From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-it/messages/kdeaccessibility/Makefile.am | 3 - tde-i18n-it/messages/kdeaccessibility/Makefile.in | 659 - .../messages/kdeaccessibility/kbstateapplet.po | 239 - tde-i18n-it/messages/kdeaccessibility/kmag.po | 480 - .../messages/kdeaccessibility/kmousetool.po | 181 - tde-i18n-it/messages/kdeaccessibility/kmouth.po | 1242 - tde-i18n-it/messages/kdeaccessibility/ksayit.po | 469 - tde-i18n-it/messages/kdeaccessibility/kttsd.po | 3248 -- tde-i18n-it/messages/kdeaccessibility/libKTTSD.po | 52 - tde-i18n-it/messages/kdeaddons/Makefile.am | 3 - tde-i18n-it/messages/kdeaddons/Makefile.in | 911 - .../messages/kdeaddons/akregator_konqplugin.po | 35 - tde-i18n-it/messages/kdeaddons/alsaplayerui.po | 133 - tde-i18n-it/messages/kdeaddons/ark_plugin.po | 66 - tde-i18n-it/messages/kdeaddons/atlantikdesigner.po | 401 - .../messages/kdeaddons/audiorename_plugin.po | 97 - tde-i18n-it/messages/kdeaddons/autorefresh.po | 65 - tde-i18n-it/messages/kdeaddons/babelfish.po | 176 - tde-i18n-it/messages/kdeaddons/charlatanui.po | 40 - tde-i18n-it/messages/kdeaddons/crashesplugin.po | 39 - tde-i18n-it/messages/kdeaddons/dirfilterplugin.po | 71 - tde-i18n-it/messages/kdeaddons/domtreeviewer.po | 412 - tde-i18n-it/messages/kdeaddons/dub.po | 171 - tde-i18n-it/messages/kdeaddons/ffrs.po | 51 - tde-i18n-it/messages/kdeaddons/fsview.po | 325 - .../messages/kdeaddons/imagerename_plugin.po | 53 - tde-i18n-it/messages/kdeaddons/imgalleryplugin.po | 252 - .../messages/kdeaddons/katecppsymbolviewer.po | 98 - .../messages/kdeaddons/katefiletemplates.po | 310 - .../messages/kdeaddons/katefll_initplugin.po | 50 - tde-i18n-it/messages/kdeaddons/katefll_plugin.po | 51 - tde-i18n-it/messages/kdeaddons/katehelloworld.po | 19 - tde-i18n-it/messages/kdeaddons/katehtmltools.po | 29 - .../messages/kdeaddons/kateinsertcommand.po | 182 - tde-i18n-it/messages/kdeaddons/katekjswrapper.po | 43 - tde-i18n-it/messages/kdeaddons/katemake.po | 91 - tde-i18n-it/messages/kdeaddons/katemodeline.po | 19 - tde-i18n-it/messages/kdeaddons/kateopenheader.po | 19 - tde-i18n-it/messages/kdeaddons/katepybrowse.po | 55 - tde-i18n-it/messages/kdeaddons/katesnippets.po | 38 - .../messages/kdeaddons/katetabbarextension.po | 35 - tde-i18n-it/messages/kdeaddons/katetextfilter.po | 61 - tde-i18n-it/messages/kdeaddons/katexmlcheck.po | 58 - tde-i18n-it/messages/kdeaddons/katexmltools.po | 98 - tde-i18n-it/messages/kdeaddons/kbinaryclock.po | 191 - tde-i18n-it/messages/kdeaddons/kcmkuick.po | 88 - tde-i18n-it/messages/kdeaddons/kfile_cert.po | 66 - tde-i18n-it/messages/kdeaddons/kfile_desktop.po | 67 - tde-i18n-it/messages/kdeaddons/kfile_folder.po | 42 - tde-i18n-it/messages/kdeaddons/kfile_html.po | 35 - tde-i18n-it/messages/kdeaddons/kfile_lnk.po | 65 - tde-i18n-it/messages/kdeaddons/kfile_mhtml.po | 42 - tde-i18n-it/messages/kdeaddons/kfile_txt.po | 51 - .../messages/kdeaddons/khtmlsettingsplugin.po | 104 - tde-i18n-it/messages/kdeaddons/kmathapplet.po | 125 - tde-i18n-it/messages/kdeaddons/kolourpicker.po | 58 - .../messages/kdeaddons/konqsidebar_delicious.po | 120 - .../messages/kdeaddons/konqsidebar_mediaplayer.po | 34 - .../messages/kdeaddons/konqsidebar_metabar.po | 200 - tde-i18n-it/messages/kdeaddons/konqsidebar_news.po | 121 - tde-i18n-it/messages/kdeaddons/ksig.po | 102 - tde-i18n-it/messages/kdeaddons/ktimemon.po | 367 - tde-i18n-it/messages/kdeaddons/kuick_plugin.po | 74 - .../messages/kdeaddons/libkaddrbk_geo_xxport.po | 25 - .../messages/kdeaddons/libkaddrbk_gmx_xxport.po | 50 - tde-i18n-it/messages/kdeaddons/lyrics.po | 213 - tde-i18n-it/messages/kdeaddons/mediacontrol.po | 244 - tde-i18n-it/messages/kdeaddons/mf_konqplugin.po | 31 - tde-i18n-it/messages/kdeaddons/minitoolsplugin.po | 29 - tde-i18n-it/messages/kdeaddons/nexscope.po | 75 - tde-i18n-it/messages/kdeaddons/pitchablespeed.po | 55 - tde-i18n-it/messages/kdeaddons/rellinks.po | 220 - tde-i18n-it/messages/kdeaddons/searchbarplugin.po | 53 - tde-i18n-it/messages/kdeaddons/synaescope.po | 45 - tde-i18n-it/messages/kdeaddons/tippecanoe.po | 28 - tde-i18n-it/messages/kdeaddons/tyler.po | 19 - tde-i18n-it/messages/kdeaddons/uachangerplugin.po | 79 - tde-i18n-it/messages/kdeaddons/validatorsplugin.po | 115 - tde-i18n-it/messages/kdeaddons/wakeup.po | 57 - tde-i18n-it/messages/kdeaddons/wavecapture.po | 23 - tde-i18n-it/messages/kdeaddons/webarchiver.po | 143 - tde-i18n-it/messages/kdeadmin/Makefile.am | 3 - tde-i18n-it/messages/kdeadmin/Makefile.in | 671 - tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kcmlilo.po | 714 - tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kcron.po | 701 - tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kdat.po | 1282 - tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kfile_deb.po | 35 - tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po | 65 - tde-i18n-it/messages/kdeadmin/knetworkconf.po | 1138 - tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kpackage.po | 1286 - tde-i18n-it/messages/kdeadmin/ksysv.po | 972 - tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kuser.po | 2048 -- tde-i18n-it/messages/kdeadmin/secpolicy.po | 48 - tde-i18n-it/messages/kdeartwork/Makefile.am | 3 - tde-i18n-it/messages/kdeartwork/Makefile.in | 651 - tde-i18n-it/messages/kdeartwork/klock.po | 1659 - tde-i18n-it/messages/kdeartwork/kpartsaver.po | 92 - .../messages/kdeartwork/kstyle_phase_config.po | 59 - .../messages/kdeartwork/kwin_art_clients.po | 252 - tde-i18n-it/messages/kdeartwork/kxsconfig.po | 4825 --- tde-i18n-it/messages/kdebase/Makefile.am | 3 - tde-i18n-it/messages/kdebase/Makefile.in | 1255 - tde-i18n-it/messages/kdebase/appletproxy.po | 90 - tde-i18n-it/messages/kdebase/clockapplet.po | 658 - tde-i18n-it/messages/kdebase/display.po | 43 - tde-i18n-it/messages/kdebase/dockbarextension.po | 45 - tde-i18n-it/messages/kdebase/drkonqi.po | 261 - tde-i18n-it/messages/kdebase/extensionproxy.po | 51 - tde-i18n-it/messages/kdebase/filetypes.po | 430 - tde-i18n-it/messages/kdebase/htmlsearch.po | 128 - tde-i18n-it/messages/kdebase/joystick.po | 297 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kaccess.po | 411 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kappfinder.po | 94 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kasbarextension.po | 570 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kate.po | 1934 -- tde-i18n-it/messages/kdebase/kay.po | 75 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmaccess.po | 384 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmaccessibility.po | 323 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmarts.po | 469 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmbackground.po | 912 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmbell.po | 136 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmcgi.po | 57 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmcolors.po | 384 - .../messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po | 307 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmcrypto.po | 885 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmcss.po | 495 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmenergy.po | 99 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmfonts.po | 253 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po | 161 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmicons.po | 256 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kcminfo.po | 1202 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kcminput.po | 646 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po | 51 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmkclock.po | 113 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmkded.po | 141 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmkdnssd.po | 173 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmkeys.po | 784 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmkicker.po | 1593 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmkio.po | 2284 -- tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmkonq.po | 850 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po | 1514 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmkonsole.po | 730 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmkurifilt.po | 361 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po | 232 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmkwinrules.po | 880 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmkwm.po | 1165 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmlaunch.po | 113 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmlayout.po | 1445 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmlocale.po | 736 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmmedia.po | 215 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmnic.po | 97 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmnotify.po | 118 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmperformance.po | 235 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmprintmgr.po | 75 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmsamba.po | 346 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmscreensaver.po | 334 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmsmartcard.po | 213 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmsmserver.po | 171 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmspellchecking.po | 43 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmstyle.po | 450 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmtaskbar.po | 349 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmusb.po | 331 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmview1394.po | 149 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmxinerama.po | 148 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kcontrol.po | 305 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kdcop.po | 177 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kdebugdialog.po | 92 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kdepasswd.po | 119 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kdeprint_part.po | 41 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kdeprintfax.po | 412 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kdesktop.po | 1124 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kdesu.po | 186 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kdesud.po | 39 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kdialog.po | 187 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kdmconfig.po | 866 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kdmgreet.po | 568 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kfindpart.po | 519 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kfmclient.po | 314 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kfontinst.po | 582 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kgreet_classic.po | 52 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kgreet_winbind.po | 54 - tde-i18n-it/messages/kdebase/khelpcenter.po | 621 - tde-i18n-it/messages/kdebase/khotkeys.po | 912 - tde-i18n-it/messages/kdebase/khtmlkttsd.po | 51 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kicker.po | 740 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kickermenu_kate.po | 58 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_finger.po | 36 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_fish.po | 38 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_floppy.po | 107 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_home.po | 23 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_ldap.po | 68 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_mac.po | 73 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_man.po | 151 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_media.po | 565 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_nfs.po | 35 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_nntp.po | 64 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_pop3.po | 148 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_print.po | 229 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_remote.po | 26 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_settings.po | 35 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_sftp.po | 253 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_smb.po | 146 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_smtp.po | 202 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_system.po | 22 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_tar.po | 35 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_thumbnail.po | 54 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_trash.po | 82 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kjobviewer.po | 75 - tde-i18n-it/messages/kdebase/klipper.po | 384 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kmenuapplet.po | 26 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kmenuedit.po | 219 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kminipagerapplet.po | 192 - tde-i18n-it/messages/kdebase/knetattach.po | 205 - tde-i18n-it/messages/kdebase/konqueror.po | 2904 -- tde-i18n-it/messages/kdebase/konsole.po | 1452 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kpager.po | 111 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kpersonalizer.po | 571 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kprinter.po | 144 - tde-i18n-it/messages/kdebase/krandr.po | 296 - tde-i18n-it/messages/kdebase/krdb.po | 33 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kreadconfig.po | 55 - tde-i18n-it/messages/kdebase/krunapplet.po | 61 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kscreensaver.po | 71 - tde-i18n-it/messages/kdebase/ksmserver.po | 87 - tde-i18n-it/messages/kdebase/ksplash.po | 110 - tde-i18n-it/messages/kdebase/ksplashthemes.po | 134 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kstart.po | 142 - .../messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po | 23 - tde-i18n-it/messages/kdebase/ksysguard.po | 1735 - tde-i18n-it/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po | 33 - tde-i18n-it/messages/kdebase/ksystraycmd.po | 137 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kthememanager.po | 251 - tde-i18n-it/messages/kdebase/ktip.po | 1899 -- tde-i18n-it/messages/kdebase/kwin.po | 753 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kwin_clients.po | 400 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kwin_lib.po | 81 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kwriteconfig.po | 61 - tde-i18n-it/messages/kdebase/kxkb.po | 459 - tde-i18n-it/messages/kdebase/libdmctl.po | 47 - tde-i18n-it/messages/kdebase/libkicker.po | 520 - .../messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po | 39 - .../messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po | 39 - .../messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po | 27 - .../messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po | 23 - .../messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po | 26 - .../messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po | 18 - tde-i18n-it/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po | 119 - tde-i18n-it/messages/kdebase/libkonq.po | 304 - tde-i18n-it/messages/kdebase/libtaskbar.po | 439 - tde-i18n-it/messages/kdebase/libtaskmanager.po | 93 - tde-i18n-it/messages/kdebase/lockout.po | 49 - tde-i18n-it/messages/kdebase/mediaapplet.po | 75 - tde-i18n-it/messages/kdebase/naughtyapplet.po | 80 - tde-i18n-it/messages/kdebase/nsplugin.po | 93 - tde-i18n-it/messages/kdebase/privacy.po | 373 - tde-i18n-it/messages/kdebase/quicklauncher.po | 249 - tde-i18n-it/messages/kdebase/trashapplet.po | 55 - tde-i18n-it/messages/kdebase/useraccount.po | 281 - tde-i18n-it/messages/kdeedu/Makefile.am | 3 - tde-i18n-it/messages/kdeedu/Makefile.in | 719 - tde-i18n-it/messages/kdeedu/blinken.po | 196 - tde-i18n-it/messages/kdeedu/kalzium.po | 5157 --- tde-i18n-it/messages/kdeedu/kanagram.po | 497 - tde-i18n-it/messages/kdeedu/kbruch.po | 590 - tde-i18n-it/messages/kdeedu/keduca.po | 782 - tde-i18n-it/messages/kdeedu/kfile_drgeo.po | 61 - tde-i18n-it/messages/kdeedu/kfile_kig.po | 67 - tde-i18n-it/messages/kdeedu/kgeography.po | 28540 ---------------- tde-i18n-it/messages/kdeedu/khangman.po | 613 - tde-i18n-it/messages/kdeedu/kig.po | 4673 --- tde-i18n-it/messages/kdeedu/kiten.po | 706 - tde-i18n-it/messages/kdeedu/klatin.po | 921 - tde-i18n-it/messages/kdeedu/klettres.po | 442 - tde-i18n-it/messages/kdeedu/kmplot.po | 3441 -- tde-i18n-it/messages/kdeedu/kpercentage.po | 323 - tde-i18n-it/messages/kdeedu/kstars.po | 32648 ------------------- tde-i18n-it/messages/kdeedu/ktouch.po | 1828 -- tde-i18n-it/messages/kdeedu/kturtle.po | 825 - tde-i18n-it/messages/kdeedu/kverbos.po | 742 - tde-i18n-it/messages/kdeedu/kvoctrain.po | 4854 --- tde-i18n-it/messages/kdeedu/kwordquiz.po | 2034 -- tde-i18n-it/messages/kdeedu/libkdeedu.po | 321 - tde-i18n-it/messages/kdegames/Makefile.am | 3 - tde-i18n-it/messages/kdegames/Makefile.in | 767 - tde-i18n-it/messages/kdegames/atlantik.po | 634 - tde-i18n-it/messages/kdegames/kasteroids.po | 163 - tde-i18n-it/messages/kdegames/katomic.po | 442 - tde-i18n-it/messages/kdegames/kbackgammon.po | 1636 - tde-i18n-it/messages/kdegames/kbattleship.po | 544 - tde-i18n-it/messages/kdegames/kblackbox.po | 174 - tde-i18n-it/messages/kdegames/kbounce.po | 151 - tde-i18n-it/messages/kdegames/kenolaba.po | 403 - tde-i18n-it/messages/kdegames/kfouleggs.po | 169 - tde-i18n-it/messages/kdegames/kgoldrunner.po | 1992 -- tde-i18n-it/messages/kdegames/kjumpingcube.po | 232 - tde-i18n-it/messages/kdegames/klickety.po | 65 - tde-i18n-it/messages/kdegames/klines.po | 259 - tde-i18n-it/messages/kdegames/kmahjongg.po | 554 - tde-i18n-it/messages/kdegames/kmines.po | 469 - tde-i18n-it/messages/kdegames/knetwalk.po | 112 - tde-i18n-it/messages/kdegames/kolf.po | 595 - tde-i18n-it/messages/kdegames/konquest.po | 355 - tde-i18n-it/messages/kdegames/kpat.po | 347 - tde-i18n-it/messages/kdegames/kpoker.po | 323 - tde-i18n-it/messages/kdegames/kreversi.po | 425 - tde-i18n-it/messages/kdegames/ksame.po | 126 - tde-i18n-it/messages/kdegames/kshisen.po | 290 - tde-i18n-it/messages/kdegames/ksirtet.po | 154 - tde-i18n-it/messages/kdegames/ksmiletris.po | 96 - tde-i18n-it/messages/kdegames/ksnake.po | 275 - tde-i18n-it/messages/kdegames/ksokoban.po | 182 - tde-i18n-it/messages/kdegames/kspaceduel.po | 379 - tde-i18n-it/messages/kdegames/ktron.po | 436 - tde-i18n-it/messages/kdegames/ktuberling.po | 281 - tde-i18n-it/messages/kdegames/kwin4.po | 454 - tde-i18n-it/messages/kdegames/libkdegames.po | 1114 - tde-i18n-it/messages/kdegames/libksirtet.po | 503 - tde-i18n-it/messages/kdegames/lskat.po | 483 - tde-i18n-it/messages/kdegraphics/Makefile.am | 3 - tde-i18n-it/messages/kdegraphics/Makefile.in | 831 - .../messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po | 172 - .../messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po | 51 - .../messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po | 19 - .../kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po | 19 - tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kcmkamera.po | 210 - tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kcoloredit.po | 175 - tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kdjview.po | 361 - tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kdvi.po | 1409 - tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfax.po | 616 - tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfaxview.po | 120 - tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po | 81 - tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_dds.po | 62 - tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po | 31 - tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_exr.po | 250 - tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_gif.po | 45 - tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_ico.po | 42 - tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po | 309 - tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po | 48 - tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po | 74 - tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_png.po | 123 - tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po | 45 - tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_ps.po | 41 - tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po | 81 - tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_tga.po | 70 - tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po | 220 - tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po | 26 - tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po | 26 - tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kgamma.po | 99 - tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kghostview.po | 738 - tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kiconedit.po | 876 - tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kmrml.po | 452 - tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kolourpaint.po | 1943 -- tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kooka.po | 1278 - tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kpdf.po | 1129 - tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po | 4340 --- tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kruler.po | 132 - tde-i18n-it/messages/kdegraphics/ksnapshot.po | 309 - tde-i18n-it/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po | 75 - tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kuickshow.po | 569 - tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kview.po | 73 - tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kview_scale.po | 97 - .../messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po | 21 - tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po | 30 - .../messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po | 61 - .../messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po | 156 - .../messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po | 40 - tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kviewshell.po | 1063 - tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kviewviewer.po | 228 - tde-i18n-it/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po | 72 - tde-i18n-it/messages/kdegraphics/libkscan.po | 517 - tde-i18n-it/messages/kdelibs/Makefile.am | 3 - tde-i18n-it/messages/kdelibs/Makefile.in | 743 - tde-i18n-it/messages/kdelibs/cupsdconf.po | 2352 -- tde-i18n-it/messages/kdelibs/kabc_dir.po | 39 - tde-i18n-it/messages/kdelibs/kabc_file.po | 38 - tde-i18n-it/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po | 216 - tde-i18n-it/messages/kdelibs/kabc_net.po | 47 - tde-i18n-it/messages/kdelibs/kabc_sql.po | 35 - tde-i18n-it/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po | 27 - tde-i18n-it/messages/kdelibs/katepart.po | 4479 --- tde-i18n-it/messages/kdelibs/kcmshell.po | 79 - tde-i18n-it/messages/kdelibs/kdelibs.po | 11137 ------- tde-i18n-it/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po | 1353 - tde-i18n-it/messages/kdelibs/kdeprint.po | 7230 ---- tde-i18n-it/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po | 23 - tde-i18n-it/messages/kdelibs/kio.po | 6548 ---- tde-i18n-it/messages/kdelibs/kio_help.po | 140 - tde-i18n-it/messages/kdelibs/kioexec.po | 117 - tde-i18n-it/messages/kdelibs/kmcop.po | 39 - tde-i18n-it/messages/kdelibs/knotify.po | 106 - .../messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po | 19 - .../messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po | 46 - .../messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 177 - .../kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 87 - .../messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 57 - .../messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po | 124 - .../messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 35 - tde-i18n-it/messages/kdelibs/libkscreensaver.po | 31 - tde-i18n-it/messages/kdelibs/ppdtranslations.po | 14347 -------- tde-i18n-it/messages/kdelibs/timezones.po | 1597 - tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/Makefile.am | 3 - tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/Makefile.in | 743 - tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/artsbuilder.po | 454 - tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/artscontrol.po | 355 - tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/artsmodules.po | 233 - .../messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po | 496 - .../kdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po | 235 - tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/juk.po | 1683 - tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kaboodle.po | 122 - .../messages/kdemultimedia/kaudiocreator.po | 1086 - tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kcmaudiocd.po | 306 - tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kcmcddb.po | 241 - tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kfile_au.po | 71 - tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kfile_avi.po | 52 - tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kfile_flac.po | 95 - tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kfile_m3u.po | 24 - tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kfile_mp3.po | 111 - tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kfile_mpc.po | 91 - tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kfile_mpeg.po | 54 - tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kfile_ogg.po | 107 - tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kfile_sid.po | 49 - tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kfile_theora.po | 50 - tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kfile_wav.po | 43 - tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kio_audiocd.po | 105 - tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kmid.po | 861 - tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kmix.po | 679 - tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/krec.po | 620 - tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kscd.po | 811 - tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/libkcddb.po | 812 - tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/noatun.po | 1591 - tde-i18n-it/messages/kdenetwork/Makefile.am | 3 - tde-i18n-it/messages/kdenetwork/Makefile.in | 727 - tde-i18n-it/messages/kdenetwork/dcoprss.po | 58 - tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po | 268 - tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po | 223 - tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po | 632 - tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kcmwifi.po | 652 - tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kdict.po | 732 - tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kdictapplet.po | 48 - tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kfile_torrent.po | 46 - tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kfileshare.po | 5219 --- tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kget.po | 1463 - tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kinetd.po | 24 - tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kio_jabberdisco.po | 31 - tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kio_lan.po | 34 - tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kio_zeroconf.po | 47 - tde-i18n-it/messages/kdenetwork/knewsticker.po | 1849 -- tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kopete.po | 17460 ---------- tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kpf.po | 559 - tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kppp.po | 2645 -- tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kppplogview.po | 268 - tde-i18n-it/messages/kdenetwork/krdc.po | 1039 - tde-i18n-it/messages/kdenetwork/krfb.po | 566 - tde-i18n-it/messages/kdenetwork/ksirc.po | 2238 -- tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kwifimanager.po | 304 - tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kwireless.po | 113 - tde-i18n-it/messages/kdepim/Makefile.am | 3 - tde-i18n-it/messages/kdepim/Makefile.in | 863 - tde-i18n-it/messages/kdepim/akregator.po | 1892 -- tde-i18n-it/messages/kdepim/kabc2mutt.po | 61 - tde-i18n-it/messages/kdepim/kabc_slox.po | 216 - tde-i18n-it/messages/kdepim/kaddressbook.po | 3970 --- tde-i18n-it/messages/kdepim/kalarm.po | 3663 --- tde-i18n-it/messages/kdepim/kandy.po | 719 - tde-i18n-it/messages/kdepim/karm.po | 928 - tde-i18n-it/messages/kdepim/kcmkabconfig.po | 339 - tde-i18n-it/messages/kdepim/kcmkontactnt.po | 127 - tde-i18n-it/messages/kdepim/kdepimresources.po | 213 - tde-i18n-it/messages/kdepim/kdepimwizards.po | 606 - tde-i18n-it/messages/kdepim/kdgantt.po | 342 - tde-i18n-it/messages/kdepim/kfile_ics.po | 42 - tde-i18n-it/messages/kdepim/kfile_palm.po | 88 - tde-i18n-it/messages/kdepim/kfile_rfc822.po | 41 - tde-i18n-it/messages/kdepim/kfile_vcf.po | 31 - tde-i18n-it/messages/kdepim/kgantt.po | 188 - tde-i18n-it/messages/kdepim/kio_groupwise.po | 66 - tde-i18n-it/messages/kdepim/kio_imap4.po | 177 - tde-i18n-it/messages/kdepim/kio_mobile.po | 29 - tde-i18n-it/messages/kdepim/kio_scalix.po | 34 - tde-i18n-it/messages/kdepim/kio_sieve.po | 169 - tde-i18n-it/messages/kdepim/kitchensync.po | 925 - tde-i18n-it/messages/kdepim/kleopatra.po | 1153 - tde-i18n-it/messages/kdepim/kmail.po | 14924 --------- .../messages/kdepim/kmail_text_calendar_plugin.po | 115 - .../messages/kdepim/kmail_text_vcard_plugin.po | 29 - tde-i18n-it/messages/kdepim/kmailcvt.po | 649 - tde-i18n-it/messages/kdepim/kmobile.po | 294 - tde-i18n-it/messages/kdepim/knode.po | 3492 -- tde-i18n-it/messages/kdepim/knotes.po | 451 - tde-i18n-it/messages/kdepim/konsolekalendar.po | 505 - tde-i18n-it/messages/kdepim/kontact.po | 1268 - tde-i18n-it/messages/kdepim/korganizer.po | 7419 ----- tde-i18n-it/messages/kdepim/korn.po | 608 - tde-i18n-it/messages/kdepim/kpilot.po | 6690 ---- tde-i18n-it/messages/kdepim/kres_birthday.po | 50 - tde-i18n-it/messages/kdepim/kres_blogging.po | 190 - tde-i18n-it/messages/kdepim/kres_exchange.po | 63 - tde-i18n-it/messages/kdepim/kres_featureplan.po | 57 - tde-i18n-it/messages/kdepim/kres_groupware.po | 94 - tde-i18n-it/messages/kdepim/kres_groupwise.po | 328 - tde-i18n-it/messages/kdepim/kres_kolab.po | 133 - tde-i18n-it/messages/kdepim/kres_remote.po | 39 - tde-i18n-it/messages/kdepim/kres_scalix.po | 72 - tde-i18n-it/messages/kdepim/kres_tvanytime.po | 52 - tde-i18n-it/messages/kdepim/kres_xmlrpc.po | 97 - tde-i18n-it/messages/kdepim/ktnef.po | 748 - tde-i18n-it/messages/kdepim/kwatchgnupg.po | 175 - tde-i18n-it/messages/kdepim/libkcal.po | 1604 - tde-i18n-it/messages/kdepim/libkdepim.po | 1857 -- tde-i18n-it/messages/kdepim/libkholidays.po | 39 - tde-i18n-it/messages/kdepim/libkleopatra.po | 977 - tde-i18n-it/messages/kdepim/libkmime.po | 87 - tde-i18n-it/messages/kdepim/libkpgp.po | 707 - tde-i18n-it/messages/kdepim/libkpimexchange.po | 53 - tde-i18n-it/messages/kdepim/libksieve.po | 207 - tde-i18n-it/messages/kdepim/scalixadmin.po | 184 - tde-i18n-it/messages/kdesdk/Makefile.am | 3 - tde-i18n-it/messages/kdesdk/Makefile.in | 695 - tde-i18n-it/messages/kdesdk/cervisia.po | 1677 - tde-i18n-it/messages/kdesdk/cvsservice.po | 85 - tde-i18n-it/messages/kdesdk/kbabel.po | 6340 ---- tde-i18n-it/messages/kdesdk/kbugbuster.po | 954 - tde-i18n-it/messages/kdesdk/kcachegrind.po | 2969 -- tde-i18n-it/messages/kdesdk/kfile_cpp.po | 47 - tde-i18n-it/messages/kdesdk/kfile_diff.po | 105 - tde-i18n-it/messages/kdesdk/kfile_po.po | 43 - tde-i18n-it/messages/kdesdk/kfile_ts.po | 36 - tde-i18n-it/messages/kdesdk/kio_svn.po | 183 - tde-i18n-it/messages/kdesdk/kompare.po | 1082 - tde-i18n-it/messages/kdesdk/kres_bugzilla.po | 45 - tde-i18n-it/messages/kdesdk/kstartperf.po | 43 - tde-i18n-it/messages/kdesdk/kuiviewer.po | 77 - tde-i18n-it/messages/kdesdk/spy.po | 79 - tde-i18n-it/messages/kdesdk/umbrello.po | 4331 --- tde-i18n-it/messages/kdetoys/Makefile.am | 3 - tde-i18n-it/messages/kdetoys/Makefile.in | 663 - tde-i18n-it/messages/kdetoys/amor.po | 224 - tde-i18n-it/messages/kdetoys/kfifteenapplet.po | 65 - tde-i18n-it/messages/kdetoys/kmoon.po | 184 - tde-i18n-it/messages/kdetoys/kodo.po | 103 - tde-i18n-it/messages/kdetoys/kteatime.po | 186 - tde-i18n-it/messages/kdetoys/ktux.po | 43 - tde-i18n-it/messages/kdetoys/kweather.po | 766 - tde-i18n-it/messages/kdetoys/kworldclock.po | 167 - tde-i18n-it/messages/kdeutils/Makefile.am | 3 - tde-i18n-it/messages/kdeutils/Makefile.in | 755 - tde-i18n-it/messages/kdeutils/ark.po | 1095 - tde-i18n-it/messages/kdeutils/irkick.po | 113 - tde-i18n-it/messages/kdeutils/kcalc.po | 837 - tde-i18n-it/messages/kdeutils/kcharselect.po | 91 - tde-i18n-it/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po | 53 - tde-i18n-it/messages/kdeutils/kcmkvaio.po | 140 - tde-i18n-it/messages/kdeutils/kcmkwallet.po | 253 - tde-i18n-it/messages/kdeutils/kcmlaptop.po | 1088 - tde-i18n-it/messages/kdeutils/kcmlirc.po | 759 - tde-i18n-it/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po | 152 - tde-i18n-it/messages/kdeutils/kdelirc.po | 60 - tde-i18n-it/messages/kdeutils/kdessh.po | 112 - tde-i18n-it/messages/kdeutils/kdf.po | 246 - tde-i18n-it/messages/kdeutils/kedit.po | 388 - tde-i18n-it/messages/kdeutils/kfloppy.po | 508 - tde-i18n-it/messages/kdeutils/kgpg.po | 3536 -- tde-i18n-it/messages/kdeutils/khexedit.po | 2086 -- tde-i18n-it/messages/kdeutils/khexedit2part.po | 102 - tde-i18n-it/messages/kdeutils/kjots.po | 314 - tde-i18n-it/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po | 581 - tde-i18n-it/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po | 22 - tde-i18n-it/messages/kdeutils/kmilo_generic.po | 35 - tde-i18n-it/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po | 95 - tde-i18n-it/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po | 51 - tde-i18n-it/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po | 135 - tde-i18n-it/messages/kdeutils/kmilod.po | 27 - tde-i18n-it/messages/kdeutils/kregexpeditor.po | 929 - tde-i18n-it/messages/kdeutils/ksim.po | 934 - tde-i18n-it/messages/kdeutils/ktimer.po | 128 - tde-i18n-it/messages/kdeutils/kwalletmanager.po | 409 - tde-i18n-it/messages/kdeutils/superkaramba.po | 259 - tde-i18n-it/messages/kdevelop/Makefile.am | 3 - tde-i18n-it/messages/kdevelop/Makefile.in | 643 - tde-i18n-it/messages/kdevelop/kdevdesigner.po | 63 - tde-i18n-it/messages/kdevelop/kdevelop.po | 30960 ------------------ tde-i18n-it/messages/kdevelop/kdevtipofday.po | 273 - tde-i18n-it/messages/kdewebdev/Makefile.am | 3 - tde-i18n-it/messages/kdewebdev/Makefile.in | 655 - tde-i18n-it/messages/kdewebdev/kfilereplace.po | 1617 - tde-i18n-it/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po | 822 - tde-i18n-it/messages/kdewebdev/klinkstatus.po | 656 - tde-i18n-it/messages/kdewebdev/kommander.po | 6470 ---- tde-i18n-it/messages/kdewebdev/kxsldbg.po | 2295 -- tde-i18n-it/messages/kdewebdev/quanta.po | 15319 --------- tde-i18n-it/messages/tdeaccessibility/Makefile.am | 3 + tde-i18n-it/messages/tdeaccessibility/Makefile.in | 659 + .../messages/tdeaccessibility/kbstateapplet.po | 239 + tde-i18n-it/messages/tdeaccessibility/kmag.po | 480 + .../messages/tdeaccessibility/kmousetool.po | 181 + tde-i18n-it/messages/tdeaccessibility/kmouth.po | 1242 + tde-i18n-it/messages/tdeaccessibility/ksayit.po | 469 + tde-i18n-it/messages/tdeaccessibility/kttsd.po | 3248 ++ tde-i18n-it/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po | 52 + tde-i18n-it/messages/tdeaddons/Makefile.am | 3 + tde-i18n-it/messages/tdeaddons/Makefile.in | 911 + .../messages/tdeaddons/akregator_konqplugin.po | 35 + tde-i18n-it/messages/tdeaddons/alsaplayerui.po | 133 + tde-i18n-it/messages/tdeaddons/ark_plugin.po | 66 + tde-i18n-it/messages/tdeaddons/atlantikdesigner.po | 401 + .../messages/tdeaddons/audiorename_plugin.po | 97 + tde-i18n-it/messages/tdeaddons/autorefresh.po | 65 + tde-i18n-it/messages/tdeaddons/babelfish.po | 176 + tde-i18n-it/messages/tdeaddons/charlatanui.po | 40 + tde-i18n-it/messages/tdeaddons/crashesplugin.po | 39 + tde-i18n-it/messages/tdeaddons/dirfilterplugin.po | 71 + tde-i18n-it/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po | 412 + tde-i18n-it/messages/tdeaddons/dub.po | 171 + tde-i18n-it/messages/tdeaddons/ffrs.po | 51 + tde-i18n-it/messages/tdeaddons/fsview.po | 325 + .../messages/tdeaddons/imagerename_plugin.po | 53 + tde-i18n-it/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po | 252 + .../messages/tdeaddons/katecppsymbolviewer.po | 98 + .../messages/tdeaddons/katefiletemplates.po | 310 + .../messages/tdeaddons/katefll_initplugin.po | 50 + tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katefll_plugin.po | 51 + tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katehelloworld.po | 19 + tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katehtmltools.po | 29 + .../messages/tdeaddons/kateinsertcommand.po | 182 + tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katekjswrapper.po | 43 + tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katemake.po | 91 + tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katemodeline.po | 19 + tde-i18n-it/messages/tdeaddons/kateopenheader.po | 19 + tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katepybrowse.po | 55 + tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katesnippets.po | 38 + .../messages/tdeaddons/katetabbarextension.po | 35 + tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katetextfilter.po | 61 + tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katexmlcheck.po | 58 + tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katexmltools.po | 98 + tde-i18n-it/messages/tdeaddons/kbinaryclock.po | 191 + tde-i18n-it/messages/tdeaddons/kcmkuick.po | 88 + tde-i18n-it/messages/tdeaddons/kfile_cert.po | 66 + tde-i18n-it/messages/tdeaddons/kfile_desktop.po | 67 + tde-i18n-it/messages/tdeaddons/kfile_folder.po | 42 + tde-i18n-it/messages/tdeaddons/kfile_html.po | 35 + tde-i18n-it/messages/tdeaddons/kfile_lnk.po | 65 + tde-i18n-it/messages/tdeaddons/kfile_mhtml.po | 42 + tde-i18n-it/messages/tdeaddons/kfile_txt.po | 51 + .../messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po | 104 + tde-i18n-it/messages/tdeaddons/kmathapplet.po | 125 + tde-i18n-it/messages/tdeaddons/kolourpicker.po | 58 + .../messages/tdeaddons/konqsidebar_delicious.po | 120 + .../messages/tdeaddons/konqsidebar_mediaplayer.po | 34 + .../messages/tdeaddons/konqsidebar_metabar.po | 200 + tde-i18n-it/messages/tdeaddons/konqsidebar_news.po | 121 + tde-i18n-it/messages/tdeaddons/ksig.po | 102 + tde-i18n-it/messages/tdeaddons/ktimemon.po | 367 + tde-i18n-it/messages/tdeaddons/kuick_plugin.po | 74 + .../messages/tdeaddons/libkaddrbk_geo_xxport.po | 25 + .../messages/tdeaddons/libkaddrbk_gmx_xxport.po | 50 + tde-i18n-it/messages/tdeaddons/lyrics.po | 213 + tde-i18n-it/messages/tdeaddons/mediacontrol.po | 244 + tde-i18n-it/messages/tdeaddons/mf_konqplugin.po | 31 + tde-i18n-it/messages/tdeaddons/minitoolsplugin.po | 29 + tde-i18n-it/messages/tdeaddons/nexscope.po | 75 + tde-i18n-it/messages/tdeaddons/pitchablespeed.po | 55 + tde-i18n-it/messages/tdeaddons/rellinks.po | 220 + tde-i18n-it/messages/tdeaddons/searchbarplugin.po | 53 + tde-i18n-it/messages/tdeaddons/synaescope.po | 45 + tde-i18n-it/messages/tdeaddons/tippecanoe.po | 28 + tde-i18n-it/messages/tdeaddons/tyler.po | 19 + tde-i18n-it/messages/tdeaddons/uachangerplugin.po | 79 + tde-i18n-it/messages/tdeaddons/validatorsplugin.po | 115 + tde-i18n-it/messages/tdeaddons/wakeup.po | 57 + tde-i18n-it/messages/tdeaddons/wavecapture.po | 23 + tde-i18n-it/messages/tdeaddons/webarchiver.po | 143 + tde-i18n-it/messages/tdeadmin/Makefile.am | 3 + tde-i18n-it/messages/tdeadmin/Makefile.in | 671 + tde-i18n-it/messages/tdeadmin/kcmlilo.po | 714 + tde-i18n-it/messages/tdeadmin/kcron.po | 701 + tde-i18n-it/messages/tdeadmin/kdat.po | 1282 + tde-i18n-it/messages/tdeadmin/kfile_deb.po | 35 + tde-i18n-it/messages/tdeadmin/kfile_rpm.po | 65 + tde-i18n-it/messages/tdeadmin/knetworkconf.po | 1138 + tde-i18n-it/messages/tdeadmin/kpackage.po | 1286 + tde-i18n-it/messages/tdeadmin/ksysv.po | 972 + tde-i18n-it/messages/tdeadmin/kuser.po | 2048 ++ tde-i18n-it/messages/tdeadmin/secpolicy.po | 48 + tde-i18n-it/messages/tdeartwork/Makefile.am | 3 + tde-i18n-it/messages/tdeartwork/Makefile.in | 651 + tde-i18n-it/messages/tdeartwork/klock.po | 1659 + tde-i18n-it/messages/tdeartwork/kpartsaver.po | 92 + .../messages/tdeartwork/kstyle_phase_config.po | 59 + tde-i18n-it/messages/tdeartwork/kxsconfig.po | 4825 +++ .../messages/tdeartwork/twin_art_clients.po | 252 + tde-i18n-it/messages/tdebase/Makefile.am | 3 + tde-i18n-it/messages/tdebase/Makefile.in | 1255 + tde-i18n-it/messages/tdebase/appletproxy.po | 90 + tde-i18n-it/messages/tdebase/clockapplet.po | 658 + tde-i18n-it/messages/tdebase/display.po | 43 + tde-i18n-it/messages/tdebase/dockbarextension.po | 45 + tde-i18n-it/messages/tdebase/drkonqi.po | 261 + tde-i18n-it/messages/tdebase/extensionproxy.po | 51 + tde-i18n-it/messages/tdebase/filetypes.po | 430 + tde-i18n-it/messages/tdebase/htmlsearch.po | 128 + tde-i18n-it/messages/tdebase/joystick.po | 297 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kaccess.po | 411 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kappfinder.po | 94 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kasbarextension.po | 570 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kate.po | 1934 ++ tde-i18n-it/messages/tdebase/kay.po | 75 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmaccess.po | 384 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmaccessibility.po | 323 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmarts.po | 469 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmbackground.po | 912 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmbell.po | 136 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmcgi.po | 57 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmcolors.po | 384 + .../messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po | 307 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmcrypto.po | 885 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmcss.po | 495 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmenergy.po | 99 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmfonts.po | 253 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po | 161 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmicons.po | 256 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kcminfo.po | 1202 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kcminput.po | 646 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po | 51 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkclock.po | 113 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkded.po | 141 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkdnssd.po | 173 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkeys.po | 784 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkicker.po | 1593 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkio.po | 2284 ++ tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkonq.po | 850 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po | 1514 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkonsole.po | 730 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkurifilt.po | 361 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkwm.po | 1165 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmlaunch.po | 113 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmlayout.po | 1445 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmlocale.po | 736 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmmedia.po | 215 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmnic.po | 97 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmnotify.po | 118 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmperformance.po | 235 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmprintmgr.po | 75 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmsamba.po | 346 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmscreensaver.po | 334 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmsmartcard.po | 213 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmsmserver.po | 171 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmspellchecking.po | 43 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmstyle.po | 450 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmtaskbar.po | 349 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po | 232 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmtwinrules.po | 880 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmusb.po | 331 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmview1394.po | 149 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmxinerama.po | 148 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kcontrol.po | 305 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kdcop.po | 177 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kdebugdialog.po | 92 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kdepasswd.po | 119 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kdesktop.po | 1124 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kdialog.po | 187 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kdmconfig.po | 866 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kdmgreet.po | 568 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kfindpart.po | 519 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kfmclient.po | 314 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kfontinst.po | 582 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kgreet_classic.po | 52 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kgreet_winbind.po | 54 + tde-i18n-it/messages/tdebase/khelpcenter.po | 621 + tde-i18n-it/messages/tdebase/khotkeys.po | 912 + tde-i18n-it/messages/tdebase/khtmlkttsd.po | 51 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kicker.po | 740 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kickermenu_kate.po | 58 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_finger.po | 36 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_fish.po | 38 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_floppy.po | 107 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_home.po | 23 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_ldap.po | 68 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_mac.po | 73 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_man.po | 151 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_media.po | 565 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_nfs.po | 35 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_nntp.po | 64 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_pop3.po | 148 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_print.po | 229 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_remote.po | 26 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_settings.po | 35 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_sftp.po | 253 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_smb.po | 146 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_smtp.po | 202 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_system.po | 22 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_tar.po | 35 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_thumbnail.po | 54 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_trash.po | 82 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kjobviewer.po | 75 + tde-i18n-it/messages/tdebase/klipper.po | 384 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kmenuapplet.po | 26 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kmenuedit.po | 219 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kminipagerapplet.po | 192 + tde-i18n-it/messages/tdebase/knetattach.po | 205 + tde-i18n-it/messages/tdebase/konqueror.po | 2904 ++ tde-i18n-it/messages/tdebase/konsole.po | 1452 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kpager.po | 111 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kpersonalizer.po | 571 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kprinter.po | 144 + tde-i18n-it/messages/tdebase/krandr.po | 296 + tde-i18n-it/messages/tdebase/krdb.po | 33 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kreadconfig.po | 55 + tde-i18n-it/messages/tdebase/krunapplet.po | 61 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kscreensaver.po | 71 + tde-i18n-it/messages/tdebase/ksmserver.po | 87 + tde-i18n-it/messages/tdebase/ksplash.po | 110 + tde-i18n-it/messages/tdebase/ksplashthemes.po | 134 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kstart.po | 142 + .../messages/tdebase/kstyle_keramik_config.po | 23 + tde-i18n-it/messages/tdebase/ksysguard.po | 1735 + tde-i18n-it/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po | 33 + tde-i18n-it/messages/tdebase/ksystraycmd.po | 137 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kthememanager.po | 251 + tde-i18n-it/messages/tdebase/ktip.po | 1899 ++ tde-i18n-it/messages/tdebase/kwriteconfig.po | 61 + tde-i18n-it/messages/tdebase/kxkb.po | 459 + tde-i18n-it/messages/tdebase/libdmctl.po | 47 + tde-i18n-it/messages/tdebase/libkicker.po | 520 + .../messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po | 39 + .../messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po | 27 + .../messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po | 23 + .../messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po | 26 + .../messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po | 18 + .../messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po | 39 + tde-i18n-it/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po | 119 + tde-i18n-it/messages/tdebase/libkonq.po | 304 + tde-i18n-it/messages/tdebase/libtaskbar.po | 439 + tde-i18n-it/messages/tdebase/libtaskmanager.po | 93 + tde-i18n-it/messages/tdebase/lockout.po | 49 + tde-i18n-it/messages/tdebase/mediaapplet.po | 75 + tde-i18n-it/messages/tdebase/naughtyapplet.po | 80 + tde-i18n-it/messages/tdebase/nsplugin.po | 93 + tde-i18n-it/messages/tdebase/privacy.po | 373 + tde-i18n-it/messages/tdebase/quicklauncher.po | 249 + tde-i18n-it/messages/tdebase/tdeprint_part.po | 41 + tde-i18n-it/messages/tdebase/tdeprintfax.po | 412 + tde-i18n-it/messages/tdebase/tdesu.po | 186 + tde-i18n-it/messages/tdebase/tdesud.po | 39 + tde-i18n-it/messages/tdebase/trashapplet.po | 55 + tde-i18n-it/messages/tdebase/twin.po | 753 + tde-i18n-it/messages/tdebase/twin_clients.po | 400 + tde-i18n-it/messages/tdebase/twin_lib.po | 81 + tde-i18n-it/messages/tdebase/useraccount.po | 281 + tde-i18n-it/messages/tdeedu/Makefile.am | 3 + tde-i18n-it/messages/tdeedu/Makefile.in | 719 + tde-i18n-it/messages/tdeedu/blinken.po | 196 + tde-i18n-it/messages/tdeedu/kalzium.po | 5157 +++ tde-i18n-it/messages/tdeedu/kanagram.po | 497 + tde-i18n-it/messages/tdeedu/kbruch.po | 590 + tde-i18n-it/messages/tdeedu/keduca.po | 782 + tde-i18n-it/messages/tdeedu/kfile_drgeo.po | 61 + tde-i18n-it/messages/tdeedu/kfile_kig.po | 67 + tde-i18n-it/messages/tdeedu/kgeography.po | 28540 ++++++++++++++++ tde-i18n-it/messages/tdeedu/khangman.po | 613 + tde-i18n-it/messages/tdeedu/kig.po | 4673 +++ tde-i18n-it/messages/tdeedu/kiten.po | 706 + tde-i18n-it/messages/tdeedu/klatin.po | 921 + tde-i18n-it/messages/tdeedu/klettres.po | 442 + tde-i18n-it/messages/tdeedu/kmplot.po | 3441 ++ tde-i18n-it/messages/tdeedu/kpercentage.po | 323 + tde-i18n-it/messages/tdeedu/kstars.po | 32648 +++++++++++++++++++ tde-i18n-it/messages/tdeedu/ktouch.po | 1828 ++ tde-i18n-it/messages/tdeedu/kturtle.po | 825 + tde-i18n-it/messages/tdeedu/kverbos.po | 742 + tde-i18n-it/messages/tdeedu/kvoctrain.po | 4854 +++ tde-i18n-it/messages/tdeedu/kwordquiz.po | 2034 ++ tde-i18n-it/messages/tdeedu/libtdeedu.po | 321 + tde-i18n-it/messages/tdegames/Makefile.am | 3 + tde-i18n-it/messages/tdegames/Makefile.in | 767 + tde-i18n-it/messages/tdegames/atlantik.po | 634 + tde-i18n-it/messages/tdegames/kasteroids.po | 163 + tde-i18n-it/messages/tdegames/katomic.po | 442 + tde-i18n-it/messages/tdegames/kbackgammon.po | 1636 + tde-i18n-it/messages/tdegames/kbattleship.po | 544 + tde-i18n-it/messages/tdegames/kblackbox.po | 174 + tde-i18n-it/messages/tdegames/kbounce.po | 151 + tde-i18n-it/messages/tdegames/kenolaba.po | 403 + tde-i18n-it/messages/tdegames/kfouleggs.po | 169 + tde-i18n-it/messages/tdegames/kgoldrunner.po | 1992 ++ tde-i18n-it/messages/tdegames/kjumpingcube.po | 232 + tde-i18n-it/messages/tdegames/klickety.po | 65 + tde-i18n-it/messages/tdegames/klines.po | 259 + tde-i18n-it/messages/tdegames/kmahjongg.po | 554 + tde-i18n-it/messages/tdegames/kmines.po | 469 + tde-i18n-it/messages/tdegames/knetwalk.po | 112 + tde-i18n-it/messages/tdegames/kolf.po | 595 + tde-i18n-it/messages/tdegames/konquest.po | 355 + tde-i18n-it/messages/tdegames/kpat.po | 347 + tde-i18n-it/messages/tdegames/kpoker.po | 323 + tde-i18n-it/messages/tdegames/kreversi.po | 425 + tde-i18n-it/messages/tdegames/ksame.po | 126 + tde-i18n-it/messages/tdegames/kshisen.po | 290 + tde-i18n-it/messages/tdegames/ksirtet.po | 154 + tde-i18n-it/messages/tdegames/ksmiletris.po | 96 + tde-i18n-it/messages/tdegames/ksnake.po | 275 + tde-i18n-it/messages/tdegames/ksokoban.po | 182 + tde-i18n-it/messages/tdegames/kspaceduel.po | 379 + tde-i18n-it/messages/tdegames/ktron.po | 436 + tde-i18n-it/messages/tdegames/ktuberling.po | 281 + tde-i18n-it/messages/tdegames/libksirtet.po | 503 + tde-i18n-it/messages/tdegames/libtdegames.po | 1114 + tde-i18n-it/messages/tdegames/lskat.po | 483 + tde-i18n-it/messages/tdegames/twin4.po | 454 + tde-i18n-it/messages/tdegraphics/Makefile.am | 3 + tde-i18n-it/messages/tdegraphics/Makefile.in | 831 + .../messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po | 172 + .../messages/tdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po | 51 + .../messages/tdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po | 19 + .../tdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po | 19 + tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kcmkamera.po | 210 + tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kcoloredit.po | 175 + tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kdjview.po | 361 + tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kdvi.po | 1409 + tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfax.po | 616 + tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfaxview.po | 120 + tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_bmp.po | 81 + tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_dds.po | 62 + tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_dvi.po | 31 + tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_exr.po | 250 + tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_gif.po | 45 + tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_ico.po | 42 + tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_jpeg.po | 309 + tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_pcx.po | 48 + tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_pdf.po | 74 + tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_png.po | 123 + tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_pnm.po | 45 + tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_ps.po | 41 + tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_rgb.po | 81 + tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_tga.po | 70 + tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_tiff.po | 220 + tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_xbm.po | 26 + tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_xpm.po | 26 + tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kgamma.po | 99 + tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kghostview.po | 738 + tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kiconedit.po | 876 + tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kmrml.po | 452 + tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kolourpaint.po | 1943 ++ tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kooka.po | 1278 + tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kpdf.po | 1129 + tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kpovmodeler.po | 4340 +++ tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kruler.po | 132 + tde-i18n-it/messages/tdegraphics/ksnapshot.po | 309 + tde-i18n-it/messages/tdegraphics/ksvgplugin.po | 75 + tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kuickshow.po | 569 + tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kview.po | 73 + tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kview_scale.po | 97 + .../messages/tdegraphics/kviewbrowserplugin.po | 21 + tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kviewcanvas.po | 30 + .../messages/tdegraphics/kvieweffectsplugin.po | 61 + .../messages/tdegraphics/kviewpresenterplugin.po | 156 + .../messages/tdegraphics/kviewscannerplugin.po | 40 + tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kviewshell.po | 1063 + tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kviewviewer.po | 228 + tde-i18n-it/messages/tdegraphics/libkfaximgage.po | 72 + tde-i18n-it/messages/tdegraphics/libkscan.po | 517 + tde-i18n-it/messages/tdelibs/Makefile.am | 3 + tde-i18n-it/messages/tdelibs/Makefile.in | 743 + tde-i18n-it/messages/tdelibs/cupsdconf.po | 2352 ++ tde-i18n-it/messages/tdelibs/kabc_dir.po | 39 + tde-i18n-it/messages/tdelibs/kabc_file.po | 38 + tde-i18n-it/messages/tdelibs/kabc_ldapkio.po | 216 + tde-i18n-it/messages/tdelibs/kabc_net.po | 47 + tde-i18n-it/messages/tdelibs/kabc_sql.po | 35 + tde-i18n-it/messages/tdelibs/kabcformat_binary.po | 27 + tde-i18n-it/messages/tdelibs/katepart.po | 4479 +++ tde-i18n-it/messages/tdelibs/kcmshell.po | 79 + tde-i18n-it/messages/tdelibs/kfileaudiopreview.po | 23 + tde-i18n-it/messages/tdelibs/kio.po | 6548 ++++ tde-i18n-it/messages/tdelibs/kio_help.po | 140 + tde-i18n-it/messages/tdelibs/kioexec.po | 117 + tde-i18n-it/messages/tdelibs/kmcop.po | 39 + tde-i18n-it/messages/tdelibs/knotify.po | 106 + .../messages/tdelibs/kstyle_highcontrast_config.po | 19 + .../messages/tdelibs/kstyle_plastik_config.po | 46 + .../messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 177 + .../tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 87 + .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 57 + .../messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po | 124 + .../messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 35 + tde-i18n-it/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 31 + tde-i18n-it/messages/tdelibs/ppdtranslations.po | 14347 ++++++++ tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs.po | 11137 +++++++ tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po | 1353 + tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeprint.po | 7230 ++++ tde-i18n-it/messages/tdelibs/timezones.po | 1597 + tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/Makefile.am | 3 + tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/Makefile.in | 743 + tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/artsbuilder.po | 454 + tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/artscontrol.po | 355 + tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/artsmodules.po | 233 + .../messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po | 496 + .../tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po | 235 + tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/juk.po | 1683 + tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kaboodle.po | 122 + .../messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po | 1086 + tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po | 306 + tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kcmcddb.po | 241 + tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kfile_au.po | 71 + tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kfile_avi.po | 52 + tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kfile_flac.po | 95 + tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kfile_m3u.po | 24 + tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kfile_mp3.po | 111 + tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kfile_mpc.po | 91 + tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kfile_mpeg.po | 54 + tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kfile_ogg.po | 107 + tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kfile_sid.po | 49 + tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kfile_theora.po | 50 + tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kfile_wav.po | 43 + tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kio_audiocd.po | 105 + tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kmid.po | 861 + tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kmix.po | 679 + tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/krec.po | 620 + tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kscd.po | 811 + tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/libkcddb.po | 812 + tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/noatun.po | 1591 + tde-i18n-it/messages/tdenetwork/Makefile.am | 3 + tde-i18n-it/messages/tdenetwork/Makefile.in | 727 + tde-i18n-it/messages/tdenetwork/dcoprss.po | 58 + tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po | 268 + tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po | 223 + tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po | 632 + tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kcmwifi.po | 652 + tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kdict.po | 732 + tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kdictapplet.po | 48 + tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kfile_torrent.po | 46 + tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kfileshare.po | 5219 +++ tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kget.po | 1463 + tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kinetd.po | 24 + tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kio_jabberdisco.po | 31 + tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kio_lan.po | 34 + tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kio_zeroconf.po | 47 + tde-i18n-it/messages/tdenetwork/knewsticker.po | 1849 ++ tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kopete.po | 17460 ++++++++++ tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kpf.po | 559 + tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kppp.po | 2645 ++ tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kppplogview.po | 268 + tde-i18n-it/messages/tdenetwork/krdc.po | 1039 + tde-i18n-it/messages/tdenetwork/krfb.po | 566 + tde-i18n-it/messages/tdenetwork/ksirc.po | 2238 ++ tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kwifimanager.po | 304 + tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kwireless.po | 113 + tde-i18n-it/messages/tdepim/Makefile.am | 3 + tde-i18n-it/messages/tdepim/Makefile.in | 863 + tde-i18n-it/messages/tdepim/akregator.po | 1892 ++ tde-i18n-it/messages/tdepim/kabc2mutt.po | 61 + tde-i18n-it/messages/tdepim/kabc_slox.po | 216 + tde-i18n-it/messages/tdepim/kaddressbook.po | 3970 +++ tde-i18n-it/messages/tdepim/kalarm.po | 3663 +++ tde-i18n-it/messages/tdepim/kandy.po | 719 + tde-i18n-it/messages/tdepim/karm.po | 928 + tde-i18n-it/messages/tdepim/kcmkabconfig.po | 339 + tde-i18n-it/messages/tdepim/kcmkontactnt.po | 127 + tde-i18n-it/messages/tdepim/kdgantt.po | 342 + tde-i18n-it/messages/tdepim/kfile_ics.po | 42 + tde-i18n-it/messages/tdepim/kfile_palm.po | 88 + tde-i18n-it/messages/tdepim/kfile_rfc822.po | 41 + tde-i18n-it/messages/tdepim/kfile_vcf.po | 31 + tde-i18n-it/messages/tdepim/kgantt.po | 188 + tde-i18n-it/messages/tdepim/kio_groupwise.po | 66 + tde-i18n-it/messages/tdepim/kio_imap4.po | 177 + tde-i18n-it/messages/tdepim/kio_mobile.po | 29 + tde-i18n-it/messages/tdepim/kio_scalix.po | 34 + tde-i18n-it/messages/tdepim/kio_sieve.po | 169 + tde-i18n-it/messages/tdepim/kitchensync.po | 925 + tde-i18n-it/messages/tdepim/kleopatra.po | 1153 + tde-i18n-it/messages/tdepim/kmail.po | 14924 +++++++++ .../messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po | 115 + .../messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po | 29 + tde-i18n-it/messages/tdepim/kmailcvt.po | 649 + tde-i18n-it/messages/tdepim/kmobile.po | 294 + tde-i18n-it/messages/tdepim/knode.po | 3492 ++ tde-i18n-it/messages/tdepim/knotes.po | 451 + tde-i18n-it/messages/tdepim/konsolekalendar.po | 505 + tde-i18n-it/messages/tdepim/kontact.po | 1268 + tde-i18n-it/messages/tdepim/korganizer.po | 7419 +++++ tde-i18n-it/messages/tdepim/korn.po | 608 + tde-i18n-it/messages/tdepim/kpilot.po | 6690 ++++ tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_birthday.po | 50 + tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_blogging.po | 190 + tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_exchange.po | 63 + tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_featureplan.po | 57 + tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_groupware.po | 94 + tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_groupwise.po | 328 + tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_kolab.po | 133 + tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_remote.po | 39 + tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_scalix.po | 72 + tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_tvanytime.po | 52 + tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po | 97 + tde-i18n-it/messages/tdepim/ktnef.po | 748 + tde-i18n-it/messages/tdepim/kwatchgnupg.po | 175 + tde-i18n-it/messages/tdepim/libkcal.po | 1604 + tde-i18n-it/messages/tdepim/libkholidays.po | 39 + tde-i18n-it/messages/tdepim/libkleopatra.po | 977 + tde-i18n-it/messages/tdepim/libkmime.po | 87 + tde-i18n-it/messages/tdepim/libkpgp.po | 707 + tde-i18n-it/messages/tdepim/libkpimexchange.po | 53 + tde-i18n-it/messages/tdepim/libksieve.po | 207 + tde-i18n-it/messages/tdepim/libtdepim.po | 1857 ++ tde-i18n-it/messages/tdepim/scalixadmin.po | 184 + tde-i18n-it/messages/tdepim/tdepimresources.po | 213 + tde-i18n-it/messages/tdepim/tdepimwizards.po | 606 + tde-i18n-it/messages/tdesdk/Makefile.am | 3 + tde-i18n-it/messages/tdesdk/Makefile.in | 695 + tde-i18n-it/messages/tdesdk/cervisia.po | 1677 + tde-i18n-it/messages/tdesdk/cvsservice.po | 85 + tde-i18n-it/messages/tdesdk/kbabel.po | 6340 ++++ tde-i18n-it/messages/tdesdk/kbugbuster.po | 954 + tde-i18n-it/messages/tdesdk/kcachegrind.po | 2969 ++ tde-i18n-it/messages/tdesdk/kfile_cpp.po | 47 + tde-i18n-it/messages/tdesdk/kfile_diff.po | 105 + tde-i18n-it/messages/tdesdk/kfile_po.po | 43 + tde-i18n-it/messages/tdesdk/kfile_ts.po | 36 + tde-i18n-it/messages/tdesdk/kio_svn.po | 183 + tde-i18n-it/messages/tdesdk/kompare.po | 1082 + tde-i18n-it/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po | 45 + tde-i18n-it/messages/tdesdk/kstartperf.po | 43 + tde-i18n-it/messages/tdesdk/kuiviewer.po | 77 + tde-i18n-it/messages/tdesdk/spy.po | 79 + tde-i18n-it/messages/tdesdk/umbrello.po | 4331 +++ tde-i18n-it/messages/tdetoys/Makefile.am | 3 + tde-i18n-it/messages/tdetoys/Makefile.in | 663 + tde-i18n-it/messages/tdetoys/amor.po | 224 + tde-i18n-it/messages/tdetoys/kfifteenapplet.po | 65 + tde-i18n-it/messages/tdetoys/kmoon.po | 184 + tde-i18n-it/messages/tdetoys/kodo.po | 103 + tde-i18n-it/messages/tdetoys/kteatime.po | 186 + tde-i18n-it/messages/tdetoys/ktux.po | 43 + tde-i18n-it/messages/tdetoys/kweather.po | 766 + tde-i18n-it/messages/tdetoys/kworldclock.po | 167 + tde-i18n-it/messages/tdeutils/Makefile.am | 3 + tde-i18n-it/messages/tdeutils/Makefile.in | 755 + tde-i18n-it/messages/tdeutils/ark.po | 1095 + tde-i18n-it/messages/tdeutils/irkick.po | 113 + tde-i18n-it/messages/tdeutils/kcalc.po | 837 + tde-i18n-it/messages/tdeutils/kcharselect.po | 91 + tde-i18n-it/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po | 53 + tde-i18n-it/messages/tdeutils/kcmkvaio.po | 140 + tde-i18n-it/messages/tdeutils/kcmkwallet.po | 253 + tde-i18n-it/messages/tdeutils/kcmlaptop.po | 1088 + tde-i18n-it/messages/tdeutils/kcmlirc.po | 759 + tde-i18n-it/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po | 152 + tde-i18n-it/messages/tdeutils/kdelirc.po | 60 + tde-i18n-it/messages/tdeutils/kdessh.po | 112 + tde-i18n-it/messages/tdeutils/kdf.po | 246 + tde-i18n-it/messages/tdeutils/kedit.po | 388 + tde-i18n-it/messages/tdeutils/kfloppy.po | 508 + tde-i18n-it/messages/tdeutils/kgpg.po | 3536 ++ tde-i18n-it/messages/tdeutils/khexedit.po | 2086 ++ tde-i18n-it/messages/tdeutils/khexedit2part.po | 102 + tde-i18n-it/messages/tdeutils/kjots.po | 314 + tde-i18n-it/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po | 581 + tde-i18n-it/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po | 22 + tde-i18n-it/messages/tdeutils/kmilo_generic.po | 35 + tde-i18n-it/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po | 95 + tde-i18n-it/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po | 51 + tde-i18n-it/messages/tdeutils/kmilo_thinkpad.po | 135 + tde-i18n-it/messages/tdeutils/kmilod.po | 27 + tde-i18n-it/messages/tdeutils/kregexpeditor.po | 929 + tde-i18n-it/messages/tdeutils/ksim.po | 934 + tde-i18n-it/messages/tdeutils/ktimer.po | 128 + tde-i18n-it/messages/tdeutils/kwalletmanager.po | 409 + tde-i18n-it/messages/tdeutils/superkaramba.po | 259 + tde-i18n-it/messages/tdevelop/Makefile.am | 3 + tde-i18n-it/messages/tdevelop/Makefile.in | 643 + tde-i18n-it/messages/tdevelop/kdevdesigner.po | 63 + tde-i18n-it/messages/tdevelop/kdevtipofday.po | 273 + tde-i18n-it/messages/tdevelop/tdevelop.po | 30960 ++++++++++++++++++ tde-i18n-it/messages/tdewebdev/Makefile.am | 3 + tde-i18n-it/messages/tdewebdev/Makefile.in | 655 + tde-i18n-it/messages/tdewebdev/kfilereplace.po | 1617 + tde-i18n-it/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po | 822 + tde-i18n-it/messages/tdewebdev/klinkstatus.po | 656 + tde-i18n-it/messages/tdewebdev/kommander.po | 6470 ++++ tde-i18n-it/messages/tdewebdev/kxsldbg.po | 2295 ++ tde-i18n-it/messages/tdewebdev/quanta.po | 15319 +++++++++ 1180 files changed, 472852 insertions(+), 472852 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaccessibility/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaccessibility/Makefile.in delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaccessibility/kbstateapplet.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaccessibility/kmag.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaccessibility/kmousetool.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaccessibility/kmouth.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaccessibility/ksayit.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaccessibility/kttsd.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaccessibility/libKTTSD.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaddons/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaddons/Makefile.in delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaddons/akregator_konqplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaddons/alsaplayerui.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaddons/ark_plugin.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaddons/atlantikdesigner.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaddons/audiorename_plugin.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaddons/autorefresh.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaddons/babelfish.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaddons/charlatanui.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaddons/crashesplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaddons/dirfilterplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaddons/domtreeviewer.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaddons/dub.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaddons/ffrs.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaddons/fsview.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaddons/imagerename_plugin.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaddons/imgalleryplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaddons/katecppsymbolviewer.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaddons/katefll_initplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaddons/katefll_plugin.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaddons/katehelloworld.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaddons/katehtmltools.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaddons/kateinsertcommand.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaddons/katekjswrapper.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaddons/katemake.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaddons/katemodeline.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaddons/kateopenheader.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaddons/katepybrowse.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaddons/katesnippets.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaddons/katetabbarextension.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaddons/katetextfilter.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaddons/katexmlcheck.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaddons/katexmltools.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaddons/kbinaryclock.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaddons/kcmkuick.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaddons/kfile_cert.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaddons/kfile_desktop.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaddons/kfile_folder.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaddons/kfile_html.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaddons/kfile_lnk.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaddons/kfile_mhtml.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaddons/kfile_txt.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaddons/khtmlsettingsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaddons/kmathapplet.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaddons/kolourpicker.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaddons/konqsidebar_delicious.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaddons/konqsidebar_mediaplayer.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaddons/konqsidebar_metabar.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaddons/konqsidebar_news.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaddons/ksig.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaddons/ktimemon.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaddons/kuick_plugin.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaddons/libkaddrbk_geo_xxport.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaddons/libkaddrbk_gmx_xxport.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaddons/lyrics.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaddons/mediacontrol.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaddons/mf_konqplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaddons/minitoolsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaddons/nexscope.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaddons/pitchablespeed.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaddons/rellinks.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaddons/searchbarplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaddons/synaescope.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaddons/tippecanoe.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaddons/tyler.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaddons/uachangerplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaddons/validatorsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaddons/wakeup.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaddons/wavecapture.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeaddons/webarchiver.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeadmin/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeadmin/Makefile.in delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kcmlilo.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kcron.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kdat.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kfile_deb.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeadmin/knetworkconf.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kpackage.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeadmin/ksysv.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kuser.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeadmin/secpolicy.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeartwork/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeartwork/Makefile.in delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeartwork/klock.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeartwork/kpartsaver.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeartwork/kstyle_phase_config.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeartwork/kwin_art_clients.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeartwork/kxsconfig.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/Makefile.in delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/appletproxy.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/clockapplet.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/display.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/dockbarextension.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/drkonqi.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/extensionproxy.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/filetypes.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/htmlsearch.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/joystick.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kaccess.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kappfinder.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kasbarextension.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kate.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kay.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmaccess.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmaccessibility.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmarts.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmbackground.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmbell.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmcgi.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmcolors.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmcrypto.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmcss.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmenergy.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmfonts.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmicons.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kcminfo.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kcminput.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmkclock.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmkded.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmkdnssd.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmkeys.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmkicker.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmkio.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmkonq.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmkonsole.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmkurifilt.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmkwinrules.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmkwm.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmlaunch.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmlayout.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmlocale.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmmedia.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmnic.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmnotify.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmperformance.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmprintmgr.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmsamba.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmscreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmsmartcard.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmsmserver.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmspellchecking.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmstyle.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmtaskbar.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmusb.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmview1394.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmxinerama.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kcontrol.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kdcop.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kdebugdialog.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kdepasswd.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kdeprint_part.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kdeprintfax.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kdesktop.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kdesu.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kdesud.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kdialog.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kdmconfig.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kdmgreet.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kfindpart.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kfmclient.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kfontinst.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kgreet_classic.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kgreet_winbind.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/khelpcenter.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/khotkeys.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/khtmlkttsd.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kicker.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kickermenu_kate.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_finger.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_fish.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_floppy.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_home.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_ldap.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_mac.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_man.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_media.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_nfs.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_nntp.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_pop3.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_print.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_remote.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_settings.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_sftp.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_smb.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_smtp.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_system.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_tar.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_thumbnail.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_trash.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kjobviewer.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/klipper.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kmenuapplet.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kmenuedit.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kminipagerapplet.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/knetattach.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/konqueror.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/konsole.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kpager.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kpersonalizer.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kprinter.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/krandr.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/krdb.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kreadconfig.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/krunapplet.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kscreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/ksmserver.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/ksplash.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/ksplashthemes.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kstart.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/ksysguard.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/ksystraycmd.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kthememanager.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/ktip.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kwin.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kwin_clients.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kwin_lib.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kwriteconfig.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/kxkb.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/libdmctl.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/libkicker.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/libkonq.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/libtaskbar.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/libtaskmanager.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/lockout.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/mediaapplet.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/naughtyapplet.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/nsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/privacy.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/quicklauncher.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/trashapplet.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdebase/useraccount.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeedu/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeedu/Makefile.in delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeedu/blinken.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeedu/kalzium.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeedu/kanagram.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeedu/kbruch.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeedu/keduca.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeedu/kfile_drgeo.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeedu/kfile_kig.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeedu/kgeography.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeedu/khangman.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeedu/kig.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeedu/kiten.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeedu/klatin.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeedu/klettres.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeedu/kmplot.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeedu/kpercentage.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeedu/kstars.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeedu/ktouch.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeedu/kturtle.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeedu/kverbos.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeedu/kvoctrain.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeedu/kwordquiz.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeedu/libkdeedu.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegames/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegames/Makefile.in delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegames/atlantik.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegames/kasteroids.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegames/katomic.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegames/kbackgammon.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegames/kbattleship.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegames/kblackbox.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegames/kbounce.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegames/kenolaba.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegames/kfouleggs.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegames/kgoldrunner.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegames/kjumpingcube.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegames/klickety.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegames/klines.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegames/kmahjongg.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegames/kmines.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegames/knetwalk.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegames/kolf.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegames/konquest.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegames/kpat.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegames/kpoker.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegames/kreversi.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegames/ksame.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegames/kshisen.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegames/ksirtet.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegames/ksmiletris.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegames/ksnake.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegames/ksokoban.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegames/kspaceduel.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegames/ktron.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegames/ktuberling.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegames/kwin4.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegames/libkdegames.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegames/libksirtet.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegames/lskat.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegraphics/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegraphics/Makefile.in delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kcmkamera.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kcoloredit.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kdjview.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kdvi.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfax.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfaxview.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_dds.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_exr.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_gif.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_ico.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_png.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_ps.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_tga.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kgamma.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kghostview.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kiconedit.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kmrml.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kolourpaint.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kooka.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kpdf.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kruler.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegraphics/ksnapshot.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kuickshow.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kview.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kview_scale.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kviewshell.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kviewviewer.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdegraphics/libkscan.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdelibs/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdelibs/Makefile.in delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdelibs/cupsdconf.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdelibs/kabc_dir.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdelibs/kabc_file.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdelibs/kabc_net.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdelibs/kabc_sql.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdelibs/katepart.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdelibs/kcmshell.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdelibs/kdelibs.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdelibs/kdeprint.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdelibs/kio.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdelibs/kio_help.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdelibs/kioexec.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdelibs/kmcop.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdelibs/knotify.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdelibs/libkscreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdelibs/ppdtranslations.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdelibs/timezones.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/Makefile.in delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/artsbuilder.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/artscontrol.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/artsmodules.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/juk.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kaboodle.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kaudiocreator.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kcmaudiocd.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kcmcddb.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kfile_au.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kfile_avi.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kfile_flac.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kfile_m3u.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kfile_mp3.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kfile_mpc.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kfile_mpeg.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kfile_ogg.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kfile_sid.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kfile_theora.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kfile_wav.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kio_audiocd.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kmid.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kmix.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/krec.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kscd.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/libkcddb.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/noatun.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdenetwork/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdenetwork/Makefile.in delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdenetwork/dcoprss.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kcmwifi.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kdict.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kdictapplet.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kfile_torrent.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kfileshare.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kget.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kinetd.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kio_jabberdisco.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kio_lan.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kio_zeroconf.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdenetwork/knewsticker.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kopete.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kpf.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kppp.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kppplogview.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdenetwork/krdc.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdenetwork/krfb.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdenetwork/ksirc.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kwifimanager.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kwireless.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdepim/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdepim/Makefile.in delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdepim/akregator.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdepim/kabc2mutt.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdepim/kabc_slox.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdepim/kaddressbook.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdepim/kalarm.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdepim/kandy.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdepim/karm.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdepim/kcmkabconfig.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdepim/kcmkontactnt.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdepim/kdepimresources.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdepim/kdepimwizards.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdepim/kdgantt.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdepim/kfile_ics.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdepim/kfile_palm.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdepim/kfile_rfc822.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdepim/kfile_vcf.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdepim/kgantt.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdepim/kio_groupwise.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdepim/kio_imap4.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdepim/kio_mobile.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdepim/kio_scalix.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdepim/kio_sieve.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdepim/kitchensync.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdepim/kleopatra.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdepim/kmail.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdepim/kmail_text_calendar_plugin.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdepim/kmail_text_vcard_plugin.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdepim/kmailcvt.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdepim/kmobile.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdepim/knode.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdepim/knotes.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdepim/konsolekalendar.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdepim/kontact.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdepim/korganizer.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdepim/korn.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdepim/kpilot.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdepim/kres_birthday.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdepim/kres_blogging.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdepim/kres_exchange.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdepim/kres_featureplan.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdepim/kres_groupware.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdepim/kres_groupwise.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdepim/kres_kolab.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdepim/kres_remote.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdepim/kres_scalix.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdepim/kres_tvanytime.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdepim/kres_xmlrpc.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdepim/ktnef.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdepim/kwatchgnupg.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdepim/libkcal.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdepim/libkdepim.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdepim/libkholidays.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdepim/libkleopatra.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdepim/libkmime.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdepim/libkpgp.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdepim/libkpimexchange.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdepim/libksieve.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdepim/scalixadmin.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdesdk/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdesdk/Makefile.in delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdesdk/cervisia.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdesdk/cvsservice.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdesdk/kbabel.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdesdk/kbugbuster.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdesdk/kcachegrind.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdesdk/kfile_cpp.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdesdk/kfile_diff.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdesdk/kfile_po.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdesdk/kfile_ts.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdesdk/kio_svn.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdesdk/kompare.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdesdk/kres_bugzilla.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdesdk/kstartperf.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdesdk/kuiviewer.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdesdk/spy.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdesdk/umbrello.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdetoys/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdetoys/Makefile.in delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdetoys/amor.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdetoys/kfifteenapplet.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdetoys/kmoon.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdetoys/kodo.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdetoys/kteatime.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdetoys/ktux.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdetoys/kweather.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdetoys/kworldclock.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeutils/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeutils/Makefile.in delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeutils/ark.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeutils/irkick.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeutils/kcalc.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeutils/kcharselect.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeutils/kcmkvaio.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeutils/kcmkwallet.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeutils/kcmlaptop.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeutils/kcmlirc.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeutils/kdelirc.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeutils/kdessh.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeutils/kdf.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeutils/kedit.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeutils/kfloppy.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeutils/kgpg.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeutils/khexedit.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeutils/khexedit2part.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeutils/kjots.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeutils/kmilo_generic.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeutils/kmilod.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeutils/kregexpeditor.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeutils/ksim.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeutils/ktimer.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeutils/kwalletmanager.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdeutils/superkaramba.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdevelop/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdevelop/Makefile.in delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdevelop/kdevdesigner.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdevelop/kdevelop.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdevelop/kdevtipofday.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdewebdev/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdewebdev/Makefile.in delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdewebdev/kfilereplace.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdewebdev/klinkstatus.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdewebdev/kommander.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdewebdev/kxsldbg.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/kdewebdev/quanta.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaccessibility/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaccessibility/Makefile.in create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaccessibility/kbstateapplet.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaccessibility/kmag.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaccessibility/kmouth.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaccessibility/ksayit.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaccessibility/kttsd.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaddons/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaddons/Makefile.in create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaddons/akregator_konqplugin.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaddons/alsaplayerui.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaddons/ark_plugin.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaddons/atlantikdesigner.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaddons/audiorename_plugin.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaddons/autorefresh.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaddons/babelfish.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaddons/charlatanui.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaddons/crashesplugin.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaddons/dirfilterplugin.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaddons/dub.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaddons/ffrs.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaddons/fsview.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaddons/imagerename_plugin.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katecppsymbolviewer.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katefll_initplugin.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katefll_plugin.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katehelloworld.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katehtmltools.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaddons/kateinsertcommand.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katekjswrapper.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katemake.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katemodeline.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaddons/kateopenheader.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katepybrowse.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katesnippets.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katetabbarextension.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katetextfilter.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katexmlcheck.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katexmltools.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaddons/kbinaryclock.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaddons/kcmkuick.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaddons/kfile_cert.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaddons/kfile_desktop.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaddons/kfile_folder.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaddons/kfile_html.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaddons/kfile_lnk.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaddons/kfile_mhtml.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaddons/kfile_txt.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaddons/kmathapplet.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaddons/kolourpicker.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaddons/konqsidebar_delicious.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaddons/konqsidebar_mediaplayer.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaddons/konqsidebar_metabar.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaddons/konqsidebar_news.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaddons/ksig.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaddons/ktimemon.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaddons/kuick_plugin.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaddons/libkaddrbk_geo_xxport.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaddons/libkaddrbk_gmx_xxport.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaddons/lyrics.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaddons/mediacontrol.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaddons/mf_konqplugin.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaddons/minitoolsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaddons/nexscope.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaddons/pitchablespeed.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaddons/rellinks.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaddons/searchbarplugin.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaddons/synaescope.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaddons/tippecanoe.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaddons/tyler.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaddons/uachangerplugin.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaddons/validatorsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaddons/wakeup.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaddons/wavecapture.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeaddons/webarchiver.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeadmin/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeadmin/Makefile.in create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeadmin/kcmlilo.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeadmin/kcron.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeadmin/kdat.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeadmin/kfile_deb.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeadmin/kfile_rpm.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeadmin/knetworkconf.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeadmin/kpackage.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeadmin/ksysv.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeadmin/kuser.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeadmin/secpolicy.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeartwork/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeartwork/Makefile.in create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeartwork/klock.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeartwork/kpartsaver.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeartwork/kstyle_phase_config.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeartwork/kxsconfig.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/Makefile.in create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/appletproxy.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/clockapplet.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/display.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/dockbarextension.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/drkonqi.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/extensionproxy.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/filetypes.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/htmlsearch.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/joystick.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kaccess.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kappfinder.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kasbarextension.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kate.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kay.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmaccess.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmaccessibility.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmarts.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmbackground.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmbell.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmcgi.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmcolors.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmcrypto.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmcss.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmenergy.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmfonts.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmicons.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kcminfo.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kcminput.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkclock.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkded.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkdnssd.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkeys.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkicker.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkio.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkonq.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkonsole.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkurifilt.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkwm.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmlaunch.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmlayout.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmlocale.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmmedia.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmnic.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmnotify.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmperformance.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmprintmgr.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmsamba.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmsmartcard.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmsmserver.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmspellchecking.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmstyle.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmtaskbar.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmtwinrules.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmusb.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmview1394.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmxinerama.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kcontrol.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kdcop.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kdebugdialog.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kdepasswd.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kdesktop.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kdialog.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kdmconfig.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kdmgreet.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kfindpart.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kfmclient.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kfontinst.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kgreet_classic.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kgreet_winbind.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/khelpcenter.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/khotkeys.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/khtmlkttsd.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kicker.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kickermenu_kate.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_finger.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_fish.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_floppy.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_home.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_ldap.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_mac.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_man.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_media.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_nfs.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_nntp.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_pop3.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_print.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_remote.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_settings.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_sftp.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_smb.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_smtp.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_system.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_tar.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_thumbnail.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_trash.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kjobviewer.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/klipper.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kmenuapplet.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kmenuedit.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kminipagerapplet.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/knetattach.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/konqueror.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/konsole.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kpager.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kpersonalizer.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kprinter.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/krandr.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/krdb.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kreadconfig.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/krunapplet.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/ksmserver.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/ksplash.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/ksplashthemes.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kstart.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kstyle_keramik_config.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/ksysguard.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/ksystraycmd.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kthememanager.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/ktip.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kwriteconfig.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/kxkb.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/libdmctl.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/libkicker.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/libkonq.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/libtaskbar.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/libtaskmanager.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/lockout.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/mediaapplet.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/naughtyapplet.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/nsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/privacy.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/quicklauncher.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/tdeprint_part.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/tdeprintfax.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/tdesu.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/tdesud.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/trashapplet.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/twin.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/twin_clients.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/twin_lib.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdebase/useraccount.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeedu/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeedu/Makefile.in create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeedu/blinken.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeedu/kalzium.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeedu/kanagram.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeedu/kbruch.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeedu/keduca.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeedu/kfile_drgeo.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeedu/kfile_kig.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeedu/kgeography.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeedu/khangman.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeedu/kig.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeedu/kiten.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeedu/klatin.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeedu/klettres.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeedu/kmplot.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeedu/kpercentage.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeedu/kstars.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeedu/ktouch.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeedu/kturtle.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeedu/kverbos.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeedu/kvoctrain.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeedu/kwordquiz.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeedu/libtdeedu.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegames/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegames/Makefile.in create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegames/atlantik.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegames/kasteroids.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegames/katomic.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegames/kbackgammon.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegames/kbattleship.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegames/kblackbox.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegames/kbounce.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegames/kenolaba.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegames/kfouleggs.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegames/kgoldrunner.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegames/kjumpingcube.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegames/klickety.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegames/klines.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegames/kmahjongg.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegames/kmines.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegames/knetwalk.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegames/kolf.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegames/konquest.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegames/kpat.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegames/kpoker.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegames/kreversi.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegames/ksame.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegames/kshisen.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegames/ksirtet.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegames/ksmiletris.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegames/ksnake.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegames/ksokoban.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegames/kspaceduel.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegames/ktron.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegames/ktuberling.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegames/libksirtet.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegames/libtdegames.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegames/lskat.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegames/twin4.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegraphics/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegraphics/Makefile.in create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kcmkamera.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kcoloredit.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kdjview.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kdvi.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfax.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfaxview.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_bmp.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_dds.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_dvi.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_exr.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_gif.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_ico.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_jpeg.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_pcx.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_pdf.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_png.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_pnm.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_ps.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_rgb.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_tga.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_tiff.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_xbm.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_xpm.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kgamma.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kghostview.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kiconedit.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kmrml.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kolourpaint.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kooka.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kpdf.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kpovmodeler.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kruler.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegraphics/ksnapshot.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegraphics/ksvgplugin.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kuickshow.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kview.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kview_scale.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kviewbrowserplugin.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kviewcanvas.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kvieweffectsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kviewpresenterplugin.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kviewscannerplugin.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kviewshell.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kviewviewer.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegraphics/libkfaximgage.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdegraphics/libkscan.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdelibs/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdelibs/Makefile.in create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdelibs/cupsdconf.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdelibs/kabc_dir.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdelibs/kabc_file.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdelibs/kabc_ldapkio.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdelibs/kabc_net.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdelibs/kabc_sql.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdelibs/kabcformat_binary.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdelibs/katepart.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdelibs/kcmshell.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdelibs/kfileaudiopreview.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdelibs/kio.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdelibs/kio_help.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdelibs/kioexec.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdelibs/kmcop.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdelibs/knotify.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdelibs/kstyle_highcontrast_config.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdelibs/kstyle_plastik_config.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdelibs/ppdtranslations.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeprint.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdelibs/timezones.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/Makefile.in create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/artsbuilder.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/artscontrol.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/artsmodules.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/juk.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kaboodle.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kcmcddb.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kfile_au.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kfile_avi.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kfile_flac.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kfile_m3u.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kfile_mp3.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kfile_mpc.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kfile_mpeg.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kfile_ogg.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kfile_sid.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kfile_theora.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kfile_wav.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kio_audiocd.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kmid.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kmix.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/krec.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kscd.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/libkcddb.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/noatun.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdenetwork/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdenetwork/Makefile.in create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdenetwork/dcoprss.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kcmwifi.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kdict.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kdictapplet.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kfile_torrent.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kfileshare.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kget.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kinetd.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kio_jabberdisco.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kio_lan.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kio_zeroconf.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdenetwork/knewsticker.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kopete.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kpf.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kppp.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kppplogview.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdenetwork/krdc.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdenetwork/krfb.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdenetwork/ksirc.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kwifimanager.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kwireless.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdepim/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdepim/Makefile.in create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdepim/akregator.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdepim/kabc2mutt.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdepim/kabc_slox.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdepim/kaddressbook.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdepim/kalarm.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdepim/kandy.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdepim/karm.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdepim/kcmkabconfig.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdepim/kcmkontactnt.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdepim/kdgantt.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdepim/kfile_ics.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdepim/kfile_palm.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdepim/kfile_rfc822.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdepim/kfile_vcf.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdepim/kgantt.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdepim/kio_groupwise.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdepim/kio_imap4.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdepim/kio_mobile.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdepim/kio_scalix.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdepim/kio_sieve.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdepim/kitchensync.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdepim/kleopatra.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdepim/kmail.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdepim/kmailcvt.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdepim/kmobile.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdepim/knode.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdepim/knotes.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdepim/konsolekalendar.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdepim/kontact.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdepim/korganizer.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdepim/korn.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdepim/kpilot.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_birthday.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_blogging.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_exchange.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_featureplan.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_groupware.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_groupwise.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_kolab.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_remote.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_scalix.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_tvanytime.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdepim/ktnef.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdepim/kwatchgnupg.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdepim/libkcal.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdepim/libkholidays.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdepim/libkleopatra.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdepim/libkmime.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdepim/libkpgp.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdepim/libkpimexchange.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdepim/libksieve.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdepim/libtdepim.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdepim/scalixadmin.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdepim/tdepimresources.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdepim/tdepimwizards.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdesdk/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdesdk/Makefile.in create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdesdk/cervisia.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdesdk/cvsservice.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdesdk/kbabel.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdesdk/kbugbuster.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdesdk/kcachegrind.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdesdk/kfile_cpp.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdesdk/kfile_diff.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdesdk/kfile_po.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdesdk/kfile_ts.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdesdk/kio_svn.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdesdk/kompare.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdesdk/kstartperf.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdesdk/kuiviewer.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdesdk/spy.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdesdk/umbrello.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdetoys/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdetoys/Makefile.in create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdetoys/amor.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdetoys/kfifteenapplet.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdetoys/kmoon.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdetoys/kodo.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdetoys/kteatime.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdetoys/ktux.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdetoys/kweather.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdetoys/kworldclock.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeutils/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeutils/Makefile.in create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeutils/ark.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeutils/irkick.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeutils/kcalc.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeutils/kcharselect.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeutils/kcmkvaio.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeutils/kcmkwallet.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeutils/kcmlaptop.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeutils/kcmlirc.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeutils/kdelirc.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeutils/kdessh.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeutils/kdf.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeutils/kedit.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeutils/kfloppy.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeutils/kgpg.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeutils/khexedit.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeutils/khexedit2part.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeutils/kjots.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeutils/kmilo_generic.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeutils/kmilo_thinkpad.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeutils/kmilod.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeutils/kregexpeditor.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeutils/ksim.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeutils/ktimer.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeutils/kwalletmanager.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeutils/superkaramba.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdevelop/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdevelop/Makefile.in create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdevelop/kdevdesigner.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdevelop/kdevtipofday.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdevelop/tdevelop.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdewebdev/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdewebdev/Makefile.in create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdewebdev/kfilereplace.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdewebdev/klinkstatus.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdewebdev/kommander.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdewebdev/kxsldbg.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdewebdev/quanta.po (limited to 'tde-i18n-it/messages') diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaccessibility/Makefile.am b/tde-i18n-it/messages/kdeaccessibility/Makefile.am deleted file mode 100644 index 0d5c097cc5c..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaccessibility/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = it -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaccessibility/Makefile.in b/tde-i18n-it/messages/kdeaccessibility/Makefile.in deleted file mode 100644 index 0c9a0839aa1..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaccessibility/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,659 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdeaccessibility -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = it -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = kmousetool.po kmag.po libKTTSD.po kbstateapplet.po ksayit.po kmouth.po kttsd.po -GMOFILES = kmousetool.gmo kmag.gmo libKTTSD.gmo kbstateapplet.gmo ksayit.gmo kmouth.gmo kttsd.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeaccessibility/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeaccessibility/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeaccessibility/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeaccessibility/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeaccessibility/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=libKTTSD.po kmag.po kbstateapplet.po kmousetool.po kttsd.po Makefile.in ksayit.po kmouth.po Makefile.am - -#>+ 22 -kmousetool.gmo: kmousetool.po - rm -f kmousetool.gmo; $(GMSGFMT) -o kmousetool.gmo $(srcdir)/kmousetool.po - test ! -f kmousetool.gmo || touch kmousetool.gmo -kmag.gmo: kmag.po - rm -f kmag.gmo; $(GMSGFMT) -o kmag.gmo $(srcdir)/kmag.po - test ! -f kmag.gmo || touch kmag.gmo -libKTTSD.gmo: libKTTSD.po - rm -f libKTTSD.gmo; $(GMSGFMT) -o libKTTSD.gmo $(srcdir)/libKTTSD.po - test ! -f libKTTSD.gmo || touch libKTTSD.gmo -kbstateapplet.gmo: kbstateapplet.po - rm -f kbstateapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kbstateapplet.gmo $(srcdir)/kbstateapplet.po - test ! -f kbstateapplet.gmo || touch kbstateapplet.gmo -ksayit.gmo: ksayit.po - rm -f ksayit.gmo; $(GMSGFMT) -o ksayit.gmo $(srcdir)/ksayit.po - test ! -f ksayit.gmo || touch ksayit.gmo -kmouth.gmo: kmouth.po - rm -f kmouth.gmo; $(GMSGFMT) -o kmouth.gmo $(srcdir)/kmouth.po - test ! -f kmouth.gmo || touch kmouth.gmo -kttsd.gmo: kttsd.po - rm -f kttsd.gmo; $(GMSGFMT) -o kttsd.gmo $(srcdir)/kttsd.po - test ! -f kttsd.gmo || touch kttsd.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f kmousetool.gmo kmag.gmo libKTTSD.gmo kbstateapplet.gmo ksayit.gmo kmouth.gmo kttsd.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in kmousetool kmag libKTTSD kbstateapplet ksayit kmouth kttsd ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 9 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmousetool.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmag.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libKTTSD.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbstateapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksayit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmouth.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kttsd.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeaccessibility/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeaccessibility/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeaccessibility/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaccessibility/kbstateapplet.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaccessibility/kbstateapplet.po deleted file mode 100644 index 66a2bfd512c..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaccessibility/kbstateapplet.po +++ /dev/null @@ -1,239 +0,0 @@ -# translation of kbstateapplet.po to Italian -# Federico Zenith , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kbstateapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-02 02:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-06 21:42+0200\n" -"Last-Translator: Federico Zenith \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Zenith" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" - -#: kbstate.cpp:71 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#: kbstate.cpp:72 -msgid "Control" -msgstr "Control" - -#: kbstate.cpp:73 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: kbstate.cpp:74 -msgid "Win" -msgstr "Win" - -#: kbstate.cpp:75 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: kbstate.cpp:76 -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#: kbstate.cpp:77 -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#: kbstate.cpp:78 -msgid "Alt Graph" -msgstr "Alt Gr" - -#: kbstate.cpp:78 -msgid "æ" -msgstr "æ" - -#: kbstate.cpp:79 -msgid "Num Lock" -msgstr "Bloc Num" - -#: kbstate.cpp:79 -msgid "Num" -msgstr "Num" - -#: kbstate.cpp:80 -msgid "Caps Lock" -msgstr "Caps Lock" - -#: kbstate.cpp:81 -msgid "Scroll Lock" -msgstr "Bloc Scorr" - -#: kbstate.cpp:81 -msgid "Scroll" -msgstr "Scorr" - -#: kbstate.cpp:139 -msgid "Small" -msgstr "Piccolo" - -#: kbstate.cpp:140 -msgid "Medium" -msgstr "Medio" - -#: kbstate.cpp:141 -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: kbstate.cpp:146 -msgid "Modifier Keys" -msgstr "Tasti modificatori" - -#: kbstate.cpp:147 -msgid "Lock Keys" -msgstr "Blocca tasti" - -#: kbstate.cpp:148 -msgid "Mouse Status" -msgstr "Stato del mouse" - -#: kbstate.cpp:149 -msgid "AccessX Status" -msgstr "Stato di AccessX" - -#: kbstate.cpp:153 kbstate.cpp:715 -msgid "Keyboard Status Applet" -msgstr "Applet per lo stato della tastiera" - -#: kbstate.cpp:154 -msgid "Set Icon Size" -msgstr "Imposta dimensione delle icone" - -#: kbstate.cpp:155 -msgid "Fill Available Space" -msgstr "Riempi lo spazio disponibile" - -#: kbstate.cpp:157 -msgid "Show" -msgstr "Mostra" - -#: kbstate.cpp:158 -msgid "Configure AccessX Features..." -msgstr "Configura le funzionalità di AccessX..." - -#: kbstate.cpp:159 -msgid "Configure Keyboard..." -msgstr "Configura tastiera..." - -#: kbstate.cpp:160 -msgid "Configure Mouse..." -msgstr "Configura mouse..." - -#: kbstate.cpp:572 kbstate.cpp:586 kbstate.cpp:590 kbstate.cpp:1030 -msgid "" -"_: a (the first letter in the alphabet)\n" -"a" -msgstr "a" - -#: kbstate.cpp:716 -msgid "Panel applet that shows the state of the modifier keys" -msgstr "Applet del pannello che mostra lo stato dei tasti modificatori" - -#~ msgid "The Shift key has been locked and is now active for all of the following keypresses." -#~ msgstr "Il tasto Shift è stato bloccato ed è ora attivo per tutte le seguenti battute di tasti." - -#~ msgid "The Shift key is now active." -#~ msgstr "Il tasto Shift è ora attivo." - -#~ msgid "The Shift key is now inactive." -#~ msgstr "Il tasto Shift è ora disattivo." - -#~ msgid "The Control key has been locked and is now active for all of the following keypresses." -#~ msgstr "Il tasto Control è stato bloccato ed è ora attivo per tutte le seguenti battute di tasti." - -#~ msgid "The Control key is now active." -#~ msgstr "Il tasto Control è ora attivo." - -#~ msgid "The Control key is now inactive." -#~ msgstr "Il tasto Control è ora disattivo." - -#~ msgid "The Alt key has been locked and is now active for all of the following keypresses." -#~ msgstr "Il tasto Alt è stato bloccato ed è ora attivo per tutte le seguenti battute di tasti." - -#~ msgid "The Alt key is now active." -#~ msgstr "Il tasto Alt è ora attivo." - -#~ msgid "The Alt key is now inactive." -#~ msgstr "Il tasto Alt è ora disattivo." - -#~ msgid "The Win key has been locked and is now active for all of the following keypresses." -#~ msgstr "Il tasto Win è stato bloccato ed è ora attivo per tutte le seguenti battute di tasti." - -#~ msgid "The Win key is now active." -#~ msgstr "Il tasto Win è ora attivo." - -#~ msgid "The Win key is now inactive." -#~ msgstr "Il tasto Win è ora disattivo." - -#~ msgid "The Meta key has been locked and is now active for all of the following keypresses." -#~ msgstr "Il tasto Meta è stato bloccato ed è ora attivo per tutte le seguenti battute di tasti." - -#~ msgid "The Meta key is now active." -#~ msgstr "Il tasto Meta è ora attivo." - -#~ msgid "The Meta key is now inactive." -#~ msgstr "Il tasto Meta è ora disattivo." - -#~ msgid "The Super key has been locked and is now active for all of the following keypresses." -#~ msgstr "Il tasto Super è stato bloccato ed è ora attivo per tutte le seguenti battute di tasti." - -#~ msgid "The Super key is now active." -#~ msgstr "Il tasto Super è ora attivo." - -#~ msgid "The Super key is now inactive." -#~ msgstr "Il tasto Super è ora disattivo." - -#~ msgid "The Hyper key has been locked and is now active for all of the following keypresses." -#~ msgstr "Il tasto Hyper è stato bloccato ed è ora attivo per tutte le seguenti battute di tasti." - -#~ msgid "The Hyper key is now active." -#~ msgstr "Il tasto Hyper è ora attivo." - -#~ msgid "The Hyper key is now inactive." -#~ msgstr "Il tasto Hyper è ora disattivo." - -#~ msgid "The Alt Graph key has been locked and is now active for all of the following keypresses." -#~ msgstr "Il tasto Alt Gr è stato bloccato ed è ora attivo per tutte le seguenti battute di tasti." - -#~ msgid "The Alt Graph key is now active." -#~ msgstr "Il tasto Alt Gr è ora attivo." - -#~ msgid "The Alt Graph key is now inactive." -#~ msgstr "Il tasto Alt Gr è ora disattivo." - -#~ msgid "The Num Lock key has been activated." -#~ msgstr "Il tasto Bloc Num è stato attivato." - -#~ msgid "The Num Lock key is now inactive." -#~ msgstr "Il tasto Bloc Num è ora disattivo." - -#~ msgid "The Caps Lock key has been activated." -#~ msgstr "Il tasto Caps Lock è stato attivato." - -#~ msgid "The Caps Lock key is now inactive." -#~ msgstr "Il tasto Caps Lock è ora disattivo." - -#~ msgid "The Scroll Lock key has been activated." -#~ msgstr "Il tasto Bloc Scorr è stato attivato." - -#~ msgid "The Scroll Lock key is now inactive." -#~ msgstr "Il tasto Bloc Scorr è ora disattivo." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaccessibility/kmag.po deleted file mode 100644 index 7286709a605..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaccessibility/kmag.po +++ /dev/null @@ -1,480 +0,0 @@ -# translation of kmag.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Federico Zenith , 2003, 2004, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmag\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-28 04:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-12 09:03+0200\n" -"Last-Translator: Federico Zenith \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kmagzoomview.cpp:159 -msgid "" -"This is the main window which shows the contents of the selected region. The " -"contents will be magnified according to the zoom level that is set." -msgstr "" -"Questa è la finestra principale che mostra i contenuti della regione " -"selezionata. I contenuti saranno ingranditi a seconda del livello di " -"ingrandimento impostato." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Zenith,Federico Cozzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" - -#: main.cpp:37 -msgid "File to open" -msgstr "File da aprire" - -#: kmagselrect.cpp:228 main.cpp:45 -msgid "KMagnifier" -msgstr "KMagnifier" - -#: main.cpp:46 -msgid "Screen magnifier for the K Desktop Environment (KDE)" -msgstr "Lente di ingrandimento dello schermo per KDE" - -#: main.cpp:53 -msgid "Rewrite and current maintainer" -msgstr "Responsabile attuale e di riscrittura" - -#: main.cpp:56 -msgid "Original idea and author (KDE1)" -msgstr "Idea originale e autore (KDE 1)" - -#: main.cpp:58 -msgid "" -"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimisation, " -"rotation, bug fixes" -msgstr "" -"Rifacimento dell'interfaccia utente, finestra di selezione migliorata, " -"ottimizzazione della velocità, rotazione, correzioni" - -#: main.cpp:59 -msgid "Some tips" -msgstr "Alcuni suggerimenti" - -#: kmagselrect.cpp:228 -msgid "Selection Window" -msgstr "Finestra di selezione" - -#: kmag.cpp:92 -msgid "&Very Low" -msgstr "Molto ba&ssa" - -#: kmag.cpp:92 -msgid "&Low" -msgstr "&Bassa" - -#: kmag.cpp:92 -msgid "&Medium" -msgstr "&Media" - -#: kmag.cpp:92 -msgid "&High" -msgstr "&Alta" - -#: kmag.cpp:92 -msgid "V&ery High" -msgstr "Molto a<a" - -#: kmag.cpp:100 -msgid "&No Rotation (0 Degrees)" -msgstr "&Nessuna rotazione (0 gradi)" - -#: kmag.cpp:100 -msgid "&Left (90 Degrees)" -msgstr "&Sinistra (90 gradi)" - -#: kmag.cpp:100 -msgid "&Upside Down (180 Degrees)" -msgstr "&Ribaltato (180 gradi)" - -#: kmag.cpp:100 -msgid "&Right (270 Degrees)" -msgstr "&Destra (270 gradi)" - -#: kmag.cpp:129 -msgid "New &Window" -msgstr "Nuova &finestra" - -#: kmag.cpp:131 -msgid "Open a new KMagnifier window" -msgstr "Apri una nuova finestra di KMagnifier" - -#: kmag.cpp:133 -msgid "&Stop" -msgstr "&Ferma" - -#: kmag.cpp:135 -msgid "Click to stop window refresh" -msgstr "Fa' clic per fermare l'aggiornamento della finestra" - -#: kmag.cpp:136 -msgid "" -"Clicking on this icon will start / stop " -"updating of the display. Stopping the update will zero the processing power " -"required (CPU usage)" -msgstr "" -"Fare clic su questa icona farà partire / fermare " -"l'aggiornamento della visualizzazione. Fermare l'aggiornamento azzererà la " -"potenza di calcolo richiesta (uso della CPU)" - -#: kmag.cpp:140 -msgid "&Save Snapshot As..." -msgstr "&Salva istantanea con nome..." - -#: kmag.cpp:142 -msgid "Saves the zoomed view to an image file." -msgstr "Salva la vista ingrandita in un file immagine." - -#: kmag.cpp:143 -msgid "Save image to a file" -msgstr "Salva l'immagine in un file" - -#: kmag.cpp:146 -msgid "Click on this button to print the current zoomed view." -msgstr "Fa' clic su questo pulsante per stampare la vista ingrandita corrente." - -#: kmag.cpp:149 kmag.cpp:150 -msgid "Quits the application" -msgstr "Termina l'applicazione" - -#: kmag.cpp:153 -msgid "" -"Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which you " -"can paste in other applications." -msgstr "" -"Fa' clic su questo pulsante per copiare la vista ingrandita corrente agli " -"appunti, che puoi incollare in altre applicazioni." - -#: kmag.cpp:154 -msgid "Copy zoomed image to clipboard" -msgstr "Copia l'immagine ingrandita agli appunti" - -#: kmag.cpp:156 -msgid "Show &Menu" -msgstr "Mostra &menu" - -#: kmag.cpp:159 -msgid "Hide &Menu" -msgstr "Nascondi &menu" - -#: kmag.cpp:161 -msgid "Show Main &Toolbar" -msgstr "Mostra la &barra degli strumenti principale" - -#: kmag.cpp:164 -msgid "Hide Main &Toolbar" -msgstr "Nascondi la &barra degli strumenti principale" - -#: kmag.cpp:166 -msgid "Show &View Toolbar" -msgstr "Mostra la barra delle &viste" - -#: kmag.cpp:169 -msgid "Hide &View Toolbar" -msgstr "Nascondi la barra delle &viste" - -#: kmag.cpp:171 -msgid "Show &Settings Toolbar" -msgstr "Mostra la barra delle &impostazioni" - -#: kmag.cpp:174 -msgid "Hide &Settings Toolbar" -msgstr "Nascondi la barra delle &impostazioni" - -#: kmag.cpp:177 -msgid "&Follow Mouse Mode" -msgstr "Modalità &segui il mouse" - -#: kmag.cpp:179 -msgid "Magnify mouse area into window" -msgstr "Ingrandisci l'area del mouse in una finestra" - -#: kmag.cpp:180 -msgid "" -"In this mode the area around the mouse cursor is shown in a normal window." -msgstr "" -"In questa modalità, l'area attorno al cursore del mouse verrà mostrata in una " -"finestra normale." - -#: kmag.cpp:182 -msgid "S&election Window Mode" -msgstr "Modalità finestra di s&elezione" - -#: kmag.cpp:184 -msgid "Magnify selected area into window" -msgstr "Ingrandisci l'area selezionata in una finestra" - -#: kmag.cpp:185 -msgid "" -"In this mode a selection window is opened. The selected area is shown in a " -"normal window." -msgstr "" -"In questa modalità, verrà aperta una finestra di selezione. L'area selezionata " -"verrà mostrata in una finestra normale." - -#: kmag.cpp:187 -msgid "&Top Screen Edge Mode" -msgstr "Modali&tà bordo superiore dello schermo" - -#: kmag.cpp:189 -msgid "Magnify mouse area to top screen edge" -msgstr "Ingrandisci l'area del mouse nel bordo superiore dello schermo" - -#: kmag.cpp:190 -msgid "" -"In this mode the area around the mouse is magnified to the top screen edge." -msgstr "" -"In questa modalità, l'area attorno al mouse verrà ingrandita nel bordo " -"superiore dello schermo." - -#: kmag.cpp:192 -msgid "&Left Screen Edge Mode" -msgstr "Modalità bordo sinistro de&llo schermo" - -#: kmag.cpp:194 -msgid "Magnify mouse area to left screen edge" -msgstr "Ingrandisci l'area del mouse nel bordo sinistro dello schermo" - -#: kmag.cpp:195 -msgid "" -"In this mode the area around the mouse is magnified to the left screen edge." -msgstr "" -"In questa modalità, l'area attorno al mouse verrà ingrandita nel bordo sinistro " -"dello schermo." - -#: kmag.cpp:197 -msgid "&Right Screen Edge Mode" -msgstr "Modalità bordo dest&ro dello schermo" - -#: kmag.cpp:199 -msgid "Magnify mouse area to right screen edge" -msgstr "Ingrandisci l'area del mouse nel bordo destro dello schermo" - -#: kmag.cpp:200 -msgid "" -"In this mode the area around the mouse is magnified to the right screen edge." -msgstr "" -"In questa modalità, l'area attorno al mouse verrà ingrandita nel bordo destro " -"dello schermo." - -#: kmag.cpp:202 -msgid "&Bottom Screen Edge Mode" -msgstr "Modalità bordo in&feriore dello schermo" - -#: kmag.cpp:204 -msgid "Magnify mouse area to bottom screen edge" -msgstr "Ingrandisci l'area del mouse nel bordo inferiore dello schermo" - -#: kmag.cpp:205 -msgid "" -"In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen edge." -msgstr "" -"In questa modalità, l'area attorno al mouse verrà ingrandita nel bordo " -"inferiore dello schermo." - -#: kmag.cpp:207 -msgid "Hide Mouse &Cursor" -msgstr "Nascondi il &cursore del mouse" - -#: kmag.cpp:210 -msgid "Show Mouse &Cursor" -msgstr "Mostra il &cursore del mouse" - -#: kmag.cpp:212 -msgid "Hide the mouse cursor" -msgstr "Nascondi il cursore del mouse" - -#: kmag.cpp:215 -msgid "Click on this button to zoom-in on the selected region." -msgstr "Fa' clic su questo pulsante per ingrandire la zona selezionata." - -#: kmag.cpp:219 -msgid "Select the zoom factor." -msgstr "Seleziona l'ingrandimento." - -#: kmag.cpp:220 -msgid "Zoom factor" -msgstr "Ingrandimento" - -#: kmag.cpp:223 -msgid "Click on this button to zoom-out on the selected region." -msgstr "" -"Fa' clic su questo pulsante per rimpicciolire la regione selezionata." - -#: kmag.cpp:225 -msgid "&Invert Colors" -msgstr "&Inverti i colori" - -#: kmag.cpp:228 -msgid "&Rotation" -msgstr "&Rotazione" - -#: kmag.cpp:230 -msgid "Select the rotation degree." -msgstr "Seleziona il grado di rotazione." - -#: kmag.cpp:231 -msgid "Rotation degree" -msgstr "Grado di rotazione" - -#: kmag.cpp:239 -msgid "Re&fresh" -msgstr "A&ggiorna" - -#: kmag.cpp:241 -msgid "" -"Select the refresh rate. The higher the rate, the more computing power (CPU) " -"will be needed." -msgstr "" -"Scegli la velocità di aggiornamento. Più è alta la velocità, più potenza di " -"calcolo (CPU) sarà necessaria." - -#: kmag.cpp:242 -msgid "Refresh rate" -msgstr "Velocità di aggiornamento" - -#: kmag.cpp:560 -msgid "Save Snapshot As" -msgstr "Salva istantanea con nome" - -#: kmag.cpp:567 -msgid "" -"Unable to save temporary file (before uploading to the network file you " -"specified)." -msgstr "" -"Impossibile salvare file temporaneo (prima di inviare sulla rete il file che " -"hai specificato)." - -#: kmag.cpp:568 kmag.cpp:572 kmag.cpp:584 -msgid "Error Writing File" -msgstr "Errore in scrittura su file" - -#: kmag.cpp:571 -msgid "Unable to upload file over the network." -msgstr "Impossibile inviare il file via rete." - -#: kmag.cpp:574 kmag.cpp:586 -#, c-format -msgid "" -"Current zoomed image saved to\n" -"%1" -msgstr "" -"Immagine ingrandita corrente salvata in\n" -"%1" - -#: kmag.cpp:583 -msgid "" -"Unable to save file. Please check if you have permission to write to the " -"directory." -msgstr "" -"Impossibile salvare il file. Per piacere controlla se hai il permesso di " -"scrivere nella directory." - -#: kmag.cpp:603 -msgid "Click to stop window update" -msgstr "Fa' clic per fermare l'aggiornamento della finestra" - -#: kmag.cpp:606 -msgid "Start" -msgstr "Avvia" - -#: kmag.cpp:607 -msgid "Click to start window update" -msgstr "Fa' clic per iniziare l'aggiornamento della finestra" - -#: kmag.cpp:637 -msgid "Magnify to Screen Edge - Select Size" -msgstr "Ingrandisci al bordo dello schermo - Seleziona dimensione" - -#: kmag.cpp:638 kmag.cpp:654 kmag.cpp:670 kmag.cpp:686 -msgid "Size:" -msgstr "Dimensione:" - -#: kmag.cpp:653 -msgid "Magnify to Left Screen Edge - Select Size" -msgstr "Ingrandisci al bordo sinistro dello schermo - Seleziona dimensione" - -#: kmag.cpp:669 -msgid "Magnify to Right Screen Edge - Select Size" -msgstr "Ingrandisci al bordo destro dello schermo - Seleziona dimensione" - -#: kmag.cpp:685 -msgid "Magnify to Bottom Screen Edge - Select Size" -msgstr "Ingrandisci al bordo inferiore dello schermo - Seleziona dimensione" - -#~ msgid "Magnify mouse &area into window" -#~ msgstr "Ingrandisci l'&area del mouse in una finestra" - -#~ msgid "Magnify s&elected area into window" -#~ msgstr "Ingrandisci l'area s&elezionata in una finestra" - -#~ msgid "Magnify &whole screen into window" -#~ msgstr "Ingrandisci tutto lo sc&hermo in una finestra" - -#~ msgid "Magnify whole screen into window" -#~ msgstr "Ingrandisci tutto lo schermo in una finestra" - -#~ msgid "In this mode the whole screen is shown in a normal window." -#~ msgstr "In questa modalità, tutto lo schermo viene mostrato in una finestra normale." - -#~ msgid "Magnify mouse area to &top screen edge" -#~ msgstr "Ingrandisci l'area del mouse nel bordo al&to dello schermo" - -#~ msgid "Magnify mouse area to &left screen edge" -#~ msgstr "Ingrandisci l'area del mouse ne&l bordo sinistro dello schermo" - -#~ msgid "Magnify mouse area to &right screen edge" -#~ msgstr "Ingrandisci l'area del mouse nel bordo dest&ro dello schermo" - -#~ msgid "Magnify mouse area to &bottom screen edge" -#~ msgstr "Ingrandisci l'area del mouse nel bordo &basso dello schermo" - -#~ msgid "Magnify around the mouse cursor" -#~ msgstr "Ingrandisci intorno al cursore del mouse" - -#~ msgid "Show a window for selecting the magnified area" -#~ msgstr "Mostra una finestra per selezionare l'area ingrandita" - -#~ msgid "Click on this button to fit the zoom view to the zoom window." -#~ msgstr "Fa' clic su questo pulsante per adattare la vista ingrandimento alla finestra di ingrandimento." - -#~ msgid "Various patches" -#~ msgstr "Correzioni varie" - -#~ msgid "Other &Settings" -#~ msgstr "&Altre impostazioni" - -#~ msgid "&Always Fit Window" -#~ msgstr "&Adatta sempre alla finestra" - -#~ msgid "&Fit Window" -#~ msgstr "Adatta alla &finestra" - -#~ msgid "Maximize the use of the window" -#~ msgstr "Massimizza l'uso della finestra" - -#~ msgid "Show the selection window on the screen" -#~ msgstr "Mostra la finestra di selezione sullo schermo" - -#~ msgid "Save Zoomed Region" -#~ msgstr "Salva la regione ingrandita" - -#~ msgid "Mouse cursor" -#~ msgstr "Cursore del mouse" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaccessibility/kmousetool.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaccessibility/kmousetool.po deleted file mode 100644 index f476e9bd0b4..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaccessibility/kmousetool.po +++ /dev/null @@ -1,181 +0,0 @@ -# translation of kmousetool.po to Italian -# translation of kmousetool.po to Italiano -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Federico Zenith , 2003, 2004, 2005, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmousetool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-17 01:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-08 23:57+0100\n" -"Last-Translator: Federico Zenith \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kmousetool.cpp:418 -msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time." -msgstr "" -"Il tempo di trascinamento deve essere minore o uguale al tempo di fermata." - -#: kmousetool.cpp:418 -msgid "Invalid Value" -msgstr "Valore non valido" - -#: kmousetool.cpp:488 kmousetool.cpp:632 -msgid "&Stop" -msgstr "&Ferma" - -#: kmousetool.cpp:559 -msgid "" -"There are unsaved changes in the active module.\n" -"Do you want to apply the changes before closing the configuration window or " -"discard the changes?" -msgstr "" -"Ci sono cambiamenti non salvati nel modulo attivo.\n" -"Vuoi applicare i cambiamenti prima di chiudere la finestra di configurazione o " -"vuoi annullarli?" - -#: kmousetool.cpp:560 -msgid "Closing Configuration Window" -msgstr "Chiusura della finestra di configurazione" - -#: kmousetool.cpp:578 -msgid "" -"There are unsaved changes in the active module.\n" -"Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the " -"changes?" -msgstr "" -"Ci sono cambiamenti non salvati nel modulo attivo.\n" -"Vuoi applicare i cambiamenti prima di lasciare KMousetool o vuoi annullarli?" - -#: kmousetool.cpp:579 -msgid "Quitting KMousetool" -msgstr "Lasciare KMouseTool" - -#: kmousetool.cpp:616 -msgid "&Configure KMouseTool..." -msgstr "&Configura KMouseTool..." - -#: kmousetool.cpp:619 -msgid "KMousetool &Handbook" -msgstr "&Manuale di KMouseTool" - -#: kmousetool.cpp:621 -msgid "&About KMouseTool" -msgstr "&Informazioni su KMouseTool" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Zenith,Federico Cozzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" - -#. i18n: file kmousetoolui.ui line 16 -#: main.cpp:32 main.cpp:44 rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "KMouseTool" -msgstr "KMouseTool" - -#: main.cpp:48 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Responsabile attuale" - -#: main.cpp:49 -msgid "Usability improvements" -msgstr "Miglioramenti di funzionalità" - -#: main.cpp:50 -msgid "Original author" -msgstr "Autore originale" - -#. i18n: file kmousetoolui.ui line 44 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Impostazioni" - -#. i18n: file kmousetoolui.ui line 88 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Drag t&ime (1/10 sec):" -msgstr "Tempo di &trascinamento (1/10 sec):" - -#. i18n: file kmousetoolui.ui line 145 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Minimum movement:" -msgstr "&Movimento minimo:" - -#. i18n: file kmousetoolui.ui line 175 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Enable strokes" -msgstr "&Attiva i gesti" - -#. i18n: file kmousetoolui.ui line 191 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "D&well time (1/10 sec):" -msgstr "Tempo di &fermata (1/10 sec):" - -#. i18n: file kmousetoolui.ui line 202 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Smar&t drag" -msgstr "&Trascinamento intelligente" - -#. i18n: file kmousetoolui.ui line 229 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Reset" -msgstr "&Ripristina" - -#. i18n: file kmousetoolui.ui line 264 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Start with &KDE" -msgstr "Avvia insieme a &KDE" - -#. i18n: file kmousetoolui.ui line 272 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "A&udible click" -msgstr "Clic &sonoro" - -#. i18n: file kmousetoolui.ui line 298 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. To " -"change the settings again, restart KMouseTool or use the KDE system tray." -msgstr "" -"KMouseTool sarà eseguito come applicazione di sottofondo dopo che avrai chiuso " -"questo dialogo. Per cambiare ancora le impostazioni, riavvia KMouseTool o usa " -"il vassoio di sistema di KDE." - -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "Inizia" - -#~ msgid "KMouseTool Version %1" -#~ msgstr "KMouseTool versione %1" - -#~ msgid "" -#~ "_: About KMouseTool\n" -#~ "&About" -#~ msgstr "Informazioni &su" - -#~ msgid "&Report Bugs or Wishes" -#~ msgstr "&Segnala i bug o i desideri" - -#~ msgid "&License Agreement" -#~ msgstr "Accordo di &licenza" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaccessibility/kmouth.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaccessibility/kmouth.po deleted file mode 100644 index 640f991a492..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaccessibility/kmouth.po +++ /dev/null @@ -1,1242 +0,0 @@ -# translation of kmouth.po to Italian -# translation of kmouth.po to Italiano -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Federico Zenith , 2003, 2004, 2005, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmouth\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-08 23:59+0100\n" -"Last-Translator: Federico Zenith \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101 -msgid "Local" -msgstr "Locale" - -#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:51 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:105 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" - -#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:52 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:106 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31 -#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38 -#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203 -msgid "without name" -msgstr "senza nome" - -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249 -msgid "Export Dictionary" -msgstr "Esporta dizionario" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254 -msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Il file %1 esiste già. Vuoi sovrascriverlo?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 -msgid "File Exists" -msgstr "Il file esiste" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Sovrascrivi" - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 -msgid "Creating Word List" -msgstr "Creazione lista parole" - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291 -msgid "Parsing the KDE documentation..." -msgstr "Analisi della documentazione KDE..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:238 -msgid "Merging dictionaries..." -msgstr "Fusione dizionari..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:305 -msgid "Parsing file..." -msgstr "Analisi file..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:315 -msgid "Parsing directory..." -msgstr "Analisi cartella..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:504 -msgid "Performing spell check..." -msgstr "Controllo ortografico in corso..." - -#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68 -#: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14 -#, no-c-format -msgid "" -"With this combo box you select which of the installed languages is used for " -"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of this " -"language." -msgstr "" -"Con questa casella combinata puoi selezionare quale delle lingue installate " -"viene usata per creare il nuovo dizionario. KMouth analizzerà solo i file di " -"documentazione di questa lingua." - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144 -#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15 -#, no-c-format -msgid "" -"With this combo box you decide which language should be associated with the new " -"dictionary." -msgstr "" -"Con questa casella combinata puoi decidere quale lingua debba essere associata " -"al nuovo dizionario." - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18 -msgid "Other" -msgstr "Altri" - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 -msgid "Create Custom Language" -msgstr "Crea lingua personalizzata" - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 -msgid "Please enter the code for the custom language:" -msgstr "Per piacere inserisci il codice per la lingua selezionata:" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53 -msgid "Source of New Dictionary (1)" -msgstr "Fonte del nuovo dizionario (1)" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:70 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:73 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:117 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:133 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:142 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:151 -msgid "Source of New Dictionary (2)" -msgstr "Fonte del nuovo dizionario (2)" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:63 -msgid "&Directory:" -msgstr "&Cartella:" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:64 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66 -msgid "" -"With this input field you specify which directory you want to load for creating " -"the new dictionary." -msgstr "" -"Con questo campo di input specifichi quale cartella debba essere caricata per " -"creare il nuovo dizionario." - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:238 -msgid "Merge result" -msgstr "Risultato della fusione" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:241 -msgid "" -"_: In the sense of a blank word list\n" -"Empty list" -msgstr "Lista vuota" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250 -msgid "KDE Documentation" -msgstr "Documentazione KDE" - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224 -#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15 -#, no-c-format -msgid "" -"With this combo box you select the language associated with the selected " -"dictionary." -msgstr "" -"Con questa casella combinata selezioni la lingua associata al dizionario " -"selezionato." - -#: optionsdialog.cpp:123 -msgid "General Options" -msgstr "Opzioni generali" - -#: optionsdialog.cpp:129 -msgid "&Preferences" -msgstr "&Preferenze" - -#: optionsdialog.cpp:133 -msgid "&Text-to-Speech" -msgstr "P&ronuncia" - -#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136 -msgid "Word Completion" -msgstr "Completamento parole" - -#: optionsdialog.cpp:142 -msgid "KTTSD Speech Service" -msgstr "Servizio vocale KTTSD" - -#: optionsdialog.cpp:143 -msgid "KDE Text-to-Speech Daemon Configuration" -msgstr "Configurazione del demone di pronuncia di KDE" - -#: kmouth.cpp:98 -msgid "&Open as History..." -msgstr "&Apri come cronologia..." - -#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100 -msgid "Opens an existing file as history" -msgstr "Apri un file esistente come cronologia" - -#: kmouth.cpp:102 -msgid "Save &History As..." -msgstr "Salva &cronologia con nome..." - -#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104 -msgid "Saves the actual history as..." -msgstr "Salva la cronologia attuale con nome..." - -#: kmouth.cpp:106 -msgid "&Print History..." -msgstr "&Stampa cronologia..." - -#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108 -msgid "Prints out the actual history" -msgstr "Stampa la cronologia attuale" - -#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112 -msgid "Quits the application" -msgstr "Termina l'applicazione" - -#: kmouth.cpp:116 -msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" -msgstr "Taglia la sezione selezionata e la mette negli appunti" - -#: kmouth.cpp:117 -msgid "" -"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some text " -"selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise the " -"selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard." -msgstr "" -"Taglia la sezione selezionata e la mette negli appunti. Se c'è del testo " -"selezionato nel campo di modifica, viene messo negli appunti. Altrimenti le " -"frasi selezionate nella cronologia (se ce ne sono) sono messe negli appunti." - -#: kmouth.cpp:120 -msgid "Copies the selected section to the clipboard" -msgstr "Copia la sezione selezionata negli appunti" - -#: kmouth.cpp:121 -msgid "" -"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected in " -"the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected sentences " -"in the history (if any) are copied to the clipboard." -msgstr "" -"Copia la sezione selezionata negli appunti. Se c'è del testo selezionato nel " -"campo di modifica, viene copiato negli appunti. Altrimenti le frasi selezionate " -"nella cronologia (se ce ne sono) sono messe negli appunti." - -#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 -msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" -msgstr "Incolla i contenuti degli appunti alla posizione attuale" - -#: kmouth.cpp:125 -msgid "" -"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit " -"field." -msgstr "" -"Incolla i contenuti degli appunti alla posizione attuale del cursore nel campo " -"modifica." - -#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79 -msgid "&Speak" -msgstr "&Pronuncia" - -#: kmouth.cpp:128 -msgid "Speaks the currently active sentence(s)" -msgstr "Pronuncia le frasi attualmente attive" - -#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82 -msgid "" -"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " -"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " -"are spoken." -msgstr "" -"Pronuncia le frasi attualmente attive. Se c'è del testo nel campo modifica " -"viene pronunciato. Altrimenti le frasi selezionate nella cronologia (se ce ne " -"sono) vengono pronunciate." - -#: kmouth.cpp:132 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Modifica..." - -#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138 -msgid "Enables/disables the toolbar" -msgstr "Abilita/disabilita la barra degli strumenti" - -#: kmouth.cpp:140 -msgid "Show P&hrasebook Bar" -msgstr "Mostra barra dei &frasari" - -#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142 -msgid "Enables/disables the phrasebook bar" -msgstr "Abilita/disabilita la barra dei frasari" - -#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146 -msgid "Enables/disables the statusbar" -msgstr "Abilita/disabilita la barra di stato" - -#: kmouth.cpp:148 -msgid "&Configure KMouth..." -msgstr "&Configura KMouth..." - -#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150 -msgid "Opens the configuration dialog" -msgstr "Apre la finestra di configurazione" - -#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158 -msgid "Speaks the currently selected phrases in the history" -msgstr "Pronuncia le frasi attualmente selezionate nella cronologia" - -#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162 -msgid "Deletes the currently selected phrases from the history" -msgstr "Elimina le frasi attualmente selezionate dalla cronologia" - -#: kmouth.cpp:164 -msgid "Cu&t" -msgstr "&Taglia" - -#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166 -msgid "" -"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the " -"clipboard" -msgstr "" -"Taglia le frasi attualmente selezionate dalla cronologia e le mette negli " -"appunti" - -#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170 -msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard" -msgstr "Copia le frasi attualmente selezionate dalla cronologia negli appunti" - -#: kmouth.cpp:172 -msgid "Select &All Entries" -msgstr "Selezion&a tutte le voci" - -#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174 -msgid "Selects all phrases in the history" -msgstr "Seleziona tutte le frasi nella cronologia" - -#: kmouth.cpp:176 -msgid "D&eselect All Entries" -msgstr "D&eseleziona tutte le voci" - -#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178 -msgid "Deselects all phrases in the history" -msgstr "Deseleziona tutte le frasi nella cronologia" - -#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334 -#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431 -msgid "Ready." -msgstr "Pronto." - -#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309 -msgid "Opening file..." -msgstr "Apertura file in corso..." - -#: kmouth.cpp:317 -msgid "Saving history with a new filename..." -msgstr "Salvataggio della cronologia con nuovo nome file..." - -#: kmouth.cpp:326 -msgid "Printing..." -msgstr "Stampa in corso..." - -#: kmouth.cpp:339 -msgid "Exiting..." -msgstr "Uscita in corso..." - -#: kmouth.cpp:373 -msgid "Toggling menubar..." -msgstr "Commutazione barra dei menu..." - -#: kmouth.cpp:385 -msgid "Toggling toolbar..." -msgstr "Commutazione barra degli strumenti in corso..." - -#: kmouth.cpp:402 -msgid "Toggling phrasebook bar..." -msgstr "Commutazione barra dei frasari..." - -#: kmouth.cpp:419 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "Commuta la barra di stato..." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Zenith,Federico Cozzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" - -#: main.cpp:28 -msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers" -msgstr "Un'interfaccia scrivi-e-parla per sintetizzatori vocali" - -#: main.cpp:34 -msgid "History file to open" -msgstr "File cronologia da aprire" - -#: main.cpp:42 -msgid "KMouth" -msgstr "KMouth" - -#: main.cpp:49 -msgid "Tips, extended phrase books" -msgstr "Trucchi, frasari estesi" - -#. i18n: file kmouthui.rc line 14 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "&Phrase Books" -msgstr "&Frasari" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 24 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Preferences" -msgstr "Preferenze" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 63 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "&Selection of phrases in the phrase book:" -msgstr "&Selezione di frasi nel frasario:" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 69 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 rc.cpp:110 rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "" -"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are " -"immediately spoken or just inserted into the edit field." -msgstr "" -"Questo menu a cascata specifica se le frasi selezionate dal frasario sono " -"pronunciate immediatamente o solo inserite nel campo di modifica." - -#. i18n: file preferencesui.ui line 75 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Speak Immediately" -msgstr "Pronuncia subito" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 80 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Insert Into Edit Field" -msgstr "Inserisci nel campo di modifica" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 122 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Closing the phrase &book edit window:" -msgstr "Chiusura della &finestra di modifica del frasario:" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 128 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:125 rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "" -"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when " -"the edit window is closed." -msgstr "" -"Questo menu a cascata specifica se il frasario è salvato automaticamente quando " -"la finestra di modifica viene chiusa." - -#. i18n: file preferencesui.ui line 134 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Save Phrase Book" -msgstr "Salva frasario" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 139 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Discard Changes" -msgstr "Scarta le modifiche" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 144 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Ask Whether to Save" -msgstr "Chiedi se salvare" - -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 16 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Text-to-Speech" -msgstr "Pronuncia" - -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 55 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "C&ommand for speaking texts:" -msgstr "C&omando per pronunciare i testi:" - -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 65 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:64 rc.cpp:146 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "" -"This field specifies both the command used for speaking texts and its " -"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n" -"%t -- the text that should be spoken\n" -"%f -- the name of a file containing the text\n" -"%l -- the language code\n" -"%% -- a percent sign" -msgstr "" -"Questo campo specifica sia il comando usato per pronunciare testi e i suoi " -"parametri. KMouth conosce i seguenti segnaposti:\n" -"%t -- il testo che dovrebbe essere pronunciato\n" -"%f -- il nome di un file contenente il testo\n" -"%l -- il codice della lingua\n" -"%% un segno di percentuale" - -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 117 -#: rc.cpp:71 rc.cpp:160 rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Character &encoding:" -msgstr "Codifica caratt&eri:" - -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 123 -#: rc.cpp:74 rc.cpp:77 rc.cpp:163 rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "" -"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text." -msgstr "" -"Questo menu a cascata casella specifica quale codifica viene usata per passare " -"il testo." - -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 141 -#: rc.cpp:80 rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Send the data as standard &input" -msgstr "Invia i dati come &ingresso standard" - -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 144 -#: rc.cpp:83 rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "" -"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the " -"speech synthesizer." -msgstr "" -"Questa casella specifica se il testo debba essere inviato come ingresso " -"standard al sintetizzatore vocale." - -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 152 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "&Use KTTSD speech service if possible" -msgstr "&Usa il servizio vocale KTTSD se possibile" - -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 155 -#: rc.cpp:89 rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "" -"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior to " -"calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a KDE " -"daemon which gives KDE applications a standardized interface for speech " -"synthesis and is currently developed in CVS." -msgstr "" -"Questa casella specifica se KMouth debba provare a usare il servizio vocale " -"KTTSD prima di chiamare il sintetizzatore vocale direttamente. Il servizio " -"vocale KTTSD è un demone di KDE che dà alle applicazioni KDE un'interfaccia " -"standard per la sintesi vocale, ed è attualmente in sviluppo su CVS." - -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 16 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book" -msgstr "Frase attualmente selezionata o frasario" - -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 33 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book" -msgstr "Frase &attualmente selezionata o frasario" - -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 55 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "" -"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents of " -"a phrase." -msgstr "" -"Con questa riga di modifica definisci yl nome di un sottofrasario o i contenuti " -"di una frase." - -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 63 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "&Nessuna" - -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 66 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by a " -"keyboard shortcut." -msgstr "" -"Se selezioni questa opzione, la frase selezionata non sarà raggiungibile da una " -"scorciatoia da tastiera." - -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 74 -#: rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "C&ustom" -msgstr "&Personalizzata" - -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 77 -#: rc.cpp:199 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a " -"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this " -"option." -msgstr "" -"Se selezioni questa opzione la frase selezionata sarà raggiungibile da una " -"scorciatoia da tastiera. Puoi cambiare la scorciatoia con il pulsante di fianco " -"a questa opzione." - -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 85 -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "Shortcut for the phrase:" -msgstr "Scorciatoia per la frase:" - -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Text of the &phrase:" -msgstr "Testo della &frase:" - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 24 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Compare to OpenOffice.org dictionary:" -msgstr "&Confronta con il dizionario di OpenOffice.org:" - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 30 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this check box the words are spell-checked before they are " -"inserted into the new dictionary." -msgstr "" -"Se selezioni questa casella le parole sono sottoposte a controllo ortografico " -"prima di essere inserite nel nuovo dizionario." - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 52 -#: rc.cpp:220 rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "" -"With this combo box you select the character encoding used to load text files. " -"This combo box is not used for XML files or for dictionary files." -msgstr "" -"Con questa casella combinata selezioni la codifica dei caratteri da usare per " -"caricare file di testo. Questa casella combinata non è usata per file XML o per " -"file dizionario." - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 68 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "&Filename:" -msgstr "Nome &file:" - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 74 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "" -"With this input field you specify which file you want to load for creating the " -"new dictionary." -msgstr "" -"Con questo campo di input specifichi quale file vuoi sia caricato per creare il " -"nuovo dizionario." - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 125 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "" -"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be used " -"to spellcheck the words of the new dictionary." -msgstr "" -"Con questo campo di input selezioni la cartella di OpenOffice.org che sarà " -"usata per fare la correzione ortografica delle parole del nuovo dizionario." - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 141 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:289 rc.cpp:337 -#, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "&Lingua:" - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 24 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "C&reate new dictionary:" -msgstr "C&rea un nuovo dizionario:" - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 30 -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by either loading a " -"dictionary file or by counting the individual words in a text." -msgstr "" -"Se selezioni questa casella sarà creato un nuovo dizionario, caricando un file " -"dizionario o contando le singole parole di un testo." - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 38 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "&Merge dictionaries" -msgstr "&Fondi i dizionari" - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 41 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by merging existing " -"dictionaries." -msgstr "" -"Se selezioni questa casella sarà creato un nuovo dizionario fondendo dizionari " -"esistenti." - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 60 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "From &file" -msgstr "Dal &file" - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 63 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You may " -"either select an XML file, a standard text file or a file containing a word " -"completion dictionary. If you select a standard text file or an XML file the " -"frequentness of the individual words is detected by simply counting the " -"occurrences of each word." -msgstr "" -"Se selezioni questa casella sarà creato un nuovo dizionario caricando un file. " -"Puoi selezionare un file XML, un file di testo standard o un file contenente un " -"dizionario di completamento parole. Se selezioni un file di testo standard o un " -"file XML la frequenza delle singole parole è rilevata semplicemente contandone " -"le presenze." - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 82 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "From &KDE documentation" -msgstr "Dalla documentazione &KDE" - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 88 -#: rc.cpp:265 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by parsing the KDE " -"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply " -"counting the occurrences of each word." -msgstr "" -"Se selezioni questa casella sarà creato un dizionario analizzando la " -"documentazione di KDE. La frequenza delle singole parole è rilevata " -"semplicemente contandone le presenze." - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 107 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "From f&older" -msgstr "Dalla &cartella" - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 110 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a " -"folder and its subdirectories." -msgstr "" -"Se selezioni questa casella sarà creato un nuovo dizionario caricando tutti i " -"file in una cartella e nelle sue sottocartelle." - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 135 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Create an &empty wordlist" -msgstr "Crea una lista di parole &vuota" - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 138 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As " -"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will learn " -"your vocabulary with the time." -msgstr "" -"Se selezioni questa casella sarà creato un dizionario vuoto senza voci. Siccome " -"KMouth aggiunge automaticamente al dizionario le nuove parole scritte, col " -"tempo imparerà il tuo lessico." - -#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 30 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this check box the words from the KDE documentation are " -"spell-checked before they are inserted into the new dictionary." -msgstr "" -"Se selezioni questa casella, le parole della documentazione di KDE saranno " -"sottoposte a controllo ortografico prima di essere inserite nel nuovo " -"dizionario." - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 40 -#: rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "Add D&ictionary..." -msgstr "Aggiungi d&izionario..." - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 43 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "" -"With this button you can add a new dictionary to the list of available " -"dictionaries." -msgstr "" -"Con questo pulsante puoi aggiungere un nuovo dizionario all'elenco dei " -"dizionari disponibili." - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 62 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Delete Dictionary" -msgstr "Elimina &dizionario" - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 65 -#: rc.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "With this button you delete the selected dictionary." -msgstr "Con questo pulsante elimini il dizionario selezionato." - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 84 -#: rc.cpp:307 -#, no-c-format -msgid "Move &Up" -msgstr "Sposta in &alto" - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 87 -#: rc.cpp:310 -#, no-c-format -msgid "With this button you move the selected dictionary up." -msgstr "Con questo pulsante sposti in alto il dizionario selezionato." - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 106 -#: rc.cpp:313 -#, no-c-format -msgid "&Move Down" -msgstr "Sposta in &basso" - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 109 -#: rc.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "With this button you move the selected dictionary down." -msgstr "Con questo pulsante sposti in basso il dizionario selezionato." - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 128 -#: rc.cpp:319 -#, no-c-format -msgid "&Export Dictionary..." -msgstr "&Esporta dizionario..." - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 131 -#: rc.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "With this button you export the selected dictionary to a file." -msgstr "Con questo pulsante esporti il dizionario selezionato in un file." - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 164 -#: rc.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "Dictionary" -msgstr "Dizionario" - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 175 -#: rc.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "Language" -msgstr "Lingua" - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 191 -#: rc.cpp:331 -#, no-c-format -msgid "" -"This list contains all available dictionaries for the word completion. KMouth " -"will display a combo box next to the edit field in the main window if this list " -"contains more than one dictionary. You can use this combo box in order to " -"select the dictionary that actually gets used for the word completion." -msgstr "" -"Questo elenco contiene tutti i dizionari disponibili per il completamento delle " -"parole. KMouth mostrerà una casella combinata di fianco al campo di modifica " -"nella finestra principale se l'elenco contiene più di un dizionario. Puoi usare " -"questa casella combinata per selezionare il dizionario che viene usato per il " -"completamento delle parole." - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 210 -#: rc.cpp:334 -#, no-c-format -msgid "&Selected Dictionary" -msgstr "Dizionario &selezionato" - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 232 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 238 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary." -msgstr "" -"Con questo campo di input specifichi il nome del dizionario selezionato." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:134 -msgid " (%1 of %2 books selected)" -msgstr " (%1 di %2 frasari selezionati)" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:145 -msgid "Please decide which phrase books you need:" -msgstr "Per piacere decidi di quali frasari hai bisogno:" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:153 -msgid "Book" -msgstr "Libro" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242 -msgid "" -"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with " -"the selected phrase." -msgstr "" -"Facendo clic su questo pulsante puoi selezionare la scorciatoia da tastiera " -"associata alla frase selezionata." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:263 -msgid "Phrase Book" -msgstr "Frasario" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:300 -msgid "Phrase" -msgstr "Frase" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:301 -msgid "Shortcut" -msgstr "Scorciatoia" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305 -msgid "" -"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select " -"and modify individual phrases and sub phrase books" -msgstr "" -"Questo elenco contiene il frasario attuale in una struttura ad albero. Puoi " -"selezionare e modificare singole frasi e sottofrasari" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325 -msgid "&New Phrase" -msgstr "&Nuova frase" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:327 -msgid "Adds a new phrase" -msgstr "Aggiunge una nuova frase" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:329 -msgid "New Phrase &Book" -msgstr "Nuovo &frasario" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:331 -msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed" -msgstr "" -"Aggiungi un nuovo frasario nel quale possano essere inseriti altri frasari e " -"frasi" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:334 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:335 -msgid "Saves the phrase book onto the hard disk" -msgstr "Salva il frasario sul disco rigido" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:337 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:341 -msgid "&Import..." -msgstr "&Importa..." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:338 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:339 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:342 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:343 -msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book" -msgstr "Importa un file e aggiunge il suo contenuto al frasario" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:345 -msgid "I&mport Standard Phrase Book" -msgstr "I&mporta frasario standard" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:346 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:347 -msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book" -msgstr "Importa un frasario standard e ne aggiunge i contenuti al frasario" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349 -msgid "&Export..." -msgstr "&Esporta..." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:350 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:351 -msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file" -msgstr "Esporta le frasi o frasari attualmente selezionati in un file" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355 -msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)" -msgstr "Stampa le frasi o frasari attualmente selezionati" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:358 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359 -msgid "Closes the window" -msgstr "Chiude la finestra" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:363 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:364 -msgid "" -"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the " -"clipboard" -msgstr "" -"Taglia le voci attualmente selezionate dal frasario e le mette negli appunti" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:367 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:368 -msgid "" -"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard" -msgstr "Copia le voci attualmente selezionate dal frasario agli appunti" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376 -msgid "Deletes the selected entries from the phrase book" -msgstr "Cancella le voci originali dal frasario" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526 -msgid "Name of the &phrase book:" -msgstr "Nome del &frasario:" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545 -msgid "" -"There are unsaved changes." -"
Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window " -"or discard the changes?
" -msgstr "" -"Ci sono modifiche non salvate." -"
Vuoi applicare i cambiamenti prima di chiudere la finestra \"frasario\", o " -"scartare le modifiche?
" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546 -msgid "Closing \"Phrase Book\" Window" -msgstr "Chiusura finestra \"Frasario\"" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598 -msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." -msgstr "" -"Per usare il tasto '%1' come scorciatoia, deve essere combinato con i tasti " -"Win, Alt, Ctrl, ovvero Shift." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601 -msgid "Invalid Shortcut Key" -msgstr "Tasto scorciatoia non valido" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:695 -msgid "(New Phrase Book)" -msgstr "(Nuovo frasario)" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:706 -msgid "(New Phrase)" -msgstr "(Nuova frase)" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 -msgid "" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.phrasebook|Frasari (*.phrasebook)\n" -"*.txt|File di testo semplice (*.txt)\n" -"*|Tutti i file" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 -msgid "Import Phrasebook" -msgstr "Importa frasario" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:734 phraselist.cpp:475 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading file\n" -"%1" -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante il caricamento del file\n" -"%1" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:743 -msgid "Export Phrase Book" -msgstr "Esporta frasario" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:744 phraselist.cpp:449 -#, c-format -msgid "" -"There was an error saving file\n" -"%1" -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante il salvataggio del file\n" -"%1" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:260 -msgid "" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.txt|File di testo semplice (*.txt)\n" -"*.phrasebook|Frasari (*.phrasebook)\n" -"*|Tutti i file" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:289 -msgid "" -"Your chosen filename %1 has a different extension than .phrasebook" -". Do you wish to add .phrasebook to the filename?" -msgstr "" -"Il tuo nome file selezionato %1 ha un'estensione diversa da " -".phrasebook. Vuoi aggiungere .phrasebook al nome file?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "File Extension" -msgstr "Estensione file" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Non aggiungere" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:305 -msgid "" -"Your chosen filename %1 has the extension .phrasebook" -". Do you wish to save in phrasebook format?" -msgstr "" -"Il tuo nome file scelto %1 ha l'estensione .phrasebook" -". Vuoi salvarlo nel formato phrasebook?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "As Phrasebook" -msgstr "Come frasario" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "As Plain Text" -msgstr "Come testo semplice" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:470 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n" -"Please choose a unique key combination." -msgstr "" -"La combinazione di tasti '%1' è già stata assegnata a %2.\n" -"Per piacere scegli una combinazione di tasti univoca." - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:488 -msgid "the standard \"%1\" action" -msgstr "l'azione standard \"%1\"" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:489 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "Conflitto con scorciatoia di applicazione standard" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:504 -msgid "the global \"%1\" action" -msgstr "l'azione globale \"%1\"" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:505 -msgid "Conflict with Global Shortcuts" -msgstr "Conflitto con scorciatoie globali" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:520 -msgid "an other phrase" -msgstr "un'altra frase" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:521 -msgid "Key Conflict" -msgstr "Conflitto tra i tasti" - -#: configwizard.cpp:37 -msgid "Initial Configuration - KMouth" -msgstr "Configurazione iniziale - KMouth" - -#: configwizard.cpp:57 -msgid "Text-to-Speech Configuration" -msgstr "Configurazione della pronuncia" - -#: configwizard.cpp:71 -msgid "Initial Phrase Book" -msgstr "Frasario iniziale" - -#: phraselist.cpp:56 -msgid "" -"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " -"and press the speak button for re-speaking." -msgstr "" -"Questa lista contiene la cronologia delle frasi pronunciate. Puoi selezionare " -"le frasi e premere il pulsante pronuncia per ri-pronunciare." - -#: phraselist.cpp:74 -msgid "" -"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order " -"to speak the entered phrase." -msgstr "" -"In questo campo di modifica puoi scrivere una frase. Fai clic sul pulsante " -"pronuncia per pronunciare la frase inserita." - -#: phraselist.cpp:454 -msgid "" -"*|All Files\n" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" -msgstr "" -"*|Tutti i file\n" -"*.phrasebook|Frasari (*.phrasebook)\n" -"*.txt|File di testo semplice (*.txt)" - -#: phraselist.cpp:454 -msgid "Open File as History" -msgstr "Apri file come cronologia" - -#~ msgid "(New phrase book)" -#~ msgstr "(Nuovo frasario)" - -#~ msgid "Form1" -#~ msgstr "Modulo1" - -#~ msgid "Empty list" -#~ msgstr "Lista vuota" - -#, fuzzy -#~ msgid "Export dictionary..." -#~ msgstr "&Esporta..." - -#~ msgid "Chatacter &encoding:" -#~ msgstr "&Codifica caratteri:" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaccessibility/ksayit.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaccessibility/ksayit.po deleted file mode 100644 index 39e4d5c9c04..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaccessibility/ksayit.po +++ /dev/null @@ -1,469 +0,0 @@ -# translation of ksayit.po to Italian -# Federico Zenith , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksayit\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-11 21:35+0200\n" -"Last-Translator: Federico Zenith \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Zenith" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" - -#: contextmenuhandler.cpp:100 -msgid "New" -msgstr "Nuovo" - -#: contextmenuhandler.cpp:159 -msgid "Rename..." -msgstr "Rinomina..." - -#: contextmenuhandler.cpp:163 -msgid "Delete..." -msgstr "Elimina..." - -#: contextmenuhandler.cpp:167 docbookclasses.cpp:133 docbookclasses.cpp:135 -#: docbookparser.cpp:91 doctreeviewimpl.cpp:799 -msgid "Overview" -msgstr "Panoramica" - -#. i18n: file DocTreeView.ui line 45 -#: contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298 doctreeviewimpl.cpp:51 -#: doctreeviewimpl.cpp:812 rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Chapter" -msgstr "Capitolo" - -#: contextmenuhandler.cpp:175 docbookclasses.cpp:462 docbookclasses.cpp:464 -#: docbookparser.cpp:243 doctreeviewimpl.cpp:831 -msgid "Keywords" -msgstr "Parole chiave" - -#: contextmenuhandler.cpp:179 doctreeviewimpl.cpp:845 -msgid "Keyword" -msgstr "Parole chiave" - -#: contextmenuhandler.cpp:183 docbookclasses.cpp:583 docbookclasses.cpp:585 -#: docbookparser.cpp:277 doctreeviewimpl.cpp:865 -msgid "Abstract" -msgstr "Estratto" - -#: contextmenuhandler.cpp:187 -msgid "Authors" -msgstr "Autori" - -#: contextmenuhandler.cpp:191 docbookclasses.cpp:377 docbookclasses.cpp:379 -#: docbookparser.cpp:228 doctreeviewimpl.cpp:908 -msgid "Author" -msgstr "Autore" - -#: contextmenuhandler.cpp:195 docbookclasses.cpp:188 docbookclasses.cpp:190 -#: docbookparser.cpp:124 doctreeviewimpl.cpp:926 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: contextmenuhandler.cpp:199 -msgid "Release Info" -msgstr "Informazioni di rilascio" - -#: contextmenuhandler.cpp:203 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -#: contextmenuhandler.cpp:207 docbookclasses.cpp:640 docbookparser.cpp:475 -#: doctreeviewimpl.cpp:593 doctreeviewimpl.cpp:981 -msgid "Paragraph" -msgstr "Paragrafo" - -#: contextmenuhandler.cpp:211 docbookparser.cpp:328 doctreeviewimpl.cpp:994 -msgid "Section Level 1" -msgstr "Sezione di primo livello" - -#: contextmenuhandler.cpp:215 docbookparser.cpp:358 doctreeviewimpl.cpp:1011 -msgid "Section Level 2" -msgstr "Sezione di secondo livello" - -#: contextmenuhandler.cpp:219 docbookparser.cpp:388 doctreeviewimpl.cpp:1028 -msgid "Section Level 3" -msgstr "Sezione di terzo livello" - -#: contextmenuhandler.cpp:223 docbookparser.cpp:418 docbookparser.cpp:448 -#: doctreeviewimpl.cpp:1045 -msgid "Section Level 4" -msgstr "Sezione di quarto livello" - -#: contextmenuhandler.cpp:227 doctreeviewimpl.cpp:1062 -msgid "Section Level 5" -msgstr "Sezione di quinto livello" - -#: docbookclasses.cpp:68 docbookclasses.cpp:70 doctreeviewimpl.cpp:111 -msgid "unnamed" -msgstr "senza nome" - -#: docbookclasses.cpp:255 docbookclasses.cpp:257 docbookparser.cpp:142 -#: doctreeviewimpl.cpp:947 -msgid "Release" -msgstr "Edizione" - -#: docbookclasses.cpp:322 docbookclasses.cpp:324 docbookparser.cpp:178 -#: doctreeviewimpl.cpp:885 -msgid "Author(s)" -msgstr "Autori" - -#. i18n: file DocTreeView.ui line 56 -#: doctreeviewimpl.cpp:52 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Info" -msgstr "Informazioni" - -#: doctreeviewimpl.cpp:136 -msgid "Empty Document" -msgstr "Documento vuoto" - -#: doctreeviewimpl.cpp:188 -msgid "Unable to open File." -msgstr "Impossibile aprire il file." - -#: doctreeviewimpl.cpp:241 doctreeviewimpl.cpp:254 -msgid "Plain File" -msgstr "File semplice" - -#: doctreeviewimpl.cpp:251 -msgid "Failed wrapping the file into XML." -msgstr "Adattamento del file in XML non riuscito." - -#: doctreeviewimpl.cpp:264 -msgid "The file is of type %1, 'book' expected." -msgstr "Il file è di tipo %1, ci si aspettava 'book'." - -#: doctreeviewimpl.cpp:284 -msgid "Save File" -msgstr "Salva file" - -#: doctreeviewimpl.cpp:289 -msgid "The given URL is invalid. Try 'File save as...' instead." -msgstr "L'URL dato non è valido. Prova piuttosto 'Salva file con nome...'." - -#: doctreeviewimpl.cpp:295 doctreeviewimpl.cpp:342 -msgid "Unable open file to write." -msgstr "Impossibile aprire il file da scrivere." - -#: doctreeviewimpl.cpp:316 doctreeviewimpl.cpp:365 -msgid "Save operation currently works on local files only." -msgstr "L'operazione di salvataggio attualmente funziona solo su file locali." - -#: doctreeviewimpl.cpp:332 -msgid "Save File As" -msgstr "Salva file con nome" - -#: doctreeviewimpl.cpp:336 -msgid "The given URL is invalid." -msgstr "L'URL dato non è valido." - -#: doctreeviewimpl.cpp:471 -msgid "" -"Maybe the structure of the document has been changed. Please check if this " -"bookmark is still valid." -msgstr "" -"Forse la struttura del documento è stata cambiata. Segna se questo segnalibro è " -"ancora valido." - -#: doctreeviewimpl.cpp:480 -msgid "" -"Bookmark not found. Maybe the file content or the bookmark URL has been " -"changed." -msgstr "" -"Segnalibro non trovato. Forse il contenuto del file o l'URL del segnalibro sono " -"stati cambiati." - -#: doctreeviewimpl.cpp:737 -msgid "Rename Item" -msgstr "Rinomina elemento" - -#: doctreeviewimpl.cpp:738 -msgid "Please enter the new name of the item:" -msgstr "Inserisci il nuovo nome dell'elemento:" - -#: doctreeviewimpl.cpp:815 -msgid "New Chapter Title" -msgstr "Nuovo titolo del capitolo" - -#: doctreeviewimpl.cpp:848 -msgid "New Keyword" -msgstr "Nuova parola chiave" - -#: doctreeviewimpl.cpp:909 -msgid "Firstname Surname" -msgstr "Nome Cognome" - -#: doctreeviewimpl.cpp:997 doctreeviewimpl.cpp:1014 doctreeviewimpl.cpp:1031 -#: doctreeviewimpl.cpp:1048 doctreeviewimpl.cpp:1065 -msgid "New Section Title" -msgstr "Nuovo titolo di sezione" - -#: ksayit.cpp:159 ksayitsystemtray.cpp:54 -msgid "Say" -msgstr "Di'" - -#: ksayit.cpp:165 ksayitsystemtray.cpp:68 -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" - -#: ksayit.cpp:171 ksayitsystemtray.cpp:61 -msgid "Shut Up" -msgstr "Sta' zitto" - -#: ksayit.cpp:177 ksayitsystemtray.cpp:75 -msgid "Next Sentence" -msgstr "Frase successiva" - -#: ksayit.cpp:184 ksayitsystemtray.cpp:83 -msgid "Previous Sentence" -msgstr "Frase precedente" - -#: ksayit.cpp:196 -msgid "Edit Text" -msgstr "Modifica testo" - -#: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773 -msgid "Ready." -msgstr "Pronto." - -#: ksayit.cpp:401 -msgid "Say XML file..." -msgstr "Pronuncia file XML..." - -#: ksayit.cpp:435 ksayit.cpp:672 -msgid "Edit Mode ON." -msgstr "Modalità di modifica ACCESA." - -#: ksayit.cpp:438 -msgid "Edit Mode OFF." -msgstr "Modalità di modifica SPENTA." - -#: ksayit.cpp:470 -msgid "Open file..." -msgstr "Apri file..." - -#: ksayit.cpp:476 -msgid "File to Speak" -msgstr "File da pronunciare" - -#: ksayit.cpp:502 -msgid "Save file..." -msgstr "Salva file..." - -#: ksayit.cpp:519 -msgid "Save file as..." -msgstr "Salva file con nome..." - -#: ksayit.cpp:551 -msgid "Exiting..." -msgstr "Uscita..." - -#: ksayit.cpp:552 -msgid "Do you really want to quit?" -msgstr "Vuoi veramente uscire?" - -#: ksayit.cpp:570 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "Commuta la barra di stato..." - -#: ksayit.cpp:598 -msgid "Setup" -msgstr "Configurazione" - -#: ksayit.cpp:686 -msgid "speaking Clipboard..." -msgstr "pronuncia degli appunti..." - -#: ksayit.cpp:704 -msgid "synthesizing..." -msgstr "sintesi..." - -#: ksayit.cpp:744 -msgid "Unable to speak text" -msgstr "Impossibile pronunciare il testo" - -#: ksayit.cpp:792 -msgid "Paused..." -msgstr "In pausa..." - -#: ksayitbookmarkhandler.cpp:59 -msgid "" -"This is not a KSayIt bookmark.\n" -msgstr "" -"Questo non è un segnalibro di KSayIt.\n" - -#: ksayitbookmarkhandler.cpp:77 -msgid "Bookmark not found" -msgstr "Segnalibro non trovato" - -#: ksayitbookmarkhandler.cpp:88 -msgid "untitled" -msgstr "senza titolo" - -#: main.cpp:36 -msgid "KSayIt - A Text To Speech frontend for KDE" -msgstr "KSayIt - Un'interfaccia di pronuncia per KDE" - -#: main.cpp:43 -msgid "KSayIt" -msgstr "KSayIt" - -#. i18n: file ksayitui.rc line 14 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Action" -msgstr "&Azione" - -#. i18n: file DocTreeView.ui line 30 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Document Contents" -msgstr "Contenuti del documento" - -#. i18n: file DocTreeView.ui line 78 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Hidden" -msgstr "Nascosto" - -#. i18n: file fx_setup.ui line 16 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Effect Stack Setup" -msgstr "Configurazione della fila degli effetti" - -#. i18n: file fx_setup.ui line 46 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Available:" -msgstr "Disponibile:" - -#. i18n: file fx_setup.ui line 153 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Active:" -msgstr "Attivo:" - -#. i18n: file fx_setup.ui line 167 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Doubleclick opens the setup dialog." -msgstr "Il doppio clic apre la finestra di configurazione." - -#. i18n: file fx_setup.ui line 204 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Remove All" -msgstr "Rimuovi tutto" - -#: saxhandler.cpp:129 -msgid "" -"Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n" -msgstr "" -"Errore fatale nell'analisi del paragrafo XML:\n" - -#: saxhandler.cpp:130 -msgid "%1, Line: %2" -msgstr "%1, Riga: %2" - -#: saxhandler.cpp:131 -msgid "Fatal error" -msgstr "Errore fatale" - -#: saxhandler.cpp:163 -msgid "" -"Unresolved entity found: %1.\n" -msgstr "" -"Trovata entità non risolta: %1.\n" - -#: saxhandler.cpp:164 -msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. " -msgstr "KSayIt non supporta i file DocBook con entità esterne. " - -#: saxhandler.cpp:165 -msgid "Parsing can continue, but the resulting text will contain gaps." -msgstr "L'analisi può continuare, ma il testo risultante conterrà dei vuoti." - -#: saxhandler.cpp:169 -msgid "Parser problem" -msgstr "Problema di analisi" - -#: voicesetupdlg.cpp:70 -msgid "Voice" -msgstr "Voce" - -#: voicesetupdlg.cpp:70 -msgid "Voice Settings" -msgstr "Impostazioni della voce" - -#: voicesetupdlg.cpp:81 -msgid "Audio FX" -msgstr "Effetti audio" - -#: voicesetupdlg.cpp:81 -msgid "Effect Stack" -msgstr "Fila degli effetti" - -#: voicesetupdlg.cpp:112 -msgid "The active TTS system does not make use of aRts effects." -msgstr "Il sistema TTS attivo non usa gli effetti aRts." - -#: voicesetupdlg.cpp:113 -msgid "Plugin Configuration" -msgstr "Configurazione dei plugin" - -#~ msgid "Unable to make document persistent." -#~ msgstr "Impossibile rendere persistente il documento." - -#~ msgid "This paragraph contains mismatching tags. It will will be handled as CDATA." -#~ msgstr "Questo paragrafo contiene tag spaiati. Saranno gestiti come CDATA." - -#~ msgid "XML-Error" -#~ msgstr "Errore XML" - -#~ msgid "Firstname" -#~ msgstr "Nome" - -#~ msgid "Surname" -#~ msgstr "Cognome" - -#~ msgid "" -#~ "Structural DocBook format error:\n" -#~ "No parent element for this paragraph." -#~ msgstr "" -#~ "Errore strutturale del formato DocBook:\n" -#~ "Non c'è un elemento genitore per questo paragrafo." - -#~ msgid "The bookmark belongs not to the current file.\n" -#~ msgstr "Il segnalibro non appartiene al file attuale.\n" - -#~ msgid "The format of the bookmark is malformed." -#~ msgstr "Il formato del segnalibro è danneggiato." - -#~ msgid "Chapters" -#~ msgstr "Capitoli" - -#~ msgid "Noname File" -#~ msgstr "File senza nome" - -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "sconosciuto" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaccessibility/kttsd.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaccessibility/kttsd.po deleted file mode 100644 index 5d012778558..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaccessibility/kttsd.po +++ /dev/null @@ -1,3248 +0,0 @@ -# translation of kttsd.po to Italian -# -# Federico Zenith , 2005, 2006. -# Andrea Rizzi , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-04 12:59+0100\n" -"Last-Translator: Federico Zenith \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 16 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1220 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Add Talker" -msgstr "Aggiungi oratore" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 49 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Select the speech synthesizer to do the speaking." -msgstr "Seleziona il sintetizzatore vocale per la pronuncia." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the language to be spoken. Note that after you configure a Talker, your " -"chosen Language may be overridden by the synthesizer, depending upon the " -"options you choose." -msgstr "" -"Seleziona la lingua da pronunciare. Nota che dopo che hai configurato un " -"oratore, la tua lingua selezionata potrà essere ignorata dal sintetizzatore, a " -"seconda delle opzioni che scegli." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "&Synthesizer:" -msgstr "&Sintetizzatore:" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 186 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Show All" -msgstr "Mostra tutto" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 192 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"The radio buttons below determine which box shows all possibilities. The box " -"to the left of the checked button shows all possibilities. The box to the left " -"of the unchecked box only shows those possibilities that match the other box." -msgstr "" -"I pulsanti a scelta singola sotto determinano quale casella mostra tutte le " -"possibilità. La casella a sinistra del pulsante segnato mostra tutte le " -"possibilità. La casella a sinistra del pulsante non segnato mostra solo le " -"possibilità che corrispondono all'altra casella." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 200 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "&Lingua:" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 227 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Check to list all the possible languages in the Language box at the left. When " -"a language has been chosen, the Synthesizer box will show only those " -"synthesizers that can speak in the chosen language." -msgstr "" -"Segna per elencare tutte le lingue possibili nella casella Lingua a sinistra. " -"Quando è stata scelta una lingua, la casella Sintetizzatore mostrerà solo i " -"sintetizzatori che possono pronunciare la lingua scelta." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 241 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display all the available synthesizers in the Synthesizer box " -"to the left. When a synthesizer is chosen, only the languages that can be " -"spoken by that synthesizer appear in the Language box." -msgstr "" -"Segna questa casella per visualizzare tutti i sintetizzatori disponibili nella " -"casella Sintetizzatore a sinistra. Quando è stato scelto un sintetizzatore, " -"nella casella Lingua appaiono solo le lingue che quel sintetizzatore può " -"pronunciare." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 45 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Generale" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Enable Text-to-Speech System (KTTSD)" -msgstr "Abilita il sist&ema di pronuncia (KTTSD)" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Check to start the KTTS Deamon and enable Text-to-Speech." -msgstr "Segna per avviare il demone KTTS e abilitare la pronuncia." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Always em&bed Text-to-Speech Manager in system tray" -msgstr "Incor&pora sempre il gestore della pronuncia nel vassoio di sistema" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked, KTTSMgr displays an icon in the system tray, and clicking OK or " -"Cancel buttons does not stop KTTSMgr. Use system tray context menu to quit " -"KTTSMgr. This setting takes effect when KTTSMgr is next started. This setting " -"has no effect when running in the KDE Control Center." -msgstr "" -"Se segnato, KTTSMgr fa apparire un'icona nel vassoio di sistema, e fare clic " -"sui pulsanti OK o Annulla non ferma KTTSMgr. Usa il menu contestuale del " -"vassoio di sistema per uscire da KTTSMgr. Questa impostazione ha effetto dalla " -"prossima volta che KTTSMgr è avviato. Questa impostazione non ha effetto quando " -"si è in esecuzione nel centro di controllo di KDE." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 123 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Show &main window on startup" -msgstr "&Mostra la finestra principale all'avvio" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 129 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked, the KTTSMgr window is displayed when KTTSMgr starts. When " -"unchecked, click on the icon in the system tray to display the KTTSMgr window." -msgstr "" -"Se segnato, viene visualizzata la finestra di KTTSMgr quando viene avviato " -"KTTSMgr. Se non segnato, fai clic sull'icona nel vassoio di sistema per " -"visualizzare la finestra di KTTSMgr." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "E&xit when speaking is finished" -msgstr "Es&ci quando la pronuncia è completata" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked, and KTTSMgr was automatically started when speech began, " -"automatically exits when speech has finished. Does not automatically exit if " -"KTTSMgr was started manually or started from the Control Center." -msgstr "" -"Se segnato, e se KTTSMgr è stato avviato automaticamente all'avvio della " -"pronuncia, esce automaticamente alla conclusione della pronuncia. Non esce " -"automaticamente se KTTSMgr è stato avviato manualmente o dal centro di " -"controllo." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 180 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Sta&rt minimized in system tray when speaking" -msgstr "Avvia minimizzato nel vassoio di sistema durante la p&ronuncia" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 186 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked, if KTTSMgr is not already running and speech begins, starts " -"KTTSMgr and displays an icon in the system tray. Note" -": KTTSMgr only automatically starts for text jobs having 5 sentences or more." -msgstr "" -"Se segnato, se KTTSMgr non è già in esecuzione e comincia la pronuncia, avvia " -"KTTSMgr e visualizza un'icona nel vassoio di sistema. Nota" -": KTTSMgr si avvia automaticamente per i processi di testo con cinque o più " -"frasi." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 196 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "&Talkers" -msgstr "Ora&tori" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 216 -#: filters/sbd/sbdconf.cpp:239 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:424 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1243 libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:166 rc.cpp:81 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "Language" -msgstr "Lingua" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 227 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "Speech Synthesizer" -msgstr "Sintetizzatore vocale" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 238 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "Voice" -msgstr "Voce" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 249 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:462 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Gender" -msgstr "Sesso" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 260 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 271 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:468 -#, no-c-format -msgid "Rate" -msgstr "Velocità" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 284 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a list of all the configured Talkers. A Talker is a speech synthesizer " -"that has been configured with a language, voice, gender, speaking rate, and " -"volume. Talkers higher in the list have higher priority. The topmost Talker " -"will be used when no talker attributes have been specified by an application." -msgstr "" -"Questo è un elenco di tutti gli oratori configurati. Un oratore è un " -"sintetizzatore vocale che è stato configurato con una lingua, una voce, un " -"sesso, una velocità di pronuncia e un volume. Gli oratori più in alto nella " -"lista hanno maggiore priorità. L'oratore in cima sarà usato quando non saranno " -"specificati degli attributi per gli oratori da parte dell'applicazione." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 308 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:150 rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Aggiungi..." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 314 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Click to add and configure a new Talker (speech synthesizer)." -msgstr "" -"Fai clic per aggiungere e configurare un nuovo oratore (sintetizzatore vocale)." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 331 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:168 rc.cpp:108 rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "U&p" -msgstr "S&u" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 347 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:170 rc.cpp:111 rc.cpp:246 rc.cpp:663 -#, no-c-format -msgid "Do&wn" -msgstr "G&iù" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 366 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:166 rc.cpp:114 rc.cpp:252 rc.cpp:669 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Modifica..." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 372 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Click to configure options for the highlighted Talker." -msgstr "Fai clic per configurare le opzioni per l'oratore evidenziato." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 397 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Click to remove the highlighted Talker." -msgstr "Fai clic per rimuovere l'oratore evidenziato." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 426 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "&Notifications" -msgstr "&Notifiche" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 452 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Application/Event" -msgstr "Applicazione/evento" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 463 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Action" -msgstr "Azione" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 474 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Talker" -msgstr "Oratore" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 493 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a list of configured application events and actions to be taken when " -"received. The \"default\" event governs all events not specifically " -"configured." -msgstr "" -"Questo è un elenco di tutti gli eventi delle applicazioni configurati e delle " -"azioni da fare quando vengono ricevuti. L'evento \"predefinito\" governa tutti " -"gli eventi non specificatamente configurati." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 517 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Notifications to speak:" -msgstr "Notifiche da pronunciare:" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 523 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "" -"Applies only to the default event. Does not affect application-specific " -"events. Only events that display in the manner which you select will be " -"spoken." -msgstr "" -"Si applica solo all'evento predefinito. Non ha effetto sugli eventi specifici " -"delle applicazioni. Solo gli eventi che si presentano nel modo che selezioni " -"saranno pronunciati." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 555 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Click to configure notification for a specific application event." -msgstr "" -"Fai clic per configurare la notifica per un evento di applicazione specifico." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 563 -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:199 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Re&move" -msgstr "Ri&muovi" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 566 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "" -"Click to remove a specific notification event from the list. You cannot remove " -"the default event." -msgstr "" -"Fai clic per rimuovere un evento di notifica specifico dall'elenco. Non puoi " -"rimuovere l'evento predefinito." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 591 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:750 -#, no-c-format -msgid "Cl&ear" -msgstr "P&ulisci" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 594 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "" -"Removes all the application specific events. The default event remains." -msgstr "" -"Rimuove tutti gli eventi specifici dell'applicazione. Rimane l'evento " -"predefinito." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 602 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:738 -#, no-c-format -msgid "&Load..." -msgstr "&Carica..." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 605 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Click to read configured notification events from a file." -msgstr "Fai clic per leggere gli eventi di notifica configurati da un file." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 613 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:627 rc.cpp:744 -#, no-c-format -msgid "&Save..." -msgstr "&Salva..." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 616 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Click to write all the configured application events to a file." -msgstr "" -"Fai clic per scrivere tutti gli eventi di applicazione configurati in un file." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 637 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Click to test notification" -msgstr "Fai clic per provare la notifica" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 640 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to test the notification. A sample message will be spoken. " -"Note: The Text-to-Speech system must be enabled." -msgstr "" -"Fai clic su questo pulsante per provare la notifica. Sarà pronunciato un " -"messaggio di prova. Nota: il sistema di pronuncia deve essere attivato." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 656 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Ac&tion:" -msgstr "A&zione:" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 662 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "" -"Specifies how KTTS should speak the event when received. If you select " -"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following " -"substitution strings in the text:
%e
Name of the event
" -"%a
Application that sent the event
%m
" -"The message sent by the application
" -msgstr "" -"Specifica come KTTS dovrebbe pronunciare l'evento alla sua ricezione. Se " -"selezioni \"Pronuncia testo personalizzato\", inserisci il testo nel riquadro. " -"Nel testo puoi usare le seguenti stringhe di sostituzione:
%e
" -"Nome dell'evento
%a
Applicazione che ha inviato l'evento
" -"
m
Il messaggio inviato dall'applicazione
" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 712 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Talke&r:" -msgstr "O&ratore:" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 718 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "" -"The Talker that will speak the notification. The \"default\" Talker is the " -"topmost talker listed on the Talkers tab." -msgstr "" -"L'oratore che pronuncerà la notifica. L'oratore \"predefinito\" è l'oratore in " -"cima nella scheda Oratori." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 744 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:441 rc.cpp:498 rc.cpp:531 rc.cpp:576 rc.cpp:612 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 747 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Click to select the Talker to speak the notification." -msgstr "Fai clic per selezionare questo oratore per pronunciare la notifica." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 767 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Speak notifications (&KNotify)" -msgstr "Pronuncia notifiche (&KNotify)" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 770 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked and KTTS is enabled, notification events from applications sent " -"via KNotify will be spoken according to the options you set on this tab." -msgstr "" -"Se segnato e se KTTS è attivo, gli eventi di notifica dalle applicazioni " -"inviati attraverso KNotify saranno pronunciati secondo le opzioni impostate in " -"questa scheda." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 795 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "E&xclude notifications with a sound" -msgstr "E&scludi le notifiche con un suono" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 801 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "When checked, notification events that have a sound will not be spoken." -msgstr "Se segnato, gli eventi di notifica con suono non saranno pronunciati." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 813 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "&Filters" -msgstr "&Filtri" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 830 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1437 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 846 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a list of all the configured Filters. Filters higher in the list are " -"applied first. Filters modify text before it is spoken. They can be used to " -"substitute for mispronounced words, transform XML from one form to another, or " -"change the default Talker to be used for speech output." -msgstr "" -"Questa è una lista di tutti i filtri configurati. I filtri più in alto " -"nell'elenco sono applicati per primi. I filtri modificano il testo prima che " -"sia pronunciato. Possono essere usati per sostituire le parole pronunciate " -"male, trasformare l'XML da una forma all'altra, o cambiare l'oratore " -"predefinito da usare per la pronuncia." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 876 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Click to add and configure a new Filter." -msgstr "Fai clic per aggiungere e configurare un nuovo filtro." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 896 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "" -"Click to move selected filter up in the list. Filters higher in the list are " -"applied first." -msgstr "" -"Fai clic per spostare il filtro selezionato in alto nell'elenco. I filtri più " -"in alto nell'elenco sono applicati per primi." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 915 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "" -"Click to move a filter down in the list. Filters lower in the list are applied " -"last." -msgstr "" -"Fai clic per spostare un filtro in basso nell'elenco. I filtri più in basso " -"nell'elenco sono applicati per ultimi." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 940 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Click to configure options for the highlighted Filter." -msgstr "Fai clic per configurare le opzioni per il filtro evidenziato." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 965 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Click to remove the highlighted Filter." -msgstr "Fai clic per rimuovere il filtro evidenziato." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1000 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Sentence Boundary Detector" -msgstr "Rilevatore del limite delle frasi" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1016 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a list of all the configured Sentence Boundary Detector (SBD) Filters. " -"SBDs break long text jobs up into sentences, which reduces the time before a " -"job begins speaking, and permits you to advance or rewind through a job. SBDs " -"are applied in the order listed (top to bottom) after all the normal filters at " -"the top of this screen have been applied. Filtering stops when the first SBD " -"modifies the text." -msgstr "" -"Questo è un elenco di tutti i filtri rilevatori di limite delle frasi " -"configurati. Questi rilevatori spezzano i processi di testo lunghi in frasi, il " -"che riduce l'attesa prima della pronuncia di un processo, e ti permette di " -"portarlo avanti o riavvolgerlo. I rilevatori vengono applicati nell'ordine " -"elencato (dall'alto in basso) dopo che tutti i filtri normali in cima a questa " -"schermata sono stati applicati. Il filtraggio si ferma al primo rilevatore che " -"modifica il testo." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1040 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Co&nfigure" -msgstr "Co&nfigura" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1043 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to edit the Sentence Boundary Detector (SBD) configuration or " -"add additional SBD filters." -msgstr "" -"Fai clic su questo pulsante per modificare la configurazione del rilevatore del " -"limite delle frasi, o aggiungere altri filtri di questo tipo." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1074 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "&Interruption" -msgstr "&Interruzione" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1104 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "" -"Check the Pre-sound box and choose a Pre-sound audio file, which will sound " -"when a text job is interrupted by another message." -msgstr "" -"Segna la casella Pre-suono e scegli un file audio di pre-suono, che sarà " -"riprodotto quando un processo di testo viene interrotto da un altro messaggio." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1115 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "" -"Check the Post-message box and enter a Post-message, which will be spoken when " -"a text job resumes after being interrupted by another message." -msgstr "" -"Segna la casella Post-messaggio e scegli un post-messaggio, che sarà " -"pronunciato quando un processo di testo riprende dopo esser stato interrotto da " -"un altro messaggio." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1124 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Post-&message:" -msgstr "Post-&messaggio:" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1146 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Pre-sou&nd:" -msgstr "Pre-suo&no:" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1160 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "&Pre-message:" -msgstr "&Pre-messaggio:" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1169 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "" -"Check the Pre-message box and enter a Pre-message, which will be spoken " -"whenever a text job is interrupted by another message." -msgstr "" -"Segna la casella Pre-messaggio e scegli un pre-messaggio, che sarà pronunciato " -"ogni volta che un processo di testo viene interrotto da un altro messaggio." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1188 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "" -"Check the Post-sound and choose a Post-sound audio file, which will sound " -"before a text job resumes after being interrupted by another message." -msgstr "" -"Segna la casella Post-suono e scegli un file audio di post-suono, che sarà " -"riprodotto prima che un processo di testo riprenda dopo essere stato interrotto " -"da un altro messaggio." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1196 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Post-s&ound:" -msgstr "Post-s&uono:" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1246 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "A&udio" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1265 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "&Keep audio files:" -msgstr "&Tieni i file audio:" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1268 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this if you want to keep the generated audio (wav) files. You will find " -"them in the indicated directory." -msgstr "" -"Segna se vuoi tenere i file audio (wav) generati. Li troverai nella cartella " -"indicata." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1287 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Specify the directory in which the audio files will be copied." -msgstr "Specifica la cartella dove vuoi che i file audio siano copiati." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1313 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "&Speed:" -msgstr "&Velocità:" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1319 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:336 rc.cpp:339 rc.cpp:994 rc.cpp:1012 rc.cpp:1024 -#, no-c-format -msgid "" -"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; to " -"the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is " -"considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered " -"\"fast\". You cannot change the speed of MultiSyn voices." -msgstr "" -"Imposta la velocità di pronuncia. Scorri il cursore a sinistra per rallentare " -"la pronuncia; a destra per aumentarne la velocità. Qualsiasi cosa al di sotto " -"del 75 percento è considerata \"lenta\", e qualsiasi cosa oltre il 125 percento " -"è considerata \"veloce\". Non puoi cambiare la velocità delle voci MultiSyn." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1338 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:883 rc.cpp:889 rc.cpp:1003 rc.cpp:1009 rc.cpp:1015 -#: rc.cpp:1120 rc.cpp:1135 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid " %" -msgstr " %" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1431 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Out&put Using" -msgstr "Produci out&put usando" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1434 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "" -"

Select the audio output method desired. If you select GStreamer" -", you must also select a Sink.

" -"

Note: You must have GStreamer >= 0.87 to use GStreamer.

" -msgstr "" -"

Seleziona il metodo di output audio desiderato. Se selezioni GStreamer" -", devi anche selezionare un Pozzo.

" -"

Nota: devi avere almeno GStreamer 0.87 per poterlo usare.

" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1456 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Sink:" -msgstr "Pozzo:" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1459 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:354 rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "Select the sound sink to be used for GStreamer output." -msgstr "Seleziona il pozzo del suono da usare per l'output di GStreamer." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1502 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Select the sound sink to be used for aKode output." -msgstr "Seleziona il pozzo del suono da usare per l'output di aKode." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1521 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the sink to be used for aKode output. Select \"auto\" to let aKode pick " -"the best output method." -msgstr "" -"Seleziona il pozzo da usare per l'output di aKode. Seleziona \"auto\" per " -"lasciare che aKode scelga la modalità di output migliore." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1534 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "GStrea&mer" -msgstr "GStrea&mer" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1540 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "" -"

Check to use the GStreamer audio output system. You must also select a " -"Sink plugin.

" -msgstr "" -"

Segna per usare il sistema audio di GStreamer. Devi anche selezionare un " -"plugin Pozzo.

" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1548 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "a&Rts" -msgstr "a&Rts" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1557 -#: rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Check to use the KDE aRts system for audio output." -msgstr "Segna per usare il sistema aRts di KDE per l'output audio." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1568 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "aKode" -msgstr "aKode" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1580 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "" -"

Check to use aKode for audio output. You must also select a Sink.

" -msgstr "" -"

Segna per usare aKode per l'output audio. Devi anche selezionare un " -"Pozzo.

" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1599 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "ALSA" -msgstr "ALSA" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1611 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "Check to use Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) for audio output." -msgstr "" -"Segna per usare l'architettura sonora avanzata di Linux (ALSA) per l'output " -"audio." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1630 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo:" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1652 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the PCM device to be used for ALSA output. Select \"default\" to use " -"the default ALSA device." -msgstr "" -"Seleziona il dispositivo PCM da usare per l'output ALSA. Seleziona " -"\"predefinito\" per usare il dispositivo ALSA predefinito." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/selecteventwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "Event source:" -msgstr "Sorgente degli eventi:" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/selecteventwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Eventi" - -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 25 -#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:225 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2501 kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:496 -#: libkttsd/selecttalkerdlg.h:60 rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "Select Talker" -msgstr "Seleziona oratore" - -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 61 -#: rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "&Use default Talker" -msgstr "&Usa oratore predefinito" - -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked, will use the default Talker, which is the topmost Talker listed " -"in the Talkers tab." -msgstr "" -"Se segnato, usa l'oratore predefinito, che è quello in cima all'elenco nella " -"scheda Oratori." - -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "Use closest &matching Talker having" -msgstr "Usa l'oratore più si&mile che abbia" - -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked, will use a configured Talker most closely matching the attributes " -"you choose. Attributes with checks next to them will be preferred over " -"unchecked attributes. Language is always preferred." -msgstr "" -"Se segnato, userà un oratore configurato il più vicino possibile agli attributi " -"che scegli. Gli attributi segnati saranno preferiti rispetto a quelli non " -"segnati. La lingua è sempre preferita." - -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "Checked items are preferred over unchecked items." -msgstr "Gli elementi segnati sono preferiti a quelli non segnati." - -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 192 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "&Gender:" -msgstr "S&esso:" - -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 257 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:985 -#, no-c-format -msgid "&Volume:" -msgstr "&Volume:" - -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 305 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "&Rate:" -msgstr "&Velocità:" - -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 374 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:702 rc.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "" -"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may select " -"more than one language by clicking the browse button and Ctrl-clicking on more " -"than one in the list. If blank, the filter applies to all text jobs of any " -"language." -msgstr "" -"Questo filtro è applicato ai processi di testo della lingua specificata. Puoi " -"selezionare più di una lingua facendo clic sul pulsante Naviga e fare clic con " -"Ctrl su più di una nell'elenco. Se lasciato in bianco, questo filtro si applica " -"a tutti i processi di testo di qualsiasi lingua." - -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 385 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:534 rc.cpp:615 rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "" -"Click to select one or more languages. This filter will be applied to text " -"jobs of those languages." -msgstr "" -"Fai clic per selezionare una o più lingue. Questo filtro sarà applicato ai " -"processi di testo di quelle lingue." - -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 421 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "Use specific &Talker" -msgstr "Usa ora&tore specifico" - -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 424 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked, will use the specific Talker (if it is still configured), " -"otherwise the Talker most closely matching." -msgstr "" -"Se segnato, usa l'oratore specifico (se è ancora configurato), altrimenti " -"l'oratore più simile." - -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 33 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "" -"WARNING: This filter is a key component of the KTTS system. Please read the " -"KTTS Handbook before modifying these settings." -msgstr "" -"ATTENZIONE: questo filtro è un componente del sistema KTTS. Per piacere " -"leggi il manuale di KTTS prima di modificare queste impostazioni." - -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 49 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:582 rc.cpp:684 rc.cpp:771 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "The name of this filter. Enter any descriptive name you like." -msgstr "Il nome di questo filtro. Inserisci qualsiasi nome ti piaccia." - -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 67 -#: filters/sbd/sbdconf.cpp:171 kttsd/filtermgr.cpp:83 rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Standard Sentence Boundary Detector" -msgstr "Rilevatore del limite delle frasi standard" - -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "&Sentence boundary regular expression:" -msgstr "Espressione regolare del limite delle fra&si:" - -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 97 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "" -"The regular expression that detects boundaries between sentences in text jobs." -msgstr "L'espressione regolare che rileva i limiti tra le frasi nei processi." - -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 132 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "&Replacement sentence boundary:" -msgstr "Limite della frase di &sostituzione:" - -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 141 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "" -"This string replaces the matched regular expression. Important" -": must end with tab (\\t)." -msgstr "" -"Questa stringa sostituisce l'espressione regolare corrispondente. " -"Importante: deve concludersi con un tabulatore (\\t)." - -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 160 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:591 rc.cpp:789 -#, no-c-format -msgid "Apply This &Filter When" -msgstr "Applica questo &filtro quando" - -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 163 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:594 rc.cpp:696 rc.cpp:792 -#, no-c-format -msgid "These settings determines when the filter is applied to text." -msgstr "" -"Queste impostazioni determinano quando il filtro viene applicato al testo." - -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 182 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "&Language is:" -msgstr "La &lingua è:" - -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 191 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:528 rc.cpp:600 rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "" -"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may select " -"more than one language by clicking the browse button and Ctrl-clicking on more " -"than one in the list. If blank the filter applies to all text jobs of any " -"language." -msgstr "" -"Questo filtro è applicato ai processi di testo della lingua specificata. Puoi " -"selezionare più di una lingua facendo clic sul pulsante Naviga e fare clic con " -"Ctrl su più di una nell'elenco. Se lasciato in bianco, questo filtro si applica " -"a tutti i processi di testo di qualsiasi lingua." - -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 200 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:603 rc.cpp:705 -#, no-c-format -msgid "Application &ID contains:" -msgstr "L'&ID dell'applicazione contiene:" - -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 209 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:606 rc.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs queued " -"by that application. You may enter more than one ID separated by commas. If " -"blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. Tip: Use " -"kdcop from the command line to get the Application IDs of running applications. " -" Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" -msgstr "" -"Inserisci l'ID DCOP di un'applicazione. Questo filtro sarà applicato solo ai " -"processi di testo messi in coda da quell'applicazione. Puoi inserire più ID " -"separate da virgole. Se lasciato in bianco, questo filtro sarà applicato ai " -"processi di testo messi in coda da tutte le applicazioni. Suggerimento: Usa " -"kdcop dalla riga di comando per ottenere le ID dell'applicazione delle " -"applicazioni in esecuzione. Per esempio: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" - -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 259 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:618 rc.cpp:720 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs " -"queued by that application. You may enter more than one ID separated by " -"commas. Use knotify to match all messages sent as KDE notifications. " -"If blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. Tip: " -"Use kdcop from the command line to get the Application IDs of running " -"applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" -msgstr "" -"Inserisci l'ID DCOP di un'applicazione. Questo filtro sarà applicato solo " -"ai processi di testo messi in coda da quell'applicazione. Puoi inserire più ID " -"separate da virgole. Usa knotify per corrispondere a tutti i messaggi " -"inviati come notifiche di KDE. Se lasciato in bianco, questo filtro sarà " -"applicato ai processi di testo messi in coda da tutte le applicazioni. " -"Suggerimento: usa kdcop dalla riga di comando per ottenere le ID delle " -"applicazioni in esecuzione. Per esempio: \"konversation, " -"kvirc,ksirc,kopete\"" - -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 287 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "Load..." -msgstr "Carica..." - -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 293 -#: rc.cpp:543 -#, no-c-format -msgid "Click to load a Sentence Boundary Detection configuration from a file." -msgstr "" -"Fai clic per caricare una configurazione del Rilevatore del limite delle frasi " -"da un file." - -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 310 -#: rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "Sa&ve..." -msgstr "Sal&va..." - -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 313 -#: rc.cpp:549 -#, no-c-format -msgid "Click to save this Sentence Boundary Detection configuration to a file." -msgstr "" -"Fai clic per salvare una configurazione del Rilevatore del limite delle frasi " -"in un file." - -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 330 -#: rc.cpp:552 -#, no-c-format -msgid "Clea&r" -msgstr "Pu&lisci" - -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 333 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:753 -#, no-c-format -msgid "Click to clear everything." -msgstr "Fai clic per pulire tutto." - -#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 55 -#: rc.cpp:558 -#, no-c-format -msgid "&Type" -msgstr "&Tipo" - -#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:561 -#, no-c-format -msgid "&Word" -msgstr "&Parola" - -#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 104 -#: rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Regular &expression" -msgstr "&Espressione regolare" - -#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:567 -#, no-c-format -msgid "Match &case" -msgstr "Distingui le maius&cole" - -#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:570 -#, no-c-format -msgid "&Replace with:" -msgstr "&Sostituisci con:" - -#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 180 -#: rc.cpp:573 -#, no-c-format -msgid "&Match:" -msgstr "&Corrispondi a:" - -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 18 -#: rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Configure String Replacer" -msgstr "Configura il sostitutore di stringhe" - -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:588 rc.cpp:687 rc.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "Enter any name you like for this filter." -msgstr "Inserisci il nome che vuoi per questo filtro." - -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 87 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "Lan&guage is:" -msgstr "La lin&gua è:" - -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 198 -#: rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "Click to load a word list from a file." -msgstr "Fai clic per caricare un elenco di parole da un file." - -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 218 -#: rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "Click to save word list to a file." -msgstr "Fai clic per salvare un elenco di parole su un file." - -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 235 -#: rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "Pu&lisci" - -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 238 -#: rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "Click to empty the word list." -msgstr "Fai clic per svuotare l'elenco delle parole." - -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 255 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 266 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "Match Case" -msgstr "Distingui le maiuscole" - -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 277 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "Match" -msgstr "Corrispondi a" - -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 288 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Sostituisci con" - -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 325 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:171 rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Aggiungi..." - -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 328 -#: rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Click to add another word or regular expression to the list." -msgstr "" -"Fai clic per aggiungere un'altra parola o espressione regolare all'elenco." - -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 345 -#: rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "S&u" - -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 348 -#: rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "" -"Click to move selected word up in the list. Words higher in the list are " -"applied first." -msgstr "" -"Fai clic per spostare la parola selezionata in alto nell'elenco. Le parole più " -"in alto nell'elenco sono applicate per prime." - -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 367 -#: rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "" -"Click to move a word down in the list. Words lower in the list are applied " -"last." -msgstr "" -"Fai clic per spostare la parola selezionata in basso nell'elenco. Le parole più " -"in basso nell'elenco sono applicate per ultime." - -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 392 -#: rc.cpp:672 -#, no-c-format -msgid "Click to modify an existing word or regular expression in the list." -msgstr "" -"Fai clic per modificare una parola o una espressione regolare esistente " -"nell'elenco." - -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 417 -#: rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Click to remove a word or regular expression from the list." -msgstr "" -"Fai clic per rimuovere una parola o un'espressione regolare dall'elenco." - -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 18 -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "Configure Talker Chooser" -msgstr "Configura il selettore dell'oratore" - -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "&Apply This Filter When" -msgstr "&Applica questo filtro quando" - -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 87 -#: rc.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "Te&xt contains:" -msgstr "Il te&sto contiene:" - -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 189 -#: rc.cpp:723 -#, no-c-format -msgid "&Talker:" -msgstr "Ora&tore:" - -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 195 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "" -"The new Talker that will be used when the conditions above are met. The " -"default Talker is the topmost in the Talkers tab. Click the button to choose a " -"Talker." -msgstr "" -"Il nuovo oratore che sarà usato quando le condizioni sopra saranno soddisfatte. " -"L'oratore predefinito è in cima alla scheda Oratori. Fai clic sul pulsante per " -"scegliere un oratore." - -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 224 -#: rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "Click to select a Talker." -msgstr "Fai clic per selezionare un oratore." - -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 253 -#: rc.cpp:741 -#, no-c-format -msgid "Click to load a Talker Chooser configuration from a file." -msgstr "" -"Fai clic per caricare una configurazione del selettore degli oratori da un " -"file." - -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 273 -#: rc.cpp:747 -#, no-c-format -msgid "Click to save this Talker Chooser to a file." -msgstr "Fai clic per salvare questo selettore degli oratori in un file." - -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:756 -#, no-c-format -msgid "Configure XML Transformer" -msgstr "Configura il trasformatore XML" - -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:759 rc.cpp:774 -#, no-c-format -msgid "Enter any descriptive name you like for this filter." -msgstr "Inserisci qualsiasi nome descrittivo che vuoi per questo filtro." - -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 44 -#: rc.cpp:762 rc.cpp:780 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the full path to an XML Style Language - Transforms (XSLT) stylesheet " -"file. XSLT files usually end with extension .xsl." -msgstr "" -"Inserisci il percorso completo a un file di fogli di stile XML Style Language - " -"Transforms (XSLT). Normalmente I file XSLT finiscono per .xsl." - -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:765 -#, no-c-format -msgid "xsltproc" -msgstr "xsltproc" - -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 55 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:786 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the path to the xsltproc executable program. If it is in the PATH " -"environment variable, just enter \"xsltproc\"." -msgstr "" -"Inserisci il percorso al programma eseguibile xsltproc. Se è nella variabile " -"d'ambiente PATH, inserisci soltanto \"xsltproc\"." - -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:777 -#, no-c-format -msgid "&XSLT file:" -msgstr "File &XSLT:" - -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:783 -#, no-c-format -msgid "xsltproc &executable:" -msgstr "&Eseguibile xsltproc:" - -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:807 -#, no-c-format -msgid "" -"This filter will be applied only to text having the specified XML root element. " -" If blank, applies to all text. You may enter more than one root element " -"separated by commas. Example: \"html\"." -msgstr "" -"Questo filtro sarà applicato solo al testo che abbia l'elemento radice XML " -"specificato. Se in bianco, si applica a tutto il testo. Puoi inserire più " -"elementi radice separati da virgole. Per esempio: \"html\"." - -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 157 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:813 -#, no-c-format -msgid "" -"This filter will be applied only to text having the specified DOCTYPE " -"specification. If blank, applies to all text. You may enter more than one " -"DOCTYPE separated by commas. Example: \"xhtml\"." -msgstr "" -"Questo filtro sarà applicato sono al testo avente la specificazione DOCTYPE " -"specificata. Se in bianco, si applica a tutto il testo. Puoi inserire più " -"DOCTYPE separati da virgole. Per esempio: \"html\"." - -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 165 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:819 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text queued by " -"that application. You may enter more than one ID separated by commas. Use " -"knotify to match all messages sent as KDE notifications. If blank, this " -"filter applies to text queued by all applications. Tip: Use kdcop from the " -"command line to get the Application IDs of running applications. Example: " -"\"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" -msgstr "" -"Inserisci l'ID DCOP di un'applicazione. Questo filtro sarà applicato solo " -"al testo messo in coda da quell'applicazione. Puoi inserire più ID separate da " -"virgole. Usa knotify per corrispondere a tutti i messaggi inviati come " -"notifiche di KDE. Se lasciato in bianco, questo filtro sarà applicato al testo " -"messo in coda da tutte le applicazioni. Suggerimento: Usa kdcop dalla riga di " -"comando per ottenere le ID dell'applicazione delle applicazioni in esecuzione. " -"Per esempio: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" - -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 183 -#: rc.cpp:804 -#, no-c-format -msgid "&Root element is:" -msgstr "L'elemento &radice è:" - -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 201 -#: rc.cpp:810 -#, no-c-format -msgid "or DOC&TYPE is:" -msgstr "o il DOC&TYPE è:" - -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 218 -#: rc.cpp:816 -#, no-c-format -msgid "and Application &ID contains:" -msgstr "e l'&ID dell'applicazione contiene:" - -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:822 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand Configuration" -msgstr "Configurazione dei co&mandi" - -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 61 -#: rc.cpp:825 -#, no-c-format -msgid "Command &for speaking texts:" -msgstr "Comando per &pronunciare i testi:" - -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:828 -#, no-c-format -msgid "" -"This field specifies both the command used for speaking texts and its " -"parameters. If you want to pass the text as a parameter, write %t at the place " -"where the text should be inserted. To pass a file of the text, write %f. To " -"synthesize only and let KTTSD play the synthesized text, write %w for the " -"generated audio file." -msgstr "" -"Questo campo specifica sia il comando usato per pronunciare i testi che i suoi " -"parametri. Se vuoi passare il testo come parametro, scrivi %t nel posto dove " -"dovrebbe essere inserito il testo. Per passare un file di testo, scrivi %f. Per " -"sintetizzare solamente, lasciando che KTTSD riproduca il testo sintetizzato, " -"scrivi %w per il file audio generato." - -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:831 -#, no-c-format -msgid "&Send the data as standard input" -msgstr "Invia i dati come &standard input" - -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:834 -#, no-c-format -msgid "" -"This check box specifies whether the text is sent as standard input (stdin) to " -"the speech synthesizer." -msgstr "" -"Questa casella specifica se il testo viene inserito come standard input (stdin) " -"al sintetizzatore vocale." - -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:946 rc.cpp:1036 rc.cpp:1072 rc.cpp:1186 -#, no-c-format -msgid "&Test" -msgstr "&Prova" - -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:865 rc.cpp:1180 -#, no-c-format -msgid "Character &encoding:" -msgstr "Codifica dei caratt&eri:" - -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1045 -#, no-c-format -msgid "" -"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text." -msgstr "" -"Questa casella combinata specifica quale codifica dei caratteri viene usata per " -"passare il testo." - -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 175 -#: rc.cpp:846 -#, no-c-format -msgid "" -"Parameters:\n" -" %t: Text to be spoken\n" -" %f: Filename of a temporary file containing the text\n" -" %l: Language (two letter code)\n" -" %w: Filename of a temporary file for generated audio" -msgstr "" -"Parametri:\n" -" %t: Testo da pronunciare\n" -" %f: Nome di un file temporaneo contenente il testo\n" -" %l: Lingua (codice di due lettere)\n" -" %w: Nome di un file temporaneo per l'audio generato" - -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 25 -#: rc.cpp:853 -#, no-c-format -msgid "Epos Config UI" -msgstr "Interfaccia di configurazione di Epos" - -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 28 -#: rc.cpp:856 rc.cpp:862 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the configuration dialog for the Epos Czech and Slovak speech " -"synthesizer." -msgstr "" -"Questa è la finestra di configurazione per il sintetizzatore vocale di ceco e " -"slovacco Epos." - -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 53 -#: rc.cpp:859 -#, no-c-format -msgid "E&pos Configuration" -msgstr "Configurazione di E&pos" - -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:868 -#, no-c-format -msgid "Specifies which character encoding is used for passing the text." -msgstr "" -"Specifica quale codifica dei caratteri viene usata per passare il testo." - -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:871 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "Speed:" -msgstr "Velocità:" - -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:874 rc.cpp:886 rc.cpp:895 -#, no-c-format -msgid "" -"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; to " -"the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is " -"considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered " -"\"fast\"." -msgstr "" -"Imposta la velocità della pronuncia. Sposta il cursore a sinistra per " -"rallentare la pronuncia, a destra per accelerarla. Qualsiasi cosa sotto il 75 " -"percento è considerata \"lenta\", e qualsiasi cosa oltre il 125 percento è " -"considerata \"veloce\"." - -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:877 -#, no-c-format -msgid "Pitch:" -msgstr "Tono:" - -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:880 rc.cpp:892 rc.cpp:898 -#, no-c-format -msgid "" -"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower the " -"voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 percent is " -"considered \"low\", and anything greater than 125 percent is considered " -"\"high\"." -msgstr "" -"Imposta il tono (frequenza) della pronuncia. Sposta il cursore a sinistra per " -"abbassare il tono, a destra per aumentarlo. Qualsiasi tono sotto il 75 percento " -"è considerato \"basso\", e qualsiasi tono oltre il 125 percento è considerato " -"\"alto\"." - -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 346 -#: rc.cpp:901 -#, no-c-format -msgid "Epos server executable path:" -msgstr "Percorso dell'eseguibile del server Epos:" - -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 355 -#: rc.cpp:904 rc.cpp:916 -#, no-c-format -msgid "" -"If the Epos server program will be found due to your PATH environment variable, " -"simply enter \"epos\", otherwise enter the full path to the Epos server " -"executable program." -msgstr "" -"Se il programma del server Epos sarà trovato grazie alla tua variabile " -"d'ambiente PATH, inserisci semplicemente \"epos\", altrimenti inserisci il " -"percorso completo al programma eseguibile del server Epos." - -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 371 -#: rc.cpp:907 -#, no-c-format -msgid "Epos client executable path:" -msgstr "Percorso dell'eseguibile del client Epos:" - -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 380 -#: rc.cpp:910 rc.cpp:922 -#, no-c-format -msgid "" -"If the Epos client program will be found due to the PATH environment variable, " -"simply enter \"say\" here. Otherwise, specify the full path to the Epos client " -"program." -msgstr "" -"Se il programma del client Epos sarà trovato grazie alla tua variabile " -"d'ambiente PATH, inserisci semplicemente \"say\", altrimenti inserisci il " -"percorso completo al programma eseguibile del client Epos." - -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 406 -#: rc.cpp:913 -#, no-c-format -msgid "epos" -msgstr "epos" - -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 425 -#: rc.cpp:919 -#, no-c-format -msgid "say" -msgstr "say" - -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 440 -#: rc.cpp:925 -#, no-c-format -msgid "Additional Options (advanced)" -msgstr "Opzioni aggiuntive (avanzate)" - -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 467 -#: rc.cpp:928 rc.cpp:937 -#, no-c-format -msgid "" -"Optional. Enter any server command line options here. To see available " -"options, enter \"epos -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." -msgstr "" -"Opzionale. Inserisci qui qualsiasi opzione della riga di comando per il server. " -"Per vedere le opzioni disponibili, inserisci \"epos -h\" in un terminale. Non " -"usare \"-o\"." - -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 475 -#: rc.cpp:931 -#, no-c-format -msgid "" -"Specify options to be passed to Epos client. To see available options, enter " -"\"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." -msgstr "" -"Specifica le opzioni da passare al client Epos. Per vedere le opzioni " -"disponibili, inserisci \"say -h\" in un terminale. Non usare \"-o\"." - -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 501 -#: rc.cpp:934 -#, no-c-format -msgid "Epos server:" -msgstr "Server Epos:" - -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 526 -#: rc.cpp:940 -#, no-c-format -msgid "Epos client:" -msgstr "Client Epos:" - -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 535 -#: rc.cpp:943 -#, no-c-format -msgid "" -"Specify options to be passed to Epos client. Do not use -o. To see available " -"options, enter \"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." -msgstr "" -"Specifica le opzioni da passare al client Epos. Non usare -o. Per vedere le " -"opzioni disponibili, inserisci \"say -h\" in un terminale. Non usare \"-o\"." - -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 577 -#: rc.cpp:949 -#, no-c-format -msgid "" -"Click to test the configuration. If correct, you will hear a sentence spoken." -msgstr "" -"Fai clic per provare la configurazione. Se è corretta, sentirai una frase che " -"viene pronunciata." - -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 25 -#: rc.cpp:952 -#, no-c-format -msgid "Festival Config UI" -msgstr "Interfaccia di configurazione di Festival" - -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 28 -#: rc.cpp:955 rc.cpp:961 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the dialog for configuring the Festival speech synthesizer in " -"interactive mode." -msgstr "" -"Questa è la finestra per configurare il sintetizzatore vocale Festival in " -"modalità interattiva." - -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 53 -#: rc.cpp:958 -#, no-c-format -msgid "Festival &Interactive Configuration" -msgstr "Configurazione di Festival &Interattivo" - -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:964 -#, no-c-format -msgid "&Festival executable:" -msgstr "Eseguibile di &Festival:" - -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 104 -#: rc.cpp:967 rc.cpp:970 -#, no-c-format -msgid "" -"If Festival is in your PATH environment variable, just enter \"festival\", " -"otherwise specify the full path to the Festival executable program." -msgstr "" -"Se Festival è nella tua variabile d'ambiente PATH, inserisci semplicemente " -"\"festival\", altrimenti specifica il percorso completo al programma eseguibile " -"Festival." - -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 144 -#: rc.cpp:973 -#, no-c-format -msgid "&Select voice:" -msgstr "&Seleziona voce:" - -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:976 rc.cpp:979 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a voice to speak text with. MultiSyn voices are high quality but are " -"slow to load. If no voices are shown, check the Festival executable path. You " -"must install at least one Festival voice. If you have installed a voice and " -"still none are shown, check your Festival configuration. (See the README that " -"comes with Festival.)" -msgstr "" -"Seleziona una voce con cui pronunciare il testo. Le voci MultiSyn sono di alta " -"qualità ma sono lente da caricare. Se non è visualizzata nessuna voce, " -"controlla il percorso dell'eseguibile di Festival. Devi installare almeno una " -"voce di Festival. Se hai installato una voce e non ne è ancora visualizzata " -"nessuna, controlla la tua configurazione di Festival (vedi il file README " -"incluso in Festival)." - -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:982 -#, no-c-format -msgid "&Rescan" -msgstr "&Riscansiona" - -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 218 -#: rc.cpp:988 rc.cpp:1006 rc.cpp:1021 -#, no-c-format -msgid "" -"Sets the volume (loudness) of speech. Slide the slider to the left to lower " -"the volume; to the right to increase volume. Anything less than 75 percent is " -"considered \"soft\", and anything greater than 125 percent is considered " -"\"loud\"." -msgstr "" -"Imposta il volume della voce. Scorri il cursore a sinistra per abbassare il " -"volume; a destra per alzarlo. Qualsiasi cosa al di sotto del 75 percento è " -"considerata \"sottovoce\", e qualsiasi cosa oltre il 125 percento è considerata " -"\"ad alta voce\"." - -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 234 -#: rc.cpp:991 -#, no-c-format -msgid "Sp&eed:" -msgstr "V&elocità:" - -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 256 -#: rc.cpp:997 rc.cpp:1144 -#, no-c-format -msgid "&Pitch:" -msgstr "&Tono:" - -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 262 -#: rc.cpp:1000 rc.cpp:1018 rc.cpp:1027 -#, no-c-format -msgid "" -"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower the " -"voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 percent is " -"considered \"low\", and anything greater than 125 percent is considered " -"\"high\". You cannot change the pitch of MultiSyn voices." -msgstr "" -"Imposta il tono (frequenza) della voce. Scorri il cursore a sinistra per " -"abbassare il tono di voce; a destra per alzarlo. Qualsiasi cosa al di sotto del " -"75 percento è considerata \"bassa\", e qualsiasi cosa oltre il 125 percento è " -"considerata \"alta\". Non puoi cambiare il tono delle voci MultiSyn." - -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 485 -#: rc.cpp:1030 -#, no-c-format -msgid "&Load this voice when starting KTTSD" -msgstr "Carica questa voce a&ll'avvio di KTTSD" - -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 488 -#: rc.cpp:1033 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, Festival will be started and this voice will be loaded when the " -"Text-to-Speech Deamon (KTTSD) is started. Check when a voice requires a long " -"time to load in Festival (for example, multisyn voices), otherwise, leave " -"unchecked." -msgstr "" -"Se segnato, quando il demone di pronuncia (KTTSD) verrà avviato, sarà avviato " -"Festival e sarà caricata questa voce. Sègnalo quando una voce richiede molto " -"tempo per essere caricata in Festival (per esempio le voci MultiSyn), " -"altrimenti lascia stare." - -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 516 -#: rc.cpp:1039 -#, no-c-format -msgid "" -"Click to test the configuration. Festival will be started and a test sentence " -"will be spoken." -msgstr "" -"Fai clic per provare la configurazione. Festival sarà avviato e sarà " -"pronunciata una frase di prova." - -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 542 -#: rc.cpp:1042 -#, no-c-format -msgid "Character e&ncoding:" -msgstr "&Codifica dei caratteri:" - -#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 25 -#: rc.cpp:1048 -#, no-c-format -msgid "Flite Config UI" -msgstr "Interfaccia di configurazione di Flite" - -#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 28 -#: rc.cpp:1051 rc.cpp:1057 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the configuration dialog for the Festival Lite (Flite) speech synthesis " -"engine." -msgstr "" -"Questa è la finestra di configurazione per il motore di sintesi vocale Festival " -"Lite (Flite)." - -#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:1054 -#, no-c-format -msgid "Festival &Lite (flite) Configuration" -msgstr "Configurazione di Festival &Lite (flite)" - -#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:1060 -#, no-c-format -msgid "&Flite executable path:" -msgstr "Percorso eseguibile di &Flite:" - -#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 121 -#: rc.cpp:1063 rc.cpp:1069 -#, no-c-format -msgid "" -"If Flite is in your PATH environment variable, simply enter \"flite\", " -"otherwise specify the complete path to the Flite executable program." -msgstr "" -"Se Flite è nella tua variabile d'ambiente PATH, inserisci semplicemente " -"\"flite\", altrimenti specifica il percorso completo al programma eseguibile " -"Flite." - -#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 137 -#: rc.cpp:1066 -#, no-c-format -msgid "flite" -msgstr "flite" - -#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 25 -#: rc.cpp:1075 -#, no-c-format -msgid "FreeTTS Config UI" -msgstr "Interfaccia di configurazione di FreeTTS" - -#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:1078 -#, no-c-format -msgid "FreeTTS Interactive Configuration" -msgstr "Configurazione interattiva di FreeTTS" - -#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:1081 -#, no-c-format -msgid "&FreeTTS jar file:" -msgstr "File jar di &FreeTTS:" - -#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 179 -#: rc.cpp:1084 -#, no-c-format -msgid "Test" -msgstr "Prova" - -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 16 -#: rc.cpp:1087 -#, no-c-format -msgid "Hadifix Configuration" -msgstr "Configurazione di Hadifix" - -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 19 -#: rc.cpp:1090 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the configuration dialog for the Hadifix (txt2pho and Mbrola) speech " -"synthesizer." -msgstr "" -"Questa è la finestra di configurazione del sintetizzatore vocale Hadifix " -"(txt2pho e Mbrola)." - -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 44 -#: rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Had&ifix Configuration" -msgstr "Configurazione di Had&ifix" - -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 78 -#: rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "&Basic Options" -msgstr "Opzioni di &base" - -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 97 -#: rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "&Voice file:" -msgstr "File &vocale:" - -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 103 -#: rc.cpp:1105 rc.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a voice for speaking text. If no voices are listed, check your Mbrola " -"configuration. You must install at least one voice." -msgstr "" -"Seleziona una voce per pronunciare il testo. Se non sono elencate voci, " -"controlla la tua configurazione Mbrola. Devi installare almeno una voce." - -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 135 -#: rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "&Select..." -msgstr "&Seleziona..." - -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 151 -#: rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Volume &ratio:" -msgstr "&Rapporto del volume:" - -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 157 -#: rc.cpp:1117 rc.cpp:1123 rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "" -"Adjusts the volume of speech. Slide to left for softer speech; to the right " -"for louder." -msgstr "" -"Regola il volume della pronuncia. Scorri a sinistra per abbassare la voce, a " -"destra per alzare la voce." - -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 245 -#: rc.cpp:1132 rc.cpp:1138 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "" -"Adjusts the speed of speech. Slide to left for slower speech; to the right for " -"faster." -msgstr "" -"Regola la velocità della pronuncia. Scorri a sinistra per rallentare la " -"pronuncia, a destra accelerarla." - -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 327 -#: rc.cpp:1147 rc.cpp:1153 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "" -"Adjusts the pitch (tone) of speech. Slide to left for lower speech; to the " -"right for higher." -msgstr "" -"Regola il tono della voce. Scorri a sinistra per un tono più basso, a destra " -"per uno più alto." - -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 399 -#: rc.cpp:1159 -#, no-c-format -msgid "&Advanced Options" -msgstr "Opzioni &avanzate" - -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 416 -#: rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "txt2pho e&xecutable:" -msgstr "E&seguibile txt2pho:" - -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 422 -#: rc.cpp:1165 rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "" -"If the txt2pho program is in your PATH environment variable, simply enter " -"\"txt2pho\", otherwise specify the full path to the txt2pho executable program." -msgstr "" -"Se il programma txt2pho è nella tua variabile d'ambiente PATH, inserisci " -"semplicemente \"txt2pho\", altrimenti specifica il percorso completo al " -"programma eseguibile txt2pho." - -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 446 -#: rc.cpp:1171 -#, no-c-format -msgid "&Mbrola executable:" -msgstr "Eseguibile &Mbrola:" - -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 452 -#: rc.cpp:1174 rc.cpp:1177 -#, no-c-format -msgid "" -"If the Mbrola program is in your PATH environment variable, simply enter " -"\"mbrola\", otherwise specify the full path to the Mbrola executable program." -msgstr "" -"Se il programma Mbrola è nella tua variabile d'ambiente PATH, inserisci " -"semplicemente \"mbrola\", altrimenti specifica il percorso completo al " -"programma eseguibile Mbrola." - -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 511 -#: rc.cpp:1183 -#, no-c-format -msgid "" -"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text. " -" For most western languages, use ISO-8859-1. For Hungarian, use ISO-8859-2." -msgstr "" -"Questa casella combinata specifica quale codifica dei caratteri viene usata per " -"passare il testo. Per la maggior parte delle lingue occidentali, usate " -"ISO-8859-1. Per l'ungherese, usate ISO-8859-2." - -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 551 -#: rc.cpp:1189 -#, no-c-format -msgid "Click to test the configuration. You should hear a spoken sentence." -msgstr "" -"Fai clic per provare la configurazione. Dovresti sentire una frase che viene " -"pronunciata." - -#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 16 -#: rc.cpp:1192 -#, no-c-format -msgid "Selecting Voice File" -msgstr "Selezione del file vocale" - -#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 33 -#: rc.cpp:1195 -#, no-c-format -msgid "Path of the voice file:" -msgstr "Percorso del file vocale:" - -#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 69 -#: rc.cpp:1201 -#, no-c-format -msgid "Female" -msgstr "Femmina" - -#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 77 -#: rc.cpp:1204 -#, no-c-format -msgid "Male" -msgstr "Maschio" - -#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 85 -#: rc.cpp:1207 -#, no-c-format -msgid "Try to Determine From Voice File" -msgstr "Prova a determinarlo dal file vocale" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 14 -#: rc.cpp:1210 rc.cpp:1213 rc.cpp:1333 rc.cpp:1339 rc.cpp:1345 rc.cpp:1351 -#: rc.cpp:1360 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Male" -msgstr "Maschio americano" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 38 -#: rc.cpp:1216 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Female, MBROLA" -msgstr "Femmina americana, MBROLA" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 50 -#: rc.cpp:1219 rc.cpp:1222 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Male, MBROLA" -msgstr "Maschio americano, MBROLA" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 74 -#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1228 rc.cpp:1363 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"British Male" -msgstr "Maschio britannico" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 98 -#: rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Castilian Spanish Male" -msgstr "Maschio spagnolo castigliano" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 110 -#: rc.cpp:1234 rc.cpp:1246 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Male, HTS" -msgstr "Maschio americano, HTS" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 122 -#: rc.cpp:1237 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Female, HTS" -msgstr "Femmina americana, HTS" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 134 -#: rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Canadian English Male, HTS" -msgstr "Maschio inglese canadese, HTS" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 146 -#: rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Scottish Male, HTS" -msgstr "Maschio scozzese, HTS" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 182 -#: rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Canadian English Male, MultiSyn" -msgstr "Maschio inglese canadese, MultiSyn" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 194 -#: rc.cpp:1255 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Scottish Male, MultiSyn" -msgstr "Maschio scozzese, MultiSyn" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 206 -#: rc.cpp:1258 rc.cpp:1264 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"German Female, Festival" -msgstr "Femmina tedesca, Festival" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 218 -#: rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"German Male, Festival" -msgstr "Maschio tedesco, Festival" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 242 -#: rc.cpp:1267 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Mexican Spanish Male, OGC" -msgstr "Maschio spagnolo messicano, OGC" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 254 -#: rc.cpp:1270 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Mexican Spanish Female, OGC" -msgstr "Femmina spagnola messicana, OGC" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 266 -#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1276 rc.cpp:1279 rc.cpp:1288 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Male, OGC" -msgstr "Maschio americano, OGC" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 302 -#: rc.cpp:1282 rc.cpp:1291 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Female, OGC" -msgstr "Femmina americana, OGC" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 314 -#: rc.cpp:1285 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"British Male, OGC" -msgstr "Maschio britannico, OGC" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 350 -#: rc.cpp:1294 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Finnish Male" -msgstr "Maschio finlandese" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 362 -#: rc.cpp:1297 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Czech Male, MBROLA" -msgstr "Maschio ceco, MBROLA" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 374 -#: rc.cpp:1300 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Polish Male" -msgstr "Maschio polacco" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 386 -#: rc.cpp:1303 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Russian Male" -msgstr "Maschio russo" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 398 -#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1315 rc.cpp:1318 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Italian Male" -msgstr "Maschio italiano" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 410 -#: rc.cpp:1309 rc.cpp:1312 rc.cpp:1321 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Italian Female" -msgstr "Femmina italiana" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 470 -#: rc.cpp:1324 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Kiswahili Male" -msgstr "Maschio Kiswahili" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 484 -#: rc.cpp:1327 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Ibibio Female" -msgstr "Femmina Ibibio" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 496 -#: rc.cpp:1330 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Zulu Male" -msgstr "Maschio Zulù" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 520 -#: rc.cpp:1336 rc.cpp:1342 rc.cpp:1348 rc.cpp:1354 rc.cpp:1357 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Female" -msgstr "Femmina americana" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 640 -#: rc.cpp:1366 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"British Female" -msgstr "Femmina britannica" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 652 -#: rc.cpp:1369 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"French Canadian Male" -msgstr "Maschio franco-canadese" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 664 -#: rc.cpp:1372 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"French Canadian Female" -msgstr "Femmina franco-canadese" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 676 -#: rc.cpp:1375 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"German Male" -msgstr "Maschio tedesco" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 688 -#: rc.cpp:1378 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"German Female" -msgstr "Femmina tedesca" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 700 -#: rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Americas Spanish Male" -msgstr "Maschio latino-americano" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 712 -#: rc.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Americas Spanish Female" -msgstr "Femmina latinoamericana" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 724 -#: rc.cpp:1387 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Vietnamese Male" -msgstr "Maschio vietnamita" - -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 735 -#: rc.cpp:1390 -#, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Vietnamese Female" -msgstr "Femmina vietnamita" - -#: filters/main.cpp:44 -msgid "Name of a KTTSD filter plugin (required)" -msgstr "Nome di un plugin di filtraggio di KTTSD (necessario)" - -#: filters/main.cpp:46 -msgid "Talker code passed to filter" -msgstr "Codice dell'oratore passato al filtro" - -#: filters/main.cpp:48 -msgid "DCOP application ID passed to filter" -msgstr "ID dell'applicazione passata al filtro" - -#: filters/main.cpp:52 -msgid "" -"_: A string that appears in a single config file, not a group of config files\n" -"Config file group name passed to filter" -msgstr "Nome del gruppo del file di configurazione da passare al filtro" - -#: filters/main.cpp:53 -msgid "Display list of available Filter PlugIns and exit" -msgstr "Visualizza l'elenco dei plugin di filtraggio disponibili ed esci" - -#: filters/main.cpp:55 -msgid "Display tabs as \\t, otherwise they are removed" -msgstr "Visualizza le tabulazioni come \\t, altrimenti vengono rimosse" - -#: filters/main.cpp:56 -msgid "Display list of available filter plugins and exit" -msgstr "Visualizza l'elenco di plugin di filtraggio disponibili ed esci" - -#: filters/main.cpp:63 -msgid "testfilter" -msgstr "filtro di prova" - -#: filters/main.cpp:64 -msgid "A utility for testing KTTSD filter plugins." -msgstr "Un programma per provare i plugin di filtraggio di KTTSD." - -#: filters/main.cpp:66 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1085 kttsd/main.cpp:40 -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:63 -msgid "Maintainer" -msgstr "Responsabile" - -#: kcmkttsmgr/addtalker.cpp:131 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:552 -#: libkttsd/talkercode.cpp:217 -msgid "Other" -msgstr "Altro" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:83 -msgid "Text interrupted. Message." -msgstr "Testo interrotto. Messaggio." - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:89 -msgid "Resuming text." -msgstr "Ripresa del testo." - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:910 -msgid "" -"You have made changes to the configuration but have not saved them yet. Click " -"Apply to save the changes or Cancel to abandon the changes." -msgstr "" -"Hai fatto delle modifiche alla configurazione, ma non le hai ancora salvate. " -"Fai clic su Applica per salvare le modifiche, o Annulla per scartarle." - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1072 -msgid "" -"

Text-to-Speech

" -"

This is the configuration for the text-to-speech dcop service

" -"

This allows other applications to access text-to-speech resources

" -"

Be sure to configure a default language for the language you are using as " -"this will be the language used by most of the applications

" -msgstr "" -"

Pronuncia

" -"

Questa è la configurazione del servizio DCOP di pronuncia

" -"

Esso permette ad altre applicazioni di accedere alle risorse di pronuncia

" -"

Assicurati di configurare una lingua predefinita per la lingua che usi, " -"perché questa sarà la lingua più usata dalle applicazioni

" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1080 kttsd/main.cpp:36 -#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:240 -msgid "kttsd" -msgstr "kttsd" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1080 -msgid "KCMKttsMgr" -msgstr "KCMKttsMgr" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1082 -msgid "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández" -msgstr "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1084 -msgid "Author" -msgstr "Autore" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1086 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1087 -#: kttsd/main.cpp:41 kttsd/main.cpp:42 kttsd/main.cpp:43 -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:64 kttsmgr/kttsmgr.cpp:65 kttsmgr/kttsmgr.cpp:66 -msgid "Contributor" -msgstr "Ha contribuito" - -#: filters/sbd/sbdconf.cpp:240 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:425 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1244 libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:167 -msgid "Code" -msgstr "Codice" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1263 -msgid "Select Language" -msgstr "Seleziona lingua" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1436 -msgid "Select Filter" -msgstr "Seleziona filtro" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1843 -msgid "&Jobs" -msgstr "&Processi" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2032 -msgid "Talker Configuration" -msgstr "Configurazione degli oratori" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2088 -msgid "Filter Configuration" -msgstr "Configurazione dei filtri" - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:150 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2241 -msgid "Unable to open file." -msgstr "Impossibile aprire il file." - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:156 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2247 -msgid "File not in proper XML format." -msgstr "File non in formato XML corretto." - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:287 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2291 -msgid "Unable to open file " -msgstr "Impossibile aprire il file " - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2375 libkttsd/talkercode.cpp:140 -msgid "default" -msgstr "predefinito" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2481 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2487 -msgid "sample notification message" -msgstr "messaggio di notifica di prova" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2485 -msgid "sample application" -msgstr "applicazione di prova" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2486 -msgid "sample event" -msgstr "evento di prova" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2527 -msgid "Default (all other events)" -msgstr "Predefinito (tutti gli altri eventi)" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2536 kcmkttsmgr/selectevent.cpp:113 -msgid "All other %1 events" -msgstr "Tutti gli altri %1 eventi" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2581 -msgid "Select Event" -msgstr "Seleziona evento" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2663 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2679 -msgid "" -"_: file type\n" -"Notification Event List" -msgstr "Elenco di eventi di notifica" - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:702 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:718 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2670 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2686 -msgid "Error Opening File" -msgstr "Errore nell'apertura del file" - -#: kcmkttsmgr/selectevent.cpp:68 libkttsd/notify.cpp:154 -msgid "No description available" -msgstr "Nessuna descrizione disponibile" - -#: kttsd/kttsd.cpp:133 -msgid "" -"KTTS has not yet been configured. At least one Talker must be configured. " -"Would you like to configure it now?" -msgstr "" -"KTTS non è stato ancora configurato. Deve essere configurato almeno un oratore. " -"Vuoi configurarlo adesso?" - -#: kttsd/kttsd.cpp:135 -msgid "KTTS Not Configured" -msgstr "KTTS non configurato" - -#: kttsd/kttsd.cpp:137 -msgid "Do Not Configure" -msgstr "Non configurare" - -#: kttsd/main.cpp:37 -msgid "Text-to-speech synthesis deamon" -msgstr "Demone di sintesi vocale" - -#: kttsd/main.cpp:39 kttsmgr/kttsmgr.cpp:62 -msgid "Original Author" -msgstr "Autore originale" - -#: kttsd/main.cpp:44 kttsd/main.cpp:45 kttsmgr/kttsmgr.cpp:67 -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:68 plugins/command/commandconf.cpp:163 -#: plugins/epos/eposconf.cpp:229 plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:577 -#: plugins/flite/fliteconf.cpp:150 plugins/freetts/freettsconf.cpp:178 -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:342 -msgid "Testing" -msgstr "Prove" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:85 -msgid "KttsJobMgr" -msgstr "KttsJobMgr" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:114 -msgid "Job Num" -msgstr "Numero del processo" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:115 -msgid "Owner" -msgstr "Proprietario" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:116 -msgid "Talker ID" -msgstr "ID della voce" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:117 -msgid "State" -msgstr "Stato" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:118 -msgid "Position" -msgstr "Posizione" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:119 -msgid "Sentences" -msgstr "Frasi" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:120 -msgid "Part Num" -msgstr "Numero di parti" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:121 -msgid "Parts" -msgstr "Parti" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:127 -msgid "" -"

These are all the text jobs. The State column may be:" -"

    " -"
  • Queued - the job is waiting and will not be spoken until its state " -"is changed to Waiting by clicking the Resume or Restart " -"buttons.
  • " -"
  • Waiting - the job is ready to be spoken. It will be spoken when the " -"jobs preceding it in the list have finished.
  • " -"
  • Speaking - the job is speaking. The Position " -"column shows the current sentence of the job being spoken. You may pause a " -"speaking job by clicking the Hold button.
  • " -"
  • Paused - the job is currently paused. Paused jobs prevent jobs " -"below them from speaking. Use the Resume or Restart " -"buttons to resume speaking the job, or click Later " -"to move the job down in the list.
  • " -"
  • Finished - the job has finished speaking. When a second job " -"finishes, this one will be deleted. You may click Restart " -"to repeat the job.
Note: Messages, Warnings, and Screen " -"Reader Output do not appear in this list. See the Handbook for more " -"information.

" -msgstr "" -"

Questi sono tutti i processi di testo. La colonna Stato può essere:" -"

    " -"
  • In coda - il processo è in attesa e non sarà pronunciato finché il " -"suo stato non sarà cambiato a In attesa facendo clic sui pulsanti " -"Riprendi o Riavvia.
  • " -"
  • In attesa - il processo è pronto ad essere pronunciato. Sarà " -"pronunciato quando i processi precedenti saranno completati.
  • " -"
  • Pronuncia in corso - il processo viene pronunciato. La colonna " -"Posizione mostra la frase attualmente pronunciata. Puoi mettere in pausa un " -"processo di pronuncia facendo clic sul pulsante Interrompi.
  • " -"
  • In pausa - il processo è attualmente in pausa. I processi in pausa " -"impediscono ai processi successivi di essere pronunciati. Usa i pulsanti " -"Riprendi o Riavvia per riprendere il processo di pronuncia, o premi " -"Più tardi per spostare il processo in basso nell'elenco.
  • " -"
  • Finito - il processo ha concluso la pronuncia. Quando finisce un " -"secondo processo, questo sarà eliminato. Puoi fare clic su Riavvia " -"per ripetere il processo.
Nota: i messaggi, gli avvertimenti " -"e l'output del lettore dello schermo non appaiono in questo elenco. Vedi il " -"manuale per maggiori informazioni.

" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:176 -msgid "Hold" -msgstr "Interrompi" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:178 -msgid "" -"

Changes a job to Paused state. If currently speaking, the job stops " -"speaking. Paused jobs prevent jobs that follow them from speaking, so either " -"click Resume to make the job speakable, or click Later " -"to move it down in the list.

" -msgstr "" -"

Passa un processo allo stato in pausa. Se è attualmente in pronuncia, il " -"processo smette di essere pronunciato. I processi in pausa impediscono ai " -"processi che li seguono di essere pronunciati, quindi premi Riprendi " -"per rendere il processo pronunciabile, o fai clic su Più tardi " -"per spostarlo in giù nell'elenco.

" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:185 kttsmgr/kttsmgr.cpp:186 -msgid "Resume" -msgstr "Riprendi" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:187 -msgid "" -"

Resumes a paused job or changes a Queued job to Waiting. If the job is the " -"top speakable job in the list, it begins speaking.

" -msgstr "" -"

Riprende un processo in pausa o cambia un processo in coda a in attesa. Se " -"il processo è il processo pronunciabile in cima all'elenco, ne comincia la " -"pronuncia.

" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:192 -msgid "R&estart" -msgstr "Ri&avvia" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:194 -msgid "" -"

Rewinds a job to the beginning and changes its state to Waiting. If the job " -"is the top speakable job in the list, it begins speaking.

" -msgstr "" -"

Riavvolge un processo all'inizio e cambia il suo stato a In attesa. Se il " -"processo è il primo pronunciabile nell'elenco, comincia a essere " -"pronunciato.

" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:201 -msgid "" -"

Deletes the job. If it is currently speaking, it stops speaking. The next " -"speakable job in the list begins speaking.

" -msgstr "" -"

Elimina il processo. Se è attualmente in pronuncia, smette di esserlo. Si " -"comincia a pronunciare il processo seguente nell'elenco.

" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:206 -msgid "&Later" -msgstr "&Più tardi" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:208 -msgid "" -"

Moves a job downward in the list so that it will be spoken later. If the " -"job is currently speaking, its state changes to Paused.

" -msgstr "" -"

Sposta un processo in basso nell'elenco in modo che sia pronunciato più " -"tardi. Se il processo è attualmente in pronuncia, il suo stato cambia a In " -"pausa.

" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:214 -msgid "Pre&vious Part" -msgstr "Parte pre&cedente" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:216 -msgid "

Rewinds a multi-part job to the previous part.

" -msgstr "

Riavvolge un processo in più parti alla parte precedente.

" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:220 -msgid "&Previous Sentence" -msgstr "Frase &precedente" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:222 -msgid "

Rewinds a job to the previous sentence.

" -msgstr "

Riavvolge un processo alla frase precedente.

" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:226 -msgid "&Next Sentence" -msgstr "Frase &successiva" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:228 -msgid "

Advances a job to the next sentence.

" -msgstr "

Fa avanzare un processo alla frase successiva.

" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:232 -msgid "Ne&xt Part" -msgstr "Parte s&uccessiva" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:234 -msgid "

Advances a multi-part job to the next part.

" -msgstr "

Fa avanzare un processo in più parti alla parte successiva.

" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:239 -msgid "&Speak Clipboard" -msgstr "Pron&uncia gli appunti" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:241 -msgid "" -"

Queues the current contents of the clipboard for speaking and sets its state " -"to Waiting. If the job is the topmost in the list, it begins speaking. The " -"job will be spoken by the topmost Talker in the Talkers tab.

" -msgstr "" -"

Mette in coda i contenuti attuali degli appunti per essere pronunciati, e " -"imposta il loro stato a In attesa. Se il processo è in cima all'elenco, " -"comincia a essere pronunciato. Il processo sarà pronunciato dall'oratore in " -"cima alla scheda Oratori.

" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:247 -msgid "Spea&k File" -msgstr "P&ronuncia un file" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:249 -msgid "" -"

Prompts you for a file name and queues the contents of the file for " -"speaking. You must click the Resume button before the job will be " -"speakable. The job will be spoken by the topmost Talker in the Talkers " -"tab.

" -msgstr "" -"

Ti chiede il nome di un file, e ne mette in coda i contenuti per essere " -"pronunciati. Devi premere il pulsante " -"

Riprendi prima che il processo sia pronunciabile. Il processo sarà " -"pronunciato dall'oratore in cima alla scheda Oratori.

" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:255 -msgid "Change Talker" -msgstr "Cambia voce" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:257 -msgid "" -"

Prompts you with a list of your configured Talkers from the Talkers " -"tab. The job will be spoken using the selected Talker.

" -msgstr "" -"

Ti chiede un elenco dei tuoi oratori configurati dalla scheda Oratori" -". Il processo sarà pronunciato usando l'oratore selezionato.

" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:262 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Aggiorna" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:264 -msgid "

Refresh the list of jobs.

" -msgstr "

Aggiorna l'elenco dei processi.

" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:278 -msgid "Current Sentence" -msgstr "Frase attuale" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:288 -msgid "

The text of the sentence currently speaking.

" -msgstr "

Il testo della frase attualmente in pronuncia.

" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:585 kttsmgr/kttsmgr.cpp:251 -msgid "Queued" -msgstr "In coda" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:586 kttsmgr/kttsmgr.cpp:252 -msgid "Waiting" -msgstr "In attesa" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:587 kttsmgr/kttsmgr.cpp:253 -msgid "Speaking" -msgstr "Pronuncia in corso" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:588 kttsmgr/kttsmgr.cpp:254 -msgid "Paused" -msgstr "In pausa" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:589 kttsmgr/kttsmgr.cpp:255 -msgid "Finished" -msgstr "Finito" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:590 kttsmgr/kttsmgr.cpp:256 -#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:314 -#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:519 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:49 -msgid "Start minimized in system tray" -msgstr "Avvia minimizzato nel vassoio di sistema" - -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:51 -msgid "Exit when speaking is finished and minimized in system tray" -msgstr "" -"Esci quando la pronuncia è finita e se minimizzato nel vassoio di sistema" - -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:59 -msgid "KTTSMgr" -msgstr "KTTSMgr" - -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:60 -msgid "Text-to-Speech Manager" -msgstr "Gestore della pronuncia" - -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:89 -msgid "KDE Text-to-Speech Manager" -msgstr "Gestore della pronuncia di KDE" - -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:156 -msgid "Text-to-Speech Manager" -msgstr "Gestore della pronuncia" - -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:182 -msgid "&Speak Clipboard Contents" -msgstr "&Pronuncia il contenuto degli appunti" - -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:184 -msgid "&Hold" -msgstr "&Interrompi" - -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:189 -msgid "KTTS &Handbook" -msgstr "&Manuale di KTTS" - -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:191 -msgid "&About KTTSMgr" -msgstr "Inform&azioni su KTTSMgr" - -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:262 -msgid "Text-to-Speech System is not running" -msgstr "Il sistema di pronuncia non è in esecuzione" - -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:264 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 job\n" -"%n jobs" -msgstr "" -"1 processo\n" -"%n processi" - -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:275 -msgid ", current job %1 at sentence %2 of %3 sentences" -msgstr ", processo attuale %1 alla frase %2 di %3 frasi" - -#: libkttsd/notify.cpp:49 -msgid "Speak event name" -msgstr "Pronuncia il nome dell'evento" - -#: libkttsd/notify.cpp:50 -msgid "Speak the notification message" -msgstr "Pronuncia il messaggio di notifica" - -#: libkttsd/notify.cpp:51 -msgid "Do not speak the notification" -msgstr "Non pronunciare la notifica" - -#: libkttsd/notify.cpp:52 -msgid "Speak custom text:" -msgstr "Pronuncia testo personalizzato:" - -#: libkttsd/notify.cpp:106 -msgid "none" -msgstr "nessuno" - -#: libkttsd/notify.cpp:107 -msgid "notification dialogs" -msgstr "finestre delle notifiche" - -#: libkttsd/notify.cpp:108 -msgid "passive popups" -msgstr "finestre a comparsa passive" - -#: libkttsd/notify.cpp:109 -msgid "notification dialogs and passive popups" -msgstr "finestre delle notifiche e finestre a comparsa passive" - -#: libkttsd/notify.cpp:110 -msgid "all notifications" -msgstr "tutte le notifiche" - -#: libkttsd/pluginproc.cpp:184 -msgid "Local" -msgstr "Locale" - -#: libkttsd/pluginproc.cpp:188 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" - -#: libkttsd/pluginproc.cpp:189 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: filters/sbd/sbdconf.cpp:268 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:453 -#: libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:190 -msgid "Select Languages" -msgstr "Seleziona lingue" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:227 -msgid "" -"_: full country name\n" -"United States of America" -msgstr "Stati Uniti d'America" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:228 -msgid "" -"_: abbreviated country name\n" -"USA" -msgstr "USA" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:229 -msgid "" -"_: full country name\n" -"United Kingdom" -msgstr "Regno Unito" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:230 -msgid "" -"_: abbreviated country name\n" -"UK" -msgstr "GB" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:242 libkttsd/talkercode.cpp:251 -msgid "male" -msgstr "maschio" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:244 libkttsd/talkercode.cpp:253 -msgid "female" -msgstr "femmina" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:246 libkttsd/talkercode.cpp:255 -msgid "" -"_: neutral gender\n" -"neutral" -msgstr "neutro" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:262 libkttsd/talkercode.cpp:271 -msgid "" -"_: medium sound\n" -"medium" -msgstr "medio" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:264 libkttsd/talkercode.cpp:273 -msgid "" -"_: loud sound\n" -"loud" -msgstr "ad alta voce" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:266 libkttsd/talkercode.cpp:275 -msgid "" -"_: soft sound\n" -"soft" -msgstr "sottovoce" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:282 libkttsd/talkercode.cpp:291 -msgid "" -"_: medium speed\n" -"medium" -msgstr "media" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:284 libkttsd/talkercode.cpp:293 -msgid "" -"_: fast speed\n" -"fast" -msgstr "veloce" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:286 libkttsd/talkercode.cpp:295 -msgid "" -"_: slow speed\n" -"slow" -msgstr "lenta" - -#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:77 -msgid "Speak Text" -msgstr "Pronuncia testo" - -#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:100 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "Avvio di KTTSD non riuscito" - -#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:110 app-plugins/kate/katekttsd.cpp:117 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "Chiamata a DCOP non riuscita" - -#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:111 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "La chiamata setText a DCOP non è riuscita." - -#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:118 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "La chiamata startText a DCOP non è riuscita." - -#: filters/sbd/sbdproc.cpp:422 -msgid "Invalid S S M L." -msgstr "S S M L non valido." - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:238 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:574 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:609 -msgid "" -"_: Abbreviation for 'Regular Expression'\n" -"RegExp" -msgstr "Espr. reg." - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:238 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:333 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:607 -msgid "Word" -msgstr "Parola" - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:378 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:413 -msgid "String Replacer" -msgstr "Sostitutore di stringhe" - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:411 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:488 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:492 -msgid "Multiple Languages" -msgstr "Lingue multiple" - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:595 -msgid "Edit String Replacement" -msgstr "Modifica la sostituzione delle stringhe" - -#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:164 -msgid "Talker Chooser" -msgstr "Selettore degli oratori" - -#: filters/xmltransformer/xmltransformerconf.cpp:141 -msgid "XML Transformer" -msgstr "Trasformatore XML" - -#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:79 -msgid "Cannot find the aRts soundserver." -msgstr "Impossibile trovare il server sonoro aRts." - -#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:235 -msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." -msgstr "" -"La connessione o l'avvio del server aRts non sono riusciti. Assicurati che " -"artsd sia configurato correttamente." - -#: plugins/command/commandconf.cpp:164 plugins/epos/eposconf.cpp:230 -#: plugins/flite/fliteconf.cpp:151 plugins/freetts/freettsconf.cpp:179 -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:343 -msgid "Testing." -msgstr "Prova." - -#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:406 -msgid "Scanning... Please wait." -msgstr "Scansione... Attendi." - -#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:421 -msgid "Query Voices" -msgstr "Interroga le voci" - -#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:422 -msgid "" -"Querying Festival for available voices. This could take up to 15 seconds." -msgstr "" -"Interrogazione di Festival sulle voci disponibili. Potrebbero volerci fino a 15 " -"secondi." - -#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:578 -msgid "" -"Testing. MultiSyn voices require several seconds to load. Please be patient." -msgstr "" -"Test. Le voci MultiSyn richiedono alcuni secondi per venir caricate. Attendi." - -#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96 -msgid "" -"Unable to locate freetts.jar in your path.\n" -"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using KDE " -"Text-to-Speech" -msgstr "" -"Impossibile localizzare freetts.jap nel tuo percorso.\n" -"Per piacere specifica il percorso a freetts.jar nella scheda Proprietà prima di " -"usare la pronuncia di KDE" - -#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96 -msgid "KDE Text-to-Speech" -msgstr "Pronuncia di KDE" - -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:95 -msgid "Male voice \"%1\"" -msgstr "Voce maschile \"%1\"" - -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:97 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:100 -msgid "Female voice \"%1\"" -msgstr "Voce femminile \"%1\"" - -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:102 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:103 -msgid "Unknown voice \"%1\"" -msgstr "Voce sconosciuta \"%1\"" - -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:216 -msgid "This plugin is distributed under the terms of the GPL v2 or later." -msgstr "" -"Questo plugin è distribuito secondo le condizioni della GPL v2 o successiva." - -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:300 -msgid "Voice File - Hadifix Plugin" -msgstr "File vocale - Plugin Hadifix" - -#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:27 -msgid "The gender of the voice file %1 could not be detected." -msgstr "Non è stato possibile rilevare il sesso del file vocale %1." - -#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:28 plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:33 -msgid "Trying to Determine the Gender - Hadifix Plug In" -msgstr "Prova di determinazione del sesso - Plugin Hadifix" - -#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:32 -msgid "The file %1 does not seem to be a voice file." -msgstr "Il file %1 non sembra essere un file vocale." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Zenith" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" - -#, fuzzy -#~ msgid "EditReplacementWidget" -#~ msgstr "Modifica la sostituzione delle stringhe" - -#~ msgid "Optional. Enter any server command line options here. To see available options, enter \"epos -h\" in a terminal. Do not us \"-o\"." -#~ msgstr "Opzionale. Inserisci qui qualsiasi opzione della riga di comando per il server. Per vedere le opzioni disponibili, inserisci \"epos -h\" in un terminale. Non usare \"-o\"." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaccessibility/libKTTSD.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaccessibility/libKTTSD.po deleted file mode 100644 index 4eb2ff6ac46..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaccessibility/libKTTSD.po +++ /dev/null @@ -1,52 +0,0 @@ -# translation of libKTTSD.po to Italian -# Federico Zenith , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libKTTSD\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-08 01:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-12 22:45+0100\n" -"Last-Translator: Federico Zenith \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kttsdlib.cpp:71 -msgid "Description:
" -msgstr "Descrizione:
" - -#: kttsdlib.cpp:72 -msgid "This plugin uses the KDE TTS Daemon for speech output." -msgstr "Questo plugin usa il demone TTS di KDE per l'output parlato." - -#: kttsdlibsetupimpl.cpp:51 -msgid "Control Center Module for KTTSD not found." -msgstr "Modulo per KTTSD del centro di controllo non trovato." - -#: kttsdlibsetupimpl.cpp:52 -msgid "Problem" -msgstr "Problema" - -#. i18n: file KTTSDlibSetup.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "KTTSD-Setup" -msgstr "Configurazione di KTTSD" - -#. i18n: file KTTSDlibSetup.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"

If you would like to change the configuration of KTTSD " -"please use the KDE Control Center or click the button below.

" -msgstr "" -"

Se vuoi cambiare la configurazione di KTTSD, usa il centro " -"di controllo di KDE o fai clic sul pulsante sotto.

" - -#. i18n: file KTTSDlibSetup.ui line 85 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Launch Control Center" -msgstr "Avvia il centro di controllo" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/Makefile.am b/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/Makefile.am deleted file mode 100644 index 0d5c097cc5c..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = it -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/Makefile.in b/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/Makefile.in deleted file mode 100644 index 33ebee55d14..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,911 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdeaddons -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = it -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = kateinsertcommand.po katexmltools.po autorefresh.po konqsidebar_metabar.po ffrs.po tippecanoe.po fsview.po wavecapture.po katehelloworld.po khtmlsettingsplugin.po katetabbarextension.po wakeup.po mediacontrol.po audiorename_plugin.po charlatanui.po katexmlcheck.po katemake.po kfile_mhtml.po uachangerplugin.po kfile_desktop.po synaescope.po kfile_html.po katefll_plugin.po kuick_plugin.po libkaddrbk_gmx_xxport.po imgalleryplugin.po kfile_txt.po alsaplayerui.po katehtmltools.po dirfilterplugin.po validatorsplugin.po domtreeviewer.po libkaddrbk_geo_xxport.po katesnippets.po tyler.po kolourpicker.po konqsidebar_delicious.po kbinaryclock.po rellinks.po kateopenheader.po katepybrowse.po babelfish.po kmathapplet.po minitoolsplugin.po kfile_cert.po imagerename_plugin.po kfile_folder.po katemodeline.po searchbarplugin.po katecppsymbolviewer.po ktimemon.po ark_plugin.po katetextfilter.po atlantikdesigner.po pitchablespeed.po nexscope.po webarchiver.po ksig.po katefll_initplugin.po katefiletemplates.po akregator_konqplugin.po konqsidebar_news.po lyrics.po katekjswrapper.po dub.po mf_konqplugin.po crashesplugin.po kfile_lnk.po kcmkuick.po konqsidebar_mediaplayer.po -GMOFILES = kateinsertcommand.gmo katexmltools.gmo autorefresh.gmo konqsidebar_metabar.gmo ffrs.gmo tippecanoe.gmo fsview.gmo wavecapture.gmo katehelloworld.gmo khtmlsettingsplugin.gmo katetabbarextension.gmo wakeup.gmo mediacontrol.gmo audiorename_plugin.gmo charlatanui.gmo katexmlcheck.gmo katemake.gmo kfile_mhtml.gmo uachangerplugin.gmo kfile_desktop.gmo synaescope.gmo kfile_html.gmo katefll_plugin.gmo kuick_plugin.gmo libkaddrbk_gmx_xxport.gmo imgalleryplugin.gmo kfile_txt.gmo alsaplayerui.gmo katehtmltools.gmo dirfilterplugin.gmo validatorsplugin.gmo domtreeviewer.gmo libkaddrbk_geo_xxport.gmo katesnippets.gmo tyler.gmo kolourpicker.gmo konqsidebar_delicious.gmo kbinaryclock.gmo rellinks.gmo kateopenheader.gmo katepybrowse.gmo babelfish.gmo kmathapplet.gmo minitoolsplugin.gmo kfile_cert.gmo imagerename_plugin.gmo kfile_folder.gmo katemodeline.gmo searchbarplugin.gmo katecppsymbolviewer.gmo ktimemon.gmo ark_plugin.gmo katetextfilter.gmo atlantikdesigner.gmo pitchablespeed.gmo nexscope.gmo webarchiver.gmo ksig.gmo katefll_initplugin.gmo katefiletemplates.gmo akregator_konqplugin.gmo konqsidebar_news.gmo lyrics.gmo katekjswrapper.gmo dub.gmo mf_konqplugin.gmo crashesplugin.gmo kfile_lnk.gmo kcmkuick.gmo konqsidebar_mediaplayer.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeaddons/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeaddons/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeaddons/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeaddons/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeaddons/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=libkaddrbk_geo_xxport.po katehelloworld.po lyrics.po konqsidebar_delicious.po kfile_txt.po dirfilterplugin.po katetextfilter.po synaescope.po katecppsymbolviewer.po kuick_plugin.po kcmkuick.po imagerename_plugin.po katexmltools.po katemake.po fsview.po katefll_initplugin.po minitoolsplugin.po audiorename_plugin.po uachangerplugin.po akregator_konqplugin.po kfile_cert.po validatorsplugin.po konqsidebar_mediaplayer.po ktimemon.po wakeup.po imgalleryplugin.po kfile_html.po tyler.po webarchiver.po ark_plugin.po charlatanui.po katekjswrapper.po katefiletemplates.po kfile_desktop.po kolourpicker.po tippecanoe.po searchbarplugin.po pitchablespeed.po mf_konqplugin.po mediacontrol.po katesnippets.po domtreeviewer.po katepybrowse.po katemodeline.po kfile_mhtml.po wavecapture.po ksig.po libkaddrbk_gmx_xxport.po nexscope.po konqsidebar_metabar.po ffrs.po konqsidebar_news.po khtmlsettingsplugin.po kfile_lnk.po kbinaryclock.po alsaplayerui.po Makefile.in kfile_folder.po babelfish.po kateinsertcommand.po kateopenheader.po katetabbarextension.po crashesplugin.po katefll_plugin.po dub.po katexmlcheck.po atlantikdesigner.po rellinks.po autorefresh.po katehtmltools.po Makefile.am kmathapplet.po - -#>+ 211 -kateinsertcommand.gmo: kateinsertcommand.po - rm -f kateinsertcommand.gmo; $(GMSGFMT) -o kateinsertcommand.gmo $(srcdir)/kateinsertcommand.po - test ! -f kateinsertcommand.gmo || touch kateinsertcommand.gmo -katexmltools.gmo: katexmltools.po - rm -f katexmltools.gmo; $(GMSGFMT) -o katexmltools.gmo $(srcdir)/katexmltools.po - test ! -f katexmltools.gmo || touch katexmltools.gmo -autorefresh.gmo: autorefresh.po - rm -f autorefresh.gmo; $(GMSGFMT) -o autorefresh.gmo $(srcdir)/autorefresh.po - test ! -f autorefresh.gmo || touch autorefresh.gmo -konqsidebar_metabar.gmo: konqsidebar_metabar.po - rm -f konqsidebar_metabar.gmo; $(GMSGFMT) -o konqsidebar_metabar.gmo $(srcdir)/konqsidebar_metabar.po - test ! -f konqsidebar_metabar.gmo || touch konqsidebar_metabar.gmo -ffrs.gmo: ffrs.po - rm -f ffrs.gmo; $(GMSGFMT) -o ffrs.gmo $(srcdir)/ffrs.po - test ! -f ffrs.gmo || touch ffrs.gmo -tippecanoe.gmo: tippecanoe.po - rm -f tippecanoe.gmo; $(GMSGFMT) -o tippecanoe.gmo $(srcdir)/tippecanoe.po - test ! -f tippecanoe.gmo || touch tippecanoe.gmo -fsview.gmo: fsview.po - rm -f fsview.gmo; $(GMSGFMT) -o fsview.gmo $(srcdir)/fsview.po - test ! -f fsview.gmo || touch fsview.gmo -wavecapture.gmo: wavecapture.po - rm -f wavecapture.gmo; $(GMSGFMT) -o wavecapture.gmo $(srcdir)/wavecapture.po - test ! -f wavecapture.gmo || touch wavecapture.gmo -katehelloworld.gmo: katehelloworld.po - rm -f katehelloworld.gmo; $(GMSGFMT) -o katehelloworld.gmo $(srcdir)/katehelloworld.po - test ! -f katehelloworld.gmo || touch katehelloworld.gmo -khtmlsettingsplugin.gmo: khtmlsettingsplugin.po - rm -f khtmlsettingsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o khtmlsettingsplugin.gmo $(srcdir)/khtmlsettingsplugin.po - test ! -f khtmlsettingsplugin.gmo || touch khtmlsettingsplugin.gmo -katetabbarextension.gmo: katetabbarextension.po - rm -f katetabbarextension.gmo; $(GMSGFMT) -o katetabbarextension.gmo $(srcdir)/katetabbarextension.po - test ! -f katetabbarextension.gmo || touch katetabbarextension.gmo -wakeup.gmo: wakeup.po - rm -f wakeup.gmo; $(GMSGFMT) -o wakeup.gmo $(srcdir)/wakeup.po - test ! -f wakeup.gmo || touch wakeup.gmo -mediacontrol.gmo: mediacontrol.po - rm -f mediacontrol.gmo; $(GMSGFMT) -o mediacontrol.gmo $(srcdir)/mediacontrol.po - test ! -f mediacontrol.gmo || touch mediacontrol.gmo -audiorename_plugin.gmo: audiorename_plugin.po - rm -f audiorename_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o audiorename_plugin.gmo $(srcdir)/audiorename_plugin.po - test ! -f audiorename_plugin.gmo || touch audiorename_plugin.gmo -charlatanui.gmo: charlatanui.po - rm -f charlatanui.gmo; $(GMSGFMT) -o charlatanui.gmo $(srcdir)/charlatanui.po - test ! -f charlatanui.gmo || touch charlatanui.gmo -katexmlcheck.gmo: katexmlcheck.po - rm -f katexmlcheck.gmo; $(GMSGFMT) -o katexmlcheck.gmo $(srcdir)/katexmlcheck.po - test ! -f katexmlcheck.gmo || touch katexmlcheck.gmo -katemake.gmo: katemake.po - rm -f katemake.gmo; $(GMSGFMT) -o katemake.gmo $(srcdir)/katemake.po - test ! -f katemake.gmo || touch katemake.gmo -kfile_mhtml.gmo: kfile_mhtml.po - rm -f kfile_mhtml.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_mhtml.gmo $(srcdir)/kfile_mhtml.po - test ! -f kfile_mhtml.gmo || touch kfile_mhtml.gmo -uachangerplugin.gmo: uachangerplugin.po - rm -f uachangerplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o uachangerplugin.gmo $(srcdir)/uachangerplugin.po - test ! -f uachangerplugin.gmo || touch uachangerplugin.gmo -kfile_desktop.gmo: kfile_desktop.po - rm -f kfile_desktop.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_desktop.gmo $(srcdir)/kfile_desktop.po - test ! -f kfile_desktop.gmo || touch kfile_desktop.gmo -synaescope.gmo: synaescope.po - rm -f synaescope.gmo; $(GMSGFMT) -o synaescope.gmo $(srcdir)/synaescope.po - test ! -f synaescope.gmo || touch synaescope.gmo -kfile_html.gmo: kfile_html.po - rm -f kfile_html.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_html.gmo $(srcdir)/kfile_html.po - test ! -f kfile_html.gmo || touch kfile_html.gmo -katefll_plugin.gmo: katefll_plugin.po - rm -f katefll_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o katefll_plugin.gmo $(srcdir)/katefll_plugin.po - test ! -f katefll_plugin.gmo || touch katefll_plugin.gmo -kuick_plugin.gmo: kuick_plugin.po - rm -f kuick_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kuick_plugin.gmo $(srcdir)/kuick_plugin.po - test ! -f kuick_plugin.gmo || touch kuick_plugin.gmo -libkaddrbk_gmx_xxport.gmo: libkaddrbk_gmx_xxport.po - rm -f libkaddrbk_gmx_xxport.gmo; $(GMSGFMT) -o libkaddrbk_gmx_xxport.gmo $(srcdir)/libkaddrbk_gmx_xxport.po - test ! -f libkaddrbk_gmx_xxport.gmo || touch libkaddrbk_gmx_xxport.gmo -imgalleryplugin.gmo: imgalleryplugin.po - rm -f imgalleryplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o imgalleryplugin.gmo $(srcdir)/imgalleryplugin.po - test ! -f imgalleryplugin.gmo || touch imgalleryplugin.gmo -kfile_txt.gmo: kfile_txt.po - rm -f kfile_txt.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_txt.gmo $(srcdir)/kfile_txt.po - test ! -f kfile_txt.gmo || touch kfile_txt.gmo -alsaplayerui.gmo: alsaplayerui.po - rm -f alsaplayerui.gmo; $(GMSGFMT) -o alsaplayerui.gmo $(srcdir)/alsaplayerui.po - test ! -f alsaplayerui.gmo || touch alsaplayerui.gmo -katehtmltools.gmo: katehtmltools.po - rm -f katehtmltools.gmo; $(GMSGFMT) -o katehtmltools.gmo $(srcdir)/katehtmltools.po - test ! -f katehtmltools.gmo || touch katehtmltools.gmo -dirfilterplugin.gmo: dirfilterplugin.po - rm -f dirfilterplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o dirfilterplugin.gmo $(srcdir)/dirfilterplugin.po - test ! -f dirfilterplugin.gmo || touch dirfilterplugin.gmo -validatorsplugin.gmo: validatorsplugin.po - rm -f validatorsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o validatorsplugin.gmo $(srcdir)/validatorsplugin.po - test ! -f validatorsplugin.gmo || touch validatorsplugin.gmo -domtreeviewer.gmo: domtreeviewer.po - rm -f domtreeviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o domtreeviewer.gmo $(srcdir)/domtreeviewer.po - test ! -f domtreeviewer.gmo || touch domtreeviewer.gmo -libkaddrbk_geo_xxport.gmo: libkaddrbk_geo_xxport.po - rm -f libkaddrbk_geo_xxport.gmo; $(GMSGFMT) -o libkaddrbk_geo_xxport.gmo $(srcdir)/libkaddrbk_geo_xxport.po - test ! -f libkaddrbk_geo_xxport.gmo || touch libkaddrbk_geo_xxport.gmo -katesnippets.gmo: katesnippets.po - rm -f katesnippets.gmo; $(GMSGFMT) -o katesnippets.gmo $(srcdir)/katesnippets.po - test ! -f katesnippets.gmo || touch katesnippets.gmo -tyler.gmo: tyler.po - rm -f tyler.gmo; $(GMSGFMT) -o tyler.gmo $(srcdir)/tyler.po - test ! -f tyler.gmo || touch tyler.gmo -kolourpicker.gmo: kolourpicker.po - rm -f kolourpicker.gmo; $(GMSGFMT) -o kolourpicker.gmo $(srcdir)/kolourpicker.po - test ! -f kolourpicker.gmo || touch kolourpicker.gmo -konqsidebar_delicious.gmo: konqsidebar_delicious.po - rm -f konqsidebar_delicious.gmo; $(GMSGFMT) -o konqsidebar_delicious.gmo $(srcdir)/konqsidebar_delicious.po - test ! -f konqsidebar_delicious.gmo || touch konqsidebar_delicious.gmo -kbinaryclock.gmo: kbinaryclock.po - rm -f kbinaryclock.gmo; $(GMSGFMT) -o kbinaryclock.gmo $(srcdir)/kbinaryclock.po - test ! -f kbinaryclock.gmo || touch kbinaryclock.gmo -rellinks.gmo: rellinks.po - rm -f rellinks.gmo; $(GMSGFMT) -o rellinks.gmo $(srcdir)/rellinks.po - test ! -f rellinks.gmo || touch rellinks.gmo -kateopenheader.gmo: kateopenheader.po - rm -f kateopenheader.gmo; $(GMSGFMT) -o kateopenheader.gmo $(srcdir)/kateopenheader.po - test ! -f kateopenheader.gmo || touch kateopenheader.gmo -katepybrowse.gmo: katepybrowse.po - rm -f katepybrowse.gmo; $(GMSGFMT) -o katepybrowse.gmo $(srcdir)/katepybrowse.po - test ! -f katepybrowse.gmo || touch katepybrowse.gmo -babelfish.gmo: babelfish.po - rm -f babelfish.gmo; $(GMSGFMT) -o babelfish.gmo $(srcdir)/babelfish.po - test ! -f babelfish.gmo || touch babelfish.gmo -kmathapplet.gmo: kmathapplet.po - rm -f kmathapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kmathapplet.gmo $(srcdir)/kmathapplet.po - test ! -f kmathapplet.gmo || touch kmathapplet.gmo -minitoolsplugin.gmo: minitoolsplugin.po - rm -f minitoolsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o minitoolsplugin.gmo $(srcdir)/minitoolsplugin.po - test ! -f minitoolsplugin.gmo || touch minitoolsplugin.gmo -kfile_cert.gmo: kfile_cert.po - rm -f kfile_cert.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_cert.gmo $(srcdir)/kfile_cert.po - test ! -f kfile_cert.gmo || touch kfile_cert.gmo -imagerename_plugin.gmo: imagerename_plugin.po - rm -f imagerename_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o imagerename_plugin.gmo $(srcdir)/imagerename_plugin.po - test ! -f imagerename_plugin.gmo || touch imagerename_plugin.gmo -kfile_folder.gmo: kfile_folder.po - rm -f kfile_folder.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_folder.gmo $(srcdir)/kfile_folder.po - test ! -f kfile_folder.gmo || touch kfile_folder.gmo -katemodeline.gmo: katemodeline.po - rm -f katemodeline.gmo; $(GMSGFMT) -o katemodeline.gmo $(srcdir)/katemodeline.po - test ! -f katemodeline.gmo || touch katemodeline.gmo -searchbarplugin.gmo: searchbarplugin.po - rm -f searchbarplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o searchbarplugin.gmo $(srcdir)/searchbarplugin.po - test ! -f searchbarplugin.gmo || touch searchbarplugin.gmo -katecppsymbolviewer.gmo: katecppsymbolviewer.po - rm -f katecppsymbolviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o katecppsymbolviewer.gmo $(srcdir)/katecppsymbolviewer.po - test ! -f katecppsymbolviewer.gmo || touch katecppsymbolviewer.gmo -ktimemon.gmo: ktimemon.po - rm -f ktimemon.gmo; $(GMSGFMT) -o ktimemon.gmo $(srcdir)/ktimemon.po - test ! -f ktimemon.gmo || touch ktimemon.gmo -ark_plugin.gmo: ark_plugin.po - rm -f ark_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o ark_plugin.gmo $(srcdir)/ark_plugin.po - test ! -f ark_plugin.gmo || touch ark_plugin.gmo -katetextfilter.gmo: katetextfilter.po - rm -f katetextfilter.gmo; $(GMSGFMT) -o katetextfilter.gmo $(srcdir)/katetextfilter.po - test ! -f katetextfilter.gmo || touch katetextfilter.gmo -atlantikdesigner.gmo: atlantikdesigner.po - rm -f atlantikdesigner.gmo; $(GMSGFMT) -o atlantikdesigner.gmo $(srcdir)/atlantikdesigner.po - test ! -f atlantikdesigner.gmo || touch atlantikdesigner.gmo -pitchablespeed.gmo: pitchablespeed.po - rm -f pitchablespeed.gmo; $(GMSGFMT) -o pitchablespeed.gmo $(srcdir)/pitchablespeed.po - test ! -f pitchablespeed.gmo || touch pitchablespeed.gmo -nexscope.gmo: nexscope.po - rm -f nexscope.gmo; $(GMSGFMT) -o nexscope.gmo $(srcdir)/nexscope.po - test ! -f nexscope.gmo || touch nexscope.gmo -webarchiver.gmo: webarchiver.po - rm -f webarchiver.gmo; $(GMSGFMT) -o webarchiver.gmo $(srcdir)/webarchiver.po - test ! -f webarchiver.gmo || touch webarchiver.gmo -ksig.gmo: ksig.po - rm -f ksig.gmo; $(GMSGFMT) -o ksig.gmo $(srcdir)/ksig.po - test ! -f ksig.gmo || touch ksig.gmo -katefll_initplugin.gmo: katefll_initplugin.po - rm -f katefll_initplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o katefll_initplugin.gmo $(srcdir)/katefll_initplugin.po - test ! -f katefll_initplugin.gmo || touch katefll_initplugin.gmo -katefiletemplates.gmo: katefiletemplates.po - rm -f katefiletemplates.gmo; $(GMSGFMT) -o katefiletemplates.gmo $(srcdir)/katefiletemplates.po - test ! -f katefiletemplates.gmo || touch katefiletemplates.gmo -akregator_konqplugin.gmo: akregator_konqplugin.po - rm -f akregator_konqplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o akregator_konqplugin.gmo $(srcdir)/akregator_konqplugin.po - test ! -f akregator_konqplugin.gmo || touch akregator_konqplugin.gmo -konqsidebar_news.gmo: konqsidebar_news.po - rm -f konqsidebar_news.gmo; $(GMSGFMT) -o konqsidebar_news.gmo $(srcdir)/konqsidebar_news.po - test ! -f konqsidebar_news.gmo || touch konqsidebar_news.gmo -lyrics.gmo: lyrics.po - rm -f lyrics.gmo; $(GMSGFMT) -o lyrics.gmo $(srcdir)/lyrics.po - test ! -f lyrics.gmo || touch lyrics.gmo -katekjswrapper.gmo: katekjswrapper.po - rm -f katekjswrapper.gmo; $(GMSGFMT) -o katekjswrapper.gmo $(srcdir)/katekjswrapper.po - test ! -f katekjswrapper.gmo || touch katekjswrapper.gmo -dub.gmo: dub.po - rm -f dub.gmo; $(GMSGFMT) -o dub.gmo $(srcdir)/dub.po - test ! -f dub.gmo || touch dub.gmo -mf_konqplugin.gmo: mf_konqplugin.po - rm -f mf_konqplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o mf_konqplugin.gmo $(srcdir)/mf_konqplugin.po - test ! -f mf_konqplugin.gmo || touch mf_konqplugin.gmo -crashesplugin.gmo: crashesplugin.po - rm -f crashesplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o crashesplugin.gmo $(srcdir)/crashesplugin.po - test ! -f crashesplugin.gmo || touch crashesplugin.gmo -kfile_lnk.gmo: kfile_lnk.po - rm -f kfile_lnk.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_lnk.gmo $(srcdir)/kfile_lnk.po - test ! -f kfile_lnk.gmo || touch kfile_lnk.gmo -kcmkuick.gmo: kcmkuick.po - rm -f kcmkuick.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkuick.gmo $(srcdir)/kcmkuick.po - test ! -f kcmkuick.gmo || touch kcmkuick.gmo -konqsidebar_mediaplayer.gmo: konqsidebar_mediaplayer.po - rm -f konqsidebar_mediaplayer.gmo; $(GMSGFMT) -o konqsidebar_mediaplayer.gmo $(srcdir)/konqsidebar_mediaplayer.po - test ! -f konqsidebar_mediaplayer.gmo || touch konqsidebar_mediaplayer.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f kateinsertcommand.gmo katexmltools.gmo autorefresh.gmo konqsidebar_metabar.gmo ffrs.gmo tippecanoe.gmo fsview.gmo wavecapture.gmo katehelloworld.gmo khtmlsettingsplugin.gmo katetabbarextension.gmo wakeup.gmo mediacontrol.gmo audiorename_plugin.gmo charlatanui.gmo katexmlcheck.gmo katemake.gmo kfile_mhtml.gmo uachangerplugin.gmo kfile_desktop.gmo synaescope.gmo kfile_html.gmo katefll_plugin.gmo kuick_plugin.gmo libkaddrbk_gmx_xxport.gmo imgalleryplugin.gmo kfile_txt.gmo alsaplayerui.gmo katehtmltools.gmo dirfilterplugin.gmo validatorsplugin.gmo domtreeviewer.gmo libkaddrbk_geo_xxport.gmo katesnippets.gmo tyler.gmo kolourpicker.gmo konqsidebar_delicious.gmo kbinaryclock.gmo rellinks.gmo kateopenheader.gmo katepybrowse.gmo babelfish.gmo kmathapplet.gmo minitoolsplugin.gmo kfile_cert.gmo imagerename_plugin.gmo kfile_folder.gmo katemodeline.gmo searchbarplugin.gmo katecppsymbolviewer.gmo ktimemon.gmo ark_plugin.gmo katetextfilter.gmo atlantikdesigner.gmo pitchablespeed.gmo nexscope.gmo webarchiver.gmo ksig.gmo katefll_initplugin.gmo katefiletemplates.gmo akregator_konqplugin.gmo konqsidebar_news.gmo lyrics.gmo katekjswrapper.gmo dub.gmo mf_konqplugin.gmo crashesplugin.gmo kfile_lnk.gmo kcmkuick.gmo konqsidebar_mediaplayer.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in kateinsertcommand katexmltools autorefresh konqsidebar_metabar ffrs tippecanoe fsview wavecapture katehelloworld khtmlsettingsplugin katetabbarextension wakeup mediacontrol audiorename_plugin charlatanui katexmlcheck katemake kfile_mhtml uachangerplugin kfile_desktop synaescope kfile_html katefll_plugin kuick_plugin libkaddrbk_gmx_xxport imgalleryplugin kfile_txt alsaplayerui katehtmltools dirfilterplugin validatorsplugin domtreeviewer libkaddrbk_geo_xxport katesnippets tyler kolourpicker konqsidebar_delicious kbinaryclock rellinks kateopenheader katepybrowse babelfish kmathapplet minitoolsplugin kfile_cert imagerename_plugin kfile_folder katemodeline searchbarplugin katecppsymbolviewer ktimemon ark_plugin katetextfilter atlantikdesigner pitchablespeed nexscope webarchiver ksig katefll_initplugin katefiletemplates akregator_konqplugin konqsidebar_news lyrics katekjswrapper dub mf_konqplugin crashesplugin kfile_lnk kcmkuick konqsidebar_mediaplayer ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 72 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kateinsertcommand.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katexmltools.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/autorefresh.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konqsidebar_metabar.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ffrs.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tippecanoe.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/fsview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/wavecapture.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katehelloworld.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khtmlsettingsplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katetabbarextension.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/wakeup.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/mediacontrol.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/audiorename_plugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/charlatanui.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katexmlcheck.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katemake.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_mhtml.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/uachangerplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_desktop.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/synaescope.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_html.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katefll_plugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuick_plugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkaddrbk_gmx_xxport.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/imgalleryplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_txt.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/alsaplayerui.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katehtmltools.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/dirfilterplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/validatorsplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/domtreeviewer.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkaddrbk_geo_xxport.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katesnippets.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tyler.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kolourpicker.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konqsidebar_delicious.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbinaryclock.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/rellinks.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kateopenheader.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katepybrowse.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/babelfish.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmathapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/minitoolsplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_cert.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/imagerename_plugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_folder.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katemodeline.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/searchbarplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katecppsymbolviewer.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktimemon.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ark_plugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katetextfilter.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/atlantikdesigner.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/pitchablespeed.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/nexscope.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/webarchiver.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katefll_initplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katefiletemplates.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/akregator_konqplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konqsidebar_news.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/lyrics.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katekjswrapper.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/dub.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/mf_konqplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/crashesplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_lnk.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkuick.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konqsidebar_mediaplayer.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeaddons/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeaddons/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeaddons/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/akregator_konqplugin.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/akregator_konqplugin.po deleted file mode 100644 index 4cae1512839..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/akregator_konqplugin.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# translation of akregator_konqplugin.po to Italian -# Luciano Montanaro , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akregator_konqplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-11 02:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-08 18:46+0200\n" -"Last-Translator: Luciano Montanaro \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: akregatorplugin.cpp:87 konqfeedicon.cpp:129 -msgid "Add Feed to Akregator" -msgstr "Aggiungi fonte ad Akregator" - -#: konqfeedicon.cpp:132 -msgid "Add Feeds to Akregator" -msgstr "Aggiungi fonti ad Akregator" - -#: konqfeedicon.cpp:141 -msgid "Add All Found Feeds to Akregator" -msgstr "Aggiungi tutte le fonti trovate ad Akregator" - -#: konqfeedicon.cpp:165 -msgid "Monitor this site for updates (using news feed)" -msgstr "Segui gli aggiornamenti di questo sito (usa la fonte di notizie)" - -#: konqfeedicon.cpp:209 pluginbase.cpp:56 pluginbase.cpp:66 -msgid "Imported Feeds" -msgstr "Fonti importate" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/alsaplayerui.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/alsaplayerui.po deleted file mode 100644 index 04f9f1e110c..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/alsaplayerui.po +++ /dev/null @@ -1,133 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-28 13:47+0100\n" -"Last-Translator: Marco L. Spolaore \n" -"Language-Team: italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: configmodule.cpp:36 -msgid "AlsaPlayer" -msgstr "AlsaPlayer" - -#: configmodule.cpp:37 -msgid "AlsaPlayer Interface Settings" -msgstr "Impostazioni interfaccia AlsaPlayer" - -#: configmodule.cpp:42 -msgid "Scroll song title" -msgstr "Scorri il titolo della canzone" - -#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Noaplayer" -msgstr "Noaplayer" - -#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 575 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Speed:" -msgstr "Velocità:" - -#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 849 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "No time data" -msgstr "Tempo non disponibile" - -#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 1118 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 1387 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "No stream" -msgstr "Flusso non disponibile" - -#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 1925 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Volume:" -msgstr "Volume:" - -#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 2199 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 2297 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 2314 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Skip to previous track" -msgstr "Vai alla traccia precedente" - -#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 2331 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Play" -msgstr "Riproduci" - -#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 2348 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Skip to next track" -msgstr "Vai alla prossima traccia" - -#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 2382 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show playlist" -msgstr "Mostra la playlist" - -#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 2455 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" - -#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 2475 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Forwards, normal speed" -msgstr "Riproduci a velocità normale" - -#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 2495 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Playback speed and direction" -msgstr "Velocità di riproduzione e direzione" - -#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 2530 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Balance" -msgstr "Bilanciamento" - -#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 2561 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: userinterface.cpp:207 -msgid "No File Loaded" -msgstr "Nessun file caricato" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/ark_plugin.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/ark_plugin.po deleted file mode 100644 index 850a17fa22f..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/ark_plugin.po +++ /dev/null @@ -1,66 +0,0 @@ -# translation of ark_plugin.po to Italian -# Federico Cozzi , 2004. -# Marco L. Spolaore , 2005. -# Nicola Ruggero , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ark_plugin\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-17 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-08 14:21+0100\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#: arkplugin.cpp:95 -msgid "Compress" -msgstr "Comprimi" - -#: arkplugin.cpp:101 -#, c-format -msgid "Compress as %1" -msgstr "Comprimi come %1" - -#: arkplugin.cpp:112 -msgid "Compress As" -msgstr "Comprimi come" - -#: arkplugin.cpp:116 -msgid "Add To" -msgstr "Aggiungi a" - -#: arkplugin.cpp:126 -msgid "Add to Archive..." -msgstr "Aggiungi all'archivio..." - -#: arkplugin.cpp:136 -msgid "Extract" -msgstr "Estrai" - -#: arkplugin.cpp:138 -msgid "Extract Here" -msgstr "Estrai qui" - -#: arkplugin.cpp:146 -#, c-format -msgid "Extract to %1" -msgstr "Estrai in %1" - -#: arkplugin.cpp:151 -msgid "Extract to Subfolders" -msgstr "Estrai nelle sottocartelle" - -#: arkplugin.cpp:155 arkplugin.cpp:162 -msgid "Extract To..." -msgstr "Estrai in..." - -#: arkplugin.cpp:435 arkplugin.cpp:479 -msgid "Archive" -msgstr "Archivia" - -#: arkplugin.cpp:439 arkplugin.cpp:483 -#, c-format -msgid "Archive %1" -msgstr "Archivia %1" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/atlantikdesigner.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/atlantikdesigner.po deleted file mode 100644 index f6da3ad90d7..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/atlantikdesigner.po +++ /dev/null @@ -1,401 +0,0 @@ -# translation of atlantikdesigner.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003. -# Marco L. Spolaore , 2004. -# Andrea Celli , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: atlantikdesigner\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-30 00:16+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Celli \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Daniele Medri,Marco L. Spolaore,Andrea Celli" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "madrid@linuxmeeting.net,mspolaore@e-tree.com,a.celli@caltanet.it" - -#: designer/main.cpp:12 -msgid "Atlantik Designer" -msgstr "Editor di Atlantik" - -#: designer/main.cpp:13 -msgid "Atlantik gameboard designer" -msgstr "Modifica tabellone di Atlantik" - -#: designer/main.cpp:15 -msgid "(c) 2002 Jason Katz-Brown" -msgstr "(c) 2002 Jason Katz-Brown" - -#: designer/main.cpp:20 -msgid "main author" -msgstr "autore principale" - -#: designer/main.cpp:21 -msgid "libatlantikui" -msgstr "libatlantikui" - -#: designer/designer.cpp:56 -msgid "&Edit Gameboard Info..." -msgstr "&Modifica informazioni su tabellone..." - -#: designer/designer.cpp:57 -msgid "&Edit Groups..." -msgstr "&Modifica i gruppi..." - -#: designer/designer.cpp:59 -msgid "&Add 4 Squares" -msgstr "&Aggiungi 4 caselle" - -#: designer/designer.cpp:60 -msgid "&Remove 4 Squares" -msgstr "&Rimuovi 4 caselle" - -#: designer/designer.cpp:63 -msgid "&Up" -msgstr "&Su" - -#: designer/designer.cpp:64 -msgid "&Down" -msgstr "&Giù" - -#: designer/designer.cpp:65 -msgid "&Left" -msgstr "&Sinistra" - -#: designer/designer.cpp:66 -msgid "&Right" -msgstr "&Destra" - -#: designer/designer.cpp:72 -msgid "Change Estate" -msgstr "Cambia terreno" - -#: designer/designer.cpp:194 -msgid "New Estate" -msgstr "Nuovo terreno" - -#: designer/designer.cpp:213 -msgid "There are unsaved changes to gameboard. Save them?" -msgstr "" -"Sono presenti modifiche non salvate al tavolo da gioco. Posso salvarle?" - -#: designer/designer.cpp:213 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Modifiche non salvate" - -#: designer/designer.cpp:351 -msgid "No Name" -msgstr "Senza nome" - -#: designer/designer.cpp:529 -msgid "This board file is invalid; cannot open." -msgstr "Il file dati non è valido, non posso aprirlo." - -#: designer/designer.cpp:529 -msgid "There are only %1 estates specified in this file." -msgstr "In questo file sono descritti solo %1 terreni." - -#: designer/designer.cpp:556 -#, c-format -msgid "Jump to Estate %1" -msgstr "Vai alla casella %1" - -#: designer/designer.cpp:949 -msgid "Atlantik Gameboard Editor" -msgstr "Modifiche del tabellone di Atlantik" - -#: designer/group.cpp:23 -msgid "Group Editor" -msgstr "Modifiche ai gruppi" - -#: designer/group.cpp:41 -msgid "&Colors" -msgstr "&Colori" - -#: designer/group.cpp:44 -msgid "Foreground:" -msgstr "Primo Piano:" - -#: designer/editor.cpp:413 designer/group.cpp:49 -msgid "Background:" -msgstr "Sfondo:" - -#: designer/group.cpp:54 -msgid "&Prices" -msgstr "&Prezzi" - -#: designer/group.cpp:59 -msgid "House price:" -msgstr "Prezzo case:" - -#: designer/editor.cpp:206 designer/editor.cpp:387 designer/editor.cpp:391 -#: designer/editor.cpp:842 designer/editor.cpp:844 designer/editor.cpp:846 -#: designer/editor.cpp:848 designer/editor.cpp:850 designer/editor.cpp:852 -#: designer/editor.cpp:857 designer/group.cpp:61 designer/group.cpp:67 -msgid "None" -msgstr "Nessuna" - -#: designer/editor.cpp:841 designer/editor.cpp:843 designer/editor.cpp:845 -#: designer/editor.cpp:847 designer/editor.cpp:849 designer/editor.cpp:851 -#: designer/editor.cpp:858 designer/group.cpp:62 designer/group.cpp:68 -msgid "$" -msgstr "€" - -#: designer/group.cpp:65 -msgid "Global price:" -msgstr "Prezzo totale:" - -#: designer/group.cpp:71 -msgid "&Dynamic Rent" -msgstr "Affitto &variabile" - -#: designer/group.cpp:76 -msgid "Add rent variable:" -msgstr "Aggiungi variazione affitto:" - -#: designer/group.cpp:77 -msgid "Expression:" -msgstr "Espressione:" - -#: designer/group.cpp:93 -msgid "&Add..." -msgstr "&Aggiungi..." - -#: designer/group.cpp:107 -msgid "Add Group" -msgstr "Aggiungi gruppo" - -#: designer/group.cpp:107 -msgid "Enter the name of the new group:" -msgstr "Inserisci il nome del nuovo gruppo:" - -#: designer/group.cpp:114 -msgid "That group is already on the list." -msgstr "Quel gruppo è già nell'elenco." - -#: designer/editor.cpp:189 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: designer/editor.cpp:196 -msgid "This estate is 'Go'" -msgstr "Questa casella è il \"Via\"" - -#: designer/editor.cpp:203 -msgid "Pass money:" -msgstr "Pedaggio:" - -#: designer/editor.cpp:210 -msgid "Street" -msgstr "Strada" - -#: designer/editor.cpp:211 -msgid "Cards" -msgstr "Carte" - -#: designer/editor.cpp:212 -msgid "Free Parking" -msgstr "Parcheggio gratuito" - -#: designer/editor.cpp:213 designer/editor.cpp:542 -msgid "Go to Jail" -msgstr "Vai in prigione" - -#: designer/editor.cpp:214 -msgid "Tax" -msgstr "Tassa" - -#: designer/editor.cpp:215 -msgid "Jail" -msgstr "Prigione" - -#: designer/editor.cpp:385 -msgid "Fixed tax:" -msgstr "Tassa fissa:" - -#: designer/editor.cpp:389 -msgid "Percentage tax:" -msgstr "Tassa a percentuale:" - -#: designer/editor.cpp:444 -msgid "&New Stack" -msgstr "&Nuovo mazzo" - -#: designer/editor.cpp:449 -msgid "Cards from" -msgstr "Carte da" - -#: designer/editor.cpp:465 -msgid "Add Stack" -msgstr "Aggiungi mazzo" - -#: designer/editor.cpp:465 -msgid "Enter the name of the new stack:" -msgstr "Scrivi il nome del nuovo mazzo:" - -#: designer/editor.cpp:472 -msgid "That name is already on the list." -msgstr "Quel nome è già nell'elenco." - -#: designer/editor.cpp:535 -msgid "Pay" -msgstr "Paga" - -#: designer/editor.cpp:536 -msgid "Pay Each Player" -msgstr "Paga ogni giocatore" - -#: designer/editor.cpp:537 -msgid "Collect" -msgstr "Riscuoti" - -#: designer/editor.cpp:538 -msgid "Collect From Each Player" -msgstr "Riscuoti da ogni giocatore" - -#: designer/editor.cpp:539 -msgid "Advance To" -msgstr "Avanza a" - -#: designer/editor.cpp:540 -msgid "Advance" -msgstr "Avanza" - -#: designer/editor.cpp:541 -msgid "Go Back" -msgstr "Torna indietro" - -#: designer/editor.cpp:543 -msgid "Get out of Jail Free Card" -msgstr "Carta \"Esci gratis di prigione\"" - -#: designer/editor.cpp:544 -msgid "Advance to Nearest Utility" -msgstr "Avanza fino al \"servizio\" più vicino" - -#: designer/editor.cpp:545 -msgid "Advance to Nearest Railroad" -msgstr "Avanza fino alla stazione più vicina" - -#: designer/editor.cpp:546 -msgid "Pay for Each House" -msgstr "Paga per ogni casa" - -#: designer/editor.cpp:547 -msgid "Pay for Each Hotel" -msgstr "Paga per ogni hotel" - -#: designer/editor.cpp:635 -msgid "Estate(s)" -msgstr "Terreno(i)" - -#: designer/editor.cpp:655 -msgid "&Add Card..." -msgstr "&Aggiungi Carta..." - -#: designer/editor.cpp:659 -msgid "&Rename..." -msgstr "&Rinomina..." - -#: designer/editor.cpp:675 -msgid "&More Properties" -msgstr "&Più terreni" - -#: designer/editor.cpp:679 -msgid "&Fewer Properties" -msgstr "&Meno terreni" - -#: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745 -msgid "Add Card" -msgstr "Aggiungi carta" - -#: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745 -msgid "Enter the name of the new card:" -msgstr "Inserisci il nome della nuova carta:" - -#: designer/editor.cpp:822 -msgid "&Rent by Number of Houses" -msgstr "&Affitto per numero di case" - -#: designer/editor.cpp:828 -msgid "None:" -msgstr "Nessuna:" - -#: designer/editor.cpp:829 -msgid "One:" -msgstr "Una:" - -#: designer/editor.cpp:830 -msgid "Two:" -msgstr "Due:" - -#: designer/editor.cpp:831 -msgid "Three:" -msgstr "Tre:" - -#: designer/editor.cpp:832 -msgid "Four:" -msgstr "Quattro:" - -#: designer/editor.cpp:833 -msgid "Hotel:" -msgstr "Hotel:" - -#: designer/editor.cpp:855 -msgid "Price:" -msgstr "Prezzo:" - -#: designer/editor.cpp:860 -msgid "Group:" -msgstr "Gruppo:" - -#: designer/boardinfo.cpp:19 -msgid "Gameboard Information" -msgstr "Informazioni sul tabellone" - -#: designer/boardinfo.cpp:42 -msgid "Version:" -msgstr "Versione:" - -#: designer/boardinfo.cpp:52 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: designer/boardinfo.cpp:60 -msgid "Description:" -msgstr "Descrizione:" - -#: designer/boardinfo.cpp:72 -msgid "Background color:" -msgstr "Colore di sfondo:" - -#: designer/boardinfo.cpp:79 -msgid "&Authors" -msgstr "&Autori" - -#: designer/boardinfo.cpp:83 -msgid "&Thanks To" -msgstr "&Ringraziamenti a" - -#: designer/boardinfo.cpp:123 -msgid "&Add Name" -msgstr "&Aggiungi Nome" - -#: designer/boardinfo.cpp:127 -msgid "&Delete Name" -msgstr "&Elimina Nome" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/audiorename_plugin.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/audiorename_plugin.po deleted file mode 100644 index 2edb5fb9958..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/audiorename_plugin.po +++ /dev/null @@ -1,97 +0,0 @@ -# translation of audiorename_plugin.po to italian -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: audiorename_plugin\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-07 02:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-07 23:46+0200\n" -"Last-Translator: Daniele Medri \n" -"Language-Team: italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: audio_plugin.cpp:76 -msgid "" -"An older file named '%1' already exists.\n" -msgstr "" -"Un file precedente denominato '%1' esiste già.\n" - -#: audio_plugin.cpp:78 -msgid "" -"A similar file named '%1' already exists.\n" -msgstr "" -"Un file simile denominato '%1' esiste già.\n" - -#: audio_plugin.cpp:80 -msgid "" -"A newer file named '%1' already exists.\n" -msgstr "" -"Un file recente denominato '%1' esiste già.\n" - -#: audio_plugin.cpp:82 -msgid "Source File" -msgstr "File sorgente" - -#: audio_plugin.cpp:83 -msgid "Existing File" -msgstr "File esistente" - -#: audio_plugin.cpp:84 -msgid "Would you like to replace the existing file with the one on the right?" -msgstr "Desideri sostituire il file esistente con uno sulla destra?" - -#: audiopreview.cpp:54 -msgid "" -"This audio file isn't stored\n" -"on the local host.\n" -"Click on this label to load it.\n" -msgstr "" -"Questo file audio non è memorizzato\n" -"sulla macchina locale.\n" -"Fai clic sull'etichetta per caricarlo.\n" - -#: audiopreview.cpp:60 -msgid "Unable to load audio file" -msgstr "Non è possibile caricare il file audio" - -#: audiopreview.cpp:92 -msgid "" -"Artist: %1\n" -msgstr "" -"Artista: %1\n" - -#: audiopreview.cpp:95 -msgid "" -"Title: %1\n" -msgstr "" -"Titolo: %1\n" - -#: audiopreview.cpp:98 -msgid "" -"Comment: %1\n" -msgstr "" -"Commento: %1\n" - -#: audiopreview.cpp:100 -msgid "" -"_: Biterate: 160 kbits/s\n" -"Bitrate: %1 %2\n" -msgstr "" -"Tasso di campionamento: %1 %2\n" - -#: audiopreview.cpp:102 -msgid "" -"Sample rate: %1 %2\n" -msgstr "" -"Tasso di campionamento: %1 %2\n" - -#: audiopreview.cpp:103 -msgid "Length: " -msgstr "Lunghezza: " - -#~ msgid "Bitrate: " -#~ msgstr "Bitrate: " diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/autorefresh.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/autorefresh.po deleted file mode 100644 index 2a2ec24b68c..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/autorefresh.po +++ /dev/null @@ -1,65 +0,0 @@ -# translation of autorefresh.po to italian -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: autorefresh\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-24 13:56+0200\n" -"Last-Translator: Daniele Medri \n" -"Language-Team: italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: autorefresh.cpp:25 -msgid "&Auto Refresh" -msgstr "&Aggiornamento automatico" - -#: autorefresh.cpp:30 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: autorefresh.cpp:31 -msgid "Every 15 Seconds" -msgstr "Ogni 15 secondi" - -#: autorefresh.cpp:32 -msgid "Every 30 Seconds" -msgstr "Ogni 30 secondi" - -#: autorefresh.cpp:33 -msgid "Every Minute" -msgstr "Ogni minuto" - -#: autorefresh.cpp:34 -msgid "Every 5 Minutes" -msgstr "Ogni 5 minuti" - -#: autorefresh.cpp:35 -msgid "Every 10 Minutes" -msgstr "Ogni 10 minuti" - -#: autorefresh.cpp:36 -msgid "Every 15 Minutes" -msgstr "Ogni 15 minuti" - -#: autorefresh.cpp:37 -msgid "Every 30 Minutes" -msgstr "Ogni 30 minuti" - -#: autorefresh.cpp:38 -msgid "Every 60 Minutes" -msgstr "Ogni 30 minuti" - -#: autorefresh.cpp:89 -msgid "Cannot Refresh Source" -msgstr "Non è possibile aggiornare la sorgente" - -#: autorefresh.cpp:90 -msgid "This plugin cannot auto-refresh the current part." -msgstr "" -"Spiacente, questo plugin non può aggiornare automaticamente l'attuale " -"componente." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/babelfish.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/babelfish.po deleted file mode 100644 index 143926580a3..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/babelfish.po +++ /dev/null @@ -1,176 +0,0 @@ -# translation of babelfish.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003. -# Marco L. Spolaore , 2004. -# Federico Zenith , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: babelfish\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-08 02:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-05 18:48+0200\n" -"Last-Translator: Federico Zenith \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marco Spolaore" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mspolaore@e-tree.com" - -#: plugin_babelfish.cpp:34 -msgid "Translate Web Page" -msgstr "Traduci pagina Web" - -#: plugin_babelfish.cpp:43 -msgid "Translate Web &Page" -msgstr "Traduci &pagina Web" - -#: plugin_babelfish.cpp:47 -msgid "&English To" -msgstr "dall'ingl&ese al" - -#: plugin_babelfish.cpp:49 -msgid "&French To" -msgstr "dal &francese al" - -#: plugin_babelfish.cpp:51 -msgid "&German To" -msgstr "dal te&desco al" - -#: plugin_babelfish.cpp:53 -msgid "&Spanish To" -msgstr "dallo &spagnolo al" - -#: plugin_babelfish.cpp:55 -msgid "&Portuguese To" -msgstr "dal &portoghese al" - -#: plugin_babelfish.cpp:57 -msgid "&Italian To" -msgstr "dall'&italiano al" - -#: plugin_babelfish.cpp:59 -msgid "&Dutch To" -msgstr "dall'&olandese al" - -#: plugin_babelfish.cpp:62 -msgid "&Chinese (Simplified)" -msgstr "&cinese (semplificato)" - -#: plugin_babelfish.cpp:65 -msgid "Chinese (&Traditional)" -msgstr "cinese (&tradizionale)" - -#: plugin_babelfish.cpp:68 plugin_babelfish.cpp:102 -msgid "&Dutch" -msgstr "&olandese" - -#: plugin_babelfish.cpp:71 plugin_babelfish.cpp:124 plugin_babelfish.cpp:131 -#: plugin_babelfish.cpp:138 plugin_babelfish.cpp:145 plugin_babelfish.cpp:152 -msgid "&French" -msgstr "&francese" - -#: plugin_babelfish.cpp:74 plugin_babelfish.cpp:108 -msgid "&German" -msgstr "te&desco" - -#: plugin_babelfish.cpp:77 plugin_babelfish.cpp:111 -msgid "&Italian" -msgstr "&italiano" - -#: plugin_babelfish.cpp:80 -msgid "&Japanese" -msgstr "&giapponese" - -#: plugin_babelfish.cpp:83 -msgid "&Korean" -msgstr "core&ano" - -#: plugin_babelfish.cpp:86 -msgid "&Norwegian" -msgstr "&norvegese" - -#: plugin_babelfish.cpp:89 plugin_babelfish.cpp:114 -msgid "&Portuguese" -msgstr "&portoghese" - -#: plugin_babelfish.cpp:92 -msgid "&Russian" -msgstr "&russo" - -#: plugin_babelfish.cpp:95 plugin_babelfish.cpp:117 -msgid "&Spanish" -msgstr "&spagnolo" - -#: plugin_babelfish.cpp:98 -msgid "T&hai" -msgstr "tai&landese" - -#: plugin_babelfish.cpp:105 plugin_babelfish.cpp:121 plugin_babelfish.cpp:128 -#: plugin_babelfish.cpp:135 plugin_babelfish.cpp:142 plugin_babelfish.cpp:149 -msgid "&English" -msgstr "&inglese" - -#: plugin_babelfish.cpp:156 -msgid "&Chinese (Simplified) to English" -msgstr "dal &cinese (semplificato) all'inglese" - -#: plugin_babelfish.cpp:159 -msgid "Chinese (&Traditional) to English" -msgstr "dal cinese (&tradizionale) all'inglese" - -#: plugin_babelfish.cpp:167 -msgid "&Japanese to English" -msgstr "dal &giapponese all'inglese" - -#: plugin_babelfish.cpp:170 -msgid "&Korean to English" -msgstr "dal coreano all'inglese" - -#: plugin_babelfish.cpp:174 -msgid "&Russian to English" -msgstr "dal &russo all'inglese" - -#: plugin_babelfish.cpp:217 -msgid "Cannot Translate Source" -msgstr "Non è possibile tradurre la sorgente" - -#: plugin_babelfish.cpp:218 -msgid "Only web pages can be translated using this plugin." -msgstr "" -"Solamente le pagine web possono essere tradotte utilizzando questo plugin." - -#: plugin_babelfish.cpp:242 -msgid "Only full webpages can be translated for this language pair." -msgstr "" -"Solamente le pagine web complete possono essere tradotte utilizzando questa " -"coppia di lingue." - -#: plugin_babelfish.cpp:242 -msgid "Translation Error" -msgstr "Errore di traduzione" - -#: plugin_babelfish.cpp:252 -msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." -msgstr "L'URL immesso non è valido, correggilo e prova di nuovo." - -#. i18n: file plugin_babelfish.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti extra" - -#~ msgid "&Arabic" -#~ msgstr "&arabo" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/charlatanui.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/charlatanui.po deleted file mode 100644 index 905368289da..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/charlatanui.po +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-28 13:48+0100\n" -"Last-Translator: Marco L. Spolaore \n" -"Language-Team: italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: configmodule.cpp:36 -msgid "Charlatan" -msgstr "Charlatan" - -#: configmodule.cpp:37 -msgid "Charlatan Interface Settings" -msgstr "Impostazione dell'interfaccia di Charlatan" - -#: configmodule.cpp:42 -msgid "Scroll song title" -msgstr "Scorri il titolo della canzone" - -#: userinterface.cpp:86 userinterface.cpp:303 -msgid "No File Loaded" -msgstr "Nessun file caricato" - -#: userinterface.cpp:197 -msgid "Noatun" -msgstr "Noatun" - -#: userinterface.cpp:369 -#, c-format -msgid "Volume: %1" -msgstr "Volume: %1" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/crashesplugin.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/crashesplugin.po deleted file mode 100644 index 501d8295a7b..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/crashesplugin.po +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ -# translation of crashesplugin.po to -# translation of crashesplugin.po to italian -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003, 2005. -# Marco L. Spolaore , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: crashesplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-10 10:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-16 12:49+0200\n" -"Last-Translator: Marco L. Spolaore \n" -"Language-Team: italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" - -#: crashesplugin.cpp:45 -msgid "&Crashes" -msgstr "&Crash" - -#: crashesplugin.cpp:91 crashesplugin.cpp:115 -msgid "All Pages of This Crash" -msgstr "Mostra tutte le pagine di questo crash" - -#: crashesplugin.cpp:121 -msgid "No Recovered Crashes" -msgstr "Crash recuperati non presenti" - -#: crashesplugin.cpp:133 -msgid "&Clear List of Crashes" -msgstr "&Pulisci la lista dei crash" - -#. i18n: file crashesplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti extra" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/dirfilterplugin.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/dirfilterplugin.po deleted file mode 100644 index 6585263143e..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/dirfilterplugin.po +++ /dev/null @@ -1,71 +0,0 @@ -# translation of dirfilterplugin.po to -# translation of dirfilterplugin.po to italian -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: dirfilterplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-31 03:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-20 14:01+0100\n" -"Last-Translator: Riccardo Iaconelli \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: dirfilterplugin.cpp:155 -msgid "View F&ilter" -msgstr "&Filtro vista" - -#: dirfilterplugin.cpp:158 -msgid "Allow to filter the currently displayed items by filetype." -msgstr "Permette di filtrare per tipo di file gli oggetti mostrati." - -#: dirfilterplugin.cpp:175 -msgid "Clear Filter Field" -msgstr "Pulisci il campo di filtro" - -#: dirfilterplugin.cpp:179 -msgid "Clear filter field

Clears the content of the filter field." -msgstr "Pulisci il campo di filtro

Svuota il contenuto del campo di filtro." - -#: dirfilterplugin.cpp:195 -msgid "" -"Enter here a text which an item in the view must contain anywhere to be shown." -msgstr "" -"Inserisci qui il testo che un oggetto presente nella vista deve contenere per " -"essere visualizzato." - -#: dirfilterplugin.cpp:199 -msgid "Filter Field" -msgstr "Campo di filtro" - -#: dirfilterplugin.cpp:250 -msgid "Only Show Items of Type" -msgstr "Mostra solo elementi di tipo" - -#: dirfilterplugin.cpp:316 -msgid "Use Multiple Filters" -msgstr "Usa filtri multipli" - -#: dirfilterplugin.cpp:321 -msgid "Show Count" -msgstr "Mostra numero" - -#: dirfilterplugin.cpp:325 -msgid "Reset" -msgstr "Azzera" - -#. i18n: file dirfilterplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti extra" - -#. i18n: file dirfilterplugin.rc line 11 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Filter Toolbar" -msgstr "Barra dei filtri" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/domtreeviewer.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/domtreeviewer.po deleted file mode 100644 index 94545932221..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/domtreeviewer.po +++ /dev/null @@ -1,412 +0,0 @@ -# translation of domtreeviewer.po to italian -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003, 2005. -# Marco L. Spolaore , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: domtreeviewer\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-18 04:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-22 01:07+0200\n" -"Last-Translator: Marco L. Spolaore \n" -"Language-Team: italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" - -#: domtreecommands.cpp:33 -msgid "No error" -msgstr "Nessun errore" - -#: domtreecommands.cpp:34 -msgid "Index size exceeded" -msgstr "Dimensione dell'indice troppo grande" - -#: domtreecommands.cpp:35 -msgid "DOMString size exceeded" -msgstr "Dimensione DOMString tropo grande" - -#: domtreecommands.cpp:36 -msgid "Hierarchy request error" -msgstr "Errore sulla richiesta di gerarchia" - -#: domtreecommands.cpp:37 -msgid "Wrong document" -msgstr "Documento errato" - -#: domtreecommands.cpp:38 -msgid "Invalid character" -msgstr "Carattere non valido" - -#: domtreecommands.cpp:39 -msgid "No data allowed" -msgstr "Nessun dato permesso" - -#: domtreecommands.cpp:40 -msgid "No modification allowed" -msgstr "Nessuna modifica permessa" - -#: domtreecommands.cpp:41 -msgid "Not found" -msgstr "Non trovato" - -#: domtreecommands.cpp:42 -msgid "Not supported" -msgstr "Non supportato" - -#: domtreecommands.cpp:43 -msgid "Attribute in use" -msgstr "Attributo in uso" - -#: domtreecommands.cpp:44 -msgid "Invalid state" -msgstr "Stato non valido" - -#: domtreecommands.cpp:45 -msgid "Syntax error" -msgstr "Errore di sintassi" - -#: domtreecommands.cpp:46 -msgid "Invalid modification" -msgstr "Modifica non valida" - -#: domtreecommands.cpp:47 -msgid "Namespace error" -msgstr "Errore di namespace" - -#: domtreecommands.cpp:48 -msgid "Invalid access" -msgstr "Accesso non valido" - -#: domtreecommands.cpp:56 -#, c-format -msgid "Unknown Exception %1" -msgstr "Eccezione sconosciuta %1" - -#: domtreecommands.cpp:292 -msgid "Add attribute" -msgstr "Aggiungi attributo" - -#: domtreecommands.cpp:322 -msgid "Change attribute value" -msgstr "Modifica il valore dell'attributo" - -#: domtreecommands.cpp:353 -msgid "Remove attribute" -msgstr "Rimuovi attributo" - -#: domtreecommands.cpp:385 -msgid "Rename attribute" -msgstr "Rinomina attributo" - -#: domtreecommands.cpp:421 -msgid "Change textual content" -msgstr "Cambia il contenuto testuale" - -#: domtreecommands.cpp:483 -msgid "Insert node" -msgstr "Inserisci nodo" - -#: domtreecommands.cpp:511 -msgid "Remove node" -msgstr "Rimuovi nodo" - -#: domtreecommands.cpp:557 -msgid "Move node" -msgstr "Sposta nodo" - -#: domtreeview.cpp:127 -#, c-format -msgid "DOM Tree for %1" -msgstr "Albero DOM di %1" - -#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 147 -#: domtreeview.cpp:127 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "DOM Tree" -msgstr "Albero DOM" - -#: domtreeview.cpp:464 -msgid "Move Nodes" -msgstr "Sposta nodi" - -#: domtreeview.cpp:527 -msgid "Save DOM Tree as HTML" -msgstr "Salva l'albero DOM come HTML" - -#: domtreeview.cpp:532 -msgid "File Exists" -msgstr "Il file esiste" - -#: domtreeview.cpp:533 -msgid "" -"Do you really want to overwrite: \n" -"%1?" -msgstr "" -"Vuoi davvero sovrascrivere:\n" -"%1?" - -#: domtreeview.cpp:534 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" - -#: domtreeview.cpp:547 -msgid "Unable to Open File" -msgstr "Non è possibile aprire il file" - -#: domtreeview.cpp:548 -msgid "" -"Unable to open \n" -" %1 \n" -" for writing" -msgstr "" -"Non è possibile aprire\n" -"%1\n" -"in scrittura" - -#: domtreeview.cpp:552 -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL non valido" - -#: domtreeview.cpp:553 -msgid "" -"This URL \n" -" %1 \n" -" is not valid." -msgstr "" -"L'URL\n" -"%1\n" -"non è valido." - -#: domtreeview.cpp:766 -msgid "Delete Nodes" -msgstr "Elimina nodi" - -#: domtreeview.cpp:988 -msgid "" -msgstr "" - -#: domtreeview.cpp:1215 -msgid "Delete Attributes" -msgstr "Rimuovi attributi" - -#: domtreewindow.cpp:135 -msgid "Show Message Log" -msgstr "Mostra i messaggi di log" - -#: domtreewindow.cpp:145 -msgid "Expand" -msgstr "Espandi" - -#: domtreewindow.cpp:149 -msgid "Increase expansion level" -msgstr "Incrementa il livello di espansione" - -#: domtreewindow.cpp:150 -msgid "Collapse" -msgstr "Richiudi" - -#: domtreewindow.cpp:154 -msgid "Decrease expansion level" -msgstr "Diminuisci il livello di espansione" - -#: domtreewindow.cpp:161 -msgid "Delete nodes" -msgstr "Rimuovi nodi" - -#: domtreewindow.cpp:162 -msgid "New &Element ..." -msgstr "Nuovo &elemento ..." - -#: domtreewindow.cpp:166 -msgid "New &Text Node ..." -msgstr "Nuovo nodo &testuale ..." - -#: domtreewindow.cpp:174 -msgid "Delete attributes" -msgstr "Rimuovi attributi" - -#: plugin_domtreeviewer.cpp:22 -msgid "Show &DOM Tree" -msgstr "Mostra l'albero &DOM" - -#. i18n: file domtreeviewerui.rc line 15 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Vai" - -#. i18n: file domtreeviewerui.rc line 21 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tree Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti Albero" - -#. i18n: file plugin_domtreeviewer.rc line 8 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti extra" - -#. i18n: file attributeeditdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Edit Attribute" -msgstr "Modifica attributo" - -#. i18n: file attributeeditdialog.ui line 35 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Attribute &name:" -msgstr "&Nome attributo:" - -#. i18n: file attributeeditdialog.ui line 53 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Attribute &value:" -msgstr "&Valore attributo:" - -#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 22 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "DOM Tree Viewer" -msgstr "Visualizzatore albero DOM" - -#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 95 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&List" -msgstr "&Lista" - -#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 128 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "H&ide" -msgstr "Nascond&i" - -#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 183 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "DOM Node Info" -msgstr "Informazioni nodo DOM" - -#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 202 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Node &value:" -msgstr "&Valore nodo:" - -#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 213 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Node &type:" -msgstr "&Tipo nodo:" - -#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 224 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Namespace &URI:" -msgstr "&URI namespace:" - -#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 235 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Node &name:" -msgstr "&Nome nodo:" - -#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 332 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 343 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Valore" - -#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 414 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Appl&y" -msgstr "A&pplica" - -#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 456 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "DOM Tree Options" -msgstr "Opzioni albero DOM" - -#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 467 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Pure" -msgstr "&Puro" - -#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 478 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Show &attributes" -msgstr "Mostra &attributi" - -#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 489 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Highlight &HTML" -msgstr "Evidenzia &HTML" - -#. i18n: file elementeditdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Edit Element" -msgstr "Modifica elemento" - -#. i18n: file elementeditdialog.ui line 35 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Element &name:" -msgstr "&Nome elemento:" - -#. i18n: file elementeditdialog.ui line 61 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Element &namespace:" -msgstr "&Namespace elemento:" - -#. i18n: file elementeditdialog.ui line 118 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Append as Child" -msgstr "&Aggiungi come figlio" - -#. i18n: file elementeditdialog.ui line 132 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Insert &Before Current" -msgstr "Inserisci prima del co&rrente" - -#. i18n: file messagedialog.ui line 16 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Message Log" -msgstr "Log dei messaggi" - -#. i18n: file messagedialog.ui line 55 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "Pu&lisci" - -#. i18n: file texteditdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Edit Text" -msgstr "Modifica testo" - -#. i18n: file texteditdialog.ui line 27 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Edit &text for text node:" -msgstr "Modifica &testo per il nodo testuale:" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/dub.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/dub.po deleted file mode 100644 index 8c40e9d8dc9..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/dub.po +++ /dev/null @@ -1,171 +0,0 @@ -# translation of dub.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003. -# Marco L. Spolaore , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: dub\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-16 13:07+0200\n" -"Last-Translator: Marco L. Spolaore \n" -"Language-Team: italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: dubapp.cpp:61 -msgid "Close playlist window" -msgstr "Chiudi la finestra della playlist" - -#: dubapp.cpp:71 -msgid "Ready." -msgstr "Pronto." - -#: dubconfigmodule.cpp:29 -msgid "Dub" -msgstr "Dub" - -#: dubconfigmodule.cpp:29 -msgid "Folder-Based Playlist" -msgstr "Playlist basata su cartella" - -#: dubplaylist.cpp:58 -msgid "Adding files not supported yet, see configuration" -msgstr "Aggiungo file non ancora supportati, vedi la configurazione" - -#: dubplaylistitem.cpp:82 -msgid "Do you really want to delete this file?" -msgstr "Vuoi veramente eliminare questo file?" - -#: fileselectorwidget.cpp:52 -msgid "Home folder" -msgstr "Cartella Home" - -#: fileselectorwidget.cpp:55 -msgid "Up one level" -msgstr "Sali di un livello" - -#: fileselectorwidget.cpp:58 -msgid "Previous folder" -msgstr "Cartella precedente" - -#: fileselectorwidget.cpp:61 -msgid "Next folder" -msgstr "Cartella successiva" - -#. i18n: file dubprefs.ui line 24 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Dub Preferences" -msgstr "Preferenze di Dub" - -#. i18n: file dubprefs.ui line 51 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Media home:" -msgstr "Media home:" - -#. i18n: file dubprefs.ui line 59 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Top-level folder where my media files are stored" -msgstr "Cartella di livello superiore dove sono raccolti i file" - -#. i18n: file dubprefs.ui line 69 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Play Mode" -msgstr "Modalità di riproduzione" - -#. i18n: file dubprefs.ui line 80 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "All media files" -msgstr "Tutti i file media" - -#. i18n: file dubprefs.ui line 83 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "All media files found under Media Home" -msgstr "Tutti i file trovati sotto la Media Home" - -#. i18n: file dubprefs.ui line 91 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Selected folder" -msgstr "Cartella selezionata" - -#. i18n: file dubprefs.ui line 94 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Play current folder only" -msgstr "Riproduci solo l'attuale cartella" - -#. i18n: file dubprefs.ui line 105 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "All files under selected folder" -msgstr "Tutti i file sotto la cartella selezionata" - -#. i18n: file dubprefs.ui line 108 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders" -msgstr "Seleziona i file ricorsivamente nell'attuale cartella" - -#. i18n: file dubprefs.ui line 118 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Play Order" -msgstr "Ordine riproduzione" - -#. i18n: file dubprefs.ui line 129 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#. i18n: file dubprefs.ui line 132 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Play files in normal order" -msgstr "Riproduci i file nell'ordine normale" - -#. i18n: file dubprefs.ui line 143 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Shuffle" -msgstr "Mescola" - -#. i18n: file dubprefs.ui line 146 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Randomized order" -msgstr "Ordine casuale" - -#. i18n: file dubprefs.ui line 157 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "Ripeti" - -#. i18n: file dubprefs.ui line 160 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Repeat the same file forever" -msgstr "Ripeti lo stesso file per sempre" - -#. i18n: file dubprefs.ui line 171 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Single" -msgstr "Singola" - -#. i18n: file dubprefs.ui line 174 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Play a single file and stop" -msgstr "Riproduci un singolo file e fermati" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/ffrs.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/ffrs.po deleted file mode 100644 index 33064ced7e5..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/ffrs.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-02 13:17+0100\n" -"Last-Translator: Federico Cozzi \n" -"Language-Team: Italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: ffrs.cpp:188 -msgid "Foreign Region" -msgstr "Legione Straniera" - -#: ffrs.cpp:188 -msgid "French Foreign Region" -msgstr "Legione Straniera Francese" - -#: ffrs.cpp:194 -msgid "Width:" -msgstr "Larghezza:" - -#: ffrs.cpp:200 -msgid "Height:" -msgstr "Altezza:" - -#: ffrs.cpp:206 -msgid "Visible block size:" -msgstr "Dimensione del blocco visibile:" - -#: ffrs.cpp:212 -msgid "Transparent block size:" -msgstr "Dimensione del blocco trasparente:" - -#: ffrs.cpp:218 -msgid "Update interval:" -msgstr "Intervallo di aggiornamento:" - -#: ffrs.cpp:224 -msgid "Foreground color:" -msgstr "Colore primo piano:" - -#: ffrs.cpp:229 -msgid "Background color:" -msgstr "Colore sfondo:" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/fsview.po deleted file mode 100644 index 447e48e5aa6..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/fsview.po +++ /dev/null @@ -1,325 +0,0 @@ -# translation of fsview.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003. -# Luciano Montanaro , 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: fsview\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-17 02:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-07 11:26+0100\n" -"Last-Translator: Luciano Montanaro \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Daniele Medri, Luciano Montanaro" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "madrid@linuxmeeting.net, mikelima@cirulla.net" - -#: main.cpp:19 -msgid "View filesystem starting from this folder" -msgstr "Mostra il filesystem partendo da questa cartella" - -#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26 -msgid "FSView" -msgstr "FSView" - -#: main.cpp:27 -msgid "Filesystem Viewer" -msgstr "Visualizzatore del filesystem" - -#: main.cpp:29 -msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer" -msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer" - -#: fsview_part.cpp:76 -msgid "" -"_n: Read 1 folder, in %1\n" -"Read %n folders, in %1" -msgstr "" -"Letta una cartella in %1\n" -"Lette %n cartelle in %1" - -#: fsview_part.cpp:80 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 folder\n" -"%n folders" -msgstr "" -"una cartella\n" -"%n cartelle" - -#: fsview_part.cpp:90 -msgid "Filesystem Utilization Viewer" -msgstr "Visualizzatore dell'utilizzo del filesystem" - -#: fsview_part.cpp:92 -msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" -msgstr "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" - -#: fsview_part.cpp:105 -msgid "" -"

This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem " -"utilization by using a tree map visualization.

" -"

Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made " -"is intentionally not done.

" -"

For details on usage and options available, see the online help under menu " -"'Help/FSView Manual'.

" -msgstr "" -"

Questo è il plugin FSView, una modalità grafica di visualizzazione che " -"mostra l'uso del filesystem tramite una mappa ad albero.

" -"

Nota che, in questa modalità, l'aggiornamento automatico sui cambiamenti nel " -"filesystem è intenzionalmente soppresso.

" -"

Per dettagli sull'utilizzo e le opzioni disponibili, leggi la guida in linea " -"sotto il menu \"Aiuto/Manuale di FSView\".

" - -#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121 -msgid "Stop at Area" -msgstr "Fermati all'area" - -#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123 -msgid "Stop at Depth" -msgstr "Fermati alla profondità" - -#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125 -msgid "Visualization" -msgstr "Visualizzazione" - -#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127 -msgid "Color Mode" -msgstr "Modalità colore" - -#: fsview_part.cpp:131 -msgid "&FSView Manual" -msgstr "Manuale &FSView" - -#: fsview_part.cpp:134 -msgid "Show FSView manual" -msgstr "Mostra il manuale di FSView" - -#: fsview_part.cpp:135 -msgid "Opens the help browser with the FSView documentation" -msgstr "Apre la finestra di aiuto con la documentazione di FSView" - -#: fsview_part.cpp:199 -msgid "" -"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made " -"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n" -"For details, see the 'Help/FSView Manual'." -msgstr "" -"Intenzionalmente, FSView non supporta l'aggiornamento automatico delle " -"modifiche sui file o le cartelle, attualmente visibili in FSView, " -"dall'esterno.\n" -"Per dettagli, visualizzate il manuale \"Aiuto/Manuale di FSView\"." - -#: treemap.cpp:1255 -#, c-format -msgid "Text %1" -msgstr "Testo %1" - -#: treemap.cpp:2780 -msgid "Recursive Bisection" -msgstr "Bisezione ricorsiva" - -#: treemap.cpp:2781 -msgid "Columns" -msgstr "Colonne" - -#: treemap.cpp:2782 -msgid "Rows" -msgstr "Righe" - -#: treemap.cpp:2783 -msgid "Always Best" -msgstr "Sempre la migliore" - -#: treemap.cpp:2784 -msgid "Best" -msgstr "Migliore" - -#: treemap.cpp:2785 -msgid "Alternate (V)" -msgstr "Alternato (V)" - -#: treemap.cpp:2786 -msgid "Alternate (H)" -msgstr "Alternato (H)" - -#: treemap.cpp:2843 -msgid "Nesting" -msgstr "Annidamento" - -#: treemap.cpp:2846 -msgid "Correct Borders Only" -msgstr "Correggi solo i bordi" - -#: treemap.cpp:2848 treemap.cpp:2849 treemap.cpp:2850 treemap.cpp:2851 -#, c-format -msgid "Width %1" -msgstr "Larghezza %1" - -#: treemap.cpp:2858 -msgid "Allow Rotation" -msgstr "Permetti rotazione" - -#: treemap.cpp:2860 -msgid "Shading" -msgstr "Arrotolamento" - -#: treemap.cpp:2873 -msgid "Visible" -msgstr "Visibile" - -#: treemap.cpp:2874 -msgid "Take Space From Children" -msgstr "Prendi spazio tra i figli" - -#: treemap.cpp:2876 -msgid "Top Left" -msgstr "In alto a sinistra" - -#: treemap.cpp:2877 -msgid "Top Center" -msgstr "In alto al centro" - -#: treemap.cpp:2878 -msgid "Top Right" -msgstr "In alto a destra" - -#: treemap.cpp:2879 -msgid "Bottom Left" -msgstr "In basso a sinistra" - -#: treemap.cpp:2880 -msgid "Bottom Center" -msgstr "In basso al centro" - -#: treemap.cpp:2881 -msgid "Bottom Right" -msgstr "In basso a destra" - -#: treemap.cpp:2958 -msgid "No %1 Limit" -msgstr "Nessun limite %1" - -#: treemap.cpp:3010 -msgid "No Area Limit" -msgstr "Nessun limite di area" - -#: treemap.cpp:3016 -msgid "Area of '%1' (%2)" -msgstr "Area di '%1' (%2)" - -#: treemap.cpp:3027 treemap.cpp:3038 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Pixel\n" -"%n Pixels" -msgstr "" -"1 Pixel\n" -"%n Pixel" - -#: treemap.cpp:3042 -msgid "Double Area Limit (to %1)" -msgstr "Raddoppia il limite di area (a %1)" - -#: treemap.cpp:3044 -msgid "Halve Area Limit (to %1)" -msgstr "Dimezza il limite di area (a %1)" - -#: treemap.cpp:3075 -msgid "No Depth Limit" -msgstr "Nessun limite di profondità" - -#: treemap.cpp:3081 -msgid "Depth of '%1' (%2)" -msgstr "Profondità di '%1' (%2)" - -#: treemap.cpp:3092 treemap.cpp:3103 -#, c-format -msgid "Depth %1" -msgstr "Profondità %1" - -#: treemap.cpp:3107 -msgid "Decrement (to %1)" -msgstr "Decrementa (a %1)" - -#: treemap.cpp:3109 -msgid "Increment (to %1)" -msgstr "Incrementa (a %1)" - -#: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: fsview.cpp:50 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - -#: fsview.cpp:51 -msgid "File Count" -msgstr "Conteggio file" - -#: fsview.cpp:52 -msgid "Directory Count" -msgstr "Conteggio directory" - -#: fsview.cpp:53 -msgid "Last Modified" -msgstr "Ultima modifica" - -#: fsview.cpp:54 fsview.cpp:390 -msgid "Owner" -msgstr "Proprietario" - -#: fsview.cpp:55 fsview.cpp:391 -msgid "Group" -msgstr "Gruppo" - -#: fsview.cpp:56 fsview.cpp:392 -msgid "Mime Type" -msgstr "Tipo MIME" - -#: fsview.cpp:280 -msgid "Go To" -msgstr "Vai a" - -#: fsview.cpp:282 -msgid "Go Up" -msgstr "Vai su" - -#: fsview.cpp:284 -msgid "Stop Refresh" -msgstr "Ferma aggiornamento" - -#: fsview.cpp:286 -msgid "Refresh" -msgstr "Aggiorna" - -#: fsview.cpp:289 -msgid "Refresh '%1'" -msgstr "Aggiorna '%1'" - -#: fsview.cpp:296 -msgid "Stop at Name" -msgstr "Fermati al nome" - -#: fsview.cpp:387 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: fsview.cpp:388 -msgid "Depth" -msgstr "Profondità" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/imagerename_plugin.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/imagerename_plugin.po deleted file mode 100644 index af6de81ffaf..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/imagerename_plugin.po +++ /dev/null @@ -1,53 +0,0 @@ -# translation of imagerename_plugin.po to italian -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: imagerename_plugin\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-08 16:45+0100\n" -"Last-Translator: Daniele Medri \n" -"Language-Team: italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: image_plugin.cpp:71 -msgid "You want to overwrite the left picture with the one on the right." -msgstr "Vuoi sovrascrivere l'immagine a sinistra con quella a destra." - -#: imagevisualizer.cpp:46 -msgid "" -"This picture isn't stored\n" -"on the local host.\n" -"Click on this label to load it.\n" -msgstr "" -"Questa immagine non è memorizzata\n" -" sul computer locale.\n" -"Premi su questa etichetta per caricarla.\n" - -#: imagevisualizer.cpp:54 -msgid "Unable to load image" -msgstr "Non è possibile caricare l'immagine" - -#: imagevisualizer.cpp:67 -msgid "" -"_: The color depth of an image\n" -"Depth: %1\n" -msgstr "" -"Definizione: %1\n" - -#: imagevisualizer.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"_: The dimensions of an image\n" -"Dimensions: %1x%1" -msgstr "Dimensioni: %1x%1" - -#~ msgid "Depth: " -#~ msgstr "Profondità: " - -#~ msgid "Dimensions: " -#~ msgstr "Dimensioni: " diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/imgalleryplugin.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/imgalleryplugin.po deleted file mode 100644 index c75242ed9d1..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/imgalleryplugin.po +++ /dev/null @@ -1,252 +0,0 @@ -# translation of imgalleryplugin.po to -# translation of imgalleryplugin.po to Italian -# translation of imgalleryplugin.po to italiano -# translation of imgalleryplugin.po to italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003. -# Marco L. Spolaore , 2004. -# Federico Zenith , 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-07 02:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-20 14:55+0100\n" -"Last-Translator: Riccardo Iaconelli \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: imgallerydialog.cpp:53 -msgid "Create Image Gallery" -msgstr "Crea galleria di immagini" - -#: imgallerydialog.cpp:54 -msgid "Create" -msgstr "Crea" - -#: imgallerydialog.cpp:63 imgallerydialog.cpp:99 -#, c-format -msgid "Image Gallery for %1" -msgstr "Galleria di immagini di %1" - -#: imgallerydialog.cpp:88 -msgid "Look" -msgstr "Aspetto" - -#: imgallerydialog.cpp:88 -msgid "Page Look" -msgstr "Aspetto della pagina" - -#: imgallerydialog.cpp:96 -msgid "&Page title:" -msgstr "Titolo della &pagina:" - -#: imgallerydialog.cpp:105 -msgid "I&mages per row:" -msgstr "I&mmagini per riga:" - -#: imgallerydialog.cpp:111 -msgid "Show image file &name" -msgstr "Mostra il &nome dell'immagine" - -#: imgallerydialog.cpp:115 -msgid "Show image file &size" -msgstr "Mostra la dimen&sione del file" - -#: imgallerydialog.cpp:119 -msgid "Show image &dimensions" -msgstr "Mostra la &dimensione dell'immagine" - -#: imgallerydialog.cpp:132 -msgid "Fon&t name:" -msgstr "Nome del &tipo di carattere:" - -#: imgallerydialog.cpp:144 -msgid "Font si&ze:" -msgstr "Di&mensione del carattere:" - -#: imgallerydialog.cpp:156 -msgid "&Foreground color:" -msgstr "&Colore di primo piano:" - -#: imgallerydialog.cpp:168 -msgid "&Background color:" -msgstr "Colore di s&fondo:" - -#: imgallerydialog.cpp:178 -msgid "Folders" -msgstr "Cartelle" - -#: imgallerydialog.cpp:185 -msgid "&Save to HTML file:" -msgstr "&Salva su file HTML:" - -#: imgallerydialog.cpp:188 -msgid "

The name of the HTML file this gallery will be saved to." -msgstr "" -"

Il nome che sarà utilizzato per salvare il file HTML per questa galleria." - -#: imgallerydialog.cpp:199 -msgid "&Recurse subfolders" -msgstr "Analizza sottoca&rtelle" - -#: imgallerydialog.cpp:201 -msgid "" -"

Whether subfolders should be included for the image gallery creation or not." -msgstr "" -"

Se le sottocartelle devono essere incluse per la creazione della galleria " -"immagini o meno." - -#: imgallerydialog.cpp:208 -msgid "Rec&ursion depth:" -msgstr "Profond&ità nelle sottocartelle:" - -#: imgallerydialog.cpp:210 -msgid "Endless" -msgstr "Senza fine" - -#: imgallerydialog.cpp:212 -msgid "" -"

You can limit the number of folders the image gallery creator will traverse " -"to by setting an upper bound for the recursion depth." -msgstr "" -"

Puoi limitare il numero di cartelle che il generatore di gallerie immagine " -"analizzerà impostando la profondità di ricorsione." - -#: imgallerydialog.cpp:224 -msgid "Copy or&iginal files" -msgstr "Copia i file &originali" - -#: imgallerydialog.cpp:227 -msgid "" -"

This makes a copy of all images and the gallery will refer to these copies " -"instead of the original images." -msgstr "" -"

Fa una copia di tutte le immagini e la galleria farà riferimento a queste " -"piuttosto che alle immagini originali." - -#: imgallerydialog.cpp:233 -msgid "Use &comment file" -msgstr "Usa un file dei &commenti" - -#: imgallerydialog.cpp:237 -msgid "" -"

If you enable this option you can specify a comment file which will be used " -"for generating subtitles for the images." -"

For details about the file format please see the \"What's This?\" help " -"below." -msgstr "" -"

Se abiliti questa opzione puoi specificare un file di commento che sarà " -"utilizzato per generare sottotitoli per le immagini." -"

Per i dettagli sul formato file, per piacere, consulta la voce sottostante " -"\"Che cos'è?\"." - -#: imgallerydialog.cpp:244 -msgid "Comments &file:" -msgstr "&File dei commenti:" - -#: imgallerydialog.cpp:247 -msgid "" -"

You can specify the name of the comment file here. The comment file contains " -"the subtitles for the images. The format of this file is:" -"

FILENAME1:" -"
Description" -"
" -"
FILENAME2:" -"
Description" -"
" -"
and so on" -msgstr "" -"

Non puoi specificare il nome del file di commento qui. Il file di commento " -"contiene i sottotitoli per le immagini. Il formato di questo file è: " -"

NOMEFILE1:" -"
Descrizione" -"
" -"
NOMEFILE2:" -"
Descrizione" -"
" -"
e così via" - -#: imgallerydialog.cpp:274 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Miniature" - -#: imgallerydialog.cpp:290 -msgid "Image format f&or the thumbnails:" -msgstr "Formato &immagine per le miniature:" - -#: imgallerydialog.cpp:298 -msgid "Thumbnail size:" -msgstr "Dimensione miniature:" - -#: imgallerydialog.cpp:307 -msgid "&Set different color depth:" -msgstr "Impos&ta una differente definizione di colore:" - -#: imgalleryplugin.cpp:54 -msgid "&Create Image Gallery..." -msgstr "&Crea una galleria di immagini..." - -#: imgalleryplugin.cpp:63 -msgid "Could not create the plugin, please report a bug." -msgstr "Impossibile creare il plugin, per piacere segnala il bug." - -#: imgalleryplugin.cpp:68 -msgid "Creating an image gallery works only on local folders." -msgstr "" -"La creazione di una galleria di immagini funziona solo con cartelle locali." - -#: imgalleryplugin.cpp:87 -msgid "Creating thumbnails" -msgstr "Creazione miniature" - -#: imgalleryplugin.cpp:108 imgalleryplugin.cpp:269 -#, c-format -msgid "Couldn't create folder: %1" -msgstr "Impossibile creare la cartella: %1" - -#: imgalleryplugin.cpp:169 -#, c-format -msgid "Number of images: %1" -msgstr "Numero di immagini: %1" - -#: imgalleryplugin.cpp:170 -#, c-format -msgid "Created on: %1" -msgstr "Creazione: %1" - -#: imgalleryplugin.cpp:175 -msgid "Subfolders:" -msgstr "Sottocartelle:" - -#: imgalleryplugin.cpp:208 -#, c-format -msgid "" -"Created thumbnail for: \n" -"%1" -msgstr "" -"Miniatura creata per:\n" -"%1" - -#: imgalleryplugin.cpp:211 -msgid "" -"Creating thumbnail for: \n" -"%1\n" -" failed" -msgstr "" -"Creazione miniatura per: \n" -"%1\n" -" non riuscita" - -#: imgalleryplugin.cpp:226 -msgid "KB" -msgstr "KByte" - -#: imgalleryplugin.cpp:323 imgalleryplugin.cpp:418 -#, c-format -msgid "Couldn't open file: %1" -msgstr "Impossibile aprire il file: %1" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/katecppsymbolviewer.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/katecppsymbolviewer.po deleted file mode 100644 index 439fb497824..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/katecppsymbolviewer.po +++ /dev/null @@ -1,98 +0,0 @@ -# translation of katecppsymbolviewer.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Daniele Medri , 2003. -# Marco L. Spolaore , 2004, 2005. -# Riccardo Iaconelli , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katecppsymbolviewer\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-23 17:53+0200\n" -"Last-Translator: Riccardo Iaconelli \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: cpp_parser.cpp:43 -msgid "Macros" -msgstr "Macro" - -#: cpp_parser.cpp:44 -msgid "Structures" -msgstr "Strutture" - -#: cpp_parser.cpp:45 tcl_parser.cpp:41 -msgid "Functions" -msgstr "Funzioni" - -#: plugin_katesymbolviewer.cpp:58 -msgid "Hide Symbols" -msgstr "Nascondi i simboli" - -#: plugin_katesymbolviewer.cpp:59 -msgid "Show Symbols" -msgstr "Visualizza simboli" - -#: plugin_katesymbolviewer.cpp:69 -msgid "Refresh List" -msgstr "Aggiorna lista" - -#: plugin_katesymbolviewer.cpp:71 -msgid "Show Macros" -msgstr "Mostra macro" - -#: plugin_katesymbolviewer.cpp:72 -msgid "Show Structures" -msgstr "Mostra strutture" - -#: plugin_katesymbolviewer.cpp:73 -msgid "Show Functions" -msgstr "Mostra funzioni" - -#: plugin_katesymbolviewer.cpp:75 -msgid "List/Tree Mode" -msgstr "Modalità ad albero" - -#: plugin_katesymbolviewer.cpp:76 -msgid "Enable sorting" -msgstr "Abilita ordinamento" - -#: plugin_katesymbolviewer.cpp:124 -msgid "Symbol List" -msgstr "Simbolo lista" - -#: plugin_katesymbolviewer.cpp:137 -msgid "Symbols" -msgstr "Simboli" - -#: plugin_katesymbolviewer.cpp:138 -msgid "Position" -msgstr "Posizione" - -#: plugin_katesymbolviewer.cpp:316 -msgid "Parser Options" -msgstr "Opzioni analizzatore" - -#: plugin_katesymbolviewer.cpp:320 -msgid "Display functions parameters" -msgstr "Visualizza i parametri delle funzioni" - -#: plugin_katesymbolviewer.cpp:321 -msgid "Automatically expand nodes in tree mode" -msgstr "Espandi automaticamente in modalità albero" - -#: tcl_parser.cpp:42 -msgid "Globals" -msgstr "Globali" - -#: plugin_katesymbolviewer.h:136 -msgid "Symbol Viewer" -msgstr "Visualizzatore di simboli" - -#: plugin_katesymbolviewer.h:137 -msgid "Symbol Viewer Configuration Page" -msgstr "Pagina di configurazione del visualizzatore di simboli" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po deleted file mode 100644 index b307441fb82..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po +++ /dev/null @@ -1,310 +0,0 @@ -# translation of katefiletemplates.po to Italian -# Marco L. Spolaore , 2004, 2005. -# Giovanni Venturi , 2006. -# translation of katefiletemplates.po to -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katefiletemplates\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-02 01:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-19 00:45+0100\n" -"Last-Translator: Giovanni Venturi \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: filetemplates.cpp:135 -msgid "Any File..." -msgstr "Qualsiasi file..." - -#: filetemplates.cpp:139 -msgid "&Use Recent" -msgstr "&Utilizza recente" - -#: filetemplates.cpp:251 -msgid "&Manage Templates..." -msgstr "Gestisci i &modelli..." - -#: filetemplates.cpp:255 -msgid "New From &Template" -msgstr "&Nuovo da modello" - -#: filetemplates.cpp:353 -msgid "Open as Template" -msgstr "Apri come modello" - -#: filetemplates.cpp:384 -msgid "" -"Error opening the file" -"
%1" -"
for reading. The document will not be created.
" -msgstr "" -"Errore nell'aprire in lettura il file " -"
%1" -"
. Il documento non sarà creato.
" - -#: filetemplates.cpp:385 filetemplates.cpp:980 -msgid "Template Plugin" -msgstr "Plugin di modello" - -#: filetemplates.cpp:462 -#, c-format -msgid "Untitled %1" -msgstr "Senza titolo %1" - -#: filetemplates.cpp:539 -msgid "Manage File Templates" -msgstr "Gestisci i file modello" - -#: filetemplates.cpp:556 -msgid "&Template:" -msgstr "&Modello:" - -#: filetemplates.cpp:561 -msgid "" -"

This string is used as the template's name and is displayed, for example, in " -"the Template menu. It should describe the meaning of the template, for example " -"'HTML Document'.

" -msgstr "" -"

Questa stringa è il nome del modello ed è visualizzata, per esempio, nel " -"menu modelli. Dovrebbe descrivere il tipo di modello, per esempio 'Documento " -"HTML'.

" - -#: filetemplates.cpp:566 -msgid "Press to select or change the icon for this template" -msgstr "Premi per selezionare o cambiare l'icona per questo modello" - -#: filetemplates.cpp:568 -msgid "&Group:" -msgstr "&Gruppo" - -#: filetemplates.cpp:572 -msgid "" -"

The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, " -"'Other' is used.

" -"

You can type any string to add a new group to your menu.

" -msgstr "" -"

Il gruppo è utilizzato per scegliere un sottomenu per il plugin. Se questo è " -"vuoto, viene utilizzato 'Altro'.

" -"

Puoi scrivere ogni stringa per aggiungere un nuovo gruppo al tuo menu.

" - -#: filetemplates.cpp:576 -msgid "Document &name:" -msgstr "&Nome del documento" - -#: filetemplates.cpp:579 -msgid "" -"

This string will be used to set a name for the new document, to display in " -"the title bar and file list.

" -"

If the string contains '%N', that will be replaced with a number increasing " -"with each similarly named file.

" -"

For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " -"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt " -"(2).sh', and so on.

" -msgstr "" -"

Questa stringa verrà usata per impostare un nome per il documento nuovo da " -"visualizzare nella barra del titolo e nella lista dei file.

" -"

If la stringa contiene '%N', questo verrà sostituito con un numero che " -"verrà incrementato con ogni file che avrà un nome simile.

" -"

Ad esempio, se il nome del documento è 'Nuovo script (%N).sh' il primo " -"documento avrà nome 'Nuovo script(1).sh', il secondo 'Nuovo script(2).sh e così " -"via.

" - -#: filetemplates.cpp:587 -msgid "&Highlight:" -msgstr "&Evidenzia:" - -#: filetemplates.cpp:588 -msgid "None" -msgstr "Nessuna" - -#: filetemplates.cpp:590 -msgid "" -"

Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the " -"property will not be set.

" -msgstr "" -"

Seleziona l'evidenziazione da usare per il template. Se 'Nessuna' è scelta, " -"la proprietà non verrà impostata.

" - -#: filetemplates.cpp:593 -msgid "&Description:" -msgstr "&Descrizione:" - -#: filetemplates.cpp:596 -msgid "" -"

This string is used, for example, as context help for this template (such as " -"the 'whatsthis' help for the menu item.)

" -msgstr "" -"

Questa stringa è utilizzata, ad esempio, come aiuto di contesto per questo " -"modello (come l'aiuto \"Che cos'è\" per l'elemento del menu.)

" - -#: filetemplates.cpp:600 -msgid "&Author:" -msgstr "&Autore:" - -#: filetemplates.cpp:603 -msgid "" -"

You can set this if you want to share your template with other users.

" -"

the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund " -"<anders@alweb.dk>'

" -msgstr "" -"

Puoi selezionare questo se vuoi condividere il tuo modello con altri " -"utenti.

" -"

la forma raccomandata è come un indirizzo di posta elettronica: 'Anders Lund " -"<anders@alweb.dk>'

" - -#: filetemplates.cpp:675 -msgid "" -"

If you want to base this template on an existing file or template, select " -"the appropriate option below.

" -msgstr "" -"

Se vuoi basare questo modello su di un file esistente o di un altro " -"template, seleziona l'opzione appropriata.

" - -#: filetemplates.cpp:682 -msgid "Start with an &empty document" -msgstr "Inizia con un docum&ento vuoto" - -#: filetemplates.cpp:687 -msgid "Use an existing file:" -msgstr "Utilizza un file esistente:" - -#: filetemplates.cpp:695 -msgid "Use an existing template:" -msgstr "Utilizza un modello esistente:" - -#: filetemplates.cpp:725 -msgid "Choose Template Origin" -msgstr "Seleziona il modello origine" - -#: filetemplates.cpp:730 -msgid "Edit Template Properties" -msgstr "Modifica le proprietà del modello" - -#: filetemplates.cpp:750 -msgid "" -"

Choose a location for the template. If you store it in the template " -"directory, it will automatically be added to the template menu.

" -msgstr "" -"

Seleziona un percorso per il modello. Se lo salvi nella cartella dei " -"modelli, verrà automaticamente aggiunto al menu template.

" - -#: filetemplates.cpp:758 -msgid "Template directory" -msgstr "Cartella dei modelli" - -#: filetemplates.cpp:765 -msgid "Template &file name:" -msgstr "Nome del &modello:" - -#: filetemplates.cpp:770 -msgid "Custom location:" -msgstr "Percorso personalizzato:" - -#: filetemplates.cpp:784 -msgid "Choose Location" -msgstr "Seleziona posizione" - -#: filetemplates.cpp:793 -msgid "" -"

You can replace certain strings in the text with template macros." -"

If any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the KDE " -"email information." -msgstr "" -"

Puoi sostituire certe stringe nel testo con delle macro del modello." -"

Se i dati sono sbagliati o mancanti, modificali nelle informazioni della " -"posta di KDE" - -#: filetemplates.cpp:797 -msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro" -msgstr "Sostituisci il nome completo '%1' con la macro '%{fullname}'" - -#: filetemplates.cpp:802 -msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro" -msgstr "Sostituisci l'indirizzo di posta '%1' con la macro '%email'" - -#: filetemplates.cpp:809 -msgid "Autoreplace Macros" -msgstr "Sostituisci automaticamente le macro" - -#: filetemplates.cpp:816 -msgid "" -"

The template will now be created and saved to the chosen location. To " -"position the cursor put a caret ('^') character where you want it in files " -"created from the template.

" -msgstr "" -"

Il modello verrà creato ora e salvato nel percorso selezionato. Per " -"posizionare il cursore metti un carattere accento circonflesso ('^') dove vuoi " -"che sia nei file creati dal modello.

" - -#: filetemplates.cpp:822 -msgid "Open the template for editing" -msgstr "Apri il modello per la modifica" - -#: filetemplates.cpp:828 -msgid "Create Template" -msgstr "Crea modello" - -#: filetemplates.cpp:923 -msgid "" -"

The file " -"
'%1'" -"
already exists; if you do not want to overwrite it, change the template " -"file name to something else." -msgstr "" -"

Il file " -"
'%1'" -"
esiste già; se non vuoi sovrascriverlo, modifica il nome del modello." - -#: filetemplates.cpp:926 -msgid "File Exists" -msgstr "Il file esiste" - -#: filetemplates.cpp:926 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" - -#: filetemplates.cpp:978 -msgid "" -"Error opening the file" -"
%1" -"
for reading. The document will not be created
" -msgstr "" -"Errore durante l'apertura del file " -"
%1
. Il documento non verrà creato.
" - -#: filetemplates.cpp:1057 -msgid "" -"Unable to save the template to '%1'.\n" -"\n" -"The template will be opened, so you can save it from the editor." -msgstr "" -"Non riesco a salvare il modello su '%1'.\n" -"\n" -"Il modello verrà aperto così potrai salvarlo dall'editor" - -#: filetemplates.cpp:1059 -msgid "Save Failed" -msgstr "Salvataggio non riuscito" - -#: filetemplates.cpp:1109 -msgid "Template" -msgstr "Template" - -#: filetemplates.cpp:1113 -msgid "New..." -msgstr "Nuovo..." - -#: filetemplates.cpp:1117 -msgid "Edit..." -msgstr "Modifica..." - -#: filetemplates.cpp:1125 -msgid "Upload..." -msgstr "Invia..." - -#: filetemplates.cpp:1129 -msgid "Download..." -msgstr "Scarica..." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/katefll_initplugin.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/katefll_initplugin.po deleted file mode 100644 index a812d21b64e..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/katefll_initplugin.po +++ /dev/null @@ -1,50 +0,0 @@ -# translation of katefll_initplugin.po to Italian -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. -# , 2005. -# Marco L. Spolaore , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katefll_initplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-16 12:57+0200\n" -"Last-Translator: Marco L. Spolaore \n" -"Language-Team: italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" - -#: katefll_plugin.cpp:77 -msgid "Open File List..." -msgstr "Apri la Lista di File..." - -#: katefll_plugin.cpp:86 -msgid "Save File List" -msgstr "Salva la Lista di File" - -#: katefll_plugin.cpp:90 -msgid "Save File List As..." -msgstr "Salva la Lista di File con Nome..." - -#: katefll_plugin.cpp:148 -msgid "Do you want to close all other files first?" -msgstr "Vuoi chiudere prima tutti gli altri file?" - -#: katefll_plugin.cpp:149 -msgid "Kate Filelist Loader" -msgstr "Caricatore di liste di file per Kate" - -#: katefll_plugin.cpp:150 -msgid "Do Not Close" -msgstr "Non chiudere" - -#: katefll_plugin.cpp:179 -msgid "The selected filelist does not exist or is invalid." -msgstr "La lista file selezionata non esiste o non è valida." - -#. i18n: file ui.rc line 5 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Filelist" -msgstr "Lista &File" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/katefll_plugin.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/katefll_plugin.po deleted file mode 100644 index 1a2b36a559a..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/katefll_plugin.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -# translation of katefll_plugin.po to italian -# translation of katefll_plugin.po to -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. -# , 2005. -# Marco L. Spolaore , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katefll_plugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-16 12:57+0200\n" -"Last-Translator: Marco L. Spolaore \n" -"Language-Team: italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" - -#: katefll_plugin.cpp:77 -msgid "Open File List..." -msgstr "Apri una Lista di File..." - -#: katefll_plugin.cpp:86 -msgid "Save File List" -msgstr "Salva la Lista di File" - -#: katefll_plugin.cpp:90 -msgid "Save File List As..." -msgstr "Salva la Lista di File con Nome..." - -#: katefll_plugin.cpp:148 -msgid "Do you want to close all other files first?" -msgstr "Vuoi chiudere prima tutti gli altri file?" - -#: katefll_plugin.cpp:149 -msgid "Kate Filelist Loader" -msgstr "Caricatore di Liste di File di Kate" - -#: katefll_plugin.cpp:150 -msgid "Do Not Close" -msgstr "Non chiudere" - -#: katefll_plugin.cpp:179 -msgid "The selected filelist does not exist or is invalid." -msgstr "La lista di file selezionata non esiste o non è valida." - -#. i18n: file ui.rc line 5 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Filelist" -msgstr "Lista &File" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/katehelloworld.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/katehelloworld.po deleted file mode 100644 index e7b1d3f9755..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/katehelloworld.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-01-19 18:11CET\n" -"Last-Translator: Federico Cozzi \n" -"Language-Team: Italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.8\n" - -#: plugin_katehelloworld.cpp:33 -msgid "Insert Hello World" -msgstr "Inserisci Hello World" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/katehtmltools.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/katehtmltools.po deleted file mode 100644 index e79313035ad..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/katehtmltools.po +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -# translation of katehtmltools.po to italiano -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Marco L. Spolaore , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katehtmltools\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-16 13:09+0200\n" -"Last-Translator: Marco L. Spolaore \n" -"Language-Team: italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: plugin_katehtmltools.cpp:53 -msgid "HT&ML Tag..." -msgstr "Tag &HTML..." - -#: plugin_katehtmltools.cpp:85 -msgid "HTML Tag" -msgstr "Tag HTML" - -#: plugin_katehtmltools.cpp:86 -msgid "Enter HTML tag contents (the <, >, and closing tag will be supplied):" -msgstr "" -"Immetti il contenuto del tag HTML. Io metterò <, > e il tag di chiusura" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/kateinsertcommand.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/kateinsertcommand.po deleted file mode 100644 index 7e9f1f04ef1..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/kateinsertcommand.po +++ /dev/null @@ -1,182 +0,0 @@ -# translation of kateinsertcommand.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Daniele Medri , 2003. -# Marco L. Spolaore , 2004, 2005. -# Riccardo Iaconelli , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-06 03:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-15 21:42+0100\n" -"Last-Translator: Riccardo Iaconelli \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 -msgid "Insert Command..." -msgstr "Inserisci comando..." - -#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 -msgid "" -"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " -"be able to do this, contact your system administrator." -msgstr "" -"Non ti è permesso eseguire applicazioni esterne arbitrariamente. Se vuoi " -"poterlo fare, contatta il tuo amministratore di sistema." - -#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 -msgid "Access Restrictions" -msgstr "Restrizioni di accesso" - -#: plugin_kateinsertcommand.cpp:117 -msgid "A process is currently being executed." -msgstr "Un processo è già in esecuzione." - -#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 -msgid "Could not kill command." -msgstr "Non è possibile uccidere il comando." - -#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 -msgid "Kill Failed" -msgstr "kill è fallito" - -#: plugin_kateinsertcommand.cpp:211 -msgid "" -"Executing command:\n" -"%1\n" -"\n" -"Press 'Cancel' to abort." -msgstr "" -"Esecuzione comando:\n" -"%1\n" -"\n" -"Premi 'Cancella' pe terminare." - -#: plugin_kateinsertcommand.cpp:245 -#, c-format -msgid "Command exited with status %1" -msgstr "Il comando ha terminato con lo stato %1" - -#: plugin_kateinsertcommand.cpp:246 -msgid "Oops!" -msgstr "Oops!" - -#: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:73 -msgid "Insert Command" -msgstr "Inserisci comando" - -#: plugin_kateinsertcommand.cpp:293 -msgid "Enter &command:" -msgstr "Inserisci &comando:" - -#: plugin_kateinsertcommand.cpp:305 -msgid "Choose &working folder:" -msgstr "Scegli la cartella di &lavoro:" - -#: plugin_kateinsertcommand.cpp:315 -msgid "Insert Std&Err messages" -msgstr "Inserisci i messaggi di standard &error" - -#: plugin_kateinsertcommand.cpp:318 -msgid "&Print command name" -msgstr "Nome comando di &stampa" - -#: plugin_kateinsertcommand.cpp:323 -msgid "" -"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your " -"document. Feel free to use a pipe or two if you wish." -msgstr "" -"Inserisci il comando di shell di cui vuoi inserire l'output all'interno del " -"documento. Puoi anche usare più comandi collegati tramite pipe." - -#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 -msgid "" -"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd

" -"&& '" -msgstr "" -"Imposta la cartella di lavoro del comando. Il comando eseguito è \"cd " -"&& \"" - -#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329 -msgid "" -"Check this if you want the error output from inserted as well.\n" -"Some commands, such as locate, print everything to STDERR" -msgstr "" -"Marca questa casella se vuoi che vengano inseriti anche i messaggi di errore di " -".\n" -"Alcuni comandi, come ad esempio locate, stampano tutti i messaggi su STDERR" - -#: plugin_kateinsertcommand.cpp:332 -msgid "" -"If you check this, the command string will be printed followed by a newline " -"before the output." -msgstr "" -"Se marchi questa opzione, verrà stampata la stringa del comando e, a capo, " -"l'output del comando." - -#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379 -msgid "Remember" -msgstr "Ricordati" - -#: plugin_kateinsertcommand.cpp:381 -msgid "Co&mmands" -msgstr "Co&mandi" - -#: plugin_kateinsertcommand.cpp:388 -msgid "Start In" -msgstr "Esegui in" - -#: plugin_kateinsertcommand.cpp:390 -msgid "Application &working folder" -msgstr "Cartella di &lavoro dell'applicazione" - -#: plugin_kateinsertcommand.cpp:391 -msgid "&Document folder" -msgstr "Cartella dei &documenti" - -#: plugin_kateinsertcommand.cpp:392 -msgid "&Latest used working folder" -msgstr "Ultima cartella di &lavoro utilizzata" - -#: plugin_kateinsertcommand.cpp:400 -msgid "" -"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over " -"sessions." -msgstr "" -"Imposta il numero di comandi da ricordare. La cronologia dei comandi viene " -"salvata da una sessione alla successiva." - -#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 -msgid "" -"" -"

Decides what is suggested as working folder for the command.

" -"

Application Working Folder (default): " -"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually " -"your home folder.

" -"

Document Folder: The folder of the document. Used only for " -"local documents.

" -"

Latest Working Folder: The folder used last time you used " -"this plugin.

" -msgstr "" -"" -"

Decide la cartella di lavoro consigliata per il comando.

" -"

Cartella di lavoro dell'applicazione (predefinito): " -"La cartella da cui hai avviato l'applicazione che invoca il plugin, di solito " -"la tua cartella Home.

" -"

Cartella del documento: la cartella del documento. " -"Utilizzata solo per i documenti locali." -"

Ultima cartella di lavoro usata: " -"La cartella utilizzata l'ultima volta da questo plugin.

" - -#: plugin_kateinsertcommand.h:75 -msgid "Configure Insert Command Plugin" -msgstr "Configura il plugin per l'esecuzione di un comando" - -#: plugin_kateinsertcommand.h:135 -msgid "Please Wait" -msgstr "Attendere prego..." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/katekjswrapper.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/katekjswrapper.po deleted file mode 100644 index b19ec12cebc..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/katekjswrapper.po +++ /dev/null @@ -1,43 +0,0 @@ -# translation of katekjswrapper.po to -# translation of katekjswrapper.po to italiano -# Marco L. Spolaore , 2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katekjswrapper\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-30 01:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-20 15:07+0100\n" -"Last-Translator: Riccardo Iaconelli \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: bindings.cpp:93 -msgid "Call of DocumentManager member on destroyed object" -msgstr "Chiamata del membro DocumentManager su di un oggetto distrutto" - -#: bindings.cpp:181 bindings.cpp:313 bindings.cpp:461 -msgid "Method %1 called with wrong signature" -msgstr "Metodo %1 chiamato con una firma sbagliata" - -#: bindings.cpp:197 -msgid "One parameter expected" -msgstr "Atteso un parametro" - -#: bindings.cpp:207 -msgid "One or no parameter expected" -msgstr "Atteso un solo parametro o nessuno" - -#: bindings.cpp:215 -msgid "A maximum of three parameters expected" -msgstr "Attesi un massimo di tre parametri" - -#: bindings.cpp:280 -msgid "Call of KATE member on destroyed object" -msgstr "Chiamata del membro Kate su di un oggetto distrutto" - -#: bindings.cpp:445 -msgid "Call of MainWindow member on destroyed object" -msgstr "Chiamata del membro MainWindow su di un oggetto distrutto" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/katemake.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/katemake.po deleted file mode 100644 index 66e886e0e2b..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/katemake.po +++ /dev/null @@ -1,91 +0,0 @@ -# translation of katemake.po to italian -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003. -# Marco L. Spolaore , 2004. -# Riccardo Iaconelli , 2006 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katemake\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-18 04:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-15 19:56+0200\n" -"Last-Translator: Riccardo Iaconelli \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: plugin_katemake.cpp:86 -msgid "Make Output" -msgstr "Risultato di compilazione" - -#: plugin_katemake.cpp:159 -msgid "Running make..." -msgstr "Compilazione in corso..." - -#: plugin_katemake.cpp:160 plugin_katemake.cpp:509 -msgid "No Errors." -msgstr "Nessun errore." - -#: plugin_katemake.cpp:336 -msgid "Next Error" -msgstr "Errore successivo" - -#: plugin_katemake.cpp:340 -msgid "Previous Error" -msgstr "Errore precedente" - -#: plugin_katemake.cpp:344 -msgid "Make" -msgstr "Compilazione" - -#: plugin_katemake.cpp:348 -msgid "Configure..." -msgstr "Configura..." - -#: plugin_katemake.cpp:360 -msgid "Line" -msgstr "Linea" - -#: plugin_katemake.cpp:362 -msgid "Message" -msgstr "Messaggio" - -#: plugin_katemake.cpp:502 -msgid "Make Results" -msgstr "Risultato di compilazione" - -#: plugin_katemake.cpp:503 -msgid "No errors." -msgstr "Nessun errore." - -#: plugin_katemake.cpp:645 -msgid "" -"The file %1 is not a local file. Non-local files cannot be compiled." -msgstr "" -"Il file %1 non è un file locale. I file che non sono locali non possono " -"essere compilati." - -#: plugin_katemake.cpp:665 -#, c-format -msgid "Error: Failed to run %1." -msgstr "Errore: Impossibile avviare %1." - -#: plugin_katemake.cpp:687 -msgid "Directories" -msgstr "Cartelle" - -#: plugin_katemake.cpp:692 -msgid "Source prefix:" -msgstr "Prefisso sorgente:" - -#: plugin_katemake.cpp:697 -msgid "Build prefix:" -msgstr "Prefisso di compilazione:" - -#. i18n: file ui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Make" -msgstr "&Make" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/katemodeline.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/katemodeline.po deleted file mode 100644 index 82103cba270..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/katemodeline.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-09-17 18:58+0200\n" -"Last-Translator: Marco L. Spolaore \n" -"Language-Team: italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: ModelinePlugin.cpp:58 -msgid "Apply Modeline" -msgstr "Applica Modeline" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/kateopenheader.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/kateopenheader.po deleted file mode 100644 index e824b5522ed..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/kateopenheader.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-09-17 17:48+0200\n" -"Last-Translator: Marco L. Spolaore \n" -"Language-Team: italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: plugin_kateopenheader.cpp:53 -msgid "Open .h/.cpp/.c" -msgstr "Apri .h/.cpp/.c" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/katepybrowse.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/katepybrowse.po deleted file mode 100644 index 02e2a3fc874..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/katepybrowse.po +++ /dev/null @@ -1,55 +0,0 @@ -# translation of katepybrowse.po to italiano -# translation of katepybrowse.po to Italian -# translation of katepybrowse.po to italian -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003. -# Federico Zenith , 2004. -# Marco L. Spolaore , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katepybrowse\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-08 01:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-23 12:29+0200\n" -"Last-Translator: Marco L. Spolaore \n" -"Language-Team: italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kpybrowser.cpp:188 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: kpybrowser.cpp:191 kpybrowser.cpp:270 -msgid "Classes" -msgstr "Classi" - -#: kpybrowser.cpp:195 kpybrowser.cpp:274 -msgid "Globals" -msgstr "Globali" - -#: pybrowse_part.cpp:36 -msgid "Update Python Browser" -msgstr "Aggiorna il browser Python" - -#: pybrowse_part.cpp:53 -msgid "Python Browser" -msgstr "Browser Python" - -#: pybrowse_part.cpp:107 -#, c-format -msgid "Could not find method/class %1." -msgstr "Impossibile trovare il metodo o la classe %1." - -#: pybrowse_part.cpp:107 -msgid "Selection" -msgstr "Selezione" - -#. i18n: file ui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "P&ython" -msgstr "P&ython" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/katesnippets.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/katesnippets.po deleted file mode 100644 index bf8f2d5287d..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/katesnippets.po +++ /dev/null @@ -1,38 +0,0 @@ -# translation of katesnippets.po to -# , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katesnippets\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-08 01:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-20 15:11+0100\n" -"Last-Translator: Riccardo Iaconelli \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#. i18n: file CWidgetSnippetsBase.ui line 19 -#: plugin_katesnippets.cpp:121 rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Snippets" -msgstr "Frammenti" - -#. i18n: file CWidgetSnippetsBase.ui line 42 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Snippet" -msgstr "Frammento" - -#. i18n: file CWidgetSnippetsBase.ui line 88 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "A list of Snippets" -msgstr "Una lista di frammenti" - -#. i18n: file CWidgetSnippetsBase.ui line 91 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "A list of Snippets, what else" -msgstr "Una lista di frammenti" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/katetabbarextension.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/katetabbarextension.po deleted file mode 100644 index 227733951eb..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/katetabbarextension.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# translation of katetabbarextension.po to Italian -# Marco L. Spolaore , 2004, 2005. -# Riccardo Iaconelli , 2006. -# Pino Toscano , 2007. -# translation of katetabbarextension.po to -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katetabbarextension\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-22 01:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-02 17:24+0200\n" -"Last-Translator: Pino Toscano \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: plugin_katetabbarextension.cpp:484 -msgid "Sorting Behavior" -msgstr "Modalità di ordinamento" - -#: plugin_katetabbarextension.cpp:488 -msgid "Sort files alphabetically" -msgstr "Ordina i file alfabeticamente" - -#. i18n: file ui.rc line 4 -#: plugin_katetabbarextension.h:307 rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Tab Bar Extension" -msgstr "Estensione della barra delle linguette" - -#: plugin_katetabbarextension.h:308 -msgid "Configure Tab Bar Extension" -msgstr "Configura estensione della barra delle linguette" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/katetextfilter.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/katetextfilter.po deleted file mode 100644 index db1374c47b4..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/katetextfilter.po +++ /dev/null @@ -1,61 +0,0 @@ -# translation of katetextfilter.po to -# translation of katetextfilter.po to italian -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003, 2005. -# Marco L. Spolaore , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katetextfilter\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-02 03:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-16 12:59+0200\n" -"Last-Translator: Marco L. Spolaore \n" -"Language-Team: italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" - -#: plugin_katetextfilter.cpp:66 -msgid "Filter Te&xt..." -msgstr "&Filtra testo..." - -#: plugin_katetextfilter.cpp:257 -msgid "" -"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " -"be able to do this, contact your system administrator." -msgstr "" -"Non ti è permesso eseguire programmi esterni arbitrariamente. Se vuoi poterlo " -"fare, contatta il tuo amministratore di sistema." - -#: plugin_katetextfilter.cpp:259 -msgid "Access Restrictions" -msgstr "Restrizioni di accesso" - -#: plugin_katetextfilter.cpp:268 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#: plugin_katetextfilter.cpp:269 -msgid "Enter command to pipe selected text through:" -msgstr "Inserisci il comando con cui filtrare il testo:" - -#: plugin_katetextfilter.cpp:311 -msgid "" -"" -"

Usage: textfilter COMMAND

" -"

Replace the selection with the output of the specified shell command.

" -"
" -msgstr "" -"" -"

Utilizzo: textfilter COMANDO

" -"

Sostituisce la selezione col risultato del comando shell specificato.

" -"
" - -#: plugin_katetextfilter.cpp:320 -msgid "You need to have a selection to use textfilter" -msgstr "Ti serve una selezione per utilizzare textfilter" - -#: plugin_katetextfilter.cpp:328 -msgid "Usage: textfilter COMMAND" -msgstr "Uso: textfilter COMANDO" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/katexmlcheck.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/katexmlcheck.po deleted file mode 100644 index 939a98c4a76..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/katexmlcheck.po +++ /dev/null @@ -1,58 +0,0 @@ -# translation of katexmlcheck.po to -# translation of katexmlcheck.po to italian -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katexmlcheck\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-08 01:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-20 15:14+0100\n" -"Last-Translator: Riccardo Iaconelli \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: plugin_katexmlcheck.cpp:71 -msgid "XML Checker Output" -msgstr "Risultato del controllo ortografico su XML" - -#: plugin_katexmlcheck.cpp:102 -msgid "Validate XML" -msgstr "Valida XML" - -#: plugin_katexmlcheck.cpp:113 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: plugin_katexmlcheck.cpp:114 -msgid "Line" -msgstr "Linea" - -#: plugin_katexmlcheck.cpp:116 -msgid "Column" -msgstr "Colonna" - -#: plugin_katexmlcheck.cpp:118 -msgid "Message" -msgstr "Messaggio" - -#: plugin_katexmlcheck.cpp:282 -msgid "Error: Could not create temporary file '%1'." -msgstr "Errore:Non è possibile creare il file temporaneo '%1'." - -#: plugin_katexmlcheck.cpp:347 -msgid "" -"Error: Failed to execute xmllint. Please make sure that xmllint is " -"installed. It is part of libxml2." -msgstr "" -"Errore:Non è possibile eseguire xmllint. Controlla che xmllint sia " -"installato. È parte di Libxml2." - -#. i18n: file ui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&XML" -msgstr "&XML" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/katexmltools.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/katexmltools.po deleted file mode 100644 index 84f88564dc2..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/katexmltools.po +++ /dev/null @@ -1,98 +0,0 @@ -# translation of katexmltools.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003. -# Marco L. Spolaore , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katexmltools\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-08 01:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-22 01:08+0200\n" -"Last-Translator: Marco L. Spolaore \n" -"Language-Team: italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: plugin_katexmltools.cpp:152 -msgid "&Insert Element..." -msgstr "&Inserisci Elemento..." - -#: plugin_katexmltools.cpp:154 -msgid "&Close Element" -msgstr "&Chiudi Elemento" - -#: plugin_katexmltools.cpp:156 -msgid "Assign Meta &DTD..." -msgstr "Assegna meta-&DTD..." - -#: plugin_katexmltools.cpp:462 -msgid "Assign Meta DTD in XML Format" -msgstr "Assegna meta-DTD in formato XML" - -#: plugin_katexmltools.cpp:467 -msgid "" -"The current file has been identified as a document of type \"%1\". The meta DTD " -"for this document type will now be loaded." -msgstr "" -"Il file corrente è stato identificato come documento di tipo \"%1\". Il " -"meta-DTD per questo tipo di documento non verrà caricato." - -#: plugin_katexmltools.cpp:470 -msgid "Loading XML Meta DTD" -msgstr "Carico il meta-DTD XML" - -#: plugin_katexmltools.cpp:505 -msgid "The file '%1' could not be opened. The server returned an error." -msgstr "" -"Non è possibile aprire il file \"%1\". Il server ha restituito un errore." - -#: plugin_katexmltools.cpp:507 pseudo_dtd.cpp:50 pseudo_dtd.cpp:61 -msgid "XML Plugin Error" -msgstr "Errore del plugin XML" - -#: plugin_katexmltools.cpp:1103 -msgid "Insert XML Element" -msgstr "Inserisci l'elemento XML" - -#: plugin_katexmltools.cpp:1127 -msgid "" -"Enter XML tag name and attributes (\"<\", \">\" and closing tag will be " -"supplied):" -msgstr "" -"Inserisci il nome del tag XML e gli attributi (\"<\", \">" -"\" e i tag di chiusura verranno forniti):" - -#: pseudo_dtd.cpp:48 -msgid "" -"The file '%1' could not be parsed. Please check that the file is well-formed " -"XML." -msgstr "" -"Non è possibile effettuare il parse del file '%1'. Per piacere, controlla che " -"il file sia scritto correttamente in XML." - -#: pseudo_dtd.cpp:56 -msgid "" -"The file '%1' is not in the expected format. Please check that the file is of " -"this type:\n" -"-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n" -"You can produce such files with dtdparse. See the Kate Plugin documentation for " -"more information." -msgstr "" -"Il file \"%1\" non è scritto nel formato corretto. Controlla che il file sia di " -"questo tipo:\n" -"-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n" -"Puoi produrre tali file con dtdparse. Vedi la documentazione dei plugin di Kate " -"per maggiori informazioni." - -#: pseudo_dtd.cpp:71 -msgid "Analyzing meta DTD..." -msgstr "Analisi meta-DTD in corso..." - -#. i18n: file ui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&XML" -msgstr "&XML" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/kbinaryclock.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/kbinaryclock.po deleted file mode 100644 index 19ee31da979..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/kbinaryclock.po +++ /dev/null @@ -1,191 +0,0 @@ -# translation of kbinaryclock.po to -# translation of kbinaryclock.po to Italian -# translation of kbinaryclock.po to italiano -# translation of kbinaryclock.po to italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003. -# Marco L. Spolaore , 2004. -# Andrea Rizzi , 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kbinaryclock\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-20 15:15+0100\n" -"Last-Translator: Riccardo Iaconelli \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: datepicker.cpp:42 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendario" - -#: kbinaryclock.cpp:56 -msgid "Configure - KBinaryClock" -msgstr "Configura - KBinaryClock" - -#: kbinaryclock.cpp:60 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: kbinaryclock.cpp:290 -msgid "KBinaryClock" -msgstr "KBinaryClock" - -#: kbinaryclock.cpp:310 -msgid "&Adjust Date && Time..." -msgstr "&Modifica data e ora.." - -#: kbinaryclock.cpp:312 -msgid "Date && Time &Format..." -msgstr "&Formato data e ora..." - -#: kbinaryclock.cpp:315 -msgid "C&opy to Clipboard" -msgstr "&Copia negli appunti" - -#: kbinaryclock.cpp:319 -msgid "&Configure KBinaryClock..." -msgstr "&Configura KBinaryClock..." - -#. i18n: file settings.ui line 38 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Disabled LED" -msgstr "Disabilita LED" - -#. i18n: file settings.ui line 49 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Light" -msgstr "Leggero" - -#. i18n: file settings.ui line 111 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Dark" -msgstr "Scuro" - -#. i18n: file settings.ui line 124 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Color" -msgstr "Colore" - -#. i18n: file settings.ui line 135 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Background:" -msgstr "Sfondo:" - -#. i18n: file settings.ui line 143 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "LED:" -msgstr "LED:" - -#. i18n: file settings.ui line 186 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "LED Shape" -msgstr "Forma LED" - -#. i18n: file settings.ui line 197 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Rectangular" -msgstr "&Rettangolare" - -#. i18n: file settings.ui line 205 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Circular" -msgstr "&Circolare" - -#. i18n: file settings.ui line 218 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "LED Look" -msgstr "Aspetto LED" - -#. i18n: file settings.ui line 229 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Flat" -msgstr "&Piatto" - -#. i18n: file settings.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "R&aised" -msgstr "In &rilievo" - -#. i18n: file settings.ui line 248 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Sunken" -msgstr "I&ncassato" - -#. i18n: file settings.ui line 274 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Anteprima" - -#. i18n: file settings.ui line 451 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Show seconds" -msgstr "Mostra secondi" - -#. i18n: file settings.ui line 459 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Hide unlit LEDs" -msgstr "Nascondi i led spenti" - -#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 10 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Shape of the LEDs" -msgstr "Forma dei led" - -#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 18 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Look" -msgstr "Aspetto" - -#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 27 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Color of the LEDs" -msgstr "Colore dei led" - -#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 31 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Darkness of disabled LEDs" -msgstr "Colore dei led disabilitati" - -#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 37 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Background color" -msgstr "Colore sfondo" - -#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 41 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Whether to show seconds" -msgstr "Quando mostrare i secondi" - -#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 45 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Whether to show LEDs that are off" -msgstr "Se mostrare i led spenti" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/kcmkuick.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/kcmkuick.po deleted file mode 100644 index f4f12b27cbb..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/kcmkuick.po +++ /dev/null @@ -1,88 +0,0 @@ -# translation of kcmkuick.po to italiano -# translation of kcmkuick.po to italian -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003. -# Marco L. Spolaore , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkuick\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-16 13:31+0200\n" -"Last-Translator: Marco L. Spolaore \n" -"Language-Team: italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marco Spolaore" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mspolaore@e-tree.com" - -#: kcmkuick.cpp:39 -msgid "KCM Kuick" -msgstr "KCM Kuick" - -#: kcmkuick.cpp:40 -msgid "KControl module for Kuick's configuration" -msgstr "Modulo di KControl per la configurazione di Kuick" - -#: kcmkuick.cpp:151 -msgid "" -"

Kuick

With this module you can configure Kuick, the KDE quickcopy and " -"move plugin for Konqueror." -msgstr "" -"

Kuick

Con questo modulo è possibile configurare Kuick, il plugin KDE di " -"copia e spostamento rapidi per Konqueror." - -#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus" -msgstr "Mo&stra le voci \"Copia in\" e \"Sposta in\" nel menu di contesto" - -#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Copy Operations" -msgstr "Operazioni di copia" - -#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 55 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Clear List" -msgstr "&Pulisci la lista" - -#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 63 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "folders." -msgstr "cartelle." - -#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Cache the last" -msgstr "Metti in cache le ultime" - -#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 117 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Move Operations" -msgstr "Operazioni di spostamento" - -#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 134 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Clear &List" -msgstr "Pulisci la &lista" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/kfile_cert.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/kfile_cert.po deleted file mode 100644 index 58314d88268..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/kfile_cert.po +++ /dev/null @@ -1,66 +0,0 @@ -# translation of kfile_cert.po to -# , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_cert\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-11 01:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-20 15:17+0100\n" -"Last-Translator: Riccardo Iaconelli \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kfile_cert.cpp:53 -msgid "Certificate Information" -msgstr "Informazioni certificato" - -#: kfile_cert.cpp:54 -msgid "Valid From" -msgstr "Valido da" - -#: kfile_cert.cpp:55 -msgid "Valid Until" -msgstr "Valido fino" - -#: kfile_cert.cpp:56 -msgid "State" -msgstr "Stato" - -#: kfile_cert.cpp:57 -msgid "Serial Number" -msgstr "Numero seriale" - -#: kfile_cert.cpp:59 -msgid "Subject" -msgstr "Oggetto" - -#: kfile_cert.cpp:60 kfile_cert.cpp:68 -msgid "Organization" -msgstr "Organizzazione" - -#: kfile_cert.cpp:61 kfile_cert.cpp:69 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "Unità organizzazione" - -#: kfile_cert.cpp:62 kfile_cert.cpp:70 -msgid "Locality" -msgstr "Località" - -#: kfile_cert.cpp:63 kfile_cert.cpp:71 -msgid "Country" -msgstr "Paese" - -#: kfile_cert.cpp:64 kfile_cert.cpp:72 -msgid "Common Name" -msgstr "Nome comune" - -#: kfile_cert.cpp:65 kfile_cert.cpp:73 -msgid "Email" -msgstr "Posta elettronica" - -#: kfile_cert.cpp:67 -msgid "Issuer" -msgstr "Emittente" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/kfile_desktop.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/kfile_desktop.po deleted file mode 100644 index 5f9f5767219..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/kfile_desktop.po +++ /dev/null @@ -1,67 +0,0 @@ -# translation of kfile_desktop.po to Italian -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Federico Zenith , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_desktop\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-12 00:51+0200\n" -"Last-Translator: Federico Zenith \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kfile_desktop.cpp:44 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: kfile_desktop.cpp:46 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: kfile_desktop.cpp:48 -msgid "Comment" -msgstr "Commento" - -#: kfile_desktop.cpp:51 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: kfile_desktop.cpp:53 kfile_desktop.cpp:84 -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -#: kfile_desktop.cpp:54 -msgid "Mount Point" -msgstr "Punto di montaggio" - -#: kfile_desktop.cpp:55 -msgid "File System" -msgstr "File system" - -#: kfile_desktop.cpp:56 -msgid "Writable" -msgstr "Scrivibile" - -#: kfile_desktop.cpp:58 -msgid "File Type" -msgstr "Tipo di file" - -#: kfile_desktop.cpp:59 -msgid "Service Type" -msgstr "Tipo di servizio" - -#: kfile_desktop.cpp:60 -msgid "Preferred Items" -msgstr "Elementi preferiti" - -#: kfile_desktop.cpp:61 -msgid "Link To" -msgstr "Collegamento a" - -#: kfile_desktop.cpp:101 -msgid "Service" -msgstr "Servizio" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/kfile_folder.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/kfile_folder.po deleted file mode 100644 index 1ee1f3f5d23..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/kfile_folder.po +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-09-17 18:34+0200\n" -"Last-Translator: Marco L. Spolaore \n" -"Language-Team: italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: kfile_folder.cpp:42 -msgid "Folder Information" -msgstr "Informazioni sulla cartella" - -#: kfile_folder.cpp:46 -msgid "Items" -msgstr "Elementi" - -#: kfile_folder.cpp:47 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - -#~ msgid "%1 bytes" -#~ msgstr "%1 byte" - -#~ msgid "%1 kB" -#~ msgstr "%1 kB" - -#~ msgid "%1 MB" -#~ msgstr "%1 MB" - -#~ msgid "%1 GB" -#~ msgstr "%1 GB" - -#~ msgid "%1 TB" -#~ msgstr "%1 TB" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/kfile_html.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/kfile_html.po deleted file mode 100644 index 11bee2257b9..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/kfile_html.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# translation of kfile_html.po to Italian -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Federico Zenith , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_html\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-26 03:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-22 01:12+0200\n" -"Last-Translator: Federico Zenith \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kfile_html.cpp:48 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: kfile_html.cpp:49 -msgid "Document Type" -msgstr "Tipo di documento" - -#: kfile_html.cpp:50 -msgid "JavaScript" -msgstr "JavaScript" - -#: kfile_html.cpp:51 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -#: kfile_html.cpp:54 -msgid "Meta Tags" -msgstr "Meta Tag" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/kfile_lnk.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/kfile_lnk.po deleted file mode 100644 index afdcf88024e..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/kfile_lnk.po +++ /dev/null @@ -1,65 +0,0 @@ -# translation of kfile_lnk.po to Italian -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Pino Toscano , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_lnk\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-29 11:02+0200\n" -"Last-Translator: Pino Toscano \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kfile_lnk.cpp:46 -msgid "Windows Link File Information" -msgstr "Informazioni del file collegamento di Windows" - -#: kfile_lnk.cpp:51 -msgid "Size of Target" -msgstr "Dimensione del riferimento" - -#: kfile_lnk.cpp:54 -msgid "Location" -msgstr "Percorso" - -#: kfile_lnk.cpp:55 -msgid "Points To" -msgstr "Punta a" - -#: kfile_lnk.cpp:56 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#: kfile_lnk.cpp:78 -#, c-format -msgid "on Windows disk: %1" -msgstr "sul disco Windows: %1" - -#: kfile_lnk.cpp:83 -msgid "on network share" -msgstr "sulla condivisione di rete" - -#: lnkforward.cpp:37 -msgid "lnkforward" -msgstr "lnkforward" - -#: lnkforward.cpp:39 -msgid "KDE tool for opening URLs given in a Windows .lnk file" -msgstr "Strumento KDE per aprire URL specificati in un file .lnk di Windows" - -#: lnkforward.cpp:45 -msgid "" -"Map a Windows drive to a local mountpoint, e.g. \"C=/mnt/windows\"\n" -"This option can be given multiple times" -msgstr "" -"Mappa un drive di Windows in un punto di montaggio locale, ad es. " -"\"C=/mnt/windows\"\n" -"Questa opzione può essere specificata più volte" - -#: lnkforward.cpp:47 -msgid "Windows .lnk file to open" -msgstr "File .lnk di Windows da aprire" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/kfile_mhtml.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/kfile_mhtml.po deleted file mode 100644 index 6046db68553..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/kfile_mhtml.po +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -# translation of kfile_mhtml.po to -# , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_mhtml\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-19 01:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-20 15:17+0100\n" -"Last-Translator: Riccardo Iaconelli \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kfile_mhtml.cpp:43 -msgid "Document Information" -msgstr "Informazioni documento" - -#: kfile_mhtml.cpp:45 -msgid "Subject" -msgstr "Oggetto" - -#: kfile_mhtml.cpp:46 -msgid "Sender" -msgstr "Mittente" - -#: kfile_mhtml.cpp:47 -msgid "Recipient" -msgstr "Destinatario" - -#: kfile_mhtml.cpp:48 -msgid "CC" -msgstr "CC" - -#: kfile_mhtml.cpp:49 -msgid "BCC" -msgstr "BCC" - -#: kfile_mhtml.cpp:50 -msgid "Date" -msgstr "Data" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/kfile_txt.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/kfile_txt.po deleted file mode 100644 index d309a457211..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/kfile_txt.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -# translation of kfile_txt.po to Italian -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Federico Zenith , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_txt\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-08 01:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-12 00:53+0200\n" -"Last-Translator: Federico Zenith \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kfile_txt.cpp:45 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: kfile_txt.cpp:48 -msgid "Lines" -msgstr "Righe" - -#: kfile_txt.cpp:50 -msgid "Words" -msgstr "Parole" - -#: kfile_txt.cpp:52 -msgid "Characters" -msgstr "Caratteri" - -#: kfile_txt.cpp:54 -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: kfile_txt.cpp:95 -msgid "DOS" -msgstr "DOS" - -#: kfile_txt.cpp:97 -msgid "UNIX" -msgstr "UNIX" - -#: kfile_txt.cpp:100 -msgid "Macintosh" -msgstr "Macintosh" - -#: kfile_txt.cpp:110 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/khtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/khtmlsettingsplugin.po deleted file mode 100644 index 4e6119c3cec..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/khtmlsettingsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,104 +0,0 @@ -# translation of khtmlsettingsplugin.po to Italian -# translation of khtmlsettingsplugin.po to italiano -# translation of khtmlsettingsplugin.po to italian -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003. -# Marco L. Spolaore , 2004. -# Federico Zenith , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-05 18:49+0200\n" -"Last-Translator: Federico Zenith \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marco Spolaore" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mspolaore@e-tree.com" - -#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti extra" - -#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 -msgid "HTML Settings" -msgstr "Impostazioni HTML" - -#: settingsplugin.cpp:59 -msgid "Java&Script" -msgstr "Java&Script" - -#: settingsplugin.cpp:64 -msgid "&Java" -msgstr "&Java" - -#: settingsplugin.cpp:69 -msgid "&Cookies" -msgstr "&Cookie" - -#: settingsplugin.cpp:74 -msgid "&Plugins" -msgstr "&Plugin" - -#: settingsplugin.cpp:79 -msgid "Autoload &Images" -msgstr "Caricamento automatico &immagini" - -#: settingsplugin.cpp:86 -msgid "Enable Pro&xy" -msgstr "Abilita pro&xy" - -#: settingsplugin.cpp:89 -msgid "Disable Pro&xy" -msgstr "Disabilita pro&xy" - -#: settingsplugin.cpp:92 -msgid "Enable Cac&he" -msgstr "Abilita cac&he" - -#: settingsplugin.cpp:95 -msgid "Disable Cac&he" -msgstr "Disabilita cac&he" - -#: settingsplugin.cpp:99 -msgid "Cache Po&licy" -msgstr "Po&litica della cache" - -#: settingsplugin.cpp:103 -msgid "&Keep Cache in Sync" -msgstr "&Mantieni la cache aggiornata" - -#: settingsplugin.cpp:104 -msgid "&Use Cache if Possible" -msgstr "&Usa la cache se possibile" - -#: settingsplugin.cpp:105 -msgid "&Offline Browsing Mode" -msgstr "M&odalità di navigazione non in linea" - -#: settingsplugin.cpp:199 -msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." -msgstr "" -"Non è possibile abilitare i cookie, perché non è stato possibile avviare il " -"demone dei cookie." - -#: settingsplugin.cpp:201 -msgid "Cookies Disabled" -msgstr "Cookie disabilitati" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/kmathapplet.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/kmathapplet.po deleted file mode 100644 index 4397af7a923..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/kmathapplet.po +++ /dev/null @@ -1,125 +0,0 @@ -# translation of kmathapplet.po to italiano -# Marco L. Spolaore , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmathapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-17 01:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-01 11:41+0200\n" -"Last-Translator: Marco L. Spolaore \n" -"Language-Team: italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: mathapplet.cpp:67 -msgid "Evaluate:" -msgstr "Valuta:" - -#: mathapplet.cpp:115 -msgid "Use &Degrees" -msgstr "Utilizza i gra&di" - -#: mathapplet.cpp:116 -msgid "Use &Radians" -msgstr "Utilizza i &radianti" - -#: mathapplet.cpp:206 -msgid "< Eval" -msgstr "< Val" - -#: mathapplet.cpp:213 -msgid "Eval >" -msgstr "Val >" - -#: mathapplet.cpp:258 -msgid "You have to enter an expression to be evaluated first." -msgstr "Per essere valutata una funzione deve essere prima inserita." - -#: parser.cpp:658 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Syntax error" -msgstr "" -"Errore di analisi alla posizione %1:\n" -"\"Syntax error\"" - -#: parser.cpp:659 parser.cpp:663 parser.cpp:667 parser.cpp:671 parser.cpp:675 -#: parser.cpp:679 parser.cpp:683 parser.cpp:687 parser.cpp:691 parser.cpp:694 -#: parser.cpp:696 -msgid "Math Expression Evaluator" -msgstr "Disegnatore di funzioni matematiche" - -#: parser.cpp:662 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Missing parenthesis" -msgstr "" -"Errore di analisi alla posizione %1:\n" -"\"Missing parenthesis\"" - -#: parser.cpp:666 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Function name unknown" -msgstr "" -"Errore di analisi alla posizione %1:\n" -"\"Function name unknown\"" - -#: parser.cpp:670 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Void function variable" -msgstr "" -"Errore di analisi alla posizione %1:\n" -"\"Void function variable\"" - -#: parser.cpp:674 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Too many functions" -msgstr "" -"Errore di analisi alla posizione %1:\n" -"\"Too many functions\"" - -#: parser.cpp:678 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Token-memory overflow" -msgstr "" -"Errore di analisi alla posizione %1:\n" -"\"Token-memory overflow\"" - -#: parser.cpp:682 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Stack overflow" -msgstr "" -"Errore di analisi alla posizione %1:\n" -"\"Stack overflow\"" - -#: parser.cpp:686 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Name of function not free" -msgstr "" -"Errore di analisi alla posizione %1:\n" -"\"Name of function not free\"" - -#: parser.cpp:690 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"recursive function not allowed" -msgstr "" -"Errore di analisi alla posizione %1:\n" -"\"Recursive function not allowed\"" - -#: parser.cpp:693 -#, c-format -msgid "Could not find a defined constant at position %1" -msgstr "Impossibile trovare una costante definita alla posizione %1" - -#: parser.cpp:696 -msgid "Empty function" -msgstr "Funzione vuota" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/kolourpicker.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/kolourpicker.po deleted file mode 100644 index 864d793cc0a..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/kolourpicker.po +++ /dev/null @@ -1,58 +0,0 @@ -# translation of kolourpicker.po to italian -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kolourpicker\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-23 14:34+0200\n" -"Last-Translator: Daniele Medri \n" -"Language-Team: italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marco Spolaore,Daniele Medri" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mspolaore@e-tree.com,madrid@linuxmeeting.net" - -#: kolourpicker.cpp:66 -msgid "Color Picker" -msgstr "Selettore di colore" - -#: kolourpicker.cpp:68 -msgid "An applet to pick color values from anywhere on the screen" -msgstr "Applet per scegliere un colore da un qualunque punto dello schermo" - -#: kolourpicker.cpp:71 -msgid "Original Author" -msgstr "Autore originale" - -#: kolourpicker.cpp:85 -msgid "Pick a color" -msgstr "Seleziona un colore" - -#: kolourpicker.cpp:97 kolourpicker.cpp:133 -msgid "History" -msgstr "Cronologia" - -#: kolourpicker.cpp:147 -msgid "&Clear History" -msgstr "&Ripulisci la cronologia" - -#: kolourpicker.cpp:289 -msgid "Copy Color Value" -msgstr "Copia il valore del colore" - -#~ msgid "Unimplemented help system." -#~ msgstr "Sistema di aiuto non implementato." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/konqsidebar_delicious.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/konqsidebar_delicious.po deleted file mode 100644 index ba0e3506651..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/konqsidebar_delicious.po +++ /dev/null @@ -1,120 +0,0 @@ -# translation of konqsidebar_delicious.po to Italian -# Andrea Celli , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konqsidebar_delicious\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-05 00:51+0100\n" -"Last-Translator: Andrea Celli \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: mainWidget.cpp:233 -msgid "Check All" -msgstr "Seleziona tutto" - -#: mainWidget.cpp:234 -msgid "Uncheck All" -msgstr "Deseleziona tutto" - -#: mainWidget.cpp:235 -msgid "Toggle All" -msgstr "Inverti tutte le selezioni" - -#: mainWidget.cpp:238 -msgid "Rename Tag..." -msgstr "Cambia nome a categoria..." - -#: mainWidget.cpp:305 -msgid "Rename Tag" -msgstr "Cambia il nome della categoria" - -#: mainWidget.cpp:305 -msgid "Provide a new name for tag '%1':" -msgstr "Scrivi nuovo nome per la categoria \"%1\":" - -#: mainWidget.cpp:327 mainWidget.cpp:338 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Elimina segnalibro" - -#: mainWidget.cpp:337 -msgid "" -"Do you really want to remove the bookmark\n" -"%1?" -msgstr "" -"Vuoi davvero eliminare il segnalibro\n" -"%1?" - -#: plugin.cpp:85 -msgid "del.icio.us Bookmarks" -msgstr "Segnalibri del.icio.us" - -#. i18n: file widget.ui line 32 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Tags" -msgstr "Categorie" - -#. i18n: file widget.ui line 43 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Refresh Tags" -msgstr "Aggio&rna categorie" - -#. i18n: file widget.ui line 46 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Refresh the list of tags" -msgstr "Aggiorna l'elenco delle categorie" - -#. i18n: file widget.ui line 52 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Tag" -msgstr "Categoria" - -#. i18n: file widget.ui line 63 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Count" -msgstr "Conto" - -#. i18n: file widget.ui line 100 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Refresh &Bookmarks" -msgstr "Aggiorna segnali&bri" - -#. i18n: file widget.ui line 103 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Refresh the list of bookmarks according to the selected tags" -msgstr "Aggiorna l'elenco dei segnalibri in base alle categorie selezionate" - -#. i18n: file widget.ui line 111 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Post &New..." -msgstr "Invia &nuovo..." - -#. i18n: file widget.ui line 114 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Post a new bookmark" -msgstr "Invia un nuovo segnalibro" - -#. i18n: file widget.ui line 120 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#. i18n: file widget.ui line 131 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Data" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/konqsidebar_mediaplayer.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/konqsidebar_mediaplayer.po deleted file mode 100644 index 7157192522c..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/konqsidebar_mediaplayer.po +++ /dev/null @@ -1,34 +0,0 @@ -# translation of konqsidebar_mediaplayer.po to italiano -# translation of konqsidebar_mediaplayer.po to italian -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003. -# Marco L. Spolaore , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konqsidebar_mediaplayer\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-16 13:33+0200\n" -"Last-Translator: Marco L. Spolaore \n" -"Language-Team: italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: mediaplayer.cpp:67 -msgid "Media Player" -msgstr "Lettore multimediale" - -#: mediawidget.cpp:63 -msgid "Play" -msgstr "Riproduci" - -#: mediawidget.cpp:64 -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" - -#: mediawidget.cpp:133 -msgid "Not a sound file" -msgstr "Non è un file audio" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/konqsidebar_metabar.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/konqsidebar_metabar.po deleted file mode 100644 index acbb29ac3b9..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/konqsidebar_metabar.po +++ /dev/null @@ -1,200 +0,0 @@ -# translation of konqsidebar_metabar.po to Italian -# -# Luciano Montanaro , 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konqsidebar_metabar\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-13 03:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-28 15:51+0200\n" -"Last-Translator: Luciano Montanaro \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: configdialog.cpp:65 -msgid "Configuration - Metabar" -msgstr "Configurazione - Metabar" - -#: configdialog.cpp:80 -msgid "Items" -msgstr "Elementi" - -#: configdialog.cpp:83 -msgid "Open with:" -msgstr "Apri con:" - -#: configdialog.cpp:91 -msgid "Actions:" -msgstr "Azioni:" - -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Animate resize" -msgstr "Anima ridimensionamento" - -#: configdialog.cpp:106 -msgid "Show service menus" -msgstr "Mostra menu di servizio" - -#: configdialog.cpp:109 -msgid "Show frame" -msgstr "Mostra riquadro" - -#: configdialog.cpp:112 -msgid "Themes" -msgstr "Temi" - -#: configdialog.cpp:118 -msgid "Install New Theme..." -msgstr "Installa nuovo tema..." - -#: configdialog.cpp:127 -msgid "New..." -msgstr "Nuovo..." - -#: configdialog.cpp:133 -msgid "Edit..." -msgstr "Modifica..." - -#: configdialog.cpp:150 settingsplugin.cpp:103 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: configdialog.cpp:151 -msgid "Address" -msgstr "Indirizzo" - -#: configdialog.cpp:160 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: configdialog.cpp:161 -msgid "Actions" -msgstr "Azioni" - -#: configdialog.cpp:162 -msgid "Links" -msgstr "Collegamenti" - -#: configdialog.cpp:221 configdialog.cpp:555 defaultplugin.cpp:102 -msgid "Share" -msgstr "Condivisione" - -#: configdialog.cpp:310 -msgid "Create Link" -msgstr "Crea collegamento" - -#: configdialog.cpp:319 -msgid "New link" -msgstr "Nuovo collegamento" - -#: configdialog.cpp:335 configdialog.cpp:418 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: configdialog.cpp:337 configdialog.cpp:420 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: configdialog.cpp:393 -msgid "Edit Link" -msgstr "Modifica collegamento" - -#: defaultplugin.cpp:131 defaultplugin.cpp:194 metabarwidget.cpp:435 -msgid "More" -msgstr "Di più" - -#: defaultplugin.cpp:159 -#, c-format -msgid "Run %1" -msgstr "Esegui %1" - -#: defaultplugin.cpp:198 -msgid "Choose Application" -msgstr "Scegli applicazione" - -#: defaultplugin.cpp:219 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: defaultplugin.cpp:221 defaultplugin.cpp:294 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - -#: defaultplugin.cpp:223 -msgid "User" -msgstr "Utente" - -#: defaultplugin.cpp:225 -msgid "Group" -msgstr "Gruppo" - -#: defaultplugin.cpp:227 -msgid "Permissions" -msgstr "Permessi" - -#: defaultplugin.cpp:229 -msgid "Modified" -msgstr "Modificato" - -#: defaultplugin.cpp:231 -msgid "Accessed" -msgstr "Ultimo accesso" - -#: defaultplugin.cpp:236 -msgid "Linktarget" -msgstr "Linktarget" - -#: defaultplugin.cpp:298 -msgid "Folders" -msgstr "Cartelle" - -#: defaultplugin.cpp:300 -msgid "Total Entries" -msgstr "Totale elementi" - -#: defaultplugin.cpp:323 defaultplugin.cpp:386 -msgid "Click to start preview" -msgstr "Fai clic per far partire l'anteprima" - -#: defaultplugin.cpp:331 -msgid "Creating preview" -msgstr "Creazione anteprima" - -#: metabarwidget.cpp:121 -msgid "Configure %1..." -msgstr "Configura %1..." - -#: metabarwidget.cpp:124 -msgid "Reload Theme" -msgstr "Ricarica Tema" - -#: metabarwidget.cpp:435 -msgid "Less" -msgstr "Di meno" - -#: protocolplugin.cpp:84 -msgid "%1 Elements" -msgstr "%1 elementi" - -#: protocolplugin.cpp:108 -msgid "%1 Folders, %2 Files" -msgstr "%1 cartelle, %2 file" - -#: remoteplugin.cpp:41 -msgid "Add a Network Folder" -msgstr "Aggiungi una cartella di rete" - -#: settingsplugin.cpp:75 -msgid "Run" -msgstr "Esegui" - -#: settingsplugin.cpp:105 -msgid "Comment" -msgstr "Commento" - -#: settingsplugin.cpp:111 -msgid "Needs root privileges" -msgstr "Richiede privilegi di root" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/konqsidebar_news.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/konqsidebar_news.po deleted file mode 100644 index 47fa3db9d34..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/konqsidebar_news.po +++ /dev/null @@ -1,121 +0,0 @@ -# translation of konqsidebar_news.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003. -# Federico Zenith , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konqsidebar_news\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-22 01:12+0200\n" -"Last-Translator: Federico Zenith \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Zenith,Daniele Medri" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" - -#: norsswidget.cpp:70 nsstacktabwidget.cpp:259 -msgid "RSS Settings" -msgstr "Impostazioni RSS" - -#: nsstacktabwidget.cpp:63 sidebar_news.cpp:269 -msgid "Newsticker" -msgstr "Newsticker" - -#: nsstacktabwidget.cpp:65 -msgid "RSS Feed Viewer" -msgstr "Visualizzatore di fonti RSS" - -#: nsstacktabwidget.cpp:67 -msgid "(c) 2002-2004, the Sidebar Newsticker developers" -msgstr "(c) 2002-2004, gli sviluppatori della barra laterale Newsticker" - -#: nsstacktabwidget.cpp:68 -msgid "Maintainer" -msgstr "Responsabile" - -#: nsstacktabwidget.cpp:75 -msgid "Idea and former maintainer" -msgstr "Idea e responsabile precedente" - -#: nsstacktabwidget.cpp:88 -msgid "&Configure Newsticker..." -msgstr "&Configura il newsticker..." - -#: nsstacktabwidget.cpp:98 -msgid "&About Newsticker" -msgstr "Inform&azioni sul newsticker" - -#: nsstacktabwidget.cpp:100 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "Segnala e&rrore..." - -#. i18n: file configfeedsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "RSS Feeds" -msgstr "Fonti RSS" - -#. i18n: file konq_sidebarnews.kcfg line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "List of RSS Sources" -msgstr "Elenco di risorse RSS" - -#: sidebar_news.cpp:76 -msgid "" -"Cannot connect to RSS service. Please make sure the " -"rssservice program is available (usually distributed as part of " -"tdenetwork)." -msgstr "" -"Impossibile connettersi al servizio RSS. Per piacere assicurati che il " -"programma rssservice sia disponibile (normalmente è " -"distribuito come parte di tdenetwork)." - -#: sidebar_news.cpp:80 -msgid "Sidebar Newsticker" -msgstr "Barra laterale newsticker" - -#: sidebar_news.cpp:171 -msgid "Connecting..." -msgstr "Connessione..." - -#~ msgid "Newsticker Sidebar" -#~ msgstr "Barra laterale newsticker" - -#~ msgid "Sidebar Newsticker Applet" -#~ msgstr "Barra laterale per l'applet newsticker" - -#~ msgid "Cannot connect to RSS service." -#~ msgstr "Impossibile connettersi al servizio RSS." - -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Nuovo" - -#~ msgid "RSS URL:" -#~ msgstr "URL RSS:" - -#~ msgid "RSS" -#~ msgstr "RSS" - -#~ msgid "librss" -#~ msgstr "librss" - -#~ msgid "rssservice" -#~ msgstr "rssservice" - -#~ msgid "&New" -#~ msgstr "&Nuovo" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/ksig.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/ksig.po deleted file mode 100644 index bec02b507b9..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/ksig.po +++ /dev/null @@ -1,102 +0,0 @@ -# translation of ksig.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Giovanni Venturi , 2003. -# Giovanni Venturi , 2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-26 12:32+0200\n" -"Last-Translator: Giovanni Venturi \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Giovanni Venturi,Federico Cozzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jumpyj@tiscali.it,federico.cozzi@sns.it" - -# XXX Controllare... Non dovrebbe essere "Pulisci"? -#: ksig.cpp:74 -msgid "C&lear" -msgstr "E&limina" - -# XXX predefinita -> standard, forse? Più giù è usato quello... -#: ksig.cpp:76 -msgid "Edit Standard Header" -msgstr "Modifica intestazione predefinita" - -# XXX Modifica piè di pagina predefinito (o anche standard...) -#: ksig.cpp:77 -msgid "Edit Standard Footer" -msgstr "Modifica intestazione piè di pagina" - -#: ksig.cpp:94 ksig.cpp:264 -msgid " Line: %1 " -msgstr " Linea: %1 " - -#: ksig.cpp:95 ksig.cpp:265 -msgid " Col: %1 " -msgstr " Col: %1 " - -#: ksig.cpp:107 -msgid "Search" -msgstr "Ricerca" - -#: ksig.cpp:120 -msgid "" -"To get started, first create a new signature by selecting \"New\" above. You " -"will then be able to edit and save your collection of signatures." -msgstr "" -"Per iniziare, crea una nuova firma selezionando \"Nuova\" qui sopra. Potrai poi " -"modificare e salvare il tuo insieme di firme." - -#: ksig.cpp:170 -msgid "Do you want to save your changes before exiting?" -msgstr "Vuoi salvare le modifiche prima di uscire?" - -#: ksig.cpp:222 -msgid "Standard signature header:" -msgstr "Intestazione firma standard:" - -#: ksig.cpp:233 -msgid "Standard signature footer:" -msgstr "Piè pagina firma standard:" - -#: main.cpp:27 main.cpp:39 -msgid "KSig" -msgstr "KSig" - -#: main.cpp:31 -msgid "Display a random signature" -msgstr "Mostra una firma casuale" - -#: main.cpp:32 -msgid "Display a signature for the day" -msgstr "Mostra una firma giornaliera" - -#. i18n: file ksigui.rc line 22 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Barra strumenti Ricerca" - -#: siglistview.cpp:113 -msgid "Signatures" -msgstr "Firme" - -#: siglistviewitem.cpp:79 -msgid "" -msgstr "" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/ktimemon.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/ktimemon.po deleted file mode 100644 index 52ae43e830f..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/ktimemon.po +++ /dev/null @@ -1,367 +0,0 @@ -# translation of ktimemon.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Daniele Medri , 2003. -# Giovanni Venturi , 2006. -# Riccardo Iaconelli , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktimemon\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-15 04:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-21 15:29+0200\n" -"Last-Translator: Riccardo Iaconelli \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: confdlg.cc:50 -msgid "&General" -msgstr "&Generale" - -#: confdlg.cc:54 -msgid "Sample &Rate" -msgstr "&Campionamento" - -#: confdlg.cc:59 -msgid " msec" -msgstr " msec" - -#: confdlg.cc:62 -msgid "Scaling" -msgstr "Riscalamento" - -#: confdlg.cc:67 -msgid "&Automatic" -msgstr "&Automatico" - -#: confdlg.cc:72 -msgid "&Paging:" -msgstr "&Paging:" - -#: confdlg.cc:76 -msgid "&Swapping:" -msgstr "&Swap:" - -#: confdlg.cc:79 -msgid "&Context switch:" -msgstr "&Cambiamento contesto:" - -#: confdlg.cc:85 -msgid "C&olors" -msgstr "C&olori" - -#: confdlg.cc:98 confdlg.cc:104 -msgid "Kernel:" -msgstr "Kernel:" - -#: confdlg.cc:99 -msgid "User:" -msgstr "Utente:" - -#: confdlg.cc:100 -msgid "Nice:" -msgstr "Nice:" - -#: confdlg.cc:101 -msgid "IOWait:" -msgstr "Attesa I/O:" - -# (Memoria) utilizzata (Meglio: In uso?) -#: confdlg.cc:105 -msgid "Used:" -msgstr "Utilizzata:" - -#: confdlg.cc:106 -msgid "Buffers:" -msgstr "Buffer:" - -#: confdlg.cc:107 -msgid "Cached:" -msgstr "In cache:" - -#: confdlg.cc:110 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - -#: confdlg.cc:125 -msgid "Memory" -msgstr "Memoria" - -#: confdlg.cc:139 -msgid "Swap" -msgstr "Swap" - -#: confdlg.cc:142 -msgid "Swap:" -msgstr "Swap:" - -#: confdlg.cc:151 -msgid "Backgd:" -msgstr "Background:" - -#: confdlg.cc:164 -msgid "&Interaction" -msgstr "&Interazione" - -#: confdlg.cc:168 -msgid "Mouse Events" -msgstr "Eventi del mouse" - -#: confdlg.cc:183 -msgid "Left button:" -msgstr "Tasto sinistro:" - -#: confdlg.cc:184 -msgid "Middle button:" -msgstr "Tasto centrale:" - -#: confdlg.cc:185 -msgid "Right button:" -msgstr "Tasto destro:" - -#: confdlg.cc:193 -msgid "Is Ignored" -msgstr "È ignorato" - -#: confdlg.cc:196 -msgid "Pops Up Menu" -msgstr "Menu a comparsa" - -#: confdlg.cc:197 -msgid "Starts" -msgstr "Avvia" - -#: sample.cc:103 -msgid "" -"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n" -"%2.\n" -"This file is required to determine current memory usage.\n" -"Maybe your proc filesystem is non-Linux standard?" -msgstr "" -"Non è possibile aprire il file \"%1\". La diagnosi è:\n" -"%2.\n" -"Questo file serve per determinare l'utilizzo attuale della memoria.\n" -"Può darsi che il tuo filesystem proc non sia standard Linux?" - -#: sample.cc:113 -msgid "" -"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n" -"%2.\n" -"This file is required to determine current system info. Maybe your proc " -"filesystem is non-Linux standard?" -msgstr "" -"Non è possibile aprire il file \"%1\". La diagnosi è:\n" -"%2.\n" -"Questo file serve per determinare le informazioni attuali sul sistema.\n" -"Può darsi che il tuo filesystem proc non sia standard Linux?" - -#: sample.cc:123 -msgid "" -"Unable to initialize the 'kstat' library. This library is used for accessing " -"kernel information. The diagnostics are:\n" -"%1.\n" -"Are you really running Solaris? Please contact the maintainer at " -"mueller@kde.org who will try to figure out what went wrong." -msgstr "" -"Non è possibile inizializzare la libreria \"kstat\". Questa libreria è " -"utilizzata per accedere alle informazioni del kernel. La diagnosi è:\n" -"%1.\n" -"Stai usando Solaris? Per favore contatta il responsabile del programma su " -"http://bugs.kde.org/, che cercherà di risolvere il problema." - -#: sample.cc:212 -msgid "" -"Unable to read the memory usage file '%1'.\n" -"The diagnostics are: %2" -msgstr "" -"Impossibile leggere il file dell'utilizzo della memoria \"%1\".\n" -"La diagnosi è: %2" - -#: sample.cc:222 -msgid "" -"The memory usage file '%1' seems to use a different file format than expected.\n" -"Maybe your version of the proc filesystem is incompatible with supported " -"versions. Please contact the developer at http://bugs.kde.org/ who will try to " -"sort this out." -msgstr "" -"Il file dell'utilizzo della memoria \"%1\" sembra utilizzare un formato file " -"differente da quello che KTimeMon si aspettava.\n" -"Può darsi che la tua versione del filesystem proc non sia compatibile con le " -"versioni supportate. Per favore contatta lo sviluppatore del programma su " -"http://bugs.kde.org/, che cercherà di risolvere il problema." - -#: sample.cc:239 -msgid "" -"Unable to read the system usage file '%1'.\n" -"The diagnostics are: %2" -msgstr "" -"Impossibile leggere il file dell'utilizzo del sistema \"%1\".\n" -"La diagnosi è: %2" - -#: sample.cc:266 -msgid "" -"Unable to obtain system information.\n" -"The table(2) system call returned an error for table %1.\n" -"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to figure out " -"what went wrong." -msgstr "" -"Non è possibile ottenere informazioni sul sistema.\n" -"La chiamata di sistema table(2) ha restituito un errore per la tabella %1.\n" -"Per favore contatta il responsabile del programma su http://bugs.kde.org/, che " -"cercherà di risolvere il problema." - -#: sample.cc:309 -msgid "" -"Unable to find any entries for CPU statistics in the 'kstat' library. Are you " -"running a non-standard version of Solaris?\n" -"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort " -"this out." -msgstr "" -"Non è possibile trovare alcuna voce per le statistiche sulla CPU nella libreria " -"\"kstat\". Stai utilizzando una versione non standard di Solaris?\n" -"Per favore contatta il responsabile del programma su http://bugs.kde.org/, che " -"cercherà di risolvere il problema." - -#: sample.cc:325 -msgid "" -"Unable to read the CPU statistics entry from the 'kstat' library. The " -"diagnostics are '%1'.\n" -"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort " -"this out." -msgstr "" -"Non è possibile leggere le statistiche sulla CPU ottenute dalla libreria " -"\"kstat\". La diagnosi è \"%1\".\n" -"Per favore contatta il responsabile del programma su http://bugs.kde.org/, che " -"cercherà di risolvere il problema." - -#: sample.cc:338 -msgid "" -"The number of CPUs appears to have changed at very short notice, or the 'kstat' " -"library returns inconsistent results (%1 vs. %2 CPUs).\n" -"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort " -"this out." -msgstr "" -"Il numero delle CPU del tuo sistema sembra essere cambiato recentemente, oppure " -"la libreria \"kstat\" ha restituito risultati inconsistenti (%1 invece di %2 " -"CPU).\n" -" Per favore contatta il responsabile del programma su http://bugs.kde.org/, che " -"cercherà di risolvere il problema." - -#: sample.cc:350 -msgid "" -"Unable to read the memory statistics entry from the 'kstat' library. The " -"diagnostics are '%1'\n" -"You might want to contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try " -"to sort this out." -msgstr "" -"Non è possibile leggere la voce sulle statistiche della memoria dalla libreria " -"\"kstat\". La diagnosi è \"%1\"\n" -"Per favore contatta il responsabile del programma su http://bugs.kde.org/, che " -"cercherà di risolvere il problema." - -#: sample.cc:367 -msgid "" -"There seems to be a problem with KTimeMon's handling of the 'kstat' library: 0 " -"bytes of physical memory determined!\n" -"Free memory is %1, available memory is %2.\n" -"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to sort this out." -msgstr "" -"Sembra che ci sia un problema nel modo in cui KTimeMon usa la libreria " -"\"kstat\". Sono stati determinati 0 Byte di memoria fisica!\n" -"La memoria libera è %1, la memoria disponibile è %2.\n" -"Per favore contatta il responsabile del programma su http://bugs.kde.org/, che " -"cercherà di risolvere il problema." - -#: sample.cc:379 -msgid "" -"Unable to determine the number of swap spaces. The diagnostics are '%1'.\n" -"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " -"out." -msgstr "" -"Non è possibile determinare il numero di spazi di swap. La diagnosi è \"%1\".\n" -"Per favore contatta il responsabile del programma su http://bugs.kde.org/, che " -"cercherà di risolvere il problema." - -#: sample.cc:388 -msgid "" -"KTimeMon ran out of memory while trying to determine the swap usage.\n" -"Attempted to allocate %1 bytes of memory (2 * %2 + %3 * %4).\n" -"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " -"out." -msgstr "" -"KTimeMon ha finito la memoria mentre cercava di determinare l'utilizzo dello " -"swap.\n" -"Ha provato ad allocare %1 Byte di memoria (2 * %2 + %3 * %4).\n" -"Per favore contatta il responsabile del programma su http://bugs.kde.org/, che " -"cercherà di risolvere il problema." - -#: sample.cc:400 -msgid "" -"Unable to determine the swap usage.\n" -"The diagnostics are '%1'.\n" -"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " -"out." -msgstr "" -"Non è possibile determinare l'utilizzo dello swap.\n" -"Il messaggio diagnostico è \"%1\".\n" -"Per favore contatta il responsabile del programma su http://bugs.kde.org/, che " -"cercherà di risolvere il problema." - -#: sample.cc:407 -msgid "" -"Information was requested for %1 swap spaces, but only %2 swap entries were " -"returned.\n" -"KTimeMon will attempt to continue.\n" -"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " -"out." -msgstr "" -"Sono state richieste informazioni per %1 spazi di swap, ma ci sono solo %2 voci " -"nel risultato.\n" -"KTimeMon cercherà di continuare comunque.\n" -"Per favore contatta il responsabile del programma su http://bugs.kde.org/, che " -"cercherà di risolvere il problema." - -#: timemon.cc:173 -msgid "" -"cpu: %1% idle\n" -"mem: %2 MB %3% free\n" -"swap: %4 MB %5% free" -msgstr "" -"cpu: %1% inattiva\n" -"mem: %2 MByte %3% libera\n" -"swap: %4 MByte %5% libero" - -#: timemon.cc:238 -msgid "" -"KTimeMon for KDE\n" -"Maintained by Dirk A. Mueller \n" -"Written by M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n" -"Based on timemon by H. Maierhofer" -msgstr "" -"KTimeMon per KDE\n" -"Mantenuto da Dirk A. Mueller \n" -"Scritto da M. Maierhofer \n" -"Basato su timemon di H. Maierhofer" - -#: timemon.cc:246 -msgid "System Monitor" -msgstr "Monitor di Sistema" - -#: timemon.cc:247 -msgid "Horizontal Bars" -msgstr "Barre orizzontali" - -#: timemon.cc:248 -msgid "Preferences..." -msgstr "Preferenze..." - -#: timemon.cc:428 -msgid "" -"Got diagnostic output from child command:\n" -"\n" -msgstr "" -"Diagnosi ottenuta dall'output del comando figlio:\n" -"\n" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/kuick_plugin.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/kuick_plugin.po deleted file mode 100644 index 68655e6398e..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/kuick_plugin.po +++ /dev/null @@ -1,74 +0,0 @@ -# translation of kuick_plugin.po to italiano -# translation of kuick_plugin.po to italian -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003. -# Marco L. Spolaore , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kuick_plugin\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-03 02:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-30 11:55+0200\n" -"Last-Translator: Marco L. Spolaore \n" -"Language-Team: italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marco Spolaore" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mspolaore@e-tree.com" - -#: kdirmenu.cpp:118 -msgid "No Sub-Folders" -msgstr "Nessuna sotto-cartella" - -#: kmetamenu.cpp:55 -msgid "&Home Folder" -msgstr "Cartella &Home" - -#: kmetamenu.cpp:66 -msgid "&Root Folder" -msgstr "Cartella &radice" - -#: kmetamenu.cpp:80 -msgid "&System Configuration" -msgstr "Configurazione di &sistema" - -#: kmetamenu.cpp:97 -msgid "&Current Folder" -msgstr "Cartella &corrente" - -#: kmetamenu.cpp:107 -msgid "C&ontact" -msgstr "C&ontatto" - -#: kmetamenu.cpp:114 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Sfoglia..." - -#: kuick_plugin.cpp:96 -msgid "&Copy Here" -msgstr "&Copia qui" - -#: kuick_plugin.cpp:97 -msgid "Copy To" -msgstr "Copia in" - -#: kuick_plugin.cpp:106 -msgid "&Move Here" -msgstr "&Sposta qui" - -#: kuick_plugin.cpp:107 -msgid "Move To" -msgstr "Sposta in" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/libkaddrbk_geo_xxport.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/libkaddrbk_geo_xxport.po deleted file mode 100644 index a125981387e..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/libkaddrbk_geo_xxport.po +++ /dev/null @@ -1,25 +0,0 @@ -# translation of libkaddrbk_geo_xxport.po to italian -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkaddrbk_geo_xxport\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-25 01:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-23 14:35+0200\n" -"Last-Translator: Daniele Medri \n" -"Language-Team: italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2\n" - -#: geo_xxport.cpp:46 -msgid "Export Geo Data..." -msgstr "Esporta Geo Data..." - -#. i18n: file geo_xxportui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Esporta" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/libkaddrbk_gmx_xxport.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/libkaddrbk_gmx_xxport.po deleted file mode 100644 index ebbbf56b970..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/libkaddrbk_gmx_xxport.po +++ /dev/null @@ -1,50 +0,0 @@ -# translation of libkaddrbk_gmx_xxport.po to -# , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkaddrbk_gmx_xxport\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-28 02:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-20 15:20+0100\n" -"Last-Translator: Riccardo Iaconelli \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: gmx_xxport.cpp:54 -msgid "Import GMX Address Book..." -msgstr "Imposta rubrica GMX ..." - -#: gmx_xxport.cpp:55 -msgid "Export GMX Address Book..." -msgstr "Esporta rubrica GMX..." - -#: gmx_xxport.cpp:82 -msgid "Unable to open %1 for reading." -msgstr "Impossibile aprire il file %1 in lettura." - -#: gmx_xxport.cpp:94 -msgid "%1 is not a GMX address book file." -msgstr "%1 non è un file di rubrica GMX." - -#: gmx_xxport.cpp:216 -msgid "Unable to open file %1.%2." -msgstr "Impossibile aprire il file %1.%2." - -#: gmx_xxport.cpp:231 -msgid "Unable to open file %1." -msgstr "Impossibile aprire il file %1." - -#. i18n: file gmx_xxportui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importa" - -#. i18n: file gmx_xxportui.rc line 9 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Esporta" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/lyrics.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/lyrics.po deleted file mode 100644 index 6c4a1b43161..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/lyrics.po +++ /dev/null @@ -1,213 +0,0 @@ -# translation of lyrics.po to italian -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003. -# Marco L. Spolaore , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: lyrics\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-24 01:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-22 01:10+0200\n" -"Last-Translator: Marco L. Spolaore \n" -"Language-Team: italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: cmodule.cpp:47 -msgid "Lyrics" -msgstr "Lyrics" - -#: cmodule.cpp:47 -msgid "Configure Lyrics Plugin" -msgstr "Configura il plugin di Lyrics" - -#: cmodule.cpp:56 -msgid "Search providers:" -msgstr "Modi di ricerca:" - -#: cmodule.cpp:61 cmodule.h:24 -msgid "New Search Provider" -msgstr "Nuovo modo di ricerca" - -#: cmodule.cpp:62 -msgid "Delete Search Provider" -msgstr "Elimina modo di ricerca" - -#: cmodule.cpp:63 -msgid "Move Up" -msgstr "Muovi Su" - -#: cmodule.cpp:64 -msgid "Move Down" -msgstr "Muovi Giù" - -#: cmodule.cpp:69 -msgid "Search Provider Properties" -msgstr "Proprietà dei modi di ricerca" - -#: cmodule.cpp:72 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: cmodule.cpp:74 -msgid "Query:" -msgstr "Stringa di Ricerca:" - -#: cmodule.cpp:78 -msgid "" -"For your query, you can use any property of your multimedia item, just " -"enclosing it with a $(property).\n" -"\n" -"Some common properties used are $(title), $(author) and $(album). For example, " -"to search in Google for the author, title and track, just use:\n" -"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)" -msgstr "" -"Per la tua stringa di ricerca puoi utilizzare ogni proprietà del tuo oggetto " -"multimediale, semplicemente racchiudendolo con una $(property).\n" -"\n" -"Alcune proprietà comunemente usate sono $(title), $(author) e $(album). Per " -"esempio, per cercare in Google autore, titolo e traccia, utilizza:\n" -"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)" - -#: cmodule.cpp:122 -msgid "" -"You must have at least one search provider. The current one will not be " -"removed." -msgstr "" -"Devi avere almeno un modo di ricerca. Quello corrente non verrà rimosso." - -#: lyrics.cpp:36 -msgid "&Follow Noatun Playlist" -msgstr "&Segui la playlist di Noatun" - -#: lyrics.cpp:38 -msgid "&Link URL to File" -msgstr "Collegamento UR&L alla musica" - -#: lyrics.cpp:44 -msgid "Search provider:" -msgstr "Modo di ricerca:" - -#: lyrics.cpp:44 -msgid "Search Provider" -msgstr "Modo di ricerca" - -#: lyrics.cpp:45 -msgid "&Search Provider" -msgstr "&Modo di ricerca" - -#: lyrics.cpp:48 -msgid "&View Lyrics" -msgstr "&Visualizza i testi" - -#: lyrics.cpp:63 -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" - -#: lyrics.cpp:82 -msgid "Please enter the URL you want to go to:" -msgstr "Inserisci l'URL a cui vuoi collegarti:" - -#: lyrics.cpp:101 -msgid "" -"Choosing this option, the current URL will be attached to the current file. " -"This way, if you try to view the lyrics of this file later, you won't have to " -"search for it again. This information can be stored between sessions, as long " -"as your playlist stores metadata about the multimedia items (almost all the " -"playlists do). If you want to be able to search for other lyrics for this " -"music, you must select this option again to clear the stored URL." -msgstr "" -"Selezionando questa opzione l'URL corrente verrà collegato alla canzone " -"corrente. In questo modo se vorrai successivamente visualizzare il testo della " -"canzone non dovrai ricercarla nuovamente. Queste informazioni possono essere " -"salvate tra le sessioni, fintanto che la tua playlist permette di salvare con " -"sé informazioni aggiuntive sui brani (quasi tutte lo fanno). Se vuoi essere in " -"grado di cercare altri testi per questa canzone devi nuovamente selezionare " -"questa opzione per eliminare l'URL salvato." - -#: lyrics.cpp:117 -msgid "Loading..." -msgstr "Caricamento..." - -#: lyrics.cpp:124 -msgid "Loaded" -msgstr "Caricato" - -#: lyrics.cpp:125 -#, c-format -msgid "Lyrics: %1" -msgstr "Testi: %1" - -#: lyrics.cpp:180 -msgid "" -"You can only view the lyrics of the current song, and currently there is none." -msgstr "" -"Puoi visualizzare solamente i testi per la canzone corrente e correntemente non " -"ce ne sono." - -#: lyrics.cpp:199 -#, c-format -msgid "Loading Lyrics for %1" -msgstr "Caricamento del testo per %1" - -#: lyrics.cpp:203 -msgid "" -"" -"

Please wait! Searching for...

" -"
" -"Title%1
" -"Author%2
" -"Album%3
" -msgstr "" -"" -"

Attendi prego! Sto cercando...

" -"
" -"Titolo%1
" -"Autore%2
" -"Album%3
" - -#: lyrics.cpp:221 -msgid "" -"
" -"

Searching at %1" -"
(%2)

" -msgstr "" -"
" -"

Cerco su %1" -"
(%2)

" - -#: lyrics.cpp:229 -msgid "" -"
" -"

Using the stored URL" -"
(%1)

" -msgstr "" -"
" -"

Utilizzo l'URL memorizzato" -"
(%1)

" - -#: lyrics.cpp:235 -msgid "" -"In order to find the lyrics for the current song, this plugin uses the " -"properties stored with each song, such as its title, author and album. These " -"properties are usually retrieved by a tag reader, but in some cases they may " -"not be present or be incorrect. In that case, the Lyrics plugin will not be " -"able to find the lyrics until these properties are fixed (you can fix them " -"using the tag editor).\n" -"Hint: The lucky tag plugin, present in the tdeaddons module, can try to guess " -"properties such as title and author from the filename of a song. Enabling it " -"may increase the probability of finding lyrics." -msgstr "" -"Per poter trovare il testo per la canzone corrente il plugin usa le proprietà " -"memorizzate in ogni canzone quali il titolo, l'autore e l'album. Questi dati " -"sono solitamente recuperati da un lettore di tag, ma in alcune circostanze " -"potrebbero non essere disponibili o inesatte. In questi casi il plugin dei " -"testi non sarà in grado di recuperare i testi fintanto che queste informazioni " -"non vengono corrette (puoi correggerle utilizzando l'editor dei tag).\n" -"Suggerimento: il plugin \"Lucky tag\", presente nel modulo tdeaddons, può " -"provare a indovinare le proprietà quali titolo ed autore dal nome del file " -"della canzone. Attivandolo può aumentare la probabilità di trovare il testo " -"della canzone." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/mediacontrol.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/mediacontrol.po deleted file mode 100644 index d59b3639650..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/mediacontrol.po +++ /dev/null @@ -1,244 +0,0 @@ -# translation of mediacontrol.po to Italian -# translation of mediacontrol.po to italiano -# translation of mediacontrol.po to italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea Rizzi , 2003. -# Daniele Medri , 2003. -# Federico Zenith , 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mediacontrol\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-11 22:06+0200\n" -"Last-Translator: Federico Zenith \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Zenith,Daniele Medri" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" - -#: kscdInterface.cpp:259 -msgid "" -"_: artist - trackname\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: kscdInterface.cpp:273 -msgid "" -"_: (album) - trackname\n" -"(%1) - %2" -msgstr "(%1) - %2" - -#: kscdInterface.cpp:280 -msgid "" -"_: artistname (albumname)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kscdInterface.cpp:284 -msgid "" -"_: artistname (albumname) - trackname\n" -"%1 (%2) - %3" -msgstr "%1 (%2) - %3" - -#: mediacontrol.cpp:99 mediacontrol.cpp:155 mediacontrolconfig.cpp:46 -msgid "MediaControl" -msgstr "MediaControl" - -#: mediacontrol.cpp:101 -msgid "A small control-applet for various media players" -msgstr "Un piccolo applet di controllo per vari lettori multimediali" - -#: mediacontrol.cpp:116 -msgid "Main Developer" -msgstr "Sviluppatore principale" - -#: mediacontrol.cpp:118 -msgid "Initial About-Dialog" -msgstr "Finestra informazioni iniziale" - -#: mediacontrol.cpp:121 mediacontrol.cpp:123 -msgid "Button-Pixmaps" -msgstr "Grafica pulsanti" - -#: mediacontrol.cpp:125 -msgid "Fix for Noatun-Support" -msgstr "Correzione per supportare Noatun" - -#: mediacontrol.cpp:127 -msgid "Fix for Vertical Slider" -msgstr "Correzione per la barra di scorrimento verticale" - -#: mediacontrol.cpp:129 -msgid "Volume Control Implementation" -msgstr "Implementazione del controllo del volume" - -#: mediacontrol.cpp:131 -msgid "Fix for JuK-Support" -msgstr "Correzione per il supporto di JuK" - -#: mediacontrol.cpp:133 -msgid "mpd-Support" -msgstr "Supporto mpd" - -#: mediacontrol.cpp:156 -msgid "Configure MediaControl..." -msgstr "Configura MediaControl..." - -#: mediacontrol.cpp:158 -msgid "About MediaControl" -msgstr "Informazioni su MediaControl" - -#: mediacontrol.cpp:215 -msgid "Start the player" -msgstr "Avvia il lettore" - -#: mediacontrol.cpp:426 -msgid "There was trouble loading theme %1. Please choose a different theme." -msgstr "" -"Ci sono stati problemi caricando il tema %1. Per piacere scegli un tema " -"diverso." - -#: mpdInterface.cpp:140 -msgid "" -"Connection refused to %1:%2.\n" -"Is mpd running?" -msgstr "" -"Connessione rifiutata a %1: %2.\n" -"Mpd è in esecuzione?" - -#: mpdInterface.cpp:143 -msgid "Host '%1' not found." -msgstr "Host '%1' non trovato." - -#: mpdInterface.cpp:146 -msgid "Error reading socket." -msgstr "Errore durante la lettura di un socket." - -#: mpdInterface.cpp:149 -msgid "Connection error" -msgstr "Errore di connessione" - -#: mpdInterface.cpp:154 mpdInterface.cpp:209 -msgid "MediaControl MPD Error" -msgstr "Errore MPD di MediaControl" - -#: mpdInterface.cpp:155 -msgid "Reconnect" -msgstr "Riconnetti" - -#: mpdInterface.cpp:562 -#, c-format -msgid "No tags: %1" -msgstr "Senza tag: %1" - -#: playerInterface.cpp:32 -msgid "Could not start media player." -msgstr "Impossibile avviare il lettore multimediale." - -#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Generale" - -#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 57 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Media-Player" -msgstr "Lettore multimediale" - -#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 68 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Select the multimedia player you are using from this list." -msgstr "Seleziona il lettore multimediale che stai usando da questo elenco." - -#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Wheel scroll seconds:" -msgstr "Secondi per la &rotellina di scorrimento:" - -#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 97 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Sets the number of lines a mousewheel will scroll in the current file." -msgstr "Imposta il numero di righe che una rotellina scorrerà file attuale." - -#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 109 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Themes" -msgstr "&Temi" - -#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 120 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Use themes" -msgstr "&Usa temi" - -#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "default" -msgstr "predefinito" - -#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 171 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Anteprima" - -#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 178 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Shows you how the selected theme will look" -msgstr "Mostra come apparirà il tema selezionato" - -#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 215 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "<" -msgstr "<" - -#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 243 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid ">" -msgstr ">" - -#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 271 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "o" -msgstr "o" - -#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 299 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "O" -msgstr "O" - -#~ msgid "MediaControlConfigWidget" -#~ msgstr "ElementoConfigurazioneMediaControl" - -#~ msgid "Alt+U" -#~ msgstr "Alt+U" - -#~ msgid "No. lines mousewheel scrolls by:" -#~ msgstr "Numero di linee per lo scrolling del mouse:" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/mf_konqplugin.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/mf_konqplugin.po deleted file mode 100644 index 13c6421160b..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/mf_konqplugin.po +++ /dev/null @@ -1,31 +0,0 @@ -# translation of mf_konqplugin.po to Italian -# Riccardo Iaconelli , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mf_konqplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-13 01:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-04 20:05+0100\n" -"Last-Translator: Riccardo Iaconelli \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: konqmficon.cpp:249 -msgid "Microformats" -msgstr "Microformati" - -#: konqmficon.cpp:261 -msgid "Import All Microformats" -msgstr "Importa tutti i microformati" - -#: konqmficon.cpp:284 -#, c-format -msgid "" -"_n: This site has a microformat entry\n" -"This site has %n microformat entries" -msgstr "" -"Questo sito contiene un microformato.\n" -"Questo sito contiene %n microformati." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/minitoolsplugin.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/minitoolsplugin.po deleted file mode 100644 index 742de8081bc..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/minitoolsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -# translation of minitoolsplugin.po to italian -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: minitoolsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-23 14:40+0200\n" -"Last-Translator: Daniele Medri \n" -"Language-Team: italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2\n" - -#: minitoolsplugin.cpp:49 -msgid "&Minitools" -msgstr "&Strumenti miniaturizzati" - -#: minitoolsplugin.cpp:118 -msgid "&Edit Minitools" -msgstr "&Modifica strumenti miniaturizzati" - -#. i18n: file minitoolsplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti extra" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/nexscope.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/nexscope.po deleted file mode 100644 index 915cb17e988..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/nexscope.po +++ /dev/null @@ -1,75 +0,0 @@ -# translation of nexscope.po to italian -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: nexscope\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-22 01:11+0200\n" -"Last-Translator: Daniele Medri \n" -"Language-Team: italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marco Spolaore,Daniele Medri" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mspolaore@e-tree.com,madrid@linuxmeeting.net" - -#: gui.cpp:81 -msgid "Nex Configuration" -msgstr "Configurazione di Nex" - -#: gui.cpp:98 gui.cpp:178 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: gui.cpp:110 -msgid "Main" -msgstr "Principale" - -#: nex.cpp:413 -msgid "&Erase between frames" -msgstr "&Cancella tra i frame" - -#: nex.cpp:419 -msgid "&Convolve audio" -msgstr "&Avvolgere l'audio" - -#: nex.cpp:424 -msgid "Comments" -msgstr "Commenti" - -#: nex.cpp:571 -msgid "Nex" -msgstr "Nex" - -#: nex.cpp:572 -msgid "The awesome customizable scope" -msgstr "Il meraviglioso e personalizzabile intervallo di visibilità" - -#: nex.cpp:576 -msgid "Nex Author" -msgstr "Autore di Nex" - -#: noatunplugin.cpp:37 -msgid "Unable to start noatunNex. Check your installation." -msgstr "Non è possibile avviare noatunNex. Verifica la tua installazione." - -#: renderers.cpp:25 -msgid "Pair" -msgstr "Paia" - -#: renderers.cpp:26 -msgid "Solid" -msgstr "Solido" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/pitchablespeed.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/pitchablespeed.po deleted file mode 100644 index 137cce6929c..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/pitchablespeed.po +++ /dev/null @@ -1,55 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-07-14 14:02+0200\n" -"Last-Translator: Marco L. Spolaore \n" -"Language-Team: italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: pitchablespeed.cpp:151 -msgid "Toggle Speed Slider" -msgstr "Modificatore di Velocità" - -#. i18n: file speedtuner.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Adjust Playing Speed" -msgstr "Modifica la velocità di riproduzione" - -#. i18n: file speedtuner.ui line 113 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Range:" -msgstr "&Intervallo:" - -#. i18n: file speedtuner.ui line 127 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid " %" -msgstr " %" - -#. i18n: file speedtuner.ui line 130 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "+/- " -msgstr "+/- " - -#. i18n: file speedtuner.ui line 138 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Offset:" -msgstr "&Offset:" - -#. i18n: file speedtuner.ui line 162 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Preserve frequencies" -msgstr "&Mantieni le frequenze" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/rellinks.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/rellinks.po deleted file mode 100644 index 2de6be60961..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/rellinks.po +++ /dev/null @@ -1,220 +0,0 @@ -# translation of rellinks.po to Italian -# Marco L. Spolaore , 2004, 2005. -# Federico Zenith , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rellinks\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-05 02:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-16 13:02+0200\n" -"Last-Translator: Marco L. Spolaore \n" -"Language-Team: italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marco Spolaore" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mspolaore@e-tree.com" - -#: plugin_rellinks.cpp:57 -msgid "Rellinks" -msgstr "Rellinks" - -#: plugin_rellinks.cpp:73 -msgid "&Top" -msgstr "In &cima" - -#: plugin_rellinks.cpp:74 -msgid "

This link references a home page or the top of some hierarchy.

" -msgstr "" -"

Questo collegamento punta ad una home page o al punto più altro di qualche " -"gerarchia.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:76 -msgid "&Up" -msgstr "&Alto" - -#: plugin_rellinks.cpp:77 -msgid "" -"

This link references the immediate parent of the current document.

" -msgstr "

Questo collegamento punta al genitore del documento corrente.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:81 -msgid "&First" -msgstr "&Primo" - -#: plugin_rellinks.cpp:82 -msgid "" -"

This link type tells search engines which document is considered by the " -"author to be the starting point of the collection.

" -msgstr "" -"

Questo tipo di collegamento dice ai motori di ricerca quale documento è per " -"l'autore il punto di partenza della collezione.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:85 -msgid "" -"

This link references the previous document in an ordered series of " -"documents.

" -msgstr "" -"

Questo collegamento punta al documento precedente in una serie ordinata di " -"documenti.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:87 -msgid "&Next" -msgstr "&Prossimo" - -#: plugin_rellinks.cpp:88 -msgid "" -"

This link references the next document in an ordered series of documents.

" -msgstr "" -"

Questo collegamento punta al prossimo documento in una serie ordinata di " -"documenti.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:90 -msgid "&Last" -msgstr "&Ultimo" - -#: plugin_rellinks.cpp:91 -msgid "

This link references the end of a sequence of documents.

" -msgstr "" -"

Questo collegamento punta alla fine di una sequenza di documenti.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:94 -msgid "&Search" -msgstr "C&erca" - -#: plugin_rellinks.cpp:95 -msgid "

This link references the search.

" -msgstr "

Questo collegamento punta alla ricerca

" - -#: plugin_rellinks.cpp:98 -msgid "Document" -msgstr "Documento" - -#: plugin_rellinks.cpp:99 -msgid "

This menu contains the links referring the document information.

" -msgstr "" -"

Questo menu contiene i collegamenti che puntano alle informazioni del " -"documento.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:102 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "Tabelle dei &Contenuti" - -#: plugin_rellinks.cpp:104 -msgid "

This link references the table of contents.

" -msgstr "

Questo collegamento punta alla tabella dei contenuti.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:106 -msgid "Chapters" -msgstr "Capitoli" - -#: plugin_rellinks.cpp:109 -msgid "

This menu references the chapters of the document.

" -msgstr "

Questo menu punta ai capitoli del documento.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:112 -msgid "Sections" -msgstr "Sezioni" - -#: plugin_rellinks.cpp:115 -msgid "

This menu references the sections of the document.

" -msgstr "

Questo menu punta alle sezioni del documento.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:118 -msgid "Subsections" -msgstr "Sottosezioni" - -#: plugin_rellinks.cpp:121 -msgid "

This menu references the subsections of the document.

" -msgstr "

Questo menu punta alle sottosezioni del documento.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:124 -msgid "Appendix" -msgstr "Appendici" - -#: plugin_rellinks.cpp:127 -msgid "

This link references the appendix.

" -msgstr "

Questo collegamento punta alle appendici del documento.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:130 -msgid "&Glossary" -msgstr "&Glossario" - -#: plugin_rellinks.cpp:132 -msgid "

This link references the glossary.

" -msgstr "

Questo link punta al glossario.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:134 -msgid "&Index" -msgstr "&Indice" - -#: plugin_rellinks.cpp:136 -msgid "

This link references the index.

" -msgstr "

Questo collegamento punta all'indice.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:139 -msgid "More" -msgstr "Altri" - -#: plugin_rellinks.cpp:140 -msgid "

This menu contains other important links.

" -msgstr "

Questo menu contiene altri link importanti.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:145 -msgid "

This link references the help.

" -msgstr "

Questo collegamento punta all'aiuto.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:147 -msgid "&Authors" -msgstr "&Autori" - -#: plugin_rellinks.cpp:149 -msgid "

This link references the author.

" -msgstr "

Questo collegamento punta all'autore.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:151 -msgid "Copy&right" -msgstr "Copy&right" - -#: plugin_rellinks.cpp:153 -msgid "

This link references the copyright.

" -msgstr "

Questo collegamento punta al copyright.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:157 -msgid "

This menu references the bookmarks.

" -msgstr "

Questo menu punta ai segnalibri.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:161 -msgid "Other Versions" -msgstr "Altre versioni" - -#: plugin_rellinks.cpp:163 -msgid "

This link references the alternate versions of this document.

" -msgstr "" -"

Questo collegamento punta ad altre versioni di questo documento.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:170 -msgid "

Miscellaneous links.

" -msgstr "

Collegamenti vari.

" - -#: plugin_rellinks.cpp:397 plugin_rellinks.cpp:411 -#, c-format -msgid "[Autodetected] %1" -msgstr "[Rilevamento automatico] %1" - -#. i18n: file plugin_rellinks.rc line 5 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Document Relations" -msgstr "Relazioni tra documenti" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/searchbarplugin.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/searchbarplugin.po deleted file mode 100644 index af77327baef..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/searchbarplugin.po +++ /dev/null @@ -1,53 +0,0 @@ -# translation of searchbarplugin.po to Italian -# Marco L. Spolaore , 2004, 2005. -# Andrea Celli , 2005. -# Riccardo Iaconelli , 2006. -# Giovanni Venturi , 2006. -# translation of searchbarplugin.po to -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: searchbarplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-20 04:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-13 19:25+0200\n" -"Last-Translator: Giovanni Venturi \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. i18n: file searchbar.rc line 3 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Barra strumenti ricerca" - -#: searchbar.cpp:71 -msgid "Search Bar" -msgstr "Barra di ricerca" - -#: searchbar.cpp:79 -msgid "" -"Search Bar" -"

Enter a search term. Click on the icon to change search mode or provider." -msgstr "" -"Barra di ricerca" -"

Inserisci un termine per la ricerca. Premi sull'icona per cambiare metodo o " -"motore di ricerca." - -#: searchbar.cpp:82 -msgid "Focus Searchbar" -msgstr "Focalizza la barra di ricerca" - -#: searchbar.cpp:264 searchbar.cpp:327 -msgid "Find in This Page" -msgstr "Cerca in questa pagina" - -#: searchbar.cpp:298 -msgid "%1 Search" -msgstr "Ricerca %1" - -#: searchbar.cpp:358 -msgid "Select Search Engines..." -msgstr "Seleziona i motori di ricerca..." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/synaescope.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/synaescope.po deleted file mode 100644 index 425c5a56689..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/synaescope.po +++ /dev/null @@ -1,45 +0,0 @@ -# translation of synaescope.po to italiano -# translation of synaescope.po to italian -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003. -# Marco L. Spolaore , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: synaescope\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-16 13:56+0200\n" -"Last-Translator: Marco L. Spolaore \n" -"Language-Team: italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: cmodule.cpp:34 -msgid "Synaescope" -msgstr "Synaescope" - -#: cmodule.cpp:34 -msgid "Noatun Visualization" -msgstr "Visualizzazione Noatun" - -#: cmodule.cpp:44 -msgid "Display width:" -msgstr "Larghezza video:" - -#: cmodule.cpp:47 -msgid "Display height:" -msgstr "Altezza video:" - -#: synaescope.cpp:54 -msgid "" -"Unable to locate noatunsynaescope.bin in your path. Check your installation." -msgstr "" -"Non è possibile avviare noatunsynaescope.bin nel tuo percorso. Controlla " -"l'installazione." - -#: synaescope.cpp:68 -msgid "Unable to start noatunsynaescope. Check your installation." -msgstr "Non è possibile avviare synaescope. Verifica l'installazione." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/tippecanoe.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/tippecanoe.po deleted file mode 100644 index d7b94b5d9df..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/tippecanoe.po +++ /dev/null @@ -1,28 +0,0 @@ -# translation of tippecanoe.po to italian -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tippecanoe\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-08 16:48+0100\n" -"Last-Translator: Daniele Medri \n" -"Language-Team: italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: synaescope.cpp:36 -msgid "Tippecanoe - Noatun" -msgstr "Tippecanoe - Noatun" - -#: synaescope.cpp:55 -msgid "Toggle Tippecanoe" -msgstr "Cambia Tippecanoe" - -#: synaescope.cpp:63 -msgid "Unable to start noatuntippecanoe.bin. Check your installation." -msgstr "" -"Non è possibile avviare noatuntippecanoe.bin. Verifica l'installazione." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/tyler.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/tyler.po deleted file mode 100644 index 4da82f7441b..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/tyler.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -# translation of tyler.po to italian -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tyler\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-08 16:48+0100\n" -"Last-Translator: Daniele Medri \n" -"Language-Team: italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: tyler.cpp:46 -msgid "Unable to start noatuntyler.bin. Check your installation." -msgstr "Non è possibile lanciare noatuntyler.bin. Controlla l'installazione." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/uachangerplugin.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/uachangerplugin.po deleted file mode 100644 index 35c0181d2af..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/uachangerplugin.po +++ /dev/null @@ -1,79 +0,0 @@ -# translation of uachangerplugin.po to Italian -# translation of uachangerplugin.po to italiano -# translation of uachangerplugin.po to italian -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003. -# Marco L. Spolaore , 2004. -# Federico Zenith , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: uachangerplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-28 01:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-05 18:49+0200\n" -"Last-Translator: Federico Zenith \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marco Spolaore" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mspolaore@e-tree.com" - -#. i18n: file uachangerplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti extra" - -#: uachangerplugin.cpp:45 -msgid "Change Browser Identification" -msgstr "Cambia &identificazione del browser" - -#: uachangerplugin.cpp:60 -msgid "Change Browser &Identification" -msgstr "Cambia &identificazione del browser" - -#: uachangerplugin.cpp:143 -#, c-format -msgid "Version %1" -msgstr "Versione %1" - -#: uachangerplugin.cpp:150 -msgid "Version %1 on %2" -msgstr "Versione %1 su %2" - -#: uachangerplugin.cpp:152 -msgid "%1 %2 on %3" -msgstr "%1 %2 su %3" - -#: uachangerplugin.cpp:175 -msgid "Other" -msgstr "Altro" - -#: uachangerplugin.cpp:213 -msgid "Identify As" -msgstr "Identificati come" - -#: uachangerplugin.cpp:219 -msgid "Default Identification" -msgstr "Identificazione predefinita" - -#: uachangerplugin.cpp:247 -msgid "Apply to Entire Site" -msgstr "Applica all'intero sito" - -#: uachangerplugin.cpp:252 -msgid "Configure..." -msgstr "Configura..." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/validatorsplugin.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/validatorsplugin.po deleted file mode 100644 index 2423e872ccf..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/validatorsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,115 +0,0 @@ -# translation of validatorsplugin.po to Italian -# translation of validatorsplugin.po to italiano -# translation of validatorsplugin.po to italian -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003. -# Marco L. Spolaore , 2004. -# Federico Zenith , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: validatorsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-05 18:50+0200\n" -"Last-Translator: Federico Zenith \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marco Spolaore" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mspolaore@e-tree.com" - -#: plugin_validators.cpp:43 -msgid "Validate Web Page" -msgstr "Convalida la pagina Web" - -#: plugin_validators.cpp:53 -msgid "&Validate Web Page" -msgstr "Con&valida la pagina Web" - -#: plugin_validators.cpp:57 -msgid "Validate &HTML" -msgstr "Convalida &HTML" - -#: plugin_validators.cpp:62 -msgid "Validate &CSS" -msgstr "Convalida &CSS" - -#: plugin_validators.cpp:67 -msgid "Validate &Links" -msgstr "Convalida i co&llegamenti" - -#: plugin_validators.cpp:76 -msgid "C&onfigure Validator..." -msgstr "C&onfigura il convalidatore..." - -#: plugin_validators.cpp:146 -msgid "Cannot Validate Source" -msgstr "Non è possibile convalidare l'origine" - -#: plugin_validators.cpp:147 -msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." -msgstr "Con questo plugin puoi convalidare solo le pagine Web." - -#: plugin_validators.cpp:161 -msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." -msgstr "L'URL immessa non è valida, correggi e prova di nuovo." - -#: plugin_validators.cpp:170 -msgid "Upload Not Possible" -msgstr "Invio non possibile" - -#: plugin_validators.cpp:171 -msgid "Validating links is not possible for local files." -msgstr "Non è possibile validare i collegamenti per i file locali." - -#: plugin_validators.cpp:184 -msgid "" -"The selected URL cannot be verified because it contains a password. Sending " -"this URL to %1 would put the security of %2 at risk." -msgstr "" -"L'URL selezionata non può essere verificata perché contiene una password. " -"Mandare questa URL a %1 metterebbe a rischio la sicurezza di %2" -"." - -#. i18n: file plugin_validators.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti extra" - -#: validatorsdialog.cpp:35 -msgid "Configure Validating Servers" -msgstr "Configura i server di convalida" - -#: validatorsdialog.cpp:40 -msgid "HTML/XML Validator" -msgstr "Convalidatore HTML/XML" - -#: validatorsdialog.cpp:44 validatorsdialog.cpp:62 validatorsdialog.cpp:80 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: validatorsdialog.cpp:50 validatorsdialog.cpp:68 -msgid "Upload:" -msgstr "Invia:" - -#: validatorsdialog.cpp:58 -msgid "CSS Validator" -msgstr "Convalidatore CSS" - -#: validatorsdialog.cpp:76 -msgid "Link Validator" -msgstr "Convalida i collegamenti" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/wakeup.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/wakeup.po deleted file mode 100644 index 6ad6657cf7b..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/wakeup.po +++ /dev/null @@ -1,57 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-12 18:52+0200\n" -"Last-Translator: Marco L. Spolaore \n" -"Language-Team: italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: wakeup.cpp:169 -msgid "Wakeup" -msgstr "Wakeup" - -#: wakeup.cpp:169 -msgid "Alarm Configuration" -msgstr "Configurazione dell'allarme" - -#: wakeup.cpp:203 -msgid "Select days:" -msgstr "Seleziona i giorni" - -#: wakeup.cpp:204 -msgid "Hour" -msgstr "Ore" - -#: wakeup.cpp:205 -msgid "Minute" -msgstr "Minuti" - -#: wakeup.cpp:240 -msgid "Volume Control" -msgstr "Controllo volume" - -#: wakeup.cpp:241 -msgid "No change to volume, just starts the player" -msgstr "Il riproduttore viene avviato senza modificare il volume" - -#: wakeup.cpp:242 -msgid "The volume decreases slowly and finally stops the player" -msgstr "Il volume diminuisce lentamente e viene fermato il riproduttore" - -#: wakeup.cpp:243 -msgid "The player starts and the volume increases to the chosen value" -msgstr "" -"Il riproduttore viene avviato mentre il volume viene aumentato al valore " -"selezionato" - -#: wakeup.cpp:248 -msgid "Volume increases to:" -msgstr "Aumentare il volume a:" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/wavecapture.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/wavecapture.po deleted file mode 100644 index 1c4a494a16d..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/wavecapture.po +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-07-14 12:16+0200\n" -"Last-Translator: Marco L. Spolaore \n" -"Language-Team: italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: wavecapture.cpp:94 -msgid "Wave Capture" -msgstr "Cattura in formato Wave" - -#: wavecapture.cpp:133 -msgid "Save Last Wave File As" -msgstr "Salva l'ultimo file wave con nome" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/webarchiver.po b/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/webarchiver.po deleted file mode 100644 index 6d4de31ec23..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeaddons/webarchiver.po +++ /dev/null @@ -1,143 +0,0 @@ -# translation of webarchiver.po to italiano -# translation of webarchiver.po to italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea Rizzi , 2003. -# Daniele Medri , 2003. -# Marco L. Spolaore , 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: webarchiver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-25 02:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-16 13:04+0200\n" -"Last-Translator: Marco L. Spolaore \n" -"Language-Team: italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. i18n: file archiveviewbase.ui line 16 -#: archivedialog.cpp:54 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Web Archiver" -msgstr "Archiviatore Web" - -#: archivedialog.cpp:90 -msgid "Unable to Open Web-Archive" -msgstr "Non è possibile aprire l'Archivio Web" - -#: archivedialog.cpp:91 -msgid "" -"Unable to open \n" -" %1 \n" -" for writing." -msgstr "" -"Spiacente, impossibile aprire \n" -" %1 \n" -" in scrittura." - -#: archivedialog.cpp:125 -msgid "Could Not Open Temporary File" -msgstr "Non è possibile aprire il file temporaneo" - -#: archivedialog.cpp:126 -msgid "Could not open a temporary file" -msgstr "Non è possibile aprire un file temporaneo" - -#: archivedialog.cpp:157 -msgid "Archiving webpage completed." -msgstr "Archiviazione pagina Web completata." - -#: archivedialog.cpp:453 -msgid "Downloading" -msgstr "Scaricamento" - -#: archivedialog.cpp:468 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: plugin_webarchiver.cpp:57 -msgid "Archive &Web Page..." -msgstr "&Archivia pagina Web..." - -#: plugin_webarchiver.cpp:90 -msgid "*.war *.tgz|Web Archives" -msgstr "*.war *.tgz|Archivi Web" - -#: plugin_webarchiver.cpp:91 -msgid "Save Page as Web-Archive" -msgstr "Salva la pagina come Archivio-Web" - -#: plugin_webarchiver.cpp:96 -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL non valida" - -#: plugin_webarchiver.cpp:97 -msgid "" -"The URL\n" -"%1\n" -"is not valid." -msgstr "" -"Questa URL\n" -"%1\n" -"non è valida." - -#: plugin_webarchiver.cpp:104 -msgid "File Exists" -msgstr "Il file esiste" - -#: plugin_webarchiver.cpp:105 -msgid "" -"Do you really want to overwrite:\n" -"%1?" -msgstr "" -"Vuoi veramente sovrascrivere: \n" -"%1?" - -#: plugin_webarchiver.cpp:106 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" - -#. i18n: file plugin_webarchiver.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti extra" - -#. i18n: file archiveviewbase.ui line 43 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Local File" -msgstr "File locale" - -#. i18n: file archiveviewbase.ui line 51 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "To:" -msgstr "A:" - -#. i18n: file archiveviewbase.ui line 59 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Archiving:" -msgstr "Archiviazione:" - -#. i18n: file archiveviewbase.ui line 75 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Original URL" -msgstr "URL originale" - -#. i18n: file archiveviewbase.ui line 88 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#. i18n: file archiveviewbase.ui line 99 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "State" -msgstr "Stato" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/Makefile.am b/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/Makefile.am deleted file mode 100644 index 0d5c097cc5c..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = it -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/Makefile.in b/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/Makefile.in deleted file mode 100644 index c1c98319f71..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,671 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdeadmin -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = it -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = kfile_rpm.po kcron.po kfile_deb.po secpolicy.po knetworkconf.po ksysv.po kpackage.po kcmlilo.po kuser.po kdat.po -GMOFILES = kfile_rpm.gmo kcron.gmo kfile_deb.gmo secpolicy.gmo knetworkconf.gmo ksysv.gmo kpackage.gmo kcmlilo.gmo kuser.gmo kdat.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeadmin/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=secpolicy.po kdat.po kpackage.po kuser.po kfile_deb.po ksysv.po kcron.po Makefile.in kfile_rpm.po knetworkconf.po kcmlilo.po Makefile.am - -#>+ 31 -kfile_rpm.gmo: kfile_rpm.po - rm -f kfile_rpm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rpm.gmo $(srcdir)/kfile_rpm.po - test ! -f kfile_rpm.gmo || touch kfile_rpm.gmo -kcron.gmo: kcron.po - rm -f kcron.gmo; $(GMSGFMT) -o kcron.gmo $(srcdir)/kcron.po - test ! -f kcron.gmo || touch kcron.gmo -kfile_deb.gmo: kfile_deb.po - rm -f kfile_deb.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_deb.gmo $(srcdir)/kfile_deb.po - test ! -f kfile_deb.gmo || touch kfile_deb.gmo -secpolicy.gmo: secpolicy.po - rm -f secpolicy.gmo; $(GMSGFMT) -o secpolicy.gmo $(srcdir)/secpolicy.po - test ! -f secpolicy.gmo || touch secpolicy.gmo -knetworkconf.gmo: knetworkconf.po - rm -f knetworkconf.gmo; $(GMSGFMT) -o knetworkconf.gmo $(srcdir)/knetworkconf.po - test ! -f knetworkconf.gmo || touch knetworkconf.gmo -ksysv.gmo: ksysv.po - rm -f ksysv.gmo; $(GMSGFMT) -o ksysv.gmo $(srcdir)/ksysv.po - test ! -f ksysv.gmo || touch ksysv.gmo -kpackage.gmo: kpackage.po - rm -f kpackage.gmo; $(GMSGFMT) -o kpackage.gmo $(srcdir)/kpackage.po - test ! -f kpackage.gmo || touch kpackage.gmo -kcmlilo.gmo: kcmlilo.po - rm -f kcmlilo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlilo.gmo $(srcdir)/kcmlilo.po - test ! -f kcmlilo.gmo || touch kcmlilo.gmo -kuser.gmo: kuser.po - rm -f kuser.gmo; $(GMSGFMT) -o kuser.gmo $(srcdir)/kuser.po - test ! -f kuser.gmo || touch kuser.gmo -kdat.gmo: kdat.po - rm -f kdat.gmo; $(GMSGFMT) -o kdat.gmo $(srcdir)/kdat.po - test ! -f kdat.gmo || touch kdat.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f kfile_rpm.gmo kcron.gmo kfile_deb.gmo secpolicy.gmo knetworkconf.gmo ksysv.gmo kpackage.gmo kcmlilo.gmo kuser.gmo kdat.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in kfile_rpm kcron kfile_deb secpolicy knetworkconf ksysv kpackage kcmlilo kuser kdat ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 12 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rpm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcron.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_deb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/secpolicy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knetworkconf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksysv.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpackage.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlilo.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuser.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdat.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeadmin/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kcmlilo.po deleted file mode 100644 index b3aa663c5e5..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kcmlilo.po +++ /dev/null @@ -1,714 +0,0 @@ -# translation of kcmlilo.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Francesco Bresciani , 2003. -# Federico Zenith , 2004, 2005, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlilo\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-13 02:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-08 23:15+0100\n" -"Last-Translator: Federico Zenith \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43 -msgid "Select..." -msgstr "Seleziona..." - -#: kde-qt-common/expert.cpp:41 -msgid "" -"You can edit the lilo.conf file directly here. All changes you make here are " -"automatically transferred to the graphical interface." -msgstr "" -"Qui puoi modificare direttamente il file lilo.conf. Tutti i cambiamenti che fai " -"qui sono automaticamente trasferiti all'interfaccia grafica." - -#: kde-qt-common/general.cpp:45 -msgid "Install &boot record to drive/partition:" -msgstr "Installa il ®istro di avvio nell'unità o partizione:" - -#: kde-qt-common/general.cpp:55 -msgid "" -"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. " -"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should " -"be the MBR (master boot record) of your boot drive." -"
In this case, you should probably select /dev/hda " -"if your boot drive is an IDE drive or /dev/sda " -"if your boot drive is SCSI." -msgstr "" -"Seleziona qui l'unità o partizione dove vuoi installare il gestore di avvio " -"LILO. A meno che tu non intenda usare altri gestori di avvio oltre a LILO, " -"questo dovrebbe essere l'MBR (Master Boot Record" -", registro di avvio principale) della tua unità di avvio." -"
In questo caso, dovresti probabilmente selezionare /dev/hda " -"se la tua unità di avvio è un'unità IDE oppure /dev/sda " -"se la tua unità è SCSI." - -#: kde-qt-common/general.cpp:58 -msgid "Boot the default kernel/OS &after:" -msgstr "Avvi&a il kernel o sistema operativo predefinito dopo:" - -#: kde-qt-common/general.cpp:60 -msgid "/10 seconds" -msgstr "/10 secondi" - -#: kde-qt-common/general.cpp:64 -msgid "" -"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or " -"OS) marked as default in the Images tab." -msgstr "" -"LILO aspetterà l'intervallo di tempo qui specificato prima di avviare il kernel " -"(o il sistema operativo) segnato come predefinito nella scheda " -"Immagini." - -#: kde-qt-common/general.cpp:67 -msgid "Use &linear mode" -msgstr "Usa la modalità &lineare" - -#: kde-qt-common/general.cpp:69 -msgid "" -"Check this box if you want to use the linear mode." -"
Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear " -"addressing rather than sector/head/cylinder." -"
linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless " -"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer." -"
See the lilo.conf man page for details." -msgstr "" -"Seleziona questa casella se vuoi usare la modalità lineare." -"
La modalità lineare comunica al gestore d'avvio la posizione dei kernel " -"usando un indirizzamento lineare invece che secondo settori, testine, cilindri." -"
La modalità lineare è richiesta per alcune unità SCSI, e non dovrebbe " -"creare problemi a meno che tu non intenda creare un disco di avvio da usare su " -"un altro computer." -"
Per i dettagli vedi il manuale di lilo.conf." - -#: kde-qt-common/general.cpp:70 -msgid "Use &compact mode" -msgstr "Usa la modalità &compatta" - -#: kde-qt-common/general.cpp:72 -msgid "" -"Check this box if you want to use the compact mode." -"
The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a " -"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but " -"will not work on all systems." -msgstr "" -"Seleziona questa casella se vuoi usare la modalità compatta." -"
La modalità compatta tenta di fondere le richieste di lettura per i settori " -"adiacenti in una richiesta di lettura singola. Riduce i tempi di caricamento e " -"mantiene la mappa d'avvio più piccola, ma non funziona su tutti i sistemi." - -#: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85 -msgid "&Record boot command lines for defaults" -msgstr "&Registra le righe di comando di avvio come predefinite" - -#: kde-qt-common/general.cpp:78 -msgid "" -"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " -"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it " -"is manually overridden.\n" -"This sets the lock option in lilo.conf." -msgstr "" -"Selezionando questa casella, si abilita la registrazione automatica delle righe " -"di comando di avvio come predefinite per gli avvii successivi. In questo modo, " -"lilo \"si blocca\" su una scelta finché non viene reimpostato manualmente.\n" -"Imposta l'opzione lock in lilo.conf." - -#: kde-qt-common/general.cpp:79 kde/Details.cpp:84 qt/Details.cpp:87 -msgid "R&estrict parameters" -msgstr "R&estrizione dei parametri" - -#: kde-qt-common/general.cpp:82 -msgid "" -"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " -"parameters are changed (i.e. the user can boot linux, but not " -"linux single or linux init=/bin/sh).\n" -"This sets the restricted option in lilo.conf." -"
This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " -"per-kernel setting, go to the Operating systems tab and select " -"Details." -msgstr "" -"Se questa casella è selezionata, viene richiesta una password (da immettere " -"sotto) solo se alcuni parametri vengono modificati (cioè l'utente può avviare " -"linux ma non linux single o linux init=/bin/sh).\n" -"Seleziona l'opzione restricted in lilo.conf. " -"
Questa impostazione diventa la predefinita per tutti i kernel Linux che " -"vuoi avviare. Se vuoi un'impostazione diversa per ciascun kernel, vai alla " -"scheda Sistemi operativi e seleziona Dettagli." - -#: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93 -msgid "Require &password:" -msgstr "Richiedi &password:" - -#: kde-qt-common/general.cpp:93 -msgid "" -"Enter the password required for bootup (if any) here. If restricted " -"above is checked, the password is required for additional parameters only." -"
WARNING: The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " -"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " -"probably don't want to use your normal/root password here." -"
This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " -"per-kernel setting, go to the Operating systems tab and select " -"Details." -msgstr "" -"Inserisci qui la password richiesta per l'avvio (se ce n'è una). Se l'opzione " -"Restrizione dei parametri sopra è selezionata, la password è richiesta " -"solo per i parametri aggiuntivi." -"
ATTENZIONE: La password è memorizzata in chiaro in /etc/lilo.conf. " -"Dovrai assicurarti che nessuno non autorizzato possa leggere quel file. " -"Inoltre, probabilmente non è una buona idea usare qui la tua password di root." -"
Questa impostazione diventa la predefinita per tutti i kernel Linux che " -"vuoi avviare. Se vuoi un'impostazione diversa per ciascun kernel, vai alla " -"scheda Sistemi operativi e seleziona Dettagli." - -#: kde-qt-common/general.cpp:97 -msgid "&Default graphics mode on text console:" -msgstr "Modalità grafica pre&definita nella console di testo:" - -#: kde-qt-common/general.cpp:100 -msgid "" -"You can select the default graphics mode here." -"
If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " -"support for framebuffer devices. The ask setting brings up a prompt at " -"boot time." -"
This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " -"per-kernel setting, go to the Operating systems tab and select " -"Details." -msgstr "" -"Qui puoi selezionare la modalità grafica per questo kernel." -"
Se vuoi usare una modalità grafica VGA, devi compilare il kernel con il " -"supporto per i dispositivi framebuffer. L'impostazione chiedi " -"fa apparire un prompt all'avvio." -"
Questa impostazione diventa quella predefinita per tutti i kernel Linux che " -"vuoi avviare. Se vuoi un'impostazione diversa per ciascun kernel, vai alla " -"scheda Sistemi operativi e seleziona Dettagli." - -#: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48 -msgid "default" -msgstr "predefinito" - -#: kde-qt-common/general.cpp:102 kde/Details.cpp:49 qt/Details.cpp:49 -msgid "ask" -msgstr "chiedi" - -#: kde-qt-common/general.cpp:103 kde/Details.cpp:50 qt/Details.cpp:50 -msgid "text 80x25 (0)" -msgstr "testo 80x25 (0)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:104 kde/Details.cpp:51 qt/Details.cpp:51 -msgid "text 80x50 (1)" -msgstr "testo 80x50 (1)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:105 kde/Details.cpp:52 qt/Details.cpp:52 -msgid "text 80x43 (2)" -msgstr "testo 80x43 (2)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:106 kde/Details.cpp:53 qt/Details.cpp:53 -msgid "text 80x28 (3)" -msgstr "testo 80x28 (3)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:107 kde/Details.cpp:54 qt/Details.cpp:54 -msgid "text 80x30 (4)" -msgstr "testo 80x30 (4)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:108 kde/Details.cpp:55 qt/Details.cpp:55 -msgid "text 80x34 (5)" -msgstr "testo 80x34 (5)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:109 kde/Details.cpp:56 qt/Details.cpp:56 -msgid "text 80x60 (6)" -msgstr "testo 80x60 (6)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:110 kde/Details.cpp:57 qt/Details.cpp:57 -msgid "text 40x25 (7)" -msgstr "testo 40x25 (7)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:111 kde/Details.cpp:58 qt/Details.cpp:58 -msgid "VGA 640x480, 256 colors (769)" -msgstr "VGA 640x480, 256 colori (769)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:112 kde/Details.cpp:59 qt/Details.cpp:59 -msgid "VGA 640x480, 32767 colors (784)" -msgstr "VGA 640x480, 32767 colori (784)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:113 kde/Details.cpp:60 qt/Details.cpp:60 -msgid "VGA 640x480, 65536 colors (785)" -msgstr "VGA 640x480, 65536 colori (785)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:114 kde/Details.cpp:61 qt/Details.cpp:61 -msgid "VGA 640x480, 16.7M colors (786)" -msgstr "VGA 640x480, 16,7M colori (786)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:115 kde/Details.cpp:62 qt/Details.cpp:62 -msgid "VGA 800x600, 256 colors (771)" -msgstr "VGA 800x600, 256 colori (771)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:116 kde/Details.cpp:63 qt/Details.cpp:63 -msgid "VGA 800x600, 32767 colors (787)" -msgstr "VGA 800x600, 32767 colori (787)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:117 kde/Details.cpp:64 qt/Details.cpp:64 -msgid "VGA 800x600, 65536 colors (788)" -msgstr "VGA 800x600, 65536 colori (788)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:118 kde/Details.cpp:65 qt/Details.cpp:65 -msgid "VGA 800x600, 16.7M colors (789)" -msgstr "VGA 800x600, 16,7M colori (789)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:119 kde/Details.cpp:66 qt/Details.cpp:66 -msgid "VGA 1024x768, 256 colors (773)" -msgstr "VGA 1024x768, 256 colori (773)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:120 kde/Details.cpp:67 qt/Details.cpp:67 -msgid "VGA 1024x768, 32767 colors (790)" -msgstr "VGA 1024x768, 32767 colori (790)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:121 kde/Details.cpp:68 qt/Details.cpp:68 -msgid "VGA 1024x768, 65536 colors (791)" -msgstr "VGA 1024x768, 65536 colori (791)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:122 kde/Details.cpp:69 qt/Details.cpp:69 -msgid "VGA 1024x768, 16.7M colors (792)" -msgstr "VGA 1024x768, 16,7M colori (792)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:123 kde/Details.cpp:70 qt/Details.cpp:70 -msgid "VGA 1280x1024, 256 colors (775)" -msgstr "VGA 1280x1024, 256 colori (775)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:124 kde/Details.cpp:71 qt/Details.cpp:71 -msgid "VGA 1280x1024, 32767 colors (793)" -msgstr "VGA 1280x1024, 32767 colori(793)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:125 kde/Details.cpp:72 qt/Details.cpp:72 -msgid "VGA 1280x1024, 65536 colors (794)" -msgstr "VGA 1280x1024, 65536 colori(794)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:126 kde/Details.cpp:73 qt/Details.cpp:73 -msgid "VGA 1280x1024, 16.7M colors (795)" -msgstr "VGA 1280x1024, 16,7M colori(795)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:130 -msgid "Enter LILO &prompt automatically" -msgstr "Entra automaticamente nel &prompt di LILO" - -#: kde-qt-common/general.cpp:131 -msgid "" -"If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is " -"pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless " -"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)." -"
This sets the prompt option in lilo.conf." -msgstr "" -"Se questa casella è selezionata, LILO va al suo prompt indipendentemente dal " -"fatto che sia stato premuto un tasto. Se non è selezionata, LILO avvia il " -"sistema operativo predefinito a meno che non sia stato premuto il tasto Shift " -"(in quel caso, va al prompt di LILO)." -"
Seleziona l'opzione prompt in lilo.conf." - -#: kde-qt-common/images.cpp:53 -msgid "" -"This is the list of kernels and operating systems you can currently boot. " -"Select which one you want to edit here." -msgstr "" -"Questa è la lista dei kernel e dei sistemi operativi che puoi avviare " -"attualmente. Seleziona qui quale vuoi modificare." - -#: kde-qt-common/images.cpp:59 kde-qt-common/images.cpp:281 -msgid "&Kernel:" -msgstr "&Kernel:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:60 kde-qt-common/images.cpp:187 -msgid "Enter the filename of the kernel you want to boot here." -msgstr "Inserisci qui il nome del file del kernel che vuoi avviare." - -#: kde-qt-common/images.cpp:62 kde-qt-common/images.cpp:188 -#: kde-qt-common/images.cpp:216 -msgid "&Label:" -msgstr "&Etichetta:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:63 kde-qt-common/images.cpp:188 -msgid "Enter the label (name) of the kernel you want to boot here." -msgstr "Inserisci qui l'etichetta (nome) del kernel che vuoi avviare." - -#: kde-qt-common/images.cpp:65 kde-qt-common/images.cpp:189 -msgid "&Root filesystem:" -msgstr "Filesystem &radice:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189 -msgid "" -"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot " -"time) for the kernel you want to boot here." -msgstr "" -"Inserisci qui il filesystem di radice (cioè la partizione che verrà montata " -"come / al momento dell'avvio) per il kernel che vuoi avviare." - -#: kde-qt-common/images.cpp:68 kde-qt-common/images.cpp:190 -msgid "&Initial ramdisk:" -msgstr "Disco ram &iniziale:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:69 kde-qt-common/images.cpp:190 -msgid "" -"If you want to use an initial ramdisk (initrd) for this kernel, enter its " -"filename here. Leave this field blank if you don't intend to use an initial " -"ramdisk for this kernel." -msgstr "" -"Se vuoi usare un disco ram iniziale (initrd) per questo kernel, inserisci qui " -"il suo nome. Lascia questo campo vuoto se non intendi usare un disco ram " -"iniziale per questo kernel." - -#: kde-qt-common/images.cpp:71 -msgid "E&xtra parameters:" -msgstr "Parametri a&ggiuntivi:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:72 -msgid "" -"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this " -"can be left blank." -"
This sets the append option in lilo.conf." -msgstr "" -"Inserisci qui qualsiasi parametro aggiuntivo che vuoi passare al kernel. Di " -"solito si può lasciare vuoto." -"
Seleziona l'opzione append in lilo.conf." - -#: kde-qt-common/images.cpp:79 -msgid "Set &Default" -msgstr "Imposta come pre&definito" - -#: kde-qt-common/images.cpp:80 -msgid "Boot this kernel/OS if the user doesn't make a different choice" -msgstr "" -"Avvia questo kernel o sistema operativo se l'utente non fa una scelta diversa" - -#: kde-qt-common/images.cpp:82 -msgid "De&tails" -msgstr "De&ttagli" - -#: kde-qt-common/images.cpp:83 -msgid "" -"This button brings up a dialog box with further, less commonly used, options." -msgstr "" -"Questo pulsante fa apparire una finestra con ulteriori opzioni, usate meno " -"comunemente." - -#: kde-qt-common/images.cpp:85 -msgid "&Probe" -msgstr "&Sonda" - -#: kde-qt-common/images.cpp:87 -msgid "" -"Automatically generate a (hopefully) reasonable lilo.conf for your system" -msgstr "" -"Genera automaticamente un file lilo.conf ragionevole (si spera) per il tuo " -"sistema" - -#: kde-qt-common/images.cpp:88 -msgid "&Check Configuration" -msgstr "&Controlla la configurazione" - -#: kde-qt-common/images.cpp:90 -msgid "Run LILO in test mode to see if the configuration is ok" -msgstr "" -"Avvia LILO in modalità di prova per vedere se la configurazione è a posto" - -#: kde-qt-common/images.cpp:91 -msgid "Add &Kernel..." -msgstr "Aggiungi &kernel..." - -#: kde-qt-common/images.cpp:93 -msgid "Add a new Linux kernel to the boot menu" -msgstr "Aggiungi un nuovo kernel Linux al menu avvio" - -#: kde-qt-common/images.cpp:94 -msgid "Add Other &OS..." -msgstr "Aggiungi altri sistemi &operativi..." - -#: kde-qt-common/images.cpp:96 -msgid "Add a non-Linux OS to the boot menu" -msgstr "Aggiungi un sistema operativo diverso da Linux al menu di avvio" - -#: kde-qt-common/images.cpp:97 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Rimuovi voce" - -#: kde-qt-common/images.cpp:99 -msgid "Remove entry from the boot menu" -msgstr "Rimuovi la voce dal menu di avvio" - -#: kde-qt-common/images.cpp:177 -msgid "" -"Configuration ok. LILO said:\n" -msgstr "" -"Configurazione a posto. LILO ha detto:\n" - -#: kde-qt-common/images.cpp:178 -msgid "Configuration OK" -msgstr "Configurazione a posto" - -#: kde-qt-common/images.cpp:180 -msgid "" -"Configuration NOT ok. LILO said:\n" -msgstr "" -"Configurazione non a posto. LILO ha detto:\n" - -#: kde-qt-common/images.cpp:181 -msgid "Configuration NOT ok" -msgstr "Configurazione non a posto" - -#: kde-qt-common/images.cpp:187 -msgid "&Kernel filename:" -msgstr "&Nome file del kernel:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:215 -msgid "Boot from dis&k:" -msgstr "Avvia dal disc&o:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:215 -msgid "" -"Enter the partition containing the operating system you'd like to boot here." -msgstr "" -"Inserisci qui la partizione contenente il sistema operativo che vorresti " -"avviare." - -#: kde-qt-common/images.cpp:216 -msgid "Enter the label (name) of the operating system here." -msgstr "Inserisci qui l'etichetta (nome) del sistema operativo." - -#: kde-qt-common/images.cpp:297 -msgid "Dis&k:" -msgstr "Dis&co:" - -#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:43 -msgid "&General Options" -msgstr "Opzioni &generali" - -#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:44 -msgid "&Operating Systems" -msgstr "Sistemi &operativi" - -#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:45 kde-qt-common/mainwidget.cpp:65 -#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:94 kde-qt-common/mainwidget.cpp:100 -msgid "&Expert" -msgstr "&Esperti" - -#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:96 kde-qt-common/mainwidget.cpp:104 -msgid "&General options" -msgstr "Opzioni &generali" - -#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:98 kde-qt-common/mainwidget.cpp:102 -msgid "&Operating systems" -msgstr "Sistemi &operativi" - -#: kde/Details.cpp:44 qt/Details.cpp:44 -msgid "&Graphics mode on text console:" -msgstr "Modalità &grafica nella console di testo:" - -#: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47 -msgid "" -"You can select the graphics mode for this kernel here." -"
If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " -"support for framebuffer devices. The ask setting brings up a prompt at " -"boot time." -msgstr "" -"Qui puoi selezionare la modalità grafica per questo kernel." -"
Se vuoi usare una modalità grafica VGA, devi compilare il kernel con il " -"supporto per i dispositivi framebuffer. L'impostazione chiedi " -"fa apparire un prompt all'avvio." - -#: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76 -msgid "Mount root filesystem &read-only" -msgstr "Monta il filesystem radice in sola lettu&ra" - -#: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77 -msgid "" -"Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts " -"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after " -"running some checks, this should always be turned on." -"
Don't turn this off unless you know what you're doing." -msgstr "" -"Monta il filesystem radice per questo kernel in sola lettura. Dato che " -"normalmente gli script init si occupano di rimontare il filesystem radice in " -"modalità lettura-scrittura dopo aver eseguito alcuni controlli, questo dovrebbe " -"sempre essere attivato." -"
Non disattivarlo se non sai cosa stai facendo." - -#: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80 -msgid "Do not check &partition table" -msgstr "Non controllare la tabella delle &partizioni" - -#: kde/Details.cpp:79 -msgid "" -"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should " -"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, " -"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a " -"floppy in the drive every time you run lilo." -"
This sets the unsafe keyword in lilo.conf." -msgstr "" -"Disattiva alcuni controlli di correttezza durante la scrittura della " -"configurazione. Non dovrebbe essere usato in circostanze \"normali\", ma può " -"essere utile, per esempio, a fornire la possibilità di avviare da un dischetto, " -"senza avere un dischetto nell'unità ogni volta che esegui LILO." -"
Imposta la parola chiave unsafe nel file lilo.conf." - -#: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86 -msgid "" -"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " -"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until " -"it is manually overridden." -"
This sets the lock option in lilo.conf" -msgstr "" -"Selezionando questa casella si abilita la registrazione automatica delle righe " -"di comando d'avvio come predefinite per gli avvii successivi. In questo modo " -"LILO \"si blocca\" su una scelta finché non viene reimpostato manualmente." -"
Imposta l'opzione lock in lilo.conf" - -#: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89 -msgid "" -"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " -"parameters are changed (i.e. the user can boot linux, but not " -"linux single or linux init=/bin/sh).\n" -"This sets the restricted option in lilo.conf." -msgstr "" -"Se questa casella è selezionata, viene richiesta una password (da immettere " -"sotto) solo se vengono modificati alcuni parametri (cioè l'utente può avviare " -"linux ma non linux single o linux init=/bin/sh).\n" -"Seleziona l'opzione restricted in lilo.conf." - -#: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98 -msgid "" -"Enter the password required for bootup (if any) here. If restricted " -"above is checked, the password is required for additional parameters only." -"
WARNING: The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " -"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " -"probably don't want to use your normal/root password here." -msgstr "" -"Inserisci qui la password richiesta per l'avvio (se ce n'è una). Se l'opzione " -"Restrizione dei parametri sopra è selezionata, la password è richiesta " -"solo per i parametri aggiuntivi." -"
ATTENZIONE: La password è memorizzata in chiaro in /etc/lilo.conf. " -"Dovrai assicurarti che nessuno non autorizzato possa leggere quel file. Inoltre " -"probabilmente non vorrai usare qui la password di root." - -#: kde/kcontrol.cpp:48 -msgid "kcmlilo" -msgstr "kcmlilo" - -#: kde/kcontrol.cpp:48 -msgid "LILO Configuration" -msgstr "Configurazione di LILO" - -#: kde/kcontrol.cpp:50 -msgid "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer" -msgstr "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer" - -#: qt/Details.cpp:81 -msgid "" -"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This " -"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, " -"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a " -"floppy in the drive every time you run lilo." -"
This sets the unsafe keyword in lilo.conf." -msgstr "" -"Disattiva alcuni controlli di correttezza durante la scrittura della " -"configurazione. Non dovrebbe essere usato in \"circostanze normali\", ma è " -"utile, per esempio, per installare la possibilità di avviare da un dischetto " -"senza avere effettivamente un dischetto nell'unità ogni volta che esegui LILO." -"
Imposta la parola chiave unsafe in lilo.conf." - -#: qt/standalone.cpp:41 -msgid "&What's This?" -msgstr "Che &cos'è?" - -#: qt/standalone.cpp:43 -msgid "" -"The What's This? button is part of this program's help system. Click on " -"the What's This? button then on any widget in the window to get information " -"(like this) on it." -msgstr "" -"Il pulsante Che cos'è? fa parte del sistema di aiuto del programma. Fai " -"clic sul pulsante Che cos'è?, poi su qualsiasi oggetto nella finestra per avere " -"informazioni (come questa) su di esso." - -#: qt/standalone.cpp:47 -msgid "" -"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no " -"help file has been written (yet); in that case, use the What's This " -"button on the left." -msgstr "" -"Questo pulsante richiama il sistema di aiuto in linea del programma. Se non " -"succede nulla, significa che nessun file di aiuto è stato (ancora) scritto; in " -"questo caso usa il pulsante Che cos'è a sinistra." - -#: qt/standalone.cpp:49 -msgid "&Default" -msgstr "&Predefinito" - -#: qt/standalone.cpp:50 -msgid "" -"This button resets all parameters to some (hopefully sane) default values." -msgstr "" -"Questo pulsante reimposta tutti i parametri ai valori predefiniti (si spera " -"buoni)." - -#: qt/standalone.cpp:52 -msgid "&Reset" -msgstr "&Ripristina" - -#: qt/standalone.cpp:53 -msgid "" -"This button resets all parameters to what they were before you started the " -"program." -msgstr "" -"Questo pulsante reimposta tutti i parametri al valore che avevano prima che tu " -"avviassi il programma." - -#: qt/standalone.cpp:56 -msgid "This button saves all your changes without exiting." -msgstr "Questo pulsante salva tutti i cambiamenti senza uscire." - -#: qt/standalone.cpp:59 -msgid "This button saves all your changes and exits the program." -msgstr "Questo pulsante salva tutti i cambiamenti ed esce dal programma." - -#: qt/standalone.cpp:62 -msgid "This button exits the program without saving your changes." -msgstr "Questo pulsante esce dal programma senza salvare i tuoi cambiamenti." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Zenith" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" - -#~ msgid "&Initial Ramdisk:" -#~ msgstr "Ramdisk &iniziale:" - -#~ msgid "" -#~ "LILO-config v0.1.0\n" -#~ "\n" -#~ "(c) 2000 Red Hat, Inc.\n" -#~ "\n" -#~ "Programmed by Bernhard \"Bero\" Rosenkraenzer\n" -#~ "\t\n" -#~ "\n" -#~ "For updates, check\n" -#~ "http://www.linux-easy.com/development.php" -#~ msgstr "" -#~ "LILO-config v0.1.0\n" -#~ "\n" -#~ "(c) 2000 Red Hat, Inc.\n" -#~ "\n" -#~ "Programma di Bernhard \"Bero\" Rosenkraenzer\n" -#~ "\t\n" -#~ "\n" -#~ "Per aggiornamenti, vedi\n" -#~ "http://www.linux-easy.com/development.php" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kcron.po b/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kcron.po deleted file mode 100644 index 1aa24bbefcb..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kcron.po +++ /dev/null @@ -1,701 +0,0 @@ -# translation of kcron.po to Italian -# Daniele Medri , 2003. -# Federico Zenith , 2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcron\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-25 02:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-07 23:34+0100\n" -"Last-Translator: Federico Zenith \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Zenith,Andrea Rizzi,Daniele Medri" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" - -#: ctcron.cpp:54 ktlistcron.cpp:44 -msgid "(System Crontab)" -msgstr "(Crontab di sistema)" - -#: ctcron.cpp:63 -msgid "No password entry found for user '%1'" -msgstr "Nessuna password trovata per l'utente '%1'" - -#: ctcron.cpp:74 -msgid "No password entry found for uid '%1'" -msgstr "Nessuna password trovata per l'uid '%1'" - -#: ctcron.cpp:274 -msgid "An error occurred while updating crontab." -msgstr "Si è verificato un errore aggiornando la crontab." - -#: ctdom.cpp:33 ctdow.cpp:58 cttask.cpp:316 -msgid "every day " -msgstr "ogni giorno " - -#: ctdom.cpp:50 -msgid "1st" -msgstr "1º" - -#: ctdom.cpp:50 -msgid "2nd" -msgstr "2" - -#: ctdom.cpp:51 -msgid "3rd" -msgstr "3" - -#: ctdom.cpp:51 -msgid "4th" -msgstr "4" - -#: ctdom.cpp:52 -msgid "5th" -msgstr "5" - -#: ctdom.cpp:52 -msgid "6th" -msgstr "6" - -#: ctdom.cpp:53 -msgid "7th" -msgstr "7" - -#: ctdom.cpp:53 -msgid "8th" -msgstr "8" - -#: ctdom.cpp:54 -msgid "9th" -msgstr "9" - -#: ctdom.cpp:54 -msgid "10th" -msgstr "10" - -#: ctdom.cpp:55 -msgid "11th" -msgstr "11" - -#: ctdom.cpp:55 -msgid "12th" -msgstr "12" - -#: ctdom.cpp:56 -msgid "13th" -msgstr "13" - -#: ctdom.cpp:56 -msgid "14th" -msgstr "14" - -#: ctdom.cpp:57 -msgid "15th" -msgstr "15" - -#: ctdom.cpp:57 -msgid "16th" -msgstr "16" - -#: ctdom.cpp:58 -msgid "17th" -msgstr "17" - -#: ctdom.cpp:58 -msgid "18th" -msgstr "18" - -#: ctdom.cpp:59 -msgid "19th" -msgstr "19" - -#: ctdom.cpp:59 -msgid "20th" -msgstr "20" - -#: ctdom.cpp:60 -msgid "21st" -msgstr "21" - -#: ctdom.cpp:60 -msgid "22nd" -msgstr "22" - -#: ctdom.cpp:61 -msgid "23rd" -msgstr "23" - -#: ctdom.cpp:61 -msgid "24th" -msgstr "24" - -#: ctdom.cpp:62 -msgid "25th" -msgstr "25" - -#: ctdom.cpp:62 -msgid "26th" -msgstr "26" - -#: ctdom.cpp:63 -msgid "27th" -msgstr "27" - -#: ctdom.cpp:63 -msgid "28th" -msgstr "28" - -#: ctdom.cpp:64 -msgid "29th" -msgstr "29" - -#: ctdom.cpp:64 -msgid "30th" -msgstr "30" - -#: ctdom.cpp:65 -msgid "31st" -msgstr "31" - -#: ctdow.cpp:60 -msgid "weekday " -msgstr "giorno della settimana " - -#: ctdow.cpp:78 -msgid "Mon" -msgstr "lun" - -#: ctdow.cpp:78 -msgid "Tue" -msgstr "mar" - -#: ctdow.cpp:79 -msgid "Wed" -msgstr "mer" - -#: ctdow.cpp:79 -msgid "Thu" -msgstr "gio" - -#: ctdow.cpp:80 -msgid "Fri" -msgstr "ven" - -#: ctdow.cpp:80 -msgid "Sat" -msgstr "sab" - -#: ctdow.cpp:81 -msgid "Sun" -msgstr "dom" - -#: ctmonth.cpp:32 -msgid "every month " -msgstr "ogni mese " - -#: ctmonth.cpp:49 -msgid "January" -msgstr "gennaio" - -#: ctmonth.cpp:49 -msgid "February" -msgstr "febbraio" - -#: ctmonth.cpp:50 -msgid "March" -msgstr "marzo" - -#: ctmonth.cpp:50 -msgid "April" -msgstr "aprile" - -#: ctmonth.cpp:51 -msgid "" -"_: May long\n" -"May" -msgstr "maggio" - -#: ctmonth.cpp:51 -msgid "June" -msgstr "giugno" - -#: ctmonth.cpp:52 -msgid "July" -msgstr "luglio" - -#: ctmonth.cpp:52 -msgid "August" -msgstr "agosto" - -#: ctmonth.cpp:53 -msgid "September" -msgstr "settembre" - -#: ctmonth.cpp:53 -msgid "October" -msgstr "ottobre" - -#: ctmonth.cpp:54 -msgid "November" -msgstr "novembre" - -#: ctmonth.cpp:54 -msgid "December" -msgstr "dicembre" - -#: cttask.cpp:251 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#: cttask.cpp:252 -msgid "" -"_: Please translator, read the README.translators file in kcron's source code\n" -"DAYS_OF_MONTH of MONTHS" -msgstr "DAYS_OF_MONTH di MONTHS" - -#: cttask.cpp:253 -msgid "" -"_: Really, read that file\n" -"every DAYS_OF_WEEK" -msgstr "ogni DAYS_OF_WEEK" - -#: cttask.cpp:254 -msgid "DOM_FORMAT as well as DOW_FORMAT" -msgstr "DOM_FORMAT e anche DOW_FORMAT" - -#: cttask.cpp:255 -msgid "At TIME" -msgstr "Alle TIME" - -#: cttask.cpp:256 -msgid "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT" -msgstr "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT" - -#: cttask.cpp:302 -msgid ", and " -msgstr ", e " - -#: cttask.cpp:304 ctunit.cpp:187 -msgid " and " -msgstr " e " - -#: cttask.cpp:306 ctunit.cpp:189 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: ctunit.cpp:186 -msgid "," -msgstr "," - -#: ktapp.cpp:42 ktapp.cpp:381 -msgid "Task Scheduler" -msgstr "Pianificazione operazioni" - -#: ktapp.cpp:72 -msgid "" -"The following error occurred while initializing KCron:\n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"KCron will now exit.\n" -msgstr "" -"Si è verificato il seguente errore durante l'inizializzazione di KCron:\n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"KCron sarà ora terminato.\n" - -#: ktapp.cpp:96 -msgid "" -"You can use this application to schedule programs to run in the background.\n" -"To schedule a new task now, click on the Tasks folder and select Edit/New from " -"the menu." -msgstr "" -"Puoi utilizzare questa applicazione per programmare operazioni da eseguire in " -"background.\n" -"Per pianificare ora una nuova operazione, fai clic sulla cartella delle " -"operazioni e seleziona Modifica/Nuova dal menu." - -#: ktapp.cpp:96 -msgid "Welcome to the Task Scheduler" -msgstr "Benvenuto alla pianificazione operazioni" - -#: ktapp.cpp:131 -msgid "&New..." -msgstr "&Nuova..." - -#: ktapp.cpp:133 -msgid "M&odify..." -msgstr "&Modifica..." - -#: ktapp.cpp:135 kttask.cpp:171 ktvariable.cpp:74 -msgid "&Enabled" -msgstr "&Abilitata" - -#: ktapp.cpp:136 -msgid "&Run Now" -msgstr "&Esegui ora" - -#: ktapp.cpp:146 ktapp.cpp:257 ktapp.cpp:268 ktapp.cpp:288 ktapp.cpp:295 -#: ktapp.cpp:302 ktapp.cpp:309 ktapp.cpp:316 ktapp.cpp:323 ktapp.cpp:341 -#: ktapp.cpp:348 ktapp.cpp:361 ktapp.cpp:374 -msgid "Ready." -msgstr "Pronto." - -#: ktapp.cpp:214 -msgid "" -"Scheduled tasks have been modified.\n" -"Do you want to save changes?" -msgstr "" -"Alcune operazioni pianificate sono state modificate.\n" -"Vuoi salvare le modifiche?" - -#: ktapp.cpp:255 -msgid "Saving..." -msgstr "Salvataggio..." - -#: ktapp.cpp:266 -msgid "Printing..." -msgstr "Stampa..." - -#: ktapp.cpp:285 -msgid "Cutting to clipboard..." -msgstr "Taglia e metti negli appunti..." - -#: ktapp.cpp:293 -msgid "Copying to clipboard..." -msgstr "Copia negli appunti..." - -#: ktapp.cpp:300 -msgid "Pasting from clipboard..." -msgstr "Incolla gli appunti..." - -#: ktapp.cpp:307 -msgid "Adding new entry..." -msgstr "Aggiunta di una nuova voce..." - -#: ktapp.cpp:314 -msgid "Modifying entry..." -msgstr "Modifica di una voce..." - -#: ktapp.cpp:321 -msgid "Deleting entry..." -msgstr "Eliminazione di una voce..." - -#: ktapp.cpp:331 -msgid "Disabling entry..." -msgstr "Disabilitazione di una voce..." - -#: ktapp.cpp:337 -msgid "Enabling entry..." -msgstr "Abilitazione di una voce..." - -#: ktapp.cpp:346 -msgid "Running command..." -msgstr "Esecuzione di un comando..." - -#: ktapp.cpp:395 -msgid "Create a new task or variable." -msgstr "Crea una nuova operazione o variabile." - -#: ktapp.cpp:398 -msgid "Edit the selected task or variable." -msgstr "Modifica l'operazione o la variabile selezionata." - -#: ktapp.cpp:401 -msgid "Delete the selected task or variable." -msgstr "Elimina l'operazione o la variabile selezionata." - -#: ktapp.cpp:404 -msgid "Enable/disable the selected task or variable." -msgstr "Abilita/disabilita l'operazione o la variabile selezionata." - -#: ktapp.cpp:407 -msgid "Run the selected task now." -msgstr "Esegui ora l'operazione selezionata." - -#: ktapp.cpp:421 -msgid "Enable/disable the tool bar." -msgstr "Abilita/disabilita la barra degli strumenti." - -#: ktapp.cpp:424 -msgid "Enable/disable the status bar." -msgstr "Abilita/disabilita la barra di stato." - -#: ktlisttask.cpp:43 ktlistvar.cpp:43 -msgid "Disabled" -msgstr "Disabilitata" - -#: ktlisttask.cpp:57 ktlistvar.cpp:66 -msgid "Disabled." -msgstr "Disabilitata." - -#: ktlisttask.cpp:62 -msgid "Modify Task" -msgstr "Modifica operazione" - -#: ktlisttasks.cpp:41 -msgid "Tasks" -msgstr "Operazioni" - -#: ktlisttasks.cpp:47 -msgid "Edit Task" -msgstr "Modifica operazione" - -#: ktlisttasks.cpp:74 -msgid "Task name:" -msgstr "Nome operazione:" - -#: ktlisttasks.cpp:75 -msgid "Program:" -msgstr "Programma:" - -#: ktlisttasks.cpp:76 ktlistvars.cpp:72 -msgid "Description:" -msgstr "Descrizione:" - -#: ktlisttasks.cpp:85 -msgid "No tasks..." -msgstr "Nessuna operazione..." - -#: ktlistvar.cpp:72 -msgid "Modify Variable" -msgstr "Modifica variabile" - -#: ktlistvars.cpp:43 -msgid "Edit Variable" -msgstr "Modifica variabile" - -#: ktlistvars.cpp:70 -msgid "Variable:" -msgstr "Variabile:" - -#: ktlistvars.cpp:71 -msgid "Value:" -msgstr "Valore:" - -#: ktlistvars.cpp:81 -msgid "No variables..." -msgstr "Nessuna variabile..." - -#: ktlistvars.cpp:98 -msgid "Variables" -msgstr "Variabili" - -#: ktprint.cpp:81 -msgid "Print Cron Tab" -msgstr "Stampa la crontab" - -#: ktprintopt.cpp:26 -msgid "Cron Options" -msgstr "Opzioni di cron" - -#: ktprintopt.cpp:30 -msgid "Print cron&tab" -msgstr "Stampa la &crontab" - -#: ktprintopt.cpp:33 -msgid "Print &all users" -msgstr "Stampa &tutti gli utenti" - -#: kttask.cpp:112 -msgid "&Run as:" -msgstr "&Esegui come:" - -#: kttask.cpp:138 -msgid "&Comment:" -msgstr "&Commento:" - -#: kttask.cpp:150 -msgid "&Program:" -msgstr "&Programma:" - -#: kttask.cpp:165 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Sfoglia..." - -#: kttask.cpp:176 -msgid "&Silent" -msgstr "&Silenziosa" - -#: kttask.cpp:185 -msgid "Months" -msgstr "Mesi" - -#: kttask.cpp:201 kttask.cpp:234 kttask.cpp:254 kttask.cpp:314 kttask.cpp:343 -#: kttask.cpp:712 kttask.cpp:741 kttask.cpp:750 kttask.cpp:779 kttask.cpp:788 -#: kttask.cpp:817 kttask.cpp:826 kttask.cpp:855 kttask.cpp:864 kttask.cpp:893 -msgid "Set All" -msgstr "Imposta tutti" - -#: kttask.cpp:207 -msgid "Days of Month" -msgstr "Giorni del mese" - -#: kttask.cpp:238 -msgid "Days of Week" -msgstr "Giorni della settimana" - -#: kttask.cpp:260 -msgid "Daily" -msgstr "Quotidiano" - -#: kttask.cpp:266 -msgid "Run every day" -msgstr "Esegui ogni giorno" - -#: kttask.cpp:271 -msgid "Hours" -msgstr "Ore" - -#: kttask.cpp:276 -msgid "AM" -msgstr "AM" - -#: kttask.cpp:299 -msgid "PM" -msgstr "PM" - -#: kttask.cpp:318 -msgid "Minutes" -msgstr "Minuti" - -#: kttask.cpp:528 -msgid "" -"Please enter the following to schedule the task:\n" -msgstr "" -"Per piacere, inserisci le seguenti informazioni per programmare l'operazione:\n" - -#: kttask.cpp:534 -msgid "the program to run" -msgstr "il programma da eseguire" - -#: kttask.cpp:546 -msgid "the months" -msgstr "i mesi" - -#: kttask.cpp:567 -msgid "either the days of the month or the days of the week" -msgstr "i giorni del mese o della settimana" - -#: kttask.cpp:583 -msgid "the hours" -msgstr "le ore" - -#: kttask.cpp:599 -msgid "the minutes" -msgstr "i minuti" - -#: kttask.cpp:627 -msgid "Cannot locate program. Please re-enter." -msgstr "Non è possibile trovare il programma. Per piacere riprova." - -#: kttask.cpp:635 -msgid "Program is not an executable file. Please re-enter." -msgstr "Il programma non è un file eseguibile. Per piacere riprova." - -#: kttask.cpp:703 -msgid "Only local or mounted files can be executed by crontab." -msgstr "" -"Crontab può eseguire solamente i file locali o quelli presenti in dischi " -"montati." - -#: ktvariable.cpp:37 -msgid "&Variable:" -msgstr "&Variabile:" - -#: ktvariable.cpp:55 -msgid "Va&lue:" -msgstr "Va&lore:" - -#: ktvariable.cpp:64 -msgid "Co&mment:" -msgstr "Co&mmento:" - -#: ktvariable.cpp:106 -msgid "Override default home folder." -msgstr "Ignora la cartella Home predefinita." - -#: ktvariable.cpp:111 -msgid "Email output to specified account." -msgstr "Spedisci il risultato per posta elettronica a un indirizzo specifico." - -#: ktvariable.cpp:116 -msgid "Override default shell." -msgstr "Ignora la shell predefinita." - -#: ktvariable.cpp:121 -msgid "Folders to search for program files." -msgstr "Cartelle dove cercare i programmi." - -#: ktvariable.cpp:133 -msgid "Please enter the variable name." -msgstr "Per piacere, inserisci il nome della variabile." - -#: ktvariable.cpp:140 -msgid "Please enter the variable value." -msgstr "Per piacere, inserisci il valore della variabile." - -#: ktview.cpp:104 -msgid "Users/Tasks/Variables" -msgstr "Utenti/Operazioni/Variabili" - -#: ktview.cpp:106 -msgid "Tasks/Variables" -msgstr "Operazioni/Variabili" - -#: ktview.cpp:108 -msgid "Value" -msgstr "Valore" - -#: ktview.cpp:109 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#: ktview.cpp:275 -msgid "" -"_: user on host\n" -"%1 <%2> on %3" -msgstr "%1 <%2> su %3" - -#: ktview.cpp:283 -msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "Operazioni pianificate" - -#: main.cpp:20 -msgid "KDE Task Scheduler" -msgstr "Pianificazione operazioni di KDE" - -#: main.cpp:22 -msgid "KCron" -msgstr "KCron" - -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Nuova" - -#~ msgid "Translators: See README.translators!" -#~ msgstr "Traduttori: Leggete README.translators!" - -#~ msgid "DAYS_OF_MONTH of MONTHS" -#~ msgstr "DAYS_OF_MONTH di MONTHS" - -#~ msgid "every DAYS_OF_WEEK" -#~ msgstr "ogni DAYS_OF_WEEK" - -#~ msgid "KCron fatal error: Unable to read or write file." -#~ msgstr "Errore fatale di KCron : Impossibile leggere o scrivere sul file." - -#~ msgid "KCron fatal error: Unknown." -#~ msgstr "Errore fatale di KCron: Sconosciuto." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kdat.po deleted file mode 100644 index 33ed8d8ec7b..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kdat.po +++ /dev/null @@ -1,1282 +0,0 @@ -# translation of kdat.po to Italian -# Francesco Bresciani , 2003. -# Daniele Medri , 2003. -# Federico Zenith , 2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdat\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-11 21:23+0200\n" -"Last-Translator: Federico Zenith \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42 -msgid "Archive name:" -msgstr "Nome dell'archivio:" - -#: ArchiveInfoWidget.cpp:43 FileInfoWidget.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:47 -msgid "Created on:" -msgstr "Creato il:" - -#: ArchiveInfoWidget.cpp:44 FileInfoWidget.cpp:46 TapeFileInfoWidget.cpp:38 -msgid "Size:" -msgstr "Dimensione:" - -#: BackupDlg.cpp:79 BackupDlg.cpp:80 -msgid "KDat: Backup" -msgstr "KDat: Copia di sicurezza" - -#: BackupDlg.cpp:95 IndexDlg.cpp:72 VerifyDlg.cpp:91 -msgid "Elapsed time:" -msgstr "Tempo impiegato:" - -#: BackupDlg.cpp:98 BackupDlg.cpp:104 IndexDlg.cpp:75 VerifyDlg.cpp:94 -#: VerifyDlg.cpp:100 -msgid "00:00:00" -msgstr "00:00:00" - -#: BackupDlg.cpp:101 VerifyDlg.cpp:97 -msgid "Time remaining:" -msgstr "Tempo rimanente:" - -#: BackupDlg.cpp:107 VerifyDlg.cpp:103 -msgid "Total KB:" -msgstr "Totale kB:" - -#: BackupDlg.cpp:113 -msgid "KB written:" -msgstr "KB scritti:" - -#: BackupDlg.cpp:116 IndexDlg.cpp:87 VerifyDlg.cpp:112 -msgid "0KB" -msgstr "0KB" - -#: BackupDlg.cpp:119 IndexDlg.cpp:96 VerifyDlg.cpp:115 -msgid "Transfer rate:" -msgstr "Velocità di trasferimento:" - -#: BackupDlg.cpp:122 IndexDlg.cpp:99 VerifyDlg.cpp:118 -msgid "0KB/min" -msgstr "0KB/min" - -#: BackupDlg.cpp:125 IndexDlg.cpp:90 VerifyDlg.cpp:123 -msgid "Files:" -msgstr "File:" - -#: BackupDlg.cpp:128 IndexDlg.cpp:81 IndexDlg.cpp:93 IndexDlg.cpp:105 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: BackupDlg.cpp:131 -msgid "Backup log:" -msgstr "Registro delle copie di sicurezza:" - -#: BackupDlg.cpp:138 IndexDlg.cpp:115 -msgid "Save Log..." -msgstr "Salva registro..." - -#: BackupDlg.cpp:279 -msgid "No files to back up. Aborting." -msgstr "Nessun file di cui fare una copia di sicurezza. Interrotto." - -#: BackupDlg.cpp:342 -msgid "*** Write failed, giving up." -msgstr "*** Scrittura non riuscita, ci rinuncio." - -#: BackupDlg.cpp:412 BackupDlg.cpp:422 IndexDlg.cpp:345 VerifyDlg.cpp:395 -#: VerifyDlg.cpp:405 -#, c-format -msgid "%02d:%02d:%02d" -msgstr "%02d:%02d:%02d" - -#: BackupDlg.cpp:429 IndexDlg.cpp:352 VerifyDlg.cpp:412 -msgid "%1/min" -msgstr "%1/min" - -#: BackupOptDlg.cpp:36 BackupOptDlg.cpp:37 -msgid "KDat: Backup Options" -msgstr "KDat: Opzioni di copia di sicurezza" - -#: BackupProfileInfoWidget.cpp:43 -msgid "Backup profile name:" -msgstr "Nome del profilo di archiviazione:" - -#: BackupProfileInfoWidget.cpp:54 -msgid "Files >>" -msgstr "File >>" - -#: BackupProfileInfoWidget.cpp:57 -msgid "<< Files" -msgstr "<< File" - -#: BackupProfileWidget.cpp:40 KDatMainWindow.cpp:164 KDatMainWindow.cpp:492 -msgid "Backup" -msgstr "Copia di sicurezza" - -#: BackupProfileWidget.cpp:48 -msgid "Working folder:" -msgstr "Cartella di lavoro:" - -#: BackupProfileWidget.cpp:54 -msgid "Backup files:" -msgstr "File della copia di sicurezza:" - -#: BackupProfileWidget.cpp:60 -msgid "Tar Options" -msgstr "Opzioni di Tar" - -#: BackupProfileWidget.cpp:62 -msgid "Stay on one filesystem" -msgstr "Rimani su un solo filesystem" - -#: BackupProfileWidget.cpp:65 -msgid "GNU listed incremental" -msgstr "GNU elencato incrementale" - -#: BackupProfileWidget.cpp:69 -msgid "Snapshot file:" -msgstr "File immagine:" - -#: BackupProfileWidget.cpp:75 -msgid "Remove snapshot file before backup" -msgstr "Rimuovi il file immagine prima dell'archiviazione" - -#: ErrorHandler.cpp:51 -msgid "" -" caught.\n" -"Exit the program from File->Quit or do \"kill -9 \" if you like.\n" -msgstr "" -" ricevuto.\n" -"Esci dal programma usando File->Esci, oppure esegui \"kill -9 " -"\" se preferisci.\n" - -#: ErrorHandler.cpp:55 -msgid "" -"You can dump core by selecting the \"Abort\" button.\n" -"Please notify the maintainer (see Help->About KDat)." -msgstr "" -"Puoi effettuare il \"core dump\" premendo il pulsante \"Termina\".\n" -"Per piacere, avverti lo sviluppatore (vedi Aiuto->Informazioni su KDat)." - -#: ErrorHandler.cpp:62 -msgid "An Error Signal was Received" -msgstr "È stato ricevuto un segnale di errore" - -#: ErrorHandler.cpp:69 -msgid "SIGHUP signal (\"Hangup (POSIX)\")" -msgstr "Segnale SIGHUP (\"Hangup (POSIX)\")" - -#: ErrorHandler.cpp:77 -msgid "SIGINT signal (\"Interrupt (ANSI)\")" -msgstr "Segnale SIGINT (\"Interruzione (ANSI)\")" - -#: ErrorHandler.cpp:85 -msgid "SIGFPE signal (\"Floating-point exception (ANSI)\")" -msgstr "Segnale SIGFPE (\"Eccezione virgola mobile (ANSI)\")" - -#: ErrorHandler.cpp:93 -msgid "SIGSEGV signal (\"Segmentation violation (ANSI)\")" -msgstr "Segnale SIGSEGV (\"Violazione di segmento (ANSI)\")" - -#: ErrorHandler.cpp:102 -msgid "SIGTERM signal (\"Termination (ANSI)\")" -msgstr "Segnale SIGTERM (\"Terminazione (ANSI)\")" - -#: FileInfoWidget.cpp:42 TapeFileInfoWidget.cpp:36 -msgid "File name:" -msgstr "Nome file:" - -#: FileInfoWidget.cpp:44 TapeFileInfoWidget.cpp:37 TapeInfoWidget.cpp:48 -msgid "Last modified:" -msgstr "Ultima modifica:" - -#: FileInfoWidget.cpp:45 -msgid "Last accessed:" -msgstr "Ultimo accesso:" - -#: FileInfoWidget.cpp:47 -msgid "Owner:" -msgstr "Proprietario:" - -#: FileInfoWidget.cpp:48 -msgid "Group:" -msgstr "Gruppo:" - -#: FormatOptDlg.cpp:40 FormatOptDlg.cpp:41 -msgid "KDat: Format Options" -msgstr "KDat: Opzioni del formato" - -#: FormatOptDlg.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:44 -msgid "Tape name:" -msgstr "Nome nastro:" - -#: FormatOptDlg.cpp:44 TapeInfoWidget.cpp:45 -msgid "Tape size:" -msgstr "Dimensione nastro:" - -#: IndexDlg.cpp:59 IndexDlg.cpp:60 -msgid "KDat: Index" -msgstr "KDat: Indice" - -#: IndexDlg.cpp:78 -msgid "Archives:" -msgstr "Archivi:" - -#: IndexDlg.cpp:84 VerifyDlg.cpp:109 -msgid "KB read:" -msgstr "KB letti:" - -#: IndexDlg.cpp:102 -msgid "Total files:" -msgstr "File totali:" - -#: IndexDlg.cpp:108 -msgid "Index log:" -msgstr "Registro dell'indice:" - -#: IndexDlg.cpp:120 -msgid "Abort" -msgstr "Termina" - -#: IndexDlg.cpp:233 -msgid "Rewinding tape." -msgstr "Riavvolgimento nastro." - -#: IndexDlg.cpp:235 -msgid "Cannot rewind tape. Indexing aborted." -msgstr "Impossibile riavvolgere il nastro. Indicizzazione interrotta." - -#: IndexDlg.cpp:239 -msgid "Cannot rewind tape." -msgstr "Impossibile riavvolgere il nastro." - -#: IndexDlg.cpp:245 -msgid "Failed to skip tape ID. Indexing aborted." -msgstr "Impossibile saltare l'ID nastro. Indicizzazione interrotta." - -#: IndexDlg.cpp:249 -msgid "Failed to skip tape ID." -msgstr "Impossibile saltare l'ID del nastro." - -#: IndexDlg.cpp:278 -#, c-format -msgid "Indexing archive %1." -msgstr "Indicizzazione dell'archivio %1." - -#: IndexDlg.cpp:281 -#, c-format -msgid "Archive %1" -msgstr "Archivio %1" - -#: IndexDlg.cpp:330 -msgid "Reindexed Tape" -msgstr "Nastro reindicizzato" - -#: KDatMainWindow.cpp:96 KDatMainWindow.cpp:97 KDatMainWindow.cpp:1239 -msgid "KDat: " -msgstr "KDat: " - -#: KDatMainWindow.cpp:101 KDatMainWindow.cpp:137 KDatMainWindow.cpp:251 -#: KDatMainWindow.cpp:1293 -msgid "Mount Tape" -msgstr "Monta nastro" - -#: KDatMainWindow.cpp:102 KDatMainWindow.cpp:138 -msgid "Recreate Tape Index" -msgstr "Rigenera l'indice del nastro" - -#: KDatMainWindow.cpp:104 KDatMainWindow.cpp:144 -msgid "Format Tape..." -msgstr "Formatta nastro..." - -#: KDatMainWindow.cpp:107 KDatMainWindow.cpp:113 KDatMainWindow.cpp:141 -#: KDatMainWindow.cpp:781 KDatMainWindow.cpp:795 -msgid "Delete Archive" -msgstr "Elimina archivio" - -#: KDatMainWindow.cpp:110 KDatMainWindow.cpp:116 KDatMainWindow.cpp:136 -msgid "Verify..." -msgstr "Verifica..." - -#: KDatMainWindow.cpp:111 KDatMainWindow.cpp:117 KDatMainWindow.cpp:135 -msgid "Restore..." -msgstr "Ripristina..." - -#: KDatMainWindow.cpp:120 KDatMainWindow.cpp:129 KDatMainWindow.cpp:134 -msgid "Backup..." -msgstr "Fai copia di sicurezza..." - -#: KDatMainWindow.cpp:123 KDatMainWindow.cpp:829 -msgid "Delete Tape Index" -msgstr "Elimina indice del nastro" - -#: KDatMainWindow.cpp:126 KDatMainWindow.cpp:139 -msgid "Create Backup Profile" -msgstr "Crea profilo di archiviazione" - -#: KDatMainWindow.cpp:131 KDatMainWindow.cpp:143 KDatMainWindow.cpp:951 -msgid "Delete Backup Profile" -msgstr "Elimina profilo di archiviazione" - -#: KDatMainWindow.cpp:142 -msgid "Delete Index" -msgstr "Elimina indice" - -#: KDatMainWindow.cpp:149 -msgid "Configure KDat..." -msgstr "Configura KDat..." - -#: KDatMainWindow.cpp:155 -msgid "" -"KDat Version %1\n" -"\n" -"KDat is a tar-based tape archiver.\n" -"\n" -"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n" -"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n" -"kdat@cardiothink.com" -msgstr "" -"KDat versione %1\n" -"\n" -"KDat è un archiviatore su nastro basato su tar.\n" -"\n" -"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n" -"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n" -"kdat@cardiothink.com" - -#: KDatMainWindow.cpp:160 -msgid "Mount/unmount tape" -msgstr "Monta/smonta nastro" - -#: KDatMainWindow.cpp:168 -msgid "Verify" -msgstr "Verifica" - -#: KDatMainWindow.cpp:173 -msgid "Ready." -msgstr "Pronto." - -#: KDatMainWindow.cpp:248 KDatMainWindow.cpp:1290 -msgid "Unmount Tape" -msgstr "Smonta nastro" - -#: KDatMainWindow.cpp:419 -msgid "" -"KDat will dump your files properly to tape, but may not be able\n" -"to restore them. To restore your files by hand, you need to know\n" -"the name of the *non-rewinding* version of your tape device %1.\n" -msgstr "" -"KDat scaricherà correttamente i file sul nastro, ma potrebbe\n" -"non riuscire a ripristinarli. Per ripristinare i file a mano, devi conoscere\n" -"il nome della versione \"non riavvolgente\" del dispositivo a nastro %1.\n" - -#: KDatMainWindow.cpp:423 -msgid "" -"For example, if your device is /dev/st0, the non-rewinding version\n" -"is /dev/nst0. If your device name doesn't look like that, type\n" -"\"ls -l %2\" in a terminal window to see the real name of your\n" -"tape drive. Substitute that name for /dev/nst0 below.\n" -"Open a terminal window and type the following:\n" -" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" -" tar xfv /dev/nst0\n" -"The third call to \"tar\" will retrieve your data into your\n" -"current directory. Please let us know if this happens to you!\n" -" - KDat Maintenance Team\n" -msgstr "" -"Per esempio, se il dispositivo è /dev/st0, la versione non riavvolgente\n" -"è /dev/nst0. Se il nome del dispositivo non è di questo tipo, digita\n" -"\"ls -l %2\" in una finestra di terminale per vedere il vero nome del tuo\n" -"dispositivo a nastro. Sostituisci qui sotto quel nome al posto di /dev/nst0.\n" -"Apri una finestra di terminale e digita i seguenti comandi:\n" -" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" -" tar xfv /dev/nst0\n" -"La terza chiamata a \"tar\" recupererà i tuoi dati\n" -"nella cartellacorrente. Facci sapere se funziona!\n" -" - La squadra di KDat\n" - -#: KDatMainWindow.cpp:449 -#, c-format -msgid "Archive created on %1" -msgstr "Archivio creato il %1" - -#: KDatMainWindow.cpp:467 -msgid "Performing backup..." -msgstr "Creazione copia di sicurezza..." - -#: KDatMainWindow.cpp:472 KDatMainWindow.cpp:494 -msgid "Backup canceled." -msgstr "Copia di sicurezza annullata." - -#: KDatMainWindow.cpp:486 -msgid "" -"WARNING: The estimated archive size is %1 KB but the tape has only %2 KB of " -"space!\n" -"Back up anyway?" -msgstr "" -"ATTENZIONE:La dimensione stimata per l'archivio è %1 kB, ma lo spazio " -"disponibile è %2 kB!\n" -"Fare copia di sicurezza lo stesso?" - -#: KDatMainWindow.cpp:501 TapeDrive.cpp:525 TapeDrive.cpp:546 -msgid "Rewinding tape..." -msgstr "Riavvolgimento nastro..." - -#: KDatMainWindow.cpp:504 -msgid "" -"Cannot rewind tape.\n" -"Backup aborted." -msgstr "" -"Impossibile riavvolgere il nastro.\n" -"Copia di sicurezza interrotta." - -#: KDatMainWindow.cpp:505 KDatMainWindow.cpp:516 -msgid "Backup Error" -msgstr "Errore nella copia di sicurezza" - -#: KDatMainWindow.cpp:506 KDatMainWindow.cpp:517 KDatMainWindow.cpp:537 -msgid "Backup aborted." -msgstr "Copia di sicurezza interrotta." - -#: KDatMainWindow.cpp:512 -msgid "Skipping to end of tape..." -msgstr "Salta alla fine del nastro..." - -#: KDatMainWindow.cpp:515 -msgid "" -"Cannot get to end of tape.\n" -"Backup aborted." -msgstr "" -"Impossibile raggiungere la fine del nastro.\n" -"Copia di sicurezza interrotta." - -#: KDatMainWindow.cpp:521 -msgid "Backup in progress..." -msgstr "Copia di sicurezza in corso..." - -#: KDatMainWindow.cpp:535 -msgid "Backup complete." -msgstr "Copia di sicurezza completata." - -#: KDatMainWindow.cpp:667 -msgid "Restore in progress..." -msgstr "Ripristino in corso..." - -#: KDatMainWindow.cpp:669 -msgid "Verify in progress..." -msgstr "Verifica in corso..." - -#: KDatMainWindow.cpp:676 -msgid "Restore complete." -msgstr "Ripristino completato." - -#: KDatMainWindow.cpp:678 -msgid "Verify complete." -msgstr "Verifica completata." - -#: KDatMainWindow.cpp:682 -msgid "Restore aborted." -msgstr "Ripristino interrotto." - -#: KDatMainWindow.cpp:684 -msgid "Verify aborted." -msgstr "Verifica interrotta." - -#: KDatMainWindow.cpp:695 KDatMainWindow.cpp:845 -msgid "" -"There appears to be no tape in the drive %1. Please\n" -"check \"Edit->Preferences\" to make sure the\n" -"correct device is selected as the tape drive (e.g.\n" -"/dev/st0). If you hear the tape drive moving, wait\n" -"until it stops and then try mounting it again." -msgstr "" -"Pare non ci sia nessun nastro nell'unità %1. Per piacere\n" -"controlla \"Modifica -> Preferenze\" e assicurati di\n" -"che sia selezionato il dispositivo corretto come unità nastro\n" -"(per esempio /dev/st0). Se senti l'unità nastro muoversi,\n" -"aspetta che si fermi e poi prova a montarla di nuovo." - -#: KDatMainWindow.cpp:723 -msgid "The current tape index will be overwritten, continue?" -msgstr "L'indice del nastro attuale sarà sovrascritto, continuare?" - -#: KDatMainWindow.cpp:724 -msgid "Index Tape" -msgstr "Indice nastro" - -#: KDatMainWindow.cpp:724 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" - -#: KDatMainWindow.cpp:730 KDatMainWindow.cpp:1235 -#, c-format -msgid "KDat: %1" -msgstr "KDat: %1" - -#: KDatMainWindow.cpp:734 -msgid "Index complete." -msgstr "Indice completo." - -#: KDatMainWindow.cpp:736 -msgid "Index aborted." -msgstr "Indice interrotto." - -#: KDatMainWindow.cpp:745 -msgid "" -"No archive is selected.\n" -"In order to delete an archive, the archive to be deleted must be selected in " -"the tree first." -msgstr "" -"Nessun archivio selezionato.\n" -"Per eliminare un archivio, è prima necessario selezionarlo dall'albero." - -#: KDatMainWindow.cpp:779 -msgid "" -"An archive cannot be removed from the middle of the tape. If\n" -"the archive '%1' is deleted then\n" -"the following archives will also be deleted:\n" -"%2\n" -"\n" -"Delete all listed archives?" -msgstr "" -"Un archivio non può essere rimosso da metà del nastro. Se\n" -"si elimina l'archivio '%1' allora verranno eliminati anche\n" -"i seguenti archivi:\n" -"%2\n" -"\n" -"Eliminare tutti gli archivi elencati?" - -#: KDatMainWindow.cpp:784 -msgid "Archives deleted." -msgstr "Archivi eliminati." - -#: KDatMainWindow.cpp:793 -msgid "Really delete the archive '%1'?" -msgstr "Eliminare davvero l'archivio '%1'?" - -#: KDatMainWindow.cpp:798 -msgid "Archive deleted." -msgstr "Archivio eliminato." - -#: KDatMainWindow.cpp:811 -msgid "" -"No tape index is selected.\n" -"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be selected " -"in the tree first." -msgstr "" -"Non è stato selezionato nessun indice di nastro.\n" -"Per eliminare un indice di un nastro è prima necessario selezionare la voce " -"corrispondente dall'albero." - -#: KDatMainWindow.cpp:820 -msgid "" -"Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n" -"Unmount the tape and try again." -msgstr "" -"Il nastro è ancora montato. L'indice di un nastro montato non può essere " -"eliminato.\n" -"Smonta il nastro e riprova." - -#: KDatMainWindow.cpp:827 -msgid "Really delete the index for '%1'?" -msgstr "Eliminare davvero l'indice per '%1'?" - -#: KDatMainWindow.cpp:832 -msgid "Tape index deleted." -msgstr "Indice del nastro eliminato." - -#: KDatMainWindow.cpp:858 -msgid "" -"The tape in the drive is write protected.\n" -"Please disable write protection and try again." -msgstr "" -"Il nastro nell'unità è protetto da scrittura.\n" -"Per piacere, disabilita la protezione e prova di nuovo." - -#: KDatMainWindow.cpp:863 -msgid "" -"All data currently on the tape will be lost.\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Tutti i dati attualmente sul nastro saranno perduti.\n" -"Sei sicuro di voler continuare?" - -#: KDatMainWindow.cpp:865 -msgid "Format Tape" -msgstr "Formatta nastro" - -#: KDatMainWindow.cpp:865 KDatMainWindow.cpp:1006 -msgid "Format" -msgstr "Formatta" - -#: KDatMainWindow.cpp:868 -#, c-format -msgid "Tape created on %1" -msgstr "Nastro creato il %1" - -#: KDatMainWindow.cpp:884 -msgid "Formatting tape..." -msgstr "Formattazione nastro..." - -#: KDatMainWindow.cpp:887 -msgid "Format complete." -msgstr "Formattazione completata." - -#: KDatMainWindow.cpp:901 -#, c-format -msgid "Backup Profile %1" -msgstr "Profilo di archiviazione %1" - -#: KDatMainWindow.cpp:919 -msgid "Archive" -msgstr "Archivio" - -#: KDatMainWindow.cpp:940 -msgid "" -"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must be " -"selected in the tree first." -msgstr "" -"Per eliminare un profilo di archiviazione, il profilo da eliminare deve prima " -"essere selezionato nell'albero." - -#: KDatMainWindow.cpp:949 -msgid "Really delete backup profile '%1'?" -msgstr "Eliminare davvero il profilo di archiviazione '%1'?" - -#: KDatMainWindow.cpp:954 -msgid "Backup profile deleted." -msgstr "Profilo di archiviazione eliminato." - -#: KDatMainWindow.cpp:992 -msgid "Tape unmounted." -msgstr "Nastro smontato." - -#: KDatMainWindow.cpp:996 -msgid "Reading tape header..." -msgstr "Lettura dell'intestazione del nastro..." - -#: KDatMainWindow.cpp:1003 -msgid "This tape has not been formatted by KDat." -msgstr "Questo nastro non è stato formattato da KDat." - -#: KDatMainWindow.cpp:1006 -msgid "" -"This tape has not been formatted by KDat.\n" -"\n" -"Would you like to format it now?" -msgstr "" -"Questo nastro non è stato formattato da KDat.\n" -"\n" -"Vuoi formattarlo adesso?" - -#: KDatMainWindow.cpp:1006 -msgid "Do Not Format" -msgstr "Non formattare" - -#: KDatMainWindow.cpp:1018 -msgid "Tape mounted." -msgstr "Nastro montato." - -#: KDatMainWindow.cpp:1105 -msgid "Estimating backup size: %1, %2" -msgstr "Stima delle dimensioni della copia di sicurezza: %1, %2" - -#: KDatMainWindow.cpp:1240 -msgid "KDat: " -msgstr "KDat: " - -#: KDatMainWindow.cpp:1330 -msgid "" -"Click \"CANCEL\" to stop the backup process.\n" -"For example, you may quickly see that the size of\n" -"the files you selected will exceed the size of the\n" -"backup tape, and may then decide to stop and remove\n" -"some files from your list of files to backup.\n" -"\n" -"Click \"Continue\" to remove this message while\n" -"continuing the backup." -msgstr "" -"Fai clic su \"Annulla\" per interrompere il processo di copia\n" -"di sicurezza. Per esempio, potresti accorgerti che la dimensione\n" -"dei file che hai selezionato supera la dimensione del nastro,\n" -"e decidere di fermarti e di rimuovere alcuni file dall'elenco.\n" -"\n" -"Fa clic su \"Continua\" per rimuovere questo messaggio e\n" -"proseguire la copia di sicurezza." - -#: KDatMainWindow.cpp:1337 -msgid "Stop estimating backup size" -msgstr "Interrompi la stima della dimensione della copia di sicurezza" - -#: LoggerWidget.cpp:63 -msgid "Log file exists, overwrite?" -msgstr "Il file di registro esiste, sovrascrivere?" - -#: LoggerWidget.cpp:64 -msgid "KDat: Save Log" -msgstr "KDat:Salva registro" - -#: LoggerWidget.cpp:65 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Sovrascrivi" - -#: Node.cpp:1185 Node.cpp:1255 -msgid "" -msgstr "" - -#: Node.cpp:1335 -msgid "Tape Indexes" -msgstr "Indici del nastro" - -#: Node.cpp:1470 -msgid "Backup Profiles" -msgstr "Profili di archiviazione" - -#: Tape.cpp:42 -msgid "New Tape" -msgstr "Nuovo nastro" - -#: Tape.cpp:76 TapeDrive.cpp:226 -msgid "Rewinding tape failed." -msgstr "Riavvolgimento del nastro non riuscito." - -#: Tape.cpp:76 Tape.cpp:82 Tape.cpp:91 Tape.cpp:98 Tape.cpp:105 Tape.cpp:109 -msgid "Format Failed" -msgstr "Formattazione fallita" - -#: Tape.cpp:82 -msgid "Cannot set tape block size." -msgstr "Impossibile impostare la dimensione dei blocchi del nastro." - -#: Tape.cpp:91 -msgid "Writing magic string failed." -msgstr "Scrittura della stringa magica non riuscita." - -#: Tape.cpp:98 -msgid "Writing version number failed." -msgstr "Scrittura del numero di versione non riuscita." - -#: Tape.cpp:105 -msgid "Writing tape ID length failed." -msgstr "Scrittura della lunghezza dell'ID del nastro non riuscita." - -#: Tape.cpp:109 -msgid "Writing tape ID failed." -msgstr "Scrittura dell'ID del nastro non riuscita." - -#: Tape.cpp:154 -msgid "" -"No index file was found for this tape.\n" -"Recreate the index from tape?" -msgstr "" -"Non è stato trovato nessun indice per questo nastro.\n" -"Rigenero l'indice a partire dal nastro?" - -#: Tape.cpp:156 Tape.cpp:220 -msgid "Tape Index" -msgstr "Indice del nastro" - -#: Tape.cpp:157 -msgid "Recreate" -msgstr "Rigenerazione" - -#: Tape.cpp:178 TapeDrive.cpp:246 -msgid "Reading version number failed." -msgstr "Lettura del numero di versione fallita." - -#: Tape.cpp:179 Tape.cpp:634 Tape.cpp:640 Tape.cpp:646 Tape.cpp:653 -#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:668 Tape.cpp:675 Tape.cpp:683 Tape.cpp:691 -#: Tape.cpp:698 Tape.cpp:705 Tape.cpp:718 Tape.cpp:730 Tape.cpp:738 -#: Tape.cpp:745 Tape.cpp:752 Tape.cpp:781 Tape.cpp:787 Tape.cpp:793 -#: Tape.cpp:800 Tape.cpp:807 Tape.cpp:815 Tape.cpp:822 Tape.cpp:843 -#: Tape.cpp:849 Tape.cpp:886 Tape.cpp:892 -msgid "Index File Error" -msgstr "Errore nel file indice" - -#: Tape.cpp:219 -#, c-format -msgid "" -"The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this " -"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of " -"KDat?" -msgstr "" -"Il formato del file indice nel nastro è della versione %d. L'indice non può " -"essere letto da questa versione di KDat. Forse il file indice è stato creato da " -"una versione più recente di KDat?" - -#: Tape.cpp:380 -msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \"" -msgstr "Errore in fseek #1 durante l'accesso all'archivio: \"" - -#: Tape.cpp:385 Tape.cpp:398 Tape.cpp:411 Tape.cpp:424 Tape.cpp:439 -msgid "File Access Error" -msgstr "Errore di accesso file" - -#: Tape.cpp:393 -msgid "Error while accessing string #1 in archive: \"" -msgstr "Errore durante l'accesso alla stringa #1 nell'archivio: \"" - -#: Tape.cpp:406 -msgid "Error while accessing string #2 in archive: \"" -msgstr "Errore durante l'accesso alla stringa #2 nell'archivio: \"" - -#: Tape.cpp:419 -msgid "Error during fseek #2 while accessing archive: \"" -msgstr "Errore in fseek #2 durante l'accesso all'archivio: \"" - -#: Tape.cpp:436 -msgid "Error while updating archive name: " -msgstr "Errore durante l'aggiornamento del nome dell'archivio: " - -#: Tape.cpp:634 Tape.cpp:781 Tape.cpp:843 Tape.cpp:886 TapeDrive.cpp:263 -msgid "Reading tape ID failed." -msgstr "Lettura dell'ID del nastro non riuscita." - -#: Tape.cpp:640 Tape.cpp:787 Tape.cpp:849 Tape.cpp:892 -msgid "Tape ID on tape does not match tape ID in index file." -msgstr "" -"L'ID del nastro letto sul nastro non coincide con quello del file di indice." - -#: Tape.cpp:646 Tape.cpp:793 -msgid "Reading creation time failed." -msgstr "Lettura dell'ora di creazione non riuscita." - -#: Tape.cpp:653 Tape.cpp:800 -msgid "Reading modification time failed." -msgstr "Lettura dell'ora dell'ultima modifica non riuscita." - -#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:807 -msgid "Reading tape name failed." -msgstr "Lettura del nome del nastro non riuscita." - -#: Tape.cpp:668 Tape.cpp:815 -msgid "Reading tape size failed." -msgstr "Lettura della dimensione del nastro non riuscita." - -#: Tape.cpp:675 Tape.cpp:822 -msgid "Reading archive count failed." -msgstr "Lettura del conteggio archivi non riuscita." - -#: Tape.cpp:683 -msgid "Reading archive name failed." -msgstr "Lettura del nome dell'archivio non riuscita." - -#: Tape.cpp:691 -msgid "Reading archive time stamp failed." -msgstr "Lettura della data e ora dell'archivio non riuscita." - -#: Tape.cpp:698 -msgid "Reading archive start block failed." -msgstr "Lettura del blocco iniziale dell'archivio non riuscita." - -#: Tape.cpp:705 -msgid "Reading archive end block failed." -msgstr "Lettura del blocco finale dell'archivio non riuscita." - -#: Tape.cpp:718 -msgid "Reading archive file count failed." -msgstr "Lettura del numero di file dell'archivio non riuscita." - -#: Tape.cpp:730 -msgid "Reading file name failed." -msgstr "Lettura del nome file non riuscita." - -#: Tape.cpp:738 -msgid "Reading file size failed." -msgstr "Lettura della dimensione del file non riuscita." - -#: Tape.cpp:745 -msgid "Reading file modification time failed." -msgstr "Lettura dell'ora di ultima modifica del file non riuscita." - -#: Tape.cpp:752 -msgid "Reading file record number failed." -msgstr "Lettura del numero di record del file non riuscita." - -#: TapeDrive.cpp:192 -msgid "Tape mounted readonly." -msgstr "Nastro montato in sola lettura." - -#: TapeDrive.cpp:194 -msgid "Tape mounted read/write." -msgstr "Nastro montato in lettura/scrittura." - -#: TapeDrive.cpp:231 -msgid "Reading magic string..." -msgstr "Lettura della stringa magica..." - -#: TapeDrive.cpp:234 -msgid "Reading magic string failed." -msgstr "Lettura della stringa magica non riuscita." - -#: TapeDrive.cpp:243 -msgid "Reading version number..." -msgstr "Lettura del numero di versione..." - -#: TapeDrive.cpp:251 -msgid "" -"Tape was formatted by a more recent version of KDat. Consider upgrading." -msgstr "" -"Il nastro è formattato da una versione più recente di KDat. Si consiglia " -"l'aggiornamento." - -#: TapeDrive.cpp:255 -msgid "Reading tape ID..." -msgstr "Lettura ID del nastro..." - -#: TapeDrive.cpp:258 -msgid "Reading tape ID length failed." -msgstr "Lettura lunghezza ID del nastro non riuscita." - -#: TapeDrive.cpp:520 -msgid "Skipping to archive..." -msgstr "Salto all'archivio..." - -#: TapeDrive.cpp:542 -msgid "Skipping to block..." -msgstr "Salto al blocco..." - -#: TapeFileInfoWidget.cpp:39 -msgid "Start record:" -msgstr "Record iniziale:" - -#: TapeFileInfoWidget.cpp:40 -msgid "End record:" -msgstr "Record finale:" - -#: TapeInfoWidget.cpp:46 -msgid "Tape ID:" -msgstr "ID nastro:" - -#: TapeInfoWidget.cpp:49 -msgid "Archive count:" -msgstr "Conteggio archivio:" - -#: TapeInfoWidget.cpp:50 -msgid "Space used:" -msgstr "Spazio usato:" - -#: VerifyDlg.cpp:70 VerifyDlg.cpp:71 -msgid "KDat: Restore" -msgstr "KDat: Ripristino" - -#: VerifyDlg.cpp:73 VerifyDlg.cpp:74 -msgid "KDat: Verify" -msgstr "KDat: Verifica" - -#: VerifyDlg.cpp:126 -msgid "Differences:" -msgstr "Differenze:" - -#: VerifyDlg.cpp:134 -msgid "Restore log:" -msgstr "Ripristina registro:" - -#: VerifyDlg.cpp:136 -msgid "Verify log:" -msgstr "Verifica registro:" - -#: VerifyDlg.cpp:144 -msgid "&Save Log..." -msgstr "&Salva registro..." - -#: VerifyDlg.cpp:149 -msgid "&Abort" -msgstr "&Interrompi" - -#: VerifyDlg.cpp:344 -msgid "" -"failed while reading tape data.\n" -msgstr "" -"errore durante la lettura dei dati del nastro.\n" - -#: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42 -msgid "KDat: Restore Options" -msgstr "KDat: Opzioni di ripristino" - -#: VerifyOptDlg.cpp:44 VerifyOptDlg.cpp:45 -msgid "KDat: Verify Options" -msgstr "KDat: Opzioni di verifica" - -#: VerifyOptDlg.cpp:50 -msgid "Restore to folder:" -msgstr "Cartella di ripristino:" - -#: VerifyOptDlg.cpp:52 -msgid "Verify in folder:" -msgstr "Cartella di verifica:" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 136 -#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#: VerifyOptDlg.cpp:65 -msgid "Restore files:" -msgstr "Ripristina i file:" - -#: VerifyOptDlg.cpp:67 -msgid "Verify files:" -msgstr "Verifica i file:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Zenith,Daniele Medri,Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" - -#: main.cpp:41 -msgid "tar-based DAT archiver for KDE" -msgstr "Archiviatore DAT basato su tar di KDE" - -#: main.cpp:48 -msgid "KDat" -msgstr "KDat" - -#: main.cpp:59 -msgid "Can't allocate memory in kdat" -msgstr "Impossibile allocare memoria in KDat" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Options Widget" -msgstr "Oggetto opzioni" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 53 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to be. " -" This is used when formatting the tapes." -msgstr "" -"Questa impostazione determina la capacità che KDat si aspetta dai tuoi nastri " -"per la copia di sicurezza. È usata quando si formattano i nastri." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 67 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls " -"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. For " -"floppy tape drives this should be set to 10240 bytes." -msgstr "" -"Le unità nastro leggono e scrivono dati in blocchi individuali. Questa " -"impostazione controlla le dimensioni di ogni blocco, e dovrebbe essere " -"impostata alla dimensione della tua unità nastro. Per le unità nastro a " -"dischetto dovrebbe essere impostata a 10240 byte." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 78 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "GB" -msgstr "GB" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 88 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes " -"(MB) or gigabytes (GB)." -msgstr "" -"Questa opzione sceglie se la dimensione predefinita del nastro a sinistra è in " -"megabyte (MB) o gigabyte (GB)." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "bytes" -msgstr "byte" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 104 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Tape block size:" -msgstr "Dimensione dei blocchi del nastro:" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 115 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Default tape size:" -msgstr "Dimensione predefinita del nastro:" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 139 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Browse for the tar command." -msgstr "Sfoglia per cercare il comando tar." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 147 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"The location in the filesystem of the non-rewinding " -"tape device. The default is /dev/tape." -msgstr "" -"La posizione nel filesystem del dispositivo a nastro non riavvolgente" -". La predefinita è /dev/tape." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 155 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Tar command:" -msgstr "Comando tar:" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 169 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Browse for the tape device." -msgstr "Sfoglia per cercare il dispositivo a nastro." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 177 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. " -"The full path should be given. The default is tar." -msgstr "" -"Questa impostazione controlla il comando che KDat usa per effettuare la copia " -"di sicurezza su nastro. Dovrebbe essere fornito il percorso completo. Il valore " -"predefinito è tar." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 185 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Tape device:" -msgstr "Dispositivo a nastro:" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 198 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Tape Drive Options" -msgstr "Opzioni dell'unità nastro" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 209 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Load tape on mount" -msgstr "Carica il nastro al montaggio" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 212 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Issue an mtload command prior to mounting the tape." -msgstr "Esegui un comando mtload prima di montare il nastro." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 217 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"This command issues an mtload command to the tape device before trying " -"to mount it.\n" -"\n" -"This is required by some tape drives." -msgstr "" -"Questo comando esegue un comando mtload sul dispositivo a nastro prima " -"di provare a montarlo.\n" -"\n" -"È richiesto da alcune unità nastro." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 225 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Lock tape drive on mount" -msgstr "Blocca l'unità di nastri al montaggio" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 228 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "Disable the eject button after mounting the tape." -msgstr "Disabilita il pulsante di espulsione dopo aver montato il nastro." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 233 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "" -"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive after " -"the tape has been mounted.\n" -"\n" -"This doesn't work for all tape drives." -msgstr "" -"Questa opzione fa in modo che KDat cerchi di disabilitare il pulsante di " -"espulsione sull'unità nastro dopo che il nastro è stato montato.\n" -"\n" -"Non funziona per tutte le unità nastro." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 241 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "Eject tape on unmount" -msgstr "Espelli il nastro allo smontaggio" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 244 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape." -msgstr "" -"Prova a espellere il nastro dopo che è stato smontato. Non usarlo per ftape." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 249 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "" -"Try to eject the tape after it has been unmounted.\n" -"\n" -"This option should not be used for floppy-tape drives." -msgstr "" -"Prova a espellere il nastro dopo che è stato smontato.\n" -"\n" -"Questa opzione non dovrebbe essere usata per unità nastro a dischetto." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 257 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Variable block size" -msgstr "Dimensione dei blocchi variabile" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 260 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Enable variable-block size support in the tape drive." -msgstr "" -"Abilita il supporto per i blocchi di dimensioni variabili nell'unità nastro." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 265 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Some tape drives support different sizes of the data block. With this option, " -"KDat will attempt to enable that support.\n" -"\n" -"You must still specify the block size." -msgstr "" -"Alcune unità nastro supportano diverse dimensioni del blocco dati. Con questa " -"opzione, KDat proverà ad attivare questo supporto.\n" -"\n" -"Devi comunque specificare la dimensione dei blocchi." - -#~ msgid "KDat: Options" -#~ msgstr "KDat: Opzioni" - -#~ msgid "C&ontinue" -#~ msgstr "C&ontinua" - -#~ msgid "Preferences..." -#~ msgstr "Preferenze..." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kfile_deb.po b/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kfile_deb.po deleted file mode 100644 index 7eeaccff67f..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kfile_deb.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-03 20:51+0200\n" -"Last-Translator: Daniele Medri \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: kfile_deb.cpp:53 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: kfile_deb.cpp:56 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: kfile_deb.cpp:57 -msgid "Version" -msgstr "Versione" - -#: kfile_deb.cpp:58 -msgid "Summary" -msgstr "Sommario" - -#: kfile_deb.cpp:59 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po b/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po deleted file mode 100644 index 902de8728ea..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po +++ /dev/null @@ -1,65 +0,0 @@ -# translation of kfile_rpm.po to Italian -# translation of kfile_rpm.po to italian -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003. -# Federico Zenith , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_rpm\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-23 22:43+0200\n" -"Last-Translator: Federico Zenith \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kfile_rpm.cpp:46 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: kfile_rpm.cpp:49 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: kfile_rpm.cpp:50 -msgid "Version" -msgstr "Versione" - -#: kfile_rpm.cpp:51 -msgid "Release" -msgstr "Release" - -#: kfile_rpm.cpp:52 -msgid "Summary" -msgstr "Sommario" - -#: kfile_rpm.cpp:54 -msgid "Group" -msgstr "Gruppo" - -#: kfile_rpm.cpp:55 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - -#: kfile_rpm.cpp:57 -msgid "Vendor" -msgstr "Fornitore" - -#: kfile_rpm.cpp:58 -msgid "Packager" -msgstr "Creatore del pacchetto" - -#: kfile_rpm.cpp:59 -msgid "Archive Offset" -msgstr "Offset dell'archivio" - -#: kfile_rpm.cpp:60 -msgid "Comment" -msgstr "Commento" - -#: kfile_rpm.cpp:63 -msgid "All tags" -msgstr "Tutte le tag" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/knetworkconf.po b/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/knetworkconf.po deleted file mode 100644 index 33b80cda047..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/knetworkconf.po +++ /dev/null @@ -1,1138 +0,0 @@ -# translation of knetworkconf.po to Italian -# -# Federico Zenith , 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: knetworkconf\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-01 08:05+0200\n" -"Last-Translator: Federico Zenith \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddnsserverdlg.ui.h:42 -#: kaddknownhostdlg.ui.h:25 -msgid "The format of the specified IP address is not valid." -msgstr "Il formato dell'indirizzo IP specificato non è valido." - -#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddevicecontainer.cpp:132 -#: kadddevicecontainer.cpp:135 kadddevicecontainer.cpp:138 -#: kadddnsserverdlg.ui.h:42 kaddknownhostdlg.ui.h:25 knetworkconf.cpp:589 -msgid "Invalid IP Address" -msgstr "Indirizzo IP non valido" - -#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 -msgid "You have to type an alias first." -msgstr "Devi prima scrivere un alias." - -#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 -msgid "Invalid Text" -msgstr "Testo non valido" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Zenith" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" - -#: kaddknownhostdlg.ui.h:29 -msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." -msgstr "Devi aggiungere almeno un alias per l'indirizzo IP specificato." - -#: kaddknownhostdlg.ui.h:29 -msgid "Insufficient Aliases" -msgstr "Alias insufficienti" - -#: kaddknownhostdlg.ui.h:63 -msgid "Edit Alias" -msgstr "Modifica alias" - -#: kaddknownhostdlg.ui.h:64 kaddknownhostdlg.ui.h:92 -msgid "Alias:" -msgstr "Alias:" - -#: kaddknownhostdlg.ui.h:91 -msgid "Add New Alias" -msgstr "Aggiungi nuovo alias" - -#: knetworkconf.cpp:66 -msgid "Could not load network configuration information." -msgstr "Impossibile caricare le informazioni di configurazione di rete." - -#: knetworkconf.cpp:67 -msgid "Error Reading Configuration File" -msgstr "Errore durante la lettura del file di configurazione" - -#: knetworkconf.cpp:118 knetworkconf.cpp:755 -msgid "Enabled" -msgstr "Abilitato" - -#: knetworkconf.cpp:128 knetworkconf.cpp:769 -msgid "Disabled" -msgstr "Disabilitato" - -#: knetworkconf.cpp:137 knetworkconf.cpp:304 -msgid "Manual" -msgstr "Manuale" - -#: knetworkconf.cpp:158 -msgid "" -"The new configuration has not been saved.\n" -"Do you want to apply changes before quitting?" -msgstr "" -"La nuova configurazione non è stata salvata.\n" -"Vuoi applicare le modifiche prima di uscire?" - -#: knetworkconf.cpp:159 knetworkconf.cpp:830 knetworkconf.cpp:849 -msgid "New Configuration Not Saved" -msgstr "Nuova configurazione non salvata" - -#: knetworkconf.cpp:206 -msgid "Edit Server" -msgstr "Modifica server" - -#: knetworkconf.cpp:233 -#, c-format -msgid "Configure Device %1" -msgstr "Configura dispositivo %1" - -#: knetworkconf.cpp:442 -msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading." -msgstr "Impossibile aprire in lettura il file '/etc/resolv.conf'." - -#: knetworkconf.cpp:443 -msgid "Error Loading Config Files" -msgstr "Errore durante il caricamento dei file di configurazione" - -#: knetworkconf.cpp:589 -msgid "The default Gateway IP address is invalid." -msgstr "L'indirizzo di IP gateway predefinito non è valido." - -#: knetworkconf.cpp:680 -msgid "Enabling interface %1" -msgstr "Attivazione dell'interfaccia %1" - -#: knetworkconf.cpp:682 -msgid "Disabling interface %1" -msgstr "Disattivazione dell'interfaccia %1" - -#: knetworkconf.cpp:716 -msgid "" -"Could not launch backend to change network device state. You will have to do it " -"manually." -msgstr "" -"Impossibile avviare l'interfaccia per cambiare lo stato di rete. Dovrai farlo " -"manualmente." - -#: knetworkconf.cpp:737 -msgid "" -"There was an error changing the device's state. You will have to do it " -"manually." -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante il cambiamento dello stato del dispositivo. " -"Dovrai farlo manualmente." - -#: knetworkconf.cpp:738 -msgid "Could Not Change Device State" -msgstr "Impossibile cambiare lo stato del dispositivo" - -#: knetworkconf.cpp:829 knetworkconf.cpp:848 -msgid "" -"The new configuration has not been saved.\n" -"Apply changes?" -msgstr "" -"La nuova configurazione non è stata salvata.\n" -"Vuoi applicare le modifiche?" - -#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 16 -#: knetworkconf.cpp:866 rc.cpp:199 -#, no-c-format -msgid "Add New Static Host" -msgstr "Aggiungi nuovo host statico" - -#: knetworkconf.cpp:899 -msgid "Edit Static Host" -msgstr "Modifica host statico" - -#: knetworkconf.cpp:1034 -msgid "Could not load the selected Network Profile." -msgstr "Impossibile caricare il profilo di rete selezionato." - -#: knetworkconf.cpp:1035 -msgid "Error Reading Profile" -msgstr "Errore durante la lettura del profilo" - -#: knetworkconf.cpp:1058 -msgid "Create New Network Profile" -msgstr "Crea nuovo profilo di rete" - -#: knetworkconf.cpp:1059 -msgid "Name of new profile:" -msgstr "Nome del nuovo profilo:" - -#: knetworkconf.cpp:1088 -msgid "There is already another profile with that name." -msgstr "C'è già un altro profilo con quel nome." - -#: kadddevicecontainer.cpp:53 -msgid "&Advanced Settings" -msgstr "Impostazioni &avanzate" - -#: kadddevicecontainer.cpp:54 kadddevicecontainer.cpp:55 -msgid "Toggle between advanced and basic settings" -msgstr "Passa tra le impostazioni avanzate e di base" - -#: kadddevicecontainer.cpp:57 -msgid "Apply changes" -msgstr "Applica le modifiche" - -#: kadddevicecontainer.cpp:59 -msgid "Forget changes" -msgstr "Scarta le modifiche" - -#: kadddevicecontainer.cpp:132 -msgid "The format of the specified netmask is not valid." -msgstr "Il formato della maschera di rete specificata non è valido." - -#: kadddevicecontainer.cpp:135 -msgid "The format of the specified broadcast is not valid." -msgstr "Il formato del broadcast specificato non è valido." - -#: kadddevicecontainer.cpp:138 -msgid "The format of the specified Gateway is not valid." -msgstr "Il formato del gateway specificato non è valido." - -#: kadddevicecontainer.cpp:174 -msgid "Basic Settings" -msgstr "Impostazioni di base" - -#: kadddevicecontainer.cpp:179 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Impostazioni avanzate" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:84 -msgid "Network Configuration of this Profile:" -msgstr "Configurazione di rete di questo profilo:" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:94 -#, c-format -msgid "

Interface: %1" -msgstr "

Interfaccia: %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:95 -#, c-format -msgid "
Type: %1" -msgstr "
Tipo: %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:101 -#, c-format -msgid "
Boot Protocol: %1" -msgstr "
Protocollo di avvio: %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:104 -#, c-format -msgid "
IP Address: %1" -msgstr "
Indirizzo IP: %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:105 -#, c-format -msgid "
Broadcast Address: %1" -msgstr "
Indirizzo di broadcast: %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:107 -#, c-format -msgid "
On Boot: %1" -msgstr "
All'avvio: %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:111 -#, c-format -msgid "

Default Gateway: %1" -msgstr "

Gateway predefinito: %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:113 -#, c-format -msgid "
Domain Name: %1" -msgstr "
Nome del dominio: %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:114 -#, c-format -msgid "
Machine Name: %1" -msgstr "
Nome della macchina: %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:118 -#, c-format -msgid "
DNS Name Server: %1" -msgstr "
Nome del server DNS: %1" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 44 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Configure Interface" -msgstr "Configura l'interfaccia" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "TCP/IP Address" -msgstr "Indirizzo TCP/IP" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 93 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "dhcp" -msgstr "dhcp" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "bootp" -msgstr "bootp" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 105 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "The boot protocol this network device should use" -msgstr "Il protocollo boot che questo dispositivo di rete dovrebbe usare" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Manual:" -msgstr "Manuale:" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 136 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Use a static IP address. Use the fields below to enter the values" -msgstr "Usa un indirizzo IP statico. Usa i campi sotto per inserire i valori" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 140 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"

Sets this interface to use static IP settings.

\n" -"

In this case, please use the fields below to enter the desired values " -"manually.

" -msgstr "" -"

Imposta questa interfaccia per usare le impostazioni degli IP statici.

\n" -"

In questo caso, usa i campi sotto per inserire manualmente i valori " -"desiderati.

" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "Automatic:" -msgstr "Automatico:" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 151 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "Use a dynamic IP address" -msgstr "Usa un indirizzo IP dinamico" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 156 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "" -"

Using an dynamic IP address causes this device to get a free IP address " -"automatically.

\n" -"

The interface will try to contact an DHCP- or BOOTP-Server during the boot " -"process.

\n" -"

Rendevouz is not supported yet.

" -msgstr "" -"

Usare un indirizzo IP dinamico fa ottenere automaticamente a questo " -"dispositivo un indirizzo IP libero.

\n" -"

L'interfaccia cercherà di contattare un server DHCP o BOOTP durante il " -"processo di avvio.

\n" -"

Rendezvous non è ancora supportato.

" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 184 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Activate when the computer starts" -msgstr "Attiva all'avvio del computer" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 187 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Ensures that this interface gets activated during boot time" -msgstr "Assicura che questa interfaccia sia attivata all'avvio" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 191 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"

Ensures that this interface gets activated during boot time.

\n" -"

Otherwise, you will have to active the interface manually after you have " -"logged in after the boot process.

" -msgstr "" -"

Assicura che questa interfaccia sia attivata all'avvio.

\n" -"

Altrimenti, dovrai attivare manualmente l'interfaccia dopo essere entrato " -"nel sistema dopo l'avvio.

" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 197 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "255.255.255.0" -msgstr "255.255.255.0" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 202 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "255.255.0.0" -msgstr "255.255.0.0" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 207 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "255.0.0.0" -msgstr "255.0.0.0" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 212 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "255.255.255.128" -msgstr "255.255.255.128" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 217 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "255.255.255.192" -msgstr "255.255.255.192" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 222 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "255.255.255.240" -msgstr "255.255.255.240" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 227 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "255.255.255.248" -msgstr "255.255.255.248" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 237 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Subnetmask of the network device" -msgstr "Sottomaschera di rete per il dispositivo di rete" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 242 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "" -"

Please enter the desired subnetmask for the interface here.

\n" -"

For small private networks, 255.255.255.0 will most often be a reasonable " -"default value.

\n" -"

This field will change from a popup box to a combo box as soon as you enable " -"the advanced settings below.

" -msgstr "" -"

Inserisci qui la sottomaschera desiderata per l'interfaccia.

\n" -"

Per le piccole reti private, 255.255.255.0 sarà la maggior parte delle volte " -"un valore predefinito ragionevole

\n" -"

Questo campo cambierà da casella a comparsa a casella combinata non appena " -"abiliterai le impostazioni avanzate sotto.

" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 284 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Netmask:" -msgstr "Maschera di rete:" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 287 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"The netmask defines a range of IP numbers which will build a subnet inside the " -"network." -msgstr "" -"La maschera di rete definisce un intervallo di numeri IP che costituiranno una " -"sottorete nella rete." - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 301 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "IP address for the network device" -msgstr "Indirizzo IP del dispositivo di rete" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 311 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"

Here you should enter the IP address for the network interface.

\n" -"

Please note: If your network is connected to the internet, you should only " -"enter IP addresses you have been given by your provider.

\n" -"

Otherwise, you should enter one of the IP addresses which are explicitly " -"reserved for private use.

\n" -"

Most small private networks use class C networks, which allow up to 255 " -"computers in your network. So simply use addresses like 192.168.1.1, " -"192.168.1.2, 192.168.1.171 and so on for your computers.

\n" -"

Cass C networks: 192.168.0.0 to 192.168.255.25, for example 192.168.0.13.

" -"\n" -"

Class B networks: 172.16.0.0 to 172.31.255.255, for example 172.28.2.5

\n" -"

Class A networks: 10.0.0.0 to 10.255.255.255, for example 10.5.12.14

\n" -"

Please ensure that all IP addresses you give to your computers are unique; " -"you will have many problems if the same address is assigned to more than one " -"network device.

" -msgstr "" -"

Qui dovresti inserire l'indirizzo IP dell'interfaccia di rete.

\n" -"

Nota: se la tua rete è connessa a Internet, dovresti inserire solo indirizzi " -"IP che ti sono stati assegnati dal tuo fornitore.

\n" -"

Altrimenti, dovresti inserire uno degli indirizzi IP che sono riservati " -"esplicitamente per l'uso privato.

\n" -"

La maggior parte delle reti private usano reti di classe C, che permettono " -"fino a 255 computer in rete. Quindi usa solo indirizzi come " -"192.168.1.1,192.168.1.2, 192.168.1.171 e così via per i tuoi computer.

\n" -"

Reti di classe C: da 192.168.0.0 a 192.168.255.25, per " -"esempio192.168.0.13.

\n" -"

Reti di classe B: da 172.16.0.0 a 172.31.255.255, per esempio 172.28.2.5.

" -"\n" -"

Reti di classe A: da 10.0.0.0 a 10.255.255.255, per esempio 10.5.12.14.

\n" -"

Assicurati che tutti gli indirizzi IP che dài ai tuoi computer siano " -"univoci; avrai molti problemi se lo stesso indirizzo di rete viene assegnato a " -"più di un dispositivo di rete.

" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 336 -#: rc.cpp:103 rc.cpp:184 rc.cpp:202 rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "IP address:" -msgstr "Indirizzo IP:" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 339 -#: rc.cpp:106 rc.cpp:109 rc.cpp:142 rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "" -"An IP address is an unique identifier of a networking device in an TCP/IP " -"network" -msgstr "" -"Un indirizzo IP è un identificativo univoco di un dispositivo di rete in una " -"rete TCP/IP" - -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 16 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opzioni avanzate" - -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 27 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Advanced Device Information" -msgstr "Informazioni avanzate sul dispositivo" - -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 30 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Set advanced setting for the network device" -msgstr "Regola le impostazioni avanzate per il dispositivo di rete" - -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 41 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Descrizione:" - -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 44 -#: rc.cpp:124 rc.cpp:133 -#, no-c-format -msgid "IP address of the network device" -msgstr "Indirizzo IP del dispositivo di rete" - -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 55 -#: rc.cpp:127 rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Simply enter a short human-readable description for this device" -msgstr "" -"Inserisci semplicemente una breve descrizione leggibile di questo dispositivo" - -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 72 -#: rc.cpp:136 -#, no-c-format -msgid "" -"The Broadcast is a special address. All devices of a network respond if " -"packages are sent to this address." -msgstr "" -"Il broadcast è un indirizzo speciale. Tutti i dispositivi di una rete " -"rispondono se vengono inviati dei pacchetti a questo indirizzo." - -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 80 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Gateway:" -msgstr "Gateway:" - -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 100 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Default gateway for the network device" -msgstr "Gateway predefinito del dispositivo di rete" - -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 103 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "" -"

Here you should enter the default gateway for the network device.

" -msgstr "" -"

Qui dovresti inserire il gateway predefinito del dispositivo di rete.

" - -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 111 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Broadcast:" -msgstr "Broadcast:" - -#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 18 -#: rc.cpp:157 rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "Wireless Settings" -msgstr "Impostazioni senza fili" - -#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 43 -#: rc.cpp:163 -#, no-c-format -msgid "WEP key:" -msgstr "Chiave WEP:" - -#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 61 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "ESSID:" -msgstr "ESSID:" - -#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 69 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Key type:" -msgstr "Tipo di chiave:" - -#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 75 -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" - -#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 80 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Esadecimale" - -#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 28 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "Add New DNS Server" -msgstr "Aggiungi nuovo server DNS" - -#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 59 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "IP address of the new DNS server" -msgstr "Indirizzo IP del nuovo server DNS" - -#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 92 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Aggiungi" - -#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 95 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "Add the server to the list" -msgstr "Aggiungi il server all'elenco" - -#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 106 -#: rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "Forget it" -msgstr "Lascia stare" - -#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 154 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "Aliases" -msgstr "Alias" - -#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 184 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:310 rc.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Aggiungi..." - -#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 201 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:313 rc.cpp:331 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Modifica..." - -#. i18n: file kdetectdistrodlg.ui line 16 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Detecting Your Current Platform" -msgstr "Rilevamento della tua piattaforma attuale" - -#. i18n: file kdetectdistrodlg.ui line 60 -#: rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "Please wait while detecting your current platform..." -msgstr "Attendi che la tua piattaforma sia rilevata..." - -#. i18n: file kinterfaceupdowndlg.ui line 16 -#: rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "Changing Interface State" -msgstr "Cambio dello stato dell'interfaccia" - -#. i18n: file kinterfaceupdowndlg.ui line 64 -#: rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "Bringing up interface eth0..." -msgstr "Caricamento dell'interfaccia eth0..." - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 36 -#: rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "Network Settings" -msgstr "Impostazioni di rete" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 42 -#: rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "Configure your TCP/IP settings" -msgstr "Configura le tue impostazioni TCP/IP" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 45 -#: rc.cpp:241 -#, no-c-format -msgid "Change TCP/IP settings" -msgstr "Cambia le impostazioni TCP/IP" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 66 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "Network Interfaces" -msgstr "Interfacce di rete" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 85 -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "Available Network Interfaces" -msgstr "Interfacce di rete disponibili" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 110 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "Interface" -msgstr "Interfaccia" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 121 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "IP Address" -msgstr "Indirizzo IP" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 132 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Protocol" -msgstr "Protocollo" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 143 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "State" -msgstr "Stato" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 154 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Comment" -msgstr "Commento" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 175 -#: rc.cpp:265 -#, no-c-format -msgid "List of configured network devices" -msgstr "Elenco dei dispositivi di rete configurati" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 194 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "Configure Interface..." -msgstr "Configura l'interfaccia..." - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 197 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Change the settings of the selected device" -msgstr "Cambia le impostazioni del dispositivo selezionato" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 208 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Enable Interface" -msgstr "Abilita interfaccia" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 219 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Disable Interface" -msgstr "Disabilita interfaccia" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 248 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Routes" -msgstr "Route" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 265 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Default Gateway" -msgstr "Gateway predefinito" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 348 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "Default Gateway IP address" -msgstr "Indirizzo IP del gateway predefinito" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 373 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo:" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 401 -#: rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "Network device where to send packets" -msgstr "Dispositivo di rete dove inviare i pacchetti" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 432 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "Domain Name System" -msgstr "Sistema di nomi di dominio" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 443 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "Domain Name Servers" -msgstr "Server di nomi di dominio" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 499 -#: rc.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "Move up the selected server on the list (higher priority)" -msgstr "Sposta il server selezionato in alto nell'elenco (maggiore priorità)" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 513 -#: rc.cpp:307 -#, no-c-format -msgid "Move down the selected server on the list (less priority)" -msgstr "Sposta il server selezionato in basso nell'elenco (minore priorità)" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 637 -#: rc.cpp:319 -#, no-c-format -msgid "Static Hosts" -msgstr "Host statici" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 738 -#: rc.cpp:337 -#, no-c-format -msgid "Host name:" -msgstr "Nome dell'host:" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 762 -#: rc.cpp:340 -#, no-c-format -msgid "Domain name:" -msgstr "Nome del dominio:" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 772 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Network Profiles" -msgstr "Profili di rete" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 783 -#: rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Available Network Profiles" -msgstr "Profili di rete disponibili" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 792 -#: rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 821 -#: rc.cpp:352 -#, no-c-format -msgid "&Load Selected" -msgstr "&Carica selezionato" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 829 -#: rc.cpp:355 -#, no-c-format -msgid "&Save Selected" -msgstr "&Salva selezionato" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 837 -#: rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "&Create New..." -msgstr "&Crea nuovo..." - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 845 -#: rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "&Delete Selected" -msgstr "&Elimina selezionato" - -#. i18n: file kreloadnetworkdlg.ui line 28 -#: knetworkconfigparser.cpp:303 rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "Reloading Network" -msgstr "Ricaricamento della rete" - -#. i18n: file kreloadnetworkdlg.ui line 112 -#: rc.cpp:370 -#, no-c-format -msgid "" -"Please wait while the network is reloaded so\n" -"the changes can take effect." -msgstr "" -"Attendi il ricaricamento della rete\n" -"in modo che le modifiche abbiano effetto." - -#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 16 -#: rc.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "Unsupported Platform" -msgstr "Piattaforma non supportata" - -#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 69 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Do not ask again" -msgstr "Non chiedermelo più" - -#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 94 -#: rc.cpp:386 -#, no-c-format -msgid "" -"

Your Platform is Not Supported

" -"
" -msgstr "" -"

La tua piattaforma non è supportata" -"

" - -#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 102 -#: rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "" -"You may choose one of the following supported platforms if you are sure " -"your platform behaves the same as the chosen one. Please be sure, because your " -"current network configuration could be damaged." -msgstr "" -"Puoi scegliere una delle seguenti piattaforme supportate se sei sicuro " -"che la tua piattaforma si comporti esattamente come quella scelta. Devi esserne " -"sicuro, perché la tua configurazione di rete attuale potrebbe esserne " -"danneggiata." - -#: knetworkconfmodule.cpp:94 -msgid "KNetworkConf" -msgstr "KNetworkConf" - -#: knetworkconfmodule.cpp:97 -msgid "Lead Developer" -msgstr "Sviluppatore capo" - -#: knetworkconfmodule.cpp:99 -msgid "Provided the Network backend which KNetworkConf relies on." -msgstr "Ha fornito l'interfaccia di rete usata da KNetworkConf." - -#: knetworkconfmodule.cpp:101 -msgid "Conectiva Linux Support" -msgstr "Supporto per Conectiva Linux" - -#: knetworkconfmodule.cpp:103 -msgid "Documentation maintainer, and German translator" -msgstr "Responsabile della documentazione, traduttore tedesco" - -#: knetworkconfmodule.cpp:105 -msgid "Various bugfixes and features" -msgstr "Correzioni e funzionalità varie" - -#: knetworkconfmodule.cpp:107 -msgid "Various bugfixes and Brazilian Portuguese translator" -msgstr "Correzioni varie e traduttore portoghese brasiliano" - -#: knetworkconfmodule.cpp:113 -msgid "" -"%1Network configuration%2This module allows you to configure your TCP/IP " -"settings.%3" -msgstr "" -"%1Configurazione di rete%2Questo modulo ti permette di configurare le tue " -"impostazioni TCP/IP.%3" - -#: knetworkconfigparser.cpp:41 -msgid "" -"Could not find the backend script for the network configuration detection. " -"Something is wrong with your installation.\n" -" Please check that \n" -"{KDE_PATH}/%1 \n" -"file is present." -msgstr "" -"Impossibile trovare gli script di rilevamento della configurazione di rete. C'è " -"qualcosa che non va con la tua installazione.\n" -"Controlla che il file\n" -"{PERCORSO_KDE}/%1\n" -"sia presente." - -#: knetworkconfigparser.cpp:42 -msgid "Could Not Find Network Configuration Backend Script" -msgstr "" -"Impossibile trovare lo script di interfaccia della configurazione di rete" - -#: knetworkconfigparser.cpp:65 knetworkconfigparser.cpp:95 -#: knetworkconfigparser.cpp:320 knetworkconfigparser.cpp:1016 -msgid "" -"Could not execute backend script for the network configuration detection. " -"Something is wrong with your installation." -msgstr "" -"Impossibile eseguire gli script di rilevamento della configurazione di rete. " -"C'è qualcosa che non va con la tua installazione." - -#: knetworkconfigparser.cpp:66 knetworkconfigparser.cpp:96 -#: knetworkconfigparser.cpp:321 knetworkconfigparser.cpp:1017 -msgid "Could Not Launch Network Configuration Backend Script" -msgstr "" -"Impossibile avviare lo script di interfaccia della configurazione di rete" - -#: knetworkconfigparser.cpp:113 knetworkconfigparser.cpp:837 -msgid "Could not parse the XML output from the network configuration backend." -msgstr "" -"Impossibile elaborare l'output XML dell'interfaccia di configurazione di rete." - -#: knetworkconfigparser.cpp:114 -msgid "Error While Listing Network Interfaces" -msgstr "Errore durante l'elenco delle interfacce di rete" - -#: knetworkconfigparser.cpp:191 -msgid "Could not open file /proc/net/route." -msgstr "Impossibile aprire il file /proc/net/route." - -#: knetworkconfigparser.cpp:192 -msgid "Could Not Open File" -msgstr "Impossibile aprire il file" - -#: knetworkconfigparser.cpp:304 -msgid "%1Please wait while saving the network settings...%2" -msgstr "%1Attendi il salvataggio delle impostazioni di rete...%2" - -#: knetworkconfigparser.cpp:762 -msgid "Ethernet Network Device" -msgstr "Dispositivo di rete Ethernet" - -#: knetworkconfigparser.cpp:764 -msgid "Wireless Network Device" -msgstr "Dispositivo di rete senza fili" - -#: knetworkconfigparser.cpp:838 -msgid "Error Loading The Network Configuration" -msgstr "Errore durante il caricamento della configurazione di rete" - -#: knetworkconfigparser.cpp:1030 -msgid "" -"Could not parse the list of supported platforms from the network configuration " -"backend." -msgstr "" -"Impossibile elaborare l'elenco delle piattaforme supportate dall'interfaccia di " -"configurazione di rete." - -#: knetworkconfigparser.cpp:1031 -msgid "Error Obtaining Supported Platforms List" -msgstr "Errore nella ricezione dell'elenco delle piattaforme supportate" - -#: version.h:5 -msgid "" -"KNetworkConf - A KDE Control Center module to configure TCP/IP settings." -msgstr "" -"KNetworkConf - Un modulo del centro di controllo di KDE per configurare le " -"impostazioni TCP/IP." - -#~ msgid "Could not parse the XML file." -#~ msgstr "Impossibile elaborare il file XML." - -#~ msgid "Could not execute network saving scripts. Something is wrong with your installation." -#~ msgstr "Impossibile eseguire gli script di salvataggio della rete. C'è qualcosa che non va con la tua installazione." - -#~ msgid "Could not list supported platforms. Something is wrong with your installation." -#~ msgstr "Impossibile elencare le piattaforme supportate. C'è qualcosa che non va con la tua installazione." - -#~ msgid "Could not open file '/etc/sysconfig/network' for reading." -#~ msgstr "Impossibile aprire in lettura il file '/etc/sysconfig/network'." - -#~ msgid "Are you sure you want to delete the selected network profile?" -#~ msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il profilo di rete selezionato?" - -#~ msgid "Delete Profile" -#~ msgstr "Elimina profilo" - -#~ msgid "Confirmation" -#~ msgstr "Conferma" - -#~ msgid "Ascii" -#~ msgstr "Ascii" - -#~ msgid "Alt+A" -#~ msgstr "Alt+A" - -#~ msgid "Alt+C" -#~ msgstr "Alt+C" - -#~ msgid "Alt+L" -#~ msgstr "Alt+L" - -#~ msgid "Alt+S" -#~ msgstr "Alt+S" - -#~ msgid "Alt+D" -#~ msgstr "Alt+D" - -#~ msgid " Invalid IP Address" -#~ msgstr "Indirizzo IP non valido" - -#~ msgid "Invalid IP Address " -#~ msgstr "Indirizzo IP non valido" - -#~ msgid "The profile name can't be left blank." -#~ msgstr "Il nome del profilo non può essere lasciato in bianco." - -#~ msgid "In Use" -#~ msgstr "In uso" - -#~ msgid "&Enable" -#~ msgstr "&Abilita" - -#~ msgid "Apply Changes" -#~ msgstr "Applica modifiche" - -#~ msgid "Changing device state" -#~ msgstr "Cambio dello stato del dispositivo" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kpackage.po b/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kpackage.po deleted file mode 100644 index 773cc58bc52..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kpackage.po +++ /dev/null @@ -1,1286 +0,0 @@ -# translation of kpackage.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Francesco Bresciani , 2003. -# Daniele Medri , 2003. -# Federico Zenith , 2004, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpackage\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-29 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-31 07:23+0200\n" -"Last-Translator: Federico Zenith \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Zenith,Daniele Medri" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" - -#: cache.cpp:63 cache.cpp:84 -#, c-format -msgid "Cannot create folder %1" -msgstr "Impossibile creare la cartella %1" - -#: cache.cpp:98 kpackage.cpp:588 -#, c-format -msgid "Malformed URL: %1" -msgstr "URL maldefinita: %1" - -#: debAptInterface.cpp:49 -msgid "APT: Debian" -msgstr "APT: Debian" - -#: debAptInterface.cpp:51 -msgid "Querying DEB APT package list: " -msgstr "Interrogazione DEB APT per elenco pacchetti: " - -#: debAptInterface.cpp:52 -msgid "KPackage: Waiting on APT-GET" -msgstr "Kpackage: Attesa di APT-GET" - -#: debAptInterface.cpp:56 -msgid "Location of Debian Packages" -msgstr "Posizione dei pacchetti Debian" - -#: debAptInterface.cpp:58 -msgid "" -"_: APT sources\n" -"A" -msgstr "A" - -#: debAptInterface.cpp:59 -msgid "APT Sources Entries" -msgstr "Voci delle sorgenti APT" - -#: debAptInterface.cpp:60 debDpkgInterface.cpp:77 kissInterface.cpp:73 -#: slackInterface.cpp:91 -msgid "" -"_: Folders\n" -"F" -msgstr "C" - -#: debAptInterface.cpp:62 debDpkgInterface.cpp:79 -msgid "Location of Folders Containing Debian Packages" -msgstr "Posizione delle cartelle contenenti i pacchetti Debian" - -#: debAptInterface.cpp:67 -msgid "Download only" -msgstr "Scarica e basta" - -#: debAptInterface.cpp:68 -msgid "No download" -msgstr "Non scaricare" - -#: debAptInterface.cpp:69 -msgid "Ignore missing" -msgstr "Ignora i mancanti" - -#: debAptInterface.cpp:70 -msgid "Ignore hold" -msgstr "Ignora hold" - -#: debAptInterface.cpp:71 -msgid "Allow Unauthenticated" -msgstr "Permetti senza identificazione" - -#: debAptInterface.cpp:72 debAptInterface.cpp:76 -msgid "Assume yes" -msgstr "Rispondi sì" - -#: debAptInterface.cpp:73 debAptInterface.cpp:77 debDpkgInterface.cpp:92 -#: fbsdInterface.cpp:86 rpmInterface.cpp:75 slackInterface.cpp:101 -msgid "Test (do not uninstall)" -msgstr "Prova (non disinstallare)" - -#: debAptInterface.cpp:75 debDpkgInterface.cpp:89 -msgid "Purge Config Files" -msgstr "Elimina i file di configurazione" - -#: debAptInterface.cpp:107 -msgid "U&pgrade" -msgstr "&Aggiornamento" - -#: debAptInterface.cpp:111 -msgid "&Fixup" -msgstr "&Correzioni" - -#: debAptInterface.cpp:115 -msgid "&Apt-File Update" -msgstr "Aggiornamento &Apt-File" - -#: debAptInterface.cpp:159 debAptInterface.cpp:368 -msgid "The %1 program needs to be installed" -msgstr "Il programma %1 deve essere installato" - -#: debAptInterface.cpp:188 -#, c-format -msgid "Querying DEB APT remote package list: %1" -msgstr "Interrogazione DEB APT per elenco remota dei pacchetti: %1" - -#: debAptInterface.cpp:194 -#, c-format -msgid "Processing DEB APT remote package list: %1" -msgstr "Elaborazione DEB APT sull'elenco remoto dei pacchetti: %1" - -#: debAptInterface.cpp:231 debAptInterface.cpp:287 rpmInterface.cpp:200 -msgid "DEB APT" -msgstr "DEB APT" - -#: debAptInterface.cpp:244 -msgid "Querying DEB APT available list" -msgstr "Interrogazione DEB APT per elenco disponibile" - -#: debAptInterface.cpp:246 -#, c-format -msgid "Querying DEB APT available list: %1" -msgstr "Interrogazione DEB APT per elenco disponibile: %1" - -#: debAptInterface.cpp:251 -msgid "Processing DEB APT available list" -msgstr "Elaborazione DEB APT dell'elenco disponibile" - -#: debAptInterface.cpp:253 -#, c-format -msgid "Processing DEB APT available list: %1" -msgstr "Elaborazione DEB APT dell'elenco disponibile: %1" - -#: debDpkgInterface.cpp:61 -msgid "DPKG: Debian" -msgstr "DPKG: Debian" - -#: debDpkgInterface.cpp:64 debInterface.cpp:151 -msgid "Querying DEB package list: " -msgstr "Interrogazione DEB per elenco pacchetti:" - -#: debDpkgInterface.cpp:65 -msgid "Kpackage: Waiting on DPKG" -msgstr "Kpackage: Attesa di DPKG" - -#: debDpkgInterface.cpp:67 -msgid "Location of Debian Package Archives" -msgstr "Posizione degli archivi dei pacchetti Debian" - -#: debDpkgInterface.cpp:68 -msgid "" -"_: Location\n" -"L" -msgstr "P" - -#: debDpkgInterface.cpp:70 -msgid "" -"Version\n" -"Architecture" -msgstr "" -"Versione\n" -"Architettura" - -#: debDpkgInterface.cpp:71 debDpkgInterface.cpp:76 -msgid "Location of Base Folder of Debian Distribution" -msgstr "Posizione della cartella base per la distribuzione Debian" - -#: debDpkgInterface.cpp:73 -msgid "" -"_: Packages\n" -"P" -msgstr "P" - -#: debDpkgInterface.cpp:75 -msgid "Location of 'Packages' Files for Sections of Debian Distributions" -msgstr "" -"Posizione dei file 'Packages' per le sezioni delle distribuzioni Debian" - -#: debDpkgInterface.cpp:84 -msgid "Allow Downgrade" -msgstr "Permetti il ritorno a versioni precedenti" - -#: debDpkgInterface.cpp:85 -msgid "Check Conflicts" -msgstr "Controlla conflitti" - -#: debDpkgInterface.cpp:86 debDpkgInterface.cpp:91 fbsdInterface.cpp:81 -#: fbsdInterface.cpp:85 rpmInterface.cpp:69 rpmInterface.cpp:74 -msgid "Check Dependencies" -msgstr "Controlla le dipendenze" - -#: debDpkgInterface.cpp:87 fbsdInterface.cpp:82 rpmInterface.cpp:70 -#: slackInterface.cpp:99 -msgid "Test (do not install)" -msgstr "Prova (non installare)" - -#: fbsdInterface.cpp:59 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" - -#: fbsdInterface.cpp:70 -msgid "Querying package list: " -msgstr "Richiesta elenco pacchetti: " - -#: fbsdInterface.cpp:72 -msgid "Location of BSD Packages and Ports" -msgstr "Posizione port e pacchetti per BSD" - -#: fbsdInterface.cpp:73 -msgid "Ports" -msgstr "Port" - -#: fbsdInterface.cpp:74 -msgid "Location of Ports Tree (e.g. /usr/ports or /usr/opt)" -msgstr "Posizione dell'albero dei port (es /usr/ports o /usr/opt)" - -#: fbsdInterface.cpp:75 -msgid "Packages" -msgstr "Pacchetti" - -#: fbsdInterface.cpp:76 -msgid "Location of Folders Containing BSD Packages or Package Trees" -msgstr "" -"Posizione delle cartelle contenenti i pacchetti BSD o l'albero dei pacchetti" - -#: fbsdInterface.cpp:80 fbsdInterface.cpp:84 -msgid "Ignore Scripts" -msgstr "Ignora gli script" - -#: fbsdInterface.cpp:131 -msgid "Getting package info" -msgstr "Recupero informazioni sul pacchetto" - -#: fbsdInterface.cpp:203 fbsdInterface.cpp:409 fbsdInterface.cpp:410 -#: fbsdInterface.cpp:559 fbsdInterface.cpp:561 packageProperties.cpp:175 -msgid "none" -msgstr "nessuna" - -#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 -msgid "binary package and source port" -msgstr "pacchetto binario e port dei sorgenti" - -#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 -msgid "binary package" -msgstr "pacchetto binario" - -#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 -msgid "source port" -msgstr "port dei sorgenti" - -#: fbsdInterface.cpp:237 -msgid "Getting file list" -msgstr "Recupero elenco file" - -#: fbsdInterface.cpp:251 -msgid "Can't find package name!" -msgstr "Impossibile trovare il nome del pacchetto!" - -#: fbsdInterface.cpp:501 -msgid "Querying BSD packages database for installed packages" -msgstr "Interrogazione database BSD per i pacchetti installati" - -#: fbsdInterface.cpp:530 -#, c-format -msgid "Unexpected output from pkg_info (looking for package name): %1" -msgstr "Output di pkg_info non previsto (ricerca del nome del pacchetto): %1" - -#: findf.cpp:48 -msgid "Find File" -msgstr "Trova file" - -#: findf.cpp:50 search.cpp:42 -msgid "&Find" -msgstr "&Trova" - -#: findf.cpp:59 search.cpp:40 search.cpp:50 -msgid "Find Package" -msgstr "Trova pacchetto" - -#: findf.cpp:70 -msgid "Find:" -msgstr "Trova:" - -#: findf.cpp:76 managementWidget.cpp:83 -msgid "Installed" -msgstr "Installati" - -#: findf.cpp:77 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: findf.cpp:79 kplview.cpp:58 -msgid "Package" -msgstr "Pacchetto" - -#: findf.cpp:80 -msgid "File Name" -msgstr "Nome file" - -#: findf.cpp:85 -msgid "Also search uninstalled packages" -msgstr "Cerca anche tra i pacchetti non installati" - -#: findf.cpp:87 -msgid "Also search uninstalled packages (apt-file needs to be installed)" -msgstr "" -"Cerca anche tra i pacchetti non installati (deve essere installato apt-file)" - -#: findf.cpp:174 -msgid "--Nothing found--" -msgstr "--Non ho trovato niente--" - -#: findf.cpp:224 -msgid "Incorrect URL type" -msgstr "Tipo di URL non corretto" - -#: gentooInterface.cpp:58 -msgid "Gentoo" -msgstr "Gentoo" - -#: gentooInterface.cpp:68 -msgid "Querying Gentoo package list: " -msgstr "Richiesta elenco pacchetti Gentoo: " - -#: gentooInterface.cpp:125 -msgid "Looking for Gentoo packages: " -msgstr "Ricerca dei pacchetti Gentoo: " - -#: kissInterface.cpp:62 -msgid "KISS" -msgstr "KISS" - -#: kissInterface.cpp:72 -msgid "Location of KISS Packages" -msgstr "Posizione dei pacchetti KISS" - -#: kissInterface.cpp:75 -msgid "Location of Folders Containing KISS Packages" -msgstr "Collocazione delle cartelle contenenti i pacchetti KISS" - -#: kissInterface.cpp:81 kissInterface.cpp:139 -msgid "Querying KISS package list: " -msgstr "Interrogazione dell'elenco dei pacchetti KISS: " - -#: kissInterface.cpp:82 -msgid "KPackage: Waiting on KISS" -msgstr "Kpackage: Attesa di KISS" - -#: kpPty.cpp:160 -msgid "" -"The action you requested uses ssh. Please enter the password or pass phrase.\n" -msgstr "" -"L'azione che hai richiesto usa ssh. Inserisci la password o la frase segreta.\n" - -#: kpPty.cpp:163 -msgid "" -"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password.\n" -msgstr "" -"L'azione che hai richiesto richiede privilegi di amministratore. Inserisci la " -"password di amministrazione.\n" - -#: kpPty.cpp:166 -msgid "" -"The action you requested needs root privileges. Please enter your SUDO " -"password.\n" -msgstr "" -"L'azione che hai richiesto richiede privilegi di amministratore. Inserisci la " -"tua password di SUDO.\n" - -#: kpPty.cpp:182 -msgid "Login Problem: Please login manually" -msgstr "Problema di accesso: accedi manualmente" - -#: kpackage.cpp:103 -msgid "Find &Package..." -msgstr "Trova &pacchetto..." - -#: kpackage.cpp:107 -msgid "Find &File..." -msgstr "Trova &file..." - -#: kpackage.cpp:124 -msgid "&Expand Tree" -msgstr "Espandi &albero" - -#: kpackage.cpp:128 -msgid "&Collapse Tree" -msgstr "&Contrai albero" - -#: kpackage.cpp:132 -msgid "Clear &Marked" -msgstr "Des&eleziona tutti" - -#: kpackage.cpp:136 -msgid "Mark &All" -msgstr "Segna &tutti" - -#: kpackage.cpp:140 -msgid "&Install" -msgstr "&Installa" - -#: kpackage.cpp:148 -msgid "&Uninstall" -msgstr "&Disinstalla" - -#: kpackage.cpp:156 -msgid "&Install Marked" -msgstr "&Installa i segnati" - -#: kpackage.cpp:160 -msgid "&Uninstall Marked" -msgstr "&Disinstalla i segnati" - -#: kpackage.cpp:173 -msgid "Configure &KPackage..." -msgstr "Configura &KPackage..." - -#: kpackage.cpp:177 -msgid "Clear Package &Folder Cache" -msgstr "Svuota la cache della cartella dei &pacchetti" - -#: kpackage.cpp:181 -msgid "Clear &Package Cache" -msgstr "Svuota cache dei &pacchetti" - -#: kpackage.cpp:372 -msgid "Management Mode" -msgstr "Modalità di gestione" - -#: kpackage.cpp:427 -msgid "Select Package" -msgstr "Seleziona pacchetto" - -#: kpackage.cpp:488 -#, c-format -msgid "Unknown package type: %1" -msgstr "Tipo di pacchetto sconosciuto: %1" - -#: kpackage.cpp:490 -#, c-format -msgid "File not found: %1" -msgstr "File non trovato: %1" - -#: kpackage.cpp:646 -msgid "Starting KIO" -msgstr "Avvio di KIO" - -#: kpackage.cpp:651 -msgid "KIO finished" -msgstr "KIO finito" - -#: kpackage.cpp:663 -msgid "KIO failed" -msgstr "Errore di KIO" - -#: kpackage.cpp:676 -msgid "Open location:" -msgstr "Apri indirizzo:" - -#: kplview.cpp:60 -msgid "Mark" -msgstr "Segna" - -#: kplview.cpp:62 -msgid "Summary" -msgstr "Riassunto" - -#: kplview.cpp:64 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - -#: kplview.cpp:66 -msgid "Version" -msgstr "Versione" - -#: kplview.cpp:68 -msgid "Old Version" -msgstr "Vecchia versione" - -#: main.cpp:59 -msgid "KDE Package installer" -msgstr "Installatore di pacchetti per KDE" - -#: main.cpp:63 -msgid "Remote host for Debian APT, via SSH" -msgstr "Host remoto per Debian APT via SSH" - -#: main.cpp:65 -msgid "Package to install" -msgstr "Pacchetto da installare" - -#: main.cpp:83 -msgid "KPackage" -msgstr "KPackage" - -#: managementWidget.cpp:84 -msgid "Updated" -msgstr "Aggiornati" - -#: managementWidget.cpp:85 -msgid "New" -msgstr "Nuovi" - -#: managementWidget.cpp:86 -msgid "All" -msgstr "Tutti" - -#: managementWidget.cpp:138 -msgid "Clear Search" -msgstr "Pulisci ricerca" - -#: managementWidget.cpp:141 -msgid "Search: " -msgstr "Cerca: " - -#: managementWidget.cpp:164 -msgid "Uninstall Marked" -msgstr "Disinstalla i segnati" - -#: managementWidget.cpp:168 -msgid "Install Marked" -msgstr "Installa i segnati" - -#: managementWidget.cpp:193 pkgOptions.cpp:361 pkgOptions.cpp:363 -msgid "Uninstall" -msgstr "Disinstalla" - -#: managementWidget.cpp:197 managementWidget.cpp:268 pkgOptions.cpp:346 -#: pkgOptions.cpp:348 -msgid "Install" -msgstr "Installa" - -#: managementWidget.cpp:270 -msgid "Fetch" -msgstr "Scarica" - -#: managementWidget.cpp:355 -msgid "Building package tree" -msgstr "Costruzione dell'albero dei pacchetti" - -#: managementWidget.cpp:444 -msgid "" -"Filename not available\n" -msgstr "" -"Nome file non disponibile\n" - -#: options.cpp:73 -msgid "&Types" -msgstr "&Tipi" - -#: options.cpp:75 -msgid "Handle Package Type" -msgstr "Gestisci tipo di pacchetto" - -#: options.cpp:77 -msgid "Remote Host" -msgstr "Host remoto" - -#: options.cpp:78 -msgid "Use remote host (Debian APT only):" -msgstr "Usa host remoto (solo per APT di Debian):" - -#: options.cpp:98 -msgid "%1: %2 not found" -msgstr "%1: %2 non trovato" - -#: options.cpp:103 -msgid "Enable" -msgstr "Abilita" - -#: options.cpp:105 -msgid "Location of Packages" -msgstr "Posizione dei pacchetti" - -#: options.cpp:114 -msgid "Cac&he" -msgstr "Cac&he" - -#: options.cpp:117 -msgid "Cache Remote Package Folders" -msgstr "Metti in cache le cartelle dei pacchetti remoti" - -#: options.cpp:123 options.cpp:139 -msgid "Always" -msgstr "Sempre" - -#: options.cpp:126 options.cpp:142 -msgid "During a session" -msgstr "Durante una sessione" - -#: options.cpp:129 options.cpp:145 -msgid "Never" -msgstr "Mai" - -#: options.cpp:133 -msgid "Cache Remote Package Files" -msgstr "Metti in cache i file dei pacchetti remoti" - -#: options.cpp:148 -msgid "Cache Folder" -msgstr "Cartella della cache" - -#: options.cpp:155 -msgid "&Misc" -msgstr "&Varie" - -#: options.cpp:162 -msgid "Execute Privileged Commands Using" -msgstr "Esegui comandi privilegiati usando" - -#: options.cpp:168 -msgid "su command" -msgstr "il comando su" - -#: options.cpp:171 -msgid "sudo command" -msgstr "il comando sudo" - -#: options.cpp:174 -msgid "ssh command" -msgstr "il comando ssh" - -#: options.cpp:177 -msgid "Verify file list" -msgstr "Verifica elenco dei file" - -#: options.cpp:180 -msgid "Read information from all local package files" -msgstr "Leggi le informazioni da tutti i file dei pacchetti locali" - -#: packageDisplay.cpp:98 -msgid "File List" -msgstr "Elenco file" - -#: packageDisplay.cpp:99 -msgid "Change Log" -msgstr "Log dei cambiamenti" - -#: packageDisplay.cpp:265 -msgid " - No change log -" -msgstr " - Nessun log dei cambiamenti -" - -#: packageDisplay.cpp:283 packageDisplay.cpp:309 -msgid "Updating File List" -msgstr "Aggiornamento elenco file" - -#: packageDisplay.cpp:316 -msgid " Files" -msgstr " File" - -#: packageDisplay.cpp:375 -msgid "&Open With..." -msgstr "&Apri con..." - -#: packageInfo.cpp:114 slackInterface.cpp:344 -msgid "OTHER" -msgstr "ALTRO" - -#: packageProperties.cpp:68 -msgid "name" -msgstr "nome" - -#: packageProperties.cpp:69 -msgid "summary" -msgstr "riassunto" - -#: packageProperties.cpp:70 -msgid "version" -msgstr "versione" - -#: packageProperties.cpp:71 -msgid "old-version" -msgstr "vecchia-versione" - -#: packageProperties.cpp:72 -msgid "status" -msgstr "stato" - -#: packageProperties.cpp:73 -msgid "group" -msgstr "gruppo" - -#: packageProperties.cpp:74 -msgid "size" -msgstr "dimensione" - -#: packageProperties.cpp:75 -msgid "file-size" -msgstr "dimensione-file" - -#: packageProperties.cpp:76 -msgid "description" -msgstr "descrizione" - -#: packageProperties.cpp:77 -msgid "url" -msgstr "url" - -#: packageProperties.cpp:78 -msgid "architecture" -msgstr "architettura" - -#: packageProperties.cpp:80 -msgid "unsatisfied dependencies" -msgstr "dipendenze non soddisfatte" - -#: packageProperties.cpp:81 -msgid "pre-depends" -msgstr "pre-dipendenze" - -#: packageProperties.cpp:82 -msgid "dependencies" -msgstr "dipendenze" - -#: packageProperties.cpp:83 -msgid "depends" -msgstr "dipende da" - -#: packageProperties.cpp:84 -msgid "conflicts" -msgstr "va in conflitto con" - -#: packageProperties.cpp:85 -msgid "provides" -msgstr "fornisce" - -#: packageProperties.cpp:86 -msgid "recommends" -msgstr "raccomanda" - -#: packageProperties.cpp:87 -msgid "replaces" -msgstr "sostituisce" - -#: packageProperties.cpp:88 -msgid "suggests" -msgstr "suggerisce" - -#: packageProperties.cpp:89 -msgid "priority" -msgstr "priorità" - -#: packageProperties.cpp:91 -msgid "essential" -msgstr "essenziale" - -#: packageProperties.cpp:92 -msgid "install time" -msgstr "ora installazione" - -#: packageProperties.cpp:93 -msgid "config-version" -msgstr "versione-config" - -#: packageProperties.cpp:94 -msgid "distribution" -msgstr "distribuzione" - -#: packageProperties.cpp:95 -msgid "vendor" -msgstr "fornitore" - -#: packageProperties.cpp:96 -msgid "maintainer" -msgstr "responsabile" - -#: packageProperties.cpp:97 -msgid "packager" -msgstr "impacchettatore" - -#: packageProperties.cpp:98 -msgid "source" -msgstr "sorgente" - -#: packageProperties.cpp:99 -msgid "build-time" -msgstr "data-compilazione" - -#: packageProperties.cpp:100 -msgid "build-host" -msgstr "host-compilazione" - -#: packageProperties.cpp:101 -msgid "base" -msgstr "base" - -#: packageProperties.cpp:102 -msgid "filename" -msgstr "nomefile" - -#: packageProperties.cpp:103 -msgid "serial" -msgstr "seriale" - -#: packageProperties.cpp:105 -msgid "also in" -msgstr "anche in" - -#: packageProperties.cpp:106 -msgid "run depends" -msgstr "l'esecuzione dipende da" - -#: packageProperties.cpp:107 -msgid "build depends" -msgstr "la creazione dipende da" - -#: packageProperties.cpp:108 -msgid "available as" -msgstr "disponibile come" - -#: pkgInterface.cpp:71 -msgid "'Delete this window to continue'" -msgstr "'Elimina questa finestra per continuare'" - -#: pkgInterface.cpp:260 -msgid "Starting Kio" -msgstr "Avvio di Kio" - -#: pkgInterface.cpp:265 -msgid "Kio finished" -msgstr "Kio finito" - -#: pkgInterface.cpp:275 -msgid "Kio failed" -msgstr "Errore di kio" - -#: pkgInterface.cpp:300 -#, c-format -msgid "Cannot read folder %1" -msgstr "Impossibile leggere la cartella %1" - -#: pkgInterface.cpp:330 -msgid "Verifying" -msgstr "Verifica" - -#: pkgOptions.cpp:98 -msgid "Keep this window" -msgstr "Mantieni questa finestra" - -#: pkgOptions.cpp:117 -msgid "PACKAGES" -msgstr "PACCHETTI" - -#: pkgOptions.cpp:205 -msgid "" -"_n: %1: 1 %2 Package\n" -"%1: %n %2 Packages" -msgstr "" -"%1: un %2 pacchetto\n" -"%1: %n %2 pacchetti" - -#: pkgOptions.cpp:271 -msgid "Done" -msgstr "Fatto" - -#: procbuf.cpp:121 -msgid "Kprocess Failure" -msgstr "Errore di KProcess" - -#: procbuf.cpp:139 -#, c-format -msgid "Timeout: %1" -msgstr "Tempo massimo: %1" - -#: procbuf.cpp:145 -#, c-format -msgid "Kprocess error:%1" -msgstr "Errore di KProcess: %1" - -#. i18n: file kpackageui.rc line 13 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Packages" -msgstr "&Pacchetti" - -#. i18n: file kpackageui.rc line 30 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Cache" -msgstr "&Cache" - -#. i18n: file kpackageui.rc line 36 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Spe&cial" -msgstr "&Speciale" - -#. i18n: file kpackageui.rc line 38 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&APT: Debian" -msgstr "&APT: Debian" - -#: rpmInterface.cpp:48 -msgid "RPM" -msgstr "RPM" - -#: rpmInterface.cpp:58 -msgid "Location of RPM Package Archives" -msgstr "Posizione archivi dei pacchetti RPM" - -#: rpmInterface.cpp:59 -msgid "" -"_: Folder\n" -"F" -msgstr "C" - -#: rpmInterface.cpp:60 -msgid "Location of Folders Containing RPM Packages" -msgstr "Posizione delle cartelle contenenti pacchetti RPM" - -#: rpmInterface.cpp:66 -msgid "Upgrade" -msgstr "Aggiornamento" - -#: rpmInterface.cpp:67 -msgid "Replace Files" -msgstr "Sostituisci i file" - -#: rpmInterface.cpp:68 -msgid "Replace Packages" -msgstr "Sostituisci pacchetti" - -#: rpmInterface.cpp:72 -msgid "Remove all versions" -msgstr "Rimuovi tutte le versioni" - -#: rpmInterface.cpp:73 -msgid "Use Scripts" -msgstr "Usa gli script" - -#: rpmInterface.cpp:78 -msgid "Querying RPM package list: " -msgstr "Interrogazione RPM per lista pacchetti: " - -#: rpmInterface.cpp:163 -msgid "Querying RPM package list" -msgstr "Interrogazione RPM per lista pacchetti" - -#: rpmInterface.cpp:167 -msgid "Processing RPM package list" -msgstr "Elaborazione RPM per lista pacchetti" - -#: search.cpp:64 -msgid "Sub string" -msgstr "Sottostringa" - -#: search.cpp:70 -msgid "Wrap search" -msgstr "Ricerca circolare" - -#: search.cpp:106 -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#: search.cpp:107 -msgid "%1 was not found." -msgstr "%1 non trovato." - -#: slackInterface.cpp:68 -msgid "Slackware" -msgstr "Slackware" - -#: slackInterface.cpp:80 slackInterface.cpp:208 slackInterface.cpp:260 -#: slackInterface.cpp:621 -msgid "Querying SLACK package list: " -msgstr "Interrogazione SLACK per lista pacchetti: " - -#: slackInterface.cpp:81 -msgid "KPackage: Waiting on SLACK" -msgstr "KPackage: Attesa di SLACK" - -#: slackInterface.cpp:83 -msgid "Location of Slackware Package Archives" -msgstr "Posizione archivi dei pacchetti Slackware" - -#: slackInterface.cpp:84 -msgid "" -"_: Install location\n" -"I" -msgstr "I" - -#: slackInterface.cpp:86 -msgid "Location of a 'PACKAGES.TXT' File for Extended Information" -msgstr "Posizione di un file 'PACKAGES.TXT' per le informazioni estese" - -#: slackInterface.cpp:87 -msgid "" -"_: Packages file\n" -"P" -msgstr "P" - -#: slackInterface.cpp:89 -msgid "Location of 'PACKAGES.TXT' File for Slackware Distribution" -msgstr "Posizione del file 'PACKAGES.TXT' per la distribuzione Slackware" - -#: slackInterface.cpp:90 -msgid "Location of Base Folder of Slackware Distribution" -msgstr "Posizione della cartella base per la distribuzione Slackware" - -#: slackInterface.cpp:93 -msgid "Location of Folders Containing Slackware Packages" -msgstr "Posizione delle cartelle contenenti i pacchetti Slackware" - -#: slackInterface.cpp:119 -msgid "Base System" -msgstr "Sistema di base" - -#: slackInterface.cpp:120 -msgid "Linux Applications" -msgstr "Applicazioni Linux" - -#: slackInterface.cpp:121 -msgid "Program Development" -msgstr "Sviluppo programmi" - -#: slackInterface.cpp:122 -msgid "GNU EMacs" -msgstr "GNU Emacs" - -#: slackInterface.cpp:123 -msgid "FAQs" -msgstr "FAQ" - -#: slackInterface.cpp:124 -msgid "Kernel Source" -msgstr "Sorgenti del kernel" - -#: slackInterface.cpp:125 -msgid "Networking" -msgstr "Rete" - -#: slackInterface.cpp:126 -msgid "TeX Distribution" -msgstr "Distribuzione TeX" - -#: slackInterface.cpp:127 -msgid "TCL Script Language" -msgstr "Linguaggio di script TCL" - -#: slackInterface.cpp:128 -msgid "X Window System" -msgstr "Sistema X Window" - -#: slackInterface.cpp:129 -msgid "X Applications" -msgstr "Applicazioni per X" - -#: slackInterface.cpp:130 -msgid "X Development Tools" -msgstr "Strumenti di sviluppo per X" - -#: slackInterface.cpp:131 -msgid "XView and OpenLook" -msgstr "XView e OpenLook" - -#: slackInterface.cpp:132 -msgid "Games" -msgstr "Giochi" - -#: updateLoc.cpp:51 updateLoc.cpp:134 -msgid "Use" -msgstr "Usa" - -#: updateLoc.cpp:142 -msgid "Subfolders" -msgstr "Sottocartelle" - -#: updateLoc.cpp:224 -msgid "Package File" -msgstr "File pacchetto" - -#: updateLoc.cpp:243 -msgid "Package Archive" -msgstr "Archivio pacchetto" - -#: updateLoc.cpp:344 -msgid "File truncated..." -msgstr "File troncato..." - -#~ msgid "pkg_info returned no output" -#~ msgstr "pkg_info non ha restituito nessun output" - -#~ msgid "Can't start pkg_info" -#~ msgstr "Impossibile avviare pkg_info" - -#~ msgid "Unexpected output from pkg_info: %1" -#~ msgstr "Output di pkg_info non previsto: %1" - -#~ msgid "Unexpected EOF from pkg_info (looking for comment line)" -#~ msgstr "Fine del file da pkg_info non prevista (ricerca di linea di commento)" - -#~ msgid "Warning: invalid INDEX file entry for %1" -#~ msgstr "Attenzione: voce file INDEX non valida per %1" - -#~ msgid "ROOT Login" -#~ msgstr "Login di ROOT" - -#~ msgid "Use SSH for privileged commands" -#~ msgstr "Usa SSH per i comandi riservati" - -#~ msgid "%1: 1 %2 Package" -#~ msgstr "%1: 1 Pacchetto %2" - -#~ msgid "%1: %2 %3 Packages" -#~ msgstr "%1: %2 Pacchetti %3" - -#~ msgid "" -#~ "_: Directories\n" -#~ "D" -#~ msgstr "D" - -#~ msgid "Clear Package &Directory Cache" -#~ msgstr "Svuota la cache della &directory dei pacchetti" - -#~ msgid "Cache Remote Package Directories" -#~ msgstr "Metti in cache le directory di pacchetti remoti" - -#~ msgid "Cache Directory" -#~ msgstr "Directory cache" - -#~ msgid "WARNING: directory '%1' not readable (will be ignored) !\n" -#~ msgstr "ATTENZIONE: la directory '%1' non è leggibile (sarà ignorata)!\n" - -#~ msgid "" -#~ "_: Directory\n" -#~ "D" -#~ msgstr "D" - -#~ msgid "Subdirectories" -#~ msgstr "Sotto-directory" - -#~ msgid "D" -#~ msgstr "D" - -#~ msgid "L" -#~ msgstr "L" - -#~ msgid "P" -#~ msgstr "P" - -#~ msgid "cannot open file %1\n" -#~ msgstr "impossibile aprire il file %1\n" - -#~ msgid "%1 does not appear to be a RPM package\n" -#~ msgstr "%1 non sembra essere un pacchetto RPM\n" - -#~ msgid "%1 cannot be installed\n" -#~ msgstr "%1 non può essere installato\n" - -#~ msgid "KPACKAGE has to run as ROOT\n" -#~ msgstr "KPACKAGE deve essere eseguito come ROOT\n" - -#~ msgid "package %1 is not relocateable\n" -#~ msgstr "il pacchetto %1 non è rilocabile\n" - -#~ msgid "error reading from file %1\n" -#~ msgstr "errore durante la lettura del file %1\n" - -#~ msgid "file %1 requires a newer version of RPM\n" -#~ msgstr "il file %1 richiede una nuova versione di RPM\n" - -#~ msgid "Found %1 source and %2 binary packages\n" -#~ msgstr "Sono stati trovati %1 pacchetti di sorgenti e %2 di binari\n" - -#~ msgid "installing binary packages\n" -#~ msgstr "installazione pacchetti binari\n" - -#~ msgid "package %1 is not installed\n" -#~ msgstr "pacchetto %1 non installato\n" - -#~ msgid "searching for package %1\n" -#~ msgstr "ricerca del pacchetto %1\n" - -#~ msgid "\"%1\" specifies multiple packages\n" -#~ msgstr "\"%1\" specifica più pacchetti\n" - -#~ msgid "cannot open %1" -#~ msgstr "impossibile aprire %1" - -#~ msgid "Installing %1\n" -#~ msgstr "Installazione di %1\n" - -#~ msgid "Dependency Problem:\n" -#~ msgstr "Problema di dipendenza:\n" - -#~ msgid " is needed by %1-%2-%3\n" -#~ msgstr " è richiesto da %1-%2-%3\n" - -#~ msgid " conflicts with %1-%2-%3\n" -#~ msgstr " è in conflitto con %1-%2-%3\n" - -#~ msgid "could not read database record\n" -#~ msgstr "impossibile leggere il record dal database!\n" - -#~ msgid "Error looking for package %1\n" -#~ msgstr "Errore nella ricerca del pacchetto %1\n" - -#~ msgid "Could not read database record\n" -#~ msgstr "Impossibile leggere il record dal database\n" - -#~ msgid "Problem opening %1\n" -#~ msgstr "Problema nell'apertura di %1\n" - -#~ msgid "Old format source packages cannot be queried!\n" -#~ msgstr "Il vecchio formato di pacchetti sorgente non può essere sottoposto a richieste!\n" - -#~ msgid "Query of %1 failed!\n" -#~ msgstr "Richiesta di %1 fallita!\n" - -#~ msgid "Package %1 is not installed\n" -#~ msgstr "Il pacchetto %1 non è installato\n" - -#~ msgid "ERROR opening %1\n" -#~ msgstr "Errore nell'apertura di %1\n" - -#~ msgid "Old format source packages cannot be queried\n" -#~ msgstr "Il vecchio formato di pacchetti sorgente non può essere sottoposto a richieste\n" - -#~ msgid "Query of %1 failed\n" -#~ msgstr "Richiesta di %1 fallita\n" - -#~ msgid "Depends" -#~ msgstr "Dipende da" - -#~ msgid "Querying RPM database for file" -#~ msgstr "Interrogazione database RPM per file" - -#~ msgid "missing " -#~ msgstr "mancante " - -#~ msgid "File attribute differences" -#~ msgstr "Differenze attributi file" - -#~ msgid "Unsatisfied dependencies for %1-%2-%3:" -#~ msgstr "Dipendenze non soddisfatte per %1-%2-%3:" - -#~ msgid "verifying record number %1\n" -#~ msgstr "verifica il record numero %1\n" - -#~ msgid "error: could not read database record\n" -#~ msgstr "errore:impossibile leggere il record dal database!\n" - -#~ msgid "could not read database record!\n" -#~ msgstr "impossibile leggere il record dal database!\n" - -#~ msgid "open of %1 failed\n" -#~ msgstr "apertura di %1 fallita\n" - -#~ msgid "%1 is not an RPM\n" -#~ msgstr "%1 non è un RPM\n" - -#~ msgid "group %1 does not contain any packages\n" -#~ msgstr "il gruppo %1 non contiene alcun pacchetto\n" - -#~ msgid "file %1 is not owned by any package\n" -#~ msgstr "il file %1 non appartiene a nessun pacchetto\n" - -#~ msgid "I" -#~ msgstr "I" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/ksysv.po deleted file mode 100644 index 9ca19918807..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/ksysv.po +++ /dev/null @@ -1,972 +0,0 @@ -# translation of ksysv.po to Italian -# Francesco Bresciani , 2003. -# Daniele Medri , 2003. -# Andrea Rizzi , 2003. -# Federico Zenith , 2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksysv\n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-05 15:45+0200\n" -"Last-Translator: Federico Zenith \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: IOCore.cpp:51 -msgid "" -"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"" -"
" -msgstr "" -"IMPOSSIBILE rimuovere %1 da %2: \"%3\"
" - -#: IOCore.cpp:55 -msgid "" -"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" -msgstr "" -"IMPOSSIBILE rimuovere %1 da %2: \"%3\"\n" - -#: IOCore.cpp:62 -msgid "removed %1 from %2
" -msgstr "rimosso %1 da %2
" - -#: IOCore.cpp:66 -msgid "" -"removed %1 from %2\n" -msgstr "" -"rimosso %1 da %2\n" - -#: IOCore.cpp:95 -msgid "created %1 in %2
" -msgstr "creato %1 in %2
" - -#: IOCore.cpp:96 -msgid "" -"created %1 in %2\n" -msgstr "" -"creato %1 in %2\n" - -#: IOCore.cpp:100 -msgid "" -"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"" -"
" -msgstr "" -"IMPOSSIBILE creare %1 in %2: \"%3\"" -"
" - -#: IOCore.cpp:105 -msgid "" -"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" -msgstr "" -"IMPOSSIBILE creare %1 in %2: \"%3\"\n" - -#. i18n: file ksysvui.rc line 73 -#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Runlevel Menu" -msgstr "Menu runlevel" - -#. i18n: file ksysvui.rc line 82 -#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Services Menu" -msgstr "Menu servizi" - -#: OldView.cpp:193 -msgid "" -"&Available\n" -"Services" -msgstr "" -"&Servizi\n" -"disponibili" - -#: OldView.cpp:198 -msgid "" -"

These are the services " -"available on your computer. To start a service, drag it onto the Start " -"section of a runlevel.

" -"

To stop one, do the same for the Stop section.

" -msgstr "" -"

Questi sono i servizi" -"disponibili sul tuo computer. Per avviare un servizio, trascinalo sulla sezione " -"Avvio di un runlevel. Per fermarne uno, fai lo stesso con la sezione " -"Ferma.

" - -#: OldView.cpp:242 -msgid "" -"

You can drag services from a runlevel onto the " -"trashcan to delete them from that runlevel.

" -"

The Undo command can be used to restore deleted entries.

" -msgstr "" -"

Puoi trascinare i servizi da un runlevel al " -"cestino per cancellarli da quel runlevel.

" -"

Il comando Annulla può essere usato per ripristinare le " -"voci eliminate.

" - -#: OldView.cpp:254 -#, c-format -msgid "Runlevel &%1" -msgstr "Runlevel &%1" - -#: OldView.cpp:256 -#, c-format -msgid "Runlevel %1" -msgstr "Runlevel %1" - -#: OldView.cpp:260 -msgid "" -"

These are the services started in runlevel %1.

" -"

The number shown on the left of the " -"icon determines the order in which the services are started. You can arrange " -"them via drag and drop, as long as a suitable sorting number " -"can be generated.

" -"

If that's not possible, you have to change the number manually via the " -"Properties dialog box.

" -msgstr "" -"

Questi sono servizi avviati nel runlevel %1.

" -"

Il numero mostrato a sinistra dell'icona " -"determina l'ordine con cui sono avviati i servizi. Puoi riordinarli con il " -"trascinamento, purché possa essere generato un numero d'ordine " -"adatto.

" -"

Se non è possibile, devi cambiare il numero a mano tramite la " -"casella di dialogo Proprietà.

" - -#: OldView.cpp:268 -msgid "Start" -msgstr "Avvio" - -#: OldView.cpp:278 -msgid "" -"

These are the services stopped in runlevel %1.

" -"

The number shown on the left of the " -"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange " -"them via drag and drop, as long as a suitable sorting number " -"can be generated.

" -"

If that's not possible, you have to change the number manually via the " -"Properties dialog box.

" -msgstr "" -"

Questi sono i servizi fermi nel runlevel %1.

" -"

Il numero mostrato a sinistra dell'icona " -"determina l'ordine con cui i servizi sono fermati. Puoi riordinarli con il " -"trascinamento, purché possa essere generato un numero d'ordine " -"adatto.

" -"

Se questo non è possibile, devi cambiare il numero a mano tramite la " -"casella di dialogo Proprietà.

" - -#: OldView.cpp:353 -#, c-format -msgid "" -"Drag here to start services\n" -"when entering runlevel %1" -msgstr "" -"Trascina qui per far partire i servizi\n" -"all'avvio del runlevel %1" - -#: OldView.cpp:355 -#, c-format -msgid "" -"Drag here to stop services\n" -"when entering runlevel %1" -msgstr "" -"Trascina qui per fermare i servizi\n" -"all'avvio del runlevel %1" - -#: OldView.cpp:414 -msgid "The services available on your computer" -msgstr "I servizi disponibili sul tuo computer" - -#: OldView.cpp:474 -msgid "WRITING CONFIGURATION" -msgstr "SCRITTURA CONFIGURAZIONE" - -#: OldView.cpp:475 -msgid "** WRITING CONFIGURATION **" -msgstr "** SCRITTURA CONFIGURAZIONE **" - -#: OldView.cpp:479 -msgid "RUNLEVEL %1" -msgstr "RUNLEVEL %1" - -#: OldView.cpp:480 -msgid "** RUNLEVEL %1 **" -msgstr "** RUNLEVEL %1 **" - -#: OldView.cpp:616 -msgid "** Stopping %1 **
" -msgstr "** Fermata %1 **
" - -#: OldView.cpp:617 -msgid "** Stopping %1 **" -msgstr "** Fermata %1 **" - -#: OldView.cpp:622 -msgid " stop" -msgstr " ferma" - -#: OldView.cpp:642 -msgid "** Starting %1 **
" -msgstr "** Avvio %1 **
" - -#: OldView.cpp:643 -msgid "** Starting %1 **" -msgstr "** Avvio %1 **" - -#: OldView.cpp:648 -msgid " start" -msgstr " avvia" - -#: OldView.cpp:682 -msgid "** Re-starting %1 **
" -msgstr "** Riavvio %1 **
" - -#: OldView.cpp:683 -msgid "** Re-starting %1 **" -msgstr "** Riavvio %1 **" - -#: OldView.cpp:688 -msgid " restart" -msgstr " riavvia" - -#: OldView.cpp:937 -msgid "" -"

You have specified that your system's init scripts are located in the folder " -"%1, but this folder does not exist. You probably selected the " -"wrong distribution during configuration.

" -"

If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose " -"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration " -"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, " -"you will not be able to view or edit your system's init configuration.

" -"

Would you like to reconfigure %4?

" -msgstr "" -"

Hai specificato che gli script init del tuo sistema si trovano nella " -"cartella %1, ma questa non esiste. Probabilmente hai " -"selezionato la distribuzione sbagliata durante la configurazione.

" -"

Se riconfiguri %2, dovrebbe essere possibile risolvere il problema. Se " -"scegli di riconfigurare, devi chiudere l'applicazione e la finestra di " -"configurazione comparirà al prossimo avvio di %3. Se scegli di non " -"riconfigurare non sarai in grado di vedere o modificare la configurazione degli " -"script init del tuo sistema.

" -"

Vuoi riconfigurare %4?

" - -#: OldView.cpp:954 -msgid "Folder Does Not Exist" -msgstr "La cartella non esiste" - -#: OldView.cpp:954 -msgid "Reconfigure" -msgstr "Riconfigura" - -#: OldView.cpp:954 -msgid "Do Not Reconfigure" -msgstr "Non riconfigurare" - -#: OldView.cpp:965 -msgid "" -"

You do not have the right permissions to edit your system's init " -"configuration. However, you are free to browse the runlevels.

" -"

If you really want to edit the configuration, either restart " -"%1 as root (or another privileged user), or ask your sysadmin " -"to install %2 suid or sgid.

" -"

The latter way is not recommended though, due to security issues.

" -msgstr "" -"

Non hai i permessi giusti per modificare la configurazione di init del tuo " -"sistema. Tuttavia, sei libero di sfogliare i runlevel.

" -"

Se tu vuoi veramente modificare la configurazione, o riavvii " -"%1 come root (o un altro utente privilegiato), oppure chiedi " -"al tuo amministratore di sistema di installare %2 suid o sgid" -".

" -"

Quest'ultima soluzione non è raccomandata, per ragioni di sicurezza.

" - -#: OldView.cpp:977 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Permessi insufficienti" - -#: OldView.cpp:1029 -msgid "&Other..." -msgstr "&Altro..." - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 -#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Look & Feel" -msgstr "Aspetto" - -#. i18n: file configwizard.ui line 301 -#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Paths" -msgstr "Percorsi" - -#: PreferencesDialog.cpp:79 -msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" -msgstr "Impostazioni che non trovano posto altrove" - -#: PreferencesDialog.cpp:143 -msgid "" -"The service folder you specified does not exist.\n" -"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " -"folder." -msgstr "" -"La cartella dei servizi indicata non esiste.\n" -"Puoi continuare se vuoi, oppure puoi fare clic su Annulla per sceglierne una " -"nuova." - -#: PreferencesDialog.cpp:154 -msgid "" -"The runlevel folder you specified does not exist.\n" -"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " -"folder." -msgstr "" -"La cartella dei runlevel indicata non esiste.\n" -"Puoi continuare se vuoi, oppure puoi fare clic su Annulla per sceglierne una " -"nuova." - -#: Properties.cpp:42 -msgid "&Service" -msgstr "&Servizi" - -#: Properties.cpp:50 -msgid "Description:" -msgstr "Descrizione:" - -#: Properties.cpp:57 -msgid "Actions" -msgstr "Azioni" - -#: Properties.cpp:67 -msgid "S&top" -msgstr "&Ferma" - -#: Properties.cpp:70 -msgid "&Restart" -msgstr "&Riavvia" - -#: Properties.cpp:121 -msgid "&Entry" -msgstr "Voc&e" - -#: Properties.cpp:126 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#: Properties.cpp:131 -msgid "&Points to service:" -msgstr "&Punta al servizio:" - -#: Properties.cpp:137 -msgid "&Sorting number:" -msgstr "&Numero d'ordine:" - -#: RunlevelAuthIcon.cpp:27 -msgid "Editing disabled - please check your permissions" -msgstr "Modifiche disabilitate - per favore, controlla i tuoi permessi" - -#: RunlevelAuthIcon.cpp:28 -msgid "Editing enabled" -msgstr "Modifiche abilitate" - -#: TopWidget.cpp:118 -msgid "Start Service" -msgstr "Avvia servizio" - -#: TopWidget.cpp:119 -msgid "&Choose which service to start:" -msgstr "&Scegli quale servizio avviare:" - -#: TopWidget.cpp:121 -msgid "Stop Service" -msgstr "Ferma servizio" - -#: TopWidget.cpp:122 -msgid "&Choose which service to stop:" -msgstr "&Scegli quale servizio fermare:" - -#: TopWidget.cpp:124 -msgid "Restart Service" -msgstr "Riavvia servizio" - -#: TopWidget.cpp:125 -msgid "&Choose which service to restart:" -msgstr "&Scegli quale servizio riavviare:" - -#: TopWidget.cpp:127 -msgid "Edit Service" -msgstr "Modifica servizio" - -#: TopWidget.cpp:128 -msgid "&Choose which service to edit:" -msgstr "&Scegli quale servizio modificare:" - -#: TopWidget.cpp:215 -msgid "Re&vert Configuration" -msgstr "&Ripristina la configurazione" - -#: TopWidget.cpp:221 -msgid "&Save Configuration" -msgstr "&Salva la configurazione" - -#: TopWidget.cpp:226 -msgid "Save &Log..." -msgstr "Salva il &log..." - -#: TopWidget.cpp:234 -msgid "&Print Log..." -msgstr "Stam&pa il Log..." - -#: TopWidget.cpp:250 -msgid "P&roperties" -msgstr "P&roprietà" - -#: TopWidget.cpp:254 -msgid "&Open" -msgstr "&Apri" - -#: TopWidget.cpp:258 -msgid "Open &With" -msgstr "Apri &con" - -#: TopWidget.cpp:267 -msgid "Show &Log" -msgstr "Mostra il &log" - -#: TopWidget.cpp:270 -msgid "Hide &Log" -msgstr "Nascondi il &log" - -#: TopWidget.cpp:273 -msgid "&Start Service..." -msgstr "&Avvia il servizio..." - -#: TopWidget.cpp:277 -msgid "&Stop Service..." -msgstr "&Ferma il servizio..." - -#: TopWidget.cpp:281 -msgid "&Restart Service..." -msgstr "&Riavvia il servizio..." - -#: TopWidget.cpp:285 -msgid "&Edit Service..." -msgstr "&Modifica il servizio..." - -#: TopWidget.cpp:299 -msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?" -msgstr "Ci sono modifiche non salvate. Sei sicuro di voler uscire?" - -#: TopWidget.cpp:313 -msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" -msgstr "Vuoi davvero annullare tutte le modifiche non salvate?" - -#: TopWidget.cpp:314 -msgid "Revert Configuration" -msgstr "Ripristina la configurazione" - -#: TopWidget.cpp:315 -msgid "&Revert" -msgstr "&Ripristina" - -#: TopWidget.cpp:326 -msgid "" -"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong " -"settings can make your system hang on startup.\n" -"Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Stai per salvare le modifiche fatte nella tua configurazione di init. Delle " -"impostazioni errate potrebbero impedire l'avvio del sistema.\n" -"Desideri continuare?" - -#: TopWidget.cpp:330 -msgid "Save Configuration" -msgstr "Salva la configurazione" - -#: TopWidget.cpp:398 -msgid "" -"

Click on the checkboxes to show or hide " -"runlevels.

" -"

The list of currently visible runlevels is saved when you use the " -"Save Options command.

" -msgstr "" -"

Fai clic sulle caselle di selezione per mostrare o " -"nascondere i runlevel.

" -"

La lista dei runlevel visibili al momento viene salvata quando usi il " -"comando Salva Opzioni.

" - -#: TopWidget.cpp:402 -msgid "Show only the selected runlevels" -msgstr "Mostra solo i runlevel selezionati" - -#: TopWidget.cpp:404 -msgid "Show runlevels:" -msgstr "Mostra i runlevel:" - -#: TopWidget.cpp:422 -msgid "" -"

If the lock is closed " -", you don't have the right permissions " -"to edit the init configuration.

" -"

Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " -"sysadmin to install %1 suid or sgid.

" -"

The latter way is not recommended though, due to security " -"issues.

" -msgstr "" -"

Se la serratura è chiusa " -", tu non hai i permessi giusti per modificare la " -"configurazione di init.

" -"

Riavvia %1 come root (o un altro utente più privilegiato), oppure chiedi al " -"tuo amministratore di sistema di installare %1 suid o sgid" -".

" -"

Quest'ultima soluzione non è raccommandata, per motivi di sicurezza.

" - -#: TopWidget.cpp:566 -msgid " Changed" -msgstr " Modificato" - -#: TopWidget.cpp:753 -msgid "Print Log File" -msgstr "Stampa file di log" - -#: TopWidget.cpp:768 -msgid "

KDE Sys-V Init Editor Log

" -msgstr "

Log dell'editor di KDE per Init Sys-V

" - -#: TopWidget.cpp:778 -msgid "

Printed on %1



" -msgstr "

Stampato il %1



" - -#: TopWidget.cpp:830 -msgid "" -"

Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " -"there was no number available between the two adjacent services, and the " -"service did not fit in lexically.

" -"

Please adjust the sorting numbers manually via the " -"Properties dialog box.

" -msgstr "" -"

Spiacente, non posso generare un numero d'ordine valido per questa " -"posizione. Questo significa che non c'era un numero disponibile in tra i due " -"servizi adiacenti, e che il servizio non è ordinabile lessicalmente.

" -"

Per piacere, sistema i numeri d'ordine a mano tramite la " -"casella di dialogo Proprietà.

" - -#: TopWidget.cpp:837 -msgid "Unable to Generate Sorting Number" -msgstr "Impossibile generare i numeri d'ordine" - -#: TopWidget.cpp:841 -msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually." -msgstr "Impossibile generare i numeri d'ordine. Per piacere cambiali a mano." - -#: TopWidget.cpp:1055 -msgid "Configuration package saved successfully." -msgstr "Pacchetto di configurazione salvato con successo." - -#: TopWidget.cpp:1085 -msgid "Configuration package loaded successfully." -msgstr "Pacchetto di configurazione caricato con successo." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Zenith,Daniele Medri,Alessandro Pasotti" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" - -#: ksv_core.cpp:35 -msgid "No description available." -msgstr "Nessuna descrizione disponibile." - -#: ksv_core.cpp:155 -msgid " log files" -msgstr " file di log" - -#: ksv_core.cpp:163 -msgid "Saved Init Configurations" -msgstr "Configurazioni init salvate" - -#: ksvdraglist.cpp:332 -msgid "No." -msgstr "No." - -#: ksvdraglist.cpp:336 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355 -msgid "Drag Menu" -msgstr "Menu trascina" - -#: main.cpp:58 -msgid "SysV-Init Editor" -msgstr "Editor di KDE per Init SysV" - -#: main.cpp:59 -msgid "Editor for Sys-V like init configurations" -msgstr "Editor per le configurazioni di init in stile Sys-V" - -#: main.cpp:62 -msgid "" -"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n" -"drag-and-drop, as well as keyboard use." -msgstr "" -"Un editor per la configurazione di init in stile SysV, simile a\"tksysv\" di " -"RedHat,\n" -"solo che SysV-Init Editor permette il trascinamento, oltre alla tastiera." - -#: main.cpp:65 -msgid "Main developer" -msgstr "Sviluppatore principale " - -#. i18n: file configwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Configuration Wizard" -msgstr "Assistente di configurazione" - -#. i18n: file configwizard.ui line 39 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Operating System" -msgstr "Sistema operativo" - -#. i18n: file configwizard.ui line 58 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "

What Operating System do you use?

" -msgstr "

Che sistema operativo usi?

" - -#. i18n: file configwizard.ui line 91 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Choose Your Operating System" -msgstr "Scegli il tuo sistema operativo" - -#. i18n: file configwizard.ui line 110 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Linux" -msgstr "&Linux" - -#. i18n: file configwizard.ui line 121 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "&Altro" - -#. i18n: file configwizard.ui line 157 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Distribution" -msgstr "Distribuzione" - -#. i18n: file configwizard.ui line 176 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Choose Your Distribution" -msgstr "Scegli la tua distribuzione" - -#. i18n: file configwizard.ui line 195 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Debian GNU/Linux" -msgstr "&Debian GNU/Linux" - -#. i18n: file configwizard.ui line 210 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "&Red Hat Linux" -msgstr "&Red Hat Linux" - -#. i18n: file configwizard.ui line 221 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&SuSE Linux" -msgstr "&SuSE Linux" - -#. i18n: file configwizard.ui line 232 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Mandrake Linux" -msgstr "&Mandrake Linux" - -#. i18n: file configwizard.ui line 243 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Corel Linux OS" -msgstr "&Corel Linux OS" - -#. i18n: file configwizard.ui line 254 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Conec&tiva Linux" -msgstr "Conec&tiva Linux" - -#. i18n: file configwizard.ui line 341 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "&Service path:" -msgstr "&Percorso servizi:" - -#. i18n: file configwizard.ui line 389 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Enter the path to the folder containing the services" -msgstr "Inserisci il percorso della cartella contenente i servizi" - -#. i18n: file configwizard.ui line 400 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "&Sfoglia..." - -#. i18n: file configwizard.ui line 404 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Select the folder containing the services" -msgstr "Seleziona la cartella contenente i servizi" - -#. i18n: file configwizard.ui line 463 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "&Runlevel path:" -msgstr "&Percorso dei runlevel:" - -#. i18n: file configwizard.ui line 511 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders" -msgstr "" -"Inserisci il percorso alla cartella contenente le cartelle dei runlevel" - -#. i18n: file configwizard.ui line 522 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "Br&owse..." -msgstr "Sf&oglia..." - -#. i18n: file configwizard.ui line 526 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "Select the folder containing the runlevel folders " -msgstr "Seleziona la cartella contenente le cartelle dei runlevel " - -#. i18n: file configwizard.ui line 564 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Configuration Complete" -msgstr "Configurazione completa" - -#. i18n: file configwizard.ui line 586 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "" -"

Congratulations!

\n" -"

\n" -"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. Press " -"the button labeled Finish to start editing your init-configuration.\n" -"

" -msgstr "" -"

Congratulazioni!

\n" -"

\n" -"Hai terminato la configurazione iniziale di SysV-Init Editor. Premi " -"il pulsante etichettato Fine per iniziare la modifica della tua " -"configurazione init.\n" -"

" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "C&hoose..." -msgstr "&Scegli..." - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "dummy-font" -msgstr "dummy-font" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Services:" -msgstr "Servizi:" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Sorting numbers:" -msgstr "Numeri d'ordine:" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "&Choose..." -msgstr "&Scegli..." - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Colori" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Dummy" -msgstr "Dummy" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for changed services" -msgstr "Scegli un colore per i servizi modificati" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "" -"

Use the Select Color dialog box to pick a text color for " -"services that have been changed (either order/sorting number or " -"name).

\n" -"

Changed service entries will be distinguished by this color.

" -msgstr "" -"

Usa la casella di dialogo seleziona colore " -"per scegliere un colore di testo per i servizi che sono stati cambiati " -"(sia l'ordine/numero d'ordine sia il nome).

\n" -"

Le voci dei servizi modificati saranno distinte in base a questo colore.

" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "&Changed:" -msgstr "&Modificato:" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for service new to a runlevel" -msgstr "Scegli un colore per i servizi nuovi per un runlevel" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "" -"

Use the Select Color dialog box to pick a text color for " -"services new to a runlevel.

\n" -"

New service entries will be distinguished by this color.

" -msgstr "" -"

Usa la casella di dialogo seleziona colore " -"per scegliere un colore di testo per i servizi nuovi per un runlevel" -".

\n" -"

Le voci dei nuovi servizi saranno distinte in base a questo colore.

" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "&New:" -msgstr "&Nuovo:" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for changed services that are selected" -msgstr "Scegli un colore per i servizi modificati che sono selezionati" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 -#: rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "" -"

Use the Select Color dialog box to pick a selected text " -"color for services that have been changed (either order/sorting number " -"or name).

\n" -"

Changed service entries will be distinguished by this color while they are " -"selected.

" -msgstr "" -"

Usa la casella di dialogo seleziona colore " -"per scegliere un colore di testo per i servizi che sono stati " -"modificati.

\n" -"

Le voci dei servizi modificati saranno distinte in base a questo colore " -"mentre sono selezionate.

" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" -msgstr "" -"Scegli un colore per i servizi nuovi per un runlevel che sono selezionati" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "" -"

Use the Select Color dialog box to pick a selected text " -"color for services new to a runlevel.

\n" -"

New service entries will be distinguished by this color while they are " -"selected.

" -msgstr "" -"

Usa la casella di dialogo seleziona colore " -"per scegliere un colore di testo per i servizi nuovi per un dato " -"runlevel.

\n" -"

Le voci dei servizi nuovi saranno distinte in base a questo colore mentre " -"sono selezionate.

" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "New && &selected:" -msgstr "Nuovi e &selezionati:" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Changed && s&elected:" -msgstr "Modificati e s&elezionati:" - -#. i18n: file miscconfig.ui line 38 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "Informational Messages" -msgstr "Messaggi informativi" - -#. i18n: file miscconfig.ui line 73 -#: rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "Show all messages again:" -msgstr "Mostra di nuovo tutti i messaggi:" - -#. i18n: file miscconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:199 -#, no-c-format -msgid "&Show All" -msgstr "&Mostra tutto" - -#. i18n: file miscconfig.ui line 108 -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "&Warn if not allowed to write configuration" -msgstr "&Avverti se non è permesso scrivere la configurazione" - -#. i18n: file miscconfig.ui line 116 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" -msgstr "Avverti se è &impossibile generare un numero d'ordine" - -#. i18n: file pathconfig.ui line 26 -#: rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "Path Configuration" -msgstr "Percorso della configurazione" - -#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 -msgid "Drag here to remove services" -msgstr "Trascina qui per rimuovere i servizi" - -#~ msgid "Unknown Host" -#~ msgstr "Host sconosciuto" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kuser.po b/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kuser.po deleted file mode 100644 index 0c5404dbe7a..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kuser.po +++ /dev/null @@ -1,2048 +0,0 @@ -# translation of kuser.po to Italian -# Francesco Bresciani , 2003. -# Daniele Medri , 2003. -# Federico Zenith , 2004, 2005, 2006. -# Pino Toscano , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kuser\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-19 14:36+0100\n" -"Last-Translator: Federico Zenith \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Zenith,Daniele Medri" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" - -#: addUser.cpp:45 -msgid "New Account Options" -msgstr "Opzioni del nuovo account" - -#. i18n: file generalsettings.ui line 142 -#: addUser.cpp:49 rc.cpp:72 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Create home folder" -msgstr "Crea la cartella Home" - -#: addUser.cpp:51 -msgid "Copy skeleton" -msgstr "Copia scheletro" - -#: addUser.cpp:68 -msgid "User with UID %1 already exists." -msgstr "Esiste già un utente con UID %1." - -#: addUser.cpp:75 -msgid "User with RID %1 already exists." -msgstr "Esiste già un utente con RID %1." - -#: addUser.cpp:117 -msgid "" -"Folder %1 already exists!\n" -"%2 may become owner and permissions may change.\n" -"Do you really want to use %3?" -msgstr "" -"La cartella %1 esiste già!\n" -"%2 potrebbe diventare il proprietario e i permessi potrebbero cambiare.\n" -"Vuoi davvero usare %3?" - -#: addUser.cpp:124 -msgid "%1 is not a folder." -msgstr "%1 non è una cartella." - -#: addUser.cpp:126 addUser.cpp:154 -#, c-format -msgid "stat() failed on %1." -msgstr "stat() non riuscito su %1." - -#: addUser.cpp:147 -msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)." -msgstr "La casella %1 esiste già (uid=%2)." - -#: addUser.cpp:151 -msgid "%1 exists but is not a regular file." -msgstr "%1 esiste ma non è un file regolare." - -#: delUser.cpp:28 -msgid "Delete User" -msgstr "Elimina utente" - -#: delUser.cpp:32 -msgid "

Deleting user %1

Also perform the following actions:" -msgstr "" -"

Eliminazione dell'utente %1" -"

Esegui anche le seguenti azioni:" - -#: delUser.cpp:35 -#, c-format -msgid "Delete &home folder: %1" -msgstr "Elimina cartella &Home: %1" - -#: delUser.cpp:37 -#, c-format -msgid "Delete &mailbox: %1" -msgstr "Elimina &casella di posta: %1" - -#: editDefaults.cpp:48 propdlg.cpp:151 -msgid "" -msgstr "" - -#: editDefaults.cpp:50 editDefaults.cpp:73 -msgid "Connection" -msgstr "Connessione" - -#: editDefaults.cpp:52 -msgid "Password Policy" -msgstr "Politica di password" - -#: editDefaults.cpp:53 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: editDefaults.cpp:53 -msgid "General Settings" -msgstr "Impostazioni generali" - -#: editDefaults.cpp:56 -msgid "File Source Settings" -msgstr "Impostazioni sorgenti file" - -#: editDefaults.cpp:76 -msgid "Settings" -msgstr "Impostazioni" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 24 -#: editDefaults.cpp:80 propdlg.cpp:267 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Samba" -msgstr "Samba" - -#. i18n: file generalsettings.ui line 46 -#: editDefaults.cpp:81 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "LDAP" -msgstr "LDAP" - -#: editDefaults.cpp:81 -msgid "LDAP Source Settings" -msgstr "Impostazioni sorgenti LDAP" - -#: editDefaults.cpp:115 -msgid "LDAP Query" -msgstr "Interrogazione LDAP" - -#: editGroup.cpp:39 -msgid "Group Properties" -msgstr "Proprietà di gruppo" - -#: editGroup.cpp:49 -msgid "Domain Admins" -msgstr "Amministratori del dominio" - -#: editGroup.cpp:49 -msgid "Admins" -msgstr "Amministratori" - -#: editGroup.cpp:50 -msgid "Domain Users" -msgstr "Utenti del dominio" - -#: editGroup.cpp:50 mainView.cpp:50 -msgid "Users" -msgstr "Utenti" - -#: editGroup.cpp:51 -msgid "Domain Guests" -msgstr "Ospiti del dominio" - -#: editGroup.cpp:51 -msgid "Guests" -msgstr "Ospiti" - -#: editGroup.cpp:58 -msgid "Group number:" -msgstr "Numero del gruppo:" - -#: editGroup.cpp:72 -msgid "Group rid:" -msgstr "Rid del gruppo:" - -#: editGroup.cpp:90 -msgid "Group name:" -msgstr "Nome del gruppo:" - -#: editGroup.cpp:104 -msgid "Description:" -msgstr "Descrizione:" - -#: editGroup.cpp:113 -msgid "Display name:" -msgstr "Mostra nome:" - -#: editGroup.cpp:122 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: editGroup.cpp:124 kgroupvw.cpp:69 -msgid "Domain" -msgstr "Dominio" - -#: editGroup.cpp:125 kgroupvw.cpp:70 -msgid "Local" -msgstr "Locale" - -#: editGroup.cpp:126 kgroupvw.cpp:71 -msgid "Builtin" -msgstr "Incorporato" - -#: editGroup.cpp:143 propdlg.cpp:309 -msgid "Domain SID:" -msgstr "SID del dominio:" - -#: editGroup.cpp:151 -msgid "Disable Samba group information" -msgstr "Disabilita le informazioni dei gruppi Samba" - -#: editGroup.cpp:163 -msgid "Users in Group" -msgstr "Utenti nel gruppo" - -#: editGroup.cpp:168 -msgid "Add <-" -msgstr "Aggiungi <-" - -#: editGroup.cpp:169 -msgid "Remove ->" -msgstr "Rimuovi ->" - -#: editGroup.cpp:174 -msgid "Users NOT in Group" -msgstr "Utenti NON nel gruppo" - -#: editGroup.cpp:269 -msgid "You need to type a group name." -msgstr "Devi scrivere il nome di un gruppo." - -#: editGroup.cpp:277 -msgid "Group with name %1 already exists." -msgstr "Esiste già un gruppo con nome %1." - -#: editGroup.cpp:284 -msgid "Group with SID %1 already exists." -msgstr "Esiste già un gruppo con SID %1." - -#: editGroup.cpp:289 -msgid "Group with gid %1 already exists." -msgstr "Esiste già un gruppo con gid %1." - -#: kgroupfiles.cpp:97 -msgid "" -"stat call on file %1 failed: %2\n" -"Check KUser settings." -msgstr "" -"Chiamata a stat per il file %1 non riuscita:%2\n" -"Controlla le impostazioni di KUser." - -#: kgroupfiles.cpp:124 kuserfiles.cpp:158 kuserfiles.cpp:241 -msgid "Error opening %1 for reading." -msgstr "Errore in apertura di %1 in lettura." - -#: kgroupfiles.cpp:236 kgroupfiles.cpp:243 kgroupfiles.cpp:251 -#: kuserfiles.cpp:346 kuserfiles.cpp:352 kuserfiles.cpp:526 -msgid "Error opening %1 for writing." -msgstr "Errore in apertura di %1 in scrittura." - -#: kgroupfiles.cpp:357 -msgid "" -"Unable to process NIS group file without a minimum GID specified.\n" -"Please update KUser settings (File Source Settings)." -msgstr "" -"Impossibile elaborare il file gruppo di NIS senza specificare un GID minimo.\n" -"Per piacere aggiorna le impostazioni di KUser (Impostazioni dei file sorgente)." - -#: kgroupfiles.cpp:361 -msgid "" -"Specifying NIS minimum GID requires NIS file(s).\n" -"Please update KUser settings (File Source Settings)." -msgstr "" -"Specificare un GID minimo per NIS richiede dei file NIS.\n" -"Per piacere aggiorna le impostazioni di KUser (Impostazioni dei file sorgente)." - -#: kgroupfiles.cpp:367 -msgid "Unable to build NIS group databases." -msgstr "Impossibile creare le banche dati NIS dei gruppi." - -#: kgroupldap.cpp:164 -msgid "Loading Groups From LDAP" -msgstr "Caricamento gruppi da LDAP" - -#: kgroupldap.cpp:194 kuserldap.cpp:611 -msgid "LDAP Operation" -msgstr "Operazione LDAP" - -#: kgroupvw.cpp:72 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: kgroupvw.cpp:124 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: kgroupvw.cpp:126 -msgid "Group Name" -msgstr "Nome gruppo" - -#: kgroupvw.cpp:129 kuservw.cpp:129 -msgid "Domain SID" -msgstr "SID del dominio" - -#: kgroupvw.cpp:130 kuservw.cpp:130 -msgid "RID" -msgstr "RID" - -#: kgroupvw.cpp:131 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: kgroupvw.cpp:132 -msgid "Display Name" -msgstr "Mostra nome" - -#: kgroupvw.cpp:133 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#: kuser.cpp:551 -msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty." -msgstr "Impossibile creare la cartella Home di %1: è nullo o vuoto." - -#: kuser.cpp:557 -msgid "" -"Cannot create home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Impossibile creare la cartella Home %1.\n" -"Errore: %2" - -#: kuser.cpp:563 -msgid "" -"Cannot change owner of home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Impossibile cambiare il proprietario della cartella Home %1.\n" -"Errore: %2" - -#: kuser.cpp:568 -msgid "" -"Cannot change permissions on home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Impossibile cambiare i permessi della cartella Home %1.\n" -"Errore: %2" - -#: kuser.cpp:583 -msgid "" -"Folder %1 already exists!\n" -"Will make %2 owner and change permissions.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"La cartella %1 esiste già!\n" -"%2 sarà il proprietario e i premessi saranno cambiati.\n" -"Vuoi continuare?" - -#: kuser.cpp:587 kuser.cpp:605 -msgid "" -"Cannot change owner of %1 folder.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Impossibile cambiare il proprietario della cartella %1.\n" -"Errore: %2" - -#: kuser.cpp:591 -msgid "" -"Folder %1 left 'as is'.\n" -"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in!" -msgstr "" -"La cartella %1 è stata lasciata 'così come era'.\n" -"Controlla la proprietà e i permessi per l'utente %2, che potrebbe non essere in " -"grado di accedere!" - -#: kuser.cpp:595 -msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in!" -msgstr "" -"%1 esiste e non è una cartella. L'utente %2 non sarà in grado di accedere!" - -#: kuser.cpp:601 -msgid "" -"Cannot create %1 folder.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Impossibile creare la cartella %1.\n" -"Errore: %2" - -#: kuser.cpp:609 -msgid "" -"stat call on %1 failed.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Chiamata a stat per %1 non riuscita.\n" -"Errore: %2" - -#: kuser.cpp:624 -msgid "Cannot create %1: %2" -msgstr "Impossibile creare %1: %2" - -#: kuser.cpp:634 -msgid "" -"Cannot change owner on mailbox: %1\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Impossibile cambiare il proprietario della casella di posta: %1\n" -"Errore: %2" - -#: kuser.cpp:640 -msgid "" -"Cannot change permissions on mailbox: %1\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Impossibile cambiare i permessi della casella di posta: %1\n" -"Errore: %2" - -#: kuser.cpp:685 -msgid "" -"Error creating symlink %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Errore durante la creazione del collegamento simbolico %1.\n" -"Errore: %2" - -#: kuser.cpp:695 -msgid "" -"Cannot change owner of folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Impossibile cambiare il proprietario della cartella %1.\n" -"Errore: %2" - -#: kuser.cpp:700 -msgid "" -"Cannot change permissions on folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Impossibile cambiare i permessi sulla cartella %1.\n" -"Errore: %2" - -#: kuser.cpp:710 -msgid "" -"Cannot change owner of file %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Impossibile cambiare il proprietario del file %1.\n" -"Errore: %2" - -#: kuser.cpp:715 -msgid "" -"Cannot change permissions on file %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Impossibile cambiare i permessi del file %1.\n" -"Errore: %2" - -#: kuser.cpp:729 -msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2." -msgstr "La cartella %1 non esiste, impossibile copiare lo scheletro di %2." - -#: kuser.cpp:734 -msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton." -msgstr "La cartella %1 non esiste, impossibile copiare lo scheletro." - -#: kuser.cpp:752 -msgid "" -"Cannot remove home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Impossibile rimuovere la cartella Home %1.\n" -"Errore: %2" - -#: kuser.cpp:756 -msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)." -msgstr "Rimozione della cartella %1 non riuscita (uid = %2, gid = %3)." - -#: kuser.cpp:759 -msgid "" -"stat call on file %1 failed.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Chiamata a stat per il file %1 non riuscita.\n" -"Errore: %2" - -#: kuser.cpp:777 -msgid "" -"Cannot remove crontab %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Impossibile rimuovere la crontab %1.\n" -"Errore: %2" - -#: kuser.cpp:791 -msgid "" -"Cannot remove mailbox %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Impossibile rimuovere la casella di posta %1.\n" -"Errore: %2" - -#: kuser.cpp:811 -#, c-format -msgid "Cannot fork while trying to kill processes for uid %1." -msgstr "" -"Impossibile separare i processi nel tentativo di interrompere i processi " -"dell'uid %1." - -#: kuserfiles.cpp:118 -msgid "" -"KUser sources were not configured.\n" -"Local passwd source set to %1\n" -"Local group source set to %2." -msgstr "" -"Sorgenti per KUser non configurate.\n" -"Sorgente passwd locale impostato a %1\n" -"Sorgente group locale impostato a %2." - -#: kuserfiles.cpp:131 -msgid "" -"Stat call on file %1 failed: %2\n" -"Check KUser settings." -msgstr "" -"Chiamata a stat per il file %1 non riuscita: %2\n" -"Controlla le impostazioni di KUser." - -#: kuserfiles.cpp:253 -msgid "" -"No /etc/passwd entry for %1.\n" -"Entry will be removed at the next `Save'-operation." -msgstr "" -"Nessuna voce per %1 in /etc/passwd.\n" -"La voce sarà rimossa al prossimo salvataggio." - -#: kuserfiles.cpp:475 -msgid "" -"Unable to process NIS passwd file without a minimum UID specified.\n" -"Please update KUser settings (Files)." -msgstr "" -"Impossibile elaborare il file passwd di NIS senza un UID minimo.\n" -"Per piacere aggiorna le impostazioni di KUser (file)." - -#: kuserfiles.cpp:479 -msgid "" -"Specifying NIS minimum UID requires NIS file(s).\n" -"Please update KUser settings (Files)." -msgstr "" -"Specificare un UID minimo per NIS ha bisogno dei file NIS.\n" -"Aggiorna le impostazioni di KUser (file)." - -#: kuserfiles.cpp:486 -msgid "Unable to build password database." -msgstr "Impossibile creare la banca dati delle password." - -#: kuserfiles.cpp:492 -msgid "Unable to build password databases." -msgstr "Impossibile creare le banche dati delle password." - -#: kuserldap.cpp:243 -msgid "Loading Users From LDAP" -msgstr "Caricamento utenti da LDAP" - -#: kuservw.cpp:120 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: kuservw.cpp:122 -msgid "User Login" -msgstr "Login utente" - -#: kuservw.cpp:123 -msgid "Full Name" -msgstr "Nome completo" - -#: kuservw.cpp:124 -msgid "Home Directory" -msgstr "Cartella Home" - -#: kuservw.cpp:125 -msgid "Login Shell" -msgstr "Shell di login" - -#: kuservw.cpp:131 -msgid "Samba Login Script" -msgstr "Script di login di Samba" - -#: kuservw.cpp:132 -msgid "Samba Profile Path" -msgstr "Percorso del profilo di Samba" - -#: kuservw.cpp:133 -msgid "Samba Home Drive" -msgstr "Unità Home di Samba" - -#: kuservw.cpp:134 -msgid "Samba Home Path" -msgstr "Percorso Home di Samba" - -#: main.cpp:36 -msgid "KDE User Editor" -msgstr "Gestore utenti di KDE" - -#: main.cpp:43 -msgid "KUser" -msgstr "KUser" - -#: main.cpp:46 main.cpp:48 -msgid "kuser author" -msgstr "autore kuser" - -#: main.cpp:61 -msgid "KDE User Manager" -msgstr "Gestore utenti di KDE" - -#: mainView.cpp:53 propdlg.cpp:320 propdlg.cpp:325 -msgid "Groups" -msgstr "Gruppi" - -#: mainView.cpp:166 -msgid "" -"You are using private groups.\n" -"Do you want to delete the user's private group '%1'?" -msgstr "" -"Stai usando gruppi privati.\n" -"Vuoi eliminare il gruppo privato dell'utente `%1'?" - -#: mainView.cpp:169 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Non eliminare" - -#: mainView.cpp:188 -msgid "You have run out of uid space." -msgstr "Hai esaurito lo spazio degli uid." - -#: mainView.cpp:200 -msgid "Please type the name of the new user:" -msgstr "Per piacere digita il nome del nuovo utente:" - -#: mainView.cpp:206 -msgid "User with name %1 already exists." -msgstr "Esiste già un utente con nome %1." - -#: mainView.cpp:307 -msgid "" -"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for all " -"the selected users?" -msgstr "" -"Hai selezionato %1 utenti. Vuoi veramente cambiare la password per tutti gli " -"utenti selezionati?" - -#: mainView.cpp:308 propdlg.cpp:510 -msgid "Do Not Change" -msgstr "Non cambiare" - -#: mainView.cpp:396 -msgid "You have run out of gid space." -msgstr "Hai esaurito lo spazio dei gid." - -#: mainView.cpp:447 -msgid "" -"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it " -"cannot be deleted." -msgstr "" -"Il gruppo '%1' è il gruppo primario di uno o più utenti (come %2); non può " -"essere eliminato." - -#: mainView.cpp:460 -msgid "Do you really want to delete the group '%1'?" -msgstr "Vuoi veramente eliminare il gruppo '%1'?" - -#: mainView.cpp:465 -msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?" -msgstr "Vuoi veramente eliminare i %1 gruppi selezionati?" - -#: mainWidget.cpp:50 -msgid "Reading configuration" -msgstr "Lettura configurazione" - -#: mainWidget.cpp:56 -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" - -#: mainWidget.cpp:78 mainWidget.cpp:90 -msgid "&Add..." -msgstr "&Aggiungi..." - -#: mainWidget.cpp:81 mainWidget.cpp:93 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Modifica..." - -#: mainWidget.cpp:84 -msgid "&Delete..." -msgstr "&Elimina..." - -#: mainWidget.cpp:87 -msgid "&Set Password..." -msgstr "Impo&sta password..." - -#: mainWidget.cpp:104 -msgid "&Select Connection..." -msgstr "&Seleziona connessione..." - -#: mainWidget.cpp:108 -msgid "Show System Users/Groups" -msgstr "Mostra utenti/gruppi di sistema" - -#: mainWidget.cpp:111 -msgid "Hide System Users/Groups" -msgstr "Nascondi utenti/gruppi di sistema" - -#: misc.cpp:46 -#, c-format -msgid "Can't create backup file for %1" -msgstr "Impossibile creare una copia di sicurezza per %1" - -#: misc.cpp:71 -msgid "File %1 does not exist." -msgstr "Il file %1 non esiste." - -#: misc.cpp:76 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Impossibile aprire in lettura il file %1." - -#: misc.cpp:81 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Impossibile aprire in scrittura il file %1." - -#: propdlg.cpp:60 propdlg.cpp:91 -msgid "Do not change" -msgstr "Non cambiare" - -#. i18n: file passwordpolicy.ui line 82 -#: propdlg.cpp:76 rc.cpp:198 rc.cpp:204 rc.cpp:213 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid " days" -msgstr " giorni" - -#. i18n: file passwordpolicy.ui line 85 -#: propdlg.cpp:81 propdlg.cpp:257 rc.cpp:201 rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Mai" - -#: propdlg.cpp:107 -msgid "User Info" -msgstr "Informazioni utente" - -#: propdlg.cpp:116 -msgid "User login:" -msgstr "Login utente:" - -#: propdlg.cpp:121 -msgid "&User ID:" -msgstr "ID &utente:" - -#: propdlg.cpp:125 -msgid "Set &Password..." -msgstr "Imposta &password..." - -#: propdlg.cpp:133 -msgid "Full &name:" -msgstr "&Nome completo:" - -#: propdlg.cpp:140 -msgid "Surname:" -msgstr "Cognome:" - -#: propdlg.cpp:145 -msgid "Email address:" -msgstr "Indirizzo di posta:" - -#: propdlg.cpp:159 -msgid "&Login shell:" -msgstr "Shell di &login:" - -#: propdlg.cpp:164 -msgid "&Home folder:" -msgstr "Cartella &Home:" - -#: propdlg.cpp:172 -msgid "&Office:" -msgstr "Uffici&o:" - -#: propdlg.cpp:177 -msgid "Offi&ce Phone:" -msgstr "Telefono dell'uffi&cio:" - -#: propdlg.cpp:182 -msgid "Ho&me Phone:" -msgstr "Telefo&no di casa:" - -#: propdlg.cpp:187 -msgid "Login class:" -msgstr "Classe login:" - -#: propdlg.cpp:192 -msgid "&Office #1:" -msgstr "Uffici&o #1:" - -#: propdlg.cpp:197 -msgid "O&ffice #2:" -msgstr "U&fficio #2:" - -#: propdlg.cpp:202 -msgid "&Address:" -msgstr "&Indirizzo:" - -#: propdlg.cpp:206 -msgid "Account &disabled" -msgstr "Account &disabilitato" - -#: propdlg.cpp:212 -msgid "Disable &POSIX account information" -msgstr "Disabilita le informazioni sugli account &POSIX" - -#: propdlg.cpp:224 -msgid "Password Management" -msgstr "Gestione password" - -#: propdlg.cpp:230 -msgid "Last password change:" -msgstr "Ultima modifica di password:" - -#: propdlg.cpp:236 -msgid "POSIX parameters:" -msgstr "Parametri POSIX:" - -#: propdlg.cpp:237 -msgid "Time before password may ¬ be changed after last password change:" -msgstr "" -"Tempo prima che la password &non possa essere cambiata dopo l'ultimo cambio di " -"password:" - -#: propdlg.cpp:238 -msgid "Time when password &expires after last password change:" -msgstr "" -"Tempo dopo il quale la password scad&e dall'ultima modifica della password:" - -#: propdlg.cpp:239 -msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:" -msgstr "" -"Quanto tempo prima che scada la password &inviare un avvertimento di scadenza:" - -#: propdlg.cpp:240 -msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:" -msgstr "" -"Tempo dopo il quale l'account sarà &disabilitato dopo la scadenza della " -"password:" - -#: propdlg.cpp:251 -msgid "&Account will expire on:" -msgstr "L'&account scadrà il:" - -#: propdlg.cpp:274 -msgid "RID:" -msgstr "RID:" - -#: propdlg.cpp:279 -msgid "Login script:" -msgstr "Script di login:" - -#: propdlg.cpp:284 -msgid "Profile path:" -msgstr "Percorso del profilo:" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 79 -#: propdlg.cpp:289 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Home drive:" -msgstr "Unità Home:" - -#: propdlg.cpp:294 -msgid "Home path:" -msgstr "Percorso Home:" - -#: propdlg.cpp:299 -msgid "User workstations:" -msgstr "Macchine dell'utente:" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 169 -#: propdlg.cpp:304 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Domain name:" -msgstr "Nome del dominio:" - -#: propdlg.cpp:315 -msgid "Disable &Samba account information" -msgstr "Disabilita le informazioni degli account &Samba" - -#: propdlg.cpp:330 propdlg.cpp:638 propdlg.cpp:673 -msgid "Primary group: " -msgstr "Gruppo primario: " - -#: propdlg.cpp:333 -msgid "Set as Primary" -msgstr "Imposta come primario" - -#: propdlg.cpp:344 propdlg.cpp:359 -msgid "User Properties" -msgstr "Proprietà dell'utente" - -#: propdlg.cpp:349 -msgid "User Properties - %1 Selected Users" -msgstr "Proprietà dell'utente - %1 utenti selezionati" - -#: propdlg.cpp:882 -msgid "You need to specify an UID." -msgstr "Devi specificare un UID." - -#: propdlg.cpp:887 -msgid "You must specify a home directory." -msgstr "Devi specificare una cartella Home." - -#: propdlg.cpp:893 -msgid "You must fill the surname field." -msgstr "Devi riempire il campo del cognome." - -#: propdlg.cpp:900 -msgid "You need to specify a samba RID." -msgstr "Devi specificare un RID di Samba." - -#: propdlg.cpp:944 -msgid "User with UID %1 already exists" -msgstr "Esiste già un utente con UID %1" - -#: propdlg.cpp:954 -msgid "User with RID %1 already exists" -msgstr "Esiste già un utente con RID %1" - -#: propdlg.cpp:968 -msgid "" -"

The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell " -"you must add it to this file first." -"

Do you want to add it now?" -msgstr "" -"

La shell %1 non è ancora elencata nel file %2. Per usare questa shell devi " -"aggiungerla prima in questo file." -"

Vuoi aggiungerla ora?" - -#: propdlg.cpp:972 -msgid "Unlisted Shell" -msgstr "Shell non elencata" - -#: propdlg.cpp:973 -msgid "&Add Shell" -msgstr "&Aggiungi Shell" - -#: propdlg.cpp:974 -msgid "Do &Not Add" -msgstr "&Non aggiungere" - -#: pwddlg.cpp:29 -msgid "Enter Password" -msgstr "Inserisci la password" - -#: pwddlg.cpp:34 -msgid "Password:" -msgstr "Password:" - -#: pwddlg.cpp:50 -msgid "Verify:" -msgstr "Verifica:" - -#: pwddlg.cpp:74 -msgid "" -"Passwords are not identical.\n" -"Try again." -msgstr "" -"Le password non sono identiche.\n" -"Riprova." - -#. i18n: file kuserui.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&User" -msgstr "&Utente" - -#. i18n: file kuserui.rc line 14 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Group" -msgstr "&Gruppo" - -#. i18n: file filessettings.ui line 40 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Local User Database Files" -msgstr "File della banca dati degli utenti locali" - -#. i18n: file filessettings.ui line 51 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Group file:" -msgstr "File dei gruppi:" - -#. i18n: file filessettings.ui line 62 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Password file:" -msgstr "File delle Password:" - -#. i18n: file filessettings.ui line 83 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Shadow password file:" -msgstr "File shadow delle password:" - -#. i18n: file filessettings.ui line 104 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Shadow group file:" -msgstr "File shadow dei gruppi:" - -#. i18n: file filessettings.ui line 115 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "MD5 shadow passwords" -msgstr "Password shadow MD5" - -#. i18n: file filessettings.ui line 133 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "NIS Settings" -msgstr "Impostazioni NIS" - -#. i18n: file filessettings.ui line 144 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "NIS password source:" -msgstr "Sorgente password NIS:" - -#. i18n: file filessettings.ui line 155 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "NIS group source:" -msgstr "Sorgente gruppi NIS:" - -#. i18n: file filessettings.ui line 166 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "NIS minimum UID:" -msgstr "UID minimo NIS:" - -#. i18n: file filessettings.ui line 177 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "NIS minimum GID:" -msgstr "GID minimo NIS:" - -#. i18n: file generalsettings.ui line 32 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Source of user/group database:" -msgstr "Sorgente della banca dati di utenti e gruppi:" - -#. i18n: file generalsettings.ui line 51 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#. i18n: file generalsettings.ui line 78 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "First normal GID:" -msgstr "Prima GID normale:" - -#. i18n: file generalsettings.ui line 89 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Home path template:" -msgstr "Modello del percorso Home:" - -#. i18n: file generalsettings.ui line 100 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Shell:" -msgstr "Shell:" - -#. i18n: file generalsettings.ui line 119 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "First normal UID:" -msgstr "Prima UID normale:" - -#. i18n: file generalsettings.ui line 153 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Copy skeleton to home folder" -msgstr "Copia scheletro nella cartella Home" - -#. i18n: file generalsettings.ui line 169 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "User private groups" -msgstr "Gruppi privati degli utenti" - -#. i18n: file generalsettings.ui line 177 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Default group:" -msgstr "Gruppo predefinito:" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Manage Samba user accounts/groups" -msgstr "Gestisci gli account e i gruppi degli utenti Samba" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 65 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Default login script:" -msgstr "Script di login predefinito:" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 93 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Profile path template:" -msgstr "Modello del percorso del profilo:" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 150 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Store LanManager hashed password" -msgstr "Salva l'hash della password LanManager" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 191 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "&Query Server" -msgstr "Interro&ga il server" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 204 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Domain SID (you can obtain with 'net getlocalsid domain_name'):" -msgstr "SID del dominio (puoi ottenerla con 'net getlocalsid domain_name'):" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 234 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Algorithmic RID base:" -msgstr "Base RID algoritmica:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 35 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "cn" -msgstr "cn" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 40 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "gidNumber" -msgstr "NumeroGid" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 55 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Plain Text" -msgstr "Testo semplice" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 60 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "CRYPT" -msgstr "CRYPT" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 65 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "MD5" -msgstr "MD5" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 70 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "SMD5" -msgstr "SMD5" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 75 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "SHA" -msgstr "SHA" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 80 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "SSHA" -msgstr "SSHA" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 92 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "User base:" -msgstr "Base utenti:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 103 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Group filter:" -msgstr "Filtro dei gruppi:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 114 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Structural objectclass:" -msgstr "Classe di oggetti strutturale:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 125 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "User filter:" -msgstr "Filtro degli utenti:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 144 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "account" -msgstr "account" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 149 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "inetOrgPerson" -msgstr "inetOrgPerson" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 161 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Group RDN prefix:" -msgstr "Prefisso RDN del gruppo:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 170 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "uid" -msgstr "uid" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 175 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "uidNumber" -msgstr "NumeroUid" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 192 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Group base:" -msgstr "Base gruppi:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 203 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "User RDN prefix:" -msgstr "Prefisso RDN dell'utente:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 214 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Password hash:" -msgstr "Cifratura della password:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 227 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Manage shadowAccount objectclass" -msgstr "Gestisci la classe di oggetti dell'account shadow" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 235 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "Store the user's full name in the cn attribute" -msgstr "Salva il nome completo dell'utente nell'attributo cn" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 243 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Update the gecos attribute" -msgstr "Aggiorna l'attributo gecos" - -#. i18n: file passwordpolicy.ui line 40 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Time before password expires to issue an expire warning:" -msgstr "" -"Quanto tempo prima che scada la password inviare un avvertimento di scadenza:" - -#. i18n: file passwordpolicy.ui line 54 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Time when password expires after last password change:" -msgstr "" -"Tempo dopo il quale la password scade dopo l'ultimo cambiamento di password:" - -#. i18n: file passwordpolicy.ui line 68 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:" -msgstr "" -"Tempo dopo il quale l'account sarà disabilitato dopo la scadenza della " -"password:" - -#. i18n: file passwordpolicy.ui line 116 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Time before password may not be changed after last password change:" -msgstr "" -"Tempo prima del quale la password non potrà essere cambiata dopo l'ultimo " -"cambio di password:" - -#. i18n: file passwordpolicy.ui line 171 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Account will expire on:" -msgstr "L'account scadrà il:" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 16 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Default connection" -msgstr "Connessione predefinita" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 20 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Show system users" -msgstr "Mostra gli utenti del sistema" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 26 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "The source of the user and group database" -msgstr "La sorgente della banca dati di utenti e gruppi" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 27 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "" -"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently " -"three storage backends are supported.
Files " -"stores user/group data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files. " -"
LDAP stores data in a directory server using the posixAccount and " -"posixGroup object classes; this backend allows the management of Samba " -"users/groups via the sambaSamAccount object class.
System " -"provides a read-only access to all users and groups which your installation " -"knows about." -msgstr "" -"Questa opzione ti permette di selezionare dove sono salvati i dati di utenti e " -"gruppi. Attualmente sono supportate tre interfacce di salvataggio.
" -"File salva i dati di utenti e gruppi nei tradizionali file semplici " -"/etc/passwd e /etc/groups.
LDAP salva i dati in un server di " -"cartelle usando le classi di oggetti posixAccount e posixGroup; questa " -"interfaccia permette di gestire utenti e gruppi Samba attraverso la classe di " -"oggetti sambaSamAccount.
Sistema fornisce un accesso in sola lettura " -"a tutti gli utenti e gruppi conosciuti dalla tua installazione." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 36 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Shell" -msgstr "Shell" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 37 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "" -"This option allows you to select the shell which will be the default for new " -"users." -msgstr "" -"Questa opzione ti permette di selezionare la shell predefinita per i nuovi " -"utenti." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 40 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Home path template" -msgstr "Modello del percorso Home" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 41 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "" -"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' macro " -"will replaced with the actual user name." -msgstr "" -"Questo opzione specifica il percorso Home su UNIX per i nuovi utenti. La macro " -"'%U' sarà sostituita dal nome utente." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 45 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "First UID" -msgstr "Prima UID" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 46 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "" -"This options specifies the first user ID where searching for an available UID " -"starts." -msgstr "" -"Questa opzione specifica la prima ID utente quando inizia la ricerca di una UID " -"disponibile." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 50 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "First GID" -msgstr "Prima GID" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 51 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "" -"This options specifies the first group ID where searching for an available GID " -"starts." -msgstr "" -"Questa opzione specifica la prima ID gruppo quando inizia la ricerca di una GID " -"disponibile." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 56 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked then a home directory will created for the new user." -msgstr "" -"Se questa opzione è segnata, una cartella Home sarà creata per il nuovo utente." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 61 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will copied " -"to the new user's home directory" -msgstr "" -"Se questa opzione è segnata, i contenuti della cartella scheletro saranno " -"copiati nella cartella Home del nuovo utente" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 66 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, new user creation will create a private group named " -"as the user, and the primary group of the user will assigned to this private " -"group." -msgstr "" -"Se questa opzione è attivata, la creazione di un nuovo utente creerà un gruppo " -"privato chiamato come l'utente, e il gruppo primario dell'utente sarà assegnato " -"a questo gruppo privato." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 70 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Default primary group" -msgstr "Gruppo primario predefinito" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 71 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the default primary group which will be assigned to a newly created " -"user." -msgstr "" -"Questo è il gruppo primario predefinito che sarà assegnato a un utente di nuova " -"creazione." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 76 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "smin" -msgstr "smin" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 80 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "smax" -msgstr "smax" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 84 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "swarn" -msgstr "swarn" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 88 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "sinact" -msgstr "sinact" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 92 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "sexpire" -msgstr "sexpire" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 93 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire." -msgstr "" -"Questa impostazione serve a specificare la data di quando l'account dell'utente " -"scadrà." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 97 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "sneverexpire" -msgstr "sneverexpire" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 98 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Check this if you want to user accounts never expire." -msgstr "Segnalo se vuoi che l'account utente non scada mai." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 103 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Password file" -msgstr "File password" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 104 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)." -msgstr "" -"Specifica il file della banca dati degli utenti (normalmente /etc/passwd)." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 108 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Group file" -msgstr "File gruppi" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 109 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)." -msgstr "" -"Specifica il file della banca dati dei gruppi (normalmente /etc/group)." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 113 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "MD5 Shadow passwords" -msgstr "Password shadow MD5" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 114 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave this " -"unchecked if DES encryption should be used." -msgstr "" -"Segnalo se vuoi che le password nel file shadow cifrate con MD5. Lascialo non " -"segnato se deve essere usata la codifica DES." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 117 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Shadow password file" -msgstr "File shadow delle password" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 118 -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "" -"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty if " -"your system does not use a shadow password file." -msgstr "" -"Specifica il file shadow delle password (normalmente /etc/shadow). Lascialo " -"vuoto se il tuo sistema non usa un file shadow per le password." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 122 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Group shadow file" -msgstr "File shadow dei gruppi" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 123 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "" -"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if " -"your system does not use a shadow group file." -msgstr "" -"Specifica il file shadow dei gruppi (normalmente /etc/gshadow). Lascialo vuoto " -"se il tuo sistema non usa un file shadow per i gruppi." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 127 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "NIS password source" -msgstr "Sorgente password di NIS" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 130 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "NIS minimum UID" -msgstr "UID minimo di NIS" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 133 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "NIS group source" -msgstr "Sorgente gruppi di NIS" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 136 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "NIS minimum GID" -msgstr "GID minimo di NIS" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 140 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "LDAP User" -msgstr "Utente LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 143 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "LDAP Password" -msgstr "Password LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 146 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "LDAP SASL Realm" -msgstr "Regno SASL LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 149 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "LDAP Bind DN" -msgstr "DN Bind LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 152 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "LDAP Host" -msgstr "Host LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 155 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "LDAP Port" -msgstr "Porta LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 159 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "LDAP version" -msgstr "Versione LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 163 -#: rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "LDAP Size limit" -msgstr "Limite di dimensione LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 167 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "LDAP Time limit" -msgstr "Limite di tempo LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 171 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "LDAP Base DN" -msgstr "DN Base LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 174 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "LDAP Filter" -msgstr "Filtro LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 177 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "LDAP no encryption" -msgstr "Nessuna cifratura LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 181 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "LDAP TLS" -msgstr "TLS LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 185 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "LDAP SSL" -msgstr "SSL LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 189 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "LDAP Anonymous" -msgstr "Anonimo LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 193 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "LDAP Simple auth" -msgstr "Autenticazione semplice LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 197 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "LDAP SASL auth" -msgstr "Autenticazione SASL LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 201 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "LDAP SASL mechanism" -msgstr "Meccanismo SASL LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 205 -#: rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "LDAP User container" -msgstr "Contenitore utenti LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 206 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "" -"This specifies where to store users' entries relative to the LDAP base DN." -msgstr "Specifica dove salvare le voci degli utenti relative al DN base LDAP." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 210 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "LDAP User filter" -msgstr "Filtro degli utenti LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 211 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "This specifies the filter used for user entries." -msgstr "Questo specifica il filtro usato per le voci utente." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 214 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "LDAP Group container" -msgstr "Contenitore gruppi LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 215 -#: rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "" -"This specifies where to store groups' entries relative to the LDAP base DN." -msgstr "Specifica dove salvare le voci dei gruppi relative al DN base LDAP." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 219 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "LDAP Group filter" -msgstr "Filtro dei gruppi LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 220 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "This specifies the filter used for group entries." -msgstr "Questo specifica il filtro usato per le voci gruppo." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 223 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "LDAP User RDN prefix" -msgstr "Prefisso RDN dell'utente LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 224 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "This specifies what prefix will used for user entries." -msgstr "Specifica quale prefisso sarà usato per le voci utente." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 234 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this if the user's full name should be stored in the cn (Canonical Name) " -"attribute." -msgstr "" -"Segnalo se il nome completo dell'utente dovrebbe essere salvato nell'attributo " -"cn (nome canonico)." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 238 -#: rc.cpp:444 -#, no-c-format -msgid "Update the gecos field" -msgstr "Aggiorna il campo gecos" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 239 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "Check this if the gecos attribute should be updated." -msgstr "Segnalo se l'attributo gecos dovrebbe essere aggiornato." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 243 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "Manage LDAP shadowAccount objectclass" -msgstr "Gestisci la classe di oggetti shadowAccount LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 244 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this if the shadowAccount object should be used in the users' entries. It " -"allows to enforce password change/expiration policies." -msgstr "" -"Segnalo se l'oggetto shadowAccount deve essere usato nelle voci utente. " -"Permette di attuare le politiche di cambio e scadenza delle password." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 248 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "LDAP Structural objectclass" -msgstr "Classe di oggetti strutturale LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 249 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "" -"This option allows to specify the structural objectclass used with users' " -"entries. If you want to use these entries not just for authentication, but for " -"an addressbook, too, then choose inetOrgPerson." -msgstr "" -"Questa opzione permette di specificare la classe di oggetti strutturale usata " -"con le voci utente. Se vuoi usare queste voci non solo per l'autenticazione, ma " -"anche per una rubrica, scegli inetOrgPerson." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 257 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "LDAP Group RDN prefix" -msgstr "Prefisso RDN del gruppo LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 258 -#: rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "This specifies what prefix will used for group entries." -msgstr "Specifica quale prefisso sarà usato per le voci gruppo." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 266 -#: rc.cpp:468 -#, no-c-format -msgid "LDAP Password hash method" -msgstr "Metodo di cifratura delle password LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 267 -#: rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "This specifies the password hashing method. The most secure is SSHA." -msgstr "Specifica il metodo di cifratura delle password. Il più sicuro è SSHA." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 279 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Enable samba account management" -msgstr "Attiva la gestione degli account di Samba" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 280 -#: rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this if you want to use the user/group entries in a Samba domain. KUser " -"will create sambaSamAccount objectclass for each entry which is usable with the " -"ldapsam passdb backend with Samba version greater than 3.0." -msgstr "" -"Segnalo se vuoi usare le voci utente/gruppo in un dominio Samba. KUser creerà " -"una classe oggetti sambaSamAccount per ogni voce utilizzabile con l'interfaccia " -"passdb di ldapsam con versioni di Samba superiori a 3.0." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 283 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "Samba domain name" -msgstr "Nome del dominio Samba" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 284 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "This specifies the samba domain name." -msgstr "Questo specifica il nome del dominio Samba." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 287 -#: rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Samba domain SID" -msgstr "SID del dominio Samba" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 288 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "" -"This specifies the domain Security IDentifier. It is unique in a single domain. " -"You can query the value of the domain SID with 'net getlocalsid domain_name'." -msgstr "" -"Specifica l'Identificatore di sicurezza del dominio. È univoco in ogni dominio. " -"Puoi effettuare un'interrogazione del valore del SID di dominio con 'net " -"getlocalsid domain_name'." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 291 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "Algorithmic RID base" -msgstr "Base RID algoritmica" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 292 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "" -"This value is an offset for the algorithmic mapping from uids and gids to rids. " -"The default (and minimum) value is 1000, it must be even, and the LDAP database " -"and smb.conf must store the same values." -msgstr "" -"Questo valore è uno scostamento per la mappatura algoritmica da UID e GID a " -"RID. Il valore predefinito (e minimo) è 1000, deve essere pari, e la banca dati " -"LDAP e smb.conf devono avere gli stessi valori." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 296 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Samba login script" -msgstr "Script di login di Samba" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 297 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "" -"This specifies a name of a login script (in the `Netlogon` share) which will be " -"executed as the user logs in to a Windows machine." -msgstr "" -"Specifica il nome di uno script di login (nella share 'Netlogon') da eseguire " -"quando l'utente accede a una macchina Windows." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 300 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Samba home drive" -msgstr "Unità Home di Samba" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 301 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "" -"Specifies a drive letter where the user's home directory will automatically " -"mapped when he/she logs into a Windows machine." -msgstr "" -"Specifica la lettera di un'unità dove sarà mappata automaticamente la cartella " -"Home dell'utente quando accederà a una macchina Windows." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 304 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Samba profile path template" -msgstr "Modello del percorso del profilo Samba" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 305 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "" -"This specifies the location of the roaming profile of the user. The '%U' macro " -"will be replaced with the actual user name." -msgstr "" -"Specifica la posizione del profilo di roaming dell'utente. La macro '%U' sarà " -"sostituita dal nome utente." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 308 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Samba home path template" -msgstr "Modello del percorso Home di Samba" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 309 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "" -"This specifies the location of the home directory of the user. This field is " -"meaningful only for Windows machines. The '%U' macro will be replaced with the " -"actual user name." -msgstr "" -"Specifica la posizione della cartella Home dell'utente. Questo campo ha senso " -"solo su macchine Windows. La macro '%U' sarà sostituita dal nome utente." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 313 -#: rc.cpp:525 -#, no-c-format -msgid "" -"Store the LanManager hashed password in the sambaLMPassword attribute. Check " -"this if you have older clients (Win9x series and before) on your network." -msgstr "" -"Salva l'hash della password LanManager nell'attributo sambaLMPassword. Segnalo " -"se hai dei client vecchi (serie Win9x e precedenti) sulla tua rete." - -#: selectconn.cpp:38 -msgid "Connection Selection" -msgstr "Selezione della connessione" - -#: selectconn.cpp:42 -msgid "&New..." -msgstr "&Nuova..." - -#: selectconn.cpp:48 -msgid "Defined connections:" -msgstr "Connessioni definite:" - -#: selectconn.cpp:81 -msgid "Please type the name of the new connection:" -msgstr "Per piacere digita il nome della nuova connessione:" - -#: selectconn.cpp:84 -msgid "A connection with this name already exists." -msgstr "Esiste già una connessione con questo nome." - -#: selectconn.cpp:122 -msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" -msgstr "Vuoi veramente eliminare la connessione '%1'?" - -#: selectconn.cpp:123 -msgid "Delete Connection" -msgstr "Elimina connessione" - -#~ msgid "" -#~ "Stat call on file %1 failed: %2\n" -#~ "Check KU::KUser settings." -#~ msgstr "" -#~ "Chiamata a stat per il file %1 non riuscita:%2\n" -#~ "Controlla le impostazioni di KU::KUser." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/secpolicy.po b/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/secpolicy.po deleted file mode 100644 index dd89a6bab39..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/secpolicy.po +++ /dev/null @@ -1,48 +0,0 @@ -# translation of secpolicy.po to italian -# translation of secpolicy.po to Italian -# Daniele Medri , 2003. -# Federico Zenith , 2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: secpolicy\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-06 01:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-06 15:27+0100\n" -"Last-Translator: Federico Zenith \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: main.cpp:33 -msgid "Display PAM security policies" -msgstr "Mostra le politiche di sicurezza di PAM" - -#: pamview.cpp:51 -msgid "Available services:" -msgstr "Servizi disponibili:" - -#: pamview.cpp:58 -msgid "Category" -msgstr "Categoria" - -#: pamview.cpp:59 -msgid "Level" -msgstr "Livello" - -#: pamview.cpp:60 -msgid "Module" -msgstr "Modulo" - -#: pamview.cpp:82 -msgid "" -"/etc/pam.d folder does not exist.\n" -"Either your system does not have PAM support or there is some other " -"configuration problem." -msgstr "" -"La cartella /etc/pam.d non esiste.\n" -"O il tuo sistema non supporta PAM, o c'è qualche altro problema di " -"configurazione." - -#~ msgid "What does this do?" -#~ msgstr "Cosa fa questo?" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeartwork/Makefile.am b/tde-i18n-it/messages/kdeartwork/Makefile.am deleted file mode 100644 index 0d5c097cc5c..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeartwork/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = it -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeartwork/Makefile.in b/tde-i18n-it/messages/kdeartwork/Makefile.in deleted file mode 100644 index e56c4f1c290..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeartwork/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,651 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdeartwork -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = it -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = klock.po twin_art_clients.po kstyle_phase_config.po kxsconfig.po kpartsaver.po -GMOFILES = klock.gmo twin_art_clients.gmo kstyle_phase_config.gmo kxsconfig.gmo kpartsaver.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeartwork/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeartwork/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeartwork/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeartwork/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeartwork/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=klock.po kxsconfig.po kpartsaver.po twin_art_clients.po Makefile.in kstyle_phase_config.po Makefile.am - -#>+ 16 -klock.gmo: klock.po - rm -f klock.gmo; $(GMSGFMT) -o klock.gmo $(srcdir)/klock.po - test ! -f klock.gmo || touch klock.gmo -twin_art_clients.gmo: twin_art_clients.po - rm -f twin_art_clients.gmo; $(GMSGFMT) -o twin_art_clients.gmo $(srcdir)/twin_art_clients.po - test ! -f twin_art_clients.gmo || touch twin_art_clients.gmo -kstyle_phase_config.gmo: kstyle_phase_config.po - rm -f kstyle_phase_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_phase_config.gmo $(srcdir)/kstyle_phase_config.po - test ! -f kstyle_phase_config.gmo || touch kstyle_phase_config.gmo -kxsconfig.gmo: kxsconfig.po - rm -f kxsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kxsconfig.gmo $(srcdir)/kxsconfig.po - test ! -f kxsconfig.gmo || touch kxsconfig.gmo -kpartsaver.gmo: kpartsaver.po - rm -f kpartsaver.gmo; $(GMSGFMT) -o kpartsaver.gmo $(srcdir)/kpartsaver.po - test ! -f kpartsaver.gmo || touch kpartsaver.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f klock.gmo twin_art_clients.gmo kstyle_phase_config.gmo kxsconfig.gmo kpartsaver.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in klock twin_art_clients kstyle_phase_config kxsconfig kpartsaver ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 7 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klock.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin_art_clients.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_phase_config.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kxsconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpartsaver.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeartwork/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeartwork/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeartwork/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeartwork/klock.po b/tde-i18n-it/messages/kdeartwork/klock.po deleted file mode 100644 index 8bfc8371987..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeartwork/klock.po +++ /dev/null @@ -1,1659 +0,0 @@ -# translation of klock.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Daniele Medri , 2003. -# Marco L. Spolaore , 2004, 2005. -# Nicola Ruggero , 2006. -# Nicola Ruggero , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: klock\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kdesavers/Euphoria.cpp:900 -msgid "Euphoria" -msgstr "Euforia" - -#: kdesavers/Euphoria.cpp:977 kdesavers/Flux.cpp:863 -#: kdesavers/SolarWinds.cpp:675 -msgid "Regular" -msgstr "Regolare" - -#: kdesavers/Euphoria.cpp:978 -msgid "Grid" -msgstr "Griglia" - -#: kdesavers/Euphoria.cpp:979 -msgid "Cubism" -msgstr "Cubismo" - -#: kdesavers/Euphoria.cpp:980 -msgid "Bad Math" -msgstr "Pessima matematica" - -#: kdesavers/Euphoria.cpp:981 -msgid "M-Theory" -msgstr "Teoria-M" - -#: kdesavers/Euphoria.cpp:982 -msgid "UHFTEM" -msgstr "UHFTEM" - -#: kdesavers/Euphoria.cpp:983 -msgid "Nowhere" -msgstr "Nessun luogo" - -#: kdesavers/Euphoria.cpp:984 -msgid "Echo" -msgstr "Eco" - -#: kdesavers/Euphoria.cpp:985 -msgid "Kaleidoscope" -msgstr "Caleidoscopio" - -#: kdesavers/Euphoria.cpp:986 kdesavers/Flux.cpp:869 -#: kdesavers/SolarWinds.cpp:681 -msgid "(Random)" -msgstr "(Casuale)" - -#: kdesavers/Euphoria.cpp:992 -msgid "Setup Euphoria Screen Saver" -msgstr "Impostazioni salvaschermo Euforia" - -#: kdesavers/Euphoria.cpp:1003 kdesavers/Flux.cpp:886 -#: kdesavers/SolarWinds.cpp:698 kdesavers/science.cpp:865 -msgid "Mode:" -msgstr "Modalità:" - -#: kdesavers/Euphoria.cpp:1040 -msgid "" -"

Euphoria 1.0

\n" -"

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh" -"
\n" -"http://www.reallyslick.com/

\n" -"\n" -"

Ported to KDE by Karl Robillard

" -msgstr "" -"

Euforia 1.0

\n" -"

Copyright (C) 2002 Terence M. Welsh" -"
\n" -"http://www.reallyslick.com/

\n" -"\n" -"

Portato a KDE da Karl Robillard

" - -#: kdesavers/Flux.cpp:784 -msgid "Flux" -msgstr "Flusso" - -#: kdesavers/Flux.cpp:864 -msgid "Hypnotic" -msgstr "Ipnotico" - -#: kdesavers/Flux.cpp:865 -msgid "Insane" -msgstr "Folle" - -#: kdesavers/Flux.cpp:866 -msgid "Sparklers" -msgstr "Bagliori" - -#: kdesavers/Flux.cpp:867 -msgid "Paradigm" -msgstr "Paradigma" - -#: kdesavers/Flux.cpp:868 -msgid "Galactic" -msgstr "Galattico" - -#: kdesavers/Flux.cpp:875 -msgid "Setup Flux Screen Saver" -msgstr "Impostazioni salvaschermo Flusso" - -#: kdesavers/Flux.cpp:921 -msgid "" -"

Flux 1.0

\n" -"

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh" -"
\n" -"http://www.reallyslick.com/

\n" -"\n" -"

Ported to KDE by Karl Robillard

" -msgstr "" -"

Flux 1.0

\n" -"

Copyright (C) 2002 Terence M. Welsh" -"
\n" -"http://www.reallyslick.com/

\n" -"\n" -"

Portato a KDE da Karl Robillard

" - -#: kdesavers/SolarWinds.cpp:598 -msgid "Solar Winds" -msgstr "Venti solari" - -#: kdesavers/SolarWinds.cpp:676 -msgid "Cosmic Strings" -msgstr "Fasce cosmiche" - -#: kdesavers/SolarWinds.cpp:677 -msgid "Cold Pricklies" -msgstr "Puntini freddi" - -#: kdesavers/SolarWinds.cpp:678 -msgid "Space Fur" -msgstr "Strisce spaziali" - -#: kdesavers/SolarWinds.cpp:679 -msgid "Jiggly" -msgstr "Gioioso" - -#: kdesavers/SolarWinds.cpp:680 -msgid "Undertow" -msgstr "Undertow" - -#: kdesavers/SolarWinds.cpp:687 -msgid "Setup Solar Wind" -msgstr "Impostazioni salvaschermo Venti solari" - -#: kdesavers/SolarWinds.cpp:733 -msgid "" -"

Solar Winds 1.0

\n" -"

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh" -"
\n" -"http://www.reallyslick.com/

\n" -"\n" -"

Ported to KDE by Karl Robillard

" -msgstr "" -"

Venti solari 1.0

\n" -"

Copyright (C) 2002 Terence M. Welsh" -"
\n" -"http://www.reallyslick.com/

\n" -"\n" -"

Portato a KDE da Karl Robillard

" - -#: kdesavers/banner.cpp:44 -msgid "KBanner" -msgstr "Testo scorrevole" - -#: kdesavers/banner.cpp:61 -msgid "Setup Banner Screen Saver" -msgstr "Impostazioni salvaschermo Testo scorrevole" - -#: kdesavers/banner.cpp:80 -msgid "Family:" -msgstr "Famiglia:" - -#: kdesavers/banner.cpp:89 kdesavers/science.cpp:897 -msgid "Size:" -msgstr "Dimensione:" - -#: kdesavers/banner.cpp:99 -msgid "Bold" -msgstr "Grassetto" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 541 -#: kdesavers/banner.cpp:110 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Colore:" - -#: kdesavers/banner.cpp:118 -msgid "Cycling color" -msgstr "Colore ciclico" - -#: kdesavers/banner.cpp:133 kdesavers/lines.cpp:139 kdesavers/lorenz.cpp:82 -#: kdesavers/polygon.cpp:87 kdesavers/science.cpp:932 xsavers/space.cpp:593 -#: xsavers/swarm.cpp:328 -msgid "Speed:" -msgstr "Velocità:" - -#: kdesavers/banner.cpp:148 -msgid "Message:" -msgstr "Messaggio:" - -#: kdesavers/banner.cpp:157 -msgid "Show current time" -msgstr "Mostra l'ora corrente" - -#: kdesavers/banner.cpp:343 -msgid "" -"Banner Version 2.2.1\n" -"\n" -"Written by Martin R. Jones 1996\n" -"mjones@kde.org\n" -"Extended by Alexander Neundorf 2000\n" -"alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n" -msgstr "" -"Testo scorrevole Versione 2.2.0\n" -"\n" -"Scritto da Martin R. Jones 1996\n" -"mjones@kde.org\n" -"Esteso da Alexander Neundorf 2000\n" -"alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n" - -#: kdesavers/blob.cpp:51 -msgid "KBlob" -msgstr "Blob" - -#: kdesavers/blob.cpp:70 -msgid "Random Linear" -msgstr "Linee Casuali" - -#: kdesavers/blob.cpp:71 -msgid "Horizontal Sine" -msgstr "Seno Orizzontale" - -#: kdesavers/blob.cpp:72 -msgid "Circular Bounce" -msgstr "Rimbalzi Circolari" - -#: kdesavers/blob.cpp:73 -msgid "Polar Coordinates" -msgstr "Coordinate Polari" - -#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 110 -#: kdesavers/blob.cpp:74 rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "Random" -msgstr "Casuale" - -#: kdesavers/blob.cpp:88 -msgid "This screen saver requires a color display." -msgstr "Questo salvaschermo richiede uno schermo a colori." - -#: kdesavers/blob.cpp:438 -msgid "Setup Blob Screen Saver" -msgstr "Impostazioni salvaschermo Blob" - -#: kdesavers/blob.cpp:456 -msgid "Frame duration:" -msgstr "Durata dei frame:" - -#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 109 -#: kdesavers/blob.cpp:458 rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " sec" - -#: kdesavers/blob.cpp:463 -msgid "Algorithm:" -msgstr "Algoritmo:" - -#: kdesavers/blob.cpp:522 -msgid "" -"Blobsaver Version 0.1\n" -"\n" -"Written by Tiaan Wessels 1997\n" -"tiaan@netsys.co.za" -msgstr "" -"Blob Versione 0.1\n" -"\n" -"Scritto da Tiaan Wessels 1997\n" -"tiaan@netsys.co.za" - -#: kdesavers/firesaver.cpp:73 -msgid "Setup Screen Saver" -msgstr "Impostazioni salvaschermo" - -#: kdesavers/firesaver.cpp:84 -msgid "" -"

KFireSaver 3D 1.0

\n" -"

TEST Koral - Enrico Ros::2004

" -msgstr "" -"

Fuochi d'artificio 3D 1.0

\n" -"

TEST Koral - Enrico Ros::2004

" - -#: kdesavers/firesaver.cpp:99 -msgid "Fireworks 3D (GL)" -msgstr "Fuochi d'artificio 3D (GL)" - -#: kdesavers/firesaver.cpp:522 -msgid "www.kde.org" -msgstr "www.kde.org" - -#: kdesavers/firesaver.cpp:523 -msgid "My KDE, please!" -msgstr "Il mio KDE, prego!" - -#: kdesavers/firesaver.cpp:524 -msgid "KoNqUeR the World" -msgstr "Conquista il mondo" - -#: kdesavers/firesaver.cpp:525 -msgid "KFIRESAVER 3D" -msgstr "Fuochi d'artificio 3D" - -#: kdesavers/firesaver.cpp:526 -msgid "Gimme your eyes..." -msgstr "A me gli occhi..." - -#: kdesavers/firesaver.cpp:527 -msgid "Thank you for using KDE" -msgstr "Grazie per aver usato KDE" - -#: kdesavers/firesaver.cpp:528 -msgid "Going insane tonight" -msgstr "Questa notte impazzisco" - -#: kdesavers/firesaverwriter.cpp:97 -msgid "Welcome to KDE %1.%2.%3" -msgstr "Benvenuto in KDE %1.%2.%3" - -#: kdesavers/fountain.cpp:41 -msgid "Particle Fountain Screen Saver" -msgstr "Impostazioni salvaschermo Fontana di particelle" - -#: kdesavers/fountain.cpp:144 -msgid "" -"

Particle Fountain

\n" -"

Particle Fountain Screen Saver for KDE

\n" -"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" -"
\n" -"\n" -"

KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher " -" 2001

" -msgstr "" -"

Fontana di particelle

\n" -"

Salvaschermo Fontana di particelle per KDE

\n" -"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" -"
\n" -"\n" -"

Codice KConfig e migliorie alla configurazione di KScreenSaver a cura di " -"Nick Betcher 2001

" - -#: kdesavers/gravity.cpp:40 -msgid "Particle Gravity Screen Saver" -msgstr "Impostazioni salvaschermo Gravità" - -#: kdesavers/gravity.cpp:130 -msgid "" -"

Gravity

\n" -"

Particle Gravity Screen Saver for KDE

\n" -"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" -"
\n" -"\n" -"

KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher " -" 2001

" -msgstr "" -"

Gravità

\n" -"

Salvaschermo Gravità per KDE

\n" -"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" -"
\n" -"\n" -"

Codice KConfig e migliorie alla configurazione di KScreenSaver a cura di " -"Nick Betcher 2001

" - -#: kdesavers/kclock.cpp:54 -msgid "Clock" -msgstr "Orologio" - -#: kdesavers/kclock.cpp:72 -msgid "Setup Clock Screen Saver" -msgstr "Impostazioni salvaschermo Orologio" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 747 -#: kdesavers/kclock.cpp:86 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Colori" - -#: kdesavers/kclock.cpp:91 -msgid "&Hour-hand:" -msgstr "Lancetta delle &Ore:" - -#: kdesavers/kclock.cpp:100 -msgid "&Minute-hand:" -msgstr "Lancetta dei &Minuti:" - -#: kdesavers/kclock.cpp:109 -msgid "&Second-hand:" -msgstr "Lancetta dei &Secondi:" - -#: kdesavers/kclock.cpp:118 -msgid "Scal&e:" -msgstr "Tacch&ette:" - -#: kdesavers/kclock.cpp:127 -msgid "&Background:" -msgstr "&Sfondo:" - -#: kdesavers/kclock.cpp:144 -msgid "Si&ze:" -msgstr "Dimen&sione:" - -#: kdesavers/kclock.cpp:155 -msgid "Small" -msgstr "Piccolo" - -#: kdesavers/kclock.cpp:157 -msgid "Medium" -msgstr "Medio" - -#: kdesavers/kclock.cpp:159 -msgid "Big" -msgstr "Grande" - -#: kdesavers/kclock.cpp:163 -msgid "&Keep clock centered" -msgstr "&Mantieni l'orologio al centro" - -#: kdesavers/kclock.cpp:228 -msgid "" -"Clock Screen Saver" -"
Version 1.0" -"
Melchior FRANZ (c) 2003" -msgstr "" -"Salvaschermo Orologio" -"
Versione 1.0" -"
Melchior FRANZ (c) 2003" - -#: kdesavers/kvm.cpp:65 -msgid "Virtual Machine" -msgstr "Macchina virtuale" - -#: kdesavers/kvm.cpp:277 -msgid "Setup Virtual Machine" -msgstr "Impostazioni salvaschermo Macchina virtuale" - -#: kdesavers/kvm.cpp:289 -msgid "Virtual machine speed:" -msgstr "Velocità della macchina virtuale:" - -#: kdesavers/kvm.cpp:303 -msgid "Display update speed:" -msgstr "Velocità di aggiornamento dello schermo:" - -#: kdesavers/kvm.cpp:378 -msgid "" -"Virtual Machine Version 0.1\n" -"\n" -"Copyright (c) 2000 Artur Rataj \n" -msgstr "" -"Macchina virtuale versione 0.1\n" -"\n" -"Copyright (c) 2000 Artur Rataj \n" - -#: kdesavers/kvm.cpp:379 -msgid "About Virtual Machine" -msgstr "Informazioni su Macchina virtuale" - -#: kdesavers/lines.cpp:37 -msgid "KLines" -msgstr "Linee" - -#: kdesavers/lines.cpp:116 -msgid "Setup Lines Screen Saver" -msgstr "Impostazioni salvaschermo Linee" - -#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 136 -#: kdesavers/lines.cpp:128 kdesavers/polygon.cpp:66 rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "Lunghezza:" - -#: kdesavers/lines.cpp:149 -msgid "Beginning:" -msgstr "Inizio:" - -#: kdesavers/lines.cpp:157 -msgid "Middle:" -msgstr "Centro:" - -#: kdesavers/lines.cpp:165 -msgid "End:" -msgstr "Fine:" - -#: kdesavers/lines.cpp:240 -msgid "" -"Lines Version 2.2.0\n" -"\n" -"Written by Dirk Staneker 1997\n" -"dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de" -msgstr "" -"Linee versione 2.2.0\n" -"\n" -"Scritto da Dirk Staneker 1997\n" -"dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de" - -#: kdesavers/lorenz.cpp:33 -msgid "KLorenz" -msgstr "KLorenz" - -#: kdesavers/lorenz.cpp:70 -msgid "Setup Lorenz Attractor" -msgstr "Impostazioni Attrattore di Lorenz" - -#: kdesavers/lorenz.cpp:92 -msgid "Epoch:" -msgstr "Epoca:" - -#: kdesavers/lorenz.cpp:102 -msgid "Color rate:" -msgstr "Tasso di colore:" - -#: kdesavers/lorenz.cpp:112 -msgid "Rotation Z:" -msgstr "Rotazione asse Z:" - -#: kdesavers/lorenz.cpp:122 -msgid "Rotation Y:" -msgstr "Rotazione asse Y:" - -#: kdesavers/lorenz.cpp:132 -msgid "Rotation X:" -msgstr "Rotazione asse X:" - -#: kdesavers/lorenz.cpp:220 -msgid "" -"Lorenz Attractor screen saver for KDE\n" -"\n" -"Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu" -msgstr "" -"Salva schermo Attrattore di Lorenz per KDE\n" -"\n" -"Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu" - -#: kdesavers/pendulum.cpp:58 -msgid "Simulation of a two-part pendulum" -msgstr "Simulazione di un pendolo a due parti" - -#: kdesavers/pendulum.cpp:706 -msgid "" -"Ratio of 2nd mass to sum of both masses.\n" -"Valid values from %1 to %2." -msgstr "" -"Rapporto della seconda massa rispetto alla somma di entrambe le masse.\n" -"I valori validi vanno da %1 a %2." - -#: kdesavers/pendulum.cpp:711 -msgid "" -"Ratio of 2nd pendulum part length to the sum of both part lengths.\n" -"Valid values from %1 to %2." -msgstr "" -"Rapporto della lunghezza della seconda parte del pendolo rispetto alla somma " -"della lunghezza di entrambe le parti.\n" -"I valori validi vanno da %1 a %2." - -#: kdesavers/pendulum.cpp:716 kdesavers/rotation.cpp:728 -msgid "" -"Gravitational constant in arbitrary units.\n" -"Valid values from %1 to %2." -msgstr "" -"Costante gravitazionale in unità arbitrarie.\n" -"Valori validi da %1 a %2." - -#: kdesavers/pendulum.cpp:721 -msgid "" -"Energy in units of the maximum potential energy of the given configuration.\n" -"Valid values from %1 to %2." -msgstr "" -"Energia in unità del potenziale massimo di energia della configurazione data.\n" -"I valori validi vanno da %1 a %2." - -#: kdesavers/pendulum.cpp:726 -msgid "" -"Time in seconds after which a random perspective change occurs.\n" -"Valid values from %1 to %2." -msgstr "" -"Tempo in secondi dopo il quale viene avviene il cambio casuale di prospettiva.\n" -"I valori validi vanno da %1 a %2." - -#: kdesavers/pendulum.cpp:788 -msgid "" -"

KPendulum Screen Saver for KDE

" -"

Simulation of a two-part pendulum

" -"

Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004

" -"

georg-d@users.sourceforge.net

" -msgstr "" -"

Salvaschermo KPendolo per KDE

" -"

Simulazione di un pendolo a due parti

" -"

Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004

" -"

georg-d@users.sourceforge.net

" - -#: kdesavers/polygon.cpp:35 -msgid "KPolygon" -msgstr "Poligoni" - -#: kdesavers/polygon.cpp:53 -msgid "Setup Polygon Screen Saver" -msgstr "Impostazioni salvaschermo Poligoni" - -#: kdesavers/polygon.cpp:77 -msgid "Vertices:" -msgstr "Vertici:" - -#: kdesavers/polygon.cpp:185 -msgid "" -"Polygon Version 2.2.0\n" -"\n" -"Written by Martin R. Jones 1996\n" -"mjones@kde.org" -msgstr "" -"Poligoni versione 2.2.0\n" -"\n" -"Scritto da Martin R. Jones 1996\n" -"mjones@kde.org" - -#: kdesavers/rotation.cpp:60 -msgid "Simulation of a force free rotating asymmetric body" -msgstr "Simulazione di un corpo asimmetrico rotante libero da forze esterne" - -#: kdesavers/rotation.cpp:718 -msgid "" -"Length of traces in seconds of visibility.\n" -"Valid values from %1 to %2." -msgstr "" -"Lunghezza delle tracce in secondi di visibilità.\n" -"Valori validi da %1 a %2." - -#: kdesavers/rotation.cpp:723 -msgid "" -"Angular momentum in z direction in arbitrary units.\n" -"Valid values from %1 to %2." -msgstr "" -"Momento angolare nella direzione z in unità arbitraria.\n" -"Valori validi da %1 a %2." - -#: kdesavers/rotation.cpp:782 -msgid "" -"

KRotation Screen Saver for KDE

" -"

Simulation of a force free rotating asymmetric body

" -"

Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004

" -"

georg-d@users.sourceforge.net

" -msgstr "" -"

Salvaschermo KRotazione per KDE

" -"

Simulazione di un corpo asimmetrico rotante libero da forze esterne

" -"

Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004

" -"

georg-d@users.sourceforge.net

" - -#: kdesavers/science.cpp:58 -msgid "Science Screen Saver" -msgstr "Impostazioni salvaschermo Scienza" - -#: kdesavers/science.cpp:81 -msgid "Whirl" -msgstr "Rotazione" - -#: kdesavers/science.cpp:84 -msgid "Sphere" -msgstr "Sfera" - -#: kdesavers/science.cpp:87 -msgid "Exponential" -msgstr "Esponenziale" - -#: kdesavers/science.cpp:90 -msgid "Contraction" -msgstr "Contrazione" - -#: kdesavers/science.cpp:93 -msgid "Wave" -msgstr "Onda" - -#: kdesavers/science.cpp:96 -msgid "Curvature" -msgstr "Curvatura" - -#: kdesavers/science.cpp:850 -msgid "Setup Science Screen Saver" -msgstr "Impostazioni salvaschermo Scienza" - -#: kdesavers/science.cpp:877 -msgid "Inverse" -msgstr "Inverso" - -#: kdesavers/science.cpp:884 -msgid "Gravity" -msgstr "Gravità" - -#: kdesavers/science.cpp:890 -msgid "Hide background" -msgstr "Nascondi lo sfondo" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1349 -#: kdesavers/science.cpp:915 rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Intensity:" -msgstr "Intensità:" - -#: kdesavers/science.cpp:945 -msgid "Motion:" -msgstr "Movimento:" - -#: kdesavers/science.cpp:1148 -msgid "" -"Science Version 0.26.5\n" -"\n" -"Written by Rene Beutler (1998)\n" -"rbeutler@g26.ethz.ch" -msgstr "" -"Scienza, versione 0.26.5\n" -"\n" -"Scritto da Rene Beutler (1998)\n" -"rbeutler@g26.ethz.ch" - -#: kdesavers/slideshow.cpp:50 kdesavers/slideshow.cpp:57 -msgid "KSlideshow" -msgstr "Immagini in sequenza" - -#: kdesavers/slideshow.cpp:752 -msgid "No images found" -msgstr "Nessuna immagine trovata" - -#: kdesavers/slideshow.cpp:924 -msgid "Setup Slide Show Screen Saver" -msgstr "Impostazioni salvaschermo Immagini in sequenza" - -#: kdesavers/slideshow.cpp:1013 -msgid "SlideShow" -msgstr "Presentazione" - -#: kdesavers/wave.cpp:42 -msgid "Bitmap Wave Screen Saver" -msgstr "Impostazioni salvaschermo Bandiera bitmap" - -#: kdesavers/wave.cpp:108 -msgid "" -"

Bitmap Flag Screen Saver

\n" -"

Waving Flag Screen Saver for KDE

\n" -"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" -msgstr "" -"

Salvaschermo Bandiera bitmap

\n" -"

Bandiera che sventola per KDE

\n" -"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" - -#: xsavers/main.cpp:28 -msgid "KDE Screen Lock/Saver" -msgstr "KDE Salvaschermo/Bloccaschermo" - -#: xsavers/main.cpp:33 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Imposta salvaschermo" - -#: xsavers/main.cpp:34 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Esegui nella finestra specificata" - -#: xsavers/main.cpp:35 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Esegui nello sfondo" - -#: xsavers/main.cpp:36 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "Avvia il salvaschermo in modalità dimostrativa" - -#: xsavers/main.cpp:52 -msgid "KLock" -msgstr "KLock" - -#: xsavers/space.cpp:426 -msgid "" -"GL can not render with root visual\n" -msgstr "" -"Le GL non funzionano a tutto schermo\n" - -#: xsavers/space.cpp:579 -msgid "Setup Space Screen Saver" -msgstr "Impostazioni salvaschermo Spazio" - -#: xsavers/space.cpp:603 -msgid "Warp interval:" -msgstr "Intervallo di deformazione:" - -#: xsavers/space.cpp:676 -msgid "" -"KSpace\n" -"Copyright (c) 1998\n" -"Bernd Johannes Wuebben " -msgstr "" -"Spazio\n" -"Copyright (c) 1998\n" -"Bernd Johannes Wuebben " - -#: xsavers/swarm.cpp:317 -msgid "Setup Swarm Screen Saver" -msgstr "Impostazioni salvaschermo Sciame" - -#: xsavers/swarm.cpp:341 -msgid "Number of bees:" -msgstr "Numero di api:" - -#: xsavers/swarm.cpp:417 -msgid "" -"Swarm\n" -"\n" -"Copyright (c) 1991 by Patrick J. Naughton\n" -"\n" -"Ported to kscreensaver by Emanuel Pirker." -msgstr "" -"Sciame\n" -"\n" -"Copyright (c) 1991 di Patrick J. Naughton\n" -"\n" -"Portato a kscreensaver da Emanuel Pirker." - -#: xsavers/swarm.cpp:418 -msgid "About Swarm" -msgstr "Informazioni su Sciame" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 24 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "KFireSaver Setup" -msgstr "Impostazione di KFireSaver" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Load" -msgstr "&Carica" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 44 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "KDE (default)" -msgstr "KDE (predefinito)" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 49 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Elegant White" -msgstr "Bianco elegante" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 54 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Quick Simple" -msgstr "Veloce e semplice" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 59 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Enhanced Reality" -msgstr "Realtà migliorata" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 64 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Hypnotic Illusions" -msgstr "Illusioni ipnotiche" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 84 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Preset:" -msgstr "Schemi:" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 116 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Anteprima" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 204 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "preview window" -msgstr "finestra di anteprima" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 207 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Here is the preview (if it is not detached)" -msgstr "Questa è l'anteprima (se non è separata)" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 221 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "P R E V I E W" -msgstr "A N T E P R I M A" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 251 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Show in separate window" -msgstr "Mo&stra in una finestra separata" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 259 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Apply && Update" -msgstr "&Applica e aggiorna" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 271 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Show" -msgstr "Presentazione" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 298 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Show type:" -msgstr "Mostra tipi:" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 304 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Simple Show" -msgstr "Presentazione semplice" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 309 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Completely Random" -msgstr "Completamente casuale" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 314 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Only Change Color" -msgstr "Cambia solo colore" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 319 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Only Change Fireworks" -msgstr "Cambia solo fuochi d'artificio" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 358 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Number of fireworks:" -msgstr "Numero di fuochi d'artificio:" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 366 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "few" -msgstr "pochi" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 402 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "more" -msgstr "tanti" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 437 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Size of particles:" -msgstr "Dimensione delle particelle:" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 445 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:297 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "small" -msgstr "piccola" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 478 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "big" -msgstr "grande" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 505 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Use bottom fire" -msgstr "Utilizza il fuoco in basso" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 552 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Select the color" -msgstr "Seleziona il colore" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 579 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Enable sounds" -msgstr "Attiva i suoni" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 587 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Limit overload (recommended)" -msgstr "Limita il sovraccarico (raccomandato)" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 595 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Realtime fps adjust (recommended)" -msgstr "Regola in tempo reale i fps (raccomandato)" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 622 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Fireworks" -msgstr "Fuochi d'artificio" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 658 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Blinding white" -msgstr "Bianco accecante" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 666 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Velvet purple" -msgstr "Porpora vellutato" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 674 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Deep-sea green" -msgstr "Verde mare profondo" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 682 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Deep red" -msgstr "Profondo rosso" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 690 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Multicolor" -msgstr "Multicolore" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 693 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "try bi-color fireworks" -msgstr "prova i fuochi d'artificio bicolore" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 696 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "This allow a random creation of fireworks that explodes in 2 colors" -msgstr "" -"Questo permette la creazione casuale di fuochi d'artificio che esplodono in 2 " -"colori" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 704 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Boring blue" -msgstr "Blu noioso" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 729 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Hot orange" -msgstr "Arancione bollente" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 737 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Purest green" -msgstr "Verde più puro" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 771 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Flames ring" -msgstr "Anello infuocato" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 774 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 rc.cpp:153 rc.cpp:159 rc.cpp:165 rc.cpp:171 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "try me" -msgstr "provami" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 782 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Atomic splitter" -msgstr "Esplosioni atomiche" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 793 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Sparkling fall" -msgstr "Cascata brillante" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 804 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Classic" -msgstr "Classico" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 815 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Only explosion" -msgstr "Solo esplosione" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 853 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SuperNova" -msgstr "Supernova" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 864 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Toxic spirals" -msgstr "Spirali tossiche" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 875 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Flames world" -msgstr "Mondo di fiamme" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 890 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Specials" -msgstr "Speciali" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 918 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Logos" -msgstr "Loghi" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 924 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Watch exploding images" -msgstr "Guarda le immagini che esplodono" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 927 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Enable images explosion." -msgstr "Attiva l'esplosione di immagini." - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 977 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "KDE icons" -msgstr "icone KDE" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 980 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Enables KDE Icons" -msgstr "Attiva le icone KDE" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 983 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Enables random KDE Icons explosions." -msgstr "Attiva l'esplosione casuale delle icone di KDE." - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 991 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Tux" -msgstr "Tux" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 997 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Enables Tux" -msgstr "Attiva Tux" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1000 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Enables random Tux explosions." -msgstr "Attiva esplosioni casuali di Tux." - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1008 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Reduce detail" -msgstr "Riduci i dettagli" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1011 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "useful for increasing speed" -msgstr "utile per incrementare la velocità" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1014 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "When enabled speeds up logo explosion but reduces quality." -msgstr "" -"Quando attivato velocizza l'esplosione del logo ma ne diminuisce la qualità." - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1022 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Konqui" -msgstr "Konqui" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1025 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Enables Konqui" -msgstr "Attiva Konqui" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1028 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Enables random Konqui explosions." -msgstr "Attiva esplosioni casuali di Konqi." - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1046 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Frequency:" -msgstr "Frequenza:" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1054 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "sometimes" -msgstr "qualche volta" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1087 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "often" -msgstr "spesso" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1158 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Flickering" -msgstr "Tremolante" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1161 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "enables a natural 'flicker' effect" -msgstr "attiva un effetto 'tremolante' naturale" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1164 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "This option produces a sort of vibration in the lightness of the star." -msgstr "" -"Questa opzione produce una specie di vibrazione nella luce della stella." - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1172 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Red-blue gradient" -msgstr "Gradiente rosso-blu" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1175 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "emulate horizon coloring" -msgstr "emula la colorazione dell'orizzonte" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1178 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Gives lower stars a reddish tint." -msgstr "Dà alle stelle più basse una tinta rosseggiante." - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1196 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Number:" -msgstr "Numero:" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1204 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "less" -msgstr "meno" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1266 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:363 rc.cpp:390 rc.cpp:525 -#, no-c-format -msgid "Stars" -msgstr "Stelle" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1272 -#: rc.cpp:273 rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Watch the stars" -msgstr "Guarda le stelle" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1275 -#: rc.cpp:276 rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Enable stars in the sky." -msgstr "Attiva le stelle nel cielo." - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1283 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Writings" -msgstr "Scritte" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1302 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Effects" -msgstr "Effetti" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1313 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Flash screen on explosions" -msgstr "Lampeggia lo schermo sulle esplosioni" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1390 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "hypnotic" -msgstr "ipnotico" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1417 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Mega flares" -msgstr "Mega flare" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1453 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Dimension:" -msgstr "Dimensione:" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1521 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Fireworks leave a particle trail" -msgstr "I fuochi d'artificio lasciano una scia di particelle" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1524 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "not yet ported" -msgstr "non ancora portato" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1560 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Flash opacity:" -msgstr "Opacità del lampo:" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1568 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "min" -msgstr "min" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1601 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "max" -msgstr "max" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1628 -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Fade effect" -msgstr "Effetto di dissolvenza" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1639 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Spherical light after explosion" -msgstr "Luce sferica dopo l'esplosione" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1642 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "warning, this can shock your mind :-)" -msgstr "attenzione! Questo può scioccarti :-)" - -#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1645 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "" -"Multiplies the scale factor for particles near you, resulting in a colorful " -"experience." -msgstr "" -"Moltiplica il fattore di ingrandimento delle particelle vicine a te facendoti " -"vivere un'esperienza piena di colori." - -#. i18n: file kdesavers/fountaincfg.ui line 28 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "Particle Fountain Setup" -msgstr "Impostazioni salvaschermo Fontana di particelle" - -#. i18n: file kdesavers/fountaincfg.ui line 59 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:375 rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Use textures" -msgstr "Usa le texture" - -#. i18n: file kdesavers/fountaincfg.ui line 111 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:387 rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Shapes" -msgstr "Forme" - -#. i18n: file kdesavers/fountaincfg.ui line 153 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:393 rc.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "Flares" -msgstr "Bagliori" - -#. i18n: file kdesavers/fountaincfg.ui line 170 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:396 rc.cpp:531 -#, no-c-format -msgid "Particle size:" -msgstr "Dimensione particelle:" - -#. i18n: file kdesavers/gravitycfg.ui line 28 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Gravity Setup" -msgstr "Impostazione della gravità" - -#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 42 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "KPendulum Setup" -msgstr "Impostazione di Kpendolo" - -#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 90 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "" -"

\n" -"m2" -"
\n" -"-----------" -"
\n" -"m1+m2\n" -"

" -msgstr "" -"

\n" -"m2" -"
\n" -"-----------" -"
\n" -"m1+m2\n" -"

" - -#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 134 -#: rc.cpp:409 -#, no-c-format -msgid "" -"

\n" -"l2" -"
\n" -"------" -"
\n" -"l1+l2\n" -"

" -msgstr "" -"

\n" -"l2" -"
\n" -"------" -"
\n" -"l1+l2\n" -"

" - -#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 174 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "g" -msgstr "g" - -#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 217 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "E" -msgstr "E" - -#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 261 -#: rc.cpp:422 -#, no-c-format -msgid "" -"Perspective" -"
\n" -"Change [s]" -msgstr "Cambio
prospettiva" - -#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 264 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "" -"specify the time in seconds after which a random perspective change occurs" -msgstr "" -"specifica il tempo in secondi dopo il quale cambia casualmente la prospettiva" - -#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 313 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "Bars" -msgstr "Barre" - -#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 327 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "M1" -msgstr "M1" - -#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 341 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "M2" -msgstr "M2" - -#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 42 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "KRotation Setup" -msgstr "Impostazione di KRotazione" - -#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 80 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "Traces" -msgstr "Tracce" - -#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 102 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" - -#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 118 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "y" -msgstr "y" - -#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 126 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "z" -msgstr "z" - -#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 212 -#: rc.cpp:468 -#, no-c-format -msgid "Theta:" -msgstr "Theta:" - -#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 228 -#: rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "Lz:" -msgstr "Lz:" - -#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 27 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "&Include images from sub-folders" -msgstr "&Includi immagini dalle sotto-cartelle" - -#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 35 -#: rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "&Random order" -msgstr "O&rdine casuale" - -#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 48 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Resi&ze images" -msgstr "&Ridimensiona immagini" - -#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 73 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "I&mage folder:" -msgstr "Cartella &immagini:" - -#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 84 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "Show &names" -msgstr "Mostra &nomi" - -#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 126 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "&Delay:" -msgstr "Ritar&do:" - -#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 137 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Random &position" -msgstr "&Posizione casuale" - -#. i18n: file kdesavers/wavecfg.ui line 36 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "Bitmap Flag Setup" -msgstr "Impostazioni di Bandiera bitmap" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicola Ruggero,Marco Spolaore" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nicola@nxnt.org" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeartwork/kpartsaver.po b/tde-i18n-it/messages/kdeartwork/kpartsaver.po deleted file mode 100644 index 2b62b95374b..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeartwork/kpartsaver.po +++ /dev/null @@ -1,92 +0,0 @@ -# translation of kpartsaver.po to Italian -# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Federico Cozzi , 2004. -# Nicola Ruggero , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpartsaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-09 14:07+0100\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#: kpartsaver.cpp:62 -msgid "KPart Screen Saver" -msgstr "Salvaschermo KPart" - -#: kpartsaver.cpp:124 -msgid "The screen saver is not configured yet." -msgstr "Il salvaschermo non è ancora configurato." - -#: kpartsaver.cpp:258 -msgid "All of your files are unsupported" -msgstr "Nessuno dei tuoi file è supportato" - -#: kpartsaver.cpp:341 -msgid "Select Media Files" -msgstr "Seleziona i file multimediali" - -#. i18n: file configwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Media Screen Saver" -msgstr "Salvaschermo multimediale" - -#. i18n: file configwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "&Giù" - -#. i18n: file configwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "&Su" - -#. i18n: file configwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Aggiungi" - -#. i18n: file configwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Impostazioni" - -#. i18n: file configwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Only show one randomly chosen medium" -msgstr "Mostra solo un file multimediale scelto a caso" - -#. i18n: file configwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Switch to another medium after a delay" -msgstr "Cambia il file multimediale dopo un intervallo di tempo" - -#. i18n: file configwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "Intervallo:" - -#. i18n: file configwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose next medium randomly" -msgstr "Scegli casualmente il file successivo" - -#. i18n: file configwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "secondi" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeartwork/kstyle_phase_config.po b/tde-i18n-it/messages/kdeartwork/kstyle_phase_config.po deleted file mode 100644 index 698af64cfed..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeartwork/kstyle_phase_config.po +++ /dev/null @@ -1,59 +0,0 @@ -# translation of kstyle_phase_config.po to Italian -# -# Marco L. Spolaore , 2005. -# Nicola Ruggero , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kstyle_phase_config\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-09 14:10+0100\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#. i18n: file styledialog.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Style Dialog" -msgstr "Finestra di stile" - -#. i18n: file styledialog.ui line 33 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Style Settings" -msgstr "Impostazioni dello stile" - -#. i18n: file styledialog.ui line 44 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Use &gradients" -msgstr "Utilizza le s&fumature" - -#. i18n: file styledialog.ui line 47 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"This option will draw buttons and several other widgets using a gradient " -"texture" -msgstr "" -"Questa opzione disegnerà pulsanti e diversi altri elementi utilizzando una " -"texture sfumata" - -#. i18n: file styledialog.ui line 55 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Highlight on &mouse hover" -msgstr "Evidenzia al passaggio del &mouse" - -#. i18n: file styledialog.ui line 58 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"This option will highlight buttons and several other widgets when the mouse " -"cursor is over them" -msgstr "" -"Questa opzione evidenzierà i pulsanti e diversi altri elementi al passaggio del " -"mouse" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeartwork/kwin_art_clients.po b/tde-i18n-it/messages/kdeartwork/kwin_art_clients.po deleted file mode 100644 index 878025f8f29..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeartwork/kwin_art_clients.po +++ /dev/null @@ -1,252 +0,0 @@ -# translation of twin_art_clients.po to Italian -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Marco L. Spolaore , 2004, 2005. -# Nicola Ruggero , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: twin_art_clients\n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-09 17:52+0100\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: cde/cdeclient.cpp:299 -msgid "
CDE preview
" -msgstr "
Anteprima di CDE
" - -#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980 -#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017 -#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502 -#: riscos/IconifyButton.cpp:48 system/systemclient.cpp:374 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimizza" - -#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606 -#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525 -#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481 -#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69 -#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 system/systemclient.cpp:391 -#: system/systemclient.cpp:630 -msgid "Maximize" -msgstr "Massimizza" - -#: cde/config/config.cpp:31 -msgid "Text &Alignment" -msgstr "&Allineamento del testo" - -#: cde/config/config.cpp:33 -msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text." -msgstr "" -"Usa questi pulsanti per impostare l'allineamento del testo della barra del " -"titolo." - -#: cde/config/config.cpp:35 -msgid "Centered" -msgstr "Centrato" - -#: cde/config/config.cpp:39 -msgid "Draw window frames using &titlebar colors" -msgstr "" -"Disegna le cornici delle finestre usando i colori della barra del &titolo" - -#: cde/config/config.cpp:40 -msgid "" -"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " -"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead." -msgstr "" -"Quando questa opzione è selezionata, i bordi delle decorazioni delle finestre " -"saranno disegnati usando i colori della barra del titolo. Altrimenti, verranno " -"usati i colori dei bordi normali." - -#: cde/config/config.cpp:48 -msgid "" -"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n" -"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n" -"and close buttons from the titlebar." -msgstr "" -"Suggerimento: se vuoi l'aspetto originale del gestore delle finestre " -"Motif(tm),\n" -"fai clic sulla linguetta \"Pulsanti\" in alto e rimuovi i pulsanti di aiuto\n" -"e di chiusura dalla barra del titolo." - -#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 -#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82 -#: system/systemclient.cpp:659 -msgid "Not on all desktops" -msgstr "Solo su questo desktop" - -#: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 -#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765 -#: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83 -#: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659 -msgid "On all desktops" -msgstr "Su tutti i desktop" - -#: glow/glowclient.cpp:718 -msgid "
Glow preview
" -msgstr "
Anteprima di Bagliore
" - -#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70 -msgid "Button Size" -msgstr "Dimensione pulsante" - -#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80 -msgid "Button Glow Colors" -msgstr "Colori del bagliore dei pulsanti" - -#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161 -msgid "Titlebar gradient:" -msgstr "Tipo di sfumatura della barra del titolo:" - -#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168 -msgid "Show resize handle" -msgstr "Mostra la maniglia di ridimensionamento" - -#: kde1/kde1client.cpp:257 -msgid "
KDE 1 preview
" -msgstr "
Anteprima di KDE 1
" - -#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 -msgid "Not On All Desktops" -msgstr "Solo su questo desktop" - -#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 -msgid "On All Desktops" -msgstr "Su tutti i desktop" - -#: kde1/kde1client.cpp:606 -msgid "
KDE 1 decoration
" -msgstr "
Decorazioni di KDE 1
" - -#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913 -msgid "
IceWM preview
" -msgstr "
Anteprima di IceWM
" - -#: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536 -msgid "Rollup" -msgstr "Arrotola" - -#: icewm/icewm.cpp:1536 -msgid "Rolldown" -msgstr "Srotola" - -#: icewm/config/config.cpp:69 -msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. " -msgstr "Scegli il tuo tema IceWM facendo clic su uno di questi." - -#: icewm/config/config.cpp:72 -msgid "Use theme &title text colors" -msgstr "Utilizza i colori del &titolo del tema" - -#: icewm/config/config.cpp:75 -msgid "" -"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If not " -"selected, the current KDE titlebar colors will be used instead." -msgstr "" -"Quando selezionato, i colori della barra del titolo saranno quelli del tema di " -"IceWM. Se non è selezionato, saranno utilizzati i colori selezionati per la " -"barra del titolo di KDE." - -#: icewm/config/config.cpp:80 -msgid "&Show title bar on top of windows" -msgstr "&Mostra la barra del titolo nella parte alta delle finestre" - -#: icewm/config/config.cpp:83 -msgid "" -"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, " -"otherwise they will be shown at the bottom." -msgstr "" -"Quando selezionato, tutte le barre dei titoli saranno mostrate nella parte " -"superiore delle finestre, altrimenti verranno mostrate nella parte inferiore." - -#: icewm/config/config.cpp:88 -msgid "&Menu button always shows application mini icon" -msgstr "Il pulsante del &menu mostra sempre la mini icona dell'applicazione" - -#: icewm/config/config.cpp:91 -msgid "" -"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon shown. " -"If not selected, the current theme's defaults are used instead." -msgstr "" -"Quando selezionato, tutti i menu delle barre dei titoli mostreranno l'icona " -"dell'applicazione. Se non è selezionato, saranno invece utilizzate le " -"impostazioni predefinite del tema attuale." - -#: icewm/config/config.cpp:96 -msgid "Open KDE's IceWM theme folder" -msgstr "Apri la cartella dei temi IceWM di KDE" - -#: icewm/config/config.cpp:99 -msgid "" -"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the KDE IceWM " -"theme folder. You can add or remove native IceWM themes by uncompressing " -"http://icewm.themes.org/ theme files into this folder, or by creating " -"folder symlinks to existing IceWM themes on your system." -msgstr "" -"Fai clic sul collegamento sottostante per aprire la cartella dei temi IceWM di " -"KDE. Puoi aggiungere o rimuovere temi nativi di IceWM scompattando i temi " -"disponibili su http://icewm.themes.org/ in questa cartella, oppure " -"creando dei collegamenti simbolici a temi IceWm già esistenti sul tuo sistema." - -#: icewm/config/config.cpp:166 icewm/config/config.cpp:208 -#: icewm/config/config.cpp:252 icewm/config/config.cpp:267 -msgid "Infadel #2 (default)" -msgstr "Infadel #2 (predefinito)" - -#: kstep/nextclient.cpp:415 -msgid "
KStep preview
" -msgstr "
Anteprima di KStep
" - -#: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831 -msgid "Shade" -msgstr "Maschera" - -#: kstep/nextclient.cpp:573 -msgid "Resize" -msgstr "Ridimensiona" - -#: kstep/nextclient.cpp:831 -msgid "Unshade" -msgstr "Non mascherare" - -#: kstep/nextclient.cpp:841 -msgid "Do not keep above others" -msgstr "Non tenere sopra alle altre" - -#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48 -msgid "Keep above others" -msgstr "Tieni sopra alle altre" - -#: kstep/nextclient.cpp:852 -msgid "Do not keep below others" -msgstr "Non tenere sotto alle altre" - -#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48 -msgid "Keep below others" -msgstr "Tieni sotto le altre" - -#: riscos/Manager.cpp:714 -msgid "
RiscOS preview
" -msgstr "
Anteprima di RiscOS
" - -#: system/systemclient.cpp:307 -msgid "
System++ preview
" -msgstr "
Anteprima di System++
" - -#: openlook/OpenLook.cpp:362 -msgid "
OpenLook preview
" -msgstr "
Anteprima di OpenLook
" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeartwork/kxsconfig.po b/tde-i18n-it/messages/kdeartwork/kxsconfig.po deleted file mode 100644 index 282780bcb15..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeartwork/kxsconfig.po +++ /dev/null @@ -1,4825 +0,0 @@ -# translation of kxsconfig.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Daniele Medri , 2003. -# Marco L. Spolaore , 2005. -# Nicola Ruggero , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kxsconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-22 02:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-22 00:48+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#: kxsconfig.cpp:316 -msgid "KDE X Screen Saver Configuration tool" -msgstr "Strumento KDE per la configurazione dei salvaschermo di X" - -#: kxsconfig.cpp:322 -msgid "Filename of the screen saver to configure" -msgstr "Nome file del salvaschermo da configurare" - -#: kxsconfig.cpp:323 -msgid "Optional screen saver name used in messages" -msgstr "Nome opzionale del salvaschermo da usare nei messaggi" - -#: kxsconfig.cpp:338 -msgid "KXSConfig" -msgstr "KXSConfig" - -#: kxsconfig.cpp:381 -#, c-format -msgid "No configuration available for %1" -msgstr "Nessuna configurazione disponibile per %1" - -#: kxsrun.cpp:49 -msgid "KDE X Screen Saver Launcher" -msgstr "Applicazione KDE per l'avvio dei salvaschermi di X" - -#: kxsrun.cpp:55 -msgid "Filename of the screen saver to start" -msgstr "Nome file del salvaschermo da avviare" - -#: kxsrun.cpp:56 -msgid "Extra options to pass to the screen saver" -msgstr "Opzioni aggiuntive da passare al salvaschermo" - -#: kxsrun.cpp:63 -msgid "KXSRun" -msgstr "KXSRun" - -#: hacks/config/ant.xml.h:1 -msgid "" -"A cellular automaton that is really a two-dimensional Turing machine: as the " -"heads (``ants'') walk along the screen, they change pixel values in their path. " -"Then, as they pass over changed pixels, their behavior is influenced. Written " -"by David Bagley." -msgstr "" -"Un automa cellulare che assomiglia ad una macchina di Turing a due dimensioni: " -"mentre le teste (pensa a delle formiche) passeggiano per lo schermo, cambiano i " -"valori dei pixel attraversati. Quando poi attraverseranno pixel già modificati " -"il loro movimento ne verrà influenzato. Scritto da David Bagley" - -#: hacks/config/ant.xml.h:2 -msgid "Ant" -msgstr "Formica" - -#: hacks/config/ant.xml.h:3 -msgid "Ant Size" -msgstr "Dimensione Formica:" - -#: hacks/config/ant.xml.h:4 -msgid "Ants Count" -msgstr "Numero Formiche:" - -#: hacks/config/ant.xml.h:5 hacks/config/apollonian.xml.h:5 -#: hacks/config/atlantis.xml.h:4 hacks/config/attraction.xml.h:8 -#: hacks/config/blaster.xml.h:3 hacks/config/blitspin.xml.h:4 -#: hacks/config/bouboule.xml.h:3 hacks/config/boxed.xml.h:4 -#: hacks/config/braid.xml.h:4 hacks/config/bubble3d.xml.h:3 -#: hacks/config/bubbles.xml.h:8 hacks/config/bumps.xml.h:3 -#: hacks/config/cage.xml.h:2 hacks/config/circuit.xml.h:4 -#: hacks/config/compass.xml.h:3 hacks/config/coral.xml.h:7 -#: hacks/config/critical.xml.h:3 hacks/config/crystal.xml.h:6 -#: hacks/config/cubenetic.xml.h:8 hacks/config/cynosure.xml.h:4 -#: hacks/config/dangerball.xml.h:3 hacks/config/decayscreen.xml.h:2 -#: hacks/config/deluxe.xml.h:4 hacks/config/demon.xml.h:4 -#: hacks/config/discrete.xml.h:2 hacks/config/distort.xml.h:4 -#: hacks/config/drift.xml.h:3 hacks/config/engine.xml.h:3 -#: hacks/config/epicycle.xml.h:5 hacks/config/euler2d.xml.h:3 -#: hacks/config/extrusion.xml.h:3 hacks/config/fadeplot.xml.h:4 -#: hacks/config/flag.xml.h:2 hacks/config/flame.xml.h:6 -#: hacks/config/flipscreen3d.xml.h:1 hacks/config/flow.xml.h:4 -#: hacks/config/fluidballs.xml.h:3 hacks/config/forest.xml.h:1 -#: hacks/config/galaxy.xml.h:3 hacks/config/gears.xml.h:2 -#: hacks/config/gflux.xml.h:6 hacks/config/glforestfire.xml.h:4 -#: hacks/config/glplanet.xml.h:2 hacks/config/glsnake.xml.h:5 -#: hacks/config/gltext.xml.h:3 hacks/config/goop.xml.h:4 -#: hacks/config/grav.xml.h:2 hacks/config/greynetic.xml.h:1 -#: hacks/config/halo.xml.h:2 hacks/config/hopalong.xml.h:9 -#: hacks/config/hyperball.xml.h:2 hacks/config/hypercube.xml.h:2 -#: hacks/config/ifs.xml.h:1 hacks/config/interference.xml.h:5 -#: hacks/config/jigsaw.xml.h:3 hacks/config/juggle.xml.h:3 -#: hacks/config/julia.xml.h:2 hacks/config/kaleidescope.xml.h:2 -#: hacks/config/kumppa.xml.h:3 hacks/config/lament.xml.h:2 -#: hacks/config/laser.xml.h:3 hacks/config/lightning.xml.h:1 -#: hacks/config/lisa.xml.h:2 hacks/config/lissie.xml.h:3 -#: hacks/config/lmorph.xml.h:3 hacks/config/loop.xml.h:1 -#: hacks/config/maze.xml.h:4 hacks/config/menger.xml.h:3 -#: hacks/config/moebius.xml.h:3 hacks/config/moire2.xml.h:2 -#: hacks/config/molecule.xml.h:10 hacks/config/morph3d.xml.h:3 -#: hacks/config/mountain.xml.h:2 hacks/config/munch.xml.h:3 -#: hacks/config/nerverot.xml.h:9 hacks/config/penetrate.xml.h:3 -#: hacks/config/penrose.xml.h:6 hacks/config/petri.xml.h:5 -#: hacks/config/phosphor.xml.h:3 hacks/config/pipes.xml.h:5 -#: hacks/config/polyominoes.xml.h:2 hacks/config/pulsar.xml.h:11 -#: hacks/config/pyro.xml.h:4 hacks/config/qix.xml.h:7 -#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:9 hacks/config/ripples.xml.h:4 -#: hacks/config/rocks.xml.h:4 hacks/config/rotor.xml.h:3 -#: hacks/config/rubik.xml.h:3 hacks/config/sballs.xml.h:4 -#: hacks/config/shadebobs.xml.h:3 hacks/config/sierpinski.xml.h:2 -#: hacks/config/sierpinski3d.xml.h:2 hacks/config/slidescreen.xml.h:2 -#: hacks/config/slip.xml.h:2 hacks/config/speedmine.xml.h:3 -#: hacks/config/sphere.xml.h:2 hacks/config/spheremonics.xml.h:5 -#: hacks/config/spiral.xml.h:3 hacks/config/spotlight.xml.h:2 -#: hacks/config/sproingies.xml.h:2 hacks/config/squiral.xml.h:4 -#: hacks/config/stairs.xml.h:1 hacks/config/starfish.xml.h:3 -#: hacks/config/starwars.xml.h:6 hacks/config/strange.xml.h:2 -#: hacks/config/superquadrics.xml.h:3 hacks/config/swirl.xml.h:2 -#: hacks/config/t3d.xml.h:6 hacks/config/thornbird.xml.h:2 -#: hacks/config/triangle.xml.h:1 hacks/config/truchet.xml.h:1 -#: hacks/config/twang.xml.h:3 hacks/config/vines.xml.h:1 -#: hacks/config/webcollage.xml.h:4 hacks/config/worm.xml.h:3 -#: hacks/config/xearth.xml.h:7 hacks/config/xfishtank.xml.h:3 -#: hacks/config/xflame.xml.h:4 hacks/config/xjack.xml.h:1 -#: hacks/config/xmatrix.xml.h:4 hacks/config/xmountains.xml.h:1 -#: hacks/config/xrayswarm.xml.h:2 hacks/config/zoom.xml.h:2 -msgid "Fast" -msgstr "Veloce" - -#: hacks/config/ant.xml.h:6 -msgid "Four Sided Cells" -msgstr "Celle a quattro lati" - -#: hacks/config/ant.xml.h:7 hacks/config/attraction.xml.h:13 -#: hacks/config/cubenetic.xml.h:11 hacks/config/demon.xml.h:5 -#: hacks/config/discrete.xml.h:3 hacks/config/distort.xml.h:5 -#: hacks/config/fadeplot.xml.h:5 hacks/config/flag.xml.h:4 -#: hacks/config/flow.xml.h:7 hacks/config/fluidballs.xml.h:12 -#: hacks/config/hopalong.xml.h:13 hacks/config/interference.xml.h:8 -#: hacks/config/julia.xml.h:5 hacks/config/lissie.xml.h:4 -#: hacks/config/loop.xml.h:2 hacks/config/moire.xml.h:4 -#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:11 hacks/config/rorschach.xml.h:5 -#: hacks/config/rubik.xml.h:4 hacks/config/sierpinski.xml.h:3 -#: hacks/config/slip.xml.h:3 -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: hacks/config/ant.xml.h:8 hacks/config/apollonian.xml.h:7 -#: hacks/config/attraction.xml.h:18 hacks/config/blaster.xml.h:6 -#: hacks/config/bouboule.xml.h:5 hacks/config/braid.xml.h:7 -#: hacks/config/coral.xml.h:9 hacks/config/critical.xml.h:4 -#: hacks/config/crystal.xml.h:8 hacks/config/cubenetic.xml.h:13 -#: hacks/config/cynosure.xml.h:6 hacks/config/deco.xml.h:5 -#: hacks/config/deluxe.xml.h:6 hacks/config/demon.xml.h:6 -#: hacks/config/discrete.xml.h:4 hacks/config/drift.xml.h:9 -#: hacks/config/epicycle.xml.h:8 hacks/config/euler2d.xml.h:8 -#: hacks/config/fadeplot.xml.h:6 hacks/config/flag.xml.h:5 -#: hacks/config/flame.xml.h:11 hacks/config/flow.xml.h:8 -#: hacks/config/fluidballs.xml.h:13 hacks/config/forest.xml.h:3 -#: hacks/config/galaxy.xml.h:6 hacks/config/grav.xml.h:4 -#: hacks/config/halo.xml.h:4 hacks/config/hopalong.xml.h:15 -#: hacks/config/ifs.xml.h:3 hacks/config/imsmap.xml.h:9 -#: hacks/config/interference.xml.h:11 hacks/config/julia.xml.h:6 -#: hacks/config/kaleidescope.xml.h:5 hacks/config/laser.xml.h:6 -#: hacks/config/lightning.xml.h:3 hacks/config/lisa.xml.h:5 -#: hacks/config/lissie.xml.h:6 hacks/config/loop.xml.h:4 -#: hacks/config/moire.xml.h:5 hacks/config/moire2.xml.h:3 -#: hacks/config/mountain.xml.h:4 hacks/config/nerverot.xml.h:15 -#: hacks/config/pedal.xml.h:6 hacks/config/penrose.xml.h:7 -#: hacks/config/petri.xml.h:11 hacks/config/polyominoes.xml.h:5 -#: hacks/config/qix.xml.h:14 hacks/config/rd-bomb.xml.h:12 -#: hacks/config/ripples.xml.h:7 hacks/config/rocks.xml.h:5 -#: hacks/config/rotor.xml.h:6 hacks/config/shadebobs.xml.h:5 -#: hacks/config/sierpinski.xml.h:4 hacks/config/slip.xml.h:4 -#: hacks/config/sphere.xml.h:3 hacks/config/spiral.xml.h:6 -#: hacks/config/squiral.xml.h:9 hacks/config/starfish.xml.h:5 -#: hacks/config/strange.xml.h:5 hacks/config/swirl.xml.h:3 -#: hacks/config/thornbird.xml.h:4 hacks/config/triangle.xml.h:3 -#: hacks/config/vines.xml.h:2 hacks/config/whirlwindwarp.xml.h:4 -#: hacks/config/worm.xml.h:4 hacks/config/xearth.xml.h:12 -#: hacks/config/xfishtank.xml.h:8 -msgid "Many" -msgstr "Molti" - -#: hacks/config/ant.xml.h:9 -msgid "Nine Sided Cells" -msgstr "Celle a nove lati" - -#: hacks/config/ant.xml.h:10 hacks/config/apollonian.xml.h:8 -#: hacks/config/attraction.xml.h:19 hacks/config/bouboule.xml.h:6 -#: hacks/config/braid.xml.h:9 hacks/config/critical.xml.h:5 -#: hacks/config/crystal.xml.h:10 hacks/config/cynosure.xml.h:7 -#: hacks/config/deco.xml.h:8 hacks/config/deluxe.xml.h:7 -#: hacks/config/demon.xml.h:7 hacks/config/discrete.xml.h:6 -#: hacks/config/drift.xml.h:10 hacks/config/epicycle.xml.h:9 -#: hacks/config/euler2d.xml.h:9 hacks/config/fadeplot.xml.h:7 -#: hacks/config/flag.xml.h:6 hacks/config/flame.xml.h:12 -#: hacks/config/flow.xml.h:9 hacks/config/forest.xml.h:4 -#: hacks/config/galaxy.xml.h:7 hacks/config/grav.xml.h:5 -#: hacks/config/halo.xml.h:6 hacks/config/hopalong.xml.h:17 -#: hacks/config/ifs.xml.h:4 hacks/config/imsmap.xml.h:10 -#: hacks/config/interference.xml.h:12 hacks/config/julia.xml.h:7 -#: hacks/config/laser.xml.h:8 hacks/config/lightning.xml.h:4 -#: hacks/config/lisa.xml.h:6 hacks/config/lissie.xml.h:7 -#: hacks/config/loop.xml.h:5 hacks/config/moire.xml.h:7 -#: hacks/config/moire2.xml.h:5 hacks/config/mountain.xml.h:6 -#: hacks/config/penrose.xml.h:8 hacks/config/polyominoes.xml.h:6 -#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:13 hacks/config/rocks.xml.h:6 -#: hacks/config/rotor.xml.h:7 hacks/config/shadebobs.xml.h:6 -#: hacks/config/sierpinski.xml.h:5 hacks/config/slip.xml.h:5 -#: hacks/config/sphere.xml.h:4 hacks/config/spiral.xml.h:8 -#: hacks/config/squiral.xml.h:10 hacks/config/starfish.xml.h:6 -#: hacks/config/strange.xml.h:6 hacks/config/swirl.xml.h:5 -#: hacks/config/thornbird.xml.h:5 hacks/config/triangle.xml.h:4 -#: hacks/config/vines.xml.h:3 hacks/config/worm.xml.h:5 -#: hacks/config/xearth.xml.h:17 hacks/config/xfishtank.xml.h:9 -msgid "Number of Colors" -msgstr "Numero di colori:" - -#: hacks/config/ant.xml.h:11 -msgid "Random Cell Shape" -msgstr "Celle di forma casuale" - -#: hacks/config/ant.xml.h:12 hacks/config/speedmine.xml.h:11 -msgid "Sharp Turns" -msgstr "Curve a gomito" - -#: hacks/config/ant.xml.h:13 -msgid "Six Sided Cells" -msgstr "Celle a sei lati" - -#: hacks/config/ant.xml.h:14 hacks/config/apollonian.xml.h:11 -#: hacks/config/atlantis.xml.h:13 hacks/config/attraction.xml.h:26 -#: hacks/config/blaster.xml.h:8 hacks/config/blitspin.xml.h:7 -#: hacks/config/bouboule.xml.h:8 hacks/config/boxed.xml.h:6 -#: hacks/config/braid.xml.h:11 hacks/config/bubble3d.xml.h:5 -#: hacks/config/bubbles.xml.h:10 hacks/config/bumps.xml.h:4 -#: hacks/config/cage.xml.h:4 hacks/config/circuit.xml.h:10 -#: hacks/config/compass.xml.h:4 hacks/config/coral.xml.h:12 -#: hacks/config/critical.xml.h:6 hacks/config/crystal.xml.h:11 -#: hacks/config/cubenetic.xml.h:22 hacks/config/cynosure.xml.h:9 -#: hacks/config/dangerball.xml.h:5 hacks/config/decayscreen.xml.h:17 -#: hacks/config/deluxe.xml.h:8 hacks/config/demon.xml.h:8 -#: hacks/config/discrete.xml.h:7 hacks/config/distort.xml.h:11 -#: hacks/config/drift.xml.h:12 hacks/config/engine.xml.h:5 -#: hacks/config/epicycle.xml.h:10 hacks/config/euler2d.xml.h:14 -#: hacks/config/extrusion.xml.h:11 hacks/config/fadeplot.xml.h:8 -#: hacks/config/flag.xml.h:7 hacks/config/flame.xml.h:14 -#: hacks/config/flipscreen3d.xml.h:6 hacks/config/flow.xml.h:13 -#: hacks/config/fluidballs.xml.h:18 hacks/config/forest.xml.h:5 -#: hacks/config/galaxy.xml.h:10 hacks/config/gears.xml.h:7 -#: hacks/config/gflux.xml.h:12 hacks/config/glforestfire.xml.h:14 -#: hacks/config/glplanet.xml.h:6 hacks/config/glsnake.xml.h:12 -#: hacks/config/gltext.xml.h:13 hacks/config/goop.xml.h:10 -#: hacks/config/grav.xml.h:8 hacks/config/greynetic.xml.h:3 -#: hacks/config/halo.xml.h:9 hacks/config/hopalong.xml.h:21 -#: hacks/config/hyperball.xml.h:8 hacks/config/hypercube.xml.h:7 -#: hacks/config/ifs.xml.h:5 hacks/config/interference.xml.h:14 -#: hacks/config/jigsaw.xml.h:5 hacks/config/juggle.xml.h:7 -#: hacks/config/julia.xml.h:8 hacks/config/kaleidescope.xml.h:7 -#: hacks/config/kumppa.xml.h:8 hacks/config/lament.xml.h:6 -#: hacks/config/laser.xml.h:10 hacks/config/lightning.xml.h:5 -#: hacks/config/lisa.xml.h:8 hacks/config/lissie.xml.h:9 -#: hacks/config/lmorph.xml.h:11 hacks/config/loop.xml.h:7 -#: hacks/config/maze.xml.h:14 hacks/config/menger.xml.h:16 -#: hacks/config/moebius.xml.h:7 hacks/config/moire2.xml.h:6 -#: hacks/config/molecule.xml.h:22 hacks/config/morph3d.xml.h:6 -#: hacks/config/mountain.xml.h:7 hacks/config/munch.xml.h:7 -#: hacks/config/nerverot.xml.h:20 hacks/config/penetrate.xml.h:6 -#: hacks/config/penrose.xml.h:11 hacks/config/petri.xml.h:23 -#: hacks/config/phosphor.xml.h:6 hacks/config/pipes.xml.h:15 -#: hacks/config/polyominoes.xml.h:10 hacks/config/pulsar.xml.h:15 -#: hacks/config/pyro.xml.h:13 hacks/config/qix.xml.h:19 -#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:17 hacks/config/ripples.xml.h:11 -#: hacks/config/rocks.xml.h:9 hacks/config/rotor.xml.h:11 -#: hacks/config/rubik.xml.h:9 hacks/config/sballs.xml.h:13 -#: hacks/config/shadebobs.xml.h:9 hacks/config/sierpinski.xml.h:7 -#: hacks/config/sierpinski3d.xml.h:8 hacks/config/slidescreen.xml.h:6 -#: hacks/config/slip.xml.h:7 hacks/config/speedmine.xml.h:13 -#: hacks/config/sphere.xml.h:5 hacks/config/spheremonics.xml.h:19 -#: hacks/config/spiral.xml.h:9 hacks/config/spotlight.xml.h:4 -#: hacks/config/sproingies.xml.h:6 hacks/config/squiral.xml.h:14 -#: hacks/config/stairs.xml.h:3 hacks/config/starfish.xml.h:8 -#: hacks/config/starwars.xml.h:12 hacks/config/strange.xml.h:7 -#: hacks/config/superquadrics.xml.h:7 hacks/config/swirl.xml.h:6 -#: hacks/config/t3d.xml.h:11 hacks/config/thornbird.xml.h:7 -#: hacks/config/triangle.xml.h:5 hacks/config/truchet.xml.h:2 -#: hacks/config/twang.xml.h:9 hacks/config/vines.xml.h:4 -#: hacks/config/webcollage.xml.h:7 hacks/config/worm.xml.h:7 -#: hacks/config/xearth.xml.h:22 hacks/config/xfishtank.xml.h:10 -#: hacks/config/xflame.xml.h:5 hacks/config/xjack.xml.h:2 -#: hacks/config/xmatrix.xml.h:13 hacks/config/xmountains.xml.h:4 -#: hacks/config/xrayswarm.xml.h:3 hacks/config/zoom.xml.h:6 -msgid "Slow" -msgstr "Lento" - -#: hacks/config/ant.xml.h:15 hacks/config/attraction.xml.h:27 -#: hacks/config/cubenetic.xml.h:23 hacks/config/demon.xml.h:9 -#: hacks/config/discrete.xml.h:8 hacks/config/distort.xml.h:12 -#: hacks/config/fadeplot.xml.h:9 hacks/config/flag.xml.h:8 -#: hacks/config/flow.xml.h:15 hacks/config/fluidballs.xml.h:19 -#: hacks/config/hopalong.xml.h:22 hacks/config/interference.xml.h:15 -#: hacks/config/julia.xml.h:9 hacks/config/lissie.xml.h:10 -#: hacks/config/loop.xml.h:8 hacks/config/moire.xml.h:9 -#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:18 hacks/config/rorschach.xml.h:8 -#: hacks/config/rubik.xml.h:10 hacks/config/sierpinski.xml.h:8 -#: hacks/config/slip.xml.h:8 -msgid "Small" -msgstr "Piccolo" - -#: hacks/config/ant.xml.h:16 hacks/config/apollonian.xml.h:12 -#: hacks/config/attraction.xml.h:28 hacks/config/blaster.xml.h:9 -#: hacks/config/bouboule.xml.h:9 hacks/config/braid.xml.h:12 -#: hacks/config/bubble3d.xml.h:6 hacks/config/bubbles.xml.h:11 -#: hacks/config/bumps.xml.h:5 hacks/config/cage.xml.h:6 -#: hacks/config/circuit.xml.h:11 hacks/config/compass.xml.h:5 -#: hacks/config/coral.xml.h:14 hacks/config/critical.xml.h:7 -#: hacks/config/crystal.xml.h:12 hacks/config/cubenetic.xml.h:24 -#: hacks/config/cynosure.xml.h:10 hacks/config/dangerball.xml.h:6 -#: hacks/config/decayscreen.xml.h:18 hacks/config/deluxe.xml.h:9 -#: hacks/config/demon.xml.h:10 hacks/config/discrete.xml.h:9 -#: hacks/config/distort.xml.h:13 hacks/config/drift.xml.h:13 -#: hacks/config/engine.xml.h:6 hacks/config/epicycle.xml.h:11 -#: hacks/config/euler2d.xml.h:15 hacks/config/extrusion.xml.h:13 -#: hacks/config/fadeplot.xml.h:10 hacks/config/flag.xml.h:9 -#: hacks/config/flame.xml.h:15 hacks/config/flipscreen3d.xml.h:7 -#: hacks/config/flow.xml.h:16 hacks/config/fluidballs.xml.h:20 -#: hacks/config/forest.xml.h:6 hacks/config/galaxy.xml.h:11 -#: hacks/config/glforestfire.xml.h:15 hacks/config/glplanet.xml.h:8 -#: hacks/config/gltext.xml.h:15 hacks/config/goop.xml.h:11 -#: hacks/config/grav.xml.h:9 hacks/config/greynetic.xml.h:4 -#: hacks/config/halo.xml.h:10 hacks/config/hopalong.xml.h:23 -#: hacks/config/hyperball.xml.h:9 hacks/config/hypercube.xml.h:8 -#: hacks/config/ifs.xml.h:6 hacks/config/jigsaw.xml.h:7 -#: hacks/config/juggle.xml.h:8 hacks/config/julia.xml.h:10 -#: hacks/config/kaleidescope.xml.h:8 hacks/config/kumppa.xml.h:9 -#: hacks/config/lament.xml.h:7 hacks/config/laser.xml.h:11 -#: hacks/config/lightning.xml.h:6 hacks/config/lisa.xml.h:9 -#: hacks/config/lissie.xml.h:11 hacks/config/lmorph.xml.h:12 -#: hacks/config/loop.xml.h:9 hacks/config/menger.xml.h:18 -#: hacks/config/moebius.xml.h:10 hacks/config/moire2.xml.h:7 -#: hacks/config/molecule.xml.h:24 hacks/config/morph3d.xml.h:7 -#: hacks/config/mountain.xml.h:8 hacks/config/munch.xml.h:9 -#: hacks/config/nerverot.xml.h:22 hacks/config/penrose.xml.h:12 -#: hacks/config/petri.xml.h:25 hacks/config/phosphor.xml.h:7 -#: hacks/config/pipes.xml.h:16 hacks/config/polyominoes.xml.h:11 -#: hacks/config/pulsar.xml.h:17 hacks/config/qix.xml.h:22 -#: hacks/config/rotor.xml.h:12 hacks/config/rubik.xml.h:11 -#: hacks/config/sballs.xml.h:14 hacks/config/shadebobs.xml.h:10 -#: hacks/config/sierpinski.xml.h:9 hacks/config/sierpinski3d.xml.h:10 -#: hacks/config/slidescreen.xml.h:7 hacks/config/slip.xml.h:9 -#: hacks/config/speedmine.xml.h:15 hacks/config/sphere.xml.h:6 -#: hacks/config/spheremonics.xml.h:22 hacks/config/spiral.xml.h:10 -#: hacks/config/spotlight.xml.h:5 hacks/config/sproingies.xml.h:8 -#: hacks/config/squiral.xml.h:16 hacks/config/stairs.xml.h:5 -#: hacks/config/starfish.xml.h:9 hacks/config/strange.xml.h:8 -#: hacks/config/superquadrics.xml.h:9 hacks/config/swirl.xml.h:7 -#: hacks/config/t3d.xml.h:13 hacks/config/thornbird.xml.h:8 -#: hacks/config/triangle.xml.h:6 hacks/config/truchet.xml.h:3 -#: hacks/config/twang.xml.h:10 hacks/config/vines.xml.h:5 -#: hacks/config/webcollage.xml.h:8 hacks/config/whirlygig.xml.h:4 -#: hacks/config/worm.xml.h:8 hacks/config/xearth.xml.h:25 -#: hacks/config/xflame.xml.h:6 hacks/config/xjack.xml.h:3 -#: hacks/config/xmatrix.xml.h:16 hacks/config/xmountains.xml.h:5 -#: hacks/config/xrayswarm.xml.h:4 hacks/config/zoom.xml.h:7 -msgid "Speed" -msgstr "Velocità" - -#: hacks/config/ant.xml.h:17 -msgid "Three Sided Cells" -msgstr "Celle a tre lati" - -#: hacks/config/ant.xml.h:18 hacks/config/demon.xml.h:12 -#: hacks/config/discrete.xml.h:10 hacks/config/fadeplot.xml.h:11 -#: hacks/config/flag.xml.h:12 hacks/config/flow.xml.h:17 -#: hacks/config/lissie.xml.h:12 hacks/config/loop.xml.h:11 -#: hacks/config/rubik.xml.h:12 hacks/config/sierpinski.xml.h:11 -#: hacks/config/slip.xml.h:11 -msgid "Timeout" -msgstr "Timeout" - -#: hacks/config/ant.xml.h:19 -msgid "Truchet Lines" -msgstr "Linee di truchet" - -#: hacks/config/ant.xml.h:20 -msgid "Twelve Sided Cells" -msgstr "Celle a dodici lati" - -#: hacks/config/ant.xml.h:21 hacks/config/apollonian.xml.h:13 -#: hacks/config/attraction.xml.h:32 hacks/config/bouboule.xml.h:11 -#: hacks/config/braid.xml.h:13 hacks/config/critical.xml.h:8 -#: hacks/config/crystal.xml.h:13 hacks/config/cynosure.xml.h:11 -#: hacks/config/deco.xml.h:10 hacks/config/deluxe.xml.h:14 -#: hacks/config/demon.xml.h:13 hacks/config/discrete.xml.h:11 -#: hacks/config/drift.xml.h:14 hacks/config/epicycle.xml.h:13 -#: hacks/config/euler2d.xml.h:17 hacks/config/fadeplot.xml.h:12 -#: hacks/config/flag.xml.h:13 hacks/config/flame.xml.h:16 -#: hacks/config/flow.xml.h:18 hacks/config/forest.xml.h:8 -#: hacks/config/galaxy.xml.h:13 hacks/config/grav.xml.h:11 -#: hacks/config/halo.xml.h:12 hacks/config/hopalong.xml.h:25 -#: hacks/config/ifs.xml.h:8 hacks/config/imsmap.xml.h:15 -#: hacks/config/interference.xml.h:16 hacks/config/julia.xml.h:12 -#: hacks/config/laser.xml.h:12 hacks/config/lightning.xml.h:8 -#: hacks/config/lisa.xml.h:12 hacks/config/lissie.xml.h:13 -#: hacks/config/loop.xml.h:12 hacks/config/moire.xml.h:11 -#: hacks/config/moire2.xml.h:9 hacks/config/mountain.xml.h:9 -#: hacks/config/nerverot.xml.h:23 hacks/config/penrose.xml.h:13 -#: hacks/config/polyominoes.xml.h:12 hacks/config/rd-bomb.xml.h:20 -#: hacks/config/rocks.xml.h:12 hacks/config/rotor.xml.h:13 -#: hacks/config/shadebobs.xml.h:12 hacks/config/sierpinski.xml.h:12 -#: hacks/config/slip.xml.h:12 hacks/config/sphere.xml.h:8 -#: hacks/config/spiral.xml.h:12 hacks/config/squiral.xml.h:18 -#: hacks/config/starfish.xml.h:14 hacks/config/strange.xml.h:11 -#: hacks/config/swirl.xml.h:9 hacks/config/thornbird.xml.h:13 -#: hacks/config/triangle.xml.h:8 hacks/config/vines.xml.h:7 -#: hacks/config/worm.xml.h:9 hacks/config/xearth.xml.h:28 -#: hacks/config/xfishtank.xml.h:11 -msgid "Two" -msgstr "Due" - -#: hacks/config/apollonian.xml.h:1 -msgid "Apollonian" -msgstr "Apollonian" - -#: hacks/config/apollonian.xml.h:2 -msgid "Deep" -msgstr "Profondo" - -#: hacks/config/apollonian.xml.h:3 -msgid "Depth" -msgstr "Profondità" - -#: hacks/config/apollonian.xml.h:4 -msgid "Draw Labels" -msgstr "Disegna Etichette" - -#: hacks/config/apollonian.xml.h:6 -msgid "Include Alternate Geometries" -msgstr "Includi Geometrie Alternative" - -#: hacks/config/apollonian.xml.h:9 -msgid "" -"Packs a large circle with smaller circles, demonstrating the Descartes Circle " -"Theorem. Written by Allan R. Wilks and David Bagley." -msgstr "" -"Combina un grande cerchio con dei cerchi più piccoli, dimostrando il teorema " -"dei cerchi di Cartesio. Scritto da Allan R. Wilks e David Bagley" - -#: hacks/config/apollonian.xml.h:10 -msgid "Shallow" -msgstr "Ingloba" - -#: hacks/config/atlantis.xml.h:1 -msgid "Agressive" -msgstr "Aggressivo" - -#: hacks/config/atlantis.xml.h:2 -msgid "Atlantis" -msgstr "Atlantis" - -#: hacks/config/atlantis.xml.h:3 -msgid "Clear Water" -msgstr "Acqua Chiara" - -#: hacks/config/atlantis.xml.h:5 -msgid "Flat Background" -msgstr "Sfondo Piatto" - -#: hacks/config/atlantis.xml.h:6 -msgid "Gradient Background" -msgstr "Gradiente dello sfondo" - -#: hacks/config/atlantis.xml.h:7 -msgid "Number of Sharks" -msgstr "Numero di squali" - -#: hacks/config/atlantis.xml.h:8 -msgid "Shark Proximity" -msgstr "Vicinanza degli squali" - -#: hacks/config/atlantis.xml.h:9 -msgid "Shark Speed" -msgstr "Velocità degli Squali" - -#: hacks/config/atlantis.xml.h:10 -msgid "Shimmering Water" -msgstr "Acqua luccicante" - -#: hacks/config/atlantis.xml.h:11 hacks/config/boxed.xml.h:5 -#: hacks/config/bubble3d.xml.h:4 hacks/config/cage.xml.h:3 -#: hacks/config/circuit.xml.h:9 hacks/config/cubenetic.xml.h:21 -#: hacks/config/dangerball.xml.h:4 hacks/config/engine.xml.h:4 -#: hacks/config/extrusion.xml.h:10 hacks/config/flipscreen3d.xml.h:5 -#: hacks/config/fluidballs.xml.h:17 hacks/config/gears.xml.h:6 -#: hacks/config/gflux.xml.h:11 hacks/config/glforestfire.xml.h:13 -#: hacks/config/glplanet.xml.h:5 hacks/config/glsnake.xml.h:10 -#: hacks/config/gltext.xml.h:12 hacks/config/lament.xml.h:5 -#: hacks/config/menger.xml.h:15 hacks/config/moebius.xml.h:6 -#: hacks/config/molecule.xml.h:21 hacks/config/morph3d.xml.h:5 -#: hacks/config/pipes.xml.h:14 hacks/config/pulsar.xml.h:14 -#: hacks/config/rubik.xml.h:6 hacks/config/sballs.xml.h:12 -#: hacks/config/sierpinski3d.xml.h:6 hacks/config/spheremonics.xml.h:18 -#: hacks/config/sproingies.xml.h:4 hacks/config/stairs.xml.h:2 -#: hacks/config/starwars.xml.h:11 hacks/config/superquadrics.xml.h:6 -msgid "Show Frames-per-Second" -msgstr "Mostra i frame per secondo" - -#: hacks/config/atlantis.xml.h:12 -msgid "Shy" -msgstr "Timido" - -#: hacks/config/atlantis.xml.h:14 hacks/config/boxed.xml.h:7 -#: hacks/config/cage.xml.h:5 hacks/config/extrusion.xml.h:12 -#: hacks/config/gears.xml.h:8 hacks/config/glplanet.xml.h:7 -#: hacks/config/glsnake.xml.h:13 hacks/config/gltext.xml.h:14 -#: hacks/config/menger.xml.h:17 hacks/config/molecule.xml.h:23 -#: hacks/config/munch.xml.h:8 hacks/config/sierpinski3d.xml.h:9 -#: hacks/config/speedmine.xml.h:14 hacks/config/spheremonics.xml.h:21 -#: hacks/config/sproingies.xml.h:7 hacks/config/stairs.xml.h:4 -#: hacks/config/stonerview.xml.h:2 hacks/config/superquadrics.xml.h:8 -msgid "Solid" -msgstr "Solido" - -# XXX xfishtank writ large -> xfishtank più in grande... ad esempio. -#: hacks/config/atlantis.xml.h:15 -msgid "" -"This is xfishtank writ large: a GL animation of a number of sharks, dolphins, " -"and whales. The swimming motions are great. Originally written by Mark Kilgard." -msgstr "" -"Questo è xfishtank writ large: una animazione GL di una serie di squali, " -"delfini e balene. L'animazione dei pesci che nuotano è grandiosa. Scritto " -"originalmente da Mark Kilgard." - -#: hacks/config/atlantis.xml.h:16 -msgid "Whale Speed" -msgstr "Velocità della Balene" - -#: hacks/config/atlantis.xml.h:17 hacks/config/boxed.xml.h:8 -#: hacks/config/cage.xml.h:8 hacks/config/dangerball.xml.h:11 -#: hacks/config/extrusion.xml.h:19 hacks/config/gears.xml.h:11 -#: hacks/config/glforestfire.xml.h:20 hacks/config/glplanet.xml.h:11 -#: hacks/config/glsnake.xml.h:16 hacks/config/gltext.xml.h:18 -#: hacks/config/lament.xml.h:9 hacks/config/menger.xml.h:21 -#: hacks/config/moebius.xml.h:11 hacks/config/molecule.xml.h:26 -#: hacks/config/pulsar.xml.h:20 hacks/config/sballs.xml.h:18 -#: hacks/config/sierpinski3d.xml.h:12 hacks/config/speedmine.xml.h:18 -#: hacks/config/spheremonics.xml.h:26 hacks/config/sproingies.xml.h:10 -#: hacks/config/stairs.xml.h:7 hacks/config/stonerview.xml.h:4 -#: hacks/config/superquadrics.xml.h:11 -msgid "Wireframe" -msgstr "Filo di ferro" - -#: hacks/config/attraction.xml.h:1 -msgid "Attraction" -msgstr "Attrazione" - -#: hacks/config/attraction.xml.h:2 -msgid "Ball Count" -msgstr "Numero di Palle" - -#: hacks/config/attraction.xml.h:3 -msgid "Ball Mass" -msgstr "Massa delle Palle" - -#: hacks/config/attraction.xml.h:4 hacks/config/fluidballs.xml.h:2 -msgid "Balls" -msgstr "Palle" - -#: hacks/config/attraction.xml.h:5 -msgid "Bounce Off Walls" -msgstr "Salta i muri" - -#: hacks/config/attraction.xml.h:6 hacks/config/hopalong.xml.h:1 -#: hacks/config/interference.xml.h:3 hacks/config/qix.xml.h:2 -#: hacks/config/wander.xml.h:3 -msgid "Color Contrast" -msgstr "Contrasto Colore" - -#: hacks/config/attraction.xml.h:7 -msgid "Environmental Viscosity" -msgstr "Viscosità Ambientale" - -#: hacks/config/attraction.xml.h:9 -msgid "Filled Splines" -msgstr "Asticelle riempite" - -#: hacks/config/attraction.xml.h:10 hacks/config/ccurve.xml.h:9 -#: hacks/config/cubenetic.xml.h:10 hacks/config/euler2d.xml.h:5 -#: hacks/config/flame.xml.h:9 hacks/config/goop.xml.h:6 -#: hacks/config/hopalong.xml.h:10 hacks/config/hyperball.xml.h:3 -#: hacks/config/hypercube.xml.h:3 hacks/config/interference.xml.h:6 -#: hacks/config/kumppa.xml.h:4 hacks/config/nerverot.xml.h:11 -#: hacks/config/petri.xml.h:8 hacks/config/pyro.xml.h:5 -#: hacks/config/qix.xml.h:10 hacks/config/speedmine.xml.h:5 -#: hacks/config/spheremonics.xml.h:6 hacks/config/spiral.xml.h:4 -#: hacks/config/squiral.xml.h:6 hacks/config/strange.xml.h:3 -#: hacks/config/superquadrics.xml.h:4 hacks/config/t3d.xml.h:7 -#: hacks/config/twang.xml.h:5 hacks/config/wander.xml.h:8 -msgid "High" -msgstr "Alto" - -#: hacks/config/attraction.xml.h:11 -msgid "Ignore Screen Edges" -msgstr "Ignora i bordi dello schermo" - -#: hacks/config/attraction.xml.h:12 -msgid "Inward" -msgstr "Dentro" - -#: hacks/config/attraction.xml.h:14 -msgid "" -"Like qix, this uses a simple simple motion model to generate many different " -"display modes. The control points attract each other up to a certain distance, " -"and then begin to repel each other. The attraction/repulsion is proportional to " -"the distance between any two particles, similar to the strong and weak nuclear " -"forces. One of the most interesting ways to watch this hack is simply as " -"bouncing balls, because their motions and interactions with each other are so " -"odd. Sometimes two balls will get into a tight orbit around each other, to be " -"interrupted later by a third, or by the edge of the screen. It looks quite " -"chaotic. Written by Jamie Zawinski, based on Lisp code by John Pezaris." -msgstr "" -"Come qix, questo usa un modello di movimento molto semplice per generare " -"situazioni sempre diverse. Le particelle si attraggono fino ad una certa " -"distanza per poi iniziare a respingersi. L'attrazione/repulsione è " -"proporzionale alla distanza tra le particelle, simile a forze nucleari deboli e " -"forti. Uno dei modi migliori di osservare questo programmino è semplicemente " -"considerando le palle che rimbalzano visto che le iterazioni tra una e l'altra " -"sono così strane. A volte due palle si uniscono in un'orbita stretta per essere " -"poi divise da una terza che passa nei dintorni. Il tutto è molto caotico. " -"Scritto da Jamie Zawinski, basato su codice Lisp di John Pezaris." - -#: hacks/config/attraction.xml.h:15 hacks/config/deluxe.xml.h:5 -#: hacks/config/lmorph.xml.h:7 hacks/config/pedal.xml.h:5 -#: hacks/config/starfish.xml.h:4 hacks/config/whirlygig.xml.h:3 -msgid "Lines" -msgstr "Linee" - -#: hacks/config/attraction.xml.h:16 hacks/config/braid.xml.h:6 -#: hacks/config/cynosure.xml.h:5 hacks/config/drift.xml.h:8 -#: hacks/config/euler2d.xml.h:6 hacks/config/galaxy.xml.h:5 -#: hacks/config/juggle.xml.h:5 hacks/config/laser.xml.h:5 -#: hacks/config/menger.xml.h:4 hacks/config/munch.xml.h:4 -#: hacks/config/nerverot.xml.h:13 hacks/config/petri.xml.h:9 -#: hacks/config/polyominoes.xml.h:4 hacks/config/rotor.xml.h:5 -#: hacks/config/shadebobs.xml.h:4 hacks/config/sierpinski3d.xml.h:3 -#: hacks/config/spheremonics.xml.h:7 hacks/config/wander.xml.h:10 -#: hacks/config/whirlwindwarp.xml.h:3 -msgid "Long" -msgstr "Lungo" - -#: hacks/config/attraction.xml.h:17 hacks/config/ccurve.xml.h:10 -#: hacks/config/cubenetic.xml.h:12 hacks/config/euler2d.xml.h:7 -#: hacks/config/flame.xml.h:10 hacks/config/goop.xml.h:7 -#: hacks/config/hopalong.xml.h:14 hacks/config/hyperball.xml.h:6 -#: hacks/config/hypercube.xml.h:5 hacks/config/interference.xml.h:9 -#: hacks/config/kumppa.xml.h:6 hacks/config/nerverot.xml.h:14 -#: hacks/config/petri.xml.h:10 hacks/config/pyro.xml.h:7 -#: hacks/config/qix.xml.h:13 hacks/config/speedmine.xml.h:6 -#: hacks/config/spheremonics.xml.h:8 hacks/config/spiral.xml.h:5 -#: hacks/config/squiral.xml.h:8 hacks/config/strange.xml.h:4 -#: hacks/config/superquadrics.xml.h:5 hacks/config/t3d.xml.h:8 -#: hacks/config/twang.xml.h:7 hacks/config/wander.xml.h:11 -msgid "Low" -msgstr "Basso" - -#: hacks/config/attraction.xml.h:20 -msgid "Orbital Mode" -msgstr "Modo Orbitale" - -#: hacks/config/attraction.xml.h:21 -msgid "Outward" -msgstr "Fuori" - -#: hacks/config/attraction.xml.h:22 -msgid "Polygons" -msgstr "Poligoni" - -#: hacks/config/attraction.xml.h:23 hacks/config/spotlight.xml.h:3 -msgid "Radius" -msgstr "Raggio" - -#: hacks/config/attraction.xml.h:24 -msgid "Repulsion Threshold" -msgstr "Soglia di Repulsione" - -#: hacks/config/attraction.xml.h:25 hacks/config/braid.xml.h:10 -#: hacks/config/cynosure.xml.h:8 hacks/config/drift.xml.h:11 -#: hacks/config/euler2d.xml.h:12 hacks/config/galaxy.xml.h:8 -#: hacks/config/laser.xml.h:9 hacks/config/menger.xml.h:14 -#: hacks/config/munch.xml.h:6 hacks/config/nerverot.xml.h:19 -#: hacks/config/petri.xml.h:22 hacks/config/polyominoes.xml.h:9 -#: hacks/config/rotor.xml.h:9 hacks/config/shadebobs.xml.h:8 -#: hacks/config/sierpinski3d.xml.h:5 hacks/config/spheremonics.xml.h:17 -#: hacks/config/wander.xml.h:12 hacks/config/whirlwindwarp.xml.h:6 -msgid "Short" -msgstr "Corto" - -#: hacks/config/attraction.xml.h:29 -msgid "Splines" -msgstr "Asticelle" - -#: hacks/config/attraction.xml.h:30 -msgid "Tails" -msgstr "Code" - -#: hacks/config/attraction.xml.h:31 hacks/config/euler2d.xml.h:16 -#: hacks/config/juggle.xml.h:9 -msgid "Trail Length" -msgstr "Lunghezza della Coda" - -#: hacks/config/blaster.xml.h:1 -msgid "Blaster" -msgstr "Blaster" - -#: hacks/config/blaster.xml.h:2 -msgid "" -"Draws a simulation of flying space-combat robots (cleverly disguised as colored " -"circles) doing battle in front of a moving star field. Written by Jonathan Lin." -msgstr "" -"Disegna una simulazione di robot spaziali da combattimento (rappresentati come " -"dei cerchi colorati) che combattono in un campo stellato in movimento. Scritto " -"da Jonathan Lin." - -#: hacks/config/blaster.xml.h:4 hacks/config/bouboule.xml.h:4 -#: hacks/config/coral.xml.h:8 hacks/config/cubenetic.xml.h:9 -#: hacks/config/euler2d.xml.h:4 hacks/config/flame.xml.h:7 -#: hacks/config/fluidballs.xml.h:4 hacks/config/kaleidescope.xml.h:3 -#: hacks/config/lisa.xml.h:3 hacks/config/pedal.xml.h:4 -#: hacks/config/petri.xml.h:7 hacks/config/qix.xml.h:8 -#: hacks/config/thornbird.xml.h:3 hacks/config/whirlwindwarp.xml.h:1 -#: hacks/config/xfishtank.xml.h:4 -msgid "Few" -msgstr "Pochi" - -#: hacks/config/blaster.xml.h:5 hacks/config/penetrate.xml.h:4 -msgid "Lasers" -msgstr "Laser" - -#: hacks/config/blaster.xml.h:7 -msgid "Robots" -msgstr "Robot" - -#: hacks/config/blaster.xml.h:10 -msgid "Stars" -msgstr "Stelle" - -#: hacks/config/blitspin.xml.h:1 -msgid "90° Rotation Speed" -msgstr "Velocità di rotazione a 90°" - -#: hacks/config/blitspin.xml.h:2 -msgid "Bitmap to rotate" -msgstr "Bitmap da ruotare" - -#: hacks/config/blitspin.xml.h:3 -msgid "BlitSpin" -msgstr "BlitSpin" - -#: hacks/config/blitspin.xml.h:5 -msgid "Fuzzy Rotation Speed" -msgstr "Velocità di Rotazione Variabile" - -#: hacks/config/blitspin.xml.h:6 -msgid "Grab Screen" -msgstr "Usa lo schermo" - -#: hacks/config/blitspin.xml.h:8 -msgid "" -"The ``blitspin'' hack repeatedly rotates a bitmap by 90 degrees by using " -"logical operations: the bitmap is divided into quadrants, and the quadrants are " -"shifted clockwise. Then the same thing is done again with progressively smaller " -"quadrants, except that all sub-quadrants of a given size are rotated in " -"parallel. Written by Jamie Zawinski based on some cool SmallTalk code seen in " -"in Byte Magazine in 1981. As you watch it, the image appears to dissolve into " -"static and then reconstitute itself, but rotated. You can provide the image to " -"use, as an XBM or XPM file, or tell it to grab a screen image and rotate that." -msgstr "" -"Il programmino \"blitspin\" ruota ripetutamente un'immagine bitmap di 90 gradi " -"utilizzando operazioni logiche: l'immagine è divisa in quadranti, e i quadranti " -"sono spostati in senso orario. Poi le stesse operazioni vengono effettuate nei " -"quadranti ottenendo altri quadranti via via più piccoli. I sottoquadranti di " -"una data dimensione che vengono solamente ruotati parallelamente. Scritto da " -"Jamie Zawinski basato su del codice SmallTalk visto in \"Byte Magazine\" nel " -"1981. Mentre lo guardi, l'immagine sembra dissolversi per poi ricostruirsi " -"ruotata. Puoi anche fornire l'immagine da utilizzare, in formato XBM o XPM " -"oppure puoi dirgli di prendere la videata attuale dello schermo e girarla." - -#: hacks/config/bouboule.xml.h:1 -msgid "Bouboule" -msgstr "Bouboule" - -#: hacks/config/bouboule.xml.h:2 hacks/config/rocks.xml.h:3 -msgid "Do Red/Blue 3D seperation" -msgstr "Separa canali Rosso/Blu per il 3D" - -#: hacks/config/bouboule.xml.h:7 -msgid "Number of Spots" -msgstr "Numero di punti" - -#: hacks/config/bouboule.xml.h:10 -msgid "" -"This draws what looks like a spinning, deforming baloon with varying-sized " -"spots painted on its invisible surface. Written by Jeremie Petit." -msgstr "" -"Disegna quello che sembra un pallone che ruota e si deforma con dei cerchi di " -"varie dimensioni disegnate sulla sua superficie invisibile. Scritto da Jeremie " -"Petit." - -#: hacks/config/boxed.xml.h:1 hacks/config/gears.xml.h:1 -#: hacks/config/gflux.xml.h:1 hacks/config/pyro.xml.h:1 -#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:6 hacks/config/rocks.xml.h:1 -#: hacks/config/starwars.xml.h:1 hacks/config/xfishtank.xml.h:1 -msgid "Animation Speed" -msgstr "Velocità di animazione" - -#: hacks/config/boxed.xml.h:2 -msgid "Boxed" -msgstr "Boxed" - -#: hacks/config/boxed.xml.h:3 -msgid "" -"Draws a box full of 3D bouncing balls that explode. Written by Sander van " -"Grieken." -msgstr "" -"Disegna una scatola piena di palline 3D che rimbalzano ed esplodono. Scritto da " -"Sander van Grieken." - -#: hacks/config/braid.xml.h:1 -msgid "Braid" -msgstr "Braid" - -#: hacks/config/braid.xml.h:2 -msgid "" -"Draws random color-cycling inter-braided concentric circles. Written by John " -"Neil." -msgstr "" -"Disegna dei cerchi concentrici che variano di colore. Scritto da John Neil." - -#: hacks/config/braid.xml.h:3 hacks/config/bsod.xml.h:8 -#: hacks/config/ccurve.xml.h:7 hacks/config/coral.xml.h:6 -#: hacks/config/cynosure.xml.h:3 hacks/config/deco.xml.h:4 -#: hacks/config/drift.xml.h:2 hacks/config/epicycle.xml.h:3 -#: hacks/config/euler2d.xml.h:1 hacks/config/flame.xml.h:5 -#: hacks/config/galaxy.xml.h:2 hacks/config/glsnake.xml.h:4 -#: hacks/config/helix.xml.h:3 hacks/config/hopalong.xml.h:2 -#: hacks/config/imsmap.xml.h:6 hacks/config/laser.xml.h:2 -#: hacks/config/menger.xml.h:2 hacks/config/moire.xml.h:3 -#: hacks/config/molecule.xml.h:9 hacks/config/munch.xml.h:2 -#: hacks/config/nerverot.xml.h:8 hacks/config/pedal.xml.h:3 -#: hacks/config/penrose.xml.h:5 hacks/config/polyominoes.xml.h:1 -#: hacks/config/rorschach.xml.h:3 hacks/config/rotzoomer.xml.h:5 -#: hacks/config/shadebobs.xml.h:2 hacks/config/sierpinski3d.xml.h:1 -#: hacks/config/spheremonics.xml.h:4 hacks/config/starfish.xml.h:2 -#: hacks/config/vidwhacker.xml.h:3 hacks/config/wander.xml.h:7 -#: hacks/config/xspirograph.xml.h:3 -msgid "Duration" -msgstr "Durata" - -#: hacks/config/braid.xml.h:5 hacks/config/epicycle.xml.h:7 -#: hacks/config/nerverot.xml.h:12 -msgid "Line Thickness" -msgstr "Spessore delle linee" - -#: hacks/config/braid.xml.h:8 -msgid "Max Rings" -msgstr "Anelli massimi" - -#: hacks/config/bsod.xml.h:1 hacks/config/molecule.xml.h:1 -#: hacks/config/vidwhacker.xml.h:1 hacks/config/webcollage.xml.h:1 -msgid "2 minutes" -msgstr "2 minuti" - -#: hacks/config/bsod.xml.h:2 hacks/config/molecule.xml.h:2 -msgid "5 seconds" -msgstr "5 secondi" - -#: hacks/config/bsod.xml.h:3 -msgid "AmigaDOS" -msgstr "AmigaDOS" - -#: hacks/config/bsod.xml.h:4 -msgid "Atari" -msgstr "Atari" - -#: hacks/config/bsod.xml.h:5 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" - -#: hacks/config/bsod.xml.h:6 -msgid "BSOD" -msgstr "BSOD" - -#: hacks/config/bsod.xml.h:7 -msgid "" -"BSOD stands for ``Blue Screen of Death.'' The finest in personal computer " -"emulation, this hack simulates popular screen savers from a number of less " -"robust operating systems. Written by Jamie Zawinski." -msgstr "" -"BSOD significa \"Blu Screen of Death\" (schermata blu della morte). Il più " -"carino tra i simulatori di PC, questo programmino simula popolari " -"\"salvaschermo\" di diversi sistemi operativi meno robusti. Scritto da Jamie " -"Zawinski." - -#: hacks/config/bsod.xml.h:9 -msgid "Mac Bomb" -msgstr "Mac Bomb" - -#: hacks/config/bsod.xml.h:10 -msgid "MacsBug" -msgstr "MacsBug" - -#: hacks/config/bsod.xml.h:11 -msgid "NCD X Terminal" -msgstr "NCD X Terminal" - -#: hacks/config/bsod.xml.h:12 -msgid "SCO" -msgstr "SCO" - -#: hacks/config/bsod.xml.h:13 -msgid "Sad Mac" -msgstr "Sad Mac" - -#: hacks/config/bsod.xml.h:14 -msgid "Solaris" -msgstr "Solaris" - -#: hacks/config/bsod.xml.h:15 -msgid "Sparc Linux" -msgstr "Sparc Linux" - -#: hacks/config/bsod.xml.h:16 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - -#: hacks/config/bsod.xml.h:17 -msgid "Windows 2000" -msgstr "Windows 2000" - -#: hacks/config/bsod.xml.h:18 -msgid "Windows NT" -msgstr "Windows NT" - -#: hacks/config/bubble3d.xml.h:1 -msgid "Bubble3D" -msgstr "Bolla 3D" - -#: hacks/config/bubble3d.xml.h:2 -msgid "" -"Draws a stream of rising, undulating 3D bubbles, rising toward the top of the " -"screen, with nice specular reflections. Written by Richard Jones." -msgstr "" -"Disegna un flusso di bolle 3D che ondulano innalzandosi verso la parte alta " -"dello schermo, con dei simpatici effetti a specchio. Scritto da Richard Jones." - -#: hacks/config/bubbles.xml.h:1 hacks/config/xfishtank.xml.h:2 -msgid "Bubbles" -msgstr "Bolle" - -#: hacks/config/bubbles.xml.h:2 -msgid "Bubbles Fall" -msgstr "Cascata di bolle" - -#: hacks/config/bubbles.xml.h:3 -msgid "Bubbles Float" -msgstr "Bolle fluttuanti" - -#: hacks/config/bubbles.xml.h:4 -msgid "Bubbles Rise" -msgstr "Bolle crescenti" - -#: hacks/config/bubbles.xml.h:5 -msgid "Bubbles exist in three dimensions" -msgstr "Le bolle esistono nelle tre dimensioni" - -#: hacks/config/bubbles.xml.h:6 -msgid "Don't hide bubbles when they pop" -msgstr "Non nascondere le bolle quando appaiono" - -#: hacks/config/bubbles.xml.h:7 -msgid "Draw circles instead of pixmap bubbles" -msgstr "Disegna cerchi al posto di bolle pixmap" - -#: hacks/config/bubbles.xml.h:9 -msgid "Leave Trails" -msgstr "Lascia traccia" - -#: hacks/config/bubbles.xml.h:12 -msgid "" -"This simulates the kind of bubble formation that happens when water boils:small " -"bubbles appear, and as they get closer to each other, they combine to form " -"larger bubbles, which eventually pop. Written by James Macnicol." -msgstr "" -"Simula il tipo di formazione della bollicina che appare quando l'acqua bolle: " -"appaiono piccole bolle e, man mano che si avvicinano l'una all'altra, si " -"combinano per formare delle bolle più grandi. Scritto da James Macnicol." - -#: hacks/config/bumps.xml.h:1 -msgid "" -"A bit like `Spotlight', except that instead of merely exposing part of your " -"desktop, it creates a bump map from it. Basically, it 3D-izes a roaming section " -"of your desktop, based on color intensity. Written by Shane Smit." -msgstr "" -"Un po' come \"Riflettore\" ma invece di mostrare una parte del tuo schermo " -"semplicemente, crea una mappa di rilievi da esso. Praticamente rende " -"tridimensionale una parte del tuo desktop in base all'intensità del colore. " -"Scritto da Shane Smit" - -#: hacks/config/bumps.xml.h:2 -msgid "Bumps" -msgstr "Bumps" - -#: hacks/config/cage.xml.h:1 -msgid "Cage" -msgstr "Gabbia" - -#: hacks/config/cage.xml.h:7 -msgid "" -"This draws Escher's ``Impossible Cage,'' a 3d analog of a moebius strip, and " -"rotates it in three dimensions. Written by Marcelo Vianna." -msgstr "" -"Disegna la gabbia impossibile di Escher, una forma a tre dimensioni analoga " -"alla striscia di Moebius, e ruota in tre dimensioni. Scritto da Marcelo Vianna." - -#: hacks/config/ccurve.xml.h:1 -msgid "0 seconds" -msgstr "0 secondi" - -#: hacks/config/ccurve.xml.h:2 hacks/config/epicycle.xml.h:1 -msgid "1 minute" -msgstr "1 minuto" - -#: hacks/config/ccurve.xml.h:3 hacks/config/epicycle.xml.h:2 -msgid "1 second" -msgstr "1 secondo" - -#: hacks/config/ccurve.xml.h:4 -msgid "C Curve" -msgstr "Curva C" - -#: hacks/config/ccurve.xml.h:5 -msgid "Delay" -msgstr "Ritardo" - -#: hacks/config/ccurve.xml.h:6 hacks/config/coral.xml.h:5 -#: hacks/config/imsmap.xml.h:5 hacks/config/kumppa.xml.h:1 -#: hacks/config/qix.xml.h:6 hacks/config/squiral.xml.h:2 -#: hacks/config/wander.xml.h:4 -msgid "Density" -msgstr "Densità" - -#: hacks/config/ccurve.xml.h:8 -msgid "" -"Generates self-similar linear fractals, including the classic ``C Curve.'' " -"Written by Rick Campbell." -msgstr "" -"Genera dei frattali lineari simili tra loro, inclusa la \"Curva C\". Scritto da " -"Rick Campbell." - -#: hacks/config/circuit.xml.h:1 -msgid "Animates a number of 3D electronic components. Written by Ben Buxton." -msgstr "Anima un numero di componenti elettronici 3D. Scritto da Ben Buxton." - -#: hacks/config/circuit.xml.h:2 -msgid "Circuit" -msgstr "Circuito" - -#: hacks/config/circuit.xml.h:3 hacks/config/gflux.xml.h:4 -#: hacks/config/pulsar.xml.h:2 -msgid "Directional Lighting" -msgstr "Luce direzionale" - -#: hacks/config/circuit.xml.h:5 -msgid "Flat Coloring" -msgstr "Colorazione a tinta unita" - -#: hacks/config/circuit.xml.h:6 -msgid "Parts" -msgstr "Componenti" - -#: hacks/config/circuit.xml.h:7 hacks/config/flipscreen3d.xml.h:4 -msgid "Rotate" -msgstr "Ruota" - -#: hacks/config/circuit.xml.h:8 -msgid "Rotation Speed" -msgstr "Velocità di rotazione" - -#: hacks/config/circuit.xml.h:12 hacks/config/dangerball.xml.h:9 -#: hacks/config/engine.xml.h:7 -msgid "Spin" -msgstr "Rotazione" - -#: hacks/config/compass.xml.h:1 -msgid "Compass" -msgstr "Bussola" - -#: hacks/config/compass.xml.h:2 hacks/config/deluxe.xml.h:3 -#: hacks/config/interference.xml.h:4 hacks/config/kumppa.xml.h:2 -#: hacks/config/nerverot.xml.h:6 hacks/config/pipes.xml.h:4 -msgid "Double Buffer" -msgstr "Doppio buffer" - -#: hacks/config/compass.xml.h:6 -msgid "" -"This draws a compass, with all elements spinning about randomly, for that " -"``lost and nauseous'' feeling. Written by Jamie Zawinski." -msgstr "" -"Disegna una bussola, con tutti gli elementi che ruotano casualmente, dando una " -"sensazione di nausea. Scritto da Jamie Zawinski." - -#: hacks/config/coral.xml.h:1 hacks/config/deco.xml.h:1 -#: hacks/config/helix.xml.h:1 hacks/config/imsmap.xml.h:1 -#: hacks/config/jigsaw.xml.h:2 hacks/config/moire.xml.h:1 -#: hacks/config/pedal.xml.h:1 hacks/config/rorschach.xml.h:1 -#: hacks/config/rotzoomer.xml.h:2 hacks/config/wander.xml.h:2 -#: hacks/config/xspirograph.xml.h:1 -msgid "1 Minute" -msgstr "1 Minuto" - -#: hacks/config/coral.xml.h:2 hacks/config/deco.xml.h:2 -#: hacks/config/helix.xml.h:2 hacks/config/imsmap.xml.h:2 -#: hacks/config/moire.xml.h:2 hacks/config/pedal.xml.h:2 -#: hacks/config/penrose.xml.h:1 hacks/config/rorschach.xml.h:2 -#: hacks/config/xspirograph.xml.h:2 -msgid "1 Second" -msgstr "1 Secondo" - -#: hacks/config/coral.xml.h:3 -msgid "Coral" -msgstr "Corallo" - -#: hacks/config/coral.xml.h:4 hacks/config/gflux.xml.h:3 -#: hacks/config/imsmap.xml.h:4 hacks/config/pyro.xml.h:2 -#: hacks/config/qix.xml.h:5 hacks/config/squiral.xml.h:1 -#: hacks/config/xearth.xml.h:4 -msgid "Dense" -msgstr "Densità" - -#: hacks/config/coral.xml.h:10 hacks/config/squiral.xml.h:13 -msgid "Seeds" -msgstr "Semi" - -#: hacks/config/coral.xml.h:11 -msgid "" -"Simulates coral growth, albeit somewhat slowly. This image doesn't really do it " -"justice. Written by Frederick Roeber." -msgstr "" -"Simula una crescita lenta dei coralli. Questa immagine veramente non gli rende " -"giustizia. Scritto da Frederick Roeber." - -#: hacks/config/coral.xml.h:13 hacks/config/gflux.xml.h:13 -#: hacks/config/imsmap.xml.h:13 hacks/config/pyro.xml.h:14 -#: hacks/config/qix.xml.h:21 hacks/config/squiral.xml.h:15 -#: hacks/config/xearth.xml.h:24 hacks/config/xmatrix.xml.h:15 -msgid "Sparse" -msgstr "Sparso" - -#: hacks/config/cosmos.xml.h:1 -msgid "Cosmos" -msgstr "Cosmo" - -#: hacks/config/cosmos.xml.h:2 -msgid "" -"Draws fireworks and zooming, fading flares. By Tom Campbell. You can find it at " -"<http://cosmos.dnsalias.net/cosmos/>" -msgstr "" -"Disegna fuochi d'artificio e ne ingrandisce il momento dell'esplosione. Di Tom " -"Campbell. Puoi trovarlo a <http://cosmos.dnsalias.net/cosmos/>" - -#: hacks/config/critical.xml.h:1 -msgid "Critical" -msgstr "Critico" - -#: hacks/config/critical.xml.h:2 -msgid "" -"Draws a system of self-organizing lines. It starts out as random squiggles, but " -"after a few iterations, order begins to appear. Written by Martin Pool." -msgstr "" -"Disegna un sistema di linee organizzate. Inizia disegnando a caso, ma dopo un " -"po' di iterazioni l'ordine inizia ad apparire. Scritto da Martin Pool." - -#: hacks/config/crystal.xml.h:1 -msgid "Center on Screen" -msgstr "Centra sullo schermo" - -#: hacks/config/crystal.xml.h:2 hacks/config/deluxe.xml.h:1 -#: hacks/config/fadeplot.xml.h:1 hacks/config/flow.xml.h:3 -#: hacks/config/galaxy.xml.h:1 hacks/config/glforestfire.xml.h:1 -#: hacks/config/grav.xml.h:1 hacks/config/julia.xml.h:1 -#: hacks/config/laser.xml.h:1 hacks/config/lisa.xml.h:1 -#: hacks/config/lissie.xml.h:2 hacks/config/morph3d.xml.h:2 -#: hacks/config/mountain.xml.h:1 hacks/config/qix.xml.h:4 -#: hacks/config/rocks.xml.h:2 hacks/config/rotor.xml.h:2 -#: hacks/config/rubik.xml.h:1 hacks/config/shadebobs.xml.h:1 -#: hacks/config/sierpinski.xml.h:1 hacks/config/slip.xml.h:1 -#: hacks/config/spiral.xml.h:1 hacks/config/sproingies.xml.h:1 -#: hacks/config/superquadrics.xml.h:1 hacks/config/swirl.xml.h:1 -#: hacks/config/worm.xml.h:2 -msgid "Count" -msgstr "Numero" - -#: hacks/config/crystal.xml.h:3 -msgid "Crystal" -msgstr "Crystal" - -#: hacks/config/crystal.xml.h:4 -msgid "Draw Cell" -msgstr "Disegna celle" - -#: hacks/config/crystal.xml.h:5 hacks/config/spheremonics.xml.h:3 -#: hacks/config/xearth.xml.h:6 -msgid "Draw Grid" -msgstr "Disegna reticolo" - -#: hacks/config/crystal.xml.h:7 -msgid "Horizontal Symmetries" -msgstr "Simmetrie orizzontali" - -#: hacks/config/crystal.xml.h:9 -msgid "" -"Moving polygons, similar to a kaleidescope (more like a kaleidescope than the " -"hack called `kaleid,' actually.) This one by Jouk Jansen." -msgstr "" -"Poligoni in movimento, simile a kaleidoscopio (in realtà somigliante più a " -"kaleidoscopio che al programma chiamato \"kaleid\"). Scritto da Jouk Jansen." - -#: hacks/config/crystal.xml.h:14 -msgid "Vertical Symmetries" -msgstr "Simmetrie verticali" - -#: hacks/config/cubenetic.xml.h:1 -msgid "Boxes" -msgstr "Scatole" - -#: hacks/config/cubenetic.xml.h:2 -msgid "Cubenetic" -msgstr "Cubenetic" - -#: hacks/config/cubenetic.xml.h:3 -msgid "Display Solid Colors" -msgstr "Mostra colori solidi" - -#: hacks/config/cubenetic.xml.h:4 -msgid "Display Surface Patterns" -msgstr "Mostra motivi superficiali" - -#: hacks/config/cubenetic.xml.h:5 -msgid "Display Wireframe" -msgstr "Mostra filo di ferro" - -#: hacks/config/cubenetic.xml.h:6 hacks/config/gltext.xml.h:2 -#: hacks/config/menger.xml.h:1 hacks/config/molecule.xml.h:4 -#: hacks/config/spheremonics.xml.h:1 -msgid "Don't Rotate" -msgstr "Non ruotare" - -#: hacks/config/cubenetic.xml.h:7 -msgid "" -"Draws a pulsating set of overlapping boxes with ever-chaning blobby patterns " -"undulating across their surfaces. It's sort of a cubist Lavalite. Written by " -"Jamie Zawinski." -msgstr "" -"Disegna un insieme lampeggiante di scatole che si sovrappongono con motivi che " -"cambiano in continuazione attraverso le facce. Scritto da Jamie Zawinski." - -#: hacks/config/cubenetic.xml.h:14 hacks/config/gltext.xml.h:5 -#: hacks/config/menger.xml.h:7 hacks/config/molecule.xml.h:14 -#: hacks/config/spheremonics.xml.h:10 -msgid "Rotate around X and Y axes" -msgstr "Ruota attorno agli assi X e Y" - -#: hacks/config/cubenetic.xml.h:15 hacks/config/gltext.xml.h:6 -#: hacks/config/menger.xml.h:8 hacks/config/molecule.xml.h:15 -#: hacks/config/spheremonics.xml.h:11 -msgid "Rotate around X and Z axes" -msgstr "Ruota attorno agli assi X e Z" - -#: hacks/config/cubenetic.xml.h:16 hacks/config/gltext.xml.h:7 -#: hacks/config/menger.xml.h:9 hacks/config/molecule.xml.h:16 -#: hacks/config/spheremonics.xml.h:12 -msgid "Rotate around X axis" -msgstr "Ruota attorno all'asse X" - -#: hacks/config/cubenetic.xml.h:17 hacks/config/gltext.xml.h:8 -#: hacks/config/menger.xml.h:10 hacks/config/molecule.xml.h:17 -#: hacks/config/spheremonics.xml.h:13 -msgid "Rotate around Y and Z axes" -msgstr "Ruota attorno agli assi Y e Z" - -#: hacks/config/cubenetic.xml.h:18 hacks/config/gltext.xml.h:9 -#: hacks/config/menger.xml.h:11 hacks/config/molecule.xml.h:18 -#: hacks/config/spheremonics.xml.h:14 -msgid "Rotate around Y axis" -msgstr "Ruota attorno all'asse Y" - -#: hacks/config/cubenetic.xml.h:19 hacks/config/gltext.xml.h:10 -#: hacks/config/menger.xml.h:12 hacks/config/molecule.xml.h:19 -#: hacks/config/spheremonics.xml.h:15 -msgid "Rotate around Z axis" -msgstr "Ruota attorno all'asse Z" - -#: hacks/config/cubenetic.xml.h:20 hacks/config/gltext.xml.h:11 -#: hacks/config/menger.xml.h:13 hacks/config/molecule.xml.h:20 -#: hacks/config/spheremonics.xml.h:16 -msgid "Rotate around all three axes" -msgstr "Ruota attorno a tutti e tre gli assi" - -#: hacks/config/cubenetic.xml.h:25 -msgid "Surface Pattern Complexity" -msgstr "Complessità del motivo della superficie" - -#: hacks/config/cubenetic.xml.h:26 -msgid "Surface Pattern Overlap" -msgstr "Sovrapposizione motivo superficie" - -#: hacks/config/cubenetic.xml.h:27 -msgid "Surface Pattern Speed" -msgstr "Velocità motivo superficie" - -#: hacks/config/cubenetic.xml.h:28 hacks/config/dangerball.xml.h:10 -#: hacks/config/engine.xml.h:8 hacks/config/glforestfire.xml.h:19 -#: hacks/config/gltext.xml.h:17 hacks/config/menger.xml.h:20 -#: hacks/config/molecule.xml.h:25 hacks/config/spheremonics.xml.h:25 -#: hacks/config/wander.xml.h:15 -msgid "Wander" -msgstr "Wander" - -#: hacks/config/cynosure.xml.h:1 -msgid "" -"A hack similar to `greynetic', but less frenetic. The first implementation was " -"by Stephen Linhart; then Ozymandias G. Desiderata wrote a Java applet clone. " -"That clone was discovered by Jamie Zawinski, and ported to C for inclusion " -"here." -msgstr "" -"Simile a \"Greynetic\" ma meno frenetico. La prima implementazione era di " -"Stephen Linhart poi Ozymandias G. Desiderata ha scritto il clone Jave. Il clone " -"è stato scoperto da Jamie Zawinski e portato al C per essere incluso qui." - -#: hacks/config/cynosure.xml.h:2 -msgid "Cynosure" -msgstr "Cynosure" - -#: hacks/config/dangerball.xml.h:1 -msgid "DangerBall" -msgstr "DangerBall" - -# XXX spike -> chiodi, spuntoni... -#: hacks/config/dangerball.xml.h:2 -msgid "" -"Draws a ball that periodically extrudes many random spikes. Ouch! Written by " -"Jamie Zawinski." -msgstr "" -"Disegna una palla che periodicamente genera molte scariche imprevedibili. Ahi! " -"Scritto da Jamie Zawinski" - -#: hacks/config/dangerball.xml.h:7 -msgid "Spike Count" -msgstr "Numero delle scariche" - -#: hacks/config/dangerball.xml.h:8 -msgid "Spike Growth" -msgstr "Crescita delle scariche" - -#: hacks/config/decayscreen.xml.h:1 -msgid "DecayScreen" -msgstr "Decadimento dello schermo" - -#: hacks/config/decayscreen.xml.h:3 -msgid "Fuzzy Melt" -msgstr "Fusione strana" - -#: hacks/config/decayscreen.xml.h:4 -msgid "Melt Away From Center" -msgstr "Sciogli partendo dal centro" - -#: hacks/config/decayscreen.xml.h:5 -msgid "Melt Down" -msgstr "Sciogli verso il basso" - -#: hacks/config/decayscreen.xml.h:6 -msgid "Melt Down, Left" -msgstr "Sciogli verso sinistra in basso" - -#: hacks/config/decayscreen.xml.h:7 -msgid "Melt Down, Right" -msgstr "Sciogli verso destra in basso" - -#: hacks/config/decayscreen.xml.h:8 -msgid "Melt Left" -msgstr "Sciogli verso sinistra" - -#: hacks/config/decayscreen.xml.h:9 -msgid "Melt Right" -msgstr "Sciogli verso destra" - -#: hacks/config/decayscreen.xml.h:10 -msgid "Melt Towards Center" -msgstr "Sciogli verso il centro" - -#: hacks/config/decayscreen.xml.h:11 -msgid "Melt Up" -msgstr "Sciogli verso l'alto" - -#: hacks/config/decayscreen.xml.h:12 -msgid "Melt Up, Left" -msgstr "Sciogli verso sinistra in alto" - -#: hacks/config/decayscreen.xml.h:13 -msgid "Melt Up, Right" -msgstr "Sciogli verso destra in alto" - -#: hacks/config/decayscreen.xml.h:14 -msgid "Melty Melt" -msgstr "Fusione fusa" - -#: hacks/config/decayscreen.xml.h:15 -msgid "Random Melt Style" -msgstr "Stile di fusione variabile" - -#: hacks/config/decayscreen.xml.h:16 -msgid "Shuffle Melt" -msgstr "Fusione mescolata" - -#: hacks/config/decayscreen.xml.h:19 -msgid "Stretchy Melt" -msgstr "Fusione stiracchiata" - -#: hacks/config/decayscreen.xml.h:20 -msgid "" -"This takes an image and makes it melt. You've no doubt seen this effect before, " -"but no screensaver would really be complete without it. It works best if " -"there's something colorful visible. Warning, if the effect continues after the " -"screen saver is off, seek medical attention. Written by David Wald and Vivek " -"Khera." -msgstr "" -"Prende un'immagine e la scioglie. Avrai sicuramente già visto questo effetto ma " -"nessun salvaschermo è davvero completo senza! Funziona meglio se l'immagine è " -"molto colorata. Se l'effetto dovesse durare anche dopo aver fermato il " -"salvaschermo rivolgiti al tuo medico. Scritto da David Wald e Vivek Khera." - -#: hacks/config/deco.xml.h:3 -msgid "Deco" -msgstr "Deco" - -#: hacks/config/deco.xml.h:6 hacks/config/menger.xml.h:5 -#: hacks/config/sierpinski3d.xml.h:4 -msgid "Max Depth" -msgstr "Massima profondità" - -#: hacks/config/deco.xml.h:7 -msgid "Min Size" -msgstr "Minima dimensione" - -#: hacks/config/deco.xml.h:9 -msgid "" -"This one subdivides and colors rectangles randomly. It looks kind of like " -"Brady-Bunch-era rec-room wall paneling. (Raven says: ``this screensaver is ugly " -"enough to peel paint.'') Written by Jamie Zawinski, inspired by Java code by " -"Michael Bayne." -msgstr "" -"Questo divide e colora i rettangoli in modo casuale. Scritto da Jamie Zawinski " -"ispirato dal codice Java di Michael Bayne." - -#: hacks/config/deco.xml.h:11 hacks/config/rd-bomb.xml.h:23 -#: hacks/config/whirlygig.xml.h:7 hacks/config/xearth.xml.h:33 -#: hacks/config/zoom.xml.h:10 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: hacks/config/deluxe.xml.h:2 -msgid "Deluxe" -msgstr "Deluxe" - -#: hacks/config/deluxe.xml.h:10 hacks/config/lmorph.xml.h:13 -#: hacks/config/starfish.xml.h:11 hacks/config/thornbird.xml.h:9 -msgid "Thick" -msgstr "Spesso" - -#: hacks/config/deluxe.xml.h:11 hacks/config/lmorph.xml.h:14 -#: hacks/config/starfish.xml.h:12 hacks/config/thornbird.xml.h:11 -msgid "Thin" -msgstr "Fine" - -#: hacks/config/deluxe.xml.h:12 -msgid "" -"This draws a pulsing sequence of stars, circles, and lines. It would look " -"better if it was faster, but as far as I can tell, there is no way to make this " -"be both: fast, and flicker-free. Yet another reason X sucks. Written by Jamie " -"Zawinski." -msgstr "" -"Questo disegna una sequenza lampeggiante di stelle, cerchi e linee. Più è " -"veloce e meglio funziona, ma che io sappia non c'è modo di far in modo che sia " -"veloce e che non faccia lampeggi indesiderati. Scritto da Jamie Zawinski." - -#: hacks/config/deluxe.xml.h:13 -msgid "Transparency" -msgstr "Trasparenza" - -#: hacks/config/demon.xml.h:1 -msgid "" -"A cellular automaton that starts with a random field, and organizes it into " -"stripes and spirals. Written by David Bagley." -msgstr "" -"Un automa cellulare che parte con un campo casuale e lo organizza in righe e " -"spirali. Scritto da David Bagley." - -#: hacks/config/demon.xml.h:2 hacks/config/petri.xml.h:1 -msgid "Cell Size" -msgstr "Dimensione cella" - -#: hacks/config/demon.xml.h:3 -msgid "Demon" -msgstr "Demone" - -#: hacks/config/demon.xml.h:11 -msgid "States" -msgstr "Stati" - -#: hacks/config/discrete.xml.h:1 -msgid "Discrete" -msgstr "Discreto" - -#: hacks/config/discrete.xml.h:5 -msgid "" -"More ``discrete map'' systems, including new variants of Hopalong and Julia, " -"and a few others. Written by Tim Auckland." -msgstr "" -"Altri sistemi a \"mappa discreta\" tra cui la nuova variante di Hopalong e " -"Julia e altre ancora. Scritto da Tim Auckland." - -#: hacks/config/distort.xml.h:1 -msgid "Black Hole" -msgstr "Buco Nero" - -#: hacks/config/distort.xml.h:2 -msgid "Bounce" -msgstr "Rimbalza" - -#: hacks/config/distort.xml.h:3 -msgid "Distort" -msgstr "Distorto" - -#: hacks/config/distort.xml.h:6 -msgid "Lens Count" -msgstr "Numero lenti" - -#: hacks/config/distort.xml.h:7 -msgid "Lens Size" -msgstr "Dimensione lenti" - -#: hacks/config/distort.xml.h:8 -msgid "Magnify" -msgstr "Ingrandimento" - -#: hacks/config/distort.xml.h:9 hacks/config/glforestfire.xml.h:10 -#: hacks/config/lament.xml.h:4 hacks/config/sballs.xml.h:6 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#: hacks/config/distort.xml.h:10 -msgid "Reflect" -msgstr "Ribalta" - -#: hacks/config/distort.xml.h:14 -msgid "Swamp Thing" -msgstr "Melma" - -#: hacks/config/distort.xml.h:15 -msgid "" -"This hack grabs an image of the screen, and then lets a transparent lens wander " -"around the screen, magnifying whatever is underneath. Written by Jonas Munsin." -msgstr "" -"Questo prende un'immagine dallo schermo e ci fa passare sopra una lente di " -"ingrandimento che ingrandisce quello che c'è sotto. Scritto da Jonas Munsin." - -#: hacks/config/distort.xml.h:16 hacks/config/moire.xml.h:12 -#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:21 hacks/config/ripples.xml.h:15 -#: hacks/config/rotzoomer.xml.h:10 hacks/config/swirl.xml.h:10 -#: hacks/config/twang.xml.h:15 hacks/config/xflame.xml.h:7 -msgid "Use Shared Memory" -msgstr "Utilizza la memoria condivisa" - -#: hacks/config/distort.xml.h:17 -msgid "Vortex" -msgstr "Vortice" - -#: hacks/config/drift.xml.h:1 -msgid "Drift" -msgstr "Drift" - -#: hacks/config/drift.xml.h:4 -msgid "Fractal Growth" -msgstr "Crescita frattale" - -#: hacks/config/drift.xml.h:5 -msgid "High Dimensional Sphere" -msgstr "Sfera alto-dimensionale" - -#: hacks/config/drift.xml.h:6 -msgid "" -"How could one possibly describe this except as ``drifting recursive fractal " -"cosmic flames?'' Another fine hack from the Scott Draves collection of fine " -"hacks." -msgstr "" -"Come si può descrivere questo se non come \"Fiamme cosmiche frattali trascinate " -"ricorsivamente?\". Altro programma di Scott Draves" - -#: hacks/config/drift.xml.h:7 -msgid "Lissojous Figures" -msgstr "Figure Lissojous " - -#: hacks/config/electricsheep.xml.h:1 -msgid "ElectricSheep" -msgstr "Pecora elettrica" - -#: hacks/config/electricsheep.xml.h:2 -msgid "" -"ElectricSheep is an xscreensaver module that displays mpeg video of an animated " -"fractal flame. In the background, it contributes render cycles to the next " -"animation. Periodically it uploades completed frames to the server, where they " -"are compressed for distribution to all clients. This program is recommended " -"only if you have a high bandwidth connection to the Internet. By Scott Draves. " -"You can find it at <http://www.electricsheep.org/>. See that web site for " -"configuration information." -msgstr "" -"Pecora elettrica è un salvaschermo che mostra un video mpeg di una fiamma " -"frattale animata. In background contribuisce al ciclo di rendering " -"dell'animazione successiva. Invia periodicamente i frame sul server dove " -"vengono compressi per la distribuzione a tutti client. Questo programma si " -"consiglia solo per chi ha una connessione ad internet a larga banda. Puoi " -"saperne di più su <http://www.electricsheep.org/>. consulta il sito anche " -"per informazioni sulla configurazione." - -#: hacks/config/engine.xml.h:1 -msgid "" -"Draws a simple four-stroke engine that floats around the screen. Written by Ben " -"Buxton." -msgstr "" -"Disegna un semplice motore a quattro tempi che va in giro per lo schermo. " -"Scritto da Ben Buxton." - -#: hacks/config/engine.xml.h:2 -msgid "Engine" -msgstr "Motore" - -#: hacks/config/epicycle.xml.h:4 -msgid "Epicycle" -msgstr "Epiciclo" - -#: hacks/config/epicycle.xml.h:6 -msgid "Harmonics" -msgstr "Armoniche" - -#: hacks/config/epicycle.xml.h:12 -msgid "" -"This program draws the path traced out by a point on the edge of a circle. That " -"circle rotates around a point on the rim of another circle, and so on, several " -"times. These were the basis for the pre-heliocentric model of planetary motion. " -"Written by James Youngman." -msgstr "" -"Questo programma disegna la traiettoria che fa un punto sul bordo di una " -"circonferenza. Questa circonferenza ruota intorno ad un'altra circonferenza e " -"così si ripete più volte. Queste sono le basi per il modello di moto planetario " -"pre-eliocentrico. Scritto da James Youngman." - -#: hacks/config/euler2d.xml.h:2 -msgid "Euler2d" -msgstr "Eulero 2D" - -#: hacks/config/euler2d.xml.h:10 hacks/config/whirlwindwarp.xml.h:5 -msgid "Particles" -msgstr "Particelle" - -#: hacks/config/euler2d.xml.h:11 -msgid "Power" -msgstr "Potenza" - -#: hacks/config/euler2d.xml.h:13 -msgid "" -"Simulates two dimensional Incompressible Inviscid Fluid Flow. Written by " -"Stephen Montgomery-Smith." -msgstr "" -"Simula il flusso di un fluido perfetto bidimensionale. Scritto da Stephen " -"Montgomery-Smith." - -#: hacks/config/extrusion.xml.h:1 -msgid "" -"Draws various rotating extruded shapes that twist around, lengthen, and turn " -"inside out. Created by David Konerding from the samples that come with the GL " -"Extrusion library by Linas Vepstas." -msgstr "" -"Disegna varie forme ruotanti che si arrotolano, si allungano e implodono o " -"esplodono. Creato da David Konerding dagli esempi inclusi nella libreria di " -"Linas Vepstas \"GL Extrusion\"." - -#: hacks/config/extrusion.xml.h:2 -msgid "Extrusion" -msgstr "Estrusione" - -#: hacks/config/extrusion.xml.h:4 -msgid "Helix 2" -msgstr "Elica 2" - -#: hacks/config/extrusion.xml.h:5 -msgid "Helix 3" -msgstr "Elica 3" - -#: hacks/config/extrusion.xml.h:6 -msgid "Helix 4" -msgstr "Elica 4" - -#: hacks/config/extrusion.xml.h:7 -msgid "Join Offset" -msgstr "Unisci scostamento" - -#: hacks/config/extrusion.xml.h:8 -msgid "Random Object" -msgstr "Oggetto casuale" - -#: hacks/config/extrusion.xml.h:9 -msgid "Screw" -msgstr "Vite" - -#: hacks/config/extrusion.xml.h:14 -msgid "Taper" -msgstr "Svasatura" - -#: hacks/config/extrusion.xml.h:15 -msgid "Texture Image" -msgstr "Immagine texture" - -#: hacks/config/extrusion.xml.h:16 -msgid "Twistoid" -msgstr "Spirale" - -#: hacks/config/extrusion.xml.h:17 hacks/config/glplanet.xml.h:9 -#: hacks/config/pulsar.xml.h:19 -msgid "Use Flat Coloring" -msgstr "Utilizza tinta unita" - -#: hacks/config/extrusion.xml.h:18 hacks/config/glplanet.xml.h:10 -msgid "Use Lighting" -msgstr "Usa illuminazione" - -#: hacks/config/fadeplot.xml.h:2 -msgid "" -"Draws what looks like a waving ribbon following a sinusoidal path. Written by " -"Bas van Gaalen and Charles Vidal." -msgstr "" -"Disegna quello che sembra un nastro ondulato che segue una traiettoria " -"sinusoidale. Scritto da Bas van Gaalen e Charles Vidal." - -#: hacks/config/fadeplot.xml.h:3 -msgid "FadePlot" -msgstr "Disegno sfumato" - -#: hacks/config/flag.xml.h:1 -msgid "Bitmap for Flag" -msgstr "Bitmap per bandiera" - -#: hacks/config/flag.xml.h:3 -msgid "Flag" -msgstr "Bandiera" - -#: hacks/config/flag.xml.h:10 -msgid "Text for Flag" -msgstr "Testo per la bandiera" - -#: hacks/config/flag.xml.h:11 -msgid "" -"This draws a waving colored flag, that undulates its way around the screen. The " -"trick is the flag can contain arbitrary text and images. By default, it " -"displays either the current system name and OS type, or a picture of ``Bob,'' " -"but you can replace the text or the image with a command-line option. Written " -"by Charles Vidal and Jamie Zawinski." -msgstr "" -"Questo disegna una bandiera colorata mossa dal vento. La bandiera può contenere " -"qualunque testo e immagine. Il valore predefinito è il tipo e il nome del " -"sistema operativo o un'immagine di \"Bob\" ma puoi modificare il testo o " -"l'immagine con le apposite opzioni. Scritto da Charles Vidal e Jamie Zawinski." - -#: hacks/config/flame.xml.h:1 hacks/config/jigsaw.xml.h:1 -#: hacks/config/maze.xml.h:1 hacks/config/rotzoomer.xml.h:1 -#: hacks/config/wander.xml.h:1 -msgid "0 Seconds" -msgstr "0 secondi" - -#: hacks/config/flame.xml.h:2 hacks/config/maze.xml.h:2 -msgid "10 Seconds" -msgstr "10 secondi" - -#: hacks/config/flame.xml.h:3 -msgid "Another iterative fractal generator. Written by Scott Draves." -msgstr "Un altro generatore di frattali iterativo. Scritto da Scott Draves." - -#: hacks/config/flame.xml.h:4 -msgid "Complexity" -msgstr "Complessità" - -#: hacks/config/flame.xml.h:8 -msgid "Flame" -msgstr "Fiamma" - -#: hacks/config/flame.xml.h:13 -msgid "Number of Fractals" -msgstr "Numero di frattali" - -#: hacks/config/flipscreen3d.xml.h:2 -msgid "Flipscreen3d" -msgstr "Flipscreen3d" - -#: hacks/config/flipscreen3d.xml.h:3 -msgid "" -"Grabs an image of the desktop, turns it into a GL texture map, and spins it " -"around and deforms it in various ways. Written by Ben Buxton." -msgstr "" -"Prende un'immagine dal desktop la rende una texture GL e la ruota fino a " -"deformarla in vari modi. Scritto da Ben Buxton." - -#: hacks/config/flow.xml.h:1 -msgid "Allow 2D Attractors" -msgstr "Permetti attrattori 2D" - -#: hacks/config/flow.xml.h:2 -msgid "" -"Another series of strange attractors: a flowing series of points, making " -"strange rotational shapes. Written by Jeff Butterworth." -msgstr "" -"Un'altra serie di attrattori strani: una serie di punti che crea strane figure " -"di rotazione. Scritto da Jeff Butterworth." - -#: hacks/config/flow.xml.h:5 -msgid "Flow" -msgstr "Flusso" - -#: hacks/config/flow.xml.h:6 -msgid "Freeze Some Bees" -msgstr "Congela alcune api" - -#: hacks/config/flow.xml.h:10 -msgid "Ride a Trained Bee" -msgstr "Cavalca un'ape ammaestrata" - -#: hacks/config/flow.xml.h:11 -msgid "Rotate Around Attractor" -msgstr "Ruota intorno all'attrattore" - -#: hacks/config/flow.xml.h:12 -msgid "Show Bounding Box" -msgstr "Mostra recinto" - -#: hacks/config/flow.xml.h:14 -msgid "Slow Bees with Antifreeze" -msgstr "Rallenta le api con l'antigelo" - -#: hacks/config/flow.xml.h:19 -msgid "Zoom In and Out" -msgstr "Zoom avanti e indietro" - -#: hacks/config/fluidballs.xml.h:1 -msgid "Ball Size" -msgstr "Grandezza palla" - -#: hacks/config/fluidballs.xml.h:5 -msgid "FluidBalls" -msgstr "FluidBalls" - -#: hacks/config/fluidballs.xml.h:6 -msgid "Freefall" -msgstr "Caduta libera" - -#: hacks/config/fluidballs.xml.h:7 hacks/config/twang.xml.h:4 -msgid "Friction" -msgstr "Frizione" - -#: hacks/config/fluidballs.xml.h:8 -msgid "Glass" -msgstr "Vetro" - -#: hacks/config/fluidballs.xml.h:9 hacks/config/qix.xml.h:9 -#: hacks/config/speedmine.xml.h:4 -msgid "Gravity" -msgstr "Gravità" - -#: hacks/config/fluidballs.xml.h:10 -msgid "Hurricane" -msgstr "Uragano" - -#: hacks/config/fluidballs.xml.h:11 -msgid "Jupiter" -msgstr "Giove" - -#: hacks/config/fluidballs.xml.h:14 -msgid "" -"Models the physics of bouncing balls, or of particles in a gas or fluid, " -"depending on the settings. If \"Shake Box\" is selected, then every now and " -"then, the box will be rotated, changing which direction is down (in order to " -"keep the settled balls in motion.)" -msgstr "" -"Modella la fisica delle palle che rimbalzano, o delle particelle in fluido o un " -"gas, a seconda delle impostazioni. Se viene selezionata l'opzione \"Scuoti la " -"scatola\" allora ogni tanto la scatola sarà ruotata cambiando l'alto con il " -"basso in modo da far muovere sempre tutte le palle." - -#: hacks/config/fluidballs.xml.h:15 -msgid "Sandpaper" -msgstr "Carta vetrata" - -#: hacks/config/fluidballs.xml.h:16 -msgid "Shake Box" -msgstr "Scuoti la scatola" - -#: hacks/config/fluidballs.xml.h:21 hacks/config/glforestfire.xml.h:16 -msgid "Still" -msgstr "Pausa" - -#: hacks/config/fluidballs.xml.h:22 -msgid "Various Ball Sizes" -msgstr "Palle di varie dimensioni" - -#: hacks/config/fluidballs.xml.h:23 -msgid "Wind" -msgstr "Vento" - -#: hacks/config/forest.xml.h:2 hacks/config/glforestfire.xml.h:6 -msgid "Forest" -msgstr "Foresta" - -#: hacks/config/forest.xml.h:7 -msgid "" -"This draws fractal trees. Written by Peter Baumung. Everybody loves fractals, " -"right?" -msgstr "" -"Questo disegna alberi frattali. Scritto da Peter Baumung. Chi non adora i " -"frattali?" - -#: hacks/config/galaxy.xml.h:4 -msgid "Galaxy" -msgstr "Galassia" - -#: hacks/config/galaxy.xml.h:9 hacks/config/lisa.xml.h:7 -#: hacks/config/lissie.xml.h:8 hacks/config/loop.xml.h:6 -#: hacks/config/penrose.xml.h:10 hacks/config/rotor.xml.h:10 -#: hacks/config/rubik.xml.h:8 hacks/config/sproingies.xml.h:5 -#: hacks/config/wander.xml.h:13 hacks/config/worm.xml.h:6 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - -#: hacks/config/galaxy.xml.h:12 -msgid "" -"This draws spinning galaxies, which then collide and scatter their stars to " -"the, uh, four winds or something. Originally an Amiga program by Uli Siegmund." -msgstr "" -"Questo disegna galassie rotanti che collidono e spargono in giro le proprie " -"stelle. Scritto inizialmente per Amiga da Uli Siegmund." - -#: hacks/config/gears.xml.h:3 -msgid "Gears" -msgstr "Ingranaggi" - -#: hacks/config/gears.xml.h:4 -msgid "Planetary Gear System" -msgstr "Sistema a ingranaggi planetari" - -#: hacks/config/gears.xml.h:5 hacks/config/goop.xml.h:9 -msgid "Rotational Speed" -msgstr "Velocità di rotazione" - -#: hacks/config/gears.xml.h:9 -msgid "" -"This draws sets of turning, interlocking gears, rotating in three dimensions. " -"Another GL hack, by Danny Sung, Brian Paul, Ed Mackey, and Jamie Zawinski." -msgstr "" -"Questo disegna un insieme di ingranaggi che girano in tre dimensioni. Altro " -"programma GL di Danny Sung, Brian Paul, Ed Mackey, e Jamie Zawinski." - -#: hacks/config/gears.xml.h:10 -msgid "Three Gear System" -msgstr "Sistema a tre Ingranaggi" - -#: hacks/config/gflux.xml.h:2 -msgid "Checkerboard" -msgstr "Scacchiera" - -#: hacks/config/gflux.xml.h:5 -msgid "" -"Draws a rippling waves on a rotating wireframe grid, using GL. Written by " -"Josiah Pease." -msgstr "" -"Disegna un'onda su una griglia di filo di ferro utilizzando le GL. Scritto da " -"Josiah Pease." - -#: hacks/config/gflux.xml.h:7 -msgid "Flat Lighting" -msgstr "Illuminazione uniforme" - -#: hacks/config/gflux.xml.h:8 -msgid "GFlux" -msgstr "GFlux" - -#: hacks/config/gflux.xml.h:9 -msgid "Mesh Density" -msgstr "Densità griglia" - -#: hacks/config/gflux.xml.h:10 -msgid "Screen Image" -msgstr "Immagine schermo" - -#: hacks/config/gflux.xml.h:14 hacks/config/interference.xml.h:18 -msgid "Wave Speed" -msgstr "Velocità onde" - -#: hacks/config/gflux.xml.h:15 -msgid "Waves" -msgstr "Onde" - -#: hacks/config/gflux.xml.h:16 -msgid "Wire Mesh" -msgstr "Griglia di filo" - -#: hacks/config/glforestfire.xml.h:2 -msgid "Desert" -msgstr "Deserto" - -#: hacks/config/glforestfire.xml.h:3 -msgid "" -"Draws an animation of sprinkling fire-like 3D triangles in a landscape filled " -"with trees. Requires OpenGL, and a machine with fast hardware support for " -"texture maps. Written by Eric Lassauge <lassauge@mail.dotcom.fr>." -msgstr "" -"Disegna l'animazione di un triangolo tridimensionale che fa faville con uno " -"sfondo di alberi. Richiede OpenGL e una macchina con supporto hardware veloce " -"per la mappatura texture. Scritto da Eric Lassauge " -"<lassauge@mail.dotcom.fr>." - -#: hacks/config/glforestfire.xml.h:5 -msgid "Fog" -msgstr "Nebbia" - -#: hacks/config/glforestfire.xml.h:7 -msgid "GLForestFire" -msgstr "GLForestFire" - -#: hacks/config/glforestfire.xml.h:8 -msgid "Huge Fire" -msgstr "Fuoco immenso" - -#: hacks/config/glforestfire.xml.h:9 -msgid "No shadow" -msgstr "No ombre" - -#: hacks/config/glforestfire.xml.h:11 -msgid "Number of trees" -msgstr "Numero di alberi" - -#: hacks/config/glforestfire.xml.h:12 -msgid "Rain" -msgstr "Pioggia" - -#: hacks/config/glforestfire.xml.h:17 -msgid "Track mouse" -msgstr "Traccia il mouse" - -#: hacks/config/glforestfire.xml.h:18 hacks/config/lament.xml.h:8 -#: hacks/config/sballs.xml.h:17 -msgid "Untextured" -msgstr "Senza texture" - -#: hacks/config/glplanet.xml.h:1 -msgid "" -"Draws a planet bouncing around in space. Written by David Konerding. The " -"built-in image is a map of the earth (extracted from `xearth'), but you can " -"wrap any texture around the sphere, e.g., the planetary textures that come with " -"`ssystem'." -msgstr "" -"Disegna un pianeta che rimbalza in giro per lo spazio. Scritto da David " -"Konerding. L'immagine è una mappa della terra (presa da \"xearth\") ma puoi " -"mettere qualunque texture sulla sfera, ad esempio le texture dei pianeti di " -"\"ssystem\"." - -#: hacks/config/glplanet.xml.h:3 -msgid "GLPlanet" -msgstr "GLPlanet" - -#: hacks/config/glplanet.xml.h:4 -msgid "Image File" -msgstr "File Immagine" - -#: hacks/config/glsnake.xml.h:1 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: hacks/config/glsnake.xml.h:2 hacks/config/penrose.xml.h:2 -msgid "30 Seconds" -msgstr "30 secondi" - -#: hacks/config/glsnake.xml.h:3 -msgid "" -"Draws a simulation of the Rubik's Snake puzzle. Written by Jamie Wilkinson, " -"Andrew Bennetts, and Peter Aylett." -msgstr "" -"Disegna una simulazione del serpente di Rubik. Scritto da Jamie Wilkinson, " -"Andrew Bennetts, e Peter Aylett." - -#: hacks/config/glsnake.xml.h:6 -msgid "GlSnake" -msgstr "GlSnake" - -#: hacks/config/glsnake.xml.h:7 -msgid "Loose" -msgstr "Libera" - -#: hacks/config/glsnake.xml.h:8 -msgid "Packing" -msgstr "Impacchetta" - -#: hacks/config/glsnake.xml.h:9 -msgid "Scary Colors" -msgstr "Colori spaventosi" - -#: hacks/config/glsnake.xml.h:11 -msgid "Show Labels" -msgstr "Mostra etichette" - -#: hacks/config/glsnake.xml.h:14 -msgid "Tight" -msgstr "Stretto" - -#: hacks/config/glsnake.xml.h:15 hacks/config/rocks.xml.h:13 -msgid "Velocity" -msgstr "Velocità" - -#: hacks/config/glsnake.xml.h:17 -msgid "Y Rotation" -msgstr "Rotazione asse Y" - -#: hacks/config/glsnake.xml.h:18 -msgid "Z Rotation" -msgstr "Rotazione asse Z" - -#: hacks/config/gltext.xml.h:1 -msgid "" -"Displays a few lines of text spinning around in a solid 3D font. Written by " -"Jamie Zawinski." -msgstr "" -"Mostra delle linee di testo che ruotano utilizzando un tipo di carattere 3D. " -"Scritto da Jamie Zawinski." - -#: hacks/config/gltext.xml.h:4 -msgid "GLText" -msgstr "GLText" - -#: hacks/config/gltext.xml.h:16 hacks/config/noseguy.xml.h:5 -msgid "Text" -msgstr "Testo" - -#: hacks/config/goban.xml.h:1 -msgid "Goban" -msgstr "Goban" - -#: hacks/config/goban.xml.h:2 -msgid "" -"Replays historical games of go (aka wei-chi and baduk) on the screen. By Scott " -"Draves. You can find it at <http://www.draves.org/goban/>." -msgstr "" -"Riproduce partite storiche di Go (wei-chi / baduk) sullo schermo. Scritto da " -"Scott Draves. Puoi trovarlo su <http://www.draves.org/goban/>" - -#: hacks/config/goop.xml.h:1 -msgid "Additive Colors (reflected light)" -msgstr "Colori aggiuntivi (luce riflessa)" - -#: hacks/config/goop.xml.h:2 -msgid "Blob Count" -msgstr "Numero bolle" - -#: hacks/config/goop.xml.h:3 -msgid "Elasticity" -msgstr "Elasticità" - -#: hacks/config/goop.xml.h:5 -msgid "Goop" -msgstr "Goop" - -#: hacks/config/goop.xml.h:8 -msgid "Opaque Blobs" -msgstr "Bolle opache" - -#: hacks/config/goop.xml.h:12 -msgid "Speed Limit" -msgstr "Limite di velocità" - -#: hacks/config/goop.xml.h:13 -msgid "Subtractive Colors (transmitted light)" -msgstr "Colori sottratti (luce trasmessa)" - -#: hacks/config/goop.xml.h:14 -msgid "" -"This draws set of animating, transparent, amoeba-like blobs. The blobs change " -"shape as they wander around the screen, and they are translucent, so you can " -"see the lower blobs through the higher ones, and when one passes over another, " -"their colors merge. Written by Jamie Zawinski. I got the idea for this from a " -"cool mouse pad I have, which achieves the same kind of effect in real life by " -"having several layers plastic with colored oil between them. Written by Jamie " -"Zawinski." -msgstr "" -"Questo disegna un insieme di blob trasparenti in stile ameba. I blob cambiano " -"forma mentre vanno in giro per lo schermo e sono trasparenti così puoi vedere i " -"blob che stanno sotto gli altri: se un blob passa su un altro si vede l'unione " -"dei due colori. Scritto da Jamie Zawinski. L'idea di questo viene da un " -"tappetino del mouse che otteneva questo effetto con più strati di plastica " -"contenenti gocce d'olio colorate." - -#: hacks/config/goop.xml.h:15 -msgid "Transparent Blobs" -msgstr "Blob trasparenti" - -#: hacks/config/goop.xml.h:16 -msgid "XOR Blobs" -msgstr "Blob in XOR" - -#: hacks/config/grav.xml.h:3 -msgid "Grav" -msgstr "Grav" - -#: hacks/config/grav.xml.h:6 -msgid "Object Trails" -msgstr "Scie degli oggetti" - -#: hacks/config/grav.xml.h:7 -msgid "Orbital Decay" -msgstr "Decadimento orbitale" - -#: hacks/config/grav.xml.h:10 -msgid "" -"This program draws a simple orbital simulation. If you turn on trails, it looks " -"kind of like a cloud-chamber photograph. Written by Greg Bowering." -msgstr "" -"Questo programma disegna una semplice simulazione di orbite. Se accendi le scie " -"avrai un effetto tipo fotografia in una cloud-chamber. Scritto da Greg " -"Bowering." - -#: hacks/config/greynetic.xml.h:2 -msgid "Greynetic" -msgstr "Greynetic" - -#: hacks/config/greynetic.xml.h:5 -msgid "" -"This draws random colored and stippled rectangles. Written by Jamie Zawinski." -msgstr "Questo disegna rettangoli colorati a caso. Scritto da Jamie Zawinski." - -#: hacks/config/halo.xml.h:1 -msgid "Animate Circles" -msgstr "Muovi i cerchi" - -#: hacks/config/halo.xml.h:3 -msgid "Halo" -msgstr "Halo" - -#: hacks/config/halo.xml.h:5 -msgid "Number of Circles" -msgstr "Numero di cerchi" - -#: hacks/config/halo.xml.h:7 hacks/config/imsmap.xml.h:11 -msgid "Random Mode" -msgstr "Modo casuale" - -#: hacks/config/halo.xml.h:8 -msgid "Seuss Mode" -msgstr "Modo seuss" - -#: hacks/config/halo.xml.h:11 -msgid "" -"This draws trippy psychedelic circular patterns that hurt to look at. It can " -"also animate the control-points, but that takes a lot of CPU and bandwidth. " -"Written by Jamie Zawinski." -msgstr "" -"Questo disegna una serie di motivi circolari psichedelici che danno fastidio se " -"li guardi. Si possono anche animare i punti di controllo ma questo utilizza un " -"sacco di CPU e di banda. Scritto da Jamie Zawinski." - -#: hacks/config/helix.xml.h:4 -msgid "Helix" -msgstr "Elica" - -#: hacks/config/helix.xml.h:5 -msgid "" -"This repeatedly generates spirally string-art-ish patterns. Written by Jamie " -"Zawinski." -msgstr "" -"Questo genera ripetutamente motivi tipo \"stringhe spiraleggianti\". Scritto da " -"Jamie Zawinski." - -#: hacks/config/hopalong.xml.h:3 -msgid "EJK1" -msgstr "EJK1" - -#: hacks/config/hopalong.xml.h:4 -msgid "EJK2" -msgstr "EJK2" - -#: hacks/config/hopalong.xml.h:5 -msgid "EJK3" -msgstr "EJK3" - -#: hacks/config/hopalong.xml.h:6 -msgid "EJK4" -msgstr "EJK4" - -#: hacks/config/hopalong.xml.h:7 -msgid "EJK5" -msgstr "EJK5" - -#: hacks/config/hopalong.xml.h:8 -msgid "EJK6" -msgstr "EJK6" - -#: hacks/config/hopalong.xml.h:11 -msgid "Hopalong" -msgstr "Hopalong" - -#: hacks/config/hopalong.xml.h:12 -msgid "Jong" -msgstr "Jong" - -#: hacks/config/hopalong.xml.h:16 -msgid "Martin" -msgstr "Martin" - -#: hacks/config/hopalong.xml.h:18 -msgid "Popcorn" -msgstr "Popcorn" - -#: hacks/config/hopalong.xml.h:19 -msgid "RR" -msgstr "RR" - -#: hacks/config/hopalong.xml.h:20 -msgid "Sine" -msgstr "Sinusoide" - -#: hacks/config/hopalong.xml.h:24 -msgid "" -"This draws lacy fractal patterns, based on iteration in the imaginary plane, " -"from a 1986 Scientific American article. Mostly written by Patrick Naughton." -msgstr "" -"Questo disegna motivi frattali, è basato sull'iterazione sul piano immaginario, " -"tratto da un articolo del 1986 uscito su Scientific American. Scritto quasi " -"tutto da Patrick Naughton." - -#: hacks/config/hyperball.xml.h:1 hacks/config/hypercube.xml.h:1 -msgid "Far" -msgstr "Lontano" - -#: hacks/config/hyperball.xml.h:4 -msgid "Hyperball" -msgstr "IperPalla" - -#: hacks/config/hyperball.xml.h:5 -msgid "" -"Hyperball is to hypercube as dodecahedron is to cube: this displays a 2D " -"projection of the sequence of 3D objects which are the projections of the 4D " -"analog to the dodecahedron. Written by Joe Keane." -msgstr "" -"L'iperpalla sta all'ipercubo come il dodecaedro sta al cubo: questo mostra una " -"proiezione 2D di una serie di oggetti 3D che sono le proiezioni dell'analogo " -"quadridimensionale del dodecaedro. Scritto da Joe Keane." - -#: hacks/config/hyperball.xml.h:7 hacks/config/hypercube.xml.h:6 -msgid "Near" -msgstr "Vicino" - -#: hacks/config/hyperball.xml.h:10 hacks/config/hypercube.xml.h:10 -msgid "XW Rotation" -msgstr "Rotazione XW" - -#: hacks/config/hyperball.xml.h:11 hacks/config/hypercube.xml.h:11 -msgid "XY Rotation" -msgstr "Rotazione XY" - -#: hacks/config/hyperball.xml.h:12 hacks/config/hypercube.xml.h:12 -msgid "XZ Rotation" -msgstr "Rotazione XZ" - -#: hacks/config/hyperball.xml.h:13 hacks/config/hypercube.xml.h:13 -msgid "YW Rotation" -msgstr "Rotazione YW" - -#: hacks/config/hyperball.xml.h:14 hacks/config/hypercube.xml.h:14 -msgid "YZ Rotation" -msgstr "Rotazione YZ" - -#: hacks/config/hyperball.xml.h:15 hacks/config/hypercube.xml.h:15 -msgid "ZW Rotation" -msgstr "Rotazione ZW" - -#: hacks/config/hyperball.xml.h:16 hacks/config/hypercube.xml.h:16 -#: hacks/config/zoom.xml.h:8 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: hacks/config/hypercube.xml.h:4 -msgid "Hypercube" -msgstr "IperCubo" - -# XXX rendere descrizione più fluida -#: hacks/config/hypercube.xml.h:9 -msgid "" -"This displays 2D projections of the sequence of 3D objects which are the " -"projections of the 4D analog to the cube: as a square is composed of four " -"lines, each touching two others; and a cube is composed of six squares, each " -"touching four others; a hypercube is composed of eight cubes, each touching six " -"others. To make it easier to visualize the rotation, it uses a different color " -"for the edges of each face. Don't think about it too long, or your brain will " -"melt. Written by Joe Keane, Fritz Mueller, and Jamie Zawinski." -msgstr "" -"Questo mostra proiezioni bidimensionali di una sequenza di oggetti " -"tridimensionali che solo la proiezione dell'analogo quadridimensionale del " -"cubo: come un quadrato è composto di 4 linee, con ogni linea che ne tocca altre " -"due e il cubo è composto di 6 quadrati ognuno dei quali tocca altri 4 quadrati, " -"così un ipercubo è composto da otto cubi e ognuno tocca altri 6 cubi. Per " -"rendere più facile la visualizzazione della rotazione si usa un colore " -"differente per il bordo di ogni faccia. Non ci pensare troppo oppure il tuo " -"cervello rischierà di fondersi. Scritto da Joe Keane, Fritz Mueller e Jamie " -"Zawinski." - -#: hacks/config/ifs.xml.h:2 -msgid "IFS" -msgstr "IFS" - -#: hacks/config/ifs.xml.h:7 -msgid "" -"This one draws spinning, colliding iterated-function-system images. Written by " -"Massimino Pascal." -msgstr "" -"Questo disegna immagini di sistemi a funzioni iterate che girano e collidono. " -"Scritto da Massimino Pascal." - -#: hacks/config/imsmap.xml.h:3 -msgid "Brightness Gradients" -msgstr "Sfumature di intensità" - -#: hacks/config/imsmap.xml.h:7 -msgid "Hue Gradients" -msgstr "Sfumature di tonalità" - -#: hacks/config/imsmap.xml.h:8 -msgid "IMSmap" -msgstr "IMSmap" - -#: hacks/config/imsmap.xml.h:12 -msgid "Saturation Gradients" -msgstr "Sfumature di saturazione" - -#: hacks/config/imsmap.xml.h:14 -msgid "" -"This generates random cloud-like patterns. It looks quite different in " -"monochrome and color. The basic idea is to take four points on the edge of the " -"image, and assign each a random ``elevation''. Then find the point between " -"them, and give it a value which is the average of the other four, plus some " -"small random offset. Then coloration is done based on elevation. The color " -"selection is done by binding the elevation to either hue, saturation, or " -"brightness, and assigning random values to the others. The ``brightness'' mode " -"tends to yield cloudlike patterns, and the others tend to generate images that " -"look like heat-maps or CAT-scans. Written by Juergen Nickelsen and Jamie " -"Zawinski." -msgstr "" -"Questo genera casualmente delle nuvole come motivo. Appare differente se in " -"modalità monocromatica o a colori. L'idea base è di prendere quattro punti sul " -"bordo dell'immagine e assegnare ad ognuno una \"elevazione\". Poi trova il " -"punto tra di loro e assegna un valore il quale è la media degli altri quattro, " -"più alcuni valori aggiuntivi. La colorazione è eseguita in base all'elevazione. " -"La selezione del colore è compiuta collegando l'elevazione sia della soglia, " -"sia della saturazione o brillantezza e assegnando valori casuali agli altri. La " -"\"brillantezza\" tende a creare motivi simili alle nuvole e gli altri generano " -"immagini che sembrano mappe o scansioni CAT. Sviluppato da Juergen Nickelsen e " -"Jamie Zawinski." - -#: hacks/config/interference.xml.h:1 -msgid "Anim Speed" -msgstr "Velocità animazione" - -#: hacks/config/interference.xml.h:2 -msgid "" -"Another color-field hack, this one works by computing decaying sinusoidal " -"waves, and allowing them to interfere with each other as their origins move. " -"Written by Hannu Mallat." -msgstr "" -"Altro programma di campi colorati, questo funziona calcolando onde sinusoidali " -"che decadono e permettendo a queste di interferire con le altre. Scritto da " -"Hannu Mallat" - -#: hacks/config/interference.xml.h:7 -msgid "Interference" -msgstr "Interferenza" - -#: hacks/config/interference.xml.h:10 hacks/config/t3d.xml.h:9 -#: hacks/config/xearth.xml.h:11 hacks/config/zoom.xml.h:5 -msgid "Magnification" -msgstr "Ingrandimento" - -#: hacks/config/interference.xml.h:13 -msgid "Number of Waves" -msgstr "Numero di onde" - -#: hacks/config/interference.xml.h:17 -msgid "Wave Size" -msgstr "Grandezza onde" - -#: hacks/config/jigsaw.xml.h:4 -msgid "Jigsaw" -msgstr "Gioco di pazienza" - -#: hacks/config/jigsaw.xml.h:6 -msgid "Solved Duration" -msgstr "Soluzione in tempo finito" - -#: hacks/config/jigsaw.xml.h:8 -msgid "" -"This grabs a screen image, carves it up into a jigsaw puzzle, shuffles it, and " -"then solves the puzzle. This works especially well when you feed it an external " -"video signal instead of letting it grab the screen image (actually, I guess " -"this is generally true...) When it is grabbing a video image, it is sometimes " -"pretty hard to guess what the image is going to look like once the puzzle is " -"solved. Written by Jamie Zawinski." -msgstr "" -"Questo cattura un'immagine dallo schermo e la rende un puzzle, lo mescola, e " -"prova a risolverlo. Questo funziona molto bene se invece dell'immagine di " -"schermo dai come input un segnale video esterno invece di far catturare " -"l'immagine di schermo. Quando cattura l'immagine video è abbastanza difficile " -"indovinare quale sia l'immagine prima che il puzzle venga risolto. Scritto da " -"Jamie Zawinski." - -#: hacks/config/juggle.xml.h:1 -msgid "Checkered Balls" -msgstr "Palle controllate" - -#: hacks/config/juggle.xml.h:2 -msgid "Draws a juggling stick-man. Written by Tim Auckland." -msgstr "Disegna un prestigiatore. Scritto da Tim Auckland." - -#: hacks/config/juggle.xml.h:4 -msgid "Juggle" -msgstr "Prestigiatore" - -#: hacks/config/juggle.xml.h:6 hacks/config/pipes.xml.h:10 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: hacks/config/julia.xml.h:3 hacks/config/rorschach.xml.h:4 -msgid "Iterations" -msgstr "Iterazioni" - -#: hacks/config/julia.xml.h:4 -msgid "Julia" -msgstr "Julia" - -#: hacks/config/julia.xml.h:11 -msgid "" -"This one draws spinning, animating (are you detecting a pattern here yet?) " -"explorations of the Julia set. You've probably seen static images of this " -"fractal form before, but it's a lot of fun to watch in motion as well. One " -"interesting thing is that there is a small swinging dot passing in front of the " -"image, which indicates the control point from which the rest of the image was " -"generated. Written by Sean McCullough." -msgstr "" -"Questo disegna rotazioni e animazioni dell'insieme di Julia. Probabilmente hai " -"già visto immagini statiche di questo frattale prima d'ora ma ci si diverte " -"molto di più ad esplorarlo in movimento. Una cosa interessante è che c'è un " -"piccolo punto oscillante che passa davanti all'immagine e che indica il punto " -"di controllo da cui il resto dell'immagine è generata. Scritto da Sean " -"McCullough." - -#: hacks/config/kaleidescope.xml.h:1 -msgid "" -"Another clone of an ancient meme, consisting largely of frenetic rotational " -"motion of colored lines. This one is by Ron Tapia. The motion is nice, but I " -"think it needs more solids, or perhaps just brighter colors. More variations in " -"the rotational speed might help, too." -msgstr "" -"Altro clone di un vecchio programma che consiste nella rotazione frenetica di " -"linee colorate. Questo è di Ron Tapia." - -#: hacks/config/kaleidescope.xml.h:4 -msgid "Kaleidescope" -msgstr "Kaleidescope" - -#: hacks/config/kaleidescope.xml.h:6 hacks/config/qix.xml.h:18 -msgid "Segments" -msgstr "Segmenti" - -#: hacks/config/kaleidescope.xml.h:9 -msgid "Symmetry" -msgstr "Simmetria" - -#: hacks/config/kaleidescope.xml.h:10 -msgid "Trails" -msgstr "Tracce" - -#: hacks/config/kumppa.xml.h:5 -msgid "Kumppa" -msgstr "Kumppa" - -#: hacks/config/kumppa.xml.h:7 -msgid "Randomize" -msgstr "Casuale" - -#: hacks/config/kumppa.xml.h:10 -msgid "" -"Spiraling, spinning, and very, very fast splashes of color rush toward the " -"screen. Written by Teemu Suutari." -msgstr "" -"Schizzi di colore che si avvolgono, ruotano e si muovono in giro per lo " -"schermo. Scritto da Teemu Suutari." - -#: hacks/config/lament.xml.h:1 -msgid "" -"Animates a simulation of Lemarchand's Box, repeatedly solving itself. Requires " -"OpenGL, and a machine with fast hardware support for texture maps. Warning: " -"occasionally opens doors. Written by Jamie Zawinski." -msgstr "" -"Animazione di una simulazione della scatola di Lemarchand che risolve il " -"problema ripetutamente. Attenzione: ogni tanto apre delle porte. Scritto da " -"Jamie Zawinski." - -#: hacks/config/lament.xml.h:3 -msgid "Lament" -msgstr "Lamento" - -#: hacks/config/laser.xml.h:4 -msgid "Laser" -msgstr "Laser" - -#: hacks/config/laser.xml.h:7 -msgid "" -"Moving radiating lines, that look vaguely like scanning laser beams. Written by " -"Pascal Pensa. (Frankie say: relax.)" -msgstr "" -"Movimento di linee radiali che ricordano un po' dei fasci laser. Scritto da " -"Pascal Pensa. (Frankie ha detto: relax.)" - -#: hacks/config/lightning.xml.h:2 -msgid "Lightning" -msgstr "Lampo" - -#: hacks/config/lightning.xml.h:7 -msgid "" -"This one draws crackling fractal lightning bolts. It's simple, direct, and to " -"the point. If only it had sound... Written by Keith Romberg." -msgstr "" -"Questo disegna fulmini frattali scoppiettanti. È semplice e diretto, peccato " -"che manchi l'audio... Scritto da Keith Romberg." - -#: hacks/config/lisa.xml.h:4 -msgid "Lisa" -msgstr "Lisa" - -#: hacks/config/lisa.xml.h:10 -msgid "Steps" -msgstr "Passi" - -#: hacks/config/lisa.xml.h:11 -msgid "" -"This draws Lisajous loops, by Caleb Cullen. Remember that device they had the " -"Phantom Zone prisoners in during their trial in Superman? I think that was one " -"of these." -msgstr "" -"Questo disegna cicli di Lisajous, di Caleb Cullen. Ricordi il dispositivo che " -"avevano i prigionieri nella Phantom Zone in Superman? Ecco, era uno di questi." - -#: hacks/config/lissie.xml.h:1 -msgid "" -"Another Lissajous figure. This one draws the progress of circular shapes along " -"a path. Written by Alexander Jolk." -msgstr "" -"Altra figura di Lissajous. Questa disegna l'avanzamento di forme circolari " -"lungo un percorso. Scritto da Alexander Jolk" - -#: hacks/config/lissie.xml.h:5 -msgid "Lissie" -msgstr "Lissie" - -#: hacks/config/lmorph.xml.h:1 -msgid "Closed Figures" -msgstr "Figure chiuse" - -#: hacks/config/lmorph.xml.h:2 -msgid "Control Points" -msgstr "Punti di controllo" - -#: hacks/config/lmorph.xml.h:4 -msgid "Interpolation Steps" -msgstr "Passi di interpolazione" - -#: hacks/config/lmorph.xml.h:5 -msgid "LMorph" -msgstr "LMorph" - -#: hacks/config/lmorph.xml.h:6 -msgid "Less" -msgstr "Di meno" - -#: hacks/config/lmorph.xml.h:8 -msgid "More" -msgstr "Di più" - -#: hacks/config/lmorph.xml.h:9 -msgid "Open Figures" -msgstr "Figure aperte" - -#: hacks/config/lmorph.xml.h:10 -msgid "Open and Closed Figures" -msgstr "Figure aperte e chiuse" - -#: hacks/config/lmorph.xml.h:15 -msgid "" -"This generates random spline-ish line drawings and morphs between them. Written " -"by Sverre H. Huseby and Glenn T. Lines." -msgstr "" -"Questo disegna delle linee che subiscono metamorfosi. Scritto da Sverre H. " -"Huseby e Glenn T. Lines." - -#: hacks/config/loop.xml.h:3 -msgid "Loop" -msgstr "Ciclo" - -#: hacks/config/loop.xml.h:10 -msgid "" -"This one produces loop-shaped colonies that spawn, age, and eventually die. " -"Written by David Bagley." -msgstr "" -"Questo produce colonie circolari che crescono, invecchiano e muoiono. Scritto " -"da David Bagley." - -#: hacks/config/maze.xml.h:3 -msgid "Backtracking Generator" -msgstr "Generatore di backtracking" - -#: hacks/config/maze.xml.h:5 hacks/config/slidescreen.xml.h:3 -msgid "Grid Size" -msgstr "Dimensione griglia" - -#: hacks/config/maze.xml.h:6 -msgid "Head Toward Exit" -msgstr "Testa verso l'uscita" - -#: hacks/config/maze.xml.h:7 -msgid "Ignorant of Exit Direction" -msgstr "Ignoranza della direzione d'uscita" - -#: hacks/config/maze.xml.h:8 -msgid "Joining Generator" -msgstr "Generatore unione" - -#: hacks/config/maze.xml.h:9 -msgid "Maze" -msgstr "Labirinto" - -#: hacks/config/maze.xml.h:10 -msgid "Post-Solve Delay" -msgstr "Attesa post soluzione" - -#: hacks/config/maze.xml.h:11 -msgid "Pre-Solve Delay" -msgstr "Attesa pre soluzione" - -#: hacks/config/maze.xml.h:12 -msgid "Random Generator" -msgstr "Generatore casuale" - -#: hacks/config/maze.xml.h:13 -msgid "Seeding Generator" -msgstr "Seme del generatore" - -#: hacks/config/maze.xml.h:15 -msgid "Solve Speed" -msgstr "Velocità di risoluzione" - -#: hacks/config/maze.xml.h:16 -msgid "" -"This is the ancient X maze demo, modified to work with xscreensaver. It " -"generates a random maze, then solves it with visual feedback. Originally by Jim " -"Randell; modified by a cast of thousands." -msgstr "" -"Questa è una vecchia versione dimostrativa di X maze, modificata per funzionare " -"come salvaschermo. Genera un labirinto casuale e lo risolve mostrandoti come. " -"Inizialmente di Jim Randell modificato da molti altri." - -#: hacks/config/menger.xml.h:6 -msgid "Menger" -msgstr "Menger" - -#: hacks/config/menger.xml.h:19 -msgid "" -"This draws the three-dimensional variant of the recursive Menger Gasket, a " -"cube-based fractal object analagous to the Sierpinski Tetrahedron. Written by " -"Jamie Zawinski." -msgstr "" -"Questo disegna una variante tridimensionale del Menger Gasket un oggetto " -"frattale basato sul cubo analogo al tetraedro di Sierpinski. Scritto da Jamie " -"Zawinski." - -#: hacks/config/moebius.xml.h:1 -msgid "" -"Another M. C. Escher hack by Marcelo Vianna, this one draws ``Moebius Strip " -"II,'' a GL image of ants walking along the surface of a moebius strip." -msgstr "" -"Un altro programma M. C. Escher di Marcelo Vianna, questo disegna nastri di " -"Moebius e un'immagine GL di formiche che ci camminano sopra." - -#: hacks/config/moebius.xml.h:2 -msgid "Draw Ants" -msgstr "Disegna le formiche" - -#: hacks/config/moebius.xml.h:4 -msgid "Mesh Floor" -msgstr "Griglia pavimento" - -#: hacks/config/moebius.xml.h:5 -msgid "Moebius" -msgstr "Moebius" - -#: hacks/config/moebius.xml.h:8 -msgid "Solid Floor" -msgstr "Pavimento solido" - -#: hacks/config/moebius.xml.h:9 hacks/config/qix.xml.h:20 -msgid "Solid Objects" -msgstr "Oggetti solidi" - -#: hacks/config/moire.xml.h:6 -msgid "Moire" -msgstr "Moire" - -#: hacks/config/moire.xml.h:8 hacks/config/rorschach.xml.h:6 -msgid "Offset" -msgstr "Spostamento" - -#: hacks/config/moire.xml.h:10 -msgid "" -"This one draws cool circular interference patterns. Most of the circles you see " -"aren't explicitly rendered, but show up as a result of interactions between the " -"other pixels that were drawn. Written by Jamie Zawinski, inspired by Java code " -"by Michael Bayne. As he pointed out, the beauty of this one is that the heart " -"of the display algorithm can be expressed with just a pair of loops and a " -"handful of arithmetic, giving it a high ``display hack metric''." -msgstr "" -"Questo disegna figure d'interferenza circolare. La maggior parte di queste non " -"sono disegnate esplicitamente ma vengono fuori come risultato delle interazioni " -"tra i pixel. Scritto da Jamie Zawinski ispirato da codice in Java di Micael " -"Bayne. Come ci ha fatto notare la bellezza di questo è che l'algoritmo può " -"essere espresso con un paio di cicli soltanto e un po' di aritmetica." - -#: hacks/config/moire2.xml.h:1 -msgid "" -"Another example of the fun you can have with moire interference patterns; this " -"hack generates fields of concentric circles or ovals, and combines the planes " -"with various operations. The planes are moving independently of one another, " -"causing the interference lines to ``spray.'' Written by Jamie Zawinski." -msgstr "" -"Altro esempio del divertimento che si può ottenere con i motivi di " -"interferenza. Questo genera campi concentrici o ovali e combina i piani con " -"varie operazioni. Questi piani si muovono indipendentemente. Scritto da Jamie " -"Zawinski" - -#: hacks/config/moire2.xml.h:4 -msgid "Moire2" -msgstr "Moire 2" - -#: hacks/config/moire2.xml.h:8 hacks/config/thornbird.xml.h:10 -msgid "Thickness" -msgstr "Spessore" - -#: hacks/config/molecule.xml.h:3 -msgid "Describe Molecule" -msgstr "Descrivi la molecola" - -#: hacks/config/molecule.xml.h:5 -msgid "Draw Atomic Bonds" -msgstr "Disegna i legami atomici" - -#: hacks/config/molecule.xml.h:6 -msgid "Draw Atoms" -msgstr "Disegna gli atomi" - -#: hacks/config/molecule.xml.h:7 hacks/config/spheremonics.xml.h:2 -msgid "Draw Bounding Box" -msgstr "Disegna recinto" - -#: hacks/config/molecule.xml.h:8 -msgid "" -"Draws several different representations of molecules. Some common molecules are " -"built in, and it can also read PDB (Protein Data Base) files as input. Written " -"by Jamie Zawinski." -msgstr "" -"Disegna diverse rappresentazioni di molecole. Alcune molecole comuni sono " -"memorizzate nel programma, e possono anche essere lette da un file PDB " -"(DataBase Protein/Banca dati delle proteine). Scritto da Jamie Zawinski." - -#: hacks/config/molecule.xml.h:11 -msgid "Label Atoms" -msgstr "Etichetta gli atomi" - -#: hacks/config/molecule.xml.h:12 -msgid "Molecule" -msgstr "Molecole" - -#: hacks/config/molecule.xml.h:13 -msgid "PDB File" -msgstr "File PDB" - -#: hacks/config/morph3d.xml.h:1 -msgid "" -"Another 3d shape-changing GL hack, by Marcelo Vianna. It has the same " -"shiny-plastic feel as Superquadrics, as many computer-generated objects do..." -msgstr "" -"Altro programma 3D GL basato su forme che cambiano di Marcelo Vianna. Ha lo " -"stesso aspetto plastico-lucente di Superquadriche, come del resto hanno molti " -"oggetti generati dal computer..." - -#: hacks/config/morph3d.xml.h:4 -msgid "Morph3D" -msgstr "Metamorfosi 3D" - -#: hacks/config/mountain.xml.h:3 -msgid "" -"Generates random 3d plots that look vaguely mountainous. Written by Pascal " -"Pensa." -msgstr "" -"Genera disegni 3D casuali che sembrano delle montagne. Scritto da Pascal Pensa" - -#: hacks/config/mountain.xml.h:5 -msgid "Mountain" -msgstr "Montagne" - -#: hacks/config/munch.xml.h:1 -msgid "" -"DATAI 2 ADDB 1,2 ROTC 2,-22 XOR 1,2 JRST .-4 As reported by HAKMEM, in 1962, " -"Jackson Wright wrote the above PDP-1 code. That code still lives on in this " -"screenhack, some 35 years later. The number of lines of enclosing code has " -"increased substantially, however. This version is by Tim Showalter." -msgstr "" -"DATAI 2 ADDB 1,2 ROTC 2,-22 XOR 1,2 JRST .-4 come riportato da HAKMEM, nel " -"1962, Jackson Wright ha scritto questo codice PDP-1. Questo codice vive ancora " -"in questo programma ben 35 anni dopo. Il numero di linee di codice comunque è " -"cresciuto. Versione di Tim Showalter." - -#: hacks/config/munch.xml.h:5 -msgid "Munch" -msgstr "Munch" - -#: hacks/config/munch.xml.h:10 hacks/config/qix.xml.h:26 -msgid "XOR" -msgstr "XOR" - -#: hacks/config/nerverot.xml.h:1 -msgid "Blot Count" -msgstr "Contatore macchie" - -#: hacks/config/nerverot.xml.h:2 -msgid "Calm" -msgstr "Tranquillo" - -#: hacks/config/nerverot.xml.h:3 -msgid "Changes" -msgstr "Cambiamenti" - -#: hacks/config/nerverot.xml.h:4 -msgid "Colors" -msgstr "Colori" - -#: hacks/config/nerverot.xml.h:5 -msgid "Crunchiness" -msgstr "Masticazione" - -#: hacks/config/nerverot.xml.h:7 -msgid "" -"Draws different shapes composed of nervously vibrating squiggles, as if seen " -"through a camera operated by a monkey on crack. By Dan Bornstein." -msgstr "" -"Disegna forme diverse composte da scarabocchi che vibrano nervosamente come se " -"fossero viste da una telecamera in mano ad una scimmia. Programma di Dan " -"Bornstein." - -#: hacks/config/nerverot.xml.h:10 -msgid "Frequent" -msgstr "Frequente" - -#: hacks/config/nerverot.xml.h:16 -msgid "NerveRot" -msgstr "NerveRot" - -#: hacks/config/nerverot.xml.h:17 -msgid "Nervousness" -msgstr "Nervosismo" - -#: hacks/config/nerverot.xml.h:18 hacks/config/pyro.xml.h:12 -msgid "Seldom" -msgstr "Raramente" - -#: hacks/config/nerverot.xml.h:21 -msgid "Spastic" -msgstr "Spastico" - -#: hacks/config/noseguy.xml.h:1 -msgid "" -"A little man with a big nose wanders around your screen saying things. The " -"things which he says can come from a file, or from an external program like " -"`zippy' or `fortune'. This was extracted from `xnlock' by Dan Heller. Colorized " -"by Jamie Zawinski." -msgstr "" -"Un uomo piccolo con un naso grande gironzola per il tuo schermo parlando. Le " -"cose che dice vengono prese da un file o da un programma come 'zippy' o " -"'fortune'. Questo è estratto da 'xnlock' di Dan Heller. Colorato da Jamie " -"Zawinski." - -#: hacks/config/noseguy.xml.h:2 -msgid "Get Text from File" -msgstr "Leggi il testo da file" - -#: hacks/config/noseguy.xml.h:3 -msgid "Get Text from Program" -msgstr "Leggi il testo da programma" - -#: hacks/config/noseguy.xml.h:4 -msgid "Noseguy" -msgstr "Noseguy" - -#: hacks/config/noseguy.xml.h:6 -msgid "Text File" -msgstr "File testo" - -#: hacks/config/noseguy.xml.h:7 hacks/config/phosphor.xml.h:8 -#: hacks/config/starwars.xml.h:17 -msgid "Text Program" -msgstr "Programma" - -#: hacks/config/noseguy.xml.h:8 -msgid "Use Text Below" -msgstr "Usa il testo sotto" - -#: hacks/config/pedal.xml.h:7 -msgid "Pedal" -msgstr "Pedale" - -#: hacks/config/pedal.xml.h:8 -msgid "" -"This is sort of a combination spirograph/string-art. It generates a large, " -"complex polygon, and lets the X server do the bulk of the work by giving it an " -"even/odd winding rule. Written by Dale Moore, based on some ancient PDP-11 " -"code." -msgstr "" -"Questa è una sorta di combinazione tra spirograph e string-art. Genera un ampio " -"poligono complesso e lascia al server X il grosso del lavoro passando una " -"regola dispari/pari. Scritto da Dale Moore, basato su vecchio codice PDP-11." - -#: hacks/config/penetrate.xml.h:1 -msgid "Always play well" -msgstr "Gioca sempre bene" - -#: hacks/config/penetrate.xml.h:2 -msgid "Explosions" -msgstr "Esplosioni" - -#: hacks/config/penetrate.xml.h:5 -msgid "Penetrate" -msgstr "Penetra" - -#: hacks/config/penetrate.xml.h:7 -msgid "Start badly, but learn" -msgstr "Inizia male, ma impara" - -#: hacks/config/penetrate.xml.h:8 -msgid "" -"This hack simulates the classic arcade game Missile Command. Written by Adam " -"Miller." -msgstr "" -"Questo simula il classico gioco arcade \"Missile Command\". Scritto da Adam " -"Miller." - -#: hacks/config/penrose.xml.h:3 -msgid "Draw Ammann Lines" -msgstr "Disegna le linee di Ammann" - -#: hacks/config/penrose.xml.h:4 -msgid "" -"Draws quasiperiodic tilings; think of the implications on modern formica " -"technology. Written by Timo Korvola. In April 1997, Sir Roger Penrose, a " -"British math professor who has worked with Stephen Hawking on such topics as " -"relativity, black holes, and whether time has a beginning, filed a " -"copyright-infringement lawsuit against the Kimberly-Clark Corporation, which " -"Penrose said copied a pattern he created (a pattern demonstrating that ``a " -"nonrepeating pattern could exist in nature'') for its Kleenex quilted toilet " -"paper. Penrose said he doesn't like litigation but, ``When it comes to the " -"population of Great Britain being invited by a multinational to wipe their " -"bottoms on what appears to be the work of a Knight of the Realm, then a last " -"stand must be taken.'' As reported by News of the Weird #491, 4-jul-1997." -msgstr "" -"Disegna mattonelle quasiperiodiche; pensando alle implicazioni sulla tecnologia " -"moderna della formica. Scritto da Timo Korvola. Nell'aprile 1997, Sir Roger " -"Penrose, un professore di matematica inglese che lavorò con Stephen Hawking sul " -"tema della relatività, buchi neri e dove il tempo ha inizio, fece causa per " -"violazione del diritto d'autore alla Kimberly-Clark Corporation. Penrose diceva " -"che avessero copiato uno schema che aveva creato (uno schema che dimostra come " -"\"uno schema non riproducibile in natura possa esistere\") per usarlo nel loro " -"fazzoletto di carta Kleenex. Penrose disse che non voleva litigare, ma \"Quando " -"verrà il momento in cui la popolazione della Gran Bretagna verrà invitata da " -"una multinazionale a pulirsi su una cosa che sembrava essere il lavoro di un " -"crociato, allora dovevo fare qualcosa.\" Come riportato da News of the Weird, " -"numero 491, 4 luglio 1997." - -#: hacks/config/penrose.xml.h:9 -msgid "Penrose" -msgstr "Penrose" - -#: hacks/config/petri.xml.h:2 -msgid "Colony Shape" -msgstr "Forma della colonia" - -#: hacks/config/petri.xml.h:3 -msgid "Death Comes" -msgstr "La morte arriva" - -#: hacks/config/petri.xml.h:4 -msgid "Diamond" -msgstr "Diamanti" - -#: hacks/config/petri.xml.h:6 -msgid "Fertility" -msgstr "Fertilità" - -#: hacks/config/petri.xml.h:12 -msgid "Maxium Lifespan" -msgstr "Vita massima" - -#: hacks/config/petri.xml.h:13 -msgid "Maxium Rate of Death" -msgstr "Massima mortalità" - -#: hacks/config/petri.xml.h:14 -msgid "Maxium Rate of Growth" -msgstr "Massima crescita" - -#: hacks/config/petri.xml.h:15 -msgid "Minium Lifespan" -msgstr "Vita minima" - -#: hacks/config/petri.xml.h:16 -msgid "Minium Rate of Death" -msgstr "Minima mortalità" - -#: hacks/config/petri.xml.h:17 -msgid "Minium Rate of Growth" -msgstr "Minima crescita" - -#: hacks/config/petri.xml.h:18 -msgid "Mold Varieties" -msgstr "Varietà modello" - -#: hacks/config/petri.xml.h:19 -msgid "Offspring" -msgstr "Figli" - -#: hacks/config/petri.xml.h:20 -msgid "Petri" -msgstr "Capsula petri" - -#: hacks/config/petri.xml.h:21 -msgid "Quickly" -msgstr "Velocemente" - -#: hacks/config/petri.xml.h:24 -msgid "Slowly" -msgstr "Lentamente" - -#: hacks/config/petri.xml.h:26 -msgid "Square" -msgstr "Quadrato" - -#: hacks/config/petri.xml.h:27 -msgid "" -"This simulates colonies of mold growing in a petri dish. Growing colored " -"circles overlap and leave spiral interference in their wake. Written by Dan " -"Bornstein." -msgstr "" -"Questo simula un modello di crescita di una coltura in una capsula petri. I " -"cerchi colorati crescono si sovrappongono e lasciano un'interferenza a spirale " -"alla loro morte. Scritto da Dan Bornstein." - -#: hacks/config/phosphor.xml.h:1 -msgid "" -"Draws a simulation of an old terminal, with large pixels and long-sustain " -"phosphor. It can run any program as a source of the text it displays. Written " -"by Jamie Zawinski." -msgstr "" -"Disegna una simulazione di un vecchio terminale con pixel larghi e fosfori. Può " -"essere eseguito un qualunque programma come sorgente del testo che mostra. " -"Scritto da Jamie Zawinski." - -#: hacks/config/phosphor.xml.h:2 -msgid "Fade" -msgstr "Sfuma" - -#: hacks/config/phosphor.xml.h:4 -msgid "Phosphor" -msgstr "Fosforo" - -#: hacks/config/phosphor.xml.h:5 -msgid "Scale" -msgstr "Scala" - -#: hacks/config/pipes.xml.h:1 -msgid "Allow Tight Turns" -msgstr "Permette svolte nette" - -#: hacks/config/pipes.xml.h:2 -msgid "Ball Joints" -msgstr "Rotondità della giuntura" - -#: hacks/config/pipes.xml.h:3 -msgid "Curved Pipes" -msgstr "Tubi Ricurvi" - -#: hacks/config/pipes.xml.h:6 -msgid "Fisheye Lens" -msgstr "Lente a occhio di pesce" - -#: hacks/config/pipes.xml.h:7 -msgid "Gadgetry" -msgstr "Congegno" - -#: hacks/config/pipes.xml.h:8 -msgid "" -"If you've ever been in the same room with a Windows NT machine, you've probably " -"seen this GL hack. This version is by Marcelo Vianna." -msgstr "" -"Se si mai stato in una stanza con Windows NT allora hai visto questo programma " -"GL. Questa versione è di Marcelo Vianna." - -#: hacks/config/pipes.xml.h:9 -msgid "Lots" -msgstr "Molti" - -#: hacks/config/pipes.xml.h:11 -msgid "Number of Pipe Systems" -msgstr "Numero di sistemi di tubi" - -#: hacks/config/pipes.xml.h:12 -msgid "Pipe Fittings" -msgstr "Raccordi dei tubi" - -#: hacks/config/pipes.xml.h:13 -msgid "Pipes" -msgstr "Tubi" - -#: hacks/config/pipes.xml.h:17 -msgid "System Length" -msgstr "Lunghezza del sistema" - -#: hacks/config/polyominoes.xml.h:3 -msgid "Identical Pieces" -msgstr "Pezzi identici" - -#: hacks/config/polyominoes.xml.h:7 -msgid "Polyominoes" -msgstr "Polyominoes" - -#: hacks/config/polyominoes.xml.h:8 -msgid "" -"Repeatedly attempts to completely fill a rectangle with irregularly-shaped " -"puzzle pieces. Written by Stephen Montgomery-Smith." -msgstr "" -"Prova ripetutamente a completare il riempimento di un rettangolo con forme " -"irregolari di pezzi di puzzle. Scritto da Stephen Montgomery-Smith." - -#: hacks/config/pulsar.xml.h:1 -msgid "Anti-alias Lines" -msgstr "Linee Anti-alias" - -#: hacks/config/pulsar.xml.h:3 -msgid "" -"Draws some intersecting planes, making use of alpha blending, fog, textures, " -"and mipmaps, plus a ``frames per second'' meter so that you can tell how fast " -"your graphics card is... Requires OpenGL. Written by David Konerding." -msgstr "" -"Disegna dei piani che si intersezionano facendo uso dell'alpha blending, della " -"nebbia, delle texture e mipmap più un visualizzatore di \"frame per secondo\" " -"per capire quanto è veloce la tua scheda grafica. Richiede l'OpenGL. Scritto da " -"David Konerding." - -#: hacks/config/pulsar.xml.h:4 -msgid "Enable Blending" -msgstr "Attiva il blending" - -#: hacks/config/pulsar.xml.h:5 -msgid "Enable Depth Buffer" -msgstr "Attiva il depth buffer" - -#: hacks/config/pulsar.xml.h:6 -msgid "Enable Fog" -msgstr "Attiva la nebbia" - -#: hacks/config/pulsar.xml.h:7 -msgid "Enable Lighting" -msgstr "Attiva l'illuminazione" - -#: hacks/config/pulsar.xml.h:8 -msgid "Enable Texture Filtering" -msgstr "Attiva il filtro texture" - -#: hacks/config/pulsar.xml.h:9 -msgid "Enable Texture Mipmaps" -msgstr "Abilita le texture mipmap" - -#: hacks/config/pulsar.xml.h:10 -msgid "Enable Texturing" -msgstr "Attiva il texturing" - -#: hacks/config/pulsar.xml.h:12 -msgid "Pulsar" -msgstr "Pulsar" - -#: hacks/config/pulsar.xml.h:13 -msgid "Quad Count" -msgstr "Conteggio quad" - -#: hacks/config/pulsar.xml.h:16 -msgid "Solid Surface" -msgstr "Superficie solida" - -#: hacks/config/pulsar.xml.h:18 -msgid "Texture PPM File" -msgstr "File texture PPM" - -#: hacks/config/pyro.xml.h:3 -msgid "Explosive Yield" -msgstr "Raggio esplosivo" - -#: hacks/config/pyro.xml.h:6 -msgid "Launch Frequency" -msgstr "Frequenza di lancio" - -#: hacks/config/pyro.xml.h:8 -msgid "Often" -msgstr "Spesso" - -#: hacks/config/pyro.xml.h:9 -msgid "Particle Density" -msgstr "Densità delle particelle" - -#: hacks/config/pyro.xml.h:10 -msgid "Pyro" -msgstr "Pyro" - -#: hacks/config/pyro.xml.h:11 -msgid "" -"Pyro draws exploding fireworks. Blah blah blah. Written by Jamie Zawinski." -msgstr "Pyro disegna dei fuochi d'artificio. Scritto da Jamie Zawinski." - -#: hacks/config/qix.xml.h:1 -msgid "Additive Colors" -msgstr "Colori aggiuntivi" - -#: hacks/config/qix.xml.h:3 -msgid "Corners" -msgstr "Angoli" - -#: hacks/config/qix.xml.h:11 -msgid "Line Segments" -msgstr "Segmenti linea" - -#: hacks/config/qix.xml.h:12 -msgid "Linear Motion" -msgstr "Movimento lineare" - -#: hacks/config/qix.xml.h:15 -msgid "Max Size" -msgstr "Dimensione massima" - -#: hacks/config/qix.xml.h:16 -msgid "Qix" -msgstr "Qix" - -#: hacks/config/qix.xml.h:17 -msgid "Random Motion" -msgstr "Movimento casuale" - -#: hacks/config/qix.xml.h:23 -msgid "Subtractive Colors" -msgstr "Colori sottratti" - -#: hacks/config/qix.xml.h:24 -msgid "" -"This is the swiss army chainsaw of qix programs. It bounces a series of line " -"segments around the screen, and uses variations on this basic motion pattern to " -"produce all sorts of different presentations: line segments, filled polygons, " -"overlapping translucent areas... Written by Jamie Zawinski." -msgstr "" -"Butta un po' di linee in giro per lo schermo e usa la variazione dello schema " -"base del movimento per produrre una serie di presentazioni diverse: segmenti di " -"linea, poligoni pieni, aree trasparenti sovrapposte... Scritto da Jamie " -"Zawinski." - -#: hacks/config/qix.xml.h:25 -msgid "Transparent" -msgstr "Trasparente" - -#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:1 -msgid "/" -msgstr "/" - -#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:3 -#, no-c-format -msgid "1%" -msgstr "1%" - -#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:5 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:7 -msgid "" -"Another variation of the `Bomb' program by Scott Draves. This draws a grid of " -"growing square-like shapes that, once they overtake each other, react in " -"unpredictable ways. ``RD'' stands for reaction-diffusion." -msgstr "" -"Altra variante del programma \"Bomb\" di Scott Draves. Questo disegna una " -"griglia di forme quadrate che crescono e quando si sovrappongono reagiscono in " -"modo imprevedibile. \"RD\" significa \"reaction-diffusion\"." - -#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:8 -msgid "Epoch" -msgstr "Epoca" - -#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:10 -msgid "Fill Screen" -msgstr "Riempi lo schermo" - -#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:14 -msgid "RD-Bomb" -msgstr "Bomba RD" - -#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:15 -msgid "Reaction/Difusion" -msgstr "Reazione/Diffusione" - -#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:16 -msgid "Seed Radius" -msgstr "Raggio del seme" - -#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:19 hacks/config/twang.xml.h:12 -msgid "Tile Size" -msgstr "Dimensione mattonella" - -#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:22 -msgid "Wander Speed" -msgstr "Velocità di movimento" - -#: hacks/config/ripples.xml.h:1 -msgid "Big Drops" -msgstr "Gocce grandi" - -#: hacks/config/ripples.xml.h:2 -msgid "Colors Two" -msgstr "Colori Due" - -#: hacks/config/ripples.xml.h:3 -msgid "Drizzle" -msgstr "Pioggerella" - -#: hacks/config/ripples.xml.h:5 -msgid "Grab Screen Image" -msgstr "Cattura immagine di schermo" - -#: hacks/config/ripples.xml.h:6 -msgid "Lighting Effect" -msgstr "Effetto illuminazione" - -#: hacks/config/ripples.xml.h:8 -msgid "Moving Splashes" -msgstr "Spostamento schizzi" - -#: hacks/config/ripples.xml.h:9 -msgid "Psychedelic Colors" -msgstr "Colori psichedelici" - -#: hacks/config/ripples.xml.h:10 -msgid "Ripples" -msgstr "Ripples" - -#: hacks/config/ripples.xml.h:12 -msgid "Small Drops" -msgstr "Gocce piccole" - -#: hacks/config/ripples.xml.h:13 -msgid "Storm" -msgstr "Tempesta" - -#: hacks/config/ripples.xml.h:14 -msgid "" -"This draws rippling interference patterns like splashing water. With the -water " -"option, it manipulates your desktop image to look like something is dripping " -"into it. Written by Tom Hammersley." -msgstr "" -"Questo disegna un'interferenza increspata simile a degli schizzi acqua. Con " -"l'opzione \"acqua\" sembrerà che qualcosa stia gocciolando sul desktop. Scritto " -"da Tom Hammersley." - -#: hacks/config/rocks.xml.h:7 -msgid "Rocks" -msgstr "Rocce" - -#: hacks/config/rocks.xml.h:8 -msgid "Rotation" -msgstr "Rotazione" - -#: hacks/config/rocks.xml.h:10 -msgid "Steering" -msgstr "Cambio direzione" - -#: hacks/config/rocks.xml.h:11 -msgid "" -"This draws an animation of flight through an asteroid field, with changes in " -"rotation and direction. It can also display 3D separations for red/blue " -"glasses! Mostly written by Jamie Zawinski." -msgstr "" -"Disegna un'animazione di volo attraverso un campo di asteroidi, con cambi di " -"rotazione e direzione. Si può anche attivare la visualizzazione 3D utilizzando " -"gli occhiali rosso/blu. Maggior contributo apportato da Jamie Zawinski." - -#: hacks/config/rorschach.xml.h:7 -msgid "Rorschach" -msgstr "Rorschach" - -#: hacks/config/rorschach.xml.h:9 -msgid "" -"This generates random inkblot patterns. The algorithm is deceptively simple for " -"how well it works; it merely walks a dot around the screen randomly, and then " -"reflects the image horizontally, vertically, or both. Any deep-seated neurotic " -"tendencies which this program reveals are your own problem. Written by Jamie " -"Zawinski." -msgstr "" -"Questo genera motivi casuali in stile \"macchia di inchiostro\". L'algoritmo è " -"molto semplice visto quanto funziona bene, semplicemente sposta un punto in " -"giro per lo schermo a caso e poi riflette l'immagine orizzontalmente, " -"verticalmente o in entrambi i sensi. I problemi psichiatrici che rivela questo " -"programma sono un vostro problema. Scritto da Jamie Zawinski." - -#: hacks/config/rorschach.xml.h:10 -msgid "With X Symmetry" -msgstr "Con simmetria asse X" - -#: hacks/config/rorschach.xml.h:11 -msgid "With Y Symmetry" -msgstr "Con simmetria asse Y" - -#: hacks/config/rotor.xml.h:1 -msgid "" -"Another ancient xlock demo, this one by Tom Lawrence. It draws a line segment " -"moving along a complex spiraling curve. I tweaked this to generate curvier " -"lines, but still frames of it don't look like much." -msgstr "" -"Altra vecchia dimostrazione di xlock, questa volta di Tom Lawrence. Disegna una " -"linea e la muove su una spirale complessa. " - -#: hacks/config/rotor.xml.h:4 hacks/config/wander.xml.h:9 -msgid "Length" -msgstr "Lunghezza" - -#: hacks/config/rotor.xml.h:8 -msgid "Rotor" -msgstr "Rotore" - -#: hacks/config/rotzoomer.xml.h:3 -msgid "Animate" -msgstr "Anima" - -#: hacks/config/rotzoomer.xml.h:4 -msgid "" -"Creates a collage of rotated and scaled portions of the screen. Written by " -"Claudio Matsuoka." -msgstr "" -"Crea un collage di porzioni di schermo ruotate e ridimensionate. Scritto da " -"Claudio Matsuoka." - -#: hacks/config/rotzoomer.xml.h:6 -msgid "Rectangle Count" -msgstr "Numero di rettangoli" - -#: hacks/config/rotzoomer.xml.h:7 -msgid "RotZoomer" -msgstr "RotZoomer" - -#: hacks/config/rotzoomer.xml.h:8 -msgid "Stationary Rectangles" -msgstr "Rettangoli stazionari" - -#: hacks/config/rotzoomer.xml.h:9 -msgid "Sweeping Arcs" -msgstr "Arco spazzante" - -#: hacks/config/rotzoomer.xml.h:11 -msgid "Wandering Rectangles" -msgstr "Rettangoli vaganti" - -#: hacks/config/rubik.xml.h:2 -msgid "" -"Draws a Rubik's Cube that rotates in three dimensions and repeatedly shuffles " -"and solves itself. Another fine GL hack by Marcelo Vianna." -msgstr "" -"Disegna il cubo di Rubik che ruota in tre dimensioni e ripetutamente si mescola " -"e si risolve da solo. Un'altra simpatica applicazione GL di Marcelo Vianna. " - -#: hacks/config/rubik.xml.h:5 -msgid "Rubik" -msgstr "Rubik" - -#: hacks/config/rubik.xml.h:7 -msgid "Show Shuffling" -msgstr "Mostra il mescolamento" - -#: hacks/config/sballs.xml.h:1 -msgid "Cube" -msgstr "Cubo" - -#: hacks/config/sballs.xml.h:2 -msgid "Dodecahedron" -msgstr "Dodecaedro" - -#: hacks/config/sballs.xml.h:3 -msgid "" -"Draws an animation of textured balls spinning like crazy in GL. Requires " -"OpenGL, and a machine with fast hardware support for texture maps. Written by " -"Eric Lassauge <lassauge@mail.dotcom.fr>." -msgstr "" -"Disegna un'animazione GL di palle (con texture) che vagano impazzite. Richiede " -"OpenGL e un computer con il supporto hardware per le mappature delle texture " -"map. Scritto da Eric Lassauge <lassauge@mail.dotcom.fr>." - -#: hacks/config/sballs.xml.h:5 -msgid "Icosahedron" -msgstr "Icosaedro" - -#: hacks/config/sballs.xml.h:7 -msgid "Octahedron" -msgstr "Ottaedro" - -#: hacks/config/sballs.xml.h:8 -msgid "Plane" -msgstr "Piano" - -#: hacks/config/sballs.xml.h:9 -msgid "Pyramid" -msgstr "Piramide" - -#: hacks/config/sballs.xml.h:10 -msgid "Random" -msgstr "Casuale" - -#: hacks/config/sballs.xml.h:11 -msgid "Sballs" -msgstr "Sballs" - -#: hacks/config/sballs.xml.h:15 -msgid "Star" -msgstr "Stella" - -#: hacks/config/sballs.xml.h:16 -msgid "Tetrahedron" -msgstr "Tetraedro" - -#: hacks/config/shadebobs.xml.h:7 -msgid "ShadeBobs" -msgstr "Dischi sfumati" - -#: hacks/config/shadebobs.xml.h:11 -msgid "" -"This draws smoothly-shaded oscilating oval patterns, that look something like " -"vapor trails or neon tubes. Written by Shane Smit." -msgstr "" -"Questo disegna motivi ovali leggermente sfumati che ricordano le scie di vapore " -"o i tubi neon. Scritto da Shane Smit." - -#: hacks/config/sierpinski.xml.h:6 -msgid "Sierpinski" -msgstr "Sierpinski" - -#: hacks/config/sierpinski.xml.h:10 -msgid "" -"This draws the two-dimensional variant of the recursive Sierpinski triangle " -"fractal. Written by Desmond Daignault." -msgstr "" -"Questo disegna una variante bidimensionale del triangolo frattale di " -"Sierpinski. Scritto da Desmond Daignault." - -#: hacks/config/sierpinski3d.xml.h:7 -msgid "Sierpinski3D" -msgstr "Sierpinski3D" - -#: hacks/config/sierpinski3d.xml.h:11 -msgid "" -"This draws the three-dimensional variant of the recursive Sierpinski triangle " -"fractal, using GL. Written by Tim Robinson and Jamie Zawinski." -msgstr "" -"Disegna la variante tridimensionale del triangolo frattale ricorsivo di " -"Sierpinski, utilizzando GL. Scritto da Tim Robinson e Jamie Zawinski." - -#: hacks/config/slidescreen.xml.h:1 hacks/config/twang.xml.h:1 -#: hacks/config/zoom.xml.h:1 -msgid "Border Width" -msgstr "Spessore del bordo" - -#: hacks/config/slidescreen.xml.h:4 -msgid "Slide Speed" -msgstr "Velocità di scivolamento" - -#: hacks/config/slidescreen.xml.h:5 -msgid "SlideScreen" -msgstr "Schermo scorrevole" - -#: hacks/config/slidescreen.xml.h:8 -msgid "" -"This takes an image, divides it into a grid, and then randomly shuffles the " -"squares around as if it was one of those annoying ``16-puzzle'' games, where " -"there is a grid of squares, one of which is missing. I hate trying to solve " -"those puzzles, but watching one permute itself is more amusing. Written by " -"Jamie Zawinski." -msgstr "" -"Prende un'immagine, la divide in quadrati e casualmente li rimescola, come in " -"quei giochi di puzzle a 16 tessere dove una è mancante. Odio provare a " -"risolvere quei puzzle, ma guardarne uno girare da solo è molto più divertente. " -"Scritto da Jamie Zawinski. " - -#: hacks/config/slip.xml.h:6 -msgid "Slip" -msgstr "Slip" - -#: hacks/config/slip.xml.h:10 -msgid "" -"This program throws some random bits on the screen, then sucks them through a " -"jet engine and spews them out the other side. To avoid turning the image " -"completely to mush, every now and then it will and then it interjects some " -"splashes of color into the scene, or go into a spin cycle, or stretch the image " -"like taffy, or (this is my addition) grab an image of your current desktop to " -"chew on. Originally written by Scott Draves; whacked on by Jamie Zawinski." -msgstr "" -"Questo programma butta un po' di bit a caso sullo schermo poi li risucchia " -"tramite il motore in un jet e li butta fuori dall'altro lato. Per evitare di " -"rendere poltiglia l'immagine ogni tanto butta un po' di vernice o la gira o la " -"allunga o prende un'immagine dal tuo desktop per poterla masticare. Scritto da " -"Scott Draves e modificato da Jamie Zawinski. " - -#: hacks/config/sonar.xml.h:1 -msgid "Ping Subnet" -msgstr "Ping Subnet" - -#: hacks/config/sonar.xml.h:2 -msgid "Simulation Team Members" -msgstr "Membri della squadra di simulazione" - -#: hacks/config/sonar.xml.h:3 -msgid "Sonar" -msgstr "Sonar" - -#: hacks/config/sonar.xml.h:4 -msgid "Team A Name" -msgstr "Nome squadra A" - -#: hacks/config/sonar.xml.h:5 -msgid "Team B Name" -msgstr "Nome squadra B" - -#: hacks/config/sonar.xml.h:6 -msgid "" -"This program draws a simulation of a sonar screen. Written by default, it " -"displays a random assortment of ``bogies'' on the screen, but if compiled " -"properly, it can ping (pun intended) your local network, and actually plot the " -"proximity of the other hosts on your network to you. It would be easy to make " -"it monitor other sources of data, too. (Processes? Active network connections? " -"CPU usage per user?) Written by Stephen Martin." -msgstr "" -"Questo programma disegna la simulazione dello schermo di un sonar. Disegna un " -"po' di cose a caso sullo schermo ma se compilato bene può fare un ping sulla " -"tua rete locale e disegnare la vicinanza degli altri host della tua rete. " -"Dovrebbe essere facile controllare anche altre sorgenti di dati (processi? " -"numero di connessioni di rete? Utilizzo della CPU per utente?) Scritto da " -"Stephen Martin." - -#: hacks/config/sonar.xml.h:7 -msgid "vs." -msgstr "contro" - -#: hacks/config/speedmine.xml.h:1 -msgid "Allow Wall Collisions" -msgstr "Permetti collisioni con le pareti" - -#: hacks/config/speedmine.xml.h:2 -msgid "Display Crosshair" -msgstr "Mostra il mirino" - -#: hacks/config/speedmine.xml.h:7 -msgid "Max Velocity" -msgstr "Velocità massima:" - -#: hacks/config/speedmine.xml.h:8 -msgid "Mine Shaft" -msgstr "Pozzo miniera" - -#: hacks/config/speedmine.xml.h:9 -msgid "Present Bonuses" -msgstr "Bonus presenti" - -#: hacks/config/speedmine.xml.h:10 -msgid "Rocky Walls" -msgstr "Pareti rocciose" - -#: hacks/config/speedmine.xml.h:12 -msgid "" -"Simulates speeding down a rocky mineshaft, or a funky dancing worm. Written by " -"Conrad Parker." -msgstr "" -"Simula la decelerazione di un pozzo di una miniera di roccia o un verme " -"impaurito che balla. Scritto da Conrad Parker." - -#: hacks/config/speedmine.xml.h:16 -msgid "SpeedMine" -msgstr "SpeedMine" - -#: hacks/config/speedmine.xml.h:17 -msgid "Thrust" -msgstr "Turbina" - -#: hacks/config/speedmine.xml.h:19 hacks/config/worm.xml.h:10 -msgid "Worm" -msgstr "Verme" - -#: hacks/config/sphere.xml.h:1 -msgid "" -"Another of the classic screenhacks of the distant past, this one draws shaded " -"spheres in multiple colors. This hack traces its lineage back to Tom Duff in " -"1982." -msgstr "" -"Un altro dei classici salvaschermi del passato, questo disegna delle sfere " -"sfumate in diversi colori. Torniamo indietro nel passato al 1982, con Tom Duff." - -#: hacks/config/sphere.xml.h:7 -msgid "Sphere" -msgstr "Sfera" - -#: hacks/config/sphereEversion.xml.h:1 -msgid "SphereEversion" -msgstr "SphereEversion" - -#: hacks/config/sphereEversion.xml.h:2 -msgid "" -"SphereEversion draws an animation of a sphere being turned inside out. A sphere " -"can be turned inside out, without any tears, sharp creases or discontinuities, " -"if the surface of the sphere is allowed to intersect itself. This program " -"animates what is known as the Thurston Eversion. Written by Nathaniel Thurston " -"and Michael McGuffin. This program is not included with the XScreenSaver " -"package, but if you don't have it already, you can find it at " -"<http://www.dgp.utoronto.ca/~mjmcguff/eversion/>." -msgstr "" -"SphereEversion disegna una sfera che viene rivoltata. Una sfera può essere " -"rivoltata (dentro/fuori) senza lacrime, senza piegarla e senza discontinuità se " -"la sfera può intersecare se stessa. Questo programma anima la Thurston " -"Eversion. Scritto daNathaniel Thurston e Michael McGuffin. Questo programma non " -"è incluso in XScreenSaver ma se non lo hai lo puoi scaricare da " -"<http://www.dgp.utoronto.ca/~mjmcguff/eversion/>." - -#: hacks/config/spheremonics.xml.h:9 -msgid "Resolution" -msgstr "Risoluzione" - -#: hacks/config/spheremonics.xml.h:20 -msgid "Smoothed Lines" -msgstr "Linee smussate" - -#: hacks/config/spheremonics.xml.h:23 -msgid "Spheremonics" -msgstr "Spheremonics" - -#: hacks/config/spheremonics.xml.h:24 -msgid "" -"These closed objects are commonly called spherical harmonics, although they are " -"only remotely related to the mathematical definition found in the solution to " -"certain wave functions, most notable the eigenfunctions of angular momentum " -"operators. Written by Paul Bourke and Jamie Zawinski." -msgstr "" -"Questi oggetti si chiamano comunemente armoniche sferiche anche se sono solo " -"lontanamente legate alla definizione matematica legata alla soluzione di " -"alcune funzioni d'onda, o per meglio dire alle autofunzioni dell'operatore " -"momento angolare. Scritto da Paul Bourke e Jamie Zawinski." - -#: hacks/config/spiral.xml.h:2 -msgid "Cycles" -msgstr "Cicli" - -#: hacks/config/spiral.xml.h:7 -msgid "" -"Moving circular patterns, by Peter Schmitzberger. Moving circular patterns " -"means moire; interference patterns, of course." -msgstr "" -"Spostamento di motivi circolare, di Peter Schmitzberger, che significa moire, " -"motivi di interferenza, ovviamente." - -#: hacks/config/spiral.xml.h:11 -msgid "Spiral" -msgstr "Spirale" - -#: hacks/config/spotlight.xml.h:1 -msgid "" -"Draws a spotlight scanning across a black screen, illumnating the underlying " -"desktop when it passes. Written by Rick Schultz." -msgstr "" -"Disegna un riflettore che illumina uno schermo nero che rivela l'immagine del " -"desktop sottostante quando ci passa sopra. Scritto da Rick Schultz." - -#: hacks/config/spotlight.xml.h:6 -msgid "Spotlight" -msgstr "Riflettore" - -#: hacks/config/sproingies.xml.h:3 -msgid "Q-Bert meets Marble Madness! Written by Ed Mackey." -msgstr "Q-Bert incontra Marble Madness! Scritto da Ed Mackey." - -#: hacks/config/sproingies.xml.h:9 -msgid "Sproingies" -msgstr "Sproingies" - -#: hacks/config/squiral.xml.h:3 -msgid "" -"Draws a set of interacting, square-spiral-producing automata. The spirals grow " -"outward until they hit something, then they go around it. Written by Jeff " -"Epler." -msgstr "" -"Disegna un insieme di automi che producono spirali quadrate. Le spirali " -"crescono fino a colpire qualcosa e poi ci girano intorno. Scritto da Jeff " -"Epler." - -#: hacks/config/squiral.xml.h:5 -msgid "Handedness" -msgstr "Handedness" - -#: hacks/config/squiral.xml.h:7 -msgid "Left" -msgstr "Sinistra" - -#: hacks/config/squiral.xml.h:11 hacks/config/twang.xml.h:8 -msgid "Randomness" -msgstr "Fattore casualità" - -#: hacks/config/squiral.xml.h:12 -msgid "Right" -msgstr "Destra" - -#: hacks/config/squiral.xml.h:17 -msgid "Squiral" -msgstr "Squiral" - -#: hacks/config/ssystem.xml.h:1 -msgid "SSystem" -msgstr "SSystem" - -#: hacks/config/ssystem.xml.h:2 -msgid "" -"SSystem is a GL Solar System simulator. It simulates flybys of Sun, the nine " -"planets and a few major satellites, with four camera modes. Written by Raul " -"Alonso. This is not included with the XScreenSaver package, but is packaged " -"separately. Note: SSystem does not work as a screen saver on all systems, " -"because it doesn't communicate with xscreensaver properly. It happens to work " -"with some window managers, but not with others, so your mileage may vary. " -"SSystem was once available at <http://www1.las.es/~amil/ssystem/>, but is " -"now gone. You may still be able to find copies elsewhere. SSystem has since " -"evolved into two different programs: OpenUniverse " -"(http://openuniverse.sourceforge.net/) and Celestia " -"(http://www.shatters.net/celestia/). Sadly, neither of these programs work with " -"xscreensaver at all. You are encouraged to nag their authors into adding " -"xscreensaver support!" -msgstr "" -"SSystem è un simulatore GL del sistema solare. Simula sorvoli del Sole, dei " -"nove pianeti e dei satelliti più grandi in 4 modalità di ripresa diverse. " -"Scritto da Raul Alonso. Questo non è incluso nel pacchetto XScreenSaver ma è " -"impacchettato separatamente. Nota: SSystem non funziona come un salvaschermo su " -"tutti i sistemi perché non comunica correttamente con xscreensaver. A volte " -"funziona con alcuni window manager ma non con altri. SSystem era disponibile su " -"<http://www1.las.es/~amil/ssystem/>, ma ora non c'è più. Puoi comunque " -"provare a copiare da altri posti. SSystem si è evoluto in due programmi " -"diversi: OpenUniverse (http://openuniverse.sourceforge.net/) e Celestia " -"(http://www.shatters.net/celestia/). Purtroppo nessuno dei due programmi " -"funziona con xscreensaver. Chiedi agli autori di includere il supporto per " -"xscreensaver." - -#: hacks/config/stairs.xml.h:6 -msgid "Stairs" -msgstr "Stairs" - -#: hacks/config/stairs.xml.h:8 -msgid "" -"by Marcelo Vianna's third Escher GL hack, this one draws an ``infinite'' " -"staircase." -msgstr "" -"di Marcelo Vianna. Terzo programma della serieEscher GL hack questo disegna una " -"scalinata infinita." - -#: hacks/config/starfish.xml.h:1 -msgid "Color Gradients" -msgstr "Gradienti colore" - -#: hacks/config/starfish.xml.h:7 -msgid "Pulsating Blob" -msgstr "Blob pulsante" - -#: hacks/config/starfish.xml.h:10 -msgid "Starfish" -msgstr "Starfish" - -#: hacks/config/starfish.xml.h:13 -msgid "" -"This generates a sequence of undulating, throbbing, star-like patterns which " -"pulsate, rotate, and turn inside out. Another display mode uses these shapes to " -"lay down a field of colors, which are then cycled. The motion is very organic. " -"Written by Jamie Zawinski." -msgstr "" -"Questo genera una sequenza di motivi stellati ondulati e pulsanti che si " -"rigirano. Un'altra modalità di visualizzazione utilizza queste forme per " -"disporre un campo di colore che sono utilizzati in modo ciclico. Il movimento è " -"molto organico. Scritto da Jamie Zawinski" - -#: hacks/config/starwars.xml.h:2 -msgid "Anti-aliased Lines" -msgstr "Linee anti-alias" - -#: hacks/config/starwars.xml.h:3 -msgid "Centered Text" -msgstr "Testo centrato" - -#: hacks/config/starwars.xml.h:4 -msgid "" -"Draws a stream of text slowly scrolling into the distance at an angle, over a " -"star field, like at the beginning of the movie of the same name. Written by " -"Jamie Zawinski and Claudio Matauoka." -msgstr "" -"Disegna un flusso di testo che scorre lentamente con un certo angolo su uno " -"sfondo di stella, come l'inizio dell'omonimo file. Scritto da Jamie Zawinski e " -"Claudio Matauoka." - -#: hacks/config/starwars.xml.h:5 -msgid "Fade Out" -msgstr "Sfuma" - -#: hacks/config/starwars.xml.h:7 -msgid "Flush Left Text" -msgstr "Fa scorrere il testo a sinistra" - -#: hacks/config/starwars.xml.h:8 -msgid "Flush Right Text" -msgstr "Fa scorrere il testo a destra" - -#: hacks/config/starwars.xml.h:9 -msgid "Font Point Size" -msgstr "Dimensione in punti del carattere" - -#: hacks/config/starwars.xml.h:10 -msgid "Scroll Speed" -msgstr "Velocità di scorrimento" - -#: hacks/config/starwars.xml.h:13 -msgid "Star Rotation Speed" -msgstr "Velocità di rotazione delle stelle" - -#: hacks/config/starwars.xml.h:14 -msgid "StarWars" -msgstr "Guerre Stellari" - -#: hacks/config/starwars.xml.h:15 -msgid "Text Columns" -msgstr "Colonne testo" - -#: hacks/config/starwars.xml.h:16 -msgid "Text Lines" -msgstr "Linee di testo" - -#: hacks/config/starwars.xml.h:18 -msgid "Thick Lines" -msgstr "Spessore linee" - -#: hacks/config/starwars.xml.h:19 -msgid "Wrap Long Lines" -msgstr "Manda a capo le linee lunghe" - -#: hacks/config/stonerview.xml.h:1 -msgid "" -"Chains of colorful squares dance around each other in complex spiral patterns. " -"Written by Andrew Plotkin, based on SGI's `electropaint' screensaver." -msgstr "" -"File di rettangoli colorati danzano attorno l'un l'altro in una complessa " -"spirale. Scritto da Andrew Plotkin, basato sul salvaschermo di SGI chiamato " -"\"elecrtoplant\"." - -#: hacks/config/stonerview.xml.h:3 -msgid "StonerView" -msgstr "StonerView" - -#: hacks/config/strange.xml.h:1 -msgid "Curviness" -msgstr "Curvilineo" - -#: hacks/config/strange.xml.h:9 -msgid "Strange" -msgstr "Strano" - -# (Per una definizione di attrattore strano, vedi http://it.wikipedia.org/wiki/Attrattore_strano) -#: hacks/config/strange.xml.h:10 -msgid "" -"This draws strange attractors: it's a colorful, unpredictably-animating field " -"of dots that swoops and twists around. The motion is very nice. Written by " -"Massimino Pascal." -msgstr "" -"Disegna degli attrattori strani: è un campo colorato di punti animati che si " -"muove imprevedibilmente per lo schermo. Il movimento è davvero carino. Scritto " -"da Massimino Pascal." - -#: hacks/config/superquadrics.xml.h:2 -msgid "" -"Ed Mackey reports that he wrote the first version of this program in BASIC on a " -"Commodore 64 in 1987, as a 320x200 black and white wireframe. Now it is GL and " -"has specular reflections." -msgstr "" -"Ed Mackey riporta che scrisse la prima versione di questo programma in BASIC su " -"di un Commodore 64 nel 1987, come una videata in bianco e nero in 320x200. " -"Adesso è GL e ha dei riflessi spettacolari." - -#: hacks/config/superquadrics.xml.h:10 -msgid "Superquadrics" -msgstr "Superquadriche" - -#: hacks/config/swirl.xml.h:4 -msgid "" -"More flowing, swirly patterns. This version is by M. Dobie and R. Taylor, but " -"you might have seen a Mac program similar to this called FlowFazer. There is " -"also a cool Java applet of a similar concept." -msgstr "" -"Altri motivi vorticosi che scorrono. Questa versione è di M. Dobie e R. Taylor, " -"ma puoi aver visto un programma per Mac simile a questo chiamato FlowFazer. C'è " -"anche una applet Java simile." - -#: hacks/config/swirl.xml.h:8 -msgid "Swirl" -msgstr "Swirl" - -#: hacks/config/t3d.xml.h:1 -msgid "0°" -msgstr "0°" - -#: hacks/config/t3d.xml.h:2 -msgid "5 Minute Tick Marks" -msgstr "Segna ogni 5 minuti" - -#: hacks/config/t3d.xml.h:3 -msgid "90°" -msgstr "90°" - -#: hacks/config/t3d.xml.h:4 -msgid "Bigger" -msgstr "Più grande" - -#: hacks/config/t3d.xml.h:5 -msgid "Cycle Seconds" -msgstr "Ciclo secondi" - -#: hacks/config/t3d.xml.h:10 -msgid "Minute Tick Marks" -msgstr "Segna ogni minuto" - -#: hacks/config/t3d.xml.h:12 -msgid "Smaller" -msgstr "Più piccolo" - -#: hacks/config/t3d.xml.h:14 -msgid "T3D" -msgstr "T3D" - -#: hacks/config/t3d.xml.h:15 -msgid "" -"This draws a working analog clock composed of floating, throbbing bubbles. " -"Written by Bernd Paysan." -msgstr "" -"Disegna un orologio analogico composto di bolle fluttuanti. Scritto da Bernd " -"Paysan." - -#: hacks/config/t3d.xml.h:16 -msgid "Turn Side-to-Side" -msgstr "Gira lato per lato" - -#: hacks/config/t3d.xml.h:17 -msgid "Wobbliness" -msgstr "Wobbliness" - -#: hacks/config/thornbird.xml.h:1 -msgid "" -"Displays a view of the ``Bird in a Thornbush'' fractal. Written by Tim " -"Auckland." -msgstr "" -"Mostra una vista del frattale \"Uccello in un nido di rovi\". Scritto da Tim " -"Auckland." - -#: hacks/config/thornbird.xml.h:6 -msgid "Points" -msgstr "Punti" - -#: hacks/config/thornbird.xml.h:12 -msgid "Thornbird" -msgstr "Thornbird" - -#: hacks/config/triangle.xml.h:2 -msgid "" -"Generates random mountain ranges using iterative subdivision of triangles. " -"Written by Tobias Gloth." -msgstr "" -"Genera montagne casuali utilizzando la suddivisione iterativa di triangoli. " -"Scritto da Tobias Gloth." - -#: hacks/config/triangle.xml.h:7 -msgid "Triangle" -msgstr "Triangolo" - -#: hacks/config/truchet.xml.h:4 -msgid "" -"This draws line- and arc-based Truchet patterns that tile the screen. Written " -"by Adrian Likins." -msgstr "" -"Questo disegna motivi di Truchet basati su linee o archi che piastrellano lo " -"schermo. Scritto da Adrian Likins." - -#: hacks/config/truchet.xml.h:5 -msgid "Truchet" -msgstr "Truchet" - -#: hacks/config/twang.xml.h:2 -msgid "" -"Divides the screen into a grid, and plucks them. Written by Dan Bornstein." -msgstr "" -"Divide lo schermo in una griglia di quadrati e li muove. Scritto da Dan " -"Bornstein." - -#: hacks/config/twang.xml.h:6 -msgid "Jumpy" -msgstr "Jumpy" - -#: hacks/config/twang.xml.h:11 -msgid "Springiness" -msgstr "Springiness" - -#: hacks/config/twang.xml.h:13 -msgid "Transference" -msgstr "Transference" - -#: hacks/config/twang.xml.h:14 -msgid "Twang" -msgstr "Twang" - -#: hacks/config/vermiculate.xml.h:1 -msgid "Draws squiggly worm-like paths. Written by Tyler Pierce." -msgstr "Disegna percorsi di vermi volanti. Scritto da Tyler Pierce" - -#: hacks/config/vermiculate.xml.h:2 -msgid "Vermiculate" -msgstr "Vermiculate" - -#: hacks/config/vidwhacker.xml.h:2 hacks/config/webcollage.xml.h:2 -msgid "2 seconds" -msgstr "2 secondi" - -#: hacks/config/vidwhacker.xml.h:4 -msgid "Image Directory" -msgstr "Directory delle immagini" - -#: hacks/config/vidwhacker.xml.h:5 -msgid "" -"This is actually just a shell script that grabs a frame of video from the " -"system's video input, and then uses some PBM filters (chosen at random) to " -"manipulate and recombine the video frame in various ways (edge detection, " -"subtracting the image from a rotated version of itself, etc.) Then it displays " -"that image for a few seconds, and does it again. This works really well if you " -"just feed broadcast television into it." -msgstr "" -"Questo attualmente è solo uno script shell che prende un frame video dal " -"sistema di input video e che utilizza alcuni filtri PBM (scelto a caso) per " -"manipolare e ricombinare i frame video in vari modi (ricerca bordi, sottrazioni " -"dell'immagine da una versione ruotata di se stessa ecc...) Poi mostra " -"l'immagine per qualche secondo e ricomincia. Questo funziona molto bene se " -"semplicemente utilizzi la televisione come sorgente." - -#: hacks/config/vidwhacker.xml.h:6 -msgid "VidWhacker" -msgstr "VidWhacker" - -#: hacks/config/vines.xml.h:6 -msgid "" -"This one generates a continuous sequence of small, curvy geometric patterns. It " -"scatters them around your screen until it fills up, then it clears the screen " -"and starts over. Written by Tracy Camp and David Hansen." -msgstr "" -"Questo genera una sequenza continua di piccoli motivi curvi. Poi li manda in " -"giro per lo schermo fino a riempirlo, quando è pieno lo pulisce e ricomincia. " -"Scritto da Tracy Camp e David Hansen." - -#: hacks/config/vines.xml.h:8 -msgid "Vines" -msgstr "Viti" - -#: hacks/config/wander.xml.h:5 -msgid "Draw Spots" -msgstr "Disegna i punti" - -#: hacks/config/wander.xml.h:6 -msgid "" -"Draws a colorful random-walk, in various forms. Written by Rick Campbell." -msgstr "" -"Disegna un percorso casuale pieno di colori in vari forme. Scritto da Rick " -"Campbell." - -#: hacks/config/wander.xml.h:14 -msgid "Sustain" -msgstr "Sostegno" - -#: hacks/config/webcollage.xml.h:3 -msgid "Dictionary File" -msgstr "File dizionario" - -#: hacks/config/webcollage.xml.h:5 -msgid "Overall Filter Program" -msgstr "Programma di filtro generale" - -#: hacks/config/webcollage.xml.h:6 -msgid "Per-Image Filter Program" -msgstr "Programma di filtro per-immagine" - -#: hacks/config/webcollage.xml.h:9 -msgid "" -"This program makes collages out of random images pulled off of the World Wide " -"Web. It finds these images by doing random web searches, and then extracting " -"images from the returned pages. It can also be set up to filter the images " -"through the `VidWhacker' program, above, which looks really great. (Note that " -"most of the images it finds are text, and not pictures. This is because most of " -"the web is pictures of text. Which is pretty sad.) Written by Jamie Zawinski." -msgstr "" -"Questo programma fa un collage casuale di immagini prelevate dal Web. Trova " -"queste immagini facendo ricerche casuali e poi estrae le immagini dalle pagine " -"trovate. Può essere anche impostato per filtrare le immagini tramite il " -"programma \"VidWhacker\" sopra, il quale è veramente fantastico. (Nota che " -"molte delle immagini trovate sono testo e non figure. Questo perché parte del " -"Web è formato da figure di testo, ed è alquanto triste.) Scritto da Jamie " -"Zawinski." - -#: hacks/config/webcollage.xml.h:10 -msgid "URL Timeout" -msgstr "Tempo massimo URL" - -#: hacks/config/webcollage.xml.h:11 -msgid "WebCollage" -msgstr "WebCollage" - -#: hacks/config/whirlwindwarp.xml.h:2 -msgid "" -"Floating stars are acted upon by a mixture of simple 2D forcefields. The " -"strength of each forcefield changes continuously, and it is also switched on " -"and off at random. By Paul 'Joey' Clark." -msgstr "" -"Stelle fluttuanti mosse da semplici campi di forza 2D. La resistenza di ogni " -"campo di forza cambia continuamente e sono spese/accese casualmente. Di Paul " -"\"Joey\" Clark." - -#: hacks/config/whirlwindwarp.xml.h:7 -msgid "Trail Size" -msgstr "Dimensione della scia" - -#: hacks/config/whirlwindwarp.xml.h:8 -msgid "WhirlwindWarp" -msgstr "WhirlwindWarp" - -#: hacks/config/whirlygig.xml.h:1 -msgid "Amplitude" -msgstr "Ampiezza" - -#: hacks/config/whirlygig.xml.h:2 -msgid "Draws zooming chains of sinusoidal spots. Written by Ashton Trey Belew." -msgstr "" -"Disegna catene sinusoidali di punti che vengono ingranditi. Scritto da Ashton " -"Trey Belew." - -#: hacks/config/whirlygig.xml.h:5 -msgid "Whirlies" -msgstr "Whirlies" - -#: hacks/config/whirlygig.xml.h:6 -msgid "WhirlyGig" -msgstr "WhirlyGig" - -#: hacks/config/worm.xml.h:1 -msgid "" -"An ancient xlock hack that draws multicolored worms that crawl around the " -"screen. Written by Brad Taylor, Dave Lemke, Boris Putanec, and Henrik Theiling." -msgstr "" -"Un antico programma di xlock che disegna vermi di multipli colori che girano " -"attorno allo schermo. Scritto da Brad Taylor, Dave Lemke, Boris Putanec e " -"Henrik Theiling." - -#: hacks/config/xaos.xml.h:1 -msgid "XaoS" -msgstr "XaoS" - -#: hacks/config/xaos.xml.h:2 -msgid "" -"XaoS generates fast fly-through animations of the Mandelbrot and other fractal " -"sets. Written by Thomas Marsh and Jan Hubicka. This is not included with the " -"XScreenSaver package, but if you don't have it already, you can find it at " -"<http://limax.paru.cas.cz/~hubicka/XaoS/>." -msgstr "" -"XaoS genera rapide animazioni con Mandelbrot e altri tipi di frattali. Scritto " -"da Thomas Marsh e Jan Hubicka. Questo non è incluso con il pacchetto " -"XScreenSaver, ma se non ce l'hai già, puoi trovarlo su " -"http://limax.paru.cas.cz/~hubicka/XaoS/>." - -#: hacks/config/xdaliclock.xml.h:1 -msgid "12-Hour Time" -msgstr "Tempo in 12 ore" - -#: hacks/config/xdaliclock.xml.h:2 -msgid "24-Hour Time" -msgstr "Tempo in 24 ore" - -#: hacks/config/xdaliclock.xml.h:3 -msgid "Cycle Colors" -msgstr "Ciclo colori" - -#: hacks/config/xdaliclock.xml.h:4 -msgid "Display Seconds" -msgstr "Visualizza secondi" - -#: hacks/config/xdaliclock.xml.h:5 -msgid "Huge Font" -msgstr "Carattere enorme" - -#: hacks/config/xdaliclock.xml.h:6 hacks/config/xmatrix.xml.h:8 -msgid "Large Font" -msgstr "Carattere grande" - -#: hacks/config/xdaliclock.xml.h:7 -msgid "Medium Font" -msgstr "Carattere medio" - -#: hacks/config/xdaliclock.xml.h:8 hacks/config/xmatrix.xml.h:14 -msgid "Small Font" -msgstr "Carattere piccolo" - -#: hacks/config/xdaliclock.xml.h:9 -msgid "XDaliClock" -msgstr "XDaliClock" - -#: hacks/config/xdaliclock.xml.h:10 -msgid "" -"XDaliClock draws a large digital clock, the numbers of which change by " -"``melting'' into their new shapes. Written by Jamie Zawinski. This is not " -"included with the XScreenSaver package, but if you don't have it already, you " -"can find it at <http://www.jwz.org/xdaliclock/>." -msgstr "" -"XDaliClock disegna un grande orologio digitale, i cui numeri cambiano forma " -"modellandosi. Scritto ca Jamie Zawinski. Questo non è incluso con il pacchetto " -"XScreenSaver, ma se non ce l'hai già puoi trovarlo su " -"<http://www.jwz.org/xdaliclock/>." - -#: hacks/config/xearth.xml.h:1 -msgid "Bright" -msgstr "Chiaro" - -#: hacks/config/xearth.xml.h:2 -msgid "Date/Time Stamp" -msgstr "Data/ora" - -#: hacks/config/xearth.xml.h:3 -msgid "Day Dim" -msgstr "Giorno Dim" - -#: hacks/config/xearth.xml.h:5 -msgid "Display Stars" -msgstr "Visualizza stelle" - -#: hacks/config/xearth.xml.h:8 -msgid "Label Cities" -msgstr "Etichetta le città" - -#: hacks/config/xearth.xml.h:9 -msgid "Lower Left" -msgstr "Basso a sinistra" - -#: hacks/config/xearth.xml.h:10 -msgid "Lower Right" -msgstr "Basso a destra" - -#: hacks/config/xearth.xml.h:13 -msgid "Mercator Projection" -msgstr "Proiezione Mercator" - -#: hacks/config/xearth.xml.h:14 -msgid "Night Dim" -msgstr "Notte Dim" - -#: hacks/config/xearth.xml.h:15 -msgid "No Stars" -msgstr "Nessuna stella" - -#: hacks/config/xearth.xml.h:16 -msgid "North/South Rotation" -msgstr "Rotazione nord/sud" - -#: hacks/config/xearth.xml.h:18 -msgid "Orthographic Projection" -msgstr "Proiezione ortografica" - -#: hacks/config/xearth.xml.h:19 -msgid "Real Time" -msgstr "Tempo reale" - -#: hacks/config/xearth.xml.h:20 -msgid "Shaded Image" -msgstr "Immagine ombreggiata" - -#: hacks/config/xearth.xml.h:21 -msgid "Sharp" -msgstr "Appuntito" - -#: hacks/config/xearth.xml.h:23 -msgid "Spacing" -msgstr "Spaziatura" - -#: hacks/config/xearth.xml.h:26 -msgid "Terminator Blurry" -msgstr "Terminator Blurry" - -#: hacks/config/xearth.xml.h:27 -msgid "Time Warp" -msgstr "Scala temporale" - -#: hacks/config/xearth.xml.h:29 -msgid "Upper Left" -msgstr "Alto a sinistra" - -#: hacks/config/xearth.xml.h:30 -msgid "Upper Right" -msgstr "Alto a destra" - -#: hacks/config/xearth.xml.h:31 -msgid "" -"XEarth draws an image of the Earth, as seen from your favorite vantage point in " -"space, correctly shaded for the current position of the Sun. Written by Kirk " -"Johnson. This is not included with the XScreenSaver package, but if you don't " -"have it already, you can find it at " -"<http://www.cs.colorado.edu/~tuna/xearth/>." -msgstr "" -"XEarth disegna l'immagine della Terra, vista dal tuo punto di vista preferito, " -"correttamente oscurata dalla posizione corrente del sole. Scritto da Kirk " -"Johnson. Questo non è incluso col pacchetto XScreenSaver, ma se non ce l'hai " -"già puoi trovarlo su <http://www.cs.colorado.edu/~tuna/xearth/>" - -#: hacks/config/xearth.xml.h:32 -msgid "Xearth" -msgstr "Xearth" - -#: hacks/config/xfishtank.xml.h:5 -msgid "Fish" -msgstr "Pesce" - -#: hacks/config/xfishtank.xml.h:6 -msgid "Fish Speed" -msgstr "Velocità pesce" - -#: hacks/config/xfishtank.xml.h:7 -msgid "" -"Fish! This is not included with the XScreenSaver package, but if you don't have " -"it already, you can find it at " -"<http://metalab.unc.edu/pub/Linux/X11/demos/>." -msgstr "" -"Fish! Non è incluso col pacchetto XScreenSaver, ma se non ce l'hai puoi " -"trovarlo su <http://metalab.unc.edu/pub/Linux/X11/demos/>" - -#: hacks/config/xfishtank.xml.h:12 -msgid "XFishTank" -msgstr "XFishTank" - -#: hacks/config/xflame.xml.h:1 -msgid "Bitmap File" -msgstr "File bitmap" - -#: hacks/config/xflame.xml.h:2 -msgid "" -"Draws a simulation of pulsing fire. It can also take an arbitrary image and set " -"it on fire too. Written by Carsten Haitzler, hacked on by many others." -msgstr "" -"Disegna la simulazione di un fuoco pulsante. Può anche prendere un'immagine e " -"darle fuoco. Scritto da Carsten Haitzler, modificato poi da molti altri." - -#: hacks/config/xflame.xml.h:3 -msgid "Enable Blooming" -msgstr "Abilita fioritura" - -#: hacks/config/xflame.xml.h:8 -msgid "Xflame" -msgstr "Xflame" - -#: hacks/config/xjack.xml.h:4 -msgid "" -"This program behaves schizophrenically and makes a lot of typos. Written by " -"Jamie Zawinski. If you haven't seen Stanley Kubrick's masterpiece, ``The " -"Shining,'' you won't get it. Those who have describe this hack as ``inspired.''" -msgstr "" -"Questo programma si comporta schizofrenicamente e commette un sacco di errori " -"di scrittura. Scritto da Jamie Zawinski. Se non hai visto \"Shining\", il " -"capolavoro di Stanley Kubrick, non lo capirai. Quelli che l'hanno visto " -"descrivono questo salvaschermo come \"ispirato\"." - -#: hacks/config/xjack.xml.h:5 -msgid "Xjack" -msgstr "Xjack" - -#: hacks/config/xlyap.xml.h:1 -msgid "" -"This generates pretty fractal pictures by doing funky math involving the " -"``Lyapunov exponent.'' It has a cool interactive mode, too. Written by Ron " -"Record." -msgstr "" -"Genera delle immagini frattali piuttosto carine utilizzando strane formule " -"matematiche basate sull'esponente di Lyapunov. Ha anche una simpatica modalità " -"interattiva. Scritto da Ron Record." - -#: hacks/config/xlyap.xml.h:2 -msgid "Xlyap" -msgstr "Xlyap" - -#: hacks/config/xmatrix.xml.h:1 -msgid "" -"A rendition of the text scrolls seen in the movie ``The Matrix.'' Written by " -"Jamie Zawinski." -msgstr "" -"Un rifacimento del testo che scorre visto nel film \"Matrix\". Scritto da Jamie " -"Zawinski." - -#: hacks/config/xmatrix.xml.h:2 -msgid "Binary Encoding" -msgstr "Codifica binaria" - -#: hacks/config/xmatrix.xml.h:3 -msgid "Expansion Algorithm" -msgstr "Algoritmo di espansione" - -#: hacks/config/xmatrix.xml.h:5 -msgid "Full" -msgstr "Intero" - -#: hacks/config/xmatrix.xml.h:6 -msgid "Genetic Encoding" -msgstr "Codifica genetica" - -#: hacks/config/xmatrix.xml.h:7 -msgid "Hexadecimal Encoding" -msgstr "Codifica esadecimale" - -#: hacks/config/xmatrix.xml.h:9 -msgid "Matrix Encoding" -msgstr "Codifica Matrix" - -#: hacks/config/xmatrix.xml.h:10 -msgid "Phone Number" -msgstr "Numero di telefono" - -#: hacks/config/xmatrix.xml.h:11 -msgid "Run Trace Program" -msgstr "Esegui programma di tracciamento" - -#: hacks/config/xmatrix.xml.h:12 -msgid "Slider Algorithm" -msgstr "Algoritmo di scorrimento" - -#: hacks/config/xmatrix.xml.h:17 -msgid "Synergistic Algorithm" -msgstr "Algoritmo sinergico" - -#: hacks/config/xmatrix.xml.h:18 -msgid "Xmatrix" -msgstr "Xmatrix" - -#: hacks/config/xmountains.xml.h:2 -msgid "Reflections" -msgstr "Riflessioni" - -#: hacks/config/xmountains.xml.h:3 -msgid "Side View" -msgstr "Vista laterale" - -#: hacks/config/xmountains.xml.h:6 -msgid "Top View" -msgstr "Vista dall'alto" - -#: hacks/config/xmountains.xml.h:7 -msgid "" -"XMountains generates realistic-looking fractal terrains of snow-capped " -"mountains near water, with either a top view or a side view. Written by Stephen " -"Booth. This is not included with the XScreenSaver package, but if you don't " -"have it already, you can find it at " -"<http://www.epcc.ed.ac.uk/~spb/xmountains/>. Be sure to compile it with " -"-DVROOT or it won't work right when launched by the xscreensaver daemon." -msgstr "" -"XMountains genera terreni frattali realistici con le vette delle montagne " -"coperte di neve. Scritto da Stephen Booth. Questo non è incluso nel pacchetto " -"XScreenSaver ma se non lo hai già lo puoi trovare su " -"<http://www.epcc.ed.ac.uk/~spb/xmountains/>. assicurati di averlo " -"compilato con l'opzione -DVROOT o non funzionerà correttamente quando lanciato " -"dal demone di xscreensaver." - -#: hacks/config/xmountains.xml.h:8 -msgid "Xmountains" -msgstr "Xmountains" - -#: hacks/config/xrayswarm.xml.h:1 -msgid "" -"Draws a few swarms of critters flying around the screen, with nicely faded " -"color trails behind them. Written by Chris Leger." -msgstr "" -"Disegna uno sciame di creature che svolazzano in giro per lo schermo con delle " -"bellissime scie al loro seguito. Scritto da Chris Leger." - -#: hacks/config/xrayswarm.xml.h:5 -msgid "XRaySwarm" -msgstr "XRaySwarm" - -#: hacks/config/xsnow.xml.h:1 -msgid "" -"Draws falling snow and the occasional tiny Santa. By Rick Jansen. You can find " -"it at <http://www.euronet.nl/~rja/Xsnow/>." -msgstr "" -"Fa cadere la neve e ogni tanto fa comparire Babbo Natale. Di Rick Jansen. Puoi " -"trovarlo su <http://www.euronet.nl/~rja/Xsnow/>." - -#: hacks/config/xsnow.xml.h:2 -msgid "Xsnow" -msgstr "Xsnow" - -#: hacks/config/xspirograph.xml.h:4 -msgid "Layers" -msgstr "Livelli" - -#: hacks/config/xspirograph.xml.h:5 -msgid "" -"Simulates that pen-in-nested-plastic-gears toy from your childhood. By Rohit " -"Singh." -msgstr "Simula un gioco per bambini. Di Rohit Singh" - -#: hacks/config/xspirograph.xml.h:6 -msgid "XSpiroGraph" -msgstr "XSpiroGraph" - -#: hacks/config/xteevee.xml.h:1 -msgid "Color Bars Enabled" -msgstr "Barre di colore abilitate" - -#: hacks/config/xteevee.xml.h:2 -msgid "Cycle Through Modes" -msgstr "Cambia i vari modi" - -#: hacks/config/xteevee.xml.h:3 -msgid "Rolling Enabled" -msgstr "Abilita scorrimento" - -#: hacks/config/xteevee.xml.h:4 -msgid "Static Enabled" -msgstr "Abilita immagini statiche" - -#: hacks/config/xteevee.xml.h:5 -msgid "XTeeVee" -msgstr "XTeeVee" - -#: hacks/config/xteevee.xml.h:6 -msgid "" -"XTeeVee simulates various television problems, including static, loss of " -"vertical hold, and a test pattern. By Greg Knauss." -msgstr "" -"XTeeVee simula veri problemi televisivi, tra cui le immagini statiche, perdita " -"di staticità verticale, e schemi di prova. By Greg Knauss." - -#: hacks/config/zoom.xml.h:3 -msgid "Lens Offset" -msgstr "Spostamento lenti" - -#: hacks/config/zoom.xml.h:4 -msgid "Lenses" -msgstr "Lenti" - -#: hacks/config/zoom.xml.h:9 -msgid "" -"Zooms in on a part of the screen and then moves around. With the -lenses option " -"the result is like looking through many overlapping lenses rather than just a " -"simple zoom. Written by James Macnicol." -msgstr "" -"Ingrandisce una parte dello schermo e la muove. Con l'opzione -lenses è come " -"guardare attraverso molte lenti sovrapposte anziché solamente ad un singolo " -"ingrandimento. Scritto da James Macnicol." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/Makefile.am b/tde-i18n-it/messages/kdebase/Makefile.am deleted file mode 100644 index 0d5c097cc5c..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = it -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/Makefile.in b/tde-i18n-it/messages/kdebase/Makefile.in deleted file mode 100644 index 7721a379464..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,1255 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdebase -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = it -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = kio_sftp.po kate.po kjobviewer.po libkickermenu_konsole.po kcmkicker.po nsplugin.po display.po extensionproxy.po kdcop.po kcmbackground.po kstyle_keramik_config.po kcmlaunch.po kcminfo.po kcmtwinrules.po kasbarextension.po khtmlkttsd.po libdmctl.po ksplashthemes.po kgreet_classic.po kcontrol.po kmenuapplet.po kio_tar.po kcmview1394.po kcmbell.po kcmcomponentchooser.po kdmgreet.po kdesktop.po kpersonalizer.po ksplash.po kcmaccessibility.po kminipagerapplet.po kcmkded.po kio_remote.po kio_home.po tdeprintfax.po kcmicons.po filetypes.po kcmenergy.po kappfinder.po kthememanager.po kcmtaskbar.po kcmcgi.po kio_media.po libkickermenu_tom.po kio_finger.po ktip.po kaccess.po kio_pop3.po tdesud.po kio_fish.po kicker.po kcmkdnssd.po krdb.po libkickermenu_systemmenu.po kcmkio.po krunapplet.po kcmhtmlsearch.po kcmfonts.po libtaskbar.po useraccount.po knetattach.po kcmkonsole.po appletproxy.po dockbarextension.po kcmkonq.po kio_nntp.po kwriteconfig.po kio_ldap.po konsole.po kstart.po klipper.po kcmspellchecking.po kcmkurifilt.po kdepasswd.po clockapplet.po mediaapplet.po kdialog.po kcmlayout.po kpager.po twin_clients.po kdebugdialog.po kcmnotify.po kio_nfs.po kcmprintmgr.po ksystemtrayapplet.po kcmxinerama.po kreadconfig.po kay.po libkickermenu_remotemenu.po lockout.po kcmtwindecoration.po kxkb.po kprinter.po libtaskmanager.po kio_system.po trashapplet.po kcmcrypto.po kcmnic.po privacy.po libkickermenu_tdeprint.po kscreensaver.po libkonq.po libkickermenu_recentdocs.po kmenuedit.po kio_trash.po kio_floppy.po krandr.po khotkeys.po kcmkclock.po kio_man.po ksystraycmd.po kcmsmartcard.po twin.po libkicker.po khelpcenter.po ksmserver.po kgreet_winbind.po drkonqi.po twin_lib.po kio_settings.po ksysguard.po kfontinst.po kcmscreensaver.po konqueror.po tdesu.po kcmsmserver.po kcmcolors.po kcminput.po kcmlocale.po kio_print.po kickermenu_kate.po kcmstyle.po kcmkeys.po kcmioslaveinfo.po kfmclient.po kfindpart.po kio_mac.po kio_smb.po kcmmedia.po naughtyapplet.po kcmkwm.po htmlsearch.po kcmcss.po kcmusb.po kcmperformance.po kio_thumbnail.po kcmarts.po libkickermenu_prefmenu.po joystick.po kdmconfig.po kcmaccess.po kcmkonqhtml.po quicklauncher.po kcmsamba.po tdeprint_part.po kio_smtp.po -GMOFILES = kio_sftp.gmo kate.gmo kjobviewer.gmo libkickermenu_konsole.gmo kcmkicker.gmo nsplugin.gmo display.gmo extensionproxy.gmo kdcop.gmo kcmbackground.gmo kstyle_keramik_config.gmo kcmlaunch.gmo kcminfo.gmo kcmtwinrules.gmo kasbarextension.gmo khtmlkttsd.gmo libdmctl.gmo ksplashthemes.gmo kgreet_classic.gmo kcontrol.gmo kmenuapplet.gmo kio_tar.gmo kcmview1394.gmo kcmbell.gmo kcmcomponentchooser.gmo kdmgreet.gmo kdesktop.gmo kpersonalizer.gmo ksplash.gmo kcmaccessibility.gmo kminipagerapplet.gmo kcmkded.gmo kio_remote.gmo kio_home.gmo tdeprintfax.gmo kcmicons.gmo filetypes.gmo kcmenergy.gmo kappfinder.gmo kthememanager.gmo kcmtaskbar.gmo kcmcgi.gmo kio_media.gmo libkickermenu_tom.gmo kio_finger.gmo ktip.gmo kaccess.gmo kio_pop3.gmo tdesud.gmo kio_fish.gmo kicker.gmo kcmkdnssd.gmo krdb.gmo libkickermenu_systemmenu.gmo kcmkio.gmo krunapplet.gmo kcmhtmlsearch.gmo kcmfonts.gmo libtaskbar.gmo useraccount.gmo knetattach.gmo kcmkonsole.gmo appletproxy.gmo dockbarextension.gmo kcmkonq.gmo kio_nntp.gmo kwriteconfig.gmo kio_ldap.gmo konsole.gmo kstart.gmo klipper.gmo kcmspellchecking.gmo kcmkurifilt.gmo kdepasswd.gmo clockapplet.gmo mediaapplet.gmo kdialog.gmo kcmlayout.gmo kpager.gmo twin_clients.gmo kdebugdialog.gmo kcmnotify.gmo kio_nfs.gmo kcmprintmgr.gmo ksystemtrayapplet.gmo kcmxinerama.gmo kreadconfig.gmo kay.gmo libkickermenu_remotemenu.gmo lockout.gmo kcmtwindecoration.gmo kxkb.gmo kprinter.gmo libtaskmanager.gmo kio_system.gmo trashapplet.gmo kcmcrypto.gmo kcmnic.gmo privacy.gmo libkickermenu_tdeprint.gmo kscreensaver.gmo libkonq.gmo libkickermenu_recentdocs.gmo kmenuedit.gmo kio_trash.gmo kio_floppy.gmo krandr.gmo khotkeys.gmo kcmkclock.gmo kio_man.gmo ksystraycmd.gmo kcmsmartcard.gmo twin.gmo libkicker.gmo khelpcenter.gmo ksmserver.gmo kgreet_winbind.gmo drkonqi.gmo twin_lib.gmo kio_settings.gmo ksysguard.gmo kfontinst.gmo kcmscreensaver.gmo konqueror.gmo tdesu.gmo kcmsmserver.gmo kcmcolors.gmo kcminput.gmo kcmlocale.gmo kio_print.gmo kickermenu_kate.gmo kcmstyle.gmo kcmkeys.gmo kcmioslaveinfo.gmo kfmclient.gmo kfindpart.gmo kio_mac.gmo kio_smb.gmo kcmmedia.gmo naughtyapplet.gmo kcmkwm.gmo htmlsearch.gmo kcmcss.gmo kcmusb.gmo kcmperformance.gmo kio_thumbnail.gmo kcmarts.gmo libkickermenu_prefmenu.gmo joystick.gmo kdmconfig.gmo kcmaccess.gmo kcmkonqhtml.gmo quicklauncher.gmo kcmsamba.gmo tdeprint_part.gmo kio_smtp.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdebase/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=libkickermenu_remotemenu.po appletproxy.po kcminput.po kcmaccessibility.po krandr.po kickermenu_kate.po twin.po libtaskmanager.po libkickermenu_tom.po kappfinder.po dockbarextension.po kcmmedia.po filetypes.po kreadconfig.po kio_smtp.po ksplashthemes.po kcmcolors.po display.po kfmclient.po kate.po kcmnotify.po libkonq.po kstyle_keramik_config.po privacy.po kxkb.po kio_finger.po kcontrol.po konqueror.po kcmsamba.po ksmserver.po mediaapplet.po kcmenergy.po tdeprintfax.po kcmview1394.po kio_tar.po kcmxinerama.po libkickermenu_systemmenu.po kjobviewer.po kio_mac.po kcmtwindecoration.po ksplash.po kio_nfs.po ksystemtrayapplet.po htmlsearch.po twin_lib.po kthememanager.po klipper.po kaccess.po kdepasswd.po kicker.po khtmlkttsd.po kwriteconfig.po kcmkonsole.po kmenuapplet.po kmenuedit.po kcmsmartcard.po kcmkeys.po kcmcgi.po kcmkclock.po Makefile.in tdesu.po kcmstyle.po kcmhtmlsearch.po kcminfo.po kdialog.po kcmcrypto.po libkickermenu_prefmenu.po kio_media.po kminipagerapplet.po kcmkonqhtml.po kcmaccess.po ksysguard.po kdesktop.po kio_floppy.po kcmnic.po kio_nntp.po kdmconfig.po trashapplet.po extensionproxy.po kio_ldap.po ktip.po kcmusb.po kcmperformance.po kdebugdialog.po khotkeys.po kgreet_winbind.po kio_smb.po libkickermenu_tdeprint.po kdmgreet.po knetattach.po nsplugin.po kcmcss.po kio_sftp.po kcmkio.po kcmfonts.po useraccount.po kcmkwm.po twin_clients.po kio_settings.po libkickermenu_recentdocs.po kdcop.po kcmkdnssd.po libtaskbar.po kcmkurifilt.po kio_pop3.po joystick.po libkicker.po krunapplet.po kcmbackground.po lockout.po kcmtwinrules.po libdmctl.po krdb.po kio_home.po tdesud.po kcmioslaveinfo.po kio_remote.po kgreet_classic.po konsole.po libkickermenu_konsole.po kcmkonq.po kcmspellchecking.po kcmprintmgr.po kio_thumbnail.po kcmbell.po tdeprint_part.po kcmcomponentchooser.po kcmlocale.po kcmarts.po kasbarextension.po kio_system.po kay.po kscreensaver.po khelpcenter.po kprinter.po kpager.po drkonqi.po kcmscreensaver.po kcmlaunch.po kstart.po kcmlayout.po kfindpart.po kio_print.po kcmicons.po quicklauncher.po kio_fish.po clockapplet.po ksystraycmd.po kcmkicker.po kio_trash.po kfontinst.po kcmtaskbar.po naughtyapplet.po Makefile.am kio_man.po kpersonalizer.po kcmkded.po kcmsmserver.po - -#>+ 469 -kio_sftp.gmo: kio_sftp.po - rm -f kio_sftp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_sftp.gmo $(srcdir)/kio_sftp.po - test ! -f kio_sftp.gmo || touch kio_sftp.gmo -kate.gmo: kate.po - rm -f kate.gmo; $(GMSGFMT) -o kate.gmo $(srcdir)/kate.po - test ! -f kate.gmo || touch kate.gmo -kjobviewer.gmo: kjobviewer.po - rm -f kjobviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kjobviewer.gmo $(srcdir)/kjobviewer.po - test ! -f kjobviewer.gmo || touch kjobviewer.gmo -libkickermenu_konsole.gmo: libkickermenu_konsole.po - rm -f libkickermenu_konsole.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_konsole.gmo $(srcdir)/libkickermenu_konsole.po - test ! -f libkickermenu_konsole.gmo || touch libkickermenu_konsole.gmo -kcmkicker.gmo: kcmkicker.po - rm -f kcmkicker.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkicker.gmo $(srcdir)/kcmkicker.po - test ! -f kcmkicker.gmo || touch kcmkicker.gmo -nsplugin.gmo: nsplugin.po - rm -f nsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o nsplugin.gmo $(srcdir)/nsplugin.po - test ! -f nsplugin.gmo || touch nsplugin.gmo -display.gmo: display.po - rm -f display.gmo; $(GMSGFMT) -o display.gmo $(srcdir)/display.po - test ! -f display.gmo || touch display.gmo -extensionproxy.gmo: extensionproxy.po - rm -f extensionproxy.gmo; $(GMSGFMT) -o extensionproxy.gmo $(srcdir)/extensionproxy.po - test ! -f extensionproxy.gmo || touch extensionproxy.gmo -kdcop.gmo: kdcop.po - rm -f kdcop.gmo; $(GMSGFMT) -o kdcop.gmo $(srcdir)/kdcop.po - test ! -f kdcop.gmo || touch kdcop.gmo -kcmbackground.gmo: kcmbackground.po - rm -f kcmbackground.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmbackground.gmo $(srcdir)/kcmbackground.po - test ! -f kcmbackground.gmo || touch kcmbackground.gmo -kstyle_keramik_config.gmo: kstyle_keramik_config.po - rm -f kstyle_keramik_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_keramik_config.gmo $(srcdir)/kstyle_keramik_config.po - test ! -f kstyle_keramik_config.gmo || touch kstyle_keramik_config.gmo -kcmlaunch.gmo: kcmlaunch.po - rm -f kcmlaunch.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaunch.gmo $(srcdir)/kcmlaunch.po - test ! -f kcmlaunch.gmo || touch kcmlaunch.gmo -kcminfo.gmo: kcminfo.po - rm -f kcminfo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcminfo.gmo $(srcdir)/kcminfo.po - test ! -f kcminfo.gmo || touch kcminfo.gmo -kcmtwinrules.gmo: kcmtwinrules.po - rm -f kcmtwinrules.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtwinrules.gmo $(srcdir)/kcmtwinrules.po - test ! -f kcmtwinrules.gmo || touch kcmtwinrules.gmo -kasbarextension.gmo: kasbarextension.po - rm -f kasbarextension.gmo; $(GMSGFMT) -o kasbarextension.gmo $(srcdir)/kasbarextension.po - test ! -f kasbarextension.gmo || touch kasbarextension.gmo -khtmlkttsd.gmo: khtmlkttsd.po - rm -f khtmlkttsd.gmo; $(GMSGFMT) -o khtmlkttsd.gmo $(srcdir)/khtmlkttsd.po - test ! -f khtmlkttsd.gmo || touch khtmlkttsd.gmo -libdmctl.gmo: libdmctl.po - rm -f libdmctl.gmo; $(GMSGFMT) -o libdmctl.gmo $(srcdir)/libdmctl.po - test ! -f libdmctl.gmo || touch libdmctl.gmo -ksplashthemes.gmo: ksplashthemes.po - rm -f ksplashthemes.gmo; $(GMSGFMT) -o ksplashthemes.gmo $(srcdir)/ksplashthemes.po - test ! -f ksplashthemes.gmo || touch ksplashthemes.gmo -kgreet_classic.gmo: kgreet_classic.po - rm -f kgreet_classic.gmo; $(GMSGFMT) -o kgreet_classic.gmo $(srcdir)/kgreet_classic.po - test ! -f kgreet_classic.gmo || touch kgreet_classic.gmo -kcontrol.gmo: kcontrol.po - rm -f kcontrol.gmo; $(GMSGFMT) -o kcontrol.gmo $(srcdir)/kcontrol.po - test ! -f kcontrol.gmo || touch kcontrol.gmo -kmenuapplet.gmo: kmenuapplet.po - rm -f kmenuapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kmenuapplet.gmo $(srcdir)/kmenuapplet.po - test ! -f kmenuapplet.gmo || touch kmenuapplet.gmo -kio_tar.gmo: kio_tar.po - rm -f kio_tar.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_tar.gmo $(srcdir)/kio_tar.po - test ! -f kio_tar.gmo || touch kio_tar.gmo -kcmview1394.gmo: kcmview1394.po - rm -f kcmview1394.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmview1394.gmo $(srcdir)/kcmview1394.po - test ! -f kcmview1394.gmo || touch kcmview1394.gmo -kcmbell.gmo: kcmbell.po - rm -f kcmbell.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmbell.gmo $(srcdir)/kcmbell.po - test ! -f kcmbell.gmo || touch kcmbell.gmo -kcmcomponentchooser.gmo: kcmcomponentchooser.po - rm -f kcmcomponentchooser.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcomponentchooser.gmo $(srcdir)/kcmcomponentchooser.po - test ! -f kcmcomponentchooser.gmo || touch kcmcomponentchooser.gmo -kdmgreet.gmo: kdmgreet.po - rm -f kdmgreet.gmo; $(GMSGFMT) -o kdmgreet.gmo $(srcdir)/kdmgreet.po - test ! -f kdmgreet.gmo || touch kdmgreet.gmo -kdesktop.gmo: kdesktop.po - rm -f kdesktop.gmo; $(GMSGFMT) -o kdesktop.gmo $(srcdir)/kdesktop.po - test ! -f kdesktop.gmo || touch kdesktop.gmo -kpersonalizer.gmo: kpersonalizer.po - rm -f kpersonalizer.gmo; $(GMSGFMT) -o kpersonalizer.gmo $(srcdir)/kpersonalizer.po - test ! -f kpersonalizer.gmo || touch kpersonalizer.gmo -ksplash.gmo: ksplash.po - rm -f ksplash.gmo; $(GMSGFMT) -o ksplash.gmo $(srcdir)/ksplash.po - test ! -f ksplash.gmo || touch ksplash.gmo -kcmaccessibility.gmo: kcmaccessibility.po - rm -f kcmaccessibility.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaccessibility.gmo $(srcdir)/kcmaccessibility.po - test ! -f kcmaccessibility.gmo || touch kcmaccessibility.gmo -kminipagerapplet.gmo: kminipagerapplet.po - rm -f kminipagerapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kminipagerapplet.gmo $(srcdir)/kminipagerapplet.po - test ! -f kminipagerapplet.gmo || touch kminipagerapplet.gmo -kcmkded.gmo: kcmkded.po - rm -f kcmkded.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkded.gmo $(srcdir)/kcmkded.po - test ! -f kcmkded.gmo || touch kcmkded.gmo -kio_remote.gmo: kio_remote.po - rm -f kio_remote.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_remote.gmo $(srcdir)/kio_remote.po - test ! -f kio_remote.gmo || touch kio_remote.gmo -kio_home.gmo: kio_home.po - rm -f kio_home.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_home.gmo $(srcdir)/kio_home.po - test ! -f kio_home.gmo || touch kio_home.gmo -tdeprintfax.gmo: tdeprintfax.po - rm -f tdeprintfax.gmo; $(GMSGFMT) -o tdeprintfax.gmo $(srcdir)/tdeprintfax.po - test ! -f tdeprintfax.gmo || touch tdeprintfax.gmo -kcmicons.gmo: kcmicons.po - rm -f kcmicons.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmicons.gmo $(srcdir)/kcmicons.po - test ! -f kcmicons.gmo || touch kcmicons.gmo -filetypes.gmo: filetypes.po - rm -f filetypes.gmo; $(GMSGFMT) -o filetypes.gmo $(srcdir)/filetypes.po - test ! -f filetypes.gmo || touch filetypes.gmo -kcmenergy.gmo: kcmenergy.po - rm -f kcmenergy.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmenergy.gmo $(srcdir)/kcmenergy.po - test ! -f kcmenergy.gmo || touch kcmenergy.gmo -kappfinder.gmo: kappfinder.po - rm -f kappfinder.gmo; $(GMSGFMT) -o kappfinder.gmo $(srcdir)/kappfinder.po - test ! -f kappfinder.gmo || touch kappfinder.gmo -kthememanager.gmo: kthememanager.po - rm -f kthememanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kthememanager.gmo $(srcdir)/kthememanager.po - test ! -f kthememanager.gmo || touch kthememanager.gmo -kcmtaskbar.gmo: kcmtaskbar.po - rm -f kcmtaskbar.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtaskbar.gmo $(srcdir)/kcmtaskbar.po - test ! -f kcmtaskbar.gmo || touch kcmtaskbar.gmo -kcmcgi.gmo: kcmcgi.po - rm -f kcmcgi.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcgi.gmo $(srcdir)/kcmcgi.po - test ! -f kcmcgi.gmo || touch kcmcgi.gmo -kio_media.gmo: kio_media.po - rm -f kio_media.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_media.gmo $(srcdir)/kio_media.po - test ! -f kio_media.gmo || touch kio_media.gmo -libkickermenu_tom.gmo: libkickermenu_tom.po - rm -f libkickermenu_tom.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_tom.gmo $(srcdir)/libkickermenu_tom.po - test ! -f libkickermenu_tom.gmo || touch libkickermenu_tom.gmo -kio_finger.gmo: kio_finger.po - rm -f kio_finger.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_finger.gmo $(srcdir)/kio_finger.po - test ! -f kio_finger.gmo || touch kio_finger.gmo -ktip.gmo: ktip.po - rm -f ktip.gmo; $(GMSGFMT) -o ktip.gmo $(srcdir)/ktip.po - test ! -f ktip.gmo || touch ktip.gmo -kaccess.gmo: kaccess.po - rm -f kaccess.gmo; $(GMSGFMT) -o kaccess.gmo $(srcdir)/kaccess.po - test ! -f kaccess.gmo || touch kaccess.gmo -kio_pop3.gmo: kio_pop3.po - rm -f kio_pop3.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_pop3.gmo $(srcdir)/kio_pop3.po - test ! -f kio_pop3.gmo || touch kio_pop3.gmo -tdesud.gmo: tdesud.po - rm -f tdesud.gmo; $(GMSGFMT) -o tdesud.gmo $(srcdir)/tdesud.po - test ! -f tdesud.gmo || touch tdesud.gmo -kio_fish.gmo: kio_fish.po - rm -f kio_fish.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_fish.gmo $(srcdir)/kio_fish.po - test ! -f kio_fish.gmo || touch kio_fish.gmo -kicker.gmo: kicker.po - rm -f kicker.gmo; $(GMSGFMT) -o kicker.gmo $(srcdir)/kicker.po - test ! -f kicker.gmo || touch kicker.gmo -kcmkdnssd.gmo: kcmkdnssd.po - rm -f kcmkdnssd.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkdnssd.gmo $(srcdir)/kcmkdnssd.po - test ! -f kcmkdnssd.gmo || touch kcmkdnssd.gmo -krdb.gmo: krdb.po - rm -f krdb.gmo; $(GMSGFMT) -o krdb.gmo $(srcdir)/krdb.po - test ! -f krdb.gmo || touch krdb.gmo -libkickermenu_systemmenu.gmo: libkickermenu_systemmenu.po - rm -f libkickermenu_systemmenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_systemmenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_systemmenu.po - test ! -f libkickermenu_systemmenu.gmo || touch libkickermenu_systemmenu.gmo -kcmkio.gmo: kcmkio.po - rm -f kcmkio.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkio.gmo $(srcdir)/kcmkio.po - test ! -f kcmkio.gmo || touch kcmkio.gmo -krunapplet.gmo: krunapplet.po - rm -f krunapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o krunapplet.gmo $(srcdir)/krunapplet.po - test ! -f krunapplet.gmo || touch krunapplet.gmo -kcmhtmlsearch.gmo: kcmhtmlsearch.po - rm -f kcmhtmlsearch.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmhtmlsearch.gmo $(srcdir)/kcmhtmlsearch.po - test ! -f kcmhtmlsearch.gmo || touch kcmhtmlsearch.gmo -kcmfonts.gmo: kcmfonts.po - rm -f kcmfonts.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmfonts.gmo $(srcdir)/kcmfonts.po - test ! -f kcmfonts.gmo || touch kcmfonts.gmo -libtaskbar.gmo: libtaskbar.po - rm -f libtaskbar.gmo; $(GMSGFMT) -o libtaskbar.gmo $(srcdir)/libtaskbar.po - test ! -f libtaskbar.gmo || touch libtaskbar.gmo -useraccount.gmo: useraccount.po - rm -f useraccount.gmo; $(GMSGFMT) -o useraccount.gmo $(srcdir)/useraccount.po - test ! -f useraccount.gmo || touch useraccount.gmo -knetattach.gmo: knetattach.po - rm -f knetattach.gmo; $(GMSGFMT) -o knetattach.gmo $(srcdir)/knetattach.po - test ! -f knetattach.gmo || touch knetattach.gmo -kcmkonsole.gmo: kcmkonsole.po - rm -f kcmkonsole.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonsole.gmo $(srcdir)/kcmkonsole.po - test ! -f kcmkonsole.gmo || touch kcmkonsole.gmo -appletproxy.gmo: appletproxy.po - rm -f appletproxy.gmo; $(GMSGFMT) -o appletproxy.gmo $(srcdir)/appletproxy.po - test ! -f appletproxy.gmo || touch appletproxy.gmo -dockbarextension.gmo: dockbarextension.po - rm -f dockbarextension.gmo; $(GMSGFMT) -o dockbarextension.gmo $(srcdir)/dockbarextension.po - test ! -f dockbarextension.gmo || touch dockbarextension.gmo -kcmkonq.gmo: kcmkonq.po - rm -f kcmkonq.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonq.gmo $(srcdir)/kcmkonq.po - test ! -f kcmkonq.gmo || touch kcmkonq.gmo -kio_nntp.gmo: kio_nntp.po - rm -f kio_nntp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_nntp.gmo $(srcdir)/kio_nntp.po - test ! -f kio_nntp.gmo || touch kio_nntp.gmo -kwriteconfig.gmo: kwriteconfig.po - rm -f kwriteconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kwriteconfig.gmo $(srcdir)/kwriteconfig.po - test ! -f kwriteconfig.gmo || touch kwriteconfig.gmo -kio_ldap.gmo: kio_ldap.po - rm -f kio_ldap.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_ldap.gmo $(srcdir)/kio_ldap.po - test ! -f kio_ldap.gmo || touch kio_ldap.gmo -konsole.gmo: konsole.po - rm -f konsole.gmo; $(GMSGFMT) -o konsole.gmo $(srcdir)/konsole.po - test ! -f konsole.gmo || touch konsole.gmo -kstart.gmo: kstart.po - rm -f kstart.gmo; $(GMSGFMT) -o kstart.gmo $(srcdir)/kstart.po - test ! -f kstart.gmo || touch kstart.gmo -klipper.gmo: klipper.po - rm -f klipper.gmo; $(GMSGFMT) -o klipper.gmo $(srcdir)/klipper.po - test ! -f klipper.gmo || touch klipper.gmo -kcmspellchecking.gmo: kcmspellchecking.po - rm -f kcmspellchecking.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmspellchecking.gmo $(srcdir)/kcmspellchecking.po - test ! -f kcmspellchecking.gmo || touch kcmspellchecking.gmo -kcmkurifilt.gmo: kcmkurifilt.po - rm -f kcmkurifilt.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkurifilt.gmo $(srcdir)/kcmkurifilt.po - test ! -f kcmkurifilt.gmo || touch kcmkurifilt.gmo -kdepasswd.gmo: kdepasswd.po - rm -f kdepasswd.gmo; $(GMSGFMT) -o kdepasswd.gmo $(srcdir)/kdepasswd.po - test ! -f kdepasswd.gmo || touch kdepasswd.gmo -clockapplet.gmo: clockapplet.po - rm -f clockapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o clockapplet.gmo $(srcdir)/clockapplet.po - test ! -f clockapplet.gmo || touch clockapplet.gmo -mediaapplet.gmo: mediaapplet.po - rm -f mediaapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o mediaapplet.gmo $(srcdir)/mediaapplet.po - test ! -f mediaapplet.gmo || touch mediaapplet.gmo -kdialog.gmo: kdialog.po - rm -f kdialog.gmo; $(GMSGFMT) -o kdialog.gmo $(srcdir)/kdialog.po - test ! -f kdialog.gmo || touch kdialog.gmo -kcmlayout.gmo: kcmlayout.po - rm -f kcmlayout.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlayout.gmo $(srcdir)/kcmlayout.po - test ! -f kcmlayout.gmo || touch kcmlayout.gmo -kpager.gmo: kpager.po - rm -f kpager.gmo; $(GMSGFMT) -o kpager.gmo $(srcdir)/kpager.po - test ! -f kpager.gmo || touch kpager.gmo -twin_clients.gmo: twin_clients.po - rm -f twin_clients.gmo; $(GMSGFMT) -o twin_clients.gmo $(srcdir)/twin_clients.po - test ! -f twin_clients.gmo || touch twin_clients.gmo -kdebugdialog.gmo: kdebugdialog.po - rm -f kdebugdialog.gmo; $(GMSGFMT) -o kdebugdialog.gmo $(srcdir)/kdebugdialog.po - test ! -f kdebugdialog.gmo || touch kdebugdialog.gmo -kcmnotify.gmo: kcmnotify.po - rm -f kcmnotify.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmnotify.gmo $(srcdir)/kcmnotify.po - test ! -f kcmnotify.gmo || touch kcmnotify.gmo -kio_nfs.gmo: kio_nfs.po - rm -f kio_nfs.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_nfs.gmo $(srcdir)/kio_nfs.po - test ! -f kio_nfs.gmo || touch kio_nfs.gmo -kcmprintmgr.gmo: kcmprintmgr.po - rm -f kcmprintmgr.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmprintmgr.gmo $(srcdir)/kcmprintmgr.po - test ! -f kcmprintmgr.gmo || touch kcmprintmgr.gmo -ksystemtrayapplet.gmo: ksystemtrayapplet.po - rm -f ksystemtrayapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o ksystemtrayapplet.gmo $(srcdir)/ksystemtrayapplet.po - test ! -f ksystemtrayapplet.gmo || touch ksystemtrayapplet.gmo -kcmxinerama.gmo: kcmxinerama.po - rm -f kcmxinerama.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmxinerama.gmo $(srcdir)/kcmxinerama.po - test ! -f kcmxinerama.gmo || touch kcmxinerama.gmo -kreadconfig.gmo: kreadconfig.po - rm -f kreadconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kreadconfig.gmo $(srcdir)/kreadconfig.po - test ! -f kreadconfig.gmo || touch kreadconfig.gmo -kay.gmo: kay.po - rm -f kay.gmo; $(GMSGFMT) -o kay.gmo $(srcdir)/kay.po - test ! -f kay.gmo || touch kay.gmo -libkickermenu_remotemenu.gmo: libkickermenu_remotemenu.po - rm -f libkickermenu_remotemenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_remotemenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_remotemenu.po - test ! -f libkickermenu_remotemenu.gmo || touch libkickermenu_remotemenu.gmo -lockout.gmo: lockout.po - rm -f lockout.gmo; $(GMSGFMT) -o lockout.gmo $(srcdir)/lockout.po - test ! -f lockout.gmo || touch lockout.gmo -kcmtwindecoration.gmo: kcmtwindecoration.po - rm -f kcmtwindecoration.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtwindecoration.gmo $(srcdir)/kcmtwindecoration.po - test ! -f kcmtwindecoration.gmo || touch kcmtwindecoration.gmo -kxkb.gmo: kxkb.po - rm -f kxkb.gmo; $(GMSGFMT) -o kxkb.gmo $(srcdir)/kxkb.po - test ! -f kxkb.gmo || touch kxkb.gmo -kprinter.gmo: kprinter.po - rm -f kprinter.gmo; $(GMSGFMT) -o kprinter.gmo $(srcdir)/kprinter.po - test ! -f kprinter.gmo || touch kprinter.gmo -libtaskmanager.gmo: libtaskmanager.po - rm -f libtaskmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o libtaskmanager.gmo $(srcdir)/libtaskmanager.po - test ! -f libtaskmanager.gmo || touch libtaskmanager.gmo -kio_system.gmo: kio_system.po - rm -f kio_system.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_system.gmo $(srcdir)/kio_system.po - test ! -f kio_system.gmo || touch kio_system.gmo -trashapplet.gmo: trashapplet.po - rm -f trashapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o trashapplet.gmo $(srcdir)/trashapplet.po - test ! -f trashapplet.gmo || touch trashapplet.gmo -kcmcrypto.gmo: kcmcrypto.po - rm -f kcmcrypto.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcrypto.gmo $(srcdir)/kcmcrypto.po - test ! -f kcmcrypto.gmo || touch kcmcrypto.gmo -kcmnic.gmo: kcmnic.po - rm -f kcmnic.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmnic.gmo $(srcdir)/kcmnic.po - test ! -f kcmnic.gmo || touch kcmnic.gmo -privacy.gmo: privacy.po - rm -f privacy.gmo; $(GMSGFMT) -o privacy.gmo $(srcdir)/privacy.po - test ! -f privacy.gmo || touch privacy.gmo -libkickermenu_tdeprint.gmo: libkickermenu_tdeprint.po - rm -f libkickermenu_tdeprint.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_tdeprint.gmo $(srcdir)/libkickermenu_tdeprint.po - test ! -f libkickermenu_tdeprint.gmo || touch libkickermenu_tdeprint.gmo -kscreensaver.gmo: kscreensaver.po - rm -f kscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o kscreensaver.gmo $(srcdir)/kscreensaver.po - test ! -f kscreensaver.gmo || touch kscreensaver.gmo -libkonq.gmo: libkonq.po - rm -f libkonq.gmo; $(GMSGFMT) -o libkonq.gmo $(srcdir)/libkonq.po - test ! -f libkonq.gmo || touch libkonq.gmo -libkickermenu_recentdocs.gmo: libkickermenu_recentdocs.po - rm -f libkickermenu_recentdocs.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_recentdocs.gmo $(srcdir)/libkickermenu_recentdocs.po - test ! -f libkickermenu_recentdocs.gmo || touch libkickermenu_recentdocs.gmo -kmenuedit.gmo: kmenuedit.po - rm -f kmenuedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kmenuedit.gmo $(srcdir)/kmenuedit.po - test ! -f kmenuedit.gmo || touch kmenuedit.gmo -kio_trash.gmo: kio_trash.po - rm -f kio_trash.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_trash.gmo $(srcdir)/kio_trash.po - test ! -f kio_trash.gmo || touch kio_trash.gmo -kio_floppy.gmo: kio_floppy.po - rm -f kio_floppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_floppy.gmo $(srcdir)/kio_floppy.po - test ! -f kio_floppy.gmo || touch kio_floppy.gmo -krandr.gmo: krandr.po - rm -f krandr.gmo; $(GMSGFMT) -o krandr.gmo $(srcdir)/krandr.po - test ! -f krandr.gmo || touch krandr.gmo -khotkeys.gmo: khotkeys.po - rm -f khotkeys.gmo; $(GMSGFMT) -o khotkeys.gmo $(srcdir)/khotkeys.po - test ! -f khotkeys.gmo || touch khotkeys.gmo -kcmkclock.gmo: kcmkclock.po - rm -f kcmkclock.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkclock.gmo $(srcdir)/kcmkclock.po - test ! -f kcmkclock.gmo || touch kcmkclock.gmo -kio_man.gmo: kio_man.po - rm -f kio_man.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_man.gmo $(srcdir)/kio_man.po - test ! -f kio_man.gmo || touch kio_man.gmo -ksystraycmd.gmo: ksystraycmd.po - rm -f ksystraycmd.gmo; $(GMSGFMT) -o ksystraycmd.gmo $(srcdir)/ksystraycmd.po - test ! -f ksystraycmd.gmo || touch ksystraycmd.gmo -kcmsmartcard.gmo: kcmsmartcard.po - rm -f kcmsmartcard.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsmartcard.gmo $(srcdir)/kcmsmartcard.po - test ! -f kcmsmartcard.gmo || touch kcmsmartcard.gmo -twin.gmo: twin.po - rm -f twin.gmo; $(GMSGFMT) -o twin.gmo $(srcdir)/twin.po - test ! -f twin.gmo || touch twin.gmo -libkicker.gmo: libkicker.po - rm -f libkicker.gmo; $(GMSGFMT) -o libkicker.gmo $(srcdir)/libkicker.po - test ! -f libkicker.gmo || touch libkicker.gmo -khelpcenter.gmo: khelpcenter.po - rm -f khelpcenter.gmo; $(GMSGFMT) -o khelpcenter.gmo $(srcdir)/khelpcenter.po - test ! -f khelpcenter.gmo || touch khelpcenter.gmo -ksmserver.gmo: ksmserver.po - rm -f ksmserver.gmo; $(GMSGFMT) -o ksmserver.gmo $(srcdir)/ksmserver.po - test ! -f ksmserver.gmo || touch ksmserver.gmo -kgreet_winbind.gmo: kgreet_winbind.po - rm -f kgreet_winbind.gmo; $(GMSGFMT) -o kgreet_winbind.gmo $(srcdir)/kgreet_winbind.po - test ! -f kgreet_winbind.gmo || touch kgreet_winbind.gmo -drkonqi.gmo: drkonqi.po - rm -f drkonqi.gmo; $(GMSGFMT) -o drkonqi.gmo $(srcdir)/drkonqi.po - test ! -f drkonqi.gmo || touch drkonqi.gmo -twin_lib.gmo: twin_lib.po - rm -f twin_lib.gmo; $(GMSGFMT) -o twin_lib.gmo $(srcdir)/twin_lib.po - test ! -f twin_lib.gmo || touch twin_lib.gmo -kio_settings.gmo: kio_settings.po - rm -f kio_settings.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_settings.gmo $(srcdir)/kio_settings.po - test ! -f kio_settings.gmo || touch kio_settings.gmo -ksysguard.gmo: ksysguard.po - rm -f ksysguard.gmo; $(GMSGFMT) -o ksysguard.gmo $(srcdir)/ksysguard.po - test ! -f ksysguard.gmo || touch ksysguard.gmo -kfontinst.gmo: kfontinst.po - rm -f kfontinst.gmo; $(GMSGFMT) -o kfontinst.gmo $(srcdir)/kfontinst.po - test ! -f kfontinst.gmo || touch kfontinst.gmo -kcmscreensaver.gmo: kcmscreensaver.po - rm -f kcmscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmscreensaver.gmo $(srcdir)/kcmscreensaver.po - test ! -f kcmscreensaver.gmo || touch kcmscreensaver.gmo -konqueror.gmo: konqueror.po - rm -f konqueror.gmo; $(GMSGFMT) -o konqueror.gmo $(srcdir)/konqueror.po - test ! -f konqueror.gmo || touch konqueror.gmo -tdesu.gmo: tdesu.po - rm -f tdesu.gmo; $(GMSGFMT) -o tdesu.gmo $(srcdir)/tdesu.po - test ! -f tdesu.gmo || touch tdesu.gmo -kcmsmserver.gmo: kcmsmserver.po - rm -f kcmsmserver.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsmserver.gmo $(srcdir)/kcmsmserver.po - test ! -f kcmsmserver.gmo || touch kcmsmserver.gmo -kcmcolors.gmo: kcmcolors.po - rm -f kcmcolors.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcolors.gmo $(srcdir)/kcmcolors.po - test ! -f kcmcolors.gmo || touch kcmcolors.gmo -kcminput.gmo: kcminput.po - rm -f kcminput.gmo; $(GMSGFMT) -o kcminput.gmo $(srcdir)/kcminput.po - test ! -f kcminput.gmo || touch kcminput.gmo -kcmlocale.gmo: kcmlocale.po - rm -f kcmlocale.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlocale.gmo $(srcdir)/kcmlocale.po - test ! -f kcmlocale.gmo || touch kcmlocale.gmo -kio_print.gmo: kio_print.po - rm -f kio_print.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_print.gmo $(srcdir)/kio_print.po - test ! -f kio_print.gmo || touch kio_print.gmo -kickermenu_kate.gmo: kickermenu_kate.po - rm -f kickermenu_kate.gmo; $(GMSGFMT) -o kickermenu_kate.gmo $(srcdir)/kickermenu_kate.po - test ! -f kickermenu_kate.gmo || touch kickermenu_kate.gmo -kcmstyle.gmo: kcmstyle.po - rm -f kcmstyle.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmstyle.gmo $(srcdir)/kcmstyle.po - test ! -f kcmstyle.gmo || touch kcmstyle.gmo -kcmkeys.gmo: kcmkeys.po - rm -f kcmkeys.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkeys.gmo $(srcdir)/kcmkeys.po - test ! -f kcmkeys.gmo || touch kcmkeys.gmo -kcmioslaveinfo.gmo: kcmioslaveinfo.po - rm -f kcmioslaveinfo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmioslaveinfo.gmo $(srcdir)/kcmioslaveinfo.po - test ! -f kcmioslaveinfo.gmo || touch kcmioslaveinfo.gmo -kfmclient.gmo: kfmclient.po - rm -f kfmclient.gmo; $(GMSGFMT) -o kfmclient.gmo $(srcdir)/kfmclient.po - test ! -f kfmclient.gmo || touch kfmclient.gmo -kfindpart.gmo: kfindpart.po - rm -f kfindpart.gmo; $(GMSGFMT) -o kfindpart.gmo $(srcdir)/kfindpart.po - test ! -f kfindpart.gmo || touch kfindpart.gmo -kio_mac.gmo: kio_mac.po - rm -f kio_mac.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_mac.gmo $(srcdir)/kio_mac.po - test ! -f kio_mac.gmo || touch kio_mac.gmo -kio_smb.gmo: kio_smb.po - rm -f kio_smb.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_smb.gmo $(srcdir)/kio_smb.po - test ! -f kio_smb.gmo || touch kio_smb.gmo -kcmmedia.gmo: kcmmedia.po - rm -f kcmmedia.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmmedia.gmo $(srcdir)/kcmmedia.po - test ! -f kcmmedia.gmo || touch kcmmedia.gmo -naughtyapplet.gmo: naughtyapplet.po - rm -f naughtyapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o naughtyapplet.gmo $(srcdir)/naughtyapplet.po - test ! -f naughtyapplet.gmo || touch naughtyapplet.gmo -kcmkwm.gmo: kcmkwm.po - rm -f kcmkwm.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwm.gmo $(srcdir)/kcmkwm.po - test ! -f kcmkwm.gmo || touch kcmkwm.gmo -htmlsearch.gmo: htmlsearch.po - rm -f htmlsearch.gmo; $(GMSGFMT) -o htmlsearch.gmo $(srcdir)/htmlsearch.po - test ! -f htmlsearch.gmo || touch htmlsearch.gmo -kcmcss.gmo: kcmcss.po - rm -f kcmcss.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcss.gmo $(srcdir)/kcmcss.po - test ! -f kcmcss.gmo || touch kcmcss.gmo -kcmusb.gmo: kcmusb.po - rm -f kcmusb.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmusb.gmo $(srcdir)/kcmusb.po - test ! -f kcmusb.gmo || touch kcmusb.gmo -kcmperformance.gmo: kcmperformance.po - rm -f kcmperformance.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmperformance.gmo $(srcdir)/kcmperformance.po - test ! -f kcmperformance.gmo || touch kcmperformance.gmo -kio_thumbnail.gmo: kio_thumbnail.po - rm -f kio_thumbnail.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_thumbnail.gmo $(srcdir)/kio_thumbnail.po - test ! -f kio_thumbnail.gmo || touch kio_thumbnail.gmo -kcmarts.gmo: kcmarts.po - rm -f kcmarts.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmarts.gmo $(srcdir)/kcmarts.po - test ! -f kcmarts.gmo || touch kcmarts.gmo -libkickermenu_prefmenu.gmo: libkickermenu_prefmenu.po - rm -f libkickermenu_prefmenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_prefmenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_prefmenu.po - test ! -f libkickermenu_prefmenu.gmo || touch libkickermenu_prefmenu.gmo -joystick.gmo: joystick.po - rm -f joystick.gmo; $(GMSGFMT) -o joystick.gmo $(srcdir)/joystick.po - test ! -f joystick.gmo || touch joystick.gmo -kdmconfig.gmo: kdmconfig.po - rm -f kdmconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kdmconfig.gmo $(srcdir)/kdmconfig.po - test ! -f kdmconfig.gmo || touch kdmconfig.gmo -kcmaccess.gmo: kcmaccess.po - rm -f kcmaccess.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaccess.gmo $(srcdir)/kcmaccess.po - test ! -f kcmaccess.gmo || touch kcmaccess.gmo -kcmkonqhtml.gmo: kcmkonqhtml.po - rm -f kcmkonqhtml.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonqhtml.gmo $(srcdir)/kcmkonqhtml.po - test ! -f kcmkonqhtml.gmo || touch kcmkonqhtml.gmo -quicklauncher.gmo: quicklauncher.po - rm -f quicklauncher.gmo; $(GMSGFMT) -o quicklauncher.gmo $(srcdir)/quicklauncher.po - test ! -f quicklauncher.gmo || touch quicklauncher.gmo -kcmsamba.gmo: kcmsamba.po - rm -f kcmsamba.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsamba.gmo $(srcdir)/kcmsamba.po - test ! -f kcmsamba.gmo || touch kcmsamba.gmo -tdeprint_part.gmo: tdeprint_part.po - rm -f tdeprint_part.gmo; $(GMSGFMT) -o tdeprint_part.gmo $(srcdir)/tdeprint_part.po - test ! -f tdeprint_part.gmo || touch tdeprint_part.gmo -kio_smtp.gmo: kio_smtp.po - rm -f kio_smtp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_smtp.gmo $(srcdir)/kio_smtp.po - test ! -f kio_smtp.gmo || touch kio_smtp.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f kio_sftp.gmo kate.gmo kjobviewer.gmo libkickermenu_konsole.gmo kcmkicker.gmo nsplugin.gmo display.gmo extensionproxy.gmo kdcop.gmo kcmbackground.gmo kstyle_keramik_config.gmo kcmlaunch.gmo kcminfo.gmo kcmtwinrules.gmo kasbarextension.gmo khtmlkttsd.gmo libdmctl.gmo ksplashthemes.gmo kgreet_classic.gmo kcontrol.gmo kmenuapplet.gmo kio_tar.gmo kcmview1394.gmo kcmbell.gmo kcmcomponentchooser.gmo kdmgreet.gmo kdesktop.gmo kpersonalizer.gmo ksplash.gmo kcmaccessibility.gmo kminipagerapplet.gmo kcmkded.gmo kio_remote.gmo kio_home.gmo tdeprintfax.gmo kcmicons.gmo filetypes.gmo kcmenergy.gmo kappfinder.gmo kthememanager.gmo kcmtaskbar.gmo kcmcgi.gmo kio_media.gmo libkickermenu_tom.gmo kio_finger.gmo ktip.gmo kaccess.gmo kio_pop3.gmo tdesud.gmo kio_fish.gmo kicker.gmo kcmkdnssd.gmo krdb.gmo libkickermenu_systemmenu.gmo kcmkio.gmo krunapplet.gmo kcmhtmlsearch.gmo kcmfonts.gmo libtaskbar.gmo useraccount.gmo knetattach.gmo kcmkonsole.gmo appletproxy.gmo dockbarextension.gmo kcmkonq.gmo kio_nntp.gmo kwriteconfig.gmo kio_ldap.gmo konsole.gmo kstart.gmo klipper.gmo kcmspellchecking.gmo kcmkurifilt.gmo kdepasswd.gmo clockapplet.gmo mediaapplet.gmo kdialog.gmo kcmlayout.gmo kpager.gmo twin_clients.gmo kdebugdialog.gmo kcmnotify.gmo kio_nfs.gmo kcmprintmgr.gmo ksystemtrayapplet.gmo kcmxinerama.gmo kreadconfig.gmo kay.gmo libkickermenu_remotemenu.gmo lockout.gmo kcmtwindecoration.gmo kxkb.gmo kprinter.gmo libtaskmanager.gmo kio_system.gmo trashapplet.gmo kcmcrypto.gmo kcmnic.gmo privacy.gmo libkickermenu_tdeprint.gmo kscreensaver.gmo libkonq.gmo libkickermenu_recentdocs.gmo kmenuedit.gmo kio_trash.gmo kio_floppy.gmo krandr.gmo khotkeys.gmo kcmkclock.gmo kio_man.gmo ksystraycmd.gmo kcmsmartcard.gmo twin.gmo libkicker.gmo khelpcenter.gmo ksmserver.gmo kgreet_winbind.gmo drkonqi.gmo twin_lib.gmo kio_settings.gmo ksysguard.gmo kfontinst.gmo kcmscreensaver.gmo konqueror.gmo tdesu.gmo kcmsmserver.gmo kcmcolors.gmo kcminput.gmo kcmlocale.gmo kio_print.gmo kickermenu_kate.gmo kcmstyle.gmo kcmkeys.gmo kcmioslaveinfo.gmo kfmclient.gmo kfindpart.gmo kio_mac.gmo kio_smb.gmo kcmmedia.gmo naughtyapplet.gmo kcmkwm.gmo htmlsearch.gmo kcmcss.gmo kcmusb.gmo kcmperformance.gmo kio_thumbnail.gmo kcmarts.gmo libkickermenu_prefmenu.gmo joystick.gmo kdmconfig.gmo kcmaccess.gmo kcmkonqhtml.gmo quicklauncher.gmo kcmsamba.gmo tdeprint_part.gmo kio_smtp.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in kio_sftp kate kjobviewer libkickermenu_konsole kcmkicker nsplugin display extensionproxy kdcop kcmbackground kstyle_keramik_config kcmlaunch kcminfo kcmtwinrules kasbarextension khtmlkttsd libdmctl ksplashthemes kgreet_classic kcontrol kmenuapplet kio_tar kcmview1394 kcmbell kcmcomponentchooser kdmgreet kdesktop kpersonalizer ksplash kcmaccessibility kminipagerapplet kcmkded kio_remote kio_home tdeprintfax kcmicons filetypes kcmenergy kappfinder kthememanager kcmtaskbar kcmcgi kio_media libkickermenu_tom kio_finger ktip kaccess kio_pop3 tdesud kio_fish kicker kcmkdnssd krdb libkickermenu_systemmenu kcmkio krunapplet kcmhtmlsearch kcmfonts libtaskbar useraccount knetattach kcmkonsole appletproxy dockbarextension kcmkonq kio_nntp kwriteconfig kio_ldap konsole kstart klipper kcmspellchecking kcmkurifilt kdepasswd clockapplet mediaapplet kdialog kcmlayout kpager twin_clients kdebugdialog kcmnotify kio_nfs kcmprintmgr ksystemtrayapplet kcmxinerama kreadconfig kay libkickermenu_remotemenu lockout kcmtwindecoration kxkb kprinter libtaskmanager kio_system trashapplet kcmcrypto kcmnic privacy libkickermenu_tdeprint kscreensaver libkonq libkickermenu_recentdocs kmenuedit kio_trash kio_floppy krandr khotkeys kcmkclock kio_man ksystraycmd kcmsmartcard twin libkicker khelpcenter ksmserver kgreet_winbind drkonqi twin_lib kio_settings ksysguard kfontinst kcmscreensaver konqueror tdesu kcmsmserver kcmcolors kcminput kcmlocale kio_print kickermenu_kate kcmstyle kcmkeys kcmioslaveinfo kfmclient kfindpart kio_mac kio_smb kcmmedia naughtyapplet kcmkwm htmlsearch kcmcss kcmusb kcmperformance kio_thumbnail kcmarts libkickermenu_prefmenu joystick kdmconfig kcmaccess kcmkonqhtml quicklauncher kcmsamba tdeprint_part kio_smtp ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 158 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_sftp.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kate.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjobviewer.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_konsole.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkicker.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/nsplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/display.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/extensionproxy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdcop.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmbackground.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_keramik_config.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaunch.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcminfo.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtwinrules.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kasbarextension.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khtmlkttsd.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libdmctl.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksplashthemes.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgreet_classic.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcontrol.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmenuapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_tar.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmview1394.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmbell.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcomponentchooser.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdmgreet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdesktop.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpersonalizer.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksplash.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaccessibility.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kminipagerapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkded.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_remote.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_home.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdeprintfax.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmicons.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/filetypes.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmenergy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kappfinder.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kthememanager.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtaskbar.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcgi.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_media.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_tom.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_finger.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktip.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaccess.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_pop3.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdesud.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_fish.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kicker.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkdnssd.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krdb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_systemmenu.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkio.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krunapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmhtmlsearch.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmfonts.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtaskbar.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/useraccount.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knetattach.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonsole.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/appletproxy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/dockbarextension.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonq.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_nntp.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwriteconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_ldap.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konsole.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstart.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klipper.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmspellchecking.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkurifilt.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdepasswd.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/clockapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/mediaapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdialog.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlayout.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpager.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin_clients.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdebugdialog.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmnotify.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_nfs.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmprintmgr.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksystemtrayapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmxinerama.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kreadconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kay.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_remotemenu.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/lockout.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtwindecoration.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kxkb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kprinter.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtaskmanager.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_system.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/trashapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcrypto.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmnic.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/privacy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_tdeprint.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kscreensaver.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkonq.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_recentdocs.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmenuedit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_trash.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_floppy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krandr.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khotkeys.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkclock.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_man.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksystraycmd.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsmartcard.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkicker.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khelpcenter.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksmserver.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgreet_winbind.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/drkonqi.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin_lib.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_settings.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksysguard.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfontinst.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmscreensaver.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konqueror.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdesu.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsmserver.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcolors.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcminput.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlocale.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_print.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kickermenu_kate.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmstyle.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkeys.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmioslaveinfo.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfmclient.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfindpart.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_mac.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_smb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmmedia.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/naughtyapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/htmlsearch.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcss.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmusb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmperformance.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_thumbnail.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmarts.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_prefmenu.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/joystick.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdmconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaccess.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonqhtml.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/quicklauncher.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsamba.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdeprint_part.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_smtp.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdebase/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/appletproxy.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/appletproxy.po deleted file mode 100644 index 0ff4d9d1bc7..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/appletproxy.po +++ /dev/null @@ -1,90 +0,0 @@ -# translation of appletproxy.po to Italian -# translation of appletproxy.po to Italiano -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea RIZZI , 2004, 2005. -# Andrea Celli , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: appletproxy\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-09 03:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-08 23:24+0100\n" -"Last-Translator: Andrea Celli \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: appletproxy.cpp:65 -msgid "The applet's desktop file" -msgstr "Il file desktop delle applet" - -#: appletproxy.cpp:66 -msgid "The config file to be used" -msgstr "Il file di configurazione da usare" - -#: appletproxy.cpp:67 -msgid "DCOP callback id of the applet container" -msgstr "Identificativo callback DCOP del contenitore di applet" - -#: appletproxy.cpp:73 appletproxy.cpp:75 -msgid "Panel applet proxy." -msgstr "Proxy per le applet del pannello." - -#: appletproxy.cpp:97 -msgid "No desktop file specified" -msgstr "Nessun file desktop specificato" - -#: appletproxy.cpp:132 -msgid "" -"The applet proxy could not be started due to DCOP communication problems." -msgstr "" -"Il proxy delle applet non può essere avviato per un problema di comunicazione " -"con DCOP." - -#: appletproxy.cpp:133 appletproxy.cpp:141 appletproxy.cpp:174 -#: appletproxy.cpp:195 appletproxy.cpp:297 appletproxy.cpp:322 -msgid "Applet Loading Error" -msgstr "Errore nel caricamento dell'applet" - -#: appletproxy.cpp:140 -msgid "" -"The applet proxy could not be started due to DCOP registration problems." -msgstr "" -"Il proxy delle applet non può essere eseguito per un problema di registrazione " -"con DCOP." - -#: appletproxy.cpp:173 -#, c-format -msgid "The applet proxy could not load the applet information from %1." -msgstr "" -"Il proxy delle applet non può caricare le informazioni sull'applet da %1." - -#: appletproxy.cpp:194 -msgid "The applet %1 could not be loaded via the applet proxy." -msgstr "L'applet %1 non può essere caricata attraverso il proxy delle applet." - -#: appletproxy.cpp:296 -msgid "" -"The applet proxy could not dock into the panel due to DCOP communication " -"problems." -msgstr "" -"Il proxy delle applet non può agganciarsi al pannello per problemi di " -"comunicazione con DCOP." - -#: appletproxy.cpp:321 -msgid "The applet proxy could not dock into the panel." -msgstr "Il proxy delle applet non riesce ad agganciarsi al pannello." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/clockapplet.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/clockapplet.po deleted file mode 100644 index 4857a18e866..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/clockapplet.po +++ /dev/null @@ -1,658 +0,0 @@ -# translation of clockapplet.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea Rizzi , 2003. -# Andrea RIZZI , 2004. -# Andrea RIZZI , 2005. -# Andrea Celli , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: clockapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-08 23:53+0100\n" -"Last-Translator: Andrea Celli \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: clock.cpp:93 -msgid "Configure - Clock" -msgstr "Configura - orologio" - -#: clock.cpp:136 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: clock.cpp:680 -msgid "" -"_: hour\n" -"one" -msgstr "una" - -#: clock.cpp:680 -msgid "" -"_: hour\n" -"two" -msgstr "due" - -#: clock.cpp:681 -msgid "" -"_: hour\n" -"three" -msgstr "tre" - -#: clock.cpp:681 -msgid "" -"_: hour\n" -"four" -msgstr "quattro" - -#: clock.cpp:681 -msgid "" -"_: hour\n" -"five" -msgstr "cinque" - -#: clock.cpp:682 -msgid "" -"_: hour\n" -"six" -msgstr "sei" - -#: clock.cpp:682 -msgid "" -"_: hour\n" -"seven" -msgstr "sette" - -#: clock.cpp:682 -msgid "" -"_: hour\n" -"eight" -msgstr "otto" - -#: clock.cpp:683 -msgid "" -"_: hour\n" -"nine" -msgstr "nove" - -#: clock.cpp:683 -msgid "" -"_: hour\n" -"ten" -msgstr "dieci" - -#: clock.cpp:683 -msgid "" -"_: hour\n" -"eleven" -msgstr "undici" - -#: clock.cpp:684 -msgid "" -"_: hour\n" -"twelve" -msgstr "dodici" - -#: clock.cpp:687 -#, no-c-format -msgid "%0 o'clock" -msgstr "%0 in punto" - -#: clock.cpp:688 -#, no-c-format -msgid "five past %0" -msgstr "%0 e cinque" - -#: clock.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "ten past %0" -msgstr "%0 e dieci" - -#: clock.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "quarter past %0" -msgstr "%0 e un quarto" - -#: clock.cpp:691 -#, no-c-format -msgid "twenty past %0" -msgstr "%0 e venti" - -#: clock.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "twenty five past %0" -msgstr "%0 e venticinque" - -#: clock.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "half past %0" -msgstr "%0 e mezza" - -#: clock.cpp:694 -#, no-c-format -msgid "twenty five to %1" -msgstr "venticinque alle %1" - -#: clock.cpp:695 -#, no-c-format -msgid "twenty to %1" -msgstr "venti alle %1" - -#: clock.cpp:696 -#, no-c-format -msgid "quarter to %1" -msgstr "un quarto alle %1" - -#: clock.cpp:697 -#, no-c-format -msgid "ten to %1" -msgstr "dieci alle %1" - -#: clock.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "five to %1" -msgstr "cinque alle %1" - -#: clock.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "%1 o'clock" -msgstr "%1 in punto" - -#: clock.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"%0 o'clock" -msgstr "%0 in punto" - -#: clock.cpp:703 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"five past %0" -msgstr "%0 e cinque" - -#: clock.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"ten past %0" -msgstr "%0 e dieci" - -#: clock.cpp:705 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"quarter past %0" -msgstr "%0 e un quarto" - -#: clock.cpp:706 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"twenty past %0" -msgstr "%0 e venti" - -#: clock.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"twenty five past %0" -msgstr "%0 e venticinque" - -#: clock.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"half past %0" -msgstr "%0 e mezza" - -#: clock.cpp:709 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"twenty five to %1" -msgstr "venticinque all'%1" - -#: clock.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"twenty to %1" -msgstr "venti all'%1" - -#: clock.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"quarter to %1" -msgstr "un quarto all'%1" - -#: clock.cpp:712 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"ten to %1" -msgstr "dieci all'%1" - -#: clock.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"five to %1" -msgstr "cinque all'%1" - -#: clock.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"%1 o'clock" -msgstr "%1 in punto" - -#: clock.cpp:716 -msgid "Night" -msgstr "Notte" - -#: clock.cpp:717 -msgid "Early morning" -msgstr "Mattina presto" - -#: clock.cpp:717 -msgid "Morning" -msgstr "Mattina" - -#: clock.cpp:717 -msgid "Almost noon" -msgstr "Tarda mattina" - -#: clock.cpp:718 -msgid "Noon" -msgstr "Mezzogiorno" - -#: clock.cpp:718 -msgid "Afternoon" -msgstr "Pomeriggio" - -#: clock.cpp:718 -msgid "Evening" -msgstr "Sera" - -#: clock.cpp:719 -msgid "Late evening" -msgstr "Sera tardi" - -#: clock.cpp:821 -msgid "Start of week" -msgstr "Inizio della settimana" - -#: clock.cpp:823 -msgid "Middle of week" -msgstr "Metà settimana" - -#: clock.cpp:825 -msgid "End of week" -msgstr "Fine della settimana" - -#: clock.cpp:827 -msgid "Weekend!" -msgstr "Fine settimana!" - -#: clock.cpp:1502 -msgid "Clock" -msgstr "Orologio" - -#: clock.cpp:1528 clock.cpp:1731 -msgid "Local Timezone" -msgstr "Fuso orario locale" - -#: clock.cpp:1537 -msgid "&Configure Timezones..." -msgstr "&Configura fusi orari..." - -#: clock.cpp:1541 -msgid "&Plain" -msgstr "&Semplice" - -#: clock.cpp:1542 -msgid "&Digital" -msgstr "&Digitale" - -#: clock.cpp:1543 -msgid "&Analog" -msgstr "&Analogico" - -#: clock.cpp:1544 -msgid "&Fuzzy" -msgstr "&Confuso" - -#: clock.cpp:1547 -msgid "&Type" -msgstr "&Tipo" - -#: clock.cpp:1548 -msgid "Show Time&zone" -msgstr "Mostra &fuso orario" - -#: clock.cpp:1551 -msgid "&Adjust Date && Time..." -msgstr "&Modifica data e ora..." - -#: clock.cpp:1553 -msgid "Date && Time &Format..." -msgstr "&Formato data e ora..." - -#: clock.cpp:1556 -msgid "C&opy to Clipboard" -msgstr "C&opia negli appunti" - -#: clock.cpp:1560 -msgid "&Configure Clock..." -msgstr "&Configura l'orologio..." - -#: clock.cpp:1813 -#, c-format -msgid "Showing time for %1" -msgstr "Mostra l'ora per %1" - -#: datepicker.cpp:58 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendario" - -#. i18n: file analog.ui line 27 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Display" -msgstr "Display" - -#. i18n: file analog.ui line 38 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:48 rc.cpp:81 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Dat&e" -msgstr "D&ata" - -#. i18n: file analog.ui line 46 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Seco&nds" -msgstr "Seco&ndi" - -#. i18n: file analog.ui line 57 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:54 rc.cpp:84 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Da&y of week" -msgstr "&Giorno della settimana" - -#. i18n: file analog.ui line 65 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:60 rc.cpp:87 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "&Frame" -msgstr "&Cornice" - -#. i18n: file analog.ui line 92 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 rc.cpp:90 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Time" -msgstr "Ora" - -#. i18n: file analog.ui line 136 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:99 rc.cpp:156 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Foreground color:" -msgstr "Colore testo:" - -#. i18n: file analog.ui line 167 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:96 rc.cpp:153 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Colore sfondo:" - -#. i18n: file analog.ui line 192 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Shadow color:" -msgstr "Colore ombra:" - -#. i18n: file analog.ui line 205 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Antialias:" -msgstr "Antialias:" - -#. i18n: file analog.ui line 214 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#. i18n: file analog.ui line 219 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Low Quality" -msgstr "Bassa qualità" - -#. i18n: file analog.ui line 224 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "High Quality" -msgstr "Alta qualità" - -#. i18n: file analog.ui line 256 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&LCD look" -msgstr "Aspetto &cristalli liquidi" - -#. i18n: file digital.ui line 65 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Blin&king dots" -msgstr "Punti &lampeggianti" - -#. i18n: file digital.ui line 111 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "LCD look" -msgstr "Aspetto cristalli liquidi" - -#. i18n: file fuzzy.ui line 124 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Tipo di carattere:" - -#. i18n: file fuzzy.ui line 205 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Poca" - -#. i18n: file fuzzy.ui line 239 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Molta" - -#. i18n: file fuzzy.ui line 249 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Fuzziness:" -msgstr "Confusione:" - -#. i18n: file fuzzy.ui line 260 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Date Font" -msgstr "Caratteri della data" - -#. i18n: file settings.ui line 31 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "&Appearance" -msgstr "&Aspetto" - -#. i18n: file settings.ui line 56 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Clock type:" -msgstr "Tipo di orologio:" - -#. i18n: file settings.ui line 65 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Plain Clock" -msgstr "Orologio semplice" - -#. i18n: file settings.ui line 70 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Digital Clock" -msgstr "Orologio digitale" - -#. i18n: file settings.ui line 75 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Analog Clock" -msgstr "Orologio analogico" - -#. i18n: file settings.ui line 80 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fuzzy Clock" -msgstr "Orologio confuso" - -#. i18n: file settings.ui line 162 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "&Seconds" -msgstr "&Secondi" - -#. i18n: file settings.ui line 326 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#. i18n: file settings.ui line 438 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Timezones" -msgstr "&Fusi orari" - -#. i18n: file settings.ui line 447 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "City" -msgstr "Città" - -#. i18n: file settings.ui line 458 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Comment" -msgstr "Commento" - -#. i18n: file settings.ui line 474 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "" -"A list of timezones known to your system. Press the middle mouse button on the " -"clock in the taskbar and it shows you the time in the selected cities." -msgstr "" -"Una lista di fusi orari conosciuti dal sistema. Premi il tasto centrale del " -"mouse sull'orologio nel pannello e vedrai l'ora delle città selezionate." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 10 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Clock type" -msgstr "Tipo di orologio" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 22 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:255 rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Foreground color." -msgstr "Colore testo." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 30 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:207 rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Font for the clock." -msgstr "Carattere per l'orologio." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 40 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:216 rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Show seconds." -msgstr "Mostra i secondi." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 44 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:219 rc.cpp:246 rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Show date." -msgstr "Mostra la data." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 48 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:222 rc.cpp:249 rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Show day of week." -msgstr "Mostra il giorno della settimana." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 52 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:225 rc.cpp:252 rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Show frame." -msgstr "Mostra la cornice." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 69 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:258 rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Background color." -msgstr "Colore sfondo." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 99 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Shadow color." -msgstr "Colore ombra." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 103 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Blink" -msgstr "Lampeggio" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 107 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "LCD Style" -msgstr "Stile cristalli liquidi" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 145 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Anti-Alias factor" -msgstr "Fattore di antialias" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 178 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Fuzzyness" -msgstr "Confusione" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 184 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Show window frame" -msgstr "Mostra la cornice della finestra" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 188 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Default size of the calendar" -msgstr "Dimensione predefinita del calendario" - -#~ msgid "Cannot generate time-zone list" -#~ msgstr "Impossibile generare la lista dei fusi orari" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/display.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/display.po deleted file mode 100644 index b93dded200a..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/display.po +++ /dev/null @@ -1,43 +0,0 @@ -# translation of display.po to Italiano -# translation of display.po to -# translation of display.po to italiano -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea Rizzi , 2003. -# Andrea RIZZI , 2004. -# Andrea RIZZI , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: display\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-12 14:04+0100\n" -"Last-Translator: Andrea RIZZI \n" -"Language-Team: Italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: display.cpp:39 -msgid "Size && Orientation" -msgstr "Dimensione e orientazione" - -#: display.cpp:40 -msgid "Graphics Adaptor" -msgstr "Scheda grafica" - -#: display.cpp:41 -msgid "3D Options" -msgstr "Opzioni 3D" - -#: display.cpp:42 -msgid "Monitor Gamma" -msgstr "Gamma dello schermo" - -#: display.cpp:44 -msgid "Multiple Monitors" -msgstr "Schermi multipli" - -#: display.cpp:45 -msgid "Power Control" -msgstr "Controllo energia" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/dockbarextension.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/dockbarextension.po deleted file mode 100644 index 12776f77fe4..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/dockbarextension.po +++ /dev/null @@ -1,45 +0,0 @@ -# translation of dockbarextension.po to Italian -# translation of dockbarextension.po to italiano -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea Rizzi , 2003, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: dockbarextension\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-06 02:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-20 15:43+0100\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: dockbarextension.cpp:327 -#, c-format -msgid "The following dockbar applets could not be started: %1" -msgstr "Le seguenti applet della dockbar non possono essere eseguite: %1" - -#: dockbarextension.cpp:327 -msgid "kicker: information" -msgstr "kicker: informazioni" - -#: dockcontainer.cpp:150 -msgid "Enter Command Line for Applet %1.%2" -msgstr "Immetti la riga di comando per la applet %1.%2" - -#: dockcontainer.cpp:151 -msgid "" -"This applet does not behave correctly and the dockbar was unable to find the " -"command line necessary to launch it the next time KDE starts up" -msgstr "" -"Questa applet non si comporta correttamente e la dockbar non riesce a trovare " -"la riga di comando necessaria ad eseguirla al prossimo avvio di KDE" - -#: dockcontainer.cpp:174 -msgid "Kill This Applet" -msgstr "Uccidi questa applet" - -#: dockcontainer.cpp:175 -msgid "Change Command" -msgstr "Cambia comando" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/drkonqi.po deleted file mode 100644 index cdbd3ff0385..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/drkonqi.po +++ /dev/null @@ -1,261 +0,0 @@ -# translation of drkonqi.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005. -# Andrea RIZZI , 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: drkonqi\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-01 12:44+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi,Federico Cozzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org,federicocozzi@federicocozzi.it" - -#: backtrace.cpp:83 -msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found." -msgstr "" -"Impossibile generare il backtrace in quanto non è stato possibile trovare il " -"debugger \"%1\"" - -#: debugger.cpp:65 -msgid "C&opy" -msgstr "Co&pia" - -#: debugger.cpp:82 -msgid "Done." -msgstr "Fatto." - -#: debugger.cpp:103 -#, c-format -msgid "Backtrace saved to %1" -msgstr "Backtrace salvato in %1" - -#: debugger.cpp:107 -msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace" -msgstr "Impossibile creare un file in cui salvare il backtrace" - -#: debugger.cpp:115 -msgid "Select Filename" -msgstr "Scegli il nome del file" - -#: debugger.cpp:123 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Esiste già un file chiamato \"%1\". Sei sicuro di volerlo sovrascrivere?" - -#: debugger.cpp:125 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Sovrascrivere il file?" - -#: debugger.cpp:126 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Sovrascrivi" - -#: debugger.cpp:138 -msgid "Cannot open file %1 for writing" -msgstr "Impossibile aprire il file %1 in scrittura" - -#: debugger.cpp:146 -msgid "Unable to create a valid backtrace." -msgstr "Impossibile generare un backtrace corretto." - -#: debugger.cpp:147 -msgid "" -"This backtrace appears to be of no use.\n" -"This is probably because your packages are built in a way which prevents " -"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in " -"the crash.\n" -"\n" -msgstr "" -"Questo backtrace sembra essere inutile.\n" -"Probabilmente i pacchetti che stai utilizzando sono compilati in modo che non " -"si possano creare dei backtrace corretti oppure lo stack frame è stato " -"danneggiato seriamente durante il crash.\n" -"\n" - -#: debugger.cpp:156 -msgid "Loading backtrace..." -msgstr "Caricamento backtrace..." - -#: debugger.cpp:179 -msgid "" -"The following options are enabled:\n" -"\n" -msgstr "" -"Sono abilitate le seguenti opzioni:\n" -"\n" - -#: debugger.cpp:181 -msgid "" -"\n" -"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare " -"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n" -"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to " -"get a backtrace.\n" -msgstr "" -"\n" -"Poiché l'utilizzo di queste opzioni è sconsigliato - visto che in alcuni casi " -"possono dare problemi a KDE - non sarà generato alcun backtrace\n" -" Devi disattivare queste opzioni e riprodurre il problema per ottenere un " -"backtrace.\n" - -#: debugger.cpp:186 -msgid "Backtrace will not be created." -msgstr "Non sarà generato alcun backtrace." - -#: debugger.cpp:194 -msgid "Loading symbols..." -msgstr "Caricamento simboli..." - -#: debugger.cpp:216 -msgid "" -"System configuration startup check disabled.\n" -msgstr "" -"Controllo all'avvio della configurazione di sistema disattivato.\n" - -#: drbugreport.cpp:54 -msgid "You have to edit the description before the report can be sent." -msgstr "Devi redigere la descrizione prima di spedire la segnalazione." - -#: krashconf.cpp:74 -msgid "unknown" -msgstr "sconosciuto" - -#: main.cpp:43 -msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed" -msgstr "" -"Il gestore dei crash di KDE avvisa l'utente nel caso un programma vada in " -"crash." - -#: main.cpp:47 -msgid "The signal number that was caught" -msgstr "Il numero del segnale ricevuto" - -#: main.cpp:48 -msgid "Name of the program" -msgstr "Il nome del programma" - -#: main.cpp:49 -msgid "Path to the executable" -msgstr "Il percorso dell'eseguibile" - -#: main.cpp:50 -msgid "The version of the program" -msgstr "La versione del programma" - -#: main.cpp:51 -msgid "The bug address to use" -msgstr "L'indirizzo del bug da usare" - -#: main.cpp:52 -msgid "Translated name of the program" -msgstr "Il nome tradotto del programma" - -#: main.cpp:53 -msgid "The PID of the program" -msgstr "Il PID del programma" - -#: main.cpp:54 -msgid "Startup ID of the program" -msgstr "L'ID di avvio del programma" - -#: main.cpp:55 -msgid "The program was started by tdeinit" -msgstr "Il programma è stato avviato da tdeinit" - -#: main.cpp:56 -msgid "Disable arbitrary disk access" -msgstr "Disabilita accesso al disco arbitrario" - -#: main.cpp:72 -msgid "The KDE Crash Handler" -msgstr "Il gestore dei crash di KDE" - -#: toplevel.cpp:59 -msgid "&Bug report" -msgstr "Segnalazione di &bug" - -#: toplevel.cpp:60 -msgid "&Debugger" -msgstr "&Debugger" - -#: toplevel.cpp:64 -msgid "&General" -msgstr "&Generale" - -#: toplevel.cpp:79 -msgid "&Backtrace" -msgstr "&Backtrace" - -#: toplevel.cpp:103 -msgid "

Short description

%1

" -msgstr "

Breve descrizione

%1

" - -#: toplevel.cpp:107 -msgid "

What is this?

%1

" -msgstr "

Che cos'è?

%1

" - -#: toplevel.cpp:111 -msgid "

What can I do?

%1

" -msgstr "

Cosa posso fare?

%1

" - -#: toplevel.cpp:116 -msgid "

Application crashed

The program %appname crashed.

" -msgstr "" -"

Applicazione in crash

" -"

Il programma %appname è andato in crash.

" - -#: toplevel.cpp:135 -msgid "" -"

Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure " -"out what went wrong.

\n" -"

Unfortunately this will take some time on slow machines.

" -"

Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug " -"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug " -"without a proper description.

" -msgstr "" -"

Vuoi generare un backtrace? Il backtrace aiuta gli sviluppatori a capire " -"cosa è successo.

\n" -"

Sfortunatamente questa operazione richiede un po' di tempo sui computer " -"lenti.

" -"

Attenzione: un backtrace non sostituisce una corretta segnalazione di bug " -"e le informazioni necessarie a riprodurre il bug. Non è possibile correggere il " -"bug senza un'opportuna descrizione.

" - -#: toplevel.cpp:147 -msgid "Include Backtrace" -msgstr "Includi backtrace" - -#: toplevel.cpp:147 -msgid "Generate" -msgstr "Genera" - -#: toplevel.cpp:147 -msgid "Do Not Generate" -msgstr "Non generare" - -#: toplevel.cpp:215 -msgid "It was not possible to generate a backtrace." -msgstr "Non è stato possibile generare il backtrace." - -#: toplevel.cpp:216 -msgid "Backtrace Not Possible" -msgstr "Backtrace non possibile" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/extensionproxy.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/extensionproxy.po deleted file mode 100644 index d56ebc99ada..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/extensionproxy.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -# translation of extensionproxy.po to -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea RIZZI , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: extensionproxy\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-28 16:42+0200\n" -"Last-Translator: Andrea RIZZI \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: extensionproxy.cpp:51 -msgid "The extension's desktop file" -msgstr "Il file desktop delle estensioni." - -#: extensionproxy.cpp:52 -msgid "The config file to be used" -msgstr "Il file di configurazione da usare" - -#: extensionproxy.cpp:53 -msgid "DCOP callback id of the extension container" -msgstr "Identificativo callback DCOP del contenitore dell'estensione" - -#: extensionproxy.cpp:59 -msgid "Panel Extension Proxy" -msgstr "Proxy delle estensioni del pannello" - -#: extensionproxy.cpp:61 -msgid "Panel extension proxy" -msgstr "Proxy delle estensioni del pannello" - -#: extensionproxy.cpp:84 -msgid "No desktop file specified" -msgstr "Nessun file desktop specificato" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/filetypes.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/filetypes.po deleted file mode 100644 index 14d0fa6ed49..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/filetypes.po +++ /dev/null @@ -1,430 +0,0 @@ -# translation of filetypes.po to -# translation of filetypes.po to Italian -# translation of filetypes.po to Italiano -# translation of filetypes.po to italiano -# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005. -# Andrea RIZZI , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: filetypes\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-02 02:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-01 12:44+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Cozzi,Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "federicocozzi@federicocozzi.it,rizzi@kde.org" - -#: filegroupdetails.cpp:34 filetypedetails.cpp:99 -msgid "Left Click Action" -msgstr "Azione del clic sinistro" - -#: filegroupdetails.cpp:38 filetypedetails.cpp:106 -msgid "Show file in embedded viewer" -msgstr "Mostra il file in un visualizzatore integrato" - -#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:107 -msgid "Show file in separate viewer" -msgstr "Mostra il file in un visualizzatore separato" - -#: filegroupdetails.cpp:42 -msgid "" -"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " -"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an " -"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting " -"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration." -msgstr "" -"Qui puoi impostare cosa deve fare il file manager Konqueror quando fai clic su " -"un file che appartiene a questo gruppo. Konqueror può mostrare il file in un " -"visualizzatore integrato oppure avviare un'applicazione separata. Puoi cambiare " -"questa impostazione per uno specifico tipo di file nella scheda " -"\"Integrazione\" della configurazione del tipo di file." - -#: filetypedetails.cpp:38 -msgid "" -"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on " -"it to choose a different icon." -msgstr "" -"Questo pulsante visualizza l'icona associata al tipo di file selezionato. Fa " -"clic su di esso per scegliere una nuova icona." - -#: filetypedetails.cpp:41 -msgid "Filename Patterns" -msgstr "Schemi di nome file" - -#: filetypedetails.cpp:55 -msgid "" -"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the " -"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type " -"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files." -msgstr "" -"Questa casella contiene una lista di schemi che possono essere usati per " -"identificare i file del tipo selezionato. Ad esempio, lo schema *.txt è " -"associato con il tipo di file \"text/plain\"; tutti i file che terminano in " -"\".txt\" sono riconosciuti come file di testo semplice (plain text)." - -#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123 -msgid "Add..." -msgstr "Aggiungi..." - -#: filetypedetails.cpp:66 -msgid "Add a new pattern for the selected file type." -msgstr "Aggiunge un nuovo schema per il tipo di file selezionato." - -#: filetypedetails.cpp:74 -msgid "Remove the selected filename pattern." -msgstr "Rimuovi lo schema di nome file selezionato." - -#: filetypedetails.cpp:76 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#: filetypedetails.cpp:84 -msgid "" -"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. " -"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to " -"display directory content." -msgstr "" -"Qui puoi inserire una breve descrizione per i file del tipo specificato (ad " -"esempio \"Pagina HTML\"). Questa descrizione sarà usata dalle applicazioni come " -"Konqueror per visualizzare il contenuto delle directory." - -#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276 -msgid "Use settings for '%1' group" -msgstr "Usa impostazioni per il gruppo \"%1\"" - -#: filetypedetails.cpp:111 -msgid "Ask whether to save to disk instead" -msgstr "Chiedi se salvare su disco" - -#: filetypedetails.cpp:114 -msgid "" -"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " -"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or " -"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', " -"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type " -"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png." -msgstr "" -"Qui puoi impostare cosa deve fare il file manager Konqueror quando fai clic su " -"un file di questo tipo. Konqueror può mostrare il file in un visualizzatore " -"integrato oppure avviare un'applicazione separata. Se \"Usa impostazioni per il " -"gruppo G\" è attivo, Konqueror si comporterà in accordo alle impostazioni del " -"gruppo G a cui questo tipo appartiene, ad esempio \"image\" se il tipo di file " -"corrente è \"image/png\"." - -#: filetypedetails.cpp:127 -msgid "&General" -msgstr "&Generale" - -#: filetypedetails.cpp:128 -msgid "&Embedding" -msgstr "&Integrazione" - -#: filetypedetails.cpp:162 -msgid "Add New Extension" -msgstr "Aggiungi una nuova estensione" - -#: filetypedetails.cpp:163 -msgid "Extension:" -msgstr "Estensione:" - -#: filetypesview.cpp:32 -msgid "" -"

File Associations

This module allows you to choose which applications " -"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME " -"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail " -"Extensions\".)" -"

A file association consists of the following: " -"

    " -"
  • Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename " -"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is " -"associated with the MIME type \"x-kword\";
  • " -"
  • A short description of the MIME-type, for example the description of the " -"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';
  • " -"
  • An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you " -"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for " -"the types you use often);
  • " -"
  • A list of the applications which can be used to open files of the given " -"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered " -"by priority.
You may be surprised to find that some MIME types have " -"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine " -"the MIME-type by directly examining the contents of the file." -msgstr "" -"

Associazioni dei file

Questo modulo permette di indicare quali " -"applicazioni sono associate a quale tipo di file. I tipi di file sono anche " -"chiamati tipi MIME (MIME è una sigla che significa \"Multipurpose Internet Mail " -"Extensions\", estensioni multifunzione della posta Internet)." -"

Un'associazione di file consiste di:" -"

    " -"
  • Regole per determinare il tipo MIME di un file. Ad esempio, lo schema di " -"nome file *.kwd (che significa: \"tutti i file il cui nome termina in .kwd\") è " -"associato al tipo MIME \"x-kword\".
  • " -"
  • Una breve descrizione del tipo MIME. Ad esempio, la descrizione del tipo " -"MIME \"x-kword\" è \"Documento KWord\".
  • " -"
  • L'icona da usare per la visualizzazione dei file del tipo MIME specificato, " -"per identificare facilmente il tipo di un file, ad esempio in una vista di " -"Konqueror (almeno per i tipi che usi frequentemente).
  • " -"
  • Una lista delle applicazioni che possono essere usate per aprire i file del " -"tipo MIME specificato. Se la lista contiene più di un'applicazione, allora le " -"applicazioni vengono ordinate per priorità.
" -"Sorprendentemente, ad alcuni tipi MIME non è associato nessuno schema di nome " -"file. In questi casi, Konqueror è in grado di determinare il tipo MIME " -"esaminando direttamente il contenuto del file." - -#: filetypesview.cpp:62 -msgid "F&ind filename pattern:" -msgstr "&Trova schema di nome file:" - -#: filetypesview.cpp:72 -msgid "" -"Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file " -"pattern will appear in the list." -msgstr "" -"Inserisci uno schema di nome file parziale. Nella lista appariranno solo i tipi " -"di file il cui schema di nome corrisponde." - -#: filetypesview.cpp:82 -msgid "Known Types" -msgstr "Tipi conosciuti" - -#: filetypesview.cpp:89 -msgid "" -"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your " -"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse " -"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the " -"information for that file type using the controls on the right." -msgstr "" -"Qui puoi vedere una lista gerarchica dei tipi di file conosciuti dal sistema. " -"Fai clic sul segno \"+\" per espandere una categoria o sul segno \"-\" per " -"contrarla. Per visualizzare o modificare le informazioni di un tipo di file (ad " -"esempio text/html per i file HTML), selezionalo e usa i controlli sulla destra." - -#: filetypesview.cpp:99 -msgid "Click here to add a new file type." -msgstr "Fai clic qui per aggiungere un nuovo tipo di file." - -#: filetypesview.cpp:106 -msgid "Click here to remove the selected file type." -msgstr "Fai clic qui per rimuovere il tipo di file selezionato." - -#: filetypesview.cpp:128 -msgid "Select a file type by name or by extension" -msgstr "Scegli un tipo di file per nome o per estensione" - -#: keditfiletype.cpp:106 -msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid" -msgstr "" -"Rende la finestra di dialogo transiente per la finestra specificata dal winid" - -#: keditfiletype.cpp:107 -msgid "File type to edit (e.g. text/html)" -msgstr "Tipo di file da modificare (ad esempio text/html)" - -#: keditfiletype.cpp:114 -msgid "KEditFileType" -msgstr "KEditFileType" - -#: keditfiletype.cpp:115 -msgid "" -"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type" -msgstr "" -"Editor di tipi di file KDE - versione semplificata per la modifica di un " -"singolo tipo di file" - -#: keditfiletype.cpp:117 -msgid "(c) 2000, KDE developers" -msgstr "(c) 2000, gli sviluppatori KDE" - -#: keditfiletype.cpp:151 -msgid "%1 File" -msgstr "File %1" - -#: keditfiletype.cpp:172 -#, c-format -msgid "Edit File Type %1" -msgstr "Modifica il tipo di file %1" - -#: keditfiletype.cpp:174 -#, c-format -msgid "Create New File Type %1" -msgstr "Crea un nuovo tipo di file %1" - -#: kservicelistwidget.cpp:46 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kservicelistwidget.cpp:61 -msgid "Application Preference Order" -msgstr "Ordine di preferenza delle applicazioni" - -#: kservicelistwidget.cpp:62 -msgid "Services Preference Order" -msgstr "Ordine di preferenza dei servizi" - -#: kservicelistwidget.cpp:83 -msgid "" -"This is a list of applications associated with files of the selected file type. " -"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open " -"With...\". If more than one application is associated with this file type, then " -"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over " -"the others." -msgstr "" -"Questa è una lista di applicazioni associate ai file del tipo selezionato. " -"Questa lista viene mostrata nei menu contestuali di Konqueror quando selezioni " -"\"Apri con...\". Se a questo tipo di file è associata più di una applicazione, " -"allora la lista è ordinata per priorità e l'elemento più in alto ha la " -"precedenza sugli altri." - -#: kservicelistwidget.cpp:88 -msgid "" -"This is a list of services associated with files of the selected file type. " -"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview " -"with...\" option. If more than one application is associated with this file " -"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking " -"precedence over the others." -msgstr "" -"Questa è una lista di servizi associati ai file del tipo selezionato. Questa " -"lista viene mostrata nei menu contestuali di Konqueror quando selezioni " -"\"Anteprima con...\". Se a questo tipo di file è associata più di una " -"applicazione, allora la lista è ordinata per priorità e l'elemento più in alto " -"ha la precedenza sugli altri." - -#: kservicelistwidget.cpp:97 -msgid "Move &Up" -msgstr "Sposta in &alto" - -#: kservicelistwidget.cpp:103 -msgid "" -"Assigns a higher priority to the selected\n" -"application, moving it up in the list. Note: This\n" -"only affects the selected application if the file type is\n" -"associated with more than one application." -msgstr "" -"Assegna una priorità maggiore all'applicazione selezionata,\n" -"spostandola in alto nella lista. Attenzione:\n" -"questa azione influenza solo l'applicazione selezionata\n" -"se il tipo di file è associato a più di una applicazione." - -#: kservicelistwidget.cpp:107 -msgid "" -"Assigns a higher priority to the selected\n" -"service, moving it up in the list." -msgstr "" -"Assegna una priorità maggiore al servizio\n" -"selezionato, spostandolo in alto nella lista." - -#: kservicelistwidget.cpp:110 -msgid "Move &Down" -msgstr "Sposta in &basso" - -#: kservicelistwidget.cpp:116 -msgid "" -"Assigns a lower priority to the selected\n" -"application, moving it down in the list. Note: This \n" -"only affects the selected application if the file type is\n" -"associated with more than one application." -msgstr "" -"Assegna una priorità minore all'applicazione selezionata,\n" -"spostandola in basso nella lista. Attenzione:\n" -"questa azione influenza solo l'applicazione selezionata\n" -"se il tipo di file è associato a più di una applicazione." - -#: kservicelistwidget.cpp:120 -msgid "" -"Assigns a lower priority to the selected\n" -"service, moving it down in the list." -msgstr "" -"Assegna una priorità inferiore al servizio\n" -"selezionato, spostandolo in basso nella lista." - -#: kservicelistwidget.cpp:128 -msgid "Add a new application for this file type." -msgstr "Aggiunge una nuova applicazione per questo tipo di file." - -#: kservicelistwidget.cpp:131 -msgid "Edit..." -msgstr "Modifica..." - -#: kservicelistwidget.cpp:136 -msgid "Edit command line of the selected application." -msgstr "Modifica la riga di comando dell'applicazione selezionata." - -#: kservicelistwidget.cpp:144 -msgid "Remove the selected application from the list." -msgstr "Rimuove l'applicazione selezionata dalla lista." - -#: kservicelistwidget.cpp:171 kservicelistwidget.cpp:263 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: kservicelistwidget.cpp:352 -msgid "The service %1 can not be removed." -msgstr "Il servizio %1 non può essere rimosso." - -#: kservicelistwidget.cpp:353 -msgid "" -"The service is listed here because it has been associated with the %1 " -"(%2) file type and files of type %3 (%4) are per definition also of type " -"%5." -msgstr "" -"Il servizio è elencato qui perché è stato associato al tipo di file %1 " -"(%2) e i file di tipo %3 (%4) sono per definizione anche di tipo " -"%5." - -#: kservicelistwidget.cpp:357 -msgid "" -"Either select the %1 file type to remove the service from there or move " -"the service down to deprecate it." -msgstr "" -"Puoi selezionare il tipo di file %1 per rimuovere il servizio o " -"spostarlo in basso in modo che venga usato come ultima risorsa." - -#: kservicelistwidget.cpp:360 -msgid "" -"Do you want to remove the service from the %1 file type or from the " -"%2 file type?" -msgstr "" -"Vuoi rimuovere il servizio dal tipo di file %1 o dal tipo di file " -"%2?" - -#: kservicelistwidget.cpp:371 -msgid "You are not authorized to remove this service." -msgstr "Non sei autorizzato a rimuovere questo servizio." - -#: kserviceselectdlg.cpp:30 -msgid "Add Service" -msgstr "Aggiungi servizio" - -#: kserviceselectdlg.cpp:35 -msgid "Select service:" -msgstr "Seleziona servizio:" - -#: newtypedlg.cpp:14 -msgid "Create New File Type" -msgstr "Crea un nuovo tipo di file" - -#: newtypedlg.cpp:24 -msgid "Group:" -msgstr "Gruppo:" - -#: newtypedlg.cpp:33 -msgid "Select the category under which the new file type should be added." -msgstr "Seleziona la categoria a cui aggiungere il nuovo tipo di file." - -#: newtypedlg.cpp:36 -msgid "Type name:" -msgstr "Nome del tipo:" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/htmlsearch.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/htmlsearch.po deleted file mode 100644 index 7c386c09307..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/htmlsearch.po +++ /dev/null @@ -1,128 +0,0 @@ -# translation of htmlsearch.po to -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea RIZZI , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: htmlsearch\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-27 15:09+0200\n" -"Last-Translator: Andrea RIZZI \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: index.cpp:11 -msgid "The language to index" -msgstr "Lingua da indicizzare" - -#: index.cpp:18 -msgid "KHtmlIndex" -msgstr "KHtmlIndex" - -#: index.cpp:20 -msgid "KDE Index generator for help files." -msgstr "Generatore dell'indice per i file della guida di KDE." - -#: htmlsearch.cpp:124 -msgid "" -"_: List of words to exclude from index\n" -"above:about:according:across:actually:\n" -"adj:after:afterwards:again:against:all:\n" -"almost:alone:along:already:also:although:\n" -"always:among:amongst:and:another:any:\n" -"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n" -"arent:around:became:because:become:\n" -"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n" -"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n" -"besides:between:beyond:billion:both:but:\n" -"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n" -"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n" -"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n" -"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n" -"everyone:everything:everywhere:except:few:\n" -"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n" -"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n" -"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n" -"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n" -"himself:his:how:however:hundred:\n" -"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n" -"itself:last:later:latter:latterly:least:\n" -"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n" -"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n" -"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n" -"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n" -"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n" -"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n" -"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n" -"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n" -"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n" -"perhaps:rather:recent:recently:same:\n" -"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n" -"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n" -"sixty:some:somehow:someone:something:\n" -"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n" -"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n" -"themselves:then:thence:there:thereafter:\n" -"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n" -"they:thirty:this:those:though:thousand:\n" -"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n" -"together:too:toward:towards:trillion:\n" -"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n" -"until:update:updated:updates:upon:\n" -"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n" -"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n" -"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n" -"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n" -"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n" -"which:while:whither:who:whoever:whole:\n" -"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n" -"without:wont:work:worked:works:working:\n" -"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n" -"youre:yours:yourself:yourselves:youve" -msgstr "" -"di:il:e:che:per:un:è:la:in:a:si:non:una:i:del:con:le:da:file:sono:\n" -"essere:come:o:questo:più:dei:della:Linux:su:se:al:nel:può:\n" -"delle:anche:ha:ma:ad:alla:nella:lo:usare:gli:ed:solo:sia:programma:dal:\n" -"viene:questa:sul:quando:cui:fare:prima:ci:ogni:molto:proprio:sulla:hanno:\n" -"cosa:avere:deve:dalla:sotto:quindi:degli:quello:qualche:ancora:altre:tra:\n" -"usa:propria:queste:alcuni:tutto:quale:ai:sarà:utenti:altro:tutte:\n" -"fa:c'è:fatto:ho:così;:loro:sta:nei:alle:stesso:allora:dove:\n" -"poi:quella:alcune:suo:ne:dopo:meno:oppure:cose:sempre:mentre:invece:sui:\n" -"quali:molte:nelle:aver:qualcosa:sua:usano:siano:seguenti:sulle:qui:dai:\n" -"dello:era:quelli:poiché:perché" - -#: progressdialog.cpp:14 -msgid "Generating Index" -msgstr "Generazione indice" - -#: progressdialog.cpp:19 -msgid "Scanning for files" -msgstr "Ricerca file" - -#: progressdialog.cpp:29 -msgid "Extracting search terms" -msgstr "Estrazione termini di ricerca" - -#: progressdialog.cpp:38 -msgid "Generating index..." -msgstr "Generazione indice..." - -#: progressdialog.cpp:52 -#, c-format -msgid "Files processed: %1" -msgstr "File elaborati: %1" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi,Federico Cozzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org,federico.cozzi@sns.it" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/joystick.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/joystick.po deleted file mode 100644 index 27ff5b62e33..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/joystick.po +++ /dev/null @@ -1,297 +0,0 @@ -# translation of joystick.po to Italian -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Pino Toscano , 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: joystick\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-09 11:22+0200\n" -"Last-Translator: Pino Toscano \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pino Toscano" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toscano.pino@tiscali.it" - -#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341 -msgid "Calibration" -msgstr "Calibrazione" - -#: caldialog.cpp:39 -msgid "Next" -msgstr "Successivo" - -#: caldialog.cpp:53 -msgid "Please wait a moment to calculate the precision" -msgstr "Attendere un attimo per il calcolo della precisione" - -#: caldialog.cpp:83 -msgid "(usually X)" -msgstr "(di solito X)" - -#: caldialog.cpp:85 -msgid "(usually Y)" -msgstr "(di solito Y)" - -#: caldialog.cpp:90 -msgid "" -"Calibration is about to check the value range your device delivers." -"
" -"
Please move axis %1 %2 on your device to the minimum " -"position." -"
" -"
Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.
" -msgstr "" -"La calibrazione sta per controllare l'intervallo di valori che il " -"dispositivo restituisce." -"
" -"
Muovi l'asse %1 %2 sul dispositivo alla posizione più bassa." -"
" -"
Premi un pulsante qualsiasi sul dispositivo o il pulsante \"Successivo\" " -"per continuare con il passo successivo.
" - -#: caldialog.cpp:107 -msgid "" -"Calibration is about to check the value range your device delivers." -"
" -"
Please move axis %1 %2 on your device to the center position." -"
" -"
Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.
" -msgstr "" -"La calibrazione sta per controllare l'intervallo di valori che il " -"dispositivo restituisce." -"
" -"
Muovi l'asse %1 %2 sul dispositivo alla posizione centrale." -"
" -"
Premi un pulsante qualsiasi sul dispositivo o il pulsante \"Successivo\" " -"per continuare con il passo successivo.
" - -#: caldialog.cpp:124 -msgid "" -"Calibration is about to check the value range your device delivers." -"
" -"
Please move axis %1 %2 on your device to the maximum " -"position." -"
" -"
Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.
" -msgstr "" -"La calibrazione sta per controllare l'intervallo di valori che il " -"dispositivo restituisce." -"
" -"
Muovi l'asse %1 %2 sul dispositivo alla posizione più alta." -"
" -"
Premi un pulsante qualsiasi sul dispositivo o il pulsante \"Successivo\" " -"per continuare con il passo successivo.
" - -#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367 -msgid "Communication Error" -msgstr "Errore di comunicazione" - -#: caldialog.cpp:151 -msgid "You have successfully calibrated your device" -msgstr "Hai calibrato con successo il dispositivo" - -#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373 -msgid "Calibration Success" -msgstr "Calibrazione riuscita" - -#: caldialog.cpp:175 -msgid "Value Axis %1: %2" -msgstr "Valore asse %1: %2" - -#: joydevice.cpp:55 -msgid "The given device %1 could not be opened: %2" -msgstr "Impossibile aprire il dispositivo specificato %1: %2" - -#: joydevice.cpp:61 -msgid "The given device %1 is not a joystick." -msgstr "Il dispositivo specificato %1 non è un joystick." - -#: joydevice.cpp:66 -msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" -msgstr "" -"Impossibile ricavare la versione del driver del kernel per il joystick %1: %2" - -#: joydevice.cpp:80 -msgid "" -"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module " -"was compiled for (%4.%5.%6)." -msgstr "" -"L'attuale versione del driver del kernel attivo (%1.%2.%3) non è quella per cui " -"è stato compilato questo modulo (%4.%5.%6)." - -#: joydevice.cpp:87 -msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" -msgstr "Impossibile ricavare il numero di pulsanti del joystick %1: %2" - -#: joydevice.cpp:93 -msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" -msgstr "Impossibile ricavare il numero di assi del joystick %1: %2" - -#: joydevice.cpp:99 -msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "Impossibile ricavare i valori di calibrazione del joystick %1: %2" - -#: joydevice.cpp:105 -msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "Impossibile ripristinare i valori di calibrazione del joystick %1: %2" - -#: joydevice.cpp:111 -msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "Impossibile inizializzare i valori di calibrazione del joystick %1: %2" - -#: joydevice.cpp:117 -msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "Impossibile applicare i valori di calibrazione del joystick %1: %2" - -#: joydevice.cpp:121 -msgid "internal error - code %1 unknown" -msgstr "errore interno - codice %1 sconosciuto" - -#: joystick.cpp:72 -msgid "KDE Joystick Control Module" -msgstr "Modulo di controllo del joystick per KDE" - -#: joystick.cpp:73 -msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks" -msgstr "Modulo del centro di controllo di KDE per provare i joystick" - -#: joystick.cpp:77 -msgid "" -"

Joystick

This module helps to check if your joystick is working " -"correctly." -"
If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with " -"the calibration." -"
This module tries to find all available joystick devices by checking " -"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" -"
If you have another device file, enter it in the combobox." -"
The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " -"list shows the current value for all axes." -"
NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect" -"
    " -"
  • 2-axis, 4-button joystick
  • " -"
  • 3-axis, 4-button joystick
  • " -"
  • 4-axis, 4-button joystick
  • " -"
  • Saitek Cyborg 'digital' joysticks
(For details you can check your " -"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" -msgstr "" -"

Joystick

Questo modulo ti aiuta a controllare se il tuo joystick " -"funziona correttamente." -"
Se restituisce valori errati per gli assi, puoi provare a risolvere questo " -"problema con la calibrazione." -"
Questo modulo cerca di rilevare tutti i joystick controllando in " -"/dev/js[0-4] e in /dev/input/js[0-4]" -"
Se hai un altro file di dispositivo, inseriscilo nella lista a comparsa." -"
La lista \"Pulsanti\" mostra lo stato dei pulsanti del joystick, la lista " -"\"Assi\" mostra l'attuale valore di tutti gli assi." -"
NOTA: l'attuale driver del dispositivo di Linux (Kernel 2.4, 2.6) può " -"rilevare automaticamente solo" -"
    " -"
  • joystick a 2 assi e 4 pulsanti
  • " -"
  • joystick a 3 assi e 4 pulsanti
  • " -"
  • joystick a 4 assi e 4 pulsanti
  • " -"
  • joystick \"digitali\" Saitek Cyborg
(Per i dettagli leggi il file " -"nei sorgenti di Linux \"Documentation/input/joystick.txt\")" - -#: joywidget.cpp:43 -msgid "PRESSED" -msgstr "PREMUTO" - -#: joywidget.cpp:65 -msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo:" - -#: joywidget.cpp:77 -msgid "Position:" -msgstr "Posizione:" - -#: joywidget.cpp:79 -msgid "Show trace" -msgstr "Mostra traccia" - -#: joywidget.cpp:92 -msgid "Buttons:" -msgstr "Pulsanti:" - -#: joywidget.cpp:95 -msgid "State" -msgstr "Stato" - -#: joywidget.cpp:102 -msgid "Axes:" -msgstr "Assi:" - -#: joywidget.cpp:105 -msgid "Value" -msgstr "Valore" - -#: joywidget.cpp:113 -msgid "Calibrate" -msgstr "Calibra" - -#: joywidget.cpp:190 -msgid "" -"No joystick device automatically found on this computer." -"
Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" -"
If you know that there is one attached, please enter the correct device " -"file." -msgstr "" -"Non è stato trovato automaticamente alcun joystick su questo computer. " -"
I controlli sono stati effettuati in /dev/js[0-4] e in /dev/input/js[0-4] " -"
Se sai che c'è un joystick collegato, indica il dispositivo corretto." - -#: joywidget.cpp:236 -msgid "" -"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n" -"Please select a device from the list or\n" -"enter a device file, like /dev/js0." -msgstr "" -"Il nome del dispositivo specificato non è valido (non contiene /dev).\n" -"Seleziona un dispositivo dalla lista o\n" -"inserisci un file di dispositivo, come /dev/js0." - -#: joywidget.cpp:238 -msgid "Unknown Device" -msgstr "Dispositivo sconosciuto" - -#: joywidget.cpp:256 -msgid "Device Error" -msgstr "Errore del dispositivo" - -#: joywidget.cpp:337 -msgid "" -"Calibration is about to check the precision." -"
" -"
Please move all axes to their center position and then do not touch the " -"joystick anymore." -"
" -"
Click OK to start the calibration.
" -msgstr "" -"La calibrazione sta per controllare la precisione." -"
" -"
Muovi tutti gli assi alla loro posizione centrale e non toccare più il " -"joystick." -"
" -"
Premi OK per iniziare la calibrazione.
" - -#: joywidget.cpp:372 -#, c-format -msgid "Restored all calibration values for joystick device %1." -msgstr "Ripristinate tutte le calibrazioni per il joystick %1." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kaccess.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kaccess.po deleted file mode 100644 index adc1f457c37..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kaccess.po +++ /dev/null @@ -1,411 +0,0 @@ -# translation of kaccess.po to Italian -# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Andrea RIZZI , 2005. -# Andrea Celli , 2005. -# Andrea Rizzi , 2005. -# Giovanni Venturi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kaccess\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-16 02:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-04 10:17+0200\n" -"Last-Translator: Giovanni Venturi \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kaccess.cpp:44 -msgid "" -"The Shift key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"Il tasto Shift è stato bloccato ed è adesso attivo per tutte le immissioni " -"successive." - -#: kaccess.cpp:45 -msgid "The Shift key is now active." -msgstr "Il tasto Shift è ora attivo." - -#: kaccess.cpp:46 -msgid "The Shift key is now inactive." -msgstr "Il tasto Shift è ora inattivo." - -#: kaccess.cpp:48 -msgid "" -"The Ctrl key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"Il tasto Ctrl è stato bloccato ed è adesso attivo per tutte le immissioni " -"successive." - -#: kaccess.cpp:49 -msgid "The Ctrl key is now active." -msgstr "Il tasto Ctrl è ora attivo." - -#: kaccess.cpp:50 -msgid "The Ctrl key is now inactive." -msgstr "Il tasto Ctrl è ora inattivo." - -#: kaccess.cpp:52 -msgid "" -"The Alt key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"Il tasto Alt è stato bloccato ed è ora attivo per tutte le prossime immissioni." - -#: kaccess.cpp:53 -msgid "The Alt key is now active." -msgstr "Il tasto Alt è ora attivo." - -#: kaccess.cpp:54 -msgid "The Alt key is now inactive." -msgstr "Il tasto Alt è ora inattivo." - -#: kaccess.cpp:56 -msgid "" -"The Win key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"Il tasto Win è stato bloccato ed è adesso attivo per tutte le immissioni " -"successive." - -#: kaccess.cpp:57 -msgid "The Win key is now active." -msgstr "Il tasto Win è ora attivo." - -#: kaccess.cpp:58 -msgid "The Win key is now inactive." -msgstr "Il tasto Win è ora inattivo." - -#: kaccess.cpp:60 -msgid "" -"The Meta key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"Il tasto Meta è stato bloccato ed è adesso attivo per tutte le immissioni " -"successive." - -# XXX Come per shift -#: kaccess.cpp:61 -msgid "The Meta key is now active." -msgstr "Il tasto Meta è ora attivo." - -#: kaccess.cpp:62 -msgid "The Meta key is now inactive." -msgstr "Il tasto Meta è ora inattivo." - -#: kaccess.cpp:64 -msgid "" -"The Super key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"Il tasto Super è stato bloccato ed è adesso attivo per tutte le immissioni " -"successive." - -#: kaccess.cpp:65 -msgid "The Super key is now active." -msgstr "Il tasto Super è ora attivo." - -#: kaccess.cpp:66 -msgid "The Super key is now inactive." -msgstr "Il tasto Super è ora inattivo." - -#: kaccess.cpp:68 -msgid "" -"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"Il tasto Iper è stato bloccato ed è ora attivo per tutte le prossime " -"immissioni." - -#: kaccess.cpp:69 -msgid "The Hyper key is now active." -msgstr "Il tasto Iper è ora attivo." - -#: kaccess.cpp:70 -msgid "The Hyper key is now inactive." -msgstr "Il tasto Iper è ora inattivo." - -#: kaccess.cpp:72 -msgid "" -"The Alt Gr key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"Il tasto Alt Gr è stato bloccato ed è ora attivo per tutte le prossime " -"immissioni." - -#: kaccess.cpp:73 -msgid "The Alt Gr key is now active." -msgstr "Il tasto Alt Gr è ora attivo." - -#: kaccess.cpp:74 -msgid "The Alt Gr key is now inactive." -msgstr "Il tasto Alt Gr è ora inattivo." - -#: kaccess.cpp:76 -msgid "The Num Lock key has been activated." -msgstr "Il tasto Bloc Num è stato attivato." - -#: kaccess.cpp:78 -msgid "The Num Lock key is now inactive." -msgstr "Il tasto Bloc Num è ora inattivo." - -#: kaccess.cpp:80 -msgid "The Caps Lock key has been activated." -msgstr "Il tasto Bloc Maiusc è stato attivato." - -#: kaccess.cpp:82 -msgid "The Caps Lock key is now inactive." -msgstr "Il tasto Bloc Maiusc è ora inattivo." - -#: kaccess.cpp:84 -msgid "The Scroll Lock key has been activated." -msgstr "Il tasto Bloc Scorr è stato attivato." - -#: kaccess.cpp:86 -msgid "The Scroll Lock key is now inactive." -msgstr "Il tasto Bloc Scorr è ora inattivo." - -#: kaccess.cpp:540 -msgid "AltGraph" -msgstr "Alt Gr" - -#: kaccess.cpp:542 -msgid "Hyper" -msgstr "Iper" - -#: kaccess.cpp:544 -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#: kaccess.cpp:546 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: kaccess.cpp:594 -msgid "&When a gesture was used:" -msgstr "&Quando è stato usato un gesto:" - -#: kaccess.cpp:600 -msgid "Change Settings Without Asking" -msgstr "Cambia le impostazioni senza chiedere" - -#: kaccess.cpp:601 -msgid "Show This Confirmation Dialog" -msgstr "Mostra questa finestra di conferma" - -#: kaccess.cpp:602 -msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures" -msgstr "Disabilita tutte le funzioni AccessX e i gesti" - -#: kaccess.cpp:641 kaccess.cpp:643 -msgid "Sticky keys" -msgstr "Permanenza dei tasti" - -#: kaccess.cpp:646 kaccess.cpp:648 -msgid "Slow keys" -msgstr "Rallentamento dei tasti" - -#: kaccess.cpp:651 kaccess.cpp:653 -msgid "Bounce keys" -msgstr "Pressione ravvicinata dei tasti" - -#: kaccess.cpp:656 kaccess.cpp:658 -msgid "Mouse keys" -msgstr "Mouse da tastiera" - -#: kaccess.cpp:663 -msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?" -msgstr "Vuoi davvero disattivare \"%1\"?" - -#: kaccess.cpp:666 -msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?" -msgstr "Vuoi davvero disattivare \"%1\" e \"%2\"?" - -#: kaccess.cpp:669 -msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" -msgstr "Vuoi davvero disattivare \"%1\",\"%2\" e \"%3\"?" - -#: kaccess.cpp:673 -msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" -msgstr "Vuoi davvero disattivare \"%1\",\"%2\",\"%3\" e \"%4\"?" - -#: kaccess.cpp:680 -msgid "Do you really want to activate \"%1\"?" -msgstr "Vuoi davvero attivare \"%1\"?" - -#: kaccess.cpp:683 -msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?" -msgstr "Vuoi davvero attivare \"%1\" e disattivare \"%2\"?" - -#: kaccess.cpp:686 -msgid "" -"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?" -msgstr "Vuoi davvero attivare \"%1\" e disattivare \"%2\" e \"%3\"?" - -#: kaccess.cpp:690 -msgid "" -"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and " -"\"%4\"?" -msgstr "Vuoi davvero attivare \"%1\" e disattivare \"%2\",\"%3\" e \"%4\"?" - -#: kaccess.cpp:697 -msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?" -msgstr "Vuoi davvero attivare \"%1\" e \"%2\"?" - -#: kaccess.cpp:700 -msgid "" -"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?" -msgstr "Vuoi davvero attivare \"%1\" e \"%2\" e disattivare \"%3\"?" - -#: kaccess.cpp:704 -msgid "" -"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" and " -"\"%4\"?" -msgstr "Vuoi davvero attivare \"%1\" e \"%2\" e disattivare \"%3\" e \"%4\"?" - -#: kaccess.cpp:711 -msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" -msgstr "Vuoi davvero attivare \"%1\", \"%2\" e \"%3\" ?" - -#: kaccess.cpp:715 -msgid "" -"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate " -"\"%4\"?" -msgstr "Vuoi davvero attivare \"%1\", \"%2\" e \"%3\" e disattivare \"%4\"?" - -#: kaccess.cpp:721 -msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" -msgstr "Vuoi davvero attivare \"%1\", \"%2\",\"%3\" e \"%4\"?" - -#: kaccess.cpp:728 -msgid "An application has requested to change this setting." -msgstr "Un'applicazione ha chiesto di cambiare questa impostazione." - -#: kaccess.cpp:732 -msgid "" -"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to " -"change this setting." -msgstr "" -"Hai tenuto Shift premuto per 8 secondi oppure un'applicazione ha richiesto di " -"cambiare questa impostazione." - -#: kaccess.cpp:734 -msgid "" -"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has requested " -"to change this setting." -msgstr "" -"Hai premuto Shift per 5 volte consecutive o un'applicazione ha chiesto di " -"cambiare questa impostazione." - -#: kaccess.cpp:738 -msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting." -msgstr "" -"Hai premuto %1 o un'applicazione ha chiesto di cambiare questa impostazione." - -#: kaccess.cpp:744 -msgid "" -"An application has requested to change these settings, or you used a " -"combination of several keyboard gestures." -msgstr "" -"Un'applicazione ha chiesto di cambiare questa impostazione oppure hai usato una " -"combinazione di gesti della tastiera." - -#: kaccess.cpp:746 -msgid "An application has requested to change these settings." -msgstr "Un'applicazione ha richiesto di cambiare queste impostazioni." - -#: kaccess.cpp:751 -msgid "" -"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and " -"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off " -"with standardized keyboard gestures.\n" -"\n" -"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and " -"gestures\"." -msgstr "" -"Queste impostazioni di AccessX sono necessarie ad alcuni utenti con problemi " -"motori e possono essere configurate nel centro di controllo di KDE. Puoi anche " -"attivarle con gesti standard della tastiera.\n" -"Se non hai bisogno di queste funzioni puoi selezionare \"Disattiva tutte le " -"funzioni AccessX e i gesti\"." - -#: kaccess.cpp:768 -msgid "" -"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a " -"certain length of time before it is accepted." -msgstr "" -"Rallentamento dei tasti abilitato. Da adesso in avanti devi premere un tasto " -"per un certo tempo affinché venga considerato." - -#: kaccess.cpp:770 -msgid "Slow keys has been disabled." -msgstr "Il rallentamento dei tasti è stato disabilitato." - -#: kaccess.cpp:773 -msgid "" -"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a " -"certain length of time after it is used." -msgstr "" -"La pressione ravvicinata dei tasti è stata abilitata. Da ora in avanti ogni " -"tasto sarà bloccato per un certo tempo dopo che è stato utilizzato." - -#: kaccess.cpp:775 -msgid "Bounce keys has been disabled." -msgstr "Pressione ravvicinata dei tasti disabilitata." - -#: kaccess.cpp:778 -msgid "" -"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched " -"after you have released them." -msgstr "" -"Permanenza dei tasti abilitata. Da ora in avanti i tasti modificatori " -"resteranno attivi anche dopo il rilascio." - -#: kaccess.cpp:780 -msgid "Sticky keys has been disabled." -msgstr "Permanenza dei tasti disabilitata." - -#: kaccess.cpp:783 -msgid "" -"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your " -"keyboard in order to control the mouse." -msgstr "" -"Mouse da tastiera abilitato. Da ora in avanti puoi utilizzare il tastierino " -"numerico della tastiera per controllare il puntatore del mouse." - -#: kaccess.cpp:785 -msgid "Mouse keys has been disabled." -msgstr "Mouse da tastiera disabilitato." - -#: main.cpp:9 -msgid "kaccess" -msgstr "kaccess" - -#: main.cpp:9 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "Accessorio per l'accessibilità di KDE" - -#: main.cpp:11 -msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" -msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" - -#: main.cpp:13 -msgid "Author" -msgstr "Autore" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Cozzi,Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "federico.cozzi@sns.it,rizzi@kde.org" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kappfinder.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kappfinder.po deleted file mode 100644 index 114b7b74ccd..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kappfinder.po +++ /dev/null @@ -1,94 +0,0 @@ -# translation of kappfinder.po to -# translation of kappfinder.po to italiano -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea Rizzi , 2003. -# Andrea RIZZI , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kappfinder\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-27 15:09+0200\n" -"Last-Translator: Andrea RIZZI \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: main.cpp:27 -msgid "KDE's application finder" -msgstr "Il cercatore di applicazioni di KDE" - -#: main.cpp:30 -msgid "Install .desktop files into directory " -msgstr "Installa i file .desktop nella directory " - -#: main.cpp:36 toplevel.cpp:50 -msgid "KAppfinder" -msgstr "KAppfinder" - -#: toplevel.cpp:53 -msgid "" -"The application finder looks for non-KDE applications on your system and adds " -"them to the KDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired " -"applications and then click 'Apply'." -msgstr "" -"Il cercatore di applicazioni cerca applicazioni non KDE presenti sul tuo " -"sistema e le aggiunge al menu di sistema di KDE. Fa clic su \"Cerca\" per " -"iniziare, seleziona le applicazioni che ti interessano e poi fa clic su " -"\"Applica\"." - -#: toplevel.cpp:63 -msgid "Application" -msgstr "Applicazione" - -#: toplevel.cpp:64 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#: toplevel.cpp:65 -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -#: toplevel.cpp:76 -msgid "Summary:" -msgstr "Riassunto:" - -#: toplevel.cpp:80 -msgid "Scan" -msgstr "Cerca" - -#: toplevel.cpp:85 -msgid "Unselect All" -msgstr "Deseleziona tutto" - -#: toplevel.cpp:245 -#, c-format -msgid "" -"_n: Summary: found %n application\n" -"Summary: found %n applications" -msgstr "" -"Riassunto: trovata %n applicazione\n" -"Riassunto: trovate %n applicazioni" - -#: toplevel.cpp:288 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n application was added to the KDE menu system.\n" -"%n applications were added to the KDE menu system." -msgstr "" -"È stata aggiunta %n applicazione al menu di sistema di KDE.\n" -"Sono state aggiunte %n applicazioni al menu di sistema di KDE." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Cozzi,Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "federico.cozzi@sns.it,rizzi@kde.org" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kasbarextension.po deleted file mode 100644 index aa76b85d5d4..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kasbarextension.po +++ /dev/null @@ -1,570 +0,0 @@ -# translation of kasbarextension.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Andrea Rizzi , 2003, 2005. -# Andrea RIZZI , 2004. -# Andrea Celli , 2005. -# Pino Toscano , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kasbarextension\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-30 11:44+0200\n" -"Last-Translator: Pino Toscano \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153 -msgid "About Kasbar" -msgstr "Informazioni su Kasbar" - -#: kasaboutdlg.cpp:156 -msgid "

Kasbar Version: %1

KDE Version: %2
" -msgstr "" -"" -"

Versione di Kasbar: %1

Versione KDE: %2
" - -#: kasaboutdlg.cpp:164 -msgid "" -"" -"

Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) " -"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of " -"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all " -"the standard features provided by the default taskbar were added, along with " -"some more original ones such as thumbnails.

" -"

You can find information about the latest developments in Kasbar at %4, the Kasbar homepage.

" -msgstr "" -"" -"

Kasbar TNG è nata come una conversione della applet Kasbar alla (allora " -"nuova) API delle estensioni, ma è finita per essere una riscrittura completa a " -"causa delle molte nuove funzionalità richieste dagli utenti. Nel processo di " -"riscrittura sono state aggiunte tutte le funzioni fornite dalla barra delle " -"applicazioni standard e oltre a queste sono state aggiunte nuove funzionalità " -"come le anteprime del contenuto delle finestre.

" -"

Puoi trovare informazioni sugli ultimi sviluppi di Kasbar su " -"%4, la home page di Kasbar.

" - -#: kasaboutdlg.cpp:184 -msgid "Authors" -msgstr "Autori" - -#: kasaboutdlg.cpp:185 -msgid "Kasbar Authors" -msgstr "Autori di Kasbar" - -#: kasaboutdlg.cpp:190 -msgid "" -"Richard Moore rich@kde.org" -"
Homepage: " -"http://xmelegance.org/" -"

Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.

" -"
Daniel M. Duley (Mosfet) " -"mosfet@kde.org" -"
Homepage: " -"http://www.mosfet.org/" -"

Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. " -"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque " -"mode is almost identical to this first implementation.

" -msgstr "" -"Richard Moore rich@kde.org" -"
Homepage: " -"http://xmelegance.org/" -"

Sviluppatore e responsabile del codice di Kasbar TNG.

" -"
Daniel M. Duley (Mosfet) " -"mosfet@kde.org" -"
Homepage: " -"http://www.mosfet.org/" -"

Mosfet ha scritto l'applet Kasbar originale sulla quale questa estensione è " -"basata. C'è rimasto poco del codice originale ma l'aspetto base in modalità " -"opaca è praticamente identico alla prima implementazione.

" - -#: kasaboutdlg.cpp:214 -msgid "BSD License" -msgstr "Licenza BSD" - -#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242 -msgid "" -"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public " -"License." -msgstr "" -"Kasbar può essere utilizzata sotto i termini della licenza BSD o della GNU " -"Public License." - -#: kasaboutdlg.cpp:240 -msgid "GPL License" -msgstr "Licenza GPL" - -#: kasbarapp.cpp:78 -msgid "An alternative task manager" -msgstr "Un gestore delle applicazioni alternativo" - -#: kasgroupitem.cpp:84 -msgid "Group" -msgstr "Raggruppa" - -#: kasgroupitem.cpp:294 -msgid "&Ungroup" -msgstr "Annulla raggr&uppamento" - -#: kasgroupitem.cpp:296 kastaskitem.cpp:338 -msgid "&Kasbar" -msgstr "&Kasbar" - -#: kasitem.cpp:91 -msgid "Kasbar" -msgstr "Kasbar" - -#: kasprefsdlg.cpp:83 -msgid "Kasbar Preferences" -msgstr "Preferenze di Kasbar" - -#: kasprefsdlg.cpp:123 -msgid "Specifies the size of the task items." -msgstr "Specifica la dimensione delle voci delle applicazioni." - -#: kasprefsdlg.cpp:125 -msgid "Si&ze:" -msgstr "&Dimensione:" - -#: kasprefsdlg.cpp:128 -msgid "Enormous" -msgstr "Enorme" - -#: kasprefsdlg.cpp:129 -msgid "Huge" -msgstr "Molto grande" - -#: kasprefsdlg.cpp:130 -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: kasprefsdlg.cpp:131 -msgid "Medium" -msgstr "Media" - -#: kasprefsdlg.cpp:132 -msgid "Small" -msgstr "Piccola" - -#: kasprefsdlg.cpp:133 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzata" - -#: kasprefsdlg.cpp:162 -msgid "" -"Specifies the maximum number of items that should be placed in a line before " -"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space " -"will be used." -msgstr "" -"Specifica il massimo numero di elementi che possono essere messi in una linea " -"prima di iniziare una nuova riga o colonna. Se il valore è 0 sarà utilizzato " -"tutto lo spazio disponibile." - -#: kasprefsdlg.cpp:165 -msgid "Bo&xes per line: " -msgstr "&Caselle per linea: " - -#: kasprefsdlg.cpp:181 -msgid "&Detach from screen edge" -msgstr "&Stacca dal bordo dello schermo" - -#: kasprefsdlg.cpp:182 -msgid "Detaches the bar from the screen edge and makes it draggable." -msgstr "Stacca la barra dal bordo dello schermo e la rende trascinabile." - -#: kasprefsdlg.cpp:195 -msgid "Background" -msgstr "Sfondo" - -#: kasprefsdlg.cpp:197 -msgid "Trans&parent" -msgstr "&Trasparente" - -#: kasprefsdlg.cpp:198 -msgid "Enables pseudo-transparent mode." -msgstr "Abilita la modalità pseudotrasparente." - -#: kasprefsdlg.cpp:202 -msgid "Enable t&int" -msgstr "Abilita t&inta" - -#: kasprefsdlg.cpp:204 -msgid "Enables tinting the background that shows through in transparent mode." -msgstr "" -"Tinge del colore specificato lo sfondo visto attraverso la modalità " -"trasparente." - -#: kasprefsdlg.cpp:210 -msgid "Specifies the color used for the background tint." -msgstr "Specifica il colore usato per la tinta di sfondo." - -#: kasprefsdlg.cpp:214 -msgid "Tint &color:" -msgstr "&Colore tinta:" - -#: kasprefsdlg.cpp:223 -msgid "Specifies the strength of the background tint." -msgstr "Specifica l'opacità della tinta dello sfondo." - -#: kasprefsdlg.cpp:227 -msgid "Tint &strength: " -msgstr "&Opacità:" - -#: kasprefsdlg.cpp:243 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Miniature" - -#: kasprefsdlg.cpp:245 -msgid "Enable thu&mbnails" -msgstr "Abilita &miniature" - -#: kasprefsdlg.cpp:247 -msgid "" -"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your " -"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect " -"the current window contents.\n" -"\n" -"Using this option on a slow machine may cause performance problems." -msgstr "" -"Mostra la anteprima del contenuto della finestra quando ci si sofferma col " -"mouse sul corrispondente elemento. Le anteprime sono approssimative e " -"potrebbero non riflettere il contenuto corrente della finestra.\n" -"\n" -"Utilizzando questa opzione su una macchina lenta si rischia di peggiorare le " -"prestazioni." - -#: kasprefsdlg.cpp:254 -msgid "&Embed thumbnails" -msgstr "Ingloba &miniature" - -#: kasprefsdlg.cpp:260 -msgid "" -"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause " -"performance problems." -msgstr "" -"Controlla la dimensione dell'anteprima della finestra. Utilizzando immagini " -"grandi si possono avere problemi di prestazioni." - -#: kasprefsdlg.cpp:262 -msgid "Thumbnail &size: " -msgstr "&Dimensione miniature: " - -#: kasprefsdlg.cpp:272 -msgid "" -"Controls the frequency with which the thumbnail of the active window is " -"updated. If the value is 0 then no updates will be performed.\n" -"\n" -"Using small values may cause performance problems on slow machines." -msgstr "" -"Controlla la frequenza con cui l'anteprima della finestra attiva viene " -"aggiornata. Se il valore è 0 non ci saranno aggiornamenti.\n" -"\n" -"Utilizzando piccoli valori si possono avere dei problemi sulle macchine lente." - -#: kasprefsdlg.cpp:275 -msgid "&Update thumbnail every: " -msgstr "&Aggiorna le miniature ogni: " - -#: kasprefsdlg.cpp:280 -msgid "seconds" -msgstr "secondi" - -#: kasprefsdlg.cpp:290 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportamento" - -#: kasprefsdlg.cpp:292 -msgid "&Group windows" -msgstr "&Raggruppa le finestre" - -#: kasprefsdlg.cpp:294 -msgid "Enables the grouping together of related windows." -msgstr "Abilita il raggruppamento di finestre correlate." - -#: kasprefsdlg.cpp:299 -msgid "Show all &windows" -msgstr "Mostra tutte le &finestre" - -#: kasprefsdlg.cpp:301 -msgid "" -"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop." -msgstr "" -"Abilita la visualizzazione di tutte le finestre, non solo di quelle sul desktop " -"corrente." - -#: kasprefsdlg.cpp:305 -msgid "&Group windows on inactive desktops" -msgstr "&Raggruppa le finestre dei desktop non attivi" - -#: kasprefsdlg.cpp:307 -msgid "" -"Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop." -msgstr "" -"Abilita il raggruppamento delle finestre che non sono sul desktop corrente." - -#: kasprefsdlg.cpp:312 -msgid "Only show &minimized windows" -msgstr "Mostra solo le finestre &minimizzate" - -#: kasprefsdlg.cpp:314 -msgid "" -"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This " -"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like " -"CDE or OpenLook." -msgstr "" -"Quando questa opzione è marcata solo le finestre minimizzate saranno mostrate " -"nella barra. Questo rende la gestione delle icone di kasbar simile a quella dei " -"vecchi ambienti come CDE o OpenLook" - -#: kasprefsdlg.cpp:326 -msgid "Colors" -msgstr "Colori" - -#: kasprefsdlg.cpp:331 -msgid "Label foreground:" -msgstr "Primo piano delle etichette:" - -#: kasprefsdlg.cpp:338 -msgid "Label background:" -msgstr "Sfondo delle etichette:" - -#: kasprefsdlg.cpp:347 -msgid "Inactive foreground:" -msgstr "Primo piano inattive:" - -#: kasprefsdlg.cpp:353 -msgid "Inactive background:" -msgstr "Sfondo inattive:" - -#: kasprefsdlg.cpp:362 -msgid "Active foreground:" -msgstr "Primo piano attive:" - -#: kasprefsdlg.cpp:368 -msgid "Active background:" -msgstr "Sfondo attive:" - -#: kasprefsdlg.cpp:376 -msgid "&Progress color:" -msgstr "Colore avan&zamento:" - -#: kasprefsdlg.cpp:382 -msgid "&Attention color:" -msgstr "&Colore attenzione:" - -#: kasprefsdlg.cpp:393 -msgid "Indicators" -msgstr "Indicatori" - -#: kasprefsdlg.cpp:401 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzate" - -#: kasprefsdlg.cpp:404 -msgid "Enable &startup notifier" -msgstr "Abilita segnalazione &avvio" - -#: kasprefsdlg.cpp:406 -msgid "" -"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a " -"window." -msgstr "" -"Mostra le applicazioni che sono in fase di avvio ma che non hanno ancora una " -"finestra." - -#: kasprefsdlg.cpp:412 -msgid "Enable &modified indicator" -msgstr "Abilita l'indicatore di &modifica" - -#: kasprefsdlg.cpp:414 -msgid "" -"Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a " -"modified document." -msgstr "" -"Mostra l'icona di un dischetto per le finestre che contengono un documento " -"modificato." - -#: kasprefsdlg.cpp:419 -msgid "Enable &progress indicator" -msgstr "Abilita l'indicatore di &avanzamento" - -#: kasprefsdlg.cpp:421 -msgid "" -"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress " -"indicators." -msgstr "" -"Disegna una barra di avanzamento nell'etichetta delle finestre che mostra il " -"valore degli indicatori di avanzamento." - -#: kasprefsdlg.cpp:426 -msgid "Enable &attention indicator" -msgstr "Abilita l'indicatore di &attenzione" - -#: kasprefsdlg.cpp:428 -msgid "" -"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." -msgstr "" -"Abilita un'icona che viene mostrata quando la finestra richiede la tua " -"attenzione." - -#: kasprefsdlg.cpp:432 -msgid "Enable frames for inactive items" -msgstr "Abilita le cornici per gli elementi non attivi" - -#: kasprefsdlg.cpp:434 -msgid "" -"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the " -"background you should probably uncheck this option." -msgstr "" -"Abilita le cornici intorno agli elementi non attivi, se vuoi che la barra " -"scompaia nello sfondo, probabilmente devi disabilitare questa opzione." - -#: kasprefsdlg.cpp:445 -msgid "" -"_n: pixel\n" -" pixels" -msgstr "" -" pixel\n" -" pixel" - -#: kastasker.cpp:154 -msgid "Show &All Windows" -msgstr "Mostra tutte le &finestre" - -#: kastasker.cpp:161 -msgid "&Group Windows" -msgstr "&Raggruppa le finestre" - -#: kastasker.cpp:168 -msgid "Show &Clock" -msgstr "Mostra &orologio" - -#: kastasker.cpp:174 -msgid "Show &Load Meter" -msgstr "Mostra &indicatore di carico" - -#: kastasker.cpp:183 -msgid "&Floating" -msgstr "&Galleggiante" - -#: kastasker.cpp:190 -msgid "R&otate Bar" -msgstr "Ruota la &barra" - -#: kastasker.cpp:197 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Aggiorna" - -#: kastasker.cpp:201 -msgid "&Configure Kasbar..." -msgstr "&Configura Kasbar..." - -#: kastasker.cpp:205 -msgid "&About Kasbar" -msgstr "&Informazioni su Kasbar" - -#: kastaskitem.cpp:231 -msgid "All" -msgstr "Tutto" - -#: kastaskitem.cpp:336 -msgid "To &Tray" -msgstr "Al &vassoio" - -#: kastaskitem.cpp:340 -msgid "&Properties" -msgstr "&Proprietà" - -#: kastaskitem.cpp:360 -msgid "Could Not Send to Tray" -msgstr "Impossibile mandare al vassoio" - -#: kastaskitem.cpp:361 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: kastaskitem.cpp:381 kastaskitem.cpp:382 -msgid "Task Properties" -msgstr "Proprietà applicazione" - -#: kastaskitem.cpp:389 kastaskitem.cpp:464 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: kastaskitem.cpp:390 -msgid "Task" -msgstr "Applicazione" - -#: kastaskitem.cpp:392 -msgid "Item" -msgstr "Elemento" - -#: kastaskitem.cpp:393 -msgid "Bar" -msgstr "Barra" - -#: kastaskitem.cpp:396 -msgid "NET" -msgstr "RETE" - -#: kastaskitem.cpp:420 -msgid "Property" -msgstr "Proprietà" - -#: kastaskitem.cpp:421 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: kastaskitem.cpp:422 -msgid "Value" -msgstr "Valore" - -#: kastaskitem.cpp:468 -msgid "" -"Name: $name" -"
Visible name: $visibleName" -"
" -"
Iconified: $iconified" -"
Minimized: $minimized" -"
Maximized: $maximized" -"
Shaded: $shaded" -"
Always on top: $alwaysOnTop" -"
" -"
Desktop: $desktop" -"
All desktops: $onAllDesktops" -"
" -"
Iconic name: $iconicName" -"
Iconic visible name: $visibleIconicName" -"
" -"
Modified: $modified" -"
Demands attention: $demandsAttention" -"
" -msgstr "" -"Nome: $name" -"
Nome visibile: $visibleName" -"
" -"
Iconificata: $iconified" -"
Minimizzata: $minimized" -"
Massimizzata: $maximized" -"
Arrotolata: $shaded" -"
Sempre in primo piano: $alwaysOnTop" -"
" -"
Desktop: $desktop" -"
Tutti i desktop: $onAllDesktops" -"
" -"
Nome quando icona: $iconicName" -"
Nome visibile quando icona: $visibleIconicName " -"
" -"
Modificata: $modified" -"
Richiama attenzione: $demandsAttention" -"
" - -#: kastaskitem.cpp:504 -msgid "NET WM Specification Info" -msgstr "Informazioni specifiche NET WM" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kate.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kate.po deleted file mode 100644 index 60ed807a88e..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kate.po +++ /dev/null @@ -1,1934 +0,0 @@ -# translation of kate.po to Italian -# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005. -# Andrea RIZZI , 2004. -# Andrea RIZZI , 2004, 2005. -# Andrea Celli , 2005, 2006. -# Andrea Celli , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kate\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-01 01:09+0100\n" -"Last-Translator: Andrea Celli \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: app/kateexternaltools.cpp:276 -msgid "Failed to expand the command '%1'." -msgstr "Impossibile espandere il comando '%1'." - -#: app/kateexternaltools.cpp:277 -msgid "Kate External Tools" -msgstr "Strumenti esterni di kate" - -#: app/kateexternaltools.cpp:427 -msgid "Edit External Tool" -msgstr "Modifica strumenti esterni" - -#: app/kateexternaltools.cpp:441 -msgid "&Label:" -msgstr "&Etichetta:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:446 -msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" -msgstr "Il nome da mostrare nel menu \"Strumenti -> Esterni\"" - -#: app/kateexternaltools.cpp:456 -msgid "S&cript:" -msgstr "Scri&pt:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:461 -msgid "" -"

The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " -"for execution. The following macros will be expanded:

" -"
    " -"
  • %URL - the URL of the current document." -"
  • %URLs - a list of the URLs of all open documents." -"
  • %directory - the URL of the directory containing the current " -"document." -"
  • %filename - the filename of the current document." -"
  • %line - the current line of the text cursor in the current " -"view." -"
  • %column - the column of the text cursor in the current view." -"
  • %selection - the selected text in the current view." -"
  • %text - the text of the current document.
" -msgstr "" -"

Lo script da eseguire per chiamare lo strumento. Lo script viene passato a " -"/bin/sh che lo esegue. Sono supportate le seguenti macro:

" -"
    " -"
  • %URL - l'URL del documento corrente" -"
  • %URLs - una lista di URL dei documenti aperti" -"
  • %directory - l'URL della directory che contiene il documento " -"corrente" -"
  • %filename - il nome file del documento corrente." -"
  • %line - la linea in cui si trova il cursore nella vista " -"corrente." -"
  • %column - la colonna in cui si trova il cursore nella vista " -"corrente." -"
  • %selection - il testo selezionato nella vista corrente " -"
  • %text - il testo del documento corrente.
" - -#: app/kateexternaltools.cpp:479 -msgid "&Executable:" -msgstr "&Eseguibile:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:484 -msgid "" -"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " -"displayed; if not set, the first word of command will be used." -msgstr "" -"L'eseguibile usato dal comando. Questo è utilizzato per controllare se uno " -"strumento deve essere mostrato; se non è impostato sarà utilizzata la prima " -"parola di comando." - -#: app/kateexternaltools.cpp:490 -msgid "&Mime types:" -msgstr "&Tipi mime:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:495 -msgid "" -"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " -"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " -"known mimetypes, press the button on the right." -msgstr "" -"Una lista separata da punti e virgola dei tipi mime per i quali questo " -"strumento deve essere disponibile; se viene lasciato vuoto lo strumento risulta " -"disponibile sempre. Per scegliere tra i tipi mime conosciuti premi il pulsante " -"sulla destra." - -#: app/kateexternaltools.cpp:504 -msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." -msgstr "" -"Fai clic per aprire una finestra che ti aiuta a creare una lista di tipi mime." - -#: app/kateexternaltools.cpp:508 -msgid "&Save:" -msgstr "&Salva:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "Current Document" -msgstr "Documento corrente" - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "All Documents" -msgstr "Tutti i documenti" - -#: app/kateexternaltools.cpp:516 -msgid "" -"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " -"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " -"for example, an FTP client." -msgstr "" -"Puoi decidere se salvare il documento corrente o tutti i documenti modificati " -"prima di eseguire il comando. Questo è utili se vuoi passare l'URL ad " -"un'applicazione come ad esempio un client FTP." - -#: app/kateexternaltools.cpp:523 -msgid "&Command line name:" -msgstr "&Nome da riga di comando:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:528 -msgid "" -"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " -"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " -"tabs in the name." -msgstr "" -"Se specifichi un nome qui puoi eseguire il comando dalla vista riga di comando " -"utilizzando exttool-nome_che_specifichi_qui. Per favore non utilizzare spazi o " -"tab nel nome." - -#: app/kateexternaltools.cpp:539 -msgid "You must specify at least a name and a command" -msgstr "Devi specificare almeno un nome e un comando" - -#: app/kateexternaltools.cpp:548 -msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." -msgstr "Scegli i tipi mime che vuoi abilitare per questo strumento." - -#: app/kateexternaltools.cpp:550 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Scegli tipi mime" - -#: app/kateexternaltools.cpp:568 -msgid "&New..." -msgstr "&Nuovo..." - -#: app/kateexternaltools.cpp:576 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Modifica..." - -#: app/kateexternaltools.cpp:580 -msgid "Insert &Separator" -msgstr "Inserisci &separatore" - -#: app/kateexternaltools.cpp:602 -msgid "" -"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." -msgstr "" -"Questa lista mostra tutti gli strumenti configurati, rappresentati dal testo " -"con cui compaiono nel menu" - -#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359 -msgid " INS " -msgstr " INS " - -#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363 -msgid " NORM " -msgstr " NORM " - -#: app/kateviewspace.cpp:351 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Riga: %1 Colonna: %2 " - -#: app/kateviewspace.cpp:355 -msgid " R/O " -msgstr " S/L " - -#: app/kateviewspace.cpp:357 -msgid " OVR " -msgstr " SSC " - -#: app/kateviewspace.cpp:363 -msgid " BLK " -msgstr " BLO " - -#: app/kateconsole.cpp:129 -msgid "" -"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " -"contained commands with your user rights." -msgstr "" -"Vuoi davvero mandare il testo alla console? Questo eseguirà tutti i comandi " -"contenuti nel testo con i tuoi permessi di utente." - -#: app/kateconsole.cpp:130 -msgid "Pipe to Console?" -msgstr "Mando alla console?" - -#: app/kateconsole.cpp:131 -msgid "Pipe to Console" -msgstr "Manda alla console" - -#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 -msgid "Documents" -msgstr "Documenti" - -#: app/katemainwindow.cpp:216 -msgid "Filesystem Browser" -msgstr "Browser del filesystem" - -#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223 -msgid "Find in Files" -msgstr "Cerca nei file" - -#: app/katemainwindow.cpp:230 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminale" - -#: app/katemainwindow.cpp:242 -msgid "Create a new document" -msgstr "Crea un nuovo documento" - -#: app/katemainwindow.cpp:243 -msgid "Open an existing document for editing" -msgstr "Apri un documento esistente per la modifica" - -#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open " -"them again." -msgstr "" -"Elenca tutti i file che sono stati aperti recentemente e permette di riaprirli " -"facilmente." - -#: app/katemainwindow.cpp:248 -msgid "Save A&ll" -msgstr "Salva &tutto" - -#: app/katemainwindow.cpp:249 -msgid "Save all open, modified documents to disk." -msgstr "Salva su disco tutti i documenti aperti e modificati." - -#: app/katemainwindow.cpp:251 -msgid "Close the current document." -msgstr "Chiudi il documento corrente." - -#: app/katemainwindow.cpp:253 -msgid "Clos&e All" -msgstr "C&hiudi tutto" - -#: app/katemainwindow.cpp:254 -msgid "Close all open documents." -msgstr "Chiudi tutti i documenti aperti." - -#: app/katemainwindow.cpp:256 -msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." -msgstr "" -"Invia uno o più documenti aperti come allegato in un messaggio di posta " -"elettronica." - -#: app/katemainwindow.cpp:258 -msgid "Close this window" -msgstr "Chiudi questa finestra" - -#: app/katemainwindow.cpp:261 -msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." -msgstr "" -"Crea una nuova vista di Kate (una nuova finestra con lo stesso elenco di " -"documenti)." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269 -#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540 -msgid "External Tools" -msgstr "Strumenti esterni" - -#: app/katemainwindow.cpp:266 -msgid "Launch external helper applications" -msgstr "Lancia applicazioni di supporto esterne" - -#: app/katemainwindow.cpp:272 -msgid "Open W&ith" -msgstr "Apri &con" - -#: app/katemainwindow.cpp:273 -msgid "" -"Open the current document using another application registered for its file " -"type, or an application of your choice." -msgstr "" -"Apre il documento corrente usando un'altra applicazione registrata per questo " -"tipo di file, o un'applicazione di tua scelta." - -#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "Configura le scorciatoie per l'applicazione." - -#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "Configura quali oggetti devono apparire nelle barre degli strumenti." - -#: app/katemainwindow.cpp:284 -msgid "" -"Configure various aspects of this application and the editing component." -msgstr "" -"Configura diversi aspetti di questa applicazione e del componente di editing." - -#: app/katemainwindow.cpp:288 -msgid "&Pipe to Console" -msgstr "&Manda alla console" - -#: app/katemainwindow.cpp:291 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "Mostra suggerimenti utili sull'uso di quest'applicazione." - -#: app/katemainwindow.cpp:295 -msgid "&Plugins Handbook" -msgstr "&Manuale dei plugin" - -#: app/katemainwindow.cpp:296 -msgid "This shows help files for various available plugins." -msgstr "Mostra i file di aiuto per i diversi plugin disponibili." - -#: app/katemainwindow.cpp:305 -msgid "" -"_: Menu entry Session->New\n" -"&New" -msgstr "&Nuova" - -#: app/katemainwindow.cpp:308 -msgid "Save &As..." -msgstr "S&alva con nome..." - -#: app/katemainwindow.cpp:309 -msgid "&Manage..." -msgstr "&Gestisci..." - -#: app/katemainwindow.cpp:312 -msgid "&Quick Open" -msgstr "&Apertura rapida" - -#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340 -msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." -msgstr "Nuovo file aperto durante la chiusura di Kate, chiusura annullata." - -#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341 -msgid "Closing Aborted" -msgstr "Chiusura annullata" - -#: app/katemainwindow.cpp:489 -msgid "" -"_: 'document name [*]', [*] means modified\n" -"%1 [*]" -msgstr "%1 [*]" - -#: app/katemainwindow.cpp:611 -msgid "&Other..." -msgstr "&Altro..." - -#: app/katemainwindow.cpp:621 -msgid "Other..." -msgstr "Altro..." - -#: app/katemainwindow.cpp:638 -msgid "Application '%1' not found!" -msgstr "Applicazione '%1' non trovata!" - -#: app/katemainwindow.cpp:638 -msgid "Application Not Found!" -msgstr "Applicazione non trovata!" - -#: app/katemainwindow.cpp:666 -msgid "" -"

The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " -"message." -"

Do you want to save it and proceed?" -msgstr "" -"

Il documento corrente non è stato salvato e non può essere allegato al " -"messaggio di posta elettronica." -"

Vuoi salvarlo e continuare?" - -#: app/katemainwindow.cpp:669 -msgid "Cannot Send Unsaved File" -msgstr "Impossibile spedire un file non salvato" - -#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698 -msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." -msgstr "" -"Il file non può essere salvato. Controlla di avere i permessi di scrittura." - -#: app/katemainwindow.cpp:688 -msgid "" -"

The current file:" -"
%1" -"
has been modified. Modifications will not be available in the attachment." -"

Do you want to save it before sending it?" -msgstr "" -"

Il file corrente: " -"
%1 " -"
è stato modificato. Le modifiche non saranno disponibili nell'allegato " -"

Vuoi salvarlo prima di spedirlo?" - -#: app/katemainwindow.cpp:691 -msgid "Save Before Sending?" -msgstr "Salvare prima della spedizione?" - -#: app/katemainwindow.cpp:691 -msgid "Do Not Save" -msgstr "Non salvare" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:47 -msgid "Email Files" -msgstr "Spedisci i file" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 -msgid "&Show All Documents >>" -msgstr "&Mostra tutti i documenti >>" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:52 -msgid "&Mail..." -msgstr "&Spedisci..." - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:57 -msgid "" -"

Press Mail... to email the current document." -"

To select more documents to send, press Show All " -"Documents >>." -msgstr "" -"

Premi Spedisci... per spedire via posta elettronica il " -"documento corrente. " -"

Se vuoi selezionare più documenti per la spedizione, premi " -"Mostra tutti i documenti >>." - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 -#: app/katemailfilesdialog.cpp:62 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:104 -msgid "&Hide Document List <<" -msgstr "&Nascondi la lista dei documenti <<" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:105 -msgid "Press Mail... to send selected documents" -msgstr "" -"Premi Spedisci... per spedire via posta elettronica i " -"documenti selezionati" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 -msgid "Documents Modified on Disk" -msgstr "Documento modificato sul disco" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignora" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Sovrascrivi" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68 -msgid "" -"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if " -"there are no more unhandled documents." -msgstr "" -"Rimuove il segno di file modificato dai documenti selezionati e chiude la " -"finestra se non ci sono altri documenti da sistemare." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71 -msgid "" -"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog " -"if there are no more unhandled documents." -msgstr "" -"Sovrascrive i documenti selezionati scartando le modifiche sul disco e chiude " -"la finestra se non ci sono altri documenti da sistemare." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74 -msgid "" -"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no " -"more unhandled documents." -msgstr "" -"Ricarica i documenti selezionati dal disco e chiude la finestra se non ci sono " -"altri documenti da sistemare." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87 -msgid "" -"The documents listed below has changed on disk." -"

Select one or more at the time and press an action button until the list is " -"empty." -msgstr "" -"I documenti sottoelencati sono stati modificati sul disco. " -"

Selezionane uno o più alla volta e premi il pulsante dell'azione che vuoi " -"fare fino a quando questa lista non resta vuota." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93 -msgid "Filename" -msgstr "Nomefile" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94 -msgid "Status on Disk" -msgstr "Stato sul disco" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 -msgid "Modified" -msgstr "Modificato" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 -msgid "Created" -msgstr "Creato" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 -msgid "Deleted" -msgstr "Eliminato" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108 -msgid "&View Difference" -msgstr "&Mostra differenze" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111 -msgid "" -"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for " -"the selected document, and shows the difference with the default application. " -"Requires diff(1)." -msgstr "" -"Calcola le differenze tra il contenuto dell'editor e quello sul disco per il " -"documento selezionato e le mostra con l'applicazione predefinita. Richiede " -"diff(1)." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163 -msgid "" -"Could not save the document \n" -"'%1'" -msgstr "" -"Impossibile salvare il documento \n" -"'%1'" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268 -msgid "" -"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " -"PATH." -msgstr "" -"Il comando diff non ha funzionato. Assicurati che diff(1) sia installato e sia " -"nel tuo PATH." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270 -msgid "Error Creating Diff" -msgstr "Errore nella creazione del diff" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 -#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243 -#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260 -#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317 -msgid "Application" -msgstr "Applicazione" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:97 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:98 -msgid "General Options" -msgstr "Opzioni generali" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:105 -msgid "&Appearance" -msgstr "&Aspetto" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:110 -msgid "&Show full path in title" -msgstr "Mo&stra il percorso completo nel titolo" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:112 -msgid "" -"If this option is checked, the full document path will be shown in the window " -"caption." -msgstr "" -"Se questa opzione è marcata, nella barra del titolo è mostrato l'intero " -"percorso del file aperto." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:117 -msgid "&Behavior" -msgstr "&Comportamento" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:122 -msgid "Sync &terminal emulator with active document" -msgstr "Sincronizza l'emulatore di &terminale con il documento attivo" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:125 -msgid "" -"If this is checked, the built in Konsole will cd " -"to the directory of the active document when started and whenever the active " -"document changes, if the document is a local file." -msgstr "" -"Se questa opzione viene marcata la Konsole integrata cambierà directory in modo " -"da seguire il documento ogni volta che si apre un documento o si cambia il " -"documento attivo, ammesso che il documento sia un file locale." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:132 -msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" -msgstr "Avvisa se vengono modificati dei file da alt&ri processi" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:135 -msgid "" -"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " -"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " -"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that " -"file gains focus inside Kate." -msgstr "" -"Se abilitato, quando kate riceve il focus ti sarà chiesto cosa fare con i file " -"che sono stati modificati sul disco rigido. Se non abilitato ti sarà chiesto " -"cosa fare con un file che è stato modificato sul disco solo quando passi a quel " -"file dentro kate." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:143 -msgid "Meta-Information" -msgstr "Meta informazioni" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:148 -msgid "Keep &meta-information past sessions" -msgstr "Ricorda le &meta-informazioni" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:151 -msgid "" -"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be " -"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document " -"has not changed when reopened." -msgstr "" -"Marca questa casella se vuoi che la configurazione del documento, come ad " -"esempio la posizione dei segnalibri, venga ricordata dall'editor. La " -"configurazione sarà ripristinata quando il documento viene aperto nuovamente se " -"non è stato modificato." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:159 -msgid "&Delete unused meta-information after:" -msgstr "&Elimina meta informazioni inutilizzate dopo:" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:161 -msgid "(never)" -msgstr "(mai)" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:162 -msgid " day(s)" -msgstr " giorno/i" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:174 -msgid "Sessions" -msgstr "Sessioni" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:175 -msgid "Session Management" -msgstr "Gestione sessione" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:181 -msgid "Elements of Sessions" -msgstr "Elementi delle sessioni" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:186 -msgid "Include &window configuration" -msgstr "Includi configurazione della &finestra" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:190 -msgid "" -"Check this if you want all your views and frames restored each time you open " -"Kate" -msgstr "" -"Marca questa opzione se vuoi ripristinare tutte le viste e le cornici ogni " -"volta che apri Kate." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:195 -msgid "Behavior on Application Startup" -msgstr "Comportamento all'avvio dell'applicazione" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:199 -msgid "&Start new session" -msgstr "&Avvia nuova sessione" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:200 -msgid "&Load last-used session" -msgstr "&Carica l'ultima sessione utilizzata" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:201 -msgid "&Manually choose a session" -msgstr "&Scegli a mano una sessione" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:216 -msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch" -msgstr "Comportamento all'uscita dell'applicazione o al cambio di sessione" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:220 -msgid "&Do not save session" -msgstr "&Non salvare la sessione" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:221 -msgid "&Save session" -msgstr "&Salva sessione" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:222 -msgid "&Ask user" -msgstr "&Chiedi all'utente" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:243 -msgid "File Selector" -msgstr "Selettore dei file" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:245 -msgid "File Selector Settings" -msgstr "Impostazioni selettore dei file" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:252 -msgid "Document List" -msgstr "Lista documenti" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:253 -msgid "Document List Settings" -msgstr "Impostazioni lista documenti" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugin" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:261 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Gestore plugin" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282 -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#: app/kategrepdialog.cpp:102 -msgid "Pattern:" -msgstr "Schema:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:118 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Distingui maiuscole" - -#: app/kategrepdialog.cpp:123 -msgid "Regular expression" -msgstr "Espressione regolare" - -#: app/kategrepdialog.cpp:129 -msgid "Template:" -msgstr "Modello:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:148 -msgid "Files:" -msgstr "File:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:160 -msgid "Folder:" -msgstr "Cartella:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:178 -msgid "Recursive" -msgstr "Ricorsivo" - -#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475 -msgid "Find" -msgstr "Trova" - -#: app/kategrepdialog.cpp:201 -msgid "" -"

Enter the expression you want to search for here." -"

If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your " -"expression will be escaped with a backslash character." -"

Possible meta characters are:" -"
. - Matches any character" -"
^ - Matches the beginning of a line" -"
$ - Matches the end of a line" -"
\\< - Matches the beginning of a word" -"
\\> - Matches the end of a word" -"

The following repetition operators exist:" -"
? - The preceding item is matched at most once" -"
* - The preceding item is matched zero or more times" -"
+ - The preceding item is matched one or more times" -"
{n} - The preceding item is matched exactly n times" -"
{n,} - The preceding item is matched n or more times" -"
{,n} - The preceding item is matched at most n times" -"
{n,m} - The preceding item is matched at least n" -", but at most m times." -"

Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via " -"the notation \\#." -"

See the grep(1) documentation for the full documentation." -msgstr "" -"

Inserisci qui l'espressione da cercare. " -"

Se \"espressione regolare\" non è marcato tutti i caratteri che non sono " -"lettere o spazi saranno preceduti da una sbarra di escape." -"
I possibili meta caratteri sono:" -"
" -"
. - Corrisponde ad ogni carattere" -"
^ - Corrisponde all'inizio di una riga" -"
$ - Corrisponde alla fine di una riga" -"
\\<< - Corrisponde all'inizio di una parola" -"
\\> - Corrisponde alla fine di una parola" -"
Esistono i seguenti operatori di reiterazione:" -"

? - L'elemento precedente è stato trovato almeno una volta" -"
* - L'elemento precedente è stato trovato zero o più volte" -"
+ - L'elemento precedente è stato trovato una o più volte" -"
{n} - L'elemento precedente è stato trovato esattamente " -"n volte" -"
{n,} - L'elemento precedente è stato trovato n " -"o più volte" -"
{,n} - L'elemento precedente è stato trovato al più n " -"volte" -"
{n,m} - L'elemento precedente è stato trovato al meno " -"n, ma al massimo m volte." -"
Inoltre, sono possibili i riferimenti alle espressioni tra parentesi " -"tramite la notazione \\#. " -"

Vedi la documentazione di grep(1) per avere una documentazione completa." - -#: app/kategrepdialog.cpp:224 -msgid "" -"Enter the file name pattern of the files to search here.\n" -"You may give several patterns separated by commas." -msgstr "" -"Inserisci qui lo schema del nome dei file da cercare.\n" -"Puoi indicare più schemi, separandoli con una virgola." - -#: app/kategrepdialog.cpp:227 -#, c-format -msgid "" -"You can choose a template for the pattern from the combo box\n" -"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n" -"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n" -"to search for." -msgstr "" -"Puoi scegliere un un modello per lo schema della casella combinata\n" -"e modificarlo qui. La stringa %s nel modello sarà sostituita\n" -"dal campo dello schema di input, risultando un'espressione regolare\n" -"tramite la quale cercare." - -#: app/kategrepdialog.cpp:232 -msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search." -msgstr "Immetti la cartella che contiene i file in cui vuoi cercare." - -#: app/kategrepdialog.cpp:234 -msgid "Check this box to search in all subfolders." -msgstr "Seleziona questa casella per cercare in tutte le sottocartelle." - -#: app/kategrepdialog.cpp:236 -msgid "" -"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive." -msgstr "" -"Se questa opzione è marcata (impostazione predefinita) la ricerca distinguerà " -"le maiuscole dalle minuscole" - -#: app/kategrepdialog.cpp:238 -msgid "" -"

If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to " -"grep(1). Otherwise, all characters that are not letters will be escaped " -"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of " -"the expression." -msgstr "" -"

Se abilitato il tuo schema di ricerca sarà passato direttamente senza " -"modifiche a grep(1). Altrimenti tutti i caratteri che non sono lettere " -"saranno preceduti da una sbarra di escape per evitare che grep li interpreti " -"come parte dell'espressione regolare." - -#: app/kategrepdialog.cpp:243 -msgid "" -"The results of the grep run are listed here. Select a\n" -"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n" -"on the item to show the respective line in the editor." -msgstr "" -"Il risultati dell'esecuzione di grep sono elencati qui. Seleziona una\n" -"combinazione nome file/numero linea e premi Invio o doppio clic\n" -"sull'elemento per visualizzare la riga corrispondente nell'editor." - -#: app/kategrepdialog.cpp:327 -msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry." -msgstr "" -"Devi immettere il nome di una cartella locale esistente alla voce \"Cartella\"." - -#: app/kategrepdialog.cpp:328 -msgid "Invalid Folder" -msgstr "Cartella non valida" - -#: app/kategrepdialog.cpp:479 -msgid "Error:

" -msgstr "Errore:

" - -#: app/kategrepdialog.cpp:479 -msgid "Grep Tool Error" -msgstr "Errore dello strumento grep" - -#: app/katemain.cpp:41 -msgid "Start Kate with a given session" -msgstr "Avvia kate con una data sessione" - -#: app/katemain.cpp:43 -msgid "Use a already running kate instance (if possible)" -msgstr "Utilizza un'istanza di kate già in esecuzione (se possibile)" - -#: app/katemain.cpp:45 -msgid "Only try to reuse kate instance with this pid" -msgstr "Prova a riutilizzare un'istanza di kate solo se ha questo pid" - -#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "Imposta la codifica per il file da aprire" - -#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "Spostati a questa linea" - -#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "Spostati a questa colonna" - -#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "Leggi i contenuti di stdin" - -#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535 -msgid "Document to open" -msgstr "Documento da aprire" - -#: app/katemain.cpp:63 -msgid "Kate" -msgstr "Kate" - -#: app/katemain.cpp:64 -msgid "Kate - Advanced Text Editor" -msgstr "Kate - Editor di testi avanzato" - -#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552 -msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2005 Gli autori di Kate" - -#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554 -msgid "Maintainer" -msgstr "Responsabile" - -#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70 -#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556 -#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562 -msgid "Core Developer" -msgstr "Sviluppatore principale" - -#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Il sistema di buffering fico" - -#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "I comandi di modifica" - -#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Prove, ..." - -#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Sviluppatore precedente" - -#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Autore di KWrite" - -#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Conversione di KWrite all'architettura KParts" - -#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Cronologia di Annulla di KWrite, integrazione con KSpell" - -#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Supporto per l'evidenziazione della sintassi XML di KWrite" - -#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569 -msgid "Patches and more" -msgstr "Patch e altro" - -#: app/katemain.cpp:83 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Sviluppatore e mago dell'evidenziazione" - -#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Evidenziazione per file RPM-Spec, Perl, Diff e altro ancora" - -#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Evidenziazione per VHDL" - -#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Evidenziazione per SQL" - -#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Evidenziazione per Ferite" - -#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Evidenziazione per ILERPG" - -#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Evidenziazione per LaTeX" - -#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Evidenziazione per Makefile, Python" - -#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Evidenziazione per Python" - -#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Evidenziazione per Scheme" - -#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Lista delle parole chiave/tipi di dati di PHP" - -#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582 -msgid "Very nice help" -msgstr "Aiuto molto utile" - -#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "" -"Tutte le persone che hanno contribuito e mi sono dimenticato di nominare" - -#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi,Giuseppe Ravasio" - -#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org,gravasio@bglug.it" - -#: app/katedocmanager.cpp:395 -msgid "" -"

The document '%1' has been modified, but not saved." -"

Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"

Il documento '%1' è stato modificato, ma non salvato. " -"

Vuoi salvare o scartare le modifiche fatte?" - -#: app/katedocmanager.cpp:397 -msgid "Close Document" -msgstr "Chiudi documento" - -#: app/katedocmanager.cpp:483 -msgid "Reopening files from the last session..." -msgstr "Riapertura dei file dell'ultima sessione in corso..." - -#: app/katedocmanager.cpp:490 -msgid "Starting Up" -msgstr "Avvio" - -#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 -msgid "Default Session" -msgstr "Sessione predefinita" - -#: app/katesession.cpp:82 -msgid "Unnamed Session" -msgstr "Sessione senza nome" - -#: app/katesession.cpp:104 -msgid "Session (%1)" -msgstr "Sessione (%1)" - -#: app/katesession.cpp:384 -msgid "Save Session?" -msgstr "Salvo la sessione?" - -#: app/katesession.cpp:391 -msgid "Save current session?" -msgstr "Salva la sessione corrente?" - -#: app/katesession.cpp:392 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Non chiedermelo più" - -#: app/katesession.cpp:482 -msgid "No session selected to open." -msgstr "Non è stata selezionata nessuna sessione da aprire." - -#: app/katesession.cpp:482 -msgid "No Session Selected" -msgstr "Nessuna sessione selezionata" - -#: app/katesession.cpp:554 -msgid "Specify Name for Current Session" -msgstr "Specifica il nome per la sessione corrente" - -#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 -msgid "Session name:" -msgstr "Nome della sessione:" - -#: app/katesession.cpp:561 -msgid "To save a new session, you must specify a name." -msgstr "Per salvare una nuova sessione devi specificare un nome." - -#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 -msgid "Missing Session Name" -msgstr "Nome della sessione mancante" - -#: app/katesession.cpp:572 -msgid "Specify New Name for Current Session" -msgstr "Specifica un nuovo nome per la sessione corrente" - -#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 -msgid "To save a session, you must specify a name." -msgstr "Per salvare una sessione devi specificare un nome." - -#: app/katesession.cpp:618 -msgid "Session Chooser" -msgstr "Scelta della sessione" - -#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 -msgid "Open Session" -msgstr "Apri sessione" - -#: app/katesession.cpp:624 -msgid "New Session" -msgstr "Nuova sessione" - -#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 -msgid "Session Name" -msgstr "Nome sessione" - -#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 -msgid "Open Documents" -msgstr "Apri documenti" - -#: app/katesession.cpp:660 -msgid "&Always use this choice" -msgstr "&Utilizza sempre questa scelta" - -#: app/katesession.cpp:720 -msgid "&Open" -msgstr "&Apri" - -#: app/katesession.cpp:781 -msgid "Manage Sessions" -msgstr "Gestisci sessioni" - -#: app/katesession.cpp:810 -msgid "&Rename..." -msgstr "&Rinomina..." - -#: app/katesession.cpp:850 -msgid "Specify New Name for Session" -msgstr "Specifica un nuovo nome per la sessione" - -#: app/katefilelist.cpp:139 -msgid "Sort &By" -msgstr "Ordina &per" - -#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 -msgid "Opening Order" -msgstr "Ordine di apertura" - -#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 -msgid "Document Name" -msgstr "Nome documento" - -#: app/katefilelist.cpp:373 -msgid "" -"This file was changed (modified) on disk by another program.
" -msgstr "" -"Questo file è cambiato (è stato modificato) sul disco da un altro programma. " -"" -"
" - -#: app/katefilelist.cpp:375 -msgid "" -"This file was changed (created) on disk by another program.
" -msgstr "" -"Questo file è cambiato (è stato creato) sul disco da un altro programma." -"
" - -#: app/katefilelist.cpp:377 -msgid "" -"This file was changed (deleted) on disk by another program.
" -msgstr "" -"Questo file è cambiato (è stato eliminato) sul disco da un altro " -"programma." -"
" - -#: app/katefilelist.cpp:553 -msgid "Background Shading" -msgstr "Sfumature sfondo" - -#: app/katefilelist.cpp:559 -msgid "&Enable background shading" -msgstr "&Abilita sfumature sfondo" - -#: app/katefilelist.cpp:563 -msgid "&Viewed documents' shade:" -msgstr "Sfumatura per i documenti &visualizzati:" - -#: app/katefilelist.cpp:568 -msgid "&Modified documents' shade:" -msgstr "Sfumatura per i documenti &modificati:" - -#: app/katefilelist.cpp:575 -msgid "&Sort by:" -msgstr "Ordina &per:" - -#: app/katefilelist.cpp:585 -msgid "" -"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited " -"within the current session will have a shaded background. The most recent " -"documents have the strongest shade." -msgstr "" -"Quando le sfumature di sfondo sono abilitate i documenti che sono stati " -"visualizzati o modificati durante la sessione corrente avranno uno sfondo " -"sfumato. I documenti più recenti avranno la sfumatura più intensa." - -#: app/katefilelist.cpp:589 -msgid "Set the color for shading viewed documents." -msgstr "Imposta il colore per la sfumatura dei documenti visualizzati." - -#: app/katefilelist.cpp:591 -msgid "" -"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for " -"viewed files. The most recently edited documents get most of this color." -msgstr "" -"Imposta il colore della sfumatura per i documenti modificati. Questo colore è " -"sfumato nel colore dei file visualizzati. I documenti modificati più di recente " -"saranno quasi completamente di questo colore." - -#: app/katefilelist.cpp:596 -msgid "Set the sorting method for the documents." -msgstr "Imposta il metodo di ordinamento per i documenti." - -#: app/kwritemain.cpp:82 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found;\n" -"please check your KDE installation." -msgstr "" -"Non è stato trovato nessun componente di KDE per la modifica del testo;\n" -"per piacere controlla la corretta installazione di KDE." - -#: app/kwritemain.cpp:142 -msgid "Use this to close the current document" -msgstr "Usa questo per chiudere il documento corrente" - -#: app/kwritemain.cpp:145 -msgid "Use this command to print the current document" -msgstr "Usa questo comando per stampare il documento corrente" - -#: app/kwritemain.cpp:146 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "Usa questo comando per creare un nuovo documento" - -#: app/kwritemain.cpp:147 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "Usa questo comando per aprire un documento esistente" - -#: app/kwritemain.cpp:155 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "Crea una nuova vista contenente il documento corrente" - -#: app/kwritemain.cpp:157 -msgid "Choose Editor..." -msgstr "Scegli l'editor..." - -#: app/kwritemain.cpp:159 -msgid "Override the system wide setting for the default editing component" -msgstr "" -"Ignora le impostazioni di sistema per il componente predefinito di editing" - -#: app/kwritemain.cpp:161 -msgid "Close the current document view" -msgstr "Chiude la vista di documento corrente" - -#: app/kwritemain.cpp:167 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "" -"Usa questo comando per mostrare o nascondere la barra di stato della vista" - -#: app/kwritemain.cpp:169 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "Mostra il &percorso" - -#: app/kwritemain.cpp:171 -msgid "Hide Path" -msgstr "Nascondi percorso" - -#: app/kwritemain.cpp:172 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "Mostra il percorso completo del documento nel titolo della finestra" - -#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229 -msgid "Open File" -msgstr "Apri file" - -#: app/kwritemain.cpp:253 -msgid "" -"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"Il file dato non può essere letto, controlla se esiste o se è leggibile " -"dall'utente attuale." - -#: app/kwritemain.cpp:549 -msgid "KWrite" -msgstr "KWrite" - -#: app/kwritemain.cpp:551 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "KWrite - Editor di testi" - -#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682 -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "" -"Il file '%1' non può essere aperto: non è un file normale, è una cartella." - -#: app/kwritemain.cpp:696 -msgid "Choose Editor Component" -msgstr "Scegli il componente di edit" - -#: app/kateviewmanager.cpp:97 -msgid "New Tab" -msgstr "Nuova scheda" - -#: app/kateviewmanager.cpp:100 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Chiudi la scheda corrente" - -#: app/kateviewmanager.cpp:104 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Attiva la scheda successiva" - -#: app/kateviewmanager.cpp:109 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Attiva la scheda precedente" - -#: app/kateviewmanager.cpp:116 -msgid "Split Ve&rtical" -msgstr "Dividi ve&rticalmente" - -#: app/kateviewmanager.cpp:119 -msgid "Split the currently active view vertically into two views." -msgstr "Divide la vista attiva verticalmente in due." - -#: app/kateviewmanager.cpp:121 -msgid "Split &Horizontal" -msgstr "&Dividi orizzontalmente" - -#: app/kateviewmanager.cpp:124 -msgid "Split the currently active view horizontally into two views." -msgstr "Divide la vista attiva orizzontalmente in due." - -#: app/kateviewmanager.cpp:126 -msgid "Cl&ose Current View" -msgstr "Chiudi la vista c&orrente" - -#: app/kateviewmanager.cpp:130 -msgid "Close the currently active splitted view" -msgstr "Chiude la vista divisa attiva." - -#: app/kateviewmanager.cpp:132 -msgid "Next View" -msgstr "Vista successiva" - -#: app/kateviewmanager.cpp:135 -msgid "Make the next split view the active one." -msgstr "Rende attiva la prossima vista divisa." - -#: app/kateviewmanager.cpp:137 -msgid "Previous View" -msgstr "Vista precedente" - -#: app/kateviewmanager.cpp:139 -msgid "Make the previous split view the active one." -msgstr "Rende attiva la precedente vista divisa." - -#: app/kateviewmanager.cpp:149 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Apri una nuova scheda" - -#: app/kateviewmanager.cpp:157 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Chiudi la scheda corrente" - -#: app/katemdi.cpp:140 -msgid "Tool &Views" -msgstr "Viste &accessorie" - -#: app/katemdi.cpp:141 -msgid "Show Side&bars" -msgstr "Mostra &barre laterali" - -#: app/katemdi.cpp:143 -msgid "Hide Side&bars" -msgstr "Nascondi &barre laterali" - -#: app/katemdi.cpp:176 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Mostra %1" - -#: app/katemdi.cpp:179 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Nascondi %1" - -#: app/katemdi.cpp:464 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportamento" - -#: app/katemdi.cpp:466 -msgid "Make Non-Persistent" -msgstr "Rendi non persistente" - -#: app/katemdi.cpp:466 -msgid "Make Persistent" -msgstr "Rendi persistente" - -#: app/katemdi.cpp:468 -msgid "Move To" -msgstr "Sposta in" - -#: app/katemdi.cpp:471 -msgid "Left Sidebar" -msgstr "Barra laterale sinistra" - -#: app/katemdi.cpp:474 -msgid "Right Sidebar" -msgstr "Bara laterale destra" - -#: app/katemdi.cpp:477 -msgid "Top Sidebar" -msgstr "Barra superiore" - -#: app/katemdi.cpp:480 -msgid "Bottom Sidebar" -msgstr "Barra inferiore" - -#: app/katemdi.cpp:778 -msgid "" -"You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible " -"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to " -"access the sidebars again invoke Window > Tool Views > Show " -"Sidebars in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with " -"the assigned shortcuts." -msgstr "" -"Stai per nascondere le barre laterali. Con le barre laterali nascoste non è " -"possibile accedere direttamente alla vista accessori con il mouse, se vuoi " -"accedere di nuovo alle barre laterali usa Finestre > Viste accessorie " -"> Mostra barre laterali nel menu. È ancora possibile mostrare o " -"nascondere le barre con le scorciatoie da tastiera assegnate." - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 -msgid "Comment" -msgstr "Commento" - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 -msgid "" -"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " -"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." -msgstr "" -"Qui puoi vedere tutti i plugin disponibili per Kate. Quelli marcati sono " -"caricati e verranno caricati nuovamente al prossimo avvio di kate." - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78 -msgid "Save As (%1)" -msgstr "Salva con nome (%1)" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129 -msgid "Save Documents" -msgstr "Salva i documenti" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132 -msgid "&Save Selected" -msgstr "&Salva i selezionati" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138 -msgid "&Abort Closing" -msgstr "&Annulla chiusura" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142 -msgid "" -"The following documents have been modified. Do you want to save them before " -"closing?" -msgstr "" -"I seguenti documenti sono stati modificati. Vuoi salvare le modifiche prima " -"di chiudere?" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145 -msgid "Location" -msgstr "Indirizzo" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149 -msgid "Projects" -msgstr "Progetti" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164 -msgid "Se&lect All" -msgstr "Se&leziona tutto" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211 -msgid "" -"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want " -"to proceed." -msgstr "" -"I dati che hai richiesto di salvare non possono essere scritti. Per favore " -"decidi come vuoi procedere." - -#: app/katefileselector.cpp:170 -msgid "Current Document Folder" -msgstr "Cartella del documento corrente" - -#: app/katefileselector.cpp:198 -msgid "" -"

Here you can enter a path for a folder to display." -"

To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " -"choose one. " -"

The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " -"behave." -msgstr "" -"

Qui devi immettere il percorso della cartella che vuoi visualizzare." -"

Per andare in una cartella immessa precedentemente utilizza la freccia " -"sulla destra e scegli la cartella. " -"

Il nome della cartella verrà completato automaticamente. Fai clic con il " -"tasto destro per decidere come si deve comportare il completamento automatico." - -#: app/katefileselector.cpp:203 -msgid "" -"

Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." -"

To clear the filter, toggle off the filter button to the left." -"

To reapply the last filter used, toggle on the filter button." -msgstr "" -"

Qui puoi immettere il nome di un filtro per limitare il numero di file da " -"mostrare." -"

Per togliere ogni filtro premi il pulsante sulla sinistra." -"

Per riattivare l'ultimo filtro utilizzato premi un'altra volta il pulsante " -"sulla sinistra." - -#: app/katefileselector.cpp:207 -msgid "" -"

This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " -"filter used when toggled on." -msgstr "" -"

Questo pulsante toglie ogni filtro quando viene \"spento\" e applica " -"nuovamente l'ultimo filtro quando viene \"acceso\"." - -#: app/katefileselector.cpp:321 -msgid "Apply last filter (\"%1\")" -msgstr "Applica l'ultimo filtro (\"%1\")" - -#: app/katefileselector.cpp:326 -msgid "Clear filter" -msgstr "Togli ogni filtro" - -#: app/katefileselector.cpp:536 -msgid "Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti" - -#: app/katefileselector.cpp:538 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "A&zioni disponibili:" - -#: app/katefileselector.cpp:539 -msgid "S&elected actions:" -msgstr "Azioni s&elezionate:" - -#: app/katefileselector.cpp:547 -msgid "Auto Synchronization" -msgstr "Sincronizzazione automatica" - -#: app/katefileselector.cpp:548 -msgid "When a docu&ment becomes active" -msgstr "Quando un documento diventa atti&vo" - -#: app/katefileselector.cpp:549 -msgid "When the file selector becomes visible" -msgstr "Quando il selettore dei file diventa visibile" - -#: app/katefileselector.cpp:556 -msgid "Remember &locations:" -msgstr "Ricorda gli &indirizzi:" - -#: app/katefileselector.cpp:563 -msgid "Remember &filters:" -msgstr "Ricorda i &filtri:" - -#: app/katefileselector.cpp:570 -msgid "Session" -msgstr "Sessione" - -#: app/katefileselector.cpp:571 -msgid "Restore loca&tion" -msgstr "Ripristina l'i&ndirizzo" - -#: app/katefileselector.cpp:572 -msgid "Restore last f&ilter" -msgstr "Ripristina l'ultimo f&iltro" - -#: app/katefileselector.cpp:592 -msgid "" -"

Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." -msgstr "" -"

Permette di decidere quanti indirizzi tenere nella cronologia della casella " -"degli indirizzi." - -#: app/katefileselector.cpp:597 -msgid "" -"

Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." -msgstr "" -"

Permette di decidere quanti filtri tenere nella cronologia della casella dei " -"filtri." - -#: app/katefileselector.cpp:602 -msgid "" -"

These options allow you to have the File Selector automatically change " -"location to the folder of the active document on certain events." -"

Auto synchronization is lazy, meaning it will not take effect until " -"the file selector is visible." -"

None of these are enabled by default, but you can always sync the location " -"by pressing the sync button in the toolbar." -msgstr "" -"

Queste opzioni permettono che il Selettore di file cambi magicamente, per " -"alcuni eventi, posizione nella cartella contenente il documento attivo. " -"

L'autosincronizzazione è lenta, in quanto non ha effetto finché il " -"Selettore di file è visibile. " -"

Nessuna di queste opzioni è predefinita come attiva, ma puoi comunque " -"sincronizzare la posizione premendo il pulsante sincronizza sulla barra degli " -"strumenti." - -#: app/katefileselector.cpp:611 -msgid "" -"

If this option is enabled (default), the location will be restored when you " -"start Kate." -"

Note that if the session is handled by the KDE session " -"manager, the location is always restored." -msgstr "" -"

Se questa opzione è abilitata (valore predefinito), l'indirizzo sarà " -"ripristinato quando avvii Kate." -"

Nota se la sessione è gestita dal gestore delle sessioni di " -"KDE l'indirizzo viene comunque ripristinato." - -#: app/katefileselector.cpp:615 -msgid "" -"

If this option is enabled (default), the current filter will be restored " -"when you start Kate." -"

Note that if the session is handled by the KDE session " -"manager, the filter is always restored." -"

Note that some of the autosync settings may override the " -"restored location if on." -msgstr "" -"

Se questa opzione è abilitata (valore predefinito), il filtro sarà " -"ripristinato quando avvii Kate." -"

Nota se la sessione è gestita dal gestore delle sessioni di " -"KDE il filtro viene comunque ripristinato. " -"

Nota che alcune impostazioni autosync possono aggirare " -"l'indirizzo ripristinato se attive." - -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Document" -msgstr "&Documento" - -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Sess&ions" -msgstr "Sess&ioni" - -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Finestra" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" -"and advanced features of all sorts.

\n" -"

You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " -"dialog,\n" -"choose Settings ->configure to launch that.

\n" -msgstr "" -"

Kate ha un buon numero di plugin, che offrono caratteristiche\n" -"di tutti i tipi, sia semplici che avanzate.

\n" -"

Per soddisfare le tue necessità puoi abilitare/disabilitare i plugin " -"attraverso la finestra di configurazione,\n" -"scegli Impostazioni ->Configura per lanciarla.

\n" - -#: tips.cpp:11 -msgid "" -"

You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" -"Ctrl+T

\n" -msgstr "" -"

Puoi scambiare i caratteri ai lati del cursore semplicemente premendo\n" -"Ctrl+T

\n" - -#: tips.cpp:17 -msgid "" -"

You can export the current document as a HTML file, including\n" -"syntax highlighting.

\n" -"

Just choose File -> Export -> HTML...

\n" -msgstr "" -"

Puoi esportare il documento corrente come un file HTML, includendo\n" -"l'evidenziazione della sintassi.

\n" -"

Semplicemente scegli File -> Esporta -> HTML...

\n" - -#: tips.cpp:24 -msgid "" -"

You can split the Kate editor as many times as you like and\n" -"in either direction. Each frame has its own status bar and\n" -"can display any open document.

\n" -"

Just choose " -"
View -> Split [ Horizontal | Vertical ]

\n" -msgstr "" -"

Puoi dividere l'editor Kate quante volte e in qualsiasi direzione\n" -"desideri. Ognuno avrà la sua barra di stato e potrà visualizzare\n" -"qualsiasi documento aperto.

\n" -"

Semplicemente scegli " -"
Visualizza -> Dividi [ Orizzontalmente | Verticalmente ]" -"

\n" - -#: tips.cpp:32 -msgid "" -"

You can drag the Tool views (File List and File Selector)\n" -"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " -"the\n" -"main window.

\n" -msgstr "" -"

Puoi trascinare le viste strumento (Lista file e \n" -"Selettore file)\n" -"in qualsiasi posizione tu li voglia in Kate, ammucchiarli o addirittura " -"portarli fuori\n" -"dalla finestra principale.

\n" - -#: tips.cpp:39 -msgid "" -"

Kate has a built-in terminal emulator, just click on " -"\"Terminal\" at\n" -"the bottom to show or hide it as you desire.

\n" -msgstr "" -"

Kate integra un emulatore di terminale, premi semplicemente " -"\"Terminale\" in basso per mostrarlo \n" -"o nasconderlo a tuo piacimento.

\n" - -#: tips.cpp:45 -msgid "" -"

Kate can highlight the current line with a\n" -"" -"" -"
different\n" -"background color.|

\n" -"

You can set the color in the Colors page of the configuration\n" -"dialog.

\n" -msgstr "" -"

Kate può evidenziare la linea corrente con uno \n" -"" -"" -"
sfondo \n" -"di diverso colore.|

\n" -"

Puoi selezionare il colore attraverso pagina Colori \n" -"nella finestra di configurazione.

\n" - -#: tips.cpp:54 -msgid "" -"

You can open the currently edited file in any other application from within\n" -"Kate.

\n" -"

Choose File -> Open With for the list of programs\n" -"configured\n" -"for the document type. There is also an option Other... to\n" -"choose any application on your system.

\n" -msgstr "" -"

Puoi aprire il file corrente in qualsiasi altra applicazione direttamente " -"attraverso\n" -"Kate.

\n" -"

Scegli File -> Apri con per un elenco delle\n" -"applicazioni\n" -"configurate per il tipo di documento. C'è anche l'opzione " -"Altro... per\n" -"scegliere qualsiasi applicazione nel tuo sistema.

\n" - -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"

You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" -"bookmark panes when started from the View Defaults " -"page of the\n" -"configuration dialog.

\n" -msgstr "" -"

Puoi configurare l'editor per visualizzare sempre i numeri di linea e/o\n" -"i segnalibri attraverso la pagina Mostra predefiniti\n" -"della finestra di configurazione

\n" - -#: tips.cpp:71 -msgid "" -"

You can download new or updated Syntax highlight definitions from\n" -"the Highlighting page in the configuration dialog.

\n" -"

Just click the Download... button on the Highlight Modes\n" -"tab (You have to be online, of course...).

\n" -msgstr "" -"

Puoi scaricare nuove o aggiornate definizioni di evidenziazione\n" -"dalla pagina Evidenziazione nella finestra di " -"configurazione.

\n" -"

Premi semplicemente il pulsante Scarica... nella scheda\n" -"Modi di evidenziazione (ovviamente devi essere connesso\n" -"ad internet...).

\n" - -#: tips.cpp:79 -msgid "" -"

You can cycle through all open documents by pressing " -"Alt+Left\n" -"or Alt+Right. The next/previous document will immediately be " -"displayed\n" -"in the active frame.

\n" -msgstr "" -"

Puoi spostarti attraverso i documenti aperti semplicemente premendo\n" -"Alt+Sinistra o Alt+Destra. Il documento\n" -"successivo/precedente sarà immediatamente visualizzato\n" -"nella finestra attiva.

\n" - -#: tips.cpp:86 -msgid "" -"

You can do cool sed-like regular expression replacements using " -"Command Line.

\n" -"

For example, press F7 and enter " -"s /oldtext/newtext/g\n" -"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n" -"line.

\n" -msgstr "" -"

Puoi avere una ottima sostituzione da espressione regolare simile a sed " -"usando \n" -"la riga di comando.

\n" -"

Per esempio premendo F7 e immettendo \n" -"s/vecchio_testo/nuovo_testo \n" -"sostituirai "vecchio_testo" con "nuovo_testo" nella \n" -"linea corrente.

\n" - -#: tips.cpp:94 -msgid "" -"

You can repeat your last search by just pressing F3, or\n" -"Shift+F3 if you want to search backwards.

\n" -msgstr "" -"

Puoi ripetere la tua ultima ricerca semplicemente premendo " -"F3,\n" -"o Shift+F3 se vuoi cercare all'indietro.

\n" - -#: tips.cpp:100 -msgid "" -"

You can filter the files displayed in the File Selector tool view.\n" -"

\n" -"

Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n" -"*.html *.php if you only want to see HTML and PHP files in the\n" -"current folder.

\n" -"

The File Selector will even remember your filters for you.

\n" -msgstr "" -"

Puoi filtrare i file visualizzati nel Selettore file.\n" -"

\n" -"

Semplicemente immetti il tuo filtro nell'apposita casella in basso, per " -"esempio\n" -"*.html *.php se vuoi vedere solo i file HTML e PHP contenuti\n" -"nella cartella corrente.

\n" -"

Il Selettore file ricorderà anche i tuoi filtri.

\n" - -#: tips.cpp:110 -msgid "" -"

You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " -"Editing\n" -"in either will be reflected in both.

\n" -"

So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" -"end of a document, just press Ctrl+Shift+T to split\n" -"horizontally.

\n" -msgstr "" -"

In Kate puoi avere due viste - o anche più - dello stesso documento.\n" -"Le modifiche in uno si rifletteranno in entrambi.

\n" -"

In questo modo se ti dovessi trovare a scorrere su e giù per leggere\n" -"il testo all'altro capo del documento, sarà sufficiente premere\n" -"Ctrl+Shift+T per dividerlo orizzontalmente.

\n" - -#: tips.cpp:119 -msgid "" -"

Press F8 or Shift+F8 to switch to the\n" -"next/previous frame.

\n" -msgstr "" -"

Premi F8 o Shift+F8 per spostarti\n" -"alla finestra successiva/precedente.

\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Start Kate (no arguments)" -#~ msgstr "Avvia kate con una data sessione" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Kate Session" -#~ msgstr "Nuova sessione" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Anonymous Session" -#~ msgstr "Nuova sessione" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reload Session List" -#~ msgstr "Nuova sessione" - -#, fuzzy -#~ msgid "Session exists" -#~ msgstr "Sessioni" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kay.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kay.po deleted file mode 100644 index 814ae095c3c..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kay.po +++ /dev/null @@ -1,75 +0,0 @@ -# translation of kay.po to Italian -# -# Luciano Montanaro , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kay\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-30 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-25 12:55+0100\n" -"Last-Translator: Luciano Montanaro \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: medianotifier.cpp:175 -msgid "" -"An autorun file has been found on your '%1'. Do you want to execute it?\n" -"Note that executing a file on a medium may compromise your system's security" -msgstr "" -"Un file di esecuzione automatica è stato trovato sul tuo \"%1\". Vuoi " -"eseguirlo?\n" -"Nota che l'esecuzione di un file su un supporto esterno può compromettere la " -"sicurezza del sistema" - -#: medianotifier.cpp:179 -#, c-format -msgid "Autorun - %1" -msgstr "Esecuzione automatica - %1" - -#: medianotifier.cpp:249 -msgid "" -"An autoopen file has been found on your '%1'. Do you want to open '%2'?\n" -"Note that opening a file on a medium may compromise your system's security" -msgstr "" -"È stato trovato un file di apertura automatica sul tuo \"%1\". Vuoi aprire " -"\"%2\"?\n" -"Nota che l'apertura di un file sul supporto può compromettere la sicurezza del " -"sistema" - -#: medianotifier.cpp:253 -#, c-format -msgid "Autoopen - %1" -msgstr "Apertura automatica - %1" - -#: notificationdialog.cpp:37 -msgid "Medium Detected" -msgstr "Rilevato supporto" - -#: notificationdialog.cpp:51 -msgid "Medium type:" -msgstr "Tipo di supporto:" - -#: notificationdialog.cpp:64 -msgid "Configure..." -msgstr "Configura..." - -#. i18n: file notificationdialogview.ui line 69 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "A new medium has been detected.
What do you want to do?" -msgstr "È stato rilevato un nuovo supporto.
Che cosa vuoi fare?" - -#. i18n: file notificationdialogview.ui line 90 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file notificationdialogview.ui line 103 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Always do this for this type of media" -msgstr "F&ai sempre questo per questo tipo di supporto" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmaccess.po deleted file mode 100644 index 12641e1c648..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmaccess.po +++ /dev/null @@ -1,384 +0,0 @@ -# translation of kcmaccess.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Andrea Rizzi , 2003, 2005. -# Andrea RIZZI , 2005. -# Giovanni Venturi , 2006. -# Pino Toscano , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmaccess\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-26 15:37+0200\n" -"Last-Translator: Pino Toscano \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kcmaccess.cpp:186 -msgid "AltGraph" -msgstr "Alt Gr" - -#: kcmaccess.cpp:188 -msgid "Hyper" -msgstr "Iper" - -#: kcmaccess.cpp:190 -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#: kcmaccess.cpp:204 -msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active" -msgstr "Premi %1 quando Bloc Num, Bloc Maiusc e Bloc Scorr sono attivi" - -#: kcmaccess.cpp:206 -msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active" -msgstr "Premi %1 quando Bloc Maiusc e Bloc Scorr sono attivi" - -#: kcmaccess.cpp:208 -msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active" -msgstr "Premi %1 quando Bloc Num e Bloc Scorr sono attivi" - -#: kcmaccess.cpp:210 -msgid "Press %1 while ScrollLock is active" -msgstr "Premi %1 quando Bloc Scorr è attivo" - -#: kcmaccess.cpp:213 -msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active" -msgstr "Premi %1 quando Bloc Num e Bloc Maiusc sono attivi" - -#: kcmaccess.cpp:215 -msgid "Press %1 while CapsLock is active" -msgstr "Premi %1 quando Bloc Maiusc è attivo" - -#: kcmaccess.cpp:217 -msgid "Press %1 while NumLock is active" -msgstr "Premi %1 quando Bloc Num è attivo" - -#: kcmaccess.cpp:219 -#, c-format -msgid "Press %1" -msgstr "Premi %1" - -#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566 -msgid "kaccess" -msgstr "kaccess" - -#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "Accessorio per l'accessibilità di KDE" - -#: kcmaccess.cpp:231 -msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" -msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" - -#: kcmaccess.cpp:233 -msgid "Author" -msgstr "Autore" - -#: kcmaccess.cpp:247 -msgid "Audible Bell" -msgstr "Campanella udibile" - -#: kcmaccess.cpp:254 -msgid "Use &system bell" -msgstr "Usa campanella di &sistema" - -#: kcmaccess.cpp:256 -msgid "Us&e customized bell" -msgstr "Usa campanella p&ersonalizzata" - -#: kcmaccess.cpp:258 -msgid "" -"If this option is checked, the default system bell will be used. See the " -"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, " -"this is just a \"beep\"." -msgstr "" -"Se questa opzione viene attivata, sarà utilizzata la campanella predefinita di " -"sistema. Vedi il modulo di controllo \"Campanella di sistema\" per " -"personalizzare la campanella di sistema. Solitamente è un semplice \"bip\"." - -#: kcmaccess.cpp:261 -msgid "" -"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. " -"If you do this, you will probably want to turn off the system bell." -"

Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the " -"event causing the bell and the sound being played." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione se vuoi utilizzare una campanella personalizzata che " -"riproduce un file sonoro. In questo caso, probabilmente ti conviene spegnere la " -"campanella di sistema." -"

Nota che su macchine lente potrebbe esserci un ritardo tra l'evento e la " -"riproduzione del suono." - -#: kcmaccess.cpp:268 -msgid "Sound &to play:" -msgstr "Suono da ripro&durre:" - -#: kcmaccess.cpp:273 -msgid "" -"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file " -"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog." -msgstr "" -"Se l'opzione \"Usa campanella personalizzata\" viene abilitata, puoi scegliere " -"un file sonoro qui. Fa clic su \"Sfoglia...\" per scegliere il file." - -#: kcmaccess.cpp:290 -msgid "Visible Bell" -msgstr "Campanella visiva" - -#: kcmaccess.cpp:296 -msgid "&Use visible bell" -msgstr "&Usa la campanella visiva" - -#: kcmaccess.cpp:298 -msgid "" -"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification " -"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially " -"useful for deaf people." -msgstr "" -"Questa opzione abilita la \"campanella visiva\", cioè un avviso visibile " -"mostrato ogni volta che deve suonare la campanella. Particolarmente utile per i " -"non udenti." - -#: kcmaccess.cpp:304 -msgid "I&nvert screen" -msgstr "I&nverti lo schermo" - -#: kcmaccess.cpp:307 -msgid "" -"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below." -msgstr "" -"Tutti i colori dello schermo saranno invertiti per il tempo specificato qui " -"sotto." - -#: kcmaccess.cpp:309 -msgid "F&lash screen" -msgstr "Fa &lampeggiare lo schermo" - -#: kcmaccess.cpp:311 -msgid "" -"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below." -msgstr "" -"Lo schermo diventa di un colore a scelta per un tempo da specificare qui sotto." - -#: kcmaccess.cpp:317 -msgid "" -"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell." -msgstr "" -"Fa clic qui per scegliere il colore da usare per la campanella visiva \"Fa " -"lampeggiare lo schermo\"." - -#: kcmaccess.cpp:324 -msgid "Duration:" -msgstr "Durata:" - -#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458 -msgid " msec" -msgstr " ms" - -#: kcmaccess.cpp:327 -msgid "" -"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown." -msgstr "Qui puoi personalizzare la durata dell'effetto \"campanella visiva\"." - -#: kcmaccess.cpp:344 -msgid "&Bell" -msgstr "&Campanella" - -#: kcmaccess.cpp:352 -msgid "S&ticky Keys" -msgstr "Permanenza dei &tasti" - -#: kcmaccess.cpp:358 -msgid "Use &sticky keys" -msgstr "Usa la perm&anenza dei tasti" - -#: kcmaccess.cpp:363 -msgid "&Lock sticky keys" -msgstr "&Blocca la permanenza dei tasti" - -#: kcmaccess.cpp:368 -msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously" -msgstr "" -"Disattiva la permanenza dei tasti quando due tasti sono premuti " -"contemporaneamente" - -#: kcmaccess.cpp:373 -msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked" -msgstr "" -"Usa la campanella di sistema quando un tasto modificatore viene bloccato o " -"sbloccato." - -#: kcmaccess.cpp:376 -msgid "Locking Keys" -msgstr "Tasti di blocco" - -#: kcmaccess.cpp:382 -msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated" -msgstr "" -"Usa la campanella di sistema quando un tasto di blocco viene attivato o " -"disattivato" - -#: kcmaccess.cpp:385 -msgid "" -"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " -"changes its state" -msgstr "" -"Usa il sistema di notifiche di KDE quando un tasto modificatore o di blocco " -"cambia stato" - -#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538 -msgid "Configure System Notification..." -msgstr "Configura notifiche di sistema..." - -#: kcmaccess.cpp:407 -msgid "&Modifier Keys" -msgstr "&Tasti modificatori" - -#: kcmaccess.cpp:414 -msgid "Slo&w Keys" -msgstr "Ra&llentamento tasti" - -#: kcmaccess.cpp:420 -msgid "&Use slow keys" -msgstr "&Usa il rallentamento dei tasti" - -#: kcmaccess.cpp:428 -msgid "Acceptance dela&y:" -msgstr "Tempo di accetta&zione:" - -#: kcmaccess.cpp:433 -msgid "&Use system bell whenever a key is pressed" -msgstr "&Usa la campanella di sistema ogni volta che viene premuto un tasto" - -#: kcmaccess.cpp:438 -msgid "&Use system bell whenever a key is accepted" -msgstr "&Usa la campanella di sistema ogni volta che viene accettato un tasto" - -#: kcmaccess.cpp:443 -msgid "&Use system bell whenever a key is rejected" -msgstr "&Usa la campanella di sistema ogni volta che viene rifiutato un tasto" - -#: kcmaccess.cpp:446 -msgid "Bounce Keys" -msgstr "Pressione ravvicinata dei tasti" - -#: kcmaccess.cpp:452 -msgid "Use bou&nce keys" -msgstr "Usa la p&ressione ravvicinata dei tasti" - -#: kcmaccess.cpp:460 -msgid "D&ebounce time:" -msgstr "&Tempo di prevenzione della ripetizione:" - -#: kcmaccess.cpp:465 -msgid "Use the system bell whenever a key is rejected" -msgstr "Utilizza la campanella di sistema quando un tasto viene rifiutato" - -#: kcmaccess.cpp:483 -msgid "&Keyboard Filters" -msgstr "&Filtri tastiera" - -#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554 -msgid "Activation Gestures" -msgstr "Gesti di attivazione" - -#: kcmaccess.cpp:496 -msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys" -msgstr "Usa i gesti per attivare il rallentamento o la permanenza dei tasti" - -#: kcmaccess.cpp:500 -msgid "" -"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" -"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" -"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" -msgstr "" -"Qui puoi attivare i gesti della tastiera che attivano le seguenti funzioni: \n" -"Permanenza dei tasti: premi Shift per 5 volte consecutivamente\n" -"Rallentamento dei tasti: tieni premuto shift per 8 secondi" - -#: kcmaccess.cpp:504 -msgid "" -"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" -"Mouse Keys: %1\n" -"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" -"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" -msgstr "" -"Qui puoi attivare i gesti della tastiera che attivano le seguenti funzioni: \n" -"Mouse da tastiera: %1\n" -"Permanenza dei tasti: premi Shift per 5 volte consecutivamente\n" -"Rallentamento dei tasti: tieni premuto shift per 8 secondi" - -#: kcmaccess.cpp:509 -msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity" -msgstr "" -"Disattiva la permanenza ed il rallentamento dei tasti dopo un certo tempo di " -"inattività" - -#: kcmaccess.cpp:515 -msgid " min" -msgstr " min" - -#: kcmaccess.cpp:517 -msgid "Timeout:" -msgstr "Tempo:" - -#: kcmaccess.cpp:520 -msgid "Notification" -msgstr "Notifica" - -#: kcmaccess.cpp:526 -msgid "" -"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature " -"on or off" -msgstr "" -"Usa la campanella di sistema quando viene fatto un gesto che accende o spegne " -"una funzione di accessibilità" - -#: kcmaccess.cpp:529 -msgid "" -"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned " -"on or off" -msgstr "" -"Mostra una finestra di conferma quando viene attivata o disattivata una " -"funzione di accessibilità" - -#: kcmaccess.cpp:531 -msgid "" -"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a " -"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" -"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " -"accessibility settings will then always be applied without confirmation." -msgstr "" -"Se questa opzione è attiva, KDE mostrerà una finestra di conferma quando una " -"funzione di accessibilità della tastiera viene attivata o disattivata.\n" -"Attenzione, sappi che se disabiliti questa opzione le impostazioni di " -"accessibilità della tastiera saranno sempre applicate senza conferme." - -#: kcmaccess.cpp:533 -msgid "" -"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " -"feature is turned on or off" -msgstr "" -"Usa il sistema di notifiche di KDE quando viene attivata o disattivata una " -"funzione di accessibilità della tastiera" - -#: kcmaccess.cpp:586 -msgid "*.wav|WAV Files" -msgstr "*.wav|File WAV" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Cozzi,Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "federico.cozzi@sns.it,rizzi@kde.org" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmaccessibility.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmaccessibility.po deleted file mode 100644 index 58e6c8e5020..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmaccessibility.po +++ /dev/null @@ -1,323 +0,0 @@ -# translation of kcmaccessibility.po to Italian -# translation of kcmaccessibility.po to -# translation of kcmaccessibility.po to italiano -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea Rizzi , 2003, 2005. -# Andrea RIZZI , 2004. -# Andrea Celli , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmaccessibility\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-21 23:31+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org" - -#: accessibility.cpp:60 -msgid "kcmaccessiblity" -msgstr "kcmaccessiblity" - -#: accessibility.cpp:60 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "Accessorio per l'accessibilità di KDE" - -#: accessibility.cpp:62 -msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" -msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" - -#: accessibility.cpp:64 accessibility.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "Autore" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Accessibility" -msgstr "Accessibilità" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Bell" -msgstr "&Campanella" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Audible Bell" -msgstr "&Campanella udibile" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 50 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the configuration of the Audible Bell." -"
\n" -"It could be the system bell and/or a custom bell." -msgstr "" -"Questa è la configurazione della campanella udibile." -"
\n" -"Può essere la campanella di sistema e/o una campanella personalizzata." - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 61 -#: rc.cpp:16 -#, no-c-format -msgid "Use &system bell" -msgstr "Utilizza campanella di &sistema" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:19 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, the default system bell will be used. See the " -"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell." -"
\n" -"Normally, this is just a \"beep\"." -msgstr "" -"Se viene selezionata questa opzione, sarà utilizzata la campanella predefinita " -"di sistema. Vedi il modulo di controllo \"Campanella di sistema\" per sapere " -"come personalizzare la campanella di sistema " -"
\n" -"Solitamente si tratta semplicemente di un \"bip\"." - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:23 -#, no-c-format -msgid "Use &customized bell" -msgstr "Utilizza &campanella personalizzata" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:26 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. " -"If you do this, you will probably want to turn off the system bell." -"
\n" -"Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the event " -"causing the bell and the sound being played." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione se vuoi utilizzare una campanella personalizzata che " -"riproduca un file sonoro. Se utilizzi questa opzione potrebbe essere utile " -"disattivare la campanella di sistema." -"
\n" -"Nota che su macchine lente questo può causare un ritardo tra l'evento che fa " -"scattare la campanella e la riproduzione del file sonoro." - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 113 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Sound &to play:" -msgstr "Suono da ripro&durre:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file " -"here." -msgstr "" -"Se viene abilitata l'opzione \"Utilizza campanella personalizzata\", puoi " -"scegliere qui il file sonoro da utilizzare." - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Visible Bell" -msgstr "Campanella &visiva" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Use visible bell" -msgstr "&Utilizza campanella visiva" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:105 rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid " msec" -msgstr " msec" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 229 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "&Duration:" -msgstr "&Durata:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 288 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "I&nvert screen" -msgstr "I&nverti lo schermo" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 310 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "F&lash screen:" -msgstr "Fa &lampeggiare lo schermo:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 380 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Keyboard" -msgstr "&Tastiera" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 391 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "S&ticky Keys" -msgstr "Permanenza dei ta&sti" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 402 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Use &sticky keys" -msgstr "Usa la permanenza dei t&asti" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 438 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Lock with sticky keys" -msgstr "&Blocca con permanenza dei tasti" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 453 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Slo&w Keys" -msgstr "Tasti &lenti" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 464 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Use slow keys" -msgstr "&Usa il rallentamento dei tasti" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 567 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Bounce Keys" -msgstr "&Pressione ravvicinata dei tasti" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 578 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Use bou&nce keys" -msgstr "Usa la &pressione ravvicinata dei tasti" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 666 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Du&ration:" -msgstr "Du&rata:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 700 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "&Mouse" -msgstr "&Mouse" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 711 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "&Navigation" -msgstr "&Navigazione" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 722 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Mo&ve mouse with keyboard" -msgstr "Spos&ta il mouse con la tastiera" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 790 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Ma&ximum speed:" -msgstr "Velocità ma&ssima:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 807 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Acceleration &time:" -msgstr "&Tempo di accelerazione:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 945 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "&Repeat interval:" -msgstr "&Intervallo di ripetizione:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 993 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Acceleration &profile:" -msgstr "&Profilo accelerazione:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 1088 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Acceleration delay:" -msgstr "Attesa per l'&accelerazione:" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 9 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "If the simple PC speaker should be used" -msgstr "Se l'altoparlante del PC deve essere utilizzato" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 13 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Whether a custom sound should be used as bell" -msgstr "Se deve essere utilizzato un suono personalizzato come campanella" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 17 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "If the screen should blink when the bell is sounded" -msgstr "Se lo schermo deve lampeggiare quando suona la campanella" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 23 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "The path to the custom sound, if it is used" -msgstr "Il percorso del file sonoro personalizzato, se viene utilizzato" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 28 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "If the screen should be flashed" -msgstr "Se lo schermo deve illuminarsi" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 32 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "If the screen image should be inverted" -msgstr "Se l'immagine dello schermo deve essere invertita" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 36 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "The color to flash the screen with" -msgstr "Il colore con cui illuminare lo schermo" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 40 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "For how long the flash is active" -msgstr "Per quanto tempo deve essere illuminato lo schermo" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmarts.po deleted file mode 100644 index 83cee5d20bb..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmarts.po +++ /dev/null @@ -1,469 +0,0 @@ -# translation of kcmarts.po to Italiano -# translation of kcmarts.po to -# translation of kcmarts.po to italiano -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea Rizzi , 2003. -# Andrea RIZZI , 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmarts\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-12 17:18+0100\n" -"Last-Translator: Andrea RIZZI \n" -"Language-Team: Italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org" - -#: arts.cpp:109 -msgid "" -"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n" -"Only automatic detection will be available." -msgstr "" -"Impossibile avviare il server sonoro aRts per individuare possibili metodi di " -"I/O del suono.\n" -"Sarà disponibile solo il rilevamento automatico." - -#: arts.cpp:146 -msgid "" -"

Sound System

Here you can configure aRts, KDE's sound server. This " -"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously " -"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also " -"allows you to apply different effects to your system sounds and provides " -"programmers with an easy way to achieve sound support." -msgstr "" -"

Sistema sonoro

Qui puoi configurare aRts, il server sonoro di KDE. " -"Questo programma non solo ti permette di sentire i suoni di sistema e " -"contemporaneamente ascoltare i file MP3 o le musiche di sottofondo dei giochi, " -"ma ti offre anche la possibilità di applicare effetti differenti ai suoni di " -"sistema. Inoltre fornisce ai programmatori un modo semplice per ottenere il " -"supporto sonoro." - -#: arts.cpp:167 -msgid "&General" -msgstr "&Generale" - -#: arts.cpp:168 -msgid "&Hardware" -msgstr "&Hardware" - -#: arts.cpp:182 -msgid "" -"Normally, the sound server defaults to using the device called /dev/dsp " -"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs " -"is used, however, you may need to use /dev/sound/dsp " -"instead. Other alternatives are things like /dev/dsp0 or /dev/dsp1" -", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple " -"soundcards." -msgstr "" -"Normalmente il server sonoro utilizza il dispositivo chiamato /dev/dsp " -"per riprodurre suoni. Questo dovrebbe funzionare bene nella maggior parte dei " -"casi. In alcuni sistemi che utilizzano devfs, tuttavia, è necessario utilizzare " -"/dev/sound/dsp. Altre alternative sono /dev/dsp0 o " -"/dev/dsp1 se si hanno schede sonore che supportano uscite multiple o se si " -"possiedono più schede sonore." - -#: arts.cpp:184 -msgid "" -"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD " -"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain " -"Yamaha soundcards, you might need to configure this to 48000 Hz here, if " -"you are using old SoundBlaster cards, like SoundBlaster Pro, you might " -"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may " -"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)." -msgstr "" -"Normalmente il server sonoro utilizza una frequenza di campionamento di 44100 " -"Hz (qualità CD) che è supportata da quasi tutte le schede sonore. Se stai " -"utilizzando delle particolari schede sonore Yamaha " -"potresti dover impostare questo valore a 48000 Hz, se utilizzi invece " -"vecchie schede SoundBlaster come la SoundBlaster Pro, potresti dover " -"impostare tale valore a 22050 Hz. Comunque sia tutti i valori sono consentiti e " -"in certi casi ha senso utilizzarli in certi contesti (utilizzo attrezzatura " -"professionale)." - -#: arts.cpp:186 -msgid "" -"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts " -"sound server that you can configure. However, there are some things which may " -"not be available here, so you can add command line options " -"here which will be passed directly to artsd. The command line options " -"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a " -"Konsole window, and type artsd -h." -msgstr "" -"Questo modulo di configurazione copre quasi tutti gli aspetti configurabili del " -"server sonoro aRts. Ci sono comunque alcune cose non disponibili qui; per " -"questo motivo puoi aggiungere qui delle opzioni a riga di comando " -"che saranno passate direttamente a artsd. Le opzioni a riga di comando " -"hanno la precedenza su quelle impostate tramite l'interfaccia grafica. Per " -"vedere le scelte possibili, apri una finestra di Konsole e scrivi " -"artsd -h." - -#: arts.cpp:195 -msgid "Autodetect" -msgstr "Autorilevamento" - -#: arts.cpp:245 -msgid "kcmarts" -msgstr "kcmarts" - -#: arts.cpp:246 -msgid "The Sound Server Control Module" -msgstr "Il modulo di controllo del server sonoro" - -#: arts.cpp:248 -msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" -msgstr "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" - -#: arts.cpp:249 -msgid "aRts Author" -msgstr "Autore di aRts" - -#: arts.cpp:422 -msgid "" -"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n" -"Do you want to save them?" -msgstr "" -"Le impostazioni sono cambiate dall'ultima volta che hai riavviato il server " -"sonoro.\n" -"Vuoi salvarle?" - -#: arts.cpp:425 -msgid "Save Sound Server Settings?" -msgstr "Salvo le impostazioni del server sonoro?" - -#: arts.cpp:476 -msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)" -msgstr "%1 millisecondi (%2 frammenti con %3 byte)" - -#: arts.cpp:483 -msgid "as large as possible" -msgstr "il più grande possibile" - -#: arts.cpp:492 -msgid "" -"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing " -"or disabled" -msgstr "" -"Impossibile avviare aRts in modalità realtime poiché artswrapper è mancante o " -"disabilitato" - -#: arts.cpp:586 -msgid "Restarting Sound System" -msgstr "Riavvio il sistema sonoro" - -#: arts.cpp:586 -msgid "Starting Sound System" -msgstr "Avvio del sistema sonoro" - -#: arts.cpp:587 -msgid "Restarting sound system." -msgstr "Riavvio il sistema sonoro." - -#: arts.cpp:587 -msgid "Starting sound system." -msgstr "Avvio del sistema sonoro." - -#: arts.cpp:716 -msgid "No Audio Input/Output" -msgstr "Nessun input/output audio" - -#: arts.cpp:717 -msgid "Advanced Linux Sound Architecture" -msgstr "Architettura Sonora Linux Avanzata (ALSA)" - -#: arts.cpp:718 -msgid "Open Sound System" -msgstr "Open Sound System" - -#: arts.cpp:719 -msgid "Threaded Open Sound System" -msgstr "Threaded Open Sound System" - -#: arts.cpp:720 -msgid "Network Audio System" -msgstr "Sistema audio di rete" - -#: arts.cpp:721 -msgid "Personal Audio Device" -msgstr "Dispositivo audio personale" - -#: arts.cpp:722 -msgid "SGI dmedia Audio I/O" -msgstr "IO Audio SGI dmedia" - -#: arts.cpp:723 -msgid "Sun Audio Input/Output" -msgstr "Input/output audio SUN" - -#: arts.cpp:724 -msgid "Portable Audio Library" -msgstr "Portable Audio Library" - -#: arts.cpp:725 -msgid "Enlightened Sound Daemon" -msgstr "Demone sonoro Enlightened" - -#: arts.cpp:726 -msgid "MAS Audio Input/Output" -msgstr "Input/output audio MAS" - -#: arts.cpp:727 -msgid "Jack Audio Connection Kit" -msgstr "Kit di connessione jack audio" - -#. i18n: file generaltab.ui line 35 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Enable the sound system" -msgstr "Abilita il sist&ema sonoro" - -#. i18n: file generaltab.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n" -"Recommended if you want sound." -msgstr "" -"Se questa opzione è abilitata, il sistema sonoro sarà caricato all'avvio di " -"KDE.\n" -" Questa opzione è fortemente consigliata se vuoi i suoni." - -#. i18n: file generaltab.ui line 64 -#: rc.cpp:10 -#, no-c-format -msgid "Networked Sound" -msgstr "Suono in rete" - -#. i18n: file generaltab.ui line 75 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you " -"want to be able to control sound on this system from another computer." -msgstr "" -"Abilita questa opzione se vuoi che i suoni siano riprodotti su un computer " -"remoto o se vuoi essere in grado di controllare il suono di questo sistema da " -"un altro computer" - -#. i18n: file generaltab.ui line 83 -#: rc.cpp:16 -#, no-c-format -msgid "Enable &networked sound" -msgstr "Abilita il suo&no di rete" - -#. i18n: file generaltab.ui line 86 -#: rc.cpp:19 -#, no-c-format -msgid "" -"This option allows sound requests coming in from over the network to be " -"accepted, instead of just limiting the server to the local computer." -msgstr "" -"Questa opzione permette di accettare le richieste per il server sonoro che " -"giungono dalla rete, invece di limitarsi alle richieste che provengono dal " -"computer locale." - -#. i18n: file generaltab.ui line 96 -#: rc.cpp:22 -#, no-c-format -msgid "Skip Prevention" -msgstr "Prevenzione dei salti" - -#. i18n: file generaltab.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "" -"If your sound is skipping during playback, enable running with highest " -"possible priority. Increasing your sound buffer might also help." -msgstr "" -"Se il suono \"salta\" durante la riproduzione, abilita l'opzione per " -"eseguire il server con la massima priorità e/o aumenta il buffer sonoro." - -#. i18n: file generaltab.ui line 115 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)" -msgstr "Avvia con la massima priorità possibile (priorità &realtime)" - -#. i18n: file generaltab.ui line 121 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "" -"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient " -"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound " -"requests." -msgstr "" -"Sui sistemi che supportano lo scheduling realtime, se hai sufficienti permessi, " -"questa opzione abiliterà una priorità molto elevata per l'esecuzione delle " -"richieste sonore." - -#. i18n: file generaltab.ui line 152 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "Sound &buffer:" -msgstr "&Buffer sonoro:" - -#. i18n: file generaltab.ui line 163 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "" -"

Huge buffer, for low-end machines, " -"less skipping

" -msgstr "" -"

Buffer enorme, per sistemi lenti, " -"meno salti

" - -#. i18n: file generaltab.ui line 173 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Auto-Suspend" -msgstr "Sospensione automatica" - -#. i18n: file generaltab.ui line 184 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "" -"The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " -"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system " -"sits idle it can give up this exclusive control." -msgstr "" -"Il sistema sonoro di KDE prende controllo esclusivo del tuo hardware sonoro, " -"non permettendo ad altri programmi di utilizzarlo direttamente. Se il sistema " -"sonoro di KDE è inattivo può lasciare il controllo esclusivo." - -#. i18n: file generaltab.ui line 203 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "&Auto-suspend if idle after:" -msgstr "&Sospendi automaticamente se inattivo dopo:" - -#. i18n: file generaltab.ui line 209 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time." -msgstr "" -"Il server sonoro si autosospende se resta inattivo per questo periodo di tempo." - -#. i18n: file generaltab.ui line 217 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid " seconds" -msgstr " secondi" - -#. i18n: file generaltab.ui line 279 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "Test &Sound" -msgstr "&Prova suono" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 30 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "Select && Configure your Audio Device" -msgstr "Seleziona e configura il tuo dispositivo audio" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 57 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "&Select the audio device:" -msgstr "&Seleziona il dispositivo audio:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 91 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "&Full duplex" -msgstr "&Full duplex" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 97 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you " -"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you " -"probably want this." -msgstr "" -"Questa opzione permette al server sonoro di registrare e riprodurre suoni " -"contemporaneamente. Se usi applicazioni come telefonia Internet, riconoscimento " -"vocale o simili, probabilmente vuoi questa opzione." - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 107 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "Use other custom &options:" -msgstr "Usa altre &opzioni personalizzate:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 115 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Override &device location:" -msgstr "Reimposta indirizzo del &dispositivo:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 148 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "&Quality:" -msgstr "&Qualità:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 162 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "16 Bits (high)" -msgstr "16 bit (alta)" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 167 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "8 Bits (low)" -msgstr "8 bit (bassa)" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 206 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Use &custom sampling rate:" -msgstr "Usa frequenza di &campionamento personalizzata:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 233 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid " Hz " -msgstr " Hz " - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 280 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "/dev/dsp" -msgstr "/dev/dsp" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 290 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "Select your MIDI Device" -msgstr "Seleziona il tuo dispositivo MIDI" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 301 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Use MIDI ma&pper:" -msgstr "Usa ma&pper MIDI:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 309 -#: rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "Select the &MIDI device:" -msgstr "Seleziona il dispositivo &MIDI:" - -#~ msgid "Test &MIDI" -#~ msgstr "Prova &MIDI" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmbackground.po deleted file mode 100644 index 00185cdb573..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmbackground.po +++ /dev/null @@ -1,912 +0,0 @@ -# translation of kcmbackground.po to Italian -# Andrea Rizzi , 2003, 2005. -# Andrea RIZZI , 2004. -# Andrea Celli , 2005. -# Federico Zenith , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmbackground\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-01 01:15+0100\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org" - -#: bgadvanced.cpp:70 -msgid "Advanced Background Settings" -msgstr "Impostazioni avanzate dello sfondo" - -#: bgadvanced.cpp:100 -msgid "Unlimited" -msgstr "Illimitata" - -#: bgadvanced.cpp:101 -msgid " KB" -msgstr " KByte" - -#: bgadvanced.cpp:261 -msgid "%1 min." -msgstr "%1 min." - -#: bgadvanced.cpp:298 -msgid "" -"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed by " -"the system administrator." -msgstr "" -"Impossibile rimuovere il programma: il programma è globale e può essere rimosso " -"solo dall'amministratore di sistema." - -#: bgadvanced.cpp:300 -msgid "Cannot Remove Program" -msgstr "Impossibile rimuovere il programma" - -#: bgadvanced.cpp:304 -msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?" -msgstr "Sei sicuro di volere rimuovere il programma \"%1\"?" - -#: bgadvanced.cpp:306 -msgid "Remove Background Program" -msgstr "Rimuovi il programma di sfondo" - -#: bgadvanced.cpp:391 -msgid "Configure Background Program" -msgstr "Configura il programma di sfondo" - -#: bgadvanced.cpp:399 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#: bgadvanced.cpp:405 -msgid "Co&mment:" -msgstr "Co&mmento:" - -#: bgadvanced.cpp:411 -msgid "Comman&d:" -msgstr "Coman&do:" - -#: bgadvanced.cpp:417 -msgid "&Preview cmd:" -msgstr "Comando di &anteprima:" - -#: bgadvanced.cpp:423 -msgid "&Executable:" -msgstr "&Eseguibile:" - -#: bgadvanced.cpp:429 -msgid "&Refresh time:" -msgstr "Frequenza di &aggiornamento:" - -#: bgadvanced.cpp:434 bgwallpaper.cpp:107 -msgid " min" -msgstr " min" - -#: bgadvanced.cpp:441 -msgid "New Command" -msgstr "Nuovo comando" - -#: bgadvanced.cpp:444 -msgid "New Command <%1>" -msgstr "Nuovo comando <%1>" - -#: bgadvanced.cpp:471 -msgid "" -"You did not fill in the `Name' field.\n" -"This is a required field." -msgstr "" -"Non hai riempito il campo \"Nome\".\n" -"Questo campo è necessario." - -#: bgadvanced.cpp:479 -msgid "" -"There is already a program with the name `%1'.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"C'è già un programma con il nome \"%1\".\n" -"Vuoi sovrascriverlo?" - -#: bgadvanced.cpp:480 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" - -#: bgadvanced.cpp:486 -msgid "" -"You did not fill in the `Executable' field.\n" -"This is a required field." -msgstr "" -"Non hai riempito il campo \"Eseguibile\".\n" -"Questo campo è necessario." - -#: bgadvanced.cpp:491 -msgid "" -"You did not fill in the `Command' field.\n" -"This is a required field." -msgstr "" -"Non hai riempito il campo \"Comando\".\n" -"Questo campo è necessario." - -#: bgdialog.cpp:131 -msgid "Open file dialog" -msgstr "Apri finestra selezione file" - -#: bgdialog.cpp:368 -msgid "" -"

Background

This module allows you to control the appearance of the " -"virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, including " -"the ability to specify different settings for each virtual desktop, or a common " -"background for all of them." -"

The appearance of the desktop results from the combination of its " -"background colors and patterns, and optionally, wallpaper, which is based on " -"the image from a graphic file." -"

The background can be made up of a single color, or a pair of colors which " -"can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is also customizable, with " -"options for tiling and stretching images. The wallpaper can be overlaid " -"opaquely, or blended in different ways with the background colors and patterns." -"

KDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified " -"intervals of time. You can also replace the background with a program that " -"updates the desktop dynamically. For example, the \"kdeworld\" program shows a " -"day/night map of the world which is updated periodically." -msgstr "" -"

Sfondo

Questo modulo ti permette di controllare l'aspetto dei desktop " -"virtuali. KDE offre una varietà di opzioni per la personalizzazione tra le " -"quali la possibilità di specificare impostazioni differenti per ogni desktop " -"virtuale o di utilizzarne una unica per tutti." -"

L'aspetto del desktop si ottiene dalla combinazione dei colori e motivi di " -"sfondo e dell'immagine di sfondo opzionale proveniente da un file immagine." -"

Lo sfondo può essere fatto di un colore singolo o di una coppia di colori " -"che possono essere sfumati con vari motivi. Anche l'immagine di sfondo è " -"personalizzabile con opzioni per la ripetizione e il ridimensionamento delle " -"immagini. L'immagine di sfondo può essere messa in modo opaco sopra lo sfondo o " -"essere sfumata in modi differenti con i colori e i motivi dello sfondo." -"

KDE permette di cambiare immagine di sfondo automaticamente a intervalli di " -"tempo stabiliti. Puoi anche sostituire lo sfondo con un programma che aggiorna " -"il desktop in modo dinamico. Per esempio, il programma \"kdeworld\" mostra una " -"mappa del mondo con le zone di ombra e di luce aggiornate periodicamente." - -#: bgdialog.cpp:424 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Schermo %1" - -#: bgdialog.cpp:427 -msgid "Single Color" -msgstr "Tinta unita" - -#: bgdialog.cpp:428 -msgid "Horizontal Gradient" -msgstr "Gradiente orizzontale" - -#: bgdialog.cpp:429 -msgid "Vertical Gradient" -msgstr "Gradiente verticale" - -#: bgdialog.cpp:430 -msgid "Pyramid Gradient" -msgstr "Sfumatura piramidale" - -#: bgdialog.cpp:431 -msgid "Pipecross Gradient" -msgstr "Gradiente a incrocio di tubi" - -#: bgdialog.cpp:432 -msgid "Elliptic Gradient" -msgstr "Gradiente ellittico" - -#: bgdialog.cpp:447 -msgid "Centered" -msgstr "Centrata" - -#: bgdialog.cpp:448 -msgid "Tiled" -msgstr "Ripetuta" - -#: bgdialog.cpp:449 -msgid "Center Tiled" -msgstr "Centrata e ripetuta" - -#: bgdialog.cpp:450 -msgid "Centered Maxpect" -msgstr "Centrata e massimizzata" - -#: bgdialog.cpp:451 -msgid "Tiled Maxpect" -msgstr "Massimizzata e ripetuta" - -#: bgdialog.cpp:452 -msgid "Scaled" -msgstr "Riscalata" - -#: bgdialog.cpp:453 -msgid "Centered Auto Fit" -msgstr "Centrata autoadattante" - -#: bgdialog.cpp:454 -msgid "Scale & Crop" -msgstr "Scala e taglia" - -#: bgdialog.cpp:457 -msgid "No Blending" -msgstr "Nessuna sfumatura" - -#: bgdialog.cpp:458 -msgid "Flat" -msgstr "Piatta" - -#: bgdialog.cpp:461 -msgid "Pyramid" -msgstr "Piramidale" - -#: bgdialog.cpp:462 -msgid "Pipecross" -msgstr "Incrocio di tubi" - -#: bgdialog.cpp:463 -msgid "Elliptic" -msgstr "Ellittica" - -#: bgdialog.cpp:464 -msgid "Intensity" -msgstr "Intensità" - -#: bgdialog.cpp:465 -msgid "Saturation" -msgstr "Saturazione" - -#: bgdialog.cpp:466 -msgid "Contrast" -msgstr "Contrasto" - -#: bgdialog.cpp:467 -msgid "Hue Shift" -msgstr "Spostamento di colore" - -#: bgdialog.cpp:616 -msgid "Select Wallpaper" -msgstr "Scegli l'immagine di sfondo" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 300 -#: bgdialog.cpp:1218 rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Get New Wallpapers" -msgstr "Scarica nuovi sfondi" - -#: bgmonitor.cpp:165 -msgid "" -"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings will " -"look like on your desktop." -msgstr "" -"In questa immagine di uno schermo puoi vedere un'anteprima di come le tue " -"impostazioni appariranno sul desktop." - -#: bgwallpaper.cpp:99 -msgid "Setup Slide Show" -msgstr "Imposta immagini in sequenza" - -#: bgwallpaper.cpp:156 -msgid "Select Image" -msgstr "Scegli un'immagine" - -#: main.cpp:71 -msgid "kcmbackground" -msgstr "kcmbackground" - -#: main.cpp:71 -msgid "KDE Background Control Module" -msgstr "Modulo di controllo dello sfondo di KDE" - -#: main.cpp:73 -msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" -msgstr "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Background Program" -msgstr "Programma di sfondo" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 44 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Aggiungi..." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 50 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens a " -"dialog where you are asked to give details about the program you want to run. " -"To successfully add a program, you must know if it is compatible, the name of " -"the executable file and, if necessary, its options.

\n" -"

You usually can get the available options to a suitable program by typing in " -"a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar " -"--help).

\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"

Fa clic qui per aggiungere un programma all'elenco. Questi pulsanti aprono " -"una finestra in cui ti sarà chiesto di fornire i dettagli sul programma che " -"vuoi eseguire. Per aggiungere correttamente un programma devi sapere se è " -"compatibile, il nome del file eseguibile e, se necessario, le sue opzioni.

\n" -"

Solitamente si può risalire alle opzioni disponibili scrivendo in un " -"emulatore di terminale il nome dell'eseguibile seguito da --help (nomeprogramma " -" --help).

\n" -"
" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 64 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to remove programs from this list. Please note that it does not " -"remove the program from your system, it only removes it from the available " -"options in the background drawing programs list." -msgstr "" -"Fa clic qui per rimuovere dei programmi da questa lista. Nota che questo non " -"rimuove il programma dal tuo sistema, ma solo dalla lista di quelli disponibili " -"come programmi di disegno dello sfondo." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 75 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Modify..." -msgstr "&Modifica..." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 81 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

Click here to modify the programs options. You usually can get the available " -"options to a suitable program by typing in a terminal emulator the name of the " -"executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).

\n" -"

One useful example is the program kwebdesktop. It draws a web page on the " -"background of your desktop. You can use this program by selecting it on the " -"listbox on the right, but it will draw a predefined web page. To change the web " -"page it renders, select the kwebdesktop program on the listbox, then click " -"here. A dialog will appear, allowing you to change the web page by replacing " -"the old address (URL) with a new one.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Fa clic qui per modificare le opzioni dei programmi. Solitamente puoi " -"ottenere le opzioni disponibili per un programma scrivendo in un emulatore di " -"terminale il nome del file eseguibile seguito da --help (esempio: kwebdesktop " -"--help).

\n" -"

Un esempio utile è il programma kwebdesktop. Questo mostra una pagina web " -"sullo sfondo del tuo desktop. Puoi utilizzare questo programma selezionandolo " -"dalla lista sulla destra ma in questo modo mostrerà una pagina predefinita. Per " -"cambiare la pagina seleziona il programma nella lista e poi fai clic qui. " -"Comparirà una finestra che ti permette di cambiare la pagine web sostituendo il " -"vecchio indirizzo (URL) con uno nuovo.

\n" -"
" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 104 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "Programma" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 115 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Comment" -msgstr "Commento" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 126 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Aggiornamento" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 156 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop " -"background.

\n" -"

The Program column shows the name of the program." -"
\n" -"The Comment column brings a short description." -"
\n" -"The Refresh column indicates the time interval between redraws of the " -"desktop.

\n" -"

The K Web Desktop program (kwebdesktop) is worth noting: it draws a " -"specified page of the web in your desktop. You can modify it, and the webpage " -"it draws by selecting it here, then clicking on the Modify button." -"
\n" -"You can also add new compliant programs. To do that, click on the Add " -"button." -"
\n" -"You can also remove programs from this list clicking on the Remove " -"button. Please note that it does not remove the program from your system, it " -"only removes it from the available options in this listbox.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Seleziona da questa lista il programma che vuoi utilizzare per disegnare lo " -"sfondo del tuo desktop.

\n" -"

La colonna Programma contiene il nome del programma." -"
\n" -"La colonna Commento contiene una breve descrizione." -"
\n" -"La colonna Aggiornamento indica l'intervallo di tempo dopo il quale lo " -"sfondo viene disegnato nuovamente.

\n" -"

Il programma Desktop Web di KDE (kwebdesktop) disegna una specifica " -"pagina web sullo sfondo del desktop. Puoi modificarlo, e cambiare la pagina web " -"da mostrare, selezionandolo in questa lista e premendo il pulsante " -"Modifica." -"
\n" -"Puoi anche aggiungere nuovi programmi compatibili. Per fare questo fai sul " -"pulsante Aggiungi." -"
\n" -"Puoi anche rimuovere i programma di questa lista facendo clic su Rimuovi" -". Nota che in tal caso il programma non viene rimosso dal tuo sistema ma solo " -"rimosso dalle voci di questa lista.

\n" -"
" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 164 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Use the following program for drawing the background:" -msgstr "Utilizza il seguente programma per disegnare lo sfondo:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 167 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "" -"Check here if you want to allow a program to draw your desktop background. " -"Below you can find the list of programs currently available for drawing the " -"background. You may use one of the available programs, add new ones or modify " -"the existing ones to fit your needs." -msgstr "" -"Marca questa casella se vuoi permettere ad un programma di disegnare lo sfondo " -"del tuo desktop. Sotto puoi trovare una lista dei programmi attualmente " -"disponibili che possono disegnare lo sfondo. Puoi utilizzare uno dei programmi " -"elencati, aggiungerne di nuovi o modificare quelli esistenti a seconda delle " -"tue necessità." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 177 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "Background Icon Text" -msgstr "Sfondo testo icone" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 199 -#: rc.cpp:59 rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Click here to change the color of the desktop font." -msgstr "Fai clic qui per cambiare il colore del carattere del desktop." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 207 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "&Text color:" -msgstr "Colore del &testo:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 244 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to select the solid background color. Choose a different color from " -"the background text color to assure readability." -msgstr "" -"Fai clic qui per selezionare la tinta unita di sfondo. Scegli un colore diverso " -"dal colore del testo dello sfondo per garantire la leggibilità." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 252 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "&Use solid color behind text:" -msgstr "&Utilizza tinte unite dietro al testo:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 255 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "" -"Check here if you want to use a solid background color. This is useful to " -"ensure that the desktop text will be identifiable against all background colors " -"and wallpapers, or in other words, that a background or wallpaper will not make " -"a desktop text of a similar color difficult to read." -msgstr "" -"Marca questa casella se vuoi utilizzare un colore di sfondo a tinta unita. " -"Questo è utile per assicurarsi che i testi dello sfondo siano leggibili " -"indipendentemente dai colori e dalle immagini di sfondo, o che, in altre " -"parole, uno sfondo con colori simili a quelli del testo non renda difficile la " -"lettura." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 263 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Enable shadow" -msgstr "&Abilita ombra" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 266 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also " -"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar " -"color." -msgstr "" -"Marca questa casella per abilitare l'ombra intorno ai caratteri del desktop. " -"Questo migliora la leggibilità del testo del desktop con sfondi di colore " -"simile a quello del testo stesso." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 274 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Lines for icon text:" -msgstr "&Linee per il testo delle icone:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 280 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose here the maximum number of text lines below an icon on the desktop. " -"Longer text will be truncated at the end of the last line." -msgstr "" -"Scegli qui il massimo numero di linee di testo sotto un'icona sul desktop. I " -"testi troppo lunghi saranno troncati alla fine dell'ultima linea." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 305 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Auto" -msgstr "Automatica" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 314 -#: rc.cpp:95 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose here the maximum width of text lines (in pixel) below an icon on the " -"desktop. If set to 'Auto' a default width based on the current font is used." -msgstr "" -"Scegli qui la larghezza massima (in pixel) delle linee di testo sotto le icone " -"del desktop. Se imposti su \"Automatica\" sarà utilizzata una larghezza " -"predefinita basata sul tipo di caratteri utilizzati." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 322 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "&Width for icon text:" -msgstr "&Larghezza del testo delle icone:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 338 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Memory Usage" -msgstr "Utilizzo della memoria" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 352 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Size of background cache:" -msgstr "Dimensione della cache dello sfondo:" - -# XXX "Per fare il caching..." -> "per precaricare gli sfondi". È più breve e -# più chiaro. Eviterei di usare dello/degli sfondo/i... È inutilmente -# burocratico. -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 355 -#: rc.cpp:110 rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "" -"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the " -"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " -"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " -"use." -msgstr "" -"In questa casella puoi immettere la quantità di memoria che KDE deve utilizzare " -"per fare il caching dello/degli sfondo/i. Se hai immagini diverse sui vari " -"desktop il caching migliora, alle spese della quantità di memoria utilizzata, " -"il passaggio da un desktop all'altro." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 363 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid " k" -msgstr " k" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 36 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Setting for &desktop:" -msgstr "Impostazioni per il &desktop:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 42 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the desktop you wish to configure the background for from this list. If " -"you want the same background settings to be applied to all desktops select the " -"\"All Desktops\" option." -msgstr "" -"Scegli il desktop di cui vuoi modificare lo sfondo da questa lista. Se vuoi " -"applicare le stesse impostazioni di sfondo a tutti i desktop, attiva l'opzione " -"\"Tutti i desktop\"." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 48 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "All Desktops" -msgstr "Tutti i desktop" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 72 -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Across All Screens" -msgstr "Attraversa tutti gli schermi" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 77 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "On Each Screen" -msgstr "Su ogni schermo" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 95 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the screen you wish to configure the background for from this list." -msgstr "" -"Scegli lo schermo del quale vuoi configurare lo sfondo da questa lista." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 184 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Identify Screens" -msgstr "Identifica gli schermi" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 187 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Click this button to show the identifying number for each screen." -msgstr "" -"Fa clic su questo pulsante per mostrare i numeri identificativi su ogni " -"schermo." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 242 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opzioni avanzate" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 245 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to set the icon text colors and shadow, set up a program to " -"run for the background picture or control the size of the background cache." -msgstr "" -"Fa clic su questo pulsante per impostare i colori del testo delle icone e le " -"ombre, per scegliere un programma da eseguire per lo sfondo o per controllare " -"la dimensione della cache dello sfondo." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 303 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to give you a list of new wallpapers to download from the " -"Internet." -msgstr "" -"Fa clic su questo pulsante per avere una lista dei nuovi sfondi scaricabili da " -"Internet." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 361 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "Posi&tion:" -msgstr "&Posizione:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 376 -#: rc.cpp:164 rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "" -"You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n" -"
    \n" -"
  • Centered: Center the picture on the desktop.
  • \n" -" " -"
  • Tiled: Tile the picture beginning at the top left of the desktop, " -"so the desktop is totally covered up.
  • \n" -"
  • Center Tiled: Center the picture on the desktop and then tile " -"around it so that the background is totally covered up.
  • \n" -"
  • Centered Maxpect: Magnify the picture without distorting it until " -"it fills either the width or height of the desktop, and then center it on the " -"desktop.
  • \n" -"
  • Scaled: Magnify the picture, until the entire desktop is covered. " -"This may result in some distortion of the picture.
  • \n" -"
  • Centered Auto Fit: If the picture fits the desktop this mode works " -"like the Centered option. If the picture is larger than the desktop it is " -"scaled down to fit while keeping the aspect ratio.
  • \n" -"
  • Scale and Crop: Magnify the picture without distorting it until it " -"fills both the width and height of the desktop (cropping the picture if " -"necessary), and then center it on the desktop.
  • \n" -"
" -msgstr "" -"Puoi scegliere qui il modo in cui una immagine di sfondo debba essere " -"visualizzata sul desktop:\n" -"
    " -"
  • Centrata: Centra l'immagine sul desktop.
  • \n" -" " -"
  • Ripetuta Ripete l'immagine iniziando da sinistra in alto, in modo " -"da coprire tutto lo sfondo.
  • \n" -" " -"
  • Centrata e ripetuta Piazza l'immagine al centro del desktop e la " -"ripete intorno a quella centrale fino a coprire tutto lo sfondo.
  • \n" -"
  • Centrata e massimizzata: Ingrandisce l'immagine senza distorcerla " -"finché riempie la larghezza o l'altezza del desktop e la piazza al centro.
  • " -"\n" -"
  • Riscalata: Ingrandisce l'immagine, distorcendola se necessario, in " -"modo che copra tutto il desktop.
  • \n" -"
  • Centrata autoadattante: Se l'immagine di sfondo entra nel desktop, " -"questa modalità funziona come Centrata. Se l'immagine di sfondo è più grande " -"del desktop, viene rimpicciolita fino alle dimensioni corrette mantenendo le " -"proporzioni.
  • \n" -"
  • Scala e taglia: Ingrandisce l'immagine senza distorsioni fino a " -"quando non riempie la larghezza e l'altezza del desktop (tagliando l'immagine " -"se necessario) e centra l'immagine sul desktop.
  • \n" -"
" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 384 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "" -"If you have selected to use a background picture you can choose various methods " -"of blending the background colors with the picture. The default option of \"No " -"Blending\" means that the picture simply obscures the background colors below." -msgstr "" -"Se hai scelto di usare un'immagine di sfondo, puoi scegliere vari modi per " -"sfumare l'immagine di sfondo con i colori e motivi di sfondo. L'opzione " -"predefinita è \"Nessuna sfumatura\", che significa che l'immagine di sfondo " -"copre totalmente lo sfondo sottostante." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 403 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Click to choose the primary background color." -msgstr "Fa clic per scegliere il colore primario dello sfondo." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 414 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"Click to choose the secondary background color. If no secondary color is " -"required by the pattern selected this button will be disabled." -msgstr "" -"Fa clic per scegliere il colore di sfondo secondario. Se il motivo selezionato " -"non richiede un secondo colore, questo pulsante sarà disabilitato." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 424 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Co&lors:" -msgstr "Co&lori:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 435 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "&Blending:" -msgstr "&Sfumatura:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 454 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Balance:" -msgstr "Bilanciamento:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 460 -#: rc.cpp:194 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "" -"You can use this slider to control the degree of blending. You can experiment " -"by moving the slider and looking at the effects in the preview image." -msgstr "" -"Puoi usare la barra di scorrimento per controllare il grado di sfumatura. Puoi " -"fare varie prove muovendo la barra e guardando l'effetto ottenuto dell'immagine " -"di anteprima." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 496 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Reverse roles" -msgstr "Ruoli invertiti" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 499 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "" -"For some types of blending, you can reverse the role of the background and the " -"picture by checking this option." -msgstr "" -"Per alcuni tipi di sfumatura puoi invertire il ruolo dello sfondo e " -"dell'immagine selezionando questa opzione." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 573 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "Background" -msgstr "Sfondo" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 584 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "&No picture" -msgstr "&Nessuna immagine" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 592 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "&Slide show:" -msgstr "&Sequenza di immagini" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 600 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "&Picture:" -msgstr "&Immagine:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 628 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Set&up..." -msgstr "Imposta&zioni..." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 631 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to select a set of images to be used as background pictures. " -"One picture at a time will be shown for a specified amount of time, after which " -"another image from the set will be shown. Images can be shown at random or in " -"the order you specify them." -msgstr "" -"Fa clic su questo pulsante per selezionare un insieme di immagini da utilizzare " -"come immagini di sfondo. Sarà mostrata un'immagine alla volta per un certo " -"intervallo di tempo e poi cambiata con un'altra immagine dell'insieme dato. Le " -"immagini possono essere mostrate in ordine casuale o nell'ordine in cui le " -"elenchi." - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Show the following pictures:" -msgstr "Mostra le seguenti immagini:" - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "&Show pictures in random order" -msgstr "&Mostra le immagini in ordine casuale" - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 51 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Change &picture after:" -msgstr "Cambia immagine do&po:" - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 146 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Move &Down" -msgstr "Sposta in &basso" - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 154 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Move &Up" -msgstr "Sposta in &alto" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmbell.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmbell.po deleted file mode 100644 index c992bddab60..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmbell.po +++ /dev/null @@ -1,136 +0,0 @@ -# translation of kcmbell.po to -# Andrea RIZZI , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmbell\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-27 15:10+0200\n" -"Last-Translator: Andrea RIZZI \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: bell.cpp:73 -msgid "Bell Settings" -msgstr "Impostazioni campanella" - -#: bell.cpp:82 -msgid "&Use system bell instead of system notification" -msgstr "&Utilizza la campanella di sistema invece degli avvisi di sistema" - -#: bell.cpp:83 -msgid "" -"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated " -"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " -"\"Something Special Happened in the Program\" event." -msgstr "" -"Puoi utilizzare la campanella di sistema standard (altoparlante del PC) o un " -"avviso di sistema più sofisticato, vedi il modulo di controllo \"Avvisi di " -"sistema\" per gli eventi \"È successo qualcosa di speciale nel programma\"." - -#: bell.cpp:91 -msgid "" -"

System Bell

Here you can customize the sound of the standard system " -"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " -"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " -"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " -"standard bell." -msgstr "" -"

Campanella di sistema

Qui puoi personalizzare il suono della campanella " -"di sistema, ovvero il \"bip\" che senti ogni volta che qualcosa va storto. Nota " -"che puoi ulteriormente personalizzare questo suono usando il modulo di " -"controllo \"Accessibilità\"; per esempio puoi scegliere un file sonoro da " -"riprodurre invece della campanella standard." - -#: bell.cpp:97 -msgid "&Volume:" -msgstr "&Volume:" - -#: bell.cpp:102 -msgid "" -"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " -"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." -msgstr "" -"Qui puoi impostare il volume della campanella di sistema. Per ulteriori " -"impostazioni della campanella, consulta il modulo di controllo " -"\"Accessibilità\"." - -#: bell.cpp:106 -msgid "&Pitch:" -msgstr "&Tono:" - -#: bell.cpp:108 -msgid " Hz" -msgstr " Hz" - -#: bell.cpp:111 -msgid "" -"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " -"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." -msgstr "" -"Qui puoi impostare il tono della campanella di sistema. Per ulteriori " -"impostazioni della campanella, consulta il modulo di controllo " -"\"Accessibilità\"." - -#: bell.cpp:115 -msgid "&Duration:" -msgstr "&Durata:" - -#: bell.cpp:117 -msgid " msec" -msgstr " msec" - -#: bell.cpp:120 -msgid "" -"Here you can customize the duration of the system bell. For further " -"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." -msgstr "" -"Qui puoi impostare la durata della campanella di sistema. Per ulteriori " -"impostazioni della campanella, consulta il modulo di controllo " -"\"Accessibilità\"." - -#: bell.cpp:124 -msgid "&Test" -msgstr "&Prova" - -#: bell.cpp:128 -msgid "" -"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " -"settings." -msgstr "" -"Fa clic sul pulsante \"Prova\" per sentire come suonerà la campanella di " -"sistema con le nuove impostazioni." - -#: bell.cpp:136 -msgid "kcmbell" -msgstr "kcmbell" - -#: bell.cpp:136 -msgid "KDE Bell Control Module" -msgstr "Modulo di controllo della campanella di KDE" - -#: bell.cpp:138 -msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" -msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" - -#: bell.cpp:140 -msgid "Original author" -msgstr "Autore originale" - -#: bell.cpp:142 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Responsabile" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmcgi.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmcgi.po deleted file mode 100644 index ee6de23edcc..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmcgi.po +++ /dev/null @@ -1,57 +0,0 @@ -# translation of kcmcgi.po to italiano -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea Rizzi , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcgi\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-05 14:12+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2beta2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org" - -#: kcmcgi.cpp:51 -msgid "Paths to Local CGI Programs" -msgstr "Percorsi per i programmi CGI locali" - -#: kcmcgi.cpp:59 -msgid "Add..." -msgstr "Aggiungi..." - -#: kcmcgi.cpp:71 -msgid "kcmcgi" -msgstr "kcmcgi" - -#: kcmcgi.cpp:72 -msgid "CGI KIO Slave Control Module" -msgstr "Modulo di controllo KIO Slave CGI" - -#: kcmcgi.cpp:74 -msgid "(c) 2002 Cornelius Schumacher" -msgstr "(c) 2002 Cornelius Schumacher" - -#: kcmcgi.cpp:147 -msgid "" -"

CGI Scripts

The CGI KIO slave lets you execute local CGI programs " -"without the need to run a web server. In this control module you can configure " -"the paths that are searched for CGI scripts." -msgstr "" -"

Script CGI

Il KIO slave CGI ti permette di eseguire programmi CGI " -"locali senza dover avviare un server web. In questo modulo di controllo puoi " -"configurare i percorsi in cui cercare script CGI." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmcolors.po deleted file mode 100644 index aaed43cdeee..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmcolors.po +++ /dev/null @@ -1,384 +0,0 @@ -# translation of kcmcolors.po to Italian -# translation of kcmcolors.po to -# translation of kcmcolors.po to Italiano -# translation of kcmcolors.po to italiano -# Andrea Rizzi , 2003, 2005. -# Andrea RIZZI , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcolors\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-15 12:57+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org" - -#: colorscm.cpp:100 -msgid "" -"

Colors

This module allows you to choose the color scheme used for the " -"KDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu " -"text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color you " -"want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical " -"representation of the desktop." -"

You can save color settings as complete color schemes, which can also be " -"modified or deleted. KDE comes with several predefined color schemes on which " -"you can base your own." -"

All KDE applications will obey the selected color scheme. Non-KDE " -"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is " -"enabled." -msgstr "" -"

Colori

Questo modulo permette di scegliere lo schema di colori per il " -"desktop di KDE. I diversi elementi del desktop (come le barre del titolo, il " -"testo dei menu, ecc...) sono chiamati \"elementi grafici\". Puoi scegliere " -"l'elemento grafico di cui vuoi cambiare il colore selezionandolo nella lista, " -"oppure facendo clic su una rappresentazione grafica del desktop." -"

Puoi salvare le impostazioni dei colori come schemi di colori completi, che " -"possono essere modificati o eliminati. KDE offre molti schemi di colori " -"predefiniti su cui puoi basarti per creare schemi personali." -"

Tutte le applicazioni KDE rispettano lo schema di colori selezionato. Le " -"applicazioni non KDE possono seguire, in tutto o in parte, le impostazioni dei " -"colori, se questa opzione viene abilitata." - -#: colorscm.cpp:133 -msgid "" -"This is a preview of the color settings which will be applied if you click " -"\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. " -"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of " -"the preview image you clicked." -msgstr "" -"Questa è un'anteprima delle impostazioni dei colori che saranno utilizzate se " -"fai clic sul pulsante \"Applica\" o \"OK\". Puoi fare clic su diverse zone di " -"questa immagine di anteprima. Il nome dell'elemento grafico nella casella " -"\"Colore dell'elemento grafico\" cambierà di conseguenza per indicare la parte " -"dell'immagine di anteprima su cui hai fatto clic." - -#: colorscm.cpp:145 -msgid "Color Scheme" -msgstr "Schema di colori" - -#: colorscm.cpp:154 -msgid "" -"This is a list of predefined color schemes, including any that you may have " -"created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the " -"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme." -"

Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the " -"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme." -msgstr "" -"Questa è una lista degli schemi di colori predefiniti e di quelli che hai " -"creato tu. Puoi vedere un'anteprima di uno schema di colori esistente " -"selezionandolo nella lista. Lo schema corrente verrà sostituito dallo schema di " -"colori selezionato." -"

Attenzione: se non hai ancora applicato le eventuali modifiche che hai fatto " -"allo schema corrente e se selezioni un altro schema di colori, queste modifiche " -"andranno perse." - -#: colorscm.cpp:162 -msgid "&Save Scheme..." -msgstr "&Salva lo schema..." - -#: colorscm.cpp:165 -msgid "" -"Press this button if you want to save the current color settings as a color " -"scheme. You will be prompted for a name." -msgstr "" -"Premi questo pulsante se vuoi salvare le impostazioni attuali dei colori in un " -"nuovo schema di colori. Ti verrà chiesto un nome." - -#: colorscm.cpp:169 -msgid "R&emove Scheme" -msgstr "Rim&uovi schema" - -#: colorscm.cpp:173 -msgid "" -"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is " -"disabled if you do not have permission to delete the color scheme." -msgstr "" -"Fai clic su questo pulsante per eliminare lo schema di colori selezionato. " -"Attenzione: questo pulsante è disabilitato se non hai il permesso di eliminare " -"lo schema di colori in questione." - -#: colorscm.cpp:177 -msgid "I&mport Scheme..." -msgstr "I&mporta schema..." - -#: colorscm.cpp:180 -msgid "" -"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will " -"only be available for the current user." -msgstr "" -"Premi questo pulsante per importare un nuovo schema. Nota che lo schema di " -"colori sarà disponibile solo per l'utente attuale." - -#: colorscm.cpp:188 -msgid "&Widget Color" -msgstr "&Colore dell'elemento grafico" - -#: colorscm.cpp:199 -msgid "Inactive Title Bar" -msgstr "Barra titolo inattiva" - -#: colorscm.cpp:200 -msgid "Inactive Title Text" -msgstr "Testo titolo inattivo" - -#: colorscm.cpp:201 -msgid "Inactive Title Blend" -msgstr "Sfumatura barra inattiva" - -#: colorscm.cpp:202 -msgid "Active Title Bar" -msgstr "Barra titolo attiva" - -#: colorscm.cpp:203 -msgid "Active Title Text" -msgstr "Testo titolo attivo" - -#: colorscm.cpp:204 -msgid "Active Title Blend" -msgstr "Sfumatura barra attiva" - -#: colorscm.cpp:205 -msgid "Window Background" -msgstr "Sfondo finestra" - -#: colorscm.cpp:206 -msgid "Window Text" -msgstr "Testo finestra" - -#: colorscm.cpp:207 -msgid "Selected Background" -msgstr "Sfondo del testo selezionato" - -#: colorscm.cpp:208 -msgid "Selected Text" -msgstr "Testo selezionato" - -#: colorscm.cpp:209 -msgid "Standard Background" -msgstr "Sfondo standard" - -#: colorscm.cpp:210 -msgid "Standard Text" -msgstr "Testo standard" - -#: colorscm.cpp:211 -msgid "Button Background" -msgstr "Sfondo pulsante" - -#: colorscm.cpp:212 -msgid "Button Text" -msgstr "Testo pulsante" - -#: colorscm.cpp:213 -msgid "Active Title Button" -msgstr "Pulsante barra attiva" - -#: colorscm.cpp:214 -msgid "Inactive Title Button" -msgstr "Pulsante barra inattiva" - -#: colorscm.cpp:215 -msgid "Active Window Frame" -msgstr "Cornice della finestra attiva" - -#: colorscm.cpp:216 -msgid "Active Window Handle" -msgstr "Maniglia della finestra attiva" - -#: colorscm.cpp:217 -msgid "Inactive Window Frame" -msgstr "Cornice della finestra inattiva" - -#: colorscm.cpp:218 -msgid "Inactive Window Handle" -msgstr "Maniglia della finestra inattiva" - -#: colorscm.cpp:219 -msgid "Link" -msgstr "Collegamento" - -#: colorscm.cpp:220 -msgid "Followed Link" -msgstr "Collegamento visitato" - -#: colorscm.cpp:221 -msgid "Alternate Background in Lists" -msgstr "Sfondo alternato nelle liste" - -#: colorscm.cpp:227 -msgid "" -"Click here to select an element of the KDE desktop whose color you want to " -"change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the " -"corresponding part of the preview image above." -msgstr "" -"Fai clic qui per scegliere l'elemento del desktop KDE di cui vuoi cambiare il " -"colore. Puoi scegliere qui l'elemento, oppure fare clic sull'oggetto " -"corrispondente nell'immagine di anteprima qui sopra." - -#: colorscm.cpp:238 -msgid "" -"Click here to bring up a dialog box where you can choose a color for the " -"\"widget\" selected in the above list." -msgstr "" -"Fai clic qui per aprire una finestra di dialogo in cui puoi scegliere un colore " -"per l'\"elemento grafico\" selezionato nella lista di sopra." - -#: colorscm.cpp:242 -msgid "Shade sorted column in lists" -msgstr "Sfuma le colonne ordinate nelle liste" - -#: colorscm.cpp:247 -msgid "" -"Check this box to show the sorted column in a list with a shaded background" -msgstr "" -"Marca questa casella se vuoi che le colonne ordinate nelle liste siano " -"disegnate con lo sfondo sfumato" - -#: colorscm.cpp:249 -msgid "Con&trast" -msgstr "Con&trasto" - -#: colorscm.cpp:262 -msgid "" -"Use this slider to change the contrast level of the current color scheme. " -"Contrast does not affect all of the colors, only the edges of 3D objects." -msgstr "" -"Usa questa barra per cambiare il livello di contrasto dello schema di colori " -"attuale. Il contrasto non influenza tutti i colori, solo i bordi degli oggetti " -"tridimensionali." - -#: colorscm.cpp:266 -msgid "" -"_: Low Contrast\n" -"Low" -msgstr "Basso" - -#: colorscm.cpp:270 -msgid "" -"_: High Contrast\n" -"High" -msgstr "Alto" - -#: colorscm.cpp:273 -msgid "Apply colors to &non-KDE applications" -msgstr "Applica i colori alle applicazioni &non-KDE" - -#: colorscm.cpp:277 -msgid "" -"Check this box to apply the current color scheme to non-KDE applications." -msgstr "" -"Marca questa casella per applicare lo schema di colori attuale alle " -"applicazioni non-KDE." - -#: colorscm.cpp:282 -msgid "Colors" -msgstr "Colori" - -#: colorscm.cpp:284 -msgid "(c) 1997-2005 Colors Developers" -msgstr "(c) 1997-2005 Sviluppatori di Colori" - -#: colorscm.cpp:490 -msgid "" -"This color scheme could not be removed.\n" -"Perhaps you do not have permission to alter the filesystem where the color " -"scheme is stored." -msgstr "" -"Questo schema di colori non può essere rimosso.\n" -"Forse non hai i permessi per modificare il filesystem in cui è situato questo " -"schema." - -#: colorscm.cpp:523 colorscm.cpp:543 -msgid "Save Color Scheme" -msgstr "Salva lo schema dei colori" - -#: colorscm.cpp:524 -msgid "Enter a name for the color scheme:" -msgstr "Immetti un nome per lo schema di colori:" - -#: colorscm.cpp:541 -msgid "" -"A color scheme with the name '%1' already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?\n" -msgstr "" -"Uno schema con nome '%1' esiste già.\n" -"Vuoi sovrascriverlo?\n" - -#: colorscm.cpp:544 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" - -#: colorscm.cpp:592 -msgid "Import failed." -msgstr "Importazione non riuscita." - -#: colorscm.cpp:600 -msgid "Untitled Theme" -msgstr "Tema senza titolo" - -#: colorscm.cpp:858 -msgid "Current Scheme" -msgstr "Schema corrente" - -#: colorscm.cpp:859 -msgid "KDE Default" -msgstr "Predefinito di KDE" - -#: widgetcanvas.cpp:368 widgetcanvas.cpp:369 -msgid "Inactive window" -msgstr "Finestra inattiva" - -#: widgetcanvas.cpp:412 widgetcanvas.cpp:413 -msgid "Active window" -msgstr "Finestra attiva" - -#: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475 -msgid "Standard text" -msgstr "Testo standard" - -#: widgetcanvas.cpp:482 widgetcanvas.cpp:491 -msgid "Selected text" -msgstr "Testo selezionato" - -#: widgetcanvas.cpp:500 widgetcanvas.cpp:501 -msgid "link" -msgstr "collegamento" - -#: widgetcanvas.cpp:510 widgetcanvas.cpp:511 -msgid "followed link" -msgstr "collegamento visitato" - -#: widgetcanvas.cpp:520 widgetcanvas.cpp:535 -msgid "Push Button" -msgstr "Pulsante" - -#: widgetcanvas.cpp:547 widgetcanvas.cpp:564 -msgid "New" -msgstr "Nuovo" - -#: widgetcanvas.cpp:553 widgetcanvas.cpp:565 -msgid "" -"_: Menu item\n" -"Open" -msgstr "Apri" - -#: widgetcanvas.cpp:559 widgetcanvas.cpp:566 -msgid "" -"_: Menu item\n" -"Save" -msgstr "Salva" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po deleted file mode 100644 index 1c9872dbd6a..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po +++ /dev/null @@ -1,307 +0,0 @@ -# translation of kcmcomponentchooser.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Andrea Rizzi , 2003, 2005. -# Andrea RIZZI , 2004. -# Andrea RIZZI , 2004, 2005. -# Giovanni Venturi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-14 18:23+0100\n" -"Last-Translator: Giovanni Venturi \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org" - -#: componentchooser.cpp:165 -msgid "Select preferred email client:" -msgstr "Seleziona il programma di posta elettronica che preferisci:" - -#: componentchooser.cpp:273 -msgid "Select preferred terminal application:" -msgstr "Seleziona il programma di emulazione terminale che preferisci:" - -#: componentchooser.cpp:368 -msgid "Select preferred Web browser application:" -msgstr "Seleziona il browser web che preferisci:" - -#: componentchooser.cpp:393 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: componentchooser.cpp:408 -msgid "" -"You changed the default component of your choice. Do you want to save that " -"change now?" -msgstr "" -" Hai cambiato il componente predefinito, vuoi salvare le modifiche " -"adesso?" - -#: componentchooser.cpp:412 -msgid "No description available" -msgstr "Nessuna descrizione disponibile" - -#: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428 -msgid "" -"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 " -"service." -msgstr "" -"Scegli dalla lista qui sotto quale componente deve essere utilizzato per il " -"servizio %1." - -#: kcm_componentchooser.cpp:34 -msgid "kcmcomponentchooser" -msgstr "kcmcomponentchooser" - -#: kcm_componentchooser.cpp:34 -msgid "Component Chooser" -msgstr "Scelta componenti" - -#: kcm_componentchooser.cpp:36 -msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger" -msgstr "(c), 2002 Joseph Wenninger" - -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Open http and https URLs" -msgstr "Apre gli URL http e https" - -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "in an application based on the contents of the URL" -msgstr "in un'applicazione in base al contenuto dell'URL" - -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "in the following browser:" -msgstr "nel seguente browser:" - -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Default Component" -msgstr "Componente predefinito" - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can change the component program. Components are programs that handle " -"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. " -"Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a " -"mail or display some text. To do so consistently, these applications always " -"call the same components. You can choose here which programs these components " -"are." -msgstr "" -"Qui puoi cambiare i componenti. I componenti sono programmi che gestiscono " -"compiti di base come l'emulatore di terminale o l'editor di testi e il " -"programma di posta elettronica. Applicazioni di KDE diverse a volte hanno " -"bisogno di avviare un emulatore di terminale o mandare un messaggio di posta " -"elettronica o mostrare del testo. Per fare questo in modo coerente queste " -"applicazioni chiamano sempre gli stessi componenti. Qui puoi scegliere i " -"programmi da usare come componenti." - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Component Description" -msgstr "Descrizione componente" - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can read a small description of the currently selected component. To " -"change the selected component, click on the list to the left. To change the " -"component program, please choose it below." -msgstr "" -"Qui puoi leggere una breve descrizione del componente selezionato. Per cambiare " -"il componente selezionato fa clic sulla lista a sinistra. Per cambiare il " -"programma da usare scegli nella casella qui sotto." - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

This list shows the configurable component types. Click the component you " -"want to configure.

\n" -"

In this dialog you can change KDE default components. Components are " -"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor " -"and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a " -"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, " -"these applications always call the same components. Here you can select which " -"programs these components are.

\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"

Questa lista contiene i tipi di componente configurabili. Fa clic sul " -"componente che vuoi configurare.

\n" -"

In questa finestra puoi cambiare i componenti predefiniti di KDE. I " -"componenti sono programmi che gestiscono compiti di base come l'emulatore di " -"terminale o l'editor di testi e il programma di posta elettronica. Applicazioni " -"di KDE diverse a volte hanno bisogno di avviare un emulatore di terminale o " -"mandare un messaggio di posta elettronica o mostrare del testo. Per fare questo " -"in modo coerente queste applicazioni chiamano sempre gli stessi componenti. Qui " -"puoi scegliere i programmi da usare come componenti.

\n" -"
" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"
    " -"
  • %t: Recipient's address
  • " -"
  • %s: Subject
  • " -"
  • %c: Carbon Copy (CC)
  • " -"
  • %b: Blind Carbon Copy (BCC)
  • " -"
  • %B: Template body text
  • " -"
  • %A: Attachment
" -msgstr "" -"
    " -"
  • %t: Indirizzo destinatari
  • " -"
  • %s: Oggetto
  • " -"
  • %c: Copia Carbone(CC)
  • " -"
  • %b: Copia Carbone nascosta (BCC)
  • " -"
  • %B: Corpo del messaggio
  • " -"
  • %A: Allegato
" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to select your favorite email client. Please note that the " -"file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"
You can also use several placeholders which will be replaced with the " -"actual values when the email client is called:" -"
    " -"
  • %t: Recipient's address
  • " -"
  • %s: Subject
  • " -"
  • %c: Carbon Copy (CC)
  • " -"
  • %b: Blind Carbon Copy (BCC)
  • " -"
  • %B: Template body text
  • " -"
  • %A: Attachment
" -msgstr "" -"Premi questo pulsante per scegliere il tuo programma di posta elettronica " -"preferito. Nota che il file che scegli deve essere eseguibile per poter essere " -"accettato." -"
Puoi utilizzare vari segnaposto che saranno sostituiti con gli opportuni " -"valori quando sarà eseguito il comando:" -"
    " -"
  • %t: Indirizzo destinatari
  • " -"
  • %s: Oggetto
  • " -"
  • %c: Copia Carbone(CC)
  • " -"
  • %b: Copia Carbone nascosta (BCC)
  • " -"
  • %B: Corpo del messaggio
  • " -"
  • %A: Allegato
" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Click here to browse for the mail program file." -msgstr "" -"Fa clic per sfogliare e cercare il file del programma di posta elettronica." - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Run in terminal" -msgstr "Esegui in un &terminale" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a " -"terminal (e.g. Konsole)." -msgstr "" -"Attiva questa opzione se vuoi che il client di posta elettronica sia eseguito " -"in un terminale (es. Konsole)" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Use KMail as preferred email client" -msgstr "&Utilizza KMail come programma di posta preferito" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop." -msgstr "KMail è il programma di posta standard per il desktop KDE." - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Use a different &email client:" -msgstr "Utilizza un programma di posta &differente:" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Select this option if you want to use any other mail program." -msgstr "" -"Scegli questa opzione se vuoi usare un qualunque altro programma di posta." - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Use a different &terminal program:" -msgstr "Utilizza un programma di &emulazione terminale differente:" - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Use Konsole as terminal application" -msgstr "&Utilizza Konsole come programma di emulazione terminale" - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the " -"file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"
Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work " -"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." -msgstr "" -"Premi questo pulsante per selezionare il tuo programma di emulazione terminale " -"preferito. Nota che il file che selezioni deve avere l'attributo di eseguibile " -"impostato per essere accettato." -"
Nota anche che alcuni programmi che utilizzano l'emulatore di terminale " -"non funzionano se aggiungi argomenti della linea di comando (Esempio: konsole " -"-ls)." - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Click here to browse for terminal program." -msgstr "" -"Fa clic per sfogliare e cercare un programma di emulazione di terminale." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmcrypto.po deleted file mode 100644 index b25fbc4bb72..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmcrypto.po +++ /dev/null @@ -1,885 +0,0 @@ -# translation of kcmcrypto.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Andrea Rizzi , 2003, 2005. -# Andrea RIZZI , 2004, 2005. -# Andrea Celli , 2005. -# Giovanni Venturi , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcrypto\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-30 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-22 01:30+0200\n" -"Last-Translator: Giovanni Venturi \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: crypto.cpp:107 -msgid "%1 (%2 of %3 bits)" -msgstr "%1 (%2 di %3 bit)" - -#: crypto.cpp:226 -msgid "" -"

Crypto

This module allows you to configure SSL for use with most KDE " -"applications, as well as manage your personal certificates and the known " -"certificate authorities." -msgstr "" -"

Crittografia

Questo modulo permette di configurare SSL per l'uso con la " -"maggior parte delle applicazioni di KDE; permette inoltre di gestire i propri " -"certificati e le autorità di certificazione riconosciute." - -#: crypto.cpp:239 -msgid "kcmcrypto" -msgstr "kcmcrypto" - -#: crypto.cpp:239 -msgid "KDE Crypto Control Module" -msgstr "Modulo di controllo della crittografia di KDE" - -#: crypto.cpp:241 -msgid "(c) 2000 - 2001 George Staikos" -msgstr "(c) 2000 - 2001 George Staikos" - -#: crypto.cpp:267 -msgid "Enable &TLS support if supported by the server" -msgstr "Abilita il supporto &TLS se supportato dal server" - -#: crypto.cpp:270 -msgid "" -"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other " -"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP." -msgstr "" -"TLS è la più recente revisione del protocollo SSL. Si integra meglio con gli " -"altri protocolli e ha sostituito SSL in alcuni protocolli, come POP3 e SMTP." - -#: crypto.cpp:275 -msgid "Enable SSLv&2" -msgstr "Abilita SSLv&2" - -#: crypto.cpp:278 -msgid "" -"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable " -"v2 and v3." -msgstr "" -"SSLv2 è la seconda revisione del protocollo SSL. Di solito si abilitano i " -"protocolli v2 e v3." - -#: crypto.cpp:282 -msgid "Enable SSLv&3" -msgstr "Abilita SSLv&3" - -#: crypto.cpp:285 -msgid "" -"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable " -"v2 and v3." -msgstr "" -"SSLv3 è la terza revisione del protocollo SSL. Di solito si abilitano i " -"protocolli v2 e v3." - -#: crypto.cpp:291 -msgid "SSLv2 Ciphers to Use" -msgstr "Cifrari SSLv2 da usare" - -#: crypto.cpp:292 -msgid "" -"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The " -"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." -msgstr "" -"Seleziona i cifrari che vuoi abilitare quando usi il protocollo SSLv2. " -"L'effettivo protocollo usato sarà negoziato con il server al momento della " -"connessione." - -#: crypto.cpp:302 -msgid "" -"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with " -"OpenSSL." -msgstr "" -"I cifrari SSL non possono essere configurati perché questo modulo non è linkato " -"con OpenSSL." - -#: crypto.cpp:317 -msgid "SSLv3 Ciphers to Use" -msgstr "Cifrari SSLv3 da usare" - -#: crypto.cpp:318 -msgid "" -"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The " -"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." -msgstr "" -"Seleziona i cifrari che vuoi abilitare quando usi il protocollo SSLv3. " -"L'effettivo protocollo usato sarà negoziato con il server al momento della " -"connessione." - -#: crypto.cpp:332 -msgid "Cipher Wizard" -msgstr "Wizard cifrario" - -#: crypto.cpp:335 -msgid "" -"Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption " -"settings. You can choose among the following modes: " -"
    " -msgstr "" -"Usa queste preconfigurazioni per configurare più facilmente le impostazioni " -"di crittografia SSL. Puoi scegliere tra le seguenti modalità: " -"
      " - -#: crypto.cpp:338 -msgid "Most Compatible" -msgstr "Più compatibile" - -#: crypto.cpp:339 -msgid "" -"
    • Most Compatible: Select the settings found to be most " -"compatible.
    • " -msgstr "" -"
    • Più compatibile:Seleziona le impostazioni trovate per essere " -"massimamente compatibile.
    • " - -#: crypto.cpp:340 -msgid "US Ciphers Only" -msgstr "Solo cifrari US" - -#: crypto.cpp:341 -msgid "" -"
    • US Ciphers Only: Select only the US strong (>= 128 bit) " -"encryption ciphers.
    • " -msgstr "" -"
    • Solo cifrari US Seleziona solo i cifrari di crittografia forte US " -"(>= 128 bit).
    • " - -#: crypto.cpp:342 -msgid "Export Ciphers Only" -msgstr "Solo cifrari per l'esportazione" - -#: crypto.cpp:343 -msgid "" -"
    • Export Ciphers Only: Select only the weak ciphers (<= 56 " -"bit).
    • " -msgstr "" -"
    • Solo cifrari per l'esportazione: Seleziona solo i cifrari deboli " -"(<= 56 bit).
    • " - -#: crypto.cpp:344 -msgid "Enable All" -msgstr "Abilita tutti" - -#: crypto.cpp:345 -msgid "
    • Enable All: Select all SSL ciphers and methods.
    " -msgstr "" -"
  • Abilita tutti: Seleziona tutti i cifrari e i metodi SSL.
" - -#: crypto.cpp:356 -msgid "Warn on &entering SSL mode" -msgstr "Avvisa quando &entri in modalità SSL" - -#: crypto.cpp:359 -msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site" -msgstr "" -"Se selezioni questa opzione, sarai avvisato quando entrerai in un sito con SSL." - -#: crypto.cpp:363 -msgid "Warn on &leaving SSL mode" -msgstr "Avvisa quando &esci dalla modalità SSL" - -#: crypto.cpp:366 -msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site." -msgstr "" -"Se selezioni questa opzione, sarai avvisato quando lascerai un sito con SSL." - -#: crypto.cpp:370 -msgid "Warn on sending &unencrypted data" -msgstr "Avvisa quando invii dati &non cifrati" - -#: crypto.cpp:373 -msgid "" -"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web " -"browser." -msgstr "" -"Se selezioni questa opzione, sarai avvisato prima di inviare dati non cifrati " -"attraverso il browser Web." - -#: crypto.cpp:378 -msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages" -msgstr "Avvisa in caso di pagine &miste SSL/non-SSL" - -#: crypto.cpp:381 -msgid "" -"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted " -"and non-encrypted parts." -msgstr "" -"Se selezioni questa opzione, sarai avvisato quando visiterai una pagina che " -"contiene sia parti cifrate, sia parti non cifrate." - -#: crypto.cpp:394 -msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries" -msgstr "Percorso delle librerie condivise OpenSSL" - -#: crypto.cpp:398 -msgid "&Test" -msgstr "&Prova" - -#: crypto.cpp:408 -msgid "Use EGD" -msgstr "Usa EGD" - -#: crypto.cpp:410 -msgid "Use entropy file" -msgstr "Utilizza file di entropia" - -#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2278 -msgid "Path to EGD:" -msgstr "Percorso di EGD:" - -#: crypto.cpp:424 -msgid "" -"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) " -"for initializing the pseudo-random number generator." -msgstr "" -"Se questa opzione è selezionata, OpenSSL tenterà di usare il demone per la " -"raccolta dell'entropia (EGD) per l'inizializzazione del generatore di numeri " -"pseudo-casuali." - -#: crypto.cpp:427 -msgid "" -"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for " -"initializing the pseudo-random number generator." -msgstr "" -"Se questa opzione è selezionata, OpenSSL tenterà di usare il file entropia dato " -"per l'inizializzazione del generatore di numeri pseudo-casuali." - -#: crypto.cpp:430 -msgid "" -"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the " -"entropy file) here." -msgstr "" -"Immetti qui il percorso della socket creata dal demone di raccolta " -"dell'entropia (o il file entropia)." - -#: crypto.cpp:433 -msgid "Click here to browse for the EGD socket file." -msgstr "Fa clic qui per sfogliare il file socket EGD" - -#: crypto.cpp:451 -msgid "" -"This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can easily " -"manage them from here." -msgstr "" -"Questa lista contiene i certificati conosciuti da KDE. Puoi facilmente gestirli " -"da qui." - -#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731 -msgid "Common Name" -msgstr "Nome comune" - -#: crypto.cpp:456 -msgid "Email Address" -msgstr "Indirizzo di posta elettronica" - -#: crypto.cpp:459 crypto.cpp:734 -msgid "I&mport..." -msgstr "I&mporta..." - -#: crypto.cpp:463 crypto.cpp:618 -msgid "&Export..." -msgstr "&Esporta..." - -#: crypto.cpp:468 crypto.cpp:573 -msgid "Remo&ve" -msgstr "Rimuo&vi" - -#: crypto.cpp:473 -msgid "&Unlock" -msgstr "&Sblocca" - -#: crypto.cpp:478 -msgid "Verif&y" -msgstr "Veri&fica" - -#: crypto.cpp:483 -msgid "Chan&ge Password..." -msgstr "Cam&bia password..." - -#: crypto.cpp:493 crypto.cpp:648 -msgid "This is the information known about the owner of the certificate." -msgstr "Queste sono le informazioni note sul proprietario del certificato." - -#: crypto.cpp:495 crypto.cpp:650 -msgid "This is the information known about the issuer of the certificate." -msgstr "Queste sono le informazioni note sull'emittente del certificato." - -#: crypto.cpp:498 crypto.cpp:653 -msgid "Valid from:" -msgstr "Valido da:" - -#: crypto.cpp:499 crypto.cpp:654 -msgid "Valid until:" -msgstr "Valido fino a:" - -#: crypto.cpp:504 crypto.cpp:663 -msgid "The certificate is valid starting at this date." -msgstr "Il certificato è valido a partire da questa data." - -#: crypto.cpp:506 crypto.cpp:665 -msgid "The certificate is valid until this date." -msgstr "Il certificato è valido fino a questa data." - -#: crypto.cpp:508 crypto.cpp:701 crypto.cpp:765 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "Digest MD5:" - -#: crypto.cpp:511 crypto.cpp:704 crypto.cpp:768 -msgid "A hash of the certificate used to identify it quickly." -msgstr "Una hash del certificato per identificarlo più rapidamente." - -#: crypto.cpp:515 -msgid "On SSL Connection..." -msgstr "In caso di connessione SSL..." - -#: crypto.cpp:516 -msgid "&Use default certificate" -msgstr "&Usa certificati predefiniti" - -#: crypto.cpp:517 -msgid "&List upon connection" -msgstr "&Elenca al momento della connessione" - -#: crypto.cpp:518 -msgid "&Do not use certificates" -msgstr "&Non usare certificati" - -#: crypto.cpp:522 crypto.cpp:592 crypto.cpp:708 crypto.cpp:772 -msgid "" -"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with " -"OpenSSL." -msgstr "" -"I certificati SSL non possono essere gestiti poiché questo modulo non è stato " -"linkato con OpenSSL." - -#: crypto.cpp:537 -msgid "Default Authentication Certificate" -msgstr "Certificato di autenticazione predefinito" - -#: crypto.cpp:538 -msgid "Default Action" -msgstr "Azione predefinita" - -#: crypto.cpp:539 -msgid "&Send" -msgstr "&Spedisci" - -#: crypto.cpp:540 crypto.cpp:691 -msgid "&Prompt" -msgstr "&Chiedi" - -#: crypto.cpp:541 -msgid "Do ¬ send" -msgstr "&Non spedire" - -#: crypto.cpp:543 -msgid "Default certificate:" -msgstr "Certificato predefinito:" - -#: crypto.cpp:550 -msgid "Host authentication:" -msgstr "Autenticazione host:" - -#: crypto.cpp:554 -msgid "Host" -msgstr "Host" - -#: crypto.cpp:555 -msgid "Certificate" -msgstr "Certificato" - -#: crypto.cpp:556 crypto.cpp:688 -msgid "Policy" -msgstr "Politica" - -#: crypto.cpp:558 -msgid "Host:" -msgstr "Host:" - -#: crypto.cpp:559 -msgid "Certificate:" -msgstr "Certificato:" - -#: crypto.cpp:566 -msgid "Action" -msgstr "Azione" - -#: crypto.cpp:567 crypto.h:185 -msgid "Send" -msgstr "Spedisci" - -#: crypto.cpp:568 crypto.h:191 -msgid "Prompt" -msgstr "Chiedi" - -#: crypto.cpp:569 -msgid "Do not send" -msgstr "Non spedire" - -#: crypto.cpp:572 -msgid "Ne&w" -msgstr "Nuo&vo" - -#: crypto.cpp:611 -msgid "" -"This list box shows which site and person certificates KDE knows about. You can " -"easily manage them from here." -msgstr "" -"Questa lista mostra quali certificati di siti e persone sono conosciuti da KDE. " -"Puoi facilmente gestirli da qui." - -#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729 -msgid "Organization" -msgstr "Organizzazione" - -#: crypto.cpp:621 -msgid "" -"This button allows you to export the selected certificate to a file of various " -"formats." -msgstr "" -"Questo pulsante permette di esportare il certificato selezionato in un file di " -"vari formati." - -#: crypto.cpp:628 -msgid "" -"This button removes the selected certificate from the certificate cache." -msgstr "" -"Questo pulsante rimuove il certificato selezionato dalla cache dei certificati." - -#: crypto.cpp:632 -msgid "&Verify" -msgstr "&Verifica" - -#: crypto.cpp:635 -msgid "This button tests the selected certificate for validity." -msgstr "Questo pulsante controlla la validità del certificato selezionato." - -#: crypto.cpp:668 -msgid "Cache" -msgstr "Cache" - -#: crypto.cpp:669 -msgid "Permanentl&y" -msgstr "&Permanentemente" - -#: crypto.cpp:670 -msgid "&Until" -msgstr "&Fino a" - -#: crypto.cpp:681 -msgid "Select here to make the cache entry permanent." -msgstr "Seleziona qui per rendere permanente la voce della cache." - -#: crypto.cpp:683 -msgid "Select here to make the cache entry temporary." -msgstr "Seleziona qui per rendere temporanea la voce della cache." - -#: crypto.cpp:685 -msgid "The date and time until the certificate cache entry should expire." -msgstr "La data e l'ora della scadenza del certificato." - -#: crypto.cpp:689 -msgid "Accep&t" -msgstr "Acce&tta" - -#: crypto.cpp:690 -msgid "Re&ject" -msgstr "Ri&fiuta" - -#: crypto.cpp:695 -msgid "Select this to always accept this certificate." -msgstr "Seleziona questa opzione per accettare sempre questo certificato." - -#: crypto.cpp:697 -msgid "Select this to always reject this certificate." -msgstr "Seleziona questa opzione per rifiutare sempre questo certificato." - -#: crypto.cpp:699 -msgid "" -"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this " -"certificate." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione se vuoi che ti sia chiesto come comportarsi ogni volta " -"che si riceve questo certificato." - -#: crypto.cpp:725 -msgid "" -"This list box shows which certificate authorities KDE knows about. You can " -"easily manage them from here." -msgstr "" -"Questa lista mostra le autorità di certificazione conosciute da KDE. Puoi " -"facilmente gestirle da qui." - -#: crypto.cpp:730 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "Unità organizzazione" - -#: crypto.cpp:743 -msgid "Res&tore" -msgstr "Ripris&tina" - -#: crypto.cpp:753 -msgid "Accept for site signing" -msgstr "Accetta per la firma dei siti" - -#: crypto.cpp:754 -msgid "Accept for email signing" -msgstr "Accetta per la firma delle email" - -#: crypto.cpp:755 -msgid "Accept for code signing" -msgstr "Accetta per la firma del codice" - -#: crypto.cpp:787 -msgid "Warn on &self-signed certificates or unknown CA's" -msgstr "" -"Avvisa in caso di certificato &auto-firmato o di autorità di certificazione " -"sconosciuta" - -#: crypto.cpp:789 -msgid "Warn on &expired certificates" -msgstr "Avvisa in caso di certificati &scaduti" - -#: crypto.cpp:791 -msgid "Warn on re&voked certificates" -msgstr "Avvisa in caso di certificati &revocati" - -#: crypto.cpp:801 -msgid "" -"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from " -"even though the certificate might fail the validation procedure." -msgstr "" -"Questa lista contiene i siti per i quali hai deciso di accettare un certificato " -"nonostante possa fallire la procedura di convalidazione." - -#: crypto.cpp:809 -msgid "&Add" -msgstr "&Aggiungi" - -#: crypto.cpp:822 -msgid "" -"These options are not configurable because this module was not linked with " -"OpenSSL." -msgstr "" -"Queste opzioni non possono essere configurate perché questo modulo non è " -"linkato con OpenSSL." - -#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832 -#: crypto.cpp:1039 crypto.cpp:1341 crypto.cpp:1370 crypto.cpp:1387 -#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1572 crypto.cpp:1590 crypto.cpp:1642 -#: crypto.cpp:1674 crypto.cpp:1676 crypto.cpp:1870 crypto.cpp:1890 -#: crypto.cpp:1956 crypto.cpp:1963 crypto.cpp:1978 crypto.cpp:2030 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2258 crypto.cpp:2266 crypto.cpp:2270 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" - -#: crypto.cpp:836 -msgid "Your Certificates" -msgstr "I tuoi certificati" - -#: crypto.cpp:837 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticazione" - -#: crypto.cpp:838 -msgid "Peer SSL Certificates" -msgstr "Certificati peer SSL" - -#: crypto.cpp:839 -msgid "SSL Signers" -msgstr "Signer SSL" - -#: crypto.cpp:842 -msgid "Validation Options" -msgstr "Opzioni di convalida" - -#: crypto.cpp:1035 -msgid "" -"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or " -"the application may be forced to choose a suitable default." -msgstr "" -"Se non selezioni almeno un algoritmo SSL, SSL non funzionerà oppure " -"l'applicazione sarà costretta ad utilizzare un opportuno valore predefinito." - -#: crypto.cpp:1087 -msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work." -msgstr "Se non selezioni almeno un cifrario, SSLv2 non funzionerà." - -#: crypto.cpp:1089 -msgid "SSLv2 Ciphers" -msgstr "Cifrari SSLv2" - -#: crypto.cpp:1106 -msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work." -msgstr "Se non selezioni almeno un cifrario, SSLv3 non funzionerà." - -#: crypto.cpp:1108 -msgid "SSLv3 Ciphers" -msgstr "Cifrari SSLv3" - -#: crypto.cpp:1340 -msgid "Could not open the certificate." -msgstr "Impossibile aprire il certificato." - -#: crypto.cpp:1370 -msgid "Error obtaining the certificate." -msgstr "Errore nel recupero del certificato." - -#: crypto.cpp:1387 crypto.cpp:1674 -msgid "This certificate passed the verification tests successfully." -msgstr "Questo certificato ha passato i test con successo." - -#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1676 -msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid." -msgstr "" -"Questo certificato ha fallito i test e dovrebbe essere considerato non valido." - -#: crypto.cpp:1566 -msgid "Certificate password" -msgstr "Password del certificato" - -#: crypto.cpp:1572 -msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" -msgstr "Impossibile caricare il file del certificato. Provo un'altra password?" - -#: crypto.cpp:1572 -msgid "Try" -msgstr "Prova" - -#: crypto.cpp:1572 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Non provare" - -#: crypto.cpp:1590 -msgid "" -"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " -"replace it?" -msgstr "" -"Esiste già un certificato con questo nome. Sei sicuro di volerlo sostituire?" - -#: crypto.cpp:1623 crypto.cpp:1655 crypto.cpp:1703 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "Inserisci la password del certificato:" - -#: crypto.cpp:1629 crypto.cpp:1661 crypto.cpp:1709 crypto.cpp:1807 -msgid "Decoding failed. Please try again:" -msgstr "Decodifica fallita. Per piacere prova di nuovo:" - -#: crypto.cpp:1642 -msgid "Export failed." -msgstr "Esportazione fallita." - -#: crypto.cpp:1802 -msgid "Enter the OLD password for the certificate:" -msgstr "Inserisci la VECCHIA password del certificato:" - -#: crypto.cpp:1815 -msgid "Enter the new certificate password" -msgstr "Inserisci la nuova password del certificato" - -#: crypto.cpp:1867 crypto.cpp:1962 -msgid "This is not a signer certificate." -msgstr "Questo non è un certificato di un signer." - -#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1977 -msgid "You already have this signer certificate installed." -msgstr "Hai già installato il certificato di questo signer." - -#: crypto.cpp:1955 -msgid "The certificate file could not be loaded." -msgstr "Impossibile caricare il file del certificato." - -#: crypto.cpp:2006 -msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?" -msgstr "Vuoi che questo certificato sia anche disponibile per KMail?" - -#: crypto.cpp:2006 -msgid "Make Available" -msgstr "Rendi disponibile" - -#: crypto.cpp:2006 -msgid "Do Not Make Available" -msgstr "Non rendere disponibile" - -#: crypto.cpp:2012 -msgid "" -"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim " -"package." -msgstr "" -"Impossibile eseguire Kleopatra. Forse devi installarlo o aggiornare il " -"pacchetto tdepim." - -#: crypto.cpp:2030 -msgid "" -"This will revert your certificate signers database to the KDE default.\n" -"This operation cannot be undone.\n" -"Are you sure you wish to continue?" -msgstr "" -"Questo riporterà il database dei firmatari a quello predefinito di KDE.\n" -"Questa operazione non può essere annullata.\n" -"Sei sicuro di voler continuare?" - -#: crypto.cpp:2030 -msgid "Revert" -msgstr "Riporta" - -#: crypto.cpp:2256 crypto.cpp:2264 -msgid "Failed to load OpenSSL." -msgstr "Impossibile caricare OpenSSL." - -#: crypto.cpp:2257 -msgid "libssl was not found or successfully loaded." -msgstr "Impossibile trovare o caricare libssl." - -#: crypto.cpp:2265 -msgid "libcrypto was not found or successfully loaded." -msgstr "Impossibile trovare o caricare libcrypto." - -#: crypto.cpp:2270 -msgid "OpenSSL was successfully loaded." -msgstr "OpenSSL è stata caricata con successo." - -#: crypto.cpp:2289 -msgid "Path to entropy file:" -msgstr "Percorso del file entropia:" - -#: crypto.cpp:2302 -msgid "Personal SSL" -msgstr "SSL personale" - -#: crypto.cpp:2303 -msgid "Server SSL" -msgstr "SSL server" - -#: crypto.cpp:2304 -msgid "S/MIME" -msgstr "S/MIME" - -#: crypto.cpp:2305 -msgid "PGP" -msgstr "PGP" - -#: crypto.cpp:2306 -msgid "GPG" -msgstr "GPG" - -#: crypto.cpp:2307 -msgid "SSL Personal Request" -msgstr "Richieste personali SSL" - -#: crypto.cpp:2308 -msgid "SSL Server Request" -msgstr "Richieste server SSL" - -#: crypto.cpp:2309 -msgid "Netscape SSL" -msgstr "Netscape SSL" - -#: crypto.cpp:2310 -msgid "" -"_: Server certificate authority\n" -"Server CA" -msgstr "Autorità di certificazione server" - -#: crypto.cpp:2311 -msgid "" -"_: Personal certificate authority\n" -"Personal CA" -msgstr "Autorità di certificazione personale" - -#: crypto.cpp:2312 -msgid "" -"_: Secure MIME certificate authority\n" -"S/MIME CA" -msgstr "Autorità di certificazione S/MIME" - -#: crypto.cpp:2404 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: certexport.cpp:44 -msgid "X509 Certificate Export" -msgstr "Esportazione certificato X509" - -#: certexport.cpp:46 -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: certexport.cpp:47 -msgid "&PEM" -msgstr "&PEM" - -#: certexport.cpp:48 -msgid "&Netscape" -msgstr "&Netscape" - -#: certexport.cpp:49 -msgid "&DER/ASN1" -msgstr "&DER/ASN1" - -#: certexport.cpp:50 -msgid "&Text" -msgstr "&Testo" - -#: certexport.cpp:54 -msgid "Filename:" -msgstr "Nome file:" - -#: certexport.cpp:65 -msgid "&Export" -msgstr "&Esporta" - -#: certexport.cpp:93 -msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org." -msgstr "Errore interno. Per piacere segnalalo a kfm-devel@kde.org" - -#: certexport.cpp:108 -msgid "Error converting the certificate into the requested format." -msgstr "Errore durante la conversione del certificato nel formato richiesto." - -#: certexport.cpp:116 -msgid "Error opening file for output." -msgstr "Errore durante l'apertura del file per l'output." - -#: kdatetimedlg.cpp:39 -msgid "Date & Time Selector" -msgstr "Selezione ora e data" - -#: kdatetimedlg.cpp:44 -msgid "Hour:" -msgstr "Ora:" - -#: kdatetimedlg.cpp:49 -msgid "Minute:" -msgstr "Minuti:" - -#: kdatetimedlg.cpp:54 -msgid "Second:" -msgstr "Secondi:" - -#: crypto.h:188 -msgid "Don't Send" -msgstr "Non spedire" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmcss.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmcss.po deleted file mode 100644 index 220e425a3d3..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmcss.po +++ /dev/null @@ -1,495 +0,0 @@ -# translation of kcmcss.po to italiano -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea Rizzi , 2003, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcss\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-21 23:33+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: kcmcss.cpp:37 -msgid "" -"

Konqueror Stylesheets

This module allows you to apply your own color " -"and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can either " -"specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing to its " -"location." -"
Note that these settings will always have precedence before all other " -"settings made by the site author. This can be useful to visually impaired " -"people or for web pages that are unreadable due to bad design." -msgstr "" -"

Fogli di stile di Konqueror

Questo modulo ti permette di applicare i " -"tuoi colori e caratteri a Konqueror utilizzando i fogli di stile (CSS). Puoi " -"specificare opzioni particolari o applicare un foglio di stile che ti sei " -"scritto a mano immettendo l'indirizzo del file." -"
Nota che queste impostazioni hanno sempre la precedenza su quelle fatte " -"dall'autore del sito. Questo è utile per le persone che hanno problemi di vista " -"o per le pagine web che risultano illeggibili a causa di un cattivo design " -"grafico." - -#. i18n: file cssconfig.ui line 20 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Stylesheets" -"

See http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading style " -"sheets.

" -msgstr "" -"Fogli di stile" -"

Consulta http://www.w3.org/Style/CSS per ulteriori informazioni sui fogli di " -"stile a cascata.

" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 45 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Stylesheets" -msgstr "Fogli di stile" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 51 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"Stylesheets" -"

Use this groupbox to determine how Konqueror will render style sheets.

" -msgstr "" -"Fogli di stile" -"

Utilizza queste opzioni per decidere come Konqueror debba utilizzare i fogli " -"di stile.

" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 68 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Us&e default stylesheet" -msgstr "Usa il foglio di stile pr&edefinito" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 74 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Use default stylesheet" -"

Select this option to use the default stylesheet.

" -msgstr "" -"Usa il foglio di stile predefinito" -"

Seleziona questa opzione per usare il foglio di stile predefinito.

" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 82 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Use &user-defined stylesheet" -msgstr "Usa foglio di stile definito dall'&utente" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 85 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Use user-defined stylesheet" -"

If this box is checked, Konqueror will try to load a user-defined style " -"sheet as specified in the location below. The style sheet allows you to " -"completely override the way web pages are rendered in your browser. The file " -"specified should contain a valid style sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS " -"for further information on cascading style sheets).

" -msgstr "" -"Foglio di stile definito dall'utente" -"

Se questa casella è marcata Konqueror proverà a caricare un foglio di stile " -"definito dall'utente come specificato sotto. Il foglio di stile ti permette di " -"cambiare completamente il modo in cui le pagine web vengono visualizzate dal " -"browser. Il file specificato deve contenere un foglio di stile valido (vedi " -"http://www.w3.org/Style/CSS per maggiori informazioni sui Cascading Style " -"Sheets).

" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 136 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "U&se accessibility stylesheet" -msgstr "U&sa il foglio di stile per l'accessibilità" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 139 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"Use accessibility stylesheet" -"

Selecting this option will allow you to define a default font, font size, " -"and font color with a few simple clicks of the mouse. Simply wander over to the " -"Customize... dialog and pick out your desired options.

" -msgstr "" -"U&sa il foglio di stile per l'accessibilità" -"

Selezionando questa opzione potrai definire un carattere predefinito, una " -"dimensione dei caratteri, il colore dei caratteri con pochi semplici clic del " -"mouse. Va alla voce \"Personalizza\" e scegli le tue opzioni.

" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 175 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Custom&ize..." -msgstr "Personal&izza..." - -#. i18n: file csscustom.ui line 44 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "7" -msgstr "7" - -#. i18n: file csscustom.ui line 49 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "8" -msgstr "8" - -#. i18n: file csscustom.ui line 54 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "9" -msgstr "9" - -#. i18n: file csscustom.ui line 59 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "10" -msgstr "10" - -#. i18n: file csscustom.ui line 64 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "11" -msgstr "11" - -#. i18n: file csscustom.ui line 69 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "12" -msgstr "12" - -#. i18n: file csscustom.ui line 74 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "14" -msgstr "14" - -#. i18n: file csscustom.ui line 79 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "16" -msgstr "16" - -#. i18n: file csscustom.ui line 84 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "20" -msgstr "20" - -#. i18n: file csscustom.ui line 89 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "24" -msgstr "24" - -#. i18n: file csscustom.ui line 94 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "32" -msgstr "32" - -#. i18n: file csscustom.ui line 99 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "48" -msgstr "48" - -#. i18n: file csscustom.ui line 104 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "64" -msgstr "64" - -#. i18n: file csscustom.ui line 127 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Base font si&ze:" -msgstr "Dimensione carattere ba&se:" - -#. i18n: file csscustom.ui line 146 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Use same size for all elements" -msgstr "Stessa &dimensione per tutti gli elementi" - -#. i18n: file csscustom.ui line 149 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Use same size for all elements" -"

Select this option to override custom font sizes in favor of the base font " -"size. All fonts will be displayed in the same size.

" -msgstr "" -"Utilizza la stessa dimensione per tutti gli elementi" -"

Seleziona questa opzione per aggirare le impostazioni sulla dimensione dei " -"caratteri. Tutti i caratteri saranno visualizzati con la solita dimensione.

" - -#. i18n: file csscustom.ui line 159 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Images" -msgstr "Immagini" - -#. i18n: file csscustom.ui line 162 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Images

" -msgstr "Immagini

" - -#. i18n: file csscustom.ui line 173 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "&Suppress images" -msgstr "&Ignora le immagini" - -#. i18n: file csscustom.ui line 176 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Suppress images" -"

Selecting this will prevent Konqueror from loading images.

" -msgstr "" -"Ignora le immagini" -"

Se selezioni questa opzione, Konqueror non caricherà le immagini.

" - -#. i18n: file csscustom.ui line 184 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Suppress background images" -msgstr "Ignora le immagini di sfondo" - -#. i18n: file csscustom.ui line 190 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Suppress background images" -"

Selecting this option will prevent Konqueror from loading background " -"images.

" -msgstr "" -"Ignora le immagini di sfondo" -"

Se selezioni questa opzione, Konqueror non caricherà le immagini di " -"sfondo.

" - -#. i18n: file csscustom.ui line 200 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Font Family" -msgstr "Famiglia del carattere" - -#. i18n: file csscustom.ui line 203 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "" -"Font family" -"

A font family is a group of fonts that resemble one another, with family " -"members that are e.g. bold, italic, or any number of the above.

" -msgstr "" -"Famiglia caratteri" -"

Una famiglia di caratteri è un gruppo di caratteri che si assomigliano, i " -"vari membri della famiglia sono ad esempio grassetto, italico, o combinazioni " -"di questi.

" - -#. i18n: file csscustom.ui line 214 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Base fa&mily:" -msgstr "Famiglia &base:" - -#. i18n: file csscustom.ui line 233 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "

This is the currently selected font family

" -msgstr "

Questa è la famiglia di caratteri selezionata

" - -#. i18n: file csscustom.ui line 258 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Use same family for all text" -msgstr "Usa la stessa famiglia per tutto il testo" - -#. i18n: file csscustom.ui line 261 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"Use same family for all text" -"

Select this option to override custom fonts everywhere in favor of the base " -"font.

" -msgstr "" -"Utilizza la stessa famiglia per tutti i testi" -"

Seleziona questa opzione per aggirare i caratteri personalizzati ed " -"utilizzare i caratteri base.

" - -#. i18n: file csscustom.ui line 302 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Preview" -msgstr "&Anteprima" - -#. i18n: file csscustom.ui line 305 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"Preview" -"

Click on this button to see what your selections look like in action.

" -msgstr "" -"Anteprima" -"

Fa clic su questo pulsante per vedere il risultato delle tue selezioni.

" - -#. i18n: file csscustom.ui line 332 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Colori" - -#. i18n: file csscustom.ui line 349 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "&Black on white" -msgstr "&Nero su bianco" - -#. i18n: file csscustom.ui line 355 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Black on White

This is what you normally see.

" -msgstr "Nero su bianco

Questo è quello che vedi normalmente.

" - -#. i18n: file csscustom.ui line 363 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "&White on black" -msgstr "&Bianco su nero" - -#. i18n: file csscustom.ui line 366 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "White on Black

This is your classic inverse color scheme.

" -msgstr "" -"Bianco su nero" -"

Questo è il classico schema di colori invertiti.

" - -#. i18n: file csscustom.ui line 374 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Cus&tom" -msgstr "&Personalizzato" - -#. i18n: file csscustom.ui line 377 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "" -"Custom" -"

Select this option to define a custom color for the default font.

" -msgstr "" -"Personalizzato" -"

Seleziona questa opzione per definire un colore personalizzato per il " -"carattere predefinito.

" - -#. i18n: file csscustom.ui line 402 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "" -"Foreground color" -"

The foreground color is the color that the text is drawn in.

" -msgstr "" -"Colore primo piano" -"

Il colore primo piano è il colore con cui è tracciato il testo.

" - -#. i18n: file csscustom.ui line 478 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Foreground:" -msgstr "&Primo piano:" - -#. i18n: file csscustom.ui line 495 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "" -"Background" -"

Behind this door lays the ability to choose a custom default background.

" -msgstr "" -"Sfondo" -"

Dietro questa porta di nasconde la possibilità di definire uno sfondo " -"predefinito.

" - -#. i18n: file csscustom.ui line 503 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Bac&kground:" -msgstr "&Sfondo:" - -#. i18n: file csscustom.ui line 509 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "" -"Background" -"

This background color is the one displayed behind the text by default. A " -"background image will override this.

" -msgstr "" -"Sfondo" -"

Questo colore di sfondo è quello visualizzato solitamente dietro il testo. " -"Un'immagine di sfondo aggira questa opzione.

" - -#. i18n: file csscustom.ui line 519 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Use same color for all text" -msgstr "Usa lo stesso colore per tutto il testo" - -#. i18n: file csscustom.ui line 522 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"Use same color for all text" -"

Select this option to apply your chosen color to the default font as well as " -"any custom fonts as specified in a stylesheet.

" -msgstr "" -"Utilizza lo stesso colore per tutti i testi" -"

Seleziona questa opzione per applicare il colore che hai scelto ai caratteri " -"predefiniti e a tutti i caratteri specificati nel foglio di stile.

" - -#. i18n: file preview.ui line 16 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Anteprima" - -#. i18n: file preview.ui line 62 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"

Heading 1

" -"
\n" -"

Heading 2

" -"
\n" -"

Heading 3

" -"
\n" -"\n" -"

User defined stylesheets allow increased\n" -"accessibility for visually handicapped\n" -"people.

\n" -"\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

Titolo 1

" -"
\n" -"

Titolo 2

" -"
\n" -"

Titolo 3

" -"
\n" -"\n" -"

I fogli di stile definiti dall'utente permettono\n" -"un accesso facilitato alle persone con problemi\n" -"di vista.

\n" -"\n" -"
" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmenergy.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmenergy.po deleted file mode 100644 index 239f8d0a1a0..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmenergy.po +++ /dev/null @@ -1,99 +0,0 @@ -# translation of kcmenergy.po to italiano -# Andrea Rizzi , 2003. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmenergy\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-05 14:13+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2beta2\n" - -#: energy.cpp:145 -msgid "" -"

Display Power Control

If your display supports power saving features, " -"you can configure them using this module." -"

There are three levels of power saving: standby, suspend, and off. The " -"greater the level of power saving, the longer it takes for the display to " -"return to an active state." -"

To wake up the display from a power saving mode, you can make a small " -"movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause any " -"unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key." -msgstr "" -"

Controllo energia del monitor

Se il tuo monitor supporta le funzioni " -"di risparmio energetico puoi configurarlo con questo modulo." -"

Ci sono tre livelli di risparmio energia: standby, sospensione e " -"spegnimento. Più alto è il livello di risparmio energetico, più tempo è " -"necessario al monitor per tornare attivo. Per svegliare il monitor da una delle " -"modalità di risparmio energetico, basta muovere il mouse oppure premere un " -"tasto che non abbia nessun effetto collaterale imprevisto, ad esempio il tasto " -"\"Shift\"." - -#: energy.cpp:165 -msgid "&Enable display power management" -msgstr "&Abilita la gestione dell'energia dello schermo" - -#: energy.cpp:168 -msgid "Check this option to enable the power saving features of your display." -msgstr "" -"Attiva questa opzione per abilitare le funzioni di risparmio energetico del " -"monitor." - -#: energy.cpp:171 -msgid "Your display does not support power saving." -msgstr "Il tuo schermo non supporta le funzioni di risparmio energetico." - -#: energy.cpp:178 -msgid "Learn more about the Energy Star program" -msgstr "Maggiori informazioni sul programma Energy Star" - -#: energy.cpp:187 -msgid "&Standby after:" -msgstr "&Standby dopo:" - -#: energy.cpp:189 energy.cpp:200 energy.cpp:212 -msgid " min" -msgstr " min" - -#: energy.cpp:190 energy.cpp:201 energy.cpp:213 -msgid "Disabled" -msgstr "Disabilitato" - -#: energy.cpp:193 -msgid "" -"Choose the period of inactivity after which the display should enter " -"\"standby\" mode. This is the first level of power saving." -msgstr "" -"Scegli il periodo di inattività dopo il quale il monitor deve entrare nella " -"modalità di \"standby\". Questo è il primo livello di risparmio energetico." - -#: energy.cpp:198 -msgid "S&uspend after:" -msgstr "S&ospensione dopo:" - -#: energy.cpp:204 -msgid "" -"Choose the period of inactivity after which the display should enter " -"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be " -"different from the first level for some displays." -msgstr "" -"Scegli il periodo di inattività dopo il quale il monitor deve entrare nella " -"modalità di \"sospensione\". Questo è il secondo livello di risparmio " -"energetico, ma per alcuni monitor è uguale al primo livello." - -#: energy.cpp:210 -msgid "&Power off after:" -msgstr "S&pegnimento dopo:" - -#: energy.cpp:216 -msgid "" -"Choose the period of inactivity after which the display should be powered off. " -"This is the greatest level of power saving that can be achieved while the " -"display is still physically turned on." -msgstr "" -"Scegli il periodo di inattività dopo il quale il monitor deve essere spento. " -"Questo è il massimo livello di risparmio energetico che può essere ottenuto " -"quando il monitor è ancora fisicamente acceso." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmfonts.po deleted file mode 100644 index 351f1fa9081..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmfonts.po +++ /dev/null @@ -1,253 +0,0 @@ -# translation of kcmfonts.po to -# Andrea Rizzi , 2003. -# Andrea RIZZI , 2004. -# Andrea RIZZI , 2004, 2005. -# Andrea Celli , 2006. -# FiNeX , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmfonts\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-11 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-03 13:19+0200\n" -"Last-Translator: FiNeX \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: fonts.cpp:219 -msgid "Configure Anti-Alias Settings" -msgstr "Configura le impostazioni di anti-aliasing" - -#: fonts.cpp:225 -msgid "E&xclude range:" -msgstr "Es&cludi intervallo:" - -#: fonts.cpp:228 fonts.cpp:233 -msgid " pt" -msgstr " punti" - -#: fonts.cpp:230 -msgid " to " -msgstr " a " - -#: fonts.cpp:236 -msgid "&Use sub-pixel hinting:" -msgstr "&Utilizza sub-pixel hinting:" - -#: fonts.cpp:239 -msgid "" -"If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of " -"displayed fonts by selecting this option." -"
Sub-pixel hinting is also known as ClearType(tm)." -"
" -"
This will not work with CRT monitors." -msgstr "" -"Se hai uno schermo LCD o TFT puoi migliorare la qualità dei caratteri mostrati " -"selezionando questa opzione. " -"
Il sub-pixel hinting è anche conosciuto come ClearType(tm). " -"
" -"
Questo non funziona con monito CRT" - -#: fonts.cpp:247 -msgid "" -"In order for sub-pixel hinting to work correctly you need to know how the " -"sub-pixels of your display are aligned." -"
On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three " -"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB " -"sub-pixel, some have BGR." -msgstr "" -"Per poter far funzionare correttamente il sub-pixel hinting devi conoscere " -"l'allineamento dei sub-pixel del tuo schermo. " -"
Sugli schermi TFT o LCD un singolo pixel è formato in realtà da tre " -"sotto-pixel rosso(R), verde(G) e blu(B). La maggior parte dei display ha un " -"ordine lineare, RGB, altri invece usano BGR." - -#: fonts.cpp:258 -msgid "Hinting style: " -msgstr "Stile di hinting:" - -#: fonts.cpp:265 -msgid "" -"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes." -msgstr "" -"Lo \"hinting\" è un processo utilizzato per migliorare la qualità dei caratteri " -"di piccola dimensione." - -#: fonts.cpp:515 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: fonts.cpp:516 -msgid "Fixed width" -msgstr "Larghezza fissa" - -#: fonts.cpp:517 -msgid "Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti" - -#: fonts.cpp:518 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: fonts.cpp:519 -msgid "Window title" -msgstr "Titolo della finestra" - -#: fonts.cpp:520 -msgid "Taskbar" -msgstr "Barra delle applicazioni" - -#: fonts.cpp:521 -msgid "Desktop" -msgstr "Desktop" - -#: fonts.cpp:555 -msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)." -msgstr "" -"Usato per il testo normale (ad esempio: etichette dei pulsanti, voci delle " -"liste)." - -#: fonts.cpp:556 -msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)." -msgstr "" -"Un carattere non proporzionale (cioè un carattere da macchina per scrivere)." - -#: fonts.cpp:557 -msgid "Used to display text beside toolbar icons." -msgstr "" -"Usato per visualizzare il testo accanto alle icone delle barre degli strumenti." - -#: fonts.cpp:558 -msgid "Used by menu bars and popup menus." -msgstr "Usato dalle barre dei menu e dai menu a comparsa." - -#: fonts.cpp:559 -msgid "Used by the window titlebar." -msgstr "Usato dalla barra del titolo della finestra." - -#: fonts.cpp:560 -msgid "Used by the taskbar." -msgstr "Usato dalla barra delle applicazioni" - -#: fonts.cpp:561 -msgid "Used for desktop icons." -msgstr "Utilizzato per le icone del desktop" - -#: fonts.cpp:612 -msgid "Ad&just All Fonts..." -msgstr "&Sistema tutti i caratteri..." - -#: fonts.cpp:613 -msgid "Click to change all fonts" -msgstr "Fa clic per cambiare tutti i caratteri" - -#: fonts.cpp:621 -msgid "Use a&nti-aliasing:" -msgstr "Utilizza l'a&nti-aliasing per i caratteri" - -#: fonts.cpp:624 -msgid "Enabled" -msgstr "Abilitato" - -#: fonts.cpp:625 -msgid "System settings" -msgstr "Impostazioni di sistema" - -#: fonts.cpp:626 fonts.cpp:640 -msgid "Disabled" -msgstr "Disabilitato" - -#: fonts.cpp:627 -msgid "" -"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts." -msgstr "" -"Se questa opzione viene selezionata, KDE utilizzerà contorni sfumati e " -"arrotondati per i caratteri." - -#: fonts.cpp:629 -msgid "Configure..." -msgstr "Configura..." - -#: fonts.cpp:636 -msgid "Force fonts DPI:" -msgstr "Forza DPI per i caratteri" - -#: fonts.cpp:641 -msgid "96 DPI" -msgstr "96 DPI" - -#: fonts.cpp:642 -msgid "120 DPI" -msgstr "120 DPI" - -#: fonts.cpp:644 -msgid "" -"

This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the " -"real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused " -"when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other " -"than 96 or 120 DPI.

" -"

The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI " -"value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if " -"possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding -dpi value " -"to ServerLocalArgs= in $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). When fonts do not " -"render properly with real DPI value better fonts should be used or " -"configuration of font hinting should be checked.

" -msgstr "" -"

Questa opzione obbliga ad usare un particolare valore DPI per i caratteri. " -"Può essere utile quando non viene individuato correttamente l'effettivo DPI " -"dell'hardware ma è spesso usato a sproposito quando si utilizzano caratteri di " -"scarsa qualità che hanno una scarsa resa con risoluzioni diverse da 96 o 120 " -"DPI.

" -"

In generale si sconsiglia di utilizzare questa opzione. Per selezionare un " -"corretto valore di DPI, se è possibile, è meglio configurarlo esplicitamente " -"per tutto il server X (per es. usando DisplaySize in xorg.conf o aggiungendo " -"-dpi valore a ServerLocalArgs= in $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). Quando i " -"caratteri non vengono resi correttamente con il valore di DPI reale, " -"bisognerebbe utilizzare dei caratteri migliori o verificare la configurazione " -"dell'hinting dei caratteri.

" - -#: fonts.cpp:761 -msgid "" -"

Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started " -"applications.

" -msgstr "" -"

Alcune modifiche (ad es. l'anti-aliasing) avranno effetto solo sui programmi " -"avviati da questo momento in poi.

" - -#: fonts.cpp:762 -msgid "Font Settings Changed" -msgstr "Impostazioni per i caratteri modificate" - -#: kxftconfig.cpp:876 kxftconfig.cpp:917 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: kxftconfig.cpp:878 -msgid "RGB" -msgstr ", 2003. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-01 02:38+0100\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2beta2\n" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:43 -msgid "ht://dig" -msgstr "ht://dig" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:50 -msgid "" -"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You " -"can get ht://dig at the" -msgstr "" -"La funzione di ricerca del testo completo fa uso del motore di ricerca HTML " -"ht://dig. Puoi trovare ht://dig al" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:56 -msgid "Information about where to get the ht://dig package." -msgstr "Informazioni su dove scaricare il pacchetto ht://dig." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:60 -msgid "ht://dig home page" -msgstr "Home page di ht://dig" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:66 -msgid "Program Locations" -msgstr "Locazioni dei programmi" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:73 -msgid "ht&dig" -msgstr "ht&dig" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:78 -msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig" -msgstr "" -"Inserisci qui il percorso del programma htdig, ad es. /usr/local/bin/htdig" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:83 -msgid "ht&search" -msgstr "ht&search" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:88 -msgid "" -"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch" -msgstr "" -"Inserisci qui il percorso del programma htsearch, ad es. usr/local/bin/htsearch" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:93 -msgid "ht&merge" -msgstr "ht&merge" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:98 -msgid "" -"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge" -msgstr "" -"Inserisci qui il percorso del programma htmerge, ad es. usr/local/bin/htmerge" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:104 -msgid "Scope" -msgstr "Intervallo di visibilità" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:106 -msgid "" -"Here you can select which parts of the documentation should be included in the " -"fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the installed " -"man pages, and the installed info pages. You can select any number of these." -msgstr "" -"Qui puoi selezionare quali parti della documentazione devono essere incluse " -"nell'indice della ricerca a testo completo. Le opzioni disponibili sono le " -"pagine di aiuto di KDE, le pagine di manuale installate e le pagine info " -"installate. Puoi selezionare un qualunque numero di queste." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:111 -msgid "&KDE help" -msgstr "Guida di &KDE" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:115 -msgid "&Man pages" -msgstr "Pagine di &manuale" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:120 -msgid "&Info pages" -msgstr "Pagine &info" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:125 -msgid "Additional Search Paths" -msgstr "Percorsi di ricerca aggiuntivi" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:127 -msgid "" -"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a path, " -"click on the Add... button and select the folder from where additional " -"documentation should be searched. You can remove folders by clicking on the " -"Delete button." -msgstr "" -"Qui puoi inserire percorsi di ricerca aggiuntivi per la documentazione. Per " -"aggiungere un percorso fa clic sul pulsante Aggiungi... " -"e seleziona la cartella in cui deve essere cercata la documentazione " -"aggiuntiva. Puoi rimuovere le cartella facendo clic sul pulsante " -"Elimina." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:132 -msgid "Add..." -msgstr "Aggiungi..." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:142 -msgid "Language Settings" -msgstr "Impostazioni lingua" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:144 -msgid "Here you can select the language you want to create the index for." -msgstr "Qui puoi selezionare la lingua per cui vuoi creare l'indice." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:146 -msgid "&Language" -msgstr "&Lingua" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:158 -msgid "Generate Index..." -msgstr "Genera indice..." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:159 -msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search." -msgstr "" -"Premi questo pulsante per generare l'indice per la ricerca a testo completo." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:203 -msgid "" -"

Help Index

This configuration module lets you configure the ht://dig " -"engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as well " -"as other system documentation like man and info pages." -msgstr "" -"

Indice della guida

Questo modulo di configurazione ti permette di " -"configurare il motore ht://dig che può essere utilizzato per le ricerche di " -"testi nella documentazione di KDE e nella documentazione di altri sistemi come " -"le pagine di man e le pagine info." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org" - -#~ msgid "without name" -#~ msgstr "senza nome" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmicons.po deleted file mode 100644 index 54249701db1..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmicons.po +++ /dev/null @@ -1,256 +0,0 @@ -# translation of kcmicons.po to Italian -# Andrea Rizzi , 2003, 2005. -# Andrea RIZZI , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmicons\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-13 17:25+0100\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org" - -#: icons.cpp:45 -msgid "Use of Icon" -msgstr "Uso dell'icona" - -#: icons.cpp:66 -msgid "Active" -msgstr "Attivo" - -#: icons.cpp:68 -msgid "Disabled" -msgstr "Disabilitato" - -#: icons.cpp:80 -msgid "Size:" -msgstr "Dimensione:" - -#: icons.cpp:88 -msgid "Double-sized pixels" -msgstr "Pixel a grandezza doppia" - -#: icons.cpp:92 -msgid "Animate icons" -msgstr "Icone animate" - -#: icons.cpp:117 -msgid "Set Effect..." -msgstr "Imposta effetto..." - -#: icons.cpp:133 -msgid "Desktop/File Manager" -msgstr "Gestore Desktop/File" - -#: icons.cpp:134 -msgid "Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti" - -#: icons.cpp:136 -msgid "Small Icons" -msgstr "Icone piccole" - -#: icons.cpp:137 -msgid "Panel" -msgstr "Pannello" - -#: icons.cpp:138 -msgid "All Icons" -msgstr "Tutte le icone" - -#: icons.cpp:445 -msgid "Setup Default Icon Effect" -msgstr "Impostazione effetto per le icone normali" - -#: icons.cpp:446 -msgid "Setup Active Icon Effect" -msgstr "Impostazione effetto per le icone attive" - -#: icons.cpp:447 -msgid "Setup Disabled Icon Effect" -msgstr "Impostazione effetto per le icone disabilitate" - -#: icons.cpp:534 -msgid "&Effect:" -msgstr "&Effetto:" - -#: icons.cpp:538 -msgid "No Effect" -msgstr "Nessun effetto" - -#: icons.cpp:539 -msgid "To Gray" -msgstr "In grigio" - -#: icons.cpp:540 -msgid "Colorize" -msgstr "Colora" - -#: icons.cpp:541 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: icons.cpp:542 -msgid "Desaturate" -msgstr "Desatura" - -#: icons.cpp:543 -msgid "To Monochrome" -msgstr "Verso il monocromatico" - -#: icons.cpp:549 -msgid "&Semi-transparent" -msgstr "&Semitrasparente" - -#: icons.cpp:553 -msgid "Preview" -msgstr "Anteprima" - -#: icons.cpp:564 -msgid "Effect Parameters" -msgstr "Parametri effetto" - -#: icons.cpp:569 -msgid "&Amount:" -msgstr "&Quantità:" - -#: icons.cpp:576 -msgid "Co&lor:" -msgstr "Co&lore:" - -#: icons.cpp:584 -msgid "&Second color:" -msgstr "&Secondo colore:" - -#: iconthemes.cpp:81 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: iconthemes.cpp:82 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#: iconthemes.cpp:88 -msgid "Install New Theme..." -msgstr "Installa nuovo tema..." - -#: iconthemes.cpp:91 -msgid "Remove Theme" -msgstr "Rimuovi tema" - -#: iconthemes.cpp:96 -msgid "Select the icon theme you want to use:" -msgstr "Seleziona il tema di icone che vuoi usare:" - -#: iconthemes.cpp:155 -msgid "Drag or Type Theme URL" -msgstr "Trascina o scrivi l'URL del tema" - -#: iconthemes.cpp:166 -#, c-format -msgid "Unable to find the icon theme archive %1." -msgstr "Impossibile trovare l'archivio %1 del tema delle icone." - -#: iconthemes.cpp:168 -msgid "" -"Unable to download the icon theme archive;\n" -"please check that address %1 is correct." -msgstr "" -"Impossibile scaricare il tema delle icone;\n" -"controlla che l'indirizzo %1 sia corretto." - -#: iconthemes.cpp:176 -msgid "The file is not a valid icon theme archive." -msgstr "Il file non è un archivio di un tema di icone valido." - -#: iconthemes.cpp:187 -msgid "" -"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes " -"in the archive have been installed" -msgstr "" -"Si è verificato un problema durante il processo di installazione; comunque la " -"maggior parte dei temi in archivio è stata installata" - -#: iconthemes.cpp:208 -msgid "Installing icon themes" -msgstr "Installazione tema icone" - -#: iconthemes.cpp:226 -msgid "Installing %1 theme" -msgstr "Installazione tema %1" - -#: iconthemes.cpp:286 -msgid "" -"Are you sure you want to remove the %1 icon theme?" -"
" -"
This will delete the files installed by this theme.
" -msgstr "" -"Sei sicuro di voler rimuovere il tema icone %1? " -"
" -"
Questa azione eliminerà i file installati da questo tema
" - -#: iconthemes.cpp:294 -msgid "Confirmation" -msgstr "Conferma" - -#: main.cpp:47 -msgid "&Theme" -msgstr "&Tema:" - -#: main.cpp:51 -msgid "Ad&vanced" -msgstr "A&vanzate" - -#: main.cpp:54 -msgid "Icons" -msgstr "Icone" - -#: main.cpp:55 -msgid "Icons Control Panel Module" -msgstr "Modulo del pannello di controllo per le Icone" - -#: main.cpp:57 -msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" -msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen" - -#: main.cpp:93 -msgid "" -"

Icons

This module allows you to choose the icons for your desktop." -"

To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing " -"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can " -"press the \"Reset\" button to discard your changes.

" -"

By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon " -"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the " -"\"OK\" button to finish the installation.

" -"

The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme " -"that you installed using this module. You are not able to remove globally " -"installed themes here.

" -"

You can also specify effects that should be applied to the icons.

" -msgstr "" -"

Icone

Questo modulo permette di scegliere le icone per il tuo desktop." -"

Per scegliere un tema di icone fai clic sul suo nome ed applica la tua " -"scelta premendo il pulsante \"Applica\" qui sotto. Se non vuoi applicare la " -"scelta puoi premere il pulsante \"Ripristina\" e scartare le modifiche " -"fatte.

" -"

Premendo \"Installa nuovo tema\" puoi installare un nuovo tema di icone " -"fornendo il suo indirizzo nella casella o premendo il tasto sfoglia. Premi il " -"pulsante \"OK\" per finire l'installazione.

" -"

Il pulsante \"Rimuovi tema\" sarà attivato solo se selezioni un tema che " -"hai installato usando questo modulo. Non sei abilitato a eliminare i temi " -"installati globalmente.

" -"

Puoi anche specificare gli effetti grafici da utilizzare sulle icone

" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcminfo.po deleted file mode 100644 index 9237ad29bc9..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcminfo.po +++ /dev/null @@ -1,1202 +0,0 @@ -# translation of kcminfo.po to Italian -# Andrea Rizzi , 2003, 2005. -# Andrea RIZZI , 2004. -# Andrea RIZZI , 2005. -# Giovanni Venturi , 2005. -# Pino Toscano , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcminfo\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-16 03:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-01 01:16+0100\n" -"Last-Translator: Pino Toscano \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org" - -#: info.cpp:144 -#, c-format -msgid "Screen # %1" -msgstr "Schermo n. %1" - -#: info.cpp:145 -msgid "(Default Screen)" -msgstr "(schermo predefinito)" - -#: info.cpp:149 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensioni" - -#: info.cpp:150 -msgid "%1 x %2 Pixel (%3 x %4 mm)" -msgstr "%1 x %2 pixel (%3 x %4 mm)" - -#: info.cpp:156 -msgid "Resolution" -msgstr "Risoluzione" - -#: info.cpp:157 -msgid "%1 x %2 dpi" -msgstr "%1 x %2 punti per pollice" - -#: info.cpp:173 -msgid "Depths (%1)" -msgstr "Profondità (%1)" - -#: info.cpp:177 -msgid "Root Window ID" -msgstr "ID root window" - -#: info.cpp:179 -msgid "Depth of Root Window" -msgstr "Profondità della root window" - -#: info.cpp:181 -msgid "%1 plane" -msgstr "%1 piano" - -#: info.cpp:182 -msgid "%1 planes" -msgstr "%1 piani" - -#: info.cpp:183 -msgid "Number of Colormaps" -msgstr "Numero di colormap" - -#: info.cpp:184 -msgid "minimum %1, maximum %2" -msgstr "minimo %1, massimo %2" - -#: info.cpp:186 -msgid "Default Colormap" -msgstr "Colormap predefinita" - -#: info.cpp:188 -msgid "Default Number of Colormap Cells" -msgstr "Numero predefinito di celle colormap" - -#: info.cpp:190 -msgid "Preallocated Pixels" -msgstr "Pixel preallocati" - -#: info.cpp:191 -msgid "Black %1, White %2" -msgstr "Nero %1, Bianco %2" - -#: info.cpp:198 -msgid "backing-store: %1, save-unders: %2" -msgstr "backing-store: %1, save-under: %2" - -#: info.cpp:200 -msgid "When mapped" -msgstr "Quando mappato" - -#: info.cpp:205 -msgid "Largest Cursor" -msgstr "Cursore più grande" - -#: info.cpp:207 -msgid "unlimited" -msgstr "illimitato" - -#: info.cpp:209 -msgid "Current Input Event Mask" -msgstr "Maschera eventi input corrente" - -#: info.cpp:216 -#, c-format -msgid "Event = %1" -msgstr "Evento = %1" - -#: info.cpp:225 -msgid "LSBFirst" -msgstr "LSBFirst" - -#: info.cpp:226 -msgid "MSBFirst" -msgstr "MSBFirst" - -#: info.cpp:227 -#, c-format -msgid "Unknown Order %1" -msgstr "Ordine %1 sconosciuto" - -#: info.cpp:232 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Bit\n" -"%n Bits" -msgstr "" -"Un bit\n" -"%n bit" - -#: info.cpp:239 -msgid "1 Byte" -msgstr "Un byte" - -#: info.cpp:241 -msgid "%1 Bytes" -msgstr "%1 byte" - -#: info.cpp:263 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662 -#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73 -#: info_openbsd.cpp:69 info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:636 -msgid "Value" -msgstr "Valore" - -#: info.cpp:266 -msgid "Server Information" -msgstr "Informazioni sul server" - -#: info.cpp:272 opengl.cpp:638 -msgid "Name of the Display" -msgstr "Nome del display" - -#: info.cpp:275 -msgid "Vendor String" -msgstr "Stringa del venditore" - -#: info.cpp:276 -msgid "Vendor Release Number" -msgstr "Numero di versione del venditore" - -#: info.cpp:279 -msgid "Version Number" -msgstr "Numero di versione" - -#: info.cpp:283 -msgid "Available Screens" -msgstr "Schermi disponibili" - -#: info.cpp:291 -msgid "Supported Extensions" -msgstr "Estensioni supportate" - -#: info.cpp:302 -msgid "Supported Pixmap Formats" -msgstr "Formati pixmap supportati" - -#: info.cpp:307 -#, c-format -msgid "Pixmap Format #%1" -msgstr "Formato pixmap n. %1" - -#: info.cpp:308 -msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3" -msgstr "%1 bpp, profondità: %2, scanline padding: %3" - -#: info.cpp:318 -msgid "Maximum Request Size" -msgstr "Dimensione massima richiesta" - -#: info.cpp:320 -msgid "Motion Buffer Size" -msgstr "Dimensione buffer movimento" - -#: info.cpp:323 -msgid "Bitmap" -msgstr "Bitmap" - -#: info.cpp:325 -msgid "Unit" -msgstr "Unità" - -#: info.cpp:327 -msgid "Order" -msgstr "Ordine" - -#: info.cpp:329 -msgid "Padding" -msgstr "Padding" - -#: info.cpp:332 -msgid "Image Byte Order" -msgstr "Ordine dei byte nelle immagini" - -#: info.cpp:358 -#, c-format -msgid "No information available about %1." -msgstr "Nessuna informazione disponibile per %1." - -#: info.cpp:392 -msgid "" -"

System Information

All the information modules return information " -"about a certain aspect of your computer hardware or your operating system. Not " -"all modules are available on all hardware architectures and/or operating " -"systems." -msgstr "" -"

Informazioni di sistema

Ogni modulo di informazione fornisce " -"informazioni relative ad uno specifico aspetto dell'hardware o del sistema " -"operativo del tuo computer. Alcuni moduli non sono disponibili su tutte le " -"architetture hardware e/o sistemi operativi." - -#: info.cpp:406 memory.cpp:95 -msgid "kcminfo" -msgstr "kcminfo" - -#: info.cpp:407 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "Modulo di controllo di KDE per le informazioni sul sistema" - -#: info.cpp:409 memory.cpp:98 -msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller" -msgstr "(c) 1998 - 2002 Helge Deller" - -#: info.cpp:425 -msgid "This list displays system information on the selected category." -msgstr "" -"Questa lista mostra informazioni di sistema relative alla categoria " -"selezionata." - -#: info_aix.cpp:72 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: info_aix.cpp:73 -msgid "Status" -msgstr "Stato" - -#: info_aix.cpp:74 -msgid "Location" -msgstr "Posizione" - -#: info_aix.cpp:75 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#: info_aix.cpp:445 info_hpux.cpp:441 info_hpux.cpp:567 info_linux.cpp:350 -#: info_linux.cpp:458 -msgid "MB" -msgstr "MByte" - -#: info_aix.cpp:450 info_fbsd.cpp:289 info_hpux.cpp:572 info_linux.cpp:488 -#: info_netbsd.cpp:181 info_netbsd.cpp:279 info_openbsd.cpp:197 -#: info_openbsd.cpp:280 info_solaris.cpp:183 opengl.cpp:483 -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -#: info_aix.cpp:451 info_fbsd.cpp:290 info_hpux.cpp:573 info_linux.cpp:489 -#: info_netbsd.cpp:280 info_openbsd.cpp:281 info_solaris.cpp:184 -msgid "Mount Point" -msgstr "Punto di montaggio" - -#: info_aix.cpp:452 info_fbsd.cpp:291 info_hpux.cpp:574 info_linux.cpp:490 -#: info_netbsd.cpp:281 info_openbsd.cpp:282 info_solaris.cpp:185 -msgid "FS Type" -msgstr "Tipo di filesystem" - -#: info_aix.cpp:453 info_hpux.cpp:575 info_linux.cpp:491 info_netbsd.cpp:282 -#: info_solaris.cpp:186 -msgid "Total Size" -msgstr "Dimensione totale" - -#: info_aix.cpp:454 info_hpux.cpp:576 info_linux.cpp:492 info_netbsd.cpp:283 -#: info_solaris.cpp:189 -msgid "Free Size" -msgstr "Dimensione libera" - -#: info_aix.cpp:472 info_aix.cpp:479 info_hpux.cpp:594 info_hpux.cpp:601 -msgid "n/a" -msgstr "n/d" - -#: info_fbsd.cpp:102 -msgid "CPU %1: %2, %3 MHz" -msgstr "CPU %1: %2, %3 MHz" - -#: info_fbsd.cpp:104 -msgid "CPU %1: %2, unknown speed" -msgstr "CPU %1: %2, velocità sconosciuta" - -#: info_fbsd.cpp:169 -msgid "" -"Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is not " -"readable." -msgstr "" -"Non è possibile investigare sul tuo sistema sonoro. /dev/sndstat non esiste o " -"non è leggibile." - -#: info_fbsd.cpp:194 -msgid "" -"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found" -msgstr "" -"Non è possibile investigare sul tuo sottosistema SCSI. Impossibile trovare " -"/sbin/camcontrol" - -#: info_fbsd.cpp:197 -msgid "" -"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed" -msgstr "" -"Non è possibile investigare sul tuo sottosistema SCSI. Impossibile eseguire " -"/sbin/camcontrol" - -#: info_fbsd.cpp:242 -msgid "" -"Could not find any programs with which to query your system's PCI information" -msgstr "" -"Non è possibile trovare alcun programma con cui chiedere al tuo sistema le " -"informazioni PCI" - -#: info_fbsd.cpp:258 -msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed" -msgstr "" -"Impossibile investigare sul sottosistema PCI: non è possibile eseguire %1 " - -#: info_fbsd.cpp:270 -msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges." -msgstr "" -"Impossibile investigare sul sottosistema PCI, potrebbero essere necessari i " -"privilegi dell'amministratore (root)" - -#: info_fbsd.cpp:285 -msgid "Could not check filesystem info: " -msgstr "Impossibile controllare le informazioni sul filesystem: " - -#: info_fbsd.cpp:292 info_linux.cpp:493 info_openbsd.cpp:283 -#: info_solaris.cpp:193 -msgid "Mount Options" -msgstr "Opzioni di montaggio" - -#: info_hpux.cpp:331 -msgid "PA-RISC Processor" -msgstr "Processore PA-RISC" - -#: info_hpux.cpp:333 -msgid "PA-RISC Revision" -msgstr "Revisione PA-RISC" - -#: info_hpux.cpp:366 -msgid "Could not get Information." -msgstr "Impossibile ottenere informazioni." - -#: info_hpux.cpp:376 -msgid "Machine" -msgstr "Macchina" - -#: info_hpux.cpp:383 -msgid "Model" -msgstr "Modello" - -#: info_hpux.cpp:390 -msgid "Machine Identification Number" -msgstr "Numero identificativo macchina" - -#: info_hpux.cpp:391 info_solaris.cpp:618 -msgid "(none)" -msgstr "(nessuno)" - -#: info_hpux.cpp:396 -msgid "Number of Active Processors" -msgstr "Numero di processori attivi" - -#: info_hpux.cpp:400 -msgid "CPU Clock" -msgstr "Clock CPU" - -#: info_hpux.cpp:401 info_solaris.cpp:80 -msgid "MHz" -msgstr "MHz" - -#: info_hpux.cpp:420 -msgid "(unknown)" -msgstr "(sconosciuto)" - -#: info_hpux.cpp:423 -msgid "CPU Architecture" -msgstr "Architettura CPU" - -#: info_hpux.cpp:432 -msgid "enabled" -msgstr "abilitato" - -#: info_hpux.cpp:432 -msgid "disabled" -msgstr "disabilitato" - -#: info_hpux.cpp:435 -msgid "Numerical Coprocessor (FPU)" -msgstr "Coprocessore matematico (FPU)" - -#: info_hpux.cpp:442 -msgid "Total Physical Memory" -msgstr "Memoria fisica totale" - -#: info_hpux.cpp:444 -msgid "Bytes" -msgstr "Byte" - -#: info_hpux.cpp:445 -msgid "Size of One Page" -msgstr "Dimensione di una pagina" - -#: info_hpux.cpp:625 -msgid "" -"Audio-Support (Alib) was disabled during configuration and compile-time." -msgstr "" -"Il supporto Audio (Alib) era disabilitato durante la configurazione e al " -"momento della compilazione." - -#: info_hpux.cpp:657 -msgid "Unable to open Audio-Server (Alib)." -msgstr "Impossibile aprire l'Audio-Server (Alib)." - -#: info_hpux.cpp:664 -msgid "Audio Name" -msgstr "Nome audio" - -#: info_hpux.cpp:665 opengl.cpp:482 opengl.cpp:492 -msgid "Vendor" -msgstr "Venditore" - -#: info_hpux.cpp:666 -msgid "Alib Version" -msgstr "Versione Alib" - -#: info_hpux.cpp:670 -msgid "Protocol Revision" -msgstr "Revisione protocollo" - -#: info_hpux.cpp:674 -msgid "Vendor Number" -msgstr "Numero venditore" - -#: info_hpux.cpp:677 -msgid "Release" -msgstr "Release" - -#: info_hpux.cpp:680 -msgid "Byte Order" -msgstr "Ordine Byte" - -#: info_hpux.cpp:681 -msgid "ALSBFirst (LSB)" -msgstr "ALSBFirst (LSB)" - -#: info_hpux.cpp:682 -msgid "AMSBFirst (MSB)" -msgstr "AMSBFirst (MSB)" - -#: info_hpux.cpp:683 -msgid "Invalid Byteorder." -msgstr "Ordine Byte non valido." - -#: info_hpux.cpp:685 -msgid "Bit Order" -msgstr "Ordine bit" - -#: info_hpux.cpp:687 -msgid "ALeastSignificant (LSB)" -msgstr "ALeastSignificant (LSB)" - -#: info_hpux.cpp:689 -msgid "AMostSignificant (MSB)" -msgstr "AMostSignificant (MSB)" - -#: info_hpux.cpp:689 -msgid "Invalid Bitorder." -msgstr "Ordine bit non valido." - -#: info_hpux.cpp:691 -msgid "Data Formats" -msgstr "Formati dei dati" - -#: info_hpux.cpp:698 -msgid "Sampling Rates" -msgstr "Frequenze di campionamento" - -#: info_hpux.cpp:704 -msgid "Input Sources" -msgstr "Sorgenti di input" - -#: info_hpux.cpp:706 -msgid "Mono-Microphone" -msgstr "Microfono mono" - -#: info_hpux.cpp:708 -msgid "Mono-Auxiliary" -msgstr "Ausiliario mono" - -#: info_hpux.cpp:710 -msgid "Left-Microphone" -msgstr "Microfono sinistro" - -#: info_hpux.cpp:712 -msgid "Right-Microphone" -msgstr "Microfono destro" - -#: info_hpux.cpp:714 -msgid "Left-Auxiliary" -msgstr "Ausiliario sinistro" - -#: info_hpux.cpp:716 -msgid "Right-Auxiliary" -msgstr "Ausiliario destro" - -#: info_hpux.cpp:719 -msgid "Input Channels" -msgstr "Canali di input" - -#: info_hpux.cpp:721 info_hpux.cpp:745 -msgid "Mono-Channel" -msgstr "Canale mono" - -#: info_hpux.cpp:723 info_hpux.cpp:747 -msgid "Left-Channel" -msgstr "Canale sinistro" - -#: info_hpux.cpp:725 info_hpux.cpp:749 -msgid "Right-Channel" -msgstr "Canale destro" - -#: info_hpux.cpp:728 -msgid "Output Destinations" -msgstr "Destinazioni di output" - -#: info_hpux.cpp:730 -msgid "Mono-InternalSpeaker" -msgstr "Altoparlante interno mono" - -#: info_hpux.cpp:732 -msgid "Mono-Jack" -msgstr "Jack mono" - -#: info_hpux.cpp:734 -msgid "Left-InternalSpeaker" -msgstr "Altoparlante interno sinistro" - -#: info_hpux.cpp:736 -msgid "Right-InternalSpeaker" -msgstr "Altoparlante interno destro" - -#: info_hpux.cpp:738 -msgid "Left-Jack" -msgstr "Jack sinistro" - -#: info_hpux.cpp:740 -msgid "Right-Jack" -msgstr "Jack destro" - -#: info_hpux.cpp:743 -msgid "Output Channels" -msgstr "Canali di ouput" - -#: info_hpux.cpp:753 -msgid "Gain" -msgstr "Guadagno" - -#: info_hpux.cpp:754 -msgid "Input Gain Limits" -msgstr "Limiti guadagno input" - -#: info_hpux.cpp:756 -msgid "Output Gain Limits" -msgstr "Limiti guadagno output" - -#: info_hpux.cpp:759 -msgid "Monitor Gain Limits" -msgstr "Limiti guadagno monitor" - -#: info_hpux.cpp:762 -msgid "Gain Restricted" -msgstr "Guadagno ristretto" - -#: info_hpux.cpp:767 -msgid "Lock" -msgstr "Blocco" - -#: info_hpux.cpp:769 -msgid "Queue Length" -msgstr "Lunghezza coda" - -#: info_hpux.cpp:771 -msgid "Block Size" -msgstr "Dimensione blocchi" - -#: info_hpux.cpp:773 -msgid "Stream Port (decimal)" -msgstr "Porta stream (decimale)" - -#: info_hpux.cpp:775 -msgid "Ev Buffer Size" -msgstr "Dimensione buffer Ev" - -#: info_hpux.cpp:777 -msgid "Ext Number" -msgstr "Numero Ext" - -#: info_linux.cpp:151 main.cpp:67 -msgid "DMA-Channel" -msgstr "Canale DMA" - -#: info_linux.cpp:152 info_linux.cpp:195 -msgid "Used By" -msgstr "Usato da" - -#: info_linux.cpp:194 -msgid "I/O-Range" -msgstr "Intervallo di I/O" - -#: info_linux.cpp:218 main.cpp:103 -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivi" - -#: info_linux.cpp:219 -msgid "Major Number" -msgstr "Numero major" - -#: info_linux.cpp:220 -msgid "Minor Number" -msgstr "Numero minor" - -#: info_linux.cpp:232 -msgid "Character Devices" -msgstr "Dispositivi a caratteri" - -#: info_linux.cpp:236 -msgid "Block Devices" -msgstr "Dispositivi a blocchi" - -#: info_linux.cpp:265 -msgid "Miscellaneous Devices" -msgstr "Dispositivi vari" - -#: info_netbsd.cpp:180 info_openbsd.cpp:196 -msgid "IRQ" -msgstr "IRQ" - -#: info_netbsd.cpp:196 info_openbsd.cpp:210 -msgid "No PCI devices found." -msgstr "Nessun dispositivo PCI rilevato." - -#: info_netbsd.cpp:203 info_openbsd.cpp:217 -msgid "No I/O port devices found." -msgstr "Nessun dispositivo di porta I/O rilevato." - -#: info_netbsd.cpp:212 info_openbsd.cpp:224 -msgid "No audio devices found." -msgstr "Nessun dispositivo audio rilevato." - -#: info_netbsd.cpp:249 info_openbsd.cpp:262 -msgid "No SCSI devices found." -msgstr "Nessun dispositivo SCSI rilevato." - -#: info_netbsd.cpp:284 -msgid "Total Nodes" -msgstr "Nodi totali" - -#: info_netbsd.cpp:285 -msgid "Free Nodes" -msgstr "Nodi liberi" - -#: info_netbsd.cpp:286 -msgid "Flags" -msgstr "Flags" - -#: info_openbsd.cpp:275 -msgid "Unable to run /sbin/mount." -msgstr "Impossibile eseguire /sbin/mount." - -#: info_osx.cpp:84 -msgid "Kernel is configured for %1 CPUs" -msgstr "Il kernel è configurato per %1 CPU" - -#: info_osx.cpp:86 -msgid "CPU %1: %2" -msgstr "CPU %1: %2" - -#: info_osx.cpp:140 -#, c-format -msgid "Device Name: %1" -msgstr "Nome dispositivo: %1" - -#: info_osx.cpp:148 -#, c-format -msgid "Manufacturer: %1" -msgstr "Produttore: %1" - -#: info_solaris.cpp:77 -msgid "Instance" -msgstr "Istanza" - -#: info_solaris.cpp:78 -msgid "CPU Type" -msgstr "Tipo di CPU" - -#: info_solaris.cpp:79 -msgid "FPU Type" -msgstr "Tipo di FPU" - -#: info_solaris.cpp:81 -msgid "State" -msgstr "Stato" - -#: info_solaris.cpp:192 -msgid "Mount Time" -msgstr "Tempo di montaggio" - -#: info_solaris.cpp:460 -msgid "Spectype:" -msgstr "Tipospec:" - -#: info_solaris.cpp:462 -msgid "character special" -msgstr "speciale carattere" - -#: info_solaris.cpp:463 -msgid "block special" -msgstr "speciale blocco" - -#: info_solaris.cpp:465 -msgid "Nodetype:" -msgstr "Tiponodo:" - -#: info_solaris.cpp:470 -msgid "Major/Minor:" -msgstr "Maggiore/minore:" - -#: info_solaris.cpp:540 -msgid "(no value)" -msgstr "(nessun valore)" - -#: info_solaris.cpp:609 -msgid "Driver Name:" -msgstr "Nome driver:" - -#: info_solaris.cpp:611 -msgid "(driver not attached)" -msgstr "(driver non attaccato)" - -#: info_solaris.cpp:614 -msgid "Binding Name:" -msgstr "Nome binding:" - -#: info_solaris.cpp:628 -msgid "Compatible Names:" -msgstr "Nomi compatibili:" - -#: info_solaris.cpp:631 -msgid "Physical Path:" -msgstr "Percorso fisico:" - -#: info_solaris.cpp:649 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: info_solaris.cpp:651 -msgid "Value:" -msgstr "Valore:" - -#: info_solaris.cpp:660 -msgid "Minor Nodes" -msgstr "Nodi minori" - -#: info_solaris.cpp:685 -msgid "Device Information" -msgstr "Informazioni sul dispositivo" - -#: main.cpp:40 -msgid "Processor(s)" -msgstr "Processore/i" - -#: main.cpp:49 -msgid "Interrupt" -msgstr "Interrupt" - -#: main.cpp:58 -msgid "PCI" -msgstr "PCI" - -#: main.cpp:76 -msgid "I/O-Port" -msgstr "Porta di I/O" - -#: main.cpp:85 -msgid "Soundcard" -msgstr "Scheda sonora" - -#: main.cpp:94 -msgid "SCSI" -msgstr "SCSI" - -#: main.cpp:112 -msgid "Partitions" -msgstr "Partizioni" - -#: main.cpp:121 -msgid "X-Server" -msgstr "Server X" - -#: main.cpp:135 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" - -#: main.cpp:145 -msgid "CD-ROM Info" -msgstr "Informazioni CD-ROM" - -#: memory.cpp:83 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GByte" - -#: memory.cpp:85 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MByte" - -#: memory.cpp:87 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KByte" - -#: memory.cpp:96 -msgid "KDE Panel Memory Information Control Module" -msgstr "Modulo di controllo di KDE per le informazioni sulla memoria" - -#: memory.cpp:114 -msgid "Not available." -msgstr "Non disponibile." - -#: memory.cpp:129 -msgid "Total physical memory:" -msgstr "Memoria fisica totale:" - -#: memory.cpp:132 -msgid "Free physical memory:" -msgstr "Memoria fisica libera:" - -#: memory.cpp:137 -msgid "Shared memory:" -msgstr "Memoria condivisa:" - -#: memory.cpp:140 -msgid "Disk buffers:" -msgstr "Buffer disco:" - -#: memory.cpp:144 -msgid "Active memory:" -msgstr "Memoria attiva:" - -#: memory.cpp:147 -msgid "Inactive memory:" -msgstr "Memoria inattiva:" - -#: memory.cpp:152 -msgid "Disk cache:" -msgstr "Cache disco:" - -#: memory.cpp:156 -msgid "Total swap memory:" -msgstr "Memoria di swap totale:" - -#: memory.cpp:159 -msgid "Free swap memory:" -msgstr "Memoria di swap libera:" - -#: memory.cpp:198 -msgid "Total Memory" -msgstr "Memoria totale" - -#: memory.cpp:199 -msgid "" -"This graph gives you an overview of the total sum of physical and virtual " -"memory in your system." -msgstr "" -"Questo grafico mostra una panoramica della somma totale di memoria fisica e " -"virtuale nel tuo sistema." - -#: memory.cpp:204 -msgid "Physical Memory" -msgstr "Memoria fisica" - -#: memory.cpp:205 -msgid "" -"This graph gives you an overview of the usage of physical memory " -"in your system." -"

Most operating systems (including Linux) will use as much of the available " -"physical memory as possible as disk cache, to speed up the system performance. " -"

This means that if you have a small amount of Free Physical Memory " -"and a large amount of Disk Cache Memory, your system is well configured." -msgstr "" -"Questo grafico mostra una panoramica dell'uso di memoria fisica " -"nel tuo sistema." -"

Molti sistemi operativi, tra cui Linux, utilizzano la memoria fisica il più " -"possibile come cache del disco per migliorare le prestazioni del sistema. " -"

Questo significa che se hai poca Memoria fisica libera " -"e una grande quantità di Memoria cache del disco " -"il tuo sistema è configurato correttamente." - -#: memory.cpp:217 -msgid "Swap Space" -msgstr "Spazio di swap" - -#: memory.cpp:218 -msgid "" -"The swap space is the virtual memory available to the system. " -"

It will be used on demand and is provided through one or more swap " -"partitions and/or swap files." -msgstr "" -"Lo spazio di swap è la memoria virtuale disponibile per il sistema. " -"

Sarà utilizzata solo su richiesta e viene fornita al sistema attraverso una " -"o più partizioni o file di swap." - -#: memory.cpp:271 -msgid "" -"

Memory Information

This display shows you the current memory usage of " -"your system. The values are updated on a regular basis and give you an overview " -"of the physical and virtual used memory." -msgstr "" -"

Informazioni sulla memoria

Questo mostra l'utilizzo attuale della " -"memoria nel tuo sistema. I valori sono aggiornati regolarmente e danno una " -"panoramica della memoria fisica e virtuale utilizzata." - -#: memory.cpp:350 -msgid "%1 free" -msgstr "%1 libera" - -#: memory.cpp:371 -msgid "%1 bytes =" -msgstr "%1 Byte =" - -#: memory.cpp:402 -msgid "Application Data" -msgstr "Dati applicazioni" - -#: memory.cpp:404 -msgid "Disk Buffers" -msgstr "Buffer disco" - -#: memory.cpp:406 -msgid "Disk Cache" -msgstr "Cache disco" - -#: memory.cpp:408 -msgid "Free Physical Memory" -msgstr "Memoria fisica libera" - -#: memory.cpp:419 memory.cpp:439 -msgid "Used Swap" -msgstr "Swap utilizzato" - -#: memory.cpp:421 -msgid "Free Swap" -msgstr "Swap libero" - -#: memory.cpp:437 -msgid "Used Physical Memory" -msgstr "Memoria fisica utilizzata" - -#: memory.cpp:441 -msgid "Total Free Memory" -msgstr "Memoria libera totale" - -#: opengl.cpp:266 -msgid "Max. number of light sources" -msgstr "Massimo numero di sorgenti di luce" - -#: opengl.cpp:267 -msgid "Max. number of clipping planes" -msgstr "Massimo numero di piani di clipping" - -#: opengl.cpp:268 -msgid "Max. pixel map table size" -msgstr "Massima dimensione della tabella di mappatura dei pixel" - -#: opengl.cpp:269 -msgid "Max. display list nesting level" -msgstr "Massimo livello di raggruppamento della lista dei display" - -#: opengl.cpp:270 -msgid "Max. evaluator order" -msgstr "Massimo ordine di valutazione" - -#: opengl.cpp:271 -msgid "Max. recommended vertex count" -msgstr "Massimo vertex count consigliato" - -#: opengl.cpp:272 -msgid "Max. recommended index count" -msgstr "Massimo index count consigliato" - -#: opengl.cpp:274 -msgid "Occlusion query counter bits" -msgstr "Numero bit per occlusion query counter" - -#: opengl.cpp:277 -msgid "Max. vertex blend matrices" -msgstr "Numero massimo di matrici vertex blend" - -#: opengl.cpp:280 -msgid "Max. vertex blend matrix palette size" -msgstr "Dimensione massima vertex blend matrix palette" - -#: opengl.cpp:286 -msgid "Max. texture size" -msgstr "Massima dimensione texture" - -#: opengl.cpp:287 -msgid "Num. of texture units" -msgstr "Numero di unità texture" - -#: opengl.cpp:288 -msgid "Max. 3D texture size" -msgstr "Massima dimensione 3D texture" - -#: opengl.cpp:290 -msgid "Max. cube map texture size" -msgstr "Massima dimensione mappa texture cubica" - -#: opengl.cpp:293 -msgid "Max. rectangular texture size" -msgstr "Massima dimensione mappa texture rettangolare" - -#: opengl.cpp:296 -msgid "Max. texture LOD bias" -msgstr "Massimo bias LOD texture" - -#: opengl.cpp:299 -msgid "Max. anisotropy filtering level" -msgstr "Massimo livello di anisotropy filtering" - -#: opengl.cpp:302 -msgid "Num. of compressed texture formats" -msgstr "Numero di formati di texture compresse" - -#: opengl.cpp:401 -msgid "Max. viewport dimensions" -msgstr "Massima dimensione del viewport" - -#: opengl.cpp:402 -msgid "Subpixel bits" -msgstr "Bit subpixel" - -#: opengl.cpp:403 -msgid "Aux. buffers" -msgstr "Buffer ausiliario" - -#: opengl.cpp:409 -msgid "Frame buffer properties" -msgstr "Proprietà del framebuffer" - -#: opengl.cpp:410 -msgid "Texturing" -msgstr "Texturing" - -#: opengl.cpp:411 -msgid "Various limits" -msgstr "Limiti vari" - -#: opengl.cpp:412 -msgid "Points and lines" -msgstr "Punti e linee" - -#: opengl.cpp:413 -msgid "Stack depth limits" -msgstr "Limiti profondità dello stack" - -#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477 -msgid "Direct Rendering" -msgstr "Rendering diretto" - -#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477 -msgid "Indirect Rendering" -msgstr "Rendering indiretto" - -#: opengl.cpp:480 opengl.cpp:487 -msgid "3D Accelerator" -msgstr "Acceleratore 3D" - -#: opengl.cpp:484 -msgid "Subvendor" -msgstr "SubVenditore" - -#: opengl.cpp:485 -msgid "Revision" -msgstr "Revisione" - -#: opengl.cpp:487 opengl.cpp:497 -msgid "unknown" -msgstr "sconosciuto" - -#: opengl.cpp:488 opengl.cpp:489 -msgid "Driver" -msgstr "Driver" - -#: opengl.cpp:493 -msgid "Renderer" -msgstr "Renderer" - -#: opengl.cpp:494 -msgid "OpenGL version" -msgstr "Versione OpenGL" - -#: opengl.cpp:498 -msgid "Kernel module" -msgstr "Modulo del kernel" - -#: opengl.cpp:501 -msgid "OpenGL extensions" -msgstr "Estensioni OpenGL" - -#: opengl.cpp:504 -msgid "Implementation specific" -msgstr "Specifiche dell'implementazione" - -#: opengl.cpp:514 -msgid "GLX" -msgstr "GLX" - -#: opengl.cpp:515 -msgid "server GLX vendor" -msgstr "venditore server GLX" - -#: opengl.cpp:516 -msgid "server GLX version" -msgstr "versione server GLX" - -#: opengl.cpp:517 -msgid "server GLX extensions" -msgstr "estensioni server GLX" - -#: opengl.cpp:520 -msgid "client GLX vendor" -msgstr "venditore client GLX" - -#: opengl.cpp:521 -msgid "client GLX version" -msgstr "versione client GLX" - -#: opengl.cpp:522 -msgid "client GLX extensions" -msgstr "estensioni client GLX" - -#: opengl.cpp:524 -msgid "GLX extensions" -msgstr "Estensioni GLX" - -#: opengl.cpp:528 -msgid "GLU" -msgstr "GLU" - -#: opengl.cpp:529 -msgid "GLU version" -msgstr "Versione GLU" - -#: opengl.cpp:530 -msgid "GLU extensions" -msgstr "Estensioni GLU" - -#: opengl.cpp:662 -msgid "Could not initialize OpenGL" -msgstr "Impossibile inizializzare l'OpenGL" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcminput.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcminput.po deleted file mode 100644 index 0ffd61fb157..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcminput.po +++ /dev/null @@ -1,646 +0,0 @@ -# translation of kcminput.po to Italian -# Andrea Rizzi , 2003, 2005. -# Andrea RIZZI , 2004. -# Pino Toscano , 2006. -# translation of kcminput.po to -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcminput\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-22 01:30+0200\n" -"Last-Translator: Pino Toscano \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org" - -#: logitechmouse.cpp:50 logitechmouse.cpp:92 -#, c-format -msgid "Mouse type: %1" -msgstr "Tipo di mouse: %1" - -#: logitechmouse.cpp:225 -msgid "" -"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " -"link" -msgstr "" -"Canale RF 1 impostato. Per favore premi il pulsante Connect per ristabilire il " -"collegamento" - -#: logitechmouse.cpp:225 logitechmouse.cpp:229 -msgid "Press Connect Button" -msgstr "Premi il pulsante Connect" - -#: logitechmouse.cpp:229 -msgid "" -"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " -"link" -msgstr "" -"Canale RF 2 impostato. Per favore premi il pulsante Connect per ristabilire il " -"collegamento" - -#: logitechmouse.cpp:356 -msgid "none" -msgstr "nessuno" - -#: logitechmouse.cpp:359 logitechmouse.cpp:389 -msgid "Cordless Mouse" -msgstr "Mouse senza filo" - -#: logitechmouse.cpp:362 logitechmouse.cpp:368 logitechmouse.cpp:371 -msgid "Cordless Wheel Mouse" -msgstr "Mouse senza filo con rotellina" - -#: logitechmouse.cpp:365 -msgid "Cordless MouseMan Wheel" -msgstr "MouseMan senza filo con rotellina" - -#: logitechmouse.cpp:374 -msgid "Cordless TrackMan Wheel" -msgstr "TrackMan senza filo con rotellina" - -#: logitechmouse.cpp:377 -msgid "TrackMan Live" -msgstr "TrackMan Live" - -#: logitechmouse.cpp:380 -msgid "Cordless TrackMan FX" -msgstr "TrackMan FX senza filo" - -#: logitechmouse.cpp:383 -msgid "Cordless MouseMan Optical" -msgstr "MouseMan ottico senza filo" - -#: logitechmouse.cpp:386 -msgid "Cordless Optical Mouse" -msgstr "Mouse ottico senza filo" - -#: logitechmouse.cpp:392 -msgid "Cordless MouseMan Optical (2ch)" -msgstr "MouseMan ottico senza filo (2ca)" - -#: logitechmouse.cpp:395 -msgid "Cordless Optical Mouse (2ch)" -msgstr "Mouse ottico senza filo (2ca)" - -#: logitechmouse.cpp:398 -msgid "Cordless Mouse (2ch)" -msgstr "Mouse senza filo (2ca)" - -#: logitechmouse.cpp:401 -msgid "Cordless Optical TrackMan" -msgstr "TrackMan ottico senza filo" - -#: logitechmouse.cpp:404 -msgid "MX700 Cordless Optical Mouse" -msgstr "Mouse MX700 ottico senza filo" - -#: logitechmouse.cpp:407 -msgid "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)" -msgstr "Mouse MX700 ottico senza filo (2ca)" - -#: logitechmouse.cpp:410 -msgid "Unknown mouse" -msgstr "Mouse sconosciuto" - -#: mouse.cpp:82 -msgid "" -"

Mouse

This module allows you to choose various options for the way in " -"which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, " -"trackball, or some other hardware that performs a similar function." -msgstr "" -"

Mouse

Questo modulo ti permette di scegliere varie opzioni su come il " -"tuo dispositivo di puntamento debba lavorare. Il tuo dispositivo di puntamento " -"può essere un mouse, un trackball o altro hardware analogo." - -#: mouse.cpp:101 -msgid "&General" -msgstr "&Generale" - -#: mouse.cpp:106 -msgid "" -"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and " -"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If " -"your pointing device has more than two buttons, only those that function as the " -"left and right buttons are affected. For example, if you have a three-button " -"mouse, the middle button is unaffected." -msgstr "" -"Se sei mancino potresti preferire le funzioni dei pulsanti destro e sinistro " -"del mouse invertite sul tuo mouse questo avviene se scegli l'opzione \"Mano " -"sinistra\". Se il tuo mouse ha più di 2 pulsanti solo le funzioni del tasto " -"destro e sinistro saranno modificate. Per esempio, se hai un mouse a 3 pulsanti " -"quello centrale resterà invariato." - -#: mouse.cpp:116 -msgid "" -"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single click " -"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with " -"what you would expect when you click links in most web browsers. If you would " -"prefer to select with a single click, and activate with a double click, check " -"this option." -msgstr "" -"Il comportamento predefinito in KDE è quello di selezionare e attivare le icone " -"con un solo clic del pulsante sinistro del mouse. Questo comportamento è " -"consistente con quello che ti aspetti quando fai clic su un link in tutti i " -"browser Web. Se preferisci selezionare con un clic e attivare con un doppio " -"clic seleziona questa opzione." - -#: mouse.cpp:124 -msgid "Activates and opens a file or folder with a single click." -msgstr "Attiva o apre un file o una cartella con un solo clic." - -#: mouse.cpp:130 -msgid "" -"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen " -"will automatically select that icon. This may be useful when single clicks " -"activate icons, and you want only to select the icon without activating it." -msgstr "" -"Se selezioni questa opzione, fermandoti col mouse sopra un'icona sullo schermo " -"l'icona si selezionerà automaticamente. Questo può essere utile quando un clic " -"singolo attiva le icone e vuoi selezionare un'icona senza attivarla." - -#: mouse.cpp:142 -msgid "" -"If you have checked the option to automatically select icons, this slider " -"allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon " -"before it is selected." -msgstr "" -"Se hai selezionato l'opzione per la selezione automatica delle icone, questa " -"barra ti permette di selezionare il tempo che il mouse deve restare sopra " -"l'icona prima che questa venga selezionata." - -#: mouse.cpp:147 -msgid "Show feedback when clicking an icon" -msgstr "Mostra un segnale visivo quando fai clic su un'icona." - -#: mouse.cpp:179 -msgid "&Cursor Theme" -msgstr "&Tema dei cursori" - -#: mouse.cpp:183 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzate" - -#: mouse.cpp:189 -msgid "Pointer acceleration:" -msgstr "Accelerazione del puntatore:" - -#: mouse.cpp:194 -msgid "" -"This option allows you to change the relationship between the distance that the " -"mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical " -"device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.)" -"

A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse " -"pointer on the screen even when you only make a small movement with the " -"physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer " -"flying across the screen, making it hard to control." -msgstr "" -"Questa opzione ti permette di cambiare la relazione tra la distanza percorsa " -"dal puntatore del mouse sullo schermo e quella percorsa dal dispositivo fisico " -"(mouse, trackball o altro)" -"

Un alto valore dell'accelerazione porta ad un movimento ampio del puntatore " -"del mouse anche se il movimento del dispositivo fisico è piccolo. Selezionando " -"valori molto alti potrebbe succedere che il mouse voli attraverso lo schermo " -"rendendolo impossibile da controllare." -"

Puoi impostare l'accelerazione trascinando il pulsante della barra o facendo " -"clic sulle frecce a sinistra della sbarra." -"

Puoi impostare il valore dell'accelerazione trascinando la barra o facendo " -"clic sulle freccette della casella numerica sulla sinistra." - -#: mouse.cpp:207 -msgid "Pointer threshold:" -msgstr "Soglia del puntatore:" - -#: mouse.cpp:215 -msgid "" -"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the " -"screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the " -"threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to 1X;" -"

thus, when you make small movements with the physical device, there is no " -"acceleration at all, giving you a greater degree of control over the mouse " -"pointer. With larger movements of the physical device, you can move the mouse " -"pointer rapidly to different areas on the screen." -msgstr "" -"La soglia è la distanza minima che il puntatore del mouse deve percorrere sullo " -"schermo prima che l'accelerazione abbia effetto, prima il mouse si muove come " -"se l'accelerazione fosse impostata a 1X;" -"

In questo modo quando fai piccoli movimenti del mouse non c'è accelerazione " -"e puoi controllare bene i movimenti del puntatore del mouse. Con movimenti ampi " -"invece puoi spostare velocemente il mouse in aree diverse dello schermo." -"

Puoi impostare la soglia trascinando il pulsante della barra o facendo clic " -"sulle frecce a sinistra della sbarra." -"

Puoi impostare il valore della soglia trascinando la barra o facendo clic " -"sulle freccette della casella numerica sulla sinistra." - -#: mouse.cpp:229 -msgid "Double click interval:" -msgstr "Intervallo per il doppio clic:" - -#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:249 mouse.cpp:303 mouse.cpp:311 mouse.cpp:320 -msgid " msec" -msgstr " msec" - -#: mouse.cpp:236 -msgid "" -"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two " -"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click happens " -"later than this time interval after the first click, they are recognized as two " -"separate clicks." -msgstr "" -"L'intervallo per il doppio clic è il tempo massimo (in millisecondi) che può " -"intercorrere tra due clic affinché questi possano essere considerati un doppio " -"clic. Se il secondo clic avviene dopo questo intervallo vengono considerati " -"come due clic separati." - -#: mouse.cpp:247 -msgid "Drag start time:" -msgstr "Tempo di inizio trascinamento:" - -#: mouse.cpp:254 -msgid "" -"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the " -"mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated." -msgstr "" -"Se fai clic con il mouse (per esempio in un editor multilinea) e inizi a " -"spostare dopo il tempo di inizio trascinamento inizierà una operazione di " -"trascinamento." - -#: mouse.cpp:260 -msgid "Drag start distance:" -msgstr "Distanza di inizio trascinamento:" - -#: mouse.cpp:268 -msgid "" -"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start " -"distance, a drag operation will be initiated." -msgstr "" -"Se fai clic con il mouse e inizi a spostare il mouse almeno della Distanza di " -"inizio trascinamento sarà iniziata una operazione di trascinamento." - -#: mouse.cpp:274 -msgid "Mouse wheel scrolls by:" -msgstr "La rotella del mouse scorre di:" - -#: mouse.cpp:282 -msgid "" -"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to " -"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of " -"visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be handled as a " -"page up/down movement." -msgstr "" -"Se usi la rotella di un mouse, questo valore determina il numero di linee da " -"scorrere per ogni movimento della rotella. Nota che se il numero indicato " -"eccede il numero di linee visibili, sarà ignorato e il movimento della rotella " -"sarà gestito come un movimento di pagina su/giù." - -#: mouse.cpp:288 -msgid "Mouse Navigation" -msgstr "Navigazione mouse" - -#: mouse.cpp:296 -msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)" -msgstr "" -"&Sposta il puntatore con la tastiera (utilizzando il tastierino numerico)" - -#: mouse.cpp:302 -msgid "&Acceleration delay:" -msgstr "Attesa per l'&accelerazione:" - -#: mouse.cpp:310 -msgid "R&epeat interval:" -msgstr "Int&ervallo di ripetizione:" - -#: mouse.cpp:318 -msgid "Acceleration &time:" -msgstr "&Tempo di accelerazione:" - -#: mouse.cpp:326 -msgid "Ma&ximum speed:" -msgstr "&Velocità massima:" - -#: mouse.cpp:328 -msgid " pixel/sec" -msgstr " pixel/sec" - -#: mouse.cpp:334 -msgid "Acceleration &profile:" -msgstr "&Profilo di accelerazione:" - -#: mouse.cpp:407 -msgid "Mouse" -msgstr "Mouse" - -#: mouse.cpp:408 -msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers" -msgstr "(c) 1997 - 2005 Gli sviluppatori di Mouse" - -#: mouse.cpp:710 mouse.cpp:715 -msgid "" -"_n: pixel\n" -" pixels" -msgstr "" -" pixel\n" -" pixel" - -#: mouse.cpp:720 -msgid "" -"_n: line\n" -" lines" -msgstr "" -" linea\n" -" linee" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 38 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Button Order" -msgstr "Ordine dei tasti" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Righ&t handed" -msgstr "Des&tro" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Le&ft handed" -msgstr "&Mancino" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 132 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Re&verse scroll direction" -msgstr "Inverti &direzione dello scorrimento" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 135 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th mouse " -"buttons." -msgstr "" -"Cambia la direzione dello scorrimento per la rotellina o il quarto e quinto " -"pulsante del mouse." - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 143 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Icons" -msgstr "Icone" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 154 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)" -msgstr "" -"Do&ppio clic per aprire file e cartelle (il primo clic seleziona le icone)" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Visual f&eedback on activation" -msgstr "S&egnale visivo all'attivazione" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 187 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Cha&nge pointer shape over icons" -msgstr "Cambia la forma del cursore sopra le ico&ne" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 198 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "A&utomatically select icons" -msgstr "Sele&ziona automaticamente le icone" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 231 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Short" -msgstr "Breve" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 273 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Dela&y:" -msgstr "R&itardo:" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 284 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Long" -msgstr "Lunga" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 316 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Single-click to open files and folders" -msgstr "&Clic singolo per aprire file e cartelle" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 24 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Cordless Name" -msgstr "Nome cordless" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 32 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, but " -"it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a " -"permissions problem - you should consult the manual on how to fix this." -msgstr "" -"Hai un mouse Logitech collegato e libusb è stato trovato durante la " -"compilazione ma non è possibile accedere a questo mouse. Questo è dovuto " -"probabilmente ad un problema di permessi - dovresti consultare il manuale per " -"risolvere il problema." - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 46 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Sensor Resolution" -msgstr "Risoluzione sensore" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 60 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "400 counts per inch" -msgstr "400 conteggi per pollice" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 71 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "800 counts per inch" -msgstr "800 conteggi per pollice" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 87 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Battery Level" -msgstr "Livello batterie" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 111 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "RF Channel" -msgstr "Canale RF" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 125 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Channel 1" -msgstr "Canale 1" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 142 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Channel 2" -msgstr "Canale 2" - -#: core/themepage.cpp:60 -msgid "Select the cursor theme you want to use:" -msgstr "Scegli il tema del cursore che vuoi utilizzare:" - -#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:93 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:94 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139 -msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." -msgstr "Devi riavviare KDE affinché queste modifiche abbiano effetto." - -#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140 -msgid "Cursor Settings Changed" -msgstr "Impostazioni del cursore modificate" - -#: core/themepage.cpp:148 -msgid "Small black" -msgstr "Nero piccolo" - -#: core/themepage.cpp:149 -msgid "Small black cursors" -msgstr "Cursori neri piccoli" - -#: core/themepage.cpp:153 -msgid "Large black" -msgstr "Nero grande" - -#: core/themepage.cpp:154 -msgid "Large black cursors" -msgstr "Cursori neri grandi" - -#: core/themepage.cpp:158 -msgid "Small white" -msgstr "Bianco piccolo" - -#: core/themepage.cpp:159 -msgid "Small white cursors" -msgstr "Cursori bianchi piccoli" - -#: core/themepage.cpp:163 -msgid "Large white" -msgstr "Bianchi grandi" - -#: core/themepage.cpp:164 -msgid "Large white cursors" -msgstr "Cursori bianchi grandi" - -#: xcursor/themepage.cpp:84 -msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):" -msgstr "" -"Scegli il tema del cursore che vuoi utilizzare (passa su anteprima per provare " -"il cursore)" - -#: xcursor/themepage.cpp:104 -msgid "Install New Theme..." -msgstr "Installa nuovo tema..." - -#: xcursor/themepage.cpp:105 -msgid "Remove Theme" -msgstr "Rimuovi tema" - -#: xcursor/themepage.cpp:212 -msgid "Drag or Type Theme URL" -msgstr "Trascina o immetti l'URL del tema" - -#: xcursor/themepage.cpp:221 -#, c-format -msgid "Unable to find the cursor theme archive %1." -msgstr "Impossibile trovare l'archivio del tema del cursore %1." - -#: xcursor/themepage.cpp:223 -msgid "" -"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 " -"is correct." -msgstr "" -"Impossibile scaricare l'archivio del tema del cursore; per favore controlla che " -"l'indirizzo %1 sia corretto." - -#: xcursor/themepage.cpp:231 -msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive." -msgstr "Il file %1 non sembra essere un archivio di tema del cursore valido." - -#: xcursor/themepage.cpp:240 -msgid "" -"Are you sure you want to remove the %1 cursor theme?" -"
This will delete all the files installed by this theme.
" -msgstr "" -"Sei sicuro di voler rimuover il tema del cursore %1?" -"
Questo eliminerà tutti i file installati da questo tema.
" - -#: xcursor/themepage.cpp:246 -msgid "Confirmation" -msgstr "Conferma" - -#: xcursor/themepage.cpp:300 -msgid "" -"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace " -"it with this one?" -msgstr "" -"Un tema chiamato %1 esiste già nella tua cartella dei temi. Voi sostituirlo con " -"questo?" - -#: xcursor/themepage.cpp:302 -msgid "Overwrite Theme?" -msgstr "Sovrascrivo il tema?" - -#: xcursor/themepage.cpp:336 xcursor/themepage.cpp:483 -msgid "No description available" -msgstr "Non è disponibile nessuna descrizione" - -#: xcursor/themepage.cpp:537 -msgid "No theme" -msgstr "Nessun tema" - -#: xcursor/themepage.cpp:537 -msgid "The old classic X cursors" -msgstr "I vecchi e classici cursori di X" - -#: xcursor/themepage.cpp:539 -msgid "System theme" -msgstr "Tema di sistema" - -#: xcursor/themepage.cpp:539 -msgid "Do not change cursor theme" -msgstr "Non cambiare il tema del cursore" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po deleted file mode 100644 index 237b449bec0..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-20 03:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-09 06:14+0100\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org" - -#: kcmioslaveinfo.cpp:56 -msgid "

IO slaves

Gives you an overview of the installed ioslaves." -msgstr "

IO slave

Ti mostra una panoramica degli ioslave installati." - -#: kcmioslaveinfo.cpp:59 -msgid "Available IO slaves:" -msgstr "IOSlave disponibili:" - -#: kcmioslaveinfo.cpp:86 -msgid "kcmioslaveinfo" -msgstr "kcmioslaveinfo" - -#: kcmioslaveinfo.cpp:87 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "Modulo di controllo di KDE per le informazioni sul sistema" - -#: kcmioslaveinfo.cpp:89 -msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" -msgstr "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" - -#: kcmioslaveinfo.cpp:137 -msgid "Some info about protocol %1:/ ..." -msgstr "Alcune informazioni sul protocollo %1:/ ..." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmkclock.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmkclock.po deleted file mode 100644 index e5ff62762b9..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmkclock.po +++ /dev/null @@ -1,113 +0,0 @@ -# translation of kcmkclock.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea Rizzi , 2003, 2005. -# Andrea RIZZI , 2004. -# Andrea RIZZI , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkclock\n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-21 23:34+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: dtime.cpp:72 -msgid "Set date and time &automatically:" -msgstr "Imposta data e ora &automaticamente:" - -#: dtime.cpp:94 -msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year." -msgstr "Qui puoi cambiare il giorno, il mese e l'anno della data di sistema." - -#: dtime.cpp:147 -msgid "" -"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or seconds " -"field to change the relevant value, either using the up and down buttons to the " -"right or by entering a new value." -msgstr "" -"Qui puoi cambiare l'ora di sistema. Fai clic nel campo delle ore, dei minuti o " -"dei secondi per cambiare il valore corrispondente, usando i pulsanti su/giù " -"sulla destra oppure digitando un nuovo valore." - -#: dtime.cpp:246 -msgid "" -"Public Time Server " -"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org," -"oceania.pool.ntp.org" -msgstr "" -"Server dell'ora pubblico " -"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org," -"oceania.pool.ntp.org" - -#: dtime.cpp:331 -msgid "Can not set date." -msgstr "Impossibile impostare la data." - -#: dtime.cpp:361 main.cpp:54 -msgid "" -"

Date & Time

This control module can be used to set the system date and " -"time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the whole " -"system, you can only change these settings when you start the Control Center as " -"root. If you do not have the root password, but feel the system time should be " -"corrected, please contact your system administrator." -msgstr "" -"

Data e ora

Questo modulo di controllo può essere usato per impostare la " -"data e l'ora di sistema. Poiché queste impostazioni non influenzano solo te " -"come utente, ma tutto il sistema, puoi cambiarle solo se avvii il Centro di " -"controllo come utente root. Se non hai la password di root, ma pensi che l'ora " -"di sistema vada corretta, contatta il tuo amministratore di sistema." - -#: tzone.cpp:52 -msgid "To change the timezone, select your area from the list below" -msgstr "" -"Per cambiare il fuso orario, scegli la tua area geografica dalla lista qui " -"sotto" - -#: tzone.cpp:74 -msgid "Current local timezone: %1 (%2)" -msgstr "Fuso orario corrente: %1 (%2) " - -#: tzone.cpp:180 -msgid "Error setting new timezone." -msgstr "Errore nell'impostazione del nuovo fuso orario." - -#: tzone.cpp:181 -msgid "Timezone Error" -msgstr "Errore di fuso orario" - -#: main.cpp:46 -msgid "kcmclock" -msgstr "kcmclock" - -#: main.cpp:46 -msgid "KDE Clock Control Module" -msgstr "Modulo di controllo dell'orologio di KDE" - -#: main.cpp:50 -msgid "Original author" -msgstr "Autore originale" - -#: main.cpp:51 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Attuale responsabile" - -#: main.cpp:52 -msgid "Added NTP support" -msgstr "Aggiunta supporto NTP" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmkded.po deleted file mode 100644 index 1048ed74cbd..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmkded.po +++ /dev/null @@ -1,141 +0,0 @@ -# translation of kcmkded.po to -# translation of kcmkded.po to Italiano -# translation of kcmkded.po to italiano -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea Rizzi , 2003. -# Andrea RIZZI , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkded\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-27 14:32+0200\n" -"Last-Translator: Andrea RIZZI \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org" - -#: kcmkded.cpp:53 -msgid "kcmkded" -msgstr "kcmkded" - -#: kcmkded.cpp:53 -msgid "KDE Service Manager" -msgstr "Gestione dei servizi di KDE" - -#: kcmkded.cpp:55 -msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin" -msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin" - -#: kcmkded.cpp:59 -msgid "" -"

Service Manager

" -"

This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, " -"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:

" -"
    " -"
  • Services invoked at startup
  • " -"
  • Services called on demand
" -"

The latter are only listed for convenience. The startup services can be " -"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether " -"services should be loaded at startup.

" -"

Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate " -"services if you do not know what you are doing.

" -msgstr "" -"

Gestore dei servizi

" -"

Questo modulo ti permette di avere una panoramica di tutti i plugin del " -"demone di KDE conosciuti anche come Servizi di KDE. Ci sono due tipi di " -"servizi:

" -"
    " -"
  • Servizi chiamati all'avvio
  • " -"
  • Servizi chiamati su richiesta
" -"

I secondi sono elencati solo per comodità. I servizi dell'avvio possono " -"essere avviati o fermati. In modalità amministratore puoi anche decidere quali " -"devono essere caricati all'avvio.

" -"

Fa attenzione: alcuni di questi servizi sono vitali per KDE. Non li " -"disattivare se non sai cosa stai facendo.

" - -#: kcmkded.cpp:67 -msgid "Running" -msgstr "In esecuzione" - -#: kcmkded.cpp:68 -msgid "Not running" -msgstr "Non in esecuzione" - -#: kcmkded.cpp:72 -msgid "Load-on-Demand Services" -msgstr "Servizi a caricamento-su-richiesta" - -#: kcmkded.cpp:73 -msgid "" -"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They " -"are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services." -msgstr "" -"Questa è una lista dei servizi di KDE che saranno avviati solo su richiesta. " -"Sono elencati solo per comodità visto che non puoi modificare questi servizi." - -#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93 -msgid "Service" -msgstr "Servizio" - -#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95 -msgid "Status" -msgstr "Stato" - -#: kcmkded.cpp:85 -msgid "Startup Services" -msgstr "Avvio servizi" - -#: kcmkded.cpp:86 -msgid "" -"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services " -"will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown " -"services." -msgstr "" -"Questo mostra tutti i servizi di KDE che possono essere caricati all'avvio di " -"KDE. I servizi marcati saranno caricati al prossimo avvio. Stai molto attento " -"nel disattivare i servizi che non conosci." - -#: kcmkded.cpp:92 -msgid "Use" -msgstr "Usa" - -#: kcmkded.cpp:100 -msgid "Start" -msgstr "Avvia" - -#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328 -msgid "Unable to contact KDED." -msgstr "Impossibile contattare KDED." - -#: kcmkded.cpp:322 -msgid "Unable to start service." -msgstr "Impossibile avviare il servizio." - -#: kcmkded.cpp:344 -msgid "Unable to stop service." -msgstr "Impossibile arrestare il servizio." - -#~ msgid "Alarm Daemon" -#~ msgstr "Demone della sveglia" - -#~ msgid "Monitors KOrganizer/KAlarm schedules" -#~ msgstr "Controlla gli orari di KOrganizer/KAlarm" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index 01584820a48..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,173 +0,0 @@ -# translation of kcmkdnssd.po to Italian -# translation of kcmkdnssd.po to -# Andrea RIZZI , 2005. -# Andrea Rizzi , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-01 21:21+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "kcm_kdnssd" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "Configurazione ZeroConf" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "Setup services browsing with ZeroConf" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "MyDialog1" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Generale" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "Sfoglia la rete lo&cale" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "Naviga la rete locale (dominio .local) utilizzando DNS multicast." - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "Domini aggiuntivi" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" -"Lista dei domini internet nei quali saranno cercati i servizi. Non mettere " -".local qui - viene configurato attraverso l'opzione 'Naviga la rete locale'." - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "Modalità di pubblicazione" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "Rete loc&ale" - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"Pubblica i servizi sulla rete locale (nel dominio .local) utilizzando DNS " -"multicast." - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "&Rete globale" - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "" -"Pubblica i servizi su Internet utilizzando l'IP pubblico. Per far funzionare " -"questa opzione devi configurare la rete globale utilizzando la modalità " -"amministratore" - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "Rete &globale" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "Segreto condiviso:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "" -"Nome di questa macchina. Deve essere in forma pienamente qualificata " -"(host.dominio)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "" -"Segreto condiviso opzionale per l'autorizzazione agli aggiornamenti dinamici " -"del DNS" - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Dominio:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Nome host:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org" - -#~ msgid "D&iscover more domains" -#~ msgstr "Scopr&i altri domini" - -#~ msgid "" -#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n" -#~ "process will be recursive." -#~ msgstr "" -#~ "Se selezionato ogni dominio configurato sarà interrogato per ottenere una lista di \n" -#~ "domini da sfogliare. Questo processo sarà ricorsivo." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmkeys.po deleted file mode 100644 index 4241d6a9b4b..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmkeys.po +++ /dev/null @@ -1,784 +0,0 @@ -# translation of kcmkeys.po to Italian -# Andrea Rizzi , 2003, 2005. -# Andrea RIZZI , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkeys\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-26 15:48+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: shortcuts.cpp:93 -msgid "" -"

Key Bindings

Using key bindings you can configure certain actions to " -"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key " -"bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme " -"while you can still change back to the KDE defaults." -"

In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific " -"bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab " -"'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, " -"such as copy and paste." -msgstr "" -"

Associazioni di tasti

Usando le associazioni di tasti puoi specificare " -"quali azioni devono essere eseguite quando premi un tasto o una combinazione di " -"tasti; ad es. Ctrl-C è normalmente associato a \"Copia\". KDE ti permette di " -"memorizzare più di uno \"schema\" di associazioni tasti; in questo modo puoi " -"fare qualche prova con un tuo schema personale mantenendo sempre la possibilità " -"di ritornare alle associazioni predefinite di KDE." -"

Sotto la linguetta \"Scorciatoie globali\" puoi configurare associazioni non " -"specifiche di alcuna applicazione, come ad esempio cambiare desktop o " -"massimizzare una finestra. Sotto la linguetta \"Scorciatoie delle " -"applicazioni\" troverai le associazioni usate tipicamente nelle applicazioni, " -"come \"Copia\" o \"Incolla\"." - -#: shortcuts.cpp:152 -msgid "" -"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the " -"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'." -msgstr "" -"Fai clic qui per eliminare lo schema di associazioni tasti selezionato. Non " -"puoi eliminare gli schemi standard di sistema: \"Schema corrente\" e \"Standard " -"KDE\"." - -#: shortcuts.cpp:158 -msgid "New scheme" -msgstr "Nuovo schema" - -#: shortcuts.cpp:163 -msgid "&Save..." -msgstr "&Salva..." - -#: shortcuts.cpp:165 -msgid "" -"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name." -msgstr "" -"Fai clic qui per aggiungere un nuovo schema di associazioni tasti. Ti verrà " -"chiesto un nome." - -#: shortcuts.cpp:177 -msgid "&Global Shortcuts" -msgstr "&Scorciatoie globali" - -#: shortcuts.cpp:182 -msgid "Shortcut Se&quences" -msgstr "Se&quenze scorciatoia" - -#: shortcuts.cpp:187 -msgid "App&lication Shortcuts" -msgstr "Scorciatoie delle app&licazioni" - -#: shortcuts.cpp:248 -msgid "User-Defined Scheme" -msgstr "Schema definito dall'utente" - -#: shortcuts.cpp:249 -msgid "Current Scheme" -msgstr "Schema corrente" - -#: shortcuts.cpp:292 -msgid "" -"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving this " -"one." -msgstr "" -"Le modifiche che hai fatto andranno perdute se carichi un altro schema prima di " -"salvare questo." - -#: shortcuts.cpp:312 -msgid "" -"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your " -"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?" -msgstr "" -"Questo schema richiede il pulsante modificatore \"%1\" che non è disponibile " -"sul tuo layout di tastiera. Vuoi vederlo comunque?" - -#: modifiers.cpp:194 modifiers.cpp:290 shortcuts.cpp:314 -msgid "Win" -msgstr "Win" - -#: shortcuts.cpp:341 shortcuts.cpp:374 -msgid "Save Key Scheme" -msgstr "Salva lo schema di tasti" - -#: shortcuts.cpp:342 -msgid "Enter a name for the key scheme:" -msgstr "Immetti un nome per lo schema di tasti:" - -#: shortcuts.cpp:372 -msgid "" -"A key scheme with the name '%1' already exists;\n" -"do you want to overwrite it?\n" -msgstr "" -"Esiste già uno schema di tasti con nome \"%1\";\n" -"vuoi sovrascriverlo?\n" - -#: shortcuts.cpp:375 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" - -#: modifiers.cpp:174 -msgid "KDE Modifiers" -msgstr "Modificatori di KDE" - -#: modifiers.cpp:177 -msgid "Modifier" -msgstr "Modificatore" - -#: modifiers.cpp:182 modifiers.cpp:235 -msgid "X11-Mod" -msgstr "Mod-X11" - -#: modifiers.cpp:188 modifiers.cpp:288 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#: modifiers.cpp:207 -msgid "Macintosh keyboard" -msgstr "Tastiera Macintosh" - -#: modifiers.cpp:212 -msgid "MacOS-style modifier usage" -msgstr "Utilizzo dei modificatori in stile MacOS" - -#: modifiers.cpp:215 -msgid "" -"Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect the " -"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use Command+C for " -"Copy, for instance, instead of the PC standard of Ctrl+C. " -"Command will be used for application and console commands, Option " -"as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and Control " -"for window manager commands." -msgstr "" -"Marcando questa casella cambierai la mappatura dei modificatori di X per " -"riflettere meglio l'uso dei modificatori di MacOS. Questo permette di " -"utilizzare Comando+C per copiare invece dello standard PC Ctrl+C" -". Comando sarà utilizzato per i comandi delle applicazioni e della " -"console, Opzione come un modificatore di Command e per la navigazione " -"nei menu e nelle finestre, Control per i comandi del gestore delle " -"finestre." - -#: modifiers.cpp:228 -msgid "X Modifier Mapping" -msgstr "Mappatura modificatori di X" - -#: modifiers.cpp:278 modifiers.cpp:284 treeview.cpp:108 -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:283 -msgid "Option" -msgstr "Opzione" - -#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:282 -msgid "Control" -msgstr "Control" - -#: modifiers.cpp:297 -#, c-format -msgid "Key %1" -msgstr "Tasto %1" - -#: modifiers.cpp:330 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: modifiers.cpp:343 -msgid "" -"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' or " -"'Meta' keys properly configured as modifier keys." -msgstr "" -"Puoi attivare questa opzione solo se la tua tastiera di X ha i tasti \"Super\" " -"o \"Meta\" configurati correttamente." - -#: main.cpp:54 -msgid "" -"

Keyboard Shortcuts

Using shortcuts you can configure certain actions " -"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of " -"shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, " -"although you can still change back to the KDE defaults." -"

In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific " -"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application " -"Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as " -"copy and paste." -msgstr "" -"

Scorciatoie da tastiera

Usando le scorciatoie puoi specificare quali " -"azioni devono essere eseguite quando premi un tasto o una combinazione di " -"tasti; ad es. Ctrl-C è normalmente associato a \"Copia\". KDE ti permette di " -"memorizzare più di uno \"schema\" di scorciatoie; in questo modo puoi fare " -"qualche prova con un tuo schema personale mantenendo sempre la possibilità di " -"ritornare alle associazioni predefinite di KDE." -"

Sotto la linguetta \"Scorciatoie globali\" puoi configurare associazioni non " -"specifiche di alcuna applicazione, come ad esempio cambiare desktop o " -"massimizzare una finestra. Sotto la linguetta \"Scorciatoie delle " -"applicazioni\" troverai le associazioni usate tipicamente nelle applicazioni, " -"come \"Copia\" o \"Incolla\"." - -#: main.cpp:77 -msgid "Shortcut Schemes" -msgstr "Schemi scorciatoie" - -#: main.cpp:81 -msgid "Command Shortcuts" -msgstr "Scorciatoie comandi" - -#: main.cpp:86 -msgid "Modifier Keys" -msgstr "Tasti modificatori" - -#: treeview.cpp:109 -msgid "Shortcut" -msgstr "Scorciatoia" - -#: treeview.cpp:110 -msgid "Alternate" -msgstr "Alternativa" - -#: commandShortcuts.cpp:73 -msgid "" -"

Command Shortcuts

Using key bindings you can configure applications " -"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys." -msgstr "" -"

Scorciatoie comandi

Puoi fare in modo che vengano lanciate applicazioni " -"o comandi quando premi un tasto o una certa combinazione di tasti." - -#: commandShortcuts.cpp:83 -msgid "" -"Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts " -"to. To edit, add or remove entries from this list use the KDE menu editor." -msgstr "" -" Qui sotto c'è una lista di comandi conosciuti a cui è possibile assegnare " -"una scorciatoia da tastiera. Per modificare aggiungere o rimuovere le voci da " -"questa lista utilizzate l'editor del menu " -"di KDE." - -#: commandShortcuts.cpp:96 -msgid "" -"This is a list of all the desktop applications and commands currently defined " -"on this system. Click to select a command to assign a keyboard shortcut to. " -"Complete management of these entries can be done via the menu editor program." -msgstr "" -"Questa è una lista di tutte le applicazioni ed i comandi attualmente definiti " -"su questo sistema. Fa clic per selezionare un comando e assegnargli una " -"scorciatoia. La gestione di queste voci viene fatta attraverso l'editor del " -"menu." - -#: commandShortcuts.cpp:104 -msgid "Shortcut for Selected Command" -msgstr "Scorciatoia del comando selezionato" - -#: commandShortcuts.cpp:109 -msgid "" -"_: no key\n" -"&None" -msgstr "&Nessuna" - -#: commandShortcuts.cpp:110 -msgid "The selected command will not be associated with any key." -msgstr "Il comando selezionato non è associato a nessun tasto." - -#: commandShortcuts.cpp:112 -msgid "C&ustom" -msgstr "&Personalizzata" - -#: commandShortcuts.cpp:114 -msgid "" -"If this option is selected you can create a customized key binding for the " -"selected command using the button to the right." -msgstr "" -"Se questa opzione è selezionata puoi creare una scorciatoia personalizzata per " -"il comando utilizzando il pulsante a destra." - -#: commandShortcuts.cpp:119 -msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected command." -msgstr "" -"Usa questo pulsante per una nuova scorciatoia. Una volta che hai fatto clic " -"puoi premere la combinazione di tasti che vuoi assegnare al comando " -"selezionato." - -#: commandShortcuts.cpp:142 -msgid "" -"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" -"Perhaps it is not installed or not in your path." -msgstr "" -"L'editor del menu di KDE (kmenuedit) non può essere avviato.\n" -"Può darsi che non sia installato o che non si trovi nel tuo path." - -#: commandShortcuts.cpp:144 -msgid "Application Missing" -msgstr "Applicazione mancante" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:18 -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:20 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigazione" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:21 -msgid "Walk Through Windows" -msgstr "Percorri le finestre" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:22 -msgid "Walk Through Windows (Reverse)" -msgstr "Percorri le finestre (all'indietro)" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:23 -msgid "Walk Through Desktops" -msgstr "Percorri i desktop" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:24 -msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" -msgstr "Percorri i desktop (all'indietro)" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:25 -msgid "Walk Through Desktop List" -msgstr "Percorri la lista dei desktop" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:26 -msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" -msgstr "Percorri la lista dei desktop (all'indietro)" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:28 -msgid "Windows" -msgstr "Finestre" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:29 -msgid "Window Operations Menu" -msgstr "Menu operazioni della finestra" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:30 -msgid "Close Window" -msgstr "Chiudi finestra" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:32 -msgid "Maximize Window" -msgstr "Massimizza finestra" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:34 -msgid "Maximize Window Vertically" -msgstr "Massimizza finestra verticalmente" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:36 -msgid "Maximize Window Horizontally" -msgstr "Massimizza finestra orizzontalmente" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:38 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Minimizza finestra" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:40 -msgid "Shade Window" -msgstr "Arrotola finestra" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:42 -msgid "Move Window" -msgstr "Sposta finestra" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:44 -msgid "Resize Window" -msgstr "Ridimensiona finestra" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:46 -msgid "Raise Window" -msgstr "Alza la finestra" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:48 -msgid "Lower Window" -msgstr "Abbassa la finestra" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:50 -msgid "Toggle Window Raise/Lower" -msgstr "Alza/abbassa finestra" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:51 -msgid "Make Window Fullscreen" -msgstr "Finestra a tutto schermo" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:53 -msgid "Hide Window Border" -msgstr "Nascondi bordi della finestra" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:55 -msgid "Keep Window Above Others" -msgstr "Mantieni la finestra sopra le altre" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:57 -msgid "Keep Window Below Others" -msgstr "Mantieni la finestra sotto le altre" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:59 -msgid "Activate Window Demanding Attention" -msgstr "Attiva la finestra che chiede attenzione" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:60 -msgid "Setup Window Shortcut" -msgstr "Imposta scorciatoie finestra" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:61 -msgid "Pack Window to the Right" -msgstr "Metti la finestra a destra" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:63 -msgid "Pack Window to the Left" -msgstr "Metti la finestra a sinistra" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:65 -msgid "Pack Window Up" -msgstr "Metti la finestra in alto" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:67 -msgid "Pack Window Down" -msgstr "Metti la finestra in basso" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:69 -msgid "Pack Grow Window Horizontally" -msgstr "Allarga la finestra orizzontalmente" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:71 -msgid "Pack Grow Window Vertically" -msgstr "Allarga la finestra verticalmente" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:73 -msgid "Pack Shrink Window Horizontally" -msgstr "Stringi la finestra orizzontalmente" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:75 -msgid "Pack Shrink Window Vertically" -msgstr "Stringi la finestra verticalmente" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:78 -msgid "Window & Desktop" -msgstr "Finestra e desktop" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:79 -msgid "Keep Window on All Desktops" -msgstr "Mantieni la finestra su tutti i desktop" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:81 -msgid "Window to Desktop 1" -msgstr "Finestra al desktop 1" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:82 -msgid "Window to Desktop 2" -msgstr "Finestra al desktop 2" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:83 -msgid "Window to Desktop 3" -msgstr "Finestra al desktop 3" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:84 -msgid "Window to Desktop 4" -msgstr "Finestra al desktop 4" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:85 -msgid "Window to Desktop 5" -msgstr "Finestra al desktop 5" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:86 -msgid "Window to Desktop 6" -msgstr "Finestra al desktop 6" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:87 -msgid "Window to Desktop 7" -msgstr "Finestra al desktop 7" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:88 -msgid "Window to Desktop 8" -msgstr "Finestra al desktop 8" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:89 -msgid "Window to Desktop 9" -msgstr "Finestra al desktop 9" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:90 -msgid "Window to Desktop 10" -msgstr "Finestra al desktop 10" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:91 -msgid "Window to Desktop 11" -msgstr "Finestra al desktop 11" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:92 -msgid "Window to Desktop 12" -msgstr "Finestra al desktop 12" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:93 -msgid "Window to Desktop 13" -msgstr "Finestra al desktop 13" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:94 -msgid "Window to Desktop 14" -msgstr "Finestra al desktop 14" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:95 -msgid "Window to Desktop 15" -msgstr "Finestra al desktop 15" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:96 -msgid "Window to Desktop 16" -msgstr "Finestra al desktop 16" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:97 -msgid "Window to Desktop 17" -msgstr "Finestra al desktop 17" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:98 -msgid "Window to Desktop 18" -msgstr "Finestra al desktop 18" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:99 -msgid "Window to Desktop 19" -msgstr "Finestra al desktop 19" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:100 -msgid "Window to Desktop 20" -msgstr "Finestra al desktop 20" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:101 -msgid "Window to Next Desktop" -msgstr "Finestra al desktop successivo" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:102 -msgid "Window to Previous Desktop" -msgstr "Finestra al desktop precedente" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:103 -msgid "Window One Desktop to the Right" -msgstr "Sposta la finestra a destra di un desktop" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:104 -msgid "Window One Desktop to the Left" -msgstr "Sposta la finestra a sinistra di un desktop" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:105 -msgid "Window One Desktop Up" -msgstr "Sposta la finestra in alto di un desktop" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:106 -msgid "Window One Desktop Down" -msgstr "Sposta la finestra in basso di un desktop" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:108 -msgid "Desktop Switching" -msgstr "Cambio desktop" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:109 -msgid "Switch to Desktop 1" -msgstr "Va al desktop 1" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:110 -msgid "Switch to Desktop 2" -msgstr "Va al desktop 2" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:111 -msgid "Switch to Desktop 3" -msgstr "Va al desktop 3" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:112 -msgid "Switch to Desktop 4" -msgstr "Va al desktop 4" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:113 -msgid "Switch to Desktop 5" -msgstr "Va al desktop 5" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:114 -msgid "Switch to Desktop 6" -msgstr "Va al desktop 6" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:115 -msgid "Switch to Desktop 7" -msgstr "Va al desktop 7" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:116 -msgid "Switch to Desktop 8" -msgstr "Va al desktop 8" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:117 -msgid "Switch to Desktop 9" -msgstr "Va al desktop 9" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:118 -msgid "Switch to Desktop 10" -msgstr "Va al desktop 10" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:119 -msgid "Switch to Desktop 11" -msgstr "Va al desktop 11" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:120 -msgid "Switch to Desktop 12" -msgstr "Va al desktop 12" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:121 -msgid "Switch to Desktop 13" -msgstr "Va al desktop 13" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:122 -msgid "Switch to Desktop 14" -msgstr "Va al desktop 14" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:123 -msgid "Switch to Desktop 15" -msgstr "Va al desktop 15" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:124 -msgid "Switch to Desktop 16" -msgstr "Va al desktop 16" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:125 -msgid "Switch to Desktop 17" -msgstr "Va al desktop 17" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:126 -msgid "Switch to Desktop 18" -msgstr "Va al desktop 18" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:127 -msgid "Switch to Desktop 19" -msgstr "Va al desktop 19" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:128 -msgid "Switch to Desktop 20" -msgstr "Va al desktop 20" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:129 -msgid "Switch to Next Desktop" -msgstr "Va al desktop successivo" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:130 -msgid "Switch to Previous Desktop" -msgstr "Va al desktop precedente" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:131 -msgid "Switch One Desktop to the Right" -msgstr "Va un desktop a destra" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:132 -msgid "Switch One Desktop to the Left" -msgstr "Va un desktop a sinistra" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:133 -msgid "Switch One Desktop Up" -msgstr "Va un desktop in alto" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:134 -msgid "Switch One Desktop Down" -msgstr "Va un desktop in basso" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:137 -msgid "Mouse Emulation" -msgstr "Emulazione mouse" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:138 -msgid "Kill Window" -msgstr "Uccidi finestra" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:139 -msgid "Window Screenshot" -msgstr "Foto della finestra" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:140 -msgid "Desktop Screenshot" -msgstr "Foto del desktop" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:145 -msgid "Block Global Shortcuts" -msgstr "Blocca le scorciatoie globali" - -#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:39 -msgid "Panel" -msgstr "Pannello" - -#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:40 -msgid "Popup Launch Menu" -msgstr "Mostra menu di esecuzione" - -#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:45 -msgid "Toggle Showing Desktop" -msgstr "Mostra desktop" - -#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:33 -msgid "Next Taskbar Entry" -msgstr "Voce successiva della barra delle applicazioni" - -#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:34 -msgid "Previous Taskbar Entry" -msgstr "Voce precedente della barra delle applicazioni" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:14 -msgid "Desktop" -msgstr "Desktop" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:20 -msgid "Run Command" -msgstr "Esegui comando" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:24 -msgid "Show Taskmanager" -msgstr "Mostra il gestore delle applicazioni" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:25 -msgid "Show Window List" -msgstr "Mostra la lista delle finestre" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:26 -msgid "Switch User" -msgstr "Cambia utente" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:31 -msgid "Lock Session" -msgstr "Blocca la sessione" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:37 -msgid "Log Out" -msgstr "Termina sessione" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38 -msgid "Log Out Without Confirmation" -msgstr "Termina sessione senza chiedere conferma" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:39 -msgid "Halt without Confirmation" -msgstr "Arresta il computer senza conferma" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:40 -msgid "Reboot without Confirmation" -msgstr "Riavvia il computer senza conferma" - -#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:29 -msgid "Clipboard" -msgstr "Appunti" - -#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:31 -msgid "Show Klipper Popup-Menu" -msgstr "Mostra il menu a comparsa di Klipper" - -#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:32 -msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" -msgstr "Invoca manualmente le azioni sugli appunti correnti" - -#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:33 -msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" -msgstr "Abilita/disabilita le azioni degli appunti" - -#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:9 -msgid "Keyboard" -msgstr "Tastiera" - -#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:10 -msgid "Switch to Next Keyboard Layout" -msgstr "Seleziona il layout di tastiera successivo" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmkicker.po deleted file mode 100644 index 956d400a373..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmkicker.po +++ /dev/null @@ -1,1593 +0,0 @@ -# translation of kcmkicker.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005. -# Luciano Montanaro , 2003. -# Andrea RIZZI , 2004. -# Andrea Celli , 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkicker\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-24 11:48+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Celli \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org" - -#: advancedDialog.cpp:36 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opzioni avanzate" - -#: applettab_impl.cpp:59 -msgid "" -"Panel applets can be started in two different ways: internally or externally. " -"While 'internally' is the preferred way to load applets, this can raise " -"stability or security problems when you are using poorly-programmed third-party " -"applets. To address these problems, applets can be marked 'trusted'. You might " -"want to configure Kicker to treat trusted applets differently to untrusted " -"ones; your options are: " -"
    " -"
  • Load only trusted applets internally: All applets but the ones " -"marked 'trusted' will be loaded using an external wrapper application.
  • " -"
  • Load startup config applets internally: " -"The applets shown on KDE startup will be loaded internally, others will be " -"loaded using an external wrapper application.
  • " -"
  • Load all applets internally
" -msgstr "" -"Le applet del pannello possono essere avviate in due modi differenti: " -"internamente o esternamente. Anche se \"internamente\" è il modo migliore di " -"caricare una applet, questo modo può portare a problemi di stabilità o di " -"sicurezza quando si usano applet di terze parti programmate male. Per risolvere " -"questi problemi si possono scegliere quali sono le applet \"affidabili\". È " -"possibile configurare Kicker in modo da trattare differentemente le applet " -"\"affidabili\" e quelle \"inaffidabili\". Le opzioni possibili sono: " -"
    " -"
  • Carica internamente solo le applet affidabili: " -"Tutte le applet tranne quelle \"affidabili\" saranno caricate utilizzando un " -"wrapper esterno.
  • " -"
  • Carica internamente le applet dell'avvio: " -"Le applet da caricare all'avvio di KDE saranno caricate internamente, le altre " -"saranno caricate utilizzando un wrapper
  • " -"
  • Carica internamente tutte le applet
" - -#: applettab_impl.cpp:70 -msgid "" -"Here you can see a list of applets that are marked 'trusted', i.e. will be " -"loaded internally by Kicker in any case. To move an applet from the list of " -"available applets to the trusted ones, or vice versa, select it and press the " -"left or right buttons." -msgstr "" -"Qui trovi la lista delle applet che sono segnate come \"affidabili\", ovvero " -"che saranno caricate internamente da Kicker in ogni caso. Per spostare una " -"applet dalla lista di quelle disponibili a quella di quelle \"affidabili\" o " -"viceversa, selezionala e premi il pulsante verso sinistra o destra." - -#: applettab_impl.cpp:75 -msgid "" -"Click here to add the selected applet from the list of available, untrusted " -"applets to the list of trusted applets." -msgstr "" -"Fa clic qui per spostare l'applet selezionata dalla lista di quelle disponibili " -"ma non affidabili alla lista di quelle affidabili." - -#: applettab_impl.cpp:78 -msgid "" -"Click here to remove the selected applet from the list of trusted applets to " -"the list of available, untrusted applets." -msgstr "" -"Fa clic qui per rimuovere l'applet selezionata dalla lista delle applet " -"affidabili e metterla in quella delle applet disponibili ma non affidabili." - -#: applettab_impl.cpp:81 -msgid "" -"Here you can see a list of available applets that you currently do not trust. " -"This does not mean you cannot use those applets, but rather that the panel's " -"policy using them depends on your applet security level. To move an applet from " -"the list of available applets to the trusted ones or vice versa, select it and " -"press the left or right buttons." -msgstr "" -"Questo è un elenco delle applet che attualmente sono considerate inaffidabili. " -"Questo non significa che non puoi usare queste applet ma solo che la politica " -"del pannello riguardo al loro uso dipende dal livello di sicurezza per le " -"applet che hai scelto. Per spostare una applet dalla lista di quelle " -"disponibili a quella di quelle affidabili o viceversa, seleziona l'applet e " -"primi i pulsanti a sinistra o destra." - -#: extensionInfo.cpp:45 -msgid "Main Panel" -msgstr "Pannello principale" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 371 -#: hidingtab_impl.cpp:216 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Show left panel-hiding bu&tton" -msgstr "Mostra il pulsante per nascondere di &sinistra" - -#: hidingtab_impl.cpp:217 -msgid "Show right panel-hiding bu&tton" -msgstr "Mostra il pulsante per nascondere di &destra" - -#: hidingtab_impl.cpp:221 -msgid "Show top panel-hiding bu&tton" -msgstr "Mostra il pulsante per nascondere in al&to" - -#: hidingtab_impl.cpp:222 -msgid "Show bottom panel-hiding bu&tton" -msgstr "Mostra il pulsante per nascondere in &basso" - -#: lookandfeeltab_impl.cpp:67 -msgid "Select Image File" -msgstr "Seleziona un file di immagine" - -#: lookandfeeltab_impl.cpp:144 -msgid "" -"Error loading theme image file.\n" -"\n" -"%1\n" -"%2" -msgstr "" -"Errore durante il caricamento del file di immagine del tema.\n" -"\n" -"%1\n" -"%2" - -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:346 -msgid "kcmkicker" -msgstr "kcmkicker" - -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:347 -msgid "KDE Panel Control Module" -msgstr "Modulo di controllo del panello di KDE" - -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:38 -msgid "" -"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" -"(c) 2002 Aaron J. Seigo" -msgstr "" -"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" -"(c) 2002 Aaron J. Seigo" - -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:333 -msgid "" -"

Panel

Here you can configure the KDE panel (also referred to as " -"'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as " -"well as its hiding behavior and its looks." -"

Note that you can also access some of these options directly by clicking on " -"the panel, e.g. dragging it with the left mouse button or using the context " -"menu on right mouse button click. This context menu also offers you " -"manipulation of the panel's buttons and applets." -msgstr "" -"

Pannello

Qui puoi configurare il pannello di KDE (conosciuto anche come " -"\"Kicker\"). Tra le opzioni disponibili ci sono: la posizione, la dimensione, " -"l'aspetto e il comportamento del pannello." -"

Puoi accedere ad alcune di queste opzioni anche facendo clic direttamente " -"sul pannello, ad esempio trascinandolo con il pulsante sinistro del mouse " -"oppure attivando il menu contestuale con il pulsante destro del mouse. Il menu " -"contestuale offre anche la possibilità di manipolare i pulsanti e le " -"applicazioni del pannello.

" - -#: main.cpp:349 -msgid "" -"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" -"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo" -msgstr "" -"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" -"(c) 2002-2003 Aaron J. Seigo" - -#: menutab_impl.cpp:99 -msgid "Quick Browser" -msgstr "Browser veloce" - -# XXX non sia in $PATH, non sia nel percorso di ricerca delle applicazioni... -#: menutab_impl.cpp:177 -msgid "" -"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" -"Perhaps it is not installed or not in your path." -msgstr "" -"L'editor dei menu di KDE non può essere lanciato.\n" -"Può darsi che non sia installato o non sia nel tuo path." - -#: menutab_impl.cpp:179 -msgid "Application Missing" -msgstr "Applicazione mancante" - -#: positiontab_impl.cpp:77 positiontab_impl.cpp:92 -msgid "Top left" -msgstr "In alto a sinistra" - -#: positiontab_impl.cpp:78 positiontab_impl.cpp:93 -msgid "Top center" -msgstr "In alto al centro" - -#: positiontab_impl.cpp:79 positiontab_impl.cpp:94 -msgid "Top right" -msgstr "In alto a destra" - -#: positiontab_impl.cpp:80 positiontab_impl.cpp:95 -msgid "Left top" -msgstr "A sinistra in alto" - -#: positiontab_impl.cpp:81 positiontab_impl.cpp:96 -msgid "Left center" -msgstr "A sinistra al centro" - -#: positiontab_impl.cpp:82 positiontab_impl.cpp:97 -msgid "Left bottom" -msgstr "A sinistra in basso" - -#: positiontab_impl.cpp:83 positiontab_impl.cpp:98 -msgid "Bottom left" -msgstr "In basso a sinistra" - -#: positiontab_impl.cpp:84 positiontab_impl.cpp:99 -msgid "Bottom center" -msgstr "In basso al centro" - -#: positiontab_impl.cpp:85 positiontab_impl.cpp:100 -msgid "Bottom right" -msgstr "In basso a destra" - -#: positiontab_impl.cpp:86 positiontab_impl.cpp:101 -msgid "Right top" -msgstr "A destra in alto" - -#: positiontab_impl.cpp:87 positiontab_impl.cpp:102 -msgid "Right center" -msgstr "A destra al centro" - -#: positiontab_impl.cpp:88 positiontab_impl.cpp:103 -msgid "Right bottom" -msgstr "A destra in basso" - -#: positiontab_impl.cpp:116 -msgid "All Screens" -msgstr "Tutti gli schermi" - -#. i18n: file positiontab.ui line 412 -#: positiontab_impl.cpp:535 rc.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzato" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Panel Dimensions" -msgstr "Dimensioni pannello" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Hide button size:" -msgstr "&Dimensione pulsanti per nascondere:" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 44 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting defines how large the panel hide buttons will be if they are " -"visible." -msgstr "" -"Questa impostazione definisce quanto devono essere larghi i pulsanti per " -"nascondere il pannello nel caso in cui essi siano visibili." - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 52 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:534 -#, no-c-format -msgid " pixels" -msgstr " pixel" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 88 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Applet Handles" -msgstr "Maniglie delle applet" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 99 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Visible" -msgstr "&Visibili" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

Select this option to always show the Applet Handles.

\n" -"

Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Seleziona questa opzione per mostrare sempre le maniglie delle applet

\n" -"

Le maniglie delle applet ti permettono di spostare, rimuovere e configurare " -"le applet nel pannello.

\n" -"
" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 116 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Fade out" -msgstr "A &scomparsa" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 122 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

Select this option to make Applet Handles visible only on mouse hover.

\n" -"

Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Seleziona questa opzione per rendere le maniglie delle applet visibili solo " -"al passaggio del mouse.

\n" -"

Le maniglie delle applet ti permettono di spostare, rimuovere e configurare " -"le applet nel pannello.

\n" -"
" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 130 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Hide" -msgstr "&Nascondi" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 135 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

" -"

Select this option to always hide the Applet Handles. Beware that this " -"option can disable removing, moving or configuring some applets.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

" -"

Seleziona questa opzione per non nascondere sempre le maniglie delle applet. " -"Attenzione, in questo modo potrebbe non essere possibile rimuovere, spostare o " -"configurare alcune applet.

\n" -"
" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 162 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Transparency" -msgstr "Trasparenza" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 184 -#: rc.cpp:50 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button to set the color to use when tinting transparent panels." -msgstr "" -"Fa clic su questo pulsante per impostare il colore da usare quando si colorano " -"i pannelli trasparenti." - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 209 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Min" -msgstr "Min" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 215 -#: rc.cpp:56 rc.cpp:59 rc.cpp:65 rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"Use this slider to set how much transparent panels should be tinted using the " -"tint color." -msgstr "" -"Utilizza questa barra per impostare quanto devono essere trasparenti i pannelli " -"colorati con il colore di tinta." - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 251 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "Max" -msgstr "Max" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 265 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Ti&nt amount:" -msgstr "Livello di ti&nta:" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 279 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Tint c&olor:" -msgstr "Colo&re di tinta:" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 293 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Also apply to panel with menu bar" -msgstr "Applica anche al pannello con barra dei menu" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 296 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "" -"Normally if you have the desktop's or current application's menu bar displayed " -"in a panel at the top of the screen (MacOS-style), transparency is disabled for " -"this panel to avoid the desktop background clashing with the menu bar. Set this " -"option to make it transparent anyways." -msgstr "" -"Di solito se hai il menu del desktop o il menu dell'applicazione corrente " -"mostrato in un pannello nella parte alta dello schermo (in stile MacOS) la " -"trasparenza è disabilitata per questo pannello per impedire allo sfondo del " -"desktop di disturbare la barra del menu. Con questa opzione si può rendere " -"trasparente anche questo pannello." - -#. i18n: file applettab.ui line 24 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "Livello di sicurezza" - -#. i18n: file applettab.ui line 35 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Load only trusted applets internal" -msgstr "Carica internamente solo le applet affidabili." - -#. i18n: file applettab.ui line 43 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Load startup config applets internal" -msgstr "Carica internamente le applet di avvio." - -#. i18n: file applettab.ui line 51 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Load all applets internal" -msgstr "Carica tutte le applet internamente." - -#. i18n: file applettab.ui line 67 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "List of Trusted Applets" -msgstr "Lista delle applet affidabili" - -#. i18n: file applettab.ui line 84 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Available Applets" -msgstr "Applet disponibili" - -#. i18n: file applettab.ui line 133 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid ">>" -msgstr ">>" - -#. i18n: file applettab.ui line 172 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "<<" -msgstr "<<" - -#. i18n: file applettab.ui line 197 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Trusted Applets" -msgstr "Applet affidabili" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 44 -#: rc.cpp:113 rc.cpp:467 -#, no-c-format -msgid "S&ettings for:" -msgstr "Impostazioni p&er:" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 79 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Hide Mode" -msgstr "Modo di nascondere" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 107 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "On&ly hide when a panel-hiding button is clicked" -msgstr "" -"Nascondi so&lo quando viene premuto uno dei pulsanti per nascondere il pannello" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 113 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, the only way to hide the panel will be to click on " -"the hide buttons that appear on either end of it." -msgstr "" -"Se questa opzione è abilitata il solo modo per nascondere il pannello sarà di " -"fare clic su uno degli appositi pulsanti che compaiono alle estremità del " -"pannello." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 138 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " secondi" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 141 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "Immediatamente" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 144 -#: rc.cpp:131 rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can change the delay after which the panel will disappear if not used." -msgstr "" -"Qui puoi cambiare il ritardo dopo il quale il pannello sparirà se non usato." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 163 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "after the &cursor leaves the panel" -msgstr "dopo che il &cursore lascia il pannello" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 199 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Allow other &windows to cover the panel" -msgstr "Perme&tti ad altre finestre di coprire il pannello" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 202 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, the panel will allow itself to be covered by other " -"windows." -msgstr "" -"Se questa opzione viene selezionata il pannello potrà essere coperto da altre " -"finestre." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 213 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Hide a&utomatically" -msgstr "Nascondi a&utomaticamente" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 216 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, the panel will automatically hide after a period of " -"time and reappear when you move the mouse to the screen edge where the panel is " -"hidden. This is particularly useful for small screen resolutions, such as on " -"laptops." -msgstr "" -"Se questa opzione è abilitata, il pannello si nasconderà automaticamente dopo " -"un po' di tempo e riapparirà quando sposterai il mouse sul bordo dello schermo " -"a cui il pannello è attaccato. Questa opzione è particolarmente utile per le " -"basse risoluzioni di schermo, ad esempio sui computer portatili." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 235 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "&Raise when the pointer touches the screen's:" -msgstr "&Alza quando il puntatore tocca:" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 238 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, moving the pointer to the specified edge of the " -"screen will cause the panel to appear on top of any windows that may be " -"covering it." -msgstr "" -"Quando questa opzione è abilitata, spostando il puntatore sul bordo dello " -"schermo il pannello apparirà sopra alle finestre che potrebbero coprirlo." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 244 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Top Left Corner" -msgstr "L'angolo in alto a sinistra dello schermo" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 249 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "Top Edge" -msgstr "Il bordo superiore dello schermo" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 254 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Top Right Corner" -msgstr "L'angolo in alto a destra dello schermo" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 259 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "Right Edge" -msgstr "Il bordo destro dello schermo" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 264 -#: rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "Bottom Right Corner" -msgstr "L'angolo in basso a destra dello schermo" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 269 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "Bottom Edge" -msgstr "Il bordo inferiore dello schermo" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 274 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Bottom Left Corner" -msgstr "L'angolo in basso a sinistra dello schermo" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 279 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Left Edge" -msgstr "Il bordo sinistro dello schermo" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 289 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can set the location on the screen's edge that will bring the panel to " -"the front." -msgstr "" -"Qui puoi impostare quale bordo/angolo dello schermo riporta il pannello in " -"primo piano." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 319 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Show panel when switching &desktops" -msgstr "Mostra il pannello quando cambi &desktop" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 322 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, the panel will automatically show itself for a brief " -"period of time when the desktop is switched so you can see which desktop you " -"are on." -msgstr "" -"Se questa opzione è abilitata, il pannello apparirà automaticamente per un " -"breve periodo quando cambi desktop; in questo modo puoi vedere in quale desktop " -"ti trovi." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 357 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Panel-Hiding Buttons" -msgstr "Pulsanti per nascondere" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 360 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "" -"This option controls the panel-hiding buttons, which are buttons with a small " -"triangle found at the ends of the panel. You can place a button at either end " -"of the panel, or both. Clicking on one of these buttons will hide the panel." -msgstr "" -"Questa opzione controlla i pulsanti per nascondere che sono dei pulsanti con un " -"triangolino che si trovano alle estremità del pannello. Puoi posizionare un " -"pulsante ad entrambe le estremità o ad una sola di esse. Facendo clic su questi " -"pulsanti il pannello verrà nascosto." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 377 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the left end of " -"the panel." -msgstr "" -"Quando si abilita questa opzione un pulsante per nascondere comparirà " -"all'estremità sinistra del pannello." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 385 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Show right panel-hiding &button" -msgstr "Mostra il pulsante per nascondere di &destra" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 391 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the right end of " -"the panel." -msgstr "" -"Quando si abilita questa opzione un pulsante per nascondere comparirà " -"all'estremità destra del pannello." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 426 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Panel Animation" -msgstr "Animazione pannello" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 454 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "A&nimate panel hiding" -msgstr "A&nimazione scomparsa pannello" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 457 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the panel will \"slide\" off the screen when " -"hiding. The speed of the animation is controlled by the slider directly below." -msgstr "" -"Quando questa opzione viene selezionata il pannello \"scorrerà\" fuori dallo " -"schermo nel momento in cui lo si vuole nascondere. La velocità dell'animazione " -"è regolabile con la barra qui sotto." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 522 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "Determines how quickly the panel hides if hiding animation is enabled." -msgstr "" -"Determina quanto rapidamente il pannello si debba nascondere nel caso in cui " -"sia abilitata l'opzione per l'animazione durante la scomparsa." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 558 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "Veloce" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 599 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Media" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 623 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "Lenta" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 16 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, informational tooltips will appear when the mouse " -"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel." -msgstr "" -"Se questa opzione viene selezionata verranno mostrati dei suggerimenti con " -"delle informazioni quando il cursore del mouse viene spostato sopra icone, " -"pulsanti o applet del pannello." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 30 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 41 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Enable icon &mouseover effects" -msgstr "Abilita gli effetti delle icone al passaggio del mouse" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 44 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected a mouseover effect appears when the mouse cursor " -"is moved over panel buttons" -msgstr "" -"Quando questa opzione è abilitata, viene attivato un effetto grafico quando il " -"cursore del mouse passa sopra i pulsanti del pannello." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 52 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Show too<ips" -msgstr "Mostra i &suggerimenti" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 55 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected informational tooltips will appear when the mouse " -"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel." -msgstr "" -"Quando questa opzione viene selezionata verranno mostrati dei suggerimenti con " -"delle informazioni quando il cursore del mouse viene spostato sopra icone, " -"pulsanti o applet del pannello." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 65 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Button Backgrounds" -msgstr "Sfondi pulsante" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 76 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "&K menu:" -msgstr "Menu &K:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 82 -#: rc.cpp:254 rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for the K menu." -msgstr "Scegli una piastrella per il menu K." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 90 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "&QuickBrowser menus:" -msgstr "Menu \"bro&wser veloce\":" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 96 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for Quick Browser buttons." -msgstr "Scegli una piastrella per i pulsanti del browser veloce." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 107 -#: rc.cpp:266 rc.cpp:275 rc.cpp:290 rc.cpp:308 rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "Custom Color" -msgstr "Colore personalizzato" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 165 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"quick browser tile backgrounds" -msgstr "" -"Quando viene selezionata l'opzione Colore personalizzato, è possibile " -"utilizzare questo pulsante per scegliere un colore per la mattonella di sfondo " -"del quick browser" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 176 -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"the K menu tile background" -msgstr "" -"Quando viene selezionata l'opzione Colore personalizzato, è possibile " -"utilizzare questo pulsante per scegliere un colore per la mattonella di sfondo " -"del menu K" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 205 -#: rc.cpp:293 rc.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for window list buttons." -msgstr "Scegli una piastrella per i pulsanti della lista delle finestre." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 216 -#: rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"window list tile backgrounds" -msgstr "" -"Quando viene selezionata l'opzione Colore personalizzato, è possibile " -"utilizzare questo pulsante per scegliere un colore per la mattonella di sfondo " -"della lista delle finestre" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 224 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "&Window list:" -msgstr "&Lista delle finestre" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 259 -#: rc.cpp:311 rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for desktop access buttons." -msgstr "Scegli una piastrella per il pulsante di accesso al desktop." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 270 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"the desktop tile background" -msgstr "" -"Quando viene selezionata l'opzione Colore personalizzato, è possibile " -"utilizzare questo pulsante per scegliere un colore per la mattonella di sfondo " -"del pulsante \"Desktop\"" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 278 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "De&sktop access:" -msgstr "Accesso al des&ktop:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 295 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"application tile backgrounds" -msgstr "" -"Quando viene selezionata l'opzione Colore personalizzato, è possibile " -"utilizzare questo pulsante per scegliere un colore per la mattonella di sfondo " -"delle applicazioni" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 303 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Applicatio&ns:" -msgstr "Applica&zioni:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 309 -#: rc.cpp:329 rc.cpp:338 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for buttons that launch applications." -msgstr "Scegli una piastrella per i pulsanti che avviano applicazioni." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 365 -#: rc.cpp:341 -#, no-c-format -msgid "Panel Background" -msgstr "Sfondo pannello" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 396 -#: rc.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "Colorize to &match the desktop color scheme" -msgstr "" -"Colora in modo da essere consistente con lo sche&ma di colori del desktop" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 402 -#: rc.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, the panel background image will be colored to match " -"the default colors. To change the default colors, go to the 'Colors' control " -"module." -msgstr "" -"Se questa opzione è selezionata, l'immagine di sfondo del pannello sarà " -"colorata in modo da coincidere con i colori predefiniti. Per cambiare i colori " -"predefiniti vai al modulo di controllo \"Colori\"." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 449 -#: rc.cpp:350 -#, no-c-format -msgid "This is a preview for the selected background image." -msgstr "Questa è un'anteprima dell'immagine di sfondo selezionata." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 469 -#: rc.cpp:353 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose a theme to be displayed by the panel. Press the 'Browse' " -"button to choose a theme using the file dialog.\n" -"This option is only active if 'Enable background image' is selected." -msgstr "" -"Qui puoi scegliere il tema del pannello. Premi il pulsante \"Sfoglia\" per " -"scegliere un tema usando la finestra di scelta file.\n" -"Questa opzione è attiva solo se è selezionato \"Abilita immagine di sfondo\"." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 477 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Enable &background image" -msgstr "A&bilita l'immagine di sfondo" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 485 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Enable &transparency" -msgstr "Abilita &trasparenza" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 503 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Advanc&ed Options" -msgstr "Opzioni avanzat&e" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 506 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to open the Advanced Options dialog. You can configure the applet " -"handles look and feel, the tint transparency color and more." -msgstr "" -"Fa clic qui per aprire la finestra delle opzioni avanzate. Puoi configurare il " -"comportamento delle maniglie delle applet, il colore della trasparenza e altro " -"ancora." - -#. i18n: file menutab.ui line 27 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "K Menu" -msgstr "Menu K" - -#. i18n: file menutab.ui line 49 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Menu item format:" -msgstr "Formato elemento del menu:" - -#. i18n: file menutab.ui line 55 -#: rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Here you can choose how menu entries are shown." -msgstr "Qui puoi decidere come devono essere mostrate le voci del menu." - -#. i18n: file menutab.ui line 66 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "&Name only" -msgstr "&Solo il nome" - -#. i18n: file menutab.ui line 69 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the " -"application's name next to the icon." -msgstr "" -"Quando viene selezionata questa opzione, gli elementi nel Menu K appariranno " -"con il nome dell'applicazione accanto all'icona." - -#. i18n: file menutab.ui line 77 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Name - &Description" -msgstr "Nome - &Descrizione" - -#. i18n: file menutab.ui line 83 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the " -"application's name and a brief description next to the icon." -msgstr "" -"Quando questa opzione viene abilitata gli elementi del menu K appariranno con " -"il nome dell'applicazione e una breve descrizione accanto all'icona." - -#. i18n: file menutab.ui line 91 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "D&escription only" -msgstr "Solo des&crizione" - -#. i18n: file menutab.ui line 94 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the " -"application's brief description next to the icon." -msgstr "" -"Quando viene selezionata questa opzione, gli elementi nel Menu K appariranno " -"con una breve descrizione dell'applicazione accanto all'icona." - -#. i18n: file menutab.ui line 105 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "Des&cription (Name)" -msgstr "Des&crizione (Nome)" - -#. i18n: file menutab.ui line 108 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, items in the K Menu will appear with a brief " -"description and the application's name in brackets next to the icon." -msgstr "" -"Quando questa opzione viene abilitata gli elementi del menu K appariranno con " -"una breve descrizione dell'applicazione e il nome tra parentesi accanto " -"all'icona." - -#. i18n: file menutab.ui line 118 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "Show side ima&ge" -msgstr "Mostra immagine &laterale" - -#. i18n: file menutab.ui line 126 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected an image will appear down the left-hand side " -"of the K Menu. The image will be tinted according to your color settings.\n" -" \n" -" " -"

Tip: You can customize the image that appears in the K Menu by " -"putting an image file called kside.png and a tileable image file called " -"kside_tile.png in $KDEHOME/share/apps/kicker/pics." -msgstr "" -" Quando viene abilitata questa opzione apparirà un'immagine nella parte " -"sinistra del Menu K. L'immagine rispecchierà il tuo schema di colori.\n" -" \n" -" " -"

Suggerimento: Puoi personalizzare l'immagine che appare nel menu K " -"mettendo un file di immagine chiamato kside.png e un'immagine ripetibile " -"chiamata kside_title.png in $KDEHOME/share/apps/kicker/pics." - -#. i18n: file menutab.ui line 151 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "Edit &K Menu" -msgstr "Modifica Menu &K" - -#. i18n: file menutab.ui line 154 -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "" -"Start the editor for the K menu. Here you can add, edit, remove and hide " -"applications." -msgstr "" -"Avvia l'editor del menu K. Con questo potrai aggiungere, modificare, rimuovere " -"o nascondere le applicazioni." - -#. i18n: file menutab.ui line 162 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Optional Menus" -msgstr "Menu opzionali" - -#. i18n: file menutab.ui line 192 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the KDE menu in " -"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus." -msgstr "" -"Questa è una lista dei menu dinamici che possono essere inseriti nel menu di " -"KDE oltre alle normali applicazioni. Usa le apposite caselle per aggiungerli o " -"rimuoverli." - -#. i18n: file menutab.ui line 202 -#: rc.cpp:422 -#, no-c-format -msgid "QuickBrowser Menus" -msgstr "Menu \"browser veloce\"" - -#. i18n: file menutab.ui line 221 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Ma&ximum number of entries:" -msgstr "Massimo &numero di voci:" - -#. i18n: file menutab.ui line 227 -#: rc.cpp:428 rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "" -"When browsing directories that contain a lot of files, the QuickBrowser can " -"sometimes hide your whole desktop. Here you can limit the number of entries " -"shown at a time in the QuickBrowser. This is particularly useful for low screen " -"resolutions." -msgstr "" -"Quando sfogli le directory che contengono molti file il Browser veloce potrebbe " -"occupare l'intero desktop. Qui puoi limitare il numero di file mostrati " -"contemporaneamente dal Browser veloce. Questa opzione è utile soprattutto per " -"schermi a bassa risoluzione." - -#. i18n: file menutab.ui line 254 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "Show hidden fi&les" -msgstr "Mostra i fi&le nascosti" - -#. i18n: file menutab.ui line 260 -#: rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, hidden files (i.e. files beginning with a dot) will " -"be shown in the QuickBrowser menus." -msgstr "" -"Se questa opzione è abilitata, i file nascosti (ovvero i file che iniziano con " -"un punto) saranno mostrati nei menu del Browser veloce." - -#. i18n: file menutab.ui line 287 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "QuickStart Menu Items" -msgstr "Elementi del menu \"Avvio rapido\"" - -#. i18n: file menutab.ui line 306 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "Maxim&um number of entries:" -msgstr "Numero mas&simo di voci:" - -#. i18n: file menutab.ui line 312 -#: rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "" -"This option allows you to define the maximum number of applications that should " -"be displayed in the QuickStart menu area." -msgstr "" -"Questa opzione ti permette di definire il numero massimo di applicazioni da " -"mostrare nell'area di \"Avvio rapido\" del menu." - -#. i18n: file menutab.ui line 329 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "" -"This option allows you to define how many applications should be displayed at " -"most in the QuickStart menu area." -msgstr "" -"Questa opzione ti permette di definire quante applicazioni al massimo devono " -"essere mostrate nell'area di \"Avvio rapido\" del menu." - -#. i18n: file menutab.ui line 339 -#: rc.cpp:452 -#, no-c-format -msgid "Show the &applications most recently used" -msgstr "Mostra le &applicazioni usate più recentemente" - -#. i18n: file menutab.ui line 345 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the " -"applications you have used most recently." -msgstr "" -"Quando questa opzione viene selezionata l'area del menu di \"Avvio Rapido\" " -"sarà riempita con le applicazioni utilizzate più recentemente." - -#. i18n: file menutab.ui line 353 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format -msgid "Show the applications most fre&quently used" -msgstr "Most&ra le applicazioni usate più spesso" - -#. i18n: file menutab.ui line 356 -#: rc.cpp:461 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the " -"applications you use most frequently." -msgstr "" -"Quando questa opzione viene selezionata l'area del menu di \"Avvio Rapido\" " -"sarà riempita con le applicazioni utilizzate più spesso." - -#. i18n: file positiontab.ui line 17 -#: rc.cpp:464 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a list of all the panels currently active on your desktop. Select one " -"to configure." -msgstr "" -"Questa è una lista di tutti i pannelli attualmente attivi sul tuo desktop. " -"Selezionane uno per configurarlo." - -#. i18n: file positiontab.ui line 83 -#: rc.cpp:470 -#, no-c-format -msgid "Screen" -msgstr "Schermo" - -#. i18n: file positiontab.ui line 139 -#: rc.cpp:473 -#, no-c-format -msgid "" -"This preview image shows how the panel will appear on your screen with the " -"settings you have chosen. Clicking the buttons around the image will move the " -"position of the panel, while moving the length slider and choosing different " -"sizes will change the dimensions of the panel." -msgstr "" -"Questa immagine di anteprima ti mostra come apparirà il pannello nel tuo " -"schermo con le impostazioni che hai scelto. Facendo clic sui pulsanti intorno " -"all'immagine potrai spostare la posizione del pannello mentre modificando la " -"lunghezza della barra di scorrimento cambierai la dimensione del pannello." - -#. i18n: file positiontab.ui line 191 -#: rc.cpp:476 -#, no-c-format -msgid "Identify" -msgstr "Identifica" - -#. i18n: file positiontab.ui line 194 -#: rc.cpp:479 -#, no-c-format -msgid "This button displays each monitor's identifying number" -msgstr "Questo pulsante mostra il numero di identificazione di ogni monitor" - -#. i18n: file positiontab.ui line 212 -#: rc.cpp:482 -#, no-c-format -msgid "&Xinerama screen:" -msgstr "Schermo &Xinerama:" - -#. i18n: file positiontab.ui line 223 -#: rc.cpp:485 -#, no-c-format -msgid "" -"This menu selects which screen the Panel will be displayed on in a " -"multiple-monitor system" -msgstr "" -"Questo menu ti permette di scegliere in quale schermo deve essere mostrato il " -"pannello in un sistema con più monitor." - -#. i18n: file positiontab.ui line 260 -#: rc.cpp:488 -#, no-c-format -msgid "Len>h" -msgstr "Lunghe&zza" - -#. i18n: file positiontab.ui line 264 -#: rc.cpp:491 -#, no-c-format -msgid "" -"This group of settings determines how the panel is aligned, including\n" -"how it is positioned on the screen and how much of the screen it should use." -msgstr "" -"Questa impostazione stabilisce come il pannello sarà allineato, come viene " -"posizionato nello schermo e quanto schermo deve utilizzare." - -#. i18n: file positiontab.ui line 312 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "" -"This slider defines how much of the screen's edge will be occupied by the " -"panel." -msgstr "" -"Questa barra definisce quanta parte del bordo dello schermo deve essere " -"occupata dal pannello." - -#. i18n: file positiontab.ui line 329 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file positiontab.ui line 332 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "" -"This spinbox defines how much of the screen's edge will be occupied by the " -"panel." -msgstr "" -"Questa casella definisce quanta parte del bordo dello schermo deve essere " -"occupata dal pannello." - -#. i18n: file positiontab.ui line 342 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "&Expand as required to fit contents" -msgstr "&Espandi fino a raggiungere la dimensione necessaria" - -#. i18n: file positiontab.ui line 345 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, the panel will grow as necessary to accommodate " -"the buttons and applets on it." -msgstr "" -"Quando questa opzione viene abilitata il pannello crescerà quanto necessario " -"per contenere tutti i pulsanti e le applet presenti." - -#. i18n: file positiontab.ui line 380 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Si&ze" -msgstr "&Dimensione" - -#. i18n: file positiontab.ui line 383 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "This sets the size of the panel." -msgstr "Questo imposta la dimensione del pannello" - -#. i18n: file positiontab.ui line 392 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Tiny" -msgstr "Piccolissimo" - -#. i18n: file positiontab.ui line 397 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "Small" -msgstr "Piccolo" - -#. i18n: file positiontab.ui line 402 -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#. i18n: file positiontab.ui line 407 -#: rc.cpp:525 -#, no-c-format -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#. i18n: file positiontab.ui line 484 -#: rc.cpp:531 -#, no-c-format -msgid "This slider defines the panel size when the Custom option is selected." -msgstr "" -"Questa barra definisce la dimensione del pannello quando viene abilitata " -"l'opzione \"personalizzato\"" - -#. i18n: file positiontab.ui line 507 -#: rc.cpp:537 -#, no-c-format -msgid "This spinbox defines the panel size when the Custom option is selected." -msgstr "" -"Questa casella definisce la dimensione del pannello quando viene abilitata " -"l'opzione \"personalizzato\"" - -#. i18n: file positiontab.ui line 519 -#: rc.cpp:540 -#, no-c-format -msgid "Position" -msgstr "Posizione" - -#. i18n: file positiontab.ui line 525 -#: rc.cpp:543 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can set the position of the panel highlighted on the left side. You " -"can put any panel on top or bottom of the screen and on the left or right side " -"of the screen. There you can put it into the center or into either corner of " -"the screen." -msgstr "" -"Qui puoi impostare la posizione del pannello evidenziato sul lato sinistro. " -"Puoi mettere ogni pannello in alto o in basso dello schermo o a destra o " -"sinistra. Qui quindi metterli centrali o ad un angolo." - -#. i18n: file positiontab.ui line 609 -#: rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "Alt+1" - -#. i18n: file positiontab.ui line 643 -#: rc.cpp:549 -#, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" - -#. i18n: file positiontab.ui line 677 -#: rc.cpp:552 -#, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+3" - -#. i18n: file positiontab.ui line 721 -#: rc.cpp:555 -#, no-c-format -msgid "Alt+=" -msgstr "Alt+=" - -#. i18n: file positiontab.ui line 755 -#: rc.cpp:558 -#, no-c-format -msgid "Alt+-" -msgstr "Alt+-" - -#. i18n: file positiontab.ui line 789 -#: rc.cpp:561 -#, no-c-format -msgid "Alt+0" -msgstr "Alt+0" - -#. i18n: file positiontab.ui line 833 -#: rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Alt+9" -msgstr "Alt+9" - -#. i18n: file positiontab.ui line 867 -#: rc.cpp:567 -#, no-c-format -msgid "Alt+8" -msgstr "Alt+8" - -#. i18n: file positiontab.ui line 901 -#: rc.cpp:570 -#, no-c-format -msgid "Alt+7" -msgstr "Alt+7" - -#. i18n: file positiontab.ui line 945 -#: rc.cpp:573 -#, no-c-format -msgid "Alt+4" -msgstr "Alt+4" - -#. i18n: file positiontab.ui line 979 -#: rc.cpp:576 -#, no-c-format -msgid "Alt+5" -msgstr "Alt+5" - -#. i18n: file positiontab.ui line 1013 -#: rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "Alt+6" - -#: rc.cpp:580 -msgid "KDE Button" -msgstr "Pulsante KDE" - -#: rc.cpp:581 -msgid "Blue Wood" -msgstr "Legno blu" - -#: rc.cpp:582 -msgid "Green Wood" -msgstr "Legno verde" - -#: rc.cpp:583 -msgid "Light Gray" -msgstr "Grigio chiaro" - -#: rc.cpp:584 -msgid "Light Green" -msgstr "Verde chiaro" - -#: rc.cpp:585 -msgid "Light Pastel" -msgstr "Pastello chiaro" - -#: rc.cpp:586 -msgid "Light Purple" -msgstr "Porpora chiaro" - -#: rc.cpp:587 -msgid "Nuts And Bolts" -msgstr "Dadi e bulloni" - -#: rc.cpp:588 -msgid "Red Wood" -msgstr "Legno rosso" - -#: rc.cpp:589 -msgid "Solid Blue" -msgstr "Blu tinta unita" - -#: rc.cpp:590 -msgid "Solid Gray" -msgstr "Grigio tinta unita" - -#: rc.cpp:591 -msgid "Solid Green" -msgstr "Verde tinta unita" - -#: rc.cpp:592 -msgid "Solid Orange" -msgstr "Arancione tinta unita" - -#: rc.cpp:593 -msgid "Solid Pastel" -msgstr "Pastello tinta unita" - -# XXX Viola? -#: rc.cpp:594 -msgid "Solid Purple" -msgstr "Porpora tinta unita" - -#: rc.cpp:595 -msgid "Solid Red" -msgstr "Rosso tinta unita" - -#: rc.cpp:596 -msgid "Solid Tigereye" -msgstr "Occhio di tigre tinta unita" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmkio.po deleted file mode 100644 index 27237610cca..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmkio.po +++ /dev/null @@ -1,2284 +0,0 @@ -# translation of kcmkio.po to Italian -# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005. -# Andrea RIZZI , 2004. -# Andrea RIZZI , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkio\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-04 15:48+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org" - -#: cache.cpp:105 -msgid "" -"

Cache

" -"

This module lets you configure your cache settings.

" -"

The cache is an internal memory in Konqueror where recently read web pages " -"are stored. If you want to retrieve a web page again that you have recently " -"read, it will not be downloaded from the Internet, but rather retrieved from " -"the cache, which is a lot faster.

" -msgstr "" -"

Cache

" -"

Questo modulo permette di configurare le impostazioni della cache.

" -"

La cache è una memoria interna di Konqueror in cui vengono salvate le pagine " -"lette di recente. Se vuoi consultare nuovamente una pagina che hai letto di " -"recente questa non sarà scaricata da Internet ma letta invece dalla cache che è " -"molto più veloce.

" - -#: kcookiesmain.cpp:32 -msgid "" -"Unable to start the cookie handler service.\n" -"You will not be able to manage the cookies that are stored on your computer." -msgstr "" -"Impossibile avviare il servizio di gestione dei cookie.\n" -"Non potrai gestire i cookie che sono salvati sul tuo computer." - -#: kcookiesmain.cpp:42 -msgid "&Policy" -msgstr "&Politica" - -#: kcookiesmain.cpp:48 -msgid "&Management" -msgstr "&Gestione" - -#: kcookiesmain.cpp:83 -msgid "" -"

Cookies

Cookies contain information that Konqueror (or other KDE " -"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a " -"remote Internet server. This means that a web server can store information " -"about you and your browsing activities on your machine for later use. You might " -"consider this an invasion of privacy. " -"

However, cookies are useful in certain situations. For example, they are " -"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " -"Some sites require you have a browser that supports cookies. " -"

Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a " -"server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite " -"shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, " -"then you can access the web sites without being prompted every time KDE " -"receives a cookie." -msgstr "" -"

Cookie

I cookie contengono le informazioni che Konqueror (o altre " -"applicazioni di KDE che usano il protocollo HTTP) salvano sul tuo computer su " -"richiesta di un server Internet remoto. Questo significa che un server Web può " -"salvare sulla tua macchina informazioni su di te e sulle attività del tuo " -"browser per poterle utilizzare in seguito. Potresti considerare ciò " -"un'invasione della tua privacy." -"

Tuttavia, i cookie sono utili in certe situazioni. Per esempio, sono spesso " -"usati per i negozi in rete in modo che tu possa mettere nel \"carrello " -"virtuale\" ciò che vuoi comprare. Alcuni siti richiedono che il browser " -"supporti i cookie." -"

Poiché molte persone vogliono un compromesso tra la privacy e i benefici " -"offerti dai cookie, KDE ti offre la possibilità di personalizzare il modo in " -"cui gestire i cookie. Per esempio, puoi impostare come politica predefinita che " -"KDE ti chieda cosa vuoi fare quando un server ti manda un cookie, permettendoti " -"di deciderlo. Per i tuoi negozi in rete preferiti di cui ti fidi, potresti " -"impostare una politica di accettazione automatica dei cookie; in questo modo " -"puoi accedere ai siti Web senza che KDE ti chieda cosa fare ogni volta che " -"riceve un cookie." - -#: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170 -msgid "DCOP Communication Error" -msgstr "Errore di comunicazione DCOP" - -#: kcookiesmanagement.cpp:151 -msgid "Unable to delete all the cookies as requested." -msgstr "Impossibile eliminare tutti i cookie come richiesto." - -#: kcookiesmanagement.cpp:171 -msgid "Unable to delete cookies as requested." -msgstr "Impossibile eliminare i cookie come richiesto." - -#: kcookiesmanagement.cpp:241 -msgid "

Cookies Management Quick Help

" -msgstr "

Aiuto rapido gestione dei cookie

" - -#: kcookiesmanagement.cpp:250 -msgid "Information Lookup Failure" -msgstr "Ricerca delle informazioni non riuscita" - -#: kcookiesmanagement.cpp:251 -msgid "" -"Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer." -msgstr "" -"Impossibile ottenere le informazioni sui cookie contenuti nel tuo computer" - -#: kcookiesmanagement.cpp:332 -msgid "End of session" -msgstr "Fine della sessione" - -#: kcookiespolicies.cpp:112 -msgid "New Cookie Policy" -msgstr "Nuova politica dei cookie" - -#: kcookiespolicies.cpp:151 -msgid "Change Cookie Policy" -msgstr "Cambia la politica dei cookie" - -#: kcookiespolicies.cpp:176 -msgid "" -"A policy already exists for" -"
%1
Do you want to replace it?
" -msgstr "" -"Esiste già una politica per" -"
%1
Vuoi sostituirla?
" - -#: kcookiespolicies.cpp:180 -msgid "Duplicate Policy" -msgstr "Politica duplicata" - -#: kcookiespolicies.cpp:408 -msgid "" -"Unable to communicate with the cookie handler service.\n" -"Any changes you made will not take effect until the service is restarted." -msgstr "" -"Impossibile comunicare con il servizio di gestione dei cookie.\n" -"Nessuna delle tue modifiche avrà effetto fino a quando il servizio non sarà " -"riavviato." - -#: kcookiespolicies.cpp:449 -msgid "" -"

Cookies

Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE " -"application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote " -"Internet server. This means that a web server can store information about you " -"and your browsing activities on your machine for later use. You might consider " -"this an invasion of privacy." -"

However, cookies are useful in certain situations. For example, they are " -"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " -"Some sites require you have a browser that supports cookies." -"

Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you " -"whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. " -"For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping " -"web site. For this all you have to do is either browse to that particular site " -"and when you are presented with the cookie dialog box, click on " -"This domain under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify " -"the name of the site in the Domain Specific Policy " -"tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web " -"sites without being asked every time KDE receives a cookie." -msgstr "" -"

Cookie

I cookie contengono le informazioni che Konqueror (o altre " -"applicazioni di KDE che usano il protocollo HTTP) salvano sul tuo computer su " -"richiesta di un server Internet remoto. Questo significa che un server Web può " -"salvare sulla tua macchina informazioni su di te e sulle attività del tuo " -"browser per poterle utilizzare in seguito. Potresti considerare ciò " -"un'invasione della tua privacy." -"

Tuttavia, i cookie sono utili in certe situazioni. Per esempio, sono spesso " -"usati per i negozi in rete in modo che tu possa mettere nel \"carrello " -"virtuale\" ciò che vuoi comprare. Alcuni siti richiedono che il browser " -"supporti i cookie." -"

Poiché molte persone vogliono un compromesso tra la privacy e i benefici " -"offerti dai cookie, KDE ti offre la possibilità di personalizzare il modo in " -"cui gestire i cookie. Per esempio, puoi impostare come politica predefinita che " -"KDE ti chieda cosa vuoi fare quando un server ti manda un cookie oppure che " -"accetti o rifiuti tutti. Ad esempio puoi voler accettare tutti i cookie dal tuo " -"negozio on line preferito; per farlo puoi fare due cose, o apri il sito in " -"questione e quando ti viene chiesto cosa fare dei cookie fai clic su " -"Questo dominio nella linguetta \"Applica a\" e poi scegli di accettare il " -"cookie, oppure specifichi il nome del sito nella linguetta " -"Politiche specifiche per dominio e poi imposti la politica su " -"\"accetta\".Questo ti permette di ricevere i cookie dai siti web di cui ti fidi " -"senza che KDE ti chieda cosa fare ogni volta che riceve un cookie." - -#: kenvvarproxydlg.cpp:70 -msgid "Variable Proxy Configuration" -msgstr "Configurazione proxy attraverso variabile d'ambiente" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:136 kenvvarproxydlg.cpp:285 -msgid "You must specify at least one valid proxy environment variable." -msgstr "Devi specificare almeno una variabile d'ambiente valida per il proxy." - -#: kenvvarproxydlg.cpp:139 kenvvarproxydlg.cpp:288 -msgid "" -"Make sure you entered the actual environment variable name rather than its " -"value. For example, if the environment variable is " -"
HTTP_PROXY=http://localhost:3128" -"
you need to enter HTTP_PROXY here instead of the actual value " -"http://localhost:3128.
" -msgstr "" -" Assicurati di aver immesso il nome della variabile d'ambiente e non " -"l'indirizzo del server proxy. Ad esempio se la variabile utilizzata per " -"specificare il server proxy è HTTP_PROXY=http://localhost:3128 " -"devi scrivere HTTP_PROXY invece dell'indirizzo " -"http://localhost:3128." - -#: kenvvarproxydlg.cpp:147 kenvvarproxydlg.cpp:296 kproxydlg.cpp:372 -msgid "Invalid Proxy Setup" -msgstr "Impostazione del proxy non valida" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:151 -msgid "Successfully verified." -msgstr "Controllato con successo." - -#: kenvvarproxydlg.cpp:152 -msgid "Proxy Setup" -msgstr "Impostazione proxy" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:179 -msgid "" -"Did not detect any environment variables commonly used to set system wide proxy " -"information." -msgstr "" -"Non è stata trovata alcuna variabile d'ambiente tra quelle comunemente usate " -"per le impostazioni di sistema del proxy." - -#: kenvvarproxydlg.cpp:183 -msgid "" -"To learn about the variable names the automatic detection process searches " -"for, press OK, click on the quick help button on the window title bar of the " -"previous dialog and then click on the \"Auto Detect\" button." -msgstr "" -"Per sapere i nomi delle variabili utilizzati nel processo di rilevamento " -"automatico premi OK e fa clic sul pulsante della guida rapida nella barra del " -"titolo della finestra della precedente finestra e poi fa clic sul pulsante " -"\"Rilevamento automatico\"." - -#: kenvvarproxydlg.cpp:191 -msgid "Automatic Proxy Variable Detection" -msgstr "Rilevamento automatico delle variabili d'ambiente del proxy" - -#: kmanualproxydlg.cpp:47 -msgid "Manual Proxy Configuration" -msgstr "Configurazione manuale del proxy" - -#: kmanualproxydlg.cpp:271 -msgid "Invalid Proxy Setting" -msgstr "Impostazione del proxy non valida" - -#: kmanualproxydlg.cpp:272 -msgid "" -"One or more of the specified proxy settings are invalid. The incorrect entries " -"are highlighted." -msgstr "" -"Una o più delle impostazioni del proxy non sono valide. Le voci non corrette " -"sono evidenziate." - -#: kmanualproxydlg.cpp:343 -msgid "You entered a duplicate address. Please try again." -msgstr "Hai immesso un indirizzo doppio. Prova di nuovo." - -#: kmanualproxydlg.cpp:345 -msgid "

%1
is already in the list.
" -msgstr "
%1
è già nella lista
" - -#: kmanualproxydlg.cpp:347 -msgid "Duplicate Entry" -msgstr "Voce duplicata" - -#: kmanualproxydlg.cpp:359 -msgid "New Exception" -msgstr "Nuova eccezione" - -#: kmanualproxydlg.cpp:366 -msgid "Change Exception" -msgstr "Cambia eccezione" - -#: kmanualproxydlg.cpp:442 -msgid "Invalid Entry" -msgstr "Voce non valida" - -#: kmanualproxydlg.cpp:445 -msgid "The address you have entered is not valid." -msgstr "L'indirizzo che hai immesso non è valido." - -#: kmanualproxydlg.cpp:447 -msgid "" -"Make sure none of the addresses or URLs you specified contain invalid or " -"wildcard characters such as spaces, asterisks (*), or question marks(?)." -"

Examples of VALID entries:" -"
http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany.com, localhost, " -"http://localhost" -"

Examples of INVALID entries:" -"
http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost" -"" -msgstr "" -"Assicurati che nessuno degli indirizzi o URL specificati contengano " -"caratteri jolly o non validi come spazi, asterischi(*) e punti " -"interrogativi(?)." -"

Esempio di voci VALIDE:" -"
http://miaditta.it, 192.168.10.1, miaditta.it, localhost, " -"http://localhost" -"

Esempio di voci NON VALIDE:" -"
http://mia ditta.it, http:/miaditta,com file:/localhost" - -#: kmanualproxydlg.cpp:468 -msgid "Enter the URL or address that should use the above proxy settings:" -msgstr "" -"Immetti l'indirizzo o l'URL che deve utilizzare le impostazioni del proxy qui " -"sopra:" - -#: kmanualproxydlg.cpp:471 -msgid "" -"Enter the address or URL that should be excluded from using the above proxy " -"settings:" -msgstr "" -"Immetti l'indirizzo o l'URL che deve essere escluso dall'uso delle impostazioni " -"del proxy specificate sopra:" - -#: kmanualproxydlg.cpp:474 -msgid "" -"Enter a valid address or url." -"

NOTE: Wildcard matching such as *.kde.org " -"is not supported. If you want to match any host in the .kde.org " -"domain, e.g. printing.kde.org, then simply enter " -".kde.org" -msgstr "" -" Immetti un indirizzo o url valido." -"

NOTA: I caratteri jolly tip *.kde.org " -"non sono supportati. Se vuoi che tutti gli host nel dominio " -".kde.org corrispondano, ad es. printing.kde.org" -", immetti semplicemente .kde.org" - -#: kproxydlg.cpp:54 -msgid "&Proxy" -msgstr "&Proxy" - -#: kproxydlg.cpp:55 -msgid "&SOCKS" -msgstr "&SOCKS" - -#: kproxydlg.cpp:220 -msgid "" -"The address of the automatic proxy configuration script is invalid. Please " -"correct this problem before proceeding. Otherwise, your changes you will be " -"ignored." -msgstr "" -"L'indirizzo dello script di configurazione automatica del proxy non è valido. " -"Correggi questo problema prima di andare avanti. In caso contrario le tue " -"modifiche saranno ignorate." - -#: kproxydlg.cpp:348 -msgid "" -"

Proxy

" -"

A proxy server is an intermediate program that sits between your machine and " -"the Internet and provides services such as web page caching and/or " -"filtering.

" -"

Caching proxy servers give you faster access to sites you have already " -"visited by locally storing or caching the content of those pages; filtering " -"proxy servers, on the other hand, provide the ability to block out requests for " -"ads, spam, or anything else you want to block.

" -"

Note: Some proxy servers provide both services.

" -msgstr "" -"

Proxy

" -"

Un server proxy è una macchina che fa da intermediaria tra la tua macchina e " -"Internet e fornisce servizi come la cache e i filtri." -"

I server proxy che fanno da cache ti permettono di velocizzare l'accesso ai " -"siti che hai già visitato salvando localmente i contenuti delle pagine. I " -"filtri invece ti permettono di bloccare le richiesti di comparsa di messaggi " -"pubblicitari o altre cose che vuoi che siano bloccate.

" -"

Nota:Alcuni server proxy forniscono entrambi i servizi.

" - -#: kproxydlg.cpp:367 -msgid "" -"The proxy settings you specified are invalid." -"

Please click on the Setup... button and correct the problem before " -"proceeding; otherwise your changes will be ignored." -msgstr "" -" Le impostazioni del proxy che hai dato non sono valide. " -"

Fa clic sul pulsante Impostazione... e correggi il problema prima di " -"andare avanti, in caso contrario le tue modifiche saranno ignorate." - -#: ksaveioconfig.cpp:239 ksaveioconfig.cpp:253 -msgid "Update Failed" -msgstr "Aggiornamento non riuscito" - -#: ksaveioconfig.cpp:240 -msgid "" -"You have to restart the running applications for these changes to take effect." -msgstr "" -"Devi riavviare le applicazioni attive affinché queste modifiche abbiano " -"effetto." - -#: ksaveioconfig.cpp:254 -msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." -msgstr "Devi riavviare KDE affinché queste modifiche abbiano effetto." - -#: main.cpp:85 -msgid "" -"

Local Network Browsing

Here you setup your " -"\"Network Neighborhood\". You can use either the LISa daemon and the lan:/ " -"ioslave, or the ResLISa daemon and the rlan:/ ioslave." -"
" -"
About the LAN ioslave configuration:" -"
If you select it, the ioslave, if available" -", will check whether the host supports this service when you open this host. " -"Please note that paranoid people might consider even this to be an attack." -"
Always means that you will always see the links for the services, " -"regardless of whether they are actually offered by the host. Never " -"means that you will never have the links to the services. In both cases you " -"will not contact the host, so nobody will ever regard you as an attacker." -"
" -"
More information about LISa can be found at the LISa Homepage " -"or contact Alexander Neundorf <" -"neundorf@kde.org>." -msgstr "" -"

Navigazione Rete Locale

Qui puoi impostare i tuoi " -"\"Vicini di rete\". Puoi usare sia il demone LISa e l'ioslave lan:/ che " -"ResLISa e l'ioslave rlan:/" -"
" -"
Configurazione dell'ioslave LAN:" -"
Se selezioni Se disponibile quando proverai ad usare l'ioslave " -"questo controllerà la presenza del servizio sull'host. Nota che le persone " -"paranoiche possono considerare anche questo un attacco." -"
Sempre significa che vedrai sempre i collegamenti ai vari servizi " -"indipendentemente dal fatto che siano davvero presenti sull'host. Mai " -"significa che non avrai mai i link ai servizi. In entrambi i casi non " -"contatterai l'host quindi nessuno potrà pensare che lo stai attaccando. " -"
" -"
Maggiori informazioni su LISa possono essere trovate sulla Pagina home di LISa " -"o contattando Alexander Neundorf <" -"neundorf@kde.org>." - -#: main.cpp:105 -msgid "&Windows Shares" -msgstr "&Condivisioni Windows" - -#: main.cpp:111 -msgid "&LISa Daemon" -msgstr "Demone &LISa" - -#: main.cpp:125 -msgid "lan:/ Iosla&ve" -msgstr "Iosla&ve lan:/" - -#: netpref.cpp:22 -msgid "Timeout Values" -msgstr "Attese massime" - -#: netpref.cpp:23 -msgid "" -"Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your " -"connection is very slow. The maximum allowed value is %1 seconds." -msgstr "" -"Qui si possono impostare i tempi di attesa massimi. Potresti doverli modificare " -"se la tua connessione è particolarmente lenta. Il valore massimo permesso è %1 " -"secondi." - -#: netpref.cpp:30 netpref.cpp:37 netpref.cpp:44 netpref.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr " sec" - -#: netpref.cpp:31 -msgid "Soc&ket read:" -msgstr "Lettura soc&ket:" - -#: netpref.cpp:38 -msgid "Pro&xy connect:" -msgstr "Connessione pro&xy:" - -#: netpref.cpp:45 -msgid "Server co&nnect:" -msgstr "Connessione &server:" - -#: netpref.cpp:52 -msgid "&Server response:" -msgstr "Risposta &server:" - -#: netpref.cpp:56 -msgid "FTP Options" -msgstr "Opzioni FTP" - -#: netpref.cpp:57 -msgid "Enable passive &mode (PASV)" -msgstr "Abilita modalità &passiva (PASV)" - -#: netpref.cpp:58 -msgid "" -"Enables FTP's \"passive\" mode. This is required to allow FTP to work from " -"behind firewalls." -msgstr "" -"Abilita la modalità FTP \"passiva\". Questa opzione è necessaria per permettere " -"a FTP di lavorare dietro ai firewall." - -#: netpref.cpp:59 -msgid "Mark &partially uploaded files" -msgstr "Segna i file il cui upload non è &completo" - -#: netpref.cpp:60 -msgid "" -"

Marks partially uploaded FTP files.

" -"

When this option is enabled, partially uploaded files will have a \".part\" " -"extension. This extension will be removed once the transfer is complete.

" -msgstr "" -"

Segna i file il cui upload FTP non è completo. " -"

Quando questa opzione è abilitata i file il cui upload è stato parziale " -"avranno una estensione \".part\". Questa estensione sarà rimossa alla fine del " -"trasferimento.

" - -#: netpref.cpp:131 -msgid "" -"

Network Preferences

Here you can define the behavior of KDE programs " -"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use " -"a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings." -msgstr "" -"

Preferenze di rete

Qui puoi definire il comportamento dei programmi di " -"KDE quando usano Internet e le connessioni di rete. Se ha i problemi o se usi " -"un modem potresti dover aggiustare questi valori." - -#. i18n: file cache_ui.ui line 47 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Disk cache &size:" -msgstr "Dimen&sione cache su disco" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 67 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid " KB" -msgstr " KB" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 78 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "C&lear Cache" -msgstr "S&vuota la cache" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 103 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Use cache" -msgstr "&Usa la cache" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 106 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want the web pages you visit to be stored on your hard " -"disk for quicker access. The stored pages will only be updated as needed " -"instead of on every visit to that site. This is especially useful if you have a " -"slow connection to the Internet." -msgstr "" -"Marca questa casella se vuoi che le pagine web che vedi siano salvate sul tuo " -"hard disk per un accesso più veloce. Le pagine salvate saranno scaricate solo " -"se necessario invece che ad ogni visita del sito. Questo è utile in particolar " -"modo se si possiede una connessione lenta alla rete." - -#. i18n: file cache_ui.ui line 117 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "Politica" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 128 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Keep cache in sync" -msgstr "&Tieni la cache aggiornata" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 131 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Verify whether the cached web page is valid before attempting to fetch the web " -"page again." -msgstr "" -"Verifica se le pagine della cache sono valide prima di scaricare le pagine dal " -"web nuovamente." - -#. i18n: file cache_ui.ui line 139 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Use cache whenever &possible" -msgstr "Usa cache quando &possibile" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 142 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "" -"Always use documents from the cache when available. You can still use the " -"reload button to synchronize the cache with the remote host." -msgstr "" -"Utilizza sempre i documenti della cache quando questi sono disponibili. Puoi " -"sempre premere il pulsante \"Ricarica\" per sincronizzare la cache con l'host " -"remoto." - -#. i18n: file cache_ui.ui line 150 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "O&ffline browsing mode" -msgstr "Na&vigazione non in linea" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 153 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Do not fetch web pages that are not already stored in the cache. Offline mode " -"prevents you from viewing pages that you have not previously visited." -msgstr "" -"Non scaricare le pagine web che non sono già salvate nella cache. La modalità " -"non in linea ti impedisce di vedere pagine che non hai già visitato." - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Enter the name of the environment variable, e.g. FTP_PROXY" -", used to store the address of the FTP proxy server." -"

\n" -"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" " -"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" -"" -msgstr "" -" \n" -"Immetti il nome della variabile d'ambiente, ad es. FTP_PROXY" -", in cui si trova l'indirizzo del server proxy FTP." -"

\n" -"In alternativa puoi fare clic sul pulsante \"Rilevamento automatico\" " -"per cercare di scoprire automaticamente quale sia questa variabile.\n" -"" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Enter the name of the environment variable, e.g. HTTP_PROXY" -", used to store the address of the HTTP proxy server." -"

\n" -"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" " -"button to attempt automatic discovery of this variable.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Immetti il nome della variabile d'ambiente, ad es. HTTP_PROXY" -", in cui si trova l'indirizzo del server proxy HTTP." -"

\n" -"In alternativa puoi fare clic sul pulsante \"Rilevamento automatico\" " -"per cercare di scoprire automaticamente quale sia questa variabile.\n" -"" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "&FTP:" -msgstr "&FTP:" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "HTTP&S:" -msgstr "HTTP&S:" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 75 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Enter the name of the environment variable, e.g. HTTPS_PROXY" -", used to store the address of the HTTPS proxy server." -"

\n" -"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" " -"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Immetti il nome della variabile d'ambiente, ad es. HTTPS_PROXY" -", in cui si trova l'indirizzo del server proxy HTTPS." -"

\n" -"In alternativa puoi fare clic sul pulsante \"Rilevamento automatico\" " -"per cercare di scoprire automaticamente quale sia questa variabile.\n" -"" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Show the &value of the environment variables" -msgstr "Mostra il &valore delle variabili d'ambiente" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 91 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Verify" -msgstr "&Verifica" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 94 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"Verify whether or not the environment variable names you supplied are " -"valid. If an environment variable is not found, the associated labels will be " -"highlighted to indicate that they are invalid." -msgstr "" -" Verifica se i nomi delle variabili d'ambiente che hai fornito sono validi " -"o meno. Se una variabile d'ambiente non viene trovata l'etichetta associata si " -"evidenzierà per indicare che non è corretta." - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 102 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Auto &Detect" -msgstr "Rilevamento a&utomatico" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 105 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"Attempt automatic discovery of the environment variables used for setting " -"system wide proxy information." -"

This feature works by searching for commonly used variable names such as " -"HTTP_PROXY, FTP_PROXY and NO_PROXY." -msgstr "" -" Tenta di scoprire automaticamente le variabili d'ambiente utilizzate per " -"l'impostazione di sistema dei proxy." -"

Questa ricerca automatica funziona cercando nomi di variabili comuni come " -"HTTP_PROXY, FTP_PROXY e NO_PROXY." - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 113 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "H&TTP:" -msgstr "&HTTP:" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 144 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Enter the environment variable, e.g. NO_PROXY" -", used to store the addresses of sites for which the proxy server should not be " -"used." -"

\n" -"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" " -"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" -"" -msgstr "" -" Immetti il nome della variabile d'ambiente, ad es. NO_PROXY" -", in cui si trovano gli indirizzi dei siti per i quali non deve essere usato il " -"server proxy." -"

In alternativa puoi fare clic sul pulsante \"Rilevamento automatico\" " -"per cercare di scoprire automaticamente quale sia questa variabile." - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "NO &PROXY:" -msgstr "NESSUN &PROXY:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 33 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Domain [Group]" -msgstr "Dominio [Gruppo]" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 44 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Host [Set By]" -msgstr "Host [Impostato da]" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 85 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:237 rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "D&elete" -msgstr "&Elimina" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 93 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:240 rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Delete A&ll" -msgstr "Elimina t&utte" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 101 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Change &Policy..." -msgstr "Cambia la &politica..." - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 109 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&Reload List" -msgstr "&Ricarica lista" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 144 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 147 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Clear Search" -msgstr "Pulisci ricerca" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 155 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Cerca:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 166 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Search interactively for domains and hosts" -msgstr "Cerca interattivamente domini e host" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 181 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Dettagli" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 216 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 227 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Value:" -msgstr "Valore:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 238 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Dominio:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 249 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Path:" -msgstr "Percorso:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 260 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Expires:" -msgstr "Scadenza:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 271 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Secure:" -msgstr "È sicuro:" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Enable coo&kies" -msgstr "Abilita i coo&kie" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Enable cookie support. Normally you will want to have cookie support enabled " -"and customize it to suit your privacy needs." -"

\n" -"Please note that disabling cookie support might make many web sites " -"unbrowsable.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Abilita il supporto dei cookie. Di solito si attiva il supporto dei cookie e " -"poi lo si adegua alle proprie esigenze di privacy." -"

\n" -"Nota che disabilitando i cookie potresti non riuscire a navigare in molte " -"pagine web.\n" -"" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Only acce&pt cookies from originating server" -msgstr "&Accetta solo cookie dal server che li ha originati" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Reject the so called third-party cookies. These are cookies that originate from " -"a site other than the one you are currently browsing. For example, if you visit " -"www.foobar.com while this option is on, only cookies that originate from " -"www.foobar.com will be processed per your settings. Cookies from any other site " -"will be rejected. This reduces the chances of site operators compiling a " -"profile about your daily browsing habits.\n" -"" -msgstr "" -" Rifiuta i cosiddetti cookie di terze parti. Questi sono i cookie che sono " -"stati originati da un sito diverso da quello che hai richiesto. Se per esempio " -"visiti il sito www.foobar.com mentre questa opzione è attiva, solo i " -"cookie che vengono da www.foobar.com saranno elaborati secondo le tue " -"impostazioni. Tutti gli altri cookie saranno rifiutati automaticamente. Questo " -"riduce le possibilità che i siti web riescano a farsi un'idea delle vostre " -"abitudini di navigazione.\n" -"" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 62 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Automaticall&y accept session cookies" -msgstr "Accetta a&utomaticamente i cookie di sessione" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 68 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Automatically accept temporary cookies meant to expire at the end of the " -"current session. Such cookies will not be stored in your computer's hard drive " -"or storage device. Instead, they are deleted when you close all applications " -"(e.g. your browser) that use them." -"

\n" -"NOTE: Checking this option along with the next one will override your " -"default as well as site specific cookie policies. However, doing so also " -"increases your privacy since all cookies will be removed when the current " -"session ends.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Accetta automaticamente i cookie che scadono alla fine della sessione attuale. " -"Questi cookie non saranno salvati sul tuo disco rigido. Saranno infatti " -"eliminati quando chiuderai tutte le applicazioni che li utilizzano (cioè i " -"browser)." -"

\n" -"NOTA: Marcando questa opzione e la prossima aggirerai le politiche " -"generali e per sito dei cookie. Comunque facendo questo aumenti la tua privacy " -"visto che tutti i cookie saranno rimossi alla fine delle sessioni.\n" -"" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 76 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Treat &all cookies as session cookies" -msgstr "Considera &tutti cookie come cookie di sessione" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 82 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Treat all cookies as session cookies. Session cookies are small pieces of data " -"that are temporarily stored in your computer's memory until you quit or close " -"all applications (e.g. your browser) that use them. Unlike regular cookies, " -"session cookies are never stored on your hard drive or other storage medium." -"

\n" -"NOTE: Checking this option along with the previous one will override " -"your default as well as site specific cookie policies. However, doing so also " -"increases your privacy since all cookies will be removed when the current " -"session ends.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Tratta tutti i cookie come cookie di sessione. I cookie di sessione sono " -"piccoli pezzi di dati salvati temporaneamente nella memoria del tuo computer " -"fino a quando non esci dalle applicazioni (i browser) che li usano. Al " -"contrario dei cookie normali questi non vengono mai scritti sul disco rigido o " -"su altri supporti di salvataggio." -"

\n" -"NOTA: Marcando questa opzione e la precedente aggirerai le politiche " -"generali e per sito dei cookie. Comunque facendo questo aumenti la tua privacy " -"visto che tutti i cookie saranno rimossi alla fine delle sessioni.\n" -"" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 92 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Default Policy" -msgstr "Politica predefinita" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 106 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n" -"

    \n" -"
  • Ask will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server " -"wants to set a cookie.\"
  • \n" -"
  • Accept will cause cookies to be accepted without prompting you.
  • " -"\n" -"
  • Reject will cause the cookiejar to refuse all cookies it " -"receives.
  • \n" -"
" -"

\n" -"NOTE: Domain specific policies, which can be set below, always take " -"precedence over the default policy.\n" -"" -msgstr "" -" Determina come saranno gestiti i cookie ricevuti da una macchina remota," -"

    " -"
  • Chiedi farà si che KDE ti chieda una conferma ogni volta che un " -"server ti vuole impostare un cookie
  • \n" -"
  • Accetta farà si che i cookie saranno accettati senza chiedertelo
  • " -"\n" -"
  • Rifiuta farà si che tutti i cookie vengano rifiutati.
  • \n" -"
" -"

\n" -"NOTA: Le politiche specifiche per dominio, che si impostano qui sotto, " -"hanno sempre la precedenza sulla politica predefinita.\n" -"" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 117 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Ask &for confirmation" -msgstr "Chiedi con&ferma" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 125 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Accep&t all cookies" -msgstr "Acc&etta i cookie" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 133 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Re&ject all cookies" -msgstr "&Rifiuta tutti i cookie" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 143 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Site Policy" -msgstr "Politica del sito" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 148 -#: rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"To add a new policy, simply click on the Add... " -"button and supply the necessary information. To change an existing policy, use " -"the Change... button and choose the new policy from the policy dialog " -"box. Clicking on the Delete button will remove the currently selected " -"policy causing the default policy setting to be used for that domain whereas " -"Delete All will remove all the site specific policies.\n" -"" -msgstr "" -"Per aggiungere una nuova politica fa clic sul pulsante Aggiungi... " -"e fornisci le informazioni richieste nella finestra di dialogo. Per cambiare " -"una politica esistente fa clic sul pulsante Modifica... " -"e scegli la nuova politica dalla finestra di dialogo. Se fai clic sul pulsante " -"Elimina la politica selezionata sarà cancellata; da quel momento in poi " -"per quel dominio verrà usata la politica predefinita. Elimina tutte " -"rimuoverà tutte le politiche specifiche dei domini.\n" -" " - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 184 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:428 rc.cpp:668 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Nuova..." - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 192 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "Chan&ge..." -msgstr "&Cambia..." - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 216 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Domain" -msgstr "Dominio" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 254 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"List of sites for which you have set a specific cookie policy. Specific " -"policies override the default policy setting for these sites.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Lista dei siti per i quali hai impostato una specifica politica dei cookie. Le " -"politiche specifiche aggirano la politica predefinita.\n" -"" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 295 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format -msgid "Search interactively for domains" -msgstr "Cerca interattivamente dei domini" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 22 -#: rc.cpp:266 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Setup proxy configuration.\n" -"

\n" -"A proxy server is an intermediate machine that sits between your computer and " -"the Internet and provides services such as web page caching and filtering. " -"Caching proxy servers give you faster access to web sites you have already " -"visited by locally storing or caching those pages; filtering proxy servers " -"usually provide the ability to block out requests for ads, spam, or anything " -"else you want to block.\n" -"

\n" -"If you are uncertain whether or not you need to use a proxy server to connect " -"to the Internet, consult your Internet service provider's setup guide or your " -"system administrator.\n" -"" -msgstr "" -" Impostazione della configurazione del proxy.\n" -"

\n" -"Un server proxy è una macchina che fa da intermediaria tra la tua macchina e " -"Internet e fornisce servizi come la cache e i filtri.I server proxy che fanno " -"da cache ti permettono di velocizzare l'accesso ai siti che hai già visitato " -"salvando localmente i contenuti delle pagine. I filtri invece ti permettono di " -"bloccare le richiesti di comparsa di messaggi pubblicitari o altre cose che " -"vuoi che siano bloccate." -"

\n" -"Se non sei sicuro se devi utilizzare o meno un server proxy, connettiti ad " -"Internet, consulta la guida alla configurazione del tuo provider Internet o " -"chiedi al tuo amministratore di sistema.\n" -"" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 59 -#: rc.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "Connect to the &Internet directly" -msgstr "Connetti ad &Internet direttamente" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 65 -#: rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "Connect to the Internet directly." -msgstr "Connetti ad Internet direttamente." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 76 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "A&utomatically detect proxy configuration" -msgstr "Rileva a&utomaticamente la configurazione del proxy" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Automatically detect and configure the proxy settings." -"

\n" -"Automatic detection is performed using the Web Proxy Auto-Discovery Protocol " -"(WPAD)." -"

\n" -"NOTE: This option might not work properly or not work at all in some " -"UNIX/Linux distributions. If you encounter a problem when using this option, " -"please check the FAQ section at http://konqueror.kde.org.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Trova e configura automaticamente le impostazioni del proxy." -"

\n" -"La ricerca automatica viene fatta utilizzando il " -"Web Proxy Auto-Discovery Protocol (WPAD)." -"

\n" -"NOTA: Questa opzione potrebbe non funzionare bene o non funzionare " -"affatto in alcune distribuzioni UNIX/Linux. Se incontri un problema con questa " -"opzione controlla la FAQ all'indirizzo http://konqueror.kde.org.\n" -"" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 94 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "U&se the following proxy configuration URL" -msgstr "&Usa la seguente URL di configurazione del proxy" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 97 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Use the specified proxy script URL to configure the proxy settings." -msgstr "" -"Usa lo URL di script specificato per configurare le impostazioni del proxy." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 141 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Enter the address for the proxy configuration script." -msgstr "Immetti l'indirizzo dello script di configurazione del proxy." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 170 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Use preset proxy environment &variables" -msgstr "Utilizza le variabili di ambiente &preimpostate" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 176 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Use environment variables to configure the proxy settings." -"

\n" -"Environment variables such as HTTP_PROXY and NO_PROXY " -"are usually used in multi-user UNIX installations, where both graphical and " -"non-graphical applications need to share the same proxy configuration " -"information.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Usa le variabili d'ambiente per le impostazioni del proxy." -"

\n" -"Le variabili d'ambiente come HTTP_PROXY e NO_PROXY " -"sono utilizzate solitamente in installazioni UNIX multi utente dove le " -"informazioni di configurazione del proxy sono condivise da applicazioni " -"grafiche e non grafiche.\n" -"" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 187 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Setup..." -msgstr "Impostazione..." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 190 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Show the proxy environment variable configuration dialog." -msgstr "" -"Mostra la finestra di configurazione delle variabili d'ambiente del proxy." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 219 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "&Manually specify the proxy settings" -msgstr "&Configura manualmente le impostazioni del proxy" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 222 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Manually enter proxy server configuration information." -msgstr "" -"Immetti manualmente le informazioni di configurazione del server proxy." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 236 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Show the manual proxy configuration dialog." -msgstr "Mostra la finestra di configurazione manuale del proxy." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 251 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Authori&zation" -msgstr "Autori&zzazione" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 262 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Prompt as &needed" -msgstr "Chiedi quando &necessario" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 268 -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Prompt for login information whenever it is required." -msgstr "Chiedi le informazioni di accesso ogni volta che sono richieste." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 279 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Use the following lo&gin information." -msgstr "Usa &le seguenti informazioni di accesso." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 282 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Use the information below to login into proxy servers as needed." -msgstr "" -"Usa le informazioni qui sotto per accedere ai server proxy come richiesto." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 321 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Login password." -msgstr "Password di accesso." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 332 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Login name." -msgstr "Nome di accesso:" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 343 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Password:" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 357 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Nome utente:" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 375 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "O&ptions" -msgstr "O&pzioni:" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 386 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Use persistent connections to proxy" -msgstr "Utilizza le connessioni persistenti al proxy" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 392 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Use persistent proxy connection." -"

\n" -"Although a persistent proxy connection is faster, note that it only works " -"correctly with proxies that are fully HTTP 1.1 compliant. Do not " -"use this option in combination with non-HTTP 1.1 compliant proxy servers such " -"as JunkBuster and WWWOfle.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Usa le connessioni persistenti al proxy." -"

\n" -"Anche se una connessione al proxy persistente è più veloce, questa funziona " -"solo con proxy che supportano pienamente l'HTTP 1.1. Non " -"usare questa opzione con proxy non HTTP 1.1 compatibili come JunkBuster e " -"WWWOfle.\n" -"" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Ser&vers" -msgstr "Ser&ver" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 95 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Enter the address of the HTTP proxy server." -msgstr "Immetti l'indirizzo del server proxy HTTP." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 103 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "Enter the address of the HTTPS proxy server." -msgstr "Immetti l'indirizzo del server proxy HTTPS." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 111 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Enter the address of the FTP proxy server." -msgstr "Immetti l'indirizzo del server proxy FTP." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 122 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the port number of the FTP proxy server. Default 8080. Another common " -"value is 3128." -msgstr "" -"Immetti il numero della porta del server proxy FTP. Il valore predefinito è " -"8080. Un altro valore comunemente usato è 3128." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 133 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the port number of the HTTP proxy server. Default is 8080. Another common " -"value is 3128." -msgstr "" -"Immetti il numero della porta del server proxy HTTP. Il valore predefinito è " -"8080. Un altro valore comunemente usato è 3128." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 175 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "&Use the same proxy server for all protocols" -msgstr "&Utilizza lo stesso server proxy per tutti i protocolli" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 193 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "E&xceptions" -msgstr "Ecce&zioni" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 204 -#: rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Use proxy only for entries in this list" -msgstr "Utilizza il proxy solo per le voci in questa lista" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 209 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Reverse the use of the exception list. Checking this box will result in the " -"proxy servers being used only when the requested URL matches one of the " -"addresses listed here." -"

This feature is useful if all you want or need is to use a proxy server for " -"a few specific sites." -"

If you have more complex requirements you might want to use a configuration " -"script.\n" -"" -msgstr "" -"Inverti l'uso di questa lista di eccezioni. Ovvero marcando questa casella " -"il proxy server sarà utilizzato solo per gli URL che corrispondono a quelli " -"presenti nella lista " -"

Questa funzione è utile se vuoi utilizzare un server proxy solo per alcuni " -"siti." -"

Se hai richieste più complesse utilizza uno script di configurazione" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 228 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "D&elete All" -msgstr "Elimina t&utte" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 231 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "Remove all proxy exception addresses from the list." -msgstr "Rimuove tutte le eccezioni di uso del proxy dalla lista." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 242 -#: rc.cpp:422 -#, no-c-format -msgid "De&lete" -msgstr "E&limina" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 245 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Remove the selected proxy exception address from the list." -msgstr "Rimuove l'indirizzo di eccezione d'uso del proxy dalla lista." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 256 -#: rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "Add new proxy exception address to the list." -msgstr "" -"Aggiunge un nuovo indirizzo alla lista delle eccezioni di uso del proxy." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 267 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "C&hange..." -msgstr "&Cambia..." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 270 -#: rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "Change the selected proxy exception address." -msgstr "Modifica l'indirizzo dell'eccezione d'uso del proxy selezionata." - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "&Domain name:" -msgstr "Nome &dominio:" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:443 rc.cpp:448 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. www.kde.org " -"or .kde.org.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Immetti il nome del sito o del dominio a cui si applica questa politica. Es. " -"www.kde.org o .kde.org " - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 53 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "&Policy:" -msgstr "&Politica:" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Select the desired policy:\n" -"

    \n" -"
  • Accept - Allows this site to set cookies
  • \n" -"
  • Reject - Refuse all cookies sent from this site
  • \n" -"
  • Ask - Prompt when cookies are received from this site
  • \n" -"
\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"Scegli la politica desiderata:\n" -"
    " -"
  • Accetta - Permetti a questo sito di impostare i cookie
  • \n" -"
  • Rifiuta - Rifiuta tutti i cookie mandati da questo sito
  • \n" -"
  • Chiedi - Chiede cosa fare ogni volta che riceve cookie da questo " -"sito
  • \n" -"
\n" -"
" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 72 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Accept" -msgstr "Accetta" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 77 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format -msgid "Reject" -msgstr "Rifiuta" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 82 -#: rc.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "Ask" -msgstr "Chiedi" - -#. i18n: file socksbase.ui line 16 -#: rc.cpp:485 -#, no-c-format -msgid "SOCKS" -msgstr "&SOCKS" - -#. i18n: file socksbase.ui line 34 -#: rc.cpp:488 -#, no-c-format -msgid "&Enable SOCKS support" -msgstr "&Abilita il supporto SOCKS" - -#. i18n: file socksbase.ui line 37 -#: rc.cpp:491 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in KDE applications and I/O " -"subsystems." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione per abilitare il supporto SOCKS4 e SOCKS5 nelle " -"applicazioni di KDE e sottosistemi di I/O" - -#. i18n: file socksbase.ui line 48 -#: rc.cpp:494 -#, no-c-format -msgid "SOCKS Implementation" -msgstr "Implementazione SOCKS" - -#. i18n: file socksbase.ui line 59 -#: rc.cpp:497 -#, no-c-format -msgid "A&uto detect" -msgstr "Rileva a&utomaticamente" - -#. i18n: file socksbase.ui line 65 -#: rc.cpp:500 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select Autodetect, then KDE will automatically search for an " -"implementation of SOCKS on your computer." -msgstr "" -"Se selezioni autorilevamento allora KDE cercherà automaticamente " -"un'implementazione di SOCKS nel tuo computer." - -#. i18n: file socksbase.ui line 73 -#: rc.cpp:503 -#, no-c-format -msgid "&NEC SOCKS" -msgstr "&NEC SOCKS" - -#. i18n: file socksbase.ui line 79 -#: rc.cpp:506 -#, no-c-format -msgid "This will force KDE to use NEC SOCKS if it can be found." -msgstr "Questo costringe KDE ad usare NEC SOCKS se si riesce a trovarlo." - -#. i18n: file socksbase.ui line 87 -#: rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "Use &custom library" -msgstr "Usa libreria &personalizzata" - -#. i18n: file socksbase.ui line 93 -#: rc.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "" -"Select custom if you wish to use an unlisted SOCKS library. Please note that " -"this may not always work as it depends on the API of the library which you " -"specify (below)." -msgstr "" -"Seleziona personalizzato se vuoi utilizzare una libreria SOCKS non elencata. " -"Nota che potrebbe anche non funzionare in quanto dipende dalla API della " -"libreria che hai specificato (sotto)." - -#. i18n: file socksbase.ui line 117 -#: rc.cpp:515 -#, no-c-format -msgid "&Path:" -msgstr "&Percorso:" - -#. i18n: file socksbase.ui line 137 -#: rc.cpp:518 -#, no-c-format -msgid "Enter the path to an unsupported SOCKS library." -msgstr "Immetti il percorso della libreria SOCKS non supportata." - -#. i18n: file socksbase.ui line 147 -#: rc.cpp:521 -#, no-c-format -msgid "&Dante" -msgstr "&Dante" - -#. i18n: file socksbase.ui line 153 -#: rc.cpp:524 -#, no-c-format -msgid "This will force KDE to use Dante if it can be found." -msgstr "Questo costringe KDE ad usare Dante se si riesce a trovarlo." - -#. i18n: file socksbase.ui line 174 -#: rc.cpp:527 -#, no-c-format -msgid "Additional Library Search Paths" -msgstr "Percorsi di ricerca librerie aggiuntivi" - -#. i18n: file socksbase.ui line 177 -#: rc.cpp:530 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can specify additional directories to search for the SOCKS libraries. " -"/usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib and /opt/socks5/lib are already " -"searched by default." -msgstr "" -"Qui puoi specificare altre directory in cui cercare le librerie SOCKS. " -"/usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib e /opt/socks5/lib sono già " -"utilizzate." - -#. i18n: file socksbase.ui line 186 -#: rc.cpp:533 -#, no-c-format -msgid "Path" -msgstr "Percorso" - -#. i18n: file socksbase.ui line 207 -#: rc.cpp:536 -#, no-c-format -msgid "This is the list of additional paths that will be searched." -msgstr "Questa lista contiene i percorsi aggiuntivi in cui cercare." - -#. i18n: file socksbase.ui line 251 -#: rc.cpp:539 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Aggiungi" - -#. i18n: file socksbase.ui line 299 -#: rc.cpp:545 -#, no-c-format -msgid "&Test" -msgstr "&Prova" - -#. i18n: file socksbase.ui line 302 -#: rc.cpp:548 -#, no-c-format -msgid "Click here to test SOCKS support." -msgstr "Fa clic qui per provare il supporto SOCKS." - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 32 -#: rc.cpp:551 -#, no-c-format -msgid "&When browsing the following site:" -msgstr "&Durante la navigazione nel seguente sito:" - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:554 rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Enter the site or domain name where a fake browser identification should be " -"used." -"

\n" -"NOTE: Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use " -"the top level address of a site to make generic matches; for example, if you " -"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter " -".kde.org - the fake identity would then be sent to any KDE site " -"that ends with .kde.org.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Immetti il sito o il dominio per cui bisogna utilizzare un'identità falsa." -"

\n" -"NOTA: La sintassi con caratteri jolly come \"*,?\" NON è ammessa. È " -"invece possibile immettere l'indirizzo di alto livello di un sito che " -"corrisponde a tutti gli indirizzi subordinati ad esso. Ad esempio se vuoi che " -"tutti i siti di KDE ricevano una identificazione di browser falsa puoi " -"immettere .kde.orgLa falsa identificazione sarà mandata a tutti i " -"siti che terminano con .kde.org.\n" -"" - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 60 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "&Use the following identification:" -msgstr "Usa la seguente &identificazione:" - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 68 -#: rc.cpp:569 rc.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Select the browser identification to use whenever contacting the site you " -"specified above.\n" -"" -msgstr "" -"Seleziona l'identificazione del browser da utilizzare quando si contatta il " -"sito specificato sopra.\n" -"" - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 86 -#: rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Real identification:" -msgstr "Identificazione reale:" - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 94 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"The actual browser identification text that will be sent to the remote " -"machine.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"L'identificazione del browser che verrà realmente mandata alla macchina " -"remota.\n" -"" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 19 -#: rc.cpp:598 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Here you can modify the default browser-identification text or set a site " -"(eg. www.kde.org) or a domain (eg. kde.org) " -"specific identification text." -"

\n" -"To add a new site specific identification text, click the New " -"button and supply the necessary information. To change an existing site " -"specific entry, click on the Change button. The Delete " -"button will remove the selected site specific identification text, causing the " -"setting to be used for that site or domain.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Qui puoi modificare l'identificazione predefinita o impostare una " -"identificazione specifica per sito (es: www.kde.org) " -"o per dominio (es: kde.org)." -"

\n" -" Per aggiungere un nuovo testo di identificazione per un sito fa clic sul " -"pulsante Nuova e fornisci le informazioni richieste dalla " -"finestra di dialogo. Per cambiare una identificazione fa clic su " -"Modifica. Il pulsante Elimina rimuoverà la politica " -"selezionata facendo si che per il sito o dominio in questione si utilizzi di " -"nuovo l'impostazione predefinita.\n" -"" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 33 -#: rc.cpp:604 -#, no-c-format -msgid "&Send identification" -msgstr "Manda il te&sto di identificazione" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:607 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Send the browser identification to web sites." -"

\n" -"NOTE: Many sites rely on this information to display pages properly, " -"hence, it is highly recommended that you do not totally disable this feature " -"but rather customize it." -"

\n" -"By default, only minimal identification information is sent to remote sites. " -"The identification text that will be sent is shown below.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Manda il testo di identificazione del browser ai siti web." -"

\n" -"

NOTA:Molti siti fanno affidamento su queste informazioni per mostrare " -"le pagine correttamente, quindi è fortemente raccomandato di non disabilitare " -"completamente questa funzione ma invece di personalizzarla.

" -"Solo le informazioni minime vengono mandate ai siti come impostazione " -"predefinita. Il testo che sarà mandato è mostrato qui sotto.\n" -"" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Default Identification" -msgstr "Identificazione predefinita" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "" -"The browser identification text sent to the sites you visit. Use the provided " -"options to customize it." -msgstr "" -"Il testo di identificazione del browser da mandare ai siti che visiti. Utilizza " -"le opzioni che ti vengono fornite per personalizzare il testo." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 88 -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "" -"The browser identification text sent to the sites you visit. You can customize " -"it using the options provided below." -msgstr "" -"Il testo di identificazione del browser da mandare ai siti che visiti. Puoi " -"personalizzarla utilizzando le opzioni qui sotto." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 96 -#: rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Add operating s&ystem name" -msgstr "Aggiungi il &nome del sistema operativo" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 99 -#: rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "" -"Includes your operating system's name in the browser identification text." -msgstr "Include il nome del tuo sistema operativo al testo di identificazione." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 135 -#: rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "Add operating system &version" -msgstr "Aggiungi la &versione del sistema operativo" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 138 -#: rc.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "" -"Includes your operating system's version number in the browser identification " -"text." -msgstr "" -"Include il numero di versione del tuo sistema operativo nel testo di " -"identificazione del browser." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 148 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "Add &platform name" -msgstr "Aggiungi il nome della &piattaforma" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 151 -#: rc.cpp:638 -#, no-c-format -msgid "Includes your platform type in the browser identification text" -msgstr "" -"Include il tipo di piattaforma nel testo di identificazione del browser." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 159 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "Add &machine (processor) type" -msgstr "Aggiungi tipo di &macchina (processore)" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 162 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Includes your machine's CPU type in the browser identification text." -msgstr "" -"Include il tipo di processore nel testo di identificazione del browser." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 170 -#: rc.cpp:647 -#, no-c-format -msgid "Add lang&uage information" -msgstr "Aggi&ungi le informazioni sulla lingua" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 173 -#: rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "Includes your language settings in the browser identification text." -msgstr "" -"Include le tue impostazioni sulla lingua nel testo di identificazione del " -"browser." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 186 -#: rc.cpp:653 -#, no-c-format -msgid "Site Specific Identification" -msgstr "Identificazione specifica per sito" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 198 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Site Name" -msgstr "Nome sito" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 209 -#: rc.cpp:659 -#, no-c-format -msgid "Identification" -msgstr "Identificazione" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 220 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "User Agent" -msgstr "User Agent" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 248 -#: rc.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "" -"List of sites for which the specified identification text will be used instead " -"of the default one." -msgstr "" -"Lista dei siti per i quali sarà utilizzato il testo di identificazione " -"specificato invece di quella predefinito." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 267 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "Add new identification text for a site." -msgstr "Aggiungi nuovo testo di identificazione per un sito." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 278 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "Change the selected identifier text." -msgstr "Cambia il testo dell'identificatore selezionato." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 289 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected identifier text." -msgstr "Elimina l'identificatore selezionato." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 300 -#: rc.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "Delete all identifiers." -msgstr "Elimina tutti gli identificatori." - -#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 10 -#: rc.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "Disable Passive FTP" -msgstr "Disabilita FTP passivo" - -#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 11 -#: rc.cpp:695 -#, no-c-format -msgid "" -"When FTP connections are passive the client connects to the server, instead of " -"the other way round, so firewalls do not block the connection; old FTP servers " -"may not support Passive FTP though." -msgstr "" -"Quando le connessioni FTP sono passive il client si connette al server e non il " -"contrario, in tal modo i firewall non bloccano la connessione; i server FTP più " -"vecchi potrebbero non supportare l'FTP passivo." - -#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 16 -#: rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Mark partially uploaded files" -msgstr "Segna i file il cui upload non è completo" - -#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 17 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "" -"While a file is being uploaded its extension is \".part\". When fully uploaded " -"it is renamed to its real name." -msgstr "" -"Durante la fase di upload i file avranno l'estensione \".part\". Una volta " -"terminato l'invio del file questo sarà rinominato con il suo vero nome." - -#: smbrodlg.cpp:43 -msgid "This is the configuration for the samba client only, not the server." -msgstr "Questa è la configurazione soltanto del client samba, non del server." - -#: smbrodlg.cpp:47 -msgid "Default user name:" -msgstr "Nome utente predefinito:" - -#: smbrodlg.cpp:53 -msgid "Default password:" -msgstr "Password predefinita:" - -#: smbrodlg.cpp:171 -msgid "" -"

Windows Shares

Konqueror is able to access shared windows filesystems " -"if properly configured. If there is a specific computer from which you want to " -"browse, fill in the Browse server field. This is mandatory if you do " -"not run Samba locally. The Broadcast address and WINS address " -"fields will also be available, if you use the native code, or the location of " -"the 'smb.conf' file from which the options are read, when using Samba. In any " -"case, the broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is " -"guessed incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves " -"performance, and reduces the network load a lot." -"

The bindings are used to assign a default user for a given server, possibly " -"with the corresponding password, or for accessing specific shares. If you " -"choose to, new bindings will be created for logins and shares accessed during " -"browsing. You can edit all of them from here. Passwords will be stored locally, " -"and scrambled so as to render them unreadable to the human eye. For security " -"reasons, you may not want to do that, as entries with passwords are clearly " -"indicated as such." -"

" -msgstr "" -"

Condivisioni Windows

Konqueror è in grado di accedere alle condivisioni " -"dei filesystem Windows se correttamente configurato. Se esiste un computer " -"specifico da cui vuoi fare la navigazione riempi il campo Server browse" -". Questo è necessario se non hai samba in esecuzione localmente. Sono anche " -"disponibili i campi Indirizzo broadcast e Indirizzo WINS " -"se vuoi utilizzare codice nativo o la locazione in cui si trova il file " -"'smb.conf' dal quale sono lette le opzioni se si usa Samba. In ogni caso " -"l'indirizzo broadcast (vedere interfaccia in smb.conf) deve essere impostato se " -"viene rilevato in modo sbagliato o se si dispone di più schede di rete. Un " -"server WINS di solito aumenta le prestazioni e riduce il carico della rete" -"

Le associazioni sono usate per assegnare un utente predefinito per un dato " -"server magari con la password corrispondente, o la password per accedere a " -"share che ne hanno bisogno. Se vuoi puoi far sì che nuove associazioni vengano " -"memorizzate durante la navigazione. Puoi modificarle tutte da qui. Le password " -"vengono salvate localmente e modificate in modo da non essere leggibili. Per " -"ragioni di sicurezza potresti non volere tutto ciò. Le voci che hanno le " -"password sono chiaramente indicate come tali." -"

" - -#: socks.cpp:42 -msgid "kcmsocks" -msgstr "kcmsocks" - -#: socks.cpp:42 -msgid "KDE SOCKS Control Module" -msgstr "Modulo di controllo di KDE per SOCKS" - -#: socks.cpp:44 -msgid "(c) 2001 George Staikos" -msgstr "(c) 2001 George Staikos" - -#: socks.cpp:92 -msgid "These changes will only apply to newly started applications." -msgstr "" -"Queste modifiche verranno applicate solo ai programmi avviati da questo " -"momento." - -#: socks.cpp:94 socks.cpp:127 socks.cpp:132 -msgid "SOCKS Support" -msgstr "Supporto SOCKS" - -#: socks.cpp:126 -msgid "Success: SOCKS was found and initialized." -msgstr "" -"Operazione eseguita correttamente: SOCKS è stato trovato ed inizializzato." - -#: socks.cpp:131 -msgid "SOCKS could not be loaded." -msgstr "Impossibile caricare SOCKS." - -#: socks.cpp:270 -msgid "" -"

SOCKS

" -"

This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or " -"proxy.

" -"

SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in RFC 1928. " -"

If you have no idea what this is and if your system administrator does not " -"tell you to use it, leave it disabled.

" -msgstr "" -"

SOCKS

Questo modulo permette di configurare il supporto KDE per un " -"server o un proxy SOCKS.

" -"

SOCKS è un protocollo per attraversare i firewall come descritto nella RFC 1928 " -"

Se non hai idea di cosa sia ed il tuo amministratore di sistema non ti ha " -"detto di usarlo, lascialo disabilitato

" - -#: useragentdlg.cpp:225 -msgid "" -"" -"
Found an existing identification for" -"
%1" -"
Do you want to replace it?
" -msgstr "" -" " -"
Esiste già una identificazione per " -"
%1" -"
Vuoi sostituirla?
" - -#: useragentdlg.cpp:230 -msgid "Duplicate Identification" -msgstr "Identificazione duplicata" - -#: useragentdlg.cpp:248 -msgid "Add Identification" -msgstr "Aggiungi identificazione" - -#: useragentdlg.cpp:267 -msgid "Modify Identification" -msgstr "Modifica identificazione" - -#: useragentdlg.cpp:383 -msgid "" -"

Browser Identification

The browser-identification module allows you to " -"have full control over how Konqueror will identify itself to web sites you " -"browse.

This ability to fake identification is necessary because some web " -"sites do not display properly when they detect that they are not talking to " -"current versions of either Netscape Navigator or Internet Explorer, even if the " -"browser actually supports all the necessary features to render those pages " -"properly. For such sites, you can use this feature to try to browse them. " -"Please understand that this might not always work, since such sites might be " -"using non-standard web protocols and or specifications.

NOTE: " -"To obtain specific help on a particular section of the dialog box, simply click " -"on the quick help button on the window title bar, then click on the section for " -"which you are seeking help." -msgstr "" -"

Identificazione browser

Il modulo \"identificazione del browser\" ti " -"permette di avere pieno controllo di come Konqueror si identifica con i siti " -"web su cui navighi." -"

Questa possibilità di camuffare l'identità è necessaria poiché alcuni siti " -"web non vengono visualizzati correttamente se non riconoscono di essere in " -"comunicazione con alcune versioni di Netscape Navigator o Internet Explorer, " -"anche se il browser ha in realtà tutte le caratteristiche necessarie per " -"visualizzare correttamente queste pagine. Per questi puoi usare questa funzione " -"per provare a consultarli. Questa funzione potrebbe comunque non bastare visto " -"che alcuni siti utilizzano specifiche e protocolli non standard.

NOTA: " -"Per ottenere aiuto su un particolare elemento della finestra premi sul pulsante " -"con il punto interrogativo nella barra del titolo di questa finestra e quindi " -"fa clic sull'elemento per il quale hai bisogno di aiuto." - -#~ msgid "MS Windows encoding:" -#~ msgstr "Codifica MS Windows:" - -#~ msgid "Note: kio_smb is a SMB client only. The server, if any, cannot be configured from here." -#~ msgstr "Nota: kio_smb è solo un client SMB. Il server, se esiste, non può essere configurato qui." - -#~ msgid "Network Settings" -#~ msgstr "Impostazioni di rete" - -#~ msgid "&Browse server:" -#~ msgstr "Server &browse:" - -#~ msgid "Here you can specify the server that provides browsing information, such as the list of servers." -#~ msgstr "Qui puoi specificare il server che fornisce informazioni sulla navigazione, come la lista dei server." - -#~ msgid "Other options:" -#~ msgstr "Altre opzioni:" - -#~ msgid "B&roadcast address:" -#~ msgstr "Indirizzo di b&roadcast:" - -#~ msgid "Enter the broadcast address of your network here. Usually, this is an IP address with 255 as the last of the four numbers." -#~ msgstr "Inserisci qui l'indirizzo di broadcast della tua rete. Di solito, l'indirizzo di broadcast è un indirizzo IP il cui quarto e ultimo numero è 255." - -#~ msgid "&WINS address:" -#~ msgstr "Indirizzo &WINS:" - -#~ msgid "Specify the address of the WINS server here (if any)." -#~ msgstr "Specifica qui l'indirizzo del server WINS (se esiste)." - -#~ msgid "User Settings" -#~ msgstr "Impostazioni dell'utente" - -#~ msgid "In this area, you can configure which shares to access. You can also remove shares that you no longer want to access or that have been revoked." -#~ msgstr "In questa area puoi configurare a quali condivisioni vuoi accedere. Puoi anche rimuovere condivisioni a cui non vuoi più accedere o che sono state revocate." - -#~ msgid "&Server:" -#~ msgstr "&Server:" - -#~ msgid "Enter the name of the server here on which you want to access a share. This must be the SMB name, not the DNS name. But usually, these two are the same." -#~ msgstr "Immetti qui il nome del server su cui c'è una condivisione a cui vuoi accedere. Questo nome deve essere il nome SMB, non quello DNS. Di solito i due nomi coincidono." - -#~ msgid "S&hare:" -#~ msgstr "&Condivisione:" - -#~ msgid "Enter the name of the share here that you want to access." -#~ msgstr "Inserisci qui il nome della condivisione a cui vuoi accedere." - -#~ msgid "&Login:" -#~ msgstr "&Nome utente:" - -#~ msgid "Enter your username on the SMB server here." -#~ msgstr "Inserisci qui il tuo nome utente sul server SMB." - -#~ msgid "&Password:" -#~ msgstr "&Password:" - -#~ msgid "Enter your password on the SMB server here." -#~ msgstr "Inserisci qui la tua password sul server SMB." - -#~ msgid "Click this button to add access to a share as specified in the fields above." -#~ msgstr "Fa clic su questo pulsante per aggiungere l'accesso alla condivisione specificata nei campi sopra." - -#~ msgid "Click this button to delete the currently selected share in the list." -#~ msgstr "Fa clic su questo pulsante per eliminare la condivisione attualmente selezionata nella lista." - -#~ msgid "Known bindings:" -#~ msgstr "Associazioni registrate:" - -#~ msgid "This box lists the currently configured shares. You can add and delete entries by using the buttons Add... and Delete" -#~ msgstr "Questa casella contiene le condivisioni configurate. Puoi aggiungerne o eliminarne utilizzando i pulsanti Aggiungi... e Elimina" - -#~ msgid "Password Policy (while browsing)" -#~ msgstr "Politica password (durante la consultazione)" - -#~ msgid "Add &new bindings" -#~ msgstr "Aggiungi &nuove associazioni" - -#~ msgid "Select this option if you want a new entry in the above list to be created when a password is requested while browsing." -#~ msgstr "Seleziona questa opzione se che venga creata una nuova voce nella lista sottostante quando ti viene chiesta una password durante la navigazione." - -#~ msgid "Do not s&tore new bindings" -#~ msgstr "Non &memorizzare le nuove associazioni" - -#~ msgid "If this option is selected, no new entries are created in the above list while browsing." -#~ msgstr "Se questa opzione è abilitata, nessuna voce sarà creata durante la navigazione." - -#~ msgid "server: " -#~ msgstr "server: " - -#~ msgid "share: " -#~ msgstr "condivisione: " - -#~ msgid "login: " -#~ msgstr "nome utente: " - -#~ msgid "with password" -#~ msgstr "con password" - -#~ msgid "

Windows Shares

Konqueror is able to access shared windows filesystems if properly configured. If there is a specific computer from which you want to browse, fill in the Browse server field. This is mandatory if you do not run Samba locally. The Broadcast address and WINS address fields will also be available if you use the native code, or the location of the 'smb.conf' file the options are read from when using Samba. In any case, the broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is guessed incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves performance, and greatly reduces the network load.

The bindings are used to assign a default user for a given server, possibly with the corresponding password, or for accessing specific shares. If you choose, new bindings will be created for logins and shares accessed during browsing. You can edit all of them from here. Passwords will be stored locally, and scrambled so as to render them unreadable to the human eye. For security reasons you may wish not to do that, as entries with passwords are clearly indicated as such.

" -#~ msgstr "

Condivisioni Windows

Konqueror è in grado di accedere ai filesystem condivisi Windows se correttamente configurato. Se esiste un computer specifico da cui vuoi sfogliare la rete, riempi il campo Server browse. Ciò è necessario se Samba non è in esecuzione sul computer locale. Sono anche disponibili i campi Indirizzo di broadcast e Indirizzo WINS se usi il codice nativo, o la posizione del file \"smb.conf\" da cui sono lette le opzioni se usi Samba. In ogni caso, l'indirizzo di broadcast (vedere interfacce in smb.conf) deve essere impostato se viene rilevato in modo sbagliato o se si dispone di più schede di rete. Un server WINS di solito aumenta le prestazioni e riduce il carico della rete.

Le associazioni sono usate per assegnare un utente predefinito per un dato server, magari con la password corrispondente, o per accedere a condivisioni specifiche. Se vuoi, puoi far sì che nuove associazioni vengano memorizzate durante la navigazione. Puoi modificarle tutte da qui. Le password vengono salvate localmente e modificate in modo da non essere leggibili. Per ragioni di sicurezza potresti non volere tutto ciò, poiché le voci con password sono chiaramente indicate come tali.

" - -#~ msgid "Workgroup:" -#~ msgstr "Gruppo di lavoro:" - -#~ msgid "Show hidden shares" -#~ msgstr "Mostra le condivisioni nascoste" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmkonq.po deleted file mode 100644 index 1401466f726..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmkonq.po +++ /dev/null @@ -1,850 +0,0 @@ -# translation of kcmkonq.po to Italian -# Andrea Rizzi , 2003, 2005. -# Andrea RIZZI , 2004. -# Giovanni Venturi , 2006. -# Pino Toscano , 2006. -# Andrea Celli , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkonq\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-08 01:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-22 01:28+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Celli \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: behaviour.cpp:46 -msgid "" -"

Konqueror Behavior

You can configure how Konqueror behaves as a file " -"manager here." -msgstr "" -"

Comportamento di Konqueror

Qui puoi configurare il comportamento di " -"Konqueror come file manager." - -#: behaviour.cpp:50 -msgid "Misc Options" -msgstr "Opzioni varie" - -#: behaviour.cpp:66 -msgid "Open folders in separate &windows" -msgstr "&Apri le cartelle in finestre separate" - -#: behaviour.cpp:67 -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Se questa opzione è marcata, Konqueror aprirà una nuova finestra quando apri " -"una cartella; in caso contrario, mostrerà il contenuto della nuova cartella " -"nella finestra corrente." - -#: behaviour.cpp:74 -msgid "&Show network operations in a single window" -msgstr "&Mostra le operazioni di rete in un'unica finestra" - -#: behaviour.cpp:77 -msgid "" -"Checking this option will group the progress information for all network file " -"transfers into a single window with a list. When the option is not checked, all " -"transfers appear in a separate window." -msgstr "" -"Se questa opzione è marcata, le informazioni di avanzamento per tutti i " -"trasferimenti di file via rete saranno raggruppate in un'unica finestra con una " -"lista. Se questa opzione non è marcata, ogni trasferimento apparirà in una " -"finestra separata." - -#: behaviour.cpp:85 -msgid "Show file &tips" -msgstr "&Mostra suggerimenti file" - -#: behaviour.cpp:88 -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" -msgstr "" -"Qui puoi decidere se, quando sposti il mouse sopra ad un file, vuoi vedere o " -"meno una finestra a comparsa che fornisce maggiori informazioni sul file" - -#: behaviour.cpp:108 -msgid "Show &previews in file tips" -msgstr "&Mostra anteprime nei suggerimenti dei file" - -#: behaviour.cpp:111 -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it." -msgstr "" -"Qui puoi decidere se vuoi che la finestra che compare quando muovi il mouse su " -"un file contenga una anteprima del file." - -#: behaviour.cpp:114 -msgid "Rename icons in&line" -msgstr "Rinomina le icone in &linea" - -#: behaviour.cpp:115 -msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name. " -msgstr "" -"Selezionando questa opzione potrai rinominare i file semplicemente facendo clic " -"sul nome dell'icona. " - -#: behaviour.cpp:121 -msgid "Home &URL:" -msgstr "&URL della home:" - -#: behaviour.cpp:126 -msgid "Select Home Folder" -msgstr "Scegli la cartella \"home\"" - -# XXX Idea balzana: Cartella home potrebbe essere tradotta come cartella base? -#: behaviour.cpp:131 -msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \"Home\" button is pressed. This is usually your home folder, symbolized by " -"a 'tilde' (~)." -msgstr "" -"Questo è l'URL (ad esempio di una cartella o di una pagina Web) a cui va " -"Konqueror quando premi il pulsante \"Home\". Di solito è la tua cartella home, " -"abbreviata da una \"tilde\" (~)." - -#: behaviour.cpp:139 -msgid "Show 'Delete' context me&nu entries which bypass the trashcan" -msgstr "Mostra le voci 'Elimina' del me&nu contestuale che evitano il cestino" - -#: behaviour.cpp:143 -msgid "" -"Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop " -"and in the file manager's context menus. You can always delete files by holding " -"the Shift key while calling 'Move to Trash'." -msgstr "" -"Marca questa opzione se vuoi che i comandi 'Elimina' del menu vengano " -"visualizzati nei menu del desktop e del file manager. Puoi sempre eliminare i " -"file tenendo premuto Shift mentre \"Cestini\" un file." - -#: behaviour.cpp:148 -msgid "Ask Confirmation For" -msgstr "Chiedi conferma per" - -#: behaviour.cpp:150 -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " -"\"delete\" a file. " -"
    " -"
  • Move To Trash: moves the file to your trash folder, from where it " -"can be recovered very easily.
  • " -"
  • Delete: simply deletes the file.
" -msgstr "" -"Questa opzione dice a Konqueror se chiedere conferma quando \"elimini\" un " -"file." -"
    " -"
  • Cestina: sposta il file nella cartella del cestino, da cui può " -"essere ripristinato molto facilmente.
  • " -"
  • Elimina: elimina il file.
  • " -"
" - -#: behaviour.cpp:159 -msgid "&Move to trash" -msgstr "&Cestina" - -#: behaviour.cpp:161 -msgid "D&elete" -msgstr "&Elimina" - -#: browser.cpp:51 -msgid "&Appearance" -msgstr "&Aspetto" - -#: browser.cpp:52 -msgid "&Behavior" -msgstr "&Comportamento" - -#: browser.cpp:53 -msgid "&Previews && Meta-Data" -msgstr "&Anteprime e informazioni aggiuntive" - -#: browser.cpp:57 -msgid "&Quick Copy && Move" -msgstr "&Copia e spostamento rapidi" - -#: desktop.cpp:58 -msgid "" -"

Multiple Desktops

In this module, you can configure how many virtual " -"desktops you want and how these should be labeled." -msgstr "" -"

Desktop multipli

In questo modulo puoi configurare quanti desktop " -"virtuali vuoi avere e come devono essere chiamati." - -#: desktop.cpp:71 -msgid "N&umber of desktops: " -msgstr "N&umero di desktop: " - -#: desktop.cpp:77 -msgid "" -"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop. Move " -"the slider to change the value." -msgstr "" -"Qui puoi impostare quanti desktop virtuali vuoi avere nel tuo desktop KDE. " -"Muovi la barra per cambiare il valore." - -#: desktop.cpp:88 -msgid "Desktop &Names" -msgstr "&Nomi dei Desktop" - -#: desktop.cpp:94 desktop.cpp:96 -msgid "Desktop %1:" -msgstr "Desktop %1:" - -#: desktop.cpp:98 desktop.cpp:99 desktop.cpp:100 desktop.cpp:101 -#, c-format -msgid "Here you can enter the name for desktop %1" -msgstr "Qui puoi immettere il nome del desktop %1" - -#: desktop.cpp:114 -msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop" -msgstr "La rotella del mouse sullo sfondo del desktop cambia desktop" - -#: desktop.cpp:155 -#, c-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "Desktop %1" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:76 -msgid "Sound Files" -msgstr "File sonori" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:136 -msgid "&Left button:" -msgstr "Tasto &sinistro:" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:137 -msgid "" -"You can choose what happens when you click the left button of your pointing " -"device on the desktop:" -msgstr "" -"Puoi scegliere cosa succede quando fai clic con il pulsante sinistro del mouse " -"sul desktop:" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:140 -msgid "Right b&utton:" -msgstr "Tasto &destro:" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:141 -msgid "" -"You can choose what happens when you click the right button of your pointing " -"device on the desktop:" -msgstr "" -"Puoi scegliere cosa succede quando fai clic con il pulsante destro del mouse " -"sul desktop:" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:157 desktopbehavior_impl.cpp:203 -msgid "" -" " -"
    " -"
  • No action: as you might guess, nothing happens!
  • " -"
  • Window list menu: a menu showing all windows on all virtual " -"desktops pops up. You can click on the desktop name to switch to that desktop, " -"or on a window name to shift focus to that window, switching desktops if " -"necessary, and restoring the window if it is hidden. Hidden or minimized " -"windows are represented with their names in parentheses.
  • " -"
  • Desktop menu: a context menu for the desktop pops up. Among other " -"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " -"and logging out of KDE.
  • " -"
  • Application menu: the \"K\" menu pops up. This might be useful for " -"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " -"\"Kicker\") hidden from view.
" -msgstr "" -"
    " -"
  • Nessuna azione: come puoi indovinare, non succede niente!
  • " -"
  • Menu della lista delle finestre: appare un menu che elenca tutte " -"le finestre su tutti i desktop virtuali. Puoi fare clic su un nome di desktop " -"per passare a quel desktop, o su un nome di finestra per spostare il fuoco su " -"quella finestra, se necessario cambiando desktop, e ripristinando la finestra " -"se è nascosta. Le finestre nascoste o minimizzate sono rappresentate con il " -"nome tra parentesi.
  • " -"
  • Menu del desktop: appare un menu contestuale per il desktop. Tra " -"le altre cose, questo menu permette di configurare lo sfondo, bloccare lo " -"schermo e terminare la sessione di KDE.
  • " -"
  • Menu delle applicazioni: appare il menu \"K\". Può essere utile " -"per accedere velocemente alle applicazioni se ti piace tenere nascosto il " -"pannello (noto anche come \"Kicker\").
" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:178 -msgid "" -"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing " -"device on the desktop: " -"
    " -"
  • No action: as you might guess, nothing happens!
  • " -"
  • Window list menu: a menu showing all windows on all virtual " -"desktops pops up. You can click on the desktop name to switch to that desktop, " -"or on a window name to shift focus to that window, switching desktops if " -"necessary, and restoring the window if it is hidden. Hidden or minimized " -"windows are represented with their names in parentheses.
  • " -"
  • Desktop menu: a context menu for the desktop pops up. Among other " -"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " -"and logging out of KDE.
  • " -"
  • Application menu: the \"K\" menu pops up. This might be useful for " -"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " -"\"Kicker\") hidden from view.
" -msgstr "" -"Puoi scegliere cosa succede quando fai clic sul desktop con il pulsante " -"centrale del tuo dispositivo di puntamento:" -"
    " -"
  • Nessuna azione: come puoi indovinare, non succede niente!
  • " -"
  • Menu della lista delle finestre: appare un menu che elenca tutte " -"le finestre su tutti i desktop virtuali. Puoi fare clic su un nome di desktop " -"per passare a quel desktop, o su un nome di finestra per spostare il fuoco su " -"quella finestra, se necessario cambiando desktop, e ripristinando la finestra " -"se è nascosta. Le finestre nascoste o minimizzate sono rappresentate con il " -"nome tra parentesi.
  • " -"
  • Menu del desktop: appare un menu contestuale per il desktop. Tra " -"le altre cose, questo menu permette di configurare lo sfondo, bloccare lo " -"schermo e terminare la sessione di KDE.
  • " -"
  • Menu delle applicazioni: appare il menu \"K\". Può essere utile " -"per accedere velocemente alle applicazioni se ti piace tenere nascosto il " -"pannello (noto anche come \"Kicker\").
" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:269 -msgid "No Action" -msgstr "Nessuna azione" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:270 -msgid "Window List Menu" -msgstr "Menu della lista delle finestre" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:271 -msgid "Desktop Menu" -msgstr "Menu del desktop" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:272 -msgid "Application Menu" -msgstr "Menu delle applicazioni" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:273 -msgid "Bookmarks Menu" -msgstr "Menu dei segnalibri" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:274 -msgid "Custom Menu 1" -msgstr "Menu personalizzato 1" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:275 -msgid "Custom Menu 2" -msgstr "Menu personalizzato 2" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:458 -msgid "" -"

Behavior

\n" -"This module allows you to choose various options\n" -"for your desktop, including the way in which icons are arranged and\n" -"the pop-up menus associated with clicks of the middle and right mouse\n" -"buttons on the desktop.\n" -"Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options." -msgstr "" -"

Comportamento

\n" -"Questo modulo permette di scegliere varie opzioni\n" -"per il desktop, tra cui: il modo in cui disporre le icone e i menu a comparsa\n" -"associati con i clic del pulsante centrale e destro del mouse sul desktop.\n" -"Usa \"Che cos'è?\" (Shift+F1) per ottenere aiuto su opzioni specifiche." - -#: fontopts.cpp:60 -msgid "&Standard font:" -msgstr "&Carattere standard:" - -#: fontopts.cpp:64 -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "" -"Questo è il carattere usato per visualizzare il testo nelle finestre di " -"Konqueror." - -#: fontopts.cpp:79 -msgid "Font si&ze:" -msgstr "Dime&nsione carattere:" - -#: fontopts.cpp:87 -msgid "This is the font size used to display text in Konqueror windows." -msgstr "" -"Questa è la dimensione dei caratteri usata per visualizzare il testo nelle " -"finestre di Konqueror." - -#: fontopts.cpp:95 -msgid "Normal te&xt color:" -msgstr "Colore del te&sto normale:" - -#: fontopts.cpp:99 -msgid "This is the color used to display text in Konqueror windows." -msgstr "" -"Questo è il colore usato per visualizzare il testo nelle finestre di Konqueror." - -#: fontopts.cpp:126 -msgid "&Text background color:" -msgstr "&Colore sfondo del testo:" - -#: fontopts.cpp:134 -msgid "This is the color used behind the text for the icons on the desktop." -msgstr "Questo è il colore usato dietro al testo delle icone del desktop." - -#: fontopts.cpp:146 -msgid "H&eight for icon text:" -msgstr "Alt&ezza del testo delle icone:" - -#: fontopts.cpp:154 -msgid "" -"This is the maximum number of lines that can be used to draw icon text. Long " -"file names are truncated at the end of the last line." -msgstr "" -"Questo è il numero massimo di linee che possono essere utilizzate per scrivere " -"il testo delle icone. I nomi di file lunghi saranno troncati alla fine " -"dell'ultima linea." - -#: fontopts.cpp:165 -msgid "&Width for icon text:" -msgstr "&Larghezza del testo delle icone:" - -#: fontopts.cpp:173 -msgid "" -"This is the maximum width for the icon text when konqueror is used in multi " -"column view mode." -msgstr "" -"Questa è la larghezza massima per il testo delle icone quando Konqueror è " -"utilizzato in modalità di vista multi colonna." - -#: fontopts.cpp:181 -msgid "&Underline filenames" -msgstr "&Sottolinea i nomi dei file" - -#: fontopts.cpp:185 -msgid "" -"Checking this option will result in filenames being underlined, so that they " -"look like links on a web page. Note: to complete the analogy, make sure that " -"single click activation is enabled in the mouse control module." -msgstr "" -"Se questa casella è marcata, i nomi dei file saranno sottolineati in modo da " -"assomigliare ai collegamenti su una pagina Web. Attenzione: per completare " -"l'analogia, assicurati che nel modulo di controllo del mouse sia abilitata " -"l'attivazione con clic singolo." - -#: fontopts.cpp:194 -msgid "Display file sizes in b&ytes" -msgstr "Mostra le dimensioni dei file in &byte" - -#: fontopts.cpp:198 -msgid "" -"Checking this option will result in file sizes being displayed in bytes. " -"Otherwise file sizes are being displayed in kilobytes or megabytes if " -"appropriate." -msgstr "" -"Selezionando questa opzione le dimensioni dei file saranno mostrate in byte. " -"Altrimenti le dimensioni sono mostrate in megabyte o kilobyte in modo " -"opportuno." - -#: fontopts.cpp:223 -msgid "" -"_n: line\n" -" lines" -msgstr "" -" linea\n" -" linee" - -#: fontopts.cpp:228 -msgid "" -"_n: pixel\n" -" pixels" -msgstr "" -" pixel\n" -" pixel" - -#: fontopts.cpp:384 -msgid "" -"

Appearance

You can configure how Konqueror looks as a file manager " -"here." -msgstr "" -"

Aspetto

Qui puoi configurare l'aspetto di Konqueror come file manager." - -#: previews.cpp:65 -msgid "" -"

Allow previews, \"Folder Icons Reflect Contents\", and retrieval of " -"meta-data on protocols:

" -msgstr "" -"

Permetti l'anteprima, \"Le icone delle cartelle rispecchiano i contenuti\" e " -"la lettura delle informazioni aggiuntive con i protocolli:

" - -#: previews.cpp:68 -msgid "" -"

Preview Options

Here you can modify the behavior of Konqueror when it " -"shows the files in a folder." -"

The list of protocols:

check the protocols over which previews should " -"be shown; uncheck those over which they should not. For instance, you might " -"want to show previews over SMB if the local network is fast enough, but you " -"might disable it for FTP if you often visit very slow FTP sites with large " -"images." -"

Maximum File Size:

select the maximum file size for which previews " -"should be generated. For instance, if set to 1 MB (the default), no preview " -"will be generated for files bigger than 1 MB, for speed reasons." -msgstr "" -"

Opzioni anteprima

Qui puoi modificare il comportamento di Konqueror " -"quando mostra i file in una cartella." -"

La lista di protocolli:

seleziona i protocolli con i quali le " -"anteprime possono essere utilizzati e deseleziona quelli in cui non devono " -"essere utilizzati. Ad esempio potresti volere le anteprime con il protocollo " -"SMB se la rete locale è abbastanza veloce ma potresti non volere le anteprime " -"per FTP visto che i siti FTP di solito sono lenti se si vuole fare l'anteprima " -"di grosse immagini." -"

Dimensione massima file:

Seleziona la dimensione massima dei file per " -"i quali l'anteprima può essere generata. Per esempio impostando ad 1 MB il " -"limite (impostazione predefinita) non saranno fatte anteprima, per motivi di " -"velocità, di file più grandi di 1MB." - -#: previews.cpp:81 -msgid "Select Protocols" -msgstr "Seleziona i protocolli" - -#: previews.cpp:89 -msgid "Local Protocols" -msgstr "Protocolli locali" - -#: previews.cpp:91 -msgid "Internet Protocols" -msgstr "Protocolli internet" - -#: previews.cpp:119 -msgid "" -"This option makes it possible to choose when the file previews, smart folder " -"icons, and meta-data in the File Manager should be activated.\n" -"In the list of protocols that appear, select which ones are fast enough for you " -"to allow previews to be generated." -msgstr "" -"Questa opzione rende possibile scegliere quando le anteprime dei file, le " -"\"icone intelligenti\" delle cartelle e le informazioni aggiuntive devono " -"essere attivate.\n" -"Nella lista dei protocolli che appaiono seleziona quelli che sono abbastanza " -"veloci per\n" -"permettere la generazione delle anteprime." - -#: previews.cpp:124 -msgid "&Maximum file size:" -msgstr "Dimensione &massima file:" - -#: previews.cpp:128 -msgid " MB" -msgstr " MB" - -#: previews.cpp:135 -msgid "&Increase size of previews relative to icons" -msgstr "Aumenta la dimensione delle anteprime rispetto alle &icone" - -#: previews.cpp:139 -msgid "&Use thumbnails embedded in files" -msgstr "&Utilizza le anteprime contenute nei file" - -#: previews.cpp:145 -msgid "" -"Select this to use thumbnails that are found inside some file types (e.g. " -"JPEG). This will increase speed and reduce disk usage. Deselect it if you have " -"files that have been processed by programs which create inaccurate thumbnails, " -"such as ImageMagick." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione per utilizzare le anteprime che si trovano dentro ad " -"alcuni tipi di file (ad esempio i JPEG). Ciò farà aumentare la velocità e " -"ridurrà l'utilizzo di spazio disco. Deseleziona questa opzione se hai dei file " -"che sono stati creati da programmi che creano in modo non accurato le anteprime " -"(ad esempio ImageMagick)." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 34 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 53 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Show icons on desktop" -msgstr "Mostra icone &sul desktop" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 56 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without " -"icons the desktop will be somewhat faster but you will no longer be able to " -"drag files to the desktop." -msgstr "" -"Deseleziona questa opzione se non vuoi avere le icone sul desktop. Senza le " -"icone il desktop è più veloce ma non potrai più trascinare file sul desktop." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 92 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Allow pro&grams in desktop window" -msgstr "Permetti pro&grammi nella finestra del desktop" - -# XXX Io userei finestra radice, ma... -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 95 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop " -"such as xsnow, xpenguin or xmountain. If you have problems with applications " -"like netscape that check the root window for running instances, disable this " -"option." -msgstr "" -"Marca questa casella se vuoi eseguire programmi X11 che disegnano nel desktop " -"come xsnow, xpenguin o xmountain. Se hai problemi con le applicazioni come " -"netscape, che controlla la finestra root, disabilita questa opzione." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 105 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Show &tooltips" -msgstr "Mos&tra suggerimenti" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 113 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Menu Bar at Top of Screen" -msgstr "Barra dei menu nella parte alta dello schermo:" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 124 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "&Nessuna" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 127 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, there is no menu bar at the top of the screen." -msgstr "" -"Se viene selezionata questa opzione non ci saranno barre dei menu nella parte " -"alta dello schermo." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 135 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Desktop menu bar" -msgstr "Barra dei menu del &desktop" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 138 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen " -"which shows the desktop menus." -msgstr "" -"Se viene selezionata questa opzione ci sarà una barra dei menu nella parte alta " -"dello schermo che mostrerà i menu del desktop." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 146 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Current application's menu bar (Mac OS-style)" -msgstr "Barra dei menu dell'applicazione &corrente (stile Mac OS)" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 149 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, applications will not have their menu bar attached " -"to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the top of the " -"screen which shows the menus of the currently active application. You might " -"recognize this behavior from Mac OS." -msgstr "" -"Se viene selezionata questa opzione le applicazioni non avranno più la barra " -"dei menu attaccata alla finestra. Ci sarà invece una barra dei menu nella parte " -"alta dello schermo che mostrerà i menu della applicazione attiva. Questo " -"comportamento è simile a quello di Mac OS." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 159 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Mouse Button Actions" -msgstr "Azioni dei tasti del mouse" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 170 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Middle button:" -msgstr "Tasto centrale:" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 178 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Left button:" -msgstr "Tasto sinistro:" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 186 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Right button:" -msgstr "Tasto destro:" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 223 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Modifica..." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 304 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "File Icons" -msgstr "Icone file" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 315 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Automatically &line up icons" -msgstr "A&llinea automaticamente le icone" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 318 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the " -"grid when you move them." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione se vuoi che le tue icone vengano automaticamente " -"allineate alla griglia quando le sposti." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 326 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Show &hidden files" -msgstr "Mostra file &nascosti" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 330 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"

If you check this option, any files in your desktop directory that begin " -"with a period (.) will be shown. Usually, such files contain configuration " -"information, and remain hidden from view.

\n" -"

For example, files which are named \".directory\" are plain text files which " -"contain information for Konqueror, such as the icon to use in displaying a " -"directory, the order in which files should be sorted, etc. You should not " -"change or delete these files unless you know what you are doing.

" -msgstr "" -"

Se questa opzione è marcata, tutti i file nella tua cartella del desktop che " -"iniziano con un punto (.) saranno visibili. Normalmente, questi file contengono " -"informazioni di configurazione, e rimangono nascosti alla vista.

\n" -"

Per esempio, i file chiamati \".directory\" sono file di testo semplice che " -"contengono informazioni per Konqueror, come l'icona da usare per la " -"visualizzazione della cartella, l'ordine in cui i file devono essere ordinati, " -"ecc... Non dovresti modificare o eliminare questi file, a meno che tu sappia " -"cosa stai facendo.

" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 336 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "Show Icon Previews For" -msgstr "Mostra icone di anteprima per" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 352 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Select for which types of files you want to enable preview images." -msgstr "" -"Seleziona per quali tipi di file vuoi abilitare le immagini di anteprima." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 362 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "Device Icons" -msgstr "Icone dei dispositivi" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 373 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "&Show device icons:" -msgstr "Mostra le icone dei dispositi&vi:" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 379 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Device Types to Display" -msgstr "Tipi di dispositivo da mostrare" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 398 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "Deselect the device types which you do not want to see on the desktop." -msgstr "Deseleziona i tipi di dispositivi che non vuoi vedere sul desktop." - -#: rootopts.cpp:67 -msgid "" -"

Paths

\n" -"This module allows you to choose where in the filesystem the files on your " -"desktop should be stored.\n" -"Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options." -msgstr "" -"

Percorsi

\n" -"Questo modulo permette di scegliere dove saranno salvati i file sul tuo " -"desktop.\n" -"Usa \"Che cos'è?\" (Shift+F1) per ottenere aiuto su opzioni specifiche." - -#: rootopts.cpp:74 -msgid "Des&ktop path:" -msgstr "Percorso del des&ktop:" - -#: rootopts.cpp:81 -msgid "" -"This folder contains all the files which you see on your desktop. You can " -"change the location of this folder if you want to, and the contents will move " -"automatically to the new location as well." -msgstr "" -"Questa cartella contiene tutti i file che vedi sul desktop. Se vuoi, puoi " -"cambiare la posizione di questa cartella e il contenuto verrà spostato " -"automaticamente nella nuova posizione." - -#: rootopts.cpp:89 -msgid "A&utostart path:" -msgstr "Percorso dell'avvio a&utomatico:" - -#: rootopts.cpp:96 -msgid "" -"This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that you " -"want to have started automatically whenever KDE starts. You can change the " -"location of this folder if you want to, and the contents will move " -"automatically to the new location as well." -msgstr "" -"Questa cartella contiene le applicazioni o i collegamenti alle applicazioni " -"(scorciatoie) che vuoi che siano avviate automaticamente all'inizio della " -"sessione KDE. Se vuoi, puoi cambiare la posizione di questa cartella e il " -"contenuto verrà spostato automaticamente nella nuova posizione." - -#: rootopts.cpp:105 -msgid "D&ocuments path:" -msgstr "Percorso dei d&ocumenti:" - -#: rootopts.cpp:112 -msgid "" -"This folder will be used by default to load or save documents from or to." -msgstr "" -"Questa cartella sarà usata come cartella predefinita per caricare o salvare i " -"documenti." - -#: rootopts.cpp:202 rootopts.cpp:217 -msgid "Autostart" -msgstr "Avvio automatico" - -#: rootopts.cpp:206 -msgid "Desktop" -msgstr "Desktop" - -#: rootopts.cpp:275 -msgid "" -"The path for '%1' has been changed;\n" -"do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?" -msgstr "" -"Il percorso di \"%1\" è stato cambiato;\n" -"vuoi che i file vengano spostati da \"%2\" a \"%3\"?" - -#: rootopts.cpp:276 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "Richiesta di conferma" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po deleted file mode 100644 index 23b3a38e139..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po +++ /dev/null @@ -1,1514 +0,0 @@ -# translation of kcmkonqhtml.po to Italian -# Andrea Rizzi , 2003, 2005. -# Giovanni Venturi , 2004. -# Andrea RIZZI , 2004. -# Andrea RIZZI , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-22 01:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-22 01:35+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org" - -#: advancedTabDialog.cpp:39 htmlopts.cpp:98 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opzioni avanzate" - -#: appearance.cpp:33 -msgid "" -"

Konqueror Fonts

On this page, you can configure which fonts Konqueror " -"should use to display the web pages you view." -msgstr "" -"

Caratteri di Konqueror

In questa pagina potete configurare i caratteri " -"utilizzati da Konqueror per visualizzare le pagine web." - -#: appearance.cpp:43 -msgid "Font Si&ze" -msgstr "&Dimensione carattere" - -#: appearance.cpp:46 appearance.cpp:62 -msgid "This is the relative font size Konqueror uses to display web sites." -msgstr "" -"Questa è la dimensione relativa del carattere che Konqueror usa per " -"visualizzare i siti Web." - -#: appearance.cpp:49 -msgid "M&inimum font size:" -msgstr "Dimensione mi&nima carattere:" - -#: appearance.cpp:53 -msgid "" -"Konqueror will never display text smaller than this size," -"
overriding any other settings" -msgstr "" -"Konqueror non visualizzerà mai testo più piccolo di questa dimensione," -"
indipendentemente da qualsiasi altra impostazione" - -#: appearance.cpp:57 -msgid "&Medium font size:" -msgstr "Dimensione m&edia carattere:" - -#: appearance.cpp:67 -msgid "S&tandard font:" -msgstr "Carattere &standard:" - -#: appearance.cpp:75 -msgid "This is the font used to display normal text in a web page." -msgstr "" -"Questo è il carattere usato per visualizzare il testo normale in una pagina " -"Web." - -#: appearance.cpp:88 -msgid "&Fixed font:" -msgstr "Carattere a spaziatura &fissa:" - -#: appearance.cpp:96 -msgid "" -"This is the font used to display fixed-width (i.e. non-proportional) text." -msgstr "" -"Questo è il carattere usato per visualizzare il testo a spaziatura fissa (cioè " -"non proporzionale)." - -#: appearance.cpp:109 -msgid "S&erif font:" -msgstr "Carattere s&erif:" - -#: appearance.cpp:117 -msgid "This is the font used to display text that is marked up as serif." -msgstr "" -"Questo è il carattere usato per visualizzare il testo che è marcato come serif." - -#: appearance.cpp:130 -msgid "Sa&ns serif font:" -msgstr "Carattere sa&ns serif:" - -#: appearance.cpp:138 -msgid "This is the font used to display text that is marked up as sans-serif." -msgstr "" -"Questo è il carattere usato per visualizzare il testo che è marcato come sans " -"serif." - -#: appearance.cpp:152 -msgid "C&ursive font:" -msgstr "Carattere corsi&vo:" - -#: appearance.cpp:160 -msgid "This is the font used to display text that is marked up as italic." -msgstr "" -"Questo è il carattere usato per visualizzare il testo che è marcato come " -"italico." - -#: appearance.cpp:174 -msgid "Fantas&y font:" -msgstr "Carattere &fantasia:" - -#: appearance.cpp:182 -msgid "" -"This is the font used to display text that is marked up as a fantasy font." -msgstr "" -"Questo è il carattere usato per visualizzare il testo che è marcato come " -"carattere fantasia." - -#: appearance.cpp:196 -msgid "Font &size adjustment for this encoding:" -msgstr "Regolazione dimen&sione per questa codifica:" - -#: appearance.cpp:208 -msgid "Default encoding:" -msgstr "Codifica predefinita:" - -#: appearance.cpp:216 appearance.cpp:405 -msgid "Use Language Encoding" -msgstr "Usa la codifica della lingua" - -#: appearance.cpp:220 -msgid "" -"Select the default encoding to be used; normally, you will be fine with 'Use " -"language encoding' and should not have to change this." -msgstr "" -"Seleziona la codifica predefinita da usare: normalmente una buona scelta è 'Usa " -"la codifica della lingua' e non c'è bisogno di cambiare questo campo." - -#: domainlistview.cpp:47 -msgid "Host/Domain" -msgstr "Host/dominio" - -#: domainlistview.cpp:48 -msgid "Policy" -msgstr "Politica" - -#: domainlistview.cpp:55 -msgid "&New..." -msgstr "&Nuovo..." - -#: domainlistview.cpp:59 -msgid "Chan&ge..." -msgstr "&Cambia..." - -#: domainlistview.cpp:63 -msgid "De&lete" -msgstr "E&limina" - -#: domainlistview.cpp:67 -msgid "&Import..." -msgstr "&Importa..." - -#: domainlistview.cpp:73 -msgid "&Export..." -msgstr "&Esporta..." - -#: domainlistview.cpp:82 -msgid "Click on this button to manually add a host or domain specific policy." -msgstr "" -"Fa clic su questo pulsante per aggiungere manualmente una politica specifica " -"per un dominio o un host." - -#: domainlistview.cpp:84 -msgid "" -"Click on this button to change the policy for the host or domain selected in " -"the list box." -msgstr "" -"Fa clic su questo pulsante per cambiare la politica per il dominio o l'host " -"selezionato nella lista." - -#: domainlistview.cpp:86 -msgid "" -"Click on this button to delete the policy for the host or domain selected in " -"the list box." -msgstr "" -"Fa clic su questo pulsante per eliminare la politica per il dominio o l'host " -"selezionato nella lista." - -#: domainlistview.cpp:133 -msgid "You must first select a policy to be changed." -msgstr "Prima devi selezionare una politica da cambiare." - -#: domainlistview.cpp:162 -msgid "You must first select a policy to delete." -msgstr "Prima devi selezionare una politica da eliminare." - -#: domainlistview.cpp:200 policydlg.cpp:48 -msgid "Use Global" -msgstr "Utilizza globale" - -#: domainlistview.cpp:202 policydlg.cpp:48 -msgid "Accept" -msgstr "Accetta" - -#: domainlistview.cpp:204 policydlg.cpp:48 -msgid "Reject" -msgstr "Rifiuta" - -#: filteropts.cpp:52 -msgid "Enable filters" -msgstr "Abilita i filtri" - -#: filteropts.cpp:55 -msgid "Hide filtered images" -msgstr "Nascondi immagini filtrate" - -#: filteropts.cpp:58 -msgid "URL Expressions to Filter" -msgstr "Espressione dell'URL da filtrare" - -#: filteropts.cpp:63 -msgid "Expression (e.g. http://www.site.com/ad/*):" -msgstr "Espressione (es. http://www.site.com/ad/*):" - -#: filteropts.cpp:71 -msgid "Update" -msgstr "Aggiorna" - -#: filteropts.cpp:76 -msgid "Import..." -msgstr "Importa..." - -#: filteropts.cpp:78 -msgid "Export..." -msgstr "Esporta..." - -#: filteropts.cpp:88 -msgid "" -"Enable or disable AdBlocK filters. When enabled a set of expressions to be " -"blocked should be defined in the filter list for blocking to take effect." -msgstr "" -"Abilita o disabilita i filtri AdBlock. Quando sono abilitati sarà necessario " -"definire un insieme di espressioni di URL da bloccare nell'apposita lista " -"affinché il filtro funzioni." - -#: filteropts.cpp:91 -msgid "" -"When enabled blocked images will be removed from the page completely otherwise " -"a placeholder 'blocked' image will be used." -msgstr "" -"Quando viene abilitato le immagini bloccate saranno rimosse dalla pagina " -"completamente, altrimenti verranno sostituite con un'immagine segna posto." - -#: filteropts.cpp:93 -msgid "" -"This is the list of URL filters that will be applied to all linked images and " -"frames. The filters are processed in order so place more generic filters " -"towards the top of the list." -msgstr "" -"Questa è la lista dei filtri URL che saranno applicati alle immagini ed ai " -"frame collegati alla pagina. I filtri sono eseguiti in ordine per cui conviene " -"mettere i filtri più generici nella parte alta della lista." - -#: filteropts.cpp:96 -msgid "" -"Enter an expression to filter. Expressions can be defined as either a filename " -"style wildcard e.g. http://www.site.com/ads* or as a full regular expression by " -"surrounding the string with '/' e.g. //(ad|banner)\\./" -msgstr "" -"Immetti un'espressione da filtrare. Le espressioni possono essere definite con " -"caratteri jolly in stile nome file, ad es. http://www.site.com/ads* o come vere " -"e proprie espressioni regolari, racchiudendo la stringa in delle '/', ad es. " -"//(ad|banner)\\./" - -#: filteropts.cpp:324 -msgid "" -"

Konqueror AdBlocK

Konqueror AdBlocK allows you to create a list of " -"filters that are checked against linked images and frames. URL's that match are " -"either discarded or replaced with a placeholder image. " -msgstr "" -"

Konqueror AdBlocK

Konqueror AdBlocK ti permette di creare una lista di " -"filtri che saranno controllati prima di mostrare immagini e frame collegati ad " -"una pagina. Gli URL che corrispondono sono scartati o sostituiti con " -"un'immagine predefinita." - -#: htmlopts.cpp:41 -msgid "" -"

Konqueror Browser

Here you can configure Konqueror's browser " -"functionality. Please note that the file manager functionality has to be " -"configured using the \"File Manager\" configuration module. You can make some " -"settings how Konqueror should handle the HTML code in the web pages it loads. " -"It is usually not necessary to change anything here." -msgstr "" -"

Browser Konqueror

Qui puoi configurare le funzionalità del browser " -"Konqueror. Per favore nota che le funzionalità del file manager devono essere " -"configurate utilizzando il modulo di configurazione \"File manager\". Puoi " -"scegliere alcune impostazioni su come Konqueror debba gestire il codice HTML " -"delle pagine che carica. Di solito non è necessario cambiare niente qui." - -#: htmlopts.cpp:49 -msgid "Boo&kmarks" -msgstr "&Segnalibri" - -#: htmlopts.cpp:50 -msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks" -msgstr "Chiedi il nome e la cartella quando aggiungi un segnalibro" - -#: htmlopts.cpp:51 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the " -"bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new bookmark." -msgstr "" -"Se questa casella viene marcata Konqueror, quando aggiungerai un segnalibro, ti " -"permetterà di cambiarne il titolo e di scegliere la cartella in cui salvarlo." - -#: htmlopts.cpp:55 -msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar" -msgstr "Mostra solo i segnalibri segnati nella barra" - -#: htmlopts.cpp:56 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the " -"bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor." -msgstr "" -"Se questa casella è marcata, Konqueror mostrerà nella barra solo quei " -"segnalibri che hai segnato a tale scopo nell'editor dei segnalibri." - -#: htmlopts.cpp:65 -msgid "Form Com&pletion" -msgstr "&Completamento dei moduli" - -#: htmlopts.cpp:66 -msgid "Enable completion of &forms" -msgstr "Abilita completamento dei &moduli" - -#: htmlopts.cpp:67 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web forms " -"and suggest it in similar fields for all forms." -msgstr "" -"Se questa casella è marcata, Konqueror si ricorderà i dati che hai immesso nei " -"moduli Web e li suggerirà nei campi simili degli altri moduli." - -#: htmlopts.cpp:72 -msgid "&Maximum completions:" -msgstr "Completamenti &massimi:" - -#: htmlopts.cpp:75 -msgid "" -"Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field." -msgstr "" -"Qui puoi selezionare quanti valori si deve ricordare Konqueror per ogni campo " -"di un form." - -#: htmlopts.cpp:83 -msgid "Tabbed Browsing" -msgstr "Navigazione con le schede" - -#: htmlopts.cpp:86 -msgid "Open &links in new tab instead of in new window" -msgstr "" -"Apri i &collegamenti in una nuova scheda invece che in una nuova finestra" - -#: htmlopts.cpp:87 -msgid "" -"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such as " -"choosing a link or a folder with the middle mouse button." -msgstr "" -"Questa opzione farà si che si apra una nuova scheda anziché una nuova finestra " -"ad esempio quando si fa clic su un collegamento con il tasto centrale del " -"mouse." - -#: htmlopts.cpp:92 -msgid "Hide the tab bar when only one tab is open" -msgstr "Nascondi la barra delle schede quando c'è solo una scheda aperta" - -#: htmlopts.cpp:93 -msgid "" -"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise it " -"will always be displayed." -msgstr "" -"Questa opzione fa sì che la barra delle schede venga visualizzata solo se ci " -"sono due o più schede. Se questa opzione non è selezionata la barra verrà " -"mostrata sempre." - -#: htmlopts.cpp:108 -msgid "Mouse Beha&vior" -msgstr "Comportamento del mo&use" - -#: htmlopts.cpp:110 -msgid "Chan&ge cursor over links" -msgstr "Cambia cursore sopra i colle&gamenti" - -#: htmlopts.cpp:111 -msgid "" -"If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a hand) " -"if it is moved over a hyperlink." -msgstr "" -"Se questa casella è marcata, la forma del cursore cambia (di solito si " -"trasforma in una mano) quando il cursore è sopra un collegamento." - -#: htmlopts.cpp:115 -msgid "M&iddle click opens URL in selection" -msgstr "Cl&ic con il tasto centrale apre l'URL selezionato" - -#: htmlopts.cpp:117 -msgid "" -"If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle " -"clicking on a Konqueror view." -msgstr "" -"Se questa casella è marcata potrai aprire l'URL contenuto nel testo selezionato " -" nella vista di Konqueror facendo clic con il tasto centrale del mouse." - -#: htmlopts.cpp:121 -msgid "Right click goes &back in history" -msgstr "Un clic con il tasto destro va indietro nella cronolo&gia" - -#: htmlopts.cpp:123 -msgid "" -"If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a " -"Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and " -"move." -msgstr "" -"Se questa opzione è selezionata puoi andare indietro nella cronologia facendo " -"clic con il tasto destro del mouse in una vista di Konqueror. Per accedere al " -"menu contestuale fai clic con il tasto destro e sposta il mouse" - -#: htmlopts.cpp:132 -msgid "A&utomatically load images" -msgstr "Carica a&utomaticamente le immagini" - -#: htmlopts.cpp:133 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will automatically load any images that are " -"embedded in a web page. Otherwise, it will display placeholders for the images, " -"and you can then manually load the images by clicking on the image button." -"
Unless you have a very slow network connection, you will probably want to " -"check this box to enhance your browsing experience." -msgstr "" -"Se questa casella è marcata, Konqueror caricherà automaticamente le immagini di " -"una pagina Web. In caso contrario saranno mostrati dei segnaposto invece delle " -"immagini e potrai caricare manualmente le immagini facendo clic sul pulsante " -"dell'immagine." -"
A meno che tu non abbia una connessione di rete estremamente lenta ti " -"consigliamo di marcare questa casella per migliorare la navigazione." - -#: htmlopts.cpp:138 -msgid "Dra&w frame around not completely loaded images" -msgstr "Diseg&na una cornice intorno alle immagini non completamente caricate" - -#: htmlopts.cpp:139 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will draw a frame as placeholder around not " -"yet fully loaded images that are embedded in a web page." -"
Especially if you have a slow network connection, you will probably want to " -"check this box to enhance your browsing experience." -msgstr "" -"Se questa casella è marcata, Konqueror disegnerà una cornice come segnaposto " -"intorno alle immagini non ancora completamente caricate che trova nelle pagine " -"web." -"
Se hai una connessione di rete lenta ti consigliamo di marcare questa " -"casella per migliorare la navigazione." - -#: htmlopts.cpp:144 -msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting" -msgstr "Permetti l'aggiornamento &automatico e la redirezione" - -#: htmlopts.cpp:146 -msgid "" -"Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain " -"period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests." -msgstr "" -"Alcune pagine web richiedono l'aggiornamento automatico o la redirezione dopo " -"un certo tempo. Deselezionando questa opzione Konqueror ignorerà queste " -"richieste." - -#: htmlopts.cpp:158 -msgid "Und&erline links:" -msgstr "&Sottolinea i collegamenti:" - -#: htmlopts.cpp:161 -msgid "" -"_: underline\n" -"Enabled" -msgstr "Abilitata" - -#: htmlopts.cpp:162 -msgid "" -"_: underline\n" -"Disabled" -msgstr "Disabilitata" - -#: htmlopts.cpp:163 -msgid "Only on Hover" -msgstr "Solo al passaggio del mouse" - -#: htmlopts.cpp:167 -msgid "" -"Controls how Konqueror handles underlining hyperlinks:" -"
" -"
    " -"
  • Enabled: Always underline links
  • " -"
  • Disabled: Never underline links
  • " -"
  • Only on Hover: Underline when the mouse is moved over the link
  • " -"
" -"
Note: The site's CSS definitions can override this value" -msgstr "" -"Controlla il modo in cui Konqueror gestisce le sottolineature dei collegamenti: " -"
" -"
    " -"
  • Abilitata: Sottolinea sempre i collegamenti
  • " -"
  • Disabilitata: Non sottolinea mai i collegamenti
  • " -"
  • Solo al passaggio del mouse: Sottolinea quando il mouse passa sopra " -"il collegamento
" -"
Nota: Le definizioni CSS del sito possono aggirare queste " -"impostazioni" - -#: htmlopts.cpp:178 -msgid "A&nimations:" -msgstr "&Animazioni:" - -#: htmlopts.cpp:181 -msgid "" -"_: animations\n" -"Enabled" -msgstr "Abilitate" - -#: htmlopts.cpp:182 -msgid "" -"_: animations\n" -"Disabled" -msgstr "Disabilitate" - -#: htmlopts.cpp:183 -msgid "Show Only Once" -msgstr "Mostra solo una volta" - -#: htmlopts.cpp:187 -msgid "" -"Controls how Konqueror shows animated images:" -"
" -"
    " -"
  • Enabled: Show all animations completely.
  • " -"
  • Disabled: Never show animations, show the start image only.
  • " -"
  • Show only once: Show all animations completely but do not repeat " -"them.
  • " -msgstr "" -"Controlla il modo in cui Konqueror mostra le immagini animate: " -"
    " -"
      " -"
    • Abilitate: Mostra le animazioni completamente.
    • " -"
    • Disabilitate: Non mostra mai le animazioni, mostra solo la prima " -"immagine.
    • " -"
    • Mostra solo una volta: Mostra le animazioni completamente ma non le " -"ripete
    • " - -#: javaopts.cpp:62 jsopts.cpp:48 pluginopts.cpp:59 -msgid "Global Settings" -msgstr "Impostazioni globali" - -#: javaopts.cpp:64 -msgid "Enable Ja&va globally" -msgstr "Abilita Ja&va globalmente" - -#: javaopts.cpp:79 -msgid "Java Runtime Settings" -msgstr "Impostazioni del runtime Java" - -#: javaopts.cpp:85 -msgid "&Use security manager" -msgstr "&Utilizza il gestore della sicurezza" - -#: javaopts.cpp:89 -msgid "Use &KIO" -msgstr "Utilizza &KIO" - -#: javaopts.cpp:93 -msgid "Shu&tdown applet server when inactive" -msgstr "Spe&gni il server delle applet quando inattivo" - -#: javaopts.cpp:101 -msgid "App&let server timeout:" -msgstr "Tempo massimo de&l server delle applet:" - -#: javaopts.cpp:102 -msgid " sec" -msgstr " secondi" - -#: javaopts.cpp:107 -msgid "&Path to Java executable, or 'java':" -msgstr "&Percorso dell'eseguibile java, o \"java\":" - -#: javaopts.cpp:115 -msgid "Additional Java a&rguments:" -msgstr "A&rgomenti Java aggiuntivi:" - -#: javaopts.cpp:123 -msgid "" -"Enables the execution of scripts written in Java that can be contained in HTML " -"pages. Note that, as with any browser, enabling active contents can be a " -"security problem." -msgstr "" -"Abilita l'esecuzione degli script scritti in Java che possono trovarsi " -"all'interno delle pagine HTML. Nota che, come per qualsiasi browser, abilitare " -"i contenuti attivi può creare problemi di sicurezza." - -#: javaopts.cpp:126 -msgid "" -"This box contains the domains and hosts you have set a specific Java policy " -"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or " -"disabling Java applets on pages sent by these domains or hosts. " -"

      Select a policy and use the controls on the right to modify it." -msgstr "" -"Questo riquadro contiene i domini e gli host per cui hai impostato una politica " -"Java specifica. La politica sarà utilizzata invece di quella predefinita per " -"abilitare o disabilitare le applet Java nelle pagine inviate da questi domini o " -"host." -"

      Seleziona una politica e usa i controlli a destra per modificarla." - -#: javaopts.cpp:133 -msgid "" -"Click this button to choose the file that contains the Java policies. These " -"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored." -msgstr "" -"Fa clic su questo pulsante per scegliere il file che contiene le politiche " -"Java. Queste politiche saranno unite a quelle esistenti. Le politiche ripetute " -"saranno ignorate." - -#: javaopts.cpp:136 -msgid "" -"Click this button to save the Java policy to a zipped file. The file, named " -"java_policy.tgz, will be saved to a location of your choice." -msgstr "" -"Fa clic su questo pulsante per salvare la politica Java in un file zippato. Il " -"file, chiamato java_policy.tgz, sarà salvato in un indirizzo a tua " -"scelta." - -#: javaopts.cpp:140 -msgid "" -"Here you can set specific Java policies for any particular host or domain. To " -"add a new policy, simply click the New... button and supply the " -"necessary information requested by the dialog box. To change an existing " -"policy, click on the Change... button and choose the new policy from the " -"policy dialog box. Clicking on the Delete button will remove the " -"selected policy, causing the default policy setting to be used for that domain." -msgstr "" -"Qui puoi impostare una politica Java specifica per un particolare dominio. Per " -"aggiungere una nuova politica, premi il pulsante Nuova... " -"e fornisci le informazioni necessarie richieste dalla finestra di dialogo. Per " -"cambiare una politica esistente fa clic sul pulsante Cambia... " -"e scegli una nuova politica dalla finestra di dialogo delle politiche. Facendo " -"clic su Elimina eliminerai la politica selezionata facendo sì che la " -"politica predefinita venga usata per quel dominio." - -#: javaopts.cpp:153 -msgid "" -"Enabling the security manager will cause the jvm to run with a Security Manager " -"in place. This will keep applets from being able to read and write to your file " -"system, creating arbitrary sockets, and other actions which could be used to " -"compromise your system. Disable this option at your own risk. You can modify " -"your $HOME/.java.policy file with the Java policytool utility to give code " -"downloaded from certain sites more permissions." -msgstr "" -"Se abiliti il gestore della sicurezza, la jvm utilizzerà il Security Manager. " -"Ciò farà in modo che le applet non potranno accedere in lettura o scrittura al " -"filesystem, non potranno creare socket e altre azioni che possono essere " -"utilizzate per attaccare il tuo sistema. Disabilita questa opzione a tuo " -"rischio e pericolo. Puoi modificare il file $HOME/.java.policy con l'utility " -"Java policytool per dare più permessi al codice scaricato da determinati siti." - -#: javaopts.cpp:161 -msgid "Enabling this will cause the jvm to use KIO for network transport " -msgstr "Abilitando questa opzione la jvm utilizzerà KIO come trasporto di rete" - -#: javaopts.cpp:163 -msgid "" -"Enter the path to the java executable. If you want to use the jre in your path, " -"simply leave it as 'java'. If you need to use a different jre, enter the path " -"to the java executable (e.g. /usr/lib/jdk/bin/java), or the path to the " -"directory that contains 'bin/java' (e.g. /opt/IBMJava2-13)." -msgstr "" -"Immetti il percorso dell'eseguibile java. Se utilizzi il jre nel tuo path " -"utilizza semplicemente \"java\". Se hai bisogno di utilizzare un jre diverso " -"immetti il percorso dell'eseguibile java (per esempio, /usr/lib/jdk/bin/java), " -"o il percorso della directory che contiene \"bin/java\" (ad esempio, " -"/opt/IBMJava2-13)." - -#: javaopts.cpp:168 -msgid "" -"If you want special arguments to be passed to the virtual machine, enter them " -"here." -msgstr "" -"Se vuoi passare argomenti speciali alla Java Virtual Machine, immettili qui." - -#: javaopts.cpp:170 -msgid "" -"When all the applets have been destroyed, the applet server should shut down. " -"However, starting the jvm takes a lot of time. If you would like to keep the " -"java process running while you are browsing, you can set the timeout value to " -"whatever you like. To keep the java process running for the whole time that the " -"konqueror process is, leave the Shutdown Applet Server checkbox unchecked." -msgstr "" -"Quando tutte le applet sono state distrutte, il server delle applet può " -"spegnersi. Comunque per avviare la jvm ci vuole molto tempo. Se vuoi tenere il " -"processo java in esecuzione mentre stai navigando puoi impostare il tempo " -"massimo che preferisci. Per tenere il processo java in esecuzione per tutto il " -"tempo in cui Konqueror è in esecuzione, lascia la casella Spegni server delle " -"applet non selezionata." - -#: javaopts.cpp:283 pluginopts.cpp:626 -msgid "Doma&in-Specific" -msgstr "&In base al dominio" - -#: javaopts.cpp:316 -msgid "New Java Policy" -msgstr "Nuova politica Java" - -#: javaopts.cpp:319 -msgid "Change Java Policy" -msgstr "Cambia politica Java" - -#: javaopts.cpp:323 -msgid "&Java policy:" -msgstr "Politica &Java:" - -#: javaopts.cpp:324 -msgid "Select a Java policy for the above host or domain." -msgstr "Scegli una politica Java per il dominio o l'host sopraindicato." - -#: jsopts.cpp:51 -msgid "Ena&ble JavaScript globally" -msgstr "A&bilita JavaScript globalmente" - -#: jsopts.cpp:52 -msgid "" -"Enables the execution of scripts written in ECMA-Script (also known as " -"JavaScript) that can be contained in HTML pages. Note that, as with any " -"browser, enabling scripting languages can be a security problem." -msgstr "" -"Abilita l'esecuzione degli script scritti in ECMA-Script (noto anche come " -"JavaScript) che possono trovarsi all'interno delle pagine HTML. Nota che, come " -"per qualsiasi browser, abilitare i linguaggi di scripting può creare problemi " -"di sicurezza." - -#: jsopts.cpp:58 -msgid "Report &errors" -msgstr "Segnala &errori" - -#: jsopts.cpp:59 -msgid "" -"Enables the reporting of errors that occur when JavaScript code is executed." -msgstr "" -"Abilita la segnalazione degli errori che si verificano quando viene eseguito il " -"codice JavaScript." - -#: jsopts.cpp:63 -msgid "Enable debu&gger" -msgstr "Abilita debu&gger" - -#: jsopts.cpp:64 -msgid "Enables builtin JavaScript debugger." -msgstr "Abilita il debugger JavaScript integrato." - -#: jsopts.cpp:72 -msgid "" -"Here you can set specific JavaScript policies for any particular host or " -"domain. To add a new policy, simply click the New... " -"button and supply the necessary information requested by the dialog box. To " -"change an existing policy, click on the Change... " -"button and choose the new policy from the policy dialog box. Clicking on the " -"Delete button will remove the selected policy causing the default policy " -"setting to be used for that domain. The Import and Export " -"button allows you to easily share your policies with other people by allowing " -"you to save and retrieve them from a zipped file." -msgstr "" -"Qui puoi impostare una politica JavaScript specifica per un particolare " -"dominio. Per aggiungere una nuova politica, premi il pulsante Nuova... " -"e fornisci le informazioni necessarie richieste dalla finestra di dialogo. Per " -"cambiare una politica esistente fa clic sul pulsante Cambia... " -"e scegli una nuova politica dalla finestra di dialogo delle politiche. Facendo " -"clic su Elimina eliminerai la politica selezionata facendo sì che la " -"politica predefinita venga usata per quel dominio. I pulsanti Importa " -"ed Esporta ti permettono di condividere facilmente le tue politiche con " -"altre persone salvando e leggendo le informazioni da un file zippato." - -#: jsopts.cpp:82 -msgid "" -"This box contains the domains and hosts you have set a specific JavaScript " -"policy for. This policy will be used instead of the default policy for enabling " -"or disabling JavaScript on pages sent by these domains or hosts. " -"

      Select a policy and use the controls on the right to modify it." -msgstr "" -"Questo riquadro contiene i domini e gli host per cui hai impostato una politica " -"JavaScript specifica. La politica sarà utilizzata invece di quella predefinita " -"per abilitare o disabilitare il JavaScript nelle pagine inviate da questi " -"domini o host." -"

      Seleziona una politica e usa i controlli a destra per modificarla." - -#: jsopts.cpp:89 -msgid "" -"Click this button to choose the file that contains the JavaScript policies. " -"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are " -"ignored." -msgstr "" -"Fa clic su questo pulsante per scegliere il file che contiene le politiche " -"JavaScript. Queste politiche saranno unite a quelle esistenti. Le politiche " -"ripetute saranno ignorate." - -#: jsopts.cpp:92 -msgid "" -"Click this button to save the JavaScript policy to a zipped file. The file, " -"named javascript_policy.tgz, will be saved to a location of your choice." -msgstr "" -"Fa clic su questo pulsante per salvare la politica JavaScript in un file " -"zippato. Il file, chiamato javascript_policy.tgz" -", sarà salvato in un indirizzo a tua scelta." - -#: jsopts.cpp:98 -msgid "Global JavaScript Policies" -msgstr "Politiche JavaScript globali" - -#: jsopts.cpp:170 -msgid "Do&main-Specific" -msgstr "&In base al dominio" - -#: jsopts.cpp:206 -msgid "New JavaScript Policy" -msgstr "Nuova politica JavaScript" - -#: jsopts.cpp:209 -msgid "Change JavaScript Policy" -msgstr "Cambia politica JavaScript" - -#: jsopts.cpp:213 -msgid "JavaScript policy:" -msgstr "Politica JavaScript:" - -#: jsopts.cpp:214 -msgid "Select a JavaScript policy for the above host or domain." -msgstr "Scegli una politica JavaScript per il dominio o l'host sopraindicato." - -#: jsopts.cpp:216 -msgid "Domain-Specific JavaScript Policies" -msgstr "Politiche JavaScript specifiche dei domini" - -#: jspolicies.cpp:148 -msgid "Open new windows:" -msgstr "Apertura nuove finestre:" - -#: jspolicies.cpp:157 jspolicies.cpp:212 jspolicies.cpp:250 jspolicies.cpp:288 -#: jspolicies.cpp:329 -msgid "Use global" -msgstr "Usa globale" - -#: jspolicies.cpp:158 jspolicies.cpp:213 jspolicies.cpp:251 jspolicies.cpp:289 -#: jspolicies.cpp:330 -msgid "Use setting from global policy." -msgstr "Utilizza l'impostazione della politica globale." - -#: jspolicies.cpp:164 jspolicies.cpp:219 jspolicies.cpp:257 jspolicies.cpp:295 -#: jspolicies.cpp:336 -msgid "Allow" -msgstr "Permetti" - -#: jspolicies.cpp:165 -msgid "Accept all popup window requests." -msgstr "Accetta tutte le richieste di apertura di una nuova finestra." - -#: jspolicies.cpp:170 -msgid "Ask" -msgstr "Chiedi" - -#: jspolicies.cpp:171 -msgid "Prompt every time a popup window is requested." -msgstr "" -"Chiedi ogni volta che viene richiesta l'apertura di una nuova finestra." - -#: jspolicies.cpp:176 -msgid "Deny" -msgstr "Vieta" - -#: jspolicies.cpp:177 -msgid "Reject all popup window requests." -msgstr "Rifiuta tutte le richieste di apertura di una nuova finestra." - -#: jspolicies.cpp:182 -msgid "Smart" -msgstr "Intelligente" - -#: jspolicies.cpp:183 -msgid "" -"Accept popup window requests only when links are activated through an explicit " -"mouse click or keyboard operation." -msgstr "" -"Accetta le richieste di apertura di una nuova finestra quando questa sia " -"preceduta dall'attivazione di un collegamento con un clic del mouse o da una " -"operazione della tastiera." - -#: jspolicies.cpp:190 -msgid "" -"If you disable this, Konqueror will stop interpreting the window.open() " -"JavaScript command. This is useful if you regularly visit sites that make " -"extensive use of this command to pop up ad banners." -"
      " -"
      Note: Disabling this option might also break certain sites that " -"require window.open() for proper operation. Use this feature carefully." -msgstr "" -"Se disabiliti questa opzione, Konqueror smetterà di interpretare il comando " -"JavaScript window.open(). Ciò è utile se visiti spesso siti che fanno un " -"massiccio uso di questo comando per far comparire messaggi pubblicitari. " -"
      " -"
      Nota: disabilitando questa opzione potresti non riuscire a vedere " -"siti che richiedono window.open() per funzionare correttamente. Utilizza " -"questa opzione con cautela." - -#: jspolicies.cpp:204 -msgid "Resize window:" -msgstr "Ridimensionamento finestra:" - -#: jspolicies.cpp:220 -msgid "Allow scripts to change the window size." -msgstr "Permetti agli script di cambiare la dimensione della finestra." - -#: jspolicies.cpp:225 jspolicies.cpp:263 jspolicies.cpp:301 jspolicies.cpp:342 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignora" - -#: jspolicies.cpp:226 -msgid "" -"Ignore attempts of scripts to change the window size. The web page will " -"think it changed the size but the actual window is not affected." -msgstr "" -"Ignora i tentativi degli script di cambiare la dimensione della finestra. Le " -"pagine web crederanno di averla cambiata ma in realtà la finestra non " -"sarà modificata." - -#: jspolicies.cpp:233 -msgid "" -"Some websites change the window size on their own by using " -"window.resizeBy() or window.resizeTo(). This option specifies the " -"treatment of such attempts." -msgstr "" -"Alcuni siti web cambiano di propria iniziativa la dimensione della finestra " -"utilizzando window.resizeBy() o window.resizeTo()" -". Questa opzione specifica come trattare questi tentativi." - -#: jspolicies.cpp:242 -msgid "Move window:" -msgstr "Spostamento finestra:" - -#: jspolicies.cpp:258 -msgid "Allow scripts to change the window position." -msgstr "Permetti agli script di cambiare la posizione della finestra." - -#: jspolicies.cpp:264 -msgid "" -"Ignore attempts of scripts to change the window position. The web page will " -"think it moved the window but the actual position is not affected." -msgstr "" -"Ignora i tentativi degli script di cambiare la posizione della finestra. Le " -"pagineweb crederanno di averla cambiata ma in realtà la finestra non " -"sarà spostata." - -#: jspolicies.cpp:271 -msgid "" -"Some websites change the window position on their own by using " -"window.moveBy() or window.moveTo(). This option specifies the " -"treatment of such attempts." -msgstr "" -"Alcuni siti web cambiano di propria iniziativa la posizione della finestra " -"utilizzando window.moveBy() o window.moveTo()" -". Questa opzione specifica come trattare questi tentativi." - -#: jspolicies.cpp:280 -msgid "Focus window:" -msgstr "Fuoco della finestra:" - -#: jspolicies.cpp:296 -msgid "Allow scripts to focus the window." -msgstr "Permetti agli script di decidere il fuoco della finestra" - -#: jspolicies.cpp:302 -msgid "" -"Ignore attempts of scripts to focus the window. The web page will think " -"it brought the focus to the window but the actual focus will remain unchanged." -msgstr "" -"Ignora i tentativi degli script di cambiare il fuoco della finestra. Le " -"pagineweb crederanno di aver portato il fuoco alla finestra ma in realtà " -"questo non sarà modificato." - -#: jspolicies.cpp:310 -msgid "" -"Some websites set the focus to their browser window on their own by using " -"window.focus(). This usually leads to the window being moved to the front " -"interrupting whatever action the user was dedicated to at that time. This " -"option specifies the treatment of such attempts." -msgstr "" -"Alcuni siti web impostano il fuoco sulla propria finestra del browser " -"utilizzando la funzione window.focus(). Questo solitamente fa sì che la " -"finestra venga portata in primo piano interrompendo le operazioni che l'utente " -"sta svolgendo in quel momento. Questa opzione permette di specificare come " -"comportarsi in questi casi." - -#: jspolicies.cpp:321 -msgid "Modify status bar text:" -msgstr "Modifica barra di stato:" - -#: jspolicies.cpp:337 -msgid "Allow scripts to change the text of the status bar." -msgstr "Permetti agli script di cambiare il testo della barra di stato." - -#: jspolicies.cpp:343 -msgid "" -"Ignore attempts of scripts to change the status bar text. The web page will " -"think it changed the text but the actual text will remain unchanged." -msgstr "" -"Ignora i tentativi degli script di cambiare la barra di stato. La pagina web " -"penserà di aver cambiato il testo ma in realtà il testo resterà intatto." - -#: jspolicies.cpp:351 -msgid "" -"Some websites change the status bar text by setting window.status or " -"window.defaultStatus, thus sometimes preventing displaying the real URLs of " -"hyperlinks. This option specifies the treatment of such attempts." -msgstr "" -"Alcuni siti web cambiano il testo della barra di stato con window.status " -"o window.defaultStatus; in questo modo a volte impediscono di " -"visualizzare gli URL reali dei collegamenti. Questa opzione permette di " -"decidere il comportamento in questi casi." - -#: khttpoptdlg.cpp:16 -msgid "Accept languages:" -msgstr "Accetta lingue:" - -#: khttpoptdlg.cpp:24 -msgid "Accept character sets:" -msgstr "Accetta insiemi di caratteri:" - -#: main.cpp:82 -msgid "kcmkonqhtml" -msgstr "kcmkonqhtml" - -#: main.cpp:82 -msgid "Konqueror Browsing Control Module" -msgstr "Modulo di controllo della navigazione di Konqueror" - -#: main.cpp:84 -msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers" -msgstr "(c) 1999 - 2001 Gli sviluppatori di Konqueror" - -#: main.cpp:94 -msgid "" -"JavaScript access controls\n" -"Per-domain policies extensions" -msgstr "" -"Controllo degli accessi JavaScript\n" -"Estensioni politiche per dominio" - -#: main.cpp:106 -msgid "&Java" -msgstr "&Java" - -#: main.cpp:110 -msgid "Java&Script" -msgstr "Java&Script" - -#: main.cpp:159 -msgid "" -"

      JavaScript

      On this page, you can configure whether JavaScript programs " -"embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror." -"

      Java

      On this page, you can configure whether Java applets embedded in " -"web pages should be allowed to be executed by Konqueror." -"
      " -"
      Note: Active content is always a security risk, which is why " -"Konqueror allows you to specify very fine-grained from which hosts you want to " -"execute Java and/or JavaScript programs." -msgstr "" -"

      JavaScript

      In questa pagina puoi configurare se i programmi JavaScript " -"contenuti nelle pagine Web debbano essere eseguiti da Konqueror." -"

      Java

      In questa pagina puoi configurare se le applet Java contenute " -"nelle pagine Web debbano essere eseguite da Konqueror." -"
      " -"
      Nota: I contenuti attivi sono sempre un rischio ed è per questo che " -"Konqueror ti permette di specificare in modo molto dettagliato quali host hanno " -"il permesso di eseguire programmi Java e/o JavaScript." - -#: pluginopts.cpp:61 -msgid "&Enable plugins globally" -msgstr "&Abilita plugin globalmente" - -#: pluginopts.cpp:62 -msgid "Only allow &HTTP and HTTPS URLs for plugins" -msgstr "Permetti solo URL &HTTP e HTTPS per i plugin" - -#: pluginopts.cpp:63 -msgid "&Load plugins on demand only" -msgstr "Carica i p&lugin soltanto su richiesta" - -#: pluginopts.cpp:64 pluginopts.cpp:170 -#, c-format -msgid "CPU priority for plugins: %1" -msgstr "Priorità CPU per i plugin: %1" - -#: pluginopts.cpp:80 -msgid "Domain-Specific Settin&gs" -msgstr "Impostazioni specific&he per dominio" - -#: pluginopts.cpp:86 pluginopts.cpp:593 -msgid "Domain-Specific Policies" -msgstr "Politiche specifiche per dominio" - -#: pluginopts.cpp:98 -msgid "" -"Enables the execution of plugins that can be contained in HTML pages, e.g. " -"Macromedia Flash. Note that, as with any browser, enabling active contents can " -"be a security problem." -msgstr "" -"Abilita l'esecuzione dei plugin che possono trovarsi all'interno delle pagine " -"HTML, ad esempio Macromedia Flash. Nota che, come in tutti i browser, abilitare " -"i contenuti attivi può essere un problema di sicurezza." - -#: pluginopts.cpp:102 -msgid "" -"This box contains the domains and hosts you have set a specific plugin policy " -"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or " -"disabling plugins on pages sent by these domains or hosts. " -"

      Select a policy and use the controls on the right to modify it." -msgstr "" -"Questo riquadro contiene i domini e gli host per cui hai impostato una politica " -"dei plugin specifica. La politica sarà utilizzata invece di quella predefinita " -"per abilitare o disabilitare i plugin nelle pagine inviate da questi domini o " -"host." -"

      Seleziona una politica e usa i controlli a destra per modificarla." - -#: pluginopts.cpp:108 -msgid "" -"Click this button to choose the file that contains the plugin policies. These " -"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored." -msgstr "" -"Fa clic su questo pulsante per scegliere il file che contiene le politiche dei " -"plugin. Queste politiche saranno unite a quelle esistenti. Le politiche " -"ripetute saranno ignorate." - -#: pluginopts.cpp:111 -msgid "" -"Click this button to save the plugin policy to a zipped file. The file, named " -"plugin_policy.tgz, will be saved to a location of your choice." -msgstr "" -"Fa clic su questo pulsante per salvare la politica dei plugin in un file " -"zippato. Il file, chiamato plugin_policy.tgz, sarà salvato in un " -"indirizzo a tua scelta." - -#: pluginopts.cpp:114 -msgid "" -"Here you can set specific plugin policies for any particular host or domain. To " -"add a new policy, simply click the New... button and supply the " -"necessary information requested by the dialog box. To change an existing " -"policy, click on the Change... button and choose the new policy from the " -"policy dialog box. Clicking on the Delete button will remove the " -"selected policy causing the default policy setting to be used for that domain." -msgstr "" -"Qui puoi impostare una politica dei plugin specifica per un particolare " -"dominio. Per aggiungere una nuova politica, premi il pulsante Nuova... " -"e fornisci le informazioni necessarie richieste dalla finestra di dialogo. Per " -"cambiare una politica esistente fa clic sul pulsante Cambia... " -"e scegli una nuova politica dalla finestra di dialogo delle politiche. Facendo " -"clic su Elimina eliminerai la politica selezionata facendo sì che la " -"politica predefinita venga usata per quel dominio." - -#: pluginopts.cpp:129 pluginopts.cpp:523 -msgid "Netscape Plugins" -msgstr "Plugin di Netscape" - -#: pluginopts.cpp:159 -msgid "" -"_: lowest priority\n" -"lowest" -msgstr "più bassa" - -#: pluginopts.cpp:161 -msgid "" -"_: low priority\n" -"low" -msgstr "bassa" - -#: pluginopts.cpp:163 -msgid "" -"_: medium priority\n" -"medium" -msgstr "media" - -#: pluginopts.cpp:165 -msgid "" -"_: high priority\n" -"high" -msgstr "alta" - -#: pluginopts.cpp:167 -msgid "" -"_: highest priority\n" -"highest" -msgstr "più alta" - -#: pluginopts.cpp:257 -msgid "" -"

      Konqueror Plugins

      The Konqueror web browser can use Netscape plugins " -"to show special content, just like the Navigator does. Please note that the way " -"you have to install Netscape plugins may depend on your distribution. A typical " -"place to install them is, for example, '/opt/netscape/plugins'." -msgstr "" -"

      Plugin di Konqueror

      Il browser web Konqueror può utilizzare i plugin " -"di netscape per visualizzare contenuti speciali, esattamente come fa Netscape " -"Navigator. Nota che il modo in cui si devono installare i plugin di Netscape " -"può dipendere dalla tua distribuzione. Un posto tipico in cui vengono " -"installati è ad esempio '/opt/netscape/plugins'." - -#: pluginopts.cpp:283 -msgid "" -"Do you want to apply your changes before the scan? Otherwise the changes will " -"be lost." -msgstr "" -"Vuoi applicare le modifiche prima della ricerca? In caso negativo le modifiche " -"saranno perse." - -#: pluginopts.cpp:302 -msgid "" -"The nspluginscan executable cannot be found. Netscape plugins will not be " -"scanned." -msgstr "" -"Impossibile trovare l'eseguibile nspluginscan. I plugin di Netscape non saranno " -"cercati." - -#: pluginopts.cpp:309 -msgid "Scanning for plugins" -msgstr "Ricerca plugin" - -#: pluginopts.cpp:347 -msgid "Select Plugin Scan Folder" -msgstr "Seleziona la cartella in cui cercare i plugin" - -#: pluginopts.cpp:546 -msgid "Plugin" -msgstr "Plugin" - -#: pluginopts.cpp:563 -msgid "MIME type" -msgstr "Tipo MIME" - -#: pluginopts.cpp:568 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#: pluginopts.cpp:573 -msgid "Suffixes" -msgstr "Suffissi" - -#: pluginopts.cpp:638 -msgid "New Plugin Policy" -msgstr "Nuova politica dei plugin" - -#: pluginopts.cpp:641 -msgid "Change Plugin Policy" -msgstr "Cambia politica dei plugin" - -#: pluginopts.cpp:645 -msgid "&Plugin policy:" -msgstr "Politica dei pl&ugin:" - -#: pluginopts.cpp:646 -msgid "Select a plugin policy for the above host or domain." -msgstr "Scegli una politica dei plugin per il dominio o l'host sopraindicato." - -#: policydlg.cpp:31 -msgid "&Host or domain name:" -msgstr "&Nome host o dominio:" - -#: policydlg.cpp:40 -msgid "" -"Enter the name of a host (like www.kde.org) or a domain, starting with a dot " -"(like .kde.org or .org)" -msgstr "" -"Immetti il nome di un host (come www.kde.org) o di un dominio, con all'inizio " -"un punto (come .kde.org o .org)" - -#: policydlg.cpp:112 -msgid "You must first enter a domain name." -msgstr "Prima devi inserire un nome di dominio." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opzioni avanzate" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 57 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "O&pen new tabs in the background" -msgstr "A&pri le nuove schede dietro alle altre" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 60 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground." -msgstr "" -"Questa opzione apre le nuove schede dietro alle altre anziché in primo piano." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 68 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Open &new tab after current tab" -msgstr "Apri &nuove schede dopo quella attuale" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 71 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead of " -"after the last tab." -msgstr "" -"Questa opzione apre le nuove schede dopo quella attuale anziché dopo l'ultima." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 79 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs" -msgstr "" -"Chiedi conferma alla c&hiusura di finestre che hanno più di una scheda." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 82 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it has " -"multiple tabs opened in it." -msgstr "" -"Con questa opzione ti sarà chiesto se sei sicuro di voler chiudere una finestra " -"quando proverai a chiudere una finestra che ha più di una scheda aperta." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 90 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Show close button instead of website icon" -msgstr "Mo&stra il pulsante di chiusura anziché l'icona del sito" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 93 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons." -msgstr "" -"Questo mostrerà un pulsante per chiudere la scheda anziché l'icona del sito " -"web." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 101 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window" -msgstr "" -"Apri le finestre a comparsa in &una nuova scheda invece che in una nuova " -"finestra" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 104 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a new " -"window." -msgstr "" -"Decide se la finestre a comparsa del JavaScript (quando permesse) si devono " -"aprire in una nuova scheda o in una nuova finestra." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 112 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Activate previous used tab when closing the current tab" -msgstr "" -"Attiva la scheda precedentemente utilizzata quando chiudi quella corrente" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 115 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"When checking this the previous used or opened tab will be activated when you " -"close the current active tab instead of the one right to the current tab." -msgstr "" -"Quando questa opzione è attiva quando chiuderai una scheda sarai riportato a " -"quella precedentemente aperta invece che a quella a fianco di quella corrente." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 123 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally" -msgstr "" -"Apri come scheda in una finestra di Konqueror già aperta quando l'URL viene " -"chiamato esternamente" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 126 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "" -"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, " -"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if " -"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window " -"will be opened with the required URL." -msgstr "" -"Quando fai clic su un URL in un altro programma di KDE o chiami kfmclient per " -"aprire un URL, sarà cercata nel desktop attuale una finestra non minimizzata di " -"Konqueror e, se viene trovato, l'URL sarà aperto in una nuova scheda di questa " -"finestra. In caso contrario sarà aperto un nuovo Konqueror con l'URL richiesto." - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Netscape Plugin Config" -msgstr "Configurazione plugin di Netscape" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 40 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Scan" -msgstr "Ricerca" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Scan for New Plugins" -msgstr "&Cerca nuovi plugin" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now." -msgstr "" -"Fa clic qui per cercare ora plugin di Netscape installati recentemente." - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Scan for new plugins at &KDE startup" -msgstr "Cerca nuovi plugin all'avvio di &KDE" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, KDE will look for new Netscape plugins every time it " -"starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but " -"it may also slow down KDE startup. You might want to disable this option, " -"especially if you seldom install plugins." -msgstr "" -"Se questa opzione è abilitata, KDE cercherà i plugin di Netscape ad ogni avvio. " -"Questo rende più facile la vita se installi spesso nuovi plugin ma rallenta " -"l'avvio di KDE. Probabilmente ti conviene disabilitare questa opzione se " -"installi nuovi plugin solo raramente." - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Scan Folders" -msgstr "Cartelle di ricerca" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nuovo" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Do&wn" -msgstr "&Giù" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "&Su" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 203 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Plugins" -msgstr "Plugin" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Valore" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found." -msgstr "Qui puoi vedere una lista dei plugin di Netscape trovati da KDE." - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Use a&rtsdsp to pipe plugin sound through aRts" -msgstr "Utilizza a&rtsdsp per mandare i suoni del plugin attraverso aRts" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmkonsole.po deleted file mode 100644 index 15504b05340..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmkonsole.po +++ /dev/null @@ -1,730 +0,0 @@ -# translation of kcmkonsole.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Andrea Rizzi , 2003, 2005. -# Andrea RIZZI , 2004. -# Giovanni Venturi , 2006. -# Pino Toscano , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-23 12:22+0200\n" -"Last-Translator: Pino Toscano \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Cozzi,Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "federico.cozzi@sns.it,rizzi@kde.org" - -#: kcmkonsole.cpp:43 -msgid "" -"

      Konsole

      With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." -msgstr "" -"

      Konsole

      Con questo modulo puoi configurare Konsole, il programma di " -"emulazione terminale di KDE. In questo modulo è possibile configurare sia le " -"opzioni generiche di Konsole, che sono accessibili anche tramite il pulsante " -"destro del mouse, sia lo schema di colori di Konsole e le sessioni disponibili." - -#: kcmkonsole.cpp:51 -msgid "" -"_: normal line spacing\n" -"Normal" -msgstr "Normale" - -#: kcmkonsole.cpp:56 -msgid "KCM Konsole" -msgstr "KCM Konsole" - -#: kcmkonsole.cpp:57 -msgid "KControl module for Konsole configuration" -msgstr "Modulo di KControl per la configurazione di Konsole" - -#: kcmkonsole.cpp:162 -msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." -msgstr "" -"Le impostazioni su Ctrl+S/Ctrl+Q saranno valide solo per le nuove sessioni di " -"Konsole.\n" -"Il comando 'stty' può essere utilizzato per cambiare le impostazioni sul " -"controllo del flusso di sessioni di Konsole già esistenti." - -#: kcmkonsole.cpp:170 -msgid "" -"You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " -"console-based applications." -msgstr "" -"Hai scelto di abilitare il testo bidirezionale come impostazione predefinita.\n" -"Nota che il testo bidirezionale non viene sempre mostrato correttamente, " -"specialmente quando selezioni parti di testo scritte da destra a sinistra. " -"Questo è un problema noto che non può essere risolto al momento per come le " -"applicazioni per console gestiscono i testi." - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Generale" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 70 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Double Click" -msgstr "Doppio clic:" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 81 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" -msgstr "" -"Considera i seguenti caratteri come &parte di una parola durante il doppio " -"clic:" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 107 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "Varie" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Show terminal si&ze after resizing" -msgstr "Mostra dimen&sione del terminale dopo il ridimensionamento" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Show &frame" -msgstr "Mostra la &cornice" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Confirm quit when closing more than one session" -msgstr "&Chiedi conferma quando chiudi più di una sessione" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Blinking cursor" -msgstr "Cursore &lampeggiante" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" -msgstr "&Richiedi Ctrl per il trascinamento (drag and drop)" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Triple click selects &only from the current word forward" -msgstr "Il triplo clic seleziona &solo dalla parola corrente in avanti" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" -msgstr "Permetti ai progr&ammi di ridimensionare la finestra del terminale" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" -msgstr "Utilizza Ctrl+S/Ctrl+Q per il controllo del flusso" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 199 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Enable bidirectional text rendering" -msgstr "Abilita il testo bidirezionale" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 215 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Seconds to detect s&ilence:" -msgstr "Secondi per rilevare i \"silen&zio\":" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 269 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Line spacing:" -msgstr "&Interlinea:" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 297 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Set tab title to match window title" -msgstr "" -"Imposta il titolo della linguetta affinché corrisponda a quello della finestra" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 309 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Schema" -msgstr "Sc&hema" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 327 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "S&ession" -msgstr "S&essione" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Konsole Schema Editor" -msgstr "Editor degli schemi di Konsole" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Titolo:" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Colori" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Shell co&lor:" -msgstr "Colore della s&hell:" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Bold" -msgstr "&Grassetto" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzato" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "System Background" -msgstr "Sfondo di sistema" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "System Foreground" -msgstr "Primo piano di sistema" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Random Hue" -msgstr "Tonalità casuale" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Trans&parent" -msgstr "Tras&parente" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Konsole color:" -msgstr "Colore di &Konsole:" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "0 - Foreground Color" -msgstr "0 - Colore primo piano" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "1 - Background Color" -msgstr "1 - Colore di sfondo" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "2 - Color 0 (black)" -msgstr "2 - Colore 0 (nero)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "3 - Color 1 (red)" -msgstr "3 - Colore 1 (rosso)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "4 - Color 2 (green)" -msgstr "4 - Colore 2 (verde)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "5 - Color 3 (yellow)" -msgstr "5 - Colore 3 (giallo)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "6 - Color 4 (blue)" -msgstr "6 - Colore 4 (blu)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "7 - Color 5 (magenta)" -msgstr "7 - Colore 5 (magenta)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "8 - Color 6 (cyan)" -msgstr "8 - Colore 6 (ciano)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "9 - Color 7 (white)" -msgstr "9 - Colore 7 (bianco)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "10 - Foreground Intensive Color" -msgstr "10 - Colore intenso di primo piano" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "11 - Background Intensive Color" -msgstr "11 - Colore intenso di sfondo" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" -msgstr "12 - Colore 0 intenso (grigio)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" -msgstr "13 - Colore 1 intenso (rosso chiaro)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" -msgstr "14 - Colore 2 intenso (verde chiaro)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" -msgstr "15 - Colore 3 intenso (giallo chiaro)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" -msgstr "16 - Colore 4 intenso (blu chiaro)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" -msgstr "17 - Colore 5 intenso (magenta chiaro)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" -msgstr "18 - Colore 6 intenso (ciano chiaro)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" -msgstr "19 - Colore 7 intenso (bianco)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Schema" -msgstr "Schema" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "S&et as default schema" -msgstr "Imp&osta come schema predefinito" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Sa&ve Schema..." -msgstr "Sal&va schema..." - -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "&Remove Schema" -msgstr "&Rimuovi schema" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Background" -msgstr "Sfondo" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Tiled" -msgstr "Ripetuto" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Centered" -msgstr "Centrato" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Full" -msgstr "Intero" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "&Image:" -msgstr "&Immagine:" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Min" -msgstr "Min" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Max" -msgstr "Max" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Shade t&o:" -msgstr "Sfuma co&n:" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Tr&ansparent" -msgstr "Tr&asparente" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Konsole Session Editor" -msgstr "Editor delle sessioni di Konsole" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "" -msgstr "" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Tiny" -msgstr "Piccolissimo" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Small" -msgstr "Piccolo" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Medio" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Huge" -msgstr "Grandissimo" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Linux" -msgstr "Linux" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "&Font:" -msgstr "&Carattere:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "S&chema:" -msgstr "S&chema:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "$&TERM:" -msgstr "$&TERM:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "&Keytab:" -msgstr "&Keytab:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "&Icon:" -msgstr "&Icona:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Session" -msgstr "Sessione" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Sa&ve Session..." -msgstr "&Salva sessione..." - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Remove Session" -msgstr "&Rimuovi sessione" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "E&xecute:" -msgstr "Ese&gui:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "&Directory:" -msgstr "&Directory:" - -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "senza nome" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Seleziona l'immagine di sfondo" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "Stai provando a rimuovere uno schema di sistema. Sei sicuro?" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "Rimozione dello schema di sistema" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"Impossibile rimuovere lo schema.\n" -"Può darsi che sia uno schema di sistema.\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "Errore durante la rimozione dello schema" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "Salva schema" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -msgid "File name:" -msgstr "Nome file:" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"Impossibile salvare lo schema.\n" -"Probabile permesso negato.\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "Errore durante il salvataggio dello schema" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Lo schema è stato modificato.\n" -"Vuoi salvare le modifiche?" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "Schema modificato" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "Impossibile trovare lo schema." - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "Errore durante il caricamento dello schema" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "Impossibile caricare lo schema." - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "Senza nome" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"La sessione è stata modificata.\n" -"Vuoi salvare le modifiche?" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "Sessione modificata" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Valori predefiniti di Konsole" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" -"La voce Esegui non è un comando valido.\n" -"Puoi comunque salvare questa sessione ma non sarà mostrata nella lista delle " -"sessioni di Konsole." - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "Voce \"Esegui\" non valida" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "Salva sessione" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "Stai provando a rimuovere una sessione di sistema. Sei sicuro?" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "Rimozione sessione di sistema" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"Impossibile rimuovere la sessione.\n" -"Può darsi che sia una sessione di sistema.\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "Errore durante la rimozione della sessione" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmkurifilt.po deleted file mode 100644 index 44d5b663723..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmkurifilt.po +++ /dev/null @@ -1,361 +0,0 @@ -# translation of kcmkurifilt.po to Italian -# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005. -# Andrea RIZZI , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkurifilt\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-29 02:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-22 01:30+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: filteropts.cpp:38 -msgid "Under construction..." -msgstr "In costruzione..." - -#: main.cpp:49 -msgid "" -"

      Enhanced Browsing

      In this module you can configure some enhanced " -"browsing features of KDE. " -"

      Internet Keywords

      Internet Keywords let you type in the name of a " -"brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For " -"example you can just type \"KDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to " -"go to KDE's homepage." -"

      Web Shortcuts

      Web Shortcuts are a quick way of using Web search " -"engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and " -"Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just " -"press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in " -"the KDE Run Command dialog." -msgstr "" -"

      Navigazione avanzata

      In questo modulo puoi configurare alcune " -"caratteristiche speciali del browser Konqueror." -"

      Parole chiave Internet

      Le parole chiave Internet ti permettono di " -"immettere il nome di una marca, di un progetto, di una celebrità ecc. e di " -"andare automaticamente alla pagina giusta. Per esempio puoi scrivere \"KDE\" in " -"Konqueror per andare alla homepage di KDE. " -"

      Scorciatoie Web

      Utilizzare le scorciatoie Web è un modo molto semplice " -"di utilizzare i motori di ricerca del Web. Per esempio, immetti " -"\"altavista:Italia\" o \"av:Italia\" e Konqueror cercherà \"Italia\" su " -"Altavista. Ancora più facile: premi Alt+F2 (se non hai cambiato questa " -"scorciatoia) e immetti la scorciatoia nella finestra di esecuzione dei comandi " -"di KDE." - -#: main.cpp:63 -msgid "&Filters" -msgstr "&Filtri" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Enable Web shortcuts" -msgstr "Abilita le scorciatoie &Web" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 32 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. " -"For example, entering the shortcut gg:KDE will result in a search of the " -"word KDE on the Google(TM) search engine.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Abilita le scorciatoie che ti permettono di cercare rapidamente le informazioni " -"sul web. Per esempio immettendo la scorciatoia gg:KDE " -"cercherai la parola KDE con il motore di ricerca Google(TM)\n" -"" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 56 -#: rc.cpp:11 -#, no-c-format -msgid "&Keyword delimiter:" -msgstr "&Delimitatore parola chiave:" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 62 -#: rc.cpp:14 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be " -"searched." -msgstr "" -"Scegli il delimitatore che separa la parola chiave dalla parola o frase che " -"deve essere cercata." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 81 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "Default &search engine:" -msgstr "Motore di ricerca prede&finito:" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 89 -#: rc.cpp:20 rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup " -"services when you type in normal words and phrases instead of a URL. To disable " -"this feature select None from the list.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Scegli il motore di ricerca da utilizzare per le caselle di immissione che " -"forniscono i servizi di ricerca automatica quando vengono immesse parole " -"normali invece di URL. Per disabilitare questa funzione seleziona Nessuno " -"dalla lista.\n" -"" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 95 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 123 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Chan&ge..." -msgstr "Ca&mbia..." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 126 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Modify a search provider." -msgstr "Modifica motore di ricerca." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 137 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "De&lete" -msgstr "E&limina" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 140 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected search provider." -msgstr "Elimina il motore di ricerca selezionato." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 148 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Nuovo..." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 151 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Add a search provider." -msgstr "Aggiungi un motore di ricerca." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 174 -#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 185 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Shortcuts" -msgstr "Scorciatoie" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 215 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall be " -"listed in menus." -msgstr "" -"Questa lista contiene i motori di ricerca e le scorciatoie ad essi associate, " -"inoltre indica quali di questi devono essere elencati nei menu." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 221 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Colon" -msgstr "Due punti" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 226 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Space" -msgstr "Spazio" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Enter the human readable name of the search provider here." -msgstr "Immetti qui il nome leggibile del motore di ricerca." - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Charset:" -msgstr "Insieme di &caratteri:" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Select the character set that will be used to encode your search query" -msgstr "" -"Scegli l'insieme di caratteri da usare per codificare le tue richieste di " -"ricerca." - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Search &URI:" -msgstr "&URI ricerca:" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 58 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here." -"
      The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}." -"
      \n" -"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from " -"the resulting string whereas \\{0} will be substituted with the unmodified " -"query string." -"
      You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from the query and " -"\\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query." -"
      In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers " -"and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"})." -"
      The first matching value (from the left) will be used as substitution " -"value for the resulting URI." -"
      A quoted string can be used as default value if nothing matches from the " -"left of the reference list.\n" -"
      " -msgstr "" -"Immetti l'URI utilizzato per cercare su un motore di ricerca." -"
      Il testo intero da cercare può essere specificato come \\{@} o \\{0}." -"
      \n" -"Raccomandiamo di usare \\{@}, poiché rimuove le variabili della query " -"(nome=valore) dalla stringa risultante mentre \\{0} sono sostituiti senza " -"modificare la stringa della query. " -"
      Puoi usare \\{1} ... \\{n} per specificare alcune parole della query e " -"\\{nome} per specificare il valore dato nella query utente con 'nome=valore' " -"
      In aggiunta a ciò, è anche possibile specificare riferimenti multipli " -"(nomi, numeri e stringhe) tutti in una volta " -"(\\{nome1,nome2,...,\"stringa\"})." -"
      Il primo valore trovato (da sinistra) sarà utilizzato come valore da " -"mettere nell'URI." -"
      Una stringa tra virgolette può essere utilizzata come valore predefinito " -"se non viene trovato nulla." - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Search &provider name:" -msgstr "Nome &motore di ricerca:" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 82 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For " -"example, the shortcut av can be used as in av:my search\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Le scorciatoie immesse qui possono essere utilizzate come schemi pseudo-URI in " -"KDE. Per esempio, la scorciatoia av può essere usata come nel caso " -"av:mia ricerca. \n" -"" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 90 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "UR&I shortcuts:" -msgstr "Scorciatoie UR&I:" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 117 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Select the character set that will be used to encode your search query." -msgstr "" -"Imposta l'insieme di caratteri da usare per codificare le tue richieste di " -"ricerca." - -#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96 -msgid "" -"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow " -"you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search " -"for information about the KDE project using the Google engine, you simply type " -"gg:KDE or google:KDE." -"

      If you select a default search engine, normal words or phrases will be " -"looked up at the specified search engine by simply typing them into " -"applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature." -msgstr "" -"In questo modulo puoi configurare le scorciatoie web. Le scorciatoie web ti " -"permettono di cercare rapidamente delle parole su internet. Ad esempio per " -"cercare informazioni sul progetto KDE utilizzando il motore di ricerca Google " -"puoi scrivere semplicemente gg:KDE oppure google:KDE. " -"

      Se selezioni un motore di ricerca predefinito, quando scriverai parole " -"semplici o frasi, invece di URL, in applicazioni come Konqueror che supportano " -"questa funzionalità, le parole o la frase specificata sarà cercata " -"automaticamente con il motore di ricerca selezionato." - -#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87 -msgid "Search F&ilters" -msgstr "F&iltri di ricerca" - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59 -msgid "Modify Search Provider" -msgstr "Modifica motore di ricerca" - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69 -msgid "New Search Provider" -msgstr "Nuovo motore di ricerca" - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86 -msgid "" -"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n" -"This means that the same page is always going to be visited, regardless of what " -"the user types." -msgstr "" -"L'URI non contiene un segnaposto {...} per la richiesta dell'utente. Questo " -"significa che sarà sempre visitata la stessa pagina, indipendentemente da ciò " -"che l'utente scrive." - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89 -msgid "Keep It" -msgstr "Mantieni" - -#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:277 -msgid "%1 does not have a home folder." -msgstr "%1 non ha una cartella home." - -#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:278 -msgid "There is no user called %1." -msgstr "Non c'è nessun utente chiamato %1." - -#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:504 -msgid "The file or folder %1 does not exist." -msgstr "Il file o la cartella %1 non esiste." - -#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:521 -msgid "&ShortURLs" -msgstr "&URL corti" - -#~ msgid "" -#~ "_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n" -#~ "By default, the web shortcuts will all go to the\n" -#~ "international versions of each site (e.g. google.com),\n" -#~ "not to the local site (e.g. google.de). To change this,\n" -#~ "add extra 'Query[foo]=...' lines to the .desktop files\n" -#~ "in tdebase/kcontrol/ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders.\n" -#~ "For example, in google.desktop, copy the original\n" -#~ "Query=...\n" -#~ "line to\n" -#~ "Query[foo]=...\n" -#~ "and change its URL so it uses google.foo instead of google.com.\n" -#~ "(translate this message as DONE when you have added the extra\n" -#~ "query URLs; otherwise, leave it untranslated as a reminder.)" -#~ msgstr "DONE" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po deleted file mode 100644 index 6f6640ee27a..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po +++ /dev/null @@ -1,232 +0,0 @@ -# translation of kcmtwindecoration.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea Rizzi , 2003, 2005. -# Andrea RIZZI , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-22 01:31+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org" - -#: buttons.cpp:136 -msgid "Buttons" -msgstr "Pulsanti" - -#: buttons.cpp:611 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: buttons.cpp:663 -msgid "%1 (unavailable)" -msgstr "%1 (non disponibile)" - -#: buttons.cpp:683 -msgid "" -"To add or remove titlebar buttons, simply drag " -"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag " -"items within the titlebar preview to re-position them." -msgstr "" -"Per aggiungere o rimuovere i pulsanti della barra del titolo puoi semplicemente " -"trascinare gli elementi tra la lista di quelli disponibili e l'anteprima " -"della barra del titolo. Similmente trascina gli elementi nella barra del titolo " -"per riposizionarli." - -#: buttons.cpp:780 -msgid "Resize" -msgstr "Ridimensiona" - -#: buttons.cpp:784 -msgid "Shade" -msgstr "Arrotola" - -#: buttons.cpp:788 -msgid "Keep Below Others" -msgstr "Mantieni sotto le altre" - -#: buttons.cpp:792 -msgid "Keep Above Others" -msgstr "Mantieni sopra le altre" - -#: buttons.cpp:800 -msgid "Maximize" -msgstr "Massimizza" - -#: buttons.cpp:804 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimizza" - -#: buttons.cpp:812 -msgid "On All Desktops" -msgstr "Su tutti i desktop" - -#: buttons.cpp:816 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: buttons.cpp:820 -msgid "--- spacer ---" -msgstr "--- spazio ---" - -#: twindecoration.cpp:90 -msgid "" -"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window " -"borders and the window handle." -msgstr "" -"Seleziona la decorazione per la finestra. Questo è l'aspetto sia dei bordi " -"della finestra che delle maniglie." - -#: twindecoration.cpp:95 -msgid "Decoration Options" -msgstr "Opzioni della decorazione" - -#: twindecoration.cpp:105 -msgid "B&order size:" -msgstr "Dimensione del b&ordo:" - -#: twindecoration.cpp:108 -msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration." -msgstr "" -"Utilizza questa casella per cambiare la dimensione del bordo della decorazione." - -#: twindecoration.cpp:124 -msgid "&Show window button tooltips" -msgstr "&Mostra suggerimenti per i pulsanti della finestra" - -#: twindecoration.cpp:126 -msgid "" -"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is " -"off, no window button tooltips will be shown." -msgstr "" -"Abilitando questa opzione saranno mostrati i suggerimenti. Se questa opzione " -"viene disabilitata non sarà mostrato alcun suggerimento sui pulsanti della " -"finestra." - -#: twindecoration.cpp:130 -msgid "Use custom titlebar button &positions" -msgstr "Utilizza &posizioni personalizzate nella barra del titolo" - -#: twindecoration.cpp:132 -msgid "" -"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that " -"this option is not available on all styles yet." -msgstr "" -"Le impostazioni appropriate possono essere trovate nella linguetta " -"\"Pulsanti\": nota che questa opzione non è ancora disponibile per tutti gli " -"stili." - -#: twindecoration.cpp:163 -msgid "&Window Decoration" -msgstr "&Decorazione finestra" - -#: twindecoration.cpp:164 -msgid "&Buttons" -msgstr "&Pulsanti" - -#: twindecoration.cpp:182 -msgid "kcmtwindecoration" -msgstr "kcmtwindecoration" - -#: twindecoration.cpp:183 -msgid "Window Decoration Control Module" -msgstr "Modulo di controllo decorazione finestre" - -#: twindecoration.cpp:185 -msgid "(c) 2001 Karol Szwed" -msgstr "(c) 2001 Karol Szwed" - -#: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439 -msgid "KDE 2" -msgstr "KDE 2" - -#: twindecoration.cpp:266 -msgid "Tiny" -msgstr "Sottile" - -#: twindecoration.cpp:267 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#: twindecoration.cpp:268 -msgid "Large" -msgstr "Spesso" - -#: twindecoration.cpp:269 -msgid "Very Large" -msgstr "Molto spesso" - -#: twindecoration.cpp:270 -msgid "Huge" -msgstr "Enorme" - -#: twindecoration.cpp:271 -msgid "Very Huge" -msgstr "Gigante" - -#: twindecoration.cpp:272 -msgid "Oversized" -msgstr "Sovradimensionato" - -#: twindecoration.cpp:591 -msgid "" -"

      Window Manager Decoration

      " -"

      This module allows you to choose the window border decorations, as well as " -"titlebar button positions and custom decoration options.

      " -"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your " -"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your " -"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes." -"

      You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are " -"different options specific for each theme.

      " -"

      In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab " -"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the " -"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.

      " -msgstr "" -"

      Decorazione del Window Manager

      " -"

      Questo modulo ti permette di scegliere la decorazione dei bordi delle " -"finestre, le posizioni dei pulsanti della barra del titolo e altre opzioni " -"delle decorazioni.

      Per scegliere un tema per la decorazione delle finestre " -"devi fare clic sul nome e poi premere il pulsante \"Applica\". Se non vuoi " -"applicare la scelta fatta puoi premere il pulsante \"Ripristina\" e scartare le " -"modifiche." -"

      Puoi configurare ogni tema nella linguetta \"Configura[...]\". Ci sono " -"opzioni diverse specifiche dei singoli temi.

      " -"

      In \"Opzioni generali (se disponibili)\" puoi attivare la linguetta " -"\"Pulsanti\" marcando la casella \"Utilizza posizioni dei pulsanti " -"personalizzate\". Nella linguetta \"Pulsanti\" potrai cambiare le posizioni dei " -"pulsanti a tuo piacimento.

      " - -#: preview.cpp:48 -msgid "" -"No preview available.\n" -"Most probably there\n" -"was a problem loading the plugin." -msgstr "" -"Nessuna anteprima disponibile.\n" -"Probabilmente c'è stato un problema\n" -" durante il caricamento del plugin." - -#: preview.cpp:330 -msgid "Active Window" -msgstr "Finestra attiva" - -#: preview.cpp:330 -msgid "Inactive Window" -msgstr "Finestra inattiva" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmkwinrules.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmkwinrules.po deleted file mode 100644 index 656683db614..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmkwinrules.po +++ /dev/null @@ -1,880 +0,0 @@ -# translation of kcmtwinrules.po to Italian -# Andrea RIZZI , 2004. -# Andrea RIZZI , 2004. -# Andrea Rizzi , 2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmtwinrules\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-01 01:07+0100\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 335 -#: detectwidget.cpp:87 rc.cpp:128 rc.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "Normal Window" -msgstr "Finestra normale" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 370 -#: detectwidget.cpp:88 rc.cpp:149 rc.cpp:653 -#, no-c-format -msgid "Desktop" -msgstr "Desktop" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 350 -#: detectwidget.cpp:89 rc.cpp:137 rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "Dock (panel)" -msgstr "Aggancia (pannello)" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 355 -#: detectwidget.cpp:90 rc.cpp:140 rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 360 -#: detectwidget.cpp:91 rc.cpp:143 rc.cpp:647 -#, no-c-format -msgid "Torn-Off Menu" -msgstr "Menu staccabile" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 340 -#: detectwidget.cpp:92 rc.cpp:131 rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "Dialog Window" -msgstr "Finestra di dialogo" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 375 -#: detectwidget.cpp:93 rc.cpp:152 rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Override Type" -msgstr "Ignora tipo" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 380 -#: detectwidget.cpp:94 rc.cpp:155 rc.cpp:659 -#, no-c-format -msgid "Standalone Menubar" -msgstr "Barra dei menu indipendente" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 345 -#: detectwidget.cpp:95 rc.cpp:134 rc.cpp:638 -#, no-c-format -msgid "Utility Window" -msgstr "Finestra programma" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 365 -#: detectwidget.cpp:96 rc.cpp:146 rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "Splash Screen" -msgstr "Schermata iniziale" - -#: detectwidget.cpp:106 -msgid "Unknown - will be treated as Normal Window" -msgstr "Sconosciuto - sarà trattato come una finestra normale" - -#: kcm.cpp:49 -msgid "kcmtwinrules" -msgstr "kcmtwinrules" - -#: kcm.cpp:50 -msgid "Window-Specific Settings Configuration Module" -msgstr "Modulo di configurazione delle impostazioni specifiche di una finestra" - -#: kcm.cpp:51 -msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors" -msgstr "(c) 2004 Gli autori di KWin e KControl" - -#: kcm.cpp:81 -msgid "" -"

      Window-specific Settings

      Here you can customize window settings " -"specifically only for some windows. " -"

      Please note that this configuration will not take effect if you do not use " -"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " -"refer to its documentation for how to customize window behavior." -msgstr "" -"

      Impostazioni specifiche delle finestre

      Qui puoi personalizzare le " -"impostazioni di alcune specifiche finestre." -"

      Nota che questa configurazione non avrà effetto se non utilizzi KWin come " -"window manager. Se utilizzi un window manager diverso consulta la sua " -"documentazione per sapere come personalizzare il comportamento delle finestre." - -#: kcm.cpp:97 -msgid "Remember settings separately for every window" -msgstr "Ricorda le impostazioni separatamente per ogni finestra" - -#: kcm.cpp:98 -msgid "Show internal settings for remembering" -msgstr "Mostra impostazioni interne da ricordarsi" - -#: kcm.cpp:99 -msgid "Internal setting for remembering" -msgstr "Impostazioni interne da ricordarsi" - -#: main.cpp:154 -#, c-format -msgid "Application settings for %1" -msgstr "Impostazioni applicazione per %1" - -#: main.cpp:178 -#, c-format -msgid "Window settings for %1" -msgstr "Impostazioni finestra per %1" - -#: main.cpp:279 -msgid "KWin" -msgstr "KWin" - -#: main.cpp:280 -msgid "KWin helper utility" -msgstr "Applicazione di supporto di twin" - -#: main.cpp:290 -msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." -msgstr "" -"Questa applicazione di support non è pensata per essere chiamata direttamente." - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 44 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "Extra role:" -msgstr "Ruolo aggiuntivo:" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 52 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Class:" -msgstr "Classe:" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Role:" -msgstr "Ruolo:" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Titolo:" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 116 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 132 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Machine:" -msgstr "Macchina:" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 154 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Information About Selected Window" -msgstr "Informazioni sulla finestra selezionata" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Use window &class (whole application)" -msgstr "Utilizza la &classe della finestra (applicazione intera)" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 179 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"For selecting all windows belonging to a specific application, selecting only " -"window class should usually work." -msgstr "" -"Per selezionare tutte le finestre che appartengono ad una applicazione " -"specifica, di solito basta selezionare solo la classe della finestra." - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 187 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Use window class and window &role (specific window)" -msgstr "" -"Utilizza la classe della finestra ed il &ruolo della finestra (specifico per " -"finestra)" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 190 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"For selecting a specific window in an application, both window class and window " -"role should be selected. Window class will determine the application, and " -"window role the specific window in the application; many applications do not " -"provide useful window roles though." -msgstr "" -"Per selezionare una finestra specifica in una applicazione devono essere " -"selezionati sia il ruolo della finestra che la classe. La classe serve a " -"determinare l'applicazione e il ruolo della finestra serve a specificare una " -"data finestra all'interno di una applicazione. Tuttavia molte applicazioni non " -"danno informazioni utili sui ruoli delle finestre." - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 198 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Use &whole window class (specific window)" -msgstr "Utili&zza classe intera della finestra (specifico per finestra)" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 201 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"With some (non-KDE) applications whole window class can be sufficient for " -"selecting a specific window in an application, as they set whole window class " -"to contain both application and window role." -msgstr "" -"Con alcune applicazioni (non KDE) la classe intera della finestra può essere " -"sufficiente a selezionare una singola finestra in un'applicazione in quanto " -"queste applicazioni impostano nella classe intera della finestra sia la classe " -"che il ruolo della finestra." - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 209 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Match also window &title" -msgstr "Verifica anche il &titolo della finestra" - -#. i18n: file editshortcutbase.ui line 26 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "" -"A single shortcut can be easily assigned or cleared using the two buttons. Only " -"shortcuts with modifiers can be used." -"

      \n" -"It is possible to have several possible shortcuts, and the first available " -"shortcut will be used. The shortcuts are specified using space-separated " -"shortcut sets. One set is specified as base+(list" -"), where base are modifiers and list is a list of keys." -"
      \n" -"For example \"Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)\" will first try " -"Shift+Alt+1, then others with Shift+Ctrl+C as the last one." -msgstr "" -"Una scorciatoia singola può essere facilmente assegnata o rimossa utilizzando i " -"due pulsanti. Possono essere utilizzate solo le scorciatoie con dei tasti " -"modificatori." -"

      \n" -"È possibile avere più scorciatoie possibili e utilizzare la prima disponibile. " -"Le scorciatoie sono specificate utilizzando una lista di insiemi di scorciatoie " -"separata da spazi. Un insieme è specificato come base+(lista" -"), dove base sono i modificatori e lista è la lista dei tasti." -"
      \n" -"Ad esempio \"Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)\" proverà prima" -"Shift+Alt+1, poi le altre fino a Shift+Ctrl+C." - -#. i18n: file editshortcutbase.ui line 81 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "&Single Shortcut" -msgstr "&Scorciatoia singola" - -#. i18n: file editshortcutbase.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "Pu&lisci" - -#. i18n: file ruleslistbase.ui line 32 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Nuovo..." - -#. i18n: file ruleslistbase.ui line 40 -#: rc.cpp:59 -#, no-c-format -msgid "&Modify..." -msgstr "&Modifica..." - -#. i18n: file ruleslistbase.ui line 59 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Move &Up" -msgstr "S&posta in alto" - -#. i18n: file ruleslistbase.ui line 67 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Move &Down" -msgstr "Sposta in &basso" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 31 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Finestra" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 42 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "De&scription:" -msgstr "De&scrizione:" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 58 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Window &class (application type):" -msgstr "&Classe di finestra (tipo applicazione)" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 69 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Window &role:" -msgstr "&Ruolo della finestra:" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:83 rc.cpp:98 rc.cpp:167 rc.cpp:182 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Unimportant" -msgstr "Non importante" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 105 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:101 rc.cpp:170 rc.cpp:185 rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Exact Match" -msgstr "Corrispondenza esatta" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 110 -#: rc.cpp:89 rc.cpp:104 rc.cpp:173 rc.cpp:188 rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Substring Match" -msgstr "Corrispondenza sottostringa" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 115 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:107 rc.cpp:176 rc.cpp:191 rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Regular Expression" -msgstr "Espressione regolare" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 250 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Match w&hole window class" -msgstr "Corrispondenza dell'intera classe della finestra" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Detect Window Properties" -msgstr "Rileva proprietà della finestra" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 286 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "&Detect" -msgstr "&Rileva" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 315 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Window &Extra" -msgstr "Finestra &extra" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 326 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "Window &types:" -msgstr "&Tipi di finestra:" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 395 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Window t&itle:" -msgstr "&Titolo della finestra:" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 427 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "&Machine (hostname):" -msgstr "&Macchina (nome host):" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 664 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "&Geometry" -msgstr "&Geometria" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 673 -#: rc.cpp:215 rc.cpp:245 rc.cpp:263 rc.cpp:284 rc.cpp:305 rc.cpp:326 -#: rc.cpp:350 rc.cpp:371 rc.cpp:413 rc.cpp:458 rc.cpp:470 rc.cpp:479 -#: rc.cpp:488 rc.cpp:506 rc.cpp:524 rc.cpp:542 rc.cpp:560 rc.cpp:578 -#: rc.cpp:596 rc.cpp:623 rc.cpp:674 rc.cpp:683 rc.cpp:713 rc.cpp:728 -#: rc.cpp:740 rc.cpp:752 rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Do Not Affect" -msgstr "Non interessata" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 678 -#: rc.cpp:218 rc.cpp:248 rc.cpp:266 rc.cpp:287 rc.cpp:308 rc.cpp:329 -#: rc.cpp:353 rc.cpp:416 rc.cpp:491 rc.cpp:509 rc.cpp:527 rc.cpp:545 -#: rc.cpp:563 rc.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Apply Initially" -msgstr "Applica all'inizio" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 683 -#: rc.cpp:221 rc.cpp:251 rc.cpp:269 rc.cpp:290 rc.cpp:311 rc.cpp:332 -#: rc.cpp:356 rc.cpp:419 rc.cpp:494 rc.cpp:512 rc.cpp:530 rc.cpp:548 -#: rc.cpp:566 rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "Remember" -msgstr "Ricorda" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 688 -#: rc.cpp:224 rc.cpp:254 rc.cpp:272 rc.cpp:293 rc.cpp:314 rc.cpp:335 -#: rc.cpp:359 rc.cpp:374 rc.cpp:422 rc.cpp:461 rc.cpp:473 rc.cpp:482 -#: rc.cpp:497 rc.cpp:515 rc.cpp:533 rc.cpp:551 rc.cpp:569 rc.cpp:581 -#: rc.cpp:605 rc.cpp:626 rc.cpp:677 rc.cpp:686 rc.cpp:716 rc.cpp:731 -#: rc.cpp:743 rc.cpp:755 rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Force" -msgstr "Forza" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 693 -#: rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:275 rc.cpp:296 rc.cpp:317 rc.cpp:338 -#: rc.cpp:362 rc.cpp:425 rc.cpp:500 rc.cpp:518 rc.cpp:536 rc.cpp:554 -#: rc.cpp:572 rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "Apply Now" -msgstr "Applica adesso" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 698 -#: rc.cpp:230 rc.cpp:260 rc.cpp:278 rc.cpp:299 rc.cpp:320 rc.cpp:341 -#: rc.cpp:365 rc.cpp:377 rc.cpp:428 rc.cpp:464 rc.cpp:476 rc.cpp:485 -#: rc.cpp:503 rc.cpp:521 rc.cpp:539 rc.cpp:557 rc.cpp:575 rc.cpp:584 -#: rc.cpp:611 rc.cpp:629 rc.cpp:680 rc.cpp:689 rc.cpp:719 rc.cpp:734 -#: rc.cpp:746 rc.cpp:758 rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Force Temporarily" -msgstr "Forza temporaneamente" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 716 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:242 rc.cpp:707 rc.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "0123456789-+,xX:" -msgstr "0123456789-+,xX:" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 724 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "&Size" -msgstr "&Dimensione" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 732 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "&Position" -msgstr "&Posizione" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 849 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "Maximized &horizontally" -msgstr "Massimizzata &orizzontalmente" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 906 -#: rc.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "&Fullscreen" -msgstr "&Schermo intero" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 952 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "Maximized &vertically" -msgstr "Massimizzata &verticalmente" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1006 -#: rc.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "&Desktop" -msgstr "&Desktop" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1014 -#: rc.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "Sh&aded" -msgstr "&Arrotolata" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1082 -#: rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "M&inimized" -msgstr "M&inimizzata" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1116 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "No Placement" -msgstr "Nessun piazzamento" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1121 -#: rc.cpp:386 -#, no-c-format -msgid "Smart" -msgstr "Intelligente" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1126 -#: rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Maximizing" -msgstr "Massimizzazione" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1131 -#: rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "Cascade" -msgstr "Cascata" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1136 -#: rc.cpp:395 -#, no-c-format -msgid "Centered" -msgstr "Centrata" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1141 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Random" -msgstr "Casuale" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1146 -#: rc.cpp:401 -#, no-c-format -msgid "Top-Left Corner" -msgstr "Angolo in alto a sinistra" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1151 -#: rc.cpp:404 -#, no-c-format -msgid "Under Mouse" -msgstr "Sotto il mouse" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1156 -#: rc.cpp:407 -#, no-c-format -msgid "On Main Window" -msgstr "Sulla finestra principale" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1171 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "P&lacement" -msgstr "Pi&azzamento" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1236 -#: rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "&Preferences" -msgstr "&Preferenze" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1247 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "Keep &above" -msgstr "Tieni &sopra" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1255 -#: rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "Keep &below" -msgstr "Tieni s&otto" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1263 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "Skip pa&ger" -msgstr "Togli dal pa&ger" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1271 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "Skip &taskbar" -msgstr "&Togli dalla barra delle applicazioni" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1279 -#: rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "&No border" -msgstr "Se&nza bordo" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1287 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "Accept &focus" -msgstr "Accetta &focus" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1295 -#: rc.cpp:452 -#, no-c-format -msgid "&Closeable" -msgstr "&Chiudibile" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1303 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "A&ctive opacity in %" -msgstr "Opacità a&ttiva in %" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1337 -#: rc.cpp:467 rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "0123456789" -msgstr "0123456789" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1862 -#: rc.cpp:590 -#, no-c-format -msgid "I&nactive opacity in %" -msgstr "Opacità i&nattiva in %" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1870 -#: rc.cpp:593 -#, no-c-format -msgid "Shortcut" -msgstr "Scorciatoia" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1919 -#: rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Modifica..." - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1937 -#: rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "W&orkarounds" -msgstr "&Aggira" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1948 -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "&Focus stealing prevention" -msgstr "Prevenzione della sottrazione del &fuoco" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2035 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "Opaque" -msgstr "Opaco" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2040 -#: rc.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "Transparent" -msgstr "Trasparente" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2055 -#: rc.cpp:668 -#, no-c-format -msgid "Window &type" -msgstr "&Tipo di finestra" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2063 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "&Moving/resizing" -msgstr "&Sposta/ridimensiona" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2115 -#: rc.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2120 -#: rc.cpp:695 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Basso" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2125 -#: rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2130 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Alto" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2135 -#: rc.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "Extreme" -msgstr "Estremo" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2161 -#: rc.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "M&inimum size" -msgstr "D&imensione minima" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2192 -#: rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "M&aximum size" -msgstr "Dimensione m&assima" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2234 -#: rc.cpp:737 -#, no-c-format -msgid "Ignore requested &geometry" -msgstr "Ignora la &geometria richiesta" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2293 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "Strictly obey geometry" -msgstr "Obbedisci rigorosamente alla geometria" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2349 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Block global shortcuts" -msgstr "Blocca le scorciatoie globali" - -#: ruleswidget.cpp:55 -msgid "" -"Enable this checkbox to alter this window property for the specified window(s)." -msgstr "" -"Abilita questa casella per modificare le proprietà delle finestre specificate." - -#: ruleswidget.cpp:57 -msgid "" -"Specify how the window property should be affected:" -"

        " -"
      • Do Not Affect: The window property will not be affected and " -"therefore the default handling for it will be used. Specifying this will block " -"more generic window settings from taking effect.
      • " -"
      • Apply Initially: The window property will be only set to the given " -"value after the window is created. No further changes will be affected.
      • " -"
      • Remember: The value of the window property will be remembered and " -"every time time the window is created, the last remembered value will be " -"applied.
      • " -"
      • Force: The window property will be always forced to the given " -"value.
      • " -"
      • Apply Now: The window property will be set to the given value " -"immediately and will not be affected later (this action will be deleted " -"afterwards).
      • " -"
      • Force temporarily: The window property will be forced to the given " -"value until it is hidden (this action will be deleted after the window is " -"hidden).
      " -msgstr "" -"Specifica come vengono interessate le proprietà della finestra:" -"
        " -"
      • Non interessata: La proprietà della finestra non sarà interessata " -"e sarà usata la gestione normale. Specificare questo blocca molte delle " -"impostazioni generiche della finestra.
      • " -"
      • Applica all'inizio: Le proprietà della finestra saranno impostate " -"al valore dato solo subito dopo che la finestra viene creata. Le modifiche " -"successive non saranno interessate.
      • " -"
      • Ricorda: Il valore della proprietà della finestra sarà ricordato " -"ed ogni volta che viene creata la finestra l'ultimo valore utilizzato sarà " -"ripristinato.
      • " -"
      • Forza: La proprietà della finestra sarà sempre forzata ad avere il " -"valore dato.
      • " -"
      • Applica ora:la proprietà della finestra sarà impostata al valore " -"dato immediatamente e non avrà effetti in seguito (questa azione sarà " -"eliminata)
      • " -"
      • Forza temporaneamente: la proprietà della finestra sarà impostata " -"al valore dato fino a quando non viene nascosta (questa azione viene eliminata " -"quando la finestra viene nascosta).
      " - -#: ruleswidget.cpp:72 -msgid "" -"Specify how the window property should be affected:" -"
        " -"
      • Do Not Affect: The window property will not be affected and " -"therefore the default handling for it will be used. Specifying this will block " -"more generic window settings from taking effect.
      • " -"
      • Force: The window property will be always forced to the given " -"value.
      • " -"
      • Force temporarily: The window property will be forced to the given " -"value until it is hidden (this action will be deleted after the window is " -"hidden).
      " -msgstr "" -"Specifica come vengono interessate le proprietà della finestra:" -"
        " -"
      • Non interessata: La proprietà della finestra non sarà interessata " -"e sarà usata la gestione normale. Specificare questo blocca molte delle " -"impostazioni generiche della finestra.
      • " -"
      • Forza: La proprietà della finestra sarà sempre forzata ad avere il " -"valore dato.
      • " -"
      • Forza temporaneamente: la proprietà della finestra sarà impostata " -"al valore dato fino a quando non viene nascosta (questa azione viene eliminata " -"quando la finestra viene nascosta).
      " - -#: ruleswidget.cpp:117 -msgid "All Desktops" -msgstr "Tutti i desktop" - -#: ruleswidget.cpp:652 -#, c-format -msgid "Settings for %1" -msgstr "Impostazioni per %1" - -#: ruleswidget.cpp:654 -msgid "Unnamed entry" -msgstr "Voce senza nome" - -#: ruleswidget.cpp:665 -msgid "" -"You have specified the window class as unimportant.\n" -"This means the settings will possibly apply to windows from all applications. " -"If you really want to create a generic setting, it is recommended you at least " -"limit the window types to avoid special window types." -msgstr "" -"Hai specificato che la finestra della classe non è importante.\n" -"Questo significa che le impostazioni possono essere valide per tutte le " -"applicazioni. Se vuoi davvero creare un'impostazione generica ti consigliamo " -"almeno di limitare i tipi di finestra ed evitare i tipi speciali." - -#: ruleswidget.cpp:690 -msgid "Edit Window-Specific Settings" -msgstr "Modifica impostazioni specifiche di una finestra" - -#: ruleswidget.cpp:713 -msgid "" -"This configuration dialog allows altering settings only for the selected window " -"or application. Find the setting you want to affect, enable the setting using " -"the checkbox, select in what way the setting should be affected and to which " -"value." -msgstr "" -"Questa finestra di configurazione permette di alterare le impostazioni soltanto " -"per la finestra o applicazione selezionata. Trova l'impostazione che vuoi " -"cambiare, abilitala marcando la casella e seleziona in che modo vuoi " -"reimpostare e quale valore utilizzare." - -#: ruleswidget.cpp:717 -msgid "Consult the documentation for more details." -msgstr "Consulta la documentazione per maggiori dettagli." - -#: ruleswidget.cpp:749 -msgid "Edit Shortcut" -msgstr "Modifica scorciatoia" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmkwm.po deleted file mode 100644 index 1696e7ee680..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmkwm.po +++ /dev/null @@ -1,1165 +0,0 @@ -# translation of kcmkwm.po to Italian -# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005. -# Andrea RIZZI , 2004. -# Andrea RIZZI , 2004. -# Pino Toscano , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwm\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-11 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-07 18:35+0200\n" -"Last-Translator: Pino Toscano \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org" - -#: main.cpp:97 -msgid "&Focus" -msgstr "&Focus" - -#: main.cpp:102 main.cpp:215 -msgid "&Titlebar Actions" -msgstr "Azioni sulla barra del &titolo" - -#: main.cpp:107 main.cpp:220 -msgid "Window Actio&ns" -msgstr "A&zioni finestra" - -#: main.cpp:112 -msgid "&Moving" -msgstr "&Spostamento" - -#: main.cpp:117 -msgid "Ad&vanced" -msgstr "&Avanzate" - -#: main.cpp:122 -msgid "&Translucency" -msgstr "&Trasparenza" - -#: main.cpp:126 -msgid "kcmtwinoptions" -msgstr "kcmtwinoptions" - -#: main.cpp:126 -msgid "Window Behavior Configuration Module" -msgstr "Modulo di configurazione del comportamento delle finestre" - -#: main.cpp:128 -msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" -msgstr "(c) 1997 - 2002 Gli autori di KWin e KControl" - -#: main.cpp:190 -msgid "" -"

      Window Behavior

      Here you can customize the way windows behave when " -"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well " -"as a placement policy for new windows. " -"

      Please note that this configuration will not take effect if you do not use " -"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " -"refer to its documentation for how to customize window behavior." -msgstr "" -"

      Comportamento delle finestre

      Qui puoi modificare il modo in cui le " -"finestre si comportano quando sono spostate, ridimensionate o ricevono un " -"clic.Puoi anche impostare le politiche sul piazzamento e sul focus delle nuove " -"finestre." -"

      Nota che cambiamenti in questo modulo ti riguardano solo se utilizzi KWin " -"come window manager. Se utilizzi un window manager diverso consulta la sua " -"documentazione su come cambiare queste opzioni." - -#: mouse.cpp:152 -msgid "&Titlebar double-click:" -msgstr "Doppio clic sulla barra del &titolo:" - -#: mouse.cpp:154 -msgid "" -"Here you can customize mouse click behavior when double clicking on the " -"titlebar of a window." -msgstr "" -"Qui puoi impostare il comportamento dei clic del mouse quando fai doppio clic " -"sulla barra del titolo di una finestra" - -#: mouse.cpp:158 -msgid "Maximize" -msgstr "Massimizza" - -#: mouse.cpp:159 -msgid "Maximize (vertical only)" -msgstr "Massimizza (solo verticale)" - -#: mouse.cpp:160 -msgid "Maximize (horizontal only)" -msgstr "Massimizza (solo orizzontale)" - -#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:734 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimizza" - -#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:270 mouse.cpp:303 -msgid "Shade" -msgstr "Arrotola" - -#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:245 mouse.cpp:266 mouse.cpp:306 mouse.cpp:733 -msgid "Lower" -msgstr "Abbassa" - -#: mouse.cpp:164 -msgid "On All Desktops" -msgstr "A tutti i desktop" - -#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:248 mouse.cpp:269 mouse.cpp:307 -#: mouse.cpp:735 mouse.cpp:762 -msgid "Nothing" -msgstr "Niente" - -#: mouse.cpp:170 -msgid "Behavior on double click into the titlebar." -msgstr "Comportamento del doppio clic sulla barra del titolo." - -#: mouse.cpp:176 -msgid "Titlebar wheel event:" -msgstr "Rotellina su barra del titolo:" - -#: mouse.cpp:179 -msgid "Handle mouse wheel events" -msgstr "Gestisci gli eventi della rotellina del mouse" - -#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:756 -msgid "Raise/Lower" -msgstr "Alza/Abbassa" - -#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:757 -msgid "Shade/Unshade" -msgstr "Arrotola/Srotola" - -#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:758 -msgid "Maximize/Restore" -msgstr "Massimizza/Ripristina" - -#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:759 -msgid "Keep Above/Below" -msgstr "Tieni sopra/sotto" - -#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:760 -msgid "Move to Previous/Next Desktop" -msgstr "Sposta al desktop precedente/successivo" - -#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:761 -msgid "Change Opacity" -msgstr "Cambia opacità" - -#: mouse.cpp:200 -msgid "Titlebar && Frame" -msgstr "Barra del titolo e cornice" - -#: mouse.cpp:204 -msgid "" -"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or " -"the frame of a window." -msgstr "" -"Qui puoi impostare il comportamento dei clic del mouse quando fai clic sulla " -"barra del titolo o sulla cornice di una finestra." - -#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611 -msgid "Left button:" -msgstr "Tasto sinistro:" - -#: mouse.cpp:213 mouse.cpp:612 mouse.cpp:690 -msgid "" -"In this row you can customize left click behavior when clicking into the " -"titlebar or the frame." -msgstr "" -"In questa riga puoi configurare il comportamento del clic col pulsante sinistro " -"sulla barra del titolo o sulla cornice." - -#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615 -msgid "Right button:" -msgstr "Tasto destro:" - -#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:616 mouse.cpp:694 -msgid "" -"In this row you can customize right click behavior when clicking into the " -"titlebar or the frame." -msgstr "" -"In questa riga puoi configurare il comportamento del clic col pulsante destro " -"sulla barra del titolo o sulla cornice." - -#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637 -msgid "Middle button:" -msgstr "Tasto centrale:" - -#: mouse.cpp:230 -msgid "" -"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the " -"titlebar or the frame." -msgstr "" -"In questa riga puoi configurare il comportamento del clic col pulsante centrale " -"sulla barra del titolo o sulla cornice." - -#: mouse.cpp:237 -msgid "Active" -msgstr "Attiva" - -#: mouse.cpp:239 -msgid "" -"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of " -"an active window." -msgstr "" -"In questa colonna puoi impostare il comportamento dei clic del mouse sulla " -"barra del titolo o sulla cornice di una finestra attiva." - -#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732 -msgid "Raise" -msgstr "Alza" - -#: mouse.cpp:246 mouse.cpp:267 mouse.cpp:304 -msgid "Operations Menu" -msgstr "Menu delle operazioni" - -#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:268 mouse.cpp:730 -msgid "Toggle Raise & Lower" -msgstr "Alza/abbassa" - -#: mouse.cpp:252 -msgid "" -"Behavior on left click into the titlebar or frame of an active " -"window." -msgstr "" -"Comportamento del clic col tasto sinistro sulla barra del titolo o " -"sulla cornice di una finestra attiva." - -#: mouse.cpp:255 -msgid "" -"Behavior on right click into the titlebar or frame of an " -"active window." -msgstr "" -"Comportamento del clic col tasto destro sulla barra del titolo o sulla " -"cornice di una finestra attiva." - -#: mouse.cpp:276 -msgid "" -"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an " -"active window." -msgstr "" -"Comportamento del clic col tasto centrale sulla barra del titolo o " -"sulla cornice di una finestra attiva." - -#: mouse.cpp:285 -msgid "" -"Behavior on left click into the titlebar or frame of an " -"inactive window." -msgstr "" -"Comportamento del clic col tasto sinistro sulla barra del titolo o " -"sulla cornice di una finestra inattiva." - -#: mouse.cpp:288 -msgid "" -"Behavior on right click into the titlebar or frame of an " -"inactive window." -msgstr "" -"Comportamento del clic col tasto destro sulla barra del titolo o sulla " -"cornice di una finestra inattiva." - -#: mouse.cpp:294 -msgid "Inactive" -msgstr "Inattiva" - -#: mouse.cpp:296 -msgid "" -"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of " -"an inactive window." -msgstr "" -"In questa colonna puoi impostare il comportamento dei clic del mouse sulla " -"barra del titolo o sulla cornice di una finestra inattiva." - -#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649 -msgid "Activate & Raise" -msgstr "Attiva e alza" - -#: mouse.cpp:301 -msgid "Activate & Lower" -msgstr "Attiva e abbassa" - -#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:648 -msgid "Activate" -msgstr "Attiva" - -#: mouse.cpp:319 -msgid "" -"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an " -"inactive window." -msgstr "" -"Comportamento del clic col tasto centrale sulla barra del titolo o " -"sulla cornice di una finestra inattiva." - -#: mouse.cpp:329 -msgid "Maximize Button" -msgstr "Pulsante Massimizza" - -#: mouse.cpp:334 -msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button." -msgstr "" -"Qui puoi impostare il comportamento quando fai clic sul pulsante massimizza." - -#: mouse.cpp:342 -msgid "Behavior on left click onto the maximize button." -msgstr "" -"Comportamento del clic del tasto sinistro sul pulsante massimizza." - -#: mouse.cpp:343 -msgid "Behavior on middle click onto the maximize button." -msgstr "" -"Comportamento del clic del tasto centrale sul pulsante massimizza." - -#: mouse.cpp:344 -msgid "Behavior on right click onto the maximize button." -msgstr "" -"Comportamento del clic con tasto destro sulla pulsante massimizza." - -#: mouse.cpp:602 -msgid "Inactive Inner Window" -msgstr "Interno finestra inattiva" - -#: mouse.cpp:606 -msgid "" -"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner " -"window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"In questa colonna puoi impostare il comportamento dei clic del mouse sulla " -"parte interna (non barra del titolo o cornice) di una finestra inattiva." - -#: mouse.cpp:625 -msgid "" -"In this row you can customize left click behavior when clicking into an " -"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"In questa riga puoi configurare il comportamento del clic col pulsante sinistro " -"sulla parte interna di una finestra (non barra del titolo o cornice)." - -#: mouse.cpp:628 -msgid "" -"In this row you can customize right click behavior when clicking into an " -"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"In questa riga puoi configurare il comportamento del clic col pulsante destro " -"sulla parte interna di una finestra (non barra del titolo o cornice)." - -#: mouse.cpp:638 -msgid "" -"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an " -"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"In questa riga puoi configurare il comportamento del clic col pulsante centrale " -"sulla parte interna di una finestra (non barra del titolo o cornice)." - -#: mouse.cpp:646 -msgid "Activate, Raise & Pass Click" -msgstr "Attiva, alza e passa il clic" - -#: mouse.cpp:647 -msgid "Activate & Pass Click" -msgstr "Attiva e passa il clic" - -#: mouse.cpp:672 -msgid "Inner Window, Titlebar && Frame" -msgstr "Interno finestra, barra del titolo e cornice" - -#: mouse.cpp:676 -msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window " -"while pressing a modifier key." -msgstr "" -"Qui puoi configurare il comportamento di KDE quando fai clic su una finestra " -"premendo una modificatore." - -#: mouse.cpp:682 -msgid "Modifier key:" -msgstr "Tasto modificatore:" - -#: mouse.cpp:684 -msgid "" -"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to " -"perform the following actions." -msgstr "" -"Qui puoi decidere se utilizzare i tasti Meta o ALT per eseguire le azioni " -"sottoelencate." - -#: mouse.cpp:689 -msgid "Modifier key + left button:" -msgstr "Tasto modificatore + tasto sinistro:" - -#: mouse.cpp:693 -msgid "Modifier key + right button:" -msgstr "Tasto modificatore + tasto destro:" - -#: mouse.cpp:706 -msgid "Modifier key + middle button:" -msgstr "Tasto modificatore + tasto centrale:" - -#: mouse.cpp:707 -msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window while " -"pressing the modifier key." -msgstr "" -"Qui puoi configurare il comportamento di KDE quando fai clic con il tasto " -"centrale su una finestra mentre tieni premuto il tasto modificatore." - -#: mouse.cpp:714 -msgid "Modifier key + mouse wheel:" -msgstr "Tasto modificatore + rotellina del mouse:" - -#: mouse.cpp:715 -msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a " -"window while pressing the modifier key." -msgstr "" -"Qui puoi configurare il comportamento di KDE quando utilizzi la rotellina del " -"mouse su una finestra premendo anche una modificatore." - -#: mouse.cpp:721 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: mouse.cpp:722 -msgid "Alt" -msgstr "ALT" - -#: mouse.cpp:729 -msgid "Activate, Raise and Move" -msgstr "Attiva, alza e sposta" - -#: mouse.cpp:731 -msgid "Resize" -msgstr "Ridimensiona" - -#: windows.cpp:122 -msgid "Focus" -msgstr "Focus" - -#: windows.cpp:129 -msgid "&Policy:" -msgstr "&Politica:" - -#: windows.cpp:132 -msgid "Click to Focus" -msgstr "Fai clic per il focus" - -#: windows.cpp:133 -msgid "Focus Follows Mouse" -msgstr "Il focus segue il mouse" - -#: windows.cpp:134 -msgid "Focus Under Mouse" -msgstr "Focus sotto il mouse" - -#: windows.cpp:135 -msgid "Focus Strictly Under Mouse" -msgstr "Focus strettamente sotto il mouse" - -#: windows.cpp:140 -msgid "" -"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you " -"can work in. " -"

        " -"
      • Click to focus: A window becomes active when you click into it. " -"This is the behavior you might know from other operating systems.
      • " -"
      • Focus follows mouse: Moving the mouse pointer actively on to a " -"normal window activates it. New windows will receive the focus, without you " -"having to point the mouse at them explicitly. Very practical if you are using " -"the mouse a lot.
      • " -"
      • Focus under mouse: The window that happens to be under the mouse " -"pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window that was under " -"the mouse has focus. New windows will not automatically receive the focus.
      • " -"
      • Focus strictly under mouse: Only the window under the mouse " -"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus.
      " -"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain " -"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from " -"working properly." -msgstr "" -"La politica di focus è utilizzata per determinare quale è la finestra attiva, " -"cioè la finestra in cui stai lavorando." -"
        " -"
      • Fai clic per il focus una finestra diventa attiva se fai clic su " -"di essa. Questo è il comportamento che puoi aver visto in altri sistemi " -"operativi
      • " -"
      • Il focus segue il mouse Muovendo il puntatore del mouse su una " -"finestra normale essa viene attivata. Le nuove finestre riceveranno il focus " -"senza che tu debba puntare il mouse su di esse esplicitamente. Molto pratico se " -"usi molto il mouse
      • " -"
      • Focus sotto il mouse La finestra sotto il mouse è attiva. Nessuna " -"finestra se non è sotto il mouse può essere attiva, se il mouse non punta su " -"una finestra resta attiva l'ultima che era sotto il mouse. Le nuove finestre " -"non riceveranno automaticamente il focus.
      • " -"
      • Focus strettamente sotto il mouse Funziona come Focus sotto il " -"mouse ma se il mouse non è su nessuna finestra allora nessuna finestra è " -"attiva
      Nota che le modalità \"Focus sotto il mouse\" e \"Focus " -"strettamente sotto il mouse\" impediscono a certe funzioni come il cambio di " -"finestra con Alt+Tab di funzionare correttamente." - -#: windows.cpp:165 -msgid "Auto &raise" -msgstr "&Alza automaticamente" - -#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546 -msgid "Dela&y:" -msgstr "Ritar&do:" - -#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577 -msgid " msec" -msgstr " msec" - -#: windows.cpp:178 -msgid "Delay focus" -msgstr "Ritardo focus" - -#: windows.cpp:189 -msgid "C&lick raise active window" -msgstr "Il &clic alza la finestra attiva" - -#: windows.cpp:196 -msgid "" -"When this option is enabled, a window in the background will automatically come " -"to the front when the mouse pointer has been over it for some time." -msgstr "" -"Quando questa opzione è abilitata una finestra sullo sfondo sarà portata in " -"primo piano se il puntatore del mouse vi si sofferma per un certo tempo." - -#: windows.cpp:198 -msgid "" -"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " -"automatically come to the front." -msgstr "" -"Questo è il tempo dopo il quale la finestra che ha sopra il mouse comparirà in " -"primo piano." - -#: windows.cpp:202 -msgid "" -"When this option is enabled, the active window will be brought to the front " -"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " -"windows, you need to change the settings in the Actions tab." -msgstr "" -"Quando questa opzione è abilitata la finestra attiva sarà portata in primo " -"piano quando fai clic all'interno di essa. Per cambiare questo comportamento " -"per le finestre inattive devi cambiare l'impostazione nella linguetta " -"\"Azioni\"" - -#: windows.cpp:207 -msgid "" -"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the " -"mouse pointer is over will become active (receive focus)." -msgstr "" -"Quando questa opzione è abilitata ci sarà un certo ritardo tra quando il mouse " -"va sopra alla finestra e quando la finestra diventa effettivamente attiva " -"(riceve il focus)." - -#: windows.cpp:209 -msgid "" -"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " -"automatically receive focus." -msgstr "" -"Questo è il tempo dopo il quale la finestra che ha sopra il mouse riceverà il " -"focus." - -#: windows.cpp:214 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigazione" - -#: windows.cpp:218 -msgid "Show window list while switching windows" -msgstr "Mostra la lista delle finestre quando si cambia finestra" - -#: windows.cpp:221 -msgid "" -"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " -"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n" -"\n" -"If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of " -"all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n" -"\n" -"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with " -"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to " -"the back in this mode." -msgstr "" -"Tieni premuto il tasto Alt e premi ripetutamente Tab per cambiare la finestra " -"attiva sul desktop attuale (La combinazione di tasti Alt+Tab può essere " -"cambiata). \n" -"\n" -"Se la casella è marcata viene mostrata una finestra che mostra le icone delle " -"finestre che puoi attivare ed il titolo di quella attualmente selezionata.\n" -"\n" -"In caso contrario viene attivata una nuova finestra ogni volta che si preme " -"Tab. Non viene mostrata nessuna finestra con le icone. In questa modalità la " -"finestra precedentemente attiva viene mandata in fondo." - -#: windows.cpp:233 -msgid "&Traverse windows on all desktops" -msgstr "A&ttraversa le finestre di tutti i desktop" - -#: windows.cpp:236 -msgid "" -"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the " -"current desktop." -msgstr "" -"Lascia questa opzione disabilitata se vuoi limitare l'attraversamento delle " -"finestre al desktop corrente." - -#: windows.cpp:240 -msgid "Desktop navi&gation wraps around" -msgstr "Navigazione dei desktop &ciclica" - -#: windows.cpp:243 -msgid "" -"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " -"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " -"desktop." -msgstr "" -"Abilita questa opzione se vuoi che la navigazione dei desktop via tastiera o " -"bordi attivi, quando cerchi di andare oltre un desktop che si trova sul bordo, " -"ti porti al desktop opposto. " - -#: windows.cpp:247 -msgid "Popup desktop name on desktop &switch" -msgstr "Mostra il nome del desktop ad ogni cambio di des&ktop" - -#: windows.cpp:250 -msgid "" -"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever " -"the current desktop is changed." -msgstr "" -"Abilita questa opzione se vuoi che ogni volta che viene cambiato desktop ti sia " -"mostrato il nome del nuovo desktop." - -#: windows.cpp:535 -msgid "Shading" -msgstr "Arrotolamento" - -#: windows.cpp:537 -msgid "Anima&te" -msgstr "An&imazione" - -#: windows.cpp:538 -msgid "" -"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as " -"the expansion of a shaded window" -msgstr "" -"Utilizza un'animazione per ridurre la finestra alla sola barra del titolo " -"(arrotola) e per espanderla nuovamente se arrotolata." - -#: windows.cpp:541 -msgid "&Enable hover" -msgstr "A&bilita srotolamento al passaggio del mouse" - -#: windows.cpp:551 -msgid "" -"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the " -"mouse pointer has been over the title bar for some time." -msgstr "" -"Se \"Srotola al passaggio del mouse\" è abilitato una finestra arrotolata sarà " -"srotolata automaticamente quando il puntatore del mouse resta sopra la barra " -"del titolo per un certo tempo." - -#: windows.cpp:554 -msgid "" -"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer " -"goes over the shaded window." -msgstr "" -"Imposta il tempo in millisecondi che il mouse deve restare sopra la barra di " -"una finestra arrotolata prima che si srotoli automaticamente." - -#: windows.cpp:565 -msgid "Active Desktop Borders" -msgstr "Bordi attivi del desktop" - -#: windows.cpp:568 -msgid "" -"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your " -"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to " -"the other." -msgstr "" -"Se questa opzione è attiva spostando il mouse al bordo di uno schermo cambierà " -"il desktop. Questo è utile se si vuole trascinare una finestra da un desktop ad " -"un altro." - -#: windows.cpp:571 -msgid "D&isabled" -msgstr "Di&sabilitato" - -#: windows.cpp:572 -msgid "Only &when moving windows" -msgstr "Solo durante lo sposta&mento delle finestre" - -#: windows.cpp:573 -msgid "A&lways enabled" -msgstr "&Sempre abilitato" - -#: windows.cpp:578 -msgid "Desktop &switch delay:" -msgstr "&Ritardo cambiamento desktop:" - -#: windows.cpp:579 -msgid "" -"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " -"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a " -"screen border for the specified number of milliseconds." -msgstr "" -"Qui puoi impostare un'attesa minima prima del cambiamento di desktop dovuto " -"alla funzione dei bordi attivi. Il desktop sarà cambiato solo se il mouse viene " -"tenuto sul bordo dello schermo per il numero minimo di millisecondi " -"specificato." - -#: windows.cpp:592 -msgid "Focus stealing prevention level:" -msgstr "Livello di prevenzione della sottrazione del fuoco:" - -#: windows.cpp:594 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"None" -msgstr "Nessuna" - -#: windows.cpp:595 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Low" -msgstr "Bassa" - -#: windows.cpp:596 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Normal" -msgstr "Normale" - -#: windows.cpp:597 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"High" -msgstr "Alta" - -#: windows.cpp:598 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Extreme" -msgstr "Estrema" - -#: windows.cpp:602 -msgid "" -"

      This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus " -"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " -"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus " -"policies.)" -"

        " -"
      • None: Prevention is turned off and new windows always become " -"activated.
      • " -"
      • Low: Prevention is enabled; when some window does not have support " -"for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to " -"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both " -"worse and better results than normal level, depending on the applications.
      • " -"
      • Normal: Prevention is enabled.
      • " -"
      • High: New windows get activated only if no window is currently " -"active or if they belong to the currently active application. This setting is " -"probably not really usable when not using mouse focus policy.
      • " -"
      • Extreme: All windows must be explicitly activated by the user.
      • " -"

      " -"

      Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding " -"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This " -"can be changed in the Notifications control module.

      " -msgstr "" -"Questa opzione specifica quanto KWin debba cercare di impedire il furto " -"indesiderato del fuoco di una finestra causato dall'attivazione inattesa di " -"nuove finestre (Nota: questa funzione non è supportata con le politiche Focus " -"sotto il mouse e Focus strettamente sotto il mouse.) " -"
        " -"
      • Nessuno:La prevenzione è disattivata e le nuove finestre diventano " -"sempre attive.
      • " -"
      • Basso: La prevenzione è attiva; quando delle finestre non hanno il " -"supporto per questo meccanismo e KWin non può decidere in modo affidabile se " -"attivare o meno la finestra, la finestra viene attivata. Questa impostazioni " -"può avere sia risultati migliori che peggiori rispetto al livello normale, " -"dipende dalle applicazioni utilizzate.
      • " -"
      • Normale:La prevenzione è attiva.
      • " -"
      • Alto:Le nuove finestre vengono attivate solo se non ci sono altre " -"finestre attive o se appartengono alla applicazione attiva. Questa impostazione " -"probabilmente non è usabile quando non si usa la politica di focus del " -"mouse.
      • " -"
      • Estremo: Tutte le finestre devono essere esplicitamente attivate " -"dall'utente.

      " -"

      Le finestre che non possono rubare il fuoco sono marcate come \"richiedenti " -"attenzione\", il che significa che nella barra delle applicazioni sono " -"evidenziate. Questo può essere cambiato nel modulo di controllo delle " -"notifiche.

      " - -#: windows.cpp:625 -msgid "Hide utility windows for inactive applications" -msgstr "Nascondi le finestre di utilità per le applicazioni non attive" - -#: windows.cpp:627 -msgid "" -"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive " -"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes " -"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window " -"type for this feature to work." -msgstr "" -"Quando questa funzione viene attivata, le finestre di utilità (finestre degli " -"strumenti, menu staccati, ...) delle applicazioni non attive saranno nascosti e " -"verranno mostrati nuovamente solo quando l'applicazione torna ad essere attiva. " -"Nota bene che l'applicazione deve segnare le finestre con il tipo corretto " -"affinché questa funzione sia efficace." - -#: windows.cpp:780 -msgid "Windows" -msgstr "Finestre" - -#: windows.cpp:788 -msgid "Di&splay content in moving windows" -msgstr "Mostra il &contenuto durante lo spostamento delle finestre" - -#: windows.cpp:790 -msgid "" -"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " -"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " -"satisfying on slow machines without graphic acceleration." -msgstr "" -"Abilita questa opzione se vuoi che il contenuto della finestra sia mostrato per " -"intero durante il movimento della finestra invece di avere semplicemente lo " -"scheletro di essa. Il risultato potrebbe essere non gradevole su macchine lente " -"senza una accelerazione grafica." - -#: windows.cpp:794 -msgid "Display content in &resizing windows" -msgstr "Mostra il contenuto durante il &ridimensionamento delle finestre" - -#: windows.cpp:796 -msgid "" -"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " -"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " -"satisfying on slow machines." -msgstr "" -"Abilita questa opzione se vuoi che il contenuto della finestra sia mostrato per " -"intero durante il ridimensionamento della finestra invece di avere " -"semplicemente lo scheletro di essa. Il risultato potrebbe essere non gradevole " -"su macchine lente." - -#: windows.cpp:800 -msgid "Display window &geometry when moving or resizing" -msgstr "" -"Mostra la &geometria della finestra quando viene ridimensionata o spostata" - -#: windows.cpp:802 -msgid "" -"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is " -"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of " -"the screen is displayed together with its size." -msgstr "" -"Abilita questa opzione se vuoi che le informazioni sulla geometria della " -"finestra vengano mostrata durante lo spostamento o il ridimensionamento. " -"Vengono mostrate la posizione rispetto all'angolo in alto a sinistra e la " -"dimensione." - -#: windows.cpp:812 -msgid "Animate minimi&ze and restore" -msgstr "Animazione minimizza e &ripristina" - -#: windows.cpp:814 -msgid "" -"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or " -"restored." -msgstr "" -"Abilita questa opzione se vuoi che venga utilizzata un'animazione per " -"minimizzare e ripristinare le finestre." - -#: windows.cpp:828 -msgid "Slow" -msgstr "Lenta" - -#: windows.cpp:832 -msgid "Fast" -msgstr "Veloce" - -#: windows.cpp:836 -msgid "" -"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " -"and restored. " -msgstr "" -"Qui puoi impostare la velocità dell'animazione utilizzata per minimizzare e " -"ripristinare le finestre." - -#: windows.cpp:842 -msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" -msgstr "" -"Permetti &lo spostamento e il ridimensionamento delle finestre massimizzate" - -#: windows.cpp:844 -msgid "" -"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows " -"you to move or resize them, just like for normal windows" -msgstr "" -"Se attivi questa opzione potrai utilizzare i bordi delle finestre massimizzate " -"per spostarle o ridimensionarle come se fossero finestre normali." - -#: windows.cpp:850 -msgid "&Placement:" -msgstr "&Piazzamento:" - -#: windows.cpp:853 -msgid "Smart" -msgstr "Intelligente" - -#: windows.cpp:854 -msgid "Maximizing" -msgstr "Massimizzante" - -#: windows.cpp:855 -msgid "Cascade" -msgstr "A cascata" - -#: windows.cpp:856 -msgid "Random" -msgstr "Casuale" - -#: windows.cpp:857 -msgid "Centered" -msgstr "Centrata" - -#: windows.cpp:858 -msgid "Zero-Cornered" -msgstr "Angolo-zero" - -#: windows.cpp:865 -msgid "" -"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. " -"
        " -"
      • Smart will try to achieve a minimum overlap of windows
      • " -"
      • Maximizing will try to maximize every window to fill the whole " -"screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows " -"using the window-specific settings.
      • " -"
      • Cascade will cascade the windows
      • " -"
      • Random will use a random position
      • " -"
      • Centered will place the window centered
      • " -"
      • Zero-Cornered will place the window in the top-left corner
      • " -"
      " -msgstr "" -"La politica di piazzamento determina la posizione in cui una nuova finestra " -"apparirà sul desktop." -"
        " -"
      • Intelligente cerca di minimizzare le sovrapposizioni
      • " -"
      • Massimizzante prova a massimizzare tutte le finestre in modo da " -"riempire l'intero schermo. Può essere utile per cambiare il piazzamento di " -"alcune finestre utilizzando le impostazioni specifiche per finestra.
      • " -"
      • Cascata mette le finestre in cascata
      • " -"
      • Casuale utilizza una posizione casuale
      • " -"
      • Centrata mette le finestre al centro
      • " -"
      • Angolo-zero mette le finestre nell'angolo in alto a sinistra
      • " -"
      " - -#: windows.cpp:904 -msgid "Snap Zones" -msgstr "Zone di aggancio" - -#: windows.cpp:908 windows.cpp:917 -msgid "none" -msgstr "nessuna" - -#: windows.cpp:910 -msgid "&Border snap zone:" -msgstr "&Zona magica dei bordi:" - -#: windows.cpp:912 -msgid "" -"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the " -"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it." -msgstr "" -"Qui puoi impostare la zona magica dei bordi dello schermo, ovvero la forza del " -"campo magnetico che attacca le finestre ai bordi quando le muovi vicino ad " -"essi." - -#: windows.cpp:919 -msgid "&Window snap zone:" -msgstr "Zona magica delle &finestre:" - -#: windows.cpp:921 -msgid "" -"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic " -"field which will make windows snap to each other when they're moved near " -"another window." -msgstr "" -"Qui puoi impostare la zona magica dei bordi delle finestre, ovvero la forza del " -"campo magnetico che attacca le finestre tra loro quando le muovi una vicina " -"all'altra." - -#: windows.cpp:925 -msgid "Snap windows onl&y when overlapping" -msgstr "Attrai le finestre solo quando s&ovrapposte" - -#: windows.cpp:926 -msgid "" -"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, " -"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or " -"border." -msgstr "" -"Qui puoi impostare se le finestre devono essere attratte dai bordi solo quando " -"si sovrappongono, ovvero una finestra non sarà attratta se è soltanto vicina al " -"bordo o ad un'altra finestra." - -#: windows.cpp:1023 windows.cpp:1027 -msgid "" -"_n: pixel\n" -" pixels" -msgstr "" -" pixel\n" -" pixel" - -#: windows.cpp:1226 -msgid "" -"It seems that alpha channel support is not available." -"
      " -"
      Please make sure you have " -"Xorg ≥ 6.8, and installed the kompmgr that came with twin." -"
      Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. " -"/etc/X11/xorg.conf):" -"
      " -"
      Section \"Extensions\"" -"
      Option \"Composite\" \"Enable\"" -"
      EndSection
      " -"
      " -"
      And if your GPU provides hardware-accelerated Xrender support (mainly " -"nVidia cards):" -"
      " -"
      Option \"RenderAccel\" \"true\"" -"
      In Section \"Device\"
      " -msgstr "" -"Sembra che il supporto per il canale alfa non sia disponibile." -"
      " -"
      Assicurati di avere " -"Xorg ≥ 6.8 e di aver installato kompmgr, fornito con twin." -"
      Controlla anche di avere le seguenti voci nel tuo XConfig (e.g. " -"/etc/X11/xorg.conf):" -"
      " -"
      Section \"Extensions\"" -"
      Option \"Composite\" \"Enable\"" -"
      EndSection
      " -"
      " -"
      Se la tua GPU fornisce supporto Xrender accelerato via hardware " -"(principalmente per le schede nVidia):" -"
      " -"
      Option \"RenderAccel\" \"true\"" -"
      In Section \"Device\"
      " - -#: windows.cpp:1246 -msgid "Apply translucency only to decoration" -msgstr "Applica trasparenza solo alle decorazioni" - -#: windows.cpp:1254 -msgid "Active windows:" -msgstr "Finestre attive:" - -#: windows.cpp:1261 -msgid "Inactive windows:" -msgstr "Finestre inattive:" - -#: windows.cpp:1268 -msgid "Moving windows:" -msgstr "Finestre in movimento:" - -#: windows.cpp:1275 -msgid "Dock windows:" -msgstr "Finestre agganciate:" - -#: windows.cpp:1284 -msgid "Treat 'keep above' windows as active ones" -msgstr "Tratta le finestre da \"tenere sopra\" le altre come attive" - -#: windows.cpp:1287 -msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)" -msgstr "" -"Disabilita le finestre ARGB (ignora le alpha map, corregge applicazioni gtk1)" - -#: windows.cpp:1291 -msgid "Opacity" -msgstr "Opacità" - -#: windows.cpp:1297 -msgid "Use shadows" -msgstr "Utilizza ombre" - -#: windows.cpp:1305 -msgid "Active window size:" -msgstr "Dimensione finestra attiva:" - -#: windows.cpp:1312 -msgid "Inactive window size:" -msgstr "Dimensione finestra inattiva:" - -#: windows.cpp:1319 -msgid "Dock window size:" -msgstr "Dimensione finestra agganciata:" - -#: windows.cpp:1326 -msgid "Vertical offset:" -msgstr "Spostamento verticale:" - -#: windows.cpp:1333 -msgid "Horizontal offset:" -msgstr "Spostamento orizzontale:" - -#: windows.cpp:1340 -msgid "Shadow color:" -msgstr "Colore ombra:" - -#: windows.cpp:1346 -msgid "Remove shadows on move" -msgstr "Togli l'ombra durante il movimento" - -#: windows.cpp:1348 -msgid "Remove shadows on resize" -msgstr "Togli l'ombra durante il ridimensionamento" - -#: windows.cpp:1351 -msgid "Shadows" -msgstr "Ombre" - -#: windows.cpp:1356 -msgid "Fade-in windows (including popups)" -msgstr "Apparizione graduale delle finestre (incluse le finestre a comparsa)" - -#: windows.cpp:1357 -msgid "Fade between opacity changes" -msgstr "Sfuma nei cambiamenti di opacità" - -#: windows.cpp:1360 -msgid "Fade-in speed:" -msgstr "Velocità di comparsa:" - -#: windows.cpp:1363 -msgid "Fade-out speed:" -msgstr "Velocità di scomparsa:" - -#: windows.cpp:1370 -msgid "Effects" -msgstr "Effetti" - -#: windows.cpp:1372 -msgid "Use translucency/shadows" -msgstr "Utilizza trasparenza/ombre" - -#: windows.cpp:1624 -msgid "" -"Translucency support is new and may cause problems" -"
      including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).
      " -msgstr "" -"Il supporto per la trasparenza è nuovo e può dare problemi" -"
      non esclusi crash (a volte del motore di trasparenza e raramente anche di " -"X).
      " diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmlaunch.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmlaunch.po deleted file mode 100644 index e41abff1d00..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmlaunch.po +++ /dev/null @@ -1,113 +0,0 @@ -# translation of kcmlaunch.po to Italiano -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea Rizzi , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlaunch\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-24 15:03+0100\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: Italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2\n" - -#: kcmlaunch.cpp:45 -msgid "" -"

      Launch Feedback

      You can configure the application-launch feedback " -"here." -msgstr "" -"

      Notifica lancio

      Puoi configurare il tipo di notifica dell'avvio delle " -"applicazioni." - -#: kcmlaunch.cpp:49 -msgid "Bus&y Cursor" -msgstr "Cursore di occ&upato" - -#: kcmlaunch.cpp:51 -msgid "" -"

      Busy Cursor

      \n" -"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n" -"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n" -"from the combobox.\n" -"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n" -"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n" -"given in the section 'Startup indication timeout'" -msgstr "" -"

      Cursore di occupato

      \n" -"KDE offre un cursore di occupato per notificare l'avvio di un'applicazione.\n" -"Per abilitare il cursore occupato, seleziona un tipo di notifica visiva dalla " -"casella.\n" -"Può succedere che alcune applicazioni non siano al corrente di questa\n" -"notifica dell'avvio. In questo caso, il cursore smetterà di lampeggiare\n" -"trascorso il tempo indicato da 'Tempo massimo indicazione avvio'" - -#: kcmlaunch.cpp:69 -msgid "No Busy Cursor" -msgstr "Nessun cursore di occupato" - -#: kcmlaunch.cpp:70 -msgid "Passive Busy Cursor" -msgstr "Cursore di occupato passivo" - -#: kcmlaunch.cpp:71 -msgid "Blinking Cursor" -msgstr "Cursore di occupato lampeggiante" - -#: kcmlaunch.cpp:72 -msgid "Bouncing Cursor" -msgstr "Cursore di occupato che rimbalza" - -#: kcmlaunch.cpp:79 -msgid "&Startup indication timeout:" -msgstr "Tempo massimo indicazione a&vvio:" - -#: kcmlaunch.cpp:83 kcmlaunch.cpp:120 -msgid " sec" -msgstr " sec" - -#: kcmlaunch.cpp:90 -msgid "Taskbar &Notification" -msgstr "&Notifica nella barra delle applicazioni" - -#: kcmlaunch.cpp:91 -msgid "" -"

      Taskbar Notification

      \n" -"You can enable a second method of startup notification which is\n" -"used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n" -"symbolizing that your started application is loading.\n" -"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n" -"notification. In this case, the button disappears after the time\n" -"given in the section 'Startup indication timeout'" -msgstr "" -"

      Notificazione barra delle applicazioni

      \n" -"Puoi abilitare un secondo metodo di notificazione dell'avvio che sarà\n" -"usato dalla barra delle applicazioni, dove apparirà un pulsante con una\n" -"clessidra che ruota, che sta ad indicare che l'applicazione che hai avviato " -"sta\n" -"caricando.\n" -"Potrebbe verificarsi che alcune applicazioni non siano al corrente di questa\n" -"notificazione dell'avvio. In questo caso, il scomparirà trascorso il tempo\n" -"indicato da 'Tempo massimo indicazione avvio'" - -#: kcmlaunch.cpp:109 -msgid "Enable &taskbar notification" -msgstr "Abilita no&tifica nella barra delle applicazioni" - -#: kcmlaunch.cpp:116 -msgid "Start&up indication timeout:" -msgstr "Tempo massimo indicazione a&vvio:" - -#~ msgid "&Enable busy cursor" -#~ msgstr "&Abilita il cursore di occupato" - -#~ msgid "Enable &blinking" -#~ msgstr "Abilita il la&mpeggiamento" - -#~ msgid "Startup &indication timeout:" -#~ msgstr "Tempo massimo indica&zione avvio:" - -#~ msgid "Form1" -#~ msgstr "Form1" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmlayout.po deleted file mode 100644 index 1e574988a8d..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmlayout.po +++ /dev/null @@ -1,1445 +0,0 @@ -# translation of kcmlayout.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Andrea Rizzi , 2003, 2005. -# Federico Zenith , 2004. -# Andrea RIZZI , 2004. -# Andrea RIZZI , 2005. -# Giovanni Venturi , 2006. -# Pino Toscano , 2006. -# Luciano Montanaro , 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlayout\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-01 01:14+0100\n" -"Last-Translator: Luciano Montanaro \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kcmlayout.cpp:563 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: kcmlayout.cpp:832 -msgid "Brazilian ABNT2" -msgstr "Brasiliano ABNT2" - -#: kcmlayout.cpp:833 -msgid "Dell 101-key PC" -msgstr "Dell a 101-tasti per PC" - -#: kcmlayout.cpp:834 -msgid "Everex STEPnote" -msgstr "Everex STEPnote" - -#: kcmlayout.cpp:835 -msgid "Generic 101-key PC" -msgstr "Generica a 101 tasti per PC" - -#: kcmlayout.cpp:836 -msgid "Generic 102-key (Intl) PC" -msgstr "Generica a 102 tasti (internazionale) per PC" - -#: kcmlayout.cpp:837 -msgid "Generic 104-key PC" -msgstr "Generica a 104 tasti per PC" - -#: kcmlayout.cpp:838 -msgid "Generic 105-key (Intl) PC" -msgstr "Generica a 105 tasti (internazionale) per PC" - -#: kcmlayout.cpp:839 -msgid "Japanese 106-key" -msgstr "Giapponese a 106 tasti" - -#: kcmlayout.cpp:840 -msgid "Microsoft Natural" -msgstr "Microsoft Natural" - -#: kcmlayout.cpp:841 -msgid "Northgate OmniKey 101" -msgstr "Northgate OmniKey 101" - -#: kcmlayout.cpp:842 -msgid "Keytronic FlexPro" -msgstr "Keytronic FlexPro" - -#: kcmlayout.cpp:843 -msgid "Winbook Model XP5" -msgstr "Winbook modello XP5" - -#: kcmlayout.cpp:846 -msgid "Group Shift/Lock behavior" -msgstr "Comportamento Shift/Bloc Maiusc" - -#: kcmlayout.cpp:847 -msgid "R-Alt switches group while pressed" -msgstr "\"Alt Gr\" cambia gruppo quando premuto" - -#: kcmlayout.cpp:848 -msgid "Right Alt key changes group" -msgstr "\"Alt Gr\" cambia gruppo" - -#: kcmlayout.cpp:849 -msgid "Caps Lock key changes group" -msgstr "\"Bloc Maiusc\" cambia gruppo" - -#: kcmlayout.cpp:850 -msgid "Menu key changes group" -msgstr "\"Menu\" cambia gruppo" - -#: kcmlayout.cpp:851 -msgid "Both Shift keys together change group" -msgstr "I tasti Shift premuti assieme cambiano gruppo" - -#: kcmlayout.cpp:852 -msgid "Control+Shift changes group" -msgstr "Ctrl+Shift cambia gruppo" - -#: kcmlayout.cpp:853 -msgid "Alt+Control changes group" -msgstr "Alt+Ctrl cambia gruppo" - -#: kcmlayout.cpp:854 -msgid "Alt+Shift changes group" -msgstr "Alt+Shift cambia gruppo" - -#: kcmlayout.cpp:855 -msgid "Control Key Position" -msgstr "Posizione tasto Ctrl" - -#: kcmlayout.cpp:856 -msgid "Make CapsLock an additional Control" -msgstr "Rendi il tasto \"Bloc Maiusc\" un secondo Ctrl" - -#: kcmlayout.cpp:857 -msgid "Swap Control and Caps Lock" -msgstr "Cambia il tasto \"Bloc Maiusc\" con Ctrl" - -#: kcmlayout.cpp:858 -msgid "Control key at left of 'A'" -msgstr "Tasto Ctrl a sinistra della \"A\"" - -#: kcmlayout.cpp:859 -msgid "Control key at bottom left" -msgstr "Tasto Ctrl in basso a sinistra" - -#: kcmlayout.cpp:860 -msgid "Use keyboard LED to show alternative group" -msgstr "Utilizza i LED della tastiera per mostrare il gruppo alternativo" - -#: kcmlayout.cpp:861 -msgid "Num_Lock LED shows alternative group" -msgstr "Il LED di \"Bloc Num\" mostra il gruppo alternativo" - -#: kcmlayout.cpp:862 -msgid "Caps_Lock LED shows alternative group" -msgstr "Il LED di \"Bloc Maiusc\" mostra il gruppo alternativo" - -#: kcmlayout.cpp:863 -msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group" -msgstr "Il LED di \"Bloc Scorr\" mostra il gruppo alternativo" - -#: kcmlayout.cpp:866 -msgid "Left Win-key switches group while pressed" -msgstr "Il tasto Win di sinistra cambia gruppo quando premuto" - -#: kcmlayout.cpp:867 -msgid "Right Win-key switches group while pressed" -msgstr "Il tasto Win di destra cambia gruppo quando premuto" - -#: kcmlayout.cpp:868 -msgid "Both Win-keys switch group while pressed" -msgstr "Entrambi i tasti Win cambiano gruppo quando premuti" - -#: kcmlayout.cpp:869 -msgid "Left Win-key changes group" -msgstr "Il tasto Win di sinistra cambia gruppo" - -#: kcmlayout.cpp:870 -msgid "Right Win-key changes group" -msgstr "Il tasto Win di destra cambia gruppo" - -#: kcmlayout.cpp:871 -msgid "Third level choosers" -msgstr "Selettori di terzo livello" - -#: kcmlayout.cpp:872 -msgid "Press Right Control to choose 3rd level" -msgstr "Premi Ctrl di destra per scegliere il terzo livello" - -#: kcmlayout.cpp:873 -msgid "Press Menu key to choose 3rd level" -msgstr "Premi il tasto Menu per scegliere il terzo livello" - -#: kcmlayout.cpp:874 -msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level" -msgstr "Premi uno dei tasti Win per scegliere il terzo livello" - -#: kcmlayout.cpp:875 -msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level" -msgstr "Premi il tasto Win di sinistra per scegliere il terzo livello" - -#: kcmlayout.cpp:876 -msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level" -msgstr "Premi il tasto Win di destra per scegliere il terzo livello" - -#: kcmlayout.cpp:877 -msgid "CapsLock key behavior" -msgstr "Comportamento del tasto \"Bloc Maiusc\"" - -#: kcmlayout.cpp:878 -msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps." -msgstr "" -"usa gestione maiuscole interna. Shift annulla il tasto \"Bloc Maiusc\"." - -#: kcmlayout.cpp:879 -msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps." -msgstr "" -"usa gestione maiuscole interna. Shift non annulla il tasto \"Bloc Maiusc\"." - -#: kcmlayout.cpp:880 -msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps." -msgstr "funziona come Shift bloccato. Shift annulla il tasto \"Bloc Maiusc\"." - -#: kcmlayout.cpp:881 -msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps." -msgstr "" -"funziona come Shift bloccato. Shift non annulla il tasto \"Bloc Maiusc\"." - -#: kcmlayout.cpp:882 -msgid "Alt/Win key behavior" -msgstr "Comportamento dei tasti Alt/Win" - -#: kcmlayout.cpp:883 -msgid "Add the standard behavior to Menu key." -msgstr "Aggiungi comportamento standard al tasto Menu." - -#: kcmlayout.cpp:884 -msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)." -msgstr "Alt e Meta sui tasti Alt (predefinito)." - -#: kcmlayout.cpp:885 -msgid "Meta is mapped to the Win-keys." -msgstr "Meta sul tasto Win." - -#: kcmlayout.cpp:886 -msgid "Meta is mapped to the left Win-key." -msgstr "Meta sul tasto Win di sinistra" - -#: kcmlayout.cpp:887 -msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)." -msgstr "Super è mappato sui tasti Win (predefinito)." - -#: kcmlayout.cpp:888 -msgid "Hyper is mapped to the Win-keys." -msgstr "Iper è mappato sui tasti Win." - -#: kcmlayout.cpp:889 -msgid "Right Alt is Compose" -msgstr "Alt Gr è Compose" - -#: kcmlayout.cpp:890 -msgid "Right Win-key is Compose" -msgstr "Win di destra è Compose" - -#: kcmlayout.cpp:891 -msgid "Menu is Compose" -msgstr "Menu è Compose" - -#: kcmlayout.cpp:894 -msgid "Both Ctrl keys together change group" -msgstr "Entrambi i tasti Ctrl insieme cambiano gruppo" - -#: kcmlayout.cpp:895 -msgid "Both Alt keys together change group" -msgstr "I tasti Alt e Alt Gr premuti insieme cambiano gruppo" - -#: kcmlayout.cpp:896 -msgid "Left Shift key changes group" -msgstr "Il tasto Shift di sinistra cambia gruppo" - -#: kcmlayout.cpp:897 -msgid "Right Shift key changes group" -msgstr "Il tasto Shift di destra cambia gruppo" - -#: kcmlayout.cpp:898 -msgid "Right Ctrl key changes group" -msgstr "Il tasto Ctrl di destra cambia gruppo" - -#: kcmlayout.cpp:899 -msgid "Left Alt key changes group" -msgstr "Il tasto Ctrl di sinistra cambia gruppo" - -#: kcmlayout.cpp:900 -msgid "Left Ctrl key changes group" -msgstr "Il tasto Ctrl di sinistra cambia gruppo" - -#: kcmlayout.cpp:901 -msgid "Compose Key" -msgstr "Tasto Compose" - -#: kcmlayout.cpp:904 -msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows." -msgstr "Shift con i tasti del tastierino numerico funziona come in MS Windows." - -#: kcmlayout.cpp:905 -msgid "Special keys (Ctrl+Alt+) handled in a server." -msgstr "I tasti speciali (Ctrl+Alt+) sono gestiti in un server." - -#: kcmlayout.cpp:906 -msgid "Miscellaneous compatibility options" -msgstr "Varie opzioni di compatibilità" - -#: kcmlayout.cpp:907 -msgid "Right Control key works as Right Alt" -msgstr "Il tasto Ctrl di destra funziona come il tasto Alt di destra" - -#: kcmlayout.cpp:910 -msgid "Right Alt key switches group while pressed" -msgstr "Il tasto Alt Gr cambia gruppo quando premuto" - -#: kcmlayout.cpp:911 -msgid "Left Alt key switches group while pressed" -msgstr "Il tasto Alt di sinistra cambia gruppo quando premuto" - -#: kcmlayout.cpp:912 -msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level" -msgstr "Premi il tasto Alt Gr per scegliere il terzo livello" - -#: kcmlayout.cpp:915 -msgid "R-Alt switches group while pressed." -msgstr "Alt Gr cambia gruppo quando premuto." - -#: kcmlayout.cpp:916 -msgid "Left Alt key switches group while pressed." -msgstr "Il tasto Alt di sinistra cambia gruppo quando premuto." - -#: kcmlayout.cpp:917 -msgid "Left Win-key switches group while pressed." -msgstr "Il tasto Win di sinistra cambia gruppo quando premuto." - -#: kcmlayout.cpp:918 -msgid "Right Win-key switches group while pressed." -msgstr "Il tasto Win di destra cambia gruppo quando premuto." - -#: kcmlayout.cpp:919 -msgid "Both Win-keys switch group while pressed." -msgstr "Entrambi i tasti Win cambiano gruppo quando premuti." - -#: kcmlayout.cpp:920 -msgid "Right Ctrl key switches group while pressed." -msgstr "Il tasto Ctrl di destra cambia gruppo quando premuto." - -#: kcmlayout.cpp:921 -msgid "Right Alt key changes group." -msgstr "Il tasto Alt Gr cambia gruppo." - -#: kcmlayout.cpp:922 -msgid "Left Alt key changes group." -msgstr "Il tasto Alt di sinistra cambia gruppo." - -#: kcmlayout.cpp:923 -msgid "CapsLock key changes group." -msgstr "Il tasto \"Bloc Maiusc\" cambia gruppo." - -#: kcmlayout.cpp:924 -msgid "Shift+CapsLock changes group." -msgstr "Shift+\"Bloc Maiusc\" cambia gruppo." - -#: kcmlayout.cpp:925 -msgid "Both Shift keys together change group." -msgstr "I tasti Shift premuti insieme cambiano gruppo." - -#: kcmlayout.cpp:926 -msgid "Both Alt keys together change group." -msgstr "I tasti Alt e Alt Gr premuti insieme cambiano gruppo." - -#: kcmlayout.cpp:927 -msgid "Both Ctrl keys together change group." -msgstr "Entrambi i tasti Ctrl insieme cambiano gruppo." - -#: kcmlayout.cpp:928 -msgid "Ctrl+Shift changes group." -msgstr "Ctrl+Shift cambia gruppo." - -#: kcmlayout.cpp:929 -msgid "Alt+Ctrl changes group." -msgstr "Alt+Ctrl cambia gruppo." - -#: kcmlayout.cpp:930 -msgid "Alt+Shift changes group." -msgstr "Alt+Shift cambia gruppo." - -#: kcmlayout.cpp:931 -msgid "Menu key changes group." -msgstr "Il tasto Menu cambia gruppo." - -#: kcmlayout.cpp:932 -msgid "Left Win-key changes group." -msgstr "Il tasto Win di sinistra cambia gruppo." - -#: kcmlayout.cpp:933 -msgid "Right Win-key changes group." -msgstr "Il tasto Win di destra cambia gruppo." - -#: kcmlayout.cpp:934 -msgid "Left Shift key changes group." -msgstr "Il tasto Shift di sinistra cambia gruppo." - -#: kcmlayout.cpp:935 -msgid "Right Shift key changes group." -msgstr "Il tasto Shift di destra cambia gruppo." - -#: kcmlayout.cpp:936 -msgid "Left Ctrl key changes group." -msgstr "Il tasto Ctrl di sinistra cambia gruppo." - -#: kcmlayout.cpp:937 -msgid "Right Ctrl key changes group." -msgstr "Il tasto Ctrl di destra cambia gruppo." - -#: kcmlayout.cpp:938 -msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." -msgstr "Premi Ctrl di destra per scegliere il terzo livello." - -#: kcmlayout.cpp:939 -msgid "Press Menu key to choose 3rd level." -msgstr "Premi il tasto Menu per scegliere il terzo livello." - -#: kcmlayout.cpp:940 -msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." -msgstr "Premi uno dei tasti Win per scegliere il terzo livello." - -#: kcmlayout.cpp:941 -msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." -msgstr "Premi il tasto Win di sinistra per scegliere il terzo livello." - -#: kcmlayout.cpp:942 -msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." -msgstr "Premi il tasto Win di destra per scegliere il terzo livello." - -#: kcmlayout.cpp:943 -msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." -msgstr "Premi uno dei tasti Alt per scegliere il terzo livello." - -#: kcmlayout.cpp:944 -msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." -msgstr "Premi il tasto Alt di sinistra per scegliere il terzo livello." - -#: kcmlayout.cpp:945 -msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." -msgstr "Premi il tasto Alt Gr per scegliere il terzo livello" - -#: kcmlayout.cpp:946 -msgid "Ctrl key position" -msgstr "Posizione tasto Ctrl" - -#: kcmlayout.cpp:947 -msgid "Make CapsLock an additional Ctrl." -msgstr "Rendi il tasto \"Bloc Maiusc\" un secondo Ctrl" - -#: kcmlayout.cpp:948 -msgid "Swap Ctrl and CapsLock." -msgstr "Cambia il tasto \"Bloc Maiusc\" con Ctrl." - -#: kcmlayout.cpp:949 -msgid "Ctrl key at left of 'A'" -msgstr "Tasto Ctrl a sinistra della \"A\"" - -#: kcmlayout.cpp:950 -msgid "Ctrl key at bottom left" -msgstr "Tasto Ctrl in basso a sinistra" - -#: kcmlayout.cpp:951 -msgid "Right Ctrl key works as Right Alt." -msgstr "Il tasto Ctrl di destra funziona come Alt Gr." - -#: kcmlayout.cpp:952 -msgid "Use keyboard LED to show alternative group." -msgstr "Usa i LED della tastiera per mostrare il gruppo alternativo." - -#: kcmlayout.cpp:953 -msgid "NumLock LED shows alternative group." -msgstr "Il LED di \"Bloc Num\" mostra il gruppo alternativo." - -#: kcmlayout.cpp:954 -msgid "CapsLock LED shows alternative group." -msgstr "Il LED di \"Bloc Maiusc\" mostra il gruppo alternativo." - -#: kcmlayout.cpp:955 -msgid "ScrollLock LED shows alternative group." -msgstr "Il LED di \"Bloc Scorr\" mostra il gruppo alternativo." - -#: kcmlayout.cpp:956 -msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock." -msgstr "" -"\"Bloc Maiusc\" usa gestione interna. Shift annulla il tasto \"Bloc Maiusc\"." - -#: kcmlayout.cpp:957 -msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock." -msgstr "" -"\"Bloc Maiusc\" usa gestione interna. Shift non annulla il tasto \"Bloc " -"Maiusc\"." - -#: kcmlayout.cpp:958 -msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock." -msgstr "" -"\"Bloc Maiusc\" funziona come Shift bloccato. Shift annulla il tasto \"Bloc " -"Maiusc\"." - -#: kcmlayout.cpp:959 -msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock." -msgstr "" -"\"Bloc Maiusc\" funziona come Shift bloccato. Shift non annulla il tasto \"Bloc " -"Maiusc\"." - -#: kcmlayout.cpp:960 -msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." -msgstr "\"Bloc Maiusc\" blocca semplicemente il modificatore Shift." - -#: kcmlayout.cpp:961 -msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters." -msgstr "" -"\"Bloc Maiusc\" scambia l'ordine maiuscolo/minuscolo dei caratteri alfabetici." - -#: kcmlayout.cpp:962 -msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected." -msgstr "" -"\"Bloc Maiusc\" inverte lo Shift, quindi tutti i tasti sono influenzati." - -#: kcmlayout.cpp:963 -msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)." -msgstr "Alt e Meta sono sui tasti Alt (predefinito)." - -#: kcmlayout.cpp:964 -msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu." -msgstr "Alt è assegnato al tasto Win di destra e Super a Menu." - -#: kcmlayout.cpp:965 -msgid "Compose key position" -msgstr "Posizione tasto \"Compose\"" - -#: kcmlayout.cpp:966 -msgid "Right Alt is Compose." -msgstr "Alt Gr è \"Compose\"." - -#: kcmlayout.cpp:967 -msgid "Right Win-key is Compose." -msgstr "Win di destra è \"Compose\"." - -#: kcmlayout.cpp:968 -msgid "Menu is Compose." -msgstr "Menu è \"Compose\"." - -#: kcmlayout.cpp:969 -msgid "Right Ctrl is Compose." -msgstr "Ctrl di destra è \"Compose\"." - -#: kcmlayout.cpp:970 -msgid "Caps Lock is Compose." -msgstr "\"Bloc Maiusc\" è \"Compose\"." - -# XXX Il messaggio viene visualizzato così com'è. -# Dovrebbe essere mostrato come "Ctrl+Alt+". -# Segnalare ai programmatori... -#: kcmlayout.cpp:971 -msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." -msgstr "I tasti speciali (Ctrl+Alt+) sono gestiti in un server." - -#: kcmlayout.cpp:972 -msgid "Adding the EuroSign to certain keys" -msgstr "Posizione del simbolo €" - -#: kcmlayout.cpp:973 -msgid "Add the EuroSign to the E key." -msgstr "Aggiungi il simbolo € al tasto E." - -#: kcmlayout.cpp:974 -msgid "Add the EuroSign to the 5 key." -msgstr "Aggiungi il simbolo € al tasto 5." - -#: kcmlayout.cpp:975 -msgid "Add the EuroSign to the 2 key." -msgstr "Aggiungi il simbolo € al tasto 2." - -#: pixmap.cpp:243 -msgid "Belgian" -msgstr "Belga" - -#: pixmap.cpp:244 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulgara" - -#: pixmap.cpp:245 -msgid "Brazilian" -msgstr "Brasiliana" - -#: pixmap.cpp:246 -msgid "Canadian" -msgstr "Canadese" - -#: pixmap.cpp:247 -msgid "Czech" -msgstr "Ceca" - -#: pixmap.cpp:248 -msgid "Czech (qwerty)" -msgstr "Ceca (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:249 -msgid "Danish" -msgstr "Danese" - -#: pixmap.cpp:250 -msgid "Estonian" -msgstr "Estone" - -#: pixmap.cpp:251 -msgid "Finnish" -msgstr "Finlandese" - -#: pixmap.cpp:252 -msgid "French" -msgstr "Francese" - -#: pixmap.cpp:253 -msgid "German" -msgstr "Tedesca" - -#: pixmap.cpp:254 -msgid "Hungarian" -msgstr "Ungherese" - -#: pixmap.cpp:255 -msgid "Hungarian (qwerty)" -msgstr "Ungherese (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:256 -msgid "Italian" -msgstr "Italiana" - -#: pixmap.cpp:257 -msgid "Japanese" -msgstr "Giapponese" - -#: pixmap.cpp:258 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Lituana" - -#: pixmap.cpp:259 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norvegese" - -#: pixmap.cpp:260 -msgid "PC-98xx Series" -msgstr "Serie PC-98xx" - -#: pixmap.cpp:261 -msgid "Polish" -msgstr "Polacca" - -#: pixmap.cpp:262 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portoghese" - -#: pixmap.cpp:263 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumena" - -#: pixmap.cpp:264 -msgid "Russian" -msgstr "Russa" - -#: pixmap.cpp:265 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovacca" - -#: pixmap.cpp:266 -msgid "Slovak (qwerty)" -msgstr "Slovacca (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:267 -msgid "Spanish" -msgstr "Spagnola" - -#: pixmap.cpp:268 -msgid "Swedish" -msgstr "Svedese" - -#: pixmap.cpp:269 -msgid "Swiss German" -msgstr "Svizzera tedesca" - -#: pixmap.cpp:270 -msgid "Swiss French" -msgstr "Svizzera francese" - -#: pixmap.cpp:271 -msgid "Thai" -msgstr "Tailandese" - -#: pixmap.cpp:272 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Regno Unito" - -#: pixmap.cpp:273 -msgid "U.S. English" -msgstr "Inglese U.S." - -#: pixmap.cpp:274 -msgid "U.S. English w/ deadkeys" -msgstr "Inglese U.S. con tasti morti" - -#: pixmap.cpp:275 -msgid "U.S. English w/ISO9995-3" -msgstr "Inglese U.S. con ISO9995-3" - -#: pixmap.cpp:278 -msgid "Armenian" -msgstr "Armena" - -#: pixmap.cpp:279 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "Azerbaigiana" - -#: pixmap.cpp:280 -msgid "Icelandic" -msgstr "Islandese" - -#: pixmap.cpp:281 -msgid "Israeli" -msgstr "Israeliana" - -#: pixmap.cpp:282 -msgid "Lithuanian azerty standard" -msgstr "Lituana azerty standard" - -#: pixmap.cpp:283 -msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" -msgstr "Lituana querty \"numerico\"" - -#: pixmap.cpp:284 -msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" -msgstr "Lituana querty \"per programmatori\"" - -#: pixmap.cpp:285 -msgid "Macedonian" -msgstr "Macedone" - -#: pixmap.cpp:286 -msgid "Serbian" -msgstr "Serba" - -#: pixmap.cpp:287 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovena" - -#: pixmap.cpp:288 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamita" - -#: pixmap.cpp:291 -msgid "Arabic" -msgstr "Araba" - -#: pixmap.cpp:292 -msgid "Belarusian" -msgstr "Bielorussa" - -#: pixmap.cpp:293 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengalese" - -#: pixmap.cpp:294 -msgid "Croatian" -msgstr "Croata" - -#: pixmap.cpp:295 -msgid "Greek" -msgstr "Greca" - -#: pixmap.cpp:296 -msgid "Latvian" -msgstr "Lituana" - -#: pixmap.cpp:297 -msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" -msgstr "Lituana qwerty \"numerico\"" - -#: pixmap.cpp:298 -msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" -msgstr "Lituana qwerty \"per programmatori\"" - -#: pixmap.cpp:299 -msgid "Turkish" -msgstr "Turca" - -#: pixmap.cpp:300 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ucraina" - -#: pixmap.cpp:303 -msgid "Albanian" -msgstr "Albanese" - -#: pixmap.cpp:304 -msgid "Burmese" -msgstr "Burmese" - -#: pixmap.cpp:305 -msgid "Dutch" -msgstr "Olandese" - -#: pixmap.cpp:306 -msgid "Georgian (latin)" -msgstr "Georgiana (latina)" - -#: pixmap.cpp:307 -msgid "Georgian (russian)" -msgstr "Georgiana (russa)" - -#: pixmap.cpp:308 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" - -#: pixmap.cpp:309 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhi" - -#: pixmap.cpp:310 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindi" - -#: pixmap.cpp:311 -msgid "Inuktitut" -msgstr "Inuktitut" - -#: pixmap.cpp:312 -msgid "Iranian" -msgstr "Iraniana" - -#: pixmap.cpp:314 -msgid "Latin America" -msgstr "Latinoamericana" - -#: pixmap.cpp:315 -msgid "Maltese" -msgstr "Maltese" - -#: pixmap.cpp:316 -msgid "Maltese (US layout)" -msgstr "Maltese (mappatura US)" - -#: pixmap.cpp:317 -msgid "Northern Saami (Finland)" -msgstr "Saami del nord (Finlandia)" - -#: pixmap.cpp:318 -msgid "Northern Saami (Norway)" -msgstr "Saami del nord (Norvegia)" - -#: pixmap.cpp:319 -msgid "Northern Saami (Sweden)" -msgstr "Saami del nord (Svezia)" - -#: pixmap.cpp:320 -msgid "Polish (qwertz)" -msgstr "Polacca (qwertz)" - -#: pixmap.cpp:321 -msgid "Russian (cyrillic phonetic)" -msgstr "Russa (cirillica fonetica)" - -#: pixmap.cpp:322 -msgid "Tajik" -msgstr "Tajik" - -#: pixmap.cpp:323 -msgid "Turkish (F)" -msgstr "Turca (F)" - -#: pixmap.cpp:324 -msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" -msgstr "Inglese U.S. con ISO9995-3" - -#: pixmap.cpp:325 -msgid "Yugoslavian" -msgstr "Jugoslava" - -#: pixmap.cpp:328 -msgid "Bosnian" -msgstr "Bosniaca" - -#: pixmap.cpp:329 -msgid "Croatian (US)" -msgstr "Croata (US)" - -#: pixmap.cpp:330 -msgid "Dvorak" -msgstr "Dvorak" - -#: pixmap.cpp:331 -msgid "French (alternative)" -msgstr "Francese (alternativo)" - -#: pixmap.cpp:332 -msgid "French Canadian" -msgstr "Francese canadese" - -#: pixmap.cpp:333 -msgid "Kannada" -msgstr "Kannada" - -#: pixmap.cpp:334 -msgid "Lao" -msgstr "Lao" - -#: pixmap.cpp:335 -msgid "Malayalam" -msgstr "Malayalam" - -#: pixmap.cpp:336 -msgid "Mongolian" -msgstr "Mongola" - -#: pixmap.cpp:337 -msgid "Ogham" -msgstr "Ogham" - -#: pixmap.cpp:338 -msgid "Oriya" -msgstr "Oriya" - -#: pixmap.cpp:339 -msgid "Syriac" -msgstr "Siriaca" - -#: pixmap.cpp:340 -msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" - -#: pixmap.cpp:341 -msgid "Thai (Kedmanee)" -msgstr "Thailandese (Kedmanee)" - -#: pixmap.cpp:342 -msgid "Thai (Pattachote)" -msgstr "Thailandese (Pattachote)" - -#: pixmap.cpp:343 -msgid "Thai (TIS-820.2538)" -msgstr "Thailandese (TIS-820.2538)" - -#: pixmap.cpp:346 -msgid "Uzbek" -msgstr "Uzbeca" - -#: pixmap.cpp:347 -msgid "Faroese" -msgstr "Faroese" - -#: pixmap.cpp:350 -msgid "Dzongkha / Tibetan" -msgstr "Dzongkha / Tibetano" - -#: pixmap.cpp:351 -msgid "Hungarian (US)" -msgstr "Ungherese (US)" - -#: pixmap.cpp:352 -msgid "Irish" -msgstr "Irlandese" - -#: pixmap.cpp:353 -msgid "Israeli (phonetic)" -msgstr "Israeliana (fonetica)" - -#: pixmap.cpp:354 -msgid "Serbian (Cyrillic)" -msgstr "Serba (cirillico)" - -#: pixmap.cpp:355 -msgid "Serbian (Latin)" -msgstr "Serba (latino)" - -#: pixmap.cpp:356 -msgid "Swiss" -msgstr "Svizzera" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "Layout" -msgstr "Mappatura" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable keyboard layouts" -msgstr "&Abilita le mappature della tastiera" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"

      Keyboard Layout

      Here you can choose your keyboard layout and model. " -"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, " -"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different " -"for different countries." -msgstr "" -"

      Mappatura della tastiera

      Qui puoi scegliere la mappatura ed il modello " -"della tua tastiera. Il \"modello\" si riferisce al tipo di tastiera che è " -"connessa al tuo computer, mentre la mappatura definisce \"quali tasti fanno " -"cosa\" e cambia a seconda del paese." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Available layouts:" -msgstr "Mappature disponibili:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Active layouts:" -msgstr "Mappature attive:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Keyboard &model:" -msgstr "&Modello di tastiera:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your " -"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your " -"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually " -"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is " -"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n" -msgstr "" -"Qui puoi scegliere il modello di tastiera. Questa impostazione non dipende " -"dalla mappatura della tua tastiera ma solo dal modello \"hardware\", cioè come " -"fisicamente è fatta la tua tastiera. Le tastiere moderne solitamente hanno due " -"tasti in più e vengono chiamate modelli \"104 tasti\". Probabilmente è " -"l'impostazione migliore se non hai idea di che modello di tastiera possiedi.\n" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "Keymap" -msgstr "Mappa tasti" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "Variant" -msgstr "Variante" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "5" -msgstr "5" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Label" -msgstr "Etichetta" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "" -"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a " -"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. " -"The first layout will be default one." -msgstr "" -"Se è presente più di una mappatura in questa lista il pannello di KDE conterrà " -"una bandierina. Facendo clic su questa bandiera potrai cambiare facilmente la " -"mappatura della tastiera. La prima mappatura è quella predefinita." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Add >>" -msgstr "Aggiungi >>" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "<< Remove" -msgstr "<< Rimuovi" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Command:" -msgstr "Comando:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add " -"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button." -msgstr "" -"Questa è la lista delle mappature di tastiera disponibili nel tuo sistema. Puoi " -"aggiungere delle mappature alla lista di quelle attive premendo il pulsante " -"\"Aggiungi\"." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It " -"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch " -"layouts without the help of KDE." -msgstr "" -"Questo è il comando che verrà eseguito quando attiverai la mappatura " -"attualmente selezionata. Può essere d'aiuto se vuoi controllare il " -"funzionamento del cambiamento di mappatura o se vuoi cambiare mappatura senza " -"l'aiuto di KDE." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Include latin layout" -msgstr "Includi mappatura latin" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys " -"do not work try to enable this option." -msgstr "" -"Se dopo che hai impostato questa mappatura alcune scorciatoie della tastiera " -"basate su caratteri latini smettono di funzionare prova ad abilitare questa " -"opzione." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Label:" -msgstr "Etichetta:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Layout variant:" -msgstr "Variante mappatura:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants " -"usually represent different key maps for the same language. For example, " -"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), " -"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on " -"a transliterated latin one).\n" -msgstr "" -"Qui puoi scegliere una variante della mappatura di tastiera selezionata. Le " -"varianti delle mappature di solito rappresentano differenti mappe di tastiera " -"per la stessa lingua. Per esempio nella tastiera ucraina ci sono 4 varianti: " -"base, tastiwindows (come in Windows), tipo macchina da scrivere e fonetica " -"(ogni lettera ucraina è sostituita da quella latina corrispondente)\n" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Switching Options" -msgstr "Opzioni per lo scambio" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Switching Policy" -msgstr "Politica di scambio" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the " -"keyboard layout will only affect the current application or window." -msgstr "" -"Se selezioni la politica \"Applicazione\" o \"Finestra\" lo scambio della " -"mappatura riguarderà soltanto l'applicazione o la finestra attiva." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "&Global" -msgstr "&Globale" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Applicazione" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Finestra" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Show country flag" -msgstr "Mostra la bandiera dello stato" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon" -msgstr "" -"Mostra la bandiera dello stato come sfondo del nome della mappatura nel vassoio " -"di sistema" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Sticky Switching" -msgstr "Scambio con memoria" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Enable sticky switching" -msgstr "Abilita lo scambio con memoria" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "" -"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the " -"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the " -"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You " -"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator." -msgstr "" -"Se hai più di una mappatura di tastiera e abiliti questa opzione, lo scambio " -"della mappatura con la scorciatoia da tastiera o con il clic del mouse sulla " -"bandiera sarà solo tra le ultime mappature utilizzate. Puoi specificare il " -"numero di mappature tra cui ruotare qui sotto. Puoi ancora accedere a tutte le " -"mappature con un tasto destro del mouse sulla bandiera." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Number of layouts to rotate:" -msgstr "Numero di mappature da ricordare:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Show indicator for single layout" -msgstr "Mostra l'indicatore per una mappatura singola" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Xkb Options" -msgstr "Opzioni Xkb" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "&Enable xkb options" -msgstr "&Abilita le opzioni di Xkb" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623 -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, " -"specifying them in the X11 configuration file." -msgstr "" -"Qui puoi impostare le opzioni dell'estensione Xkb invece di (o oltre a) " -"specificarle nel file di configurazione di X11." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "&Reset old options" -msgstr "&Reimposta vecchie opzioni" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "NumLock on KDE Startup" -msgstr "\"Bloc Num\" all'avvio di KDE" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "" -"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE " -"startup." -"

      You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to " -"set NumLock state." -msgstr "" -"Se supportata questa opzione permette di impostare lo stato di \"Bloc Num\" " -"dopo l'avvio di KDE." -"

      Puoi configurarlo in modo che \"Bloc Num\" sia acceso o spento o in modo che " -"KDE non imposti lo stato di \"Bloc Num\"." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Turn o&ff" -msgstr "&Spento" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Leave unchan&ged" -msgstr "&Non modificarlo" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "T&urn on" -msgstr "&Acceso" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Keyboard Repeat" -msgstr "Ripetizione della tastiera" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "&Delay:" -msgstr "&Ritardo:" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136 -#: rc.cpp:164 rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "" -"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key " -"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency " -"of these keycodes." -msgstr "" -"Se supportata, questa opzione permette di impostare l'intervallo dopo il quale " -"un tasto tenuto premuto inizia a generare keycode. L'opzione \"frequenza di " -"ripetizione\" controlla la frequenza con qui vengono mandati i keycode." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid " msec" -msgstr " msec" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "&Rate:" -msgstr "&Frequenza:" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207 -#: rc.cpp:176 rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are " -"generated while a key is pressed." -msgstr "" -"Se supportata, questa opzione permette di impostare la frequenza con cui " -"vengono generati i keycode quando viene tenuto premuto un tasto." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "/s" -msgstr "/s" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "&Enable keyboard repeat" -msgstr "&Abilita ripetizione della tastiera" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "" -"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same " -"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab " -"key will have the same effect as that of pressing that key several times in " -"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key." -msgstr "" -"Se attivi questa opzione, quando tieni premuto un tasto viene prodotto " -"continuamente lo stesso carattere. Ad esempio, tenere premuto il tasto Tab avrà " -"lo stesso effetto di premere il tasto molte volte in successione. I caratteri " -"Tab continueranno a essere emessi finché non rilascerai il tasto." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266 -#: rc.cpp:194 rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "" -"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your " -"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be " -"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the " -"keys make is very soft." -"

      You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider " -"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to " -"0% turns off the key click." -msgstr "" -"Se supportata, questa opzione ti permette di sentire dei clic dagli " -"altoparlanti del computer quando premi i tasti sulla tastiera. Ciò può essere " -"utile se la tua tastiera non ha tasti meccanici, oppure se il suono che emette " -"è troppo debole." -"

      Puoi cambiare il volume dei clic spostando la leva oppure facendo clic sulle " -"frecce in su/in giù nella casella numerica. Per spegnere i clic della tastiera, " -"imposta il volume a 0%." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Key click &volume:" -msgstr "&Volume del clic dei tasti" - -#: kxkbbindings.cpp:9 -msgid "Keyboard" -msgstr "Tastiera" - -#: kxkbbindings.cpp:10 -msgid "Switch to Next Keyboard Layout" -msgstr "Passa alla mappatura di tastiera successiva" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi,Federico Cozzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org,federico.cozzi@sns.it" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmlocale.po deleted file mode 100644 index 8c66ae28d48..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmlocale.po +++ /dev/null @@ -1,736 +0,0 @@ -# translation of kcmlocale.po to -# translation of kcmlocale.po to Italiano -# Andrea Rizzi , 2003, 2005. -# Federico Cozzi , 2004. -# Andrea RIZZI , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlocale\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-01 09:04+0100\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: toplevel.cpp:53 -msgid "KCMLocale" -msgstr "KCMLocale" - -#: toplevel.cpp:55 -msgid "Regional settings" -msgstr "Impostazioni regionali" - -#: toplevel.cpp:178 -msgid "" -"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" -"To change the language of all programs, you will have to logout first." -msgstr "" -"La modifica della lingua si applica solo ai programmi avviati da questo " -"momento.\n" -"Per modificare la lingua di tutti i programmi devi riavviare KDE." - -#: toplevel.cpp:182 -msgid "Applying Language Settings" -msgstr "Sto applicando le impostazioni della lingua" - -#: toplevel.cpp:216 -msgid "" -"

      Country/Region & Language

      \n" -"

      From here you can configure language, numeric, and time \n" -"settings for your particular region. In most cases it will be \n" -"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n" -"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" -"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" -"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.

      \n" -msgstr "" -"

      Lingua e paese/regione

      \n" -"

      Qui puoi configurare le impostazioni della lingua, dei numeri e dell'ora\n" -"per la tua particolare regione. Nella maggior parte dei casi sarà\n" -"sufficiente scegliere lo stato in cui vivi. Per esempio, KDE\n" -"sceglierà automaticamente \"Italiano\" come lingua se scegli\n" -"\"Italia\" nella lista. Cambierà anche il formato delle ore\n" -"per usare le 24 ore e userà la virgola come separatore decimale.

      \n" - -#: toplevel.cpp:260 -msgid "Examples" -msgstr "Esempi" - -#: toplevel.cpp:261 -msgid "&Locale" -msgstr "&Impostazioni nazionali" - -#: toplevel.cpp:262 -msgid "&Numbers" -msgstr "&Numeri" - -#: toplevel.cpp:263 -msgid "&Money" -msgstr "&Denaro" - -#: toplevel.cpp:264 -msgid "&Time && Dates" -msgstr "Data e &ora" - -#: toplevel.cpp:265 -msgid "&Other" -msgstr "&Altro" - -#: kcmlocale.cpp:54 -msgid "Country or region:" -msgstr "Stato o regione:" - -#: kcmlocale.cpp:60 -msgid "Languages:" -msgstr "Lingue:" - -#: kcmlocale.cpp:69 -msgid "Add Language" -msgstr "Aggiungi lingua" - -#: kcmlocale.cpp:73 -msgid "Remove Language" -msgstr "Rimuovi lingua" - -#: kcmlocale.cpp:74 -msgid "Move Up" -msgstr "Sposta in alto" - -#: kcmlocale.cpp:75 -msgid "Move Down" -msgstr "Sposta in basso" - -#: kcmlocale.cpp:235 -msgid "Other" -msgstr "Altro" - -#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311 -msgid "without name" -msgstr "senza nome" - -#: kcmlocale.cpp:403 -msgid "" -"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region." -msgstr "" -"Questo è dove in cui vivi. KDE userà le impostazioni predefinite per questo " -"stato o regione." - -#: kcmlocale.cpp:406 -msgid "" -"This will add a language to the list. If the language is already in the list, " -"the old one will be moved instead." -msgstr "" -"Aggiunge una lingua alla lista. Se la lingua è già nella lista quella vecchia " -"verrà spostata." - -#: kcmlocale.cpp:410 -msgid "This will remove the highlighted language from the list." -msgstr "Rimuove dalla lista la lingua evidenziata." - -#: kcmlocale.cpp:413 -msgid "" -"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" -"If none of the languages are available, US English will be used." -msgstr "" -"I programmi di KDE saranno mostrati nella prima lingua disponibile in questa " -"lista.\n" -"Se non è disponibile nessuna delle lingue, sarà usato l'inglese americano." - -#: kcmlocale.cpp:420 -msgid "" -"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers " -"etc. will automatically switch to the corresponding values." -msgstr "" -"Qui puoi scegliere il tuo stato o regione. Le impostazioni per le lingue, i " -"numeri, ecc. saranno cambiate di conseguenza ai valori corrispondenti." - -#: kcmlocale.cpp:427 -msgid "" -"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first " -"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " -"English is available, no translations have been installed. You can get " -"translation packages for many languages from the place you got KDE from." -"

      Note that some applications may not be translated to your languages; in this " -"case, they will automatically fall back to US English." -msgstr "" -"Qui puoi scegliere le lingue che saranno usate da KDE. Se la prima lingua " -"nella lista non è disponibile verrà utilizzata la seconda, ecc. Se è " -"disponibile solo Inglese US, allora non è stata installata nessuna traduzione. " -"Puoi scaricare le traduzioni per molte lingue dallo stesso posto da cui ha " -"scaricato KDE." -"

      Attenzione: potrebbe capitare che alcune applicazioni non siano state " -"tradotte nella tua lingua; in questo caso useranno l'Inglese US." - -#: klocalesample.cpp:52 -msgid "Numbers:" -msgstr "Numeri:" - -#: klocalesample.cpp:57 -msgid "Money:" -msgstr "Denaro:" - -#: klocalesample.cpp:62 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#: klocalesample.cpp:67 -msgid "Short date:" -msgstr "Data breve:" - -#: klocalesample.cpp:72 -msgid "Time:" -msgstr "Ora:" - -#: klocalesample.cpp:112 -msgid "This is how numbers will be displayed." -msgstr "Indica come saranno visualizzati i numeri." - -#: klocalesample.cpp:116 -msgid "This is how monetary values will be displayed." -msgstr "Indica come saranno visualizzati i valori monetari." - -#: klocalesample.cpp:120 -msgid "This is how date values will be displayed." -msgstr "Indica come saranno visualizzate le date." - -#: klocalesample.cpp:124 -msgid "This is how date values will be displayed using a short notation." -msgstr "Indica come saranno visualizzate le date in forma abbreviata." - -#: klocalesample.cpp:129 -msgid "This is how the time will be displayed." -msgstr "Indica come sarà visualizzata l'ora." - -#: localenum.cpp:48 -msgid "&Decimal symbol:" -msgstr "&Simbolo decimale:" - -#: localenum.cpp:54 -msgid "Tho&usands separator:" -msgstr "Separatore di mi&gliaia:" - -#: localenum.cpp:60 -msgid "Positive si&gn:" -msgstr "Segno &positivo:" - -#: localenum.cpp:66 -msgid "&Negative sign:" -msgstr "Segno &negativo:" - -#: localenum.cpp:165 -msgid "" -"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot " -"or a comma in most countries)." -"

      Note that the decimal separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Qui puoi definire il separatore decimale usato per visualizzare i numeri (cioè " -"una virgola o un punto nella maggior parte dei paesi)." -"

      Attenzione: il separatore decimale usato per i valori monetari deve essere " -"impostato da un'altra parte (vedi nella scheda \"Denaro\")." - -#: localenum.cpp:174 -msgid "" -"Here you can define the thousands separator used to display numbers." -"

      Note that the thousands separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Qui puoi definire il separatore di migliaia usato per visualizzare i numeri." -"

      Attenzione: il separatore di migliaia usato per i valori monetari deve " -"essere impostato da un'altra parte (vedi nella scheda \"Denaro\")." - -#: localenum.cpp:182 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " -"this blank." -msgstr "" -"Qui puoi specificare il testo da anteporre ai numeri positivi. La maggior parte " -"delle persone lascia vuoto questo spazio." - -#: localenum.cpp:188 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be " -"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set " -"to minus (-)." -msgstr "" -"Qui puoi specificare il testo da anteporre ai numeri negativi. Questo casella " -"non dovrebbe essere vuota, così si possono distinguere i numeri positivi da " -"quelli negativi. Di solito si usa il segno meno (-)." - -#: localemon.cpp:54 -msgid "Currency symbol:" -msgstr "Simbolo di valuta:" - -#: localemon.cpp:61 -msgid "Decimal symbol:" -msgstr "Simbolo decimale:" - -#: localemon.cpp:68 -msgid "Thousands separator:" -msgstr "Separatore di migliaia:" - -#: localemon.cpp:75 -msgid "Fract digits:" -msgstr "Cifre decimali:" - -#: localemon.cpp:87 -msgid "Positive" -msgstr "Positivo" - -#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100 -msgid "Prefix currency symbol" -msgstr "Simbolo di valuta prefisso" - -#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105 -msgid "Sign position:" -msgstr "Posizione del segno:" - -#: localemon.cpp:99 -msgid "Negative" -msgstr "Negativo" - -#: localemon.cpp:269 -msgid "Parentheses Around" -msgstr "Tra parentesi" - -#: localemon.cpp:270 -msgid "Before Quantity Money" -msgstr "Prima dell'importo" - -#: localemon.cpp:271 -msgid "After Quantity Money" -msgstr "Dopo l'importo" - -#: localemon.cpp:272 -msgid "Before Money" -msgstr "Prima del simbolo di valuta" - -#: localemon.cpp:273 -msgid "After Money" -msgstr "Dopo il simbolo di valuta" - -#: localemon.cpp:278 -msgid "" -"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM." -"

      Please note that the Euro symbol may not be available on your system, " -"depending on the distribution you use." -msgstr "" -"Qui puoi immettere il simbolo normalmente usato per indicare la valuta, ad " -"esempio L. o $." -"

      Attenzione: il simbolo dell'Euro (€) potrebbe non essere disponibile sul tuo " -"sistema a seconda della distribuzione che usi." - -#: localemon.cpp:285 -msgid "" -"Here you can define the decimal separator used to display monetary values." -"

      Note that the decimal separator used to display other numbers has to be " -"defined separately (see the 'Numbers' tab)." -msgstr "" -"Qui puoi definire il separatore decimale usato per visualizzare i valori " -"monetari." -"

      Attenzione: il separatore decimale usato per visualizzare gli altri numeri " -"deve essere definito da un'altra parte (controlla nella scheda \"Numeri\")." - -#: localemon.cpp:293 -msgid "" -"Here you can define the thousands separator used to display monetary values." -"

      Note that the thousands separator used to display other numbers has to be " -"defined separately (see the 'Numbers' tab)." -msgstr "" -"Qui puoi definire il separatore di migliaia usato per visualizzare i valori " -"monetari." -"

      Attenzione: il separatore di migliaia usato per visualizzare gli altri " -"numeri deve essere definito da un'altra parte (controlla nella scheda " -"\"Numeri\")." - -#: localemon.cpp:301 -msgid "" -"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number " -"of digits you find behind the decimal separator. Correct value is 2 " -"for almost all people." -msgstr "" -"Questo valore determina il numero di cifre frazionarie per i valori monetari, " -"cioè il numero di cifre dopo il separatore decimale. Il valore " -"corretto per gli euro è 2." - -#: localemon.cpp:308 -msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." -msgstr "" -"Se questa opzione è marcata, il segno di valuta sarà prefisso (cioè a sinistra " -"del valore) per tutti i valori monetari positivi. In caso contrario, sarà " -"postfisso (cioè a destra)." - -#: localemon.cpp:314 -msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." -msgstr "" -"Se questa opzione è marcata, il segno di valuta sarà prefisso (cioè a sinistra " -"del valore) per tutti i valori monetari negativi. In caso contrario, sarà " -"postfisso (cioè a destra)." - -#: localemon.cpp:320 -msgid "" -"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." -msgstr "" -"Qui puoi selezionare il modo in cui sarà posizionato il segno positivo. Questa " -"opzione influenza solo i valori monetari." - -#: localemon.cpp:325 -msgid "" -"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." -msgstr "" -"Qui puoi selezionare il modo in cui sarà posizionato il segno negativo. Questa " -"opzione influenza solo i valori monetari." - -#: localetime.cpp:94 -msgid "HH" -msgstr "OO" - -#: localetime.cpp:95 -msgid "hH" -msgstr "oO" - -#: localetime.cpp:96 -msgid "PH" -msgstr "PO" - -#: localetime.cpp:97 -msgid "pH" -msgstr "pO" - -#: localetime.cpp:98 -msgid "" -"_: Minute\n" -"MM" -msgstr "MM" - -#: localetime.cpp:99 -msgid "SS" -msgstr "SS" - -#: localetime.cpp:100 -msgid "AMPM" -msgstr "AMPM" - -#: localetime.cpp:110 -msgid "YYYY" -msgstr "AAAA" - -#: localetime.cpp:111 -msgid "YY" -msgstr "AA" - -#: localetime.cpp:112 -msgid "mM" -msgstr "mM" - -#: localetime.cpp:113 -msgid "" -"_: Month\n" -"MM" -msgstr "MM" - -#: localetime.cpp:114 -msgid "SHORTMONTH" -msgstr "INIZIALIMESE" - -#: localetime.cpp:115 -msgid "MONTH" -msgstr "MESE" - -#: localetime.cpp:116 -msgid "dD" -msgstr "gG" - -#: localetime.cpp:117 -msgid "DD" -msgstr "GG" - -#: localetime.cpp:118 -msgid "SHORTWEEKDAY" -msgstr "INIZIALIGIORNO" - -#: localetime.cpp:119 -msgid "WEEKDAY" -msgstr "GIORNOSETTIMANA" - -#: localetime.cpp:203 -msgid "Calendar system:" -msgstr "Sistema di calendario:" - -#: localetime.cpp:211 -msgid "Time format:" -msgstr "Formato dell'ora:" - -#: localetime.cpp:218 -msgid "Date format:" -msgstr "Formato della data:" - -#: localetime.cpp:223 -msgid "Short date format:" -msgstr "Formato della data breve:" - -#: localetime.cpp:228 -msgid "First day of the week:" -msgstr "Primo giorno della settimana:" - -#: localetime.cpp:235 -msgid "Use declined form of month name" -msgstr "Usa la forma declinata del nome del mese" - -#: localetime.cpp:428 -msgid "" -"_: some reasonable time formats for the language\n" -"HH:MM:SS\n" -"pH:MM:SS AMPM" -msgstr "" -"OO:MM:SS\n" -"pO:MM:SS AMPM" - -#: localetime.cpp:436 -msgid "" -"_: some reasonable date formats for the language\n" -"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n" -"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY" -msgstr "" -"GIORNOSETTIMANA gG MESE AAAA\n" -"INIZIALIGIORNO gG MESE AAAA" - -#: localetime.cpp:444 -msgid "" -"_: some reasonable short date formats for the language\n" -"YYYY-MM-DD\n" -"dD.mM.YYYY\n" -"DD.MM.YYYY" -msgstr "" -"GG/MM/AAAA\n" -"gG/mM/AA\n" -"GG/MM/AA\n" -"GG-MM-AAAA" - -#: localetime.cpp:455 -msgid "" -"_: Calendar System Gregorian\n" -"Gregorian" -msgstr "Gregoriano" - -#: localetime.cpp:457 -msgid "" -"_: Calendar System Hijri\n" -"Hijri" -msgstr "Egira" - -#: localetime.cpp:459 -msgid "" -"_: Calendar System Hebrew\n" -"Hebrew" -msgstr "Ebraico" - -#: localetime.cpp:461 -msgid "" -"_: Calendar System Jalali\n" -"Jalali" -msgstr "Jalali" - -#: localetime.cpp:464 -msgid "" -"

      The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences " -"below will be replaced:

      " -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
      HHThe hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).
      hHThe hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).
      PHThe hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).
      pHThe hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).
      MMThe minutes as a decimal number (00-59).
      SSThe seconds as a decimal number (00-59).
      AMPMEither \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated " -"as \"pm\" and midnight as \"am\".
      " -msgstr "" -"

      Il testo in questo casella sarà usato come formato dell'ora. Le seguenti " -"sequenze saranno sostituite con:

      " -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
      OOL'ora in formato 24 ore (00-23).
      oOL'ora in formato 24 ore (0-23).
      POL'ora in formato 12 ore (01-12).
      pOL'ora in formato 12 ore (1-12).
      MMI minuti (00-59).
      SSI secondi (00-59).
      AMPMLa stringa \"AM\" o \"PM\" (prima o dopo mezzogiorno). Mezzogiorno è \"PM\" " -"e mezzanotte è \"AM\".
      " - -#: localetime.cpp:487 -msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
      YYYYThe year with century as a decimal number.
      YYThe year without century as a decimal number (00-99).
      MMThe month as a decimal number (01-12).
      mMThe month as a decimal number (1-12).
      SHORTMONTHThe first three characters of the month name.
      MONTHThe full month name.
      DDThe day of month as a decimal number (01-31).
      dDThe day of month as a decimal number (1-31).
      SHORTWEEKDAYThe first three characters of the weekday name.
      WEEKDAYThe full weekday name.
      " -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
      AAAAL'anno con il secolo.
      AAL'anno senza il secolo (00-99).
      MMIl numero del mese (01-12).
      mMIl numero del mese (1-12).
      INIZIALIMESELe prime tre lettere del nome del mese.
      MESEIl nome completo del mese.
      GGIl giorno del mese (01-31).
      gGIl giorno del mese (1-31).
      INIZIALIGIORNOLe prime tre lettere del nome del giorno della settimana.
      GIORNOSETTIMANAIl nome completo del giorno della settimana.
      " - -#: localetime.cpp:508 -msgid "" -"

      The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences " -"below will be replaced:

      " -msgstr "" -"

      Il testo in questa casella sarà usato come formato delle date lunghe. Le " -"seguenti sequenze saranno sostituite con:

      " - -#: localetime.cpp:514 -msgid "" -"

      The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " -"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:

      " -msgstr "" -"

      Il testo in questa casella sarà usato come formato delle date brevi. Le date " -"brevi vengono usate ad esempio per l'elenco dei file. Le seguenti sequenze " -"saranno sostituite con:

      " - -#: localetime.cpp:521 -msgid "" -"

      This option determines which day will be considered as the first one of the " -"week.

      " -msgstr "" -"

      Questa opzione determina quale è il primo giorno della settimana.

      " - -#: localetime.cpp:528 -msgid "" -"

      This option determines whether possessive form of month names should be used " -"in dates.

      " -msgstr "" -"

      Questa opzione determina se deve essere usata la forma possessiva del nome " -"del mese nelle date.

      " - -#: localeother.cpp:48 -msgid "Paper format:" -msgstr "Formato della carta:" - -#: localeother.cpp:55 -msgid "Measure system:" -msgstr "Sistema di misura:" - -#: localeother.cpp:119 -msgid "" -"_: The Metric System\n" -"Metric" -msgstr "Metrico" - -#: localeother.cpp:121 -msgid "" -"_: The Imperial System\n" -"Imperial" -msgstr "Anglosassone" - -#: localeother.cpp:123 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: localeother.cpp:124 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmmedia.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmmedia.po deleted file mode 100644 index 23df56479ca..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmmedia.po +++ /dev/null @@ -1,215 +0,0 @@ -# translation of kcmmedia.po to Italian -# -# Luciano Montanaro , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmmedia\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-25 12:56+0100\n" -"Last-Translator: Luciano Montanaro \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Luciano Montanaro" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mikelima@cirulla.net" - -#: main.cpp:51 -msgid "&Notifications" -msgstr "&Notifiche" - -#: main.cpp:56 -msgid "&Advanced" -msgstr "&Avanzate" - -#: main.cpp:63 -msgid "Storage Media" -msgstr "Dispositivi di archiviazione" - -#: main.cpp:65 -msgid "Storage Media Control Panel Module" -msgstr "Modulo del centro di controllo per i dispositivi di archiviazione" - -#: main.cpp:67 -msgid "(c) 2005 Jean-Remy Falleri" -msgstr "(c) 2005 Jean-Remy Falleri" - -#: main.cpp:68 -msgid "Maintainer" -msgstr "Responsabile" - -#: main.cpp:70 -msgid "Help for the application design" -msgstr "Aiuto per l progetto dell'applicazione" - -#: main.cpp:100 -msgid "FIXME : Write me..." -msgstr "CORREGGIMI: da scrivere..." - -#: managermodule.cpp:40 -msgid "No support for HAL on this system" -msgstr "Questo sistema non gestisce le notifiche HAL" - -#: managermodule.cpp:47 -msgid "No support for CD polling on this system" -msgstr "Il controllo automatico del CD non è gestito dal sistema" - -#: notifiermodule.cpp:46 -msgid "All Mime Types" -msgstr "Tutti i tipi MIME" - -#. i18n: file managermoduleview.ui line 24 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Enable HAL backend" -msgstr "Abilita il backend HAL" - -#. i18n: file managermoduleview.ui line 27 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this if you want to enable the Hardware Abstraction Layer " -"(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal) support." -msgstr "" -"Seleziona questa voce se vuoi attivare la gestione dello strato di astrazione " -"hardware (http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal)." - -#. i18n: file managermoduleview.ui line 35 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Enable CD polling" -msgstr "Attiva il controllo periodico del CD" - -#. i18n: file managermoduleview.ui line 38 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Select this to enable the CD polling." -msgstr "Marca la casella per attivare il controllo periodico del CD." - -#. i18n: file managermoduleview.ui line 46 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Enable medium application autostart after mount" -msgstr "" -"Attiva l'avvio automatico delle applicazioni per il supporto dopo il montaggio" - -#. i18n: file managermoduleview.ui line 49 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this if you want to enable application autostart after mounting a " -"device." -msgstr "" -"Marca questa casella se vuoi attivare l'attivazione automatica delle " -"applicazioni dopo il montaggio di un dispositivo." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 48 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Medium types:" -msgstr "Tipi di supporto:" - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 64 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Here is the list of the available types of medium which can be monitored. You " -"can filter the available actions by selecting a type of medium. If you want to " -"see all the actions, select \"All Mime Types\"." -msgstr "" -"Qui c'è l'elenco dei tipi di supporto disponibili che possono essere tenuti " -"sotto controllo. Puoi filtrare le azioni disponibili selezionando il tipo di " -"supporto. Se vuoi vedere tutte le azioni, scegli \"Tutti i tipi MIME\"." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 90 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Aggiungi..." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 93 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Click here to add an action." -msgstr "Fai clic qui per aggiungere un'azione." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 104 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Click here to delete the selected action if possible." -msgstr "Fai clic qui per eliminare l'azione selezionata, se è possibile." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 112 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Modifica..." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 115 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Click here to edit the selected action if possible." -msgstr "Fai clic qui per modificare l'azione selezionata, se è possibile." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 123 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Toggle as Auto Action" -msgstr "&Commuta come azione automatica" - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 126 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to perform this action automatically on detection of the selected " -"medium type (this option is disabled when \"All Mime Types\" is selected)." -msgstr "" -" Fai clic qui per eseguire automaticamente questa azione al rilevamento del " -"tipo di supporto selezionato (l'opzione è inattivata quando è selezionata " -"\"Tutti i tipi MIME\")." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 153 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"Here is the list of the available actions. You can modify them by using the " -"buttons on your right." -msgstr "" -"Questa è la lista delle azioni disponibili. Puoi modificarle usando i pulsanti " -"sulla destra." - -#. i18n: file serviceview.ui line 30 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 serviceconfigdialog.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Edit Service" -msgstr "Modifica servizio" - -#. i18n: file serviceview.ui line 188 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Available &medium types:" -msgstr "&Tipi di supporto disponibili:" - -#. i18n: file serviceview.ui line 191 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Displa&y service for:" -msgstr "M&ostra servizio per:" - -#. i18n: file serviceview.ui line 218 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Command:" -msgstr "Comando:" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmnic.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmnic.po deleted file mode 100644 index a5f099a6122..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmnic.po +++ /dev/null @@ -1,97 +0,0 @@ -# translation of kcmnic.po to Italian -# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Andrea RIZZI , 2004. -# Pino Toscano , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmnic\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-31 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-21 20:17+0200\n" -"Last-Translator: Pino Toscano \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: nic.cpp:93 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: nic.cpp:94 -msgid "IP Address" -msgstr "Indirizzo IP" - -#: nic.cpp:95 -msgid "Network Mask" -msgstr "Maschera di rete" - -#: nic.cpp:96 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: nic.cpp:97 -msgid "State" -msgstr "Stato" - -#: nic.cpp:98 -msgid "HWaddr" -msgstr "Indirizzo HW" - -#: nic.cpp:110 -msgid "kcminfo" -msgstr "kcminfo" - -#: nic.cpp:111 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "Modulo di controllo di KDE per le informazioni sul sistema" - -#: nic.cpp:113 -msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" -msgstr "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" - -#: nic.cpp:148 -msgid "" -"_: State of network card is connected\n" -"Up" -msgstr "Connessa" - -#: nic.cpp:149 -msgid "" -"_: State of network card is disconnected\n" -"Down" -msgstr "Disconnessa" - -#: nic.cpp:195 nic.cpp:303 -msgid "Broadcast" -msgstr "Broadcast" - -#: nic.cpp:197 nic.cpp:296 -msgid "Point to Point" -msgstr "Punto punto" - -#: nic.cpp:200 nic.cpp:310 -msgid "Multicast" -msgstr "Multicast" - -#: nic.cpp:203 nic.cpp:317 -msgid "Loopback" -msgstr "Loopback" - -#: nic.cpp:205 nic.cpp:217 nic.cpp:238 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmnotify.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmnotify.po deleted file mode 100644 index b579962d90a..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmnotify.po +++ /dev/null @@ -1,118 +0,0 @@ -# translation of kcmnotify.po to Italian -# translation of kcmnotify.po to Italiano -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea Rizzi , 2003, 2005. -# Andrea Rizzi , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmnotify\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-20 17:12+0100\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org" - -#: knotify.cpp:56 -msgid "" -"

      System Notifications

      KDE allows for a great deal of control over how " -"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to " -"how you are notified:" -"
        " -"
      • As the application was originally designed." -"
      • With a beep or other noise." -"
      • Via a popup dialog box with additional information." -"
      • By recording the event in a logfile without any additional visual or " -"audible alert.
      " -msgstr "" -"

      Avvisi di sistema

      KDE fornisce molto controllo sulla modalità di " -"notifica degli eventi; queste sono le scelte possibili:" -"
        " -"
      • Come l'applicazione è stata originariamente realizzata.
      • " -"
      • Con un bip o un altro suono.
      • " -"
      • Con una finestra di dialogo con informazioni aggiuntive.
      • " -"
      • Registrando gli eventi in un file di log senza ulteriori segnalazioni " -"visive o acustiche.
      " - -#: knotify.cpp:69 -msgid "Event source:" -msgstr "Sorgente dell'evento:" - -#: knotify.cpp:88 -msgid "KNotify" -msgstr "KNotify" - -#: knotify.cpp:89 -msgid "System Notification Control Panel Module" -msgstr "Modulo del pannello di controllo per gli avvisi di sistema" - -#: knotify.cpp:92 -msgid "Original implementation" -msgstr "Realizzazione originale" - -#: knotify.cpp:220 -msgid "Player Settings" -msgstr "Impostazioni riproduzione" - -#. i18n: file playersettings.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Audio Player Settings" -msgstr "Impostazioni riproduzione audio" - -#. i18n: file playersettings.ui line 66 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&No audio output" -msgstr "&Nessuna uscita audio" - -#. i18n: file playersettings.ui line 74 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Use an external player" -msgstr "&Utilizza un lettore esterno" - -#. i18n: file playersettings.ui line 155 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#. i18n: file playersettings.ui line 163 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#. i18n: file playersettings.ui line 190 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Volume:" -msgstr "&Volume:" - -#. i18n: file playersettings.ui line 220 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Use the &KDE sound system" -msgstr "Utilizza il sistema sonoro di &KDE" - -#. i18n: file playersettings.ui line 234 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Player:" -msgstr "&Lettore:" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmperformance.po deleted file mode 100644 index 7a89283e472..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmperformance.po +++ /dev/null @@ -1,235 +0,0 @@ -# translation of kcmperformance.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Daniele Medri , 2003. -# Andrea RIZZI , 2004. -# Andrea RIZZI , 2005. -# Giovanni Venturi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmperformance\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-14 18:33+0100\n" -"Last-Translator: Giovanni Venturi \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kcmperformance.cpp:48 -msgid "" -"

      KDE Performance

      You can configure settings that improve KDE " -"performance here." -msgstr "" -"

      Prestazioni di KDE

      Qui puoi configurare le impostazioni che migliorano " -"le prestazioni di KDE." - -#: kcmperformance.cpp:56 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: kcmperformance.cpp:60 -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: kcmperformance.cpp:91 -msgid "" -"

      Konqueror Performance

      You can configure several settings that improve " -"Konqueror performance here. These include options for reusing already running " -"instances and for keeping instances preloaded." -msgstr "" -"

      Prestazioni di Konqueror

      Qui puoi configurare diverse impostazioni per " -"migliorare le prestazioni di Konqueror. Queste includono opzioni per il " -"riutilizzo delle istanze già attive e per mantenere istanze precaricate." - -#: konqueror.cpp:37 -msgid "" -"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing " -"activity independent from the others" -msgstr "" -"Disabilita la minimizzazione dell'utilizzo della memoria e permette di fare " -"attività di navigazione indipendente" - -#: konqueror.cpp:40 -msgid "" -"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file " -"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how " -"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements." -"

      Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file " -"browsing windows will be closed simultaneously" -msgstr "" -"Con questa opzione attivata, una sola istanza di Konqueror sarà presente in " -"memoria per la navigazione dei file, indipendentemente dal numero di finestre " -"aperte. In questo modo si riduce la richiesta di risorse. " -"

      Attenzione perché questo significa che, se qualcosa va storto, tutte le tue " -"finestre di navigazione saranno chiuse simultaneamente" - -#: konqueror.cpp:48 -msgid "" -"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the " -"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you " -"open, thus reducing resource requirements." -"

      Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your " -"browsing windows will be closed simultaneously." -msgstr "" -"Con questa opzione attivata esisterà solo un'istanza di Konqueror nella memoria " -"del tuo computer in ogni momento indipendentemente da quante finestre sono " -"aperte. In questo modo si riduce la richiesta di risorse. " -"

      Fa attenzione che questo significa anche che se qualcosa va storto in una " -"finestra tutte le finestre di navigazione saranno chiuse simultaneamente." - -#: konqueror.cpp:60 -msgid "" -"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all " -"their windows have been closed, up to the number specified in this option." -"

      When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances " -"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory " -"required by the preloaded instances." -msgstr "" -"Se diversa da zero, questa opzione permetterà di trattenere in memoria istanze " -"di Konqueror dopo che tutte le sue finestre sono state chiuse, al numero " -"indicato con questa opzione." -"

      Quando una nuova istanza di Konqueror è richiesta, una di quelle " -"precaricate sarà riutilizzata, migliorando la risposta al costo della memoria " -"richiesta per le istanze." - -#: konqueror.cpp:69 -msgid "" -"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE " -"startup sequence." -"

      This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of " -"longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so " -"you may not even notice that it is taking longer)." -msgstr "" -"Se abilitata, una istanza di Konqueror sarà precaricata dopo la sequenza di " -"avvio solita di KDE. " -"

      Questo renderà l'apertura della prima finestra di Konqueror molto rapida, ma " -"prolungherà la sequenza di avvio di KDE (potrai lavorare durante il " -"caricamento, perciò non noterai questo aspetto)." - -#: konqueror.cpp:75 -msgid "" -"If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; " -"preloading a new instance in the background whenever there is not one " -"available, so that windows will always open quickly." -"

      Warning: In some cases, it is actually possible that this will reduce " -"perceived performance." -msgstr "" -"Se abilitato, KDE tenterà sempre di precaricare una istanza di Konqueror; in " -"questo modo le finestre si caricheranno più rapidamente." -"

      Attenzione: In alcuni casi, può capitare che le prestazioni si " -"riducano." - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Minimize Memory Usage" -msgstr "Minimizza l'utilizzo della memoria" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Never" -msgstr "&Mai" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "For &file browsing only (recommended)" -msgstr "Unicamente per la navigazione &file (raccomandato)" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Alwa&ys (use with care)" -msgstr "&Sempre (utilizzare con cautela)" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Preloading" -msgstr "Precaricamento" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:" -msgstr "Massimo numero di istanze da &precaricare:" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Preload an instance after KDE startup" -msgstr "Precarica una istanza dopo l'avvio di KDE" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Always try to have at least one preloaded instance" -msgstr "Mantieni sempre almeno una istanza precaricata" - -#. i18n: file system_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "System Configuration" -msgstr "Configurazione sistema" - -#. i18n: file system_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Disable &system configuration startup check" -msgstr "Disabilita il controllo all'avvio della configurazione di &sistema" - -#. i18n: file system_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"WARNING: This option may in rare cases lead to various problems. Consult " -"the What's This? (Shift+F1) help for details." -msgstr "" -"ATTENZIONE: Questa opzione in rari casi può portare a vari problemi. " -"Consulta la voce \"Cosa è questo?\"(Shift+F1) per i dettagli." - -#: system.cpp:34 -msgid "" -"

      During startup KDE needs to perform a check of its system configuration " -"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " -"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to " -"be updated.

      " -"

      This option delays the check, which avoid scanning all directories " -"containing files describing the system during KDE startup, thus making KDE " -"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed " -"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes " -"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K " -"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).

      " -"

      Changes of system configuration mostly happen by (un)installing " -"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off " -"while (un)installing applications.

      " -"

      For this reason, usage of this option is not recommended. The KDE crash " -"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option " -"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or " -"turn on the developer mode for the crash handler).

      " -msgstr "" -"

      All'avvio KDE ha bisogno di fare alcuni controlli della sua configurazione " -"di sistema (tipi mime, applicazioni installate, ecc...) e nel caso in cui la " -"configurazione sia cambiata dall'ultimo avvio, la cache della configurazione " -"(KSyCoCa) deve essere aggiornata.

      " -"

      Questa opzione ritarda il controllo in modo da evitare il controllo di " -"tutte le directory che contengono file che descrivono il sistema durante " -"l'avvio, in questo modo l'avvio di KDE risulterà più veloce. Tuttavia in alcuni " -"casi la configurazione di KDE è stato modificata dall'ultima volta e " -"l'aggiornamento è necessario prima del controllo posticipato di tutta la " -"configurazione, questa opzione può portare ad alcuni problemi (applicazioni " -"mancanti nel menu K, applicazioni che non trovano tipi mime necessari, " -"ecc...).

      " -"

      Le modifiche della configurazione di sistema avvengono solitamente durante " -"l'installazione o disinstallazione delle applicazioni. Si raccomanda quindi di " -"disattivare temporaneamente questa opzione quando si installano o disinstallano " -"delle applicazioni.

      " -"

      Per questo motivo l'utilizzo di questa opzione è sconsigliato. Il gestore " -"dei crash di KDE si rifiuterà di generare un backtrace per le segnalazioni di " -"bug quando questa opzione è attiva (dovete riuscire a riprodurre lo stesso " -"errore con questa opzione disattivata o attivare la modalità sviluppatore del " -"gestore dei crash).

      " diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmprintmgr.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmprintmgr.po deleted file mode 100644 index b1f61d9f308..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmprintmgr.po +++ /dev/null @@ -1,75 +0,0 @@ -# translation of kcmprintmgr.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Andrea Rizzi , 2003. -# Nicola Ruggero , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-14 21:29+0100\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org" - -#: kcmprintmgr.cpp:38 -msgid "" -"Print management as normal user\n" -"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" -"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" -"administrator privileges." -msgstr "" -"Gestione stampanti come utente normale\n" -"Alcune operazioni di gestione delle stampanti possono richiedere i privilegi\n" -"dell'amministratore. Utilizza il pulsante \"Modalità amministratore\" per\n" -"avviare questo programma di gestione delle stampanti con i privilegi di\n" -"amministratore." - -#: kcmprintmgr.cpp:51 -msgid "kcmprintmgr" -msgstr "kcmprintmgr" - -#: kcmprintmgr.cpp:51 -msgid "KDE Printing Management" -msgstr "Gestione di stampa di KDE" - -#: kcmprintmgr.cpp:53 -msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul" -msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul" - -#: kcmprintmgr.cpp:60 -msgid "" -"

      Printers

      The KDE printing manager is part of KDEPrint which is the " -"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " -"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " -"KDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " -"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " -"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" -"
      What print features KDEPrint supports is therefore heavily dependent on " -"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the KDE " -"Printing Team recommends a CUPS based printing system." -msgstr "" -"

      Stampanti

      Il gestore di stampa di KDE è una parte di KDEPrint che è " -"l'interfaccia al reale sotto sistema di stampa del tuo Sistema Operativo. Anche " -"se aggiunge delle funzionalità al sotto sistema esistente dipende fortemente da " -"esso. Lo spooling e il filtraggio vengono ancora fatti dal sottosistema così " -"come i lavori \"amministrativi\" (aggiungere o modificare stampanti, impostare " -"i diritti di stampa ecc)" -"
      Le funzionalità di KDEPrint dipendono quindi molto dal sottosistema che " -"hai scelto. Per avere il miglior supporto e un modo moderno di stampare La " -"squadra di stampa di KDE consiglia di usare CUPS come sottosistema di stampa." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmsamba.po deleted file mode 100644 index c9827ef9893..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmsamba.po +++ /dev/null @@ -1,346 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-10 23:11+0100\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: main.cpp:63 -msgid "&Exports" -msgstr "&Esportazioni" - -#: main.cpp:64 -msgid "&Imports" -msgstr "&Importazioni" - -#: main.cpp:65 -msgid "&Log" -msgstr "&Log" - -#: main.cpp:66 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statistiche" - -#: main.cpp:71 -msgid "" -"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs " -"smbstatus and showmount. Smbstatus reports on current Samba " -"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB " -"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager " -"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing " -"services on a network including machines running the various flavors of " -"Microsoft Windows." -"

      Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File " -"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. " -"In this case the output of showmount -a localhost " -"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have " -"showmount in your PATH." -msgstr "" -"Il monitor dello stato Samba e NFS è un'interfaccia grafica ai programmi " -"smbstatus e showmount." -"

      Smbstatus fornisce informazioni sulle connessioni Samba correnti, e fa parte " -"della suite degli accessori Samba, che implementano il protocollo SMB (Session " -"Message Block), chiamato anche protocollo NetBIOS o LanManager. Questo " -"protocollo può essere usato per condividere stampanti o dischi in una rete " -"comprendente macchine che usano le varie versioni di Microsoft Windows." -"

      Showmount fa parte del pacchetto software NFS. NFS è una sigla per Network " -"File System (filesystem di rete) ed è il sistema tradizionale UNIX di " -"condividere directory all'interno di una rete. In questo caso viene mostrato " -"l'output del comando showmount -a localhost" -". In alcuni sistemi showmount risiede in /usr/sbin; controlla che showmount sia " -"nel tuo PATH." - -#: main.cpp:85 -msgid "kcmsamba" -msgstr "kcmsamba" - -#: main.cpp:86 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "Modulo di controllo di KDE per le informazioni sul sistema" - -#: main.cpp:88 -msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" -msgstr "(c) 2002 Team del modulo di controllo per le informazioni su Samba" - -#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: ksmbstatus.cpp:64 -msgid "Service" -msgstr "Servizio" - -#: ksmbstatus.cpp:65 -msgid "Accessed From" -msgstr "Acceduto da" - -#: ksmbstatus.cpp:66 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: ksmbstatus.cpp:67 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: ksmbstatus.cpp:68 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: ksmbstatus.cpp:69 -msgid "Open Files" -msgstr "File aperti" - -#: ksmbstatus.cpp:182 -msgid "Error: Unable to run smbstatus" -msgstr "Errore: Impossibile avviare smbstatus." - -#: ksmbstatus.cpp:184 -msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" -msgstr "Errore: Impossibile aprire il file di configurazione `smb.conf'." - -#: kcmsambaimports.cpp:47 -msgid "Resource" -msgstr "Risorsa" - -#: kcmsambaimports.cpp:48 -msgid "Mounted Under" -msgstr "Montata su" - -#: kcmsambaimports.cpp:50 -msgid "" -"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from " -"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a " -"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive " -"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled " -"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource " -"is mounted." -msgstr "" -"Questa lista mostra le risorse condivise Samba e NFS che sono montate sul tuo " -"sistema da altri computer. La colonna `Tipo' indica se la risorsa montata è di " -"tipo Samba o NFS. La colonna `Risorsa' mostra il nome descrittivo della risorsa " -"condivisa. Infine la terza colonna, intitolata `Montata su', indica l'indirizzo " -"del tuo sistema su cui è montata la risorsa condivisa." - -#: kcmsambalog.cpp:43 -msgid "Samba log file: " -msgstr "File di log per Samba: " - -#: kcmsambalog.cpp:45 -msgid "Show opened connections" -msgstr "Mostra le connessioni aperte" - -#: kcmsambalog.cpp:46 -msgid "Show closed connections" -msgstr "Mostra le connessioni chiuse" - -#: kcmsambalog.cpp:47 -msgid "Show opened files" -msgstr "Mostra i file aperti" - -#: kcmsambalog.cpp:48 -msgid "Show closed files" -msgstr "Mostra i file chiusi" - -# XXX Virgolette `' -> "", per KDE 3.5, -> «» per KDE 4? -#: kcmsambalog.cpp:64 -msgid "" -"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " -"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need " -"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" " -"button." -msgstr "" -"Questa pagina presenta il contenuto del file di log di samba in un formato " -"amichevole. Controlla che qui sia mostrato il file di log corretto per il tuo " -"computer. Se ne hai bisogno, correggi il nome o l'indirizzo del file di log, " -"poi fai clic sul pulsante `Aggiorna'." - -#: kcmsambalog.cpp:69 -msgid "" -"Check this option if you want to view the details for connections opened to " -"your computer." -msgstr "" -"Attiva questa opzione se vuoi vedere i dettagli delle connessioni aperte verso " -"il tuo computer." - -#: kcmsambalog.cpp:72 -msgid "" -"Check this option if you want to view the events when connections to your " -"computer were closed." -msgstr "" -"Attiva questa opzione se vuoi vedere gli eventi quando sono state chiuse le " -"connessioni verso il tuo computer." - -#: kcmsambalog.cpp:75 -msgid "" -"Check this option if you want to see the files which were opened on your " -"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " -"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level " -"using this module)." -msgstr "" -"Attiva questa opzione se vuoi vedere i file che sono stati aperti sul tuo " -"computer dagli utenti remoti. Attenzione: gli eventi di apertura/chiusura file " -"non vengono registrati a meno che il livello di log di samba sia impostato " -"almeno a 2 (non puoi impostare il livello di log usando questo modulo)." - -#: kcmsambalog.cpp:81 -msgid "" -"Check this option if you want to see the events when files opened by remote " -"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the " -"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this " -"module)." -msgstr "" -"Attiva questa opzione se vuoi vedere gli eventi quando i file aperti dagli " -"utenti remoti sono stati chiusi. Attenzione: gli eventi di apertura/chiusura " -"file non vengono registrati a meno che il livello di log di samba sia impostato " -"almeno a 2 (non puoi impostare il livello di log usando questo modulo)." - -#: kcmsambalog.cpp:87 -msgid "" -"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) " -"will be read to obtain the events logged by samba." -msgstr "" -"Fai clic qui per aggiornare le informazioni su questa pagina. Il file di log " -"(mostrato sopra) sarà letto per ottenere gli eventi registrati da samba." - -#: kcmsambalog.cpp:97 -msgid "Date & Time" -msgstr "Data e ora" - -#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67 -msgid "Event" -msgstr "Evento" - -#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68 -msgid "Service/File" -msgstr "Servizio/File" - -#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69 -msgid "Host/User" -msgstr "Host/Utente" - -#: kcmsambalog.cpp:102 -msgid "" -"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " -"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " -"2 or greater." -"

      As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort " -"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " -"descending or vice versa." -"

      If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " -"file will be read and the list refreshed." -msgstr "" -"Questa lista mostra i dettagli degli eventi registrati da samba. Attenzione: " -"gli eventi a livello di file non sono registrati a meno che il livello di log " -"di samba sia impostato a livello 2 o superiore." -"

      Come per molte altre liste in KDE, puoi fare clic sull'intestazione di una " -"colonna per ordinare in base ai valori di quella colonna. Fai clic di nuovo per " -"cambiare la direzione di ordinamento da ascendente a discendente (o viceversa)." -"

      Se la lista è vuota, prova a fare clic sul pulsante `Aggiorna'. Il file di " -"log di samba verrà letto e la lista verrà aggiornata." - -#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204 -msgid "CONNECTION OPENED" -msgstr "CONNESSIONE APERTA" - -#: kcmsambalog.cpp:224 -msgid "CONNECTION CLOSED" -msgstr "CONNESSIONE CHIUSA" - -#: kcmsambalog.cpp:231 -msgid " FILE OPENED" -msgstr " FILE APERTO" - -#: kcmsambalog.cpp:239 -msgid " FILE CLOSED" -msgstr " FILE CHIUSO" - -#: kcmsambalog.cpp:249 -#, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "Impossibile aprire il file %1" - -#: kcmsambastatistics.cpp:49 -msgid "Connections: 0" -msgstr "Connessioni: 0" - -#: kcmsambastatistics.cpp:50 -msgid "File accesses: 0" -msgstr "Accessi ai file: 0" - -#: kcmsambastatistics.cpp:52 -msgid "Event: " -msgstr "Evento: " - -#: kcmsambastatistics.cpp:54 -msgid "Service/File:" -msgstr "Servizio/File:" - -#: kcmsambastatistics.cpp:56 -msgid "Host/User:" -msgstr "Host/Utente:" - -#: kcmsambastatistics.cpp:57 -msgid "&Search" -msgstr "&Cerca" - -#: kcmsambastatistics.cpp:58 -msgid "Clear Results" -msgstr "Pulisci i risultati" - -#: kcmsambastatistics.cpp:59 -msgid "Show expanded service info" -msgstr "Mostra informazioni estese sul servizio" - -#: kcmsambastatistics.cpp:60 -msgid "Show expanded host info" -msgstr "Mostra informazioni estese sull'host" - -#: kcmsambastatistics.cpp:66 -msgid "Nr" -msgstr "N." - -#: kcmsambastatistics.cpp:70 -msgid "Hits" -msgstr "Richieste" - -#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139 -msgid "Connection" -msgstr "Connessione" - -#: kcmsambastatistics.cpp:74 -msgid "File Access" -msgstr "Accesso ai file" - -#: kcmsambastatistics.cpp:129 -#, c-format -msgid "Connections: %1" -msgstr "Connessioni: %1" - -#: kcmsambastatistics.cpp:130 -#, c-format -msgid "File accesses: %1" -msgstr "Accessi ai file: %1" - -#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210 -msgid "FILE OPENED" -msgstr "FILE APERTO" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org" - -#~ msgid " Error: Unable to run showmount" -#~ msgstr "Errore: Impossibile avviare showmount." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmscreensaver.po deleted file mode 100644 index 848b9b3757d..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,334 +0,0 @@ -# translation of kcmscreensaver.po to Italian -# Andrea Rizzi , 2003, 2005. -# Andrea RIZZI , 2004. -# Andrea RIZZI , 2004. -# Pino Toscano , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-21 20:09+0200\n" -"Last-Translator: Pino Toscano \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org" - -#: advanceddialog.cpp:18 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opzioni avanzate" - -#: advanceddialog.cpp:146 -msgid "" -"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may " -"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that other " -"programs run at while the screensaver is active." -msgstr "" -"Specifica la priorità con cui deve essere eseguito il salva schermo. Una " -"priorità più alta può significare che il salvaschermo viene eseguito più " -"velocemente ma riduce la velocità di altri programmi che girano insieme al " -"salvaschermo." - -#: advanceddialog.cpp:147 -msgid "" -"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner of " -"the screen for 15 seconds." -msgstr "" -"L'azione da intraprendere quando il cursore del mouse viene collocato " -"nell'angolo in alto a sinistra per 15 secondi." - -#: advanceddialog.cpp:148 -msgid "" -"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner of " -"the screen for 15 seconds." -msgstr "" -"L'azione da intraprendere quando il cursore del mouse viene collocato " -"nell'angolo in alto a destra per 15 secondi." - -#: advanceddialog.cpp:149 -msgid "" -"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left corner " -"of the screen for 15 seconds." -msgstr "" -"L'azione da intraprendere quando il cursore del mouse viene collocato " -"nell'angolo in basso a sinistra per 15 secondi." - -#: advanceddialog.cpp:150 -msgid "" -"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right corner " -"of the screen for 15 seconds." -msgstr "" -"L'azione da intraprendere quando il cursore del mouse viene collocato " -"nell'angolo in basso a destra per 15 secondi." - -#: category_list.cpp:7 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Banners & Pictures" -msgstr "Striscioni e immagini" - -#: category_list.cpp:8 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Desktop Distortions" -msgstr "Distorsioni del desktop" - -#: category_list.cpp:9 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Flying Things" -msgstr "Oggetti volanti" - -#: category_list.cpp:10 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Fractals" -msgstr "Frattali" - -#: category_list.cpp:11 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Gadgets & Simulations" -msgstr "Giochini e Simulazioni" - -#: category_list.cpp:12 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Illusions of Depth" -msgstr "Illusione di profondità" - -#: category_list.cpp:13 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Miscellaneous" -msgstr "Varie" - -#: category_list.cpp:14 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"OpenGL Screen Savers" -msgstr "Salva schermi OpenGL" - -#: category_list.cpp:15 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Rapid Motion" -msgstr "Movimenti rapidi" - -#: category_list.cpp:16 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Visit to Flatland" -msgstr "Visita a piattolandia" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 33 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Screen Saver Priority" -msgstr "Priorità del salvaschermo" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Bassa" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 47 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Media" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 52 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 86 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Screen Corner Actions" -msgstr "Azioni degli angoli dello schermo" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 121 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Top left:" -msgstr "In alto a sinistra:" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 127 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "No Action" -msgstr "Nessuna azione" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 132 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Lock Screen" -msgstr "Blocca lo schermo" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 137 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Prevent Locking" -msgstr "Impedisci di bloccare lo schermo" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 176 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Top right:" -msgstr "In alto a destra" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 224 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Bottom left:" -msgstr "In basso a sinistra" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 279 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Bottom right:" -msgstr "In basso a destra" - -#: scrnsave.cpp:89 -msgid "" -"

      Screen Saver

      This module allows you to enable and configure a screen " -"saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power saving " -"features enabled for your display." -"

      Besides providing an endless variety of entertainment and preventing " -"monitor burn-in, a screen saver also gives you a simple way to lock your " -"display if you are going to leave it unattended for a while. If you want the " -"screen saver to lock the session, make sure you enable the \"Require password\" " -"feature of the screen saver; if you do not, you can still explicitly lock the " -"session using the desktop's \"Lock Session\" action." -msgstr "" -"

      Salvaschermo

      Questo modulo permette di abilitare e configurare un " -"salvaschermo. Puoi abilitare un salvaschermo anche se hai attivato le funzioni " -"di risparmio energetico dello schermo." -"

      Oltre a garantire un divertimento illimitato e ad evitare che il tuo monitor " -"si rovini, un salvaschermo fornisce anche un modo semplice per bloccare lo " -"schermo se hai intenzione di lasciarlo incustodito per qualche minuto. Se vuoi " -"che il salvaschermo blocchi la sessione, assicurati di attivare la funzione del " -"salvaschermo \"Richiedi la password\". Se non lo fai, puoi comunque bloccare " -"esplicitamente la sessione usando l'azione del desktop \"Blocca la sessione\"." - -#: scrnsave.cpp:132 -msgid "Screen Saver" -msgstr "Salvaschermo" - -#: scrnsave.cpp:147 -msgid "Select the screen saver to use." -msgstr "Scegli il salvaschermo da utilizzare." - -#: scrnsave.cpp:150 -msgid "&Setup..." -msgstr "&Impostazioni..." - -#: scrnsave.cpp:154 -msgid "Configure the screen saver's options, if any." -msgstr "Configura le opzioni del salvaschermo, se disponibili." - -#: scrnsave.cpp:156 -msgid "&Test" -msgstr "&Prova" - -#: scrnsave.cpp:160 -msgid "Show a full screen preview of the screen saver." -msgstr "Mostra un'anteprima a tutto schermo del salvaschermo." - -#: scrnsave.cpp:162 -msgid "Settings" -msgstr "Impostazioni" - -#: scrnsave.cpp:169 -msgid "Start a&utomatically" -msgstr "Avvia a&utomaticamente" - -#: scrnsave.cpp:172 -msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity." -msgstr "Avvia automaticamente il salvaschermo dopo un periodo di inattività." - -#: scrnsave.cpp:180 scrnsave.cpp:213 -msgid "After:" -msgstr "Dopo:" - -#: scrnsave.cpp:186 -msgid " min" -msgstr " min" - -#: scrnsave.cpp:195 -msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start." -msgstr "Tempo di inattività dopo il quale deve partire il salvaschermo." - -#: scrnsave.cpp:201 -msgid "&Require password to stop" -msgstr "&Richiedi la password per fermare il salvaschermo" - -#: scrnsave.cpp:208 -msgid "" -"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen " -"saver." -msgstr "" -"Impedisce a persone non autorizzate di utilizzare il computer richiedendo una " -"password per fermare il salvaschermo." - -#: scrnsave.cpp:216 -msgid "" -"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock " -"password." -msgstr "" -"Il tempo necessario, dopo che il salvaschermo è partito, per rendere necessaria " -"la password per sbloccare il salvaschermo." - -#: scrnsave.cpp:221 -msgid " sec" -msgstr " sec" - -#: scrnsave.cpp:239 -msgid "Choose the period after which the display will be locked. " -msgstr "Scegli il tempo dopo il quale lo schermo viene bloccato. " - -#: scrnsave.cpp:253 -msgid "A preview of the selected screen saver." -msgstr "Un'anteprima del salvaschermo selezionato." - -#: scrnsave.cpp:258 -msgid "Advanced &Options" -msgstr "&Opzioni avanzate" - -#: scrnsave.cpp:285 -msgid "kcmscreensaver" -msgstr "kcmscreensaver" - -#: scrnsave.cpp:285 -msgid "KDE Screen Saver Control Module" -msgstr "Modulo di controllo di KDE del salva schermo" - -#: scrnsave.cpp:287 -msgid "" -"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" -"(c) 2003-2004 Chris Howells" -msgstr "" -"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" -"(c) 2003-2004 Chris Howells" - -#: scrnsave.cpp:470 -msgid "Loading..." -msgstr "Caricamento..." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmsmartcard.po deleted file mode 100644 index 336a814277b..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmsmartcard.po +++ /dev/null @@ -1,213 +0,0 @@ -# translation of kcmsmartcard.po to -# translation of kcmsmartcard.po to italiano -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea Rizzi , 2003. -# Andrea RIZZI , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-27 15:11+0200\n" -"Last-Translator: Andrea RIZZI \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org" - -#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Unable to contact the KDE smartcard service." -msgstr "Impossibile contattare il servizio smartcard di KDE." - -#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Possible Reasons" -msgstr "Motivi possibili" - -#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " -"command 'tdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this " -"message goes away.\n" -"\n" -"2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will " -"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed." -msgstr "" -"\n" -"1) Il demone KDE \"kded\" non è in esecuzione. Puoi riavviarlo eseguendo il " -"comando \"tdeinit\" e ricaricando poi il Centro di Controllo di KDE per vedere " -"se questo messaggio è andato via.\n" -"\n" -"2) Sembra che tu non abbia il supporto smartcard nelle librerie di KDE. " -"Dovresti ricompilare il pacchetto tdelibs con le librerie libpcsclite " -"installate." - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 31 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Smartcard Support" -msgstr "Supporto per smartcard" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 42 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Enable smartcard support" -msgstr "&Abilita supporto per smartcard" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 61 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Enable &polling to autodetect card events" -msgstr "Abilita il controllo &periodico automatico di eventi delle smartcard" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 64 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically " -"detect card insertion and reader hotplug events." -msgstr "" -"Nella maggior parte dei casi devi tenere questa opzione abilitata. Così " -"permetti a KDE di accorgersi automaticamente dell'inserimento di schede e degli " -"eventi hotplug del lettore" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 92 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed" -msgstr "" -"&Lancia automaticamente il gestore delle schede se la carta non è riconosciuta" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 95 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "" -"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if " -"no other application attempts to use the card." -msgstr "" -"Quando inserisci una smartcard, KDE può lanciare automaticamente lo strumento " -"per la gestione di essa se nessuna applicazione cerca di usare la card." - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 106 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Beep on card insert and removal" -msgstr "&Fai un bip quando la carta viene inserita o rimossa" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 135 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Readers" -msgstr "Lettori" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 152 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Reader" -msgstr "Lettore" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 163 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 174 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Subtype" -msgstr "Sottotipo" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 185 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "SubSubtype" -msgstr "Sottosottotipo" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 228 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "PCSCLite Configuration" -msgstr "Configurazione PCSCLite" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 251 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd" -msgstr "" -"Per aggiungere nuovi lettori devi modificare /etc/readers.conf e riavviare " -"pcscd" - -#: smartcard.cpp:59 -msgid "kcmsmartcard" -msgstr "kcmsmartcard" - -#: smartcard.cpp:59 -msgid "KDE Smartcard Control Module" -msgstr "Modulo di controllo delle smartcard di KDE" - -#: smartcard.cpp:61 -msgid "(c) 2001 George Staikos" -msgstr "(c) 2001 George Staikos" - -#: smartcard.cpp:73 -msgid "Change Module..." -msgstr "Cambia modulo..." - -#: smartcard.cpp:128 -msgid "Unable to launch KCardChooser" -msgstr "Impossibile lanciare KCardChooser" - -#: smartcard.cpp:157 -msgid "No card inserted" -msgstr "Nessuna scheda inserita" - -#: smartcard.cpp:196 -msgid "Smart card support disabled" -msgstr "Supporto per smartcard disabilitato" - -#: smartcard.cpp:207 -msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running" -msgstr "Nessun lettore trovato. Controlla che \"pcscd\" sia in esecuzione" - -#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250 -msgid "NO ATR or no card inserted" -msgstr "NO ATR o nessuna scheda inserita" - -#: smartcard.cpp:262 -msgid "Managed by: " -msgstr "Gestito da:" - -#: smartcard.cpp:272 -msgid "No module managing this card" -msgstr "Nessun modulo sta gestendo questa scheda" - -#: smartcard.cpp:368 -msgid "" -"

      smartcard

      This module allows you to configure KDE support for " -"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL " -"certificates and logging in to the system." -msgstr "" -"

      smartcard

      Questo modulo permette di configurare KDE in modo da " -"supportare le smartcard. Queste possono essere utilizzate per vari compiti come " -"salvare certificati SSL e autenticarsi nel sistema." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmsmserver.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmsmserver.po deleted file mode 100644 index 1a40ee9d8ee..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmsmserver.po +++ /dev/null @@ -1,171 +0,0 @@ -# translation of kcmsmserver.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea Rizzi , 2003, 2005. -# Andrea RIZZI , 2004. -# Andrea Celli , 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmsmserver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-18 15:32+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Celli \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kcmsmserver.cpp:42 -msgid "" -"

      Session Manager

      You can configure the session manager here. This " -"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be " -"confirmed, whether the session should be restored again when logging in and " -"whether the computer should be automatically shut down after session exit by " -"default." -msgstr "" -"

      Gestione sessione

      Qui puoi configurare il gestore delle sessioni. " -"Queste sono alcune opzioni: confermare o no l'uscita dalla sessione (logout), " -"se la sessione deve essere ripristinata al successivo accesso e se il computer " -"debba essere spento quando si esce." - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Session Manager" -msgstr "Gestione sessione" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 40 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 51 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Conf&irm logout" -msgstr "Conferma l'&uscita" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 54 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the session manager to display a logout " -"confirmation dialog box." -msgstr "" -"Marca questa opzione se vuoi che il gestore delle sessioni chieda conferma al " -"momento dell'uscita." - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 62 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "O&ffer shutdown options" -msgstr "O&ffri le opzioni di spegnimento" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 72 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "On Login" -msgstr "All'accesso" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 79 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"
        \n" -"
      • Restore previous session: Will save all applications running on exit " -"and restore them when they next start up
      • \n" -"
      • Restore manually saved session: Allows the session to be saved at " -"any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the currently started " -"applications will reappear when they next start up.
      • \n" -"
      • Start with an empty session: Do not save anything. Will come up with " -"an empty desktop on next start.
      • \n" -"
      " -msgstr "" -"
        \n" -"
      • Ripristina la precedente sessione: Salva tutte le applicazioni in " -"esecuzione all'uscita e le ripristina all'avvio successivo.
      • \n" -"
      • Ripristina la sessione salvata manualmente: " -"Permette di salvare la sessione in un qualunque momento con la voce \"Salva " -"sessione\" del menu K. Questo significa che le applicazioni avviate al momento " -"del salvataggio saranno riavviate all'avvio successivo.
      • \n" -"
      • Inizia con una sessione vuota: Non salva niente. Al prossimo avvio " -"il desktop sarà vuoto.
      • \n" -"
      " - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 90 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "Restore &previous session" -msgstr "Ripristina la &precedente sessione" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 98 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "Restore &manually saved session" -msgstr "Ripristina una sessione salvata manualmente" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 106 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "Start with an empty &session" -msgstr "Avvia una &sessione vuota" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 116 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "Default Shutdown Option" -msgstr "Opzione di spegnimento predefinita" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 119 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose what should happen by default when you log out. This only " -"has meaning, if you logged in through KDM." -msgstr "" -"Qui puoi scegliere cosa deve succedere (come azione predefinita) quando si " -"chiude la sessione. Questo ha senso solo se accedi tramite KDM." - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 130 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "&End current session" -msgstr "&Termina la sessione corrente" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 138 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "&Turn off computer" -msgstr "&Spegni il computer" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 146 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "&Restart computer" -msgstr "&Riavvia il computer" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 156 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzate" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 167 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:" -msgstr "Applicazioni da escl&udere dalle sessioni:" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 178 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be " -"saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a session. " -"For example 'xterm,xconsole'." -msgstr "" -"Qui puoi immettere una lista di applicazioni, separate da virgole, che non " -"devono essere salvate nelle sessioni e che quindi non saranno riavviate quando " -"si ripristina una sessione. Ad esempio 'xterm,xconsole'." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmspellchecking.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmspellchecking.po deleted file mode 100644 index daf8b313fb8..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmspellchecking.po +++ /dev/null @@ -1,43 +0,0 @@ -# translation of kcmspellchecking.po to italiano -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea Rizzi , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmspellchecking\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-01 02:39+0100\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2beta2\n" - -#: spellchecking.cpp:38 -msgid "Spell Checking Settings" -msgstr "Impostazioni controllo ortografico" - -#: spellchecking.cpp:46 -msgid "" -"

      Spell Checker

      " -"

      This control module allows you to configure the KDE spell checking system. " -"You can configure:" -"

        " -"
      • which spell checking program to use" -"
      • which types of spelling errors are identified" -"
      • which dictionary is used by default.
      " -"
      The KDE spell checking system (KSpell) provides support for two common " -"spell checking utilities: ASpell and ISpell. This allows you to share " -"dictionaries between KDE applications and non-KDE applications.

      " -msgstr "" -"

      Correttore ortografico

      " -"

      Questo modulo permette di configurare il sistema di controllo " -"dell'ortografia di KDE. Puoi configurare:" -"

        " -"
      • quale programma per il controllo dell'ortografia utilizzare" -"
      • quale tipo di errori identificare" -"
      • quale dizionario utilizzare come dizionario predefinito.
      " -"
      Il sistema di controllo dell'ortografia di KDE (KSpell) fornisce supporto a " -"due programmi di controllo ortografia molto comuni: ASpell e ISpell. Questo ti " -"permette di condividere i dizionari tra applicazioni KDE e non KDE.

      " diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmstyle.po deleted file mode 100644 index 423b0eedc45..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmstyle.po +++ /dev/null @@ -1,450 +0,0 @@ -# translation of kcmstyle.po to Italiano -# Andrea Rizzi , 2003. -# Andrea RIZZI , 2004. -# Andrea RIZZI , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmstyle\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-01 01:19+0100\n" -"Last-Translator: Andrea RIZZI \n" -"Language-Team: Italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org" - -#: kcmstyle.cpp:121 -msgid "" -"

      Style

      This module allows you to modify the visual appearance of user " -"interface elements, such as the widget style and effects." -msgstr "" -"

      Stile

      Questo modulo permette di modificare l'aspetto degli elementi " -"dell'interfaccia grafica, come lo stile e gli effetti di pulsanti, menu ecc.." - -#: kcmstyle.cpp:134 -msgid "kcmstyle" -msgstr "kcmstyle" - -#: kcmstyle.cpp:135 -msgid "KDE Style Module" -msgstr "Modulo dello stile di KDE" - -#: kcmstyle.cpp:137 -msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" -msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" - -#: kcmstyle.cpp:158 -msgid "Widget Style" -msgstr "Stile degli elementi grafici" - -#: kcmstyle.cpp:171 -msgid "Con&figure..." -msgstr "Con&figura..." - -#: kcmstyle.cpp:182 -msgid "Sho&w icons on buttons" -msgstr "Most&ra le icone nei pulsanti" - -#: kcmstyle.cpp:184 -msgid "E&nable tooltips" -msgstr "&Abilita i suggerimenti" - -#: kcmstyle.cpp:186 -msgid "Show tear-off handles in &popup menus" -msgstr "Mostra le maniglie di sganciamento nei menu a &comparsa" - -#: kcmstyle.cpp:190 -msgid "Preview" -msgstr "Anteprima" - -#: kcmstyle.cpp:208 -msgid "&Enable GUI effects" -msgstr "&Abilita effetti grafici" - -#: kcmstyle.cpp:216 kcmstyle.cpp:224 kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:243 -msgid "Disable" -msgstr "Disabilita" - -#: kcmstyle.cpp:217 kcmstyle.cpp:225 kcmstyle.cpp:234 -msgid "Animate" -msgstr "Animazione" - -#: kcmstyle.cpp:218 -msgid "Combobo&x effect:" -msgstr "Effetto Ca&sellaCombo:" - -#: kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235 -msgid "Fade" -msgstr "Sfuma" - -#: kcmstyle.cpp:227 -msgid "&Tool tip effect:" -msgstr "Effetto &suggerimenti:" - -#: kcmstyle.cpp:236 -msgid "Make Translucent" -msgstr "Rendi trasparente" - -#: kcmstyle.cpp:237 -msgid "&Menu effect:" -msgstr "Effetto dei &menu:" - -#: kcmstyle.cpp:244 -msgid "Application Level" -msgstr "Livello applicazione" - -#: kcmstyle.cpp:246 -msgid "Me&nu tear-off handles:" -msgstr "Maniglie per sganciare i &menu:" - -#: kcmstyle.cpp:251 -msgid "Menu &drop shadow" -msgstr "Ombra &menu" - -#: kcmstyle.cpp:272 -msgid "Software Tint" -msgstr "Tinta software" - -#: kcmstyle.cpp:273 -msgid "Software Blend" -msgstr "Sfumatura software" - -#: kcmstyle.cpp:275 -msgid "XRender Blend" -msgstr "Sfumatura XRender" - -#: kcmstyle.cpp:288 -#, c-format -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: kcmstyle.cpp:290 -#, c-format -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: kcmstyle.cpp:292 -#, c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: kcmstyle.cpp:295 -msgid "Menu trans&lucency type:" -msgstr "Tipo di trasparen&za dei menu:" - -#: kcmstyle.cpp:297 -msgid "Menu &opacity:" -msgstr "&Opacità dei menu:" - -#: kcmstyle.cpp:326 -msgid "High&light buttons under mouse" -msgstr "&Evidenzia i pulsanti sotto il mouse" - -#: kcmstyle.cpp:327 -msgid "Transparent tool&bars when moving" -msgstr "&Barre degli strumenti trasparenti durante lo spostamento" - -#: kcmstyle.cpp:332 -msgid "Text pos&ition:" -msgstr "Posizione tes&to:" - -#: kcmstyle.cpp:334 -msgid "Icons Only" -msgstr "Solo icone" - -#: kcmstyle.cpp:335 -msgid "Text Only" -msgstr "Solo testo" - -#: kcmstyle.cpp:336 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "Testo accanto alle icone" - -#: kcmstyle.cpp:337 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "Testo sotto le icone" - -#: kcmstyle.cpp:379 -msgid "&Style" -msgstr "&Stile" - -#: kcmstyle.cpp:380 -msgid "&Effects" -msgstr "E&ffetti" - -#: kcmstyle.cpp:381 -msgid "&Toolbar" -msgstr "&Barra degli strumenti" - -#: kcmstyle.cpp:418 kcmstyle.cpp:429 -msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style." -msgstr "" -"C'è stato un errore nel caricamento della finestra di configurazione di questo " -"stile." - -#: kcmstyle.cpp:420 kcmstyle.cpp:431 -msgid "Unable to Load Dialog" -msgstr "Impossibile caricare la finestra" - -#: kcmstyle.cpp:520 -msgid "" -"Selected style: %1" -"
      " -"
      One or more effects that you have chosen could not be applied because the " -"selected style does not support them; they have therefore been disabled." -"
      " -"
      " -msgstr "" -"Stile selezionato: %1" -"
      " -"
      Uno o più effetti tra quelli scelti non può essere applicato perché lo " -"stile selezionato non li supporta, quindi saranno disabilitati." -"
      " -"
      " - -#: kcmstyle.cpp:532 -msgid "Menu translucency is not available.
      " -msgstr "Trasparenza dei menu non disponibile.
      " - -#: kcmstyle.cpp:539 -msgid "Menu drop-shadows are not available." -msgstr "Ombra dei menu non disponibile." - -#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834 -msgid "No description available." -msgstr "Nessuna descrizione disponibile." - -#: kcmstyle.cpp:834 -#, c-format -msgid "Description: %1" -msgstr "Descrizione: %1" - -#: kcmstyle.cpp:1013 -msgid "" -"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way " -"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional " -"information like a marble texture or a gradient)." -msgstr "" -"Qui puoi scegliere da una lista di stili predefiniti per gli elementi grafici " -"(ad esempio il modo in cui i pulsanti vengono disegnati) che possono essere o " -"non essere combinati con dei temi (informazioni aggiuntive come una texture di " -"marmo o una sfumatura)." - -#: kcmstyle.cpp:1017 -msgid "" -"This area shows a preview of the currently selected style without having to " -"apply it to the whole desktop." -msgstr "" -"Questa area mostra un'anteprima dello stile attualmente selezionato senza " -"doverlo applicare all'intero desktop." - -#: kcmstyle.cpp:1021 -msgid "" -"This page allows you to enable various widget style effects. For best " -"performance, it is advisable to disable all effects." -msgstr "" -"Questa pagina ti permette di abilitare vari effetti. Per avere le migliori " -"performance è consigliabile non abilitare gli effetti grafici." - -#: kcmstyle.cpp:1023 -msgid "" -"If you check this box, you can select several effects for different widgets " -"like combo boxes, menus or tooltips." -msgstr "" -"Se marchi questa casella potrai scegliere vari effetti per gli elementi " -"dell'interfaccia grafica come i combobox, i menu o i suggerimenti." - -#: kcmstyle.cpp:1025 -msgid "" -"

      Disable: do not use any combo box effects.

      \n" -"Animate: Do some animation." -msgstr "" -"

      Disabilita: Non usa alcun effetto per i combo box.

      \n" -"Animazione: Fa una certa animazione." - -#: kcmstyle.cpp:1027 -msgid "" -"

      Disable: do not use any tooltip effects.

      \n" -"

      Animate: Do some animation.

      \n" -"Fade: Fade in tooltips using alpha-blending." -msgstr "" -"

      Disabilita: Non usa alcun effetto per i suggerimenti.

      \n" -"Animazione: Fa una certa animazione.

      \n" -"Sfuma: Sfuma i suggerimenti usando la sfumatura-alpha." - -#: kcmstyle.cpp:1030 -msgid "" -"

      Disable: do not use any menu effects.

      \n" -"

      Animate: Do some animation.

      \n" -"

      Fade: Fade in menus using alpha-blending.

      \n" -"Make Translucent: Alpha-blend menus for a see-through effect. (KDE " -"styles only)" -msgstr "" -"

      Disabilita: Non usa alcun effetto per i menu.

      \n" -"Animazione: Fa una certa animazione.

      \n" -"Sfuma: Sfuma i menu usando la sfumatura-alpha.\n" -"Rendi trasparenti: Sfuma i menu con un effetto di trasparenza (solo per " -"gli stili di KDE)" - -#: kcmstyle.cpp:1034 -msgid "" -"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows " -"will not be displayed. At present, only KDE styles can have this effect " -"enabled." -msgstr "" -"Quando abilitato tutti i menu a comparsa avranno un'ombra altrimenti le ombre " -"non saranno mostrate. Attualmente solo gli stili di KDE supportano questo " -"effetto." - -#: kcmstyle.cpp:1037 -msgid "" -"

      Software Tint: Alpha-blend using a flat color.

      \n" -"

      Software Blend: Alpha-blend using an image.

      \n" -"XRender Blend: Use the XFree RENDER extension for image blending (if " -"available). This method may be slower than the Software routines on " -"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote " -"displays.

      \n" -msgstr "" -"

      Tinta software: Sfuma utilizzando una tinta unita.

      \n" -"

      Sfumatura software: Sfuma utilizzando un'immagine.

      \n" -"Sfumatura XRender: Utilizza l'estensione di XFree RENDER per la " -"sfumatura delle immagini (se disponibile). Questo metodo potrebbe essere più " -"lento che le procedure \"software\" su display X non accelerati ma potrebbe " -"migliorare le prestazioni su display remoti.

      \n" - -#: kcmstyle.cpp:1042 -msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity." -msgstr "Regolando questa barra puoi controllare l'opacità dell'effetto." - -#: kcmstyle.cpp:1045 -msgid "" -"Note: that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only " -"applications." -msgstr "" -"Nota: tutti i controlli qui presenti non si applicano ad applicazioni " -"solo-Qt." - -#: kcmstyle.cpp:1047 -msgid "" -"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the " -"mouse cursor is moved over them." -msgstr "" -"Se questa opzione è selezionata, i pulsanti delle barre degli strumenti " -"cambieranno colore quando il cursore del mouse passerà sopra di essi." - -#: kcmstyle.cpp:1049 -msgid "" -"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them " -"around." -msgstr "" -"Se marchi questa casella la barra degli strumenti sarà trasparente quando la " -"sposti." - -#: kcmstyle.cpp:1051 -msgid "" -"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the " -"cursor remains over items in the toolbar." -msgstr "" -"Se marchi questa casella le applicazioni di KDE ti mostreranno un suggerimento " -"se ti fermi con il mouse sopra un elemento delle barre degli strumenti." - -#: kcmstyle.cpp:1053 -msgid "" -"

      Icons only: Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low " -"resolutions.

      " -"

      Text only: Shows only text on toolbar buttons.

      " -"

      Text alongside icons: Shows icons and text on toolbar buttons. Text " -"is aligned alongside the icon.

      Text under icons: " -"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon." -msgstr "" -"

      Solo icone: Mostra solo le icone sui pulsanti della barra degli " -"strumenti

      " -"

      Solo testo:Mostra solo il testo sui pulsanti della barra degli " -"strumenti." -"

      Testo accanto alle icone:Mostra le icone e il testo sui pulsanti " -"della barra degli strumenti. Il testo è mostrato accanto alle icone.

      " -"

      Testo sotto le icone:Mostra le icone e il testo sui pulsanti della " -"barra degli strumenti. Il testo è mostrato allineato sotto le icone." - -#: kcmstyle.cpp:1060 -msgid "" -"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside " -"some important buttons." -msgstr "" -"Se abiliti questa opzione le applicazioni KDE mostreranno piccole icone accanto " -"ad alcuni pulsanti." - -#: kcmstyle.cpp:1062 -msgid "" -"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off " -"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very " -"helpful when performing the same action multiple times." -msgstr "" -"Se abiliti questa opzione alcuni menu a comparsa mostreranno delle maniglie per " -"sganciarli. Se fai clic su queste maniglie il menu sarà in una finestra. Questo " -"è utile se fai spesso la stessa operazione." - -#: menupreview.cpp:160 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 59 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Linguetta 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 70 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Gruppo di pulsanti" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 81 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Radio button" -msgstr "PulsanteRadio" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 114 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Checkbox" -msgstr "CasellaDaMarcare" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 139 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Combobox" -msgstr "CasellaCombo" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 240 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Pulsante" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 269 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Linguetta 2" - -#: styleconfdialog.cpp:27 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Configura %1" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmtaskbar.po deleted file mode 100644 index db622ba0840..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmtaskbar.po +++ /dev/null @@ -1,349 +0,0 @@ -# translation of kcmtaskbar.po to -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Andrea Rizzi , 2003, 2005. -# Andrea RIZZI , 2004. -# Pino Toscano , 2006. -# Andrea Celli , 2006. -# FiNeX , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-03 13:23+0200\n" -"Last-Translator: FiNeX \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Andrea Rizzi \n" -"Leonardo Finetti" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"rizzi@kde.org \n" -"finex@finex.org" - -#: kcmtaskbar.cpp:83 -msgid "Show Task List" -msgstr "Mostra lista dei task" - -#: kcmtaskbar.cpp:83 -msgid "Show Operations Menu" -msgstr "Mostra menu delle operazioni" - -#: kcmtaskbar.cpp:84 -msgid "Activate, Raise or Minimize Task" -msgstr "Attiva, abbassa o minimizza il task" - -#: kcmtaskbar.cpp:85 -msgid "Activate Task" -msgstr "Attiva il task" - -#: kcmtaskbar.cpp:85 -msgid "Raise Task" -msgstr "Alza il task" - -#: kcmtaskbar.cpp:86 -msgid "Lower Task" -msgstr "Abbassa il task" - -#: kcmtaskbar.cpp:86 -msgid "Minimize Task" -msgstr "Iconifica il task" - -#: kcmtaskbar.cpp:87 -msgid "To Current Desktop" -msgstr "Al desktop attivo" - -#: kcmtaskbar.cpp:88 -msgid "Close Task" -msgstr "Chiudi il task" - -#: kcmtaskbar.cpp:106 -msgid "Never" -msgstr "Mai" - -#: kcmtaskbar.cpp:106 -msgid "When Taskbar Full" -msgstr "Quando la barra delle applicazioni è piena" - -#: kcmtaskbar.cpp:107 -msgid "Always" -msgstr "Sempre" - -#: kcmtaskbar.cpp:129 -msgid "Elegant" -msgstr "Elegante" - -#: kcmtaskbar.cpp:130 -msgid "Classic" -msgstr "Classico" - -#: kcmtaskbar.cpp:131 -msgid "For Transparency" -msgstr "Per la trasparenza" - -#: kcmtaskbar.cpp:144 -msgid "" -"

      Taskbar

      You can configure the taskbar here. This includes options such " -"as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on " -"the current desktop. You can also configure whether or not the Window List " -"button will be displayed." -msgstr "" -"

      Barra delle applicazioni

      Qui puoi configurare la barra delle " -"applicazioni. Tra le opzioni c'è quella per decidere se la barra deve mostrare " -"tutte le finestre o solo quelle del desktop attivo. Puoi anche decidere se il " -"pulsante della lista delle finestre deve essere visibile." - -#: kcmtaskbar.cpp:176 -msgid "kcmtaskbar" -msgstr "kcmtaskbar" - -#: kcmtaskbar.cpp:177 -msgid "KDE Taskbar Control Module" -msgstr "Modulo di controllo di KDE per la barra delle applicazioni" - -#: kcmtaskbar.cpp:179 -msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" -msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" - -#: kcmtaskbar.cpp:182 -msgid "KConfigXT conversion" -msgstr "Conversione a KConfigXT" - -#: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211 -msgid "Cycle Through Windows" -msgstr "Percorri le finestre" - -#: kcmtaskbar.cpp:243 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzato" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Taskbar" -msgstr "Barra delle applicazioni" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Sort windows by desk&top" -msgstr "Ordina le fines&tre per desktop" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " -"desktop they appear on.\n" -"\n" -"By default this option is selected." -msgstr "" -"Selezionando questa opzione la barra delle applicazioni mostrerà le finestre " -"ordinate per desktop in cui si trovano.\n" -"\n" -"L'impostazione predefinita è che questa opzione sia selezionata." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "&Show windows from all desktops" -msgstr "Mostra le &finestre di tutti i desktop" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71 -#: rc.cpp:20 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option off will cause the taskbar to display only " -"the windows on the current desktop. \n" -"\n" -"By default, this option is selected and all windows are shown." -msgstr "" -"Disabilitando questa opzione farai si che la barra delle applicazioni mostri " -"soltanto le finestre che si trovano sul desktop attuale.\n" -"\n" -"L'impostazione predefinita è che questa opzione sia attiva e quindi tutte le " -"finestre siano mostrate." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Show window list &button" -msgstr "Mostra il &pulsante per la lista delle finestre" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " -"clicked, shows a list of all windows in a popup menu." -msgstr "" -"Selezionando questa opzione la barra delle applicazioni mostrerà un pulsante " -"che, quando premuto, elenca tutte le finestre in un menu a comparsa." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "" -"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " -"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " -"that group. This can be especially useful with the Show all windows " -"option.\n" -"\n" -"You can set the taskbar to Never group windows, to " -"Always group windows or to group windows only " -"When the Taskbar is Full.\n" -"\n" -"By default the taskbar groups windows when it is full." -msgstr "" -"La barra delle applicazioni può raggruppare le finestre simili in un singolo " -"pulsante. Quando si fa clic su uno di questi pulsanti di gruppo appare un menu " -"che mostra tutte le finestre del gruppo. Questo può essere utile specialmente " -"con l'opzione Mostra tutte le finestre.\n" -"\n" -"Puoi impostare la barra delle applicazioni in modo che non raggruppi " -"Mai le finestre, che le raggruppi Sempre " -"o che le raggruppi solo Quando la barra è piena.\n" -"\n" -"L'opzione predefinita è di raggruppare solo quando la barra è piena." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "&Group similar tasks:" -msgstr "Ra&ggruppa applicazioni simili:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Show o&nly minimized windows" -msgstr "Mostra solo le finestre minimizzate" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you want the taskbar to display only " -"minimized windows. \n" -"\n" -"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione se vuoi che la barra delle applicazioni mostri " -"soltanto le finestre che sono minimizzate.\n" -"\n" -"L'impostazione predefinita è che la barra mostri tutte le finestre." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Sho&w application icons" -msgstr "Mostra le icone delle a&pplicazioni" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " -"in the taskbar.\n" -"\n" -"By default this option is selected." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione se vuoi che a fianco del titolo, nella barra delle " -"applicazioni, siano mostrate le icone delle finestre.\n" -"\n" -"L'impostazione predefinita è che vengano mostrate." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Show windows from all sc&reens" -msgstr "Mostra le &finestre di tutti gli schermi" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option off will cause the taskbar to display only " -"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" -"\n" -"By default, this option is selected and all windows are shown." -msgstr "" -"Disabilitando questa opzione farai si che la barra delle applicazioni mostri " -"soltanto le finestre che si trovano sullo stesso schermo Xinerama della " -"barra delle applicazioni.\n" -"\n" -"L'impostazione predefinita è che questa opzione sia attiva e quindi tutte le " -"finestre siano mostrate." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "A&ppearance:" -msgstr "As&petto:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Use &custom colors" -msgstr "Usa colori &personalizzati" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "Colore di &sfondo:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Inacti&ve task text color:" -msgstr "Colore testo processo non atti&vo:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Active task te&xt color:" -msgstr "Colore testo processo a&ttivo:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Sort alphabeticall&y by application name" -msgstr "Ordina alfabet&icamente secondo il nome delle applicazioni" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Azioni" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "&Left button:" -msgstr "Tasto &sinistro:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "&Middle button:" -msgstr "Tasto ¢rale:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Right b&utton:" -msgstr "Tasto &destro:" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmusb.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmusb.po deleted file mode 100644 index 75f08810d41..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmusb.po +++ /dev/null @@ -1,331 +0,0 @@ -# translation of kcmusb.po to Italian -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea Rizzi , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmusb\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-21 03:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-13 17:18+0100\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org" - -#: kcmusb.cpp:34 -msgid "" -"

      USB Devices

      This module allows you to see the devices attached to your " -"USB bus(es)." -msgstr "" -"

      Dispositivi USB

      Questo modulo permette di vedere i dispositivi " -"collegati ai bus USB." - -#: kcmusb.cpp:38 -msgid "USB Devices" -msgstr "Dispositivi USB" - -#: kcmusb.cpp:48 -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -#: kcmusb.cpp:71 -msgid "kcmusb" -msgstr "kcmusb" - -#: kcmusb.cpp:71 -msgid "KDE USB Viewer" -msgstr "Visualizzatore USB di KDE" - -#: kcmusb.cpp:73 -msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" -msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" - -#: usbdevices.cpp:168 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: usbdevices.cpp:179 -msgid "Manufacturer: " -msgstr "Produttore: " - -#: usbdevices.cpp:181 -msgid "Serial #: " -msgstr "Numero di serie: " - -#: usbdevices.cpp:189 -msgid "Class%1" -msgstr "Classe%1" - -#: usbdevices.cpp:194 -msgid "Subclass%1" -msgstr "Sottoclasse%1" - -#: usbdevices.cpp:199 -msgid "Protocol%1" -msgstr "Protocollo%1" - -#: usbdevices.cpp:201 -msgid "USB Version%1.%2" -msgstr "Versione USB%1.%2" - -#: usbdevices.cpp:211 -msgid "Vendor ID0x%1" -msgstr "Identificativo venditore0x%1" - -#: usbdevices.cpp:216 -msgid "Product ID0x%1" -msgstr "Identificativo prodotto0x%1" - -#: usbdevices.cpp:217 -msgid "Revision%1.%2" -msgstr "Revisione%1.%2" - -#: usbdevices.cpp:222 -msgid "Speed%1 Mbit/s" -msgstr "Velocità%1 Mbit/s" - -#: usbdevices.cpp:223 -msgid "Channels%1" -msgstr "Canali%1" - -#: usbdevices.cpp:226 -msgid "Power Consumption%1 mA" -msgstr "Consumo di energia%1 mA" - -#: usbdevices.cpp:228 -msgid "Power Consumptionself powered" -msgstr "Consumo di energiaauto alimentato" - -#: usbdevices.cpp:229 -msgid "Attached Devicenodes%1" -msgstr "Nodi di dispositivi attaccati%1" - -#: usbdevices.cpp:234 -msgid "Max. Packet Size%1" -msgstr "Dimensione massima pacchetto%1" - -#: usbdevices.cpp:240 -msgid "Bandwidth%1 of %2 (%3%)" -msgstr "Larghezza di banda%1 of %2 (%3%)" - -#: usbdevices.cpp:241 -msgid "Intr. requests%1" -msgstr "Richieste di interrupt%1" - -#: usbdevices.cpp:242 -msgid "Isochr. requests%1" -msgstr "Richieste isocrone%1" - -#: usbdevices.cpp:426 -msgid "" -"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to " -"all USB controllers that should be listed here." -msgstr "" -"Impossibile aprire uno o più controller USB. Assicurati di aver accesso in " -"lettura a tutti i controller USB che devono essere elencati qui." - -#: classes.i18n:1 -msgid "AT-commands" -msgstr "Comandi AT" - -#: classes.i18n:2 -msgid "ATM Networking" -msgstr "Rete ATM" - -#: classes.i18n:3 -msgid "Abstract (modem)" -msgstr "Astratto (modem)" - -#: classes.i18n:4 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" - -#: classes.i18n:5 -msgid "Bidirectional" -msgstr "Bidirezionale" - -#: classes.i18n:6 -msgid "Boot Interface Subclass" -msgstr "Sottoclasse interfaccia boot" - -#: classes.i18n:7 -msgid "Bulk (Zip)" -msgstr "Bulk (Zip)" - -#: classes.i18n:8 -msgid "CAPI 2.0" -msgstr "CAPI 2.0" - -#: classes.i18n:9 -msgid "CAPI Control" -msgstr "Controllo CAPI" - -#: classes.i18n:10 -msgid "CDC PUF" -msgstr "CDC PUF" - -#: classes.i18n:11 -msgid "Communications" -msgstr "Comunicazioni" - -#: classes.i18n:12 -msgid "Control Device" -msgstr "Dispositivo di controllo" - -#: classes.i18n:13 -msgid "Control/Bulk" -msgstr "Controllo/Bulk" - -#: classes.i18n:14 -msgid "Control/Bulk/Interrupt" -msgstr "Controllo/Bulk/Interrupt" - -#: classes.i18n:15 -msgid "Data" -msgstr "Dati" - -#: classes.i18n:16 -msgid "Direct Line" -msgstr "Linea diretta" - -#: classes.i18n:17 -msgid "Ethernet Networking" -msgstr "Rete Ethernet" - -#: classes.i18n:18 -msgid "Floppy" -msgstr "Dischetto" - -#: classes.i18n:19 -msgid "HDLC" -msgstr "HDLC" - -#: classes.i18n:20 -msgid "Host Based Driver" -msgstr "Driver host based" - -#: classes.i18n:21 -msgid "Hub" -msgstr "Hub" - -#: classes.i18n:22 -msgid "Human Interface Devices" -msgstr "Dispositivi di interfaccia umana" - -#: classes.i18n:23 -msgid "I.430 ISDN BRI" -msgstr "I.430 ISDN BRI" - -#: classes.i18n:24 -msgid "Interface" -msgstr "Interfaccia" - -#: classes.i18n:25 -msgid "Keyboard" -msgstr "Tastiera" - -#: classes.i18n:26 -msgid "Mass Storage" -msgstr "Memorizzazione di massa" - -#: classes.i18n:27 -msgid "Mouse" -msgstr "Mouse" - -#: classes.i18n:28 -msgid "Multi-Channel" -msgstr "Multicanale" - -#: classes.i18n:29 -msgid "No Subclass" -msgstr "Nessuna sottoclasse" - -#: classes.i18n:30 -msgid "Non Streaming" -msgstr "Non streaming" - -#: classes.i18n:31 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: classes.i18n:32 -msgid "Printer" -msgstr "Stampante" - -#: classes.i18n:33 -msgid "Q.921" -msgstr "Q.921" - -#: classes.i18n:34 -msgid "Q.921M" -msgstr "Q.921M" - -#: classes.i18n:35 -msgid "Q.921TM" -msgstr "Q.921TM" - -#: classes.i18n:36 -msgid "Q.932 EuroISDN" -msgstr "Q.932 EuroISDN" - -#: classes.i18n:37 -msgid "SCSI" -msgstr "SCSI" - -#: classes.i18n:38 -msgid "Streaming" -msgstr "Streaming" - -#: classes.i18n:39 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefono" - -#: classes.i18n:40 -msgid "Transparent" -msgstr "Trasparente" - -#: classes.i18n:41 -msgid "Unidirectional" -msgstr "Unidirezionale" - -#: classes.i18n:42 -msgid "V.120 V.24 rate ISDN" -msgstr "ISDN V.120 V.24 " - -#: classes.i18n:43 -msgid "V.42bis" -msgstr "V.42bis" - -#: classes.i18n:44 -msgid "Vendor Specific" -msgstr "Specifico del venditore" - -#: classes.i18n:45 -msgid "Vendor Specific Class" -msgstr "Classe specifica del venditore" - -#: classes.i18n:46 -msgid "Vendor Specific Protocol" -msgstr "Protocollo specifico del venditore" - -#: classes.i18n:47 -msgid "Vendor Specific Subclass" -msgstr "Sottoclasse specifica del venditore" - -#: classes.i18n:48 -msgid "Vendor specific" -msgstr "Specifico del venditore" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmview1394.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmview1394.po deleted file mode 100644 index 38ac4c875ee..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmview1394.po +++ /dev/null @@ -1,149 +0,0 @@ -# translation of kcmview1394.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003. -# Andrea Rizzi , 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmview1394\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-20 11:34+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 22 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 33 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "GUID" -msgstr "GUID" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 44 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Local" -msgstr "Locale" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 55 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "IRM" -msgstr "IRM" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 66 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "CRM" -msgstr "CRM" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 77 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "ISO" -msgstr "ISO" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 88 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "BM" -msgstr "BM" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 99 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "PM" -msgstr "PM" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 110 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Acc" -msgstr "Acc" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 121 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Speed" -msgstr "Velocità" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 132 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Vendor" -msgstr "Produttore" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 178 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Generate 1394 Bus Reset" -msgstr "Genera un reset del bus 1394" - -#: view1394.cpp:65 -msgid "" -"On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 " -"configuration." -"
      The meaning of the columns:" -"
      Name: port or node name, the number can change with each bus reset" -"
      GUID: the 64 bit GUID of the node" -"
      Local: checked if the node is an IEEE 1394 port of your computer" -"
      IRM: checked if the node is isochronous resource manager capable" -"
      CRM: checked if the node is cycle master capable" -"
      ISO: checked if the node supports isochronous transfers" -"
      BM: checked if the node is bus manager capable" -"
      PM: checked if the node is power management capable" -"
      Acc: the cycle clock accuracy of the node, valid from 0 to 100" -"
      Speed: the speed of the node" -"
      " -msgstr "" -"Sul lato destro puoi vedere alcune informazioni sulla configurazione di IEEE " -"1394." -"
      Significato delle colonne:" -"
      Nome: porta o nome del nodo, il numero può cambiare con ogni reset " -"del bus" -"
      GUID: Il GUID a 64 bit del nodo" -"
      Locale: marcata se il nodo è una porta IEEE 1394 del tuo computer " -"
      IRM: marcata se il nodo è isochronous resource manager capable" -"
      CRM: marcata se il nodo supporta il cycle master" -"
      ISO: marcata se il nodo supporta il trasferimento isocrono" -"
      BM: marcata se il nodo è bus manager capable" -"
      PM: marcata se il nodo è power management capable" -"
      Acc: la precisione del ciclo di clock del nodo, valido da 0 a 100" -"
      Velocità: la velocità del nodo" -"
      " - -#: view1394.cpp:196 -msgid "Port %1:\"%2\"" -msgstr "Porta %1:\"%2\"" - -#: view1394.cpp:209 -#, c-format -msgid "Node %1" -msgstr "Nodo %1" - -#: view1394.cpp:212 -msgid "Not ready" -msgstr "Non pronto" - -#: view1394.cpp:316 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#~ msgid "" -#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" -#~ "Your names" -#~ msgstr "Andrea Rizzi" - -#~ msgid "" -#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -#~ "Your emails" -#~ msgstr "rizzi@kde.org" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmxinerama.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmxinerama.po deleted file mode 100644 index 1d57b25aaa7..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmxinerama.po +++ /dev/null @@ -1,148 +0,0 @@ -# translation of kcmxinerama.po to -# translation of kcmxinerama.po to italian -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003. -# Andrea RIZZI , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-27 15:13+0200\n" -"Last-Translator: Andrea RIZZI \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Daniele Medri,Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "madrid@linuxmeeting.net,rizzi@kde.org" - -#: kcmxinerama.cpp:48 -msgid "kcmxinerama" -msgstr "kcmxinerama" - -#: kcmxinerama.cpp:49 -msgid "KDE Multiple Monitor Configurator" -msgstr "Configuratore di KDE per monitor multipli" - -#: kcmxinerama.cpp:51 -msgid "(c) 2002-2003 George Staikos" -msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos" - -#: kcmxinerama.cpp:56 -msgid "" -"

      Multiple Monitors

      This module allows you to configure KDE support for " -"multiple monitors." -msgstr "" -"

      Monitor multipli

      Questo modulo ti permette di configurare il supporto " -"KDE per monitor multipli." - -#: kcmxinerama.cpp:74 -#, c-format -msgid "Display %1" -msgstr "Schermo %1" - -#: kcmxinerama.cpp:90 -msgid "Display Containing the Pointer" -msgstr "Schermo contenente il puntatore" - -#: kcmxinerama.cpp:103 -msgid "" -"" -"

      This module is only for configuring systems with a single desktop spread " -"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.

      " -msgstr "" -"" -"

      Questo modulo serve unicamente a configurare sistemi con un singolo desktop " -"che attraversa vari monitor. Sembra che tu non abbia questa configurazione.

      " -"
      " - -#: kcmxinerama.cpp:187 -msgid "Your settings will only affect newly started applications." -msgstr "" -"Le tue impostazioni avranno unicamente effetto sulle applicazione lanciate in " -"seguito." - -#: kcmxinerama.cpp:187 -msgid "KDE Multiple Monitors" -msgstr "KDE Monitor multipli" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "X Coordinate" -msgstr "Coordinata X" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Y Coordinate" -msgstr "Coordinata Y" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Multiple Monitor Support" -msgstr "Supporto per monitor multipli" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" -msgstr "Abilita il supporto per il desktop virtuale su monitor multipli" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Enable multiple monitor window resistance support" -msgstr "" -"Abilita il supporto per la resistenza della finestra su monitor multipli" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Enable multiple monitor window placement support" -msgstr "Abilita il supporto per il posizionamento finestra su monitor multipli" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Enable multiple monitor window maximize support" -msgstr "" -"Abilita il supporto per la massimizzazione della finestra su monitor multipli" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" -msgstr "" -"Abilita il supporto per le finestre a schermo intero su monitor multipli" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Identify All Displays" -msgstr "&Identifica tutti gli schermi" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Show unmanaged windows on:" -msgstr "Mostra le finestre non gestite su:" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Show KDE splash screen on:" -msgstr "Mostra la schermata di avvio di KDE su:" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcontrol.po deleted file mode 100644 index f44aa505e02..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcontrol.po +++ /dev/null @@ -1,305 +0,0 @@ -# translation of kcontrol.po to Italian -# Andrea Rizzi , 2003, 2005. -# Andrea RIZZI , 2004, 2005. -# Giovanni Venturi , 2006. -# translation of kcontrol.po to -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcontrol\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-14 18:34+0100\n" -"Last-Translator: Giovanni Venturi \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi,Federico Cozzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org,federico.cozzi@sns.it" - -#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104 -msgid "KDE Control Center" -msgstr "Centro di controllo KDE" - -#: aboutwidget.cpp:45 -msgid "Configure your desktop environment." -msgstr "Configura l'ambiente desktop." - -#: aboutwidget.cpp:47 -msgid "" -"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your " -"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a " -"configuration module." -msgstr "" -"Benvenuto nel \"Centro di controllo KDE\", il posto centrale per configurare " -"l'ambiente desktop. Seleziona una voce nell'indice a sinistra per caricare un " -"modulo di configurazione." - -#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108 -msgid "KDE Info Center" -msgstr "Centro informazioni di KDE" - -#: aboutwidget.cpp:55 -msgid "Get system and desktop environment information" -msgstr "Recupera le informazioni di sistema e dell'ambiente desktop" - -#: aboutwidget.cpp:57 -msgid "" -"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about " -"your computer system." -msgstr "" -"Benvenuto nel \"Centro informazioni di KDE\", un posto in cui puoi trovare " -"informazioni sul tuo computer e sul tuo sistema." - -#: aboutwidget.cpp:61 -msgid "" -"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular " -"configuration option." -msgstr "" -"Fai clic sulla linguetta \"Cerca\" se non sai dove trovare una particolare " -"opzione di configurazione." - -#: aboutwidget.cpp:64 -msgid "KDE version:" -msgstr "Versione di KDE:" - -#: aboutwidget.cpp:65 -msgid "User:" -msgstr "Utente:" - -#: aboutwidget.cpp:66 -msgid "Hostname:" -msgstr "Nome computer:" - -#: aboutwidget.cpp:67 -msgid "System:" -msgstr "Sistema:" - -#: aboutwidget.cpp:68 -msgid "Release:" -msgstr "Release:" - -#: aboutwidget.cpp:69 -msgid "Machine:" -msgstr "Macchina:" - -#: dockcontainer.cpp:133 -msgid "Loading..." -msgstr "Caricamento..." - -#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376 -msgid "" -"There are unsaved changes in the active module.\n" -"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the " -"changes?" -msgstr "" -"Ci sono delle modifiche non salvate nel modulo attivo.\n" -"Vuoi applicare le modifiche prima di avviare il nuovo modulo o vuoi scartare le " -"modifiche fatte?" - -#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379 -msgid "" -"There are unsaved changes in the active module.\n" -"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard " -"the changes?" -msgstr "" -"Ci sono delle modifiche non salvate nel modulo attivo.\n" -"Vuoi applicare le modifiche prima di avviare uscire dal Centro di controllo o " -"vuoi scartare le modifiche fatte?" - -#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Modifiche non salvate" - -#: helpwidget.cpp:44 -msgid "" -"

      Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.

      " -"

      To read the full manual click here.

      " -msgstr "" -"

      Utilizza il \"Che cos'è?\" (Shift+F1) per avere aiuto su un'opzione " -"specifica.

      " -"

      Per leggere l'intero manuale fa clic qui.

      " - -#: helpwidget.cpp:51 -msgid "" -"

      KDE Info Center

      There is no quick help available for the active info " -"module." -"
      " -"
      Click here " -"to read the general Info Center manual." -msgstr "" -"

      Centro informazioni di KDE

      Non è disponibile nessuna guida per il " -"modulo informazioni attivo." -"
      " -"
      Fai clic qui " -"per leggere il manuale generale del Centro informazioni." - -#: helpwidget.cpp:56 -msgid "" -"

      KDE Control Center

      There is no quick help available for the active " -"control module." -"
      " -"
      Click here " -"to read the general Control Center manual." -msgstr "" -"

      Centro di controllo KDE

      Non è disponibile nessuna guida per il modulo " -"di controllo attivo." -"
      " -"
      Fai clic qui " -"per leggere il manuale generale del Centro di controllo." - -#: kcrootonly.cpp:30 -msgid "" -"You need super user privileges to run this control module." -"
      Click on the \"Administrator Mode\" button below." -msgstr "" -"Hai bisogno dei privilegi di amministratore per eseguire questo " -"modulo." -"
      Premi sul pulsante \"Modalità amministratore\" qui sotto." - -#: main.cpp:105 -msgid "The KDE Control Center" -msgstr "Centro di controllo KDE" - -#: main.cpp:106 main.cpp:110 -msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers" -msgstr "(c) 1998-2004, Sviluppatori del Centro di controllo KDE" - -#: main.cpp:109 -msgid "The KDE Info Center" -msgstr "Centro informazioni di KDE" - -#: main.cpp:128 main.cpp:130 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Responsabile attuale" - -#: modules.cpp:160 -msgid "Loading..." -msgstr "Caricamento..." - -#: moduletreeview.cpp:65 -msgid "The %1 configuration group. Click to open it." -msgstr "Il gruppo di configurazione %1. Fai clic per aprirlo." - -#: moduletreeview.cpp:67 -msgid "" -"This treeview displays all available control modules. Click on one of the " -"modules to receive more detailed information." -msgstr "" -"Questa vista ad albero mostra tutti i moduli di controllo disponibili. Fa clic " -"su un modulo per avere informazioni più dettagliate." - -#: proxywidget.cpp:54 -msgid "The currently loaded configuration module." -msgstr "Il modulo di configurazione attualmente caricato." - -#: proxywidget.cpp:88 -msgid "" -"Changes in this module require root access." -"
      Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this " -"module." -msgstr "" -" I cambiamenti in questo modulo richiedono i privilegi di root." -"
      Fa clic sul pulsante \"Modalità amministratore\" per poter modificare " -"questo modulo." - -#: proxywidget.cpp:92 -msgid "" -"This module requires special permissions, probably for system-wide " -"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to " -"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, " -"the module will be disabled." -msgstr "" -"Questo modulo richiede permessi speciali probabilmente per modifiche di " -"sistema; è quindi necessario fornire la password di root per poter cambiare le " -"proprietà dei moduli. Se non fornisci la password il modulo sarà disabilitato." - -#: proxywidget.cpp:211 -msgid "&Reset" -msgstr "&Ripristina" - -#: proxywidget.cpp:212 -msgid "&Administrator Mode" -msgstr "&Modalità amministratore" - -#. i18n: file kcontrolui.rc line 5 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Mode" -msgstr "&Modalità" - -#. i18n: file kcontrolui.rc line 9 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Icon &Size" -msgstr "&Dimensione delle icone" - -#: searchwidget.cpp:78 -msgid "&Keywords:" -msgstr "&Parole chiave:" - -#: searchwidget.cpp:85 -msgid "&Results:" -msgstr "&Risultati:" - -#: toplevel.cpp:105 -msgid "Clear search" -msgstr "Pulisci ricerca" - -#: toplevel.cpp:107 -msgid "Search:" -msgstr "Cerca:" - -#: toplevel.cpp:241 -msgid "&Icon View" -msgstr "Vista a &icone" - -#: toplevel.cpp:246 -msgid "&Tree View" -msgstr "Vista ad &albero" - -#: toplevel.cpp:251 -msgid "&Small" -msgstr "&Piccole" - -#: toplevel.cpp:256 -msgid "&Medium" -msgstr "&Medie" - -#: toplevel.cpp:261 -msgid "&Large" -msgstr "&Grandi" - -#: toplevel.cpp:266 -msgid "&Huge" -msgstr "&Enormi" - -#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447 -msgid "About Current Module" -msgstr "Informazioni sul modulo attivo" - -#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "Segnala un &bug..." - -#: toplevel.cpp:359 -msgid "Report Bug on Module %1..." -msgstr "Segnala un &bug nel modulo %1..." - -#: toplevel.cpp:440 -#, c-format -msgid "" -"_: Help menu->about \n" -"About %1" -msgstr "Informazioni su %1" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kdcop.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kdcop.po deleted file mode 100644 index d01734476cd..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kdcop.po +++ /dev/null @@ -1,177 +0,0 @@ -# translation of kdcop.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea Rizzi , 2003, 2005. -# Andrea RIZZI , 2004. -# Andrea Celli , 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdcop\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-15 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-28 15:33+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Celli \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#. i18n: file kdcopui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Extra" -msgstr "&Extra" - -#. i18n: file kdcopview.ui line 33 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "Cerc&a:" - -#. i18n: file kdcopview.ui line 78 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "none" -msgstr "nessuno" - -#. i18n: file kdcopview.ui line 108 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Returned data type:" -msgstr "Tipo di dato restituito:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi,Federico Cozzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org,federico.cozzi@sns.it" - -#: kdcop.cpp:20 -msgid "KDCOP" -msgstr "KDCOP" - -#: kdcop.cpp:21 -msgid "A graphical DCOP browser/client" -msgstr "Un client/browser grafico DCOP" - -#: kdcopwindow.cpp:226 -msgid "%1 (default)" -msgstr "%1 (predefinito)" - -#: kdcopwindow.cpp:288 -msgid "Welcome to the KDE DCOP browser" -msgstr "Benvenuto al browser DCOP di KDE" - -#: kdcopwindow.cpp:293 -msgid "Application" -msgstr "Applicazione" - -#: kdcopwindow.cpp:325 -msgid "&Execute" -msgstr "&Esegui" - -#: kdcopwindow.cpp:335 -msgid "Execute the selected DCOP call." -msgstr "Esegui la chiamata DCOP selezionata." - -#: kdcopwindow.cpp:337 -msgid "Language Mode" -msgstr "Modalità linguaggio" - -#: kdcopwindow.cpp:345 -msgid "Set the current language export." -msgstr "Imposta il linguaggio di esportazione corrente." - -#: kdcopwindow.cpp:364 -msgid "DCOP Browser" -msgstr "Browser DCOP" - -#: kdcopwindow.cpp:411 -msgid "No parameters found." -msgstr "Nessun parametro trovato." - -#: kdcopwindow.cpp:411 -msgid "DCOP Browser Error" -msgstr "Errore del browser DCOP" - -#: kdcopwindow.cpp:427 -#, c-format -msgid "Call Function %1" -msgstr "Chiama funzione %1" - -#: kdcopwindow.cpp:431 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: kdcopwindow.cpp:432 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: kdcopwindow.cpp:433 -msgid "Value" -msgstr "Valore" - -#: kdcopwindow.cpp:640 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: kdcopwindow.cpp:641 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: kdcopwindow.cpp:671 kdcopwindow.cpp:798 -#, c-format -msgid "Cannot handle datatype %1" -msgstr "Impossibile gestire il tipo di dati %1" - -#: kdcopwindow.cpp:833 -msgid "DCOP call failed" -msgstr "Chiamata DCOP fallita" - -#: kdcopwindow.cpp:835 -#, c-format -msgid "

      DCOP call failed.

      %1" -msgstr "

      Chiamata DCOP fallita.

      %1" - -#: kdcopwindow.cpp:846 -msgid "" -"

      Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " -"failed.

      " -msgstr "" -"

      L'applicazione è ancora registrata presso DCOP. Non so perché questa " -"chiamata sia fallita.

      " - -#: kdcopwindow.cpp:858 -msgid "

      The application appears to have unregistered with DCOP.

      " -msgstr "

      Sembra che l'applicazione si sia deregistrata presso DCOP.

      " - -#: kdcopwindow.cpp:874 -msgid "DCOP call %1 executed" -msgstr "Chiamata DCOP %1 eseguita" - -#: kdcopwindow.cpp:883 -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: kdcopwindow.cpp:890 -#, c-format -msgid "Unknown type %1." -msgstr "Tipo %1 sconosciuto" - -#: kdcopwindow.cpp:896 -msgid "No returned values" -msgstr "Nessun valore restituito" - -#: kdcopwindow.cpp:1101 -#, c-format -msgid "Do not know how to demarshal %1" -msgstr "Non so come effettuare la conversione di %1" - -#~ msgid "kdcopview" -#~ msgstr "kdcopview" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kdebugdialog.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kdebugdialog.po deleted file mode 100644 index b885ef89537..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kdebugdialog.po +++ /dev/null @@ -1,92 +0,0 @@ -# translation of kdebugdialog.po to -# Andrea RIZZI , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdebugdialog\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-30 11:43+0200\n" -"Last-Translator: Andrea RIZZI \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Cozzi,Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "federico.cozzi@sns.it,rizzi@kde.org" - -#: kdebugdialog.cpp:46 klistdebugdialog.cpp:37 -msgid "Debug Settings" -msgstr "Impostazioni di debug" - -#: kdebugdialog.cpp:51 -msgid "Debug area:" -msgstr "Area di debug:" - -#: kdebugdialog.cpp:67 -msgid "Message Box" -msgstr "Riquadro informativo" - -#: kdebugdialog.cpp:68 -msgid "Shell" -msgstr "Shell" - -#: kdebugdialog.cpp:69 -msgid "Syslog" -msgstr "Syslog" - -#: kdebugdialog.cpp:70 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: kdebugdialog.cpp:79 kdebugdialog.cpp:104 kdebugdialog.cpp:129 -#: kdebugdialog.cpp:154 -msgid "Output to:" -msgstr "Output su:" - -#: kdebugdialog.cpp:86 kdebugdialog.cpp:111 kdebugdialog.cpp:136 -#: kdebugdialog.cpp:161 -msgid "Filename:" -msgstr "Nome file:" - -#: kdebugdialog.cpp:150 -msgid "Fatal Error" -msgstr "Errore fatale" - -#: kdebugdialog.cpp:173 -msgid "Abort on fatal errors" -msgstr "Termina in caso di errori fatali" - -#: klistdebugdialog.cpp:56 -msgid "&Select All" -msgstr "&Seleziona tutto" - -#: klistdebugdialog.cpp:57 -msgid "&Deselect All" -msgstr "&Deseleziona tutto" - -#: main.cpp:72 -msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog" -msgstr "Mostra la finestra di dialogo completa invece della finestra standard" - -#: main.cpp:80 -msgid "KDebugDialog" -msgstr "KDebugDialog" - -#: main.cpp:81 -msgid "A dialog box for setting preferences for debug output" -msgstr "" -"Una maschera di dialogo per impostare le preferenze per l'ouput di debug." - -#: main.cpp:83 -msgid "Maintainer" -msgstr "Responsabile" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kdepasswd.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kdepasswd.po deleted file mode 100644 index 3f05278605b..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kdepasswd.po +++ /dev/null @@ -1,119 +0,0 @@ -# translation of kdepasswd.po to -# translation of kdepasswd.po to Italiano -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Federico Cozzi , 2004. -# Andrea RIZZI , 2004. -# Andrea Rizzi , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdepasswd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-09 01:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-21 23:40+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: kdepasswd.cpp:24 -msgid "Change password of this user" -msgstr "Cambia la password di questo utente" - -#: kdepasswd.cpp:31 -msgid "KDE passwd" -msgstr "Gestione password per KDE" - -#: kdepasswd.cpp:32 -msgid "Changes a UNIX password." -msgstr "Cambia una password UNIX." - -#: kdepasswd.cpp:34 -msgid "Maintainer" -msgstr "Responsabile" - -#: kdepasswd.cpp:60 -msgid "You need to be root to change the password of other users." -msgstr "È necessario essere root per cambiare la password degli altri utenti." - -#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 -msgid "Change Password" -msgstr "Cambia password" - -#: passwddlg.cpp:20 -msgid "Please enter your current password:" -msgstr "Immetti la tua password attuale:" - -#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 -msgid "Conversation with 'passwd' failed." -msgstr "Scambio dati con \"passwd\" non riuscito." - -#: passwddlg.cpp:51 -msgid "Could not find the program 'passwd'." -msgstr "Impossibile trovare il programma \"passwd\"." - -#: passwddlg.cpp:56 -msgid "Incorrect password. Please try again." -msgstr "Password sbagliata. Prova di nuovo." - -#: passwddlg.cpp:60 -msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." -msgstr "" -"Errore interno: PasswdProcess::checkCurrent ha restituito un valore non valido." - -#: passwddlg.cpp:89 -msgid "Please enter your new password:" -msgstr "Immetti la tua nuova password:" - -#: passwddlg.cpp:91 -msgid "Please enter the new password for user %1:" -msgstr "Immetti la nuova password per l'utente %1:" - -#: passwddlg.cpp:108 -msgid "" -"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " -"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." -msgstr "" -"La tua password è più lunga di 8 caratteri. Su alcuni sistemi, ciò può causare " -"problemi. Puoi troncare la password a 8 caratteri, oppure lasciarla così com'è." - -#: passwddlg.cpp:111 -msgid "" -"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " -"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." -msgstr "" -"La password è più lunga di 8 caratteri. Su alcuni sistemi, ciò può causare " -"problemi. Puoi troncare la password a 8 caratteri, oppure lasciarla così com'è." - -#: passwddlg.cpp:115 -msgid "Password Too Long" -msgstr "Password troppo lunga" - -#: passwddlg.cpp:116 -msgid "Truncate" -msgstr "Tronca" - -#: passwddlg.cpp:117 -msgid "Use as Is" -msgstr "Usa così com'è" - -#: passwddlg.cpp:138 -msgid "Your password has been changed." -msgstr "La tua password è stata cambiata." - -#: passwddlg.cpp:148 -msgid "Your password has not been changed." -msgstr "La tua password non è stata cambiata." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Cozzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "federico.cozzi@sns.it" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kdeprint_part.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kdeprint_part.po deleted file mode 100644 index e1bf8111a57..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kdeprint_part.po +++ /dev/null @@ -1,41 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-04 13:23+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org" - -#: printpart.cpp:59 -msgid "tdeprint_part" -msgstr "tdeprint_part" - -#: printpart.cpp:59 -msgid "A Konqueror Plugin for Print Management" -msgstr "Un plugin di Konqueror per la gestione della stampa" - -#. i18n: file tdeprint_part.rc line 3 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Print Manager Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti della gestione di stampa" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kdeprintfax.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kdeprintfax.po deleted file mode 100644 index a905be8b53c..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kdeprintfax.po +++ /dev/null @@ -1,412 +0,0 @@ -# translation of tdeprintfax.po to Italian -# translation of tdeprintfax.po to -# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Andrea Rizzi , 2003. -# Andrea RIZZI , 2004. -# Pino Toscano , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-21 20:23+0200\n" -"Last-Translator: Pino Toscano \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: confsystem.cpp:50 -msgid "F&ax system:" -msgstr "Sistema &Fax:" - -#: confsystem.cpp:51 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Co&mando:" - -#: confsystem.cpp:61 -msgid "Fax &server (if any):" -msgstr "&Server Fax (se esiste):" - -#: confsystem.cpp:62 -msgid "&Fax/Modem device:" -msgstr "Dispositivo &Fax/Modem:" - -#: confsystem.cpp:65 -msgid "Standard Modem Port" -msgstr "Porta modem standard" - -#: confsystem.cpp:67 -#, c-format -msgid "Serial Port #%1" -msgstr "Porta seriale numero %1" - -#: confsystem.cpp:68 -msgid "Other" -msgstr "Altro" - -#: faxctrl.cpp:387 -msgid "Converting input files to PostScript" -msgstr "Conversione dei file in PostScript" - -#: faxctrl.cpp:462 -msgid "Sending fax to %1 (%2)" -msgstr "Spedizione del fax a %1 (%2)" - -#: faxctrl.cpp:467 -#, c-format -msgid "Sending to fax using: %1" -msgstr "Spedizione fax utilizzando: %1" - -#: faxctrl.cpp:471 -msgid "Sending fax to %1..." -msgstr "Invio fax a %1..." - -#: faxctrl.cpp:482 -msgid "Skipping %1..." -msgstr "Salto %1..." - -#: faxctrl.cpp:500 -msgid "Filtering %1..." -msgstr "Filtro %1..." - -#: faxctrl.cpp:618 -msgid "Fax log" -msgstr "Log fax" - -#: faxctrl.cpp:620 -msgid "Fax Log" -msgstr "Log fax" - -#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 -msgid "KDEPrint Fax Tool Log" -msgstr "Log di KDEPrint Fax" - -#: faxctrl.cpp:664 -msgid "Cannot open file for writing." -msgstr "Impossibile aprire in scrittura il file." - -#: conffax.cpp:43 -msgid "High (204x196 dpi)" -msgstr "Alta (204x196 dpi)" - -#: conffax.cpp:44 -msgid "Low (204x98 dpi)" -msgstr "Bassa (204x98 dpi)" - -#: conffax.cpp:45 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: conffax.cpp:46 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: conffax.cpp:47 -msgid "Legal" -msgstr "Legal" - -#: conffax.cpp:48 -msgid "&Resolution:" -msgstr "&Risoluzione:" - -#: conffax.cpp:50 -msgid "&Paper size:" -msgstr "&Dimensione carta:" - -#: confgeneral.cpp:41 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#: confgeneral.cpp:43 -msgid "&Company:" -msgstr "So&cietà:" - -#: confgeneral.cpp:45 -msgid "N&umber:" -msgstr "N&umero:" - -#: confgeneral.cpp:48 -msgid "Replace international prefix '+' with:" -msgstr "Sostituisci prefisso il internazionale '+' con:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Cozzi,Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "federico.cozzi@sns.it,rizzi@kde.org" - -#: main.cpp:33 -msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." -msgstr "Un programmino da utilizzare con tdeprint." - -#: main.cpp:39 -msgid "Phone number to fax to" -msgstr "Numero di telefono a cui mandare il fax" - -#: main.cpp:40 -msgid "Send fax immediately" -msgstr "Invia il fax subito" - -#: main.cpp:41 -msgid "Exit after sending" -msgstr "Esci dopo aver inviato il fax" - -#: main.cpp:42 -msgid "File to fax (added to the file list)" -msgstr "File da mandare via fax (aggiunto alla lista di file)" - -#: main.cpp:50 -msgid "KdeprintFax" -msgstr "KdeprintFax" - -#: filterdlg.cpp:31 -msgid "Filter Parameters" -msgstr "Parametri del filtro" - -#: filterdlg.cpp:37 -msgid "MIME type:" -msgstr "Tipo MIME:" - -#: filterdlg.cpp:38 -msgid "Command:" -msgstr "Comando:" - -#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Fa&x" -msgstr "Fa&x" - -#: conffilters.cpp:42 -msgid "Mime Type" -msgstr "Tipo MIME" - -#: conffilters.cpp:43 -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -#: conffilters.cpp:65 -msgid "Add filter" -msgstr "Aggiungi filtro" - -#: conffilters.cpp:66 -msgid "Modify filter" -msgstr "Modifica filtro" - -#: conffilters.cpp:67 -msgid "Remove filter" -msgstr "Rimuovi filtro" - -#: conffilters.cpp:68 -msgid "Move filter up" -msgstr "Sposta in alto il filtro" - -#: conffilters.cpp:69 -msgid "Move filter down" -msgstr "Sposta in basso il filtro" - -#: conffilters.cpp:133 -msgid "Empty parameters." -msgstr "Parametri vuoti." - -#: configdlg.cpp:34 -msgid "Personal" -msgstr "Personale" - -#: configdlg.cpp:34 -msgid "Personal Settings" -msgstr "Impostazioni personali" - -#: configdlg.cpp:37 -msgid "Page setup" -msgstr "Impostazione pagina" - -#: configdlg.cpp:37 -msgid "Page Setup" -msgstr "Impostazione pagina" - -#: configdlg.cpp:40 -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: configdlg.cpp:40 -msgid "Fax System Selection" -msgstr "Selezione sistema Fax" - -#: configdlg.cpp:43 -msgid "Filters" -msgstr "Filtri" - -#: configdlg.cpp:43 -msgid "Filters Configuration" -msgstr "Configurazione filtri" - -#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562 -msgid "Fax Number" -msgstr "Numero di fax" - -#: faxab.cpp:44 -msgid "Entries:" -msgstr "Voci:" - -#: faxab.cpp:47 -msgid "&Edit Addressbook" -msgstr "&Modifica la rubrica" - -#: faxab.cpp:150 -msgid "No fax number found in your address book." -msgstr "Non è stato trovato nessun numero di Fax nella rubrica." - -#: tdeprintfax.cpp:74 -msgid "Move up" -msgstr "Sposta in alto" - -#: tdeprintfax.cpp:79 -msgid "Move down" -msgstr "Sposta in basso" - -#: tdeprintfax.cpp:82 -msgid "F&iles:" -msgstr "F&ile:" - -#: tdeprintfax.cpp:89 -msgid "Enterprise" -msgstr "Impresa" - -#: tdeprintfax.cpp:96 -msgid "Add fax number" -msgstr "Aggiungi numero di fax" - -#: tdeprintfax.cpp:100 -msgid "Add fax number from addressbook" -msgstr "Aggiungi un numero di fax dalla rubrica" - -#: tdeprintfax.cpp:104 -msgid "Remove fax number" -msgstr "Rimuovi numero di fax" - -#: tdeprintfax.cpp:107 -msgid "&Comment:" -msgstr "&Commento:" - -#: tdeprintfax.cpp:118 -msgid "Sched&ule:" -msgstr "&Programmato:" - -#: tdeprintfax.cpp:120 -msgid "Now" -msgstr "&Adesso" - -#: tdeprintfax.cpp:121 -msgid "At Specified Time" -msgstr "Alla data/ora specificata" - -#: tdeprintfax.cpp:128 -msgid "Send Co&ver Sheet" -msgstr "Invia pagina di co&pertina" - -#: tdeprintfax.cpp:131 -msgid "Su&bject:" -msgstr "Ogg&etto:" - -#: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252 -msgid "Processing..." -msgstr "Elaborazione..." - -#: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402 -msgid "Idle" -msgstr "Inattivo" - -#: tdeprintfax.cpp:177 -msgid "Send to Fax" -msgstr "Manda al Fax" - -#: tdeprintfax.cpp:191 -msgid "&Add File..." -msgstr "&Aggiungi file..." - -#: tdeprintfax.cpp:192 -msgid "&Remove File" -msgstr "&Rimuovi file" - -#: tdeprintfax.cpp:193 -msgid "&Send Fax" -msgstr "&Invia fax" - -#: tdeprintfax.cpp:194 -msgid "A&bort" -msgstr "Inte&rrompi" - -#: tdeprintfax.cpp:195 -msgid "A&ddress Book" -msgstr "Ru&brica" - -#: tdeprintfax.cpp:196 -msgid "V&iew Log" -msgstr "&Mostra log" - -#: tdeprintfax.cpp:197 -msgid "Vi&ew File" -msgstr "Mos&tra file" - -#: tdeprintfax.cpp:198 -msgid "&New Fax Recipient..." -msgstr "&Nuovo destinatario fax..." - -#: tdeprintfax.cpp:245 -msgid "No file to fax." -msgstr "Nessun file da mandare via fax." - -#: tdeprintfax.cpp:247 -msgid "No fax number specified." -msgstr "Nessun numero di fax specificato." - -#: tdeprintfax.cpp:255 -msgid "Unable to start Fax process." -msgstr "Impossibile avviare il processo del Fax." - -#: tdeprintfax.cpp:261 -msgid "Unable to stop Fax process." -msgstr "Impossibile interrompere il processo del Fax." - -#: tdeprintfax.cpp:284 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve %1." -msgstr "Impossibile recuperare %1." - -#: tdeprintfax.cpp:409 -msgid "Fax error: see log message for more information." -msgstr "Errore Fax: vedi il messaggio di log per maggiori informazioni." - -#: tdeprintfax.cpp:564 -msgid "Enter recipient fax properties." -msgstr "Immetti proprietà del destinatario del fax." - -#: tdeprintfax.cpp:565 -msgid "&Number:" -msgstr "&Numero:" - -#: tdeprintfax.cpp:566 -msgid "N&ame:" -msgstr "N&ome:" - -#: tdeprintfax.cpp:567 -msgid "&Enterprise:" -msgstr "I&mpresa:" - -#: tdeprintfax.cpp:593 -msgid "Invalid fax number." -msgstr "Numero di fax non valido." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kdesktop.po deleted file mode 100644 index 6115422bfa2..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kdesktop.po +++ /dev/null @@ -1,1124 +0,0 @@ -# translation of kdesktop.po to Italian -# Andrea Rizzi , 2003, 2005. -# Federico Cozzi , 2004. -# Andrea RIZZI , 2004. -# Giovanni Venturi , 2006. -# Pino Toscano , 2006, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdesktop\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-12 22:35+0100\n" -"Last-Translator: Pino Toscano \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: lock/autologout.cc:39 -msgid "Automatic Log Out" -msgstr "Uscita automatica" - -#: lock/autologout.cc:40 -msgid "" -"To prevent being logged out, resume using this session by moving the mouse " -"or pressing a key." -msgstr "" -"Per evitare di essere disconnessi ripristina la sessione muovendo il mouse " -"o premendo un tasto." - -#: lock/autologout.cc:80 -#, c-format -msgid "" -"_n: You will be automatically logged out in 1 second\n" -"You will be automatically logged out in %n seconds" -msgstr "" -"Sarai disconnesso automaticamente tra un secondo\n" -"Sarai disconnesso automaticamente tra %n secondi" - -#: lock/lockdlg.cc:82 -msgid "The session is locked
      " -msgstr "
      La sessione è bloccata
      " - -#: lock/lockdlg.cc:83 -msgid "
      The session was locked by %1
      " -msgstr "
      La sessione è stata bloccata da %1
      " - -#: lock/lockdlg.cc:93 -msgid "Sw&itch User..." -msgstr "Camb&ia utente..." - -#: lock/lockdlg.cc:94 -msgid "Unl&ock" -msgstr "Sbl&occa" - -#: lock/lockdlg.cc:191 -msgid "Unlocking failed" -msgstr "Impossibile sbloccare lo schermo" - -#: lock/lockdlg.cc:197 -msgid "Warning: Caps Lock on" -msgstr "Attenzione: tasto maiuscole attivo" - -#: lock/lockdlg.cc:423 -msgid "" -"Cannot unlock the session because the authentication system failed to work;\n" -"you must kill kdesktop_lock (pid %1) manually." -msgstr "" -"Impossibile sbloccare la sessione, il sistema di autenticazione non ha " -"funzionato; devi uccidere kdesktop_lock (PID %1) manualmente." - -#: lock/lockdlg.cc:526 -msgid "" -"You have chosen to open another desktop session instead of resuming the current " -"one." -"
      The current session will be hidden and a new login screen will be " -"displayed." -"
      An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " -"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " -"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions." -msgstr "" -"Hai deciso di aprire un'altra sessione desktop invece di ripristinare quella " -"attuale." -"
      La sessione attuale sarà nascosta e verrà mostrata una nuova schermata di " -"accesso." -"
      Ad ogni sessione è associato un tasto funzione: F%1 alla prima sessione, " -"F%2 alla seconda e così via. Puoi passare da una sessione all'altra premendo " -"contemporaneamente CTRL, ALT e il tasto funzione corrispondente. Inoltre il " -"menu del pannello di KDE e del Desktop avranno delle voci per cambiare " -"sessione." - -#: krootwm.cc:842 lock/lockdlg.cc:539 -msgid "&Start New Session" -msgstr "Avvia nuova &sessione" - -#: lock/lockdlg.cc:551 -msgid "&Do not ask again" -msgstr "&Non chiedere più" - -#: lock/lockdlg.cc:651 -msgid "Session" -msgstr "Sessione" - -#: lock/lockdlg.cc:652 -msgid "Location" -msgstr "Indirizzo" - -#: lock/lockdlg.cc:678 -msgid "" -"_: session\n" -"&Activate" -msgstr "&Attiva" - -#: lock/lockdlg.cc:687 -msgid "Start &New Session" -msgstr "Avvia nuova &sessione" - -#: lock/lockprocess.cc:742 -msgid "" -"Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n" -msgstr "" -"La sessione non sarà bloccata perché sarebbe impossibile sbloccarla:\n" - -#: lock/lockprocess.cc:746 -msgid "Cannot start kcheckpass." -msgstr "Impossibile avviare kcheckpass." - -#: lock/lockprocess.cc:747 -msgid "kcheckpass is unable to operate. Possibly it is not SetUID root." -msgstr "kcheckpass non può funzionare. Forse non è SetUID root." - -#: lock/lockprocess.cc:790 -msgid "No appropriate greeter plugin configured." -msgstr "" -"Non è configurato nessun plugin appropriato per la finestra di accesso." - -#: lock/main.cc:54 -msgid "Force session locking" -msgstr "Blocca comunque la sessione" - -#: lock/main.cc:55 -msgid "Only start screensaver" -msgstr "Avvia solo il salvaschermo" - -#: lock/main.cc:56 -msgid "Only use the blank screensaver" -msgstr "Usa solo il salva schermo \"Schermo nero\"" - -#: lock/main.cc:66 -msgid "KDesktop Locker" -msgstr "Blocca schermo di KDesktop" - -#: lock/main.cc:66 -msgid "Session Locker for KDesktop" -msgstr "Blocca sessione per KDesktop" - -#: desktop.cc:771 -msgid "Set as Primary Background Color" -msgstr "Imposta come colore di sfondo primario" - -#: desktop.cc:772 -msgid "Set as Secondary Background Color" -msgstr "Imposta come colore di sfondo secondario" - -#: desktop.cc:789 -msgid "&Save to Desktop..." -msgstr "&Salva sul desktop..." - -#: desktop.cc:791 -msgid "Set as &Wallpaper" -msgstr "Imposta come &immagine di sfondo" - -#: desktop.cc:799 -msgid "Enter a name for the image below:" -msgstr "Immetti un nome file per l'immagine:" - -#: desktop.cc:808 -msgid "image.png" -msgstr "immagine.png" - -#: desktop.cc:871 -msgid "" -"Could not log out properly.\n" -"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by " -"pressing Ctrl+Alt+Backspace; note, however, that your current session will not " -"be saved with a forced shutdown." -msgstr "" -"Impossibile terminare correttamente la sessione.\n" -"Impossibile contattare il gestore delle sessioni. Puoi forzare lo spegnimento " -"premendo contemporaneamente i tasti Ctrl, Alt e Backspace. Attenzione: la tua " -"sessione attuale non sarà salvata in caso di spegnimento forzato." - -#: init.cc:68 -msgid "" -"%1 is a file, but KDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and create " -"directory?" -msgstr "" -"%1 è un file mentre KDE ha bisogno che sia una cartella, lo sposto in %2.orig e " -"creo una cartella?" - -#: init.cc:68 -msgid "Move It" -msgstr "Spostalo" - -#: init.cc:68 -msgid "Do Not Move" -msgstr "Non spostare" - -#: init.cc:82 -msgid "" -"Could not create directory %1; check for permissions or reconfigure the desktop " -"to use another path." -msgstr "" -"Impossibile creare la cartella %1; controlla i permessi o riconfigura il " -"desktop indicando un percorso diverso." - -#: kdiconview.cc:437 -msgid "&Rename" -msgstr "&Rinomina" - -#: kdiconview.cc:438 -msgid "&Properties" -msgstr "&Proprietà" - -#: kdiconview.cc:439 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "Cesti&na" - -#: krootwm.cc:133 -msgid "Run Command..." -msgstr "Esegui comando..." - -#: krootwm.cc:137 -msgid "Configure Desktop..." -msgstr "Configura il desktop..." - -#: krootwm.cc:139 krootwm.cc:364 -msgid "Disable Desktop Menu" -msgstr "Disabilita il menu del desktop" - -#: krootwm.cc:143 -msgid "Unclutter Windows" -msgstr "Riordina le finestre" - -#: krootwm.cc:145 -msgid "Cascade Windows" -msgstr "Finestre a cascata" - -#: krootwm.cc:151 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Per nome (distingui tra maiuscole e minuscole)" - -#: krootwm.cc:153 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Per nome (non distinguere tra maiuscole e minuscole)" - -#: krootwm.cc:155 -msgid "By Size" -msgstr "Per dimensione" - -#: krootwm.cc:157 -msgid "By Type" -msgstr "Per tipo" - -#: krootwm.cc:159 -msgid "By Date" -msgstr "Per data" - -#: krootwm.cc:162 -msgid "Directories First" -msgstr "Prima le directory" - -#: krootwm.cc:165 -msgid "Line Up Horizontally" -msgstr "Allinea orizzontalmente" - -#: krootwm.cc:168 -msgid "Line Up Vertically" -msgstr "Allinea verticalmente" - -#: krootwm.cc:171 -msgid "Align to Grid" -msgstr "Allinea alla griglia" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 180 -#: krootwm.cc:175 rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "Lock in Place" -msgstr "Bloccalo al suo posto" - -#: krootwm.cc:181 -msgid "Refresh Desktop" -msgstr "Aggiorna desktop" - -#: kdesktopbindings.cpp:31 krootwm.cc:187 -msgid "Lock Session" -msgstr "Blocca la sessione" - -#: krootwm.cc:192 -msgid "Log Out \"%1\"..." -msgstr "Termina la sessione di \"%1\"..." - -#: krootwm.cc:198 -msgid "Start New Session" -msgstr "Avvia nuova sessione" - -#: krootwm.cc:202 -msgid "Lock Current && Start New Session" -msgstr "Blocca la sessione e avviane una nuova" - -#: krootwm.cc:342 krootwm.cc:420 -msgid "Sort Icons" -msgstr "Ordina le icone" - -#: krootwm.cc:344 -msgid "Line Up Icons" -msgstr "Allinea le icone" - -#: krootwm.cc:371 -msgid "Enable Desktop Menu" -msgstr "Abilita il menu del desktop" - -#: krootwm.cc:430 -msgid "Icons" -msgstr "Icone" - -#: krootwm.cc:436 krootwm.cc:492 -msgid "Windows" -msgstr "Finestre" - -#: kdesktopbindings.cpp:26 krootwm.cc:452 -msgid "Switch User" -msgstr "Cambia utente" - -#: krootwm.cc:481 -msgid "Sessions" -msgstr "Sessioni" - -#: krootwm.cc:485 -msgid "New" -msgstr "Nuovo" - -#: kdesktopbindings.cpp:14 krootwm.cc:491 -msgid "Desktop" -msgstr "Desktop" - -#: krootwm.cc:830 -msgid "" -"

      You have chosen to open another desktop session." -"
      The current session will be hidden and a new login screen will be " -"displayed." -"
      An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " -"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " -"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.

      " -msgstr "" -"

      Hai deciso di aprire un'altra sessione desktop. " -"
      La sessione attuale sarà nascosta e verrà mostrata una nuova schermata di " -"accesso" -"
      Ad ogni sessione è associato un tasto funzione: F%1 alla prima sessione, " -"F%2 alla seconda e così via. Puoi passare da una sessione all'altra premendo " -"contemporaneamente Ctrl, Alt e il tasto funzione corrispondente. Inoltre il " -"menu del pannello e del desktop di KDE avranno delle voci per cambiare " -"sessione.

      " - -#: krootwm.cc:841 -msgid "Warning - New Session" -msgstr "Attenzione - Nuova sessione" - -#: main.cc:46 -msgid "The KDE desktop" -msgstr "Il desktop KDE" - -#: main.cc:52 -msgid "Use this if the desktop window appears as a real window" -msgstr "" -"Usa questa opzione se la finestra del desktop appare come una vera finestra" - -#: main.cc:53 -msgid "Obsolete" -msgstr "Obsoleto" - -#: main.cc:54 -msgid "Wait for kded to finish building database" -msgstr "Aspetta che kded finisca di costruire il database" - -#: main.cc:153 -msgid "KDesktop" -msgstr "KDesktop" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi,Federico Cozzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org,federicocozzi@federicocozzi.it" - -#: kdesktopbindings.cpp:20 minicli.cpp:79 -msgid "Run Command" -msgstr "Esegui comando" - -#: kdesktopbindings.cpp:24 -msgid "Show Taskmanager" -msgstr "Mostra il gestore delle applicazioni" - -#: kdesktopbindings.cpp:25 -msgid "Show Window List" -msgstr "Mostra la lista delle finestre" - -#: kdesktopbindings.cpp:37 -msgid "Log Out" -msgstr "Termina la sessione" - -#: kdesktopbindings.cpp:38 -msgid "Log Out Without Confirmation" -msgstr "Termina sessione senza conferma" - -#: kdesktopbindings.cpp:39 -msgid "Halt without Confirmation" -msgstr "Arresta il computer senza conferma" - -#: kdesktopbindings.cpp:40 -msgid "Reboot without Confirmation" -msgstr "Riavvia il computer senza conferma" - -#: minicli.cpp:93 minicli.cpp:639 -msgid "&Options >>" -msgstr "&Opzioni >>" - -#: minicli.cpp:96 -msgid "&Run" -msgstr "&Esegui" - -#: minicli.cpp:392 -msgid "The user %1 does not exist on this system." -msgstr "L'utente %1 non esiste su questo sistema." - -#: minicli.cpp:402 -msgid "" -"You do not exist.\n" -msgstr "" -"Non esisti.\n" - -#: minicli.cpp:427 -msgid "Incorrect password; please try again." -msgstr "Password sbagliata: prova di nuovo." - -#: minicli.cpp:538 -msgid "" -"
      %1
      \n" -"You do not have permission to execute this command." -msgstr "" -"
      %1
      \n" -"Non hai il permesso di eseguire questo comando." - -#: minicli.cpp:566 -msgid "" -"
      %1
      \n" -"Could not run the specified command." -msgstr "" -"
      %1
      \n" -"Impossibile eseguire il comando specificato." - -#: minicli.cpp:578 -msgid "" -"
      %1
      \n" -"The specified command does not exist." -msgstr "" -"
      %1
      \n" -"Il comando specificato non esiste." - -#: minicli.cpp:627 -msgid "&Options <<" -msgstr "&Opzioni <<" - -#: minicli.cpp:832 -msgid "" -"Running a realtime application can be very dangerous. If the application " -"misbehaves, the system might hang unrecoverably.\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Eseguire una applicazione realtime può essere molto pericoloso. Se " -"l'applicazione si comporta male, il sistema potrebbe bloccarsi in maniera " -"irreversibile.\n" -"Sei sicuro di voler continuare?" - -#: minicli.cpp:835 -msgid "Warning - Run Command" -msgstr "Attenzione - Esegui comando" - -#: minicli.cpp:835 -msgid "&Run Realtime" -msgstr "Esegui in &realtime" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 172 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Run with realtime &scheduling" -msgstr "Esegui con scheduler &realtime" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 180 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Select whether realtime scheduling should be enabled for the application. " -"The scheduler governs which process will run and which will have to wait. Two " -"schedulers are available:\n" -"
        \n" -"
      • Normal: This is the standard, timesharing scheduler. It will " -"divide fairly the available processing time between all processes.
      • \n" -"
      • Realtime:This scheduler will run your application uninterrupted " -"until it gives up the processor. This can be dangerous. An application that " -"does not give up the processor might hang the system. You need root's password " -"to use the scheduler.
      • \n" -"
      \n" -"
      " -msgstr "" -"Decidi se vuoi usare o meno lo scheduler realtime. Lo scheduler decide " -"quali processi devono essere eseguiti e quali devono aspettare. Sono " -"disponibili due scheduler:\tn" -"
        \n" -"
      • Normale: Questo è lo scheduler standard, che divide il tempo del " -"processore tra tutti i processi.
      • " -"
      • Realtime: Questo scheduler esegue la tua applicazione " -"ininterrottamente fino a quando non lascia libero il processore. Ciò può essere " -"pericoloso. Un'applicazione che non lascia libero il processore potrebbe " -"bloccare il sistema. È necessaria la password di root per usare questo " -"scheduler.
      • \n" -"
      \n" -"
      " - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 199 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "&Nome utente:" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 205 -#: rc.cpp:17 rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Enter the user you want to run the application as here." -msgstr "" -"Immetti il nome dell'utente sotto la cui identità vuoi eseguire il programma." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 224 -#: rc.cpp:20 rc.cpp:26 -#, no-c-format -msgid "Enter the password here for the user you specified above." -msgstr "Immetti la password per l'utente specificato sopra." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 243 -#: rc.cpp:23 -#, no-c-format -msgid "Pass&word:" -msgstr "&Password:" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 257 -#: rc.cpp:29 -#, no-c-format -msgid "Run in &terminal window" -msgstr "Esegui in una finestra di &terminale" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 260 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the application you want to run is a text mode " -"application. The application will then be run in a terminal emulator window." -msgstr "" -"Attiva questa opzione se l'applicazione che vuoi eseguire è un'applicazione " -"testuale. L'applicazione verrà quindi eseguita in una finestra di emulazione " -"terminale." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 279 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "&Priority:" -msgstr "&Priorità:" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 285 -#: rc.cpp:38 rc.cpp:53 rc.cpp:59 rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "" -"The priority that the command will be run with can be set here. From left to " -"right, it goes from low to high. The center position is the default value. For " -"priorities higher than the default, you will need to provide the root password." -msgstr "" -"Qui puoi impostare la priorità con cui eseguire il programma. Sale dal basso " -"all'alto andando da sinistra a destra. La posizione centrale è il valore " -"predefinito. Per priorità maggiori di quella predefinita devi inserire la " -"password di root." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 312 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Run with a &different priority" -msgstr "Esegui con &un'altra priorità" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 315 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run the application with a different priority. " -"A higher priority tells the operating system to give more processing time to " -"your application." -msgstr "" -"Attiva questa opzione se vuoi eseguire l'applicazione con una priorità diversa. " -"Una più alta priorità dice al sistema operativo di dare maggior tempo del " -"processore alla tua applicazione." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 356 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Bassa" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 370 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 411 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Run as a different &user" -msgstr "Esegui come un altro &utente" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 414 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run the application with a different user id. " -"Every process has a user id associated with it. This id code determines file " -"access and other permissions. The password of the user is required to do this." -msgstr "" -"Attiva questa opzione se vuoi eseguire l'applicazione con un altro User ID. Ad " -"ogni processo è associato uno User ID: questo codice identificativo determina " -"l'accesso ai file e altri permessi. Per questa opzione è necessaria la password " -"dell'altro utente." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 470 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "Com&mand:" -msgstr "Co&mando:" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 476 -#: rc.cpp:74 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the command you wish to execute or the address of the resource you want " -"to open. This can be a remote URL like \"www.kde.org\" or a local one like " -"\"~/.kderc\"." -msgstr "" -"Immetti il comando che vuoi eseguire o l'indirizzo della risorsa che vuoi " -"aprire. Puoi immettere un URL remoto, come \"www.kde.org\", oppure uno locale, " -"come \"~/.kderc\"." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 533 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the application you want to run or the URL you want to view" -msgstr "" -"Inserisci il nome dell'applicazione che vuoi eseguire o l'URL che vuoi vedere" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 11 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Common settings for all desktops" -msgstr "Impostazioni comuni per tutti i desktop" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 12 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want the same background settings to be applied to all desktops enable " -"this option." -msgstr "" -"Se vuoi che lo stesso sfondo venga applicato a tutti i desktop abilita questa " -"opzione." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 16 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Common settings for all screens" -msgstr "Impostazioni comuni per tutti gli schermi" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 17 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want the same background settings to be applied to all screens enable " -"this option." -msgstr "Se vuoi lo stesso sfondo per tutti gli schermi abilita questa opzione." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 21 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Draw backgrounds per screen" -msgstr "Disegna sfondi per lo schermo" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 22 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to draw to each screen separately in xinerama mode enable this " -"option." -msgstr "" -"Se vuoi disegnare ogni schermo separatamente in modalità Xinerama, abilita " -"questa opzione." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 26 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Limit background cache" -msgstr "Limita dalla cache per gli sfondi" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 27 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want to limit the cache size for the background." -msgstr "" -"Abilita questa opzione se vuoi limitare la dimensione della cache per gli " -"sfondi." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 31 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Background cache size" -msgstr "Dimensione cache per gli sfondi" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 32 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can enter how much memory KDE should use for caching the " -"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " -"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " -"use." -msgstr "" -"Qui puoi immettere quanta memoria deve usare KDE per la cache degli sfondi. Se " -"hai sfondi diversi nei vari desktop la cache ti permette un passaggio più " -"rapido tra i desktop al costo di un maggior utilizzo di memoria." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 38 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Show icons on desktop" -msgstr "Mostra le icone sul desktop" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 39 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "" -"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without " -"icons the desktop will be somewhat faster but you will no longer be able to " -"drag files to the desktop." -msgstr "" -"Togli questa opzione se non vuoi avere le icone sul desktop. Senza le icone il " -"desktop sarà più veloce non potrai più spostarci dei file." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 43 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Allow programs in desktop window" -msgstr "Permetti ai programmi di occupare il desktop" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 44 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop " -"such as xsnow, xpenguin or xmountain. If you have problems with applications " -"like netscape that check the root window for running instances, disable this " -"option." -msgstr "" -"Marca questa casella se vuoi eseguire dei programmi di X11 che disegnano sul " -"desktop come ad esempio xsnow, xpenguin o xmountain. Se hai problemi con " -"applicazioni come netscape che controllano la finestra root per cercare le " -"istanze in esecuzione, disabilita questa opzione." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 55 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "Automatically line up icons" -msgstr "Allinea automaticamente le icone" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 56 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the " -"grid when you move them." -msgstr "" -"Marca questa casella se vuoi che le tue icone siano allineate automaticamente " -"alla griglia quando le sposti." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 60 -#: rc.cpp:131 rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Sort directories first" -msgstr "Metti prima le directory" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 71 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop" -msgstr "La rotella del mouse sullo sfondo del desktop cambia il desktop attivo" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 72 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "" -"You can switch between the virtual desktops by using the mouse wheel over the " -"desktop background." -msgstr "" -"Puoi cambiare desktop utilizzando la rotellina del mouse sullo sfondo del " -"desktop." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 83 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Terminal application" -msgstr "Applicazione di terminale" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 84 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Defines which terminal application is used." -msgstr "Definisce quale applicazione terminale debba essere usata." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 88 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Left Mouse Button Action" -msgstr "Azione del tasto sinistro del mouse" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 89 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "" -"You can choose what happens when you click the left button of your pointing " -"device on the desktop." -msgstr "" -"Puoi scegliere cosa succede quando premi il tasto sinistro del mouse sul " -"desktop." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 93 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Middle Mouse Button Action" -msgstr "Azione del tasto centrale del mouse" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 94 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "" -"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing " -"device on the desktop." -msgstr "" -"Puoi scegliere cosa succede quando premi il tasto centrale del mouse sul " -"desktop." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 98 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Right Mouse Button Action" -msgstr "Azione del tasto destro del mouse" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 99 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "" -"You can choose what happens when you click the right button of your pointing " -"device on the desktop." -msgstr "" -"Puoi scegliere cosa succede quando premi il tasto destro del mouse sul desktop." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 105 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "KDE major version number" -msgstr "Numero di versione principale di KDE" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 110 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "KDE minor version number" -msgstr "Numero di sotto versione di KDE" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 115 -#: rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "KDE release version number" -msgstr "Numero di release di KDE" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 122 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "Normal text color used for icon labels" -msgstr "Colore del testo normale usato per le etichette delle icone" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 126 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Background color used for icon labels" -msgstr "Colore dello sfondo delle etichette delle icone" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 131 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Enable text shadow" -msgstr "Abilita le ombre del testo" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 132 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also " -"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar " -"color." -msgstr "" -"Marca questa casella per abilitare le ombreggiature intorno ai caratteri del " -"desktop. Questo aumenta la leggibilità dei testi sul desktop con sfondi di " -"colore simile a quello del testo." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 145 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Show hidden files" -msgstr "Mostra i file nascosti" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 146 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "" -"

      If you check this option, any files in your desktop directory that begin " -"with a period (.) will be shown. Usually, such files contain configuration " -"information, and remain hidden from view.

      \\n" -"

      For example, files which are named \\\".directory\\\" are plain text files " -"which contain information for Konqueror, such as the icon to use in displaying " -"a directory, the order in which files should be sorted, etc. You should not " -"change or delete these files unless you know what you are doing.

      " -msgstr "" -"

      Se marchi questa casella saranno mostrati tutti i file nella tua cartella " -"del desktop che cominciano con un punto (.). Solitamente questi file contengono " -"informazioni di configurazione e rimangono nascosti alla vista.

      \\n" -"

      Per esempio i file chiamati \\\".directory\\\" sono file di testo che " -"contengono le informazioni per Konqueror come l'icona da usare per la cartella " -"o l'ordine in cui mostrare i file, ecc.. Non devi eliminare o modificare questi " -"file a meno che tu non sappia esattamente cosa stai facendo.

      " - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 150 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Align direction" -msgstr "Direzione di allineamento" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 151 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is enabled, icons are aligned vertically, otherwise horizontally." -msgstr "" -"Se questa casella viene marcata le icone sono allineate verticalmente, " -"altrimenti orizzontalmente." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 155 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Show Icon Previews For" -msgstr "Mostra anteprime nelle icone per" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 156 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Select for which types of files you want to enable preview images." -msgstr "" -"Seleziona i tipi di file per cui vuoi abilitare le immagini di anteprima." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 170 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Sort criterion" -msgstr "Criterio di ordinamento" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 171 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "" -"Sets the sort criterion. Possible choices are NameCaseSensitive = 0, " -"NameCaseInsensitive = 1, Size = 2, Type = 3, Date = 4." -msgstr "" -"Imposta il criterio di ordinamento. Le possibili scelte sono Nome con maiuscole " -"e minuscole distinte = 0, Nome senza distinzione = 1, dimensione = 2, tipo = 3, " -"data = 4" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 176 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this to place directories in front of the sorted list, otherwise they " -"are amongst the files." -msgstr "" -"Abilita questa casella per mettere le directory per prime nella lista ordinata, " -"altrimenti saranno mescolate con gli altri file." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 181 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "Check this option if you want to keep your icons from moving." -msgstr "Marca questa opzione se vuoi impedire lo spostamento delle icone." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 202 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "Device Types to exclude" -msgstr "Tipi di dispositivi da escludere" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 203 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "The device types which you do not want to see on the desktop." -msgstr "I tipi di dispositivi che non vuoi vedere sul desktop." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 211 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "Current application's menu bar (Mac OS-style)" -msgstr "Barra dei menu dell'applicazione corrente (stile Mac OS)" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 212 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, applications will not have their menu bar attached " -"to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the top of the " -"screen which shows the menus of the currently active application. You might " -"recognize this behavior from Mac OS." -msgstr "" -"Se viene abilitata questa opzione le applicazioni non avranno la barra dei menu " -"attaccata alla finestra ma ci sarà una barra dei menu nella parte alta del " -"desktop che mostra i menu della applicazione attiva. Questo comportamento è " -"simile a quello di Mac OS." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 218 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Desktop menu bar" -msgstr "Barra del menu del desktop" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 219 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen " -"which shows the desktop menus." -msgstr "" -"Se questa opzione è selezionata ci sarà una barra del menu nella parte alta " -"dello schermo che mostra i menu del desktop." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 225 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Enable screen saver" -msgstr "Abilita salvaschermo" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 226 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Enables the screen saver." -msgstr "Abilita il salva schermo." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 230 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "Screen saver timeout" -msgstr "Tempo del salva schermo" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 231 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started." -msgstr "Imposta i secondi dopo i quali viene avviato il salvaschermo." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 235 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in" -msgstr "Sospendi salva schermo quando il risparmio energetico viene attivato" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 238 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "" -"Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n" -" as nothing can be seen on the screen anyway, obviously. However, some " -"screen savers\n" -" actually perform useful computations, so it is not desirable to suspend " -"them." -msgstr "" -"Di solito il salva schermo viene sospeso quando il risparmio energetico dello " -"schermo\n" -" entra in azione, dato che in ogni caso nulla può essere visto sulla " -"schermo.\n" -" Tuttavia, alcuni salva schermo eseguono calcoli utili, e per questo non " -"è utile\n" -" sospenderli." - -#~ msgid "Disable screen saver during presentation or TV" -#~ msgstr "Disabilita il salvaschermo durante le presentazioni o la TV" - -#~ msgid "Enable this option if you want to disable the screen saver while watching TV or movies." -#~ msgstr "Abilita questa opzione se vuoi disabilitare il salvaschermo quando guardi la TV o i film." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kdesu.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kdesu.po deleted file mode 100644 index 4ea5dd79cf0..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kdesu.po +++ /dev/null @@ -1,186 +0,0 @@ -# translation of tdesu.po to Italian -# Andrea Rizzi , 2003. -# Andrea RIZZI , 2004, 2005. -# Pino Toscano , 2006. -# Andrea Celli , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdesu\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-14 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-30 11:43+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Celli \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: tdesu.cpp:56 tdesu.cpp:57 -msgid "Specifies the command to run" -msgstr "Specifica il comando da eseguire" - -#: tdesu.cpp:58 -msgid "Run command under target uid if is not writable" -msgstr "Esegui il comando sotto lo uid dato se non è scrivibile" - -#: tdesu.cpp:59 -msgid "Specifies the target uid" -msgstr "Specifica lo uid" - -#: tdesu.cpp:60 -msgid "Do not keep password" -msgstr "Non ricordare la password" - -#: tdesu.cpp:61 -msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" -msgstr "Termina il demone (dimentica tutte le password)" - -#: tdesu.cpp:62 -msgid "Enable terminal output (no password keeping)" -msgstr "Abilita l'output da terminale (nessuna memoria password)" - -#: tdesu.cpp:63 -msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest" -msgstr "" -"Imposta il valore della priorità: 0 <= priorità <= 100, 0 è la più bassa" - -#: tdesu.cpp:64 -msgid "Use realtime scheduling" -msgstr "Usa lo scheduler realtime" - -#: tdesu.cpp:65 -msgid "Let command use existing dcopserver" -msgstr "Fa sì che il comando utilizzi il dcopserver esistente" - -#: tdesu.cpp:66 -msgid "Do not display ignore button" -msgstr "Non mostrare il pulsante Ignora" - -#: tdesu.cpp:67 -msgid "Specify icon to use in the password dialog" -msgstr "Specifica l'icona da utilizzare nella finestra della password" - -#: tdesu.cpp:68 -msgid "Do not show the command to be run in the dialog" -msgstr "Non mostrare il comando da eseguire nella finestra" - -#: tdesu.cpp:99 -msgid "KDE su" -msgstr "\"su\" per KDE" - -#: tdesu.cpp:100 -msgid "Runs a program with elevated privileges." -msgstr "Esegue un programma con privilegi elevati." - -#: tdesu.cpp:103 -msgid "Maintainer" -msgstr "Responsasbile" - -#: tdesu.cpp:105 -msgid "Original author" -msgstr "Autore originale" - -#: tdesu.cpp:131 -msgid "Command '%1' not found." -msgstr "Comando '%1' non trovato." - -#: tdesu.cpp:207 -#, c-format -msgid "Illegal priority: %1" -msgstr "Priorità illegale: %1" - -#: tdesu.cpp:235 -msgid "No command specified." -msgstr "Nessun comando specificato." - -#: tdesu.cpp:344 -msgid "" -"Su returned with an error.\n" -msgstr "" -"Su ha restituito un errore.\n" - -#: tdesu.cpp:365 -msgid "Command:" -msgstr "Comando:" - -#: tdesu.cpp:370 -msgid "realtime: " -msgstr "realtime: " - -#: tdesu.cpp:373 -msgid "Priority:" -msgstr "Priorità:" - -#: sudlg.cpp:29 -#, c-format -msgid "Run as %1" -msgstr "Esegui come %1" - -#: sudlg.cpp:33 -msgid "Please enter your password." -msgstr "Per favore immetti la password." - -#: sudlg.cpp:36 -msgid "" -"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password " -"below or click Ignore to continue with your current privileges." -msgstr "" -"L'azione che hai richiesto richiede i privilegi di root. Per piacere, inserisci " -"la password di root oppure premi Ignora per continuare con i privilegi attuali." - -#: sudlg.cpp:40 -msgid "" -"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password " -"for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current privileges." -msgstr "" -"L'azione che hai richiesto richiede ulteriori privilegi. Per piacere, inserisci " -"la password di \"%1\" oppure premi Ignora per continuare con i privilegi " -"attuali." - -#: sudlg.cpp:48 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignora" - -#: sudlg.cpp:64 -msgid "Conversation with su failed." -msgstr "Conversazione con su fallita." - -#: sudlg.cpp:73 -msgid "" -"The program 'su' is not found;\n" -"make sure your PATH is set correctly." -msgstr "" -"Impossibile trovare il programma \"su\";\n" -"assicurati che la variabile d'ambiente PATH sia impostata correttamente." - -#: sudlg.cpp:80 -msgid "" -"You are not allowed to use 'su';\n" -"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this " -"program." -msgstr "" -"Non hai il permesso di usare \"su\";\n" -"su alcuni sistemi, devi appartenere a un gruppo speciale (ad esempio: wheel) " -"per usare questo programma." - -#: sudlg.cpp:87 -msgid "Incorrect password; please try again." -msgstr "Password sbagliata; per piacere, prova nuovamente." - -#: sudlg.cpp:91 -msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()" -msgstr "" -"Errore interno: SuProcess::checkInstall() ha restituito un valore non valido" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi, Federico Cozzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org, Federico.Cozzi@sns.it" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kdesud.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kdesud.po deleted file mode 100644 index 33225f69401..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kdesud.po +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-23 01:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-01-24 19:02CET\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: Italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.8pre\n" - -#: tdesud.cpp:251 -msgid "KDE su daemon" -msgstr "Demone su di KDE" - -#: tdesud.cpp:252 -msgid "Daemon used by tdesu" -msgstr "Demone usato da Kdesu" - -#: tdesud.cpp:255 -msgid "Author" -msgstr "Autore" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Cozzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "Federico.Cozzi@sns.it" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kdialog.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kdialog.po deleted file mode 100644 index 7f8ef79c88a..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kdialog.po +++ /dev/null @@ -1,187 +0,0 @@ -# translation of kdialog.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea Rizzi , 2003, 2005. -# Andrea RIZZI , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdialog\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-27 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-01 01:17+0100\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org" - -#: kdialog.cpp:65 -msgid "Question message box with yes/no buttons" -msgstr "Finestra con domanda e pulsanti si/no" - -#: kdialog.cpp:66 -msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons" -msgstr "Finestra con domanda e pulsanti si/no/annulla" - -#: kdialog.cpp:67 -msgid "Warning message box with yes/no buttons" -msgstr "Finestra con avviso e pulsanti si/no" - -#: kdialog.cpp:68 -msgid "Warning message box with continue/cancel buttons" -msgstr "Finestra con avviso e pulsanti continua/annulla" - -#: kdialog.cpp:69 -msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons" -msgstr "Finestra con avviso e pulsanti si/no/annulla" - -#: kdialog.cpp:70 -msgid "'Sorry' message box" -msgstr "Finestra con messaggio \"Mi dispiace\"" - -#: kdialog.cpp:71 -msgid "'Error' message box" -msgstr "Finestra con messaggio di errore" - -#: kdialog.cpp:72 -msgid "Message Box dialog" -msgstr "Finestra con messaggio" - -#: kdialog.cpp:73 -msgid "Input Box dialog" -msgstr "Finestra con campi di immissione" - -#: kdialog.cpp:74 -msgid "Password dialog" -msgstr "Finestra per la password" - -#: kdialog.cpp:75 -msgid "Text Box dialog" -msgstr "Finestra testuale" - -#: kdialog.cpp:76 -msgid "Text Input Box dialog" -msgstr "Finestra con campi di immissione testuali" - -#: kdialog.cpp:77 -msgid "ComboBox dialog" -msgstr "Finestra con casella combinata" - -#: kdialog.cpp:78 -msgid "Menu dialog" -msgstr "Finestra con menu" - -#: kdialog.cpp:79 -msgid "Check List dialog" -msgstr "Finestra con lista di caselle" - -#: kdialog.cpp:80 -msgid "Radio List dialog" -msgstr "Finestra con lista di pulsanti radio" - -#: kdialog.cpp:81 -msgid "Passive Popup" -msgstr "Popup passivo" - -#: kdialog.cpp:82 -msgid "File dialog to open an existing file" -msgstr "Finestra di selezione file per aprire un file esistente" - -#: kdialog.cpp:83 -msgid "File dialog to save a file" -msgstr "Finestra di selezione file per salvare un file" - -#: kdialog.cpp:84 -msgid "File dialog to select an existing directory" -msgstr "Finestra di selezione file per scegliere una directory esistente" - -#: kdialog.cpp:85 -msgid "File dialog to open an existing URL" -msgstr "Finestra di selezione file per aprire un URL esistente" - -#: kdialog.cpp:86 -msgid "File dialog to save a URL" -msgstr "Finestra di selezione file per salvare un URL" - -#: kdialog.cpp:87 -msgid "Icon chooser dialog" -msgstr "Finestra di scelta icone" - -#: kdialog.cpp:88 -msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication" -msgstr "" -"Finestra con barra di avanzamento, restituisce una reference DCOP per le " -"comunicazioni" - -#: kdialog.cpp:92 -msgid "Dialog title" -msgstr "Titolo finestra" - -#: kdialog.cpp:93 -msgid "Default entry to use for combobox and menu" -msgstr "Voce predefinita da usare per caselle combo e menu" - -#: kdialog.cpp:94 -msgid "" -"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple files" -msgstr "" -"Permette a --getopenurl e --getopenfilename di restituire più di un file" - -#: kdialog.cpp:95 -msgid "" -"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with " -"--multiple)" -msgstr "" -"Restituisci gli elementi della lista su linee separate (per l'opzione checklist " -"e per fileopen con l'opzione --multiple)" - -#: kdialog.cpp:96 -msgid "Outputs the winId of each dialog" -msgstr "Scrivi il winID di ogni finestra di dialogo" - -#: kdialog.cpp:97 -msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" -msgstr "" -"Rende una finestra di dialogo transiente per una applicazione X specificata per " -"winid" - -#: kdialog.cpp:98 -msgid "" -"Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state" -msgstr "" -"File di configurazione e nome dell'opzione per salvare lo stato di \"Non " -"chiedere/mostrare più\"." - -#: kdialog.cpp:100 -msgid "Arguments - depending on main option" -msgstr "Argomenti - dipende dall'opzione principale" - -#: kdialog.cpp:665 -msgid "KDialog" -msgstr "KDialog" - -#: kdialog.cpp:666 -msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts" -msgstr "" -"KDialog può essere utilizzato per mostrare delle finestre di dialogo dagli " -"script della shell" - -#: kdialog.cpp:669 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Responsabile" - -#: widgets.cpp:96 -msgid "kdialog: could not open file " -msgstr "kdialog non riesce ad aprire il file" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kdmconfig.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kdmconfig.po deleted file mode 100644 index 0cd3a4a3969..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kdmconfig.po +++ /dev/null @@ -1,866 +0,0 @@ -# translation of kdmconfig.po to Italian -# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005. -# Andrea RIZZI , 2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdmconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-17 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-26 15:16+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: background.cpp:47 -msgid "E&nable background" -msgstr "Abilita &sfondo" - -#: background.cpp:49 -msgid "" -"If this is checked, KDM will use the settings below for the background. If it " -"is disabled, you have to look after the background yourself. This is done by " -"running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the Setup= " -"option in kdmrc (usually Xsetup)." -msgstr "" -"Se questa opzione viene selezionata KDM utilizzerà le impostazioni qui sotto " -"per lo sfondo. Se viene disabilitata devi pensare da solo allo sfondo. Questo " -"di solito viene fatto eseguendo qualche programma (tipo xsetroot) nello script " -"specificato nell'opzione Setup= di kdmrc (di solito Xsetup)." - -#: kdm-appear.cpp:71 -msgid "&Greeting:" -msgstr "&Benvenuto:" - -#: kdm-appear.cpp:76 -msgid "" -"This is the \"headline\" for KDM's login window. You may want to put some nice " -"greeting or information about the operating system here." -"

      KDM will substitute the following character pairs with the respective " -"contents:" -"
      " -"

        " -"
      • %d -> current display
      • " -"
      • %h -> host name, possibly with domain name
      • " -"
      • %n -> node name, most probably the host name without domain name
      • " -"
      • %s -> the operating system
      • " -"
      • %r -> the operating system's version
      • " -"
      • %m -> the machine (hardware) type
      • " -"
      • %% -> a single %
      " -msgstr "" -"Questo è il \"titolo\" per la finestra di accesso di KDM. Puoi mettere qui un " -"messaggio di benvenuto o delle informazioni sul sistema operativo." -"

      KDM sostituirà queste coppie di caratteri con le corrispondenti " -"informazioni:" -"
      " -"

        " -"
      • %d -> display corrente
      • " -"
      • %h -> nome host, possibilmente con nome dominio
      • " -"
      • %n -> nome host, possibilmente senza nome dominio
      • " -"
      • %s -> Il sistema operativo
      • " -"
      • %r -> la versione del sistema operativo
      • " -"
      • %m -> Il tipo di macchina (hardware)
      • " -"
      • %% -> il simbolo %
      " - -#: kdm-appear.cpp:95 -msgid "Logo area:" -msgstr "Area del logo:" - -#: kdm-appear.cpp:99 -msgid "" -"_: logo area\n" -"&None" -msgstr "&Nessuno" - -#: kdm-appear.cpp:100 -msgid "Show cloc&k" -msgstr "Mostra l'&orologio" - -#: kdm-appear.cpp:101 -msgid "Sho&w logo" -msgstr "Mostra il &logo" - -#: kdm-appear.cpp:113 -msgid "" -"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at all." -msgstr "" -"Qui puoi scegliere se visualizzare un logo personalizzato (vedi sotto), un " -"orologio oppure nessuno dei due." - -#: kdm-appear.cpp:119 -msgid "&Logo:" -msgstr "&Logo:" - -#: kdm-appear.cpp:129 -msgid "" -"Click here to choose an image that KDM will display. You can also drag and drop " -"an image onto this button (e.g. from Konqueror)." -msgstr "" -"Fa clic qui per scegliere l'immagine che KDM deve mostrare. Puoi anche " -"trascinare un'immagine su questo pulsante (ad esempio da Konqueror)." - -#: kdm-appear.cpp:141 -msgid "Position:" -msgstr "Posizione:" - -#: kdm-appear.cpp:144 -msgid "&X:" -msgstr "&X:" - -#: kdm-appear.cpp:151 -msgid "&Y:" -msgstr "&Y:" - -#: kdm-appear.cpp:158 -msgid "" -"Here you specify the relative coordinates (in percent) of the login dialog's " -"center." -msgstr "" -"Qui puoi specificare le coordinate (in percento) del centro " -"della finestra di accesso al sistema." - -#: kdm-appear.cpp:173 kdm-appear.cpp:186 kdm-users.cpp:84 -msgid "" -msgstr "" - -#: kdm-appear.cpp:176 -msgid "GUI s&tyle:" -msgstr "S&tile interfaccia grafica:" - -#: kdm-appear.cpp:180 -msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by KDM only." -msgstr "" -"Qui puoi scegliere un semplice stile di interfaccia grafica che sarà usato solo " -"da KDM." - -#: kdm-appear.cpp:189 -msgid "&Color scheme:" -msgstr "Schema di &colori:" - -#: kdm-appear.cpp:193 -msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by KDM only." -msgstr "" -"Qui puoi scegliere qui un semplice stile di colori che sarà usato solo da KDM." - -#: kdm-appear.cpp:199 -msgid "No Echo" -msgstr "Nessuna visualizzazione" - -#: kdm-appear.cpp:200 -msgid "One Star" -msgstr "Un asterisco" - -#: kdm-appear.cpp:201 -msgid "Three Stars" -msgstr "Tre asterischi" - -#: kdm-appear.cpp:202 -msgid "Echo &mode:" -msgstr "Confer&ma visiva password:" - -#: kdm-appear.cpp:206 -msgid "" -"You can choose whether and how KDM shows your password when you type it." -msgstr "" -"Puoi scegliere se e come KDM deve mostrare la password quando la scrivi." - -#: kdm-appear.cpp:212 -msgid "Locale" -msgstr "Impostazioni nazionali" - -#: kdm-appear.cpp:218 -msgid "Languag&e:" -msgstr "Lingu&a:" - -#: kdm-appear.cpp:223 -msgid "" -"Here you can choose the language used by KDM. This setting does not affect a " -"user's personal settings; that will take effect after login." -msgstr "" -"Qui puoi scegliere la lingua usata da KDM. Questa impostazione non influenza le " -"impostazioni personali degli utenti che diventeranno effettive dopo l'inizio " -"della sessione." - -#: kdm-appear.cpp:264 -msgid "without name" -msgstr "senza nome" - -#: kdm-appear.cpp:405 -msgid "" -"There was an error loading the image:\n" -"%1\n" -"It will not be saved." -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante l'apertura dell'immagine:\n" -"%1\n" -"Non verrà salvata." - -#: kdm-appear.cpp:445 kdm-appear.cpp:488 -#, c-format -msgid "Welcome to %s at %n" -msgstr "Benvenuto su %s in %n" - -#: kdm-appear.cpp:504 -msgid "" -"

      KDM - Appearance

      Here you can configure the basic appearance of the " -"KDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc." -"

      For further refinement of KDM's appearance, see the \"Font\" and " -"\"Background\" tabs." -msgstr "" -"

      KDM - Aspetto" -"

      Qui puoi configurare l'aspetto base del gestore degli accessi KDM, ovvero " -"una frase di benvenuto, un'icona ecc." -"

      Per ulteriori regolazioni dell'aspetto di KDM vedi sotto le linguette " -"\"Caratteri\" e \"Sfondo\"." - -#: kdm-font.cpp:46 -msgid "&General:" -msgstr "&Generale:" - -#: kdm-font.cpp:49 -msgid "" -"This changes the font which is used for all the text in the login manager " -"except for the greeting and failure messages." -msgstr "" -"Questo modifica i caratteri che vengono utilizzati per tutto il testo del " -"gestore degli accessi, escluso il messaggio di benvenuto e i messaggi di " -"errore." - -#: kdm-font.cpp:54 -msgid "&Failures:" -msgstr "&Errori:" - -#: kdm-font.cpp:57 -msgid "" -"This changes the font which is used for failure messages in the login manager." -msgstr "" -"Questo modifica i caratteri che vengono utilizzate per i messaggi di errore nel " -"gestore degli accessi" - -#: kdm-font.cpp:62 -msgid "Gree&ting:" -msgstr "&Benvenuto:" - -#: kdm-font.cpp:65 -msgid "This changes the font which is used for the login manager's greeting." -msgstr "Questo cambia il carattere utilizzato per il messaggio di benvenuto." - -#: kdm-font.cpp:70 -msgid "Use anti-aliasing for fonts" -msgstr "Utilizza l'anti-aliasing per i caratteri" - -#: kdm-font.cpp:71 -msgid "" -"If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be " -"antialiased (smoothed) in the login dialog." -msgstr "" -"Se marchi questa casella e il tuo Server X ha l'estensione Xft, i caratteri " -"saranno disegnati con l'antialias (più stondati e sfumati) nella finestra di " -"accesso al sistema." - -#: kdm-shut.cpp:49 -msgid "Allow Shutdown" -msgstr "Autorizza a spegnere il computer" - -#: kdm-shut.cpp:52 -msgid "&Local:" -msgstr "&Locale:" - -#: kdm-shut.cpp:53 kdm-shut.cpp:59 -msgid "Everybody" -msgstr "Tutti" - -#: kdm-shut.cpp:54 kdm-shut.cpp:60 -msgid "Only Root" -msgstr "Solo root" - -#: kdm-shut.cpp:55 kdm-shut.cpp:61 -msgid "Nobody" -msgstr "Nessuno" - -#: kdm-shut.cpp:58 -msgid "&Remote:" -msgstr "&Remoto:" - -#: kdm-shut.cpp:63 -msgid "" -"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using KDM. You can " -"specify different values for local (console) and remote displays. Possible " -"values are:" -"

        " -"
      • Everybody: everybody can shutdown the computer using KDM
      • " -"
      • Only root: KDM will only allow shutdown after the user has entered " -"the root password
      • " -"
      • Nobody: nobody can shutdown the computer using KDM
      " -msgstr "" -"Qui puoi scegliere chi è autorizzato a spegnere il computer usando KDM. È " -"possibile specificare valori differenti per i display locali (console) o " -"remoti. I valori possibili sono:" -"
        " -"
      • Tutti: tutti possono spegnere il computer con KDM
      • " -"Solo root: KDM permetterà lo spegnimento solo dopo che l'utente avrà " -"immesso la password di root" -"
      • Nessuno: nessuno può spegnere il computer usando KDM
      " - -#: kdm-shut.cpp:71 -msgid "Commands" -msgstr "Comandi" - -#: kdm-shut.cpp:74 -msgid "H&alt:" -msgstr "&Arresto:" - -#: kdm-shut.cpp:77 -msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt" -msgstr "" -"Comando per iniziare l'arresto del sistema. Impostazione tipica: /sbin/halt" - -#: kdm-shut.cpp:82 -msgid "Reb&oot:" -msgstr "&Riavvio:" - -#: kdm-shut.cpp:85 -msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot" -msgstr "Comando per iniziare il riavvio. Valore tipico: /sbin/reboot" - -#: kdm-shut.cpp:93 -msgid "" -"_: boot manager\n" -"None" -msgstr "Nessuno" - -#: kdm-shut.cpp:94 -msgid "Grub" -msgstr "Grub" - -#: kdm-shut.cpp:96 -msgid "Lilo" -msgstr "Lilo" - -#: kdm-shut.cpp:98 -msgid "Boot manager:" -msgstr "Gestore dell'avvio:" - -#: kdm-shut.cpp:100 -msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog." -msgstr "Abilita le opzioni di avvio nella finestra \"Spegni...\"." - -#: kdm-users.cpp:81 -#, c-format -msgid "Unable to create folder %1" -msgstr "Impossibile creare la cartella %1" - -#: kdm-users.cpp:88 -msgid "System U&IDs" -msgstr "U&ID di sistema" - -#: kdm-users.cpp:89 -msgid "" -"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not be " -"listed by KDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 (typically " -"root) are not affected by this and must be explicitly hidden in \"Not hidden\" " -"mode." -msgstr "" -"Gli utenti con un UID (identificazione numerica utente) al di fuori di questo " -"intervallo non saranno elencati da KDM e da questa finestra di impostazione. " -"Nota che gli utenti con lo UID 0 (tipicamente root) sono esclusi da questa " -"\"politica\" e devono essere nascosti esplicitamente in modalità \"Non " -"nascosti\"." - -#: kdm-users.cpp:94 -msgid "Below:" -msgstr "Minori di:" - -#: kdm-users.cpp:101 -msgid "Above:" -msgstr "Maggiori di" - -#: kdm-users.cpp:109 -msgid "Users" -msgstr "Utenti" - -#: kdm-users.cpp:112 -msgid "Show list" -msgstr "Mostra lista" - -#: kdm-users.cpp:113 -msgid "" -"If this option is checked, KDM will show a list of users, so users can click on " -"their name or image rather than typing in their login." -msgstr "" -"Se questa opzione è selezionata, KDM mostrerà una lista di utenti in modo che " -"gli utenti possano fare clic sul proprio nome o immagine invece di scrivere il " -"proprio nome utente." - -#: kdm-users.cpp:115 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Completamento automatico" - -#: kdm-users.cpp:116 -msgid "" -"If this option is checked, KDM will automatically complete user names while " -"they are typed in the line edit." -msgstr "" -"Se questa opzione è selezionata, KDM completerà automaticamente i nomi degli " -"utenti mentre vengono scritti nella linea di immissione." - -#: kdm-users.cpp:118 -msgid "Inverse selection" -msgstr "Selezione inversa" - -#: kdm-users.cpp:119 -msgid "" -"This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" " -"are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select " -"only the checked users. If checked, select all non-system users, except the " -"checked ones." -msgstr "" -"Questa opzione specifica come gli utenti per \"Mostra lista\" e \"Completamento " -"automatico\" sono selezionati dalla lista \"Seleziona utenti e gruppi\": se non " -"è attiva, seleziona solo gli utenti marcati. Se è marcata seleziona tutti gli " -"utenti non di sistema esclusi quelli marcati." - -#: kdm-users.cpp:123 -msgid "Sor&t users" -msgstr "&Ordina gli utenti" - -#: kdm-users.cpp:125 -msgid "" -"If this is checked, KDM will alphabetically sort the user list. Otherwise users " -"are listed in the order they appear in the password file." -msgstr "" -"Se questa casella viene marcata, KDM ordinerà alfabeticamente gli utenti nella " -"lista. Altrimenti gli utenti saranno elencati nell'ordine in cui compaiono nel " -"file delle password." - -#: kdm-users.cpp:129 -msgid "S&elect users and groups:" -msgstr "Selezione ut&enti e gruppi:" - -#: kdm-users.cpp:131 -msgid "Selected Users" -msgstr "Utenti selezionati" - -# XXX utenti di gruppi -> gruppi di utenti. Virgolette? -#: kdm-users.cpp:133 -msgid "" -"KDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. " -"Checking a group is like checking all users in that group." -msgstr "" -"KDM mostrerà tutti gli utenti marcati. Le voci con una '@' sono utenti di " -"gruppi. Marcare un gruppo è come marcare tutti gli utenti di quel gruppo." - -#: kdm-users.cpp:140 -msgid "Hidden Users" -msgstr "Utenti nascosti" - -#: kdm-users.cpp:142 -msgid "" -"KDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are " -"user groups. Checking a group is like checking all users in that group." -msgstr "" -"KDM mostrerà tutti gli utenti non di sistema non marcati. Le voci con una '@' " -"sono utenti di un gruppo. Marcare un gruppo è come marcare tutti gli utenti di " -"quel gruppo." - -#: kdm-users.cpp:149 -msgid "User Image Source" -msgstr "Sorgente immagini utenti" - -#: kdm-users.cpp:150 -msgid "" -"Here you can specify where KDM will obtain the images that represent users. " -"\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set " -"below. \"User\" means that KDM should read the user's $HOME/.face.icon file. " -"The two selections in the middle define the order of preference if both sources " -"are available." -msgstr "" -"Qui puoi specificare il posto in cui KDM prenderà le immagini che rappresentano " -"gli utenti. \"Amministratore\" rappresenta la cartella globale; queste sono le " -"immagini che puoi impostare qui sotto. \"Utenti\" significa che KDM deve " -"leggere il file dell'utente $HOME/.face.icon. Le due selezioni definiscono " -"l'ordine di preferenza se entrambe le sorgenti sono disponibili." - -#: kdm-users.cpp:156 -msgid "Admin" -msgstr "Amministratore" - -#: kdm-users.cpp:157 -msgid "Admin, user" -msgstr "Amministratore, utente" - -#: kdm-users.cpp:158 -msgid "User, admin" -msgstr "Utente, amministratore" - -#: kdm-users.cpp:159 -msgid "User" -msgstr "Utente" - -#: kdm-users.cpp:161 -msgid "User Images" -msgstr "Immagini utente" - -#: kdm-users.cpp:164 -msgid "The user the image below belongs to." -msgstr "L'utente a cui appartiene l'immagine." - -#: kdm-users.cpp:167 -msgid "User:" -msgstr "Utente:" - -#: kdm-users.cpp:175 -msgid "Click or drop an image here" -msgstr "Fa clic o trascina qui un'immagine." - -#: kdm-users.cpp:176 -msgid "" -"Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box " -"above. Click on the image button to select from a list of images or drag and " -"drop your own image on to the button (e.g. from Konqueror)." -msgstr "" -"Qui puoi vedere l'immagine assegnata all'utente selezionato nella casella qui " -"sopra. Fa clic sul pulsante dell'immagine per selezionare da una lista di " -"immagini o trascina un'immagine sul pulsante (ad esempio da Konqueror)" - -#: kdm-users.cpp:178 -msgid "Unset" -msgstr "Predefinita" - -#: kdm-users.cpp:179 -msgid "" -"Click this button to make KDM use the default image for the selected user." -msgstr "" -"Fa clic su questo pulsante per far usare a KDM l'immagine predefinita per " -"l'utente selezionato." - -#: kdm-users.cpp:276 -msgid "Save image as default image?" -msgstr "Salvo l'immagine come immagine predefinita?" - -#: kdm-users.cpp:284 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading the image\n" -"%1" -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante il caricamento dell'immagine\n" -"%1" - -#: kdm-users.cpp:293 -#, c-format -msgid "" -"There was an error saving the image:\n" -"%1" -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante il salvataggio dell'immagine:\n" -"%1" - -#: kdm-users.cpp:308 -msgid "Choose Image" -msgstr "Scegli immagine" - -#: kdm-conv.cpp:47 -msgid "" -"" -"
      Attention!" -"
      Read help!
      " -msgstr "" -"" -"
      Attenzione!" -"
      Leggi la guida!
      " - -#: kdm-conv.cpp:51 -msgid "Enable Au&to-Login" -msgstr "Abilita accesso au&tomatico" - -#: kdm-conv.cpp:55 -msgid "" -"Turn on the auto-login feature. This applies only to KDM's graphical login. " -"Think twice before enabling this!" -msgstr "" -"Abilita l'accesso automatico. Funziona solo con l'accesso grafico di KDM. " -"Pensaci due volte prima di abilitare questa opzione!" - -#: kdm-conv.cpp:62 -msgid "Use&r:" -msgstr "&Utente:" - -#: kdm-conv.cpp:68 -msgid "Select the user to be logged in automatically." -msgstr "Seleziona l'utente con il quale si desidera accedere automaticamente." - -#: kdm-conv.cpp:72 -msgid "" -"_: delay\n" -"none" -msgstr "nessuna" - -#: kdm-conv.cpp:73 -msgid "" -"_: seconds\n" -" s" -msgstr " s" - -#: kdm-conv.cpp:74 -msgid "D&elay:" -msgstr "Att&esa:" - -#: kdm-conv.cpp:78 -msgid "" -"The delay (in seconds) before the automatic login kicks in. This feature is " -"also known as \"timed login\"." -msgstr "" -"L'attesa (in secondi) prima che l'accesso automatico si avvii. Questa funzione " -"è anche nota come \"accesso a tempo\"." - -#: kdm-conv.cpp:82 -msgid "P&ersistent" -msgstr "P&ersistente" - -#: kdm-conv.cpp:84 -msgid "" -"Normally, automatic login is performed only when KDM starts up. If this is " -"checked, automatic login will kick in after finishing a session as well." -msgstr "" -"Di solito l'accesso automatico avviene solo all'avvio di KDM. Se questa casella " -"viene marcata l'accesso automatico avverrà anche alla fine di una sessione." - -#: kdm-conv.cpp:87 -msgid "Loc&k session" -msgstr "Bloc&ca la sessione" - -#: kdm-conv.cpp:89 -msgid "" -"If checked, the automatically started session will be locked immediately " -"(provided it is a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login " -"restricted to one user." -msgstr "" -"Se questa casella è marcata la sessione avviata automaticamente sarà bloccata " -"immediatamente (ammesso che sia una sessione KDE). Questo permette di aver un " -"accesso molto rapido per un dato utente." - -#: kdm-conv.cpp:94 -msgid "Preselect User" -msgstr "Utente preselezionato" - -#: kdm-conv.cpp:99 -msgid "" -"_: preselected user\n" -"&None" -msgstr "&Nessuno" - -#: kdm-conv.cpp:100 -msgid "Prev&ious" -msgstr "Prece&dente" - -#: kdm-conv.cpp:101 -msgid "" -"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is " -"usually used several consecutive times by one user." -msgstr "" -"Preseleziona l'utente dell'accesso precedente. Utilizza questa opzione se il " -"computer viene utilizzato più volte consecutive dallo stesso utente." - -#: kdm-conv.cpp:103 -msgid "Specif&y" -msgstr "Speci&fica" - -#: kdm-conv.cpp:104 -msgid "" -"Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this computer " -"is predominantly used by a certain user." -msgstr "" -"Preseleziona l'utente specificato nella casella sottostante. Utilizza questa " -"opzione se il computer viene usato principalmente da un certo utente." - -#: kdm-conv.cpp:108 -msgid "Us&er:" -msgstr "Ut&ente:" - -#: kdm-conv.cpp:110 -msgid "" -"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you can " -"specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers." -msgstr "" -"Seleziona l'utente da preselezionare al momento dell'accesso al sistema " -"(login). Questa casella è modificabile così puoi specificare anche utenti non " -"esistenti per disorientare chi si volesse intromettere nel sistema." - -#: kdm-conv.cpp:119 -msgid "Focus pass&word" -msgstr "Focus alla &password" - -#: kdm-conv.cpp:120 -msgid "" -"When this option is on, KDM will place the cursor in the password field instead " -"of the user field after preselecting a user. Use this to save one key press per " -"login, if the preselection usually does not need to be changed." -msgstr "" -"Quando questa opzione è abilitata, KDM metterà il cursore nel campo della " -"password anziché in quello del nome utente dopo aver preselezionato un utente. " -"In questo modo ci sarà un tasto in meno da premere ad ogni accesso, ammesso che " -"non si debba cambiare la preselezione." - -#: kdm-conv.cpp:126 -msgid "Enable Password-&Less Logins" -msgstr "Abilita accesso sen&za password" - -#: kdm-conv.cpp:129 -msgid "" -"When this option is checked, the checked users from the list below will be " -"allowed to log in without entering their password. This applies only to KDM's " -"graphical login. Think twice before enabling this!" -msgstr "" -"Quando questa opzione è marcata, gli utenti marcati nella lista qui sotto " -"potranno accedere al sistema senza immettere la propria password. Ciò si " -"applica solo all'accesso grafico di KDM. Pensaci due volte prima di attivare " -"questa opzione!" - -#: kdm-conv.cpp:136 -msgid "No password re&quired for:" -msgstr "Nessuna password ric&hiesta per:" - -#: kdm-conv.cpp:142 -msgid "" -"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted " -"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in that " -"group." -msgstr "" -"Marca tutti gli utenti a cui vuoi permettere l'accesso senza password. Le voci " -"con una '@' sono utenti di un gruppo. Marcare un gruppo è come marcare tutti " -"gli utenti di quel gruppo." - -#: kdm-conv.cpp:149 -msgid "Automatically log in again after &X server crash" -msgstr "Nuovo accesso automatico dopo il crash del server &X" - -#: kdm-conv.cpp:150 -msgid "" -"When this option is on, a user will be logged in again automatically when their " -"session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security " -"hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this will make " -"circumventing a password-secured screen lock possible." -msgstr "" -"Quando questa opzione è attiva un utente avrà accesso al sistema " -"automaticamente quando la sua sessione sarà interrotta da un crash del server " -"X; nota che questa opzione può aprire un buco di sicurezza: se si utilizza un " -"blocca schermo diverso da quello di KDE sarà possibile aggirare il blocco dello " -"schermo." - -#: main.cpp:67 -msgid "" -"%1 does not appear to be an image file.\n" -"Please use files with these extensions:\n" -"%2" -msgstr "" -" %1 non sembra essere un'immagine.\n" -"Per piacere, usa file con queste estensioni:\n" -"%2" - -#: main.cpp:88 -msgid "kcmkdm" -msgstr "kcmkdm" - -#: main.cpp:88 -msgid "KDE Login Manager Config Module" -msgstr "Modulo di configurazione del Login Manager di KDE" - -#: main.cpp:90 -msgid "(c) 1996 - 2005 The KDM Authors" -msgstr "(c) 1996 - 2005 Gli autori di KDM" - -#: main.cpp:92 -msgid "Original author" -msgstr "Autore originale" - -#: main.cpp:94 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Attuale responsabile" - -#: main.cpp:96 -msgid "" -"

      Login Manager

      In this module you can configure the various aspects of " -"the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users " -"that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run " -"the module with superuser rights. If you have not started the KDE Control " -"Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the " -"way), click on the Modify button to acquire superuser rights. You will " -"be asked for the superuser password." -"

      Appearance

      On this tab page, you can configure how the Login Manager " -"should look, which language it should use, and which GUI style it should use. " -"The language settings made here have no influence on the user's language " -"settings." -"

      Font

      Here you can choose the fonts that the Login Manager should use " -"for various purposes like greetings and user names. " -"

      Background

      If you want to set a special background for the login " -"screen, this is where to do it." -"

      Shutdown

      Here you can specify who is allowed to shutdown/reboot the " -"machine and whether a boot manager should be used." -"

      Users

      On this tab page, you can select which users the Login Manager " -"will offer you for logging in." -"

      Convenience

      Here you can specify a user to be logged in automatically, " -"users not needing to provide a password to log in, and other convenience " -"features." -"
      Note, that these settings are security holes by their nature, so use them " -"very carefully." -msgstr "" -"

      Gestione degli accessi

      In questo modulo puoi configurare i vari " -"aspetti del Gestore degli accessi di KDE. Questi includono sia l'aspetto che la " -"lista degli utenti da mostrare all'accesso. Nota che puoi fare modifiche solo " -"se esegui questo modulo con i diritti di root. Se non hai eseguito KDE con i " -"diritti di root (hai comunque fatto la cosa giusta), fa clic sul pulsante " -"Modifica per avere tali diritti. Ti sarà chiesta la password di root. " -"

      Aspetto

      Sotto questa linguetta puoi decidere come apparirà il Gestore " -"degli accessi e quale lingua e stile dell'interfaccia grafica dovrà usare. Le " -"impostazioni della lingua scelte qui non hanno influenza su quelle dell'utente. " -"

      Caratteri

      Qui puoi scegliere i caratteri che il Gestore degli accessi " -"deve usare per i vari scopi come la frase di benvenuto o i nomi degli utenti." -"

      Sfondo

      Se vuoi uno sfondo speciale per la schermata di accesso questo " -"è il posto in cui configurarlo." -"

      Spegnere computer

      Qui puoi specificare chi è autorizzato a riavviare il " -"computer e se utilizzare il gestore di avvio del computer." -"

      Utenti

      Sotto questa linguetta puoi selezionare quali utenti deve " -"mostrare il Gestore degli accessi." -"

      Comodità

      Qui puoi specificare un utente con cui accedere " -"automaticamente senza immettere la password, gli utenti che non devono " -"immettere la password e altre opzioni che rendono la vita più comoda." -"
      Nota che queste impostazione sono dei buchi di sicurezza per loro natura " -"quindi pensa bene prima di usarle." - -#: main.cpp:186 -msgid "A&ppearance" -msgstr "As&petto" - -#: main.cpp:190 -msgid "&Font" -msgstr "&Carattere" - -#: main.cpp:194 -msgid "&Background" -msgstr "&Sfondo" - -#: main.cpp:198 -msgid "&Shutdown" -msgstr "&Spegnere computer" - -#: main.cpp:202 -msgid "&Users" -msgstr "&Utenti" - -#: main.cpp:210 -msgid "Con&venience" -msgstr "Comodi&tà" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kdmgreet.po deleted file mode 100644 index c0177f3ea91..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kdmgreet.po +++ /dev/null @@ -1,568 +0,0 @@ -# translation of kdmgreet.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Andrea Rizzi , 2003, 2005. -# Andrea RIZZI , 2004. -# Giovanni Venturi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdmgreet\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-24 15:50+0200\n" -"Last-Translator: Giovanni Venturi \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kdmconfig.cpp:139 -msgid "[fix kdmrc!]" -msgstr "[aggiusta kdmrc!]" - -#: kdmconfig.cpp:154 -msgid "" -"_n: %1: TTY login\n" -"%1: %n TTY logins" -msgstr "" -"%1: login TTY\n" -"%1: %n login TTY" - -#: kdmconfig.cpp:165 -msgid "Unused" -msgstr "Non utilizzato" - -#: kdmconfig.cpp:167 -msgid "" -"_: user: session type\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: kdmconfig.cpp:169 -#, c-format -msgid "" -"_: ... host\n" -"X login on %1" -msgstr "Login X su %1" - -#: krootimage.cpp:37 -msgid "Fancy desktop background for kdm" -msgstr "Sfondo del desktop allegro per kdm" - -#: krootimage.cpp:42 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "Nome del file di configurazione" - -#: krootimage.cpp:103 -msgid "KRootImage" -msgstr "KRootImage" - -#: kchooser.cpp:57 -msgid "&Local Login" -msgstr "Accesso &locale" - -#: kchooser.cpp:61 -msgid "XDMCP Host Menu" -msgstr "Menu XDMCP dell'host" - -#: kchooser.cpp:66 -msgid "Hostname" -msgstr "Nome host" - -#: kchooser.cpp:68 -msgid "Status" -msgstr "Stato" - -#: kchooser.cpp:76 -msgid "Hos&t:" -msgstr "Hos&t:" - -#: kchooser.cpp:77 -msgid "A&dd" -msgstr "A&ggiungi:" - -#: kchooser.cpp:85 -msgid "&Accept" -msgstr "&Accetta" - -#: kchooser.cpp:87 -msgid "&Refresh" -msgstr "Aggio&rna" - -#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694 -msgid "&Menu" -msgstr "&Menu" - -#: kchooser.cpp:177 -msgid "" -msgstr "" - -#: kchooser.cpp:215 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Host %1 sconosciuto" - -#: kgreeter.cpp:395 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzato" - -#: kgreeter.cpp:396 -msgid "Failsafe" -msgstr "Sicuro (failsafe)" - -#: kgreeter.cpp:470 -msgid " (previous)" -msgstr " (precedente)" - -#: kgreeter.cpp:529 -msgid "" -"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" -"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." -msgstr "" -"La tua sessione salvata '%1' non è più valida.\n" -"Per favore selezionane una nuova altrimenti sarà utilizzata quella " -"\"predefinita\"." - -#: kgreeter.cpp:636 -msgid "Warning: this is an unsecured session" -msgstr "Attenzione: questa sessione non è sicura" - -#: kgreeter.cpp:638 -msgid "" -"This display requires no X authorization.\n" -"This means that anybody can connect to it,\n" -"open windows on it or intercept your input." -msgstr "" -"Questo display non richiede nessuna autorizzazione X.\n" -"Questo significa che chiunque si può connettere ad esso\n" -"ed aprire finestre o intercettare ciò che scrivi." - -#: kgreeter.cpp:691 -msgid "L&ogin" -msgstr "L&ogin" - -#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865 -msgid "Session &Type" -msgstr "&Tipo di sessione" - -#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871 -msgid "&Authentication Method" -msgstr "Metodo di &autenticazione" - -#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876 -msgid "&Remote Login" -msgstr "Accesso &remoto" - -#: kgreeter.cpp:812 -msgid "Login Failed." -msgstr "Accesso fallito." - -#: kconsole.cpp:75 -msgid "Cannot open console" -msgstr "Impossibile aprire la console" - -#: kconsole.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"*** Cannot open console log source ***" -msgstr "" -"\n" -"*** Impossibile aprire la sorgente del log della console ***" - -#: kgdialog.cpp:61 -msgid "Sw&itch User" -msgstr "Camb&ia utente" - -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "R&estart X Server" -msgstr "R&iavvia il server X" - -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "Clos&e Connection" -msgstr "Chiudi la &connessione" - -#: kgdialog.cpp:84 -msgid "Co&nsole Login" -msgstr "Accesso alla &console" - -#: kgdialog.cpp:87 -msgid "&Shutdown..." -msgstr "&Spegni..." - -#: kgdialog.cpp:227 -msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -# XXX Eviterei di usare "greeter". Nel manuale è usato "finestra (o schermata) di accesso". -#: kgverify.cpp:177 -msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." -msgstr "" -"Non è stato caricato nessun plugin per la finestra del greeter. Controlla la " -"configurazione." - -#: kgverify.cpp:435 -msgid "" -"Authenticating %1...\n" -"\n" -msgstr "" -"Autenticazione %1...\n" -"\n" - -#: kgverify.cpp:439 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." -msgstr "" -"Ti è richiesto di cambiare la tua password immediatamente (password scaduta)." - -#: kgverify.cpp:440 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." -msgstr "" -"Ti è richiesto di cambiare la tua password immediatamente (richiesta " -"dell'amministratore)." - -#: kgverify.cpp:441 -msgid "You are not allowed to login at the moment." -msgstr "In questo momento non hai il permesso di accedere al sistema." - -#: kgverify.cpp:442 -msgid "Home folder not available." -msgstr "Cartella home non disponibile." - -#: kgverify.cpp:443 -msgid "" -"Logins are not allowed at the moment.\n" -"Try again later." -msgstr "" -"Gli accessi non sono consentiti in questo momento.\n" -"Riprova più tardi." - -#: kgverify.cpp:444 -msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." -msgstr "La tua shell di login non è elencata in /etc/shells." - -#: kgverify.cpp:445 -msgid "Root logins are not allowed." -msgstr "Gli accessi come root non sono consentiti." - -#: kgverify.cpp:446 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." -msgstr "" -"Il tuo account è scaduto; per favore contatta il tuo amministratore di sistema." - -#: kgverify.cpp:456 -msgid "" -"A critical error occurred.\n" -"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n" -"or contact your system administrator." -msgstr "" -"Si è verificato un errore critico.\n" -"Controlla il/i file di log di KDM per ulteriori informazioni\n" -"oppure contatta l'amministratore di sistema." - -#: kgverify.cpp:482 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your account expires tomorrow.\n" -"Your account expires in %n days." -msgstr "" -"Il tuo account scadrà domani.\n" -"Il tuo account scadrà tra %n giorni." - -#: kgverify.cpp:483 -msgid "Your account expires today." -msgstr "Il tuo account scade oggi." - -#: kgverify.cpp:490 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your password expires tomorrow.\n" -"Your password expires in %n days." -msgstr "" -"La tua password scadrà domani\n" -"La tua password scadrà tra %n giorni." - -#: kgverify.cpp:491 -msgid "Your password expires today." -msgstr "La tua password scade oggi." - -#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Autenticazione non riuscita" - -#: kgverify.cpp:695 -msgid "" -"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" -msgstr "" -"L'utente autenticato (%1) non corrisponde all'utente richiesto (%2).\n" - -#: kgverify.cpp:988 -#, c-format -msgid "" -"_n: Automatic login in 1 second...\n" -"Automatic login in %n seconds..." -msgstr "" -"Accesso automatico tra un secondo...\n" -"Accesso automatico tra %n secondi..." - -#: kgverify.cpp:997 -msgid "Warning: Caps Lock on" -msgstr "Attenzione: Bloc Maiusc attivo" - -#: kgverify.cpp:1002 -msgid "Change failed" -msgstr "Cambiamento non riuscito" - -#: kgverify.cpp:1004 -msgid "Login failed" -msgstr "Accesso fallito" - -#: kgverify.cpp:1038 -msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." -msgstr "Tema non utilizzabile con il metodo di autenticazione '%1'." - -#: kgverify.cpp:1093 -msgid "Changing authentication token" -msgstr "Cambiamento del token di autenticazione" - -#: kdmshutdown.cpp:92 -msgid "Root authorization required." -msgstr "Necessaria l'autorizzazione di root." - -#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516 -msgid "&Schedule..." -msgstr "&Programma..." - -#: kdmshutdown.cpp:246 -msgid "Shutdown Type" -msgstr "Tipo di spegnimento" - -#: kdmshutdown.cpp:250 -msgid "&Turn off computer" -msgstr "&Spegni il computer" - -#: kdmshutdown.cpp:254 -msgid "&Restart computer" -msgstr "&Riavvia il computer" - -#: kdmshutdown.cpp:282 -msgid "Scheduling" -msgstr "Programmazione" - -#: kdmshutdown.cpp:286 -msgid "&Start:" -msgstr "&Avvia:" - -#: kdmshutdown.cpp:289 -msgid "T&imeout:" -msgstr "Tempo mass&imo:" - -#: kdmshutdown.cpp:291 -msgid "&Force after timeout" -msgstr "&Forza dopo il tempo massimo" - -#: kdmshutdown.cpp:340 -msgid "Entered start date is invalid." -msgstr "La data di inizio immessa non è valida." - -#: kdmshutdown.cpp:349 -msgid "Entered timeout date is invalid." -msgstr "La data di tempo massimo immessa non è valida." - -#: kdmshutdown.cpp:482 -msgid "&Turn Off Computer" -msgstr "&Spegni il computer" - -#: kdmshutdown.cpp:489 -msgid "&Restart Computer" -msgstr "&Riavvia il computer" - -#: kdmshutdown.cpp:504 -msgid "" -"_: current option in boot loader\n" -"%1 (current)" -msgstr "%1 (attuale)" - -#: kdmshutdown.cpp:608 -msgid "Turn Off Computer" -msgstr "Spegni il computer" - -#: kdmshutdown.cpp:611 -msgid "Switch to Console" -msgstr "Passa alla console" - -#: kdmshutdown.cpp:613 -msgid "Restart Computer" -msgstr "Riavvia il computer" - -#: kdmshutdown.cpp:615 -msgid "
      (Next boot: %1)" -msgstr "
      (Prossimo avvio: %1)" - -#: kdmshutdown.cpp:627 -msgid "Abort active sessions:" -msgstr "Termina le sessioni attive:" - -#: kdmshutdown.cpp:628 -msgid "No permission to abort active sessions:" -msgstr "Non hai il permesso di terminare le sessioni attive:" - -#: kdmshutdown.cpp:635 -msgid "Session" -msgstr "Sessione" - -#: kdmshutdown.cpp:636 -msgid "Location" -msgstr "Indirizzo" - -# XXX Interrompi lo spegnimento... Non è detto che si possano annullare tutte le azioni -#: kdmshutdown.cpp:667 -msgid "Abort pending shutdown:" -msgstr "Annulla lo spegnimento in corso:" - -#: kdmshutdown.cpp:668 -msgid "No permission to abort pending shutdown:" -msgstr "Non hai il permesso per annullare lo spegnimento:" - -#: kdmshutdown.cpp:674 -msgid "now" -msgstr "ora" - -#: kdmshutdown.cpp:680 -msgid "infinite" -msgstr "infinito" - -#: kdmshutdown.cpp:686 -msgid "" -"Owner: %1\n" -"Type: %2%5\n" -"Start: %3\n" -"Timeout: %4" -msgstr "" -"Proprietario: %1\n" -"Tipo: %2%5\n" -"Avvio: %3\n" -"Tempo massimo: %4" - -#: kdmshutdown.cpp:691 -msgid "console user" -msgstr "utente console" - -#: kdmshutdown.cpp:693 -msgid "control socket" -msgstr "socket controllo" - -#: kdmshutdown.cpp:696 -msgid "turn off computer" -msgstr "spegni il computer" - -#: kdmshutdown.cpp:697 -msgid "restart computer" -msgstr "riavvia il computer" - -#: kdmshutdown.cpp:700 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Next boot: %1" -msgstr "" -"\n" -"Prossimo avvio: %1" - -#: kdmshutdown.cpp:703 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"After timeout: %1" -msgstr "" -"\n" -"Dopo un'attesa di: %1" - -#: kdmshutdown.cpp:705 -msgid "abort all sessions" -msgstr "termina tutte le sessioni" - -#: kdmshutdown.cpp:707 -msgid "abort own sessions" -msgstr "termina le proprie sessioni" - -#: kdmshutdown.cpp:708 -msgid "cancel shutdown" -msgstr "annulla spegnimento" - -#: themer/kdmlabel.cpp:170 -msgid "Language" -msgstr "Lingua" - -#: themer/kdmlabel.cpp:171 -msgid "Session Type" -msgstr "Tipo di sessione" - -#: themer/kdmlabel.cpp:172 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: themer/kdmlabel.cpp:173 -msgid "Disconnect" -msgstr "Disconnetti" - -#: themer/kdmlabel.cpp:175 -msgid "Power off" -msgstr "Spegni" - -#: themer/kdmlabel.cpp:176 -msgid "Suspend" -msgstr "Sospendi" - -#: themer/kdmlabel.cpp:177 -msgid "Reboot" -msgstr "Riavvia" - -#: themer/kdmlabel.cpp:178 -msgid "XDMCP Chooser" -msgstr "Scelta XDMCP" - -#: themer/kdmlabel.cpp:180 -msgid "You have got caps lock on." -msgstr "Bloc Maiusc è inserito." - -# XXX L'utente X avrà accesso in Y secondi -#: themer/kdmlabel.cpp:181 -#, c-format -msgid "User %s will login in %d seconds" -msgstr "Si accederà come utente %s in %d secondi" - -#: themer/kdmlabel.cpp:182 -#, c-format -msgid "Welcome to %h" -msgstr "Benvenuto su %h" - -#: themer/kdmlabel.cpp:183 -msgid "Username:" -msgstr "Nome utente:" - -#: themer/kdmlabel.cpp:184 -msgid "Password:" -msgstr "Password:" - -#: themer/kdmlabel.cpp:185 -msgid "Login" -msgstr "Accedi" - -#: themer/kdmlabel.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"_: date format\n" -"%a %d %B" -msgstr "%a %d %B" - -#: themer/kdmthemer.cpp:67 -#, c-format -msgid "Cannot open theme file %1" -msgstr "Impossibile aprire il file del tema %1" - -#: themer/kdmthemer.cpp:71 -#, c-format -msgid "Cannot parse theme file %1" -msgstr "Impossibile elaborare il file del tema %1" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kfindpart.po deleted file mode 100644 index 2312bb113ed..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kfindpart.po +++ /dev/null @@ -1,519 +0,0 @@ -# translation of kfindpart.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Andrea Rizzi , 2003, 2005. -# Andrea RIZZI , 2004, 2005. -# Federico Zenith , 2005. -# Pino Toscano , 2006. -# Nicola Ruggero , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfindpart\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-30 11:44+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org" - -#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40 -msgid "&Find" -msgstr "&Trova" - -#: kfinddlg.cpp:33 -msgid "Find Files/Folders" -msgstr "Trova file/cartelle" - -#: kfinddlg.cpp:54 -msgid "AMiddleLengthText..." -msgstr "UnTestoDiMediaLunghezza..." - -#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177 -msgid "Ready." -msgstr "Pronto." - -#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217 -#, c-format -msgid "" -"_n: one file found\n" -"%n files found" -msgstr "" -" trovato un file\n" -" trovati %n file" - -#: kfinddlg.cpp:152 -msgid "Searching..." -msgstr "Ricerca..." - -#: kfinddlg.cpp:179 -msgid "Aborted." -msgstr "Annullata." - -#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193 -msgid "Error." -msgstr "Errore." - -#: kfinddlg.cpp:183 -msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box." -msgstr "Per favore specifica un percorso assoluto nella casella \"Cerca in\"." - -#: kfinddlg.cpp:188 -msgid "Could not find the specified folder." -msgstr "Impossibile trovare la cartella specificata." - -#: kfindpart.cpp:81 -msgid "Find Component" -msgstr "Componente ricerca file" - -#: kftabdlg.cpp:64 -msgid "&Named:" -msgstr "&Nome:" - -#: kftabdlg.cpp:65 -msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" -msgstr "Puoi usare i caratteri jolly e il \";\" per separare più nomi" - -#: kftabdlg.cpp:68 -msgid "Look &in:" -msgstr "Cerca &in:" - -#: kftabdlg.cpp:69 -msgid "Include &subfolders" -msgstr "Includi le &sottocartelle" - -#: kftabdlg.cpp:70 -msgid "Case s&ensitive search" -msgstr "&Distingui maiuscole" - -#: kftabdlg.cpp:71 -msgid "&Browse..." -msgstr "Sfo&glia..." - -#: kftabdlg.cpp:72 -msgid "&Use files index" -msgstr "&Usa indice dei file" - -#: kftabdlg.cpp:90 -msgid "" -"Enter the filename you are looking for. " -"
      Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." -"
      " -"
      The filename may contain the following special characters:" -"
        " -"
      • ? matches any single character
      • " -"
      • * matches zero or more of any characters
      • " -"
      • [...] matches any of the characters in braces
      " -"
      Example searches:" -"
        " -"
      • *.kwd;*.txt finds all files ending with .kwd or .txt
      • " -"
      • go[dt] finds god and got
      • " -"
      • Hel?o finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", " -"having one character in between
      • " -"
      • My Document.kwd finds a file of exactly that name
      " -msgstr "" -" Immetti il nome del file che stai cercando." -"
      Puoi separare più alternative con dei punti e virgola \";\"." -"
      " -"
      Il nome file può contenere i seguenti caratteri speciali:" -"
        " -"
      • ? corrisponde ad un qualunque carattere
      • " -"
      • * corrisponde a un qualsiasi numero (zero o più) di caratteri " -"qualunque
      • " -"
      • [...] corrisponde ad uno qualsiasi dei caratteri tra parentesi
      • " -"
      " -"
      Esempi di ricerca:" -"
        " -"
      • *.kwd;*.txt trova tutti i file che finiscono con .kwd o .txt
      • " -"
      • [mc]ani trova \"mani\" e \"cani\"
      • " -"
      • Ci?o trova tutti i file che iniziano per \"Ci\" e finiscono per " -"\"o\" e hanno in mezzo un solo carattere
      • " -"
      • Documento5.kwd trova un file che abbia esattamente questo nome
      • " -"
      " - -#: kftabdlg.cpp:111 -msgid "" -"This lets you use the files' index created by the slocate " -"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " -"(using updatedb)." -msgstr "" -" Questo ti permette di usare l'indice dei file creato dal pacchetto " -"slocate per velocizzare la ricerca. Ricordati di aggiornare l'indice ogni " -"tanto (utilizzando il comando updatedb)." - -#: kftabdlg.cpp:147 -msgid "Find all files created or &modified:" -msgstr "Tutti i file creati o &modificati:" - -#: kftabdlg.cpp:149 -msgid "&between" -msgstr "&tra il" - -#: kftabdlg.cpp:150 -msgid "&during the previous" -msgstr "nei preceden&ti" - -#: kftabdlg.cpp:151 -msgid "and" -msgstr "e il" - -#: kftabdlg.cpp:153 -msgid "minute(s)" -msgstr "minuto/i" - -#: kftabdlg.cpp:154 -msgid "hour(s)" -msgstr "ora/e" - -#: kftabdlg.cpp:155 -msgid "day(s)" -msgstr "giorno/i" - -#: kftabdlg.cpp:156 -msgid "month(s)" -msgstr "mese/i" - -#: kftabdlg.cpp:157 -msgid "year(s)" -msgstr "anno/i" - -#: kftabdlg.cpp:168 -msgid "File &size is:" -msgstr "&Dimensione file:" - -#: kftabdlg.cpp:174 -msgid "Files owned by &user:" -msgstr "File appartenenti all'&utente:" - -#: kftabdlg.cpp:176 -msgid "Owned by &group:" -msgstr "File appartenenti al &gruppo:" - -#: kftabdlg.cpp:178 -msgid "(none)" -msgstr "(qualsiasi)" - -#: kftabdlg.cpp:179 -msgid "At Least" -msgstr "Al minimo" - -#: kftabdlg.cpp:180 -msgid "At Most" -msgstr "Al massimo" - -#: kftabdlg.cpp:181 -msgid "Equal To" -msgstr "Uguale a" - -#: kftabdlg.cpp:183 -msgid "Bytes" -msgstr "Byte" - -#: kftabdlg.cpp:184 -msgid "KB" -msgstr "KByte" - -#: kftabdlg.cpp:185 -msgid "MB" -msgstr "MByte" - -#: kftabdlg.cpp:186 -msgid "GB" -msgstr "GByte" - -#: kftabdlg.cpp:249 -msgid "File &type:" -msgstr "&Tipo di file:" - -#: kftabdlg.cpp:251 -msgid "C&ontaining text:" -msgstr "&Contenenti il testo:" - -#: kftabdlg.cpp:256 -msgid "" -"If specified, only files that contain this text are found. Note that not " -"all file types from the list above are supported. Please refer to the " -"documentation for a list of supported file types." -msgstr "" -"Se specificato, saranno cercati solo i file che contengono questo testo. " -"Nota che non tutti i tipi di file della lista qui sopra sono supportati. " -"Consulta la documentazione per avere una lista dei file supportati." - -#: kftabdlg.cpp:264 -msgid "Case s&ensitive" -msgstr "&Distingui maiuscole" - -#: kftabdlg.cpp:265 -msgid "Include &binary files" -msgstr "Includi i file &binari" - -#: kftabdlg.cpp:266 -msgid "Regular e&xpression" -msgstr "&Espressione regolare" - -#: kftabdlg.cpp:269 -msgid "" -"This lets you search in any type of file, even those that usually do not " -"contain text (for example program files and images)." -msgstr "" -"Questo ti permette di cercare in un qualunque tipo di file, anche in quelli " -"che di solito non contengono testo (ad esempio i file eseguibili dei programmi " -"o le immagini)." - -#: kftabdlg.cpp:277 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Modifica..." - -#: kftabdlg.cpp:282 -msgid "fo&r:" -msgstr "pe&r:" - -#: kftabdlg.cpp:283 -msgid "Search &metainfo sections:" -msgstr "Cerca nelle sezioni delle &metainformazioni:" - -#: kftabdlg.cpp:286 -msgid "All Files & Folders" -msgstr "Tutti i file e le cartelle" - -#: kftabdlg.cpp:288 -msgid "Folders" -msgstr "Cartelle" - -#: kftabdlg.cpp:289 -msgid "Symbolic Links" -msgstr "Collegamenti simbolici" - -#: kftabdlg.cpp:290 -msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)" -msgstr "File speciali (socket, file dispositivo, ...)" - -#: kftabdlg.cpp:291 -msgid "Executable Files" -msgstr "File eseguibili" - -#: kftabdlg.cpp:292 -msgid "SUID Executable Files" -msgstr "File eseguibili SUID" - -#: kftabdlg.cpp:293 -msgid "All Images" -msgstr "Tutte le immagini" - -#: kftabdlg.cpp:294 -msgid "All Video" -msgstr "Tutti i filmati" - -#: kftabdlg.cpp:295 -msgid "All Sounds" -msgstr "Tutti i file sonori" - -#: kftabdlg.cpp:343 -msgid "Name/&Location" -msgstr " Nome/&posizione" - -#: kftabdlg.cpp:344 -msgid "C&ontents" -msgstr "&Contenuti" - -#: kftabdlg.cpp:345 -msgid "&Properties" -msgstr "&Proprietà" - -#: kftabdlg.cpp:350 -msgid "" -"Search within files' specific comments/metainfo" -"
      These are some examples:" -"
      " -"
        " -"
      • Audio files (mp3...) Search in id3 tag for a title, an album
      • " -"
      • Images (png...) Search images with a special resolution, " -"comment...
      " -msgstr "" -" Ricerca all'interno di uno specifico commento/metainformazione dei file" -"
      Ad esempio:" -"
      " -"
        " -"
      • File audio (mp3...)Cerca in un tag id3 il titolo o il nome " -"dell'album
      • " -"
      • Immagini (png...) Cerca le immagini con una data risoluzione, un " -"dato commento...
      " - -#: kftabdlg.cpp:358 -msgid "" -"If specified, search only in this field" -"
      " -"
        " -"
      • Audio files (mp3...) This can be Title, Album...
      • " -"
      • Images (png...) Search only in Resolution, Bitdepth...
      " -msgstr "" -" Se specificato, cerca solo in questo campo" -"
      " -"
        " -"
      • File audio (mp3...)Può essere Titolo, Album, ...
      • " -"
      • Immagini (png...)Cerca solo in Risoluzione, Profondità...
      " -"
      " - -#: kftabdlg.cpp:552 -msgid "Unable to search within a period which is less than a minute." -msgstr "Impossibile cercare in un periodo minore di un minuto." - -#: kftabdlg.cpp:563 -msgid "The date is not valid." -msgstr "La data non è valida." - -#: kftabdlg.cpp:565 -msgid "Invalid date range." -msgstr "Intervallo di data non valido." - -#: kftabdlg.cpp:567 -msgid "Unable to search dates in the future." -msgstr "Impossibile cercare date del futuro." - -#: kftabdlg.cpp:628 -msgid "Size is too big. Set maximum size value?" -msgstr "" -"Il file è troppo grande. Vuoi impostare il valore massimo della dimensione?" - -#: kftabdlg.cpp:628 -msgid "Set" -msgstr "Imposta" - -#: kftabdlg.cpp:628 -msgid "Do Not Set" -msgstr "Non impostare" - -#: kfwin.cpp:49 -msgid "Read-write" -msgstr "Lettura-scrittura" - -#: kfwin.cpp:50 -msgid "Read-only" -msgstr "Sola lettura" - -#: kfwin.cpp:51 -msgid "Write-only" -msgstr "Solo scrittura" - -#: kfwin.cpp:52 -msgid "Inaccessible" -msgstr "Inaccessibile" - -#: kfwin.cpp:115 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: kfwin.cpp:116 -msgid "In Subfolder" -msgstr "Nella sottocartella" - -#: kfwin.cpp:117 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - -#: kfwin.cpp:119 -msgid "Modified" -msgstr "Modificato" - -#: kfwin.cpp:121 -msgid "Permissions" -msgstr "Permessi" - -#: kfwin.cpp:124 -msgid "First Matching Line" -msgstr "Prima linea corrispondente" - -#: kfwin.cpp:194 -msgid "Save Results As" -msgstr "Salva i risultati con nome" - -#: kfwin.cpp:219 -msgid "Unable to save results." -msgstr "Non è stato possibile salvare i risultati." - -#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232 -msgid "KFind Results File" -msgstr "File dei risultati di KFind" - -#: kfwin.cpp:259 -msgid "" -"Results were saved to file\n" -msgstr "" -"I risultati sono stati salvati nel file\n" - -#: kfwin.cpp:289 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected file?\n" -"Do you really want to delete the %n selected files?" -msgstr "" -"Vuoi davvero cancellare il file selezionato?\n" -"Vuoi davvero cancellare i file selezionati (%n)?" - -#: kfwin.cpp:412 -msgid "" -"_: Menu item\n" -"Open" -msgstr "Apri" - -#: kfwin.cpp:413 -msgid "Open Folder" -msgstr "Apri cartella" - -#: kfwin.cpp:418 -msgid "Open With..." -msgstr "Apri con..." - -#: kfwin.cpp:424 -msgid "Selected Files" -msgstr "File selezionati" - -#: kquery.cpp:478 -msgid "Error while using locate" -msgstr "Errore nell'uso di locate" - -#: main.cpp:14 -msgid "KDE file find utility" -msgstr "Programma di KDE per cercare i file" - -#: main.cpp:18 -msgid "Path(s) to search" -msgstr "Percorso/i in cui cercare" - -#: main.cpp:25 -msgid "KFind" -msgstr "KFind" - -#: main.cpp:27 -msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers" -msgstr "(c) 1998-2003, Gli sviluppatori di KDE" - -#: main.cpp:29 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Responsabile attuale" - -#: main.cpp:30 -msgid "Developer" -msgstr "Sviluppatore" - -#: main.cpp:31 -msgid "UI Design & more search options" -msgstr "Progettazione interfaccia utente e altre opzioni di ricerca" - -#: main.cpp:41 -msgid "UI Design" -msgstr "Progettazione interfaccia utente" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kfmclient.po deleted file mode 100644 index 5b35218e405..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kfmclient.po +++ /dev/null @@ -1,314 +0,0 @@ -# translation of kfmclient.po to Italian -# Andrea Rizzi , 2003, 2005. -# Andrea RIZZI , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfmclient\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-04 03:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-26 15:13+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: kfmclient.cc:52 -msgid "kfmclient" -msgstr "kfmclient" - -#: kfmclient.cc:54 -msgid "KDE tool for opening URLs from the command line" -msgstr "Accessorio di KDE per aprire URL dalla linea di comando" - -#: kfmclient.cc:64 -msgid "Non interactive use: no message boxes" -msgstr "Utilizzo non interattivo: nessuna finestra dei messaggi" - -#: kfmclient.cc:65 -msgid "Show available commands" -msgstr "Mostra i comandi disponibili" - -#: kfmclient.cc:66 -msgid "Command (see --commands)" -msgstr "Comando (vedi --commands" - -#: kfmclient.cc:67 -msgid "Arguments for command" -msgstr "Argomenti per il comando" - -#: kfmclient.cc:83 -msgid "" -"\n" -"Syntax:\n" -msgstr "" -"\n" -"Sintassi:\n" - -#: kfmclient.cc:84 -msgid "" -" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" -" # Opens a window showing 'url'.\n" -" # 'url' may be a relative path\n" -" # or file name, such as . or subdir/\n" -" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" -" # Apre una finestra che mostra \"url\".\n" -" # \"url\" può essere un percorso\n" -" # o un nome file, come . o sottodirectory/\n" -" # Se \"url\" viene omesso, $HOME viene usato al suo posto.\n" -"\n" - -# XXX Ho cambiato uno degli utilizzare in usare, per evitare la ripetizione -# ravvicinata. ML -#: kfmclient.cc:89 -msgid "" -" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" -" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" -" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" -"\n" -msgstr "" -" # Se viene specificato 'mimetype' sarà utilizzato per determinare\n" -" # il componente che Konqueror dovrà usare. Per esempio, " -"impostalo\n" -" # a text/html per una web page, se vuoi farla comparire più " -"velocemente\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:93 -msgid "" -" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" -" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing " -"Konqueror\n" -" # window on the current active desktop if possible.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient newTab 'url' ['tipomime']\n" -" # Come sopra ma apre una nuova scheda con 'url' in una finestra " -" # esistente di Konqueror, sul desktop attivo quando possibile.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:97 -msgid "" -" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" -" # Opens a window using the given profile.\n" -" # 'profile' is a file under " -"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" -" # 'url' is an optional URL to open.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" -" # Apre una finestra usando il profilo \"profile\".\n" -" # \"profile\" è un file in ~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" -" # \"url\" è un URL opzionale da aprire.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:102 -msgid "" -" kfmclient openProperties 'url'\n" -" # Opens a properties menu\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient openProperties 'url'\n" -" # Apre un menu delle proprietà\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:104 -msgid "" -" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n" -" # Tries to execute 'url'. 'url' may be a usual\n" -" # URL, this URL will be opened. You may omit\n" -" # 'binding'. In this case the default binding\n" -msgstr "" -" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n" -" # Cerca di eseguire \"url\". \"url\" può essere un URL\n" -" # normale, questo URL sarà aperto. Puoi omettere\n" -" # \"binding\", in questo caso verrà provato il binding\n" - -#: kfmclient.cc:108 -msgid "" -" # is tried. Of course URL may be the URL of a\n" -" # document, or it may be a *.desktop file.\n" -msgstr "" -" # predefinito. \"url\" può essere l'URL di un\n" -" # documento, o di un file *.desktop.\n" - -#: kfmclient.cc:110 -msgid "" -" # This way you could for example mount a device\n" -" # by passing 'Mount default' as binding to \n" -" # 'cdrom.desktop'\n" -"\n" -msgstr "" -" # In questo modo puoi ad esempio montare un\n" -" # dispositivo passando \"Mount default\" come\n" -" # binding per \"cdrom.desktop\"\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:113 -msgid "" -" kfmclient move 'src' 'dest'\n" -" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n" -" # 'src' may be a list of URLs.\n" -msgstr "" -" kfmclient move 'src' 'dest'\n" -" # Sposta l'URL 'src' su 'dest'.\n" -" # 'src' può essere una lista di URL.\n" - -#: kfmclient.cc:118 -msgid "" -" kfmclient download ['src']\n" -" # Copies the URL 'src' to a user specified location'.\n" -" # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n" -" # a URL will be requested.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient download ['src']\n" -" # Copia l'URL 'src' in un indirizzo specificato dall'utente.\n" -" # 'src' può anche essere una lista di URL, se non viene\n" -" # specificato un URL sarà richiesto.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:122 -msgid "" -" kfmclient copy 'src' 'dest'\n" -" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n" -" # 'src' may be a list of URLs.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient copy 'src' 'dest'\n" -" # Copia l'URL 'src' su 'dest'.\n" -" # 'src' può essere una lista di URL.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:125 -msgid "" -" kfmclient sortDesktop\n" -" # Rearranges all icons on the desktop.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient sortDesktop\n" -" # Ridispone tutte le icone sul desktop.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:127 -msgid "" -" kfmclient configure\n" -" # Re-read Konqueror's configuration.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient configure\n" -" # Rilegge la configurazione di Konqueror.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:129 -msgid "" -" kfmclient configureDesktop\n" -" # Re-read kdesktop's configuration.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient configureDesktop\n" -" # Rilegge la configurazione di kdesktop.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:132 -msgid "" -"*** Examples:\n" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" -" // Mounts the CD-ROM\n" -"\n" -msgstr "" -"*** Esempi:\n" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" -" // Monta il CD-ROM\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:135 -msgid "" -" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" -" // Opens the file with default binding\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" -" // Apre il file con il binding predefinito\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:137 -msgid "" -" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" -" // Opens the file with netscape\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" -" // Apre il file con netscape\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:139 -msgid "" -" kfmclient exec ftp://localhost/\n" -" // Opens new window with URL\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec ftp://localhost/\n" -" // Apre una nuova finestra con URL\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:141 -msgid "" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" -" // Starts emacs\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" -" // Avvia emacs\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:143 -msgid "" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" -" // Opens the CD-ROM's mount directory\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" -" // Apre la directory in cui è montato il CD-ROM\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:145 -msgid "" -" kfmclient exec .\n" -" // Opens the current directory. Very convenient.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec .\n" -" // Apre la directory corrente. Molto utile\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:405 -msgid "" -"Profile %1 not found\n" -msgstr "" -"Profilo %1 non trovato\n" - -#: kfmclient.cc:434 -msgid "" -"Syntax Error: Not enough arguments\n" -msgstr "" -"Errore di sintassi: Non abbastanza argomenti\n" - -#: kfmclient.cc:439 -msgid "" -"Syntax Error: Too many arguments\n" -msgstr "" -"Errore di sintassi: Troppi argomenti\n" - -#: kfmclient.cc:559 -msgid "Unable to download from an invalid URL." -msgstr "Impossibile scaricare da un URL non valido." - -#: kfmclient.cc:623 -msgid "" -"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" -msgstr "" -"Errore di sintassi: Comando '%1' sconosciuto\n" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kfontinst.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kfontinst.po deleted file mode 100644 index 0ad0ba704ff..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kfontinst.po +++ /dev/null @@ -1,582 +0,0 @@ -# translation of kio_fonts.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Luciano Montanaro , 2003. -# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005. -# Andrea RIZZI , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfontinst\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-16 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-27 20:09+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87 -msgid "KDE Font Installer" -msgstr "Installatore dei caratteri di KDE" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90 -msgid "" -"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n" -"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004" -msgstr "" -"Applicazione grafica per l'ioslave fonts:/.\n" -"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:92 -msgid "Developer and maintainer" -msgstr "Sviluppatore e responsabile" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:157 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:220 -msgid "Add Fonts..." -msgstr "Aggiungi caratteri..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:172 -msgid "" -"The fonts shown are your personal fonts." -"
      To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" " -"button below." -msgstr "" -" I caratteri mostrati sono i tuoi personali." -"
      Per vedere (e installare) quelli di sistema devi fare clic qui sotto su " -"\"Modalità amministratore\"." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:213 -msgid "Show Bitmap Fonts" -msgstr "Mostra caratteri bitmap" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:234 -msgid "Configure..." -msgstr "Configura..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:238 -msgid "Print..." -msgstr "Stampa..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:317 -msgid "" -"

      Font Installer

      " -"

      This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.

      " -"

      You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " -"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " -"simply copy one into the folder.

      " -msgstr "" -"

      Installatore dei caratteri

      " -"

      Questo modulo permette di installare caratteri TrueType, Type1 e Bitmap.

      " -"

      Puoi anche installare dei caratteri utilizzando Konqueror: scrivi fonts:/ " -"nella barra degli indirizzi di Konqueror e questo ti mostrerà i caratteri " -"installati. Per installare altri caratteri basta che li copi nella cartella.

      " - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:324 -msgid "" -"

      Font Installer

      " -"

      This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.

      " -"

      You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " -"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " -"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available " -"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).

      " -"

      NOTE: As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will " -"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator " -"Mode\" button to run this module as \"root\".

      " -msgstr "" -"

      Installatore dei caratteri

      " -"

      Questo modulo permette di installare caratteri TrueType, Type1 e Bitmap.

      " -"

      Puoi anche installare dei caratteri utilizzando Konqueror: scrivi fonts:/ " -"nella barra degli indirizzi di Konqueror e questo ti mostrerà i caratteri " -"installati. Per installare altri caratteri basta che li copi nella cartella " -"appropriata: \"Personale\" per i caratteri disponibili solo per te o " -"\"Sistema\" per i caratteri di sistema (disponibili a tutti).

      " -"

      NOTA: Visto che non sei root ogni carattere installato sarà solo per " -"te. Per installare in tutto il sistema utilizza il pulsante \"Modalità " -"amministratore\" che eseguirà questo modulo come \"root\".

      " - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:421 -msgid "Add Fonts" -msgstr "Aggiungi caratteri" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 -msgid "You did not select anything to delete." -msgstr "Non hai selezionato niente da eliminare." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Niente da eliminare" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:454 -msgid "" -"Do you really want to delete\n" -" '%1'?" -msgstr "" -"Vuoi davvero eliminare\n" -" '%1'?" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455 -msgid "Delete Font" -msgstr "Elimina tipo di carattere" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:459 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this font?\n" -"Do you really want to delete these %n fonts?" -msgstr "" -"Vuoi davvero eliminare questo carattere?\n" -"Vuoi davvero eliminare questi %n caratteri?" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:461 -msgid "Delete Fonts" -msgstr "Elimina tipi di caratteri" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:535 -msgid "" -"There are no printable fonts.\n" -"You can only print non-bitmap fonts." -msgstr "" -"Non ci sono caratteri stampabili.\n" -"Puoi stampare solo i caratteri non bitmap." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536 -msgid "Cannot Print" -msgstr "Impossibile stampare" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:561 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Font\n" -"%n Fonts" -msgstr "" -"Un carattere\n" -"%n caratteri" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:581 -msgid "(%1 Total)" -msgstr "(%1 totale)" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:584 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Family\n" -"%n Families" -msgstr "" -"Una famiglia\n" -"%n famiglie" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:611 -msgid "" -"

      Please note that any open applications will need to be restarted in order " -"for any changes to be noticed." -"

      " -"

      (You will also have to restart this application in order to use its print " -"function on any newly installed fonts.)

      " -msgstr "" -"

      Nota che una qualsiasi applicazione aperta dovrà essere riavviata per poter " -"utilizzare le nuove impostazioni dei caratteri. " -"

      " -"

      (Devi anche riavviare questa applicazione per poter utilizzare la funzione " -"di stampa per caratteri appena installati.)" -"

      " - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:615 -msgid "" -"Please note that any open applications will need to be restarted in order for " -"any changes to be noticed." -msgstr "" -"Nota che una qualsiasi applicazione aperta dovrà essere riavviata per poter " -"utilizzare le nuove impostazioni dei caratteri." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:618 viewpart/FontViewPart.cpp:244 -msgid "Success" -msgstr "Operazione conclusa correttamente" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:73 -msgid "Detailed View" -msgstr "Vista dettagliata" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:75 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:76 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:77 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:39 -msgid "Print Font Samples" -msgstr "Stampa esempi del carattere" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:44 -msgid "Output:" -msgstr "Risultato:" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:46 -msgid "All Fonts" -msgstr "Tutti i caratteri" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47 -msgid "Selected Fonts" -msgstr "I caratteri selezionati" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:49 -msgid "Font size:" -msgstr "Dimensione caratteri:" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51 -msgid "Waterfall" -msgstr "Cascata" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52 -msgid "12pt" -msgstr "12pt" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53 -msgid "18pt" -msgstr "18pt" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54 -msgid "24pt" -msgstr "24pt" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55 -msgid "36pt" -msgstr "36pt" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56 -msgid "48pt" -msgstr "48pt" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:46 -msgid "Settings" -msgstr "Impostazioni" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51 -msgid "Configure fonts for legacy X applications" -msgstr "Configura i caratteri per le applicazioni X vecchio stile" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52 -msgid "" -"

      Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of " -"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the " -"previous \"core X fonts\" mechanism for this.

      " -"

      Selecting this option will inform the installer to create the necessary " -"files so that these older applications can use the fonts you install.

      " -"

      Please note, however, that this will slow down the installation process." -"

      " -msgstr "" -"

      Le applicazioni moderne utilizzano un sistema chiamato \"FontConfig\" per " -"ottenere la lista dei caratteri. Alcune applicazioni più vecchie come " -"OpenOffice 1.x o Gimp 1.x utilizzano il precedente sistema \"core X fonts\"

      " -"

      Selezionando questa opzione saranno creati anche i file necessari per queste " -"applicazioni

      " -"

      Questo renderà più lento il processo di installazione" -"

      " - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57 -msgid "Configure fonts for Ghostscript" -msgstr "Configura i caratteri per Ghostscript" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58 -msgid "" -"

      When printing, most applications create what is know as PostScript. This is " -"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the " -"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your " -"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then " -"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and " -"where they are located.

      " -"

      Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.

      " -"

      Please note, however, that this will also slow down the installation " -"process.

      " -"

      As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before " -"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled." -msgstr "" -"

      Durante la stampa la maggior parte delle applicazioni crea un PostScript. " -"Questo viene mandato ad un'applicazione, Ghostscript, che interpreta il " -"PostScript e manda le istruzioni corrette alla stampante. Se la tua " -"applicazione non include i tipi di caratteri che usa nel PostScript, allora " -"Ghostscript deve sapere quali caratteri hai installato e dove si trovano.

      " -"

      Selezionando questa opzione verranno creati i file di configurazione " -"corretti per Ghostscript.

      " -"

      Nota che questo rallenterà il processo di installazione.

      " -"

      Visto che la maggior parte delle applicazioni includono i caratteri nel " -"PostScript questa opzione può essere disabilitata." - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84 -msgid "" -"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files " -"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a " -"font.)" -msgstr "" -"Hai abilitato un'opzione che era disabilitata. Vuoi aggiornare i file di " -"configurazione adesso? (Di solito sono aggiornati solo quando si installa o " -"rimuove un tipo di carattere.)" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 -msgid "Update" -msgstr "Aggiorna" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 -msgid "Do Not Update" -msgstr "Non aggiornare" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:287 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:289 -msgid "Full Name" -msgstr "Nome completo" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:290 -msgid "Family" -msgstr "Famiglia" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:291 -msgid "Foundry" -msgstr "Fonderia" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:292 -msgid "Weight" -msgstr "Spessore" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:297 -msgid "Slant" -msgstr "Inclinazione" - -#: kio/KioFonts.cpp:905 kio/KioFonts.cpp:2371 -msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"." -msgstr "Per favore specifica \"%1\" o \"%2\"." - -#: kio/KioFonts.cpp:1101 kio/KioFonts.cpp:1153 kio/KioFonts.cpp:1168 -#: kio/KioFonts.cpp:1393 kio/KioFonts.cpp:1598 kio/KioFonts.cpp:1659 -msgid "Could not access \"%1\" folder." -msgstr "Impossibile accedere alla cartella \"%1\"." - -#: kio/KioFonts.cpp:1515 -msgid "Sorry, fonts cannot be renamed." -msgstr "Spiacente, non è possibile rinominare i caratteri." - -#: kio/KioFonts.cpp:1920 -msgid "" -"Incorrect password.\n" -msgstr "" -"Password sbagliata.\n" - -#: kio/KioFonts.cpp:1963 -msgid "" -"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only " -"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you " -"will need to know the administrator's password)?" -msgstr "" -"Vuoi installare il tipo di carattere in \"%1\" o in \"%2\"?\n" -"Nel primo caso solo tu potrai usare il tipo installato, nel secondo lo potranno " -"usare tutti gli utenti, ma devi conoscere la password di amministrazione." - -#: kio/KioFonts.cpp:1968 -msgid "Where to Install" -msgstr "Dove installare" - -#: kio/KioFonts.cpp:2067 -msgid "Internal fontconfig error." -msgstr "Errore interno di fontconfig." - -#: kio/KioFonts.cpp:2102 -msgid "Could not access \"%1\"." -msgstr "Impossibile accedere a \"%1\"." - -#: kio/KioFonts.cpp:2146 -msgid "" -"

      Only fonts may be installed.

      " -"

      If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and " -"install individually.

      " -msgstr "" -"

      Possono essere installati solo i caratteri.

      " -"

      Se si vuole installare un pacchetto di caratteri (*%1), è necessario prima " -"estrarre i vari componenti e poi installarli individualmente.

      " - -#: kio/KioFonts.cpp:2309 -msgid "" -"

      This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts " -"are:

      " -"
        %1
      " -"

      \n" -" Do you wish to move all of these?

      " -msgstr "" -"

      Questo carattere si trova abbinato ad altri caratteri; per poter proseguire " -"con lo spostamento dovranno essere spostati tutti. Gli altri caratteri che " -"saranno spostati sono:

      " -"
        %1
      " -"

      \n" -" Vuoi spostare tutti questi caratteri?

      " - -#: kio/KioFonts.cpp:2314 -msgid "" -"

      This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts " -"are:

      " -"
        %1
      " -"

      \n" -" Do you wish to copy all of these?

      " -msgstr "" -"

      Questo carattere si trova abbinato ad altri caratteri; per poter proseguire " -"con la copia dovranno essere copiati tutti. Gli altri caratteri che saranno " -"copiati sono:

      " -"
        %1
      " -"

      \n" -" Vuoi copiare tutti questi caratteri?

      " - -#: kio/KioFonts.cpp:2318 -msgid "" -"

      This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts " -"are:

      " -"
        %1
      " -"

      \n" -" Do you wish to delete all of these?

      " -msgstr "" -"

      Questo carattere si trova abbinato ad altri caratteri; per poter proseguire " -"con l'eliminazione dovranno essere eliminati tutti. Gli altri caratteri che " -"saranno eliminati sono:

      " -"
        %1
      " -"

      \n" -" Vuoi eliminare tutti questi caratteri?

      " - -#: kio/KioFonts.cpp:2391 -msgid "" -"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"." -msgstr "" -"Spiacente ma non puoi rinominare, spostare, copiare o eliminare \"%1\" o " -"\"%2\"." - -#: lib/FcEngine.cpp:522 -msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" -msgstr "" -"AaÀàBbCcDdEeÈèÉéFfGgHhIiÌìJjKkLlMmNnOoÒòPpQqRrSsTtUuÙùVvWwXxYyZz0123456789" - -#: lib/FcEngine.cpp:576 -msgid "ERROR: Could not determine font's name." -msgstr "ERRORE: Impossibile determinare il nome dei caratteri." - -#: lib/FcEngine.cpp:580 -msgid "" -"_n: %1 [1 pixel]\n" -"%1 [%n pixels]" -msgstr "" -"%1 [1 pixel]\n" -"%1 [%n pixel]" - -#: lib/FcEngine.cpp:697 -msgid "" -"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n" -"The quick brown fox jumps over the lazy dog" -msgstr "Ma La Volpe Col Suo Balzo Ha Raggiunto Il Quieto Fido" - -#: lib/FcEngine.cpp:711 -msgid "" -"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n" -"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" -msgstr "AÀBCDEÈÉFGHIÌJKLMNOÒPQRSTUÙVWXYZ" - -#: lib/FcEngine.cpp:716 -msgid "" -"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n" -"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" -msgstr "aàbcdeèéfghiìjklmnoòpqrstuùvwxyz" - -#: lib/FcEngine.cpp:721 -msgid "" -"_: Numbers and characters\n" -"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" -msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" - -#: viewpart/FontPreview.cpp:92 -msgid " No preview available" -msgstr " Nessuna anteprima disponibile" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:92 -msgid "Face:" -msgstr "Tipo:" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:94 -msgid "Install..." -msgstr "Installa..." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:110 -msgid "Change Text..." -msgstr "Cambia testo..." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:208 -msgid "" -"Where do you wish to install \"%1\" (%2)?\n" -"\"%3\" - only accessible to you, or\n" -"\"%4\" - accessible to all (requires administrator password)" -msgstr "" -"Dove vuoi installare \"%1\" (%2)?\n" -"\"%3\" - accessibile solo a te, o\n" -"\"%4\" - accessibile a tutti (richiede la password di amministratore)" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:216 -msgid "Install" -msgstr "Installa" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:243 -msgid "%1:%2 successfully installed." -msgstr "%1:%2 installato correttamente." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:250 -msgid "Could not install %1:%2" -msgstr "Impossibile installare %1:%2" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 -msgid "Preview String" -msgstr "Stringa di anteprima" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 -msgid "Please enter new string:" -msgstr "Immetti una stringa:" - -#: viewpart/FontViewPartFactory.cpp:78 -msgid "CFontViewPart" -msgstr "CFontViewPart" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96 -msgid "Select Font to View" -msgstr "Scegli il tipo di carattere da visualizzare" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111 -msgid "URL to open" -msgstr "URL da aprire" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 -msgid "Font Viewer" -msgstr "Visualizzatore di caratteri" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 -msgid "Simple font viewer" -msgstr "Semplice visualizzatore di caratteri" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117 -msgid "(c) Craig Drummond, 2004" -msgstr "(c) Craig Drummond, 2004" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kgreet_classic.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kgreet_classic.po deleted file mode 100644 index bc2b8a10273..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kgreet_classic.po +++ /dev/null @@ -1,52 +0,0 @@ -# translation of kgreet_classic.po to -# translation of kgreet_classic.po to Italian -# translation of kgreet_classic.po to Italiano -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Federico Cozzi , 2004. -# Andrea Rizzi , 2004. -# Andrea RIZZI , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgreet_classic\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-27 16:31+0200\n" -"Last-Translator: Andrea RIZZI \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kgreet_classic.cpp:97 -msgid "&Username:" -msgstr "Nome &utente:" - -#: kgreet_classic.cpp:102 -msgid "Username:" -msgstr "Nome utente:" - -#: kgreet_classic.cpp:124 -msgid "&Password:" -msgstr "&Password:" - -#: kgreet_classic.cpp:125 -msgid "Current &password:" -msgstr "&Password attuale:" - -#: kgreet_classic.cpp:143 -msgid "&New password:" -msgstr "&Nuova password:" - -#: kgreet_classic.cpp:144 -msgid "Con&firm password:" -msgstr "Con&ferma password:" - -#: kgreet_classic.cpp:291 -msgid "Unrecognized prompt \"%1\"" -msgstr "Prompt non riconosciuto \"%1\"" - -#: kgreet_classic.cpp:500 -msgid "Username + password (classic)" -msgstr "Nome utente e password (classico)" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kgreet_winbind.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kgreet_winbind.po deleted file mode 100644 index 3c46b064cf5..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kgreet_winbind.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -# translation of kgreet_winbind.po to Italian -# Andrea Rizzi , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgreet_winbind\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-22 00:12+0100\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kgreet_winbind.cpp:127 -msgid "&Domain:" -msgstr "&Dominio:" - -#: kgreet_winbind.cpp:128 -msgid "&Username:" -msgstr "&Nome utente:" - -#: kgreet_winbind.cpp:142 -msgid "Domain:" -msgstr "Dominio:" - -#: kgreet_winbind.cpp:145 -msgid "Username:" -msgstr "Nome utente:" - -#: kgreet_winbind.cpp:164 -msgid "&Password:" -msgstr "&Password:" - -#: kgreet_winbind.cpp:165 -msgid "Current &password:" -msgstr "Password &attuale:" - -#: kgreet_winbind.cpp:188 -msgid "&New password:" -msgstr "&Nuova password:" - -#: kgreet_winbind.cpp:189 -msgid "Con&firm password:" -msgstr "Con&ferma password:" - -#: kgreet_winbind.cpp:370 -msgid "Unrecognized prompt \"%1\"" -msgstr "Prompt \"%1\" non riconosciuto" - -#: kgreet_winbind.cpp:666 -msgid "Winbind / Samba" -msgstr "Winbind / Samba" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/khelpcenter.po deleted file mode 100644 index 60608e42299..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/khelpcenter.po +++ /dev/null @@ -1,621 +0,0 @@ -# translation of khelpcenter.po to Italian -# translation of khelpcenter.po to -# translation of khelpcenter.po to italiano -# Andrea Rizzi , 2003, 2005. -# Andrea RIZZI , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khelpcenter\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-15 12:36+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi,Federico Cozzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org,federico.cozzi@sns.it" - -#: application.cpp:57 -msgid "URL to display" -msgstr "URL da visualizzare" - -#: application.cpp:63 navigator.cpp:466 -msgid "KDE Help Center" -msgstr "Guida di KDE" - -#: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176 -msgid "The KDE Help Center" -msgstr "Il centro informazioni di KDE" - -#: application.cpp:67 -msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers" -msgstr "(c) 1999-2003, Gli sviluppatori di KHelpCenter" - -#: application.cpp:71 -msgid "Original Author" -msgstr "Autore originale" - -#: application.cpp:73 -msgid "Info page support" -msgstr "Supporto pagine \"info\"" - -#: docmetainfo.cpp:32 -msgid "Top-Level Documentation" -msgstr "Documentazione di base" - -#: docmetainfo.cpp:72 -msgid "" -"_: doctitle (language)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: docmetainfo.cpp:108 -msgid "English" -msgstr "Inglese" - -#: fontdialog.cpp:39 -msgid "Font Configuration" -msgstr "Configurazione caratteri" - -#: fontdialog.cpp:59 -msgid "Sizes" -msgstr "Dimensioni" - -#: fontdialog.cpp:65 -msgid "M&inimum font size:" -msgstr "Dimensione &minima dei caratteri: " - -#: fontdialog.cpp:72 -msgid "M&edium font size:" -msgstr "Dimensione m&edia dei caratteri:" - -#: fontdialog.cpp:88 -msgid "S&tandard font:" -msgstr "Carattere s&tandard:" - -#: fontdialog.cpp:94 -msgid "F&ixed font:" -msgstr "Carattere a spaziatura f&issa:" - -#: fontdialog.cpp:100 -msgid "S&erif font:" -msgstr "Carattere s&erif:" - -#: fontdialog.cpp:106 -msgid "S&ans serif font:" -msgstr "Carattere s&ans serif:" - -#: fontdialog.cpp:112 -msgid "&Italic font:" -msgstr "Carattere &italico:" - -#: fontdialog.cpp:118 -msgid "&Fantasy font:" -msgstr "Carattere &fantasy:" - -#: fontdialog.cpp:127 -msgid "Encoding" -msgstr "Codifica" - -#: fontdialog.cpp:133 -msgid "&Default encoding:" -msgstr "Codifica &predefinita:" - -#: fontdialog.cpp:138 fontdialog.cpp:203 -msgid "Use Language Encoding" -msgstr "Usa codifica della lingua" - -#: fontdialog.cpp:142 -msgid "&Font size adjustment:" -msgstr "Regolazione dimensione &caratteri:" - -#: glossary.cpp:87 -msgid "By Topic" -msgstr "Per argomento" - -#: glossary.cpp:90 infotree.cpp:91 -msgid "Alphabetically" -msgstr "Alfabeticamente" - -#: glossary.cpp:147 -msgid "Rebuilding cache..." -msgstr "Ricostruzione della cache..." - -#: glossary.cpp:177 -msgid "Rebuilding cache... done." -msgstr "Ricostruzione della cache...fatto." - -#: glossary.cpp:272 -msgid "" -"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html.in'!" -msgstr "" -"Impossibile mostrare la voce del glossario selezionata: impossibile aprire il " -"file 'glossary.html.in'!" - -#: glossary.cpp:277 -msgid "See also: " -msgstr "Vedi anche: " - -#: glossary.cpp:292 -msgid "KDE Glossary" -msgstr "Glossario di KDE" - -#: htmlsearchconfig.cpp:44 -msgid "ht://dig" -msgstr "ht://dig" - -#: htmlsearchconfig.cpp:51 -msgid "" -"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You " -"can get ht://dig at the" -msgstr "" -"La funzione di ricerca del testo completo fa uso del motore di ricerca HTML " -"ht://dig. Puoi trovare ht://dig al" - -#: htmlsearchconfig.cpp:57 -msgid "Information about where to get the ht://dig package." -msgstr "Informazioni su dove scaricare il pacchetto ht://dig." - -#: htmlsearchconfig.cpp:61 -msgid "ht://dig home page" -msgstr "Home page di ht://dig" - -#: htmlsearchconfig.cpp:67 -msgid "Program Locations" -msgstr "Collocazioni dei programmi" - -#: htmlsearchconfig.cpp:74 -msgid "htsearch:" -msgstr "htsearch:" - -#: htmlsearchconfig.cpp:80 -msgid "Enter the URL of the htsearch CGI program." -msgstr "Immetti l'URL del programma CGI di ricerca htsearch." - -#: htmlsearchconfig.cpp:85 -msgid "Indexer:" -msgstr "Indicizzatore:" - -#: htmlsearchconfig.cpp:91 -msgid "Enter the path to your htdig indexer program here." -msgstr "Immetti il percorso del tuo programma di indicizzazione htdig." - -#: htmlsearchconfig.cpp:97 -msgid "htdig database:" -msgstr "Database htdig:" - -#: htmlsearchconfig.cpp:103 -msgid "Enter the path to the htdig database folder." -msgstr "Immetti il percorso della cartella del database htdig." - -#: infotree.cpp:94 -msgid "By Category" -msgstr "Per categoria" - -#: kcmhelpcenter.cpp:61 -msgid "Change Index Folder" -msgstr "Cambia cartella indice:" - -#: kcmhelpcenter.cpp:67 kcmhelpcenter.cpp:287 -msgid "Index folder:" -msgstr "Cartella indice:" - -#: kcmhelpcenter.cpp:97 -msgid "Build Search Indices" -msgstr "Costruisci indici di ricerca" - -#: kcmhelpcenter.cpp:110 -msgid "Index creation log:" -msgstr "Resoconto della creazione dell'indice:" - -#: kcmhelpcenter.cpp:175 -msgid "Index creation finished." -msgstr "Creazione dell'indice conclusa." - -#: kcmhelpcenter.cpp:204 -msgid "Details <<" -msgstr "Dettagli <<" - -#: kcmhelpcenter.cpp:217 -msgid "Details >>" -msgstr "Dettagli >>" - -#: kcmhelpcenter.cpp:226 -msgid "Build Search Index" -msgstr "Costruisci indice di ricerca" - -#: kcmhelpcenter.cpp:235 -msgid "Build Index" -msgstr "Costruisci indice" - -#: kcmhelpcenter.cpp:267 -msgid "" -"To be able to search a document, there needs to exist a search\n" -"index. The status column of the list below shows, if an index\n" -"for a document exists.\n" -msgstr "" -"Per poter cercare in un documento deve esistere un indice di ricerca. La\n" -"colonna di stato qui sotto mostra se un indice per un documento esiste.\n" - -#: kcmhelpcenter.cpp:270 -msgid "" -"To create an index check the box in the list and press the\n" -"\"Build Index\" button.\n" -msgstr "" -"Per creare un indice marca la casella nella lista e premi il pulsante \"Crea " -"indice\".\n" - -#: kcmhelpcenter.cpp:278 -msgid "Search Scope" -msgstr "Contesto di ricerca" - -#: kcmhelpcenter.cpp:279 -msgid "Status" -msgstr "Stato" - -#: kcmhelpcenter.cpp:293 -msgid "Change..." -msgstr "Modifica..." - -#: kcmhelpcenter.cpp:312 -msgid "The folder %1 does not exist; unable to create index." -msgstr "" -"La cartella %1 non esiste; impossibile creare l'indice." - -#: kcmhelpcenter.cpp:352 -msgid "Missing" -msgstr "Mancante" - -#: kcmhelpcenter.cpp:397 -msgid "" -"Document '%1' (%2):\n" -msgstr "" -"Documento '%1' (%2):\n" - -#: kcmhelpcenter.cpp:402 -msgid "No document type." -msgstr "Nessun tipo di documento." - -#: kcmhelpcenter.cpp:408 -msgid "No search handler available for document type '%1'." -msgstr "Nessun gestore delle ricerche trovato per il documento di tipo '%1'." - -#: kcmhelpcenter.cpp:415 -msgid "No indexing command specified for document type '%1'." -msgstr "" -"Nessun comando per l'indicizzazione specificato per il documento di tipo '%1'." - -#: kcmhelpcenter.cpp:530 -msgid "Failed to build index." -msgstr "Impossibile creare l'indice." - -#: kcmhelpcenter.cpp:588 -#, c-format -msgid "" -"Error executing indexing build command:\n" -"%1" -msgstr "" -"Errore nell'esecuzione del comando di creazione dell'indice:\n" -"%1" - -#: khc_indexbuilder.cpp:104 -msgid "Unable to start command '%1'." -msgstr "Impossibile avviare il comando '%1'." - -#: khc_indexbuilder.cpp:166 -msgid "Document to be indexed" -msgstr "Documento da indicizzare" - -#: khc_indexbuilder.cpp:167 -msgid "Index directory" -msgstr "Directory indice" - -#: khc_indexbuilder.cpp:174 -msgid "KHelpCenter Index Builder" -msgstr "Creazione dell'indice della Guida di KDE" - -#: khc_indexbuilder.cpp:178 -msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers" -msgstr "(c) 2003, Gli sviluppatori di KHelpCenter" - -#: mainwindow.cpp:58 -msgid "Search Error Log" -msgstr "Log errori di ricerca" - -#: mainwindow.cpp:110 -msgid "Preparing Index" -msgstr "Preparazione indice" - -#: mainwindow.cpp:158 -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" - -#: mainwindow.cpp:215 -msgid "Previous Page" -msgstr "Pagina precedente" - -#: mainwindow.cpp:217 -msgid "Moves to the previous page of the document" -msgstr "Va alla pagina precedente del documento" - -#: mainwindow.cpp:219 -msgid "Next Page" -msgstr "Pagina successiva" - -#: mainwindow.cpp:221 -msgid "Moves to the next page of the document" -msgstr "Va alla pagina successiva del documento" - -#: mainwindow.cpp:224 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "Indi&ce" - -#: mainwindow.cpp:225 -msgid "Table of contents" -msgstr "Indice" - -#: mainwindow.cpp:226 -msgid "Go back to the table of contents" -msgstr "Torna all'indice" - -#: mainwindow.cpp:230 -msgid "&Last Search Result" -msgstr "&Ultimi risultati di ricerca" - -#: mainwindow.cpp:235 -msgid "Build Search Index..." -msgstr "Costruisci indice di ricerca..." - -#: mainwindow.cpp:243 -msgid "Show Search Error Log" -msgstr "Mostra il log degli errori di ricerca" - -#: mainwindow.cpp:250 -msgid "Configure Fonts..." -msgstr "Configura caratteri..." - -#: mainwindow.cpp:251 -msgid "Increase Font Sizes" -msgstr "Aumenta dimensione caratteri" - -#: mainwindow.cpp:252 -msgid "Decrease Font Sizes" -msgstr "Diminuisci dimensione caratteri" - -#: navigator.cpp:107 -msgid "Clear search" -msgstr "Pulisci ricerca" - -#: navigator.cpp:115 -msgid "&Search" -msgstr "&Ricerca" - -#: navigator.cpp:187 -msgid "Search Options" -msgstr "Opzioni ricerca" - -#: navigator.cpp:195 -msgid "G&lossary" -msgstr "G&lossario" - -#: navigator.cpp:465 -msgid "Start Page" -msgstr "Pagina iniziale" - -#: navigator.cpp:553 -msgid "Unable to run search program." -msgstr "Impossibile avviare il programma di ricerca." - -#: navigator.cpp:594 -msgid "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?" -msgstr "Non esiste un indice di ricerca. Vuoi crearne uno adesso?" - -#: navigator.cpp:598 -msgid "Create" -msgstr "Crea" - -#: navigator.cpp:599 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Non creare" - -#. i18n: file khelpcenterui.rc line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Vai" - -#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 11 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Path to index directory." -msgstr "Percorso della cartella indice." - -#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 12 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Path to directory containing search indices." -msgstr "Percorso della cartella che contiene gli indici di ricerca." - -#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 26 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Currently visible navigator tab" -msgstr "Linguetta di navigazione visibile attualmente" - -#: searchengine.cpp:76 -msgid "Error: No document type specified." -msgstr "Errore: nessun tipo di documento specificato." - -#: searchengine.cpp:78 -msgid "Error: No search handler for document type '%1'." -msgstr "Errore: nessun gestore delle ricerche per il tipo di documento \"%1\"." - -#: searchengine.cpp:226 -msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'." -msgstr "Impossibile inizializzare SearchHandler dal file \"%1\"" - -#: searchengine.cpp:240 -msgid "No valid search handler found." -msgstr "Non è stato trovato nessun gestore delle ricerche valido." - -#: searchengine.cpp:306 -msgid "Search Results for '%1':" -msgstr "Risultati ricerca per \"%1\":" - -#: searchengine.cpp:311 -msgid "Search Results" -msgstr "Risultati ricerca" - -#: searchhandler.cpp:132 -msgid "Error executing search command '%1'." -msgstr "Errore nell'esecuzione del comando di ricerca \"%1\"." - -#: searchhandler.cpp:152 -msgid "No search command or URL specified." -msgstr "Nessun comando di ricerca o URL specificato." - -#: searchhandler.cpp:233 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Errore: %1" - -#: searchwidget.cpp:56 -msgid "and" -msgstr "e" - -#: searchwidget.cpp:57 -msgid "or" -msgstr "o" - -#: searchwidget.cpp:59 -msgid "&Method:" -msgstr "&Metodo:" - -#: searchwidget.cpp:73 -msgid "Max. &results:" -msgstr "Numero massimo &risultati:" - -#: searchwidget.cpp:87 -msgid "&Scope selection:" -msgstr "&Selezione contesto:" - -#: searchwidget.cpp:94 -msgid "Scope" -msgstr "Contesto" - -#: searchwidget.cpp:97 -msgid "Build Search &Index..." -msgstr "Costruisci &indice di ricerca..." - -#: searchwidget.cpp:352 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzato" - -#: searchwidget.cpp:356 -msgid "All" -msgstr "Tutto" - -#: searchwidget.cpp:358 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: searchwidget.cpp:360 -msgid "unknown" -msgstr "sconosciuto" - -#: view.cpp:114 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Conquista il tuo desktop!" - -#: view.cpp:118 -msgid "Help Center" -msgstr "Guida di KDE" - -#: view.cpp:120 -msgid "Welcome to the K Desktop Environment" -msgstr "Benvenuto all'Ambiente Desktop KDE" - -#: view.cpp:121 -msgid "The KDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing" -msgstr "" -"La squadra di KDE ti dà il benvenuto nello UNIX-computing amico degli utenti" - -#: view.cpp:122 -msgid "" -"KDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n" -"KDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n" -"graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n" -"system." -msgstr "" -"KDE è un potente ambiente desktop grafico per workstation UNIX. Un \n" -"d\n" -"ktop KDE combina facilità d'uso, funzionalità e un ottimo design grafico \n" -"con la superiorità tecnologica dei sistemi operativi Unix." - -#: view.cpp:126 -msgid "What is the K Desktop Environment?" -msgstr "Che cos'è l'Ambiente Desktop KDE?" - -#: view.cpp:127 -msgid "Contacting the KDE Project" -msgstr "Contattare il Progetto KDE" - -#: view.cpp:128 -msgid "Supporting the KDE Project" -msgstr "Aiutare il Progetto KDE" - -#: view.cpp:129 -msgid "Useful links" -msgstr "Collegamenti utili" - -#: view.cpp:130 -msgid "Getting the most out of KDE" -msgstr "Ottenere il massimo da KDE" - -#: view.cpp:131 -msgid "General Documentation" -msgstr "Documentazione generale" - -#: view.cpp:132 -msgid "A Quick Start Guide to the Desktop" -msgstr "Una guida veloce al Desktop" - -#: view.cpp:133 -msgid "KDE Users' guide" -msgstr "Manuale utente di KDE" - -#: view.cpp:134 -msgid "Frequently asked questions" -msgstr "Domande frequenti" - -#: view.cpp:135 -msgid "Basic Applications" -msgstr "Applicazioni fondamentali" - -#: view.cpp:136 -msgid "The Kicker Desktop Panel" -msgstr "Il pannello del desktop \"Kicker\"" - -#: view.cpp:137 -msgid "The KDE Control Center" -msgstr "Il centro di controllo di KDE" - -#: view.cpp:138 -msgid "The Konqueror File manager and Web Browser" -msgstr "Il file manager e browser web \"Konqueror\"" - -#: view.cpp:269 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Copia l'indirizzo del collegamento" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/khotkeys.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/khotkeys.po deleted file mode 100644 index b834ccfd8ec..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/khotkeys.po +++ /dev/null @@ -1,912 +0,0 @@ -# translation of khotkeys.po to Italian -# translation of khotkeys.po to -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005. -# Andrea RIZZI , 2004, 2005. -# Giovanni Venturi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khotkeys\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-17 11:01+0200\n" -"Last-Translator: Giovanni Venturi \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Action group &name:" -msgstr "&Nome gruppo di azioni:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 63 -#: kcontrol/action_group_tab.cpp:54 kcontrol/action_group_tab.cpp:72 -#: kcontrol/general_tab.cpp:94 kcontrol/general_tab.cpp:112 rc.cpp:6 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Disable" -msgstr "&Disabilita" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 88 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:81 rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "&Comment:" -msgstr "&Commento:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:164 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "Commento:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 73 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:36 rc.cpp:167 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nuovo" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 81 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:39 rc.cpp:170 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "&Modify..." -msgstr "&Modifica..." - -#. i18n: file kcontrol/ui/actions_listview_widget_ui.ui line 30 -#: kcontrol/tab_widget.cpp:425 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Azioni" - -#. i18n: file kcontrol/ui/command_url_widget_ui.ui line 38 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Command/URL to execute:" -msgstr "Comando/URL da eseguire:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Remote &application:" -msgstr "&Applicazione remota:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 63 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Remote &object:" -msgstr "&Oggetto remoto:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 96 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Called &function:" -msgstr "&Funzione chiamata:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 129 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Arguments:" -msgstr "Argomenti:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 193 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Try" -msgstr "&Prova" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 218 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Run &KDCOP" -msgstr "Esegui &KDCOP" - -#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Disable KHotKeys daemon" -msgstr "Disabilita il demone KHotKeys" - -#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Import New Actions..." -msgstr "Importa nuova azioni..." - -#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Action &name:" -msgstr "Nome a&zione:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 60 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Action &type:" -msgstr "&Tipo azione:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 36 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Gestures:" -msgstr "Gesti:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 153 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Modifica..." - -#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Disable mouse gestures globally" -msgstr "Disabilita i gesti del mouse globalmente" - -#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 40 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Mouse button:" -msgstr "Tasto del mouse:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Gesture timeout (ms):" -msgstr "Tempo massimo gesto (ms):" - -#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 90 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Windows to Exclude" -msgstr "Finestre da escludere" - -#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 16 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Info_tab_ui" -msgstr "Info_tab_ui" - -#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 34 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"

      This module allows configuring input actions, like mouse gestures, keyboard " -"shortcuts for performing commands, launching applications or DCOP calls, and " -"similar.

      \n" -"

      NOTE: If you are not an experienced user, you should be careful with " -"modifying the actions, and should limit your changes mainly to " -"enabling/disabling actions, and changing triggers.

      " -msgstr "" -"

      Questo modulo permette di configurare le azioni di input, come i gesti del " -"mouse o le scorciatoie della tastiera per lanciare comandi, applicazioni o " -"chiamate DCOP.

      \n" -"

      NOTA: Se non sei un utente esperto devi fare attenzione prima di " -"modificare le azioni e dovresti limitarti d abilitare o disabilitare le azioni " -"o a cambiare le condizioni di attivazione.

      " - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 16 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Keyboard_input_widget_ui" -msgstr "Keyboard_input_widget_ui" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 33 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Keyboard input:" -msgstr "Immissione dalla tastiera:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "Modify..." -msgstr "Modifica..." - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 76 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Send Input To" -msgstr "Manda input a" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "" -"Specify the window where the keyboard input should be sent to:" -"
        \n" -"
      • Action window: The window where the triggering action happened; " -"this is usually the currently active window, except for mouse gesture triggers " -"- where it is the window under mouse - and window triggers -where it is the " -"window triggering the action.
      • \n" -"
      • Active window: The currently active window.
      • \n" -"
      • Specific window: Any window matching the given criteria.
      • \n" -"
      " -msgstr "" -"Specifica la finestra alla quale deve essere mandato l'input della tastiera:" -"
        \n" -"
      • Finestra dell'azione La finestra in cui si è verificata l'azione; " -"di solito si tratta della finestra attiva tranne che per i gesti del mouse - in " -"questi casi si tratta della finestra sotto il mouse - e delle attivazioni delle " -"finestre - in questi casi si tratta della finestra che innesca l'azione.
      • \n" -"
      • Finestra attiva: La finestra attualmente attiva.
      • \n" -"
      • Finestra specifica: Una qualunque finestra che corrisponde con il " -"criterio dato.
      • \n" -"
      " - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 94 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Action window" -msgstr "Finestra dell'azione" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 105 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Active window" -msgstr "Finestra attiva" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 113 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Specific window" -msgstr "Finestra specifica" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 123 -#: kcontrol/tab_widget.cpp:430 rc.cpp:143 rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Window" -msgstr "Finestra" - -#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 38 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "&New Action" -msgstr "&Nuova azione" - -#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "New &Group" -msgstr "&Nuovo gruppo" - -#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Delete Action" -msgstr "Elimina azione" - -#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 76 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Global &Settings" -msgstr "Impostazioni &globali" - -#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Menu entry to execute:" -msgstr "Voce del menu da eseguire:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 60 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "&Sfoglia..." - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "&Play" -msgstr "&Riproduci" - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "&Record" -msgstr "&Registra" - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 62 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "&Stop" -msgstr "&Arresta" - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "" -"In order to trigger a spoken action, you have to press the key (or combination " -"of keys) configured below, speak the command and then press the same key again " -"once you have finished speaking." -msgstr "" -"Per innescare un'azione parlata, devi premere il tasto (o la combinazione di " -"tasti) configurato sotto, pronuncia il comando e quindi premi la stessa chiave " -"di nuovo, una volta che hai finito di pronunciare." - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Shortcut:" -msgstr "Scorciatoia:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 51 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Nessuna" - -# XXX la traduzione non corrisponde al messaggio inglese -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 96 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "" -"Note: To get voice recognition working correctly and in full duplex " -"mode: \n" -"make sure Full duplex is checked in your Sound System options." -msgstr "" -"Nota: affinché il riconoscimento vocale funzioni correttamente devi " -"avere installato e funzionante arts ed averlo impostato per la modalità " -"full duplex: \n" -"Assicurati che la casella full duplex nelle opzioni del " -"sistema sonoro sia marcata." - -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Trigger When" -msgstr "Attiva quando" - -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 47 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Window appears" -msgstr "Appare la finestra" - -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 55 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Window disappears" -msgstr "Scompare la finestra" - -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 63 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Window activates" -msgstr "Si attiva la finestra" - -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 71 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Window deactivates" -msgstr "Si disattiva la finestra" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 77 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Window &title:" -msgstr "&Titolo della finestra" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 86 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:264 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Is Not Important" -msgstr "Non è importante" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 91 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:267 rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Contains" -msgstr "contiene" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 96 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:270 rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Is" -msgstr "è" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 101 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:273 rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Matches Regular Expression" -msgstr "corrisponde all'espressione regolare" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 106 -#: rc.cpp:252 rc.cpp:276 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Does Not Contain" -msgstr "non contiene" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 111 -#: rc.cpp:255 rc.cpp:279 rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "non è" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 116 -#: rc.cpp:258 rc.cpp:282 rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Does Not Match Regular Expression" -msgstr "non corrisponde all'espressione regolare" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 166 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Window c&lass:" -msgstr "C&lasse della finestra:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 255 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Window &role:" -msgstr "&Ruolo della finestra:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 361 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "&Autodetect" -msgstr "&Rilevamento automatico" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 405 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Window Types" -msgstr "Tipi di finestra" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 422 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Dialog" -msgstr "Finestra di dialogo" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 438 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Desktop" -msgstr "Desktop" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 446 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Dock" -msgstr "Attacca" - -#: app/app.cpp:147 kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:89 -msgid "KHotKeys" -msgstr "KHotKeys" - -#: app/app.cpp:148 -msgid "KHotKeys daemon" -msgstr "Demone KHotKeys" - -#: shared/actions.cpp:181 -msgid "Command/URL : " -msgstr "Comando/URL: " - -#: shared/actions.cpp:218 -msgid "Menuentry : " -msgstr "Voce del menu: " - -#: shared/actions.cpp:302 -msgid "DCOP : " -msgstr "DCOP: " - -#: shared/actions.cpp:396 -msgid "Keyboard input : " -msgstr "Immissione dalla tastiera: " - -#: shared/actions.cpp:442 -msgid "Activate window : " -msgstr "Attivazione finestra: " - -#: shared/conditions.cpp:297 -msgid "Active window: " -msgstr "Finestra attiva: " - -#: shared/conditions.cpp:366 -msgid "Existing window: " -msgstr "Finestra esistente: " - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:49 shared/conditions.cpp:414 -msgid "" -"_: Not_condition\n" -"Not" -msgstr "non" - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:50 shared/conditions.cpp:458 -msgid "" -"_: And_condition\n" -"And" -msgstr "e" - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:51 shared/conditions.cpp:499 -msgid "" -"_: Or_condition\n" -"Or" -msgstr "o" - -#: shared/settings.cpp:70 -msgid "" -"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you want " -"to import it again?" -msgstr "" -"Questo file di \"azioni\" è già stato importato prima d'ora.Sei sicuro di " -"volerlo importare di nuovo?" - -#: shared/settings.cpp:81 -msgid "" -"This \"actions\" file has no ImportId field and therefore it cannot be " -"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you want " -"to import it?" -msgstr "" -"Questo file di \"azioni\" non ha il campo ImportId e quindi non si può capire " -"se è stato già importato precedentemente o no. Sei sicuro di volerlo importare?" - -#: kcontrol/menuedit.cpp:95 shared/settings.cpp:250 -msgid "These entries were created using Menu Editor." -msgstr "Queste voci sono state create utilizzando l'editor del menu." - -#: shared/triggers.cpp:153 -msgid "Shortcut trigger: " -msgstr "Attivazione con scorciatoia: " - -#: shared/triggers.cpp:318 -msgid "Window trigger: " -msgstr "Attivazione con finestra: " - -#: shared/triggers.cpp:354 -msgid "Gesture trigger: " -msgstr "Attivazione con gesto: " - -#: shared/triggers.cpp:414 -msgid "Voice trigger: " -msgstr "Attivazione vocale: " - -#: shared/voices.cpp:211 -msgid "Voice" -msgstr "Vocale" - -#: shared/windows.cpp:371 -msgid "Window simple: " -msgstr "Semplice finestra: " - -#: shared/khotkeysglobal.h:48 -msgid "Menu Editor entries" -msgstr "Voci dell'editor del menu" - -#: kcontrol/action_group_tab.cpp:70 kcontrol/general_tab.cpp:110 -msgid "&Disable (group is disabled)" -msgstr "&Disabilita (il gruppo è disabilitato)" - -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:46 -msgid "Command/URL..." -msgstr "Comando/URL..." - -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:47 -msgid "K-Menu Entry..." -msgstr "Voce del menu K..." - -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:48 -msgid "DCOP Call..." -msgstr "Chiamata DCOP..." - -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:49 -msgid "Keyboard Input..." -msgstr "Immissione dalla tastiera..." - -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:50 -msgid "Activate Window..." -msgstr "Attivazione finestra..." - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:47 -msgid "Active Window..." -msgstr "Finestra attiva..." - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:48 -msgid "Existing Window..." -msgstr "Finestra esistente..." - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 -msgid "" -"A group is selected.\n" -"Add the new condition in this selected group?" -msgstr "" -"È selezionato un gruppo.\n" -"Aggiungo la nuova condizione nel gruppo selezionato?" - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 -msgid "Add in Group" -msgstr "Aggiungi nel gruppo" - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 -msgid "Ignore Group" -msgstr "Ignora gruppo" - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:351 -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:374 -#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:216 -msgid "Window Details" -msgstr "Dettagli finestra" - -#: kcontrol/dcop_widget.cpp:37 -msgid "" -"_: to try\n" -"&Try" -msgstr "&Prova" - -#: kcontrol/dcop_widget.cpp:83 -msgid "Failed to run KDCOP" -msgstr "Impossibile eseguire KDCOP" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:45 -msgid "Generic" -msgstr "Generico" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:49 -msgid "Keyboard Shortcut -> Command/URL (simple)" -msgstr "Scorciatoia della tastiera -> Comando/URL (semplice)" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:53 -msgid "K-Menu Entry (simple)" -msgstr "Voce del menu K (semplice)" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:57 -msgid "Keyboard Shortcut -> DCOP Call (simple)" -msgstr "Scorciatoia della tastiera -> Chiamata DCOP (semplice)" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:61 -msgid "Keyboard Shortcut -> Keyboard Input (simple)" -msgstr "Scorciatoia della tastiera -> Immissione della tastiera (semplice)" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:65 -msgid "Gesture -> Keyboard Input (simple)" -msgstr "Gesto -> Immissione della tastiera (semplice)" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:69 -msgid "Keyboard Shortcut -> Activate Window (simple)" -msgstr "Immissione della tastiera -> Attivazione finestra (semplice)" - -#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:35 -msgid "" -"Draw the gesture you would like to record below. Press and hold the left mouse " -"button while drawing, and release when you have finished.\n" -"\n" -"You will be required to draw the gesture 3 times. After each drawing, if they " -"match, the indicators below will change to represent which step you are on.\n" -"\n" -"If at any point they do not match, you will be required to restart. If you want " -"to force a restart, use the reset button below.\n" -"\n" -"Draw here:" -msgstr "" -"Disegna qui sotto il gesto che vuoi registrare. Tieni premuto il tasto destro " -"del mouse mentre disegni e rilascialo quando hai finito.\n" -"\n" -"Ti sarà richiesto di disegnare il gesto 3 volte. Dopo ogni disegno, se i gesti " -"sono gli stessi, gli indicatori qui sotto cambieranno per mostrarti a quale " -"passo sei arrivato.\n" -"\n" -"Se ad un certo punto i gesti risultano diversi ti sarà richiesto di " -"ricominciare.\n" -"Se vuoi ricominciare puoi utilizzare il pulsante Azzera qui sotto.\n" -"\n" -"Disegna qui:" - -#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:64 -msgid "&Reset" -msgstr "&Azzera" - -#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:106 kcontrol/gesturerecordpage.cpp:122 -msgid "Your gestures did not match." -msgstr "I gesti non sembrano essere gli stessi." - -#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:128 -msgid "" -"You have already completed the three required drawings. Either press 'Ok' to " -"save or 'Reset' to try again." -msgstr "" -"Hai fatto correttamente i tre gesti. Premi \"Ok\" per salvare o \"Azzera\" per " -"ricominciare." - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:33 -msgid "Button 2 (middle)" -msgstr "Tasto 2 (centrale)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:34 -msgid "Button 3 (secondary)" -msgstr "Tasto 3 (secondario)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:35 -msgid "Button 4 (often wheel up)" -msgstr "Tasto 4 (spesso \"rotella in alto\")" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:36 -msgid "Button 5 (often wheel down)" -msgstr "Tasto 5 (spesso \"rotella in basso\")" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:37 -msgid "Button 6 (if available)" -msgstr "Tasto 6 (se disponibile)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:38 -msgid "Button 7 (if available)" -msgstr "Tasto 7 (se disponibile)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:39 -msgid "Button 8 (if available)" -msgstr "Tasto 8 (se disponibile)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:40 -msgid "Button 9 (if available)" -msgstr "Tasto 9 (se disponibile)" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:92 -msgid "(c) 1999-2005 Lubos Lunak" -msgstr "(c) 1999-2005 Lubos Lunak" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:93 -msgid "Maintainer" -msgstr "Responsabile" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:223 -msgid "New Action" -msgstr "Nuova azione" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:244 -msgid "New Action Group" -msgstr "Nuovo gruppo di azioni" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:276 -msgid "Select File with Actions to Be Imported" -msgstr "Seleziona il file che contiene le azioni da importare" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:283 -msgid "" -"Import of the specified file failed. Most probably the file is not a valid file " -"with actions." -msgstr "" -"L'importazione del file specificato non è riuscita. Probabilmente il file non è " -"un file con azioni valido." - -#: kcontrol/menuedit.cpp:236 kcontrol/menuedit.cpp:237 -#: kcontrol/menuedit.cpp:276 -msgid "K Menu - " -msgstr "Menu K - " - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:417 -msgid "Info" -msgstr "Informazioni" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:418 -msgid "General Settings" -msgstr "Impostazioni generali" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:419 -msgid "Gestures Settings" -msgstr "Impostazioni gesti" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:420 kcontrol/tab_widget.cpp:421 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:422 -msgid "Triggers" -msgstr "Attivazione" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:423 -msgid "Keyboard Shortcut" -msgstr "Scorciatoia da tastiera" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:424 -msgid "Gestures" -msgstr "Gesti" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:426 -msgid "Command/URL Settings" -msgstr "Impostazioni comando/URL" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:427 -msgid "Menu Entry Settings" -msgstr "Impostazioni voce del menu" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:428 -msgid "DCOP Call Settings" -msgstr "Impostazioni chiamata DCOP" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:429 -msgid "Keyboard Input Settings" -msgstr "Impostazioni immissione da tastiera" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:431 -msgid "Conditions" -msgstr "Condizioni" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:432 -msgid "Voices Settings" -msgstr "Impostazioni vocali" - -#: kcontrol/triggers_tab.cpp:51 -msgid "Shortcut Trigger..." -msgstr "Attivazione con scorciatoia..." - -#: kcontrol/triggers_tab.cpp:52 -msgid "Gesture Trigger..." -msgstr "Attivazione con gesto..." - -#: kcontrol/triggers_tab.cpp:53 -msgid "Window Trigger..." -msgstr "Attivazione con finestra..." - -#: kcontrol/triggers_tab.cpp:56 -msgid "Voice Trigger..." -msgstr "Attivazione vocale..." - -#: kcontrol/triggers_tab.cpp:226 -msgid "Select keyboard shortcut:" -msgstr "Seleziona la scorciatoia da tastiera:" - -#: kcontrol/voicerecorder.cpp:74 -msgid "Recording..." -msgstr "Registrazione..." - -#: kcontrol/voicerecorder.cpp:124 -msgid "" -"The word you recorded is too close to the existing reference '%1'. Please " -"record another word." -msgstr "" -"La parola che hai registrato è troppo simile a quella di '%1', per favore " -"registra un'altra parola." - -#: kcontrol/voicerecorder.cpp:131 -msgid "" -"Unable to extract voice information from noise.\n" -"If this error occurs repeatedly, it suggests that there is either too much " -"background noise, or the quality of your microphone is too poor." -msgstr "" -"Impossibile estrarre le informazioni sulla voce dal rumore.\n" -"Se questo messaggio compare troppo spesso significa che c'è troppo rumore o che " -"il tuo microfono non è abbastanza buono." - -#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:31 -msgid "" -"Enter a code for the sound (e.g. the word you are saying) and record the same " -"word twice." -msgstr "" -"Immetti un codice per il suono (ad esempio scrivi la parola che pronunci) e " -"registra due volte la stessa parola." - -#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:81 -msgid "%1
      The sound code already exists
      " -msgstr "%1
      Il codice esiste già
      " - -#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:89 -msgid "" -"%1" -"
      One of the sound references is not correct
      " -msgstr "" -"%1" -"
      Uno dei riferimenti al suono non è corretto
      " - -#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:45 -msgid "Simple Window..." -msgstr "Finestra semplice..." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea RIZZI" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index f1dbff1769a..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -# translation of khtmlkttsd.po to -# translation of khtmlkttsd.po to Italian -# -# Andrea Rizzi , 2005. -# Giovanni Venturi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-14 19:12+0100\n" -"Last-Translator: Giovanni Venturi \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "Pronuncia te&sto" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "Impossibile leggere la sorgente" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "Spiacente ma non puoi leggere altro che pagine web con questo plugin." - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "Avvio di KTTSD non riuscito" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "Chiamata DCOP non riuscita." - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "La chiamata DCOP supportsMarkup non è riuscita." - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "La chiamata DCOP setText non è riuscita." - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "La chiamata DCOP startText non è riuscita." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kicker.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kicker.po deleted file mode 100644 index 2cddfbe24fe..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kicker.po +++ /dev/null @@ -1,740 +0,0 @@ -# translation of kicker.po to Italian -# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005. -# Andrea RIZZI , 2004, 2005. -# Giovanni Venturi , 2006. -# Andrea Celli , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kicker\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-28 15:28+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Celli \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: buttons/browserbutton.cpp:71 -#, c-format -msgid "Browse: %1" -msgstr "Sfoglia: %1" - -#: buttons/desktopbutton.cpp:44 -msgid "Show desktop" -msgstr "Mostra il desktop" - -#: buttons/desktopbutton.cpp:45 -msgid "Desktop Access" -msgstr "Accesso al desktop" - -#: buttons/kbutton.cpp:43 -msgid "Applications, tasks and desktop sessions" -msgstr "Applicazioni, finestre e sessioni del desktop" - -#: buttons/kbutton.cpp:44 ui/k_mnu.cpp:76 -msgid "K Menu" -msgstr "Menu K" - -#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245 -msgid "Cannot execute non-KDE application." -msgstr "Impossibile eseguire un'applicazione non KDE." - -#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246 -msgid "Kicker Error" -msgstr "Errore di Kicker" - -#: buttons/servicemenubutton.cpp:62 -msgid "Applications" -msgstr "Applicazioni" - -#: buttons/urlbutton.cpp:192 -msgid "The file %1 does not exist" -msgstr "Il file %1 non esiste" - -#: buttons/windowlistbutton.cpp:39 -msgid "Window List" -msgstr "Lista delle finestre" - -#: buttons/windowlistbutton.cpp:40 -msgid "Window list" -msgstr "Lista finestre" - -#: core/applethandle.cpp:69 -msgid "%1 menu" -msgstr "menu %1" - -#: core/applethandle.cpp:72 -msgid "%1 applet handle" -msgstr "maniglia applet %1" - -#: core/container_applet.cpp:111 -msgid "The %1 applet could not be loaded. Please check your installation." -msgstr "La applet %1 non può essere caricata. Controlla l'installazione." - -#: core/container_applet.cpp:113 -msgid "Applet Loading Error" -msgstr "Errore caricamento applet" - -#: core/container_extension.cpp:1607 core/container_extension.cpp:1620 -msgid "Show panel" -msgstr "Mostra pannello" - -#: core/container_extension.cpp:1611 core/container_extension.cpp:1624 -msgid "Hide panel" -msgstr "Nascondi pannello" - -#: core/extensionmanager.cpp:117 -msgid "" -"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " -"installation. " -msgstr "" -"Il pannello di KDE (Kicker) non può caricare il pannello principale per un " -"problema della tua installazione." - -#: core/extensionmanager.cpp:119 -msgid "Fatal Error!" -msgstr "Errore fatale!" - -#: core/kickerbindings.cpp:39 -msgid "Panel" -msgstr "Pannello" - -#: core/kickerbindings.cpp:40 -msgid "Popup Launch Menu" -msgstr "Mostra menu di esecuzione" - -#: core/kickerbindings.cpp:45 -msgid "Toggle Showing Desktop" -msgstr "Mostra/nascondi il desktop" - -#: core/main.cpp:47 -msgid "The KDE panel" -msgstr "Il pannello di KDE" - -#: core/main.cpp:110 -msgid "KDE Panel" -msgstr "Pannello di KDE" - -#: core/main.cpp:112 -msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team" -msgstr "(c) 1999-2004, La squadra di KDE" - -#: core/main.cpp:114 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Responsabile attuale" - -#: core/main.cpp:122 -msgid "Kiosk mode" -msgstr "Modalità Kiosk" - -#: core/panelextension.cpp:341 -msgid "Add &Applet to Menubar..." -msgstr "&Aggiungi un'applet alla barra dei menu..." - -#: core/panelextension.cpp:342 -msgid "Add &Applet to Panel..." -msgstr "&Aggiungi un'applet al pannello..." - -#: core/panelextension.cpp:345 -msgid "Add Appli&cation to Menubar" -msgstr "Aggiungi un'appli&cazione alla barra dei menu" - -#: core/panelextension.cpp:346 -msgid "Add Appli&cation to Panel" -msgstr "Aggiungi un'appli&cazione al pannello" - -#: core/panelextension.cpp:350 -msgid "&Remove From Menubar" -msgstr "&Rimuovi dalla barra dei menu" - -#: core/panelextension.cpp:351 -msgid "&Remove From Panel" -msgstr "&Rimuovi dal pannello" - -#: core/panelextension.cpp:356 -msgid "Add New &Panel" -msgstr "&Aggiungi un nuovo pannello" - -#: core/panelextension.cpp:358 -msgid "Remove Pa&nel" -msgstr "&Rimuovi il pannello" - -#: core/panelextension.cpp:365 core/panelextension.cpp:373 -msgid "&Lock Panels" -msgstr "Blocca i&l pannello" - -#: core/panelextension.cpp:372 -msgid "Un&lock Panels" -msgstr "Sb&locca il pannello" - -#: core/panelextension.cpp:380 -msgid "&Configure Panel..." -msgstr "&Configura pannello..." - -#: ui/addapplet.cpp:234 -msgid "Add Applet" -msgstr "Aggiungi applet" - -#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:60 -msgid "%1 Added" -msgstr "%1 aggiunto" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:51 -msgid "&Move %1 Menu" -msgstr "&Sposta menu %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:52 -msgid "&Move %1 Button" -msgstr "&Sposta pulsante %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:53 -#, c-format -msgid "&Move %1" -msgstr "&Sposta %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:75 -msgid "&Remove %1 Menu" -msgstr "&Rimuovi menu %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:76 -msgid "&Remove %1 Button" -msgstr "&Rimuovi pulsante %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:77 -#, c-format -msgid "&Remove %1" -msgstr "&Rimuovi %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:91 ui/extensionop_mnu.cpp:43 -msgid "Report &Bug..." -msgstr "Segnala un &bug..." - -#: ui/appletop_mnu.cpp:105 -#, c-format -msgid "&About %1" -msgstr "Informazioni &su %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:125 -msgid "&Configure %1 Button..." -msgstr "&Configura pulsante %1..." - -#: ui/appletop_mnu.cpp:130 ui/extensionop_mnu.cpp:62 -msgid "&Configure %1..." -msgstr "&Configura %1..." - -#: ui/appletop_mnu.cpp:143 -msgid "Applet Menu" -msgstr "Menu applet" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:144 -msgid "%1 Menu" -msgstr "Menu %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:170 -msgid "&Menu Editor" -msgstr "Editor &menu" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:185 -msgid "&Edit Bookmarks" -msgstr "&Modifica segnalibri" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:194 -msgid "Panel Menu" -msgstr "Menu del pannello" - -#: ui/browser_dlg.cpp:39 -msgid "Quick Browser Configuration" -msgstr "Configurazione del browser veloce" - -#: ui/browser_dlg.cpp:47 -msgid "Button icon:" -msgstr "Icona pulsante:" - -#: ui/browser_dlg.cpp:56 -msgid "Path:" -msgstr "Percorso:" - -#: ui/browser_dlg.cpp:63 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Sfoglia..." - -#: ui/browser_dlg.cpp:87 -msgid "Select Folder" -msgstr "Seleziona cartella" - -#: ui/browser_dlg.cpp:100 -msgid "'%1' is not a valid folder." -msgstr "'%1' non è una cartella valida" - -#: ui/browser_mnu.cpp:126 ui/browser_mnu.cpp:135 -msgid "Failed to Read Folder" -msgstr "Impossibile leggere la cartella." - -#: ui/browser_mnu.cpp:143 -msgid "Not Authorized to Read Folder" -msgstr "Non autorizzato a leggere la cartella" - -#: ui/browser_mnu.cpp:151 -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Apri nel file manager" - -#: ui/browser_mnu.cpp:153 -msgid "Open in Terminal" -msgstr "Apri in un terminale" - -#: ui/browser_mnu.cpp:299 -msgid "More" -msgstr "Altri" - -#: ui/dirdrop_mnu.cpp:32 -msgid "Add as &File Manager URL" -msgstr "Aggiungi come URL del &file manager" - -#: ui/dirdrop_mnu.cpp:34 -msgid "Add as Quick&Browser" -msgstr "Aggiungi come &browser veloce" - -#: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56 -msgid "Non-KDE Application Configuration" -msgstr "Configurazione di una applicazione non KDE" - -#: ui/exe_dlg.cpp:189 -msgid "" -"The selected file is not executable.\n" -"Do you want to select another file?" -msgstr "" -"Il file selezionato non è eseguibile.\n" -"Vuoi selezionare un altro file?" - -#: ui/exe_dlg.cpp:190 -msgid "Not Executable" -msgstr "Non eseguibile" - -#: ui/exe_dlg.cpp:190 -msgid "Select Other" -msgstr "Seleziona altro" - -#: ui/k_mnu.cpp:197 -msgid "All Applications" -msgstr "Tutte le applicazioni" - -#: ui/k_mnu.cpp:199 -msgid "Actions" -msgstr "Azioni" - -#: ui/k_mnu.cpp:231 -msgid "Quick Browser" -msgstr "Browser veloce" - -#: ui/k_mnu.cpp:280 -msgid "Run Command..." -msgstr "Esegui comando..." - -#: ui/k_mnu.cpp:289 -msgid "Switch User" -msgstr "Cambia utente" - -#: ui/k_mnu.cpp:301 -msgid "Save Session" -msgstr "Salva sessione" - -#: ui/k_mnu.cpp:306 -msgid "Lock Session" -msgstr "Blocca la sessione" - -#: ui/k_mnu.cpp:311 -msgid "Log Out..." -msgstr "Termina la sessione..." - -#: ui/k_mnu.cpp:364 -msgid "Lock Current && Start New Session" -msgstr "Blocca la sessione e avviane una nuova" - -#: ui/k_mnu.cpp:365 -msgid "Start New Session" -msgstr "Avvia nuova sessione" - -#: ui/k_mnu.cpp:397 -msgid "" -"

      You have chosen to open another desktop session." -"
      The current session will be hidden and a new login screen will be " -"displayed." -"
      An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " -"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " -"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.

      " -msgstr "" -"

      Hai deciso di aprire un'altra sessione desktop. " -"
      La sessione corrente sarà nascosta e sarà mostrato un nuovo schermo di " -"accesso" -"
      Un tasto Fn è assegnato ad ogni sessione, F%1 di solito è assegnato alla " -"prima sessione F%2 alla seconda eccetera. Puoi passare da una sessione " -"all'altra premendo Ctrl, Alt e Fn. Inoltre il pannello di KDE e menu del " -"Desktop hanno delle azioni apposite che permettono di cambiare sessione.

      " - -#: ui/k_mnu.cpp:408 -msgid "Warning - New Session" -msgstr "Attenzione - Nuova sessione" - -#: ui/k_mnu.cpp:409 -msgid "&Start New Session" -msgstr "&Avvia nuova sessione" - -#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48 -msgid "&Home Folder" -msgstr "&Cartella Home" - -#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:53 -msgid "&Root Folder" -msgstr "&Cartella radice" - -#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:58 -msgid "System &Configuration" -msgstr "&Configurazione sistema" - -#: ui/recentapps.cpp:170 -msgid "Recently Used Applications" -msgstr "Ultime applicazioni utilizzate" - -#: ui/recentapps.cpp:171 -msgid "Most Used Applications" -msgstr "Applicazioni più utilizzate" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 71 -#: rc.cpp:12 ui/removeapplet_mnu.cpp:84 ui/removebutton_mnu.cpp:92 -#: ui/removeextension_mnu.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Tutte" - -#: ui/removecontainer_mnu.cpp:42 -msgid "&Applet" -msgstr "&Applet" - -#: ui/removecontainer_mnu.cpp:44 -msgid "Appli&cation" -msgstr "&Applicazione" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:64 -msgid "%1 (Top)" -msgstr "%1 (In alto)" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:67 -msgid "%1 (Right)" -msgstr "%1 (A destra)" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:70 -msgid "%1 (Bottom)" -msgstr "%1 (In basso)" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:73 -msgid "%1 (Left)" -msgstr "%1 (A sinistra)" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:76 -msgid "%1 (Floating)" -msgstr "%1 (Galleggiante)" - -#: ui/service_mnu.cpp:262 -msgid "No Entries" -msgstr "Nessuna voce" - -#: ui/service_mnu.cpp:269 -msgid "Add This Menu" -msgstr "Aggiungi questo menu" - -#: ui/service_mnu.cpp:274 -msgid "Add Non-KDE Application" -msgstr "Aggiungi applicazione non KDE" - -#: ui/service_mnu.cpp:314 -msgid "" -"_: Entries in K-menu: %1 app name, %2 description\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: ui/service_mnu.cpp:324 -msgid "" -"_: Entries in K-menu: %1 description, %2 app name\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: ui/service_mnu.cpp:488 -msgid "Add Item to Desktop" -msgstr "Aggiungi oggetto al desktop" - -#: ui/service_mnu.cpp:494 -msgid "Add Item to Main Panel" -msgstr "Aggiungi un elemento al pannello principale" - -#: ui/service_mnu.cpp:500 -msgid "Edit Item" -msgstr "Modifica elemento" - -#: ui/service_mnu.cpp:506 -msgid "Put Into Run Dialog" -msgstr "Metti nella finestra di esecuzione" - -#: ui/service_mnu.cpp:515 -msgid "Add Menu to Desktop" -msgstr "Aggiungi menu al desktop" - -#: ui/service_mnu.cpp:521 -msgid "Add Menu to Main Panel" -msgstr "Aggiungi menu al pannello" - -#: ui/service_mnu.cpp:527 -msgid "Edit Menu" -msgstr "Modifica menu" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 35 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Cerca:" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 54 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Type here some text to filter on the applet names and comments" -msgstr "" -"Scrivi qui del testo con cui filtrare i nomi e i commenti delle " -"applicazioni" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 62 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "S&how:" -msgstr "&Mostra:" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 76 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Applets" -msgstr "Applet" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 81 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Special Buttons" -msgstr "Pulsanti speciali" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Select here the only applet category that you want to show" -msgstr "Seleziona qui la categoria di applet che vuoi mostrare" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 123 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the applet list. Select an applet and click on Add to panel " -"to add it" -msgstr "" -"Questa è la lista delle applet. Seleziona un'applet e fa clic su " -"Aggiungi al pannello per aggiungerla" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 156 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Add to Panel" -msgstr "&Aggiungi al pannello" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the executable file to be run when this button is selected. " -"If it is not in your $PATH then you will need to provide an absolute path." -msgstr "" -"Immetti il nome dell'eseguibile che deve essere avviato quando selezioni questo " -"pulsante. Se il file non si trova nel tuo $PATH dovrai fornire un percorso " -"assoluto." - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand line arguments (optional):" -msgstr "Argomenti riga di com&ando (opzionali):" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter any command line options that should be passed to the command here.\n" -"\n" -"Example: For the command `rm -rf` enter \"-rf\" in this text box." -msgstr "" -"Immetti qui le opzioni della linea di comando che devono essere passate al " -"programma.\n" -"\n" -"Esempio: Per il comando `rm -rf` immetti \"-rf\" in questa casella." - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "Run in a &terminal window" -msgstr "Esegui in una finestra di &terminale" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if the command is a command line application and you wish to " -"be able to see its output when run." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione se il comando è un'applicazione da riga di comando e " -"vuoi vedere il suo output mentre è in esecuzione." - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "&Executable:" -msgstr "&Eseguibile:" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97 -#: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Enter the name you would like to appear for this button here." -msgstr "Immetti il nome che vuoi che compaia per questo pulsante." - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "&Button title:" -msgstr "&Titolo pulsante:" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Descrizione:" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 14 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether this panel actually exists or not. Primarily to work around the fact " -"that KConfigXT won't write a config file unless there is at least one " -"non-default entry." -msgstr "" -"Indica se questo pannello esiste o no. Sostanzialmente un modo per aggirare una " -"caratteristica di KConfigXT che non scrive un file di configurazione a meno che " -"non ci sia almeno una voce con valore diverso da quello predefinito." - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 18 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "The position of the panel" -msgstr "La posizione del pannello" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 25 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "The alignment of the panel" -msgstr "L'allineamento del pannello" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 32 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Primary xinerama screen" -msgstr "Schermo xinerama primario" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 37 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Hide button size" -msgstr "Dimensione pulsanti per nascondere" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 44 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "Show left panel hide button" -msgstr "Mostra pulsanti per nascondere a sinistra" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 49 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "Show right panel hide button" -msgstr "Mostra pulsanti per nascondere a destra" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 54 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Auto hide panel" -msgstr "Nascondi pannello automaticamente" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 59 -#: rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "Enable auto hide" -msgstr "Abilita scomparsa automatica" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 64 -#: rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "Delay before auto hide" -msgstr "Attesa prima della scomparsa automatica" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "The trigger location for unhides" -msgstr "Il posto che attiva il ripristino" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 76 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Enable background hiding" -msgstr "Abilita scomparsa sfondo" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 81 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Animate panel hiding" -msgstr "Scomparsa animata del pannello" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 86 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Panel hiding animation speed" -msgstr "Velocità scomparsa animata del pannello" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 91 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "Length in percentage" -msgstr "Lunghezza in percentuale" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 98 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Expand as required to fit contents" -msgstr "Espandi quanto richiesto per contenere tutto" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 103 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 108 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Custom size" -msgstr "Dimensione personalizzata" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kickermenu_kate.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kickermenu_kate.po deleted file mode 100644 index 84b1a093df8..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kickermenu_kate.po +++ /dev/null @@ -1,58 +0,0 @@ -# translation of kickermenu_kate.po to Italian -# -# Gianluca Varisco , 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kickermenu_kate\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-16 02:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-05 14:51+0100\n" -"Last-Translator: Gianluca Varisco \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: katesessionmenu.cpp:69 -msgid "Start Kate (no arguments)" -msgstr "Avvia Kate (senza parametri)" - -#: katesessionmenu.cpp:72 -msgid "New Kate Session" -msgstr "Nuova sessione di Kate" - -#: katesessionmenu.cpp:75 -msgid "New Anonymous Session" -msgstr "Nuova sessione anonima" - -#: katesessionmenu.cpp:96 -msgid "Reload Session List" -msgstr "Ricarica la lista delle sessioni" - -#: katesessionmenu.cpp:112 -msgid "Session Name" -msgstr "Nome sessione" - -#: katesessionmenu.cpp:113 -msgid "Please enter a name for the new session" -msgstr "Per favore inserisci un nome per la nuova sessione" - -#: katesessionmenu.cpp:120 -msgid "" -"An unnamed session will not be saved automatically. Do you want to create such " -"a session?" -msgstr "" -"Una sessione senza nome non verrà salvata automaticamente. Desideri crearne " -"una?" - -#: katesessionmenu.cpp:122 -msgid "Create anonymous session?" -msgstr "Crea una sessione anonima?" - -#: katesessionmenu.cpp:129 -msgid "You allready have a session named %1. Do you want to open that session?" -msgstr "Esiste già una sessione chiamata %1. Desideri aprirla?" - -#: katesessionmenu.cpp:130 -msgid "Session exists" -msgstr "La sessione esiste" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_finger.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_finger.po deleted file mode 100644 index ff7fe981050..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_finger.po +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-07-27 10:32CET\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: Italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9\n" - -#: kio_finger.cpp:180 -msgid "Could not find the Perl program on your system, please install." -msgstr "" -"Impossibile trovare il programma Perl sul tuo sistema, per piacere installalo." - -#: kio_finger.cpp:193 -msgid "Could not find the Finger program on your system, please install." -msgstr "" -"Impossibile trovare il programma Finger sul tuo sistema, per piacere " -"installalo." - -#: kio_finger.cpp:206 -msgid "kio_finger Perl script not found." -msgstr "Script Perl kio_finger non trovato." - -#: kio_finger.cpp:218 -msgid "kio_finger CSS script not found. Output will look ugly." -msgstr "" -"Script kio_finger CSS non trovato. I risultati dei finger appariranno più " -"brutti." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_fish.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_fish.po deleted file mode 100644 index a13d32bd2ce..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_fish.po +++ /dev/null @@ -1,38 +0,0 @@ -# translation of kio_fish.po to -# translation of kio_fish.po to Italiano -# translation of kio_fish.po to italiano -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea Rizzi , 2003. -# Andrea RIZZI , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_fish\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-05 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-27 15:15+0200\n" -"Last-Translator: Andrea RIZZI \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: fish.cpp:317 -msgid "Connecting..." -msgstr "Connessione..." - -#: fish.cpp:570 -msgid "Initiating protocol..." -msgstr "Inizializzazione protocollo..." - -#: fish.cpp:604 -msgid "Local Login" -msgstr "Login locale" - -#: fish.cpp:606 -msgid "SSH Authorization" -msgstr "Autorizzazione SSH" - -#: fish.cpp:708 -msgid "Disconnected." -msgstr "Disconnesso." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_floppy.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_floppy.po deleted file mode 100644 index c907522dd11..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_floppy.po +++ /dev/null @@ -1,107 +0,0 @@ -# translation of kio_floppy.po to -# translation of kio_floppy.po to italiano -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea Rizzi , 2003. -# Andrea RIZZI , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_floppy\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-28 17:24+0200\n" -"Last-Translator: Andrea RIZZI \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kio_floppy.cpp:200 -msgid "" -"Could not access drive %1.\n" -"The drive is still busy.\n" -"Wait until it is inactive and then try again." -msgstr "" -"Impossibile accedere all'unità %1.\n" -"L'unità è ancora occupata.\n" -"Aspetta che l'unità sia inattiva e prova di nuovo." - -#: kio_floppy.cpp:204 kio_floppy.cpp:1144 -msgid "" -"Could not write to file %1.\n" -"The disk in drive %2 is probably full." -msgstr "" -"Impossibile scrivere sul file %1\n" -"Probabilmente il disco nell'unità %2 è pieno." - -#: kio_floppy.cpp:214 -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"There is probably no disk in the drive %2" -msgstr "" -"Impossibile accedere a %1\n" -"Probabilmente non c'è alcun disco nell'unità %2" - -#: kio_floppy.cpp:218 -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough permissions " -"to access the drive." -msgstr "" -"Impossibile accedere a %1\n" -"Probabilmente non c'è nessun disco nel lettore %2 oppure non hai i permessi per " -"accedere al lettore." - -#: kio_floppy.cpp:222 -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"The drive %2 is not supported." -msgstr "" -"Impossibile accedere a %1\n" -"L'unità %2 non è supportata." - -#: kio_floppy.cpp:227 -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n" -"and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set correctly " -"(e.g. rwxrwxrwx)." -msgstr "" -"Impossibile accedere a %1\n" -"Assicurati che il floppy nel drive %2 sia un floppy formattato DOS e \n" -"che i permessi del file di dispositivo (es. /dev/fd0) siano impostati " -"correttamente (es. rwxrwxrwx)." - -#: kio_floppy.cpp:231 -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk." -msgstr "" -"Impossibile accedere a %1\n" -"Il disco nell'unità %2 probabilmente non è un dischetto formattato DOS." - -#: kio_floppy.cpp:235 -msgid "" -"Access denied.\n" -"Could not write to %1.\n" -"The disk in drive %2 is probably write-protected." -msgstr "" -"Accesso negato.\n" -"Impossibile scrivere su %1\n" -"Il disco nell'unità %2 è probabilmente protetto dalla scrittura." - -#: kio_floppy.cpp:244 -msgid "" -"Could not read boot sector for %1.\n" -"There is probably not any disk in drive %2." -msgstr "" -"Impossibile leggere il settore di avvio di %1\n" -"Probabilmente non c'è alcun disco nell'unità %2." - -#: kio_floppy.cpp:368 -msgid "" -"Could not start program \"%1\".\n" -"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system." -msgstr "" -"Impossibile avviare il programma \"%1\".\n" -"Assicurati che il pacchetto mtools sia installato correttamente." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_home.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_home.po deleted file mode 100644 index 96e3db63ea7..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_home.po +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -# translation of kio_home.po to Italian -# Riccardo Iaconelli , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_home\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-19 14:18+0200\n" -"Last-Translator: Riccardo Iaconelli \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kio_home.cpp:34 -msgid "Protocol name" -msgstr "Nome protocollo" - -#: kio_home.cpp:35 kio_home.cpp:36 -msgid "Socket name" -msgstr "Nome socket" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_ldap.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_ldap.po deleted file mode 100644 index 4d07c7021b8..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_ldap.po +++ /dev/null @@ -1,68 +0,0 @@ -# translation of kio_ldap.po to -# Andrea RIZZI , 2004. -# Andrea Rizzi , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_ldap\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-01 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-01 12:53+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: kio_ldap.cpp:86 -msgid "" -"\n" -"Additional info: " -msgstr "" -"\n" -"Informazioni aggiuntive: " - -#: kio_ldap.cpp:159 -msgid "" -"LDAP server returned the error: %1 %2\n" -"The LDAP URL was: %3" -msgstr "" -"Il server LDAP ha dato il seguente errore: %1%2\n" -"L'URL LDAP era: %3" - -#: kio_ldap.cpp:521 -msgid "LDAP Login" -msgstr "Login LDAP" - -#: kio_ldap.cpp:524 -msgid "site:" -msgstr "sito:" - -#: kio_ldap.cpp:551 kio_ldap.cpp:686 -msgid "Invalid authorization information." -msgstr "Informazioni di autorizzazione non valide." - -#: kio_ldap.cpp:629 -#, c-format -msgid "Cannot set LDAP protocol version %1" -msgstr "Impossibile impostare la versione %1 del protocollo LDAP" - -#: kio_ldap.cpp:646 -msgid "Cannot set size limit." -msgstr "Impossibile impostare il limite della dimensione." - -#: kio_ldap.cpp:656 -msgid "Cannot set time limit." -msgstr "Impossibile impostare il limite di tempo." - -#: kio_ldap.cpp:665 -msgid "SASL authentication not compiled into the ldap ioslave." -msgstr "Autenticazione via SASL non compilata nell'ioslave ldap." - -#: kio_ldap.cpp:942 kio_ldap.cpp:1023 -msgid "The LDIF parser failed." -msgstr "Il parser LDIF non ha funzionato." - -#: kio_ldap.cpp:1033 -#, c-format -msgid "Invalid LDIF file in line %1." -msgstr "File LDIF non valido alla linea %1." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_mac.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_mac.po deleted file mode 100644 index fbe9a194702..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_mac.po +++ /dev/null @@ -1,73 +0,0 @@ -# translation of kio_mac.po to -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea RIZZI , 2004. -# Andrea Rizzi , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_mac\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-01 12:48+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: kio_mac.cpp:94 -msgid "Unknown mode" -msgstr "Modalità sconosciuta" - -#: kio_mac.cpp:115 -msgid "There was an error with hpcopy - please ensure it is installed" -msgstr "C'è stato un errore con hpcopy - controlla che sia installato" - -#: kio_mac.cpp:131 -msgid "No filename was found" -msgstr "Non è stato trovato nessun nome file" - -#: kio_mac.cpp:144 -msgid "There was an error with hpls - please ensure it is installed" -msgstr "C'è stato un errore con hpls - controlla che sia installato" - -#: kio_mac.cpp:187 -msgid "No filename was found in the URL" -msgstr "Non è stato trovato nessun nome file nell'URL" - -#: kio_mac.cpp:201 -msgid "" -"hpls did not exit normally - please ensure you have installed the hfsplus tools" -msgstr "" -"hpls non è terminato normalmente - controlla di aver installato gli strumenti " -"hfsplus" - -#: kio_mac.cpp:288 -msgid "" -"hpmount did not exit normally - please ensure that hfsplus utils are " -"installed,\n" -"that you have permission to read the partition (ls -l /dev/hdaX)\n" -"and that you have specified the correct partition.\n" -"You can specify partitions by adding ?dev=/dev/hda2 to the URL." -msgstr "" -"hpmount non è terminato normalmente - controlla che i programmi di hfsplus " -"siano installati,\n" -"di avere i permessi per leggere la partizione (ls -l /dev/hdaX)\n" -"e che la partizione sia corretta.\n" -"Puoi specificare le partizioni aggiungendo ?dev=/dev/hda2 all'URL." - -#: kio_mac.cpp:320 -msgid "hpcd did not exit normally - please ensure it is installed" -msgstr "hpcd non è terminato correttamente - controlla che sia installato" - -#: kio_mac.cpp:407 -msgid "hpls output was not matched" -msgstr "Output hpls non corrispondente" - -#: kio_mac.cpp:450 -msgid "Month output from hpls -l not matched" -msgstr "Mese in uscita da hpls -l non corrispondente" - -#: kio_mac.cpp:479 -msgid "Could not parse a valid date from hpls" -msgstr "Impossibile elaborare una data valida da hpls" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_man.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_man.po deleted file mode 100644 index 4dd12c2f94b..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_man.po +++ /dev/null @@ -1,151 +0,0 @@ -# translation of kio_man.po to -# translation of kio_man.po to italiano -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea Rizzi , 2003, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_man\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-15 12:40+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org" - -#: kio_man.cpp:465 -msgid "" -"No man page matching to %1 found." -"
      " -"
      Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" -"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" -"
      If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " -"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " -"file in the directory /etc ." -msgstr "" -"Nessuna pagina di man trovata per %1. " -"
      " -"
      Controlla di non aver scritto male il nome della pagina richiesta.\n" -"Fa attenzione alle maiuscole e minuscole che sono considerate come lettere " -"diverse! " -"
      Se tutto ti sembra a posto, probabilmente devi impostare un percorso di " -"ricerca corretto per le pagine di man, sia esso preso dalla variabile MANPATH o " -"da un file corrispondente nella directory /etc." - -#: kio_man.cpp:496 -msgid "Open of %1 failed." -msgstr "Apertura di %1 fallita." - -#: kio_man.cpp:600 kio_man.cpp:618 -msgid "Man output" -msgstr "Output di man" - -#: kio_man.cpp:604 -msgid "

      KDE Man Viewer Error

      " -msgstr "

      Errore nel visualizzatore man di KDE

      " - -#: kio_man.cpp:622 -msgid "There is more than one matching man page." -msgstr "C'è più di una pagina di manuale che corrisponde alla richiesta." - -#: kio_man.cpp:633 -msgid "" -"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some " -"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " -"English version." -msgstr "" -"Nota: se vuoi leggere una pagina di man nella tua lingua sappi che potrebbe " -"essere obsoleta o contenere degli errori. In caso di dubbio controlla sempre la " -"versione inglese." - -#: kio_man.cpp:723 -msgid "User Commands" -msgstr "Comandi utente" - -#: kio_man.cpp:725 -msgid "System Calls" -msgstr "Chiamate di sistema" - -#: kio_man.cpp:727 -msgid "Subroutines" -msgstr "Sottoprocedure" - -#: kio_man.cpp:729 -msgid "Perl Modules" -msgstr "Moduli Perl" - -#: kio_man.cpp:731 -msgid "Network Functions" -msgstr "Funzioni di rete" - -#: kio_man.cpp:733 -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivi" - -#: kio_man.cpp:735 -msgid "File Formats" -msgstr "Formati file" - -#: kio_man.cpp:737 -msgid "Games" -msgstr "Giochi" - -#: kio_man.cpp:741 -msgid "System Administration" -msgstr "Amministrazione di sistema" - -#: kio_man.cpp:743 -msgid "Kernel" -msgstr "Kernel" - -#: kio_man.cpp:745 -msgid "Local Documentation" -msgstr "Documentazione locale" - -#: kio_man.cpp:747 -msgid "New" -msgstr "Nuovi" - -#: kio_man.cpp:782 kio_man.cpp:786 kio_man.cpp:1209 -msgid "UNIX Manual Index" -msgstr "Indice del manuale UNIX" - -#: kio_man.cpp:801 -msgid "Section " -msgstr "Sezione " - -#: kio_man.cpp:1214 -msgid "Index for Section %1: %2" -msgstr "Indice della sezione %1: %2" - -#: kio_man.cpp:1219 -msgid "Generating Index" -msgstr "Generazione indice" - -#: kio_man.cpp:1529 -msgid "" -"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if " -"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " -"PATH before starting KDE." -msgstr "" -"Impossibile trovare il programma sgml2roff nel tuo sistema. Per favore " -"installalo, se necessario, ed estendi il percorso di ricerca modificando la " -"variabile d'ambiente \"PATH\" prima di avviare KDE." - -#: kmanpart.cpp:65 -msgid "KMan" -msgstr "KMan" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_media.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_media.po deleted file mode 100644 index 7bda00525b5..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_media.po +++ /dev/null @@ -1,565 +0,0 @@ -# translation of kio_media.po to Italian -# -# Andrea Rizzi , 2005. -# Pino Toscano , 2007. -# Dario Panico , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_media\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-05 15:18+0100\n" -"Last-Translator: Dario Panico \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org" - -#: kio_media.cpp:35 -msgid "Protocol name" -msgstr "Nome protocollo" - -#: kio_media.cpp:36 kio_media.cpp:37 -msgid "Socket name" -msgstr "Nome socket" - -#: mediaimpl.cpp:86 mediaimpl.cpp:113 mediaimpl.cpp:139 mediaimpl.cpp:173 -#: mediaimpl.cpp:193 mediaimpl.cpp:214 -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:45 -msgid "The KDE mediamanager is not running." -msgstr "Il gestore dei dispositivi di KDE non è in esecuzione." - -#: mediaimpl.cpp:183 -msgid "This media name already exists." -msgstr "Il nome di questo supporto esiste già." - -#: mediaimpl.cpp:226 -msgid "No such medium." -msgstr "Nessun supporto di questo tipo." - -#: mediaimpl.cpp:259 mediamanager/halbackend.cpp:972 -#: mediamanager/halbackend.cpp:981 mediamanager/halbackend.cpp:1285 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1296 mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:53 -msgid "Internal Error" -msgstr "Errore interno" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Generic Mount Options" -msgstr "Opzioni di montaggio generiche" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 54 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Read only" -msgstr "Solo lettura" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 57 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Mount the file system read-only." -msgstr "Monta il file system in sola lettura." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 65 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Quiet" -msgstr "Invisibile all'utente" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 68 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use " -"with caution!" -msgstr "" -"I comandi chown o chmod non restituiscono codici di errore, anche in caso di " -"insuccesso. Usare con cautela." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 76 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Synchronous" -msgstr "Sincrono" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 79 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." -msgstr "" -"Tutti gli accessi I/O al file system devono essere eseguiti in modo sincrono." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 87 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Access time updates" -msgstr "Aggiornamenti ore di accesso" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 90 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Update inode access time for each access." -msgstr "Aggiorna l'ora di accesso dell'inode ad ogni accesso." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 106 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Mountpoint:" -msgstr "Punto montaggio:" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 112 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Under what directory this file system shall be mounted. Please note that there " -"is no guarantee that the system will respect your wish. For one the directory " -"has to be below /media - and it does not yet have to exist." -msgstr "" -"Directory da usare per il montaggio del file system. Nota che non è garantito " -"che il sistema rispetti l'impostazione specificata. Per prima cosa la directory " -"deve risiedere nel percorso /media e non deve ancora esistere." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 130 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Mount automatically" -msgstr "Monta automaticamente" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Mount this file system automatically." -msgstr "Montare questo file system automaticamente." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 145 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Filesystem Specific Mount Options" -msgstr "Opzioni di montaggio specifiche del file system" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 164 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Flushed IO" -msgstr "IO sincrono" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 167 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it." -msgstr "" -"Scarica sempre subito tutti i dati dai dispositivi collegabili e non salvare " -"questi dati nella cache." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 175 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "UTF-8 charset" -msgstr "Set di caratteri UTF-8" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 178 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the " -"console. It can be be enabled for the filesystem with this option." -msgstr "" -"UTF8 è una codifica Unicode a 8 bit sicura per file system utilizzata dalla " -"console. È possibile abilitarla per il file system con questa opzione." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 186 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Mount as user" -msgstr "Monta come utente" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 189 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Mount this file system as user." -msgstr "Montare questo file system con i permessi di un certo utente." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 205 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Journaling:" -msgstr "Journaling:" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 220 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"

      Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always " -"journaled.

      \n" -" \n" -"

      All Data

      \n" -" All data is committed into the journal prior to being written " -"into the main file system. This is the slowest variant with the highest data " -"security.\n" -"\n" -"

      Ordered

      \n" -" All data is forced directly out to the main file system prior to " -"its metadata being committed to the journal.\n" -"\n" -"

      Write Back

      \n" -" Data ordering is not preserved - data may be written into the main " -"file system after its metadata has been committed to the journal. This is " -"rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal file " -"system integrity, however it can allow old data to appear in files after a " -"crash and journal recovery." -msgstr "" -"

      Specifica la modalità di journaling per i dati dei file. I metadati vengono " -"sempre registrati.

      \n" -" \n" -" " -"

      Tutti i dati

      \n" -" Tutti i dati vengono trasferiti nel journal prima di venire scritti " -"nel file system principale. Rappresenta l'opzione più lenta ma garantisce il " -"più elevato livello di sicurezza dei dati.\n" -" \n" -" " -"

      Ordinato

      \n" -" Viene forzato lo scaricamento diretto di tutti i dati dal file " -"system principale prima che i relativi metadati vengano trasferiti nel " -"journal.\n" -" \n" -" " -"

      Riscrivi

      \n" -" L'ordinamento dei dati non viene mantenuto: è possibile che i dati " -"vengano scritti nel file system principale dopo che i relativi metadati sono " -"stati trasferiti nel journal. Viene considerata l'opzione più efficiente. " -"Garantisce l'integrità interna del file system, tuttavia può comportare la " -"visualizzazione di dati obsoleti nei file dopo o un arresto del sistema o un " -"ripristino del journal." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 226 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "All Data" -msgstr "Tutti i dati" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 231 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Ordered" -msgstr "Ordinato" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 236 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Write Back" -msgstr "Riscrivi" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 270 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Short names:" -msgstr "Nomi brevi:" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 288 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "" -"

      Defines the behaviour for creation and display of filenames which fit " -"into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be " -"preferred display.

      \n" -"\n" -"

      Lower

      \n" -"Force the short name to lower case upon display; store a long name when the " -"short name is not all upper case.\n" -"\n" -"

      Windows 95

      \n" -"Force the short name to upper case upon display; store a long name when the " -"short name is not all upper case.\n" -"\n" -"

      Windows NT

      \n" -"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not all " -"lower case or all upper case.\n" -"\n" -"

      Mixed

      \n" -"Display the short name as is; store a long name when the short name is not all " -"upper case." -msgstr "" -"

      Definisce il comportamento per la creazione e la visualizzazione dei nomi " -"dei file rappresentabili nel formato 8.3 caratteri. Se per un file esiste un " -"nome lungo, verrà sempre visualizzato come opzione preferita.

      \n" -" \n" -" " -"

      Minuscolo

      \n" -"Impone la visualizzazione in minuscolo dei nomi brevi. Se tutti i caratteri del " -"nome breve non sono in minuscolo, memorizza un nome lungo.\n" -" \n" -" " -"

      Windows 95

      \n" -"Impone la visualizzazione in maiuscolo dei nomi brevi. Se tutti i caratteri del " -"nome breve non sono in maiuscolo, memorizza un nome lungo.\n" -" \n" -" " -"

      Windows NT

      \n" -"Mostra il nome breve così com'è. Se le lettere del nome breve non sono tutte " -"maiuscole o tutte minuscole, memorizza un nome lungo.\n" -" \n" -" " -"

      Misto

      \n" -"Mostra il nome breve così com'è. Se le lettere del nome breve non sono tutte " -"maiuscole, memorizza un nome lungo." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 294 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Lower" -msgstr "Minuscolo" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 299 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Windows 95" -msgstr "Windows 95" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 304 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Windows NT" -msgstr "Windows NT" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 309 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Mixed" -msgstr "Misto" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 342 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Filesystem: iso9660" -msgstr "File system: iso9660" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:173 -msgid "Medium Information" -msgstr "Informazioni supporto" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:176 -msgid "Free" -msgstr "Libero" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:179 -msgid "Used" -msgstr "Utilizzato" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:182 -msgid "Total" -msgstr "Totale" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:185 -msgid "Base URL" -msgstr "URL base" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:186 -msgid "Mount Point" -msgstr "Punto montaggio" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:187 -msgid "Device Node" -msgstr "Nodo dispositivo" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:189 -msgid "Medium Summary" -msgstr "Riassunto sul supporto" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:191 -msgid "Usage" -msgstr "Utilizzo" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:193 -msgid "Bar Graph" -msgstr "Grafico a barre" - -#: libmediacommon/actionlistboxitem.cpp:34 -msgid "Auto Action" -msgstr "Azione automatica" - -#: libmediacommon/notifiernothingaction.cpp:28 -msgid "Do Nothing" -msgstr "Non fare nulla" - -#: libmediacommon/notifieropenaction.cpp:28 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Apri in una nuova finestra" - -#: libmediacommon/notifierserviceaction.cpp:33 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:104 mediamanager/fstabbackend.cpp:114 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1218 mediamanager/halbackend.cpp:1240 -#, c-format -msgid "No such medium: %1" -msgstr "Nessun supporto di questo tipo: %1" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:398 -msgid "CD Recorder" -msgstr "Masterizzatore CD" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:404 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:415 -msgid "CD-ROM" -msgstr "Lettore CD" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:428 -msgid "Floppy" -msgstr "Dischetto" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:436 -msgid "Zip Disk" -msgstr "Disco Zip" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:447 -msgid "Removable Device" -msgstr "Disco rimovibile" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:452 mediamanager/fstabbackend.cpp:458 -msgid "Remote Share" -msgstr "Condivisione remota" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:463 -msgid "Hard Disk" -msgstr "Disco rigido" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:640 -msgid "Unknown Drive" -msgstr "Unità sconosciuta" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:652 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "Unità dischetti" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:660 -msgid "Zip Drive" -msgstr "Unità Zip" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:730 -msgid "Camera" -msgstr "Macchina fotografica" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:992 -msgid "Invalid filesystem type" -msgstr "Tipo di file system non valido" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:994 mediamanager/halbackend.cpp:1141 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1317 -msgid "Permissions denied" -msgstr "Autorizzazioni negate" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:996 -msgid "Device is already mounted." -msgstr "Il dispositivo è già montato." - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1042 -msgid "" -"Moreover, programs still using the device have been detected. They are listed " -"below. You have to close them or change their working directory before " -"attempting to unmount the device again." -msgstr "" -"Tuttavia, sono stati rilevati programmi che ancora usano il dispositivo. Sono " -"elencati sotto. Devi chiuderli o cambiare la loro directory di lavoro prima di " -"riprovare a smontare il dispositivo." - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1065 mediamanager/halbackend.cpp:1306 -msgid "" -"Unfortunately, the device %1 (%2) named '%3' " -"and currently mounted at %4 could not be unmounted. " -msgstr "" -"Sfortunatamente, non è stato possibile smontare il dispositivo %1 " -"(%2) chiamato '%3' e montato in %4." - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1071 -msgid "The following error was returned by umount command:" -msgstr "Il comando di smontaggio ha restituito il seguente errore:" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1312 -msgid "Unmounting failed due to the following error:" -msgstr "Lo smontaggio è fallito per il seguente motivo:" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1314 -msgid "Device is Busy:" -msgstr "Il dispositivo è occupato:" - -#: mediamanager/mediamanager.cpp:213 mediamanager/mediamanager.cpp:217 -#: mediamanager/mediamanager.cpp:226 mediamanager/mediamanager.cpp:230 -msgid "Feature only available with HAL" -msgstr "Funzione disponibile solo con HAL" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:74 -msgid "%1 cannot be found." -msgstr "Non è stato trovato %1." - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:81 -msgid "%1 is not a mountable media." -msgstr "%1 non è un supporto montabile." - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:166 -msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened" -msgstr "" -"Il dispositivo è stato smontato con successo, ma non è stato possibile aprire " -"lo sportellino" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:168 -msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected" -msgstr "" -"Il dispositivo è stato smontato con successo, ma non è stato possibile " -"espellerlo" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:182 -msgid "Unmount given URL" -msgstr "Smonta l'URL dato" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:183 -msgid "Mount given URL (default)" -msgstr "Monta l'URL dato (predefinito)" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:184 -msgid "Eject given URL via kdeeject" -msgstr "Espelli l'URL dato attraverso kdeeject" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:185 -msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)" -msgstr "Smonta ed espelli l'URL dato (necessario per alcune periferiche USB)" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:186 -msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove" -msgstr "media:/ URL da montare/smontare/espellere/rimuovere" - -#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:137 -#, c-format -msgid "Filesystem: %1" -msgstr "File system: %1" - -#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:196 -msgid "Mountpoint has to be below /media" -msgstr "Il punto di montaggio deve essere sotto /media" - -#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:211 -msgid "Saving the changes failed" -msgstr "Impossibile salvare le modifiche" - -#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:67 -msgid "&Mounting" -msgstr "&Montaggio" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_nfs.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_nfs.po deleted file mode 100644 index bd331c6da5f..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_nfs.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# translation of kio_nfs.po to -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea RIZZI , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_nfs\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-10 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-27 15:15+0200\n" -"Last-Translator: Andrea RIZZI \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kio_nfs.cpp:1020 -msgid "An RPC error occurred." -msgstr "Si è verificato un errore di RPC." - -#: kio_nfs.cpp:1064 -msgid "No space left on device" -msgstr "Spazio insufficiente sul dispositivo" - -#: kio_nfs.cpp:1067 -msgid "Read only file system" -msgstr "File system di sola lettura" - -#: kio_nfs.cpp:1070 -msgid "Filename too long" -msgstr "Nome file troppo lungo" - -#: kio_nfs.cpp:1077 -msgid "Disk quota exceeded" -msgstr "Quota disco superata" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_nntp.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_nntp.po deleted file mode 100644 index c882f5e5e60..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_nntp.po +++ /dev/null @@ -1,64 +0,0 @@ -# translation of kio_nntp.po to -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea Rizzi , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_nntp\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-20 01:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-01 12:47+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: nntp.cpp:196 -#, c-format -msgid "Invalid special command %1" -msgstr "Comando speciale %1 non valido" - -#: nntp.cpp:449 -#, c-format -msgid "" -"Could not extract first message number from server response:\n" -"%1" -msgstr "" -"Impossibile estrarre il numero del primo messaggio dalla risposta del server:\n" -"%1" - -#: nntp.cpp:489 -#, c-format -msgid "" -"Could not extract first message id from server response:\n" -"%1" -msgstr "" -"Impossibile estrarre l'identificativo del primo messaggio dalla risposta del " -"server:\n" -"%1" - -#: nntp.cpp:518 -#, c-format -msgid "" -"Could not extract message id from server response:\n" -"%1" -msgstr "" -"Impossibile estrarre l'identificativo del messaggio dalla risposta del server:\n" -"%1" - -#: nntp.cpp:728 -msgid "This server does not support TLS" -msgstr "Il server non supporta TLS" - -#: nntp.cpp:733 -msgid "TLS negotiation failed" -msgstr "Negoziazione TLS non riuscita" - -#: nntp.cpp:817 -msgid "" -"Unexpected server response to %1 command:\n" -"%2" -msgstr "" -"Risposta del server inaspettata al comando %1:\n" -"%2" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_pop3.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_pop3.po deleted file mode 100644 index 9cdf8f0fe2e..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_pop3.po +++ /dev/null @@ -1,148 +0,0 @@ -# translation of kio_pop3.po to Italian -# translation of kio_pop3.po to -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea RIZZI , 2004. -# Andrea Rizzi , 2005. -# Giovanni Venturi , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_pop3\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-31 09:57+0200\n" -"Last-Translator: Giovanni Venturi \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: pop3.cc:249 -msgid "PASS " -msgstr "PASS " - -#: pop3.cc:252 -msgid "The server said: \"%1\"" -msgstr "Il server ha detto: \"%1\"" - -#: pop3.cc:274 -msgid "The server terminated the connection." -msgstr "Il server ha terminato la connessione." - -#: pop3.cc:276 -msgid "" -"Invalid response from server:\n" -"\"%1\"" -msgstr "" -"Risposta non valida dal server:\n" -"\"%1\"" - -#: pop3.cc:305 -msgid "" -"Could not send to server.\n" -msgstr "" -"Impossibile inviare al server.\n" - -#: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616 -msgid "No authentication details supplied." -msgstr "Non è stato fornito alcun dettaglio di autenticazione." - -#: pop3.cc:397 -msgid "" -"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it claims " -"to support it, or the password may be wrong.\n" -"\n" -"%2" -msgstr "" -"Accesso tramite APOP fallito. Il server %1 potrebbe non supportare APOP, anche " -"se dice di supportarlo, o la password potrebbe essere sbagliata.\n" -"\n" -"%2" - -#: pop3.cc:585 -msgid "" -"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password may " -"be wrong.\n" -"\n" -"%3" -msgstr "" -"Accesso tramite SASL(%1) fallito. Il server potrebbe non supportare %2 o la " -"password potrebbe essere sbagliata.\n" -"\n" -"%3" - -#: pop3.cc:594 -msgid "" -"Your POP3 server does not support SASL.\n" -"Choose a different authentication method." -msgstr "" -"Il server POP3 non supporta SASL.\n" -"Scegli un altro metodo di autenticazione." - -#: pop3.cc:602 -msgid "SASL authentication is not compiled into kio_pop3." -msgstr "L'autenticazione SASL non è stata compilata in kio_pop3." - -#: pop3.cc:634 pop3.cc:683 -msgid "" -"Could not login to %1.\n" -"\n" -msgstr "" -"Impossibile accedere a %1.\n" -"\n" - -#: pop3.cc:648 -msgid "" -"Could not login to %1. The password may be wrong.\n" -"\n" -"%2" -msgstr "" -"Impossibile accedere a %1. La password potrebbe essere sbagliata.\n" -"\n" -"%2" - -#: pop3.cc:686 -msgid "The server terminated the connection immediately." -msgstr "Il server ha terminato la connessione immediatamente." - -#: pop3.cc:687 -msgid "" -"Server does not respond properly:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Il server non risponde correttamente:\n" -"%1\n" - -#: pop3.cc:715 -msgid "" -"Your POP3 server does not support APOP.\n" -"Choose a different authentication method." -msgstr "" -"Il server POP3 non supporta APOP.\n" -"Scegli un altro metodo di autenticazione." - -#: pop3.cc:735 -msgid "" -"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You " -"can disable TLS in KDE using the crypto settings module." -msgstr "" -"Il tuo server POP3 dice di supportare TLS ma la negoziazione non ha avuto " -"successo. Puoi disabilitare TSL in KDE utilizzando il modulo di configurazione " -"della crittografia." - -#: pop3.cc:746 -msgid "" -"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " -"without encryption." -msgstr "" -"Il server POP3 non supporta TLS. Disabilita TLS, se vuoi connetterti senza " -"crittografia." - -#: pop3.cc:755 -msgid "Username and password for your POP3 account:" -msgstr "Nome utente e password del tuo account POP3:" - -#: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103 -msgid "Unexpected response from POP3 server." -msgstr "Risposta inaspettata dal server POP3." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_print.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_print.po deleted file mode 100644 index ff48b4593a7..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_print.po +++ /dev/null @@ -1,229 +0,0 @@ -# translation of kio_print.po to Italiano -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea Rizzi , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_print\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-24 18:39+0100\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: Italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org" - -#: kio_print.cpp:243 kio_print.cpp:399 -msgid "Classes" -msgstr "Classi" - -#: kio_print.cpp:247 kio_print.cpp:401 -msgid "Printers" -msgstr "Stampanti" - -#: kio_print.cpp:251 kio_print.cpp:403 -msgid "Specials" -msgstr "Speciali" - -#: kio_print.cpp:256 kio_print.cpp:405 -msgid "Manager" -msgstr "Gestore" - -#: kio_print.cpp:260 kio_print.cpp:407 -msgid "Jobs" -msgstr "Lavori" - -#: kio_print.cpp:365 -msgid "Empty data received (%1)." -msgstr "Ho ricevuto dati vuoti (%1)" - -#: kio_print.cpp:367 -msgid "Corrupted/incomplete data or server error (%1)." -msgstr "Dati incompleti/errati o errore del server (%1)." - -#: kio_print.cpp:395 -msgid "Print System" -msgstr "Sistema di stampa" - -#: kio_print.cpp:439 -msgid "Printer driver" -msgstr "Driver della stampante" - -#: kio_print.cpp:441 -msgid "On-line printer driver database" -msgstr "Database in linea dei driver delle stampanti" - -#: kio_print.cpp:621 -#, c-format -msgid "Unable to determine object type for %1." -msgstr "Impossibile determinare il tipo di oggetto per %1." - -#: kio_print.cpp:626 -#, c-format -msgid "Unable to determine source type for %1." -msgstr "Impossibile determinare il tipo di sorgente per %1." - -#: kio_print.cpp:632 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve printer information for %1." -msgstr "Impossibile recuperare le informazioni sulla stampante per %1" - -#: kio_print.cpp:640 kio_print.cpp:681 kio_print.cpp:724 kio_print.cpp:825 -#: kio_print.cpp:896 -#, c-format -msgid "Unable to load template %1" -msgstr "Impossibile caricare il modello %1" - -#: kio_print.cpp:645 kio_print.cpp:646 kio_print.cpp:696 kio_print.cpp:697 -#: kio_print.cpp:735 kio_print.cpp:736 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Proprietà di %1" - -#: kio_print.cpp:647 kio_print.cpp:838 kio_print.cpp:904 -msgid "General|Driver|Active jobs|Completed jobs" -msgstr "Generale|Driver|Lavori attivi|Lavori completati" - -#: kio_print.cpp:653 kio_print.cpp:704 kio_print.cpp:743 -msgid "General Properties" -msgstr "Proprietà generali" - -#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:705 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693 -msgid "Remote" -msgstr "Remoto" - -#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693 -msgid "Local" -msgstr "Locale" - -#: kio_print.cpp:655 kio_print.cpp:706 kio_print.cpp:855 -msgid "State" -msgstr "Stato" - -#: kio_print.cpp:656 kio_print.cpp:707 kio_print.cpp:744 -msgid "Location" -msgstr "Posizione" - -#: kio_print.cpp:657 kio_print.cpp:708 kio_print.cpp:745 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#: kio_print.cpp:658 kio_print.cpp:709 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: kio_print.cpp:659 -msgid "Interface (Backend)" -msgstr "Interfaccia (backend)" - -#: kio_print.cpp:660 -msgid "Driver" -msgstr "Driver" - -#: kio_print.cpp:661 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Produttore" - -#: kio_print.cpp:662 -msgid "Model" -msgstr "Modello" - -#: kio_print.cpp:663 -msgid "Driver Information" -msgstr "Informazioni driver" - -#: kio_print.cpp:673 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve class information for %1." -msgstr "Impossibile recuperare le informazioni della classe per %1." - -#: kio_print.cpp:693 -msgid "Implicit" -msgstr "Implicito" - -#: kio_print.cpp:698 kio_print.cpp:835 -msgid "General|Active jobs|Completed jobs" -msgstr "Generale|Lavori attivi|Lavori completati" - -#: kio_print.cpp:710 -msgid "Members" -msgstr "Membri" - -#: kio_print.cpp:737 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: kio_print.cpp:746 -msgid "Requirements" -msgstr "Requisiti" - -#: kio_print.cpp:747 -msgid "Command Properties" -msgstr "Proprietà comando" - -#: kio_print.cpp:748 -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -#: kio_print.cpp:749 -msgid "Use Output File" -msgstr "Utilizza file di output" - -#: kio_print.cpp:750 -msgid "Default Extension" -msgstr "Estensione predefinita" - -#: kio_print.cpp:832 kio_print.cpp:833 -#, c-format -msgid "Jobs of %1" -msgstr "Lavori di %1" - -#: kio_print.cpp:848 kio_print.cpp:853 -msgid "All jobs" -msgstr "Tutti i lavori" - -#: kio_print.cpp:849 -msgid "Active jobs|Completed jobs" -msgstr "Lavori attivi|Lavori completati" - -#: kio_print.cpp:855 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: kio_print.cpp:855 -msgid "Owner" -msgstr "Proprietario" - -#: kio_print.cpp:855 -msgid "Printer" -msgstr "Stampante" - -#: kio_print.cpp:855 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: kio_print.cpp:902 kio_print.cpp:903 -#, c-format -msgid "Driver of %1" -msgstr "Driver di %1" - -#: kio_print.cpp:909 -msgid "No driver found" -msgstr "Non ho trovato nessun driver" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_remote.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_remote.po deleted file mode 100644 index a4d5fa38fad..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_remote.po +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -# translation of kio_remote.po to -# Andrea RIZZI , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_remote\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-12 17:22+0100\n" -"Last-Translator: Andrea RIZZI \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kio_remote.cpp:34 -msgid "Protocol name" -msgstr "Nome protocollo" - -#: kio_remote.cpp:35 kio_remote.cpp:36 -msgid "Socket name" -msgstr "Nome socket" - -#: remoteimpl.cpp:198 -msgid "Add a Network Folder" -msgstr "Aggiunge una cartella di rete" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_settings.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_settings.po deleted file mode 100644 index c14e4651a5d..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_settings.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# translation of kio_settings.po to Italiano -# translation of kio_settings.po to italiano -# translation of kio_settings.po to italian -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003. -# Andrea Rizzi , 2003. -# Andrea RIZZI , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_settings\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-12 17:21+0100\n" -"Last-Translator: Andrea RIZZI \n" -"Language-Team: Italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kio_settings.cc:194 -msgid "Settings" -msgstr "Impostazioni" - -#: kio_settings.cc:194 -msgid "Applications" -msgstr "Applicazioni" - -#: kio_settings.cc:194 -msgid "Programs" -msgstr "Programmi" - -#: kio_settings.cc:206 kio_settings.cc:230 -msgid "Unknown settings folder" -msgstr "Cartella delle impostazioni sconosciuta" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_sftp.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_sftp.po deleted file mode 100644 index dc5d68e8e85..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_sftp.po +++ /dev/null @@ -1,253 +0,0 @@ -# translation of kio_sftp.po to Italiano -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea Rizzi , 2003. -# Andrea RIZZI , 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_sftp\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-12 14:46+0100\n" -"Last-Translator: Andrea RIZZI \n" -"Language-Team: Italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kio_sftp.cpp:427 -msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." -msgstr "" -"Si è verificato un errore interno. Per favore prova a ripetere la richiesta." - -#: kio_sftp.cpp:510 -msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" -msgstr "Apertura della connessione SFTP all'host %1:%2" - -#: kio_sftp.cpp:514 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Non è stato specificato il nome dell'host" - -#: kio_sftp.cpp:526 -msgid "SFTP Login" -msgstr "Accesso SFTP" - -#: kio_sftp.cpp:528 -msgid "site:" -msgstr "sito:" - -#: kio_sftp.cpp:629 -msgid "Please enter your username and key passphrase." -msgstr "Per favore immetti il tuo nome utente e la frase segreta della chiave" - -#: kio_sftp.cpp:631 -msgid "Please enter your username and password." -msgstr "Per favore immetti il tuo nome utente e la tua password." - -#: kio_sftp.cpp:639 -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "Password o username sbagliati" - -#: kio_sftp.cpp:644 -msgid "Please enter a username and password" -msgstr "Per favore immetti un nome utente ed una password" - -#: kio_sftp.cpp:703 -msgid "Warning: Cannot verify host's identity." -msgstr "Attenzione: impossibile verificare l'identità dell'host." - -#: kio_sftp.cpp:714 -msgid "Warning: Host's identity changed." -msgstr "Attenzione: l'identità di questo host è cambiata." - -#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Autenticazione non riuscita." - -#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755 -msgid "Connection failed." -msgstr "Connessione non riuscita." - -#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 -msgid "Connection closed by remote host." -msgstr "Connessione chiusa dall'host remoto." - -#: kio_sftp.cpp:756 -#, c-format -msgid "Unexpected SFTP error: %1" -msgstr "Errore SFTP inaspettato: %1" - -#: kio_sftp.cpp:800 -#, c-format -msgid "SFTP version %1" -msgstr "Versione SFTP %1" - -#: kio_sftp.cpp:806 -msgid "Protocol error." -msgstr "Errore di protocollo." - -#: kio_sftp.cpp:812 -#, c-format -msgid "Successfully connected to %1" -msgstr "Connesso correttamente con %1" - -#: kio_sftp.cpp:1047 -msgid "An internal error occurred. Please try again." -msgstr "Si è verificato un errore interno. Per favore prova di nuovo." - -#: kio_sftp.cpp:1068 -msgid "" -"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." -msgstr "" -"Si è verificato un errore interno durante la copia del file su '%1'. Prova di " -"nuovo, grazie." - -#: kio_sftp.cpp:1318 -msgid "The remote host does not support renaming files." -msgstr "L'host remoto non supporta il cambiamento di nome dei file." - -#: kio_sftp.cpp:1367 -msgid "The remote host does not support creating symbolic links." -msgstr "L'host remoto non supporta la creazione di collegamenti simbolici." - -#: kio_sftp.cpp:1492 -msgid "Connection closed" -msgstr "Connessione chiusa" - -#: kio_sftp.cpp:1494 -msgid "Could not read SFTP packet" -msgstr "Impossibile leggere il pacchetto SFTP." - -#: kio_sftp.cpp:1611 -msgid "SFTP command failed for an unknown reason." -msgstr "Comando SFTP non riuscito per un motivo sconosciuto." - -#: kio_sftp.cpp:1615 -msgid "The SFTP server received a bad message." -msgstr "Il server SFTP ha ricevuto un messaggio sbagliato." - -#: kio_sftp.cpp:1619 -msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." -msgstr "Hai provato un operazione non supportata da questo server SFTP." - -#: kio_sftp.cpp:1623 -#, c-format -msgid "Error code: %1" -msgstr "Codice di errore: %1" - -#: ksshprocess.cpp:408 -msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." -msgstr "" -"Impossibile specificare un sottosistema e un comando allo stesso tempo." - -#: ksshprocess.cpp:743 -msgid "No options provided for ssh execution." -msgstr "Non è stata fornita alcuna opzione per l'esecuzione di ssh." - -#: ksshprocess.cpp:751 -msgid "Failed to execute ssh process." -msgstr "Impossibile eseguire il processo ssh." - -#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924 -#: ksshprocess.cpp:996 -msgid "Error encountered while talking to ssh." -msgstr "Errore durante il dialogo con ssh." - -#: ksshprocess.cpp:856 -msgid "Please supply a password." -msgstr "Per favore fornisci una password." - -#: ksshprocess.cpp:895 -msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." -msgstr "Per favore immetti la frase segreta della tua chiave SSH privata." - -#: ksshprocess.cpp:909 -msgid "Authentication to %1 failed" -msgstr "Autenticazione su %1 non riuscita" - -#: ksshprocess.cpp:932 -msgid "" -"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's " -"key is not in the \"known hosts\" file." -msgstr "" -"L'identità dell'host remoto '%1' non può essere verificata perché la chiave " -"dell'host non si trova nel file degli host conosciuti." - -#: ksshprocess.cpp:938 -msgid "" -" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " -"administrator." -msgstr "" -" Aggiungi manualmente la chiave dell'host al file \"known hosts\" o contatta il " -"tuo amministratore." - -#: ksshprocess.cpp:944 -msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." -msgstr "" -" Aggiungi manualmente la chiave dell'host a %1 o contatta il tuo " -"amministratore." - -#: ksshprocess.cpp:976 -msgid "" -"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " -"fingerprint is:\n" -"%2\n" -"You should verify the fingerprint with the host's administrator before " -"connecting.\n" -"\n" -"Would you like to accept the host's key and connect anyway? " -msgstr "" -"L'identità dell'host remoto '%1' non può essere verificata. L'impronta digitale " -"della chiave dell'host è:\n" -"%2\n" -"Devi verificare l'impronta con l'amministratore dell'host prima di " -"connetterti.\n" -"\n" -"Vuoi accettare la chiave e connetterti comunque?" - -#: ksshprocess.cpp:1004 -msgid "" -"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" -"\n" -"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " -"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " -"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n" -"%2\n" -"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." -msgstr "" -"ATTENZIONE: L'identità dell'host remoto '%1' è cambiata!\n" -"\n" -"Qualcuno potrebbe essersi messo in mezzo nella tua connessione oppure " -"l'amministratore dell'host ha cambiato la chiave. In ogni caso devi verificare " -"l'impronta digitale della chiave con l'amministratore dell'host. L'impronta è:\n" -"%2\n" -"Aggiungi la chiave corretta per questo host in \"%3\" per far sparire questo " -"messaggio." - -#: ksshprocess.cpp:1039 -msgid "" -"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" -"\n" -"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " -"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " -"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key " -"fingerprint is:\n" -"%2\n" -"\n" -"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" -msgstr "" -"ATTENZIONE: L'identità dell'host remoto '%1' è cambiata!\n" -"\n" -"Qualcuno potrebbe essersi messo in mezzo nella tua connessione oppure " -"l'amministratore dell'host ha cambiato la chiave. In ogni caso devi verificare " -"l'impronta digitale della chiave con l'amministratore dell'host prima di " -"connetterti. L'impronta è:\n" -"%2\n" -"Vuoi accettare la nuova chiave dell'host e connetterti comunque?" - -#: ksshprocess.cpp:1063 -msgid "Host key was rejected." -msgstr "Chiave dell'host non accettata." - -#~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." -#~ msgstr "Impossibile allocare la memoria per il pacchetto SFTP." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_smb.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_smb.po deleted file mode 100644 index ece2778e801..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_smb.po +++ /dev/null @@ -1,146 +0,0 @@ -# translation of kio_smb.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005. -# Andrea RIZZI , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_smb\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-08 02:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-15 12:47+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kio_smb_auth.cpp:131 -msgid "Please enter authentication information for %1" -msgstr "" -"Per favore immetti le informazioni di autenticazione per %1" - -#: kio_smb_auth.cpp:135 -msgid "" -"Please enter authentication information for:\n" -"Server = %1\n" -"Share = %2" -msgstr "" -"Per favore immetti le informazioni di autenticazione per:\n" -"Server = %1\n" -"Condivisione = %2" - -#: kio_smb_auth.cpp:175 -msgid "libsmbclient failed to initialize" -msgstr "Inizializzazione di libsmbclient non riuscita" - -#: kio_smb_auth.cpp:181 -msgid "libsmbclient failed to create context" -msgstr "libsmbclient non è riuscito a creare un contesto" - -#: kio_smb_auth.cpp:191 -msgid "libsmbclient failed to initialize context" -msgstr "libsmbclient non è riuscito ad inizializzare un contesto" - -#: kio_smb_browse.cpp:67 -msgid "" -"%1:\n" -"Unknown file type, neither directory or file." -msgstr "" -"%1:\n" -"Tipo sconosciuto, né file né directory." - -#: kio_smb_browse.cpp:126 -#, c-format -msgid "File does not exist: %1" -msgstr "Il file non esiste: %1" - -#: kio_smb_browse.cpp:242 -msgid "" -"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by an " -"enabled firewall." -msgstr "" -"Impossibile trovare un gruppo di lavoro nella tua rete locale. Potrebbe essere " -"dovuto alla presenza di un firewall." - -#: kio_smb_browse.cpp:249 -#, c-format -msgid "No media in device for %1" -msgstr "Nessun supporto nel lettore per %1" - -#: kio_smb_browse.cpp:257 -#, c-format -msgid "Could not connect to host for %1" -msgstr "Impossibile connettersi all'host per %1" - -#: kio_smb_browse.cpp:273 -#, c-format -msgid "Error while connecting to server responsible for %1" -msgstr "Errore durante la connessione al server responsabile di %1" - -#: kio_smb_browse.cpp:281 -msgid "Share could not be found on given server" -msgstr "Non è stato possibile trovare la condivisione sul server dato" - -#: kio_smb_browse.cpp:284 -msgid "BAD File descriptor" -msgstr "File descriptor errato" - -#: kio_smb_browse.cpp:291 -msgid "" -"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your network " -"is setup without any name conflicts between names used by Windows and by UNIX " -"name resolution." -msgstr "" -"Il nome dato non può essere tradotto in un server univoco. Assicurati che la " -"rete sia configurata bene senza alcun conflitto di nomi tra quelli usati dalla " -"risoluzione dei nomi di Windows e quella di UNIX." - -#: kio_smb_browse.cpp:297 -msgid "" -"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. This " -"might indicate a severe problem with your network - but also might indicate a " -"problem with libsmbclient.\n" -"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface while " -"you try to browse (be aware that it might contain private data, so do not post " -"it if you are unsure about that - you can send it privately to the developers " -"if they ask for it)" -msgstr "" -"libsmbclient ha riscontrato un errore ma non ha specificato di che problema si " -"tratti. Questo può indicare un serio problema con la tua rete oppure un " -"problema con libsmbclient.\n" -"Se ci vuoi aiutare forniscici gentilmente un tcpdump dell'interfaccia di rete " -"mentre provi a navigare (fa attenzione che potrebbe contenere dati privati " -"quindi non ci spedire niente se non sei sicuro di questo - puoi spedire il " -"tcpdump privatamente agli sviluppatori che lo richiedono)" - -#: kio_smb_browse.cpp:308 -#, c-format -msgid "Unknown error condition in stat: %1" -msgstr "Condizione di errore sconosciuta in stat: %1" - -#: kio_smb_mount.cpp:125 kio_smb_mount.cpp:166 -msgid "" -"\n" -"Make sure that the samba package is installed properly on your system." -msgstr "" -"\n" -"Assicurati che il pacchetto samba sia installato correttamente sul tuo sistema." - -#: kio_smb_mount.cpp:135 -msgid "" -"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n" -"%4" -msgstr "" -"Montaggio della condivisione \"%1\" del computer \"%2\" come utente \"%3\" non " -"riuscito.\n" -"%4" - -#: kio_smb_mount.cpp:176 -msgid "" -"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n" -"%2" -msgstr "" -"Smontaggio di \"%1\" non riuscito.\n" -"%2" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_smtp.po deleted file mode 100644 index ad28092b9d4..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_smtp.po +++ /dev/null @@ -1,202 +0,0 @@ -# translation of kio_smtp.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea Rizzi , 2003, 2005. -# Andrea RIZZI , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_smtp\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-26 15:39+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: command.cc:138 -msgid "" -"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n" -"Please contact the server's system administrator." -msgstr "" -"Il server ha rifiutato sia il comando EHLO che HELO come sconosciuti o non " -"implementati\n" -"Per favore, contatta l'amministratore di sistema del server." - -#: command.cc:152 -msgid "" -"Unexpected server response to %1 command.\n" -"%2" -msgstr "" -"Risposta al comando %1 non attesa.\n" -"%2" - -#: command.cc:172 -msgid "" -"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " -"without encryption." -msgstr "" -"Il server SMTP non supporta TLS. Disabilita\n" -"TLS, se vuoi connetterti senza crittografia." - -#: command.cc:186 -msgid "" -"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" -"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module." -msgstr "" -"Il tuo server SMTP dice di supportare TLS ma la negoziazione non ha avuto " -"successo. Puoi disabilitare TSL in KDE utilizzando il modulo di configurazione " -"della crittografia." - -#: command.cc:191 -msgid "Connection Failed" -msgstr "Connessione non riuscita" - -#: command.cc:242 -msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp." -msgstr "Il supporto per l'autenticazione non è stato compilato in kio_smtp." - -#: command.cc:271 -msgid "No authentication details supplied." -msgstr "Non è stato fornito alcun dettaglio sull'autenticazione." - -#: command.cc:374 -msgid "" -"Your SMTP server does not support %1.\n" -"Choose a different authentication method.\n" -"%2" -msgstr "" -"Il tuo server SMTP non supporta %1.\n" -"Scegli un altro metodo di autenticazione.\n" -"%2" - -#: command.cc:378 -#, c-format -msgid "" -"Your SMTP server does not support authentication.\n" -" %2" -msgstr "" -"Il tuo server SMTP non supporta l'autenticazione.\n" -" %2" - -#: command.cc:382 -#, c-format -msgid "" -"Authentication failed.\n" -"Most likely the password is wrong.\n" -"%1" -msgstr "" -"Autenticazione non riuscita.\n" -"Probabilmente la password è sbagliata.\n" -"%1" - -#: command.cc:520 -msgid "Could not read data from application." -msgstr "Impossibile leggere i dati dall'applicazione." - -#: command.cc:537 -#, c-format -msgid "" -"The message content was not accepted.\n" -"%1" -msgstr "" -"Il contenuto del messaggio non è stato accettato.\n" -"%1" - -#: response.cc:105 -#, c-format -msgid "" -"The server responded:\n" -"%1" -msgstr "" -"Il server ha risposto:\n" -"%1" - -#: response.cc:108 -msgid "The server responded: \"%1\"" -msgstr "Il server ha risposto: \"%1\"" - -#: response.cc:111 -msgid "This is a temporary failure. You may try again later." -msgstr "Questo è un insuccesso temporaneo. Puoi riprovare più tardi." - -#: smtp.cc:174 -msgid "The application sent an invalid request." -msgstr "L'applicazione ha mandato una richiesta non valida." - -#: smtp.cc:236 -msgid "The sender address is missing." -msgstr "Manca l'indirizzo del mittente." - -#: smtp.cc:244 -msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)" -msgstr "SMTPProtocol::smtp_open fallita (%1)" - -#: smtp.cc:252 -msgid "" -"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n" -"Please use base64 or quoted-printable encoding." -msgstr "" -"Il tuo server non supporta la spedizione di messaggi a 8-bit.\n" -"Per favore utilizza la codifica base64 o quoted-printable." - -#: smtp.cc:331 -msgid "Invalid SMTP response (%1) received." -msgstr "La risposta SMTP ricevuta (%1) non è valida." - -#: smtp.cc:518 -#, c-format -msgid "" -"The server did not accept the connection.\n" -"%1" -msgstr "" -"Il server non ha accettato la connessione:\n" -"%1" - -#: smtp.cc:593 -msgid "Username and password for your SMTP account:" -msgstr "Nome utente e password del tuo account SMTP:" - -#: transactionstate.cc:53 -#, c-format -msgid "" -"The server did not accept a blank sender address.\n" -"%1" -msgstr "" -"Il server non ha accettato l'indirizzo del mittente in bianco:\n" -"%1" - -#: transactionstate.cc:56 -msgid "" -"The server did not accept the sender address \"%1\".\n" -"%2" -msgstr "" -"Il server non ha accettato l'indirizzo del mittente \"%1\"\n" -"%2" - -#: transactionstate.cc:97 -#, c-format -msgid "" -"Message sending failed since the following recipients were rejected by the " -"server:\n" -"%1" -msgstr "" -"Spedizione del messaggio fallita in quanto il server ha rifiutato i seguenti " -"destinatari:\n" -"%1" - -#: transactionstate.cc:107 -#, c-format -msgid "" -"The attempt to start sending the message content failed.\n" -"%1" -msgstr "" -"Il tentativo di iniziare la spedizione del contenuto del messaggio è fallito.\n" -"%1" - -#: transactionstate.cc:111 -msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report." -msgstr "" -"Condizione di errore non gestibile. Per favore spedisci una segnalazione di " -"bug." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_system.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_system.po deleted file mode 100644 index 04b8f19bb2b..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_system.po +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -# translation of kio_system.po to -# Andrea RIZZI , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_system\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-12 17:13+0100\n" -"Last-Translator: Andrea RIZZI \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kio_system.cpp:35 -msgid "Protocol name" -msgstr "Nome protocollo" - -#: kio_system.cpp:36 kio_system.cpp:37 -msgid "Socket name" -msgstr "Nome socket" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_tar.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_tar.po deleted file mode 100644 index 7c8a103b1ce..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_tar.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# translation of kio_tar.po to Italian -# Luciano Montanaro , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_tar\n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-22 01:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-02 16:39+0200\n" -"Last-Translator: Luciano Montanaro \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: tar.cc:227 tar.cc:320 tar.cc:394 -#, c-format -msgid "" -"Could not open the file, probably due to an unsupported file format.\n" -"%1" -msgstr "" -"Non si è potuto aprire il file, probabilmente perché il formato del file non è " -"gestito.\n" -"%1" - -#: tar.cc:471 -#, c-format -msgid "" -"The archive file could not be opened, perhaps because the format is " -"unsupported.\n" -"%1" -msgstr "" -"Non si è potuto aprire l'archivio, forse perché il formato non è gestito.\n" -"%1" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_thumbnail.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_thumbnail.po deleted file mode 100644 index b4b3cd2d427..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_thumbnail.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -# translation of kio_thumbnail.po to Italian -# Luciano Montanaro , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_thumbnail\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-03 01:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-30 10:44+0200\n" -"Last-Translator: Luciano Montanaro \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: thumbnail.cpp:174 -msgid "No MIME Type specified." -msgstr "Nessun tipo MIME specificato." - -#: thumbnail.cpp:184 -msgid "No or invalid size specified." -msgstr "Dimensione non valida o mancante." - -#: thumbnail.cpp:265 -msgid "No plugin specified." -msgstr "Nessun plugin specificato." - -#: thumbnail.cpp:283 -#, c-format -msgid "Cannot load ThumbCreator %1" -msgstr "Non è stato possibile caricare ThumbCreator %1" - -#: thumbnail.cpp:291 -#, c-format -msgid "Cannot create thumbnail for %1" -msgstr "Impossibile creare la miniatura per %1" - -#: thumbnail.cpp:358 -msgid "Failed to create a thumbnail." -msgstr "Non è stato possibile creare la miniatura." - -#: thumbnail.cpp:373 -msgid "Could not write image." -msgstr "Non è stato possibile scrivere l'immagine." - -#: thumbnail.cpp:398 -#, c-format -msgid "Failed to attach to shared memory segment %1" -msgstr "Non è stato possibile connettersi al segmento di memoria condivisa %1" - -#: thumbnail.cpp:403 -msgid "Image is too big for the shared memory segment" -msgstr "L'immagine è troppo grande per il segmento di memoria condivisa" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_trash.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_trash.po deleted file mode 100644 index 9cd372f4667..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_trash.po +++ /dev/null @@ -1,82 +0,0 @@ -# translation of kio_trash.po to -# Andrea RIZZI , 2005. -# Andrea Rizzi , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_trash\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-07 02:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-01 12:40+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: ktrash.cpp:30 -msgid "Empty the contents of the trash" -msgstr "Svuota il cestino" - -#: ktrash.cpp:32 -msgid "Restore a trashed file to its original location" -msgstr "Ripristina un file del cestino nella sua posizione originale" - -#: ktrash.cpp:34 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignorato" - -#: ktrash.cpp:42 -msgid "ktrash" -msgstr "ktrash" - -#: ktrash.cpp:43 -msgid "" -"Helper program to handle the KDE trash can\n" -"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move 'url' " -"trash:/\"" -msgstr "" -"Programma helper per gestire il cestino di KDE\n" -"Nota: per spostare i file nel cestino non usare ktrash ma \"kfmclient move " -"'url' trash:/\"" - -#: kio_trash.cpp:46 -msgid "Protocol name" -msgstr "Nome protocollo" - -#: kio_trash.cpp:47 kio_trash.cpp:48 -msgid "Socket name" -msgstr "Nome socket" - -#: kio_trash.cpp:97 kio_trash.cpp:160 kio_trash.cpp:317 kio_trash.cpp:349 -#: kio_trash.cpp:511 kio_trash.cpp:523 -#, c-format -msgid "Malformed URL %1" -msgstr "URL maldefinito %1" - -#: kio_trash.cpp:116 -msgid "" -"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore this " -"item to its original location. You can either recreate that directory and use " -"the restore operation again, or drag the item anywhere else to restore it." -msgstr "" -"La directory %1 non esiste più, quindi non è possibile ripristinare questo " -"elemento nella sua collocazione originale. Puoi ricreare la directory e " -"utilizzare il pulsante ripristina di nuovo o trascinarlo in un altro posto per " -"ripristinarlo altrove." - -#: kio_trash.cpp:145 -msgid "This file is already in the trash bin." -msgstr "Questo file è già nel cestino." - -#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:52 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:55 -msgid "Original Path" -msgstr "Percorso originale" - -#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:56 -msgid "Date of Deletion" -msgstr "Data di eliminazione" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kjobviewer.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kjobviewer.po deleted file mode 100644 index 0d4210c5951..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kjobviewer.po +++ /dev/null @@ -1,75 +0,0 @@ -# translation of kjobviewer.po to Italiano -# translation of kjobviewer.po to italiano -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea Rizzi , 2003. -# Andrea RIZZI , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kjobviewer\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-12 03:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-12 17:13+0100\n" -"Last-Translator: Andrea RIZZI \n" -"Language-Team: Italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org" - -#: kjobviewer.cpp:124 -msgid "All Printers" -msgstr "Tutte le stampanti" - -#: kjobviewer.cpp:131 -msgid "There is no default printer. Start with --all to see all printers." -msgstr "" -"Non c'è nessuna stampante predefinita. Avvia con --all per vedere tutte le " -"stampanti." - -#: kjobviewer.cpp:131 -msgid "Print Error" -msgstr "Errore di stampa" - -#: main.cpp:29 -msgid "The printer for which jobs are requested" -msgstr "La stampante della quale è stata richiesta la coda di stampa" - -#: main.cpp:30 -msgid "Show job viewer at startup" -msgstr "Mostra il visualizzatore di code di stampa all'avvio" - -#: main.cpp:31 -msgid "Show jobs for all printers" -msgstr "Mostra le code di stampa per tutte le stampanti" - -#: main.cpp:38 -msgid "KJobViewer" -msgstr "KJobViewer" - -#: main.cpp:38 -msgid "A print job viewer" -msgstr "Un visualizzatore dei lavori di stampa" - -#. i18n: file kjobviewerui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Jobs" -msgstr "&Code di stampa" - -#. i18n: file kjobviewerui.rc line 13 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "F&ilter" -msgstr "F&iltro" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/klipper.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/klipper.po deleted file mode 100644 index 6f176d0097b..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/klipper.po +++ /dev/null @@ -1,384 +0,0 @@ -# translation of klipper.po to Italian -# Andrea Rizzi , 2003, 2005. -# Andrea RIZZI , 2004. -# Pino Toscano , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: klipper\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-17 03:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-23 12:24+0200\n" -"Last-Translator: Pino Toscano \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org" - -#: configdialog.cpp:49 -msgid "&General" -msgstr "&Generale" - -#: configdialog.cpp:52 -msgid "Ac&tions" -msgstr "A&zioni" - -#: configdialog.cpp:55 -msgid "Global &Shortcuts" -msgstr "&Scorciatoie globali" - -#: configdialog.cpp:99 -msgid "&Popup menu at mouse-cursor position" -msgstr "Il menu a&ppare alla posizione del mouse" - -#: configdialog.cpp:101 -msgid "Save clipboard contents on e&xit" -msgstr "Salva il contenuto degli appunti &quando esci" - -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Remove whitespace when executing actions" -msgstr "Rimuovi gli spazi bianchi quando esegui le azioni" - -#: configdialog.cpp:105 -msgid "" -"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded " -"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any " -"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original " -"clipboard contents will not be modified)." -msgstr "" -"A volte il testo selezionato ha degli spazi bianchi alla fine che, se caricati " -"come URL in un browser, possono causare degli errori. Abilitando questa opzione " -"vengono rimossi gli spazi bianchi alla fine e all'inizio della stringa. (il " -"contenuto originale degli appunti non sarà modificato)." - -#: configdialog.cpp:107 -msgid "&Replay actions on an item selected from history" -msgstr "&Riproponi le azioni su un elemento selezionato nella cronologia" - -#: configdialog.cpp:110 -msgid "Pre&vent empty clipboard" -msgstr "E&vita gli appunti vuoti" - -#: configdialog.cpp:112 -msgid "" -"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. " -"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied." -msgstr "" -"Selezionando questa opzione gli appunti non sono mai vuoti. Di solito uscendo " -"da un'applicazione gli appunti vengono svuotati." - -#: configdialog.cpp:117 -msgid "&Ignore selection" -msgstr "&Ignora la selezione" - -#: configdialog.cpp:119 -msgid "" -"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. " -"Only explicit clipboard changes are recorded." -msgstr "" -"Questa opzione fa sì che la selezione non sia salvata nella cronologia degli " -"appunti. Saranno salvate solo modifiche esplicite degli appunti." - -#: configdialog.cpp:123 -msgid "Clipboard/Selection Behavior" -msgstr "Comportamento appunti/selezione" - -#: configdialog.cpp:127 -msgid "" -"There are two different clipboard buffers available:" -"
      " -"
      Clipboard is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or " -"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar." -"
      " -"
      Selection is available immediately after selecting some text. The " -"only way to access the selection is to press the middle mouse button." -"
      " -"
      You can configure the relationship between Clipboard and Selection.
      " -msgstr "" -"Ci sono due tipi di appunti disponibili:" -"
      " -"
      Gli Appunti, che si riempiono selezionando qualcosa e premendo " -"Ctrl+C o \"Copia\" in un qualche menu o barra strumenti. " -"
      " -"
      E la Selezione, che è disponibile immediatamente dopo aver " -"selezionato un qualche testo. L'unico modo per accedere alla selezione è " -"premendo il tasto centrale del mouse." -"
      " -"
      Puoi configurare la relazione tra Appunti e Selezione.
      " - -#: configdialog.cpp:138 -msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection" -msgstr "Sincroni&zza i contenuti degli appunti e della selezione." - -#: configdialog.cpp:141 -msgid "" -"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way " -"as in KDE 1.x and 2.x." -msgstr "" -"Selezionando questa opzione i due buffer saranno sincronizzati e quindi tutto " -"funzionerà come in KDE 1.x e 2.x" - -#: configdialog.cpp:145 -msgid "Separate clipboard and selection" -msgstr "Separa gli appunti dalla selezione" - -#: configdialog.cpp:148 -msgid "" -"Using this option will only set the selection when highlighting something and " -"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." -msgstr "" -"Utilizzando questa opzione la selezione sarà impostata solo quando evidenzi " -"qualcosa e gli appunti solo quando ad esempio scegli \"Copia\" nella barra dei " -"menu." - -#: configdialog.cpp:155 -msgid "Tim&eout for action popups:" -msgstr "T&empo massimo per il menu delle azioni:" - -#: configdialog.cpp:157 -msgid " sec" -msgstr " sec" - -#: configdialog.cpp:158 -msgid "A value of 0 disables the timeout" -msgstr "Un valore uguale a 0 disabilita il tempo massimo" - -#: configdialog.cpp:161 -msgid "C&lipboard history size:" -msgstr "&Dimensione della cronologia degli appunti:" - -#: configdialog.cpp:183 -msgid "" -"_n: entry\n" -" entries" -msgstr "" -" voce\n" -" voci" - -#: configdialog.cpp:229 -msgid "Action &list (right click to add/remove commands):" -msgstr "" -"&Lista delle azioni (fai clic col tasto destro per aggiungere/rimuovere " -"comandi):" - -#: configdialog.cpp:233 -msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" -msgstr "" -"Espressione regolare (vedi http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" - -#: configdialog.cpp:234 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#: configdialog.cpp:286 -msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions" -msgstr "&Utilizza l'editor grafico per le espressioni regolari" - -#: configdialog.cpp:295 -msgid "&Add Action" -msgstr "&Aggiungi azione" - -#: configdialog.cpp:298 -msgid "&Delete Action" -msgstr "&Elimina azione" - -#: configdialog.cpp:301 -#, c-format -msgid "" -"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be " -"replaced with the clipboard contents." -msgstr "" -"Fai clic sulla colonna di un elemento evidenziato per cambiarlo. \"%s\" in un " -"comando verrà sostituito con il contenuto degli appunti." - -#: configdialog.cpp:307 -msgid "Advanced..." -msgstr "Avanzate..." - -#: configdialog.cpp:332 -msgid "Add Command" -msgstr "Aggiungi comando" - -#: configdialog.cpp:333 -msgid "Remove Command" -msgstr "Rimuovi comando" - -#: configdialog.cpp:343 -msgid "Click here to set the command to be executed" -msgstr "Fai clic qui per impostare il comando da eseguire" - -#: configdialog.cpp:344 -msgid "" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:366 -msgid "Click here to set the regexp" -msgstr "Fai clic qui per impostare il comando l'espressione regolare" - -#: configdialog.cpp:367 -msgid "" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:407 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Impostazioni avanzate" - -#: configdialog.cpp:424 -msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS" -msgstr "D&isabilita le azioni per le finestre di tipo WM_CLASS:" - -#: configdialog.cpp:427 -msgid "" -"This lets you specify windows in which Klipper should not invoke " -"\"actions\". Use" -"
      " -"
      " -"
      xprop | grep WM_CLASS
      " -"
      in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the " -"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is " -"the one you need to enter here.
      " -msgstr "" -"Con questo puoi specificare le finestre in cui klipper non deve " -"
      invocare le \"azioni\". Utilizza " -"
      " -"
      " -"
      xprop | grep WM_CLASS
      " -"
      in un terminale per trovare il nome della WM_CLASS di una finestra. Poi fa " -"clic sulla finestra che vuoi esaminare. La prima stringa mostrata dopo il segno " -"di uguale è quella da immettere qui.
      " - -#: klipperbindings.cpp:29 -msgid "Clipboard" -msgstr "Appunti" - -#: klipperbindings.cpp:31 -msgid "Show Klipper Popup-Menu" -msgstr "Mostra il menu a comparsa di klipper" - -#: klipperbindings.cpp:32 -msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" -msgstr "Invoca manualmente le azioni sugli appunti correnti" - -#: klipperbindings.cpp:33 -msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" -msgstr "Abilita/disabilita le azioni degli appunti" - -#: klipperpopup.cpp:99 -msgid "" -msgstr "" - -#: klipperpopup.cpp:100 -msgid "" -msgstr "" - -#: klipperpopup.cpp:147 -msgid "Klipper - Clipboard Tool" -msgstr "Klipper - Accessorio per gli appunti" - -#: popupproxy.cpp:154 -msgid "&More" -msgstr "&Di più" - -#: toplevel.cpp:159 -msgid "C&lear Clipboard History" -msgstr "&Ripulisci la cronologia degli appunti" - -#: toplevel.cpp:168 -msgid "&Configure Klipper..." -msgstr "Configura &klipper..." - -#: toplevel.cpp:225 -msgid "Klipper - clipboard tool" -msgstr "Klipper - Accessorio per gli appunti" - -#: toplevel.cpp:525 -msgid "" -"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and " -"selecting 'Enable Actions'" -msgstr "" -"Puoi abilitare le azioni URL più tardi facendo clic con il tasto destro " -"sull'icona di klipper e selezionando \"Abilita azioni\"" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "" -"Should Klipper start automatically\n" -"when you login?" -msgstr "" -"Autorizzo klipper a partire automaticamente\n" -"quando accedi al computer?" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "Automatically Start Klipper?" -msgstr "Avvio automaticamente Klipper?" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "Start" -msgstr "Avvia" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Non avviare" - -#: toplevel.cpp:647 -msgid "Enable &Actions" -msgstr "Abilita le &azioni" - -#: toplevel.cpp:651 -msgid "&Actions Enabled" -msgstr "&Azioni abilitate" - -#: toplevel.cpp:1089 -msgid "KDE cut & paste history utility" -msgstr "Accessorio KDE per la cronologia del taglia/incolla" - -#: toplevel.cpp:1093 -msgid "Klipper" -msgstr "Klipper" - -#: toplevel.cpp:1100 -msgid "Author" -msgstr "Autore" - -#: toplevel.cpp:1104 -msgid "Original Author" -msgstr "Autore originale" - -#: toplevel.cpp:1108 -msgid "Contributor" -msgstr "Sviluppatore" - -#: toplevel.cpp:1112 -msgid "Bugfixes and optimizations" -msgstr "Risoluzione bug e ottimizzazione" - -#: toplevel.cpp:1116 -msgid "Maintainer" -msgstr "Responsabile" - -#: urlgrabber.cpp:174 -msgid " - Actions For: " -msgstr " - Azioni per: " - -#: urlgrabber.cpp:195 -msgid "Disable This Popup" -msgstr "Disabilita questo menu a comparsa" - -#: urlgrabber.cpp:199 -msgid "&Edit Contents..." -msgstr "&Modifica contenuti..." - -#: urlgrabber.cpp:262 -msgid "Edit Contents" -msgstr "Modifica contenuti" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kmenuapplet.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kmenuapplet.po deleted file mode 100644 index dfc2465ac88..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kmenuapplet.po +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -# translation of kmenuapplet.po to -# translation of kmenuapplet.po to Italiano -# translation of kmenuapplet.po to italiano -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea Rizzi , 2003. -# Andrea RIZZI , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmenuapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-11 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-27 15:15+0200\n" -"Last-Translator: Andrea RIZZI \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: menuapplet.cpp:352 -msgid "" -"You do not appear to have enabled the standalone menubar; enable it in the " -"Behavior control module for desktop." -msgstr "" -"Sembra che tu non abbia abilitato la barra dei menu autonoma; abilitala nel " -"modulo di controllo del desktop." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kmenuedit.po deleted file mode 100644 index 56450637279..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kmenuedit.po +++ /dev/null @@ -1,219 +0,0 @@ -# translation of kmenuedit.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005. -# Andrea RIZZI , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmenuedit\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-19 12:49+0100\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org" - -#: basictab.cpp:78 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the folder of the file to open\n" -"%D - a list of folders\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"Dopo il comando puoi mettere vari segna posto che saranno sostituiti con i " -"valori reali quando il programma viene eseguito:\n" -"%f - un singolo nome file\n" -"%F - una lista di nomi file, per le applicazioni che possono aprire più file " -"locali contemporaneamente\n" -"%u - un singolo URL\n" -"%U - una lista di URL\n" -"%d - la cartella del file da aprire\n" -"%D - una lista di cartelle\n" -"%i - l'icona\n" -"%m - la mini-icona\n" -"%c - il titolo" - -#: basictab.cpp:90 -msgid "Enable &launch feedback" -msgstr "Abilita &la notifica dell'avvio" - -#: basictab.cpp:91 -msgid "&Place in system tray" -msgstr "&Metti nel vassoio di sistema" - -#: basictab.cpp:94 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#: basictab.cpp:95 -msgid "&Description:" -msgstr "&Descrizione:" - -#: basictab.cpp:96 -msgid "&Comment:" -msgstr "&Commento:" - -#: basictab.cpp:97 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "&Comando:" - -#: basictab.cpp:143 -msgid "&Work path:" -msgstr "&Percorso di Lavoro:" - -#: basictab.cpp:161 -msgid "Run in term&inal" -msgstr "Esegui in un term&inale" - -#: basictab.cpp:167 -msgid "Terminal &options:" -msgstr "Op&zioni del terminale:" - -#: basictab.cpp:184 -msgid "&Run as a different user" -msgstr "Esegui come un alt&ro utente" - -#: basictab.cpp:190 -msgid "&Username:" -msgstr "Nome &utente:" - -#: basictab.cpp:221 -msgid "Current shortcut &key:" -msgstr "&Tasto scorciatoia corrente:" - -#: basictab.cpp:485 -msgid "" -"The key %1 can not be used here because it is already used to " -"activate %2." -msgstr "" -"Il tasto %1 non può essere utilizzato perché è già usato per " -"attivare %2." - -#: basictab.cpp:490 -msgid "" -"The key %1 can not be used here because it is already in use." -msgstr "Il tasto %1 non può essere utilizzato perché è già in uso." - -#: kcontrol_main.cpp:32 -msgid "KDE control center editor" -msgstr "Editor del centro di controllo di KDE" - -#: kcontrol_main.cpp:38 -msgid "KDE Control Center Editor" -msgstr "Editor del centro di controllo di KDE" - -#: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70 -msgid "Maintainer" -msgstr "Responsabile" - -#: kcontrol_main.cpp:42 main.cpp:71 -msgid "Previous Maintainer" -msgstr "Responsabile precedente" - -#: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72 -msgid "Original Author" -msgstr "Autore originario" - -#: kmenuedit.cpp:65 -msgid "&New Submenu..." -msgstr "&Nuovo sottomenu..." - -#: kmenuedit.cpp:66 -msgid "New &Item..." -msgstr "Nuova &voce..." - -#: kmenuedit.cpp:68 -msgid "New S&eparator" -msgstr "Nuovo &separatore" - -#: kmenuedit.cpp:153 -msgid "" -"You have made changes to the Control Center.\n" -"Do you want to save the changes or discard them?" -msgstr "" -"Hai fatto delle modifiche al centro di controllo.\n" -"Vuoi salvare le modifiche o scartarle?" - -#: kmenuedit.cpp:155 -msgid "Save Control Center Changes?" -msgstr "Salvo le modifiche al centro di controllo?" - -#: kmenuedit.cpp:161 -msgid "" -"You have made changes to the menu.\n" -"Do you want to save the changes or discard them?" -msgstr "" -"Hai fatto delle modifiche al menu.\n" -"Vuoi salvare le modifiche o scartarle?" - -#: kmenuedit.cpp:163 -msgid "Save Menu Changes?" -msgstr "Salvo le modifiche al menu?" - -#: main.cpp:31 -msgid "KDE menu editor" -msgstr "Editor del menu di KDE" - -#: main.cpp:36 -msgid "Sub menu to pre-select" -msgstr "Sotto menu da preselezionare" - -#: main.cpp:37 -msgid "Menu entry to pre-select" -msgstr "Voce menu da preselezionare" - -#: main.cpp:67 -msgid "KDE Menu Editor" -msgstr "Editor di menu KDE" - -#: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113 -#, c-format -msgid "Could not write to %1" -msgstr "Impossibile scrivere su %1" - -#: treeview.cpp:89 -msgid " [Hidden]" -msgstr " [Nascosto]" - -#: treeview.cpp:994 -msgid "New Submenu" -msgstr "Nuovo sottomenu" - -#: treeview.cpp:995 -msgid "Submenu name:" -msgstr "Nome del sottomenu:" - -#: treeview.cpp:1065 -msgid "New Item" -msgstr "Nuova voce" - -#: treeview.cpp:1066 -msgid "Item name:" -msgstr "Nome della voce:" - -#: treeview.cpp:1546 -msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:" -msgstr "Le modifiche al menu non saranno salvate per il seguente problema:" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kminipagerapplet.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kminipagerapplet.po deleted file mode 100644 index 07c0e0333cb..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kminipagerapplet.po +++ /dev/null @@ -1,192 +0,0 @@ -# translation of kminipagerapplet.po to Italian -# Andrea Rizzi , 2003, 2005. -# Andrea RIZZI , 2004. -# Andrea RIZZI , 2005. -# Giovanni Venturi , 2006, 2007. -# translation of kminipagerapplet.po to -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-02 00:27+0100\n" -"Last-Translator: Giovanni Venturi \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: pagerapplet.cpp:680 -msgid "&Launch Pager" -msgstr "&Avvia pager" - -#: pagerapplet.cpp:683 -msgid "&Rename Desktop \"%1\"" -msgstr "&Rinomina il desktop \"%1\"" - -#: pagerapplet.cpp:689 -msgid "Pager Layout" -msgstr "Disposizione pager" - -#: pagerapplet.cpp:693 -msgid "&Automatic" -msgstr "&Automatico" - -#: pagerapplet.cpp:694 -msgid "" -"_: one row or column\n" -"&1" -msgstr "1" - -#: pagerapplet.cpp:695 -msgid "" -"_: two rows or columns\n" -"&2" -msgstr "2" - -#: pagerapplet.cpp:696 -msgid "" -"_: three rows or columns\n" -"&3" -msgstr "3" - -#: pagerapplet.cpp:698 -msgid "&Rows" -msgstr "&Righe" - -#: pagerapplet.cpp:699 -msgid "&Columns" -msgstr "&Colonne" - -#: pagerapplet.cpp:702 -msgid "&Window Thumbnails" -msgstr "&Miniature finestre" - -#: pagerapplet.cpp:703 -msgid "&Window Icons" -msgstr "&Icone finestre" - -#: pagerapplet.cpp:705 -msgid "Text Label" -msgstr "Testo etichette" - -#: pagerapplet.cpp:706 -msgid "Desktop N&umber" -msgstr "N&umero del desktop" - -#: pagerapplet.cpp:708 -msgid "Desktop N&ame" -msgstr "Nome del d&esktop" - -#: pagerapplet.cpp:710 -msgid "N&o Label" -msgstr "Nessuna etic&hetta" - -#: pagerapplet.cpp:713 -msgid "Background" -msgstr "Sfondo" - -#: pagerapplet.cpp:714 -msgid "&Elegant" -msgstr "&Elegante" - -#: pagerapplet.cpp:716 -msgid "&Transparent" -msgstr "&Trasparente" - -#: pagerapplet.cpp:718 -msgid "&Desktop Wallpaper" -msgstr "&Sfondo desktop" - -#: pagerapplet.cpp:721 -msgid "&Pager Options" -msgstr "&Opzioni del pager" - -#: pagerapplet.cpp:724 -msgid "&Configure Desktops..." -msgstr "&Configura i desktop..." - -#: pagerbutton.cpp:807 -#, c-format -msgid "" -"_n: and 1 other\n" -"and %n others" -msgstr "" -"e un altro\n" -"e altri %n" - -#: pagerbutton.cpp:815 -#, c-format -msgid "" -"_n: One window:\n" -"%n windows:" -msgstr "" -" Una finestra:\n" -"%n finestre:" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Number" -msgstr "Numero" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Virtual desktop label type" -msgstr "Tipo di etichetta per i desktop virtuali" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Plain" -msgstr "Semplice" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Transparent" -msgstr "Trasparente" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Live" -msgstr "Viva" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Virtual desktop background type" -msgstr "Tipo di sfondo per i desktop virtuali" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into" -msgstr "Numero di righe in cui disporre le anteprime dei desktop" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Show desktop preview?" -msgstr "Mostro le anteprime dei desktop?" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Show window icons in previews?" -msgstr "Mostro le icone delle finestre nelle anteprime?" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/knetattach.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/knetattach.po deleted file mode 100644 index bff2fe1f830..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/knetattach.po +++ /dev/null @@ -1,205 +0,0 @@ -# translation of knetattach.po to Italian -# translation of knetattach.po to -# -# Andrea RIZZI , 2005. -# Andrea Rizzi , 2005. -# FiNeX , 2007. -# Federico Zenith , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: knetattach\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-04 21:40+0100\n" -"Last-Translator: Federico Zenith \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Leonardo Finetti,Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "finex@finex.org" - -#: main.cpp:29 main.cpp:30 -msgid "KDE Network Wizard" -msgstr "Assistente di rete di KDE" - -#: main.cpp:32 -msgid "(c) 2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2004 George Staikos" - -#: main.cpp:35 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Autore principale e responsabile" - -#. i18n: file knetattach.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Network Folder Wizard" -msgstr "Assistente cartelle di rete" - -#. i18n: file knetattach.ui line 28 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Add Network Folder" -msgstr "Aggiungi cartella di rete" - -#. i18n: file knetattach.ui line 59 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Recent connection:" -msgstr "Connessioni &recenti:" - -#. i18n: file knetattach.ui line 67 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&WebFolder (webdav)" -msgstr "Cartella &web (webdav)" - -#. i18n: file knetattach.ui line 78 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Secure shell (ssh)" -msgstr "&Secure shell (ssh)" - -#. i18n: file knetattach.ui line 111 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "FT&P" -msgstr "FT&P" - -#. i18n: file knetattach.ui line 119 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Microsoft® Windows® network drive" -msgstr "Unità di rete &Microsoft® Windows®" - -#. i18n: file knetattach.ui line 146 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next " -"button." -msgstr "" -"Seleziona il tipo di cartella che vuoi connettere e premi il pulsante " -"Successivo." - -#. i18n: file knetattach.ui line 176 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Network Folder Information" -msgstr "Informazioni sulla cartella di rete" - -#. i18n: file knetattach.ui line 187 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter a name for this %1 as well as the server address, port and folder " -"path to use and press the Next button." -msgstr "" -"Immetti un nome per questo %1 e l'indirizzo del server, la porta e la " -"cartella da utilizzare e premi il pulsante Successivo." - -#. i18n: file knetattach.ui line 215 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#. i18n: file knetattach.ui line 255 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&User:" -msgstr "&Utente:" - -#. i18n: file knetattach.ui line 266 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Se&rver:" -msgstr "Se&rver:" - -#. i18n: file knetattach.ui line 277 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "&Porta:" - -#. i18n: file knetattach.ui line 314 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Folder:" -msgstr "&Cartella:" - -#. i18n: file knetattach.ui line 342 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Cr&eate an icon for this remote folder" -msgstr "Cr&ea un'icona per questa cartella remota" - -#. i18n: file knetattach.ui line 353 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Use encryption" -msgstr "&Utilizza cifratura" - -#: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:282 -msgid "Save && C&onnect" -msgstr "Salva e c&onnetti" - -#: knetattach.ui.h:40 -msgid "" -"Enter a name for this WebFolder as well as a server address, port and " -"folder path to use and press the Save & Connect button." -msgstr "" -"Immetti un nome per questa Cartella Web, l'indirizzo del server, una " -"porta ed il percorso della cartella da utilizzare. Poi premi il pulsante " -"Salva e connetti." - -#: knetattach.ui.h:42 -msgid "" -"Enter a name for this Secure shell connection " -"as well as a server address, port and folder path to use and press the " -"Save & Connect button." -msgstr "" -"Immetti un nome per questa Connessione sicura" -", l'indirizzo del server, una porta ed il percorso della cartella da " -"utilizzare. Poi premi il pulsante Salva e connetti." - -#: knetattach.ui.h:44 -msgid "" -"Enter a name for this File Transfer Protocol connection " -"as well as a server address and folder path to use and press the " -"Save & Connect button." -msgstr "" -"Immetti un nome per questa connessione FTP, l'indirizzo del server, una " -"porta e il percorso della cartella da utilizzare. Poi premi il pulsante " -"Salva e connetti." - -#: knetattach.ui.h:46 -msgid "" -"Enter a name for this Microsoft Windows network drive " -"as well as a server address and folder path to use and press the " -"Save & Connect button." -msgstr "" -"Immetti un nome per questa Unità di rete Microsoft Windows" -", l'indirizzo del server, una porta e il percorso della cartella da utilizzare. " -"Poi premi il pulsante Salva e connetti." - -#: knetattach.ui.h:161 -msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again." -msgstr "" -"Impossibile connettersi al server. Controlla le impostazioni e prova di nuovo." - -#: knetattach.ui.h:284 -msgid "C&onnect" -msgstr "C&onnetti" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/konqueror.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/konqueror.po deleted file mode 100644 index 64cd08a598e..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/konqueror.po +++ /dev/null @@ -1,2904 +0,0 @@ -# translation of konqueror.po to Italian -# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005. -# Andrea RIZZI , 2004. -# Andrea RIZZI , 2004, 2005. -# Federico Zenith , 2004. -# Andrea Rizzi , 2004. -# Giovanni Venturi , 2005, 2007. -# Pino Toscano , 2006. -# Nicola Ruggero , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-22 01:32+0200\n" -"Last-Translator: Giovanni Venturi \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Indirizzo" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti extra" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Barra degli indirizzi" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Barra dei segnalibri" - -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Vai" - -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Finestra" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Apri le cartelle in finestre separate" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Se questa opzione viene marcata, Konqueror aprirà una nuova finestra quando " -"apri una cartella invece che mostrare il contenuto della nuova cartella nella " -"finestra corrente." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:124 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Home Folder" -msgstr "Cartella home" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." -msgstr "" -"Questo è l'URL (p.es. una cartella o una pagina web) alla quale andrà Konqueror " -"quando permi il pulsante \\\"Home\\\"Questa di solito è la tua cartella home " -"che si indica con una tilde (~)." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Mostra i suggerimenti dei file" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" -msgstr "" -"Qui puoi decidere se quando passi il mouse su un file vuoi che compaia una " -"piccola finestra con informazioni aggiuntive sul file" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Mostra anteprime nei suggerimenti dei file" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" -msgstr "" -"Qui puoi decidere se vuoi che le finestra che compare quando passi il mouse su " -"un file contenga un'anteprima più grande del file" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Rinomina le icone sul posto" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." -msgstr "" -"Marcando questa casella potrai rinominare i file semplicemente facendo clic sul " -"nome." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "Mostra le voci 'Elimina' del menu che non usano il cestino" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." -msgstr "" -"Disabilita questa opzione se non vuoi che i comandi 'Elimina' siano mostrati " -"nei menu contestuali del gestore dei file e del desktop. Puoi comunque " -"eliminare i file tenendo premuto shift mentre esegui \"Cestina\"." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Carattere standard" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "" -"Questo tipo di carattere viene utilizzato per il testo delle finestre di " -"Konqueror." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 598 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Chiedi conferma per eliminare un file." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Chiedi conferma per cestinare un file" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 605 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." -msgstr "" -"Questa opzione dice a Konqueror se deve chiedere o meno una conferma quando " -"sposti i tuoi file nel cestino (dal quale possono essere comunque recuperati " -"facilmente)." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 615 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." -msgstr "" -"Questa opzione dice a Konqueror se deve chiedere conferma quando elimini un " -"file." - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Selezione" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "Dimensione &icone" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "&Ordina" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 43 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Barra strumenti vista a icone" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 48 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Barra strumenti extra vista a icone" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Dimensione icone" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Ordina" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Barra strumenti vista multicolonna" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Cartella" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Segnalibro" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importa" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Esporta" - -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Mostra i dettagli" - -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Barra strumenti vista a lista dettagliata" - -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Barra strumenti vista a elenco" - -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Barra strumenti vista ad albero" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Limiti" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "Gli URL s&cadono dopo" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "Massimo &numero di URL:" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Tipi di carattere personalizzati per" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "URL più nuovi di" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Scegli tipo di carattere..." - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "URL più vecchi di" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:277 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Dettagli" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Suggerimenti dettagliati" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" -msgstr "" -"Mostra il numero di visite e le date di prima ed ultima visita, oltre all'URL" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Ripulisci la cronologia" - -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&Azzera" - -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Estensioni" - -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Strumenti" - -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Barra di stato" - -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 -msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante il caricamento del modulo %1.\n" -"La diagnosi è:\n" -"%2" - -#: about/konq_aboutpage.cc:113 about/konq_aboutpage.cc:178 -#: about/konq_aboutpage.cc:233 about/konq_aboutpage.cc:330 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Browser Web, file manager, ..." - -#: konq_factory.cc:222 -msgid "(c) 1999-2005, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2005, gli sviluppatori Konqueror" - -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://www.konqueror.org" - -#: konq_factory.cc:225 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "" -"sviluppatore (framework, parti, JavaScript, librerie I/O) e responsabile" - -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "sviluppatore (infrastruttura, parti)" - -#: konq_factory.cc:227 konq_factory.cc:254 -msgid "developer (framework)" -msgstr "sviluppatore (infrastruttura)" - -#: konq_factory.cc:228 -msgid "developer" -msgstr "sviluppatore" - -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer (List views)" -msgstr "sviluppatore (viste a lista)" - -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "sviluppatore (viste a lista, librerie I/O)" - -#: konq_factory.cc:231 konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 -#: konq_factory.cc:235 konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:238 -#: konq_factory.cc:239 konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 -#: konq_factory.cc:242 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "sviluppatore (motore HTML)" - -#: konq_factory.cc:234 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "sviluppatore (motore HTML, librerie I/O)" - -#: konq_factory.cc:237 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "" -"sviluppatore (motore HTML, librerie I/O, framework di controllo delle " -"regressioni)" - -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "sviluppatore (motore HTML, JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "sviluppatore (JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "sviluppatore (supporto applet Java e altri oggetti embedded)" - -#: konq_factory.cc:246 konq_factory.cc:247 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "sviluppatore (librerie I/O)" - -#: konq_factory.cc:248 konq_factory.cc:249 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "sviluppatore (supporto applet Java)" - -#: konq_factory.cc:250 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"sviluppatore (supporto Java 2 Security Manager e \n" -"altre importanti migliorie nel supporto delle applet)" - -#: konq_factory.cc:251 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "sviluppatore (supporto plugin di Netscape)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "sviluppatore (SSL, supporto plugin di Netscape)" - -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "sviluppatore (librerie I/O, supporto autenticazione)" - -#: konq_factory.cc:255 -msgid "graphics/icons" -msgstr "grafica/icone" - -#: konq_factory.cc:256 -msgid "kfm author" -msgstr "autore di KFM" - -#: konq_factory.cc:257 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "sviluppatore (infrastruttura pannello di navigazione)" - -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "sviluppatore (varie cose)" - -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "sviluppatore (filtro AdBlock)" - -#: konq_frame.cc:85 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Marcando questa casella in almeno due viste, queste viste saranno collegate. In " -"tal caso, quando cambierai directory in una delle due, l'altra sarà aggiornata " -"automaticamente per mostrare la directory corrente. Ciò è utile specialmente " -"con viste di tipo differente, come un albero delle directory e una vista a " -"icone o una vista dettagliata e magari una finestra di emulazione terminale." - -#: konq_frame.cc:148 -msgid "Close View" -msgstr "Chiudi vista" - -#: konq_frame.cc:229 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: konq_frame.cc:231 -msgid "Stalled" -msgstr "In stallo" - -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Anteprima in %1" - -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Anteprima in" - -#: konq_guiclients.cc:190 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Mostra %1" - -#: konq_guiclients.cc:194 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Nascondi %1" - -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Avvia senza una finestra predefinita" - -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Carica preliminarmente per gli utilizzi successivo" - -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Profilo da aprire" - -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Lista dei profili disponibili" - -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" -"Tipo MIME da utilizzare per questo URL (ad es. text/html o inode/directory)" - -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"Per gli URL che puntano a dei file, apri la directory che contiene il file e " -"selezionalo, invece di aprire direttamente il file." - -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Indirizzo da aprire" - -#: konq_mainwindow.cc:495 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"URL maldefinito\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:500 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Protocollo non supportato\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:583 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Sembra che ci sia un errore di configurazione. Hai associato Konqueror con %1, " -"ma Konqueror non può gestire questo tipo di file." - -#: konq_mainwindow.cc:1414 -msgid "Open Location" -msgstr "Apri indirizzo" - -#: konq_mainwindow.cc:1445 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "" -"Impossibile creare la parte di ricerca, controlla la tua installazione." - -#: konq_mainwindow.cc:1721 -msgid "Canceled." -msgstr "Annullato." - -#: konq_mainwindow.cc:1759 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Questa pagina contiene delle modifiche che non sono state inviate.\n" -"Ricaricando la pagina perderai queste modifiche." - -#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 -#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 -#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 -#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Scarto le modifiche?" - -#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 -#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 -#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 -#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "Scar&ta modifiche" - -#: konq_mainwindow.cc:1865 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "La tua barra laterale non funziona o non è disponibile." - -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Mostra barra laterale della cronologia" - -#: konq_mainwindow.cc:1884 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "Plugin della cronologia nella barra laterale non in esecuzione." - -#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Questa scheda contiene delle modifiche che non sono state inviate.\n" -"Staccando la scheda si scarteranno queste modifiche." - -#: konq_mainwindow.cc:2703 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Questa vista contiene modifiche che non sono state inviate.\n" -"Chiudendo la vista si scarteranno queste modifiche." - -#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Questa scheda contiene delle modifiche che non sono state inviate.\n" -"Chiudendo la scheda si scarteranno queste modifiche." - -#: konq_mainwindow.cc:2758 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Vuoi veramente chiudere tutte le altre schede?" - -#: konq_mainwindow.cc:2759 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Conferma della chiusura delle altre schede" - -#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Chiudi le &altre schede" - -#: konq_mainwindow.cc:2773 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Questa scheda contiene delle modifiche che non sono state inviate.\n" -"Chiudendo le altre schede perderai le modifiche." - -#: konq_mainwindow.cc:2806 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Questa scheda contiene delle modifiche che non sono state inviate.\n" -"Ricaricando tutte le schede perderai le modifiche." - -#: konq_mainwindow.cc:2878 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Nessun permesso per scrivere su %1" - -#: konq_mainwindow.cc:2888 -msgid "Enter Target" -msgstr "Immetti destinazione" - -#: konq_mainwindow.cc:2897 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 non è valido" - -#: konq_mainwindow.cc:2913 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Copia i file selezionati da %1 a:" - -#: konq_mainwindow.cc:2923 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Sposta i file selezionati da %1 a:" - -#: konq_mainwindow.cc:3705 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&Modifica il tipo di file..." - -#: konq_mainwindow.cc:3707 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "&Nuova finestra" - -#: konq_mainwindow.cc:3708 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "&Duplica finestra" - -#: konq_mainwindow.cc:3709 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Spedisci indirizzo del &collegamento..." - -#: konq_mainwindow.cc:3710 -msgid "S&end File..." -msgstr "Spe&disci file..." - -#: konq_mainwindow.cc:3713 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "&Apri terminale" - -#: konq_mainwindow.cc:3715 -msgid "&Open Location..." -msgstr "&Apri indirizzo..." - -#: konq_mainwindow.cc:3717 -msgid "&Find File..." -msgstr "&Trova file..." - -#: konq_mainwindow.cc:3722 -msgid "&Use index.html" -msgstr "&Usa index.html" - -#: konq_mainwindow.cc:3723 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Blocca all'indirizzo corrente" - -#: konq_mainwindow.cc:3724 -msgid "Lin&k View" -msgstr "Colle&ga vista" - -#: konq_mainwindow.cc:3727 -msgid "&Up" -msgstr "&Su" - -#: konq_mainwindow.cc:3746 konq_mainwindow.cc:3765 -msgid "History" -msgstr "Cronologia" - -#: konq_mainwindow.cc:3750 -msgid "Home" -msgstr "Home" - -#: konq_mainwindow.cc:3754 -msgid "S&ystem" -msgstr "S&istema" - -#: konq_mainwindow.cc:3755 -msgid "App&lications" -msgstr "App&licazioni" - -#: konq_mainwindow.cc:3756 -msgid "&Storage Media" -msgstr "&Dispositivi di archiviazione" - -#: konq_mainwindow.cc:3757 -msgid "&Network Folders" -msgstr "&Cartelle di rete" - -#: konq_mainwindow.cc:3758 -msgid "Sett&ings" -msgstr "&Impostazioni" - -#: about/konq_aboutpage.cc:136 konq_mainwindow.cc:3760 -msgid "Trash" -msgstr "Cestino" - -#: konq_mainwindow.cc:3761 -msgid "Autostart" -msgstr "Avvio automatico" - -#: konq_mainwindow.cc:3762 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Visitati più frequentemente" - -#: konq_mainwindow.cc:3769 konq_mainwindow.cc:4335 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "Salva &profilo della vista..." - -#: konq_mainwindow.cc:3770 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Salva le modifiche della vista per &cartella" - -#: konq_mainwindow.cc:3772 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Rimuovi le proprietà della cartella" - -#: konq_mainwindow.cc:3792 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Configura estensioni..." - -#: konq_mainwindow.cc:3793 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Configura il correttore ortografico..." - -#: konq_mainwindow.cc:3796 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Dividi la vista &sinistra/destra" - -#: konq_mainwindow.cc:3797 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Dividi la vista &alto/basso" - -#: konq_mainwindow.cc:3798 konq_tabs.cc:84 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Nuova scheda" - -#: konq_mainwindow.cc:3799 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "&Duplica la scheda corrente" - -#: konq_mainwindow.cc:3800 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Stacca la scheda corrente" - -#: konq_mainwindow.cc:3801 -msgid "&Close Active View" -msgstr "&Chiudi la vista attiva" - -#: konq_mainwindow.cc:3802 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Chiudi la scheda corrente" - -#: konq_mainwindow.cc:3805 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Attiva la scheda successiva" - -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Attiva la scheda precedente" - -#: konq_mainwindow.cc:3811 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Attiva la scheda %1" - -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Sposta la scheda a sinistra" - -#: konq_mainwindow.cc:3815 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Sposta la scheda a destra" - -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Scrivi informazioni di debug" - -#: konq_mainwindow.cc:3821 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "&Configura profili vista..." - -#: konq_mainwindow.cc:3822 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Carica profilo della &vista" - -#: konq_mainwindow.cc:3835 konq_tabs.cc:399 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "&Ricarica tutte le schede" - -#: konq_mainwindow.cc:3850 -msgid "&Stop" -msgstr "&Interrompi" - -#: konq_mainwindow.cc:3852 -msgid "&Rename" -msgstr "&Rinomina" - -#: konq_mainwindow.cc:3853 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "Cesti&na" - -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Logo animato" - -#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "L&ocation: " -msgstr "Indirizz&o: " - -#: konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "Location Bar" -msgstr "Barra degli indirizzi" - -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Location Bar

      Enter a web address or search term." -msgstr "" -"Barra degli indirizzi" -"

      Immetti un indirizzo web o un termine da cercare." - -#: konq_mainwindow.cc:3874 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Pulisci la barra degli indirizzi" - -#: konq_mainwindow.cc:3879 -msgid "Clear Location bar

      Clears the content of the location bar." -msgstr "" -"Pulisci la barra degli indirizzi" -"

      Pulisce dal contenuto attuale la barra degli indirizzi." - -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Salva segnalibro per questo indirizzo" - -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Introduzione a Kon&queror" - -#: konq_mainwindow.cc:3908 -msgid "Go" -msgstr "Vai" - -#: konq_mainwindow.cc:3909 -msgid "Go

      Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Vai

      Va alla pagina che è stata inserita nella barra degli indirizzi." - -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

      For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Entra nella cartella superiore " -"

      Per esempio, se sei in file:/home/%1, facendo clic su questo pulsante andrai " -"in file:/home." - -#: konq_mainwindow.cc:3918 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Entra nella cartella superiore" - -#: konq_mainwindow.cc:3920 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

      " -msgstr "Va indietro di un passo nella cronologia

      " - -#: konq_mainwindow.cc:3921 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Va indietro di un passo nella cronologia" - -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Move forward one step in the browsing history

      " -msgstr "Va avanti di un passo nella cronologia

      " - -#: konq_mainwindow.cc:3924 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Va avanti di un passo nella cronologia" - -#: konq_mainwindow.cc:3926 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

      You can configure the location this button takes you to in the " -"KDE Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"Va al tuo \"Indirizzo della home\"" -"

      Puoi configurare l'indirizzo a cui punta questo pulsante nel " -"Centro di controllo KDE, sotto File manager/Comportamento." - -#: konq_mainwindow.cc:3929 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Va all'\"Indirizzo della Home\"" - -#: konq_mainwindow.cc:3931 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

      This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Ricarica il documento corrente. " -"

      Ciò può essere necessario per aggiornare una pagina Web che è stata " -"modificata dall'ultimo caricamento, per poter vedere le modifiche." - -#: konq_mainwindow.cc:3934 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Ricarica il documento corrente" - -#: konq_mainwindow.cc:3936 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

      This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Ricarica tutti i documenti mostrati in questo momento nelle varie schede " -"

      Ciò può essere necessario per aggiornare una pagina Web che è stata " -"modificata dall'ultimo caricamento, per poter vedere le modifiche." - -#: konq_mainwindow.cc:3939 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Ricarica tutti i documenti mostrati nelle schede" - -#: konq_mainwindow.cc:3941 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

      All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Arresta il caricamento del documento " -"

      Tutti i trasferimenti di rete saranno arrestati e Konqueror mostrerà il " -"contenuto di quanto scaricato fino a questo momento." - -#: konq_mainwindow.cc:3944 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Interrompi il caricamento del documento" - -#: konq_mainwindow.cc:3946 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

      This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"KDE applications." -msgstr "" -"Taglia il testo o gli oggetti attualmente selezionati e li sposta negli appunti " -"di sistema. " -"

      Ciò li rende disponibili tramite il comando Incolla " -"in Konqueror e in altre applicazioni di KDE." - -#: konq_mainwindow.cc:3950 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Sposta negli appunti il testo o gli oggetti selezionati" - -#: konq_mainwindow.cc:3952 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

      This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"KDE applications." -msgstr "" -"Copia il testo o gli oggetti attualmente selezionati e li sposta negli appunti " -"di sistema. " -"

      Ciò li rende disponibili tramite il comando Incolla " -"in Konqueror e in altre applicazioni di KDE." - -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Copia negli appunti il testo o gli oggetti selezionati" - -#: konq_mainwindow.cc:3958 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

      This also works for text copied or cut from other KDE applications." -msgstr "" -"Incolla i contenuti degli appunti precedentemente copiati o tagliati. " -"

      Ciò funziona anche per testo copiato o tagliato da altre applicazioni di " -"KDE." - -#: konq_mainwindow.cc:3961 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Incolla il contenuto degli appunti" - -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

      You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

      This dialog also provides access to special KDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"Stampa il documento attualmente visualizzato " -"

      Ti sarà presentata una finestra dove potrai scegliere tra varie opzioni, ad " -"esempio il numero di copie da stampare e la stampante da utilizzare." -"

      Questa finestra fornice anche accesso ai servizi di stampa speciali di KDE " -"come ad esempio la creazione di un file PDF dal documento attuale." - -#: konq_mainwindow.cc:3969 -msgid "Print the current document" -msgstr "Stampa il documento corrente" - -#: konq_mainwindow.cc:3975 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Se presente, apri il file index.html quando entri in una cartella." - -#: konq_mainwindow.cc:3976 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"Una vista bloccata non può cambiare cartella. Usala in combinazione con " -"\"Collega vista\" per esplorare i file di una cartella." - -#: konq_mainwindow.cc:3977 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"\"Collega\" la vista. Una vista collegata segue i cambi di cartella effettuati " -"nelle altre viste collegate." - -#: konq_mainwindow.cc:4001 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Apri cartella nelle schede" - -#: konq_mainwindow.cc:4006 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Apri in una nuova finestra" - -#: konq_mainwindow.cc:4007 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Apri in una nuova scheda" - -#: konq_mainwindow.cc:4175 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Copia i &file..." - -#: konq_mainwindow.cc:4176 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "Sp&osta i file..." - -#: konq_mainwindow.cc:4180 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Crea cartella..." - -#: konq_mainwindow.cc:4334 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "Sa&lva profilo della vista \"%1\"" - -#: konq_mainwindow.cc:4674 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Apri in q&uesta finestra" - -#: konq_mainwindow.cc:4675 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Apre il documento nella finestra corrente" - -#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Apri in una nuo&va finestra" - -#: konq_mainwindow.cc:4678 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Apre il documento in una nuova finestra" - -#: konq_mainwindow.cc:4688 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Apri in una &nuova scheda" - -#: konq_mainwindow.cc:4689 -msgid "Open the document in a new tab" -msgstr "Apre il documento in una nuova scheda" - -#: konq_mainwindow.cc:4929 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Apri con %1" - -#: konq_mainwindow.cc:4986 -msgid "&View Mode" -msgstr "Modalità di visuali&zzazione" - -#: konq_mainwindow.cc:5196 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"Hai molte schede aperte in questa finestra, sei sicuro di voler uscire?" - -#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147 -msgid "Confirmation" -msgstr "Conferma" - -#: konq_mainwindow.cc:5200 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "Chiudi &la scheda corrente" - -#: konq_mainwindow.cc:5232 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Questa scheda contiene delle modifiche che non sono state inviate.\n" -"Chiudendo la finestra si scarteranno queste modifiche." - -#: konq_mainwindow.cc:5250 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Questa pagina contiene delle modifiche che non sono state inviate.\n" -"Chiudendo la finestra si scarteranno queste modifiche." - -#: konq_mainwindow.cc:5342 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "" -"La tua barra laterale non funziona o non è disponibile. Impossibile aggiungere " -"una nuova voce." - -#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Barra laterale web" - -#: konq_mainwindow.cc:5347 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Aggiungo una nuova estensione web \"%1\" alla barra laterale?" - -#: konq_mainwindow.cc:5349 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Non aggiungere" - -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Gestione profili" - -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "&Rinomina profilo" - -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Elimina profilo" - -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "Nome &profilo:" - -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Salva gli &URL nel profilo" - -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Salva la dimensione della &finestra nel profilo" - -#: konq_tabs.cc:65 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." -msgstr "" -"Questa barra contiene la lista delle schede attualmente aperte. Fa clic sulla " -"linguetta di una scheda per renderla attiva. È possibile configurare se deve " -"esser mostrato il pulsante di chiusura invece dell'icona del sito web " -"nell'angolo a sinistra della linguetta. Puoi anche utilizzare le scorciatoie da " -"tastiera per navigare tra le varie schede. Il testo sulla linguetta della " -"scheda è il titolo del sito web aperto nella scheda, puoi mettere il mouse " -"sulla linguetta per vedere il titolo completo nel caso in qui questo fosse " -"stato tagliato per entrare nella linguetta." - -#: konq_tabs.cc:89 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "&Ricarica le schede" - -#: konq_tabs.cc:94 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Duplica scheda" - -#: konq_tabs.cc:100 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "Sta&cca scheda" - -#: konq_tabs.cc:107 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Altre schede" - -#: konq_tabs.cc:112 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Chiudi scheda" - -#: konq_tabs.cc:144 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Apri una nuova scheda" - -#: konq_tabs.cc:153 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Chiudi la scheda corrente" - -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"La pagina che stai provando a visualizzare è il risultato di dati di un form " -"inviati al server. Se mandi di nuovo i dati ogni azione fatta dal form (come " -"ricerche o acquisti online) sarà ripetuta." - -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Invia nuovamente" - -#: konq_viewmgr.cc:1145 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"Hai molte schede aperte in questa finestra.\n" -"Caricando un profilo di vista verranno chiuse." - -#: konq_viewmgr.cc:1148 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Carica profilo della vista" - -#: konq_viewmgr.cc:1164 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Questa scheda contiene delle modifiche che non sono state inviate.\n" -"Caricando un profilo perderai queste modifiche." - -#: konq_viewmgr.cc:1182 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Questa pagina contiene delle modifiche che non sono state inviate.\n" -"Caricando un profilo perderai queste modifiche." - -#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Mostra i file &nascosti" - -#: iconview/konq_iconview.cc:215 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "(dis)attiva la visualizzazione dei file nascosti" - -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "&Le icone delle cartelle rispecchiano i contenuti" - -#: iconview/konq_iconview.cc:220 -msgid "&Preview" -msgstr "&Anteprima" - -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Abilita anteprime" - -#: iconview/konq_iconview.cc:223 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Disabilita anteprime" - -#: iconview/konq_iconview.cc:243 -msgid "Sound Files" -msgstr "File sonori" - -#: iconview/konq_iconview.cc:250 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Per nome (distingui le maiuscole)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:251 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Per nome (non distinguere le maiuscole)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:252 -msgid "By Size" -msgstr "Per dimensione" - -#: iconview/konq_iconview.cc:253 -msgid "By Type" -msgstr "Per tipo" - -#: iconview/konq_iconview.cc:254 -msgid "By Date" -msgstr "Per data" - -#: iconview/konq_iconview.cc:279 -msgid "Folders First" -msgstr "Prima le cartelle" - -#: iconview/konq_iconview.cc:280 -msgid "Descending" -msgstr "Decrescente" - -#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Se&lect..." -msgstr "Sele&ziona..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Unselect..." -msgstr "Deseleziona..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Unselect All" -msgstr "Deseleziona tutto" - -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Inverti la selezione" - -#: iconview/konq_iconview.cc:316 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Permetti la selezione di file o cartelle in base ad una data maschera" - -#: iconview/konq_iconview.cc:317 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "" -"Permetti la deselezione di file o cartelle in base ad una data maschera" - -#: iconview/konq_iconview.cc:318 -msgid "Selects all items" -msgstr "Seleziona tutto" - -#: iconview/konq_iconview.cc:319 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Deseleziona tutti gli oggetti selezionati" - -#: iconview/konq_iconview.cc:320 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Inverti la selezione di oggetti corrente" - -#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370 -msgid "Select files:" -msgstr "Seleziona file:" - -#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Deseleziona file:" - -#: iconview/konq_iconview.cc:755 -msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" -msgstr "" -"Non puoi trascinare nessun oggetto in una cartella in cui non hai il permesso " -"di scrittura" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Mostra &come" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Nome file" - -#: listview/konq_listview.cc:267 -msgid "MimeType" -msgstr "Tipo MIME" - -#: listview/konq_listview.cc:268 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - -#: listview/konq_listview.cc:269 -msgid "Modified" -msgstr "Modificato" - -#: listview/konq_listview.cc:270 -msgid "Accessed" -msgstr "Ultimo accesso" - -#: listview/konq_listview.cc:271 -msgid "Created" -msgstr "Creato" - -#: listview/konq_listview.cc:272 -msgid "Permissions" -msgstr "Permessi" - -#: listview/konq_listview.cc:273 -msgid "Owner" -msgstr "Proprietario" - -#: listview/konq_listview.cc:274 -msgid "Group" -msgstr "Gruppo" - -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "Link" -msgstr "Collegamento" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "File Type" -msgstr "Tipo di file" - -#: listview/konq_listview.cc:646 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Mostra l'ora di &modifica" - -#: listview/konq_listview.cc:647 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Nascondi l'ora di &modifica" - -#: listview/konq_listview.cc:648 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Mostra il tipo del &file" - -#: listview/konq_listview.cc:649 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Nascondi il tipo di &file" - -#: listview/konq_listview.cc:650 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Mostra il tipo MIME" - -#: listview/konq_listview.cc:651 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Nascondi il tipo MIME" - -#: listview/konq_listview.cc:652 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Mostra l'ora dell'ultimo &accesso" - -#: listview/konq_listview.cc:653 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Nascondi l'ora dell'ultimo &accesso" - -#: listview/konq_listview.cc:654 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Mostra l'ora di &creazione" - -#: listview/konq_listview.cc:655 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Nascondi l'ora di &creazione" - -#: listview/konq_listview.cc:656 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Mostra la destinazione del &collegamento" - -#: listview/konq_listview.cc:657 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Nascondi la destinazione del &collegamento" - -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Mostra la dimensione" - -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Nascondi la dimensione" - -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show Owner" -msgstr "Mostra il proprietario" - -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Nascondi il proprietario" - -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show Group" -msgstr "Mostra il gruppo" - -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide Group" -msgstr "Nascondi il gruppo" - -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Mostra i permessi" - -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Nascondi i permessi" - -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show URL" -msgstr "Mostra l'URL" - -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Ordina senza distinguere le maiuscole" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:909 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "Devi tirar fuori il file dal cestino prima di poterlo utilizzare." - -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" - -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "IE" - -#: keditbookmarks/importers.h:171 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" - -#: keditbookmarks/importers.h:183 -msgid "Crashes" -msgstr "Crash" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "&Mostra i segnalibri di Netscape in Konqueror" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907 -msgid "Rename" -msgstr "Rinomina" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "Cambia &URL" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "Cam&bia commento" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "C&ambia icona..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Aggiorna le favicon" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Ordinamento ricorsivo" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nuova cartella..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "&Nuovo segnalibro" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "&Inserisci separatore" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "&Ordina alfabeticamente" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Imposta come cartella della bar&ra degli strumenti" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "M&ostra nella la barra degli strumenti" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Nasc&ondi nella barra" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "Espandi tutte le carte&lle" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "Riduci tutte le carte&lle" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&Apri in Konqueror" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Controlla &stato" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Controlla stato: &tutti" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Aggiorna tutte le &favicon" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "Annulla &controlli" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Annulla gli aggiornamenti delle &favicon" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Importa segnalibri di &Netscape..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Importa segnalibri di &Opera..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Importa tutte le sessioni andate in &crash come segnalibri..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Importa segnalibri di &Galeon..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Importa segnalibri di &KDE2/KDE3..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "Importa segnalibri di &IE..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Importa segnalibri di &Mozilla..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "Es&porta come segnalibri di Netscape" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Esporta come segnalibri di &Opera..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "Esporta come segnalibri &HTML..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "E&sporta come segnalibri di IE..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Esporta come segnalibri di &Mozilla..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|Elenco di segnalibri HTML" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Taglia elementi" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Crea una nuova cartella di segnalibri" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Nuova cartella:" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Ordina alfabeticamente" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Elimina oggetti" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Icona" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Indirizzo:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Commento:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Visto la prima volta:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Visto l'ultima volta:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Numero di visite:" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Inserisci separatore" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Crea cartella" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Copia %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Crea segnalibro" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "Cambia %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Rinomina" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Sposta %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Imposta come barra dei segnalibri" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 nella barra dei segnalibri" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Mostra" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Nascondi" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Copia oggetti" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Sposta oggetti" - -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "I miei segnalibri" - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Non è stata trovata alcuna favicon" - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Aggiornamento delle favicon..." - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "File locale" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Importa segnalibri %1" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "Segnalibri %1" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "" -"Importo come una nuova sottocartella o sostituisco tutti i segnalibri attuali?" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "Importa %1" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Come nuova cartella" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|File dei segnalibri di Galeon (*.xbel)" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|File dei segnalibri di KDE (*.xml)" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Cartella in cui cercare segnalibri extra" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "" -"Mette insieme i segnalibri installati da terze parti con i segnalibri " -"dell'utente" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Autore iniziale" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Lascia oggetti" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Segnalibro" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Commento" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Stato" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Indirizzo" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Cartella" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Cartella vuota" - -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Importa segnalibri da un file in formato Mozilla" - -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Importa segnalibri da un file in formato Netscape (4.x e precedenti)" - -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "" -"Importa segnalibri da un file in formato Preferiti di Internet Explorer" - -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Importa segnalibri da un file in formato Opera" - -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Esporta segnalibri in formato Mozilla" - -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Esporta segnalibri in formato Netscape (4.x e precedenti)" - -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Esporta segnalibri in un formato HTML stampabile" - -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Esporta i segnalibri in formato Preferiti di Internet Explorer" - -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Esporta segnalibri in formato Opera" - -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Apri alla posizione data nel file dei segnalibri." - -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Imposta il titolo che legge l'utente, ad esempio \"Konsole\"" - -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Nascondi tutte le funzioni che hanno a che fare con il browser" - -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "File da modificare" - -#: keditbookmarks/main.cpp:96 -msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." -msgstr "" -"Un'altra istanza di %1 è già in esecuzione, vuoi davvero aprirne un'altra o " -"preferisci continuare il lavoro nella stessa?\n" -"Nota che le viste duplicate sono di sola lettura." - -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Eseguine un'altra" - -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Continua nella stessa" - -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Editor dei segnalibri" - -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Editor dei segnalibri di Konqueror" - -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, gli sviluppatori KDE" - -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Autore iniziale" - -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Autore" - -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Puoi specificare una sola opzione --export." - -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Puoi specificare una sola opzione --import." - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Controllo..." - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Errore " - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Azzera ricerca rapida" - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 -msgid "" -"Reset Quick Search" -"
      Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." -msgstr "" -"Azzera ricerca rapida" -"
      Azzera la ricerca rapida in modo che vengano di nuovo visualizzati tutti i " -"segnalibri" - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33 -msgid "Se&arch:" -msgstr "Cerc&a:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114 -#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179 -#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234 -#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Conquista il tuo desktop!" - -#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180 -#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332 -msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." -msgstr "" -"Konqueror è il tuo gestore dei file, il tuo browser web e un visualizzatore " -"universale per i tuoi documenti." - -#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181 -#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333 -msgid "Starting Points" -msgstr "Punti di partenza" - -#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182 -#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334 -msgid "Introduction" -msgstr "Introduzione" - -#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183 -#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335 -msgid "Tips" -msgstr "Suggerimenti" - -#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184 -#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240 -#: about/konq_aboutpage.cc:336 -msgid "Specifications" -msgstr "Specifiche" - -#: about/konq_aboutpage.cc:125 -msgid "Your personal files" -msgstr "I tuoi file personali" - -#: about/konq_aboutpage.cc:128 -msgid "Storage Media" -msgstr "Dispositivi di archiviazione" - -#: about/konq_aboutpage.cc:129 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Dischi e dispositivi rimovibili" - -#: about/konq_aboutpage.cc:132 -msgid "Network Folders" -msgstr "Cartelle di rete" - -#: about/konq_aboutpage.cc:133 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Cartelle e file condivisi" - -#: about/konq_aboutpage.cc:137 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Naviga e ripristina dal cestino" - -#: about/konq_aboutpage.cc:140 -msgid "Applications" -msgstr "Applicazioni" - -#: about/konq_aboutpage.cc:141 -msgid "Installed programs" -msgstr "Programmi installati" - -#: about/konq_aboutpage.cc:144 -msgid "Settings" -msgstr "Impostazioni" - -#: about/konq_aboutpage.cc:145 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Configurazione del desktop" - -#: about/konq_aboutpage.cc:148 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Successivo: un'introduzione a Konqueror" - -#: about/konq_aboutpage.cc:150 -msgid "Search the Web" -msgstr "Cerca sul web" - -#: about/konq_aboutpage.cc:185 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -"Konqueror rende il lavoro e la gestione dei tuoi file semplice. Puoi navigare " -"sia localmente che su cartelle di rete utilizzando le funzioni avanzate di " -"Konqueror come la potente barra laterale e le anteprime dei file." - -#: about/konq_aboutpage.cc:189 -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.kde.org) of a web page you would " -"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the " -"Bookmarks menu." -msgstr "" -"Konqueror è anche un browser web con tutte le funzionalità necessarie e facile " -"da usare che ti permette esplorare internet. Immetti l'indirizzo (ad es. http://www.kde.org) della pagina Web che vuoi " -"visitare e premi invio, oppure scegli una voce nel menu dei segnalibri." - -#: about/konq_aboutpage.cc:194 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " -msgstr "" -"Se vuoi tornare all'indirizzo precedente, premi il pulsante indietro nella barra degli strumenti." - -#: about/konq_aboutpage.cc:197 -msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." -msgstr "" -"Se vuoi andare alla cartella della Home, premi il pulsante home ." - -#: about/konq_aboutpage.cc:199 -msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." -msgstr "" -"Per una documentazione più dettagliata su Konqueror fa clic " -"qui." - -#: about/konq_aboutpage.cc:201 -msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." -msgstr "" -"Suggerimento lampo: se vuoi che il browser web Konqueror parta più " -"velocemente, puoi spegnere questa schermata informativa facendo clic qui. Puoi riabilitarla scegliendo il menu Aiuto -> " -"Introduzione a Konqueror e poi Impostazioni -> Salva profilo vista " -"\"Navigazione Web\"." - -#: about/konq_aboutpage.cc:206 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Successivo: suggerimenti e trucchi" - -#: about/konq_aboutpage.cc:241 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" -msgstr "" -"Konqueror è stato progettato per aderire a tutti gli standard di Internet. " -"L'obiettivo è l'implementazione completa di tutti gli standard sanciti " -"ufficialmente da organizzazioni quali W3 o OASIS, e la gestione delle " -"estensioni necessarie per l'uso quotidiano, che si sono imposte come standard " -"di fatto in tutta la rete. Oltre a funzioni quali favicon, Internet Keywords e " -"segnalibri XBEL, Konqueror implementa anche:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:248 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Navigazione web" - -#: about/konq_aboutpage.cc:249 -msgid "Supported standards" -msgstr "Standard supportati" - -#: about/konq_aboutpage.cc:250 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Requisiti aggiuntivi*" - -#: about/konq_aboutpage.cc:251 -msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" -msgstr "" -"HTML 4.01 basato su DOM " -"(Livello 1, parzialmente Livello 2)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255 -#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272 -#: about/konq_aboutpage.cc:274 -msgid "built-in" -msgstr "integrato" - -#: about/konq_aboutpage.cc:254 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, parzialmente CSS 2)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:256 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "ECMA-262 Edizione 3 (molto simile a JavaScript 1.5)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:257 -msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." -msgstr "" -"JavaScript disabilitato (globalmente). Abilita JavaScript qui" -"." - -#: about/konq_aboutpage.cc:258 -msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." -msgstr "" -"JavaScript abilitato (globalmente). Configura JavaScript " -"qui." - -#: about/konq_aboutpage.cc:259 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "Supporto Java® sicuro" - -#: about/konq_aboutpage.cc:260 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" -msgstr "" -"Macchina virtuale compatibile JDK 1.2.0 (Java 2) (Blackdown" -",IBM o Sun)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:262 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "Abilita Java (globalmente) qui." - -#: about/konq_aboutpage.cc:263 -msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" -msgstr "" -"Plugins di Netscape Communicator® " -"(per mostrare Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, ecc.)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Secure Sockets Layer" - -#: about/konq_aboutpage.cc:269 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) per comunicazioni sicure fino a 168bit" - -#: about/konq_aboutpage.cc:270 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" - -#: about/konq_aboutpage.cc:271 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Supporto unicode 16bit bidirezionale" - -#: about/konq_aboutpage.cc:273 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Completamento automatico per i form" - -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "G E N E R A L E" - -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Feature" -msgstr "Funzionalità" - -#: about/konq_aboutpage.cc:278 -msgid "Image formats" -msgstr "Formati immagini" - -#: about/konq_aboutpage.cc:279 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Protocolli di trasferimento" - -#: about/konq_aboutpage.cc:280 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (inclusa la compressione gzip/bzip2)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: about/konq_aboutpage.cc:282 -msgid "and many more..." -msgstr "e molti altri..." - -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "URL-Completion" -msgstr "Completamento URL" - -#: about/konq_aboutpage.cc:284 -msgid "Manual" -msgstr "Manuale" - -#: about/konq_aboutpage.cc:285 -msgid "Popup" -msgstr "Finestra a comparsa" - -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Breve-) Automatico" - -#: about/konq_aboutpage.cc:288 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "Ritorna ai punti di partenza" - -#: about/konq_aboutpage.cc:337 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Suggerimenti e trucchi" - -#: about/konq_aboutpage.cc:338 -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search " -"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of " -"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain " -"words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Utilizza le parole chiave Internet e le scorciatoie Web! Ad esempio, digitando " -"\"gg: KDE\" puoi cercare su Internet con Google la frase \"KDE\". Ci sono " -"moltissime scorciatoie Web predefinite per rendere immediata la ricerca di " -"software o di parole nelle enciclopedie. Puoi anche " -"creare le tue scorciatoie Web!" - -#: about/konq_aboutpage.cc:343 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Utilizza il pulsante di ingrandimento " -"nella barra degli strumenti per aumentare la dimensione dei caratteri della " -"pagina Web." - -#: about/konq_aboutpage.cc:345 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"Quando vuoi incollare un nuovo indirizzo nella barra degli indirizzi puoi " -"cancellare l'indirizzo corrente premendo la freccia nera con la croce bianca " -" nella barra degli strumenti." - -#: about/konq_aboutpage.cc:349 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Per creare un collegamento al desktop che punti alla pagina corrente trascina " -"l'etichetta \"Indirizzo\" alla sinistra della barra dell'indirizzo e lasciala " -"sul desktop scegliendo poi \"Collega\"." - -#: about/konq_aboutpage.cc:352 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"Nel menu Finestra puoi anche trovare la " -"\"Modalità a tutto schermo\". Questa funzione è molto utile per le sessioni di " -"\"talk\"." - -#: about/konq_aboutpage.cc:355 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"Divide et impera (latino: \"Dividi e conquista\") - dividendo una finestra in " -"due parti (ad es. Finestra -> " -"Dividi la vista sinistra/destra) puoi far apparire Konqueror come preferisci. " -"Puoi anche caricare qualche profilo di vista predefinito (ad es. Midnight " -"Commander), o creare i tuoi profili personalizzati." - -#: about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" -msgstr "" -"Utilizza la funzione user-agent se il sito Web che stai " -"visitando ti chiede di usare un altro browser Web (e non dimenticarti di " -"mandare una lamentela al webmaster!)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." -msgstr "" -"La cronologia nella barra laterale ti " -"permette di tener traccia delle pagine che hai visitato recentemente." - -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." -msgstr "" -"Usa un proxy con funzione di cache per velocizzare la tua " -"connessione a Internet." - -#: about/konq_aboutpage.cc:367 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." -msgstr "" -"Gli utenti esperti apprezzeranno la Konsole che si può includere in Konqueror " -"(Finestra-> Mostra emulatore di terminale)." - -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." -msgstr "" -"Grazie a DCOP puoi controllare totalmente Konqueror usando " -"uno script." - -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:373 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Successivo: specifiche" - -#: about/konq_aboutpage.cc:389 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Plugin installati" - -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "PluginDescrizioneFileTipi" - -#: about/konq_aboutpage.cc:391 -msgid "Installed" -msgstr "Installato" - -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" -msgstr "Tipo MimeDescrizioneSuffissiPlugin" - -#: about/konq_aboutpage.cc:498 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "" -"Vuoi disabilitare la pagina di introduzione dal profilo di navigazione web?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Avvio più veloce?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Disable" -msgstr "Disabilita" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Keep" -msgstr "Mantieni" - -#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 -msgid "Select Remote Charset" -msgstr "Seleziona insieme di caratteri remoto" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 -msgid "Input Required:" -msgstr "Immissione necessaria:" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:36 -msgid "&Execute Shell Command..." -msgstr "&Esegui un comando shell..." - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51 -msgid "Executing shell commands works only on local directories." -msgstr "L'esecuzione di comandi shell funziona solo nelle directory locali." - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68 -msgid "Execute Shell Command" -msgstr "Esegui comando shell" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:69 -msgid "Execute shell command in current directory:" -msgstr "Esegui comando shell nella directory corrente:" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:79 -msgid "Output from command: \"%1\"" -msgstr "Output del comando: \"%1\"" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31 -msgid "Clear Search" -msgstr "Pulisci ricerca" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146 -msgid "Select Type" -msgstr "Seleziona tipo" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 -msgid "Select type:" -msgstr "Seleziona tipo:" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Elimina voce" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 -msgid "C&lear History" -msgstr "Ripuli&sci la cronologia" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 -msgid "By &Name" -msgstr "Per &nome" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 -msgid "By &Date" -msgstr "Per &data" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 -msgid "Do you really want to clear the entire history?" -msgstr "Vuoi veramente ripulire tutta la cronologia?" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 -msgid "Clear History?" -msgstr "Ripulisco la cronologia?" - -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"

      %4
      " -"
      Last visited: %1" -"
      First visited: %2" -"
      Number of times visited: %3
      " -msgstr "" -"" -"
      %4
      " -"
      Ultima visita: %1" -"
      Prima visita: %2" -"
      Numero di visite: %3
      " - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 -msgid "Minutes" -msgstr "Minuti" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 -msgid "Days" -msgstr "Giorni" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 -msgid "

      History Sidebar

      You can configure the history sidebar here." -msgstr "" -"

      Cronologia laterale

      Qui puoi configurare la cronologia che compare " -"nella barra laterale." - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 -msgid "" -"_n: day\n" -" days" -msgstr "" -" giorno\n" -" giorni" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 -msgid "" -"_n: Day\n" -"Days" -msgstr "" -"Giorno\n" -"Giorni" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 -msgid "" -"_n: Minute\n" -"Minutes" -msgstr "" -"Minuto\n" -"Minuti" - -#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:422 -msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." -msgstr "Impossibile trovare l'oggetto padre %1 nell'albero. Errore interno." - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 -msgid "&Create New Folder" -msgstr "&Crea una nuova cartella" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:905 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Elimina cartella" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Elimina segnalibro" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Copia l'indirizzo del collegamento" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Sei sicuro di voler eliminare la cartella di segnalibri\n" -"\"%1\"?" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Sei sicuro di voler eliminare il segnalibro\n" -"\"%1\"?" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Eliminazione cartella di segnalibri" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Eliminazione segnalibro" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Proprietà segnalibro" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:903 -msgid "&Create New Folder..." -msgstr "&Crea una nuova cartella..." - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:909 -msgid "Delete Link" -msgstr "Elimina collegamento" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955 -msgid "New Folder" -msgstr "Nuova cartella" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959 -msgid "Create New Folder" -msgstr "Crea una nuova cartella" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:960 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "Immetti il nome della cartella:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:116 -msgid "Rollback to System Default" -msgstr "Torna alle impostazioni predefinite" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:122 -msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
      This procedure is irreversible
      Do you want to proceed?
      " -msgstr "" -" Questa azione rimuove tutte le voci dalla tua barra laterale e aggiunge " -"quelle predefinite.
      Questa procedura è irreversibile
      " -"Vuoi continuare?
      " - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277 -msgid "Add New" -msgstr "Aggiungi nuovo" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278 -msgid "Multiple Views" -msgstr "Viste multiple" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279 -msgid "Show Tabs Left" -msgstr "Mostra le linguette delle schede a sinistra" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280 -msgid "Show Configuration Button" -msgstr "Mostra il pulsante di configurazione" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:283 -msgid "Close Navigation Panel" -msgstr "Chiudi pannello di navigazione" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:346 -msgid "This entry already exists." -msgstr "Questa voce esiste già." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:360 sidebar/web_module/web_module.cpp:210 -msgid "Web SideBar Plugin" -msgstr "Plugin web della barra laterale" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:506 -msgid "Enter a URL:" -msgstr "Immetti un URL:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:514 -msgid "%1 does not exist" -msgstr "%1 non esiste" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:531 -msgid "Do you really want to remove the %1 tab?" -msgstr "Vuoi davvero rimuovere la scheda %1 ?" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 -msgid "Set Name" -msgstr "Imposta nome" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 -msgid "Enter the name:" -msgstr "Immetti il nome:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:634 -msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." -msgstr "" -"Hai nascosto il pulsante di configurazione del pannello di navigazione. Per " -"renderlo visibile nuovamente fa clic con il pulsante destro del mouse sui " -"pulsanti del pannello di navigazione e seleziona \"Mostra pulsante di " -"configurazione\"." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:733 -msgid "Configure Sidebar" -msgstr "Configura barra laterale" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:858 -msgid "Set Name..." -msgstr "Imposta nome..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859 -msgid "Set URL..." -msgstr "Imposta URL..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860 -msgid "Set Icon..." -msgstr "Imposta icona..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:864 -msgid "Configure Navigation Panel" -msgstr "Configura pannello di navigazione" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:928 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "Imposta il tempo di aggiornamento automatico (0 per disabilitare)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " min" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " sec" - -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Barra laterale estesa" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Aggiungi segnalibro" - -#: sidebar/web_module/web_module.h:53 -msgid "&Open Link" -msgstr "Apri &collegamento" - -#: sidebar/web_module/web_module.h:64 -msgid "Set &Automatic Reload" -msgstr "Imposta ricaricamento &automatico" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi,Federico Cozzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org,federico.cozzi@sns.it" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/konsole.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/konsole.po deleted file mode 100644 index 8286651b7cd..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/konsole.po +++ /dev/null @@ -1,1452 +0,0 @@ -# translation of konsole.po to Italian -# Andrea Rizzi , 2003, 2005. -# Federico Zenith , 2004, 2005. -# Andrea RIZZI , 2004. -# Pino Toscano , 2006. -# Andrea Celli , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konsole\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-03 01:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-05 14:35+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Celli \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: TEWidget.cpp:947 TEWidget.cpp:949 -msgid "Size: XXX x XXX" -msgstr "Dimensione: XXX x XXX" - -#: TEWidget.cpp:954 -msgid "Size: %1 x %2" -msgstr "Dimensione: %1 x %2" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi, Federico Cozzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org, Federico.Cozzi@sns.it" - -#: konsole.cpp:489 konsole_part.cpp:327 -msgid "&Suspend Task" -msgstr "&Sospendi task" - -#: konsole.cpp:490 konsole_part.cpp:328 -msgid "&Continue Task" -msgstr "&Continua task" - -#: konsole.cpp:491 konsole_part.cpp:329 -msgid "&Hangup" -msgstr "&Hangup" - -#: konsole.cpp:492 konsole_part.cpp:330 -msgid "&Interrupt Task" -msgstr "&Interrompi task" - -#: konsole.cpp:493 konsole_part.cpp:331 -msgid "&Terminate Task" -msgstr "&Termina task" - -#: konsole.cpp:494 konsole_part.cpp:332 -msgid "&Kill Task" -msgstr "&Uccidi task" - -#: konsole.cpp:495 konsole_part.cpp:333 -msgid "User Signal &1" -msgstr "Segnale utente &1" - -#: konsole.cpp:496 konsole_part.cpp:334 -msgid "User Signal &2" -msgstr "Segnale utente &2" - -#: konsole.cpp:507 konsole.cpp:722 konsole_part.cpp:470 -msgid "&Send Signal" -msgstr "&Manda segnale" - -#: konsole.cpp:581 -msgid "&Tab Bar" -msgstr "Barra delle lingue&tte" - -#: konsole.cpp:584 konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 -msgid "&Hide" -msgstr "&Nascondi" - -#: konsole.cpp:584 -msgid "&Top" -msgstr "&In alto" - -#: konsole.cpp:589 konsole_part.cpp:344 -msgid "Sc&rollbar" -msgstr "Barra di sco&rrimento" - -#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 -msgid "&Left" -msgstr "A &sinistra" - -#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 -msgid "&Right" -msgstr "A dest&ra" - -#: konsole.cpp:605 konsole_part.cpp:354 -msgid "&Bell" -msgstr "&Campanella" - -#: konsole.cpp:608 konsole_part.cpp:358 -msgid "System &Bell" -msgstr "Cam&panella di sistema" - -#: konsole.cpp:609 konsole_part.cpp:359 -msgid "System &Notification" -msgstr "&Notifica di sistema" - -#: konsole.cpp:610 konsole_part.cpp:360 -msgid "&Visible Bell" -msgstr "Campanella &visiva" - -#: konsole.cpp:611 konsole_part.cpp:361 -msgid "N&one" -msgstr "Nessun&o" - -#: konsole.cpp:619 konsole_part.cpp:366 -msgid "&Enlarge Font" -msgstr "&Allarga carattere" - -#: konsole.cpp:623 konsole_part.cpp:367 -msgid "&Shrink Font" -msgstr "&Stringi carattere" - -#: konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:368 -msgid "Se&lect..." -msgstr "Se&leziona..." - -#: konsole.cpp:633 -msgid "&Install Bitmap..." -msgstr "&Installa bitmap..." - -#: konsole.cpp:641 konsole_part.cpp:372 -msgid "&Encoding" -msgstr "&Codifica" - -#: konsole.cpp:649 konsole_part.cpp:385 -msgid "&Keyboard" -msgstr "&Tastiera" - -#: konsole.cpp:653 konsole_part.cpp:395 -msgid "Sch&ema" -msgstr "Sch&ema" - -#: konsole.cpp:658 -msgid "S&ize" -msgstr "&Dimensione" - -#: konsole.cpp:661 -msgid "40x15 (&Small)" -msgstr "40x15 (&Piccolo)" - -#: konsole.cpp:662 -msgid "80x24 (&VT100)" -msgstr "80x24 (&VT100)" - -#: konsole.cpp:663 -msgid "80x25 (&IBM PC)" -msgstr "80x25 (&IBM PC)" - -#: konsole.cpp:664 -msgid "80x40 (&XTerm)" -msgstr "80x40 (&XTerm)" - -#: konsole.cpp:665 -msgid "80x52 (IBM V&GA)" -msgstr "80x52 (IBM V&GA)" - -#: konsole.cpp:667 -msgid "&Custom..." -msgstr "Personali&zzato..." - -#: konsole.cpp:672 -msgid "Hist&ory..." -msgstr "&Cronologia..." - -#: konsole.cpp:678 konsole_part.cpp:447 -msgid "&Save as Default" -msgstr "&Salva come predefinito" - -#: konsole.cpp:701 -msgid "&Tip of the Day" -msgstr "Su&ggerimento del giorno" - -#: konsole.cpp:715 konsole_part.cpp:456 -msgid "Set Selection End" -msgstr "Imposta la fine della selezione" - -#: konsole.cpp:726 -msgid "New Sess&ion" -msgstr "Nuova sess&ione" - -#: konsole.cpp:739 konsole_part.cpp:476 -msgid "S&ettings" -msgstr "Imposta&zioni" - -#: konsole.cpp:794 konsole.cpp:1076 -msgid "&Detach Session" -msgstr "Sta&cca la sessione" - -#: konsole.cpp:797 konsole.cpp:1080 -msgid "&Rename Session..." -msgstr "&Rinomina la sessione..." - -#: konsole.cpp:801 konsole.cpp:1089 -msgid "Monitor for &Activity" -msgstr "Controlla se c'è &attività" - -#: konsole.cpp:803 konsole.cpp:1092 -msgid "Stop Monitoring for &Activity" -msgstr "Smetti di controllare se c'è &attività" - -#: konsole.cpp:806 konsole.cpp:1094 -msgid "Monitor for &Silence" -msgstr "Controlla se c'è &silenzio" - -#: konsole.cpp:808 konsole.cpp:1097 -msgid "Stop Monitoring for &Silence" -msgstr "Smetti di controllare se c'è &silenzio" - -#: konsole.cpp:811 konsole.cpp:1099 -msgid "Send &Input to All Sessions" -msgstr "Manda le &immissioni a tutte le sessioni" - -#: konsole.cpp:816 -msgid "Select &Tab Color..." -msgstr "Scegli il colore della lingue&tta" - -#: konsole.cpp:820 -msgid "Switch to Tab" -msgstr "Vai alla linguetta" - -#: konsole.cpp:825 konsole.cpp:1119 konsole.cpp:1201 konsole.cpp:2992 -msgid "C&lose Session" -msgstr "&Chiudi la sessione" - -#: konsole.cpp:835 -msgid "Tab &Options" -msgstr "&Opzioni scheda" - -#: konsole.cpp:837 -msgid "&Text && Icons" -msgstr "&Testo e icone" - -#: konsole.cpp:837 -msgid "Text &Only" -msgstr "S&olo testo" - -#: konsole.cpp:837 -msgid "&Icons Only" -msgstr "Solo &icone" - -#: konsole.cpp:844 -msgid "&Dynamic Hide" -msgstr "Nascondi &dinamicamente" - -#: konsole.cpp:849 -msgid "&Auto Resize Tabs" -msgstr "Ridimensiona &automaticamente le linguette" - -#: konsole.cpp:917 -msgid "" -"Click for new standard session\n" -"Click and hold for session menu" -msgstr "" -"Fai clic per una nuova sessione standard\n" -"Fai clic e tieni premuto per accedere al menu delle sessioni" - -#: konsole.cpp:926 -msgid "Close the current session" -msgstr "Chiudi la sessione corrente" - -#: konsole.cpp:1030 -msgid "Session" -msgstr "Sessione" - -#: konsole.cpp:1036 -msgid "Settings" -msgstr "Impostazioni" - -#: konsole.cpp:1046 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Incolla selezione" - -#: konsole.cpp:1049 -msgid "C&lear Terminal" -msgstr "Pulisci &terminale" - -#: konsole.cpp:1051 -msgid "&Reset && Clear Terminal" -msgstr "Pulisci e &azzera terminale" - -#: konsole.cpp:1053 -msgid "&Find in History..." -msgstr "&Trova nella cronologia..." - -#: konsole.cpp:1061 -msgid "Find Pre&vious" -msgstr "Tro&va precedente" - -#: konsole.cpp:1065 -msgid "S&ave History As..." -msgstr "S&alva la cronologia come..." - -#: konsole.cpp:1069 -msgid "Clear &History" -msgstr "Pulisci la c&ronologia" - -#: konsole.cpp:1073 -msgid "Clear All H&istories" -msgstr "Pulisci t&utte le cronologie" - -#: konsole.cpp:1084 -msgid "&ZModem Upload..." -msgstr "Invia con &ZModem..." - -#: konsole.cpp:1104 -msgid "Hide &Menubar" -msgstr "Nascondi la barra dei &menu" - -#: konsole.cpp:1110 -msgid "Save Sessions &Profile..." -msgstr "Salva il &profilo della sessione..." - -#: konsole.cpp:1121 -msgid "&Print Screen..." -msgstr "Stam&pa schermo..." - -#: konsole.cpp:1126 -msgid "New Session" -msgstr "Nuova sessione" - -#: konsole.cpp:1127 -msgid "Activate Menu" -msgstr "Attiva menu" - -#: konsole.cpp:1128 -msgid "List Sessions" -msgstr "Lista sessioni" - -#: konsole.cpp:1130 -msgid "&Move Session Left" -msgstr "&Sposta verso sinistra la sessione" - -#: konsole.cpp:1133 -msgid "M&ove Session Right" -msgstr "Sposta &verso destra la sessione" - -#: konsole.cpp:1137 -msgid "Go to Previous Session" -msgstr "Vai alla sessione precedente" - -#: konsole.cpp:1139 -msgid "Go to Next Session" -msgstr "Vai alla sessione successiva" - -#: konsole.cpp:1143 -#, c-format -msgid "Switch to Session %1" -msgstr "Vai alla sessione %1" - -#: konsole.cpp:1146 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Allarga carattere" - -#: konsole.cpp:1147 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Stringi carattere" - -#: konsole.cpp:1149 -msgid "Toggle Bidi" -msgstr "Attiva/disattiva bidi" - -#: konsole.cpp:1196 -msgid "" -"You have open sessions (besides the current one). These will be killed if you " -"continue.\n" -"Are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"Ci sono delle sessioni aperte (oltre a quella corrente). Queste saranno uccise " -"se si continua\n" -"Sei sicuro di voler uscire?" - -#: konsole.cpp:1199 -msgid "Really Quit?" -msgstr "Vuoi davvero uscire?" - -#: konsole.cpp:1232 -msgid "" -"The application running in Konsole does not respond to the close request. Do " -"you want Konsole to close anyway?" -msgstr "" -"L'applicazione attualmente in esecuzione in Konsole non risponde alla richiesta " -"di chiusura. Vuoi chiudere konsole comunque?" - -#: konsole.cpp:1234 -msgid "Application Does Not Respond" -msgstr "L'applicazione non risponde" - -#: konsole.cpp:1417 -msgid "Save Sessions Profile" -msgstr "Salva il profilo delle sessioni" - -#: konsole.cpp:1418 -msgid "Enter name under which the profile should be saved:" -msgstr "Immetti il nome sotto il quale deve essere salvato questo profilo:" - -#: konsole.cpp:1809 -msgid "" -"If you want to use the bitmap fonts distributed with Konsole, they must be " -"installed. After installation, you must restart Konsole to use them. Do you " -"want to install the fonts listed below into fonts:/Personal?" -msgstr "" -"Se desideri utilizzare i caratteri bitmap distribuiti con Konsole, questi " -"devono essere installati. Dopo l'installazione devi riavviare konsole per " -"poterne usufruire. Vuoi installare i caratteri elencati qui sotto in " -"fonts:/Personal?" - -#: konsole.cpp:1811 -msgid "Install Bitmap Fonts?" -msgstr "Installo i caratteri bitmap?" - -#: konsole.cpp:1812 -msgid "&Install" -msgstr "&Installa" - -#: konsole.cpp:1813 -msgid "Do Not Install" -msgstr "Non installare" - -#: konsole.cpp:1825 -msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/" -msgstr "Impossibile installare %1 in fonts:/Personal/" - -#: konsole.cpp:1909 -msgid "Use the right mouse button to bring back the menu" -msgstr "Usa il pulsante destro del mouse per riottenere il menu" - -#: konsole.cpp:2034 -msgid "" -"You have chosen one or more Ctrl+ combinations to be used as shortcuts. As " -"a result these key combinations will no longer be passed to the command shell " -"or to applications that run inside Konsole. This can have the unintended " -"consequence that functionality that would otherwise be bound to these key " -"combinations is no longer accessible.\n" -"\n" -"You may wish to reconsider your choice of keys and use Alt+Ctrl+ " -"or Ctrl+Shift+ instead.\n" -"\n" -"You are currently using the following Ctrl+ combinations:" -msgstr "" -"Hai scelto una o più combinazioni di Ctrl+. Questo significa che queste " -"combinazioni di tasti non saranno più passate alla shell o al programma che " -"gira in Konsole. Questo può portare alla conseguenza non voluta che alcune " -"funzionalità legate a tali combinazioni di tasti non saranno più accessibili.\n" -"\n" -"Puoi modificare la tua scelta ed utilizzare Alt+Ctrl+ " -"o Ctrl+Shift+ invece delle attuali scorciatoie.\n" -"\n" -"Le combinazioni Ctrl+ che stai utilizzando adesso sono:" - -#: konsole.cpp:2044 -msgid "Choice of Shortcut Keys" -msgstr "Scelta dei tasti scorciatoia" - -#: konsole.cpp:2431 -msgid "" -"_: abbreviation of number\n" -"%1 No. %2" -msgstr "%1 n.%2" - -#: konsole.cpp:2486 -msgid "Session List" -msgstr "Lista sessioni" - -#: konsole.cpp:2991 -msgid "Are you sure that you want to close the current session?" -msgstr "Sei sicuro di voler chiudere la sessione corrente?" - -#: konsole.cpp:2992 -msgid "Close Confirmation" -msgstr "Conferma della chiusura" - -#: konsole.cpp:3373 konsole.cpp:3431 konsole.cpp:3452 -msgid "New " -msgstr "Nuova " - -#: konsole.cpp:3417 konsole.cpp:3419 konsole.cpp:3435 konsole.cpp:3437 -msgid "New &Window" -msgstr "Nuova &finestra" - -#: konsole.cpp:3461 -msgid "New Shell at Bookmark" -msgstr "Nuova shell al segnalibro" - -#: konsole.cpp:3464 -msgid "Shell at Bookmark" -msgstr "Shell al segnalibro" - -#: konsole.cpp:3475 -#, c-format -msgid "" -"_: Screen is a program controlling screens!\n" -"Screen at %1" -msgstr "Screen a %1" - -#: konsole.cpp:3788 -msgid "Rename Session" -msgstr "Rinomina la sessione" - -#: konsole.cpp:3789 -msgid "Session name:" -msgstr "Nome della sessione:" - -#: konsole.cpp:3824 konsole_part.cpp:969 -msgid "History Configuration" -msgstr "Configurazione cronologia" - -#: konsole.cpp:3832 konsole_part.cpp:977 -msgid "&Enable" -msgstr "&Abilita" - -#: konsole.cpp:3835 -msgid "&Number of lines: " -msgstr "&Numero di linee: " - -#: konsole.cpp:3839 konsole_part.cpp:984 -msgid "" -"_: Unlimited (number of lines)\n" -"Unlimited" -msgstr "Illimitato" - -#: konsole.cpp:3843 konsole_part.cpp:986 -msgid "&Set Unlimited" -msgstr "&Illimitato" - -#: konsole.cpp:4000 -msgid "" -"End of history reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"È stata raggiunta la fine della cronologia.\n" -"Ricomincio dall'inizio?" - -#: konsole.cpp:4001 konsole.cpp:4009 konsole.cpp:4018 -msgid "Find" -msgstr "Trova" - -#: konsole.cpp:4008 -msgid "" -"Beginning of history reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"È stato raggiunto l'inizio della cronologia.\n" -"Ricomincio dalla fine?" - -#: konsole.cpp:4017 -msgid "Search string '%1' not found." -msgstr "Stringa da cercare \"%1\" non trovata." - -#: konsole.cpp:4034 -msgid "Save History" -msgstr "Salva cronologia" - -#: konsole.cpp:4040 -msgid "" -"This is not a local file.\n" -msgstr "" -"Questo non è un file locale.\n" - -#: konsole.cpp:4050 -msgid "" -"A file with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Un file con questo nome esiste già.\n" -"Vuoi sovrascriverlo?" - -#: konsole.cpp:4050 -msgid "File Exists" -msgstr "Il file esiste" - -#: konsole.cpp:4050 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivo" - -#: konsole.cpp:4055 -msgid "Unable to write to file." -msgstr "Impossibile scrivere sul file." - -#: konsole.cpp:4065 -msgid "Could not save history." -msgstr "Impossibile salvare la cronologia." - -#: konsole.cpp:4076 -msgid "

      The current session already has a ZModem file transfer in progress." -msgstr "" -"

      La sessione attuale ha già un trasferimento di file ZModem in corso." - -#: konsole.cpp:4085 -msgid "" -"

      No suitable ZModem software was found on the system.\n" -"

      You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" -msgstr "" -"

      Non è stato trovato il software ZModem necessario sul sistema.\n" -"

      Dovresti installare i pacchetti 'rzsz' o 'lrzsz'.\n" - -#: konsole.cpp:4092 -msgid "Select Files to Upload" -msgstr "Seleziona i file da mandare" - -#: konsole.cpp:4112 -msgid "" -"

      A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " -"software was found on the system.\n" -"

      You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" -msgstr "" -"

      È stato rilevato un tentativo di trasferimento file ZModem, ma non è stato " -"trovato il software ZModem necessario sul sistema.\n" -"

      Dovresti installare i pacchetti 'rzsz' o 'lrzsz'.\n" - -#: konsole.cpp:4119 -msgid "" -"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" -"Please specify the folder you want to store the file(s):" -msgstr "" -"È stato rilevato un tentativo di trasferimento file ZModem.\n" -"Per favore specifica la cartella in cui vuoi salvare i file:" - -#: konsole.cpp:4122 -msgid "&Download" -msgstr "&Scarica" - -#: konsole.cpp:4123 konsole.cpp:4124 -msgid "Start downloading file to specified folder." -msgstr "Inizia a scaricare i file nella cartella specificata." - -#: konsole.cpp:4140 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Stampa %1" - -#: konsole.cpp:4167 -msgid "Size Configuration" -msgstr "Configurazione dimensione" - -#: konsole.cpp:4181 -msgid "Number of columns:" -msgstr "Numero di colonne:" - -#: konsole.cpp:4184 konsole_part.cpp:991 -msgid "Number of lines:" -msgstr "Numero di linee:" - -#: konsole.cpp:4212 -msgid "As ®ular expression" -msgstr "Come espressione ®olare" - -#: konsole.cpp:4215 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Modifica..." - -#: konsole_part.cpp:92 main.cpp:168 -msgid "Konsole" -msgstr "Konsole" - -#: konsole_part.cpp:399 -msgid "&History..." -msgstr "&Cronologia..." - -#: konsole_part.cpp:405 -msgid "Li&ne Spacing" -msgstr "Interli&nea" - -#: konsole_part.cpp:411 -msgid "&0" -msgstr "&0" - -#: konsole_part.cpp:412 -msgid "&1" -msgstr "&1" - -#: konsole_part.cpp:413 -msgid "&2" -msgstr "&2" - -#: konsole_part.cpp:414 -msgid "&3" -msgstr "&3" - -#: konsole_part.cpp:415 -msgid "&4" -msgstr "&4" - -#: konsole_part.cpp:416 -msgid "&5" -msgstr "&5" - -#: konsole_part.cpp:417 -msgid "&6" -msgstr "&6" - -#: konsole_part.cpp:418 -msgid "&7" -msgstr "&7" - -#: konsole_part.cpp:419 -msgid "&8" -msgstr "&8" - -#: konsole_part.cpp:424 -msgid "Blinking &Cursor" -msgstr "Cursore &lampeggiante" - -#: konsole_part.cpp:429 -msgid "Show Fr&ame" -msgstr "Mostr&a la cornice" - -#: konsole_part.cpp:431 -msgid "Hide Fr&ame" -msgstr "N&ascondi la cornice" - -#: konsole_part.cpp:435 -msgid "Wor&d Connectors..." -msgstr "Connettori &di parola..." - -#: konsole_part.cpp:441 -msgid "&Use Konsole's Settings" -msgstr "&Utilizza impostazioni di Konsole" - -#: konsole_part.cpp:480 -msgid "&Close Terminal Emulator" -msgstr "&Chiudi emulatore di terminale" - -#: konsole_part.cpp:919 -msgid "Word Connectors" -msgstr "Connettori di parola" - -#: konsole_part.cpp:920 -msgid "" -"Characters other than alphanumerics considered part of a word when double " -"clicking:" -msgstr "" -"Caratteri oltre a quelli alfanumerici da considerare parte di una parola ai " -"doppi clic:" - -#: kwrited.cpp:84 -#, c-format -msgid "KWrited - Listening on Device %1" -msgstr "KWrited - Ascolto il dispositivo %1" - -#: kwrited.cpp:117 -msgid "Clear Messages" -msgstr "Cancella messaggi" - -#: main.cpp:61 -msgid "X terminal for use with KDE." -msgstr "Terminale X da usare con KDE." - -#: main.cpp:66 -msgid "Set window class" -msgstr "Imposta la window class" - -#: main.cpp:67 -msgid "Start login shell" -msgstr "Avvia una shell di login" - -#: main.cpp:68 -msgid "Set the window title" -msgstr "Imposta il titolo della finestra" - -#: main.cpp:69 -msgid "" -"Specify terminal type as set in the TERM\n" -"environment variable" -msgstr "" -"Specifica il tipo di terminale da scrivere nella\n" -"variabile d'ambiente TERM" - -#: main.cpp:70 -msgid "Do not close Konsole when command exits" -msgstr "Non chiudere Konsole quando il comando finisce" - -#: main.cpp:71 -msgid "Do not save lines in history" -msgstr "Non salvare le linee nella cronologia" - -#: main.cpp:72 -msgid "Do not display menubar" -msgstr "Non mostrare la barra dei menu" - -#: main.cpp:74 -msgid "Do not display tab bar" -msgstr "Non mostrare la barra delle linguette" - -#: main.cpp:75 -msgid "Do not display frame" -msgstr "Non mostrare la cornice" - -#: main.cpp:76 -msgid "Do not display scrollbar" -msgstr "Non mostrare la barra di scorrimento" - -#: main.cpp:77 -msgid "Do not use Xft (anti-aliasing)" -msgstr "Non usare Xft (anti-aliasing)" - -#: main.cpp:79 -msgid "Enable experimental support for real transparency" -msgstr "Abilita il supporto sperimentale per la trasparenza reale" - -#: main.cpp:81 -msgid "Terminal size in columns x lines" -msgstr "Dimensioni del terminale in colonne x linee" - -#: main.cpp:82 -msgid "Terminal size is fixed" -msgstr "La dimensione del terminale è fissata" - -#: main.cpp:83 -msgid "Start with given session type" -msgstr "Avvia con il tipo di sessione specificato" - -#: main.cpp:84 -msgid "List available session types" -msgstr "Elenca i tipi di sessione disponibili" - -#: main.cpp:85 -msgid "Set keytab to 'name'" -msgstr "Imposta la configurazione dei tasti su \"name\"" - -#: main.cpp:86 -msgid "List available keytabs" -msgstr "Elenca le configurazioni di tasti disponibili" - -#: main.cpp:87 -msgid "Start with given session profile" -msgstr "Avvia con il profilo di sessione specificato" - -#: main.cpp:88 -msgid "List available session profiles" -msgstr "Elenca i profili di sessione disponibili" - -#: main.cpp:89 -msgid "Set schema to 'name' or use 'file'" -msgstr "Imposta lo schema su 'name' o utilizza 'file'" - -#: main.cpp:91 -msgid "List available schemata" -msgstr "Elenca gli schemi disponibili." - -#: main.cpp:92 -msgid "Enable extended DCOP Qt functions" -msgstr "Abilita le funzionalità DCOP Qt estese" - -#: main.cpp:93 -msgid "Change working directory to 'dir'" -msgstr "Cambia la directory di lavoro in 'dir'" - -#: main.cpp:94 -msgid "Execute 'command' instead of shell" -msgstr "Esegui \"command\" invece della shell" - -#: main.cpp:96 -msgid "Arguments for 'command'" -msgstr "Argomenti per \"command\"" - -#: main.cpp:171 -msgid "Maintainer" -msgstr "Responsabile" - -#: main.cpp:172 -msgid "Author" -msgstr "Autore" - -#: main.cpp:174 main.cpp:177 main.cpp:180 -msgid "bug fixing and improvements" -msgstr "correzione bug e miglioramenti" - -#: main.cpp:183 main.cpp:219 main.cpp:222 main.cpp:225 main.cpp:228 -msgid "bug fixing" -msgstr "Correzione dei bug" - -#: main.cpp:186 -msgid "Solaris support and work on history" -msgstr "Supporto Solaris e lavoro sulla cronologia" - -#: main.cpp:189 -msgid "faster startup, bug fixing" -msgstr "avvio più veloce, correzione di bug" - -#: main.cpp:192 -msgid "decent marking" -msgstr "selezione corretta" - -#: main.cpp:195 -msgid "" -"partification\n" -"Toolbar and session names" -msgstr "" -"partificazione\n" -"Barre degli strumenti e nomi delle sessioni" - -#: main.cpp:199 -msgid "" -"partification\n" -"overall improvements" -msgstr "" -"partificazione\n" -"miglioramenti generali" - -#: main.cpp:203 -msgid "transparency" -msgstr "trasparenza" - -#: main.cpp:206 -msgid "" -"most of main.C donated via kvt\n" -"overall improvements" -msgstr "" -"buona parte di main.C donato da kvt\n" -"miglioramenti generali" - -#: main.cpp:210 -msgid "schema and selection improvements" -msgstr "miglioramenti schemi e selezione" - -#: main.cpp:213 -msgid "SGI Port" -msgstr "Conversione a SGI" - -#: main.cpp:216 -msgid "FreeBSD port" -msgstr "Conversione a FreeBSD" - -#: main.cpp:230 -msgid "" -"Thanks to many others.\n" -"The above list only reflects the contributors\n" -"I managed to keep track of." -msgstr "" -"Grazie a molti altri.\n" -"La lista qui sopra contiene solo i contributi\n" -"di cui sono riuscito a tenere traccia." - -#: main.cpp:337 -msgid "" -"You can't use BOTH -ls and -e.\n" -msgstr "" -"Non puoi usare -ls e -e contemporaneamente.\n" - -#: main.cpp:464 -msgid "" -"expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n" -msgstr "" -"mi aspettavo --vt_sz x (ad es. 80x40)\n" - -#: printsettings.cpp:32 -msgid "Printer &friendly mode (black text, no background)" -msgstr "Modalità per la &stampante (testo nero, nessuno sfondo)" - -#: printsettings.cpp:34 -msgid "&Pixel for pixel" -msgstr "&Pixel per pixel" - -#: printsettings.cpp:36 -msgid "Print &header" -msgstr "Stampa &intestazione" - -#: schema.cpp:170 schema.cpp:204 -msgid "[no title]" -msgstr "[Nessun titolo]" - -#: schema.cpp:217 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Valori predefiniti di Konsole" - -#: schemas.cpp:1 -msgid "Black on Light Color" -msgstr "Nero su colore chiaro" - -#: schemas.cpp:2 -msgid "Black on Light Yellow" -msgstr "Nero su giallo chiaro" - -#: schemas.cpp:3 -msgid "Black on White" -msgstr "Nero su bianco" - -#: schemas.cpp:4 -msgid "Marble" -msgstr "Marmo" - -#: schemas.cpp:5 -msgid "Green on Black" -msgstr "Verde su nero" - -#: schemas.cpp:6 -msgid "Green Tint" -msgstr "Tinta verde" - -#: schemas.cpp:7 -msgid "Green Tint with Transparent MC" -msgstr "Tinta verde con MC trasparente" - -#: schemas.cpp:8 -msgid "Paper, Light" -msgstr "Carta, chiaro" - -#: schemas.cpp:9 -msgid "Paper" -msgstr "Carta" - -#: schemas.cpp:10 -msgid "Linux Colors" -msgstr "Colori Linux" - -#: schemas.cpp:11 -msgid "Transparent Konsole" -msgstr "Konsole trasparente" - -#: schemas.cpp:12 -msgid "Transparent for MC" -msgstr "Trasparente per MC" - -#: schemas.cpp:13 -msgid "Transparent, Dark Background" -msgstr "Trasparente, sfondo scuro" - -#: schemas.cpp:14 -msgid "Transparent, Light Background" -msgstr "Trasparente, sfondo chiaro" - -#: schemas.cpp:15 -msgid "White on Black" -msgstr "Bianco su nero" - -#: schemas.cpp:16 -msgid "XTerm Colors" -msgstr "Colori di XTerm" - -#: schemas.cpp:17 -msgid "System Colors" -msgstr "Colori di sistema" - -#: schemas.cpp:18 -msgid "VIM Colors" -msgstr "Colori di VIM" - -#: schemas.cpp:19 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: schemas.cpp:20 -msgid "linux console" -msgstr "console linux" - -#: schemas.cpp:21 -msgid "Solaris" -msgstr "Solaris" - -#: schemas.cpp:22 -msgid "vt100 (historical)" -msgstr "vt100 (storico)" - -#: schemas.cpp:23 -msgid "VT420PC" -msgstr "VT420PC" - -#: schemas.cpp:24 -msgid "XTerm (XFree 3.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 3.x.x)" - -#: session.cpp:137 -msgid "" -"Konsole is unable to open a PTY (pseudo teletype). It is likely that this is " -"due to an incorrect configuration of the PTY devices. Konsole needs to have " -"read/write access to the PTY devices." -msgstr "" -"Konsole non è in grado di aprire un PTY (pseudo teletype). Probabilmente c'è un " -"problema di configurazione dei dispositivi PTY. Konsole deve avere accesso in " -"lettura e scrittura ai dispositivi PTY." - -#: session.cpp:138 -msgid "A Fatal Error Has Occurred" -msgstr "Si è verificato un errore fatale" - -#: session.cpp:257 -msgid "Silence in session '%1'" -msgstr "Silenzio nella sessione '%1'" - -#: session.cpp:266 -msgid "Bell in session '%1'" -msgstr "Campanella nella sessione '%1'" - -#: session.cpp:274 -msgid "Activity in session '%1'" -msgstr "Attività nella sessione '%1'" - -#: session.cpp:373 -msgid "" -msgstr "" - -#: session.cpp:380 -msgid "Session '%1' exited with status %2." -msgstr "La sessione '%1' è terminata con lo stato %2." - -#: session.cpp:384 -msgid "Session '%1' exited with signal %2 and dumped core." -msgstr "La sessione '%1' è terminata con segnale %2 è ha lasciato un 'core'." - -#: session.cpp:386 -msgid "Session '%1' exited with signal %2." -msgstr "La sessione '%1' è terminata con segnale %2." - -#: session.cpp:389 -msgid "Session '%1' exited unexpectedly." -msgstr "La sessione '%1' è terminata inaspettatamente." - -#: session.cpp:649 -msgid "ZModem Progress" -msgstr "Avanzamento ZModem" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

      ...that right-clicking on any tab allows for the changing of the tab text " -"color?\n" -msgstr "" -"

      ...che facendo clic con il tasto sinistro su una linguetta permette di " -"cambiare il colore del testo della linguetta?\n" - -#: tips.cpp:8 -msgid "" -"

      ...that the tab text color can be changed with the code \\e[28;COLORt " -"(COLOR: 0-16,777,215)?\n" -msgstr "" -"

      ...che il colore del testo della linguetta può essere cambiato con il codice " -"\\e[28;COLORt (COLOR: 0-16,777,215)?\n" - -#: tips.cpp:13 -msgid "" -"

      ...that the code \\e[8;ROW;COLUMNt will resize Konsole?\n" -msgstr "" -"

      ...che il codice \\e[8;ROW;COLUMNt ridimensiona Konsole?\n" - -#: tips.cpp:18 -msgid "" -"

      ...that you can start a new standard session by pressing the \"New\" button " -"in the tabbar?\n" -msgstr "" -"

      ...che puoi avviare nuove sessioni standard premendo il pulsante \"Nuovo\" " -"nella barra delle linguette?\n" - -#: tips.cpp:23 -msgid "" -"

      ...that pressing and holding the \"New\" button on the tabbar will display a " -"menu of sessions to select?\n" -msgstr "" -"

      ...premendo e tenendo premuto il pulsante \"Nuova\" nella barra delle " -"linguette sarà mostrato un menu in cui scegliere la sessione?\n" - -#: tips.cpp:28 -msgid "" -"

      ...that pressing Ctrl+Alt+N will start a new standard session?\n" -msgstr "" -"

      ... che premendo Ctrl+Alt+N avvierai una nuova sessione standard?\n" - -#: tips.cpp:33 -msgid "" -"

      ...that you can cycle through the Konsole sessions by holding down the Shift " -"key and\n" -"pressing the Left or Right Arrow keys?\n" -msgstr "" -"

      ... che puoi scorrere tra le sessioni di Konsole premendo Shift ed i tasti\n" -"freccia a destra e freccia a sinistra?\n" - -#: tips.cpp:39 -msgid "" -"

      ...that you can get a 'Linux console-like' terminal? \n" -"

      Hide Konsole's menubar, tabbar and scrollbar, select the Linux font\n" -"and the Linux Colors schema and apply the full-screen mode. You might also \n" -"want to set the KDE panel to auto-hide.\n" -msgstr "" -"

      ...che puoi ottenere un terminale in stile 'console Linux'? \n" -"

      Nascondi la barra dei menu di Konsole, la barra delle linguette e la barra " -"di scorrimento,\n" -"seleziona i caratteri Linux e lo schema di colori Linux, applica il \"Tutto " -"schermo\". \n" -"Potresti anche far nascondere automaticamente il pannello di KDE.\n" - -#: tips.cpp:47 -msgid "" -"

      ...that you can rename your Konsole sessions by clicking with the right " -"mouse\n" -"button and selecting \"Rename session\"? The change will be reflected in the\n" -"Konsole tabbar, making it easier to remember the content of the session.\n" -msgstr "" -"

      ... che puoi rinominare le sessioni di Konsole facendo clic con il pulsante " -"destro\n" -"del mouse e premendo \"Rinomina sessione\"? La modifica comparirà nella barra " -"delle linguette rendendo così più semplice l'identificazione di ogni sessione.\n" - -#: tips.cpp:54 -msgid "" -"

      ...that you can rename a Konsole session by double-clicking its tab?\n" -msgstr "" -"

      ... che puoi rinominare una sessione di Konsole facendo doppio clic sulla " -"sua linguetta?\n" - -#: tips.cpp:59 -msgid "" -"

      ...that you can activate the menu with the Ctrl+Alt+M shortcut?\n" -msgstr "" -"

      ... che puoi attivare il menu con la scorciatoia Ctrl+Alt+M?\n" - -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"

      ...that you can rename your current Konsole session with the Ctrl+Alt+S " -"shortcut?\n" -msgstr "" -"

      ... che puoi rinominare la sessione corrente di Konsole con Ctrl+Alt+S?\n" - -#: tips.cpp:69 -msgid "" -"

      ...that you can create your own session types by using the session \n" -"editor which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n" -msgstr "" -"

      ... che puoi creare i tuoi tipi di sessione utilizzando l'editor di\n" -"sessioni che trovi sotto \"Impostazioni->Configura Konsole...\"?\n" - -#: tips.cpp:75 -msgid "" -"

      ...that you can create your own color schemes by using the schema editor\n" -"which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n" -"

      \n" -msgstr "" -"

      ... che puoi creare i tuoi schemi di colori utilizzando l'editor di schemi " -"che\n" -"trovi sotto \"Impostazioni->Configura Konsole...\"?\n" -"

      \n" - -#: tips.cpp:82 -msgid "" -"

      ...that you can move a session by holding down the middle mouse button over " -"the tab?\n" -"

      \n" -msgstr "" -"

      ...che puoi spostare una sessione tenendo premuto il tasto centrale del " -"mouse sulla linguetta?\n" -"

      \n" - -#: tips.cpp:88 -msgid "" -"

      ...that you can reorder the session tabs with \"View->" -"Move Session Left/Right\" menu\n" -"commands or by holding down the Shift and Ctrl keys and pressing the Left or " -"Right \n" -"Arrow keys?\n" -"

      \n" -msgstr "" -"

      ...che puoi riordinare le linguette delle sessioni con \"Visualizza->" -"Sposta sessione\n" -"\" a sinistra/destra\" o tenendo premuti i tasti Shift e Ctrl e premendo i " -"tasti freccia a\n" -"Sinistra e Destra?

      \n" - -#: tips.cpp:96 -msgid "" -"

      ...that you can scroll pagewise in the history by holding down the Shift key " -"\n" -"and pressing the Page Up or Page Down keys?\n" -msgstr "" -"

      ...che puoi scorrere la cronologia una pagina alla volta premendo Shift\n" -"e i tasti Pag Su o Pag Giù?\n" - -#: tips.cpp:102 -msgid "" -"

      ...that you can scroll linewise in the history by holding down the Shift key " -"\n" -"and pressing the Up or Down Arrow keys?\n" -msgstr "" -"

      ...che puoi scorrere la cronologia una linea alla volta premendo Shift\n" -"e i tasti Pag Su o Pag Giù?\n" - -#: tips.cpp:108 -msgid "" -"

      ...that you can insert the clipboard by holding down the Shift key and \n" -"pressing the Insert key?\n" -msgstr "" -"

      ... che puoi inserire gli appunti premendo i tasti Shift e Ins?\n" - -#: tips.cpp:114 -msgid "" -"

      ...that you can insert the X selection by holding down the Shift and\n" -"Ctrl keys and pressing the Insert key?\n" -msgstr "" -"

      ... che puoi inserire la selezione X premendo i tasti Shift, Ctrl e Ins?\n" - -#: tips.cpp:120 -msgid "" -"

      ...that pressing Ctrl while pasting the selection with the middle mouse\n" -"button will append a carriage return after pasting the selection buffer?\n" -msgstr "" -"

      ...che premendo Ctrl quando incolli la selezione con il tasto centrale del\n" -"mouse sarà aggiunto un \"ritorno a capo\" alla fine del testo incollato?\n" - -#: tips.cpp:126 -msgid "" -"

      ...that you can turn off the terminal size hint under \"Settings->" -"Configure Konsole...\"?\n" -msgstr "" -"

      ...che puoi disattivare il suggerimento sulla dimensione della finestra da " -"\"Impostazioni->Configura Konsole...\"?\n" - -#: tips.cpp:131 -msgid "" -"

      ...that pressing Ctrl while selecting text will let Konsole ignore line " -"breaks?\n" -msgstr "" -"

      ... che premendo Ctrl durante la selezione Konsole ignorerà le interruzioni " -"di linea?\n" - -#: tips.cpp:136 -msgid "" -"

      ...that pressing the Ctrl and Alt keys while selecting text will let Konsole " -"select columns?\n" -msgstr "" -"

      ... che premendo i tasti Ctrl e Alt durante la selezione del testo potrai " -"selezionare delle colonne?\n" - -#: tips.cpp:141 -msgid "" -"

      ...that when a program evaluates the right mouse button you can still\n" -"get the right mouse button pop-up menu while pressing the Shift key?\n" -msgstr "" -"

      ... che quando un programma utilizza il tasto destro del mouse puoi \n" -"comunque accedere al tasto menu a comparsa premendo Shift e il tasto destro\n" -"del mouse?\n" - -#: tips.cpp:147 -msgid "" -"

      ...that when a program evaluates the left mouse button you can still select\n" -"text while pressing the Shift key?\n" -msgstr "" -"

      ... che quando un programma utilizza il tasto sinistro del mouse puoi \n" -"comunque selezionare premendo Shift e il tasto sinistro\n" -"del mouse?\n" - -#: tips.cpp:153 -msgid "" -"

      ...that you can let Konsole set the current directory as the window title?\n" -"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" -msgstr "" -"

      ... che puoi far sì che Konsole imposti la directory attuale come titolo " -"della finestra?\n" -"Per la Bash, metti 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]' nel tuo ~/.bashrc " -".\n" - -#: tips.cpp:159 -msgid "" -"

      ...that you can let Konsole set the current directory as the session name?\n" -"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" -msgstr "" -"

      ... che puoi far sì che Konsole imposti la directory attuale come nome della " -"sessione?\n" -"Per la Bash, metti 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]' nel tuo " -"~/.bashrc .\n" - -#: tips.cpp:165 -msgid "" -"

      ...that if you let your shell pass the current directory to Konsole within " -"the prompt\n" -"variable, e.g. for Bash with 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' in your " -"~/.bashrc, then\n" -"Konsole can bookmark it, and session management will remember your current " -"working directory\n" -"on non-Linux systems too?\n" -msgstr "" -"

      ... che se fai sì che la shell passi la directory corrente a Konsole " -"utilizzando il prompt, ad esempio in bash mettendo 'export " -"PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' nel tuo ~/.bashrc, allora\n" -"Konsole potrà salvare la directory come segnalibro e la gestione delle \n" -"sessioni si ricorderà la tua directory attuale anche in sistemi non Linux?\n" - -#: tips.cpp:173 -msgid "" -"

      ...that double-clicking will select a whole word?\n" -"

      When you don't release the mouse button after the second click you\n" -"can extend your selection by additional words when moving the mouse.\n" -msgstr "" -"

      ... che un doppio clic seleziona una parola intera?\n" -"

      Se non lasci il tasto del mouse dopo il secondo clic puoi selezionare\n" -"altre parole intere spostando il mouse.\n" - -#: tips.cpp:180 -msgid "" -"

      ...that triple-clicking will select a whole line?\n" -"

      When you don't release the mouse button after the third click you\n" -"can extend your selection by additional lines when moving the mouse.\n" -msgstr "" -"

      ... che un triplo clic seleziona una linea intera?\n" -"

      Se non lasci il tasto del mouse dopo il terzo clic puoi selezionare\n" -"altre linee intere spostando il mouse.\n" - -#: tips.cpp:187 -msgid "" -"

      ...that if you drag & drop a URL into a Konsole window you are presented " -"with a\n" -"menu giving the option to copy or move the specified file into the current " -"working directory,\n" -"as well as just pasting the URL as text.\n" -"

      This works with any type of URL which KDE supports.\n" -msgstr "" -"

      ... che se trascini un URL in konsole comparirà un menu che ti chiede se " -"vuoi copiare o spostare il file specificato nella directory corrente oppure se " -"semplicemente incollare l'URL come testo.\n" -"

      Questo funziona con tutti i tipi di URL supportati da KDE.\n" - -#: tips.cpp:195 -msgid "" -"

      ...that the \"Settings->Configure Shortcuts...\" dialog allows you to define " -"keyboard shortcuts for actions\n" -"not shown in the menu, like activating menu, changing font and for listing and " -"switching sessions?\n" -msgstr "" -"

      ... che la finestra \"Impostazioni->Configura scorciatoie...\" ti permette \n" -" di definire delle scorciatoie da tastiera per le azioni che non compaiono nel " -"menu\n" -"come l'attivazione del menu, il cambiamento dei caratteri, l'elencazione delle " -"\n" -" sessioni o il cambiamento di sessione?\n" - -#: tips.cpp:201 -msgid "" -"

      ...that right-clicking over the \"New\" button in the left corner of the " -"tabbar or in an empty tabbar space displays a menu where you can set several " -"tab options?\n" -msgstr "" -"

      ...che facendo clic con il tasto destro del mouse sul pulsante \"Nuovo\" " -"nell'angolo a sinistra della barra delle linguette o in uno spazio vuoto della " -"barra avrai un menu in cui si possono impostare le opzioni della barra delle " -"linguette?\n" - -#: zmodem_dialog.cpp:28 -msgid "&Stop" -msgstr "&Ferma" - -#~ msgid "Do not use the ARGB32 visual (transparency)" -#~ msgstr "Non usare ARGB32 visual (trasparenza)" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kpager.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kpager.po deleted file mode 100644 index 9a884f2b8fd..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kpager.po +++ /dev/null @@ -1,111 +0,0 @@ -# translation of kpager.po to Italiano -# Andrea Rizzi , 2003. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpager\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-16 04:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-23 12:30+0100\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: Italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi,Federico Cozzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org,Federico.Cozzi@cibs.sns.it" - -#: config.cpp:49 -msgid "Enable window dragging" -msgstr "Abilita trascinamento finestre" - -#: config.cpp:57 -msgid "Show name" -msgstr "Mostra il nome" - -#: config.cpp:59 -msgid "Show number" -msgstr "Mostra il numero" - -#: config.cpp:61 -msgid "Show background" -msgstr "Mostra lo sfondo" - -#: config.cpp:63 -msgid "Show windows" -msgstr "Mostra le finestre" - -#: config.cpp:66 -msgid "Type of Window" -msgstr "Tipo di finestra" - -#: config.cpp:71 -msgid "Plain" -msgstr "Tinta unita" - -#: config.cpp:72 -msgid "Icon" -msgstr "Icona" - -#: config.cpp:74 -msgid "Pixmap" -msgstr "Immagine" - -#: config.cpp:80 -msgid "Layout" -msgstr "Aspetto" - -#: config.cpp:84 -msgid "Classical" -msgstr "Classico" - -#: kpager.cpp:334 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "Mi&nimizza" - -#: kpager.cpp:335 -msgid "Ma&ximize" -msgstr "Ma&ssimizza" - -#: kpager.cpp:340 -msgid "&To Desktop" -msgstr "&Al desktop" - -#: kpager.cpp:592 -msgid "&All Desktops" -msgstr "&Tutti i desktop" - -#: main.cpp:37 -msgid "Create pager but keep the window hidden" -msgstr "Crea un pager ma tiene la finestra nascosta" - -#: main.cpp:68 -msgid "Desktop Overview" -msgstr "Panoramica del desktop" - -#: main.cpp:73 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "Sviluppatore originale/responsabile" - -#: main.cpp:76 main.cpp:78 -msgid "Developer" -msgstr "Sviluppatore" - -#: main.cpp:95 -msgid "Desktop Pager" -msgstr "Pager del desktop" - -#~ msgid "KPager Settings" -#~ msgstr "Impostazioni di KPager" - -#~ msgid "Configure Pager..." -#~ msgstr "Configura pager..." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kpersonalizer.po deleted file mode 100644 index fcf78583453..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kpersonalizer.po +++ /dev/null @@ -1,571 +0,0 @@ -# translation of kpersonalizer.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea Rizzi , 2003, 2005. -# Andrea RIZZI , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-17 11:07+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kstylepage.cpp:50 -msgid "Style" -msgstr "Stile" - -#: kstylepage.cpp:51 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#: kstylepage.cpp:55 -msgid "Plastik" -msgstr "Plastik" - -#: kstylepage.cpp:55 -msgid "Light" -msgstr "Leggero" - -#: kstylepage.cpp:56 -msgid "KDE default style" -msgstr "Stile predefinito di KDE" - -#: kstylepage.cpp:59 -msgid "KDE Classic" -msgstr "KDE classico" - -#: kstylepage.cpp:60 -msgid "Classic KDE style" -msgstr "Stile classico di KDE" - -#: kstylepage.cpp:63 -msgid "Keramik" -msgstr "Keramik" - -#: kstylepage.cpp:64 -msgid "The previous default style" -msgstr "Stile predefinito precedente" - -#: kstylepage.cpp:67 -msgid "Sunshine" -msgstr "Sunshine" - -#: kstylepage.cpp:68 -msgid "A very common desktop" -msgstr "Un desktop molto comune" - -#: kstylepage.cpp:71 -msgid "Redmond" -msgstr "Redmond" - -#: kstylepage.cpp:72 -msgid "A style from the northwest of the USA" -msgstr "Uno stile dal nord-ovest degli USA" - -#: kstylepage.cpp:75 -msgid "Platinum" -msgstr "Platinum" - -#: kstylepage.cpp:76 -msgid "The platinum style" -msgstr "Lo stile platinum" - -#: kcountrypage.cpp:48 -msgid "

      Welcome to KDE %1

      " -msgstr "

      Benvenuto in KDE %1!

      " - -#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 -msgid "without name" -msgstr "senza nome" - -#: kcountrypage.cpp:142 -msgid "All" -msgstr "Tutto" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Cozzi,Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "federico.cozzi@sns.it,rizzi@kde.org" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "Procedura guidata del Desktop" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "Il personalizzatore si è riavviato da solo" - -#: main.cpp:32 -msgid "Personalizer is running before KDE session" -msgstr "Il personalizzatore è in esecuzione prima della sessione di KDE" - -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Passo 1: Introduzione" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "Passo 2: Lo voglio come dico io..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "Passo 3: Misuratore della bellezza del Desktop" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "Passo 4: A tutti piacciono i temi" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "Passo 5: Tempo di perfezionare" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "S&alta procedura guidata" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -msgid "" -"

      Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?

      " -"

      The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your " -"personal liking.

      " -"

      Click Cancel to return and finish your setup.

      " -msgstr "" -"

      Sei sicuro di voler uscire dalla procedura guidata?

      " -"

      La procedura guidata ti permette di configurare il desktop KDE come piace a " -"te.

      " -"

      Fa clic su Annulla per non uscire e completare le impostazioni

      " - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"

      Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?

      " -"

      If yes, click Quit and all changes will be lost." -"
      If not, click Cancel to return and finish your setup.

      " -msgstr "" -"

      Sei sicuro di voler uscire dalla procedura guidata di impostazione del " -"desktop?

      " -"

      Se sì, premi Esci e tutte le modifiche andranno perdute. " -"
      Altrimenti, premi Annulla per non uscire e finire l'impostazione.

      " - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Tutte le modifiche andranno perdute!" - -#: kospage.cpp:352 -msgid "" -"Window activation: Focus on click" -"
      Titlebar double-click: Shade window" -"
      Mouse selection: Single click" -"
      Application startup notification: busy cursor" -"
      Keyboard scheme: KDE default" -"
      " -msgstr "" -"
      Attivazione finestre: Fuoco con il clic" -"
      Doppio-clic sulla barra del titolo: Arrotola finestra" -"
      Selezione mouse: Clic singolo" -"
      Notifica avvio applicazione: cursore impegnato" -"
      Schema tastiera: predefinito KDE" -"
      " - -#: kospage.cpp:364 -msgid "" -"Window activation: Focus follows mouse" -"
      Titlebar double-click: Shade window" -"
      Mouse selection: Single click" -"
      Application startup notification: none" -"
      Keyboard scheme: UNIX" -"
      " -msgstr "" -"
      Attivazione finestre: Il fuoco segue il mouse" -"
      Doppio-clic sulla barra del titolo: Arrotola la finestra" -"
      Selezione mouse: Clic singolo" -"
      Notifica avvio applicazione: nessuna" -"
      Schema tastiera: UNIX" -"
      " - -#: kospage.cpp:376 -msgid "" -"Window activation: Focus on click" -"
      Titlebar double-click: Maximize window" -"
      Mouse selection: Double click" -"
      Application startup notification: busy cursor" -"
      Keyboard scheme: Windows" -"
      " -msgstr "" -"
      Attivazione finestre: Fuoco con il clic" -"
      Doppio-clic sulla barra del titolo: Massimizza finestra" -"
      Selezione mouse: Doppio clic" -"
      Notifica avvio applicazione: cursore impegnato" -"
      Schema tastiera: Windows" -"
      " - -#: kospage.cpp:388 -msgid "" -"Window activation: Focus on click" -"
      Titlebar double-click: Shade window" -"
      Mouse selection: Single click" -"
      Application startup notification: none" -"
      Keyboard scheme: Mac" -"
      " -msgstr "" -"
      Attivazione finestre: Fuoco con il clic" -"
      Doppio-clic sulla barra del titolo: Arrotola finestra" -"
      Selezione mouse: Clic singolo" -"
      Notifica avvio applicazione: nessuna" -"
      Schema tastiera: Mac" -"
      " - -#: keyecandypage.cpp:67 -msgid "Features" -msgstr "Funzionalità" - -#: keyecandypage.cpp:71 -msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "Immagine di sfondo del desktop" - -#: keyecandypage.cpp:73 -msgid "Window Moving/Resizing Effects" -msgstr "Effetti ridimensionamento/spostamento finestre" - -#: keyecandypage.cpp:75 -msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows" -msgstr "Mostra contenuti durante il movimento/ridimensionamento delle finestre" - -#: keyecandypage.cpp:78 -msgid "File Manager Background Picture" -msgstr "Immagine di sfondo del file manager" - -#: keyecandypage.cpp:80 -msgid "Panel Background Picture" -msgstr "Immagine di sfondo del pannello" - -#: keyecandypage.cpp:83 -msgid "Panel Icon Popups" -msgstr "Effetti icone pannello" - -#: keyecandypage.cpp:85 -msgid "Icon Highlighting" -msgstr "Evidenziazione icone" - -#: keyecandypage.cpp:87 -msgid "File Manager Icon Animation" -msgstr "Animazione icone del file manager" - -#: keyecandypage.cpp:90 -msgid "Sound Theme" -msgstr "Tema sonoro" - -#: keyecandypage.cpp:96 -msgid "Large Desktop Icons" -msgstr "Icone del desktop grandi" - -#: keyecandypage.cpp:98 -msgid "Large Panel Icons" -msgstr "Icone del pannello grandi" - -#: keyecandypage.cpp:102 -msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)" -msgstr "Caratteri sfumati (Antialiasing)" - -#: keyecandypage.cpp:106 -msgid "Preview Images" -msgstr "Anteprima immagini" - -#: keyecandypage.cpp:108 -msgid "Icons on Buttons" -msgstr "Icone sui pulsanti" - -#: keyecandypage.cpp:112 -msgid "Animated Combo Boxes" -msgstr "Caselle combo animate" - -#: keyecandypage.cpp:116 -msgid "Fading Tooltips" -msgstr "Dissolvenza suggerimenti" - -#: keyecandypage.cpp:119 -msgid "Preview Text Files" -msgstr "Anteprima file di testo" - -#: keyecandypage.cpp:122 -msgid "Fading Menus" -msgstr "Dissolvenza menu" - -#: keyecandypage.cpp:124 -msgid "Preview Other Files" -msgstr "Anteprima di altri tipi di file" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Scegli la tua lingua:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"

      This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.

      \n" -"

      You will be able to change all the settings later using the KDE Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on Skip Wizard. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.

      \n" -"

      If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, " -"click Skip Wizard, then Quit.

      " -msgstr "" -"

      Questo Personalizzatore ti aiuterà a configurare le cose più elementari di " -"KDE in cinque piccoli passi. Puoi impostare cose come il tuo paese (per i " -"formati di data e ora, ecc.), la lingua, il comportamento del desktop e altro " -"ancora.

      \n" -"

      Potrai cambiare in seguito queste impostazioni utilizzando il Centro di " -"controllo di KDE. Potresti decidere di posporre la personalizzazione facendo " -"clic sul pulsante Salta procedura guidata. Ogni modifica fatta fino ad " -"ora sarà annullata eccetto le impostazioni relative a lingua e paese. Noi " -"comunque consigliamo ai nuovi utenti di utilizzare questo semplice " -"strumento.

      \n" -"

      Se ti piace già la configurazione di KDE e vuoi uscire dalla procedura " -"guidata premi Salta procedura guidata e poi Esci.

      " - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, no-c-format -msgid "

      Welcome to KDE %VERSION%!

      " -msgstr "

      Benvenuto a KDE %VERSION%!

      " - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Scegli il tuo paese:" - -# XXX stondati... arrotondati? lisciati? -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "" -"

      KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " -"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " -"comes at a small performance cost.

      \n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"

      KDE offre vari effetti speciali gradevoli come caratteri stondati, anteprime " -"nel filemanager e menu animati. Tutte queste bellezze hanno un costo in quanto " -"a prestazioni.

      \n" -"Se hai un processore nuovo e veloce puoi anche attivarle tutte ma se hai un " -"processore più lento è consigliabile spegnere alcune di queste funzioni per " -"avere un desktop più rapido." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Processore lento\n" -"(meno effetti)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "I processori lenti hanno cattive prestazioni con gli effetti" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Processore veloce\n" -"(più effetti)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "I processori veloci possono supportare tutti gli effetti" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "Mostra &dettagli >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Descrizione:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Seleziona il comportamento del sistema che preferisci" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "KDE (TM)" -msgstr "KDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "" -"System Behavior" -"
      \n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"KDE allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"Comportamento del sistema" -"
      \n" -"Le interfacce utente grafiche si comportano in modo diverso nei vari sistemi\n" -"operativi. KDE ti permette di decidere il comportamento in base ai tuoi " -"bisogni." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special " -"keyboard settings." -msgstr "" -"Per gli utenti con problemi motori, KDE fornisce dei \"gesti della tastiera\" " -"per attivare impostazioni specifiche della tastiera." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "Abilita i \"gesti della tastiera\" per l'accessibilità" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"

      Finished

      \n" -"

      After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry Desktop Settings Wizard from the Settings menu.

      " -msgstr "" -"

      Finito

      " -"

      Dopo aver chiuso questa finestra potrai accedere nuovamente alla " -"Procedura guidata delle impostazioni del Desktop " -"dal menu \"Impostazioni\"." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by " -"choosing the entry Control Center in the K menu." -msgstr "" -"Puoi fare le ultime rifiniture alle impostazioni avviando il Centro di " -"controllo di KDE e scegliendo la voce Centro di controllo nel menu K." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below." -msgstr "" -"Puoi anche avviare il centro di controllo di KDE con il pulsante qui sotto." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch KDE Control Center" -msgstr "Avvia il &Centro di controllo di KDE" - -#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"Per favore scegli il modo in cui deve apparire il tuo computer selezionando uno " -"degli elementi sottostanti." - -#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Anteprima" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Linguetta 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Pulsante" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "CasellaCombo" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Gruppo pulsanti" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:98 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "PulsanteRadio" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "CasellaDaMarcare" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Linguetta 2" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kprinter.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kprinter.po deleted file mode 100644 index 2821e9c3c93..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kprinter.po +++ /dev/null @@ -1,144 +0,0 @@ -# translation of kprinter.po to Italian -# translation of kprinter.po to -# translation of kprinter.po to italiano -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005. -# Andrea RIZZI , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kprinter\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-13 17:22+0100\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: main.cpp:29 -msgid "Make an internal copy of the files to print" -msgstr "Fa una copia interna dei file da stampare" - -#: main.cpp:31 -msgid "Printer/destination to print on" -msgstr "Stampante/destinazione stampa " - -#: main.cpp:33 -msgid "Title/Name for the print job" -msgstr "Titolo/nome per il lavoro di stampa" - -#: main.cpp:35 -msgid "Number of copies" -msgstr "Numero di copie" - -#: main.cpp:36 -msgid "Printer option" -msgstr "Opzione della stampante" - -#: main.cpp:37 -msgid "Job output mode (gui, console, none)" -msgstr "Modalità output job(grafica, console, nessuna)" - -#: main.cpp:38 -msgid "Print system to use (lpd, cups)" -msgstr "Sistema di stampa da usare (lpd, cups)" - -#: main.cpp:39 -msgid "Allow printing from STDIN" -msgstr "Permetti la stampa da STDIN" - -#: main.cpp:40 -msgid "Do not show the print dialog (print directly)" -msgstr "Non mostrare la finestra di stampa (stampa direttamente)" - -#: main.cpp:41 -msgid "Files to load" -msgstr "File da caricare" - -#: main.cpp:47 -msgid "KPrinter" -msgstr "KPrinter" - -#: main.cpp:47 -msgid "A printer tool for KDE" -msgstr "Uno strumento KDE per la stampante" - -#: printwrapper.cpp:61 -msgid "Print Information" -msgstr "Informazioni di stampa" - -#: printwrapper.cpp:62 -msgid "Print Warning" -msgstr "Avvertimento di stampa" - -#: printwrapper.cpp:63 -msgid "Print Error" -msgstr "Errore di stampa" - -#: printwrapper.cpp:69 -msgid "Print info" -msgstr "Informazioni di stampa" - -#: printwrapper.cpp:69 -msgid "Print warning" -msgstr "Avvertimento di stampa" - -#: printwrapper.cpp:69 -msgid "Print error" -msgstr "Errore di stampa" - -#: printwrapper.cpp:190 -msgid "" -"A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be " -"disabled." -msgstr "" -"È stato specificato un file sulla linea di comando. La stampa da STDIN sarà " -"disabilitata." - -#: printwrapper.cpp:196 -msgid "" -"When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use the " -"'--stdin' flag." -msgstr "" -"Quando si utilizza '--nodialog' si deve specificare almeno un file da stampare " -"o utilizzare anche l'opzione '--stdin'." - -#: printwrapper.cpp:245 -msgid "The specified printer or the default printer could not be found." -msgstr "" -"La stampante specificata o la stampante predefinita non è stata trovata." - -#: printwrapper.cpp:247 -msgid "Operation aborted." -msgstr "Operazione annullata." - -#: printwrapper.cpp:276 -msgid "Unable to construct the print dialog." -msgstr "Impossibile creare la finestra di stampa." - -#: printwrapper.cpp:317 -msgid "Multiple files (%1)" -msgstr "File multipli (%1)" - -#: printwrapper.cpp:324 -msgid "Nothing to print." -msgstr "Non c'è niente da stampare." - -#: printwrapper.cpp:349 -msgid "Unable to open temporary file." -msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo." - -#: printwrapper.cpp:364 -msgid "Stdin is empty, no job sent." -msgstr "Stdin è vuoto, nessun lavoro inviato." - -#: printwrapper.cpp:376 -#, c-format -msgid "Unable to copy file %1." -msgstr "Impossibile copiare il file %1." - -#: printwrapper.cpp:393 -msgid "Error while printing files" -msgstr "Errore durante la stampa dei file" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/krandr.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index 892ca618b47..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,296 +0,0 @@ -# translation of krandr.po to -# translation of krandr.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Luciano Montanaro , 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-27 16:31+0200\n" -"Last-Translator: Luciano Montanaro \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Luciano Montanaro" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mikelima@cirulla.net" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." -msgstr "" -"Il server X non gestisce il ridimensionamento e la rotazione dello schermo. " -"È necessario un aggiornamento a XFree versione 4.3 o superiore. Per usare " -"questa funzionalità serve la versione 1.1 o superiore dell'estensione RANDR " -"(Resize AND Rotate)." - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "Impostazioni per lo schermo:" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Schermo %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "" -"Lo schermo del quale cambiare le impostazioni può essere selezionato da questa " -"lista a comparsa." - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "Dimensione schermo:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "" -"La dimensione, anche detta risoluzione, dello schermo può essere scelta da " -"questa lista a comparsa." - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "Frequenza di aggiornamento:" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "" -"La frequenza di aggiornamento dello schermo può essere selezionata da questa " -"lista a comparsa." - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "Orientazione (gradi, in senso antiorario)" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "" -"Le opzioni di questa sezione permettono di cambiare la rotazione dello schermo." - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on KDE startup" -msgstr "Applica le impostazioni ad ogni avvio di KDE" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"KDE starts." -msgstr "" -"Se questa opzione è abilitata le impostazioni di dimensione e orientamento " -"saranno usate all'avvio di KDE." - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "Permetti all'applet del vassoio di cambiare impostazioni di avvio" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when KDE starts instead of being temporary." -msgstr "" -"Abilitando questa opzione, le impostazioni modificate dall'applet del vassoio " -"di sistema saranno memorizzate e caricate all'avvio di KDE invece di essere " -"temporanee." - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "Ridimensionamento e rotazione dello schermo" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "L'estensione di X necessaria non è disponibile" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "Configura display..." - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "La configurazione dello schermo è cambiata" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "Dimensione schermo" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Frequenza di aggiornamento" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "Configura display" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "" -"Un secondo rimanente:\n" -"%n secondi rimanenti:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at KDE session start" -msgstr "" -"L'applicazione è avviata automaticamente quando parte la sessione di KDE" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Ridimensionamento e rotazione" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "App. del vassoio di sistema Ridimensionamento e rotazione" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Responsabile" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "Molte correzioni" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "Conferma le modifiche di impostazione del display" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "&Accetta la configurazione" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "&Ritorna alla configurazione precedente" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" -"L'orientazione, dimensione e frequenza di aggiornamento dello schermo sono " -"state cambiate come richiesto. Conferma se vuoi mantenere questa " -"configurazione. In 15 secondi il display tornerà alle impostazioni precedenti." - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"Nuova configurazione:\n" -"Risoluzione: %1 x %2\n" -"Orientazione: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"Nuova configurazione:\n" -"Risoluzione: %1 x %2\n" -"Orientazione: %3\n" -"Frequenza di aggiornamento %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Sinistra (90 gradi)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "Sottosopra (180 gradi)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Destra (270 gradi)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Riflessa orizzontalmente" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Riflessa verticalmente" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Orientazione sconosciuta" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Ruotato di 90 gradi in senso antiorario" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "Ruotato di 180 gradi in senso antiorario" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "Ruotato di 270 gradi in senso antiorario" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Riflessa orizzontalmente e verticalmente" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "riflessa orizzontalmente e verticalmente" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Riflessa orizzontalmente" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "riflessa orizzontalmente" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Riflessa verticalmente" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "riflessa verticalmente" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "orientazione sconosciuta" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/krdb.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/krdb.po deleted file mode 100644 index 38cccd24f62..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/krdb.po +++ /dev/null @@ -1,33 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-17 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-04 17:34+0100\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: krdb.cpp:344 -msgid "" -"# created by KDE, %1\n" -"#\n" -"# If you do not want KDE to override your GTK settings, select\n" -"# Appearance & Themes -> Colors in the Control Center and disable the checkbox\n" -"# \"Apply colors to non-KDE applications\"\n" -"#\n" -"#\n" -msgstr "" -"# creato da KDE, %1\n" -"#\n" -"# Se non vuoi che KDE aggiri le tue impostazioni GTK seleziona\n" -"# Aspetto -> Colori nel Centro di controllo e disabilita la casella\n" -"# \"Applica i colori alle applicazioni non-KDE\"\n" -"#\n" -"#\n" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kreadconfig.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kreadconfig.po deleted file mode 100644 index 160f931ae79..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kreadconfig.po +++ /dev/null @@ -1,55 +0,0 @@ -# translation of kreadconfig.po to Italiano -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea Rizzi , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kreadconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-23 12:31+0100\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: Italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2\n" - -#: kreadconfig.cpp:37 -msgid "Use instead of global config" -msgstr "Utilizza invece della configurazione globale" - -#: kreadconfig.cpp:38 -msgid "Group to look in" -msgstr "Gruppo in cui cercare" - -#: kreadconfig.cpp:39 -msgid "Key to look for" -msgstr "Chiave da cercare" - -#: kreadconfig.cpp:40 -msgid "Default value" -msgstr "Valore predefinito" - -#: kreadconfig.cpp:41 -msgid "Type of variable" -msgstr "Tipo di variabile" - -#: kreadconfig.cpp:46 -msgid "KReadConfig" -msgstr "KReadConfig" - -#: kreadconfig.cpp:48 -msgid "Read KConfig entries - for use in shell scripts" -msgstr "Legge le voci in KConfig - da utilizzare negli script per la shell" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/krunapplet.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/krunapplet.po deleted file mode 100644 index dde2fcb3d89..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/krunapplet.po +++ /dev/null @@ -1,61 +0,0 @@ -# translation of krunapplet.po to Italiano -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea RIZZI , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krunapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-12 17:11+0100\n" -"Last-Translator: Andrea RIZZI \n" -"Language-Team: Italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: runapplet.cpp:59 -msgid "Run command:" -msgstr "Esegui comando:" - -#: runapplet.cpp:170 -msgid "< Run" -msgstr "< Esegui" - -#: runapplet.cpp:177 -msgid "Run >" -msgstr "Esegui >" - -#: runapplet.cpp:226 -msgid "You have to enter a command to execute or a URL to be opened first." -msgstr "Prima devi inserire un comando da eseguire o un URL da aprire." - -#: runapplet.cpp:237 -msgid "" -"Unable to log out properly.\n" -"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by " -"pressing Ctrl+Alt+Backspace. Note, however, that your current session will not " -"be saved with a forced shutdown." -msgstr "" -"Impossibile terminare correttamente la sessione.\n" -"Impossibile contattare il gestore \n" -"delle sessioni. Puoi forzare lo spegnimento premendo Ctrl+Alt+Backspace. " -"Attenzione: la tua sessione attuale non sarà salvata in caso di spegnimento " -"forzato." - -#: runapplet.cpp:268 -msgid "" -"The program name or command %1\n" -"cannot be found. Please correct the command\n" -"or URL and try again" -msgstr "" -"Impossibile trovare il programma o comando %1.\n" -"Per piacere, correggi il comando o l'URL e prova di nuovo." - -#: runapplet.cpp:280 -msgid "" -"Could not run %1.\n" -"Please correct the command or URL and try again." -msgstr "" -"Impossibile eseguire %1.\n" -"Per piacere, correggi il comando o l'URL e prova di nuovo." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index 14bee7adc7c..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,71 +0,0 @@ -# translation of kscreensaver.po to -# translation of kscreensaver.po to Italiano -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea Rizzi , 2003. -# Andrea RIZZI , 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-12 17:11+0100\n" -"Last-Translator: Andrea RIZZI \n" -"Language-Team: Italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "KBlankScreen" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "Impostazioni salva schermo vuoto" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "Colore:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"Utilizzo: %1 [-setup] [arg] \n" -"Avvia un salvaschermo a caso.\n" -"Ogni argomento (a parte -setup) viene passato al salvaschermo." - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random KDE screen saver" -msgstr "Avvia un salvaschermo di KDE a caso" - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Imposta salva schermo" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Esegui nella finestra di X specificata" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Esegui nella root window di X" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "Salva schermo casuale" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "Imposta salva schermo casuale" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "Utilizza salva schermi OpenGL" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "Utilizza salva schermi che manipolano lo schermo" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/ksmserver.po deleted file mode 100644 index 035aa1f53e1..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/ksmserver.po +++ /dev/null @@ -1,87 +0,0 @@ -# translation of ksmserver.po to Italiano -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea Rizzi , 2003. -# Andrea RIZZI , 2004, 2005. -# Andrea Celli , 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksmserver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-07 02:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-28 15:32+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Celli \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi, Federico Cozzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org, Federico.Cozzi@sns.it" - -#: main.cpp:30 -msgid "" -"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n" -"session management protocol (XSMP)." -msgstr "" -"L'affidabile gestore di sessione di KDE che usa il protocollo standard\n" -"di X11R6 per la gestione delle sessioni (XSMP)." - -#: main.cpp:35 -msgid "Restores the saved user session if available" -msgstr "Ripristina la sessione utente salvata se disponibile" - -#: main.cpp:37 -msgid "" -"Starts 'wm' in case no other window manager is \n" -"participating in the session. Default is 'twin'" -msgstr "" -"Avvia \"wm\" se nessun altro window manager è attivo\n" -"nella sessione. L'impostazione predefinita è \"twin\"." - -#: main.cpp:38 -msgid "Also allow remote connections" -msgstr "Permetti anche le connessioni remote" - -#: main.cpp:182 -msgid "The KDE Session Manager" -msgstr "Il gestore di sessione di KDE" - -#: main.cpp:186 -msgid "Maintainer" -msgstr "Responsabile" - -#: shutdown.cpp:349 -msgid "Logout canceled by '%1'" -msgstr "Logout annullato da '%1'" - -#: shutdowndlg.cpp:102 -msgid "End Session for \"%1\"" -msgstr "Fine della sessione per \"%1\"" - -#: shutdowndlg.cpp:128 -msgid "&End Current Session" -msgstr "&Termina la sessione corrente" - -#: shutdowndlg.cpp:136 -msgid "&Turn Off Computer" -msgstr "&Spegni il computer" - -#: shutdowndlg.cpp:144 -msgid "&Restart Computer" -msgstr "&Riavvia il computer" - -#: shutdowndlg.cpp:164 -msgid "" -"_: current option in boot loader\n" -" (current)" -msgstr " (attuale)" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/ksplash.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/ksplash.po deleted file mode 100644 index bbf3a0eb772..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/ksplash.po +++ /dev/null @@ -1,110 +0,0 @@ -# translation of ksplash.po to -# translation of ksplash.po to Italiano -# translation of ksplash.po to italiano -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea Rizzi , 2003. -# Andrea RIZZI , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksplash\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-27 17:39+0200\n" -"Last-Translator: Andrea RIZZI \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org" - -#: main.cpp:31 -msgid "Execute KSplash in MANAGED mode" -msgstr "Esegui KSplash in modalità MANAGED" - -#: main.cpp:32 -msgid "Run in test mode" -msgstr "Esegui in modalità di prova" - -#: main.cpp:33 -msgid "Do not fork into the background" -msgstr "Non fare il fork in backgorund" - -#: main.cpp:34 -msgid "Override theme" -msgstr "Aggira il tema" - -#: main.cpp:35 -msgid "Do not attempt to start DCOP server" -msgstr "Non provare ad avviare il server DCOP" - -#: main.cpp:36 -msgid "Number of steps" -msgstr "Numero di passi" - -#: main.cpp:44 -msgid "KSplash" -msgstr "KSplash" - -#: main.cpp:46 -msgid "KDE splash screen" -msgstr "La schermata iniziale di KDE" - -#: main.cpp:48 -msgid "" -"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" -" (c) 2003 KDE developers" -msgstr "" -"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" -" (c) 2003 Gli sviluppatori di KDE" - -#: main.cpp:50 -msgid "Author and maintainer" -msgstr "Autore e responsabile" - -#: main.cpp:51 -msgid "Original author" -msgstr "Autore originale" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:128 -msgid "Setting up interprocess communication" -msgstr "Preparazione comunicazioni interprocesso" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:129 -msgid "Initializing system services" -msgstr "Inizializzazione servizi di sistema" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:130 -msgid "Initializing peripherals" -msgstr "Inizializzazione periferiche" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:131 -msgid "Loading the window manager" -msgstr "Caricamento window manager" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:132 -msgid "Loading the desktop" -msgstr "Caricamento desktop" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:133 -msgid "Loading the panel" -msgstr "Caricamento pannello" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:134 -msgid "Restoring session" -msgstr "Ripristino sessione" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:135 -msgid "KDE is up and running" -msgstr "KDE è pronto" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/ksplashthemes.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/ksplashthemes.po deleted file mode 100644 index 9794f017b73..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/ksplashthemes.po +++ /dev/null @@ -1,134 +0,0 @@ -# translation of ksplashthemes.po to Italiano -# translation of ksplashthemes.po to -# translation of ksplashthemes.po to italiano -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea Rizzi , 2003. -# Andrea RIZZI , 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksplashthemes\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-24 02:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-12 17:11+0100\n" -"Last-Translator: Andrea RIZZI \n" -"Language-Team: Italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org" - -#: installer.cpp:107 -msgid "Add..." -msgstr "Aggiungi..." - -#: installer.cpp:115 -msgid "Test" -msgstr "Prova" - -#: installer.cpp:300 -msgid "Delete folder %1 and its contents?" -msgstr "Elimino la cartella %1 ed il suo contenuto?" - -#: installer.cpp:307 -msgid "Failed to remove theme '%1'" -msgstr "Non è stato possibile rimuovere il tema '%1'" - -#: installer.cpp:332 installer.cpp:397 -msgid "(Could not load theme)" -msgstr "(Impossibile caricare il tema)" - -#: installer.cpp:364 -msgid "Name: %1
      " -msgstr "Nome: %1
      " - -#: installer.cpp:364 installer.cpp:366 installer.cpp:368 installer.cpp:370 -#: installer.cpp:372 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: installer.cpp:366 -msgid "Description: %1
      " -msgstr "Descrizione: %1
      " - -#: installer.cpp:368 -msgid "Version: %1
      " -msgstr "Versione: %1
      " - -#: installer.cpp:370 -msgid "Author: %1
      " -msgstr "Autore: %1
      " - -#: installer.cpp:372 -msgid "Homepage: %1
      " -msgstr "Pagina web: %1
      " - -#: installer.cpp:379 -msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed." -msgstr "Questo tema richiede il plugin %1 che non è installato." - -#: installer.cpp:386 -msgid "Could not load theme configuration file." -msgstr "Impossibile caricare il file di configurazione del tema." - -#: installer.cpp:406 -msgid "No preview available." -msgstr "Nessuna anteprima disponibile." - -#: installer.cpp:420 -msgid "KSplash Theme Files" -msgstr "File del tema di ksplash" - -#: installer.cpp:421 -msgid "Add Theme" -msgstr "Aggiungi tema" - -#: installer.cpp:474 -msgid "Unable to start ksplashsimple." -msgstr "Impossibile avviare ksplashsimple." - -#: installer.cpp:480 -msgid "Unable to start ksplash." -msgstr "Impossibile avviare ksplash." - -#: main.cpp:57 -msgid "&Theme Installer" -msgstr "&Installatore dei temi" - -#: main.cpp:64 -msgid "KDE splash screen theme manager" -msgstr "Gestore della schermata di avvio di KDE" - -#: main.cpp:68 -msgid "(c) 2003 KDE developers" -msgstr "(c) 2003 Gli sviluppatori di KDE" - -#: main.cpp:70 -msgid "Original KSplash/ML author" -msgstr "Autore originale di KSplash/ML" - -#: main.cpp:71 -msgid "KDE Theme Manager authors" -msgstr "Autori del gestore dei temi" - -#: main.cpp:71 -msgid "Original installer code" -msgstr "Codice originale dell'installatore" - -#: main.cpp:84 -msgid "" -"

      Splash Screen Theme Manager

      Install and view splash screen themes." -msgstr "" -"

      Gestione dei temi della schermata di avvio

      Installa e visualizza i " -"temi della schermata di avvio di KDE." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kstart.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kstart.po deleted file mode 100644 index 34892e71f51..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kstart.po +++ /dev/null @@ -1,142 +0,0 @@ -# translation of kstart.po to Italiano -# Andrea Rizzi , 2003. -# Andrea RIZZI , 2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kstart\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-12 17:12+0100\n" -"Last-Translator: Andrea RIZZI \n" -"Language-Team: Italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kstart.cpp:255 -msgid "Command to execute" -msgstr "Comando da eseguire" - -#: kstart.cpp:257 -msgid "A regular expression matching the window title" -msgstr "Una espressione regolare per identificare il titolo della finestra" - -#: kstart.cpp:258 -msgid "" -"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n" -"The window class can be found out by running\n" -"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n" -"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n" -"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n" -"then the very first window to appear will be taken;\n" -"omitting both options is NOT recommended." -msgstr "" -"Una stringa che corrisponda alla class della finestra (proprietà WM_CLASS)\n" -"La classe della finestra può essere trovata eseguendo\n" -"'xprop | grep WM_CLASS' e facendo clic su una finestra.\n" -"NOTA: Se non specifichi né il titolo della finestra né la classe,\n" -"sarà utilizzata la prima finestra che appare; omettere entrambe le \n" -"opzione è sconsigliato." - -#: kstart.cpp:265 -msgid "Desktop on which to make the window appear" -msgstr "Desktop sul quale fare apparire la finestra" - -#: kstart.cpp:266 -msgid "" -"Make the window appear on the desktop that was active\n" -"when starting the application" -msgstr "" -"Fa sì che la finestra appaia sul desktop che era attivo\n" -"al momento dell'avvio dell'applicazione" - -#: kstart.cpp:267 -msgid "Make the window appear on all desktops" -msgstr "Fa sì che la finestra appaia su tutti i desktop" - -#: kstart.cpp:268 -msgid "Iconify the window" -msgstr "Iconifica la finestra" - -#: kstart.cpp:269 -msgid "Maximize the window" -msgstr "Massimizza la finestra" - -#: kstart.cpp:270 -msgid "Maximize the window vertically" -msgstr "Massimizza la finestra verticalmente" - -#: kstart.cpp:271 -msgid "Maximize the window horizontally" -msgstr "Massimizza la finestra orizzontalmente" - -#: kstart.cpp:272 -msgid "Show window fullscreen" -msgstr "Mostra la finestra a tuttoschermo" - -#: kstart.cpp:273 -msgid "" -"The window type: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n" -"Menu, Dialog, TopMenu or Override" -msgstr "" -"Il tipo di finestra: Normal, Desktop, Dock, Tool,\n" -"Menu, Dialog, TopMenu o Override" - -#: kstart.cpp:274 -msgid "" -"Jump to the window even if it is started on a \n" -"different virtual desktop" -msgstr "" -"Passa alla finestra anche se è stata avviata su\n" -"un altro desktop virtuale" - -#: kstart.cpp:277 -msgid "Try to keep the window above other windows" -msgstr "Prova a far rimanere la finestra sopra le altre finestre" - -#: kstart.cpp:279 -msgid "Try to keep the window below other windows" -msgstr "Prova a far rimanere la finestra sotto le altre finestre" - -#: kstart.cpp:280 -msgid "The window does not get an entry in the taskbar" -msgstr "La finestra non appare nella barra dei processi" - -#: kstart.cpp:281 -msgid "The window does not get an entry on the pager" -msgstr "La finestra non appare nel pager" - -#: kstart.cpp:282 -msgid "The window is sent to the system tray in Kicker" -msgstr "La finestra viene mandata nel vassoio di sistema nel pannello" - -#: kstart.cpp:289 -msgid "KStart" -msgstr "KStart" - -#: kstart.cpp:290 -msgid "" -"Utility to launch applications with special window properties \n" -"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special decoration\n" -"and so on." -msgstr "" -"Utilità per avviare le applicazioni con proprietà speciali della finestra\n" -"(ad es. iconificata, massimizzata, un certo desktop virtuale, una decorazione " -"speciale\n" -"e così via)." - -#: kstart.cpp:310 -msgid "No command specified" -msgstr "Nessun comando specificato" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Cozzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "federico.cozzi@sns.it" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po deleted file mode 100644 index 551c3fa197b..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -# translation of kstyle_keramik_config.po to italiano -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea Rizzi , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kstyle_keramik_config\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-01 01:48+0100\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2beta2\n" - -#: keramikconf.cpp:48 -msgid "Highlight scroll bar handles" -msgstr "Evidenzia le maniglie delle barre di scorrimento" - -#: keramikconf.cpp:49 -msgid "Animate progress bars" -msgstr "Barra di avanzamento animata" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/ksysguard.po deleted file mode 100644 index de63ccfff36..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/ksysguard.po +++ /dev/null @@ -1,1735 +0,0 @@ -# translation of ksysguard.po to Italian -# Andrea Rizzi , 2003, 2005. -# Giovanni Venturi , 2004. -# Andrea RIZZI , 2004. -# Federico Zenith , 2005. -# Pino Toscano , 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksysguard\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-26 15:38+0200\n" -"Last-Translator: Pino Toscano \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Date: 1997-12-07 12:23:22-0500\n" -"From: root,,, \n" -"Xgettext-Options: -C -ktranslate -kktr\n" -"Files: ktop.cpp memory.cpp settings.cpp cpu.cpp widgets.cpp\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 -#, c-format -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Impossibile aprire il file %1." - -#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 -msgid "The file %1 does not contain valid XML." -msgstr "Il file %1 non contiene XML valido." - -#: WorkSheet.cc:109 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardWorkSheet'." -msgstr "" -"Il file %1 non contiene una definizione di foglio di lavoro valida, che deve " -"avere un tipo di documento: 'KSysGuardWorkSheet'." - -#: WorkSheet.cc:125 -msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." -msgstr "Il file %1 ha una dimensione del foglio di lavoro non valida." - -#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 -#, c-format -msgid "Cannot save file %1" -msgstr "Impossibile salvare il file %1" - -#: WorkSheet.cc:273 -msgid "The clipboard does not contain a valid display description." -msgstr "La clipboard non contiene una valida descrizione del display." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 -msgid "It is impossible to connect to '%1'." -msgstr "Impossibile connettersi a '%1'." - -#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 -msgid "Select Display Type" -msgstr "Seleziona il tipo di display" - -#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 -msgid "&Signal Plotter" -msgstr "Grafico del &Segnale" - -#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 -msgid "&Multimeter" -msgstr "&Multimetro" - -# XXX Grafico a barre, forse? Ci sta? -#: WorkSheet.cc:334 -msgid "&BarGraph" -msgstr "Graf&Barre" - -#: WorkSheet.cc:335 -msgid "S&ensorLogger" -msgstr "Log dei s&ensori" - -#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 -msgid "" -"Message from %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"Messaggio da %1:\n" -"%2" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 -msgid "Timer Settings" -msgstr "Impostazioni del timer" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 -msgid "Use update interval of worksheet" -msgstr "Utilizza l'intervallo di aggiornamento del foglio di lavoro" - -#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 -msgid "Update interval:" -msgstr "Intervallo di aggiornamento:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 -#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " sec" - -#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 -msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." -msgstr "" -"Tutti i display dell'area di lavoro sono aggiornati con frequenza specificata " -"qui" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:37 -msgid "Connect Host" -msgstr "Connettiti all'host" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:44 -msgid "Host:" -msgstr "Host:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:54 -msgid "Enter the name of the host you want to connect to." -msgstr "Immetti il nome dell'host al quale ti vuoi connettere." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:61 -msgid "Connection Type" -msgstr "Tipo di connessione" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:66 -msgid "ssh" -msgstr "ssh" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:69 -msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione se vuoi utilizzare secure shell per accedere all'host " -"remoto." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:72 -msgid "rsh" -msgstr "rsh" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:73 -msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione se vuoi utilizzare remote shell per accedere all'host " -"remoto." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:76 -msgid "Daemon" -msgstr "Demone" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:77 -msgid "" -"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " -"machine you want to connect to, and is listening for client requests." -msgstr "" -"Seleziona qui se vuoi connetterti a una macchina che ha un server ksysguard in " -"esecuzione e che accetta richieste dalla rete." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:80 -msgid "Custom command" -msgstr "Comando personalizzato" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:81 -msgid "" -"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " -"remote host." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione per utilizzare il comando che hai immesso sotto per " -"avviare ksysguardd sull'host remoto." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:84 -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:90 -msgid "" -"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " -"connections." -msgstr "" -"Immetti il numero della porta dove il server ksysguard accetta le connessioni" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:93 -msgid "e.g. 3112" -msgstr "es: 3112" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:96 -msgid "Command:" -msgstr "Comando:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:105 -msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." -msgstr "" -"Immetti il nome del comando che esegue ksysguardd nell'host che vuoi " -"controllare." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:109 -msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -msgstr "es. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 -msgid "Global Style Settings" -msgstr "Impostazioni stile globali" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 -msgid "Display Style" -msgstr "Stile del display" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 -msgid "First foreground color:" -msgstr "Primo colore primo piano:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 -msgid "Second foreground color:" -msgstr "Secondo colore primo piano:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Alarm color:" -msgstr "Colore allarme:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 241 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:123 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Colore dello sfondo:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 -msgid "Font size:" -msgstr "Dimensione dei caratteri:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 -msgid "Sensor Colors" -msgstr "Colore sensori" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 -msgid "Change Color..." -msgstr "Cambia il colore..." - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 -#, c-format -msgid "Color %1" -msgstr "Colore %1" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 -#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 -msgid "CPU Load" -msgstr "Carico CPU" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:51 -msgid "Idle Load" -msgstr "Carico idle" - -#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 -#: ksysguard.cc:171 -msgid "System Load" -msgstr "Carico di sistema" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:53 -msgid "Nice Load" -msgstr "Carico nice" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:54 -msgid "User Load" -msgstr "Carico utente" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:55 -msgid "Memory" -msgstr "Memoria" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 -#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 -msgid "Physical Memory" -msgstr "Memoria fisica" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 -#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 -msgid "Swap Memory" -msgstr "Memoria di swap" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:58 -msgid "Cached Memory" -msgstr "Memoria cache" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:59 -msgid "Buffered Memory" -msgstr "Memoria buffer" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:60 -msgid "Used Memory" -msgstr "Memoria usata" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:61 -msgid "Application Memory" -msgstr "Memoria applicazione" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:62 -msgid "Free Memory" -msgstr "Memoria libera" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:63 -msgid "Process Count" -msgstr "Numero processi" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 -msgid "Process Controller" -msgstr "Controllore processi" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:65 -msgid "Disk Throughput" -msgstr "Flusso disco" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:66 -msgid "" -"_: CPU Load\n" -"Load" -msgstr "Carico" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:67 -msgid "Total Accesses" -msgstr "Accessi totali" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:68 -msgid "Read Accesses" -msgstr "Accessi in lettura" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:69 -msgid "Write Accesses" -msgstr "Accessi in scrittura" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:70 -msgid "Read Data" -msgstr "Lettura dati" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:71 -msgid "Write Data" -msgstr "Scrittura dati" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:72 -msgid "Pages In" -msgstr "Pagine in entrata" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:73 -msgid "Pages Out" -msgstr "Pagine in uscita" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:74 -msgid "Context Switches" -msgstr "Cambi di contesto" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:75 -msgid "Network" -msgstr "Rete" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:76 -msgid "Interfaces" -msgstr "Interfacce" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:77 -msgid "Receiver" -msgstr "Destinatario" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:78 -msgid "Transmitter" -msgstr "Trasmettitore" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:79 -msgid "Data" -msgstr "Dati" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:80 -msgid "Compressed Packets" -msgstr "Pacchetti compressi" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:81 -msgid "Dropped Packets" -msgstr "Pacchetti persi" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:82 -msgid "Errors" -msgstr "Errori" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:83 -msgid "FIFO Overruns" -msgstr "Overrun FIFO" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:84 -msgid "Frame Errors" -msgstr "Errori frame" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:85 -msgid "Multicast" -msgstr "Multicast" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:86 -msgid "Packets" -msgstr "Pacchetti" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:87 -msgid "Carrier" -msgstr "Portante" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:88 -msgid "Collisions" -msgstr "Collisioni" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:89 -msgid "Sockets" -msgstr "Socket" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:90 -msgid "Total Number" -msgstr "Numero totale" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 -msgid "Table" -msgstr "Tabella" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:92 -msgid "Advanced Power Management" -msgstr "Gestore avanzato dell'energia" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:93 -msgid "ACPI" -msgstr "ACPI" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:94 -msgid "Thermal Zone" -msgstr "Zona termica" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:95 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatura" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:96 -msgid "Fan" -msgstr "Ventola" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:97 -msgid "State" -msgstr "Stato" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:98 -msgid "Battery" -msgstr "Batteria" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:99 -msgid "Battery Charge" -msgstr "Carica della batteria" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:100 -msgid "Battery Usage" -msgstr "Utilizzo batteria" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:101 -msgid "Remaining Time" -msgstr "Tempo restante" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:102 -msgid "Interrupts" -msgstr "Interrupt" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 -#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 -msgid "Load Average (1 min)" -msgstr "Carico medio (1 min)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:104 -msgid "Load Average (5 min)" -msgstr "Carico medio (5 min)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:105 -msgid "Load Average (15 min)" -msgstr "Carico medio (15 min)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:106 -msgid "Clock Frequency" -msgstr "Frequenza clock" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:107 -msgid "Hardware Sensors" -msgstr "Sensori hardware" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:108 -msgid "Partition Usage" -msgstr "Utilizzo partizione" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:109 -msgid "Used Space" -msgstr "Spazio utilizzato" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:110 -msgid "Free Space" -msgstr "Spazio libero" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:111 -msgid "Fill Level" -msgstr "Livello di riempimento" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:115 -#, c-format -msgid "CPU%1" -msgstr "CPU%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:117 -#, c-format -msgid "Disk%1" -msgstr "Disco%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:122 -#, c-format -msgid "Fan%1" -msgstr "Ventolina%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:124 -#, c-format -msgid "Temperature%1" -msgstr "Temperatura%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:127 -msgid "Total" -msgstr "Totale" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:133 -#, c-format -msgid "Int%1" -msgstr "Int%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:140 -msgid "" -"_: the unit 1 per second\n" -"1/s" -msgstr "1/s" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:141 -msgid "kBytes" -msgstr "kByte" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:142 -msgid "" -"_: the unit minutes\n" -"min" -msgstr "min" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:143 -msgid "" -"_: the frequency unit\n" -"MHz" -msgstr "MHz" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:146 -msgid "Integer Value" -msgstr "Valore intero" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:147 -msgid "Floating Point Value" -msgstr "Valore in virgola mobile" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:289 -msgid "Connection to %1 has been lost." -msgstr "Connessione a %1 persa." - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 -msgid "Connection to %1 refused" -msgstr "Connessione a %1 rifiutata!" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 -msgid "Host %1 not found" -msgstr "Host %1 non trovato" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 -#, c-format -msgid "Timeout at host %1" -msgstr "Tempo scaduto sull'host %1" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 -#, c-format -msgid "Network failure host %1" -msgstr "Errore di rete host %1" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marco Spolaore,Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "spolaore@e-tree.com,rizzi@kde.org" - -#: Workspace.cc:53 -msgid "" -"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " -"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." -msgstr "" -"Questo è il tuo spazio di lavoro. Contiene i tuoi fogli di lavoro. Devi creare " -"un nuovo foglio di lavoro (Menu File -> Nuovo) prima di poter trascinare qui " -"sopra dei sensori." - -#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 -msgid "Process Table" -msgstr "Tavola dei processi" - -#: Workspace.cc:135 -#, c-format -msgid "Sheet %1" -msgstr "Foglio %1" - -#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 -msgid "" -"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" -"Do you want to save the worksheet?" -msgstr "" -"Il foglio di lavoro \"%1\" contiene dati non salvati.\n" -"Vuoi salvare il foglio di lavoro?" - -#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 -msgid "*.sgrd|Sensor Files" -msgstr "*.sgrd|File sensori" - -#: Workspace.cc:184 -msgid "Select Worksheet to Load" -msgstr "Seleziona un foglio di lavoro da caricare" - -#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 -msgid "You do not have a worksheet that could be saved." -msgstr "Non hai un foglio di lavoro che possa essere salvato." - -#: Workspace.cc:239 -msgid "Save Current Worksheet As" -msgstr "Salva il foglio di lavoro attuale con nome" - -#: Workspace.cc:320 -msgid "There are no worksheets that could be deleted." -msgstr "Non c'è nessun foglio di lavoro che possa essere eliminato." - -#: Workspace.cc:448 -msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." -msgstr "Impossibile trovare il file ProcessTable.sgrd." - -#: KSGAppletSettings.cc:34 -msgid "System Guard Settings" -msgstr "Impostazioni del controllo di sistema" - -#: KSGAppletSettings.cc:42 -msgid "Number of displays:" -msgstr "Numero di display:" - -#: KSGAppletSettings.cc:50 -msgid "Size ratio:" -msgstr "Rapporto dimensione:" - -#: KSGAppletSettings.cc:54 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 -msgid "" -"_: process status\n" -"running" -msgstr "in esecuzione" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112 -msgid "" -"_: process status\n" -"sleeping" -msgstr "attesa (sleep)" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114 -msgid "" -"_: process status\n" -"disk sleep" -msgstr "attesa disco(disk sleep)" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115 -msgid "" -"_: process status\n" -"zombie" -msgstr "zombie" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117 -msgid "" -"_: process status\n" -"stopped" -msgstr "fermo" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118 -msgid "" -"_: process status\n" -"paging" -msgstr "paging" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119 -msgid "" -"_: process status\n" -"idle" -msgstr "inattivo (idle)" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250 -msgid "Remove Column" -msgstr "Rimuovi colonna" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251 -msgid "Add Column" -msgstr "Aggiungi colonna" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252 -msgid "Help on Column" -msgstr "Aiuto riguardo alla colonna" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771 -msgid "Nice" -msgstr "Nice" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776 -msgid "Hide Column" -msgstr "Nascondi colonna" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782 -msgid "Show Column" -msgstr "Mostra colonna" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786 -msgid "Select All Processes" -msgstr "Seleziona tutti i processi" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787 -msgid "Unselect All Processes" -msgstr "Deseleziona tutti i processi" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793 -msgid "Select All Child Processes" -msgstr "Seleziona tutti i processi figli" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 -msgid "Unselect All Child Processes" -msgstr "Deseleziona tutti i processi figli" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796 -msgid "SIGABRT" -msgstr "SIGABRT" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797 -msgid "SIGALRM" -msgstr "SIGALRM" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 -msgid "SIGCHLD" -msgstr "SIGCHLD" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 -msgid "SIGCONT" -msgstr "SIGCONT" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800 -msgid "SIGFPE" -msgstr "SIGFPE" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801 -msgid "SIGHUP" -msgstr "SIGHUP" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802 -msgid "SIGILL" -msgstr "SIGILL" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803 -msgid "SIGINT" -msgstr "SIGINT" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804 -msgid "SIGKILL" -msgstr "SIGKILL" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 -msgid "SIGPIPE" -msgstr "SIGPIPE" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 -msgid "SIGQUIT" -msgstr "SIGQUIT" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807 -msgid "SIGSEGV" -msgstr "SIGSEGV" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 -msgid "SIGSTOP" -msgstr "SIGSTOP" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 -msgid "SIGTERM" -msgstr "SIGTERM" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 -msgid "SIGTSTP" -msgstr "SIGTSTP" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 -msgid "SIGTTIN" -msgstr "SIGTTIN" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 -msgid "SIGTTOU" -msgstr "SIGTTOU" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 -msgid "SIGUSR1" -msgstr "SIGUSR1" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 -msgid "SIGUSR2" -msgstr "SIGUSR2" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 -msgid "Send Signal" -msgstr "Manda segnale" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 -msgid "Renice Process..." -msgstr "Cambia \"nice\" del processo..." - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873 -msgid "" -"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" -"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" -msgstr "" -"Vuoi davvero mandare il segnale %1 al processo selezionato?\n" -"Vuoi davvero mandare il segnale %1 ai %n processi selezionati?" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877 -msgid "Send" -msgstr "Invia" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 -msgid "Edit BarGraph Preferences" -msgstr "Modifica preferenze grafico a barre" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47 -msgid "Range" -msgstr "Intervallo" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:114 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Enter the title of the display here." -msgstr "Immetti qui il titolo del display." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59 -msgid "Display Range" -msgstr "Intervallo del display" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89 -msgid "Minimum value:" -msgstr "Valore minimo:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95 -msgid "" -"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic " -"range detection is enabled." -msgstr "" -"Immetti qui il minimo valore del display. Se entrambi i valori sono 0 viene " -"abilitata la funzione di rilevamento automatico dell'intervallo." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99 -msgid "Maximum value:" -msgstr "Valore massimo:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105 -msgid "" -"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic " -"range detection is enabled." -msgstr "" -"Immetti qui il massimo valore del display. Se entrambi i valori sono 0 viene " -"abilitata la funzione di rilevamento automatico dell'intervallo." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Allarmi" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 78 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:24 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Alarm for Minimum Value" -msgstr "Allarme per minimo valore" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109 -msgid "Enable alarm" -msgstr "Abilita allarme" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 92 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:30 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Enable the minimum value alarm." -msgstr "Abilita l'allarme per valore minimo." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 120 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:33 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Lower limit:" -msgstr "Limite inferiore:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 144 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:36 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Alarm for Maximum Value" -msgstr "Allarme per massimo valore" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 158 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:42 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Enable the maximum value alarm." -msgstr "Abilita allarme per valore massimo" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 186 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:45 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Upper limit:" -msgstr "Limite superiore:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126 -msgid "Look" -msgstr "Aspetto" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129 -msgid "Normal bar color:" -msgstr "Colore normale della barra:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 -msgid "Out-of-range color:" -msgstr "Colore fondoscala:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 -msgid "" -"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. " -"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable " -"to use a small font size here." -msgstr "" -"Questo determina la dimensione del carattere utilizzato per scrivere " -"l'etichetta della barra. Le barre sono ridimensionate automaticamente se il " -"testo diventa troppo grande quindi è meglio utilizzare un carattere di " -"dimensioni piccole qui." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 -msgid "Sensors" -msgstr "Sensori" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231 -msgid "Host" -msgstr "Host" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232 -msgid "Sensor" -msgstr "Sensore" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168 -msgid "Label" -msgstr "Etichetta" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233 -msgid "Unit" -msgstr "Unità" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 -msgid "Status" -msgstr "Stato" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 -msgid "Edit..." -msgstr "Modifica..." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 -msgid "Push this button to configure the label." -msgstr "Premi questo bottone per configurare l'etichetta." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 -msgid "Push this button to delete the sensor." -msgstr "Premi questo bottone per cancellare il sensore" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 -msgid "Label of Bar Graph" -msgstr "Etichetta della Barra Grafica" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357 -msgid "Enter new label:" -msgstr "Immetti nuova etichetta:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 -msgid "Signal Plotter Settings" -msgstr "Impostazioni grafico del segnale" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57 -msgid "Style" -msgstr "Stile" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60 -msgid "Title:" -msgstr "Titolo:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 -msgid "Graph Drawing Style" -msgstr "Stile disegno grafico" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71 -msgid "Basic polygons" -msgstr "Poligonale" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 -msgid "Original - single line per data point" -msgstr "Originale - una linea per ogni punto di dati" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78 -msgid "Scales" -msgstr "Scala" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81 -msgid "Vertical Scale" -msgstr "Scala verticale" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 -msgid "Automatic range detection" -msgstr "Rilevamento automatico dell'intervallo" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86 -msgid "" -"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " -"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the " -"range you want in the fields below." -msgstr "" -"Seleziona questa casella se vuoi che l'intervallo del display si adatti " -"dinamicamente ai valori visualizzati: se non lo selezioni devi specificare " -"l'intervallo preferito nel campo sottostante." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 -msgid "Horizontal Scale" -msgstr "Scala orizzontale" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120 -msgid "pixel(s) per time period" -msgstr "pixel per periodo temporale" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126 -msgid "Grid" -msgstr "Griglia" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129 -msgid "Lines" -msgstr "Linee" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133 -msgid "Vertical lines" -msgstr "Linee verticali" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 -msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." -msgstr "" -"Seleziona qui per attivare le linee verticali, se il display è abbastanza " -"grande" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 -msgid "Distance:" -msgstr "Distanza:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143 -msgid "Enter the distance between two vertical lines here." -msgstr "Immetti qui la distanza tra due linee verticali." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 -msgid "Vertical lines scroll" -msgstr "Scorrimento linee verticali" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 -msgid "Horizontal lines" -msgstr "Linee orizzontali" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 -msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." -msgstr "" -"Seleziona qui per attivare le linee orizzontali, se il display è abbastanza " -"grande." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 -msgid "Count:" -msgstr "Numero:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 -msgid "Enter the number of horizontal lines here." -msgstr "Inserisci qui il numero delle linee orizzontali." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Testo" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 -msgid "Labels" -msgstr "Etichette" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 -msgid "" -"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " -"mark." -msgstr "" -"Seleziona qui se le linee orizzontali devono essere decorate con i valori che " -"rappresentano" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 -msgid "Top bar" -msgstr "Barra in alto:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 -msgid "" -"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " -"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." -msgstr "" -"Seleziona qui per visualizzare la barra del titolo. Questo è utile solo per la " -"modalità applet. La barra è visibile solo se il display è abbastanza grande" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 206 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:87 rc.cpp:102 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Colori" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 -msgid "Vertical lines:" -msgstr "Linee verticali:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 -msgid "Horizontal lines:" -msgstr "Linee orizzontali:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 -msgid "Background:" -msgstr "Sfondo:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 -msgid "Set Color..." -msgstr "Imposta il colore..." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 -msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." -msgstr "" -"Premi questo bottone per configurare il colore del sensore nel diagramma" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 -msgid "Move Up" -msgstr "Sposta in alto" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 -msgid "Move Down" -msgstr "Sposta in basso" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 -msgid "Sensor Logger" -msgstr "Log dei sensori" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 -msgid "Launch &System Guard" -msgstr "Lancia il &Controllo di sistema" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 -msgid "&Properties" -msgstr "&Proprietà" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 -msgid "&Remove Display" -msgstr "&Rimuovi display" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 -msgid "&Setup Update Interval..." -msgstr "&Imposta intervallo di aggiornamento..." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 -msgid "&Continue Update" -msgstr "&Continua aggiornamento" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 -msgid "P&ause Update" -msgstr "&Ferma aggiornamento" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 -msgid "" -"" -"

      This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " -"right mouse button on either the frame or the display box and select the " -"Properties entry from the popup menu. Select Remove " -"to delete the display from the worksheet.

      %1
      " -msgstr "" -"" -"

      Questo è un display. Per personalizzare un display fa clic e tieni premuto " -"il pulsante destro del mouse sulla cornice o sul display e seleziona la voce " -"Proprietà dal menu a comparsa. Seleziona Rimuovi " -"per eliminare il display dal foglio di lavoro.

      %1
      " - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 -msgid "Logging" -msgstr "Registrazione log" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Timer Interval" -msgstr "Intervallo del timer" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 -msgid "Sensor Name" -msgstr "Nome sensore" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 -msgid "Host Name" -msgstr "Nome host" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 -msgid "Log File" -msgstr "File di log" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 -msgid "&Remove Sensor" -msgstr "&Rimuovi sensore" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 -msgid "&Edit Sensor..." -msgstr "&Modifica sensore..." - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 -msgid "St&op Logging" -msgstr "Interr&ompi la registrazione del log" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 -msgid "S&tart Logging" -msgstr "Inizia a regis&trare il log" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 -#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Foreground color:" -msgstr "Colore primo piano:" - -#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 -msgid "Multimeter Settings" -msgstr "Impostazioni multimetro" - -#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 -msgid "List View Settings" -msgstr "Impostazioni lista" - -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 -msgid "Renice Process" -msgstr "Cambia \"nice\" del processo" - -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 -msgid "" -"You are about to change the scheduling priority of\n" -"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" -"can decrease the nice level of a process. The lower\n" -"the number is the higher the priority.\n" -"\n" -"Please enter the desired nice level:" -msgstr "" -"Stai per cambiare la priorità dello scheduling\n" -"del processo %1. Fa attenzione, solo il Superuser\n" -"(root) può diminuire il livello di nice ad un processo.\n" -"Minore è il numero maggiore è la priorità.\n" -"\n" -"Immetti il livello di nice desiderato:" - -#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 -msgid "Sensor Logger Settings" -msgstr "Impostazioni registratore di log dei sensori" - -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 -msgid "Drop Sensor Here" -msgstr "Trascina qui sopra il sensore" - -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 -msgid "" -"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " -"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " -"values of the sensor over time." -msgstr "" -"Questo è uno spazio vuoto in un foglio di lavoro. Trascina un sensore dal " -"browser dei sensori e lascialo qui sopra. Un display di sensore apparirà in " -"modo che tu possa controllare il valore del sensore nel tempo." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 -msgid "PPID" -msgstr "PPID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 -#, c-format -msgid "User%" -msgstr "Utente%" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 -#, c-format -msgid "System%" -msgstr "Sistema%" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 -msgid "VmSize" -msgstr "DimensioneVm" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 -msgid "VmRss" -msgstr "VmRss" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 -msgid "Login" -msgstr "Login" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 -msgid "All Processes" -msgstr "Tutti i processi" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 -msgid "System Processes" -msgstr "Processi di sistema" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 -msgid "User Processes" -msgstr "Processi utente" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 -msgid "Own Processes" -msgstr "Processi personali" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 -msgid "&Tree" -msgstr "&Albero" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Aggiorna" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 -msgid "&Kill" -msgstr "&Uccidi" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 -msgid "%1: Running Processes" -msgstr "%1: Processi attivi" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 -msgid "You need to select a process first." -msgstr "Prima devi selezionare un processo." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you want to kill the selected process?\n" -"Do you want to kill the %n selected processes?" -msgstr "" -"Vuoi uccidere il processo selezionato?\n" -"Vuoi uccidere i %n processi selezionati?" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 -msgid "Kill Process" -msgstr "Uccidi processo" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 -msgid "Kill" -msgstr "Uccidi" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Non chiedere più" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 -#, c-format -msgid "Error while attempting to kill process %1." -msgstr "Errore nel tentativo di uccidere il processo %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to kill process %1." -msgstr "Permessi insufficienti per uccidere il processo %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 -msgid "Process %1 has already disappeared." -msgstr "Il processo %1 è già scomparso." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 -msgid "Invalid Signal." -msgstr "Segnale non valido." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 -#, c-format -msgid "Error while attempting to renice process %1." -msgstr "Errore nel tentativo di renice del processo %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to renice process %1." -msgstr "Permessi insufficienti per il renice del processo %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 -msgid "Invalid argument." -msgstr "Argomento non valido." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 89 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Enable alarm" -msgstr "Abilita allarm&e" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 155 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "E&nable alarm" -msgstr "Abilita allar&me" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Show unit" -msgstr "Mo&stra unità" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." -msgstr "Abilita questa opzione per aggiungere l'unità al titolo del display." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Normal digit color:" -msgstr "Colore delle cifre normali:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Alarm digit color:" -msgstr "Colore delle cifre in allarme:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 82 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Text color:" -msgstr "Colore del testo:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Grid color:" -msgstr "Colore griglia:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Log File Settings" -msgstr "Impostazioni file di log" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Select Font..." -msgstr "Seleziona il carattere..." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Aggiungi" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Change" -msgstr "&Cambia" - -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 -#: rc.cpp:181 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 -#: rc.cpp:183 -msgid "Mem" -msgstr "Mem" - -#: WorkSheetSettings.cc:41 -msgid "Worksheet Properties" -msgstr "Proprietà foglio di lavoro" - -#: WorkSheetSettings.cc:67 -msgid "Rows:" -msgstr "Righe:" - -#: WorkSheetSettings.cc:76 -msgid "Columns:" -msgstr "Colonne:" - -#: WorkSheetSettings.cc:97 -msgid "Enter the number of rows the sheet should have." -msgstr "Immetti il numero delle righe che il piano di lavoro deve avere" - -#: WorkSheetSettings.cc:98 -msgid "Enter the number of columns the sheet should have." -msgstr "Immetti il numero di colonne per l'area di lavoro" - -#: WorkSheetSettings.cc:100 -msgid "Enter the title of the worksheet here." -msgstr "Immetti qui il titolo del piano di lavoro." - -#: KSysGuardApplet.cc:212 -msgid "&Dancing Bars" -msgstr "&Barre" - -#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 -msgid "" -"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " -"choose another sensor." -msgstr "" -"L'applet di controllo del sistema non supporta la visualizzazione di questo " -"tipo di sensore. Seleziona un altro sensore." - -#: KSysGuardApplet.cc:334 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardApplet'." -msgstr "" -"Il file %1 non contiene una applet valida che deve avere un tipo di documento: " -"'KSysGuardApplet'" - -#: KSysGuardApplet.cc:488 -msgid "Drag sensors from the KDE System Guard into this cell." -msgstr "Trascina i sensori del controllo di sistema di KDE in questa cella." - -#: SensorBrowser.cc:77 -msgid "Sensor Browser" -msgstr "Elenco dei sensori" - -#: SensorBrowser.cc:78 -msgid "Sensor Type" -msgstr "Tipo di sensore" - -#: SensorBrowser.cc:81 -msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." -msgstr "" -"Trascina i sensori in un campo vuoto di un foglio di lavoro o nel pannello " -"dell'applet." - -#: SensorBrowser.cc:88 -msgid "" -"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. " -"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A " -"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some " -"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other " -"sensors on to the display to add more sensors." -msgstr "" -"Il browser dei sensori elenca gli host connessi e i sensori che essi " -"forniscono. Fa clic e trascina uno dei sensori in una zona di drop di un foglio " -"di lavoro o nella applet del pannello. Un display apparirà e visualizzerà il " -"valore fornito dal sensore. Alcuni display dei sensori possono mostrare valori " -"di più di un sensore. Trascina più sensori sullo stesso display per vederli " -"contemporaneamente." - -#: SensorBrowser.cc:148 -msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." -msgstr "Trascina i sensori in un campo vuoto di un foglio di lavoro." - -#: ksysguard.cc:64 -msgid "KDE system guard" -msgstr "Controllo di sistema KDE" - -#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 -msgid "KDE System Guard" -msgstr "Controllo di sistema KDE" - -#: ksysguard.cc:100 -msgid "88888 Processes" -msgstr "88888 processi" - -#: ksysguard.cc:101 -msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" -msgstr "Memoria: 8888888888 KByte utilizzati, 8888888888 KByte liberi" - -#: ksysguard.cc:103 -msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" -msgstr "Swap: 8888888888 KByte utilizzati, 8888888888 KByte liberi" - -#: ksysguard.cc:108 -msgid "&New Worksheet..." -msgstr "&Nuovo foglio di lavoro..." - -#: ksysguard.cc:111 -msgid "Import Worksheet..." -msgstr "Importa foglio di lavoro..." - -#: ksysguard.cc:114 -msgid "&Import Recent Worksheet" -msgstr "&Importa foglio di lavoro recente" - -#: ksysguard.cc:117 -msgid "&Remove Worksheet" -msgstr "&Rimuovi foglio di lavoro" - -#: ksysguard.cc:120 -msgid "&Export Worksheet..." -msgstr "&Esporta foglio di lavoro..." - -#: ksysguard.cc:125 -msgid "C&onnect Host..." -msgstr "C&onnettiti all'host..." - -#: ksysguard.cc:127 -msgid "D&isconnect Host" -msgstr "D&isconnettiti dall'host" - -#: ksysguard.cc:133 -msgid "&Worksheet Properties" -msgstr "Proprietà foglio di la&voro" - -#: ksysguard.cc:136 -msgid "Load Standard Sheets" -msgstr "Carica fogli standard" - -#: ksysguard.cc:140 -msgid "Configure &Style..." -msgstr "Configura &stile..." - -#: ksysguard.cc:157 -msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" -msgstr "Vuoi davvero ripristinare i fogli di lavoro predefiniti?" - -#: ksysguard.cc:158 -msgid "Reset All Worksheets" -msgstr "Azzera tutti i fogli di lavoro" - -#: ksysguard.cc:159 -msgid "Reset" -msgstr "Azzera" - -#: ksysguard.cc:436 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Process\n" -"%n Processes" -msgstr "" -"1 processo\n" -"%n processi" - -#: ksysguard.cc:446 -msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" -msgstr "Memoria: %1 %2 usati, %3 %4 liberi" - -#: ksysguard.cc:504 -msgid "No swap space available" -msgstr "Spazio di swap non disponibile" - -#: ksysguard.cc:506 -msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" -msgstr "Swap: %1 %2 usati, %3 %4 liberi" - -#: ksysguard.cc:515 -msgid "Show only process list of local host" -msgstr "Mostra solo i processi del computer locale" - -#: ksysguard.cc:516 -msgid "Optional worksheet files to load" -msgstr "Foglio di lavoro opzionale da caricare" - -#: ksysguard.cc:558 -msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" -msgstr "(c) 1996-2002 Gli sviluppatori di KSysGuard" - -#: ksysguard.cc:566 -msgid "" -"Solaris Support\n" -"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" -"module of William LeFebvre's \"top\" utility." -msgstr "" -"Supporto per Solaris\n" -"Parte derivata (con permesso) dal modulo\n" -"di sunos5 di William LeFebvre del programma \"top\"." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po deleted file mode 100644 index b9ed7ef650f..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po +++ /dev/null @@ -1,33 +0,0 @@ -# translation of ksystemtrayapplet.po to -# translation of ksystemtrayapplet.po to Italiano -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea RIZZI , 2005. -# Andrea Rizzi , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksystemtrayapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-01 12:53+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: systemtrayapplet.cpp:205 -msgid "Configure System Tray" -msgstr "Configura il vassoio di sistema" - -#: systemtrayapplet.cpp:214 -msgid "Visible icons:" -msgstr "Icone visibili:" - -#: systemtrayapplet.cpp:215 -msgid "Hidden icons:" -msgstr "Icone nascoste:" - -#: systemtrayapplet.cpp:726 -msgid "Configure System Tray..." -msgstr "Configura il vassoio di sistema..." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/ksystraycmd.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/ksystraycmd.po deleted file mode 100644 index 7bd146a3158..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/ksystraycmd.po +++ /dev/null @@ -1,137 +0,0 @@ -# translation of ksystraycmd.po to Italian -# translation of ksystraycmd.po to -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Andrea RIZZI , 2004. -# Andrea Rizzi , 2005. -# Giovanni Venturi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksystraycmd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-12 04:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-14 19:34+0100\n" -"Last-Translator: Giovanni Venturi \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ksystraycmd.cpp:60 -msgid "" -"No window matching pattern '%1' and no command specified.\n" -msgstr "" -"Nessuna finestra corrisponde al modello \"%1\" e non è specificato nessun " -"comando.\n" - -#: ksystraycmd.cpp:67 -msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell." -msgstr "KSysTrayCmd: KShellProcess non riesce a trovare una shell." - -#: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51 -msgid "KSysTrayCmd" -msgstr "KSysTrayCmd" - -#: ksystraycmd.cpp:235 -msgid "&Hide" -msgstr "&Nascondi" - -#: ksystraycmd.cpp:235 -msgid "&Restore" -msgstr "&Ripristina" - -#: ksystraycmd.cpp:236 -msgid "&Undock" -msgstr "&Togli dal pannello" - -#: main.cpp:25 -msgid "Command to execute" -msgstr "Comando da eseguire" - -#: main.cpp:27 -msgid "" -"A regular expression matching the window title\n" -"If you do not specify one, then the very first window\n" -"to appear will be taken - not recommended." -msgstr "" -"Una espressione regolare che corrisponda al titolo della finestra.\n" -"Se non ne specifichi una, allora verrà presa la prima finestra che \n" -"appare - non consigliato." - -#: main.cpp:30 -msgid "" -"The window id of the target window\n" -"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n" -"it is assumed to be in hex." -msgstr "" -"L'id-finestra della finestra di destinazione.\n" -"Specifica l'id della finestra da usare. Se l'id inizia con 0x\n" -"viene considerato esadecimale." - -#: main.cpp:33 -msgid "Hide the window to the tray on startup" -msgstr "Nascondi la finestra all'avvio" - -#: main.cpp:34 -msgid "" -"Wait until we are told to show the window before\n" -"executing the command" -msgstr "" -"Aspetta fino a quando non si richiede la finestra prima di eseguire\n" -"il comando" - -#: main.cpp:36 -msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon" -msgstr "Imposta il suggerimento iniziale per l'icona che compare nel vassoio" - -#: main.cpp:37 -msgid "" -"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n" -"has no effect unless startonshow is specified." -msgstr "" -"Tieni l'icona nel vassoio anche se il programma esce. Questa opzione\n" -"non ha effetto a meno che non si usi l'opzione startonshow." - -#: main.cpp:39 -msgid "" -"Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n" -"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)" -msgstr "" -"Non usare l'icona della finestra nel vassoio di sistema ma quella di " -"ksystraycmd\n" -"(deve essere utilizzato con --icon per specificare l'icona di ksystraycmd)" - -#: main.cpp:41 -msgid "Try to keep the window above other windows" -msgstr "Prova a tenere la finestra sopra le altre" - -#: main.cpp:42 -msgid "" -"Quit the client when we are told to hide the window.\n" -"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning." -msgstr "" -"Termina il client quando viene richiesta la chiusura della finestra\n" -"non ha effetto a meno che non si utilizzi anche startonshow ed implica " -"keeprunning." - -#: main.cpp:53 -msgid "Allows any application to be kept in the system tray" -msgstr "" -"Permette ad una qualunque applicazione di essere tenuta nel vassoio di sistema" - -#: main.cpp:93 -msgid "No command or window specified" -msgstr "Nessun comando o finestra specificato" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kthememanager.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kthememanager.po deleted file mode 100644 index e280d0f320e..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kthememanager.po +++ /dev/null @@ -1,251 +0,0 @@ -# translation of kthememanager.po to -# translation of kthememanager.po to -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea RIZZI , 2004. -# Andrea RIZZI , 2005. -# Andrea Rizzi , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kthememanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-01 12:54+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org" - -#: knewthemedlg.cpp:28 -msgid "New Theme" -msgstr "Nuovo tema" - -#: kthememanager.cpp:49 -msgid "KDE Theme Manager" -msgstr "Gestore dei temi di KDE" - -#: kthememanager.cpp:50 kthememanager.cpp:56 -msgid "" -"This control module handles installing, removing and creating visual KDE " -"themes." -msgstr "" -"Questo modulo di controllo gestisce l'installazione, la rimozione e la " -"creazione dei temi di visualizzazione di KDE." - -#: kthememanager.cpp:219 -msgid "Theme Files" -msgstr "File del tema" - -#: kthememanager.cpp:220 -msgid "Select Theme File" -msgstr "Scegli file tema" - -#: kthememanager.cpp:254 -msgid "Do you really want to remove the theme %1?" -msgstr "Vuoi davvero rimuovere il tema %1?" - -#: kthememanager.cpp:255 -msgid "Remove Theme" -msgstr "Rimuovi tema" - -#: kthememanager.cpp:277 -msgid "My Theme" -msgstr "Mio tema" - -#: kthememanager.cpp:288 -msgid "Theme %1 already exists." -msgstr "Il tema %1 esiste già." - -#: kthememanager.cpp:308 -#, c-format -msgid "Your theme has been successfully created in %1." -msgstr "Il tuo tema è stato creato correttamente in %1." - -#: kthememanager.cpp:309 -msgid "Theme Created" -msgstr "Tema creato" - -#: kthememanager.cpp:311 -msgid "An error occurred while creating your theme." -msgstr "Si è verificato un errore nella creazione del tuo tema." - -#: kthememanager.cpp:312 -msgid "Theme Not Created" -msgstr "Tema non creato" - -#: kthememanager.cpp:339 -msgid "This theme does not contain a preview." -msgstr "Il tema non contiene un'anteprima." - -#: kthememanager.cpp:344 -msgid "Author: %1
      Email: %2
      Version: %3
      Homepage: %4" -msgstr "Autore: %1
      Email: %2
      Versione: %3
      Pagina web: %4" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 50 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Choose your visual KDE theme:" -msgstr "Scegli il tuo tema di KDE:" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 75 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Get new themes..." -msgstr "Ottieni nuovi temi..." - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 78 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "http://themes.kde.org" -msgstr "http://themes.kde.org" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Go to the KDE themes website" -msgstr "Vai al sito dei temi di KDE" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 121 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Remove Theme" -msgstr "&Rimuovi il tema" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 129 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Create &New Theme..." -msgstr "Crea &nuovo tema..." - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Install New Theme..." -msgstr "&Installa nuovo tema..." - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 191 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Customize your theme:" -msgstr "Personalizza il tema:" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 236 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Background" -msgstr "Sfondo" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 239 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Customize the desktop background" -msgstr "Personalizza lo sfondo del desktop" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 276 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Colori" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 279 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Customize colors" -msgstr "Personalizza i colori" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 316 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Style" -msgstr "Stile" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 319 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Customize the widget style" -msgstr "Personalizza lo stile degli elementi grafici" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 356 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Icons" -msgstr "Icone" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 359 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Customize the icon theme" -msgstr "Personalizza il tema delle icone" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 399 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Customize the font theme" -msgstr "Personalizza il tema dei caratteri" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 436 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Screen Saver" -msgstr "Salva schermo" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 439 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Customize the screen saver" -msgstr "Personalizza il salva schermo" - -#. i18n: file newthemewidget.ui line 25 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Theme name:" -msgstr "Nome del &tema:" - -#. i18n: file newthemewidget.ui line 36 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Author:" -msgstr "&Autore:" - -#. i18n: file newthemewidget.ui line 47 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Email:" -msgstr "&Email:" - -#. i18n: file newthemewidget.ui line 58 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "&Homepage:" -msgstr "&Pagina web:" - -#. i18n: file newthemewidget.ui line 89 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Co&mment:" -msgstr "Co&mmento:" - -#. i18n: file newthemewidget.ui line 113 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Version:" -msgstr "&Versione:" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/ktip.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/ktip.po deleted file mode 100644 index 27e05dbd5b8..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/ktip.po +++ /dev/null @@ -1,1899 +0,0 @@ -# translation of ktip.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005. -# Andrea RIZZI , 2004. -# Andrea RIZZI , 2004. -# Andrea RIZZI , 2005. -# Pino Toscano , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktip\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-23 02:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-07 18:29+0200\n" -"Last-Translator: Pino Toscano \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi,Federico Cozzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org,federico.cozzi@sns.it" - -#: ktipwindow.cpp:32 -msgid "Useful tips" -msgstr "Suggerimenti utili" - -#: ktipwindow.cpp:36 -msgid "KTip" -msgstr "KTip" - -#: ktipwindow.cpp:52 -msgid "Useful Tips" -msgstr "Suggerimenti utili" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

      \n" -"There is a lot of information about KDE on the\n" -"KDE web site. There are\n" -"also useful sites for major applications like\n" -"Konqueror,\n" -"KOffice and\n" -"KDevelop, or important\n" -"KDE utilities like\n" -"KDEPrint,\n" -"which can be put to its full usage even outside KDE...\n" -"

      \n" -"
      \n" -"
      \n" -"\n" -"
      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Ci sono un sacco di informazioni su KDE sul\n" -"sito Web di KDE.\n" -"Ci sono inoltre siti per le applicazioni più importanti come ad esempio\n" -"Konqueror, \n" -"KOffice e\n" -"KDevelop, o per applicazioni\n" -"di KDE come\n" -"KDEPrint,\n" -"che possono essere utilizzate pienamente anche al di fuori di KDE...\n" -"

      \n" -"
      \n" -"
      \n" -"\n" -"
      \n" - -#: tips.cpp:22 -msgid "" -"

      \n" -"KDE is translated into many languages. You can change the country and\n" -"language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" -"->.\"Country/Region & Language\".\n" -"

      \n" -"

      For more information about KDE translations and translators, see http://i18n.kde.org.\n" -"

      \n" -"
      \n" -"
      \n" -"\n" -"

      Contributed by Andrea Rizzi

      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"KDE è stato tradotto in molte lingue. Puoi cambiare la lingua ed il paese\n" -"dal Centro di controllo in \"Regionali e accessibilità\"\n" -"-> \"Lingua e paese/regione\".\n" -"

      \n" -"

      Per maggiori informazioni sulle traduzioni di KDE e sui traduttori consulta " -"http://i18n.kde.org.\n" -"
      \n" -"

      \n" -"\n" -"

      Proposto da Andrea Rizzi

      \n" - -#: tips.cpp:38 -msgid "" -"

      \n" -"You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n" -"thus reach the desktop itself by clicking on the desktop icon on the\n" -"panel.

      \n" -"

      If you do not currently have the icon there, you can add it by right " -"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button->" -"Desktop Access.\n" -"
      \n" -"

      \n" -"\n" -"
      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Puoi minimizzare tutte le finestre sul desktop attivo in un colpo solo e\n" -"raggiungere il desktop stesso facendo clic sull'icona del desktop nel\n" -"pannello.

      " -"

      Se al momento non hai questa icona sul pannello puoi aggiungerla facendo " -"clic con il tasto destro del mouse sul pannello e selezionando Aggiungi al " -"pannello ->Pulsante speciale->Accesso al desktop.\n" -"
      \n" -"

      \n" -"\n" -"
      \n" - -#: tips.cpp:51 -msgid "" -"

      \n" -"If you temporarily need more screen real-estate, you can \"fold\n" -"in\" the panel by clicking on one of the arrows at the ends of\n" -"the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the\n" -"settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).\n" -"

      \n" -"

      For more information about Kicker, the KDE Panel, see the Kicker Handbook.\n" -"

      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Se hai temporaneamente bisogno di più schermo libero, puoi \"mettere\n" -"via\" il pannello facendo clic su una delle frecce alle estremità\n" -"del pannello. Altrimenti puoi farlo nascondere automaticamente cambiando\n" -"le impostazioni in(Desktop->Pannelli, linguetta Nascondi).\n" -"

      \n" -"

      Per maggiori informazioni su Kicker, il pannello di KDE consulta \n" -"il manuale di Kicker.\n" -"

      \n" - -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"

      \n" -"The program Klipper, which is started by default and resides in the\n" -"system tray at the right end of the panel, keeps a number of text\n" -"selections around. These can be retrieved or even (in the case of\n" -"URLs, for example) be executed.

      \n" -"

      You can find more information about using Klipper in the Klipper Handbook

      \n" -"
      \n" -"
      \n" -"\n" -"
      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Il programma Klipper, che viene avviato automaticamente e risiede nel\n" -"vassoio di sistema, alla destra del pannello, tiene in memoria un certo\n" -"numero di selezioni di testo, che puoi riutilizzare o anche eseguire\n" -"(ad esempio, nel caso siano URL).

      \n" -"

      Per maggiori informazioni sull'utilizzo di Klipper consulta il manuale di Klipper

      \n" -"
      \n" -"
      \n" -"\n" -"
      \n" - -#: tips.cpp:79 -msgid "" -"

      \n" -"The window list, which is accessible via an icon on the panel, provides a\n" -"quick overview of all windows on all virtual desktops. Alternatively,\n" -"press Alt+F5 to display the window list.

      " -"
      \n" -"
      \n" -"\n" -"
      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"La lista delle finestre, che è accessibile attraverso un'icona sul pannello, " -"fornisce\n" -"un rapido elenco di tutte le finestre su tutti i desktop virtuali. In " -"alternativa\n" -" puoi premere Alt+F5 per visualizzare la lista delle finestra

      " -"
      \n" -"
      \n" -"\n" -"
      \n" - -#: tips.cpp:90 -msgid "" -"

      The \"Location\" label in Konqueror is draggable.

      \n" -"

      This means you can create shortcuts (e.g. on the desktop or the panel)\n" -"by dragging it there with the mouse. You can also drop it on to Konsole or\n" -"edit fields to get the URL typed in there (as you can with links or files\n" -"displayed in Konqueror).

      \n" -msgstr "" -"

      L'etichetta \"Indirizzo\" in Konqueror può essere trascinata.

      \n" -"

      Questo significa che puoi creare scorciatoie (ad es. sul desktop o nel " -"pannello)\n" -"trascinandola col mouse. Puoi anche trascinarla su una Konsole o su un campo\n" -"di modifica e l'URL sarà scritto in tale punto (cosa che puoi fare anche con i " -"collegamenti\n" -"o i file mostrati in Konqueror).

      \n" - -#: tips.cpp:99 -msgid "" -"

      For quick access to KDEPrint Manager type\n" -"\"print:/manager\"... -- \"Type where?\",\n" -" you may ask. Type it...

      \n" -"
        \n" -" " -"
      • ...either in Konqueror's address field,
      • \n" -" " -"
      • ...or in a Run Command dialog,\n" -" opened by pressing Alt+F2.
      • \n" -"
      \n" -"

      \n" -"
      \n" -"\n" -"

      Contributed by Kurt Pfeifle

      \n" -msgstr "" -"

      Per un accesso rapido al gestore delle stampe di KDE\n" -"scrivi \"print:/manager\"... -- \"Dove scriverlo?\"" -",\n" -" Scrivilo...

      \n" -"
        \n" -" " -"
      • ...o nella barra dell'indirizzo di Konqueror,
      • \n" -" " -"
      • ...o in una finestra Esegui comando\n" -" aperta con [Alt+F2].
      • \n" -"
      \n" -"

      \n" -"
      \n" -"\n" -"

      Proposto da Kurt Pfeifle

      \n" - -#: tips.cpp:115 -msgid "" -"

      \n" -"Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n" -"that only the titlebar stays visible. Double-clicking the titlebar a\n" -"second time will make the window visible again." -"
      \n" -"Of course, you can change this behavior within the Control Center.\n" -"

      \n" -"

      For more information about ways to manipulate windows in KDE, take\n" -"a look at " -"the KDE User Guide.

      \n" -msgstr "" -"

      Quando si fa doppio clic sulla barra del titolo di una finestra, questa si " -"\"arrotola\", cioè\n" -"rimane visibile solo la barra del titolo. Facendo nuovamente\n" -"doppio clic la finestra tornerà visibile." -"
      \n" -"Ovviamente puoi cambiare questo comportamento utilizzando il Centro di " -"controllo.

      \n" -"

      Per maggiori informazioni su come manipolare le finestre di KDE,\n" -"guarda sul " -"manuale degli utenti di KDE.

      \n" - -#: tips.cpp:127 -msgid "" -"

      \n" -"You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n" -"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.

      " -"
      \n" -"

      \n" -"

      For more information, see the KDE\n" -"User Guide.

      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Puoi scorrere tra le finestre di un desktop virtuale premendo il\n" -"tasto Alt e i tasti Tab o Shift+Tab.\n" -"

      " -"
      \n" -"
      \n" -"

      Per maggiori informazioni vedi\n" -"il manuale degli utenti di KDE.

      \n" - -#: tips.cpp:138 -msgid "" -"

      \n" -"You can assign keyboard shortcuts to your favorite applications in the\n" -"KDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" -"(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n" -"key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n" -"

      That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.

      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Puoi assegnare delle scorciatoie di tastiera alle tue applicazioni " -"preferite\n" -"nell'editor dei menu di KDE. (Menu K -> Impostazioni -> " -"Editor dei menu). Seleziona\n" -"l'applicazione (ad es. Konsole), poi fa clic sull'immagine vicino a " -"\"Scorciatoia attuale:\". Premi la scorciatoia desiderata (ad esempio, " -"\"Ctrl+Alt+K\").

      \n" -"

      Fatto! Ora puoi lanciare le Konsole con Ctrl+Alt+K!

      \n" - -#: tips.cpp:148 -msgid "" -"

      \n" -"You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n" -"of desktops\" slider in the Control Center (Desktop->Multiple Desktops).\n" -"

      \n" -"

      For more information about using virtual desktops, look at the\n" -"KDE User Guide.

      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Puoi configurare il numero dei desktop virtuali utilizzando la barra \"Numero " -"di Desktop\" nel Centro di controllo (Desktop-> Desktop multipli).\n" -"

      \n" -"

      Per maggiori informazioni sull'utilizzo dei desktop virtuali consulta il manuale degli utenti di KDE.

      \n" - -#: tips.cpp:159 -msgid "" -"

      The KDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" -"1.0, on July 12, 1998.

      \n" -"

      You can support the KDE project with work (programming, designing,\n" -"documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" -"hardware donations. Please contact kde-ev@kde.org\n" -"if you are interested in donating, or kde-quality@kde.org if you would\n" -"like to contribute in other ways.

      \n" -msgstr "" -"

      Il progetto KDE è stato fondato nell'ottobre del 1996 e la sua prima " -"release\n" -"risale al 12 luglio 1998." -"

      \n" -"

      Puoi sostenere il progetto KDE con il tuo lavoro (programmazione, " -"grafica,\n" -"documentazione, lettura di bozze, traduzione, ecc.) o con donazioni " -"finanziarie\n" -"o di hardware. Se sei interessato a fare una donazione contatta kde-ev@kde.org se vuoi contribuire in altri " -"modi invece contatta kde-quality@kde.org

      \n" - -#: tips.cpp:172 -msgid "" -"

      KDE provides some shortcuts to change the size of a window:

      \n" -"" -"\n" -"\t" -"\n" -"" -"\n" -"\t\t" -"\n" -"" -"\n" -"\t" -"\n" -"" -"\n" -"\t" -"\n" -"
      To maximize a window...click the maximize button...
      ...full-screen,...with the left mouse button
      ...vertically only,...with the middle mouse button
      ...horizontally only,...with the right mouse button
      \n" -msgstr "" -"

      KDE ti fornisce delle scorciatoie per cambiare dimensione ad \n" -"una finestra:

      " -"" -"\n" -"\t" -"\n" -"" -"\n" -"\t\t" -"\n" -"" -"\n" -"\t" -"\n" -"" -"\n" -"\t" -"\n" -"
      Per massimizzare una finestra...fa clic sul pulsante massimizza...
      ...a tutto schermo...con il tasto sinistro del mouse
      ...solo verticalmente...con il tasto centrale del mouse
      ...solo orizzontalmente...con il tasto destro del mouse
      \n" - -#: tips.cpp:186 -msgid "" -"

      You can stay up to date with new developments in KDE and releases\n" -"by regularly checking the web site http://www.kde.org.

      \n" -"
      \n" -"

      \n" -msgstr "" -"

      Puoi aggiornarti sulle novità dello sviluppo di KDE consultando\n" -"regolarmente il sito Web \n" -"http://www.kde.org.


      \n" -"

      \n" - -#: tips.cpp:195 -msgid "" -"

      KDEPrinting (I)

      \n" -"

      kprinter, KDE's new printing utility supports\n" -"different print subsystems. These subsystems differ very much\n" -"in their abilities.

      \n" -"

      Among the supported systems are:\n" -"

        \n" -"
      • CUPS, the new Common UNIX Printing System;
      • \n" -"
      • LPR/LPD, traditional BSD-style printing;
      • \n" -"
      • RLPR (no need for \"printcap\" editing or root privileges to\n" -"use network printers);
      • \n" -"
      • printing through an external program (generic).
      • \n" -"
      \n" -msgstr "" -"

      Stampa con KDE (I)

      \n" -"

      kprinter, la nuova utility di stampa di KDE supporta\n" -"vari sottosistemi di stampa. Questi sottosistemi differiscono molto in\n" -"quanto a funzionalità.

      \n" -"

      Tra i vari sistemi supportati ci sono:\n" -"

        \n" -"
      • CUPS, il nuovo Common UNIX Printing System;
      • \n" -"
      • LPR/LPD, stampa in stile BSD tradizionale;
      • \n" -"
      • RLPR (senza bisogno di modificare il \"printcap\" o avere i\n" -"privilegi di root per utilizzare stampanti di rete);
      • \n" -"
      • stampa attraverso un programma esterno (generico).
      • \n" -"
      \n" - -#: tips.cpp:211 -msgid "" -"

      KDEPrinting (II)

      \n" -"

      Not all print subsystems provide equal abilities\n" -"for KDEPrint to build on.

      \n" -"

      The KDEPrinting Team\n" -"recommends installing a CUPS-based\n" -"software as the underlying print subsystem.

      \n" -"

      CUPS provides easy usage, powerful features, broad printer\n" -"support and a modern design (based on IPP, the \"Internet\n" -"Printing Protocol\"). Its usefulness is proven for home users\n" -"as well as for large networks.\n" -"

      \n" -"

      Contributed by Kurt Pfeifle

      \n" -msgstr "" -"

      Stampa con KDE (II)

      \n" -"

      Non tutti i sottosistemi di stampa forniscono le stesse possibilità\n" -"per il sistema di stampa di KDE.

      \n" -"

      Il Squadra di stampa di KDE\n" -"raccomanda l'installazione di un sistema di stampa CUPS-based.

      \n" -"

      CUPS fornisce facilità d'uso, funzioni molto avanzate, supporto per molte\n" -"stampanti e un design moderno (basato su IPP, l'\"Internet\n" -"Printing Protocol\"). La sua utilità è provata sia per utenti domestici che\n" -"per grandi reti.\n" -"

      \n" -"

      Proposto da Kurt Pfeifle

      \n" - -#: tips.cpp:228 -msgid "" -"

      \n" -"KDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n" -"language well suited to desktop development. The KDE object model\n" -"extends the power of C++ even further. See\n" -" http://developer.kde.org/\n" -"for details.

      " -"
      \n" -"
      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"KDE è basato su solide fondamenta C++. Il C++ è un linguaggio di " -"programmazione\n" -"adatto allo sviluppo di ambienti desktop. Il modello ad oggetti di KDE estende\n" -"ulteriormente la potenza del C++. Consulta http://developer.kde.org " -"per maggiori informazioni.

      " -"
      \n" -"
      \n" - -#: tips.cpp:239 -msgid "" -"

      \n" -"You can use Konqueror to browse through tar archives,\n" -"even compressed ones. You can extract files simply by dragging them\n" -"to another place, e.g. another Konqueror window or the desktop.

      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Puoi utilizzare Konqueror per sfogliare archivi tar,\n" -"persino quelli compressi. Puoi estrarre i file semplicemente trascinandoli\n" -"in un altro posto, ad esempio su un'altra finestra di Konqueror o sul " -"desktop.

      \n" - -#: tips.cpp:247 -msgid "" -"

      \n" -"You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n" -"pressing Tab or Shift+Tab.

      \n" -"

      For more information about using virtual desktops, look at the\n" -"KDE User Guide.

      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Puoi passare da un desktop virtuale all'altro premendo Control e i tasti Tab o " -"\n" -"Shift+Tab.

      \n" -"

      Per maggiori informazioni su i desktop virtuali consulta il \n" -"manuale degli utenti di KDE.

      \n" - -#: tips.cpp:257 -msgid "" -"

      You can start kprinter as a standalone program\n" -"from any xterm, Konsole window or from the \"Run Command\" dialog (started\n" -"by pressing Alt+F2). Then select the file to print. You can print\n" -"as many items of different types as you want, all at once.\n" -"

      \n" -"
      \n" -"
      \n" -"

      Contributed by Kurt Pfeifle

      \n" -msgstr "" -"

      Puoi avviare kprinter come un programma a parte \n" -"da un qualunque terminale o dalla finestra \"Esegui comando\" \n" -"(apribile premendo ALT+F2). A questo punto puoi scegliere il file da " -"stampare.\n" -"Puoi stampare anche più di un file contemporaneamente.\n" -"

      \n" -"
      \n" -"
      \n" -"

      Proposto da Kurt Pfeifle

      \n" - -#: tips.cpp:269 -msgid "" -"

      You may at any time switch kprinter to another\n" -"print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n" -"

      \n" -"

      Laptop users who frequently change to different environments may find\n" -"RLPR a useful complement to CUPS\n" -"(or any other print subsystem they use as their preferred one).\n" -"

      \n" -"

      Contributed by Kurt Pfeifle

      \n" -msgstr "" -"

      Puoi cambiare il sottosistema di stampa usato da kprinter\n" -"in qualunque momento \"al volo\" (e non hai bisogno di essere root per farlo).\n" -"

      \n" -"

      Gli utenti di computer portatili che cambiano spesso ambiente possono\n" -"trovare RLPR " -"un utile complemento a CUPS\n" -"(o ad ogni altro sottosistema che utilizzano come sistema preferito)..\n" -"

      \n" -"

      Proposto da Kurt Pfeifle

      \n" - -#: tips.cpp:281 -msgid "" -"

      \n" -"KDE's help system can display not only KDE's own HTML-based help, but\n" -"also info and man pages.

      \n" -"

      For more ways of getting help, see the KDE User\n" -"Guide.

      \n" -"
      \n" -"
      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Il sistema di aiuto di KDE può mostrare non solo le pagine HTML\n" -"della guida di KDE, ma anche le pagine di manuale(man) e le pagine info.

      " -"

      Per maggiori informazioni consulta " -"il manuale degli utenti di\n" -" KDE.

      \n" -"
      \n" -"
      \n" - -#: tips.cpp:293 -msgid "" -"

      Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n" -"popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n" -"one.

      \n" -"

      For more information about customizing Kicker, the KDE Panel, see\n" -"the Kicker Handbook.

      \n" -msgstr "" -"

      Quando fai clic con il pulsante destro del mouse su un'icona del pannello o " -"su\n" -"un'applet, appare un menu che permette di muoverla, eliminarla o aggiungerne\n" -"un'altra.

      \n" -"

      Per maggiori informazioni su come personalizzare kicker, il pannello di KDE, " -"consulta\n" -"il manuale di kicker.

      \n" - -#: tips.cpp:302 -msgid "" -"

      If a toolbar is not large enough to display all buttons on it, you can\n" -"click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n" -"the remaining buttons.

      \n" -msgstr "" -"

      Se una barra degli strumenti non è abbastanza larga per mostrare tutti i " -"pulsanti,\n" -"puoi premere sulla freccia a destra per vedere i pulsanti rimanenti.

      \n" - -#: tips.cpp:309 -msgid "" -"

      \n" -"Need comprehensive info about KDEPrinting?" -"

      \n" -"

      Type help:/tdeprint/ into a Konqueror address field\n" -"and get the\n" -" " -"KDEPrint Handbook\n" -"displayed.

      " -"

      This, plus more material (like a\n" -" FAQ, various\n" -" Tutorials,\n" -"a \"TipsNTricks\" section and the\n" -" " -"tdeprint mailing list)\n" -" are available at\n" -"printing.kde.org...\n" -"

      \n" -"
      \n" -"\n" -msgstr "" -"

      \n" -"Hai bisogno di informazioni aggiuntive sulla stampa con KDE?" -"

      \n" -"

      Scrivi help:/tdeprint/ nella barra dell'indirizzo di " -"Konqueror\n" -"e ti verrà mostrato il " -"manuale della stampa con KDE .

      \n" -" " -"

      Questo e altro materiale (come una\n" -" FAQ, e vari \n" -" Tutorial,\n" -"un \"SuggerimentiETrucchi\" e le informazioni sulla\n" -" " -"mailing list di tdeprint) \n" -" sono disponibili su\n" -"printing.kde.org... \n" -"

      \n" -"
      \n" -"\n" - -#: tips.cpp:328 -msgid "" -"

      You can run non-KDE applications without problems on a KDE\n" -"desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n" -"The KDE program \"KAppfinder\" will look for known programs to integrate\n" -"them into the menu.

      \n" -msgstr "" -"

      All'interno di KDE puoi eseguire senza problemi anche le applicazioni non " -"KDE.\n" -"È anche possibile inserirle nel menu di sistema.\n" -"Il programma \"KAppfinder\" cerca programmi conosciuti da integrare\n" -"nel menu di KDE.

      \n" - -#: tips.cpp:336 -msgid "" -"

      You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it " -"with\n" -"the left mouse button and moving it to where you want it.

      \n" -"

      For more information about personalizing Kicker, the KDE Panel,\n" -"take a look at the Kicker Handbook.

      \n" -msgstr "" -"

      Puoi spostare rapidamente il pannello in un altro bordo dello schermo\n" -"\"prendendolo\" con il tasto sinistro del mouse e trascinandolo dove vuoi.

      \n" -"

      Per maggiori informazioni su come personalizzare kicker, il pannello di KDE, " -"consulta\n" -"il manuale di kicker.

      \n" - -#: tips.cpp:344 -msgid "" -"

      \n" -"If you need to kill some time, KDE comes with an extensive collection\n" -"of games.

      " -"
      \n" -"
      \n" -"\n" -msgstr "" -"

      \n" -"Se devi passare in qualche modo il tempo, KDE fornisce una grande\n" -"raccolta di giochi.

      " -"
      \n" -"
      \n" -"\n" - -#: tips.cpp:353 -msgid "" -"

      You can quickly change the background image of the\n" -"desktop by dragging a graphics image from a Konqueror window to the\n" -"desktop background.

      \n" -msgstr "" -"

      Puoi cambiare rapidamente sfondo trascinando un'immagine\n" -"da una finestra di Konqueror sullo sfondo del desktop.

      \n" - -#: tips.cpp:360 -msgid "" -"

      You can change the background color of the desktop by dragging a color\n" -"from a color selector in any application to the desktop background.\n" -"

      \n" -msgstr "" -"

      Puoi cambiare il colore dello sfondo trascinando un colore da un\n" -"selettore di colori di qualsiasi applicazione sullo sfondo del desktop.

      \n" - -#: tips.cpp:367 -msgid "" -"

      \n" -"A fast way to get your favorite application onto your panel is to\n" -"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application->" -"whatever.\n" -"

      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Un modo facile per aggiungere la tua applicazione preferita nel pannello è\n" -"fare clic col tasto destro sul pannello (Menu del pannello) e selezionare\n" -"Aggiungi al pannello->Applicazione->quellachevuoi.

      \n" - -#: tips.cpp:375 -msgid "" -"

      \n" -"You can add more applets to your panel by selecting Panel\n" -"Menu->Add->Applet from the K menu.\n" -"

      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Puoi aggiungere altre applet al pannello selezionando\n" -"Menu del pannello->Aggiungi->Applet dal menu K.\n" -"

      \n" - -#: tips.cpp:383 -msgid "" -"

      \n" -"You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n" -"Menu->Add to Panel->Applet->Run Command from the K menu.\n" -"

      \n" -"

      For information about other applets available for the KDE Panel,\n" -"take a look at the Kicker Handbook.

      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Puoi aggiungere una piccola riga di comando al pannello selezionando\n" -"Menu del pannello->Aggiungi al pannello->Applet->Esecuzione applicazioni\n" -"dal menu K.\n" -"

      \n" -"

      Per maggiori informazioni su altre applet per il pannello di KDE,\n" -"guarda il manuale di kicker.

      \n" - -#: tips.cpp:393 -msgid "" -"

      Want to see the local time of your friends or\n" -"business partners around the world?

      \n" -"

      Just press the middle mouse button on the panel clock.

      \n" -msgstr "" -"

      Vuoi vedere l'ora locale dei tuoi amici o \n" -"dei tuoi partner d'affari in giro per il mondo?\n" -"

      Premi semplicemente il pulsante centrale del mouse sull'" -"orologio del pannello.

      \n" - -#: tips.cpp:400 -msgid "" -"

      Your panel clock can be configured to display the time\n" -"in plain, digital, analog or fuzzy-style\n" -"mode.

      \n" -"

      See the Kicker\n" -"Handbook for more information.

      \n" -msgstr "" -"

      L'orologio del pannello può essere configurato per mostrare l'ora\n" -"in modo semplice, digitale, analogico o confuso.

      " -"\n" -"

      Consulta il manuale di\n" -"Kicker per maggiori informazioni.

      \n" - -#: tips.cpp:409 -msgid "" -"

      \n" -"If you know its name, you can execute any program by pressing\n" -"Alt+F2\n" -"and entering the program name in the command-line window provided." -"

      \n" -"
      \n" -"

      \n" -"\n" -msgstr "" -"

      \n" -"Se ne conosci il nome, puoi eseguire qualsiasi programma " -"premendo\n" -"Alt+F2\n" -"e immettendo il nome del programma nella riga di comando della finestra che " -"appare.\n" -"

      " -"
      \n" -"
      \n" -"\n" - -#: tips.cpp:420 -msgid "" -"

      \n" -"You can browse any URL by pressing\n" -"Alt+F2 and entering the URL in the\n" -"command-line window provided.\n" -"

      " -"
      \n" -"
      \n" -"\n" -msgstr "" -"

      \n" -"Puoi sfogliare qualsiasi URL premendo\n" -"Alt+F2\n" -"e immettendo l'URL nella riga di comando della finestra che appare.\n" -"

      " -"
      \n" -"
      \n" -"\n" - -#: tips.cpp:431 -msgid "" -"

      If you are using Konqueror and want to type another location into\n" -"the location field below the toolbar to get there, you can clear the\n" -"whole field very quickly with the black button with a white cross\n" -"to the left of the \"Location\" label and start typing.

      \n" -"

      You can also press Ctrl+L to clear the location field and place the\n" -"text cursor there.

      \n" -msgstr "" -"

      Se stai usando Konqueror e vuoi inserire un nuovo indirizzo nella\n" -"barra degli indirizzi sotto la barra degli strumenti, puoi pulire il campo\n" -"di immissione premendo il pulsante nero con la croce a sinistra\n" -"della scritta \"Indirizzo\" ed iniziare a scrivere.

      \n" -"

      Puoi anche premere Ctrl+L per pulire la barra e far spostare il cursore su " -"di essa.

      \n" - -#: tips.cpp:441 -msgid "" -"

      \n" -"You can access a man page by entering a\n" -"hash mark (#) and the name of the man page wherever you can enter\n" -"a URL, like in the location field of the web browser or the\n" -"Alt+F2 command-line.

      " -"
      \n" -"
      \n" -"\n" -msgstr "" -"

      \n" -"Puoi accedere alle pagine di man immettendo un\n" -"diesis (#) e il nome della pagina di man ovunque tu possa immettere un URL,\n" -"come ad esempio nella barra degli indirizzi di Konqueror o nella riga\n" -"di comando che ottieni premendo Alt+F2.\n" -"

      " -"
      \n" -"
      \n" -"\n" - -#: tips.cpp:452 -msgid "" -"

      \n" -"You can access an info page by entering a double hash mark " -"(##)\n" -" and the\n" -"name of the info page wherever you can enter a URL, like in the URL\n" -"line of the web browser or the Alt+F2 command-line.\n" -"

      \n" -"
      \n" -"
      \n" -"\n" -msgstr "" -"

      \n" -"Puoi accedere alle pagine info immettendo due\n" -"diesis (##)\n" -" e il nome della pagina info ovunque tu possa immettere un URL,\n" -"come ad esempio nella barra degli indirizzi di Konqueror o nella riga\n" -"di comando che ottieni premendo Alt+F2.\n" -"

      " -"
      \n" -"
      \n" -"\n" - -#: tips.cpp:465 -msgid "" -"

      \n" -"If you cannot access the titlebar, you can still move a window" -"\n" -"on the screen by holding the Alt key, clicking anywhere into the window\n" -"and \"dragging\" it with the mouse.

      " -"
      \n" -"

      Of course, you can change this behavior by using the Control Center.

      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Se non riesci ad accedere alla barra del titolo puoi ancora spostare\n" -"la finestra sullo schermo tenendo premuto il tasto Alt, facendo clic " -"in qualsiasi punto della\n" -"finestra e trascinandola col mouse.

      " -"
      \n" -"

      Ovviamente puoi cambiare questo comportamento utilizzando il Centro di " -"Controllo.

      \n" - -#: tips.cpp:474 -msgid "" -"

      Want KDE's printing power in non-KDE apps?

      \n" -"

      Then use 'kprinter' as \"print command\".\n" -"Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" -" StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...

      \n" -"

      See " -"printing.kde.org\n" -"for more detailed hints...\n" -"

      \n" -"
      \n" -"\n" -"

      Contributed by Kurt Pfeifle

      \n" -msgstr "" -"

      Vuoi la potenza di stampa di KDE in applicazioni non KDE?

      \n" -"

      Allora utilizza 'kprinter' come \"comando di stampa\".\n" -"Funziona con Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" -" StarOffice, OpenOffice.org, qualsiasi applicazione GNOME e molte altre...

      \n" -"

      Vedi " -"printing.kde.org \n" -"per altri suggerimenti...\n" -"

      \n" -"
      \n" -"\n" -"

      Proposto da Kurt Pfeifle

      \n" - -#: tips.cpp:488 -msgid "" -"

      \n" -"You can resize a window on the screen by holding the Alt key,\n" -"right-clicking anywhere into the window and moving the mouse.

      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Puoi ridimensionare una finestra sullo schermo tenendo premuto " -"Alt,\n" -"facendo clic con il tasto destro del mouse in qualsiasi punto della finestra e " -"muovendo poi il mouse.\n" -"

      \n" - -#: tips.cpp:495 -msgid "" -"

      \n" -"KDE's mail client (KMail) provides seamless PGP/GnuPG\n" -" integration\n" -"for encrypting and signing your email messages.

      \n" -"

      See the KMail Handbook for\n" -"instructions on setting up encryption.

      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Il programma di posta di KDE (KMail) fornisce un'integrazione semplice con \n" -"PGP/GnuPG\n" -"per cifrare e firmare i messaggi di posta.

      \n" -"

      Consulta il manuale di KMail " -"per le istruzioni su come impostare la crittografia.

      \n" - -#: tips.cpp:505 -msgid "" -"

      \n" -"You can find KDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n" -"Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n" -"Norway!

      \n" -"

      \n" -"To see where KDE developers can be found, take a look at worldwide.kde.org.

      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Puoi trovare sviluppatori di KDE in tutto il mondo, ad esempio in Germania,\n" -"Svezia, Francia, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, Italia, persino in " -"Norvegia!

      \n" -"

      \n" -"Per vedere dove si trovano gli sviluppatori di KDE guarda worldwide.kde.org.

      \n" - -#: tips.cpp:515 -msgid "" -"

      \n" -"KDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n" -"with title/track information.\n" -"

      \n" -"

      Full details of KsCD's functions are available in the KsCD Handbook.

      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Il lettore CD di KDE, KsCD, può accedere ai database freedb su Internet che " -"forniscono\n" -"informazioni sulle tracce e sul titolo di un CD.\n" -"

      \n" -"

      Puoi trovare tutti i dettagli sulle funzioni KDE nel manuale di KsCD.

      \n" - -#: tips.cpp:525 -msgid "" -"

      \n" -"Some people open many terminal windows just to enter one single\n" -"command.

      \n" -"
        \n" -"
      • Use Alt+F2 for just firing up programs (Alt+F2 \"kword\") " -"or\n" -"
      • use Konsole sessions (\"New\" in toolbar) if you need text output.\n" -"
      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Alcune persone aprono molte finestre di terminale solo per immettere " -"un singolo\n" -"comando

      \n" -"
        \n" -"
      • Usa Alt+F2 per avviare i programmi (Alt+F2 \"kword\") o\n" -"
      • usa le sessioni di Konsole (\"Nuova\" sulla barra degli strumenti) se hai " -"bisogno\n" -"dell'output testuale.\n" -"
      \n" - -#: tips.cpp:536 -msgid "" -"

      \n" -"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title bar " -"of the\n" -"color example in the Appearance & Themes module within the Control " -"Center.\n" -"

      \n" -"

      This works for all of the other available colors too.

      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Puoi cambiare il colore delle barre del titolo delle finestre facendo clic " -"sulla barra del titolo dell'esempio di schema di colori che trovi nel modulo " -"Aspetto e temi nel centro di controllo.\n" -"

      \n" -"

      Questo funziona per i colori di tutti gli elementi grafici mostrati nella " -"schermata

      .\n" - -#: tips.cpp:545 -msgid "" -"

      KDE Command Line Printing (I)

      \n" -"

      Want to print from command line, without missing KDE's printing power?

      \n" -"

      Type 'kprinter'. Up pops the\n" -"KDEPrint dialog. Select printer, print options and\n" -"print files (note that you may select different\n" -"files of different types for one print job...).

      \n" -"

      This works from Konsole, any x-Terminal, or \"Run Command\"\n" -"(called by pressing Alt+F2)

      \n" -msgstr "" -"

      Stampa da linea di comando con KDE(I)

      \n" -"

      Vuoi stampare dalla linea di comando utilizzando tutta la potenza di " -"KDE?

      \n" -"

      Scrivi 'kprinter'. Comparirà la finestra di stampa di " -"KDE.\n" -"Seleziona una stampante, le opzioni di stampa e i file di stampa (ebbene sì, ne " -"puoi \n" -"stampare più di uno alla volta, anche di tipi differenti " -"e stamparli in un solo lavoro di stampa).

      \n" -"

      Questo funziona da Konsole, da qualunque Terminale X, o da \"Esegui " -"comando\"\n" -"(che si ottiene premendo Alt+F2)

      \n" - -#: tips.cpp:557 -msgid "" -"

      KDE Command Line Printing (II)

      \n" -"

      \n" -"You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n" -"

      \n"
      -"kprinter -d infotec \\\n   /home/kurt/paragliding.jpg \\\n   "
      -"../tdeprint-handbook.pdf \\\n   /opt/kde3/flyer.ps\n"
      -"
      \n" -" This prints 3 different files (from different folders) to printer " -"\"infotec\".\n" -"

      \n" -"
      \n" -"\n" -"

      Contributed by Kurt Pfeifle

      \n" -msgstr "" -"

      Stampa dalla linea di comando con KDE(II)" -"

      \n" -"

      \n" -"Puoi specificare i file da stampare e/o il nome della stampante dalla linea di " -"comando:\n" -"

       kprinter -d infotec \\\n   /home/mario/fotomontagna.jpg \\\n   "
      -"../manuale-kprinter.pdf \\\n   /opt/kde3/volantino.ps\n"
      -"
      \n" -" Questo stampa 3 file differenti (da cartelle differenti) sulla stampante " -"\"infotec\".\n" -"

      \n" -"
      \n" -"\n" -"

      Proposto da Kurt Pfeifle

      \n" - -#: tips.cpp:575 -msgid "" -"

      \n" -"The difference between window manager styles and old-fashioned themes is\n" -"that the former even reflect window titlebar color settings from the\n" -"Control Center and might implement different features.

      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"La differenza tra gli stili del window manager e i temi vecchia maniera\n" -"è che i primi riflettono anche le impostazioni del pannello di controllo\n" -"relative al colore della barra del titolo e possono fornire caratteristiche\n" -"aggiuntive.

      \n" - -#: tips.cpp:583 -msgid "" -"

      \n" -"The K in KDE does not stand for anything. It is the character that comes\n" -"before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n" -"because KDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n" -"

      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"La K in KDE non significa niente. È la lettera prima della L di Linux.\n" -"È stata scelta perché KDE funziona su molti tipi di UNIX (e perfettamente su " -"FreeBSD).

      \n" - -#: tips.cpp:592 -msgid "" -"

      If you want to know when the next release of KDE is planned,\n" -"look for the release schedule on http://developer.kde.org. If you only\n" -"find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n" -"intensive development left before the next release.

      " -"
      \n" -"
      \n" -msgstr "" -"

      Se vuoi sapere per quando è prevista una nuova versione di KDE\n" -"consulta la \"release schedule\" su http://developer.kde.org.\n" -"Se trovi soltanto vecchie \"release schedule\" vuol dire che è in corso un\n" -"intenso sviluppo e che manca ancora qualche mese alla prossima release.

      " -"
      \n" -"
      \n" - -#: tips.cpp:602 -msgid "" -"

      \n" -"Under the \"B II\" window decoration, the title bars\n" -"automatically move by themselves so they are always visible. You can\n" -"edit your title bar decoration by right clicking on your title bar and\n" -"selecting \"Configure Window Behavior...\".

      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Se utilizzi la decorazione \"B II\" le barre del titolo\n" -"si sposteranno automaticamente per essere visibili. Puoi modificare\n" -"il tipo di barra del titolo premendo con il tasto destro su una barra\n" -"e scegliendo la voce \"Configura comportamento finestra...\".

      \n" - -#: tips.cpp:611 -msgid "" -"

      If you do not like the default completion mode (e.g. in Konqueror), you\n" -"can right-click on the edit-widget and choose a different mode, e.g.\n" -"automatic or manual completion. Manual completion works in a similar\n" -"way to\n" -"completion in a UNIX shell. Use Ctrl+E to invoke it.\n" -"

      \n" -msgstr "" -"

      Se non ti piace il tipo di completamento automatico predefinito (ad\n" -"esempio in Konqueror)\n" -"puoi premere il tasto destro sul campo di immissione e scegliere una \n" -"modalità diversa di completamento, ad esempio quella automatica o manuale.\n" -"Quella manuale funziona circa come quella delle shell Unix. Utilizza Ctrl+E\n" -"per completare.\n" -"

      \n" - -#: tips.cpp:621 -msgid "" -"

      If you want another panel, to make more space for your applets and\n" -"buttons, press right mouse button on the panel to invoke the panel menu\n" -"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".

      " -"

      \n" -"(You can then put anything on the fresh panel, adjust its size and\n" -"so on.)

      \n" -msgstr "" -"

      Se vuoi un altro pannello, per avere più spazio per le tue applet e i tuoi\n" -"pulsanti, premi il tasto destro del mouse sul pannello per richiamare il\n" -"menu del pannello e seleziona \"Aggiungi al pannello->Pannello->Pannello\".

      " -"\n" -"(Puoi mettere qualunque cosa nel nuovo pannello cambiare la sua \n" -"dimensione eccetera)

      \n" - -#: tips.cpp:630 -msgid "" -"

      If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send it to\n" -"kde-doc-english@kde.org" -", and we will be happy to\n" -" include\n" -"it in the next release.

      \n" -msgstr "" -"

      Se vuoi contribuire con il tuo \"Suggerimento del giorno\", invialo per\n" -"posta elettronica a " -"kde-doc-english@kde.org e saremo\n" -"felici di aggiungerlo alla prossima versione.

      \n" - -#: tips.cpp:638 -msgid "" -"

      \n" -"If you drag a file from Konqueror or from the desktop to Konsole, you\n" -"will have the choice between pasting the URL or entering that folder.

      \n" -"

      \n" -"Choose the one you want, so you do not have to write the entire path\n" -"in the terminal window.

      \n" -"

      Contributed by Gerard Delafond

      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Se trascini un file da Konqueror o dal desktop a Konsole \n" -"potrai scegliere se incollare il testo o entrare nella cartella.

      \n" -"

      \n" -"Scegli quello che preferisci, in questo modo non dovrai scrivere il\n" -"percorso intero nella finestra del terminale.

      \n" -"

      Proposto da Gerard Delafond

      \n" - -#: tips.cpp:649 -msgid "" -"

      \n" -"You can hide mixer devices in KMix by clicking on \"Hide\" in the\n" -"context menu that appears when you click with the right mouse button\n" -"on one of the sliders.\n" -"

      \n" -"

      Take a look at the KMix Handbook for more\n" -"KMix tips and tricks.

      \n" -"

      Contributed by Stefan Schimanski

      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Puoi nascondere i dispositivi di KMix facendo clic su \"Nascondi\"\n" -"nel menu contestuale che appare quando premi il tasto destro del mouse\n" -"su una delle barre.\n" -"

      \n" -"

      Consulta il manual di KMix per maggiori\n" -" suggerimenti e consigli su KMix.

      \n" -"

      Proposto da Stefan Schimanski

      \n" - -#: tips.cpp:661 -msgid "" -"

      \n" -"You can add your own \"Web Shortcuts\" to Konqueror by selecting\n" -"Settings->Configure Konqueror->Web Shortcuts. Click \"New...\" and\n" -"complete the fields.\n" -"

      \n" -"

      For further instructions, and details about the advanced features\n" -"available with Web Shortcuts, see the Konqueror Handbook.

      " -"\n" -"

      Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl

      " -"\n" -msgstr "" -"

      \n" -"Puoi aggiungere i tuoi \"Motori di ricerca Internet\" selezionando\n" -"Impostazioni->Configura Konqueror->Scorciatoie web in Konqueror. Fai clic su " -"\"Nuova...\" e riempi i campi.\n" -"

      \n" -"

      Per maggiori informazioni e dettagli sulle funzioni avanzate disponibili\n" -"con le scorciatoie web, consulta il manuale di Konqueror.

      " -"\n" -"

      Proposto da Michael Lachmann e Thomas Diehl

      \n" - -#: tips.cpp:674 -msgid "" -"

      \n" -"Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n" -"files as well as user-dependent configuration files are saved. If you\n" -"work in a Konsole window, you can easily change to your home folder\n" -"by entering the cd command without any parameters.\n" -"

      \n" -"

      Contributed by Carsten Niehaus

      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Ogni utente UNIX ha la sua cosiddetta cartella home nella quale\n" -"salvare i propri file e la propria configurazione dei programmi.\n" -"Se stai utilizzando una finestra di Konsole puoi accedere alla tua\n" -"cartella home semplicemente scrivendo cd senza parametri.\n" -"

      \n" -"

      Proposto da Carsten Niehaus

      \n" - -#: tips.cpp:685 -msgid "" -"

      \n" -"You might wonder why there are very few (if any) files whose\n" -"names end in .exe or .bat on UNIX\n" -"systems. This is because filenames on UNIX do not need an\n" -"extension. Executable files in KDE are represented by the gear icon\n" -"in Konqueror. In the Konsole window, they are often colored red\n" -"(depending on your settings).\n" -"

      \n" -"

      Contributed by Carsten Niehaus

      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Ti potresti meravigliare per il fatto ci sono pochissimi file (ammesso \n" -"che ci siano) che finiscono per.exe o .bat\n" -"sui sistemi Unix. Questo è dovuto al fatto che i nomi dei file sotto Unix\n" -"non hanno bisogno di estensioni. I file eseguibili in KDE sono rappresentati\n" -"con un ingranaggio in Konqueror. Nella finestra di Konsole sono spesso colorati " -"di\n" -"rosso o verde (dipende dalle impostazioni).\n" -"

      \n" -"

      Proposto da Carsten Niehaus

      \n" - -#: tips.cpp:698 -msgid "" -"

      \n" -"If you want to make your desktop look more interesting, you can find\n" -"tons of themes, widget styles window decorations and more at kde-look.org.\n" -"

      \n" -"

      Contributed by Carsten Niehaus

      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Se vuoi rendere l'aspetto del tuo desktop più interessante, puoi trovare\n" -"centinaia di temi su kde-look.org.\n" -"

      \n" -"

      Proposto da Carsten Niehaus

      \n" - -#: tips.cpp:707 -msgid "" -"

      \n" -"Did you know that you can use the middle mouse button to paste\n" -"text? Try selecting some text with the left mouse button and click\n" -"elsewhere with the middle mouse button. The selected text will be\n" -"pasted at the click position. This even works between different programs.\n" -"

      \n" -"

      Contributed by Carsten Niehaus

      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Sapevi che puoi usare il tasto centrale del mouse per incollare\n" -"il testo? Prova a selezionare del testo con il tasto sinistro e\n" -"a premere poi con il tasto centrale da qualche altra parte.\n" -"Il testo selezionato sarà incollato nel punto in cui hai fatto clic.\n" -"Questa cosa funziona anche tra programmi differenti.\n" -"

      \n" -"

      Proposto da Carsten Niehaus

      \n" - -#: tips.cpp:718 -msgid "" -"

      \n" -"Want to print by using \"DragNDrop\"?\n" -"

      \n" -"

      \n" -"Drag a file and drop it on the \"Files\" tab of an opened\n" -"kprinter dialog.

      \n" -"

      Then continue as you would normally: select a printer, job options, etc.\n" -"and click the \"Print\" button.\n" -"

      \n" -"
      \n" -"\n" -"

      Contributed by Kurt Pfeifle

      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Vuoi stampare trascinando i file (\"DragNDrop\")?\n" -"

      \n" -"

      \n" -"Trascina un file sulla linguetta \"File\" di una finestra di\n" -"kprinter.

      \n" -"

      Poi continua normalmente selezionando una stampante, le opzioni per il " -"lavoro di stampa, ecc poi premi il pulsante \"Stampa\".\n" -"

      \n" -"
      \n" -"\n" -"

      Proposto da Kurt Pfeifle

      \n" - -#: tips.cpp:734 -msgid "" -"

      \n" -"If you need to calculate a distance on the screen, the program\n" -"kruler can be of great help.

      \n" -"

      \n" -"Furthermore, if you need to look closely at the ruler to count single\n" -"pixels, kmag may be very useful. (It is not part of the KDE base\n" -"installation but needs to be installed separately. It might already be\n" -"available on your distribution.) kmag works\n" -"just like xmag, with the difference that it magnifies on the fly.\n" -"

      \n" -"

      Contributed by Jesper Pedersen

      " -"
      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Se devi calcolare una distanza sullo schermo il programma\n" -"chiamato kruler può esserti di grande aiuto.

      \n" -"

      \n" -"Inoltre, se vuoi vedere più da vicino per contare i singoli pixel\n" -"kmag potrebbe esserti utile (non fa parte della \n" -"distribuzione base di KDE ma deve essere installato a parte.\n" -"Potrebbe essere già installato dalla tua distribuzione).\n" -"kmag funziona come xmag, con\n" -"la differenza che ingrandisce al volo\n" -"

      \n" -"

      Proposto da Jesper Pedersen

      " -"
      \n" - -#: tips.cpp:749 -msgid "" -"

      \n" -"Sound in KDE is coordinated by the artsd sound server. You can\n" -"configure the sound server from the Control Center by selecting\n" -"Sound & Multimedia->Sound Server.\n" -"

      \n" -"

      Contributed by Jeff Tranter

      " -"
      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Il suono in KDE è gestito dal server sonoro artsd" -". Puoi configurare il server\n" -"sonoro dal Centro di Controllo selezionando\n" -"Suono e multimedia->Server sonoro.\n" -"

      \n" -"

      Proposto da Jeff Tranter

      " -"
      \n" - -#: tips.cpp:759 -msgid "" -"

      \n" -"You can associate sounds, pop up windows, and more with KDE events. This can be " -"configured\n" -"from the Control Center by selecting Sound & Multimedia->" -"System Notifications.\n" -"

      \n" -"

      Contributed by Jeff Tranter

      " -"
      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Puoi associare dei suoni, finestre a comparsa ed altro agli eventi di KDE. " -"Questo può essere configurato\n" -"dal Centro di Controllo selezionando Suono e multimedia->Notifiche di sistema.\n" -"

      \n" -"

      Proposto da Jeff Tranter

      " -"
      \n" - -#: tips.cpp:768 -msgid "" -"

      \n" -"Most non-KDE sound applications that do not know about the sound server can be\n" -"run using the artsdsp command. When the application is run, accesses to\n" -"the audio device will be redirected to the artsd sound server.\n" -"

      \n" -"

      \n" -"The command format is:" -"
      \n" -"artsdsp application arguments ...\n" -"

      \n" -"

      Contributed by Jeff Tranter

      " -"
      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Molte applicazioni sonore non-KDE che non utilizzano il server sonoro possono\n" -"essere eseguite con il comando artsdsp. Quando l'applicazione viene \n" -"eseguita in questo modo le richieste di accesso al dispositivo audio saranno\n" -"inoltrate al server sonoro artsd.\n" -"

      \n" -"

      \n" -"Il formato del comando è:" -"
      \n" -"artsdsp applicazione argomenti...\n" -"

      \n" -"

      Suggerito da Jeff Tranter

      " -"
      \n" - -#: tips.cpp:782 -msgid "" -"

      \n" -"By holding down the Shift button while moving a container (button\n" -"or applet) on the Panel, the container can then be used to push forward\n" -"other containers.\n" -"

      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Tenendo premuto il pulsante Shift quando si sposta un elemento del " -"pannello\n" -"(pulsante o applicazione) l'elemento spostato spingerà in avanti gli altri " -"elementi\n" -"

      \n" - -#: tips.cpp:791 -msgid "" -"

      \n" -"KDE's 'kioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" -"URLs in any KDE application. For example, you can enter a URL like\n" -"ftp://www.server.com/myfile in the Kate Open dialog, and Kate will\n" -"open the file and save changes back to the FTP server when you click\n" -"on 'Save.'\n" -"

      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"I \"KIOSlave\" di KDE non funzionano soltanto in Konqueror: puoi utilizzare gli " -"URL\n" -"di rete in qualunque applicazione di KDE, ad esempio puoi immettere un URL\n" -"tipo ftp://www.server.it/miofile nella finestra di apertura file di Kate e " -"Kate\n" -"aprirà il file e salverà le modifiche sul server FTP quando premerai " -"\"Salva\".\n" -"

      \n" - -#: tips.cpp:802 -msgid "" -"

      \n" -"You can use Konqueror to access your files on any server that you have\n" -"ssh access to. Just enter fish://username@hostname in\n" -"Konqueror's location bar.\n" -"

      \n" -"

      \n" -"In fact, all KDE applications support fish:// URLs - try entering one\n" -"in the Open dialog of Kate, for instance\n" -"

      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Puoi utilizzare Konqueror per accedere ai tuoi file su un qualunque server\n" -"a cui hai accesso via ssh. Basta immettere nella barra degli indirizzi di\n" -"Konqueror fish://nomeutente@nomehost\n" -"

      \n" -"

      \n" -"In effetti tutte le applicazioni di KDE supportano il protocollo fish:// - " -"prova ad\n" -" immettere un URL fish:// nella finestra di apertura file di Kate\n" -"

      \n" - -#: tips.cpp:815 -msgid "" -"

      \n" -"KMail, the KDE email client, has built-in support for several popular\n" -"spam filtering apps. To set up automatic spam filtering in KMail,\n" -"configure your favorite spam filter as you like it, then go to\n" -"Tools->Anti-spam wizard in KMail.\n" -"

      \n" -"

      \n" -"For more information, look at the KMail Handbook\n" -"Anti-Spam Wizard chapter.\n" -"

      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"KMail, il programma di posta elettronica di KDE, fornisce il supporto " -"integrato\n" -"per varie applicazioni di filtraggio dello spam. Per impostare il filtraggio \n" -"automatico dello spam in KMail configura il tuo filtro spam come preferisci\n" -"poi vai su Strumenti->Procedura guidata anti-spam all'interno di KMail.\n" -"

      \n" -"

      \n" -"per maggiori informazioni visita il manuale di KMail al capitolo\n" -"Procedura guidata Anti-Spam.\n" -"

      \n" - -#: tips.cpp:830 -msgid "" -"

      \n" -"You can make a window go below other windows by middle-clicking on its " -"titlebar.\n" -"

      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Puoi mandare una finestra sotto le altre facendo clic con il tasto centrale\n" -"sulla barra del titolo.\n" -"

      \n" - -#: tips.cpp:837 -msgid "" -"

      \n" -"KDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n" -"features. Just click on the question mark on the window titlebar, and\n" -"then click on the item you need help on. (In some themes, the button\n" -"is a lowercase \"i\" instead of a question mark).\n" -"

      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Le applicazioni di KDE offrono testi \"Cosa è questo?\" per molte funzioni. " -"Basta che fai clic sul punto interrogativo nella barra del titolo e poi fai " -"clic sull'elemento per il quale hai bisogno di aiuto (in alcuni temi delle " -"finestre il pulsante è una \"i\" minuscola invece che un punto interrogativo).\n" -"

      \n" - -#: tips.cpp:847 -msgid "" -"

      \n" -"KDE supports several different window focus modes: take a look in the\n" -"Control Center, under Desktop->Window Behavior. For example, if you\n" -"use the mouse a lot, you might prefer the \"Focus follows mouse\" setting.\n" -"

      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"KDE supporta vari tipi diversi di fuoco delle finestre: guarda nel centro di\n" -"controllo sotto Desktop->Comportamento finestre. Per esempio se usi molto\n" -"il mouse potresti preferire il comportamento \"Il fuoco segue il mouse\".\n" -"

      \n" - -#: tips.cpp:856 -msgid "" -"

      \n" -"Konqueror can continuously scroll webpages up or down: just press\n" -"Shift+Up Arrow or Shift+Down Arrow. Press the key combination again to\n" -"increase the speed, or any other key to stop the scrolling.\n" -"

      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Konqueror può scorrere automaticamente le pagine web in alto o in basso. \n" -"Basta premere Shift e freccia su o freccia giù. Premendo nuovamente la\n" -"combinazione si può aumentare o diminuire la velocità. Premendo un altro\n" -"tasto si arresta lo scorrimento.\n" -"

      \n" - -#: tips.cpp:865 -msgid "" -"

      You can use Konqueror's help:/ kioslave to have quick and easy\n" -"access to an application's handbook by typing help:/, directly\n" -"followed by the application name, in the Location bar. So, for example\n" -"to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.

      \n" -msgstr "" -"

      Puoi utilizzare il KIOSlave help:/ di Konqueror per accedere facilmente\n" -"al manuale di un'applicazione. Basta scrivere help:/ seguito\n" -"direttamente dal nome dell'applicazione, nella barra degli indirizzi.\n" -"Per esempio per il manuale di KWrite basta scrivere help:/kwrite.

      \n" - -#: tips.cpp:873 -msgid "" -"

      Thanks to the KSVG\n" -"project, KDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n" -"(SVG) image filetypes. You can view these images in Konqueror and even\n" -"set an SVG image as a background for your desktop.

      \n" -"

      There is also a great bunch of SVG wallpapers for your desktop background available at kde-look.org.

      \n" -msgstr "" -"

      Grazie al progetto KSVG\n" -", KDE supporta completamente il formato grafico per immagini\n" -"Scalable Vector Graphics\n" -"Puoi vedere queste immagini con Konqueror o usare queste immagini come sfondo " -"per il tuo desktop.

      \n" -"

      Sono disponibili diversi sfondi SVG per il tuo desktop sul sito kde-look.org.

      \n" - -#: tips.cpp:885 -msgid "" -"

      Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n" -"to a search engine without having to visit the website\n" -"first. For example, entering gg:konqueror in Location bar and\n" -"pressing Enter will search Google for items relating to Konqueror.

      \n" -"

      To see what further Web Shortcuts are available, and to make your\n" -"own, from Konqueror just select Settings->Configure Konqueror... which\n" -"will open the Settings dialog box, and then just click on the Web\n" -"Shortcuts icon.

      \n" -msgstr "" -"

      Le scorciatoie web di Konqueror ti permettono di sottoporre una richiesta " -"direttamente ad un motore di ricerca senza dover visitare prima il sito.\n" -"Ad esempio immettendo gg:konqueror nella barra degli\n" -"indirizzi e premendo invio cercherai su Google la parola \"konqueror\".

      \n" -"

      Per vedere quali altre scorciatoie web sono disponibili o per crearne di " -"nuove basta andare da Konqueror su Impostazioni->Configura Konqueror...\n" -"che aprirà la finestra di configurazione di Konqueror, e poi fare clic " -"sull'icona\n" -"Scorciatoie web.

      \n" - -#: tips.cpp:897 -msgid "" -"

      KDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n" -"launch of KTTS (KDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n" -"strings of text into audible speech.

      \n" -"

      KTTS is constantly improving, and currently provides support to\n" -"speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n" -"pages in Konqueror, text in the KDE clipboard, as well as speech of\n" -"KDE notifications (KNotify).

      \n" -"

      To start the KTTS system, you can either select KTTS in the KDE\n" -"menu, or hit Alt+F2 to run a command and then type kttsmgr. For\n" -"more information on KTTS, check the KTTSD Handbook.

      \n" -msgstr "" -"

      KDE cerca sempre di migliorare la sua accessibilità, con l'introduzione\n" -"di KTTS (KDE Text-to-Speech) è possibile convertire il testo in suoni vocali\n" -"

      \n" -"

      KTTS è sempre in evoluzione e miglioramento, attualmente supporta\n" -"la lettura di un qualunque testo semplice (come i file in Kate), la lettura di\n" -"pagine HTML in Konqueror, testi negli appunti di KDE e messaggi vocali delle\n" -"notifiche di KDE(KNotify).

      \n" -"

      Per avviare il sistema KTTS, puoi selezionare KTTS nel menu di KDE\n" -"o premere Alt+F2 ed eseguire kttsmgr. Per\n" -"maggiori informazioni su KTTS, consulta Il manuale di KTTSD.

      \n" - -#: tips.cpp:912 -msgid "" -"

      Though KDE is a very stable desktop environment, programs may\n" -"occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n" -"development version of a program, or a program made by a\n" -"third-party. In this case, you can forcibly kill the program if need\n" -"be.

      \n" -"

      Pressing Ctrl+Alt+Esc will bring up the skull-and-crossbones\n" -"cursor, and once you click on a window with it the program will be\n" -"automatically killed. Note, however, that this is an untidy way of\n" -"shutting down the program which may result in data being lost, and\n" -"some partner processes may still remain running. This should only be\n" -"used as a last resort.

      \n" -msgstr "" -"

      Anche se KDE è un ambiente desktop molto stabile, può succedere che\n" -"dei programmi si blocchino o si chiudano improvvisamente, in particolare\n" -"se state utilizzando versioni \"in sviluppo\" di un certo programma o un\n" -"programma creato da terzi. In questi casi puoi \"uccidere\" il programma\n" -"che dà problemi.

      \n" -"

      Premendo Ctrl+Alt+Esc il puntatore del mouse diventa un teschio e il " -"programma della finestra su cui farai clic sarà ucciso.\n" -"Nota comunque che questo non è il modo corretto di chiudere un programma\n" -"e che in questo modo potresti perdere dei dati, inoltre altri processi partner\n" -"di quello che viene ucciso potrebbero rimanere in esecuzione.\n" -"Questa opzione deve essere usata solo come ultima risorsa.

      \n" - -#: tips.cpp:927 -msgid "" -"

      KMail is KDE's email client, but did you know that you can\n" -"integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n" -"one roof? Kontact was made to be a Personal Information Management\n" -"suite, and it integrates all components under it seamlessly.

      \n" -"

      Other possible programs to integrate with Kontact include\n" -"KAddressBook (for handling Contacts), KNotes (for keeping notes),\n" -"KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n" -"comprehensive calender).

      \n" -msgstr "" -"

      KMail è il programma di posta di KDE ma devi sapere che\n" -"può essere integrato con altri programmi sotto un unico tetto...\n" -"Kontact è pensato per essere una suite di Personal Information Management\n" -"ed integra tutti i componenti in modo semplice.

      \n" -"

      Oltre a KMail è possibile utilizzare all'interno di Kontact\n" -"KAddressBook (per i propri contatti), KNotes (per le note),\n" -"KNode (per leggere le news), e KOrganizer (agenda e calendario).\n" -"

      \n" - -#: tips.cpp:939 -msgid "" -"

      You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n" -"here are a few you might not have known of: \n" -"

        " -"
      • Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,\n" -"or in Konqueror file manager to change icon size.
      • \n" -"
      • Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all KDE applications.
      • \n" -"
      • Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between\n" -"different windows.
      • \n" -"
      • Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n" -"desktop.

      \n" -msgstr "" -"

      Puoi usare la rotellina del mouse per una serie di azioni diverse;\n" -"qui c'è una lista di alcune di cui potresti non essere a conoscenza: \n" -"

        " -"
      • Ctrl+Rotellina in Konqueror come browser web cambia la dimensione dei " -"caratteri o in Konqueror versione file manager cambia la dimensione delle " -"icone.
      • \n" -"
      • Shift+Rotellina scorrimento rapido nelle applicazioni di KDE.
      • \n" -"
      • Rotellina nella barra delle applicazioni di Kicker per cambiare da una " -"finestra all'altra.
      • \n" -"
      • Rotellina sulle anteprime dei desktop e sul pager per cambiare desktop.
      • " -"

      \n" - -#: tips.cpp:952 -msgid "" -"

      By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current\n" -"location.

      \n" -msgstr "" -"

      Premendo F4 in Konqueror puoi aprire un terminale nella cartella in cui\n" -"ti trovi in Konqueror.

      \n" - -#: tips.cpp:958 -msgid "" -"

      Although KDE will automatically restore your KDE programs that were\n" -"left open after you logged out, you can specifically tell KDE to start\n" -"particular applications on start up; see the FAQ entry for more information.

      \n" -msgstr "" -"

      Anche se KDE ripristina automaticamente all'avvio i programmi che erano\n" -" aperti quando sei uscito dall'ultima sessione, puoi dire a KDE esattamente\n" -"quali programmi aprire, consulta le voci della FAQ per sapere come.

      \n" - -#: tips.cpp:967 -msgid "" -"

      You can integrate Kontact, KDE's Personal Information Management\n" -"suit, with Kopete, KDE's Instant Messenger client, so that you can\n" -"view contacts' online status, as well as respond to them easily from\n" -"KMail itself. For a step-by-step guide, check the KDE User Guide.

      \n" -msgstr "" -"

      Puoi integrare all'interno di Kontact, la suite di Personal Information " -"Management di KDE, anche \n" -"Kopete, il programma di messaggi istantanei di KDE, in questo modo\n" -"puoi anche vedere chi dei tuoi contatti è in linea e rispondere velocemente\n" -"con KMail. Per una guida passo passo consulta il manuale degli utenti di KDE.

      \n" - -#: tips.cpp:977 -msgid "" -"

      By entering kmail --composer in Konsole you can\n" -"have KMail only open up the composer window, so that you do not have to\n" -"open the entire email client when you only want to send an email to\n" -"someone.

      \n" -msgstr "" -"

      Scrivendo kmail --composer sulla Konsole puoi aprire\n" -"direttamente il compositore di messaggi di KMail,\n" -"questo ti permette di non dover passare attraverso l'intero programma di\n" -"posta elettronica semplicemente per mandare un messaggio a qualcuno.\n" -"

      \n" - -#: tips.cpp:985 -msgid "" -"

      While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n" -"on paper or in a text file may be insecure and untidy, KWallet is an\n" -"application that can save and manage all of your passwords in strongly\n" -"encrypted files, and permit access to them with the use of one master\n" -"password.

      \n" -"

      KWallet can be accessed from kcontrol, KDE's Control Center; from\n" -"there, simply go to Security & Privacy->KDE Wallet. For more\n" -"information on KWallet and on how to use it, check the handbook.

      \n" -msgstr "" -"

      Ricordare le password può essere un problema e scriverle su un foglio\n" -"di carta può renderle non sicure, KWallet (il portafogli di KDE) è\n" -"un'applicazione che salva e gestisce le tue password \n" -"in file crittografati e ti permette di accedere a tutte le password tramite \n" -"l'utilizzo di una password \"master\".\n" -"

      \n" -"

      KWallet è accessibile dal centro di controllo di KDE andando su\n" -"Sicurezza e privacy -> Portafogli di KDE. Per maggiori informazioni su\n" -"KWallet e su come usarlo consulta la guida.

      \n" - -#: tips.cpp:998 -msgid "" -"

      By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a\n" -"brief list of all the windows on each desktop. From here you can also\n" -" unclutter or cascade the windows.

      \n" -msgstr "" -"

      Premendo il tasto centrale del mouse sul desktop puoi avere una lista\n" -"di tutte le finestre su ogni desktop. Da qui puoi anche decidere di ordinare o\n" -"mettere in cascata le finestre.

      \n" - -#: tips.cpp:1005 -msgid "" -"

      Different virtual desktops can be customized individually, to a\n" -"certain extent. For example, you can specify a particular background\n" -"for a given desktop: Take a look in KDE's Control Center, under\n" -"Appearance & Themes->Background, or right-click on the desktop and\n" -"select Configure Desktop.

      \n" -msgstr "" -"

      Desktop virtuali differenti possono essere personalizzati individualmente,\n" -"almeno fino ad un certo livello. Ad esempio è possibile specificare uno sfondo\n" -"diverso per un dato desktop: guarda nel centro di controllo di KDE sotto\n" -"Aspetto e temi -> Sfondi, o fai clic con il tasto destro sul desktop e scegli\n" -"Configura desktop

      \n" - -#: tips.cpp:1014 -msgid "" -"

      While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n" -"this one step further if you choose to have a split view in order to\n" -"view two locations at the same time. To access this feature, in\n" -"Konqueror select Window->Split View, with either Top-Bottom or\n" -"Left/Right, depending upon your choice.

      \n" -"

      This setting will also only apply to a particular tab, rather than\n" -"all tabs you have, so you can choose to have the split view for only\n" -"some of the tabs where you might think it is useful.

      \n" -msgstr "" -"

      La navigazione a schede di Konqueror è molto utile ma puoi\n" -"andare oltre dividendo le viste di Konqueror in modo da visualizzare\n" -"due indirizzi contemporaneamente. Per accedere a questa funzione\n" -"basta che in Konqueror selezioni Finestra->Dividi vista e poi verticalmente o\n" -"orizzontalmente a seconda di cosa preferisci.

      \n" -"

      Questa funzione si applica ad un singolo tab, quindi puoi dividere solo\n" -"i tab in cui pensi che questa funzione possa essere utile.

      \n" - -#: tips.cpp:1026 -msgid "" -"

      \n" -"You can let KDE turn the NumLock ON or OFF at startup.\n" -"

      \n" -"

      \n" -"Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your\n" -" choice.\n" -"

      \n" -"

      \n" -"


      " -"
      " -"
      \n" -"This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take you " -"back to\n" -" the first tip.\n" -"

      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Puoi far sì che KDE accenda o spenga Bloc Num all'avvio.\n" -"

      \n" -"

      \n" -"Apri Centro di controllo, seleziona Periferiche ->Tastiera e fa la tua scelta.\n" -"

      \n" -"

      \n" -"


      " -"
      " -"
      \n" -"Questo è l'ultimo suggerimento dell'archivio. Facendo clic su \"Successivo\" " -"tornerai al primo suggerimento.\n" -"

      \n" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kwin.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kwin.po deleted file mode 100644 index f28f707b987..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kwin.po +++ /dev/null @@ -1,753 +0,0 @@ -# translation of twin.po to Italian -# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005. -# Andrea RIZZI , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: twin\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-10 01:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-05 10:25+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi,Federico Cozzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org,federico.cozzi@sns.it" - -#: activation.cpp:695 -msgid "Window '%1' demands attention." -msgstr "La finestra '%1' chiede attenzione" - -#: twinbindings.cpp:18 -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: twinbindings.cpp:20 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigazione" - -#: twinbindings.cpp:21 -msgid "Walk Through Windows" -msgstr "Percorri le finestre" - -#: twinbindings.cpp:22 -msgid "Walk Through Windows (Reverse)" -msgstr "Percorri le finestre (all'indietro)" - -#: twinbindings.cpp:23 -msgid "Walk Through Desktops" -msgstr "Percorri i desktop" - -#: twinbindings.cpp:24 -msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" -msgstr "Percorri i desktop (all'indietro)" - -#: twinbindings.cpp:25 -msgid "Walk Through Desktop List" -msgstr "Percorri la lista dei desktop" - -#: twinbindings.cpp:26 -msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" -msgstr "Percorri la lista dei desktop (all'indietro)" - -#: twinbindings.cpp:28 -msgid "Windows" -msgstr "Finestre" - -#: twinbindings.cpp:29 -msgid "Window Operations Menu" -msgstr "Menu operazioni della finestra" - -#: twinbindings.cpp:30 -msgid "Close Window" -msgstr "Chiudi la finestra" - -#: twinbindings.cpp:32 -msgid "Maximize Window" -msgstr "Massimizza finestra" - -#: twinbindings.cpp:34 -msgid "Maximize Window Vertically" -msgstr "Massimizza verticalmente la finestra" - -#: twinbindings.cpp:36 -msgid "Maximize Window Horizontally" -msgstr "Massimizza orizzontalmente la finestra" - -#: twinbindings.cpp:38 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Minimizza la finestra" - -#: twinbindings.cpp:40 -msgid "Shade Window" -msgstr "Arrotola finestra" - -#: twinbindings.cpp:42 -msgid "Move Window" -msgstr "Sposta la finestra" - -#: twinbindings.cpp:44 -msgid "Resize Window" -msgstr "Ridimensiona la finestra" - -#: twinbindings.cpp:46 -msgid "Raise Window" -msgstr "Alza la finestra" - -#: twinbindings.cpp:48 -msgid "Lower Window" -msgstr "Abbassa la finestra" - -#: twinbindings.cpp:50 -msgid "Toggle Window Raise/Lower" -msgstr "Alza/abbassa finestra" - -#: twinbindings.cpp:51 -msgid "Make Window Fullscreen" -msgstr "Finestra a tutto schermo" - -#: twinbindings.cpp:53 -msgid "Hide Window Border" -msgstr "Nascondi bordi della finestra" - -#: twinbindings.cpp:55 -msgid "Keep Window Above Others" -msgstr "Mantieni la finestra sopra le altre" - -#: twinbindings.cpp:57 -msgid "Keep Window Below Others" -msgstr "Mantieni la finestra sotto le altre" - -#: twinbindings.cpp:59 -msgid "Activate Window Demanding Attention" -msgstr "Attiva la finestra che chiede attenzione" - -#: twinbindings.cpp:60 -msgid "Setup Window Shortcut" -msgstr "Imposta scorciatoie finestra" - -# XXX non è chiaro... "Compatta" invece di "Metti"? -#: twinbindings.cpp:61 -msgid "Pack Window to the Right" -msgstr "Metti la finestra a destra" - -#: twinbindings.cpp:63 -msgid "Pack Window to the Left" -msgstr "Metti la finestra a sinistra" - -#: twinbindings.cpp:65 -msgid "Pack Window Up" -msgstr "Metti la finestra in alto" - -#: twinbindings.cpp:67 -msgid "Pack Window Down" -msgstr "Metti la finestra in basso" - -# XXX di nuovo, la traduzione non è chiara. -#: twinbindings.cpp:69 -msgid "Pack Grow Window Horizontally" -msgstr "Allarga la finestra orizzontalmente" - -#: twinbindings.cpp:71 -msgid "Pack Grow Window Vertically" -msgstr "Allarga la finestra verticalmente" - -# XXX di nuovo, la traduzione non è chiara. -#: twinbindings.cpp:73 -msgid "Pack Shrink Window Horizontally" -msgstr "Stringi la finestra orizzontalmente" - -#: twinbindings.cpp:75 -msgid "Pack Shrink Window Vertically" -msgstr "Stringi la finestra verticalmente" - -#: twinbindings.cpp:78 -msgid "Window & Desktop" -msgstr "Finestra e desktop" - -#: twinbindings.cpp:79 -msgid "Keep Window on All Desktops" -msgstr "Mantieni la finestra su tutti i desktop" - -#: twinbindings.cpp:81 -msgid "Window to Desktop 1" -msgstr "Finestra al desktop 1" - -#: twinbindings.cpp:82 -msgid "Window to Desktop 2" -msgstr "Finestra al desktop 2" - -#: twinbindings.cpp:83 -msgid "Window to Desktop 3" -msgstr "Finestra al desktop 3" - -#: twinbindings.cpp:84 -msgid "Window to Desktop 4" -msgstr "Finestra al desktop 4" - -#: twinbindings.cpp:85 -msgid "Window to Desktop 5" -msgstr "Finestra al desktop 5" - -#: twinbindings.cpp:86 -msgid "Window to Desktop 6" -msgstr "Finestra al desktop 6" - -#: twinbindings.cpp:87 -msgid "Window to Desktop 7" -msgstr "Finestra al desktop 7" - -#: twinbindings.cpp:88 -msgid "Window to Desktop 8" -msgstr "Finestra al desktop 8" - -#: twinbindings.cpp:89 -msgid "Window to Desktop 9" -msgstr "Finestra al desktop 9" - -#: twinbindings.cpp:90 -msgid "Window to Desktop 10" -msgstr "Finestra al desktop 10" - -#: twinbindings.cpp:91 -msgid "Window to Desktop 11" -msgstr "Finestra al desktop 11" - -#: twinbindings.cpp:92 -msgid "Window to Desktop 12" -msgstr "Finestra al desktop 12" - -#: twinbindings.cpp:93 -msgid "Window to Desktop 13" -msgstr "Finestra al desktop 13" - -#: twinbindings.cpp:94 -msgid "Window to Desktop 14" -msgstr "Finestra al desktop 14" - -#: twinbindings.cpp:95 -msgid "Window to Desktop 15" -msgstr "Finestra al desktop 15" - -#: twinbindings.cpp:96 -msgid "Window to Desktop 16" -msgstr "Finestra al desktop 16" - -#: twinbindings.cpp:97 -msgid "Window to Desktop 17" -msgstr "Finestra al desktop 17" - -#: twinbindings.cpp:98 -msgid "Window to Desktop 18" -msgstr "Finestra al desktop 18" - -#: twinbindings.cpp:99 -msgid "Window to Desktop 19" -msgstr "Finestra al desktop 19" - -#: twinbindings.cpp:100 -msgid "Window to Desktop 20" -msgstr "Finestra al desktop 20" - -#: twinbindings.cpp:101 -msgid "Window to Next Desktop" -msgstr "Finestra al desktop successivo" - -#: twinbindings.cpp:102 -msgid "Window to Previous Desktop" -msgstr "Finestra al desktop precedente" - -#: twinbindings.cpp:103 -msgid "Window One Desktop to the Right" -msgstr "Sposta la finestra a destra di un desktop" - -#: twinbindings.cpp:104 -msgid "Window One Desktop to the Left" -msgstr "Sposta la finestra a sinistra di un desktop" - -#: twinbindings.cpp:105 -msgid "Window One Desktop Up" -msgstr "Sposta la finestra in alto di un desktop" - -#: twinbindings.cpp:106 -msgid "Window One Desktop Down" -msgstr "Sposta la finestra in basso di un desktop" - -#: twinbindings.cpp:108 -msgid "Desktop Switching" -msgstr "Cambio desktop" - -#: twinbindings.cpp:109 -msgid "Switch to Desktop 1" -msgstr "Va al desktop 1" - -#: twinbindings.cpp:110 -msgid "Switch to Desktop 2" -msgstr "Va al desktop 2" - -#: twinbindings.cpp:111 -msgid "Switch to Desktop 3" -msgstr "Va al desktop 3" - -#: twinbindings.cpp:112 -msgid "Switch to Desktop 4" -msgstr "Va al desktop 4" - -#: twinbindings.cpp:113 -msgid "Switch to Desktop 5" -msgstr "Va al desktop 5" - -#: twinbindings.cpp:114 -msgid "Switch to Desktop 6" -msgstr "Va al desktop 6" - -#: twinbindings.cpp:115 -msgid "Switch to Desktop 7" -msgstr "Va al desktop 7" - -#: twinbindings.cpp:116 -msgid "Switch to Desktop 8" -msgstr "Va al desktop 8" - -#: twinbindings.cpp:117 -msgid "Switch to Desktop 9" -msgstr "Va al desktop 9" - -#: twinbindings.cpp:118 -msgid "Switch to Desktop 10" -msgstr "Va al desktop 10" - -#: twinbindings.cpp:119 -msgid "Switch to Desktop 11" -msgstr "Va al desktop 11" - -#: twinbindings.cpp:120 -msgid "Switch to Desktop 12" -msgstr "Va al desktop 12" - -#: twinbindings.cpp:121 -msgid "Switch to Desktop 13" -msgstr "Va al desktop 13" - -#: twinbindings.cpp:122 -msgid "Switch to Desktop 14" -msgstr "Va al desktop 14" - -#: twinbindings.cpp:123 -msgid "Switch to Desktop 15" -msgstr "Va al desktop 15" - -#: twinbindings.cpp:124 -msgid "Switch to Desktop 16" -msgstr "Va al desktop 16" - -#: twinbindings.cpp:125 -msgid "Switch to Desktop 17" -msgstr "Va al desktop 17" - -#: twinbindings.cpp:126 -msgid "Switch to Desktop 18" -msgstr "Va al desktop 18" - -#: twinbindings.cpp:127 -msgid "Switch to Desktop 19" -msgstr "Va al desktop 19" - -#: twinbindings.cpp:128 -msgid "Switch to Desktop 20" -msgstr "Va al desktop 20" - -#: twinbindings.cpp:129 -msgid "Switch to Next Desktop" -msgstr "Va al desktop successivo" - -#: twinbindings.cpp:130 -msgid "Switch to Previous Desktop" -msgstr "Va al desktop precedente" - -#: twinbindings.cpp:131 -msgid "Switch One Desktop to the Right" -msgstr "Va un desktop a destra" - -#: twinbindings.cpp:132 -msgid "Switch One Desktop to the Left" -msgstr "Va un desktop a sinistra" - -#: twinbindings.cpp:133 -msgid "Switch One Desktop Up" -msgstr "Va al desktop superiore" - -#: twinbindings.cpp:134 -msgid "Switch One Desktop Down" -msgstr "Va al desktop inferiore" - -#: twinbindings.cpp:137 -msgid "Mouse Emulation" -msgstr "Emulazione mouse" - -#: twinbindings.cpp:138 -msgid "Kill Window" -msgstr "Uccidi la finestra" - -#: twinbindings.cpp:139 -msgid "Window Screenshot" -msgstr "Foto della finestra" - -#: twinbindings.cpp:140 -msgid "Desktop Screenshot" -msgstr "Foto del desktop" - -#: twinbindings.cpp:145 -msgid "Block Global Shortcuts" -msgstr "Blocca le scorciatoie globali" - -#: main.cpp:65 -msgid "" -"twin: it looks like there's already a window manager running. twin not " -"started.\n" -msgstr "" -"KWin: mi sembra che ci sia già un window manager in esecuzione. KWin non " -"avviato.\n" - -#: main.cpp:80 -msgid "twin: failure during initialization; aborting" -msgstr "KWin: errore durante l'inizializzazione; abbandono." - -#: main.cpp:101 -msgid "" -"twin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using " -"--replace)\n" -msgstr "" -"twin: impossibile ottenere la manager selection, c'è un altro wm attivo? (prova " -"ad utilizzare --replace)\n" - -#: main.cpp:182 -msgid "KDE window manager" -msgstr "Window manager di KDE" - -#: main.cpp:186 -msgid "Disable configuration options" -msgstr "Disabilita le opzioni di configurazione" - -#: main.cpp:187 -msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager" -msgstr "" -"Sostituisci un window manager ICCCM2.0 compatibile che è già in esecuzione" - -#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:263 -msgid "KWin" -msgstr "KWin" - -#: main.cpp:265 -msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers" -msgstr "(c) 1999-2005, gli sviluppatori di KDE" - -#: main.cpp:269 -msgid "Maintainer" -msgstr "Responsabile" - -#: plugins.cpp:32 -msgid "KWin: " -msgstr "KWin: " - -#: plugins.cpp:33 -msgid "" -"\n" -"KWin will now exit..." -msgstr "" -"\n" -"KWin ora terminerà..." - -#: tabbox.cpp:55 -msgid "*** No Windows ***" -msgstr "*** Nessuna finestra ***" - -#: useractions.cpp:62 -msgid "Keep &Above Others" -msgstr "Tieni &sopra alle altre" - -#: useractions.cpp:64 -msgid "Keep &Below Others" -msgstr "Tieni s&otto alle altre" - -#: useractions.cpp:66 -msgid "&Fullscreen" -msgstr "&A tutto schermo" - -#: useractions.cpp:67 -msgid "&No Border" -msgstr "Sen&za bordo" - -#: useractions.cpp:69 -msgid "Window &Shortcut..." -msgstr "Scorciatoia &finestra..." - -#: useractions.cpp:70 -msgid "&Special Window Settings..." -msgstr "Impo&stazioni finestre speciali..." - -#: useractions.cpp:71 -msgid "&Special Application Settings..." -msgstr "Impo&stazioni speciali applicazione..." - -#: useractions.cpp:73 -msgid "Ad&vanced" -msgstr "A&vanzate" - -# XXX Reimposta invece di Azzera? -#: useractions.cpp:80 -msgid "Reset opacity to default value" -msgstr "Azzera l'opacità al valore predefinito" - -#: useractions.cpp:82 -msgid "Slide this to set the window's opacity" -msgstr "Regola questo per impostare l'opacità della finestra" - -#: useractions.cpp:89 -msgid "&Opacity" -msgstr "&Opacità" - -#: useractions.cpp:92 -msgid "&Move" -msgstr "&Sposta" - -#: useractions.cpp:93 -msgid "Re&size" -msgstr "Ridimen&siona" - -#: useractions.cpp:94 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "Mi&nimizza" - -#: useractions.cpp:95 -msgid "Ma&ximize" -msgstr "Mass&imizza" - -#: useractions.cpp:96 -msgid "Sh&ade" -msgstr "&Arrotola" - -#: useractions.cpp:103 -msgid "Configur&e Window Behavior..." -msgstr "Configurazione della fin&estra..." - -#: useractions.cpp:198 -msgid "To &Desktop" -msgstr "Al des&ktop" - -#: useractions.cpp:211 -msgid "&All Desktops" -msgstr "&Tutti i desktop" - -#: workspace.cpp:1017 workspace.cpp:1037 -#, c-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "Desktop %1" - -#: workspace.cpp:2397 -msgid "" -"You have selected to show a window without its border.\n" -"Without the border, you will not be able to enable the border again using the " -"mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard " -"shortcut." -msgstr "" -"Hai deciso di mostrare una finestra senza il suo bordo.\n" -"Senza bordo non sarai in grado di riabilitare il bordo con il mouse. Puoi però " -"utilizzare il menu delle operazioni della finestra che si attiva con la " -"scorciatoia %1." - -#: workspace.cpp:2409 -msgid "" -"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n" -"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode " -"off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window " -"operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut." -msgstr "" -"Hai deciso di mostrare una finestra a tutto schermo.\n" -"Se l'applicazione non ha un'opzione per disattivare il tutto schermo non potrai " -"disabilitare il tutto schermo utilizzando il mouse: puoi però utilizzare il " -"menu operazioni della finestra che si attiva con la scorciatoia della tastiera " -"%1." - -#: workspace.cpp:2446 workspace.cpp:2528 -msgid "" -"The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in " -"a $PATH directory." -msgstr "" -"Non è stato possibile avviare il Composite Manager.\\nAssicurati di avere " -"\"kompmgr\" in una delle cartelle di $PATH." - -#: workspace.cpp:2506 -msgid "" -"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled " -"for this session." -msgstr "" -"Il Composite Manager è andato in crash due volte in un minuto quindi è stato " -"disabilitato per questa sessione." - -#: workspace.cpp:2507 workspace.cpp:2529 workspace.cpp:2567 -msgid "Composite Manager Failure" -msgstr "Errore del Composite Manager" - -#: workspace.cpp:2546 -msgid "" -"kompmgr failed to open the display" -"
      There is probably an invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc.
      " -msgstr "" -"kompmgr non è riuscito ad aprire il display" -"
      Probabilmente c'è una voce display non valida in ~/.xcompmgrrc.
      " - -#: workspace.cpp:2548 -msgid "" -"kompmgr cannot find the Xrender extension" -"
      You are using either an outdated or a crippled version of XOrg." -"
      Get XOrg ≥ 6.8 from www.freedesktop.org." -"
      " -msgstr "" -"kompmgr non ha trovato le estensioni Xrender " -"
      Stai utilizzando una versione vecchia o non ben funzionante di XOrg." -"
      Puoi ottenere XOrg ≥ 6.8 da www.freedesktop.org." -"
      " - -#: workspace.cpp:2550 -msgid "" -"Composite extension not found" -"
      You must use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work." -"
      Additionally, you need to add a new section to your X config file:" -"
      Section \"Extensions\"" -"
      Option \"Composite\" \"Enable\"" -"
      EndSection
      " -msgstr "" -"Estensione Composite non trovata" -"
      Devi utilizzare XOrg ≥ 6.8 per avere le ombre e la trasparenza." -"
      Inoltre devi aggiungere una sezione al tuo file di configurazione di X:" -"
      Section \"Extensions\"" -"
      Option \"Composite\" \"Enable\"" -"
      EndSection
      " - -#: workspace.cpp:2555 -msgid "" -"Damage extension not found" -"
      You must use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.
      " -msgstr "" -"Estensione Damage non trovata" -"
      Devi utilizzare XOrg ≥ 6.8 per avere la trasparenza e le " -"ombre.
      " - -#: workspace.cpp:2557 -msgid "" -"XFixes extension not found" -"
      You must use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.
      " -msgstr "" -"Estensione XFixes non trovata" -"
      Devi utilizzare XOrg ≥ 6.8 per avere la trasparenza e le " -"ombre.
      " - -# XXX helper -> "di supporto"? -#: killer/killer.cpp:50 -msgid "KWin helper utility" -msgstr "Programma helper di twin" - -# XXX helper -> "di supporto"? -#: killer/killer.cpp:67 -msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." -msgstr "" -"Questo programma helper non è pensato per essere chiamato direttamente." - -#: killer/killer.cpp:71 -msgid "" -"Window with title \"%2\" is not responding. This window belongs to " -"application %1 (PID=%3, hostname=%4)." -"

      Do you wish to terminate this application? (All unsaved data in this " -"application will be lost.)" -msgstr "" -" La finestra con titolo \"%2\" non sta rispondendo. Questa finestra " -"appartiene all'applicazione %1 (PID=%3, host=%4)." -"

      Vuoi terminare questa applicazione? (Tutti i dati non salvati in questa " -"applicazione saranno persi.)" - -#: killer/killer.cpp:76 -msgid "Terminate" -msgstr "Termina" - -#: killer/killer.cpp:76 -msgid "Keep Running" -msgstr "Mantieni in esecuzione" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:265 -msgid "" -"_: %1 is the name of window decoration style\n" -"

      %1 preview
      " -msgstr "
      anteprima %1
      " - -#: lib/kcommondecoration.cpp:329 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:529 -msgid "Not on all desktops" -msgstr "Non su tutti i desktop" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:530 -msgid "On all desktops" -msgstr "Su tutti i desktop" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:364 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimizza" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:376 lib/kcommondecoration.cpp:516 -msgid "Maximize" -msgstr "Massimizza" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 -msgid "Do not keep above others" -msgstr "Non tenere sopra alle altre" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 -#: lib/kcommondecoration.cpp:596 -msgid "Keep above others" -msgstr "Tieni sopra alle altre" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:589 -msgid "Do not keep below others" -msgstr "Non tenere sotto alle altre" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:579 -#: lib/kcommondecoration.cpp:589 -msgid "Keep below others" -msgstr "Tieni sotto alle altre" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:541 -msgid "Unshade" -msgstr "Srotola" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:542 -msgid "Shade" -msgstr "Arrotola" - -#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120 -msgid "No window decoration plugin library was found." -msgstr "" -"Non è stata trovata alcuna libreria plugin per le decorazioni delle finestre." - -#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145 -msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." -msgstr "" -"Il plugin per le decorazioni predefinite è danneggiato e non può essere " -"caricato." - -#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159 -msgid "The library %1 is not a KWin plugin." -msgstr "La libreria %1 non è un plugin di twin." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kwin_clients.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kwin_clients.po deleted file mode 100644 index f372621a773..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kwin_clients.po +++ /dev/null @@ -1,400 +0,0 @@ -# translation of twin_clients.po to Italian -# translation of twin_clients.po to Italiano -# translation of twin_clients.po to -# Andrea RIZZI , 2004, 2005. -# Andrea Rizzi , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: twin_clients\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-15 12:52+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40 -msgid "Draw window frames using &titlebar colors" -msgstr "" -"Disegna le cornici delle finestre usando i colori della barra del &titolo" - -#: b2/config/config.cpp:43 -msgid "" -"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " -"otherwise, they are drawn using normal border colors." -msgstr "" -"Se l'opzione è attivata, i bordi della finestra saranno disegnati con i colori " -"della barra del titolo, altrimenti verranno usati i colori normali dei bordi." - -#: b2/config/config.cpp:49 -msgid "Draw &resize handle" -msgstr "Disegna la linguetta di &ridimensionamento" - -#: b2/config/config.cpp:51 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right " -"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." -msgstr "" -"Se l'opzione è attivata, verrà disegnata una \"linguetta di ridimensionamento\" " -"nell'angolo in basso a destra delle finestre, altrimenti non sarà mostrata " -"nessuna linguetta." - -#: b2/config/config.cpp:56 -msgid "Actions Settings" -msgstr "Impostazione azioni" - -#: b2/config/config.cpp:58 -msgid "Double click on menu button:" -msgstr "Doppio clic sul pulsante del menu:" - -#: b2/config/config.cpp:60 -msgid "Do Nothing" -msgstr "Non far nulla" - -#: b2/config/config.cpp:61 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Minimizza la finestra" - -#: b2/config/config.cpp:62 -msgid "Shade Window" -msgstr "Arrotola la finestra" - -#: b2/config/config.cpp:63 -msgid "Close Window" -msgstr "Chiudi la finestra" - -#: b2/config/config.cpp:66 -msgid "" -"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to " -"none if in doubt." -msgstr "" -"È possibile associare un'azione al doppio clic sul pulsante del menu. Lascia " -"l'impostazione a \"Nessuna azione\" se hai dei dubbi." - -#: b2/b2client.cpp:346 keramik/keramik.cpp:1036 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 -#: keramik/keramik.cpp:1431 -msgid "Not on all desktops" -msgstr "Solo su un desktop" - -#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 -#: keramik/keramik.cpp:1431 -msgid "On all desktops" -msgstr "Su tutti i desktop" - -#: b2/b2client.cpp:349 keramik/keramik.cpp:1066 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimizza" - -#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:826 keramik/keramik.cpp:1075 -#: keramik/keramik.cpp:1419 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 -msgid "Maximize" -msgstr "Massimizza" - -#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 -#: keramik/keramik.cpp:1442 -msgid "Unshade" -msgstr "Srotola" - -#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 -#: keramik/keramik.cpp:1442 -msgid "Shade" -msgstr "Arrotola" - -#: b2/b2client.cpp:352 -msgid "Resize" -msgstr "Ridimensiona" - -#: b2/b2client.cpp:390 -msgid "
      B II preview
      " -msgstr "
      Anteprima B II
      " - -#: web/Web.cpp:53 -msgid "Web" -msgstr "Web" - -#: default/config/config.cpp:40 -msgid "Draw titlebar &stipple effect" -msgstr "Disegna l'effetto a &puntini della barra del titolo" - -#: default/config/config.cpp:42 -msgid "" -"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; " -"otherwise, they are drawn without the stipple." -msgstr "" -"Quando selezionata le barre dei titoli sono disegnate con tanti puntini, in " -"caso contrario i puntini non ci sono." - -#: default/config/config.cpp:46 -msgid "Draw g&rab bar below windows" -msgstr "Disegna la barra di &trascinamento in fondo alla finestra" - -#: default/config/config.cpp:48 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; " -"otherwise, no grab bar is drawn." -msgstr "" -"Quando questa opzione viene selezionata le decorazioni sono disegnate con una " -"barra di trascinamento in basso alla finestra." - -#: default/config/config.cpp:54 -msgid "Draw &gradients" -msgstr "Disegna &gradienti" - -#: default/config/config.cpp:56 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; " -"otherwise, no gradients are drawn." -msgstr "" -"Quando questa opzione è selezionata le decorazioni sono disegnate con sfumature " -"per gli schermi con molti colori." - -#: default/kdedefault.cpp:746 -msgid "KDE2" -msgstr "KDE2" - -#: keramik/keramik.cpp:964 -msgid "
      Keramik preview
      " -msgstr "
      Anteprima Keramik
      " - -#: keramik/keramik.cpp:1093 -msgid "Keep Above Others" -msgstr "Mantieni al di sopra delle altre" - -#: keramik/keramik.cpp:1102 -msgid "Keep Below Others" -msgstr "Mantieni al di sotto delle altre" - -#: redmond/redmond.cpp:353 -msgid "Redmond" -msgstr "Redmond" - -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260 -msgid "
      KWMTheme
      " -msgstr "
      TemaKWM
      " - -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 -msgid "Sticky" -msgstr "Attaccata" - -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 -msgid "Unsticky" -msgstr "Staccata" - -#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 -msgid "Installs a KWM theme" -msgstr "Installa un tema KWM" - -#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16 -msgid "Path to a theme config file" -msgstr "Percorso del file di configurazione del tema" - -#: laptop/laptopclient.cpp:353 -msgid "Laptop" -msgstr "Portatile" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Keramik" -msgstr "Keramik" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Display the window &icon in the caption bubble" -msgstr "Mostra l'&icona della finestra nella bolla della barra del titolo" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " -"bubble next to the titlebar text." -msgstr "" -"Abilita questa opzione se vuoi che l'icona della finestra venga disegnata nella " -"bolla della barra del titolo accanto al titolo stesso." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" -msgstr "Disegna una bolla &piccola nelle finestre attive" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " -"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops " -"or low resolution displays where you want maximize the amount of space " -"available to the window contents." -msgstr "" -"Marca questa opzione se vuoi che la bolla del titolo abbia la stessa dimensione " -"nelle finestre attive ed in quelle inattive. Questa opzione è utile per i " -"portatili o per schermi con bassa risoluzione dove conviene massimizzare la " -"quantità di spazio disponibile per i contenuti delle finestre." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Draw g&rab bars below windows" -msgstr "Disegna la barra di &trascinamento sotto le finestre" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this " -"option is not selected only a thin border will be drawn in its place." -msgstr "" -"Abilita questa opzione se vuoi che le barre di trascinamento siano disegnate " -"sotto alle finestre. Quando questa opzione non è attivata sarà disegnato solo " -"un minuscolo bordo al suo posto." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Use shadowed &text" -msgstr "Usa &testo con ombra" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow " -"behind it." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione se vuoi che il testo della barra del titolo abbia un " -"aspetto tridimensionale grazie ad un'ombra dietro al testo." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Config Dialog" -msgstr "Finestra di configurazione" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Title &Alignment" -msgstr "&Allineamento titolo" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Colored window border" -msgstr "Bordo finestra colorato" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. " -"Otherwise it will be painted in the background color." -msgstr "" -"Attiva questa opzione se vuoi che i bordi della finestra siano disegnati con i " -"colori della barra del titolo, altrimenti verrà utilizzato il colore dello " -"sfondo." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Animate buttons" -msgstr "Pulsanti animati" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " -"hovers over them and fade out again when it moves away." -msgstr "" -"Marca questa opzione se vuoi che i pulsanti sfumino quando il puntatore del " -"mouse vi si trova sopra e ritornino come erano quando il puntatore se ne " -"allontana." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Close windows by double clicking the menu button" -msgstr "Chiudi le finestre facendo doppio clic nel pulsante menu" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want windows to be closed when you double click the " -"menu button, similar to Microsoft Windows." -msgstr "" -"Marca questa opzione se vuoi che le finestre possano essere chiuse facendo " -"doppio clic sul pulsante menu, come in Microsoft Windows." - -#: quartz/config/config.cpp:42 -msgid "" -"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " -"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." -msgstr "" -"Quando questa opzione viene selezionata i bordi delle decorazioni delle " -"finestre saranno disegnati utilizzando i colori della barra del titolo; in caso " -"contrario saranno disegnati con il colore normale dei bordi." - -#: quartz/config/config.cpp:45 -msgid "Quartz &extra slim" -msgstr "Quartz &extra sottile" - -#: quartz/config/config.cpp:47 -msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." -msgstr "" -"Decorazione delle finestre Quarts con una barra del titolo extra-sottile." - -#: quartz/quartz.cpp:513 -msgid "Quartz" -msgstr "Quarzo" - -#: modernsystem/config/config.cpp:40 -msgid "&Show window resize handle" -msgstr "Mostra &maniglia per il ridimensionamento della finestra" - -#: modernsystem/config/config.cpp:42 -msgid "" -"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " -"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other " -"mouse replacements on laptops." -msgstr "" -"Quando questa opzione è marcata, tutte le finestre verranno disegnate con una " -"maniglia per il ridimensionamento nell'angolo inferiore destro. Questo rende le " -"finestre più facili da ridimensionare specialmente se si usa un trackball o un " -"altro sistema di puntamento tipico dei portatili." - -#: modernsystem/config/config.cpp:52 -msgid "Here you can change the size of the resize handle." -msgstr "Qui puoi cambiare la dimensione delle maniglie di ridimensionamento." - -#: modernsystem/config/config.cpp:61 -msgid "Small" -msgstr "Piccola" - -#: modernsystem/config/config.cpp:63 -msgid "Medium" -msgstr "Media" - -#: modernsystem/config/config.cpp:65 -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: modernsystem/modernsys.cpp:383 -msgid "Modern System" -msgstr "Sistema moderno" - -#: plastik/plastikclient.cpp:56 -msgid "Plastik" -msgstr "Plastik" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kwin_lib.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kwin_lib.po deleted file mode 100644 index f0b54bef777..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kwin_lib.po +++ /dev/null @@ -1,81 +0,0 @@ -# translation of twin_lib.po to -# Andrea Rizzi , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: twin_lib\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-08 02:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-02 22:53+0100\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: kcommondecoration.cpp:265 -msgid "" -"_: %1 is the name of window decoration style\n" -"
      %1 preview
      " -msgstr "
      anteprima %1
      " - -#: kcommondecoration.cpp:329 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: kcommondecoration.cpp:342 kcommondecoration.cpp:529 -msgid "Not on all desktops" -msgstr "Non su tutti i desktop" - -#: kcommondecoration.cpp:342 kcommondecoration.cpp:530 -msgid "On all desktops" -msgstr "Su tutti i desktop" - -#: kcommondecoration.cpp:364 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimizza" - -#: kcommondecoration.cpp:376 kcommondecoration.cpp:516 -msgid "Maximize" -msgstr "Massimizza" - -#: kcommondecoration.cpp:399 kcommondecoration.cpp:572 -msgid "Do not keep above others" -msgstr "Non tenere sopra alle altre" - -#: kcommondecoration.cpp:399 kcommondecoration.cpp:572 -#: kcommondecoration.cpp:596 -msgid "Keep above others" -msgstr "Tieni sopra alle altre" - -#: kcommondecoration.cpp:412 kcommondecoration.cpp:589 -msgid "Do not keep below others" -msgstr "Non tenere sotto le altre" - -#: kcommondecoration.cpp:412 kcommondecoration.cpp:579 -#: kcommondecoration.cpp:589 -msgid "Keep below others" -msgstr "Tieni sotto le altre" - -#: kcommondecoration.cpp:425 kcommondecoration.cpp:541 -msgid "Unshade" -msgstr "Srotola" - -#: kcommondecoration.cpp:425 kcommondecoration.cpp:542 -msgid "Shade" -msgstr "Arrotola" - -#: kdecoration_plugins_p.cpp:120 -msgid "No window decoration plugin library was found." -msgstr "" -"Non è stata trovata nessuna libreria di plugin delle decorazioni delle " -"finestre." - -#: kdecoration_plugins_p.cpp:145 -msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." -msgstr "" -"Il plugin di decorazione predefinito è danneggiato e non può essere caricato." - -#: kdecoration_plugins_p.cpp:159 -msgid "The library %1 is not a KWin plugin." -msgstr "La libreria %1 non è un plugin di KWin" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kwriteconfig.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kwriteconfig.po deleted file mode 100644 index 59bc2419362..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kwriteconfig.po +++ /dev/null @@ -1,61 +0,0 @@ -# translation of kwriteconfig.po to italiano -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea Rizzi , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwriteconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-05 13:02+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2beta2\n" - -#: kwriteconfig.cpp:19 -msgid "Use instead of global config" -msgstr "Utilizza invece della configurazione globale" - -#: kwriteconfig.cpp:20 -msgid "Group to look in" -msgstr "Gruppo in cui cercare" - -#: kwriteconfig.cpp:21 -msgid "Key to look for" -msgstr "Chiave da cercare" - -#: kwriteconfig.cpp:22 -msgid "" -"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a " -"string" -msgstr "" -"Tipo di variabile. Utilizza \"bool\" per un booleano, altrimenti viene trattato " -"come una stringa" - -#: kwriteconfig.cpp:23 -msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty" -msgstr "" -"Il valore da scrivere. Obbligatorio, sulla shell utilizzare '' per lasciare " -"vuoto" - -#: kwriteconfig.cpp:28 -msgid "KWriteConfig" -msgstr "KWriteConfig" - -#: kwriteconfig.cpp:30 -msgid "Write KConfig entries - for use in shell scripts" -msgstr "Scrive voci di KConfig - da utilizzare in script della shell" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kxkb.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kxkb.po deleted file mode 100644 index b48e030efdd..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kxkb.po +++ /dev/null @@ -1,459 +0,0 @@ -# translation of kxkb.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Andrea Rizzi , 2003. -# Federico Zenith , 2004. -# Andrea RIZZI , 2004. -# Giovanni Venturi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kxkb\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-06 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-14 19:42+0100\n" -"Last-Translator: Giovanni Venturi \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kxkb.cpp:373 -msgid "A utility to switch keyboard maps" -msgstr "Un'utilità per cambiare la mappa della tastiera" - -#: kxkb.cpp:377 -msgid "KDE Keyboard Tool" -msgstr "Accessorio per le tastiera di KDE" - -#: kxkbtraywindow.cpp:60 -msgid "Error changing keyboard layout to '%1'" -msgstr "Errore durante il cambiamento della mappatura in '%1'" - -#: kxkbtraywindow.cpp:110 -msgid "Configure..." -msgstr "Configura..." - -#: pixmap.cpp:243 -msgid "Belgian" -msgstr "Belga" - -#: pixmap.cpp:244 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulgara" - -#: pixmap.cpp:245 -msgid "Brazilian" -msgstr "Brasiliana" - -#: pixmap.cpp:246 -msgid "Canadian" -msgstr "Canadese" - -#: pixmap.cpp:247 -msgid "Czech" -msgstr "Ceca" - -#: pixmap.cpp:248 -msgid "Czech (qwerty)" -msgstr "Ceca (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:249 -msgid "Danish" -msgstr "Danese" - -#: pixmap.cpp:250 -msgid "Estonian" -msgstr "Estone" - -#: pixmap.cpp:251 -msgid "Finnish" -msgstr "Finlandese" - -#: pixmap.cpp:252 -msgid "French" -msgstr "Francese" - -#: pixmap.cpp:253 -msgid "German" -msgstr "Tedesca" - -#: pixmap.cpp:254 -msgid "Hungarian" -msgstr "Ungherese" - -#: pixmap.cpp:255 -msgid "Hungarian (qwerty)" -msgstr "Ungherese (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:256 -msgid "Italian" -msgstr "Italiana" - -#: pixmap.cpp:257 -msgid "Japanese" -msgstr "Giapponese" - -#: pixmap.cpp:258 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Lituana" - -#: pixmap.cpp:259 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norvegese" - -#: pixmap.cpp:260 -msgid "PC-98xx Series" -msgstr "Serie PC-98xx" - -#: pixmap.cpp:261 -msgid "Polish" -msgstr "Polacca" - -#: pixmap.cpp:262 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portoghese" - -#: pixmap.cpp:263 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumena" - -#: pixmap.cpp:264 -msgid "Russian" -msgstr "Russa" - -#: pixmap.cpp:265 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovacca" - -#: pixmap.cpp:266 -msgid "Slovak (qwerty)" -msgstr "Slovacca (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:267 -msgid "Spanish" -msgstr "Spagnola" - -#: pixmap.cpp:268 -msgid "Swedish" -msgstr "Svedese" - -#: pixmap.cpp:269 -msgid "Swiss German" -msgstr "Svizzera tedesca" - -#: pixmap.cpp:270 -msgid "Swiss French" -msgstr "Svizzera francese" - -#: pixmap.cpp:271 -msgid "Thai" -msgstr "Tailandese" - -#: pixmap.cpp:272 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Regno unito" - -#: pixmap.cpp:273 -msgid "U.S. English" -msgstr "Inglese U.S." - -#: pixmap.cpp:274 -msgid "U.S. English w/ deadkeys" -msgstr "Inglese U.S. con tasti morti" - -#: pixmap.cpp:275 -msgid "U.S. English w/ISO9995-3" -msgstr "Inglese U.S. con ISO9995-3" - -#: pixmap.cpp:278 -msgid "Armenian" -msgstr "Armena" - -#: pixmap.cpp:279 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "Azera" - -#: pixmap.cpp:280 -msgid "Icelandic" -msgstr "Islandese" - -#: pixmap.cpp:281 -msgid "Israeli" -msgstr "Israeliana" - -#: pixmap.cpp:282 -msgid "Lithuanian azerty standard" -msgstr "Lituana standard azerty" - -#: pixmap.cpp:283 -msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" -msgstr "Lituana \"numerica\" querty" - -#: pixmap.cpp:284 -msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" -msgstr "Lituana per programmatori querty" - -#: pixmap.cpp:285 -msgid "Macedonian" -msgstr "Macedone" - -#: pixmap.cpp:286 -msgid "Serbian" -msgstr "Serba" - -#: pixmap.cpp:287 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovena" - -#: pixmap.cpp:288 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamita" - -#: pixmap.cpp:291 -msgid "Arabic" -msgstr "Araba" - -#: pixmap.cpp:292 -msgid "Belarusian" -msgstr "Bielorussa" - -#: pixmap.cpp:293 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengalese" - -#: pixmap.cpp:294 -msgid "Croatian" -msgstr "Croata" - -#: pixmap.cpp:295 -msgid "Greek" -msgstr "Greca" - -#: pixmap.cpp:296 -msgid "Latvian" -msgstr "Lettone" - -#: pixmap.cpp:297 -msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" -msgstr "Lituana \"numerica\" qwerty" - -#: pixmap.cpp:298 -msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" -msgstr "Lituana per programmatori qwerty" - -#: pixmap.cpp:299 -msgid "Turkish" -msgstr "Turca" - -#: pixmap.cpp:300 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ucraina" - -#: pixmap.cpp:303 -msgid "Albanian" -msgstr "Albanese" - -#: pixmap.cpp:304 -msgid "Burmese" -msgstr "Burmese" - -#: pixmap.cpp:305 -msgid "Dutch" -msgstr "Olandese" - -#: pixmap.cpp:306 -msgid "Georgian (latin)" -msgstr "Georgiana (latina)" - -#: pixmap.cpp:307 -msgid "Georgian (russian)" -msgstr "Georgiana (russa)" - -#: pixmap.cpp:308 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" - -#: pixmap.cpp:309 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhi" - -#: pixmap.cpp:310 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindi" - -#: pixmap.cpp:311 -msgid "Inuktitut" -msgstr "Inuktitut" - -#: pixmap.cpp:312 -msgid "Iranian" -msgstr "Iraniana" - -#: pixmap.cpp:314 -msgid "Latin America" -msgstr "Latinoamericana" - -#: pixmap.cpp:315 -msgid "Maltese" -msgstr "Maltese" - -#: pixmap.cpp:316 -msgid "Maltese (US layout)" -msgstr "Maltese (mappatura US)" - -#: pixmap.cpp:317 -msgid "Northern Saami (Finland)" -msgstr "Saami del nord (Finlandia)" - -#: pixmap.cpp:318 -msgid "Northern Saami (Norway)" -msgstr "Saami del nord (Norvegia)" - -#: pixmap.cpp:319 -msgid "Northern Saami (Sweden)" -msgstr "Saami del nord (Svezia)" - -#: pixmap.cpp:320 -msgid "Polish (qwertz)" -msgstr "Polacca (qwertz)" - -#: pixmap.cpp:321 -msgid "Russian (cyrillic phonetic)" -msgstr "Russa (cirillica fonetica)" - -#: pixmap.cpp:322 -msgid "Tajik" -msgstr "Tagika" - -#: pixmap.cpp:323 -msgid "Turkish (F)" -msgstr "Turca (F)" - -#: pixmap.cpp:324 -msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" -msgstr "Inglese U.S. con ISO9995-3" - -#: pixmap.cpp:325 -msgid "Yugoslavian" -msgstr "Jugoslava" - -#: pixmap.cpp:328 -msgid "Bosnian" -msgstr "Bosniaca" - -#: pixmap.cpp:329 -msgid "Croatian (US)" -msgstr "Croata (US)" - -#: pixmap.cpp:330 -msgid "Dvorak" -msgstr "Dvorak" - -#: pixmap.cpp:331 -msgid "French (alternative)" -msgstr "Francese (alternativa)" - -#: pixmap.cpp:332 -msgid "French Canadian" -msgstr "Francese canadese" - -#: pixmap.cpp:333 -msgid "Kannada" -msgstr "Kannada" - -#: pixmap.cpp:334 -msgid "Lao" -msgstr "Lao" - -#: pixmap.cpp:335 -msgid "Malayalam" -msgstr "Malayalam" - -#: pixmap.cpp:336 -msgid "Mongolian" -msgstr "Mongola" - -#: pixmap.cpp:337 -msgid "Ogham" -msgstr "Ogham" - -#: pixmap.cpp:338 -msgid "Oriya" -msgstr "Oriya" - -#: pixmap.cpp:339 -msgid "Syriac" -msgstr "Siriaca" - -#: pixmap.cpp:340 -msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" - -#: pixmap.cpp:341 -msgid "Thai (Kedmanee)" -msgstr "Tailandese (Kedmanee)" - -#: pixmap.cpp:342 -msgid "Thai (Pattachote)" -msgstr "Tailandese (Pattachote)" - -#: pixmap.cpp:343 -msgid "Thai (TIS-820.2538)" -msgstr "Tailandese (TIS-820.2538)" - -#: pixmap.cpp:346 -msgid "Uzbek" -msgstr "Uzbeka" - -#: pixmap.cpp:347 -msgid "Faroese" -msgstr "Faroese" - -#: pixmap.cpp:350 -msgid "Dzongkha / Tibetan" -msgstr "Dzongkha / Tibetano" - -#: pixmap.cpp:351 -msgid "Hungarian (US)" -msgstr "Ungherese (US)" - -#: pixmap.cpp:352 -msgid "Irish" -msgstr "Irlandese" - -#: pixmap.cpp:353 -msgid "Israeli (phonetic)" -msgstr "Israeliano (fonetico)" - -#: pixmap.cpp:354 -msgid "Serbian (Cyrillic)" -msgstr "Serbo (cirillico)" - -#: pixmap.cpp:355 -msgid "Serbian (Latin)" -msgstr "Serbo (latino)" - -#: pixmap.cpp:356 -msgid "Swiss" -msgstr "Svizzero" - -#: kxkbbindings.cpp:9 -msgid "Keyboard" -msgstr "Tastiera" - -#: kxkbbindings.cpp:10 -msgid "Switch to Next Keyboard Layout" -msgstr "Passa alla mappatura di tastiera successiva" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/libdmctl.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/libdmctl.po deleted file mode 100644 index c26f2924353..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/libdmctl.po +++ /dev/null @@ -1,47 +0,0 @@ -# translation of libdmctl.po to Italian -# Andrea Rizzi , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libdmctl\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-02 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-22 00:13+0100\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: dmctl.cpp:353 -msgid "" -"_: user: ...\n" -"%1: TTY login" -msgstr "%1: login TTY" - -#: dmctl.cpp:359 -msgid "Unused" -msgstr "Non utilizzato" - -#: dmctl.cpp:361 -msgid "X login on remote host" -msgstr "Login X su host remoto" - -#: dmctl.cpp:362 -#, c-format -msgid "" -"_: ... host\n" -"X login on %1" -msgstr "Login X login su %1" - -#: dmctl.cpp:365 -msgid "" -"_: user: session type\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: dmctl.cpp:380 -msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/libkicker.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/libkicker.po deleted file mode 100644 index cdc242669ae..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/libkicker.po +++ /dev/null @@ -1,520 +0,0 @@ -# translation of libkicker.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea Rizzi , 2003, 2005. -# Andrea RIZZI , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkicker\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-15 12:33+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: panner.cpp:77 -msgid "Scroll left" -msgstr "Scorri verso sinistra" - -#: panner.cpp:78 -msgid "Scroll right" -msgstr "Scorri verso destra" - -#: panner.cpp:91 -msgid "Scroll up" -msgstr "Scorri in alto" - -#: panner.cpp:92 -msgid "Scroll down" -msgstr "Scorri in basso" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 14 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, the panels may not be moved and items cannot be " -"removed or added" -msgstr "" -"Quando questa opzione viene abilitata i pannelli non possono essere spostati e " -"non si possono aggiungere o togliere elementi." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 19 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Enable conserve space" -msgstr "Abilita conservazione degli spazi" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Enable transparency" -msgstr "Abilita trasparenza" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "When this option is enabled, the panel will become pseudo-transparent" -msgstr "" -"Quando viene abilitata questa opzione il pannello diventa pseudo-trasparente" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 30 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Enable transparency for menubar panel" -msgstr "Abilita la trasparenza per la barra del menu del pannello" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, the panel containing the menubar will become " -"pseudo-transparent as well" -msgstr "" -"Quando viene abilitata questa opzione anche il pannello che contiene la barra " -"del menu diventa trasparente." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 36 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Enable background image" -msgstr "Abilita immagine di sfondo" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 37 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, the panel will display a tiled image as its " -"background" -msgstr "" -"Quando viene abilitata questa opzione il pannello mostrerà un'immagine ripetuta " -"come sfondo" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 42 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Enable colourized background." -msgstr "Abilita sfondo colorato." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 47 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Rotate background" -msgstr "Ruota lo sfondo" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 48 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, when the panel is placed on the side or top edges " -"of the screen, the background image will be rotated to match the panel's " -"orientation" -msgstr "" -"Quando viene abilitata questa opzione se il pannello viene posto lateralmente o " -"nella parte alta dello schermo, l'immagine di sfondo sarà ruotata di " -"conseguenza." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 53 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Background image" -msgstr "Immagine di sfondo" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 54 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose an image to be displayed on the panel. Press the 'browse' " -"button to choose a theme using the file dialog. This option is only effective " -"if 'Enable background image' is selected" -msgstr "" -"Qui puoi scegliere un'immagine da mostrare nel pannello. Premi il pulsante " -"\"Sfoglia\" per scegliere un tema utilizzando la finestra di scelta file. " -"Questo serve solo se viene attivata l'opzione \"Abilita immagine di sfondo\"" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 59 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels" -msgstr "" -"Controlla il livello di saturazione del colore di tinta utilizzato per i " -"pannelli trasparenti" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 66 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "The tint color used to colorize transparent panels" -msgstr "Il colore di tinta utilizzato per i pannelli trasparenti" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 68 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "This option sets the color to use when tinting transparent panels" -msgstr "" -"Questa opzione imposta il colore da usare per colorare i pannelli trasparenti" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 72 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Raise when the pointer touches the screen here" -msgstr "Alza quando il puntatore tocca lo schermo qui" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 77 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Fade out applet handles" -msgstr "Fa sparire le maniglie delle applet" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 79 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. Applet " -"handles let you move, remove and configure applets." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione per rendere visibili le maniglie delle applet solo " -"quando il mouse ci passa sopra. Le maniglie delle applet ti permettono di " -"spostarle, rimuoverle e configurarle." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 83 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Hide applet handles" -msgstr "Nascondi le maniglie delle applet" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 85 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to always hide the applet handles. Beware this could disable " -"moving, removing or configuring some applets." -msgstr "" -"Selezionando questa opzione le maniglie delle applet saranno sempre nascoste. " -"Attenzione, in questo modo togli la possibilità di spostare, rimuovere o " -"configurare alcune applet." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 89 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Show informational tooltips" -msgstr "Mostra suggerimenti di informazione" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 94 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"A list of applets that have been loaded at runtime. In the case of a crash " -"these applets will not be loaded at the next Kicker start, in case they caused " -"the crash" -msgstr "" -"È stata caricata all'avvio una lista di applet. Nel caso in cui avvenga un " -"crash queste applet non saranno caricate all'avvio successivo di kicker se " -"hanno causato il crash" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 98 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"A list of extensions that have been loaded at runtime. In the case of a crash " -"these extensions will not be loaded at the next Kicker start, in case they " -"caused the crash" -msgstr "" -"È stata caricata all'avvio una lista delle estensioni. Nel caso in cui avvenga " -"un crash queste estensioni non saranno caricate all'avvio successivo di kicker " -"se hanno causato il crash" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 108 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Show simple menu entries" -msgstr "Mostra voci del menu semplici" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 111 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Show names first on detailed entries" -msgstr "Mostra i nomi per primi nelle voci dettagliate" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 114 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show only description for menu entries" -msgstr "Mostra solo le descrizioni come voci del menu" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 117 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Show detailed menu entries" -msgstr "Mostra voci del menu dettagliate" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 121 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Formation of the menu entry text" -msgstr "Creazione del testo delle voci del menu" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 125 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Show section titles in Kmenu" -msgstr "Mostra i titoli delle sezioni nel menu K" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 130 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Height of menu entries in pixels" -msgstr "Altezza delle voci del menu in pixel" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 135 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Show hidden files in Quick Browser" -msgstr "Mostra i file nascosti nel Browser veloce" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 140 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of entries" -msgstr "Numero massimo di voci" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 146 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Show bookmarks in KMenu" -msgstr "Mostra i segnalibri nel Menu K" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 151 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Use the Quick Browser" -msgstr "Utilizza il Browser veloce" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 156 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Optional Menus" -msgstr "Menu opzionali" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 161 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Recently used applications" -msgstr "Applicazioni usate recentemente" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 165 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Number of visible entries" -msgstr "Numero di voci visibili" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 171 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Show most recently used applications rather than most frequently used" -msgstr "" -"Mostra le ultime applicazioni utilizzate invece di quelle utilizzate più " -"frequentemente" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 180 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable a tile background image for the KMenu button" -msgstr "Abilita una mattonella di sfondo per il pulsante del menu K" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 185 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Enable a tile background image for the Desktop button" -msgstr "Abilita una mattonella di sfondo per il pulsate Desktop" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 190 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Enable a tile background image for Application, URL and special buttons" -msgstr "" -"Abilita una mattonella di sfondo per applicazioni, URL e pulsanti speciali" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 195 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button" -msgstr "Abilita una mattonella di sfondo per il pulsante del Browser veloce" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 200 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Enable a tile background image for the Window List button" -msgstr "" -"Abilita una mattonella di sfondo per il pulsante dell'elenco delle finestre" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 205 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Image tile for Kmenu button background" -msgstr "Mattonella di sfondo per il pulsante del menu K." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 209 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Color to use for Kmenu button background" -msgstr "Colore da utilizzare per lo sfondo del pulsante del menu K" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 214 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Image tile for Desktop button background" -msgstr "Mattonella di sfondo per il pulsante del Desktop" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 223 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds" -msgstr "Mattonella di sfondo per le applicazioni, URL e pulsanti speciali" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 227 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Color to use for Application, URL and special button backgrounds" -msgstr "" -"Colore da utilizzare per gli sfondi dei pulsanti di applicazioni, URL e " -"pulsanti speciali" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 232 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Image tile for Browser button background" -msgstr "Mattonella di sfondo per il pulsante del Browser" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 236 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Color to use for Browser button background" -msgstr "Colore da utilizzare per lo sfondo del pulsante del Browser" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 241 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Image tile for Window List button background" -msgstr "Mattonella di sfondo per il pulsante Elenco finestre" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 245 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Color to use for Window List button background" -msgstr "Colore da utilizzare per lo sfondo del pulsante Elenco finestre" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 254 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Use side image in Kmenu" -msgstr "Utilizza immagine laterale nel menu K" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 259 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "The name of the file to use as the side image in the K Menu" -msgstr "Il nome del file da usare come immagine laterale del menu K" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 264 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"The name of the file used as a tile to fill the height of K Menu that " -"SidePixmapName does not cover" -msgstr "" -"Il nome del file da usare come mattonella per riempire l'altezza del menu K che " -"l'immagine laterale non copre" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 269 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Show text on the K Menu button" -msgstr "Mostra testo nel pulsante del menu K" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 274 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Text to be shown on K Menu Button" -msgstr "Testo da mostrare nel pulsante del menu K" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 283 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Enable icon mouse over effects" -msgstr "Abilita gli effetti delle icone al passaggio del mouse" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 288 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Show icons in mouse over effects" -msgstr "Mostra le icone come effetto al passaggio del mouse" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 293 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Show text in mouse over effects" -msgstr "Mostra il testo come effetto al passaggio del mouse" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 298 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "" -"Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second" -msgstr "" -"Regola quanto velocemente i suggerimenti debbano comparire, misurato in " -"millesimi di secondo" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 304 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)" -msgstr "" -"Gli effetti al passaggio del mouse vengono mostrati dopo un tempo definito (in " -"millisecondi)" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 309 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)" -msgstr "" -"Gli effetti al passaggio del mouse vengono nascosti dopo un tempo definito (in " -"millisecondi)" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 314 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Enable background tiles" -msgstr "Abilita mattonelle di sfondo" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 319 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "The margin between panel icons and the panel border" -msgstr "Il margine tra le icone del pannello e il bordo del pannello" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 324 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "" -"Buttons that represent KServices (applications, primarily) watch for the " -"removal of the service and delete themselves when this happens. This setting " -"turns this off." -msgstr "" -"I pulsanti che rappresentano i KServices (tipicamente applicazioni) controllano " -"l'eventuale rimozione del servizio e si auto cancellano se questa avviene. " -"Questa impostazione disabilita la funzione di autorimozione." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 329 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Font for the buttons with text." -msgstr "Carattere per i pulsanti con testo." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 334 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Text color for the buttons." -msgstr "Colore del testo per i pulsanti." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po deleted file mode 100644 index 296d4210871..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-04 00:46+0100\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: print_mnu.cpp:67 -msgid "Add Printer..." -msgstr "Aggiungi stampante..." - -#: print_mnu.cpp:68 -msgid "KDE Print Settings" -msgstr "Impostazioni di stampa di KDE" - -#: print_mnu.cpp:70 -msgid "Configure Server" -msgstr "Configura server" - -#: print_mnu.cpp:72 -msgid "Print Manager" -msgstr "Gestore stampe" - -#: print_mnu.cpp:73 -msgid "Print Browser (Konqueror)" -msgstr "Browser stampa (Konqueror)" - -#: print_mnu.cpp:75 -msgid "Print File..." -msgstr "Stampa file..." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po deleted file mode 100644 index 4401953c17d..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ -# translation of libkickermenu_konsole.po to -# translation of libkickermenu_konsole.po to Italian -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea Rizzi , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_konsole\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-23 03:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-01 12:40+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: konsole_mnu.cpp:151 -msgid "New Session at Bookmark" -msgstr "Nuova sessione al segnalibro" - -#: konsole_mnu.cpp:188 -#, c-format -msgid "" -"_: Screen is a program controlling screens!\n" -"Screen at %1" -msgstr "Screen a %1" - -#: konsole_mnu.cpp:225 -msgid "New Session Using Profile" -msgstr "Nuova sessione usando il profilo" - -#: konsole_mnu.cpp:236 -msgid "Reload Sessions" -msgstr "Ricarica le sessioni" - -#: konsolebookmarkmenu.cpp:93 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "Segnalibri di netscape" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po deleted file mode 100644 index 3265bff1292..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po +++ /dev/null @@ -1,27 +0,0 @@ -# translation of libkickermenu_prefmenu.po to Italian -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea Rizzi , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_prefmenu\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-19 12:48+0100\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: prefmenu.cpp:49 -msgid "Settings" -msgstr "Impostazioni" - -#: prefmenu.cpp:248 -msgid "Control Center" -msgstr "Centro di controllo" - -#: prefmenu.cpp:266 -msgid "No Entries" -msgstr "Nessuna voce" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po deleted file mode 100644 index 95b090c2393..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-09-30 08:30+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: recentdocsmenu.cpp:53 -msgid "Clear History" -msgstr "Pulisci cronologia" - -#: recentdocsmenu.cpp:60 -msgid "No Entries" -msgstr "Nessuna voce" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po deleted file mode 100644 index d13bf45e20a..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -# translation of libkickermenu_remotemenu.po to -# Andrea RIZZI , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_remotemenu\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-12 17:04+0100\n" -"Last-Translator: Andrea RIZZI \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: remotemenu.cpp:67 -msgid "Network Folders" -msgstr "Cartelle di rete" - -#: remotemenu.cpp:70 -msgid "Add Network Folder" -msgstr "Aggiungi cartella di rete" - -#: remotemenu.cpp:72 -msgid "Manage Network Folders" -msgstr "Gestione cartelle di rete" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po deleted file mode 100644 index 19ccbbfd181..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -# translation of libkickermenu_systemmenu.po to -# Andrea RIZZI , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_systemmenu\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-12 17:04+0100\n" -"Last-Translator: Andrea RIZZI \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: systemmenu.cpp:60 -msgid "Empty..." -msgstr "Vuoto..." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po deleted file mode 100644 index 217bab048fe..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po +++ /dev/null @@ -1,119 +0,0 @@ -# translation of libkickermenu_tom.po to -# translation of libkickermenu_tom.po to Italian -# Andrea Rizzi , 2004. -# Andrea RIZZI , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_tom\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-28 15:48+0200\n" -"Last-Translator: Andrea RIZZI \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: tom.cc:98 tom.cc:149 -msgid "Run:" -msgstr "Esegui:" - -#: tom.cc:180 -msgid "Task-Oriented Menu" -msgstr "Menu organizzato per funzioni" - -#: tom.cc:212 -msgid "Configure This Menu" -msgstr "Configura questo menu" - -#: tom.cc:219 -msgid "Clear History" -msgstr "Pulisci cronologia" - -#: tom.cc:227 -msgid "No Entries" -msgstr "Nessuna voce" - -#: tom.cc:261 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: tom.cc:324 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: tom.cc:388 -msgid "%1 Menu Editor" -msgstr "Editor di menu %1" - -#: tom.cc:390 -msgid "Add This Task to Panel" -msgstr "Aggiungi questa funzione al pannello" - -#: tom.cc:391 -msgid "Modify This Task..." -msgstr "Modifica questa funzione..." - -#: tom.cc:392 -msgid "Remove This Task..." -msgstr "Rimuovi questa funzione..." - -#: tom.cc:393 -msgid "Insert New Task..." -msgstr "Inserisci nuova funzione" - -#: tom.cc:439 -msgid "Tasks" -msgstr "Funzioni" - -#: tom.cc:462 -msgid "More Applications" -msgstr "Più applicazioni" - -#: tom.cc:473 -msgid "Destinations" -msgstr "Destinazioni" - -#: tom.cc:489 tom.cc:515 -msgid "Run Command..." -msgstr "Esegui comando..." - -#: tom.cc:493 -msgid "Recently Used Items" -msgstr "Elementi utilizzati recentemente" - -#: tom.cc:499 -msgid "Recent Documents" -msgstr "Documenti recenti" - -#: tom.cc:506 -msgid "Recent Applications" -msgstr "Applicazioni recenti" - -#: tom.cc:510 -msgid "Special Items" -msgstr "Elementi speciali" - -#: tom.cc:567 -#, c-format -msgid "Logout %1" -msgstr "Uscita %1" - -#: tom.cc:592 -msgid "The \"%2\" Task" -msgstr "La funzione \"%2\"" - -#: tom.cc:613 -msgid "" -"Are you sure you want to remove the %1 task?" -"

      Tip: You can restore the task after it has been removed by selecting the " -""Modify These Tasks" entry" -msgstr "" -"Sei sicuro di voler rimuovere la funzione%1?" -"

      Suggerimento: puoi ripristinare la funzione dopo che la hai rimossa " -"selezionando la voce "Modifica queste funzioni"" - -#: tom.cc:615 -msgid "Remove Task?" -msgstr "Rimuovo la funzione?" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/libkonq.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/libkonq.po deleted file mode 100644 index 13819d5517e..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/libkonq.po +++ /dev/null @@ -1,304 +0,0 @@ -# translation of libkonq.po to Italian -# translation of libkonq.po to -# translation of libkonq.po to Italiano -# Andrea Rizzi , 2003, 2005. -# Andrea RIZZI , 2004. -# Federico Cozzi , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkonq\n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-26 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-01 12:44+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: knewmenu.cc:67 knewmenu.cc:79 -msgid "Create New" -msgstr "Crea" - -#: knewmenu.cc:96 -msgid "Link to Device" -msgstr "Collegamento a dispositivo" - -#: knewmenu.cc:386 -msgid "The template file %1 does not exist." -msgstr "Il file di modello %1 non esiste." - -#: knewmenu.cc:399 -msgid "File name:" -msgstr "Nome file:" - -#: konq_bgnddlg.cc:43 -msgid "Background Settings" -msgstr "Impostazioni sfondo" - -#: konq_bgnddlg.cc:49 -msgid "Background" -msgstr "Sfondo" - -#: konq_bgnddlg.cc:61 -msgid "Co&lor:" -msgstr "Co&lore:" - -#: konq_bgnddlg.cc:72 -msgid "&Picture:" -msgstr "&Immagine:" - -#: konq_bgnddlg.cc:90 -msgid "Preview" -msgstr "Anteprima" - -#: konq_bgnddlg.cc:140 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: konq_dirpart.cc:140 -msgid "Enlarge Icons" -msgstr "Ingrandisci icone" - -#: konq_dirpart.cc:141 -msgid "Shrink Icons" -msgstr "Riduci icone" - -#: konq_dirpart.cc:143 -msgid "&Default Size" -msgstr "&Dimensione predefinita" - -#: konq_dirpart.cc:144 -msgid "&Huge" -msgstr "&Enormi" - -#: konq_dirpart.cc:146 -msgid "&Very Large" -msgstr "&Molto grandi" - -#: konq_dirpart.cc:147 -msgid "&Large" -msgstr "&Grandi" - -#: konq_dirpart.cc:148 -msgid "&Medium" -msgstr "&Medie" - -#: konq_dirpart.cc:149 -msgid "&Small" -msgstr "&Piccole" - -#: konq_dirpart.cc:151 -msgid "&Tiny" -msgstr "&Piccolissime" - -#: konq_dirpart.cc:222 -msgid "Configure Background..." -msgstr "Configura lo sfondo..." - -#: konq_dirpart.cc:225 -msgid "Allows choosing of background settings for this view" -msgstr "Permette di scegliere un'impostazione di sfondo per questa vista" - -#: konq_dirpart.cc:318 -msgid "

      You do not have enough permissions to read %1

      " -msgstr "

      Non hai i permessi per leggere %1

      " - -#: konq_dirpart.cc:321 -msgid "

      %1 does not seem to exist anymore

      " -msgstr "

      %1 sembra non esistere più

      " - -#: konq_dirpart.cc:491 -#, c-format -msgid "Search result: %1" -msgstr "Risultato della ricerca: %1" - -#: konq_operations.cc:269 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" -msgstr "" -"Vuoi davvero eliminare questo oggetto?\n" -"Vuoi davvero eliminare questi %n oggetti?" - -#: konq_operations.cc:271 -msgid "Delete Files" -msgstr "Elimina file" - -#: konq_operations.cc:278 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to shred this item?\n" -"Do you really want to shred these %n items?" -msgstr "" -"Vuoi davvero distruggere questo oggetto?\n" -"Vuoi davvero distruggere questi %n oggetti?" - -#: konq_operations.cc:280 -msgid "Shred Files" -msgstr "Distruggi file" - -#: konq_operations.cc:281 -msgid "Shred" -msgstr "Distruggi" - -#: konq_operations.cc:288 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n" -"Do you really want to move these %n items to the trash?" -msgstr "" -"Vuoi davvero cestinare questo oggetto?\n" -"Vuoi davvero cestinare questi %n oggetti?" - -#: konq_operations.cc:290 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Cestina" - -#: konq_operations.cc:291 -msgid "" -"_: Verb\n" -"&Trash" -msgstr "&Cestina" - -#: konq_operations.cc:342 -msgid "You cannot drop a folder on to itself" -msgstr "Non puoi trascinare una cartella su se stessa" - -#: konq_operations.cc:388 -msgid "File name for dropped contents:" -msgstr "Nome file per i contenuti trascinati:" - -#: konq_operations.cc:567 -msgid "&Move Here" -msgstr "&Sposta qui" - -#: konq_operations.cc:569 -msgid "&Copy Here" -msgstr "&Copia qui" - -#: konq_operations.cc:570 -msgid "&Link Here" -msgstr "&Collega qui" - -#: konq_operations.cc:572 -msgid "Set as &Wallpaper" -msgstr "Imposta come &sfondo" - -#: konq_operations.cc:574 -msgid "C&ancel" -msgstr "&Annulla" - -#: konq_operations.cc:728 konq_operations.cc:730 konq_operations.cc:732 -msgid "New Folder" -msgstr "Nuova cartella" - -#: konq_operations.cc:733 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "Immetti il nome della cartella:" - -#: konq_popupmenu.cc:471 -msgid "&Open" -msgstr "&Apri" - -#: konq_popupmenu.cc:471 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Apri in una nuova &finestra" - -#: konq_popupmenu.cc:478 -msgid "Open the trash in a new window" -msgstr "Apri il cestino in una nuova finestra" - -#: konq_popupmenu.cc:480 -msgid "Open the medium in a new window" -msgstr "Apri il dispositivo in una nuova finestra" - -#: konq_popupmenu.cc:482 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Apri il documento in una nuova finestra" - -#: konq_popupmenu.cc:501 -msgid "Create &Folder..." -msgstr "Crea &cartella..." - -#: konq_popupmenu.cc:508 -msgid "&Restore" -msgstr "&Ripristina" - -#: konq_popupmenu.cc:579 -msgid "&Empty Trash Bin" -msgstr "&Svuota il cestino" - -#: konq_popupmenu.cc:601 -msgid "&Bookmark This Page" -msgstr "Salva questa pagina nei &segnalibri" - -#: konq_popupmenu.cc:603 -msgid "&Bookmark This Location" -msgstr "Salva questo indirizzo nei &segnalibri" - -#: konq_popupmenu.cc:606 -msgid "&Bookmark This Folder" -msgstr "Salva questa cartella nei &segnalibri" - -#: konq_popupmenu.cc:608 -msgid "&Bookmark This Link" -msgstr "Salva questo collegamento nei &segnalibri" - -#: konq_popupmenu.cc:610 -msgid "&Bookmark This File" -msgstr "Salva questo file nei &segnalibri" - -#: konq_popupmenu.cc:858 -msgid "&Open With" -msgstr "&Apri con" - -#: konq_popupmenu.cc:888 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Apri con %1" - -#: konq_popupmenu.cc:902 -msgid "&Other..." -msgstr "Altr&o..." - -#: konq_popupmenu.cc:906 konq_popupmenu.cc:913 -msgid "&Open With..." -msgstr "&Apri con..." - -#: konq_popupmenu.cc:933 -msgid "Ac&tions" -msgstr "A&zioni" - -#: konq_popupmenu.cc:967 -msgid "&Properties" -msgstr "&Proprietà" - -#: konq_popupmenu.cc:981 -msgid "Share" -msgstr "Condivisione" - -#: konq_undo.cc:253 -msgid "Und&o" -msgstr "&Annulla" - -#: konq_undo.cc:257 -msgid "Und&o: Copy" -msgstr "Annu&lla: Copia" - -#: konq_undo.cc:259 -msgid "Und&o: Link" -msgstr "Annu&lla: Collegamento" - -#: konq_undo.cc:261 -msgid "Und&o: Move" -msgstr "Annu&lla: Sposta" - -#: konq_undo.cc:263 -msgid "Und&o: Trash" -msgstr "Annu&lla: Cestina" - -#: konq_undo.cc:265 -msgid "Und&o: Create Folder" -msgstr "Ann&ulla: Creazione cartella" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/libtaskbar.po deleted file mode 100644 index c8314095f72..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/libtaskbar.po +++ /dev/null @@ -1,439 +0,0 @@ -# translation of libtaskbar.po to Italian -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea RIZZI , 2004. -# Andrea Rizzi , 2005. -# Andrea Celli , 2006. -# Andrea Celli , 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libtaskbar\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-05 14:39+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Celli \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 11 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "Mostra le finestre di tutti i desktop" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 12 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option off will cause the taskbar to display only " -"the windows on the current desktop. \\n\\nBy default, this option is selected " -"and all windows are shown." -msgstr "" -"Disattivando questa opzione la barra delle applicazioni mostrerà soltanto " -"le finestre del desktop attivo. \\n\\nL'impostazione predefinita è che questa " -"opzione sia attivata e che vengano quindi mostrate tutte le finestre." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 16 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Show only minimized windows" -msgstr "Mostra solo le finestre minimizzate" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 17 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you want the taskbar to display only " -"minimized windows. \\n\\nBy default, this option is not selected and the " -"taskbar will show all windows." -msgstr "" -"Selezionando questa opzione la barra delle applicazioni mostrerà soltanto " -"le finestre minimizzate. \\n\\nCome impostazione predefinita questa opzione è " -"disattivata e vengono quindi visualizzate tutte le finestre." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 22 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Mai" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 25 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "When Taskbar Full" -msgstr "Quando la barra delle applicazioni è piena" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 28 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Always" -msgstr "Sempre" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 32 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Group similar tasks:" -msgstr "Raggruppa le applicazioni simili:" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 33 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " -"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " -"that group. This can be especially useful with the Show all windows " -"option.\\n\\nYou can set the taskbar to Never " -"group windows, to Always group windows or to group windows " -"only When the Taskbar is Full.\\n\\nBy default the taskbar " -"groups windows when it is full." -msgstr "" -"La barra delle applicazioni può raggruppare le finestre simili in singoli " -"pulsanti. Quando uno di questi gruppi di pulsanti viene premuto appare un menu " -"che mostra tutte le finestre del gruppo. Questo Può essere utile specialmente " -"con l'opzione Mostra tutte le finestre.\\n\\nPuoi impostare la barra " -"delle applicazioni in modo che raggruppi le finestre Sempre" -",Mai oppure solo Quando la barra è piena" -"\\n\\nL'impostazione predefinita è di raggruppare solo quando la barra è piena." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 37 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Sort windows by desktop" -msgstr "Ordina le finestre per desktop" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " -"desktop they appear on.\\n\\nBy default this option is selected." -msgstr "" -"Selezionando questa opzione la barra delle applicazioni mostrerà le finestre " -"ordinandole in base al desktop in cui si trovano.\\n\\nCome impostazione " -"predefinita questa opzione è attiva." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 42 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort windows by application" -msgstr "Ordina le finestre per applicazione" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 43 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by " -"application.\\n\\nBy default this option is selected." -msgstr "" -"Selezionando questa opzione la barra delle applicazioni mostrerà le finestre " -"ordinandole in base all'applicazione a cui appartengono\\n\\nCome impostazione " -"predefinita questa opzione è attiva." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 47 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show application icons" -msgstr "Mostra le icone dell'applicazione" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 48 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " -"in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione se vuoi che le icone delle finestre vengano mostrate a " -"fianco del titolo nella barra delle applicazioni.\\n\\nCome impostazione " -"predefinita questa opzione è attiva." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 64 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Show windows from all screens" -msgstr "Mostra le finestre di tutti gli schermi" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 65 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option off will cause the taskbar to display only " -"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\\n\\nBy default, " -"this option is selected and all windows are shown." -msgstr "" -"Disattivando questa opzione la barra delle applicazioni mostrerà soltanto " -"le finestre che si trovano nello stesso schermo Xinerama della barra " -"stessa.\\n\\nCome impostazione predefinita questa opzione è attiva e vengono " -"mostrate tutte le finestre." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 74 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Show window list button" -msgstr "Mostra pulsante elenco finestre" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 75 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " -"clicked, shows a list of all windows in a popup menu." -msgstr "" -"Selezionando questa opzione la barra delle applicazioni mostrerà un pulsante " -"che, quando premuto, elenca tutte le finestre in un menu a comparsa." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 87 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show Task List" -msgstr "Mostra elenco applicazioni" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 90 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Show Operations Menu" -msgstr "Mostra menu operazioni" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 93 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Activate, Raise or Minimize Task" -msgstr "Attiva, alza o minimizza la finestra" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 96 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Activate Task" -msgstr "Attiva la finestra" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 99 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Raise Task" -msgstr "Alza la finestra" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 102 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Lower Task" -msgstr "Abbassa la finestra" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 105 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Minimize Task" -msgstr "Minimizza la finestra" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 108 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Move To Current Desktop" -msgstr "Sposta al desktop attivo" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 111 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Close Task" -msgstr "Chiudi il task" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 117 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Mouse button actions" -msgstr "Azioni dei tasti del mouse" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 125 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"The number of times to blink a taskbar button when a window asks for attention. " -"Setting this to 1000 or greater causes the button to blink forever." -msgstr "" -"Il numero di volte che lampeggerà un pulsante della barra dei task quando una " -"finestra richiama la tua attenzione. Se lo imposti maggiore o uguale a 1000, il " -"pulsante lampeggerà per sempre. " - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 130 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button" -msgstr "" -"Disegna gli elementi della barra delle applicazioni \"piatti\" invece che come " -"pulsanti" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 131 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames for " -"each entry in the taskbar. \\n\\nBy default, this option is off." -msgstr "" -"Attivando questa opzione la barra delle applicazioni mostrerà la cornice dei " -"pulsanti per ogni voce.\\n\\nCome impostazione predefinita questa opzione è " -"inattiva." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 135 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Draw taskbar text with a halo around it" -msgstr "Disegna il testo della barra con un alone" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 136 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has an " -"outline around it. While this is useful for transparent panels or particularly " -"dark panel backgrounds, it is slower." -msgstr "" -"Attivando questa opzione la barra delle applicazioni mostrerà testi eleganti " -"con un bordo intorno. Con questa opzione attiva il testo su pannelli " -"trasparenti o scuri si vedrà meglio ma il tutto risulterà più lento." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 140 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over" -msgstr "" -"Mostra una cornice visibile del pulsante sulla voce sopra cui si trova il " -"cursore" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 144 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects" -msgstr "" -"Mostra miniature invece delle icone come effetto al passaggio del mouse" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 145 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over " -"effect." -"

      If a window is minimized or resides on a different desktop while the taskbar " -"is starting, an icon is shown until the window is restored or the appropriate " -"desktop is activated, respectively.

      " -msgstr "" -"Abilitando questa opzione al passaggio del mouse saranno mostrate delle " -"miniature della finestra." -"

      Se una finestra è minimizzata o si trova su un altro desktop all'avvio " -"della barra delle applicazioni sarà mostrata un'icona fino a quando " -"rispettivamente non viene ripristinata la finestra o attivato il desktop in cui " -"si trova

      " - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 149 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels" -msgstr "Massima altezza/larghezza in pixel della miniatura" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 150 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is determined " -"by its largest dimension and this value. In doing so, the thumbnail's size will " -"not exceed this value in any dimension." -msgstr "" -"Viene creata una miniatura ridimensionando la finestra. Il fattore di scala è " -"determinato dal valore della dimensione maggiore. In questa operazione nessuna " -"delle dimensioni dell'anteprima supererà il valore dato." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 154 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background" -msgstr "" -"Personalizza i colori (testo e sfondo) dei pulsanti sulla barra delle " -"applicazioni" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 155 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar buttons " -"text and background." -msgstr "" -"Attivando questa opzione potrai scegliere i colori per il testo e lo sfondo dei " -"pulsanti della barra delle applicazioni." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 158 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Color to use for active task button text" -msgstr "Colore per il testo del pulsante di un'applicazione attiva" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 160 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "" -"This color is used for displaying text on taskbar button for task which is " -"active at the moment." -msgstr "" -"Questo colore verrà usato per mostrare il testo dei pulsanti sulla barra delle " -"applicazioni quando la relativa applicazione è attiva." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 163 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Color to use for inactive tasks button text" -msgstr "Colore per il testo del pulsante di un'applicazione inattiva" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 165 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "" -"This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other than " -"active." -msgstr "" -"Questo colore verrà usato per mostrare il testo dei pulsanti sulla barra delle " -"applicazioni quando la relativa applicazione è inattiva." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 168 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Color to use for taskbar buttons background" -msgstr "Colore per lo sfondo dei pulsanti sulla barra delle applicazioni" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 170 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons." -msgstr "" -"Questo colore verrà usato per lo sfondo dei pulsanti sulla barra delle " -"applicazioni." - -#: taskbarbindings.cpp:33 -msgid "Next Taskbar Entry" -msgstr "Voce successiva sulla barra delle applicazioni" - -#: taskbarbindings.cpp:34 -msgid "Previous Taskbar Entry" -msgstr "Voce precedente sulla barra delle applicazioni" - -#: taskcontainer.cpp:623 taskcontainer.cpp:1600 -msgid "modified" -msgstr "modificato" - -#: taskcontainer.cpp:1517 -msgid "Loading application ..." -msgstr "Caricamento applicazione..." - -#: taskcontainer.cpp:1581 -msgid "On all desktops" -msgstr "Su tutti i desktop" - -#: taskcontainer.cpp:1586 -#, c-format -msgid "On %1" -msgstr "Su %1" - -#: taskcontainer.cpp:1592 -msgid "Requesting attention" -msgstr "Richiede attenzione" - -#: taskcontainer.cpp:1598 -msgid "Has unsaved changes" -msgstr "Ha modifiche non salvate" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/libtaskmanager.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/libtaskmanager.po deleted file mode 100644 index 07711c1c000..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/libtaskmanager.po +++ /dev/null @@ -1,93 +0,0 @@ -# translation of libtaskmanager.po to -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea Rizzi , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libtaskmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-31 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-15 12:48+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: taskmanager.cpp:808 -msgid "modified" -msgstr "modificato" - -#: taskrmbmenu.cpp:69 -msgid "Ad&vanced" -msgstr "A&vanzato" - -#: taskrmbmenu.cpp:74 -msgid "To &Desktop" -msgstr "&Al Desktop" - -#: taskrmbmenu.cpp:78 -msgid "&To Current Desktop" -msgstr "&Al Desktop attivo" - -#: taskrmbmenu.cpp:89 -msgid "&Move" -msgstr "&Sposta" - -#: taskrmbmenu.cpp:92 -msgid "Re&size" -msgstr "Ridimen&siona" - -# XXX Ho sostituito iconifica con minimizza... ne abbiamo parlato più volte in -# lista. -#: taskrmbmenu.cpp:95 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "&Minimizza" - -#: taskrmbmenu.cpp:99 -msgid "Ma&ximize" -msgstr "&Massimizza" - -#: taskrmbmenu.cpp:103 -msgid "&Shade" -msgstr "&Arrotola" - -#: taskrmbmenu.cpp:136 -msgid "All to &Desktop" -msgstr "Tutte al &Desktop" - -#: taskrmbmenu.cpp:138 -msgid "All &to Current Desktop" -msgstr "Tutte &sul Desktop attivo" - -#: taskrmbmenu.cpp:153 -msgid "Mi&nimize All" -msgstr "Ico&nifica tutte" - -#: taskrmbmenu.cpp:166 -msgid "Ma&ximize All" -msgstr "Massimi&zza tutte" - -#: taskrmbmenu.cpp:179 -msgid "&Restore All" -msgstr "Ri&pristina tutte" - -#: taskrmbmenu.cpp:194 -msgid "&Close All" -msgstr "&Chiudi tutte" - -#: taskrmbmenu.cpp:205 -msgid "Keep &Above Others" -msgstr "Tieni sopra &alle altre" - -#: taskrmbmenu.cpp:210 -msgid "Keep &Below Others" -msgstr "Tieni &sotto alle altre" - -#: taskrmbmenu.cpp:215 -msgid "&Fullscreen" -msgstr "&A schermo intero" - -#: taskrmbmenu.cpp:232 taskrmbmenu.cpp:253 -msgid "&All Desktops" -msgstr "&Tutti i desktop" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/lockout.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/lockout.po deleted file mode 100644 index 99e6f2beeb2..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/lockout.po +++ /dev/null @@ -1,49 +0,0 @@ -# translation of lockout.po to -# translation of lockout.po to -# translation of lockout.po to -# translation of lockout.po to italiano -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea Rizzi , 2003. -# Andrea RIZZI , 2004. -# Andrea RIZZI , 2004. -# Andrea RIZZI , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: lockout\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-12 17:07+0100\n" -"Last-Translator: Andrea RIZZI \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: lockout.cpp:77 -msgid "Lock the session" -msgstr "Blocca la sessione" - -#: lockout.cpp:78 -msgid "Log out" -msgstr "Termina la sessione" - -#: lockout.cpp:203 -msgid "Lock Session" -msgstr "Blocca la sessione" - -#: lockout.cpp:207 -msgid "&Transparent" -msgstr "&Trasparente" - -#: lockout.cpp:210 -msgid "&Configure Screen Saver..." -msgstr "&Configura il salva schermo..." - -#: lockout.cpp:226 -msgid "&Log Out..." -msgstr "&Termina la sessione..." - -#: lockout.cpp:231 -msgid "&Configure Session Manager..." -msgstr "&Configura la gestione delle sessioni..." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/mediaapplet.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/mediaapplet.po deleted file mode 100644 index ac1754612b5..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/mediaapplet.po +++ /dev/null @@ -1,75 +0,0 @@ -# translation of mediaapplet.po to -# Andrea RIZZI , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mediaapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-12 17:07+0100\n" -"Last-Translator: Andrea RIZZI \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea RIZZI" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org" - -#: mediaapplet.cpp:93 -msgid "Media Applet" -msgstr "Applet supporti" - -#: mediaapplet.cpp:95 -msgid "\"media:/\" ioslave frontend applet" -msgstr "Applet di frontend all'ioslave \"media:/\"" - -#: mediaapplet.cpp:100 -msgid "Maintainer" -msgstr "Responsabile" - -#: mediaapplet.cpp:105 -msgid "Good mentor, patient and helpful. Thanks for all!" -msgstr "Buon mentore, paziente e sempre d'aiuto. Grazie di tutto!" - -#: mediaapplet.cpp:432 preferencesdialog.cpp:74 -msgid "Media" -msgstr "Supporti" - -#: mediaapplet.cpp:433 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Configura..." - -#: preferencesdialog.cpp:61 -msgid "Media Applet Preferences" -msgstr "Preferenze della applet dei supporti" - -#: preferencesdialog.cpp:65 -msgid "Medium Types" -msgstr "Tipo di supporto" - -#: preferencesdialog.cpp:69 -msgid "Types to Display" -msgstr "Tipi da mostrare" - -#: preferencesdialog.cpp:70 -msgid "Deselect the medium types which you do not want to see in the applet" -msgstr "" -"Deseleziona i tipi di supporto che non vuoi visualizzare in questa applet" - -#: preferencesdialog.cpp:78 -msgid "Media to Display" -msgstr "Supporti da mostrare" - -#: preferencesdialog.cpp:79 -msgid "Deselect the media which you do not want to see in the applet" -msgstr "Deseleziona i supporti che non vuoi vedere nella applet" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/naughtyapplet.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/naughtyapplet.po deleted file mode 100644 index a582c5b5eff..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/naughtyapplet.po +++ /dev/null @@ -1,80 +0,0 @@ -# translation of naughtyapplet.po to -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea Rizzi , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: naughtyapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-01 12:45+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: NaughtyApplet.cpp:111 -msgid "" -"A program called '%1' is slowing down the others on your machine. It may have a " -"bug that is causing this, or it may just be busy.\n" -"Would you like to try to stop the program?" -msgstr "" -"Un programma di nome '%1' sta rallentando gli altri programmi sulla tua " -"macchina. Potrebbe avere un bug che causa questo rallentamento o potrebbe " -"semplicemente essere occupato.\n" -"Vuoi fermare questo programma?" - -#: NaughtyApplet.cpp:116 -msgid "Keep Running" -msgstr "Tieni in esecuzione" - -#: NaughtyApplet.cpp:122 -msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?" -msgstr "" -"Vuoi che ignori in futuro i sovraccarichi provocati dai programmi chiamati " -"\"%1\"?" - -#: NaughtyApplet.cpp:124 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignora" - -#: NaughtyApplet.cpp:124 -msgid "Do Not Ignore" -msgstr "Non ignorare" - -#: NaughtyApplet.cpp:162 -msgid "Naughty applet" -msgstr "Applet dei cattivi" - -#: NaughtyApplet.cpp:164 -msgid "Runaway process catcher" -msgstr "Agguanta i processi che scappano" - -#: NaughtyConfigDialog.cpp:55 -msgid "&Update interval:" -msgstr "&Intervallo di aggiornamento:" - -#: NaughtyConfigDialog.cpp:56 -msgid "CPU &load threshold:" -msgstr "Sog&lia carico CPU:" - -#: NaughtyConfigDialog.cpp:62 -msgid "&Programs to Ignore" -msgstr "&Programmi da ignorare" - -#: NaughtyProcessMonitor.cpp:242 NaughtyProcessMonitor.cpp:279 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/nsplugin.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/nsplugin.po deleted file mode 100644 index 8052fd1d386..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/nsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,93 +0,0 @@ -# translation of nsplugin.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea Rizzi , 2003, 2005. -# Andrea RIZZI , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: nsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-22 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-01 12:40+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi,Federico Cozzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org,federico.cozzi@sns.it" - -#: nspluginloader.cpp:70 -msgid "Start Plugin" -msgstr "Avvia plugin" - -#: plugin_part.cpp:196 -msgid "plugin" -msgstr "plugin" - -#: plugin_part.cpp:220 -msgid "&Save As..." -msgstr "&Salva con nome..." - -#: plugin_part.cpp:301 -#, c-format -msgid "Loading Netscape plugin for %1" -msgstr "Caricamento plugin di Netscape per %1" - -#: plugin_part.cpp:309 -#, c-format -msgid "Unable to load Netscape plugin for %1" -msgstr "Impossibile caricare il plugin di Netscape per %1" - -#: pluginscan.cpp:200 -msgid "Netscape plugin mimeinfo" -msgstr "Informazioni MIME dei plugin di Netscape" - -#: pluginscan.cpp:235 -msgid "Unnamed plugin" -msgstr "Plugin senza nome" - -#: pluginscan.cpp:461 pluginscan.cpp:464 -msgid "Netscape plugin viewer" -msgstr "Visualizzatore plugin di Netscape" - -#: pluginscan.cpp:514 -msgid "Show progress output for GUI" -msgstr "Mostra l'output dell'avanzamento per la GUI" - -#: pluginscan.cpp:521 -msgid "nspluginscan" -msgstr "nspluginscan" - -#: viewer/nsplugin.cpp:819 -#, c-format -msgid "Submitting data to %1" -msgstr "Invio dati a %1" - -#: viewer/nsplugin.cpp:838 -#, c-format -msgid "Requesting %1" -msgstr "Richiesta di %1" - -#: viewer/viewer.cpp:280 -msgid "" -"There was an error connecting to the Desktop communications server. Please make " -"sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again." -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante la connessione al server di comunicazioni del " -"Desktop. Assicurati che il processo \"dcopserver\" sia stato avviato e prova di " -"nuovo " - -#: viewer/viewer.cpp:284 -msgid "Error Connecting to DCOP Server" -msgstr "Errore durante la connessione al server DCOP" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/privacy.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/privacy.po deleted file mode 100644 index 1ff2a08ef2e..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/privacy.po +++ /dev/null @@ -1,373 +0,0 @@ -# translation of privacy.po to Italian -# translation of privacy.po to -# translation of privacy.po to Italiano -# translation of privacy.po to italiano -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005. -# Andrea RIZZI , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: privacy\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-20 17:24+0100\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org" - -#: privacy.cpp:43 -msgid "" -"The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the " -"system, such as command histories or browser caches." -msgstr "" -"Il modulo di privacy permette ad un utente di eliminare le tracce che KDE " -"lascia sul sistema, come le cronologie dei comandi o la cache del browser web." - -#: privacy.cpp:49 -msgid "kcm_privacy" -msgstr "kcm_privacy" - -#: privacy.cpp:49 -msgid "KDE Privacy Control Module" -msgstr "Modulo di controllo della privacy di KDE" - -#: privacy.cpp:51 -msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer" -msgstr "(c) 2003 Ralf Hoelzer" - -#: privacy.cpp:54 privacy.cpp:92 -msgid "Thumbnail Cache" -msgstr "Cache delle anteprime" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21 -#: privacy.cpp:76 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Privacy Settings" -msgstr "Impostazioni sulla privacy" - -#: privacy.cpp:77 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#: privacy.cpp:85 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: privacy.cpp:86 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Navigazione web" - -#: privacy.cpp:94 -msgid "Run Command History" -msgstr "Cronologia esecuzione comandi" - -#: privacy.cpp:96 -msgid "Cookies" -msgstr "Cookie" - -#: privacy.cpp:98 -msgid "Saved Clipboard Contents" -msgstr "Contenuti degli appunti salvati" - -#: privacy.cpp:100 -msgid "Web History" -msgstr "Cronologia web" - -#: privacy.cpp:102 -msgid "Web Cache" -msgstr "Cache web" - -#: privacy.cpp:104 -msgid "Form Completion Entries" -msgstr "Completamento dei campi dei form " - -#: privacy.cpp:106 -msgid "Recent Documents" -msgstr "Documenti recenti" - -#: privacy.cpp:108 -msgid "Quick Start Menu" -msgstr "Menu di avvio rapido" - -#: privacy.cpp:110 -msgid "Favorite Icons" -msgstr "Icone preferite" - -#: privacy.cpp:112 -msgid "" -"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by " -"pressing the button below" -msgstr "" -"Marca tutte le azioni di pulizia che vuoi fare. Queste saranno eseguite quando " -"premerai il pulsante qui sotto" - -#: privacy.cpp:113 -msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" -msgstr "Esegui le operazioni di pulizia selezionate sopra" - -#: privacy.cpp:115 -msgid "Clears all cached thumbnails" -msgstr "Pulisce la cache delle anteprime" - -#: privacy.cpp:116 -msgid "" -"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop" -msgstr "" -"Pulisce la cronologia dei comandi eseguiti attraverso lo strumento Esegui " -"Comando del desktop" - -#: privacy.cpp:117 -msgid "Clears all stored cookies set by websites" -msgstr "Rimuove tutti i cookie impostati dai siti web" - -#: privacy.cpp:118 -msgid "Clears the history of visited websites" -msgstr "Pulisce la cronologia dei siti web visitati" - -#: privacy.cpp:119 -msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" -msgstr "Pulisce i contenuti degli appunti salvati da klipper" - -#: privacy.cpp:120 -msgid "Clears the temporary cache of websites visited" -msgstr "Pulisce la cache temporanea dei siti web visitati" - -#: privacy.cpp:121 -msgid "Clears values which were entered into forms on websites" -msgstr "Pulisce i valori immessi nei campi dei form delle pagine web " - -#: privacy.cpp:122 -msgid "" -"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" -msgstr "" -"Pulisce la lista dei documenti utilizzati di recente dal menu delle " -"applicazioni di KDE" - -#: privacy.cpp:123 -msgid "Clears the entries from the list of recently started applications" -msgstr "Pulisce le voci della lista delle applicazioni eseguite di recente" - -#: privacy.cpp:124 -msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" -msgstr "Pulisce le FavIcon presenti in cache dei siti web visitati" - -#: privacy.cpp:251 -msgid "" -"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" -msgstr "" -"Stai per cancellare dei dati che potrebbero avere un valore per te. Sei sicuro?" - -#: privacy.cpp:254 -msgid "Starting cleanup..." -msgstr "Avvio pulizia..." - -#: privacy.cpp:263 -msgid "Clearing %1..." -msgstr "Pulizia di %1..." - -#: privacy.cpp:298 -msgid "Clearing of %1 failed" -msgstr "Pulizia di %1 non riuscita" - -#: privacy.cpp:305 -msgid "Clean up finished." -msgstr "Pulizia terminata." - -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Privacy" -msgstr "Privacy" - -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Select None" -msgstr "Deseleziona tutto" - -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Clean Up" -msgstr "Pulisci" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Network privacy level:" -msgstr "Livello di privacy di rete:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Bassa" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Media" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzata" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Financial Information" -msgstr "Informazioni finanziarie" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:" -msgstr "" -"Avvisami quando visito un sito che utilizza le mie informazioni finanziarie o " -"sugli acquisti:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "For marketing or advertising purposes" -msgstr "Per marketing o pubblicità" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "To share with other companies" -msgstr "Per condividerle con altre aziende" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Health Information" -msgstr "Informazioni sulla salute" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: " -msgstr "" -"Avvisami quando visito un sito che utilizza le mie informazioni mediche: " - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Demographics" -msgstr "Dati demografici" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable " -"information:" -msgstr "" -"Avvisami quando visito un sito che utilizza mie informazioni non personali:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "To determine my interests, habits or general behavior" -msgstr "Per determinare i miei interessi, abitudini o comportamenti generici" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other " -"companies" -msgstr "" -"Avvisami quando visito un sito che condivide le mie informazioni personali con " -"altre aziende" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they " -"have about me" -msgstr "" -"Avvisami quando visito un sito che non mi fa sapere quali informazioni ha su di " -"me" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Personal Information" -msgstr "Informazioni personali" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or " -"services:" -msgstr "" -"Avvisami quando visito un sito che potrebbe contattarmi per altri prodotti o " -"servizi:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:" -msgstr "" -"Avvisami quando visito un sito che potrebbe usare le mie informazioni personali " -"per:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Determine my habits, interests or general behavior" -msgstr "Determina le mie abitudini, interessi e comportamenti generici" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Via telephone" -msgstr "Per telefono" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Via mail" -msgstr "Per posta" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Via email" -msgstr "Per posta elettronica" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "And do not allow me to remove my contact information" -msgstr "E non mi permettere di rimuovere le informazioni dei contatti" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/quicklauncher.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/quicklauncher.po deleted file mode 100644 index 2f243a2e23a..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/quicklauncher.po +++ /dev/null @@ -1,249 +0,0 @@ -# translation of quicklauncher.po to -# translation of quicklauncher.po to italiano -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea Rizzi , 2003, 2005. -# Andrea RIZZI , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: quicklauncher\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-15 12:10+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Cozzi,Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "federico.cozzi@sns.it,rizzi@kde.org" - -#: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatico" - -#: quickbutton.cpp:148 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169 -msgid "Add Application" -msgstr "Aggiungi applicazione" - -#: quickbutton.cpp:154 -msgid "Never Remove Automatically" -msgstr "Non rimuovere mai automaticamente" - -#: quicklauncher.cpp:110 -msgid "Configure Quicklauncher..." -msgstr "Configura esecuzione rapida..." - -#: quicklauncher.cpp:175 -msgid "Remove Application" -msgstr "Rimuovi applicazione" - -#: quicklauncher.cpp:198 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuta" - -#: quicklauncher.cpp:495 -msgid "Quick Launcher" -msgstr "Esecuzione rapida" - -#: quicklauncher.cpp:496 -msgid "A simple application launcher" -msgstr "Un programma semplice per avviare applicazioni" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Allow drag and drop" -msgstr "Permetti trascinamento" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Layout" -msgstr "Disposizione" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 46 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Conserve space" -msgstr "Conserva spazio" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 49 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Do not expand icons to the size of the panel" -msgstr "Non espandere le icone alla dimensione del pannello" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 57 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Icon size:" -msgstr "Dimensione icona:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 92 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Most Popular Applications" -msgstr "Applicazioni più usate" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 145 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Short Term" -msgstr "Su breve periodo" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 156 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Long Term" -msgstr "Su lungo periodo" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 169 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of applications:" -msgstr "Numero massimo di applicazioni:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 204 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of applications:" -msgstr "Numero minimo di applicazioni:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Add/remove applications based on their popularity" -msgstr "Aggiungi/rimuovi le applicazioni in base al loro utilizzo" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 9 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Conserve Space" -msgstr "Conserva spazio" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 13 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Drag Enabled" -msgstr "Trascinamento abilitato" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 17 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Dimensione icone" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 21 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Offered Icon Sizes" -msgstr "Dimensioni icone proposte" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 25 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Buttons" -msgstr "Pulsanti" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 29 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Volatile Buttons" -msgstr "Pulsanti volatili" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 30 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular" -msgstr "" -"Pulsanti che possono essere rimossi automaticamente se vengono usati poco" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 34 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Show frame for volatile buttons" -msgstr "Mostra cornice per i pulsanti volatili" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 38 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Auto Adjust Enabled" -msgstr "Adattamento automatico abilitato" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 42 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Minimum Number of Items" -msgstr "Minimo numero di voci" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 47 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Maximum Number of Items" -msgstr "Massimo numero di voci" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 52 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "History Weight" -msgstr "Peso cronologia" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 60 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Service Cache Size" -msgstr "Dimensione della cache dei servizi" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 61 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Number of services to remember" -msgstr "Numero di servizi da ricordare" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 65 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Service Names" -msgstr "Nomi servizi" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 66 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Name of known services" -msgstr "Nomi dei servizi noti" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 69 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Service Insertion Positions" -msgstr "Posizioni di inserimento dei servizi" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 70 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Position where services are inserted when they regain popularity" -msgstr "Posizione in cui i servizi vengono reinseriti se vengono usati spesso" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 73 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Service History Data" -msgstr "Dati cronologia dei servizi" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 74 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "History Data used to determine the popularity of a service" -msgstr "" -"Cronologia utilizzata per determinare quanto spesso venga usato un servizio" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/trashapplet.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/trashapplet.po deleted file mode 100644 index a0ac51fe7c1..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/trashapplet.po +++ /dev/null @@ -1,55 +0,0 @@ -# translation of trashapplet.po to -# Andrea RIZZI , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: trashapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-12 17:09+0100\n" -"Last-Translator: Andrea RIZZI \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org" - -#: trashapplet.cpp:79 -msgid "Trash Applet" -msgstr "Applet del cestino" - -#: trashapplet.cpp:81 -msgid "\"trash:/\" ioslave frontend applet" -msgstr "Applet di frontend al protocollo \"trash:/\"" - -#: trashapplet.cpp:86 -msgid "Maintainer" -msgstr "Responsabile" - -#: trashbutton.cpp:49 trashbutton.cpp:97 -msgid "Trash" -msgstr "Cestino" - -#: trashbutton.cpp:70 -msgid "Empty" -msgstr "Vuoto" - -#: trashbutton.cpp:75 -#, c-format -msgid "" -"_n: One item\n" -"%n items" -msgstr "" -"Un oggetto\n" -"%n oggetti" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/useraccount.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/useraccount.po deleted file mode 100644 index b15b8dd487a..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/useraccount.po +++ /dev/null @@ -1,281 +0,0 @@ -# translation of useraccount.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003. -# Andrea RIZZI , 2004. -# Andrea RIZZI , 2004. -# Andrea Rizzi , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: useraccount\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-13 17:24+0100\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Cozzi,Daniele Medri,Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "federicocozzi@federicocozzi.it,madrid@linuxmeeting.net,rizzi@kde.org" - -#: chfacedlg.cpp:56 -msgid "Change your Face" -msgstr "Cambia l'immagine" - -#: chfacedlg.cpp:63 -msgid "Select a new face:" -msgstr "Seleziona una nuova immagine:" - -#: chfacedlg.cpp:79 -msgid "Custom &Image..." -msgstr "&Immagine personalizzata..." - -#: chfacedlg.cpp:83 -msgid "&Acquire Image..." -msgstr "&Acquisisci immagine..." - -#: chfacedlg.cpp:104 -msgid "(Custom)" -msgstr "(personalizzata)" - -#: chfacedlg.cpp:126 main.cpp:256 -msgid "There was an error loading the image." -msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento dell'immagine." - -#: chfacedlg.cpp:144 chfacedlg.cpp:183 -#, c-format -msgid "" -"There was an error saving the image:\n" -"%1" -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante il salvataggio dell'immagine:\n" -"%1" - -#: chfacedlg.cpp:156 -msgid "&Save copy in custom faces folder for future use" -msgstr "" -"&Salva una copia nella cartella delle immagini personalizzate per usi futuri" - -#: chfacedlg.cpp:162 -msgid "Choose Image" -msgstr "Scegli immagine" - -#: main.cpp:68 -msgid "Change &Password..." -msgstr "Cambia pass&word..." - -#: main.cpp:81 -msgid "kcm_useraccount" -msgstr "kcm_useraccount" - -#: main.cpp:82 -msgid "Password & User Information" -msgstr "Informazioni utente e password" - -#: main.cpp:84 -msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal" -msgstr "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal" - -#: main.cpp:87 -msgid "Maintainer" -msgstr "Responsabile" - -#: main.cpp:91 -msgid "Face editor" -msgstr "Editor immagini" - -#: main.cpp:92 -msgid "Password changer" -msgstr "Modifica password" - -#: main.cpp:96 main.cpp:97 -msgid "Icons" -msgstr "Icone" - -#: main.cpp:100 -msgid "" -"Here you can change your personal information, which will be used in mail " -"programs and word processors, for example. You can change your login password " -"by clicking Change Password." -msgstr "" -"Qui puoi cambiare le tue informazioni personali che saranno utilizzate, ad " -"esempio, nei programmi di posta o nei programmi di videoscrittura. Puoi " -"modificare la tua password di login facendo clic su Cambia password" -"." - -#: main.cpp:115 -msgid "" -"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be found. " -"You will not be able to change your password." -msgstr "" -"Si è verificato un errore: non è stato possibile trovare il programma interno " -"\"kdepasswd\". Non potrai cambiare la tua password." - -#: main.cpp:213 -msgid "Please enter your password in order to save your settings:" -msgstr "" -"Per favore immetti la password in modo da poter salvare le modifiche fatte:" - -#: main.cpp:218 -msgid "You must enter your password in order to change your information." -msgstr "" -"Devi immettere la tua password per poter modificare le tue informazioni." - -#: main.cpp:228 -msgid "You must enter a correct password." -msgstr "Devi inserire la password corretta." - -#: main.cpp:232 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred and your password has probably not been changed. The error " -"message was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Si è verificato un errore e probabilmente la tua password non è stata cambiata. " -"Il messaggio di errore era:\n" -"%1" - -#: main.cpp:245 -#, c-format -msgid "There was an error saving the image: %1" -msgstr "Si è verificato un errore durante il salvataggio dell'immagine:%1" - -#: main.cpp:269 main.cpp:300 -msgid "Your administrator has disallowed changing your image." -msgstr "Il cambio dell'immagine è stato vietato dall'amministratore." - -#: main.cpp:334 -msgid "" -"%1 does not appear to be an image file.\n" -"Please use files with these extensions:\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 non è un file immagine.\n" -"Puoi usare file con queste estensioni:\n" -"%2" - -#. i18n: file main_widget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "KCMUserAccount" -msgstr "KCMUserAccount" - -#. i18n: file main_widget.ui line 59 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "User Information" -msgstr "Informazioni utente" - -#. i18n: file main_widget.ui line 70 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Organization:" -msgstr "&Organizzazione:" - -#. i18n: file main_widget.ui line 86 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#. i18n: file main_widget.ui line 102 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Email address:" -msgstr "&Indirizzo di posta elettronica:" - -#. i18n: file main_widget.ui line 118 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&SMTP server:" -msgstr "&Server SMTP:" - -#. i18n: file main_widget.ui line 134 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "User ID:" -msgstr "ID utente:" - -#. i18n: file main_widget.ui line 194 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "(Click the button to change your image)" -msgstr "(Fa clic su questo pulsante per cambiare immagine)" - -#. i18n: file main_widget.ui line 207 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Change Password..." -msgstr "Cambia password..." - -#. i18n: file main_widget.ui line 232 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "At Password Prompt" -msgstr "Alla richiesta di password" - -#. i18n: file main_widget.ui line 255 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Show one star for each letter" -msgstr "mostra un asterisco per ogni lettera" - -#. i18n: file main_widget.ui line 263 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Show three stars for each letter" -msgstr "mostra tre asterischi per ogni lettera" - -#. i18n: file main_widget.ui line 271 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Show nothing" -msgstr "Non mostrare nulla" - -#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 24 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "The size of login images" -msgstr "Dimensione dell'immagine" - -#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 28 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "The default image file" -msgstr "File di immagine predefinito" - -#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 32 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "The filename of the user's custom image file" -msgstr "Nome file dell'immagine personalizzata dall'utente" - -#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 36 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "The user's login image" -msgstr "Immagine di login dell'utente" - -#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 40 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Sort key for KIconViewItems" -msgstr "Chiave di ordinamento per gli oggetti della KIconView" - -#. i18n: file kcm_useraccount_pass.kcfg line 9 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Password echo type" -msgstr "Tipo di echo della password" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeedu/Makefile.am b/tde-i18n-it/messages/kdeedu/Makefile.am deleted file mode 100644 index 0d5c097cc5c..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeedu/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = it -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeedu/Makefile.in b/tde-i18n-it/messages/kdeedu/Makefile.in deleted file mode 100644 index aaa37ebbb82..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeedu/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,719 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdeedu -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = it -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = keduca.po kbruch.po kfile_kig.po ktouch.po kstars.po kmplot.po kverbos.po kwordquiz.po klettres.po khangman.po kig.po blinken.po kvoctrain.po kanagram.po kfile_drgeo.po libtdeedu.po kalzium.po klatin.po kturtle.po kpercentage.po kiten.po kgeography.po -GMOFILES = keduca.gmo kbruch.gmo kfile_kig.gmo ktouch.gmo kstars.gmo kmplot.gmo kverbos.gmo kwordquiz.gmo klettres.gmo khangman.gmo kig.gmo blinken.gmo kvoctrain.gmo kanagram.gmo kfile_drgeo.gmo libtdeedu.gmo kalzium.gmo klatin.gmo kturtle.gmo kpercentage.gmo kiten.gmo kgeography.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeedu/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeedu/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeedu/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeedu/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeedu/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=kverbos.po blinken.po libtdeedu.po keduca.po kturtle.po kbruch.po Makefile.in kgeography.po kstars.po kpercentage.po kwordquiz.po kalzium.po kmplot.po kig.po kiten.po kvoctrain.po ktouch.po kanagram.po kfile_kig.po klatin.po kfile_drgeo.po khangman.po Makefile.am klettres.po - -#>+ 67 -keduca.gmo: keduca.po - rm -f keduca.gmo; $(GMSGFMT) -o keduca.gmo $(srcdir)/keduca.po - test ! -f keduca.gmo || touch keduca.gmo -kbruch.gmo: kbruch.po - rm -f kbruch.gmo; $(GMSGFMT) -o kbruch.gmo $(srcdir)/kbruch.po - test ! -f kbruch.gmo || touch kbruch.gmo -kfile_kig.gmo: kfile_kig.po - rm -f kfile_kig.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_kig.gmo $(srcdir)/kfile_kig.po - test ! -f kfile_kig.gmo || touch kfile_kig.gmo -ktouch.gmo: ktouch.po - rm -f ktouch.gmo; $(GMSGFMT) -o ktouch.gmo $(srcdir)/ktouch.po - test ! -f ktouch.gmo || touch ktouch.gmo -kstars.gmo: kstars.po - rm -f kstars.gmo; $(GMSGFMT) -o kstars.gmo $(srcdir)/kstars.po - test ! -f kstars.gmo || touch kstars.gmo -kmplot.gmo: kmplot.po - rm -f kmplot.gmo; $(GMSGFMT) -o kmplot.gmo $(srcdir)/kmplot.po - test ! -f kmplot.gmo || touch kmplot.gmo -kverbos.gmo: kverbos.po - rm -f kverbos.gmo; $(GMSGFMT) -o kverbos.gmo $(srcdir)/kverbos.po - test ! -f kverbos.gmo || touch kverbos.gmo -kwordquiz.gmo: kwordquiz.po - rm -f kwordquiz.gmo; $(GMSGFMT) -o kwordquiz.gmo $(srcdir)/kwordquiz.po - test ! -f kwordquiz.gmo || touch kwordquiz.gmo -klettres.gmo: klettres.po - rm -f klettres.gmo; $(GMSGFMT) -o klettres.gmo $(srcdir)/klettres.po - test ! -f klettres.gmo || touch klettres.gmo -khangman.gmo: khangman.po - rm -f khangman.gmo; $(GMSGFMT) -o khangman.gmo $(srcdir)/khangman.po - test ! -f khangman.gmo || touch khangman.gmo -kig.gmo: kig.po - rm -f kig.gmo; $(GMSGFMT) -o kig.gmo $(srcdir)/kig.po - test ! -f kig.gmo || touch kig.gmo -blinken.gmo: blinken.po - rm -f blinken.gmo; $(GMSGFMT) -o blinken.gmo $(srcdir)/blinken.po - test ! -f blinken.gmo || touch blinken.gmo -kvoctrain.gmo: kvoctrain.po - rm -f kvoctrain.gmo; $(GMSGFMT) -o kvoctrain.gmo $(srcdir)/kvoctrain.po - test ! -f kvoctrain.gmo || touch kvoctrain.gmo -kanagram.gmo: kanagram.po - rm -f kanagram.gmo; $(GMSGFMT) -o kanagram.gmo $(srcdir)/kanagram.po - test ! -f kanagram.gmo || touch kanagram.gmo -kfile_drgeo.gmo: kfile_drgeo.po - rm -f kfile_drgeo.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_drgeo.gmo $(srcdir)/kfile_drgeo.po - test ! -f kfile_drgeo.gmo || touch kfile_drgeo.gmo -libtdeedu.gmo: libtdeedu.po - rm -f libtdeedu.gmo; $(GMSGFMT) -o libtdeedu.gmo $(srcdir)/libtdeedu.po - test ! -f libtdeedu.gmo || touch libtdeedu.gmo -kalzium.gmo: kalzium.po - rm -f kalzium.gmo; $(GMSGFMT) -o kalzium.gmo $(srcdir)/kalzium.po - test ! -f kalzium.gmo || touch kalzium.gmo -klatin.gmo: klatin.po - rm -f klatin.gmo; $(GMSGFMT) -o klatin.gmo $(srcdir)/klatin.po - test ! -f klatin.gmo || touch klatin.gmo -kturtle.gmo: kturtle.po - rm -f kturtle.gmo; $(GMSGFMT) -o kturtle.gmo $(srcdir)/kturtle.po - test ! -f kturtle.gmo || touch kturtle.gmo -kpercentage.gmo: kpercentage.po - rm -f kpercentage.gmo; $(GMSGFMT) -o kpercentage.gmo $(srcdir)/kpercentage.po - test ! -f kpercentage.gmo || touch kpercentage.gmo -kiten.gmo: kiten.po - rm -f kiten.gmo; $(GMSGFMT) -o kiten.gmo $(srcdir)/kiten.po - test ! -f kiten.gmo || touch kiten.gmo -kgeography.gmo: kgeography.po - rm -f kgeography.gmo; $(GMSGFMT) -o kgeography.gmo $(srcdir)/kgeography.po - test ! -f kgeography.gmo || touch kgeography.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f keduca.gmo kbruch.gmo kfile_kig.gmo ktouch.gmo kstars.gmo kmplot.gmo kverbos.gmo kwordquiz.gmo klettres.gmo khangman.gmo kig.gmo blinken.gmo kvoctrain.gmo kanagram.gmo kfile_drgeo.gmo libtdeedu.gmo kalzium.gmo klatin.gmo kturtle.gmo kpercentage.gmo kiten.gmo kgeography.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in keduca kbruch kfile_kig ktouch kstars kmplot kverbos kwordquiz klettres khangman kig blinken kvoctrain kanagram kfile_drgeo libtdeedu kalzium klatin kturtle kpercentage kiten kgeography ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 24 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/keduca.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbruch.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_kig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktouch.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstars.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmplot.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kverbos.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwordquiz.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klettres.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khangman.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/blinken.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kvoctrain.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kanagram.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_drgeo.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtdeedu.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kalzium.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klatin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kturtle.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpercentage.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kiten.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgeography.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeedu/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeedu/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeedu/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeedu/blinken.po b/tde-i18n-it/messages/kdeedu/blinken.po deleted file mode 100644 index 9e208ff29dc..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeedu/blinken.po +++ /dev/null @@ -1,196 +0,0 @@ -# translation of blinken.po to Italian -# -# Pino Toscano , 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: blinken\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-24 03:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-10 10:58+0100\n" -"Last-Translator: Pino Toscano \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pino Toscano" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toscano.pino@tiscali.it" - -#: artsplayer.cpp:39 -msgid "aRts was not found, therefore the sounds will be disabled." -msgstr "Non è stato trovato aRts, quindi i suoni saranno disabilitati." - -#: artsplayer.cpp:39 -msgid "Sounds Disabled" -msgstr "Suoni disabilitati" - -#: blinken.cpp:78 -msgid "" -"_: If the Steve font that is used by bliken by default to show status messages " -"does not support any of the characters of your language, please translate that " -"message to 1 and KDE standard font will be used to show the texts, if not " -"translate it to 0\n" -"0" -msgstr "0" - -#: blinken.cpp:112 -msgid "Start" -msgstr "Inizia" - -#: blinken.cpp:124 -msgid "Restart" -msgstr "Riavvia" - -#: blinken.cpp:180 -msgid "Sounds" -msgstr "Suoni" - -#: blinken.cpp:361 -msgid "Enter Your Name" -msgstr "Inserisci il tuo nome" - -#: blinken.cpp:361 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: blinken.cpp:553 -msgid "Restart the game" -msgstr "Riavvia il gioco" - -#: blinken.cpp:555 -msgid "Quit blinKen" -msgstr "Esci da blinKen" - -#: blinken.cpp:556 -msgid "View Highscore Table" -msgstr "Mostra le classifiche" - -#: blinken.cpp:560 -msgid "2nd Level" -msgstr "Secondo livello" - -#: blinken.cpp:561 -msgid "1st Level" -msgstr "Primo livello" - -#: blinken.cpp:562 -msgid "Random Level" -msgstr "Livello casuale" - -#: blinken.cpp:563 -msgid "Press the key for this button" -msgstr "Premi il tasto per questo pulsante" - -#: blinken.cpp:564 -msgid "Click any button to change its key" -msgstr "Premi un pulsante per cambiare il suo tasto" - -#: blinken.cpp:570 -msgid "Press Start to begin!" -msgstr "Premi Inizia per incominciare!" - -#: blinken.cpp:574 -msgid "Set the Difficulty Level..." -msgstr "Imposta il livello di difficoltà..." - -#: blinken.cpp:579 -msgid "Next sequence in 3..." -msgstr "Sequenza successiva tra 3..." - -#: blinken.cpp:584 -msgid "Next sequence in 3, 2..." -msgstr "Sequenza successiva tra 3, 2..." - -#: blinken.cpp:585 -msgid "Next sequence in 2..." -msgstr "Sequenza successiva tra 2..." - -#: blinken.cpp:590 -msgid "Next sequence in 3, 2, 1..." -msgstr "Sequenza successiva tra 3, 2, 1..." - -#: blinken.cpp:591 -msgid "Next sequence in 2, 1..." -msgstr "Sequenza successiva tra 2, 1..." - -#: blinken.cpp:596 -msgid "Remember this sequence..." -msgstr "Ricorda questa sequenza..." - -#: blinken.cpp:601 -msgid "Repeat the sequence!" -msgstr "Ripeti la sequenza!" - -#: blinken.cpp:617 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: blinken.cpp:618 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: blinken.cpp:619 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: blinken.cpp:621 -msgid "Level" -msgstr "Livello" - -#: highscoredialog.cpp:128 -msgid "Highscores" -msgstr "Classifiche" - -#: highscoredialog.cpp:143 -msgid "Level 1" -msgstr "Livello 1" - -#: highscoredialog.cpp:144 -msgid "Level 2" -msgstr "Livello 2" - -#: highscoredialog.cpp:145 -msgid "Level ?" -msgstr "Livello ?" - -#: main.cpp:21 -msgid "blinKen" -msgstr "blinKen" - -#: main.cpp:21 -msgid "A memory enhancement game" -msgstr "Un gioco per migliorare la memoria" - -#: main.cpp:22 -msgid "Coding" -msgstr "Programmazione" - -#: main.cpp:23 -msgid "Design, Graphics and Sounds" -msgstr "Design, grafica e suoni" - -#: main.cpp:24 -msgid "GPL'ed his 'Steve' font so that we could use it" -msgstr "Ha reso GPL il suo tipo di carattere \"Steve\" e così possiamo usarlo" - -#. i18n: file blinken.kcfg line 9 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Play sounds" -msgstr "Usa i suoni" - -#. i18n: file blinken.kcfg line 13 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Use custom font for status text" -msgstr "Usa un tipo di carattere personalizzato per il testo di stato" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeedu/kalzium.po b/tde-i18n-it/messages/kdeedu/kalzium.po deleted file mode 100644 index 810df41c6f2..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeedu/kalzium.po +++ /dev/null @@ -1,5157 +0,0 @@ -# translation of kalzium.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Francesco Bresciani , 2003, 2004, 2005, 2006. -# Federico Zenith , 2003. -# Andrea Rizzi , 2004. -# Pino Toscano , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kalzium\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-06 13:25+0200\n" -"Last-Translator: Francesco Bresciani \n" -"Language-Team: Italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Francesco Bresciani,Federico Zenith" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "fbresciani@users.sourceforge.net,federico.zenith@member.fsf.org" - -#: detailedgraphicaloverview.cpp:67 -msgid "No element selected" -msgstr "Nessun elemento selezionato" - -#: detailinfodlg.cpp:51 -msgid "" -"_: Next element\n" -"Next" -msgstr "Successivo" - -#: detailinfodlg.cpp:52 -msgid "" -"_: Previous element\n" -"Previous" -msgstr "Precedente" - -#: detailinfodlg.cpp:71 -msgid "Goes to the previous element" -msgstr "Va all'elemento precedente " - -#: detailinfodlg.cpp:72 -msgid "Goes to the next element" -msgstr "Va all'elemento successivo" - -#: detailinfodlg.cpp:125 -#, c-format -msgid "Block: %1" -msgstr "Blocco: %1" - -#: detailinfodlg.cpp:132 -#, c-format -msgid "Electronic configuration: %1" -msgstr "Configurazione elettronica: %1" - -#: detailinfodlg.cpp:135 -#, c-format -msgid "Density: %1" -msgstr "Densità: %1" - -#: detailinfodlg.cpp:138 -#, c-format -msgid "Covalent Radius: %1" -msgstr "Raggio covalente: %1" - -#: detailinfodlg.cpp:143 -msgid "Ionic Radius (Charge): %1 (%2)" -msgstr "Raggio ionico (carica): %1 (%2)" - -#: detailinfodlg.cpp:149 -#, c-format -msgid "van der Waals Radius: %1" -msgstr "Raggio di van der Waals: %1" - -#: detailinfodlg.cpp:156 -#, c-format -msgid "Atomic Radius: %1" -msgstr "Raggio atomico: %1" - -#: detailinfodlg.cpp:161 kalziumtip.cpp:133 -#, c-format -msgid "Mass: %1" -msgstr "Massa: %1" - -#: detailinfodlg.cpp:174 -#, c-format -msgid "It was discovered by %1" -msgstr "Fu scoperto da %1" - -#: detailinfodlg.cpp:179 -msgid "Abundance in crustal rocks: %1 ppm" -msgstr "Abbondanza nella crosta terrestre: %1 ppm" - -#: detailinfodlg.cpp:184 -msgid "Mean mass: %1 u" -msgstr "Massa media: %1 u" - -#: detailinfodlg.cpp:189 -#, c-format -msgid "Origin of the name: %1" -msgstr "Origine del nome: %1" - -#: detailinfodlg.cpp:196 -msgid "This element is artificial" -msgstr "Questo elemento è artificiale" - -#: detailinfodlg.cpp:198 -msgid "This element is radioactive" -msgstr "Questo elemento è radioattivo" - -#: detailinfodlg.cpp:200 -msgid "This element is radioactive and artificial" -msgstr "Questo elemento è artificiale e radioattivo" - -#: detailinfodlg.cpp:206 -#, c-format -msgid "Melting Point: %1" -msgstr "Punto di fusione: %1" - -#: detailinfodlg.cpp:209 -#, c-format -msgid "Boiling Point: %1" -msgstr "Punto di ebollizione: %1" - -#: detailinfodlg.cpp:212 -#, c-format -msgid "Electronegativity: %1" -msgstr "Elettronegatività: %1" - -#: detailinfodlg.cpp:215 -msgid "Electron affinity: %1 " -msgstr "Affinità elettronica: %1" - -#: detailinfodlg.cpp:224 -msgid "" -"_: the first variable is a number. The result is for example '1.' or '5.', the " -"second is the value of the ionisation energy\n" -"%1. Ionization energy: %2" -msgstr "%1. Energia di ionizzazione: %2" - -#: detailinfodlg.cpp:243 -msgid "Isotope-Table" -msgstr "Tabella isotopi" - -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 200 -#: detailinfodlg.cpp:245 rc.cpp:60 rc.cpp:1229 rc.cpp:1331 -#, no-c-format -msgid "Mass" -msgstr "Massa" - -#: detailinfodlg.cpp:247 -msgid "Neutrons" -msgstr "Neutroni" - -#: detailinfodlg.cpp:249 -msgid "Percentage" -msgstr "Percentuale" - -#: detailinfodlg.cpp:251 -msgid "Half-life period" -msgstr "Emivita" - -#: detailinfodlg.cpp:253 -msgid "Energy and Mode of Decay" -msgstr "Energia e tipo di decadimento" - -#: detailinfodlg.cpp:255 -msgid "Spin and Parity" -msgstr "Spin e parità" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 153 -#: detailinfodlg.cpp:257 rc.cpp:1352 -#, no-c-format -msgid "Magnetic Moment" -msgstr "Momento magnetico" - -#: detailinfodlg.cpp:267 element.cpp:204 -msgid "%1 u" -msgstr "%1 u" - -#: detailinfodlg.cpp:273 -msgid "" -"_: this can for example be '24%'\n" -"%1%" -msgstr "%1%" - -#: detailinfodlg.cpp:281 detailinfodlg.cpp:290 detailinfodlg.cpp:299 -#: detailinfodlg.cpp:303 detailinfodlg.cpp:313 -msgid "%1 MeV" -msgstr "%1 MeV" - -#: detailinfodlg.cpp:282 -#, c-format -msgid " %1" -msgstr " %1" - -#: detailinfodlg.cpp:284 detailinfodlg.cpp:293 detailinfodlg.cpp:308 -#: detailinfodlg.cpp:316 -msgid "(%1%)" -msgstr "(%1%)" - -#: detailinfodlg.cpp:286 detailinfodlg.cpp:295 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: detailinfodlg.cpp:291 -msgid " %1-" -msgstr " %1-" - -#: detailinfodlg.cpp:300 -msgid " %1+" -msgstr " %1+" - -#: detailinfodlg.cpp:305 detailinfodlg.cpp:314 -msgid "" -"_: Acronym of Electron Capture\n" -" EC" -msgstr "CE" - -#: detailinfodlg.cpp:323 -msgid "%1 %2n" -msgstr "%1 %2n" - -#: detailinfodlg.cpp:337 kalzium.cpp:219 -msgid "Overview" -msgstr "Panoramica" - -#: detailinfodlg.cpp:344 -msgid "Picture" -msgstr "Immagine" - -#: detailinfodlg.cpp:344 -msgid "What does this element look like?" -msgstr "Che aspetto ha questo elemento?" - -#: detailinfodlg.cpp:352 -msgid "Atom Model" -msgstr "Modello atomico" - -#: detailinfodlg.cpp:359 -msgid "Chemical Data" -msgstr "Dati chimici" - -#: detailinfodlg.cpp:360 -msgid "Energies" -msgstr "Energie" - -#: detailinfodlg.cpp:360 -msgid "Energy Information" -msgstr "Informazioni energetiche" - -#: detailinfodlg.cpp:364 -msgid "Spectrum" -msgstr "Spettro" - -#: detailinfodlg.cpp:382 -msgid "" -"_: For example Carbon (6)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: detailinfodlg.cpp:398 -msgid "No picture of %1 found." -msgstr "Non sono state trovate immagini dell'elemento %1." - -#: detailinfodlg.cpp:403 -msgid "Here you can see the atomic hull of %1. %2 has the configuration %3." -msgstr "Puoi vedere il guscio dell'atomo di %1. %2 ha la configurazione %3." - -#: detailinfodlg.cpp:425 -msgid "No spectrum of %1 found." -msgstr "Non è stato trovato lo spettro dell'elemento %1." - -#: element.cpp:64 -msgid "" -"_: structure means orbital configuration in this case\n" -"Unknown structure" -msgstr "Struttura sconosciuta" - -#: element.cpp:107 element.cpp:147 element.cpp:202 element.cpp:211 -msgid "Value unknown" -msgstr "Valore sconosciuto" - -#: element.cpp:109 -msgid "" -"_: %1 is a length, eg: 12.3 pm\n" -"%1 pm" -msgstr "%1 pm" - -#: element.cpp:154 -msgid "" -"_: %1 is the temperature in Kelvin\n" -"%1 K" -msgstr "%1 K" - -#: element.cpp:157 -msgid "" -"_: %1 is the temperature in Celsius\n" -"%1 %2C" -msgstr "%1 %2C" - -#: element.cpp:160 -msgid "" -"_: %1 is the temperature in Fahrenheit\n" -"%1 %2F" -msgstr "%1 %2F" - -#: element.cpp:163 -msgid "" -"_: %1 is the temperature in Rankine\n" -"%1 %2Ra" -msgstr "%1 %2Ra" - -#: element.cpp:166 -msgid "" -"_: %1 is the temperature in Reaumur\n" -"%1 %2R" -msgstr "%1 %2R" - -#: element.cpp:175 element.cpp:184 -msgid "Value not defined" -msgstr "Valore indefinito" - -#: element.cpp:189 -msgid "%1 kJ/mol" -msgstr "%1 kJ/mol" - -#: element.cpp:194 -msgid "%1 eV" -msgstr "%1 eV" - -#: element.cpp:216 -msgid "%1 g/L" -msgstr "%1 g/L" - -#: element.cpp:220 -msgid "%1 g/cm3" -msgstr "%1 g/cm3" - -#: element.cpp:229 -msgid "This element was known to ancient cultures" -msgstr "Questo elemento era noto alle civiltà antiche" - -#: element.cpp:233 -#, c-format -msgid "This element was discovered in the year %1" -msgstr "Questo elemento è stato scoperto nell'anno %1" - -#: element.cpp:434 -msgid "" -"_: this means, the element has its 'own' structur\n" -"own" -msgstr "propria" - -#: element.cpp:436 -msgid "" -"_: Crystalsystem body centered cubic\n" -"bcc" -msgstr "bcc" - -#: element.cpp:438 -msgid "" -"_: Crystalsystem hexagonal dense packed\n" -"hdp" -msgstr "hdp" - -#: element.cpp:440 -msgid "" -"_: Crystalsystem cubic close packed\n" -"ccp" -msgstr "ccp" - -#: elementdataviewer.cpp:35 -msgid "Plot Data" -msgstr "Grafico dati" - -#: elementdataviewer.cpp:69 -msgid "&Plot" -msgstr "&Disegna" - -#: elementdataviewer.cpp:178 -msgid "Atomic Mass [u]" -msgstr "Massa atomica [u]" - -#: elementdataviewer.cpp:188 -msgid "Mean Mass [u]" -msgstr "Massa media [u]" - -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 210 -#: elementdataviewer.cpp:198 kalzium.cpp:125 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Density" -msgstr "Densità" - -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 215 -#: elementdataviewer.cpp:208 kalzium.cpp:128 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Electronegativity" -msgstr "Elettronegatività" - -#: elementdataviewer.cpp:218 -msgid "Melting Point [K]" -msgstr "Punto di fusione [K]" - -#: elementdataviewer.cpp:228 -msgid "Boiling Point [K]" -msgstr "Punto di ebollizione [K]" - -#: elementdataviewer.cpp:238 -msgid "Atomic Radius [pm]" -msgstr "Raggio atomico [pm]" - -#: elementdataviewer.cpp:248 -msgid "Covalent Radius [pm]" -msgstr "Raggio atomico [pm]" - -#: eqchemview.cpp:77 -msgid "Settings changed" -msgstr "Impostazioni modificate" - -#: eqchemview.cpp:108 -msgid "Solve Chemical Equations" -msgstr "Risolvi equazioni chimiche" - -#: isotope.cpp:55 -msgid "%1 million years" -msgstr "%1 milioni di anni" - -#: isotope.cpp:57 -msgid "%1 billion years" -msgstr "%1 miliardi di anni" - -#: isotope.cpp:59 isotope.cpp:72 -msgid "%1 years" -msgstr "%1 anni" - -#: isotope.cpp:64 -msgid "%1 seconds" -msgstr "%1 secondi" - -#: isotope.cpp:66 -msgid "%1 minutes" -msgstr "%1 minuti" - -#: isotope.cpp:68 -msgid "%1 hours" -msgstr "%1 ore" - -#: isotope.cpp:70 -msgid "%1 days" -msgstr "%1 giorni" - -#: kalzium.cpp:96 -msgid "Knowledge" -msgstr "Nozioni" - -#: kalzium.cpp:101 -msgid "Tools" -msgstr "Strumentazione" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 877 -#: kalzium.cpp:110 rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "&No Color Scheme" -msgstr "Nessuno Sc&hema di colori" - -#: kalzium.cpp:113 -msgid "Show &Groups" -msgstr "Mostra &Gruppi" - -#: kalzium.cpp:114 -msgid "Show &Blocks" -msgstr "Mostra &Blocchi" - -#: kalzium.cpp:115 -msgid "Show &Acid Behavior" -msgstr "Mostra comportamento &acido" - -#: kalzium.cpp:116 -msgid "Show &Family" -msgstr "Mostra &famiglia" - -#: kalzium.cpp:117 -msgid "Show &Crystal Structures" -msgstr "Mostra struttura &cristallina" - -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 230 -#: kalzium.cpp:121 rc.cpp:78 rc.cpp:1506 rc.cpp:1521 rc.cpp:1527 rc.cpp:1548 -#, no-c-format -msgid "Atomic Radius" -msgstr "Raggio atomico" - -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 235 -#: kalzium.cpp:122 rc.cpp:81 rc.cpp:1503 rc.cpp:1518 rc.cpp:1533 rc.cpp:1542 -#, no-c-format -msgid "Covalent Radius" -msgstr "Raggio covalente" - -#: kalzium.cpp:123 -msgid "van der Waals Radius" -msgstr "Raggio di van der Waals" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 131 -#: kalzium.cpp:124 rc.cpp:1322 -#, no-c-format -msgid "Atomic Mass" -msgstr "Massa atomica" - -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 225 -#: kalzium.cpp:126 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Boiling Point" -msgstr "Punto di ebollizione" - -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 220 -#: kalzium.cpp:127 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Melting Point" -msgstr "Punto di fusione" - -#: kalzium.cpp:129 -msgid "Electron Affinity" -msgstr "Affinità elettronica" - -#: kalzium.cpp:130 -msgid "&Gradient" -msgstr "&Sfumatura" - -#: kalzium.cpp:136 -msgid "No N&umeration" -msgstr "Nessuna &numerazione" - -#: kalzium.cpp:137 -msgid "Show &IUPAC" -msgstr "Mostra &IUPAC" - -#: kalzium.cpp:138 -msgid "Show &CAS" -msgstr "Mostra &CAS" - -#: kalzium.cpp:139 -msgid "Show &Old IUPAC" -msgstr "Mostra &vecchia IUPAC" - -#: kalzium.cpp:140 -msgid "&Numeration" -msgstr "&Numerazione" - -#: kalzium.cpp:145 kalzium.cpp:172 kalzium.cpp:321 -msgid "Show &Sidebar" -msgstr "Mostra &barra laterale" - -#: kalzium.cpp:148 -msgid "&Equation Solver..." -msgstr "&Risolutore di equazioni..." - -#: kalzium.cpp:152 -msgid "&Plot Data..." -msgstr "&Grafico dati..." - -#: kalzium.cpp:153 -msgid "&Glossary..." -msgstr "&Glossario..." - -#: kalzium.cpp:156 kalzium.cpp:181 kalzium.cpp:298 -msgid "Show &Legend" -msgstr "Mostra &legenda" - -#: kalzium.cpp:157 -msgid "Show &Tooltip" -msgstr "Mostra an&teprima" - -#: kalzium.cpp:168 kalzium.cpp:327 -msgid "Hide &Sidebar" -msgstr "Nascondi &barra laterale" - -#: kalzium.cpp:177 kalzium.cpp:303 -msgid "Hide &Legend" -msgstr "Nascondi &legenda" - -#: kalzium.cpp:186 kalzium.cpp:283 -msgid "Hide &Tooltips" -msgstr "Nascondi an&teprima" - -#: kalzium.cpp:190 kalzium.cpp:285 -msgid "Show &Tooltips" -msgstr "Mostra an&teprima" - -#: kalzium.cpp:205 -msgid "Sidebar" -msgstr "Barra laterale" - -#: kalzium.cpp:222 -msgid "Calculate" -msgstr "Calcola" - -#: kalzium.cpp:231 -msgid "Timeline" -msgstr "Cronologia" - -#: kalzium.cpp:236 -msgid "State of Matter" -msgstr "Stato fisico" - -#: kalzium.cpp:403 -msgid "Colors" -msgstr "Colori" - -#: kalzium.cpp:404 -msgid "Units" -msgstr "Unità" - -#: kalzium.cpp:425 -msgid "" -"_: For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\"\n" -"%1 (%2), Mass: %3 u" -msgstr "%1 (%2), Massa: %3 u" - -#: kalziumtip.cpp:130 -#, c-format -msgid "Number: %1" -msgstr "Numero: %1" - -#: main.cpp:30 -msgid "A periodic table of the elements" -msgstr "Una tavola periodica degli elementi" - -#: main.cpp:52 -msgid "Kalzium" -msgstr "Kalzium" - -#: main.cpp:55 -msgid "Code contributions" -msgstr "Contributi al codice" - -#: main.cpp:56 -msgid "Tooltip, some other small things" -msgstr "Anteprima, numerosi altri piccoli particolari" - -#: main.cpp:57 -msgid "Contributed EqChem, the equation solver" -msgstr "Ha contribuito EqChem, il risolutore di equazioni" - -#: main.cpp:58 -msgid "Contributed most isotope information" -msgstr "Ha fornito numerose informazioni sugli isotopi" - -#: main.cpp:59 -msgid "Thank you for some icons and inspiration for others" -msgstr "Grazie per alcune icone e per l'ispirazione per altre" - -#: main.cpp:60 -msgid "SVG icon" -msgstr "Icona SVG" - -#: main.cpp:61 -msgid "A lot of small things and the documentation" -msgstr "Numerosi piccoli particolari e la documentazione" - -#: main.cpp:62 -msgid "The pictures of the elements iodine and bromine" -msgstr "Le immagini degli elementi bromo e iodio" - -#: main.cpp:63 -msgid "Almost all pictures of the elements" -msgstr "Quasi tutte le immagini degli elementi" - -#: main.cpp:64 -msgid "The design of the information dialog" -msgstr "Ha progettato la finestra di dialogo informazioni" - -#: main.cpp:65 -msgid "The orbits-icon" -msgstr "L'icona degli orbitali" - -#: main.cpp:66 -msgid "Several icons in the information dialog" -msgstr "Numerose icone nel dialogo informazioni" - -#: main.cpp:67 -msgid "Code cleaning, the molecule parser and a lot of smaller improvements" -msgstr "" -"Ripulitura del codice, il parser delle molecole e numerosi miglioramenti " -"secondari" - -#: molcalcwidget.cpp:61 -msgid "" -"To start, enter\n" -"a formula in the\n" -"widget above and\n" -"click on 'Calc'." -msgstr "" -"Per iniziare inserire\n" -"una formula nella\n" -" casella superiore e\n" -"fare clic su 'Calcola'." - -#: molcalcwidget.cpp:84 -msgid "" -"_: For example: \"1 Carbon\" or \"3 Oxygen\"\n" -"%1 %2\n" -msgstr "" -"%1 %2\n" - -#: molcalcwidget.cpp:90 -msgid "" -"_: For example: 1 Seaborgium. Cumulative Mass: 263.119 u (39.25%)\n" -"%1 %2. Cumulative Mass: %3 u (%4%)\n" -msgstr "" -"%1 %2. Massa cumulativa: %3 u (%4%)\n" - -#: molcalcwidget.cpp:103 -msgid "Molecular mass: %1 u" -msgstr "Massa molecolare :%1 u" - -#: molcalcwidget.cpp:110 molcalcwidget.cpp:114 molcalcwidget.cpp:115 -#: molcalcwidget.cpp:116 -msgid "Invalid input" -msgstr "Input non valido" - -#: molcalcwidget.cpp:128 -msgid "%1%2 " -msgstr "%1%2 " - -#: periodictableview.cpp:446 -msgid "" -"The periodic table can be split up into four areas:\n" -" the s-, p-, d- and f-Block. The name indicates which orbit\n" -" is being filled last. For example, all elements in the s-block\n" -" fill up the s-orbits." -msgstr "" -"La tavola periodica può essere suddivisa in quattro aree:\n" -"i blocchi s, p, d e f. Il nome indica quale tipo di orbitale\n" -"viene occupato per ultimo. Per esempio in tutti gli elementi del blocco s\n" -"l'ultimo orbitale ad essere riempito è di tipo s." - -#: periodictableview.cpp:449 -msgid "" -"The periodic table can be split up into groups:\n" -" All elements in a group show similar behaviour" -msgstr "" -"La tavola periodica può essere suddivisa in gruppi:\n" -"Tutti gli elementi di un gruppo hanno comportamento simile" - -#: periodictableview.cpp:452 -msgid "" -"The periodic table can be split up in groups of \n" -"elements with different acidic behaviour." -msgstr "" -"La tavola periodica può essere suddivisa in gruppi di\n" -"elementi con lo stesso comportamento acido." - -#: periodictableview.cpp:455 -msgid "The periodic table can be split up into several families." -msgstr "La tavola periodica può essere suddivisa in diverse famiglie." - -#: periodictableview.cpp:585 -msgid "Solid" -msgstr "Solido" - -#: periodictableview.cpp:586 -msgid "Liquid" -msgstr "Liquido" - -#: periodictableview.cpp:587 -msgid "Vaporous" -msgstr "Vapore" - -#: periodictableview.cpp:604 -msgid "Group 1" -msgstr "Gruppo 1" - -#: periodictableview.cpp:605 -msgid "Group 2" -msgstr "Gruppo 2" - -#: periodictableview.cpp:606 -msgid "Group 3" -msgstr "Gruppo 3" - -#: periodictableview.cpp:607 -msgid "Group 4" -msgstr "Gruppo 4" - -#: periodictableview.cpp:608 -msgid "Group 5" -msgstr "Gruppo 5" - -#: periodictableview.cpp:609 -msgid "Group 6" -msgstr "Gruppo 6" - -#: periodictableview.cpp:610 -msgid "Group 7" -msgstr "Gruppo 7" - -#: periodictableview.cpp:611 -msgid "Group 8" -msgstr "Gruppo 8" - -#: periodictableview.cpp:619 -msgid "s-Block" -msgstr "Blocco s" - -#: periodictableview.cpp:620 -msgid "p-Block" -msgstr "Blocco p" - -#: periodictableview.cpp:621 -msgid "d-Block" -msgstr "Blocco d" - -#: periodictableview.cpp:622 -msgid "f-Block" -msgstr "Blocco f" - -#: periodictableview.cpp:630 -msgid "Basic" -msgstr "Basico" - -#: periodictableview.cpp:631 -msgid "Neutral" -msgstr "Neutro" - -#: periodictableview.cpp:632 -msgid "Acidic" -msgstr "Acido" - -#: periodictableview.cpp:633 -msgid "" -"_: both acidic and basic behaviour\n" -"Amphoteric" -msgstr "Anfotero" - -#: periodictableview.cpp:646 -msgid "Alkaline" -msgstr "Alcalino-terrosi" - -#: periodictableview.cpp:647 -msgid "Rare Earth" -msgstr "Terre rare" - -#: periodictableview.cpp:648 -msgid "Non-Metals" -msgstr "Non metalli" - -#: periodictableview.cpp:649 -msgid "Alkalie-Metals" -msgstr "Metalli alcalini" - -#: periodictableview.cpp:650 -msgid "Other Metal" -msgstr "Altri metalli" - -#: periodictableview.cpp:651 -msgid "Halogene" -msgstr "Alogeni" - -#: periodictableview.cpp:652 -msgid "Transition Metal" -msgstr "Metalli di transizione" - -#: periodictableview.cpp:653 -msgid "Noble Gas" -msgstr "Gas nobili" - -#: periodictableview.cpp:654 -msgid "Metalloid" -msgstr "Semimetalli" - -#: periodictableview.cpp:663 -msgid "Own" -msgstr "Propria" - -#: periodictableview.cpp:664 -msgid "bcc, body centered cubic" -msgstr "bcc, cubico a corpo centrato" - -#: periodictableview.cpp:665 -msgid "hdp, hexagonal" -msgstr "hdp, esagonale" - -#: periodictableview.cpp:666 -msgid "ccp, cubic close packed" -msgstr "ccp, cubico compatto" - -#: periodictableview.cpp:667 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: periodictableview.cpp:995 -msgid "Gradient: Atomic Radius" -msgstr "Sfumatura: Raggio atomico" - -#: periodictableview.cpp:1007 periodictableview.cpp:1117 -msgid "Gradient: van der Waals Radius" -msgstr "Sfumatura: raggio di van der Waals" - -#: periodictableview.cpp:1019 -msgid "Gradient: Covalent Radius" -msgstr "Sfumatura: raggio covalente" - -#: periodictableview.cpp:1031 -msgid "Gradient: Atomic Mass" -msgstr "Sfumatura: massa atomica" - -#: periodictableview.cpp:1041 -msgid "Gradient: Atomic Density" -msgstr "Sfumatura: densità atomica" - -#: periodictableview.cpp:1051 -msgid "Gradient: Boiling point" -msgstr "Sfumatura: punto di ebollizione" - -#: periodictableview.cpp:1061 -msgid "Gradient: Melting point" -msgstr "Sfumatura: punto di fusione" - -#: periodictableview.cpp:1071 -msgid "Gradient: Electronegativity" -msgstr "Sfumatura: elettronegatività" - -#: periodictableview.cpp:1081 -msgid "Gradient: Electron affinity" -msgstr "Sfumatura: affinità elettronica" - -#: periodictableview.cpp:1181 -msgid "" -"_: It means: Not Available. Translators: keep it as short as you can!\n" -"N/A" -msgstr "N/D" - -#. i18n: file kalziumui.rc line 9 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Look" -msgstr "&Aspetto" - -#. i18n: file molcalcwidgetbase.ui line 40 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Calc" -msgstr "Calcola" - -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "First element:" -msgstr "Primo elemento:" - -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 40 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Average value:" -msgstr "Valore medio:" - -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Define the last element whose value should be plotted" -msgstr "Definisce l'ultimo elemento da disegnare" - -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 83 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Minimum value:" -msgstr "Valore minimo:" - -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 101 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Show element names" -msgstr "Mo&stra nomi elementi" - -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 104 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Define whether the names of the plotted element should be displayed" -msgstr "" -"Definisce se i nomi degli elementi disegnati debbano o no essere visualizzati" - -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Last element:" -msgstr "Ultimo elemento:" - -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Maximum value:" -msgstr "Valore massimo:" - -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 146 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Connect points" -msgstr "&Connetti i punti" - -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Define whether the plotted points should be connected or not" -msgstr "Definisce se i punti disegnati debbano o no essere connessi" - -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 166 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Define the first element whose value should be plotted" -msgstr "Definisce il primo elemento da disegnare" - -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 191 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Y-axis" -msgstr "Asse Y" - -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Mean Mass" -msgstr "Massa media" - -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Here you can define what you want to plot" -msgstr "Qui puoi definire cosa desideri disegnare" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 16 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Set Colors" -msgstr "Imposta colori" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 31 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "&Blocks" -msgstr "&Blocchi" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 58 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "s-Block:" -msgstr "Blocco s:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 84 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "p-Block:" -msgstr "Blocco p:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 110 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "d-Block:" -msgstr "Blocco d:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 136 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "f-Block:" -msgstr "Blocco f:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 158 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Ac&id Behavior" -msgstr "Comportamento a&cido" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 185 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Acidic:" -msgstr "Acido:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 211 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Amphoteric:" -msgstr "Anfotero:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 237 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Neutral:" -msgstr "Neutro:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 263 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Basic:" -msgstr "Basico:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 285 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "&Groups" -msgstr "&Gruppi" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 312 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Group 1:" -msgstr "Gruppo 1:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 338 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Group 2:" -msgstr "Gruppo 2:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 364 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Group 3:" -msgstr "Gruppo 3:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 390 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Group 4:" -msgstr "Gruppo 4:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 416 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Group 5:" -msgstr "Gruppo 5:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 442 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Group 6:" -msgstr "Gruppo 6:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 468 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Group 7:" -msgstr "Gruppo 7:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 494 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Group 8:" -msgstr "Gruppo 8:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 516 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "&State of Matter" -msgstr "&Stato fisico" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 543 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Solid:" -msgstr "Solido:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 572 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Liquid:" -msgstr "Liquido:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 598 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Vaporous:" -msgstr "Vapore:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 620 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Family" -msgstr "Famiglia" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 647 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Alkali metals:" -msgstr "Metalli alcalini:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 673 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Rare earth:" -msgstr "Terre rare:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 699 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Non-metals:" -msgstr "Non metalli:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 725 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Alkaline earth metals:" -msgstr "Metalli alcalino-terrosi:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 751 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Other metals:" -msgstr "Altri metalli:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 777 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Halogens:" -msgstr "Alogeni:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 803 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Transition metals:" -msgstr "Metalli di transizione:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 829 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Noble gases:" -msgstr "Gas nobili:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 855 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Metalloids:" -msgstr "Semimetalli:" - -#. i18n: file settings_colors.ui line 891 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "This color will be used if no other scheme is selected" -msgstr "" -"Questo colore verrà usato se non è selezionato nessuno schema di colori" - -#. i18n: file settings_misc.ui line 24 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "PSE-Look" -msgstr "&Aspetto TPE" - -#. i18n: file settings_misc.ui line 38 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Display atomic &mass in the PSE" -msgstr "Mostra la &massa atomica nella TPE" - -#. i18n: file settings_misc.ui line 46 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Display &only the number of the element" -msgstr "Mostra s&olo il numero dell'elemento" - -#. i18n: file settings_units.ui line 24 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "&Temperatures" -msgstr "&Temperature" - -#. i18n: file settings_units.ui line 27 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Kalzium can show you the temperature in three different scales" -msgstr "Kalzium può mostrare le temperature usando tre differenti scale" - -#. i18n: file settings_units.ui line 38 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "&Use Kelvin" -msgstr "&Usa kelvin" - -#. i18n: file settings_units.ui line 44 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin" -msgstr "Se selezionato, le temperature verranno visualizzate in kelvin" - -#. i18n: file settings_units.ui line 47 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "" -"If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin. This is then saved " -"in configuration and restored next time you start Kalzium." -msgstr "" -"Se selezionato, le temperature verranno visualizzate in kelvin. Questa " -"impostazione verrà salvata nel file di configurazione e ripristinata alla " -"prossima esecuzione di Kalzium." - -#. i18n: file settings_units.ui line 55 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Use degrees &Fahrenheit" -msgstr "Usa gradi &Fahrenheit" - -#. i18n: file settings_units.ui line 61 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit" -msgstr "" -"Se selezionato, le temperature verranno visualizzate in gradi Fahrenheit" - -#. i18n: file settings_units.ui line 64 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "" -"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit. This is " -"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." -msgstr "" -"Se selezionato, le temperature verranno visualizzate in gradi Fahrenheit. " -"Questa impostazione verrà salvata nel file di configurazione e ripristinata " -"alla prossima esecuzione di Kalzium." - -#. i18n: file settings_units.ui line 72 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Use degrees R&ankine" -msgstr "Usa gradi R&ankine" - -#. i18n: file settings_units.ui line 78 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine" -msgstr "Se selezionato, le temperature verranno visualizzate in gradi Rankine" - -#. i18n: file settings_units.ui line 81 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "" -"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine. This is " -"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." -msgstr "" -"Se selezionato, le temperature verranno visualizzate in gradi Rankine. Questa " -"impostazione verrà salvata nel file di configurazione e ripristinata alla " -"prossima esecuzione di Kalzium." - -#. i18n: file settings_units.ui line 89 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Use degrees &Réaumur" -msgstr "Usa gradi &Réaumur" - -#. i18n: file settings_units.ui line 95 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur." -msgstr "Se selezionato, le temperature verranno visualizzate in gradi Réaumur." - -#. i18n: file settings_units.ui line 98 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "" -"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur. This is " -"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." -msgstr "" -"Se selezionato, le temperature verranno visualizzate in gradi Réaumur. Questa " -"impostazione verrà salvata nel file di configurazione e ripristinata alla " -"prossima esecuzione di Kalzium." - -#. i18n: file settings_units.ui line 106 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Use de&grees Celsius" -msgstr "Usa &gradi Celsius" - -#. i18n: file settings_units.ui line 112 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius" -msgstr "Se selezionato, le temperature verranno visualizzate in gradi Celsius" - -#. i18n: file settings_units.ui line 115 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "" -"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius. This is " -"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." -msgstr "" -"Se selezionato, le temperature verranno visualizzate in gradi Celsius. Questa " -"impostazione verrà salvata nel file di configurazione e ripristinata alla " -"prossima esecuzione di Kalzium." - -#. i18n: file settings_units.ui line 125 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Units of &Energies" -msgstr "Unità di misura dell'&energia" - -#. i18n: file settings_units.ui line 139 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "&Show energies in kJ/mol (kilojoule per mol)" -msgstr "Mo&stra energie in kJ/mol (kilojoule per mole)" - -#. i18n: file settings_units.ui line 142 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Chose the energy unit as kJ/mol (kilojoule per mol)" -msgstr "Imposta kJ/mol (kilojoule per mole) come unità di misura dell'energia" - -#. i18n: file settings_units.ui line 145 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this if you prefer the energy unit in kJ/mol (kilojoule per mol). The " -"other choice you have is eV (electronvolt)." -msgstr "" -"Seleziona questa voce se preferisci scegliere kJ/mol (kilojoule per mole) come " -"unità di misura dell'energia. L'altra scelta possibile è eV (elettronvolt)." - -#. i18n: file settings_units.ui line 153 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Show energies &in eV (electronvolt)" -msgstr "Mostra &energie in eV (elettronvolt)" - -#. i18n: file settings_units.ui line 156 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Choose the energy unit as eV (electronvolt)" -msgstr "Imposta eV (elettronvolt) come unità di misura dell'energia" - -#. i18n: file settings_units.ui line 159 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this if you prefer the energy unit in eV (electronvolt). The other choice " -"you have is kJ/mol (kilojoule per mol)." -msgstr "" -"Seleziona questa voce se preferisci eV (elettronvolt) come unità di misura " -"dell'energia. L'altra scelta possibile è kJ/mol (kilojoule per mole)." - -#. i18n: file somwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "" -"Move the slider\n" -"to find out about\n" -"the state of matter" -msgstr "" -"Muovi il cursore\n" -"per ottenere informazioni\n" -"sullo stato fisico" - -#. i18n: file somwidget.ui line 81 -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "Temperature:" -msgstr "Temperatura:" - -#. i18n: file spectrumview.ui line 16 -#: rc.cpp:287 -#, no-c-format -msgid "" -"This page gives an overview about the spectrum this element. With the mouse you " -"can zoom into the spectrum." -msgstr "" -"Questa pagina mostra una panoramica dello spettro di questo elemento. Con il " -"mouse è possibile fare lo zoom dello spettro." - -#. i18n: file spectrumview.ui line 19 -#: rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "This page gives an overview about the spectrum this element" -msgstr "Questa pagina fornisce una panoramica sullo spettro di questo elemento" - -#. i18n: file spectrumview.ui line 33 -#: rc.cpp:293 rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "This is the spectrum of the element" -msgstr "Questo è lo spettro dell'elemento" - -#. i18n: file spectrumview.ui line 52 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "&Minimum value:" -msgstr "Valore &minimo:" - -#. i18n: file spectrumview.ui line 72 -#: rc.cpp:302 rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum" -msgstr "Imposta la lunghezza d'onda minima dello spettro" - -#. i18n: file spectrumview.ui line 83 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "Maximum &value:" -msgstr "&Valore massimo:" - -#. i18n: file spectrumview.ui line 103 -#: rc.cpp:311 rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum" -msgstr "Imposta la lunghezza d'onda massima dello spettro" - -#. i18n: file spectrumview.ui line 144 -#: rc.cpp:317 rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Using this button you can export the spectrum as a graphic" -msgstr "" -"Utilizzando questo pulsante potrai esportare lo spettro sotto forma di immagine" - -#. i18n: file timewidget.ui line 57 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "Year:" -msgstr "Anno:" - -#. i18n: file timewidget.ui line 173 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "" -"Move the slider\n" -"to find out about\n" -"the discovery dates\n" -"of the elements" -msgstr "" -"Muovi il cursore\n" -"per conoscere\n" -"la data di scoperta\n" -"degli elementi" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 9 -#: rc.cpp:332 -#, no-c-format -msgid "Selects the PSE" -msgstr "Seleziona la TPE" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 10 -#: rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "Select the PSE you want" -msgstr "Scegli la TPE che desideri" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 14 -#: rc.cpp:338 -#, no-c-format -msgid "Selects the default color scheme" -msgstr "Seleziona lo schema di colori standard" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 15 -#: rc.cpp:341 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio " -"button" -msgstr "" -"Seleziona lo schema di colori preferito facendo clic sul corrispondente " -"pulsante a scelta singola" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 19 -#: rc.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "Selects the default gradient" -msgstr "Seleziona la sfumatura standard" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 20 -#: rc.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry" -msgstr "" -"Seleziona la sfumatura preferita facendo clic sulla corrispondente voce di menu" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 24 -#: rc.cpp:350 -#, no-c-format -msgid "Selects the default numeration (IUPAC)" -msgstr "Seleziona la numerazione standard (IUPAC)" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 25 -#: rc.cpp:353 -#, no-c-format -msgid "Select the numeration you want" -msgstr "Scegli il sistema di numerazione che desideri" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 29 -#: rc.cpp:356 rc.cpp:359 -#, no-c-format -msgid "Show or hide the legend" -msgstr "Mostra o nasconde la legenda" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 34 -#: rc.cpp:362 rc.cpp:365 -#, no-c-format -msgid "Show or hide the tooltips" -msgstr "Mostra o nasconde le anteprime" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 39 -#: rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table" -msgstr "Scegli se visualizzare o no la massa atomica nella TPE" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 40 -#: rc.cpp:371 -#, no-c-format -msgid "Display the atomic mass in the PSE" -msgstr "Mostra la massa atomica nella TPE" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 46 -#: rc.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "Selects the color if no scheme is selected" -msgstr "Seleziona il colore se nessuno schema è selezionato" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 47 -#: rc.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected" -msgstr "" -"Seleziona il colore degli elementi se non è selezionato nessuno schema di " -"colori" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 51 -#: rc.cpp:380 rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of liquid elements" -msgstr "Seleziona il colore degli elementi allo stato liquido" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 56 -#: rc.cpp:386 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of solid elements" -msgstr "Seleziona il colore degli elementi allo stato solido" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 61 -#: rc.cpp:392 rc.cpp:395 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of vaporous elements" -msgstr "Seleziona il colore degli elementi allo stato di vapore" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 66 -#: rc.cpp:398 rc.cpp:401 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of radioactive elements" -msgstr "Seleziona il colore degli elementi radioattivi" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 71 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:407 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of artificial elements" -msgstr "Seleziona il colore degli elementi artificiali" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 76 -#: rc.cpp:410 rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in block s" -msgstr "Seleziona il colore degli elementi nel blocco s" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 81 -#: rc.cpp:416 rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in block p" -msgstr "Seleziona il colore degli elementi nel blocco p" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 86 -#: rc.cpp:422 rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in block d" -msgstr "Seleziona il colore degli elementi nel blocco d" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 91 -#: rc.cpp:428 rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in block f" -msgstr "Seleziona il colore degli elementi nel blocco f" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 96 -#: rc.cpp:434 rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in group 1" -msgstr "Seleziona il colore degli elementi nel gruppo 1" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 101 -#: rc.cpp:440 rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in group 2" -msgstr "Seleziona il colore degli elementi nel gruppo 2" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 106 -#: rc.cpp:446 rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in group 3" -msgstr "Seleziona il colore degli elementi nel gruppo 3" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 111 -#: rc.cpp:452 rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in group 4" -msgstr "Seleziona il colore degli elementi nel gruppo 4" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 116 -#: rc.cpp:458 rc.cpp:461 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in group 5" -msgstr "Seleziona il colore degli elementi nel gruppo 5 " - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 121 -#: rc.cpp:464 rc.cpp:467 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in group 6" -msgstr "Seleziona il colore degli elementi nel gruppo 6 " - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 126 -#: rc.cpp:470 rc.cpp:473 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in group 7" -msgstr "Seleziona il colore degli elementi nel gruppo 7 " - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 131 -#: rc.cpp:476 rc.cpp:479 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in group 8" -msgstr "Seleziona il colore degli elementi nel gruppo 8 " - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 136 -#: rc.cpp:482 rc.cpp:485 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements with acidic behaviour" -msgstr "Seleziona il colore degli elementi con comportamento acido" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 141 -#: rc.cpp:488 rc.cpp:491 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements with basic behaviour" -msgstr "Seleziona il colore degli elementi con comportamento basico" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 146 -#: rc.cpp:494 rc.cpp:497 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements with amphoteric behaviour" -msgstr "Seleziona il colore degli elementi con comportamento anfotero" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 151 -#: rc.cpp:500 rc.cpp:503 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements with neutral behaviour" -msgstr "Seleziona il colore degli elementi con comportamento neutro" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 156 -#: rc.cpp:506 rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the alkali metals" -msgstr "Seleziona il colore dei metalli alcalini" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 161 -#: rc.cpp:512 rc.cpp:515 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the rare-earth elements" -msgstr "Seleziona il colore degli elementi delle terre rare" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 166 -#: rc.cpp:518 rc.cpp:521 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the non-metal elements" -msgstr "Seleziona il colore degli elementi non metallici" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 171 -#: rc.cpp:524 rc.cpp:527 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the alkaline earth metals" -msgstr "Seleziona il colore dei metalli alcalino-terrosi" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 176 -#: rc.cpp:530 rc.cpp:533 -#, no-c-format -msgid "" -"Selects the color of the metals which do not fit into the other categories" -msgstr "Seleziona il colore dei metalli non meglio classificabili" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 181 -#: rc.cpp:536 rc.cpp:539 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the halogen elements" -msgstr "Seleziona il colore degli alogeni" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 186 -#: rc.cpp:542 rc.cpp:545 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the transition elements" -msgstr "Seleziona il colore degli elementi di transizione" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 191 -#: rc.cpp:548 rc.cpp:551 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the noble gases" -msgstr "Seleziona il colore dei gas nobili" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 196 -#: rc.cpp:554 rc.cpp:557 -#, no-c-format -msgid "Selects the color of the metalloid elements" -msgstr "Seleziona il colore degli elementi semimetallici" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 203 -#: rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium" -msgstr "Questa voce definisce se utilizzare eV o kJ/mol in Kalzium" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 204 -#: rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Use eV or kJ/mol" -msgstr "Usa eV o kJ/mol" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 208 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "" -"This value defines which temperature scale should be used within Kalzium" -msgstr "" -"Questo valore definisce quale scala di temperatura debba essere utilizzata con " -"Kalzium" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 209 -#: rc.cpp:569 -#, no-c-format -msgid "Select the scale for the temperature" -msgstr "Imposta la scala per la temperatura" - -#. i18n: file kalzium.kcfg line 215 -#: rc.cpp:572 rc.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "Show or hide the sidebar" -msgstr "Mostra o nasconde la barra laterale" - -#. i18n: file data/data.xml line 11 -#: rc.cpp:577 -msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'" -msgstr "Dalle parole greche hydro' e 'gennao', letteralmente 'forma acqua'" - -#. i18n: file data/data.xml line 59 -#: rc.cpp:579 -msgid "The Greek word for the sun was 'helios'" -msgstr "Dalla parola greca 'helios', che significa 'sole'" - -#. i18n: file data/data.xml line 114 -#: rc.cpp:581 -msgid "Greek 'lithos' means 'stone'" -msgstr "Dalla parola greca 'lithos' che significa 'pietra'" - -#. i18n: file data/data.xml line 163 -#: rc.cpp:583 -msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'" -msgstr "Dal greco 'beryllos', 'pietra verde chiaro'" - -#. i18n: file data/data.xml line 214 -#: rc.cpp:585 -msgid "" -"Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot like " -"carbon" -msgstr "Il nome deriva da 'Borax', 'Borace'" - -#. i18n: file data/data.xml line 260 -#: rc.cpp:587 -msgid "Latin 'carboneum' for carbon" -msgstr "Dalla parola latina 'carboneum'" - -#. i18n: file data/data.xml line 321 -#: rc.cpp:589 -msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')" -msgstr "Dal latino 'nitrogenium', 'forma salnitro'" - -#. i18n: file data/data.xml line 374 -#: rc.cpp:591 -msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)" -msgstr "Dal latino 'oxygenium', 'forma acidi'" - -#. i18n: file data/data.xml line 426 -#: rc.cpp:593 -msgid "Latin 'fluere' ('floats')" -msgstr "Dalla parola latina 'fluere'" - -#. i18n: file data/data.xml line 479 -#: rc.cpp:595 -msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'" -msgstr "Dalla parola greca 'neo', 'nuovo'" - -#. i18n: file data/data.xml line 544 -#: rc.cpp:597 -msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'" -msgstr "Dalla parola araba 'natrum'" - -#. i18n: file data/data.xml line 595 -#: rc.cpp:599 -msgid "Named after the city of Magnesia" -msgstr "Dalla città di Magnesia" - -#. i18n: file data/data.xml line 648 -#: rc.cpp:601 -msgid "Latin 'alumen'" -msgstr "Dalla parola latina 'alumen'" - -#. i18n: file data/data.xml line 697 -#: rc.cpp:603 -msgid "Latin 'silex'" -msgstr "Dalla parola latina 'silex'" - -#. i18n: file data/data.xml line 759 -#: rc.cpp:605 -msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'" -msgstr "Dalla parola greca 'phosporos', 'portatore di luce'" - -#. i18n: file data/data.xml line 816 -#: rc.cpp:607 -msgid "In sankskrit 'sweb' means 'to sleep'" -msgstr "Dalla parola sanscrita 'sweb', 'dormire'" - -#. i18n: file data/data.xml line 874 -#: rc.cpp:609 -msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'" -msgstr "Dalla parola greca 'chloros', 'giallo-verde'" - -#. i18n: file data/data.xml line 924 -#: rc.cpp:611 -msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'" -msgstr "Dalla parola greca 'aergon', 'inattivo'" - -#. i18n: file data/data.xml line 982 -#: rc.cpp:613 -msgid "Arabic 'al qaliy' for potash" -msgstr "Dalla parola araba 'al qaliy', 'potassa'" - -#. i18n: file data/data.xml line 1025 -#: rc.cpp:615 -msgid "Latin 'calx' for 'lime'" -msgstr "Dalla parola latina 'calx'" - -#. i18n: file data/data.xml line 1079 -#: rc.cpp:617 -msgid "Named because it was found in Scandinavia" -msgstr "Così chiamato perché scoperto in Scandinavia" - -#. i18n: file data/data.xml line 1126 -#: rc.cpp:619 -msgid "The Titans were giants in Greek mythology" -msgstr "Il nome ha origine dai Titani, giganti della mitologia greca" - -#. i18n: file data/data.xml line 1181 -#: rc.cpp:621 -msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja" -msgstr "'Vanadis' è l'altro nome con cui è nota la divinatà nordica Freyja" - -#. i18n: file data/data.xml line 1233 -#: rc.cpp:623 -msgid "Greek 'chroma' means 'color'" -msgstr "Dalla parola greca 'chroma', 'colore'" - -#. i18n: file data/data.xml line 1279 -#: rc.cpp:625 -msgid "" -"It was discovered near a town named Magnesia in a black earth. Thus. it was " -"named 'magnesia nigra'. short: Manganese" -msgstr "" -"È stato scoperto vicino alla città di Magnesia, in un terreno nero. Per cui fu " -"chiamato 'magnesia nigra', da qui il nome manganese" - -#. i18n: file data/data.xml line 1325 -#: rc.cpp:627 -msgid "Latin 'ferrum'" -msgstr "Dalla parola latina 'ferrum'" - -#. i18n: file data/data.xml line 1382 -#: rc.cpp:629 -msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'" -msgstr "Dalla parola tedesca 'Kobold', 'folletto, spirito maligno'" - -#. i18n: file data/data.xml line 1433 -#: rc.cpp:631 -msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin" -msgstr "Nickel era il nome di uno spirito delle montagne" - -#. i18n: file data/data.xml line 1489 -#: rc.cpp:633 -msgid "Greek 'cuprum' for Cypres" -msgstr "Dalla parola greca 'cuprum', 'cipresso'" - -#. i18n: file data/data.xml line 1540 -#: rc.cpp:635 -msgid "German 'zinking' for 'rough'. because zinc ore is very rough" -msgstr "Dal tedesco 'zinking', 'duro'. I minerali di zinco sono molto duri" - -#. i18n: file data/data.xml line 1592 -#: rc.cpp:637 -msgid "'Gallia' is an old name for France" -msgstr "Dalla parola Gallia, l'antico nome della Francia" - -#. i18n: file data/data.xml line 1634 -#: rc.cpp:639 -msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany" -msgstr "Così chiamato in onore della Germania" - -#. i18n: file data/data.xml line 1688 -#: rc.cpp:641 -msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'" -msgstr "Dal greco 'arsenikos', 'maschio o coraggioso'" - -#. i18n: file data/data.xml line 1733 -#: rc.cpp:643 -msgid "Greek 'selena' for 'moon'" -msgstr "Dalla parola greca 'selena','luna'" - -#. i18n: file data/data.xml line 1784 -#: rc.cpp:645 -msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'" -msgstr "Dal greco 'bromos', 'ha cattivo odore'" - -#. i18n: file data/data.xml line 1830 -#: rc.cpp:647 -msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'" -msgstr "Dalla parola greca 'kryptos', 'nascosto'" - -#. i18n: file data/data.xml line 1884 -#: rc.cpp:649 -msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'" -msgstr "Dalla parola latina 'rubidus', 'rosso scuro'" - -#. i18n: file data/data.xml line 1926 -#: rc.cpp:651 -msgid "Named after the mineral Strontianit" -msgstr "Il nome deriva da quello di un minerale, la stronzianite" - -#. i18n: file data/data.xml line 1978 -#: rc.cpp:653 -msgid "" -"Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium. " -"Ytterbium and Gadolinium are also named after this town." -msgstr "" -"Così chiamato in onore della città greca di Ytterby, vicino Stoccolma. Il nome " -"di altri elementi come Terbio e Itterbio ha la stessa origine." - -#. i18n: file data/data.xml line 2023 -#: rc.cpp:655 -msgid "Named after the mineral zircon" -msgstr "Il nome deriva da quello di un minerale, lo zircone" - -#. i18n: file data/data.xml line 2082 -#: rc.cpp:657 -msgid "Named after Niobe. the daughter of the Greek god Tantalus" -msgstr "Il nome deriva dalla mitologia greca. Niobe era la figlia di Tantalo" - -#. i18n: file data/data.xml line 2133 -#: rc.cpp:659 -msgid "" -"This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to " -"distinguish Molybdenum from Platinum." -msgstr "" -"L'origine è greca e significa 'come il platino' - Era infatti difficile " -"distinguere tra molibdeno e platino." - -#. i18n: file data/data.xml line 2190 -#: rc.cpp:661 -msgid "Greek 'technetos' for artificial" -msgstr "Dalla parola greca 'technetos', 'artificiale'" - -#. i18n: file data/data.xml line 2240 -#: rc.cpp:663 -msgid "Ruthenia is the old name of Russia" -msgstr "Dall'antico nome della Russia" - -#. i18n: file data/data.xml line 2293 -#: rc.cpp:665 -msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'" -msgstr "Dalla parola greca 'rhodeos', 'rosso come una rosa'" - -#. i18n: file data/data.xml line 2337 -#: rc.cpp:667 -msgid "Named after the planetoid Pallas" -msgstr "Il nome ha origine dal nome di un planetoide, Pallas" - -#. i18n: file data/data.xml line 2391 -#: rc.cpp:669 -msgid "Latin 'argentum' for silver" -msgstr "Dalla parola latina 'argentum'" - -#. i18n: file data/data.xml line 2432 -#: rc.cpp:671 -msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)" -msgstr "Dalla parola greca 'kadmia'" - -#. i18n: file data/data.xml line 2486 -#: rc.cpp:673 -msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum" -msgstr "Dalla parola 'Indigo', a causa del colore blu del suo spettro" - -#. i18n: file data/data.xml line 2536 -#: rc.cpp:675 -msgid "Latin 'stannum' for tin" -msgstr "Dalla parola latina 'stannum'" - -#. i18n: file data/data.xml line 2599 -#: rc.cpp:677 -msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'" -msgstr "Dalle parole arabe 'anthos ammonos', 'benedetto dal dio Ammon'" - -#. i18n: file data/data.xml line 2649 -#: rc.cpp:679 -msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'" -msgstr "Dal latino 'tellus' o 'telluris'" - -#. i18n: file data/data.xml line 2707 -#: rc.cpp:681 -msgid "Greek 'ioeides' for 'violett'" -msgstr "Dalla parola greca 'ioeides', 'violetto'" - -#. i18n: file data/data.xml line 2752 -#: rc.cpp:683 -msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'" -msgstr "Dalla parola greca 'xenos', 'straniero'" - -#. i18n: file data/data.xml line 2809 -#: rc.cpp:685 -msgid "Latin 'caesius' for 'heavenblue'" -msgstr "Dal latino 'caesius', 'celeste'" - -#. i18n: file data/data.xml line 2854 -#: rc.cpp:687 -msgid "Greek 'barys' for 'heavy'" -msgstr "Dalla parola greca 'barys', 'pesante'" - -#. i18n: file data/data.xml line 2910 -#: rc.cpp:689 -msgid "" -"Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare " -"earth'" -msgstr "" -"Dalla parola greca 'lathanein', 'nascosto'. Gli elementi lantanoidi sono anche " -"chiamati 'terre rare'" - -#. i18n: file data/data.xml line 2965 -#: rc.cpp:691 -msgid "Named after the planetoid Ceres" -msgstr "Il nome deriva da quello di un planetoide, Ceres" - -#. i18n: file data/data.xml line 3007 -#: rc.cpp:693 -msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'" -msgstr "Dal greco `prasinos didymos' 'gemello verde'" - -#. i18n: file data/data.xml line 3041 -#: rc.cpp:695 -msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'" -msgstr "Dal greco 'neos didymos', 'nuovo gemello'" - -#. i18n: file data/data.xml line 3080 -#: rc.cpp:697 -msgid "" -"Named after the greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods and " -"gave it to mankind." -msgstr "" -"Il nome deriva dalla mitologia greca. Prometeo rubò il fuoco alle divinità e ne " -"fece dono agli uomini." - -#. i18n: file data/data.xml line 3115 -#: rc.cpp:699 -msgid "Named after the mineral Samarskit" -msgstr "Il nome deriva da quello di un minerale, la samarskite" - -#. i18n: file data/data.xml line 3156 -#: rc.cpp:701 -msgid "Named after Europe" -msgstr "Così chiamato in onore dell'Europa" - -#. i18n: file data/data.xml line 3189 -#: rc.cpp:703 -msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin" -msgstr "Chiamato così in onore del chimico finlandese Johan Gadolin" - -#. i18n: file data/data.xml line 3229 -#: rc.cpp:705 -msgid "Named after the Swedish town of Ytterby" -msgstr "Il nome deriva da quello di una città greca, Ytterby" - -#. i18n: file data/data.xml line 3262 -#: rc.cpp:707 -msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'" -msgstr "Dalla parola greca 'dysprositor', 'difficile da raggiungere'" - -#. i18n: file data/data.xml line 3301 -#: rc.cpp:709 -msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm" -msgstr "Dalla parola latina 'holmia', l'antico nome di Stoccolma" - -#. i18n: file data/data.xml line 3335 -#: rc.cpp:711 -msgid "" -"Named ofter the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also named " -"after this town." -msgstr "" -"Così chiamato in onore della città svedese Ytterby. Anche Terbio e Itterbio " -"hanno la stessa origine." - -#. i18n: file data/data.xml line 3374 -#: rc.cpp:713 -msgid "Named after the old name of Scandinavia. 'Thule'" -msgstr "Dalla parola 'Thule', l'antico nome della Scandinavia" - -#. i18n: file data/data.xml line 3408 -#: rc.cpp:715 -msgid "" -"Like Terbium and Gadolinium. this is named after the Swedish town of Ytterby" -msgstr "Anche questo elemento deve il suo nome alla città " - -#. i18n: file data/data.xml line 3449 -#: rc.cpp:717 -msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris" -msgstr "Dalla parola latina 'Lutetia', l'antico nome di Parigi" - -#. i18n: file data/data.xml line 3485 -#: rc.cpp:719 -msgid "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)" -msgstr "Dalla parola 'Hafnia', l'antico nome di Copenhagen" - -#. i18n: file data/data.xml line 3525 -#: rc.cpp:721 -msgid "Named after the Greek myth of Tantalos" -msgstr "Il nome ha origine dal mito greco di Tantalo" - -#. i18n: file data/data.xml line 3561 -#: rc.cpp:723 -msgid "" -"'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the symbol " -"'W') was Wolfram. named after a mineral" -msgstr "" -"'tung sten' in svedese significa 'pietra pesante'. L'antico nome dell'elemento " -"era Wolframio (da cui deriva il simbolo W), e derivava dal nome di un minerale" - -#. i18n: file data/data.xml line 3602 -#: rc.cpp:725 -msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')" -msgstr "Dal nome latino del fiume Reno (Rhenium)" - -#. i18n: file data/data.xml line 3640 -#: rc.cpp:727 -msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes" -msgstr "" -"Dalla parola greca che significa 'odore'. I suoi ossidi hanno odori molto forti" - -#. i18n: file data/data.xml line 3683 -#: rc.cpp:729 -msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'" -msgstr "Dalla parola greca 'iris', 'arcobaleno'" - -#. i18n: file data/data.xml line 3720 -#: rc.cpp:731 -msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'" -msgstr "In spagnolo 'platina' significa 'piccolo argento'" - -#. i18n: file data/data.xml line 3761 -#: rc.cpp:733 -msgid "Latin 'aurum'. named after Aurora. the goddess of sunrise" -msgstr "Dal latino 'aurum' che deriva da Aurora, la dea del sole nascente" - -#. i18n: file data/data.xml line 3799 -#: rc.cpp:735 -msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'" -msgstr "Dal greco-latino 'hydrargyrum', 'argento liquido'" - -#. i18n: file data/data.xml line 3842 -#: rc.cpp:737 -msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'" -msgstr "Dal greco 'tallos', 'ramoscello'" - -#. i18n: file data/data.xml line 3881 -#: rc.cpp:739 -msgid "Latin 'plumbum' for Lead" -msgstr "Dalla parola latina 'plumbum'" - -#. i18n: file data/data.xml line 3919 -#: rc.cpp:741 -msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut'. This stood for 'white mass'" -msgstr "" -"Anticamente il nome del bismuto era 'Wismut', che significa 'massa bianca'" - -#. i18n: file data/data.xml line 3956 -#: rc.cpp:743 -msgid "Named after Poland to honor Marie Curie" -msgstr "Il nome è un omaggio a Marie Curie, nata in Polonia" - -#. i18n: file data/data.xml line 3999 -#: rc.cpp:745 -msgid "Greek 'astator' for 'changing'" -msgstr "Dalla parola greca 'astator', 'che cambia'" - -#. i18n: file data/data.xml line 4038 -#: rc.cpp:747 -msgid "" -"Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble gas" -msgstr "" -"Il nome deriva da Radio, ma termina con 'o(n)' per chiarire che si tratta di un " -"gas nobile" - -#. i18n: file data/data.xml line 4070 -#: rc.cpp:749 -msgid "Named after France to honor Marguerite Perey" -msgstr "Il nome è un omaggio a Marguerite Perey, di origine francese" - -#. i18n: file data/data.xml line 4102 -#: rc.cpp:751 -msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive" -msgstr "" -"Dalla parola latina 'radius', 'raggio'. Si tratta di un elemento radioattivo" - -#. i18n: file data/data.xml line 4135 -#: rc.cpp:753 -msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive" -msgstr "" -"Dalla parola greca 'aktis', 'raggio'. Come il radio è un elemento radioattivo" - -#. i18n: file data/data.xml line 4168 -#: rc.cpp:755 -msgid "Named after the German god of thunder: Thor" -msgstr "Il nome deriva da quello della divinità germanica del tuono, Thor" - -#. i18n: file data/data.xml line 4210 -#: rc.cpp:757 -msgid "" -"Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is before Actinium in the periodic " -"table." -msgstr "" -"Dal greco 'protos', 'predecessore'. Infatti il protoattinio precede l'attinio " -"nella tavola periodica." - -#. i18n: file data/data.xml line 4247 -#: rc.cpp:759 -msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus" -msgstr "Dalla parola greca 'ouranos', 'paradiso'" - -#. i18n: file data/data.xml line 4292 -#: rc.cpp:761 -msgid "Named after the planet Neptune." -msgstr "Il nome deriva da quello del pianeta Nettuno." - -#. i18n: file data/data.xml line 4329 -#: rc.cpp:763 -msgid "Named after the planet Pluto." -msgstr "Il nume deriva da quello del pianeta Plutone." - -#. i18n: file data/data.xml line 4371 -#: rc.cpp:765 -msgid "Named after America." -msgstr "Così chiamato in onore dell'America." - -#. i18n: file data/data.xml line 4409 -#: rc.cpp:767 -msgid "Named after Marie Curie." -msgstr "Così chiamato in onore di Marie Curie." - -#. i18n: file data/data.xml line 4439 -#: rc.cpp:769 -msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered." -msgstr "Chiamato così in onore della città di Berkeley, dove fu scoperto." - -#. i18n: file data/data.xml line 4469 -#: rc.cpp:771 -msgid "Named after the US-State of California." -msgstr "Chiamato così in onore dello stato americano della California." - -#. i18n: file data/data.xml line 4499 -#: rc.cpp:773 -msgid "Named after the scientist Albert Einstein." -msgstr "Chiamato così in onore dello scienziato Albert Einstein." - -#. i18n: file data/data.xml line 4530 -#: rc.cpp:775 -msgid "Named after the scientist Enrico Fermi." -msgstr "Chiamato così in onore dello scienziato Enrico Fermi." - -#. i18n: file data/data.xml line 4561 -#: rc.cpp:777 -msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev." -msgstr "Chiamato così in onore dello scienziato D.I. Mendeleev." - -#. i18n: file data/data.xml line 4592 -#: rc.cpp:779 -msgid "Named after the scientist Alfred Nobel." -msgstr "Chiamato così in onore dello scienziato Alfred Nobel." - -#. i18n: file data/data.xml line 4623 -#: rc.cpp:781 -msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence." -msgstr "Chiamato così in onore dello scienziato Ernest Orlando Lawrence." - -#. i18n: file data/data.xml line 4658 -#: rc.cpp:783 -msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford" -msgstr "Chiamato così in onore dello scienziato Ernest Rutherford" - -#. i18n: file data/data.xml line 4692 -#: rc.cpp:785 -msgid "Named after the science-town Dubna in Russia" -msgstr "Chiamato così in onore della città scientifica russa Dubna" - -#. i18n: file data/data.xml line 4725 -#: rc.cpp:787 -msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg." -msgstr "Chiamato così in onore dello scienziato G. Theodore Seaborg." - -#. i18n: file data/data.xml line 4751 -#: rc.cpp:789 -msgid "Named after the scientist Niels Bohr." -msgstr "Chiamato così in onore dello scienziato Niels Bohr." - -#. i18n: file data/data.xml line 4777 -#: rc.cpp:791 -msgid "" -"Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen. a lot elements have " -"been discovered." -msgstr "" -"Dalla parola latina 'hassia', il nome della regione della Germania oggi " -"conosciuta come Assia in cui si trova Darmstadt, dove sono stati scoperti " -"numerosi elementi." - -#. i18n: file data/data.xml line 4803 -#: rc.cpp:793 -msgid "Named after the scientist Lise Meitner." -msgstr "Chiamato così in onore della scienziata Lise Meitner." - -#. i18n: file data/data.xml line 4829 -#: rc.cpp:795 -msgid "" -"Named after the German city Darmstadt where many elements have been discovered." -msgstr "" -"Chiamato così in onore della città tedesca di Darmstadt, dove sono stati " -"scoperti numerosi elementi." - -#. i18n: file data/data.xml line 4855 -#: rc.cpp:797 -msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen." -msgstr "Chiamato così in onore di Wilhelm Conrad Röntgen." - -#. i18n: file data/data.xml line 11 -#: rc.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "Hydrogen" -msgstr "Idrogeno" - -#. i18n: file data/data.xml line 59 -#: rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "Helium" -msgstr "Elio" - -#. i18n: file data/data.xml line 114 -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Lithium" -msgstr "Litio" - -#. i18n: file data/data.xml line 163 -#: rc.cpp:809 -#, no-c-format -msgid "Beryllium" -msgstr "Berillio" - -#. i18n: file data/data.xml line 214 -#: rc.cpp:812 -#, no-c-format -msgid "Boron" -msgstr "Boro" - -#. i18n: file data/data.xml line 260 -#: rc.cpp:815 -#, no-c-format -msgid "Carbon" -msgstr "Carbonio" - -#. i18n: file data/data.xml line 321 -#: rc.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "Nitrogen" -msgstr "Azoto" - -#. i18n: file data/data.xml line 374 -#: rc.cpp:821 -#, no-c-format -msgid "Oxygen" -msgstr "Ossigeno" - -#. i18n: file data/data.xml line 426 -#: rc.cpp:824 -#, no-c-format -msgid "Fluorine" -msgstr "Fluoro" - -#. i18n: file data/data.xml line 479 -#: rc.cpp:827 -#, no-c-format -msgid "Neon" -msgstr "Neon" - -#. i18n: file data/data.xml line 544 -#: rc.cpp:830 -#, no-c-format -msgid "Sodium" -msgstr "Sodio" - -#. i18n: file data/data.xml line 595 -#: rc.cpp:833 -#, no-c-format -msgid "Magnesium" -msgstr "Magnesio" - -#. i18n: file data/data.xml line 648 -#: rc.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "Aluminum" -msgstr "Alluminio" - -#. i18n: file data/data.xml line 697 -#: rc.cpp:839 -#, no-c-format -msgid "Silicon" -msgstr "Silicio" - -#. i18n: file data/data.xml line 759 -#: rc.cpp:842 -#, no-c-format -msgid "Phosphorus" -msgstr "Fosforo" - -#. i18n: file data/data.xml line 816 -#: rc.cpp:845 -#, no-c-format -msgid "Sulfur" -msgstr "Zolfo" - -#. i18n: file data/data.xml line 874 -#: rc.cpp:848 -#, no-c-format -msgid "Chlorine" -msgstr "Cloro" - -#. i18n: file data/data.xml line 924 -#: rc.cpp:851 -#, no-c-format -msgid "Argon" -msgstr "Argon" - -#. i18n: file data/data.xml line 982 -#: rc.cpp:854 -#, no-c-format -msgid "Potassium" -msgstr "Potassio" - -#. i18n: file data/data.xml line 1025 -#: rc.cpp:857 -#, no-c-format -msgid "Calcium" -msgstr "Calcio" - -#. i18n: file data/data.xml line 1079 -#: rc.cpp:860 -#, no-c-format -msgid "Scandium" -msgstr "Scandio" - -#. i18n: file data/data.xml line 1126 -#: rc.cpp:863 -#, no-c-format -msgid "Titanium" -msgstr "Titanio" - -#. i18n: file data/data.xml line 1181 -#: rc.cpp:866 -#, no-c-format -msgid "Vanadium" -msgstr "Vanadio" - -#. i18n: file data/data.xml line 1233 -#: rc.cpp:869 -#, no-c-format -msgid "Chromium" -msgstr "Cromo" - -#. i18n: file data/data.xml line 1279 -#: rc.cpp:872 -#, no-c-format -msgid "Manganese" -msgstr "Manganese" - -#. i18n: file data/data.xml line 1325 -#: rc.cpp:875 -#, no-c-format -msgid "Iron" -msgstr "Ferro" - -#. i18n: file data/data.xml line 1382 -#: rc.cpp:878 -#, no-c-format -msgid "Cobalt" -msgstr "Cobalto" - -#. i18n: file data/data.xml line 1433 -#: rc.cpp:881 -#, no-c-format -msgid "Nickel" -msgstr "Nichel" - -#. i18n: file data/data.xml line 1489 -#: rc.cpp:884 -#, no-c-format -msgid "Copper" -msgstr "Rame" - -#. i18n: file data/data.xml line 1540 -#: rc.cpp:887 -#, no-c-format -msgid "Zinc" -msgstr "Zinco" - -#. i18n: file data/data.xml line 1592 -#: rc.cpp:890 -#, no-c-format -msgid "Gallium" -msgstr "Gallio" - -#. i18n: file data/data.xml line 1634 -#: rc.cpp:893 -#, no-c-format -msgid "Germanium" -msgstr "Germanio" - -#. i18n: file data/data.xml line 1688 -#: rc.cpp:896 -#, no-c-format -msgid "Arsenic" -msgstr "Arsenico" - -#. i18n: file data/data.xml line 1733 -#: rc.cpp:899 -#, no-c-format -msgid "Selenium" -msgstr "Selenio" - -#. i18n: file data/data.xml line 1784 -#: rc.cpp:902 -#, no-c-format -msgid "Bromine" -msgstr "Bromo" - -#. i18n: file data/data.xml line 1830 -#: rc.cpp:905 -#, no-c-format -msgid "Krypton" -msgstr "Cripton" - -#. i18n: file data/data.xml line 1884 -#: rc.cpp:908 -#, no-c-format -msgid "Rubidium" -msgstr "Rubidio" - -#. i18n: file data/data.xml line 1926 -#: rc.cpp:911 -#, no-c-format -msgid "Strontium" -msgstr "Stronzio" - -#. i18n: file data/data.xml line 1978 -#: rc.cpp:914 -#, no-c-format -msgid "Yttrium" -msgstr "Ittrio" - -#. i18n: file data/data.xml line 2023 -#: rc.cpp:917 -#, no-c-format -msgid "Zirconium" -msgstr "Zirconio" - -#. i18n: file data/data.xml line 2082 -#: rc.cpp:920 -#, no-c-format -msgid "Niobium" -msgstr "Niobio" - -#. i18n: file data/data.xml line 2133 -#: rc.cpp:923 -#, no-c-format -msgid "Molybdenum" -msgstr "Molibdeno" - -#. i18n: file data/data.xml line 2190 -#: rc.cpp:926 -#, no-c-format -msgid "Technetium" -msgstr "Tecnezio" - -#. i18n: file data/data.xml line 2240 -#: rc.cpp:929 -#, no-c-format -msgid "Ruthenium" -msgstr "Rutenio" - -#. i18n: file data/data.xml line 2293 -#: rc.cpp:932 -#, no-c-format -msgid "Rhodium" -msgstr "Rodio" - -#. i18n: file data/data.xml line 2337 -#: rc.cpp:935 -#, no-c-format -msgid "Palladium" -msgstr "Palladio" - -#. i18n: file data/data.xml line 2391 -#: rc.cpp:938 -#, no-c-format -msgid "Silver" -msgstr "Argento" - -#. i18n: file data/data.xml line 2432 -#: rc.cpp:941 -#, no-c-format -msgid "Cadmium" -msgstr "Cadmio" - -#. i18n: file data/data.xml line 2486 -#: rc.cpp:944 -#, no-c-format -msgid "Indium" -msgstr "Indio" - -#. i18n: file data/data.xml line 2536 -#: rc.cpp:947 -#, no-c-format -msgid "Tin" -msgstr "Stagno" - -#. i18n: file data/data.xml line 2599 -#: rc.cpp:950 -#, no-c-format -msgid "Antimony" -msgstr "Antimonio" - -#. i18n: file data/data.xml line 2649 -#: rc.cpp:953 -#, no-c-format -msgid "Tellurium" -msgstr "Tellurio" - -#. i18n: file data/data.xml line 2707 -#: rc.cpp:956 -#, no-c-format -msgid "Iodine" -msgstr "Iodio" - -#. i18n: file data/data.xml line 2752 -#: rc.cpp:959 -#, no-c-format -msgid "Xenon" -msgstr "Xenon" - -#. i18n: file data/data.xml line 2809 -#: rc.cpp:962 -#, no-c-format -msgid "Caesium" -msgstr "Cesio" - -#. i18n: file data/data.xml line 2854 -#: rc.cpp:965 -#, no-c-format -msgid "Barium" -msgstr "Bario" - -#. i18n: file data/data.xml line 2910 -#: rc.cpp:968 -#, no-c-format -msgid "Lanthanum" -msgstr "Lantanio" - -#. i18n: file data/data.xml line 2965 -#: rc.cpp:971 -#, no-c-format -msgid "Cerium" -msgstr "Cerio" - -#. i18n: file data/data.xml line 3007 -#: rc.cpp:974 -#, no-c-format -msgid "Praseodymium" -msgstr "Praseodimio" - -#. i18n: file data/data.xml line 3041 -#: rc.cpp:977 -#, no-c-format -msgid "Neodymium" -msgstr "Neodimio" - -#. i18n: file data/data.xml line 3080 -#: rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "Promethium" -msgstr "Promezio" - -#. i18n: file data/data.xml line 3115 -#: rc.cpp:983 -#, no-c-format -msgid "Samarium" -msgstr "Samario" - -#. i18n: file data/data.xml line 3156 -#: rc.cpp:986 -#, no-c-format -msgid "Europium" -msgstr "Europio" - -#. i18n: file data/data.xml line 3189 -#: rc.cpp:989 -#, no-c-format -msgid "Gadolinium" -msgstr "Gadolinio" - -#. i18n: file data/data.xml line 3229 -#: rc.cpp:992 -#, no-c-format -msgid "Terbium" -msgstr "Terbio" - -#. i18n: file data/data.xml line 3262 -#: rc.cpp:995 -#, no-c-format -msgid "Dysprosium" -msgstr "Disprosio" - -#. i18n: file data/data.xml line 3301 -#: rc.cpp:998 -#, no-c-format -msgid "Holmium" -msgstr "Olmio" - -#. i18n: file data/data.xml line 3335 -#: rc.cpp:1001 -#, no-c-format -msgid "Erbium" -msgstr "Erbio" - -#. i18n: file data/data.xml line 3374 -#: rc.cpp:1004 -#, no-c-format -msgid "Thulium" -msgstr "Tulio" - -#. i18n: file data/data.xml line 3408 -#: rc.cpp:1007 -#, no-c-format -msgid "Ytterbium" -msgstr "Itterbio" - -#. i18n: file data/data.xml line 3449 -#: rc.cpp:1010 -#, no-c-format -msgid "Lutetium" -msgstr "Lutezio" - -#. i18n: file data/data.xml line 3485 -#: rc.cpp:1013 -#, no-c-format -msgid "Hafnium" -msgstr "Afnio" - -#. i18n: file data/data.xml line 3525 -#: rc.cpp:1016 -#, no-c-format -msgid "Tantalum" -msgstr "Tantalio" - -#. i18n: file data/data.xml line 3561 -#: rc.cpp:1019 -#, no-c-format -msgid "Tungsten" -msgstr "Tungsteno" - -#. i18n: file data/data.xml line 3602 -#: rc.cpp:1022 -#, no-c-format -msgid "Rhenium" -msgstr "Renio" - -#. i18n: file data/data.xml line 3640 -#: rc.cpp:1025 -#, no-c-format -msgid "Osmium" -msgstr "Osmio" - -#. i18n: file data/data.xml line 3683 -#: rc.cpp:1028 -#, no-c-format -msgid "Iridium" -msgstr "Iridio" - -#. i18n: file data/data.xml line 3720 -#: rc.cpp:1031 -#, no-c-format -msgid "Platinum" -msgstr "Platino" - -#. i18n: file data/data.xml line 3761 -#: rc.cpp:1034 -#, no-c-format -msgid "Gold" -msgstr "Oro" - -#. i18n: file data/data.xml line 3799 -#: rc.cpp:1037 -#, no-c-format -msgid "Mercury" -msgstr "Mercurio" - -#. i18n: file data/data.xml line 3842 -#: rc.cpp:1040 -#, no-c-format -msgid "Thallium" -msgstr "Tallio" - -#. i18n: file data/data.xml line 3881 -#: rc.cpp:1043 -#, no-c-format -msgid "Lead" -msgstr "Piombo" - -#. i18n: file data/data.xml line 3919 -#: rc.cpp:1046 -#, no-c-format -msgid "Bismuth" -msgstr "Bismuto" - -#. i18n: file data/data.xml line 3956 -#: rc.cpp:1049 -#, no-c-format -msgid "Polonium" -msgstr "Polonio" - -#. i18n: file data/data.xml line 3999 -#: rc.cpp:1052 -#, no-c-format -msgid "Astatine" -msgstr "Astato" - -#. i18n: file data/data.xml line 4038 -#: rc.cpp:1055 -#, no-c-format -msgid "Radon" -msgstr "Radon" - -#. i18n: file data/data.xml line 4070 -#: rc.cpp:1058 -#, no-c-format -msgid "Francium" -msgstr "Francio" - -#. i18n: file data/data.xml line 4102 -#: rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Radium" -msgstr "Radio" - -#. i18n: file data/data.xml line 4135 -#: rc.cpp:1064 -#, no-c-format -msgid "Actinium" -msgstr "Attinio" - -#. i18n: file data/data.xml line 4168 -#: rc.cpp:1067 -#, no-c-format -msgid "Thorium" -msgstr "Torio" - -#. i18n: file data/data.xml line 4210 -#: rc.cpp:1070 -#, no-c-format -msgid "Protactinium" -msgstr "Protoattinio" - -#. i18n: file data/data.xml line 4247 -#: rc.cpp:1073 -#, no-c-format -msgid "Uranium" -msgstr "Uranio" - -#. i18n: file data/data.xml line 4292 -#: rc.cpp:1076 -#, no-c-format -msgid "Neptunium" -msgstr "Nettunio" - -#. i18n: file data/data.xml line 4329 -#: rc.cpp:1079 -#, no-c-format -msgid "Plutonium" -msgstr "Plutonio" - -#. i18n: file data/data.xml line 4371 -#: rc.cpp:1082 -#, no-c-format -msgid "Americium" -msgstr "Americio" - -#. i18n: file data/data.xml line 4409 -#: rc.cpp:1085 -#, no-c-format -msgid "Curium" -msgstr "Curio" - -#. i18n: file data/data.xml line 4439 -#: rc.cpp:1088 -#, no-c-format -msgid "Berkelium" -msgstr "Berchelio" - -#. i18n: file data/data.xml line 4469 -#: rc.cpp:1091 -#, no-c-format -msgid "Californium" -msgstr "Californio" - -#. i18n: file data/data.xml line 4499 -#: rc.cpp:1094 -#, no-c-format -msgid "Einsteinium" -msgstr "Einstenio" - -#. i18n: file data/data.xml line 4530 -#: rc.cpp:1097 -#, no-c-format -msgid "Fermium" -msgstr "Fermio" - -#. i18n: file data/data.xml line 4561 -#: rc.cpp:1100 -#, no-c-format -msgid "Mendelevium" -msgstr "Mendelevio" - -#. i18n: file data/data.xml line 4592 -#: rc.cpp:1103 -#, no-c-format -msgid "Nobelium" -msgstr "Nobelio" - -#. i18n: file data/data.xml line 4623 -#: rc.cpp:1106 -#, no-c-format -msgid "Lawrencium" -msgstr "Laurenzio" - -#. i18n: file data/data.xml line 4658 -#: rc.cpp:1109 -#, no-c-format -msgid "Rutherfordium" -msgstr "Rutherfordio" - -#. i18n: file data/data.xml line 4692 -#: rc.cpp:1112 -#, no-c-format -msgid "Dubnium" -msgstr "Dubnio" - -#. i18n: file data/data.xml line 4725 -#: rc.cpp:1115 -#, no-c-format -msgid "Seaborgium" -msgstr "Seaborgio" - -#. i18n: file data/data.xml line 4751 -#: rc.cpp:1118 -#, no-c-format -msgid "Bohrium" -msgstr "Borio" - -#. i18n: file data/data.xml line 4777 -#: rc.cpp:1121 -#, no-c-format -msgid "Hassium" -msgstr "Hassio" - -#. i18n: file data/data.xml line 4803 -#: rc.cpp:1124 -#, no-c-format -msgid "Meitnerium" -msgstr "Meitnerio" - -#. i18n: file data/data.xml line 4829 -#: rc.cpp:1127 -#, no-c-format -msgid "Darmstadtium" -msgstr "Darmstadtio" - -#. i18n: file data/data.xml line 4855 -#: rc.cpp:1130 -#, no-c-format -msgid "Roentgenium" -msgstr "Roentgenio" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 4 -#: rc.cpp:1133 -#, no-c-format -msgid "State of matter" -msgstr "Stato fisico" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 5 -#: rc.cpp:1136 -#, no-c-format -msgid "" -"Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a " -"definite volume: solid, liquid or gaseous." -msgstr "" -"Forma che può assumere la materia, caratterizzata dalla diversa stabilità e dal " -"fatto che abbia o no un volume proprio." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 7 -#: rc.cpp:1139 -#, no-c-format -msgid "Boiling point" -msgstr "Punto di ebollizione" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 8 -#: rc.cpp:1142 -#, no-c-format -msgid "Melting point" -msgstr "Punto di fusione" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 12 -#: rc.cpp:1145 -#, no-c-format -msgid "Chemical Symbol" -msgstr "Simbolo chimico" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 13 -#: rc.cpp:1148 -#, no-c-format -msgid "" -"One, two, or three letter abbreviation; set through international convention." -msgstr "" -"Abbreviazione di una, due o tre lettere, scelta in base a convenzioni " -"internazionali." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 15 -#: rc.cpp:1151 rc.cpp:1166 rc.cpp:1301 -#, no-c-format -msgid "Element" -msgstr "Elemento" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 19 -#: rc.cpp:1154 -#, no-c-format -msgid "Chromatography" -msgstr "Cromatografia" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 20 -#: rc.cpp:1157 -#, no-c-format -msgid "" -"Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated " -"absorption on a static medium (stationary phase)." -msgstr "" -"Tecnica di separazione in un mezzo mobile (fase mobile) che sfrutta " -"l'adsorbimento differente delle varie componenti su un mezzo statico (fase " -"stazionaria)." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 23 -#: rc.cpp:1160 -#, no-c-format -msgid "Distillation" -msgstr "Distillazione" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 24 -#: rc.cpp:1163 -#, no-c-format -msgid "" -"Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components through " -"evaporation and condensation. In a fractionary distillation the process is " -"repeated several times in a column." -msgstr "" -"Separazione dei componenti di una miscela liquida attraverso stadi di " -"evaporazione e condensazione. Nella distillazione frazionaria il processo è " -"ripetuto più volte all'interno di una colonna." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 28 -#: rc.cpp:1169 -#, no-c-format -msgid "" -"Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are " -"cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a nucleus " -"of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons." -msgstr "" -"Materia che non può essere separata in costituenti più piccoli mantenendo le " -"stesse caratteristiche. Gli elementi chimici consistono di atomi, a loro volta " -"composti da un nucleo che contiene i protoni, carichi positivamente, ed i " -"neutroni, elettricamente neutri, circondati da un guscio di elettroni." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 31 -#: rc.cpp:1172 -#, no-c-format -msgid "Emulsion" -msgstr "Emulsione" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 32 -#: rc.cpp:1175 -#, no-c-format -msgid "Heterogeneous mix of two liquids." -msgstr "Miscela eterogenea di due liquidi." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 35 -#: rc.cpp:1178 -#, no-c-format -msgid "Extraction" -msgstr "Estrazione" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 36 -#: rc.cpp:1181 -#, no-c-format -msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter." -msgstr "" -"Processo che permette di ricavare una sostanza pura da una miscela omogenea o " -"eterogenea." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 38 -#: rc.cpp:1184 rc.cpp:1193 -#, no-c-format -msgid "Mix" -msgstr "Miscela" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 42 -#: rc.cpp:1187 -#, no-c-format -msgid "Filtering" -msgstr "Filtrazione" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 43 -#: rc.cpp:1190 -#, no-c-format -msgid "" -"Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a " -"filter (porous separation wall)." -msgstr "" -"Processo di separazione di una sostanza solida presente in una miscela liquida " -"o gassosa attraverso l'uso di una parete di separazione porosa chiamata filtro." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 47 -#: rc.cpp:1196 -#, no-c-format -msgid "" -"Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. " -"[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] " -"consist of multiple phases." -msgstr "" -"Materia consistente di sostanze differenti non combinate in rapporti " -"prefissati. Le[i]miscele omogenee[/i] hanno un aspetto coerente, mentre le " -"`[i]miscele eterogenee[/i] sono costituite da più fasi." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 50 -#: rc.cpp:1199 -#, no-c-format -msgid "Accuracy" -msgstr "Accuratezza" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 51 -#: rc.cpp:1202 -#, no-c-format -msgid "Consisting of accidental and systematic errors." -msgstr "" -"L'accuratezza è un indice di quanto il risultato di una serie di misure è " -"vicino al valore vero. Dipende dagli errori sistematici." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 54 -#: rc.cpp:1205 -#, no-c-format -msgid "Law of Conservation of Mass" -msgstr "Legge di conservazione della massa" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 55 -#: rc.cpp:1208 -#, no-c-format -msgid "" -"During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of the " -"material going into the reaction equals the sum of the mass of the products of " -"the reaction." -msgstr "" -"Durante una reazione chimica non si perde né si guadagna massa. La somma delle " -"masse dei reagenti è uguale alla somma delle masse dei prodotti della reazione." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 58 -#: rc.cpp:1211 -#, no-c-format -msgid "Law of multiple proportions" -msgstr "Legge delle proporzioni multiple" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 59 -#: rc.cpp:1214 -#, no-c-format -msgid "" -"An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should two " -"or more elements bind together then the mass ratio is constant." -msgstr "" -"Un composto contiene gli stessi elementi nello stesso rapporto di massa. Se due " -"o più elementi sono legati tra loro allora il rapporto tra le loro masse è " -"costante." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 62 -#: rc.cpp:1217 -#, no-c-format -msgid "Crystallization" -msgstr "Cristallizzazione" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 63 -#: rc.cpp:1220 -#, no-c-format -msgid "" -"Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or " -"gaseous phases." -msgstr "" -"Separazione di una fase solida e cristallina da una fase liquida o gassosa." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 66 -#: rc.cpp:1223 -#, no-c-format -msgid "Solution" -msgstr "Soluzione" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 67 -#: rc.cpp:1226 -#, no-c-format -msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials" -msgstr "Miscela omogenea di più sostanze pure" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 71 -#: rc.cpp:1232 -#, no-c-format -msgid "Measurement of an amount of matter." -msgstr "Misura della quantità di materia." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 74 -#: rc.cpp:1235 -#, no-c-format -msgid "Matter" -msgstr "Materia" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 75 -#: rc.cpp:1238 -#, no-c-format -msgid "All that takes up space and has mass." -msgstr "Tutto ciò che occupa spazio ed ha massa." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 78 -#: rc.cpp:1241 -#, no-c-format -msgid "Phase" -msgstr "Fase" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 79 -#: rc.cpp:1244 -#, no-c-format -msgid "" -"Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of " -"matter that separated from its environment in its expansion through a surface." -msgstr "" -"Una fase è una porzione omogenea di materia caratterizzata da composizione e " -"proprietà fisiche costanti, separata dall'ambiente circostante da una " -"superficie." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 82 -#: rc.cpp:1247 -#, no-c-format -msgid "Accuracy and precision" -msgstr "Accuratezza e precisione" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 83 -#: rc.cpp:1250 -#, no-c-format -msgid "" -"Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors." -msgstr "" -"Espresse attraverso la deviazione standard. Misurano l'imprecisione dovuta agli " -"errori casuali." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 86 -#: rc.cpp:1253 -#, no-c-format -msgid "Correctness" -msgstr "Correttezza" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 87 -#: rc.cpp:1256 -#, no-c-format -msgid "Values given over accidental errors." -msgstr "Misura l'imprecisione dovuta agli errori casuali." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 90 -#: rc.cpp:1259 -#, no-c-format -msgid "SI-Unit" -msgstr "Unità SI" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 91 -#: rc.cpp:1262 -#, no-c-format -msgid "Measurement unit using International Symbols." -msgstr "Unità di misura del Sistema Internazionale." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 94 -#: rc.cpp:1265 -#, no-c-format -msgid "Significant figures" -msgstr "Cifre significative" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 95 -#: rc.cpp:1268 -#, no-c-format -msgid "The number of digits which are meaningful in a number." -msgstr "Il numero di cifre che hanno significato in un numero." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 98 -#: rc.cpp:1271 -#, no-c-format -msgid "Standard deviation" -msgstr "Deviazione standard" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 99 -#: rc.cpp:1274 -#, no-c-format -msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimates." -msgstr "Una quantità che permette di stimare la precisione di una misurazione." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 102 -#: rc.cpp:1277 -#, no-c-format -msgid "Suspension" -msgstr "Sospensione" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 103 -#: rc.cpp:1280 -#, no-c-format -msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter." -msgstr "Miscela eterogenea costituita da una sostanza solida ed una liquida." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 106 -#: rc.cpp:1283 -#, no-c-format -msgid "Alloys" -msgstr "Composto" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 107 -#: rc.cpp:1286 -#, no-c-format -msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio." -msgstr "Materia pura costituita da più elementi in un rapporto fisso." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 110 -#: rc.cpp:1289 -#, no-c-format -msgid "Alpha rays" -msgstr "Raggi alfa" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 111 -#: rc.cpp:1292 -#, no-c-format -msgid "" -"Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two neutrons " -"that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements." -msgstr "" -"Radiazione costituita da particelle alfa, costituite da due protoni e due " -"neutroni ed emesse dagli atomi di alcuni elementi radioattivi." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 114 -#: rc.cpp:1295 rc.cpp:1319 rc.cpp:1328 rc.cpp:1340 rc.cpp:1455 rc.cpp:1464 -#: rc.cpp:1479 -#, no-c-format -msgid "Atom" -msgstr "Atomo" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 115 -#: rc.cpp:1298 -#, no-c-format -msgid "" -"Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one " -"kind are called an Element." -msgstr "" -"Gli atomi sono i costituenti della materia e sono chimicamente inseparabili. " -"Gli atomi di uno stesso tipo costituiscono un elemento." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 118 -#: rc.cpp:1304 rc.cpp:1448 rc.cpp:1467 rc.cpp:1482 rc.cpp:1494 -#, no-c-format -msgid "Electron" -msgstr "Elettrone" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 119 -#: rc.cpp:1307 rc.cpp:1458 rc.cpp:1485 -#, no-c-format -msgid "Proton" -msgstr "Protone" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 120 -#: rc.cpp:1310 rc.cpp:1470 rc.cpp:1473 -#, no-c-format -msgid "Neutron" -msgstr "Neutrone" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 124 -#: rc.cpp:1313 -#, no-c-format -msgid "Atomic nucleus" -msgstr "Nucleo atomico" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 125 -#: rc.cpp:1316 -#, no-c-format -msgid "" -"The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and Neutrons " -"are found." -msgstr "" -"La regione carica positivamente posta al centro dell'atomo, in cui si trovano " -"protoni e neutroni." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 132 -#: rc.cpp:1325 -#, no-c-format -msgid "" -"Mass of an atom, taken on a scale where the the mass of a carbon atom is 12u. " -"In elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the " -"isotope mix is given." -msgstr "" -"La massa di un atomo relativamente ad una scala in cui la massa dell'atomo di " -"carbonio è 12u. In un elemento costituito da isotopi differenti la massa è la " -"massa media della miscela isotopica." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 139 -#: rc.cpp:1334 rc.cpp:1349 rc.cpp:1358 rc.cpp:1367 rc.cpp:1376 rc.cpp:1385 -#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1418 rc.cpp:1433 -#, no-c-format -msgid "Isotope" -msgstr "Isotopo" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 140 -#: rc.cpp:1337 -#, no-c-format -msgid "" -"Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic " -"number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the " -"same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located at " -"the same place on the periodic table." -msgstr "" -"Gli isotopi sono forme differenti di uno stesso elemento, caratterizzate da " -"avere lo stesso numero atomico Z (e quindi lo stesso numero di protoni) ma " -"differente massa atomica (perché hanno un differente numero di neutroni). La " -"parola significa 'allo stesso posto' ed è dovuto al fatto che gli isotopi di un " -"elemento occupano lo stesso posto nella tavola periodica." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 146 -#: rc.cpp:1343 -#, no-c-format -msgid "Spin" -msgstr "Spin" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 147 -#: rc.cpp:1346 -#, no-c-format -msgid "" -"The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic " -"particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy in " -"classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the " -"rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating " -"internal masses, but is intrinsic to the particle itself." -msgstr "" -"Lo spin è un momento angolare intrinseco associato alle particelle " -"microscopiche. Si tratta di un fenomeno puramente quantomeccanico, senza " -"nessuna analogia con la fisica classica. Il momento angolare in fisica classica " -"è associato alla rotazione di un corpo esteso, mentre lo spin non è associato " -"alla rotazione di nessuna massa interna, ma è una proprietà intrinseca delle " -"particelle." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 154 -#: rc.cpp:1355 -#, no-c-format -msgid "" -"The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in a " -"magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It's " -"measured in units of the nuclear magneton μ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± " -"0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]" -msgstr "" -"Il momento magnetico di un corpo è un vettore correlato alla torsione che il " -"corpo subisce per azione di un campo magnetico esterno. Per le particelle " -"microscopiche è misurato in unità di magnetone nucleare " -"μ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± 0.0000017) 10[sup]-27[/sup] " -"JT[sup]-1[/sup]" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 160 -#: rc.cpp:1361 -#, no-c-format -msgid "Decay Mode" -msgstr "Tipo di decadimento" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 161 -#: rc.cpp:1364 -#, no-c-format -msgid "" -"The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive " -"decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> " -"alpha decay (emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> " -"β[sup]-[/sup] decay (emission of an electron)[br] -> " -"β[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> " -"electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> " -"spontaneous fission [br] Typically one decay mode predominates for a particular " -"nuclide." -msgstr "" -"Il tipo di decadimento è la maniera peculiare con cui una particella decade. " -"Per il decadimento radioattivo (il decadimento dei nuclidi) si posso elencare " -"questi tipi di decadimento: [br] -> decadimento alfa (emissione di un nucleo di " -"Elio 4). [br] -> decadimentoβ[sup]-[/sup] (emissione di un elettrone). " -"[br] -> decadimento β[sup]+[/sup] (emissione di un positrone). [br] -> " -"cattura elettronica. [br] -> emissione di un protone. [br] -> " -"fissione spontanea. [br] Di solito per ogni nuclide esiste un tipo di " -"decadimento che predomina." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 167 -#: rc.cpp:1370 -#, no-c-format -msgid "Decay Energy" -msgstr "Energia di decadimento" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 168 -#: rc.cpp:1373 -#, no-c-format -msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay." -msgstr "" -"L'energia di decadimento è l'energia rilasciata durante un processo di " -"decadimento nucleare." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 174 -#: rc.cpp:1379 -#, no-c-format -msgid "Nuclides" -msgstr "Nuclidi" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 175 -#: rc.cpp:1382 -#, no-c-format -msgid "[i]see isotopes[/i]" -msgstr "[i]vedere isotopi[/i]" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 178 -#: rc.cpp:1388 rc.cpp:1397 rc.cpp:1421 rc.cpp:1439 -#, no-c-format -msgid "Isotone" -msgstr "Isotono" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 179 -#: rc.cpp:1391 rc.cpp:1406 rc.cpp:1424 rc.cpp:1427 -#, no-c-format -msgid "Nuclear Isomer" -msgstr "Isomero nucleare" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 180 -#: rc.cpp:1394 -#, no-c-format -msgid "Isobars" -msgstr "Isobari" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 185 -#: rc.cpp:1400 -#, no-c-format -msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons." -msgstr "Due nuclidi sono isotoni se hanno lo stesso numero N di neutroni." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 189 -#: rc.cpp:1409 rc.cpp:1412 rc.cpp:1436 -#, no-c-format -msgid "Isobar" -msgstr "Isobaro" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 194 -#: rc.cpp:1415 -#, no-c-format -msgid "" -"Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus " -"neutrons." -msgstr "" -"Si definiscono isobari i nuclidi con lo stesso numero di massa, che è la somma " -"del numero di protoni e neutroni." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 203 -#: rc.cpp:1430 -#, no-c-format -msgid "" -"A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the " -"excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a change " -"in spin before it can release its extra energy. They decay to lower energy " -"states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> " -"γ- emission (emission of a high-energy photon)[br] -> " -"internal conversion (the energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this " -"with the definition of a chemical isomer, the more common use of the word. Also " -"contrast with the meaning of isotope, in which the difference is the number of " -"neutrons in the nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually " -"designated with an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, " -"2m, 3m, and so on). This designation is usually placed after the atomic symbol " -"and number of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript " -"before (e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)." -msgstr "" -"Un isomero nucleare è uno stato metastabile di un atomo causato " -"dall'eccitazione di un protone o di un neutrone del proprio nucleo che richiede " -"una variazione di spin affinché possa avvenire il rilassamento. Gli isomeri " -"nucleari decadono a stati di più bassa energia attraverso due transizioni " -"isomeriche: [br] -> emissione γ (emissione di un fotone ad alta energia). " -"[br] -> conversione interna (l'energia è utilizzata per ionizzare l'atomo). " -"Gli isomeri metastabile di un atomo sono indicati con una \"m\" (o nel caso di " -"più di un isomero con 2m, 3m...) Questo simbolo è posto solitamente dopo il " -"simbolo atomico ed il numero di massa (ad esempio Co-58m) ma talvolta è scritto " -"come apice prima del simbolo (ad esempio sup]m[/sup]Co-58 o [sup]58m[/sup]Co)." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 211 -#: rc.cpp:1442 -#, no-c-format -msgid "Beta rays" -msgstr "Raggi beta" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 212 -#: rc.cpp:1445 -#, no-c-format -msgid "" -"Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive " -"elements." -msgstr "" -"Radiazione costituita da elettroni emessi da atomi di elementi radioattivi." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 217 -#: rc.cpp:1451 -#, no-c-format -msgid "" -"The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 " -"± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 ± " -"0.00000049)e-19 C\n" -"\t\t" -msgstr "" -"L'elettrone è una particella subatomica con una massa m[sub]e[/sub]=(9.1093897 " -"± 0.0000054)e-31 kg e una carica negativa [i]e[/i]=(1.60217733 ± " -"0.00000049)e-19 C \t\t" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 224 -#: rc.cpp:1461 -#, no-c-format -msgid "" -"The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 " -"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of " -"[i]e[/i]=(1.60217733 ± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the " -"nucleus of an atom." -msgstr "" -"Il protone è una particella subatomica di massa m[sub]e[/sub]=(1.6726231 ± " -"0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg e carica positiva [i]e[/i]=(1.60217733 ± " -"0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C presente nel nucleo degli atomi." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 233 -#: rc.cpp:1476 -#, no-c-format -msgid "" -"The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 " -"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom." -msgstr "" -"Il neutrone è una particella subatomica presente nel nucleo degli atomi. Ha una " -"massa m[sub]e[/sub]=(1.6749286 ± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 241 -#: rc.cpp:1488 -#, no-c-format -msgid "Cathode Rays" -msgstr "Raggi catodici" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 242 -#: rc.cpp:1491 -#, no-c-format -msgid "" -"Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. evacuated " -"glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a cathode (negative " -"electrode) and an anode (positive electrode) in a configuration known as a " -"diode." -msgstr "" -"I raggi catodici sono fasci di elettroni che si possono osservare nei tubi a " -"vuoto, cioè tubi di vetro in cui è stato fatto il vuoto equipaggiati con almeno " -"due elettrodi, il catodo (carico negativamente) e l'anodo (carico " -"positivamente) in una configurazione nota come diodo." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 248 -#: rc.cpp:1497 rc.cpp:1524 rc.cpp:1539 rc.cpp:1551 -#, no-c-format -msgid "Ionic Radius" -msgstr "Raggio ionico" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 249 -#: rc.cpp:1500 -#, no-c-format -msgid "" -"The Ionic Radius is the radius of a charged atom, a so called ion. The ion can " -"have a positive or a negative charge. The charge of the ion which radius you " -"see is also displayed in Kalzium. A positive ion has less electrons in its " -"shell then the atom, a negative ion has more electrons. Therefore, a postive " -"ion has a smaller radius than its atom and vice versa." -msgstr "" -"Il raggio ionico è il raggio di un atomo elettricamente carico, detto ione. Lo " -"ione può essere carico positivamente o negativamente. Kalzium mostra insieme al " -"raggio ionico la corrispondente carica. Uno ione positivo ha meno elettroni " -"dell'atomo neutro, viceversa uno ione negativo ne ha di più. Di conseguenza lo " -"ione positivo ha un raggio ionico più piccolo di quello del corrispondente " -"atomo neutro, mentre lo ione negativo ha un raggio maggiore." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 253 -#: rc.cpp:1509 rc.cpp:1512 rc.cpp:1536 rc.cpp:1554 -#, no-c-format -msgid "Van der Waals Radius" -msgstr "Raggio di van der Waals" - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 258 -#: rc.cpp:1515 -#, no-c-format -msgid "" -"The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard sphere " -"which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals radii are " -"determined from measurements of atomic spacing between pairs of unbonded atoms " -"in crystals." -msgstr "" -"Il raggio di van der Waals di un atomo è il raggio immaginario di una sfera " -"rigida utilizzata per modellare l'atomo. Si determina da misure della distanza " -"tra coppie di atomi non legati in un cristallo." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 267 -#: rc.cpp:1530 -#, no-c-format -msgid "" -"The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost stable " -"electron orbital in a atom that is at equilibrium." -msgstr "" -"Il raggio atomico è la distanza tra il nucleo di un atomo e l'orbitale " -"elettronico più stabile in un atomo all'equilibrio." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 276 -#: rc.cpp:1545 -#, no-c-format -msgid "" -"Covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between two " -"identical atomic nuclei, bound by a covalent bond." -msgstr "" -"Il raggio covalente in chimica corrisponde alla metà della distanza tra due " -"nuclei atomici identici legati tra loro da un legame covalente." - -#. i18n: file data/tools.xml line 5 -#: rc.cpp:1557 -#, no-c-format -msgid "Watchglass" -msgstr "Vetrino d'orologio" - -#. i18n: file data/tools.xml line 6 -#: rc.cpp:1560 -#, no-c-format -msgid "" -"Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10 cm which " -"are used in the various experimental techniques. The border is bent upwards to " -"allow the watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them " -"evaporate. The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a " -"Bunsen burner. Watchglasses can also be used to cover petri dishes or beakers. " -"Moreover watchglasses are suited to weighing small amounts of matter or " -"alternatively drying them in the airing cupboard. The term watchglass is " -"derived from the former pocket watches' protection glass which was often domed." -msgstr "" -"I vetrini d'orologio sono lastre di vetro circolari del diametro di circa 5-10 " -"cm utilizzati comunemente in laboratorio. Il bordo è piegato verso l'altro e di " -"conseguenza le lastrine possono contenere piccole quantità di liquido da far " -"evaporare, per esempio usando un bruciatore bunsen o un forno. Un altro uso " -"comune è per coprire i beaker oppure per pesare piccole quantità di solidi. Il " -"termine deriva dai vecchi orologi da tasca che spesso possedevano dei vetri " -"protettivi di questa forma." - -#. i18n: file data/tools.xml line 10 -#: rc.cpp:1563 -#, no-c-format -msgid "Dehydrator" -msgstr "Disidratatore" - -#. i18n: file data/tools.xml line 13 -#: rc.cpp:1566 -#, no-c-format -msgid "" -"A dehydrator is a laboratory apparatus which is often made of glass and serves " -"to dry chemical matters, that is, to remove water or liquid from a sample.\n" -"\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap which has a planar grinding so " -"that the bowl is air tight closeable. The dehydrator's lower part is ordinarily " -"filled with a drying agent e.g. calcium chloride, silica gel, phosphoric " -"anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a diaphanous " -"cartridge of plastic or ceramics above the drying agent.\n" -"\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its " -"environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water " -"from the sample to be dried." -msgstr "" -"Un disidratatore è un'apparecchiatura di laboratorio spesso fatta di vetro " -"utilizzata per rimuovere l'acqua da un campione. Si tratta di un contenitore di " -"vetro con un coperchio che può essere chiuso ermeticamente. Nella parte " -"inferiore è presente una sostanza disidratante come gel di silice, cloruro di " -"calcio, anidride fosforica o acido solforico. Il campione da disidratare viene " -"posto su un setto sopra l'agente disidratante. La sostanza disidratante è " -"igroscopica, assorbe cioè l'umidità presente nell'ambiente circostante." - -#. i18n: file data/tools.xml line 17 -#: rc.cpp:1571 -#, no-c-format -msgid "Spatula" -msgstr "Spatola" - -#. i18n: file data/tools.xml line 18 -#: rc.cpp:1574 -#, no-c-format -msgid "" -" The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind and transport chemicals. " -"The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and their design " -"(e.g. flat spatula or spoon spatula) can be different." -msgstr "" -"Una spatola è uno strumento di laboratorio utilizzato per trasferire composti " -"chimici. Può avere varie forme (piatta, a cucchiaio) ed essere costituita da " -"materiali differenti (ferro, titanio, platino)." - -#. i18n: file data/tools.xml line 22 -#: rc.cpp:1577 -#, no-c-format -msgid "Water Jet Pump" -msgstr "Pompa ad acqua" - -#. i18n: file data/tools.xml line 23 -#: rc.cpp:1580 -#, no-c-format -msgid "" -"The water jet pump has two entry pipes and one exit and consists in principle " -"of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet shoots under " -"full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. Thereby the water " -"jet carries away air or fluid from the second entry. " -"
      this is caused by the negative pressure in a drifting fluid. Thus it is an " -"application of the hydrodynamic paradox. This says that objects close to " -"drifting fluids are aspirated instead of being pushed away." -msgstr "" -"La pompa ad acqua è costituita da due tubi di ingresso ed uno di uscita ed è " -"costituita da due tubi uno dentro l'altro. L'acqua in ingresso viene fatta " -"uscire attraverso un foro all'interno di un tubo più grande. Si genera una " -"depressione in grado di aspirare l'aria o un altro fluido proveniente dalla " -"seconda entrata." - -#. i18n: file data/tools.xml line 27 -#: rc.cpp:1583 -#, no-c-format -msgid "Refractometer" -msgstr "Rifrattometro" - -#. i18n: file data/tools.xml line 28 -#: rc.cpp:1586 -#, no-c-format -msgid "" -"With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If " -"the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis to " -"determine the sample's purity or to audit the synthesis' success." -msgstr "" -"Con un rifrattometro si misura l'indice di rifrazione di un mezzo otico. " -"Conoscendo l'indice di rifrazione di un composto che si sta sintetizzando la " -"misura dell'indice di rifrazione può essere utilizzata per determinare la " -"purezza del campione o per controllare se la sintesi ha avuto successo." - -#. i18n: file data/tools.xml line 32 -#: rc.cpp:1589 -#, no-c-format -msgid "Mortar" -msgstr "Mortaio" - -#. i18n: file data/tools.xml line 33 -#: rc.cpp:1592 -#, no-c-format -msgid "" -"A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to " -"homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a " -"pestle is used with the mortar for grinding." -msgstr "" -"Un mortaio è utilizzato per macinare manualmente dei solidi. Può anche essere " -"usato per omogeneizzare una miscela di solido. Il solido viene macinato " -"utilizzando un pestello." - -#. i18n: file data/tools.xml line 37 -#: rc.cpp:1595 -#, no-c-format -msgid "Heating Coil" -msgstr "Piastra riscaldante" - -#. i18n: file data/tools.xml line 38 -#: rc.cpp:1598 -#, no-c-format -msgid "" -"Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating " -"coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a " -"specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the " -"heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize the " -"fluid in terms of temperature and composition." -msgstr "" -"Le piastre riscaldanti sono utilizzate per scaldare palloni o altri " -"contenitori. Possono essere collegate ad un termometro in modo da non superare " -"una prefissata temperatura. Esistono piastre riscaldante che presentano un " -"campo magnetico rotante che può essere utilizzato per agitare il fluido che " -"viene riscaldato." - -#. i18n: file data/tools.xml line 42 -#: rc.cpp:1601 -#, no-c-format -msgid "Cork Ring" -msgstr "Anello di sughero" - -#. i18n: file data/tools.xml line 43 -#: rc.cpp:1604 -#, no-c-format -msgid "" -"Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of cork, a " -"special soft lightweight wood with good insulating qualities to protect fragile " -"instruments." -msgstr "" -"L'anello di sughero, materiale leggero e con buone qualità isolanti, viene " -"utilizzato per sostenere contenitori come i palloni." - -#. i18n: file data/tools.xml line 47 -#: rc.cpp:1607 -#, no-c-format -msgid "Dropping Funnel" -msgstr "Imbuto gocciolatore" - -#. i18n: file data/tools.xml line 48 -#: rc.cpp:1610 -#, no-c-format -msgid "" -"A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. You can control " -"the dropping speed with a valve." -msgstr "" -"Un imbuto gocciolatore serve a far gocciolare precise quantità di liquido. La " -"velocità di gocciolamento può essere controllata con un rubinetto." - -#. i18n: file data/tools.xml line 52 -#: rc.cpp:1613 -#, no-c-format -msgid "Separating Funnel" -msgstr "Imbuto separatore" - -#. i18n: file data/tools.xml line 53 -#: rc.cpp:1616 -#, no-c-format -msgid "" -"A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids by differing " -"density. A valve at the bottom allows you to drain the more dense fluid for " -"transfer to another container." -msgstr "" -"Un imbuto separatore viene usato per separare una miscela di liquidi di diversa " -"densità. Un rubinetto nella parte inferiore dell'imbuto permette di far " -"scendere il liquido più denso in modo da trasferirlo in un altro contenitore." - -#. i18n: file data/tools.xml line 57 -#: rc.cpp:1619 -#, no-c-format -msgid "Test Tube Rack" -msgstr "Portaprovette" - -#. i18n: file data/tools.xml line 58 -#: rc.cpp:1622 -#, no-c-format -msgid "" -"This rack comes in handy when you want to test many small amounts of chemicals " -"in a row, or if you want to dry test tubes." -msgstr "" -"Il portaprovette è utile quando si vogliono effettuare più saggi " -"contemporaneamente o semplicemente quando si devono far asciugare le provette." - -#. i18n: file data/tools.xml line 62 -#: rc.cpp:1625 -#, no-c-format -msgid "Vortexer" -msgstr "Vortexer" - -#. i18n: file data/tools.xml line 63 -#: rc.cpp:1628 -#, no-c-format -msgid "" -"A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The container " -"containing liquid to be homogenized is put on a platform. The platform shakes " -"by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact sensor is activated. " -"In this way extremely small volumes of fluid can be homogenized quickly as " -"well. It is the opposite of a centrifuge, used to separate fluids." -msgstr "" -"Un vortexer è uno strumento utilizzato per agitare piccole quantità di fluidi, " -"spesso contenuti in provette. Si tratta di una piastra su cui vengono posti i " -"contenitori da agitare in grado di ruotare fino a 3000 giri al minuto." - -#. i18n: file data/tools.xml line 67 -#: rc.cpp:1631 -#, no-c-format -msgid "Wash Bottle" -msgstr "Bottiglie per il lavaggio" - -#. i18n: file data/tools.xml line 68 -#: rc.cpp:1634 -#, no-c-format -msgid "" -"These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are usually " -"filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They make it easy " -"to apply the fluid if you do not need to measure a precise amount." -msgstr "" -"Queste bottiglie sono comunemente usate in laboratorio. Oltre che per il " -"lavaggio possono essere usate per trasferire liquidi (acqua, soluzioni saline, " -"soluzioni acide,...) quando non è necessario misurare una quantità precisa." - -#. i18n: file data/tools.xml line 72 -#: rc.cpp:1637 -#, no-c-format -msgid "Rotary Evaporator" -msgstr "Evaporatore rotante" - -#. i18n: file data/tools.xml line 73 -#: rc.cpp:1640 -#, no-c-format -msgid "" -"A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water that is " -"designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent collects " -"under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate collecting flask. " -"in this way solutions can be concentrated or purified. By attaching a vacuum " -"pump, the air pressure and therefore the boiling point of the fluid can be " -"decreased." -msgstr "" -"Un evaporatore rotante è costituito da un pallone immerso in un bagno ad acqua " -"e viene utilizzato per far evaporare i solventi. Il pallone viene fatto ruotare " -"ed il solvente viene fatto condensare e raccolto in un altro pallone. È anche " -"possibile connettere l'evaporatore ad una pompa a vuoto per diminuire il punto " -"di ebollizione del solvente nel caso di solventi altobollenti." - -#. i18n: file data/tools.xml line 77 -#: rc.cpp:1643 -#, no-c-format -msgid "Reflux Condenser" -msgstr "Condensatore a ricadere" - -#. i18n: file data/tools.xml line 78 -#: rc.cpp:1646 -#, no-c-format -msgid "" -"A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by heating " -"is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it condenses " -"and runs back into the original fluid. Usually it is put on a round-bottomed " -"flask or several neck flasks." -msgstr "" -"Il condensatore a ricadere serve a ricondensare il vapore fuoriuscito da un " -"pallone durante una reazione e farlo ricadere nuovamente nel pallone." - -#. i18n: file data/tools.xml line 82 -#: rc.cpp:1649 -#, no-c-format -msgid "Pipette Bulb" -msgstr "Bulbo per pipetta" - -#. i18n: file data/tools.xml line 83 -#: rc.cpp:1652 -#, no-c-format -msgid "" -"A pipette bulb is used to fill pipettes. It produces a negative pressure which " -"makes the fluid go into the pipette. If one lets air back into the ball the " -"fluid will run out of the pipette." -msgstr "" -"Un bulbo per pipetta viene utilizzato per riempire in sicurezza le pipette. " -"Produce una depressione che permette di aspirare il liquido all'interno della " -"pipetta. Facendo poi rientrare l'aria all'interno del bulbo il liquido verrà " -"spinto fuori dalla pipetta." - -#. i18n: file data/tools.xml line 87 -#: rc.cpp:1655 -#, no-c-format -msgid "Test Tube" -msgstr "Provetta" - -#. i18n: file data/tools.xml line 88 -#: rc.cpp:1658 -#, no-c-format -msgid "" -"In a test tube small reactions or experiements are performed. There are many " -"different types of tubes. For example some have connectors, some are etched for " -"measurements, some are hardened for durability." -msgstr "" -"In una provetta vengono condotte reazioni su bassa scala o piccoli esperimenti. " -"Esistono numerosi tipi di provetta, alcune presentano delle tacche, altre " -"possono essere connesse ad altre attrezzature." - -#. i18n: file data/tools.xml line 92 -#: rc.cpp:1661 -#, no-c-format -msgid "Protective Goggles" -msgstr "Occhiali protettivi" - -#. i18n: file data/tools.xml line 93 -#: rc.cpp:1664 -#, no-c-format -msgid "" -"Most laboratories insist that everyone wears protective goggles. Without them, " -"it is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special " -"type of plastic which protects you from both mechanical impacts and acid and " -"base chemicals." -msgstr "" -"Gli occhiali protettivi sono uno strumento indispensabile in laboratorio. Senza " -"di essi lavorare in laboratorio potrebbe essere pericoloso. Le lenti sono " -"solitamente fatte in materiale plastico per proteggere gli occhi sia dal " -"contatto con sostanze chimiche sia da impatti metallici." - -#. i18n: file data/tools.xml line 97 -#: rc.cpp:1667 -#, no-c-format -msgid "Round-bottomed Flask" -msgstr "Palloni" - -#. i18n: file data/tools.xml line 98 -#: rc.cpp:1670 -#, no-c-format -msgid "" -"A round-bottomed flask is used for a lot of reactions. Some can be connected to " -"other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be " -"placed on a table." -msgstr "" -"I palloni sono utilizzati per numerose reazioni. Alcuni possono essere connessi " -"ad altri strumenti, come mostra l'immagine. A causa della loro forma per essere " -"appoggiati su un tavolo hanno bisogno di sostegni come ad esempio un anello di " -"sughero." - -#. i18n: file data/tools.xml line 102 -#: rc.cpp:1673 -#, no-c-format -msgid "Full Pipette" -msgstr "Pipetta a scolamento totale" - -#. i18n: file data/tools.xml line 103 -#: rc.cpp:1676 -#, no-c-format -msgid "" -"Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific " -"volume." -msgstr "" -"A differenza delle normali pipette questo modello presenta una sola tacca. Per " -"trasferire il volume per cui la pipetta è tarata è quindi necessario svuotarla " -"completamente." - -#. i18n: file data/tools.xml line 107 -#: rc.cpp:1679 -#, no-c-format -msgid "Drying Tube" -msgstr "Valvola essiccante" - -#. i18n: file data/tools.xml line 108 -#: rc.cpp:1682 -#, no-c-format -msgid "" -"There are reactions which need to be kept free of water. To make this possible " -"one uses a drying tube, which contains a hygroscopic chemical to absorb water " -"in the atmosphere." -msgstr "" -"Ci sono reazione che devono essere condotte in un ambiente anidro. In tal caso " -"è necessario utilizzare una valvola essiccante che contiene una sostanza " -"chimica igroscopica in grado di assorbire l'umidità atmosferica." - -#. i18n: file data/tools.xml line 112 -#: rc.cpp:1685 -#, no-c-format -msgid "Test tube fastener" -msgstr "Pinza per provette" - -#. i18n: file data/tools.xml line 113 -#: rc.cpp:1688 -#, no-c-format -msgid "" -"With a test tube fastener you can easily hold test tubes. If you use a fastener " -"there is a safe distance between the hand and the test tube when the tube is " -"hot. In particular, it is used when you hold a test tube over an open flame." -msgstr "" -"Vengono utilizzate per maneggiare le provette nel caso si debbano riscaldare su " -"una fiamma libera o più in generale per mantenere una distanza di sicurezza tra " -"la provetta e la mano dell'operatore." - -#. i18n: file data/tools.xml line 117 -#: rc.cpp:1691 -#, no-c-format -msgid "Measuring Cylinder" -msgstr "Cilindro graduato" - -#. i18n: file data/tools.xml line 118 -#: rc.cpp:1694 -#, no-c-format -msgid "" -"In a measuring cylinder you can fill amounts of liquids relatively precisely. " -"Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink. Following this, " -"you can separate particulates from the fluid by decanting." -msgstr "" -"In un cilindro graduato è possibile misurare volumi di liquidi con una relativa " -"precisione. Inoltre viene spesso utilizzato per lasciare decantare del " -"particolato eventualmente presente nei liquidi." - -#. i18n: file data/tools.xml line 122 -#: rc.cpp:1697 -#, no-c-format -msgid "Thermometer" -msgstr "Termometro" - -#. i18n: file data/tools.xml line 123 -#: rc.cpp:1700 -#, no-c-format -msgid "" -"With a thermometer you can determine the temperature of a sample. In a " -"laboratory special thermometers are used, which can also be used within acids " -"or bases." -msgstr "" -"Un termometro serve a misurare la temperatura di un campione. In laboratorio " -"vengono usati termometri speciali, in grado di resistere agli acidi o alle " -"basi." - -#. i18n: file data/tools.xml line 127 -#: rc.cpp:1703 -#, no-c-format -msgid "Magnetic stir bar" -msgstr "Agitatore magnetico" - -#. i18n: file data/tools.xml line 128 -#: rc.cpp:1706 -#, no-c-format -msgid "" -"Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most " -"heaters have a built-in magnet which can rotate. This causes the stir bar to " -"rotate and the mixture to be homogenized." -msgstr "" -"Gli agitatori magnetici sono costruiti con una sostanza chimicamente inerte e " -"contengo al loro interno una piccola barra di materiale magnetico. Molte " -"piastre riscaldanti sono dotate di un magnete in grado di ruotare. Cioò provoca " -"la rotazione dell'agitatore che miscelerà la soluzione in cui è posto." - -#. i18n: file data/tools.xml line 132 -#: rc.cpp:1709 -#, no-c-format -msgid "Magnetic Stir Bar Retriever" -msgstr "Asta per il recupero degli agitatori magnetici" - -#. i18n: file data/tools.xml line 133 -#: rc.cpp:1712 -#, no-c-format -msgid "" -"With a magnetic stir bar retriever you can remove magnetic stir bars from a " -"container. The retriever is a bar with a magnet at the end which attracts the " -"stir bars." -msgstr "" -"Con questa asta è possibile recuperare agevolmente gli agitatori magnetici " -"all'interno dei contenitori. L'asta presentaun magnete nella sua parte " -"terminale in grado di attrarre l'agitatore magnetico." - -#. i18n: file data/tools.xml line 137 -#: rc.cpp:1715 -#, no-c-format -msgid "Pipette" -msgstr "Pipetta" - -#. i18n: file data/tools.xml line 138 -#: rc.cpp:1718 -#, no-c-format -msgid "" -"Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. A " -"pipette has a volume scale and as a rule pileusballs are used as droppers for " -"liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with a temperature of " -"20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If needed times of outflow " -"are indicated on the pipettes." -msgstr "" -"Le pipette sono usate per trasferire con precisione piccoli volumi di liquido. " -"Le pipette sono tarate per essere usate ad una temperatura precisa, solitamente " -"20°C e per una precisa velocità di fuoriuscita del liquido." - -#. i18n: file data/tools.xml line 142 -#: rc.cpp:1721 -#, no-c-format -msgid "Erlenmeyer Flask" -msgstr "Beuta" - -#. i18n: file data/tools.xml line 148 -#: rc.cpp:1724 -#, no-c-format -msgid "" -"This flask named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909) comes - unlike " -"the beaker - with an inverted conical base and a cylindrical neck. There are " -"different types of Erlenmeyer flasks for laboratory applications, the narrow " -"and wide neck form. Depending on the application the flask may have precision " -"grinding to allow good connection to other containers.\n" -"\t\t\t" -"
      \n" -"\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when " -"boiling or during reactions which agitate the contents.\n" -"\t\t\t" -"
      \n" -"\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating reactions " -"by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is particularly " -"suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly on the stirring " -"platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be placed on a cork ring on " -"the stirring platform.\n" -msgstr "" -"La beuta presenta una base conica ed un collo cilindrico. Esistono numerosi " -"tipi di beute con applicazioni differenti. La distinzione più visibile è la " -"larghezza del collo. Esistono anche delle beute con colli smerigliati in modo " -"da permettere una buona connessione con altra vetreria.\n" -"\t\t\t " -"
      \n" -"\t\t\tIl collo stretto riduce la possibilità di fughe di liquido specie durante " -"l'ebollizione o quando si agita il contenuto\n" -"\t\t\t " -"
      \n" -"\t\t\tLe beute sono utili per agitare fluidi o quando una reazione per " -"procedere richiede agitazione. Sono molto comode da usare con gli agitatori " -"magnetici in quanto può essere direttamente posta sulla piastra agitante, " -"mentre i palloni per esempio richiedono l'uso di un anello di sughero\n" - -#. i18n: file data/tools.xml line 153 -#: rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "Ultrasonic Bath" -msgstr "Bagno ad ultrasuoni" - -#. i18n: file data/tools.xml line 154 -#: rc.cpp:1735 -#, no-c-format -msgid "" -"For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To " -"achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic bath. " -"Through the high sound frequency the vapor locks peel away and ascend. This " -"procedure is called outgassing." -msgstr "" -"In alcune reazioni chimiche è importante che il solvente sia privo di gas. Per " -"assicurarsi di ciò il contenitore in cui viene fatta avvenire la reazione viene " -"posto in un bagno ad ultrasuoni. Per effetto dei suoni ad alta frequenza il gas " -"si allontana dal liquido." - -#. i18n: file data/tools.xml line 158 -#: rc.cpp:1738 -#, no-c-format -msgid "Scales" -msgstr "Bilance" - -#. i18n: file data/tools.xml line 159 -#: rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "" -"In a laboratory you often have to weigh out very precise amounts of reagents. " -"High precise scales can measure masses down to 1/10000 gram.Therefor they stand " -"on granite blocks to avoid vibrancies and are protected against blasts by a " -"dome." -msgstr "" -"In un laboratorio è spesso necessario pesare con estrema precisione i reagenti. " -"Esistono bilancia ad alta precisione che permettono di misurare masse fino a " -"1/10000 di grammo. Tali bilance vengono poste su blocchi di granito per " -"minimizzare vibrazioni e sono coperte da una cupola." - -#. i18n: file data/tools.xml line 163 -#: rc.cpp:1744 -#, no-c-format -msgid "Distillation bridge" -msgstr "Refrigerante per distillazione Liebig" - -#. i18n: file data/tools.xml line 164 -#: rc.cpp:1747 -#, no-c-format -msgid "" -"To separate a mixture you can use distillation amongst others. The distillation " -"bridge is thereby the way between the two pots. In the one pot there is the " -"mixture to be separated. Through heating, a gas forms which is lead through the " -"bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed again and drips in " -"a round flask. As a rule, the bridge is cooled by return flow. In addition, " -"there is often a thermometer for controlling the temperature on the " -"distillation bridge." -msgstr "" -"Una delle tecniche più comuni di separazione è la distillazione. Questa " -"attrezzatura collega due contenitori. Nel primo è presente il liquido da " -"distillare. Riscaldando questo liquido si produce un vapore che viene inviato " -"nel refrigerante in cui il vapore viene fatto condensare. Il vapore viene fatto " -"refrigerare facendo scorrere un liquido nella camicia esterna, solitamente " -"controcorrente rispetto al flusso di vapore. Spesso viene aggiunto un " -"termometro in testa al refrigerante per misurare la temperatura dei vapori che " -"vengono condensati." - -#. i18n: file data/tools.xml line 169 -#: rc.cpp:1750 -#, no-c-format -msgid "Syringe" -msgstr "Siringa" - -#. i18n: file data/tools.xml line 170 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "" -"A syringe consists of two parts: A glass tube and a punch. Both are normally " -"made of glass. A gas floats into the glass tube. As the syringe is a closed " -"system the punch has to give way. This can be used measuring the volume of an " -"reaction." -msgstr "" -"Una siringa è costituita da due parti: un tubo di vetro ed un pistone (anche " -"esso solitamente di vetro). Se viene fatto entrare un gas attraverso la siringa " -"il gas spingerà il pistone e ciò permette di misurare il volume di gas prodotto " -"durante una reazione." - -#. i18n: file data/tools.xml line 174 -#: rc.cpp:1756 -#, no-c-format -msgid "Separation Beaker" -msgstr "Beaker separatore" - -#. i18n: file data/tools.xml line 175 -#: rc.cpp:1759 -#, no-c-format -msgid "" -"At the four ends of this separation beaker you put four small caps. While " -"distilling, you can turn the beaker by 60 degree after a certain temperate has " -"been reached. This way, at the end of the distillation all four caps have a " -"specific liquid in it, depending on the boiling points of the liquid distilled." -msgstr "" -"Alle quattro estremità di questo beaker possono essere collegati quattro " -"piccoli contenitori. Durante la distillazione si può far ruotare il beaker di " -"90 gradi non appena viene raggiunta una certa temperatura (e quindi inizia la " -"distillazione di una sostanza particolare). In questo modo al termine della " -"distillazione ogni contenitore conterrà uno specifico liquido." - -#. i18n: file data/tools.xml line 179 -#: rc.cpp:1762 -#, no-c-format -msgid "Burner" -msgstr "Bruciatore" - -#. i18n: file data/tools.xml line 180 -#: rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "" -"There are several types of burners. The picture shows a Teclu-Burner. Each type " -"has specific uses. They vary in the peak temperature and overall heating " -"capability." -msgstr "" -"Esistono vari tipi di bruciatori, quello mostrato in figura è un bruciatore " -"Teclu. I vari tipi si distinguono per la temperatura massima che sono in grado " -"di raggiungere." - -#. i18n: file data/tools.xml line 184 -#: rc.cpp:1768 -#, no-c-format -msgid "Extractor Hood" -msgstr "Cappa" - -#. i18n: file data/tools.xml line 185 -#: rc.cpp:1771 -#, no-c-format -msgid "" -"Most laboratories use extractor hoods. They filter the gasses from chemical " -"reactions and pump the cleaned air outside of the building." -msgstr "" -"La cappa è un'attrezzatura essenziale in ogni laboratorio. Aspira le sostanze " -"chimiche gassose eventualmente prodotte durante una reazione, le filtra e " -"trasferisce l'aria così ripulita all'esterno dell'edificio." - -#. i18n: file data/tools.xml line 189 -#: rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "Contact Thermometer" -msgstr "Termometro a contatto" - -#. i18n: file data/tools.xml line 190 -#: rc.cpp:1777 -#, no-c-format -msgid "" -"A contact thermometer is different from a regular thermometer because of its " -"sensor for the current temperature. Such a thermometer is connected with a " -"heating coild. If the sensor notices that the aimed temperature has been " -"reached the contact thermometer will make the heating coild stop heating. " -"Therefore in an experiment it is possible to have a constant temperature." -msgstr "" -"Un termometro a contatto può essere collegato con una piastra riscaldante. " -"Quando la temperatura misurata dal termometro raggiunge una temperatura " -"prefissata la piastra riscaldante viene spenta. In questo modo è possibile " -"condurre un esperimento in cui la temperatura è mantenuta pressoché costante." - -#. i18n: file data/tools.xml line 194 -#: rc.cpp:1780 -#, no-c-format -msgid "Clamps" -msgstr "Pinze" - -#. i18n: file data/tools.xml line 195 -#: rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "" -"With clamps as used in a laboratory you can easily hold all kinds of tools." -msgstr "" -"Le pinze sono usate in laboratorio per sostenere vari tipi di attrezzatura." - -#. i18n: file data/tools.xml line 199 -#: rc.cpp:1786 -#, no-c-format -msgid "Litmus Paper" -msgstr "Cartina al tornasole" - -#. i18n: file data/tools.xml line 200 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format -msgid "" -"There are multiple way to measure the pH-Value of an solution. With a litmus " -"paper it is easy to get a pretty precise pH-Value. The color indicates the " -"value. If you need a more precise value you can for example use a pH-Meter " -"which is using the conductivity of a solution." -msgstr "" -"Esistono molti modi di misurare il pH di una soluzione. Utilizzando una cartina " -"al tornasole si può ottenere un valore discretamente preciso grazie al colore " -"che assume. Se si vogliono ottenere valori più precisi si deve ricorrere a " -"strumenti più sofisticati, come ad esempio un pH-metro." - -#. i18n: file data/tools.xml line 204 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "Short-stem Funnel" -msgstr "Imbuto a gambo corto" - -#. i18n: file data/tools.xml line 205 -#: rc.cpp:1795 -#, no-c-format -msgid "A funnel is used in the laboratory to fill powder into something." -msgstr "" -"Un imbuto di questo tipo viene usato per trasferire sostanze solite all'interno " -"di un contenitore." - -#. i18n: file data/tools.xml line 209 -#: rc.cpp:1798 -#, no-c-format -msgid "Buret" -msgstr "Buretta" - -#. i18n: file data/tools.xml line 210 -#: rc.cpp:1801 -#, no-c-format -msgid "" -"A buret is used to titrate liquids. The buret is filled with a specified volume " -"of a liquid. Below it a container like an Erlenmeyer flask is placed. By " -"opening the valve the liquid in the container will be titrated. High-quality " -"buret have a venting-mechanism with which they can be very easily refilled with " -"the exact volume for which the buret is calibrated." -msgstr "" -"Una buretta è utilizzata per titolare liquidi. La buretta è riempita con uno " -"specifico volume di un liquido. Al di sotto della buretta viene posto un " -"contenitore con al suo interno il liquido da titolare. In fondo alla buretta è " -"posto un rubinetto che permette di far scendere la sostanza titolante. Esistono " -"burette che possono essere automaticamente riempite con l'esatto volume per cui " -"la buretta è calibrata." - -#. i18n: file data/tools.xml line 214 -#: rc.cpp:1804 -#, no-c-format -msgid "Beaker" -msgstr "Beaker" - -#. i18n: file data/tools.xml line 215 -#: rc.cpp:1807 -#, no-c-format -msgid "" -"Beakers are used in many places for a lot of tasks. They are used to store " -"chemicals are to perform chemical reactions. They are also often used for " -"titrations." -msgstr "" -"I beaker hanno vari usi in laboratorio. Sono utilizzati per contenere sostanze " -"chimiche o eseguire reazioni. Sono spesso utilizzati durante le titolazioni." - -#. i18n: file data/tools.xml line 219 -#: rc.cpp:1810 -#, no-c-format -msgid "DSC (Differencial Scanning Calorimetry)" -msgstr "DSC (Calorimetria differenziale a scansione)" - -#. i18n: file data/tools.xml line 220 -#: rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "" -"The DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very " -"specific for every kind of matter. Thus, the DSC is used to identify chemicals " -"or to describe them." -msgstr "" -"La DSC è una tecnica che misura il flusso di calore di un composto. Questa " -"grandezza è specifica di ogni sostanza e quindi può essere sfruttata per " -"l'identificazione di un composto oppure per la sua descrizione." - -#. i18n: file data/tools.xml line 224 -#: rc.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Dewar vessel" -msgstr "Vaso Dewar" - -#. i18n: file data/tools.xml line 225 -#: rc.cpp:1819 -#, no-c-format -msgid "" -"A dewar vessel (or dewar flask) is designed for a good thermal insulation. Its " -"hull is a double-layer construction with vacuum between the two layers. Because " -"of this they are appropriote for keeping liquids cold or warm. A thermos flawsk " -"is an example of a dewar vessel." -msgstr "" -"Un vaso Dewar è un contenitore progettato per mantenere un buon isolamento " -"termico. È costituito da due pareti separate dal vuoto e cioò permette di " -"mantenere la temperatura dei liquidi che contiene. Un esempio comune di vaso " -"Dewar è il thermos." - -#: somwidget_impl.cpp:139 -msgid "Elements with melting point around this temperature:" -msgstr "Elementi con punto di fusione prossimo a questa temperatura:" - -#: somwidget_impl.cpp:142 somwidget_impl.cpp:156 -msgid "" -"_: For example: Carbon (300K)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: somwidget_impl.cpp:148 -msgid "No elements with a melting point around this temperature" -msgstr "Nessun elemento con punto di fusione prossimo a questa temperatura" - -#: somwidget_impl.cpp:153 -msgid "Elements with boiling point around this temperature:" -msgstr "Elementi con punti di ebollizione prossimi a questa temperatura:" - -#: somwidget_impl.cpp:162 -msgid "No elements with a boiling point around this temperature" -msgstr "" -"Nessun elemento con un punto di ebollizione prossimo a questa temperatura" - -#: spectrum.cpp:133 -msgid "Wavelength: %1 nm" -msgstr "Lunghezza d'onda %1 nm" - -#: spectrum.cpp:134 spectrumwidget.cpp:383 -#, c-format -msgid "Intensity: %1" -msgstr "Intensità: %1" - -#: spectrum.cpp:135 -msgid "Probability: %1 108s-1" -msgstr "Probabilità: %1 108s-1" - -#: spectrum.cpp:136 -#, c-format -msgid "Energy 1: %1" -msgstr "Energia 1: %1" - -#: spectrum.cpp:137 -#, c-format -msgid "Energy 2: %1" -msgstr "Energia 2: %1" - -#: spectrum.cpp:138 -#, c-format -msgid "Electron Configuration 1: %1" -msgstr "Configurazione elettronica 1: %1" - -#: spectrum.cpp:139 -#, c-format -msgid "Electron Configuration 2: %1" -msgstr "Configurazione elettronica 2: %1" - -#: spectrum.cpp:140 -#, c-format -msgid "Term 1: %1" -msgstr "Termine 1: %1" - -#: spectrum.cpp:141 -#, c-format -msgid "Term 2: %1" -msgstr "Termine 2: %1" - -#: spectrum.cpp:142 -#, c-format -msgid "J 1: %1" -msgstr "J 1: %1" - -#: spectrum.cpp:143 -#, c-format -msgid "J 2: %1" -msgstr "J 2: %1" - -#: spectrumviewimpl.cpp:31 -msgid "&Export Spectrum as Image" -msgstr "&Esporta lo spettro come immagine" - -#: spectrumviewimpl.cpp:39 -msgid "Save Spectrum" -msgstr "Salva spettro" - -#: spectrumviewimpl.cpp:43 -msgid "The spectrum could not be saved" -msgstr "Impossibile salvare lo spettro" - -#: spectrumviewimpl.cpp:43 -msgid "Image Could Not Be Saved" -msgstr "Impossibile salvare l'immagine" - -#: spectrumwidget.cpp:381 -#, c-format -msgid "Wavelength: %1" -msgstr "Lunghezza d'onda: %1" - -#: spectrumwidget.cpp:385 -msgid "Energy 1, Energy 2: %1, %2" -msgstr "Energia 1, Energia 2: %1, %2" - -#: spectrumwidget.cpp:387 -msgid "Term 1, Term 2: %1, %2" -msgstr "Termine 1, Termine 2: %1, %2" - -#: spectrumwidget.cpp:389 -msgid "J 1, J 2: %1, %2" -msgstr "J 1, J 2: %1, %2" - -#: spectrumwidget.cpp:418 -#, c-format -msgid "Emission spectrum of %1" -msgstr "Spettro di emissione dell'elemento %1" - -#: spectrumwidget.cpp:420 -#, c-format -msgid "Absorption spectrum of %1" -msgstr "Spettro di assorbimento dell'elemento %1" - -#~ msgid "This value defines which electronegativity-scale should be used within Kalzium" -#~ msgstr "Questa voce definisce quale scala di elettronegatività utilizzare con Kalzium" - -#~ msgid "Select the scale for the electronegativity" -#~ msgstr "Imposta la scala per l'elettronegatività" - -#, fuzzy -#~ msgid " %1%2" -#~ msgstr "%1 (%2)" - -#, fuzzy -#~ msgid " " -#~ msgstr " u" - -#, fuzzy -#~ msgid "%1 " -#~ msgstr "%1 u" - -#, fuzzy -#~ msgid "%1 %2%3" -#~ msgstr "%1 (%2)" - -#, fuzzy -#~ msgid "%1- %2" -#~ msgstr "%1 (%2)" - -#, fuzzy -#~ msgid "%1+ %2" -#~ msgstr "%1 (%2)" - -#, fuzzy -#~ msgid "%1 %2" -#~ msgstr "%1 (%2)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Isotope Table" -#~ msgstr "Isotopi:" - -#, fuzzy -#~ msgid "setupUnits" -#~ msgstr "U&nità" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Generale" - -#~ msgid "A chemical equation solver" -#~ msgstr "Un risolutore di equazioni chimiche" - -#~ msgid "Document to open" -#~ msgstr "Documento da aprire" - -#~ msgid "eqchem" -#~ msgstr "eqchem" - -#~ msgid "Background color:" -#~ msgstr "Colore di sfondo:" - -#~ msgid "Project age:" -#~ msgstr "Età del progetto:" - -#~ msgid "Foreground color:" -#~ msgstr "Colore di primo piano:" - -#~ msgid "Color of the background" -#~ msgstr "Colore dello sfondo" - -#~ msgid "Color of the foreground" -#~ msgstr "Colore di primo piano" - -#~ msgid "Size of a ball" -#~ msgstr "Dimensione di una palla" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To start, click\n" -#~ "on the elements" -#~ msgstr "Quasi tutte le immagini degli elementi" - -#~ msgid "svg icon" -#~ msgstr "Icona SVG" - -#~ msgid "The mean weight is the atomic weight divided by the number of protons" -#~ msgstr "La massa media è la massa atomica divisa per il numero di protoni" - -#~ msgid "%1 K" -#~ msgstr "%1 K" - -#~ msgid "%1 C" -#~ msgstr "%1 C" - -#~ msgid "%1 F" -#~ msgstr "%1 F" - -#~ msgid "%1 pm" -#~ msgstr "%1 pm" - -#~ msgid "Visualize Data" -#~ msgstr "Mostra dati" - -#~ msgid "Atomic Weight [u]" -#~ msgstr "Massa atomica [u]" - -#~ msgid "1. Ionization Energy" -#~ msgstr "Energia di prima ionizzazione" - -#~ msgid "2. Ionization Energy" -#~ msgstr "Energia di seconda ionizzazione" - -#~ msgid "Weight" -#~ msgstr "Massa" - -#~ msgid "Show &Regular PSE" -#~ msgstr "Mostra TPE ®olare" - -#~ msgid "Show &Simple PSE" -#~ msgstr "Mostra TPE &semplice" - -#~ msgid "&PSE" -#~ msgstr "T&PE" - -#~ msgid "&Show State of Matter" -#~ msgstr "Mostra &stato della materia" - -#~ msgid "Color Scheme" -#~ msgstr "Schema di colori" - -#~ msgid "kelvin" -#~ msgstr "kelvin" - -#~ msgid "" -#~ "_: the unit for kelvin\n" -#~ "K" -#~ msgstr "K" - -#~ msgid "Degree Celsius" -#~ msgstr "Gradi Celsius" - -#~ msgid "" -#~ "_: the unit for degree Celsius\n" -#~ "°C" -#~ msgstr "°C" - -#~ msgid "Degree Fahrenheit" -#~ msgstr "Gradi Fahrenheit" - -#~ msgid "Temperature unit: %1 " -#~ msgstr "Unità di temperatura: %1" - -#~ msgid "kJ/mol" -#~ msgstr "kJ/mol" - -#~ msgid "" -#~ "_: the symbol for electronvolt\n" -#~ "eV" -#~ msgstr "eV" - -#~ msgid "" -#~ "_: the argument %1 is the unit of the energy (eV or kj/mol)\n" -#~ "Energy: %1" -#~ msgstr "Energia :%1" - -#~ msgid "&Hide State of Matter" -#~ msgstr "&Nascondi stato della materia" - -#~ msgid "" -#~ "_: the argument %1 is the unit of the temperature (K, C or F)\n" -#~ "Temperature: %1" -#~ msgstr "Temperatura %1" - -#~ msgid "Basic-Block" -#~ msgstr "Basico" - -#~ msgid "Amphoteric" -#~ msgstr "Anfotero" - -#~ msgid "Artificial" -#~ msgstr "Artificiale" - -#~ msgid "Radioactive" -#~ msgstr "Radioattivo" - -#~ msgid "Regular Periodic Table" -#~ msgstr "Tavola periodica regolare" - -#~ msgid "This is the name of the group below" -#~ msgstr "Questo è il nome del gruppo sottostante" - -#~ msgid "A Simplified Periodic Table" -#~ msgstr "Una Tavola Periodica semplificata" - -#~ msgid "&Miscellaneous" -#~ msgstr "&Varie" - -#~ msgid "Orbits:" -#~ msgstr "Orbitali:" - -#~ msgid "This is the allocation of the atomic orbits" -#~ msgstr "Questa è l'occupazione degli orbitali atomici" - -#~ msgid "Symbol:" -#~ msgstr "Simbolo:" - -#~ msgid "The chemical symbol of the element" -#~ msgstr "Il simbolo chimico dell'elemento" - -#~ msgid "The block to which the element belongs" -#~ msgstr "Il blocco a cui l'elemento appartiene" - -#~ msgid "The atomic radius in picometers" -#~ msgstr "Il raggio atomico in picometri" - -#~ msgid "Atomic weight:" -#~ msgstr "Massa atomica:" - -#~ msgid "The atomic weight of the element" -#~ msgstr "La massa atomica dell'elemento" - -#~ msgid "You can see the most important information about the energy-related properties" -#~ msgstr "Puoi vedere le informazioni più importanti sulle proprietà energetiche" - -#~ msgid "The electronegativity (Pauling)" -#~ msgstr "Elettronegatività (Pauling)" - -#~ msgid "The electronegativity of the element" -#~ msgstr "L'elettronegatività dell'elemento" - -#~ msgid "Ionization energy:" -#~ msgstr "Energia di ionizzazione:" - -#~ msgid "Second ionization energy:" -#~ msgstr "Energia di seconda ionizzazione:" - -#~ msgid "The second ionization energy of the element" -#~ msgstr "L'energia di seconda ionizzazione dell'elemento" - -#~ msgid "The melting point of the element" -#~ msgstr "Il punto di fusione dell'elemento" - -#~ msgid "Weight" -#~ msgstr "Massa" - -#~ msgid "Mean Weight" -#~ msgstr "Massa media" - -#~ msgid "First Ionization energy" -#~ msgstr "Energia di prima ionizzazione" - -#~ msgid "Second Ionization energy" -#~ msgstr "Energia di seconda ionizzazione" - -#~ msgid "Radioactive:" -#~ msgstr "Radioattivo:" - -#~ msgid "Artificial:" -#~ msgstr "Artificiale:" - -#~ msgid "Color &Scheme" -#~ msgstr "&Schema di colori" - -#~ msgid "&No colors" -#~ msgstr "&Nessun colore" - -#~ msgid "all the elements are the same color" -#~ msgstr "Tutti gli elementi con lo stesso colore" - -#~ msgid "the color scheme differentiates the groups by displaying each group in a different color" -#~ msgstr "Lo schema di colore differenzia i gruppi visualizzando ciascun gruppo con un colore differente" - -#~ msgid "the color scheme differentiates the blocks by displaying each block in a different color" -#~ msgstr "lo schema di colori differenzia i blocchi visualizzando ciascun blocco con un colore differente" - -#~ msgid "Ac&idic behavior" -#~ msgstr "Comportamento ac&ido" - -#~ msgid "the color scheme differentiates the acidic behaviour by displaying each one in a different color" -#~ msgstr "lo schema di colore visualizza con colori diversi il differente comportamento acido" - -#~ msgid "&Information Dialog" -#~ msgstr "Finestra di dialogo &informazioni" - -#~ msgid "&More information on left click" -#~ msgstr "&Maggiori informazioni col tasto sinistro" - -#~ msgid "Show a detailed information dialog when clicking an element with the left mouse button" -#~ msgstr "Mostra una finestra con informazioni dettagliate quando si fa clic con il tasto sinistro del mouse su un elemento" - -#~ msgid "&Less information on left click" -#~ msgstr "Mino&ri informazioni col tasto sinistro" - -#~ msgid "Show less information in the information dialog when clicking with the left mouse button" -#~ msgstr "Mostra meno informazioni nella finestra quando si fa clic con il tasto sinistro del mouse" - -#~ msgid "Use the slider to see which elements were known by a certain date" -#~ msgstr "Usa il cursore per vedere quali elementi erano conosciuti a una certa data" - -#~ msgid "Use this slider to see what elements were known at a certain date." -#~ msgstr "Usa questo cursore per vedere quali elementi erano conosciuti a una certa data." - -#~ msgid "This is the date you have chosen using the slider." -#~ msgstr "Questa è la data che hai scelto col cursore." - -#~ msgid "K" -#~ msgstr "K" - -#~ msgid "The date with which the slider starts" -#~ msgstr "La data da cui parte il cursore" - -#~ msgid "This value defines whether a click with the left mouse button should open the detailed or the small information dialog" -#~ msgstr "Questa voce definisce se facendo clic col tasto sinistro si debba aprire la finestra di dialogo con informazioni dettagliate oppure quella piccola" - -#~ msgid "If this is true a click with the left mouse button opens the small information dialog with less information" -#~ msgstr "Se è impostato allora facendo clic con il tasto sinistro del mouse si aprirà una finestra di informazioni piccola con poche informazioni" - -#~ msgid "The default value for the state of matter view" -#~ msgstr "Il valore standard per la visione dello stato della materia" - -#~ msgid "Sets the temperature in Kelvin which will be used for the state of matter view" -#~ msgstr "Imposta la temperatura in kelvin da utilizzare nella visione dello stato della materia" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeedu/kanagram.po b/tde-i18n-it/messages/kdeedu/kanagram.po deleted file mode 100644 index 2b14cd5458d..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeedu/kanagram.po +++ /dev/null @@ -1,497 +0,0 @@ -# translation of kanagram.po to Italian -# -# Pino Toscano , 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kanagram\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-13 11:03+0200\n" -"Last-Translator: Pino Toscano \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pino Toscano" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toscano.pino@tiscali.it" - -#: grammarmanager.cpp:33 -msgid "Simple Present" -msgstr "Presente" - -#: grammarmanager.cpp:34 -msgid "Present Progressive" -msgstr "Passato prossimo" - -#: grammarmanager.cpp:35 -msgid "Present Perfect" -msgstr "Passato prossimo" - -#: grammarmanager.cpp:37 -msgid "Simple Past" -msgstr "Passato remoto" - -#: grammarmanager.cpp:38 -msgid "Past Progressive" -msgstr "Passato progressivo" - -#: grammarmanager.cpp:39 -msgid "Past Participle" -msgstr "Participio passato" - -#: grammarmanager.cpp:41 -msgid "Future" -msgstr "Futuro" - -#: kanagram.cpp:55 -msgid "reveal word" -msgstr "rivela parola" - -#: kanagram.cpp:56 -msgid "hint" -msgstr "suggerimento" - -#: kanagram.cpp:263 -msgid "About Kanagram" -msgstr "Informazioni su Kanagram" - -#: kanagram.cpp:270 -msgid "About KDE" -msgstr "Informazioni su KDE" - -#: kanagram.cpp:277 -msgid "Kanagram Handbook" -msgstr "Manuale di Kanagram" - -#: kanagram.cpp:285 -msgid "Next Word" -msgstr "Parola successiva" - -#: kanagram.cpp:290 -msgid "Configure Kanagram" -msgstr "Configura Kanagram" - -#: kanagram.cpp:295 -msgid "Quit Kanagram" -msgstr "Esci da Kanagram" - -#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 16 -#: kanagram.cpp:743 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 16 -#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Vocabularies" -msgstr "Vocabolari" - -#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 16 -#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "New Stuff" -msgstr "Cose nuove" - -#: kanagramgame.cpp:50 -msgid "" -"File %1 cannot be found.\n" -" Please ensure that Kanagram is properly installed." -msgstr "" -"Impossibile trovare il file %1.\n" -" Assicurati che Kanagram sia installato correttamente." - -#: keduvocdocument.cpp:110 -msgid "Cannot open file
      %1
      " -msgstr "Impossibile aprire il file
      %1
      " - -#: keduvocdocument.cpp:165 -msgid "" -"Could not load \"%1\"\n" -"Do you want to try again?" -msgstr "" -"Impossibile aprire \"%1\"\n" -"Vuoi riprovare?" - -#: keduvocdocument.cpp:168 keduvocdocument.cpp:258 -msgid "I/O Failure" -msgstr "Errore di I/O" - -#: keduvocdocument.cpp:169 keduvocdocument.cpp:259 -msgid "&Retry" -msgstr "&Riprova" - -#: keduvocdocument.cpp:214 -msgid "Cannot write to file
      %1
      " -msgstr "Impossibile scrivere il file
      %1
      " - -#: keduvocdocument.cpp:255 -msgid "" -"Could not save \"%1\"\n" -"Do you want to try again?" -msgstr "" -"Impossibile salvare \"%1\"\n" -"Vuoi riprovare?" - -#: keduvocdocument.cpp:798 -msgid "" -msgstr "" - -#: keduvockvtmlreader.cpp:134 -msgid "expected tag <%1>" -msgstr "attesa tag <%1>" - -#: keduvockvtmlreader.cpp:158 keduvockvtmlreader.cpp:317 -#: keduvockvtmlreader.cpp:1122 keduvockvtmlreader.cpp:1301 -msgid "ambiguous definition of language code" -msgstr "definizione ambigua del codice della lingua" - -#: keduvockvtmlreader.cpp:1062 keduvockvtmlreader.cpp:1239 -msgid "starting tag <%1> is missing" -msgstr "manca il tag di partenza <%1>" - -#: keduvockvtmlreader.cpp:1142 keduvockvtmlreader.cpp:1155 -#: keduvockvtmlreader.cpp:1168 keduvockvtmlreader.cpp:1320 -#: keduvockvtmlreader.cpp:1333 keduvockvtmlreader.cpp:1346 -#: keduvockvtmlreader.cpp:1459 keduvockvtmlreader.cpp:1471 -#: keduvockvtmlreader.cpp:1483 keduvockvtmlreader.cpp:1495 -#: keduvockvtmlreader.cpp:1507 keduvockvtmlreader.cpp:1519 -#: keduvockvtmlreader.cpp:1531 -msgid "repeated occurrence of tag <%1>" -msgstr "occorrenza ripetuta del tag <%1>" - -#: keduvockvtmlreader.cpp:1592 -msgid "Tag <%1> was expected but tag <%2> was read." -msgstr "atteso il tag <%1> ma trovato il tag <%2>." - -#: keduvockvtmlreader.cpp:1670 keduvockvtmlreader.cpp:1690 -msgid "" -"File:\t%1\n" -msgstr "" -"File:\t%1\n" - -#: keduvockvtmlreader.cpp:1673 -msgid "" -"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is " -"too old, or the document is damaged.\n" -"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown " -"elements.\n" -msgstr "" -"Il documento contiene una tag sconosciuta <%1>. Forse la tua versione di " -"KVocTrain è troppo vecchia, o il documento è danneggiato.\n" -"Il caricamento è annullato dato che KVocTrain non può leggere documenti con " -"elementi sconosciuti.\n" - -#: keduvockvtmlreader.cpp:1681 -msgid "Unknown Element" -msgstr "Elemento sconosciuto" - -#: main.cpp:32 -msgid "Kanagram" -msgstr "Kanagram" - -#: main.cpp:32 -msgid "An anagram game" -msgstr "Un gioco di anagrammi" - -#: main.cpp:33 -msgid "Coding" -msgstr "Codice" - -#: main.cpp:34 -msgid "Design, Graphics and many Vocabularies" -msgstr "Design, grafica e molti vocabolari" - -#: main.cpp:35 -msgid "Sound effects" -msgstr "Effetti sonori" - -#: mainsettings.cpp:56 mainsettings.cpp:125 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cirillico" - -#: mainsettings.cpp:60 mainsettings.cpp:129 -msgid "Latin" -msgstr "Latino" - -#: mainsettings.cpp:142 -msgid "Please restart Kanagram to activate the new font." -msgstr "Riavvia Kanagram per attivare il nuovo tipo di caratteri." - -#: mainsettings.cpp:150 -msgid "" -"The font could not be installed. Please check that you are properly connected " -"to the Internet." -msgstr "" -"Impossibile installare il tipo di caratteri. Controlla di essere correttamente " -"connesso ad Internet." - -#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Vocabulary Editor" -msgstr "Editor di vocabolari" - -#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Descrizione:" - -#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 83 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"The description of the vocabulary. If you're creating a new vocabulary, add a " -"description so that users of your vocabulary will know what kinds of words it " -"contains." -msgstr "" -"La descrizione del vocabolario. Se stai creando un nuovo vocabolario, aggiungi " -"una descrizione così chi utilizza il tuo vocabolario saprà che tipo di parole " -"contiene." - -#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Vocabulary name:" -msgstr "Nome del vocabolario:" - -#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "The name of the vocabulary you are editing." -msgstr "Il nome del vocabolario che stai modificando." - -#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 133 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Remove Word" -msgstr "Rimuovi parola" - -#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 136 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Removes the selected word." -msgstr "Rimuove la parola selezionata." - -#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 144 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "New Word" -msgstr "Nuova parola" - -#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 147 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Creates a new word." -msgstr "Crea una nuova parola." - -#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 157 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "The list of words in the vocabulary." -msgstr "La lista delle parola nel vocabolario." - -#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 175 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Word:" -msgstr "Parola:" - -#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 181 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word." -msgstr "" -"La parola selezionata. Questa casella ti permette di modificare la parola " -"selezionata." - -#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 199 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Hint:" -msgstr "Suggerimento:" - -#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word." -msgstr "" -"Il suggerimento selezionato. Aggiungi un suggerimento per aiutare " -"nell'individuazione della parola." - -#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 19 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting allows you to set the length of time that Kanagram's hint bubble " -"is shown." -msgstr "" -"Questa impostazione ti permette di impostare per quanto tempo è mostrato il " -"fumetto di Kanagram con i suggerimenti." - -#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 30 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Hints" -msgstr "Suggerimenti" - -#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 41 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Auto-hide hints after:" -msgstr "Nascondi automaticamente i suggerimenti dopo:" - -#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 47 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Do Not Auto-Hide Hints" -msgstr "Non nascondere automaticamente i suggerimenti" - -#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 52 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "3 Seconds" -msgstr "3 secondi" - -#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 57 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "5 Seconds" -msgstr "5 secondi" - -#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 62 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "7 Seconds" -msgstr "7 secondi" - -#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 67 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "9 Seconds" -msgstr "9 secondi" - -#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 81 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Vocabulary Options" -msgstr "Opzioni dei vocabolari" - -#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 100 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Play using:" -msgstr "Gioca usando:" - -#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 128 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Use standard fonts" -msgstr "Usa i caratteri standard" - -#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 134 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Uses a standard font for the chalkboard/interface." -msgstr "Usa un tipo di caratteri standard per la lavagna/interfaccia." - -#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 142 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Get Chalk Font" -msgstr "Scarica carattere gessetto" - -#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 152 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Use sou&nds" -msgstr "Usa i suo&ni" - -#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 155 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Turns sounds on/off." -msgstr "Attiva/disattiva i suoni." - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Create New" -msgstr "Crea nuovo" - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Creates a new vocabulary." -msgstr "Crea un nuovo vocabolario." - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Edits the selected vocabulary." -msgstr "Modifica il vocabolario selezionato." - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Deletes the selected vocabulary." -msgstr "Elimina il vocabolario selezionato." - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "The list of installed vocabularies." -msgstr "La lista dei vocabolari installati." - -#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "" -"Kanagram allows you to download\n" -"new data from the Internet.\n" -"\n" -"If you are connected to the Internet, press \n" -"the button to get new vocabulary files." -msgstr "" -"Kanagram ti permette di scaricare\n" -"nuovi file da Internet.\n" -"\n" -"Se sei connesso a Internet, premi\n" -"il pulsante per scaricare nuovi vocabolari." - -#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Download New Vocabularies" -msgstr "Scarica nuovi vocabolari" - -#: vocabedit.cpp:117 -msgid "Would you like to save your changes?" -msgstr "Vuoi salvare le modifiche?" - -#: vocabedit.cpp:117 -msgid "Save Changes Dialog" -msgstr "Finestra di dialogo di salvataggio delle modifiche" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-it/messages/kdeedu/kbruch.po deleted file mode 100644 index 364761850c2..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeedu/kbruch.po +++ /dev/null @@ -1,590 +0,0 @@ -# translation of kbruch.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Pino Toscano , 2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kbruch\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-12 00:37+0200\n" -"Last-Translator: Pino Toscano \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: exercisecompare.cpp:90 -msgid "Click on this button to change the comparison sign." -msgstr "Premi questo pulsante per cambiare il segno di confronto." - -#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111 -#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449 -#: taskview.cpp:108 taskview.cpp:313 -msgid "WRONG" -msgstr "SBAGLIATO" - -#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293 -#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462 -#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202 -#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 -#: taskview.cpp:384 -msgid "&Check Task" -msgstr "&Controlla esercizio" - -#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258 -msgid "Click on this button to check your result." -msgstr "Premi questo pulsante per controllare il risultato." - -#: exercisecompare.cpp:136 -msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." -msgstr "In questo esercizio devi confrontare due frazioni date." - -#: exercisecompare.cpp:137 -msgid "" -"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct " -"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the " -"button showing the sign." -msgstr "" -"In questo esercizio devi confrontare due frazioni date scegliendo il segno " -"corretto di confronto. Puoi cambiare il segno di confronto premendo il pulsante " -"che mostra il segno." - -#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399 -#: taskview.cpp:263 -msgid "Click on this button to get to the next task." -msgstr "Premi questo pulsante per passare all'esercizio successivo." - -#: exercisecompare.cpp:223 exerciseconvert.cpp:372 exercisefactorize.cpp:435 -#: taskview.cpp:298 -msgid "CORRECT" -msgstr "CORRETTO" - -#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562 -#: taskview.cpp:380 -msgid "N&ext Task" -msgstr "&Prossimo esercizio" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pino Toscano" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toscano.pino@tiscali.it" - -#: kbruch.h:32 -msgid "KBruch" -msgstr "KBruch" - -#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 -msgid "Enter the numerator of your result" -msgstr "Inserisci il numeratore del risultato" - -#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100 -msgid "Enter the denominator of your result" -msgstr "Inserisci il denominatore del risultato" - -#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156 -#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347 -msgid "" -"Click on this button to check your result. The button will not work if you have " -"not entered a result yet." -msgstr "" -"Premi questo pulsante per controllare il risultato. Il pulsante non eseguirà " -"alcuna azione fino a quando non inserisci un risultato." - -#: taskview.cpp:169 -msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." -msgstr "In questo esercizio devi risolvere un esercizio con le frazioni." - -#: taskview.cpp:170 -msgid "" -"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " -"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the " -"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" -msgstr "" -"In questo esercizio devi risolvere l'esercizio generato. Devi inserire " -"numeratore e denominatore. Puoi impostare la difficoltà dell'esercizio con le " -"caselle nella barra degli strumenti. Non ti dimenticare di ridurre il " -"risultato!" - -#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332 -msgid "" -"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " -"allowed. This task will be counted as not correctly solved." -msgstr "" -"Hai inserito 0 come denominatore. Ciò significa dividere per zero, e ciò non è " -"permesso. Questo esercizio sarà contato come non risolto correttamente." - -#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338 -msgid "" -"You entered the correct result, but not reduced.\n" -"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not " -"correctly solved." -msgstr "" -"Hai inserito il risultato corretto, ma non ridotto.\n" -"Inserisci sempre risultati ridotti. Questo esercizio sarà contato come non " -"risolto correttamente." - -#: taskwidget.cpp:107 -msgid "" -"_: division symbol\n" -"/" -msgstr "/" - -#: kbruch.cpp:42 -msgid "Learn calculating with fractions" -msgstr "Impara a calcolare con le frazioni" - -#. i18n: file kbruchui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Task" -msgstr "&Esercizio" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Change the font of the numbers" -msgstr "Cambia il tipo di carattere dei numeri" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Colori" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Change the color of the operation signs" -msgstr "Cambia il colore dei segni di operazione" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Change the color of the fraction bar" -msgstr "Cambia il colore della linea di frazione" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Fraction bar:" -msgstr "Linea di frazione:" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Operation sign:" -msgstr "Segno di operazione:" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Change the color of the numbers" -msgstr "Cambia il colore dei numeri" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Number:" -msgstr "Numero:" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3." -msgstr "Mostra il risultato anche come numero misto, come 1 2/3." - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation." -msgstr "" -"Qui puoi abilitare/disabilitare la visualizzazione del risultato nella " -"notazione di numero misto." - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 10 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Active exercise." -msgstr "Attiva l'esercizio." - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 11 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Saves the active exercise's type." -msgstr "Salva il tipo di esercizio attivo." - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 18 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Enable Addition/Subtraction" -msgstr "Abilita addizione/sottrazione" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 19 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation." -msgstr "Abilita addizione e sottrazione nella generazione degli esercizi." - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 23 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Enable Multiplication/Division" -msgstr "Abilita moltiplicazione/divisione" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 24 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Enable Multiplication/Division for task generation." -msgstr "Abilita moltiplicazione e divisione nella generazione degli esercizi." - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 28 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Number of fractions" -msgstr "Numero di frazioni" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 29 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Set the number of fractions for task generation." -msgstr "Imposta il numero di frazioni nella generazione degli esercizi." - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 33 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Max. main denominator" -msgstr "Max denom. principale" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 34 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Set the maximum value of the main denominator." -msgstr "Imposta il massimo valore del denominatore principale." - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 41 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Number of correctly solved tasks" -msgstr "Numero di esercizi risolti correttamente" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 46 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Number of solved tasks" -msgstr "Numero di esercizi risolti" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 47 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Total number of solved tasks" -msgstr "Numero totale di esercizi risolti" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 54 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Color of the numbers in the task view" -msgstr "Colore dei numeri nella vista dell'esercizio" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 59 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Color of the operation signs in the task view" -msgstr "Colore dei segni di operazione nella vista dell'esercizio" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 64 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Color of the fraction bars in the task view" -msgstr "Colore delle linee di frazione nella vista dell'esercizio" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 69 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Font used for the task view" -msgstr "Tipo di carattere usato per la vista dell'esercizio" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 74 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Enable showing the result also as a mixed number" -msgstr "Abilita la visualizzazione del risultato anche come numero misto" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 75 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation." -msgstr "" -"Abilita/disabilita la visualizzazione del risultato anche nella speciale " -"notazione di numero misto." - -#: mainqtwidget.cpp:70 -msgid "Choose another exercise by clicking on an icon." -msgstr "Scegli un altro esercizio facendo clic su un'icona." - -#: mainqtwidget.cpp:71 -msgid "" -"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you " -"to practice different aspects of calculating with fractions." -msgstr "" -"Fai clic sulle icone differenti per scegliere un altro esercizio. Gli esercizi " -"ti aiutano nell'esercitarti nei diversi aspetti del calcolo con le frazioni." - -#: mainqtwidget.cpp:79 -msgid "Fraction Task" -msgstr "Esercizio con frazioni" - -#: mainqtwidget.cpp:83 -msgid "Comparison" -msgstr "Confronto" - -#: mainqtwidget.cpp:87 -msgid "Conversion" -msgstr "Conversione" - -#: mainqtwidget.cpp:91 -msgid "Factorization" -msgstr "Fattorizzazione" - -#: mainqtwidget.cpp:157 -msgid "&New" -msgstr "&Nuovo" - -#: mainqtwidget.cpp:168 mainqtwidget.cpp:169 -msgid "Terms:" -msgstr "Frazioni:" - -#: mainqtwidget.cpp:180 -msgid "The number of terms you want" -msgstr "Il numero di frazioni che vuoi" - -#: mainqtwidget.cpp:181 -msgid "" -"Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you want for calculating fractions." -msgstr "" -"Scegli il numero di frazioni (2, 3, 4, o 5) che vuoi per calcolare le frazioni." - -#: mainqtwidget.cpp:182 -msgid "Number of Terms" -msgstr "Numero di frazioni" - -#: mainqtwidget.cpp:188 mainqtwidget.cpp:189 -msgid "Max. main denominator:" -msgstr "Max denom. principale:" - -#: mainqtwidget.cpp:199 -msgid "The maximum number you can have as main denominator" -msgstr "Il massimo numero che puoi avere come denominatore principale" - -#: mainqtwidget.cpp:200 -msgid "" -"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, " -"30, 40 or 50." -msgstr "" -"Scegli il numero che sarà il massimo per il denominatore principale: 10, 20, " -"30, 40 o 50." - -#: mainqtwidget.cpp:212 -msgid "Maximal Main Denominator" -msgstr "Massimo denominatore principale" - -#: mainqtwidget.cpp:219 mainqtwidget.cpp:220 mainqtwidget.cpp:239 -msgid "Operations:" -msgstr "Operazioni:" - -#: mainqtwidget.cpp:226 -msgid "Addition/Subtraction" -msgstr "Addizione/sottrazione" - -#: mainqtwidget.cpp:227 -msgid "Multiplication/Division" -msgstr "Moltiplicazione/divisione" - -#: mainqtwidget.cpp:228 -msgid "All Operations Mixed" -msgstr "Tutte le operazioni" - -#: mainqtwidget.cpp:237 -msgid "The operations you want" -msgstr "Le operazioni che vuoi" - -#: mainqtwidget.cpp:238 -msgid "" -"Choose the type of operations you want for calculating fractions: " -"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you " -"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, " -"substraction, multiplication and/or division." -msgstr "" -"Scegli il tipo di operazioni che vuoi per calcolare le frazioni: " -"Addizione/sottrazione, Moltiplicazione/divisione o Tutte le operazioni. Se " -"scegli Tutte le operazioni, il programma sceglierà casualmente tra addizione, " -"sottrazione, moltiplicazione e/o divisione." - -#: mainqtwidget.cpp:427 -msgid "Task Viewer Settings" -msgstr "Impostazioni del visualizzatore esercizi" - -#: exercisefactorize.cpp:121 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: exercisefactorize.cpp:122 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: exercisefactorize.cpp:123 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: exercisefactorize.cpp:124 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: exercisefactorize.cpp:125 -msgid "11" -msgstr "11" - -#: exercisefactorize.cpp:126 -msgid "13" -msgstr "13" - -#: exercisefactorize.cpp:127 -msgid "17" -msgstr "17" - -#: exercisefactorize.cpp:128 -msgid "19" -msgstr "19" - -#: exercisefactorize.cpp:139 -msgid "Add prime factor 2." -msgstr "Aggiungi il fattore primo 2." - -#: exercisefactorize.cpp:140 -msgid "Add prime factor 3." -msgstr "Aggiungi il fattore primo 3." - -#: exercisefactorize.cpp:141 -msgid "Add prime factor 5." -msgstr "Aggiungi il fattore primo 5." - -#: exercisefactorize.cpp:142 -msgid "Add prime factor 7." -msgstr "Aggiungi il fattore primo 7." - -#: exercisefactorize.cpp:143 -msgid "Add prime factor 11." -msgstr "Aggiungi il fattore primo 11." - -#: exercisefactorize.cpp:144 -msgid "Add prime factor 13." -msgstr "Aggiungi il fattore primo 13." - -#: exercisefactorize.cpp:145 -msgid "Add prime factor 17." -msgstr "Aggiungi il fattore primo 17." - -#: exercisefactorize.cpp:146 -msgid "Add prime factor 19." -msgstr "Aggiungi il fattore primo 19." - -#: exercisefactorize.cpp:149 -msgid "&Remove Last Factor" -msgstr "&Rimuovi ultimo fattore" - -#: exercisefactorize.cpp:152 -msgid "Removes the last entered prime factor." -msgstr "Rimuove l'ultimo fattore primo inserito." - -#: exercisefactorize.cpp:173 -msgid "In this exercise you have to factorize a given number." -msgstr "In questo esercizio dei ridurre in fattori un numero dato." - -#: exercisefactorize.cpp:174 -msgid "" -"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " -"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the " -"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input " -"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor " -"repeats several times!" -msgstr "" -"In questo esercizio dei ridurre in fattori un numero dato. Devi inserire tutti " -"i fattori primi del numero. Puoi aggiungere un fattore primo premendo il " -"pulsante corrispondente. Il fattore primo scelto sarà mostrato nel campo di " -"inserimento. Non ti dimenticare di inserire tutti i fattori primi, anche quando " -"un fattore primo è ripetuto diverse volte!" - -#: statisticsview.cpp:65 -msgid "Tasks so far:" -msgstr "Esercizi totali:" - -#: statisticsview.cpp:71 -msgid "This is the current total number of solved tasks." -msgstr "Questo è l'attuale numero totale di esercizi risolti." - -#: statisticsview.cpp:74 -msgid "Correct:" -msgstr "Corretti:" - -#: statisticsview.cpp:91 -msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." -msgstr "Questo è l'attuale numero totale di esercizi risolti correttamente." - -#: statisticsview.cpp:94 -msgid "Incorrect:" -msgstr "Incorretti:" - -#: statisticsview.cpp:111 -msgid "This is the current total number of unsolved tasks." -msgstr "Questo è l'attuale numero totale di esercizi non risolti." - -#: statisticsview.cpp:119 -msgid "&Reset" -msgstr "&Azzera" - -#: statisticsview.cpp:122 -msgid "Press the button to reset the statistics." -msgstr "Premi il pulsante per azzerare le statistiche." - -#: statisticsview.cpp:130 -msgid "This part of the window shows the statistics." -msgstr "Questa parte della finestra mostra le statistiche." - -#: statisticsview.cpp:131 -msgid "" -"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. " -"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do " -"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the " -"size of this window part." -msgstr "" -"Questa parte della finestra mostra le statistiche. Ogni esercizio che fai è " -"contato. Puoi azzerare le statistiche premendo il pulsante sotto. Inoltre, se " -"non vuoi vedere le statistiche, usa la barra verticale a sinistra per ridurre " -"la dimensione di questa parte di finestra." - -#: exerciseconvert.cpp:170 -msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." -msgstr "In questo esercizio devi convertire un numero in frazione." - -#: exerciseconvert.cpp:171 -msgid "" -"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering " -"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" -msgstr "" -"In questo esercizio devi convertire un numero dato in frazione inserendo " -"numeratore e denominatore. Non ti dimenticare di ridurre il risultato!" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeedu/keduca.po b/tde-i18n-it/messages/kdeedu/keduca.po deleted file mode 100644 index 490f0a03a79..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeedu/keduca.po +++ /dev/null @@ -1,782 +0,0 @@ -# translation of keduca.po to Italiano -# translation of keduca.po to Italian -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Davide Rizzo , 2002,2003, 2004. -# Federico Cozzi , 2004. -# Federico Zenith , 2004. -# Pino Toscano , 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: keduca\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-12 00:38+0200\n" -"Last-Translator: Pino Toscano \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: keducabuilder/main.cpp:26 -msgid "Form-based tests and exams builder" -msgstr "Test ed esami a risposta multipla" - -#: keduca/main.cpp:30 keducabuilder/main.cpp:31 -msgid "File to load" -msgstr "File da caricare" - -#: keducabuilder/main.cpp:37 -msgid "KEducaBuilder" -msgstr "KEducaBuilder" - -#: keduca/main.cpp:39 keducabuilder/main.cpp:40 -msgid "Original Author" -msgstr "Autore originale" - -#: keduca/main.cpp:40 keducabuilder/main.cpp:41 -msgid "Maintainer 2002-2004" -msgstr "Responsabile 2002-2004" - -#: keduca/main.cpp:42 keducabuilder/main.cpp:42 -msgid "Various fixes and cleanups" -msgstr "Correzioni e miglioramenti vari" - -#: keduca/main.cpp:44 keducabuilder/main.cpp:43 -msgid "Icons" -msgstr "Icone" - -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:30 -msgid "Document Information" -msgstr "Informazioni sul documento" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 119 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Description and rules of the project." -msgstr "Descrizione e regole del progetto." - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 129 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:107 rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 173 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 224 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Level:" -msgstr "Livello:" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 151 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Language:" -msgstr "Lingua:" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 162 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Category:" -msgstr "Categoria:" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 140 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Titolo:" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 252 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "Picture" -msgstr "Immagine" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 263 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Default picture:" -msgstr "Immagine predefinita:" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 281 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:131 rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Author" -msgstr "Autore" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 318 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Web page:" -msgstr "Pagina Web:" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 329 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Posta elettronica:" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 292 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:134 rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:340 -msgid "Computers" -msgstr "Computer" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 206 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder/keducabuilder.cpp:487 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "Test" -msgstr "Test" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 211 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "Test with Question Points" -msgstr "Test con punti per domanda" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 216 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Test with Answers Points" -msgstr "Test con punti per risposta" - -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:349 -msgid "Slidershow" -msgstr "Sequenza" - -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:350 -msgid "Exam" -msgstr "Esame" - -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:351 -msgid "Psychotechnic Test" -msgstr "Test psicotecnico" - -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:354 -msgid "Easy" -msgstr "Facile" - -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:355 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:356 -msgid "Expert" -msgstr "Esperto" - -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:357 -msgid "Supreme" -msgstr "Supremo" - -#: keduca/keduca.cpp:67 keducabuilder/keducabuilder.cpp:116 -msgid "Open &Gallery..." -msgstr "Apri &galleria..." - -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:121 -msgid "Document Info" -msgstr "Informazioni sul documento" - -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:124 -msgid "&Add..." -msgstr "&Aggiungi..." - -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:125 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Modifica..." - -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:127 -msgid "&Up" -msgstr "&Su" - -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:128 -msgid "&Down" -msgstr "&Giù" - -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:139 -msgid "Welcome To KEduca!" -msgstr "Benvenuto in KEduca!" - -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:140 -msgid "" -"Add a new Question by using the Edit Menu or by choosing one of the icons " -"above." -msgstr "" -"Aggiungi una nuova domanda tramite il menu Modifica o scegliendo una delle " -"icone qui sopra." - -#: keduca/keduca.cpp:76 keducabuilder/keducabuilder.cpp:151 -msgid "Open Educa File" -msgstr "Apri file Educa" - -#: keduca/kgroupeduca.cpp:25 keducabuilder/keducabuilder.cpp:192 -msgid "Answers" -msgstr "Risposte" - -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:222 -msgid "Question Image" -msgstr "Immagine domanda" - -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:228 -msgid "Question point" -msgstr "Punto domanda" - -#: keduca/keducaview.cpp:459 keducabuilder/keducabuilder.cpp:234 -msgid "Time" -msgstr "Tempo" - -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:236 -msgid " seconds

      " -msgstr " secondi

      " - -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:241 -msgid "Tip" -msgstr "Suggerimento" - -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:249 -msgid "Explain" -msgstr "Spiega" - -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:286 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Il documento \"%1\" è stato modificato.\n" -"Vuoi salvarlo?" - -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:288 -msgid "Save Document?" -msgstr "Salva il documento?" - -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:409 -msgid "Compress the file" -msgstr "Comprimi il file" - -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:413 -msgid "Save Document As" -msgstr "Salva il documento come" - -#: keduca/keducaview.cpp:181 keducabuilder/keducabuilder.cpp:450 -msgid "" -"A document with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Un documento con questo nome esiste già.\n" -"Vuoi sovrascriverlo?" - -#: keduca/keducaview.cpp:183 keducabuilder/keducabuilder.cpp:452 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" - -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:462 -msgid "" -"If you want to share this document, it is better to copy the images to the same " -"folder as the document.\n" -"Do you want to copy images?" -msgstr "" -"Se vuoi condividere questo documento, è meglio copiare le immagini nella stessa " -"cartella del documento.\n" -"Vuoi copiare le immagini?" - -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464 -msgid "Copy Images" -msgstr "Copia immagini" - -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464 -msgid "Do Not Copy" -msgstr "Non copiare" - -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:488 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Stampa %1" - -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536 -msgid "" -"Unable to save file.\n" -"\n" -"You must complete the Document Info\n" -"(Only the description is necessary)" -msgstr "" -"Impossibile salvare il file.\n" -"\n" -"Devi riempire le informazioni sul documento\n" -"(Solo la descrizione è necessaria)" - -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536 -msgid "Complete Document Info..." -msgstr "Informazioni complete sul documento..." - -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:546 -msgid "" -"Unable to save file.\n" -"\n" -"You must insert a question." -msgstr "" -"Impossibile salvare il file.\n" -"\n" -"Devi inserire una domanda." - -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:547 -msgid "Insert Question" -msgstr "Inserisci domanda" - -#: keducabuilder/keducaeditorstartdialog.cpp:109 -#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:182 -msgid "You need to specify the file to open!" -msgstr "Devi specificare il file da aprire!" - -#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:56 -msgid "Modify Question" -msgstr "Modifica domanda" - -#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:59 -msgid "Add Questions" -msgstr "Aggiungi domande" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 592 -#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121 -#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:183 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:220 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "True" -msgstr "Vero" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 587 -#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "False" -msgstr "Falso" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 696 -#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Aggiungi" - -#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:168 -msgid "You need to specify a server!" -msgstr "Devi specificare un server!" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Davide Rizzo,Pino Toscano" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "drizzo@daviderizzo.com,toscano.pino@tiscali.it" - -#: keduca/keducaprefs.cpp:41 -msgid "Various Settings" -msgstr "Impostazioni varie" - -#: keduca/keduca_part.cpp:84 keduca/keducaprefs.cpp:46 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: keduca/keducaprefs.cpp:56 -msgid "Show results of the answer after press next" -msgstr "Mostra i risultati della risposta dopo aver premuto Successivo" - -#: keduca/keducaprefs.cpp:60 -msgid "Show results when finish the test" -msgstr "Mostra i risultati al termine del test" - -#: keduca/keducaprefs.cpp:64 -msgid "Order" -msgstr "Ordine" - -#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 67 -#: keduca/keducaprefs.cpp:74 rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Show questions in random order" -msgstr "Mostra domande in ordine casuale" - -#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 75 -#: keduca/keducaprefs.cpp:78 rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Show answers in random order" -msgstr "Mostra risposte in ordine casuale" - -#: keduca/main.cpp:25 -msgid "Form-based tests and exams" -msgstr "Test ed esami a risposta multipla" - -#: keduca/main.cpp:36 -msgid "KEduca" -msgstr "KEduca" - -#: keduca/main.cpp:41 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Attuale responsabile" - -#: keduca/keduca_part.cpp:59 -msgid "KEducaPart" -msgstr "KEducaPart" - -#: keduca/keduca_part.cpp:60 -msgid "KEduca KParts Component" -msgstr "Componente KParts di KEduca" - -#: keduca/keducaview.cpp:71 -msgid "&Start Test" -msgstr "&Avvia test" - -#: keduca/keducaview.cpp:81 keduca/keducaview.cpp:96 -msgid "&Next >>" -msgstr "S&uccessivo >>" - -#: keduca/keducaview.cpp:89 -msgid "&Save Results..." -msgstr "&Salva risultati..." - -#: keduca/keducaview.cpp:151 -msgid "Save Results As" -msgstr "Salva risultati come" - -#: keduca/keducaview.cpp:192 -msgid "Save failed." -msgstr "Salvataggio fallito." - -#: keduca/keducaview.cpp:212 -#, c-format -msgid "Question %1" -msgstr "Domanda %1" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 664 -#: keduca/keducaview.cpp:217 keduca/keducaview.cpp:482 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Points" -msgstr "Punti" - -#: keduca/keducaview.cpp:267 -msgid "" -"You have %1 seconds to complete this question.\n" -"\n" -"Press OK when you are ready." -msgstr "" -"Hai %1 secondi per rispondere a questa domanda.\n" -"\n" -"Premi OK quando sei pronto." - -#: keduca/keducaview.cpp:376 -msgid "Result" -msgstr "Risultato" - -#: keduca/keducaview.cpp:445 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiche" - -#: keduca/keducaview.cpp:446 -msgid "Correct questions" -msgstr "Risposte corrette" - -#: keduca/keducaview.cpp:448 -msgid "Incorrect questions" -msgstr "Risposte errate" - -#: keduca/keducaview.cpp:452 -msgid "Total points" -msgstr "Punti totali" - -#: keduca/keducaview.cpp:453 -msgid "Correct points" -msgstr "Punti ottenuti" - -#: keduca/keducaview.cpp:455 -msgid "Incorrect points" -msgstr "Punti persi" - -#: keduca/keducaview.cpp:460 -msgid "Total time" -msgstr "Tempo totale" - -#: keduca/keducaview.cpp:462 -msgid "Time in tests" -msgstr "Tempo impiegato" - -#: keduca/keducaview.cpp:487 -msgid "The answer is: " -msgstr "La risposta è: " - -#: keduca/keducaview.cpp:489 -msgid "The correct answer is: " -msgstr "La risposta corretta è: " - -#: keduca/keducaview.cpp:495 -msgid "Your answer was: " -msgstr "La tua risposta era: " - -#: keduca/keducaview.cpp:550 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 212 -#: keduca/keducaview.cpp:551 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Category" -msgstr "Categoria" - -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 223 -#: keduca/keducaview.cpp:552 rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 201 -#: keduca/keducaview.cpp:553 rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Language" -msgstr "Lingua" - -#: keduca/kquestion.cpp:56 -msgid "%v seconds left" -msgstr "%v secondi rimasti" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 20 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Question" -msgstr "Domanda" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 120 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -" " -"

      Question

      \n" -"
      \n" -" " -"

      Only the question and type is required.

      \n" -"
      " -msgstr "" -"\n" -" " -"

      Domanda

      \n" -"
      \n" -" " -"

      Richiesti solo la domanda e il tipo.

      \n" -"
      " - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 161 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "&Question:" -msgstr "&Domanda:" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 175 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "&Type:" -msgstr "&Tipo:" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 189 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "&Picture:" -msgstr "&Immagine:" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 228 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "P&oint:" -msgstr "Punt&o:" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 242 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Ti&me:" -msgstr "Te&mpo:" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 256 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "T&ip:" -msgstr "Su&ggerimento:" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 275 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "&Explain:" -msgstr "S&piega:" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 367 -#: rc.cpp:55 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Answer" -msgstr "Risposta" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 467 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -" " -"

      Answers

      \n" -"
      \n" -" " -"

      Only the answer and value is required.

      \n" -"
      " -msgstr "" -"\n" -" " -"

      Risposte

      \n" -"
      \n" -" " -"

      Richiesti solo la risposta e il tipo.

      \n" -"
      " - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 553 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "&Answer:" -msgstr "&Risposta:" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 567 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "&Value:" -msgstr "&Valore:" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 606 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Points:" -msgstr "&Punti:" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 653 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Valore" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 735 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Move &Up" -msgstr "Sposta in a<o" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 746 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Move &Down" -msgstr "Sposta in &basso" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 92 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Information" -msgstr "Informazioni" - -#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Editor - Getting Started" -msgstr "Editor - Primi passi" - -#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 76 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Open an &existing document:" -msgstr "Apri un documento &esistente:" - -#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 127 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Open a &recent document:" -msgstr "Apri un documento &recente:" - -#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Open with Internet gallery browser" -msgstr "Apri con il browser di gallerie Internet" - -#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 184 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "Start a &new document" -msgstr "Crea un &nuovo documento" - -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "Gallery" -msgstr "Galleria" - -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 72 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Address:" -msgstr "Indirizzo:" - -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 118 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "&Add Server" -msgstr "&Aggiungi server" - -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 157 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Servers" -msgstr "Server" - -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 168 -#: rc.cpp:188 rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Address" -msgstr "Indirizzo" - -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 315 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "&Open" -msgstr "A&pri" - -#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "KEduca Config Dialog" -msgstr "Finestra di dialogo di configurazione di KEduca" - -#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "Show Results" -msgstr "Mostra risultati" - -#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "At the end of the test" -msgstr "Alla fine del test" - -#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 46 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "After answering each question" -msgstr "Dopo aver risposto ad ogni domanda" - -#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 56 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Ordering" -msgstr "Ordine" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeedu/kfile_drgeo.po b/tde-i18n-it/messages/kdeedu/kfile_drgeo.po deleted file mode 100644 index c195bbb4b57..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeedu/kfile_drgeo.po +++ /dev/null @@ -1,61 +0,0 @@ -# translation of kfile_drgeo.po to Italian -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Pino Toscano , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_drgeo\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-08 12:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-22 12:12+0100\n" -"Last-Translator: Pino Toscano \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kfile/kfile_drgeo.cpp:37 -msgid "Summary" -msgstr "Riepilogo" - -#: kfile/kfile_drgeo.cpp:39 -msgid "Figures" -msgstr "Figure" - -#: kfile/kfile_drgeo.cpp:40 -msgid "Texts" -msgstr "Testi" - -#: kfile/kfile_drgeo.cpp:41 -msgid "Macros" -msgstr "Macro" - -#: kfile/kfile_drgeo.cpp:44 -msgid "" -"_: Translators: what this drgeo file contains\n" -"Contents" -msgstr "Contenuto" - -#: kfile/kfile_drgeo.cpp:71 -msgid "Figure" -msgstr "Figura" - -#: kfile/kfile_drgeo.cpp:78 -msgid "Text" -msgstr "Testo" - -#: kfile/kfile_drgeo.cpp:85 -msgid "Macro" -msgstr "Macro" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pino Toscano" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toscano.pino@tiscali.it" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeedu/kfile_kig.po b/tde-i18n-it/messages/kdeedu/kfile_kig.po deleted file mode 100644 index 4a9b33fd1ab..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeedu/kfile_kig.po +++ /dev/null @@ -1,67 +0,0 @@ -# translation of kfile_kig.po to Italian -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Pino Toscano , 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_kig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-25 08:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-12 00:38+0200\n" -"Last-Translator: Pino Toscano \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: kfile/kfile_kig.cpp:45 -msgid "Summary" -msgstr "Riepilogo" - -#: kfile/kfile_kig.cpp:46 -msgid "Version" -msgstr "Versione" - -#: kfile/kfile_kig.cpp:47 -msgid "Compatibility Version" -msgstr "Versione di compatibilità" - -#: kfile/kfile_kig.cpp:48 -msgid "Coordinate System" -msgstr "Sistema di coordinate" - -#: kfile/kfile_kig.cpp:49 -msgid "Grid" -msgstr "Griglia" - -#: kfile/kfile_kig.cpp:50 -msgid "Axes" -msgstr "Assi" - -#: kfile/kfile_kig.cpp:51 -msgid "Compressed" -msgstr "Compresso" - -#: kfile/kfile_kig.cpp:110 -msgid "" -"_: Translators: Not Available\n" -"n/a" -msgstr "n/d" - -#: kfile/kfile_kig.cpp:117 -msgid "" -"_: %1 represents Kig version\n" -"%1 (as the version)" -msgstr "%1 (come la versione)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pino Toscano" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toscano.pino@tiscali.it" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeedu/kgeography.po b/tde-i18n-it/messages/kdeedu/kgeography.po deleted file mode 100644 index 190cdc5fe72..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeedu/kgeography.po +++ /dev/null @@ -1,28540 +0,0 @@ -# translation of kgeography.po to Italian -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Pino Toscano , 2004, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgeography\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-02 02:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-13 11:02+0200\n" -"Last-Translator: Pino Toscano \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pino Toscano" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toscano.pino@tiscali.it" - -#: answersdialog.cpp:20 -msgid "Your Answers Were" -msgstr "Le tue risposte sono state" - -#: answersdialog.cpp:50 -msgid "Question" -msgstr "Domanda" - -#: answersdialog.cpp:52 -msgid "Your Answer" -msgstr "La tua risposta" - -#: answersdialog.cpp:54 -msgid "Correct Answer" -msgstr "Risposta corretta" - -#: answersdialog.cpp:70 -msgid "You answered correctly %1 out of %2 questions." -msgstr "Hai risposto correttamente a %1 domande su %2." - -#: askwidget.cpp:101 -msgid "Correct answers: %1/%2" -msgstr "Risposte corrette: %1/%2" - -#: boxasker.cpp:118 -msgid "&Accept" -msgstr "&Accetta" - -#: capitaldivisionasker.cpp:32 -msgid "" -"_: There are two ways of dealing with the translation of \"%1 is the capital " -"of...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the " -"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this option " -"by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the " -"translations of \"%1 is the capital of...\" that have the placename embedded " -"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The " -"second option is to translate all messages in full - this is likely to be " -"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this " -"option, set the translation of this message to 0, and translate all the " -"messages.\n" -"0" -msgstr "0" - -#: capitaldivisionasker.cpp:36 -msgid "%1 is the capital of..." -msgstr "%1 è la capitale di..." - -#: capitaldivisionasker.cpp:73 -msgid "Division From Its Capital" -msgstr "Divisione dalla sua capitale" - -#: divisioncapitalasker.cpp:28 -msgid "" -"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The capital of %1 " -"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the " -"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this " -"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated " -"the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the placename " -"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully " -"translated. The second option is to translate all messages in full - this is " -"likely to be required in the case of highly-inflected languages like Russian. " -"To choose this option, set the translation of this message to 0, and translate " -"all the messages.\n" -"0" -msgstr "0" - -#: divisioncapitalasker.cpp:32 -msgid "The capital of %1 is..." -msgstr "La capitale di %1 è..." - -#: divisioncapitalasker.cpp:74 -msgid "Capital of Division" -msgstr "Capitale di una divisione" - -#: divisionflagasker.cpp:31 -msgid "" -"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The flag of %1 " -"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the " -"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this " -"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated " -"the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the placename embedded " -"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The " -"second option is to translate all messages in full - this is likely to be " -"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this " -"option, set the translation of this message to 0, and translate all the " -"messages.\n" -"0" -msgstr "0" - -#: divisionflagasker.cpp:35 -msgid "The flag of %1 is..." -msgstr "La bandiera di %1 è..." - -#: divisionflagasker.cpp:56 -msgid "Flag of Division" -msgstr "Bandiera di una divisione" - -#: flagdivisionasker.cpp:24 -msgid "This flag belongs to:" -msgstr "Questa bandiera appartiene a:" - -#: flagdivisionasker.cpp:51 -msgid "Division From Its Flag" -msgstr "Divisione dalla sua bandiera" - -#: kgeography.cpp:49 -msgid "&Browse Map" -msgstr "&Sfoglia la mappa" - -#: kgeography.cpp:50 -msgid "" -"In this section left click on any part of the map to learn about the divisions" -msgstr "" -"In questa sezione fai clic cl tasto sinistro del mouse su qualsiasi parte della " -"mappa per apprendere di più sulle divisioni" - -#: kgeography.cpp:51 -msgid "&Click Division in Map..." -msgstr "Fai &clic sulla divisione nella mappa..." - -#: kgeography.cpp:52 -msgid "" -"In this challenge you are given a division name on the left under the menu and " -"you must find it on the map and click on it" -msgstr "" -"In questa sfida ti viene proposto il nome di una divisione a sinistra, sotto i " -"menu, e devi trovarla sulla mappa e farci clic" - -#: kgeography.cpp:53 -msgid "Guess Division From Its &Capital..." -msgstr "Indovina divisione dalla sua &capitale..." - -#: kgeography.cpp:54 -msgid "In this quiz you have to guess the division name given its capital" -msgstr "" -"In questo quiz devi indovinare il nome di una divisione data la sua capitale" - -#: kgeography.cpp:55 -msgid "Guess Capital of &Division..." -msgstr "Indovina la capitale di una &divisione..." - -#: kgeography.cpp:56 -msgid "In this quiz you have to guess the capital of a given division name" -msgstr "" -"In questo quiz devi indovinare la capitale del nome dato di una divisione" - -#: kgeography.cpp:57 -msgid "&Guess Division From Its Flag..." -msgstr "&Indovina divisione dalla sua bandiera..." - -#: kgeography.cpp:58 -msgid "In this quiz you have to guess the division name given its flag" -msgstr "" -"In questo quiz devi indovinare il nome di una divisione data la sua bandiera" - -#: kgeography.cpp:59 -msgid "G&uess Flag of Division..." -msgstr "Indovina la &bandiera di una divisione..." - -#: kgeography.cpp:60 -msgid "In this quiz you have to guess the flag of a division given its name" -msgstr "" -"In questo quiz devi indovinare la bandiera di una divisione dato il suo nome" - -#: kgeography.cpp:76 -msgid "&Open Map..." -msgstr "&Apri mappa..." - -#: kgeography.cpp:82 -msgid "&Original Size" -msgstr "Dimensione &originale" - -#: kgeography.cpp:85 -msgid "&Move" -msgstr "&Muovi" - -#: kgeography.cpp:88 kgeography.cpp:313 -msgid "Disclaimer" -msgstr "Note legali" - -#: kgeography.cpp:116 -msgid "Could not open last used map. Error parsing %1: %2" -msgstr "Impossibile aprire l'ultima mappa usata. Errore in %1: %2" - -#: kgeography.cpp:125 -msgid "There is no current map" -msgstr "Nessuna mappa corrente" - -#: kgeography.cpp:172 kgeography.cpp:188 kgeography.cpp:204 kgeography.cpp:222 -#: kgeography.cpp:238 -msgid "Number of Questions" -msgstr "Numero di domande" - -#: kgeography.cpp:172 kgeography.cpp:188 kgeography.cpp:204 kgeography.cpp:222 -#: kgeography.cpp:238 -msgid "How many questions do you want? (1 to %1)" -msgstr "Quante domande vuoi? (da 1 a %1)" - -#: kgeography.cpp:290 -msgid "" -"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: %1\". " -"The first option simply replaces %1 with the translated name of the relevant " -"region. If the grammar of your language allows this, choose this option by " -"setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the " -"translations of \"Current map: %1\" that have the placename embedded (or " -"translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The " -"second option is to translate all messages in full - this is likely to be " -"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this " -"option, set the translation of this message to 0, and translate all the " -"messages.\n" -"0" -msgstr "0" - -#: kgeography.cpp:294 -msgid "Current map:
      %1
      " -msgstr "Mappa corrente:
      %1
      " - -#: kgeography.cpp:313 -msgid "" -"Maps, flags, translations, etc. are as accurate as their respective authors " -"could achieve, but KGeography should not be taken as an authoritative source." -msgstr "" -"Mappe, bandiere, traduzioni, ecc. sono accurate come i rispettivi autori sono " -"riusciti ad ottenerle, ma KGeography non dovrebbe essere preso come fonte " -"autorevole." - -#: main.cpp:19 -msgid "KGeography" -msgstr "KGeography" - -#: main.cpp:19 -msgid "A geography learning program" -msgstr "Un programma per l'insegnamento della geografia" - -#: main.cpp:20 -msgid "Programmer and designer" -msgstr "Programmatore e designer" - -#: main.cpp:21 -msgid "Small refinements" -msgstr "Piccole rifiniture" - -#: main.cpp:22 -msgid "Italy flags and Italy by provinces map" -msgstr "Bandiere dell'Italia e mappa dell'Italia per province" - -#: main.cpp:23 main.cpp:24 main.cpp:25 main.cpp:26 main.cpp:27 main.cpp:28 -msgid "Map contributor" -msgstr "Ha contribuito con mappe" - -#: main.cpp:29 -msgid "Contributed some maps and map generation tools" -msgstr "" -"Ha contribuito con alcune mappe e con gli strumenti per la generazione delle " -"mappe" - -#: main.cpp:30 -msgid "Sodipodi flags collection" -msgstr "Collezione delle bandiere di Sodipodi" - -#: main.cpp:30 -msgid "Got some flags from it" -msgstr "Sono state prese alcune bandiere da lì" - -#: mapasker.cpp:107 -msgid "" -"You have found a bug in a map. Please contact the author and tell the %1 map " -"has nothing associated to color %2,%3,%4." -msgstr "" -"Hai trovato un bug in una mappa. Contatta l'autore e segnala che la mappa %1 " -"non ha nulla associato al colore %2,%3,%4." - -#: mapasker.cpp:173 -msgid "" -"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Please click on: " -"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the " -"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose this " -"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated " -"the translations of \"Please click on: %1\" that have the placename embedded " -"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The " -"second option is to translate all messages in full - this is likely to be " -"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this " -"option, set the translation of this message to 0, and translate all the " -"messages.\n" -"0" -msgstr "0" - -#: mapasker.cpp:177 -#, c-format -msgid "" -"Please click on:\n" -"%1" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"%1" - -#: mapasker.cpp:192 -msgid "Division in Map" -msgstr "Divisione nella mappa" - -#: mapchooser.cpp:22 -msgid "Choose Map to Use" -msgstr "Scegli la mappa da usare" - -#: mapchooser.cpp:39 -msgid "Error parsing %1: %2" -msgstr "Errore in %1: %2" - -#: mapparser.cpp:40 -msgid "%1 does not exist." -msgstr "%1 non esiste." - -#: mapparser.cpp:77 -msgid "The map description file should begin with the %1 tag" -msgstr "Il file con la descrizione della mappa dovrebbe iniziare con il tag %1" - -#: mapparser.cpp:84 -msgid "%1 is not a valid tag inside tag %2. Valid tags are %3, %4 and %5" -msgstr "%1 non è un tag valido dentro il tag %2. Tag validi sono %3, %4 e %5" - -#: mapparser.cpp:89 mapparser.cpp:119 -msgid "%1 tag has already been set" -msgstr "Il tag %1 è stato già impostato" - -#: mapparser.cpp:105 -msgid "There can not be a tag inside %1 tag" -msgstr "Non ci può essere un tag dentro il tag %1" - -#: mapparser.cpp:112 -msgid "" -"%1 is not a valid tag inside tag %2. Valid tags are %3, %4, %5, %6 and %7" -msgstr "" -"%1 non è un tag valido dentro il tag %2. Tag validi sono %3, %4, %5, %6 e %7" - -#: mapparser.cpp:149 -msgid "File %1 does not exist" -msgstr "Il file %1 non esiste" - -#: mapparser.cpp:155 -msgid "There is a division without name" -msgstr "C'è una divisione senza nome" - -#: mapparser.cpp:157 -msgid "" -"There is already either a division called %1 or a division with the same colors " -"as %2" -msgstr "" -"C'è già o una divisione chiamata %1 o una divisione con lo stesso colore di %2" - -#: mapparser.cpp:159 -msgid "Division %1 has no capital" -msgstr "La divisione %1 non ha alcuna capitale" - -#: mapparser.cpp:176 mapparser.cpp:181 mapparser.cpp:186 -msgid "Tag %1 has not the %2 tag." -msgstr "Il tag %1 non ha il tag %2." - -#: mapparser.cpp:220 -#, c-format -msgid "Invalid value in tag %1" -msgstr "Valore non valido nel tag %1" - -#: mapparser.cpp:227 -#, c-format -msgid "Could not find flag file %1" -msgstr "Impossibile trovare il file di bandiera %1" - -#: mapparser.cpp:248 -msgid "There are characters outside tags." -msgstr "Ci sono caratteri al di fuori delle tag." - -#: mapparser.cpp:261 -msgid "Tag %1 is missing." -msgstr "Manca il tag %1." - -#: mapparser.cpp:268 -msgid "The XML document is malformed." -msgstr "Il documento XML non è corretto." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Africa" -msgstr "Africa" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Current map:" -"
      Africa
      " -msgstr "Mappa corrente:
      Africa
      " - -#: mapsdatatranslation.cpp:3 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Water" -msgstr "Acqua" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Coast" -msgstr "Costa" - -#: mapsdatatranslation.cpp:5 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Frontier" -msgstr "Frontiera" - -#: mapsdatatranslation.cpp:6 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Algeria" -msgstr "Algeria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:7 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Algeria is..." -msgstr "La capitale dell'Algeria è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:8 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Algeria" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Algeria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:9 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Algeria is..." -msgstr "La bandiera dell'Algeria è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:10 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Algiers" -msgstr "Algieri" - -#: mapsdatatranslation.cpp:11 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Algiers is the capital of..." -msgstr "Algieri è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:12 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Angola" -msgstr "Angola" - -#: mapsdatatranslation.cpp:13 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Angola is..." -msgstr "La capitale dell'Angola è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:14 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Angola" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Angola" - -#: mapsdatatranslation.cpp:15 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Angola is..." -msgstr "La bandiera dell'Angola è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:16 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Luanda" -msgstr "Luanda" - -#: mapsdatatranslation.cpp:17 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Luanda is the capital of..." -msgstr "Luanda è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:18 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Benin" -msgstr "Benin" - -#: mapsdatatranslation.cpp:19 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Benin is..." -msgstr "La capitale del Benin è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:20 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Benin" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Benin" - -#: mapsdatatranslation.cpp:21 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Benin is..." -msgstr "La bandiera del Benin è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:22 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Porto Novo" -msgstr "Porto-Novo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:23 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Porto Novo is the capital of..." -msgstr "Porto-Novo è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:24 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Botswana" -msgstr "Botswana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:25 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Botswana is..." -msgstr "La capitale del Botswana è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:26 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Botswana" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Botswana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:27 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Botswana is..." -msgstr "La bandiera del Botswana è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:28 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Gaborone" -msgstr "Gaborone" - -#: mapsdatatranslation.cpp:29 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Gaborone is the capital of..." -msgstr "Gaborone è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:30 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Burkina Faso" -msgstr "Burkina Faso" - -#: mapsdatatranslation.cpp:31 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Burkina Faso is..." -msgstr "La capitale del Burkina Faso è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:32 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Burkina Faso" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Burkina Faso" - -#: mapsdatatranslation.cpp:33 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Burkina Faso is..." -msgstr "La bandiera del Burkina Faso è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:34 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Ouagadougou" -msgstr "Ouagadougou" - -#: mapsdatatranslation.cpp:35 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Ouagadougou is the capital of..." -msgstr "Ouagadougou è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:36 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Burundi" -msgstr "Burundi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:37 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Burundi is..." -msgstr "La capitale del Burundi è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:38 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Burundi" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Burundi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:39 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Burundi is..." -msgstr "La badiera del Burundi è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:40 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Bujumbura" -msgstr "Bujumbura" - -#: mapsdatatranslation.cpp:41 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Bujumbura is the capital of..." -msgstr "Bujumbura è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:42 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Cameroon" -msgstr "Camerun" - -#: mapsdatatranslation.cpp:43 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Cameroon is..." -msgstr "La capitale del Camerun è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:44 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Cameroon" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Camerun" - -#: mapsdatatranslation.cpp:45 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Cameroon is..." -msgstr "La bandiera del Camerun è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:46 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Yaoundé" -msgstr "Yaoundé" - -#: mapsdatatranslation.cpp:47 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Yaoundé is the capital of..." -msgstr "Yaoundé è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:48 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Central African Republic" -msgstr "Repubblica Centrafricana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:49 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Central African Republic is..." -msgstr "La capitale della Repubblica Centrafricana è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:50 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Central African Republic" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Repubblica Centrafricana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:51 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Central African Republic is..." -msgstr "La bandiera della Repubblica Centrafricana è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:52 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Bangui" -msgstr "Bangui" - -#: mapsdatatranslation.cpp:53 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Bangui is the capital of..." -msgstr "Bangui è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:54 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Chad" -msgstr "Ciad" - -#: mapsdatatranslation.cpp:55 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Chad is..." -msgstr "La capitale del Ciad è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:56 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Chad" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Ciad" - -#: mapsdatatranslation.cpp:57 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Chad is..." -msgstr "La bandiera del Ciad è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:58 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"N'Djamena" -msgstr "N'Djamena" - -#: mapsdatatranslation.cpp:59 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"N'Djamena is the capital of..." -msgstr "N'Djamena è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:60 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Côte d'Ivoire" -msgstr "Costa d'Avorio" - -#: mapsdatatranslation.cpp:61 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Côte d'Ivoire is..." -msgstr "La capitale della Costa d'Avorio è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:62 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Côte d'Ivoire" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Costa d'Avorio" - -#: mapsdatatranslation.cpp:63 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Côte d'Ivoire is..." -msgstr "La bandiera della Costa d'Avorio è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:64 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Yamoussoukro" -msgstr "Yamoussoukro" - -#: mapsdatatranslation.cpp:65 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Yamoussoukro is the capital of..." -msgstr "Yamoussoukro è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:66 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Cyprus" -msgstr "Cipro" - -#: mapsdatatranslation.cpp:67 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Democratic Republic of the Congo" -msgstr "Repubblica democratica del Congo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:68 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Democratic Republic of the Congo is..." -msgstr "La capitale della Repubblica democratica del Congo è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:69 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Democratic Republic of the Congo" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Repubblica democratica del Congo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:70 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Democratic Republic of the Congo is..." -msgstr "La bandiera della Repubblica democratica del Congo è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:71 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Kinshasa" -msgstr "Kinshasa" - -#: mapsdatatranslation.cpp:72 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Kinshasa is the capital of..." -msgstr "Kinshasa è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:73 mapsdatatranslation.cpp:77 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Djibouti" -msgstr "Gibuti" - -#: mapsdatatranslation.cpp:74 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Djibouti is..." -msgstr "La capitale del Gibuti è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:75 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Djibouti" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Gibuti" - -#: mapsdatatranslation.cpp:76 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Djibouti is..." -msgstr "La bandiera del Gibuti è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:78 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Djibouti is the capital of..." -msgstr "Gibuti è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:79 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Egypt" -msgstr "Egitto" - -#: mapsdatatranslation.cpp:80 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Egypt is..." -msgstr "La capitale dell'Egitto è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:81 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Egypt" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Egitto" - -#: mapsdatatranslation.cpp:82 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Egypt is..." -msgstr "La bandiera dell'Egitto è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:83 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Cairo" -msgstr "Il Cairo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:84 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Cairo is the capital of..." -msgstr "Il Cairo è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:85 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Equatorial Guinea" -msgstr "Guinea Equatoriale" - -#: mapsdatatranslation.cpp:86 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Equatorial Guinea is..." -msgstr "La capitale della Guinea Equatoriale è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:87 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Equatorial Guinea" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Guinea Equatoriale" - -#: mapsdatatranslation.cpp:88 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Equatorial Guinea is..." -msgstr "La bandiera della Guinea Equatoriale è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:89 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Malabo" -msgstr "Malabo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:90 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Malabo is the capital of..." -msgstr "Malabo è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:91 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Eritrea" -msgstr "Eritrea" - -#: mapsdatatranslation.cpp:92 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Eritrea is..." -msgstr "La capitale dell'Eritrea è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:93 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Eritrea" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Eritrea" - -#: mapsdatatranslation.cpp:94 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Eritrea is..." -msgstr "La bandiera dell'Eritrea è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:95 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Asmara" -msgstr "Asmara" - -#: mapsdatatranslation.cpp:96 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Asmara is the capital of..." -msgstr "Asmara è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:97 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Ethiopia" -msgstr "Etiopia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:98 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Ethiopia is..." -msgstr "La capitale dell'Etiopia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:99 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Ethiopia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Etiopia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:100 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Ethiopia is..." -msgstr "La bandiera dell'Etiopia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:101 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Addis Ababa" -msgstr "Addis Abeba" - -#: mapsdatatranslation.cpp:102 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Addis Ababa is the capital of..." -msgstr "Addis Abeba è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:103 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Gabon" -msgstr "Gabon" - -#: mapsdatatranslation.cpp:104 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Gabon is..." -msgstr "La capitale del Gabon è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:105 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Gabon" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Gabon" - -#: mapsdatatranslation.cpp:106 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Gabon is..." -msgstr "La bandiera del Gabon è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:107 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Libreville" -msgstr "Libreville" - -#: mapsdatatranslation.cpp:108 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Libreville is the capital of..." -msgstr "Libreville è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:109 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Ghana" -msgstr "Ghana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:110 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Ghana is..." -msgstr "La capitale del Ghana è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:111 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Ghana" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Ghana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:112 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Ghana is..." -msgstr "La bandiera del Ghana è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:113 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Accra" -msgstr "Accra" - -#: mapsdatatranslation.cpp:114 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Accra is the capital of..." -msgstr "Accra è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:115 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Greece" -msgstr "Grecia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:116 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Guinea" -msgstr "Guinea" - -#: mapsdatatranslation.cpp:117 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Guinea is..." -msgstr "La capitale del Guinea è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:118 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Guinea" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Guinea" - -#: mapsdatatranslation.cpp:119 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Guinea is..." -msgstr "La bandiera del Guinea è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:120 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Conakry" -msgstr "Conakry" - -#: mapsdatatranslation.cpp:121 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Conakry is the capital of..." -msgstr "Conakry è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:122 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Guinea-Bissau" -msgstr "Guinea Bissau" - -#: mapsdatatranslation.cpp:123 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Guinea-Bissau is..." -msgstr "La capitale della Guinea Bissau è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:124 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Guinea-Bissau" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Guinea Bissau" - -#: mapsdatatranslation.cpp:125 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Guinea-Bissau is..." -msgstr "La bandiera della Guinea Bissau è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:126 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Bissau" -msgstr "Bissau" - -#: mapsdatatranslation.cpp:127 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Bissau is the capital of..." -msgstr "Bissau è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:128 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Iran" -msgstr "Iran" - -#: mapsdatatranslation.cpp:129 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Iraq" -msgstr "Iraq" - -#: mapsdatatranslation.cpp:130 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Israel" -msgstr "Israele" - -#: mapsdatatranslation.cpp:131 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Italy" -msgstr "Italia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:132 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Jordan" -msgstr "Giordania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:133 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Kenya" -msgstr "Kenya" - -#: mapsdatatranslation.cpp:134 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Kenya is..." -msgstr "La capitale del Kenya è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:135 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Kenya" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Kenya" - -#: mapsdatatranslation.cpp:136 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Kenya is..." -msgstr "La bandiera del Kenya è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:137 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Nairobi" -msgstr "Nairobi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:138 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Nairobi is the capital of..." -msgstr "Nairobi è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:139 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Kuwait" -msgstr "Kuwait" - -#: mapsdatatranslation.cpp:140 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Lebanon" -msgstr "Libano" - -#: mapsdatatranslation.cpp:141 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Lesotho" -msgstr "Lesotho" - -#: mapsdatatranslation.cpp:142 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Lesotho is..." -msgstr "La capitale del Lesotho è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:143 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Lesotho" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Lesotho" - -#: mapsdatatranslation.cpp:144 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Lesotho is..." -msgstr "La bandiera del Lesotho è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:145 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Maseru" -msgstr "Maseru" - -#: mapsdatatranslation.cpp:146 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Maseru is the capital of..." -msgstr "Maseru è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:147 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Liberia" -msgstr "Liberia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:148 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Liberia is..." -msgstr "La capitale della Liberia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:149 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Liberia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Liberia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:150 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Liberia is..." -msgstr "La bandiera della Liberia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:151 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Monrovia" -msgstr "Monrovia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:152 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Monrovia is the capital of..." -msgstr "Monrovia è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:153 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Libya" -msgstr "Libia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:154 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Libya is..." -msgstr "La capitale della Libia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:155 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Libya" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Libia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:156 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Libya is..." -msgstr "La bandiera della Libia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:157 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Tripoli" -msgstr "Tripoli" - -#: mapsdatatranslation.cpp:158 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Tripoli is the capital of..." -msgstr "Tripoli è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:159 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Madagascar" -msgstr "Madagascar" - -#: mapsdatatranslation.cpp:160 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Madagascar is..." -msgstr "La capitale del Madagascar è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:161 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Madagascar" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Madagascar" - -#: mapsdatatranslation.cpp:162 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Madagascar is..." -msgstr "La bandiera del Madagascar è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:163 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Antananarivo" -msgstr "Antananarivo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:164 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Antananarivo is the capital of..." -msgstr "Antananarivo è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:165 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Malawi" -msgstr "Malawi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:166 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Malawi is..." -msgstr "La capitale del Malawi è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:167 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Malawi" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Malawi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:168 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Malawi is..." -msgstr "La bandiera del Malawi è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:169 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Lilongwe" -msgstr "Lilongwe" - -#: mapsdatatranslation.cpp:170 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Lilongwe is the capital of..." -msgstr "Lilongwe è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:171 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Mali" -msgstr "Mali" - -#: mapsdatatranslation.cpp:172 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Mali is..." -msgstr "La capitale del Mali è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:173 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Mali" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Mali" - -#: mapsdatatranslation.cpp:174 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Mali is..." -msgstr "La bandiera del Mali è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:175 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Bamako" -msgstr "Bamako" - -#: mapsdatatranslation.cpp:176 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Bamako is the capital of..." -msgstr "Bamako è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:177 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Mauritania" -msgstr "Mauritania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:178 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Mauritania is..." -msgstr "La capitale della Mauritania è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:179 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Mauritania" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Mauritania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:180 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Mauritania is..." -msgstr "La bandiera della Mauritania è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:181 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Nouakchott" -msgstr "Nouakchott" - -#: mapsdatatranslation.cpp:182 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Nouakchott is the capital of..." -msgstr "Nouakchott è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:183 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Morocco" -msgstr "Marocco" - -#: mapsdatatranslation.cpp:184 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Morocco is..." -msgstr "La capitale del Marocco è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:185 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Morocco" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Marocco" - -#: mapsdatatranslation.cpp:186 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Morocco is..." -msgstr "La bandiera del Marocco è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:187 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Rabat" -msgstr "Rabat" - -#: mapsdatatranslation.cpp:188 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Rabat is the capital of..." -msgstr "Rabat è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:189 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Mozambique" -msgstr "Mozambico" - -#: mapsdatatranslation.cpp:190 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Mozambique is..." -msgstr "La capitale del Mozambico è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:191 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Mozambique" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Mozambico" - -#: mapsdatatranslation.cpp:192 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Mozambique is..." -msgstr "La bandiera del Mozambico è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:193 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Maputo" -msgstr "Maputo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:194 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Maputo is the capital of..." -msgstr "Maputo è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:195 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Namibia" -msgstr "Namibia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:196 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Namibia is..." -msgstr "La capitale della Namibia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:197 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Namibia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Namibia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:198 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Namibia is..." -msgstr "La bandiera della Namibia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:199 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Windhoek" -msgstr "Windhoek" - -#: mapsdatatranslation.cpp:200 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Windhoek is the capital of..." -msgstr "Windhoek è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:201 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Niger" -msgstr "Niger" - -#: mapsdatatranslation.cpp:202 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Niger is..." -msgstr "La capitale del Niger è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:203 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Niger" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Niger" - -#: mapsdatatranslation.cpp:204 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Niger is..." -msgstr "La bandiera del Niger è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:205 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Niamey" -msgstr "Niamey" - -#: mapsdatatranslation.cpp:206 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Niamey is the capital of..." -msgstr "Niamey è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:207 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Nigeria" -msgstr "Nigeria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:208 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Nigeria is..." -msgstr "La capitale della Nigeria è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:209 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Nigeria" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Nigeria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:210 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Nigeria is..." -msgstr "La bandiera della Nigeria è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:211 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Abuja" -msgstr "Abuja" - -#: mapsdatatranslation.cpp:212 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Abuja is the capital of..." -msgstr "Abuja è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:213 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Portugal" -msgstr "Portogallo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:214 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Qatar" -msgstr "Qatar" - -#: mapsdatatranslation.cpp:215 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Republic of the Congo" -msgstr "Repubblica del Congo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:216 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Republic of the Congo is..." -msgstr "La capitale della Repubblica del Congo è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:217 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Republic of the Congo" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Repubblica del Congo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:218 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Republic of the Congo is..." -msgstr "La bandiera della Repubblica del Congo è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:219 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Brazzaville" -msgstr "Brazzaville" - -#: mapsdatatranslation.cpp:220 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Brazzaville is the capital of..." -msgstr "Brazzaville è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:221 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Rwanda" -msgstr "Ruanda" - -#: mapsdatatranslation.cpp:222 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Rwanda is..." -msgstr "La capitale del Ruanda è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:223 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Rwanda" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Ruanda" - -#: mapsdatatranslation.cpp:224 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Rwanda is..." -msgstr "La bandiera del Ruanda è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:225 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Kigali" -msgstr "Kigali" - -#: mapsdatatranslation.cpp:226 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Kigali is the capital of..." -msgstr "Kigali è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:227 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Saudi Arabia" -msgstr "Arabia Saudita" - -#: mapsdatatranslation.cpp:228 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Senegal" -msgstr "Senegal" - -#: mapsdatatranslation.cpp:229 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Senegal is..." -msgstr "La capitale del Senegal è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:230 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Senegal" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Senegal" - -#: mapsdatatranslation.cpp:231 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Senegal is..." -msgstr "La bandiera del Senegal è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:232 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Dakar" -msgstr "Dakar" - -#: mapsdatatranslation.cpp:233 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Dakar is the capital of..." -msgstr "Dakar è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:234 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Sierra Leone" -msgstr "Sierra Leone" - -#: mapsdatatranslation.cpp:235 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Sierra Leone is..." -msgstr "La capitale della Sierra Leone è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:236 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Sierra Leone" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Sierra Leone" - -#: mapsdatatranslation.cpp:237 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Sierra Leone is..." -msgstr "La bandiera della Sierra Leone è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:238 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Freetown" -msgstr "Freetown" - -#: mapsdatatranslation.cpp:239 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Freetown is the capital of..." -msgstr "Freetown è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:240 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Somalia" -msgstr "Somalia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:241 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Somalia is..." -msgstr "La capitale della Somalia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:242 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Somalia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Somalia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:243 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Somalia is..." -msgstr "La bandiera della Somalia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:244 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Mogadishu" -msgstr "Mogadiscio" - -#: mapsdatatranslation.cpp:245 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Mogadishu is the capital of..." -msgstr "Mogadiscio è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:246 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"South Africa" -msgstr "Sudafrica" - -#: mapsdatatranslation.cpp:247 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of South Africa is..." -msgstr "La capitale del Sudafrica è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:248 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"South Africa" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Sudafrica" - -#: mapsdatatranslation.cpp:249 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of South Africa is..." -msgstr "La bandiera del Sudafrica è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:250 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Pretoria, Bloemfontein and Cape Town" -msgstr "Pretoria, Bloemfontein e Città del Capo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:251 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Pretoria, Bloemfontein and Cape Town is the capital of..." -msgstr "Pretoria, Bloemfontein e Città del Capo sono le capitali di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:252 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Spain" -msgstr "Spagna" - -#: mapsdatatranslation.cpp:253 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Sudan" -msgstr "Sudan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:254 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Sudan is..." -msgstr "La capitale del Sudan è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:255 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Sudan" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Sudan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:256 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Sudan is..." -msgstr "La bandiera del Sudan è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:257 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Khartoum" -msgstr "Khartoum" - -#: mapsdatatranslation.cpp:258 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Khartoum is the capital of..." -msgstr "Khartoum è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:259 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Swaziland" -msgstr "Swaziland" - -#: mapsdatatranslation.cpp:260 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Swaziland is..." -msgstr "La capitale dello Swaziland è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:261 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Swaziland" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Swaziland" - -#: mapsdatatranslation.cpp:262 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Swaziland is..." -msgstr "La bandiera dello Swaziland è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:263 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Mbabane" -msgstr "Mbabane" - -#: mapsdatatranslation.cpp:264 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Mbabane is the capital of..." -msgstr "Mbabane è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:265 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Syria" -msgstr "Siria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:266 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Tanzania" -msgstr "Tanzania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:267 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Tanzania is..." -msgstr "La capitale della Tanzania è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:268 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Tanzania" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Tanzania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:269 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Tanzania is..." -msgstr "La bandiera della Tanzania è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:270 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Dodoma" -msgstr "Dodoma" - -#: mapsdatatranslation.cpp:271 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Dodoma is the capital of..." -msgstr "Dodoma è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:272 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The Gambia" -msgstr "Gambia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:273 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of The Gambia is..." -msgstr "La capitale della Gambia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:274 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"The Gambia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Gambia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:275 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of The Gambia is..." -msgstr "La bandiera della Gambia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:276 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Banjul" -msgstr "Banjul" - -#: mapsdatatranslation.cpp:277 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Banjul is the capital of..." -msgstr "Banjul è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:278 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Togo" -msgstr "Togo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:279 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Togo is..." -msgstr "La capitale del Togo è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:280 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Togo" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Togo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:281 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Togo is..." -msgstr "La bandiera del Togo è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:282 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Lomé" -msgstr "Lomé" - -#: mapsdatatranslation.cpp:283 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Lomé is the capital of..." -msgstr "Lomé è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:284 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Tunisia" -msgstr "Tunisia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:285 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Tunisia is..." -msgstr "La capitale della Tunisia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:286 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Tunisia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Tunisia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:287 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Tunisia is..." -msgstr "La capitale della Tunisia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:288 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Tunis" -msgstr "Tunisi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:289 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Tunis is the capital of..." -msgstr "Tunisi è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:290 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Turkey" -msgstr "Turchia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:291 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Turkmenistan" -msgstr "Turkmenistan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:292 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Uganda" -msgstr "Uganda" - -#: mapsdatatranslation.cpp:293 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Uganda is..." -msgstr "La capitale dell'Uganda è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:294 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Uganda" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Uganda" - -#: mapsdatatranslation.cpp:295 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Uganda is..." -msgstr "La bandiera dell'Uganda è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:296 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Kampala" -msgstr "Kampala" - -#: mapsdatatranslation.cpp:297 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Kampala is the capital of..." -msgstr "Kampala è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:298 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"United Arab Emirates" -msgstr "Emirati Arabi Uniti" - -#: mapsdatatranslation.cpp:299 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"West Bank" -msgstr "Cisgiordania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:300 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Western Sahara" -msgstr "Sahara occidentale" - -#: mapsdatatranslation.cpp:301 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Western Sahara is..." -msgstr "La capitale del Sahara occidentale è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:302 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Western Sahara" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Sahara occidentale" - -#: mapsdatatranslation.cpp:303 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Western Sahara is..." -msgstr "La bandiera del Sahara occidentale è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:304 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Laayoune" -msgstr "Laayoune" - -#: mapsdatatranslation.cpp:305 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Laayoune is the capital of..." -msgstr "Laayoune è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:306 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Yemen" -msgstr "Yemen" - -#: mapsdatatranslation.cpp:307 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Zambia" -msgstr "Zambia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:308 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Zambia is..." -msgstr "La capitale dello Zambia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:309 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Zambia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Zambia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:310 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Zambia is..." -msgstr "La bandiera dello Zambia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:311 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Lusaka" -msgstr "Lusaka" - -#: mapsdatatranslation.cpp:312 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Lusaka is the capital of..." -msgstr "Lusaka è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:313 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Zimbabwe" -msgstr "Zimbabwe" - -#: mapsdatatranslation.cpp:314 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The capital of Zimbabwe is..." -msgstr "La capitale dello Zimbabwe è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:315 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Zimbabwe" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Zimbabwe" - -#: mapsdatatranslation.cpp:316 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"The flag of Zimbabwe is..." -msgstr "La bandiera dello Zimbabwe è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:317 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Harare" -msgstr "Harare" - -#: mapsdatatranslation.cpp:318 -msgid "" -"_: africa.kgm\n" -"Harare is the capital of..." -msgstr "Harare è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:319 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Asia" -msgstr "Asia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:320 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Current map:" -"
      Asia
      " -msgstr "Mappa corrente:
      Asia
      " - -#: mapsdatatranslation.cpp:321 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Not a Nation" -msgstr "Non è una nazione" - -#: mapsdatatranslation.cpp:322 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Russia" -msgstr "Russia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:323 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Russia is..." -msgstr "La capitale della Russia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:324 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Russia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Russia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:325 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Russia is..." -msgstr "La bandiera della Russia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:326 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Moscow" -msgstr "Mosca" - -#: mapsdatatranslation.cpp:327 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Moscow is the capital of..." -msgstr "Mosca è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:328 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Turkey" -msgstr "Turchia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:329 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Turkey is..." -msgstr "La capitale della Turchia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:330 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Turkey" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Turchia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:331 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Turkey is..." -msgstr "La bandiera della Turchia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:332 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Ankara" -msgstr "Ankara" - -#: mapsdatatranslation.cpp:333 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Ankara is the capital of..." -msgstr "Ankara è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:334 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Egypt" -msgstr "Egitto" - -#: mapsdatatranslation.cpp:335 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Djibouti" -msgstr "Gibuti" - -#: mapsdatatranslation.cpp:336 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Eritrea" -msgstr "Eritrea" - -#: mapsdatatranslation.cpp:337 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Ethiopia" -msgstr "Etiopia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:338 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Iran" -msgstr "Iran" - -#: mapsdatatranslation.cpp:339 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Iran is..." -msgstr "La capitale dell'Iran è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:340 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Iran" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Iran" - -#: mapsdatatranslation.cpp:341 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Iran is..." -msgstr "La bandiera dell'Iran è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:342 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Tehran" -msgstr "Teheran" - -#: mapsdatatranslation.cpp:343 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Tehran is the capital of..." -msgstr "Teheran è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:344 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Iraq" -msgstr "Iraq" - -#: mapsdatatranslation.cpp:345 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Iraq is..." -msgstr "La capitale dell'Iraq è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:346 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Iraq" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Iraq" - -#: mapsdatatranslation.cpp:347 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Iraq is..." -msgstr "La bandiera dell'Iraq è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:348 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Baghdad" -msgstr "Baghdad" - -#: mapsdatatranslation.cpp:349 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Baghdad is the capital of..." -msgstr "Baghdad è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:350 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Israel" -msgstr "Israele" - -#: mapsdatatranslation.cpp:351 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Israel is..." -msgstr "La capitale di Israele è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:352 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Israel" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Israele" - -#: mapsdatatranslation.cpp:353 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Israel is..." -msgstr "La bandiera di Israele è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:354 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Jerusalem" -msgstr "Gerusalemme" - -#: mapsdatatranslation.cpp:355 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Jerusalem is the capital of..." -msgstr "Gerusalemme è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:356 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Jordan" -msgstr "Giordania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:357 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Jordan is..." -msgstr "La capitale della Giordania è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:358 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Jordan" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Giordania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:359 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Jordan is..." -msgstr "La bandiera della Giordania è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:360 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Amman" -msgstr "Amman" - -#: mapsdatatranslation.cpp:361 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Amman is the capital of..." -msgstr "Amman è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:362 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Kenya" -msgstr "Kenya" - -#: mapsdatatranslation.cpp:363 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Kuwait" -msgstr "Kuwait" - -#: mapsdatatranslation.cpp:364 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Kuwait is..." -msgstr "La capitale del Kuwait è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:365 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Kuwait" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Kuwait" - -#: mapsdatatranslation.cpp:366 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Kuwait is..." -msgstr "La bandiera del Kuwait è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:367 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Kuwait City" -msgstr "Kuwait City" - -#: mapsdatatranslation.cpp:368 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Kuwait City is the capital of..." -msgstr "Kuwait City è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:369 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Lebanon" -msgstr "Libano" - -#: mapsdatatranslation.cpp:370 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Lebanon is..." -msgstr "La capitale del Libano è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:371 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Lebanon" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Libano" - -#: mapsdatatranslation.cpp:372 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Lebanon is..." -msgstr "La bandiera del Libano è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:373 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Beirut" -msgstr "Beirut" - -#: mapsdatatranslation.cpp:374 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Beirut is the capital of..." -msgstr "Beirut è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:375 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Qatar" -msgstr "Qatar" - -#: mapsdatatranslation.cpp:376 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Qatar is..." -msgstr "La capitale del Qatar è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:377 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Qatar" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Qatar" - -#: mapsdatatranslation.cpp:378 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Qatar is..." -msgstr "La bandiera del Qatar è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:379 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Doha" -msgstr "Doha" - -#: mapsdatatranslation.cpp:380 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Doha is the capital of..." -msgstr "Doha è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:381 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Saudi Arabia" -msgstr "Arabia Saudita" - -#: mapsdatatranslation.cpp:382 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Saudi Arabia is..." -msgstr "La capitale dell'Arabia Saudita è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:383 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Saudi Arabia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Arabia Saudita" - -#: mapsdatatranslation.cpp:384 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Saudi Arabia is..." -msgstr "La bandiera dell'Arabia Saudita è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:385 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Riyadh" -msgstr "Riyadh" - -#: mapsdatatranslation.cpp:386 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Riyadh is the capital of..." -msgstr "Riyadh è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:387 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Somalia" -msgstr "Somalia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:388 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Sudan" -msgstr "Sudan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:389 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Syria" -msgstr "Siria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:390 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Syria is..." -msgstr "La capitale della Siria è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:391 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Syria" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Siria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:392 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Syria is..." -msgstr "La bandiera della Siria è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:393 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Damascus" -msgstr "Damasco" - -#: mapsdatatranslation.cpp:394 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Damascus is the capital of..." -msgstr "Damasco è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:395 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Uganda" -msgstr "Uganda" - -#: mapsdatatranslation.cpp:396 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"United Arab Emirates" -msgstr "Emirati Arabi Uniti" - -#: mapsdatatranslation.cpp:397 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of United Arab Emirates is..." -msgstr "La capitale degli Emirati Arabi Uniti è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:398 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"United Arab Emirates" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Emirati Arabi Uniti" - -#: mapsdatatranslation.cpp:399 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of United Arab Emirates is..." -msgstr "La bandiera degli Emirati Arabi Uniti è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:400 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Abu Dhabi City" -msgstr "Abu Dhabi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:401 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Abu Dhabi City is the capital of..." -msgstr "Abu Dhabi è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:402 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Oman" -msgstr "Oman" - -#: mapsdatatranslation.cpp:403 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Oman is..." -msgstr "La capitale dell'Oman è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:404 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Oman" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Oman" - -#: mapsdatatranslation.cpp:405 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Oman is..." -msgstr "La bandiera dell'Oman è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:406 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Muscat" -msgstr "Masqat" - -#: mapsdatatranslation.cpp:407 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Muscat is the capital of..." -msgstr "Masqat è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:408 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"West Bank" -msgstr "Cisgiordania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:409 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Yemen" -msgstr "Yemen" - -#: mapsdatatranslation.cpp:410 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Yemen is..." -msgstr "La capitale dello Yemen è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:411 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Yemen" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Yemen" - -#: mapsdatatranslation.cpp:412 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Yemen is..." -msgstr "La bandiera dello Yemen è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:413 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Sana'a" -msgstr "San'a" - -#: mapsdatatranslation.cpp:414 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Sana'a is the capital of..." -msgstr "San'a è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:415 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Ukraine" -msgstr "Ucraina" - -#: mapsdatatranslation.cpp:416 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"China" -msgstr "Cina" - -#: mapsdatatranslation.cpp:417 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of China is..." -msgstr "La capitale della Cina è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:418 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"China" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Cina" - -#: mapsdatatranslation.cpp:419 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of China is..." -msgstr "La bandiera della Cina è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:420 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Beijing" -msgstr "Pechino" - -#: mapsdatatranslation.cpp:421 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Beijing is the capital of..." -msgstr "Pechino è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:422 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"India" -msgstr "India" - -#: mapsdatatranslation.cpp:423 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of India is..." -msgstr "La capitale dell'India è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:424 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"India" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"India" - -#: mapsdatatranslation.cpp:425 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of India is..." -msgstr "La bandiera dell'India è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:426 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"New Delhi" -msgstr "New Delhi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:427 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"New Delhi is the capital of..." -msgstr "New Delhi è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:428 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Sri Lanka" -msgstr "Sri Lanka" - -#: mapsdatatranslation.cpp:429 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Sri Lanka is..." -msgstr "La capitale dello Sri Lanka è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:430 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Sri Lanka" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Sri Lanka" - -#: mapsdatatranslation.cpp:431 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Sri Lanka is..." -msgstr "La bandiera dello Sri Lanka è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:432 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Colombo and Sri Jayewardenepura" -msgstr "Colombo e Sri Jayawardenepura Kotte" - -#: mapsdatatranslation.cpp:433 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Colombo and Sri Jayewardenepura is the capital of..." -msgstr "Colombo e Sri Jayawardenepura Kotte è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:434 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Mongolia" -msgstr "Mongolia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:435 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Mongolia is..." -msgstr "La capitale della Mongolia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:436 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Mongolia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Mongolia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:437 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Mongolia is..." -msgstr "La bandiera della Mongolia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:438 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Ulaanbaatar" -msgstr "Ulaanbaatar" - -#: mapsdatatranslation.cpp:439 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Ulaanbaatar is the capital of..." -msgstr "Ulaanbaatar è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:440 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Kazakhstan" -msgstr "Kazakistan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:441 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Kazakhstan is..." -msgstr "La capitale del Kazakistan è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:442 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Kazakhstan" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Kazakistan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:443 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Kazakhstan is..." -msgstr "La bandiera del Kazakistan è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:444 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Astana" -msgstr "Astana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:445 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Astana is the capital of..." -msgstr "Astana è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:446 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Japan" -msgstr "Giappone" - -#: mapsdatatranslation.cpp:447 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Japan is..." -msgstr "La capitale del Giappone è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:448 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Japan" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Giappone" - -#: mapsdatatranslation.cpp:449 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Japan is..." -msgstr "La bandiera del Giappone è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:450 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Tokyo" -msgstr "Tokyo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:451 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Tokyo is the capital of..." -msgstr "Tokyo è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:452 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Myanmar" -msgstr "Myanmar" - -#: mapsdatatranslation.cpp:453 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Myanmar is..." -msgstr "La capitale del Myanmar è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:454 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Myanmar" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Myanmar" - -#: mapsdatatranslation.cpp:455 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Myanmar is..." -msgstr "La bandiera del Myanmar è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:456 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Naypyidaw" -msgstr "Naypyidaw" - -#: mapsdatatranslation.cpp:457 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Naypyidaw is the capital of..." -msgstr "Naypyidaw è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:458 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Nepal" -msgstr "Nepal" - -#: mapsdatatranslation.cpp:459 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Nepal is..." -msgstr "La capitale del Nepal è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:460 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Nepal" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Nepal" - -#: mapsdatatranslation.cpp:461 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Nepal is..." -msgstr "La bandiera del Nepal è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:462 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Kathmandu" -msgstr "Katmandu" - -#: mapsdatatranslation.cpp:463 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Kathmandu is the capital of..." -msgstr "Katmandu è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:464 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Bhutan" -msgstr "Bhutan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:465 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Bhutan is..." -msgstr "La capitale del Bhutan è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:466 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Bhutan" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Bhutan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:467 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Bhutan is..." -msgstr "La bandiera del Bhutan è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:468 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Thimphu" -msgstr "Thimphu" - -#: mapsdatatranslation.cpp:469 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Thimphu is the capital of..." -msgstr "Thimphu è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:470 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Indonesia" -msgstr "Indonesia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:471 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Malaysia" -msgstr "Malesia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:472 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Malaysia is..." -msgstr "La capitale della Malesia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:473 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Malaysia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Malesia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:474 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Malaysia is..." -msgstr "La bandiera della Malesia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:475 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Kuala Lumpur" -msgstr "Kuala Lumpur" - -#: mapsdatatranslation.cpp:476 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Kuala Lumpur is the capital of..." -msgstr "Kuala Lumpur è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:477 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Bangladesh" -msgstr "Bangladesh" - -#: mapsdatatranslation.cpp:478 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Bangladesh is..." -msgstr "La capitale del Bangladesh è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:479 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Bangladesh" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Bangladesh" - -#: mapsdatatranslation.cpp:480 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Bangladesh is..." -msgstr "La bandiera del Bangladesh è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:481 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Dhaka" -msgstr "Dacca" - -#: mapsdatatranslation.cpp:482 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Dhaka is the capital of..." -msgstr "Dacca è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:483 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Afghanistan" -msgstr "Afghanistan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:484 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Afghanistan is..." -msgstr "La capitale dell'Afghanistan è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:485 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Afghanistan" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Afghanistan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:486 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Afghanistan is..." -msgstr "La bandiera dell'Afghanistan è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:487 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Kabul" -msgstr "Kabul" - -#: mapsdatatranslation.cpp:488 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Kabul is the capital of..." -msgstr "Kabul è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:489 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Azerbaijan" -msgstr "Azerbaigian" - -#: mapsdatatranslation.cpp:490 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Azerbaijan is..." -msgstr "La capitale dell'Azerbaigian è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:491 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Azerbaijan" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Azerbaigian" - -#: mapsdatatranslation.cpp:492 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Azerbaijan is..." -msgstr "LA bandiera dell'Azerbaigian è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:493 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Baku" -msgstr "Baku" - -#: mapsdatatranslation.cpp:494 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Baku is the capital of..." -msgstr "Baku è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:495 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Armenia" -msgstr "Armenia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:496 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Armenia is..." -msgstr "La capitale dell'Armenia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:497 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Armenia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Armenia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:498 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Armenia is..." -msgstr "La bandiera dell'Armenia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:499 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Yerevan" -msgstr "Erevan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:500 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Yerevan is the capital of..." -msgstr "Erevan è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:501 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Bahrain" -msgstr "Bahrain" - -#: mapsdatatranslation.cpp:502 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Bahrain is..." -msgstr "La capitale del Bahrain è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:503 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Bahrain" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Bahrain" - -#: mapsdatatranslation.cpp:504 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Bahrain is..." -msgstr "La bandiera del Bahrain è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:505 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Manama" -msgstr "Manama" - -#: mapsdatatranslation.cpp:506 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Manama is the capital of..." -msgstr "Manama è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:507 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Georgia" -msgstr "Georgia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:508 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Georgia is..." -msgstr "La capitale della Georgia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:509 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Georgia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Georgia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:510 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Georgia is..." -msgstr "La bandiera della Georgia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:511 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Tbilisi" -msgstr "Tiblisi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:512 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Tbilisi is the capital of..." -msgstr "Tiblisi è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:513 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Turkmenistan" -msgstr "Turkmenistan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:514 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Turkmenistan is..." -msgstr "La capitale del Turkmenistan è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:515 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Turkmenistan" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Turkmenistan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:516 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Turkmenistan is..." -msgstr "La bandiera del Turkmenistan è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:517 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Ashgabat" -msgstr "Ashabad" - -#: mapsdatatranslation.cpp:518 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Ashgabat is the capital of..." -msgstr "Ashabad è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:519 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Uzbekistan" -msgstr "Uzbekistan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:520 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Uzbekistan is..." -msgstr "La capitale dell'Uzbekistan è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:521 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Uzbekistan" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Uzbekistan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:522 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Uzbekistan is..." -msgstr "La bandiera dell'Uzbekistan è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:523 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Tashkent" -msgstr "Taskent" - -#: mapsdatatranslation.cpp:524 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Tashkent is the capital of..." -msgstr "Taskent è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:525 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Kyrgyzstan" -msgstr "Kirghizistan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:526 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Kyrgyzstan is..." -msgstr "La capitale del Kirghizistan è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:527 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Kyrgyzstan" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Kirghizistan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:528 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Kyrgyzstan is..." -msgstr "La bandiera del Kirghizistan è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:529 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Bishkek" -msgstr "Biskek" - -#: mapsdatatranslation.cpp:530 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Bishkek is the capital of..." -msgstr "Biskek è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:531 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Tajikistan" -msgstr "Tagikistan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:532 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Tajikistan is..." -msgstr "La capitale del Tagikistan è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:533 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Tajikistan" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Tagikistan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:534 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Tajikistan is..." -msgstr "La bandiera del Tagikistan è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:535 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Dushanbe" -msgstr "Dusanbe" - -#: mapsdatatranslation.cpp:536 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Dushanbe is the capital of..." -msgstr "Dusanbe è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:537 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Pakistan" -msgstr "Pakistan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:538 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Pakistan is..." -msgstr "La capitale del Pakistan è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:539 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Pakistan" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Pakistan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:540 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Pakistan is..." -msgstr "La bandiera del Pakistan è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:541 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Islamabad" -msgstr "Islamabad" - -#: mapsdatatranslation.cpp:542 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Islamabad is the capital of..." -msgstr "Islamabad è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:543 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Laos" -msgstr "Laos" - -#: mapsdatatranslation.cpp:544 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Laos is..." -msgstr "La capitale del Laos è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:545 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Laos" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Laos" - -#: mapsdatatranslation.cpp:546 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Laos is..." -msgstr "La bandiera del Laos è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:547 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Vientiane" -msgstr "Vientiane" - -#: mapsdatatranslation.cpp:548 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Vientiane is the capital of..." -msgstr "Vientiane è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:549 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Cambodia" -msgstr "Cambogia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:550 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Cambodia is..." -msgstr "La capitale della Cambogia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:551 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Cambodia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Cambogia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:552 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Cambodia is..." -msgstr "La bandiera della Cambogia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:553 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Phnom Penh" -msgstr "Phnom Penh" - -#: mapsdatatranslation.cpp:554 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Phnom Penh is the capital of..." -msgstr "Phnom Penh è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:555 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Brunei" -msgstr "Brunei" - -#: mapsdatatranslation.cpp:556 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Brunei is..." -msgstr "La capitale del Brunei è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:557 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Brunei" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Brunei" - -#: mapsdatatranslation.cpp:558 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Brunei is..." -msgstr "La bandiera del Brunei è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:559 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Bandar Seri Begawan" -msgstr "Bandar Seri Begawan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:560 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Bandar Seri Begawan is the capital of..." -msgstr "Bandar Seri Begawan è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:561 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Philippines" -msgstr "Filippine" - -#: mapsdatatranslation.cpp:562 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Philippines is..." -msgstr "La capitale delle Filippine è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:563 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Philippines" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Filippine" - -#: mapsdatatranslation.cpp:564 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Philippines is..." -msgstr "La bandiera delle Filippine è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:565 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Manila" -msgstr "Manila" - -#: mapsdatatranslation.cpp:566 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Manila is the capital of..." -msgstr "Manila è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:567 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Thailand" -msgstr "Thailandia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:568 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Thailand is..." -msgstr "La capitale della Thailandia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:569 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Thailand" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Thailandia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:570 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Thailand is..." -msgstr "La bandiera della Thailandia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:571 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Bangkok" -msgstr "Bangkok" - -#: mapsdatatranslation.cpp:572 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Bangkok is the capital of..." -msgstr "Bangkok è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:573 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Vietnam" -msgstr "Vietnam" - -#: mapsdatatranslation.cpp:574 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Vietnam is..." -msgstr "La capitale del Vietnam è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:575 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Vietnam" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Vietnam" - -#: mapsdatatranslation.cpp:576 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Vietnam is..." -msgstr "La bandiera del Vietnam è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:577 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Hanoi" -msgstr "Hanoi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:578 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Hanoi is the capital of..." -msgstr "Hanoi è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:579 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Taiwan" -msgstr "Taiwan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:580 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Taiwan is..." -msgstr "La capitale di Taiwan è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:581 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Taiwan" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Taiwan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:582 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Taiwan is..." -msgstr "La bandiera di Taiwan è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:583 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Taipei" -msgstr "Taipei" - -#: mapsdatatranslation.cpp:584 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Taipei is the capital of..." -msgstr "Taipei è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:585 mapsdatatranslation.cpp:589 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Singapore" -msgstr "Singapore" - -#: mapsdatatranslation.cpp:586 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of Singapore is..." -msgstr "La capitale di Singapore è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:587 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Singapore" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Singapore" - -#: mapsdatatranslation.cpp:588 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of Singapore is..." -msgstr "La bandiera di Singapore è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:590 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Singapore is the capital of..." -msgstr "Singapore è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:591 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"North Korea" -msgstr "Corea del Nord" - -#: mapsdatatranslation.cpp:592 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of North Korea is..." -msgstr "La capitale della Corea del Nord è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:593 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"North Korea" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Corea del Nord" - -#: mapsdatatranslation.cpp:594 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of North Korea is..." -msgstr "La bandiera della Corea del Nord è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:595 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Pyeongyang" -msgstr "P'yongyang" - -#: mapsdatatranslation.cpp:596 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Pyeongyang is the capital of..." -msgstr "P'yongyang è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:597 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"South Korea" -msgstr "Corea del Sud" - -#: mapsdatatranslation.cpp:598 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The capital of South Korea is..." -msgstr "La capitale della Corea del Sud è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:599 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Please click on:\n" -"South Korea" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Corea del Sud" - -#: mapsdatatranslation.cpp:600 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"The flag of South Korea is..." -msgstr "La bandiera della Corea del Sud è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:601 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Seoul" -msgstr "Seoul" - -#: mapsdatatranslation.cpp:602 -msgid "" -"_: asia.kgm\n" -"Seoul is the capital of..." -msgstr "Seoul è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:603 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"Austria" -msgstr "Austria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:604 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"Current map:" -"
      Austria
      " -msgstr "Mappa corrente:
      Austria
      " - -#: mapsdatatranslation.cpp:605 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"Frontier" -msgstr "Frontiera" - -#: mapsdatatranslation.cpp:606 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"Not Austria" -msgstr "Non è Austria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:607 mapsdatatranslation.cpp:610 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"Vienna" -msgstr "Vienna" - -#: mapsdatatranslation.cpp:608 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"The capital of Vienna is..." -msgstr "Il capoluogo di Vienna è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:609 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Vienna" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Vienna" - -#: mapsdatatranslation.cpp:611 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"Vienna is the capital of..." -msgstr "Vienna è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:612 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"Burgenland" -msgstr "Burgenland" - -#: mapsdatatranslation.cpp:613 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"The capital of Burgenland is..." -msgstr "Il capoluogo del Burgenland è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:614 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Burgenland" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Burgenland" - -#: mapsdatatranslation.cpp:615 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"Eisenstadt" -msgstr "Eisenstadt" - -#: mapsdatatranslation.cpp:616 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"Eisenstadt is the capital of..." -msgstr "Eisenstadt è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:617 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"Styria" -msgstr "Stiria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:618 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"The capital of Styria is..." -msgstr "Il capoluogo della Stiria è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:619 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Styria" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Stiria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:620 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"Graz" -msgstr "Graz" - -#: mapsdatatranslation.cpp:621 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"Graz is the capital of..." -msgstr "Graz è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:622 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"Carinthia" -msgstr "Carinzia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:623 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"The capital of Carinthia is..." -msgstr "Il capoluogo della Carinzia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:624 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Carinthia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Carinzia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:625 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"Klagenfurt" -msgstr "Klagenfurt" - -#: mapsdatatranslation.cpp:626 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"Klagenfurt is the capital of..." -msgstr "Klagenfurt è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:627 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"Tyrol" -msgstr "Tirolo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:628 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"The capital of Tyrol is..." -msgstr "Il capoluogo del Tirolo è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:629 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Tyrol" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Tirolo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:630 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"Innsbruck" -msgstr "Innsbruck" - -#: mapsdatatranslation.cpp:631 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"Innsbruck is the capital of..." -msgstr "Innsbruck è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:632 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"Vorarlberg" -msgstr "Vorarlberg" - -#: mapsdatatranslation.cpp:633 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"The capital of Vorarlberg is..." -msgstr "Il capoluogo del Vorarlberg è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:634 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Vorarlberg" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Vorarlberg" - -#: mapsdatatranslation.cpp:635 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"Bregenz" -msgstr "Bregenz" - -#: mapsdatatranslation.cpp:636 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"Bregenz is the capital of..." -msgstr "Bregenz è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:637 mapsdatatranslation.cpp:640 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"Salzburg" -msgstr "Salisburgo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:638 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"The capital of Salzburg is..." -msgstr "Il capoluogo di Salisburgo è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:639 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Salzburg" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Salisburgo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:641 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"Salzburg is the capital of..." -msgstr "Salisburgo è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:642 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"Upper Austria" -msgstr "Alta Austria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:643 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"The capital of Upper Austria is..." -msgstr "Il capoluogo dell'Alta Austria è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:644 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Upper Austria" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Alta Austria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:645 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"Linz" -msgstr "Linz" - -#: mapsdatatranslation.cpp:646 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"Linz is the capital of..." -msgstr "Linz è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:647 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"Lower Austria" -msgstr "Bassa Austria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:648 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"The capital of Lower Austria is..." -msgstr "Il capoluogo della Bassa Austria è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:649 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Lower Austria" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Bassa Austria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:650 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"St. Pölten" -msgstr "St. Pölten" - -#: mapsdatatranslation.cpp:651 -msgid "" -"_: austria.kgm\n" -"St. Pölten is the capital of..." -msgstr "St. Pölten è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:652 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Brazil" -msgstr "Brasile" - -#: mapsdatatranslation.cpp:653 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Current map:" -"
      Brazil
      " -msgstr "Mappa corrente:
      Brasile
      " - -#: mapsdatatranslation.cpp:654 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Sergipe" -msgstr "Sergipe" - -#: mapsdatatranslation.cpp:655 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The capital of Sergipe is..." -msgstr "Il capoluogo di Sergipe è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:656 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Sergipe" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Sergipe" - -#: mapsdatatranslation.cpp:657 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The flag of Sergipe is..." -msgstr "La bandiera di Sergipe è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:658 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Aracaju" -msgstr "Aracaju" - -#: mapsdatatranslation.cpp:659 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Aracaju is the capital of..." -msgstr "Aracaju è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:660 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Para" -msgstr "Pará" - -#: mapsdatatranslation.cpp:661 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The capital of Para is..." -msgstr "Il capoluogo di Pará è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:662 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Para" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Pará" - -#: mapsdatatranslation.cpp:663 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The flag of Para is..." -msgstr "La bandiera di Pará è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:664 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Belem" -msgstr "Belém" - -#: mapsdatatranslation.cpp:665 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Belem is the capital of..." -msgstr "Belém è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:666 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Minas Gerais" -msgstr "Minas Gerais" - -#: mapsdatatranslation.cpp:667 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The capital of Minas Gerais is..." -msgstr "Il capoluogo di Minas Gerais è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:668 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Minas Gerais" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Minas Gerais" - -#: mapsdatatranslation.cpp:669 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The flag of Minas Gerais is..." -msgstr "La bandiera di Minas Gerais è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:670 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Belo Horizonte" -msgstr "Belo Horizonte" - -#: mapsdatatranslation.cpp:671 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Belo Horizonte is the capital of..." -msgstr "Belo Horizonte è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:672 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Roraima" -msgstr "Roraima" - -#: mapsdatatranslation.cpp:673 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The capital of Roraima is..." -msgstr "Il capoluogo di Roraima è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:674 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Roraima" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Roraima" - -#: mapsdatatranslation.cpp:675 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The flag of Roraima is..." -msgstr "La bandiera di Roraima è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:676 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Boa Vista" -msgstr "Boa Vista" - -#: mapsdatatranslation.cpp:677 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Boa Vista is the capital of..." -msgstr "Boa Vista è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:678 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Federal District" -msgstr "Distrito Federal" - -#: mapsdatatranslation.cpp:679 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The capital of Federal District is..." -msgstr "Il capoluogo di Distrito Federal è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:680 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Federal District" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Distrito Federal" - -#: mapsdatatranslation.cpp:681 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The flag of Federal District is..." -msgstr "La bandiera di Distrito Federal è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:682 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Brasilia" -msgstr "Brasilia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:683 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Brasilia is the capital of..." -msgstr "Brasilia è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:684 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Mato Grosso do Sul" -msgstr "Mato Grosso do Sul" - -#: mapsdatatranslation.cpp:685 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The capital of Mato Grosso do Sul is..." -msgstr "Il capoluogo di Mato Grosso do Sul è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:686 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Mato Grosso do Sul" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Mato Grosso do Sul" - -#: mapsdatatranslation.cpp:687 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The flag of Mato Grosso do Sul is..." -msgstr "La bandiera di Mato Grosso do Sul è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:688 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Campo Grande" -msgstr "Campo Grande" - -#: mapsdatatranslation.cpp:689 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Campo Grande is the capital of..." -msgstr "Campo Grande è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:690 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Mato Grosso" -msgstr "Mato Grosso" - -#: mapsdatatranslation.cpp:691 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The capital of Mato Grosso is..." -msgstr "Il capoluogo del Mato Grosso è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:692 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Mato Grosso" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Mato Grosso" - -#: mapsdatatranslation.cpp:693 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The flag of Mato Grosso is..." -msgstr "La bandiera del Mato Grosso è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:694 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Cuiaba" -msgstr "Cuiabá" - -#: mapsdatatranslation.cpp:695 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Cuiaba is the capital of..." -msgstr "Cuiabá è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:696 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Parana" -msgstr "Paraná" - -#: mapsdatatranslation.cpp:697 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The capital of Parana is..." -msgstr "Il capoluogo di Paraná è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:698 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Parana" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Paraná" - -#: mapsdatatranslation.cpp:699 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The flag of Parana is..." -msgstr "La bandiera di Paraná è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:700 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Curitiba" -msgstr "Curitiba" - -#: mapsdatatranslation.cpp:701 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Curitiba is the capital of..." -msgstr "Curitiba è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:702 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Santa Catarina" -msgstr "Santa Catarina" - -#: mapsdatatranslation.cpp:703 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The capital of Santa Catarina is..." -msgstr "Il capoluogo di Santa Catarina è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:704 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Santa Catarina" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Santa Catarina" - -#: mapsdatatranslation.cpp:705 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The flag of Santa Catarina is..." -msgstr "La bandiera di Santa Catarina è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:706 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Florianopolis" -msgstr "Florianópolis" - -#: mapsdatatranslation.cpp:707 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Florianopolis is the capital of..." -msgstr "Florianópolis è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:708 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Ceara" -msgstr "Ceará" - -#: mapsdatatranslation.cpp:709 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The capital of Ceara is..." -msgstr "Il capoluogo di Ceará è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:710 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Ceara" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Ceará" - -#: mapsdatatranslation.cpp:711 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The flag of Ceara is..." -msgstr "La bandiera di Ceará è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:712 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Fortaleza" -msgstr "Fortaleza" - -#: mapsdatatranslation.cpp:713 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Fortaleza is the capital of..." -msgstr "Fortaleza è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:714 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Goias" -msgstr "Goiás" - -#: mapsdatatranslation.cpp:715 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The capital of Goias is..." -msgstr "Il capoluogo di Goiás è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:716 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Goias" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Goiás" - -#: mapsdatatranslation.cpp:717 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The flag of Goias is..." -msgstr "La bandiera di Goiás è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:718 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Goiânia" -msgstr "Goiânia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:719 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Goiânia is the capital of..." -msgstr "Goiânia è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:720 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Paraiba" -msgstr "Paraiba" - -#: mapsdatatranslation.cpp:721 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The capital of Paraiba is..." -msgstr "Il capoluogo di Paraiba è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:722 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Paraiba" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Paraiba" - -#: mapsdatatranslation.cpp:723 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The flag of Paraiba is..." -msgstr "La bandiera di Paraiba è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:724 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Joao Pessoa" -msgstr "João Pessoa" - -#: mapsdatatranslation.cpp:725 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Joao Pessoa is the capital of..." -msgstr "João Pessoa è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:726 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Amapa" -msgstr "Amapá" - -#: mapsdatatranslation.cpp:727 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The capital of Amapa is..." -msgstr "Il capoluogo di Amapá è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:728 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Amapa" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Amapá" - -#: mapsdatatranslation.cpp:729 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The flag of Amapa is..." -msgstr "La bandiera di Amapá è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:730 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Macapa" -msgstr "Macapá" - -#: mapsdatatranslation.cpp:731 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Macapa is the capital of..." -msgstr "Macapá è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:732 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Alagoas" -msgstr "Alagoas" - -#: mapsdatatranslation.cpp:733 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The capital of Alagoas is..." -msgstr "Il capoluogo di Alagoas è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:734 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Alagoas" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Alagoas" - -#: mapsdatatranslation.cpp:735 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The flag of Alagoas is..." -msgstr "La bandiera di Alagoas è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:736 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Maceio" -msgstr "Maceió" - -#: mapsdatatranslation.cpp:737 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Maceio is the capital of..." -msgstr "Maceió è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:738 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Amazonas" -msgstr "Amazonas" - -#: mapsdatatranslation.cpp:739 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The capital of Amazonas is..." -msgstr "Il capoluogo di Amazonas è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:740 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Amazonas" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Amazonas" - -#: mapsdatatranslation.cpp:741 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The flag of Amazonas is..." -msgstr "La bandiera di Amazonas è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:742 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Manaus" -msgstr "Manaus" - -#: mapsdatatranslation.cpp:743 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Manaus is the capital of..." -msgstr "Manaus è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:744 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Rio Grande do Norte" -msgstr "Rio Grande do Norte" - -#: mapsdatatranslation.cpp:745 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The capital of Rio Grande do Norte is..." -msgstr "Il capoluogo del Rio Grande do Norte è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:746 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Rio Grande do Norte" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Rio Grande do Norte" - -#: mapsdatatranslation.cpp:747 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The flag of Rio Grande do Norte is..." -msgstr "La bandiera del Rio Grande do Norte è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:748 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Natal" -msgstr "Natal" - -#: mapsdatatranslation.cpp:749 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Natal is the capital of..." -msgstr "Natal è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:750 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Tocantins" -msgstr "Tocantins" - -#: mapsdatatranslation.cpp:751 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The capital of Tocantins is..." -msgstr "Il capoluogo di Tocantins è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:752 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Tocantins" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Tocantins" - -#: mapsdatatranslation.cpp:753 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The flag of Tocantins is..." -msgstr "La bandiera di Tocantins è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:754 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Palmas" -msgstr "Palmas" - -#: mapsdatatranslation.cpp:755 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Palmas is the capital of..." -msgstr "Palmas è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:756 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Rio Grande do Sul" -msgstr "Rio Grande do Sul" - -#: mapsdatatranslation.cpp:757 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The capital of Rio Grande do Sul is..." -msgstr "Il capoluogo del Rio Grande do Sul è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:758 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Rio Grande do Sul" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Rio Grande do Sul" - -#: mapsdatatranslation.cpp:759 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The flag of Rio Grande do Sul is..." -msgstr "La bandiera del Rio Grande do Sul è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:760 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Porto Alegre" -msgstr "Porto Alegre" - -#: mapsdatatranslation.cpp:761 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Porto Alegre is the capital of..." -msgstr "Porto Alegre è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:762 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Rondonia" -msgstr "Rondonia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:763 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The capital of Rondonia is..." -msgstr "Il capoluogo di Rondonia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:764 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Rondonia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Rondonia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:765 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The flag of Rondonia is..." -msgstr "La bandiera di Rondonia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:766 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Porto Velho" -msgstr "Porto Velho" - -#: mapsdatatranslation.cpp:767 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Porto Velho is the capital of..." -msgstr "Porto Velho è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:768 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Pernambuco" -msgstr "Pernambuco" - -#: mapsdatatranslation.cpp:769 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The capital of Pernambuco is..." -msgstr "Il capoluogo di Pernambuco è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:770 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Pernambuco" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Pernambuco" - -#: mapsdatatranslation.cpp:771 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The flag of Pernambuco is..." -msgstr "La bandiera di Pernambuco è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:772 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Recife" -msgstr "Recife" - -#: mapsdatatranslation.cpp:773 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Recife is the capital of..." -msgstr "Recife è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:774 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Acre" -msgstr "Acre" - -#: mapsdatatranslation.cpp:775 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The capital of Acre is..." -msgstr "Il capoluogo di Acre è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:776 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Acre" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Acre" - -#: mapsdatatranslation.cpp:777 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The flag of Acre is..." -msgstr "La bandiera di Acre è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:778 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Rio Branco" -msgstr "Rio Branco" - -#: mapsdatatranslation.cpp:779 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Rio Branco is the capital of..." -msgstr "Rio Branco è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:780 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Rio de Janeiro State" -msgstr "Rio de Janeiro" - -#: mapsdatatranslation.cpp:781 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The capital of Rio de Janeiro State is..." -msgstr "Il capoluogo di Rio de Janeiro è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:782 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Rio de Janeiro State" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Rio de Janeiro" - -#: mapsdatatranslation.cpp:783 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The flag of Rio de Janeiro State is..." -msgstr "La bandiera di Rio de Janeiro è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:784 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Rio de Janeiro" -msgstr "Rio de Janeiro" - -#: mapsdatatranslation.cpp:785 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Rio de Janeiro is the capital of..." -msgstr "Rio de Janeiro è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:786 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Bahia" -msgstr "Bahia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:787 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The capital of Bahia is..." -msgstr "Il capoluogo di Bahia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:788 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Bahia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Bahia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:789 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The flag of Bahia is..." -msgstr "La bandiera di Bahia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:790 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Salvador" -msgstr "Salvador" - -#: mapsdatatranslation.cpp:791 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Salvador is the capital of..." -msgstr "Salvador è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:792 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Maranhao" -msgstr "Maranhão" - -#: mapsdatatranslation.cpp:793 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The capital of Maranhao is..." -msgstr "Il capoluogo di Maranhão è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:794 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Maranhao" -msgstr "Fai clic su: Maranhão" - -#: mapsdatatranslation.cpp:795 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The flag of Maranhao is..." -msgstr "La bandiera di Maranhão è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:796 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Sao Luis" -msgstr "São Luís" - -#: mapsdatatranslation.cpp:797 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Sao Luis is the capital of..." -msgstr "São Luís è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:798 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Sao Paulo State" -msgstr "São Paulo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:799 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The capital of Sao Paulo State is..." -msgstr "Il capoluogo di São Paulo è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:800 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Sao Paulo State" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"São Paulo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:801 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The flag of Sao Paulo State is..." -msgstr "La bandiera di São Paulo è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:802 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Sao Paulo (city)" -msgstr "São Paulo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:803 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Sao Paulo (city) is the capital of..." -msgstr "São Paulo è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:804 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Piaui" -msgstr "Piauí" - -#: mapsdatatranslation.cpp:805 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The capital of Piaui is..." -msgstr "Il capoluogo di Piauí è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:806 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Piaui" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Piauí" - -#: mapsdatatranslation.cpp:807 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The flag of Piaui is..." -msgstr "La bandiera di Piauí è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:808 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Teresina" -msgstr "Teresina" - -#: mapsdatatranslation.cpp:809 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Teresina is the capital of..." -msgstr "Teresina è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:810 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Espirito Santo" -msgstr "Espírito Santo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:811 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The capital of Espirito Santo is..." -msgstr "Il capoluogo di Espírito Santo è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:812 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Espirito Santo" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Espírito Santo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:813 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"The flag of Espirito Santo is..." -msgstr "La bandiera di Espírito Santo è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:814 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Vitoria" -msgstr "Vitória" - -#: mapsdatatranslation.cpp:815 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Vitoria is the capital of..." -msgstr "Vitória è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:816 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Frontier" -msgstr "Frontiera" - -#: mapsdatatranslation.cpp:817 -msgid "" -"_: brazil.kgm\n" -"Out of Bounds" -msgstr "Fuori dai confini" - -#: mapsdatatranslation.cpp:818 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Canada" -msgstr "Canada" - -#: mapsdatatranslation.cpp:819 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Current map:" -"
      Canada
      " -msgstr "Mappa corrente:
      Canada
      " - -#: mapsdatatranslation.cpp:820 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Out of Bounds" -msgstr "Fuori dai confini" - -#: mapsdatatranslation.cpp:821 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Frontier" -msgstr "Frontiera" - -#: mapsdatatranslation.cpp:822 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Prince Edward Island" -msgstr "Isola del Principe Edoardo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:823 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"The capital of Prince Edward Island is..." -msgstr "Il capoluogo dell'Isola del Principe Edoardo è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:824 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Prince Edward Island" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Isola del Principe Edoardo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:825 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"The flag of Prince Edward Island is..." -msgstr "La bandiera dell'Isola del Principe Edoardo è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:826 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Charlottetown" -msgstr "Charlottetown" - -#: mapsdatatranslation.cpp:827 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Charlottetown is the capital of..." -msgstr "Charlottetown è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:828 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"British Columbia" -msgstr "Columbia Britannica" - -#: mapsdatatranslation.cpp:829 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"The capital of British Columbia is..." -msgstr "Il capoluogo della Columbia Britannica è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:830 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Please click on:\n" -"British Columbia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Columbia Britannica" - -#: mapsdatatranslation.cpp:831 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"The flag of British Columbia is..." -msgstr "La bandiera della Columbia Britannica è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:832 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Victoria" -msgstr "Victoria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:833 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Victoria is the capital of..." -msgstr "Victoria è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:834 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Ontario" -msgstr "Ontario" - -#: mapsdatatranslation.cpp:835 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"The capital of Ontario is..." -msgstr "Il capoluogo dell'Ontario è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:836 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Ontario" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Ontario" - -#: mapsdatatranslation.cpp:837 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"The flag of Ontario is..." -msgstr "La bandiera dell'Ontario è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:838 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Toronto" -msgstr "Toronto" - -#: mapsdatatranslation.cpp:839 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Toronto is the capital of..." -msgstr "Toronto è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:840 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Newfoundland" -msgstr "Terranova" - -#: mapsdatatranslation.cpp:841 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"The capital of Newfoundland is..." -msgstr "Il capoluogo del Terranova è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:842 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Newfoundland" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Terranova" - -#: mapsdatatranslation.cpp:843 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"The flag of Newfoundland is..." -msgstr "La bandiera del Terranova è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:844 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"St John's" -msgstr "Saint John's" - -#: mapsdatatranslation.cpp:845 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"St John's is the capital of..." -msgstr "Saint John's è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:846 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Nunavut" -msgstr "Nunavut" - -#: mapsdatatranslation.cpp:847 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"The capital of Nunavut is..." -msgstr "Il capoluogo del Nunavut è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:848 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Nunavut" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Nunavut" - -#: mapsdatatranslation.cpp:849 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"The flag of Nunavut is..." -msgstr "La bandiera del Nunavut è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:850 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Iqaluit" -msgstr "Iqaluit" - -#: mapsdatatranslation.cpp:851 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Iqaluit is the capital of..." -msgstr "Iqaluit è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:852 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Alberta" -msgstr "Alberta" - -#: mapsdatatranslation.cpp:853 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"The capital of Alberta is..." -msgstr "Il capoluogo dell'Alberta è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:854 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Alberta" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Alberta" - -#: mapsdatatranslation.cpp:855 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"The flag of Alberta is..." -msgstr "La bandiera dell'Alberta è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:856 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Edmonton" -msgstr "Edmonton" - -#: mapsdatatranslation.cpp:857 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Edmonton is the capital of..." -msgstr "Edmonton è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:858 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"North West Territories" -msgstr "Territori del Nord-Ovest" - -#: mapsdatatranslation.cpp:859 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"The capital of North West Territories is..." -msgstr "Il capoluogo dei Territori del Nord-Ovest è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:860 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Please click on:\n" -"North West Territories" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Territori del Nord-Ovest" - -#: mapsdatatranslation.cpp:861 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"The flag of North West Territories is..." -msgstr "La bandiera dei Territori del Nord-Ovest è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:862 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Yellowknife" -msgstr "Yellowknife" - -#: mapsdatatranslation.cpp:863 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Yellowknife is the capital of..." -msgstr "Yellowknife è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:864 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Quebec" -msgstr "Quebec" - -#: mapsdatatranslation.cpp:865 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"The capital of Quebec is..." -msgstr "Il capoluogo del Quebec è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:866 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Quebec" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Quebec" - -#: mapsdatatranslation.cpp:867 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"The flag of Quebec is..." -msgstr "La bandiera del Quebec è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:868 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Quebec City" -msgstr "Quebec" - -#: mapsdatatranslation.cpp:869 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Quebec City is the capital of..." -msgstr "Quebec è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:870 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"New Brunswick" -msgstr "Nuovo Brunswick" - -#: mapsdatatranslation.cpp:871 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"The capital of New Brunswick is..." -msgstr "Il capoluogo del Nuovo Brunswick è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:872 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Please click on:\n" -"New Brunswick" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Nuovo Brunswick" - -#: mapsdatatranslation.cpp:873 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"The flag of New Brunswick is..." -msgstr "La bandiera del Nuovo Brunswick è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:874 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Fredericton" -msgstr "Fredericton" - -#: mapsdatatranslation.cpp:875 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Fredericton is the capital of..." -msgstr "Fredericton è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:876 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Manitoba" -msgstr "Manitoba" - -#: mapsdatatranslation.cpp:877 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"The capital of Manitoba is..." -msgstr "Il capoluogo di Manitoba è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:878 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Manitoba" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Manitoba" - -#: mapsdatatranslation.cpp:879 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"The flag of Manitoba is..." -msgstr "La bandiera di Manitoba è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:880 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Winnipeg" -msgstr "Winnipeg" - -#: mapsdatatranslation.cpp:881 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Winnipeg is the capital of..." -msgstr "Winnipeg è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:882 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Nova Scotia" -msgstr "Nuova Scozia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:883 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"The capital of Nova Scotia is..." -msgstr "Il capoluogo della Nuova Scozia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:884 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Nova Scotia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Nuova Scozia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:885 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"The flag of Nova Scotia is..." -msgstr "La bandiera della Nuova Scozia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:886 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Halifax" -msgstr "Halifax" - -#: mapsdatatranslation.cpp:887 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Halifax is the capital of..." -msgstr "Halifax è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:888 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Yukon Territory" -msgstr "Yukon" - -#: mapsdatatranslation.cpp:889 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"The capital of Yukon Territory is..." -msgstr "Il capoluogo dello Yukon è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:890 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Yukon Territory" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Yukon" - -#: mapsdatatranslation.cpp:891 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"The flag of Yukon Territory is..." -msgstr "La bandiera dello Yukon è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:892 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Whitehorse" -msgstr "Whitehorse" - -#: mapsdatatranslation.cpp:893 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Whitehorse is the capital of..." -msgstr "Whitehorse è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:894 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Saskatchewan" -msgstr "Saskatchewan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:895 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"The capital of Saskatchewan is..." -msgstr "Il capoluogo di Saskatchewan è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:896 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Saskatchewan" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Saskatchewan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:897 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"The flag of Saskatchewan is..." -msgstr "La bandiera di Saskatchewan è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:898 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Regina" -msgstr "Regina" - -#: mapsdatatranslation.cpp:899 -msgid "" -"_: canada.kgm\n" -"Regina is the capital of..." -msgstr "Regina è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:900 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"China" -msgstr "Cina" - -#: mapsdatatranslation.cpp:901 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Current map:" -"
      China
      " -msgstr "Mappa corrente:
      Cina
      " - -#: mapsdatatranslation.cpp:902 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Frontier" -msgstr "Frontiera" - -#: mapsdatatranslation.cpp:903 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Water" -msgstr "Acqua" - -#: mapsdatatranslation.cpp:904 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Coast" -msgstr "Costa" - -#: mapsdatatranslation.cpp:905 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Russia" -msgstr "Russia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:906 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Japan" -msgstr "Giappone" - -#: mapsdatatranslation.cpp:907 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Mongolia" -msgstr "Mongolia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:908 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"North Korea" -msgstr "Corea del Nord" - -#: mapsdatatranslation.cpp:909 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"South Korea" -msgstr "Corea del Sud" - -#: mapsdatatranslation.cpp:910 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Kazakhstan" -msgstr "Kazakistan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:911 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Kyrgyzstan" -msgstr "Kirghizistan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:912 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Tajikistan" -msgstr "Tagikistan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:913 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Afghanistan" -msgstr "Afghanistan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:914 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Pakistan" -msgstr "Pakistan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:915 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"India" -msgstr "India" - -#: mapsdatatranslation.cpp:916 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Bhutan" -msgstr "Bhutan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:917 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Bangladesh" -msgstr "Bangladesh" - -#: mapsdatatranslation.cpp:918 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Myanmar" -msgstr "Myanmar" - -#: mapsdatatranslation.cpp:919 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Thailand" -msgstr "Thailandia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:920 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Taiwan" -msgstr "Taiwan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:921 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Vietnam" -msgstr "Vietnam" - -#: mapsdatatranslation.cpp:922 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Laos" -msgstr "Laos" - -#: mapsdatatranslation.cpp:923 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Nepal" -msgstr "Nepal" - -#: mapsdatatranslation.cpp:924 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Anhui" -msgstr "Anhui" - -#: mapsdatatranslation.cpp:925 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"The capital of Anhui is..." -msgstr "La capitale di Anhui è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:926 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Anhui" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Anhui" - -#: mapsdatatranslation.cpp:927 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Hefei" -msgstr "Hefei" - -#: mapsdatatranslation.cpp:928 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Hefei is the capital of..." -msgstr "Hefei è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:929 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Beijing" -msgstr "Pechino" - -#: mapsdatatranslation.cpp:930 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Beijing" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Pechino" - -#: mapsdatatranslation.cpp:931 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Chongqing" -msgstr "Chongqing" - -#: mapsdatatranslation.cpp:932 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Chongqing" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Chongqing" - -#: mapsdatatranslation.cpp:933 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Fujian" -msgstr "Fujian" - -#: mapsdatatranslation.cpp:934 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"The capital of Fujian is..." -msgstr "La capitale di Fujian è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:935 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Fujian" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Fujian" - -#: mapsdatatranslation.cpp:936 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Fuzhou" -msgstr "Fuzhou" - -#: mapsdatatranslation.cpp:937 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Fuzhou is the capital of..." -msgstr "Fuzhou è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:938 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Gansu" -msgstr "Gansu" - -#: mapsdatatranslation.cpp:939 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"The capital of Gansu is..." -msgstr "La capitale di Gansu è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:940 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Gansu" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Gansu" - -#: mapsdatatranslation.cpp:941 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Lanzhou" -msgstr "Lanzhou" - -#: mapsdatatranslation.cpp:942 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Lanzhou is the capital of..." -msgstr "Lanzhou è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:943 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Guangdong" -msgstr "Guangdong" - -#: mapsdatatranslation.cpp:944 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"The capital of Guangdong is..." -msgstr "La capitale di Guangdong è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:945 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Guangdong" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Guangdong" - -#: mapsdatatranslation.cpp:946 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Guangzhou" -msgstr "Guangzhou" - -#: mapsdatatranslation.cpp:947 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Guangzhou is the capital of..." -msgstr "Guangzhou è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:948 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Guangxi Zhuang" -msgstr "Guangxi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:949 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"The capital of Guangxi Zhuang is..." -msgstr "La capitale di Guangxi è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:950 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Guangxi Zhuang" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Guangxi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:951 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Nanning" -msgstr "Nanning" - -#: mapsdatatranslation.cpp:952 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Nanning is the capital of..." -msgstr "Nanning è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:953 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Guizhou" -msgstr "Guizhou" - -#: mapsdatatranslation.cpp:954 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"The capital of Guizhou is..." -msgstr "La capitale di Guizhou è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:955 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Guizhou" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Guizhou" - -#: mapsdatatranslation.cpp:956 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Guiyang" -msgstr "Guiyang" - -#: mapsdatatranslation.cpp:957 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Guiyang is the capital of..." -msgstr "Guiyang è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:958 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Hainan" -msgstr "Hainan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:959 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"The capital of Hainan is..." -msgstr "La capitale di Hainan è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:960 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Hainan" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Hainan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:961 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Haikou" -msgstr "Haikou" - -#: mapsdatatranslation.cpp:962 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Haikou is the capital of..." -msgstr "Haikou è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:963 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Hebei" -msgstr "Hebei" - -#: mapsdatatranslation.cpp:964 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"The capital of Hebei is..." -msgstr "La capitale di Hebei è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:965 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Hebei" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Hebei" - -#: mapsdatatranslation.cpp:966 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Shijiazhuang" -msgstr "Shijiazhuang" - -#: mapsdatatranslation.cpp:967 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Shijiazhuang is the capital of..." -msgstr "Shijiazhuang è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:968 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Heilongjiang" -msgstr "Heilongjiang" - -#: mapsdatatranslation.cpp:969 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"The capital of Heilongjiang is..." -msgstr "La capitale di Heilongjiang è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:970 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Heilongjiang" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Heilongjiang" - -#: mapsdatatranslation.cpp:971 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Harbin" -msgstr "Harbin" - -#: mapsdatatranslation.cpp:972 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Harbin is the capital of..." -msgstr "Harbin è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:973 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Henan" -msgstr "Henan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:974 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"The capital of Henan is..." -msgstr "La capitale di Henan è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:975 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Henan" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Henan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:976 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Zhengzhou" -msgstr "Zhengzhou" - -#: mapsdatatranslation.cpp:977 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Zhengzhou is the capital of..." -msgstr "Zhengzhou è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:978 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Hubei" -msgstr "Hubei" - -#: mapsdatatranslation.cpp:979 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"The capital of Hubei is..." -msgstr "La capitale di Hubei è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:980 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Hubei" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Hubei" - -#: mapsdatatranslation.cpp:981 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Wuhan" -msgstr "Wuhan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:982 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Wuhan is the capital of..." -msgstr "Wuhan è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:983 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Hunan" -msgstr "Hunan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:984 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"The capital of Hunan is..." -msgstr "La capitale di Hunan è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:985 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Hunan" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Hunan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:986 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Changsha" -msgstr "Changsha" - -#: mapsdatatranslation.cpp:987 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Changsha is the capital of..." -msgstr "Changsha è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:988 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Jiangsu" -msgstr "Jiangsu" - -#: mapsdatatranslation.cpp:989 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"The capital of Jiangsu is..." -msgstr "La capitale di Jiangsu è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:990 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Jiangsu" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Jiangsu" - -#: mapsdatatranslation.cpp:991 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Nanjing" -msgstr "Nanjing" - -#: mapsdatatranslation.cpp:992 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Nanjing is the capital of..." -msgstr "Nanjing è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:993 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Jiangxi" -msgstr "Jiangxi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:994 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"The capital of Jiangxi is..." -msgstr "La capitale di Jiangxi è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:995 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Jiangxi" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Jiangxi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:996 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Nanchang" -msgstr "Nanchang" - -#: mapsdatatranslation.cpp:997 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Nanchang is the capital of..." -msgstr "Nanchang è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:998 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Jilin" -msgstr "Jilin" - -#: mapsdatatranslation.cpp:999 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"The capital of Jilin is..." -msgstr "La capitale di Jilin è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1000 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Jilin" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Jilin" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1001 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Changchun" -msgstr "Changchun" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1002 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Changchun is the capital of..." -msgstr "Changchun è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1003 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Liaoning" -msgstr "Liaoning" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1004 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"The capital of Liaoning is..." -msgstr "La capitale di Liaoning è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1005 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Liaoning" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Liaoning" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1006 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Shenyang" -msgstr "Shenyang" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1007 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Shenyang is the capital of..." -msgstr "Shenyang è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1008 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Nei Mongol" -msgstr "Mongolia interna" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1009 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"The capital of Nei Mongol is..." -msgstr "La capitale della Mongolia interna è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1010 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Nei Mongol" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Mongolia interna" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1011 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Hohhot" -msgstr "Hohhot" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1012 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Hohhot is the capital of..." -msgstr "Hohhot è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1013 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Ningxia Hui" -msgstr "Ningxia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1014 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"The capital of Ningxia Hui is..." -msgstr "La capitale di Ningxia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1015 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Ningxia Hui" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Ningxia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1016 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Yinchuan" -msgstr "Yinchuan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1017 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Yinchuan is the capital of..." -msgstr "Yinchuan è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1018 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Qinghai" -msgstr "Qinghai" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1019 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"The capital of Qinghai is..." -msgstr "La capitale di Qinghai è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1020 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Qinghai" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Qinghai" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1021 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Xining" -msgstr "Xining" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1022 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Xining is the capital of..." -msgstr "Xining è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1023 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Shanxi" -msgstr "Shanxi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1024 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"The capital of Shanxi is..." -msgstr "La capitale di Shanxi è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1025 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Shanxi" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Shanxi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1026 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Taiyuan" -msgstr "Taiyuan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1027 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Taiyuan is the capital of..." -msgstr "Taiyuan è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1028 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Shandong" -msgstr "Shandong" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1029 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"The capital of Shandong is..." -msgstr "La capitale di Shandong è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1030 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Shandong" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Shandong" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1031 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Jinan" -msgstr "Jinan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1032 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Jinan is the capital of..." -msgstr "Jinan è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1033 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Shanghai" -msgstr "Shanghai" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1034 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Shanghai" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Shanghai" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1035 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Shaanxi" -msgstr "Shaanxi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1036 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"The capital of Shaanxi is..." -msgstr "La capitale di Shaanxi è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1037 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Shaanxi" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Shaanxi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1038 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Xian" -msgstr "Xi'an" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1039 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Xian is the capital of..." -msgstr "Xi'an è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1040 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Sichuan" -msgstr "Sichuan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1041 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"The capital of Sichuan is..." -msgstr "La capitale di Sichuan è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1042 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Sichuan" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Sichuan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1043 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Chengdu" -msgstr "Chengdu" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1044 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Chengdu is the capital of..." -msgstr "Chengdu è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1045 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Tianjin" -msgstr "Tianjin" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1046 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Tianjin" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Tianjin" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1047 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Xinjiang Uygur" -msgstr "Xinjiang" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1048 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"The capital of Xinjiang Uygur is..." -msgstr "La capitale di Xinjiang è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1049 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Xinjiang Uygur" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Xinjiang" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1050 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Urumqi" -msgstr "Urumqi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1051 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Urumqi is the capital of..." -msgstr "Urumqi è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1052 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Xizang" -msgstr "Xizang/Tibet" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1053 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"The capital of Xizang is..." -msgstr "La capitale di Xizang/Tibet è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1054 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Xizang" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Xizang/Tibet" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1055 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Lhasa" -msgstr "Lhasa" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1056 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Lhasa is the capital of..." -msgstr "Lhasa è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1057 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Yunnan" -msgstr "Yunnan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1058 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"The capital of Yunnan is..." -msgstr "La capitale di Yunnan è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1059 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Yunnan" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Yunnan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1060 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Kunming" -msgstr "Kunming" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1061 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Kunming is the capital of..." -msgstr "Kunming è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1062 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Zhejiang" -msgstr "Zhejiang" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1063 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"The capital of Zhejiang is..." -msgstr "La capitale di Zhejiang è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1064 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Zhejiang" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Zhejiang" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1065 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Hangzhou" -msgstr "Hangzhou" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1066 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Hangzhou is the capital of..." -msgstr "Hangzhou è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1067 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Hong Kong" -msgstr "Hong Kong" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1068 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Hong Kong" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Hong Kong" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1069 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Macao" -msgstr "Macao" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1070 -msgid "" -"_: china.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Macao" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Macao" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1071 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Europe" -msgstr "Europa" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1072 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Current map:" -"
      Europe
      " -msgstr "Mappa corrente:
      Europa
      " - -#: mapsdatatranslation.cpp:1073 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Water" -msgstr "Acqua" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1074 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Coast" -msgstr "Costa" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1075 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Frontier" -msgstr "Frontiera" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1076 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Albania" -msgstr "Albania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1077 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of Albania is..." -msgstr "La capitale dell'Albania è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1078 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Albania" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Albania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1079 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of Albania is..." -msgstr "La bandiera dell'Albania è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1080 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Tirana" -msgstr "Tirana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1081 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Tirana is the capital of..." -msgstr "Tirana è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1082 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Algeria" -msgstr "Algeria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1083 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Austria" -msgstr "Austria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1084 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of Austria is..." -msgstr "La capitale dell'Austria è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1085 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Austria" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Austria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1086 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of Austria is..." -msgstr "La bandiera dell'Austria è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1087 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Vienna" -msgstr "Vienna" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1088 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Vienna is the capital of..." -msgstr "Vienna è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1089 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Belarus" -msgstr "Bielorussia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1090 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of Belarus is..." -msgstr "La capitale della Bielorussia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1091 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Belarus" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Bielorussia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1092 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of Belarus is..." -msgstr "La bandiera della Bielorussia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1093 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Minsk" -msgstr "Minsk" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1094 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Minsk is the capital of..." -msgstr "Minsk è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1095 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Belgium" -msgstr "Belgio" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1096 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of Belgium is..." -msgstr "La bapitale del Belgio è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1097 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Belgium" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Belgio" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1098 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of Belgium is..." -msgstr "La bandiera del Belgio è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1099 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Brussels" -msgstr "Bruxelles" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1100 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Brussels is the capital of..." -msgstr "Bruxelles è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1101 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Bosnia and Herzegovina" -msgstr "Bosnia-Erzegovina" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1102 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of Bosnia and Herzegovina is..." -msgstr "La capitale della Bosnia-Erzegovina è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1103 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Bosnia and Herzegovina" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Bosnia-Erzegovina" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1104 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of Bosnia and Herzegovina is..." -msgstr "La bandiera della Bosnia-Erzegovina è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1105 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Sarajevo" -msgstr "Sarajevo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1106 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Sarajevo is the capital of..." -msgstr "Sarajevo è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1107 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Bulgaria" -msgstr "Bulgaria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1108 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of Bulgaria is..." -msgstr "La capitale della Bulgaria è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1109 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Bulgaria" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Bulgaria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1110 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of Bulgaria is..." -msgstr "La bandiera della Bulgaria è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1111 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Sofia" -msgstr "Sofia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1112 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Sofia is the capital of..." -msgstr "Sofia è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1113 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Croatia" -msgstr "Croazia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1114 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of Croatia is..." -msgstr "La capitale della Croazia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1115 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Croatia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Croazia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1116 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of Croatia is..." -msgstr "La bandiera della Croazia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1117 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Zagreb" -msgstr "Zagabria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1118 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Zagreb is the capital of..." -msgstr "Zagabria è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1119 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Czech Republic" -msgstr "Repubblica Ceca" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1120 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of Czech Republic is..." -msgstr "La capitale della Repubblica Ceca è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1121 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Czech Republic" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Repubblica Ceca" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1122 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of Czech Republic is..." -msgstr "La bandiera della Repubblica Ceca è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1123 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Prague" -msgstr "Praga" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1124 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Prague is the capital of..." -msgstr "Praga è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1125 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Denmark" -msgstr "Danimarca" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1126 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of Denmark is..." -msgstr "La capitale della Danimarca è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1127 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Denmark" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Danimarca" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1128 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of Denmark is..." -msgstr "La bandiera della Danimarca è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1129 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Copenhagen" -msgstr "Copenaghen" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1130 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Copenhagen is the capital of..." -msgstr "Copenaghen è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1131 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Estonia" -msgstr "Estonia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1132 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of Estonia is..." -msgstr "La capitale dell'Estonia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1133 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Estonia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Estonia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1134 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of Estonia is..." -msgstr "La bandiera dell'Estonia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1135 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Tallinn" -msgstr "Tallinn" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1136 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Tallinn is the capital of..." -msgstr "Tallinn è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1137 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Finland" -msgstr "Finlandia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1138 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of Finland is..." -msgstr "La capitale della Finlandia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1139 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Finland" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Finlandia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1140 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of Finland is..." -msgstr "La bandiera della Finlandia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1141 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Helsinki" -msgstr "Helsinki" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1142 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Helsinki is the capital of..." -msgstr "Helsinki è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1143 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Macedonia" -msgstr "Macedonia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1144 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of Macedonia is..." -msgstr "La capitale della Macedonia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1145 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Macedonia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Macedonia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1146 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of Macedonia is..." -msgstr "La bandiera della Macedonia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1147 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Skopje" -msgstr "Skopje" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1148 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Skopje is the capital of..." -msgstr "Skopje è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1149 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"France" -msgstr "Francia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1150 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of France is..." -msgstr "La capitale della Francia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1151 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"France" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Francia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1152 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of France is..." -msgstr "La bandiera della Francia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1153 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Paris" -msgstr "Parigi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1154 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Paris is the capital of..." -msgstr "Parigi è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1155 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Germany" -msgstr "Germania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1156 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of Germany is..." -msgstr "La capitale della Germania è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1157 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Germany" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Germania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1158 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of Germany is..." -msgstr "La bandiera della Germania è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1159 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Berlin" -msgstr "Berlino" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1160 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Berlin is the capital of..." -msgstr "Berlino è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1161 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Greece" -msgstr "Grecia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1162 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of Greece is..." -msgstr "La capitale della Grecia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1163 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Greece" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Grecia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1164 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of Greece is..." -msgstr "La bandiera della Grecia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1165 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Athens" -msgstr "Atene" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1166 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Athens is the capital of..." -msgstr "Atene è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1167 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Hungary" -msgstr "Ungheria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1168 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of Hungary is..." -msgstr "La capitale dell'Ungheria è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1169 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Hungary" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Ungheria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1170 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of Hungary is..." -msgstr "La bandiera dell'Ungheria è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1171 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Budapest" -msgstr "Budapest" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1172 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Budapest is the capital of..." -msgstr "Budapest è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1173 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Iceland" -msgstr "Islanda" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1174 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of Iceland is..." -msgstr "La capitale dell'Islanda è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1175 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Iceland" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Islanda" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1176 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of Iceland is..." -msgstr "La bandiera dell'Islanda è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1177 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Reykjavik" -msgstr "Reykjavik" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1178 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Reykjavik is the capital of..." -msgstr "Reykjavik è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1179 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Ireland" -msgstr "Irlanda" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1180 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of Ireland is..." -msgstr "La capitale dell'Irlanda è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1181 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Ireland" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Irlanda" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1182 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of Ireland is..." -msgstr "La bandiera dell'Irlanda è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1183 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Dublin" -msgstr "Dublino" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1184 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Dublin is the capital of..." -msgstr "Dublino è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1185 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Italy" -msgstr "Italia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1186 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of Italy is..." -msgstr "La capitale dell'Italia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1187 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Italy" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Italia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1188 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of Italy is..." -msgstr "La bandiera dell'Italia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1189 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Rome" -msgstr "Roma" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1190 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Rome is the capital of..." -msgstr "Roma è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1191 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Latvia" -msgstr "Lettonia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1192 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of Latvia is..." -msgstr "La capitale della Lettonia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1193 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Latvia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Lettonia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1194 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of Latvia is..." -msgstr "La bandiera della Lettonia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1195 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Riga" -msgstr "Riga" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1196 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Riga is the capital of..." -msgstr "Riga è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1197 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Lithuania" -msgstr "Lituania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1198 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of Lithuania is..." -msgstr "La capitale della Lituania è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1199 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Lithuania" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Lituania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1200 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of Lithuania is..." -msgstr "La bandiera della Lituania è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1201 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Vilnius" -msgstr "Vilnius" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1202 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Vilnius is the capital of..." -msgstr "Vilnius è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1203 mapsdatatranslation.cpp:1207 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Luxembourg" -msgstr "Lussemburgo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1204 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of Luxembourg is..." -msgstr "La capitale del Lussemburgo è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1205 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Luxembourg" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Lussemburgo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1206 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of Luxembourg is..." -msgstr "La bandiera del Lussemburgo è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1208 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Luxembourg is the capital of..." -msgstr "Lussemburgo è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1209 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Moldova" -msgstr "Moldavia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1210 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of Moldova is..." -msgstr "La capitale della Moldavia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1211 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Moldova" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Moldavia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1212 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of Moldova is..." -msgstr "La bandiera della Moldavia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1213 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Chisinau" -msgstr "Chisinau" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1214 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Chisinau is the capital of..." -msgstr "Chisinau è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1215 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Morocco" -msgstr "Marocco" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1216 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Netherlands" -msgstr "Paesi Bassi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1217 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of Netherlands is..." -msgstr "La capitale dei Paesi Bassi è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1218 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Netherlands" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Paesi Bassi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1219 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of Netherlands is..." -msgstr "La bandiera dei Paesi Bassi è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1220 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Amsterdam" -msgstr "Amsterdam" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1221 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Amsterdam is the capital of..." -msgstr "Amsterdam è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1222 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Norway" -msgstr "Norvegia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1223 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of Norway is..." -msgstr "La capitale della Norvegia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1224 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Norway" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Norvegia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1225 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of Norway is..." -msgstr "La bandiera della Norvegia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1226 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Oslo" -msgstr "Oslo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1227 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Oslo is the capital of..." -msgstr "Oslo è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1228 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Poland" -msgstr "Polonia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1229 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of Poland is..." -msgstr "La capitale della Polonia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1230 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Poland" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Polonia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1231 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of Poland is..." -msgstr "La bandiera della Polonia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1232 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Warsaw" -msgstr "Varsavia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1233 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Warsaw is the capital of..." -msgstr "Varsavia è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1234 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Portugal" -msgstr "Portogallo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1235 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of Portugal is..." -msgstr "La capitale del Portogallo è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1236 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Portugal" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Portogallo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1237 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of Portugal is..." -msgstr "La bandiera del Portogallo è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1238 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Lisbon" -msgstr "Lisbona" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1239 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Lisbon is the capital of..." -msgstr "Lisbona è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1240 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Romania" -msgstr "Romania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1241 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of Romania is..." -msgstr "La capitale della Romania è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1242 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Romania" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Romania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1243 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of Romania is..." -msgstr "La bandiera della Romania è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1244 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Bucharest" -msgstr "Bucarest" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1245 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Bucharest is the capital of..." -msgstr "Bucarest è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1246 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Russia" -msgstr "Russia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1247 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of Russia is..." -msgstr "La capitale della Russia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1248 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Russia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Russia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1249 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of Russia is..." -msgstr "La bandiera della Russia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1250 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Moscow" -msgstr "Mosca" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1251 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Moscow is the capital of..." -msgstr "Mosca è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1252 mapsdatatranslation.cpp:1256 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"San Marino" -msgstr "San Marino" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1253 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of San Marino is..." -msgstr "La capitale di San Marino è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1254 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"San Marino" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"San Marino" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1255 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of San Marino is..." -msgstr "La bandiera di San Marino è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1257 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"San Marino is the capital of..." -msgstr "San Marino è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1258 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Serbia" -msgstr "Serbia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1259 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of Serbia is..." -msgstr "La capitale della Serbia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1260 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Serbia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Serbia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1261 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of Serbia is..." -msgstr "La bandiera della Serbia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1262 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Belgrade" -msgstr "Belgrado" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1263 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Belgrade is the capital of..." -msgstr "Belgrado è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1264 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Montenegro" -msgstr "Montenegro" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1265 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of Montenegro is..." -msgstr "La capitale del Montenegro è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1266 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Montenegro" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Montenegro" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1267 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of Montenegro is..." -msgstr "La bandiera del Montenegro è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1268 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Podgorica" -msgstr "Podgorica" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1269 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Podgorica is the capital of..." -msgstr "Podgorica è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1270 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Slovakia" -msgstr "Repubblica Slovacca" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1271 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of Slovakia is..." -msgstr "La capitale della Repubblica Slovacca è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1272 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Slovakia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Repubblica Slovacca" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1273 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of Slovakia is..." -msgstr "La bandiera della Repubblica Slovacca è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1274 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Bratislava" -msgstr "Bratislava" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1275 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Bratislava is the capital of..." -msgstr "Bratislava è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1276 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Slovenia" -msgstr "Slovenia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1277 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of Slovenia is..." -msgstr "La capitale della Slovenia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1278 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Slovenia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Slovenia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1279 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of Slovenia is..." -msgstr "La bandiera della Slovenia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1280 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Ljubljana" -msgstr "Lubiana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1281 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Ljubljana is the capital of..." -msgstr "Lubiana è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1282 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Spain" -msgstr "Spagna" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1283 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of Spain is..." -msgstr "La capitale della Spagna è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1284 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Spain" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Spagna" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1285 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of Spain is..." -msgstr "La bandiera della Spagna è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1286 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Madrid" -msgstr "Madrid" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1287 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Madrid is the capital of..." -msgstr "Madrid è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1288 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Sweden" -msgstr "Svezia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1289 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of Sweden is..." -msgstr "La capitale della Svezia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1290 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Sweden" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Svezia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1291 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of Sweden is..." -msgstr "La bandiera della Svezia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1292 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Stockholm" -msgstr "Stoccolma" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1293 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Stockholm is the capital of..." -msgstr "Stoccolma è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1294 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Switzerland" -msgstr "Svizzera" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1295 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of Switzerland is..." -msgstr "La capitale della Svizzera è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1296 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Switzerland" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Svizzera" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1297 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of Switzerland is..." -msgstr "La bandiera della Svizzera è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1298 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Bern" -msgstr "Berna" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1299 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Bern is the capital of..." -msgstr "Berna è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1300 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Syria" -msgstr "Siria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1301 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Tunisia" -msgstr "Tunisia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1302 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Turkey" -msgstr "Turchia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1303 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of Turkey is..." -msgstr "La capitale della Turchia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1304 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Turkey" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Turchia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1305 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of Turkey is..." -msgstr "La bandiera della Turchia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1306 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Ankara" -msgstr "Ankara" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1307 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Ankara is the capital of..." -msgstr "Ankara è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1308 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Ukraine" -msgstr "Ucraina" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1309 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of Ukraine is..." -msgstr "La capitale dell'Ucraina è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1310 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Ukraine" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Ucraina" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1311 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of Ukraine is..." -msgstr "La bandiera dell'Ucraina è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1312 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Kiev" -msgstr "Kiev" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1313 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Kiev is the capital of..." -msgstr "Kiev è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1314 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"United Kingdom" -msgstr "Regno Unito" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1315 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The capital of United Kingdom is..." -msgstr "La capitale del Regno Unito è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1316 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"Please click on:\n" -"United Kingdom" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Regno Unito" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1317 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"The flag of United Kingdom is..." -msgstr "La bandiera del Regno Unito è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1318 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"London" -msgstr "Londra" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1319 -msgid "" -"_: europe.kgm\n" -"London is the capital of..." -msgstr "Londra è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1320 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"France" -msgstr "Francia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1321 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Current map:" -"
      France
      " -msgstr "Mappa corrente:
      Francia
      " - -#: mapsdatatranslation.cpp:1322 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Not France" -msgstr "Non è Francia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1323 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Frontier" -msgstr "Frontiera" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1324 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Ain" -msgstr "Ain" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1325 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Ain is..." -msgstr "Il capoluogo di Ain è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1326 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Ain" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Ain" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1327 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Bourg en Bresse" -msgstr "Bourg en Bresse" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1328 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Bourg en Bresse is the capital of..." -msgstr "Bourg en Bresse è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1329 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Aisne" -msgstr "Aisne" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1330 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Aisne is..." -msgstr "Il capoluogo di Aisne è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1331 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Aisne" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Aisne" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1332 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Laon" -msgstr "Laon" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1333 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Laon is the capital of..." -msgstr "Laon è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1334 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Allier" -msgstr "Allier" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1335 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Allier is..." -msgstr "Il capoluogo di Allier è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1336 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Allier" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Allier" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1337 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Moulins" -msgstr "Moulins" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1338 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Moulins is the capital of..." -msgstr "Moulins è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1339 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Alpes de Haute-Provence" -msgstr "Alpes de Haute-Provence" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1340 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Alpes de Haute-Provence is..." -msgstr "Il capoluogo di Alpes de Haute-Provence è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1341 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Alpes de Haute-Provence" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Alpes de Haute-Provence" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1342 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Digne" -msgstr "Digne" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1343 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Digne is the capital of..." -msgstr "Digne è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1344 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Hautes-Alpes" -msgstr "Hautes-Alpes" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1345 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Hautes-Alpes is..." -msgstr "Il capoluogo di Hautes-Alpes è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1346 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Hautes-Alpes" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Hautes-Alpes" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1347 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Gap" -msgstr "Gap" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1348 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Gap is the capital of..." -msgstr "Gap è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1349 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Alpes Maritimes" -msgstr "Alpes Maritimes" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1350 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Alpes Maritimes is..." -msgstr "Il capoluogo di Alpes Maritimes è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1351 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Alpes Maritimes" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Alpes Maritimes" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1352 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Nice" -msgstr "Nizza" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1353 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Nice is the capital of..." -msgstr "Nizza è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1354 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Ardèche" -msgstr "Ardèche" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1355 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Ardèche is..." -msgstr "Il capoluogo di Ardèche è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1356 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Ardèche" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Ardèche" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1357 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Privas" -msgstr "Privas" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1358 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Privas is the capital of..." -msgstr "Privas è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1359 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Ardennes" -msgstr "Ardennes" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1360 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Ardennes is..." -msgstr "Il capoluogo di Ardennes è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1361 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Ardennes" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Ardennes" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1362 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Charleville-Mézières" -msgstr "Charleville-Mézières" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1363 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Charleville-Mézières is the capital of..." -msgstr "Charleville-Mézières è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1364 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Ariège" -msgstr "Ariège" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1365 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Ariège is..." -msgstr "Il capoluogo di Ariège è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1366 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Ariège" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Ariège" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1367 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Foix" -msgstr "Foix" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1368 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Foix is the capital of..." -msgstr "Foix è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1369 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Aube" -msgstr "Aube" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1370 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Aube is..." -msgstr "Il capoluogo di Aube è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1371 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Aube" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Aube" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1372 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Troyes" -msgstr "Troyes" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1373 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Troyes is the capital of..." -msgstr "Troyes è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1374 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Aude" -msgstr "Aude" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1375 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Aude is..." -msgstr "Il capoluogo di Aude è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1376 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Aude" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Aude" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1377 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Carcassonne" -msgstr "Carcassonne" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1378 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Carcassonne is the capital of..." -msgstr "Carcassonne è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1379 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Aveyron" -msgstr "Aveyron" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1380 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Aveyron is..." -msgstr "Il capoluogo di Aveyron è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1381 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Aveyron" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Aveyron" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1382 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Rodez" -msgstr "Rodez" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1383 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Rodez is the capital of..." -msgstr "Rodez è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1384 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Bouches-du-Rhône" -msgstr "Bouches-du-Rhône" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1385 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Bouches-du-Rhône is..." -msgstr "Il capoluogo di Bouches-du-Rhône è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1386 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Bouches-du-Rhône" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Bouches-du-Rhône" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1387 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Marseille" -msgstr "Marsiglia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1388 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Marseille is the capital of..." -msgstr "Marsiglia è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1389 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Calvados" -msgstr "Calvados" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1390 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Calvados is..." -msgstr "Il capoluogo di Calvados è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1391 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Calvados" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Calvados" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1392 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Caen" -msgstr "Caen" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1393 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Caen is the capital of..." -msgstr "Caen è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1394 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Cantal" -msgstr "Cantal" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1395 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Cantal is..." -msgstr "Il capoluogo di Cantal è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1396 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Cantal" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Cantal" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1397 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Aurillac" -msgstr "Aurillac" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1398 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Aurillac is the capital of..." -msgstr "Aurillac è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1399 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Charente" -msgstr "Charente" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1400 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Charente is..." -msgstr "Il capoluogo di Charente è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1401 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Charente" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Charente" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1402 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Angoulème" -msgstr "Angoulème" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1403 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Angoulème is the capital of..." -msgstr "Angoulème è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1404 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Charente-Maritime" -msgstr "Charente-Maritime" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1405 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Charente-Maritime is..." -msgstr "Il capoluogo di Charente-Maritime è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1406 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Charente-Maritime" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Charente-Maritime" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1407 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"La Rochelle" -msgstr "La Rochelle" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1408 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"La Rochelle is the capital of..." -msgstr "La Rochelle è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1409 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Cher" -msgstr "Cher" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1410 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Cher is..." -msgstr "Il capoluogo di Cher è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1411 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Cher" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Cher" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1412 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Bourges" -msgstr "Bourges" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1413 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Bourges is the capital of..." -msgstr "Bourges è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1414 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Corrèze" -msgstr "Corrèze" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1415 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Corrèze is..." -msgstr "Il capoluogo di Corrèze è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1416 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Corrèze" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Corrèze" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1417 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Tulle" -msgstr "Tulle" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1418 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Tulle is the capital of..." -msgstr "Tulle è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1419 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Corse du Sud" -msgstr "Corse du Sud" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1420 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Corse du Sud is..." -msgstr "Il capoluogo di Corse du Sud è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1421 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Corse du Sud" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Corse du Sud" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1422 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Ajaccio" -msgstr "Ajaccio" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1423 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Ajaccio is the capital of..." -msgstr "Ajaccio è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1424 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Haute-Corse" -msgstr "Haute-Corse" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1425 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Haute-Corse is..." -msgstr "Il capoluogo di Haute-Corse è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1426 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Haute-Corse" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Haute-Corse" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1427 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Bastia" -msgstr "Bastia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1428 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Bastia is the capital of..." -msgstr "Bastia è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1429 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Côte d'Or" -msgstr "Côte d'Or" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1430 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Côte d'Or is..." -msgstr "Il capoluogo di Côte d'Or è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1431 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Côte d'Or" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Côte d'Or" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1432 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Dijon" -msgstr "Digione" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1433 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Dijon is the capital of..." -msgstr "Digione è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1434 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Côtes d'Armor" -msgstr "Côtes d'Armor" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1435 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Côtes d'Armor is..." -msgstr "Il capoluogo di Côtes d'Armor è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1436 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Côtes d'Armor" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Côtes d'Armor" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1437 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Saint Brieuc" -msgstr "Saint Brieuc" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1438 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Saint Brieuc is the capital of..." -msgstr "Saint Brieuc è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1439 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Creuse" -msgstr "Creuse" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1440 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Creuse is..." -msgstr "Il capoluogo di Creuse è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1441 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Creuse" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Creuse" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1442 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Guéret" -msgstr "Guéret" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1443 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Guéret is the capital of..." -msgstr "Guéret è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1444 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Dordogne" -msgstr "Dordogne" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1445 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Dordogne is..." -msgstr "Il capoluogo di Dordogne è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1446 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Dordogne" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Dordogne" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1447 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Périgueux" -msgstr "Périgueux" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1448 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Périgueux is the capital of..." -msgstr "Périgueux è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1449 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Doubs" -msgstr "Doubs" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1450 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Doubs is..." -msgstr "Il capoluogo di Doubs è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1451 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Doubs" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Doubs" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1452 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Besançon" -msgstr "Besançon" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1453 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Besançon is the capital of..." -msgstr "Besançon è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1454 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Drôme" -msgstr "Drôme" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1455 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Drôme is..." -msgstr "Il capoluogo di Drôme è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1456 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Drôme" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Drôme" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1457 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Valence" -msgstr "Valence" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1458 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Valence is the capital of..." -msgstr "Valence è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1459 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Eure" -msgstr "Eure" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1460 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Eure is..." -msgstr "Il capoluogo di Eure è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1461 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Eure" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Eure" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1462 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Evreux" -msgstr "Evreux" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1463 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Evreux is the capital of..." -msgstr "Evreux è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1464 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Eure et Loir" -msgstr "Eure et Loir" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1465 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Eure et Loir is..." -msgstr "Il capoluogo di Eure et Loir è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1466 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Eure et Loir" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Eure et Loir" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1467 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Chartres" -msgstr "Chartres" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1468 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Chartres is the capital of..." -msgstr "Chartres è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1469 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Finistère" -msgstr "Finistère" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1470 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Finistère is..." -msgstr "Il capoluogo di Finistère è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1471 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Finistère" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Finistère" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1472 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Quimper" -msgstr "Quimper" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1473 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Quimper is the capital of..." -msgstr "Quimper è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1474 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Gard" -msgstr "Gard" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1475 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Gard is..." -msgstr "Il capoluogo di Gard è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1476 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Gard" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Gard" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1477 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Nîmes" -msgstr "Nîmes" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1478 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Nîmes is the capital of..." -msgstr "Nîmes è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1479 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Haute-Garonne" -msgstr "Haute-Garonne" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1480 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Haute-Garonne is..." -msgstr "Il capoluogo di Haute-Garonne è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1481 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Haute-Garonne" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Haute-Garonne" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1482 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Toulouse" -msgstr "Tolosa" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1483 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Toulouse is the capital of..." -msgstr "Tolosa è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1484 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Gers" -msgstr "Gers" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1485 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Gers is..." -msgstr "Il capoluogo di Gers è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1486 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Gers" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Gers" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1487 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Auch" -msgstr "Auch" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1488 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Auch is the capital of..." -msgstr "Auch è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1489 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Gironde" -msgstr "Gironde" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1490 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Gironde is..." -msgstr "Il capoluogo di Gironde è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1491 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Gironde" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Gironde" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1492 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Bordeaux" -msgstr "Bordeaux" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1493 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Bordeaux is the capital of..." -msgstr "Bordeaux è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1494 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Hérault" -msgstr "Hérault" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1495 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Hérault is..." -msgstr "Il capoluogo di Hérault è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1496 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Hérault" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Hérault" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1497 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Montpellier" -msgstr "Montpellier" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1498 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Montpellier is the capital of..." -msgstr "Montpellier è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1499 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Ille et Vilaine" -msgstr "Ille et Vilaine" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1500 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Ille et Vilaine is..." -msgstr "Il capoluogo di Ille et Vilaine è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1501 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Ille et Vilaine" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Ille et Vilaine" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1502 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Rennes" -msgstr "Rennes" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1503 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Rennes is the capital of..." -msgstr "Rennes è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1504 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Indre" -msgstr "Indre" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1505 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Indre is..." -msgstr "Il capoluogo di Indre è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1506 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Indre" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Indre" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1507 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Châteauroux" -msgstr "Châteauroux" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1508 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Châteauroux is the capital of..." -msgstr "Châteauroux è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1509 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Indre et Loire" -msgstr "Indre et Loire" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1510 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Indre et Loire is..." -msgstr "Il capoluogo di Indre et Loire è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1511 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Indre et Loire" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Indre et Loire" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1512 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Tours" -msgstr "Tours" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1513 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Tours is the capital of..." -msgstr "Tours è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1514 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Isère" -msgstr "Isère" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1515 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Isère is..." -msgstr "Il capoluogo di Isère è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1516 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Isère" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Isère" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1517 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Grenoble" -msgstr "Grenoble" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1518 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Grenoble is the capital of..." -msgstr "Grenoble è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1519 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Jura" -msgstr "Jura" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1520 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Jura is..." -msgstr "Il capoluogo di Jura è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1521 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Jura" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Jura" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1522 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Lons le Saunier" -msgstr "Lons le Saunier" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1523 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Lons le Saunier is the capital of..." -msgstr "Lons le Saunier è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1524 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Landes" -msgstr "Landes" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1525 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Landes is..." -msgstr "Il capoluogo di Landes è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1526 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Landes" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Landes" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1527 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Mont de Marsan" -msgstr "Mont de Marsan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1528 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Mont de Marsan is the capital of..." -msgstr "Mont de Marsan è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1529 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Loir et Cher" -msgstr "Loir et Cher" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1530 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Loir et Cher is..." -msgstr "Il capoluogo di Loir et Cher è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1531 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Loir et Cher" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Loir et Cher" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1532 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Blois" -msgstr "Blois" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1533 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Blois is the capital of..." -msgstr "Blois è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1534 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Loire" -msgstr "Loire" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1535 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Loire is..." -msgstr "Il capoluogo di Loire è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1536 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Loire" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Loire" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1537 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Saint Etienne" -msgstr "Saint Etienne" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1538 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Saint Etienne is the capital of..." -msgstr "Saint Etienne è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1539 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Haute-Loire" -msgstr "Haute-Loire" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1540 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Haute-Loire is..." -msgstr "Il capoluogo di Haute-Loire è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1541 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Haute-Loire" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Haute-Loire" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1542 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Le Puy" -msgstr "Le Puy" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1543 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Le Puy is the capital of..." -msgstr "Le Puy è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1544 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Loire-Atlantique" -msgstr "Loire-Atlantique" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1545 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Loire-Atlantique is..." -msgstr "Il capoluogo di Loire-Atlantique è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1546 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Loire-Atlantique" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Loire-Atlantique" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1547 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Nantes" -msgstr "Nantes" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1548 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Nantes is the capital of..." -msgstr "Nantes è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1549 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Loiret" -msgstr "Loiret" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1550 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Loiret is..." -msgstr "Il capoluogo di Maine et Loire è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1551 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Loiret" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Maine et Loire" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1552 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Orléans" -msgstr "Orléans" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1553 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Orléans is the capital of..." -msgstr "Orléans è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1554 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Lot" -msgstr "Lot" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1555 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Lot is..." -msgstr "Il capoluogo di Lot è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1556 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Lot" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Lot" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1557 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Cahors" -msgstr "Cahors" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1558 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Cahors is the capital of..." -msgstr "Cahors è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1559 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Lot et Garonne" -msgstr "Lot et Garonne" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1560 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Lot et Garonne is..." -msgstr "Il capoluogo di Lot et Garonne è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1561 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Lot et Garonne" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Lot et Garonne" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1562 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Agen" -msgstr "Agen" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1563 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Agen is the capital of..." -msgstr "Agen è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1564 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Lozère" -msgstr "Lozère" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1565 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Lozère is..." -msgstr "Il capoluogo di Lozère è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1566 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Lozère" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Lozère" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1567 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Mende" -msgstr "Mende" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1568 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Mende is the capital of..." -msgstr "Mende è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1569 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Maine et Loire" -msgstr "Maine et Loire" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1570 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Maine et Loire is..." -msgstr "Il capoluogo di Maine et Loire è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1571 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Maine et Loire" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Maine et Loire" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1572 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Angers" -msgstr "Angers" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1573 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Angers is the capital of..." -msgstr "Angers è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1574 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Manche" -msgstr "Manche" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1575 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Manche is..." -msgstr "Il capoluogo di Manche è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1576 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Manche" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Manche" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1577 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Saint Lô" -msgstr "Saint Lô" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1578 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Saint Lô is the capital of..." -msgstr "Saint Lô è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1579 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Marne" -msgstr "Marne" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1580 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Marne is..." -msgstr "Il capoluogo di Marne è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1581 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Marne" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Marne" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1582 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Châlon en Champagne" -msgstr "Châlons-sur-Marne" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1583 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Châlon en Champagne is the capital of..." -msgstr "Châlons-sur-Marne è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1584 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Haute-Marne" -msgstr "Haute-Marne" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1585 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Haute-Marne is..." -msgstr "Il capoluogo di Haute-Marne è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1586 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Haute-Marne" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Haute-Marne" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1587 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Chaumont" -msgstr "Chaumont" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1588 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Chaumont is the capital of..." -msgstr "Chaumont è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1589 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Mayenne" -msgstr "Mayenne" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1590 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Mayenne is..." -msgstr "Il capoluogo di Mayenne è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1591 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Mayenne" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Mayenne" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1592 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Laval" -msgstr "Laval" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1593 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Laval is the capital of..." -msgstr "Laval è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1594 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Meurthe et Moselle" -msgstr "Meurthe et Moselle" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1595 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Meurthe et Moselle is..." -msgstr "Il capoluogo di Meurthe et Moselle è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1596 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Meurthe et Moselle" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Meurthe et Moselle" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1597 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Nancy" -msgstr "Nancy" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1598 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Nancy is the capital of..." -msgstr "Nancy è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1599 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Meuse" -msgstr "Meuse" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1600 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Meuse is..." -msgstr "Il capoluogo di Meuse è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1601 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Meuse" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Meuse" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1602 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Bar le Duc" -msgstr "Bar le Duc" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1603 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Bar le Duc is the capital of..." -msgstr "Bar le Duc è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1604 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Morbihan" -msgstr "Morbihan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1605 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Morbihan is..." -msgstr "Il capoluogo di Morbihan è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1606 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Morbihan" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Morbihan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1607 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Vannes" -msgstr "Vannes" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1608 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Vannes is the capital of..." -msgstr "Vannes è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1609 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Moselle" -msgstr "Moselle" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1610 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Moselle is..." -msgstr "Il capoluogo di Moselle è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1611 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Moselle" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Moselle" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1612 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Metz" -msgstr "Metz" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1613 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Metz is the capital of..." -msgstr "Metz è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1614 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Nièvre" -msgstr "Nièvre" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1615 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Nièvre is..." -msgstr "Il capoluogo di Nièvre è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1616 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Nièvre" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Nièvre" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1617 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Nevers" -msgstr "Nevers" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1618 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Nevers is the capital of..." -msgstr "Nevers è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1619 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Nord" -msgstr "Nord" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1620 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Nord is..." -msgstr "Il capoluogo di Nord è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1621 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Nord" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Nord" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1622 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Lille" -msgstr "Lilla" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1623 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Lille is the capital of..." -msgstr "Lilla è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1624 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Oise" -msgstr "Oise" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1625 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Oise is..." -msgstr "Il capoluogo di Oise è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1626 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Oise" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Oise" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1627 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Beauvais" -msgstr "Beauvais" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1628 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Beauvais is the capital of..." -msgstr "Beauvais è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1629 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Orne" -msgstr "Orne" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1630 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Orne is..." -msgstr "Il capoluogo di Orne è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1631 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Orne" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Orne" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1632 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Alençon" -msgstr "Alençon" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1633 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Alençon is the capital of..." -msgstr "Alençon è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1634 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Pas-de-Calais" -msgstr "Pas-de-Calais" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1635 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Pas-de-Calais is..." -msgstr "Il capoluogo di Pas-de-Calais è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1636 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Pas-de-Calais" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Pas-de-Calais" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1637 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Arras" -msgstr "Arras" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1638 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Arras is the capital of..." -msgstr "Arras è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1639 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Puy-de-Dôme" -msgstr "Puy-de-Dôme" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1640 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Puy-de-Dôme is..." -msgstr "Il capoluogo di Puy-de-Dôme è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1641 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Puy-de-Dôme" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Puy-de-Dôme" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1642 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Clermont Ferrand" -msgstr "Clermont Ferrand" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1643 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Clermont Ferrand is the capital of..." -msgstr "Clermont Ferrand è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1644 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Pyrénées-Atlantiques" -msgstr "Pyrénées-Atlantiques" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1645 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Pyrénées-Atlantiques is..." -msgstr "Il capoluogo di Pyrénées-Atlantiques è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1646 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Pyrénées-Atlantiques" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Pyrénées-Atlantiques" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1647 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Pau" -msgstr "Pau" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1648 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Pau is the capital of..." -msgstr "Pau è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1649 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Hautes-Pyrénées" -msgstr "Hautes-Pyrénées" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1650 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Hautes-Pyrénées is..." -msgstr "Il capoluogo di Hautes-Pyrénées è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1651 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Hautes-Pyrénées" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Hautes-Pyrénées" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1652 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Tarbes" -msgstr "Tarbes" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1653 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Tarbes is the capital of..." -msgstr "Tarbes è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1654 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Pyrénées-Orientales" -msgstr "Pyrénées-Orientales" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1655 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Pyrénées-Orientales is..." -msgstr "Il capoluogo di Pyrénées-Orientales è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1656 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Pyrénées-Orientales" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Pyrénées-Orientales" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1657 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Perpignan" -msgstr "Perpignano" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1658 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Perpignan is the capital of..." -msgstr "Perpignano è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1659 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Bas-Rhin" -msgstr "Bas-Rhin" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1660 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Bas-Rhin is..." -msgstr "Il capoluogo di Bas-Rhin è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1661 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Bas-Rhin" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Bas-Rhin" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1662 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Strasbourg" -msgstr "Strasburgo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1663 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Strasbourg is the capital of..." -msgstr "Strasburgo è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1664 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Haut-Rhin" -msgstr "Haut-Rhin" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1665 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Haut-Rhin is..." -msgstr "Il capoluogo di Haut-Rhin è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1666 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Haut-Rhin" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Haut-Rhin" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1667 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Colmar" -msgstr "Colmar" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1668 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Colmar is the capital of..." -msgstr "Colmar è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1669 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Rhône" -msgstr "Rhône" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1670 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Rhône is..." -msgstr "Il capoluogo di Rhône è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1671 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Rhône" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Rhône" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1672 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Lyon" -msgstr "Lione" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1673 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Lyon is the capital of..." -msgstr "Lione è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1674 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Haute-Saône" -msgstr "Haute-Saône" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1675 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Haute-Saône is..." -msgstr "Il capoluogo di Haute-Saône è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1676 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Haute-Saône" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Haute-Saône" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1677 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Vesoul" -msgstr "Vesoul" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1678 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Vesoul is the capital of..." -msgstr "Vesoul è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1679 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Saône et Loire" -msgstr "Saône et Loire" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1680 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Saône et Loire is..." -msgstr "Il capoluogo di Saône et Loire è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1681 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Saône et Loire" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Saône et Loire" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1682 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Mâcon" -msgstr "Mâcon" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1683 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Mâcon is the capital of..." -msgstr "Mâcon è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1684 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Sarthe" -msgstr "Sarthe" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1685 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Sarthe is..." -msgstr "Il capoluogo di Sarthe è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1686 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Sarthe" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Sarthe" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1687 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Le Mans" -msgstr "Le Mans" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1688 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Le Mans is the capital of..." -msgstr "Le Mans è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1689 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Savoie" -msgstr "Savoie" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1690 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Savoie is..." -msgstr "Il capoluogo di Savoie è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1691 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Savoie" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Savoie" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1692 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Chambéry" -msgstr "Chambéry" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1693 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Chambéry is the capital of..." -msgstr "Chambéry è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1694 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Haute-Savoie" -msgstr "Haute-Savoie" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1695 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Haute-Savoie is..." -msgstr "Il capoluogo di Haute-Savoie è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1696 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Haute-Savoie" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Haute-Savoie" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1697 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Annecy" -msgstr "Annecy" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1698 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Annecy is the capital of..." -msgstr "Annecy è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1699 mapsdatatranslation.cpp:1702 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Paris" -msgstr "Parigi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1700 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Paris is..." -msgstr "Il capoluogo di Parigi è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1701 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Paris" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Parigi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1703 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Paris is the capital of..." -msgstr "Parigi è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1704 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Seine-Maritime" -msgstr "Seine-Maritime" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1705 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Seine-Maritime is..." -msgstr "Il capoluogo di Seine-Maritime è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1706 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Seine-Maritime" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Seine-Maritime" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1707 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Rouen" -msgstr "Rouen" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1708 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Rouen is the capital of..." -msgstr "Rouen è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1709 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Seine et Marne" -msgstr "Seine et Marne" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1710 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Seine et Marne is..." -msgstr "Il capoluogo di Seine et Marne è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1711 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Seine et Marne" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Seine et Marne" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1712 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Melun" -msgstr "Melun" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1713 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Melun is the capital of..." -msgstr "Melun è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1714 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Yvelines" -msgstr "Yvelines" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1715 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Yvelines is..." -msgstr "Il capoluogo di Yvelines è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1716 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Yvelines" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Yvelines" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1717 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Versailles" -msgstr "Versailles" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1718 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Versailles is the capital of..." -msgstr "Versailles è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1719 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Deux-Sèvres" -msgstr "Deux-Sèvres" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1720 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Deux-Sèvres is..." -msgstr "Il capoluogo di Deux-Sèvres è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1721 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Deux-Sèvres" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Deux-Sèvres" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1722 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Niort" -msgstr "Niort" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1723 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Niort is the capital of..." -msgstr "Niort è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1724 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Somme" -msgstr "Somme" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1725 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Somme is..." -msgstr "Il capoluogo di Somme è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1726 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Somme" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Somme" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1727 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Amiens" -msgstr "Amiens" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1728 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Amiens is the capital of..." -msgstr "Amiens è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1729 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Tarn" -msgstr "Tarn" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1730 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Tarn is..." -msgstr "Il capoluogo di Tarn è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1731 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Tarn" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Tarn" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1732 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Albi" -msgstr "Albi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1733 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Albi is the capital of..." -msgstr "Albi è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1734 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Tarn et Garonne" -msgstr "Tarn et Garonne" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1735 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Tarn et Garonne is..." -msgstr "Il capoluogo di Tarn et Garonne è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1736 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Tarn et Garonne" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Tarn et Garonne" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1737 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Montauban" -msgstr "Montauban" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1738 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Montauban is the capital of..." -msgstr "Montauban è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1739 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Var" -msgstr "Var" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1740 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Var is..." -msgstr "Il capoluogo di Var è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1741 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Var" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Var" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1742 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Toulon" -msgstr "Tolone" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1743 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Toulon is the capital of..." -msgstr "Tolone è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1744 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Vaucluse" -msgstr "Vaucluse" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1745 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Vaucluse is..." -msgstr "Il capoluogo di Vaucluse è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1746 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Vaucluse" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Vaucluse" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1747 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Avignon" -msgstr "Avignone" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1748 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Avignon is the capital of..." -msgstr "Avignone è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1749 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Vendée" -msgstr "Vendée" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1750 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Vendée is..." -msgstr "Il capoluogo di Vendée è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1751 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Vendée" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Vendée" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1752 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"La Roche sur Yon" -msgstr "La Roche sur Yon" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1753 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"La Roche sur Yon is the capital of..." -msgstr "La Roche sur Yon è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1754 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Vienne" -msgstr "Vienne" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1755 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Vienne is..." -msgstr "Il capoluogo di Vienne è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1756 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Vienne" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Vienne" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1757 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Poitiers" -msgstr "Poitiers" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1758 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Poitiers is the capital of..." -msgstr "Poitiers è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1759 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Haute-Vienne" -msgstr "Haute-Vienne" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1760 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Haute-Vienne is..." -msgstr "Il capoluogo di Haute-Vienne è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1761 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Haute-Vienne" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Haute-Vienne" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1762 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Limoges" -msgstr "Limoges" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1763 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Limoges is the capital of..." -msgstr "Limoges è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1764 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Vosges" -msgstr "Vosges" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1765 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Vosges is..." -msgstr "Il capoluogo di Vosges è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1766 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Vosges" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Vosges" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1767 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Epinal" -msgstr "Epinal" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1768 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Epinal is the capital of..." -msgstr "Epinal è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1769 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Yonne" -msgstr "Yonne" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1770 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Yonne is..." -msgstr "Il capoluogo di Yonne è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1771 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Yonne" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Yonne" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1772 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Auxerre" -msgstr "Auxerre" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1773 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Auxerre is the capital of..." -msgstr "Auxerre è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1774 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Territoire de Belfort" -msgstr "Territoire de Belfort" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1775 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Territoire de Belfort is..." -msgstr "Il capoluogo di Territoire de Belfort è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1776 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Territoire de Belfort" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Territoire de Belfort" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1777 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Belfort" -msgstr "Belfort" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1778 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Belfort is the capital of..." -msgstr "Belfort è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1779 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Essonne" -msgstr "Essonne" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1780 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Essonne is..." -msgstr "Il capoluogo di Essonne è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1781 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Essonne" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Essonne" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1782 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Evry" -msgstr "Evry" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1783 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Evry is the capital of..." -msgstr "Evry è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1784 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Hauts-de-Seine" -msgstr "Hauts-de-Seine" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1785 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Hauts-de-Seine is..." -msgstr "Il capoluogo di Hauts-de-Seine è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1786 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Hauts-de-Seine" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Hauts-de-Seine" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1787 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Nanterre" -msgstr "Nanterre" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1788 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Nanterre is the capital of..." -msgstr "Nanterre è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1789 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Seine-Saint-Denis" -msgstr "Seine-Saint-Denis" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1790 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Seine-Saint-Denis is..." -msgstr "Il capoluogo di Seine-Saint-Denis è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1791 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Seine-Saint-Denis" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Seine-Saint-Denis" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1792 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Bobigny" -msgstr "Bobigny" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1793 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Bobigny is the capital of..." -msgstr "Bobigny è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1794 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Val-de-Marne" -msgstr "Val-de-Marne" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1795 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Val-de-Marne is..." -msgstr "Il capoluogo di Val-de-Marne è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1796 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Val-de-Marne" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Val-de-Marne" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1797 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Créteil" -msgstr "Créteil" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1798 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Créteil is the capital of..." -msgstr "Créteil è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1799 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Val d'Oise" -msgstr "Val d'Oise" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1800 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"The capital of Val d'Oise is..." -msgstr "Il capoluogo di Val d'Oise è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1801 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Val d'Oise" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Val d'Oise" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1802 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Cergy-Pontoise" -msgstr "Cergy-Pontoise" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1803 -msgid "" -"_: france.kgm\n" -"Cergy-Pontoise is the capital of..." -msgstr "Cergy-Pontoise è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1804 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Germany" -msgstr "Germania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1805 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Current map:" -"
      Germany
      " -msgstr "Mappa corrente:
      Germania
      " - -#: mapsdatatranslation.cpp:1806 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Frontier" -msgstr "Frontiera" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1807 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Not Germany" -msgstr "Non è Germania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1808 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Baden-Württemberg" -msgstr "Baden-Württemberg" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1809 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"The capital of Baden-Württemberg is..." -msgstr "Il capoluogo di Baden-Württemberg è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1810 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Baden-Württemberg" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Baden-Württemberg" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1811 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"The flag of Baden-Württemberg is..." -msgstr "La bandiera di Baden-Württemberg è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1812 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Stuttgart" -msgstr "Stoccarda" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1813 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Stuttgart is the capital of..." -msgstr "Stoccarda è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1814 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Bavaria" -msgstr "Baviera" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1815 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"The capital of Bavaria is..." -msgstr "Il capoluogo della Baviera è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1816 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Bavaria" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Baviera" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1817 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"The flag of Bavaria is..." -msgstr "La bandiera della Baviera è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1818 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Munich" -msgstr "Monaco" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1819 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Munich is the capital of..." -msgstr "Monaco è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1820 mapsdatatranslation.cpp:1824 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Berlin" -msgstr "Berlino" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1821 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"The capital of Berlin is..." -msgstr "Il capoluogo di Berlino è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1822 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Berlin" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Berlino" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1823 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"The flag of Berlin is..." -msgstr "La bandiera di Berlino è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1825 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Berlin is the capital of..." -msgstr "Berlino è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1826 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Brandenburg" -msgstr "Brandeburgo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1827 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"The capital of Brandenburg is..." -msgstr "Il capoluogo di Brandeburgo è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1828 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Brandenburg" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Brandeburgo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1829 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"The flag of Brandenburg is..." -msgstr "La bandiera di Brandeburgo è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1830 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Potsdam" -msgstr "Potsdam" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1831 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Potsdam is the capital of..." -msgstr "Potsdam è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1832 mapsdatatranslation.cpp:1836 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Bremen" -msgstr "Brema" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1833 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"The capital of Bremen is..." -msgstr "Il capoluogo di Brema è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1834 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Bremen" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Brema" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1835 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"The flag of Bremen is..." -msgstr "La bandiera di Brema è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1837 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Bremen is the capital of..." -msgstr "Brema è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1838 mapsdatatranslation.cpp:1842 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Hamburg" -msgstr "Amburgo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1839 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"The capital of Hamburg is..." -msgstr "Il capoluogo di Amburgo è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1840 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Hamburg" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Amburgo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1841 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"The flag of Hamburg is..." -msgstr "La bandiera di Amburgo è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1843 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Hamburg is the capital of..." -msgstr "Amburgo è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1844 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Hesse" -msgstr "Assia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1845 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"The capital of Hesse is..." -msgstr "Il capoluogo dell'Assia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1846 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Hesse" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Assia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1847 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"The flag of Hesse is..." -msgstr "La bandiera dell'Assia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1848 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Wiesbaden" -msgstr "Wiesbaden" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1849 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Wiesbaden is the capital of..." -msgstr "Wiesbaden è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1850 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Mecklenburg-Western Pomerania" -msgstr "Meclemburgo-Pomerania Anteriore" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1851 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"The capital of Mecklenburg-Western Pomerania is..." -msgstr "Il capoluogo di Meclemburgo-Pomerania Anteriore è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1852 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Mecklenburg-Western Pomerania" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Meclemburgo-Pomerania Anteriore" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1853 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"The flag of Mecklenburg-Western Pomerania is..." -msgstr "La bandiera di Meclemburgo-Pomerania Anteriore è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1854 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Schwerin" -msgstr "Schwerin" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1855 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Schwerin is the capital of..." -msgstr "Schwerin è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1856 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Lower Saxony" -msgstr "Bassa Sassonia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1857 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"The capital of Lower Saxony is..." -msgstr "Il capoluogo della Bassa Sassonia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1858 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Lower Saxony" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Bassa Sassonia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1859 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"The flag of Lower Saxony is..." -msgstr "La bandiera della Bassa Sassonia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1860 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Hanover" -msgstr "Hannover" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1861 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Hanover is the capital of..." -msgstr "Hannover è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1862 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"North Rhine-Westphalia" -msgstr "Renania Settentrionale-Vestfalia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1863 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"The capital of North Rhine-Westphalia is..." -msgstr "Il capoluogo della Renania Settentrionale-Vestfalia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1864 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Please click on:\n" -"North Rhine-Westphalia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Renania Settentrionale-Vestfalia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1865 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"The flag of North Rhine-Westphalia is..." -msgstr "La bandiera della Renania Settentrionale-Vestfalia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1866 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Düsseldorf" -msgstr "Düsseldorf" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1867 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Düsseldorf is the capital of..." -msgstr "Düsseldorf è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1868 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Rhineland-Palatinate" -msgstr "Renania-Palatinato" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1869 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"The capital of Rhineland-Palatinate is..." -msgstr "Il capoluogo di Renania-Palatinato è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1870 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Rhineland-Palatinate" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Renania-Palatinato" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1871 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"The flag of Rhineland-Palatinate is..." -msgstr "La bandiera di Renania-Palatinato è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1872 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Mainz" -msgstr "Magonza" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1873 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Mainz is the capital of..." -msgstr "Magonza è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1874 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Saarland" -msgstr "Saarland" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1875 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"The capital of Saarland is..." -msgstr "Il capoluogo di Saarland è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1876 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Saarland" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Saarland" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1877 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"The flag of Saarland is..." -msgstr "La bandiera di Saarland è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1878 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Saarbrücken" -msgstr "Saarbrücken" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1879 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Saarbrücken is the capital of..." -msgstr "Saarbrücken è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1880 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Saxony" -msgstr "Sassonia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1881 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"The capital of Saxony is..." -msgstr "Il capoluogo della Sassonia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1882 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Saxony" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Sassonia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1883 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"The flag of Saxony is..." -msgstr "La bandiera della Sassonia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1884 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Dresden" -msgstr "Dresda" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1885 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Dresden is the capital of..." -msgstr "Dresda è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1886 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Saxony-Anhalt" -msgstr "Sassonia-Anhalt" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1887 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"The capital of Saxony-Anhalt is..." -msgstr "Il capoluogo della Sassonia-Anhalt è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1888 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Saxony-Anhalt" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Sassonia-Anhalt" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1889 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"The flag of Saxony-Anhalt is..." -msgstr "La bandiera della Sassonia-Anhalt è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1890 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Magdeburg" -msgstr "Magdeburgo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1891 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Magdeburg is the capital of..." -msgstr "Magdeburgo è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1892 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Schleswig-Holstein" -msgstr "Schleswig-Holstein" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1893 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"The capital of Schleswig-Holstein is..." -msgstr "Il capoluogo di Schleswig-Holstein è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1894 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Schleswig-Holstein" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Schleswig-Holstein" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1895 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"The flag of Schleswig-Holstein is..." -msgstr "La bandiera di Schleswig-Holstein è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1896 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Kiel" -msgstr "Kiel" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1897 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Kiel is the capital of..." -msgstr "Kiel è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1898 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Thuringia" -msgstr "Turingia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1899 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"The capital of Thuringia is..." -msgstr "Il capoluogo della Turingia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1900 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Thuringia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Turingia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1901 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"The flag of Thuringia is..." -msgstr "La bandiera della Turingia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1902 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Erfurt" -msgstr "Erfurt" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1903 -msgid "" -"_: germany.kgm\n" -"Erfurt is the capital of..." -msgstr "Erfurt è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1904 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Italy" -msgstr "Italia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1905 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Current map:" -"
      Italy
      " -msgstr "Mappa corrente:
      Italia
      " - -#: mapsdatatranslation.cpp:1906 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Not Italy" -msgstr "Non è Italia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1907 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Frontier" -msgstr "Frontiera" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1908 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Sicily" -msgstr "Sicilia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1909 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The capital of Sicily is..." -msgstr "Il capoluogo della Sicilia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1910 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Sicily" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Sicilia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1911 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The flag of Sicily is..." -msgstr "La bandiera della Sicilia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1912 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Palermo" -msgstr "Palermo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1913 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Palermo is the capital of..." -msgstr "Palermo è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1914 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Friuli Venezia Giulia" -msgstr "Friuli Venezia Giulia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1915 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The capital of Friuli Venezia Giulia is..." -msgstr "Il capoluogo del Friuli Venezia Giulia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1916 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Friuli Venezia Giulia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Friuli Venezia Giulia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1917 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The flag of Friuli Venezia Giulia is..." -msgstr "La bandiera del Friuli Venezia Giulia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1918 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Trieste" -msgstr "Trieste" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1919 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Trieste is the capital of..." -msgstr "Trieste è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1920 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Abruzzo" -msgstr "Abruzzo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1921 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The capital of Abruzzo is..." -msgstr "Il capoluogo dell'Abruzzo è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1922 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Abruzzo" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Abruzzo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1923 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The flag of Abruzzo is..." -msgstr "La bandiera dell'Abruzzo è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1924 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"L'Aquila" -msgstr "L'Aquila" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1925 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"L'Aquila is the capital of..." -msgstr "L'Aquila è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1926 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Latium" -msgstr "Lazio" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1927 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The capital of Latium is..." -msgstr "Il capoluogo del Lazio è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1928 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Latium" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Lazio" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1929 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The flag of Latium is..." -msgstr "La bandiera del Lazio è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1930 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Rome" -msgstr "Roma" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1931 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Rome is the capital of..." -msgstr "Roma è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1932 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Calabria" -msgstr "Calabria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1933 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The capital of Calabria is..." -msgstr "Il capoluogo della Calabria è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1934 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Calabria" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Calabria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1935 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The flag of Calabria is..." -msgstr "La bandiera della Calabria è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1936 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Catanzaro" -msgstr "Catanzaro" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1937 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Catanzaro is the capital of..." -msgstr "Catanzaro è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1938 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Piedmont" -msgstr "Piemonte" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1939 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The capital of Piedmont is..." -msgstr "Il capoluogo del Piemonte è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1940 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Piedmont" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Piemonte" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1941 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The flag of Piedmont is..." -msgstr "La bandiera del Piemonte è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1942 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Turin" -msgstr "Torino" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1943 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Turin is the capital of..." -msgstr "Torino è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1944 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Apulia" -msgstr "Puglia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1945 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The capital of Apulia is..." -msgstr "Il capoluogo della Puglia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1946 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Apulia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Puglia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1947 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The flag of Apulia is..." -msgstr "La bandiera della Puglia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1948 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Bari" -msgstr "Bari" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1949 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Bari is the capital of..." -msgstr "Bari è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1950 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Lombardy" -msgstr "Lombardia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1951 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The capital of Lombardy is..." -msgstr "Il capoluogo della Lombardia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1952 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Lombardy" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Lombardia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1953 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The flag of Lombardy is..." -msgstr "La bandiera della Lombardia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1954 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Milan" -msgstr "Milano" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1955 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Milan is the capital of..." -msgstr "Milano è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1956 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Umbria" -msgstr "Umbria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1957 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The capital of Umbria is..." -msgstr "Il capoluogo dell'Umbria è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1958 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Umbria" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Umbria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1959 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The flag of Umbria is..." -msgstr "La bandiera dell'Umbria è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1960 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Perugia" -msgstr "Perugia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1961 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Perugia is the capital of..." -msgstr "Perugia è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1962 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Trentino Alto Adige" -msgstr "Trentino Alto Adige" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1963 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The capital of Trentino Alto Adige is..." -msgstr "Il capoluogo del Trentino Alto Adige è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1964 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Trentino Alto Adige" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Trentino Alto Adige" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1965 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The flag of Trentino Alto Adige is..." -msgstr "La bandiera del Trentino Alto Adige è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1966 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Trento" -msgstr "Trento" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1967 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Trento is the capital of..." -msgstr "Trento è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1968 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Molise" -msgstr "Molise" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1969 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The capital of Molise is..." -msgstr "Il capoluogo del Molise è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1970 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Molise" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Molise" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1971 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The flag of Molise is..." -msgstr "La bandiera del Molise è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1972 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Campobasso" -msgstr "Campobasso" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1973 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Campobasso is the capital of..." -msgstr "Campobasso è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1974 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Tuscany" -msgstr "Toscana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1975 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The capital of Tuscany is..." -msgstr "Il capoluogo della Toscana è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1976 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Tuscany" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Toscana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1977 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The flag of Tuscany is..." -msgstr "La bandiera della Toscana è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1978 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Florence" -msgstr "Firenze" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1979 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Florence is the capital of..." -msgstr "Firenze è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1980 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Emilia Romagna" -msgstr "Emilia Romagna" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1981 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The capital of Emilia Romagna is..." -msgstr "Il capoluogo dell'Emilia Romagna è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1982 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Emilia Romagna" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Emilia Romagna" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1983 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The flag of Emilia Romagna is..." -msgstr "La bandiera dell'Emilia Romagna è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1984 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Bologna" -msgstr "Bologna" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1985 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Bologna is the capital of..." -msgstr "Bologna è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1986 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Val d'Aosta" -msgstr "Val d'Aosta" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1987 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The capital of Val d'Aosta is..." -msgstr "Il capoluogo della Val d'Aosta è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1988 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Val d'Aosta" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Val d'Aosta" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1989 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The flag of Val d'Aosta is..." -msgstr "La bandiera della Val d'Aosta è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1990 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Aosta" -msgstr "Aosta" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1991 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Aosta is the capital of..." -msgstr "Aosta è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1992 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Campania" -msgstr "Campania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1993 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The capital of Campania is..." -msgstr "Il capoluogo della Campania è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1994 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Campania" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Campania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1995 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The flag of Campania is..." -msgstr "La bandiera della Campania è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1996 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Naples" -msgstr "Napoli" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1997 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Naples is the capital of..." -msgstr "Napoli è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:1998 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Basilicata" -msgstr "Basilicata" - -#: mapsdatatranslation.cpp:1999 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The capital of Basilicata is..." -msgstr "Il capoluogo della Basilicata è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2000 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Basilicata" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Basilicata" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2001 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The flag of Basilicata is..." -msgstr "La bandiera della Basilicata è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2002 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Potenza" -msgstr "Potenza" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2003 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Potenza is the capital of..." -msgstr "Potenza è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2004 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Liguria" -msgstr "Liguria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2005 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The capital of Liguria is..." -msgstr "Il capoluogo della Liguria è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2006 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Liguria" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Liguria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2007 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The flag of Liguria is..." -msgstr "La bandiera della Liguria è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2008 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Genoa" -msgstr "Genova" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2009 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Genoa is the capital of..." -msgstr "Genova è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2010 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Sardinia" -msgstr "Sardegna" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2011 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The capital of Sardinia is..." -msgstr "Il capoluogo della Sardegna è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2012 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Sardinia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Sardegna" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2013 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The flag of Sardinia is..." -msgstr "La bandiera della Sardegna è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2014 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Cagliari" -msgstr "Cagliari" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2015 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Cagliari is the capital of..." -msgstr "Cagliari è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2016 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Marches" -msgstr "Marche" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2017 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The capital of Marches is..." -msgstr "Il capoluogo delle Marche è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2018 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Marches" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Marche" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2019 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The flag of Marches is..." -msgstr "La bandiera delle Marche è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2020 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Ancona" -msgstr "Ancona" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2021 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Ancona is the capital of..." -msgstr "Ancona è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2022 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Veneto" -msgstr "Veneto" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2023 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The capital of Veneto is..." -msgstr "Il capoluogo del Veneto è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2024 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Veneto" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Veneto" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2025 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"The flag of Veneto is..." -msgstr "La bandiera del Veneto è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2026 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Venice" -msgstr "Venezia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2027 -msgid "" -"_: italy.kgm\n" -"Venice is the capital of..." -msgstr "Venezia è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2028 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Italy by Provinces" -msgstr "Italia per province" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2029 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Current map:" -"
      Italy by Provinces
      " -msgstr "Mappa corrente:
      Italia per province
      " - -#: mapsdatatranslation.cpp:2030 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Frontier" -msgstr "Frontiera" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2031 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Not Italy" -msgstr "Non è Italia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2032 mapsdatatranslation.cpp:2035 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Alessandria" -msgstr "Alessandria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2033 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Alessandria is..." -msgstr "Il capoluogo di Alessandria è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2034 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Alessandria" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Alessandria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2036 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Alessandria is the capital of..." -msgstr "Alessandria è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2037 mapsdatatranslation.cpp:2040 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Asti" -msgstr "Asti" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2038 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Asti is..." -msgstr "Il capoluogo di Asti è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2039 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Asti" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Asti" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2041 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Asti is the capital of..." -msgstr "Asti è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2042 mapsdatatranslation.cpp:2045 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Biella" -msgstr "Biella" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2043 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Biella is..." -msgstr "Il capoluogo di Biella è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2044 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Biella" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Biella" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2046 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Biella is the capital of..." -msgstr "Biella è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2047 mapsdatatranslation.cpp:2050 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Cuneo" -msgstr "Cuneo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2048 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Cuneo is..." -msgstr "Il capoluogo di Cuneo è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2049 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Cuneo" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Cuneo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2051 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Cuneo is the capital of..." -msgstr "Cuneo è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2052 mapsdatatranslation.cpp:2055 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Novara" -msgstr "Novara" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2053 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Novara is..." -msgstr "Il capoluogo di Novara è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2054 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Novara" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Novara" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2056 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Novara is the capital of..." -msgstr "Novara è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2057 mapsdatatranslation.cpp:2060 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Turin" -msgstr "Torino" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2058 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Turin is..." -msgstr "Il capoluogo di Torino è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2059 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Turin" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"7Torino" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2061 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Turin is the capital of..." -msgstr "Torino è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2062 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Verbano-Cusio-Ossola" -msgstr "Verbano-Cusio-Ossola" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2063 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Verbano-Cusio-Ossola is..." -msgstr "Il capoluogo di Verbano-Cusio-Ossola è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2064 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Verbano-Cusio-Ossola" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Verbano-Cusio-Ossola" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2065 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Verbania" -msgstr "Verbania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2066 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Verbania is the capital of..." -msgstr "Verbania è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2067 mapsdatatranslation.cpp:2070 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Vercelli" -msgstr "Vercelli" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2068 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Vercelli is..." -msgstr "Il capoluogo di Vercelli..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2069 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Vercelli" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Vercelli" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2071 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Vercelli is the capital of..." -msgstr "Vercelli è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2072 mapsdatatranslation.cpp:2075 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Bergamo" -msgstr "Bergamo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2073 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Bergamo is..." -msgstr "Il capoluogo di Bergamo è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2074 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Bergamo" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Palermo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2076 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Bergamo is the capital of..." -msgstr "Bergamo è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2077 mapsdatatranslation.cpp:2080 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Brescia" -msgstr "Brescia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2078 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Brescia is..." -msgstr "Il capoluogo di Brescia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2079 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Brescia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Brescia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2081 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Brescia is the capital of..." -msgstr "Brescia è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2082 mapsdatatranslation.cpp:2085 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Como" -msgstr "Como" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2083 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Como is..." -msgstr "Il capoluogo di Como è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2084 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Como" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Como" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2086 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Como is the capital of..." -msgstr "Como è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2087 mapsdatatranslation.cpp:2090 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Cremona" -msgstr "Cremona" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2088 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Cremona is..." -msgstr "Il capoluogo di Cremona è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2089 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Cremona" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Cremona" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2091 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Cremona is the capital of..." -msgstr "Cremona è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2092 mapsdatatranslation.cpp:2095 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Lecco" -msgstr "Lecco" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2093 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Lecco is..." -msgstr "Il capoluogo di Lecco è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2094 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Lecco" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Lecco" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2096 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Lecco is the capital of..." -msgstr "Lecce è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2097 mapsdatatranslation.cpp:2100 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Lodi" -msgstr "Lodi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2098 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Lodi is..." -msgstr "Il capoluogo di Lodi è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2099 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Lodi" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Lodi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2101 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Lodi is the capital of..." -msgstr "Lodi è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2102 mapsdatatranslation.cpp:2105 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Mantova" -msgstr "Mantova" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2103 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Mantova is..." -msgstr "Il capoluogo di Mantova è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2104 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Mantova" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Mantova" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2106 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Mantova is the capital of..." -msgstr "Mantova è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2107 mapsdatatranslation.cpp:2110 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Milan" -msgstr "Milano" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2108 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Milan is..." -msgstr "Il capoluogo di Milano è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2109 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Milan" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Milano" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2111 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Milan is the capital of..." -msgstr "Milano è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2112 mapsdatatranslation.cpp:2115 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Pavia" -msgstr "Pavia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2113 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Pavia is..." -msgstr "Il capoluogo di Pavia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2114 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Pavia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Pavia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2116 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Pavia is the capital of..." -msgstr "Pavia è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2117 mapsdatatranslation.cpp:2120 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Sondrio" -msgstr "Sondrio" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2118 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Sondrio is..." -msgstr "Il capoluogo di Sondrio è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2119 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Sondrio" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Sondrio" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2121 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Sondrio is the capital of..." -msgstr "Sondrio è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2122 mapsdatatranslation.cpp:2125 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Varese" -msgstr "Varese" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2123 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Varese is..." -msgstr "Il capoluogo di Varese è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2124 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Varese" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Varese" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2126 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Varese is the capital of..." -msgstr "Varese è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2127 mapsdatatranslation.cpp:2130 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Aosta" -msgstr "Aosta" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2128 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Aosta is..." -msgstr "Il capoluogo di Aosta è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2129 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Aosta" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Aosta" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2131 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Aosta is the capital of..." -msgstr "Aosta è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2132 mapsdatatranslation.cpp:2135 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Bolzano" -msgstr "Bolzano" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2133 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Bolzano is..." -msgstr "Il capoluogo di Bolzano è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2134 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Bolzano" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Bolzano" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2136 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Bolzano is the capital of..." -msgstr "Bolzano è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2137 mapsdatatranslation.cpp:2140 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Trento" -msgstr "Trento" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2138 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Trento is..." -msgstr "Il capoluogo di Trento è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2139 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Trento" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Trento" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2141 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Trento is the capital of..." -msgstr "Trento è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2142 mapsdatatranslation.cpp:2145 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Belluno" -msgstr "Belluno" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2143 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Belluno is..." -msgstr "Il capoluogo di Belluno è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2144 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Belluno" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Belluno" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2146 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Belluno is the capital of..." -msgstr "Belluno è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2147 mapsdatatranslation.cpp:2150 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Padova" -msgstr "Padova" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2148 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Padova is..." -msgstr "Il capoluogo di Padova è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2149 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Padova" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Padova" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2151 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Padova is the capital of..." -msgstr "Padova è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2152 mapsdatatranslation.cpp:2155 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Rovigo" -msgstr "Rovigo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2153 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Rovigo is..." -msgstr "Il capoluogo di Rovigo è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2154 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Rovigo" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Rovigo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2156 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Rovigo is the capital of..." -msgstr "Rovigo è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2157 mapsdatatranslation.cpp:2160 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Treviso" -msgstr "Treviso" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2158 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Treviso is..." -msgstr "Il capoluogo di Treviso è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2159 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Treviso" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Treviso" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2161 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Treviso is the capital of..." -msgstr "Treviso è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2162 mapsdatatranslation.cpp:2165 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Venice" -msgstr "Venezia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2163 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Venice is..." -msgstr "Il capoluogo di Venezia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2164 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Venice" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Venezia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2166 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Venice is the capital of..." -msgstr "Venezia è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2167 mapsdatatranslation.cpp:2170 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Verona" -msgstr "Verona" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2168 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Verona is..." -msgstr "Il capoluogo di Verona è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2169 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Verona" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Verona" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2171 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Verona is the capital of..." -msgstr "Verona è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2172 mapsdatatranslation.cpp:2175 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Vicenza" -msgstr "Vicenza" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2173 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Vicenza is..." -msgstr "Il capoluogo di Vicenza è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2174 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Vicenza" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Vicenza" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2176 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Vicenza is the capital of..." -msgstr "Vicenza è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2177 mapsdatatranslation.cpp:2180 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Gorizia" -msgstr "Gorizia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2178 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Gorizia is..." -msgstr "Il capoluogo di Gorizia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2179 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Gorizia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Gorizia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2181 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Gorizia is the capital of..." -msgstr "Gorizia è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2182 mapsdatatranslation.cpp:2185 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Pordenone" -msgstr "Pordenone" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2183 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Pordenone is..." -msgstr "Il capoluogo di Pordenone è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2184 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Pordenone" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Pordenone" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2186 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Pordenone is the capital of..." -msgstr "Pordenone è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2187 mapsdatatranslation.cpp:2190 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Trieste" -msgstr "Trieste" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2188 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Trieste is..." -msgstr "Il capoluogo di Trieste è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2189 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Trieste" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Trieste" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2191 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Trieste is the capital of..." -msgstr "Trieste è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2192 mapsdatatranslation.cpp:2195 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Udine" -msgstr "Udine" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2193 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Udine is..." -msgstr "Il capoluogo di Trapani è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2194 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Udine" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Udine" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2196 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Udine is the capital of..." -msgstr "Udine è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2197 mapsdatatranslation.cpp:2200 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Genoa" -msgstr "Genova" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2198 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Genoa is..." -msgstr "Il capoluogo di Genova è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2199 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Genoa" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Genova" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2201 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Genoa is the capital of..." -msgstr "Genova è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2202 mapsdatatranslation.cpp:2205 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Imperia" -msgstr "Imperia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2203 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Imperia is..." -msgstr "Il capoluogo di Imperia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2204 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Imperia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Imperia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2206 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Imperia is the capital of..." -msgstr "Imperia è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2207 mapsdatatranslation.cpp:2210 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"La Spezia" -msgstr "La Spezia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2208 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of La Spezia is..." -msgstr "Il capoluogo di La Spezia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2209 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"La Spezia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"La Spezia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2211 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"La Spezia is the capital of..." -msgstr "La Spezia è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2212 mapsdatatranslation.cpp:2215 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Savona" -msgstr "Savona" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2213 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Savona is..." -msgstr "Il capoluogo di Savona è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2214 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Savona" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Savona" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2216 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Savona is the capital of..." -msgstr "Savona è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2217 mapsdatatranslation.cpp:2220 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Bologna" -msgstr "Bologna" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2218 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Bologna is..." -msgstr "Il capoluogo di Bologna è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2219 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Bologna" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Bologna" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2221 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Bologna is the capital of..." -msgstr "Bologna è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2222 mapsdatatranslation.cpp:2225 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Ferrara" -msgstr "Ferrara" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2223 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Ferrara is..." -msgstr "Il capoluogo di Ferrara è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2224 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Ferrara" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Ferrara" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2226 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Ferrara is the capital of..." -msgstr "Ferrara è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2227 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Forlì-Cesena" -msgstr "Forlì-Cesena" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2228 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Forlì-Cesena is..." -msgstr "Il capoluogo di Forlì-Cesena è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2229 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Forlì-Cesena" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Forlì-Cesena" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2230 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Forlì" -msgstr "Forlì" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2231 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Forlì is the capital of..." -msgstr "Forlì è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2232 mapsdatatranslation.cpp:2235 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Modena" -msgstr "Modena" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2233 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Modena is..." -msgstr "Il capoluogo di Modena è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2234 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Modena" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Modena" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2236 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Modena is the capital of..." -msgstr "Modena è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2237 mapsdatatranslation.cpp:2240 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Parma" -msgstr "Parma" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2238 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Parma is..." -msgstr "Il capoluogo di Parma è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2239 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Parma" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Pescara" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2241 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Parma is the capital of..." -msgstr "Parma è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2242 mapsdatatranslation.cpp:2245 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Piacenza" -msgstr "Piacenza" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2243 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Piacenza is..." -msgstr "Il capoluogo di Piacenza è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2244 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Piacenza" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Piacenza" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2246 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Piacenza is the capital of..." -msgstr "Piacenza è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2247 mapsdatatranslation.cpp:2250 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Ravenna" -msgstr "Ravenna" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2248 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Ravenna is..." -msgstr "Il capoluogo di Ravenna è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2249 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Ravenna" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Ravenna" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2251 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Ravenna is the capital of..." -msgstr "Ravenna è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2252 mapsdatatranslation.cpp:2255 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Reggio nell'Emilia" -msgstr "Reggio nell'Emilia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2253 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Reggio nell'Emilia is..." -msgstr "Il capoluogo di Reggio nell'Emilia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2254 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Reggio nell'Emilia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Reggio nell'Emilia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2256 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Reggio nell'Emilia is the capital of..." -msgstr "Reggio nell'Emilia è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2257 mapsdatatranslation.cpp:2260 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Rimini" -msgstr "Rimini" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2258 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Rimini is..." -msgstr "Il capoluogo di Rimini è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2259 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Rimini" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Rimini" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2261 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Rimini is the capital of..." -msgstr "Rimini è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2262 mapsdatatranslation.cpp:2265 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Arezzo" -msgstr "Arezzo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2263 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Arezzo is..." -msgstr "Il capoluogo di Arezzo è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2264 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Arezzo" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Arezzo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2266 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Arezzo is the capital of..." -msgstr "Arezzo è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2267 mapsdatatranslation.cpp:2270 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Florence" -msgstr "Firenze" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2268 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Florence is..." -msgstr "Il capoluogo di Firenze è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2269 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Florence" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Firenze" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2271 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Florence is the capital of..." -msgstr "Firenze è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2272 mapsdatatranslation.cpp:2275 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Grosseto" -msgstr "Grosseto" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2273 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Grosseto is..." -msgstr "Il capoluogo di Grosseto è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2274 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Grosseto" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Grosseto" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2276 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Grosseto is the capital of..." -msgstr "Grosseto è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2277 mapsdatatranslation.cpp:2280 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Livorno" -msgstr "Livorno" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2278 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Livorno is..." -msgstr "Il capoluogo di Livorno è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2279 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Livorno" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Livorno" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2281 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Livorno is the capital of..." -msgstr "Livorno è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2282 mapsdatatranslation.cpp:2285 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Lucca" -msgstr "Lucca" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2283 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Lucca is..." -msgstr "Il capoluogo di Lucca è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2284 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Lucca" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Lucca" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2286 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Lucca is the capital of..." -msgstr "Lucca è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2287 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Massa-Carrara" -msgstr "Massa-Carrara" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2288 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Massa-Carrara is..." -msgstr "Il capoluogo di Massa-Carrara è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2289 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Massa-Carrara" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Massa-Carrara" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2290 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Massa" -msgstr "Massa" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2291 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Massa is the capital of..." -msgstr "Massa è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2292 mapsdatatranslation.cpp:2295 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Pisa" -msgstr "Pisa" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2293 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Pisa is..." -msgstr "Il capoluogo di Pisa è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2294 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Pisa" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Pisa" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2296 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Pisa is the capital of..." -msgstr "Pisa è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2297 mapsdatatranslation.cpp:2300 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Pistoia" -msgstr "Pistoia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2298 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Pistoia is..." -msgstr "Il capoluogo di Pistoia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2299 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Pistoia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Pistoia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2301 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Pistoia is the capital of..." -msgstr "Pistoia è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2302 mapsdatatranslation.cpp:2305 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Prato" -msgstr "Prato" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2303 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Prato is..." -msgstr "Il capoluogo di Prato è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2304 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Prato" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Prato" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2306 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Prato is the capital of..." -msgstr "Prato è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2307 mapsdatatranslation.cpp:2310 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Siena" -msgstr "Siena" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2308 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Siena is..." -msgstr "Il capoluogo di Siena è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2309 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Siena" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Siena" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2311 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Siena is the capital of..." -msgstr "Siena è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2312 mapsdatatranslation.cpp:2315 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Perugia" -msgstr "Perugia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2313 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Perugia is..." -msgstr "Il capoluogo di Perugia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2314 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Perugia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Perugia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2316 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Perugia is the capital of..." -msgstr "Perugia è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2317 mapsdatatranslation.cpp:2320 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Terni" -msgstr "Terni" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2318 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Terni is..." -msgstr "Il capoluogo di Terni è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2319 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Terni" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Terni" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2321 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Terni is the capital of..." -msgstr "Terni è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2322 mapsdatatranslation.cpp:2325 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Ancona" -msgstr "Ancona" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2323 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Ancona is..." -msgstr "Il capoluogo di Ancona è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2324 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Ancona" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Ancona" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2326 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Ancona is the capital of..." -msgstr "Ancona è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2327 mapsdatatranslation.cpp:2330 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Ascoli Piceno" -msgstr "Ascoli Piceno" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2328 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Ascoli Piceno is..." -msgstr "Il capoluogo di Ascoli Piceno è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2329 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Ascoli Piceno" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Ascoli Piceno" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2331 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Ascoli Piceno is the capital of..." -msgstr "Ascoli Piceno è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2332 mapsdatatranslation.cpp:2335 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Macerata" -msgstr "Macerata" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2333 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Macerata is..." -msgstr "Il capoluogo di Macerata è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2334 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Macerata" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Macerata" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2336 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Macerata is the capital of..." -msgstr "Macerata è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2337 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Pesaro and Urbino" -msgstr "Pesaro e Urbino" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2338 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Pesaro and Urbino is..." -msgstr "Il capoluogo di Pesaro e Urbino è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2339 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Pesaro and Urbino" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Pesaro e Urbino" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2340 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Pesaro" -msgstr "Pesaro" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2341 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Pesaro is the capital of..." -msgstr "Pesaro è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2342 mapsdatatranslation.cpp:2345 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Frosinone" -msgstr "Frosinone" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2343 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Frosinone is..." -msgstr "Il capoluogo di Frosinone è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2344 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Frosinone" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Frosinone" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2346 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Frosinone is the capital of..." -msgstr "Frosinone è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2347 mapsdatatranslation.cpp:2350 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Latina" -msgstr "Latina" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2348 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Latina is..." -msgstr "Il capoluogo di Latina è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2349 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Latina" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Latina" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2351 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Latina is the capital of..." -msgstr "Latina è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2352 mapsdatatranslation.cpp:2355 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Rieti" -msgstr "Rieti" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2353 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Rieti is..." -msgstr "Il capoluogo di Rieti è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2354 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Rieti" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Rieti" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2356 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Rieti is the capital of..." -msgstr "Rieti è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2357 mapsdatatranslation.cpp:2360 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Rome" -msgstr "Roma" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2358 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Rome is..." -msgstr "Il capoluogo di Roma è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2359 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Rome" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Roma" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2361 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Rome is the capital of..." -msgstr "Roma è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2362 mapsdatatranslation.cpp:2365 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Viterbo" -msgstr "Viterbo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2363 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Viterbo is..." -msgstr "Il capoluogo di Viterbo è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2364 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Viterbo" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Viterbo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2366 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Viterbo is the capital of..." -msgstr "Viterbo è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2367 mapsdatatranslation.cpp:2370 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Chieti" -msgstr "Chieti" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2368 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Chieti is..." -msgstr "Il capoluogo di Chieti è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2369 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Chieti" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Chieti" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2371 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Chieti is the capital of..." -msgstr "Chieti è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2372 mapsdatatranslation.cpp:2375 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"L'Aquila" -msgstr "L'Aquila" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2373 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of L'Aquila is..." -msgstr "Il capoluogo de L'Aquila è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2374 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"L'Aquila" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"L'Aquila" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2376 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"L'Aquila is the capital of..." -msgstr "L'Aquila è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2377 mapsdatatranslation.cpp:2380 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Pescara" -msgstr "Pescara" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2378 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Pescara is..." -msgstr "Il capoluogo di Pescara è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2379 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Pescara" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Pescara" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2381 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Pescara is the capital of..." -msgstr "Pescara è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2382 mapsdatatranslation.cpp:2385 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Teramo" -msgstr "Teramo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2383 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Teramo is..." -msgstr "Il capoluogo di Teramo è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2384 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Teramo" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Teramo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2386 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Teramo is the capital of..." -msgstr "Teramo è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2387 mapsdatatranslation.cpp:2390 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Campobasso" -msgstr "Campobasso" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2388 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Campobasso is..." -msgstr "Il capoluogo di Campobasso è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2389 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Campobasso" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Campobasso" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2391 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Campobasso is the capital of..." -msgstr "Campobasso è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2392 mapsdatatranslation.cpp:2395 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Isernia" -msgstr "Isernia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2393 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Isernia is..." -msgstr "Il capoluogo di Isernia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2394 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Isernia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Isernia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2396 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Isernia is the capital of..." -msgstr "Isernia è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2397 mapsdatatranslation.cpp:2400 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Avellino" -msgstr "Avellino" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2398 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Avellino is..." -msgstr "Il capoluogo di Avellino è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2399 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Avellino" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Avellino" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2401 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Avellino is the capital of..." -msgstr "Avellino è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2402 mapsdatatranslation.cpp:2405 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Benevento" -msgstr "Benevento" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2403 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Benevento is..." -msgstr "Il capoluogo di Benevento è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2404 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Benevento" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Benevento" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2406 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Benevento is the capital of..." -msgstr "Benevento è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2407 mapsdatatranslation.cpp:2410 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Caserta" -msgstr "Caserta" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2408 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Caserta is..." -msgstr "Il capoluogo di Caserta è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2409 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Caserta" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Caserta" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2411 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Caserta is the capital of..." -msgstr "Caserta è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2412 mapsdatatranslation.cpp:2415 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Naples" -msgstr "Napoli" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2413 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Naples is..." -msgstr "Il capoluogo di Napoli è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2414 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Naples" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Napoli" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2416 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Naples is the capital of..." -msgstr "Napoli è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2417 mapsdatatranslation.cpp:2420 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Salerno" -msgstr "Salerno" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2418 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Salerno is..." -msgstr "Il capoluogo di Salerno è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2419 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Salerno" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Salerno" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2421 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Salerno is the capital of..." -msgstr "Salerno è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2422 mapsdatatranslation.cpp:2425 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Bari" -msgstr "Bari" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2423 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Bari is..." -msgstr "Il capoluogo di Bari è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2424 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Bari" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Bari" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2426 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Bari is the capital of..." -msgstr "Bari è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2427 mapsdatatranslation.cpp:2430 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Brindisi" -msgstr "Brindisi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2428 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Brindisi is..." -msgstr "Il capoluogo di Brindisi è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2429 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Brindisi" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Brindisi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2431 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Brindisi is the capital of..." -msgstr "Brindisi è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2432 mapsdatatranslation.cpp:2435 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Foggia" -msgstr "Foggia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2433 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Foggia is..." -msgstr "Il capoluogo di Foggia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2434 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Foggia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Foggia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2436 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Foggia is the capital of..." -msgstr "Foggia è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2437 mapsdatatranslation.cpp:2440 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Lecce" -msgstr "Lecce" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2438 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Lecce is..." -msgstr "Il capoluogo di Lecce è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2439 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Lecce" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Lecce" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2441 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Lecce is the capital of..." -msgstr "Lecce è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2442 mapsdatatranslation.cpp:2445 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Taranto" -msgstr "Taranto" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2443 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Taranto is..." -msgstr "Il capoluogo di Taranto è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2444 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Taranto" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Taranto" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2446 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Taranto is the capital of..." -msgstr "Taranto è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2447 mapsdatatranslation.cpp:2450 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Matera" -msgstr "Matera" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2448 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Matera is..." -msgstr "Il capoluogo di Matera è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2449 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Matera" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Matera" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2451 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Matera is the capital of..." -msgstr "Matera è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2452 mapsdatatranslation.cpp:2455 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Potenza" -msgstr "Potenza" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2453 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Potenza is..." -msgstr "Il capoluogo di Potenza è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2454 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Potenza" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Potenza" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2456 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Potenza is the capital of..." -msgstr "Potenza è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2457 mapsdatatranslation.cpp:2460 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Catanzaro" -msgstr "Catanzaro" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2458 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Catanzaro is..." -msgstr "Il capoluogo di Catanzaro è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2459 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Catanzaro" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Catanzaro" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2461 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Catanzaro is the capital of..." -msgstr "Catanzaro è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2462 mapsdatatranslation.cpp:2465 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Cosenza" -msgstr "Cosenza" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2463 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Cosenza is..." -msgstr "Il capoluogo di Cosenza è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2464 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Cosenza" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Cosenza" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2466 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Cosenza is the capital of..." -msgstr "Cosenza è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2467 mapsdatatranslation.cpp:2470 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Crotone" -msgstr "Crotone" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2468 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Crotone is..." -msgstr "Il capoluogo di Crotone è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2469 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Crotone" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Crotone" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2471 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Crotone is the capital of..." -msgstr "Crotone è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2472 mapsdatatranslation.cpp:2475 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Reggio di Calabria" -msgstr "Reggio di Calabria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2473 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Reggio di Calabria is..." -msgstr "Il capoluogo di Reggio di Calabria è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2474 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Reggio di Calabria" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Reggio di Calabria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2476 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Reggio di Calabria is the capital of..." -msgstr "Reggio di Calabria è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2477 mapsdatatranslation.cpp:2480 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Vibo Valentia" -msgstr "Vibo Valentia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2478 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Vibo Valentia is..." -msgstr "Il capoluogo di Vibo Valentia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2479 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Vibo Valentia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Vibo Valentia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2481 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Vibo Valentia is the capital of..." -msgstr "Vibo Valentia è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2482 mapsdatatranslation.cpp:2485 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Agrigento" -msgstr "Agrigento" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2483 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Agrigento is..." -msgstr "Il capoluogo di Agrigento è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2484 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Agrigento" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Agrigento" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2486 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Agrigento is the capital of..." -msgstr "Agrigento è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2487 mapsdatatranslation.cpp:2490 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Caltanissetta" -msgstr "Caltanissetta" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2488 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Caltanissetta is..." -msgstr "Il capoluogo di Caltanissetta è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2489 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Caltanissetta" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Caltanissetta" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2491 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Caltanissetta is the capital of..." -msgstr "Caltanissetta è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2492 mapsdatatranslation.cpp:2495 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Catania" -msgstr "Catania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2493 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Catania is..." -msgstr "Il capoluogo di Catania è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2494 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Catania" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Catania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2496 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Catania is the capital of..." -msgstr "Catania è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2497 mapsdatatranslation.cpp:2500 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Enna" -msgstr "Enna" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2498 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Enna is..." -msgstr "Il capoluogo di Enna è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2499 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Enna" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Enna" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2501 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Enna is the capital of..." -msgstr "Enna è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2502 mapsdatatranslation.cpp:2505 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Messina" -msgstr "Messina" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2503 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Messina is..." -msgstr "Il capoluogo di Messina è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2504 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Messina" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Messina" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2506 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Messina is the capital of..." -msgstr "Messina è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2507 mapsdatatranslation.cpp:2510 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Palermo" -msgstr "Palermo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2508 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Palermo is..." -msgstr "Il capoluogo di Palermo è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2509 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Palermo" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Palermo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2511 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Palermo is the capital of..." -msgstr "Palermo è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2512 mapsdatatranslation.cpp:2515 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Ragusa" -msgstr "Ragusa" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2513 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Ragusa is..." -msgstr "Il capoluogo di Ragusa è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2514 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Ragusa" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Ragusa" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2516 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Ragusa is the capital of..." -msgstr "Ragusa è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2517 mapsdatatranslation.cpp:2520 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Syracuse" -msgstr "Siracusa" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2518 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Syracuse is..." -msgstr "Il capoluogo di Siracusa è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2519 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Syracuse" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Siracusa" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2521 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Syracuse is the capital of..." -msgstr "Siracusa è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2522 mapsdatatranslation.cpp:2525 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Trapani" -msgstr "Trapani" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2523 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Trapani is..." -msgstr "Il capoluogo di Trapani è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2524 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Trapani" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Trapani" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2526 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Trapani is the capital of..." -msgstr "Trapani è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2527 mapsdatatranslation.cpp:2530 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Cagliari" -msgstr "Cagliari" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2528 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Cagliari is..." -msgstr "Il capoluogo di Cagliari è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2529 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Cagliari" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Cagliari" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2531 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Cagliari is the capital of..." -msgstr "Cagliari è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2532 mapsdatatranslation.cpp:2535 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Nuoro" -msgstr "Nuoro" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2533 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Nuoro is..." -msgstr "Il capoluogo di Nuoro è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2534 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Nuoro" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Nuoro" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2536 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Nuoro is the capital of..." -msgstr "Nuoro è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2537 mapsdatatranslation.cpp:2540 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Oristano" -msgstr "Oristano" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2538 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Oristano is..." -msgstr "Il capoluogo di Oristano è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2539 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Oristano" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Oristano" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2541 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Oristano is the capital of..." -msgstr "Oristano è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2542 mapsdatatranslation.cpp:2545 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Sassari" -msgstr "Sassari" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2543 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"The capital of Sassari is..." -msgstr "Il capoluogo di Sassari è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2544 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Sassari" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Sassari" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2546 -msgid "" -"_: italyprovince.kgm\n" -"Sassari is the capital of..." -msgstr "Sassari è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2547 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"North and Central America" -msgstr "America del nord e centrale" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2548 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Current map:" -"
      North and Central America
      " -msgstr "Mappa corrente:
      America del nord e centrale
      " - -#: mapsdatatranslation.cpp:2549 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Water" -msgstr "Acqua" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2550 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Not North and Central America" -msgstr "Non è America del nord e centrale" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2551 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Frontier" -msgstr "Frontiera" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2552 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Canada" -msgstr "Canada" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2553 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The capital of Canada is..." -msgstr "La capitale del Canada è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2554 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Canada" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Canada" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2555 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The flag of Canada is..." -msgstr "La bandiera del Canada è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2556 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Ottawa" -msgstr "Ottawa" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2557 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Ottawa is the capital of..." -msgstr "Ottawa è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2558 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"El Salvador" -msgstr "El Salvador" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2559 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The capital of El Salvador is..." -msgstr "La capitale di El Salvador è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2560 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Please click on:\n" -"El Salvador" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"El Salvador" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2561 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The flag of El Salvador is..." -msgstr "La bandiera di El Salvador è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2562 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"San Salvador" -msgstr "San Salvador" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2563 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"San Salvador is the capital of..." -msgstr "San Salvador è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2564 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The United States of America" -msgstr "Stati Uniti d'America" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2565 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The capital of The United States of America is..." -msgstr "La capitale degli Stati Uniti d'America è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2566 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Please click on:\n" -"The United States of America" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Stati Uniti d'America" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2567 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The flag of The United States of America is..." -msgstr "La bandiera degli Stati Uniti d'America è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2568 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Washington D.C." -msgstr "Washington" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2569 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Washington D.C. is the capital of..." -msgstr "Washington è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2570 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The Bahamas" -msgstr "Bahamas" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2571 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The capital of The Bahamas is..." -msgstr "La capitale delle Bahamas è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2572 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Please click on:\n" -"The Bahamas" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Bahamas" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2573 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The flag of The Bahamas is..." -msgstr "La bandiera delle Bahamas è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2574 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Nassau" -msgstr "Nassau" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2575 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Nassau is the capital of..." -msgstr "Nassau è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2576 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The Dominican Republic" -msgstr "Repubblica dominicana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2577 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The capital of The Dominican Republic is..." -msgstr "La capitale della Repubblica dominicana è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2578 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Please click on:\n" -"The Dominican Republic" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Repubblica dominicana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2579 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The flag of The Dominican Republic is..." -msgstr "La bandiera della Repubblica dominicana è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2580 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Santo Domingo" -msgstr "Santo Domingo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2581 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Santo Domingo is the capital of..." -msgstr "Santo Domingo è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2582 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Haiti" -msgstr "Haiti" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2583 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The capital of Haiti is..." -msgstr "La capitale di Haiti è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2584 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Haiti" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Haiti" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2585 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The flag of Haiti is..." -msgstr "La bandiera di Haiti è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2586 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Port-au-Prince" -msgstr "Port-au-Prince" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2587 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Port-au-Prince is the capital of..." -msgstr "Port-au-Prince è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2588 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Cuba" -msgstr "Cuba" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2589 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The capital of Cuba is..." -msgstr "La capitale di Cuba è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2590 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Cuba" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Cuba" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2591 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The flag of Cuba is..." -msgstr "La bandiera di Cuba è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2592 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Havana" -msgstr "L'Avana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2593 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Havana is the capital of..." -msgstr "L'Avana è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2594 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Jamaica" -msgstr "Giamaica" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2595 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The capital of Jamaica is..." -msgstr "La capitale della Giamaica è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2596 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Jamaica" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Giamaica" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2597 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The flag of Jamaica is..." -msgstr "La bandiera della Giamaica è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2598 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Kingston" -msgstr "Kingston" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2599 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Kingston is the capital of..." -msgstr "Kingston è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2600 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Dominica" -msgstr "Dominica" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2601 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The capital of Dominica is..." -msgstr "La capitale della Dominica è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2602 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Dominica" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Dominica" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2603 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The flag of Dominica is..." -msgstr "La bandiera della Dominica è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2604 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Roseau" -msgstr "Roseau" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2605 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Roseau is the capital of..." -msgstr "Roseau è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2606 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Antigua and Barbuda" -msgstr "Antigua e Barbuda" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2607 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The capital of Antigua and Barbuda is..." -msgstr "La capitale di Antigua e Barbuda è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2608 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Antigua and Barbuda" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Antigua e Barbuda" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2609 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The flag of Antigua and Barbuda is..." -msgstr "La bandiera di Antigua e Barbuda è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2610 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"St. John's" -msgstr "Saint John's" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2611 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"St. John's is the capital of..." -msgstr "Saint John's è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2612 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Barbados" -msgstr "Barbados" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2613 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The capital of Barbados is..." -msgstr "La capitale di Barbados è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2614 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Barbados" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Barbados" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2615 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The flag of Barbados is..." -msgstr "La bandiera di Barbados è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2616 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Bridgetown" -msgstr "Bridgetown" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2617 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Bridgetown is the capital of..." -msgstr "Bridgetown è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2618 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Trinidad and Tobago" -msgstr "Trinidad e Tobago" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2619 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The capital of Trinidad and Tobago is..." -msgstr "La capitale di Trinidad e Tobago è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2620 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Trinidad and Tobago" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Trinidad e Tobago" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2621 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The flag of Trinidad and Tobago is..." -msgstr "La capitale di Trinidad e Tobago è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2622 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Port of Spain" -msgstr "Port of Spain" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2623 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Port of Spain is the capital of..." -msgstr "Port of Spain è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2624 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Mexico" -msgstr "Messico" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2625 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The capital of Mexico is..." -msgstr "La capitale del Messico è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2626 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Mexico" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Messico" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2627 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The flag of Mexico is..." -msgstr "La bandiera del Messico è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2628 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Mexico City" -msgstr "Città di Messico" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2629 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Mexico City is the capital of..." -msgstr "Città di Messico è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2630 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Guatemala" -msgstr "Guatemala" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2631 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The capital of Guatemala is..." -msgstr "La capitale del Guatemala è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2632 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Guatemala" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Guatemala" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2633 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The flag of Guatemala is..." -msgstr "La bandiera del Guatemala è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2634 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Guatemala City" -msgstr "Città di Guatemala" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2635 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Guatemala City is the capital of..." -msgstr "Città di Guatemala è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2636 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Belize" -msgstr "Belize" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2637 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The capital of Belize is..." -msgstr "La capitale del Belize è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2638 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Belize" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Belize" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2639 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The flag of Belize is..." -msgstr "La bandiera del Belize è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2640 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Belmopan" -msgstr "Belmopan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2641 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Belmopan is the capital of..." -msgstr "Belmopan è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2642 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Honduras" -msgstr "Honduras" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2643 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The capital of Honduras is..." -msgstr "La capitale dell'Honduras è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2644 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Honduras" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Honduras" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2645 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The flag of Honduras is..." -msgstr "La bandiera dell'Honduras è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2646 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Tegucigalpa" -msgstr "Tegucigalpa" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2647 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Tegucigalpa is the capital of..." -msgstr "Tegucigalpa è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2648 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Nicaragua" -msgstr "Nicaragua" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2649 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The capital of Nicaragua is..." -msgstr "La capitale del Nicaragua è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2650 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Nicaragua" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Nicaragua" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2651 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The flag of Nicaragua is..." -msgstr "La bandiera del Nicaragua è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2652 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Managua" -msgstr "Managua" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2653 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Managua is the capital of..." -msgstr "Managua è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2654 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2655 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The capital of Costa Rica is..." -msgstr "La capitale del Costa Rica è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2656 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Costa Rica" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Costa Rica" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2657 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The flag of Costa Rica is..." -msgstr "La bandiera del Costa Rica è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2658 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"San José" -msgstr "San José" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2659 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"San José is the capital of..." -msgstr "San José è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2660 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Panama" -msgstr "Panama" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2661 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The capital of Panama is..." -msgstr "La capitale di Panama è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2662 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Panama" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Panama" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2663 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"The flag of Panama is..." -msgstr "La bandiera di Panama è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2664 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Panama City" -msgstr "Panama" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2665 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Panama City is the capital of..." -msgstr "Panama è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2666 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Greenland [Denmark]" -msgstr "Groenlandia [Danimarca]" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2667 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Guyana" -msgstr "Guyana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2668 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Venezuela" -msgstr "Venezuela" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2669 -msgid "" -"_: ncamerica.kgm\n" -"Colombia" -msgstr "Colombia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2670 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"The Netherlands" -msgstr "Paesi Bassi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2671 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Current map:" -"
      The Netherlands
      " -msgstr "Mappa corrente:
      Paesi Bassi
      " - -#: mapsdatatranslation.cpp:2672 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Frontier" -msgstr "Frontiera" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2673 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Not The Netherlands" -msgstr "Non è Paesi Bassi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2674 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Water" -msgstr "Acqua" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2675 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Friesland" -msgstr "Frisia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2676 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"The capital of Friesland is..." -msgstr "Il capoluogo della Frisia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2677 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Friesland" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Frisia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2678 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Leeuwarden" -msgstr "Leeuwarden" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2679 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Leeuwarden is the capital of..." -msgstr "Leeuwarden è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2680 mapsdatatranslation.cpp:2683 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Groningen" -msgstr "Groninga" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2681 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"The capital of Groningen is..." -msgstr "Il capoluogo di Groninga è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2682 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Groningen" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Groninga" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2684 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Groningen is the capital of..." -msgstr "Groninga è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2685 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Drenthe" -msgstr "Drenthe" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2686 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"The capital of Drenthe is..." -msgstr "Il capoluogo di Drenthe è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2687 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Drenthe" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Drenthe" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2688 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Assen" -msgstr "Assen" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2689 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Assen is the capital of..." -msgstr "Assen è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2690 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Overijssel" -msgstr "Overijssel" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2691 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"The capital of Overijssel is..." -msgstr "Il capoluogo di Overijssel è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2692 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Overijssel" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Overijssel" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2693 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Zwolle" -msgstr "Zwolle" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2694 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Zwolle is the capital of..." -msgstr "Zwolle è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2695 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Gelderland" -msgstr "Gheldria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2696 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"The capital of Gelderland is..." -msgstr "Il capoluogo di Gheldria è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2697 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Gelderland" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Gheldria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2698 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Arnhem" -msgstr "Arnhem" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2699 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Arnhem is the capital of..." -msgstr "Arnhem è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2700 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"North Brabant" -msgstr "Brabante Settentrionale" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2701 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"The capital of North Brabant is..." -msgstr "Il capoluogo di Brabante Settentrionale è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2702 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Please click on:\n" -"North Brabant" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Brabante Settentrionale" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2703 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"'s Hertogenbosch" -msgstr "Den Bosch" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2704 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"'s Hertogenbosch is the capital of..." -msgstr "Den Bosch è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2705 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Limburg" -msgstr "Limburgo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2706 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"The capital of Limburg is..." -msgstr "Il capoluogo di Limburgo è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2707 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Limburg" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Limburgo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2708 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Maastricht" -msgstr "Maastricht" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2709 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Maastricht is the capital of..." -msgstr "Maastricht è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2710 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Flevoland" -msgstr "Flevoland" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2711 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"The capital of Flevoland is..." -msgstr "Il capoluogo di Flevoland è...s..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2712 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Flevoland" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Flevoland" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2713 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Lelystad" -msgstr "Lelystad" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2714 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Lelystad is the capital of..." -msgstr "Lelystad è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2715 mapsdatatranslation.cpp:2718 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Utrecht" -msgstr "Utrecht" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2716 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"The capital of Utrecht is..." -msgstr "Il capoluogo di Utrecht è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2717 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Utrecht" -msgstr "" -"Fai clc su:\n" -"Utrecht" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2719 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Utrecht is the capital of..." -msgstr "Utrecht è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2720 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Zeeland" -msgstr "Zelanda" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2721 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"The capital of Zeeland is..." -msgstr "Il capoluogo della Zelanda è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2722 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Zeeland" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Zelanda" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2723 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Middelburg" -msgstr "Middelburg" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2724 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Middelburg is the capital of..." -msgstr "Middelburg è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2725 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"North Holland" -msgstr "Olanda Settentrionale" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2726 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"The capital of North Holland is..." -msgstr "Il capoluogo dell'Olanda Settentrionale è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2727 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Please click on:\n" -"North Holland" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Olanda Settentrionale" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2728 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Haarlem" -msgstr "Haarlem" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2729 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Haarlem is the capital of..." -msgstr "Haarlem è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2730 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"South Holland" -msgstr "Olanda Meridionale" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2731 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"The capital of South Holland is..." -msgstr "Il capoluogo dell'Olanda Meridionale è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2732 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"Please click on:\n" -"South Holland" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Olanda Meridionale" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2733 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"The Hague" -msgstr "L'Aia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2734 -msgid "" -"_: netherlands.kgm\n" -"The Hague is the capital of..." -msgstr "L'Aia è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2735 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Norway" -msgstr "Norvegia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2736 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Current map:" -"
      Norway
      " -msgstr "Mappa corrente:
      Norvegia
      " - -#: mapsdatatranslation.cpp:2737 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Frontier" -msgstr "Frontiera" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2738 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Not Norway" -msgstr "Non è Norvegia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2739 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Finnmark" -msgstr "Finnmark" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2740 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"The capital of Finnmark is..." -msgstr "Il capoluogo di Finnmark è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2741 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Finnmark" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Finnmark" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2742 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Vadsø" -msgstr "Vadsø" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2743 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Vadsø is the capital of..." -msgstr "Vadsø è la capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2744 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Troms" -msgstr "Troms" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2745 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"The capital of Troms is..." -msgstr "Il capoluogo di Troms è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2746 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Troms" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Troms" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2747 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Tromsø" -msgstr "Tromsø" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2748 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Tromsø is the capital of..." -msgstr "Tromsø è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2749 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Nordland" -msgstr "Nordland" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2750 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"The capital of Nordland is..." -msgstr "Il capoluogo di Nordland è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2751 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Nordland" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Nordland" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2752 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Bodø" -msgstr "Bodø" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2753 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Bodø is the capital of..." -msgstr "Bodø è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2754 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Nord-Trøndelag" -msgstr "Nord-Trøndelag" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2755 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"The capital of Nord-Trøndelag is..." -msgstr "Il capoluogo di Nord-Trøndelag è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2756 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Nord-Trøndelag" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Nord-Trøndelag" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2757 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Steinkjer" -msgstr "Steinkjer" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2758 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Steinkjer is the capital of..." -msgstr "Steinkjer è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2759 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Sør-Trøndelag" -msgstr "Sør-Trøndelag" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2760 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"The capital of Sør-Trøndelag is..." -msgstr "Il capoluogo di Sør-Trøndelag è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2761 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Sør-Trøndelag" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Sør-Trøndelag" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2762 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Trondheim" -msgstr "Trondheim" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2763 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Trondheim is the capital of..." -msgstr "Trondheim è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2764 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Møre Og Romsdal" -msgstr "Møre Og Romsdal" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2765 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"The capital of Møre Og Romsdal is..." -msgstr "Il capoluogo di Møre Og Romsdal è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2766 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Møre Og Romsdal" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Møre Og Romsdal" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2767 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Molde" -msgstr "Molde" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2768 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Molde is the capital of..." -msgstr "Molde è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2769 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Oppland" -msgstr "Oppland" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2770 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"The capital of Oppland is..." -msgstr "Il capoluogo di Oppland è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2771 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Oppland" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Oppland" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2772 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Lillehammer" -msgstr "Lillehammer" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2773 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Lillehammer is the capital of..." -msgstr "Lillehammer è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2774 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Hedmark" -msgstr "Hedmark" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2775 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"The capital of Hedmark is..." -msgstr "Il capoluogo di Hedmark è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2776 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Hedmark" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Hedmark" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2777 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Hamar" -msgstr "Hamar" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2778 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Hamar is the capital of..." -msgstr "Hamar è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2779 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Sogn Og Fjordane" -msgstr "Sogn Og Fjordane" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2780 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"The capital of Sogn Og Fjordane is..." -msgstr "Il capoluogo di Sogn Og Fjordane è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2781 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Sogn Og Fjordane" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Sogn Og Fjordane" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2782 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Hermansverk" -msgstr "Hermansverk" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2783 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Hermansverk is the capital of..." -msgstr "Hermansverk è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2784 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Hordaland" -msgstr "Hordaland" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2785 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"The capital of Hordaland is..." -msgstr "Il capoluogo di Hordaland è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2786 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Hordaland" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Hordaland" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2787 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Bergen" -msgstr "Bergen" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2788 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Bergen is the capital of..." -msgstr "Bergen è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2789 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Rogaland" -msgstr "Rogaland" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2790 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"The capital of Rogaland is..." -msgstr "Il capoluogo di Rogaland è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2791 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Rogaland" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Rogaland" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2792 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Stavanger" -msgstr "Stavanger" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2793 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Stavanger is the capital of..." -msgstr "Stavanger è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2794 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Vest-Agder" -msgstr "Vest-Agder" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2795 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"The capital of Vest-Agder is..." -msgstr "Il capoluogo di Vest-Agder è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2796 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Vest-Agder" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Vest-Agder" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2797 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Kristiansand" -msgstr "Kristiansand" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2798 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Kristiansand is the capital of..." -msgstr "Kristiansand è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2799 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Aust-Agder" -msgstr "Aust-Agder" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2800 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"The capital of Aust-Agder is..." -msgstr "Il capoluogo di Aust-Agder è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2801 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Aust-Agder" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Aust-Agder" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2802 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Arendal" -msgstr "Arendal" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2803 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Arendal is the capital of..." -msgstr "Arendal è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2804 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Telemark" -msgstr "Telemark" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2805 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"The capital of Telemark is..." -msgstr "Il capoluogo di Telemark è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2806 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Telemark" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Telemark" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2807 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Skien" -msgstr "Skien" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2808 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Skien is the capital of..." -msgstr "Skien è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2809 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Buskerud" -msgstr "Buskerud" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2810 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"The capital of Buskerud is..." -msgstr "Il capoluogo di Buskerud è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2811 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Buskerud" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Buskerud" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2812 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Drammen" -msgstr "Drammen" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2813 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Drammen is the capital of..." -msgstr "Drammen è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2814 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Vestfold" -msgstr "Vestfold" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2815 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"The capital of Vestfold is..." -msgstr "Il capoluogo di Vestfold è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2816 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Vestfold" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Vestfold" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2817 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Tønsberg" -msgstr "Tønsberg" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2818 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Tønsberg is the capital of..." -msgstr "Tønsberg è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2819 mapsdatatranslation.cpp:2822 -#: mapsdatatranslation.cpp:2827 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Oslo" -msgstr "Oslo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2820 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"The capital of Oslo is..." -msgstr "Il capoluogo di Oslo è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2821 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Oslo" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Oslo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2823 mapsdatatranslation.cpp:2828 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Oslo is the capital of..." -msgstr "Oslo è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2824 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Akershus" -msgstr "Akershus" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2825 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"The capital of Akershus is..." -msgstr "Il capoluogo di Akershus è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2826 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Akershus" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Akershus" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2829 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Østfold" -msgstr "Østfold" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2830 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"The capital of Østfold is..." -msgstr "Il capoluogo di Østfold è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2831 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Østfold" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Østfold" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2832 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Sarpsborg" -msgstr "Sarpsborg" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2833 -msgid "" -"_: norway.kgm\n" -"Sarpsborg is the capital of..." -msgstr "Sarpsborg è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2834 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Poland" -msgstr "Polonia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2835 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Current map:" -"
      Poland
      " -msgstr "Mappa corrente:
      Polonia
      " - -#: mapsdatatranslation.cpp:2836 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Frontier" -msgstr "Frontiera" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2837 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Not Poland" -msgstr "Non è Polonia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2838 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Masovia" -msgstr "Masovia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2839 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"The capital of Masovia is..." -msgstr "Il capoluogo di Masovia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2840 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Masovia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Masovia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2841 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Warsaw" -msgstr "Varsavia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2842 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Warsaw is the capital of..." -msgstr "Varsavia è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2843 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Warmia and Masuria" -msgstr "Varmia-Masuria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2844 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"The capital of Warmia and Masuria is..." -msgstr "Il capoluogo di Varmia-Masuria è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2845 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Warmia and Masuria" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Varmia-Masuria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2846 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Olsztyn" -msgstr "Olsztyn" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2847 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Olsztyn is the capital of..." -msgstr "Olsztyn è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2848 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Podlachia" -msgstr "Podlachia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2849 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"The capital of Podlachia is..." -msgstr "Il capoluogo della Podlachia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2850 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Podlachia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Podlachia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2851 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Białystok" -msgstr "Białystok" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2852 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Białystok is the capital of..." -msgstr "Białystok è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2853 mapsdatatranslation.cpp:2856 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Lublin" -msgstr "Lublino" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2854 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"The capital of Lublin is..." -msgstr "Il capoluogo di Lublino è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2855 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Lublin" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Lublino" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2857 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Lublin is the capital of..." -msgstr "Lublino è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2858 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Subcarpathia" -msgstr "Precarpazi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2859 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"The capital of Subcarpathia is..." -msgstr "Il capoluogo di Precarpazi è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2860 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Subcarpathia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Precarpazi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2861 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Rzeszów" -msgstr "Rzeszów" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2862 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Rzeszów is the capital of..." -msgstr "Rzeszów è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2863 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Świętokrzyskie" -msgstr "Santacroce" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2864 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"The capital of Świętokrzyskie is..." -msgstr "Il capoluogo di Santacroce è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2865 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Świętokrzyskie" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Santacroce" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2866 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Kielce" -msgstr "Kielce" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2867 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Kielce is the capital of..." -msgstr "Kielce è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2868 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Lesser Poland" -msgstr "Piccola Polonia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2869 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"The capital of Lesser Poland is..." -msgstr "Il capoluogo della Piccola Polonia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2870 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Lesser Poland" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Piccola Polonia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2871 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Kraków" -msgstr "Cracovia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2872 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Kraków is the capital of..." -msgstr "Cracovia è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2873 mapsdatatranslation.cpp:2876 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Łódź" -msgstr "Lodz" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2874 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"The capital of Łódź is..." -msgstr "Il capoluogo di Lodz è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2875 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Łódź" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Lodz" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2877 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Łódź is the capital of..." -msgstr "Łódź è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2878 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Silesia" -msgstr "Slesia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2879 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"The capital of Silesia is..." -msgstr "Il capoluogo della Slesia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2880 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Silesia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Slesia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2881 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Katowice" -msgstr "Katowice" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2882 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Katowice is the capital of..." -msgstr "Katowice è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2883 mapsdatatranslation.cpp:2886 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Opole" -msgstr "Opole" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2884 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"The capital of Opole is..." -msgstr "Il capoluogo di Opole è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2885 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Opole" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Opole" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2887 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Opole is the capital of..." -msgstr "Opole è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2888 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Pomerania" -msgstr "Pomerania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2889 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"The capital of Pomerania is..." -msgstr "Il capoluogo della Pomerania è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2890 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Pomerania" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Pomerania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2891 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Gdańsk" -msgstr "Danzica" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2892 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Gdańsk is the capital of..." -msgstr "Danzica è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2893 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"West Pomerania" -msgstr "Pomerania occidentale" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2894 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"The capital of West Pomerania is..." -msgstr "Il capoluogo della Pomerania occidentale è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2895 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Please click on:\n" -"West Pomerania" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Pomerania occidentale" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2896 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Szczecin" -msgstr "Stettino" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2897 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Szczecin is the capital of..." -msgstr "Stettino è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2898 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Greater Poland" -msgstr "Grande Polonia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2899 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"The capital of Greater Poland is..." -msgstr "Il capoluogo della Grande Polonia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2900 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Greater Poland" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Grande Polonia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2901 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Poznań" -msgstr "Poznań" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2902 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Poznań is the capital of..." -msgstr "Poznań è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2903 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Lower Silesia" -msgstr "Bassa Slesia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2904 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"The capital of Lower Silesia is..." -msgstr "Il capoluogo della Bassa Slesia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2905 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Lower Silesia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Bassa Slesia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2906 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Wrocław" -msgstr "Breslavia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2907 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Wrocław is the capital of..." -msgstr "Breslavia è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2908 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Lubusz" -msgstr "Lebus" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2909 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"The capital of Lubusz is..." -msgstr "Il capoluogo di Lebus è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2910 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Lubusz" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Lebus" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2911 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Zielona Góra, Gorzów Wielkopolski" -msgstr "Zielona Góra, Gorzów Wielkopolski" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2912 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Zielona Góra, Gorzów Wielkopolski is the capital of..." -msgstr "Zielona Góra, Gorzów Wielkopolski è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2913 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Kuyavia-Pomerania" -msgstr "Cuiavia-Pomerania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2914 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"The capital of Kuyavia-Pomerania is..." -msgstr "Il capoluogo di Cuiavia-Pomerania è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2915 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Kuyavia-Pomerania" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Cuiavia-Pomerania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2916 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Bydgoszcz, Toruń" -msgstr "Bydgoszcz, Toruń" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2917 -msgid "" -"_: poland.kgm\n" -"Bydgoszcz, Toruń is the capital of..." -msgstr "Bydgoszcz, Toruń è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2918 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"South America" -msgstr "Sud America" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2919 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Current map:" -"
      South America
      " -msgstr "Mappa corrente:
      Sud America
      " - -#: mapsdatatranslation.cpp:2920 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Frontier" -msgstr "Frontiera" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2921 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Water" -msgstr "Acqua" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2922 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Coast" -msgstr "Costa" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2923 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Panama" -msgstr "Panama" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2924 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Colombia" -msgstr "Colombia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2925 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"The capital of Colombia is..." -msgstr "La capitale della Colombia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2926 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Colombia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Colombia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2927 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"The flag of Colombia is..." -msgstr "La bandiera della Colombia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2928 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Bogotá" -msgstr "Bogotá" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2929 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Bogotá is the capital of..." -msgstr "Bogotá è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2930 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Venezuela" -msgstr "Venezuela" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2931 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"The capital of Venezuela is..." -msgstr "La capitale del Venezuela è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2932 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Venezuela" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Venezuela" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2933 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"The flag of Venezuela is..." -msgstr "La bandiera del Venezuela è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2934 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Caracas" -msgstr "Caracas" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2935 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Caracas is the capital of..." -msgstr "Caracas è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2936 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Guyana" -msgstr "Guyana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2937 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"The capital of Guyana is..." -msgstr "La capitale della Guyana è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2938 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Guyana" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Guyana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2939 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"The flag of Guyana is..." -msgstr "La bandiera della Guyana è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2940 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Georgetown" -msgstr "Georgetown" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2941 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Georgetown is the capital of..." -msgstr "Georgetown è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2942 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Suriname" -msgstr "Suriname" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2943 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"The capital of Suriname is..." -msgstr "La capitale del Suriname è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2944 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Suriname" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Suriname" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2945 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"The flag of Suriname is..." -msgstr "La bandiera del Suriname è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2946 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Paramaribo" -msgstr "Paramaribo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2947 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Paramaribo is the capital of..." -msgstr "Paramaribo è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2948 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"French Guiana" -msgstr "Guiana francese" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2949 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"The capital of French Guiana is..." -msgstr "La capitale della Guiana francese è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2950 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Please click on:\n" -"French Guiana" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Guiana francese" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2951 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"The flag of French Guiana is..." -msgstr "La bandiera della Guiana francese è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2952 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Cayenne" -msgstr "Caienna" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2953 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Cayenne is the capital of..." -msgstr "Caienna è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2954 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Ecuador" -msgstr "Ecuador" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2955 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"The capital of Ecuador is..." -msgstr "La capitale dell'Ecuador è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2956 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Ecuador" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Ecuador" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2957 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"The flag of Ecuador is..." -msgstr "La bandiera dell'Ecuador è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2958 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Quito" -msgstr "Quito" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2959 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Quito is the capital of..." -msgstr "Quito è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2960 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Peru" -msgstr "Perù" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2961 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"The capital of Peru is..." -msgstr "La capitale del Perù è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2962 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Peru" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Perù" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2963 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"The flag of Peru is..." -msgstr "La bandiera del Perù è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2964 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Lima" -msgstr "Lima" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2965 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Lima is the capital of..." -msgstr "Lima è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2966 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Brazil" -msgstr "Brasile" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2967 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"The capital of Brazil is..." -msgstr "La capitale del Brasile è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2968 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Brazil" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Brasile" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2969 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"The flag of Brazil is..." -msgstr "La bandiera del Brasile è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2970 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Brasilia" -msgstr "Brasilia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2971 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Brasilia is the capital of..." -msgstr "Brasilia è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2972 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Bolivia" -msgstr "Bolivia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2973 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"The capital of Bolivia is..." -msgstr "La capitale della Bolivia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2974 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Bolivia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Bolivia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2975 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"The flag of Bolivia is..." -msgstr "La bandiera della Bolivia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2976 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"La Paz" -msgstr "La Paz" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2977 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"La Paz is the capital of..." -msgstr "La Paz è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2978 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Chile" -msgstr "Cile" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2979 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"The capital of Chile is..." -msgstr "La capitale del Cile è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2980 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Chile" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Cile" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2981 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"The flag of Chile is..." -msgstr "La bandiera del Cile è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2982 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Santiago" -msgstr "Santiago" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2983 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Santiago is the capital of..." -msgstr "Santiago è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2984 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Paraguay" -msgstr "Paraguay" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2985 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"The capital of Paraguay is..." -msgstr "La capitale del Paraguay è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2986 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Paraguay" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Paraguay" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2987 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"The flag of Paraguay is..." -msgstr "La bandiera del Paraguay è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2988 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Asunción" -msgstr "Asunción" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2989 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Asunción is the capital of..." -msgstr "Asunción è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2990 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Argentina" -msgstr "Argentina" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2991 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"The capital of Argentina is..." -msgstr "La capitale dell'Argentina è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2992 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Argentina" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Argentina" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2993 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"The flag of Argentina is..." -msgstr "La bandiera dell'Argentina è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2994 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Buenos Aires" -msgstr "Buenos Aires" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2995 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Buenos Aires is the capital of..." -msgstr "Buenos Aires è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2996 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Uruguay" -msgstr "Uruguay" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2997 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"The capital of Uruguay is..." -msgstr "La capitale dell'Uruguay è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:2998 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Uruguay" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Uruguay" - -#: mapsdatatranslation.cpp:2999 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"The flag of Uruguay is..." -msgstr "La bandiera dell'Uruguay è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3000 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Montevideo" -msgstr "Montevideo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3001 -msgid "" -"_: southamerica.kgm\n" -"Montevideo is the capital of..." -msgstr "Montevideo è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3002 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Spain" -msgstr "Spagna" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3003 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Current map:" -"
      Spain
      " -msgstr "Mappa corrente:
      Spagna
      " - -#: mapsdatatranslation.cpp:3004 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Not Spain" -msgstr "Non è Spagna" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3005 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Frontier" -msgstr "Frontiera" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3006 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Andalucia" -msgstr "Andalusia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3007 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"The capital of Andalucia is..." -msgstr "Il capoluogo dell'Andalusia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3008 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Andalucia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Andalusia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3009 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Seville" -msgstr "Siviglia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3010 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Seville is the capital of..." -msgstr "Siviglia è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3011 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Aragon" -msgstr "Aragona" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3012 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"The capital of Aragon is..." -msgstr "Il capoluogo dell'Aragona è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3013 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Aragon" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Aragona" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3014 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Zaragoza" -msgstr "Saragozza" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3015 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Zaragoza is the capital of..." -msgstr "Saragozza è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3016 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Asturias" -msgstr "Asturie" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3017 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"The capital of Asturias is..." -msgstr "La capitale delle Asturie è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3018 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Asturias" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Asturie" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3019 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Oviedo" -msgstr "Oviedo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3020 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Oviedo is the capital of..." -msgstr "Oviedo è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3021 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Balearic Islands" -msgstr "Isole Baleari" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3022 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"The capital of Balearic Islands is..." -msgstr "Il capoluogo delle Isole Baleari è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3023 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Balearic Islands" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Isole Baleari" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3024 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Palma de Mallorca" -msgstr "Palma di Maiorca" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3025 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Palma de Mallorca is the capital of..." -msgstr "Palma di Maiorca è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3026 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Basque Country" -msgstr "Province Basche" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3027 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"The capital of Basque Country is..." -msgstr "Il capoluogo delle Province Basche è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3028 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Basque Country" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Province Basche" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3029 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Vitoria" -msgstr "Vitoria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3030 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Vitoria is the capital of..." -msgstr "Vitoria è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3031 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Canary Islands" -msgstr "Isole Canarie" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3032 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"The capital of Canary Islands is..." -msgstr "Il capoluogo delle Isole Canarie è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3033 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Canary Islands" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Isole Canarie" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3034 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Las Palmas de Gran Canaria and Santa Cruz de Tenerife" -msgstr "Las Palmas de Gran Canaria e Santa Cruz de Tenerife" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3035 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Las Palmas de Gran Canaria and Santa Cruz de Tenerife is the capital of..." -msgstr "" -"Las Palmas de Gran Canaria e Santa Cruz de Tenerife è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3036 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Cantabria" -msgstr "Cantabria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3037 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"The capital of Cantabria is..." -msgstr "Il capoluogo della Cantabria è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3038 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Cantabria" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Cantabria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3039 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Santander" -msgstr "Santander" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3040 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Santander is the capital of..." -msgstr "Santander è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3041 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Castile-La Mancha" -msgstr "Castiglia-La Mancha" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3042 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"The capital of Castile-La Mancha is..." -msgstr "La capitale della Castiglia-La Mancha è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3043 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Castile-La Mancha" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Castiglia-La Mancha" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3044 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Toledo" -msgstr "Toledo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3045 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Toledo is the capital of..." -msgstr "Toledo è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3046 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Castile and Leon" -msgstr "Castiglia-León" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3047 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"The capital of Castile and Leon is..." -msgstr "Il capoluogo di Castiglia-León è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3048 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Castile and Leon" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Castiglia-León" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3049 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Valladolid" -msgstr "Valladolid" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3050 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Valladolid is the capital of..." -msgstr "Valladolid è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3051 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Catalonia" -msgstr "Catalogna" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3052 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"The capital of Catalonia is..." -msgstr "Il capoluogo della Catalogna è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3053 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Catalonia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Catalogna" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3054 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Barcelona" -msgstr "Barcellona" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3055 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Barcelona is the capital of..." -msgstr "Barcellona è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3056 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Extremadura" -msgstr "Estremadura" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3057 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"The capital of Extremadura is..." -msgstr "Il capoluogo dell'Estremadura è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3058 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Extremadura" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Estremadura" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3059 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Mérida" -msgstr "Mérida" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3060 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Mérida is the capital of..." -msgstr "Mérida è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3061 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Galicia" -msgstr "Galizia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3062 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"The capital of Galicia is..." -msgstr "Il capoluogo della Galizia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3063 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Galicia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Galizia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3064 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Santiago de Compostela" -msgstr "Santiago de Compostela" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3065 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Santiago de Compostela is the capital of..." -msgstr "Santiago de Compostela è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3066 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"La Rioja" -msgstr "La Rioja" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3067 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"The capital of La Rioja is..." -msgstr "Il capoluogo de La Rioja è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3068 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Please click on:\n" -"La Rioja" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"La Rioja" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3069 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Logroño" -msgstr "Logroño" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3070 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Logroño is the capital of..." -msgstr "Logroño è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3071 mapsdatatranslation.cpp:3074 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Madrid" -msgstr "Madrid" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3072 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"The capital of Madrid is..." -msgstr "Il capoluogo di Madrid è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3073 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Madrid" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Madrid" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3075 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Madrid is the capital of..." -msgstr "Madrid è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3076 mapsdatatranslation.cpp:3079 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Murcia" -msgstr "Murcia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3077 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"The capital of Murcia is..." -msgstr "Il capoluogo della Murcia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3078 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Murcia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Murcia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3080 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Murcia is the capital of..." -msgstr "Murcia è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3081 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Navarre" -msgstr "Navarra" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3082 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"The capital of Navarre is..." -msgstr "Il capoluogo della Navarra è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3083 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Navarre" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Navarra" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3084 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Pamplona" -msgstr "Pamplona" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3085 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Pamplona is the capital of..." -msgstr "Pamplona è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3086 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Valencian Community" -msgstr "Comunità Valenciana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3087 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"The capital of Valencian Community is..." -msgstr "Il capoluogo della Comunità Valenciana è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3088 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Valencian Community" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Comunità Valenciana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3089 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Valencia" -msgstr "Valencia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3090 -msgid "" -"_: spain.kgm\n" -"Valencia is the capital of..." -msgstr "Valencia è il capoluogo di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3091 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"USA" -msgstr "Stati Uniti d'America" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3092 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Current map:" -"
      USA
      " -msgstr "Mappa corrente:
      Stati Uniti d'America
      " - -#: mapsdatatranslation.cpp:3093 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Frontier" -msgstr "Frontiera" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3094 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Coast" -msgstr "Costa" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3095 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Water" -msgstr "Acqua" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3096 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Lake Superior" -msgstr "Lago Superiore" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3097 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Lake Michigan" -msgstr "Lago Michigan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3098 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Lake Huron" -msgstr "Lago Huron" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3099 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Lake Erie" -msgstr "Lago Erie" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3100 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Lake Ontario" -msgstr "Lago Ontario" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3101 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The Bahamas" -msgstr "Bahamas" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3102 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Cuba" -msgstr "Cuba" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3103 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Canada" -msgstr "Canada" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3104 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Mexico" -msgstr "Messico" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3105 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Russia" -msgstr "Russia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3106 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Washington DC" -msgstr "Washington DC" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3107 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Alabama" -msgstr "Alabama" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3108 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Alabama is..." -msgstr "La capitale dell'Alabama è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3109 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Alabama" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Alabama" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3110 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Montgomery" -msgstr "Montgomery" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3111 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Montgomery is the capital of..." -msgstr "Montgomery è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3112 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Alaska" -msgstr "Alaska" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3113 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Alaska is..." -msgstr "La capitale dell'Alaska è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3114 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Alaska" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Alaska" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3115 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Juneau" -msgstr "Juneau" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3116 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Juneau is the capital of..." -msgstr "Juneau è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3117 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Arizona" -msgstr "Arizona" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3118 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Arizona is..." -msgstr "La capitale dell'Arizona è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3119 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Arizona" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Arizona" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3120 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Phoenix" -msgstr "Phoenix" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3121 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Phoenix is the capital of..." -msgstr "Phoenix è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3122 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Arkansas" -msgstr "Arkansas" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3123 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Arkansas is..." -msgstr "La capitale dell'Arkansas è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3124 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Arkansas" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Arkansas" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3125 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Little Rock" -msgstr "Little Rock" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3126 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Little Rock is the capital of..." -msgstr "Little Rock è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3127 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"California" -msgstr "California" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3128 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of California is..." -msgstr "La capitale della California è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3129 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"California" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"California" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3130 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Sacramento" -msgstr "Sacramento" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3131 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Sacramento is the capital of..." -msgstr "Sacramento è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3132 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Colorado" -msgstr "Colorado" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3133 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Colorado is..." -msgstr "La capitale del Colorado è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3134 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Colorado" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Colorado" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3135 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Denver" -msgstr "Denver" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3136 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Denver is the capital of..." -msgstr "Denver è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3137 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Connecticut" -msgstr "Connecticut" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3138 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Connecticut is..." -msgstr "La capitale del Connecticut è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3139 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Connecticut" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Connecticut" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3140 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Hartford" -msgstr "Hartford" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3141 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Hartford is the capital of..." -msgstr "Hartford è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3142 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Delaware" -msgstr "Delaware" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3143 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Delaware is..." -msgstr "La capitale del Delaware è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3144 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Delaware" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Delaware" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3145 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Dover" -msgstr "Dover" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3146 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Dover is the capital of..." -msgstr "Dover è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3147 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Florida" -msgstr "Florida" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3148 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Florida is..." -msgstr "La capitale della Florida è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3149 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Florida" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Florida" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3150 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Tallahassee" -msgstr "Tallahassee" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3151 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Tallahassee is the capital of..." -msgstr "Tallahassee è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3152 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Georgia" -msgstr "Georgia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3153 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Georgia is..." -msgstr "La capitale della Georgia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3154 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Georgia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Georgia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3155 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Atlanta" -msgstr "Atlanta" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3156 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Atlanta is the capital of..." -msgstr "Atlanta è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3157 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Hawaii" -msgstr "Hawaii" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3158 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Hawaii is..." -msgstr "La capitale delle Hawaii è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3159 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Hawaii" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Hawaii" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3160 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Honolulu" -msgstr "Honolulu" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3161 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Honolulu is the capital of..." -msgstr "Honolulu è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3162 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Idaho" -msgstr "Idaho" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3163 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Idaho is..." -msgstr "La capitale dell'Idaho è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3164 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Idaho" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Idaho" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3165 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Boise" -msgstr "Boise" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3166 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Boise is the capital of..." -msgstr "Boise è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3167 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Illinois" -msgstr "Illinois" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3168 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Illinois is..." -msgstr "La capitale dell'Illinois è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3169 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Illinois" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Illinois" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3170 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Springfield" -msgstr "Springfield" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3171 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Springfield is the capital of..." -msgstr "Springfield è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3172 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Indiana" -msgstr "Indiana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3173 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Indiana is..." -msgstr "La capitale dell'Indiana è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3174 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Indiana" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Indiana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3175 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Indianapolis" -msgstr "Indianapolis" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3176 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Indianapolis is the capital of..." -msgstr "Indianapolis è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3177 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Iowa" -msgstr "Iowa" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3178 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Iowa is..." -msgstr "La capitale dell'Iowa è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3179 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Iowa" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Iowa" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3180 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Des Moines" -msgstr "Des Moines" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3181 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Des Moines is the capital of..." -msgstr "Des Moines è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3182 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Kansas" -msgstr "Kansas" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3183 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Kansas is..." -msgstr "La capitale del Kansas è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3184 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Kansas" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Kansas" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3185 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Topeka" -msgstr "Topeka" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3186 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Topeka is the capital of..." -msgstr "Topeka è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3187 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Kentucky" -msgstr "Kentucky" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3188 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Kentucky is..." -msgstr "La capitale del Kentucky è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3189 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Kentucky" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Kentucky" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3190 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Frankfort" -msgstr "Frankfort" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3191 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Frankfort is the capital of..." -msgstr "Frankfort è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3192 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Louisiana" -msgstr "Louisiana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3193 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Louisiana is..." -msgstr "La capitale della Louisiana è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3194 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Louisiana" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Louisiana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3195 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Baton Rouge" -msgstr "Baton Rouge" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3196 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Baton Rouge is the capital of..." -msgstr "Baton Rouge è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3197 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Maine" -msgstr "Maine" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3198 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Maine is..." -msgstr "La capitale del Maine è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3199 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Maine" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Maine" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3200 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Augusta" -msgstr "Augusta" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3201 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Augusta is the capital of..." -msgstr "Augusta è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3202 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Maryland" -msgstr "Maryland" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3203 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Maryland is..." -msgstr "La capitale del Maryland è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3204 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Maryland" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Maryland" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3205 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Annapolis" -msgstr "Annapolis" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3206 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Annapolis is the capital of..." -msgstr "Annapolis è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3207 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Massachusetts" -msgstr "Massachusetts" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3208 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Massachusetts is..." -msgstr "La capitale del Massachusetts è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3209 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Massachusetts" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Massachusetts" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3210 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Boston" -msgstr "Boston" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3211 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Boston is the capital of..." -msgstr "Boston è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3212 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Michigan" -msgstr "Michigan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3213 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Michigan is..." -msgstr "La capitale del Michigan è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3214 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Michigan" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Michigan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3215 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Lansing" -msgstr "Lansing" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3216 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Lansing is the capital of..." -msgstr "Lansing è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3217 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Minnesota" -msgstr "Minnesota" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3218 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Minnesota is..." -msgstr "La capitale del Minnesota è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3219 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Minnesota" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Minnesota" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3220 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Saint Paul" -msgstr "Saint Paul" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3221 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Saint Paul is the capital of..." -msgstr "Saint Paul è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3222 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Mississippi" -msgstr "Mississippi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3223 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Mississippi is..." -msgstr "La capitale del Mississippi è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3224 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Mississippi" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Mississippi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3225 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Jackson" -msgstr "Jackson" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3226 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Jackson is the capital of..." -msgstr "Jackson è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3227 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Missouri" -msgstr "Missouri" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3228 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Missouri is..." -msgstr "La capitale del Missouri è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3229 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Missouri" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Missouri" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3230 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Jefferson City" -msgstr "Jefferson City" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3231 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Jefferson City is the capital of..." -msgstr "Jefferson City è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3232 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Montana" -msgstr "Montana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3233 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Montana is..." -msgstr "La capitale del Montana è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3234 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Montana" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Montana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3235 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Helena" -msgstr "Helena" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3236 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Helena is the capital of..." -msgstr "Helena è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3237 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Nebraska" -msgstr "Nebraska" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3238 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Nebraska is..." -msgstr "La capitale del Nebraska è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3239 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Nebraska" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Nebraska" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3240 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Lincoln" -msgstr "Lincoln" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3241 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Lincoln is the capital of..." -msgstr "Lincoln è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3242 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Nevada" -msgstr "Nevada" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3243 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Nevada is..." -msgstr "La capitale del Nevada è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3244 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Nevada" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Nevada" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3245 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Carson City" -msgstr "Carson City" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3246 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Carson City is the capital of..." -msgstr "Carson City è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3247 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"New Hampshire" -msgstr "New Hampshire" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3248 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of New Hampshire is..." -msgstr "La capitale del New Hampshire è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3249 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"New Hampshire" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"New Hampshire" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3250 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Concord" -msgstr "Concord" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3251 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Concord is the capital of..." -msgstr "Concord è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3252 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"New Jersey" -msgstr "New Jersey" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3253 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of New Jersey is..." -msgstr "La capitale del New Jersey è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3254 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"New Jersey" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"New Jersey" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3255 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Trenton" -msgstr "Trenton" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3256 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Trenton is the capital of..." -msgstr "Trenton è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3257 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"New Mexico" -msgstr "Nuovo Messico" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3258 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of New Mexico is..." -msgstr "La capitale del Nuovo Messico è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3259 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"New Mexico" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Nuovo Messico" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3260 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Santa Fe" -msgstr "Santa Fe" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3261 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Santa Fe is the capital of..." -msgstr "Santa Fe è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3262 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"New York" -msgstr "New York" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3263 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of New York is..." -msgstr "La capitale di New York è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3264 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"New York" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"New York" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3265 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Albany" -msgstr "Albany" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3266 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Albany is the capital of..." -msgstr "Albany è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3267 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"North Carolina" -msgstr "Carolina del Nord" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3268 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of North Carolina is..." -msgstr "La capitale della Carolina del Nord è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3269 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"North Carolina" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Carolina del Nord" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3270 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Raleigh" -msgstr "Raleigh" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3271 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Raleigh is the capital of..." -msgstr "Raleigh è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3272 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"North Dakota" -msgstr "Dakota del Nord" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3273 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of North Dakota is..." -msgstr "La capitale del Dakota del Nord è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3274 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"North Dakota" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Dakota del Nord" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3275 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Bismarck" -msgstr "Bismarck" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3276 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Bismarck is the capital of..." -msgstr "Bismarck è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3277 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Ohio" -msgstr "Ohio" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3278 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Ohio is..." -msgstr "La capitale dell'Ohio è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3279 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Ohio" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Ohio" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3280 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Columbus" -msgstr "Columbus" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3281 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Columbus is the capital of..." -msgstr "Columbus è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3282 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Oklahoma" -msgstr "Oklahoma" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3283 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Oklahoma is..." -msgstr "La capitale dell'Oklahoma è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3284 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Oklahoma" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Oklahoma" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3285 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Oklahoma City" -msgstr "Oklahoma City" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3286 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Oklahoma City is the capital of..." -msgstr "Oklahoma City è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3287 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Oregon" -msgstr "Oregon" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3288 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Oregon is..." -msgstr "La capitale dell'Oregon è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3289 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Oregon" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Oregon" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3290 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Salem" -msgstr "Salem" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3291 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Salem is the capital of..." -msgstr "Salem è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3292 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Pennsylvania" -msgstr "Pennsylvania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3293 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Pennsylvania is..." -msgstr "La capitale della Pennsylvania è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3294 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Pennsylvania" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Pennsylvania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3295 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Harrisburg" -msgstr "Harrisburg" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3296 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Harrisburg is the capital of..." -msgstr "Harrisburg è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3297 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Rhode Island" -msgstr "Rhode Island" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3298 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Rhode Island is..." -msgstr "La capitale del Rhode Island è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3299 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Rhode Island" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Rhode Island" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3300 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Providence" -msgstr "Providence" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3301 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Providence is the capital of..." -msgstr "Providence è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3302 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"South Carolina" -msgstr "Carolina del Sud" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3303 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of South Carolina is..." -msgstr "La capitale della Carolina del Sud è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3304 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"South Carolina" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Carolina del Sud" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3305 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Columbia" -msgstr "Columbia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3306 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Columbia is the capital of..." -msgstr "Columbia è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3307 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"South Dakota" -msgstr "Dakota del Sud" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3308 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of South Dakota is..." -msgstr "La capitale del Dakota del Sud è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3309 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"South Dakota" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Dakota del Sud" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3310 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Pierre" -msgstr "Pierre" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3311 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Pierre is the capital of..." -msgstr "Pierre è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3312 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Tennessee" -msgstr "Tennessee" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3313 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Tennessee is..." -msgstr "La capitale del Tennessee è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3314 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Tennessee" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Tennessee" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3315 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Nashville" -msgstr "Nashville" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3316 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Nashville is the capital of..." -msgstr "Nashville è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3317 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Texas" -msgstr "Texas" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3318 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Texas is..." -msgstr "La capitale del Texas è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3319 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Texas" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Texas" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3320 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Austin" -msgstr "Austin" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3321 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Austin is the capital of..." -msgstr "Austin è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3322 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Utah" -msgstr "Utah" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3323 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Utah is..." -msgstr "La capitale dello Utah è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3324 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Utah" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Utah" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3325 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Salt Lake City" -msgstr "Salt Lake City" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3326 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Salt Lake City is the capital of..." -msgstr "Salt Lake City è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3327 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Vermont" -msgstr "Vermont" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3328 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Vermont is..." -msgstr "La capitale del Vermont è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3329 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Vermont" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Vermont" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3330 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Montpelier" -msgstr "Montpelier" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3331 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Montpelier is the capital of..." -msgstr "Montpelier è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3332 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Virginia" -msgstr "Virginia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3333 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Virginia is..." -msgstr "La capitale della Virginia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3334 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Virginia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Virginia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3335 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Richmond" -msgstr "Richmond" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3336 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Richmond is the capital of..." -msgstr "Richmond è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3337 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Washington" -msgstr "Washington" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3338 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Washington is..." -msgstr "La capitale di Washington è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3339 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Washington" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Washington" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3340 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Olympia" -msgstr "Olympia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3341 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Olympia is the capital of..." -msgstr "Olympia è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3342 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"West Virginia" -msgstr "Virginia Occidentale" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3343 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of West Virginia is..." -msgstr "La capitale della Virginia Occidentale è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3344 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"West Virginia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Virginia Occidentale" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3345 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Charleston" -msgstr "Charleston" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3346 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Charleston is the capital of..." -msgstr "Charleston è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3347 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Wisconsin" -msgstr "Wisconsin" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3348 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Wisconsin is..." -msgstr "La capitale del Wisconsin è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3349 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Wisconsin" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Wisconsin" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3350 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Madison" -msgstr "Madison" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3351 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Madison is the capital of..." -msgstr "Madison è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3352 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Wyoming" -msgstr "Wyoming" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3353 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"The capital of Wyoming is..." -msgstr "La capitale del Wyoming è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3354 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Wyoming" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Wyoming" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3355 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Cheyenne" -msgstr "Cheyenne" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3356 -msgid "" -"_: usa.kgm\n" -"Cheyenne is the capital of..." -msgstr "Cheyenne è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3357 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"World" -msgstr "Mondo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3358 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Current map:" -"
      World
      " -msgstr "Mappa corrente:
      Mondo
      " - -#: mapsdatatranslation.cpp:3359 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Not a Nation" -msgstr "Non è una nazione" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3360 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Algeria" -msgstr "Algeria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3361 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Algeria is..." -msgstr "La capitale dell'Algeria è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3362 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Algeria" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Algeria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3363 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Algeria is..." -msgstr "La bandiera dell'Algeria è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3364 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Algiers" -msgstr "Algieri" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3365 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Algiers is the capital of..." -msgstr "Algieri è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3366 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Angola" -msgstr "Angola" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3367 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Angola is..." -msgstr "La capitale dell'Angola è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3368 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Angola" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Angola" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3369 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Angola is..." -msgstr "La bandiera dell'Angola è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3370 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Luanda" -msgstr "Luanda" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3371 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Luanda is the capital of..." -msgstr "Luanda è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3372 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Benin" -msgstr "Benin" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3373 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Benin is..." -msgstr "La capitale del Benin è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3374 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Benin" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Benin" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3375 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Benin is..." -msgstr "La bandiera del Benin è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3376 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Porto Novo" -msgstr "Porto-Novo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3377 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Porto Novo is the capital of..." -msgstr "Porto-Novo è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3378 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Botswana" -msgstr "Botswana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3379 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Botswana is..." -msgstr "La capitale del Botswana è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3380 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Botswana" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Botswana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3381 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Botswana is..." -msgstr "La bandiera del Botswana è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3382 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Gaborone" -msgstr "Gaborone" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3383 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Gaborone is the capital of..." -msgstr "Gaborone è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3384 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Burkina Faso" -msgstr "Burkina Faso" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3385 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Burkina Faso is..." -msgstr "La capitale del Burkina Faso è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3386 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Burkina Faso" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Burkina Faso" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3387 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Burkina Faso is..." -msgstr "La bandiera del Burkina Faso è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3388 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Ouagadougou" -msgstr "Ouagadougou" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3389 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Ouagadougou is the capital of..." -msgstr "Ouagadougou è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3390 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Burundi" -msgstr "Burundi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3391 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Burundi is..." -msgstr "La capitale del Burundi è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3392 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Burundi" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Burundi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3393 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Burundi is..." -msgstr "La bandiera del Burundi è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3394 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Bujumbura" -msgstr "Bujumbura" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3395 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Bujumbura is the capital of..." -msgstr "Bujumbura è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3396 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Cameroon" -msgstr "Camerun" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3397 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Cameroon is..." -msgstr "La capitale del Camerun è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3398 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Cameroon" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Camerun" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3399 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Cameroon is..." -msgstr "La bandiera del Camerun è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3400 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Yaoundé" -msgstr "Yaoundé" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3401 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Yaoundé is the capital of..." -msgstr "Yaoundé è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3402 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Central African Republic" -msgstr "Repubblica Centrafricana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3403 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Central African Republic is..." -msgstr "La capitale della Repubblica Centrafricana è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3404 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Central African Republic" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Repubblica Centrafricana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3405 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Central African Republic is..." -msgstr "La bandiera della Repubblica Centrafricana è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3406 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Bangui" -msgstr "Bangui" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3407 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Bangui is the capital of..." -msgstr "Bangui è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3408 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Chad" -msgstr "Ciad" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3409 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Chad is..." -msgstr "La capitale del Ciad è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3410 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Chad" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Ciad" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3411 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Chad is..." -msgstr "La bandiera del Ciad è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3412 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"N'Djamena" -msgstr "N'Djamena" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3413 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"N'Djamena is the capital of..." -msgstr "N'Djamena è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3414 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Côte d'Ivoire" -msgstr "Costa d'Avorio" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3415 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Côte d'Ivoire is..." -msgstr "La capitale della Costa d'Avorio è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3416 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Côte d'Ivoire" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Costa d'Avorio" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3417 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Côte d'Ivoire is..." -msgstr "La bandiera della Costa d'Avorio è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3418 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Yamoussoukro" -msgstr "Yamoussoukro" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3419 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Yamoussoukro is the capital of..." -msgstr "Yamoussoukro è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3420 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Democratic Republic of the Congo" -msgstr "Repubblica Democratica del Congo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3421 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Democratic Republic of the Congo is..." -msgstr "La capitale della Repubblica Democratica del Congo è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3422 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Democratic Republic of the Congo" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Repubblica Democratica del Congo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3423 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Democratic Republic of the Congo is..." -msgstr "La bandiera della Repubblica Democratica del Congo è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3424 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Kinshasa" -msgstr "Kinshasa" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3425 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Kinshasa is the capital of..." -msgstr "Kinshasa è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3426 mapsdatatranslation.cpp:3430 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Djibouti" -msgstr "Gibuti" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3427 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Djibouti is..." -msgstr "La capitale di Gibuti è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3428 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Djibouti" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Gibuti" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3429 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Djibouti is..." -msgstr "La bandiera di Gibuti è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3431 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Djibouti is the capital of..." -msgstr "Gibuti è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3432 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Egypt" -msgstr "Egitto" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3433 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Egypt is..." -msgstr "La capitale dell'Egitto è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3434 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Egypt" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Egitto" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3435 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Egypt is..." -msgstr "La bandiera dell'Egitto è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3436 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Cairo" -msgstr "Il Cairo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3437 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Cairo is the capital of..." -msgstr "Il Cairo è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3438 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Equatorial Guinea" -msgstr "Guinea Equatoriale" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3439 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Equatorial Guinea is..." -msgstr "La capitale della Guinea Equatoriale è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3440 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Equatorial Guinea" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Guinea Equatoriale" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3441 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Equatorial Guinea is..." -msgstr "La bandiera della Guinea Equatoriale è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3442 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Malabo" -msgstr "Malabo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3443 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Malabo is the capital of..." -msgstr "Malabo è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3444 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Eritrea" -msgstr "Eritrea" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3445 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Eritrea is..." -msgstr "La capitale dell'Eritrea è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3446 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Eritrea" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Eritrea" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3447 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Eritrea is..." -msgstr "La bandiera dell'Eritrea è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3448 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Asmara" -msgstr "Asmara" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3449 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Asmara is the capital of..." -msgstr "Asmara è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3450 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Ethiopia" -msgstr "Etiopia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3451 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Ethiopia is..." -msgstr "La capitale dell'Etiopia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3452 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Ethiopia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Etiopia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3453 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Ethiopia is..." -msgstr "La bandiera dell'Etiopia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3454 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Addis Ababa" -msgstr "Addis Abeba" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3455 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Addis Ababa is the capital of..." -msgstr "Addis Abeba è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3456 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Gabon" -msgstr "Gabon" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3457 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Gabon is..." -msgstr "La capitale del Gabon è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3458 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Gabon" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Gabon" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3459 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Gabon is..." -msgstr "La bandiera del Gabon è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3460 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Libreville" -msgstr "Libreville" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3461 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Libreville is the capital of..." -msgstr "Libreville è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3462 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Ghana" -msgstr "Ghana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3463 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Ghana is..." -msgstr "La capitale del Ghana è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3464 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Ghana" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Ghana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3465 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Ghana is..." -msgstr "La bandiera del Ghana è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3466 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Accra" -msgstr "Accra" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3467 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Accra is the capital of..." -msgstr "Accra è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3468 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Guinea" -msgstr "Guinea" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3469 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Guinea is..." -msgstr "La capitale della Guinea è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3470 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Guinea" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Guinea" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3471 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Guinea is..." -msgstr "La bandiera della Guinea è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3472 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Conakry" -msgstr "Conakry" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3473 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Conakry is the capital of..." -msgstr "Conakry è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3474 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Guinea-Bissau" -msgstr "Guinea Bissau" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3475 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Guinea-Bissau is..." -msgstr "La capitale della Guinea Bissau è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3476 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Guinea-Bissau" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Guinea Bissau" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3477 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Guinea-Bissau is..." -msgstr "La bandiera della Guinea Bissau è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3478 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Bissau" -msgstr "Bissau" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3479 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Bissau is the capital of..." -msgstr "Bissau è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3480 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Iran" -msgstr "Iran" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3481 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Iran is..." -msgstr "La capitale dell'Iran è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3482 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Iran" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Iran" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3483 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Iran is..." -msgstr "La bandiera dell'Iran è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3484 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Tehran" -msgstr "Teheran" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3485 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Tehran is the capital of..." -msgstr "Teheran è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3486 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Iraq" -msgstr "Iraq" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3487 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Iraq is..." -msgstr "La capitale dell'Iraq è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3488 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Iraq" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Iraq" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3489 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Iraq is..." -msgstr "La bandiera dell'Iraq è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3490 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Baghdad" -msgstr "Baghdad" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3491 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Baghdad is the capital of..." -msgstr "Baghdad è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3492 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Israel" -msgstr "Israele" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3493 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Israel is..." -msgstr "La capitale di Israele è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3494 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Israel" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Israele" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3495 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Israel is..." -msgstr "La bandiera di Israele è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3496 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Jerusalem" -msgstr "Gerusalemme" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3497 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Jerusalem is the capital of..." -msgstr "Gerusalemme è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3498 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Jordan" -msgstr "Giordania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3499 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Jordan is..." -msgstr "La capitale della Giordania è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3500 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Jordan" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Giordania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3501 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Jordan is..." -msgstr "La bandiera della Giordania è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3502 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Amman" -msgstr "Amman" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3503 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Amman is the capital of..." -msgstr "Amman è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3504 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Kenya" -msgstr "Kenia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3505 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Kenya is..." -msgstr "La capitale del Kenia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3506 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Kenya" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Kenia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3507 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Kenya is..." -msgstr "La bandiera del Kenia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3508 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Nairobi" -msgstr "Nairobi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3509 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Nairobi is the capital of..." -msgstr "Nairobi è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3510 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Kuwait" -msgstr "Kuwait" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3511 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Kuwait is..." -msgstr "La capitale del Kuwait è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3512 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Kuwait" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Kuwait" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3513 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Kuwait is..." -msgstr "La bandiera del Kuwait è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3514 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Kuwait City" -msgstr "Kuwait City" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3515 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Kuwait City is the capital of..." -msgstr "Kuwait City è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3516 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Lebanon" -msgstr "Libano" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3517 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Lebanon is..." -msgstr "La capitale del Libano è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3518 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Lebanon" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Libano" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3519 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Lebanon is..." -msgstr "La bandiera del Libano è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3520 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Beirut" -msgstr "Beirut" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3521 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Beirut is the capital of..." -msgstr "Beirut è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3522 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Lesotho" -msgstr "Lesotho" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3523 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Lesotho is..." -msgstr "La capitale del Lesotho è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3524 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Lesotho" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Lesotho" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3525 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Lesotho is..." -msgstr "La bandiera del Lesotho è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3526 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Maseru" -msgstr "Maseru" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3527 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Maseru is the capital of..." -msgstr "Maseru è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3528 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Liberia" -msgstr "Liberia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3529 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Liberia is..." -msgstr "La capitale della Liberia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3530 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Liberia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Liberia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3531 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Liberia is..." -msgstr "La bandiera della Liberia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3532 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Monrovia" -msgstr "Monrovia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3533 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Monrovia is the capital of..." -msgstr "Monrovia è la capitale della è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3534 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Libya" -msgstr "Libia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3535 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Libya is..." -msgstr "La capitale della Libia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3536 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Libya" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Libia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3537 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Libya is..." -msgstr "La bandiera della Libia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3538 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Tripoli" -msgstr "Tripoli" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3539 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Tripoli is the capital of..." -msgstr "Tripoli è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3540 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Liechtenstein" -msgstr "Liechtenstein" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3541 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Liechtenstein is..." -msgstr "La capitale del Liechtenstein è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3542 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Liechtenstein" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Liechtenstein" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3543 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Liechtenstein is..." -msgstr "La bandiera del Liechtenstein è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3544 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Vaduz" -msgstr "Vaduz" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3545 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Vaduz is the capital of..." -msgstr "Vaduz è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3546 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Madagascar" -msgstr "Madagascar" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3547 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Madagascar is..." -msgstr "La capitale del Madagascar è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3548 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Madagascar" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Madagascar" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3549 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Madagascar is..." -msgstr "La bandiera del Madagascar è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3550 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Antananarivo" -msgstr "Antananarivo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3551 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Antananarivo is the capital of..." -msgstr "Antananarivo è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3552 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Malawi" -msgstr "Malawi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3553 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Malawi is..." -msgstr "La capitale del Malawi è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3554 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Malawi" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Malawi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3555 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Malawi is..." -msgstr "La bandiera del Malawi è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3556 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Lilongwe" -msgstr "Lilongwe" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3557 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Lilongwe is the capital of..." -msgstr "Lilongwe è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3558 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Mali" -msgstr "Mali" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3559 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Mali is..." -msgstr "La capitale del Mali è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3560 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Mali" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Mali" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3561 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Mali is..." -msgstr "La bandiera del Mali è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3562 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Bamako" -msgstr "Bamako" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3563 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Bamako is the capital of..." -msgstr "Bamako è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3564 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Mauritania" -msgstr "Mauritania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3565 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Mauritania is..." -msgstr "La capitale della Mauritania è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3566 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Mauritania" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Mauritania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3567 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Mauritania is..." -msgstr "La bandiera della Mauritania è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3568 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Nouakchott" -msgstr "Nouakchott" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3569 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Nouakchott is the capital of..." -msgstr "Nouakchott è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3570 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Morocco" -msgstr "Marocco" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3571 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Morocco is..." -msgstr "La capitale del Marocco è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3572 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Morocco" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Marocco" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3573 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Morocco is..." -msgstr "La bandiera del Marocco è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3574 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Rabat" -msgstr "Rabat" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3575 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Rabat is the capital of..." -msgstr "Rabat è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3576 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Mozambique" -msgstr "Mozambico" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3577 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Mozambique is..." -msgstr "La capitale del Mozambico è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3578 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Mozambique" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Mozambico" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3579 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Mozambique is..." -msgstr "La bandiera del Mozambico è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3580 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Maputo" -msgstr "Maputo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3581 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Maputo is the capital of..." -msgstr "Maputo è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3582 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Namibia" -msgstr "Namibia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3583 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Namibia is..." -msgstr "La capitale della Namibia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3584 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Namibia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Namibia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3585 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Namibia is..." -msgstr "La bandiera della Namibia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3586 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Windhoek" -msgstr "Windhoek" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3587 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Windhoek is the capital of..." -msgstr "Windhoek è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3588 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Niger" -msgstr "Niger" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3589 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Niger is..." -msgstr "La capitale del Niger è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3590 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Niger" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Niger" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3591 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Niger is..." -msgstr "La bandiera del Niger è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3592 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Niamey" -msgstr "Niamey" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3593 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Niamey is the capital of..." -msgstr "Niamey è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3594 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Nigeria" -msgstr "Nigeria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3595 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Nigeria is..." -msgstr "La capitale della Nigeria è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3596 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Nigeria" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Nigeria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3597 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Nigeria is..." -msgstr "La bandiera della Nigeria è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3598 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Abuja" -msgstr "Abuja" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3599 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Abuja is the capital of..." -msgstr "Abuja è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3600 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Qatar" -msgstr "Qatar" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3601 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Qatar is..." -msgstr "La capitale del Qatar è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3602 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Qatar" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Qatar" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3603 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Qatar is..." -msgstr "La bandiera del Qatar è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3604 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Doha" -msgstr "Doha" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3605 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Doha is the capital of..." -msgstr "Doha è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3606 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Republic of the Congo" -msgstr "Repubblica del Congo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3607 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Republic of the Congo is..." -msgstr "La capitale della Repubblica del Congo è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3608 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Republic of the Congo" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Repubblica del Congo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3609 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Republic of the Congo is..." -msgstr "La bandiera della Repubblica del Congo è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3610 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Brazzaville" -msgstr "Brazzaville" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3611 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Brazzaville is the capital of..." -msgstr "Brazzaville è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3612 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Rwanda" -msgstr "Ruanda" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3613 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Rwanda is..." -msgstr "La capitale del Ruanda è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3614 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Rwanda" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Ruanda" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3615 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Rwanda is..." -msgstr "La bandiera del Ruanda è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3616 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Kigali" -msgstr "Kigali" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3617 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Kigali is the capital of..." -msgstr "Kigali è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3618 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Saudi Arabia" -msgstr "Arabia Saudita" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3619 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Saudi Arabia is..." -msgstr "La capitale dell'Arabia Saudita è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3620 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Saudi Arabia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Arabia Saudita" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3621 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Saudi Arabia is..." -msgstr "La bandiera dell'Arabia Saudita è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3622 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Riyadh" -msgstr "Riyadh" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3623 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Riyadh is the capital of..." -msgstr "Riyadh è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3624 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Senegal" -msgstr "Senegal" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3625 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Senegal is..." -msgstr "La capitale del Senegal è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3626 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Senegal" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Senegal" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3627 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Senegal is..." -msgstr "La bandiera del Senegal è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3628 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Dakar" -msgstr "Dakar" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3629 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Dakar is the capital of..." -msgstr "Dakar è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3630 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Sierra Leone" -msgstr "Sierra Leone" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3631 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Sierra Leone is..." -msgstr "La capitale della Sierra Leone è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3632 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Sierra Leone" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Sierra Leone" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3633 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Sierra Leone is..." -msgstr "La bandiera della Sierra Leone è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3634 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Freetown" -msgstr "Freetown" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3635 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Freetown is the capital of..." -msgstr "Freetown è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3636 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Somalia" -msgstr "Somalia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3637 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Somalia is..." -msgstr "La capitale della Somalia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3638 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Somalia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Somalia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3639 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Somalia is..." -msgstr "La bandiera della Somalia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3640 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Mogadishu" -msgstr "Mogadiscio" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3641 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Mogadishu is the capital of..." -msgstr "Mogadiscio è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3642 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"South Africa" -msgstr "Sudafrica" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3643 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of South Africa is..." -msgstr "La capitale del Sudafrica è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3644 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"South Africa" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Sudafrica" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3645 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of South Africa is..." -msgstr "La bandiera del Sudafrica è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3646 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Pretoria, Bloemfontein and Cape Town" -msgstr "Pretoria, Bloemfontein e Città del Capo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3647 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Pretoria, Bloemfontein and Cape Town is the capital of..." -msgstr "Pretoria, Bloemfontein e Città del Capo sono le capitali di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3648 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Sudan" -msgstr "Sudan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3649 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Sudan is..." -msgstr "La capitale del Sudan è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3650 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Sudan" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Sudan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3651 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Sudan is..." -msgstr "La bandiera del Sudan è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3652 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Khartoum" -msgstr "Khartoum" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3653 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Khartoum is the capital of..." -msgstr "Khartoum è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3654 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Swaziland" -msgstr "Swaziland" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3655 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Swaziland is..." -msgstr "La capitale dello Swaziland è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3656 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Swaziland" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Swaziland" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3657 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Swaziland is..." -msgstr "La bandiera dello Swaziland è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3658 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Mbabane" -msgstr "Mbabane" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3659 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Mbabane is the capital of..." -msgstr "Mbabane è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3660 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Syria" -msgstr "Siria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3661 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Syria is..." -msgstr "La capitale della Siria è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3662 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Syria" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Siria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3663 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Syria is..." -msgstr "La bandiera della Siria è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3664 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Damascus" -msgstr "Damasco" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3665 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Damascus is the capital of..." -msgstr "Damasco è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3666 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Tanzania" -msgstr "Tanzania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3667 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Tanzania is..." -msgstr "La capitale della Tanzania è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3668 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Tanzania" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Tanzania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3669 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Tanzania is..." -msgstr "La bandiera della Tanzania è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3670 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Dodoma" -msgstr "Dodoma" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3671 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Dodoma is the capital of..." -msgstr "Dodoma è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3672 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The Gambia" -msgstr "Gambia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3673 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of The Gambia is..." -msgstr "La capitale della Gambia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3674 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"The Gambia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Gambia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3675 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of The Gambia is..." -msgstr "La bandiera della Gambia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3676 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Banjul" -msgstr "Banjul" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3677 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Banjul is the capital of..." -msgstr "Banjul è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3678 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Togo" -msgstr "Togo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3679 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Togo is..." -msgstr "La capitale del Togo è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3680 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Togo" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Togo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3681 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Togo is..." -msgstr "La bandiera del Togo è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3682 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Lomé" -msgstr "Lomé" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3683 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Lomé is the capital of..." -msgstr "Lomé è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3684 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Tunisia" -msgstr "Tunisia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3685 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Tunisia is..." -msgstr "La capitale della Tunisia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3686 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Tunisia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Tunisia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3687 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Tunisia is..." -msgstr "La bandiera della Tunisia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3688 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Tunis" -msgstr "Tunisi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3689 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Tunis is the capital of..." -msgstr "Tunisi è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3690 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Uganda" -msgstr "Uganda" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3691 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Uganda is..." -msgstr "La capitale dell'Uganda è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3692 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Uganda" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Uganda" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3693 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Uganda is..." -msgstr "La bandiera dell'Uganda è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3694 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Kampala" -msgstr "Kampala" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3695 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Kampala is the capital of..." -msgstr "Kampala è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3696 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"United Arab Emirates" -msgstr "Emirati Arabi Uniti" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3697 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of United Arab Emirates is..." -msgstr "La capitale degli Emirati Arabi Uniti è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3698 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"United Arab Emirates" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Emirati Arabi Uniti" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3699 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of United Arab Emirates is..." -msgstr "La bandiera degli Emirati Arabi Uniti è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3700 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Abu Dhabi City" -msgstr "Abu Dhabi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3701 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Abu Dhabi City is the capital of..." -msgstr "Abu Dhabi è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3702 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Oman" -msgstr "Oman" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3703 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Oman is..." -msgstr "La capitale dell'Oman è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3704 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Oman" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Oman" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3705 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Oman is..." -msgstr "La bandiera dell'Oman è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3706 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Muscat" -msgstr "Masqat" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3707 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Muscat is the capital of..." -msgstr "Masqat è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3708 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"West Bank" -msgstr "Cisgiordania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3709 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Western Sahara" -msgstr "Sahara occidentale" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3710 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Western Sahara is..." -msgstr "La capitale del Sahara occidentale è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3711 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Western Sahara" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Sahara occidentale" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3712 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Western Sahara is..." -msgstr "La bandiera del Sahara occidentale è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3713 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Laayoune" -msgstr "Laayoune" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3714 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Laayoune is the capital of..." -msgstr "Laayoune è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3715 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Yemen" -msgstr "Yemen" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3716 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Yemen is..." -msgstr "La capitale dello Yemen è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3717 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Yemen" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Yemen" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3718 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Yemen is..." -msgstr "La bandiera dello Yemen è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3719 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Sana'a" -msgstr "San'a" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3720 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Sana'a is the capital of..." -msgstr "San'a è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3721 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Zambia" -msgstr "Zambia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3722 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Zambia is..." -msgstr "La capitale dello Zambia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3723 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Zambia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Zambia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3724 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Zambia is..." -msgstr "La bandiera dello Zambia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3725 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Lusaka" -msgstr "Lusaka" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3726 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Lusaka is the capital of..." -msgstr "Lusaka è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3727 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Zimbabwe" -msgstr "Zimbabwe" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3728 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Zimbabwe is..." -msgstr "La capitale dello Zimbabwe è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3729 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Zimbabwe" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Zimbabwe" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3730 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Zimbabwe is..." -msgstr "La bandiera dello Zimbabwe è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3731 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Harare" -msgstr "Harare" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3732 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Harare is the capital of..." -msgstr "Harare è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3733 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Albania" -msgstr "Albania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3734 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Albania is..." -msgstr "La capitale dell'Albania è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3735 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Albania" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Albania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3736 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Albania is..." -msgstr "La bandiera dell'Albania è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3737 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Tirana" -msgstr "Tirana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3738 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Tirana is the capital of..." -msgstr "Tirana è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3739 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Austria" -msgstr "Austria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3740 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Austria is..." -msgstr "La capitale dell'Austria è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3741 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Austria" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Austria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3742 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Austria is..." -msgstr "La bandiera dell'Austria è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3743 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Vienna" -msgstr "Vienna" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3744 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Vienna is the capital of..." -msgstr "Vienna è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3745 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Belarus" -msgstr "Bielorussia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3746 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Belarus is..." -msgstr "La capitale della Bielorussia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3747 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Belarus" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Bielorussia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3748 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Belarus is..." -msgstr "La bandiera della Bielorussia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3749 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Minsk" -msgstr "Minsk" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3750 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Minsk is the capital of..." -msgstr "Minsk è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3751 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Belgium" -msgstr "Belgio" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3752 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Belgium is..." -msgstr "La capitale del Belgio è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3753 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Belgium" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Belgio" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3754 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Belgium is..." -msgstr "La bandiera del Belgio è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3755 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Brussels" -msgstr "Bruxelles" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3756 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Brussels is the capital of..." -msgstr "Bruxelles è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3757 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Bosnia and Herzegovina" -msgstr "Bosnia-Erzegovina" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3758 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Bosnia and Herzegovina is..." -msgstr "La capitale della Bosnia-Erzegovina è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3759 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Bosnia and Herzegovina" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Bosnia-Erzegovina" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3760 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Bosnia and Herzegovina is..." -msgstr "La bandiera della Bosnia-Erzegovina è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3761 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Sarajevo" -msgstr "Sarajevo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3762 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Sarajevo is the capital of..." -msgstr "Sarajevo è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3763 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Bulgaria" -msgstr "Bulgaria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3764 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Bulgaria is..." -msgstr "La capitale della Bulgaria è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3765 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Bulgaria" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Bulgaria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3766 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Bulgaria is..." -msgstr "La bandiera della Bulgaria è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3767 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Sofia" -msgstr "Sofia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3768 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Sofia is the capital of..." -msgstr "Sofia è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3769 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Croatia" -msgstr "Croazia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3770 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Croatia is..." -msgstr "La capitale della Croazia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3771 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Croatia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Croazia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3772 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Croatia is..." -msgstr "La bandiera della Croazia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3773 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Zagreb" -msgstr "Zagabria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3774 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Zagreb is the capital of..." -msgstr "Zagabria è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3775 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Czech Republic" -msgstr "Repubblica Ceca" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3776 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Czech Republic is..." -msgstr "La capitale della Repubblica Ceca è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3777 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Czech Republic" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Repubblica Ceca" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3778 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Czech Republic is..." -msgstr "La bandiera della Repubblica Ceca è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3779 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Prague" -msgstr "Praga" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3780 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Prague is the capital of..." -msgstr "Praga è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3781 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Denmark" -msgstr "Danimarca" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3782 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Denmark is..." -msgstr "La capitale della Danimarca è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3783 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Denmark" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Danimarca" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3784 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Denmark is..." -msgstr "La bandiera della Danimarca è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3785 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Copenhagen" -msgstr "Copenaghen" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3786 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Copenhagen is the capital of..." -msgstr "Copenaghen è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3787 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Estonia" -msgstr "Estonia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3788 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Estonia is..." -msgstr "La capitale dell'Estonia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3789 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Estonia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Estonia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3790 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Estonia is..." -msgstr "La bandiera dell'Estonia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3791 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Tallinn" -msgstr "Tallinn" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3792 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Tallinn is the capital of..." -msgstr "Tallinn è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3793 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Finland" -msgstr "Finlandia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3794 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Finland is..." -msgstr "La capitale della Finlandia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3795 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Finland" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Finlandia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3796 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Finland is..." -msgstr "La bandiera della Finlandia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3797 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Helsinki" -msgstr "Helsinki" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3798 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Helsinki is the capital of..." -msgstr "Helsinki è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3799 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Macedonia" -msgstr "Macedonia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3800 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Macedonia is..." -msgstr "La capitale della Macedonia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3801 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Macedonia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Macedonia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3802 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Macedonia is..." -msgstr "La bandiera della Macedonia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3803 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Skopje" -msgstr "Skopje" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3804 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Skopje is the capital of..." -msgstr "Skopje è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3805 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"France" -msgstr "Francia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3806 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of France is..." -msgstr "La capitale della Francia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3807 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"France" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Francia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3808 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of France is..." -msgstr "La bandiera della Francia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3809 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Paris" -msgstr "Parigi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3810 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Paris is the capital of..." -msgstr "Parigi è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3811 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Germany" -msgstr "Germania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3812 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Germany is..." -msgstr "La capitale della Germania è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3813 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Germany" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Germania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3814 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Germany is..." -msgstr "La bandiera della Germania è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3815 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Berlin" -msgstr "Berlino" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3816 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Berlin is the capital of..." -msgstr "Berlino è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3817 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Greece" -msgstr "Grecia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3818 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Greece is..." -msgstr "La capitale della Grecia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3819 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Greece" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Grecia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3820 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Greece is..." -msgstr "La bandiera della Grecia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3821 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Athens" -msgstr "Atene" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3822 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Athens is the capital of..." -msgstr "Atene è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3823 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Hungary" -msgstr "Ungheria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3824 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Hungary is..." -msgstr "La capitale dell'Ungheria è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3825 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Hungary" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Ungheria" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3826 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Hungary is..." -msgstr "La bandiera dell'Ungheria è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3827 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Budapest" -msgstr "Budapest" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3828 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Budapest is the capital of..." -msgstr "Budapest è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3829 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Iceland" -msgstr "Islanda" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3830 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Iceland is..." -msgstr "La capitale dell'Islanda è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3831 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Iceland" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Islanda" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3832 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Iceland is..." -msgstr "La bandiera dell'Islanda è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3833 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Reykjavik" -msgstr "Reykjavik" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3834 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Reykjavik is the capital of..." -msgstr "Reykjavik è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3835 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Ireland" -msgstr "Irlanda" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3836 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Ireland is..." -msgstr "La capitale dell'Irlanda è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3837 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Ireland" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Irlanda" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3838 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Ireland is..." -msgstr "La bandiera dell'Irlanda è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3839 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Dublin" -msgstr "Dublino" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3840 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Dublin is the capital of..." -msgstr "Dublino è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3841 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Italy" -msgstr "Italia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3842 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Italy is..." -msgstr "La capitale dell'Italia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3843 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Italy" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Italia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3844 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Italy is..." -msgstr "La bandiera dell'Italia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3845 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Rome" -msgstr "Roma" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3846 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Rome is the capital of..." -msgstr "Roma è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3847 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Latvia" -msgstr "Lettonia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3848 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Latvia is..." -msgstr "La capitale della Lettonia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3849 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Latvia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Lettonia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3850 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Latvia is..." -msgstr "La bandiera della Lettonia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3851 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Riga" -msgstr "Riga" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3852 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Riga is the capital of..." -msgstr "Riga è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3853 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Lithuania" -msgstr "Lituania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3854 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Lithuania is..." -msgstr "La capitale della Lituania è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3855 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Lithuania" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Lituania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3856 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Lithuania is..." -msgstr "La bandiera della Lituania è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3857 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Vilnius" -msgstr "Vilnius" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3858 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Vilnius is the capital of..." -msgstr "Vilnius è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3859 mapsdatatranslation.cpp:3863 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Luxembourg" -msgstr "Lussemburgo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3860 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Luxembourg is..." -msgstr "La capitale del Lussemburgo è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3861 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Luxembourg" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Lussemburgo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3862 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Luxembourg is..." -msgstr "La bandiera del Lussemburgo è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3864 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Luxembourg is the capital of..." -msgstr "Lussemburgo è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3865 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Moldova" -msgstr "Moldavia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3866 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Moldova is..." -msgstr "La capitale della Moldavia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3867 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Moldova" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Moldavia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3868 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Moldova is..." -msgstr "La bandiera della Moldavia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3869 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Chisinau" -msgstr "Chisinau" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3870 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Chisinau is the capital of..." -msgstr "Chisinau è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3871 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Netherlands" -msgstr "Paesi Bassi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3872 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Netherlands is..." -msgstr "La capitale dei Paesi Bassi è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3873 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Netherlands" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Paesi Bassi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3874 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Netherlands is..." -msgstr "La bandiera dei Paesi Bassi è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3875 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Amsterdam" -msgstr "Amsterdam" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3876 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Amsterdam is the capital of..." -msgstr "Amsterdam è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3877 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Norway" -msgstr "Norvegia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3878 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Norway is..." -msgstr "La capitale della Norvegia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3879 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Norway" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Norvegia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3880 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Norway is..." -msgstr "La bandiera della Norvegia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3881 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Oslo" -msgstr "Oslo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3882 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Oslo is the capital of..." -msgstr "Oslo è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3883 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Poland" -msgstr "Polonia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3884 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Poland is..." -msgstr "La capitale della Polonia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3885 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Poland" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Polonia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3886 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Poland is..." -msgstr "La bandiera della Polonia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3887 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Warsaw" -msgstr "Varsavia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3888 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Warsaw is the capital of..." -msgstr "Varsavia è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3889 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Portugal" -msgstr "Portogallo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3890 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Portugal is..." -msgstr "La capitale del Portogallo è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3891 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Portugal" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Portogallo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3892 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Portugal is..." -msgstr "La bandiera del Portogallo è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3893 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Lisbon" -msgstr "Lisbona" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3894 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Lisbon is the capital of..." -msgstr "Lisbona è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3895 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Romania" -msgstr "Romania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3896 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Romania is..." -msgstr "La capitale della Romania è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3897 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Romania" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Romania" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3898 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Romania is..." -msgstr "La bandiera della Romania è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3899 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Bucharest" -msgstr "Bucarest" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3900 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Bucharest is the capital of..." -msgstr "Bucarest è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3901 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Russia" -msgstr "Russia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3902 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Russia is..." -msgstr "La capitale della Russia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3903 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Russia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Russia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3904 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Russia is..." -msgstr "LA bandiera della Russia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3905 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Moscow" -msgstr "Mosca" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3906 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Moscow is the capital of..." -msgstr "Mosca è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3907 mapsdatatranslation.cpp:3911 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"San Marino" -msgstr "San Marino" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3908 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of San Marino is..." -msgstr "La capitale di San Marino è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3909 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"San Marino" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"San Marino" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3910 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of San Marino is..." -msgstr "La bandiera di San Marino è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3912 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"San Marino is the capital of..." -msgstr "San Marino è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3913 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Serbia" -msgstr "Serbia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3914 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Serbia is..." -msgstr "La capitale della Serbia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3915 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Serbia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Serbia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3916 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Serbia is..." -msgstr "La bandiera della Serbia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3917 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Belgrade" -msgstr "Belgrado" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3918 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Belgrade is the capital of..." -msgstr "Belgrado è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3919 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Montenegro" -msgstr "Montenegro" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3920 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Montenegro is..." -msgstr "La capitale del Montenegro è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3921 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Montenegro" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Montenegro" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3922 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Montenegro is..." -msgstr "La bandiera del Montenegro è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3923 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Podgorica" -msgstr "Podgorica" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3924 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Podgorica is the capital of..." -msgstr "Podgorica è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3925 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Slovakia" -msgstr "Repubblica Slovacca" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3926 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Slovakia is..." -msgstr "La capitale della Repubblica Slovacca è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3927 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Slovakia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Repubblica Slovacca" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3928 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Slovakia is..." -msgstr "La bandiera della Repubblica Slovacca è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3929 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Bratislava" -msgstr "Bratislava" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3930 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Bratislava is the capital of..." -msgstr "Bratislava è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3931 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Slovenia" -msgstr "Slovenia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3932 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Slovenia is..." -msgstr "La capitale della Slovenia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3933 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Slovenia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Slovenia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3934 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Slovenia is..." -msgstr "La bandiera della Slovenia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3935 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Ljubljana" -msgstr "Lubiana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3936 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Ljubljana is the capital of..." -msgstr "Lubiana è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3937 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Spain" -msgstr "Spagna" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3938 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Spain is..." -msgstr "La capitale della Spagna è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3939 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Spain" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Spagna" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3940 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Spain is..." -msgstr "La bandiera della Spagna è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3941 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Madrid" -msgstr "Madrid" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3942 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Madrid is the capital of..." -msgstr "Madrid è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3943 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Sweden" -msgstr "Svezia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3944 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Sweden is..." -msgstr "La capitale della Svezia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3945 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Sweden" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Svezia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3946 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Sweden is..." -msgstr "La bandiera della Svezia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3947 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Stockholm" -msgstr "Stoccolma" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3948 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Stockholm is the capital of..." -msgstr "Stoccolma è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3949 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Switzerland" -msgstr "Svizzera" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3950 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Switzerland is..." -msgstr "La capitale della Svizzera è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3951 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Switzerland" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Svizzera" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3952 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Switzerland is..." -msgstr "La bandiera della Svizzera è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3953 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Bern" -msgstr "Berna" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3954 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Bern is the capital of..." -msgstr "Berna è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3955 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Turkey" -msgstr "Turchia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3956 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Turkey is..." -msgstr "La capitale della Turchia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3957 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Turkey" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Turchia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3958 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Turkey is..." -msgstr "La bandiera della Turchia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3959 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Ankara" -msgstr "Ankara" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3960 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Ankara is the capital of..." -msgstr "Ankara è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3961 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Ukraine" -msgstr "Ucraina" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3962 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Ukraine is..." -msgstr "La capitale dell'Ucraina è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3963 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Ukraine" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Ucraina" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3964 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Ukraine is..." -msgstr "La bandiera dell'Ucraina è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3965 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Kiev" -msgstr "Kiev" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3966 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Kiev is the capital of..." -msgstr "Kiev è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3967 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"United Kingdom" -msgstr "Regno Unito" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3968 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of United Kingdom is..." -msgstr "La capitale del Regno Unito è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3969 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"United Kingdom" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Regno Unito" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3970 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of United Kingdom is..." -msgstr "La bandiera del Regno Unito è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3971 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"London" -msgstr "Londra" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3972 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"London is the capital of..." -msgstr "Londra è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3973 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Canada" -msgstr "Canada" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3974 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Canada is..." -msgstr "La capitale del Canada è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3975 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Canada" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Canada" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3976 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Canada is..." -msgstr "La bandiera del Canada è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3977 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Ottawa" -msgstr "Ottawa" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3978 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Ottawa is the capital of..." -msgstr "Ottawa è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3979 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"El Salvador" -msgstr "El Salvador" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3980 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of El Salvador is..." -msgstr "La capitale di El Salvador è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3981 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"El Salvador" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"El Salvador" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3982 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of El Salvador is..." -msgstr "La bandiera di El Salvador è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3983 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"San Salvador" -msgstr "San Salvador" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3984 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"San Salvador is the capital of..." -msgstr "San Salvador è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3985 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The United States of America" -msgstr "Stati Uniti d'America" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3986 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of The United States of America is..." -msgstr "La capitale degli Stati Uniti d'America è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3987 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"The United States of America" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Stati Uniti d'America" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3988 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of The United States of America is..." -msgstr "La bandiera degli Stati Uniti d'America è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3989 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Washington D.C." -msgstr "Washington" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3990 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Washington D.C. is the capital of..." -msgstr "Washington è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3991 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The Bahamas" -msgstr "Bahamas" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3992 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of The Bahamas is..." -msgstr "La capitale delle Bahamas è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3993 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"The Bahamas" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Bahamas" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3994 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of The Bahamas is..." -msgstr "La bandiera delle Bahamas è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3995 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Nassau" -msgstr "Nassau" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3996 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Nassau is the capital of..." -msgstr "Nassau è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3997 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The Dominican Republic" -msgstr "Repubblica dominicana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:3998 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of The Dominican Republic is..." -msgstr "La capitale della Repubblica dominicana è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:3999 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"The Dominican Republic" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Repubblica dominicana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4000 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of The Dominican Republic is..." -msgstr "La bandiera della Repubblica dominicana è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4001 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Santo Domingo" -msgstr "Santo Domingo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4002 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Santo Domingo is the capital of..." -msgstr "Santo Domingo è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4003 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Haiti" -msgstr "Haiti" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4004 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Haiti is..." -msgstr "La capitale di Haiti è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4005 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Haiti" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Haiti" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4006 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Haiti is..." -msgstr "La bandiera di Haiti è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4007 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Port-au-Prince" -msgstr "Port-au-Prince" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4008 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Port-au-Prince is the capital of..." -msgstr "Port-au-Prince è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4009 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Cuba" -msgstr "Cuba" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4010 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Cuba is..." -msgstr "La capitale di Cuba è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4011 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Cuba" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Cuba" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4012 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Cuba is..." -msgstr "La bandiera di Cuba è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4013 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Havana" -msgstr "L'Avana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4014 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Havana is the capital of..." -msgstr "L'Avana è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4015 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Jamaica" -msgstr "Giamaica" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4016 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Jamaica is..." -msgstr "La capitale della Giamaica è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4017 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Jamaica" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Giamaica" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4018 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Jamaica is..." -msgstr "La bandiera della Giamaica è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4019 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Kingston" -msgstr "Kingston" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4020 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Kingston is the capital of..." -msgstr "Kingston è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4021 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Dominica" -msgstr "Dominica" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4022 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Dominica is..." -msgstr "La capitale della Dominica è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4023 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Dominica" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Dominica" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4024 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Dominica is..." -msgstr "La bandiera della Dominica è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4025 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Roseau" -msgstr "Roseau" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4026 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Roseau is the capital of..." -msgstr "Roseau è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4027 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Barbados" -msgstr "Barbados" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4028 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Barbados is..." -msgstr "La capitale di Barbados è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4029 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Barbados" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Barbados" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4030 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Barbados is..." -msgstr "La bandiera di Barbados è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4031 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Bridgetown" -msgstr "Bridgetown" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4032 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Bridgetown is the capital of..." -msgstr "Bridgetown è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4033 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Antigua and Barbuda" -msgstr "Antigua e Barbuda" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4034 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Antigua and Barbuda is..." -msgstr "La capitale di Antigua e Barbuda è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4035 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Antigua and Barbuda" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Antigua e Barbuda" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4036 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Antigua and Barbuda is..." -msgstr "La bandiera di Antigua e Barbuda è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4037 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"St. John's" -msgstr "Saint John's" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4038 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"St. John's is the capital of..." -msgstr "Saint John's è la cpaitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4039 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Trinidad and Tobago" -msgstr "Trinidad e Tobago" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4040 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Trinidad and Tobago is..." -msgstr "La capitale di Trinidad e Tobago è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4041 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Trinidad and Tobago" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Trinidad e Tobago" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4042 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Trinidad and Tobago is..." -msgstr "La bandiera di Trinidad e Tobago è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4043 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Port of Spain" -msgstr "Port of Spain" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4044 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Port of Spain is the capital of..." -msgstr "Port of Spain è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4045 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Mexico" -msgstr "Messico" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4046 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Mexico is..." -msgstr "La capitale del Messico è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4047 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Mexico" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Messico" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4048 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Mexico is..." -msgstr "La bandiera del Messico è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4049 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Mexico City" -msgstr "Città di Messico" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4050 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Mexico City is the capital of..." -msgstr "Città di Messico è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4051 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Guatemala" -msgstr "Guatemala" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4052 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Guatemala is..." -msgstr "La capitale del Guatemala è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4053 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Guatemala" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Guatemala" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4054 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Guatemala is..." -msgstr "La bandiera del Guatemala è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4055 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Guatemala City" -msgstr "Città di Guatemala" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4056 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Guatemala City is the capital of..." -msgstr "Città di Guatemala è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4057 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Belize" -msgstr "Belize" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4058 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Belize is..." -msgstr "La capitale del Belize è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4059 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Belize" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Belize" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4060 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Belize is..." -msgstr "La bandiera del Belize è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4061 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Belmopan" -msgstr "Belmopan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4062 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Belmopan is the capital of..." -msgstr "Belmopan è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4063 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Honduras" -msgstr "Honduras" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4064 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Honduras is..." -msgstr "La capitale dell'Honduras è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4065 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Honduras" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Honduras" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4066 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Honduras is..." -msgstr "La bandiera dell'Honduras è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4067 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Tegucigalpa" -msgstr "Tegucigalpa" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4068 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Tegucigalpa is the capital of..." -msgstr "Tegucigalpa è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4069 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Nicaragua" -msgstr "Nicaragua" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4070 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Nicaragua is..." -msgstr "La capitale del Nicaragua è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4071 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Nicaragua" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Nicaragua" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4072 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Nicaragua is..." -msgstr "La bandiera del Nicaragua è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4073 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Managua" -msgstr "Managua" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4074 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Managua is the capital of..." -msgstr "Managua è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4075 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4076 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Costa Rica is..." -msgstr "La capitale del Costa Rica è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4077 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Costa Rica" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Costa Rica" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4078 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Costa Rica is..." -msgstr "La bandiera del Costa Rica è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4079 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"San José" -msgstr "San José" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4080 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"San José is the capital of..." -msgstr "San José è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4081 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Panama" -msgstr "Panama" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4082 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Panama is..." -msgstr "La capitale di Panama è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4083 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Panama" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Panama" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4084 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Panama is..." -msgstr "La bandiera di Panama è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4085 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Panama City" -msgstr "Panama" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4086 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Panama City is the capital of..." -msgstr "Panama è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4087 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Colombia" -msgstr "Colombia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4088 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Colombia is..." -msgstr "La capitale della Colombia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4089 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Colombia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Colombia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4090 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Colombia is..." -msgstr "La bandiera della Colombia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4091 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Bogotá" -msgstr "Bogotá" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4092 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Bogotá is the capital of..." -msgstr "Bogotá è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4093 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Venezuela" -msgstr "Venezuela" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4094 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Venezuela is..." -msgstr "La capitale del Venezuela è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4095 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Venezuela" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Venezuela" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4096 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Venezuela is..." -msgstr "La bandiera del Venezuela è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4097 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Caracas" -msgstr "Caracas" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4098 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Caracas is the capital of..." -msgstr "Caracas è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4099 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Guyana" -msgstr "Guyana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4100 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Guyana is..." -msgstr "La capitale della Guyana è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4101 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Guyana" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Guyana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4102 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Guyana is..." -msgstr "La bandiera della Guyana è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4103 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Georgetown" -msgstr "Georgetown" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4104 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Georgetown is the capital of..." -msgstr "Georgetown è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4105 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Suriname" -msgstr "Suriname" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4106 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Suriname is..." -msgstr "La capitale del Suriname è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4107 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Suriname" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Suriname" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4108 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Suriname is..." -msgstr "La bandiera del Suriname è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4109 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Paramaribo" -msgstr "Paramaribo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4110 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Paramaribo is the capital of..." -msgstr "Paramaribo è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4111 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"French Guiana" -msgstr "Guiana francese" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4112 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of French Guiana is..." -msgstr "La capitale della Guiana francese è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4113 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"French Guiana" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Guiana francese" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4114 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of French Guiana is..." -msgstr "La bandiera della Guiana francese è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4115 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Cayenne" -msgstr "Caienna" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4116 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Cayenne is the capital of..." -msgstr "Caienna è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4117 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Ecuador" -msgstr "Ecuador" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4118 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Ecuador is..." -msgstr "La capitale dell'Ecuador è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4119 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Ecuador" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Ecuador" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4120 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Ecuador is..." -msgstr "La bandiera dell'Ecuador è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4121 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Quito" -msgstr "Quito" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4122 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Quito is the capital of..." -msgstr "Quito è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4123 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Peru" -msgstr "Perù" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4124 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Peru is..." -msgstr "La capitale del Perù è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4125 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Peru" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Perù" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4126 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Peru is..." -msgstr "La bandiera del Perù è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4127 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Lima" -msgstr "Lima" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4128 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Lima is the capital of..." -msgstr "Lima è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4129 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Brazil" -msgstr "Brasile" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4130 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Brazil is..." -msgstr "La capitale del Brasile è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4131 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Brazil" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Brasile" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4132 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Brazil is..." -msgstr "La bandiera del Brasile è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4133 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Brasilia" -msgstr "Brasilia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4134 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Brasilia is the capital of..." -msgstr "Brasilia è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4135 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Bolivia" -msgstr "Bolivia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4136 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Bolivia is..." -msgstr "La capitale della Bolivia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4137 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Bolivia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Bolivia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4138 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Bolivia is..." -msgstr "La bandiera della Bolivia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4139 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"La Paz" -msgstr "La Paz" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4140 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"La Paz is the capital of..." -msgstr "La Paz è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4141 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Chile" -msgstr "Cile" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4142 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Chile is..." -msgstr "La capitale del Cile è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4143 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Chile" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Cile" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4144 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Chile is..." -msgstr "La bandiera del Cile è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4145 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Santiago" -msgstr "Santiago" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4146 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Santiago is the capital of..." -msgstr "Santiago è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4147 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Paraguay" -msgstr "Paraguay" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4148 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Paraguay is..." -msgstr "La capitale del Paraguay è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4149 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Paraguay" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Paraguay" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4150 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Paraguay is..." -msgstr "La bandiera del Paraguay è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4151 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Asunción" -msgstr "Asunción" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4152 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Asunción is the capital of..." -msgstr "Asunción è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4153 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Argentina" -msgstr "Argentina" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4154 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Argentina is..." -msgstr "La capitale dell'Argentina è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4155 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Argentina" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Argentina" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4156 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Argentina is..." -msgstr "La bandiera dell'Argentina è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4157 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Buenos Aires" -msgstr "Buenos Aires" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4158 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Buenos Aires is the capital of..." -msgstr "Buenos Aires è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4159 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Uruguay" -msgstr "Uruguay" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4160 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Uruguay is..." -msgstr "La capitale dell'Uruguay è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4161 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Uruguay" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Uruguay" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4162 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Uruguay is..." -msgstr "La bandiera dell'Uruguay è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4163 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Montevideo" -msgstr "Montevideo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4164 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Montevideo is the capital of..." -msgstr "Montevideo è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4165 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Australia" -msgstr "Australia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4166 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Australia is..." -msgstr "La capitale dell'Australia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4167 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Australia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Australia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4168 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Australia is..." -msgstr "La bandiera dell'Australia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4169 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Canberra" -msgstr "Canberra" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4170 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Canberra is the capital of..." -msgstr "Canberra è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4171 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"New Zealand" -msgstr "Nuova Zelanda" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4172 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of New Zealand is..." -msgstr "La capitale della Nuova Zelanda è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4173 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"New Zealand" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Nuova Zelanda" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4174 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of New Zealand is..." -msgstr "La bandiera della Nuova Zelanda è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4175 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Wellington" -msgstr "Wellington" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4176 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Wellington is the capital of..." -msgstr "Wellington è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4177 mapsdatatranslation.cpp:4181 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Vatican City" -msgstr "Città del Vaticano" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4178 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Vatican City is..." -msgstr "La capitale di Città del Vaticano è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4179 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Vatican City" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Città del Vaticano" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4180 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Vatican City is..." -msgstr "La bandiera di Città del Vaticano è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4182 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Vatican City is the capital of..." -msgstr "Città del Vaticano è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4183 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Andorra" -msgstr "Andorra" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4184 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Andorra is..." -msgstr "La capitale di Andorra è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4185 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Andorra" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Andorra" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4186 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Andorra is..." -msgstr "La bandiera di Andorra è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4187 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Andorra la Vella" -msgstr "Andorra la Vella" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4188 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Andorra la Vella is the capital of..." -msgstr "Andorra la Vella è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4189 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Monaco" -msgstr "Monaco" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4190 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Monaco is..." -msgstr "La capitale di Monaco è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4191 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Monaco" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Monaco" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4192 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Monaco is..." -msgstr "La bandiera di Monaco è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4193 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Monaco-Ville" -msgstr "Monaco" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4194 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Monaco-Ville is the capital of..." -msgstr "Monaco è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4195 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"China" -msgstr "Cina" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4196 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of China is..." -msgstr "La capitale della Cina è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4197 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"China" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Cina" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4198 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of China is..." -msgstr "La bandiera della Cina è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4199 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Beijing" -msgstr "Pechino" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4200 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Beijing is the capital of..." -msgstr "Pechino è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4201 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"India" -msgstr "India" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4202 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of India is..." -msgstr "La capitale dell'India è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4203 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"India" -msgstr "Fai clic su: India" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4204 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of India is..." -msgstr "La bandiera dell'India è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4205 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"New Delhi" -msgstr "New Delhi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4206 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"New Delhi is the capital of..." -msgstr "New Delhi è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4207 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Sri Lanka" -msgstr "Sri Lanka" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4208 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Sri Lanka is..." -msgstr "La capitale dello Sri Lanka è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4209 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Sri Lanka" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Sri Lanka" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4210 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Sri Lanka is..." -msgstr "La bandiera dello Sri Lanka è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4211 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Colombo and Sri Jayewardenepura" -msgstr "Colombo e Sri Jayawardenepura Kotte" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4212 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Colombo and Sri Jayewardenepura is the capital of..." -msgstr "Colombo e Sri Jayawardenepura Kotte è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4213 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Mongolia" -msgstr "Mongolia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4214 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Mongolia is..." -msgstr "La capitale della Mongolia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4215 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Mongolia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Mongolia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4216 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Mongolia is..." -msgstr "La bandiera della Mongolia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4217 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Ulaanbaatar" -msgstr "Ulaanbaatar" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4218 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Ulaanbaatar is the capital of..." -msgstr "Ulaanbaatar è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4219 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Kazakhstan" -msgstr "Kazakistan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4220 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Kazakhstan is..." -msgstr "La capitale del Kazakistan è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4221 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Kazakhstan" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Kazakistan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4222 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Kazakhstan is..." -msgstr "La bandiera del Kazakistan è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4223 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Astana" -msgstr "Astana" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4224 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Astana is the capital of..." -msgstr "Astana è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4225 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Japan" -msgstr "Giappone" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4226 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Japan is..." -msgstr "La capitale del Giappone è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4227 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Japan" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Giappone" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4228 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Japan is..." -msgstr "La bandiera del Giappone è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4229 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Tokyo" -msgstr "Tokyo" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4230 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Tokyo is the capital of..." -msgstr "Tokyo è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4231 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Myanmar" -msgstr "Myanmar" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4232 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Myanmar is..." -msgstr "La capitale del Myanmar è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4233 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Myanmar" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Myanmar" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4234 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Myanmar is..." -msgstr "La bandiera del Myanmar è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4235 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Naypyidaw" -msgstr "Naypyidaw" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4236 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Naypyidaw is the capital of..." -msgstr "Naypyidaw è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4237 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Nepal" -msgstr "Nepal" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4238 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Nepal is..." -msgstr "La capitale del Nepal è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4239 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Nepal" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Nepal" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4240 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Nepal is..." -msgstr "La bandiera del Nepal è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4241 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Kathmandu" -msgstr "Katmandu" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4242 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Kathmandu is the capital of..." -msgstr "Katmandu è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4243 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Bhutan" -msgstr "Bhutan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4244 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Bhutan is..." -msgstr "La capitale del Bhutan è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4245 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Bhutan" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Bhutan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4246 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Bhutan is..." -msgstr "La bandiera del Bhutan è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4247 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Thimphu" -msgstr "Thimphu" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4248 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Thimphu is the capital of..." -msgstr "Thimphu è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4249 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Indonesia" -msgstr "Indonesia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4250 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Indonesia is..." -msgstr "La capitale dell'Indonesia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4251 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Indonesia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Indonesia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4252 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Indonesia is..." -msgstr "La bandiera dell'Indonesia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4253 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Jakarta" -msgstr "Giacarta" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4254 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Jakarta is the capital of..." -msgstr "Giacarta è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4255 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Malaysia" -msgstr "Malesia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4256 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Malaysia is..." -msgstr "La capitale della Malesia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4257 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Malaysia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Malesia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4258 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Malaysia is..." -msgstr "La bandiera della Malesia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4259 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Kuala Lumpur" -msgstr "Kuala Lumpur" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4260 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Kuala Lumpur is the capital of..." -msgstr "Kuala Lumpur è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4261 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Bangladesh" -msgstr "Bangladesh" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4262 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Bangladesh is..." -msgstr "La capitale del Bangladesh è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4263 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Bangladesh" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Bangladesh" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4264 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Bangladesh is..." -msgstr "La bandiera del Bangladesh è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4265 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Dhaka" -msgstr "Dacca" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4266 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Dhaka is the capital of..." -msgstr "Dacca è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4267 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Cyprus" -msgstr "Cipro" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4268 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Cyprus is..." -msgstr "La capitale di Cipro è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4269 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Cyprus" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Cipro" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4270 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Cyprus is..." -msgstr "La bandiera di Cipro è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4271 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Nicosia" -msgstr "Nicosia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4272 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Nicosia is the capital of..." -msgstr "Nicosia è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4273 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Afghanistan" -msgstr "Afghanistan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4274 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Afghanistan is..." -msgstr "La capitale dell'Afghanistan è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4275 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Afghanistan" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Afghanistan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4276 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Afghanistan is..." -msgstr "La bandiera dell'Afghanistan è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4277 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Kabul" -msgstr "Kabul" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4278 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Kabul is the capital of..." -msgstr "Kabul è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4279 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Azerbaijan" -msgstr "Azerbaigian" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4280 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Azerbaijan is..." -msgstr "La capitale dell'Azerbaigian è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4281 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Azerbaijan" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Azerbaigian" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4282 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Azerbaijan is..." -msgstr "La bandiera dell'Azerbaigian è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4283 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Baku" -msgstr "Baku" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4284 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Baku is the capital of..." -msgstr "Baku è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4285 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Armenia" -msgstr "Armenia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4286 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Armenia is..." -msgstr "La capitale dell'Armenia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4287 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Armenia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Armenia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4288 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Armenia is..." -msgstr "La bandiera dell'Armenia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4289 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Yerevan" -msgstr "Jerevan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4290 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Yerevan is the capital of..." -msgstr "Jerevan è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4291 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Bahrain" -msgstr "Bahrain" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4292 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Bahrain is..." -msgstr "La capitale del Bahrain è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4293 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Bahrain" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Bahrain" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4294 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Bahrain is..." -msgstr "La bandiera del Bahrain è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4295 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Manama" -msgstr "Manama" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4296 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Manama is the capital of..." -msgstr "Manama è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4297 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Georgia" -msgstr "Georgia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4298 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Georgia is..." -msgstr "La capitale della Georgia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4299 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Georgia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Georgia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4300 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Georgia is..." -msgstr "La bandiera della Georgia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4301 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Tbilisi" -msgstr "Tiblisi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4302 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Tbilisi is the capital of..." -msgstr "Tiblisi è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4303 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Turkmenistan" -msgstr "Turkmenistan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4304 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Turkmenistan is..." -msgstr "La capitale del Turkmenistan è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4305 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Turkmenistan" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Turkmenistan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4306 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Turkmenistan is..." -msgstr "La bandiera del Turkmenistan è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4307 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Ashgabat" -msgstr "Ashabad" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4308 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Ashgabat is the capital of..." -msgstr "Ashabad è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4309 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Uzbekistan" -msgstr "Uzbekistan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4310 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Uzbekistan is..." -msgstr "La capitale dell'Uzbekistan è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4311 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Uzbekistan" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Uzbekistan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4312 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Uzbekistan is..." -msgstr "La bandiera dell'Uzbekistan è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4313 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Tashkent" -msgstr "Taskent" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4314 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Tashkent is the capital of..." -msgstr "Taskent è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4315 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Kyrgyzstan" -msgstr "Kirghizistan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4316 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Kyrgyzstan is..." -msgstr "La capitale del Kirghizistan è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4317 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Kyrgyzstan" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Kirghizistan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4318 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Kyrgyzstan is..." -msgstr "La bandiera del Kirghizistan è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4319 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Bishkek" -msgstr "Biskek" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4320 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Bishkek is the capital of..." -msgstr "Biskek è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4321 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Tajikistan" -msgstr "Tagikistan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4322 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Tajikistan is..." -msgstr "La capitale del Tagikistan è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4323 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Tajikistan" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Tagikistan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4324 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Tajikistan is..." -msgstr "La bandiera del Tagikistan è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4325 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Dushanbe" -msgstr "Dusanbe" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4326 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Dushanbe is the capital of..." -msgstr "Dusanbe è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4327 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Pakistan" -msgstr "Pakistan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4328 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Pakistan is..." -msgstr "La capitale del Pakistan è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4329 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Pakistan" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Pakistan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4330 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Pakistan is..." -msgstr "La bandiera del Pakistan è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4331 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Islamabad" -msgstr "Islamabad" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4332 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Islamabad is the capital of..." -msgstr "Islamabad è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4333 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Laos" -msgstr "Laos" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4334 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Laos is..." -msgstr "La capitale del Laos è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4335 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Laos" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Laos" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4336 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Laos is..." -msgstr "La bandiera del Laos è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4337 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Vientiane" -msgstr "Vientiane" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4338 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Vientiane is the capital of..." -msgstr "Vientiane è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4339 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Cambodia" -msgstr "Cambogia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4340 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Cambodia is..." -msgstr "La capitale della Cambogia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4341 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Cambodia" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Cambogia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4342 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Cambodia is..." -msgstr "La bandiera della Cambogia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4343 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Phnom Penh" -msgstr "Phnom Penh" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4344 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Phnom Penh is the capital of..." -msgstr "Phnom Penh è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4345 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"East Timor" -msgstr "Timor Est" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4346 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of East Timor is..." -msgstr "La capitale di Timor Est è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4347 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"East Timor" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Timor Est" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4348 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of East Timor is..." -msgstr "La bandiera di Timor Est è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4349 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Dili" -msgstr "Dili" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4350 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Dili is the capital of..." -msgstr "Dili è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4351 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Brunei" -msgstr "Brunei" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4352 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Brunei is..." -msgstr "La capitale del Brunei è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4353 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Brunei" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Brunei" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4354 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Brunei is..." -msgstr "La bandiera del Brunei è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4355 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Bandar Seri Begawan" -msgstr "Bandar Seri Begawan" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4356 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Bandar Seri Begawan is the capital of..." -msgstr "Bandar Seri Begawan è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4357 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Philippines" -msgstr "Filippine" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4358 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Philippines is..." -msgstr "La capitale delle Filippine è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4359 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Philippines" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Filippine" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4360 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Philippines is..." -msgstr "La bandiera delle Filippine è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4361 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Manila" -msgstr "Manila" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4362 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Manila is the capital of..." -msgstr "Manila è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4363 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Thailand" -msgstr "Thailandia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4364 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Thailand is..." -msgstr "La capitale della Thailandia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4365 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Thailand" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Thailandia" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4366 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Thailand is..." -msgstr "La bandiera della Thailandia è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4367 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Bangkok" -msgstr "Bangkok" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4368 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Bangkok is the capital of..." -msgstr "Bangkok è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4369 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Vietnam" -msgstr "Vietnam" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4370 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Vietnam is..." -msgstr "La capitale del Vietnam è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4371 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Vietnam" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Vietnam" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4372 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Vietnam is..." -msgstr "La bandiera del Vietnam è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4373 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Hanoi" -msgstr "Hanoi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4374 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Hanoi is the capital of..." -msgstr "Hanoi è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4375 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Republic of China (Taiwan)" -msgstr "Repubblica di Cina (Taiwan)" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4376 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Republic of China (Taiwan) is..." -msgstr "La capitale della Repubblica di Cina (Taiwan) è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4377 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Republic of China (Taiwan)" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Repubblica di Cina (Taiwan)" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4378 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Republic of China (Taiwan) is..." -msgstr "La bandiera della Repubblica di Cina (Taiwan) è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4379 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Taipei" -msgstr "Taipei" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4380 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Taipei is the capital of..." -msgstr "Taipei è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4381 mapsdatatranslation.cpp:4385 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Singapore" -msgstr "Singapore" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4382 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Singapore is..." -msgstr "La capitale di Singapore è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4383 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Singapore" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Singapore" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4384 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Singapore is..." -msgstr "La bandiera di Singapore è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4386 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Singapore is the capital of..." -msgstr "Singapore è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4387 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Democratic People's Republic of Korea" -msgstr "Repubblica Democratica Popolare di Corea" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4388 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Democratic People's Republic of Korea is..." -msgstr "La capitale della Repubblica Democratica Popolare di Corea è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4389 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Democratic People's Republic of Korea" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Repubblica Democratica Popolare di Corea" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4390 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Democratic People's Republic of Korea is..." -msgstr "La bandiera della Repubblica Democratica Popolare di Corea è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4391 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Pyeongyang" -msgstr "Pyongyang" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4392 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Pyeongyang is the capital of..." -msgstr "Pyongyang è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4393 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Republic of Korea" -msgstr "Repubblica di Corea" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4394 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Republic of Korea is..." -msgstr "La capitale della Repubblica di Corea è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4395 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Republic of Korea" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Repubblica di Corea" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4396 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Republic of Korea is..." -msgstr "La bandiera della Repubblica di Corea è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4397 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Seoul" -msgstr "Seoul" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4398 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Seoul is the capital of..." -msgstr "Seoul è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4399 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Fiji" -msgstr "Figi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4400 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Fiji is..." -msgstr "La capitale delle Figi è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4401 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Fiji" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Figi" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4402 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Fiji is..." -msgstr "La bandiera delle Figi è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4403 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Suva" -msgstr "Suva" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4404 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Suva is the capital of..." -msgstr "Suva è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4405 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Tonga" -msgstr "Tonga" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4406 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Tonga is..." -msgstr "La capitale di Tonga è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4407 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Tonga" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Tonga" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4408 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Tonga is..." -msgstr "La bandiera di Tonga è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4409 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Nuku'alofa" -msgstr "Nuku'alofa" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4410 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Nuku'alofa is the capital of..." -msgstr "Nuku'alofa è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4411 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Papua New Guinea" -msgstr "Papua Nuova Guinea" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4412 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Papua New Guinea is..." -msgstr "La capitale della Papua Nuova Guinea è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4413 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Papua New Guinea" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Papua Nuova Guinea" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4414 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Papua New Guinea is..." -msgstr "La bandiera della Papua Nuova Guinea è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4415 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Port Moresby" -msgstr "Port Moresby" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4416 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Port Moresby is the capital of..." -msgstr "Port Moresby è la capitale di..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4417 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Greenland (Denmark)" -msgstr "Groenlandia (Danimarca)" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4418 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The capital of Greenland (Denmark) is..." -msgstr "La capitale della Groenlandia (Danimarca) è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4419 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Please click on:\n" -"Greenland (Denmark)" -msgstr "" -"Fai clic su:\n" -"Groenlandia (Danimarca)" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4420 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"The flag of Greenland (Denmark) is..." -msgstr "La bandiera della Groenlandia (Danimarca) è..." - -#: mapsdatatranslation.cpp:4421 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Nuuk" -msgstr "Nuuk" - -#: mapsdatatranslation.cpp:4422 -msgid "" -"_: world.kgm\n" -"Nuuk is the capital of..." -msgstr "Nuuk è la capitale di..." - -#. i18n: file kgeography.kcfg line 9 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "The last opened map" -msgstr "L'ultima mappa aperta" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeedu/khangman.po b/tde-i18n-it/messages/kdeedu/khangman.po deleted file mode 100644 index cfdd7ff0bfa..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeedu/khangman.po +++ /dev/null @@ -1,613 +0,0 @@ -# translation of khangman.po to Italian -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Davide Rizzo , 2002,2003, 2004, 2005. -# Nicola Ruggero , 2006. -# Nicola Ruggero , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khangman\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: data.i18n:2 -msgid "" -"_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n" -"The translators have the opportunity to translate the\n" -"words in the game.\n" -"See the file README.languages in khangman's source directory\n" -"for more information on how to do that.\n" -"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n" -"the words; otherwise leave it untranslated as a reminder)" -msgstr "DONE" - -#: khangmanview.cpp:66 -msgid "G&uess" -msgstr "&Prova" - -#: khangmanview.cpp:196 -msgid "Hint" -msgstr "Suggerimento" - -#: khangmanview.cpp:321 -msgid "Misses" -msgstr "Errori" - -#: khangmanview.cpp:424 -msgid "" -"Congratulations,\n" -"you won!" -msgstr "" -"Congratulazioni,\n" -"hai vinto!" - -#: khangmanview.cpp:434 -msgid "Congratulations! You won! Do you want to play again?" -msgstr "Congratulazioni, hai vinto! Vuoi giocare ancora?" - -#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480 -msgid "Play Again" -msgstr "Gioca ancora" - -#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480 -msgid "Do Not Play" -msgstr "Non giocare" - -#: khangmanview.cpp:458 -msgid "You lost. Do you want to play again?" -msgstr "Hai perso. Vuoi giocare ancora?" - -#: khangmanview.cpp:470 -msgid "" -"You lost!\n" -"The word was\n" -"%1" -msgstr "" -"Hai perso!\n" -"La parola era\n" -"%1" - -#: khangmanview.cpp:495 -msgid "This letter has already been guessed." -msgstr "Questa lettera è già stata provata." - -#: khangmanview.cpp:594 -msgid "" -"File $KDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 not found!\n" -"Check your installation, please!" -msgstr "" -"Impossibile trovare il file $KDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2!\n" -"Controlla l'installazione!" - -#: timer.cpp:33 timer.cpp:34 timer.cpp:42 timer.cpp:43 -msgid "seconds" -msgstr "secondi" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicola Ruggero,Davide Rizzo" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nicola@nxnt.org" - -#: main.cpp:32 -msgid "Classical hangman game for KDE" -msgstr "Il classico gioco dell'impiccato per KDE" - -#: main.cpp:44 -msgid "KHangMan" -msgstr "KHangMan" - -#: main.cpp:48 -msgid "Previous maintainer" -msgstr "Responsabile precedente" - -#: main.cpp:50 -msgid "Actual maintainer, author" -msgstr "Responsabile attuale, autore" - -#: main.cpp:52 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafica" - -#: main.cpp:54 -msgid "Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes" -msgstr "" -"File dati per lo svedese, aiuto nella programmazione,\n" -"immagini a sfondo trasparente e correzioni i18n" - -#: main.cpp:56 -msgid "Nature theme background" -msgstr "Tema di sfondo Natura" - -#: main.cpp:58 -msgid "Blue theme background, icons" -msgstr "Tema di sfondo Blu, icone" - -#: main.cpp:60 -msgid "Spanish data files" -msgstr "File dati per lo spagnolo" - -#: main.cpp:62 -msgid "Danish data files" -msgstr "File dati per il danese" - -#: main.cpp:64 -msgid "Finnish data files" -msgstr "File dati per il finlandese" - -#: main.cpp:66 -msgid "Brazilian Portuguese data files" -msgstr "File dati per il portoghese brasiliano" - -#: main.cpp:68 -msgid "Catalan data files" -msgstr "File dati per il catalano" - -#: main.cpp:70 -msgid "Italian data files" -msgstr "File dati per l'italiano" - -#: main.cpp:72 -msgid "Dutch data files" -msgstr "File dati per l'olandese" - -#: main.cpp:74 -msgid "Czech data files" -msgstr "File dati per il ceco" - -#: main.cpp:76 -msgid "Hungarian data files" -msgstr "File dati per l'ungherese" - -#: main.cpp:78 -msgid "Norwegian (Bokmål) data files" -msgstr "File dati per il norvegese (Bokmål)" - -#: main.cpp:80 -msgid "Tajik data files" -msgstr "File dati per il tagico" - -#: main.cpp:82 -msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) data files" -msgstr "File dati per il serbo (cirillico e latino)" - -#: main.cpp:84 -msgid "Slovenian data files" -msgstr "File dati per lo sloveno" - -#: main.cpp:86 -msgid "Portuguese data files" -msgstr "File dati per il portoghese" - -#: main.cpp:88 -msgid "Norwegian (Nynorsk) data files" -msgstr "File dati per il norvegese (Nynorsk)" - -#: main.cpp:90 -msgid "Turkish data files" -msgstr "File dati per il turco" - -#: main.cpp:92 -msgid "Russian data files" -msgstr "File dati per il russo" - -#: main.cpp:94 -msgid "Bulgarian data files" -msgstr "File dati per il bulgaro" - -#: main.cpp:96 -msgid "Irish (Gaelic) data files" -msgstr "File dati per l'irlandese (gaelico)" - -#: main.cpp:98 -msgid "Softer Hangman Pictures" -msgstr "Immagini non cruente dell'impiccato" - -#: main.cpp:100 main.cpp:102 main.cpp:104 -msgid "Coding help" -msgstr "Aiuto nella programmazione" - -#: main.cpp:106 -msgid "Coding help, fixed a lot of things" -msgstr "Aiuto nella programmazione, correzione di un sacco di errori" - -#: main.cpp:108 -msgid "SVG icon" -msgstr "Icona SVG" - -#: main.cpp:110 -msgid "Code for generating icons for the characters toolbar" -msgstr "" -"Codice per generare le icone della barra degli strumenti per i caratteri" - -#: main.cpp:112 -msgid "Code cleaning" -msgstr "Pulizia codice" - -#. i18n: file advanced.ui line 32 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "When Available" -msgstr "Quando disponibile" - -#. i18n: file advanced.ui line 46 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Show hints" -msgstr "Mostra &suggerimenti" - -#. i18n: file advanced.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"If you check it, a hint will be displayed by right-clicking on the game window." -msgstr "" -"Marcando la casella, verrà mostrato un suggerimento facendo clic col pulsante " -"destro del mouse nella finestra del gioco." - -#. i18n: file advanced.ui line 53 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"Some languages have hints to help you guess the word more easily. If this is " -"disabled, there is no such option for your current language data file.\n" -"If this is enabled, then hints are available and you can get them by " -"checking this box. You will then see the hint for the word you are trying to " -"guess by right-clicking somewhere on the KHangMan window, the hint will then be " -"displayed for 4 seconds in a tooltip." -msgstr "" -"Alcune lingue dispongono di suggerimenti per aiutarti a indovinare la parola. " -"Se l'opzione è disabilitata, significa che non sono disponibili per la " -"lingua corrente.\n" -"Se l'opzione è abilitata, significa che i suggerimenti sono disponibili, " -"e puoi farne uso marcando questa casella. Sarai così in grado di vedere un " -"suggerimento per la parola corrente con un clic del pulsante destro del mouse " -"in punto qualsiasi della finestra di KHangMan. Il suggerimento sarà mostrato " -"per circa quattro secondi." - -#. i18n: file advanced.ui line 63 -#: rc.cpp:16 -#, no-c-format -msgid "Spanish, Portuguese, Catalan" -msgstr "Spagnolo, portoghese, catalano" - -#. i18n: file advanced.ui line 77 -#: rc.cpp:19 -#, no-c-format -msgid "Type accented &letters" -msgstr "Digita &lettere accentate" - -#. i18n: file advanced.ui line 80 -#: rc.cpp:22 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is checked, you must type accented letters yourself (i.e. they are " -"differentiated from the corresponding unaccented letter)." -msgstr "" -"Se questa casella è marcata dovrai digitare esplicitamente le lettere accentate " -"(in altre parole, saranno considerate distinte dalle lettere non accentate)." - -#. i18n: file advanced.ui line 85 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is disabled, then the selected language does not support it. If " -"this is enabled and if you check it, then you should type accented " -"letters on their own. If it is not checked, accented letters will be displayed " -"with normal letters." -"
      \n" -"Default is that accented letters will be shown when the corresponding " -"unaccented letter is guessed." -"
      \n" -"For example, in Catalan, if this is unchecked and you type \"o\", the o and ò " -"will be displayed in the word xenofòbia. If this option is checked, when " -"you type \"o\", only \"o\" will be displayed and you will then have to type " -"\"ò\" for this letter to be displayed." -msgstr "" -"Se questa opzione è disabilitata, significa che la lingua selezionata " -"non la supporta. Se è abilitata, e la casella corrispondente è marcata, " -"allora dovrai digitare esplicitamente le lettere accentate. Se la casella non è " -"marcata, le lettere accentate saranno mostrate insieme alle corrispondenti non " -"accentate." -"
      \n" -"L'impostazione predefinita è che le lettere accentate siano mostrate quando si " -"digitano le corrispondenti non accentate. " -"
      \n" -"Per esempio, in catalano se la casella non è marcata e si digita \"o\", sia la " -"o che la ò saranno mostrate nella parola xenofòbia" -". Se la casella è marcata, digitando \"o\" solo la \"o\" sarà mostrata, e " -"dovrai digitare \"ò\" per vedere la corrispondente accentata." - -#. i18n: file normal.ui line 32 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Require more &guesses for duplicate letters" -msgstr "&Una lettera alla volta" - -#. i18n: file normal.ui line 35 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this if you do not want to display each instance of the same letter" -msgstr "" -"Marca questa casella se non vuoi che tutte le apparizioni della stessa lettera " -"siano mostrate" - -#. i18n: file normal.ui line 41 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"If you check this box, only the first letter will be written if the letter is " -"found in several places in the word. Then when you rechoose this letter, it " -"will replace the second instance in the word until there are no more instances " -"of this letter.\n" -"For example, the word to guess is \"potato\". If this option is unchecked, when " -"you try \"o\", the 2 \"o\" in the word will be discovered at the same time. If " -"this is checked, you will need to try \"o\" twice.\n" -"\n" -"Default is that for one letter typed, all instances of that letter in the word " -"are displayed." -msgstr "" -"Marcando questa casella, sarà mostrata solo la prima apparizione di una lettera " -"che compaia più volte in una parola. Quando sceglierai di nuovo questa lettera, " -"sarà mostrata la seconda apparizione, e così via fino a esaurimento.\n" -"Poniamo per esempio che la parola da indovinare sia \"patata\". Se la casella " -"non è marcata, digitando \"t\" le due \"t\" nella parola saranno mostrate " -"insieme. Se invece la casella è marcata, dovrai digitare \"t\" due volte.\n" -"\n" -"L'impostazione predefinita è che, una volta digitata una lettera, essa sia " -"mostrata in tutte le posizioni in cui appare." - -#. i18n: file normal.ui line 49 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Do not display the 'Congratulations! You &won!' dialog" -msgstr "Non &visualizzare il messaggio \"Congratulazioni, hai vinto!\"" - -#. i18n: file normal.ui line 52 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the dialog 'Congratulations! You won!' is not displayed. After 3 " -"seconds, a new game will start automatically." -msgstr "" -"Marcando questa casella, il messaggio \"Congratulazioni, hai vinto!\" non sarà " -"mostrato. Dopo tre secondi inizierà automaticamente una nuova partita." - -#. i18n: file normal.ui line 58 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is not checked, when a game is won a dialog will appear saying " -"'Congratulations! You won!'. It also asks you if you want to play again and you " -"have to say Yes or No.\n" -"This is the default state.\n" -"\n" -"If this option is checked, this dialog will not appear and a new game will " -"automatically start after four seconds. A passive popup tells you you have won " -"the game. When this opton is checked you don't have an intrusive dialog each " -"time you won a game." -msgstr "" -"Se questa casella non è marcata, dopo ogni partita vinta apparirà il messaggio " -"\"Congratulazioni, hai vinto!\". Ti sarà inoltre chiesto se vuoi giocare " -"ancora, e dovrai rispondere sì o no.\n" -"Questa è l'impostazione predefinita.\n" -"\n" -"Se questa casella è marcata il messaggio non apparirà, e una nuova partita " -"inizierà automaticamente dopo quattro secondi, mentre un messaggio ti informerà " -"che hai vinto. Marcando la casella puoi evitare di far comparire un'invadente " -"finestra di dialogo dopo ogni partita vinta." - -#. i18n: file normal.ui line 66 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Sounds" -msgstr "Suoni" - -#. i18n: file normal.ui line 77 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Enable &sounds" -msgstr "Abilita &suoni" - -#. i18n: file normal.ui line 80 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "If checked, sounds will be played for New Game and Win Game" -msgstr "" -"Marcando la casella, si udirà un suono in caso di nuova partita, o di partita " -"vinta" - -#. i18n: file normal.ui line 84 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked, you will have some sounds played for each new game and " -"when you win a game. If this is not checked, there will be no sound in " -"KHangMan.\n" -"Default is no sound." -msgstr "" -"Se questa casella è marcata, saranno emessi dei suoni all'inizio di una nuova " -"partita, o quando una partita è vinta. Se la casella non è marcata, questi " -"suoni non ci saranno.\n" -"Quest'ultima è l'opzione predefinita." - -#. i18n: file timerdlg.ui line 24 -#: khangman.cpp:381 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Timers" -msgstr "Intervalli" - -#. i18n: file timerdlg.ui line 64 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "Time during which the Hint is displayed" -msgstr "Tempo di permanenza dei suggerimenti" - -#. i18n: file timerdlg.ui line 67 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "" -"You can set the time for displaying the Hint tooltip. Default is 3 seconds but " -"younger children might need longer time to be able to read the Hint." -msgstr "" -"Puoi decidere per quanto tempo viene visualizzato un suggerimento. " -"L'impostazione predefinita è di tre secondi, ma bambini più piccoli potrebbero " -"aver bisogno di più tempo per leggerlo." - -#. i18n: file timerdlg.ui line 120 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Set the time for displaying the hint:" -msgstr "Imposta la durata dei suggerimenti:" - -#. i18n: file timerdlg.ui line 138 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "Set the time for displaying the Already Guessed Letter:" -msgstr "Imposta durata messaggio lettera già provata:" - -#. i18n: file timerdlg.ui line 178 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Time during which the Already Guessed tooltip is displayed" -msgstr "Intervallo in cui mostrare il messaggio di lettera già provata" - -#. i18n: file timerdlg.ui line 181 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "" -"You can set the time for displaying the Already Guessed tooltip after you try a " -"letter that was already guessed. Default is 3 seconds but younger children " -"might need longer time to be able to understand they are trying a letter that " -"was already guessed." -msgstr "" -"Puoi impostare per quanto a lungo debba restare visibile il messaggio che ti " -"comunica di aver provato una lettera già usata. L'impostazione predefinita è di " -"tre secondi, ma bambini più piccoli potrebbero aver bisogno di più tempo per " -"comprendere l'avviso." - -#. i18n: file khangmanui.rc line 27 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Principale" - -#. i18n: file khangmanui.rc line 38 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "Special Characters" -msgstr "Caratteri speciali" - -#: khangman.cpp:77 -msgid "&New" -msgstr "&Nuova" - -#: khangman.cpp:78 -msgid "Play with a new word" -msgstr "Gioca con una nuova parola" - -#: khangman.cpp:81 -msgid "&Get Words in New Language..." -msgstr "&Ottieni parole in una nuova lingua..." - -#: khangman.cpp:85 -msgid "Le&vel" -msgstr "Li&vello" - -#: khangman.cpp:86 -msgid "Choose the level" -msgstr "Scegli il livello" - -#: khangman.cpp:87 -msgid "Choose the level of difficulty" -msgstr "Scegli il livello di difficoltà" - -#: khangman.cpp:91 -msgid "&Language" -msgstr "&Lingua" - -#: khangman.cpp:100 -msgid "L&ook" -msgstr "Aspett&o" - -#: khangman.cpp:101 -msgid "&Sea Theme" -msgstr "Tema &Mare" - -#: khangman.cpp:102 -msgid "&Desert Theme" -msgstr "Tema &Deserto" - -#: khangman.cpp:105 khangman.cpp:106 -msgid "Choose the look and feel" -msgstr "Scegli l'aspetto" - -#: khangman.cpp:148 -msgid "First letter upper case" -msgstr "Iniziale maiuscola" - -#: khangman.cpp:243 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cirillico" - -#: khangman.cpp:247 -msgid "Latin" -msgstr "Latino" - -#: khangman.cpp:371 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: khangman.cpp:378 -msgid "Languages" -msgstr "Lingue" - -#: khangman.cpp:437 -msgid "" -"File $KDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt not found;\n" -"check your installation." -msgstr "" -"Impossibile trovare il file $KDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt;\n" -"controlla l'installazione." - -#: khangman.cpp:460 -#, c-format -msgid "Inserts the character %1" -msgstr "Inserisce il carattere %1" - -#: khangman.cpp:534 -msgid "Hint on right-click" -msgstr "Suggerimento con clic destro" - -#: khangman.cpp:536 -msgid "Hint available" -msgstr "Suggerimento disponibile" - -#: khangman.cpp:542 -msgid "Type accented letters" -msgstr "Digita lettere accentate" - -#~ msgid "Animals" -#~ msgstr "Animali" - -#~ msgid "Easy" -#~ msgstr "Facile" - -#~ msgid "Medium" -#~ msgstr "Medio" - -#~ msgid "Hard" -#~ msgstr "Difficile" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeedu/kig.po b/tde-i18n-it/messages/kdeedu/kig.po deleted file mode 100644 index 071b3a4e63c..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeedu/kig.po +++ /dev/null @@ -1,4673 +0,0 @@ -# translation of kig.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Pino Toscano , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kig\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-08 11:16+0200\n" -"Last-Translator: Pino Toscano \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

      One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" -"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" -"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" -"and line styles, and lots of other interesting things.

      \n" -msgstr "" -"

      Uno degli strumenti più potenti in Kig è costituito dai menu che puoi\n" -"attivare premendo il tasto destro del mouse su un oggetto, o sullo spazio\n" -"vuoto nel documento. Puoi usarli per dare nomi agli oggetti, cambiare i\n" -"loro colori e lo stile del loro tratto, e fare molte altre cose\n" -"interessanti.

      \n" - -#: tips.cpp:11 -msgid "" -"

      You can construct new points without using the menu or the toolbar, simply\n" -"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" -"button.

      \n" -msgstr "" -"

      Puoi costruire nuovi punti senza usare il menu o la barra degli strumenti,\n" -"premendo semplicemente sul documento di Kig il tasto centrale del\n" -"mouse.

      \n" - -#: tips.cpp:18 -msgid "" -"

      Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" -"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" -"and Cabri™ files.

      \n" -msgstr "" -"

      Kig può aprire diversi formati di file: i file propri (file\n" -".kig), i file di KGeo, i file di KSeg e,\n" -"parzialmente, i file di Dr. Geo e di Cabri™.

      \n" - -#: tips.cpp:25 -msgid "" -"

      Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and " -"use\n" -"in your documents: open the Objects menu to see them all.

      \n" -msgstr "" -"

      Kig ha più di 40 oggetti e di 10 trasformazioni che puoi costruire e\n" -"usare nei tuoi documenti: apri il menu Oggetti per scoprirli\n" -"tutti.

      \n" - -#: tips.cpp:31 -msgid "" -"

      You can use the selected objects to start the construction of an object\n" -"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have two\n" -"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points " -"from the\n" -"popup menu to start constructing a circle by three points.

      \n" -msgstr "" -"

      Puoi usare gli oggetti selezionati per avviare la costruzione di un\n" -"oggetto che richiede gli oggetti selezionati come argomenti. Per esempio, se\n" -"hai due punti selezionati, puoi scegliere Avvia->Cerchio dati tre\n" -"punti dal menu a comparsa per avviare la costruzione di un cerchio " -"passante\n" -"per tre punti.

      \n" - -#: tips.cpp:39 -msgid "" -"

      Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" -"interesting macro on Kig website:\n" -"http://edu.kde.org/kig.

      \n" -msgstr "" -"

      Kig può estendere il suo insieme di oggetti usando macro esterne. Puoi " -"trovare delle macro interessanti sul sito web di Kig:\n" -"http://edu.kde.org/kig.

      \n" - -#: tips.cpp:46 -msgid "" -"

      If you have more than one object under the mouse, and you want to select " -"any\n" -"of them, you can click with the left mouse button, while holding the\n" -"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor which\n" -"you can then select from.

      \n" -msgstr "" -"

      Se hai più di un oggetto sotto il mouse, e vuoi selezionarne uno\n" -"qualsiasi, puoi fare clic con il tasto sinistro del mouse, mentre\n" -"tieni premuto il tasto Shift, per avere una lista degli oggetti\n" -"sotto il cursore del mouse da cui puoi scegliere.

      \n" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 35 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Objects" -msgstr "O&ggetti" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 37 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Points" -msgstr "&Punti" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 48 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Lines" -msgstr "&Rette" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 58 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Circles && Arcs" -msgstr "&Cerchi && archi" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 69 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Poly&gons" -msgstr "Poli&goni" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 80 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Vectors && Segments" -msgstr "&Vettori && segmenti" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 89 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Co&nics && Cubics" -msgstr "Co&niche && cubiche" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 96 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "More Conics" -msgstr "Altre coniche" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 109 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Cu&bics" -msgstr "Cu&biche" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 116 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Angles" -msgstr "&Angoli" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 121 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Transformations" -msgstr "&Trasformazioni" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 139 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Differential geometry" -msgstr "Geometria &differenziale" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 146 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "T&ests" -msgstr "T&est" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 157 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "Alt&ri" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 169 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Types" -msgstr "&Tipi" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 196 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Points" -msgstr "Punti" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 207 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Lines" -msgstr "Rette" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 217 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Vectors && Segments" -msgstr "Vettori && segmenti" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 225 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Circles && Arcs" -msgstr "Cerchi && archi" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 234 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Conics" -msgstr "Coniche" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 243 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Angles" -msgstr "Angoli" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 248 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Transformations" -msgstr "Trasformazioni" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 262 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Tests" -msgstr "Test" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 273 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Other Objects" -msgstr "Altri oggetti" - -#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 16 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Dr. Geo Filter" -msgstr "Filtro di Dr. Geo" - -#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 34 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "" -"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" -"Please select which to import:" -msgstr "" -"L'attuale file di Dr. Geo file contiene più di una figura.\n" -"Selezionare quale importare:" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Resolution" -msgstr "Risoluzione" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 55 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "Larghezza:" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 66 -#: rc.cpp:121 rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid " pixels" -msgstr " pixel" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 90 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "Altezza:" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 111 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "&Keep aspect ratio" -msgstr "&Mantieni proporzioni" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132 -#: kig/kig_part.cpp:136 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Show grid" -msgstr "Mostra griglia" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140 -#: kig/kig_part.cpp:139 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "Show axes" -msgstr "Mostra assi" - -#. i18n: file filters/latexexporteroptions.ui line 57 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Show extra frame" -msgstr "Mostra cornice aggiuntiva" - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 24 -#: rc.cpp:163 -#, no-c-format -msgid "Edit Type" -msgstr "Modifica tipo" - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 41 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro type." -msgstr "" -"Qui puoi modificare il nome, la descrizione e l'icona di questo tipo macro." - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 79 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 87 -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "Here you can edit the name of the current macro type." -msgstr "Qui puoi modificare il nome del tipo macro corrente." - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 111 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Descrizione:" - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 119 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " -"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro type " -"will have no description." -msgstr "" -"Qui puoi modificare la descrizione del tipo macro corrente. Questo campo è " -"opzionale, così puoi anche lasciarlo vuoto: se fai così il tipo macro non avrà " -"alcuna descrizione." - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 142 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." -msgstr "Usa questo pulsante per cambiare l'icona del tipo macro corrente." - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 24 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "Define New Macro" -msgstr "Definisci una nuova macro" - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 31 -#: rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "Given Objects" -msgstr "Oggetti dati" - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 56 -#: rc.cpp:199 -#, no-c-format -msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." -msgstr "" -"Seleziona gli oggetti \"dati\" per la nuova macro e premi \"Successivo\"." - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 69 -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "Final Object" -msgstr "Oggetto finale" - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 86 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Select the final object(s) for your new macro." -msgstr "Seleziona l'oggetto finale (o anche più di uno) per la nuova macro." - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 96 -#: modes/label.cc:136 rc.cpp:208 rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 113 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "Enter a name and description for your new type." -msgstr "Inserisci un nome e una descrizione per il nuovo tipo." - -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 16 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Construct Label" -msgstr "Costruisci etichetta" - -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 23 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Enter Label Text" -msgstr "Inserisci il testo dell'etichetta" - -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 35 -#: rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" -"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " -"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." -msgstr "" -"Inserisci qui il testo per l'etichetta e premi \"Successivo\".\n" -"Se vuoi mostrare parti variabili, allora inserisci %1, %2, ... nei posti giusti " -"(ad es. \"Questo segmento è lungo %1 unità.\")." - -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 51 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Show text in a frame" -msgstr "Mostra testo in una cornice" - -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 61 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "Select Arguments" -msgstr "Seleziona gli argomenti" - -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 72 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "" -"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, select " -"an object and a property in the Kig window, and click finish when you are " -"done..." -msgstr "" -"Adesso seleziona l'argomento/i di cui hai bisogno. Per ogni argomento, fai clic " -"su di esso, seleziona l'oggetto e una proprietà nella finestra di Kig, e fai " -"clic su \"Fine\" quando hai fatto..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Manage Types" -msgstr "Gestisci tipi" - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 19 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from and " -"to files..." -msgstr "" -"Qui puoi gestire i tipi; puoi eliminarli, caricarli e salvarli su file..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 42 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "Icon" -msgstr "Icona" - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 64 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 83 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Select types here..." -msgstr "Seleziona i tipi qui..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 86 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " -"export and import them..." -msgstr "" -"Questa è una lista dei tipi macro correnti... Puoi selezionarli, modificarli, " -"eliminarli, esportarli ed importarli..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 112 -#: rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Modifica..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 115 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format -msgid "Edit the selected type." -msgstr "Modifica il tipo selezionato." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 126 -#: rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "Delete all the selected types in the list." -msgstr "Elimina tutti i tipi selezionati nella lista." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 161 -#: rc.cpp:272 -#, no-c-format -msgid "Export..." -msgstr "Esporta..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 164 -#: rc.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "Export all the selected types to a file." -msgstr "Esporta su file tutti i tipi selezionati nella lista." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 172 -#: rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "Import..." -msgstr "Importa..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 175 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "Import macros that are contained in one or more files." -msgstr "Importa le macro contenute in uno o più file." - -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 16 -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "New Script" -msgstr "Nuovo script" - -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 35 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the argument objects ( if any )\n" -"in the Kig window and press \"Next\"." -msgstr "" -"Seleziona gli oggetti \"argomenti\" (se ce ne sono)\n" -"nella finestra di Kig e premi \"Successivo\"." - -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 48 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Enter Code" -msgstr "Inserisci il codice" - -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 67 -#: rc.cpp:306 scripting/script-common.cc:34 -#, no-c-format -msgid "Now fill in the code:" -msgstr "Ora inserisci il codice:" - -#: rc.cpp:307 -msgid "Circle by Center && Line" -msgstr "Cerchio dati il centro e una retta" - -#: rc.cpp:308 -msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" -msgstr "" -"Un cerchio costruito secondo il suo centro e tangente ad una retta data" - -#: rc.cpp:309 -msgid "Construct a circle tangent to this line" -msgstr "Costruisci un cerchio tangente a questa retta" - -#: objects/circle_type.cc:31 rc.cpp:310 rc.cpp:315 rc.cpp:321 -msgid "Construct a circle with this center" -msgstr "Costruisci un cerchio con questo centro" - -#: rc.cpp:311 -msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." -msgstr "" -"Seleziona la retta alla quale il nuovo cerchio dovrebbe essere tangente..." - -#: objects/circle_type.cc:36 rc.cpp:312 rc.cpp:317 rc.cpp:323 -msgid "Select the center of the new circle..." -msgstr "Seleziona il centro del nuovo cerchio..." - -#: rc.cpp:313 -msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" -msgstr "Cerchio secondo punto e un segmento (come diametro)" - -#: rc.cpp:314 -msgid "" -"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" -msgstr "" -"Un cerchio definito dal suo centro e dalla lunghezza di un segmento come " -"diametro" - -#: rc.cpp:316 -msgid "" -"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" -msgstr "" -"Costruisci un cerchio con il diametro dato dalla lunghezza di questo segmento" - -#: rc.cpp:318 -msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." -msgstr "" -"Seleziona il segmento la cui lunghezza rappresenta il diametro del nuovo " -"cerchio..." - -#: rc.cpp:319 -msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)" -msgstr "Cerchio secondo punto e un segmento (come raggio)" - -#: rc.cpp:320 -msgid "" -"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius" -msgstr "" -"Un cerchio definito dal suo centro e dalla lunghezza di un segmento come raggio" - -#: rc.cpp:322 -msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment" -msgstr "" -"Costruisci un cerchio con il raggio dato dalla lunghezza di questo segmento" - -#: rc.cpp:324 -msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..." -msgstr "" -"Seleziona il segmento la cui lunghezza rappresenta il raggio del nuovo " -"cerchio..." - -#: rc.cpp:325 -msgid "Equilateral Triangle" -msgstr "Triangolo equilatero" - -#: rc.cpp:326 -msgid "Equilateral triangle with given two vertices" -msgstr "Triangolo equilatero dati due vertici" - -#: rc.cpp:327 -msgid "Evolute" -msgstr "Evoluta" - -#: rc.cpp:328 -msgid "Evolute of a curve" -msgstr "Evoluta di una curva" - -#: rc.cpp:329 -msgid "Evolute of this curve" -msgstr "Evoluta di questa curva" - -#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 rc.cpp:330 -#: rc.cpp:335 -msgid "Select the curve..." -msgstr "Seleziona la curva..." - -#: rc.cpp:331 -msgid "Osculating Circle" -msgstr "Cerchio osculatore" - -#: rc.cpp:332 -msgid "Osculating circle of a curve at a point" -msgstr "Cerchio osculatore di una curva rispetto ad un punto" - -#: rc.cpp:333 -msgid "Osculating circle of this curve" -msgstr "Cerchio osculatore di questa curva" - -#: rc.cpp:334 -msgid "Osculating circle at this point" -msgstr "Cerchio osculatore rispetto a questo punto" - -#: rc.cpp:336 -msgid "Select the point..." -msgstr "Seleziona il punto..." - -#: rc.cpp:337 -msgid "Segment Axis" -msgstr "Asse di un segmento" - -#: rc.cpp:338 -msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." -msgstr "La perpendicolare attraverso il punto medio del segmento dato." - -#: rc.cpp:339 -msgid "Construct the axis of this segment" -msgstr "Costruisci l'asse di questo segmento" - -#: rc.cpp:340 -msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." -msgstr "Seleziona il segmento del quale vuoi disegnare l'asse..." - -#: rc.cpp:341 -msgid "Square" -msgstr "Quadrato" - -#: rc.cpp:342 -msgid "Square with two given adjacent vertices" -msgstr "Quadrato con due vertici adiacenti dati" - -#: rc.cpp:343 -msgid "Vector Difference" -msgstr "Differenza di vettori" - -#: rc.cpp:344 -msgid "Construct the vector difference of two vectors." -msgstr "Costruisci il vettore differenza di due vettori." - -#: rc.cpp:345 -msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." -msgstr "Costruisci il vettore differenza di questo vettore e di un altro." - -#: rc.cpp:346 -msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." -msgstr "Costruisci il vettore differenza dell'altro vettore e di questo." - -#: rc.cpp:347 -msgid "Construct the vector difference starting at this point." -msgstr "Costruisci il vettore differenza che parte da questo punto." - -#: rc.cpp:348 -msgid "" -"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " -"difference..." -msgstr "" -"Seleziona il primo dei due vettori dei quali vuoi costruire la differenza..." - -#: rc.cpp:349 -msgid "" -"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " -"difference..." -msgstr "" -"Seleziona l'altro dei due vettori dei quali vuoi costruire la differenza..." - -#: rc.cpp:350 -msgid "Select the point to construct the difference vector in..." -msgstr "" -"Seleziona il punto a partire dal quale costruire il vettore differenza..." - -#: kig/aboutdata.h:26 -msgid "KDE Interactive Geometry" -msgstr "Geometria interattiva per KDE" - -#: kig/aboutdata.h:30 -msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" -msgstr "(C) 2002-2005, gli sviluppatori di Kig" - -#: kig/aboutdata.h:33 -msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code." -msgstr "" -"Autore originale, responsabile per lungo tempo, design e moltissimo codice." - -#: kig/aboutdata.h:37 -msgid "" -"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " -"conics, cubics, transformations and property tests support." -msgstr "" -"Ha svolto molto lavoro importante su Kig, incluso, tra le altre cose, il " -"supporto a coniche, cubiche, trasformazioni e test di proprietà." - -#: kig/aboutdata.h:43 -msgid "" -"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " -"translation, miscellaneous stuff here and there." -msgstr "" -"Attuale responsabile, filtro d'importazione di Dr. Geo, stili per rette e " -"punti, traduzione italiana, varie cose qua e là." - -#: kig/aboutdata.h:49 -msgid "" -"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " -"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." -msgstr "" -"Ha aiutato molto con l'implementazione dei luoghi, il che implicava della " -"matematica per farlo bene, e Franco ha scritto le parti più difficili." - -#: kig/aboutdata.h:55 -msgid "" -"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature " -"requests and bug reports." -msgstr "" -"Il traduttore francese, che mi ha anche inviato segnalazioni utili, come " -"richieste di funzionalità e segnalazioni di bug." - -#: kig/aboutdata.h:60 -msgid "" -"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the artwork " -"from." -msgstr "" -"Autore di KGeo, da cui ho preso ispirazione, del codice, e la maggior parte " -"della grafica." - -#: kig/aboutdata.h:65 -msgid "" -"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center of " -"the circle with three points given." -msgstr "" -"Fratello di Domi, il quale gli ha fatto scrivere l'algoritmo per calcolare il " -"centro del cerchio passante per tre punti dati." - -#: kig/aboutdata.h:71 -msgid "Sent me a patch for some bugs." -msgstr "Mi ha inviato una patch per alcuni bug." - -#: kig/aboutdata.h:75 -msgid "" -"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style " -"fixes, and someone to chat with on irc :)" -msgstr "" -"Mi ha dato delle buone segnalazioni su Kig, alcune richieste di funzionalità, " -"revisioni e correzioni dello stile, e qualcuno con cui scambiare messaggi su " -"irc :)" - -#: kig/aboutdata.h:81 -msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." -msgstr "Responsabile della bella icona SVG." - -#: kig/aboutdata.h:85 -msgid "Responsible for the new object action icons." -msgstr "Responsabile delle nuove icone per le azioni legate agli oggetti." - -#: filters/cabri-filter.cc:309 -msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." -msgstr "Questo è un file di XFig, non una figura di Cabri." - -#: filters/cabri-filter.cc:551 -msgid "" -"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently support." -msgstr "" -"Questo file di Cabri contiene un oggetto \"%1\", che Kig al momento non " -"supporta." - -#: filters/drgeo-filter-chooser.cc:46 -msgid "Please select a figure." -msgstr "Selezionare una figura." - -#: filters/drgeo-filter.cc:108 -msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." -msgstr "" -"Il file di Dr. Geo \"%1\" è un file di macro e per questo non contiene figure." - -#: filters/drgeo-filter.cc:111 -msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." -msgstr "Non ci sono figure nel file di Dr. Geo \"%1\"." - -#: filters/drgeo-filter.cc:335 filters/drgeo-filter.cc:389 -#: filters/drgeo-filter.cc:421 filters/drgeo-filter.cc:434 -#: filters/drgeo-filter.cc:455 filters/drgeo-filter.cc:471 -#: filters/drgeo-filter.cc:492 filters/drgeo-filter.cc:620 -#: filters/drgeo-filter.cc:638 filters/drgeo-filter.cc:679 -#: filters/drgeo-filter.cc:691 filters/drgeo-filter.cc:711 -msgid "" -"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " -"support." -msgstr "" -"Questo file di Dr. Geo contiene un oggetto \"%1 %2\", che Kig al momento non " -"supporta." - -#: filters/drgeo-filter.cc:372 -msgid "" -"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not currently " -"support." -msgstr "" -"Questo file di Dr. Geo contiene un tipo di intersezione, che Kig al momento non " -"supporta." - -#: filters/exporter.cc:101 -msgid "&Export to image" -msgstr "Es&porta come immagine" - -#: filters/exporter.cc:106 -msgid "&Image..." -msgstr "&Immagine..." - -#: filters/exporter.cc:125 -msgid "Export as Image" -msgstr "Esporta come immagine" - -#: filters/exporter.cc:126 -msgid "Image Options" -msgstr "Opzioni delle immagini" - -#: filters/exporter.cc:148 -msgid "Sorry, this file format is not supported." -msgstr "Spiacente, questo formato di file non è supportato." - -#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594 -#: filters/latexexporter.cc:508 filters/svgexporter.cc:82 -msgid "" -"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions are " -"set correctly." -msgstr "" -"Impossibile aprire il file \"%1\". Controllare se i permessi del file sono " -"impostati correttamente." - -#: filters/exporter.cc:172 -msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" -msgstr "" -"Spiacente, qualcosa è andato storto durante il salvataggio dell'immagine \"%1\"" - -#: filters/exporter.cc:196 -msgid "&Export To" -msgstr "Es&porta come" - -#: filters/exporter.cc:213 -msgid "Export to &XFig file" -msgstr "Esporta come file di &XFig" - -#: filters/exporter.cc:219 -msgid "&XFig File..." -msgstr "File di &XFig..." - -#: filters/exporter.cc:582 -msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" -msgstr "*.fig|Documenti XFig (*.fig)" - -#: filters/exporter.cc:583 -msgid "Export as XFig File" -msgstr "Esporta come file di XFig" - -#: filters/filter.cc:73 -msgid "" -"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " -"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" -msgstr "" -"Impossibile aprire il file \"%1\". Ciò probabilmente significa che non esiste, " -"o non può essere aperto per i suoi permessi" - -#: filters/filter.cc:82 -msgid "" -"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened." -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante l'analisi del file \"%1\". Impossibile " -"aprirlo." - -#: filters/filter.cc:84 -msgid "Parse Error" -msgstr "Errore" - -#: filters/filter.cc:95 -msgid "Kig cannot open the file \"%1\"." -msgstr "Kig non può aprire il file \"%1\"." - -#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:326 -msgid "Not Supported" -msgstr "Non supportato" - -#: filters/kseg-filter.cc:180 -msgid "" -"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " -"import." -msgstr "" -"Questo documento KSeg usa una trasformazione di scala, che Kig al momento non " -"importa." - -#: filters/kseg-filter.cc:559 -msgid "" -"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently support." -msgstr "" -"Questo file KSeg contiene un cerchio riempito, che Kig al momento non supporta." - -#: filters/kseg-filter.cc:565 -msgid "" -"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." -msgstr "" -"Questo file KSeg contiene un settore circolare, che Kig al momento non " -"supporta." - -#: filters/kseg-filter.cc:571 -msgid "" -"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." -msgstr "" -"Questo file KSeg contiene un segmento circolare, che Kig al momento non " -"supporta." - -#: filters/latexexporter.cc:72 -msgid "Export to &Latex..." -msgstr "Esporta come &LaTeX..." - -#: filters/latexexporter.cc:77 -msgid "&Latex..." -msgstr "&LaTeX..." - -#: filters/latexexporter.cc:486 -msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" -msgstr "*.tex|Documenti LaTeX (*.tex)" - -#: filters/latexexporter.cc:487 -msgid "Export as Latex" -msgstr "Esporta come LaTeX" - -#: filters/latexexporter.cc:488 -msgid "Latex Options" -msgstr "Opzioni di LaTeX" - -#: filters/native-filter.cc:195 -msgid "" -"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." -msgstr "" -"Questo file è stato creato da Kig versione \"%1\", e questa versione non può " -"aprirlo." - -#: filters/native-filter.cc:201 -msgid "" -"This file was created by Kig version \"%1\".\n" -"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" -"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" -"and then save it again, which will save it in the new format." -msgstr "" -"Questo file è stato creato da Kig versione \"%1\".\n" -"Il supporto per il formato di Kig precedente alla versione 0.4 è stato " -"rimosso.\n" -"Puoi provare ad aprire questo file con una vecchia versione di Kig (0.4 - " -"0.6),\n" -"e a salvarlo di nuovo, salvandolo così nel nuovo formato." - -#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421 -msgid "" -"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not support.\n" -"A standard coordinate system will be used instead." -msgstr "" -"Questo file di Kig ha un sistema di coordinate che questa versione di Kig non " -"supporta.\n" -"Sarà utilizzato un sistema di coordinate standard." - -#: filters/native-filter.cc:337 filters/native-filter.cc:484 -#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503 -msgid "" -"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " -"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,or " -"perhaps you are using an older Kig version." -msgstr "" -"Questo file di Kig usa un oggetto del tipo \"%1\", che questa versione di Kig " -"non supporta. Forse hai compilato Kig senza il supporto per questo tipo di " -"oggetto, o forse stai usando una vecchia versione di Kig." - -#: filters/svgexporter.cc:45 -msgid "&Export to SVG..." -msgstr "Esporta come &SVG..." - -#: filters/svgexporter.cc:50 -msgid "&SVG..." -msgstr "&SVG..." - -#: filters/svgexporter.cc:62 -msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" -msgstr "*.svg|Grafica vettoriale riscalabile (*.svg)" - -#: filters/svgexporter.cc:63 -msgid "Export as SVG" -msgstr "Esporta come SVG" - -#: filters/svgexporter.cc:64 -msgid "SVG Options" -msgstr "Opzioni di SVG" - -#: filters/svgexporter.cc:108 -msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" -msgstr "" -"Spiacente, qualcosa è andato storto durante il salvataggio del file SVG \"%1\"" - -#: misc/builtin_stuff.cc:58 -msgid "Segment" -msgstr "Segmento" - -#: misc/builtin_stuff.cc:59 -msgid "A segment constructed from its start and end point" -msgstr "Un segmento costruito dal suo punto iniziale e da quello finale" - -#: misc/builtin_stuff.cc:66 -msgid "Line by Two Points" -msgstr "Retta per due punti" - -#: misc/builtin_stuff.cc:67 -msgid "A line constructed through two points" -msgstr "Una retta costruita attraverso due punti" - -#: misc/builtin_stuff.cc:73 -msgid "Half-Line" -msgstr "Semiretta" - -#: misc/builtin_stuff.cc:74 -msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." -msgstr "Una semiretta dato il punto di partenza, e un altro punto su di essa." - -#: misc/builtin_stuff.cc:81 -msgid "Perpendicular" -msgstr "Perpendicolare" - -#: misc/builtin_stuff.cc:82 -msgid "" -"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." -msgstr "" -"Una retta costruita attraverso un punto, perpendicolare ad un'altra retta o ad " -"un segmento." - -#: misc/builtin_stuff.cc:89 -msgid "Parallel" -msgstr "Parallela" - -#: misc/builtin_stuff.cc:90 -msgid "" -"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" -msgstr "" -"Una retta costruita attraverso un punto, e parallela ad un'altra retta o ad un " -"segmento" - -#: misc/builtin_stuff.cc:97 -msgid "Circle by Center && Point" -msgstr "Cerchio dati il centro e un punto" - -#: misc/builtin_stuff.cc:98 -msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" -msgstr "" -"Un cerchio costruito secondo il suo centro e un punto che vi appartiene" - -#: misc/builtin_stuff.cc:104 -msgid "Circle by Three Points" -msgstr "Cerchio dati tre punti" - -#: misc/builtin_stuff.cc:105 -msgid "A circle constructed through three points" -msgstr "Un cerchio costruito attraverso tre punti" - -#: misc/builtin_stuff.cc:120 -msgid "Construct Bisector of This Angle" -msgstr "Costruisci la bisettrice di questo angolo" - -#: misc/builtin_stuff.cc:121 -msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." -msgstr "Seleziona l'angolo del quale vuoi costruire la bisettrice..." - -#: misc/builtin_stuff.cc:122 objects/other_imp.cc:104 -msgid "Angle Bisector" -msgstr "Bisettrice dell'angolo" - -#: misc/builtin_stuff.cc:123 -msgid "The bisector of an angle" -msgstr "La bisettrice di un angolo" - -#: misc/builtin_stuff.cc:130 -msgid "Conic by Five Points" -msgstr "Conica dati cinque punti" - -#: misc/builtin_stuff.cc:131 -msgid "A conic constructed through five points" -msgstr "Una conica costruita attraverso cinque punti" - -#: misc/builtin_stuff.cc:138 -msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" -msgstr "Iperbole dati gli asintoti e un punto" - -#: misc/builtin_stuff.cc:139 -msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" -msgstr "Un'iperbole con asintoti dati attraverso un punto" - -#: misc/builtin_stuff.cc:146 -msgid "Ellipse by Focuses && Point" -msgstr "Ellisse dati i fuochi e un punto" - -#: misc/builtin_stuff.cc:147 -msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" -msgstr "Un'ellisse costruita dati i fuochi e un punto che vi appartiene" - -#: misc/builtin_stuff.cc:154 -msgid "Hyperbola by Focuses && Point" -msgstr "Iperbole dati i fuochi e un punto" - -#: misc/builtin_stuff.cc:155 -msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" -msgstr "Un'iperbole costruita dati i suoi fuochi e un punto che vi appartiene" - -#: misc/builtin_stuff.cc:162 -msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" -msgstr "Conica dati la direttrice, il fuoco e un punto" - -#: misc/builtin_stuff.cc:163 -msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" -msgstr "Una conica con direttrice e fuoco dati, attraverso un punto" - -#: misc/builtin_stuff.cc:170 -msgid "Vertical Parabola by Three Points" -msgstr "Parabola verticale dati tre punti" - -#: misc/builtin_stuff.cc:171 -msgid "A vertical parabola constructed through three points" -msgstr "Una parabola verticale costruita attraverso tre punti" - -#: misc/builtin_stuff.cc:178 -msgid "Cubic Curve by Nine Points" -msgstr "Cubica dati nove punti" - -#: misc/builtin_stuff.cc:179 -msgid "A cubic curve constructed through nine points" -msgstr "Una cubica costruita attraverso nove punti" - -#: misc/builtin_stuff.cc:186 -msgid "Polar Point of a Line" -msgstr "Punto polare di una retta" - -#: misc/builtin_stuff.cc:187 -msgid "The polar point of a line with respect to a conic." -msgstr "Il punto polare di una retta rispetto ad una conica." - -#: misc/builtin_stuff.cc:194 -msgid "Polar Line of a Point" -msgstr "Retta polare di un punto" - -#: misc/builtin_stuff.cc:195 -msgid "The polar line of a point with respect to a conic." -msgstr "La retta polare di un punto rispetto ad una conica." - -#: misc/builtin_stuff.cc:202 -msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" -msgstr "Cubica con nodo dati sei punti" - -#: misc/builtin_stuff.cc:203 -msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" -msgstr "Una cubica con un punto nodale all'origine attraverso sei punti" - -#: misc/builtin_stuff.cc:210 -msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" -msgstr "Cubica con cuspide dati quattro punti" - -#: misc/builtin_stuff.cc:211 -msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" -msgstr "" -"Una cubica con una cuspide orizzontale all'origine attraverso quattro punti" - -#: misc/builtin_stuff.cc:218 -msgid "Directrix of a Conic" -msgstr "Direttrice di una conica" - -#: misc/builtin_stuff.cc:219 -msgid "The directrix line of a conic." -msgstr "La direttrice di una conica." - -#: misc/builtin_stuff.cc:226 -msgid "Angle by Three Points" -msgstr "Angolo per tre punti" - -#: misc/builtin_stuff.cc:227 -msgid "An angle defined by three points" -msgstr "Un angolo definito da tre punti" - -#: misc/builtin_stuff.cc:234 -msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" -msgstr "Iperbole equilatera per quattro punti" - -#: misc/builtin_stuff.cc:235 -msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" -msgstr "Un'iperbole equilatera costruita attraverso quattro punti" - -#: misc/builtin_stuff.cc:252 -msgid "Construct the midpoint of this segment" -msgstr "Costruisci il punto medio di questo segmento" - -#: misc/builtin_stuff.cc:258 objects/line_imp.cc:122 -msgid "Mid Point" -msgstr "Punto medio" - -#: misc/builtin_stuff.cc:259 -msgid "The midpoint of a segment or two other points" -msgstr "Il punto medio di un segmento o di due altri punti" - -#: misc/builtin_stuff.cc:268 -msgid "Vector" -msgstr "Vettore" - -#: misc/builtin_stuff.cc:269 -msgid "Construct a vector from two given points." -msgstr "Costruisci un vettore da due punti dati." - -#: misc/builtin_stuff.cc:276 -msgid "Vector Sum" -msgstr "Somma di vettori" - -#: misc/builtin_stuff.cc:277 -msgid "Construct the vector sum of two vectors." -msgstr "Costruisci il vettore somma di due vettori." - -#: misc/builtin_stuff.cc:284 -msgid "Line by Vector" -msgstr "Retta secondo vettore" - -#: misc/builtin_stuff.cc:285 -msgid "Construct the line by a given vector though a given point." -msgstr "Costruisci la retta secondo un vettore dato attraverso un punto dato." - -#: misc/builtin_stuff.cc:292 -msgid "Half-Line by Vector" -msgstr "Semiretta secondo vettore" - -#: misc/builtin_stuff.cc:293 -msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." -msgstr "" -"Costruisci la semiretta secondo un vettore dato che parte da un punto dato." - -#: misc/builtin_stuff.cc:300 -msgid "Arc by Three Points" -msgstr "Arco dati tre punti" - -#: misc/builtin_stuff.cc:301 -msgid "Construct an arc through three points." -msgstr "Costruisci un arco attraverso tre punti." - -#: misc/builtin_stuff.cc:308 -msgid "Arc by Center, Angle && Point" -msgstr "Arco dati il centro, un angolo e un punto" - -#: misc/builtin_stuff.cc:309 -msgid "" -"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" -msgstr "" -"Costruisci un arco secondo il suo centro e un angolo dato, e che parte da un " -"punto dato" - -#: misc/builtin_stuff.cc:317 -msgid "Parabola by Directrix && Focus" -msgstr "Parabola secondo direttrice e fuoco" - -#: misc/builtin_stuff.cc:318 -msgid "A parabola defined by its directrix and focus" -msgstr "Una parabola definita secondo la sua direttrice e il suo fuoco" - -#: misc/builtin_stuff.cc:330 -msgid "Translate" -msgstr "Trasla" - -#: misc/builtin_stuff.cc:331 -msgid "The translation of an object by a vector" -msgstr "La traslazione di un oggetto secondo un vettore" - -#: misc/builtin_stuff.cc:338 -msgid "Reflect in Point" -msgstr "Rifletti rispetto ad un punto" - -#: misc/builtin_stuff.cc:339 -msgid "An object reflected in a point" -msgstr "Un oggetto riflesso rispetto a un punto" - -#: misc/builtin_stuff.cc:346 -msgid "Reflect in Line" -msgstr "Rifletti rispetto ad una retta" - -#: misc/builtin_stuff.cc:347 -msgid "An object reflected in a line" -msgstr "Un oggetto riflesso rispetto a una retta" - -#: misc/builtin_stuff.cc:354 -msgid "Rotate" -msgstr "Ruota" - -#: misc/builtin_stuff.cc:355 -msgid "An object rotated by an angle around a point" -msgstr "Un oggetto ruotato secondo un angolo attorno ad un punto" - -#: misc/builtin_stuff.cc:362 -msgid "Scale" -msgstr "Scala" - -#: misc/builtin_stuff.cc:363 -msgid "" -"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" -msgstr "" -"Scala un oggetto rispetto ad un punto, secondo il rapporto dato dalla lunghezza " -"di un segmento" - -#: misc/builtin_stuff.cc:370 -msgid "Scale over Line" -msgstr "Scala rispetto ad una retta" - -#: misc/builtin_stuff.cc:371 -msgid "" -"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" -msgstr "" -"Un oggetto scalato rispetto a una retta, secondo il rapporto dato dalla " -"lunghezza di un segmento" - -#: misc/builtin_stuff.cc:378 -msgid "Scale (ratio given by two segments)" -msgstr "Scala (rapporto dato da due segmenti)" - -#: misc/builtin_stuff.cc:379 -msgid "" -"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two segments" -msgstr "" -"Scala un oggetto rispetto ad un punto, secondo il rapporto dato dalla lunghezza " -"di due segmenti" - -#: misc/builtin_stuff.cc:386 -msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" -msgstr "Scala rispetto ad una retta (rapporto dato da due segmenti)" - -#: misc/builtin_stuff.cc:387 -msgid "" -"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two segments" -msgstr "" -"Un oggetto scalato rispetto a una retta, secondo il rapporto dato dalla " -"lunghezza di due segmenti" - -#: misc/builtin_stuff.cc:394 -msgid "Apply Similitude" -msgstr "Applica similitudine" - -#: misc/builtin_stuff.cc:395 -msgid "" -"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation around " -"a center )" -msgstr "" -"Applica una similitudine a un oggetto (la sequenza di una trasformazione di " -"scala e di una rotazione attorno a un punto)" - -#: misc/builtin_stuff.cc:402 -msgid "Harmonic Homology" -msgstr "Omologia armonica" - -#: misc/builtin_stuff.cc:403 -msgid "" -"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " -"projective transformation)" -msgstr "" -"L'omologia armonica con un centro ed un asse dati (è una trasformazione " -"proiettiva)" - -#: misc/builtin_stuff.cc:418 -msgid "Draw Projective Shadow" -msgstr "Disegna ombra di proiezione" - -#: misc/builtin_stuff.cc:419 -msgid "" -"The shadow of an object with a given light source and projection plane " -"(indicated by a line)" -msgstr "" -"L'ombra di un oggetto dati una sorgente luminosa e un piano di proiezione " -"(indicato da una retta)" - -#: misc/builtin_stuff.cc:434 -msgid "Asymptotes of a Hyperbola" -msgstr "Asintoti di un'iperbole" - -#: misc/builtin_stuff.cc:435 -msgid "The two asymptotes of a hyperbola." -msgstr "I due asintoti di un'iperbole." - -#: misc/builtin_stuff.cc:448 -msgid "Triangle by Its Vertices" -msgstr "Triangolo dati i vertici" - -#: misc/builtin_stuff.cc:449 -msgid "Construct a triangle given its three vertices." -msgstr "Costruisci un triangolo dati i suoi tre vertici." - -#: misc/builtin_stuff.cc:471 -msgid "Convex Hull" -msgstr "Inviluppo convesso" - -#: misc/builtin_stuff.cc:472 -msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" -msgstr "" -"Un poligono che corrisponde all'inviluppo convesso di un altro poligono" - -#: misc/builtin_stuff.cc:486 -msgid "Parallel Test" -msgstr "Test di parallelismo" - -#: misc/builtin_stuff.cc:487 -msgid "Test whether two given lines are parallel" -msgstr "Controlla se due rette date sono parallele" - -#: misc/builtin_stuff.cc:494 -msgid "Orthogonal Test" -msgstr "Test di perpendicolarità" - -#: misc/builtin_stuff.cc:495 -msgid "Test whether two given lines are orthogonal" -msgstr "Controlla se due rette date sono perpendicolari" - -#: misc/builtin_stuff.cc:502 -msgid "Collinear Test" -msgstr "Test di allineamento" - -#: misc/builtin_stuff.cc:503 -msgid "Test whether three given points are collinear" -msgstr "Controlla se tre punti dati sono allineati" - -#: misc/builtin_stuff.cc:510 -msgid "Contains Test" -msgstr "Test di contenenza" - -#: misc/builtin_stuff.cc:511 -msgid "Test whether a given curve contains a given point" -msgstr "Controlla se una curva data contiene un punto dato" - -#: misc/builtin_stuff.cc:518 -msgid "In Polygon Test" -msgstr "Test di appartenenza ad un poligono" - -#: misc/builtin_stuff.cc:519 -msgid "Test whether a given polygon contains a given point" -msgstr "Controlla se un poligono dato contiene un punto dato" - -#: misc/builtin_stuff.cc:526 -msgid "Convex Polygon Test" -msgstr "Test di convessità di un poligono" - -#: misc/builtin_stuff.cc:527 -msgid "Test whether a given polygon is convex" -msgstr "Controlla se un poligono dato è convesso" - -#: misc/builtin_stuff.cc:534 -msgid "Distance Test" -msgstr "Test di distanza" - -#: misc/builtin_stuff.cc:535 -msgid "" -"Test whether a given point have the same distance from a given point and from " -"another given point" -msgstr "" -"Controlla se un punto dato ha la stessa distanza da un punto dato e da un altro " -"punto dato" - -#: misc/builtin_stuff.cc:543 -msgid "Vector Equality Test" -msgstr "Test di eguaglianza di vettori" - -#: misc/builtin_stuff.cc:544 -msgid "Test whether two vectors are equal" -msgstr "Controlla se due vettori sono uguali" - -#: misc/builtin_stuff.cc:584 modes/popup.cc:1057 -msgid "Python Script" -msgstr "Script Python" - -#: misc/builtin_stuff.cc:585 -msgid "Construct a new Python script." -msgstr "Costruisci un nuovo script Python." - -#: misc/goniometry.cc:121 -msgid "" -"_: Translators: Degrees\n" -"Deg" -msgstr "Deg" - -#: misc/goniometry.cc:122 -msgid "" -"_: Translators: Radians\n" -"Rad" -msgstr "Rad" - -#: misc/goniometry.cc:123 -msgid "" -"_: Translators: Gradians\n" -"Grad" -msgstr "Grad" - -#: misc/guiaction.cc:117 -msgid "" -"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " -"circle, segment." -msgstr "" -"Un punto normale, che può essere sia indipendente sia associato ad una retta, " -"ad un cerchio, ad un segmento." - -#: misc/guiaction.cc:129 -msgid "Point" -msgstr "Punto" - -#: misc/guiaction.cc:170 -msgid "Construct a text label." -msgstr "Costruisci un'etichetta di testo." - -#: misc/guiaction.cc:180 -msgid "Text Label" -msgstr "Etichetta di testo" - -#: misc/guiaction.cc:201 -msgid "Construct a Point by its Coordinates" -msgstr "Costruisci un punto inserendo le sue coordinate" - -#: misc/guiaction.cc:211 -msgid "Point by Coordinates" -msgstr "Punto date le coordinate" - -#: misc/guiaction.cc:224 -msgid "Fixed Point" -msgstr "Punto fisso" - -#: misc/guiaction.cc:225 -msgid "Enter the coordinates for the new point." -msgstr "Inserisci le coordinate per il nuovo punto." - -#: kig/kig_part.cpp:623 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:173 -msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Il file \"%1\" esiste già. Vuoi sovrascriverlo?" - -#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Sovrascrivere il file?" - -#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" - -#: misc/kiginputdialog.cc:125 -msgid "Set Angle Size" -msgstr "Imposta dimensione dell'angolo" - -#: misc/kiginputdialog.cc:136 -msgid "Insert the new size of this angle:" -msgstr "Inserisci la nuova dimensione di questo angolo:" - -#: misc/kiginputdialog.cc:146 -msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." -msgstr "" -"Usa questo campo di inserimento per modificare la dimensione di questo angolo." - -#: misc/kiginputdialog.cc:154 -msgid "" -"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the size " -"of this angle." -"
      \n" -"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will be " -"converted to the new selected unit." -msgstr "" -"Scegli da questa lista l'unità goniometrica che vuoi usare per modificare la " -"dimensione di questo angolo." -"
      \n" -"Se passi ad un'altra unità, il valore nel campo di inserimento a sinistra sarà " -"convertito nella nuova unità selezionata." - -#: misc/lists.cc:304 misc/lists.cc:310 -msgid "Could not open macro file '%1'" -msgstr "Impossibile aprire il file macro '%1'" - -#: misc/lists.cc:321 -msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." -msgstr "Kig non può aprire il file macro \"%1\"." - -#: misc/lists.cc:322 -msgid "" -"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " -"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " -"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in the " -"new format." -msgstr "" -"Questo file è stato creato da una versione molto vecchia di Kig (precedente " -"alla versione 0.4). Il supporto per questo formato è stato rimosso dalle " -"recenti versioni di Kig. Puoi provare ad importare questa macro usando una " -"precedente versione di Kig (0.4 - 0.6) e quindi esportandola nuovamente nel " -"nuovo formato." - -#: misc/lists.cc:375 -#, c-format -msgid "Unnamed Macro #%1" -msgstr "Macro senza nome #%1" - -#: misc/special_constructors.cc:97 -msgid "Radical Lines for Conics" -msgstr "Assi radicali per le coniche" - -#: misc/special_constructors.cc:98 -msgid "" -"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " -"defined for non-intersecting conics." -msgstr "" -"La retta costruita attraverso l'intersezione di due coniche. È anche definita " -"per coniche che non si intersecano." - -#: misc/special_constructors.cc:156 misc/special_constructors.cc:252 -msgid "Moving Point" -msgstr "Punto mobile" - -#: misc/special_constructors.cc:157 -msgid "" -"Select the moving point, which will be moved around while drawing the locus..." -msgstr "" -"Seleziona il punto mobile, che sarà mosso durante il disegno del luogo..." - -#: misc/special_constructors.cc:158 -msgid "Following Point" -msgstr "Punto seguente" - -#: misc/special_constructors.cc:159 -msgid "" -"Select the following point, whose locations the locus will be drawn through..." -msgstr "" -"Seleziona il punto seguente, attraverso la cui posizione sarà disegnato il " -"luogo..." - -#: misc/special_constructors.cc:163 -msgid "Locus" -msgstr "Luogo" - -#: misc/special_constructors.cc:163 -msgid "A locus" -msgstr "Un luogo" - -#: misc/special_constructors.cc:253 -msgid "Dependent Point" -msgstr "Punto dipendente" - -#: misc/special_constructors.cc:289 -msgid "Polygon by Its Vertices" -msgstr "Poligono dati i vertici" - -#: misc/special_constructors.cc:294 -msgid "Construct a polygon by giving its vertices" -msgstr "Costruisci un poligono specificando i suoi vertici" - -#: misc/special_constructors.cc:366 -msgid "" -"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" -msgstr "" -"... con questo vertice (fai clic sul primo vertice per finire la costruzione)" - -#: misc/special_constructors.cc:367 -msgid "Construct a polygon with this vertex" -msgstr "Costruisci un poligono con questo vertice" - -#: misc/special_constructors.cc:374 misc/special_constructors.cc:1235 -msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." -msgstr "Seleziona un punto come vertice del nuovo poligono..." - -#: misc/special_constructors.cc:429 misc/special_constructors.cc:496 -msgid "Polygon" -msgstr "Poligono" - -#: misc/special_constructors.cc:430 -msgid "Construct the vertices of this polygon..." -msgstr "Costruisci i vertici di questo poligono..." - -#: misc/special_constructors.cc:434 -msgid "Vertices of a Polygon" -msgstr "Vertici di un poligono" - -#: misc/special_constructors.cc:435 -msgid "The vertices of a polygon." -msgstr "I vertici di un poligono." - -#: misc/special_constructors.cc:497 -msgid "Construct the sides of this polygon..." -msgstr "Costruisci i lati di questo poligono..." - -#: misc/special_constructors.cc:501 -msgid "Sides of a Polygon" -msgstr "Lati di un poligono" - -#: misc/special_constructors.cc:502 -msgid "The sides of a polygon." -msgstr "I lati di un poligono." - -#: misc/special_constructors.cc:573 -msgid "Regular Polygon with Given Center" -msgstr "Poligono regolare con centro dato" - -#: misc/special_constructors.cc:578 -msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" -msgstr "Costruisci un poligono regolare con un centro ed un vertice dati" - -#: misc/special_constructors.cc:737 -msgid "Construct a regular polygon with this center" -msgstr "Costruisci un poligono regolare con questo centro" - -#: misc/special_constructors.cc:741 -msgid "Construct a regular polygon with this vertex" -msgstr "Costruisci un poligono regolare con questo vertice" - -#: misc/special_constructors.cc:754 -msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" -msgstr "Regola il numero di lati (%1/%2)" - -#: misc/special_constructors.cc:760 -msgid "Adjust the number of sides (%1)" -msgstr "Regola il numero di lati (%1)" - -#: misc/special_constructors.cc:777 -msgid "Select the center of the new polygon..." -msgstr "Seleziona il centro del nuovo poligono..." - -#: misc/special_constructors.cc:781 -msgid "Select a vertex for the new polygon..." -msgstr "Seleziona un vertice per il nuovo poligono..." - -#: misc/special_constructors.cc:785 -msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." -msgstr "Muovi il cursore per avere il numero desiderato di lati..." - -#: misc/special_constructors.cc:977 -msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" -msgstr "Costruisci gli assi radicali di questo cerchio" - -#: misc/special_constructors.cc:979 -msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" -msgstr "Costruisci gli assi radicali di questa conica" - -#: misc/special_constructors.cc:994 -msgid "Generic Affinity" -msgstr "Affinità generica" - -#: misc/special_constructors.cc:995 -msgid "" -"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " -"points (or a triangle)" -msgstr "" -"L'affinità unica che mappa 3 punti (o un triangolo) su altri 3 punti (o su un " -"triangolo)" - -#: misc/special_constructors.cc:1018 -msgid "Generic Projective Transformation" -msgstr "Trasformazione proiettiva generica" - -#: misc/special_constructors.cc:1019 -msgid "" -"The unique projective transformation that maps four points (or a quadrilateral) " -"onto four other points (or a quadrilateral)" -msgstr "" -"La trasformazione proiettiva unica che mappa 4 punti (o un quadrilatero) su " -"altri 4 punti (o su un quadrilatero)" - -#: misc/special_constructors.cc:1046 -msgid "Inversion of Point, Line or Circle" -msgstr "Inversione di un punto, di una retta o di un cerchio" - -#: misc/special_constructors.cc:1047 -msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" -msgstr "" -"L'inversione di un punto, di una retta o di un cerchio rispetto ad un cerchio" - -#: misc/special_constructors.cc:1104 -msgid "Measure Transport" -msgstr "Trasporto di misura" - -#: misc/special_constructors.cc:1109 -msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." -msgstr "" -"Trasporta la misura di un segmento o di un arco su una rette o un cerchio." - -#: misc/special_constructors.cc:1210 objects/special_calcers.cc:24 -msgid "Segment to transport" -msgstr "Segmento da trasportare" - -#: misc/special_constructors.cc:1212 -msgid "Arc to transport" -msgstr "Arco da trasportare" - -#: misc/special_constructors.cc:1214 -msgid "Transport a measure on this line" -msgstr "Trasporta una misura su questa retta" - -#: misc/special_constructors.cc:1216 objects/special_calcers.cc:22 -msgid "Transport a measure on this circle" -msgstr "Trasporta una misura su questo cerchio" - -#: misc/special_constructors.cc:1220 -msgid "Start transport from this point of the circle" -msgstr "Inizia a trasportare da questo punto del cerchio" - -#: misc/special_constructors.cc:1222 -msgid "Start transport from this point of the line" -msgstr "Inizia a trasportare da questo punto della retta" - -#: misc/special_constructors.cc:1224 -msgid "Start transport from this point of the curve" -msgstr "Inizia a trasportare da questo punto della curva" - -#: misc/special_constructors.cc:1267 -msgid "Intersect" -msgstr "Interseca" - -#: misc/special_constructors.cc:1268 -msgid "The intersection of two objects" -msgstr "L'intersezione di due oggetti" - -#: misc/special_constructors.cc:1335 -msgid "Intersect this Circle" -msgstr "Interseca questo cerchio" - -#: misc/special_constructors.cc:1337 -msgid "Intersect this Conic" -msgstr "Interseca questa conica" - -#: misc/special_constructors.cc:1339 -msgid "Intersect this Line" -msgstr "Interseca questa retta" - -#: misc/special_constructors.cc:1341 -msgid "Intersect this Cubic Curve" -msgstr "Interseca questa cubica" - -#: misc/special_constructors.cc:1343 -msgid "Intersect this Arc" -msgstr "Interseca questo arco" - -#: misc/special_constructors.cc:1345 -msgid "Intersect this Polygon" -msgstr "Interseca questo poligono" - -#: misc/special_constructors.cc:1350 -msgid "with this Circle" -msgstr "con questo cerchio" - -#: misc/special_constructors.cc:1352 -msgid "with this Conic" -msgstr "con questa conica" - -#: misc/special_constructors.cc:1354 -msgid "with this Line" -msgstr "con questa retta" - -#: misc/special_constructors.cc:1356 -msgid "with this Cubic Curve" -msgstr "con questa cubica" - -#: misc/special_constructors.cc:1358 -msgid "with this Arc" -msgstr "con questo arco" - -#: misc/special_constructors.cc:1360 -msgid "with this Polygon" -msgstr "con questo poligono" - -#: misc/special_constructors.cc:1370 -msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" -msgstr "Costruisci il punto medio di questo punto e di un altro" - -#: misc/special_constructors.cc:1371 -msgid "" -"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." -msgstr "" -"Seleziona il primo dei punti fra i quali vuoi costruire il punto medio..." - -#: misc/special_constructors.cc:1372 -msgid "Construct the midpoint of this point and another one" -msgstr "Costruisci il punto medio di questo punto e dell'altro" - -#: misc/special_constructors.cc:1373 -msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." -msgstr "" -"Seleziona l'altro dei punti fra i quali vuoi costruire il punto medio..." - -#: misc/special_constructors.cc:1483 -msgid "Select the first object to intersect..." -msgstr "Seleziona il primo oggetto da intersecare..." - -#: misc/special_constructors.cc:1485 -msgid "Select the second object to intersect..." -msgstr "Seleziona il secondo oggetto da intersecare..." - -#: misc/special_constructors.cc:1490 -msgid "Tangent" -msgstr "Tangente" - -#: misc/special_constructors.cc:1491 -msgid "The line tangent to a curve" -msgstr "La tangente ad una curva" - -#: misc/special_constructors.cc:1533 -msgid "Tangent to This Circle" -msgstr "Tangente a questo cerchio" - -#: misc/special_constructors.cc:1535 -msgid "Tangent to This Conic" -msgstr "Tangente a questa conica" - -#: misc/special_constructors.cc:1537 -msgid "Tangent to This Arc" -msgstr "Tangente a questo arco" - -#: misc/special_constructors.cc:1539 -msgid "Tangent to This Cubic Curve" -msgstr "Tangente a questa cubica" - -#: misc/special_constructors.cc:1541 -msgid "Tangent to This Curve" -msgstr "Tangente a questa curva" - -#: misc/special_constructors.cc:1543 -msgid "Tangent at This Point" -msgstr "Tangente rispetto a questo punto" - -#: misc/special_constructors.cc:1564 -msgid "Center Of Curvature" -msgstr "Centro di curvatura" - -#: misc/special_constructors.cc:1565 -msgid "The center of the osculating circle to a curve" -msgstr "Il centro del cerchio osculatore rispetto ad una curva" - -#: misc/special_constructors.cc:1600 -msgid "Center of Curvature of This Conic" -msgstr "Centro di curvatura di questa conica" - -#: misc/special_constructors.cc:1602 -msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" -msgstr "Centro di curvatura di questa cubica" - -#: misc/special_constructors.cc:1604 -msgid "Center of Curvature of This Curve" -msgstr "Centro di curvatura di questa curva" - -#: misc/special_constructors.cc:1606 -msgid "Center of Curvature at This Point" -msgstr "Centro di curvatura rispetto a questo punto" - -#: modes/construct_mode.cc:262 modes/normal.cc:268 -msgid "Which object?" -msgstr "Quale oggetto?" - -#: modes/construct_mode.cc:298 -msgid "" -"Click the location where you want to place the new point, or the curve that you " -"want to attach it to..." -msgstr "" -"Fai clic sul punto dove vuoi posizionare il nuovo punto, o sulla curva alla " -"quale vuoi associarlo..." - -#: modes/construct_mode.cc:475 -msgid "Now select the location for the result label." -msgstr "Ora seleziona la posizione dell'etichetta risultante." - -#: modes/edittype.cc:62 -msgid "The name of the macro can not be empty." -msgstr "Il nome della macro non può essere vuoto." - -#: modes/label.cc:163 modes/popup.cc:555 modes/popup.cc:587 -msgid "" -msgstr "" - -#: modes/label.cc:295 -#, c-format -msgid "" -"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. Please " -"remove them or select enough arguments." -msgstr "" -"Ci sono '%n' parti nel testo per le quali non è stato selezionato un valore. " -"Rimuoverle o selezionare abbastanza argomenti." - -#: modes/label.cc:379 -#, c-format -msgid "argument %1" -msgstr "argomento %1" - -#: modes/label.cc:409 -#, c-format -msgid "Selecting argument %1" -msgstr "Selezione argomento %1" - -#: modes/label.cc:518 -msgid "Change Label" -msgstr "Modifica etichetta" - -#: modes/macro.cc:106 -msgid "" -"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " -"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " -"and construct the objects in the correct order..." -msgstr "" -"Uno degli oggetti risultanti selezionati non può essere calcolato dagli oggetti " -"dati. Per questo Kig non può eseguire questa macro. Premere Indietro, e " -"costruire gli oggetti nell'ordine corretto..." - -#: modes/macro.cc:116 -msgid "" -"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " -"objects. This probably means you are expecting Kig to do something impossible. " -" Please check the macro and try again." -msgstr "" -"Uno degli oggetti dati non è usato nel calcolo degli oggetti risultanti. Ciò " -"probabilmente significa che vuoi che Kig faccia qualcosa che non può essere " -"fatta. Controlla la macro e riprova." - -#: modes/moving.cc:157 -msgid "Move %1 Objects" -msgstr "Muovi %1 oggetti" - -#: modes/moving.cc:240 -msgid "Redefine Point" -msgstr "Ridefinisci un punto" - -#: modes/popup.cc:197 -msgid "Kig Document" -msgstr "Documento Kig" - -#: modes/popup.cc:206 -msgid "%1 Objects" -msgstr "%1 oggetti" - -#: modes/popup.cc:276 -msgid "&Transform" -msgstr "&Trasforma" - -#: modes/popup.cc:277 -msgid "T&est" -msgstr "T&est" - -#: modes/popup.cc:278 -msgid "Const&ruct" -msgstr "Cost&ruisci" - -#: modes/popup.cc:280 -msgid "Add Te&xt Label" -msgstr "Aggiungi e&tichetta di testo" - -#: modes/popup.cc:281 -msgid "Set Co&lor" -msgstr "Imposta co&lore" - -#: modes/popup.cc:282 -msgid "Set &Pen Width" -msgstr "Imposta s&pessore" - -#: modes/popup.cc:283 -msgid "Set St&yle" -msgstr "&Imposta stile" - -#: modes/popup.cc:285 -msgid "Set Coordinate S&ystem" -msgstr "Imposta &sistema di coordinate" - -#: modes/popup.cc:393 -msgid "&Hide" -msgstr "&Nascondi" - -#: modes/popup.cc:397 -msgid "&Show" -msgstr "Mo&stra" - -#: modes/popup.cc:401 -msgid "&Move" -msgstr "&Muovi" - -#: modes/popup.cc:413 -msgid "&Custom Color" -msgstr "&Colore personalizzato" - -#: modes/popup.cc:502 -msgid "Set &Name..." -msgstr "Imposta &nome..." - -#: modes/popup.cc:506 -msgid "&Name" -msgstr "&Nome" - -#: modes/popup.cc:541 modes/popup.cc:563 -msgid "Set Object Name" -msgstr "Imposta il nome di un oggetto" - -#: modes/popup.cc:542 -msgid "Set Name of this Object:" -msgstr "Imposta il nome di questo oggetto:" - -#: modes/popup.cc:661 -msgid "Change Object Color" -msgstr "Cambia il colore dell'oggetto" - -#: modes/popup.cc:677 -msgid "Change Object Width" -msgstr "Cambia lo spessore dell'oggetto" - -#: modes/popup.cc:705 -msgid "Change Point Style" -msgstr "Cambia lo stile del punto" - -#: modes/popup.cc:718 -msgid "Change Object Style" -msgstr "Cambia lo stile dell'oggetto" - -#: kig/kig_part.cpp:245 modes/popup.cc:980 -msgid "U&nhide All" -msgstr "Mostra &tutti" - -#: modes/popup.cc:1065 -msgid "Edit Script..." -msgstr "Modifica script..." - -#: objects/angle_type.cc:39 -msgid "Construct an angle through this point" -msgstr "Costruisci un angolo attraverso questo punto" - -#: objects/angle_type.cc:44 -msgid "" -"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." -msgstr "" -"Seleziona un punto per il quale passa la prima semiretta dell'angolo..." - -#: objects/angle_type.cc:45 -msgid "Construct an angle at this point" -msgstr "Costruisci un angolo su questo punto" - -#: objects/angle_type.cc:46 -msgid "Select the point to construct the angle in..." -msgstr "Seleziona il punto nel quale costruire l'angolo..." - -#: objects/angle_type.cc:48 -msgid "" -"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." -msgstr "" -"Seleziona un punto per il quale passa la seconda semiretta dell'angolo..." - -#: objects/angle_type.cc:103 -msgid "Set Si&ze" -msgstr "Imposta &dimensione" - -#: objects/angle_type.cc:147 -msgid "Resize Angle" -msgstr "Ridimensiona angolo" - -#: objects/arc_type.cc:41 -msgid "Construct an arc starting at this point" -msgstr "Costruisci un arco che parte da questo punto" - -#: objects/arc_type.cc:46 objects/arc_type.cc:148 -msgid "Select the start point of the new arc..." -msgstr "Seleziona il punto di partenza del nuovo arco..." - -#: objects/arc_type.cc:47 -msgid "Construct an arc through this point" -msgstr "Costruisci un arco attraverso questo punto" - -#: objects/arc_type.cc:48 -msgid "Select a point for the new arc to go through..." -msgstr "Seleziona un punto per il quale passa il nuovo arco..." - -#: objects/arc_type.cc:49 -msgid "Construct an arc ending at this point" -msgstr "Costruisci un arco che finisce su questo punto" - -#: objects/arc_type.cc:50 -msgid "Select the end point of the new arc..." -msgstr "Seleziona il punto finale del nuovo arco..." - -#: objects/arc_type.cc:145 -msgid "Construct an arc with this center" -msgstr "Costruisci un arco con questo centro" - -#: objects/arc_type.cc:146 -msgid "Select the center of the new arc..." -msgstr "Seleziona il centro del nuovo arco..." - -#: objects/arc_type.cc:149 -msgid "Construct an arc with this angle" -msgstr "Costruisci un arco con questo angolo" - -#: objects/arc_type.cc:150 -msgid "Select the angle of the new arc..." -msgstr "Seleziona l'angolo del nuovo arco..." - -#: objects/bogus_imp.cc:338 -msgid "Test Result" -msgstr "Risultato del test" - -#: objects/centerofcurvature_type.cc:36 -msgid "Select a point on the curve..." -msgstr "Seleziona un punto sulla curva..." - -#: objects/circle_imp.cc:145 objects/polygon_imp.cc:227 -msgid "Surface" -msgstr "Superficie" - -#: objects/circle_imp.cc:146 -msgid "Circumference" -msgstr "Circonferenza" - -#: objects/circle_imp.cc:147 objects/other_imp.cc:368 -msgid "Radius" -msgstr "Raggio" - -#: objects/circle_imp.cc:149 -msgid "Expanded Cartesian Equation" -msgstr "Equazione cartesiana espansa" - -#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:84 objects/cubic_imp.cc:290 -msgid "Cartesian Equation" -msgstr "Equazione cartesiana" - -#: objects/circle_imp.cc:151 objects/conic_imp.cc:85 -msgid "Polar Equation" -msgstr "Equazione polare" - -#: objects/circle_imp.cc:236 -msgid "rho = %1 [centered at %2]" -msgstr "rho = %1 [centrato su %2]" - -#: objects/circle_imp.cc:245 -msgid "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0" -msgstr "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0" - -#: objects/circle_imp.cc:255 -msgid "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3" -msgstr "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3" - -#: objects/circle_imp.cc:326 -msgid "circle" -msgstr "cerchio" - -#: objects/circle_imp.cc:327 -msgid "Select this circle" -msgstr "Seleziona questo cerchio" - -#: objects/circle_imp.cc:328 -#, c-format -msgid "Select circle %1" -msgstr "Seleziona il cerchio %1" - -#: objects/circle_imp.cc:329 -msgid "Remove a Circle" -msgstr "Rimuovi un cerchio" - -#: objects/circle_imp.cc:330 -msgid "Add a Circle" -msgstr "Aggiungi un cerchio" - -#: objects/circle_imp.cc:331 -msgid "Move a Circle" -msgstr "Muovi un cerchio" - -#: objects/circle_imp.cc:332 -msgid "Attach to this circle" -msgstr "Associa a questo cerchio" - -#: objects/circle_imp.cc:333 -msgid "Show a Circle" -msgstr "Mostra un cerchio" - -#: objects/circle_imp.cc:334 -msgid "Hide a Circle" -msgstr "Nascondi un cerchio" - -#: objects/circle_type.cc:29 -msgid "Construct a circle through this point" -msgstr "Costruisci un cerchio attraverso questo punto" - -#: objects/circle_type.cc:38 objects/circle_type.cc:72 -#: objects/circle_type.cc:74 objects/circle_type.cc:76 -msgid "Select a point for the new circle to go through..." -msgstr "Seleziona un punto per il quale passa il nuovo cerchio..." - -#: objects/conic_imp.cc:81 -msgid "Conic Type" -msgstr "Tipo di conica" - -#: objects/conic_imp.cc:82 -msgid "First Focus" -msgstr "Primo fuoco" - -#: objects/conic_imp.cc:83 -msgid "Second Focus" -msgstr "Secondo fuoco" - -#: objects/conic_imp.cc:192 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellisse" - -#: objects/conic_imp.cc:194 -msgid "Hyperbola" -msgstr "Iperbole" - -#: objects/conic_imp.cc:196 -msgid "Parabola" -msgstr "Parabola" - -#: objects/conic_imp.cc:205 -msgid "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0" -msgstr "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0" - -#: objects/conic_imp.cc:218 -msgid "" -"rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n" -" [centered at %4]" -msgstr "" -"rho = %1/(1 + %2 cos teta + %3 sen teta)\n" -" [centrato su %4]" - -#: objects/conic_imp.cc:317 -msgid "conic" -msgstr "conica" - -#: objects/conic_imp.cc:318 -msgid "Select this conic" -msgstr "Seleziona questa conica" - -#: objects/conic_imp.cc:319 -#, c-format -msgid "Select conic %1" -msgstr "Seleziona la conica %1" - -#: objects/conic_imp.cc:320 -msgid "Remove a Conic" -msgstr "Rimuovi una conica" - -#: objects/conic_imp.cc:321 -msgid "Add a Conic" -msgstr "Aggiungi una conica" - -#: objects/conic_imp.cc:322 -msgid "Move a Conic" -msgstr "Muovi una conica" - -#: objects/conic_imp.cc:323 -msgid "Attach to this conic" -msgstr "Associa a questa conica" - -#: objects/conic_imp.cc:324 -msgid "Show a Conic" -msgstr "Mostra una conica" - -#: objects/conic_imp.cc:325 -msgid "Hide a Conic" -msgstr "Nascondi una conica" - -#: objects/conic_types.cc:33 objects/conic_types.cc:87 -#: objects/conic_types.cc:221 -msgid "Construct a conic through this point" -msgstr "Costruisci una conica attraverso questo punto" - -#: objects/conic_types.cc:38 objects/conic_types.cc:40 -#: objects/conic_types.cc:42 objects/conic_types.cc:44 -#: objects/conic_types.cc:46 objects/conic_types.cc:88 -#: objects/conic_types.cc:222 -msgid "Select a point for the new conic to go through..." -msgstr "Seleziona un punto per il quale passa la nuova conica..." - -#: objects/conic_types.cc:83 objects/conic_types.cc:85 -msgid "Construct a conic with this asymptote" -msgstr "Costruisci una conica con questo asintoto" - -#: objects/conic_types.cc:84 -msgid "Select the first asymptote of the new conic..." -msgstr "Seleziona il primo asintoto della nuova conica..." - -#: objects/conic_types.cc:86 -msgid "Select the second asymptote of the new conic..." -msgstr "Seleziona il secondo asintoto della nuova conica..." - -#: objects/conic_types.cc:140 -msgid "Construct an ellipse with this focus" -msgstr "Costruisci un'ellisse con questo fuoco" - -#: objects/conic_types.cc:145 -msgid "Select the first focus of the new ellipse..." -msgstr "Seleziona il primo fuoco della nuova ellisse..." - -#: objects/conic_types.cc:147 -msgid "Select the second focus of the new ellipse..." -msgstr "Seleziona il secondo fuoco della nuova ellisse..." - -#: objects/conic_types.cc:148 -msgid "Construct an ellipse through this point" -msgstr "Costruisci un'ellisse attraverso questo punto" - -#: objects/conic_types.cc:149 -msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." -msgstr "Seleziona un punto per il quale passa la nuova ellisse..." - -#: objects/conic_types.cc:175 -msgid "Construct a hyperbola with this focus" -msgstr "Costruisci un'iperbole con questo fuoco" - -#: objects/conic_types.cc:180 -msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." -msgstr "Seleziona il primo fuoco della nuova iperbole..." - -#: objects/conic_types.cc:182 -msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." -msgstr "Seleziona il secondo fuoco della nuova iperbole..." - -#: objects/conic_types.cc:183 objects/conic_types.cc:417 -msgid "Construct a hyperbola through this point" -msgstr "Costruisci un'iperbole attraverso questo punto" - -#: objects/conic_types.cc:184 objects/conic_types.cc:422 -#: objects/conic_types.cc:424 objects/conic_types.cc:426 -#: objects/conic_types.cc:428 -msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." -msgstr "Seleziona un punto per il quale passa la nuova iperbole..." - -#: objects/conic_types.cc:217 -msgid "Construct a conic with this line as directrix" -msgstr "Costruisci una conica con questa retta come direttrice" - -#: objects/conic_types.cc:218 -msgid "Select the directrix of the new conic..." -msgstr "Seleziona la direttrice della nuova conica..." - -#: objects/conic_types.cc:219 -msgid "Construct a conic with this point as focus" -msgstr "Costruisci una conica con questo punto come fuoco" - -#: objects/conic_types.cc:220 -msgid "Select the focus of the new conic..." -msgstr "Seleziona il fuoco della nuova conica..." - -#: objects/conic_types.cc:260 -msgid "Construct a parabola through this point" -msgstr "Costruisci una parabola attraverso questo punto" - -#: objects/conic_types.cc:265 objects/conic_types.cc:267 -#: objects/conic_types.cc:269 -msgid "Select a point for the new parabola to go through..." -msgstr "Seleziona un punto per il quale passa la nuova parabola..." - -#: objects/conic_types.cc:307 -msgid "Construct a polar point wrt. this conic" -msgstr "Costruisci un punto polare in relazione a questa conica" - -#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 -msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." -msgstr "" -"Seleziona la conica rispetto alla quale vuoi costruire un punto polare..." - -#: objects/conic_types.cc:309 -msgid "Construct the polar point of this line" -msgstr "Costruisci il punto polare di questa retta" - -#: objects/conic_types.cc:310 objects/conic_types.cc:346 -msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." -msgstr "Seleziona la retta della quale vuoi costruire il punto polare..." - -#: objects/conic_types.cc:343 -msgid "Construct a polar line wrt. this conic" -msgstr "Costruisci una retta polare in relazione a questa conica" - -#: objects/conic_types.cc:345 -msgid "Construct the polar line of this point" -msgstr "Costruisci la retta polare di questo punto" - -#: objects/conic_types.cc:380 -msgid "Construct the directrix of this conic" -msgstr "Costruisci la direttrice di questa conica" - -#: objects/conic_types.cc:381 -msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." -msgstr "Seleziona la conica della quale vuoi costruire la direttrice..." - -#: objects/conic_types.cc:465 -msgid "Construct a parabola with this directrix" -msgstr "Costruisci una parabola con questa direttrice" - -#: objects/conic_types.cc:466 -msgid "Select the directrix of the new parabola..." -msgstr "Seleziona la direttrice della nuova parabola..." - -#: objects/conic_types.cc:467 -msgid "Construct a parabola with this focus" -msgstr "Costruisci una parabola con questo fuoco" - -#: objects/conic_types.cc:468 -msgid "Select the focus of the new parabola..." -msgstr "Seleziona il fuoco della nuova parabola..." - -#: objects/conic_types.cc:505 -msgid "Construct the asymptotes of this conic" -msgstr "Costruisci gli asintoti di questa conica" - -#: objects/conic_types.cc:506 -msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." -msgstr "Seleziona la conica della quale vuoi costruire gli asintoti..." - -#: objects/conic_types.cc:543 -msgid "Construct the radical lines of this conic" -msgstr "Costruisci l'asse radicale di questa conica" - -#: objects/conic_types.cc:548 -msgid "" -"Select the first of the two conics of which you want to construct the radical " -"line..." -msgstr "" -"Seleziona la prima delle due coniche delle quali vuoi costruire l'asse " -"radicale..." - -#: objects/conic_types.cc:550 -msgid "" -"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " -"line..." -msgstr "" -"Seleziona l'altra delle due coniche delle quali vuoi costruire l'asse " -"radicale..." - -#: objects/conic_types.cc:669 -msgid "Switch Radical Lines" -msgstr "Cambia assi radicali" - -#: objects/cubic_imp.cc:353 -msgid "cubic curve" -msgstr "cubica" - -#: objects/cubic_imp.cc:354 -msgid "Select this cubic curve" -msgstr "Seleziona questa cubica" - -#: objects/cubic_imp.cc:355 -#, c-format -msgid "Select cubic curve %1" -msgstr "Seleziona la cubica %1" - -#: objects/cubic_imp.cc:356 -msgid "Remove a Cubic Curve" -msgstr "Rimuovi una cubica" - -#: objects/cubic_imp.cc:357 -msgid "Add a Cubic Curve" -msgstr "Aggiungi una cubica" - -#: objects/cubic_imp.cc:358 -msgid "Move a Cubic Curve" -msgstr "Muovi una cubica" - -#: objects/cubic_imp.cc:359 -msgid "Attach to this cubic curve" -msgstr "Associa a questa cubica" - -#: objects/cubic_imp.cc:360 -msgid "Show a Cubic Curve" -msgstr "Mostra una cubica" - -#: objects/cubic_imp.cc:361 -msgid "Hide a Cubic Curve" -msgstr "Nascondi una cubica" - -#: objects/cubic_imp.cc:419 -msgid "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y" -msgstr "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y" - -#: objects/cubic_imp.cc:430 -msgid " + %1 = 0" -msgstr " + %1 = 0" - -#: objects/cubic_type.cc:26 -msgid "Construct a cubic curve through this point" -msgstr "Costruisci una cubica attraverso questo punto" - -#: objects/cubic_type.cc:31 objects/cubic_type.cc:33 objects/cubic_type.cc:35 -#: objects/cubic_type.cc:37 objects/cubic_type.cc:39 objects/cubic_type.cc:41 -#: objects/cubic_type.cc:43 objects/cubic_type.cc:45 objects/cubic_type.cc:47 -#: objects/cubic_type.cc:85 objects/cubic_type.cc:87 objects/cubic_type.cc:89 -#: objects/cubic_type.cc:91 objects/cubic_type.cc:93 objects/cubic_type.cc:95 -#: objects/cubic_type.cc:133 objects/cubic_type.cc:135 -#: objects/cubic_type.cc:137 objects/cubic_type.cc:139 -msgid "Select a point for the new cubic to go through..." -msgstr "Seleziona un punto per il quale passa la nuova cubica..." - -#: objects/curve_imp.cc:25 -msgid "curve" -msgstr "curva" - -#: objects/curve_imp.cc:26 -msgid "Select this curve" -msgstr "Seleziona questa curva" - -#: objects/curve_imp.cc:27 -#, c-format -msgid "Select curve %1" -msgstr "Seleziona la curva %1" - -#: objects/curve_imp.cc:28 -msgid "Remove a Curve" -msgstr "Rimuovi una curva" - -#: objects/curve_imp.cc:29 -msgid "Add a Curve" -msgstr "Aggiungi una curva" - -#: objects/curve_imp.cc:30 -msgid "Move a Curve" -msgstr "Muovi una curva" - -#: objects/curve_imp.cc:31 -msgid "Attach to this curve" -msgstr "Associa a questa curva" - -#: objects/curve_imp.cc:32 -msgid "Show a Curve" -msgstr "Mostra una curva" - -#: objects/curve_imp.cc:33 -msgid "Hide a Curve" -msgstr "Nascondi una curva" - -#: objects/intersection_types.cc:30 -msgid "Intersect with this line" -msgstr "Interseca con questa retta" - -#: objects/intersection_types.cc:34 objects/intersection_types.cc:87 -msgid "Intersect with this conic" -msgstr "Interseca con questa conica" - -#: objects/intersection_types.cc:90 -msgid "Already computed intersection point" -msgstr "Punto d'intersezione già calcolato" - -#: objects/intersection_types.cc:183 -msgid "Intersect with this cubic curve" -msgstr "Interseca con questa cubica" - -#: objects/intersection_types.cc:243 objects/intersection_types.cc:245 -msgid "Intersect with this circle" -msgstr "Interseca con questo cerchio" - -#: objects/intersection_types.cc:295 -msgid "Intersect with this arc" -msgstr "Interseca con questo arco" - -#: objects/inversion_type.cc:29 -msgid "Invert with respect to this circle" -msgstr "Inverti rispetto a questo cerchio" - -#: objects/inversion_type.cc:30 -msgid "Select the circle we want to invert against..." -msgstr "Seleziona il cerchio rispetto al quale vuoi invertire..." - -#: objects/inversion_type.cc:34 -msgid "Compute the inversion of this point" -msgstr "Calcola l'inversione di questo punto" - -#: objects/inversion_type.cc:35 -msgid "Select the point to invert..." -msgstr "Seleziona il punto da invertire..." - -#: objects/inversion_type.cc:80 -msgid "Compute the inversion of this line" -msgstr "Calcola l'inversione di questa retta" - -#: objects/inversion_type.cc:81 -msgid "Select the line to invert..." -msgstr "Seleziona la retta da invertire..." - -#: objects/inversion_type.cc:133 -msgid "Compute the inversion of this segment" -msgstr "Calcola l'inversione di questo segmento" - -#: objects/inversion_type.cc:134 -msgid "Select the segment to invert..." -msgstr "Seleziona il segmento da invertire..." - -#: objects/inversion_type.cc:224 -msgid "Compute the inversion of this circle" -msgstr "Calcola l'inversione di questo cerchio" - -#: objects/inversion_type.cc:225 -msgid "Select the circle to invert..." -msgstr "Seleziona il cerchio da invertire..." - -#: objects/inversion_type.cc:289 -msgid "Compute the inversion of this arc" -msgstr "Calcola l'inversione di questo arco" - -#: objects/inversion_type.cc:290 -msgid "Select the arc to invert..." -msgstr "Seleziona l'arco da invertire..." - -#: objects/line_imp.cc:96 -msgid "Slope" -msgstr "Pendenza" - -#: objects/line_imp.cc:97 -msgid "Equation" -msgstr "Equazione" - -#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:212 -msgid "Length" -msgstr "Lunghezza" - -#: objects/line_imp.cc:123 objects/other_imp.cc:374 -msgid "First End Point" -msgstr "Primo estremo" - -#: objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:375 -msgid "Second End Point" -msgstr "Secondo estremo" - -#: objects/line_imp.cc:439 objects/line_imp.cc:448 -msgid "line" -msgstr "retta" - -#: objects/line_imp.cc:440 -msgid "Select a Line" -msgstr "Seleziona una retta" - -#: objects/line_imp.cc:449 -msgid "Select this line" -msgstr "Seleziona questa retta" - -#: objects/line_imp.cc:450 -#, c-format -msgid "Select line %1" -msgstr "Seleziona la retta %1" - -#: objects/line_imp.cc:451 -msgid "Remove a Line" -msgstr "Rimuovi una retta" - -#: objects/line_imp.cc:452 -msgid "Add a Line" -msgstr "Aggiungi una retta" - -#: objects/line_imp.cc:453 -msgid "Move a Line" -msgstr "Muovi una retta" - -#: objects/line_imp.cc:454 -msgid "Attach to this line" -msgstr "Associa a questa retta" - -#: objects/line_imp.cc:455 -msgid "Show a Line" -msgstr "Mostra una retta" - -#: objects/line_imp.cc:456 -msgid "Hide a Line" -msgstr "Nascondi una retta" - -#: objects/line_imp.cc:465 -msgid "segment" -msgstr "segmento" - -#: objects/line_imp.cc:466 -msgid "Select this segment" -msgstr "Seleziona questo segmento" - -#: objects/line_imp.cc:467 -#, c-format -msgid "Select segment %1" -msgstr "Seleziona il segmento %1" - -#: objects/line_imp.cc:468 -msgid "Remove a Segment" -msgstr "Rimuovi un segmento" - -#: objects/line_imp.cc:469 -msgid "Add a Segment" -msgstr "Aggiungi un segmento" - -#: objects/line_imp.cc:470 -msgid "Move a Segment" -msgstr "Muovi un segmento" - -#: objects/line_imp.cc:471 -msgid "Attach to this segment" -msgstr "Associa a questo segmento" - -#: objects/line_imp.cc:472 -msgid "Show a Segment" -msgstr "Mostra un segmento" - -#: objects/line_imp.cc:473 -msgid "Hide a Segment" -msgstr "Nascondi un segmento" - -#: objects/line_imp.cc:482 -msgid "half-line" -msgstr "semiretta" - -#: objects/line_imp.cc:483 -msgid "Select this half-line" -msgstr "Seleziona questa semiretta" - -#: objects/line_imp.cc:484 -#, c-format -msgid "Select half-line %1" -msgstr "Seleziona la semiretta %1" - -#: objects/line_imp.cc:485 -msgid "Remove a Half-Line" -msgstr "Rimuovi una semiretta" - -#: objects/line_imp.cc:486 -msgid "Add a Half-Line" -msgstr "Aggiungi una semiretta" - -#: objects/line_imp.cc:487 -msgid "Move a Half-Line" -msgstr "Muovi una semiretta" - -#: objects/line_imp.cc:488 -msgid "Attach to this half-line" -msgstr "Associa a questa semiretta" - -#: objects/line_imp.cc:489 -msgid "Show a Half-Line" -msgstr "Mostra una semiretta" - -#: objects/line_imp.cc:490 -msgid "Hide a Half-Line" -msgstr "Nascondi una semiretta" - -#: objects/line_type.cc:38 -msgid "Construct a segment starting at this point" -msgstr "Costruisci un segmento che parte da questo punto" - -#: objects/line_type.cc:39 -msgid "Select the start point of the new segment..." -msgstr "Seleziona il punto di partenza del nuovo segmento..." - -#: objects/line_type.cc:40 -msgid "Construct a segment ending at this point" -msgstr "Costruisci un segmento fino a questo punto" - -#: objects/line_type.cc:41 -msgid "Select the end point of the new segment..." -msgstr "Seleziona il punto finale del nuovo segmento..." - -#: objects/line_type.cc:66 -msgid "Construct a line through this point" -msgstr "Costruisci una retta attraverso questo punto" - -#: objects/line_type.cc:71 -msgid "Select a point for the line to go through..." -msgstr "Seleziona un punto per il quale passa la retta..." - -#: objects/line_type.cc:73 -msgid "Select another point for the line to go through..." -msgstr "Seleziona un altro punto per il quale passa la retta..." - -#: objects/line_type.cc:98 -msgid "Construct a half-line starting at this point" -msgstr "Costruisci una semiretta che parte da questo punto" - -#: objects/line_type.cc:103 objects/line_type.cc:301 -msgid "Select the start point of the new half-line..." -msgstr "Seleziona il punto polare di partenza della nuova semiretta..." - -#: objects/line_type.cc:104 -msgid "Construct a half-line through this point" -msgstr "Costruisci una semiretta attraverso questo punto" - -#: objects/line_type.cc:105 -msgid "Select a point for the half-line to go through..." -msgstr "Seleziona un punto per il quale passa la semiretta..." - -#: objects/line_type.cc:146 -msgid "Construct a line parallel to this line" -msgstr "Costruisci una parallela di questa retta" - -#: objects/line_type.cc:147 -msgid "Select a line parallel to the new line..." -msgstr "Seleziona una parallela di una nuova retta..." - -#: objects/line_type.cc:148 -msgid "Construct the parallel line through this point" -msgstr "Costruisci la parallela attraverso questo punto" - -#: objects/line_type.cc:149 objects/line_type.cc:182 objects/line_type.cc:261 -msgid "Select a point for the new line to go through..." -msgstr "Seleziona un punto per il quale la nuova retta passa..." - -#: objects/line_type.cc:179 -msgid "Construct a line perpendicular to this line" -msgstr "Costruisci una perpendicolare di questa retta" - -#: objects/line_type.cc:180 -msgid "Select a line perpendicular to the new line..." -msgstr "Seleziona una perpendicolare alla nuova retta..." - -#: objects/line_type.cc:181 -msgid "Construct a perpendicular line through this point" -msgstr "Costruisci una perpendicolare attraverso questo punto" - -#: objects/line_type.cc:224 -msgid "Set &Length..." -msgstr "Imposta &lunghezza..." - -#: objects/line_type.cc:243 -msgid "Set Segment Length" -msgstr "Imposta lunghezza del segmento" - -#: objects/line_type.cc:243 -msgid "Choose the new length: " -msgstr "Scegli la nuova lunghezza: " - -#: objects/line_type.cc:251 -msgid "Resize Segment" -msgstr "Ridimensiona segmento" - -#: objects/line_type.cc:258 -msgid "Construct a line by this vector" -msgstr "Costruisci una retta secondo questo vettore" - -#: objects/line_type.cc:259 -msgid "Select a vector in the direction of the new line..." -msgstr "Seleziona un vettore nella direzione della nuova retta..." - -#: objects/line_type.cc:298 -msgid "Construct a half-line by this vector" -msgstr "Costruisci una semiretta secondo questo vettore" - -#: objects/line_type.cc:299 -msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." -msgstr "Seleziona un vettore nella direzione della nuova semiretta..." - -#: objects/locus_imp.cc:357 -msgid "locus" -msgstr "luogo" - -#: objects/locus_imp.cc:358 -msgid "Select this locus" -msgstr "Seleziona questo luogo" - -#: objects/locus_imp.cc:359 -#, c-format -msgid "Select locus %1" -msgstr "Seleziona il luogo %1" - -#: objects/locus_imp.cc:360 -msgid "Remove a Locus" -msgstr "Rimuovi un luogo" - -#: objects/locus_imp.cc:361 -msgid "Add a Locus" -msgstr "Aggiungi un luogo" - -#: objects/locus_imp.cc:362 -msgid "Move a Locus" -msgstr "Muovi un luogo" - -#: objects/locus_imp.cc:363 -msgid "Attach to this locus" -msgstr "Associa a questo luogo" - -#: objects/locus_imp.cc:364 -msgid "Show a Locus" -msgstr "Mostra un luogo" - -#: objects/locus_imp.cc:365 -msgid "Hide a Locus" -msgstr "Nascondi un luogo" - -#: objects/object_imp.cc:54 -msgid "Object Type" -msgstr "Tipo di oggetto" - -#: objects/object_imp.cc:266 -msgid "Object" -msgstr "Oggetto" - -#: objects/object_imp.cc:267 -msgid "Select this object" -msgstr "Seleziona questo oggetto" - -#: objects/object_imp.cc:268 -#, c-format -msgid "Select object %1" -msgstr "Seleziona l'oggetto %1" - -#: objects/object_imp.cc:269 -msgid "Remove an object" -msgstr "Rimuovi un oggetto" - -#: objects/object_imp.cc:270 -msgid "Add an object" -msgstr "Aggiungi un oggetto" - -#: objects/object_imp.cc:271 -msgid "Move an object" -msgstr "Muovi un oggetto" - -#: objects/object_imp.cc:272 -msgid "Attach to this object" -msgstr "Associa a questo oggetto" - -#: objects/object_imp.cc:273 -msgid "Show an object" -msgstr "Mostra un oggetto" - -#: objects/object_imp.cc:274 -msgid "Hide an object" -msgstr "Nascondi un oggetto" - -#: objects/other_imp.cc:102 objects/other_imp.cc:371 -msgid "Angle in Radians" -msgstr "Angolo in radianti" - -#: objects/other_imp.cc:103 objects/other_imp.cc:370 -msgid "Angle in Degrees" -msgstr "Angolo in gradi" - -#: objects/other_imp.cc:213 -msgid "Midpoint" -msgstr "Punto medio" - -#: objects/other_imp.cc:214 -msgid "X length" -msgstr "Lunghezza in X" - -#: objects/other_imp.cc:215 -msgid "Y length" -msgstr "Lunghezza in Y" - -#: objects/other_imp.cc:216 -msgid "Opposite Vector" -msgstr "Vettore opposto" - -#: objects/other_imp.cc:369 -msgid "Angle" -msgstr "Angolo" - -#: objects/other_imp.cc:372 -msgid "Sector Surface" -msgstr "Superficie del settore" - -#: objects/other_imp.cc:373 -msgid "Arc Length" -msgstr "Lunghezza dell'arco" - -#: objects/other_imp.cc:557 -msgid "angle" -msgstr "angolo" - -#: objects/other_imp.cc:558 -msgid "Select this angle" -msgstr "Seleziona questo angolo" - -#: objects/other_imp.cc:559 -#, c-format -msgid "Select angle %1" -msgstr "Seleziona l'angolo %1" - -#: objects/other_imp.cc:560 -msgid "Remove an Angle" -msgstr "Rimuovi un angolo" - -#: objects/other_imp.cc:561 -msgid "Add an Angle" -msgstr "Aggiungi un angolo" - -#: objects/other_imp.cc:562 -msgid "Move an Angle" -msgstr "Muovi un angolo" - -#: objects/other_imp.cc:563 -msgid "Attach to this angle" -msgstr "Associa a questo angolo" - -#: objects/other_imp.cc:564 -msgid "Show an Angle" -msgstr "Mostra un angolo" - -#: objects/other_imp.cc:565 -msgid "Hide an Angle" -msgstr "Nascondi un angolo" - -#: objects/other_imp.cc:573 -msgid "vector" -msgstr "vettore" - -#: objects/other_imp.cc:574 -msgid "Select this vector" -msgstr "Seleziona questo vettore" - -#: objects/other_imp.cc:575 -#, c-format -msgid "Select vector %1" -msgstr "Seleziona il vettore %1" - -#: objects/other_imp.cc:576 -msgid "Remove a Vector" -msgstr "Rimuovi un vettore" - -#: objects/other_imp.cc:577 -msgid "Add a Vector" -msgstr "Aggiungi un vettore" - -#: objects/other_imp.cc:578 -msgid "Move a Vector" -msgstr "Muovi un vettore" - -#: objects/other_imp.cc:579 -msgid "Attach to this vector" -msgstr "Associa a questo vettore" - -#: objects/other_imp.cc:580 -msgid "Show a Vector" -msgstr "Mostra un vettore" - -#: objects/other_imp.cc:581 -msgid "Hide a Vector" -msgstr "Nascondi un vettore" - -#: objects/other_imp.cc:589 -msgid "arc" -msgstr "arco" - -#: objects/other_imp.cc:590 -msgid "Select this arc" -msgstr "Seleziona questo arco" - -#: objects/other_imp.cc:591 -#, c-format -msgid "Select arc %1" -msgstr "Seleziona l'arco %1" - -#: objects/other_imp.cc:592 -msgid "Remove an Arc" -msgstr "Rimuovi un arco" - -#: objects/other_imp.cc:593 -msgid "Add an Arc" -msgstr "Aggiungi un arco" - -#: objects/other_imp.cc:594 -msgid "Move an Arc" -msgstr "Muovi un arco" - -#: objects/other_imp.cc:595 -msgid "Attach to this arc" -msgstr "Associa a questo arco" - -#: objects/other_imp.cc:596 -msgid "Show an Arc" -msgstr "Mostra un arco" - -#: objects/other_imp.cc:597 -msgid "Hide an Arc" -msgstr "Nascondi un arco" - -#: objects/point_imp.cc:75 -msgid "Coordinate" -msgstr "Coordinate" - -#: objects/point_imp.cc:76 -msgid "X coordinate" -msgstr "Coordinata X" - -#: objects/point_imp.cc:77 -msgid "Y coordinate" -msgstr "Coordinata Y" - -#: objects/point_imp.cc:163 -msgid "point" -msgstr "punto" - -#: objects/point_imp.cc:164 -msgid "Select this point" -msgstr "Seleziona questo punto" - -#: objects/point_imp.cc:165 -#, c-format -msgid "Select point %1" -msgstr "Seleziona il punto %1" - -#: objects/point_imp.cc:166 -msgid "Remove a Point" -msgstr "Rimuovi un punto" - -#: objects/point_imp.cc:167 -msgid "Add a Point" -msgstr "Aggiungi un punto" - -#: objects/point_imp.cc:168 -msgid "Move a Point" -msgstr "Muovi un punto" - -#: objects/point_imp.cc:169 -msgid "Attach to this point" -msgstr "Associa a questo punto" - -#: objects/point_imp.cc:170 -msgid "Show a Point" -msgstr "Mostra un punto" - -#: objects/point_imp.cc:171 -msgid "Hide a Point" -msgstr "Nascondi un punto" - -#: objects/point_type.cc:261 objects/point_type.cc:263 -msgid "Construct the midpoint of this point and another point" -msgstr "Costruisci il punto medio di questo punto e di un altro punto" - -#: objects/point_type.cc:262 -msgid "" -"Select the first of the two points of which you want to construct the " -"midpoint..." -msgstr "" -"Seleziona il primo dei due punti tra i quali vuoi costruire il punto medio..." - -#: objects/point_type.cc:264 -msgid "" -"Select the other of the two points of which you want to construct the " -"midpoint..." -msgstr "" -"Seleziona l'altro dei due punti tra i quali vuoi costruire il punto medio..." - -#: objects/point_type.cc:366 -msgid "Set &Coordinate..." -msgstr "Imposta &coordinate..." - -#: objects/point_type.cc:367 objects/point_type.cc:375 -msgid "Redefine" -msgstr "Ridefinisci" - -#: objects/point_type.cc:374 -msgid "Set &Parameter..." -msgstr "Imposta ¶metro..." - -#: objects/point_type.cc:397 -msgid "Set Coordinate" -msgstr "Imposta coordinate" - -#: objects/point_type.cc:398 -msgid "Enter the new coordinate." -msgstr "Inserisci le nuove coordinate." - -#: objects/point_type.cc:439 -msgid "Set Point Parameter" -msgstr "Imposta parametro del punto" - -#: objects/point_type.cc:439 -msgid "Choose the new parameter: " -msgstr "Scegli il nuovo parametro: " - -#: objects/point_type.cc:445 -msgid "Change Parameter of Constrained Point" -msgstr "Cambia il parametro di un punto vincolato" - -#: objects/point_type.cc:635 -msgid "Select the circle on which to transport a measure..." -msgstr "Seleziona il cerchio sul quale trasportare una misura..." - -#: objects/point_type.cc:637 -msgid "Select a point on the circle..." -msgstr "Seleziona un punto sul cerchio..." - -#: objects/point_type.cc:639 -msgid "Select the segment to transport on the circle..." -msgstr "Seleziona il segmento da trasportare sul cerchio..." - -#: objects/polygon_imp.cc:225 -msgid "Number of sides" -msgstr "Numero di lati" - -#: objects/polygon_imp.cc:226 -msgid "Perimeter" -msgstr "Perimetro" - -#: objects/polygon_imp.cc:228 -msgid "Center of Mass of the Vertices" -msgstr "Centro di massa dei vertici" - -#: objects/polygon_imp.cc:229 -msgid "Winding Number" -msgstr "Numero di winding" - -#: objects/polygon_imp.cc:342 -msgid "polygon" -msgstr "poligono" - -#: objects/polygon_imp.cc:343 -msgid "Select this polygon" -msgstr "Seleziona questo poligono" - -#: objects/polygon_imp.cc:344 -#, c-format -msgid "Select polygon %1" -msgstr "Seleziona il poligono %1" - -#: objects/polygon_imp.cc:345 -msgid "Remove a Polygon" -msgstr "Rimuovi un poligono" - -#: objects/polygon_imp.cc:346 -msgid "Add a Polygon" -msgstr "Aggiungi un poligono" - -#: objects/polygon_imp.cc:347 -msgid "Move a Polygon" -msgstr "Muovi un poligono" - -#: objects/polygon_imp.cc:348 -msgid "Attach to this polygon" -msgstr "Associa a questo poligono" - -#: objects/polygon_imp.cc:349 -msgid "Show a Polygon" -msgstr "Mostra un poligono" - -#: objects/polygon_imp.cc:350 -msgid "Hide a Polygon" -msgstr "Nascondi un poligono" - -#: objects/polygon_imp.cc:360 -msgid "triangle" -msgstr "triangolo" - -#: objects/polygon_imp.cc:361 -msgid "Select this triangle" -msgstr "Seleziona questo triangolo" - -#: objects/polygon_imp.cc:362 -#, c-format -msgid "Select triangle %1" -msgstr "Seleziona il triangolo %1" - -#: objects/polygon_imp.cc:363 -msgid "Remove a Triangle" -msgstr "Rimuovi un triangolo" - -#: objects/polygon_imp.cc:364 -msgid "Add a Triangle" -msgstr "Aggiungi un triangolo" - -#: objects/polygon_imp.cc:365 -msgid "Move a Triangle" -msgstr "Muovi un triangolo" - -#: objects/polygon_imp.cc:366 -msgid "Attach to this triangle" -msgstr "Associa a questo triangolo" - -#: objects/polygon_imp.cc:367 -msgid "Show a Triangle" -msgstr "Mostra un triangolo" - -#: objects/polygon_imp.cc:368 -msgid "Hide a Triangle" -msgstr "Nascondi un triangolo" - -#: objects/polygon_imp.cc:378 -msgid "quadrilateral" -msgstr "quadrilatero" - -#: objects/polygon_imp.cc:379 -msgid "Select this quadrilateral" -msgstr "Seleziona questo quadrilatero" - -#: objects/polygon_imp.cc:380 -#, c-format -msgid "Select quadrilateral %1" -msgstr "Seleziona il quadrilatero %1" - -#: objects/polygon_imp.cc:381 -msgid "Remove a Quadrilateral" -msgstr "Rimuovi un quadrilatero" - -#: objects/polygon_imp.cc:382 -msgid "Add a Quadrilateral" -msgstr "Aggiungi un quadrilatero" - -#: objects/polygon_imp.cc:383 -msgid "Move a Quadrilateral" -msgstr "Muovi un quadrilatero" - -#: objects/polygon_imp.cc:384 -msgid "Attach to this quadrilateral" -msgstr "Associa a questo quadrilatero" - -#: objects/polygon_imp.cc:385 -msgid "Show a Quadrilateral" -msgstr "Mostra un quadrilatero" - -#: objects/polygon_imp.cc:386 -msgid "Hide a Quadrilateral" -msgstr "Nascondi un quadrilatero" - -#: objects/polygon_type.cc:36 -msgid "Construct a triangle with this vertex" -msgstr "Costruisci un triangolo con questo vertice" - -#: objects/polygon_type.cc:37 -msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." -msgstr "Seleziona un punto come vertice del nuovo triangolo..." - -#: objects/polygon_type.cc:406 -msgid "Intersect this polygon with a line" -msgstr "Interseca questo poligono con una retta" - -#: objects/polygon_type.cc:407 -msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." -msgstr "Seleziona il poligono del quale vuoi l'intersezione con una retta..." - -#: objects/polygon_type.cc:543 -msgid "Construct the vertices of this polygon" -msgstr "Costruisci i vertici di questo poligono" - -#: objects/polygon_type.cc:544 -msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." -msgstr "Seleziona il poligono del quale vuoi costruire i vertici..." - -#: objects/polygon_type.cc:586 -msgid "Construct the sides of this polygon" -msgstr "Costruisci i lati di questo poligono" - -#: objects/polygon_type.cc:587 -msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." -msgstr "Seleziona il poligono del quale vuoi costruire i lati..." - -#: objects/polygon_type.cc:632 -msgid "Construct the convex hull of this polygon" -msgstr "Costruisci l'inviluppo convesso di questo poligono" - -#: objects/polygon_type.cc:633 -msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." -msgstr "Seleziona il poligono del quale vuoi costruire l'inviluppo convesso..." - -#: objects/special_calcers.cc:23 -msgid "Project this point onto the circle" -msgstr "Proietta questo punto sul cerchio" - -#: objects/tangent_type.cc:38 -msgid "Select the point for the tangent to go through..." -msgstr "Seleziona il punto per il quale passa la tangente..." - -#: objects/tests_type.cc:30 -msgid "Is this line parallel?" -msgstr "È questa retta parallela?" - -#: objects/tests_type.cc:31 -msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." -msgstr "Seleziona la prima delle due possibili linee parallele..." - -#: objects/tests_type.cc:32 -msgid "Parallel to this line?" -msgstr "Parallela a questa retta?" - -#: objects/tests_type.cc:33 -msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." -msgstr "Seleziona l'altra delle due possibili rette parallele..." - -#: objects/tests_type.cc:61 -msgid "These lines are parallel." -msgstr "Queste rette sono parallele." - -#: objects/tests_type.cc:63 -msgid "These lines are not parallel." -msgstr "Queste rette non sono parallele." - -#: objects/tests_type.cc:74 -msgid "Is this line orthogonal?" -msgstr "È questa retta perpendicolare?" - -#: objects/tests_type.cc:75 -msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." -msgstr "Seleziona la prima delle due possibili rette perpendicolari..." - -#: objects/tests_type.cc:76 -msgid "Orthogonal to this line?" -msgstr "Perpendicolare a questa retta?" - -#: objects/tests_type.cc:77 -msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." -msgstr "Seleziona l'altra delle due possibili rette perpendicolari..." - -#: objects/tests_type.cc:105 -msgid "These lines are orthogonal." -msgstr "Queste rette sono perpendicolari." - -#: objects/tests_type.cc:107 -msgid "These lines are not orthogonal." -msgstr "Queste rette non sono perpendicolari." - -#: objects/tests_type.cc:118 -msgid "Check collinearity of this point" -msgstr "Verifica l'allineamento di questo punto" - -#: objects/tests_type.cc:119 -msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." -msgstr "Seleziona il primo dei tre punti che forse sono allineati..." - -#: objects/tests_type.cc:120 -msgid "and this second point" -msgstr "e di questo secondo punto" - -#: objects/tests_type.cc:121 -msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." -msgstr "Seleziona il secondo dei tre punti che forse sono allineati..." - -#: objects/tests_type.cc:122 -msgid "with this third point" -msgstr "con questo terzo punto" - -#: objects/tests_type.cc:123 -msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." -msgstr "Seleziona l'ultimo dei tre punti che forse sono allineati..." - -#: objects/tests_type.cc:152 -msgid "These points are collinear." -msgstr "Questi punti sono allineati." - -#: objects/tests_type.cc:154 -msgid "These points are not collinear." -msgstr "Questi punti non sono allineati." - -#: objects/tests_type.cc:164 -msgid "Check whether this point is on a curve" -msgstr "Controlla se questo punto è su una curva" - -#: objects/tests_type.cc:165 objects/tests_type.cc:211 -msgid "Select the point you want to test..." -msgstr "Seleziona il punto per il test..." - -#: objects/tests_type.cc:166 -msgid "Check whether the point is on this curve" -msgstr "Controlla se il punto è su questa curva" - -#: objects/tests_type.cc:167 -msgid "Select the curve that the point might be on..." -msgstr "Seleziona la curva sulla quale potrebbe essere il punto..." - -#: objects/tests_type.cc:194 -msgid "This curve contains the point." -msgstr "Questa curva contiene il punto." - -#: objects/tests_type.cc:196 -msgid "This curve does not contain the point." -msgstr "Questa curva non contiene il punto." - -#: objects/tests_type.cc:210 -msgid "Check whether this point is in a polygon" -msgstr "Controlla se questo punto è su un poligono" - -#: objects/tests_type.cc:212 -msgid "Check whether the point is in this polygon" -msgstr "Controlla se il punto è in questo poligono" - -#: objects/tests_type.cc:213 -msgid "Select the polygon that the point might be in..." -msgstr "Seleziona il poligono nel quale potrebbe essere il punto..." - -#: objects/tests_type.cc:240 -msgid "This polygon contains the point." -msgstr "Questo poligono contiene il punto." - -#: objects/tests_type.cc:242 -msgid "This polygon does not contain the point." -msgstr "Questo poligono non contiene il punto." - -#: objects/tests_type.cc:256 -msgid "Check whether this polygon is convex" -msgstr "Controlla se questo poligono è convesso" - -#: objects/tests_type.cc:257 -msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." -msgstr "Seleziona il poligono di cui vuoi controllare la convessità..." - -#: objects/tests_type.cc:283 -msgid "This polygon is convex." -msgstr "Questo poligono è convesso." - -#: objects/tests_type.cc:285 -msgid "This polygon is not convex." -msgstr "Questo poligono non è convesso." - -#: objects/tests_type.cc:299 -msgid "Check if this point has the same distance" -msgstr "Controlla se questo punto ha la stessa distanza" - -#: objects/tests_type.cc:300 -msgid "" -"Select the point which might have the same distance from two other points..." -msgstr "" -"Seleziona il punto che potrebbe avere la stessa distanza da due altri punti..." - -#: objects/tests_type.cc:301 -msgid "from this point" -msgstr "da questo punto" - -#: objects/tests_type.cc:302 -msgid "Select the first of the two other points..." -msgstr "Seleziona il primo degli altri due punti..." - -#: objects/tests_type.cc:303 -msgid "and from this second point" -msgstr "e da questo secondo punto" - -#: objects/tests_type.cc:304 -msgid "Select the other of the two other points..." -msgstr "Seleziona l'altro degli altri due punti..." - -#: objects/tests_type.cc:332 -msgid "The two distances are the same." -msgstr "Le due distanze sono uguali." - -#: objects/tests_type.cc:334 -msgid "The two distances are not the same." -msgstr "Le due distanze non sono uguali." - -#: objects/tests_type.cc:344 -msgid "Check whether this vector is equal to another vector" -msgstr "Controlla se questo vettore è uguale ad un altro vettore" - -#: objects/tests_type.cc:345 -msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." -msgstr "Seleziona il primo dei due possibili vettori uguali..." - -#: objects/tests_type.cc:346 -msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" -msgstr "Controlla se questo vettore è uguale all'altro vettore" - -#: objects/tests_type.cc:347 -msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." -msgstr "Seleziona l'altro dei due possibili vettori uguali..." - -#: objects/tests_type.cc:374 -msgid "The two vectors are the same." -msgstr "I due vettori sono uguali." - -#: objects/tests_type.cc:376 -msgid "The two vectors are not the same." -msgstr "I due vettori non sono uguali." - -#: objects/text_imp.cc:84 -msgid "Text" -msgstr "Testo" - -#: objects/text_imp.cc:147 -msgid "label" -msgstr "etichetta" - -#: objects/text_imp.cc:148 -msgid "Select this label" -msgstr "Seleziona questa etichetta" - -#: objects/text_imp.cc:149 -#, c-format -msgid "Select label %1" -msgstr "Seleziona l'etichetta %1" - -#: objects/text_imp.cc:150 -msgid "Remove a Label" -msgstr "Rimuovi un'etichetta" - -#: objects/text_imp.cc:151 -msgid "Add a Label" -msgstr "Aggiungi un'etichetta" - -#: objects/text_imp.cc:152 -msgid "Move a Label" -msgstr "Muovi un'etichetta" - -#: objects/text_imp.cc:153 -msgid "Attach to this label" -msgstr "Associa a questa etichetta" - -#: objects/text_imp.cc:154 -msgid "Show a Label" -msgstr "Mostra un'etichetta" - -#: objects/text_imp.cc:155 -msgid "Hide a Label" -msgstr "Nascondi un'etichetta" - -#: objects/text_type.cc:126 -msgid "&Copy Text" -msgstr "&Copia testo" - -#: objects/text_type.cc:127 -msgid "&Toggle Frame" -msgstr "&Attiva/disattiva cornice" - -#: objects/text_type.cc:128 -msgid "&Redefine..." -msgstr "&Ridefinisci..." - -#: objects/text_type.cc:157 -msgid "Toggle Label Frame" -msgstr "Attiva/disattiva cornice dell'etichetta" - -#: objects/transform_types.cc:32 -msgid "Translate this object" -msgstr "Trasla questo oggetto" - -#: objects/transform_types.cc:33 -msgid "Select the object to translate..." -msgstr "Seleziona l'oggetto da traslare..." - -#: objects/transform_types.cc:34 -msgid "Translate by this vector" -msgstr "Trasla secondo questo vettore" - -#: objects/transform_types.cc:35 -msgid "Select the vector to translate by..." -msgstr "Seleziona il vettore secondo il quale traslare..." - -#: objects/transform_types.cc:67 objects/transform_types.cc:102 -msgid "Reflect this object" -msgstr "Rifletti questo oggetto" - -#: objects/transform_types.cc:68 objects/transform_types.cc:103 -msgid "Select the object to reflect..." -msgstr "Seleziona l'oggetto da riflettere..." - -#: objects/transform_types.cc:69 -msgid "Reflect in this point" -msgstr "Rifletti rispetto a questo punto" - -#: objects/transform_types.cc:70 -msgid "Select the point to reflect in..." -msgstr "Seleziona il punto rispetto al quale riflettere..." - -#: objects/transform_types.cc:104 -msgid "Reflect in this line" -msgstr "Rifletti rispetto a questa retta" - -#: objects/transform_types.cc:105 -msgid "Select the line to reflect in..." -msgstr "Seleziona la retta rispetto alla quale riflettere..." - -#: objects/transform_types.cc:137 -msgid "Rotate this object" -msgstr "Ruota questo oggetto" - -#: objects/transform_types.cc:138 -msgid "Select the object to rotate..." -msgstr "Seleziona l'oggetto da ruotare..." - -#: objects/transform_types.cc:139 -msgid "Rotate around this point" -msgstr "Ruota attorno a questo punto" - -#: objects/transform_types.cc:140 -msgid "Select the center point of the rotation..." -msgstr "Seleziona il punto centrale della rotazione..." - -#: objects/transform_types.cc:141 -msgid "Rotate by this angle" -msgstr "Ruota di questo angolo" - -#: objects/transform_types.cc:142 -msgid "Select the angle of the rotation..." -msgstr "Seleziona l'angolo della rotazione..." - -#: objects/transform_types.cc:174 objects/transform_types.cc:211 -#: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285 -msgid "Scale this object" -msgstr "Scala questo oggetto" - -#: objects/transform_types.cc:175 objects/transform_types.cc:212 -msgid "Select the object to scale..." -msgstr "Seleziona l'oggetto da scalare..." - -#: objects/transform_types.cc:176 objects/transform_types.cc:213 -msgid "Scale with this center" -msgstr "Scala con questo centro" - -#: objects/transform_types.cc:177 objects/transform_types.cc:214 -msgid "Select the center point of the scaling..." -msgstr "Seleziona il punto centrale della trasformazione di scala..." - -#: objects/transform_types.cc:178 objects/transform_types.cc:253 -msgid "Scale by the length of this segment" -msgstr "Scala secondo la lunghezza di questo segmento" - -#: objects/transform_types.cc:179 -msgid "Select a segment whose length is the factor of the scaling..." -msgstr "Seleziona un segmento la lunghezza del quale è il fattore di scala..." - -#: objects/transform_types.cc:215 objects/transform_types.cc:287 -msgid "Scale the length of this segment..." -msgstr "Scala la lunghezza di questo segmento..." - -#: objects/transform_types.cc:216 -msgid "" -"Select the first of two segments whose ratio is the factor of the scaling..." -msgstr "" -"Seleziona il primo dei due segmenti il cui rapporto è il fattore di scala..." - -#: objects/transform_types.cc:217 -msgid "...to the length of this other segment" -msgstr "...della lunghezza di questo altro segmento" - -#: objects/transform_types.cc:218 -msgid "" -"Select the second of two segments whose ratio is the factor of the scaling..." -msgstr "" -"Seleziona il secondo dei due segmenti il cui rapporto è il fattore di scala..." - -#: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285 -msgid "Select the object to scale" -msgstr "Seleziona l'oggetto da scalare" - -#: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286 -msgid "Scale over this line" -msgstr "Scala rispetto a questa retta" - -#: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286 -msgid "Select the line to scale over" -msgstr "Seleziona la retta rispetto alla quale scalare" - -#: objects/transform_types.cc:253 -msgid "Select a segment whose length is the factor for the scaling" -msgstr "Seleziona un segmento la lunghezza del quale è il fattore di scala" - -#: objects/transform_types.cc:287 -msgid "" -"Select the first of two segments whose ratio is the factor for the scaling" -msgstr "" -"Seleziona il primo dei due segmenti il cui rapporto è il fattore di scala" - -#: objects/transform_types.cc:288 -msgid "...to the length of this segment" -msgstr "...della lunghezza di questo segmento" - -#: objects/transform_types.cc:288 -msgid "" -"Select the second of two segments whose ratio is the factor for the scaling" -msgstr "" -"Seleziona il secondo dei due segmenti il cui rapporto è il fattore di scala" - -#: objects/transform_types.cc:321 -msgid "Projectively rotate this object" -msgstr "Ruota proiettivamente questo oggetto" - -#: objects/transform_types.cc:321 -msgid "Select the object to rotate projectively" -msgstr "Seleziona l'oggetto da ruotare proiettivamente" - -#: objects/transform_types.cc:322 -msgid "Projectively rotate with this half-line" -msgstr "Ruota proiettivamente con questa semiretta" - -#: objects/transform_types.cc:322 -msgid "" -"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to the " -"object" -msgstr "" -"Seleziona la semiretta della rotazione proiettiva che vuoi applicare " -"all'oggetto" - -#: objects/transform_types.cc:323 -msgid "Projectively rotate by this angle" -msgstr "Ruota proiettivamente secondo questo angolo" - -#: objects/transform_types.cc:323 -msgid "" -"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " -"object" -msgstr "" -"Seleziona l'angolo della rotazione proiettiva che vuoi applicare all'oggetto" - -#: objects/transform_types.cc:358 -msgid "Harmonic Homology of this object" -msgstr "Omologia armonica di questo oggetto" - -#: objects/transform_types.cc:359 objects/transform_types.cc:396 -#: objects/transform_types.cc:438 objects/transform_types.cc:495 -#: objects/transform_types.cc:537 objects/transform_types.cc:860 -msgid "Select the object to transform..." -msgstr "Seleziona l'oggetto da trasformare..." - -#: objects/transform_types.cc:360 -msgid "Harmonic Homology with this center" -msgstr "Omologia armonica con questo centro" - -#: objects/transform_types.cc:361 -msgid "Select the center point of the harmonic homology..." -msgstr "Seleziona il punto centrale dell'omologia armonica..." - -#: objects/transform_types.cc:362 -msgid "Harmonic Homology with this axis" -msgstr "Omologia armonica con questo asse" - -#: objects/transform_types.cc:363 -msgid "Select the axis of the harmonic homology..." -msgstr "Seleziona l'asse dell'omologia armonica..." - -#: objects/transform_types.cc:395 objects/transform_types.cc:437 -msgid "Generic affinity of this object" -msgstr "Affinità generica di questo oggetto" - -#: objects/transform_types.cc:397 -msgid "Map this triangle" -msgstr "Mappa questo triangolo" - -#: objects/transform_types.cc:398 -msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." -msgstr "" -"Seleziona il triangolo che deve essere trasformato in un triangolo dato..." - -#: objects/transform_types.cc:399 -msgid "onto this other triangle" -msgstr "su questo altro triangolo" - -#: objects/transform_types.cc:400 -msgid "" -"Select the triangle that is the image by the affinity of the first triangle..." -msgstr "" -"Seleziona il triangolo che è l'immagine secondo l'affinità del primo " -"triangolo..." - -#: objects/transform_types.cc:439 -msgid "First of 3 starting points" -msgstr "Primo di 3 punti iniziali" - -#: objects/transform_types.cc:440 -msgid "" -"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." -msgstr "Seleziona il primo dei tre punti iniziali dell'affinità generica..." - -#: objects/transform_types.cc:441 -msgid "Second of 3 starting points" -msgstr "Secondo di 3 punti iniziali" - -#: objects/transform_types.cc:442 -msgid "" -"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." -msgstr "Seleziona il secondo dei tre punti iniziali dell'affinità generica..." - -#: objects/transform_types.cc:443 -msgid "Third of 3 starting points" -msgstr "Terzo di 3 punti iniziali" - -#: objects/transform_types.cc:444 -msgid "" -"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." -msgstr "Seleziona il terzo dei tre punti iniziali dell'affinità generica..." - -#: objects/transform_types.cc:445 objects/transform_types.cc:546 -msgid "Transformed position of first point" -msgstr "Posizione trasformata del primo punto" - -#: objects/transform_types.cc:446 -msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." -msgstr "Seleziona il primo dei tre punti finali dell'affinità generica..." - -#: objects/transform_types.cc:447 objects/transform_types.cc:548 -msgid "Transformed position of second point" -msgstr "Posizione trasformata del secondo punto" - -#: objects/transform_types.cc:448 -msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." -msgstr "Seleziona il secondo dei tre punti finali dell'affinità generica..." - -#: objects/transform_types.cc:449 objects/transform_types.cc:550 -msgid "Transformed position of third point" -msgstr "Posizione trasformata del terzo punto" - -#: objects/transform_types.cc:450 -msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." -msgstr "Seleziona il terzo dei tre punti finali dell'affinità generica..." - -#: objects/transform_types.cc:494 objects/transform_types.cc:536 -msgid "Generic projective transformation of this object" -msgstr "Trasformazione proiettiva generica di questo oggetto" - -#: objects/transform_types.cc:496 -msgid "Map this quadrilateral" -msgstr "Mappa questo quadrilatero" - -#: objects/transform_types.cc:497 -msgid "" -"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " -"quadrilateral..." -msgstr "" -"Seleziona il quadrilatero che deve essere trasformato in un quadrilatero " -"dato..." - -#: objects/transform_types.cc:498 -msgid "onto this other quadrilateral" -msgstr "su questo altro quadrilatero" - -#: objects/transform_types.cc:499 -msgid "" -"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation of " -"the first quadrilateral..." -msgstr "" -"Seleziona il quadrilatero che è l'immagine secondo la trasformazione proiettiva " -"del primo quadrilatero..." - -#: objects/transform_types.cc:538 -msgid "First of 4 starting points" -msgstr "Primo di 4 punti iniziali" - -#: objects/transform_types.cc:539 -msgid "" -"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." -msgstr "" -"Seleziona il primo dei quattro punti iniziali della proiettività generica..." - -#: objects/transform_types.cc:540 -msgid "Second of 4 starting points" -msgstr "Secondo di 4 punti iniziali" - -#: objects/transform_types.cc:541 -msgid "" -"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." -msgstr "" -"Seleziona il secondo dei quattro punti iniziali della proiettività generica..." - -#: objects/transform_types.cc:542 -msgid "Third of 4 starting points" -msgstr "Terzo di 4 punti iniziali" - -#: objects/transform_types.cc:543 -msgid "" -"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." -msgstr "" -"Seleziona il terzo dei quattro punti iniziali della proiettività generica..." - -#: objects/transform_types.cc:544 -msgid "Fourth of 4 starting points" -msgstr "Quarto di 4 punti iniziali" - -#: objects/transform_types.cc:545 -msgid "" -"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." -msgstr "" -"Seleziona il quarto dei quattro punti iniziali della proiettività generica..." - -#: objects/transform_types.cc:547 -msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..." -msgstr "" -"Seleziona il primo dei quattro punti finali della proiettività generica..." - -#: objects/transform_types.cc:549 -msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..." -msgstr "" -"Seleziona il secondo dei quattro punti finali della proiettività generica..." - -#: objects/transform_types.cc:551 -msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..." -msgstr "" -"Seleziona il terzo dei quattro punti finali della proiettività generica..." - -#: objects/transform_types.cc:552 -msgid "Transformed position of fourth point" -msgstr "Posizione trasformata del quarto punto" - -#: objects/transform_types.cc:553 -msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." -msgstr "" -"Seleziona il quarto dei quattro punti finali della proiettività generica..." - -#: objects/transform_types.cc:597 -msgid "Cast the shadow of this object" -msgstr "Getta l'ombra di questo oggetto" - -#: objects/transform_types.cc:598 -msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." -msgstr "Seleziona l'oggetto del quale vuoi costruire l'ombra..." - -#: objects/transform_types.cc:599 -msgid "Cast a shadow from this light source" -msgstr "Getta un'ombra da questa sorgente luminosa" - -#: objects/transform_types.cc:600 -msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." -msgstr "Seleziona la sorgente luminosa dalla quale si origina l'ombra..." - -#: objects/transform_types.cc:602 -msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" -msgstr "Getta un'ombra sull'orizzonte rappresentato da questa retta" - -#: objects/transform_types.cc:603 -msgid "Select the horizon for the shadow..." -msgstr "Seleziona l'orizzonte dell'ombra..." - -#: objects/transform_types.cc:785 -msgid "Transform this object" -msgstr "Trasforma questo oggetto" - -#: objects/transform_types.cc:786 -msgid "Transform using this transformation" -msgstr "Trasforma usando questa trasformazione" - -#: objects/transform_types.cc:859 -msgid "Apply a similitude to this object" -msgstr "Applica una similitudine a questo oggetto" - -#: objects/transform_types.cc:861 -msgid "Apply a similitude with this center" -msgstr "Applica una similitudine con questo centro" - -#: objects/transform_types.cc:862 -msgid "Select the center for the similitude..." -msgstr "Seleziona il centro della similitudine..." - -#: objects/transform_types.cc:863 -msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" -msgstr "Applica una similitudine mappando questo punto su un altro punto" - -#: objects/transform_types.cc:864 -msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..." -msgstr "" -"Seleziona il punto che la similitudine dovrebbe mappare in un altro punto..." - -#: objects/transform_types.cc:865 -msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" -msgstr "Applica una similitudine mappando un punto su questo punto" - -#: objects/transform_types.cc:866 -msgid "" -"Select the point onto which the similitude should map the first point..." -msgstr "" -"Seleziona il punto nel quale la similitudine dovrebbe mappare il primo punto..." - -#: objects/vector_type.cc:26 -msgid "Construct a vector from this point" -msgstr "Costruisci un vettore da questo punto" - -#: objects/vector_type.cc:27 -msgid "Select the start point of the new vector..." -msgstr "Seleziona il punto di partenza del nuovo vettore..." - -#: objects/vector_type.cc:28 -msgid "Construct a vector to this point" -msgstr "Costruisci un vettore fino a questo punto" - -#: objects/vector_type.cc:29 -msgid "Select the end point of the new vector..." -msgstr "Seleziona il punto finale del nuovo vettore..." - -#: objects/vector_type.cc:61 -msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." -msgstr "Costruisci il vettore somma di questo vettore e di un altro." - -#: objects/vector_type.cc:62 -msgid "" -"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." -msgstr "" -"Seleziona il primo dei due vettori dei quali vuoi costruire la somma..." - -#: objects/vector_type.cc:63 -msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." -msgstr "Costruisci il vettore somma di questo vettore e dell'altro." - -#: objects/vector_type.cc:64 -msgid "" -"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." -msgstr "Seleziona l'altro dei due vettori dei quali vuoi costruire la somma..." - -#: objects/vector_type.cc:65 -msgid "Construct the vector sum starting at this point." -msgstr "Costruisci il vettore somma che parte da questo punto." - -#: objects/vector_type.cc:66 -msgid "Select the point to construct the sum vector in..." -msgstr "Seleziona il punto a partire dal quale costruire il vettore somma..." - -#: scripting/script-common.cc:35 -msgid "Now fill in the Python code:" -msgstr "Ora inserisci il codice Python:" - -#: scripting/script-common.cc:53 -msgid "" -"_: Note to translators: this should be a default name for an argument in a " -"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, etc. " -"Give something which seems appropriate for your language.\n" -"arg%1" -msgstr "arg%1" - -#: scripting/script_mode.cc:205 -msgid "" -"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " -"Please fix the script and click the Finish button again." -msgstr "" -"L'interprete Python ha trovato un errore durante l'esecuzione dello script. " -"Correggere lo script e premere di nuovo il pulsante \"Fine\"." - -#: scripting/script_mode.cc:207 scripting/script_mode.cc:325 -#, c-format -msgid "" -"The Python Interpreter generated the following error output:\n" -"%1" -msgstr "" -"L'interprete Python ha generato il seguente errore:\n" -"%1" - -#: scripting/script_mode.cc:212 -msgid "" -"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no " -"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script, " -"and click the Finish button again." -msgstr "" -"Sembra che ci sia un errore nello script. L'interprete Python non ha trovato " -"alcun errore, ma lo script non genera un oggetto valido. Correggere lo script e " -"premere di nuovo il pulsante \"Fine\"." - -#: scripting/script_mode.cc:290 -msgid "" -"_: 'Edit' is a verb\n" -"Edit Script" -msgstr "Modifica script" - -#: scripting/script_mode.cc:313 -msgid "Edit Python Script" -msgstr "Script script Python" - -#: scripting/script_mode.cc:323 -msgid "" -"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " -"Please fix the script." -msgstr "" -"L'interprete Python ha trovato un errore durante l'esecuzione dello script. " -"Correggere lo script." - -#: scripting/script_mode.cc:330 -msgid "" -"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no " -"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script." -msgstr "" -"Sembra che ci sia un errore nello script. L'interprete Python non ha trovato " -"alcun errore, ma lo script non genera un oggetto valido. Correggere lo script." - -#: kig/kig.cpp:88 -msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." -msgstr "" -"Impossibile trovare la libreria di Kig necessaria, controlla l'installazione." - -#: kig/kig.cpp:222 -msgid "Save changes to document %1?" -msgstr "Salvare le modifiche al documento %1?" - -#: kig/kig.cpp:223 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Salvare le modifiche?" - -#: kig/kig.cpp:261 -msgid "" -"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" -"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" -"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" -"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" -"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" -"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" -"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" -msgstr "" -"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|Tutti i file supportati (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" -"*.kig|Documenti Kig (*.kig)\n" -"*.kigz|Documenti Kig compressi (*.kigz)\n" -"*.kgeo|Documenti KGeo (*.kgeo)\n" -"*.seg|Documenti KSeg (*.seg)\n" -"*.fgeo|Documenti Dr. Geo (*.fgeo)\n" -"*.fig *.FIG|Documenti Cabri (*.fig *.FIG)" - -#: kig/kig_commands.cpp:100 -msgid "Remove %1 Objects" -msgstr "Rimuovi %1 oggetti" - -#: kig/kig_commands.cpp:112 -msgid "Add %1 Objects" -msgstr "Aggiungi %1 oggetti" - -#: kig/kig_part.cpp:84 -msgid "KigPart" -msgstr "KigPart" - -#: kig/kig_part.cpp:98 -msgid "&Set Coordinate System" -msgstr "Imposta &sistema di coordinate" - -#: kig/kig_part.cpp:132 -msgid "Kig Options" -msgstr "Opzioni di Kig" - -#: kig/kig_part.cpp:224 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Inverti la selezione" - -#: kig/kig_part.cpp:233 -msgid "&Delete Objects" -msgstr "&Elimina oggetti" - -#: kig/kig_part.cpp:235 -msgid "Delete the selected objects" -msgstr "Elimina gli oggetti selezionati" - -#: kig/kig_part.cpp:238 -msgid "Cancel Construction" -msgstr "Annulla costruzione" - -#: kig/kig_part.cpp:241 -msgid "Cancel the construction of the object being constructed" -msgstr "Annulla la costruzione dell'oggetto in corso" - -#: kig/kig_part.cpp:247 -msgid "Show all hidden objects" -msgstr "Mostra tutti gli oggetti nascosti" - -#: kig/kig_part.cpp:251 -msgid "&New Macro..." -msgstr "&Nuova macro..." - -#: kig/kig_part.cpp:253 -msgid "Define a new macro" -msgstr "Definisci una nuova macro" - -#: kig/kig_part.cpp:256 -msgid "Manage &Types..." -msgstr "Gestisci &tipi..." - -#: kig/kig_part.cpp:258 -msgid "Manage macro types." -msgstr "Gestisci i tipi delle macro." - -#: kig/kig_part.cpp:265 kig/kig_part.cpp:266 -msgid "Zoom in on the document" -msgstr "Zoom avanti nel documento" - -#: kig/kig_part.cpp:270 kig/kig_part.cpp:271 -msgid "Zoom out of the document" -msgstr "Zoom indietro nel documento" - -#: kig/kig_part.cpp:277 kig/kig_part.cpp:278 -msgid "Recenter the screen on the document" -msgstr "Ricentra lo schermo nel documento" - -#: kig/kig_part.cpp:290 -msgid "Full Screen" -msgstr "A tutto schermo" - -#: kig/kig_part.cpp:294 kig/kig_part.cpp:295 -msgid "View this document full-screen." -msgstr "Visualizza questo documento a tutto schermo." - -#: kig/kig_part.cpp:299 -msgid "&Select Shown Area" -msgstr "&Seleziona area mostrata" - -#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302 -msgid "Select the area that you want to be shown in the window." -msgstr "Seleziona l'area che vuoi mostrare nella finestra." - -#: kig/kig_part.cpp:305 -msgid "S&elect Zoom Area" -msgstr "S&eleziona area di zoom" - -#: kig/kig_part.cpp:311 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Mostra &griglia" - -#: kig/kig_part.cpp:313 -msgid "Show or hide the grid." -msgstr "Mostra o nasconde la griglia." - -#: kig/kig_part.cpp:317 -msgid "Show &Axes" -msgstr "Mostra &assi" - -#: kig/kig_part.cpp:319 -msgid "Show or hide the axes." -msgstr "Mostra o nasconde gli assi." - -#: kig/kig_part.cpp:323 -msgid "Wear Infrared Glasses" -msgstr "Indossa occhiali a infrarossi" - -#: kig/kig_part.cpp:325 -msgid "Enable/Disable hidden objects visibility." -msgstr "Abilita/disabilita la visibilità di oggetti nascosti." - -#: kig/kig_part.cpp:373 -msgid "" -"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " -"entered the correct path." -msgstr "" -"Il file da aprire \"%1\" non esiste. Verifica di aver inserito il percorso " -"corretto." - -#: kig/kig_part.cpp:375 -msgid "File Not Found" -msgstr "File non trovato" - -#: kig/kig_part.cpp:390 -msgid "" -"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " -"support this format. If you think the format in question would be worth " -"implementing support for, you can always ask us nicely on " -"mailto:toscano.pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch." -msgstr "" -"Hai provato ad aprire un documento del tipo \"%1\"; sfortunatamente, Kig non " -"supporta questo formato. Se pensi che sia bene implementare il supporto per il " -"formato in questione, puoi sempre chiedermelo gentilmente all'indirizzo " -"mailto:toscano.pino@tiscali.it o pensarci tu e inviarmi una patch." - -#: kig/kig_part.cpp:396 kig/kig_part.cpp:439 -msgid "Format Not Supported" -msgstr "Formato non supportato" - -#: kig/kig_part.cpp:437 -msgid "" -"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " -"Kig's format instead?" -msgstr "" -"Kig non supporta il salvataggio su un formato di file diverso dal proprio. " -"Salvare invece nel formato di Kig?" - -#: kig/kig_part.cpp:439 -msgid "Save Kig Format" -msgstr "Salva in formato di Kig" - -#: kig/kig_part.cpp:612 -msgid "" -"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" -"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" -msgstr "" -"*.kig|Documenti Kig (*.kig)\n" -"*.kigz|Documenti Kig compressi (*.kigz)" - -#: kig/kig_part.cpp:790 -msgid "Print Geometry" -msgstr "Stampa geometria" - -#: kig/kig_part.cpp:863 -#, c-format -msgid "" -"_n: Hide %n Object\n" -"Hide %n Objects" -msgstr "" -"Nascondi %n oggetto\n" -"Nascondi %n oggetti" - -#: kig/kig_part.cpp:882 -#, c-format -msgid "" -"_n: Show %n Object\n" -"Show %n Objects" -msgstr "" -"Mostra %n oggetto\n" -"Mostra %n oggetti" - -#: kig/kig_view.cpp:207 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zoom avanti" - -#: kig/kig_view.cpp:227 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zoom indietro" - -#: kig/kig_view.cpp:501 -msgid "Recenter View" -msgstr "Ricentra la vista" - -#: kig/kig_view.cpp:523 -msgid "Select the rectangle that should be shown." -msgstr "Seleziona il rettangolo da mostrare." - -#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579 -msgid "Change Shown Part of Screen" -msgstr "Cambia la parte mostrata dello schermo" - -#: kig/kig_view.cpp:568 -msgid "Select Zoom Area" -msgstr "Seleziona area di zoom" - -#: kig/kig_view.cpp:569 -msgid "" -"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner and " -"the lower right corner." -msgstr "" -"Seleziona l'area di zoom inserendo le coordinate dell'angolo in alto a sinistra " -"e di quello in basso a destra." - -#: kig/main.cpp:35 -msgid "" -"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. Output " -"goes to stdout unless --outfile is specified." -msgstr "" -"Non mostra interfaccia grafica. Converte il file specificato nel formato nativo " -"di Kig. Il risultato è inviato su stdout a meno che non è specificato " -"--outfile." - -#: kig/main.cpp:37 -msgid "" -"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. Default " -"is stdout as well." -msgstr "" -"File su cui scrivere il file in formato nativo. '-' manda il risultato su " -"stdout. Il risultato viene inviato in modo predefinito su stdout." - -#: kig/main.cpp:38 -msgid "Document to open" -msgstr "Documento da aprire" - -#: kig/main.cpp:106 -msgid "Kig" -msgstr "Kig" - -#: misc/coordinate_system.cpp:315 -msgid "" -"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" -"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." -msgstr "" -"Inserisci le coordinate nella forma seguente: \"x;y\",\n" -"dove x è la coordinata x, e y è la coordinata y." - -#: misc/coordinate_system.cpp:321 -msgid "" -"Enter coordinates in the following format: \"x;y\"" -", where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." -msgstr "" -"Inserisci le coordinate nella forma seguente: \"x;y\" " -", dove x è la coordinata x, e y è la coordinata y." - -#: misc/coordinate_system.cpp:363 -msgid "" -"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" -"where r and θ are the polar coordinates." -msgstr "" -"Inserisci le coordinate nella forma seguente: \"r; θ°\",\n" -"dove r e θ sono le coordinate polari." - -#: misc/coordinate_system.cpp:370 -msgid "" -"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\"" -", where r and θ are the polar coordinates." -msgstr "" -"Inserisci le coordinate nella forma seguente: \"r; θ°\" " -", dove r e θ sono le coordinate polari." - -#: misc/coordinate_system.cpp:522 -msgid "&Euclidean" -msgstr "&Euclidee" - -#: misc/coordinate_system.cpp:523 -msgid "&Polar" -msgstr "&Polari" - -#: misc/coordinate_system.cpp:573 -msgid "Set Euclidean Coordinate System" -msgstr "Imposta il sistema di coordinate euclidee" - -#: misc/coordinate_system.cpp:575 -msgid "Set Polar Coordinate System" -msgstr "Imposta il sistema di coordinate polari" - -#: modes/typesdialog.cpp:82 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Modifica..." - -#: modes/typesdialog.cpp:85 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&sporta..." - -#: modes/typesdialog.cpp:141 -#, c-format -msgid "" -"_n: Are you sure you want to delete this type?\n" -"Are you sure you want to delete these %n types?" -msgstr "" -"Sei sicuro di voler eliminare questo tipo?\n" -"Sei sicuro di voler eliminare questi %n tipi?" - -#: modes/typesdialog.cpp:142 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "Sei sicuro?" - -#: modes/typesdialog.cpp:168 modes/typesdialog.cpp:183 -msgid "" -"*.kigt|Kig Types Files\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.kigt|File di tipo di Kig\n" -"*|Tutti i file" - -#: modes/typesdialog.cpp:168 -msgid "Export Types" -msgstr "Esporta tipi" - -#: modes/typesdialog.cpp:183 -msgid "Import Types" -msgstr "Importa tipi" - -#: modes/typesdialog.cpp:234 -msgid "" -"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " -"Please select only the type you want to edit and try again." -msgstr "" -"C'è più di un tipo selezionato. Puoi modificare solo un tipo per volta. " -"Seleziona solo il tipo che vuoi modificare e riprova." - -#: modes/typesdialog.cpp:237 -msgid "More Than One Type Selected" -msgstr "Più di un tipo selezionato" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pino Toscano" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toscano.pino@tiscali.it" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeedu/kiten.po b/tde-i18n-it/messages/kdeedu/kiten.po deleted file mode 100644 index 6653a4a1625..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeedu/kiten.po +++ /dev/null @@ -1,706 +0,0 @@ -# translation of kiten.po to Italian -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Davide Rizzo , 2002,2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kiten\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-04 21:33+0100\n" -"Last-Translator: Davide Rizzo \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Davide Rizzo" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "drizzo@daviderizzo.com" - -#: asyndeta.cpp:84 -msgid "Personal" -msgstr "Personale" - -#: deinf.cpp:44 -msgid "" -"Verb deinflection information not found, so verb deinflection cannot be used." -msgstr "" -"Impossibile trovare le informazioni sulla deconiugazione dei verbi, che non può " -"essere usata." - -#: deinf.cpp:52 -msgid "" -"Verb deinflection information could not be loaded, so verb deinflection cannot " -"be used." -msgstr "" -"Impossibile caricare le informazioni sulla deconiugazione dei verbi, che non " -"può essere usata." - -#: dict.cpp:115 -#, c-format -msgid "Could not open dictionary %1." -msgstr "Impossibile aprire il dizionario %1." - -#: dict.cpp:122 -#, c-format -msgid "Memory error when loading dictionary %1." -msgstr "Errore di memoria durante il caricamento del dizionario %1." - -#: dict.cpp:128 -#, c-format -msgid "Could not open index for dictionary %1." -msgstr "Impossibile aprire l'indice per il dizionario %1." - -#: dict.cpp:135 -msgid "Memory error when loading dictionary %1's index file." -msgstr "" -"Errore di memoria durante il caricamento del file indice per il dizionario %1." - -#: dict.cpp:239 -msgid "No dictionaries in list!" -msgstr "Nessun dizionario nella lista!" - -#: dict.cpp:730 -msgid "In names: " -msgstr "Nei nomi:" - -#: dict.cpp:734 -msgid "As radical: " -msgstr "Come radicale:" - -#: kiten.cpp:58 -msgid "Lookup Kanji (Kanjidic)" -msgstr "Cerca Kanji (Kanjidic)" - -#: kiten.cpp:58 -msgid "Gives detailed information about Kanji currently on clipboard." -msgstr "Fornisce informazioni dettagliate sul Kanji attualmente negli appunti." - -#: kiten.cpp:59 -msgid "Lookup English/Japanese Word" -msgstr "Cerca parola inglese/giapponese" - -#: kiten.cpp:59 -msgid "" -"Looks up current text on clipboard in the same way as if you used Kiten's " -"regular search." -msgstr "" -"Cerca il testo attualmente negli appunti come se stessi usando la ricerca " -"regolare di Kiten." - -#: kiten.cpp:70 -msgid "&Learn" -msgstr "&Impara" - -#: kiten.cpp:71 -msgid "&Dictionary Editor..." -msgstr "Editor &dizionario..." - -#: kiten.cpp:72 -msgid "Ra&dical Search..." -msgstr "Ricerca ra&dicali..." - -#: kiten.cpp:73 -msgid "Search Edit" -msgstr "Modifica ricerca" - -#: kiten.cpp:74 -msgid "&Clear Search Bar" -msgstr "&Pulisci barra di ricerca" - -#. i18n: file kitenui.rc line 17 -#: kiten.cpp:75 rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "S&earch" -msgstr "&Cerca" - -#: kiten.cpp:76 -msgid "Search with &Beginning of Word" -msgstr "Cerca con &inizio parola" - -#: kiten.cpp:77 -msgid "Search &Anywhere" -msgstr "C&erca dappertutto" - -#: kiten.cpp:78 -msgid "Stro&kes" -msgstr "&Tratti" - -#: kiten.cpp:79 -msgid "&Grade" -msgstr "&Grado" - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 172 -#: kiten.cpp:80 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Kanjidic" -msgstr "&Kanjidic" - -#: kiten.cpp:81 -msgid "&Deinflect Verbs in Regular Search" -msgstr "&Deconiuga verbi nella ricerca regolare" - -#: kiten.cpp:82 -msgid "&Filter Rare" -msgstr "&Filtra rari" - -#: kiten.cpp:83 -msgid "&Automatically Search Clipboard Selections" -msgstr "Cerca &automaticamente selezioni appunti" - -#: kiten.cpp:84 -msgid "Search &in Results" -msgstr "Cerca nei &risultati" - -#: kiten.cpp:86 -msgid "Add &Kanji to Learning List" -msgstr "Aggiungi &Kanji alla lista di apprendimento" - -#: kiten.cpp:88 -msgid "Configure &Global Shortcuts..." -msgstr "Configura scorciatoie &globali..." - -#: kiten.cpp:90 -msgid "&History" -msgstr "&Cronologia" - -#: kiten.cpp:144 -msgid "Welcome to Kiten" -msgstr "Benvenuto in Kiten" - -#: kiten.cpp:175 -msgid "%1 added to learn list of all open learn windows" -msgstr "" -"%1 aggiunto alla lista di apprendimento di tutte le finestre di apprendimento " -"aperte" - -#: kiten.cpp:184 kiten.cpp:222 -msgid "Empty search items" -msgstr "Elementi ricerca vuoti" - -#: kiten.cpp:188 kiten.cpp:226 -msgid "Searching..." -msgstr "Ricerca in corso..." - -#: kiten.cpp:260 -#, c-format -msgid "HTML Entity: %1" -msgstr "Entità HTML: %1" - -#: kiten.cpp:265 learn.cpp:302 -msgid "%1 in compounds" -msgstr "%1 nei composti" - -#: kiten.cpp:272 -msgid "(No common compounds)" -msgstr "(Nessun composto comune)" - -#: kiten.cpp:394 -msgid "No deinflection" -msgstr "Nessuna deconiugazione" - -#: kiten.cpp:482 -msgid "Unparseable number" -msgstr "Numero non interpretabile" - -#: kiten.cpp:487 -msgid "Invalid stroke count" -msgstr "Conteggio tratti non valido" - -#: kiten.cpp:518 -msgid "Invalid grade" -msgstr "Grado non valido" - -#: kiten.cpp:585 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n result\n" -"%n results" -msgstr "" -"%n risultato\n" -"%n risultati" - -#: kiten.cpp:588 -#, c-format -msgid " out of %1" -msgstr " su %1" - -#: kiten.cpp:775 -#, c-format -msgid "Radical(s): %1" -msgstr "Radicale/i: %1" - -#: kiten.cpp:778 -msgid "Kanji with radical(s) %1 and %2 strokes" -msgstr "Kanji con radicale/i %1 e %2 tratti" - -#: kiten.cpp:780 -#, c-format -msgid "Kanji with radical(s) %1" -msgstr "Kanji con radicale/i %1" - -#: kloader.cpp:82 kloader.cpp:90 kloader.cpp:97 -#, c-format -msgid "Could not read from %1." -msgstr "Impossibile leggere da %1." - -#: kromajiedit.cpp:40 -msgid "" -"Romaji information file not installed, so Romaji conversion cannot be used." -msgstr "" -"File di informazioni Romaji non installato. Impossibile usare la conversione " -"Romaji." - -#: kromajiedit.cpp:48 -msgid "" -"Romaji information could not be loaded, so Romaji conversion cannot be used." -msgstr "" -"Impossibile caricare informazioni Romaji. La conversione Romaji non può essere " -"usata." - -#: kromajiedit.cpp:260 -msgid "English" -msgstr "Inglese" - -#: kromajiedit.cpp:261 -msgid "Kana" -msgstr "Kana" - -#: ksaver.cpp:88 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "Impossibile scrivere su %1." - -#: learn.cpp:79 -msgid "&List" -msgstr "&Lista" - -#: learn.cpp:80 -msgid "&Quiz" -msgstr "&Quiz" - -#. i18n: file configlearn.ui line 85 -#: learn.cpp:88 rc.cpp:78 rc.cpp:90 widgets.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "Kanji" -msgstr "Kanji" - -#: learn.cpp:89 widgets.cpp:304 -msgid "Meanings" -msgstr "Significati" - -#: learn.cpp:90 -msgid "Readings" -msgstr "Letture" - -#: learn.cpp:91 learn.cpp:124 -msgid "Grade" -msgstr "Grado" - -#: learn.cpp:92 -msgid "Your Score" -msgstr "Il tuo punteggio" - -#: learn.cpp:107 -msgid "Grade 1" -msgstr "Grado 1" - -#: learn.cpp:108 -msgid "Grade 2" -msgstr "Grado 2" - -#: learn.cpp:109 -msgid "Grade 3" -msgstr "Grado 3" - -#: learn.cpp:110 -msgid "Grade 4" -msgstr "Grado 4" - -#: learn.cpp:111 -msgid "Grade 5" -msgstr "Grado 5" - -#: learn.cpp:112 -msgid "Grade 6" -msgstr "Grado 6" - -#: learn.cpp:113 -msgid "Others in Jouyou" -msgstr "Altri in Jouyou" - -#: learn.cpp:114 -msgid "Jinmeiyou" -msgstr "Jinmeiyou" - -#: learn.cpp:122 -msgid "&Cheat" -msgstr "&Imbroglia" - -#: learn.cpp:123 -msgid "&Random" -msgstr "&Casuale" - -#: learn.cpp:128 widgets.cpp:323 -msgid "&Add" -msgstr "&Aggiungi" - -#: learn.cpp:129 -msgid "Add A&ll" -msgstr "Aggiungi &tutti" - -#: learn.cpp:162 -msgid "Put on your thinking cap!" -msgstr "Mettiti il cappello pensatore!" - -#: learn.cpp:208 -msgid "There are unsaved changes to learning list. Save them?" -msgstr "Ci sono modifiche non salvate alla lista di apprendimento. Salvarle?" - -#: learn.cpp:208 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Modifiche non salvate" - -#: learn.cpp:292 -msgid "Grade not loaded" -msgstr "Grado non caricato" - -#: learn.cpp:323 -msgid "%1 entries in grade %2" -msgstr "%1 voci nel grado %2" - -#: learn.cpp:459 -msgid "%1 written" -msgstr "%1 scritto" - -#: learn.cpp:488 -msgid "%1 already on your list" -msgstr "%1 già nella tua lista" - -#: learn.cpp:494 -msgid "%1 added to your list" -msgstr "%1 aggiunto alla tua lista" - -#: learn.cpp:610 -msgid "Learning List" -msgstr "Lista di apprendimento" - -#: learn.cpp:642 -msgid "Good!" -msgstr "Bene!" - -#: learn.cpp:656 -msgid "Wrong" -msgstr "Sbagliato" - -#: learn.cpp:838 -msgid "Better luck next time" -msgstr "Andrà meglio la prossima volta" - -#: main.cpp:43 -msgid "Kiten" -msgstr "Kiten" - -#: main.cpp:44 -msgid "Japanese Reference Tool" -msgstr "Strumento di riferimento per il giapponese" - -#: main.cpp:47 -msgid "Original author" -msgstr "Autore originario" - -#: main.cpp:48 -msgid "" -"Wrote xjdic, of which Kiten borrows code, and the xjdic index file generator.\n" -"Also is main author of edict and kanjidic, which Kiten essentially require." -msgstr "" -"Ha scritto xjdic, da cui è tratto parte del codice di Kiten, e il generatore " -"del file indice di xjdic.\n" -"È anche uno degli autori principali di edict e kanjidic, richiesti da Kiten." - -#: main.cpp:49 -msgid "Code simplification, UI suggestions." -msgstr "Semplificazione del codice, suggerimenti interfaccia utente." - -#: main.cpp:50 -msgid "svg icon" -msgstr "Icona svg" - -#: main.cpp:51 -msgid "Porting to KConfig XT, bug fixing" -msgstr "Adattamento a KConfig XT, correzione di bug" - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 16 -#: optiondialog.cpp:47 rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Dictionaries" -msgstr "Dizionari" - -#. i18n: file configsearching.ui line 16 -#: optiondialog.cpp:48 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Searching" -msgstr "Ricerca" - -#. i18n: file configlearn.ui line 16 -#: optiondialog.cpp:49 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Learn" -msgstr "Impara" - -#: optiondialog.cpp:51 -msgid "Result View Font" -msgstr "Carattere visione risultati" - -#: rad.cpp:58 -msgid "" -"Kanji radical information file not installed, so radical searching cannot be " -"used." -msgstr "" -"File di informazioni sui radicali dei Kanji non installato. La ricerca dei " -"radicali non può essere usata." - -#: rad.cpp:66 -msgid "" -"Kanji radical information could not be loaded, so radical searching cannot be " -"used." -msgstr "" -"Impossibile caricare le informazioni sui radicali dei Kanji. La ricerca dei " -"radicali non può essere usata." - -#: rad.cpp:229 -msgid "Hotlist" -msgstr "Preferiti" - -#. i18n: file kiten.kcfg line 40 -#: rad.cpp:251 rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Search by total strokes" -msgstr "Ricerca per tratti totali" - -#: rad.cpp:259 -msgid "+/-" -msgstr "+/-" - -#: rad.cpp:264 -msgid "&Look Up" -msgstr "&Cerca" - -#: rad.cpp:276 -msgid "Show radicals having this number of strokes" -msgstr "Mostra radicali con questo numero di tratti" - -#: rad.cpp:299 -msgid "Radical Selector" -msgstr "Selettore radicali" - -#. i18n: file kitenui.rc line 38 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Search Toolbar" -msgstr "Barra &strumenti ricerca" - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 31 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Edict" -msgstr "&Edict" - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 61 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Use preinstalled edict" -msgstr "Utilizza Edict preinstallato" - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 94 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Aggiungi..." - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 199 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Use preinstalled kanjidic" -msgstr "Usa Kanjidic preinstallato" - -#. i18n: file configlearn.ui line 35 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Start \"learn\" on Kiten startup" -msgstr "Modalità apprendimento all'avvio di Kiten" - -#. i18n: file configlearn.ui line 60 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Quizzing" -msgstr "Quiz" - -#. i18n: file configlearn.ui line 79 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Clue:" -msgstr "Suggerimento:" - -#. i18n: file configlearn.ui line 90 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Meaning" -msgstr "Significato" - -#. i18n: file configlearn.ui line 95 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:96 widgets.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Reading" -msgstr "Lettura" - -#. i18n: file configlearn.ui line 107 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Possible answers:" -msgstr "Risposte possibili:" - -#. i18n: file configsearching.ui line 35 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive searches" -msgstr "Ricerche distinguendo maiuscole" - -#. i18n: file configsearching.ui line 43 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Match only whole english word" -msgstr "Solo parole inglesi complete" - -#. i18n: file kiten.kcfg line 9 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Edict dictionary files" -msgstr "File di dizionario Edict" - -#. i18n: file kiten.kcfg line 18 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Kanjidic dictionary files" -msgstr "File di dizionario Kanjidic" - -#. i18n: file kiten.kcfg line 27 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Match only whole English word" -msgstr "Solo parole inglesi complete" - -#. i18n: file kiten.kcfg line 37 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Recent used radicals" -msgstr "Radicali utilizzati di recente" - -#: widgets.cpp:62 widgets.cpp:106 -#, c-format -msgid "Common results from %1" -msgstr "Risultati comuni da %1" - -#: widgets.cpp:62 widgets.cpp:106 -#, c-format -msgid "Results from %1" -msgstr "Risultati da %1" - -#: widgets.cpp:87 widgets.cpp:305 -msgid "Common" -msgstr "Comune" - -#: widgets.cpp:120 -msgid "Rare" -msgstr "Raro" - -#: widgets.cpp:124 -#, c-format -msgid "Probability rank #%1" -msgstr "Numero %1 in ordine di probabilità" - -#: widgets.cpp:138 -msgid "
      In names: " -msgstr "
      Nei nomi: " - -#: widgets.cpp:148 -msgid "
      As radical: " -msgstr "
      Come radicale:" - -#: widgets.cpp:169 -msgid "Grade Level: %1. Strokes: %2." -msgstr "Livello grado: %1. Tratti: %2." - -#: widgets.cpp:174 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: widgets.cpp:177 -msgid "In Jouyou" -msgstr "In Jouyou" - -#: widgets.cpp:180 -msgid "In Jinmeiyou" -msgstr "In Jinmeiyou" - -#: widgets.cpp:189 -#, c-format -msgid " Common Miscount: %1." -msgstr "Conteggio errato comune: %1." - -#: widgets.cpp:192 -msgid " Largest radical: %1, with %2 strokes." -msgstr " Radicale più grande: %1, con %2 tratti." - -#: widgets.cpp:244 -msgid "Print Japanese Reference" -msgstr "Stampa riferimento per il giapponese" - -#: widgets.cpp:254 -msgid "

      Search for \"%1\"

      " -msgstr "

      Cerca \"%1\"

      " - -#: widgets.cpp:322 -msgid "&Disable Dictionary" -msgstr "&Disabilita dizionario" - -#: widgets.cpp:363 -msgid "yes" -msgstr "sì" - -#: widgets.cpp:363 -msgid "no" -msgstr "no" - -#: widgets.cpp:411 -msgid "Saved" -msgstr "Salvato" - -#: widgets.cpp:417 -msgid "" -"Disabling your personal dictionary will delete its contents.\n" -"\n" -"(You can however always create your dictionary again.)" -msgstr "" -"Disabilitando il tuo dizionario personale ne cancellerai i contenuti.\n" -"\n" -"(In ogni caso puoi sempre ricreare il tuo dizionario.)" - -#: widgets.cpp:417 -msgid "Disable" -msgstr "Disabilita" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeedu/klatin.po b/tde-i18n-it/messages/kdeedu/klatin.po deleted file mode 100644 index 63842a178e0..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeedu/klatin.po +++ /dev/null @@ -1,921 +0,0 @@ -# translation of klatin.po to Italian -# Pino Toscano , 2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: klatin\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-12 00:39+0200\n" -"Last-Translator: Pino Toscano \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pino Toscano" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toscano.pino@tiscali.it" - -#: klatin.cpp:57 -msgid "Load &Vocabulary" -msgstr "Apri &vocabolario" - -#: klatin.cpp:58 -msgid "Load &Grammar" -msgstr "Apri &grammatica" - -#: klatin.cpp:59 -msgid "Load V&erbs" -msgstr "Apri v&erbi" - -#: klatin.cpp:60 -msgid "Load &Revision" -msgstr "Apri &ripasso" - -#: klatin.cpp:85 klatin.cpp:205 -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" - -#: klatin.cpp:107 klatingrammar.cpp:144 -msgid "Grammar" -msgstr "Grammatica" - -#: klatin.cpp:135 klatinverbs.cpp:127 -msgid "Verbs" -msgstr "Verbi" - -#: klatin.cpp:167 -msgid "Load Vocabulary File" -msgstr "Apri file di vocabolario" - -#: klatin.cpp:168 -msgid "Vocabulary" -msgstr "Vocabolario" - -#: klatingrammar.cpp:51 -msgid "All Declensions" -msgstr "Tutte le declinazioni" - -#: klatingrammar.cpp:52 -msgid "1st Feminine" -msgstr "1a Femminile" - -#: klatingrammar.cpp:53 -msgid "2nd Masculine" -msgstr "2a Maschile" - -#: klatingrammar.cpp:54 -msgid "2nd Neuter" -msgstr "2a Neutro" - -#: klatingrammar.cpp:55 -msgid "3rd Masc/Fem" -msgstr "3a Maschile/Femminile" - -#: klatingrammar.cpp:56 -msgid "3rd Neuter" -msgstr "3a Neutro" - -#: klatingrammar.cpp:57 -msgid "4th Masc/Fem" -msgstr "4a Maschile/Femminile" - -#: klatingrammar.cpp:58 -msgid "4th Neuter" -msgstr "4a Neutro" - -#: klatingrammar.cpp:59 -msgid "5th Feminine" -msgstr "5a Femminile" - -#: klatingrammar.cpp:119 -msgid "Could not load grammar-definition file, check KLatin installation." -msgstr "" -"Impossibile aprire il file di definizione della grammatica, controlla " -"l'installazione di KLatin." - -#: klatingrammar.cpp:119 klatinverbs.cpp:109 klatinvocab.cpp:110 -msgid "Error with KLatin" -msgstr "Errore con KLatin" - -#: klatingrammar.cpp:120 -msgid "Error." -msgstr "Errore." - -#: klatingrammar.cpp:156 -msgid "What is the nominative singular of %1?" -msgstr "Qual è il nominativo singolare di %1?" - -#: klatingrammar.cpp:159 -msgid "What is the vocative singular of %1?" -msgstr "Qual è il vocativo singolare di %1?" - -#: klatingrammar.cpp:162 -msgid "What is the accusative singular of %1?" -msgstr "Qual è l'accusativo singolare di %1?" - -#: klatingrammar.cpp:165 -msgid "What is the genitive singular of %1?" -msgstr "Qual è il genitivo singolare di %1?" - -#: klatingrammar.cpp:168 -msgid "What is the dative singular of %1?" -msgstr "Qual è il dativo singolare di %1?" - -#: klatingrammar.cpp:171 -msgid "What is the ablative singular of %1?" -msgstr "Qual è l'ablativo singolare di %1?" - -#: klatingrammar.cpp:174 -msgid "What is the nominative plural of %1?" -msgstr "Qual è il nominativo plurale di %1?" - -#: klatingrammar.cpp:177 -msgid "What is the vocative plural of %1?" -msgstr "Qual è il vocativo plurale di %1?" - -#: klatingrammar.cpp:180 -msgid "What is the accusative plural of %1?" -msgstr "Qual è l'accusativo plurale di %1?" - -#: klatingrammar.cpp:183 -msgid "What is the genitive plural of %1?" -msgstr "Qual è il genitivo plurale di %1?" - -#: klatingrammar.cpp:186 -msgid "What is the dative plural of %1?" -msgstr "Qual è il dativo plurale di %1?" - -#: klatingrammar.cpp:189 -msgid "What is the ablative plural of %1?" -msgstr "Qual è l'ablativo plurale di %1?" - -#: klatingrammar.cpp:205 klatinverbs.cpp:229 -#, c-format -msgid "The correct answer was %1." -msgstr "La risposta corretta era %1." - -#: klatingrammar.cpp:205 klatinverbs.cpp:229 -msgid "Wrong" -msgstr "Errato" - -#: klatingrammar.cpp:212 klatinverbs.cpp:218 -msgid "Please enter an answer" -msgstr "Inserisci una risposta" - -#: klatinverbs.cpp:40 -msgid "1st" -msgstr "1a" - -#: klatinverbs.cpp:41 -msgid "2nd" -msgstr "2a" - -#: klatinverbs.cpp:42 -msgid "3rd" -msgstr "3a" - -#: klatinverbs.cpp:43 -msgid "4th" -msgstr "4a" - -#: klatinverbs.cpp:46 klatinverbs.cpp:132 klatinverbs.cpp:173 -#: klatinverbs.cpp:179 klatinverbs.cpp:185 -msgid "Indicative" -msgstr "Indicativo" - -#: klatinverbs.cpp:47 klatinverbs.cpp:134 -msgid "Subjunctive" -msgstr "Congiuntivo" - -#: klatinverbs.cpp:49 -msgid "Active" -msgstr "Attivo" - -#: klatinverbs.cpp:50 klatinverbs.cpp:253 -msgid "Passive" -msgstr "Passivo" - -#: klatinverbs.cpp:64 -msgid "indicative" -msgstr "indicativo" - -#: klatinverbs.cpp:65 -msgid "subjunctive" -msgstr "congiuntivo" - -#: klatinverbs.cpp:67 -msgid "active" -msgstr "attivo" - -#: klatinverbs.cpp:68 -msgid "passive" -msgstr "passivo" - -#: klatinverbs.cpp:70 -msgid "first" -msgstr "prima" - -#: klatinverbs.cpp:71 -msgid "second" -msgstr "seconda" - -#: klatinverbs.cpp:72 -msgid "third" -msgstr "terza" - -#: klatinverbs.cpp:74 -msgid "singular" -msgstr "singolare" - -#: klatinverbs.cpp:75 -msgid "plural" -msgstr "plurale" - -#: klatinverbs.cpp:77 -msgid "present" -msgstr "presente" - -#: klatinverbs.cpp:78 -msgid "future" -msgstr "futuro" - -#: klatinverbs.cpp:79 -msgid "imperfect" -msgstr "imperfetto" - -#: klatinverbs.cpp:80 -msgid "perfect" -msgstr "perfetto" - -#: klatinverbs.cpp:81 -msgid "pluperfect" -msgstr "piuccheperfetto" - -#: klatinverbs.cpp:82 -msgid "future perfect" -msgstr "futuro anteriore" - -#: klatinverbs.cpp:109 -msgid "Could not load verb-definition file, check KLatin installation." -msgstr "" -"Impossibile aprire il file di definizione dei verbi, controlla l'installazione " -"di KLatin." - -#: klatinverbs.cpp:205 -msgid "" -"_: Note: ARGUMENT %1 is an ordinal number (1st, 2nd, 3rd). ARGUMENT %2 " -"indicates whether the person is singular or plural. ARGUMENT %3 is the tense of " -"the verb (Present, Imperfect, Perfect). ARGUMENT %4 is the mood of the verb " -"(Indicative, Subjunctive). ARGUMENT %5 is the voice of the verb (Active, " -"Passive). ARGUMENT %6 is the verb name (amo, moneo etc). This is in Latin and " -"should not be translated. The output string in English is something like: What " -"is the first person singular present indicative active of amo?\n" -"What is the %1 person %2 %3 %4 %5 of %6?" -msgstr "Qual è la %1 persona %2 del %3 %4 %5 di %6?" - -#: klatinvocab.cpp:110 -msgid "" -"Could not load vocabulary file; there is a problem with your KLatin " -"installation." -msgstr "" -"Impossibile aprire il file di vocabolario; c'è un problema con l'installazione " -"di KLatin." - -#: main.cpp:23 -msgid "KLatin - a program to help revise Latin" -msgstr "KLatin - un programma per aiutare nel ripasso del latino" - -#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 22 -#: main.cpp:35 rc.cpp:68 rc.cpp:230 rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "KLatin" -msgstr "KLatin" - -#: main.cpp:39 -msgid "Author and Maintainer" -msgstr "Autore e responsabile" - -#: main.cpp:40 -msgid "Bug fixes, documentation" -msgstr "Correzioni di bug, documentazione" - -#: main.cpp:41 -msgid "Vocabulary shuffling code" -msgstr "Codice per il rimescolamento del vocabolario" - -#: main.cpp:43 -msgid "SVG icon" -msgstr "Icona SVG" - -#: main.cpp:44 -msgid "Bug fixes and code improvement, Italian Vocabulary Data Translation" -msgstr "" -"Correzioni di bug e miglioramenti del codice, traduzione dei file di dati del " -"vocabolario in italiano" - -#: main.cpp:45 -msgid "Polish Vocabulary Data Translation" -msgstr "Traduzione dei file di dati del vocabolario in polacco" - -#. i18n: file klatinui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "S&ection" -msgstr "S&ezione" - -#. i18n: file klatinchoose.ui line 47 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Welcome to KLatin\n" -"Please Choose Section of Revision" -msgstr "" -"Benvenuto in KLatin\n" -"Scegli una sezione di ripasso" - -#. i18n: file klatinchoose.ui line 74 -#: rc.cpp:10 -#, no-c-format -msgid "Revision Sections" -msgstr "Sezioni di ripasso" - -#. i18n: file klatinchoose.ui line 102 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "&Vocabulary" -msgstr "&Vocabolario" - -#. i18n: file klatinchoose.ui line 108 -#: rc.cpp:16 -#, no-c-format -msgid "Test on Vocabulary" -msgstr "Test sul vocabolario" - -#. i18n: file klatinchoose.ui line 111 -#: rc.cpp:19 -#, no-c-format -msgid "Multiple choice vocabulary test" -msgstr "Test a scelta multipla sul vocabolario" - -#. i18n: file klatinchoose.ui line 119 -#: rc.cpp:22 -#, no-c-format -msgid "&Grammar" -msgstr "&Grammatica" - -#. i18n: file klatinchoose.ui line 125 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Test on noun grammar" -msgstr "Test sulla grammatica dei nomi" - -#. i18n: file klatinchoose.ui line 128 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "Test on common nouns and endings" -msgstr "Test sui nomi comuni e sulle desinenze" - -#. i18n: file klatinchoose.ui line 136 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "Ver&bs" -msgstr "Ver&bi" - -#. i18n: file klatinchoose.ui line 139 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "Test on verb forms" -msgstr "Test sulle forme verbali" - -#. i18n: file klatinchoose.ui line 142 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "Test on common verbs and endings" -msgstr "Test sui verbi comuni e sulle desinenze" - -#. i18n: file klatinchoose.ui line 150 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "&Revision notes" -msgstr "Note per il &ripasso" - -#. i18n: file klatinchoose.ui line 153 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "Load revision notes" -msgstr "Apri note del ripasso" - -#. i18n: file klatinchoose.ui line 157 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "" -"The KLatin revision notes with\n" -"verb and noun tables" -msgstr "" -"Le note di KLatin per il ripasso\n" -"con le tavole dei verbi e dei nomi" - -#. i18n: file klatinchoose.ui line 209 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "S&tart" -msgstr "&Inizia" - -#. i18n: file klatinchoose.ui line 212 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Start chosen area of revision" -msgstr "Avvia l'area scelta di ripasso" - -#. i18n: file klatinchoose.ui line 215 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "Start the section you have chosen" -msgstr "Avvia la sezione scelta" - -#. i18n: file klatinchoose.ui line 226 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "Quits" -msgstr "Esci" - -#. i18n: file klatinchoose.ui line 229 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Quit KLatin" -msgstr "Esce da KLatin" - -#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 44 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "Grammar Section" -msgstr "Sezione grammatica" - -#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Choice of nouns for testing" -msgstr "Scelta dei nomi per il test" - -#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 111 -#: rc.cpp:77 rc.cpp:263 -#, no-c-format -msgid "" -"Question Word\n" -"Line 2\n" -"Line 3\n" -"Line 4" -msgstr "" -"Domanda\n" -"Linea 2\n" -"Linea 3\n" -"Linea 4" - -#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:83 rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "The question will appear here" -msgstr "La domanda apparirà qui" - -#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 188 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:272 rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Score" -msgstr "Punteggio" - -#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 229 -#: rc.cpp:89 rc.cpp:95 rc.cpp:275 rc.cpp:281 rc.cpp:329 rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" - -#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:278 rc.cpp:332 -#, no-c-format -msgid "/" -msgstr "/" - -#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 270 -#: rc.cpp:98 rc.cpp:284 rc.cpp:338 -#, no-c-format -msgid "Your test percentage so far" -msgstr "La tua percentuale nel test fino a questo punto" - -#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 294 -#: rc.cpp:101 rc.cpp:287 -#, no-c-format -msgid "Answer:" -msgstr "Risposta:" - -#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 302 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Your answer goes here" -msgstr "Qui va la tua risposta" - -#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 305 -#: rc.cpp:107 rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "Enter your answer here" -msgstr "Inserisci la tua risposta qui" - -#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 322 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Check answer" -msgstr "Controlla risposta" - -#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 357 -#: rc.cpp:116 rc.cpp:299 rc.cpp:365 -#, no-c-format -msgid "&Back" -msgstr "&Indietro" - -#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 360 -#: rc.cpp:119 rc.cpp:302 rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "Go back to the selection screen" -msgstr "Ritorna indietro alla schermata di selezione" - -#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 363 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "Return to selection screen" -msgstr "Ritorna alla schermata di selezione" - -#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "Results" -msgstr "Risultati" - -#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 32 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Your Results" -msgstr "I tuoi risultati" - -#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 41 -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Question" -msgstr "Domanda" - -#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 52 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Your Answer" -msgstr "La tua risposta" - -#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 63 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Correct Answer" -msgstr "Risposta corretta" - -#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 90 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Table of results" -msgstr "Tabella dei risultati" - -#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 106 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Percentage:" -msgstr "Percentuale:" - -#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 109 -#: rc.cpp:146 rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Percentage of correct answers" -msgstr "Percentuale di risposte corrette" - -#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 112 -#: rc.cpp:149 rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "" -"This shows the percentage of the questions you answered correctly out of those " -"attempted." -msgstr "" -"Questo mostra la percentuale di domande a cui hai risposto correttamente tra " -"tutte quelle provate." - -#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 137 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Number attempted:" -msgstr "Numero domande:" - -#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 140 -#: rc.cpp:161 rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "Number of questions attempted" -msgstr "Numero di domande provate" - -#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 143 -#: rc.cpp:164 rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "This shows the number of questions you answered." -msgstr "Questo mostra il numero di domande a cui hai risposto." - -#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Close this dialog" -msgstr "Chiudi questa finestra di dialogo" - -#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 204 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Close this dialog and return to KLatin's main window." -msgstr "" -"Chiudi questa finestra di dialogo e ritorna nella finestra principale di " -"KLatin." - -#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 16 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Configure Vocabulary" -msgstr "Configura il vocabolario" - -#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 27 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Testing Style" -msgstr "Stile del test" - -#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 54 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "To Latin" -msgstr "In latino" - -#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 60 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Question in your language and answers in Latin" -msgstr "Domanda nella tua lingua e risposte in latino" - -#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 63 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose to be tested from your language to Latin, which means the word will be " -"displayed in your language and you will have to choose from 4 Latin " -"translations." -msgstr "" -"Scegli di rispondere alle domande dalla tua lingua al latino, e ciò significa " -"che la parola sarà visualizzata nella tua lingua e dovrai scegliere tra 4 " -"traduzioni in latino." - -#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 71 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "From Latin" -msgstr "Dal latino" - -#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 74 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Question in Latin and answers in your language" -msgstr "Domanda in latino e risposte nella tua lingua" - -#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 77 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose to be tested from Latin to your language, which means the word will be " -"displayed in Latin and you will have to choose from 4 translations in your " -"language." -msgstr "" -"Scegli di rispondere alle domande dal latino alla tua lingua, e ciò significa " -"che la parola sarà visualizzata in latino e dovrai scegliere tra 4 traduzioni " -"nella tua lingua." - -#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 110 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "The file you are tested on in vocabulary" -msgstr "Il file con le domande sul vocabolario" - -#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 113 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "You can change the file you are tested on for the vocabulary section" -msgstr "Puoi cambiare il file con le domande per la sezione sul vocabolario" - -#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 129 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "Number of questions:" -msgstr "Numero di domande:" - -#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 135 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "Set the number of questions you want to be tested on" -msgstr "Imposta il numero di domande da chiedere" - -#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 138 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can set the number of questions you want to be tested on. When this " -"number is reached, a result dialog appears." -msgstr "" -"Qui puoi impostare il numero di domande da proporti. Quando è raggiunto questo " -"numero, appare una finestra di dialogo con i risultati." - -#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 160 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Number of questions to be asked before ending" -msgstr "Numero di domande da chiedere prima di finire" - -#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 163 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "Numbers of questions to ask at a time" -msgstr "Numero di domande da chiedere ogni volta" - -#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 40 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Verbs Section" -msgstr "Sezione verbi" - -#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 61 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Choice of verb conjugation" -msgstr "Scelta della coniugazione verbale" - -#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 65 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "" -"Conjugation of verb to be\n" -"tested on" -msgstr "" -"Coniugazione del verbo su cui\n" -"chiedere le domande" - -#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 79 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Choice of verb voice" -msgstr "Scelta della voce verbale" - -#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 83 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "" -"Voice of verb to be\n" -"tested on" -msgstr "" -"Voce verbale su cui\n" -"chiedere le domande" - -#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 91 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "Choice of verb mood" -msgstr "Scelta del modo verbale" - -#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 95 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "" -"Mood of verb to be\n" -"tested on" -msgstr "" -"Modo verbale su cui\n" -"chiedere le domande" - -#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 115 -#: rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "Change test to new type" -msgstr "Cambia il test al nuovo tipo" - -#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 363 -#: rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "Check your answer" -msgstr "Controlla la risposta" - -#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "Vocabulary Section" -msgstr "Sezione vocabolario" - -#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Question Word" -msgstr "Domanda" - -#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "The question word will appear here" -msgstr "La domanda apparirà qui" - -#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 114 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Your current score" -msgstr "Il tuo attuale punteggio" - -#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 117 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "" -"Your score appears on this display. Number of correct answers/total number of " -"answers." -msgstr "" -"Il tuo punteggio appare su questo display. Numero di risposte corrette/numero " -"totale di risposte." - -#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 265 -#: rc.cpp:341 -#, no-c-format -msgid "Answer 1" -msgstr "Risposta 1" - -#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:344 rc.cpp:350 rc.cpp:356 rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Click this if you think it is the right answer." -msgstr "Fai clic qui se pensi che sia la risposta giusta." - -#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 282 -#: rc.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "Answer 2" -msgstr "Risposta 2" - -#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 309 -#: rc.cpp:353 -#, no-c-format -msgid "Answer 3" -msgstr "Risposta 3" - -#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 326 -#: rc.cpp:359 -#, no-c-format -msgid "Answer 4" -msgstr "Risposta 4" - -#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:371 -#, no-c-format -msgid "Return to the selection screen" -msgstr "Ritorna alla schermata di selezione" - -#. i18n: file klatin.kcfg line 9 -#: rc.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "The language selected by the user" -msgstr "La lingua scelta dall'utente" - -#. i18n: file klatin.kcfg line 30 -#: rc.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "how many questions are asked in one session." -msgstr "come molte domande sono chieste in una sessione." - -#. i18n: file klatin.kcfg line 34 -#: rc.cpp:380 -#, no-c-format -msgid "whether KLatin should ask unlimited questions." -msgstr "se KLatin dovrebbe chiedere un numero non specificato di domande." - -#. i18n: file klatin.kcfg line 38 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "the default vocabulary file." -msgstr "il file di vocabolario predefinito." - -#. i18n: file klatin.kcfg line 51 -#: rc.cpp:386 -#, no-c-format -msgid "whether the questions should be Latin to the user's language." -msgstr "se le domande dovrebbero essere dal latino alla lingua dell'utente." - -#. i18n: file klatin.kcfg line 55 -#: rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "whether the questions should be the user's language to Latin." -msgstr "se le domande dovrebbero essere dalla lingua dell'utente al latino." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeedu/klettres.po b/tde-i18n-it/messages/kdeedu/klettres.po deleted file mode 100644 index 381453b2ab0..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeedu/klettres.po +++ /dev/null @@ -1,442 +0,0 @@ -# translation of klettres.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Davide Rizzo , 2003, 2004, 2005. -# Nicola Ruggero , 2006. -# Nicola Ruggero , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: klettres\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-12 18:00+0100\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicola Ruggero,Davide Rizzo" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nicola@nxnt.org" - -#: klettres.cpp:139 -msgid "Romanized Hindi" -msgstr "Hindi romanizzato" - -#: klettres.cpp:141 -msgid "Luganda" -msgstr "Luganda" - -#: klettres.cpp:177 -msgid "" -"The file sounds.xml was not found in\n" -"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n" -"\n" -"Please install this file and start KLettres again.\n" -"\n" -msgstr "" -"Impossibile trovare il file sounds.xml in\n" -"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n" -"\n" -"Installa questo file e riavvia KLettres.\n" -"\n" - -#: klettres.cpp:198 -msgid "New Sound" -msgstr "Nuovo suono" - -#: klettres.cpp:199 -msgid "Play a new sound" -msgstr "Riproduci nuovo suono" - -#: klettres.cpp:200 -msgid "" -"You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New " -"Sound." -msgstr "" -"Puoi riprodurre un nuovo suono facendo clic su questo pulsante o tramite la " -"voce Nuovo suono del menu File." - -#: klettres.cpp:201 -msgid "Get Alphabet in New Language..." -msgstr "Ottieni alfabeto in una nuova lingua..." - -#: klettres.cpp:202 -msgid "Replay Sound" -msgstr "Ripeti suono" - -#: klettres.cpp:203 -msgid "Play the same sound again" -msgstr "Riproduci di nuovo lo stesso suono" - -#: klettres.cpp:204 -msgid "" -"You can replay the same sound again by clicking this button or using the File " -"menu, Replay Sound." -msgstr "" -"Puoi riprodurre lo stesso suono una seconda volta facendo clic su questo " -"pulsante o tramite la voce Ripeti suono del menu File." - -#: klettres.cpp:208 -msgid "Hide &Menubar" -msgstr "Nascondi barra &menu" - -#: klettres.cpp:210 -msgid "You can show or hide the menubar as you wish by clicking this button." -msgstr "" -"Facendo clic su questo pulsante puoi mostrare o nascondere la barra dei menu." - -#: klettres.cpp:212 -msgid "L&evel" -msgstr "Liv&ello" - -#: klettres.cpp:213 -msgid "Select the level" -msgstr "Seleziona il livello" - -#: klettres.cpp:214 -msgid "" -"You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 " -"does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable and " -"you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it." -msgstr "" -"Puoi selezionare il livello: nel livello 1 viene mostrata una lettera e " -"riprodotto il suono corrispondente; nel livello 2 si sente solo il suono; i " -"livelli 3 e 4 corrispondono ai livelli 1 e 2, ma con una sillaba al posto di " -"una sola lettera." - -#: klettres.cpp:216 -msgid "&Language" -msgstr "&Lingua" - -#: klettres.cpp:219 -msgid "Level 1" -msgstr "Livello 1" - -#: klettres.cpp:220 -msgid "Level 2" -msgstr "Livello 2" - -#: klettres.cpp:221 -msgid "Level 3" -msgstr "Livello 3" - -#: klettres.cpp:222 -msgid "Level 4" -msgstr "Livello 4" - -#: klettres.cpp:225 -msgid "Themes" -msgstr "Temi" - -#: klettres.cpp:226 -msgid "Classroom" -msgstr "Aula" - -#: klettres.cpp:227 -msgid "Arctic" -msgstr "Artico" - -#: klettres.cpp:228 -msgid "Desert" -msgstr "Deserto" - -#: klettres.cpp:230 -msgid "Select the theme" -msgstr "Seleziona il tema" - -#: klettres.cpp:231 -msgid "" -"Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the background " -"picture and the font color for the letter displayed." -msgstr "" -"Qui puoi cambiare il tema di KLettres. Un tema è composto da un'immagine di " -"sfondo e dal tipo di carattere delle lettere visualizzate." - -#: klettres.cpp:233 -msgid "Mode Kid" -msgstr "Modalità per bambini" - -#: klettres.cpp:234 -msgid "" -"If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid " -"mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar." -msgstr "" -"Se sei nella modalità per ragazzi, facendo clic su questo pulsante passerai a " -"quella per bambini. Nella modalità per bambini non c'è barra dei menu e la " -"dimensione dei caratteri nella barra di stato è maggiore." - -#: klettres.cpp:235 -msgid "Mode Grown-up" -msgstr "Modalità per ragazzi" - -#: klettres.cpp:236 -msgid "The Grown-up mode is the normal mode where you can see the menubar." -msgstr "" -"La modalità per ragazzi è quella normale in cui è presente la barra dei menu." - -#: klettres.cpp:271 -msgid "Font Settings" -msgstr "Impostazioni caratteri" - -#: klettres.cpp:275 -msgid "Timer" -msgstr "Intervallo" - -#: klettres.cpp:288 klettres.cpp:372 -#, c-format -msgid "Current language is %1" -msgstr "La lingua corrente è %1" - -#: klettres.cpp:292 klettres.cpp:361 -#, c-format -msgid "Current level is %1" -msgstr "Il livello corrente è %1" - -#: klettres.cpp:325 klettres.cpp:439 -msgid "Show Menubar" -msgstr "Mostra barra menu" - -#: klettres.cpp:330 klettres.cpp:413 -msgid "Hide Menubar" -msgstr "Nascondi barra menu" - -#: klettres.cpp:411 -msgid "Grown-up mode is currently active" -msgstr "La modalità ragazzi è attiva" - -#: klettres.cpp:412 -msgid "Switch to Kid mode" -msgstr "Passa alla modalità per bambini" - -#: klettres.cpp:437 -msgid "Kid mode is currently active" -msgstr "La modalità per bambini è attiva" - -#: klettres.cpp:438 -msgid "Switch to Grown-up mode" -msgstr "Passa alla modalità per ragazzi" - -#: klettres.cpp:461 -msgid "" -"File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n" -"please check your installation." -msgstr "" -"Impossibile trovare il file $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt;\n" -"controlla l'installazione." - -#: klettres.cpp:478 -#, c-format -msgid "Inserts the character %1" -msgstr "Inserisce il carattere %1" - -#: klettresview.cpp:47 -msgid "Type the letter or syllable that you just heard" -msgstr "Digita la lettera o sillaba che hai appena sentito" - -#: klettresview.cpp:102 -msgid "Start" -msgstr "Inizia" - -#: main.cpp:33 -msgid "" -"KLettres helps a very young child or an adult learning \n" -"a new language by associating sounds and \n" -"letters in this language.\n" -"13 languages are available: British, Czech, Danish, Dutch, English, French,\n" -"German, Hebrew, Italian, Luganda, Romanized Hindi, Spanish and Slovak." -msgstr "" -"KLettres aiuta un bambino piccolo o un ragazzo ad imparare\n" -"una nuova lingua associando suoni e lettere.\n" -"Sono disponibili 13 lingue: ceco, danese, ebraico, francese, hindi romanizzato, " -"inglese, inglese britannico, italiano, luganda, olandese, slovacco, spagnolo e " -"tedesco." - -#: main.cpp:48 -msgid "KLettres" -msgstr "KLettres" - -#: main.cpp:52 -msgid "French sounds" -msgstr "Suoni in francese" - -#: main.cpp:54 -msgid "Dutch sounds" -msgstr "Suoni in olandese" - -#: main.cpp:56 -msgid "Danish sounds" -msgstr "Suoni in danese" - -#: main.cpp:58 -msgid "Czech sounds" -msgstr "Suoni in ceco" - -#: main.cpp:60 -msgid "Slovak sounds" -msgstr "Suoni in slovacco" - -#: main.cpp:62 -msgid "English sounds" -msgstr "Suoni in inglese" - -#: main.cpp:64 -msgid "Italian sounds" -msgstr "Suoni in italiano" - -#: main.cpp:66 -msgid "Spanish sounds" -msgstr "Suoni in spagnolo" - -#: main.cpp:68 -msgid "Romanized Hindi sounds" -msgstr "Suoni in hindi" - -#: main.cpp:70 -msgid "Luganda sounds" -msgstr "Suoni in luganda" - -#: main.cpp:72 -msgid "German sounds" -msgstr "Suoni in tedesco" - -#: main.cpp:74 -msgid "Hebrew sounds" -msgstr "Suoni in ebraico" - -#: main.cpp:76 -msgid "British English sounds" -msgstr "Suoni in inglese britannico" - -#: main.cpp:78 -msgid "Icons" -msgstr "Icone" - -#: main.cpp:80 -msgid "Background picture" -msgstr "Immagine di sfondo" - -#: main.cpp:82 -msgid "Support and coding guidance" -msgstr "Supporto e aiuto nella programmazione" - -#: main.cpp:84 -msgid "SVG icon" -msgstr "Icona SVG" - -#: main.cpp:86 -msgid "Code for generating special characters' icons" -msgstr "Codice per generare le icone di caratteri speciali" - -#: main.cpp:88 -msgid "Port to KConfig XT, coding help" -msgstr "Adattamento a KConfig XT, aiuto nella programmazione" - -#: main.cpp:90 -msgid "Kids and grown-up SVG icons" -msgstr "Icone SVG per bambini e ragazzi" - -#: main.cpp:92 -msgid "Timer setting widgets" -msgstr "Impostazione intervalli" - -#. i18n: file klettresui.rc line 15 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "L&ook" -msgstr "Aspett&o" - -#. i18n: file klettresui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Principale" - -#. i18n: file klettresui.rc line 47 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Characters" -msgstr "Caratteri" - -#. i18n: file timerdlg.ui line 30 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Set the time between 2 letters." -msgstr "Imposta il tempo tra due lettere." - -#. i18n: file timerdlg.ui line 59 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Set the timer (in minutes)" -msgstr "Imposta il tempo (in minuti)" - -#. i18n: file timerdlg.ui line 62 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Only used if Use a timer is checked" -msgstr "Utilizzato solo se è stato impostato un intervallo" - -#. i18n: file timerdlg.ui line 70 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Kid Mode" -msgstr "Modalità per bambini" - -#. i18n: file timerdlg.ui line 178 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Grown-up Mode" -msgstr "Modalità per ragazzi" - -#. i18n: file klettres.kcfg line 9 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Language" -msgstr "Lingua" - -#. i18n: file klettres.kcfg line 12 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#. i18n: file klettres.kcfg line 21 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Mode" -msgstr "Modalità" - -#. i18n: file klettres.kcfg line 29 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Difficulty level." -msgstr "Livello di difficoltà." - -#. i18n: file klettres.kcfg line 35 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Kid Timer" -msgstr "Intervallo per i bambini" - -#. i18n: file klettres.kcfg line 39 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Grown-up Timer" -msgstr "Intervallo per i ragazzi" - -#: soundfactory.cpp:78 -msgid "Error while loading the sound names." -msgstr "Errore durante il caricamento dei nomi dei suoni." - -#: timer.cpp:35 timer.cpp:36 timer.cpp:44 timer.cpp:45 -msgid "tenths of second" -msgstr "decimi di secondo" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeedu/kmplot.po b/tde-i18n-it/messages/kdeedu/kmplot.po deleted file mode 100644 index 9227af802fb..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeedu/kmplot.po +++ /dev/null @@ -1,3441 +0,0 @@ -# translation of kmplot.po to Italian -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Davide Rizzo , 2002,2003, 2004. -# Pino Toscano , 2004, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmplot\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-22 00:58+0200\n" -"Last-Translator: Pino Toscano \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: kmplotio.cpp:229 kparametereditor.cpp:143 -msgid "The file does not exist." -msgstr "Il file non esiste." - -#: kmplotio.cpp:235 kmplotio.cpp:245 kparametereditor.cpp:154 -#: kparametereditor.cpp:195 -msgid "An error appeared when opening this file" -msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura di questo file." - -#: kmplotio.cpp:250 -msgid "The file could not be loaded" -msgstr "Impossibile caricare il file" - -#: kmplotio.cpp:289 -msgid "The file had an unknown version number" -msgstr "Il file ha un numero di versione non riconosciuto" - -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 192 -#: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 rc.cpp:1360 rc.cpp:1441 rc.cpp:3014 -#: rc.cpp:3095 -#, no-c-format -msgid "automatic" -msgstr "automatico" - -#: kmplotio.cpp:541 -msgid "The function %1 could not be loaded" -msgstr "Impossibile caricare la funzione %1" - -#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220 -#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243 -msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" -msgstr "" -"Il valore più piccolo dell'intervallo deve essere minore del valore più grande " -"dell'intervallo" - -#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160 -#: kminmax.cpp:293 -msgid "Function could not be found" -msgstr "Impossibile trovare la funzione" - -#: ksliderwindow.cpp:48 -#, c-format -msgid "Slider %1" -msgstr "Regolatore %1" - -#: ksliderwindow.cpp:49 -#, c-format -msgid "Slider no. %1" -msgstr "Regolatore n. %1" - -#: ksliderwindow.cpp:50 -msgid "" -"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " -"slider." -msgstr "" -"Muovi il regolatore per cambiare il parametro del grafico della funzione " -"connessa a questo regolatore." - -#: ksliderwindow.cpp:64 -msgid "&Change Minimum Value" -msgstr "&Cambia valore minimo" - -#: ksliderwindow.cpp:66 -msgid "&Change Maximum Value" -msgstr "&Cambia valore massimo" - -#: ksliderwindow.cpp:102 -msgid "Change Minimum Value" -msgstr "Cambia valore minimo" - -#: ksliderwindow.cpp:102 -msgid "Type a new minimum value for the slider:" -msgstr "Inserisci un nuovo valore minimo per il regolatore:" - -#: ksliderwindow.cpp:113 -msgid "Change Maximum Value" -msgstr "Cambia valore massimo" - -#: ksliderwindow.cpp:113 -msgid "Type a new maximum value for the slider:" -msgstr "Inserisci un nuovo valore massimo per il regolatore:" - -#: kprinterdlg.cpp:39 -msgid "KmPlot Options" -msgstr "Opzioni di KmPlot" - -#: kprinterdlg.cpp:45 -msgid "Print header table" -msgstr "Stampa tabella intestazione" - -#: kprinterdlg.cpp:46 -msgid "Transparent background" -msgstr "Sfondo trasparente" - -#: parser.cpp:534 -msgid "This function is depending on an other function" -msgstr "Questa funzione dipende da un'altra funzione" - -#: parser.cpp:961 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Syntax error" -msgstr "" -"Errore alla posizione %1:\n" -"Errore di sintassi" - -#: parser.cpp:964 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Missing parenthesis" -msgstr "" -"Errore alla posizione %1:\n" -"Parentesi mancanti" - -#: parser.cpp:967 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Function name unknown" -msgstr "" -"Errore alla posizione %1:\n" -"Nome funzione sconosciuto" - -#: parser.cpp:970 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Void function variable" -msgstr "" -"Errore alla posizione %1:\n" -"Variabile di funzione vuota" - -#: parser.cpp:973 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Too many functions" -msgstr "" -"Errore alla posizione %1:\n" -"Troppe funzioni" - -#: parser.cpp:976 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Token-memory overflow" -msgstr "" -"Errore alla posizione %1:\n" -"Overflow della memoria dei token" - -#: parser.cpp:979 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Stack overflow" -msgstr "" -"Errore alla posizione %1:\n" -"Overflow dello stack" - -#: parser.cpp:982 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Name of function not free." -msgstr "" -"Errore alla posizione %1:\n" -"Nome funzione non disponibile." - -#: parser.cpp:985 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"recursive function not allowed." -msgstr "" -"Errore alla posizione %1:\n" -"Funzione ricorsiva non permessa." - -#: parser.cpp:988 -#, c-format -msgid "Could not find a defined constant at position %1." -msgstr "Impossibile trovare una costante predefinita alla posizione %1." - -#: parser.cpp:991 -msgid "Empty function" -msgstr "Funzione vuota" - -#: parser.cpp:993 -msgid "The function name is not allowed to contain capital letters." -msgstr "Il nome della funzione non può contenere lettere maiuscole." - -#: parser.cpp:995 -msgid "Function could not be found." -msgstr "Impossibile trovare la funzione." - -#: parser.cpp:997 -msgid "The expression must not contain user-defined constants." -msgstr "L'espressione non deve contenere costanti definite dall'utente." - -#: keditconstant.cpp:61 -msgid "Please insert a valid constant name between A and Z." -msgstr "Inserisci un nome valido di costante compreso tra A e Z." - -#: keditconstant.cpp:78 -msgid "The constant already exists." -msgstr "La costante esiste già." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pino Toscano,Davide Rizzo" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toscano.pino@tiscali.it,drizzo@daviderizzo.com" - -#: main.cpp:43 -msgid "Mathematical function plotter for KDE" -msgstr "Disegnatore di funzioni matematiche per KDE" - -#: main.cpp:47 -msgid "File to open" -msgstr "File da aprire" - -#: main.cpp:57 -msgid "KmPlot" -msgstr "KmPlot" - -#: main.cpp:63 -msgid "Original Author" -msgstr "Autore originale" - -#: main.cpp:66 -msgid "GUI" -msgstr "Interfaccia grafica" - -#: main.cpp:68 -msgid "Various improvements" -msgstr "Miglioramenti vari" - -#: main.cpp:69 -msgid "svg icon" -msgstr "Icona SVG" - -#: main.cpp:70 -msgid "command line options, MIME type" -msgstr "Opzioni a riga di comando, tipo MIME" - -#: keditparametric.cpp:108 -msgid "Recursive function not allowed" -msgstr "Funzione ricorsiva non permessa" - -#: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107 -msgid "Parameter Value" -msgstr "Valore del parametro" - -#: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107 -msgid "Enter a new parameter value:" -msgstr "Inserisci un nuovo valore del parametro:" - -#: kparametereditor.cpp:92 -msgid "The value %1 already exists and will therefore not be added." -msgstr "Esiste già il valore %1 e per questo non sarà aggiunto." - -#: kparametereditor.cpp:119 -msgid "The value %1 already exists." -msgstr "Il valore %1 esiste già." - -#: kparametereditor.cpp:137 kparametereditor.cpp:205 -msgid "*.txt|Plain Text File " -msgstr "*.txt|File di testo semplice" - -#: kparametereditor.cpp:182 -msgid "" -"Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. Do " -"you want to continue?" -msgstr "" -"La linea %1 non rappresenta un valore di parametro valido e quindi non sarà " -"incluso. Vuoi continuare?" - -#: kparametereditor.cpp:188 -msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?" -msgstr "Vuoi essere informato sulle altre linee che non possono essere lette?" - -#: kparametereditor.cpp:188 -msgid "Get Informed" -msgstr "Leggi le informazioni" - -#: kparametereditor.cpp:188 -msgid "Ignore Information" -msgstr "Ignora le informazioni" - -#: MainDlg.cpp:271 MainDlg.cpp:296 kparametereditor.cpp:209 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to continue and " -"overwrite this file?" -msgstr "" -"Esiste già un file chiamato \"%1\". Vuoi continuare e sovrascrivere questo " -"file?" - -#: MainDlg.cpp:271 MainDlg.cpp:296 kparametereditor.cpp:209 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Sovrascrivere file?" - -#: MainDlg.cpp:271 MainDlg.cpp:296 kparametereditor.cpp:209 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Sovrascrivi" - -#: kparametereditor.cpp:234 kparametereditor.cpp:238 kparametereditor.cpp:263 -msgid "An error appeared when saving this file" -msgstr "Si è verificato un errore durante il salvataggio di questo file" - -#. i18n: file qminmax.ui line 52 -#: kminmax.cpp:71 rc.cpp:745 rc.cpp:2399 -#, no-c-format -msgid "Search between the x-value:" -msgstr "Cerca tra il valore x:" - -#. i18n: file qminmax.ui line 63 -#: kminmax.cpp:72 kminmax.cpp:125 rc.cpp:748 rc.cpp:2402 -#, no-c-format -msgid "and:" -msgstr "e:" - -#. i18n: file qminmax.ui line 27 -#: kminmax.cpp:73 rc.cpp:742 rc.cpp:2396 -#, no-c-format -msgid "&Find" -msgstr "&Trova" - -#: kminmax.cpp:74 kminmax.cpp:100 kminmax.cpp:118 -msgid "Lower boundary of the plot range" -msgstr "Estremo inferiore dell'intervallo del grafico" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 241 -#: kminmax.cpp:75 kminmax.cpp:101 kminmax.cpp:119 rc.cpp:298 rc.cpp:624 -#: rc.cpp:712 rc.cpp:1952 rc.cpp:2278 rc.cpp:2366 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, " -"too." -msgstr "" -"Inserisci l'estremo inferiore dell'intervallo del grafico. Sono ammesse anche " -"espressioni come 2*pi." - -#: kminmax.cpp:76 kminmax.cpp:120 -msgid "Upper boundary of the plot range" -msgstr "Estremo superiore dell'intervallo del grafico" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 269 -#: kminmax.cpp:77 kminmax.cpp:121 rc.cpp:313 rc.cpp:618 rc.cpp:718 rc.cpp:1967 -#: rc.cpp:2272 rc.cpp:2372 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, " -"too." -msgstr "" -"Inserisci l'estremo superiore dell'intervallo del grafico. Sono ammesse anche " -"espressioni come 2*pi." - -#: kminmax.cpp:81 -msgid "Find Maximum Point" -msgstr "Trova punto di massimo" - -#: kminmax.cpp:82 -msgid "Search for the maximum point in the range you specified" -msgstr "Cerca il punto di massimo nell'intervallo specificato" - -#: kminmax.cpp:83 -msgid "" -"Search for the highest y-value in the x-range you specified and show the result " -"in a message box." -msgstr "" -"Cerca il più alto valore y nell'intervallo in x specificato e mostra il " -"risultato in una finestra informativa." - -#. i18n: file qminmax.ui line 16 -#: kminmax.cpp:87 rc.cpp:739 rc.cpp:2393 -#, no-c-format -msgid "Find Minimum Point" -msgstr "Trova punto di minimo" - -#: kminmax.cpp:88 -msgid "Search for the minimum point in the range you specified" -msgstr "Cerca il punto di minimo nell'intervallo specificato" - -#: kminmax.cpp:89 -msgid "" -"Search for the lowest y-value in the x-range you specified and show the result " -"in a message box." -msgstr "" -"Cerca il più basso valore y nell'intervallo in x specificato e mostra il " -"risultato in una finestra informativa." - -#: kminmax.cpp:94 -msgid "Get y-Value" -msgstr "Calcola valore y" - -#: kminmax.cpp:95 -msgid "X:" -msgstr "X:" - -#: kminmax.cpp:96 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#: kminmax.cpp:102 -msgid "No returned y-value yet" -msgstr "Ancora nessun valore y restituito" - -#: kminmax.cpp:103 -msgid "" -"Here you will see the y-value which you got from the x-value in the textbox " -"above. To calculate the y-value, press the Calculate button." -msgstr "" -"Qui vedrai il valore y che hai calcolato dal valore x nella casella di testo " -"sopra. Per calcolare il valore y, premi il pulsante Calcola." - -#: kminmax.cpp:105 kminmax.cpp:126 -msgid "&Calculate" -msgstr "&Calcola" - -#: kminmax.cpp:106 -msgid "Get the y-value from the x-value you typed" -msgstr "Calcola il valore y dal valore x inserito" - -#: kminmax.cpp:107 -msgid "" -"Get the y-value from the x-value you typed and show it in the y-value box." -msgstr "" -"Calcola il valore y dal valore x inserito e mostralo nella casella valore y." - -#: kminmax.cpp:123 -msgid "Calculate Integral" -msgstr "Calcola integrale" - -#: kminmax.cpp:124 -msgid "Calculate the integral between the x-values:" -msgstr "Calcola l'integrale tra i valori di x:" - -#: kminmax.cpp:127 -msgid "Calculate the integral between the x-values" -msgstr "Calcola l'integrale tra i valori di x" - -#: kminmax.cpp:128 -msgid "" -"Calculate the numeric integral between the x-values and draw the result as an " -"area." -msgstr "" -"Calcola l'integrale tra i valori di x e disegna il risultato come area." - -#: kminmax.cpp:221 -msgid "Please choose a function" -msgstr "Scegli una funzione" - -#: editfunction.cpp:229 kminmax.cpp:251 -msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2" -msgstr "" -"Inserisci un valore minimo e uno massimo dell'intervallo compresi tra %1 e %2" - -#: kminmax.cpp:301 -msgid "You must choose a parameter for that function" -msgstr "Devi scegliere un parametro per quella funzione" - -#: kminmax.cpp:311 -msgid "" -"Minimum value:\n" -"x: %1\n" -"y: %2" -msgstr "" -"Valore minimo:\n" -"x: %1\n" -"y: %2" - -#: kminmax.cpp:317 -msgid "" -"Maximum value:\n" -"x: %1\n" -"y: %2" -msgstr "" -"Valore massimo:\n" -"x: %1\n" -"y: %2" - -#: kminmax.cpp:328 -msgid "The returned y-value" -msgstr "Il valore y calcolato" - -#: kminmax.cpp:329 -msgid "" -"Here you see the result of the calculation: the returned y-value you got from " -"the x-value in the textbox above" -msgstr "" -"Qui vedi il risultato del calcolo: il valore y restituito ottenuto dal valore x " -"nella casella di testo sopra" - -#: kminmax.cpp:339 -msgid "" -"The integral in the interval [%1, %2] is:\n" -"%3" -msgstr "" -"L'integrale nell'intervallo [%1, %2] è:\n" -"%3" - -#: kminmax.cpp:344 -msgid "The operation was cancelled by the user." -msgstr "L'operazione è stata annullata dall'utente." - -#: kminmax.cpp:420 -msgid "Choose Parameter" -msgstr "Scegli parametro" - -#: kminmax.cpp:420 -msgid "Choose a parameter to use:" -msgstr "Scegli un parametro da usare:" - -#: kmplot.cpp:77 -msgid "Could not find KmPlot's part." -msgstr "Impossibile trovare il componente di KmPlot." - -#: kmplot.cpp:228 -msgid "" -"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" -"*.*|All Files" -msgstr "" -"*.fkt|File KmPlot (*.fkt)\n" -"*.*|Tutti i file" - -#: FktDlg.cpp:188 MainDlg.cpp:466 -msgid "New Function Plot" -msgstr "Nuovo grafico di funzione" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 19 -#: FktDlg.cpp:189 View.cpp:1940 rc.cpp:210 rc.cpp:1864 -#, no-c-format -msgid "Edit Function Plot" -msgstr "Modifica grafico di funzione" - -#: FktDlg.cpp:213 MainDlg.cpp:479 View.cpp:1928 -msgid "New Parametric Plot" -msgstr "Nuovo grafico parametrico" - -#: FktDlg.cpp:239 MainDlg.cpp:492 -msgid "New Polar Plot" -msgstr "Nuovo grafico polare" - -#. i18n: file kmplot_part.rc line 23 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Plot" -msgstr "&Grafico" - -#. i18n: file kmplot_part.rc line 47 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Show S&liders" -msgstr "Mostra rego&latori" - -#. i18n: file FktDlgData.ui line 22 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:1708 -#, no-c-format -msgid "Edit Plots" -msgstr "Modifica grafici" - -#. i18n: file FktDlgData.ui line 75 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:1717 -#, no-c-format -msgid "apply the changes and close the dialog" -msgstr "applica le modifiche e chiudi questa finestra di dialogo" - -#. i18n: file FktDlgData.ui line 78 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:1720 -#, no-c-format -msgid "Click here to apply your changes and close this dialog." -msgstr "" -"Premi qui per applicare le modifiche e chiudere questa finestra di dialogo." - -#. i18n: file FktDlgData.ui line 89 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:1726 -#, no-c-format -msgid "cancel without any changes" -msgstr "annulla senza fare modifiche" - -#. i18n: file FktDlgData.ui line 92 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:1729 -#, no-c-format -msgid "Click here to close the dialog without any changes." -msgstr "Premi qui per chiudere la finestra di dialogo senza fare modifiche." - -#. i18n: file FktDlgData.ui line 130 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "list of functions to be plotted" -msgstr "lista delle funzioni da disegnare" - -#. i18n: file FktDlgData.ui line 133 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:1735 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you see the list of all functions to be plotted. The checked functions are " -"visible, the others are hidden. Click on a checkbox to show or hide the " -"function." -msgstr "" -"Qui vedi la lista di tutte le funzioni da disegnare. Le funzioni marcate sono " -"visibili, le altre sono nascoste. Fai clic su una casella di spunta per " -"mostrare o nascondere la funzione." - -#. i18n: file FktDlgData.ui line 155 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "delete the selected function" -msgstr "elimina la funzione selezionata" - -#. i18n: file FktDlgData.ui line 158 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:1744 -#, no-c-format -msgid "Click here to delete the selected function from the list." -msgstr "Premi qui per eliminare la funzione selezionata dalla lista." - -#. i18n: file FktDlgData.ui line 177 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:1747 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Modifica..." - -#. i18n: file FktDlgData.ui line 180 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:1750 -#, no-c-format -msgid "edit the selected function" -msgstr "modifica la funzione selezionata" - -#. i18n: file FktDlgData.ui line 183 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "Click here to edit the selected function." -msgstr "Premi qui per modificare la funzione selezionata." - -#. i18n: file FktDlgData.ui line 199 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:1756 -#, no-c-format -msgid "Ne&w Function Plot..." -msgstr "&Nuovo grafico di funzione..." - -#. i18n: file FktDlgData.ui line 205 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:114 rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141 rc.cpp:1759 -#: rc.cpp:1768 rc.cpp:1777 rc.cpp:1786 rc.cpp:1795 -#, no-c-format -msgid "define a new function" -msgstr "definisci una nuova funzione" - -#. i18n: file FktDlgData.ui line 208 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:117 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:144 rc.cpp:1762 -#: rc.cpp:1771 rc.cpp:1780 rc.cpp:1789 rc.cpp:1798 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to define a new function. There are 3 types of function, explicit " -"given functions, parametric plots and polar plots. Choose the appropriate type " -"from the drop down list." -msgstr "" -"Premi per definire una nuova funzione. Ci sono 3 tipi di funzione, funzioni " -"date in forma esplicita, grafici parametrici e grafici polari. Scegli il tipo " -"appropriato dalla lista sottostante." - -#. i18n: file FktDlgData.ui line 224 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "New &Parametric Plot..." -msgstr "Nuovo grafico ¶metrico..." - -#. i18n: file FktDlgData.ui line 246 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "&New Polar Plot..." -msgstr "&Nuovo grafico polare..." - -#. i18n: file FktDlgData.ui line 288 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "Cop&y Function..." -msgstr "Cop&ia funzione..." - -#. i18n: file FktDlgData.ui line 313 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "&Move Function..." -msgstr "&Sposta funzione..." - -#. i18n: file editderivativespage.ui line 16 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1801 -#, no-c-format -msgid "Edit Derivatives" -msgstr "Modifica le derivate" - -#. i18n: file editderivativespage.ui line 47 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:183 rc.cpp:322 rc.cpp:385 rc.cpp:549 rc.cpp:661 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1837 rc.cpp:1976 rc.cpp:2039 rc.cpp:2203 rc.cpp:2315 -#, no-c-format -msgid "color of the plot line" -msgstr "colore della linea del grafico" - -#. i18n: file editderivativespage.ui line 50 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:186 rc.cpp:325 rc.cpp:388 rc.cpp:552 rc.cpp:664 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1840 rc.cpp:1979 rc.cpp:2042 rc.cpp:2206 rc.cpp:2318 -#, no-c-format -msgid "Click this button to choose a color for the plot line." -msgstr "" -"Premi questo pulsante per scegliere un colore per la linea del grafico." - -#. i18n: file editderivativespage.ui line 58 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:337 rc.cpp:400 rc.cpp:564 rc.cpp:676 -#: rc.cpp:1810 rc.cpp:1852 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2218 rc.cpp:2330 -#, no-c-format -msgid "0.1mm" -msgstr "0,1 mm" - -#. i18n: file editderivativespage.ui line 66 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "&Color:" -msgstr "&Colore:" - -#. i18n: file editderivativespage.ui line 83 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:192 rc.cpp:331 rc.cpp:394 rc.cpp:558 rc.cpp:670 -#: rc.cpp:1816 rc.cpp:1846 rc.cpp:1985 rc.cpp:2048 rc.cpp:2212 rc.cpp:2324 -#, no-c-format -msgid "width of the plot line" -msgstr "spessore della linea del grafico" - -#. i18n: file editderivativespage.ui line 86 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:195 rc.cpp:334 rc.cpp:397 rc.cpp:561 rc.cpp:673 -#: rc.cpp:1819 rc.cpp:1849 rc.cpp:1988 rc.cpp:2051 rc.cpp:2215 rc.cpp:2327 -#, no-c-format -msgid "Change the width of the plot line in steps of 0.1mm." -msgstr "Cambia lo spessore della linea del grafico in passi di 0,1 mm." - -#. i18n: file editderivativespage.ui line 94 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "Show &1st derivative" -msgstr "Mostra derivata &1a" - -#. i18n: file editderivativespage.ui line 97 -#: rc.cpp:171 rc.cpp:1825 -#, no-c-format -msgid "Show first derivative" -msgstr "Mostra la derivata prima" - -#. i18n: file editderivativespage.ui line 100 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:207 rc.cpp:1828 rc.cpp:1861 -#, no-c-format -msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too." -msgstr "Se questa casella è marcata, sarà disegnata anche la derivata prima." - -#. i18n: file editderivativespage.ui line 108 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:1831 -#, no-c-format -msgid "&Line width:" -msgstr "Spessore &linea:" - -#. i18n: file editderivativespage.ui line 135 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:546 rc.cpp:658 rc.cpp:1834 rc.cpp:2200 rc.cpp:2312 -#, no-c-format -msgid "Colo&r:" -msgstr "Colo&re:" - -#. i18n: file editderivativespage.ui line 163 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:328 rc.cpp:555 rc.cpp:667 rc.cpp:1177 rc.cpp:1843 -#: rc.cpp:1982 rc.cpp:2209 rc.cpp:2321 rc.cpp:2831 -#, no-c-format -msgid "Line &width:" -msgstr "&Spessore linea:" - -#. i18n: file editderivativespage.ui line 199 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:1855 -#, no-c-format -msgid "Show &2nd derivative" -msgstr "Mostra derivata &2a" - -#. i18n: file editderivativespage.ui line 202 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:1858 -#, no-c-format -msgid "Show second derivative" -msgstr "Mostra la derivata seconda" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 36 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:484 rc.cpp:630 rc.cpp:1867 rc.cpp:2138 rc.cpp:2284 -#, no-c-format -msgid "Definition" -msgstr "Definizione" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 47 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "&Equation:" -msgstr "&Equazione:" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 66 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:1873 -#, no-c-format -msgid "enter an equation, for instance f(x)=x^2" -msgstr "inserisci un'equazione, come f(x)=x^2" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 70 -#: rc.cpp:222 rc.cpp:1876 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter an equation for the function.\n" -"Example: f(x)=x^2" -msgstr "" -"Inserisci l'equazione di una funzione.\n" -"Esempio: f(x)=x^2" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 80 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:534 rc.cpp:646 rc.cpp:1880 rc.cpp:2188 rc.cpp:2300 -#, no-c-format -msgid "Extensions" -msgstr "Estensioni" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91 -#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883 -#, no-c-format -msgid "&Hide" -msgstr "&Nascondi" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 94 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:346 rc.cpp:540 rc.cpp:652 rc.cpp:1886 rc.cpp:2000 -#: rc.cpp:2194 rc.cpp:2306 -#, no-c-format -msgid "hide the plot" -msgstr "nascondi il grafico" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 97 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:349 rc.cpp:543 rc.cpp:655 rc.cpp:1889 rc.cpp:2003 -#: rc.cpp:2197 rc.cpp:2309 -#, no-c-format -msgid "Check this box if you want to hide the plot of the function." -msgstr "Marca questa casella se vuoi nascondere il grafico della funzione." - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 107 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1892 -#, no-c-format -msgid "Parameter Values" -msgstr "Valori del parametro" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 118 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1895 -#, no-c-format -msgid "Use" -msgstr "Usa" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 121 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1898 -#, no-c-format -msgid "change parameter value by moving a slider" -msgstr "cambia il valore del parametro muovendo un regolatore" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 124 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1901 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this to change the parameter value by moving a slider. Select the slider " -"from the list box on the right. The values vary from 0 (left) to 100 (right)." -msgstr "" -"Attiva questo per cambiare il valore del parametro muovendo un regolatore. " -"Seleziona il regolatore dalla lista sulla destra. I valori variano da 0 " -"(sinistra) a 100 (destra)." - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 135 -#: rc.cpp:250 rc.cpp:1904 -#, no-c-format -msgid "Select a slider" -msgstr "Seleziona un regolatore" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 138 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1907 -#, no-c-format -msgid "" -"Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The values " -"vary from 0 (left) to 100 (right)." -msgstr "" -"Seleziona uno dei regolatori per cambiare dinamicamente il valore del " -"parametro. I valori variano da 0 (sinistra) a 100 (destra)." - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 146 -#: rc.cpp:256 rc.cpp:1910 -#, no-c-format -msgid "Values from a list" -msgstr "Valori da una lista" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 149 -#: rc.cpp:259 rc.cpp:1913 -#, no-c-format -msgid "read parameter values from a list" -msgstr "leggi i valori del parametro da una lista" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 152 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1916 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this to let KmPlot use parameter values given in a list. Edit this list " -"by clicking the button on the right." -msgstr "" -"Attiva questo per permettere a KmPlot di usare per il parametro i valori " -"inseriti in una lista. Modifica questa lista premendo il pulsante sulla destra." - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 163 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:1919 -#, no-c-format -msgid "Edit List..." -msgstr "Modifica lista..." - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 166 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:1922 -#, no-c-format -msgid "Edit the list of parameters" -msgstr "Modifica la lista dei parametri" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 169 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:1925 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and " -"change them." -msgstr "" -"Premi qui per aprire una lista di valori del parametro. Qui puoi aggiungere, " -"rimuovere, e cambiare i valori." - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 177 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:1928 -#, no-c-format -msgid "Disable parameter values" -msgstr "Disabilita valori del parametro" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 183 -#: rc.cpp:277 rc.cpp:1931 -#, no-c-format -msgid "Do not use any parameter values" -msgstr "Non usare alcun valore del parametro" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 186 -#: rc.cpp:280 rc.cpp:1934 -#, no-c-format -msgid "" -"By having this option selected parameter values are disabled in the function." -msgstr "" -"Selezionando questa opzione i valori del parametro sono disabilitati nella " -"funzione." - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 210 -#: rc.cpp:283 rc.cpp:1937 -#, no-c-format -msgid "Custom plot m&inimum-range:" -msgstr "Estremo &inferiore dell'intervallo del grafico:" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 213 -#: rc.cpp:286 rc.cpp:609 rc.cpp:1940 rc.cpp:2263 -#, no-c-format -msgid "Customize the minimum plot range" -msgstr "Personalizza l'estremo inferiore dell'intervallo del grafico" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 216 -#: rc.cpp:289 rc.cpp:307 rc.cpp:1943 rc.cpp:1961 -#, no-c-format -msgid "Check this button and enter the plot range boundarys below." -msgstr "" -"Attiva questa opzione e inserisci sotto gli estremi dell'intervallo del " -"grafico." - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 224 -#: rc.cpp:292 rc.cpp:591 rc.cpp:1946 rc.cpp:2245 -#, no-c-format -msgid "&Min:" -msgstr "&Min:" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 238 -#: rc.cpp:295 rc.cpp:621 rc.cpp:709 rc.cpp:1949 rc.cpp:2275 rc.cpp:2363 -#, no-c-format -msgid "lower boundary of the plot range" -msgstr "estremo inferiore dell'intervallo del grafico" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 249 -#: rc.cpp:301 rc.cpp:1955 -#, no-c-format -msgid "Custom plot m&aximum-range:" -msgstr "Estremo &superiore dell'intervallo del grafico:" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 252 -#: rc.cpp:304 rc.cpp:600 rc.cpp:733 rc.cpp:1958 rc.cpp:2254 rc.cpp:2387 -#, no-c-format -msgid "Customize the maximum plot range" -msgstr "Personalizza l'estremo superiore dell'intervallo del grafico" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 266 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:615 rc.cpp:715 rc.cpp:1964 rc.cpp:2269 rc.cpp:2369 -#, no-c-format -msgid "upper boundary of the plot range" -msgstr "estremo superiore dell'intervallo del grafico" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 277 -#: rc.cpp:316 rc.cpp:1970 -#, no-c-format -msgid "Ma&x:" -msgstr "Ma&x:" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 304 -#: rc.cpp:319 rc.cpp:1973 -#, no-c-format -msgid "Co&lor:" -msgstr "Co&lore:" - -#. i18n: file editintegralpage.ui line 16 -#: editfunction.cpp:66 rc.cpp:340 rc.cpp:1994 -#, no-c-format -msgid "Integral" -msgstr "Integrale" - -#. i18n: file editintegralpage.ui line 27 -#: rc.cpp:343 rc.cpp:1997 -#, no-c-format -msgid "Show integral" -msgstr "Mostra integrale" - -#. i18n: file editintegralpage.ui line 44 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2006 -#, no-c-format -msgid "Initial Point" -msgstr "Punto di partenza" - -#. i18n: file editintegralpage.ui line 55 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2009 -#, no-c-format -msgid "&x-value:" -msgstr "Valore &x:" - -#. i18n: file editintegralpage.ui line 66 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2012 -#, no-c-format -msgid "&y-value:" -msgstr "Valore &y:" - -#. i18n: file editintegralpage.ui line 77 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2015 -#, no-c-format -msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi" -msgstr "Inserisci il punto x di partenza, come 2 o pi" - -#. i18n: file editintegralpage.ui line 80 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2018 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2" -msgstr "" -"Inserisci il valore x di partenza o l'espressione dell'integrale, per esempio 2 " -"o pi/2" - -#. i18n: file editintegralpage.ui line 88 -#: rc.cpp:367 rc.cpp:2021 -#, no-c-format -msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi" -msgstr "inserisci il punto y di partenza, ad es. 2 o pi" - -#. i18n: file editintegralpage.ui line 91 -#: rc.cpp:370 rc.cpp:2024 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2" -msgstr "" -"Inserisci il valore y di partenza o l'espressione dell'integrale, per esempio 2 " -"o pi/2" - -#. i18n: file editintegralpage.ui line 118 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:2027 -#, no-c-format -msgid "P&recision:" -msgstr "P&recisione:" - -#. i18n: file editintegralpage.ui line 140 -#: rc.cpp:376 rc.cpp:2030 -#, no-c-format -msgid "Custom &precision" -msgstr "&Precisione personalizzata" - -#. i18n: file editintegralpage.ui line 143 -#: rc.cpp:379 rc.cpp:2033 -#, no-c-format -msgid "Customize the precision" -msgstr "Personalizza la precisione" - -#. i18n: file editintegralpage.ui line 170 -#: rc.cpp:382 rc.cpp:2036 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Colore:" - -#. i18n: file editintegralpage.ui line 192 -#: rc.cpp:391 rc.cpp:2045 -#, no-c-format -msgid "Line width:" -msgstr "Spessore linea:" - -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 16 -#: rc.cpp:403 rc.cpp:2057 -#, no-c-format -msgid "Constant Editor" -msgstr "Editor delle costanti" - -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 33 -#: rc.cpp:409 rc.cpp:817 rc.cpp:2063 rc.cpp:2471 -#, no-c-format -msgid "delete selected constant" -msgstr "elimina la costante selezionata" - -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 36 -#: rc.cpp:412 rc.cpp:820 rc.cpp:2066 rc.cpp:2474 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is not " -"currently used by a plot." -msgstr "" -"Premi qui per eliminare la costante selezionata; può essere rimossa solo se " -"attualmente non è usata da un grafico." - -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 47 -#: rc.cpp:415 rc.cpp:781 rc.cpp:2069 rc.cpp:2435 -#, no-c-format -msgid "&Change Value..." -msgstr "&Cambia valore..." - -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 50 -#: rc.cpp:418 rc.cpp:784 rc.cpp:2072 rc.cpp:2438 -#, no-c-format -msgid "Change the value of a user-defined constant" -msgstr "Cambia il valore di una costante definita dall'utente" - -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 53 -#: rc.cpp:421 rc.cpp:787 rc.cpp:2075 rc.cpp:2441 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to edit the value of the selected constant. Its name cannot be " -"changed." -msgstr "" -"Premi qui per modificare il valore della costante selezionata. Il suo nome non " -"può essere cambiato." - -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 64 -#: rc.cpp:424 rc.cpp:2078 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "D&uplica" - -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 67 -#: rc.cpp:427 rc.cpp:2081 -#, no-c-format -msgid "Duplicate the selected constant" -msgstr "Duplica la costante selezionata" - -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 70 -#: rc.cpp:430 rc.cpp:2084 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to Copy the selected constant to another constant. You can choose " -"the new name from a list." -msgstr "" -"Premi qui per copia la costante selezionata in un'altra costante. Puoi " -"scegliere il nuovo nome da una lista." - -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 78 -#: rc.cpp:433 rc.cpp:796 rc.cpp:2087 rc.cpp:2450 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Nuovo..." - -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 81 -#: rc.cpp:436 rc.cpp:799 rc.cpp:2090 rc.cpp:2453 -#, no-c-format -msgid "Add a new constant" -msgstr "Aggiungi una nuova costante" - -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 84 -#: rc.cpp:439 rc.cpp:802 rc.cpp:2093 rc.cpp:2456 -#, no-c-format -msgid "Click this button to add a new constant." -msgstr "Premi questo pulsante per aggiungere una nuova costante." - -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 90 -#: rc.cpp:442 rc.cpp:2096 -#, no-c-format -msgid "Variable" -msgstr "Variabile" - -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 101 -#: rc.cpp:445 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Valore" - -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 120 -#: rc.cpp:448 rc.cpp:2102 -#, no-c-format -msgid "List of user-defined constants" -msgstr "Lista delle costanti definite dall'utente" - -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 123 -#: rc.cpp:451 rc.cpp:2105 -#, no-c-format -msgid "Select a constant to change its value, remove it or duplicate it." -msgstr "" -"Seleziona una costante per cambiare il suo valore, eliminarla o duplicarla." - -#. i18n: file qeditconstant.ui line 16 -#: rc.cpp:454 rc.cpp:2108 -#, no-c-format -msgid "Edit Constant" -msgstr "Modifica costante" - -#. i18n: file qeditconstant.ui line 30 -#: rc.cpp:457 rc.cpp:2111 -#, no-c-format -msgid "Variable:" -msgstr "Variabile:" - -#. i18n: file qeditconstant.ui line 38 -#: rc.cpp:460 rc.cpp:2114 -#, no-c-format -msgid "Value:" -msgstr "Valore" - -#. i18n: file qeditconstant.ui line 95 -#: rc.cpp:469 rc.cpp:2123 -#, no-c-format -msgid "Name of the constant (only 1 character but \"E\")" -msgstr "Nome della costante (solo un carattere diverso da \"E\")" - -#. i18n: file qeditconstant.ui line 98 -#: rc.cpp:472 rc.cpp:2126 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the constant here. User-defined constant names only have 1 " -"character; the constant \"E\" (Euler number) is reserved." -msgstr "" -"Inserisci qui il nome della costante. I nomi delle costanti definite " -"dall'utente hanno solo 1 carattere; la costante \"E\" (numero di Eulero) è " -"riservata." - -#. i18n: file qeditconstant.ui line 106 -#: rc.cpp:475 rc.cpp:2129 -#, no-c-format -msgid "Enter the constant's value here." -msgstr "Inserisci qui il valore della costante." - -#. i18n: file qeditconstant.ui line 109 -#: rc.cpp:478 rc.cpp:2132 -#, no-c-format -msgid "" -"The value of a constant can be an expression, for instance PI/2 or sqrt(2)." -msgstr "" -"Il valore di una costante può essere un'espressione, per esempio pi/2 o " -"sqrt(2)." - -#. i18n: file qeditparametric.ui line 24 -#: rc.cpp:481 rc.cpp:2135 -#, no-c-format -msgid "Edit Parametric Plot" -msgstr "Modifica grafico parametrico" - -#. i18n: file qeditparametric.ui line 49 -#: rc.cpp:487 rc.cpp:2141 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#. i18n: file qeditparametric.ui line 71 -#: rc.cpp:490 rc.cpp:517 rc.cpp:2144 rc.cpp:2171 -#, no-c-format -msgid "enter an expression" -msgstr "inserisci un'espressione" - -#. i18n: file qeditparametric.ui line 76 -#: rc.cpp:493 rc.cpp:2147 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter an expression for the function.\n" -"The dummy variable is t.\n" -"Example: cos(t)" -msgstr "" -"Inserisci un'espressione per la funzione.\n" -"la variabile fittizia è t.\n" -"Esempio: cos(t)" - -#. i18n: file qeditparametric.ui line 84 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:511 rc.cpp:528 rc.cpp:2152 rc.cpp:2165 rc.cpp:2182 -#, no-c-format -msgid "f" -msgstr "f" - -#. i18n: file qeditparametric.ui line 87 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:2155 -#, no-c-format -msgid "name of the function" -msgstr "nome della funzione" - -#. i18n: file qeditparametric.ui line 91 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:2158 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the function.\n" -"The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot will " -"set a default name. You can change it later." -msgstr "" -"Inserisci il nome della funzione.\n" -"Il nome della funzione deve essere unico. Se lasci vuota questa linea KmPlot " -"imposterà un nome predefinito. Puoi cambiarlo in seguito." - -#. i18n: file qeditparametric.ui line 110 -#: rc.cpp:508 rc.cpp:2162 -#, no-c-format -msgid "y" -msgstr "y" - -#. i18n: file qeditparametric.ui line 131 -#: rc.cpp:514 rc.cpp:531 rc.cpp:2168 rc.cpp:2185 -#, no-c-format -msgid "(t) =" -msgstr "(t) =" - -#. i18n: file qeditparametric.ui line 154 -#: rc.cpp:520 rc.cpp:2174 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter an expression for the function.\n" -"The dummy variable is t.\n" -"Example: sin(t)" -msgstr "" -"Inserisci un'espressione per la funzione.\n" -"la variabile fittizia è t.\n" -"Esempio: sin(t)" - -#. i18n: file qeditparametric.ui line 176 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:2179 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" - -#. i18n: file qeditparametric.ui line 220 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:649 rc.cpp:2191 rc.cpp:2303 -#, no-c-format -msgid "Hide" -msgstr "Nascondi" - -#. i18n: file qeditparametric.ui line 327 -#: rc.cpp:570 rc.cpp:682 rc.cpp:2224 rc.cpp:2336 -#, no-c-format -msgid "F1" -msgstr "F1" - -#. i18n: file qeditparametric.ui line 364 -#: rc.cpp:576 rc.cpp:688 rc.cpp:2230 rc.cpp:2342 -#, no-c-format -msgid "apply changes to the list" -msgstr "applica modifiche alla lista" - -#. i18n: file qeditparametric.ui line 367 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:691 rc.cpp:2233 rc.cpp:2345 -#, no-c-format -msgid "Click this button to apply the changes to the list of functions." -msgstr "" -"Premi questo pulsante per applicare le modifiche alla lista delle funzioni." - -#. i18n: file qeditparametric.ui line 381 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:697 rc.cpp:2239 rc.cpp:2351 -#, no-c-format -msgid "abort without changing anything" -msgstr "annulla senza cambiare nulla" - -#. i18n: file qeditparametric.ui line 384 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:700 rc.cpp:2242 rc.cpp:2354 -#, no-c-format -msgid "Click here to close the dialog without changing anything." -msgstr "" -"Premi qui per chiudere questa finestra di dialogo senza cambiare nulla." - -#. i18n: file qeditparametric.ui line 419 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:2248 -#, no-c-format -msgid "&Max:" -msgstr "&Max:" - -#. i18n: file qeditparametric.ui line 430 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:2251 -#, no-c-format -msgid "Custom plot maximum t-range:" -msgstr "Estremo superiore dell'intervallo di t del grafico:" - -#. i18n: file qeditparametric.ui line 436 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:736 rc.cpp:2257 rc.cpp:2390 -#, no-c-format -msgid "Check this button and enter the plot maximum range boundary below." -msgstr "" -"Premi questo pulsante e inserisci sotto l'estremo superiore dell'intervallo del " -"grafico:" - -#. i18n: file qeditparametric.ui line 444 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:2260 -#, no-c-format -msgid "Custom plot minimum t-range:" -msgstr "Estremo inferiore dell'intervallo di t del grafico:" - -#. i18n: file qeditparametric.ui line 450 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:727 rc.cpp:2266 rc.cpp:2381 -#, no-c-format -msgid "Check this button and enter the plot minimum range boundary below." -msgstr "" -"Premi questo pulsante e inserisci sotto l'estremo inferiore dell'intervallo del " -"grafico:" - -#. i18n: file qeditpolar.ui line 24 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:2281 -#, no-c-format -msgid "Edit Polar Plot" -msgstr "Modifica grafico polare" - -#. i18n: file qeditpolar.ui line 57 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:2287 -#, no-c-format -msgid "enter an equation, for instance loop(angle)=ln(angle)" -msgstr "inserisci un'equazione, per esempio occhiello(angolo)=ln(angolo)" - -#. i18n: file qeditpolar.ui line 61 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:2290 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter an expression for the function. The prefix \"r\" will be added " -"automatically.\n" -"Example: loop(angle)=ln(angle)" -msgstr "" -"Inserisci un'espressione per la funzione. Il prefisso \"r\" sarà aggiunto " -"automaticamente.\n" -"Esempio: occhiello(angolo)=ln(angolo)" - -#. i18n: file qeditpolar.ui line 69 -#: rc.cpp:640 rc.cpp:2294 -#, no-c-format -msgid "r" -msgstr "r" - -#. i18n: file qeditpolar.ui line 77 -#: rc.cpp:643 rc.cpp:2297 -#, no-c-format -msgid "Equation:" -msgstr "Equazione:" - -#. i18n: file qeditpolar.ui line 286 -#: rc.cpp:703 rc.cpp:1000 rc.cpp:1060 rc.cpp:2357 rc.cpp:2654 rc.cpp:2714 -#, no-c-format -msgid "Max:" -msgstr "Max:" - -#. i18n: file qeditpolar.ui line 297 -#: rc.cpp:706 rc.cpp:1003 rc.cpp:1063 rc.cpp:2360 rc.cpp:2657 rc.cpp:2717 -#, no-c-format -msgid "Min:" -msgstr "Min:" - -#. i18n: file qeditpolar.ui line 336 -#: rc.cpp:721 rc.cpp:2375 -#, no-c-format -msgid "Custom plot minimum r-range:" -msgstr "Estremo inferiore dell'intervallo di r del grafico:" - -#. i18n: file qeditpolar.ui line 339 -#: rc.cpp:724 rc.cpp:2378 -#, no-c-format -msgid "Customize the plot range" -msgstr "Personalizza l'intervallo del grafico" - -#. i18n: file qeditpolar.ui line 350 -#: rc.cpp:730 rc.cpp:2384 -#, no-c-format -msgid "Custom plot maximum r-range:" -msgstr "Estremo superiore dell'intervallo di r del grafico:" - -#. i18n: file qminmax.ui line 92 -#: rc.cpp:751 rc.cpp:2405 -#, no-c-format -msgid "Graph" -msgstr "Grafico" - -#. i18n: file qminmax.ui line 103 -#: rc.cpp:754 rc.cpp:2408 -#, no-c-format -msgid "The available functions you can search in" -msgstr "Le funzioni disponibili tra le quali puoi cercare" - -#. i18n: file qminmax.ui line 106 -#: rc.cpp:757 rc.cpp:2411 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can see all available functions you can use. Select one of them." -msgstr "" -"Qui puoi vedere tutte le funzioni disponibili che puoi usare. Selezionane una." - -#. i18n: file qminmax.ui line 119 -#: rc.cpp:763 rc.cpp:2417 -#, no-c-format -msgid "close the dialog" -msgstr "chiudi la finestra di dialogo" - -#. i18n: file qminmax.ui line 122 -#: rc.cpp:766 rc.cpp:2420 -#, no-c-format -msgid "Close the dialog and return to the main window." -msgstr "Chiudi la finestra di dialogo e ritorna alla finestra principale." - -#. i18n: file qminmax.ui line 130 -#: rc.cpp:769 rc.cpp:2423 -#, no-c-format -msgid "Choose Parameter Value..." -msgstr "Scegli valore del parametro..." - -#. i18n: file qminmax.ui line 133 -#: rc.cpp:772 rc.cpp:2426 -#, no-c-format -msgid "select the parameter value you want to use" -msgstr "seleziona il parametro da usare" - -#. i18n: file qminmax.ui line 136 -#: rc.cpp:775 rc.cpp:2429 -#, no-c-format -msgid "If the function has any parameter values you must select it here." -msgstr "Se la funzione ha valori per il parametro devi selezionalo qui." - -#. i18n: file qparametereditor.ui line 16 -#: rc.cpp:778 rc.cpp:2432 -#, no-c-format -msgid "Parameter Editor" -msgstr "Editor dei parametri" - -#. i18n: file qparametereditor.ui line 61 -#: rc.cpp:790 rc.cpp:2444 -#, no-c-format -msgid "list of parameter values" -msgstr "lista dei valori del parametro" - -#. i18n: file qparametereditor.ui line 64 -#: rc.cpp:793 rc.cpp:2447 -#, no-c-format -msgid "Here you see the list of all parameter values for the function." -msgstr "Qui vedi la lista di tutti i valori del parametro della funzione." - -#. i18n: file qparametereditor.ui line 89 -#: rc.cpp:808 rc.cpp:2462 -#, no-c-format -msgid "Close the dialog" -msgstr "Chiudi la finestra di dialogo" - -#. i18n: file qparametereditor.ui line 92 -#: rc.cpp:811 rc.cpp:2465 -#, no-c-format -msgid "Close the window and return to the function dialog." -msgstr "Chiudi la finestra e ritorna alla finestra di dialogo della funzione." - -#. i18n: file qparametereditor.ui line 137 -#: rc.cpp:823 rc.cpp:2477 -#, no-c-format -msgid "&Export..." -msgstr "Esp&orta..." - -#. i18n: file qparametereditor.ui line 140 -#: rc.cpp:826 rc.cpp:2480 -#, no-c-format -msgid "Export values to a textfile" -msgstr "Esporta i valori in un file di testo" - -#. i18n: file qparametereditor.ui line 143 -#: rc.cpp:829 rc.cpp:2483 -#, no-c-format -msgid "" -"Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be written " -"to one line in the file." -msgstr "" -"Esporta i valori in un file di testo. Ogni valore nella lista dei parametri " -"sarà scritto in una linea nel file." - -#. i18n: file qparametereditor.ui line 171 -#: rc.cpp:832 rc.cpp:2486 -#, no-c-format -msgid "&Import..." -msgstr "&Importa..." - -#. i18n: file qparametereditor.ui line 174 -#: rc.cpp:835 rc.cpp:2489 -#, no-c-format -msgid "Import values from a textfile" -msgstr "Importa valori da un file di testo" - -#. i18n: file qparametereditor.ui line 177 -#: rc.cpp:838 rc.cpp:2492 -#, no-c-format -msgid "" -"Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value or " -"expression." -msgstr "" -"Importa i valori da un file di testo. Ogni linea nel file di testo è " -"considerata come valore o espressione." - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 28 -#: rc.cpp:841 rc.cpp:2495 -#, no-c-format -msgid "&Coords" -msgstr "&Coordinate" - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 47 -#: rc.cpp:844 rc.cpp:2498 -#, no-c-format -msgid "&Axes:" -msgstr "&Assi:" - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 61 -#: rc.cpp:847 rc.cpp:2501 -#, no-c-format -msgid "select color for the axes" -msgstr "seleziona il colore degli assi" - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 64 -#: rc.cpp:850 rc.cpp:2504 -#, no-c-format -msgid "" -"Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press the " -"OK button." -msgstr "" -"Specifica il colore degli assi. Le modifiche saranno visibili quando premerai " -"il pulsante OK." - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 75 -#: rc.cpp:853 rc.cpp:2507 -#, no-c-format -msgid "select color for the grid" -msgstr "seleziona il colore della griglia" - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 78 -#: rc.cpp:856 rc.cpp:2510 -#, no-c-format -msgid "" -"Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press the " -"OK button." -msgstr "" -"Specifica il colore della griglia. Le modifiche saranno visibili quando " -"premerai il pulsante OK." - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 86 -#: rc.cpp:859 rc.cpp:2513 -#, no-c-format -msgid "&Grid:" -msgstr "&Griglia:" - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 118 -#: rc.cpp:862 rc.cpp:2516 -#, no-c-format -msgid "&Default Function Colors" -msgstr "Colori pre&definiti delle funzioni" - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 148 -#: rc.cpp:865 rc.cpp:2519 -#, no-c-format -msgid "the default color for function number 2" -msgstr "il colore predefinito per la funzione numero 2" - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 151 -#: rc.cpp:868 rc.cpp:2522 -#, no-c-format -msgid "" -"The default color for function number 2. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." -msgstr "" -"Il colore predefinito per la funzione n. 2. Nota che questa impostazione del " -"colore avrà effetto solo sulle funzioni vuote, così se hai definito una " -"funzione come n. 1, e cambi il colore per quel numero qui, l'impostazione sarà " -"mostrata la prossima volta che definisci una nuova funzione come n. 1." - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 162 -#: rc.cpp:871 rc.cpp:2525 -#, no-c-format -msgid "the default color for function number 5" -msgstr "il colore predefinito per la funzione numero 5" - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 165 -#: rc.cpp:874 rc.cpp:2528 -#, no-c-format -msgid "" -"The default color for function number 5. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." -msgstr "" -"Il colore predefinito per la funzione n. 5. Nota che questa impostazione del " -"colore avrà effetto solo sulle funzioni vuote, così se hai definito una " -"funzione come n. 1, e cambi il colore per quel numero qui, l'impostazione sarà " -"mostrata la prossima volta che definisci una nuova funzione come n. 1." - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 176 -#: rc.cpp:877 rc.cpp:2531 -#, no-c-format -msgid "the default color for function number 1" -msgstr "il colore predefinito per la funzione numero 1" - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 179 -#: rc.cpp:880 rc.cpp:2534 -#, no-c-format -msgid "" -"The default color for function number 1. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." -msgstr "" -"Il colore predefinito per la funzione n. 1. Nota che questa impostazione del " -"colore avrà effetto solo sulle funzioni vuote, così se hai definito una " -"funzione come n. 1, e cambi il colore per quel numero qui, l'impostazione sarà " -"mostrata la prossima volta che definisci una nuova funzione come n. 1." - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 187 -#: rc.cpp:883 rc.cpp:2537 -#, no-c-format -msgid "Function &1:" -msgstr "Funzione &1:" - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 201 -#: rc.cpp:886 rc.cpp:2540 -#, no-c-format -msgid "the default color for function number 3" -msgstr "il colore predefinito per la funzione numero 3" - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 204 -#: rc.cpp:889 rc.cpp:2543 -#, no-c-format -msgid "" -"The default color for function number 3. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." -msgstr "" -"Il colore predefinito per la funzione n. 3. Nota che questa impostazione del " -"colore avrà effetto solo sulle funzioni vuote, così se hai definito una " -"funzione come n. 1, e cambi il colore per quel numero qui, l'impostazione sarà " -"mostrata la prossima volta che definisci una nuova funzione come n. 1." - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 212 -#: rc.cpp:892 rc.cpp:2546 -#, no-c-format -msgid "Function &3:" -msgstr "Funzione &3:" - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 223 -#: rc.cpp:895 rc.cpp:2549 -#, no-c-format -msgid "Function &2:" -msgstr "Funzione &2:" - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 234 -#: rc.cpp:898 rc.cpp:2552 -#, no-c-format -msgid "Function &4:" -msgstr "Funzione &4:" - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 248 -#: rc.cpp:901 rc.cpp:2555 -#, no-c-format -msgid "the default color for function number 4" -msgstr "il colore predefinito per la funzione numero 4" - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 251 -#: rc.cpp:904 rc.cpp:2558 -#, no-c-format -msgid "" -"The default color for function number 4. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." -msgstr "" -"Il colore predefinito per la funzione n. 4. Nota che questa impostazione del " -"colore avrà effetto solo sulle funzioni vuote, così se hai definito una " -"funzione come n. 1, e cambi il colore per quel numero qui, l'impostazione sarà " -"mostrata la prossima volta che definisci una nuova funzione come n. 1." - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 259 -#: rc.cpp:907 rc.cpp:2561 -#, no-c-format -msgid "Function &5:" -msgstr "Funzione &5:" - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 297 -#: rc.cpp:910 rc.cpp:2564 -#, no-c-format -msgid "Function &7:" -msgstr "Funzione &7:" - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 308 -#: rc.cpp:913 rc.cpp:2567 -#, no-c-format -msgid "Function &8:" -msgstr "Funzione &8:" - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 322 -#: rc.cpp:916 rc.cpp:2570 -#, no-c-format -msgid "the default color for function number 9" -msgstr "il colore predefinito per la funzione numero 9" - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 325 -#: rc.cpp:919 rc.cpp:2573 -#, no-c-format -msgid "" -"The default color for function number 9. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." -msgstr "" -"Il colore predefinito per la funzione n. 9. Nota che questa impostazione del " -"colore avrà effetto solo sulle funzioni vuote, così se hai definito una " -"funzione come n. 1, e cambi il colore per quel numero qui, l'impostazione sarà " -"mostrata la prossima volta che definisci una nuova funzione come n. 1." - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 333 -#: rc.cpp:922 rc.cpp:2576 -#, no-c-format -msgid "Function &6:" -msgstr "Funzione &6:" - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 347 -#: rc.cpp:925 rc.cpp:2579 -#, no-c-format -msgid "the default color for function number 7" -msgstr "il colore predefinito per la funzione numero 7" - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 350 -#: rc.cpp:928 rc.cpp:2582 -#, no-c-format -msgid "" -"The default color for function number 7. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." -msgstr "" -"Il colore predefinito per la funzione n. 7. Nota che questa impostazione del " -"colore avrà effetto solo sulle funzioni vuote, così se hai definito una " -"funzione come n. 1, e cambi il colore per quel numero qui, l'impostazione sarà " -"mostrata la prossima volta che definisci una nuova funzione come n. 1." - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 361 -#: rc.cpp:931 rc.cpp:2585 -#, no-c-format -msgid "the default color for function number 8" -msgstr "il colore predefinito per la funzione numero 8" - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 364 -#: rc.cpp:934 rc.cpp:2588 -#, no-c-format -msgid "" -"The default color for function number 8. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." -msgstr "" -"Il colore predefinito per la funzione n. 8. Nota che questa impostazione del " -"colore avrà effetto solo sulle funzioni vuote, così se hai definito una " -"funzione come n. 1, e cambi il colore per quel numero qui, l'impostazione sarà " -"mostrata la prossima volta che definisci una nuova funzione come n. 1." - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 375 -#: rc.cpp:937 rc.cpp:2591 -#, no-c-format -msgid "the default color for function number 6" -msgstr "il colore predefinito per la funzione numero 6" - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 378 -#: rc.cpp:940 rc.cpp:2594 -#, no-c-format -msgid "" -"The default color for function number 6. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." -msgstr "" -"Il colore predefinito per la funzione n. 6. Nota che questa impostazione del " -"colore avrà effetto solo sulle funzioni vuote, così se hai definito una " -"funzione come n. 1, e cambi il colore per quel numero qui, l'impostazione sarà " -"mostrata la prossima volta che definisci una nuova funzione come n. 1." - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 386 -#: rc.cpp:943 rc.cpp:2597 -#, no-c-format -msgid "Function &9:" -msgstr "Funzione &9:" - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 400 -#: rc.cpp:946 rc.cpp:2600 -#, no-c-format -msgid "the default color for function number 10" -msgstr "il colore predefinito per la funzione numero 10" - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 403 -#: rc.cpp:949 rc.cpp:2603 -#, no-c-format -msgid "" -"The default color for function number 10. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." -msgstr "" -"Il colore predefinito per la funzione n. 10. Nota che questa impostazione del " -"colore avrà effetto solo sulle funzioni vuote, così se hai definito una " -"funzione come n. 1, e cambi il colore per quel numero qui, l'impostazione sarà " -"mostrata la prossima volta che definisci una nuova funzione come n. 1." - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 411 -#: rc.cpp:952 rc.cpp:2606 -#, no-c-format -msgid "Function 1&0:" -msgstr "Funzione 1&0:" - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 28 -#: rc.cpp:955 rc.cpp:2609 -#, no-c-format -msgid "&Axes" -msgstr "&Assi" - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 47 -#: rc.cpp:958 rc.cpp:2612 -#, no-c-format -msgid "&X Axis" -msgstr "Asse &x" - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 58 -#: rc.cpp:961 rc.cpp:1021 rc.cpp:2615 rc.cpp:2675 -#, no-c-format -msgid "[-8 | +8]" -msgstr "[ -8 | +8 ]" - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 64 -#: rc.cpp:964 rc.cpp:973 rc.cpp:982 rc.cpp:991 rc.cpp:1024 rc.cpp:1033 -#: rc.cpp:1042 rc.cpp:1051 rc.cpp:2618 rc.cpp:2627 rc.cpp:2636 rc.cpp:2645 -#: rc.cpp:2678 rc.cpp:2687 rc.cpp:2696 rc.cpp:2705 -#, no-c-format -msgid "Predefined plot ranges" -msgstr "Intervalli predefiniti del grafico" - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 67 -#: rc.cpp:967 rc.cpp:976 rc.cpp:985 rc.cpp:994 rc.cpp:1027 rc.cpp:1036 -#: rc.cpp:1045 rc.cpp:1054 rc.cpp:2621 rc.cpp:2630 rc.cpp:2639 rc.cpp:2648 -#: rc.cpp:2681 rc.cpp:2690 rc.cpp:2699 rc.cpp:2708 -#, no-c-format -msgid "Select one of the predefined plot ranges." -msgstr "Seleziona uno degli intervalli predefiniti del grafico." - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 75 -#: rc.cpp:970 rc.cpp:1030 rc.cpp:2624 rc.cpp:2684 -#, no-c-format -msgid "[-5 | +5]" -msgstr "[ -5 | +5 ]" - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 92 -#: rc.cpp:979 rc.cpp:1039 rc.cpp:2633 rc.cpp:2693 -#, no-c-format -msgid "[0 | +16]" -msgstr "[ 0 | +16 ]" - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 109 -#: rc.cpp:988 rc.cpp:1048 rc.cpp:2642 rc.cpp:2702 -#, no-c-format -msgid "[0 | +10]" -msgstr "[ 0 | +10 ]" - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 126 -#: rc.cpp:997 rc.cpp:1057 rc.cpp:2651 rc.cpp:2711 -#, no-c-format -msgid "Custom:" -msgstr "Personalizzato:" - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 164 -#: rc.cpp:1006 rc.cpp:1012 rc.cpp:1066 rc.cpp:1072 rc.cpp:2660 rc.cpp:2666 -#: rc.cpp:2720 rc.cpp:2726 -#, no-c-format -msgid "Custom boundary of the plot range" -msgstr "Estremi personalizzati dell'intervallo del grafico" - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 167 -#: rc.cpp:1009 rc.cpp:1015 rc.cpp:1069 rc.cpp:1075 rc.cpp:2663 rc.cpp:2669 -#: rc.cpp:2723 rc.cpp:2729 -#, no-c-format -msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2." -msgstr "Inserisci un'espressione valida, per esempio 2*pi o e/2." - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 193 -#: rc.cpp:1018 rc.cpp:2672 -#, no-c-format -msgid "&Y Axis" -msgstr "Asse &y" - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 349 -#: rc.cpp:1078 rc.cpp:2732 -#, no-c-format -msgid "Axis-line width:" -msgstr "Spessore linea assi:" - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 363 -#: rc.cpp:1081 rc.cpp:1090 rc.cpp:2735 rc.cpp:2744 -#, no-c-format -msgid "Line width" -msgstr "Spessore linea" - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 371 -#: rc.cpp:1084 rc.cpp:1093 rc.cpp:1105 rc.cpp:1186 rc.cpp:2738 rc.cpp:2747 -#: rc.cpp:2759 rc.cpp:2840 -#, no-c-format -msgid "0.1 mm" -msgstr "0,1 mm" - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 389 -#: rc.cpp:1087 rc.cpp:2741 -#, no-c-format -msgid "Tic width:" -msgstr "Spessore tacche:" - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 429 -#: rc.cpp:1096 rc.cpp:2750 -#, no-c-format -msgid "Tic length:" -msgstr "Lunghezza tacche:" - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 443 -#: rc.cpp:1099 rc.cpp:2753 -#, no-c-format -msgid "Length of the tic line" -msgstr "Lunghezza della linea di ogni tacca" - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 446 -#: rc.cpp:1102 rc.cpp:2756 -#, no-c-format -msgid "Enter the length of a tic line." -msgstr "Inserisci la lunghezza della linea di ogni tacca." - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 472 -#: rc.cpp:1108 rc.cpp:2762 -#, no-c-format -msgid "Show arrows" -msgstr "Mostra frecce" - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 478 -#: rc.cpp:1111 rc.cpp:2765 -#, no-c-format -msgid "visible arrows at the end of the axes" -msgstr "frecce visibili alla fine degli assi" - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 481 -#: rc.cpp:1114 rc.cpp:2768 -#, no-c-format -msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends." -msgstr "Marca questo se gli assi dovrebbero avere le frecce alla fine." - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 489 -#: rc.cpp:1117 rc.cpp:2771 -#, no-c-format -msgid "Show labels" -msgstr "Mostra etichette" - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 495 -#: rc.cpp:1120 rc.cpp:2774 -#, no-c-format -msgid "visible tic labels" -msgstr "etichetta delle tacche visibili" - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 498 -#: rc.cpp:1123 rc.cpp:2777 -#, no-c-format -msgid "Check this if the axes' tics should be labeled." -msgstr "Marca questo se le tacche degli assi dovrebbero essere etichettate." - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 506 -#: rc.cpp:1126 rc.cpp:2780 -#, no-c-format -msgid "Show extra frame" -msgstr "Mostra cornice aggiuntiva" - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 512 -#: rc.cpp:1129 rc.cpp:2783 -#, no-c-format -msgid "visible extra frame" -msgstr "cornice aggiuntiva visibile" - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 515 -#: rc.cpp:1132 rc.cpp:2786 -#, no-c-format -msgid "Check this if the plot area should be framed by an extra line." -msgstr "" -"Marca questo se l'area del grafico dovrebbe essere incorniciata da una linea " -"aggiuntiva." - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 523 -#: rc.cpp:1135 rc.cpp:2789 -#, no-c-format -msgid "Show axes" -msgstr "Mostra assi" - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 529 -#: rc.cpp:1138 rc.cpp:2792 -#, no-c-format -msgid "visible axes" -msgstr "assi visibili" - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 532 -#: rc.cpp:1141 rc.cpp:2795 -#, no-c-format -msgid "Check this if the axes should be visible." -msgstr "Marca questo se gli assi dovrebbero essere visibili." - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 561 -#: rc.cpp:1144 rc.cpp:2798 -#, no-c-format -msgid "&Grid" -msgstr "&Griglia" - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 572 -#: rc.cpp:1147 rc.cpp:2801 -#, no-c-format -msgid "Grid &Style" -msgstr "&Stile griglia" - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 575 -#: rc.cpp:1150 rc.cpp:2804 -#, no-c-format -msgid "Available grid styles" -msgstr "Stili della griglia disponibili" - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 586 -#: rc.cpp:1153 rc.cpp:2807 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 589 -#: rc.cpp:1156 rc.cpp:2810 -#, no-c-format -msgid "No Grid will be plotted." -msgstr "Non sarà disegnata alcuna griglia." - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 597 -#: rc.cpp:1159 rc.cpp:2813 -#, no-c-format -msgid "Lines" -msgstr "Linee" - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 600 -#: rc.cpp:1162 rc.cpp:2816 -#, no-c-format -msgid "A line for every tic." -msgstr "Una linea per ogni tacca." - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 608 -#: rc.cpp:1165 rc.cpp:2819 -#, no-c-format -msgid "Crosses" -msgstr "Croci" - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 611 -#: rc.cpp:1168 rc.cpp:2822 -#, no-c-format -msgid "Only little crosses in the plot area." -msgstr "Solo piccole croci nell'area di disegno." - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 619 -#: rc.cpp:1171 rc.cpp:2825 -#, no-c-format -msgid "Polar" -msgstr "Polare" - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 622 -#: rc.cpp:1174 rc.cpp:2828 -#, no-c-format -msgid "Circles around the Origin." -msgstr "Cerchi attorno all'origine." - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 654 -#: rc.cpp:1180 rc.cpp:2834 -#, no-c-format -msgid "Width for the grid lines" -msgstr "Spessore delle linee della griglia" - -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 657 -#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1483 rc.cpp:2837 -#, no-c-format -msgid "Enter the width of the grid lines." -msgstr "Inserisci lo spessore delle linee della griglia." - -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 41 -#: rc.cpp:1189 rc.cpp:2843 -#, no-c-format -msgid "&Header table:" -msgstr "&Tabella intestazione:" - -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 60 -#: rc.cpp:1192 rc.cpp:2846 -#, no-c-format -msgid "Axis &font:" -msgstr "&Tipo di carattere degli assi:" - -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 79 -#: rc.cpp:1195 rc.cpp:2849 -#, no-c-format -msgid "Axis font &size:" -msgstr "Dimen&sione del carattere degli assi:" - -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 90 -#: rc.cpp:1198 rc.cpp:2852 -#, no-c-format -msgid "the font for the axis" -msgstr "il tipo di carattere usato per gli assi" - -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 93 -#: rc.cpp:1201 rc.cpp:2855 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the font you want to use for the axis labels. If you cannot see the " -"labels, check that you have enabled \"Show labels\" in the coordinate setting " -"dialog." -msgstr "" -"Scegli il tipo di carattere da usare per le etichette degli assi. Se non vedi " -"le etichette, controlla di aver abilitato \"Mostra etichette\" nella finestra " -"di dialogo delle impostazioni del sistema di coordinate." - -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 101 -#: rc.cpp:1204 rc.cpp:2858 -#, no-c-format -msgid "The font size for the axis" -msgstr "il tipo di carattere per gli assi" - -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 104 -#: rc.cpp:1207 rc.cpp:2861 -#, no-c-format -msgid "Here you set the font size for the axis" -msgstr "Qui puoi impostare la dimensione dei caratteri per gli assi" - -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 112 -#: rc.cpp:1210 rc.cpp:2864 -#, no-c-format -msgid "the font for the header table" -msgstr "il tipo di carattere per la tabella intestazione" - -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 115 -#: rc.cpp:1213 rc.cpp:2867 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the font you want to use in the header table. The header table can be " -"included when you are printing a graph." -msgstr "" -"Seleziona il tipo di carattere da usare nella tabella intestazione. La tabella " -"intestazione può essere inclusa durante la stampa di un grafico." - -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 52 -#: rc.cpp:1219 rc.cpp:2873 -#, no-c-format -msgid "Zoom in by:" -msgstr "Zoom avanti del:" - -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 63 -#: rc.cpp:1222 rc.cpp:2876 -#, no-c-format -msgid "Zoom out by:" -msgstr "Zoom indietro del:" - -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 86 -#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1231 rc.cpp:2879 rc.cpp:2885 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 89 -#: rc.cpp:1228 rc.cpp:2882 -#, no-c-format -msgid "The value the zoom-in tool should use." -msgstr "Il valore che lo strumento zoom avanti dovrebbe usare." - -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 112 -#: rc.cpp:1234 rc.cpp:2888 -#, no-c-format -msgid "The value the zoom-out tool should use." -msgstr "Il valore che lo strumento zoom indietro dovrebbe usare." - -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 122 -#: rc.cpp:1237 rc.cpp:2891 -#, no-c-format -msgid "Background Color" -msgstr "Colore di sfondo" - -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 136 -#: rc.cpp:1240 rc.cpp:2894 -#, no-c-format -msgid "Color for the plot area behind the grid." -msgstr "Colore dell'area del grafico dietro la griglia." - -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 139 -#: rc.cpp:1243 rc.cpp:2897 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on the button the choose the color of the background. This option has no " -"effect on printing nor export." -msgstr "" -"Premi questo pulsante per scegliere il colore dello sfondo. Questa opzione non " -"ha effetto sulla stampa né sull'esportazione." - -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 166 -#: rc.cpp:1246 rc.cpp:2900 -#, no-c-format -msgid "Angle Mode" -msgstr "Modalità degli angoli" - -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 177 -#: rc.cpp:1249 rc.cpp:2903 -#, no-c-format -msgid "&Radian" -msgstr "&Radianti" - -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 180 -#: rc.cpp:1252 rc.cpp:2906 -#, no-c-format -msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles." -msgstr "" -"Le funzioni trigonometriche usano la modalità a radianti per gli angoli." - -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 183 -#: rc.cpp:1255 rc.cpp:2909 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this button to use radian mode to measure angles. This is important for " -"trigonometric functions only." -msgstr "" -"Attiva questa opzione per usare i radianti per misurare gli angoli. Questo è " -"importante solo per le funzioni trigonometriche." - -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 191 -#: rc.cpp:1258 rc.cpp:2912 -#, no-c-format -msgid "&Degree" -msgstr "&Gradi" - -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 194 -#: rc.cpp:1261 rc.cpp:2915 -#, no-c-format -msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles." -msgstr "Le funzioni trigonometriche usano la modalità a gradi per gli angoli." - -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 197 -#: rc.cpp:1264 rc.cpp:2918 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this button to use degree mode to measure angles. This is important for " -"trigonometric functions only." -msgstr "" -"Attiva questa opzione per usare i gradi per misurare gli angoli. Questo è " -"importante solo per le funzioni trigonometriche." - -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 207 -#: rc.cpp:1267 rc.cpp:2921 -#, no-c-format -msgid "Precision" -msgstr "Precisione" - -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 226 -#: rc.cpp:1270 rc.cpp:2924 -#, no-c-format -msgid "Points per pixel:" -msgstr "Punti per pixel:" - -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 243 -#: rc.cpp:1273 rc.cpp:2927 -#, no-c-format -msgid "How many points per pixel shall be calculated." -msgstr "Quanti punti per pixel saranno calcolati." - -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 246 -#: rc.cpp:1276 rc.cpp:2930 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the amount of points per pixel which shall be calculated. For slow " -"computers or very complex plots use higher values." -msgstr "" -"Inserisci la quantità di punti per pixel che saranno calcolati. Usa valori più " -"alti per computer lenti o grafici molto complessi." - -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 256 -#: rc.cpp:1279 rc.cpp:2933 -#, no-c-format -msgid "&Use relative step width" -msgstr "&Usa larghezza del passo relativa" - -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 259 -#: rc.cpp:1282 rc.cpp:2936 -#, no-c-format -msgid "Use the same precision independent of the window's size" -msgstr "" -"Usa la stessa precisione indipendentemente dalla dimensione della finestra" - -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 262 -#: rc.cpp:1285 rc.cpp:1681 rc.cpp:2939 -#, no-c-format -msgid "" -"If relative step width is set to true, the step width will be adapted to the " -"size of the window." -msgstr "" -"Se la larghezza del passo relativa è attivata, la larghezza del passo sarà " -"adattata a seconda della dimensione della finestra." - -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 32 -#: rc.cpp:1288 rc.cpp:2942 -#, no-c-format -msgid "X-Axis" -msgstr "Asse x" - -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 43 -#: rc.cpp:1291 rc.cpp:1372 rc.cpp:2945 rc.cpp:3026 -#, no-c-format -msgid "Scaling:" -msgstr "Scala:" - -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 65 -#: rc.cpp:1294 rc.cpp:1375 rc.cpp:2948 rc.cpp:3029 -#, no-c-format -msgid "Printing:" -msgstr "Stampa:" - -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 73 -#: rc.cpp:1297 rc.cpp:1300 rc.cpp:1378 rc.cpp:1381 rc.cpp:2951 rc.cpp:2954 -#: rc.cpp:3032 rc.cpp:3035 -#, no-c-format -msgid "1 tic =" -msgstr "Una tacca =" - -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 93 -#: rc.cpp:1303 rc.cpp:1336 rc.cpp:1384 rc.cpp:1417 rc.cpp:2957 rc.cpp:2990 -#: rc.cpp:3038 rc.cpp:3071 -#, no-c-format -msgid "10" -msgstr "10" - -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 98 -#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1339 rc.cpp:1387 rc.cpp:1420 rc.cpp:2960 rc.cpp:2993 -#: rc.cpp:3041 rc.cpp:3074 -#, no-c-format -msgid "5" -msgstr "5" - -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 103 -#: rc.cpp:1309 rc.cpp:1342 rc.cpp:1390 rc.cpp:1423 rc.cpp:2963 rc.cpp:2996 -#: rc.cpp:3044 rc.cpp:3077 -#, no-c-format -msgid "2" -msgstr "2" - -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 108 -#: rc.cpp:1312 rc.cpp:1345 rc.cpp:1393 rc.cpp:1426 rc.cpp:2966 rc.cpp:2999 -#: rc.cpp:3047 rc.cpp:3080 -#, no-c-format -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 113 -#: rc.cpp:1315 rc.cpp:1348 rc.cpp:1396 rc.cpp:1429 rc.cpp:2969 rc.cpp:3002 -#: rc.cpp:3050 rc.cpp:3083 -#, no-c-format -msgid "0.5" -msgstr "0,5" - -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 118 -#: rc.cpp:1318 rc.cpp:1351 rc.cpp:1399 rc.cpp:1432 rc.cpp:2972 rc.cpp:3005 -#: rc.cpp:3053 rc.cpp:3086 -#, no-c-format -msgid "pi/2" -msgstr "pi/2" - -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 123 -#: rc.cpp:1321 rc.cpp:1354 rc.cpp:1402 rc.cpp:1435 rc.cpp:2975 rc.cpp:3008 -#: rc.cpp:3056 rc.cpp:3089 -#, no-c-format -msgid "pi/3" -msgstr "pi/3" - -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 128 -#: rc.cpp:1324 rc.cpp:1357 rc.cpp:1405 rc.cpp:1438 rc.cpp:2978 rc.cpp:3011 -#: rc.cpp:3059 rc.cpp:3092 -#, no-c-format -msgid "pi/4" -msgstr "pi/4" - -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 135 -#: rc.cpp:1327 rc.cpp:2981 -#, no-c-format -msgid "set the x-axis' printing scaling" -msgstr "imposta la scala dell'asse x per la stampa" - -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 138 -#: rc.cpp:1330 rc.cpp:2984 -#, no-c-format -msgid "" -"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two " -"x-axis-grids when printing or drawing on the screen." -msgstr "" -"Questa è simile all'opzione sopra, ma imposta la distanza tra due griglie " -"dell'asse x durante la stampa o il disegno su schermo." - -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 146 -#: rc.cpp:1333 rc.cpp:1414 rc.cpp:2987 rc.cpp:3068 -#, no-c-format -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 199 -#: rc.cpp:1363 rc.cpp:3017 -#, no-c-format -msgid "set the x-axis' scaling" -msgstr "imposta la scala dell'asse x" - -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 202 -#: rc.cpp:1366 rc.cpp:3020 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose how many units apart the x-axis tics will be, and therefore, how far " -"apart grid lines will be drawn." -msgstr "" -"Scegli di quante unità saranno distanti le tacche dell'asse x e, quindi, quanto " -"distanti saranno disegnate le linee della griglia." - -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 212 -#: rc.cpp:1369 rc.cpp:3023 -#, no-c-format -msgid "Y-Axis" -msgstr "Asse y" - -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 315 -#: rc.cpp:1408 rc.cpp:1444 rc.cpp:3062 rc.cpp:3098 -#, no-c-format -msgid "set the y-axis' scaling" -msgstr "imposta la scala dell'asse y" - -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 318 -#: rc.cpp:1411 rc.cpp:3065 -#, no-c-format -msgid "" -"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two " -"y-axis-grids when printing or drawing on the screen." -msgstr "" -"Questa è simile all'opzione sopra, ma imposta la distanza tra due griglie " -"dell'asse y durante la stampa o il disegno su schermo." - -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 382 -#: rc.cpp:1447 rc.cpp:3101 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose how many units apart the y-axis tics will be, and therefore, how far " -"apart grid lines will be drawn." -msgstr "" -"Scegli di quante unità saranno distanti le tacche dell'asse y e, quindi, quanto " -"distanti saranno disegnate le linee della griglia." - -#. i18n: file sliderwindow.ui line 16 -#: rc.cpp:1450 rc.cpp:3104 -#, no-c-format -msgid "Slider" -msgstr "Regolatore" - -#. i18n: file sliderwindow.ui line 70 -#: rc.cpp:1453 rc.cpp:3107 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 11 -#: rc.cpp:1456 -#, no-c-format -msgid "Axis-line width" -msgstr "Spessore linea assi" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 12 -#: rc.cpp:1459 -#, no-c-format -msgid "Enter the width of the axis lines." -msgstr "Inserisci lo spessore della linea degli assi." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 16 -#: rc.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "Checked if labels are visible" -msgstr "Attivato se le etichette sono visibili" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 17 -#: rc.cpp:1465 -#, no-c-format -msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown." -msgstr "" -"Marca questa casella se dovrebbero essere mostrate le etichette presso le " -"tacche." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 21 -#: rc.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "Checked if axes are visible" -msgstr "Attivato se gli assi sono visibili" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 22 -#: rc.cpp:1471 -#, no-c-format -msgid "Check this box if axes should be shown." -msgstr "Marca questa casella se dovrebbero essere mostrati gli assi." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 26 -#: rc.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "Checked if arrows are visible" -msgstr "Attivato se le frecce sono visibili" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 27 -#: rc.cpp:1477 -#, no-c-format -msgid "Check this box if axes should have arrows." -msgstr "Marca questa casella se gli assi dovrebbero avere le frecce." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 31 -#: rc.cpp:1480 -#, no-c-format -msgid "Grid Line Width" -msgstr "Spessore linee della griglia" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 36 -#: rc.cpp:1486 -#, no-c-format -msgid "Grid Style" -msgstr "Stile griglia" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 37 -#: rc.cpp:1489 -#, no-c-format -msgid "Choose a suitable grid style." -msgstr "Scegli uno stile della griglia adatto." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 41 -#: rc.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "Checked if a frame is visible" -msgstr "Attivato se una cornice è visibile" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 42 -#: rc.cpp:1495 -#, no-c-format -msgid "Check this box if a frame should be drawn around the plot area." -msgstr "" -"Marca questa casella se dovrebbe essere disegnata una cornice attorno all'area " -"di disegno." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 46 -#: rc.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "Checked if an extra frame is visible" -msgstr "Attivato se una cornice aggiuntiva è visibile" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1501 -#, no-c-format -msgid "Check this box if an extra frame should be drawn around the plot area." -msgstr "" -"Marca questa casella se dovrebbe essere disegnata una cornice aggiuntiva " -"attorno all'area di disegno." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "Tic length" -msgstr "Lunghezza tacche" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 52 -#: rc.cpp:1507 -#, no-c-format -msgid "Enter the length of the tic lines" -msgstr "Inserisci la lunghezza delle linee delle tacche" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 56 -#: rc.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "Tic width" -msgstr "Spessore tacche" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 57 -#: rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "Enter the width of the tic lines." -msgstr "Inserisci lo spessore delle linee delle tacche." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 61 -#: rc.cpp:1516 -#, no-c-format -msgid "Plot-line width" -msgstr "Spessore della linea del grafico" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 62 -#: rc.cpp:1519 -#, no-c-format -msgid "Enter the width of the plot line." -msgstr "Inserisci lo spessore della linea del grafico." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 66 -#: rc.cpp:1522 -#, no-c-format -msgid "Predefined x-axis range" -msgstr "Intervallo predefinito dell'asse x" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 67 -#: rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Predefined plot area widths." -msgstr "Larghezze predefinite dell'area di disegno." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 71 -#: rc.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "Predefined y-axis range" -msgstr "Intervallo predefinito dell'asse y" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 72 -#: rc.cpp:1531 -#, no-c-format -msgid "Predefined plot area heights." -msgstr "Altezze predefinite dell'area di disegno." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 76 -#: rc.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "Left boundary" -msgstr "Estremo sinistro" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 77 -#: rc.cpp:1537 -#, no-c-format -msgid "Enter the left boundary of the plotting area." -msgstr "Inserisci l'estremo sinistro dell'area di disegno." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 81 -#: rc.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "Right boundary" -msgstr "Estremo destro" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 82 -#: rc.cpp:1543 -#, no-c-format -msgid "Enter the right boundary of the plotting area." -msgstr "Inserisci l'estremo destro dell'area di disegno." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 86 -#: rc.cpp:1546 -#, no-c-format -msgid "Lower boundary" -msgstr "Estremo inferiore" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 87 -#: rc.cpp:1549 -#, no-c-format -msgid "Enter the lower boundary of the plotting area." -msgstr "Inserisci l'estremo inferiore dell'area di disegno." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 91 -#: rc.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "Upper boundary" -msgstr "Estremo superiore" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 92 -#: rc.cpp:1555 -#, no-c-format -msgid "Enter the upper boundary of the plotting area." -msgstr "Inserisci l'estremo superiore dell'area di disegno." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 99 -#: rc.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "Width of a unit from tic to tic" -msgstr "Larghezza di un'unità da tacca a tacca" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 100 -#: rc.cpp:1561 -#, no-c-format -msgid "Enter the width of a unit from tic to tic." -msgstr "Inserisci la larghezza di un'unità da tacca a tacca." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 104 -#: rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "Height of a unit from tic to tic" -msgstr "Altezza di un'unità da tacca a tacca" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 105 -#: rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Enter the height of a unit from tic to tic." -msgstr "Inserisci l'altezza di un'unità da tacca a tacca." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 109 -#: rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "Printed width of 1 unit" -msgstr "Larghezza stampata di 1 unità" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 110 -#: rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "Enter the width of a unit in cm." -msgstr "Inserisci la larghezza di un'unità in cm." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 114 -#: rc.cpp:1576 -#, no-c-format -msgid "Printed height of 1 unit" -msgstr "Altezza stampata di 1 unità" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 115 -#: rc.cpp:1579 -#, no-c-format -msgid "Enter the height of a unit in cm." -msgstr "Inserisci l'altezza di un'unità in cm." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 122 -#: rc.cpp:1582 -#, no-c-format -msgid "Font name of the axis labels" -msgstr "Nome del carattere delle etichette degli assi" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 123 -#: rc.cpp:1585 -#, no-c-format -msgid "Choose a font name for the axis labels." -msgstr "Scegli un nome del carattere delle etichette degli assi." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 127 -#: rc.cpp:1588 -#, no-c-format -msgid "Font size of the axis labels" -msgstr "Dimensione dei caratteri delle etichette degli assi" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 128 -#: rc.cpp:1591 -#, no-c-format -msgid "Choose a font size for the axis labels." -msgstr "Scegli una dimensione dei caratteri per le etichette degli assi." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 132 -#: rc.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "Font name of the printed header table" -msgstr "Nome del carattere della tabella intestazione stampata" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 133 -#: rc.cpp:1597 -#, no-c-format -msgid "Choose a font name for the table printed at the top of the page." -msgstr "" -"Scegli un nome del carattere della tabella intestazione stampata in alto nella " -"pagina." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 140 -#: rc.cpp:1600 -#, no-c-format -msgid "Axis-line color" -msgstr "Colore delle linee degli assi" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 141 -#: rc.cpp:1603 -#, no-c-format -msgid "Enter the color of the axis lines." -msgstr "Inserisci il colore delle linee degli assi." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 144 -#: rc.cpp:1606 -#, no-c-format -msgid "Grid Color" -msgstr "Colore della griglia" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 145 -#: rc.cpp:1609 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for the grid lines." -msgstr "Scegli un colore per le linee della griglia." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 149 -#: rc.cpp:1612 -#, no-c-format -msgid "Color of function 1" -msgstr "Colore della funzione 1" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 150 -#: rc.cpp:1615 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for function 1." -msgstr "Scegli un colore per la funzione 1." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 154 -#: rc.cpp:1618 -#, no-c-format -msgid "Color of function 2" -msgstr "Colore della funzione 2" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 155 -#: rc.cpp:1621 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for function 2." -msgstr "Scegli un colore per la funzione 2." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 159 -#: rc.cpp:1624 -#, no-c-format -msgid "Color of function 3" -msgstr "Colore della funzione 3" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 160 -#: rc.cpp:1627 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for function 3." -msgstr "Scegli un colore per la funzione 3." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 164 -#: rc.cpp:1630 -#, no-c-format -msgid "Color of function 4" -msgstr "Colore della funzione 4" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 165 -#: rc.cpp:1633 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for function 4." -msgstr "Scegli un colore per la funzione 4." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 169 -#: rc.cpp:1636 -#, no-c-format -msgid "Color of function 5" -msgstr "Colore della funzione 5" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 170 -#: rc.cpp:1639 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for function 5." -msgstr "Scegli un colore per la funzione 5." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 174 -#: rc.cpp:1642 -#, no-c-format -msgid "Color of function 6" -msgstr "Colore della funzione 6" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 175 -#: rc.cpp:1645 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for function 6." -msgstr "Scegli un colore per la funzione 6." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 179 -#: rc.cpp:1648 -#, no-c-format -msgid "Color of function 7" -msgstr "Colore della funzione 7" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 180 -#: rc.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for function 7." -msgstr "Scegli un colore per la funzione 7." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 184 -#: rc.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "Color of function 8" -msgstr "Colore della funzione 8" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 185 -#: rc.cpp:1657 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for function 8." -msgstr "Scegli un colore per la funzione 8." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 189 -#: rc.cpp:1660 -#, no-c-format -msgid "Color of function 9" -msgstr "Colore della funzione 9" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 190 -#: rc.cpp:1663 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for function 9." -msgstr "Scegli un colore per la funzione 9." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 194 -#: rc.cpp:1666 -#, no-c-format -msgid "Color of function 10" -msgstr "Colore della funzione 10" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 195 -#: rc.cpp:1669 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for function 10." -msgstr "Scegli un colore per la funzione 10." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 202 -#: rc.cpp:1672 -#, no-c-format -msgid "Step width in pixel" -msgstr "Larghezza del passo in pixel" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 203 -#: rc.cpp:1675 -#, no-c-format -msgid "" -"The greater the step width the faster but the less precise the plot is done." -msgstr "" -"Più è grande il passo tanto più il grafico viene disegnato velocemente e in " -"modo meno preciso." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 207 -#: rc.cpp:1678 -#, no-c-format -msgid "Use relative step width" -msgstr "Usa larghezza del passo relativa" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 212 -#: rc.cpp:1684 -#, no-c-format -msgid "Radians instead of degrees" -msgstr "Radianti al posto di gradi" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 213 -#: rc.cpp:1687 -#, no-c-format -msgid "Check the box if you want to use radians" -msgstr "Marca questa casella se vuoi usare i radianti" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 217 -#: rc.cpp:1690 -#, no-c-format -msgid "Background color" -msgstr "Colore di sfondo" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 218 -#: rc.cpp:1693 -#, no-c-format -msgid "The background color for the graph" -msgstr "Il colore di sfondo del grafico" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 222 -#: rc.cpp:1696 -#, no-c-format -msgid "Zoom-in step" -msgstr "Passo dello zoom avanti" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 223 -#: rc.cpp:1699 -#, no-c-format -msgid "The value the zoom-in tool should use" -msgstr "Il valore che lo strumento zoom avanti dovrebbe usare" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 227 -#: rc.cpp:1702 -#, no-c-format -msgid "Zoom-out step" -msgstr "Passo dello zoom indietro" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 228 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "The value the zoom-out tool should use" -msgstr "Il valore che lo strumento zoom indietro dovrebbe usare" - -#: View.cpp:440 View.cpp:1783 -msgid "The drawing was cancelled by the user." -msgstr "Il disegno è stato annullato dall'utente." - -#: View.cpp:478 -msgid "Parameters:" -msgstr "Parametri:" - -#: View.cpp:479 -msgid "Plotting Area" -msgstr "Area del grafico" - -#: View.cpp:480 -msgid "Axes Division" -msgstr "Divisione assi" - -#: View.cpp:481 -msgid "Printing Format" -msgstr "Formato stampa" - -#: View.cpp:482 -msgid "x-Axis:" -msgstr "Asse x:" - -#: View.cpp:483 -msgid "y-Axis:" -msgstr "Asse y:" - -#: View.cpp:491 -msgid "Functions:" -msgstr "Funzioni:" - -#: View.cpp:681 -msgid "root" -msgstr "radice" - -#: View.cpp:1897 -msgid "Are you sure you want to remove this function?" -msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questa funzione?" - -#: xparser.cpp:120 -msgid "Error in extension." -msgstr "Errore nell'estensione." - -#: xparser.cpp:769 -msgid "There are no other Kmplot instances running" -msgstr "Non ci sono altre istanze di Kmplot attive" - -#: xparser.cpp:781 -msgid "kmplot" -msgstr "kmplot" - -#: xparser.cpp:781 -msgid "" -"Choose which KmPlot instance\n" -"you want to copy the function to:" -msgstr "" -"Scegli in quale istanza di KmPlot\n" -"vuoi copiare la funzione:" - -#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816 -msgid "An error appeared during the transfer" -msgstr "Si è verificato un errore durante il trasferimento" - -#: kconstanteditor.cpp:95 -msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed." -msgstr "Una funzione usa questa costante: quindi non può essere rimossa." - -#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190 -msgid "The item could not be found." -msgstr "Impossibile trovare l'oggetto." - -#: kconstanteditor.cpp:158 -msgid "Choose Name" -msgstr "Scegli nome" - -#: kconstanteditor.cpp:158 -msgid "Choose a name for the constant:" -msgstr "Scegli un nome per la costante:" - -#: MainDlg.cpp:94 -msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2" -msgstr "Inserisci l'equazione di una funzione, per esempio f(x)=x^2" - -#: MainDlg.cpp:108 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: MainDlg.cpp:108 -msgid "General Settings" -msgstr "Impostazioni generali" - -#: MainDlg.cpp:109 -msgid "Constants" -msgstr "Costanti" - -#: MainDlg.cpp:133 -msgid "Configure KmPlot..." -msgstr "Configura KmPlot..." - -#: MainDlg.cpp:140 -msgid "E&xport..." -msgstr "Esp&orta..." - -#: MainDlg.cpp:143 -msgid "&No Zoom" -msgstr "&Nessuno zoom" - -#: MainDlg.cpp:144 -msgid "Zoom &Rectangular" -msgstr "Zoom &rettangolare" - -#: MainDlg.cpp:145 -msgid "Zoom &In" -msgstr "Zoom &avanti" - -#: MainDlg.cpp:146 -msgid "Zoom &Out" -msgstr "Zoom &indietro" - -#: MainDlg.cpp:147 -msgid "&Center Point" -msgstr "Punto ¢rale" - -#: MainDlg.cpp:148 -msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" -msgstr "&Adatta area alle funzioni trigonometriche" - -#: MainDlg.cpp:157 -msgid "Predefined &Math Functions" -msgstr "Funzioni &matematiche predefinite" - -#: MainDlg.cpp:160 -msgid "&Colors..." -msgstr "&Colori..." - -#: MainDlg.cpp:161 -msgid "&Coordinate System..." -msgstr "Sistema di &coordinate..." - -#: MainDlg.cpp:163 -msgid "&Scaling..." -msgstr "&Scala..." - -#: MainDlg.cpp:164 -msgid "&Fonts..." -msgstr "&Tipo di carattere..." - -#: MainDlg.cpp:166 -msgid "Coordinate System I" -msgstr "Sistema di coordinate I" - -#: MainDlg.cpp:167 -msgid "Coordinate System II" -msgstr "Sistema di coordinate II" - -#: MainDlg.cpp:168 -msgid "Coordinate System III" -msgstr "Sistema di coordinate III" - -#: MainDlg.cpp:171 -msgid "&New Function Plot..." -msgstr "&Nuovo grafico di funzione..." - -#: MainDlg.cpp:172 -msgid "New Parametric Plot..." -msgstr "Nuovo grafico parametrico..." - -#: MainDlg.cpp:173 -msgid "New Polar Plot..." -msgstr "Nuovo grafico polare..." - -#: MainDlg.cpp:174 -msgid "Edit Plots..." -msgstr "Modifica grafici..." - -#: MainDlg.cpp:177 -msgid "&Get y-Value..." -msgstr "&Calcola valore y..." - -#: MainDlg.cpp:178 -msgid "&Search for Minimum Value..." -msgstr "&Cerca valore minimo..." - -#: MainDlg.cpp:179 -msgid "&Search for Maximum Value..." -msgstr "&Cerca valore massimo..." - -#: MainDlg.cpp:180 -msgid "&Calculate Integral" -msgstr "&Calcola integrale" - -#: MainDlg.cpp:183 -msgid "Quick Edit" -msgstr "Modifica veloce" - -#: MainDlg.cpp:184 -msgid "" -"Enter a simple function equation here.\n" -"For instance: f(x)=x^2\n" -"For more options use Functions->Edit Plots... menu." -msgstr "" -"Inserisci qui una semplice equazione di funzione.\n" -"Per esempio: f(x)=x^2\n" -"Per maggiori opzioni usa il menu Funzioni->Modifica grafici..." - -#: MainDlg.cpp:187 -msgid "Show Slider 1" -msgstr "Mostra regolatore 1" - -#: MainDlg.cpp:188 -msgid "Show Slider 2" -msgstr "Mostra regolatore 2" - -#: MainDlg.cpp:189 -msgid "Show Slider 3" -msgstr "Mostra regolatore 3" - -#: MainDlg.cpp:190 -msgid "Show Slider 4" -msgstr "Mostra regolatore 4" - -#: MainDlg.cpp:202 -msgid "&Move" -msgstr "&Muovi" - -#: MainDlg.cpp:214 -msgid "" -"The plot has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Il grafico è stato modificato.\n" -"Vuoi salvarlo?" - -#: MainDlg.cpp:252 -msgid "" -"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the " -"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Questo file è salvato con un vecchio formato di file; se lo salvi, non puoi " -"aprire il file con versioni più vecchie di KmPlot. Vuoi continuare?" - -#: MainDlg.cpp:252 -msgid "Save New Format" -msgstr "Salva nel nuovo formato" - -#: MainDlg.cpp:266 -msgid "" -"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.fkt|File KmPlot (*.fkt)\n" -"*|Tutti i file" - -#: MainDlg.cpp:274 -msgid "The file could not be saved" -msgstr "Impossibile salvare il file" - -#: MainDlg.cpp:290 -msgid "" -"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" -"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" -"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)" -msgstr "" -"*.svg|Grafica vettoriale riscalabile (*.svg)\n" -"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" -"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)" - -#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341 -msgid "The URL could not be saved." -msgstr "Impossibile salvare l'URL." - -#: MainDlg.cpp:395 -msgid "Print Plot" -msgstr "Stampa grafico" - -#: MainDlg.cpp:407 -msgid "Colors" -msgstr "Colori" - -#: MainDlg.cpp:407 -msgid "Edit Colors" -msgstr "Modifica colori" - -#: MainDlg.cpp:433 -msgid "Scale" -msgstr "Scala" - -#: MainDlg.cpp:433 -msgid "Edit Scaling" -msgstr "Modifica la scala" - -#: MainDlg.cpp:445 -msgid "Edit Fonts" -msgstr "Modifica i tipi di carattere" - -#: MainDlg.cpp:538 -msgid "" -"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog " -"which you can find in the menubar" -msgstr "" -"Le funzioni parametriche devono essere definite nella finestra di dialogo " -"\"Nuovo grafico parametrico\" che puoi trovare nella barra dei menu" - -#: MainDlg.cpp:543 -msgid "Recursive function is not allowed" -msgstr "Funzione ricorsiva non permessa" - -#: MainDlg.cpp:802 -msgid "KmPlotPart" -msgstr "KmPlotPart" - -#: coordsconfigdialog.cpp:39 -msgid "Coords" -msgstr "Coord." - -#: coordsconfigdialog.cpp:39 -msgid "Edit Coordinate System" -msgstr "Modifica sistema di coordinate" - -#: editfunction.cpp:62 -msgid "Function" -msgstr "Funzione" - -#: editfunction.cpp:64 -msgid "Derivatives" -msgstr "Derivate" - -#: editfunction.cpp:70 -#, c-format -msgid "Slider No. %1" -msgstr "Regolatore n. %1" - -#: editfunction.cpp:180 -msgid "You can only define plot functions in this dialog" -msgstr "" -"Puoi solo definire le funzioni di grafici in questa finestra di dialogo" - -#: editfunction.cpp:247 -msgid "Please insert a valid x-value" -msgstr "Inserisci un valore x valido" - -#: editfunction.cpp:259 -msgid "Please insert a valid y-value" -msgstr "Inserisci un valore y valido" - -#: editfunction.cpp:301 -msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs" -msgstr "" -"Una funzione ricorsiva è permessa solo durante il disegno di grafici di " -"integrali" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-it/messages/kdeedu/kpercentage.po deleted file mode 100644 index 98cb7ab6bf8..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeedu/kpercentage.po +++ /dev/null @@ -1,323 +0,0 @@ -# translation of kpercentage.po to Italian -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Davide Rizzo , 2002, 2003, 2004, 2005. -# Nicola Ruggero , 2006. -# Nicola Ruggero , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpercentage\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-18 01:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kpercentage.cpp:71 -msgid "Number of tasks:" -msgstr "Numero di esercizi:" - -#: kpercentage.cpp:72 -msgid "Level:" -msgstr "Livello:" - -#: kpercentage.cpp:73 -msgid "Choose an exercise type:" -msgstr "Scegli un tipo di esercizio:" - -#: kpercentage.cpp:83 -msgid "x% &of ?? = y" -msgstr "x% &di ?? = y" - -#: kpercentage.cpp:84 -#, c-format -msgid "x% of &y = ??" -msgstr "x% di &y = ??" - -#: kpercentage.cpp:85 -#, c-format -msgid "??% o&f x = y" -msgstr "??% d&i x = y" - -#: kpercentage.cpp:86 -msgid "??" -msgstr "??" - -#: kpercentage.cpp:95 -msgid "Easy" -msgstr "Facile" - -#: kpercentage.cpp:96 -msgid "Medium" -msgstr "Medio" - -#: kpercentage.cpp:97 -msgid "Crazy" -msgstr "Folle" - -#: kpercentage.cpp:153 -msgid "Exercises with base value omitted" -msgstr "Esercizi col valore base omesso" - -#: kpercentage.cpp:154 -msgid "Exercises with percent value omitted" -msgstr "Esercizi col valore percentuale omesso" - -#: kpercentage.cpp:155 -msgid "Exercises with percentage omitted" -msgstr "Esercizi con la percentuale omessa" - -#: kpercentage.cpp:156 -msgid "Several exercise types in random" -msgstr "Diversi tipi di esercizi a caso" - -#: kpercentage.cpp:157 -msgid "Choose the number of exercises from 1 to 10." -msgstr "Scegli il numero di esercizi da 1 a 10." - -#: kpercentage.cpp:158 -msgid "Choose the level of difficulty." -msgstr "Scegli il livello di difficoltà." - -#: kpercentage.cpp:159 kpercentage.cpp:170 -msgid "Close KPercentage." -msgstr "Chiudi KPercentage." - -#: kpercentage.cpp:160 kpercentage.cpp:171 -msgid "Get some help." -msgstr "Per avere aiuto." - -#: kpercentage.cpp:164 -msgid "" -"Click here to start a sequence of exercises where the base value is omitted." -msgstr "" -"Fai clic qui per iniziare una sequenza di esercizi in cui è omesso il valore " -"base." - -#: kpercentage.cpp:165 -msgid "" -"Click here to start a sequence of exercises where the percent value is omitted." -msgstr "" -"Fai clic qui per iniziare una sequenza di esercizi in cui è omesso il valore " -"percentuale." - -#: kpercentage.cpp:166 -msgid "" -"Click here to start a sequence of exercises where the percentage is omitted." -msgstr "" -"Fai clic qui per iniziare una sequenza di esercizi in cui è omessa la " -"percentuale." - -#: kpercentage.cpp:167 -msgid "" -"Click here to start a sequence of exercises where one value is omitted at " -"random." -msgstr "" -"Fai clic qui per iniziare una sequenza di esercizi in cui è omesso un valore a " -"caso." - -#: kpercentage.cpp:168 -msgid "Here you can adjust the number of exercises from 1 to 10." -msgstr "Qui puoi modificare il numero di esercizi da 1 a 10." - -#: kpercentage.cpp:169 -msgid "Choose one of the levels easy, medium, and crazy." -msgstr "Scegli uno dei livelli facile, medio e folle." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicola Ruggero,Davide Rizzo" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nicola@nxnt.org" - -#: main.cpp:30 -msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" -msgstr "Un programma per esercitarsi nei calcoli con le percentuali" - -#: main.cpp:42 -msgid "KPercentage" -msgstr "KPercentage" - -#: main.cpp:48 -msgid "coding, coding and coding" -msgstr "Programmazione, programmazione e programmazione" - -#: main.cpp:49 -msgid "CVS, coding and sed-script" -msgstr "CVS, programmazione e script sed" - -#: main.cpp:50 -msgid "CVS, coding and Makefile stuff" -msgstr "CVS, programmazione e Makefile" - -#: main.cpp:51 main.cpp:52 -msgid "Pixmaps" -msgstr "Immagini" - -#: main.cpp:53 -msgid "Spelling and Language" -msgstr "Lingua e ortografia" - -#: main.cpp:54 -msgid "Cleaning and bugfixing code" -msgstr "Pulizia e correzione del codice" - -#: main.cpp:55 -msgid "SVG icon" -msgstr "Icona SVG" - -#: kpercentmain.cpp:102 -#, c-format -msgid " % of " -msgstr " % di " - -#: kpercentmain.cpp:107 -msgid " = " -msgstr " = " - -#: kpercentmain.cpp:114 -msgid "Task no. MM:" -msgstr "Esercizio n. MM:" - -#: kpercentmain.cpp:117 -msgid "You got MM of MM." -msgstr "Hai ottenuto MM su MM." - -#: kpercentmain.cpp:178 -msgid "Number of managed exercises" -msgstr "Numero di esercizi risolti" - -#: kpercentmain.cpp:179 -msgid "Relation of right to wrong inputs" -msgstr "Rapporto tra risposte esatte e sbagliate" - -#: kpercentmain.cpp:180 -msgid "Check your answer" -msgstr "Controlla la tua risposta" - -#: kpercentmain.cpp:181 -msgid "Back to the main window" -msgstr "Torna alla finestra principale" - -#: kpercentmain.cpp:205 -msgid "You got %1 of %2 exercises." -msgstr "Hai risolto %1 esercizi su %2." - -#: kpercentmain.cpp:210 -msgid "Exercise no. %1:" -msgstr "Esercizio n. %1:" - -#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307 -msgid "" -"%1%\n" -"right" -msgstr "" -"%1%\n" -"esatto" - -#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308 -msgid "" -"%1%\n" -"wrong" -msgstr "" -"%1%\n" -"sbagliato" - -#: feedback_i18n.cpp:2 -msgid "Good choice!" -msgstr "Ottima scelta!" - -#: feedback_i18n.cpp:3 -msgid "Well done!" -msgstr "Ben fatto!" - -#: feedback_i18n.cpp:4 -msgid "Pretty good!" -msgstr "Niente male!" - -#: feedback_i18n.cpp:5 -msgid "Fine!" -msgstr "Bene!" - -#: feedback_i18n.cpp:6 -msgid "Right!" -msgstr "Giusto!" - -#: feedback_i18n.cpp:7 -msgid "Yes!" -msgstr "Sì!" - -#: feedback_i18n.cpp:8 -msgid "Great!" -msgstr "Grandioso!" - -#: feedback_i18n.cpp:9 -msgid "Good work!" -msgstr "Ottimo lavoro!" - -#: feedback_i18n.cpp:11 -msgid "Wrong!" -msgstr "Sbagliato!" - -#: feedback_i18n.cpp:12 -msgid "Not right!" -msgstr "Inesatto!" - -#: feedback_i18n.cpp:13 -msgid "Think twice!" -msgstr "Pensaci due volte!" - -#: feedback_i18n.cpp:14 -msgid "Sorry, no!" -msgstr "No, spiacente!" - -#: feedback_i18n.cpp:15 -msgid "False!" -msgstr "Falso!" - -#: feedback_i18n.cpp:16 -msgid "Try again!" -msgstr "Prova ancora!" - -#: feedback_i18n.cpp:17 -msgid "Oh no!" -msgstr "Oh no!" - -#: feedback_i18n.cpp:18 -msgid "That's not right!" -msgstr "Non è esatto!" - -#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168 -msgid "Congratulations!" -msgstr "Congratulazioni!" - -#: kanswer.cpp:158 -msgid "Error!" -msgstr "Errore!" - -#: kanswer.cpp:163 -msgid "Oops!" -msgstr "Oops!" - -#: kanswer.cpp:164 -msgid "Mistyped!" -msgstr "Errore di battitura!" - -#: kanswer.cpp:169 -msgid "" -"Great!\n" -"You managed all\n" -"the exercises!" -msgstr "" -"Magnifico!\n" -"Hai risolto tutti\n" -"gli esercizi!" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeedu/kstars.po b/tde-i18n-it/messages/kdeedu/kstars.po deleted file mode 100644 index 65c5b876ebb..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeedu/kstars.po +++ /dev/null @@ -1,32648 +0,0 @@ -# translation of kstars.po to Italian -# -# Davide Rizzo , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -# Andrea Rizzi , 2004. -# Federico Cozzi , 2004. -# Federico Zenith , 2004. -# Pino Toscano , 2007. -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kstars\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-21 13:53+0200\n" -"Last-Translator: Pino Toscano \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Davide Rizzo" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "drizzo@daviderizzo.com" - -#: addcatdialog.cpp:34 -msgid "Import Catalog" -msgstr "Importa catalogo" - -#: addcatdialog.cpp:50 addcatdialog.cpp:157 -msgid "ID Number" -msgstr "Numero ID" - -#. i18n: file tools/argsetradec.ui line 75 -#: addcatdialog.cpp:51 addcatdialog.cpp:159 rc.cpp:2227 -#, no-c-format -msgid "Right Ascension" -msgstr "Ascensione retta" - -#. i18n: file tools/argsetradec.ui line 43 -#: addcatdialog.cpp:52 addcatdialog.cpp:161 rc.cpp:2216 -#, no-c-format -msgid "Declination" -msgstr "Declinazione" - -#. i18n: file details_data.ui line 121 -#: addcatdialog.cpp:53 addcatdialog.cpp:163 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Object Type" -msgstr "Tipo oggetto" - -#: addcatdialog.cpp:55 addcatdialog.cpp:165 -msgid "Common Name" -msgstr "Nome comune" - -#: addcatdialog.cpp:56 addcatdialog.cpp:167 -msgid "Magnitude" -msgstr "Magnitudine" - -#: addcatdialog.cpp:57 addcatdialog.cpp:169 -msgid "Major Axis" -msgstr "Asse maggiore" - -#: addcatdialog.cpp:58 addcatdialog.cpp:171 -msgid "Minor Axis" -msgstr "Asse minore" - -#: addcatdialog.cpp:59 addcatdialog.cpp:173 -msgid "Position Angle" -msgstr "&Puntamento" - -#: addcatdialog.cpp:60 addcatdialog.cpp:175 draglistbox.cpp:55 -#: draglistbox.cpp:62 draglistbox.cpp:76 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignora" - -#: addcatdialog.cpp:77 -msgid "" -"A valid custom catalog file has one line per object, with the following fields " -"in each line:" -msgstr "" -"Un file di catalogo valido ha una riga per oggetto, contenente i seguenti " -"campi:" - -#: addcatdialog.cpp:79 -msgid "" -"1. Type identifier. Must be one of: 0 (star), 3 (open cluster), 4 (globular " -"cluster), 5 (gaseous nebula), 6 (planetary nebula), 7 (supernova remnant), or 8 " -"(galaxy)" -msgstr "" -"1. Identificatore di tipo. Valori permessi: 0 (stella), 3 (ammasso aperto), 4 " -"(ammasso globulare), 5 (nebulosa gassosa), 6 (nebulosa planetaria), 7 (resto di " -"supernova), e 8 (galassia)" - -#: addcatdialog.cpp:81 -msgid "2. Right Ascension (floating-point value)" -msgstr "2. Ascensione retta (numero)" - -#: addcatdialog.cpp:82 -msgid "3. Declination (floating-point value)" -msgstr "3. Declinazione (numero)" - -#: addcatdialog.cpp:83 -msgid "4. Magnitude (floating-point value)" -msgstr "4. Magnitudine (numero)" - -#: addcatdialog.cpp:84 -msgid "5. Spectral type (if type=0); otherwise object's catalog name" -msgstr "" -"5. Tipo spettrale (se tipo=0, altrimenti nome di catalogo dell'oggetto)" - -#: addcatdialog.cpp:85 -msgid "" -"6. Star name (if type=0); otherwise object's common name. [field 6 is optional]" -msgstr "" -"6. Nome della stella (se tipo=0, altrimenti nome comune dell'oggetto). [Questo " -"campo è facoltativo]" - -#: addcatdialog.cpp:87 -msgid "" -"The fields should be separated by whitespace. In addition, the catalog may " -"contain comment lines beginning with '#'." -msgstr "" -"I campi devono essere separati da spazi vuoti. In aggiunta, il catalogo può " -"contenere righe che iniziano per \"#\"." - -#: addcatdialog.cpp:90 -msgid "Help on custom catalog file format" -msgstr "Aiuto sul formato dei file di catalogo" - -#: addcatdialog.cpp:145 customcatalog.cpp:22 kstarsdata.cpp:1498 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzato" - -#: addcatdialog.cpp:197 -#, c-format -msgid "Preview of %1" -msgstr "Anteprima di %1" - -#: addcatdialog.cpp:198 -msgid "Catalog Preview" -msgstr "Anteprima catalogo" - -#: addcatdialog.cpp:212 fitsviewer.cpp:557 imageviewer.cpp:212 -#: kstarsactions.cpp:454 tools/scriptbuilder.cpp:807 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "Un file di nome \"%1\" esiste già. Sovrascriverlo?" - -#: addcatdialog.cpp:214 fitsviewer.cpp:559 imageviewer.cpp:214 -#: kstarsactions.cpp:456 tools/scriptbuilder.cpp:809 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Sovrascrivere il file?" - -#: addcatdialog.cpp:215 fitsviewer.cpp:560 imageviewer.cpp:215 -#: kstarsactions.cpp:457 tools/scriptbuilder.cpp:810 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Sovrascrivi" - -#: addcatdialog.cpp:223 -msgid "Could not open the file %1 for writing." -msgstr "Impossibile aprire il file %1 in scrittura." - -#: addcatdialog.cpp:224 -msgid "Error Opening Output File" -msgstr "Errore nell'apertura del file in uscita" - -#: addlinkdialog.cpp:29 -#, c-format -msgid "Add Custom URL to %1" -msgstr "Aggiungi URL personalizzato a %1" - -#: addlinkdialog.cpp:45 addlinkdialog.cpp:64 addlinkdialog.cpp:69 -msgid "Show image of " -msgstr "Mostra immagine di " - -#: addlinkdialog.cpp:53 -msgid "" -"The URL is not valid. Would you like to open a browser window\n" -"to the Google search engine?" -msgstr "" -"L'URL non è valido. Vuoi che apra una nuova finestra del browser con il motore " -"di ricerca Google?" - -#: addlinkdialog.cpp:54 ccdpreviewwg.cpp:274 fitsviewer.cpp:696 -#: streamwg.cpp:265 tools/scriptbuilder.cpp:774 tools/scriptbuilder.cpp:846 -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL non valido" - -#: addlinkdialog.cpp:55 -msgid "Browse Google" -msgstr "Consulta Google" - -#: addlinkdialog.cpp:55 -msgid "Do Not Browse" -msgstr "Non consultare" - -#: addlinkdialog.cpp:65 addlinkdialog.cpp:68 -msgid "Show webpage about " -msgstr "Mostra pagina web su " - -#: ccdpreviewwg.cpp:266 kstarsactions.cpp:504 kstarsdcop.cpp:455 -#: streamwg.cpp:257 tools/scriptbuilder.cpp:837 -#, c-format -msgid "Could not upload image to remote location: %1" -msgstr "Impossibile trasferire immagine alla locazione remota: %1" - -#: ccdpreviewwg.cpp:267 kstarsactions.cpp:505 kstarsdcop.cpp:456 -#: streamwg.cpp:258 tools/scriptbuilder.cpp:838 -msgid "Could not upload file" -msgstr "Impossibile trasferire il file" - -#: ccdpreviewwg.cpp:273 fitsviewer.cpp:695 streamwg.cpp:264 -#: tools/scriptbuilder.cpp:773 tools/scriptbuilder.cpp:845 -#, c-format -msgid "Invalid URL: %1" -msgstr "URL non valido: %1" - -#: colorscheme.cpp:39 -msgid "Sky" -msgstr "Cielo" - -#: colorscheme.cpp:42 -msgid "Messier Object" -msgstr "Oggetto di Messier" - -#: colorscheme.cpp:45 -msgid "" -"_: New General Catalog object\n" -"NGC Object" -msgstr "Oggetto NGC" - -#: colorscheme.cpp:48 -msgid "" -"_: Index Catalog object\n" -"IC Object" -msgstr "Oggetto IC" - -#: colorscheme.cpp:51 -msgid "" -"_: Object with extra attached URLs\n" -"Object w/ Links" -msgstr "Oggetto con collegamenti" - -#: colorscheme.cpp:54 -msgid "Star Name" -msgstr "Nome stella" - -#: colorscheme.cpp:57 -msgid "Planet Name" -msgstr "Nome pianeta" - -#: colorscheme.cpp:60 -msgid "" -"_: Constellation Name\n" -"Constell. Name" -msgstr "Nome costellazione" - -#: colorscheme.cpp:63 -msgid "" -"_: Constellation Line\n" -"Constell. Line" -msgstr "Linea costellazione" - -#: colorscheme.cpp:66 -msgid "" -"_: Constellation Boundary\n" -"Constell. Boundary" -msgstr "Limite costellazione" - -#: colorscheme.cpp:69 -msgid "" -"_: refers to the band of stars in the sky due to the Galactic plane\n" -"Milky Way" -msgstr "Via Lattea" - -#: colorscheme.cpp:72 skymapdraw.cpp:562 -msgid "Equator" -msgstr "Equatore" - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 208 -#: colorscheme.cpp:75 rc.cpp:1507 skymapdraw.cpp:720 -#, no-c-format -msgid "Ecliptic" -msgstr "Eclittica" - -#: colorscheme.cpp:78 skymapdraw.cpp:1097 -msgid "Horizon" -msgstr "Orizzonte" - -#: colorscheme.cpp:81 -msgid "Compass Labels" -msgstr "Punti cardinali" - -#: colorscheme.cpp:84 -msgid "Coordinate Grid" -msgstr "Reticolo coordinate" - -#: colorscheme.cpp:87 -msgid "Info Box Text" -msgstr "Testo riquadro informazioni" - -#: colorscheme.cpp:90 -msgid "Info Box Selected" -msgstr "Riquadro informazioni selezionato" - -#: colorscheme.cpp:93 -msgid "Info Box Background" -msgstr "Sfondo riquadro informazioni" - -#: colorscheme.cpp:96 -msgid "Target Indicator" -msgstr "Indicatore obiettivo" - -#: colorscheme.cpp:99 -msgid "User Labels" -msgstr "Etichette utente" - -#: colorscheme.cpp:102 -msgid "Planet Trails" -msgstr "Tracce pianeti" - -#: colorscheme.cpp:105 -msgid "Angular Distance Ruler" -msgstr "Righello per distanza angolare" - -#: colorscheme.cpp:108 -msgid "Observing List Label" -msgstr "Etichetta oggetti preferiti" - -#: colorscheme.cpp:147 -msgid "No color named \"%1\" found in color scheme." -msgstr "Nessun colore chiamato \"%1\" trovato nello schema." - -#: colorscheme.cpp:257 -msgid "" -"Local color scheme file could not be opened.\n" -"Scheme cannot be recorded." -msgstr "" -"Impossibile aprire il file degli schemi di colore locali.\n" -"Lo schema non può essere memorizzato." - -#: colorscheme.cpp:258 colorscheme.cpp:276 indidriver.cpp:453 -#: indidriver.cpp:881 kstarsactions.cpp:532 locationdialog.cpp:375 -#: opscolors.cpp:188 skymap.cpp:1338 tools/modcalcangdist.cpp:102 -#: tools/modcalcapcoord.cpp:186 tools/modcalcazel.cpp:332 -#: tools/modcalceclipticcoords.cpp:227 tools/modcalcequinox.cpp:142 -#: tools/modcalcgalcoord.cpp:229 tools/modcalcgeodcoord.cpp:240 -#: tools/modcalcplanets.cpp:314 tools/modcalcprec.cpp:180 -#: tools/modcalcsidtime.cpp:196 tools/modcalcvlsr.cpp:377 -#: tools/observinglist.cpp:532 tools/observinglist.cpp:632 -#: tools/scriptbuilder.cpp:763 tools/scriptbuilder.cpp:823 -#: tools/scriptbuilder.cpp:889 -msgid "Could Not Open File" -msgstr "Impossibile aprire il file" - -#: colorscheme.cpp:275 -msgid "" -"Local color scheme index file could not be opened.\n" -"Scheme cannot be recorded." -msgstr "" -"Impossibile aprire il file indice degli schemi di colore locali.\n" -"Lo schema non può essere memorizzato." - -#: colorscheme.cpp:284 -msgid "" -"Invalid filename requested.\n" -"Scheme cannot be recorded." -msgstr "" -"Richiesto un nome file non valido.\n" -"Impossibile memorizzare lo schema." - -#: colorscheme.cpp:285 -msgid "Invalid Filename" -msgstr "Nome file non valido" - -#: conbridlg.cpp:40 fitsviewer.cpp:146 fitsviewer.cpp:989 -msgid "Brightness/Contrast" -msgstr "Luminosità/Contrasto" - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 507 -#: detaildialog.cpp:77 rc.cpp:4186 skymap.cpp:741 -#, no-c-format -msgid "Object Details" -msgstr "Dettagli oggetto" - -#. i18n: file indiconf.ui line 30 -#: detaildialog.cpp:102 rc.cpp:663 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: detaildialog.cpp:137 kspopupmenu.cpp:55 kspopupmenu.cpp:237 -#: kstarsdata.cpp:128 kstarsinit.cpp:526 kstarsinit.cpp:542 -#: skymapdraw.cpp:1226 skymapdraw.cpp:1394 starobject.cpp:243 -#: tools/observinglist.cpp:187 tools/observinglist.cpp:233 -#: tools/observinglist.cpp:272 -msgid "star" -msgstr "stella" - -#: detaildialog.cpp:138 detaildialog.cpp:188 detaildialog.cpp:248 -msgid "" -"_: number in magnitudes\n" -"%1 mag" -msgstr "%1 mag" - -#: detaildialog.cpp:143 -msgid "" -"_: larger than 2000 parsecs\n" -"> 2000 pc" -msgstr "> 2000 pc" - -#: detaildialog.cpp:145 detaildialog.cpp:148 detaildialog.cpp:151 -msgid "" -"_: number in parsecs\n" -"%1 pc" -msgstr "%1 pc" - -#: detaildialog.cpp:159 detaildialog.cpp:162 -msgid "" -"_: the star is a multiple star\n" -"multiple" -msgstr "multipla" - -#: detaildialog.cpp:160 detaildialog.cpp:164 -msgid "" -"_: the star is a variable star\n" -"variable" -msgstr "variabile" - -#: detaildialog.cpp:176 -msgid "G5 star" -msgstr "stella G5" - -#: detaildialog.cpp:185 -msgid "Illumination:" -msgstr "Illuminazione:" - -#: detaildialog.cpp:194 -msgid "" -"_: distance in kilometers\n" -"%1 km" -msgstr "%1 km" - -#: detaildialog.cpp:197 -msgid "" -"_: distance in Astronomical Units\n" -"%1 AU" -msgstr "%1 UA" - -#: detaildialog.cpp:204 detaildialog.cpp:256 detaildialog.cpp:259 -#: fovdialog.cpp:137 fovdialog.cpp:234 -msgid "" -"_: angular size in arcminutes\n" -"%1 arcmin" -msgstr "%1 arcmin" - -#: detaildialog.cpp:207 -msgid "" -"_: angular size in arcseconds\n" -"%1 arcsec" -msgstr "%1 arcsec" - -#: detaildialog.cpp:273 -msgid "Position" -msgstr "Posizione" - -#: detaildialog.cpp:318 -msgid "RA (%1):" -msgstr "AR (%1):" - -#: detaildialog.cpp:319 -msgid "Dec (%1):" -msgstr "Dec (%1):" - -#: detaildialog.cpp:373 detaildialog.cpp:374 tools/modcalcdaylength.cpp:123 -#: tools/modcalcdaylength.cpp:125 -msgid "Circumpolar" -msgstr "Circumpolare" - -#: detaildialog.cpp:376 detaildialog.cpp:377 -msgid "Never rises" -msgstr "Non sorge mai" - -#: detaildialog.cpp:380 detaildialog.cpp:381 -msgid "" -"_: Not Applicable\n" -"N/A" -msgstr "N/A" - -#: detaildialog.cpp:394 -msgid "Links" -msgstr "Collegamenti" - -#: detaildialog.cpp:457 kstarsactions.cpp:372 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzate" - -#: detaildialog.cpp:476 -msgid "Log" -msgstr "Registro" - -#: detaildialog.cpp:487 skyobject.cpp:386 tools/observinglist.cpp:285 -#: tools/observinglist.cpp:493 tools/observinglist.cpp:503 -#, c-format -msgid "Record here observation logs and/or data on %1." -msgstr "Registra qui osservazioni e/o dati su %1." - -#: detaildialog.cpp:552 -msgid "Edit Link" -msgstr "Modifica collegamento" - -#. i18n: file addlinkdialogui.ui line 74 -#: detaildialog.cpp:555 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: detaildialog.cpp:661 -msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?" -msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il collegamento %1?" - -#: detaildialog.cpp:661 indidriver.cpp:856 telescopeprop.cpp:231 -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Conferma eliminazione" - -#: detaildialog.cpp:941 tools/observinglist.cpp:381 -msgid "Telescope %1 is offline. Please connect and retry again." -msgstr "Il telescopio %1 è offline. Connettilo e prova ancora." - -#: detaildialog.cpp:1025 tools/observinglist.cpp:465 -msgid "KStars did not find any active telescopes." -msgstr "KStars non ha trovato alcun telescopio attivo." - -#: devicemanager.cpp:99 -msgid "Cannot create socket" -msgstr "Impossibile creare socket" - -#: devicemanager.cpp:123 -msgid "Cannot read server file descriptor" -msgstr "Impossibile leggere il descrittore file del server" - -#: dmsbox.cpp:94 -msgid "" -"Angle value in degrees. You may enter a simple integer \n" -"or a floating-point value, or space- or colon-delimited values \n" -"specifying degrees, arcminutes and arcseconds." -msgstr "" -"Misura dell'angolo in gradi. Puoi inserire un intero\n" -"o un valore decimale, o più valori separati da spazi\n" -"o due punti, rappresentanti gradi, minuti e secondi d'arco." - -#: dmsbox.cpp:95 -msgid "" -"Enter an angle value in degrees. The angle can be expressed as a simple " -"integer (\"45\") or floating-point (\"45.333\") value, or as space- or " -"colon-delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds " -"(\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", etc.)." -msgstr "" -"Inserisci la misura di un angolo in gradi. L'angolo può essere espresso come " -"valore intero (\"45\") o decimale (\"45.333\"), o come più valori delimitati da " -"spazi o due punti, rappresentanti gradi, minuti e secondi d'arco (\"45:20\", " -"\"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", ecc.)." - -#: dmsbox.cpp:97 -msgid "" -"Angle value in hours. You may enter a simple integer \n" -"or floating-point value, or space- or colon-delimited values \n" -"specifying hours, minutes and seconds." -msgstr "" -"Misura dell'angolo in ore. Puoi inserire un intero\n" -"o un valore decimale, o più valori separati da spazi\n" -"o due punti, rappresentanti ore, minuti e secondi." - -#: dmsbox.cpp:98 -msgid "" -"Enter an angle value in hours. The angle can be expressed as a simple integer " -"(\"12\") or floating-point (\"12.333\") value, or as space- or colon-delimited " -"values specifying hours, minutes and seconds (\"12:20\", \"12:20:00\", " -"\"12:20\", \"12 20.0\", etc.)." -msgstr "" -"Inserisci la misura di un angolo in ore. L'angolo può essere espresso come " -"valore intero (\"12\") o decimale (\"12.333\"), o come più valori delimitati da " -"spazi o due punti, rappresentanti ore, minuti e secondi (\"12:20\", " -"\"12:20:00\", \"12:20\", \"12 20.0\", ecc.)." - -#: finddialog.cpp:37 -msgid "Find Object" -msgstr "Trova oggetto" - -#: finddialog.cpp:52 -msgid "Filter by type: " -msgstr "Filtro per tipo: " - -#: finddialog.cpp:56 -msgid "Any" -msgstr "Tutti" - -#. i18n: file opscatalogui.ui line 33 -#: finddialog.cpp:57 rc.cpp:1211 rc.cpp:3801 tools/obslistwizard.cpp:238 -#: tools/obslistwizard.cpp:310 tools/obslistwizard.cpp:357 -#: tools/wutdialog.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Stars" -msgstr "Stelle" - -#: finddialog.cpp:59 kspopupmenu.cpp:91 kstarsactions.cpp:369 -#: tools/astrocalc.cpp:91 tools/astrocalc.cpp:136 -msgid "Solar System" -msgstr "Sistema Solare" - -#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 196 -#: finddialog.cpp:60 rc.cpp:3813 tools/obslistwizard.cpp:211 -#: tools/obslistwizard.cpp:248 tools/obslistwizard.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Open Clusters" -msgstr "Ammassi aperti" - -#: finddialog.cpp:61 -msgid "Glob. Clusters" -msgstr "Ammassi globulari" - -#: finddialog.cpp:62 -msgid "Gas. Nebulae" -msgstr "Nebulose gassose" - -#: finddialog.cpp:63 -msgid "Plan. Nebulae" -msgstr "Nebulose planetarie" - -#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 216 -#: finddialog.cpp:65 rc.cpp:3825 tools/obslistwizard.cpp:215 -#: tools/obslistwizard.cpp:246 tools/obslistwizard.cpp:362 -#: tools/wutdialog.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Galaxies" -msgstr "Galassie" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 291 -#: finddialog.cpp:66 rc.cpp:1669 rc.cpp:3807 tools/obslistwizard.cpp:222 -#: tools/obslistwizard.cpp:242 tools/obslistwizard.cpp:383 -#: tools/wutdialog.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Comets" -msgstr "Comete" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 354 -#: finddialog.cpp:67 rc.cpp:1690 rc.cpp:3810 tools/obslistwizard.cpp:223 -#: tools/obslistwizard.cpp:244 tools/obslistwizard.cpp:391 -#: tools/wutdialog.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Asteroids" -msgstr "Asteroidi" - -#: finddialog.cpp:68 tools/wutdialog.cpp:113 -msgid "Constellations" -msgstr "Costellazioni" - -#: finddialog.cpp:201 -msgid "No object named %1 found." -msgstr "Nessun oggetto con nome %1 è stato trovato." - -#: finddialog.cpp:202 -msgid "Bad object name" -msgstr "Nome oggetto non valido" - -#: fitshistogram.cpp:396 -msgid "Auto Scale" -msgstr "Scala automatica" - -#: fitshistogram.cpp:399 -msgid "Linear Scale" -msgstr "Scala lineare" - -#: fitshistogram.cpp:402 -msgid "Logarithmic Scale" -msgstr "Scala logaritmica" - -#: fitshistogram.cpp:405 -msgid "Square Root Scale" -msgstr "Scala radice quadrata" - -#: fitshistogram.cpp:411 skypoint.cpp:593 skypoint.cpp:634 skypoint.cpp:647 -#: skypoint.cpp:667 skypoint.cpp:680 skypoint.cpp:717 skypoint.cpp:736 -#: skypoint.cpp:749 skypoint.cpp:765 skypoint.cpp:780 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: fitsimage.cpp:243 fitsviewer.cpp:273 -msgid "Cannot open file for reading" -msgstr "Impossibile aprire il file in lettura" - -#: fitsimage.cpp:251 fitsviewer.cpp:281 -msgid "Error during open of FITS file" -msgstr "Errore nell'apertura del file FITS" - -#: fitsimage.cpp:256 fitsviewer.cpp:286 -msgid "FITS file keeps no displayable images" -msgstr "Il file FITS non contiene immagini visualizzabili" - -#: fitsimage.cpp:262 fitsprocess.cpp:50 fitsprocess.cpp:263 -msgid "FITS Viewer" -msgstr "Visore FITS" - -#: fitsimage.cpp:262 -msgid "Loading FITS..." -msgstr "Caricamento FITS..." - -#: fitsimage.cpp:280 fitsviewer.cpp:307 -msgid "Not enough memory to load FITS." -msgstr "Memoria insufficiente per caricare il FITS." - -#: fitsimage.cpp:354 -msgid "EOF encountered on reading." -msgstr "Incontrato EOF in lettura." - -#: fitsprocess.cpp:50 -msgid "Image Loading Process..." -msgstr "Processo di caricamento dell'immagine..." - -#: fitsprocess.cpp:263 -msgid "Image Reduction Process..." -msgstr "Processo di riduzione dell'immagine..." - -#. i18n: file imagereductionui.ui line 16 -#: fitsprocess.cpp:349 fitsviewer.cpp:134 fitsviewer.cpp:138 -#: fitsviewer.cpp:992 rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Image Reduction" -msgstr "Riduzione dell'immagine" - -#: fitsviewer.cpp:120 -msgid "Welcome to KStars FITS Viewer" -msgstr "Benvenuto nel visore FITS di Kstars" - -#. i18n: file histdialog.ui line 36 -#: fitsviewer.cpp:150 fitsviewer.cpp:154 rc.cpp:468 -#, no-c-format -msgid "Histogram" -msgstr "Istogramma" - -#: fitsviewer.cpp:163 kstarsinit.cpp:105 -msgid "&Default Zoom" -msgstr "Zoom &predefinito" - -#. i18n: file statform.ui line 16 -#: fitsviewer.cpp:165 rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiche" - -#. i18n: file fitsheaderdialog.ui line 16 -#: fitsviewer.cpp:166 rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "FITS Header" -msgstr "Intestazione FITS" - -#: fitsviewer.cpp:214 fitsviewer.cpp:233 fitsviewer.cpp:499 -msgid "Save Changes to FITS?" -msgstr "Salva le modifiche al FITS?" - -#: fitsviewer.cpp:215 fitsviewer.cpp:234 fitsviewer.cpp:500 -msgid "" -"The current FITS file has unsaved changes. Would you like to save before " -"closing it?" -msgstr "" -"Il file FITS corrente ha modifiche non salvate. Vuoi salvarlo prima di " -"chiuderlo?" - -#: fitsviewer.cpp:314 -msgid "" -"Unable to read FITS data from file. %1.\n" -msgstr "" -"Impossibile leggere dati FITS dal file %1.\n" - -#: fitsviewer.cpp:571 -msgid "Error: Low memory. Saving is aborted." -msgstr "Errore: memoria insufficiente. Salvataggio annullato." - -#: fitsviewer.cpp:578 -msgid "Error during open of FITS file." -msgstr "Errore nell'apertura del file FITS." - -#: fitsviewer.cpp:685 -msgid "File saved." -msgstr "File salvato." - -#: fitsviewer.cpp:874 -msgid " [modified]" -msgstr " [modificato]" - -#: fitsviewer.cpp:995 -msgid "Image Filter" -msgstr "Filtro immagine" - -#: fitsviewer.cpp:998 ksmoon.cpp:216 -msgid "unknown" -msgstr "sconosciuto" - -#: focusdialog.cpp:36 -msgid "Set Focus Manually" -msgstr "Imposta posizione manualmente" - -#: focusdialog.cpp:89 -msgid "The Right Ascension value must be between 0.0 and 24.0." -msgstr "L'ascensione retta deve essere compresa tra 0.0 e 24.0." - -#: focusdialog.cpp:91 -msgid "The Declination value must be between -90.0 and 90.0." -msgstr "La declinazione deve essere compresa tra -90.0 e 90.0." - -#: focusdialog.cpp:93 focusdialog.cpp:114 -msgid "Invalid Coordinate Data" -msgstr "Dati coordinate non validi" - -#: focusdialog.cpp:110 -msgid "The Azimuth value must be between 0.0 and 360.0." -msgstr "L'azimut deve essere compreso tra 0.0 e 360.0." - -#: focusdialog.cpp:112 -msgid "The Altitude value must be between -90.0 and 90.0." -msgstr "L'altezza deve essere compresa tra -90.0 e 90.0." - -#: fov.cpp:30 fov.cpp:68 -msgid "No FOV" -msgstr "Nessun CDV" - -#: fovdialog.cpp:43 -msgid "Set FOV Indicator" -msgstr "Imposta indicatore CDV" - -#: fovdialog.cpp:187 -msgid "" -"You have removed all FOV symbols. If the list remains empty when you exit this " -"tool, the default symbols will be regenerated." -msgstr "" -"Hai rimosso tutti i simboli di CDV. Se la lista rimane vuota all'uscita, " -"saranno rigenerati i simboli predefiniti." - -#: fovdialog.cpp:188 -msgid "FOV list is empty" -msgstr "La lista dei CDV è vuota." - -#. i18n: file newfovui.ui line 16 -#: fovdialog.cpp:196 rc.cpp:851 -#, no-c-format -msgid "New FOV Indicator" -msgstr "Nuovo indicatore CDV" - -#. i18n: file imagereductionui.ui line 43 -#: imagereductiondlg.cpp:55 rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "Dark Frames" -msgstr "Immagini Dark" - -#: imagereductiondlg.cpp:68 -msgid "Flat Frames" -msgstr "Immagini Flat" - -#: imagereductiondlg.cpp:82 -msgid "Dark Flat Frames" -msgstr "Immagini Dark Flat" - -#: imagesequence.cpp:157 imagesequence.cpp:416 -msgid "Device does not support CCD_EXPOSE_DURATION property." -msgstr "La periferica non supporta la proprietà CCD_EXPOSE_DURATION." - -#: imagesequence.cpp:164 imagesequence.cpp:423 -msgid "CCD_EXPOSE_DURATION property is missing DURATION element." -msgstr "Alla proprietà CCD_EXPOSE_DURATION manca l'elemento DURATION." - -#: imagesequence.cpp:186 imagesequence.cpp:442 imagesequence.cpp:498 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: imagesequence.cpp:310 imagesequence.cpp:383 -msgid "INDI Menu has not been initialized properly. Restart KStars." -msgstr "Il menu INDI non è stato inizializzato. Riavviare KStars." - -#: imagesequence.cpp:318 imagesequence.cpp:398 imagesequence.cpp:452 -msgid "INDI device %1 no longer exists." -msgstr "La periferica INDI %1 non esiste più." - -#: imagesequence.cpp:328 imagesequence.cpp:406 imagesequence.cpp:464 -msgid "" -"%1 is disconnected. Establish a connection to the device using the INDI Control " -"Panel." -msgstr "" -"%1 è disconnesso. Stabilire una connessione alla periferica tramite il pannello " -"di controllo INDI." - -#: imagesequence.cpp:476 -msgid "Device does not support FILTER_SLOT property." -msgstr "La periferica non supporta la proprietà FILTER_SLOT." - -#: imagesequence.cpp:556 -msgid "Device is busy and not responding." -msgstr "La periferica è occupata e non risponde." - -#: imagesequence.cpp:571 -msgid "" -"Expose duration is invalid. %1 supports expose durations from %2 to %3 seconds " -"only." -msgstr "" -"Durata dell'esposizione non valida. %1 supporta esposizioni da %2 a %3 secondi " -"solamente." - -#: imageviewer.cpp:40 -msgid "Close Window" -msgstr "Chiudi finestra" - -#: imageviewer.cpp:42 -msgid "Save Image" -msgstr "Salva immagine" - -#: imageviewer.cpp:164 -msgid "Loading of the image %1 failed." -msgstr "Caricamento dell'immagine %1 fallito." - -#: imageviewer.cpp:228 -msgid "Saving of the image %1 failed." -msgstr "Salvataggio dell'immagine %1 fallito." - -#: indidriver.cpp:73 -msgid "Run Service" -msgstr "Avvia servizio" - -#. i18n: file devmanager.ui line 206 -#: indidriver.cpp:74 rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Stop Service" -msgstr "Arresta servizio" - -#. i18n: file devmanager.ui line 343 -#: indidriver.cpp:83 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Connect" -msgstr "Connetti" - -#. i18n: file devmanager.ui line 354 -#: indidriver.cpp:84 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Disconnect" -msgstr "Disconnetti" - -#: indidriver.cpp:401 -msgid "Cannot start INDI server: port error." -msgstr "Impossibile avviare server INDI: errore di porta." - -#: indidriver.cpp:452 -msgid "" -"unable to write to file 'drivers.xml'\n" -"Any changes to INDI device drivers will not be saved." -msgstr "" -"Impossibile scrivere nel file \"drivers.xml\"\n" -"Le modifiche ai driver di periferica INDI non saranno salvate." - -#: indidriver.cpp:573 -msgid "" -"Unable to find device driver file 'drivers.xml'. Please locate the file and " -"place it in one of the following locations:\n" -"\n" -" \t$(KDEDIR)/share/apps/kstars/%1 \n" -"\t~/.kde/share/apps/kstars/%1" -msgstr "" -"Impossibile trovare il file dei driver \"drivers.xml\". Trova il file e mettilo " -"in una delle posizioni seguenti:\n" -"\n" -" \t$(KDEDIR)/share/apps/kstars/%1 \n" -"\t~/.kde/share/apps/kstars/%1" - -#: indidriver.cpp:759 -msgid "Add Host" -msgstr "Aggiungi host" - -#: indidriver.cpp:775 -msgid "Error: the port number is invalid." -msgstr "Errore: numero di porta non valido." - -#: indidriver.cpp:784 -msgid "Host: %1 Port: %2 already exists." -msgstr "Host: %1 Porta: %2 esiste già." - -#: indidriver.cpp:806 -msgid "Modify Host" -msgstr "Modifica host" - -#: indidriver.cpp:852 -msgid "You need to disconnect the client before removing it." -msgstr "Devi sconnettere il client prima di eliminarlo." - -#: indidriver.cpp:856 -msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" -msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il client %1?" - -#: indidriver.cpp:880 -msgid "" -"unable to write to file 'indihosts.xml'\n" -"Any changes to INDI hosts configurations will not be saved." -msgstr "" -"Impossibile scrivere nel file \"indihosts.xml\"\n" -"Le modifiche alla configurazione degli host INDI non saranno salvate." - -#: indimenu.cpp:62 -msgid "INDI Control Panel" -msgstr "Pannello di controllo INDI" - -#: indimenu.cpp:96 indimenu.cpp:102 -msgid "" -"No INDI devices currently running. To run devices, please select devices from " -"the Device Manager in the devices menu." -msgstr "" -"Nessuna periferica INDI attivata. Per attivare delle periferiche, selezionale " -"dal Gestore periferiche nel menu Periferiche." - -#: indiproperty.cpp:181 -msgid "Invalid range for element %1. Valid range is from %2 to %3" -msgstr "" -"Intervallo non valido per l'elemento %1. I valori permessi vanno da %2 a %3" - -#: indiproperty.cpp:347 -msgid "Cannot open file %1 for reading" -msgstr "Impossibile aprire il file %1 in lettura" - -#: indiproperty.cpp:357 -#, c-format -msgid "Not enough memory to load %1" -msgstr "Memoria insufficiente per caricare %1" - -#: indiproperty.cpp:369 -msgid "Not enough memory to convert file %1 to base64" -msgstr "Memoria insufficiente per convertire il file %1 in base64" - -#: indiproperty.cpp:902 -msgid "Upload" -msgstr "Invia" - -#: indistd.cpp:77 -msgid "Telescope" -msgstr "Telescopio" - -#: indistd.cpp:83 -msgid "INDI" -msgstr "INDI" - -#: indistd.cpp:83 -msgid "Downloading Data..." -msgstr "Scaricamento dati..." - -#: indistd.cpp:195 -#, c-format -msgid "Data file saved to %1" -msgstr "File di dati salvato in %1" - -#: indistd.cpp:200 -#, c-format -msgid "FITS file saved to %1" -msgstr "File FITS salvato in %1" - -#: indistd.cpp:260 -msgid "Start" -msgstr "Avvia" - -#: indistd.cpp:622 -msgid "%1 is online." -msgstr "%1 è in linea." - -#: indistd.cpp:636 -msgid "%1 is online and ready." -msgstr "%1 è in linea e pronto." - -#: infoboxes.cpp:343 -msgid "" -"_: Local Time\n" -"LT: " -msgstr "TL: " - -#: infoboxes.cpp:345 -msgid "" -"_: Universal Time\n" -"UT: " -msgstr "TU: " - -#: infoboxes.cpp:356 -msgid "" -"_: Sidereal Time\n" -"ST: " -msgstr "TS: " - -#: infoboxes.cpp:357 -msgid "" -"_: Julian Day\n" -"JD: " -msgstr "GG: " - -#: infoboxes.cpp:377 -msgid "" -"_: Longitude\n" -"Long:" -msgstr "Long:" - -#: infoboxes.cpp:379 -msgid "" -"_: Latitude\n" -"Lat:" -msgstr "Lat:" - -#: infoboxes.cpp:393 -msgid "Focused on: " -msgstr "Centrato su: " - -#: infoboxes.cpp:405 -msgid "" -"_: Right Ascension\n" -"RA" -msgstr "AR" - -#: infoboxes.cpp:406 -msgid "" -"_: Declination\n" -"Dec" -msgstr "Dec" - -#: infoboxes.cpp:407 -msgid "" -"_: Azimuth\n" -"Az" -msgstr "Az" - -#: infoboxes.cpp:408 -msgid "" -"_: Altitude\n" -"Alt" -msgstr "Alt" - -#: jupitermoons.cpp:26 -msgid "" -"_: Jupiter's moon Io\n" -"Io" -msgstr "Io" - -#: jupitermoons.cpp:27 -msgid "" -"_: Jupiter's moon Europa\n" -"Europa" -msgstr "Europa" - -#: jupitermoons.cpp:28 -msgid "" -"_: Jupiter's moon Ganymede\n" -"Ganymede" -msgstr "Ganimede" - -#: jupitermoons.cpp:29 -msgid "" -"_: Jupiter's moon Callisto\n" -"Callisto" -msgstr "Callisto" - -#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 129 -#: ksmoon.cpp:30 rc.cpp:3166 rc.cpp:3277 tools/modcalcplanets.cpp:385 -#, no-c-format -msgid "Moon" -msgstr "Luna" - -#: ksmoon.cpp:203 -msgid "" -"_: moon phase, 100 percent illuminated\n" -"Full moon" -msgstr "Luna piena" - -#: ksmoon.cpp:204 -msgid "" -"_: moon phase, 0 percent illuminated\n" -"New moon" -msgstr "Luna nuova" - -#: ksmoon.cpp:206 -msgid "" -"_: moon phase, half-illuminated and growing\n" -"First quarter" -msgstr "Primo quarto" - -#: ksmoon.cpp:207 -msgid "" -"_: moon phase, half-illuminated and shrinking\n" -"Third quarter" -msgstr "Ultimo quarto" - -#: ksmoon.cpp:211 -msgid "" -"_: moon phase between new moon and 1st quarter\n" -"Waxing crescent" -msgstr "Falce crescente" - -#: ksmoon.cpp:212 -msgid "" -"_: moon phase between 1st quarter and full moon\n" -"Waxing gibbous" -msgstr "Gibbosa crescente" - -#: ksmoon.cpp:213 -msgid "" -"_: moon phase between full moon and 3rd quarter\n" -"Waning gibbous" -msgstr "Gibbosa calante" - -#: ksmoon.cpp:214 -msgid "" -"_: moon phase between 3rd quarter and new moon\n" -"Waning crescent" -msgstr "Falce calante" - -#: ksnewstuff.cpp:85 ksnewstuff.cpp:133 -msgid "Please Wait" -msgstr "Attendere" - -#: ksnewstuff.cpp:85 -msgid "Installing Steinicke NGC/IC catalog..." -msgstr "Installazione catalogo NGC/IC di Steinicke..." - -#: ksnewstuff.cpp:133 -msgid "Installing comet and asteroid ephemerides..." -msgstr "Installazione effemeridi comete e asteroidi..." - -#: ksplanetbase.cpp:139 -msgid "KSPlanetBase::setRearth(): Error: Need an Earth pointer. (" -msgstr "" -"KSPlanetBase::setRearth(): Errore: puntatore per la Terra necessario. (" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 102 -#: kspluto.cpp:33 rc.cpp:1576 rc.cpp:3163 rc.cpp:3274 -#: tools/modcalcplanets.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Pluto" -msgstr "Plutone" - -#: kspopupmenu.cpp:46 kspopupmenu.cpp:234 kspopupmenu.cpp:237 -#: skymapevents.cpp:688 -msgid "Empty sky" -msgstr "Cielo vuoto" - -#: kspopupmenu.cpp:48 kspopupmenu.cpp:61 kspopupmenu.cpp:112 -msgid "" -"_: First Generation Digitized Sky Survey\n" -"Show 1st-Gen DSS Image" -msgstr "Mostra immagine DSS 1ª generazione" - -#: kspopupmenu.cpp:49 kspopupmenu.cpp:62 kspopupmenu.cpp:113 -msgid "" -"_: Second Generation Digitized Sky Survey\n" -"Show 2nd-Gen DSS Image" -msgstr "Mostra immagine DSS 2ª generazione" - -#: kspopupmenu.cpp:54 -#, c-format -msgid "Spectral type: %1" -msgstr "Tipo spettrale: %1" - -#. i18n: file details_links.ui line 137 -#: kspopupmenu.cpp:132 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Add Link..." -msgstr "Aggiungi collegamento..." - -#: kspopupmenu.cpp:213 -msgid "Center && Track Crosshair" -msgstr "Centra e insegui mirino" - -#: kspopupmenu.cpp:269 -msgid "Rise time: 00:00" -msgstr "Sorge: 00:00" - -#: kspopupmenu.cpp:275 -msgid "" -"_: the time at which an object falls below the horizon\n" -"Set time:" -msgstr "Tramonta:" - -#: kspopupmenu.cpp:279 -msgid "Transit time: 00:00" -msgstr "Culmina: 00:00" - -#: kspopupmenu.cpp:294 -msgid "Center && Track" -msgstr "Centra e insegui" - -#: kspopupmenu.cpp:300 -msgid "Angular Distance To... [" -msgstr "Distanza angolare da... [" - -#: kspopupmenu.cpp:302 -msgid "Compute Angular Distance ]" -msgstr "Calcola distanza angolare ]" - -#: kspopupmenu.cpp:310 -msgid "" -"_: Show Detailed Information Dialog\n" -"Details" -msgstr "Dettagli" - -#: kspopupmenu.cpp:316 -msgid "Remove Label" -msgstr "Elimina etichetta" - -#: kspopupmenu.cpp:318 -msgid "Attach Label" -msgstr "Applica etichetta" - -#: kspopupmenu.cpp:324 -msgid "Remove From List" -msgstr "Elimina dalla lista" - -#: kspopupmenu.cpp:326 locationdialog.cpp:123 -msgid "Add to List" -msgstr "Aggiungi alla lista" - -#: kspopupmenu.cpp:331 -msgid "Add Trail" -msgstr "Aggiungi traccia" - -#: kspopupmenu.cpp:333 -msgid "Remove Trail" -msgstr "Rimuovi traccia" - -#: kspopupmenu.cpp:352 -#, c-format -msgid "Rise time: %1" -msgstr "Sorge: %1" - -#: kspopupmenu.cpp:355 -msgid "No rise time: Circumpolar" -msgstr "Non sorge mai: circumpolare" - -#: kspopupmenu.cpp:357 -msgid "No rise time: Never rises" -msgstr "Non sorge mai" - -#: kspopupmenu.cpp:368 -#, c-format -msgid "" -"_: the time at which an object falls below the horizon\n" -"Set time: %1" -msgstr "Tramonta: %1" - -#: kspopupmenu.cpp:371 -msgid "No set time: Circumpolar" -msgstr "Non tramonta mai: circumpolare" - -#: kspopupmenu.cpp:373 -msgid "No set time: Never rises" -msgstr "Non tramonta mai" - -#: kspopupmenu.cpp:382 -#, c-format -msgid "Transit time: %1" -msgstr "Culmina: %1" - -#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 134 -#: kssun.cpp:26 rc.cpp:3169 rc.cpp:3280 tools/modcalcplanets.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Sun" -msgstr "Sole" - -#: kstars.cpp:160 kstarsactions.cpp:659 skymap.cpp:527 -msgid "Stop &Tracking" -msgstr "Arresta &inseguimento" - -#: kstars_i18n.cpp:2 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"ANDROMEDA" -msgstr "ANDROMEDA" - -#: kstars_i18n.cpp:3 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"ANTLIA" -msgstr "POMPA PNEUMATICA" - -#: kstars_i18n.cpp:4 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"APUS" -msgstr "UCCELLO DEL PARADISO" - -#: kstars_i18n.cpp:5 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"AQUARIUS" -msgstr "ACQUARIO" - -#: kstars_i18n.cpp:6 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"AQUILA" -msgstr "AQUILA" - -#: kstars_i18n.cpp:7 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"ARA" -msgstr "ALTARE" - -#: kstars_i18n.cpp:8 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"ARIES" -msgstr "ARIETE" - -#: kstars_i18n.cpp:9 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"AURIGA" -msgstr "AURIGA" - -#: kstars_i18n.cpp:10 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"BOOTES" -msgstr "BIFOLCO" - -#: kstars_i18n.cpp:11 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"CAELUM" -msgstr "BULINO" - -#: kstars_i18n.cpp:12 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"CAMELOPARDALIS" -msgstr "GIRAFFA" - -#: kstars_i18n.cpp:13 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"CANCER" -msgstr "CANCRO" - -#: kstars_i18n.cpp:14 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"CANES VENATICI" -msgstr "CANI DA CACCIA" - -#: kstars_i18n.cpp:15 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"CANIS MAJOR" -msgstr "CANE MAGGIORE" - -#: kstars_i18n.cpp:16 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"CANIS MINOR" -msgstr "CANE MINORE" - -#: kstars_i18n.cpp:17 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"CAPRICORNUS" -msgstr "CAPRICORNO" - -#: kstars_i18n.cpp:18 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"CARINA" -msgstr "CARENA" - -#: kstars_i18n.cpp:19 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"CASSIOPEIA" -msgstr "CASSIOPEA" - -#: kstars_i18n.cpp:20 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"CENTAURUS" -msgstr "CENTAURO" - -#: kstars_i18n.cpp:21 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"CEPHEUS" -msgstr "CEFEO" - -#: kstars_i18n.cpp:22 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"CETUS" -msgstr "BALENA" - -#: kstars_i18n.cpp:23 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"CHAMAELEON" -msgstr "CAMALEONTE" - -#: kstars_i18n.cpp:24 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"CIRCINUS" -msgstr "COMPASSO" - -#: kstars_i18n.cpp:25 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"COLUMBA" -msgstr "COLOMBA" - -#: kstars_i18n.cpp:26 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"COMA BERENICES" -msgstr "CHIOMA DI BERENICE" - -#: kstars_i18n.cpp:27 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"CORONA AUSTRALIS" -msgstr "CORONA AUSTRALE" - -#: kstars_i18n.cpp:28 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"CORONA BOREALIS" -msgstr "CORONA BOREALE" - -#: kstars_i18n.cpp:29 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"CORVUS" -msgstr "CORVO" - -#: kstars_i18n.cpp:30 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"CRATER" -msgstr "COPPA" - -#: kstars_i18n.cpp:31 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"CRUX" -msgstr "CROCE DEL SUD" - -#: kstars_i18n.cpp:32 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"CYGNUS" -msgstr "CIGNO" - -#: kstars_i18n.cpp:33 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"DELPHINUS" -msgstr "DELFINO" - -#: kstars_i18n.cpp:34 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"DORADO" -msgstr "DORADO" - -#: kstars_i18n.cpp:35 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"DRACO" -msgstr "DRAGONE" - -#: kstars_i18n.cpp:36 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"EQUULEUS" -msgstr "CAVALLINO" - -#: kstars_i18n.cpp:37 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"ERIDANUS" -msgstr "ERIDANO" - -#: kstars_i18n.cpp:38 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"FORNAX" -msgstr "FORNACE" - -#: kstars_i18n.cpp:39 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"GEMINI" -msgstr "GEMELLI" - -#: kstars_i18n.cpp:40 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"GRUS" -msgstr "GRU" - -#: kstars_i18n.cpp:41 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"HERCULES" -msgstr "ERCOLE" - -#: kstars_i18n.cpp:42 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"HOROLOGIUM" -msgstr "OROLOGIO" - -#: kstars_i18n.cpp:43 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"HYDRA" -msgstr "IDRA FEMMINA" - -#: kstars_i18n.cpp:44 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"HYDRUS" -msgstr "IDRA MASCHIO" - -#: kstars_i18n.cpp:45 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"INDUS" -msgstr "INDIANO" - -#: kstars_i18n.cpp:46 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"LACERTA" -msgstr "LUCERTOLA" - -#: kstars_i18n.cpp:47 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"LEO" -msgstr "LEONE" - -#: kstars_i18n.cpp:48 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"LEO MINOR" -msgstr "LEONE MINORE" - -#: kstars_i18n.cpp:49 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"LEPUS" -msgstr "LEPRE" - -#: kstars_i18n.cpp:50 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"LIBRA" -msgstr "BILANCIA" - -#: kstars_i18n.cpp:51 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"LUPUS" -msgstr "LUPO" - -#: kstars_i18n.cpp:52 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"LYNX" -msgstr "LINCE" - -#: kstars_i18n.cpp:53 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"LYRA" -msgstr "LIRA" - -#: kstars_i18n.cpp:54 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"MENSA" -msgstr "MENSA" - -#: kstars_i18n.cpp:55 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"MICROSCOPIUM" -msgstr "MICROSCOPIO" - -#: kstars_i18n.cpp:56 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"MONOCEROS" -msgstr "UNICORNO" - -#: kstars_i18n.cpp:57 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"MUSCA" -msgstr "MOSCA" - -#: kstars_i18n.cpp:58 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"NORMA" -msgstr "REGOLO" - -#: kstars_i18n.cpp:59 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"OCTANS" -msgstr "OTTANTE" - -#: kstars_i18n.cpp:60 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"OPHIUCHUS" -msgstr "OFIUCO" - -#: kstars_i18n.cpp:61 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"ORION" -msgstr "ORIONE" - -#: kstars_i18n.cpp:62 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"PAVO" -msgstr "PAVONE" - -#: kstars_i18n.cpp:63 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"PEGASUS" -msgstr "PEGASO" - -#: kstars_i18n.cpp:64 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"PERSEUS" -msgstr "PERSEO" - -#: kstars_i18n.cpp:65 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"PHOENIX" -msgstr "FENICE" - -#: kstars_i18n.cpp:66 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"PICTOR" -msgstr "CAVALLETTO" - -#: kstars_i18n.cpp:67 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"PISCES" -msgstr "PESCI" - -#: kstars_i18n.cpp:68 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"PISCIS AUSTRINUS" -msgstr "PESCE AUSTRALE" - -#: kstars_i18n.cpp:69 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"PUPPIS" -msgstr "POPPA" - -#: kstars_i18n.cpp:70 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"PYXIS" -msgstr "BUSSOLA" - -#: kstars_i18n.cpp:71 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"RETICULUM" -msgstr "RETICOLO" - -#: kstars_i18n.cpp:72 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"SAGITTA" -msgstr "FRECCIA" - -#: kstars_i18n.cpp:73 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"SAGITTARIUS" -msgstr "SAGITTARIO" - -#: kstars_i18n.cpp:74 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"SCORPIUS" -msgstr "SCORPIONE" - -#: kstars_i18n.cpp:75 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"SCULPTOR" -msgstr "SCULTORE" - -#: kstars_i18n.cpp:76 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"SCUTUM" -msgstr "SCUDO" - -#: kstars_i18n.cpp:77 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"SERPENS CAPUT" -msgstr "TESTA DEL SERPENTE" - -#: kstars_i18n.cpp:78 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"SERPENS CAUDA" -msgstr "CODA DEL SERPENTE" - -#: kstars_i18n.cpp:79 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"SEXTANS" -msgstr "SESTANTE" - -#: kstars_i18n.cpp:80 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"TAURUS" -msgstr "TORO" - -#: kstars_i18n.cpp:81 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"TELESCOPIUM" -msgstr "TELESCOPIO" - -#: kstars_i18n.cpp:82 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"TRIANGULUM" -msgstr "TRIANGOLO" - -#: kstars_i18n.cpp:83 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"TRIANGULUM AUSTRALE" -msgstr "TRIANGOLO AUSTRALE" - -#: kstars_i18n.cpp:84 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"TUCANA" -msgstr "TUCANO" - -#: kstars_i18n.cpp:85 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"URSA MAJOR" -msgstr "ORSA MAGGIORE" - -#: kstars_i18n.cpp:86 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"URSA MINOR" -msgstr "ORSA MINORE" - -#: kstars_i18n.cpp:87 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"VELA" -msgstr "VELA" - -#: kstars_i18n.cpp:88 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"VIRGO" -msgstr "VERGINE" - -#: kstars_i18n.cpp:89 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"VOLANS" -msgstr "PESCE VOLANTE" - -#: kstars_i18n.cpp:90 -msgid "" -"_: Constellation name (optional)\n" -"VULPECULA" -msgstr "VOLPETTA" - -#: kstars_i18n.cpp:91 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Aabenraa" -msgstr "Aabenraa" - -#: kstars_i18n.cpp:92 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Aachen" -msgstr "Aquisgrana" - -#: kstars_i18n.cpp:93 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Aalborg" -msgstr "Aalborg" - -#: kstars_i18n.cpp:94 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Aarhus" -msgstr "Aarhus" - -#: kstars_i18n.cpp:95 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Abakan" -msgstr "Abakan" - -#: kstars_i18n.cpp:96 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Abbotsford" -msgstr "Abbotsford" - -#: kstars_i18n.cpp:97 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Aberdeen" -msgstr "Aberdeen" - -#: kstars_i18n.cpp:98 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Abidjan" -msgstr "Abidjan" - -#: kstars_i18n.cpp:99 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Abilene" -msgstr "Abilene" - -#: kstars_i18n.cpp:100 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Abuja" -msgstr "Abuja" - -#: kstars_i18n.cpp:101 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Acapulco" -msgstr "Acapulco" - -#: kstars_i18n.cpp:102 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Accra" -msgstr "Accra" - -#: kstars_i18n.cpp:103 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ada" -msgstr "Ada" - -#: kstars_i18n.cpp:104 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Adak" -msgstr "Adak" - -#: kstars_i18n.cpp:105 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Adams" -msgstr "Adams" - -#: kstars_i18n.cpp:106 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Adamstown" -msgstr "Adamstown" - -#: kstars_i18n.cpp:107 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Addis Ababa" -msgstr "Addis Abeba" - -#: kstars_i18n.cpp:108 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Adelaide" -msgstr "Adelaide" - -#: kstars_i18n.cpp:109 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Aden" -msgstr "Aden" - -#: kstars_i18n.cpp:110 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Afton" -msgstr "Afton" - -#: kstars_i18n.cpp:111 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Agadez" -msgstr "Agadez" - -#: kstars_i18n.cpp:112 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Agadir" -msgstr "Agadir" - -#: kstars_i18n.cpp:113 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Agana" -msgstr "Agana" - -#: kstars_i18n.cpp:114 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Aginskoe" -msgstr "Aginskoe" - -#: kstars_i18n.cpp:115 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ahwahnee" -msgstr "Ahwahnee" - -#: kstars_i18n.cpp:116 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Aiken" -msgstr "Aiken" - -#: kstars_i18n.cpp:117 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ainsworth" -msgstr "Ainsworth" - -#: kstars_i18n.cpp:118 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ajaccio" -msgstr "Ajaccio" - -#: kstars_i18n.cpp:119 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ajo" -msgstr "Ajo" - -#: kstars_i18n.cpp:120 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Akron" -msgstr "Akron" - -#: kstars_i18n.cpp:121 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Al Jawf" -msgstr "Al Jawf" - -#: kstars_i18n.cpp:122 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Al Manamah" -msgstr "Al Manamah" - -#: kstars_i18n.cpp:123 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Alameda" -msgstr "Alameda" - -#: kstars_i18n.cpp:124 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Alamo" -msgstr "Alamo" - -#: kstars_i18n.cpp:125 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Alamogordo" -msgstr "Alamogordo" - -#: kstars_i18n.cpp:126 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Albacete" -msgstr "Albacete" - -#: kstars_i18n.cpp:127 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Albany" -msgstr "Albany" - -#: kstars_i18n.cpp:128 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Albion" -msgstr "Albion" - -#: kstars_i18n.cpp:129 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Albuquerque" -msgstr "Albuquerque" - -#: kstars_i18n.cpp:130 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Alcalá de Henares" -msgstr "Alcalá de Henares" - -#: kstars_i18n.cpp:131 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Alcoa" -msgstr "Alcoa" - -#: kstars_i18n.cpp:132 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Aldermaston" -msgstr "Aldermaston" - -#: kstars_i18n.cpp:133 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Alert" -msgstr "Alert" - -#: kstars_i18n.cpp:134 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Alessandria" -msgstr "Alessandria" - -#: kstars_i18n.cpp:135 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Alexander City" -msgstr "Alexander City" - -#: kstars_i18n.cpp:136 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Alexandria" -msgstr "Alessandria" - -#: kstars_i18n.cpp:137 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Algiers" -msgstr "Algeri" - -#: kstars_i18n.cpp:138 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Algonquin" -msgstr "Algonquin" - -#: kstars_i18n.cpp:139 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Alhambra" -msgstr "Alhambra" - -#: kstars_i18n.cpp:140 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Alicante" -msgstr "Alicante" - -#: kstars_i18n.cpp:141 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Alice Springs" -msgstr "Alice Springs" - -#: kstars_i18n.cpp:142 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Allegheny Obs." -msgstr "Oss. di Allegheny" - -#: kstars_i18n.cpp:143 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Allentown" -msgstr "Allentown" - -#: kstars_i18n.cpp:144 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Alliance" -msgstr "Alliance" - -#: kstars_i18n.cpp:145 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Alma Ata" -msgstr "Alma Ata" - -#: kstars_i18n.cpp:146 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Almería" -msgstr "Almería" - -#: kstars_i18n.cpp:147 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Alpharetta" -msgstr "Alpharetta" - -#: kstars_i18n.cpp:148 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Alpine" -msgstr "Alpine" - -#: kstars_i18n.cpp:149 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Altenstadt" -msgstr "Altenstadt" - -#: kstars_i18n.cpp:150 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Altoona" -msgstr "Altoona" - -#: kstars_i18n.cpp:151 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Amami Island" -msgstr "Isola Amami" - -#: kstars_i18n.cpp:152 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Amarillo" -msgstr "Amarillo" - -#: kstars_i18n.cpp:153 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ambler" -msgstr "Ambler" - -#: kstars_i18n.cpp:154 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Amchitka" -msgstr "Amchitka" - -#: kstars_i18n.cpp:155 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"American Falls" -msgstr "American Falls" - -#: kstars_i18n.cpp:156 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ames" -msgstr "Ames" - -#: kstars_i18n.cpp:157 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Amherst Obs." -msgstr "Oss. di Amherst" - -#: kstars_i18n.cpp:158 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Amherst" -msgstr "Amherst" - -#: kstars_i18n.cpp:159 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Amiens" -msgstr "Amiens" - -#: kstars_i18n.cpp:160 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Amilcar Cabral" -msgstr "Amilcar Cabral" - -#: kstars_i18n.cpp:161 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Amman" -msgstr "Amman" - -#: kstars_i18n.cpp:162 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Amsterdam" -msgstr "Amsterdam" - -#: kstars_i18n.cpp:163 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Anaconda" -msgstr "Anaconda" - -#: kstars_i18n.cpp:164 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Anadyr" -msgstr "Anadyr" - -#: kstars_i18n.cpp:165 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Anaheim" -msgstr "Anaheim" - -#: kstars_i18n.cpp:166 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Anchorage" -msgstr "Anchorage" - -#: kstars_i18n.cpp:167 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ancona" -msgstr "Ancona" - -#: kstars_i18n.cpp:168 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Anderson AFB" -msgstr "Anderson AFB" - -#: kstars_i18n.cpp:169 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Anderson" -msgstr "Anderson" - -#: kstars_i18n.cpp:170 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Andong" -msgstr "Andong" - -#: kstars_i18n.cpp:171 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Andria" -msgstr "Andria" - -#: kstars_i18n.cpp:172 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Angaur Island" -msgstr "Isola Angaur" - -#: kstars_i18n.cpp:173 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ankara" -msgstr "Ankara" - -#: kstars_i18n.cpp:174 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ann Arbor" -msgstr "Ann Arbor" - -#: kstars_i18n.cpp:175 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Annabah" -msgstr "Annabah" - -#: kstars_i18n.cpp:176 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Annapolis" -msgstr "Annapolis" - -#: kstars_i18n.cpp:177 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Annecy" -msgstr "Annecy" - -#: kstars_i18n.cpp:178 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Annette Island" -msgstr "Annette Island" - -#: kstars_i18n.cpp:179 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Anniston" -msgstr "Anniston" - -#: kstars_i18n.cpp:180 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ansbach" -msgstr "Ansbach" - -#: kstars_i18n.cpp:181 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Antananarivo" -msgstr "Antananarivo" - -#: kstars_i18n.cpp:182 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Antlers" -msgstr "Antlers" - -#: kstars_i18n.cpp:183 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Antofagasta" -msgstr "Antofagasta" - -#: kstars_i18n.cpp:184 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Antsirabe" -msgstr "Antsirabe" - -#: kstars_i18n.cpp:185 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Antwerp" -msgstr "Antwerp" - -#: kstars_i18n.cpp:186 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Aosta" -msgstr "Aosta" - -#: kstars_i18n.cpp:187 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Appleton" -msgstr "Appleton" - -#: kstars_i18n.cpp:188 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Aqaba" -msgstr "Aqaba" - -#: kstars_i18n.cpp:189 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Arcade-Arden" -msgstr "Arcade-Arden" - -#: kstars_i18n.cpp:190 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Arcetri" -msgstr "Arcetri" - -#: kstars_i18n.cpp:191 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Archenhold" -msgstr "Archenhold" - -#: kstars_i18n.cpp:192 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ardmore" -msgstr "Ardmore" - -#: kstars_i18n.cpp:193 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Arecibo Obs." -msgstr "Oss. di Arecibo" - -#: kstars_i18n.cpp:194 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Arese" -msgstr "Arese" - -#: kstars_i18n.cpp:195 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Arezzo" -msgstr "Arezzo" - -#: kstars_i18n.cpp:196 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Argyle" -msgstr "Argyle" - -#: kstars_i18n.cpp:197 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Arica" -msgstr "Arica" - -#: kstars_i18n.cpp:198 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Arkadelphia" -msgstr "Arkadelphia" - -#: kstars_i18n.cpp:199 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Arkhangelsk" -msgstr "Arcangelo" - -#: kstars_i18n.cpp:200 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Arlington Heights" -msgstr "Arlington Heights" - -#: kstars_i18n.cpp:201 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Arlington" -msgstr "Arlington" - -#: kstars_i18n.cpp:202 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Armagh" -msgstr "Armagh" - -#: kstars_i18n.cpp:203 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Armour" -msgstr "Armour" - -#: kstars_i18n.cpp:204 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Arrecife" -msgstr "Arrecife" - -#: kstars_i18n.cpp:205 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Arua" -msgstr "Arua" - -#: kstars_i18n.cpp:206 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Arvada" -msgstr "Arvada" - -#: kstars_i18n.cpp:207 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ash Fork" -msgstr "Ash Fork" - -#: kstars_i18n.cpp:208 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Asheville" -msgstr "Asheville" - -#: kstars_i18n.cpp:209 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ashland" -msgstr "Ashland" - -#: kstars_i18n.cpp:210 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ashley" -msgstr "Ashley" - -#: kstars_i18n.cpp:211 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Asiago" -msgstr "Asiago" - -#: kstars_i18n.cpp:212 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Asmera" -msgstr "Asmera" - -#: kstars_i18n.cpp:213 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Aspen" -msgstr "Aspen" - -#: kstars_i18n.cpp:214 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Assab" -msgstr "Assab" - -#: kstars_i18n.cpp:215 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Astoria" -msgstr "Astoria" - -#: kstars_i18n.cpp:216 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Asunción" -msgstr "Asunción" - -#: kstars_i18n.cpp:217 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Aswan" -msgstr "Aswan" - -#: kstars_i18n.cpp:218 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Asyut" -msgstr "Asyut" - -#: kstars_i18n.cpp:219 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Atenas" -msgstr "Atenas" - -#: kstars_i18n.cpp:220 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Athens" -msgstr "Atene" - -#: kstars_i18n.cpp:221 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Atkinson" -msgstr "Atkinson" - -#: kstars_i18n.cpp:222 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Atlanta" -msgstr "Atlanta" - -#: kstars_i18n.cpp:223 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Atlantic City" -msgstr "Atlantic City" - -#: kstars_i18n.cpp:224 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Atmore" -msgstr "Atmore" - -#: kstars_i18n.cpp:225 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Attleboro" -msgstr "Attleboro" - -#: kstars_i18n.cpp:226 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Auburn" -msgstr "Auburn" - -#: kstars_i18n.cpp:227 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Auckland" -msgstr "Auckland" - -#: kstars_i18n.cpp:228 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Augsburg" -msgstr "Augsburg" - -#: kstars_i18n.cpp:229 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Augusta" -msgstr "Augusta" - -#: kstars_i18n.cpp:230 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Aurora" -msgstr "Aurora" - -#: kstars_i18n.cpp:231 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Austin" -msgstr "Austin" - -#: kstars_i18n.cpp:232 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Avalon" -msgstr "Avalon" - -#: kstars_i18n.cpp:233 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Aviano" -msgstr "Aviano" - -#: kstars_i18n.cpp:234 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Avon" -msgstr "Avon" - -#: kstars_i18n.cpp:235 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ayase" -msgstr "Ayase" - -#: kstars_i18n.cpp:236 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Aztec" -msgstr "Aztec" - -#: kstars_i18n.cpp:237 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Babelthuap Island" -msgstr "Isola Babelthuap" - -#: kstars_i18n.cpp:238 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bacolod" -msgstr "Bacolod" - -#: kstars_i18n.cpp:239 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Badajoz" -msgstr "Badajoz" - -#: kstars_i18n.cpp:240 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Badalona" -msgstr "Badalona" - -#: kstars_i18n.cpp:241 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Baden-Baden" -msgstr "Baden-Baden" - -#: kstars_i18n.cpp:242 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bafata" -msgstr "Bafata" - -#: kstars_i18n.cpp:243 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Baghdad" -msgstr "Baghdad" - -#: kstars_i18n.cpp:244 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bahrain" -msgstr "Bahrein" - -#: kstars_i18n.cpp:245 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Baie-Comeau" -msgstr "Baie-Comeau" - -#: kstars_i18n.cpp:246 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Baker" -msgstr "Baker" - -#: kstars_i18n.cpp:247 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bakersfield" -msgstr "Bakersfield" - -#: kstars_i18n.cpp:248 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Balboa" -msgstr "Balboa" - -#: kstars_i18n.cpp:249 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Baldwin Park" -msgstr "Baldwin Park" - -#: kstars_i18n.cpp:250 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bali" -msgstr "Bali" - -#: kstars_i18n.cpp:251 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Baltimore" -msgstr "Baltimora" - -#: kstars_i18n.cpp:252 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bamako" -msgstr "Bamako" - -#: kstars_i18n.cpp:253 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bamberg" -msgstr "Bamberg" - -#: kstars_i18n.cpp:254 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bandar Abbass" -msgstr "Bandar Abbass" - -#: kstars_i18n.cpp:255 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bandar Lengeh" -msgstr "Bandar Lengeh" - -#: kstars_i18n.cpp:256 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bandar Seri Begawan" -msgstr "Bandar Seri Begawan" - -#: kstars_i18n.cpp:257 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bandirma" -msgstr "Bandirma" - -#: kstars_i18n.cpp:258 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Banff" -msgstr "Banff" - -#: kstars_i18n.cpp:259 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bangalore" -msgstr "Bangalore" - -#: kstars_i18n.cpp:260 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bangassou" -msgstr "Bangassou" - -#: kstars_i18n.cpp:261 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bangkok" -msgstr "Bangkok" - -#: kstars_i18n.cpp:262 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bangor" -msgstr "Bangor" - -#: kstars_i18n.cpp:263 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bangui" -msgstr "Bangui" - -#: kstars_i18n.cpp:264 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Banjul" -msgstr "Banjul" - -#: kstars_i18n.cpp:265 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bar Harbor" -msgstr "Bar Harbor" - -#: kstars_i18n.cpp:266 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Baraboo" -msgstr "Baraboo" - -#: kstars_i18n.cpp:267 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Barcelona" -msgstr "Barcellona" - -#: kstars_i18n.cpp:268 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bari" -msgstr "Bari" - -#: kstars_i18n.cpp:269 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Barletta" -msgstr "Barletta" - -#: kstars_i18n.cpp:270 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Barnaul" -msgstr "Barnaul" - -#: kstars_i18n.cpp:271 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Barnesville" -msgstr "Barnesville" - -#: kstars_i18n.cpp:272 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Barranquilla" -msgstr "Barranquilla" - -#: kstars_i18n.cpp:273 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Barre" -msgstr "Barre" - -#: kstars_i18n.cpp:274 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Barron" -msgstr "Barron" - -#: kstars_i18n.cpp:275 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Barrow" -msgstr "Barrow" - -#: kstars_i18n.cpp:276 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Barstow" -msgstr "Barstow" - -#: kstars_i18n.cpp:277 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bartlesville" -msgstr "Bartlesville" - -#: kstars_i18n.cpp:278 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Barton" -msgstr "Barton" - -#: kstars_i18n.cpp:279 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Basrah" -msgstr "Bassora" - -#: kstars_i18n.cpp:280 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bastia" -msgstr "Bastia" - -#: kstars_i18n.cpp:281 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bata" -msgstr "Bata" - -#: kstars_i18n.cpp:282 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Batesburg" -msgstr "Batesburg" - -#: kstars_i18n.cpp:283 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Baton Rouge" -msgstr "Baton Rouge" - -#: kstars_i18n.cpp:284 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Battle Creek" -msgstr "Battle Creek" - -#: kstars_i18n.cpp:285 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bay City" -msgstr "Bay City" - -#: kstars_i18n.cpp:286 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bay St. Louis" -msgstr "Bay St. Louis" - -#: kstars_i18n.cpp:287 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bayonne" -msgstr "Bayonne" - -#: kstars_i18n.cpp:288 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Baytown" -msgstr "Baytown" - -#: kstars_i18n.cpp:289 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Be'er Sheva" -msgstr "Be'er Sheva" - -#: kstars_i18n.cpp:290 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Beach" -msgstr "Beach" - -#: kstars_i18n.cpp:291 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Beatty" -msgstr "Beatty" - -#: kstars_i18n.cpp:292 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Beaufort" -msgstr "Beaufort" - -#: kstars_i18n.cpp:293 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Beaumont" -msgstr "Beaumont" - -#: kstars_i18n.cpp:294 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Beaver" -msgstr "Beaver" - -#: kstars_i18n.cpp:295 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Beaverton" -msgstr "Beaverton" - -#: kstars_i18n.cpp:296 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Beckley" -msgstr "Beckley" - -#: kstars_i18n.cpp:297 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Beijing" -msgstr "Pechino" - -#: kstars_i18n.cpp:298 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Beira" -msgstr "Beira" - -#: kstars_i18n.cpp:299 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Beirut" -msgstr "Beirut" - -#: kstars_i18n.cpp:300 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Beja" -msgstr "Beja" - -#: kstars_i18n.cpp:301 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Belem" -msgstr "Belem" - -#: kstars_i18n.cpp:302 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Belen" -msgstr "Belen" - -#: kstars_i18n.cpp:303 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Belfast" -msgstr "Belfast" - -#: kstars_i18n.cpp:304 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Belgorod" -msgstr "Belgorod" - -#: kstars_i18n.cpp:305 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Belgrade" -msgstr "Belgrado" - -#: kstars_i18n.cpp:306 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Belize City" -msgstr "Belize" - -#: kstars_i18n.cpp:307 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Belleville" -msgstr "Belleville" - -#: kstars_i18n.cpp:308 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bellevue" -msgstr "Bellevue" - -#: kstars_i18n.cpp:309 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bellflower" -msgstr "Bellflower" - -#: kstars_i18n.cpp:310 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bellingham" -msgstr "Bellingham" - -#: kstars_i18n.cpp:311 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bellows Falls" -msgstr "Bellows Falls" - -#: kstars_i18n.cpp:312 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ben Guerir" -msgstr "Ben Guerir" - -#: kstars_i18n.cpp:313 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bend" -msgstr "Bend" - -#: kstars_i18n.cpp:314 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bender Cassim" -msgstr "Bender Cassim" - -#: kstars_i18n.cpp:315 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bendigo" -msgstr "Bendigo" - -#: kstars_i18n.cpp:316 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Benghazi" -msgstr "Bengasi" - -#: kstars_i18n.cpp:317 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bennington" -msgstr "Bennington" - -#: kstars_i18n.cpp:318 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Benton" -msgstr "Benton" - -#: kstars_i18n.cpp:319 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Berbera" -msgstr "Berbera" - -#: kstars_i18n.cpp:320 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bergamo" -msgstr "Bergamo" - -#: kstars_i18n.cpp:321 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bergen" -msgstr "Bergen" - -#: kstars_i18n.cpp:322 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bergisch-Gladbach" -msgstr "Bergisch-Gladbach" - -#: kstars_i18n.cpp:323 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Berkeley" -msgstr "Berkeley" - -#: kstars_i18n.cpp:324 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Berlin" -msgstr "Berlino" - -#: kstars_i18n.cpp:325 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bern" -msgstr "Berna" - -#: kstars_i18n.cpp:326 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bethel" -msgstr "Bethel" - -#: kstars_i18n.cpp:327 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bethesda" -msgstr "Bethesda" - -#: kstars_i18n.cpp:328 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bethlehem" -msgstr "Betlemme" - -#: kstars_i18n.cpp:329 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bettendorf" -msgstr "Bettendorf" - -#: kstars_i18n.cpp:330 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bettles Field" -msgstr "Bettles Field" - -#: kstars_i18n.cpp:331 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Biddeford" -msgstr "Biddeford" - -#: kstars_i18n.cpp:332 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Big Bear Solar Obs." -msgstr "Oss. solare Big Bear" - -#: kstars_i18n.cpp:333 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Big Delta" -msgstr "Big Delta" - -#: kstars_i18n.cpp:334 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Big Lake" -msgstr "Big Lake" - -#: kstars_i18n.cpp:335 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bilbao" -msgstr "Bilbao" - -#: kstars_i18n.cpp:336 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Billings" -msgstr "Billings" - -#: kstars_i18n.cpp:337 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Biloxi" -msgstr "Biloxi" - -#: kstars_i18n.cpp:338 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Binghamton" -msgstr "Binghamton" - -#: kstars_i18n.cpp:339 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Birao" -msgstr "Birao" - -#: kstars_i18n.cpp:340 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Birmingham" -msgstr "Birmingham" - -#: kstars_i18n.cpp:341 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Birobidzhan" -msgstr "Birobidzhan" - -#: kstars_i18n.cpp:342 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Biruni" -msgstr "Biruni" - -#: kstars_i18n.cpp:343 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bismarck" -msgstr "Bismarck" - -#: kstars_i18n.cpp:344 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bissau" -msgstr "Bissau" - -#: kstars_i18n.cpp:345 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bitburg" -msgstr "Bitburg" - -#: kstars_i18n.cpp:346 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Blaavands huk" -msgstr "Blaavands huk" - -#: kstars_i18n.cpp:347 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Black Birch" -msgstr "Black Birch" - -#: kstars_i18n.cpp:348 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Blackpool" -msgstr "Blackpool" - -#: kstars_i18n.cpp:349 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Blackwell" -msgstr "Blackwell" - -#: kstars_i18n.cpp:350 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Blantyre" -msgstr "Blantyre" - -#: kstars_i18n.cpp:351 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bleien" -msgstr "Bleien" - -#: kstars_i18n.cpp:352 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bloomfield" -msgstr "Bloomfield" - -#: kstars_i18n.cpp:353 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bloomington" -msgstr "Bloomington" - -#: kstars_i18n.cpp:354 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bluefield" -msgstr "Bluefield" - -#: kstars_i18n.cpp:355 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bluff" -msgstr "Bluff" - -#: kstars_i18n.cpp:356 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bnei Brak" -msgstr "Bnei Brak" - -#: kstars_i18n.cpp:357 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bobo-Dioulasso" -msgstr "Bobo-Dioulasso" - -#: kstars_i18n.cpp:358 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Boca Raton" -msgstr "Boca Raton" - -#: kstars_i18n.cpp:359 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bochum" -msgstr "Bochum" - -#: kstars_i18n.cpp:360 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bodo" -msgstr "Bodo" - -#: kstars_i18n.cpp:361 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Boeun" -msgstr "Boeun" - -#: kstars_i18n.cpp:362 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bogalusa" -msgstr "Bogalusa" - -#: kstars_i18n.cpp:363 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bogotá" -msgstr "Bogotà" - -#: kstars_i18n.cpp:364 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Boise City" -msgstr "Boise City" - -#: kstars_i18n.cpp:365 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Boise" -msgstr "Boise" - -#: kstars_i18n.cpp:366 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bolgatanga" -msgstr "Bolgatanga" - -#: kstars_i18n.cpp:367 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bologna" -msgstr "Bologna" - -#: kstars_i18n.cpp:368 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bolzano" -msgstr "Bolzano" - -#: kstars_i18n.cpp:369 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bombay" -msgstr "Bombay" - -#: kstars_i18n.cpp:370 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bonn" -msgstr "Bonn" - -#: kstars_i18n.cpp:371 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Boone" -msgstr "Boone" - -#: kstars_i18n.cpp:372 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Booneville" -msgstr "Booneville" - -#: kstars_i18n.cpp:373 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bordeaux" -msgstr "Bordeaux" - -#: kstars_i18n.cpp:374 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bordentown" -msgstr "Bordentown" - -#: kstars_i18n.cpp:375 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Borinquen" -msgstr "Borinquen" - -#: kstars_i18n.cpp:376 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Borowiec" -msgstr "Borowiec" - -#: kstars_i18n.cpp:377 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Boscobel" -msgstr "Boscobel" - -#: kstars_i18n.cpp:378 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bosscha" -msgstr "Bosscha" - -#: kstars_i18n.cpp:379 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bossier City" -msgstr "Bossier City" - -#: kstars_i18n.cpp:380 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Boston" -msgstr "Boston" - -#: kstars_i18n.cpp:381 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bottrop" -msgstr "Bottrop" - -#: kstars_i18n.cpp:382 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Boulder City" -msgstr "Boulder City" - -#: kstars_i18n.cpp:383 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Boulder Creek" -msgstr "Boulder Creek" - -#: kstars_i18n.cpp:384 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Boulder" -msgstr "Boulder" - -#: kstars_i18n.cpp:385 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Boulogne-sur-mer" -msgstr "Boulogne-sur-mer" - -#: kstars_i18n.cpp:386 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bountiful" -msgstr "Bountiful" - -#: kstars_i18n.cpp:387 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bourges" -msgstr "Bourges" - -#: kstars_i18n.cpp:388 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bowie" -msgstr "Bowie" - -#: kstars_i18n.cpp:389 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bowling Green" -msgstr "Bowling Green" - -#: kstars_i18n.cpp:390 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bowman" -msgstr "Bowman" - -#: kstars_i18n.cpp:391 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Boyden" -msgstr "Boyden" - -#: kstars_i18n.cpp:392 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bozeman" -msgstr "Bozeman" - -#: kstars_i18n.cpp:393 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bradford" -msgstr "Bradford" - -#: kstars_i18n.cpp:394 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Brandon" -msgstr "Brandon" - -#: kstars_i18n.cpp:395 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Brasilia" -msgstr "Brasilia" - -#: kstars_i18n.cpp:396 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bratsk" -msgstr "Bratsk" - -#: kstars_i18n.cpp:397 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Brattleboro" -msgstr "Brattleboro" - -#: kstars_i18n.cpp:398 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Braunschweig" -msgstr "Braunschweig" - -#: kstars_i18n.cpp:399 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Brazzaville" -msgstr "Brazzaville" - -#: kstars_i18n.cpp:400 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bremen" -msgstr "Brema" - -#: kstars_i18n.cpp:401 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bremerhaven" -msgstr "Bremerhaven" - -#: kstars_i18n.cpp:402 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bremerton" -msgstr "Bremerton" - -#: kstars_i18n.cpp:403 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Brera" -msgstr "Brera" - -#: kstars_i18n.cpp:404 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Brescia" -msgstr "Brescia" - -#: kstars_i18n.cpp:405 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Brest" -msgstr "Brest" - -#: kstars_i18n.cpp:406 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bridgeport" -msgstr "Bridgeport" - -#: kstars_i18n.cpp:407 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bridgeton" -msgstr "Bridgeton" - -#: kstars_i18n.cpp:408 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bridgetown" -msgstr "Bridgetown" - -#: kstars_i18n.cpp:409 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Brilliant" -msgstr "Brilliant" - -#: kstars_i18n.cpp:410 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Brindisi" -msgstr "Brindisi" - -#: kstars_i18n.cpp:411 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Brisbane" -msgstr "Brisbane" - -#: kstars_i18n.cpp:412 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bristol" -msgstr "Bristol" - -#: kstars_i18n.cpp:413 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Brize Norton" -msgstr "Brize Norton" - -#: kstars_i18n.cpp:414 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Brockton" -msgstr "Brockton" - -#: kstars_i18n.cpp:415 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Broken Arrow" -msgstr "Broken Arrow" - -#: kstars_i18n.cpp:416 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Brookings" -msgstr "Brookings" - -#: kstars_i18n.cpp:417 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Brookline" -msgstr "Brookline" - -#: kstars_i18n.cpp:418 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Brooklyn Park" -msgstr "Brooklyn Park" - -#: kstars_i18n.cpp:419 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Brookside Park" -msgstr "Brookside Park" - -#: kstars_i18n.cpp:420 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Brownsville" -msgstr "Brownsville" - -#: kstars_i18n.cpp:421 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Brunswick" -msgstr "Brunswick" - -#: kstars_i18n.cpp:422 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Brussels" -msgstr "Bruxelles" - -#: kstars_i18n.cpp:423 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bryansk" -msgstr "Bryansk" - -#: kstars_i18n.cpp:424 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Buan" -msgstr "Buan" - -#: kstars_i18n.cpp:425 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bucarest" -msgstr "Bucarest" - -#: kstars_i18n.cpp:426 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bucharest" -msgstr "Bucarest" - -#: kstars_i18n.cpp:427 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Buckeburg" -msgstr "Buckeburg" - -#: kstars_i18n.cpp:428 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Budapest" -msgstr "Budapest" - -#: kstars_i18n.cpp:429 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Buena Park" -msgstr "Buena Park" - -#: kstars_i18n.cpp:430 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Buenos Aires" -msgstr "Buenos Aires" - -#: kstars_i18n.cpp:431 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Buffalo" -msgstr "Buffalo" - -#: kstars_i18n.cpp:432 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bujumburo" -msgstr "Bujumburo" - -#: kstars_i18n.cpp:433 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bukavu" -msgstr "Bukavu" - -#: kstars_i18n.cpp:434 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bulawayo" -msgstr "Bulawayo" - -#: kstars_i18n.cpp:435 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Burbank" -msgstr "Burbank" - -#: kstars_i18n.cpp:436 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Burgos" -msgstr "Burgos" - -#: kstars_i18n.cpp:437 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Burlington" -msgstr "Burlington" - -#: kstars_i18n.cpp:438 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Burns" -msgstr "Burns" - -#: kstars_i18n.cpp:439 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Bururi" -msgstr "Bururi" - -#: kstars_i18n.cpp:440 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Burwash" -msgstr "Burwash" - -#: kstars_i18n.cpp:441 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Busan" -msgstr "Busan" - -#: kstars_i18n.cpp:442 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Butte" -msgstr "Butte" - -#: kstars_i18n.cpp:443 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Butterworth" -msgstr "Butterworth" - -#: kstars_i18n.cpp:444 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Buyeo" -msgstr "Buyeo" - -#: kstars_i18n.cpp:445 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Byurakan" -msgstr "Byurakan" - -#: kstars_i18n.cpp:446 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Caen" -msgstr "Caen" - -#: kstars_i18n.cpp:447 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cagliari" -msgstr "Cagliari" - -#: kstars_i18n.cpp:448 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cairo" -msgstr "Il Cairo" - -#: kstars_i18n.cpp:449 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Calais/Dunkirk" -msgstr "Calais/Dunkirk" - -#: kstars_i18n.cpp:450 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Calar Alto" -msgstr "Calar Alto" - -#: kstars_i18n.cpp:451 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Calcutta" -msgstr "Calcutta" - -#: kstars_i18n.cpp:452 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Caldwell" -msgstr "Caldwell" - -#: kstars_i18n.cpp:453 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Calgary" -msgstr "Calgary" - -#: kstars_i18n.cpp:454 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Caliente" -msgstr "Caliente" - -#: kstars_i18n.cpp:455 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cambridge" -msgstr "Cambridge" - -#: kstars_i18n.cpp:456 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Camden" -msgstr "Camden" - -#: kstars_i18n.cpp:457 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Campobasso" -msgstr "Campobasso" - -#: kstars_i18n.cpp:458 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Canberra" -msgstr "Canberra" - -#: kstars_i18n.cpp:459 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cannes" -msgstr "Cannes" - -#: kstars_i18n.cpp:460 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Canoga Park" -msgstr "Canoga Park" - -#: kstars_i18n.cpp:461 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Canton" -msgstr "Canton" - -#: kstars_i18n.cpp:462 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cantonsville" -msgstr "Cantonsville" - -#: kstars_i18n.cpp:463 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cape Canaveral" -msgstr "Cape Canaveral" - -#: kstars_i18n.cpp:464 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cape Girardeau" -msgstr "Cape Girardeau" - -#: kstars_i18n.cpp:465 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cape May" -msgstr "Cape May" - -#: kstars_i18n.cpp:466 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cape Town" -msgstr "Città del Capo" - -#: kstars_i18n.cpp:467 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Caracas" -msgstr "Caracas" - -#: kstars_i18n.cpp:468 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Carbonado" -msgstr "Carbonado" - -#: kstars_i18n.cpp:469 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Carbondale" -msgstr "Carbondale" - -#: kstars_i18n.cpp:470 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cardiff" -msgstr "Cardiff" - -#: kstars_i18n.cpp:471 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Carlton" -msgstr "Carlton" - -#: kstars_i18n.cpp:472 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Carmichael" -msgstr "Carmichael" - -#: kstars_i18n.cpp:473 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Carrizozo" -msgstr "Carrizozo" - -#: kstars_i18n.cpp:474 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Carrollton" -msgstr "Carrollton" - -#: kstars_i18n.cpp:475 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Carson City" -msgstr "Carson City" - -#: kstars_i18n.cpp:476 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Carson" -msgstr "Carson" - -#: kstars_i18n.cpp:477 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cartagena" -msgstr "Cartagena" - -#: kstars_i18n.cpp:478 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cartersville" -msgstr "Cartersville" - -#: kstars_i18n.cpp:479 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cary" -msgstr "Cary" - -#: kstars_i18n.cpp:480 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Casa Grande" -msgstr "Casa Grande" - -#: kstars_i18n.cpp:481 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Casablanca" -msgstr "Casablanca" - -#: kstars_i18n.cpp:482 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Caserta" -msgstr "Caserta" - -#: kstars_i18n.cpp:483 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Casper" -msgstr "Casper" - -#: kstars_i18n.cpp:484 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Castellon de la Plana" -msgstr "Castellon de la Plana" - -#: kstars_i18n.cpp:485 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Castlerock" -msgstr "Castlerock" - -#: kstars_i18n.cpp:486 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Castries" -msgstr "Castries" - -#: kstars_i18n.cpp:487 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Catania" -msgstr "Catania" - -#: kstars_i18n.cpp:488 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Catanzaro" -msgstr "Catanzaro" - -#: kstars_i18n.cpp:489 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cave Creek" -msgstr "Cave Creek" - -#: kstars_i18n.cpp:490 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cayenne" -msgstr "Cayenne" - -#: kstars_i18n.cpp:491 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cedar City" -msgstr "Cedar City" - -#: kstars_i18n.cpp:492 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cedar Falls" -msgstr "Cedar Falls" - -#: kstars_i18n.cpp:493 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cedar Rapids" -msgstr "Cedar Rapids" - -#: kstars_i18n.cpp:494 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Central Islip" -msgstr "Central Islip" - -#: kstars_i18n.cpp:495 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Centreville" -msgstr "Centreville" - -#: kstars_i18n.cpp:496 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cerritos" -msgstr "Cerritos" - -#: kstars_i18n.cpp:497 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cerro Calán" -msgstr "Cerro Calán" - -#: kstars_i18n.cpp:498 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cerro Tololo Int'l Obs." -msgstr "Oss. di Cerro Tololo" - -#: kstars_i18n.cpp:499 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ceuta" -msgstr "Ceuta" - -#: kstars_i18n.cpp:500 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ch'ongjin" -msgstr "Ch'ongjin" - -#: kstars_i18n.cpp:501 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Chagrin Falls" -msgstr "Chagrin Falls" - -#: kstars_i18n.cpp:502 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Champaign" -msgstr "Champaign" - -#: kstars_i18n.cpp:503 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Chapel Hill" -msgstr "Chapel Hill" - -#: kstars_i18n.cpp:504 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Charleston" -msgstr "Charleston" - -#: kstars_i18n.cpp:505 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Charlevoix" -msgstr "Charlevoix" - -#: kstars_i18n.cpp:506 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Charlotte" -msgstr "Charlotte" - -#: kstars_i18n.cpp:507 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Charlottesville" -msgstr "Charlottesville" - -#: kstars_i18n.cpp:508 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Charlottetown" -msgstr "Charlottetown" - -#: kstars_i18n.cpp:509 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Chatham" -msgstr "Chatham" - -#: kstars_i18n.cpp:510 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Chattanooga" -msgstr "Chattanooga" - -#: kstars_i18n.cpp:511 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cheboksary" -msgstr "Cheboksary" - -#: kstars_i18n.cpp:512 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cheltenham" -msgstr "Cheltenham" - -#: kstars_i18n.cpp:513 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Chelyabinsk" -msgstr "Chelyabinsk" - -#: kstars_i18n.cpp:514 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Chemnitz" -msgstr "Chemnitz" - -#: kstars_i18n.cpp:515 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cheongju" -msgstr "Cheongju" - -#: kstars_i18n.cpp:516 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cheorwon" -msgstr "Cheorwon" - -#: kstars_i18n.cpp:517 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cheraw" -msgstr "Cheraw" - -#: kstars_i18n.cpp:518 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cherbourg" -msgstr "Cherbourg" - -#: kstars_i18n.cpp:519 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cherkessk" -msgstr "Cherkessk" - -#: kstars_i18n.cpp:520 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cherokee" -msgstr "Cherokee" - -#: kstars_i18n.cpp:521 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Chesapeake" -msgstr "Chesapeake" - -#: kstars_i18n.cpp:522 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Chester" -msgstr "Chester" - -#: kstars_i18n.cpp:523 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cheyenne" -msgstr "Cheyenne" - -#: kstars_i18n.cpp:524 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Chiang Mai" -msgstr "Chiang Mai" - -#: kstars_i18n.cpp:525 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Chibougamau" -msgstr "Chibougamau" - -#: kstars_i18n.cpp:526 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Chicago" -msgstr "Chicago" - -#: kstars_i18n.cpp:527 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Chiclayo" -msgstr "Chiclayo" - -#: kstars_i18n.cpp:528 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Chicopee" -msgstr "Chicopee" - -#: kstars_i18n.cpp:529 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Chignik" -msgstr "Chignik" - -#: kstars_i18n.cpp:530 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Chillicothe" -msgstr "Chillicothe" - -#: kstars_i18n.cpp:531 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Chingola" -msgstr "Chingola" - -#: kstars_i18n.cpp:532 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Chino Hills" -msgstr "Chino Hills" - -#: kstars_i18n.cpp:533 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Chino" -msgstr "Chino" - -#: kstars_i18n.cpp:534 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Chinook" -msgstr "Chinook" - -#: kstars_i18n.cpp:535 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Chisimayu" -msgstr "Chisimayu" - -#: kstars_i18n.cpp:536 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Chita" -msgstr "Chita" - -#: kstars_i18n.cpp:537 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Chitose" -msgstr "Chitose" - -#: kstars_i18n.cpp:538 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Chittagong" -msgstr "Chittagong" - -#: kstars_i18n.cpp:539 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Chitungwiza" -msgstr "Chitungwiza" - -#: kstars_i18n.cpp:540 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Christchurch" -msgstr "Christchurch" - -#: kstars_i18n.cpp:541 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Christiansoe" -msgstr "Christiansoe" - -#: kstars_i18n.cpp:542 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Christmas Island" -msgstr "Isola Christmas" - -#: kstars_i18n.cpp:543 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Chula Vista" -msgstr "Chula Vista" - -#: kstars_i18n.cpp:544 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Chuncheon" -msgstr "Chuncheon" - -#: kstars_i18n.cpp:545 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Chungju" -msgstr "Chungju" - -#: kstars_i18n.cpp:546 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Chupungryeong" -msgstr "Chupungryeong" - -#: kstars_i18n.cpp:547 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Churchill" -msgstr "Churchill" - -#: kstars_i18n.cpp:548 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Chuuk" -msgstr "Chuuk" - -#: kstars_i18n.cpp:549 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cicero" -msgstr "Cicero" - -#: kstars_i18n.cpp:550 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cincinnati" -msgstr "Cincinnati" - -#: kstars_i18n.cpp:551 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Circle" -msgstr "Circle" - -#: kstars_i18n.cpp:552 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Circleville" -msgstr "Circleville" - -#: kstars_i18n.cpp:553 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ciudad Real" -msgstr "Ciudad Real" - -#: kstars_i18n.cpp:554 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Claremont" -msgstr "Claremont" - -#: kstars_i18n.cpp:555 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Clark" -msgstr "Clark" - -#: kstars_i18n.cpp:556 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Clarksburg" -msgstr "Clarksburg" - -#: kstars_i18n.cpp:557 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Clarksdale" -msgstr "Clarksdale" - -#: kstars_i18n.cpp:558 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Clarksville" -msgstr "Clarksville" - -#: kstars_i18n.cpp:559 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Claymont" -msgstr "Claymont" - -#: kstars_i18n.cpp:560 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Clear Lake City" -msgstr "Clear Lake City" - -#: kstars_i18n.cpp:561 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Clear" -msgstr "Clear" - -#: kstars_i18n.cpp:562 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Clearlake" -msgstr "Clearlake" - -#: kstars_i18n.cpp:563 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Clearwater" -msgstr "Clearwater" - -#: kstars_i18n.cpp:564 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Clermont-Ferrand" -msgstr "Clermont-Ferrand" - -#: kstars_i18n.cpp:565 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cleveland" -msgstr "Cleveland" - -#: kstars_i18n.cpp:566 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Clifton" -msgstr "Clifton" - -#: kstars_i18n.cpp:567 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Clinton" -msgstr "Clinton" - -#: kstars_i18n.cpp:568 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cloppenburg" -msgstr "Cloppenburg" - -#: kstars_i18n.cpp:569 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Clovis" -msgstr "Clovis" - -#: kstars_i18n.cpp:570 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cockburn Town" -msgstr "Cockburn Town" - -#: kstars_i18n.cpp:571 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cockeysville" -msgstr "Cockeysville" - -#: kstars_i18n.cpp:572 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cocos Island" -msgstr "Isola Cocos" - -#: kstars_i18n.cpp:573 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cody" -msgstr "Cody" - -#: kstars_i18n.cpp:574 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Coimbra" -msgstr "Coimbra" - -#: kstars_i18n.cpp:575 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cold Bay" -msgstr "Cold Bay" - -#: kstars_i18n.cpp:576 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cold Lake" -msgstr "Cold Lake" - -#: kstars_i18n.cpp:577 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"College Park" -msgstr "College Park" - -#: kstars_i18n.cpp:578 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Collegedale" -msgstr "Collegedale" - -#: kstars_i18n.cpp:579 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cologne" -msgstr "Colonia" - -#: kstars_i18n.cpp:580 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Colombo" -msgstr "Colombo" - -#: kstars_i18n.cpp:581 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Colon" -msgstr "Colon" - -#: kstars_i18n.cpp:582 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Colorado Springs" -msgstr "Colorado Springs" - -#: kstars_i18n.cpp:583 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Columbia Station" -msgstr "Columbia Station" - -#: kstars_i18n.cpp:584 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Columbia" -msgstr "Columbia" - -#: kstars_i18n.cpp:585 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Columbus" -msgstr "Columbus" - -#: kstars_i18n.cpp:586 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Como" -msgstr "Como" - -#: kstars_i18n.cpp:587 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Comox" -msgstr "Comox" - -#: kstars_i18n.cpp:588 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Compton" -msgstr "Compton" - -#: kstars_i18n.cpp:589 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Conakry" -msgstr "Conakry" - -#: kstars_i18n.cpp:590 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Concepcion" -msgstr "Concepcion" - -#: kstars_i18n.cpp:591 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Concord" -msgstr "Concord" - -#: kstars_i18n.cpp:592 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Condon" -msgstr "Condon" - -#: kstars_i18n.cpp:593 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Connabarabran" -msgstr "Connabarabran" - -#: kstars_i18n.cpp:594 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Conway" -msgstr "Conway" - -#: kstars_i18n.cpp:595 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Copenhagen" -msgstr "Copenaghen" - -#: kstars_i18n.cpp:596 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Coralville" -msgstr "Coralville" - -#: kstars_i18n.cpp:597 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Corbin" -msgstr "Corbin" - -#: kstars_i18n.cpp:598 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cordova" -msgstr "Cordova" - -#: kstars_i18n.cpp:599 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Corinth" -msgstr "Corinto" - -#: kstars_i18n.cpp:600 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Corning" -msgstr "Corning" - -#: kstars_i18n.cpp:601 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Corpus Christi" -msgstr "Corpus Christi" - -#: kstars_i18n.cpp:602 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cortez" -msgstr "Cortez" - -#: kstars_i18n.cpp:603 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Corvallis" -msgstr "Corvallis" - -#: kstars_i18n.cpp:604 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cosenza" -msgstr "Cosenza" - -#: kstars_i18n.cpp:605 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Costa Mesa" -msgstr "Costa Mesa" - -#: kstars_i18n.cpp:606 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cotonou" -msgstr "Cotonou" - -#: kstars_i18n.cpp:607 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cottbus" -msgstr "Cottbus" - -#: kstars_i18n.cpp:608 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Couer d'Alene" -msgstr "Couer d'Alene" - -#: kstars_i18n.cpp:609 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Council Bluffs" -msgstr "Council Bluffs" - -#: kstars_i18n.cpp:610 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Covington" -msgstr "Covington" - -#: kstars_i18n.cpp:611 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cranbrook" -msgstr "Cranbrook" - -#: kstars_i18n.cpp:612 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cranford" -msgstr "Cranford" - -#: kstars_i18n.cpp:613 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cranston" -msgstr "Cranston" - -#: kstars_i18n.cpp:614 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Crawford Hill" -msgstr "Crawford Hill" - -#: kstars_i18n.cpp:615 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Crawford" -msgstr "Crawford" - -#: kstars_i18n.cpp:616 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Crestwood" -msgstr "Crestwood" - -#: kstars_i18n.cpp:617 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Creve Coeur" -msgstr "Creve Coeur" - -#: kstars_i18n.cpp:618 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cripple Creek" -msgstr "Cripple Creek" - -#: kstars_i18n.cpp:619 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Crocker" -msgstr "Crocker" - -#: kstars_i18n.cpp:620 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Crofton" -msgstr "Crofton" - -#: kstars_i18n.cpp:621 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cubi Point" -msgstr "Cubi Point" - -#: kstars_i18n.cpp:622 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cuenca" -msgstr "Cuenca" - -#: kstars_i18n.cpp:623 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Culgoora" -msgstr "Culgoora" - -#: kstars_i18n.cpp:624 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Culver City" -msgstr "Culver City" - -#: kstars_i18n.cpp:625 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cumberland" -msgstr "Cumberland" - -#: kstars_i18n.cpp:626 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cut Bank" -msgstr "Cut Bank" - -#: kstars_i18n.cpp:627 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cáceres" -msgstr "Cáceres" - -#: kstars_i18n.cpp:628 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Cádiz" -msgstr "Cadice" - -#: kstars_i18n.cpp:629 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Córdoba" -msgstr "Cordova" - -#: kstars_i18n.cpp:630 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dacca" -msgstr "Dacca" - -#: kstars_i18n.cpp:631 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Daegu" -msgstr "Daegu" - -#: kstars_i18n.cpp:632 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Daegwallyeong" -msgstr "Daegwallyeong" - -#: kstars_i18n.cpp:633 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Daejeon" -msgstr "Daejeon" - -#: kstars_i18n.cpp:634 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dakar" -msgstr "Dakar" - -#: kstars_i18n.cpp:635 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dakhla" -msgstr "Dakhla" - -#: kstars_i18n.cpp:636 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dallas" -msgstr "Dallas" - -#: kstars_i18n.cpp:637 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dalsbruk" -msgstr "Dalsbruk" - -#: kstars_i18n.cpp:638 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Daly City" -msgstr "Daly City" - -#: kstars_i18n.cpp:639 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Damascus" -msgstr "Damasco" - -#: kstars_i18n.cpp:640 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Damecuta" -msgstr "Damecuta" - -#: kstars_i18n.cpp:641 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Danbury" -msgstr "Danbury" - -#: kstars_i18n.cpp:642 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Danielson" -msgstr "Danielson" - -#: kstars_i18n.cpp:643 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Danville" -msgstr "Danville" - -#: kstars_i18n.cpp:644 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Danyang" -msgstr "Danyang" - -#: kstars_i18n.cpp:645 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dapaong" -msgstr "Dapaong" - -#: kstars_i18n.cpp:646 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dar es Salaam" -msgstr "Dar es Salaam" - -#: kstars_i18n.cpp:647 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Darmstadt" -msgstr "Darmstadt" - -#: kstars_i18n.cpp:648 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Darwin" -msgstr "Darwin" - -#: kstars_i18n.cpp:649 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Davenport" -msgstr "Davenport" - -#: kstars_i18n.cpp:650 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dayton" -msgstr "Dayton" - -#: kstars_i18n.cpp:651 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Daytona Beach" -msgstr "Daytona Beach" - -#: kstars_i18n.cpp:652 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"De Aar" -msgstr "De Aar" - -#: kstars_i18n.cpp:653 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"DeMotte" -msgstr "DeMotte" - -#: kstars_i18n.cpp:654 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Deadhorse" -msgstr "Deadhorse" - -#: kstars_i18n.cpp:655 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dearborn Heights" -msgstr "Dearborn Heights" - -#: kstars_i18n.cpp:656 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dearborn Obs." -msgstr "Oss. di Dearborn" - -#: kstars_i18n.cpp:657 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dearborn" -msgstr "Dearborn" - -#: kstars_i18n.cpp:658 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Death Valley" -msgstr "Valle della morte" - -#: kstars_i18n.cpp:659 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Debrecen" -msgstr "Debrecen" - -#: kstars_i18n.cpp:660 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Decataur" -msgstr "Decataur" - -#: kstars_i18n.cpp:661 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Decimomannu" -msgstr "Decimomannu" - -#: kstars_i18n.cpp:662 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dekalb" -msgstr "Dekalb" - -#: kstars_i18n.cpp:663 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Del Rio" -msgstr "Del Rio" - -#: kstars_i18n.cpp:664 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Delavan" -msgstr "Delavan" - -#: kstars_i18n.cpp:665 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Delhi" -msgstr "Delhi" - -#: kstars_i18n.cpp:666 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Delta Junction" -msgstr "Delta Junction" - -#: kstars_i18n.cpp:667 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Delta" -msgstr "Delta" - -#: kstars_i18n.cpp:668 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Denali National Park" -msgstr "Denali National Park" - -#: kstars_i18n.cpp:669 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Denton" -msgstr "Denton" - -#: kstars_i18n.cpp:670 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Denver" -msgstr "Denver" - -#: kstars_i18n.cpp:671 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Derby" -msgstr "Derby" - -#: kstars_i18n.cpp:672 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Derry" -msgstr "Derry" - -#: kstars_i18n.cpp:673 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Des Moines" -msgstr "Des Moines" - -#: kstars_i18n.cpp:674 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Des Plaines" -msgstr "Des Plaines" - -#: kstars_i18n.cpp:675 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dessau" -msgstr "Dessau" - -#: kstars_i18n.cpp:676 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Detroit" -msgstr "Detroit" - -#: kstars_i18n.cpp:677 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Devils Lake" -msgstr "Devils Lake" - -#: kstars_i18n.cpp:678 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dhahran" -msgstr "Dhahran" - -#: kstars_i18n.cpp:679 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Diamond Bar" -msgstr "Diamond Bar" - -#: kstars_i18n.cpp:680 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Diamond Springs" -msgstr "Diamond Springs" - -#: kstars_i18n.cpp:681 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dickinson" -msgstr "Dickinson" - -#: kstars_i18n.cpp:682 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Diego Garcia" -msgstr "Diego Garcia" - -#: kstars_i18n.cpp:683 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dijon" -msgstr "Digione" - -#: kstars_i18n.cpp:684 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dillingham" -msgstr "Dillingham" - -#: kstars_i18n.cpp:685 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dillon" -msgstr "Dillon" - -#: kstars_i18n.cpp:686 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Diyarbakir" -msgstr "Diyarbakir" - -#: kstars_i18n.cpp:687 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Djakarta" -msgstr "Giacarta" - -#: kstars_i18n.cpp:688 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Djerba" -msgstr "Djerba" - -#: kstars_i18n.cpp:689 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Djibouti" -msgstr "Gibuti" - -#: kstars_i18n.cpp:690 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dodge City" -msgstr "Dodge City" - -#: kstars_i18n.cpp:691 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dodoma" -msgstr "Dodoma" - -#: kstars_i18n.cpp:692 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Doha" -msgstr "Doha" - -#: kstars_i18n.cpp:693 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dokdo" -msgstr "Dokdo" - -#: kstars_i18n.cpp:694 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dominion" -msgstr "Dominion" - -#: kstars_i18n.cpp:695 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dongducheon" -msgstr "Dongducheon" - -#: kstars_i18n.cpp:696 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Donghae" -msgstr "Donghae" - -#: kstars_i18n.cpp:697 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dortmund" -msgstr "Dortmund" - -#: kstars_i18n.cpp:698 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dothan" -msgstr "Dothan" - -#: kstars_i18n.cpp:699 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Douala" -msgstr "Douala" - -#: kstars_i18n.cpp:700 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Douglas" -msgstr "Douglas" - -#: kstars_i18n.cpp:701 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dover" -msgstr "Dover" - -#: kstars_i18n.cpp:702 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Downey" -msgstr "Downey" - -#: kstars_i18n.cpp:703 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dr. Remeis" -msgstr "Dr. Remeis" - -#: kstars_i18n.cpp:704 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Drammen" -msgstr "Drammen" - -#: kstars_i18n.cpp:705 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dresden" -msgstr "Dresda" - -#: kstars_i18n.cpp:706 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dryden" -msgstr "Dryden" - -#: kstars_i18n.cpp:707 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dubai" -msgstr "Dubai" - -#: kstars_i18n.cpp:708 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dublin" -msgstr "Dublino" - -#: kstars_i18n.cpp:709 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dubrovnik" -msgstr "Dubrovnik" - -#: kstars_i18n.cpp:710 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dubuque" -msgstr "Dubuque" - -#: kstars_i18n.cpp:711 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dudinka" -msgstr "Dudinka" - -#: kstars_i18n.cpp:712 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Duisburg" -msgstr "Duisburg" - -#: kstars_i18n.cpp:713 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Duluth" -msgstr "Duluth" - -#: kstars_i18n.cpp:714 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dundalk" -msgstr "Dundalk" - -#: kstars_i18n.cpp:715 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dunedin" -msgstr "Dunedin" - -#: kstars_i18n.cpp:716 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dunlap" -msgstr "Dunlap" - -#: kstars_i18n.cpp:717 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dunsink" -msgstr "Dunsink" - -#: kstars_i18n.cpp:718 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Durango" -msgstr "Durango" - -#: kstars_i18n.cpp:719 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Durban" -msgstr "Durban" - -#: kstars_i18n.cpp:720 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Durham" -msgstr "Durham" - -#: kstars_i18n.cpp:721 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dutch Harbor" -msgstr "Dutch Harbor" - -#: kstars_i18n.cpp:722 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dwingeloo Obs." -msgstr "Oss. di Dwingeloo" - -#: kstars_i18n.cpp:723 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Dyer Observatory" -msgstr "Oss. di Dyer" - -#: kstars_i18n.cpp:724 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Düsseldorf" -msgstr "Düsseldorf" - -#: kstars_i18n.cpp:725 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Eagan" -msgstr "Eagan" - -#: kstars_i18n.cpp:726 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Eagle River" -msgstr "Eagle River" - -#: kstars_i18n.cpp:727 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Eagle" -msgstr "Eagle" - -#: kstars_i18n.cpp:728 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"East Boston" -msgstr "East Boston" - -#: kstars_i18n.cpp:729 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"East Brunswick" -msgstr "East Brunswick" - -#: kstars_i18n.cpp:730 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"East Lansing" -msgstr "East Lansing" - -#: kstars_i18n.cpp:731 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"East Las Vegas" -msgstr "East Las Vegas" - -#: kstars_i18n.cpp:732 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"East London" -msgstr "East London" - -#: kstars_i18n.cpp:733 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"East Los Angeles" -msgstr "East Los Angeles" - -#: kstars_i18n.cpp:734 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"East Orange" -msgstr "East Orange" - -#: kstars_i18n.cpp:735 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"East Point" -msgstr "East Point" - -#: kstars_i18n.cpp:736 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"East St. Louis" -msgstr "East St. Louis" - -#: kstars_i18n.cpp:737 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"East Stroudsburg" -msgstr "East Stroudsburg" - -#: kstars_i18n.cpp:738 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"East Wenatchee" -msgstr "East Wenatchee" - -#: kstars_i18n.cpp:739 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Eastampton" -msgstr "Eastampton" - -#: kstars_i18n.cpp:740 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Eatonton" -msgstr "Eatonton" - -#: kstars_i18n.cpp:741 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Eau Claire" -msgstr "Eau Claire" - -#: kstars_i18n.cpp:742 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ebro" -msgstr "Ebro" - -#: kstars_i18n.cpp:743 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Edina" -msgstr "Edina" - -#: kstars_i18n.cpp:744 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Edinburgh" -msgstr "Edimburgo" - -#: kstars_i18n.cpp:745 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Edmond" -msgstr "Edmond" - -#: kstars_i18n.cpp:746 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Edmonds" -msgstr "Edmonds" - -#: kstars_i18n.cpp:747 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Edmonton" -msgstr "Edmonton" - -#: kstars_i18n.cpp:748 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Edmundston" -msgstr "Edmundston" - -#: kstars_i18n.cpp:749 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Edna" -msgstr "Edna" - -#: kstars_i18n.cpp:750 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Efate" -msgstr "Efate" - -#: kstars_i18n.cpp:751 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Effelsberg" -msgstr "Effelsberg" - -#: kstars_i18n.cpp:752 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Effingham" -msgstr "Effingham" - -#: kstars_i18n.cpp:753 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Egvekinot" -msgstr "Egvekinot" - -#: kstars_i18n.cpp:754 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ekaterinburg" -msgstr "Ekaterinburg" - -#: kstars_i18n.cpp:755 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"El Aaiun" -msgstr "El Aaiun" - -#: kstars_i18n.cpp:756 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"El Cajon" -msgstr "El Cajon" - -#: kstars_i18n.cpp:757 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"El Dorado" -msgstr "El Dorado" - -#: kstars_i18n.cpp:758 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"El Fasher" -msgstr "El Fasher" - -#: kstars_i18n.cpp:759 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"El Mirage" -msgstr "El Mirage" - -#: kstars_i18n.cpp:760 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"El Monte" -msgstr "El Monte" - -#: kstars_i18n.cpp:761 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"El Obeid" -msgstr "El Obeid" - -#: kstars_i18n.cpp:762 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"El Paso" -msgstr "El Paso" - -#: kstars_i18n.cpp:763 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"El fayum" -msgstr "El fayum" - -#: kstars_i18n.cpp:764 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Elche" -msgstr "Elche" - -#: kstars_i18n.cpp:765 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Eldorado" -msgstr "Eldorado" - -#: kstars_i18n.cpp:766 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Eldridge" -msgstr "Eldridge" - -#: kstars_i18n.cpp:767 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Elgin" -msgstr "Elgin" - -#: kstars_i18n.cpp:768 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Elizabeth City" -msgstr "Elizabeth City" - -#: kstars_i18n.cpp:769 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Elizabeth" -msgstr "Elizabeth" - -#: kstars_i18n.cpp:770 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Elizabethtown" -msgstr "Elizabethtown" - -#: kstars_i18n.cpp:771 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Elk City" -msgstr "Elk City" - -#: kstars_i18n.cpp:772 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Elk Point" -msgstr "Elk Point" - -#: kstars_i18n.cpp:773 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Elkhart" -msgstr "Elkhart" - -#: kstars_i18n.cpp:774 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Elkins" -msgstr "Elkins" - -#: kstars_i18n.cpp:775 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Elko" -msgstr "Elko" - -#: kstars_i18n.cpp:776 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Elmira" -msgstr "Elmira" - -#: kstars_i18n.cpp:777 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Elsmere" -msgstr "Elsmere" - -#: kstars_i18n.cpp:778 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Elva" -msgstr "Elva" - -#: kstars_i18n.cpp:779 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Elverson" -msgstr "Elverson" - -#: kstars_i18n.cpp:780 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Elyria" -msgstr "Elyria" - -#: kstars_i18n.cpp:781 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Enfield" -msgstr "Enfield" - -#: kstars_i18n.cpp:782 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Englewood" -msgstr "Englewood" - -#: kstars_i18n.cpp:783 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Enid" -msgstr "Enid" - -#: kstars_i18n.cpp:784 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Entebbe" -msgstr "Entebbe" - -#: kstars_i18n.cpp:785 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ephrata" -msgstr "Ephrata" - -#: kstars_i18n.cpp:786 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Erding" -msgstr "Erding" - -#: kstars_i18n.cpp:787 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Erfurt" -msgstr "Erfurt" - -#: kstars_i18n.cpp:788 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Erie" -msgstr "Erie" - -#: kstars_i18n.cpp:789 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Erlangen" -msgstr "Erlangen" - -#: kstars_i18n.cpp:790 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Esbjerg" -msgstr "Esbjerg" - -#: kstars_i18n.cpp:791 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Escondido" -msgstr "Escondido" - -#: kstars_i18n.cpp:792 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Esfahan" -msgstr "Esfahan" - -#: kstars_i18n.cpp:793 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Espoo" -msgstr "Espoo" - -#: kstars_i18n.cpp:794 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Essen" -msgstr "Essen" - -#: kstars_i18n.cpp:795 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Essex Junction" -msgstr "Essex Junction" - -#: kstars_i18n.cpp:796 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Euclid" -msgstr "Euclid" - -#: kstars_i18n.cpp:797 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Eudora" -msgstr "Eudora" - -#: kstars_i18n.cpp:798 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Eugene" -msgstr "Eugene" - -#: kstars_i18n.cpp:799 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Eureka" -msgstr "Eureka" - -#: kstars_i18n.cpp:800 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Evanston" -msgstr "Evanston" - -#: kstars_i18n.cpp:801 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Evansville" -msgstr "Evansville" - -#: kstars_i18n.cpp:802 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Everett" -msgstr "Everett" - -#: kstars_i18n.cpp:803 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Evergreen" -msgstr "Evergreen" - -#: kstars_i18n.cpp:804 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ewa" -msgstr "Ewa" - -#: kstars_i18n.cpp:805 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Exeter" -msgstr "Exeter" - -#: kstars_i18n.cpp:806 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"F'Dérik" -msgstr "F'Dérik" - -#: kstars_i18n.cpp:807 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fabra" -msgstr "Fabra" - -#: kstars_i18n.cpp:808 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fair Haven" -msgstr "Fair Haven" - -#: kstars_i18n.cpp:809 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fairbanks" -msgstr "Fairbanks" - -#: kstars_i18n.cpp:810 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fairfax" -msgstr "Fairfax" - -#: kstars_i18n.cpp:811 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fairfield" -msgstr "Fairfield" - -#: kstars_i18n.cpp:812 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fairmont" -msgstr "Fairmont" - -#: kstars_i18n.cpp:813 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Faith" -msgstr "Faith" - -#: kstars_i18n.cpp:814 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Falcon" -msgstr "Falcon" - -#: kstars_i18n.cpp:815 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fall River" -msgstr "Fall River" - -#: kstars_i18n.cpp:816 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fallon" -msgstr "Fallon" - -#: kstars_i18n.cpp:817 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Falmouth" -msgstr "Falmouth" - -#: kstars_i18n.cpp:818 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fargo" -msgstr "Fargo" - -#: kstars_i18n.cpp:819 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Farmington" -msgstr "Farmington" - -#: kstars_i18n.cpp:820 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Farnborough" -msgstr "Farnborough" - -#: kstars_i18n.cpp:821 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fayetteville" -msgstr "Fayetteville" - -#: kstars_i18n.cpp:822 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ferrara" -msgstr "Ferrara" - -#: kstars_i18n.cpp:823 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ferriday" -msgstr "Ferriday" - -#: kstars_i18n.cpp:824 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fes" -msgstr "Fes" - -#: kstars_i18n.cpp:825 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Finningley" -msgstr "Finningley" - -#: kstars_i18n.cpp:826 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fisher" -msgstr "Fisher" - -#: kstars_i18n.cpp:827 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fitchburg" -msgstr "Fitchburg" - -#: kstars_i18n.cpp:828 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Flagstaff" -msgstr "Flagstaff" - -#: kstars_i18n.cpp:829 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Flint" -msgstr "Flint" - -#: kstars_i18n.cpp:830 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Florala" -msgstr "Florala" - -#: kstars_i18n.cpp:831 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Florence" -msgstr "Firenze" - -#: kstars_i18n.cpp:832 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Florissant" -msgstr "Florissant" - -#: kstars_i18n.cpp:833 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Flower Mound" -msgstr "Flower Mound" - -#: kstars_i18n.cpp:834 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Foggia" -msgstr "Foggia" - -#: kstars_i18n.cpp:835 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Folsom" -msgstr "Folsom" - -#: kstars_i18n.cpp:836 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fond du Lac" -msgstr "Fond du Lac" - -#: kstars_i18n.cpp:837 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ford Island" -msgstr "Ford Island" - -#: kstars_i18n.cpp:838 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Forli`" -msgstr "Forlì" - -#: kstars_i18n.cpp:839 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Forrest City" -msgstr "Forrest City" - -#: kstars_i18n.cpp:840 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Forsyth" -msgstr "Forsyth" - -#: kstars_i18n.cpp:841 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fort Collins" -msgstr "Fort Collins" - -#: kstars_i18n.cpp:842 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fort Dodge" -msgstr "Fort Dodge" - -#: kstars_i18n.cpp:843 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fort Greely" -msgstr "Fort Greely" - -#: kstars_i18n.cpp:844 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fort Lauderdale" -msgstr "Fort Lauderdale" - -#: kstars_i18n.cpp:845 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fort McMurray" -msgstr "Fort McMurray" - -#: kstars_i18n.cpp:846 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fort McPherson" -msgstr "Fort McPherson" - -#: kstars_i18n.cpp:847 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fort Myers" -msgstr "Fort Myers" - -#: kstars_i18n.cpp:848 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fort Nelson" -msgstr "Fort Nelson" - -#: kstars_i18n.cpp:849 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fort Payne" -msgstr "Fort Payne" - -#: kstars_i18n.cpp:850 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fort Richardson" -msgstr "Fort Richardson" - -#: kstars_i18n.cpp:851 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fort Riley" -msgstr "Fort Riley" - -#: kstars_i18n.cpp:852 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fort Salonga" -msgstr "Fort Salonga" - -#: kstars_i18n.cpp:853 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fort Scott" -msgstr "Fort Scott" - -#: kstars_i18n.cpp:854 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fort Simpson" -msgstr "Fort Simpson" - -#: kstars_i18n.cpp:855 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fort Skala" -msgstr "Fort Skala" - -#: kstars_i18n.cpp:856 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fort Smith" -msgstr "Fort Smith" - -#: kstars_i18n.cpp:857 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fort Wayne" -msgstr "Fort Wayne" - -#: kstars_i18n.cpp:858 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fort Worth" -msgstr "Fort Worth" - -#: kstars_i18n.cpp:859 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fort Yukon" -msgstr "Fort Yukon" - -#: kstars_i18n.cpp:860 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fountain Valley" -msgstr "Fountain Valley" - -#: kstars_i18n.cpp:861 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Framingham" -msgstr "Framingham" - -#: kstars_i18n.cpp:862 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Franceville" -msgstr "Franceville" - -#: kstars_i18n.cpp:863 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Francistown" -msgstr "Francistown" - -#: kstars_i18n.cpp:864 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Frankfort" -msgstr "Frankfort" - -#: kstars_i18n.cpp:865 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Frankfurt" -msgstr "Francoforte" - -#: kstars_i18n.cpp:866 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Franklin" -msgstr "Franklin" - -#: kstars_i18n.cpp:867 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fred Lawrence Whipple Obs." -msgstr "Oss. Fred Lawrence Whipple" - -#: kstars_i18n.cpp:868 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fredericia" -msgstr "Fredericia" - -#: kstars_i18n.cpp:869 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Frederick" -msgstr "Frederick" - -#: kstars_i18n.cpp:870 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fredericksburg" -msgstr "Fredericksburg" - -#: kstars_i18n.cpp:871 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fredericktown" -msgstr "Fredericktown" - -#: kstars_i18n.cpp:872 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fredericton" -msgstr "Fredericton" - -#: kstars_i18n.cpp:873 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Frederikshavn" -msgstr "Frederikshavn" - -#: kstars_i18n.cpp:874 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Frederiksvaerk" -msgstr "Frederiksvaerk" - -#: kstars_i18n.cpp:875 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Freehold" -msgstr "Freehold" - -#: kstars_i18n.cpp:876 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Freeport" -msgstr "Freeport" - -#: kstars_i18n.cpp:877 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Freetown" -msgstr "Freetown" - -#: kstars_i18n.cpp:878 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Freiburg" -msgstr "Freiburg" - -#: kstars_i18n.cpp:879 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fremont Peak Observatory" -msgstr "Osservatorio di Fremont Peak" - -#: kstars_i18n.cpp:880 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fremont" -msgstr "Fremont" - -#: kstars_i18n.cpp:881 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fresno" -msgstr "Fresno" - -#: kstars_i18n.cpp:882 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fruitland Park" -msgstr "Fruitland Park" - -#: kstars_i18n.cpp:883 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fujigane" -msgstr "Fujigane" - -#: kstars_i18n.cpp:884 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fukuoka" -msgstr "Fukuoka" - -#: kstars_i18n.cpp:885 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fullerton" -msgstr "Fullerton" - -#: kstars_i18n.cpp:886 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Funchal" -msgstr "Funchal" - -#: kstars_i18n.cpp:887 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Furth (Mfr)" -msgstr "Furth (Mfr)" - -#: kstars_i18n.cpp:888 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Fömi" -msgstr "Fömi" - -#: kstars_i18n.cpp:889 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"GMRT" -msgstr "GMRT" - -#: kstars_i18n.cpp:890 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gabes" -msgstr "Gabes" - -#: kstars_i18n.cpp:891 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gaborone" -msgstr "Gaborone" - -#: kstars_i18n.cpp:892 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gadsden" -msgstr "Gadsden" - -#: kstars_i18n.cpp:893 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gainesville" -msgstr "Gainesville" - -#: kstars_i18n.cpp:894 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gaithersburg" -msgstr "Gaithersburg" - -#: kstars_i18n.cpp:895 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Galena" -msgstr "Galena" - -#: kstars_i18n.cpp:896 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gallup" -msgstr "Gallup" - -#: kstars_i18n.cpp:897 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Galveston" -msgstr "Galveston" - -#: kstars_i18n.cpp:898 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gander" -msgstr "Gander" - -#: kstars_i18n.cpp:899 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ganghwa" -msgstr "Ganghwa" - -#: kstars_i18n.cpp:900 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gangneung" -msgstr "Gangneung" - -#: kstars_i18n.cpp:901 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gao" -msgstr "Gao" - -#: kstars_i18n.cpp:902 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gardaia" -msgstr "Gardaia" - -#: kstars_i18n.cpp:903 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Garden City" -msgstr "Garden City" - -#: kstars_i18n.cpp:904 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Garden Grove" -msgstr "Garden Grove" - -#: kstars_i18n.cpp:905 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Garland" -msgstr "Garland" - -#: kstars_i18n.cpp:906 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Garrison" -msgstr "Garrison" - -#: kstars_i18n.cpp:907 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gars am Inn" -msgstr "Gars am Inn" - -#: kstars_i18n.cpp:908 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gary" -msgstr "Gary" - -#: kstars_i18n.cpp:909 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gaspe" -msgstr "Gaspe" - -#: kstars_i18n.cpp:910 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gassaway" -msgstr "Gassaway" - -#: kstars_i18n.cpp:911 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gastonia" -msgstr "Gastonia" - -#: kstars_i18n.cpp:912 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gauribidanur" -msgstr "Gauribidanur" - -#: kstars_i18n.cpp:913 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gaya" -msgstr "Gaya" - -#: kstars_i18n.cpp:914 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gdansk" -msgstr "Gdansk" - -#: kstars_i18n.cpp:915 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gedser" -msgstr "Gedser" - -#: kstars_i18n.cpp:916 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Geilenkirchen" -msgstr "Geilenkirchen" - -#: kstars_i18n.cpp:917 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gelsenkirchen" -msgstr "Gelsenkirchen" - -#: kstars_i18n.cpp:918 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Geneva" -msgstr "Ginevra" - -#: kstars_i18n.cpp:919 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Genoa" -msgstr "Genova" - -#: kstars_i18n.cpp:920 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Geochang" -msgstr "Geochang" - -#: kstars_i18n.cpp:921 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Geoje" -msgstr "Geoje" - -#: kstars_i18n.cpp:922 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Geomsan" -msgstr "Geomsan" - -#: kstars_i18n.cpp:923 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Georgetown" -msgstr "Georgetown" - -#: kstars_i18n.cpp:924 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gera" -msgstr "Gera" - -#: kstars_i18n.cpp:925 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gerona" -msgstr "Gerona" - -#: kstars_i18n.cpp:926 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gibraltar" -msgstr "Gibilterra" - -#: kstars_i18n.cpp:927 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gijón" -msgstr "Gijón" - -#: kstars_i18n.cpp:928 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gila Bend" -msgstr "Gila Bend" - -#: kstars_i18n.cpp:929 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gillette" -msgstr "Gillette" - -#: kstars_i18n.cpp:930 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gitega" -msgstr "Gitega" - -#: kstars_i18n.cpp:931 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Glasgow" -msgstr "Glasgow" - -#: kstars_i18n.cpp:932 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Glendale" -msgstr "Glendale" - -#: kstars_i18n.cpp:933 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Glendora" -msgstr "Glendora" - -#: kstars_i18n.cpp:934 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Glenns Ferry" -msgstr "Glenns Ferry" - -#: kstars_i18n.cpp:935 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Glens Falls" -msgstr "Glens Falls" - -#: kstars_i18n.cpp:936 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Glenwood Springs" -msgstr "Glenwood Springs" - -#: kstars_i18n.cpp:937 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Glenwood" -msgstr "Glenwood" - -#: kstars_i18n.cpp:938 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Godthaab" -msgstr "Godthaab" - -#: kstars_i18n.cpp:939 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Godthåb" -msgstr "Godthåb" - -#: kstars_i18n.cpp:940 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Goheung" -msgstr "Goheung" - -#: kstars_i18n.cpp:941 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Goldfield" -msgstr "Goldfield" - -#: kstars_i18n.cpp:942 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Goldsboro" -msgstr "Goldsboro" - -#: kstars_i18n.cpp:943 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Goldstone" -msgstr "Goldstone" - -#: kstars_i18n.cpp:944 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Goose Bay" -msgstr "Goose Bay" - -#: kstars_i18n.cpp:945 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Goose Creek" -msgstr "Goose Creek" - -#: kstars_i18n.cpp:946 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gorham" -msgstr "Gorham" - -#: kstars_i18n.cpp:947 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gornergrat" -msgstr "Gornergrat" - -#: kstars_i18n.cpp:948 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gorno-Altaysk" -msgstr "Gorno-Altaysk" - -#: kstars_i18n.cpp:949 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gothenburg" -msgstr "Gothenburg" - -#: kstars_i18n.cpp:950 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Granada Hills" -msgstr "Granada Hills" - -#: kstars_i18n.cpp:951 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Granada" -msgstr "Granada" - -#: kstars_i18n.cpp:952 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Grand Forks" -msgstr "Grand Forks" - -#: kstars_i18n.cpp:953 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Grand Island" -msgstr "Grand Island" - -#: kstars_i18n.cpp:954 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Grand Junction" -msgstr "Grand Junction" - -#: kstars_i18n.cpp:955 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Grand Prairie" -msgstr "Grand Prairie" - -#: kstars_i18n.cpp:956 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Grand Rapids" -msgstr "Grand Rapids" - -#: kstars_i18n.cpp:957 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Granger" -msgstr "Granger" - -#: kstars_i18n.cpp:958 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Grangeville" -msgstr "Grangeville" - -#: kstars_i18n.cpp:959 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Granite Falls" -msgstr "Granite Falls" - -#: kstars_i18n.cpp:960 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Grants Pass" -msgstr "Grants Pass" - -#: kstars_i18n.cpp:961 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Grass Valley" -msgstr "Grass Valley" - -#: kstars_i18n.cpp:962 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Great Falls" -msgstr "Great Falls" - -#: kstars_i18n.cpp:963 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Greeley" -msgstr "Greeley" - -#: kstars_i18n.cpp:964 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Green Bank Obs." -msgstr "Oss. di Green Bank" - -#: kstars_i18n.cpp:965 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Green Bay" -msgstr "Green Bay" - -#: kstars_i18n.cpp:966 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Green River" -msgstr "Green River" - -#: kstars_i18n.cpp:967 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Greenbelt" -msgstr "Greenbelt" - -#: kstars_i18n.cpp:968 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Greensboro" -msgstr "Greensboro" - -#: kstars_i18n.cpp:969 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Greenville" -msgstr "Greenville" - -#: kstars_i18n.cpp:970 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Greenwich" -msgstr "Greenwich" - -#: kstars_i18n.cpp:971 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Greenwood" -msgstr "Greenwood" - -#: kstars_i18n.cpp:972 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Grenaa" -msgstr "Grenaa" - -#: kstars_i18n.cpp:973 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Grenoble" -msgstr "Grenoble" - -#: kstars_i18n.cpp:974 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gresham" -msgstr "Gresham" - -#: kstars_i18n.cpp:975 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Groningen" -msgstr "Groninga" - -#: kstars_i18n.cpp:976 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Grosseto" -msgstr "Grosseto" - -#: kstars_i18n.cpp:977 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Groton" -msgstr "Groton" - -#: kstars_i18n.cpp:978 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Groveton" -msgstr "Groveton" - -#: kstars_i18n.cpp:979 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Grozny" -msgstr "Grozny" - -#: kstars_i18n.cpp:980 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Guadalajara" -msgstr "Guadalajara" - -#: kstars_i18n.cpp:981 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Guantanamo Bay" -msgstr "Baia di Guantanamo" - -#: kstars_i18n.cpp:982 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Guatemala City" -msgstr "Guatemala" - -#: kstars_i18n.cpp:983 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Guayaquil" -msgstr "Guayaquil" - -#: kstars_i18n.cpp:984 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Guelph" -msgstr "Guelph" - -#: kstars_i18n.cpp:985 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gulfport" -msgstr "Gulfport" - -#: kstars_i18n.cpp:986 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gulkana" -msgstr "Gulkana" - -#: kstars_i18n.cpp:987 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gumi" -msgstr "Gumi" - -#: kstars_i18n.cpp:988 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gunsan" -msgstr "Gunsan" - -#: kstars_i18n.cpp:989 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gurushikhar" -msgstr "Gurushikhar" - -#: kstars_i18n.cpp:990 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gutersloh" -msgstr "Gutersloh" - -#: kstars_i18n.cpp:991 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Guthrie" -msgstr "Guthrie" - -#: kstars_i18n.cpp:992 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gwangju" -msgstr "Gwangju" - -#: kstars_i18n.cpp:993 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gweru" -msgstr "Gweru" - -#: kstars_i18n.cpp:994 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Gönsdorf" -msgstr "Gönsdorf" - -#: kstars_i18n.cpp:995 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Göttingen" -msgstr "Gottinga" - -#: kstars_i18n.cpp:996 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"H. List" -msgstr "H. List" - -#: kstars_i18n.cpp:997 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Haapsalu" -msgstr "Haapsalu" - -#: kstars_i18n.cpp:998 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Haarlem" -msgstr "Haarlem" - -#: kstars_i18n.cpp:999 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Haderslev" -msgstr "Haderslev" - -#: kstars_i18n.cpp:1000 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hadong" -msgstr "Hadong" - -#: kstars_i18n.cpp:1001 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Haenam" -msgstr "Haenam" - -#: kstars_i18n.cpp:1002 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hagen" -msgstr "Hagen" - -#: kstars_i18n.cpp:1003 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hagerstown" -msgstr "Hagerstown" - -#: kstars_i18n.cpp:1004 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Haifa" -msgstr "Haifa" - -#: kstars_i18n.cpp:1005 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Haiku" -msgstr "Haiku" - -#: kstars_i18n.cpp:1006 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hailey" -msgstr "Hailey" - -#: kstars_i18n.cpp:1007 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Haines" -msgstr "Haines" - -#: kstars_i18n.cpp:1008 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Haleakala" -msgstr "Haleakala" - -#: kstars_i18n.cpp:1009 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Halifax" -msgstr "Halifax" - -#: kstars_i18n.cpp:1010 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Halle" -msgstr "Halle" - -#: kstars_i18n.cpp:1011 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hamburg" -msgstr "Amburgo" - -#: kstars_i18n.cpp:1012 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hamden" -msgstr "Hamden" - -#: kstars_i18n.cpp:1013 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hamilton" -msgstr "Hamilton" - -#: kstars_i18n.cpp:1014 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hamm" -msgstr "Hamm" - -#: kstars_i18n.cpp:1015 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hammond" -msgstr "Hammond" - -#: kstars_i18n.cpp:1016 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hampton" -msgstr "Hampton" - -#: kstars_i18n.cpp:1017 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hana" -msgstr "Hana" - -#: kstars_i18n.cpp:1018 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hancock" -msgstr "Hancock" - -#: kstars_i18n.cpp:1019 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hankinson" -msgstr "Hankinson" - -#: kstars_i18n.cpp:1020 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hannah" -msgstr "Hannah" - -#: kstars_i18n.cpp:1021 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hannibal" -msgstr "Hannibal" - -#: kstars_i18n.cpp:1022 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hannover" -msgstr "Hannover" - -#: kstars_i18n.cpp:1023 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hanstholm" -msgstr "Hanstholm" - -#: kstars_i18n.cpp:1024 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hao" -msgstr "Hao" - -#: kstars_i18n.cpp:1025 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hapcheon" -msgstr "Hapcheon" - -#: kstars_i18n.cpp:1026 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Harare" -msgstr "Harare" - -#: kstars_i18n.cpp:1027 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Harbel" -msgstr "Harbel" - -#: kstars_i18n.cpp:1028 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Harper Woods" -msgstr "Harper Woods" - -#: kstars_i18n.cpp:1029 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Harper" -msgstr "Harper" - -#: kstars_i18n.cpp:1030 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Harpers Ferry" -msgstr "Harpers Ferry" - -#: kstars_i18n.cpp:1031 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Harrington" -msgstr "Harrington" - -#: kstars_i18n.cpp:1032 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Harrisburg" -msgstr "Harrisburg" - -#: kstars_i18n.cpp:1033 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Harrison" -msgstr "Harrison" - -#: kstars_i18n.cpp:1034 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Harrisonburg" -msgstr "Harrisonburg" - -#: kstars_i18n.cpp:1035 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hartford" -msgstr "Hartford" - -#: kstars_i18n.cpp:1036 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hartrao" -msgstr "Hartrao" - -#: kstars_i18n.cpp:1037 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Harvard Obs." -msgstr "Oss. di Harvard" - -#: kstars_i18n.cpp:1038 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Harvey" -msgstr "Harvey" - -#: kstars_i18n.cpp:1039 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hassi Messaoud" -msgstr "Hassi Messaoud" - -#: kstars_i18n.cpp:1040 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hastings" -msgstr "Hastings" - -#: kstars_i18n.cpp:1041 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hat Creek Radio Obs." -msgstr "Oss. radio Hat Creek" - -#: kstars_i18n.cpp:1042 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hat Yai" -msgstr "Hat Yai" - -#: kstars_i18n.cpp:1043 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hattiesburg" -msgstr "Hattiesburg" - -#: kstars_i18n.cpp:1044 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hauula" -msgstr "Hauula" - -#: kstars_i18n.cpp:1045 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Havana" -msgstr "Havana" - -#: kstars_i18n.cpp:1046 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Havre" -msgstr "Havre" - -#: kstars_i18n.cpp:1047 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hawthorne" -msgstr "Hawthorne" - -#: kstars_i18n.cpp:1048 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Haystack Obs." -msgstr "Oss. Haystack" - -#: kstars_i18n.cpp:1049 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hayward" -msgstr "Hayward" - -#: kstars_i18n.cpp:1050 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hazard" -msgstr "Hazard" - -#: kstars_i18n.cpp:1051 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Heidelberg" -msgstr "Heidelberg" - -#: kstars_i18n.cpp:1052 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Heilbronn" -msgstr "Heilbronn" - -#: kstars_i18n.cpp:1053 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Helena" -msgstr "Helena" - -#: kstars_i18n.cpp:1054 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Helgoland" -msgstr "Helgoland" - -#: kstars_i18n.cpp:1055 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Helsingoer" -msgstr "Helsingoer" - -#: kstars_i18n.cpp:1056 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Helsinki" -msgstr "Helsinki" - -#: kstars_i18n.cpp:1057 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Helwan" -msgstr "Helwan" - -#: kstars_i18n.cpp:1058 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Henderson" -msgstr "Henderson" - -#: kstars_i18n.cpp:1059 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hendersonville" -msgstr "Hendersonville" - -#: kstars_i18n.cpp:1060 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Herndon" -msgstr "Herndon" - -#: kstars_i18n.cpp:1061 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Herne" -msgstr "Herne" - -#: kstars_i18n.cpp:1062 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Herning" -msgstr "Herning" - -#: kstars_i18n.cpp:1063 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Herstmonceux" -msgstr "Herstmonceux" - -#: kstars_i18n.cpp:1064 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Heuksando" -msgstr "Heuksando" - -#: kstars_i18n.cpp:1065 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hialeah" -msgstr "Hialeah" - -#: kstars_i18n.cpp:1066 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hickory" -msgstr "Hickory" - -#: kstars_i18n.cpp:1067 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hida" -msgstr "Hida" - -#: kstars_i18n.cpp:1068 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"High Point" -msgstr "High Point" - -#: kstars_i18n.cpp:1069 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Highland Lakes" -msgstr "Highland Lakes" - -#: kstars_i18n.cpp:1070 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Highmore" -msgstr "Highmore" - -#: kstars_i18n.cpp:1071 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hill City" -msgstr "Hill City" - -#: kstars_i18n.cpp:1072 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hilleroed" -msgstr "Hilleroed" - -#: kstars_i18n.cpp:1073 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hillsboro" -msgstr "Hillsboro" - -#: kstars_i18n.cpp:1074 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hilo" -msgstr "Hilo" - -#: kstars_i18n.cpp:1075 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hinnerup" -msgstr "Hinnerup" - -#: kstars_i18n.cpp:1076 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hinton" -msgstr "Hinton" - -#: kstars_i18n.cpp:1077 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hjoerring" -msgstr "Hjoerring" - -#: kstars_i18n.cpp:1078 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hobbs" -msgstr "Hobbs" - -#: kstars_i18n.cpp:1079 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hobro" -msgstr "Hobro" - -#: kstars_i18n.cpp:1080 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Holbaek" -msgstr "Holbaek" - -#: kstars_i18n.cpp:1081 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Holbrook" -msgstr "Holbrook" - -#: kstars_i18n.cpp:1082 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hollis Hills" -msgstr "Hollis Hills" - -#: kstars_i18n.cpp:1083 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Holliston" -msgstr "Holliston" - -#: kstars_i18n.cpp:1084 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Holly Springs" -msgstr "Holly Springs" - -#: kstars_i18n.cpp:1085 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hollywood" -msgstr "Hollywood" - -#: kstars_i18n.cpp:1086 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Holon" -msgstr "Holon" - -#: kstars_i18n.cpp:1087 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Holstebro" -msgstr "Holstebro" - -#: kstars_i18n.cpp:1088 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Holyoke" -msgstr "Holyoke" - -#: kstars_i18n.cpp:1089 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Homer" -msgstr "Homer" - -#: kstars_i18n.cpp:1090 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hong Kong" -msgstr "Hong Kong" - -#: kstars_i18n.cpp:1091 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hongcheon" -msgstr "Hongcheon" - -#: kstars_i18n.cpp:1092 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Honiara" -msgstr "Honiara" - -#: kstars_i18n.cpp:1093 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Honington" -msgstr "Honington" - -#: kstars_i18n.cpp:1094 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Honolulu" -msgstr "Honolulu" - -#: kstars_i18n.cpp:1095 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hooker" -msgstr "Hooker" - -#: kstars_i18n.cpp:1096 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hooper Bay" -msgstr "Hooper Bay" - -#: kstars_i18n.cpp:1097 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hopkinsville" -msgstr "Hopkinsville" - -#: kstars_i18n.cpp:1098 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Horsens" -msgstr "Horsens" - -#: kstars_i18n.cpp:1099 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hospit. de Llobregat, L'" -msgstr "Hospit. de Llobregat, L'" - -#: kstars_i18n.cpp:1100 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hot Springs National Park" -msgstr "Parco Nazionale Hot Springs" - -#: kstars_i18n.cpp:1101 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Houma" -msgstr "Houma" - -#: kstars_i18n.cpp:1102 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Houston" -msgstr "Houston" - -#: kstars_i18n.cpp:1103 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Huambo" -msgstr "Huambo" - -#: kstars_i18n.cpp:1104 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Huancayo" -msgstr "Huancayo" - -#: kstars_i18n.cpp:1105 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Huelva" -msgstr "Huelva" - -#: kstars_i18n.cpp:1106 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Huesca" -msgstr "Huesca" - -#: kstars_i18n.cpp:1107 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Humain" -msgstr "Humain" - -#: kstars_i18n.cpp:1108 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Humboldt" -msgstr "Humboldt" - -#: kstars_i18n.cpp:1109 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hungnam" -msgstr "Hungnam" - -#: kstars_i18n.cpp:1110 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Huntington Beach" -msgstr "Huntington Beach" - -#: kstars_i18n.cpp:1111 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Huntington Station" -msgstr "Huntington Station" - -#: kstars_i18n.cpp:1112 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Huntington" -msgstr "Huntington" - -#: kstars_i18n.cpp:1113 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Huntsville" -msgstr "Huntsville" - -#: kstars_i18n.cpp:1114 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hurley" -msgstr "Hurley" - -#: kstars_i18n.cpp:1115 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Huron" -msgstr "Huron" - -#: kstars_i18n.cpp:1116 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hutchinson" -msgstr "Hutchinson" - -#: kstars_i18n.cpp:1117 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hvar" -msgstr "Hvar" - -#: kstars_i18n.cpp:1118 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hyderabad" -msgstr "Hyderabad" - -#: kstars_i18n.cpp:1119 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Hyltebruk" -msgstr "Hyltebruk" - -#: kstars_i18n.cpp:1120 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ibadan" -msgstr "Ibadan" - -#: kstars_i18n.cpp:1121 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Icheon" -msgstr "Icheon" - -#: kstars_i18n.cpp:1122 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Idaho Falls" -msgstr "Idaho Falls" - -#: kstars_i18n.cpp:1123 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Imsil" -msgstr "Imsil" - -#: kstars_i18n.cpp:1124 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Incheon" -msgstr "Incheon" - -#: kstars_i18n.cpp:1125 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Incirlik" -msgstr "Incirlik" - -#: kstars_i18n.cpp:1126 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Independence" -msgstr "Independence" - -#: kstars_i18n.cpp:1127 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Indianapolis" -msgstr "Indianapolis" - -#: kstars_i18n.cpp:1128 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ine" -msgstr "Ine" - -#: kstars_i18n.cpp:1129 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Inglewood" -msgstr "Inglewood" - -#: kstars_i18n.cpp:1130 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Innsbruck" -msgstr "Innsbruck" - -#: kstars_i18n.cpp:1131 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Inuvik" -msgstr "Inuvik" - -#: kstars_i18n.cpp:1132 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Invercargill" -msgstr "Invercargill" - -#: kstars_i18n.cpp:1133 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Iowa City" -msgstr "Iowa City" - -#: kstars_i18n.cpp:1134 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ipswich" -msgstr "Ipswich" - -#: kstars_i18n.cpp:1135 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Iqaluit" -msgstr "Iqaluit" - -#: kstars_i18n.cpp:1136 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Irkutsk" -msgstr "Irkutsk" - -#: kstars_i18n.cpp:1137 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Iron River" -msgstr "Iron River" - -#: kstars_i18n.cpp:1138 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Irvine" -msgstr "Irvine" - -#: kstars_i18n.cpp:1139 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Irving" -msgstr "Irving" - -#: kstars_i18n.cpp:1140 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Irvington" -msgstr "Irvington" - -#: kstars_i18n.cpp:1141 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ischia" -msgstr "Ischia" - -#: kstars_i18n.cpp:1142 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Islamabad" -msgstr "Islamabad" - -#: kstars_i18n.cpp:1143 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Istanbul" -msgstr "Istanbul" - -#: kstars_i18n.cpp:1144 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Istrana" -msgstr "Istrana" - -#: kstars_i18n.cpp:1145 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Itapetinga" -msgstr "Itapetinga" - -#: kstars_i18n.cpp:1146 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ivanovo" -msgstr "Ivanovo" - -#: kstars_i18n.cpp:1147 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Izaña" -msgstr "Izaña" - -#: kstars_i18n.cpp:1148 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Izhevsk" -msgstr "Izhevsk" - -#: kstars_i18n.cpp:1149 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"J. Horrocks" -msgstr "J. Horrocks" - -#: kstars_i18n.cpp:1150 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Jackson" -msgstr "Jackson" - -#: kstars_i18n.cpp:1151 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Jacksonville" -msgstr "Jacksonville" - -#: kstars_i18n.cpp:1152 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Jakarta" -msgstr "Giacarta" - -#: kstars_i18n.cpp:1153 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Jaluit" -msgstr "Jaluit" - -#: kstars_i18n.cpp:1154 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Jamestown" -msgstr "Jamestown" - -#: kstars_i18n.cpp:1155 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Janesville" -msgstr "Janesville" - -#: kstars_i18n.cpp:1156 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Jangheung" -msgstr "Jangheung" - -#: kstars_i18n.cpp:1157 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Jangsu" -msgstr "Jangsu" - -#: kstars_i18n.cpp:1158 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Jarkov" -msgstr "Jarkov" - -#: kstars_i18n.cpp:1159 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Jasper" -msgstr "Jasper" - -#: kstars_i18n.cpp:1160 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Jatiluhur" -msgstr "Jatiluhur" - -#: kstars_i18n.cpp:1161 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Jaén" -msgstr "Jaén" - -#: kstars_i18n.cpp:1162 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Jecheon" -msgstr "Jecheon" - -#: kstars_i18n.cpp:1163 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Jeddah" -msgstr "Jeddah" - -#: kstars_i18n.cpp:1164 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Jefferson City" -msgstr "Jefferson City" - -#: kstars_i18n.cpp:1165 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Jeju" -msgstr "Jeju" - -#: kstars_i18n.cpp:1166 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Jena" -msgstr "Jena" - -#: kstars_i18n.cpp:1167 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Jensen Beach" -msgstr "Jensen Beach" - -#: kstars_i18n.cpp:1168 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Jeongeup" -msgstr "Jeongeup" - -#: kstars_i18n.cpp:1169 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Jeonju" -msgstr "Jeonju" - -#: kstars_i18n.cpp:1170 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Jerez de la Frontera" -msgstr "Jerez de la Frontera" - -#: kstars_i18n.cpp:1171 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Jersey City" -msgstr "Jersey City" - -#: kstars_i18n.cpp:1172 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Jerusalem" -msgstr "Gerusalemme" - -#: kstars_i18n.cpp:1173 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Jinja" -msgstr "Jinja" - -#: kstars_i18n.cpp:1174 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Jinju" -msgstr "Jinju" - -#: kstars_i18n.cpp:1175 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Jodrell Bank" -msgstr "Jodrell Bank" - -#: kstars_i18n.cpp:1176 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Johannesburg" -msgstr "Johannesburg" - -#: kstars_i18n.cpp:1177 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Johnson City" -msgstr "Johnson City" - -#: kstars_i18n.cpp:1178 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Johnston Atoll" -msgstr "Johnston Atoll" - -#: kstars_i18n.cpp:1179 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Johnstown" -msgstr "Johnstown" - -#: kstars_i18n.cpp:1180 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Joliet" -msgstr "Joliet" - -#: kstars_i18n.cpp:1181 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Jonesboro" -msgstr "Jonesboro" - -#: kstars_i18n.cpp:1182 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Joplin" -msgstr "Joplin" - -#: kstars_i18n.cpp:1183 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Julian" -msgstr "Julian" - -#: kstars_i18n.cpp:1184 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Juneau" -msgstr "Juneau" - -#: kstars_i18n.cpp:1185 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Jõgeva" -msgstr "Jõgeva" - -#: kstars_i18n.cpp:1186 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Jõvi" -msgstr "Jõvi" - -#: kstars_i18n.cpp:1187 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kabul" -msgstr "Kabul" - -#: kstars_i18n.cpp:1188 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kabwe" -msgstr "Kabwe" - -#: kstars_i18n.cpp:1189 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kaduna" -msgstr "Kaduna" - -#: kstars_i18n.cpp:1190 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kaena Point" -msgstr "Kaena Point" - -#: kstars_i18n.cpp:1191 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kaesong" -msgstr "Kaesong" - -#: kstars_i18n.cpp:1192 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kahului" -msgstr "Kahului" - -#: kstars_i18n.cpp:1193 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kailua Kona" -msgstr "Kailua Kona" - -#: kstars_i18n.cpp:1194 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kairouan" -msgstr "Kairouan" - -#: kstars_i18n.cpp:1195 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kaiserslautern" -msgstr "Kaiserslautern" - -#: kstars_i18n.cpp:1196 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kalamazoo" -msgstr "Kalamazoo" - -#: kstars_i18n.cpp:1197 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kalapana" -msgstr "Kalapana" - -#: kstars_i18n.cpp:1198 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kalaupapa" -msgstr "Kalaupapa" - -#: kstars_i18n.cpp:1199 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kaliningrad" -msgstr "Kaliningrad" - -#: kstars_i18n.cpp:1200 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kalispell" -msgstr "Kalispell" - -#: kstars_i18n.cpp:1201 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kallaste" -msgstr "Kallaste" - -#: kstars_i18n.cpp:1202 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kaluga" -msgstr "Kaluga" - -#: kstars_i18n.cpp:1203 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kalundborg" -msgstr "Kalundborg" - -#: kstars_i18n.cpp:1204 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kamloops" -msgstr "Kamloops" - -#: kstars_i18n.cpp:1205 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kampala" -msgstr "Kampala" - -#: kstars_i18n.cpp:1206 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kamuela" -msgstr "Kamuela" - -#: kstars_i18n.cpp:1207 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kanab" -msgstr "Kanab" - -#: kstars_i18n.cpp:1208 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kaneohe Bay" -msgstr "Kaneohe Bay" - -#: kstars_i18n.cpp:1209 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kankakee" -msgstr "Kankakee" - -#: kstars_i18n.cpp:1210 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kankan" -msgstr "Kankan" - -#: kstars_i18n.cpp:1211 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kannapolis" -msgstr "Kannapolis" - -#: kstars_i18n.cpp:1212 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kano" -msgstr "Kano" - -#: kstars_i18n.cpp:1213 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kansas City" -msgstr "Kansas City" - -#: kstars_i18n.cpp:1214 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kanzelheohe" -msgstr "Kanzelheohe" - -#: kstars_i18n.cpp:1215 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kaolack" -msgstr "Kaolack" - -#: kstars_i18n.cpp:1216 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kapaa" -msgstr "Kapaa" - -#: kstars_i18n.cpp:1217 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kapalua" -msgstr "Kapalua" - -#: kstars_i18n.cpp:1218 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kapuskasing" -msgstr "Kapuskasing" - -#: kstars_i18n.cpp:1219 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Karachi" -msgstr "Karachi" - -#: kstars_i18n.cpp:1220 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Karlsruhe" -msgstr "Karlsruhe" - -#: kstars_i18n.cpp:1221 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Karonga" -msgstr "Karonga" - -#: kstars_i18n.cpp:1222 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kassel" -msgstr "Kassel" - -#: kstars_i18n.cpp:1223 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kathmandu" -msgstr "Katmandu" - -#: kstars_i18n.cpp:1224 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Katima Mulilo" -msgstr "Katima Mulilo" - -#: kstars_i18n.cpp:1225 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kaunakakai" -msgstr "Kaunakakai" - -#: kstars_i18n.cpp:1226 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kazan" -msgstr "Kazan" - -#: kstars_i18n.cpp:1227 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Keahole" -msgstr "Keahole" - -#: kstars_i18n.cpp:1228 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kearney" -msgstr "Kearney" - -#: kstars_i18n.cpp:1229 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Keene" -msgstr "Keene" - -#: kstars_i18n.cpp:1230 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Keflavik" -msgstr "Keflavik" - -#: kstars_i18n.cpp:1231 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kehra" -msgstr "Kehra" - -#: kstars_i18n.cpp:1232 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Keila" -msgstr "Keila" - -#: kstars_i18n.cpp:1233 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kekaha" -msgstr "Kekaha" - -#: kstars_i18n.cpp:1234 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kelso" -msgstr "Kelso" - -#: kstars_i18n.cpp:1235 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kemerovo" -msgstr "Kemerovo" - -#: kstars_i18n.cpp:1236 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kenai" -msgstr "Kenai" - -#: kstars_i18n.cpp:1237 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kenema" -msgstr "Kenema" - -#: kstars_i18n.cpp:1238 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kennebunk" -msgstr "Kennebunk" - -#: kstars_i18n.cpp:1239 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kenner" -msgstr "Kenner" - -#: kstars_i18n.cpp:1240 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kenora" -msgstr "Kenora" - -#: kstars_i18n.cpp:1241 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kenosha" -msgstr "Kenosha" - -#: kstars_i18n.cpp:1242 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ketchikan" -msgstr "Ketchikan" - -#: kstars_i18n.cpp:1243 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kettering" -msgstr "Kettering" - -#: kstars_i18n.cpp:1244 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Khabarovsk" -msgstr "Khabarovsk" - -#: kstars_i18n.cpp:1245 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Khaniá" -msgstr "Khaniá" - -#: kstars_i18n.cpp:1246 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Khanty-Mansiysk" -msgstr "Khanty-Mansiysk" - -#: kstars_i18n.cpp:1247 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Khartoum" -msgstr "Khartoum" - -#: kstars_i18n.cpp:1248 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kiel" -msgstr "Kiel" - -#: kstars_i18n.cpp:1249 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kigali" -msgstr "Kigali" - -#: kstars_i18n.cpp:1250 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kili" -msgstr "Kili" - -#: kstars_i18n.cpp:1251 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kilingi-Nõmme" -msgstr "Kilingi-Nõmme" - -#: kstars_i18n.cpp:1252 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kimball" -msgstr "Kimball" - -#: kstars_i18n.cpp:1253 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kimch'aek" -msgstr "Kimch'aek" - -#: kstars_i18n.cpp:1254 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"King George" -msgstr "King George" - -#: kstars_i18n.cpp:1255 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"King Salmon" -msgstr "King Salmon" - -#: kstars_i18n.cpp:1256 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kingman" -msgstr "Kingman" - -#: kstars_i18n.cpp:1257 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kings Beach" -msgstr "Kings Beach" - -#: kstars_i18n.cpp:1258 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kingsport" -msgstr "Kingsport" - -#: kstars_i18n.cpp:1259 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kingston" -msgstr "Kingston" - -#: kstars_i18n.cpp:1260 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kinshasa" -msgstr "Kinshasa" - -#: kstars_i18n.cpp:1261 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kiruna" -msgstr "Kiruna" - -#: kstars_i18n.cpp:1262 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kisangani" -msgstr "Kisangani" - -#: kstars_i18n.cpp:1263 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kismayu" -msgstr "Kismayu" - -#: kstars_i18n.cpp:1264 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kiso" -msgstr "Kiso" - -#: kstars_i18n.cpp:1265 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kissimmee" -msgstr "Kissimmee" - -#: kstars_i18n.cpp:1266 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kisumu" -msgstr "Kisumu" - -#: kstars_i18n.cpp:1267 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kit Carson" -msgstr "Kit Carson" - -#: kstars_i18n.cpp:1268 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kitchener" -msgstr "Kitchener" - -#: kstars_i18n.cpp:1269 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kitt Peak Nat'l. Obs." -msgstr "Oss. naz. Kitt Peak" - -#: kstars_i18n.cpp:1270 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kitwe" -msgstr "Kitwe" - -#: kstars_i18n.cpp:1271 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kiviõli" -msgstr "Kiviõli" - -#: kstars_i18n.cpp:1272 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Klamath Falls" -msgstr "Klamath Falls" - -#: kstars_i18n.cpp:1273 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Knightdale" -msgstr "Knightdale" - -#: kstars_i18n.cpp:1274 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Knoxville" -msgstr "Knoxville" - -#: kstars_i18n.cpp:1275 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Koblenz" -msgstr "Coblenza" - -#: kstars_i18n.cpp:1276 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kodaikanal" -msgstr "Kodaikanal" - -#: kstars_i18n.cpp:1277 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kodiak" -msgstr "Kodiak" - -#: kstars_i18n.cpp:1278 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Koege" -msgstr "Koege" - -#: kstars_i18n.cpp:1279 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kohala" -msgstr "Kohala" - -#: kstars_i18n.cpp:1280 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kohtla-Järve" -msgstr "Kohtla-Järve" - -#: kstars_i18n.cpp:1281 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Koko Head" -msgstr "Koko Head" - -#: kstars_i18n.cpp:1282 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kokomo" -msgstr "Kokomo" - -#: kstars_i18n.cpp:1283 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kolding" -msgstr "Kolding" - -#: kstars_i18n.cpp:1284 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Koln" -msgstr "Koln" - -#: kstars_i18n.cpp:1285 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Koloa" -msgstr "Koloa" - -#: kstars_i18n.cpp:1286 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kona" -msgstr "Kona" - -#: kstars_i18n.cpp:1287 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Konkoli" -msgstr "Konkoli" - -#: kstars_i18n.cpp:1288 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Korat" -msgstr "Korat" - -#: kstars_i18n.cpp:1289 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Korsoer" -msgstr "Korsoer" - -#: kstars_i18n.cpp:1290 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kosrae" -msgstr "Kosrae" - -#: kstars_i18n.cpp:1291 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kostroma" -msgstr "Kostroma" - -#: kstars_i18n.cpp:1292 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kota Kinabalu" -msgstr "Kota Kinabalu" - -#: kstars_i18n.cpp:1293 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kotzebue" -msgstr "Kotzebue" - -#: kstars_i18n.cpp:1294 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Krasnodar" -msgstr "Krasnodar" - -#: kstars_i18n.cpp:1295 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Krasnoyarsk" -msgstr "Krasnoyarsk" - -#: kstars_i18n.cpp:1296 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Krefeld" -msgstr "Krefeld" - -#: kstars_i18n.cpp:1297 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kristiansand" -msgstr "Kristiansand" - -#: kstars_i18n.cpp:1298 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kuala Lumpur" -msgstr "Kuala Lumpur" - -#: kstars_i18n.cpp:1299 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kuching" -msgstr "Kuching" - -#: kstars_i18n.cpp:1300 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kuffner" -msgstr "Kuffner" - -#: kstars_i18n.cpp:1301 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kunda" -msgstr "Kunda" - -#: kstars_i18n.cpp:1302 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kuopio" -msgstr "Kuopio" - -#: kstars_i18n.cpp:1303 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kure Island" -msgstr "Isola Kure" - -#: kstars_i18n.cpp:1304 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kuressaare" -msgstr "Kuressaare" - -#: kstars_i18n.cpp:1305 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kurgan" -msgstr "Kurgan" - -#: kstars_i18n.cpp:1306 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kursk" -msgstr "Kursk" - -#: kstars_i18n.cpp:1307 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kuwait City" -msgstr "Kuwait City" - -#: kstars_i18n.cpp:1308 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kwajalein Atoll" -msgstr "Atollo Kwajalein" - -#: kstars_i18n.cpp:1309 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kwasan" -msgstr "Kwasan" - -#: kstars_i18n.cpp:1310 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kyoto" -msgstr "Kyoto" - -#: kstars_i18n.cpp:1311 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kyzyl" -msgstr "Kyzyl" - -#: kstars_i18n.cpp:1312 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Kärdla" -msgstr "Kärdla" - -#: kstars_i18n.cpp:1313 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"L'Aquila" -msgstr "L'Aquila" - -#: kstars_i18n.cpp:1314 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"La Coruña" -msgstr "La Coruña" - -#: kstars_i18n.cpp:1315 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"La Crosse" -msgstr "La Crosse" - -#: kstars_i18n.cpp:1316 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"La Grande" -msgstr "La Grande" - -#: kstars_i18n.cpp:1317 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"La Grange" -msgstr "La Grange" - -#: kstars_i18n.cpp:1318 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"La Habana" -msgstr "L'Avana" - -#: kstars_i18n.cpp:1319 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"La Mesa" -msgstr "La Mesa" - -#: kstars_i18n.cpp:1320 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"La Palma Obs." -msgstr "Oss. La Palma" - -#: kstars_i18n.cpp:1321 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"La Paz" -msgstr "La Paz" - -#: kstars_i18n.cpp:1322 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"La Rochelle" -msgstr "La Rochelle" - -#: kstars_i18n.cpp:1323 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"La Silla Obs." -msgstr "Oss. La Silla" - -#: kstars_i18n.cpp:1324 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"La Spezia" -msgstr "La Spezia" - -#: kstars_i18n.cpp:1325 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"La Verne" -msgstr "La Verne" - -#: kstars_i18n.cpp:1326 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"LaPeer" -msgstr "La Peer" - -#: kstars_i18n.cpp:1327 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Laconia" -msgstr "Laconia" - -#: kstars_i18n.cpp:1328 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lafayette" -msgstr "Lafayette" - -#: kstars_i18n.cpp:1329 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lagos" -msgstr "Lagos" - -#: kstars_i18n.cpp:1330 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lahore" -msgstr "Lahore" - -#: kstars_i18n.cpp:1331 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lahr" -msgstr "Lahr" - -#: kstars_i18n.cpp:1332 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lahti" -msgstr "Lahti" - -#: kstars_i18n.cpp:1333 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lajes" -msgstr "Lajes" - -#: kstars_i18n.cpp:1334 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lake Charles" -msgstr "Lake Charles" - -#: kstars_i18n.cpp:1335 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lake City" -msgstr "Lake City" - -#: kstars_i18n.cpp:1336 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lake Oswego" -msgstr "Lake Oswego" - -#: kstars_i18n.cpp:1337 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lake Villa" -msgstr "Lake Villa" - -#: kstars_i18n.cpp:1338 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lake Village" -msgstr "Lake Village" - -#: kstars_i18n.cpp:1339 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lakeland" -msgstr "Lakeland" - -#: kstars_i18n.cpp:1340 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lakewood" -msgstr "Lakewood" - -#: kstars_i18n.cpp:1341 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lakota" -msgstr "Lakota" - -#: kstars_i18n.cpp:1342 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lamar" -msgstr "Lamar" - -#: kstars_i18n.cpp:1343 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lambarene" -msgstr "Lambarene" - -#: kstars_i18n.cpp:1344 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lampedusa" -msgstr "Lampedusa" - -#: kstars_i18n.cpp:1345 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lanai City" -msgstr "Lanai City" - -#: kstars_i18n.cpp:1346 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lancaster" -msgstr "Lancaster" - -#: kstars_i18n.cpp:1347 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lander" -msgstr "Lander" - -#: kstars_i18n.cpp:1348 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lansing" -msgstr "Lansing" - -#: kstars_i18n.cpp:1349 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Laramie" -msgstr "Laramie" - -#: kstars_i18n.cpp:1350 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Laredo" -msgstr "Laredo" - -#: kstars_i18n.cpp:1351 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Largo" -msgstr "Largo" - -#: kstars_i18n.cpp:1352 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Las Campanas Obs." -msgstr "Oss. Las Campanas" - -#: kstars_i18n.cpp:1353 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Las Cruces" -msgstr "Las Cruces" - -#: kstars_i18n.cpp:1354 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Las Palmas de Gran Canaria" -msgstr "Las Palmas di Gran Canaria" - -#: kstars_i18n.cpp:1355 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Las Vegas" -msgstr "Las Vegas" - -#: kstars_i18n.cpp:1356 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Latham" -msgstr "Latham" - -#: kstars_i18n.cpp:1357 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Latina" -msgstr "Latina" - -#: kstars_i18n.cpp:1358 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Laurel" -msgstr "Laurel" - -#: kstars_i18n.cpp:1359 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lausanne" -msgstr "Losanna" - -#: kstars_i18n.cpp:1360 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Laval" -msgstr "Laval" - -#: kstars_i18n.cpp:1361 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lawrence" -msgstr "Lawrence" - -#: kstars_i18n.cpp:1362 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lawton" -msgstr "Lawton" - -#: kstars_i18n.cpp:1363 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Layton" -msgstr "Layton" - -#: kstars_i18n.cpp:1364 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Le Havre" -msgstr "Le Havre" - -#: kstars_i18n.cpp:1365 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Learmonth" -msgstr "Learmonth" - -#: kstars_i18n.cpp:1366 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Leavenworth" -msgstr "Leavenworth" - -#: kstars_i18n.cpp:1367 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lebanon" -msgstr "Lebanon" - -#: kstars_i18n.cpp:1368 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lecce" -msgstr "Lecce" - -#: kstars_i18n.cpp:1369 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lecco" -msgstr "Lecco" - -#: kstars_i18n.cpp:1370 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Leck" -msgstr "Leck" - -#: kstars_i18n.cpp:1371 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lee" -msgstr "Lee" - -#: kstars_i18n.cpp:1372 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Leeds" -msgstr "Leeds" - -#: kstars_i18n.cpp:1373 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Leganés" -msgstr "Leganés" - -#: kstars_i18n.cpp:1374 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Leiden Sur" -msgstr "Leiden Sur" - -#: kstars_i18n.cpp:1375 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Leiden" -msgstr "Leiden" - -#: kstars_i18n.cpp:1376 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Leipzig" -msgstr "Lipsia" - -#: kstars_i18n.cpp:1377 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lemmon" -msgstr "Lemmon" - -#: kstars_i18n.cpp:1378 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lemvig" -msgstr "Lemvig" - -#: kstars_i18n.cpp:1379 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Leopold Figl" -msgstr "Leopold Figl" - -#: kstars_i18n.cpp:1380 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lethbridge" -msgstr "Lethbridge" - -#: kstars_i18n.cpp:1381 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Leverkusen" -msgstr "Leverkusen" - -#: kstars_i18n.cpp:1382 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lewes" -msgstr "Lewes" - -#: kstars_i18n.cpp:1383 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lewisburg" -msgstr "Lewisburg" - -#: kstars_i18n.cpp:1384 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lewiston" -msgstr "Lewiston" - -#: kstars_i18n.cpp:1385 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lewistown" -msgstr "Lewistown" - -#: kstars_i18n.cpp:1386 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lexington" -msgstr "Lexington" - -#: kstars_i18n.cpp:1387 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"León" -msgstr "León" - -#: kstars_i18n.cpp:1388 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lhasa" -msgstr "Lhasa" - -#: kstars_i18n.cpp:1389 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Libreville" -msgstr "Libreville" - -#: kstars_i18n.cpp:1390 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lick Obs." -msgstr "Oss. Lick" - -#: kstars_i18n.cpp:1391 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lihue" -msgstr "Lihue" - -#: kstars_i18n.cpp:1392 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lille" -msgstr "Lille" - -#: kstars_i18n.cpp:1393 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lilongwe" -msgstr "Lilongwe" - -#: kstars_i18n.cpp:1394 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lima" -msgstr "Lima" - -#: kstars_i18n.cpp:1395 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lincoln" -msgstr "Lincoln" - -#: kstars_i18n.cpp:1396 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lindenhurst" -msgstr "Lindenhurst" - -#: kstars_i18n.cpp:1397 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Linz" -msgstr "Linz" - -#: kstars_i18n.cpp:1398 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lipetsk" -msgstr "Lipetsk" - -#: kstars_i18n.cpp:1399 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lisbon" -msgstr "Lisbona" - -#: kstars_i18n.cpp:1400 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Litchville" -msgstr "Litchville" - -#: kstars_i18n.cpp:1401 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Little Rock" -msgstr "Little Rock" - -#: kstars_i18n.cpp:1402 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Littleton" -msgstr "Littleton" - -#: kstars_i18n.cpp:1403 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Liverpool" -msgstr "Liverpool" - -#: kstars_i18n.cpp:1404 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Livingston" -msgstr "Livingston" - -#: kstars_i18n.cpp:1405 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Livingstone" -msgstr "Livingstone" - -#: kstars_i18n.cpp:1406 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Livonia" -msgstr "Livonia" - -#: kstars_i18n.cpp:1407 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Livorno" -msgstr "Livorno" - -#: kstars_i18n.cpp:1408 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ljubljana" -msgstr "Lubiana" - -#: kstars_i18n.cpp:1409 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Llano del Hato" -msgstr "Llano del Hato" - -#: kstars_i18n.cpp:1410 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lobatsi" -msgstr "Lobatsi" - -#: kstars_i18n.cpp:1411 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lockwood Valley" -msgstr "Lockwood Valley" - -#: kstars_i18n.cpp:1412 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Logan" -msgstr "Logan" - -#: kstars_i18n.cpp:1413 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Logroño" -msgstr "Logroño" - -#: kstars_i18n.cpp:1414 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Loiano" -msgstr "Loiano" - -#: kstars_i18n.cpp:1415 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Loksa" -msgstr "Loksa" - -#: kstars_i18n.cpp:1416 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lolo" -msgstr "Lolo" - -#: kstars_i18n.cpp:1417 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lomnicky stit" -msgstr "Lomnicky stit" - -#: kstars_i18n.cpp:1418 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lompoc" -msgstr "Lompoc" - -#: kstars_i18n.cpp:1419 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lomé" -msgstr "Lomé" - -#: kstars_i18n.cpp:1420 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"London" -msgstr "Londra" - -#: kstars_i18n.cpp:1421 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Long Beach" -msgstr "Long Beach" - -#: kstars_i18n.cpp:1422 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Longview" -msgstr "Longview" - -#: kstars_i18n.cpp:1423 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lorain" -msgstr "Lorain" - -#: kstars_i18n.cpp:1424 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lordsburg" -msgstr "Lordsburg" - -#: kstars_i18n.cpp:1425 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Los Alamos" -msgstr "Los Alamos" - -#: kstars_i18n.cpp:1426 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Los Altos Hills" -msgstr "Los Altos Hills" - -#: kstars_i18n.cpp:1427 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Los Angeles" -msgstr "Los Angeles" - -#: kstars_i18n.cpp:1428 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Louisville" -msgstr "Louisville" - -#: kstars_i18n.cpp:1429 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Louxor" -msgstr "Luxor" - -#: kstars_i18n.cpp:1430 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Loveland" -msgstr "Loveland" - -#: kstars_i18n.cpp:1431 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lovelock" -msgstr "Lovelock" - -#: kstars_i18n.cpp:1432 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lowell Obs." -msgstr "Oss. Lowell" - -#: kstars_i18n.cpp:1433 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lowell" -msgstr "Lowell" - -#: kstars_i18n.cpp:1434 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Luanda" -msgstr "Luanda" - -#: kstars_i18n.cpp:1435 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lubbock" -msgstr "Lubbock" - -#: kstars_i18n.cpp:1436 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lucca" -msgstr "Lucca" - -#: kstars_i18n.cpp:1437 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ludwigshafen" -msgstr "Ludwigshafen" - -#: kstars_i18n.cpp:1438 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Luena" -msgstr "Luena" - -#: kstars_i18n.cpp:1439 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lugo" -msgstr "Lugo" - -#: kstars_i18n.cpp:1440 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Luleå" -msgstr "Luleå" - -#: kstars_i18n.cpp:1441 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lund" -msgstr "Lund" - -#: kstars_i18n.cpp:1442 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lusaka" -msgstr "Lusaka" - -#: kstars_i18n.cpp:1443 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Luxembourg City" -msgstr "Lussemburgo" - -#: kstars_i18n.cpp:1444 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lynchburg" -msgstr "Lynchburg" - -#: kstars_i18n.cpp:1445 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lynden" -msgstr "Lynden" - -#: kstars_i18n.cpp:1446 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lynn Haven" -msgstr "Lynn Haven" - -#: kstars_i18n.cpp:1447 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lynn" -msgstr "Lynn" - -#: kstars_i18n.cpp:1448 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lyon" -msgstr "Lione" - -#: kstars_i18n.cpp:1449 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lérida" -msgstr "Lérida" - -#: kstars_i18n.cpp:1450 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Lübeck" -msgstr "Lubecca" - -#: kstars_i18n.cpp:1451 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Maando" -msgstr "Maando" - -#: kstars_i18n.cpp:1452 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Maardu" -msgstr "Maardu" - -#: kstars_i18n.cpp:1453 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Maastricht" -msgstr "Maastricht" - -#: kstars_i18n.cpp:1454 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Macao" -msgstr "Macao" - -#: kstars_i18n.cpp:1455 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Machern" -msgstr "Machern" - -#: kstars_i18n.cpp:1456 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mackay" -msgstr "Mackay" - -#: kstars_i18n.cpp:1457 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Macon" -msgstr "Macon" - -#: kstars_i18n.cpp:1458 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Madelia" -msgstr "Madelia" - -#: kstars_i18n.cpp:1459 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Madison" -msgstr "Madison" - -#: kstars_i18n.cpp:1460 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Madras" -msgstr "Madras" - -#: kstars_i18n.cpp:1461 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Madrid" -msgstr "Madrid" - -#: kstars_i18n.cpp:1462 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Magadan" -msgstr "Magadan" - -#: kstars_i18n.cpp:1463 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Magdalena" -msgstr "Magdalena" - -#: kstars_i18n.cpp:1464 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Magdeburg" -msgstr "Magdeburgo" - -#: kstars_i18n.cpp:1465 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Magnolia" -msgstr "Magnolia" - -#: kstars_i18n.cpp:1466 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mahlow" -msgstr "Mahlow" - -#: kstars_i18n.cpp:1467 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mainz" -msgstr "Mainz" - -#: kstars_i18n.cpp:1468 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Maiquetia" -msgstr "Maiquetia" - -#: kstars_i18n.cpp:1469 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Majunga" -msgstr "Majunga" - -#: kstars_i18n.cpp:1470 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Majuro" -msgstr "Majuro" - -#: kstars_i18n.cpp:1471 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Makhachkala" -msgstr "Makhachkala" - -#: kstars_i18n.cpp:1472 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Makokou" -msgstr "Makokou" - -#: kstars_i18n.cpp:1473 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Malabo" -msgstr "Malabo" - -#: kstars_i18n.cpp:1474 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Malchin" -msgstr "Malchin" - -#: kstars_i18n.cpp:1475 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Malchow" -msgstr "Malchow" - -#: kstars_i18n.cpp:1476 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Malden" -msgstr "Malden" - -#: kstars_i18n.cpp:1477 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Male" -msgstr "Male" - -#: kstars_i18n.cpp:1478 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Malmö" -msgstr "Malmö" - -#: kstars_i18n.cpp:1479 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Maloelap" -msgstr "Maloelap" - -#: kstars_i18n.cpp:1480 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Malone" -msgstr "Malone" - -#: kstars_i18n.cpp:1481 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mamoudzou" -msgstr "Mamoudzou" - -#: kstars_i18n.cpp:1482 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Managua" -msgstr "Managua" - -#: kstars_i18n.cpp:1483 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Manaus" -msgstr "Manaus" - -#: kstars_i18n.cpp:1484 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Manchester" -msgstr "Manchester" - -#: kstars_i18n.cpp:1485 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mandalay" -msgstr "Mandalay" - -#: kstars_i18n.cpp:1486 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mandan" -msgstr "Mandan" - -#: kstars_i18n.cpp:1487 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Manebach" -msgstr "Manebach" - -#: kstars_i18n.cpp:1488 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mangum" -msgstr "Mangum" - -#: kstars_i18n.cpp:1489 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Manhattan Beach" -msgstr "Manhattan Beach" - -#: kstars_i18n.cpp:1490 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Manhattan" -msgstr "Manhattan" - -#: kstars_i18n.cpp:1491 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Manila" -msgstr "Manila" - -#: kstars_i18n.cpp:1492 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Manitowoc" -msgstr "Manitowoc" - -#: kstars_i18n.cpp:1493 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mannheim" -msgstr "Mannheim" - -#: kstars_i18n.cpp:1494 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mansfeld" -msgstr "Mansfeld" - -#: kstars_i18n.cpp:1495 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mansfield" -msgstr "Mansfield" - -#: kstars_i18n.cpp:1496 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Manton" -msgstr "Manton" - -#: kstars_i18n.cpp:1497 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mantorville" -msgstr "Mantorville" - -#: kstars_i18n.cpp:1498 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Manzini" -msgstr "Manzini" - -#: kstars_i18n.cpp:1499 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Maputo" -msgstr "Maputo" - -#: kstars_i18n.cpp:1500 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Marado" -msgstr "Marado" - -#: kstars_i18n.cpp:1501 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Marbach" -msgstr "Marbach" - -#: kstars_i18n.cpp:1502 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Marienberg" -msgstr "Marienberg" - -#: kstars_i18n.cpp:1503 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Marietta" -msgstr "Marietta" - -#: kstars_i18n.cpp:1504 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Marion" -msgstr "Marion" - -#: kstars_i18n.cpp:1505 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Markersbach" -msgstr "Markersbach" - -#: kstars_i18n.cpp:1506 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Markersdorf" -msgstr "Markersdorf" - -#: kstars_i18n.cpp:1507 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Markkleeberg" -msgstr "Markkleeberg" - -#: kstars_i18n.cpp:1508 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Markneukirchen" -msgstr "Markneukirchen" - -#: kstars_i18n.cpp:1509 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Markranstät" -msgstr "Markranstät" - -#: kstars_i18n.cpp:1510 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Marlow" -msgstr "Marlow" - -#: kstars_i18n.cpp:1511 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Marlton" -msgstr "Marlton" - -#: kstars_i18n.cpp:1512 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Marquette" -msgstr "Marquette" - -#: kstars_i18n.cpp:1513 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Marrakech" -msgstr "Marrakech" - -#: kstars_i18n.cpp:1514 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Marseille" -msgstr "Marsiglia" - -#: kstars_i18n.cpp:1515 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Marshall" -msgstr "Marshall" - -#: kstars_i18n.cpp:1516 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Martinsburg" -msgstr "Martinsburg" - -#: kstars_i18n.cpp:1517 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Martinsville" -msgstr "Martinsville" - -#: kstars_i18n.cpp:1518 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Masan" -msgstr "Masan" - -#: kstars_i18n.cpp:1519 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Maseru" -msgstr "Maseru" - -#: kstars_i18n.cpp:1520 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mashpee" -msgstr "Mashpee" - -#: kstars_i18n.cpp:1521 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mason City" -msgstr "Mason City" - -#: kstars_i18n.cpp:1522 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Massa" -msgstr "Massa" - -#: kstars_i18n.cpp:1523 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Massawa" -msgstr "Massaua" - -#: kstars_i18n.cpp:1524 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Massen" -msgstr "Massen" - -#: kstars_i18n.cpp:1525 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Matadi" -msgstr "Matadi" - -#: kstars_i18n.cpp:1526 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Matsapha" -msgstr "Matsapha" - -#: kstars_i18n.cpp:1527 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mauldin" -msgstr "Mauldin" - -#: kstars_i18n.cpp:1528 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mauna Kea Obs." -msgstr "Oss. Mauna Kea" - -#: kstars_i18n.cpp:1529 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mayaguez" -msgstr "Mayaguez" - -#: kstars_i18n.cpp:1530 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Maykop" -msgstr "Maykop" - -#: kstars_i18n.cpp:1531 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Maysville" -msgstr "Maysville" - -#: kstars_i18n.cpp:1532 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mbabane" -msgstr "Mbabane" - -#: kstars_i18n.cpp:1533 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mbandaka" -msgstr "Mbandaka" - -#: kstars_i18n.cpp:1534 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mbeya" -msgstr "Mbeya" - -#: kstars_i18n.cpp:1535 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"McAlester" -msgstr "McAlester" - -#: kstars_i18n.cpp:1536 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"McAllen" -msgstr "McAllen" - -#: kstars_i18n.cpp:1537 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"McCook" -msgstr "McCook" - -#: kstars_i18n.cpp:1538 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"McCormick Obs." -msgstr "Oss. McCormik" - -#: kstars_i18n.cpp:1539 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"McDonald Obs." -msgstr "Oss. McDonald" - -#: kstars_i18n.cpp:1540 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"McGill" -msgstr "McGill" - -#: kstars_i18n.cpp:1541 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"McGrath" -msgstr "McGrath" - -#: kstars_i18n.cpp:1542 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"McKeesport" -msgstr "McKeesport" - -#: kstars_i18n.cpp:1543 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"McNary" -msgstr "McNary" - -#: kstars_i18n.cpp:1544 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Medenine" -msgstr "Medenine" - -#: kstars_i18n.cpp:1545 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Medford" -msgstr "Medford" - -#: kstars_i18n.cpp:1546 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Medicine Hat" -msgstr "Medicine Hat" - -#: kstars_i18n.cpp:1547 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Medingen" -msgstr "Medingen" - -#: kstars_i18n.cpp:1548 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Meerane" -msgstr "Meerane" - -#: kstars_i18n.cpp:1549 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Meinersdorf" -msgstr "Meinersdorf" - -#: kstars_i18n.cpp:1550 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Meiningen" -msgstr "Meiningen" - -#: kstars_i18n.cpp:1551 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Meiän" -msgstr "Meiän" - -#: kstars_i18n.cpp:1552 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Meknès" -msgstr "Meknès" - -#: kstars_i18n.cpp:1553 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Melbourne" -msgstr "Melbourne" - -#: kstars_i18n.cpp:1554 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Melilla" -msgstr "Melilla" - -#: kstars_i18n.cpp:1555 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Melksham" -msgstr "Melksham" - -#: kstars_i18n.cpp:1556 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mellenbach-Glasbach" -msgstr "Mellenbach-Glasbach" - -#: kstars_i18n.cpp:1557 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mellensee" -msgstr "Mellensee" - -#: kstars_i18n.cpp:1558 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mellingen" -msgstr "Mellingen" - -#: kstars_i18n.cpp:1559 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Melrose Park" -msgstr "Melrose Park" - -#: kstars_i18n.cpp:1560 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Memphis" -msgstr "Memphis" - -#: kstars_i18n.cpp:1561 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mena" -msgstr "Mena" - -#: kstars_i18n.cpp:1562 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mengersgereuth-Hämern" -msgstr "Mengersgereuth-Hämern" - -#: kstars_i18n.cpp:1563 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Menongue" -msgstr "Menongue" - -#: kstars_i18n.cpp:1564 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Menteroda" -msgstr "Menteroda" - -#: kstars_i18n.cpp:1565 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Meredith" -msgstr "Meredith" - -#: kstars_i18n.cpp:1566 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Meriden" -msgstr "Meriden" - -#: kstars_i18n.cpp:1567 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Meridian" -msgstr "Meridian" - -#: kstars_i18n.cpp:1568 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Meridianville" -msgstr "Meridianville" - -#: kstars_i18n.cpp:1569 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Merkers" -msgstr "Merkers" - -#: kstars_i18n.cpp:1570 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Merrimack" -msgstr "Merrimack" - -#: kstars_i18n.cpp:1571 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Merritt Island" -msgstr "Merritt Island" - -#: kstars_i18n.cpp:1572 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Merschwitz" -msgstr "Merschwitz" - -#: kstars_i18n.cpp:1573 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Merseburg" -msgstr "Merseburg" - -#: kstars_i18n.cpp:1574 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Merzdorf" -msgstr "Merzdorf" - -#: kstars_i18n.cpp:1575 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mesa" -msgstr "Mesa" - -#: kstars_i18n.cpp:1576 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mesquite" -msgstr "Mesquite" - -#: kstars_i18n.cpp:1577 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Messina" -msgstr "Messina" - -#: kstars_i18n.cpp:1578 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Metairie" -msgstr "Metairie" - -#: kstars_i18n.cpp:1579 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Metsähovi" -msgstr "Metsähovi" - -#: kstars_i18n.cpp:1580 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Metz" -msgstr "Metz" - -#: kstars_i18n.cpp:1581 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Meudon (observatory)" -msgstr "Meudon (osservatorio)" - -#: kstars_i18n.cpp:1582 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Meuselbach-Schwarzmühle" -msgstr "Meuselbach-Schwarzmühle" - -#: kstars_i18n.cpp:1583 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Meuselwitz" -msgstr "Meuselwitz" - -#: kstars_i18n.cpp:1584 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mexico City" -msgstr "Città del Messico" - -#: kstars_i18n.cpp:1585 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mexico" -msgstr "Mexico" - -#: kstars_i18n.cpp:1586 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Meyenburg" -msgstr "Meyenburg" - -#: kstars_i18n.cpp:1587 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mhlume" -msgstr "Mhlume" - -#: kstars_i18n.cpp:1588 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Miami Beach" -msgstr "Miami Beach" - -#: kstars_i18n.cpp:1589 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Miami" -msgstr "Miami" - -#: kstars_i18n.cpp:1590 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Michendorf" -msgstr "Michendorf" - -#: kstars_i18n.cpp:1591 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Midas" -msgstr "Midas" - -#: kstars_i18n.cpp:1592 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Middelburg" -msgstr "Middelburg" - -#: kstars_i18n.cpp:1593 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Middelfart" -msgstr "Middelfart" - -#: kstars_i18n.cpp:1594 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Middlebury" -msgstr "Middlebury" - -#: kstars_i18n.cpp:1595 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Middletown" -msgstr "Middletown" - -#: kstars_i18n.cpp:1596 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Midland" -msgstr "Midland" - -#: kstars_i18n.cpp:1597 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Midnapore" -msgstr "Midnapore" - -#: kstars_i18n.cpp:1598 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Midway Island" -msgstr "Isole Midway" - -#: kstars_i18n.cpp:1599 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Midwest City" -msgstr "Midwest City" - -#: kstars_i18n.cpp:1600 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mieäste" -msgstr "Mieäste" - -#: kstars_i18n.cpp:1601 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Milan" -msgstr "Milano" - -#: kstars_i18n.cpp:1602 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Milbank" -msgstr "Milbank" - -#: kstars_i18n.cpp:1603 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mildenau" -msgstr "Mildenau" - -#: kstars_i18n.cpp:1604 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Milford" -msgstr "Milford" - -#: kstars_i18n.cpp:1605 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mili" -msgstr "Mili" - -#: kstars_i18n.cpp:1606 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Milkau" -msgstr "Milkau" - -#: kstars_i18n.cpp:1607 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Milledgeville" -msgstr "Milledgeville" - -#: kstars_i18n.cpp:1608 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Miller" -msgstr "Miller" - -#: kstars_i18n.cpp:1609 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Millinocket" -msgstr "Millinocket" - -#: kstars_i18n.cpp:1610 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Millville" -msgstr "Millville" - -#: kstars_i18n.cpp:1611 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Milpitas" -msgstr "Milpitas" - -#: kstars_i18n.cpp:1612 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Milwaukee" -msgstr "Milwaukee" - -#: kstars_i18n.cpp:1613 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mine Hill" -msgstr "Mine Hill" - -#: kstars_i18n.cpp:1614 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Minneapolis" -msgstr "Minneapolis" - -#: kstars_i18n.cpp:1615 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Minnetonka" -msgstr "Minnetonka" - -#: kstars_i18n.cpp:1616 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Minot" -msgstr "Minot" - -#: kstars_i18n.cpp:1617 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Miquelon Island" -msgstr "Isola Miquelon" - -#: kstars_i18n.cpp:1618 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Miramar" -msgstr "Miramar" - -#: kstars_i18n.cpp:1619 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mirnyi" -msgstr "Mirnyi" - -#: kstars_i18n.cpp:1620 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Miryang" -msgstr "Miryang" - -#: kstars_i18n.cpp:1621 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mishawaka" -msgstr "Mishawaka" - -#: kstars_i18n.cpp:1622 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Misratah" -msgstr "Misratah" - -#: kstars_i18n.cpp:1623 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mississauga" -msgstr "Mississauga" - -#: kstars_i18n.cpp:1624 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Missoula" -msgstr "Missoula" - -#: kstars_i18n.cpp:1625 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mitchell" -msgstr "Mitchell" - -#: kstars_i18n.cpp:1626 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mitzpe Ramon" -msgstr "Mitzpe Ramon" - -#: kstars_i18n.cpp:1627 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mizusawa" -msgstr "Mizusawa" - -#: kstars_i18n.cpp:1628 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mobile" -msgstr "Mobile" - -#: kstars_i18n.cpp:1629 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mobridge" -msgstr "Mobridge" - -#: kstars_i18n.cpp:1630 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Modena" -msgstr "Modena" - -#: kstars_i18n.cpp:1631 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Modesto" -msgstr "Modesto" - -#: kstars_i18n.cpp:1632 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Moenkopi" -msgstr "Moenkopi" - -#: kstars_i18n.cpp:1633 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Moers" -msgstr "Moers" - -#: kstars_i18n.cpp:1634 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mogadishu" -msgstr "Mogadiscio" - -#: kstars_i18n.cpp:1635 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mokpo" -msgstr "Mokpo" - -#: kstars_i18n.cpp:1636 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Moline" -msgstr "Moline" - -#: kstars_i18n.cpp:1637 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Molokai" -msgstr "Molokai" - -#: kstars_i18n.cpp:1638 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Molonglo" -msgstr "Molonglo" - -#: kstars_i18n.cpp:1639 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mombasa" -msgstr "Mombasa" - -#: kstars_i18n.cpp:1640 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Moncton" -msgstr "Moncton" - -#: kstars_i18n.cpp:1641 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Monroe" -msgstr "Monroe" - -#: kstars_i18n.cpp:1642 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Monrovia" -msgstr "Monrovia" - -#: kstars_i18n.cpp:1643 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mont-Joli" -msgstr "Mont-Joli" - -#: kstars_i18n.cpp:1644 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Monte Carlo" -msgstr "Monaco" - -#: kstars_i18n.cpp:1645 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Montebello" -msgstr "Montebello" - -#: kstars_i18n.cpp:1646 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Montego Bay" -msgstr "Montego Bay" - -#: kstars_i18n.cpp:1647 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Monterey Park" -msgstr "Monterey Park" - -#: kstars_i18n.cpp:1648 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Monterey" -msgstr "Monterey" - -#: kstars_i18n.cpp:1649 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Montevideo" -msgstr "Montevideo" - -#: kstars_i18n.cpp:1650 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Montgomery" -msgstr "Montgomery" - -#: kstars_i18n.cpp:1651 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Monticello" -msgstr "Monticello" - -#: kstars_i18n.cpp:1652 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Montour Falls" -msgstr "Montour Falls" - -#: kstars_i18n.cpp:1653 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Montpelier" -msgstr "Montpelier" - -#: kstars_i18n.cpp:1654 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Montpellier" -msgstr "Montpellier" - -#: kstars_i18n.cpp:1655 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Montreal" -msgstr "Montreal" - -#: kstars_i18n.cpp:1656 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Moore" -msgstr "Moore" - -#: kstars_i18n.cpp:1657 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Moose Jaw" -msgstr "Moose Jaw" - -#: kstars_i18n.cpp:1658 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Morehead" -msgstr "Morehead" - -#: kstars_i18n.cpp:1659 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Morgan City" -msgstr "Morgan City" - -#: kstars_i18n.cpp:1660 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Morgantown" -msgstr "Morgantown" - -#: kstars_i18n.cpp:1661 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Morogoro" -msgstr "Morogoro" - -#: kstars_i18n.cpp:1662 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Moroto" -msgstr "Moroto" - -#: kstars_i18n.cpp:1663 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Morristown" -msgstr "Morristown" - -#: kstars_i18n.cpp:1664 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Morrow" -msgstr "Morrow" - -#: kstars_i18n.cpp:1665 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Morón" -msgstr "Morón" - -#: kstars_i18n.cpp:1666 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Moscow" -msgstr "Mosca" - -#: kstars_i18n.cpp:1667 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Moses Lake" -msgstr "Moses Lake" - -#: kstars_i18n.cpp:1668 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mosselbaai" -msgstr "Mosselbaai" - -#: kstars_i18n.cpp:1669 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mount Ekar" -msgstr "Cima Ekar" - -#: kstars_i18n.cpp:1670 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mount Erebus" -msgstr "Monte Erebus" - -#: kstars_i18n.cpp:1671 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mount Evans Obs." -msgstr "Oss. Monte Evans" - -#: kstars_i18n.cpp:1672 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mount Graham Obs." -msgstr "Oss. Monte Graham" - -#: kstars_i18n.cpp:1673 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mount John" -msgstr "Monte John" - -#: kstars_i18n.cpp:1674 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mount Lemmon Obs." -msgstr "Oss. Monte Lemmon" - -#: kstars_i18n.cpp:1675 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mount Mario" -msgstr "Monte Mario" - -#: kstars_i18n.cpp:1676 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mount Palomar Obs." -msgstr "Oss. Monte Palomar" - -#: kstars_i18n.cpp:1677 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mount Pleasant" -msgstr "Mount Pleasant" - -#: kstars_i18n.cpp:1678 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mount Stromlo" -msgstr "Monte Stromlo" - -#: kstars_i18n.cpp:1679 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mount Vernon" -msgstr "Mount Vernon" - -#: kstars_i18n.cpp:1680 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mount Wilson Obs." -msgstr "Oss. Monte Wilson" - -#: kstars_i18n.cpp:1681 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mountain Brook" -msgstr "Mountain Brook" - -#: kstars_i18n.cpp:1682 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mountain View" -msgstr "Mountain View" - -#: kstars_i18n.cpp:1683 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Muan" -msgstr "Muan" - -#: kstars_i18n.cpp:1684 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mullard" -msgstr "Mullard" - -#: kstars_i18n.cpp:1685 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Muncie" -msgstr "Muncie" - -#: kstars_i18n.cpp:1686 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Muncy" -msgstr "Muncy" - -#: kstars_i18n.cpp:1687 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mungyeong" -msgstr "Mungyeong" - -#: kstars_i18n.cpp:1688 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Munich" -msgstr "Monaco" - -#: kstars_i18n.cpp:1689 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Murfreesboro" -msgstr "Murfreesboro" - -#: kstars_i18n.cpp:1690 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Murmansk" -msgstr "Murmansk" - -#: kstars_i18n.cpp:1691 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Murray" -msgstr "Murray" - -#: kstars_i18n.cpp:1692 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Muskegon" -msgstr "Muskegon" - -#: kstars_i18n.cpp:1693 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Muskogee" -msgstr "Muskogee" - -#: kstars_i18n.cpp:1694 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mustvee" -msgstr "Mustvee" - -#: kstars_i18n.cpp:1695 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mutare" -msgstr "Mutare" - -#: kstars_i18n.cpp:1696 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Muyinga" -msgstr "Muyinga" - -#: kstars_i18n.cpp:1697 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mwanza" -msgstr "Mwanza" - -#: kstars_i18n.cpp:1698 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Myrtle Beach" -msgstr "Myrtle Beach" - -#: kstars_i18n.cpp:1699 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mzuzu" -msgstr "Mzuzu" - -#: kstars_i18n.cpp:1700 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Málaga" -msgstr "Malaga" - -#: kstars_i18n.cpp:1701 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Móstoles" -msgstr "Móstoles" - -#: kstars_i18n.cpp:1702 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mõisaküla" -msgstr "Mõisaküla" - -#: kstars_i18n.cpp:1703 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Múrcia" -msgstr "Múrcia" - -#: kstars_i18n.cpp:1704 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Mülheim" -msgstr "Mülheim" - -#: kstars_i18n.cpp:1705 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Münchengladbach" -msgstr "Münchengladbach" - -#: kstars_i18n.cpp:1706 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Münster" -msgstr "Münster" - -#: kstars_i18n.cpp:1707 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"N'djamina" -msgstr "N'djamina" - -#: kstars_i18n.cpp:1708 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Naalehu" -msgstr "Naalehu" - -#: kstars_i18n.cpp:1709 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Naestved" -msgstr "Naestved" - -#: kstars_i18n.cpp:1710 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Nagasaki" -msgstr "Nagasaki" - -#: kstars_i18n.cpp:1711 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Nagoya" -msgstr "Nagoya" - -#: kstars_i18n.cpp:1712 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Nagpur" -msgstr "Nagpur" - -#: kstars_i18n.cpp:1713 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Naini Tal" -msgstr "Naini Tal" - -#: kstars_i18n.cpp:1714 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Nairobi" -msgstr "Nairobi" - -#: kstars_i18n.cpp:1715 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Nakskov" -msgstr "Nakskov" - -#: kstars_i18n.cpp:1716 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Nal'chik" -msgstr "Nal'chik" - -#: kstars_i18n.cpp:1717 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Namhae" -msgstr "Namhae" - -#: kstars_i18n.cpp:1718 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Namibe" -msgstr "Namibe" - -#: kstars_i18n.cpp:1719 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Namorik" -msgstr "Namorik" - -#: kstars_i18n.cpp:1720 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Nampa" -msgstr "Nampa" - -#: kstars_i18n.cpp:1721 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Nampula" -msgstr "Nampula" - -#: kstars_i18n.cpp:1722 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Namwon" -msgstr "Namwon" - -#: kstars_i18n.cpp:1723 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Nancay (observatory)" -msgstr "Nancay (osservatorio)" - -#: kstars_i18n.cpp:1724 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Nandi" -msgstr "Nandi" - -#: kstars_i18n.cpp:1725 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Nantes" -msgstr "Nantes" - -#: kstars_i18n.cpp:1726 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Napa" -msgstr "Napa" - -#: kstars_i18n.cpp:1727 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Naperville" -msgstr "Naperville" - -#: kstars_i18n.cpp:1728 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Naples" -msgstr "Napoli" - -#: kstars_i18n.cpp:1729 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Narva" -msgstr "Narva" - -#: kstars_i18n.cpp:1730 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Narva-Jõesuu" -msgstr "Narva-Jõesuu" - -#: kstars_i18n.cpp:1731 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Nashua" -msgstr "Nashua" - -#: kstars_i18n.cpp:1732 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Nashville" -msgstr "Nashville" - -#: kstars_i18n.cpp:1733 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Nassau Obs." -msgstr "Oss. Nassau" - -#: kstars_i18n.cpp:1734 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Nassau" -msgstr "Nassau" - -#: kstars_i18n.cpp:1735 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Natal" -msgstr "Natal" - -#: kstars_i18n.cpp:1736 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Natchez" -msgstr "Natchez" - -#: kstars_i18n.cpp:1737 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ndola" -msgstr "Ndola" - -#: kstars_i18n.cpp:1738 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Needles" -msgstr "Needles" - -#: kstars_i18n.cpp:1739 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Nenana" -msgstr "Nenana" - -#: kstars_i18n.cpp:1740 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Neponsit" -msgstr "Neponsit" - -#: kstars_i18n.cpp:1741 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Neuss" -msgstr "Neuss" - -#: kstars_i18n.cpp:1742 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Nevada" -msgstr "Nevada" - -#: kstars_i18n.cpp:1743 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"New Albany" -msgstr "New Albany" - -#: kstars_i18n.cpp:1744 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"New Bedford" -msgstr "New Bedford" - -#: kstars_i18n.cpp:1745 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"New Britian" -msgstr "New Britian" - -#: kstars_i18n.cpp:1746 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"New Brunswick" -msgstr "New Brunswick" - -#: kstars_i18n.cpp:1747 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"New Carrollton" -msgstr "New Carrollton" - -#: kstars_i18n.cpp:1748 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"New Castle" -msgstr "New Castle" - -#: kstars_i18n.cpp:1749 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"New Delhi" -msgstr "Nuova Delhi" - -#: kstars_i18n.cpp:1750 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"New Hampton" -msgstr "New Hampton" - -#: kstars_i18n.cpp:1751 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"New Hartford" -msgstr "New Hartford" - -#: kstars_i18n.cpp:1752 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"New Haven" -msgstr "New Haven" - -#: kstars_i18n.cpp:1753 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"New Iberia" -msgstr "New Iberia" - -#: kstars_i18n.cpp:1754 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"New London" -msgstr "New London" - -#: kstars_i18n.cpp:1755 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"New Meadows" -msgstr "New Meadows" - -#: kstars_i18n.cpp:1756 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"New Orleans" -msgstr "New Orleans" - -#: kstars_i18n.cpp:1757 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"New Rochelle" -msgstr "New Rochelle" - -#: kstars_i18n.cpp:1758 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"New Rockford" -msgstr "New Rockford" - -#: kstars_i18n.cpp:1759 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"New Washoe City" -msgstr "New Washoe City" - -#: kstars_i18n.cpp:1760 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"New York" -msgstr "New York" - -#: kstars_i18n.cpp:1761 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Newark" -msgstr "Newark" - -#: kstars_i18n.cpp:1762 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Newcastle" -msgstr "Newcastle" - -#: kstars_i18n.cpp:1763 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Newell" -msgstr "Newell" - -#: kstars_i18n.cpp:1764 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Newport Beach" -msgstr "Newport Beach" - -#: kstars_i18n.cpp:1765 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Newport News" -msgstr "Newport News" - -#: kstars_i18n.cpp:1766 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Newport" -msgstr "Newport" - -#: kstars_i18n.cpp:1767 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Newton" -msgstr "Newton" - -#: kstars_i18n.cpp:1768 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ngozi" -msgstr "Ngozi" - -#: kstars_i18n.cpp:1769 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Niagara Falls" -msgstr "Niagara Falls" - -#: kstars_i18n.cpp:1770 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Niamey" -msgstr "Niamey" - -#: kstars_i18n.cpp:1771 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Nice" -msgstr "Nizza" - -#: kstars_i18n.cpp:1772 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Nicosia" -msgstr "Nicosia" - -#: kstars_i18n.cpp:1773 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Nijmegen" -msgstr "Nimega" - -#: kstars_i18n.cpp:1774 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Nitro" -msgstr "Nitro" - -#: kstars_i18n.cpp:1775 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Nizhnii Novgorod" -msgstr "Nizhnii Novgorod" - -#: kstars_i18n.cpp:1776 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Nobeyama" -msgstr "Nobeyama" - -#: kstars_i18n.cpp:1777 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Nogales" -msgstr "Nogales" - -#: kstars_i18n.cpp:1778 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Nome" -msgstr "Nome" - -#: kstars_i18n.cpp:1779 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Norco" -msgstr "Norco" - -#: kstars_i18n.cpp:1780 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Norfolk" -msgstr "Norfolk" - -#: kstars_i18n.cpp:1781 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Norman" -msgstr "Norman" - -#: kstars_i18n.cpp:1782 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"North Bay" -msgstr "North Bay" - -#: kstars_i18n.cpp:1783 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"North Bellmore" -msgstr "North Bellmore" - -#: kstars_i18n.cpp:1784 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"North Cape May" -msgstr "North Cape May" - -#: kstars_i18n.cpp:1785 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"North Charleston" -msgstr "North Charleston" - -#: kstars_i18n.cpp:1786 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"North Hollywood" -msgstr "North Hollywood" - -#: kstars_i18n.cpp:1787 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"North Las Vegas" -msgstr "North Las Vegas" - -#: kstars_i18n.cpp:1788 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"North Liberty Obs." -msgstr "Oss. North Liberty" - -#: kstars_i18n.cpp:1789 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"North Little Rock" -msgstr "North Little Rock" - -#: kstars_i18n.cpp:1790 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"North Olmstead" -msgstr "North Olmstead" - -#: kstars_i18n.cpp:1791 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"North Platte" -msgstr "North Platte" - -#: kstars_i18n.cpp:1792 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Northfield" -msgstr "Northfield" - -#: kstars_i18n.cpp:1793 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Northport" -msgstr "Northport" - -#: kstars_i18n.cpp:1794 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Northrop Strip" -msgstr "Northrop Strip" - -#: kstars_i18n.cpp:1795 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Northway" -msgstr "Northway" - -#: kstars_i18n.cpp:1796 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Norton" -msgstr "Norton" - -#: kstars_i18n.cpp:1797 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Norwalk" -msgstr "Norwalk" - -#: kstars_i18n.cpp:1798 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Norway" -msgstr "Norway" - -#: kstars_i18n.cpp:1799 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Nottingham" -msgstr "Nottingham" - -#: kstars_i18n.cpp:1800 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Nouakchott" -msgstr "Nouakchott" - -#: kstars_i18n.cpp:1801 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Noumea" -msgstr "Noumea" - -#: kstars_i18n.cpp:1802 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Novara" -msgstr "Novara" - -#: kstars_i18n.cpp:1803 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Novgorod" -msgstr "Novgorod" - -#: kstars_i18n.cpp:1804 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Novi" -msgstr "Novi" - -#: kstars_i18n.cpp:1805 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Novosibirsk" -msgstr "Novosibirsk" - -#: kstars_i18n.cpp:1806 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Nyborg" -msgstr "Nyborg" - -#: kstars_i18n.cpp:1807 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Nykoebing Falster" -msgstr "Nykoebing Falster" - -#: kstars_i18n.cpp:1808 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Nürnberg" -msgstr "Norimberga" - -#: kstars_i18n.cpp:1809 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Oak Park" -msgstr "Oak Park" - -#: kstars_i18n.cpp:1810 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Oak Ridge Obs." -msgstr "Oss. Oak Ridge" - -#: kstars_i18n.cpp:1811 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Oak Ridge" -msgstr "Oak Ridge" - -#: kstars_i18n.cpp:1812 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Oakfield" -msgstr "Oakfield" - -#: kstars_i18n.cpp:1813 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Oakland" -msgstr "Oakland" - -#: kstars_i18n.cpp:1814 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Oakley" -msgstr "Oakley" - -#: kstars_i18n.cpp:1815 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Oberhausen" -msgstr "Oberhausen" - -#: kstars_i18n.cpp:1816 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Oberlin" -msgstr "Oberlin" - -#: kstars_i18n.cpp:1817 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Oberpfaffenhofen" -msgstr "Oberpfaffenhofen" - -#: kstars_i18n.cpp:1818 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Obs. Astronomico de Madrid" -msgstr "Obs. Astronomico de Madrid" - -#: kstars_i18n.cpp:1819 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Obs. Milan" -msgstr "Oss. Milano" - -#: kstars_i18n.cpp:1820 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Observatoire de Haute Provence" -msgstr "Osservatorio dell'Alta Provenza" - -#: kstars_i18n.cpp:1821 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ocala" -msgstr "Ocala" - -#: kstars_i18n.cpp:1822 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ocean City" -msgstr "Ocean City" - -#: kstars_i18n.cpp:1823 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ocean Grove" -msgstr "Ocean Grove" - -#: kstars_i18n.cpp:1824 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Oceanside" -msgstr "Oceanside" - -#: kstars_i18n.cpp:1825 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Odense" -msgstr "Odense" - -#: kstars_i18n.cpp:1826 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Odessa" -msgstr "Odessa" - -#: kstars_i18n.cpp:1827 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Offenbach" -msgstr "Offenbach" - -#: kstars_i18n.cpp:1828 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ogallala" -msgstr "Ogallala" - -#: kstars_i18n.cpp:1829 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ogden" -msgstr "Ogden" - -#: kstars_i18n.cpp:1830 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Oggiono" -msgstr "Oggiono" - -#: kstars_i18n.cpp:1831 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ohakea" -msgstr "Ohakea" - -#: kstars_i18n.cpp:1832 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Okayama" -msgstr "Okayama" - -#: kstars_i18n.cpp:1833 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Okinawa" -msgstr "Okinawa" - -#: kstars_i18n.cpp:1834 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Oklahoma City" -msgstr "Oklahoma City" - -#: kstars_i18n.cpp:1835 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Olathe" -msgstr "Olathe" - -#: kstars_i18n.cpp:1836 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Olbia" -msgstr "Olbia" - -#: kstars_i18n.cpp:1837 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Oldenburg" -msgstr "Oldenburg" - -#: kstars_i18n.cpp:1838 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Oldendorf" -msgstr "Oldendorf" - -#: kstars_i18n.cpp:1839 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Olean" -msgstr "Olean" - -#: kstars_i18n.cpp:1840 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Olympia" -msgstr "Olympia" - -#: kstars_i18n.cpp:1841 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Omaha" -msgstr "Omaha" - -#: kstars_i18n.cpp:1842 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Omsk" -msgstr "Omsk" - -#: kstars_i18n.cpp:1843 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ondangwa" -msgstr "Ondangwa" - -#: kstars_i18n.cpp:1844 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Onsala" -msgstr "Onsala" - -#: kstars_i18n.cpp:1845 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ontario" -msgstr "Ontario" - -#: kstars_i18n.cpp:1846 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Oostende" -msgstr "Ostenda" - -#: kstars_i18n.cpp:1847 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ooty" -msgstr "Ooty" - -#: kstars_i18n.cpp:1848 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Opelika" -msgstr "Opelika" - -#: kstars_i18n.cpp:1849 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Opheim" -msgstr "Opheim" - -#: kstars_i18n.cpp:1850 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Oporto" -msgstr "Oporto" - -#: kstars_i18n.cpp:1851 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Oran" -msgstr "Oran" - -#: kstars_i18n.cpp:1852 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Orange Park" -msgstr "Orange Park" - -#: kstars_i18n.cpp:1853 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Orange" -msgstr "Orange" - -#: kstars_i18n.cpp:1854 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Orangeburg" -msgstr "Orangeburg" - -#: kstars_i18n.cpp:1855 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Orel" -msgstr "Orel" - -#: kstars_i18n.cpp:1856 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Orem" -msgstr "Orem" - -#: kstars_i18n.cpp:1857 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Orenburg" -msgstr "Orenburg" - -#: kstars_i18n.cpp:1858 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Orense" -msgstr "Orense" - -#: kstars_i18n.cpp:1859 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Orlando" -msgstr "Orlando" - -#: kstars_i18n.cpp:1860 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Orleans" -msgstr "Orleans" - -#: kstars_i18n.cpp:1861 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Osaka" -msgstr "Osaka" - -#: kstars_i18n.cpp:1862 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Osborne" -msgstr "Osborne" - -#: kstars_i18n.cpp:1863 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Oshkosh" -msgstr "Oshkosh" - -#: kstars_i18n.cpp:1864 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Oslo" -msgstr "Oslo" - -#: kstars_i18n.cpp:1865 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Osnabrück" -msgstr "Osnabrück" - -#: kstars_i18n.cpp:1866 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Otranto" -msgstr "Otranto" - -#: kstars_i18n.cpp:1867 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ottawa" -msgstr "Ottawa" - -#: kstars_i18n.cpp:1868 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ottumwa" -msgstr "Ottumwa" - -#: kstars_i18n.cpp:1869 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ouagadougou" -msgstr "Ouagadougou" - -#: kstars_i18n.cpp:1870 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ouarzazate" -msgstr "Ouarzazate" - -#: kstars_i18n.cpp:1871 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Oulu" -msgstr "Oulu" - -#: kstars_i18n.cpp:1872 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Overland Park" -msgstr "Overland Park" - -#: kstars_i18n.cpp:1873 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Oviedo" -msgstr "Oviedo" - -#: kstars_i18n.cpp:1874 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Owens Valley Radio Obs." -msgstr "Oss. radio Owens Valley" - -#: kstars_i18n.cpp:1875 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Owensboro" -msgstr "Owensboro" - -#: kstars_i18n.cpp:1876 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Oxford" -msgstr "Oxford" - -#: kstars_i18n.cpp:1877 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Oxnard" -msgstr "Oxnard" - -#: kstars_i18n.cpp:1878 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Oymiakon" -msgstr "Oymiakon" - -#: kstars_i18n.cpp:1879 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ozark" -msgstr "Ozark" - -#: kstars_i18n.cpp:1880 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"P'yongyang" -msgstr "P'yongyang" - -#: kstars_i18n.cpp:1881 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Paauilo" -msgstr "Paauilo" - -#: kstars_i18n.cpp:1882 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pacific Beach" -msgstr "Pacific Beach" - -#: kstars_i18n.cpp:1883 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pacific" -msgstr "Pacific" - -#: kstars_i18n.cpp:1884 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Paderborn" -msgstr "Paderborn" - -#: kstars_i18n.cpp:1885 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Padova" -msgstr "Padova" - -#: kstars_i18n.cpp:1886 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Paducah" -msgstr "Paducah" - -#: kstars_i18n.cpp:1887 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pagan Island" -msgstr "Isola Pagan" - -#: kstars_i18n.cpp:1888 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pago Pago" -msgstr "Pago Pago" - -#: kstars_i18n.cpp:1889 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Paide" -msgstr "Paide" - -#: kstars_i18n.cpp:1890 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Palana" -msgstr "Palana" - -#: kstars_i18n.cpp:1891 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Paldiski" -msgstr "Paldiski" - -#: kstars_i18n.cpp:1892 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Palembang" -msgstr "Palembang" - -#: kstars_i18n.cpp:1893 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Palencia" -msgstr "Palencia" - -#: kstars_i18n.cpp:1894 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Palermo" -msgstr "Palermo" - -#: kstars_i18n.cpp:1895 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Palm City" -msgstr "Palm City" - -#: kstars_i18n.cpp:1896 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Palma de Mallorca" -msgstr "Palma di Maiorca" - -#: kstars_i18n.cpp:1897 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Palmdale" -msgstr "Palmdale" - -#: kstars_i18n.cpp:1898 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Palmer" -msgstr "Palmer" - -#: kstars_i18n.cpp:1899 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Palo Alto" -msgstr "Palo Alto" - -#: kstars_i18n.cpp:1900 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pamplona" -msgstr "Pamplona" - -#: kstars_i18n.cpp:1901 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Panama City" -msgstr "Panama" - -#: kstars_i18n.cpp:1902 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pantelleria" -msgstr "Pantelleria" - -#: kstars_i18n.cpp:1903 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Papeete" -msgstr "Papeete" - -#: kstars_i18n.cpp:1904 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Paradise" -msgstr "Paradise" - -#: kstars_i18n.cpp:1905 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Paris" -msgstr "Parigi" - -#: kstars_i18n.cpp:1906 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Park Rapids" -msgstr "Park Rapids" - -#: kstars_i18n.cpp:1907 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Park View" -msgstr "Park View" - -#: kstars_i18n.cpp:1908 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Parkersburg" -msgstr "Parkersburg" - -#: kstars_i18n.cpp:1909 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Parkes" -msgstr "Parkes" - -#: kstars_i18n.cpp:1910 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Parma" -msgstr "Parma" - -#: kstars_i18n.cpp:1911 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Parsons" -msgstr "Parsons" - -#: kstars_i18n.cpp:1912 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pasadena" -msgstr "Pasadena" - -#: kstars_i18n.cpp:1913 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pascagoula" -msgstr "Pascagoula" - -#: kstars_i18n.cpp:1914 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Paterson" -msgstr "Paterson" - -#: kstars_i18n.cpp:1915 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pau" -msgstr "Pau" - -#: kstars_i18n.cpp:1916 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pawtucket" -msgstr "Pawtucket" - -#: kstars_i18n.cpp:1917 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Peace River" -msgstr "Peace River" - -#: kstars_i18n.cpp:1918 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pearce" -msgstr "Pearce" - -#: kstars_i18n.cpp:1919 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Peking" -msgstr "Peking" - -#: kstars_i18n.cpp:1920 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pemba" -msgstr "Pemba" - -#: kstars_i18n.cpp:1921 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pembina" -msgstr "Pembina" - -#: kstars_i18n.cpp:1922 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Penang" -msgstr "Penang" - -#: kstars_i18n.cpp:1923 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pendleton" -msgstr "Pendleton" - -#: kstars_i18n.cpp:1924 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pensacola" -msgstr "Pensacola" - -#: kstars_i18n.cpp:1925 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Penza" -msgstr "Penza" - -#: kstars_i18n.cpp:1926 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Peoria" -msgstr "Peoria" - -#: kstars_i18n.cpp:1927 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Perkins Obs." -msgstr "Oss. Perkins" - -#: kstars_i18n.cpp:1928 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Perm" -msgstr "Perm" - -#: kstars_i18n.cpp:1929 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Perpignan" -msgstr "Perpignan" - -#: kstars_i18n.cpp:1930 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Perth Amboy" -msgstr "Perth Amboy" - -#: kstars_i18n.cpp:1931 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Perth" -msgstr "Perth" - -#: kstars_i18n.cpp:1932 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Peru" -msgstr "Peru" - -#: kstars_i18n.cpp:1933 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Perugia" -msgstr "Perugia" - -#: kstars_i18n.cpp:1934 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pesaro" -msgstr "Pesaro" - -#: kstars_i18n.cpp:1935 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pescara" -msgstr "Pescara" - -#: kstars_i18n.cpp:1936 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Peshawar" -msgstr "Peshawar" - -#: kstars_i18n.cpp:1937 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Petach Tikva" -msgstr "Petach Tikva" - -#: kstars_i18n.cpp:1938 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Petersburg" -msgstr "Petersburg" - -#: kstars_i18n.cpp:1939 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Petropavlovsk-Kamchatskiy" -msgstr "Petropavlovsk-Kamchatskiy" - -#: kstars_i18n.cpp:1940 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Petrozavodsk" -msgstr "Petrozavodsk" - -#: kstars_i18n.cpp:1941 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Petseri" -msgstr "Petseri" - -#: kstars_i18n.cpp:1942 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pevek" -msgstr "Pevek" - -#: kstars_i18n.cpp:1943 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pforzheim" -msgstr "Pforzheim" - -#: kstars_i18n.cpp:1944 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Phenix City" -msgstr "Phenix City" - -#: kstars_i18n.cpp:1945 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Philadelphia" -msgstr "Filadelfia" - -#: kstars_i18n.cpp:1946 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Philip" -msgstr "Philip" - -#: kstars_i18n.cpp:1947 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Phoenix" -msgstr "Phoenix" - -#: kstars_i18n.cpp:1948 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Phuket" -msgstr "Phuket" - -#: kstars_i18n.cpp:1949 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Piacenza" -msgstr "Piacenza" - -#: kstars_i18n.cpp:1950 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pic du Midi (observatory)" -msgstr "Pic du Midi (osservatorio)" - -#: kstars_i18n.cpp:1951 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Picayune" -msgstr "Picayune" - -#: kstars_i18n.cpp:1952 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pico Rivera" -msgstr "Pico Rivera" - -#: kstars_i18n.cpp:1953 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pico de Veleta" -msgstr "Pico de Veleta" - -#: kstars_i18n.cpp:1954 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pierce" -msgstr "Pierce" - -#: kstars_i18n.cpp:1955 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pierre" -msgstr "Pierre" - -#: kstars_i18n.cpp:1956 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pilot Hill" -msgstr "Pilot Hill" - -#: kstars_i18n.cpp:1957 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pine Bluff" -msgstr "Pine Bluff" - -#: kstars_i18n.cpp:1958 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pine City" -msgstr "Pine City" - -#: kstars_i18n.cpp:1959 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pisa" -msgstr "Pisa" - -#: kstars_i18n.cpp:1960 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pittsburgh" -msgstr "Pittsburgh" - -#: kstars_i18n.cpp:1961 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pittsfield" -msgstr "Pittsfield" - -#: kstars_i18n.cpp:1962 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Piwnice" -msgstr "Piwnice" - -#: kstars_i18n.cpp:1963 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Placerville" -msgstr "Placerville" - -#: kstars_i18n.cpp:1964 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Plainfield" -msgstr "Plainfield" - -#: kstars_i18n.cpp:1965 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Plaisance" -msgstr "Plaisance" - -#: kstars_i18n.cpp:1966 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Plano" -msgstr "Plano" - -#: kstars_i18n.cpp:1967 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Plateau de Bure (observatory)" -msgstr "Plateau de Bure (osservatorio)" - -#: kstars_i18n.cpp:1968 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Plateau de Calern (observatory)" -msgstr "Plateau de Calern (osservatorio)" - -#: kstars_i18n.cpp:1969 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Plattsburgh" -msgstr "Plattsburgh" - -#: kstars_i18n.cpp:1970 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Plymouth" -msgstr "Plymouth" - -#: kstars_i18n.cpp:1971 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pocatello" -msgstr "Pocatello" - -#: kstars_i18n.cpp:1972 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pocomoke City" -msgstr "Pocomoke City" - -#: kstars_i18n.cpp:1973 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Podor" -msgstr "Podor" - -#: kstars_i18n.cpp:1974 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pohang" -msgstr "Pohang" - -#: kstars_i18n.cpp:1975 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pohnpei" -msgstr "Pohnpei" - -#: kstars_i18n.cpp:1976 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Point Hope" -msgstr "Point Hope" - -#: kstars_i18n.cpp:1977 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pointe Noire" -msgstr "Pointe Noire" - -#: kstars_i18n.cpp:1978 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Polson" -msgstr "Polson" - -#: kstars_i18n.cpp:1979 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pomona" -msgstr "Pomona" - -#: kstars_i18n.cpp:1980 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pompano Beach" -msgstr "Pompano Beach" - -#: kstars_i18n.cpp:1981 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ponca City" -msgstr "Ponca City" - -#: kstars_i18n.cpp:1982 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ponce" -msgstr "Ponce" - -#: kstars_i18n.cpp:1983 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pontevedra" -msgstr "Pontevedra" - -#: kstars_i18n.cpp:1984 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pontiac" -msgstr "Pontiac" - -#: kstars_i18n.cpp:1985 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Poplar Bluff" -msgstr "Poplar Bluff" - -#: kstars_i18n.cpp:1986 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Poplar" -msgstr "Poplar" - -#: kstars_i18n.cpp:1987 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pori" -msgstr "Pori" - -#: kstars_i18n.cpp:1988 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Port Allen" -msgstr "Port Allen" - -#: kstars_i18n.cpp:1989 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Port Arthur" -msgstr "Port Arthur" - -#: kstars_i18n.cpp:1990 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Port Elizabeth" -msgstr "Port Elizabeth" - -#: kstars_i18n.cpp:1991 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Port Gentil" -msgstr "Port Gentil" - -#: kstars_i18n.cpp:1992 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Port Harcourt" -msgstr "Port Harcourt" - -#: kstars_i18n.cpp:1993 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Port Huron" -msgstr "Port Huron" - -#: kstars_i18n.cpp:1994 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Port Moresby" -msgstr "Port Moresby" - -#: kstars_i18n.cpp:1995 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Port Salerno" -msgstr "Port Salerno" - -#: kstars_i18n.cpp:1996 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Port Soudan" -msgstr "Port Soudan" - -#: kstars_i18n.cpp:1997 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Port Sulphur" -msgstr "Port Sulphur" - -#: kstars_i18n.cpp:1998 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Port of Spain" -msgstr "Port of Spain" - -#: kstars_i18n.cpp:1999 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Port-au-Prince" -msgstr "Port-au-Prince" - -#: kstars_i18n.cpp:2000 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Portland" -msgstr "Portland" - -#: kstars_i18n.cpp:2001 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Porto Novo" -msgstr "Porto Novo" - -#: kstars_i18n.cpp:2002 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Portsmouth" -msgstr "Portsmouth" - -#: kstars_i18n.cpp:2003 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Potchefstroom" -msgstr "Potchefstroom" - -#: kstars_i18n.cpp:2004 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Potenza" -msgstr "Potenza" - -#: kstars_i18n.cpp:2005 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Potomac" -msgstr "Potomac" - -#: kstars_i18n.cpp:2006 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Potsdam" -msgstr "Potsdam" - -#: kstars_i18n.cpp:2007 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pottstown" -msgstr "Pottstown" - -#: kstars_i18n.cpp:2008 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Poughkeepsie" -msgstr "Poughkeepsie" - -#: kstars_i18n.cpp:2009 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Poznan" -msgstr "Poznan" - -#: kstars_i18n.cpp:2010 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Prague" -msgstr "Praga" - -#: kstars_i18n.cpp:2011 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Prato" -msgstr "Prato" - -#: kstars_i18n.cpp:2012 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pratt" -msgstr "Pratt" - -#: kstars_i18n.cpp:2013 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Prescott" -msgstr "Prescott" - -#: kstars_i18n.cpp:2014 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Preston" -msgstr "Preston" - -#: kstars_i18n.cpp:2015 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pretoria" -msgstr "Pretoria" - -#: kstars_i18n.cpp:2016 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Primghar" -msgstr "Primghar" - -#: kstars_i18n.cpp:2017 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Prince Albert" -msgstr "Prince Albert" - -#: kstars_i18n.cpp:2018 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Prince George" -msgstr "Prince George" - -#: kstars_i18n.cpp:2019 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Prince Rupert" -msgstr "Prince Rupert" - -#: kstars_i18n.cpp:2020 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Princeton Obs." -msgstr "Oss. Princeton" - -#: kstars_i18n.cpp:2021 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Princeton" -msgstr "Princeton" - -#: kstars_i18n.cpp:2022 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Procida" -msgstr "Procida" - -#: kstars_i18n.cpp:2023 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Proctor" -msgstr "Proctor" - -#: kstars_i18n.cpp:2024 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Prosser" -msgstr "Prosser" - -#: kstars_i18n.cpp:2025 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Providence" -msgstr "Providence" - -#: kstars_i18n.cpp:2026 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Provideniya Bay" -msgstr "Provideniya Bay" - -#: kstars_i18n.cpp:2027 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Provo" -msgstr "Provo" - -#: kstars_i18n.cpp:2028 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Prudhoe Bay" -msgstr "Prudhoe Bay" - -#: kstars_i18n.cpp:2029 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pskov" -msgstr "Pskov" - -#: kstars_i18n.cpp:2030 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pueblo" -msgstr "Pueblo" - -#: kstars_i18n.cpp:2031 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Puerto Montt" -msgstr "Puerto Montt" - -#: kstars_i18n.cpp:2032 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Puerto Real" -msgstr "Puerto Real" - -#: kstars_i18n.cpp:2033 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Puerto del Rosario" -msgstr "Puerto del Rosario" - -#: kstars_i18n.cpp:2034 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pulkovo" -msgstr "Pulkovo" - -#: kstars_i18n.cpp:2035 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Purple Mountain" -msgstr "Purple Mountain" - -#: kstars_i18n.cpp:2036 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Putnam" -msgstr "Putnam" - -#: kstars_i18n.cpp:2037 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Puyallup" -msgstr "Puyallup" - -#: kstars_i18n.cpp:2038 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Pärnu" -msgstr "Pärnu" - -#: kstars_i18n.cpp:2039 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Põltsamaa" -msgstr "Põltsamaa" - -#: kstars_i18n.cpp:2040 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Põlva" -msgstr "Põlva" - -#: kstars_i18n.cpp:2041 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Püssi" -msgstr "Püssi" - -#: kstars_i18n.cpp:2042 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Quakertown" -msgstr "Quakertown" - -#: kstars_i18n.cpp:2043 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Quebec" -msgstr "Quebec" - -#: kstars_i18n.cpp:2044 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Quezon" -msgstr "Quezon" - -#: kstars_i18n.cpp:2045 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Quincy" -msgstr "Quincy" - -#: kstars_i18n.cpp:2046 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Quito" -msgstr "Quito" - -#: kstars_i18n.cpp:2047 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Qustantinah" -msgstr "Qustantinah" - -#: kstars_i18n.cpp:2048 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"R.M. Aller de S. de Compostela" -msgstr "R.M. Aller de S. de Compostela" - -#: kstars_i18n.cpp:2049 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ra'anana" -msgstr "Ra'anana" - -#: kstars_i18n.cpp:2050 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rabat" -msgstr "Rabat" - -#: kstars_i18n.cpp:2051 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Racine" -msgstr "Racine" - -#: kstars_i18n.cpp:2052 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rakvere" -msgstr "Rakvere" - -#: kstars_i18n.cpp:2053 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Raleigh" -msgstr "Raleigh" - -#: kstars_i18n.cpp:2054 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ramat Gan" -msgstr "Ramat Gan" - -#: kstars_i18n.cpp:2055 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ramstein" -msgstr "Ramstein" - -#: kstars_i18n.cpp:2056 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rancho Palos Verdes" -msgstr "Rancho Palos Verdes" - -#: kstars_i18n.cpp:2057 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Randers" -msgstr "Randers" - -#: kstars_i18n.cpp:2058 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Randolph" -msgstr "Randolph" - -#: kstars_i18n.cpp:2059 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rangeley" -msgstr "Rangeley" - -#: kstars_i18n.cpp:2060 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rangoon" -msgstr "Rangoon" - -#: kstars_i18n.cpp:2061 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rapid City" -msgstr "Rapid City" - -#: kstars_i18n.cpp:2062 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rapla" -msgstr "Rapla" - -#: kstars_i18n.cpp:2063 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rastede" -msgstr "Rastede" - -#: kstars_i18n.cpp:2064 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ravenna" -msgstr "Ravenna" - -#: kstars_i18n.cpp:2065 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rawalpindi" -msgstr "Rawalpindi" - -#: kstars_i18n.cpp:2066 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rawlins" -msgstr "Rawlins" - -#: kstars_i18n.cpp:2067 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Reading" -msgstr "Reading" - -#: kstars_i18n.cpp:2068 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Recife" -msgstr "Recife" - -#: kstars_i18n.cpp:2069 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Recklinghausen" -msgstr "Recklinghausen" - -#: kstars_i18n.cpp:2070 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Redding" -msgstr "Redding" - -#: kstars_i18n.cpp:2071 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Redondo Beach" -msgstr "Redondo Beach" - -#: kstars_i18n.cpp:2072 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Redwood City" -msgstr "Redwood City" - -#: kstars_i18n.cpp:2073 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Regensburg" -msgstr "Regensburg" - -#: kstars_i18n.cpp:2074 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Reggio di Calabria" -msgstr "Reggio di Calabria" - -#: kstars_i18n.cpp:2075 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Regina" -msgstr "Regina" - -#: kstars_i18n.cpp:2076 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rehovot" -msgstr "Rehovot" - -#: kstars_i18n.cpp:2077 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Reims" -msgstr "Reims" - -#: kstars_i18n.cpp:2078 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Remscheid" -msgstr "Remscheid" - -#: kstars_i18n.cpp:2079 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rennes" -msgstr "Rennes" - -#: kstars_i18n.cpp:2080 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Reno" -msgstr "Reno" - -#: kstars_i18n.cpp:2081 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Reseda" -msgstr "Reseda" - -#: kstars_i18n.cpp:2082 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rexburg" -msgstr "Rexburg" - -#: kstars_i18n.cpp:2083 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Reykjavik" -msgstr "Reykjavik" - -#: kstars_i18n.cpp:2084 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rhinelander" -msgstr "Rhinelander" - -#: kstars_i18n.cpp:2085 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ribe" -msgstr "Ribe" - -#: kstars_i18n.cpp:2086 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Richardson" -msgstr "Richardson" - -#: kstars_i18n.cpp:2087 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Richland" -msgstr "Richland" - -#: kstars_i18n.cpp:2088 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Richmond" -msgstr "Richmond" - -#: kstars_i18n.cpp:2089 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rifle" -msgstr "Rifle" - -#: kstars_i18n.cpp:2090 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Riga" -msgstr "Riga" - -#: kstars_i18n.cpp:2091 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rimini" -msgstr "Rimini" - -#: kstars_i18n.cpp:2092 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ringkoebing" -msgstr "Ringkoebing" - -#: kstars_i18n.cpp:2093 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ringsted" -msgstr "Ringsted" - -#: kstars_i18n.cpp:2094 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rio de Janeiro" -msgstr "Rio de Janeiro" - -#: kstars_i18n.cpp:2095 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"River Ottawa" -msgstr "River Ottawa" - -#: kstars_i18n.cpp:2096 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Riverside" -msgstr "Riverside" - -#: kstars_i18n.cpp:2097 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Riverton" -msgstr "Riverton" - -#: kstars_i18n.cpp:2098 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Riyadh" -msgstr "Riyadh" - -#: kstars_i18n.cpp:2099 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Roanoke" -msgstr "Roanoke" - -#: kstars_i18n.cpp:2100 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Robinson" -msgstr "Robinson" - -#: kstars_i18n.cpp:2101 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Robledo de Chavela" -msgstr "Robledo de Chavela" - -#: kstars_i18n.cpp:2102 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rochdale Lanc" -msgstr "Rochdale Lanc" - -#: kstars_i18n.cpp:2103 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rochester Hills" -msgstr "Rochester Hills" - -#: kstars_i18n.cpp:2104 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rochester" -msgstr "Rochester" - -#: kstars_i18n.cpp:2105 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rock Hill" -msgstr "Rock Hill" - -#: kstars_i18n.cpp:2106 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rock Springs" -msgstr "Rock Springs" - -#: kstars_i18n.cpp:2107 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rockford" -msgstr "Rockford" - -#: kstars_i18n.cpp:2108 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rockland" -msgstr "Rockland" - -#: kstars_i18n.cpp:2109 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rockport" -msgstr "Rockport" - -#: kstars_i18n.cpp:2110 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rockville" -msgstr "Rockville" - -#: kstars_i18n.cpp:2111 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rockwood" -msgstr "Rockwood" - -#: kstars_i18n.cpp:2112 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rocky Mount" -msgstr "Rocky Mount" - -#: kstars_i18n.cpp:2113 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Roenne" -msgstr "Roenne" - -#: kstars_i18n.cpp:2114 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rogers" -msgstr "Rogers" - -#: kstars_i18n.cpp:2115 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rome" -msgstr "Roma" - -#: kstars_i18n.cpp:2116 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Roosevelt Roads" -msgstr "Roosevelt Roads" - -#: kstars_i18n.cpp:2117 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Roque de los Muchachos" -msgstr "Roque de los Muchachos" - -#: kstars_i18n.cpp:2118 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rosemead" -msgstr "Rosemead" - -#: kstars_i18n.cpp:2119 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Roseville" -msgstr "Roseville" - -#: kstars_i18n.cpp:2120 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Roskilde" -msgstr "Roskilde" - -#: kstars_i18n.cpp:2121 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rostock" -msgstr "Rostock" - -#: kstars_i18n.cpp:2122 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rostov na Donu" -msgstr "Rostov sul Don" - -#: kstars_i18n.cpp:2123 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Roswell" -msgstr "Roswell" - -#: kstars_i18n.cpp:2124 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rota Island" -msgstr "Isola Rota" - -#: kstars_i18n.cpp:2125 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rotterdam" -msgstr "Rotterdam" - -#: kstars_i18n.cpp:2126 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rouen" -msgstr "Rouen" - -#: kstars_i18n.cpp:2127 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Roundup" -msgstr "Roundup" - -#: kstars_i18n.cpp:2128 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rowland Heights" -msgstr "Rowland Heights" - -#: kstars_i18n.cpp:2129 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Royal Oak" -msgstr "Royal Oak" - -#: kstars_i18n.cpp:2130 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ruby" -msgstr "Ruby" - -#: kstars_i18n.cpp:2131 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rugby" -msgstr "Rugby" - -#: kstars_i18n.cpp:2132 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rumford" -msgstr "Rumford" - -#: kstars_i18n.cpp:2133 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Russell" -msgstr "Russell" - -#: kstars_i18n.cpp:2134 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ruston" -msgstr "Ruston" - -#: kstars_i18n.cpp:2135 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rutherford Appleton Lab." -msgstr "Rutherford Appleton Lab." - -#: kstars_i18n.cpp:2136 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Rutland" -msgstr "Rutland" - -#: kstars_i18n.cpp:2137 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ruyigi" -msgstr "Ruyigi" - -#: kstars_i18n.cpp:2138 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ryazan" -msgstr "Ryazan" - -#: kstars_i18n.cpp:2139 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Räpina" -msgstr "Räpina" - -#: kstars_i18n.cpp:2140 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Saarbrücken" -msgstr "Saarbrücken" - -#: kstars_i18n.cpp:2141 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sabadell" -msgstr "Sabadell" - -#: kstars_i18n.cpp:2142 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Saco" -msgstr "Saco" - -#: kstars_i18n.cpp:2143 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sacramento" -msgstr "Sacramento" - -#: kstars_i18n.cpp:2144 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Saginaw" -msgstr "Saginaw" - -#: kstars_i18n.cpp:2145 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Saint-Etienne" -msgstr "Saint-Etienne" - -#: kstars_i18n.cpp:2146 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Saipan Island" -msgstr "Isola Saipan" - -#: kstars_i18n.cpp:2147 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Salamanca" -msgstr "Salamanca" - -#: kstars_i18n.cpp:2148 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sale" -msgstr "Sale" - -#: kstars_i18n.cpp:2149 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Salem" -msgstr "Salem" - -#: kstars_i18n.cpp:2150 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Salerno" -msgstr "Salerno" - -#: kstars_i18n.cpp:2151 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Salina" -msgstr "Salina" - -#: kstars_i18n.cpp:2152 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Salinas" -msgstr "Salinas" - -#: kstars_i18n.cpp:2153 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Salisbury" -msgstr "Salisbury" - -#: kstars_i18n.cpp:2154 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sallisaw" -msgstr "Sallisaw" - -#: kstars_i18n.cpp:2155 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Salmon" -msgstr "Salmon" - -#: kstars_i18n.cpp:2156 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Salt Lake City" -msgstr "Salt Lake City" - -#: kstars_i18n.cpp:2157 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Salton City" -msgstr "Salton City" - -#: kstars_i18n.cpp:2158 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Salzburg" -msgstr "Salisburgo" - -#: kstars_i18n.cpp:2159 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Salzgitter" -msgstr "Salzgitter" - -#: kstars_i18n.cpp:2160 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Samara" -msgstr "Samara" - -#: kstars_i18n.cpp:2161 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Samarrah" -msgstr "Samarrah" - -#: kstars_i18n.cpp:2162 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"San Angelo" -msgstr "San Angelo" - -#: kstars_i18n.cpp:2163 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"San Antonio" -msgstr "San Antonio" - -#: kstars_i18n.cpp:2164 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"San Bernardino" -msgstr "San Bernardino" - -#: kstars_i18n.cpp:2165 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"San Diego" -msgstr "San Diego" - -#: kstars_i18n.cpp:2166 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"San Fernando" -msgstr "San Fernando" - -#: kstars_i18n.cpp:2167 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"San Francisco" -msgstr "San Francisco" - -#: kstars_i18n.cpp:2168 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"San Jose" -msgstr "San Jose" - -#: kstars_i18n.cpp:2169 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"San Juan" -msgstr "San Juan" - -#: kstars_i18n.cpp:2170 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"San Leandro" -msgstr "San Leandro" - -#: kstars_i18n.cpp:2171 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"San Mateo" -msgstr "San Mateo" - -#: kstars_i18n.cpp:2172 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"San Pedro Martir" -msgstr "San Pedro Martir" - -#: kstars_i18n.cpp:2173 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"San Pedro" -msgstr "San Pedro" - -#: kstars_i18n.cpp:2174 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"San Salvador" -msgstr "San Salvador" - -#: kstars_i18n.cpp:2175 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"San Sebastián de la Gomera" -msgstr "San Sebastián de la Gomera" - -#: kstars_i18n.cpp:2176 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"San Sebastián" -msgstr "San Sebastián" - -#: kstars_i18n.cpp:2177 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sancheong" -msgstr "Sancheong" - -#: kstars_i18n.cpp:2178 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sanders" -msgstr "Sanders" - -#: kstars_i18n.cpp:2179 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sandersville" -msgstr "Sandersville" - -#: kstars_i18n.cpp:2180 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sandhurst Surrey" -msgstr "Sandhurst Surrey" - -#: kstars_i18n.cpp:2181 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sandpoint" -msgstr "Sandpoint" - -#: kstars_i18n.cpp:2182 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sanford" -msgstr "Sanford" - -#: kstars_i18n.cpp:2183 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Santa Ana" -msgstr "Santa Ana" - -#: kstars_i18n.cpp:2184 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Santa Barbara" -msgstr "Santa Barbara" - -#: kstars_i18n.cpp:2185 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Santa Clara" -msgstr "Santa Clara" - -#: kstars_i18n.cpp:2186 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Santa Cruz de Tenerife" -msgstr "Santa Cruz de Tenerife" - -#: kstars_i18n.cpp:2187 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Santa Cruz de la Palma" -msgstr "Santa Cruz de la Palma" - -#: kstars_i18n.cpp:2188 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Santa Cruz" -msgstr "Santa Cruz" - -#: kstars_i18n.cpp:2189 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Santa Fe" -msgstr "Santa Fe" - -#: kstars_i18n.cpp:2190 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Santa Maria Capua Vetere" -msgstr "Santa Maria Capua Vetere" - -#: kstars_i18n.cpp:2191 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Santa Maria" -msgstr "Santa Maria" - -#: kstars_i18n.cpp:2192 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Santa Monica" -msgstr "Santa Monica" - -#: kstars_i18n.cpp:2193 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Santa Rosa" -msgstr "Santa Rosa" - -#: kstars_i18n.cpp:2194 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Santander" -msgstr "Santander" - -#: kstars_i18n.cpp:2195 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Santiago" -msgstr "Santiago" - -#: kstars_i18n.cpp:2196 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Santo Domingo" -msgstr "Santo Domingo" - -#: kstars_i18n.cpp:2197 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sapporo" -msgstr "Sapporo" - -#: kstars_i18n.cpp:2198 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sarajevo" -msgstr "Sarajevo" - -#: kstars_i18n.cpp:2199 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Saransk" -msgstr "Saransk" - -#: kstars_i18n.cpp:2200 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sarasota" -msgstr "Sarasota" - -#: kstars_i18n.cpp:2201 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Saratov" -msgstr "Saratov" - -#: kstars_i18n.cpp:2202 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sargent" -msgstr "Sargent" - -#: kstars_i18n.cpp:2203 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Saskatoon" -msgstr "Saskatoon" - -#: kstars_i18n.cpp:2204 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sassari" -msgstr "Sassari" - -#: kstars_i18n.cpp:2205 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Satif" -msgstr "Satif" - -#: kstars_i18n.cpp:2206 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Saue" -msgstr "Saue" - -#: kstars_i18n.cpp:2207 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sault St. Marie" -msgstr "Sault St. Marie" - -#: kstars_i18n.cpp:2208 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Savannah" -msgstr "Savannah" - -#: kstars_i18n.cpp:2209 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Savona" -msgstr "Savona" - -#: kstars_i18n.cpp:2210 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Scarborough" -msgstr "Scarborough" - -#: kstars_i18n.cpp:2211 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Schauinsland" -msgstr "Schauinsland" - -#: kstars_i18n.cpp:2212 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Schaumburg" -msgstr "Schaumburg" - -#: kstars_i18n.cpp:2213 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Schenectady" -msgstr "Schenectady" - -#: kstars_i18n.cpp:2214 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Schuyler" -msgstr "Schuyler" - -#: kstars_i18n.cpp:2215 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Schwerin" -msgstr "Schwerin" - -#: kstars_i18n.cpp:2216 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Scottsdale" -msgstr "Scottsdale" - -#: kstars_i18n.cpp:2217 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Scranton" -msgstr "Scranton" - -#: kstars_i18n.cpp:2218 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Seabrook" -msgstr "Seabrook" - -#: kstars_i18n.cpp:2219 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Seaford" -msgstr "Seaford" - -#: kstars_i18n.cpp:2220 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Seal Beach" -msgstr "Seal Beach" - -#: kstars_i18n.cpp:2221 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Seattle" -msgstr "Seattle" - -#: kstars_i18n.cpp:2222 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sebastian" -msgstr "Sebastian" - -#: kstars_i18n.cpp:2223 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Segou" -msgstr "Segou" - -#: kstars_i18n.cpp:2224 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Segovia" -msgstr "Segovia" - -#: kstars_i18n.cpp:2225 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Selma" -msgstr "Selma" - -#: kstars_i18n.cpp:2226 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Selter" -msgstr "Selter" - -#: kstars_i18n.cpp:2227 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Seogwipo" -msgstr "Seogwipo" - -#: kstars_i18n.cpp:2228 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Seongsanpo" -msgstr "Seongsanpo" - -#: kstars_i18n.cpp:2229 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Seosan" -msgstr "Seosan" - -#: kstars_i18n.cpp:2230 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Seoul" -msgstr "Seoul" - -#: kstars_i18n.cpp:2231 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sept-Iles" -msgstr "Sept-Iles" - -#: kstars_i18n.cpp:2232 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sevilla" -msgstr "Siviglia" - -#: kstars_i18n.cpp:2233 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Seward" -msgstr "Seward" - -#: kstars_i18n.cpp:2234 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Seymour" -msgstr "Seymour" - -#: kstars_i18n.cpp:2235 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sfax" -msgstr "Sfax" - -#: kstars_i18n.cpp:2236 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Shanghai" -msgstr "Shanghai" - -#: kstars_i18n.cpp:2237 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Shannon" -msgstr "Shannon" - -#: kstars_i18n.cpp:2238 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Shawnee" -msgstr "Shawnee" - -#: kstars_i18n.cpp:2239 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sheboygan" -msgstr "Sheboygan" - -#: kstars_i18n.cpp:2240 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sheffield" -msgstr "Sheffield" - -#: kstars_i18n.cpp:2241 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Shelby" -msgstr "Shelby" - -#: kstars_i18n.cpp:2242 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Shelbyville" -msgstr "Shelbyville" - -#: kstars_i18n.cpp:2243 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sheldon" -msgstr "Sheldon" - -#: kstars_i18n.cpp:2244 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Shell Beach" -msgstr "Shell Beach" - -#: kstars_i18n.cpp:2245 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Shemya" -msgstr "Shemya" - -#: kstars_i18n.cpp:2246 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sherbrooke" -msgstr "Sherbrooke" - -#: kstars_i18n.cpp:2247 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sheridan" -msgstr "Sheridan" - -#: kstars_i18n.cpp:2248 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Shiraz" -msgstr "Shiraz" - -#: kstars_i18n.cpp:2249 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Shoshone" -msgstr "Shoshone" - -#: kstars_i18n.cpp:2250 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Shreveport" -msgstr "Shreveport" - -#: kstars_i18n.cpp:2251 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Shungnak" -msgstr "Shungnak" - -#: kstars_i18n.cpp:2252 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sibu" -msgstr "Sibu" - -#: kstars_i18n.cpp:2253 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Siding Spring" -msgstr "Siding Spring" - -#: kstars_i18n.cpp:2254 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Siegen" -msgstr "Siegen" - -#: kstars_i18n.cpp:2255 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Siena" -msgstr "Siena" - -#: kstars_i18n.cpp:2256 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sigonella" -msgstr "Sigonella" - -#: kstars_i18n.cpp:2257 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Silkeborg" -msgstr "Silkeborg" - -#: kstars_i18n.cpp:2258 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sillamäe" -msgstr "Sillamäe" - -#: kstars_i18n.cpp:2259 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Silver Spring" -msgstr "Silver Spring" - -#: kstars_i18n.cpp:2260 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Simi Valley" -msgstr "Simi Valley" - -#: kstars_i18n.cpp:2261 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Simunye" -msgstr "Simunye" - -#: kstars_i18n.cpp:2262 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sindi" -msgstr "Sindi" - -#: kstars_i18n.cpp:2263 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Singapore" -msgstr "Singapore" - -#: kstars_i18n.cpp:2264 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sinuiju" -msgstr "Sinuiju" - -#: kstars_i18n.cpp:2265 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sioux City" -msgstr "Sioux City" - -#: kstars_i18n.cpp:2266 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sioux Falls" -msgstr "Sioux Falls" - -#: kstars_i18n.cpp:2267 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sioux Lookout" -msgstr "Sioux Lookout" - -#: kstars_i18n.cpp:2268 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sioux Narrows" -msgstr "Sioux Narrows" - -#: kstars_i18n.cpp:2269 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Siracusa" -msgstr "Siracusa" - -#: kstars_i18n.cpp:2270 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sitka" -msgstr "Sitka" - -#: kstars_i18n.cpp:2271 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sittwe" -msgstr "Sittwe" - -#: kstars_i18n.cpp:2272 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Skagen" -msgstr "Skagen" - -#: kstars_i18n.cpp:2273 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Skalnate Pleso" -msgstr "Skalnate Pleso" - -#: kstars_i18n.cpp:2274 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Skibotn" -msgstr "Skibotn" - -#: kstars_i18n.cpp:2275 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Skive" -msgstr "Skive" - -#: kstars_i18n.cpp:2276 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Skokie" -msgstr "Skokie" - -#: kstars_i18n.cpp:2277 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Skopje" -msgstr "Skopje" - -#: kstars_i18n.cpp:2278 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Slagelse" -msgstr "Slagelse" - -#: kstars_i18n.cpp:2279 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Slidell" -msgstr "Slidell" - -#: kstars_i18n.cpp:2280 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Smolensk" -msgstr "Smolensk" - -#: kstars_i18n.cpp:2281 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Smyrna" -msgstr "Smyrna" - -#: kstars_i18n.cpp:2282 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sochi" -msgstr "Sochi" - -#: kstars_i18n.cpp:2283 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Soda Springs" -msgstr "Soda Springs" - -#: kstars_i18n.cpp:2284 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Soeborg" -msgstr "Soeborg" - -#: kstars_i18n.cpp:2285 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Soenderborg" -msgstr "Soenderborg" - -#: kstars_i18n.cpp:2286 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sofia" -msgstr "Sofia" - -#: kstars_i18n.cpp:2287 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sokcho" -msgstr "Sokcho" - -#: kstars_i18n.cpp:2288 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Solingen" -msgstr "Solingen" - -#: kstars_i18n.cpp:2289 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Somerset" -msgstr "Somerset" - -#: kstars_i18n.cpp:2290 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Somerville" -msgstr "Somerville" - -#: kstars_i18n.cpp:2291 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sondrestrom" -msgstr "Sondrestrom" - -#: kstars_i18n.cpp:2292 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sonnenberg" -msgstr "Sonnenberg" - -#: kstars_i18n.cpp:2293 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sonoma" -msgstr "Sonoma" - -#: kstars_i18n.cpp:2294 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Soria" -msgstr "Soria" - -#: kstars_i18n.cpp:2295 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sousse" -msgstr "Sousse" - -#: kstars_i18n.cpp:2296 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"South Bend" -msgstr "South Bend" - -#: kstars_i18n.cpp:2297 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"South Gate" -msgstr "South Gate" - -#: kstars_i18n.cpp:2298 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"South Kauai VORTAC" -msgstr "South Kauai VORTAC" - -#: kstars_i18n.cpp:2299 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Southampton" -msgstr "Southampton" - -#: kstars_i18n.cpp:2300 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Southfield" -msgstr "Southfield" - -#: kstars_i18n.cpp:2301 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Southington" -msgstr "Southington" - -#: kstars_i18n.cpp:2302 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Soweto" -msgstr "Soweto" - -#: kstars_i18n.cpp:2303 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Soyo" -msgstr "Soyo" - -#: kstars_i18n.cpp:2304 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sparks" -msgstr "Sparks" - -#: kstars_i18n.cpp:2305 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Spartanburg" -msgstr "Spartanburg" - -#: kstars_i18n.cpp:2306 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Spenard" -msgstr "Spenard" - -#: kstars_i18n.cpp:2307 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Spencer" -msgstr "Spencer" - -#: kstars_i18n.cpp:2308 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Spokane" -msgstr "Spokane" - -#: kstars_i18n.cpp:2309 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Springdale" -msgstr "Springdale" - -#: kstars_i18n.cpp:2310 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Springfield" -msgstr "Springfield" - -#: kstars_i18n.cpp:2311 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"St-Hubert" -msgstr "St-Hubert" - -#: kstars_i18n.cpp:2312 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"St. Albans" -msgstr "St. Albans" - -#: kstars_i18n.cpp:2313 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"St. Catharines" -msgstr "St. Catharines" - -#: kstars_i18n.cpp:2314 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"St. Charles" -msgstr "St. Charles" - -#: kstars_i18n.cpp:2315 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"St. Clair Shores" -msgstr "St. Clair Shores" - -#: kstars_i18n.cpp:2316 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"St. Cloud" -msgstr "St. Cloud" - -#: kstars_i18n.cpp:2317 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"St. Croix" -msgstr "St. Croix" - -#: kstars_i18n.cpp:2318 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"St. George" -msgstr "St. George" - -#: kstars_i18n.cpp:2319 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"St. John" -msgstr "St. John" - -#: kstars_i18n.cpp:2320 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"St. John's" -msgstr "St. John's" - -#: kstars_i18n.cpp:2321 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"St. Joseph" -msgstr "St. Joseph" - -#: kstars_i18n.cpp:2322 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"St. Louis" -msgstr "St. Louis" - -#: kstars_i18n.cpp:2323 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"St. María Tonantzintla" -msgstr "S. María Tonantzintla" - -#: kstars_i18n.cpp:2324 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"St. Michales" -msgstr "St. Michales" - -#: kstars_i18n.cpp:2325 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"St. Nazaire" -msgstr "St. Nazaire" - -#: kstars_i18n.cpp:2326 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"St. Paul" -msgstr "St. Paul" - -#: kstars_i18n.cpp:2327 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"St. Peter Port" -msgstr "St. Peter Port" - -#: kstars_i18n.cpp:2328 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"St. Petersburg" -msgstr "San Pietroburgo" - -#: kstars_i18n.cpp:2329 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"St. Thomas" -msgstr "St. Thomas" - -#: kstars_i18n.cpp:2330 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Stamford" -msgstr "Stamford" - -#: kstars_i18n.cpp:2331 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Stanley" -msgstr "Stanley" - -#: kstars_i18n.cpp:2332 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Stara Lesna" -msgstr "Stara Lesna" - -#: kstars_i18n.cpp:2333 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Staten Island" -msgstr "Staten Island" - -#: kstars_i18n.cpp:2334 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Statesville" -msgstr "Statesville" - -#: kstars_i18n.cpp:2335 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Stavanger" -msgstr "Stavanger" - -#: kstars_i18n.cpp:2336 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Stavropol'" -msgstr "Stavropol'" - -#: kstars_i18n.cpp:2337 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Steamboat Springs" -msgstr "Steamboat Springs" - -#: kstars_i18n.cpp:2338 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sterling Heights" -msgstr "Sterling Heights" - -#: kstars_i18n.cpp:2339 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sterling" -msgstr "Sterling" - -#: kstars_i18n.cpp:2340 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Steubenville" -msgstr "Steubenville" - -#: kstars_i18n.cpp:2341 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Stockert" -msgstr "Stockert" - -#: kstars_i18n.cpp:2342 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Stockholm" -msgstr "Stoccolma" - -#: kstars_i18n.cpp:2343 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Stockton" -msgstr "Stockton" - -#: kstars_i18n.cpp:2344 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Stony Brook" -msgstr "Stony Brook" - -#: kstars_i18n.cpp:2345 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Strasbourg" -msgstr "Strasburgo" - -#: kstars_i18n.cpp:2346 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Stratford" -msgstr "Stratford" - -#: kstars_i18n.cpp:2347 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Struer" -msgstr "Struer" - -#: kstars_i18n.cpp:2348 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sturtevant" -msgstr "Sturtevant" - -#: kstars_i18n.cpp:2349 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Stuttgart" -msgstr "Stoccarda" - -#: kstars_i18n.cpp:2350 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sudbury" -msgstr "Sudbury" - -#: kstars_i18n.cpp:2351 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Suez" -msgstr "Suez" - -#: kstars_i18n.cpp:2352 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Suffolk" -msgstr "Suffolk" - -#: kstars_i18n.cpp:2353 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sugadaira" -msgstr "Sugadaira" - -#: kstars_i18n.cpp:2354 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sumter" -msgstr "Sumter" - -#: kstars_i18n.cpp:2355 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sun Valley" -msgstr "Sun Valley" - -#: kstars_i18n.cpp:2356 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Suncheon" -msgstr "Suncheon" - -#: kstars_i18n.cpp:2357 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sunnyvale" -msgstr "Sunnyvale" - -#: kstars_i18n.cpp:2358 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sunrise" -msgstr "Sunrise" - -#: kstars_i18n.cpp:2359 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Superior" -msgstr "Superior" - -#: kstars_i18n.cpp:2360 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sutherland" -msgstr "Sutherland" - -#: kstars_i18n.cpp:2361 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Suure-Jaani" -msgstr "Suure-Jaani" - -#: kstars_i18n.cpp:2362 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Suwon" -msgstr "Suwon" - -#: kstars_i18n.cpp:2363 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Svendborg" -msgstr "Svendborg" - -#: kstars_i18n.cpp:2364 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Swannanoa" -msgstr "Swannanoa" - -#: kstars_i18n.cpp:2365 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Swift Current" -msgstr "Swift Current" - -#: kstars_i18n.cpp:2366 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Sydney" -msgstr "Sydney" - -#: kstars_i18n.cpp:2367 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Syktyvkar" -msgstr "Syktyvkar" - -#: kstars_i18n.cpp:2368 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Syracuse" -msgstr "Syracuse" - -#: kstars_i18n.cpp:2369 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"São Paulo" -msgstr "San Paolo" - -#: kstars_i18n.cpp:2370 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tabriz" -msgstr "Tabriz" - -#: kstars_i18n.cpp:2371 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tacoma" -msgstr "Tacoma" - -#: kstars_i18n.cpp:2372 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Taebaek" -msgstr "Taebaek" - -#: kstars_i18n.cpp:2373 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tahiti" -msgstr "Tahiti" - -#: kstars_i18n.cpp:2374 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tai Tam" -msgstr "Tai Tam" - -#: kstars_i18n.cpp:2375 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Taipei" -msgstr "Taipei" - -#: kstars_i18n.cpp:2376 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Takoradi" -msgstr "Takoradi" - -#: kstars_i18n.cpp:2377 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Talara" -msgstr "Talara" - -#: kstars_i18n.cpp:2378 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tallahassee" -msgstr "Tallahassee" - -#: kstars_i18n.cpp:2379 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tallinn" -msgstr "Tallinn" - -#: kstars_i18n.cpp:2380 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tamanrasset" -msgstr "Tamanrasset" - -#: kstars_i18n.cpp:2381 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tambov" -msgstr "Tambov" - -#: kstars_i18n.cpp:2382 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tampa" -msgstr "Tampa" - -#: kstars_i18n.cpp:2383 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tampere" -msgstr "Tampere" - -#: kstars_i18n.cpp:2384 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tamsalu" -msgstr "Tamsalu" - -#: kstars_i18n.cpp:2385 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tangier" -msgstr "Tangeri" - -#: kstars_i18n.cpp:2386 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Taora Island" -msgstr "Taora Island" - -#: kstars_i18n.cpp:2387 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tapa" -msgstr "Tapa" - -#: kstars_i18n.cpp:2388 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Taranto" -msgstr "Taranto" - -#: kstars_i18n.cpp:2389 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tarragona" -msgstr "Tarragona" - -#: kstars_i18n.cpp:2390 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tartu" -msgstr "Tartu" - -#: kstars_i18n.cpp:2391 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tashkent" -msgstr "Tashkent" - -#: kstars_i18n.cpp:2392 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tataouine" -msgstr "Tataouine" - -#: kstars_i18n.cpp:2393 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Taylor" -msgstr "Taylor" - -#: kstars_i18n.cpp:2394 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tegucigalpa" -msgstr "Tegucigalpa" - -#: kstars_i18n.cpp:2395 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tehran" -msgstr "Teheran" - -#: kstars_i18n.cpp:2396 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Teignmouth" -msgstr "Teignmouth" - -#: kstars_i18n.cpp:2397 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tel Aviv" -msgstr "Tel Aviv" - -#: kstars_i18n.cpp:2398 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tempe" -msgstr "Tempe" - -#: kstars_i18n.cpp:2399 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tengah" -msgstr "Tengah" - -#: kstars_i18n.cpp:2400 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tenino" -msgstr "Tenino" - -#: kstars_i18n.cpp:2401 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tern Island" -msgstr "Tern Island" - -#: kstars_i18n.cpp:2402 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Terni" -msgstr "Terni" - -#: kstars_i18n.cpp:2403 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Terrassa" -msgstr "Terrassa" - -#: kstars_i18n.cpp:2404 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Terre Haute" -msgstr "Terre Haute" - -#: kstars_i18n.cpp:2405 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Teruel" -msgstr "Teruel" - -#: kstars_i18n.cpp:2406 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Texarkana" -msgstr "Texarkana" - -#: kstars_i18n.cpp:2407 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Teyateayneng" -msgstr "Teyateayneng" - -#: kstars_i18n.cpp:2408 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"The Pas" -msgstr "The Pas" - -#: kstars_i18n.cpp:2409 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Thessaloníki" -msgstr "Salonicco" - -#: kstars_i18n.cpp:2410 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Thibodaux" -msgstr "Thibodaux" - -#: kstars_i18n.cpp:2411 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Thies" -msgstr "Thies" - -#: kstars_i18n.cpp:2412 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Thisted" -msgstr "Thisted" - -#: kstars_i18n.cpp:2413 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Thomasville" -msgstr "Thomasville" - -#: kstars_i18n.cpp:2414 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Thornton" -msgstr "Thornton" - -#: kstars_i18n.cpp:2415 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Thousand Oaks" -msgstr "Thousand Oaks" - -#: kstars_i18n.cpp:2416 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Thule" -msgstr "Thule" - -#: kstars_i18n.cpp:2417 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Thunder Bay" -msgstr "Thunder Bay" - -#: kstars_i18n.cpp:2418 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tifton" -msgstr "Tifton" - -#: kstars_i18n.cpp:2419 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tiko" -msgstr "Tiko" - -#: kstars_i18n.cpp:2420 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tilburg" -msgstr "Tilburg" - -#: kstars_i18n.cpp:2421 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tillson" -msgstr "Tillson" - -#: kstars_i18n.cpp:2422 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Timmins" -msgstr "Timmins" - -#: kstars_i18n.cpp:2423 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tinak" -msgstr "Tinak" - -#: kstars_i18n.cpp:2424 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tindouf" -msgstr "Tindouf" - -#: kstars_i18n.cpp:2425 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tinian Island" -msgstr "Isola Tinian" - -#: kstars_i18n.cpp:2426 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tlemcen" -msgstr "Tlemcen" - -#: kstars_i18n.cpp:2427 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Toamasina" -msgstr "Toamasina" - -#: kstars_i18n.cpp:2428 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tobruk" -msgstr "Tobruk" - -#: kstars_i18n.cpp:2429 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Toender" -msgstr "Toender" - -#: kstars_i18n.cpp:2430 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tokyo" -msgstr "Tokyo" - -#: kstars_i18n.cpp:2431 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Toledo" -msgstr "Toledo" - -#: kstars_i18n.cpp:2432 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Toliara" -msgstr "Toliara" - -#: kstars_i18n.cpp:2433 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tombouctou" -msgstr "Timbuctù" - -#: kstars_i18n.cpp:2434 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tombstone" -msgstr "Tombstone" - -#: kstars_i18n.cpp:2435 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tomsk" -msgstr "Tomsk" - -#: kstars_i18n.cpp:2436 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tongyeong" -msgstr "Tongyeong" - -#: kstars_i18n.cpp:2437 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Topeka" -msgstr "Topeka" - -#: kstars_i18n.cpp:2438 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Toronto" -msgstr "Toronto" - -#: kstars_i18n.cpp:2439 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Torrance" -msgstr "Torrance" - -#: kstars_i18n.cpp:2440 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Torrington" -msgstr "Torrington" - -#: kstars_i18n.cpp:2441 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Toulouse" -msgstr "Tolosa" - -#: kstars_i18n.cpp:2442 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tours" -msgstr "Tours" - -#: kstars_i18n.cpp:2443 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Townsville" -msgstr "Townsville" - -#: kstars_i18n.cpp:2444 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Toyokawa" -msgstr "Toyokawa" - -#: kstars_i18n.cpp:2445 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tozeur" -msgstr "Tozeur" - -#: kstars_i18n.cpp:2446 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Trapani" -msgstr "Trapani" - -#: kstars_i18n.cpp:2447 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Traverse City" -msgstr "Traverse City" - -#: kstars_i18n.cpp:2448 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Trento" -msgstr "Trento" - -#: kstars_i18n.cpp:2449 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Trenton" -msgstr "Trenton" - -#: kstars_i18n.cpp:2450 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Treviso" -msgstr "Treviso" - -#: kstars_i18n.cpp:2451 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Trieste" -msgstr "Trieste" - -#: kstars_i18n.cpp:2452 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Trinidad" -msgstr "Trinidad" - -#: kstars_i18n.cpp:2453 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tripoli" -msgstr "Tripoli" - -#: kstars_i18n.cpp:2454 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Trois-Rivieres" -msgstr "Trois-Rivieres" - -#: kstars_i18n.cpp:2455 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Trondheim" -msgstr "Trondheim" - -#: kstars_i18n.cpp:2456 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Troy" -msgstr "Troy" - -#: kstars_i18n.cpp:2457 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Troyes" -msgstr "Troyes" - -#: kstars_i18n.cpp:2458 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Truk Atoll" -msgstr "Truk Atoll" - -#: kstars_i18n.cpp:2459 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Truth or Consequences" -msgstr "Truth or Consequences" - -#: kstars_i18n.cpp:2460 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tucker" -msgstr "Tucker" - -#: kstars_i18n.cpp:2461 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tucson" -msgstr "Tucson" - -#: kstars_i18n.cpp:2462 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tucumcari" -msgstr "Tucumcari" - -#: kstars_i18n.cpp:2463 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tula" -msgstr "Tula" - -#: kstars_i18n.cpp:2464 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tulsa" -msgstr "Tulsa" - -#: kstars_i18n.cpp:2465 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tunis" -msgstr "Tunisi" - -#: kstars_i18n.cpp:2466 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tupelo" -msgstr "Tupelo" - -#: kstars_i18n.cpp:2467 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Turin" -msgstr "Torino" - -#: kstars_i18n.cpp:2468 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Turku" -msgstr "Turku" - -#: kstars_i18n.cpp:2469 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tuscaloosa" -msgstr "Tuscaloosa" - -#: kstars_i18n.cpp:2470 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tver'" -msgstr "Tver'" - -#: kstars_i18n.cpp:2471 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Twin Falls" -msgstr "Twin Falls" - -#: kstars_i18n.cpp:2472 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tyler" -msgstr "Tyler" - -#: kstars_i18n.cpp:2473 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tyumen'" -msgstr "Tyumen'" - -#: kstars_i18n.cpp:2474 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Tõrva" -msgstr "Tõrva" - -#: kstars_i18n.cpp:2475 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Türi" -msgstr "Türi" - -#: kstars_i18n.cpp:2476 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"US Naval Observatory" -msgstr "Osservatorio Navale US" - -#: kstars_i18n.cpp:2477 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ubon" -msgstr "Ubon" - -#: kstars_i18n.cpp:2478 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Udine" -msgstr "Udine" - -#: kstars_i18n.cpp:2479 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Udon-Thani" -msgstr "Udon-Thani" - -#: kstars_i18n.cpp:2480 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Uelzen" -msgstr "Uelzen" - -#: kstars_i18n.cpp:2481 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ufa" -msgstr "Ufa" - -#: kstars_i18n.cpp:2482 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Uiseong" -msgstr "Uiseong" - -#: kstars_i18n.cpp:2483 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ujung Pandang" -msgstr "Ujung Pandang" - -#: kstars_i18n.cpp:2484 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ukkel" -msgstr "Ukkel" - -#: kstars_i18n.cpp:2485 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ulan-Ude" -msgstr "Ulan-Ude" - -#: kstars_i18n.cpp:2486 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Uljin" -msgstr "Uljin" - -#: kstars_i18n.cpp:2487 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ulleungdo" -msgstr "Ulleungdo" - -#: kstars_i18n.cpp:2488 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ulm" -msgstr "Ulm" - -#: kstars_i18n.cpp:2489 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ulsan" -msgstr "Ulsan" - -#: kstars_i18n.cpp:2490 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Unalaska" -msgstr "Unalaska" - -#: kstars_i18n.cpp:2491 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Uni. de Barcelona" -msgstr "Uni. de Barcelona" - -#: kstars_i18n.cpp:2492 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Union City" -msgstr "Union City" - -#: kstars_i18n.cpp:2493 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"University City" -msgstr "University City" - -#: kstars_i18n.cpp:2494 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Upolu Point" -msgstr "Upolu Point" - -#: kstars_i18n.cpp:2495 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Upolu" -msgstr "Upolu" - -#: kstars_i18n.cpp:2496 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Uppsala Sur" -msgstr "Uppsala Sur" - -#: kstars_i18n.cpp:2497 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Uppsala" -msgstr "Uppsala" - -#: kstars_i18n.cpp:2498 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Urbana" -msgstr "Urbana" - -#: kstars_i18n.cpp:2499 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ust'-Ordynsky" -msgstr "Ust'-Ordynsky" - -#: kstars_i18n.cpp:2500 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Utica" -msgstr "Utica" - -#: kstars_i18n.cpp:2501 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Utirik" -msgstr "Utirik" - -#: kstars_i18n.cpp:2502 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Utrecht" -msgstr "Utrecht" - -#: kstars_i18n.cpp:2503 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Vacaville" -msgstr "Vacaville" - -#: kstars_i18n.cpp:2504 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Vainu Bappu" -msgstr "Vainu Bappu" - -#: kstars_i18n.cpp:2505 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Val-d'or" -msgstr "Val-d'or" - -#: kstars_i18n.cpp:2506 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Valdez" -msgstr "Valdez" - -#: kstars_i18n.cpp:2507 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Valdosta" -msgstr "Valdosta" - -#: kstars_i18n.cpp:2508 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Vale" -msgstr "Vale" - -#: kstars_i18n.cpp:2509 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Valentine" -msgstr "Valentine" - -#: kstars_i18n.cpp:2510 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Valga" -msgstr "Valga" - -#: kstars_i18n.cpp:2511 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Valhalla" -msgstr "Valhalla" - -#: kstars_i18n.cpp:2512 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Valladolid" -msgstr "Valladolid" - -#: kstars_i18n.cpp:2513 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Vallejo" -msgstr "Vallejo" - -#: kstars_i18n.cpp:2514 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Valletta" -msgstr "Valletta" - -#: kstars_i18n.cpp:2515 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Valparaiso" -msgstr "Valparaiso" - -#: kstars_i18n.cpp:2516 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Valverde" -msgstr "Valverde" - -#: kstars_i18n.cpp:2517 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Valéncia" -msgstr "Valencia" - -#: kstars_i18n.cpp:2518 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Van Buren" -msgstr "Van Buren" - -#: kstars_i18n.cpp:2519 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Van Nuys" -msgstr "Van Nuys" - -#: kstars_i18n.cpp:2520 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Vancouver" -msgstr "Vancouver" - -#: kstars_i18n.cpp:2521 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Vandans" -msgstr "Vandans" - -#: kstars_i18n.cpp:2522 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Vantaa" -msgstr "Vantaa" - -#: kstars_i18n.cpp:2523 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Varde" -msgstr "Varde" - -#: kstars_i18n.cpp:2524 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Varsovia" -msgstr "Varsovia" - -#: kstars_i18n.cpp:2525 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Vaticano" -msgstr "Città del Vaticano" - -#: kstars_i18n.cpp:2526 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Vaughn" -msgstr "Vaughn" - -#: kstars_i18n.cpp:2527 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Vejle" -msgstr "Vejle" - -#: kstars_i18n.cpp:2528 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Venice" -msgstr "Venezia" - -#: kstars_i18n.cpp:2529 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ventura" -msgstr "Ventura" - -#: kstars_i18n.cpp:2530 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Vermillion" -msgstr "Vermillion" - -#: kstars_i18n.cpp:2531 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Vernal" -msgstr "Vernal" - -#: kstars_i18n.cpp:2532 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Verona" -msgstr "Verona" - -#: kstars_i18n.cpp:2533 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Very Large Array" -msgstr "Very Large Array" - -#: kstars_i18n.cpp:2534 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Viborg" -msgstr "Viborg" - -#: kstars_i18n.cpp:2535 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Vicenza" -msgstr "Vicenza" - -#: kstars_i18n.cpp:2536 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Vicksburg" -msgstr "Vicksburg" - -#: kstars_i18n.cpp:2537 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Victoria" -msgstr "Victoria" - -#: kstars_i18n.cpp:2538 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Vienna" -msgstr "Vienna" - -#: kstars_i18n.cpp:2539 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Vigo" -msgstr "Vigo" - -#: kstars_i18n.cpp:2540 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Viljandi" -msgstr "Viljandi" - -#: kstars_i18n.cpp:2541 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Vilnius" -msgstr "Vilnius" - -#: kstars_i18n.cpp:2542 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Vineland" -msgstr "Vineland" - -#: kstars_i18n.cpp:2543 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Virginia Beach" -msgstr "Virginia Beach" - -#: kstars_i18n.cpp:2544 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Visalia" -msgstr "Visalia" - -#: kstars_i18n.cpp:2545 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Vitoria-Gasteiz" -msgstr "Vitoria-Gasteiz" - -#: kstars_i18n.cpp:2546 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Vladikavkaz" -msgstr "Vladikavkaz" - -#: kstars_i18n.cpp:2547 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Vladimir" -msgstr "Vladimir" - -#: kstars_i18n.cpp:2548 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Vladivostok" -msgstr "Vladivostok" - -#: kstars_i18n.cpp:2549 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Volgograd" -msgstr "Volgograd" - -#: kstars_i18n.cpp:2550 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Vologda" -msgstr "Vologda" - -#: kstars_i18n.cpp:2551 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Vols" -msgstr "Vols" - -#: kstars_i18n.cpp:2552 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Vordingborg" -msgstr "Vordingborg" - -#: kstars_i18n.cpp:2553 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Võhma" -msgstr "Võhma" - -#: kstars_i18n.cpp:2554 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Võru" -msgstr "Võru" - -#: kstars_i18n.cpp:2555 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wabash" -msgstr "Wabash" - -#: kstars_i18n.cpp:2556 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Waco" -msgstr "Waco" - -#: kstars_i18n.cpp:2557 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wad Medani" -msgstr "Wad Medani" - -#: kstars_i18n.cpp:2558 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wadi-Halfa" -msgstr "Wadi-Halfa" - -#: kstars_i18n.cpp:2559 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wafra" -msgstr "Wafra" - -#: kstars_i18n.cpp:2560 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wahiawa" -msgstr "Wahiawa" - -#: kstars_i18n.cpp:2561 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Waialua" -msgstr "Waialua" - -#: kstars_i18n.cpp:2562 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Waikola" -msgstr "Waikola" - -#: kstars_i18n.cpp:2563 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wailuku" -msgstr "Wailuku" - -#: kstars_i18n.cpp:2564 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Waimea" -msgstr "Waimea" - -#: kstars_i18n.cpp:2565 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Waipahu" -msgstr "Waipahu" - -#: kstars_i18n.cpp:2566 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wake Island" -msgstr "Isola Wake" - -#: kstars_i18n.cpp:2567 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wakefield" -msgstr "Wakefield" - -#: kstars_i18n.cpp:2568 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Waldoboro" -msgstr "Waldoboro" - -#: kstars_i18n.cpp:2569 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Walker" -msgstr "Walker" - -#: kstars_i18n.cpp:2570 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Walla Walla" -msgstr "Walla Walla" - -#: kstars_i18n.cpp:2571 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wallace" -msgstr "Wallace" - -#: kstars_i18n.cpp:2572 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wallowa" -msgstr "Wallowa" - -#: kstars_i18n.cpp:2573 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Walnut Creek" -msgstr "Walnut Creek" - -#: kstars_i18n.cpp:2574 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Waltham" -msgstr "Waltham" - -#: kstars_i18n.cpp:2575 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Walvis Bay" -msgstr "Walvis Bay" - -#: kstars_i18n.cpp:2576 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wando" -msgstr "Wando" - -#: kstars_i18n.cpp:2577 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Warner Robins" -msgstr "Warner Robins" - -#: kstars_i18n.cpp:2578 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Warren" -msgstr "Warren" - -#: kstars_i18n.cpp:2579 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Warsaw" -msgstr "Varsavia" - -#: kstars_i18n.cpp:2580 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Warwick" -msgstr "Warwick" - -#: kstars_i18n.cpp:2581 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wasco" -msgstr "Wasco" - -#: kstars_i18n.cpp:2582 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Waseca" -msgstr "Waseca" - -#: kstars_i18n.cpp:2583 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Washington" -msgstr "Washington" - -#: kstars_i18n.cpp:2584 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Waterbury" -msgstr "Waterbury" - -#: kstars_i18n.cpp:2585 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Waterloo" -msgstr "Waterloo" - -#: kstars_i18n.cpp:2586 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Watertown" -msgstr "Watertown" - -#: kstars_i18n.cpp:2587 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Waterville" -msgstr "Waterville" - -#: kstars_i18n.cpp:2588 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Waukegan" -msgstr "Waukegan" - -#: kstars_i18n.cpp:2589 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Waukesha" -msgstr "Waukesha" - -#: kstars_i18n.cpp:2590 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wausau" -msgstr "Wausau" - -#: kstars_i18n.cpp:2591 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wauwatosa" -msgstr "Wauwatosa" - -#: kstars_i18n.cpp:2592 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Waycross" -msgstr "Waycross" - -#: kstars_i18n.cpp:2593 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wayne" -msgstr "Wayne" - -#: kstars_i18n.cpp:2594 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Waynesboro" -msgstr "Waynesboro" - -#: kstars_i18n.cpp:2595 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Waynesburg" -msgstr "Waynesburg" - -#: kstars_i18n.cpp:2596 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Weirs" -msgstr "Weirs" - -#: kstars_i18n.cpp:2597 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Weirton" -msgstr "Weirton" - -#: kstars_i18n.cpp:2598 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wellington" -msgstr "Wellington" - -#: kstars_i18n.cpp:2599 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wells" -msgstr "Wells" - -#: kstars_i18n.cpp:2600 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wendover" -msgstr "Wendover" - -#: kstars_i18n.cpp:2601 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"West Allis" -msgstr "West Allis" - -#: kstars_i18n.cpp:2602 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"West Covina" -msgstr "West Covina" - -#: kstars_i18n.cpp:2603 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"West Haven" -msgstr "West Haven" - -#: kstars_i18n.cpp:2604 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"West Hills" -msgstr "West Hills" - -#: kstars_i18n.cpp:2605 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"West Memphis" -msgstr "West Memphis" - -#: kstars_i18n.cpp:2606 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"West Palm Beach" -msgstr "West Palm Beach" - -#: kstars_i18n.cpp:2607 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Westbrook" -msgstr "Westbrook" - -#: kstars_i18n.cpp:2608 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Westerbork" -msgstr "Westerbork" - -#: kstars_i18n.cpp:2609 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Westerly" -msgstr "Westerly" - -#: kstars_i18n.cpp:2610 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Westland" -msgstr "Westland" - -#: kstars_i18n.cpp:2611 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Westminster" -msgstr "Westminster" - -#: kstars_i18n.cpp:2612 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Weymouth" -msgstr "Weymouth" - -#: kstars_i18n.cpp:2613 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wheaton" -msgstr "Wheaton" - -#: kstars_i18n.cpp:2614 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wheeling" -msgstr "Wheeling" - -#: kstars_i18n.cpp:2615 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Whenuapai" -msgstr "Whenuapai" - -#: kstars_i18n.cpp:2616 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Whidbey Island" -msgstr "Whidbey Island" - -#: kstars_i18n.cpp:2617 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"White Plains" -msgstr "White Plains" - -#: kstars_i18n.cpp:2618 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Whitehorse" -msgstr "Whitehorse" - -#: kstars_i18n.cpp:2619 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Whittier" -msgstr "Whittier" - -#: kstars_i18n.cpp:2620 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wichita Falls" -msgstr "Wichita Falls" - -#: kstars_i18n.cpp:2621 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wichita" -msgstr "Wichita" - -#: kstars_i18n.cpp:2622 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wickenburg" -msgstr "Wickenburg" - -#: kstars_i18n.cpp:2623 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wiesbaden" -msgstr "Wiesbaden" - -#: kstars_i18n.cpp:2624 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wilcox Solar Obs." -msgstr "Oss. solare Wilcox" - -#: kstars_i18n.cpp:2625 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wilder" -msgstr "Wilder" - -#: kstars_i18n.cpp:2626 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wilkes-Barre" -msgstr "Wilkes-Barre" - -#: kstars_i18n.cpp:2627 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Willcox" -msgstr "Willcox" - -#: kstars_i18n.cpp:2628 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Willemstad" -msgstr "Willemstad" - -#: kstars_i18n.cpp:2629 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Williston" -msgstr "Williston" - -#: kstars_i18n.cpp:2630 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wilmington" -msgstr "Wilmington" - -#: kstars_i18n.cpp:2631 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Winchester" -msgstr "Winchester" - -#: kstars_i18n.cpp:2632 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Windam" -msgstr "Windam" - -#: kstars_i18n.cpp:2633 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Windhoek" -msgstr "Windhoek" - -#: kstars_i18n.cpp:2634 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Windsor" -msgstr "Windsor" - -#: kstars_i18n.cpp:2635 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Winnemucca" -msgstr "Winnemucca" - -#: kstars_i18n.cpp:2636 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Winner" -msgstr "Winner" - -#: kstars_i18n.cpp:2637 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Winnett" -msgstr "Winnett" - -#: kstars_i18n.cpp:2638 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Winnfield" -msgstr "Winnfield" - -#: kstars_i18n.cpp:2639 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Winnipeg" -msgstr "Winnipeg" - -#: kstars_i18n.cpp:2640 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Winona" -msgstr "Winona" - -#: kstars_i18n.cpp:2641 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Winooski" -msgstr "Winooski" - -#: kstars_i18n.cpp:2642 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Winsted" -msgstr "Winsted" - -#: kstars_i18n.cpp:2643 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Winston-Salem" -msgstr "Winston-Salem" - -#: kstars_i18n.cpp:2644 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Witten" -msgstr "Witten" - -#: kstars_i18n.cpp:2645 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wolfsburg" -msgstr "Wolfsburg" - -#: kstars_i18n.cpp:2646 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wolphaartsdijk" -msgstr "Wolphaartsdijk" - -#: kstars_i18n.cpp:2647 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wonju" -msgstr "Wonju" - -#: kstars_i18n.cpp:2648 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wonsan" -msgstr "Wonsan" - -#: kstars_i18n.cpp:2649 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Woodland Hills" -msgstr "Woodland Hills" - -#: kstars_i18n.cpp:2650 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Woodsville" -msgstr "Woodsville" - -#: kstars_i18n.cpp:2651 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Woodward" -msgstr "Woodward" - -#: kstars_i18n.cpp:2652 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Woonsocket" -msgstr "Woonsocket" - -#: kstars_i18n.cpp:2653 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Worcester" -msgstr "Worcester" - -#: kstars_i18n.cpp:2654 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wotje" -msgstr "Wotje" - -#: kstars_i18n.cpp:2655 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wuppertal" -msgstr "Wuppertal" - -#: kstars_i18n.cpp:2656 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wurzburg" -msgstr "Wurzburg" - -#: kstars_i18n.cpp:2657 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wynnewood" -msgstr "Wynnewood" - -#: kstars_i18n.cpp:2658 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wyoming" -msgstr "Wyoming" - -#: kstars_i18n.cpp:2659 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Wytheville" -msgstr "Wytheville" - -#: kstars_i18n.cpp:2660 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Yakima" -msgstr "Yakima" - -#: kstars_i18n.cpp:2661 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Yakutat" -msgstr "Yakutat" - -#: kstars_i18n.cpp:2662 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Yakutsk" -msgstr "Yakutsk" - -#: kstars_i18n.cpp:2663 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Yale Obs." -msgstr "Oss. Yale" - -#: kstars_i18n.cpp:2664 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Yalta" -msgstr "Yalta" - -#: kstars_i18n.cpp:2665 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Yamoussoukro" -msgstr "Yamoussoukro" - -#: kstars_i18n.cpp:2666 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Yangpyeong" -msgstr "Yangpyeong" - -#: kstars_i18n.cpp:2667 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Yankton" -msgstr "Yankton" - -#: kstars_i18n.cpp:2668 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Yaounde" -msgstr "Yaoundé" - -#: kstars_i18n.cpp:2669 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Yap Island" -msgstr "Isola Yap" - -#: kstars_i18n.cpp:2670 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Yardley" -msgstr "Yardley" - -#: kstars_i18n.cpp:2671 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Yebes" -msgstr "Yebes" - -#: kstars_i18n.cpp:2672 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Yekepa" -msgstr "Yekepa" - -#: kstars_i18n.cpp:2673 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Yellowknife" -msgstr "Yellowknife" - -#: kstars_i18n.cpp:2674 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Yeongcheon" -msgstr "Yeongcheon" - -#: kstars_i18n.cpp:2675 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Yeongdeok" -msgstr "Yeongdeok" - -#: kstars_i18n.cpp:2676 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Yeongju" -msgstr "Yeongju" - -#: kstars_i18n.cpp:2677 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Yeongwol" -msgstr "Yeongwol" - -#: kstars_i18n.cpp:2678 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Yeosu" -msgstr "Yeosu" - -#: kstars_i18n.cpp:2679 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Yerkes Obs." -msgstr "Oss. Yerkes" - -#: kstars_i18n.cpp:2680 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Yonkers" -msgstr "Yonkers" - -#: kstars_i18n.cpp:2681 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"York" -msgstr "York" - -#: kstars_i18n.cpp:2682 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Yorktown Heights" -msgstr "Yorktown Heights" - -#: kstars_i18n.cpp:2683 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Yoshkar Ola" -msgstr "Yoshkar Ola" - -#: kstars_i18n.cpp:2684 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Youngstown" -msgstr "Youngstown" - -#: kstars_i18n.cpp:2685 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Yuba City" -msgstr "Yuba City" - -#: kstars_i18n.cpp:2686 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Yuma" -msgstr "Yuma" - -#: kstars_i18n.cpp:2687 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Yupojin" -msgstr "Yupojin" - -#: kstars_i18n.cpp:2688 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Yuzhno-Sakhalinsk" -msgstr "Yuzhno-Sakhalinsk" - -#: kstars_i18n.cpp:2689 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Zamora" -msgstr "Zamora" - -#: kstars_i18n.cpp:2690 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Zanesville" -msgstr "Zanesville" - -#: kstars_i18n.cpp:2691 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Zanzibar" -msgstr "Zanzibar" - -#: kstars_i18n.cpp:2692 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Zaragoza" -msgstr "Saragozza" - -#: kstars_i18n.cpp:2693 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Zarzis" -msgstr "Zarzis" - -#: kstars_i18n.cpp:2694 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Zduny" -msgstr "Zduny" - -#: kstars_i18n.cpp:2695 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Zelenchukskaya" -msgstr "Zelenchukskaya" - -#: kstars_i18n.cpp:2696 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ziguinchor" -msgstr "Ziguinchor" - -#: kstars_i18n.cpp:2697 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Zimmerwald" -msgstr "Zimmerwald" - -#: kstars_i18n.cpp:2698 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Zomba" -msgstr "Zomba" - -#: kstars_i18n.cpp:2699 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Zorneding" -msgstr "Zorneding" - -#: kstars_i18n.cpp:2700 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Zwickau" -msgstr "Zwickau" - -#: kstars_i18n.cpp:2701 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Zürich" -msgstr "Zurigo" - -#: kstars_i18n.cpp:2702 -msgid "" -"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" -"Ávila" -msgstr "Ávila" - -#: kstars_i18n.cpp:2704 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"ACT" -msgstr "ACT" - -#: kstars_i18n.cpp:2705 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Alabama" -msgstr "Alabama" - -#: kstars_i18n.cpp:2706 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Alaska" -msgstr "Alaska" - -#: kstars_i18n.cpp:2707 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Alberta" -msgstr "Alberta" - -#: kstars_i18n.cpp:2708 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Alpes Maritimes" -msgstr "Alpi Marittime" - -#: kstars_i18n.cpp:2709 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Alpes de Haute Provence" -msgstr "Alpi dell'Alta Provenza" - -#: kstars_i18n.cpp:2710 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Alpes maritimes" -msgstr "Alpi marittime" - -#: kstars_i18n.cpp:2711 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Alpes-Maritimes" -msgstr "Alpi-Marittime" - -#: kstars_i18n.cpp:2712 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Andhra Pradesh" -msgstr "Andhra Pradesh" - -#: kstars_i18n.cpp:2713 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Arizona" -msgstr "Arizona" - -#: kstars_i18n.cpp:2714 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Arkansas" -msgstr "Arkansas" - -#: kstars_i18n.cpp:2715 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Aube" -msgstr "Aube" - -#: kstars_i18n.cpp:2716 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Azores" -msgstr "Azzorre" - -#: kstars_i18n.cpp:2717 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Bas-Rhin" -msgstr "Basso Reno" - -#: kstars_i18n.cpp:2718 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Bornholm" -msgstr "Bornholm" - -#: kstars_i18n.cpp:2719 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Bouches-du-rhône" -msgstr "Bocche del Rodano" - -#: kstars_i18n.cpp:2720 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Brabant" -msgstr "Brabant" - -#: kstars_i18n.cpp:2721 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"British Columbia" -msgstr "Columbia Britannica" - -#: kstars_i18n.cpp:2722 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"California" -msgstr "California" - -#: kstars_i18n.cpp:2723 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Calvados" -msgstr "Calvados" - -#: kstars_i18n.cpp:2724 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Canary Islands" -msgstr "Canarie" - -#: kstars_i18n.cpp:2725 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Central Region" -msgstr "Regione Centrale" - -#: kstars_i18n.cpp:2726 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Charente-Maritime" -msgstr "Charente-Maritime" - -#: kstars_i18n.cpp:2727 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Cher" -msgstr "Cher" - -#: kstars_i18n.cpp:2728 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Christmas Island" -msgstr "Isola di Natale" - -#: kstars_i18n.cpp:2729 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Chungbuk" -msgstr "Chungbuk" - -#: kstars_i18n.cpp:2730 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Chungnam" -msgstr "Chungnam" - -#: kstars_i18n.cpp:2731 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Colorado" -msgstr "Colorado" - -#: kstars_i18n.cpp:2732 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Connecticut" -msgstr "Connecticut" - -#: kstars_i18n.cpp:2733 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Corse du Sud" -msgstr "Corsica del Sud" - -#: kstars_i18n.cpp:2734 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Côte d'or" -msgstr "Côte d'or" - -#: kstars_i18n.cpp:2735 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"DC" -msgstr "DC" - -#: kstars_i18n.cpp:2736 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Delaware" -msgstr "Delaware" - -#: kstars_i18n.cpp:2737 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Falster" -msgstr "Falster" - -#: kstars_i18n.cpp:2738 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Far East" -msgstr "Estremo oriente" - -#: kstars_i18n.cpp:2739 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Finistère" -msgstr "Finistère" - -#: kstars_i18n.cpp:2740 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Flandre occidentale" -msgstr "Fiandre occidentali" - -#: kstars_i18n.cpp:2741 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Florida" -msgstr "Florida" - -#: kstars_i18n.cpp:2742 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Fyn" -msgstr "Fyn" - -#: kstars_i18n.cpp:2743 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Gangwon" -msgstr "Gangwon" - -#: kstars_i18n.cpp:2744 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Georgia" -msgstr "Georgia" - -#: kstars_i18n.cpp:2745 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Gironde" -msgstr "Gironda" - -#: kstars_i18n.cpp:2746 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Gran Canaria" -msgstr "Gran Canaria" - -#: kstars_i18n.cpp:2747 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Guadalcanal" -msgstr "Guadalcanal" - -#: kstars_i18n.cpp:2748 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Guernsey" -msgstr "Guernsey" - -#: kstars_i18n.cpp:2749 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Gyengnam" -msgstr "Gyengnam" - -#: kstars_i18n.cpp:2750 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Gyeongbuk" -msgstr "Gyeongbuk" - -#: kstars_i18n.cpp:2751 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Gyeonggi" -msgstr "Gyeonggi" - -#: kstars_i18n.cpp:2752 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Gyeongnam" -msgstr "Gyeongnam" - -#: kstars_i18n.cpp:2753 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Hambuk" -msgstr "Hambuk" - -#: kstars_i18n.cpp:2754 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Haute-Corse" -msgstr "Alta Corsica" - -#: kstars_i18n.cpp:2755 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Haute-Garonne" -msgstr "Alta Garonna" - -#: kstars_i18n.cpp:2756 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Haute-Savoie" -msgstr "Alta Savoia" - -#: kstars_i18n.cpp:2757 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Hautes Alpes" -msgstr "Alte Alpi" - -#: kstars_i18n.cpp:2758 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Hautes-Pyrénées" -msgstr "Alti Pirenei" - -#: kstars_i18n.cpp:2759 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Hauts-de-Seine" -msgstr "Hauts-de-Seine" - -#: kstars_i18n.cpp:2760 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Hawaii" -msgstr "Hawaii" - -#: kstars_i18n.cpp:2761 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Herault" -msgstr "Herault" - -#: kstars_i18n.cpp:2762 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Idaho" -msgstr "Idaho" - -#: kstars_i18n.cpp:2763 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Ille-et-vilaine" -msgstr "Ille-et-vilaine" - -#: kstars_i18n.cpp:2764 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Illinois" -msgstr "Illinois" - -#: kstars_i18n.cpp:2765 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Incheon" -msgstr "Incheon" - -#: kstars_i18n.cpp:2766 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Indiana" -msgstr "Indiana" - -#: kstars_i18n.cpp:2767 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Indre-et-Loire" -msgstr "Indre-et-Loire" - -#: kstars_i18n.cpp:2768 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Iowa" -msgstr "Iowa" - -#: kstars_i18n.cpp:2769 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Isère" -msgstr "Isère" - -#: kstars_i18n.cpp:2770 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Jeju" -msgstr "Jeju" - -#: kstars_i18n.cpp:2771 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Jeonbuk" -msgstr "Jeonbuk" - -#: kstars_i18n.cpp:2772 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Jeonnam" -msgstr "Jeonnam" - -#: kstars_i18n.cpp:2773 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Jylland" -msgstr "Jylland" - -#: kstars_i18n.cpp:2774 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Kansas" -msgstr "Kansas" - -#: kstars_i18n.cpp:2775 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Kentucky" -msgstr "Kentucky" - -#: kstars_i18n.cpp:2776 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Khomas Hochland" -msgstr "Khomas Hochland" - -#: kstars_i18n.cpp:2777 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Lecco" -msgstr "Lecco" - -#: kstars_i18n.cpp:2778 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Loire atlantique" -msgstr "Loira Atlantico" - -#: kstars_i18n.cpp:2779 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Loire" -msgstr "Loira" - -#: kstars_i18n.cpp:2780 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Loire-atlantique" -msgstr "Loire-atlantico" - -#: kstars_i18n.cpp:2781 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Loiret" -msgstr "Loiret" - -#: kstars_i18n.cpp:2782 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Lolland" -msgstr "Lolland" - -#: kstars_i18n.cpp:2783 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Louisiana" -msgstr "Louisiana" - -#: kstars_i18n.cpp:2784 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Madeira" -msgstr "Madeira" - -#: kstars_i18n.cpp:2785 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Maine" -msgstr "Maine" - -#: kstars_i18n.cpp:2786 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Manche" -msgstr "Manica" - -#: kstars_i18n.cpp:2787 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Manitoba" -msgstr "Manitoba" - -#: kstars_i18n.cpp:2788 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Marne" -msgstr "Marna" - -#: kstars_i18n.cpp:2789 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Maryland" -msgstr "Maryland" - -#: kstars_i18n.cpp:2790 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Massachusetts" -msgstr "Massachusetts" - -#: kstars_i18n.cpp:2791 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Mayotte" -msgstr "Mayotte" - -#: kstars_i18n.cpp:2792 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Michigan" -msgstr "Michigan" - -#: kstars_i18n.cpp:2793 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Minnesota" -msgstr "Minnesota" - -#: kstars_i18n.cpp:2794 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Mississippi" -msgstr "Mississippi" - -#: kstars_i18n.cpp:2795 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Missouri" -msgstr "Missouri" - -#: kstars_i18n.cpp:2796 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Montana" -msgstr "Montana" - -#: kstars_i18n.cpp:2797 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Moselle" -msgstr "Mosella" - -#: kstars_i18n.cpp:2798 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Nebraska" -msgstr "Nebraska" - -#: kstars_i18n.cpp:2799 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Nevada" -msgstr "Nevada" - -#: kstars_i18n.cpp:2800 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"New Brunswick" -msgstr "New Brunswick" - -#: kstars_i18n.cpp:2801 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"New Caledonia" -msgstr "Nuova Caledonia" - -#: kstars_i18n.cpp:2802 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"New Hampshire" -msgstr "New Hampshire" - -#: kstars_i18n.cpp:2803 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"New Jersey" -msgstr "New Jersey" - -#: kstars_i18n.cpp:2804 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"New Mexico" -msgstr "New Mexico" - -#: kstars_i18n.cpp:2805 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"New South Wales" -msgstr "New South Wales" - -#: kstars_i18n.cpp:2806 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"New York" -msgstr "New York" - -#: kstars_i18n.cpp:2807 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Newfoundland" -msgstr "Newfoundland" - -#: kstars_i18n.cpp:2808 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Nord" -msgstr "Nord" - -#: kstars_i18n.cpp:2809 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"North Carolina" -msgstr "North Carolina" - -#: kstars_i18n.cpp:2810 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"North Dakota" -msgstr "North Dakota" - -#: kstars_i18n.cpp:2811 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"North-West Region" -msgstr "Regione Nord-Ovest" - -#: kstars_i18n.cpp:2812 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Northern Ireland" -msgstr "Irlanda del Nord" - -#: kstars_i18n.cpp:2813 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Northern Territory" -msgstr "Territorio del Nord" - -#: kstars_i18n.cpp:2814 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Northwest Territories" -msgstr "Territori del Nord-Ovest" - -#: kstars_i18n.cpp:2815 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Nova Scotia" -msgstr "Nuova Scozia" - -#: kstars_i18n.cpp:2816 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Nunavut" -msgstr "Nunavut" - -#: kstars_i18n.cpp:2817 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Ohio" -msgstr "Ohio" - -#: kstars_i18n.cpp:2818 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Oklahoma" -msgstr "Oklahoma" - -#: kstars_i18n.cpp:2819 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Ontario" -msgstr "Ontario" - -#: kstars_i18n.cpp:2820 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Oregon" -msgstr "Oregon" - -#: kstars_i18n.cpp:2821 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Paris" -msgstr "Parigi" - -#: kstars_i18n.cpp:2822 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Pas-de-Calais" -msgstr "Pas-de-Calais" - -#: kstars_i18n.cpp:2823 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Pennsylvania" -msgstr "Pennsylvania" - -#: kstars_i18n.cpp:2824 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Prince Edward Island" -msgstr "Isola Principe Edoardo" - -#: kstars_i18n.cpp:2825 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Puerto Rico" -msgstr "Puerto Rico" - -#: kstars_i18n.cpp:2826 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Puy-de-Dôme" -msgstr "Puy-de-Dôme" - -#: kstars_i18n.cpp:2827 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Pyrénées Orientales" -msgstr "Pirenei Orientali" - -#: kstars_i18n.cpp:2828 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Pyrénées atlantiques" -msgstr "Pirenei atlantici" - -#: kstars_i18n.cpp:2829 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Pyungbuk" -msgstr "Pyungbuk" - -#: kstars_i18n.cpp:2830 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Quebec" -msgstr "Quebec" - -#: kstars_i18n.cpp:2831 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Queensland" -msgstr "Queensland" - -#: kstars_i18n.cpp:2832 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Rhode Island" -msgstr "Rhode Island" - -#: kstars_i18n.cpp:2833 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Rhône" -msgstr "Rodano" - -#: kstars_i18n.cpp:2834 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Saskatchewan" -msgstr "Saskatchewan" - -#: kstars_i18n.cpp:2835 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Scotland" -msgstr "Scozia" - -#: kstars_i18n.cpp:2836 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Seine maritime" -msgstr "Senna marittima" - -#: kstars_i18n.cpp:2837 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Seine-maritime" -msgstr "Senna-marittima" - -#: kstars_i18n.cpp:2838 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Siberia" -msgstr "Siberia" - -#: kstars_i18n.cpp:2839 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Somme" -msgstr "Somme" - -#: kstars_i18n.cpp:2840 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"South Australia" -msgstr "Australia Meridionale" - -#: kstars_i18n.cpp:2841 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"South Carolina" -msgstr "South Carolina" - -#: kstars_i18n.cpp:2842 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"South Dakota" -msgstr "South Dakota" - -#: kstars_i18n.cpp:2843 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"South Region" -msgstr "Regione Sud" - -#: kstars_i18n.cpp:2844 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"St-Pierre and Miquelon" -msgstr "St-Pierre e Miquelon" - -#: kstars_i18n.cpp:2845 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Tenerife" -msgstr "Tenerife" - -#: kstars_i18n.cpp:2846 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Tennessee" -msgstr "Tennessee" - -#: kstars_i18n.cpp:2847 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Texas" -msgstr "Texas" - -#: kstars_i18n.cpp:2848 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Tibet" -msgstr "Tibet" - -#: kstars_i18n.cpp:2849 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Toledo" -msgstr "Toledo" - -#: kstars_i18n.cpp:2850 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Ural" -msgstr "Ural" - -#: kstars_i18n.cpp:2851 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Utah" -msgstr "Utah" - -#: kstars_i18n.cpp:2852 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Vaucluse" -msgstr "Vaucluse" - -#: kstars_i18n.cpp:2853 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Vermont" -msgstr "Vermont" - -#: kstars_i18n.cpp:2854 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Victoria" -msgstr "Victoria" - -#: kstars_i18n.cpp:2855 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Virginia" -msgstr "Virginia" - -#: kstars_i18n.cpp:2856 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Volga Region" -msgstr "Regione del Volga" - -#: kstars_i18n.cpp:2857 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Wales" -msgstr "Galles" - -#: kstars_i18n.cpp:2858 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Washington" -msgstr "Washington" - -#: kstars_i18n.cpp:2859 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Washington, DC" -msgstr "Washington, DC" - -#: kstars_i18n.cpp:2860 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"West Virginia" -msgstr "West Virginia" - -#: kstars_i18n.cpp:2861 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Western Australia" -msgstr "Australia Occidentale" - -#: kstars_i18n.cpp:2862 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Wielkopolska" -msgstr "Wielkopolska" - -#: kstars_i18n.cpp:2863 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Wisconsin" -msgstr "Wisconsin" - -#: kstars_i18n.cpp:2864 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Wyoming" -msgstr "Wyoming" - -#: kstars_i18n.cpp:2865 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Yukon" -msgstr "Yukon" - -#: kstars_i18n.cpp:2866 -msgid "" -"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" -"Zealand" -msgstr "Zealand" - -#: kstars_i18n.cpp:2867 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Afghanistan" -msgstr "Afghanistan" - -#: kstars_i18n.cpp:2868 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Algeria" -msgstr "Algeria" - -#: kstars_i18n.cpp:2869 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Angola" -msgstr "Angola" - -#: kstars_i18n.cpp:2870 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Antarctica" -msgstr "Antartide" - -#: kstars_i18n.cpp:2871 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Antigua and Barbuda" -msgstr "Antigua e Barbuda" - -#: kstars_i18n.cpp:2872 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Argentina" -msgstr "Argentina" - -#: kstars_i18n.cpp:2873 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Armenia" -msgstr "Armenia" - -#: kstars_i18n.cpp:2874 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Ascension Island" -msgstr "Ascensione" - -#: kstars_i18n.cpp:2875 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Australia" -msgstr "Australia" - -#: kstars_i18n.cpp:2876 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Austria" -msgstr "Austria" - -#: kstars_i18n.cpp:2877 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Bahamas" -msgstr "Bahamas" - -#: kstars_i18n.cpp:2878 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Bahrain" -msgstr "Bahrein" - -#: kstars_i18n.cpp:2879 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Bangladesh" -msgstr "Bangladesh" - -#: kstars_i18n.cpp:2880 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Barbados" -msgstr "Barbados" - -#: kstars_i18n.cpp:2881 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Belgium" -msgstr "Belgio" - -#: kstars_i18n.cpp:2882 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Belize" -msgstr "Belize" - -#: kstars_i18n.cpp:2883 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Bermuda" -msgstr "Bermuda" - -#: kstars_i18n.cpp:2884 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Bolivia" -msgstr "Bolivia" - -#: kstars_i18n.cpp:2885 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Bosnia and Herzegovina" -msgstr "Bosnia Erzegovina" - -#: kstars_i18n.cpp:2886 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Botswana" -msgstr "Botswana" - -#: kstars_i18n.cpp:2887 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Brazil" -msgstr "Brasile" - -#: kstars_i18n.cpp:2888 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Brunei" -msgstr "Brunei" - -#: kstars_i18n.cpp:2889 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Bulgaria" -msgstr "Bulgaria" - -#: kstars_i18n.cpp:2890 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Burkina Faso" -msgstr "Burkina Faso" - -#: kstars_i18n.cpp:2891 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Burundi" -msgstr "Burundi" - -#: kstars_i18n.cpp:2892 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Bénin" -msgstr "Benin" - -#: kstars_i18n.cpp:2893 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Cameroon" -msgstr "Camerun" - -#: kstars_i18n.cpp:2894 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Canada" -msgstr "Canada" - -#: kstars_i18n.cpp:2895 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Cape Verde" -msgstr "Capo Verde" - -#: kstars_i18n.cpp:2896 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Cayman Islands" -msgstr "Isole Cayman" - -#: kstars_i18n.cpp:2897 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Central African Republic" -msgstr "Repubblica Centrafricana" - -#: kstars_i18n.cpp:2898 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Chad" -msgstr "Ciad" - -#: kstars_i18n.cpp:2899 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Chile" -msgstr "Cile" - -#: kstars_i18n.cpp:2900 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"China" -msgstr "Cina" - -#: kstars_i18n.cpp:2901 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Colombia" -msgstr "Colombia" - -#: kstars_i18n.cpp:2902 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Congo (Democratic Republic)" -msgstr "Congo (Repubblica Democratica)" - -#: kstars_i18n.cpp:2903 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Congo" -msgstr "Congo" - -#: kstars_i18n.cpp:2904 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" - -#: kstars_i18n.cpp:2905 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Croatia" -msgstr "Croazia" - -#: kstars_i18n.cpp:2906 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Cuba" -msgstr "Cuba" - -#: kstars_i18n.cpp:2907 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Cyprus" -msgstr "Cipro" - -#: kstars_i18n.cpp:2908 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Czech Republic" -msgstr "Repubblica Ceca" - -#: kstars_i18n.cpp:2909 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Dem rep of Congo" -msgstr "Rep. Dem. del Congo" - -#: kstars_i18n.cpp:2910 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Denmark" -msgstr "Danimarca" - -#: kstars_i18n.cpp:2911 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Djibouti" -msgstr "Gibuti" - -#: kstars_i18n.cpp:2912 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Dominican Republic" -msgstr "Repubblica Dominicana" - -#: kstars_i18n.cpp:2913 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Ecuador" -msgstr "Ecuador" - -#: kstars_i18n.cpp:2914 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Egypt" -msgstr "Egitto" - -#: kstars_i18n.cpp:2915 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"El Salvador" -msgstr "El Salvador" - -#: kstars_i18n.cpp:2916 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Equatorial Guinea" -msgstr "Guinea Equatoriale" - -#: kstars_i18n.cpp:2917 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Eritrea" -msgstr "Eritrea" - -#: kstars_i18n.cpp:2918 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Estonia" -msgstr "Estonia" - -#: kstars_i18n.cpp:2919 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Ethiopia" -msgstr "Etiopia" - -#: kstars_i18n.cpp:2920 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Falkland Islands" -msgstr "Isole Falkland" - -#: kstars_i18n.cpp:2921 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Fiji" -msgstr "Figi" - -#: kstars_i18n.cpp:2922 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Finland" -msgstr "Finlandia" - -#: kstars_i18n.cpp:2923 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"France" -msgstr "Francia" - -#: kstars_i18n.cpp:2924 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"French Guiana" -msgstr "Guyana Francese" - -#: kstars_i18n.cpp:2925 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"French Polynesia" -msgstr "Polinesia Francese" - -#: kstars_i18n.cpp:2926 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Gabon" -msgstr "Gabon" - -#: kstars_i18n.cpp:2927 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Gambia" -msgstr "Gambia" - -#: kstars_i18n.cpp:2928 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Germany" -msgstr "Germania" - -#: kstars_i18n.cpp:2929 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Ghana" -msgstr "Ghana" - -#: kstars_i18n.cpp:2930 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Greece" -msgstr "Grecia" - -#: kstars_i18n.cpp:2931 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Greenland" -msgstr "Groenlandia" - -#: kstars_i18n.cpp:2932 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Guam" -msgstr "Guam" - -#: kstars_i18n.cpp:2933 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Guatemala" -msgstr "Guatemala" - -#: kstars_i18n.cpp:2934 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Guinea Bissau" -msgstr "Guinea Bissau" - -#: kstars_i18n.cpp:2935 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Guinea" -msgstr "Guinea" - -#: kstars_i18n.cpp:2936 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Guyana" -msgstr "Guyana" - -#: kstars_i18n.cpp:2937 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Haiti" -msgstr "Haiti" - -#: kstars_i18n.cpp:2938 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Honduras" -msgstr "Honduras" - -#: kstars_i18n.cpp:2939 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Hong Kong" -msgstr "Hong Kong" - -#: kstars_i18n.cpp:2940 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Hungary" -msgstr "Ungheria" - -#: kstars_i18n.cpp:2941 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Iceland" -msgstr "Islanda" - -#: kstars_i18n.cpp:2942 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"India" -msgstr "India" - -#: kstars_i18n.cpp:2943 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Indonesia" -msgstr "Indonesia" - -#: kstars_i18n.cpp:2944 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Iran" -msgstr "Iran" - -#: kstars_i18n.cpp:2945 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Iraq" -msgstr "Iraq" - -#: kstars_i18n.cpp:2946 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Ireland" -msgstr "Irlanda" - -#: kstars_i18n.cpp:2947 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Isle of Man" -msgstr "Isola di Man" - -#: kstars_i18n.cpp:2948 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Israel" -msgstr "Israele" - -#: kstars_i18n.cpp:2949 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Italy" -msgstr "Italia" - -#: kstars_i18n.cpp:2950 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Ivory coast" -msgstr "Costa d'Avorio" - -#: kstars_i18n.cpp:2951 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Jamaica" -msgstr "Giamaica" - -#: kstars_i18n.cpp:2952 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Japan" -msgstr "Giappone" - -#: kstars_i18n.cpp:2953 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Jordan" -msgstr "Giordania" - -#: kstars_i18n.cpp:2954 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Kazakhstan" -msgstr "Kazakistan" - -#: kstars_i18n.cpp:2955 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Kenya" -msgstr "Kenya" - -#: kstars_i18n.cpp:2956 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Kiribati" -msgstr "Kiribati" - -#: kstars_i18n.cpp:2957 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Korea" -msgstr "Corea" - -#: kstars_i18n.cpp:2958 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Kuwait" -msgstr "Kuwait" - -#: kstars_i18n.cpp:2959 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Latvia" -msgstr "Lettonia" - -#: kstars_i18n.cpp:2960 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Lebanon" -msgstr "Libano" - -#: kstars_i18n.cpp:2961 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Lesotho" -msgstr "Lesotho" - -#: kstars_i18n.cpp:2962 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Liberia" -msgstr "Liberia" - -#: kstars_i18n.cpp:2963 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Libya" -msgstr "Libia" - -#: kstars_i18n.cpp:2964 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Lithuania" -msgstr "Lituania" - -#: kstars_i18n.cpp:2965 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Luxembourg" -msgstr "Lussemburgo" - -#: kstars_i18n.cpp:2966 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Lybia" -msgstr "Libia" - -#: kstars_i18n.cpp:2967 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Macedonia" -msgstr "Macedonia" - -#: kstars_i18n.cpp:2968 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Madagascar" -msgstr "Madagascar" - -#: kstars_i18n.cpp:2969 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Malawi" -msgstr "Malawi" - -#: kstars_i18n.cpp:2970 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Malaysia" -msgstr "Malaysia" - -#: kstars_i18n.cpp:2971 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Maldives" -msgstr "Maldive" - -#: kstars_i18n.cpp:2972 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Mali" -msgstr "Mali" - -#: kstars_i18n.cpp:2973 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Malta" -msgstr "Malta" - -#: kstars_i18n.cpp:2974 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Marshall Islands" -msgstr "Isole Marshall" - -#: kstars_i18n.cpp:2975 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Mauritania" -msgstr "Mauritania" - -#: kstars_i18n.cpp:2976 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Mauritius" -msgstr "Mauritius" - -#: kstars_i18n.cpp:2977 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Mexico" -msgstr "Messico" - -#: kstars_i18n.cpp:2978 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Micronesia" -msgstr "Micronesia" - -#: kstars_i18n.cpp:2979 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Monaco" -msgstr "Monaco" - -#: kstars_i18n.cpp:2980 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Morocco" -msgstr "Marocco" - -#: kstars_i18n.cpp:2981 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Mozambique" -msgstr "Mozambico" - -#: kstars_i18n.cpp:2982 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Myanmar" -msgstr "Myanmar" - -#: kstars_i18n.cpp:2983 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Namibia" -msgstr "Namibia" - -#: kstars_i18n.cpp:2984 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Nepal" -msgstr "Nepal" - -#: kstars_i18n.cpp:2985 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Netherlands" -msgstr "Paesi Bassi" - -#: kstars_i18n.cpp:2986 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"New Zealand" -msgstr "Nuova Zelanda" - -#: kstars_i18n.cpp:2987 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Nicaragua" -msgstr "Nicaragua" - -#: kstars_i18n.cpp:2988 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Niger" -msgstr "Niger" - -#: kstars_i18n.cpp:2989 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Nigeria" -msgstr "Nigeria" - -#: kstars_i18n.cpp:2990 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Norway" -msgstr "Norvegia" - -#: kstars_i18n.cpp:2991 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Pakistan" -msgstr "Pakistan" - -#: kstars_i18n.cpp:2992 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Palau" -msgstr "Palau" - -#: kstars_i18n.cpp:2993 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Panama" -msgstr "Panama" - -#: kstars_i18n.cpp:2994 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Papua New Guinea" -msgstr "Papua Nuova Guinea" - -#: kstars_i18n.cpp:2995 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Paraguay" -msgstr "Paraguay" - -#: kstars_i18n.cpp:2996 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Peru" -msgstr "Perù" - -#: kstars_i18n.cpp:2997 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Philippines" -msgstr "Filippine" - -#: kstars_i18n.cpp:2998 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Pitcairn Islands" -msgstr "Isole Pitcairn" - -#: kstars_i18n.cpp:2999 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Poland" -msgstr "Polonia" - -#: kstars_i18n.cpp:3000 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Portugal" -msgstr "Portogallo" - -#: kstars_i18n.cpp:3001 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Qatar" -msgstr "Qatar" - -#: kstars_i18n.cpp:3002 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Romania" -msgstr "Romania" - -#: kstars_i18n.cpp:3003 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Russia" -msgstr "Russia" - -#: kstars_i18n.cpp:3004 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Rwanda" -msgstr "Ruanda" - -#: kstars_i18n.cpp:3005 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Samoa" -msgstr "Samoa" - -#: kstars_i18n.cpp:3006 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Saudi Arabia" -msgstr "Arabia Saudita" - -#: kstars_i18n.cpp:3007 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Senegal" -msgstr "Senegal" - -#: kstars_i18n.cpp:3008 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Seychelles" -msgstr "Seychelles" - -#: kstars_i18n.cpp:3009 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Sierra Leone" -msgstr "Sierra Leone" - -#: kstars_i18n.cpp:3010 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Singapore" -msgstr "Singapore" - -#: kstars_i18n.cpp:3011 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Slovakia" -msgstr "Slovacchia" - -#: kstars_i18n.cpp:3012 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Slovenia" -msgstr "Slovenia" - -#: kstars_i18n.cpp:3013 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Solomon Islands" -msgstr "Isole Salomone" - -#: kstars_i18n.cpp:3014 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Somalia" -msgstr "Somalia" - -#: kstars_i18n.cpp:3015 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"South Africa" -msgstr "Sudafrica" - -#: kstars_i18n.cpp:3016 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"South Korea" -msgstr "Corea del Sud" - -#: kstars_i18n.cpp:3017 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Spain" -msgstr "Spagna" - -#: kstars_i18n.cpp:3018 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Sri Lanka" -msgstr "Sri Lanka" - -#: kstars_i18n.cpp:3019 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"St. Lucia" -msgstr "St. Lucia" - -#: kstars_i18n.cpp:3020 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Sudan" -msgstr "Sudan" - -#: kstars_i18n.cpp:3021 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Swaziland" -msgstr "Swaziland" - -#: kstars_i18n.cpp:3022 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Sweden" -msgstr "Svezia" - -#: kstars_i18n.cpp:3023 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Switzerland" -msgstr "Svizzera" - -#: kstars_i18n.cpp:3024 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Syria" -msgstr "Siria" - -#: kstars_i18n.cpp:3025 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Taiwan" -msgstr "Taiwan" - -#: kstars_i18n.cpp:3026 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Tanzania" -msgstr "Tanzania" - -#: kstars_i18n.cpp:3027 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Tanzanie" -msgstr "Tanzania" - -#: kstars_i18n.cpp:3028 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Thailand" -msgstr "Tailandia" - -#: kstars_i18n.cpp:3029 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Togo" -msgstr "Togo" - -#: kstars_i18n.cpp:3030 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Trinidad and Tobago" -msgstr "Trinidad e Tobago" - -#: kstars_i18n.cpp:3031 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Tunisia" -msgstr "Tunisia" - -#: kstars_i18n.cpp:3032 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Turkey" -msgstr "Turchia" - -#: kstars_i18n.cpp:3033 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Turks and Caicos Islands" -msgstr "Isole Turks e Caicos" - -#: kstars_i18n.cpp:3034 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"US Territory" -msgstr "Territorio US" - -#: kstars_i18n.cpp:3035 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"USA" -msgstr "USA" - -#: kstars_i18n.cpp:3036 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Uganda" -msgstr "Uganda" - -#: kstars_i18n.cpp:3037 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Ukraine" -msgstr "Ucraina" - -#: kstars_i18n.cpp:3038 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"United Arab Emirates" -msgstr "Emirati Arabi Uniti" - -#: kstars_i18n.cpp:3039 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"United Kingdom" -msgstr "Regno Unito" - -#: kstars_i18n.cpp:3040 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Uruguay" -msgstr "Uruguay" - -#: kstars_i18n.cpp:3041 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Uzbekistan" -msgstr "Uzbekistan" - -#: kstars_i18n.cpp:3042 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Vanuatu" -msgstr "Vanuatu" - -#: kstars_i18n.cpp:3043 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Vatican" -msgstr "Città del Vaticano" - -#: kstars_i18n.cpp:3044 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Venezuela" -msgstr "Venezuela" - -#: kstars_i18n.cpp:3045 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Virgin Islands" -msgstr "Isole Vergini" - -#: kstars_i18n.cpp:3046 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Western sahara" -msgstr "Sahara Occidentale" - -#: kstars_i18n.cpp:3047 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Yemen" -msgstr "Yemen" - -#: kstars_i18n.cpp:3048 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Yugoslavia" -msgstr "Iugoslavia" - -#: kstars_i18n.cpp:3049 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Zambia" -msgstr "Zambia" - -#: kstars_i18n.cpp:3050 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Zambie" -msgstr "Zambia" - -#: kstars_i18n.cpp:3051 -msgid "" -"_: Country name (optional, but should be translated)\n" -"Zimbabwe" -msgstr "Zimbabwe" - -#: kstars_i18n.cpp:3053 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -" 05 March 2005" -msgstr " 05 marzo 2005" - -#: kstars_i18n.cpp:3054 kstars_i18n.cpp:3100 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -" Object_Name" -msgstr " Nome_oggetto" - -#: kstars_i18n.cpp:3055 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -" image_url.dat" -msgstr " image_url.dat" - -#: kstars_i18n.cpp:3056 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Comet Impact Scars (HST)" -msgstr "Tracce impatto cometa (HST)" - -#: kstars_i18n.cpp:3057 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Galilean Satellites (HST)" -msgstr "Satelliti galileiani (HST)" - -#: kstars_i18n.cpp:3058 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Global Dust Storm (HST)" -msgstr "Tempesta di sabbia globale (HST)" - -#: kstars_i18n.cpp:3059 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Jupiter and Io (HST)" -msgstr "Giove e Io (HST)" - -#: kstars_i18n.cpp:3060 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Show APOD Image (Radar)" -msgstr "Mostra immagine APOD (radar)" - -#: kstars_i18n.cpp:3061 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Show APOD Image (Venera lander)" -msgstr "Mostra immagine APOD (sonda Venera)" - -#: kstars_i18n.cpp:3062 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Show APOD Image" -msgstr "Mostra immagine APOD" - -#: kstars_i18n.cpp:3063 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Show Collage of Saturn and moons" -msgstr "Mostra collage di Saturno e delle sue lune" - -#: kstars_i18n.cpp:3064 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Show HST (Rings and Moons)" -msgstr "Mostra immagine HST (anelli e lune)" - -#: kstars_i18n.cpp:3065 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Show HST Image (1995)" -msgstr "Mostra immagine HST (1995)" - -#: kstars_i18n.cpp:3066 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Show HST Image (1996)" -msgstr "Mostra immagine HST (1996)" - -#: kstars_i18n.cpp:3067 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Show HST Image (1998)" -msgstr "Mostra immagine HST (1998)" - -#: kstars_i18n.cpp:3068 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Show HST Image (1999)" -msgstr "Mostra immagine HST (1999)" - -#: kstars_i18n.cpp:3069 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Show HST Image (2001)" -msgstr "Mostra immagine HST (2001)" - -#: kstars_i18n.cpp:3070 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Show HST Image (2002)" -msgstr "Mostra immagine HST (2002)" - -#: kstars_i18n.cpp:3071 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Show HST Image (2003)" -msgstr "Mostra immagine HST (2003)" - -#: kstars_i18n.cpp:3072 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Show HST Image (2004)" -msgstr "Mostra immagine HST (2004)" - -#: kstars_i18n.cpp:3073 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Show HST Image (Aurora)" -msgstr "Mostra immagine HST (Aurora)" - -#: kstars_i18n.cpp:3074 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Show HST Image (Detail)" -msgstr "Mostra immagine HST (dettaglio)" - -#: kstars_i18n.cpp:3075 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Show HST Image (Hubble V)" -msgstr "Mostra immagine HST (Hubble V)" - -#: kstars_i18n.cpp:3076 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Show HST Image (Hubble X)" -msgstr "Mostra immagine HST (Hubble X)" - -#: kstars_i18n.cpp:3077 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Show HST Image (SN 2004dj)" -msgstr "Mostra immagine HST (SN 2004dj)" - -#: kstars_i18n.cpp:3078 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Show HST Image (detail)" -msgstr "Mostra immagine HST (dettaglio)" - -#: kstars_i18n.cpp:3079 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Show HST Image (stars in M 31)" -msgstr "Mostra immagine HST (stelle in M31)" - -#: kstars_i18n.cpp:3080 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Show HST Image" -msgstr "Mostra immagine HST" - -#: kstars_i18n.cpp:3081 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Show HST/VLT Image" -msgstr "Mostra immagine HST/VLT" - -#: kstars_i18n.cpp:3082 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Show KPNO AOP Image" -msgstr "Mostra immagine KPNO AOP" - -#: kstars_i18n.cpp:3083 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Show MGS Image" -msgstr "Mostra immagine MGS" - -#: kstars_i18n.cpp:3084 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Show Magellan Surface Image" -msgstr "Mostra immagine superficie Magellan" - -#: kstars_i18n.cpp:3085 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Show NASA Mosaic" -msgstr "Mostra mosaico NASA" - -#: kstars_i18n.cpp:3086 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Show NOAO Image (Halpha)" -msgstr "Mostra immagine NOAO (H alfa)" - -#: kstars_i18n.cpp:3087 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Show NOAO Image (Optical)" -msgstr "Mostra immagine NOAO (ottico)" - -#: kstars_i18n.cpp:3088 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Show NOAO Image" -msgstr "Mostra immagine NOAO" - -#: kstars_i18n.cpp:3089 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Show Pathfinder Lander Image" -msgstr "Mostra immagine Pathfinder Lander" - -#: kstars_i18n.cpp:3090 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Show SEDS Image" -msgstr "Mostra immagine SEDS" - -#: kstars_i18n.cpp:3091 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Show Spitzer Image" -msgstr "Mostra immagine Spitzer" - -#: kstars_i18n.cpp:3092 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Show Sun Image" -msgstr "Mostra immagine del Sole" - -#: kstars_i18n.cpp:3093 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Show VLT Image" -msgstr "Mostra immagine VLT" - -#: kstars_i18n.cpp:3094 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Show Viking Lander Image" -msgstr "Mostra immagine Viking Lander" - -#: kstars_i18n.cpp:3095 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Show Voyager 1 Image" -msgstr "Mostra immagine Voyager 1" - -#: kstars_i18n.cpp:3096 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Total Eclipse Image" -msgstr "Immagine eclisse totale" - -#: kstars_i18n.cpp:3097 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Triple Eclipse (HST)" -msgstr "Eclisse tripla (HST)" - -#: kstars_i18n.cpp:3099 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -" 09 March 2004" -msgstr " 09 marzo 2004" - -#: kstars_i18n.cpp:3101 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -" Gaspra is missing from asteroids.dat!" -msgstr " Gaspra non è presente in asteroids.dat!" - -#: kstars_i18n.cpp:3102 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -" info_url.dat" -msgstr " info_url.dat" - -#: kstars_i18n.cpp:3103 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Comet Shoemaker-Levy 9" -msgstr "Cometa Shoemaker-Levy 9" - -#: kstars_i18n.cpp:3104 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Daily Solar Images" -msgstr "Immagini solari quotidiane" - -#: kstars_i18n.cpp:3105 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Fred Espanek's Eclipse page" -msgstr "Pagina delle eclissi di Fred Espanek" - -#: kstars_i18n.cpp:3106 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"HST Press Release (2002)" -msgstr "Comunicato stampa HST (2002)" - -#: kstars_i18n.cpp:3107 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Moon" -msgstr "Luna" - -#: kstars_i18n.cpp:3108 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"NASA JPL Page" -msgstr "Pagina NASA JPL" - -#: kstars_i18n.cpp:3109 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"NASA Mars Missions" -msgstr "Missioni NASA su Marte" - -#: kstars_i18n.cpp:3110 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"SEDS Information Page" -msgstr "Pagina informazioni SEDS" - -#: kstars_i18n.cpp:3112 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"The Apollo Program" -msgstr "Il programma Apollo" - -#: kstars_i18n.cpp:3113 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"The Cassini Mission" -msgstr "La missione Cassini" - -#: kstars_i18n.cpp:3114 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"The Galileo Mission" -msgstr "La missione Galileo" - -#: kstars_i18n.cpp:3115 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"The Magellan Mission" -msgstr "La missione Magellan" - -#: kstars_i18n.cpp:3116 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"The Mariner 10 Mission" -msgstr "La missione Mariner 10" - -#: kstars_i18n.cpp:3117 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"The Mars Society" -msgstr "La Mars Society" - -#: kstars_i18n.cpp:3118 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"The Voyager Missions" -msgstr "Le missioni Voyager" - -#: kstars_i18n.cpp:3119 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"The Whole Mars Catalog" -msgstr "Il catalogo completo di Marte" - -#: kstars_i18n.cpp:3120 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Welcome to Mars!" -msgstr "Benvenuti su Marte!" - -#: kstars_i18n.cpp:3121 -msgid "" -"_: Image/info menu item (should be translated)\n" -"Wikipedia Page" -msgstr "Pagina Wikipedia" - -#: kstars_i18n.cpp:3122 -msgid "" -"_: star name\n" -"Acamar" -msgstr "Acamar" - -#: kstars_i18n.cpp:3123 -msgid "" -"_: star name\n" -"Achernar" -msgstr "Achernar" - -#: kstars_i18n.cpp:3124 -msgid "" -"_: star name\n" -"Acrux" -msgstr "Acrux" - -#: kstars_i18n.cpp:3125 -msgid "" -"_: star name\n" -"Acubens" -msgstr "Acubens" - -#: kstars_i18n.cpp:3126 -msgid "" -"_: star name\n" -"Adhafera" -msgstr "Adhafera" - -#: kstars_i18n.cpp:3127 -msgid "" -"_: star name\n" -"Adhara" -msgstr "Adhara" - -#: kstars_i18n.cpp:3128 -msgid "" -"_: star name\n" -"Ain" -msgstr "Ain" - -#: kstars_i18n.cpp:3129 -msgid "" -"_: star name\n" -"Al Dhanab" -msgstr "Al Dhanab" - -#: kstars_i18n.cpp:3130 -msgid "" -"_: star name\n" -"Al Gieba" -msgstr "Al Gieba" - -#: kstars_i18n.cpp:3131 -msgid "" -"_: star name\n" -"Al Giedi" -msgstr "Al Giedi" - -#: kstars_i18n.cpp:3132 -msgid "" -"_: star name\n" -"Al Na'ir" -msgstr "Al Na'ir" - -#: kstars_i18n.cpp:3133 -msgid "" -"_: star name\n" -"Al Nair" -msgstr "Al Nair" - -#: kstars_i18n.cpp:3134 -msgid "" -"_: star name\n" -"Al Nasl" -msgstr "Al Nasl" - -#: kstars_i18n.cpp:3135 -msgid "" -"_: star name\n" -"Al Niyat" -msgstr "Al Niyat" - -#: kstars_i18n.cpp:3136 -msgid "" -"_: star name\n" -"Al Thalimain" -msgstr "Al Thalimain" - -#: kstars_i18n.cpp:3137 -msgid "" -"_: star name\n" -"Albali" -msgstr "Albali" - -#: kstars_i18n.cpp:3138 -msgid "" -"_: star name\n" -"Albireo" -msgstr "Albireo" - -#: kstars_i18n.cpp:3139 -msgid "" -"_: star name\n" -"Alcyone" -msgstr "Alcyone" - -#: kstars_i18n.cpp:3140 -msgid "" -"_: star name\n" -"Aldebaran" -msgstr "Aldebaran" - -#: kstars_i18n.cpp:3141 -msgid "" -"_: star name\n" -"Alderamin" -msgstr "Alderamin" - -#: kstars_i18n.cpp:3142 -msgid "" -"_: star name\n" -"Algenib" -msgstr "Algenib" - -#: kstars_i18n.cpp:3143 -msgid "" -"_: star name\n" -"Algol" -msgstr "Algol" - -#: kstars_i18n.cpp:3144 -msgid "" -"_: star name\n" -"Algorab" -msgstr "Algorab" - -#: kstars_i18n.cpp:3145 -msgid "" -"_: star name\n" -"Alhena" -msgstr "Alhena" - -#: kstars_i18n.cpp:3146 -msgid "" -"_: star name\n" -"Alioth" -msgstr "Alioth" - -#: kstars_i18n.cpp:3147 -msgid "" -"_: star name\n" -"Alkaid" -msgstr "Alkaid" - -#: kstars_i18n.cpp:3148 -msgid "" -"_: star name\n" -"Alkalurops" -msgstr "Alkalurops" - -#: kstars_i18n.cpp:3149 -msgid "" -"_: star name\n" -"Alkes" -msgstr "Alkes" - -#: kstars_i18n.cpp:3150 -msgid "" -"_: star name\n" -"Almach" -msgstr "Almach" - -#: kstars_i18n.cpp:3151 -msgid "" -"_: star name\n" -"Alnath" -msgstr "Alnath" - -#: kstars_i18n.cpp:3152 -msgid "" -"_: star name\n" -"Alnilam" -msgstr "Alnilam" - -#: kstars_i18n.cpp:3153 -msgid "" -"_: star name\n" -"Alnitak" -msgstr "Alnitak" - -#: kstars_i18n.cpp:3154 -msgid "" -"_: star name\n" -"Alphard" -msgstr "Alphard" - -#: kstars_i18n.cpp:3155 -msgid "" -"_: star name\n" -"Alphecca" -msgstr "Alphecca" - -#: kstars_i18n.cpp:3156 -msgid "" -"_: star name\n" -"Alpheratz" -msgstr "Alpheratz" - -#: kstars_i18n.cpp:3157 -msgid "" -"_: star name\n" -"Alphirk" -msgstr "Alphirk" - -#: kstars_i18n.cpp:3158 -msgid "" -"_: star name\n" -"Alshain" -msgstr "Alshain" - -#: kstars_i18n.cpp:3159 -msgid "" -"_: star name\n" -"Altair" -msgstr "Altair" - -#: kstars_i18n.cpp:3160 -msgid "" -"_: star name\n" -"Altais" -msgstr "Altais" - -#: kstars_i18n.cpp:3161 -msgid "" -"_: star name\n" -"Aludra" -msgstr "Aludra" - -#: kstars_i18n.cpp:3162 -msgid "" -"_: star name\n" -"Alula Borealis" -msgstr "Alula Borealis" - -#: kstars_i18n.cpp:3163 -msgid "" -"_: star name\n" -"Alya" -msgstr "Alya" - -#: kstars_i18n.cpp:3164 -msgid "" -"_: star name\n" -"Ancha" -msgstr "Ancha" - -#: kstars_i18n.cpp:3165 -msgid "" -"_: star name\n" -"Ankaa" -msgstr "Ankaa" - -#: kstars_i18n.cpp:3166 -msgid "" -"_: star name\n" -"Antares" -msgstr "Antares" - -#: kstars_i18n.cpp:3167 -msgid "" -"_: star name\n" -"Arcturus" -msgstr "Arturo" - -#: kstars_i18n.cpp:3168 -msgid "" -"_: star name\n" -"Arneb" -msgstr "Arneb" - -#: kstars_i18n.cpp:3169 -msgid "" -"_: star name\n" -"Asellus Borealis" -msgstr "Asellus Borealis" - -#: kstars_i18n.cpp:3170 -msgid "" -"_: star name\n" -"Asmidiske" -msgstr "Asmidiske" - -#: kstars_i18n.cpp:3171 -msgid "" -"_: star name\n" -"Aspidiske" -msgstr "Aspidiske" - -#: kstars_i18n.cpp:3172 -msgid "" -"_: star name\n" -"Atik" -msgstr "Atik" - -#: kstars_i18n.cpp:3173 -msgid "" -"_: star name\n" -"Auva" -msgstr "Auva" - -#: kstars_i18n.cpp:3174 -msgid "" -"_: star name\n" -"Avior" -msgstr "Avior" - -#: kstars_i18n.cpp:3175 -msgid "" -"_: star name\n" -"Azha" -msgstr "Azha" - -#: kstars_i18n.cpp:3176 -msgid "" -"_: star name\n" -"Baham" -msgstr "Baham" - -#: kstars_i18n.cpp:3177 -msgid "" -"_: star name\n" -"Baten" -msgstr "Baten" - -#: kstars_i18n.cpp:3178 -msgid "" -"_: star name\n" -"Beid" -msgstr "Beid" - -#: kstars_i18n.cpp:3179 -msgid "" -"_: star name\n" -"Bellatrix" -msgstr "Bellatrix" - -#: kstars_i18n.cpp:3180 -msgid "" -"_: star name\n" -"Betelgeuse" -msgstr "Betelgeuse" - -#: kstars_i18n.cpp:3181 -msgid "" -"_: star name\n" -"Botein" -msgstr "Botein" - -#: kstars_i18n.cpp:3182 -msgid "" -"_: star name\n" -"Canopus" -msgstr "Canopo" - -#: kstars_i18n.cpp:3183 -msgid "" -"_: star name\n" -"Capella" -msgstr "Capella" - -#: kstars_i18n.cpp:3184 -msgid "" -"_: star name\n" -"Caph" -msgstr "Caph" - -#: kstars_i18n.cpp:3185 -msgid "" -"_: star name\n" -"Castor" -msgstr "Castore" - -#: kstars_i18n.cpp:3186 -msgid "" -"_: star name\n" -"Chara" -msgstr "Chara" - -#: kstars_i18n.cpp:3187 -msgid "" -"_: star name\n" -"Chertan" -msgstr "Chertan" - -#: kstars_i18n.cpp:3188 -msgid "" -"_: star name\n" -"Chow" -msgstr "Chow" - -#: kstars_i18n.cpp:3189 -msgid "" -"_: star name\n" -"Cor Caroli" -msgstr "Cor Caroli" - -#: kstars_i18n.cpp:3190 -msgid "" -"_: star name\n" -"Cujam" -msgstr "Cujam" - -#: kstars_i18n.cpp:3191 -msgid "" -"_: star name\n" -"Cursa" -msgstr "Cursa" - -#: kstars_i18n.cpp:3192 -msgid "" -"_: star name\n" -"Dabih" -msgstr "Dabih" - -#: kstars_i18n.cpp:3193 -msgid "" -"_: star name\n" -"Deneb" -msgstr "Deneb" - -#: kstars_i18n.cpp:3194 -msgid "" -"_: star name\n" -"Deneb Algiedi" -msgstr "Deneb Algiedi" - -#: kstars_i18n.cpp:3195 -msgid "" -"_: star name\n" -"Denebola" -msgstr "Denebola" - -#: kstars_i18n.cpp:3196 -msgid "" -"_: star name\n" -"Diphda" -msgstr "Diphda" - -#: kstars_i18n.cpp:3197 -msgid "" -"_: star name\n" -"Dschubba" -msgstr "Dschubba" - -#: kstars_i18n.cpp:3198 -msgid "" -"_: star name\n" -"Dubhe" -msgstr "Dubhe" - -#: kstars_i18n.cpp:3199 -msgid "" -"_: star name\n" -"Dulfim" -msgstr "Dulfim" - -#: kstars_i18n.cpp:3200 -msgid "" -"_: star name\n" -"Dziban" -msgstr "Dziban" - -#: kstars_i18n.cpp:3201 -msgid "" -"_: star name\n" -"Edasich" -msgstr "Edasich" - -#: kstars_i18n.cpp:3202 -msgid "" -"_: star name\n" -"Eltanin" -msgstr "Eltanin" - -#: kstars_i18n.cpp:3203 -msgid "" -"_: star name\n" -"Enif" -msgstr "Enif" - -#: kstars_i18n.cpp:3204 -msgid "" -"_: star name\n" -"Er Rai" -msgstr "Er Rai" - -#: kstars_i18n.cpp:3205 -msgid "" -"_: star name\n" -"Fomalhaut" -msgstr "Fomalhaut" - -#: kstars_i18n.cpp:3206 -msgid "" -"_: star name\n" -"Furud" -msgstr "Furud" - -#: kstars_i18n.cpp:3207 -msgid "" -"_: star name\n" -"Gacrux" -msgstr "Gacrux" - -#: kstars_i18n.cpp:3208 -msgid "" -"_: star name\n" -"Gienah" -msgstr "Gienah" - -#: kstars_i18n.cpp:3209 -msgid "" -"_: star name\n" -"Gomeisa" -msgstr "Gomeisa" - -#: kstars_i18n.cpp:3210 -msgid "" -"_: star name\n" -"Graffias" -msgstr "Graffias" - -#: kstars_i18n.cpp:3211 -msgid "" -"_: star name\n" -"Grumium" -msgstr "Grumium" - -#: kstars_i18n.cpp:3212 -msgid "" -"_: star name\n" -"Hadar" -msgstr "Hadar" - -#: kstars_i18n.cpp:3213 -msgid "" -"_: star name\n" -"Hamal" -msgstr "Hamal" - -#: kstars_i18n.cpp:3214 -msgid "" -"_: star name\n" -"Heze" -msgstr "Heze" - -#: kstars_i18n.cpp:3215 -msgid "" -"_: star name\n" -"Homan" -msgstr "Homan" - -#: kstars_i18n.cpp:3216 -msgid "" -"_: star name\n" -"Kabdhilinan" -msgstr "Kabdhilinan" - -#: kstars_i18n.cpp:3217 -msgid "" -"_: star name\n" -"Kaou Pih" -msgstr "Kaou Pih" - -#: kstars_i18n.cpp:3218 -msgid "" -"_: star name\n" -"Kaus Australis" -msgstr "Kaus Australis" - -#: kstars_i18n.cpp:3219 -msgid "" -"_: star name\n" -"Kaus Borealis" -msgstr "Kaus Borealis" - -#: kstars_i18n.cpp:3220 -msgid "" -"_: star name\n" -"Kaus Media" -msgstr "Kaus Media" - -#: kstars_i18n.cpp:3221 -msgid "" -"_: star name\n" -"Kelb al Rai" -msgstr "Kelb al Rai" - -#: kstars_i18n.cpp:3222 -msgid "" -"_: star name\n" -"Kitalpha" -msgstr "Kitalpha" - -#: kstars_i18n.cpp:3223 -msgid "" -"_: star name\n" -"Kocab" -msgstr "Kocab" - -#: kstars_i18n.cpp:3224 -msgid "" -"_: star name\n" -"Kornephoros" -msgstr "Kornephoros" - -#: kstars_i18n.cpp:3225 -msgid "" -"_: star name\n" -"Kraz" -msgstr "Kraz" - -#: kstars_i18n.cpp:3226 -msgid "" -"_: star name\n" -"Lesath" -msgstr "Lesath" - -#: kstars_i18n.cpp:3227 -msgid "" -"_: star name\n" -"Maaz" -msgstr "Maaz" - -#: kstars_i18n.cpp:3228 -msgid "" -"_: star name\n" -"Marfik" -msgstr "Marfik" - -#: kstars_i18n.cpp:3229 -msgid "" -"_: star name\n" -"Markab" -msgstr "Markab" - -#: kstars_i18n.cpp:3230 -msgid "" -"_: star name\n" -"Marsik" -msgstr "Marsik" - -#: kstars_i18n.cpp:3231 -msgid "" -"_: star name\n" -"Matar" -msgstr "Matar" - -#: kstars_i18n.cpp:3232 -msgid "" -"_: star name\n" -"Mebsuta" -msgstr "Mebsuta" - -#: kstars_i18n.cpp:3233 -msgid "" -"_: star name\n" -"Megrez" -msgstr "Megrez" - -#: kstars_i18n.cpp:3234 -msgid "" -"_: star name\n" -"Mekbuda" -msgstr "Mekbuda" - -#: kstars_i18n.cpp:3235 -msgid "" -"_: star name\n" -"Men" -msgstr "Men" - -#: kstars_i18n.cpp:3236 -msgid "" -"_: star name\n" -"Menkab" -msgstr "Menkab" - -#: kstars_i18n.cpp:3237 -msgid "" -"_: star name\n" -"Menkalinan" -msgstr "Menkalinan" - -#: kstars_i18n.cpp:3238 -msgid "" -"_: star name\n" -"Menkent" -msgstr "Menkent" - -#: kstars_i18n.cpp:3239 -msgid "" -"_: star name\n" -"Menkib" -msgstr "Menkib" - -#: kstars_i18n.cpp:3240 -msgid "" -"_: star name\n" -"Merak" -msgstr "Merak" - -#: kstars_i18n.cpp:3241 -msgid "" -"_: star name\n" -"Mesarthim" -msgstr "Mesarthim" - -#: kstars_i18n.cpp:3242 -msgid "" -"_: star name\n" -"Miaplacidus" -msgstr "Miaplacidus" - -#: kstars_i18n.cpp:3243 -msgid "" -"_: star name\n" -"Mimosa" -msgstr "Mimosa" - -#: kstars_i18n.cpp:3244 -msgid "" -"_: star name\n" -"Minhar al Shuja" -msgstr "Minhar al Shuja" - -#: kstars_i18n.cpp:3245 -msgid "" -"_: star name\n" -"Minkar" -msgstr "Minkar" - -#: kstars_i18n.cpp:3246 -msgid "" -"_: star name\n" -"Mintaka" -msgstr "Mintaka" - -#: kstars_i18n.cpp:3247 -msgid "" -"_: star name\n" -"Mira" -msgstr "Mira" - -#: kstars_i18n.cpp:3248 -msgid "" -"_: star name\n" -"Mirach" -msgstr "Mirach" - -#: kstars_i18n.cpp:3249 -msgid "" -"_: star name\n" -"Mirfak" -msgstr "Mirfak" - -#: kstars_i18n.cpp:3250 -msgid "" -"_: star name\n" -"Mirzam" -msgstr "Mirzam" - -#: kstars_i18n.cpp:3251 -msgid "" -"_: star name\n" -"Mizar" -msgstr "Mizar" - -#: kstars_i18n.cpp:3252 -msgid "" -"_: star name\n" -"Mothallah" -msgstr "Mothallah" - -#: kstars_i18n.cpp:3253 -msgid "" -"_: star name\n" -"Muliphein" -msgstr "Muliphein" - -#: kstars_i18n.cpp:3254 -msgid "" -"_: star name\n" -"Muphrid" -msgstr "Muphrid" - -#: kstars_i18n.cpp:3255 -msgid "" -"_: star name\n" -"Muscida" -msgstr "Muscida" - -#: kstars_i18n.cpp:3256 -msgid "" -"_: star name\n" -"Na'ir al Saif" -msgstr "Na'ir al Saif" - -#: kstars_i18n.cpp:3257 -msgid "" -"_: star name\n" -"Name" -msgstr "Nome" - -#: kstars_i18n.cpp:3258 -msgid "" -"_: star name\n" -"Naos" -msgstr "Naos" - -#: kstars_i18n.cpp:3259 -msgid "" -"_: star name\n" -"Nashira" -msgstr "Nashira" - -#: kstars_i18n.cpp:3260 -msgid "" -"_: star name\n" -"Navi" -msgstr "Navi" - -#: kstars_i18n.cpp:3261 -msgid "" -"_: star name\n" -"Nekkar" -msgstr "Nekkar" - -#: kstars_i18n.cpp:3262 -msgid "" -"_: star name\n" -"Nihal" -msgstr "Nihal" - -#: kstars_i18n.cpp:3263 -msgid "" -"_: star name\n" -"Nunki" -msgstr "Nunki" - -#: kstars_i18n.cpp:3264 -msgid "" -"_: star name\n" -"Nusakan" -msgstr "Nusakan" - -#: kstars_i18n.cpp:3265 -msgid "" -"_: star name\n" -"Peacock" -msgstr "Peacock" - -#: kstars_i18n.cpp:3266 -msgid "" -"_: star name\n" -"Phakt" -msgstr "Phakt" - -#: kstars_i18n.cpp:3267 -msgid "" -"_: star name\n" -"Phecda" -msgstr "Phecda" - -#: kstars_i18n.cpp:3268 -msgid "" -"_: star name\n" -"Pherkab" -msgstr "Pherkab" - -#: kstars_i18n.cpp:3269 -msgid "" -"_: star name\n" -"Polaris" -msgstr "Polaris" - -#: kstars_i18n.cpp:3270 -msgid "" -"_: star name\n" -"Pollux" -msgstr "Polluce" - -#: kstars_i18n.cpp:3271 -msgid "" -"_: star name\n" -"Praecipula" -msgstr "Praecipula" - -#: kstars_i18n.cpp:3272 -msgid "" -"_: star name\n" -"Prijipati" -msgstr "Prijipati" - -#: kstars_i18n.cpp:3273 -msgid "" -"_: star name\n" -"Primus Hyadum" -msgstr "Primus Hyadum" - -#: kstars_i18n.cpp:3274 -msgid "" -"_: star name\n" -"Procyon" -msgstr "Procione" - -#: kstars_i18n.cpp:3275 -msgid "" -"_: star name\n" -"Pulcherrima" -msgstr "Pulcherrima" - -#: kstars_i18n.cpp:3276 -msgid "" -"_: star name\n" -"Rana" -msgstr "Rana" - -#: kstars_i18n.cpp:3277 -msgid "" -"_: star name\n" -"Ras Algethi" -msgstr "Ras Algethi" - -#: kstars_i18n.cpp:3278 -msgid "" -"_: star name\n" -"Rasalas" -msgstr "Rasalas" - -#: kstars_i18n.cpp:3279 -msgid "" -"_: star name\n" -"Rasalhague" -msgstr "Rasalhague" - -#: kstars_i18n.cpp:3280 -msgid "" -"_: star name\n" -"Rastaban" -msgstr "Rastaban" - -#: kstars_i18n.cpp:3281 -msgid "" -"_: star name\n" -"Regor" -msgstr "Regor" - -#: kstars_i18n.cpp:3282 -msgid "" -"_: star name\n" -"Regulus" -msgstr "Regolo" - -#: kstars_i18n.cpp:3283 -msgid "" -"_: star name\n" -"Rigel" -msgstr "Rigel" - -#: kstars_i18n.cpp:3284 -msgid "" -"_: star name\n" -"Rigel Kentaurus" -msgstr "Rigel Kentaurus" - -#: kstars_i18n.cpp:3285 -msgid "" -"_: star name\n" -"Rotanev" -msgstr "Rotanev" - -#: kstars_i18n.cpp:3286 -msgid "" -"_: star name\n" -"Ruchbah" -msgstr "Ruchbah" - -#: kstars_i18n.cpp:3287 -msgid "" -"_: star name\n" -"Sadachbia" -msgstr "Sadachbia" - -#: kstars_i18n.cpp:3288 -msgid "" -"_: star name\n" -"Sadalbari" -msgstr "Sadalbari" - -#: kstars_i18n.cpp:3289 -msgid "" -"_: star name\n" -"Sadalmelik" -msgstr "Sadalmelik" - -#: kstars_i18n.cpp:3290 -msgid "" -"_: star name\n" -"Sadalsud" -msgstr "Sadalsud" - -#: kstars_i18n.cpp:3291 -msgid "" -"_: star name\n" -"Sadatoni" -msgstr "Sadatoni" - -#: kstars_i18n.cpp:3292 -msgid "" -"_: star name\n" -"Sadr" -msgstr "Sadr" - -#: kstars_i18n.cpp:3293 -msgid "" -"_: star name\n" -"Saiph" -msgstr "Saiph" - -#: kstars_i18n.cpp:3294 -msgid "" -"_: star name\n" -"Sargas" -msgstr "Sargas" - -#: kstars_i18n.cpp:3295 -msgid "" -"_: star name\n" -"Sarin" -msgstr "Sarin" - -#: kstars_i18n.cpp:3296 -msgid "" -"_: star name\n" -"Scheat" -msgstr "Scheat" - -#: kstars_i18n.cpp:3297 -msgid "" -"_: star name\n" -"Schedar" -msgstr "Schedar" - -#: kstars_i18n.cpp:3298 -msgid "" -"_: star name\n" -"Schemali" -msgstr "Schemali" - -#: kstars_i18n.cpp:3299 -msgid "" -"_: star name\n" -"Seginus" -msgstr "Seginus" - -#: kstars_i18n.cpp:3300 -msgid "" -"_: star name\n" -"Shaula" -msgstr "Shaula" - -#: kstars_i18n.cpp:3301 -msgid "" -"_: star name\n" -"Sheliak" -msgstr "Sheliak" - -#: kstars_i18n.cpp:3302 -msgid "" -"_: star name\n" -"Sheratan" -msgstr "Sheratan" - -#: kstars_i18n.cpp:3303 -msgid "" -"_: star name\n" -"Sirius" -msgstr "Sirio" - -#: kstars_i18n.cpp:3304 -msgid "" -"_: star name\n" -"Skat" -msgstr "Skat" - -#: kstars_i18n.cpp:3305 -msgid "" -"_: star name\n" -"Spica" -msgstr "Spica" - -#: kstars_i18n.cpp:3306 -msgid "" -"_: star name\n" -"Suhail" -msgstr "Suhail" - -#: kstars_i18n.cpp:3307 -msgid "" -"_: star name\n" -"Sulaphat" -msgstr "Sulaphat" - -#: kstars_i18n.cpp:3308 -msgid "" -"_: star name\n" -"Svalocin" -msgstr "Svalocin" - -#: kstars_i18n.cpp:3309 -msgid "" -"_: star name\n" -"Syrma" -msgstr "Syrma" - -#: kstars_i18n.cpp:3310 -msgid "" -"_: star name\n" -"Talitha Australis" -msgstr "Talitha Australis" - -#: kstars_i18n.cpp:3311 -msgid "" -"_: star name\n" -"Talitha Borealis" -msgstr "Talitha Borealis" - -#: kstars_i18n.cpp:3312 -msgid "" -"_: star name\n" -"Tania Australis" -msgstr "Tania Australis" - -#: kstars_i18n.cpp:3313 -msgid "" -"_: star name\n" -"Tania Borealis" -msgstr "Tania Borealis" - -#: kstars_i18n.cpp:3314 -msgid "" -"_: star name\n" -"Tarazed" -msgstr "Tarazed" - -#: kstars_i18n.cpp:3315 -msgid "" -"_: star name\n" -"Tarf" -msgstr "Tarf" - -#: kstars_i18n.cpp:3316 -msgid "" -"_: star name\n" -"Tchou" -msgstr "Tchou" - -#: kstars_i18n.cpp:3317 -msgid "" -"_: star name\n" -"Tejat" -msgstr "Tejat" - -#: kstars_i18n.cpp:3318 -msgid "" -"_: star name\n" -"Thuban" -msgstr "Thuban" - -#: kstars_i18n.cpp:3319 -msgid "" -"_: star name\n" -"Tseen Ke" -msgstr "Tseen Ke" - -#: kstars_i18n.cpp:3320 -msgid "" -"_: star name\n" -"Tsih" -msgstr "Tsih" - -#: kstars_i18n.cpp:3321 -msgid "" -"_: star name\n" -"Unukalhai" -msgstr "Unukalhai" - -#: kstars_i18n.cpp:3322 -msgid "" -"_: star name\n" -"Vega" -msgstr "Vega" - -#: kstars_i18n.cpp:3323 -msgid "" -"_: star name\n" -"Vindemiatrix" -msgstr "Vindemiatrix" - -#: kstars_i18n.cpp:3324 -msgid "" -"_: star name\n" -"Wasat" -msgstr "Wasat" - -#: kstars_i18n.cpp:3325 -msgid "" -"_: star name\n" -"Wazn" -msgstr "Wazn" - -#: kstars_i18n.cpp:3326 -msgid "" -"_: star name\n" -"Wezen" -msgstr "Wezen" - -#: kstars_i18n.cpp:3327 -msgid "" -"_: star name\n" -"Yed Posterior" -msgstr "Yed Posterior" - -#: kstars_i18n.cpp:3328 -msgid "" -"_: star name\n" -"Yed Prior" -msgstr "Yed Prior" - -#: kstars_i18n.cpp:3329 -msgid "" -"_: star name\n" -"Zaurak" -msgstr "Zaurak" - -#: kstars_i18n.cpp:3330 -msgid "" -"_: star name\n" -"Zawijah" -msgstr "Zawijah" - -#: kstars_i18n.cpp:3331 -msgid "" -"_: star name\n" -"Zozma" -msgstr "Zozma" - -#: kstars_i18n.cpp:3332 -msgid "" -"_: star name\n" -"Zuben El Genubi" -msgstr "Zuben El Genubi" - -#: kstars_i18n.cpp:3333 -msgid "" -"_: star name\n" -"Zuben el Chamali" -msgstr "Zuben el Chamali" - -#: kstars_i18n.cpp:3334 -msgid "" -"_: star name\n" -"Zuben el Hakrabi" -msgstr "Zuben el Hakrabi" - -#: kstars_i18n.cpp:3335 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"47 Tucanae" -msgstr "47 Tucanae" - -#: kstars_i18n.cpp:3336 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Andromeda Galaxy" -msgstr "Galassia di Andromeda" - -#: kstars_i18n.cpp:3337 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Antennae Galaxies" -msgstr "Antenne" - -#: kstars_i18n.cpp:3338 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Atoms for Peace Galaxy" -msgstr "Galassia atomi per la pace" - -#: kstars_i18n.cpp:3339 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Barnard's Galaxy" -msgstr "Galassia di Barnard" - -#: kstars_i18n.cpp:3340 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Bear Claw Galaxy" -msgstr "Galassia artiglio di orso" - -#: kstars_i18n.cpp:3341 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Black-Eye Galaxy" -msgstr "Galassia occhio nero" - -#: kstars_i18n.cpp:3342 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Blinking Planetary" -msgstr "Nebulosa lampeggiante" - -#: kstars_i18n.cpp:3343 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Blue Flash Nebula" -msgstr "Nebulosa lampo blu" - -#: kstars_i18n.cpp:3344 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Blue Planetary" -msgstr "Planetaria blu" - -#: kstars_i18n.cpp:3345 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Blue Snowball" -msgstr "Palla di neve blu" - -#: kstars_i18n.cpp:3346 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Bode's Galaxy" -msgstr "Galassia di Bode" - -#: kstars_i18n.cpp:3347 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Box Galaxies" -msgstr "Galassie scatola" - -#: kstars_i18n.cpp:3348 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Box Nebula" -msgstr "Nebulosa scatola" - -#: kstars_i18n.cpp:3349 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Bubble Nebula" -msgstr "Nebulosa bolla" - -#: kstars_i18n.cpp:3350 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Bug Nebula" -msgstr "Nebulosa insetto" - -#: kstars_i18n.cpp:3351 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Butterfly Cluster" -msgstr "Ammasso farfalla" - -#: kstars_i18n.cpp:3352 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Butterfly Nebula" -msgstr "Nebulosa farfalla" - -#: kstars_i18n.cpp:3353 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"California Nebula" -msgstr "Nebulosa California" - -#: kstars_i18n.cpp:3354 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Carafe Group" -msgstr "Gruppo di Carafe" - -#: kstars_i18n.cpp:3355 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Cat Eye Nebula" -msgstr "Nebulosa occhio di gatto" - -#: kstars_i18n.cpp:3356 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Centaurus A" -msgstr "Centaurus A" - -#: kstars_i18n.cpp:3357 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Cetus A" -msgstr "Cetus A" - -#: kstars_i18n.cpp:3358 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Chi Persei, Double Cluster" -msgstr "Chi Persei, ammasso doppio" - -#: kstars_i18n.cpp:3359 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Christmas Tree Cluster" -msgstr "Albero di Natale" - -#: kstars_i18n.cpp:3360 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Cocoon Nebula" -msgstr "Nebulosa bozzolo" - -#: kstars_i18n.cpp:3361 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Coddington Nebula" -msgstr "Nebulosa di Coddington" - -#: kstars_i18n.cpp:3362 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Copeland Septet" -msgstr "Settetto di Copeland" - -#: kstars_i18n.cpp:3363 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Crab Nebula" -msgstr "Nebulosa granchio" - -#: kstars_i18n.cpp:3364 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Crescent Nebula" -msgstr "Nebulosa crescent" - -#: kstars_i18n.cpp:3365 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Delle Caustiche" -msgstr "Delle Caustiche" - -#: kstars_i18n.cpp:3366 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Dumbbell Nebula" -msgstr "Nebulosa manubrio" - -#: kstars_i18n.cpp:3367 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Eagle Nebula" -msgstr "Nebulosa aquila" - -#: kstars_i18n.cpp:3368 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Eight-Burst Planetary" -msgstr "Planetaria della Vela" - -#: kstars_i18n.cpp:3369 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Epsilon Orionis Nebula" -msgstr "Nebulosa Epsilon Orionis" - -#: kstars_i18n.cpp:3370 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Eskimo Nebula" -msgstr "Nebulosa eskimo" - -#: kstars_i18n.cpp:3371 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Eta Carina, Keyhole Nebula" -msgstr "Eta Carinae, nebulosa della Carena" - -#: kstars_i18n.cpp:3372 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Flaming Star Nebula" -msgstr "Nebulosa stella fiammeggiante" - -#: kstars_i18n.cpp:3373 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Fornax A" -msgstr "Fornax A" - -#: kstars_i18n.cpp:3374 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Gamma Cas Nebula" -msgstr "Nebulosa Gamma Cas" - -#: kstars_i18n.cpp:3375 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Gamma Cyg Nebula" -msgstr "Nebulosa Gamma Cyg" - -#: kstars_i18n.cpp:3376 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Gem Cluster" -msgstr "Ammasso gemma" - -#: kstars_i18n.cpp:3377 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Ghost of Jupiter" -msgstr "Fantasma di Giove" - -#: kstars_i18n.cpp:3378 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Grus Quartet" -msgstr "Quartetto della Gru" - -#: kstars_i18n.cpp:3379 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"H Persei, Double Cluster" -msgstr "H Persei, ammasso doppio" - -#: kstars_i18n.cpp:3380 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Helix" -msgstr "Elica" - -#: kstars_i18n.cpp:3381 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Helix Galaxy" -msgstr "Galassia elica" - -#: kstars_i18n.cpp:3382 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Helix Nebula" -msgstr "Nebulosa elica" - -#: kstars_i18n.cpp:3383 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Hercules Cluster" -msgstr "Ammasso di Ercole" - -#: kstars_i18n.cpp:3384 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Herschel's Ray" -msgstr "Nebulosa matita" - -#: kstars_i18n.cpp:3385 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Hind's Variable Nebula" -msgstr "Nebulosa variabile di Hind" - -#: kstars_i18n.cpp:3386 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Horsehead Nebula" -msgstr "Nebulosa testa di cavallo" - -#: kstars_i18n.cpp:3387 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Hubble's Variable Nebula" -msgstr "Nebulosa variabile di Hubble" - -#: kstars_i18n.cpp:3388 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Intergalactic Wanderer" -msgstr "Vagabondo intergalattico" - -#: kstars_i18n.cpp:3389 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Jewel Box" -msgstr "Portagioie" - -#: kstars_i18n.cpp:3390 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Keenan's System" -msgstr "Sistema di Keenan" - -#: kstars_i18n.cpp:3391 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Kidney Bean Galaxy" -msgstr "Galassia fagiolo bianco" - -#: kstars_i18n.cpp:3392 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Lagoon Nebula" -msgstr "Nebulosa laguna" - -#: kstars_i18n.cpp:3393 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Little Dumbell Nebula" -msgstr "Nebulosa piccolo manubrio" - -#: kstars_i18n.cpp:3394 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Little Gem" -msgstr "Piccola gemma" - -#: kstars_i18n.cpp:3395 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Longname" -msgstr "Nome lungo" - -#: kstars_i18n.cpp:3396 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Maia Nebula" -msgstr "Nebulosa di Maia" - -#: kstars_i18n.cpp:3397 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Markarian Chain" -msgstr "Catena di Markarian" - -#: kstars_i18n.cpp:3398 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Merope Nebula" -msgstr "Nebulosa di Merope" - -#: kstars_i18n.cpp:3399 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Miniature Spiral" -msgstr "Spirale in miniatura" - -#: kstars_i18n.cpp:3400 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Mirach's Ghost (Galaxy not found :)" -msgstr "Fantasma di Mirach (galassia non trovata)" - -#: kstars_i18n.cpp:3401 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"North American Nebula" -msgstr "Nebulosa Nord America" - -#: kstars_i18n.cpp:3402 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Omega Centauri" -msgstr "Omega Centauri" - -#: kstars_i18n.cpp:3403 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Omicron Velorum Cluster" -msgstr "Ammasso Omicron Velorum" - -#: kstars_i18n.cpp:3404 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Orion Nebula" -msgstr "Nebulosa di Orione" - -#: kstars_i18n.cpp:3405 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Owl Nebula" -msgstr "Nebulosa gufo" - -#: kstars_i18n.cpp:3406 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Papillon Galaxy" -msgstr "Galassia papillon" - -#: kstars_i18n.cpp:3407 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Pelican Nebula" -msgstr "Nebulosa pellicano" - -#: kstars_i18n.cpp:3408 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Perseus A" -msgstr "Perseus A" - -#: kstars_i18n.cpp:3409 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Pinwheel Galaxy" -msgstr "Galassia girandola" - -#: kstars_i18n.cpp:3410 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Pipe Nebula" -msgstr "Nebulosa pipa" - -#: kstars_i18n.cpp:3411 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Pleiades" -msgstr "Pleiadi" - -#: kstars_i18n.cpp:3412 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Polarissima Australis" -msgstr "Polarissima Australe" - -#: kstars_i18n.cpp:3413 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Polarissima Borealis" -msgstr "Polarissima Boreale" - -#: kstars_i18n.cpp:3414 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Praesepe, Beehive Cluster" -msgstr "Praesepe" - -#: kstars_i18n.cpp:3415 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Ptolemy's Cluster" -msgstr "Ammasso di Tolomeo" - -#: kstars_i18n.cpp:3416 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Rho Ophiucus Nebula" -msgstr "Nebulosa Rho Ophiucus" - -#: kstars_i18n.cpp:3417 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Ring Nebula" -msgstr "Nebulosa anello" - -#: kstars_i18n.cpp:3418 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Rosette Nebula" -msgstr "Nebulosa rosetta" - -#: kstars_i18n.cpp:3419 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Running Chicken Nebula" -msgstr "Nebulosa pollo che corre" - -#: kstars_i18n.cpp:3420 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Saturn Nebula" -msgstr "Nebulosa Saturno" - -#: kstars_i18n.cpp:3421 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Sculptor Galaxy" -msgstr "Galassia dello Scultore" - -#: kstars_i18n.cpp:3422 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Seyfert Galaxies" -msgstr "Galassie di Seyfert" - -#: kstars_i18n.cpp:3423 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Siamese Twins" -msgstr "Gemelli siamesi" - -#: kstars_i18n.cpp:3424 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Small Magellanic Cloud" -msgstr "Piccola nube di Magellano" - -#: kstars_i18n.cpp:3425 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Sombrero Galaxy" -msgstr "Galassia sombrero" - -#: kstars_i18n.cpp:3426 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Southern Integral Galaxy" -msgstr "Galassia integrale del sud" - -#: kstars_i18n.cpp:3427 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Southern Pleiades" -msgstr "Pleiadi meridionali" - -#: kstars_i18n.cpp:3428 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Spindle" -msgstr "Fuso" - -#: kstars_i18n.cpp:3429 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Spindle Galaxy" -msgstr "Galassia fuso" - -#: kstars_i18n.cpp:3430 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Star Queen Nebula" -msgstr "Nebulosa regina delle stelle" - -#: kstars_i18n.cpp:3431 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Stephan's Quintet" -msgstr "Quintetto di Stephan" - -#: kstars_i18n.cpp:3432 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Struve's Lost Nebula" -msgstr "Nebulosa perduta di Struve" - -#: kstars_i18n.cpp:3433 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Sunflower Galaxy" -msgstr "Galassia girasole" - -#: kstars_i18n.cpp:3434 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Swan Nebula, Omega Nebula" -msgstr "Nebulosa cigno, nebulosa omega" - -#: kstars_i18n.cpp:3435 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Tarantula Nebula, 30 Doradus" -msgstr "Nebulosa tarantola, 30 Doradus" - -#: kstars_i18n.cpp:3436 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"The Mice" -msgstr "I topi" - -#: kstars_i18n.cpp:3437 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Triangulum Galaxy" -msgstr "Galassia del Triangolo" - -#: kstars_i18n.cpp:3438 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Trifid Nebula" -msgstr "Nebulosa trifida" - -#: kstars_i18n.cpp:3439 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Ursa Major A" -msgstr "Ursa Major A" - -#: kstars_i18n.cpp:3440 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Veil Nebula" -msgstr "Nebulosa velo" - -#: kstars_i18n.cpp:3441 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Virgo A" -msgstr "Virgo A" - -#: kstars_i18n.cpp:3442 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Whirlpool Galaxy" -msgstr "Galassia vortice" - -#: kstars_i18n.cpp:3443 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"White-Eyed Pea" -msgstr "Pisello dall'occhio bianco" - -#: kstars_i18n.cpp:3444 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Wild Duck Cluster" -msgstr "Ammasso anatra selvatica" - -#: kstars_i18n.cpp:3445 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Witch Head Nebula" -msgstr "Nebulosa testa di strega" - -#: kstars_i18n.cpp:3446 -msgid "" -"_: object name (optional)\n" -"Zwicky's Triplet" -msgstr "Tripletto di Zwicky" - -#: kstars_i18n.cpp:3447 -msgid "" -"_: Advanced URLs: description or category\n" -"Simbad" -msgstr "Simbad" - -#: kstars_i18n.cpp:3448 -msgid "" -"_: Advanced URLs: description or category\n" -"Aladin" -msgstr "Aladin" - -#: kstars_i18n.cpp:3449 -msgid "" -"_: Advanced URLs: description or category\n" -"Skyview" -msgstr "Skyview" - -#: kstars_i18n.cpp:3450 -msgid "" -"_: Advanced URLs: description or category\n" -"Gamma-ray" -msgstr "Raggi gamma" - -#: kstars_i18n.cpp:3451 -msgid "" -"_: Advanced URLs: description or category\n" -"X-ray" -msgstr "Raggi X" - -#: kstars_i18n.cpp:3452 -msgid "" -"_: Advanced URLs: description or category\n" -"EUV" -msgstr "EUV" - -#: kstars_i18n.cpp:3453 -msgid "" -"_: Advanced URLs: description or category\n" -"UV" -msgstr "UV" - -#: kstars_i18n.cpp:3454 -msgid "" -"_: Advanced URLs: description or category\n" -"Optical" -msgstr "Ottico" - -#: kstars_i18n.cpp:3455 -msgid "" -"_: Advanced URLs: description or category\n" -"Infrared" -msgstr "Infrarosso" - -#: kstars_i18n.cpp:3456 -msgid "" -"_: Advanced URLs: description or category\n" -"Radio" -msgstr "Radio" - -#: kstars_i18n.cpp:3457 -msgid "" -"_: Advanced URLs: description or category\n" -"High Energy Astrophysical Archive (HEASARC)" -msgstr "Archivio Astrofisica Alte Energie (HEASARC)" - -#: kstars_i18n.cpp:3458 -msgid "" -"_: Advanced URLs: description or category\n" -"Recent X-Ray Missions" -msgstr "Missioni recenti nei raggi X" - -#: kstars_i18n.cpp:3459 -msgid "" -"_: Advanced URLs: description or category\n" -"Past X-ray Mission" -msgstr "Missioni passate nei raggi X" - -#: kstars_i18n.cpp:3460 -msgid "" -"_: Advanced URLs: description or category\n" -"Gamma-Ray Missions" -msgstr "Missioni nei raggi gamma" - -#: kstars_i18n.cpp:3461 -msgid "" -"_: Advanced URLs: description or category\n" -"Other Missions" -msgstr "Altre missioni" - -#: kstars_i18n.cpp:3462 -msgid "" -"_: Advanced URLs: description or category\n" -"Popular Catalog Choices" -msgstr "Scelte popolari cataloghi" - -#: kstars_i18n.cpp:3463 -msgid "" -"_: Advanced URLs: description or category\n" -"Multiwavelength Catalogs" -msgstr "Cataloghi multi-lunghezza d'onda" - -#: kstars_i18n.cpp:3464 -msgid "" -"_: Advanced URLs: description or category\n" -"NASA Extragalactic Database (NED)" -msgstr "Database extragalattico NASA (NED)" - -#: kstars_i18n.cpp:3465 -msgid "" -"_: Advanced URLs: description or category\n" -"Positions" -msgstr "Posizioni" - -#: kstars_i18n.cpp:3466 -msgid "" -"_: Advanced URLs: description or category\n" -"NASA Astrophysics Data System (ADS)" -msgstr "Sistema Dati Astrofisica NASA (ADS)" - -# XXX da tradurre? -#: kstars_i18n.cpp:3467 -msgid "" -"_: Advanced URLs: description or category\n" -"Astronomy and Astrophysics" -msgstr "Astronomy and Astrophysics" - -#: kstars_i18n.cpp:3468 -msgid "" -"_: Advanced URLs: description or category\n" -"Instrumentation" -msgstr "Strumentazione" - -#: kstars_i18n.cpp:3469 -msgid "" -"_: Advanced URLs: description or category\n" -"Physics and Geophysics" -msgstr "Fisica e geofisica" - -#: kstars_i18n.cpp:3470 -msgid "" -"_: Advanced URLs: description or category\n" -"Astrophysics preprints" -msgstr "Preprint astrofisica" - -#: kstars_i18n.cpp:3471 -msgid "" -"_: Advanced URLs: description or category\n" -"Multimission Archive at Space Telescope (MAST)" -msgstr "Archivio Multimissione dello Space Telescope (MAST)" - -#: kstars_i18n.cpp:3472 -msgid "" -"_: Advanced URLs: description or category\n" -"HST" -msgstr "HST" - -#: kstars_i18n.cpp:3473 -msgid "" -"_: Advanced URLs: description or category\n" -"ASTRO" -msgstr "ASTRO" - -#: kstars_i18n.cpp:3474 -msgid "" -"_: Advanced URLs: description or category\n" -"ORFEUS" -msgstr "ORFEUS" - -#: kstars_i18n.cpp:3475 -msgid "" -"_: Advanced URLs: description or category\n" -"COPERNICUS" -msgstr "COPERNICUS" - -#: kstars_i18n.cpp:3476 -msgid "" -"_: Advanced URLs: description or category\n" -"Images" -msgstr "Immagini" - -#: kstars_i18n.cpp:3477 -msgid "" -"_: Advanced URLs: description or category\n" -"Spectra" -msgstr "Spettri" - -#: kstars_i18n.cpp:3478 -msgid "" -"_: Advanced URLs: description or category\n" -"Other" -msgstr "Altro" - -#: kstarsactions.cpp:368 -msgid "Catalogs" -msgstr "Cataloghi" - -#: kstarsactions.cpp:370 -msgid "Guides" -msgstr "Guide" - -#: kstarsactions.cpp:371 -msgid "Colors" -msgstr "Colori" - -#: kstarsactions.cpp:409 -msgid "KStars::slotFind() - Not enough memory for dialog" -msgstr "KStars::slotFind() - Memoria insufficiente per la finestra di dialogo" - -#: kstarsactions.cpp:473 -msgid "" -"Warning: You are about to execute a remote shell script on your machine. " -msgstr "" -"Attenzione: stai per eseguire uno script di shell remoto sul tuo computer. " - -#: kstarsactions.cpp:474 -msgid "" -"If you absolutely trust the source of this script, press Continue to execute " -"the script; " -msgstr "" -"Se la fonte dello script è assolutamente affidabile, premi Continua per " -"eseguirlo;" - -#: kstarsactions.cpp:475 -msgid "to save the file without executing it, press Save; " -msgstr "per salvare il file senza eseguirlo, premi Salva; " - -#: kstarsactions.cpp:476 -msgid "to cancel the download, press Cancel. " -msgstr "per annullare lo scaricamento, premi Annulla. " - -#: kstarsactions.cpp:478 -msgid "Really Execute Remote Script?" -msgstr "Vuoi davvero eseguire lo script remoto?" - -#: kstarsactions.cpp:488 -msgid "Save location is invalid. Try another location?" -msgstr "Indirizzo salvataggio non valido. Provare un altro indirizzo?" - -#: kstarsactions.cpp:489 -msgid "Invalid Save Location" -msgstr "Indirizzo salvataggio non valido" - -#: kstarsactions.cpp:489 tools/observinglist.cpp:583 -msgid "Try Another" -msgstr "Prova altro" - -#: kstarsactions.cpp:489 tools/observinglist.cpp:583 -#: tools/observinglist.cpp:632 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Non provare" - -#: kstarsactions.cpp:509 -msgid "Could not download the file." -msgstr "Impossibile scaricare il file." - -#: kstarsactions.cpp:509 tools/scriptbuilder.cpp:757 -msgid "Download Error" -msgstr "Errore nello scaricamento" - -#: kstarsactions.cpp:531 kstarsdata.cpp:2348 tools/observinglist.cpp:531 -#, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "Impossibile aprire il file %1" - -#: kstarsactions.cpp:556 -msgid "" -"The selected script contains unrecognized elements,indicating that it was not " -"created using the KStars script builder. This script may not function properly, " -"and it may even contain malicious code. Would you like to execute it anyway?" -msgstr "" -"Lo script selezionato contiene elementi non riconosciuti. Ciò indica che non è " -"stato creato con il Costruttore script di KStars. Lo script potrebbe non " -"funzionare correttamente o contenere codice malintenzionato. Vuoi eseguirlo " -"comunque?" - -#: kstarsactions.cpp:560 -msgid "Script Validation Failed" -msgstr "Validazione script fallita" - -#: kstarsactions.cpp:560 -msgid "Run Nevertheless" -msgstr "Esegui comunque" - -#: kstarsactions.cpp:581 -msgid "" -"You can save printer ink by using the \"Star Chart\" color scheme, which uses a " -"white background. Would you like to temporarily switch to the Star Chart color " -"scheme for printing?" -msgstr "" -"Puoi risparmiare inchiostro utilizzando lo schema di colori \"Mappa celeste\", " -"che ha uno sfondo bianco. Vuoi passare temporaneamente allo schema Mappa " -"celeste per la stampa?" - -#: kstarsactions.cpp:586 -msgid "Switch to Star Chart Colors?" -msgstr "Passare ai colori Mappa celeste?" - -#: kstarsactions.cpp:587 -msgid "Switch Color Scheme" -msgstr "Cambia schema di colori" - -#: kstarsactions.cpp:587 -msgid "Do Not Switch" -msgstr "Non cambiare" - -#: kstarsactions.cpp:643 kstarsinit.cpp:96 -msgid "Engage &Tracking" -msgstr "Attiva &inseguimento" - -#: kstarsactions.cpp:765 -msgid "" -"_: The user should enter an angle for the field-of-view of the display\n" -"Enter Desired Field-of-View Angle" -msgstr "Inserisci angolo campo di vista" - -#: kstarsactions.cpp:765 -msgid "Enter a field-of-view angle in degrees: " -msgstr "Inserisci l'angolo del campo di vista in gradi: " - -#: kstarsactions.cpp:853 -msgid "Could not open fov.dat for writing." -msgstr "Impossibile aprire fov.dat in scrittura." - -#: kstarsactions.cpp:883 kstarsinit.cpp:338 -#, c-format -msgid "Could not open file: %1" -msgstr "Impossibile aprire il file %1" - -#: kstarsactions.cpp:887 kstarsinit.cpp:342 -msgid "Edit FOV Symbols..." -msgstr "Modifica simboli CDV..." - -#: kstarsdata.cpp:129 -msgid "multiple star" -msgstr "stella multipla" - -#: kstarsdata.cpp:130 -msgid "planet" -msgstr "pianeta" - -#: kstarsdata.cpp:131 -msgid "open cluster" -msgstr "ammasso aperto" - -#: kstarsdata.cpp:132 -msgid "globular cluster" -msgstr "ammasso globulare" - -#: kstarsdata.cpp:133 -msgid "gaseous nebula" -msgstr "nebulosa gassosa" - -#: kstarsdata.cpp:134 -msgid "planetary nebula" -msgstr "nebulosa planetaria" - -#: kstarsdata.cpp:135 -msgid "supernova remnant" -msgstr "resto di supernova" - -#: kstarsdata.cpp:136 -msgid "galaxy" -msgstr "galassia" - -#: kstarsdata.cpp:137 -msgid "comet" -msgstr "cometa" - -#: kstarsdata.cpp:138 -msgid "asteroid" -msgstr "asteroide" - -#: kstarsdata.cpp:139 -msgid "constellation" -msgstr "costellazione" - -#: kstarsdata.cpp:436 -msgid "No star named %1 found." -msgstr "Nessuna stella con nome %1 è stata trovata." - -#: kstarsdata.cpp:519 kstarsdata.cpp:535 -msgid "Unable to parse boundary segment." -msgstr "Impossibile interpretare parte del limite." - -#: kstarsdata.cpp:545 -msgid "Bad Constellation Boundary data." -msgstr "Dati su limiti costellazioni non validi." - -#: kstarsdata.cpp:587 kstarsdata.cpp:1842 -msgid "Loading Star Data (%1%)" -msgstr "Caricamento dati stelle (%1%)" - -#: kstarsdata.cpp:791 kstarsdata.cpp:1853 -msgid "Loading NGC/IC Data (%1%)" -msgstr "Caricamento dati NGC/IC (%1%)" - -#: kstarsdata.cpp:887 -msgid "Unnamed Object" -msgstr "Oggetto senza nome" - -#: kstarsdata.cpp:1011 -msgid "No localized URL file; using default English file." -msgstr "Nessun file localizzato di URL, utilizzo il file predefinito inglese." - -#: kstarsdata.cpp:1026 -msgid "" -"Failed to copy default URL file to locale folder, modifying default object " -"links is not possible" -msgstr "" -"Errore nella copia del file predefinito degli URL nella cartella delle " -"traduzioni, impossibile modificare i collegamenti predefiniti dell'oggetto." - -#: kstarsdata.cpp:1145 -#, c-format -msgid "Error adding catalog: %1" -msgstr "Errore nell'aggiunta del catalogo: %1" - -#: kstarsdata.cpp:1223 -msgid "Line %1 does not contain %2 fields. Skipping it." -msgstr "La riga %1 non contiene %2 campi. Ignorata." - -#: kstarsdata.cpp:1230 -msgid "" -"Some lines in the custom catalog could not be parsed; see error messages below." -msgstr "" -"Impossibile interpretare alcune righe del catalogo; vedi i messaggi di errore " -"in basso." - -#: kstarsdata.cpp:1231 -msgid "To reject the file, press Cancel. " -msgstr "Per rifiutare il file, premi Annulla. " - -#: kstarsdata.cpp:1232 -msgid "To accept the file (ignoring unparsed lines), press Accept." -msgstr "" -"Per accettare il file (ignorando le righe non interpretate) premi Accetta." - -#: kstarsdata.cpp:1234 -msgid "Some Lines in File Were Invalid" -msgstr "Alcune righe del file non sono valide" - -#: kstarsdata.cpp:1234 -msgid "Accept" -msgstr "Accetta" - -#: kstarsdata.cpp:1240 -msgid "" -"No lines could be parsed from the specified file, see error messages below." -msgstr "" -"Non è stato possibile interpretare alcuna riga dal file specificato, vedi i " -"messaggi di errore in basso." - -#: kstarsdata.cpp:1242 -msgid "No Valid Data Found in File" -msgstr "Nessun dato valido trovato nel file" - -#: kstarsdata.cpp:1249 kstarsdata.cpp:1252 -#, c-format -msgid "Could not open custom data file: %1" -msgstr "Impossibile aprire il file di dati personalizzato: %1" - -#: kstarsdata.cpp:1250 -msgid "Error opening file" -msgstr "Errore durante l'apertura del file" - -#: kstarsdata.cpp:1282 -msgid "Line %1, field %2: Unable to parse RA value: %3" -msgstr "Riga %1, campo %2: Impossibile interpretare valore AR: %3" - -#: kstarsdata.cpp:1291 -msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Dec value: %3" -msgstr "Riga %1, campo %2: impossibile interpretare valore Dec: %3" - -#: kstarsdata.cpp:1303 -msgid "Line %1, field %2: Invalid object type: %3" -msgstr "Riga %1, campo %2: tipo di oggetto non valido: %3" - -#: kstarsdata.cpp:1305 -msgid "Must be one of 0, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8." -msgstr "Dev'essere un numero intero tra 0 e 8." - -#: kstarsdata.cpp:1310 -msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Object type: %3" -msgstr "Riga %1, campo %2: impossibile interpretare tipo oggetto: %3" - -#: kstarsdata.cpp:1321 -msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Magnitude: %3" -msgstr "Riga %1, campo %2: impossibile interpretare magnitudine: %3" - -#: kstarsdata.cpp:1332 -msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Major Axis: %3" -msgstr "Riga %1, campo %2: impossibile interpretare asse maggiore: %3" - -#: kstarsdata.cpp:1343 -msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Minor Axis: %3" -msgstr "Riga %1, campo %2: impossibile interpretare asse minore: %3" - -#: kstarsdata.cpp:1354 -msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Position Angle: %3" -msgstr "Riga %1, campo %2: impossibile interpretare angolo di posizione: %3" - -#: kstarsdata.cpp:1402 kstarsdata.cpp:1411 kstarsdata.cpp:1420 -#: kstarsdata.cpp:1430 kstarsdata.cpp:1436 kstarsdata.cpp:1468 -#: kstarsdata.cpp:1473 kstarsdata.cpp:1484 kstarsdata.cpp:1490 -#: kstarsdata.cpp:1496 kstarsdata.cpp:1501 kstarsdata.cpp:1506 -#: kstarsdata.cpp:1511 -msgid "Parsing header: " -msgstr "Analisi intestazione: " - -#: kstarsdata.cpp:1403 -msgid "Extra Name field in header: %1. Will be ignored" -msgstr "Nuovo campo Nome nell'intestazione %1. Sarà ignorato." - -#: kstarsdata.cpp:1412 -msgid "Extra Prefix field in header: %1. Will be ignored" -msgstr "Nuovo campo Prefisso nell'intestazione %1. Sarà ignorato." - -#: kstarsdata.cpp:1421 -msgid "Extra Color field in header: %1. Will be ignored" -msgstr "Nuovo campo Colore nell'intestazione %1. Sarà ignorato." - -#: kstarsdata.cpp:1431 -msgid "Could not convert Epoch to float: %1. Using 2000. instead" -msgstr "" -"Impossibile convertire l'epoca a numero reale: %1. Sarà impiegato 2000." - -#: kstarsdata.cpp:1437 -msgid "Extra Epoch field in header: %1. Will be ignored" -msgstr "Nuovo campo Epoca nell'intestazione %1. Sarà ignorato." - -#: kstarsdata.cpp:1469 -msgid "Duplicate data field descriptor \"%1\" will be ignored" -msgstr "Descrittore di campo \"%1\" duplicato. Sarà ignorato." - -#: kstarsdata.cpp:1474 -msgid "Invalid data field descriptor \"%1\" will be ignored" -msgstr "Descrittore di campo \"%1\" non valido. Sarà ignorato." - -#: kstarsdata.cpp:1485 -msgid "No valid column descriptors found. Exiting" -msgstr "Nessuna descrittore di colonna valido trovato. Operazione interrotta" - -#: kstarsdata.cpp:1491 -msgid "No data lines found after header. Exiting." -msgstr "" -"Nessuna riga di dati trovata dopo l'intestazione. Operazione interrotta." - -#: kstarsdata.cpp:1497 -msgid "No Catalog Name specified; setting to \"Custom\"" -msgstr "Nessun nome di catalogo specificato, impostato a \"Personalizzato\"" - -#: kstarsdata.cpp:1502 -msgid "No Catalog Prefix specified; setting to \"CC\"" -msgstr "Nessun prefisso di catalogo specificato, impostato a \"CC\"" - -#: kstarsdata.cpp:1507 -msgid "No Catalog Color specified; setting to Red" -msgstr "Nessun colore di catalogo specificato, impostato a rosso" - -#: kstarsdata.cpp:1512 -msgid "No Catalog Epoch specified; assuming 2000." -msgstr "Nessuna epoca specificata per il catalogo; impostata a 2000." - -#: kstarsdata.cpp:1543 -msgid "Cities.dat: Ran out of fields. Line was:" -msgstr "Cities.dat: campi esauriti alla riga:" - -#: kstarsdata.cpp:1561 kstarsdata.cpp:1567 kstarsdata.cpp:1573 -#: kstarsdata.cpp:1586 kstarsdata.cpp:1592 kstarsdata.cpp:1598 -msgid "" -"\n" -"Cities.dat: Bad integer. Line was:\n" -msgstr "" -"\n" -"Cities.dat: intero non valido alla riga:\n" - -#: kstarsdata.cpp:1580 -msgid "" -"\n" -"Cities.dat: Invalid latitude sign. Line was:\n" -msgstr "" -"\n" -"Cities.dat: segno latitudine non valido alla riga:\n" - -#: kstarsdata.cpp:1605 -msgid "" -"\n" -"Cities.dat: Invalid longitude sign. Line was:\n" -msgstr "" -"\n" -"Cities.dat: segno longitudine non valido alla riga:\n" - -#: kstarsdata.cpp:1623 -msgid "" -"\n" -"Cities.dat: Bad time zone. Line was:\n" -msgstr "" -"\n" -"Cities.dat: fuso orario non valido alla riga:\n" - -#: kstarsdata.cpp:1774 -msgid "" -"The file %1 could not be found. KStars cannot run properly without this file. " -"To continue loading, place the file in one of the following locations, then " -"press Retry:\n" -"\n" -msgstr "" -"Il file %1 non è stato trovato.KStars non può funzionare senza questo file. Per " -"continuare il caricamento, metti il file in una delle posizioni seguenti, " -"quindi premi Riprova:\n" -"\n" - -#: kstarsdata.cpp:1780 -msgid "Otherwise, press Cancel to shutdown." -msgstr "Altrimenti premi Annulla per chiudere il programma." - -#: kstarsdata.cpp:1781 -#, c-format -msgid "Critical File Not Found: %1" -msgstr "File critico non trovato: %1" - -#: kstarsdata.cpp:1783 -msgid "" -"The file %1 could not be found. KStars can still run without this file. " -"However, to avoid seeing this message in the future, you can place the file in " -"one of the following locations, then press Retry:\n" -"\n" -msgstr "" -"Il file %1 non è stato trovato. KStars può funzionare anche senza questo file, " -"perciò continuo. Tuttavia, per evitare di vedere questo messaggio in futuro, " -"puoi mettere il file in una delle posizioni seguenti, quindi premere Riprova:\n" -"\n" - -#: kstarsdata.cpp:1789 -msgid "Otherwise, press Cancel to continue loading without this file." -msgstr "" -"Altrimenti premi Annulla per continuare il caricamento senza questo file." - -#: kstarsdata.cpp:1790 -#, c-format -msgid "Non-Critical File Not Found: %1" -msgstr "File non critico non trovato:%1" - -#: kstarsdata.cpp:1793 -msgid "Retry" -msgstr "Riprova" - -#: kstarsdata.cpp:1816 -msgid "Reading Time Zone Rules" -msgstr "Lettura regole ora legale" - -#: kstarsdata.cpp:1832 -msgid "Loading City Data" -msgstr "Caricamento dati città" - -#: kstarsdata.cpp:1857 -msgid "Loading Custom catalogs" -msgstr "Caricamento cataloghi personalizzati" - -#: kstarsdata.cpp:1865 -msgid "Loading Constellations" -msgstr "Caricamento costellazioni" - -#: kstarsdata.cpp:1872 -msgid "Loading Constellation Names" -msgstr "Caricamento nomi costellazioni" - -#: kstarsdata.cpp:1879 -msgid "Loading Constellation Boundaries" -msgstr "Caricamento limiti costellazioni" - -#: kstarsdata.cpp:1886 -msgid "Loading Milky Way" -msgstr "Caricamento Via Lattea" - -#: kstarsdata.cpp:1893 -msgid "Creating Planets" -msgstr "Generazione pianeti" - -#: kstarsdata.cpp:1902 -msgid "Creating Asteroids and Comets" -msgstr "Generazione asteroidi e comete" - -#: kstarsdata.cpp:1912 -msgid "Creating Moon" -msgstr "Sto generando la Luna" - -#: kstarsdata.cpp:1920 -msgid "Loading Image URLs" -msgstr "Caricamento URL immagini" - -#: kstarsdata.cpp:1934 -msgid "Loading Information URLs" -msgstr "Caricamento URL informazioni" - -#: kstarsdata.cpp:2447 -msgid "Could not set time: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6" -msgstr "Impossibile impostare data e ora: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6 " - -#: kstarsdata.cpp:2562 -msgid "Could not set location named %1, %2, %3" -msgstr "Impossibile impostare la località %1, %2, %3" - -#: kstarsdcop.cpp:117 -msgid "Error [DCOP waitForKey()]: Invalid key requested." -msgstr "Errore [DCOP waitForKey()]: richiesta chiave non valida." - -#: kstarsdcop.cpp:177 kstarsdcop.cpp:180 -msgid "Error [DCOP setGeoLocation]: city " -msgstr "Errore [DCOP setGeoLocation]: città " - -#: kstarsdcop.cpp:178 kstarsdcop.cpp:181 -msgid " not found in database." -msgstr " non trovato nel database." - -#: kstarsdcop.cpp:349 opscolors.cpp:47 tools/scriptbuilder.cpp:699 -msgid "" -"_: use default color scheme\n" -"Default Colors" -msgstr "Colori predefiniti" - -#: kstarsdcop.cpp:350 opscolors.cpp:48 tools/scriptbuilder.cpp:700 -msgid "" -"_: use 'star chart' color scheme\n" -"Star Chart" -msgstr "Mappa celeste" - -#: kstarsdcop.cpp:351 opscolors.cpp:49 tools/scriptbuilder.cpp:701 -msgid "" -"_: use 'night vision' color scheme\n" -"Night Vision" -msgstr "Visione notturna" - -#: kstarsdcop.cpp:368 -msgid "Unable to load color scheme named %1. Also tried %2." -msgstr "Impossibile caricare lo schema di colori %1. Provato anche %2." - -#: kstarsdcop.cpp:421 main.cpp:82 -msgid "Could not parse image format of %1; assuming PNG." -msgstr "Impossibile stabilire il formato di %1, assumo sia PNG." - -#: kstarsdcop.cpp:450 -msgid "Error: Unable to save image: %1 " -msgstr "Errore: impossibile salvare l'immagine %1 " - -#: kstarsdcop.cpp:451 -#, c-format -msgid "Image saved to file: %1" -msgstr "Immagine salvata nel file: %1" - -#: kstarsdcop.cpp:470 -msgid "Print Sky" -msgstr "Stampa cielo" - -#: kstarsinit.cpp:53 -msgid "&Close Window" -msgstr "&Chiudi finestra" - -#: kstarsinit.cpp:55 -msgid "&Download Data..." -msgstr "Scarica &dati..." - -#: kstarsinit.cpp:57 -msgid "Open FITS..." -msgstr "Apri FITS..." - -#: kstarsinit.cpp:58 -msgid "&Save Sky Image..." -msgstr "&Salva immagine cielo..." - -#: kstarsinit.cpp:60 -msgid "&Run Script..." -msgstr "&Esegui script..." - -#: kstarsinit.cpp:66 -msgid "Set Time to &Now" -msgstr "Usa &ora corrente" - -#: kstarsinit.cpp:68 -msgid "" -"_: set Clock to New Time\n" -"&Set Time..." -msgstr "&Imposta data/ora..." - -#: kstarsinit.cpp:70 -msgid "Stop &Clock" -msgstr "&Ferma orologio" - -#: kstarsinit.cpp:71 -msgid "Start &Clock" -msgstr "&Avvia orologio" - -#: kstarsinit.cpp:73 -msgid "Start Clock" -msgstr "Avvia orologio" - -#: kstarsinit.cpp:74 -msgid "Stop Clock" -msgstr "Ferma orologio" - -#: kstarsinit.cpp:81 -msgid "&Zenith" -msgstr "&Zenit" - -#: kstarsinit.cpp:83 -msgid "&North" -msgstr "&Nord" - -#: kstarsinit.cpp:85 -msgid "&East" -msgstr "&Est" - -#: kstarsinit.cpp:87 -msgid "&South" -msgstr "&Sud" - -#: kstarsinit.cpp:89 -msgid "&West" -msgstr "&Ovest" - -#: kstarsinit.cpp:93 -msgid "&Find Object..." -msgstr "&Trova oggetto..." - -#: kstarsinit.cpp:94 -msgid "Find object" -msgstr "Trova oggetto" - -#: kstarsinit.cpp:99 -msgid "Set Focus &Manually..." -msgstr "Imposta posizione &manualmente..." - -#: kstarsinit.cpp:107 -msgid "&Zoom to Angular Size..." -msgstr "&Zoom a scala angolare..." - -#: kstarsinit.cpp:109 -msgid "Horizontal &Coordinates" -msgstr "Coordinate &orizzontali" - -#: kstarsinit.cpp:109 -msgid "Equatorial &Coordinates" -msgstr "&Coordinate equatoriali" - -#: kstarsinit.cpp:122 -msgid "" -"_: Show the information boxes\n" -"Show &Info Boxes" -msgstr "Mostra riquadri &informazioni" - -#: kstarsinit.cpp:128 -msgid "" -"_: Show time-related info box\n" -"Show &Time Box" -msgstr "Mostra riquadro &Tempo" - -#: kstarsinit.cpp:133 -msgid "" -"_: Show focus-related info box\n" -"Show &Focus Box" -msgstr "Mostra riquadro &Posizione" - -#: kstarsinit.cpp:138 -msgid "" -"_: Show location-related info box\n" -"Show &Location Box" -msgstr "Mostra riquadro &Località" - -#: kstarsinit.cpp:144 -msgid "Show Main Toolbar" -msgstr "Mostra barra strumenti principale" - -#: kstarsinit.cpp:148 -msgid "Show View Toolbar" -msgstr "Mostra barra strumenti visualizzazione" - -#: kstarsinit.cpp:153 -msgid "Show Statusbar" -msgstr "Mostra barra di stato" - -#: kstarsinit.cpp:157 -msgid "Show Az/Alt Field" -msgstr "Mostra campo Az/Alt" - -#: kstarsinit.cpp:161 -msgid "Show RA/Dec Field" -msgstr "Mostra campo AR/Dec" - -#: kstarsinit.cpp:166 -msgid "C&olor Schemes" -msgstr "Schemi c&olori" - -#: kstarsinit.cpp:167 -msgid "&Default" -msgstr "&Predefinito" - -#: kstarsinit.cpp:168 -msgid "&Star Chart" -msgstr "&Mappa celeste" - -#: kstarsinit.cpp:169 -msgid "&Night Vision" -msgstr "Visione ¬turna" - -#: kstarsinit.cpp:170 -msgid "&Moonless Night" -msgstr "Notte senza &Luna" - -#: kstarsinit.cpp:190 -msgid "&FOV Symbols" -msgstr "Si&mboli CDV" - -#: kstarsinit.cpp:193 -msgid "" -"_: Location on Earth\n" -"&Geographic..." -msgstr "&Geografia..." - -#: kstarsinit.cpp:199 -msgid "Startup Wizard..." -msgstr "Procedura guidata iniziale..." - -#: kstarsinit.cpp:203 -msgid "Calculator..." -msgstr "Calcolatrice..." - -#: kstarsinit.cpp:206 -msgid "Observing List..." -msgstr "Oggetti preferiti..." - -#: kstarsinit.cpp:211 -msgid "AAVSO Light Curves..." -msgstr "Curve di luce AAVSO..." - -#: kstarsinit.cpp:214 -msgid "Altitude vs. Time..." -msgstr "Altezza in funzione del tempo..." - -#: kstarsinit.cpp:216 -msgid "What's up Tonight..." -msgstr "Che si vede stanotte..." - -#: kstarsinit.cpp:221 -msgid "Script Builder..." -msgstr "Costruttore script..." - -#: kstarsinit.cpp:223 -msgid "Solar System..." -msgstr "Sistema Solare..." - -#: kstarsinit.cpp:225 -msgid "Jupiter's Moons..." -msgstr "Satelliti di Giove..." - -#: kstarsinit.cpp:229 -msgid "Telescope Wizard..." -msgstr "Configurazione telescopio..." - -#: kstarsinit.cpp:230 -msgid "Telescope Properties..." -msgstr "Proprietà telescopio..." - -#: kstarsinit.cpp:231 -msgid "Device Manager..." -msgstr "Gestore periferiche..." - -#: kstarsinit.cpp:233 -msgid "Capture Image Sequence..." -msgstr "Cattura sequenza immagini..." - -#: kstarsinit.cpp:236 -msgid "INDI Control Panel..." -msgstr "Pannello di controllo INDI..." - -#: kstarsinit.cpp:239 -msgid "Configure INDI..." -msgstr "Configura INDI..." - -#: kstarsinit.cpp:244 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Suggerimento del giorno" - -#: kstarsinit.cpp:248 -msgid "&Handbook" -msgstr "&Manuale" - -#: kstarsinit.cpp:256 -msgid "Toggle Stars" -msgstr "Mostra/nascondi stelle" - -#: kstarsinit.cpp:260 -msgid "Toggle Deep Sky Objects" -msgstr "Mostra/nascondi oggetti del cielo profondo" - -#: kstarsinit.cpp:264 -msgid "Toggle Solar System" -msgstr "Mostra/nascondi oggetti del sistema solare" - -#: kstarsinit.cpp:268 -msgid "Toggle Constellation Lines" -msgstr "Mostra/nascondi linee costellazioni" - -#: kstarsinit.cpp:272 -msgid "Toggle Constellation Names" -msgstr "Mostra/nascondi nomi costellazioni" - -#: kstarsinit.cpp:276 -msgid "Toggle Constellation Boundaries" -msgstr "Mostra/nascondi limiti costellazioni" - -#: kstarsinit.cpp:280 -msgid "Toggle Milky Way" -msgstr "Mostra/nascondi Via Lattea" - -#: kstarsinit.cpp:284 -msgid "Toggle Coordinate Grid" -msgstr "Mostra/nascondi reticolo coordinate" - -#: kstarsinit.cpp:288 -msgid "Toggle Ground" -msgstr "Mostra/nascondi terreno" - -#: kstarsinit.cpp:309 -msgid "Could not open fov.dat." -msgstr "Impossibile aprire fov.dat." - -#: kstarsinit.cpp:312 -msgid "" -"_: Do not use a field-of-view indicator\n" -"No FOV" -msgstr "Nessun CDV" - -#: kstarsinit.cpp:313 -msgid "" -"_: use field-of-view for binoculars\n" -"7x35 Binoculars" -msgstr "Binocolo 7x35" - -#: kstarsinit.cpp:314 -msgid "" -"_: use 1-degree field-of-view indicator\n" -"One Degree" -msgstr "Un grado" - -#: kstarsinit.cpp:315 -msgid "" -"_: use HST field-of-view indicator\n" -"HST WFPC2" -msgstr "HST WFPC2" - -#: kstarsinit.cpp:316 -msgid "" -"_: use Radiotelescope HPBW\n" -"30m at 1.3cm" -msgstr "30 m a 1,3 cm" - -#: kstarsinit.cpp:346 -msgid " Welcome to KStars " -msgstr " Benvenuto in Kstars " - -#: kstarsinit.cpp:407 -msgid "Initial Position is Below Horizon" -msgstr "Posizione iniziale sotto l'orizzonte" - -#: kstarsinit.cpp:408 -msgid "" -"The initial position is below the horizon.\n" -"Would you like to reset to the default position?" -msgstr "" -"La posizione iniziale è sotto l'orizzonte.\n" -"Vuoi tornare alla posizione predefinita?" - -#: kstarsinit.cpp:410 -msgid "Reset Position" -msgstr "Reimposta posizione" - -#: kstarsinit.cpp:410 -msgid "Do Not Reset" -msgstr "Non reimpostare" - -#: kstarsinit.cpp:527 kstarsinit.cpp:543 skymap.cpp:175 skymap.cpp:489 -#: skymapevents.cpp:396 skymapevents.cpp:508 skymapevents.cpp:593 -msgid "nothing" -msgstr "nulla" - -#: kstarssplash.cpp:29 -msgid "Loading KStars..." -msgstr "Caricamento KStars..." - -#: kstarssplash.cpp:63 -msgid "Welcome to KStars. Please stand by while loading..." -msgstr "Benvenuto in KStars. Caricamento in corso, attendere..." - -#: locationdialog.cpp:40 -msgid "Set Geographic Location" -msgstr "Imposta località geografica" - -#: locationdialog.cpp:47 -msgid "Choose City" -msgstr "Scegli città" - -#: locationdialog.cpp:48 -msgid "Choose/Modify Coordinates" -msgstr "Scegli/modifica coordinate" - -#: locationdialog.cpp:70 -msgid "City filter:" -msgstr "Filtro città:" - -#: locationdialog.cpp:72 -msgid "Province filter:" -msgstr "Filtro provincia:" - -#: locationdialog.cpp:74 -msgid "Country filter:" -msgstr "Filtro nazione:" - -#. i18n: file kswizardui.ui line 278 -#: locationdialog.cpp:90 rc.cpp:779 rc.cpp:2168 -#, no-c-format -msgid "City:" -msgstr "Città:" - -#: locationdialog.cpp:91 -msgid "State/Province:" -msgstr "Stato/Provincia:" - -#. i18n: file kswizardui.ui line 262 -#: locationdialog.cpp:92 rc.cpp:773 rc.cpp:2171 -#, no-c-format -msgid "Country:" -msgstr "Nazione:" - -#. i18n: file kswizardui.ui line 351 -#: locationdialog.cpp:93 rc.cpp:794 rc.cpp:2542 rc.cpp:2611 rc.cpp:2653 -#: rc.cpp:2728 rc.cpp:2911 rc.cpp:3022 rc.cpp:3037 rc.cpp:3178 rc.cpp:3241 -#: rc.cpp:3427 rc.cpp:3454 rc.cpp:3526 rc.cpp:3601 -#, no-c-format -msgid "Longitude:" -msgstr "Longitudine:" - -#. i18n: file kswizardui.ui line 359 -#: locationdialog.cpp:94 rc.cpp:797 rc.cpp:2545 rc.cpp:2608 rc.cpp:2650 -#: rc.cpp:2725 rc.cpp:2908 rc.cpp:3019 rc.cpp:3040 rc.cpp:3181 rc.cpp:3238 -#: rc.cpp:3523 rc.cpp:3604 -#, no-c-format -msgid "Latitude:" -msgstr "Latitudine:" - -#: locationdialog.cpp:95 -msgid "" -"_: timezone offset from universal time\n" -"UT offset:" -msgstr "Differenza TU:" - -#: locationdialog.cpp:96 -msgid "" -"_: daylight savings time rule\n" -"DST rule:" -msgstr "Regola ora legale:" - -#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 238 -#: locationdialog.cpp:120 rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "Clear Fields" -msgstr "Pulisci campi" - -#: locationdialog.cpp:121 -msgid "Explain DST Rules" -msgstr "Vedi regole ora legale" - -#: locationdialog.cpp:240 locationdialog.cpp:281 locationdialog.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"_n: One city matches search criteria\n" -"%n cities match search criteria" -msgstr "" -"Una città corrisponde ai criteri di ricerca\n" -"%n città corrispondono ai criteri di ricerca" - -#: locationdialog.cpp:335 -msgid "This City already exists in the database." -msgstr "Questa città esiste già nel database." - -#: locationdialog.cpp:336 -msgid "Error: Duplicate Entry" -msgstr "Errore: voce doppia" - -#: locationdialog.cpp:346 -msgid "All fields (except province) must be filled to add this location." -msgstr "" -"Tutti i campi (tranne la provincia) devono essere riempiti per aggiungere " -"questa località." - -#: locationdialog.cpp:347 -msgid "Fields are Empty" -msgstr "Alcuni campi sono vuoti" - -#: locationdialog.cpp:352 -msgid "Could not parse coordinates." -msgstr "Impossibile interpretare le coordinate." - -#: locationdialog.cpp:353 -msgid "Bad Coordinates" -msgstr "Coordinate non valide" - -#: locationdialog.cpp:357 -msgid "Really override original data for this city?" -msgstr "Sostituire i dati originali per questa città?" - -#: locationdialog.cpp:358 -msgid "Override Existing Data?" -msgstr "Sostituire i dati esistenti?" - -#: locationdialog.cpp:358 -msgid "Override Data" -msgstr "Sostituisci dati" - -#: locationdialog.cpp:358 -msgid "Do Not Override" -msgstr "Non sostituire" - -#: locationdialog.cpp:374 -msgid "" -"Local cities database could not be opened.\n" -"Location will not be recorded." -msgstr "" -"Impossibile aprire il database locale delle città.\n" -"La località non sarà memorizzata." - -#: locationdialog.cpp:477 -msgid " Start Date (Start Time) / Revert Date (Revert Time)" -msgstr " Data inzio (ora inizio) / Data termine (ora termine)" - -#: locationdialog.cpp:479 -msgid "--: No DST correction" -msgstr "-: Nessuna correzione ora legale" - -#: locationdialog.cpp:480 -msgid "AU: last Sun in Oct. (02:00) / last Sun in Mar. (02:00)" -msgstr "AU: ultima dom. di ott. (02:00) / ultima dom. di mar. (02:00)" - -#: locationdialog.cpp:481 -msgid "BZ: 2nd Sun in Oct. (00:00) / 3rd Sun in Feb. (00:00)" -msgstr "BZ: seconda dom. di ott. (00:00) / terza dom. di feb. (00:00)" - -#: locationdialog.cpp:482 -msgid "CH: 2nd Sun in Apr. (00:00) / 2nd Sun in Sep. (00:00)" -msgstr "CH: seconda dom. di apr. (00:00) / seconda dom. di set. (00:00)" - -#: locationdialog.cpp:483 -msgid "CL: 2nd Sun in Oct. (04:00) / 2nd Sun in Mar. (04:00)" -msgstr "CL: seconda dom. di ott. (04:00) / seconda dom. di mar. (04:00)" - -#: locationdialog.cpp:484 -msgid "CZ: 1st Sun in Oct. (02:45) / 3rd Sun in Mar. (02:45)" -msgstr "CZ: prima dom. di ott. (02:45) / terza dom. di mar. (02:45)" - -#: locationdialog.cpp:485 -msgid "EE: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (02:00)" -msgstr "EE: ultima dom. di mar. (00:00) / ultima dom. di ott. (02:00)" - -#: locationdialog.cpp:486 -msgid "EG: Last Fri in Apr. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)" -msgstr "EG: ultimo ven. di apr. (00:00) / ultimo gio. di set. (00:00)" - -#: locationdialog.cpp:487 -msgid "EU: Last Sun in Mar. (01:00) / Last Sun in Oct. (01:00)" -msgstr "EU: ultima dom. di mar. (01:00) / ultima dom. di ott. (01:00)" - -#: locationdialog.cpp:488 -msgid "FK: 1st Sun in Sep. (02:00) / 3rd Sun in Apr. (02:00)" -msgstr "FK: prima dom. di set. (02:00) / terza dom. di apr. (02:00)" - -#: locationdialog.cpp:489 -msgid "HK: 2nd Sun in May (03:30) / 3rd Sun in Oct. (03:30)" -msgstr "HK: seconda dom. di mag. (03:30) / terza dom. di ott. (03:30)" - -#: locationdialog.cpp:490 -msgid "IQ: Apr 1 (03:00) / Oct. 1 (00:00)" -msgstr "IQ: 1 apr. (03:00) / 1 ott. (00:00)" - -#: locationdialog.cpp:491 -msgid "IR: Mar 21 (00:00) / Sep. 22 (00:00)" -msgstr "IR: 21 mar. (00:00) / 22 set. (00:00)" - -#: locationdialog.cpp:492 -msgid "JD: Last Thu in Mar. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)" -msgstr "JD: ultimo gio. di mar. (00:00) / ultimo gio. di set. (00:00)" - -#: locationdialog.cpp:493 -msgid "LB: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (00:00)" -msgstr "LB: ultima dom. di mar. (00:00) / ultima dom. di ott. (00:00)" - -#: locationdialog.cpp:494 -msgid "MX: 1st Sun in May (02:00) / Last Sun in Sep. (02:00)" -msgstr "MX: prima dom. di mag. (02:00) / prima dom. di set. (02:00)" - -#: locationdialog.cpp:495 -msgid "NB: 1st Sun in Sep. (02:00) / 1st Sun in Apr. (02:00)" -msgstr "NB: prima dom. di set. (02:00) / prima dom. di apr. (02:00)" - -#: locationdialog.cpp:496 -msgid "NZ: 1st Sun in Oct. (02:00) / 3rd Sun in Mar. (02:00)" -msgstr "NZ: prima dom. di ott. (02:00) / terza dom. di mar. (02:00)" - -#: locationdialog.cpp:497 -msgid "PY: 1st Sun in Oct. (00:00) / 1st Sun in Mar. (00:00)" -msgstr "PY: prima dom. di ott. (00:00) / prima dom. di mar. (00:00)" - -#: locationdialog.cpp:498 -msgid "RU: Last Sun in Mar. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)" -msgstr "RU: ultima dom. di mar. (02:00) / ultima dom. di ott. (02:00)" - -#: locationdialog.cpp:499 -msgid "SK: 2nd Sun in May (00:00) / 2nd Sun in Oct. (00:00)" -msgstr "SK: seconda dom. di mag. (00:00) / seconda dom. di ott. (00:00)" - -#: locationdialog.cpp:500 -msgid "SY: Apr. 1 (00:00) / Oct. 1 (00:00)" -msgstr "SY: 1 apr. (00:00) / 1 ott. (00:00)" - -#: locationdialog.cpp:501 -msgid "TG: 1st Sun in Nov. (02:00) / Last Sun in Jan. (02:00)" -msgstr "TG: prima dom. di nov. (02:00) / prima dom. di gen. (02:00)" - -#: locationdialog.cpp:502 -msgid "TS: 1st Sun in Oct. (02:00) / Last Sun in Mar. (02:00)" -msgstr "TS: prima dom. di ott. (02:00) / ultima dom. di mar. (02:00)" - -#: locationdialog.cpp:503 -msgid "US: 1st Sun in Apr. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)" -msgstr "US: prima dom. di apr. (02:00) / ultima dom. di ott. (02:00)" - -#: locationdialog.cpp:504 -msgid "ZN: Apr. 1 (01:00) / Oct. 1 (00:00)" -msgstr "ZN: 1 apr. (01:00) / 1 ott. (00:00)" - -#: locationdialog.cpp:506 -msgid "Daylight Saving Time Rules" -msgstr "Regole ora legale" - -#: main.cpp:35 -msgid "Desktop Planetarium" -msgstr "Planetario per il desktop" - -#: main.cpp:37 -msgid "" -"Some images in KStars are for non-commercial use only. See README.images." -msgstr "" -"Alcune immagini in KStars sono esclusivamente per uso non commerciale.\n" -"Vedi README.images." - -#: main.cpp:42 -msgid "Dump sky image to file" -msgstr "Memorizza immagine cielo su file" - -#: main.cpp:43 -msgid "Script to execute" -msgstr "Script da eseguire" - -#: main.cpp:44 -msgid "Width of sky image" -msgstr "Larghezza immagine cielo" - -#: main.cpp:45 -msgid "Height of sky image" -msgstr "Altezza immagine cielo" - -#: main.cpp:46 -msgid "Filename for sky image" -msgstr "Nome file per immagine cielo" - -#: main.cpp:47 -msgid "Date and time" -msgstr "Data e ora" - -#: main.cpp:48 -msgid "Start with clock paused" -msgstr "Inizia con orologio in pausa" - -#: main.cpp:54 -msgid "KStars" -msgstr "KStars" - -#: main.cpp:56 -msgid "(c) 2001-2003, The KStars Team" -msgstr "(c) 2001-2003, il team KStars" - -#: main.cpp:71 -msgid "Dumping sky image" -msgstr "Memorizzazione immagine cielo" - -#: main.cpp:124 -msgid "Could not parse Date/Time string: " -msgstr "Impossibile interpretare la stringa Data/Ora: " - -#: main.cpp:125 -msgid "Valid date formats: " -msgstr "Formati di data validi: " - -#: main.cpp:129 -msgid "Using CPU date/time instead." -msgstr "Utilizzo data e ora della CPU." - -#: main.cpp:154 -msgid "Script executed." -msgstr "Script eseguito." - -#: main.cpp:156 -msgid "Could not execute script." -msgstr "Impossibile eseguire lo script." - -#: main.cpp:168 -msgid "Unable to save image: %1 " -msgstr "Impossibile salvare l'immagine %1 " - -#: main.cpp:169 -#, c-format -msgid "Saved to file: %1" -msgstr "Salvato nel file: %1" - -#: main.cpp:182 -msgid "Specified date (%1) is invalid. Will use current CPU date instead." -msgstr "" -"La data specificata (%1) non è valida. Sarà utilizzata la data corrente della " -"CPU." - -#: opscatalog.cpp:38 -msgid "Index Catalog (IC)" -msgstr "Index Catalog (IC)" - -#: opscatalog.cpp:41 -msgid "New General Catalog (NGC)" -msgstr "New General Catalog (NGC)" - -#: opscatalog.cpp:44 -msgid "Messier Catalog (images)" -msgstr "Catalogo di Messier (immagini)" - -#: opscatalog.cpp:47 -msgid "Messier Catalog (symbols)" -msgstr "Catalogo di Messier (simboli)" - -#: opscolors.cpp:50 tools/scriptbuilder.cpp:702 -msgid "" -"_: use 'moonless night' color scheme\n" -"Moonless Night" -msgstr "Notte senza Luna" - -#: opscolors.cpp:74 -msgid "" -"_: use realistic star colors\n" -"Real Colors" -msgstr "Colori reali" - -#: opscolors.cpp:75 -msgid "" -"_: show stars as red circles\n" -"Solid Red" -msgstr "Rosso" - -#: opscolors.cpp:76 -msgid "" -"_: show stars as black circles\n" -"Solid Black" -msgstr "Nero" - -#: opscolors.cpp:77 -msgid "" -"_: show stars as white circles\n" -"Solid White" -msgstr "Bianco" - -#: opscolors.cpp:126 -msgid "" -"The specified color scheme file (%1) could not be found, or was corrupt." -msgstr "" -"Il file relativo allo schema di colori specificato (%1) non è stato trovato o è " -"danneggiato." - -#: opscolors.cpp:127 -msgid "Could Not Set Color Scheme" -msgstr "Impossibile impostare schema di colori" - -#: opscolors.cpp:162 -msgid "New Color Scheme" -msgstr "Nuovo schema di colori" - -#: opscolors.cpp:163 -msgid "Enter a name for the new color scheme:" -msgstr "Inserisci un nome per il nuovo schema di colori:" - -#: opscolors.cpp:187 -msgid "" -"Local color scheme index file could not be opened.\n" -"Scheme cannot be removed." -msgstr "" -"Impossibile aprire il file indice degli schemi di colore locali.\n" -"Lo schema non può essere rimosso." - -#: opscolors.cpp:216 -#, c-format -msgid "Could not delete the file: %1" -msgstr "Impossibile eliminare il file: %1" - -#: opscolors.cpp:217 -msgid "Error Deleting File" -msgstr "Errore durante l'eliminazione del file" - -#: opscolors.cpp:227 -msgid "Could not find an entry named %1 in colors.dat." -msgstr "Impossibile trovare una voce di nome %1 in colors.dat." - -#: opscolors.cpp:228 -msgid "Scheme Not Found" -msgstr "Schema non trovato" - -#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 94 -#: planetcatalog.cpp:49 rc.cpp:3145 rc.cpp:3256 tools/modcalcplanets.cpp:101 -#: tools/modcalcplanets.cpp:377 tools/modcalcplanets.cpp:514 -#, no-c-format -msgid "Earth" -msgstr "Terra" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 200 -#: planetcatalog.cpp:61 rc.cpp:1639 rc.cpp:3139 rc.cpp:3250 -#: tools/modcalcplanets.cpp:106 tools/modcalcplanets.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Mercury" -msgstr "Mercurio" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 144 -#: planetcatalog.cpp:66 rc.cpp:1603 rc.cpp:3142 rc.cpp:3253 -#: tools/modcalcplanets.cpp:112 tools/modcalcplanets.cpp:376 -#, no-c-format -msgid "Venus" -msgstr "Venere" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 74 -#: planetcatalog.cpp:71 rc.cpp:1558 rc.cpp:3148 rc.cpp:3259 -#: tools/modcalcplanets.cpp:121 tools/modcalcplanets.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Mars" -msgstr "Marte" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 172 -#: planetcatalog.cpp:76 rc.cpp:1621 rc.cpp:3151 rc.cpp:3262 -#: tools/modcalcplanets.cpp:127 tools/modcalcplanets.cpp:379 -#, no-c-format -msgid "Jupiter" -msgstr "Giove" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 46 -#: planetcatalog.cpp:81 rc.cpp:1540 rc.cpp:3154 rc.cpp:3265 -#: tools/modcalcplanets.cpp:133 tools/modcalcplanets.cpp:380 -#, no-c-format -msgid "Saturn" -msgstr "Saturno" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 245 -#: planetcatalog.cpp:86 rc.cpp:1657 rc.cpp:3157 rc.cpp:3268 -#: tools/modcalcplanets.cpp:139 tools/modcalcplanets.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "Uranus" -msgstr "Urano" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 214 -#: planetcatalog.cpp:91 rc.cpp:1648 rc.cpp:3160 rc.cpp:3271 -#: tools/modcalcplanets.cpp:145 tools/modcalcplanets.cpp:382 -#, no-c-format -msgid "Neptune" -msgstr "Nettuno" - -#. i18n: file addcatdialogui.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "AddCatDialog" -msgstr "AddCatDialog" - -#. i18n: file addcatdialogui.ui line 27 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Import File" -msgstr "Importa file" - -#. i18n: file addcatdialogui.ui line 38 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Enter import data filename" -msgstr "Inserisci nome file da importare" - -#. i18n: file addcatdialogui.ui line 41 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"To import an existing data file, enter its filename here. You will then " -"describe the contents of the file below. You can leave the filename blank to " -"construct a catalog file with a valid header, but no data." -msgstr "" -"Per importare un file di dati esistente, inserisci qui il suo nome. Più in " -"basso potrai descrivere il suo contenuto. Puoi non indicare alcun nome per " -"creare un file di catalogo con intestazione valida ma senza dati." - -#. i18n: file addcatdialogui.ui line 57 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Contents of the imported data file" -msgstr "Contenuto del file di dati importato" - -#. i18n: file addcatdialogui.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"When you select a data file in the above line, its contents are displayed here." -msgstr "" -"Quando selezioni un file di dati nella riga sopra, il suo contenuto è mostrato " -"qui." - -#. i18n: file addcatdialogui.ui line 70 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Describe Data Fields" -msgstr "Descrivi campi" - -#. i18n: file addcatdialogui.ui line 94 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Catalog fields:" -msgstr "Campi catalogo:" - -#. i18n: file addcatdialogui.ui line 102 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Data fields present in the import file" -msgstr "Campi presenti nel file da importare" - -#. i18n: file addcatdialogui.ui line 105 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "" -"Build a list of data fields for your import data file (in the correct order " -"from left to right), by dragging items from the \"Available fields\" list." -msgstr "" -"Compila una lista di campi per il tuo file di dati importato (nell'ordine " -"corretto da sinistra a destra) trascinando voci dalla lista \"Campi " -"disponibili\"." - -#. i18n: file addcatdialogui.ui line 128 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Available fields:" -msgstr "Campi disponibili:" - -#. i18n: file addcatdialogui.ui line 136 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "The list of available data fields" -msgstr "La lista di campi disponibili" - -#. i18n: file addcatdialogui.ui line 139 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Drag items from this box to the \"Catalog fields\" box to describe the contents " -"of your imported data file." -msgstr "" -"Trascina voci da questa lista all'area \"Campi catalogo\" per descrivere il " -"contenuto del file di dati importato." - -#. i18n: file addcatdialogui.ui line 167 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "The coordinate epoch for the catalog" -msgstr "L'epoca delle coordinate per il catalogo" - -#. i18n: file addcatdialogui.ui line 175 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Catalog name prefix:" -msgstr "Prefisso nome catalogo:" - -#. i18n: file addcatdialogui.ui line 191 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Symbol color:" -msgstr "Colore simbolo:" - -#. i18n: file addcatdialogui.ui line 216 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Coordinate epoch:" -msgstr "Epoca coordinate:" - -#. i18n: file addcatdialogui.ui line 252 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Preview &Output" -msgstr "Anteprima &output" - -#. i18n: file addcatdialogui.ui line 272 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Enter the filename for the output catalog file" -msgstr "Inserisci il nome file per il catalogo" - -#. i18n: file addcatdialogui.ui line 280 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Catalog name:" -msgstr "Nome catalogo:" - -#. i18n: file addcatdialogui.ui line 288 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Save catalog as:" -msgstr "Salva catalogo con nome:" - -#. i18n: file addcatdialogui.ui line 296 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Enter a name for the catalog" -msgstr "Inserisci un nome per il catalogo" - -#. i18n: file addlinkdialogui.ui line 24 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Resource Type" -msgstr "Tipo di risorsa" - -#. i18n: file addlinkdialogui.ui line 35 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Image" -msgstr "Immagine" - -#. i18n: file addlinkdialogui.ui line 66 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Descrizione:" - -#. i18n: file addlinkdialogui.ui line 128 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Check URL" -msgstr "Controlla URL" - -#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 16 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "CCD Preview" -msgstr "Anteprima CCD" - -#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 50 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:1798 -#, no-c-format -msgid "Play/Pause" -msgstr "Riproduci/Pausa" - -#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 76 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:1801 -#, no-c-format -msgid "Capture Image" -msgstr "Cattura immagine" - -#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 87 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:1804 -#, no-c-format -msgid "Image Format" -msgstr "Formato immagine" - -#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 163 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Brightness:" -msgstr "Luminosità:" - -#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 179 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Contrast:" -msgstr "Contrasto:" - -#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 195 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma:" - -#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 211 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Focal length:" -msgstr "Lunghezza focale:" - -#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 230 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "FWHM:" -msgstr "FWHM:" - -#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 233 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:123 rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Full Width at Half Maximum" -msgstr "Larghezza a metà altezza" - -#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 339 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Enter the telescope focal length in mm" -msgstr "Inserisci la lunghezza focale del telescopio in mm" - -#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 364 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "--" -msgstr "--" - -#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 396 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:883 rc.cpp:894 rc.cpp:947 rc.cpp:958 rc.cpp:1840 -#: rc.cpp:1843 -#, no-c-format -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 415 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "arcsecs" -msgstr "arcsec" - -#. i18n: file contrastbrightnessgui.ui line 16 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contrast/Brightness" -msgstr "Contrasto/Luminosità" - -#. i18n: file details_data.ui line 16 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Details - General Data" -msgstr "Dettagli - Dati generali" - -#. i18n: file details_data.ui line 46 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "

      Primary Name, Other Names

      " -msgstr "

      Nome principale, altri nomi

      " - -#. i18n: file details_data.ui line 142 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "in" -msgstr "in" - -#. i18n: file details_data.ui line 168 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Constellation" -msgstr "Costellazione" - -#. i18n: file details_data.ui line 222 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Click to change image" -msgstr "Fai clic per cambiare immagine" - -#. i18n: file details_data.ui line 225 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "" -"A small thumbnail image of the object is shown here. You can modify the image " -"by clicking on it." -msgstr "" -"Qui è mostrata una piccola immagine dell'oggetto. Puoi modificarla facendo clic " -"su di essa." - -#. i18n: file details_data.ui line 293 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "0.00 arcmin" -msgstr "0.00 arcmin" - -#. i18n: file details_data.ui line 317 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "0.00 mag" -msgstr "0.00 mag" - -#. i18n: file details_data.ui line 346 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Magnitude:" -msgstr "Magnitudine:" - -#. i18n: file details_data.ui line 378 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:2389 -#, no-c-format -msgid "Distance:" -msgstr "Distanza:" - -#. i18n: file details_data.ui line 405 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "0.00 pc" -msgstr "0.00 pc" - -#. i18n: file details_data.ui line 434 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Dimensione:" - -#. i18n: file details_data.ui line 504 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Add to Observing List" -msgstr "Aggiungi a oggetti preferiti" - -#. i18n: file details_data.ui line 512 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Center in Map" -msgstr "Centra nella mappa" - -#. i18n: file details_data.ui line 520 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Center in Telescope" -msgstr "Centra nel telescopio" - -#. i18n: file details_database.ui line 16 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Details - Online Databases" -msgstr "Dettagli - Basi di dati in linea" - -#. i18n: file details_database.ui line 25 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Choose Online Database" -msgstr "Scegli base di dati in linea" - -#. i18n: file details_links.ui line 16 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Details - Resource Links" -msgstr "Dettagli - Collegamenti a risorse" - -#. i18n: file details_links.ui line 43 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "

      Information Links

      " -msgstr "

      Collegamenti a informazioni

      " - -#. i18n: file details_links.ui line 97 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "

      Image Links

      " -msgstr "

      Collegamenti a immagini

      " - -#. i18n: file details_links.ui line 129 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "View Resource" -msgstr "Visualizza risorsa" - -#. i18n: file details_links.ui line 145 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Edit Link..." -msgstr "Modifica collegamento..." - -#. i18n: file details_links.ui line 153 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Remove Link" -msgstr "Elimina collegamento" - -#. i18n: file details_log.ui line 16 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Details - User Log" -msgstr "Dettagli - Registro utente" - -#. i18n: file details_log.ui line 35 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "

      User Log

      " -msgstr "

      Registro utente

      " - -#. i18n: file details_position.ui line 16 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Details - Position Data" -msgstr "Dettagli - Dati posizione" - -#. i18n: file details_position.ui line 43 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "

      Coordinates

      " -msgstr "

      Coordinate

      " - -#. i18n: file details_position.ui line 109 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:234 rc.cpp:243 rc.cpp:246 rc.cpp:258 rc.cpp:288 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "00:00:00" -msgstr "00:00:00" - -#. i18n: file details_position.ui line 155 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Dec (2000.0):" -msgstr "Dec (2000.0):" - -#. i18n: file details_position.ui line 179 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "RA (2000.0):" -msgstr "AR (2000.0):" - -#. i18n: file details_position.ui line 280 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:2581 rc.cpp:2614 rc.cpp:3199 -#, no-c-format -msgid "Altitude:" -msgstr "Altezza:" - -#. i18n: file details_position.ui line 304 -#: rc.cpp:252 rc.cpp:2578 rc.cpp:2605 rc.cpp:3196 -#, no-c-format -msgid "Azimuth:" -msgstr "Azimut:" - -#. i18n: file details_position.ui line 365 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Hour angle:" -msgstr "Angolo orario:" - -#. i18n: file details_position.ui line 441 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Airmass:" -msgstr "Massa d'aria:" - -#. i18n: file details_position.ui line 469 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "1.00" -msgstr "1.00" - -#. i18n: file details_position.ui line 518 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "

      Rise/Set/Transit

      " -msgstr "

      Sorge/Tramonta/Culmina

      " - -#. i18n: file details_position.ui line 584 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:273 rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "00:00" -msgstr "00:00" - -#. i18n: file details_position.ui line 630 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Set time:" -msgstr "Imposta data/ora:" - -#. i18n: file details_position.ui line 654 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Transit time:" -msgstr "Culmina:" - -#. i18n: file details_position.ui line 678 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Rise time:" -msgstr "Sorge:" - -#. i18n: file details_position.ui line 779 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Azimuth at set:" -msgstr "Azimut al tramonto:" - -#. i18n: file details_position.ui line 803 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Altitude at transit:" -msgstr "Altezza al culmine:" - -#. i18n: file details_position.ui line 877 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Azimuth at rise:" -msgstr "Azimut al sorgere:" - -#. i18n: file devmanager.ui line 16 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Device Manager" -msgstr "Gestore periferiche" - -#. i18n: file devmanager.ui line 34 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Local/Server" -msgstr "Locale/Server" - -#. i18n: file devmanager.ui line 43 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "Periferica" - -#. i18n: file devmanager.ui line 54 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Stato" - -#. i18n: file devmanager.ui line 65 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:330 rc.cpp:2303 -#, no-c-format -msgid "Mode" -msgstr "Modalità" - -#. i18n: file devmanager.ui line 76 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Version" -msgstr "Versione" - -#. i18n: file devmanager.ui line 87 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "Porta" - -#. i18n: file devmanager.ui line 119 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Server Log" -msgstr "Log server" - -#. i18n: file devmanager.ui line 163 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:2306 -#, no-c-format -msgid "Local" -msgstr "Locale" - -#. i18n: file devmanager.ui line 174 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:2309 -#, no-c-format -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#. i18n: file devmanager.ui line 195 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "R&un Service" -msgstr "A&vvia servizio" - -#. i18n: file devmanager.ui line 235 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "Client" -msgstr "Client" - -#. i18n: file devmanager.ui line 255 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:3744 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. i18n: file devmanager.ui line 292 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Hosts" -msgstr "Host" - -#. i18n: file devmanager.ui line 303 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:513 rc.cpp:537 rc.cpp:561 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Aggiungi..." - -#. i18n: file devmanager.ui line 329 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:2315 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "Connessione" - -#. i18n: file fitsheaderdialog.ui line 28 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Card" -msgstr "Carta" - -#. i18n: file fitsheaderdialog.ui line 39 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Valore" - -#. i18n: file fitsheaderdialog.ui line 50 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Comment" -msgstr "Commento" - -#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 28 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "RA/Dec" -msgstr "AR/Dec" - -#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 39 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "New RA:" -msgstr "Nuova AR:" - -#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 50 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "Enter new Right Ascension" -msgstr "Inserisci nuova ascensione retta" - -#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 61 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "Enter new Declination" -msgstr "Inserisci nuova declinazione" - -#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 69 -#: rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "New dec:" -msgstr "Nuova dec:" - -#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 77 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:1950 rc.cpp:2461 rc.cpp:2494 rc.cpp:2572 rc.cpp:2602 -#: rc.cpp:2719 rc.cpp:2752 rc.cpp:2899 rc.cpp:2935 rc.cpp:3541 rc.cpp:3589 -#, no-c-format -msgid "Epoch:" -msgstr "Epoca:" - -#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 85 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "2000.0" -msgstr "2000.0" - -#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 88 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "Epoch for the RA/Dec coordinates" -msgstr "Epoca per coordinate AR/Dec" - -#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 98 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "Az/Alt" -msgstr "Az/Alt" - -#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 109 -#: rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "New azimuth:" -msgstr "Nuovo azimut:" - -#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 117 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "New altitude:" -msgstr "Nuova altezza:" - -#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 128 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "Enter new Azimuth" -msgstr "Inserisci nuovo azimut" - -#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 173 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "Enter new Altitude" -msgstr "Inserisci nuova altezza" - -#. i18n: file fovdialogui.ui line 16 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "Edit FOV Symbols" -msgstr "Modifica simboli CDV" - -#. i18n: file fovdialogui.ui line 36 -#: rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "" -"The list of defined field-of-view (FOV) symbols. You can add a symbol to the " -"list using the \"New\" button, remove a symbol using the \"Remove\" button, and " -"modify a symbol using the \"Edit\" button. A schematic of the highlighted " -"symbol is drawn at right." -msgstr "" -"La lista dei campi di vista (CDV) definiti. Puoi aggiungere un simbolo alla " -"lista con il pulsante \"Nuovo\", eliminarlo con il pulsante \"Rimuovi\" e " -"modificarlo con il pulsante \"Modifica\". A sinistra c'è un disegno schematico " -"del simbolo selezionato." - -#. i18n: file fovdialogui.ui line 52 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Nuovo..." - -#. i18n: file fovdialogui.ui line 55 -#: rc.cpp:444 -#, no-c-format -msgid "Add a new FOV symbol" -msgstr "Aggiungi un nuovo simbolo CDV" - -#. i18n: file fovdialogui.ui line 58 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "" -"Add a new field-of-view (FOV) symbol to the list. You can define the size, " -"shape, and color of the new symbol." -msgstr "" -"Aggiungi un nuovo simbolo di campo di vista (CDV) alla lista. Puoi definire la " -"forma, la dimensione e il colore del nuovo simbolo." - -#. i18n: file fovdialogui.ui line 83 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Modifica..." - -#. i18n: file fovdialogui.ui line 86 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "Modify the highlighted FOV symbol" -msgstr "Modifica il simbolo CDV evidenziato" - -#. i18n: file fovdialogui.ui line 89 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to modify the highlighted FOV symbol. You can change its " -"size, shape and color." -msgstr "" -"Premi il pulsante per modificare il simbolo di CDV selezionato. Puoi cambiarne " -"la forma, la dimensione e il colore." - -#. i18n: file fovdialogui.ui line 100 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "Remove highlighted FOV symbol" -msgstr "Rimuovi simbolo CDV selezionato" - -#. i18n: file fovdialogui.ui line 103 -#: rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "Press this button to remove the highlighted FOV symbol from the list." -msgstr "" -"Premi questo pulsante per rimuovere dalla lista il simbolo CDV selezionato." - -#. i18n: file histdialog.ui line 115 -#: rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "Max." -msgstr "Max." - -#. i18n: file histdialog.ui line 172 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Intensity:" -msgstr "Intensità:" - -#. i18n: file histdialog.ui line 196 -#: rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Frequency:" -msgstr "Frequenza:" - -#. i18n: file histdialog.ui line 204 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "Min." -msgstr "Min." - -#. i18n: file histdialog.ui line 282 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "FITS Scale" -msgstr "Scala FITS" - -#. i18n: file histdialog.ui line 293 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#. i18n: file histdialog.ui line 304 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "Linear" -msgstr "Lineare" - -#. i18n: file histdialog.ui line 312 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Logarithmic" -msgstr "Logaritmica" - -#. i18n: file histdialog.ui line 320 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Square root" -msgstr "Radice quadrata" - -#. i18n: file imagereductionui.ui line 52 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:534 rc.cpp:558 -#, no-c-format -msgid "File Name" -msgstr "Nome file" - -#. i18n: file imagereductionui.ui line 132 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:543 rc.cpp:567 rc.cpp:3717 tools/observinglist.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Dettagli" - -#. i18n: file imagereductionui.ui line 144 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:546 rc.cpp:570 -#, no-c-format -msgid "Combination" -msgstr "Combinazione" - -#. i18n: file imagereductionui.ui line 155 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:549 rc.cpp:573 -#, no-c-format -msgid "Average" -msgstr "Media" - -#. i18n: file imagereductionui.ui line 166 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:552 rc.cpp:576 -#, no-c-format -msgid "Median" -msgstr "Mediana" - -#. i18n: file imagereductionui.ui line 221 -#: rc.cpp:531 -#, no-c-format -msgid "Flat Field Frames" -msgstr "Immagini Flat Field" - -#. i18n: file imagereductionui.ui line 389 -#: rc.cpp:555 -#, no-c-format -msgid "Flat Field Dark Frames" -msgstr "Immagini Flat Field Dark" - -#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 16 -#: rc.cpp:585 -#, no-c-format -msgid "Capture Image Sequence" -msgstr "Cattura sequenza immagini" - -#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 33 -#: rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Avanzamento" - -#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 60 -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "Progress:" -msgstr "Avanzamento:" - -#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 85 -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "of" -msgstr "di" - -#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 110 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "completed" -msgstr "completata/e" - -#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 200 -#: rc.cpp:603 -#, no-c-format -msgid "S&top" -msgstr "S&top" - -#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 235 -#: rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Camera/CCD" -msgstr "Telecamera/CCD" - -#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 262 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:651 rc.cpp:2092 rc.cpp:2120 rc.cpp:2135 rc.cpp:2141 -#: rc.cpp:2147 rc.cpp:2153 rc.cpp:2195 rc.cpp:2210 rc.cpp:2238 rc.cpp:2244 -#: rc.cpp:2253 rc.cpp:2279 rc.cpp:2285 rc.cpp:2288 rc.cpp:2294 rc.cpp:2300 -#: rc.cpp:2312 -#, no-c-format -msgid "Device:" -msgstr "Periferica:" - -#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 276 -#: rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Prefix:" -msgstr "Prefisso:" - -#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 279 -#: rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Prefix to append to the beginning of file names" -msgstr "Prefisso da porre all'inizio dei nomi di file" - -#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 290 -#: rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "Exposure:" -msgstr "Esposizione:" - -#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 293 -#: rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "Set the exposure time in seconds for individual images, if applicable" -msgstr "" -"Imposta il tempo di esposizione in secondi per singole immagini, se applicabile" - -#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 304 -#: rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "Count:" -msgstr "Numero:" - -#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 307 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "Number of images to capture" -msgstr "Numero di immagini da catturare" - -#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 318 -#: rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "Ritardo:" - -#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 321 -#: rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "Delay in seconds between consecutive images" -msgstr "Ritardo in secondi tra immagini consecutive" - -#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 347 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "image" -msgstr "immagine" - -#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 383 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "Add ISO 8601 time stamp" -msgstr "Aggiungi ora/data in formato ISO 8601" - -#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 389 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "Add time stamp to the file name" -msgstr "Aggiungi ora e data al nome del file" - -#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 399 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:3774 -#, no-c-format -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 432 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:2138 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" - -#. i18n: file indiconf.ui line 16 -#: rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "Configure INDI" -msgstr "Configura INDI" - -#. i18n: file indiconf.ui line 41 -#: rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "Default FITS directory:" -msgstr "Cartella FITS predefinita:" - -#. i18n: file indiconf.ui line 92 -#: rc.cpp:669 -#, no-c-format -msgid "&Automatic display of FITS upon capture" -msgstr "Visualizzazione &automatica FITS dopo cattura" - -#. i18n: file indiconf.ui line 103 -#: rc.cpp:672 -#, no-c-format -msgid "Telescope port:" -msgstr "Porta telescopio:" - -#. i18n: file indiconf.ui line 106 -#: rc.cpp:675 -#, no-c-format -msgid "Default INDI telescope port" -msgstr "Porta telescopio INDI predefinita" - -#. i18n: file indiconf.ui line 119 -#: rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Video port:" -msgstr "Porta video:" - -#. i18n: file indiconf.ui line 122 -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "Default INDI video port" -msgstr "Porta video INDI predefinita" - -#. i18n: file indiconf.ui line 195 -#: rc.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "Display" -msgstr "Mappa celeste" - -#. i18n: file indiconf.ui line 206 -#: rc.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "&Device target crosshair" -msgstr "Mirino &periferica" - -#. i18n: file indiconf.ui line 212 -#: rc.cpp:696 -#, no-c-format -msgid "Display the telescope position on the sky map" -msgstr "Mostra la posizione del telescopio sulla mappa celeste" - -#. i18n: file indiconf.ui line 220 -#: rc.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "INDI messages in status &bar" -msgstr "Messaggi INDI nella &barra di stato" - -#. i18n: file indiconf.ui line 226 -#: rc.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "Display INDI status messages in the status bar" -msgstr "Mostra i messaggi INDI nella barra di stato" - -#. i18n: file indiconf.ui line 253 -#: rc.cpp:705 -#, no-c-format -msgid "Automatic Device Updates" -msgstr "Aggiorn. autom. periferiche" - -#. i18n: file indiconf.ui line 264 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:2204 -#, no-c-format -msgid "Time" -msgstr "Data/ora" - -#. i18n: file indiconf.ui line 270 -#: rc.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "Update telescope clock upon connection" -msgstr "Aggiorna orologio telescopio una volta connesso" - -#. i18n: file indiconf.ui line 278 -#: rc.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "&Geographic location" -msgstr "Località &geografica" - -#. i18n: file indiconf.ui line 284 -#: rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "Update telescope geographical location upon connection" -msgstr "Aggiorna la località geografica del telescopio una volta connesso" - -#. i18n: file indiconf.ui line 294 -#: rc.cpp:720 -#, no-c-format -msgid "Filter Wheel" -msgstr "Ruota filtri" - -#. i18n: file indiconf.ui line 297 -#: rc.cpp:723 -#, no-c-format -msgid "Assign color values for your filter wheel slots" -msgstr "Assegna colori alle posizioni nella ruota dei filtri" - -#. i18n: file indiconf.ui line 316 -#: rc.cpp:726 -#, no-c-format -msgid "Slot:" -msgstr "Posizione:" - -#. i18n: file indiconf.ui line 324 -#: rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "Alias:" -msgstr "Alias:" - -#. i18n: file indihostconf.ui line 43 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1969 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#. i18n: file indihostconf.ui line 51 -#: rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "Host:" -msgstr "Host:" - -#. i18n: file indihostconf.ui line 59 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:2213 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" - -#. i18n: file kswizardui.ui line 20 -#: rc.cpp:747 -#, no-c-format -msgid "Welcome to KStars" -msgstr "Benvenuto in KStars" - -#. i18n: file kswizardui.ui line 61 -#: rc.cpp:750 -#, no-c-format -msgid "

      Welcome to the KStars Setup Wizard

      " -msgstr "

      Benvenuto nell'assistente di configurazione di KStars

      " - -#. i18n: file kswizardui.ui line 96 -#: rc.cpp:753 -#, no-c-format -msgid "" -"

      This Wizard will help you set up some basic options to help you get the most " -"out of KStars. You can press Finish at any time to save the settings " -"you've made so far, and skip the remaining steps.

      \n" -"\n" -"

      To get started, press the Next button.

      " -msgstr "" -"

      Questa procedura guidata ti aiuterà a impostare alcune opzioni di base per " -"ottenere il massimo da KStars. Puoi premere Fine " -"in ogni momento per salvare le impostazioni fatte fino a quel punto, e saltare " -"i passi successivi.

      \n" -"\n" -"

      Per cominciare, premi il pulsante Successivo

      ." - -#. i18n: file kswizardui.ui line 130 -#: rc.cpp:758 -#, no-c-format -msgid "Geographic Location" -msgstr "Località geografica" - -#. i18n: file kswizardui.ui line 171 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "

      Choose Your Home Location

      " -msgstr "

      Scegli la tua località

      " - -#. i18n: file kswizardui.ui line 226 -#: rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "" -"

      Select a City near your\n" -"location from the list. You\n" -"may filter the list by the name\n" -"of your city, province, and\n" -"country.

      \n" -"\n" -"

      Once you have selected a City, press Next.

      " -msgstr "" -"

      Seleziona dalla lista una città \n" -"vicina a dove abiti. Puoi filtrare la \n" -"lista secondo il nome della tua città, \n" -"provincia e nazione.

      \n" -"\n" -"

      Una volta selezionata una città, premi Successivo.

      " - -#. i18n: file kswizardui.ui line 270 -#: rc.cpp:776 -#, no-c-format -msgid "Filter the list by city name" -msgstr "Filtra la lista per nome di città" - -#. i18n: file kswizardui.ui line 286 -#: rc.cpp:782 rc.cpp:2159 -#, no-c-format -msgid "Province:" -msgstr "Provincia:" - -#. i18n: file kswizardui.ui line 294 -#: rc.cpp:785 -#, no-c-format -msgid "Filter the list by country name" -msgstr "Filtra la lista per nome di nazione" - -#. i18n: file kswizardui.ui line 302 -#: rc.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "Filter the list by province name" -msgstr "Filtra la lista per nome di provincia" - -#. i18n: file kswizardui.ui line 343 -#: rc.cpp:791 -#, no-c-format -msgid "Displays the latitude of the selected city" -msgstr "Mostra la latitudine della città selezionata" - -#. i18n: file kswizardui.ui line 376 -#: rc.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "Displays the longitude of the selected city" -msgstr "Mostra la longitudine della città selezionata" - -#. i18n: file kswizardui.ui line 399 -#: rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "The list of cities which match the present search filters." -msgstr "La lista delle città che corrispondono ai criteri di ricerca attuali." - -#. i18n: file kswizardui.ui line 413 -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Setup Telescopes" -msgstr "Configurazione telescopi" - -#. i18n: file kswizardui.ui line 454 -#: rc.cpp:809 -#, no-c-format -msgid "

      Setup Telescopes and Devices

      " -msgstr "

      Configurazione telescopi e periferiche

      " - -#. i18n: file kswizardui.ui line 497 -#: rc.cpp:812 -#, no-c-format -msgid "" -"KStars can control most popular computerized telescope\n" -"mounts, as well as some focusers and CCD cameras. It\n" -"can also control telescopes remotely over the Internet." -msgstr "" -"KStars può controllare i più diffusi telescopi computerizzati, \n" -"oltre ad alcuni focheggiatori e camere CCD. È anche in grado \n" -"di controllare telescopi in remoto attraverso Internet." - -#. i18n: file kswizardui.ui line 525 -#: rc.cpp:817 -#, no-c-format -msgid "" -"To set up your devices, press the Telescope Setup\n" -"Wizard button below. When you are finished, press Next.\n" -"If you do not have any devices to set up, just press Next.\n" -"You can always set up devices later using the Devices menu." -msgstr "" -"Per configurare le periferiche, premi il pulsante Configurazione \n" -"telescopio qui sotto. Quando hai finito, premi Successivo.\n" -"Se non hai periferiche da configurare, premi Successivo.\n" -"Potrai configurare delle periferiche in seguito tramite il menu \n" -"Periferiche." - -#. i18n: file kswizardui.ui line 575 -#: rc.cpp:823 -#, no-c-format -msgid "Telescope Setup Wizard..." -msgstr "Configurazione telescopio..." - -#. i18n: file kswizardui.ui line 578 -#: rc.cpp:826 -#, no-c-format -msgid "Launch the Telescope Setup Wizard" -msgstr "Lancia la procedura di configurazione del telescopio" - -#. i18n: file kswizardui.ui line 582 -#: rc.cpp:829 -#, no-c-format -msgid "" -"The Telescope Setup Wizard will help you configure telescopes\n" -"and other astronomical devices such as CCD cameras and focusers." -msgstr "" -"La procedura di configurazione telescopio ti aiuterà a configurare\n" -"telescopi e altri strumenti astronomici, come camere CCD e focheggiatori." - -#. i18n: file kswizardui.ui line 634 -#: rc.cpp:833 -#, no-c-format -msgid "Download Extras" -msgstr "Scarica file aggiuntivi" - -#. i18n: file kswizardui.ui line 675 -#: rc.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "

      Download Extra Data Files

      " -msgstr "

      Scarica file di dati aggiuntivi

      " - -#. i18n: file kswizardui.ui line 722 -#: rc.cpp:839 -#, no-c-format -msgid "" -"

      You may now download optional data files to enhance\n" -"KStars, such as Messier object images, or a more complete\n" -"NGC/IC catalog. Press the Download Extra Data\n" -"button to proceed.

      \n" -"\n" -"

      You can also use this tool later, by selecting\n" -"Download data from the File menu.

      " -msgstr "" -"

      Puoi ora scaricare file di dati opzionali per migliorare \n" -"KStars, come le immagini degli oggetti di Messier, o un catalogo \n" -"NGC/IC più completo. Premi il pulsante Scarica dati aggiuntivi \n" -"per procedere.

      \n" -"\n" -"

      Puoi anche farlo successivamente, selezionando\n" -"Scarica dati dal menu File.

      " - -#. i18n: file kswizardui.ui line 775 -#: rc.cpp:848 -#, no-c-format -msgid "Download Extra Data" -msgstr "Scarica dati aggiuntivi" - -#. i18n: file newfovui.ui line 41 -#: rc.cpp:854 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#. i18n: file newfovui.ui line 49 -#: rc.cpp:857 -#, no-c-format -msgid "Name for FOV symbol" -msgstr "Nome per simbolo CDV" - -#. i18n: file newfovui.ui line 52 -#: rc.cpp:860 -#, no-c-format -msgid "" -"The name of the field-of-view (FOV) symbol. This name appears in the FOV menu " -"and in the \"Edit FOV Symbols\" tool." -msgstr "" -"Il nome per il simbolo del campo di vista (CDV). Questo nome appare nel menu " -"del CDV e nello strumento \"Modifica simboli CDV\"." - -#. i18n: file newfovui.ui line 69 -#: rc.cpp:863 -#, no-c-format -msgid "Eyepiece" -msgstr "Oculare" - -#. i18n: file newfovui.ui line 96 -#: rc.cpp:866 rc.cpp:933 -#, no-c-format -msgid "Telescope focal length:" -msgstr "Lunghezza focale telescopio:" - -#. i18n: file newfovui.ui line 104 -#: rc.cpp:869 -#, no-c-format -msgid "Eyepiece focal length:" -msgstr "Lunghezza focale oculare:" - -#. i18n: file newfovui.ui line 112 -#: rc.cpp:872 -#, no-c-format -msgid "Eyepiece FOV:" -msgstr "CDV oculare:" - -#. i18n: file newfovui.ui line 138 -#: rc.cpp:875 rc.cpp:939 rc.cpp:970 -#, no-c-format -msgid "Telescope focal length, in millimeters" -msgstr "Lunghezza focale del telescopio, in millimetri" - -#. i18n: file newfovui.ui line 143 -#: rc.cpp:878 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the telescope focal length, in millimeters.\n" -"\n" -"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " -"symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece." -msgstr "" -"Inserisci la lunghezza focale del telescopio, in millimetri.\n" -"\n" -"Questa è una delle informazioni richieste per definire un simbolo di campo di " -"vista (CDV) che corrisponda all'oculare di un telescopio." - -#. i18n: file newfovui.ui line 174 -#: rc.cpp:886 -#, no-c-format -msgid "Eyepiece focal length, in millimeters" -msgstr "Lunghezza focale dell'oculare, in millimetri" - -#. i18n: file newfovui.ui line 179 -#: rc.cpp:889 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the eyepiece focal length, in millimeters.\n" -"\n" -"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " -"symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece." -msgstr "" -"Inserisci la lunghezza focale dell'oculare, in millimetri.\n" -"\n" -"Questa è una delle informazioni richieste per definire un simbolo di campo di " -"vista (CDV) che corrisponda all'oculare di un telescopio." - -#. i18n: file newfovui.ui line 210 -#: rc.cpp:897 -#, no-c-format -msgid "field-of-view of the eyepiece, in arcminutes" -msgstr "campo di vista dell'oculare, in minuti d'arco" - -#. i18n: file newfovui.ui line 215 -#: rc.cpp:900 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the eyepiece field-of-view angle, in arcminutes.\n" -"\n" -"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " -"symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece." -msgstr "" -"Inserisci l'angolo del campo di vista dell'oculare, in minuti d'arco.\n" -"\n" -"Questo è uno dei dati necessari per definire un simbolo di campo di vista (CDV) " -"che corrisponda al campo di vista dell'oculare di un telescopio." - -#. i18n: file newfovui.ui line 228 -#: rc.cpp:905 -#, no-c-format -msgid "arcmin" -msgstr "arcmin" - -#. i18n: file newfovui.ui line 284 -#: rc.cpp:908 rc.cpp:922 -#, no-c-format -msgid "Compute FOV" -msgstr "Calcola CDV" - -#. i18n: file newfovui.ui line 287 -#: rc.cpp:911 rc.cpp:925 -#, no-c-format -msgid "Compute field-of-view from above data fields" -msgstr "Calcola campo di vista in base ai dati immessi." - -#. i18n: file newfovui.ui line 292 -#: rc.cpp:914 -#, no-c-format -msgid "" -"This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific " -"eyepiece/telescope combination. You must first specify the focal lengths of " -"the telescope and eyepiece, and the FOV angle of the eyepiece in the above " -"entry fields.\n" -"\n" -"The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " -"view\" edit box." -msgstr "" -"Questo pulsante calcola il campo di vista (CDV) per una combinazione " -"oculare/telescopio. Prima devi specificare nelle caselle qui sopra le " -"lunghezze focali del telescopio e dell'oculare, e il CDV dell'oculare.\n" -"\n" -"Il CDV calcolato (in minuti d'arco) sarà visualizzato nel riquadro \"Campo di " -"vista\"." - -#. i18n: file newfovui.ui line 304 -#: rc.cpp:919 -#, no-c-format -msgid "Camera" -msgstr "Telecamera" - -#. i18n: file newfovui.ui line 323 -#: rc.cpp:928 -#, no-c-format -msgid "" -"This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific " -"camera/telescope combination. You must first specify the focal length of the " -"telescope and the size of the CCD chip or film negative.\n" -"\n" -"The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " -"view\" edit box." -msgstr "" -"Questo pulsante calcolerà il campo di vista (CDV) per una combinazione " -"specifica telescopio/macchina fotografica. Devi prima specificare la lunghezza " -"focale del telescopio e la dimensione del chip CCD o del negativo della " -"pellicola.\n" -"\n" -"Il CDV calcolato (in minuti d'arco) sarà mostrato nella casella \"Campo di " -"vista\"." - -#. i18n: file newfovui.ui line 406 -#: rc.cpp:936 -#, no-c-format -msgid "Chip/Film size:" -msgstr "Dimensioni chip/pellicola:" - -#. i18n: file newfovui.ui line 437 -#: rc.cpp:942 rc.cpp:973 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the telescope focal length, in millimeters.\n" -"\n" -"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " -"symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope." -msgstr "" -"Inserisci la lunghezza focale del telescopio, in millimetri.\n" -"\n" -"Questo è uno dei dati richiesti per definire un simbolo di campo di vista (CDV) " -"che corrisponda al campo di vista di una macchina fotografica montata su un " -"telescopio." - -#. i18n: file newfovui.ui line 474 -#: rc.cpp:950 rc.cpp:981 -#, no-c-format -msgid "Size of chip or film, in millimeters" -msgstr "Dimensioni del chip o della pellicola, in millimetri" - -#. i18n: file newfovui.ui line 479 -#: rc.cpp:953 rc.cpp:984 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the physical size of the CCD chip or film negative.\n" -"\n" -"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " -"symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope." -msgstr "" -"Inserisci la dimensione fisica del chip CCD o del negativo della pellicola.\n" -"\n" -"Questo è uno dei dati richiesti per definire un simbolo di campo di vista (CDV) " -"che corrisponda al campo di vista di una macchina fotografica montata su un " -"telescopio." - -#. i18n: file newfovui.ui line 508 -#: rc.cpp:961 -#, no-c-format -msgid "Radiotelescope" -msgstr "Radiotelescopio" - -#. i18n: file newfovui.ui line 535 -#: rc.cpp:964 -#, no-c-format -msgid "Radiotelescope diameter:" -msgstr "Diametro radiotelescopio" - -#. i18n: file newfovui.ui line 543 -#: rc.cpp:967 -#, no-c-format -msgid "Wavelength:" -msgstr "Lunghezza d'onda:" - -#. i18n: file newfovui.ui line 593 -#: rc.cpp:978 -#, no-c-format -msgid "m" -msgstr "m" - -#. i18n: file newfovui.ui line 629 -#: rc.cpp:989 -#, no-c-format -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#. i18n: file newfovui.ui line 685 -#: rc.cpp:992 -#, no-c-format -msgid "Compute HPBW" -msgstr "Calcola HPBW" - -#. i18n: file newfovui.ui line 691 -#: rc.cpp:995 -#, no-c-format -msgid "Compute radiotelescope HPBW from above data fields" -msgstr "Calcola HPBW del radiotelescopio in base ai dati immessi" - -#. i18n: file newfovui.ui line 696 -#: rc.cpp:998 -#, no-c-format -msgid "" -"This button will compute the Half Power Beam Width (HPBW) angle for a specific " -"radiotelescope and observing wavelength combination, assuming no multibeam " -"receiver is available at the telescope. You must first specify the diameter of " -"the radiotelescope and the observing wavelength.\n" -"\n" -"The computed HPBW angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " -"view\" edit box." -msgstr "" -"Questo pulsante calcolerà la larghezza del beam a metà potenza (half power beam " -"width, HPBW) per una combinazione specifica di radiotelescopio e lunghezza " -"d'onda, nell'ipotesi che il radiotelescopio non disponga di un ricevitore " -"multibeam. Devi prima specificare il diametro del radiotelescopio e la " -"lunghezza d'onda di osservazione. \n" -"\n" -"L'angolo HPBW (in minuti d'arco) apparirà nella casella \"Campo di vista\"." - -#. i18n: file newfovui.ui line 717 -#: rc.cpp:1003 -#, no-c-format -msgid "Field of view (arcmin):" -msgstr "Campo di vista (arcmin):" - -#. i18n: file newfovui.ui line 725 -#: rc.cpp:1006 -#, no-c-format -msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes" -msgstr "Campo di vista desiderato, in minuti d'arco" - -#. i18n: file newfovui.ui line 730 -#: rc.cpp:1009 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the desired angular size for the field-of-view (FOV) symbol.\n" -"\n" -"You can either enter a value directly, or use the \"Eyepiece\" or \"Camera\" " -"Tabs to compute an angular size for specific eyepieces or cameras." -msgstr "" -"Inserisci la dimensione angolare che desideri per il simbolo del campo di vista " -"(CDV).\n" -"\n" -"Puoi inserire un valore direttamente, oppure utilizzare le schede \"Oculare\" o " -"\"Macchina fotografica\" per calcolare una dimensione angolare per oculari o " -"macchine fotografiche specifiche. " - -#. i18n: file newfovui.ui line 791 -#: rc.cpp:1014 -#, no-c-format -msgid "Select color for the field-of-view symbol" -msgstr "Seleziona il colore per il simbolo del campo di vista" - -#. i18n: file newfovui.ui line 794 -#: rc.cpp:1017 -#, no-c-format -msgid "Select a color for the field-of-view (FOV) symbol." -msgstr "Seleziona un colore per il simbolo del campo di vista (CDV)." - -#. i18n: file newfovui.ui line 802 -#: rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Colore:" - -#. i18n: file newfovui.ui line 808 -#: rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Square" -msgstr "Quadrato" - -#. i18n: file newfovui.ui line 813 -#: rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "Circle" -msgstr "Cerchio" - -#. i18n: file newfovui.ui line 818 -#: rc.cpp:1029 -#, no-c-format -msgid "Crosshairs" -msgstr "Mirino" - -#. i18n: file newfovui.ui line 823 -#: rc.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "Bullseye" -msgstr "Bersaglio" - -#. i18n: file newfovui.ui line 828 -#: rc.cpp:1035 -#, no-c-format -msgid "Semitransparent circle" -msgstr "Cerchio semitrasparente" - -#. i18n: file newfovui.ui line 835 -#: rc.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "Select a shape for the field-of-view symbol" -msgstr "Seleziona una forma per il simbolo del campo di vista" - -#. i18n: file newfovui.ui line 840 -#: rc.cpp:1041 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a shape for the field-of-view (FOV) symbol. The possible shapes are:\n" -"\n" -"Circle, Square, Crosshairs, Bullseye." -msgstr "" -"Seleziona una forma per il simbolo del campo di vista (CDV). Le forme " -"possibili sono:\n" -"\n" -"cerchio, quadrato, mirino, bersaglio." - -#. i18n: file newfovui.ui line 848 -#: rc.cpp:1046 -#, no-c-format -msgid "Shape:" -msgstr "Forma:" - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 16 -#: rc.cpp:1049 -#, no-c-format -msgid "OpsAdvanced" -msgstr "OpsAdvanced" - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 27 -#: rc.cpp:1052 -#, no-c-format -msgid "Correct for atmospheric refraction" -msgstr "Correggi per rifrazione atmosferica" - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 30 -#: rc.cpp:1055 -#, no-c-format -msgid "Correct coordinates of objects for the effects of the atmosphere" -msgstr "Correggi le coordinate degli oggetti per gli effetti dell'atmosfera" - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 33 -#: rc.cpp:1058 -#, no-c-format -msgid "" -"The atmosphere bends light passing through it, like a lens. If this item is " -"checked, this \"atmospheric refraction\" will be simulated in the sky map. " -"Note that this correction is only applied when using the Horizontal coordinate " -"system." -msgstr "" -"L'atmosfera devia la luce che vi passa attraverso, come una lente. Se questa " -"opzione è selezionata, la \"rifrazione atmosferica\" sarà simulata nella mappa " -"del cielo. Nota che questa correzione si applica soltanto quando si usa il " -"sistema di coordinate orizzontali." - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 41 -#: rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Use animated slewing" -msgstr "Utilizza movimento animato" - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 44 -#: rc.cpp:1064 -#, no-c-format -msgid "Show slewing motion when focus changes?" -msgstr "Utilizza movimento animato quando cambia la posizione?" - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 47 -#: rc.cpp:1067 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, changing the focus position will result in a visible animated " -"\"slew\" to the new position. Otherwise, the display will center on the new " -"position instantaneously." -msgstr "" -"Se marcato, il cambiamento di posizione avverrà tramite un movimento animato. " -"In caso contrario, il display sarà centrato istantaneamente sulla nuova " -"posizione." - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 55 -#: rc.cpp:1070 -#, no-c-format -msgid "Attach label to centered object" -msgstr "Mostra nome oggetto centrato" - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 58 -#: rc.cpp:1073 rc.cpp:1082 -#, no-c-format -msgid "Show name label of centered object?" -msgstr "Mostra nome dell'oggetto centrato?" - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 61 -#: rc.cpp:1076 rc.cpp:1085 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, a name label will be temporarily attached to an object while it is " -"centered in the display. You can attach a more persistent label to any object " -"using the right-click popup menu." -msgstr "" -"Se marcato, il nome dell'oggetto al centro del display sarà temporaneamente " -"mostrato. Puoi far sì che il nome di un oggetto sia sempre mostrato tramite il " -"menu a comparsa attivato dal tasto destro del mouse." - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 69 -#: rc.cpp:1079 -#, no-c-format -msgid "Attach temporary label when hovering mouse" -msgstr "Mostra nome al passaggio del mouse" - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 83 -#: rc.cpp:1088 -#, no-c-format -msgid "Observing List Labels" -msgstr "Etichette oggetti preferiti" - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 94 -#: rc.cpp:1091 -#, no-c-format -msgid "Symbol" -msgstr "Simbolo" - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 105 -#: rc.cpp:1094 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Testo" - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 132 -#: rc.cpp:1097 -#, no-c-format -msgid "Hide objects while moving" -msgstr "Nascondi oggetti durante il movimento" - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 135 -#: rc.cpp:1100 -#, no-c-format -msgid "Do not draw all objects while the map is moving?" -msgstr "Non visualizzare tutti gli oggetti durante il movimento?" - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 138 -#: rc.cpp:1103 -#, no-c-format -msgid "" -"When the map is in motion, smooth animation is compromised if the program has " -"too many objects to draw on the map; check this item to temporarily hide some " -"of the objects while the display is in motion." -msgstr "" -"Quando la mappa è in movimento, la fluidità dell'animazione è compromessa se il " -"programma deve visualizzare troppi oggetti; marca questo elemento per " -"nascondere temporaneamente alcuni degli oggetti durante il movimento." - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 154 -#: rc.cpp:1106 -#, no-c-format -msgid "Also hide if time step larger than:" -msgstr "Nascondi quando il passo è maggiore di:" - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 165 -#: rc.cpp:1109 -#, no-c-format -msgid "smallest timestep for which objects are always hidden" -msgstr "passo minimo per cui gli oggetti sono sempre nascosti" - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 195 -#: rc.cpp:1112 -#, no-c-format -msgid "Configure Hidden Objects" -msgstr "Configura oggetti nascosti" - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 214 -#: rc.cpp:1115 -#, no-c-format -msgid "Stars fainter than" -msgstr "Stelle più deboli di" - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 217 -#: rc.cpp:1118 -#, no-c-format -msgid "Hide faint stars while moving?" -msgstr "Nascondi stelle deboli durante il movimento?" - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 220 -#: rc.cpp:1121 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, then fainter stars will be hidden when the map is in motion." -msgstr "" -"Se marcato, le stelle più deboli di questo valore saranno nascoste durante il " -"movimento." - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 237 -#: rc.cpp:1124 rc.cpp:1127 -#, no-c-format -msgid "Stars fainter than this will not be drawn while the map is moving." -msgstr "" -"Stelle più deboli di questo valore non saranno visualizzate mentre la mappa è " -"in movimento." - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 248 -#: rc.cpp:1130 rc.cpp:1231 rc.cpp:1237 rc.cpp:1260 rc.cpp:1328 rc.cpp:1334 -#: rc.cpp:1681 rc.cpp:1687 rc.cpp:3885 -#, no-c-format -msgid "mag" -msgstr "mag" - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 283 -#: rc.cpp:1133 -#, no-c-format -msgid "IC objects" -msgstr "Oggetti IC" - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 286 -#: rc.cpp:1136 -#, no-c-format -msgid "Hide IC objects while moving?" -msgstr "Nascondi oggetti IC durante il movimento?" - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 289 -#: rc.cpp:1139 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, then objects in the IC catalog will be hidden when the map is in " -"motion." -msgstr "" -"Se marcato, gli oggetti del catalogo IC saranno nascosti mentre la mappa è in " -"movimento." - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 297 -#: rc.cpp:1142 -#, no-c-format -msgid "Milky Way" -msgstr "Via Lattea" - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 300 -#: rc.cpp:1145 -#, no-c-format -msgid "Hide the Milky Way contour while moving?" -msgstr "Nascondi contorno Via Lattea durante il movimento?" - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 303 -#: rc.cpp:1148 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, then the Milky Way contour will be hidden when the map is in " -"motion." -msgstr "" -"Se marcato, il contorno della Via Lattea sarà nascosto mentre la mappa è in " -"movimento." - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 311 -#: rc.cpp:1151 -#, no-c-format -msgid "Solar system" -msgstr "Sistema solare" - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 314 -#: rc.cpp:1154 -#, no-c-format -msgid "Hide solar system bodies while moving?" -msgstr "Nascondi i corpi del sistema solare durante il movimento?" - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 317 -#: rc.cpp:1157 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, then all solar system bodies will be hidden when the map is in " -"motion." -msgstr "" -"Se marcato, tutti i corpi del sistema solare saranno nascosti mentre la mappa è " -"in movimento." - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 325 -#: rc.cpp:1160 -#, no-c-format -msgid "Constellation boundaries" -msgstr "Limiti costellazioni" - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 333 -#: rc.cpp:1163 -#, no-c-format -msgid "Messier objects" -msgstr "Oggetti di Messier" - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 336 -#: rc.cpp:1166 -#, no-c-format -msgid "Hide Messier objects when moving?" -msgstr "Nascondi oggetti Messier durante il movimento?" - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 339 -#: rc.cpp:1169 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, then objects in the Messier catalog will be hidden when the map is " -"in motion." -msgstr "" -"Se marcato, gli oggetti del catalogo di Messier saranno nascosti mentre la " -"mappa è in movimento." - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 347 -#: rc.cpp:1172 -#, no-c-format -msgid "Coordinate grid" -msgstr "Reticolo coordinate" - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 350 -#: rc.cpp:1175 -#, no-c-format -msgid "Hide coordinate grid while moving?" -msgstr "Nascondi reticolo coordinate durante il movimento?" - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 353 -#: rc.cpp:1178 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, then the coordinate grid will be hidden when the map is in motion." -msgstr "" -"Se marcato, il reticolo delle coordinate sarà nascosto mentre la mappa è in " -"movimento." - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 361 -#: rc.cpp:1181 -#, no-c-format -msgid "NGC objects" -msgstr "Oggetti NGC" - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 364 -#: rc.cpp:1184 -#, no-c-format -msgid "Hide NGC objects while moving?" -msgstr "Nascondi oggetti NGC durante il movimento?" - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 367 -#: rc.cpp:1187 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, then objects in the NGC catalog will be hidden when the map is in " -"motion." -msgstr "" -"Se marcato, gli oggetti del catalogo NGC saranno nascosti mentre la mappa è in " -"movimento." - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 375 -#: rc.cpp:1190 -#, no-c-format -msgid "Constellation lines" -msgstr "Linee costellazioni" - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 378 -#: rc.cpp:1193 -#, no-c-format -msgid "Hide constellation lines while moving?" -msgstr "Nascondi linee costellazioni durante il movimento?" - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 381 -#: rc.cpp:1196 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, then constellation lines will be hidden when the map is in motion." -msgstr "" -"Se marcato, le linee delle costellazioni saranno nascoste mentre la mappa è in " -"movimento." - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 389 -#: rc.cpp:1199 -#, no-c-format -msgid "Constellation names" -msgstr "Nomi costellazioni" - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 392 -#: rc.cpp:1202 -#, no-c-format -msgid "Hide constellation names while moving?" -msgstr "Nascondi nomi costellazioni durante il movimento?" - -#. i18n: file opsadvancedui.ui line 395 -#: rc.cpp:1205 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, then constellation names will be hidden when the map is in motion." -msgstr "" -"Se marcato, i nomi delle costellazioni saranno nascosti mentre la mappa è in " -"movimento." - -#. i18n: file opscatalogui.ui line 16 -#: rc.cpp:1208 -#, no-c-format -msgid "OpsCatalog" -msgstr "OpsCatalog" - -#. i18n: file opscatalogui.ui line 44 -#: rc.cpp:1214 -#, no-c-format -msgid "Hipparcos star catalog" -msgstr "Catalogo stellare Hipparcos" - -#. i18n: file opscatalogui.ui line 47 -#: rc.cpp:1217 -#, no-c-format -msgid "Draw stars?" -msgstr "Visualizza stelle?" - -#. i18n: file opscatalogui.ui line 50 -#: rc.cpp:1220 -#, no-c-format -msgid "" -"When selected, stars are drawn in the skymap. Use the other options in this " -"box to control how many stars are drawn." -msgstr "" -"Quando selezionato, le stelle sono visualizzate nella mappa celeste. Usa le " -"altre opzioni in questo riquadro per regolare il numero di stelle da " -"visualizzare." - -#. i18n: file opscatalogui.ui line 69 -#: rc.cpp:1223 rc.cpp:1320 -#, no-c-format -msgid "The faint limit when zoomed in" -msgstr "La magnitudine limite quando l'ingrandimento è al massimo" - -#. i18n: file opscatalogui.ui line 74 -#: rc.cpp:1226 rc.cpp:1323 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the faintest magnitude that will be drawn at the maximum zoom level. The " -"faint limit varies smoothly between these two values, as the zoom level " -"changes.\n" -"\n" -"Magnitude is a measure of brightness; the larger the number, the fainter the " -"object. Magnitude 6.0 is about as faint as the unaided human eye can see." -msgstr "" -"Imposta la magnitudine limite degli oggetti visualizzati all'ingrandimento " -"massimo. Questo limite varia gradatamente tra i due estremi al variare " -"dell'ingrandimento.\n" -"\n" -"La magnitudine è una misura di luminosità; maggiore è questo numero, più debole " -"è l'oggetto. La magnitudine 6.0 corrisponde approssimativamente al limite della " -"visibilità ad occhio nudo." - -#. i18n: file opscatalogui.ui line 90 -#: rc.cpp:1234 rc.cpp:1331 -#, no-c-format -msgid "Faint limit zoomed out:" -msgstr "Magnitudine limite all'ingrandimento minimo:" - -#. i18n: file opscatalogui.ui line 109 -#: rc.cpp:1240 rc.cpp:1337 -#, no-c-format -msgid "The faint limit when zoomed out" -msgstr "La magnitudine limite quando l'ingrandimento è al minimo" - -#. i18n: file opscatalogui.ui line 114 -#: rc.cpp:1243 rc.cpp:1340 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the faintest magnitude that will be drawn at the minimum zoom level. The " -"faint limit varies smoothly between these two values, as the zoom level " -"changes.\n" -"\n" -"Magnitude is a measure of brightness; the larger the number, the fainter the " -"object. Magnitude 6.0 is about as faint as the unaided human eye can see." -msgstr "" -"Imposta la magnitudine limite degli oggetti visualizzati all'ingrandimento " -"minimo. Questo limite varia gradatamente tra i due estremi al variare " -"dell'ingrandimento.\n" -"\n" -"La magnitudine è una misura di luminosità; maggiore è questo numero, più debole " -"è l'oggetto. La magnitudine 6.0 corrisponde approssimativamente al limite della " -"visibilità ad occhio nudo." - -#. i18n: file opscatalogui.ui line 122 -#: rc.cpp:1248 rc.cpp:1345 -#, no-c-format -msgid "Faint limit zoomed in:" -msgstr "Magnitudine limite all'ingrandimento massimo:" - -#. i18n: file opscatalogui.ui line 191 -#: rc.cpp:1251 -#, no-c-format -msgid "For stars brighter than:" -msgstr "Per stelle più brillanti di:" - -#. i18n: file opscatalogui.ui line 202 -#: rc.cpp:1254 -#, no-c-format -msgid "Faint limit for name labels" -msgstr "Magnitudine limite per mostrare nomi e/o magnitudini" - -#. i18n: file opscatalogui.ui line 205 -#: rc.cpp:1257 -#, no-c-format -msgid "" -"Sets the faintest magnitude for which name and magnitude labels may be " -"attached to stars. Magnitude is a measure of brightness; the larger the " -"number, the fainter the object. Magnitude 6.0 is about as faint as the unaided " -"human eye can see." -msgstr "" -"Imposta la magnitudine più debole per la quale è possibile mostrare nome " -"e magnitudine delle stelle. La magnitudine è una misura di luminosità. " -"Maggiore è questo numero, più debole è l'oggetto. La magnitudine 6.0 " -"corrisponde approssimativamente al limite di visibilità ad occhio nudo." - -#. i18n: file opscatalogui.ui line 265 -#: rc.cpp:1263 -#, no-c-format -msgid "Show &name" -msgstr "Mostra &nome" - -#. i18n: file opscatalogui.ui line 268 -#: rc.cpp:1266 -#, no-c-format -msgid "Attach name labels to bright stars?" -msgstr "Mostra nomi stelle luminose?" - -#. i18n: file opscatalogui.ui line 271 -#: rc.cpp:1269 -#, no-c-format -msgid "When checked, name labels are attached to the brighter stars." -msgstr "Se marcato, sono mostrati i nomi delle stelle più brillanti." - -#. i18n: file opscatalogui.ui line 306 -#: rc.cpp:1272 -#, no-c-format -msgid "Show ma&gnitude" -msgstr "Mostra ma&gnitudine" - -#. i18n: file opscatalogui.ui line 309 -#: rc.cpp:1275 -#, no-c-format -msgid "Attach magnitude labels to bright stars?" -msgstr "Mostra magnitudini stelle luminose?" - -#. i18n: file opscatalogui.ui line 312 -#: rc.cpp:1278 -#, no-c-format -msgid "When checked, magnitude labels are attached to the brighter stars." -msgstr "Se marcato, sono mostrate le magnitudini delle stelle più brillanti." - -#. i18n: file opscatalogui.ui line 324 -#: rc.cpp:1281 -#, no-c-format -msgid "Deep-Sky Objects" -msgstr "Oggetti del cielo profondo" - -#. i18n: file opscatalogui.ui line 341 -#: rc.cpp:1284 -#, no-c-format -msgid "Show Catalog" -msgstr "Mostra catalogo" - -#. i18n: file opscatalogui.ui line 357 -#: rc.cpp:1287 -#, no-c-format -msgid "List of other catalogs" -msgstr "Lista degli altri cataloghi" - -#. i18n: file opscatalogui.ui line 360 -#: rc.cpp:1290 -#, no-c-format -msgid "" -"The list of catalogs available, other than the star catalog. By default, the " -"list includes the Messier, NGC and IC catalogs. You can add your own object " -"catalogs as well." -msgstr "" -"Lista dei cataloghi disponibili oltre al catalogo stellare. La lista include in " -"modo predefinito i cataloghi di Messier, NGC e IC. Puoi anche aggiungere i " -"tuoi cataloghi personalizzati." - -#. i18n: file opscatalogui.ui line 376 -#: rc.cpp:1293 -#, no-c-format -msgid "Import Catalog..." -msgstr "Importa catalogo..." - -#. i18n: file opscatalogui.ui line 379 -#: rc.cpp:1296 -#, no-c-format -msgid "Create a custom object catalog" -msgstr "Crea un catalogo personalizzato" - -#. i18n: file opscatalogui.ui line 382 -#: rc.cpp:1299 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to create a custom object catalog. Use this button instead " -"of \"Load Catalog\", even if you already have a data file. We will add a " -"header to your data file to create the catalog." -msgstr "" -"Premi questo pulsante per creare un catalogo personalizzato. Utilizza questo " -"pulsante al posto di \"Carica catalogo\" anche se hai già un file di dati. " -"Un'intestazione sarà aggiunta al tuo file per creare il catalogo." - -#. i18n: file opscatalogui.ui line 390 -#: rc.cpp:1302 -#, no-c-format -msgid "Load Catalog..." -msgstr "Carica catalogo..." - -#. i18n: file opscatalogui.ui line 393 -#: rc.cpp:1305 -#, no-c-format -msgid "Load an existing user catalog" -msgstr "Carica un catalogo esistente" - -#. i18n: file opscatalogui.ui line 396 -#: rc.cpp:1308 -#, no-c-format -msgid "" -"Load an existing custom catalog. Only use this button if you have a catalog " -"file that was created by KStars (or one that has the proper header)." -msgstr "" -"Carica un catalogo esistente. Premi questo pulsante soltanto se hai un catalogo " -"creato con KStars, o uno dotato dell'intestazione corretta." - -#. i18n: file opscatalogui.ui line 407 -#: rc.cpp:1311 -#, no-c-format -msgid "Remove Catalog" -msgstr "Elimina catalogo" - -#. i18n: file opscatalogui.ui line 410 -#: rc.cpp:1314 -#, no-c-format -msgid "Remove a custom catalog" -msgstr "Elimina un catalogo personalizzato" - -#. i18n: file opscatalogui.ui line 413 -#: rc.cpp:1317 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to remove a custom object catalog that you had added " -"previously. You cannot remove the Messier, NGC or IC catalogs with this " -"button." -msgstr "" -"Premi questo pulsante per eliminare un catalogo personalizzato che avevi " -"aggiunto in precedenza. Non è possibile rimuovere i cataloghi di Messier, NGC " -"e IC con questo pulsante." - -#. i18n: file opscolorsui.ui line 16 -#: rc.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "OpsColors" -msgstr "OpsColors" - -#. i18n: file opscolorsui.ui line 27 -#: rc.cpp:1351 -#, no-c-format -msgid "Current Colors" -msgstr "Colori correnti" - -#. i18n: file opscolorsui.ui line 38 -#: rc.cpp:1354 -#, no-c-format -msgid "Current color settings" -msgstr "Impostazioni colori correnti" - -#. i18n: file opscolorsui.ui line 41 -#: rc.cpp:1357 -#, no-c-format -msgid "" -"The list of all customizable colors in the program. Next to each item is a " -"square showing the color it is currently set to. Click on any item to change " -"its color." -msgstr "" -"Lista di tutti i colori personalizzabili del programma. Accanto a ogni voce " -"c'è un riquadro che mostra il colore attualmente impostato. Fai clic su una " -"voce qualsiasi per modificarne il colore." - -#. i18n: file opscolorsui.ui line 57 -#: rc.cpp:1360 -#, no-c-format -msgid "InfoBox BG mode:" -msgstr "Sfondo riquadri informazioni:" - -#. i18n: file opscolorsui.ui line 63 -#: rc.cpp:1363 -#, no-c-format -msgid "No Fill" -msgstr "Nessun riempimento" - -#. i18n: file opscolorsui.ui line 68 -#: rc.cpp:1366 -#, no-c-format -msgid "Transparent" -msgstr "Trasparente" - -#. i18n: file opscolorsui.ui line 73 -#: rc.cpp:1369 -#, no-c-format -msgid "Opaque" -msgstr "Opaco" - -#. i18n: file opscolorsui.ui line 95 -#: rc.cpp:1372 -#, no-c-format -msgid "Star color mode:" -msgstr "Modalità colore stelle:" - -#. i18n: file opscolorsui.ui line 106 -#: rc.cpp:1375 -#, no-c-format -msgid "Set the star color mode" -msgstr "Imposta modalità colore stelle" - -#. i18n: file opscolorsui.ui line 109 -#: rc.cpp:1378 -#, no-c-format -msgid "" -"There are four ways to draw stars on the map. By default, stars are circles " -"with a white core and a rim which is tinted to reflect the star's actual color. " -" You may also choose to draw the stars as solid white, red, or black circles, " -"to match the needs of your overall color scheme." -msgstr "" -"Ci sono quattro modi in cui le stelle possono essere visualizzate sulla mappa. " -"Nel modo predefinito le stelle sono cerchi bianchi all'interno e con un " -"contorno che riflette il loro vero colore. Puoi anche scegliere di " -"rappresentare le stelle come cerchi bianchi, rossi o neri, a seconda delle " -"esigenze del tuo schema di colori." - -#. i18n: file opscolorsui.ui line 127 -#: rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "Star color intensity:" -msgstr "Intensità colore stelle:" - -#. i18n: file opscolorsui.ui line 138 -#: rc.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "Set the intensity of star colors" -msgstr "Imposta intensità colori stelle" - -#. i18n: file opscolorsui.ui line 141 -#: rc.cpp:1387 -#, no-c-format -msgid "" -"When using the realistic-color star mode, this option will set the saturation " -"level of the star's colors. A higher value means more intense colors." -msgstr "" -"Quando si usa la modalità colori realistici per le stelle, questa opzione " -"imposta il livello di saturazione dei colori. Un valore più alto corrisponde a " -"colori più intensi." - -#. i18n: file opscolorsui.ui line 153 -#: rc.cpp:1390 -#, no-c-format -msgid "Preset Color Schemes" -msgstr "Schemi di colori predefiniti" - -#. i18n: file opscolorsui.ui line 164 -#: rc.cpp:1393 -#, no-c-format -msgid "List of preset color schemes" -msgstr "Lista schemi di colori predefiniti" - -#. i18n: file opscolorsui.ui line 167 -#: rc.cpp:1396 -#, no-c-format -msgid "" -"List of all known color schemes. Several are provided by default, and you may " -"also define your own." -msgstr "" -"Lista di tutti gli schemi di colori. Molti sono forniti di serie, ma puoi " -"anche definirne di tuoi." - -#. i18n: file opscolorsui.ui line 200 -#: rc.cpp:1399 -#, no-c-format -msgid "Remove Color Scheme" -msgstr "Elimina schema di colori" - -#. i18n: file opscolorsui.ui line 203 -#: rc.cpp:1402 -#, no-c-format -msgid "Remove a preset color scheme" -msgstr "Elimina schema di colori predefinito" - -#. i18n: file opscolorsui.ui line 206 -#: rc.cpp:1405 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to remove the highlighted color scheme. This will only work " -"on your custom color schemes." -msgstr "" -"Premi questo pulsante per eliminare lo schema di colori selezionato. Funziona " -"solo per schemi di colori personalizzati." - -#. i18n: file opscolorsui.ui line 265 -#: rc.cpp:1408 -#, no-c-format -msgid "Save Current Colors..." -msgstr "Salva colori correnti..." - -#. i18n: file opscolorsui.ui line 268 -#: rc.cpp:1411 -#, no-c-format -msgid "Create a new preset color scheme using current settings" -msgstr "Crea un nuovo schema di colori utilizzando le impostazioni correnti" - -#. i18n: file opscolorsui.ui line 271 -#: rc.cpp:1414 -#, no-c-format -msgid "" -"After changing the colors to a scheme that you like, press this button to " -"create a new scheme using those colors. Your scheme will appear here in the " -"list of presets, and will also be available in the \"Settings\" menu of the " -"main window." -msgstr "" -"Dopo aver cambiato i colori secondi i tuoi gusti, premi questo pulsante per " -"creare un nuovo schema. Il tuo schema apparirà qui nella lista dei " -"preimpostati, e sarà anche disponibile nel menu \"Impostazioni\" della finestra " -"principale." - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 16 -#: rc.cpp:1417 -#, no-c-format -msgid "OpsGuides" -msgstr "OpsGuides" - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 27 -#: rc.cpp:1420 -#, no-c-format -msgid "&Constellation lines" -msgstr "Linee &costellazioni" - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 30 -#: rc.cpp:1423 -#, no-c-format -msgid "Show constellation lines?" -msgstr "Mostra linee costellazioni?" - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 33 -#: rc.cpp:1426 -#, no-c-format -msgid "If checked, constellation lines will be drawn on the sky map." -msgstr "" -"Se marcato, le linee delle costellazioni saranno visualizzate sulla mappa " -"celeste." - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 41 -#: rc.cpp:1429 -#, no-c-format -msgid "Constellation &boundaries" -msgstr "Li&miti costellazioni" - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 49 -#: rc.cpp:1432 -#, no-c-format -msgid "Constellation &names" -msgstr "Nomi co&stellazioni" - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 52 -#: rc.cpp:1435 -#, no-c-format -msgid "Draw constellation names?" -msgstr "Mostra nomi costellazioni?" - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 55 -#: rc.cpp:1438 -#, no-c-format -msgid "If checked, constellation names will be drawn on the sky map." -msgstr "" -"Se marcato, i nomi delle costellazioni saranno visualizzati sulla mappa " -"celeste." - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 63 -#: rc.cpp:1441 -#, no-c-format -msgid "Constellation Name Options" -msgstr "Opzioni nomi costellazioni" - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 74 -#: rc.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "L&atin" -msgstr "Lati&ni" - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 77 -#: rc.cpp:1447 -#, no-c-format -msgid "Use Latin constellation names" -msgstr "Utilizza nomi latini delle costellazioni" - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 80 -#: rc.cpp:1450 -#, no-c-format -msgid "Select this to use Latin constellation names on the sky map" -msgstr "" -"Seleziona questa voce per utilizzare i nomi latini delle costellazioni nella " -"mappa celeste" - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 88 -#: rc.cpp:1453 -#, no-c-format -msgid "Localized" -msgstr "Italiani" - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 91 -#: rc.cpp:1456 -#, no-c-format -msgid "Use Localized constellation names" -msgstr "Utilizza nomi italiani delle costellazioni" - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 94 -#: rc.cpp:1459 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this to use constellation names from your locality (if available)" -msgstr "" -"Seleziona questa voce per utilizzare i nomi delle costellazioni in italiano" - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 102 -#: rc.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "Abbre&viated" -msgstr "Abbre&viati" - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 105 -#: rc.cpp:1465 -#, no-c-format -msgid "Use IAU abbreviations" -msgstr "Utilizza abbreviazioni IAU" - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 108 -#: rc.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this to use abbreviations from the International Astronomical Union as " -"constellation labels" -msgstr "" -"Seleziona questa voce per usare le abbreviazioni dell'International " -"Astronomical Union come nomi delle costellazioni" - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 135 -#: rc.cpp:1471 -#, no-c-format -msgid "Mil&ky Way" -msgstr "Via &Lattea" - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 138 -#: rc.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "Draw the Milky Way contour?" -msgstr "Visualizza contorno Via Lattea?" - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 141 -#: rc.cpp:1477 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, a contour representing the Milky Way will be drawn on the sky map" -msgstr "" -"Se marcato, un contorno rappresentante la Via Lattea sarà visualizzato nella " -"mappa celeste" - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 149 -#: rc.cpp:1480 -#, no-c-format -msgid "Fill Milk&y Way" -msgstr "&Riempi Via Lattea" - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 152 -#: rc.cpp:1483 -#, no-c-format -msgid "Use filled Milky Way contour?" -msgstr "Attiva riempimento Via Lattea?" - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 155 -#: rc.cpp:1486 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the Milky Way contour will be shown filled. Otherwise, only the " -"outline will be drawn." -msgstr "" -"Se marcato, la Via Lattea sarà colorata. In caso contrario, sarà mostrato solo " -"un contorno." - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 180 -#: rc.cpp:1489 -#, no-c-format -msgid "Coor&dinate grid" -msgstr "Reticolo coor&dinate" - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 183 -#: rc.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "Draw coordinate grid?" -msgstr "Mostra reticolo coordinate" - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 186 -#: rc.cpp:1495 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, a grid of lines will be drawn every 2 hours in Right Ascension and " -"every 20 degrees in Declination." -msgstr "" -"Se marcato, sarà tracciato un reticolo di linee distanziate due ore in " -"ascensione retta e venti gradi in declinazione." - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 194 -#: rc.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "Celestial e&quator" -msgstr "E&quatore celeste" - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 197 -#: rc.cpp:1501 -#, no-c-format -msgid "Draw Celestial equator?" -msgstr "Mostra equatore celeste?" - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 200 -#: rc.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "If checked, the celestial equator will be drawn in the sky map." -msgstr "Se marcato, l'equatore celeste sarà visualizzato nella mappa celeste." - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 211 -#: rc.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "Draw Ecliptic?" -msgstr "Mostra eclittica?" - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 214 -#: rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the ecliptic will be drawn on the sky map. The ecliptic is a great " -"circle on the sky that the Sun appears to follow over the course of one year. " -"All other solar system bodies roughly follow the ecliptic as well." -msgstr "" -"Se marcato, l'eclittica sarà visualizzata sulla mappa celeste. L'eclittica è il " -"cerchio massimo sulla volta celeste che il Sole sembra seguire nel corso di un " -"anno. Tutti i corpi del sistema solare seguono approssimativamente l'eclittica." - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 222 -#: rc.cpp:1516 -#, no-c-format -msgid "Hori&zon (line)" -msgstr "Ori&zzonte (linea)" - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 225 -#: rc.cpp:1519 -#, no-c-format -msgid "Draw horizon?" -msgstr "Mostra orizzonte?" - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 228 -#: rc.cpp:1522 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, a line representing the local horizon will be drawn on the map." -msgstr "" -"Se marcato, una linea rappresentante l'orizzonte locale sarà visualizzata nella " -"mappa." - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 236 -#: rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Opaque &ground" -msgstr "&Terreno opaco" - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 239 -#: rc.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "Draw opaque ground?" -msgstr "Mostra terreno opaco?" - -#. i18n: file opsguidesui.ui line 242 -#: rc.cpp:1531 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the area below the horizon will be filled in, to simulate the " -"ground beneath you. Note that the ground is never drawn when using the " -"Equatorial coordinate system." -msgstr "" -"Se marcato, l'area sotto l'orizzonte sarà riempita per simulare la presenza del " -"terreno. Nota che il terreno non è mai visualizzato quando si usa il sistema " -"di coordinate equatoriali." - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 16 -#: rc.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "OpsSolarSystem" -msgstr "OpsSolarSystem" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 27 -#: rc.cpp:1537 -#, no-c-format -msgid "Sun, Moon && Planets" -msgstr "Sole, Luna e pianeti" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 49 -#: rc.cpp:1543 -#, no-c-format -msgid "Draw Saturn?" -msgstr "Visualizza Saturno?" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 52 -#: rc.cpp:1546 -#, no-c-format -msgid "If checked, Saturn will be drawn on the map." -msgstr "Se marcato, Saturno sarà visualizzato nella mappa." - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 60 -#: rc.cpp:1549 -#, no-c-format -msgid "Use images" -msgstr "Utilizza immagini" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 63 -#: rc.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "Draw major bodies as images?" -msgstr "Visualizza i corpi maggiori come immagini?" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 66 -#: rc.cpp:1555 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, then the planets, the Sun and the Moon will be shown as bitmap " -"images on the map" -msgstr "" -"Se marcato, i pianeti, il Sole e la Luna saranno visualizzati come immagini " -"bitmap nella mappa celeste." - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 77 -#: rc.cpp:1561 -#, no-c-format -msgid "Draw Mars?" -msgstr "Visualizza Marte?" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 80 -#: rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "If checked, Mars will be drawn on the map." -msgstr "Se marcato, Marte sarà visualizzato nella mappa." - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 88 -#: rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Use name labels" -msgstr "Utilizza nomi" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 91 -#: rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "Attach Name labels to the major solar system bodies?" -msgstr "Mostra nomi dei corpi maggiori del sistema solare?" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 94 -#: rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, name labels will be attached to the planets, the Sun and the Moon" -msgstr "" -"Se marcato, accanto ai pianeti, al Sole e alla Luna saranno mostrati i " -"rispettivi nomi." - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 105 -#: rc.cpp:1579 -#, no-c-format -msgid "Draw Pluto?" -msgstr "Visualizza Plutone?" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 108 -#: rc.cpp:1582 -#, no-c-format -msgid "If checked, Pluto will be drawn on the map." -msgstr "Se marcato, Plutone sarà visualizzato nella mappa." - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 119 -#: rc.cpp:1588 -#, no-c-format -msgid "Select all major bodies" -msgstr "Seleziona tutti i corpi maggiori" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 122 -#: rc.cpp:1591 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this to select all planets, the Sun and the Moon to be drawn in the map" -msgstr "" -"Premi qui per far sì che tutti i pianeti, il Sole e la Luna siano visualizzati " -"nella mappa." - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 130 -#: rc.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "Select None" -msgstr "Escludi tutti" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 133 -#: rc.cpp:1597 -#, no-c-format -msgid "Unselect all major bodies" -msgstr "Deseleziona tutti i corpi maggiori" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 136 -#: rc.cpp:1600 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to unselect all planets, the Sun and the Moon so that they " -"will not be drawn on the map" -msgstr "" -"Premi questo pulsante per deselezionare tutti i pianeti, il Sole e la Luna in " -"modo che non siano mostrati nella mappa" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 147 -#: rc.cpp:1606 -#, no-c-format -msgid "Draw Venus?" -msgstr "Visualizza Venere?" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 150 -#: rc.cpp:1609 -#, no-c-format -msgid "If checked, Venus will be drawn on the map." -msgstr "Se marcato, Venere sarà visualizzato nella mappa." - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 158 -#: rc.cpp:1612 -#, no-c-format -msgid "The sun" -msgstr "Sole" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 161 -#: rc.cpp:1615 -#, no-c-format -msgid "Draw the Sun?" -msgstr "Visualizza il Sole?" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 164 -#: rc.cpp:1618 -#, no-c-format -msgid "If checked, the Sun will be drawn on the map." -msgstr "Se marcato, il Sole sarà visualizzato nella mappa." - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 175 -#: rc.cpp:1624 -#, no-c-format -msgid "Draw Jupiter?" -msgstr "Visualizza Giove?" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 178 -#: rc.cpp:1627 -#, no-c-format -msgid "If checked, Jupiter will be drawn on the map." -msgstr "Se marcato, Giove sarà visualizzato nella mappa." - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 186 -#: rc.cpp:1630 -#, no-c-format -msgid "The moon" -msgstr "Luna" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 189 -#: rc.cpp:1633 -#, no-c-format -msgid "Draw the Moon?" -msgstr "Visualizza la Luna?" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 192 -#: rc.cpp:1636 -#, no-c-format -msgid "If checked, the Moon will be drawn on the map." -msgstr "Se marcato, la Luna sarà visualizzata nella mappa." - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 203 -#: rc.cpp:1642 -#, no-c-format -msgid "Draw Mercury?" -msgstr "Visualizza Mercurio?" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 206 -#: rc.cpp:1645 -#, no-c-format -msgid "If checked, Mercury will be drawn on the map." -msgstr "Se marcato, Mercurio sarà visualizzato nella mappa." - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 217 -#: rc.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "Draw Neptune?" -msgstr "Visualizza Nettuno?" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 220 -#: rc.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "If checked, Neptune will be drawn on the map." -msgstr "Se marcato, Nettuno sarà visualizzato nella mappa." - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 248 -#: rc.cpp:1660 -#, no-c-format -msgid "Draw Uranus?" -msgstr "Visualizza Urano?" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 251 -#: rc.cpp:1663 -#, no-c-format -msgid "If checked, Uranus will be drawn on the map." -msgstr "Se marcato, Urano sarà visualizzato nella mappa." - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 280 -#: rc.cpp:1666 -#, no-c-format -msgid "Minor Planets" -msgstr "Corpi minori" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 294 -#: rc.cpp:1672 -#, no-c-format -msgid "Draw comets?" -msgstr "Visualizza comete?" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 297 -#: rc.cpp:1675 -#, no-c-format -msgid "If checked, comets will be drawn on the map" -msgstr "Se marcato, le comete saranno visualizzate nella mappa." - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 322 -#: rc.cpp:1678 -#, no-c-format -msgid "Show asteroids brighter than" -msgstr "Mostra asteroidi più brillanti di" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 338 -#: rc.cpp:1684 -#, no-c-format -msgid "AU" -msgstr "UA" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 357 -#: rc.cpp:1693 -#, no-c-format -msgid "Draw asteroids?" -msgstr "Visualizza asteroidi?" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 360 -#: rc.cpp:1696 -#, no-c-format -msgid "If checked, asteroids will be drawn on the map" -msgstr "Se marcato, gli asteroidi saranno visualizzati nella mappa." - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 368 -#: rc.cpp:1699 -#, no-c-format -msgid "Show names of asteroids brighter than" -msgstr "Mostra nomi asteroidi più brillanti di" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 371 -#: rc.cpp:1702 -#, no-c-format -msgid "Attach names to bright asteroids?" -msgstr "Mostra nomi asteroidi luminosi?" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 374 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "If checked, then name labels will be attached to bright asteroids" -msgstr "Se marcato, sarà mostrato il nome degli asteroidi luminosi" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 388 -#: rc.cpp:1708 -#, no-c-format -msgid "Maximum distance for comet names" -msgstr "Distanza massima per nomi comete" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 391 -#: rc.cpp:1711 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the maximum distance from the Sun for a comet to have a name label, in " -"Astronomical Units (AU). 1 AU is the distance between the Earth and the Sun, " -"approximately 150 million km" -msgstr "" -"Imposta la massima distanza dal Sole in Unità Astronomiche (UA) alla quale " -"possa essere visualizzato il nome di una cometa. Un'Unità Astronomica è la " -"distanza tra la Terra e il Sole, circa 150 milioni di km" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 399 -#: rc.cpp:1714 -#, no-c-format -msgid "Show names of comets within" -msgstr "Mostra nomi comete entro" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 402 -#: rc.cpp:1717 -#, no-c-format -msgid "Show names of comets near the Sun" -msgstr "Mostra nomi comete vicine al Sole" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 405 -#: rc.cpp:1720 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the comets near the Sun will have name labels attached. Comets " -"vary in brightness in their orbits, so a faint magnitude is not effective in " -"this case." -msgstr "" -"Se marcato, saranno mostrati i nomi delle comete vicine al Sole. La luminosità " -"delle comete varia durante la loro orbita, quindi un limite in magnitudine non " -"è efficace in questo caso." - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 416 -#: rc.cpp:1723 -#, no-c-format -msgid "faint limit for asteroids" -msgstr "Magnitudine limite per gli asteroidi" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 419 -#: rc.cpp:1726 -#, no-c-format -msgid "Set the faintest magnitude for drawing asteroids" -msgstr "Imposta la magnitudine più debole a cui visualizzare gli asteroidi" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 430 -#: rc.cpp:1729 -#, no-c-format -msgid "Faint limit for asteroid name labels" -msgstr "Magnitudine limite per nomi asteroidi" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 433 -#: rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "Set the faint limit for drawing asteroid name labels" -msgstr "Imposta la magnitudine limite per mostrare i nomi degli asteroidi" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 443 -#: rc.cpp:1735 -#, no-c-format -msgid "Orbital Trails" -msgstr "Tracce orbitali" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 454 -#: rc.cpp:1738 -#, no-c-format -msgid "Always show trail when tracking a solar system body" -msgstr "Mostra sempre la traccia mentre insegui un oggetto del sistema solare" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 457 -#: rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "Auto-trail tracked bodies" -msgstr "Traccia automatica per i corpi inseguiti" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 460 -#: rc.cpp:1744 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked then any solar system body will have a temporary trail attached " -"while it is centered in the display." -msgstr "" -"Se marcato, ad ogni corpo del sistema solare centrato nel display sarà " -"associata una traccia." - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 476 -#: rc.cpp:1747 -#, no-c-format -msgid "Fade trails to background color" -msgstr "Dissolvenza tracce" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 479 -#: rc.cpp:1750 -#, no-c-format -msgid "Fade trail color into the background?" -msgstr "Fai scomparire progressivamente le tracce?" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 482 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the color of the planet trail will be blended into the background " -"sky color." -msgstr "" -"Se marcato, le tracce orbitali scompariranno gradualmente fondendosi con il " -"colore dello sfondo." - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 507 -#: rc.cpp:1756 -#, no-c-format -msgid "Remove All Trails" -msgstr "Elimina tutte le tracce" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 510 -#: rc.cpp:1759 -#, no-c-format -msgid "Clear all orbit trails" -msgstr "Elimina tutte le tracce orbitali" - -#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 513 -#: rc.cpp:1762 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this to clear all orbit trails that you may have attached to solar system " -"bodies using the right-click popup menu." -msgstr "" -"Premi qui per eliminare tutte le tracce orbitali eventualmente associate a " -"corpi del sistema solare, tramite il menu a comparsa attivato dal tasto destro " -"del mouse." - -#. i18n: file statform.ui line 27 -#: rc.cpp:1768 -#, no-c-format -msgid "Std. dev:" -msgstr "Dev. std.:" - -#. i18n: file statform.ui line 43 -#: rc.cpp:1771 -#, no-c-format -msgid "Max:" -msgstr "Max:" - -#. i18n: file statform.ui line 59 -#: rc.cpp:1774 rc.cpp:1786 -#, no-c-format -msgid "@" -msgstr "@" - -#. i18n: file statform.ui line 67 -#: rc.cpp:1777 -#, no-c-format -msgid "Bitpix:" -msgstr "Bitpix:" - -#. i18n: file statform.ui line 83 -#: rc.cpp:1780 rc.cpp:3529 rc.cpp:3607 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "Altezza:" - -#. i18n: file statform.ui line 99 -#: rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "Mean:" -msgstr "Media:" - -#. i18n: file statform.ui line 123 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "Larghezza:" - -#. i18n: file statform.ui line 155 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "Min:" -msgstr "Min:" - -#. i18n: file streamformui.ui line 16 -#: rc.cpp:1795 -#, no-c-format -msgid "Video Stream" -msgstr "Stream video" - -#. i18n: file telescopepropui.ui line 16 -#: rc.cpp:1807 -#, no-c-format -msgid "Telescope Properties" -msgstr "Proprietà telescopio" - -#. i18n: file telescopepropui.ui line 30 -#: rc.cpp:1810 -#, no-c-format -msgid "Telescopes:" -msgstr "Telescopi:" - -#. i18n: file telescopepropui.ui line 46 -#: rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nuovo" - -#. i18n: file telescopepropui.ui line 54 -#: rc.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "S&ave" -msgstr "S&alva" - -#. i18n: file telescopepropui.ui line 62 -#: rc.cpp:1819 -#, no-c-format -msgid "Remo&ve" -msgstr "&Elimina" - -#. i18n: file telescopepropui.ui line 124 -#: rc.cpp:1825 -#, no-c-format -msgid "Driver:" -msgstr "Driver:" - -#. i18n: file telescopepropui.ui line 132 -#: rc.cpp:1828 -#, no-c-format -msgid "Version:" -msgstr "Versione:" - -#. i18n: file telescopepropui.ui line 140 -#: rc.cpp:1831 -#, no-c-format -msgid "Label:" -msgstr "Etichetta:" - -#. i18n: file telescopepropui.ui line 156 -#: rc.cpp:1837 -#, no-c-format -msgid "Aperture:" -msgstr "Apertura:" - -#. i18n: file telescopewizard.ui line 36 -#: rc.cpp:1846 -#, no-c-format -msgid "Telescope Wizard" -msgstr "Procedura guidata telescopio" - -#. i18n: file telescopewizard.ui line 89 -#: rc.cpp:1852 -#, no-c-format -msgid "&Back" -msgstr "&Precedente" - -#. i18n: file telescopewizard.ui line 97 -#: rc.cpp:1855 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "S&uccessivo" - -#. i18n: file telescopewizard.ui line 142 -#: rc.cpp:1858 -#, no-c-format -msgid "" -"Welcome to the KStars Telescope Setup Wizard!\n" -"
      " -"
      \n" -"This Wizard will help you to connect to your telescope and control it from " -"KStars. You will be asked to verify some basic information.\n" -"
      \n" -"
      You can get extended information on telescope support in KStars by pressing " -"the help button at any point during the Wizard.\n" -"
      " -"
      \n" -"Please click next to continue." -msgstr "" -"Benvenuto nella procedura guidata di configurazione del telescopio! \n" -"
      " -"
      \n" -"Questa procedura ti aiuterà a connettere il tuo telescopio e a controllarlo da " -"KStars. Ti sarà chiesto di verificare alcune informazioni di base.\n" -"
      \n" -"
      Puoi ottenere informazioni dettagliate sul supporto ai telescopi in KStars " -"premendo il pulsante Aiuto in qualsiasi momento.\n" -"
      " -"
      \n" -"Fai clic su Successivo per continuare." - -#. i18n: file telescopewizard.ui line 168 -#: rc.cpp:1867 -#, no-c-format -msgid "" -"

      1. Telescope Model

      \n" -"\n" -"Please select your telescope model from the list below. Click next after " -"selecting a model." -msgstr "" -"

      1. Modello telescopio

      \n" -"\n" -"Seleziona il modello del tuo telescopio dalla lista qui sotto, quindi fai clic " -"su Successivo." - -#. i18n: file telescopewizard.ui line 246 -#: rc.cpp:1872 -#, no-c-format -msgid "" -"Tip\n" -"
      Some non-Meade telescopes support a subset of the LX200 command set. Select " -"LX200 Generic to control such devices." -msgstr "" -"Suggerimento\n" -"
      Alcuni telescopi non Meade supportano un sottoinsieme dei comandi " -"dell'LX200. Seleziona LX200 generico per controllare questi " -"dispositivi." - -#. i18n: file telescopewizard.ui line 280 -#: rc.cpp:1876 -#, no-c-format -msgid "" -"

      2. Align Your Telescope

      \n" -"\n" -"You need to align your telescope before you can control it properly from " -"KStars. Please refer to your telescope manual for alignment instructions.\n" -"
      " -"
      \n" -"After a successful alignment, connect your telescope's RS232 interface to your " -"computer's serial or USB port.\n" -"
      " -"
      " -"
      Click next to continue." -msgstr "" -"

      2. Allinea il tuo telescopio

      \n" -"\n" -"Devi allineare il tuo telescopio prima di poterlo controllare da KStars. " -"Consulta il manuale del telescopio per le istruzioni sull'allineamento.\n" -"
      " -"
      \n" -"Dopo un corretto allineamento, connetti l'interfaccia RS232 del telescopio alla " -"porta seriale o USB del computer. \n" -"
      " -"
      " -"
      Premi Successivo per continuare." - -#. i18n: file telescopewizard.ui line 307 -#: rc.cpp:1884 -#, no-c-format -msgid "" -"

      3. Verify Local Settings

      \n" -"\n" -"Verify if the following time, date, and location settings are correct. If any " -"of the settings are incorrect, you can correct them via the Set time " -"and Set Location buttons.\n" -msgstr "" -"

      3. Verifica impostazioni locali

      \n" -"\n" -"Verifica che l'ora, la data e la località seguenti siano corrette. In caso " -"contrario, puoi correggerli tramite i pulsanti Imposta data/ora e " -"Imposta località.\n" - -#. i18n: file telescopewizard.ui line 367 -#: rc.cpp:1890 -#, no-c-format -msgid "Time" -msgstr "Ora" - -#. i18n: file telescopewizard.ui line 398 -#: rc.cpp:1893 -#, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#. i18n: file telescopewizard.ui line 431 -#: rc.cpp:1896 -#, no-c-format -msgid "Location" -msgstr "Località" - -#. i18n: file telescopewizard.ui line 464 -#: rc.cpp:1899 -#, no-c-format -msgid "Set Time..." -msgstr "Imposta data/ora..." - -#. i18n: file telescopewizard.ui line 472 -#: rc.cpp:1902 -#, no-c-format -msgid "Set Location..." -msgstr "Imposta località..." - -#. i18n: file telescopewizard.ui line 525 -#: rc.cpp:1905 -#, no-c-format -msgid "" -"

      4. Determine Connection Port

      \n" -"\n" -"Enter the port number your telescope is connected to. If you only have one " -"serial port in your computer, the port is usually /dev/ttyS0\n" -"
      " -"
      If you are unsure about the port number, you can leave the field empty and " -"KStars will try to scan the ports for attached telescopes. Beware that the " -"autoscan process might take a few minutes to complete. " -msgstr "" -"

      4. Determina porta di connessione

      \n" -"\n" -"Inserisci il numero della porta cui il telescopio è connesso. Se hai soltanto " -"una porta seriale nel tuo computer, si tratta solitamente di /dev/ttyS0" -".\n" -"
      " -"
      In caso di dubbi puoi lasciare vuoto questo campo, e KStars tenterà di " -"sondare le porte in cerca di telescopi collegati. Attenzione: il processo di " -"autorilevamento potrebbe durare alcuni minuti." - -#. i18n: file telescopewizard.ui line 561 -#: rc.cpp:1911 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" - -#. i18n: file thumbnaileditorui.ui line 16 -#: rc.cpp:1914 -#, no-c-format -msgid "Thumbnail Editor" -msgstr "Editor immagini miniatura" - -#. i18n: file thumbnaileditorui.ui line 49 -#: rc.cpp:1917 -#, no-c-format -msgid "Crop region: [0,0 200 x 200]" -msgstr "Taglia regione: [0,0 200 x 200]" - -#. i18n: file thumbnaileditorui.ui line 66 -#: rc.cpp:1920 -#, no-c-format -msgid "(crop region will be scaled to 200x200)" -msgstr "(la regione tagliata sarà ridimensionata a 200x200)" - -#. i18n: file thumbnailpickerui.ui line 16 -#: rc.cpp:1923 -#, no-c-format -msgid "Thumbnail Picker" -msgstr "Selettore miniature" - -#. i18n: file thumbnailpickerui.ui line 46 -#: rc.cpp:1926 thumbnailpicker.cpp:163 -#, no-c-format -msgid "Search results:" -msgstr "Risultati ricerca:" - -#. i18n: file thumbnailpickerui.ui line 95 -#: rc.cpp:1929 -#, no-c-format -msgid "Specify image location:" -msgstr "Inserisci posizione immagine:" - -#. i18n: file thumbnailpickerui.ui line 103 -#: rc.cpp:1932 -#, no-c-format -msgid "image/png image/jpeg image/gif image/tiff" -msgstr "image/png image/jpeg image/gif image/tiff" - -#. i18n: file thumbnailpickerui.ui line 157 -#: rc.cpp:1935 -#, no-c-format -msgid "Current thumbnail:" -msgstr "Miniatura corrente:" - -#. i18n: file thumbnailpickerui.ui line 250 -#: rc.cpp:1938 -#, no-c-format -msgid "Edit Ima&ge..." -msgstr "Modifica imma&gine..." - -#. i18n: file thumbnailpickerui.ui line 258 -#: rc.cpp:1941 -#, no-c-format -msgid "Unset Image" -msgstr "Scarta immagine" - -#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 16 -#: rc.cpp:1944 tools/altvstime.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Altitude vs. Time" -msgstr "Altezza in funzione del tempo" - -#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 39 -#: rc.cpp:1947 -#, no-c-format -msgid "Sources" -msgstr "Sorgenti" - -#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 93 -#: rc.cpp:1953 rc.cpp:2235 rc.cpp:2250 rc.cpp:3852 -#, no-c-format -msgid "Dec:" -msgstr "Dec:" - -#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 109 -#: rc.cpp:1956 rc.cpp:2224 rc.cpp:2247 rc.cpp:3849 -#, no-c-format -msgid "RA:" -msgstr "AR:" - -#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 123 -#: rc.cpp:1959 -#, no-c-format -msgid "Name of plotted object" -msgstr "Nome oggetto visualizzato" - -#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 130 -#: rc.cpp:1962 -#, no-c-format -msgid "" -"There are two ways to use this field: \n" -"\n" -"1. Simply type the name of a known object and press the \"Plot\" button (or " -"press Enter). The object's Altitude vs. Time curve will be added to the plot, " -"and its coordinates will be displayed below.\n" -"\n" -"2. Type a name label for a custom object. You will also need to specify the RA " -"and Dec coordinates of the object, and then press the \"Plot\" button to add " -"its curve to the plot." -msgstr "" -"Ci sono due modi per utilizzare questo campo: \n" -"\n" -"1. Digita il nome di un oggetto noto e premi il pulsante \"Visualizza\" (o " -"premi Invio). La curva dell'altezza in funzione del tempo per l'oggetto dato " -"sarà aggiunta al grafico, e le coordinate saranno mostrate in basso.\n" -"\n" -"2, Digita un nome per un oggetto personalizzato. Dovrai anche specificare AR e " -"Dec dell'oggetto, quindi premi il pulsante \"Visualizza\" per aggiungere la " -"curva al grafico." - -#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 200 -#: rc.cpp:1972 -#, no-c-format -msgid "Find Object..." -msgstr "Trova oggetto..." - -#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 216 -#: rc.cpp:1975 -#, no-c-format -msgid "Plot" -msgstr "Visualizza" - -#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 254 -#: rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "Clear List" -msgstr "Svuota lista" - -#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 280 -#: rc.cpp:1984 rc.cpp:3421 -#, no-c-format -msgid "Date && Location" -msgstr "Data e località" - -#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 299 -#: rc.cpp:1987 rc.cpp:2446 rc.cpp:2488 rc.cpp:2539 rc.cpp:2593 rc.cpp:2656 -#: rc.cpp:3115 rc.cpp:3175 rc.cpp:3235 rc.cpp:3424 rc.cpp:3472 rc.cpp:3514 -#: rc.cpp:3592 -#, no-c-format -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 345 -#: rc.cpp:1990 -#, no-c-format -msgid "Choose City..." -msgstr "Scegli città..." - -#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 361 -#: rc.cpp:1993 rc.cpp:2758 -#, no-c-format -msgid "Long.:" -msgstr "Long.:" - -#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 393 -#: rc.cpp:1996 rc.cpp:2764 -#, no-c-format -msgid "Lat.:" -msgstr "Lat.:" - -#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 461 -#: rc.cpp:1999 -#, no-c-format -msgid "Update" -msgstr "Aggiorna" - -#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 32 -#: rc.cpp:2002 -#, no-c-format -msgid "List of adjustable options" -msgstr "Lista opzioni modificabili" - -#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 35 -#: rc.cpp:2005 -#, no-c-format -msgid "" -"Select an option from this list to set its value. You may also select the " -"option using an organized Tree List using the \"Browse Tree\" button." -msgstr "" -"Seleziona un'opzione da questa lista per impostarne il valore. Puoi anche " -"selezionare l'opzione da una lista ad albero tramite il pulsante \"Esamina " -"albero\"." - -#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 60 -#: rc.cpp:2008 -#, no-c-format -msgid "Value:" -msgstr "Valore:" - -#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 68 -#: rc.cpp:2011 -#, no-c-format -msgid "Browse Tree" -msgstr "Esamina albero" - -#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 71 -#: rc.cpp:2014 -#, no-c-format -msgid "Show Tree View of options" -msgstr "Mostra vista ad albero delle opzioni" - -#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 74 -#: rc.cpp:2017 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to select a View Option from a Tree list, in which they are " -"grouped by subject. Also shown are a short description of each option, and the " -"data type of the option's value (string, integer, float or boolean)." -msgstr "" -"Premi questo pulsante per selezionare un'opzione di visualizzazione da una " -"lista ad albero, in cui sono raggruppate per tipo. Sono inoltre mostrati una " -"breve descrizione di ogni opzione e il tipo di dati del suo valore (stringa, " -"intero, virgola mobile o booleano)." - -#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 82 -#: rc.cpp:2020 -#, no-c-format -msgid "value for selected option" -msgstr "valore per opzione selezionata" - -#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 85 -#: rc.cpp:2023 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the value for the selected view option here. Make sure the value you enter " -"matches the data type expected by the option. For example, the \"UseAltAz\" " -"option expects a boolean value, so you should enter \"true\", \"false\", \"1\", " -"or \"0\". If you are unsure what data type is expected, examine the Tree View " -"of options using the \"Browse Tree\" button." -msgstr "" -"Imposta qui il valore per l'opzione di visualizzazione selezionata. Assicurati " -"che il valore inserito corrisponda al tipo di dati previsto. Per esempio, " -"l'opzione \"UseAltAz\" prevede un valore booleano, quindi devi inserire " -"\"true\", \"false\", \"1\" o \"0\". Se non sei sicuro del tipo di dati " -"previsto, esamina la vista ad albero delle opzioni tramite il pulsante " -"\"Esamina albero\"." - -#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 110 -#: rc.cpp:2026 -#, no-c-format -msgid "Option:" -msgstr "Opzione:" - -#. i18n: file tools/argexportimage.ui line 32 -#: rc.cpp:2029 -#, no-c-format -msgid "File name:" -msgstr "Nome file:" - -#. i18n: file tools/argexportimage.ui line 114 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "Image width:" -msgstr "Larghezza immagine:" - -#. i18n: file tools/argexportimage.ui line 122 -#: rc.cpp:2035 -#, no-c-format -msgid "Image height:" -msgstr "Altezza immagine:" - -#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 32 -#: rc.cpp:2038 rc.cpp:2297 -#, no-c-format -msgid "Dir:" -msgstr "Dir:" - -#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 43 -#: rc.cpp:2041 -#, no-c-format -msgid "north" -msgstr "nord" - -#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 48 -#: rc.cpp:2044 -#, no-c-format -msgid "northeast" -msgstr "nordest" - -#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 53 -#: rc.cpp:2047 -#, no-c-format -msgid "east" -msgstr "est" - -#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 58 -#: rc.cpp:2050 -#, no-c-format -msgid "southeast" -msgstr "sudest" - -#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 63 -#: rc.cpp:2053 -#, no-c-format -msgid "south" -msgstr "sud" - -#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 68 -#: rc.cpp:2056 -#, no-c-format -msgid "southwest" -msgstr "sudovest" - -#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 73 -#: rc.cpp:2059 -#, no-c-format -msgid "west" -msgstr "ovest" - -#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 78 -#: rc.cpp:2062 -#, no-c-format -msgid "northwest" -msgstr "nordovest" - -#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 83 -#: rc.cpp:2065 -#, no-c-format -msgid "zenith" -msgstr "zenit" - -#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 93 -#: rc.cpp:2068 -#, no-c-format -msgid "Target object or direction" -msgstr "Oggetto o direzione" - -#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 96 -#: rc.cpp:2071 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a direction or object to center on. The combo box provides a list of " -"known directions including cardinal compass points on the horizon, as well as " -"the Zenith. You may also enter the name of a known object here, or select an " -"object from the list of known objects by pressing the \"Object\" button." -msgstr "" -"Seleziona una direzione o un oggetto da centrare. La lista a discesa comprende " -"direzioni quali i punti cardinali lungo l'orizzonte e lo zenit. Puoi anche " -"inserire il nome di un oggetto noto, o selezionarne uno dalla lista che " -"apparirà premendo il pulsante \"Oggetto\"." - -#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 109 -#: rc.cpp:2074 rc.cpp:2259 -#, no-c-format -msgid "Object" -msgstr "Oggetto" - -#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 112 -#: rc.cpp:2077 rc.cpp:2262 -#, no-c-format -msgid "Select object from a list" -msgstr "Seleziona oggetto da lista" - -#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 115 -#: rc.cpp:2080 rc.cpp:2265 -#, no-c-format -msgid "" -"Opens the Find Object dialog, which allows you to select an object from the " -"list of known objects. When an object has been selected, its name will appear " -"in the \"dir\" box at left." -msgstr "" -"Apre la finestra di dialogo Trova oggetto, che ti permette di selezionare un " -"oggetto da una lista. Dopo che l'oggetto è stato selezionato, il suo nome " -"apparirà nella casella \"dir\" a sinistra." - -#. i18n: file tools/argprintimage.ui line 24 -#: rc.cpp:2083 -#, no-c-format -msgid "Show print dialog" -msgstr "Mostra finestra stampa" - -#. i18n: file tools/argprintimage.ui line 32 -#: rc.cpp:2086 -#, no-c-format -msgid "Use star chart colors" -msgstr "Utilizza colori mappa celeste" - -#. i18n: file tools/argsetactionindi.ui line 16 -#: rc.cpp:2089 -#, no-c-format -msgid "argSetActionINDI" -msgstr "argSetActionINDI" - -#. i18n: file tools/argsetactionindi.ui line 51 -#: rc.cpp:2095 rc.cpp:2241 -#, no-c-format -msgid "Action:" -msgstr "Azione:" - -#. i18n: file tools/argsetaltaz.ui line 43 -#: rc.cpp:2098 -#, no-c-format -msgid "Altitude angle" -msgstr "Angolo altezza" - -#. i18n: file tools/argsetaltaz.ui line 48 -#: rc.cpp:2101 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the Altitude coordinate to be focused on in the sky map, in degrees. You " -"can express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-point " -"(\"45.333\") value, or as space- or colon-delimited values specifying degrees, " -"arcminutes and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", " -"etc.).\n" -"\n" -"The Altitude is one of the coordinates in the Horizontal coordinate system. It " -"is defined as the angle of an object above or below the horizon. For example, " -"the Zenith has an Altitude of 90 degrees. Altitude is also known as Elevation." -msgstr "" -"Imposta l'altezza a cui centrare la mappa del cielo, in gradi. Puoi esprimere " -"l'angolo come intero (\"45\") o come numero decimale (\"45.333\"), o come una " -"serie di valori, delimitati da uno spazio o dai due punti, corrispondenti a " -"gradi, minuti e secondi d'arco ((\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 " -"20.0\", ecc.).\n" -"\n" -"L'altezza è una delle coordinate del sistema orizzontale. È definita come " -"l'angolo di un oggetto sopra o sotto l'orizzonte. Per esempio, lo zenit ha " -"un'altezza di 90 gradi. L'altezza è anche nota come elevazione." - -#. i18n: file tools/argsetaltaz.ui line 56 -#: rc.cpp:2106 -#, no-c-format -msgid "Az:" -msgstr "Az:" - -#. i18n: file tools/argsetaltaz.ui line 75 -#: rc.cpp:2109 -#, no-c-format -msgid "Azimuth angle" -msgstr "Angolo azimut" - -#. i18n: file tools/argsetaltaz.ui line 80 -#: rc.cpp:2112 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the Azimuth coordinate to be focused on in the skymap, in degrees. You can " -"express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-point (\"45.333\") " -"value, or as space- or colon-delimited values specifying degrees, arcminutes " -"and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", etc.).\n" -"\n" -"The azimuth is one of the coordinates in the horizontal coordinate system. It " -"is defined as the angle measured along the horizon, between the North point and " -"the point on the horizon directly below the object. Azimuth increases " -"clockwise around the horizon" -msgstr "" -"Imposta l'azimut a cui centrare la mappa del cielo, in gradi. Puoi esprimere " -"l'angolo come intero (\"45\") o come numero decimale (\"45.333\"), o come una " -"serie di valori, delimitati da uno spazio o dai due punti, corrispondenti a " -"gradi, minuti e secondi d'arco ((\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 " -"20.0\", ecc.).\n" -"\n" -"L'azimut è una delle coordinate del sistema orizzontale. È definito come " -"l'angolo misurato lungo l'orizzonte tra il nord e il punto direttamente sotto " -"l'oggetto. L'azimut aumenta procedendo in senso orario lungo l'orizzonte." - -#. i18n: file tools/argsetaltaz.ui line 88 -#: rc.cpp:2117 -#, no-c-format -msgid "Alt:" -msgstr "Alt:" - -#. i18n: file tools/argsetccdtempindi.ui line 48 -#: rc.cpp:2123 -#, no-c-format -msgid "Temp:" -msgstr "Temp:" - -#. i18n: file tools/argsetcolor.ui line 32 -#: rc.cpp:2126 -#, no-c-format -msgid "Color name:" -msgstr "Nome colore:" - -#. i18n: file tools/argsetcolor.ui line 40 -#: rc.cpp:2129 -#, no-c-format -msgid "Color value:" -msgstr "Valore colore:" - -#. i18n: file tools/argsetfilternumindi.ui line 16 -#: rc.cpp:2132 -#, no-c-format -msgid "ArgSetCCDTempINDI" -msgstr "ArgSetCCDTempINDI" - -#. i18n: file tools/argsetfocusspeedindi.ui line 71 -#: rc.cpp:2144 -#, no-c-format -msgid "Speed:" -msgstr "Velocità:" - -#. i18n: file tools/argsetfocustimeoutindi.ui line 48 -#: rc.cpp:2150 -#, no-c-format -msgid "Timeout:" -msgstr "Durata massima:" - -#. i18n: file tools/argsetframetypeindi.ui line 48 -#: rc.cpp:2156 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 56 -#: rc.cpp:2162 -#, no-c-format -msgid "Country name" -msgstr "Nome nazione" - -#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 59 -#: rc.cpp:2165 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the Country name for the desired location. It might be easier to use the " -"\"Find City\" location to choose your location from the list of predefined " -"cities." -msgstr "" -"Inserisci il nome della nazione per la località desiderata. Potrebbe essere più " -"semplice utilizzare \"Trova città\" per scegliere la tua località dalla lista " -"di città predefinite." - -#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 83 -#: rc.cpp:2174 -#, no-c-format -msgid "City name" -msgstr "Nome città" - -#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 86 -#: rc.cpp:2177 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the City name for the desired location. It might be easier to use the " -"\"Find City\" location to choose your location from the list of predefined " -"cities." -msgstr "" -"Inserisci il nome della città per la località desiderata. Potrebbe essere più " -"semplice utilizzare \"Trova città\" per scegliere la tua località dalla lista " -"di città predefinite." - -#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 94 -#: rc.cpp:2180 -#, no-c-format -msgid "Province name" -msgstr "Nome provincia" - -#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 97 -#: rc.cpp:2183 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the Province name for the desired location. It might be easier to use " -"the \"Find City\" location to choose your location from the list of predefined " -"cities." -msgstr "" -"Inserisci il nome della provincia per la località desiderata. Potrebbe essere " -"più semplice utilizzare \"Trova città\" per scegliere la tua località dalla " -"lista di città predefinite." - -#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 132 -#: rc.cpp:2186 -#, no-c-format -msgid "Find City" -msgstr "Trova città" - -#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 135 -#: rc.cpp:2189 -#, no-c-format -msgid "Open the Set Location tool" -msgstr "Apri la finestra Imposta località" - -#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 138 -#: rc.cpp:2192 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to open the Set Location dialog, which will allow you to " -"choose a location from our list of over 2500 cities around the word. Once a " -"location has been selected, the City, Province and Country fields will be " -"filled in." -msgstr "" -"Premi questo pulsante per aprire la finestra di dialogo Imposta località, che " -"ti permette di scegliere una località da una lista di oltre 2500 città sparse " -"per il mondo. Una volta selezionata la località, nei campi Città, Provincia e " -"Nazione appariranno i valori corrispondenti." - -#. i18n: file tools/argsetgeolocationindi.ui line 48 -#: rc.cpp:2198 -#, no-c-format -msgid "Long:" -msgstr "Long:" - -#. i18n: file tools/argsetgeolocationindi.ui line 56 -#: rc.cpp:2201 -#, no-c-format -msgid "Lat:" -msgstr "Lat:" - -#. i18n: file tools/argsetlocaltime.ui line 57 -#: rc.cpp:2207 -#, no-c-format -msgid "Set the Time" -msgstr "Imposta data/ora" - -#. i18n: file tools/argsetradec.ui line 48 -#: rc.cpp:2219 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the Declination coordinate to be focused on in the skymap, in degrees. " -"You can express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-point " -"(\"45.333\") value, or as space- or colon-delimited values specifying degrees, " -"arcminutes and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", " -"etc.).\n" -"\n" -"Declination is one of the coordinates in the Equatorial coordinate system; it " -"measures the angle of an object North or South of the Celestial Equator. The " -"star Polaris, which is near the celestial north pole, has a Declination of " -"nearly 90 degrees." -msgstr "" -"Imposta la declinazione a cui centrare la mappa del cielo, in gradi. Puoi " -"esprimere l'angolo come intero (\"45\") o come numero decimale (\"45.333\"), o " -"come una serie di valori, delimitati da uno spazio o dai due punti, " -"corrispondenti a gradi, minuti e secondi d'arco ((\"45:20\", \"45:20:00\", " -"\"45:20\", \"45 20.0\", ecc.).\n" -"\n" -"La declinazione è una delle coordinate del sistema equatoriale. Misura l'angolo " -"di un oggetto a nord o a sud dell'equatore celeste. La stella Polare, che è " -"vicina al polo nord celeste, ha una declinazione di quasi 90 gradi." - -#. i18n: file tools/argsetradec.ui line 80 -#: rc.cpp:2230 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the Right Ascension coordinate to be focused on in the skymap, in hours. " -"You can express the angle as a simple integer (\"12\") or floating-point " -"(\"12.333\") value, or as space- or colon-delimited values specifying hours, " -"minutes and seconds (\"12:20\", \"12:20:00\", \"12:20\", \"12 20.0\", etc.).\n" -"\n" -"Right Ascension is one of the coordinates in the Equatorial coordinate system. " -"It measures the angle around the celestial equator from the Vernal equinox, " -"increasing to the East. Right Ascension (RA) is almost always expressed in " -"Hours instead of Degrees; the Celestial Equator is divided into 24 Hours, so 1 " -"Hour of RA is equal to 360/24=15 Degrees. See the AstroInfo article for more " -"details," -msgstr "" -"Imposta l'ascensione retta a cui centrare la mappa del cielo, in ore. Puoi " -"esprimere l'angolo come intero (\"12\") o come numero decimale (\"12.333\"), o " -"come una serie di valori, delimitati da uno spazio o dai due punti, " -"corrispondenti a ore, minuti e secondi ((\"12:20\", \"12:20:00\", \"12:20\", " -"\"12 20.0\", ecc.).\n" -"\n" -"L'ascensione retta è una delle coordinate del sistema equatoriale. Misura " -"l'angolo di un oggetto lungo l'equatore celeste a partire dall'equinozio " -"vernale e andando verso est. L'ascensione retta (AR) è quasi sempre espressa in " -"ore invece che in gradi; l'equatore celeste è diviso in 24 ore, in modo tale " -"che un'ora di AR corrisponda a 360/24=15 gradi. Vedi gli articoli di AstroInfo " -"per maggiori dettagli." - -#. i18n: file tools/argsettargetnameindi.ui line 48 -#: rc.cpp:2256 -#, no-c-format -msgid "Object:" -msgstr "Oggetto:" - -#. i18n: file tools/argsettrack.ui line 32 -#: rc.cpp:2268 -#, no-c-format -msgid "Track" -msgstr "Insegui" - -#. i18n: file tools/argsettrack.ui line 35 -#: rc.cpp:2271 -#, no-c-format -msgid "Toggle Tracking on/off" -msgstr "Attiva/disattiva inseguimento" - -#. i18n: file tools/argsettrack.ui line 40 -#: rc.cpp:2274 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the sky will remain focused on its current position or object as " -"time passes. This is called \"Tracking\". Note that tracking is automatically " -"engaged whenever an object is centered at the focus point. So, if you use " -"\"lookToward\" with an object name, you do not need to engage tracking. \n" -"\n" -"If unchecked, then Tracking will be forced off, even if an object has been " -"centered, As time passes, the sky will then appear to drift by (due to the " -"rotation of the Earth)." -msgstr "" -"Se marcato, la mappa celeste rimarrà centrata sulla posizione o sull'oggetto " -"corrente. Questo si chiama \"inseguimento\". Nota che l'inseguimento è attivato " -"automaticamente quando un oggetto viene centrato. Quindi, se usi \"lookToward\" " -"con un nome di oggetto, non occorre attivare l'inseguimento.\n" -"\n" -"Se non marcato, l'inseguimento sarà disattivato, anche se un oggetto è stato " -"centrato. Col passare del tempo, il cielo sembrerà spostarsi (a causa della " -"rotazione terrestre)." - -#. i18n: file tools/argsetutcindi.ui line 48 -#: rc.cpp:2282 -#, no-c-format -msgid "Date/Time:" -msgstr "Data/ora:" - -#. i18n: file tools/argstartexposureindi.ui line 48 -#: rc.cpp:2291 -#, no-c-format -msgid "Duration:" -msgstr "Durata:" - -#. i18n: file tools/argwaitfor.ui line 32 -#: rc.cpp:2324 -#, no-c-format -msgid "Sec:" -msgstr "Sec:" - -#. i18n: file tools/argwaitfor.ui line 40 -#: rc.cpp:2327 -#, no-c-format -msgid "Pause delay in seconds" -msgstr "Pausa in secondi" - -#. i18n: file tools/argwaitfor.ui line 43 -#: rc.cpp:2330 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the number of seconds that the script should pause before executing the " -"remaining commands." -msgstr "" -"Inserisci il numero di secondi che lo script deve attendere prima di eseguire i " -"comandi rimanenti." - -#. i18n: file tools/argwaitforkey.ui line 32 -#: rc.cpp:2333 -#, no-c-format -msgid "Key:" -msgstr "Tasto:" - -#. i18n: file tools/argwaitforkey.ui line 40 -#: rc.cpp:2336 -#, no-c-format -msgid "Wait for this key to be pressed" -msgstr "Aspetta che sia premuto questo tasto" - -#. i18n: file tools/argwaitforkey.ui line 45 -#: rc.cpp:2339 -#, no-c-format -msgid "" -"The script execution will pause until the user presses the key specified here. " -"\n" -"\n" -"Only simple keys can currently be used; you cannot use modifier keys such as " -"Ctrl or Shift. Type \"space\" to specify the spacebar, otherwise use the key " -"itself." -msgstr "" -"L'esecuzione dello script si arresterà fino a quando l'utente premerà il tasto " -"specificato qui. \n" -"\n" -"Al momento si possono usare solo tasti semplici, non modificatori come Ctrl o " -"Shift. Digita \"space\" per indicare la barra spaziatrice, oppure premila " -"direttamente." - -#. i18n: file tools/argzoom.ui line 32 -#: rc.cpp:2344 -#, no-c-format -msgid "Zoom level:" -msgstr "Ingrandimento:" - -#. i18n: file tools/argzoom.ui line 40 -#: rc.cpp:2347 -#, no-c-format -msgid "New Zoom level" -msgstr "Nuovo ingrandimento" - -#. i18n: file tools/argzoom.ui line 46 -#: rc.cpp:2350 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the Zoom level for the display. You can incrementally change this value " -"using \"ZoomIn\" and \"ZoomOut\". \n" -"\n" -"The Zoom level specifies the number of pixels which span one radian of arc. " -"Reasonable values should be between 300 and 10,000,000.\n" -msgstr "" -"Imposta l'ingrandimento della mappa celeste. Puoi cambiare il valore in modo " -"incrementale con \"ZoomIn\" e \"ZoomOut\". \n" -"\n" -"L'ingrandimento specifica il numero di pixel che sottendono un radiante. Valori " -"ragionevoli sono compresi tra 300 e 10.000.000.\n" - -#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 16 -#: rc.cpp:2356 rc.cpp:2386 tools/astrocalc.cpp:84 tools/astrocalc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Angular Distance" -msgstr "Distanza angolare" - -#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 31 -#: rc.cpp:2359 rc.cpp:2440 rc.cpp:2530 rc.cpp:2692 rc.cpp:2800 rc.cpp:2875 -#: rc.cpp:2983 rc.cpp:3130 rc.cpp:3328 rc.cpp:3409 rc.cpp:3508 -#, no-c-format -msgid "Interactive Mode" -msgstr "Modalità interattiva" - -#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 50 -#: rc.cpp:2362 -#, no-c-format -msgid "Initial Coordinates" -msgstr "Coordinate iniziali" - -#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 89 -#: rc.cpp:2365 rc.cpp:2374 rc.cpp:2455 rc.cpp:2476 rc.cpp:2491 rc.cpp:2569 -#: rc.cpp:2599 rc.cpp:2716 rc.cpp:2743 rc.cpp:2902 rc.cpp:2929 rc.cpp:3190 -#: rc.cpp:3340 rc.cpp:3358 rc.cpp:3367 rc.cpp:3538 rc.cpp:3586 -#, no-c-format -msgid "Declination:" -msgstr "Declinazione:" - -#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 97 -#: rc.cpp:2368 rc.cpp:2377 rc.cpp:2458 rc.cpp:2473 rc.cpp:2497 rc.cpp:2566 -#: rc.cpp:2596 rc.cpp:2713 rc.cpp:2737 rc.cpp:2896 rc.cpp:2923 rc.cpp:3187 -#: rc.cpp:3337 rc.cpp:3355 rc.cpp:3376 rc.cpp:3535 rc.cpp:3598 -#, no-c-format -msgid "Right ascension:" -msgstr "Ascensione retta:" - -#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 107 -#: rc.cpp:2371 -#, no-c-format -msgid "Final Coordinates" -msgstr "Coordinate finali" - -#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 191 -#: rc.cpp:2380 rc.cpp:2464 rc.cpp:2659 rc.cpp:2821 rc.cpp:3223 rc.cpp:3346 -#, no-c-format -msgid "Compute" -msgstr "Calcola" - -#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 331 -#: rc.cpp:2392 rc.cpp:2479 rc.cpp:2584 rc.cpp:2731 rc.cpp:2836 rc.cpp:2914 -#: rc.cpp:3031 rc.cpp:3229 rc.cpp:3361 rc.cpp:3448 rc.cpp:3580 -#, no-c-format -msgid "Batch Mode" -msgstr "Modalità non interattiva" - -#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 353 -#: rc.cpp:2395 rc.cpp:2482 rc.cpp:2587 rc.cpp:2734 rc.cpp:2839 rc.cpp:2917 -#: rc.cpp:3034 rc.cpp:3232 rc.cpp:3364 rc.cpp:3451 rc.cpp:3583 -#, no-c-format -msgid "Select Fields in Input File" -msgstr "Seleziona campi nel file in ingresso" - -#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 408 -#: rc.cpp:2398 -#, no-c-format -msgid "Final right ascension:" -msgstr "Ascensione retta finale:" - -#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 419 -#: rc.cpp:2401 -#, no-c-format -msgid "Final declination:" -msgstr "Declinazione finale:" - -#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 430 -#: rc.cpp:2404 -#, no-c-format -msgid "Initial declination:" -msgstr "Declinazione iniziale:" - -#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 441 -#: rc.cpp:2407 -#, no-c-format -msgid "Initial right ascension:" -msgstr "Ascensione retta iniziale:" - -#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 454 -#: rc.cpp:2410 rc.cpp:2500 rc.cpp:2617 rc.cpp:2770 rc.cpp:2845 rc.cpp:2953 -#: rc.cpp:3055 rc.cpp:3298 rc.cpp:3379 rc.cpp:3478 rc.cpp:3622 -#, no-c-format -msgid "Fields in Output File Plus Result" -msgstr "Campi nel file in uscita oltre al risultato" - -#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 465 -#: rc.cpp:2413 rc.cpp:2503 rc.cpp:2620 rc.cpp:2773 rc.cpp:2848 rc.cpp:2956 -#: rc.cpp:3058 rc.cpp:3301 rc.cpp:3382 rc.cpp:3481 rc.cpp:3625 -#, no-c-format -msgid "All parameters" -msgstr "Tutti i parametri" - -#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 473 -#: rc.cpp:2416 rc.cpp:2506 rc.cpp:2623 rc.cpp:2776 rc.cpp:2851 rc.cpp:2959 -#: rc.cpp:3061 rc.cpp:3304 rc.cpp:3385 rc.cpp:3484 rc.cpp:3628 -#, no-c-format -msgid "Only parameters in input file" -msgstr "Solo parametri nel file in ingresso" - -#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 497 -#: rc.cpp:2422 rc.cpp:2512 rc.cpp:2629 rc.cpp:2782 rc.cpp:2857 rc.cpp:2965 -#: rc.cpp:3067 rc.cpp:3310 rc.cpp:3391 rc.cpp:3490 rc.cpp:3634 -#, no-c-format -msgid "Input File..." -msgstr "File in ingresso..." - -#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 500 -#: rc.cpp:2425 rc.cpp:2515 rc.cpp:2632 rc.cpp:2785 rc.cpp:2860 rc.cpp:2968 -#: rc.cpp:3070 rc.cpp:3313 rc.cpp:3394 rc.cpp:3493 rc.cpp:3637 -#, no-c-format -msgid "File with the input data" -msgstr "File con i dati in ingresso" - -#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 518 -#: rc.cpp:2428 rc.cpp:2518 rc.cpp:2635 rc.cpp:2788 rc.cpp:2863 rc.cpp:2971 -#: rc.cpp:3073 rc.cpp:3316 rc.cpp:3397 rc.cpp:3496 rc.cpp:3640 -#, no-c-format -msgid "Output File..." -msgstr "File in uscita..." - -#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 521 -#: rc.cpp:2431 rc.cpp:2521 rc.cpp:2638 rc.cpp:2791 rc.cpp:2866 rc.cpp:2974 -#: rc.cpp:3076 rc.cpp:3319 rc.cpp:3400 rc.cpp:3499 rc.cpp:3643 -#, no-c-format -msgid "File for the output data" -msgstr "File per i dati in uscita" - -#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 564 -#: rc.cpp:2434 rc.cpp:2524 rc.cpp:2641 rc.cpp:2794 rc.cpp:2869 rc.cpp:2977 -#: rc.cpp:3079 rc.cpp:3322 rc.cpp:3403 rc.cpp:3502 rc.cpp:3646 -#, no-c-format -msgid "Run" -msgstr "Esegui" - -#. i18n: file tools/modcalcapcoorddlg.ui line 16 -#: rc.cpp:2437 rc.cpp:2470 tools/astrocalc.cpp:81 tools/astrocalc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Apparent Coordinates" -msgstr "Coordinate apparenti" - -#. i18n: file tools/modcalcapcoorddlg.ui line 53 -#: rc.cpp:2443 -#, no-c-format -msgid "Target Time && Date" -msgstr "Data e ora" - -#. i18n: file tools/modcalcapcoorddlg.ui line 72 -#: rc.cpp:2449 rc.cpp:2485 rc.cpp:2590 rc.cpp:3112 rc.cpp:3244 rc.cpp:3439 -#: rc.cpp:3595 -#, no-c-format -msgid "UT:" -msgstr "TU:" - -#. i18n: file tools/modcalcapcoorddlg.ui line 118 -#: rc.cpp:2452 -#, no-c-format -msgid "Catalog Coordinates" -msgstr "Coordinate catalogo" - -#. i18n: file tools/modcalcazeldlg.ui line 19 -#: rc.cpp:2527 rc.cpp:2575 tools/astrocalc.cpp:82 tools/astrocalc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Horizontal Coordinates" -msgstr "Coordinate orizzontali" - -#. i18n: file tools/modcalcazeldlg.ui line 45 -#: rc.cpp:2533 rc.cpp:3511 -#, no-c-format -msgid "Time && Location" -msgstr "Ora e località" - -#. i18n: file tools/modcalcazeldlg.ui line 85 -#: rc.cpp:2536 rc.cpp:3172 rc.cpp:3517 -#, no-c-format -msgid "Universal time:" -msgstr "Tempo universale:" - -#. i18n: file tools/modcalcazeldlg.ui line 176 -#: rc.cpp:2548 rc.cpp:2803 -#, no-c-format -msgid "Select Input" -msgstr "Dati in ingresso" - -#. i18n: file tools/modcalcazeldlg.ui line 187 -#: rc.cpp:2551 -#, no-c-format -msgid "Apparent coordinates" -msgstr "Coordinate apparenti" - -#. i18n: file tools/modcalcazeldlg.ui line 198 -#: rc.cpp:2554 -#, no-c-format -msgid "Horizontal coordinates" -msgstr "Coordinate orizzontali" - -#. i18n: file tools/modcalcazeldlg.ui line 234 -#: rc.cpp:2557 rc.cpp:2704 rc.cpp:2887 rc.cpp:2998 rc.cpp:3124 rc.cpp:3430 -#: rc.cpp:3574 -#, no-c-format -msgid "Convert" -msgstr "Converti" - -#. i18n: file tools/modcalcazeldlg.ui line 272 -#: rc.cpp:2563 rc.cpp:2710 rc.cpp:2893 rc.cpp:3184 rc.cpp:3532 -#, no-c-format -msgid "Equatorial Coordinates" -msgstr "Coordinate equatoriali" - -#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 16 -#: rc.cpp:2644 -#, no-c-format -msgid "Day Length" -msgstr "Durata del giorno" - -#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 33 -#: rc.cpp:2647 -#, no-c-format -msgid "Location && Date" -msgstr "Località e data" - -#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 241 -#: rc.cpp:2665 -#, no-c-format -msgid "Sunrise, Noon && Sunset Data" -msgstr "Dati alba, mezzogiorno e tramonto" - -#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 282 -#: rc.cpp:2668 -#, no-c-format -msgid "Sunrise:" -msgstr "Alba:" - -#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 312 -#: rc.cpp:2671 -#, no-c-format -msgid "Noon:" -msgstr "Mezzogiorno:" - -#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 320 -#: rc.cpp:2674 -#, no-c-format -msgid "Day length:" -msgstr "Durata del giorno:" - -#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 372 -#: rc.cpp:2677 -#, no-c-format -msgid "Sunset:" -msgstr "Tramonto:" - -#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 407 -#: rc.cpp:2680 -#, no-c-format -msgid "Sunrise azimuth:" -msgstr "Azimut all'alba:" - -#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 415 -#: rc.cpp:2683 -#, no-c-format -msgid "Sunset azimuth:" -msgstr "Azimut al tramonto:" - -#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 445 -#: rc.cpp:2686 -#, no-c-format -msgid "Altitude at noon:" -msgstr "Altezza a mezzogiorno:" - -#. i18n: file tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui line 16 -#: rc.cpp:2689 -#, no-c-format -msgid "Geocentric Ecliptic Coordinates" -msgstr "Coordinate eclittiche geocentriche" - -#. i18n: file tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui line 45 -#: rc.cpp:2695 rc.cpp:2878 rc.cpp:2986 -#, no-c-format -msgid "Choose Input Coordinates" -msgstr "Scegli coordinate in ingresso" - -#. i18n: file tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui line 73 -#: rc.cpp:2698 -#, no-c-format -msgid "Geocentric equatorial" -msgstr "Equatoriali geocentriche" - -#. i18n: file tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui line 104 -#: rc.cpp:2701 -#, no-c-format -msgid "Geocentric ecliptic" -msgstr "Eclittiche geocentriche" - -#. i18n: file tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui line 333 -#: rc.cpp:2722 rc.cpp:3202 tools/astrocalc.cpp:83 tools/astrocalc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Ecliptic Coordinates" -msgstr "Coordinate eclittiche" - -#. i18n: file tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui line 527 -#: rc.cpp:2740 rc.cpp:2746 rc.cpp:2755 rc.cpp:2761 rc.cpp:2767 rc.cpp:2926 -#: rc.cpp:2932 rc.cpp:2938 rc.cpp:2944 rc.cpp:2950 rc.cpp:3457 rc.cpp:3463 -#: rc.cpp:3469 rc.cpp:3475 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, value will be read from input file. If not, value will be read from " -"adjacent box" -msgstr "" -"Se marcato, il valore sarà letto dal file in ingresso. In caso contrario, sarà " -"letto dalla casella adiacente." - -#. i18n: file tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui line 594 -#: rc.cpp:2749 rc.cpp:2920 -#, no-c-format -msgid "1950.0" -msgstr "1950.0" - -#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 16 -#: rc.cpp:2797 -#, no-c-format -msgid "Equinoxes, Solstices & Seasons" -msgstr "Equinozi, solstizi e stagioni" - -#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 74 -#: rc.cpp:2806 -#, no-c-format -msgid "Spring Equinox" -msgstr "Equinozio di primavera" - -#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 79 -#: rc.cpp:2809 -#, no-c-format -msgid "Summer Solstice" -msgstr "Solstizio d'estate" - -#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 84 -#: rc.cpp:2812 -#, no-c-format -msgid "Autumn Equinox" -msgstr "Equinozio d'autunno" - -#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 89 -#: rc.cpp:2815 -#, no-c-format -msgid "Winter Solstice" -msgstr "Solstizio d'inverno" - -#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 118 -#: rc.cpp:2818 rc.cpp:2842 -#, no-c-format -msgid "Year:" -msgstr "Anno:" - -#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 227 -#: rc.cpp:2827 -#, no-c-format -msgid "Season Information" -msgstr "Informazioni stagione" - -#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 246 -#: rc.cpp:2830 -#, no-c-format -msgid "Duration of the season:" -msgstr "Durata della stagione:" - -#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 254 -#: rc.cpp:2833 -#, no-c-format -msgid "Start date & time:" -msgstr "Data e ora d'inizio:" - -#. i18n: file tools/modcalcgalcoorddlg.ui line 16 -#: rc.cpp:2872 rc.cpp:2905 tools/astrocalc.cpp:79 tools/astrocalc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Galactic Coordinates" -msgstr "Coordinate galattiche" - -#. i18n: file tools/modcalcgalcoorddlg.ui line 73 -#: rc.cpp:2881 -#, no-c-format -msgid "Equatorial" -msgstr "Equatoriali" - -#. i18n: file tools/modcalcgalcoorddlg.ui line 104 -#: rc.cpp:2884 -#, no-c-format -msgid "Galactic" -msgstr "Galattiche" - -#. i18n: file tools/modcalcgalcoorddlg.ui line 571 -#: rc.cpp:2941 -#, no-c-format -msgid "Gal. long.:" -msgstr "Long. gal.:" - -#. i18n: file tools/modcalcgalcoorddlg.ui line 588 -#: rc.cpp:2947 -#, no-c-format -msgid "Gal. lat.:" -msgstr "Lat. gal.:" - -#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 16 -#: rc.cpp:2980 tools/astrocalc.cpp:89 tools/astrocalc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Geodetic Coordinates" -msgstr "Coordinate geodetiche" - -#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 72 -#: rc.cpp:2989 -#, no-c-format -msgid "Cartesian" -msgstr "Cartesiane" - -#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 83 -#: rc.cpp:2992 -#, no-c-format -msgid "Geographic" -msgstr "Geografiche" - -#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 98 -#: rc.cpp:2995 -#, no-c-format -msgid "Ellipsoid Model" -msgstr "Modello ellissoide" - -#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 203 -#: rc.cpp:3004 -#, no-c-format -msgid "Cartesian Coordinates" -msgstr "Coordinate cartesiane" - -#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 214 -#: rc.cpp:3007 rc.cpp:3049 -#, no-c-format -msgid "Y (km):" -msgstr "Y (km):" - -#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 222 -#: rc.cpp:3010 rc.cpp:3052 -#, no-c-format -msgid "Z (km):" -msgstr "Z (km):" - -#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 230 -#: rc.cpp:3013 rc.cpp:3046 -#, no-c-format -msgid "X (km):" -msgstr "X (km):" - -#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 255 -#: rc.cpp:3016 -#, no-c-format -msgid "Geographic Coordinates" -msgstr "Coordinate geografiche" - -#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 310 -#: rc.cpp:3025 -#, no-c-format -msgid "Elevation (meters):" -msgstr "Altitudine (metri):" - -#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 318 -#: rc.cpp:3028 rc.cpp:3520 -#, no-c-format -msgid "0.0" -msgstr "0.0" - -#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 458 -#: rc.cpp:3043 -#, no-c-format -msgid "Elev. (m):" -msgstr "Alt. (m):" - -#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 16 -#: rc.cpp:3082 rc.cpp:3097 tools/astrocalc.cpp:70 tools/astrocalc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Julian Day" -msgstr "Giorno giuliano" - -#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 35 -#: rc.cpp:3085 -#, no-c-format -msgid "Choose Input Field" -msgstr "Scegli campo in ingresso" - -#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 62 -#: rc.cpp:3088 -#, no-c-format -msgid "Julian day" -msgstr "Giorno giuliano" - -#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 78 -#: rc.cpp:3091 -#, no-c-format -msgid "Modified Julian day" -msgstr "Giorno giuliano modificato" - -#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 94 -#: rc.cpp:3094 -#, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 125 -#: rc.cpp:3100 -#, no-c-format -msgid "JD:" -msgstr "GG:" - -#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 146 -#: rc.cpp:3103 -#, no-c-format -msgid "Modified Julian Day" -msgstr "Giorno giuliano modificato" - -#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 157 -#: rc.cpp:3106 -#, no-c-format -msgid "MJD:" -msgstr "GGM:" - -#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 180 -#: rc.cpp:3109 -#, no-c-format -msgid "Date && Time" -msgstr "Data e ora" - -#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 323 -#: rc.cpp:3118 timedialog.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Now" -msgstr "Adesso" - -#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 16 -#: rc.cpp:3127 -#, no-c-format -msgid "Solar System Bodies Coordinates" -msgstr "Coordinate corpi sistema solare" - -#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 42 -#: rc.cpp:3133 rc.cpp:3412 -#, no-c-format -msgid "Input Selection" -msgstr "Dati in ingresso" - -#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 78 -#: rc.cpp:3136 rc.cpp:3247 -#, no-c-format -msgid "Solar system body:" -msgstr "Corpo sistema solare:" - -#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 410 -#: rc.cpp:3193 -#, no-c-format -msgid "Topocentric Coordinates" -msgstr "Coordinate topocentriche" - -#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 531 -#: rc.cpp:3205 -#, no-c-format -msgid "Dist. to Sun (AU):" -msgstr "Dist. dal Sole (UA):" - -#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 550 -#: rc.cpp:3208 -#, no-c-format -msgid "Heliocentric long.:" -msgstr "Long. eliocentrica:" - -#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 569 -#: rc.cpp:3211 -#, no-c-format -msgid "Heliocentric lat.:" -msgstr "Lat. eliocentrica:" - -#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 604 -#: rc.cpp:3214 -#, no-c-format -msgid "Dist. to Earth (AU):" -msgstr "Dist. dalla Terra (UA):" - -#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 634 -#: rc.cpp:3217 -#, no-c-format -msgid "Geocentric long.:" -msgstr "Long. geocentrica:" - -#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 664 -#: rc.cpp:3220 -#, no-c-format -msgid "Geocentric lat.:" -msgstr "Lat. geocentrica:" - -#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 1012 -#: rc.cpp:3283 -#, no-c-format -msgid "Select Fields in Output File" -msgstr "Seleziona campi nel file in uscita" - -#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 1026 -#: rc.cpp:3286 -#, no-c-format -msgid "Heliocentric ecliptic coordinates" -msgstr "Coordinate eclittiche eliocentriche" - -#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 1037 -#: rc.cpp:3289 -#, no-c-format -msgid "Equatorial geocentric coordinates" -msgstr "Coordinate equatoriali geocentriche" - -#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 1048 -#: rc.cpp:3292 -#, no-c-format -msgid "Topocentric coordinates" -msgstr "Coordinate topocentriche" - -#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 1059 -#: rc.cpp:3295 -#, no-c-format -msgid "Geocentric ecliptic coordinates" -msgstr "Coordinate eclittiche geocentriche" - -#. i18n: file tools/modcalcprecdlg.ui line 16 -#: rc.cpp:3325 tools/astrocalc.cpp:80 tools/astrocalc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Precession" -msgstr "Precessione" - -#. i18n: file tools/modcalcprecdlg.ui line 42 -#: rc.cpp:3331 -#, no-c-format -msgid "Input Coordinates" -msgstr "Coordinate in ingresso" - -#. i18n: file tools/modcalcprecdlg.ui line 78 -#: rc.cpp:3334 rc.cpp:3370 -#, no-c-format -msgid "Input epoch:" -msgstr "Epoca iniziale:" - -#. i18n: file tools/modcalcprecdlg.ui line 128 -#: rc.cpp:3343 rc.cpp:3373 -#, no-c-format -msgid "Target epoch:" -msgstr "Epoca finale:" - -#. i18n: file tools/modcalcprecdlg.ui line 251 -#: rc.cpp:3352 -#, no-c-format -msgid "Precessed Coordinates" -msgstr "Coordinate precessate" - -#. i18n: file tools/modcalcsidtimedlg.ui line 16 -#: rc.cpp:3406 rc.cpp:3442 tools/astrocalc.cpp:73 tools/astrocalc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Sidereal Time" -msgstr "Tempo siderale" - -#. i18n: file tools/modcalcsidtimedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3415 -#, no-c-format -msgid "Universal time" -msgstr "Tempo universale" - -#. i18n: file tools/modcalcsidtimedlg.ui line 78 -#: rc.cpp:3418 -#, no-c-format -msgid "Sidereal time" -msgstr "Tempo siderale" - -#. i18n: file tools/modcalcsidtimedlg.ui line 232 -#: rc.cpp:3436 -#, no-c-format -msgid "Universal Time" -msgstr "Tempo universale" - -#. i18n: file tools/modcalcsidtimedlg.ui line 320 -#: rc.cpp:3445 -#, no-c-format -msgid "ST:" -msgstr "TS:" - -#. i18n: file tools/modcalcsidtimedlg.ui line 434 -#: rc.cpp:3460 -#, no-c-format -msgid "Univ. time:" -msgstr "Tempo univ.:" - -#. i18n: file tools/modcalcsidtimedlg.ui line 524 -#: rc.cpp:3466 -#, no-c-format -msgid "Sid. time:" -msgstr "Tempo sid.:" - -#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 16 -#: rc.cpp:3505 tools/astrocalc.cpp:85 tools/astrocalc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "LSR Velocity" -msgstr "Velocità LSR" - -#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 368 -#: rc.cpp:3544 -#, no-c-format -msgid "Radial Velocities" -msgstr "Velocità radiali" - -#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 384 -#: rc.cpp:3547 -#, no-c-format -msgid "VLSR:" -msgstr "VLSR:" - -#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 397 -#: rc.cpp:3550 -#, no-c-format -msgid "Heliocentric velocity:" -msgstr "Velocità eliocentrica:" - -#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 410 -#: rc.cpp:3553 -#, no-c-format -msgid "Geocentric velocity:" -msgstr "Velocità geocentrica:" - -#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 418 -#: rc.cpp:3556 -#, no-c-format -msgid "Topocentric velocity:" -msgstr "Velocità topocentrica:" - -#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 450 -#: rc.cpp:3559 -#, no-c-format -msgid "Input Velocity" -msgstr "Velocità in ingresso" - -#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 461 -#: rc.cpp:3562 -#, no-c-format -msgid "LSR" -msgstr "LSR" - -#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 472 -#: rc.cpp:3565 -#, no-c-format -msgid "Heliocentric" -msgstr "Eliocentrica" - -#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 480 -#: rc.cpp:3568 -#, no-c-format -msgid "Geocentric" -msgstr "Geocentrica" - -#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 488 -#: rc.cpp:3571 -#, no-c-format -msgid "Topocentric" -msgstr "Topocentrica" - -#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 804 -#: rc.cpp:3610 -#, no-c-format -msgid "LSR velocity:" -msgstr "Velocità LSR:" - -#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 815 -#: rc.cpp:3613 -#, no-c-format -msgid "Heliocentric v.:" -msgstr "Vel. eliocentrica:" - -#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 823 -#: rc.cpp:3616 -#, no-c-format -msgid "Geocentric v.:" -msgstr "Vel. geocentrica:" - -#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 831 -#: rc.cpp:3619 -#, no-c-format -msgid "Topocentric v.:" -msgstr "Vel. topocentrica:" - -#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 1022 -#: rc.cpp:3649 -#, no-c-format -msgid "Overview" -msgstr "Panoramica" - -#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 1044 -#: rc.cpp:3652 -#, no-c-format -msgid "" -"

      The Local Standard of Rest (LSR) is the location in which the mean value of " -"the velocity of a selection of the stars in solar neighboorhood is zero. The " -"local solar motion, that is, the velocity of the sun referred to the Local " -"Standard of Rest is not null: the sun moves with a velocity of 20 km/s towards " -"a point called, solar apex, whose coordinates are:

      \n" -"
    • Ra= 18:03:50.2 (J2000)
    • \n" -"
    • Dec = 30:0:16.8 (J2000)
    • \n" -"

      Astronomical sources move relative to the Sun and their velocity can be " -"decomposed in radial velocity, and velocity on the plane of the sky, also know " -"as proper motion in right ascension and declination. The radial velocity is " -"usually obtained by analyzing their spectral emission and the frequency shift " -"of the lines due to Doppler effect. Observational astronomers usually refer " -"source's radial velocity to the LSR.

      \n" -"

      This calculator module allows to obtain the radial velocity of the source " -"referred to the center of the sun (what we call heliocentric velocity), " -"referred to the center of the Earth (geocentric velocity) and to the observer " -"site (topocentric velocity) from the LSR radial velocity

      \n" -"
    • The heliocentric velocity (Vhel) is computed by obtaining the " -"scalar product of the radial velocity of the source referred to the LSR (V" -"lsr) with the velocity of the Sun referred to the LSR (Vsun:\n" -"\n" -"
    • \n" -"
    • The geocentric velocity (Vgeo) is obtained from the heliocentric " -"velocity, the velocity of the Earth (VE) and its position for a " -"given date and time:\n" -"\n" -"
    • \n" -"
    • The topocentric velocity is obtained from the geocentric velocity, the " -"position on the Earth, and the date and time at which we desire to know the " -"radial velocity of the source.
    • " -msgstr "" -"

      Il sistema di riferimento locale a riposo, o Local Standard of Rest (LSR), è " -"il punto in cui la media delle velocità di un campione di stelle nelle " -"vicinanze del Sole è zero. Il moto solare locale, ovvero la velocità del Sole " -"rispetto al Local Standard of Rest, non è nulla: il Sole si muove con una " -"velocità di 20 km/s verso un punto chiamato apice solare, le cui coordinate " -"sono:

      \n" -"
    • Ar = 18:03:50.2 (J2000)
    • \n" -"
    • Dec = 30:0:16.8 (J2000)
    • \n" -"

      I corpi celesti si muovono relativamente al Sole, e la loro velocità si può " -"decomporre in una parte radiale e in una sul piano del cielo, detta anche moto " -"proprio in ascensione retta e declinazione. Solitamente la velocità radiale è " -"ottenuta misurando l'emissione spettrale degli oggetti e lo spostamento delle " -"righe dovuto all'effetto Doppler. Gli astronomi osservativi sono soliti " -"riferire la velocità radiale delle sorgenti al LSR.

      \n" -"

      Questo modulo dell'astrocalcolatrice permette di ottenere la velocità " -"radiale della sorgente riferita al centro del Sole (detta velocità " -"eliocentrica), al centro della Terra (velocità geocentrica) e alla posizione " -"dell'osservatore (velocità topocentrica) a partire dalla velocità radiale " -"rispetto al LSR.

      \n" -"
    • La velocità eliocentrica (Vel) è calcolata facendo il prodotto " -"scalare tra la velocità radiale della sorgente rispetto al LSR (Vlsr" -") e la velocità del Sole sempre rispetto al LSR (Vsole:\n" -"\n" -"
    • \n" -"
    • La velocità geocentrica (Vgeo) è ottenuta dalla velocità " -"eliocentrica, dalla velocità della Terra (VT" -") e dalla sua posizione a una certa data e ora:\n" -"\n" -"
    • \n" -"
    • La velocità topocentrica è ottenuta a partire dalla velocità geocentrica, " -"dalla posizione sulla Terra e dalla data e ora per cui desideriamo conoscerne " -"il valore.
    • " - -#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 16 -#: rc.cpp:3666 tools/observinglist.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Observing List" -msgstr "Oggetti preferiti" - -#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 58 -#: rc.cpp:3669 -#, no-c-format -msgid "Open observing list" -msgstr "Apri lista oggetti preferiti" - -#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 61 -#: rc.cpp:3672 -#, no-c-format -msgid "Load an observing list from disk" -msgstr "Carica da disco una lista di oggetti preferiti" - -#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 92 -#: rc.cpp:3675 -#, no-c-format -msgid "Save observing list" -msgstr "Salva lista oggetti preferiti" - -#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 95 -#: rc.cpp:3678 -#, no-c-format -msgid "Save the current observing list to disk" -msgstr "Salva su disco la lista corrente di oggetti preferiti" - -#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 126 -#: rc.cpp:3681 -#, no-c-format -msgid "Save observing list as..." -msgstr "Salva lista oggetti preferiti con nome..." - -#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 129 -#: rc.cpp:3684 -#, no-c-format -msgid "Save the current observing list to disk, specifying the filename" -msgstr "" -"Salva su disco la lista corrente di oggetti preferiti, specificando il nome " -"file" - -#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 160 -#: rc.cpp:3687 rc.cpp:3768 tools/obslistwizard.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Observing List Wizard" -msgstr "Procedura guidata oggetti preferiti" - -#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 163 -#: rc.cpp:3690 -#, no-c-format -msgid "" -"The list wizard helps you construct observing lists based on filtering by " -"object type, position on the sky, and magnitude." -msgstr "" -"Questa procedura ti aiuta a realizzare una lista di oggetti preferiti in base " -"al tipo di oggetto, alla posizione in cielo e alla magnitudine." - -#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 211 -#: rc.cpp:3693 -#, no-c-format -msgid "Make window small" -msgstr "Rimpicciolisci finestra" - -#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 214 -#: rc.cpp:3696 -#, no-c-format -msgid "" -"This button toggles between large and small states. The small state may be " -"useful if you want the Observing list open while working in the main window." -msgstr "" -"Questo pulsante permette di cambiare le dimensioni da grandi a piccole e " -"viceversa. Dimensioni piccole possono essere utili se vuoi tenere la lista " -"aperta mentre lavori nella finestra principale." - -#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 240 -#: rc.cpp:3699 -#, no-c-format -msgid "Ce&nter" -msgstr "Ce&ntra" - -#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 243 -#: rc.cpp:3702 -#, no-c-format -msgid "Center sky map on highlighted object" -msgstr "Centra la mappa celeste sull'oggetto selezionato" - -#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 246 -#: rc.cpp:3705 -#, no-c-format -msgid "Center the sky map on the highlighted object in the list" -msgstr "Centra la mappa celeste sull'oggetto selezionato nella lista" - -#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 262 -#: rc.cpp:3708 tools/observinglist.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "Scope" -msgstr "Punta" - -#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 268 -#: rc.cpp:3711 -#, no-c-format -msgid "Point telescope at highlighted object" -msgstr "Punta il telescopio verso l'oggetto selezionato" - -#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 271 -#: rc.cpp:3714 -#, no-c-format -msgid "Point the telescope at the highlighted object in the list" -msgstr "Punta il telescopio verso l'oggetto selezionato nella lista" - -#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 293 -#: rc.cpp:3720 -#, no-c-format -msgid "Show details for highlighted object" -msgstr "Mostra dettagli per l'oggetto selezionato" - -#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 296 -#: rc.cpp:3723 -#, no-c-format -msgid "Open the Details window for the highlighted object" -msgstr "Apre la finestra Dettagli per l'oggetto selezionato" - -#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 312 -#: rc.cpp:3726 -#, no-c-format -msgid "&Alt vs Time" -msgstr "&Altezza in funz. del tempo" - -#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 315 -#: rc.cpp:3729 -#, no-c-format -msgid "Show altitude plot" -msgstr "Mostra grafico altezza" - -#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 318 -#: rc.cpp:3732 -#, no-c-format -msgid "" -"Open the Altitude vs. Time tool, with curves for the highlighted objects shown" -msgstr "" -"Apre la finestra \"Altezza in funzione del tempo\" con informazioni sugli " -"oggetti selezionati" - -#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 337 -#: rc.cpp:3738 -#, no-c-format -msgid "Remove from list" -msgstr "Elimina dalla lista" - -#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 340 -#: rc.cpp:3741 -#, no-c-format -msgid "Remove the highlighted object(s) from the observing list" -msgstr "Rimuovi gli oggetti selezionati dalla lista" - -#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 402 -#: rc.cpp:3747 -#, no-c-format -msgid "RA" -msgstr "AR" - -#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 413 -#: rc.cpp:3750 -#, no-c-format -msgid "Dec" -msgstr "Dec" - -#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 424 -#: rc.cpp:3753 -#, no-c-format -msgid "Mag" -msgstr "Mag" - -#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 435 -#: rc.cpp:3756 rc.cpp:3915 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 460 -#: rc.cpp:3759 -#, no-c-format -msgid "" -"Table showing the current observing list. The list can be sorted by any of the " -"data columns" -msgstr "" -"Tabella con la lista corrente di oggetti preferiti. La lista può essere " -"ordinata secondo una qualsiasi delle colonne." - -#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 519 -#: rc.cpp:3762 -#, no-c-format -msgid "observing notes for object:" -msgstr "Note di osservazione per l'oggetto:" - -#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 550 -#: rc.cpp:3765 -#, no-c-format -msgid "Your observing notes for the highlighted object" -msgstr "Le tue note di osservazione per l'oggetto selezionato" - -#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 43 -#: rc.cpp:3771 -#, no-c-format -msgid "Selection filters:" -msgstr "Filtri selezione:" - -#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 60 -#: rc.cpp:3777 -#, no-c-format -msgid "1. Object type(s)" -msgstr "1. Tipo/i oggetto" - -#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 68 -#: rc.cpp:3780 -#, no-c-format -msgid "2. Region" -msgstr "2. Regione" - -#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 75 -#: rc.cpp:3783 -#, no-c-format -msgid "a. In constellation(s)" -msgstr "a. Nella/e costellazione/i" - -#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 83 -#: rc.cpp:3786 -#, no-c-format -msgid "b. Rectangular" -msgstr "b. Rettangolare" - -#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 91 -#: rc.cpp:3789 -#, no-c-format -msgid "c. Circular" -msgstr "c. Circolare" - -#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 100 -#: rc.cpp:3792 -#, no-c-format -msgid "3. Magnitude limit" -msgstr "3. Magnitudine limite" - -#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 139 -#: rc.cpp:3795 -#, no-c-format -msgid "Filter arguments:" -msgstr "Argomenti filtro:" - -#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 162 -#: rc.cpp:3798 -#, no-c-format -msgid "Select object types:" -msgstr "Seleziona tipi di oggetto:" - -#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 181 -#: rc.cpp:3804 tools/obslistwizard.cpp:221 tools/obslistwizard.cpp:240 -#: tools/obslistwizard.cpp:341 -#, no-c-format -msgid "Sun, Moon, Planets" -msgstr "Sole, Luna e pianeti" - -#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 201 -#: rc.cpp:3816 tools/obslistwizard.cpp:212 tools/obslistwizard.cpp:250 -#: tools/obslistwizard.cpp:359 -#, no-c-format -msgid "Globular Clusters" -msgstr "Ammassi globulari" - -#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 206 -#: rc.cpp:3819 tools/obslistwizard.cpp:213 tools/obslistwizard.cpp:252 -#: tools/obslistwizard.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Gaseous Nebulae" -msgstr "Nebulose gassose" - -#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 211 -#: rc.cpp:3822 tools/obslistwizard.cpp:214 tools/obslistwizard.cpp:254 -#: tools/obslistwizard.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "Planetary Nebulae" -msgstr "Nebulose planetarie" - -#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 239 -#: rc.cpp:3828 -#, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Tutti" - -#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 247 -#: rc.cpp:3831 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "&Nessuno" - -#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 255 -#: rc.cpp:3834 -#, no-c-format -msgid "Deep-Sk&y" -msgstr "C&ielo profondo" - -#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 263 -#: rc.cpp:3837 -#, no-c-format -msgid "Sol&ar System" -msgstr "Sistem&a Solare" - -#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 305 -#: rc.cpp:3840 -#, no-c-format -msgid "Select objects in constell&ation(s):" -msgstr "Selezion&a oggetti in costellazione/i:" - -#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 337 -#: rc.cpp:3843 -#, no-c-format -msgid "Select objects in region:" -msgstr "Seleziona oggetti in regione:" - -#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 356 -#: rc.cpp:3846 rc.cpp:3855 -#, no-c-format -msgid "to" -msgstr "a" - -#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 524 -#: rc.cpp:3858 -#, no-c-format -msgid "Select objects within circle:" -msgstr "Seleziona oggetti in cerchio:" - -#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 543 -#: rc.cpp:3861 -#, no-c-format -msgid "Center RA:" -msgstr "AR centro:" - -#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 551 -#: rc.cpp:3864 -#, no-c-format -msgid "Center Dec:" -msgstr "Dec centro:" - -#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 559 -#: rc.cpp:3867 -#, no-c-format -msgid "Radius (degrees):" -msgstr "Raggio (gradi):" - -#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 657 -#: rc.cpp:3870 -#, no-c-format -msgid "Select objects observ&able on:" -msgstr "Selezion&a oggetti osservabili il:" - -#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 719 -#: rc.cpp:3873 -#, no-c-format -msgid "from" -msgstr "da" - -#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 732 -#: rc.cpp:3876 -#, no-c-format -msgid "Tucson, Arizona, USA" -msgstr "Tucson, Arizona, USA" - -#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 770 -#: rc.cpp:3879 -#, no-c-format -msgid "Cha&nge Location" -msgstr "Ca&mbia località..." - -#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 827 -#: rc.cpp:3882 -#, no-c-format -msgid "Select objects &brighter than:" -msgstr "Seleziona oggetti più &brillanti di:" - -#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 882 -#: rc.cpp:3888 -#, no-c-format -msgid "" -"Exclude objects which\n" -"have &no magnitude" -msgstr "" -"Escludi oggetti\n" -"se&nza magnitudine" - -#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 931 -#: rc.cpp:3892 -#, no-c-format -msgid "" -"There are three ways to select objects from\n" -"a specific region on the sky:\n" -"\n" -"a. select objects in a constellation\n" -"b. select objects in a rectangular region\n" -"c. select objects in a circular region\n" -"\n" -"Choose one of these sub-items to\n" -"select from a region on the sky." -msgstr "" -"Ci sono tre modi per selezionare oggetti\n" -"in una data regione del cielo:\n" -"\n" -"a. seleziona oggetti in una costellazione\n" -"b. seleziona oggetti in una regione rettangolare\n" -"c. seleziona oggetti in una regione circolare\n" -"\n" -"Scegli una di queste voci per effettuare\n" -"una selezione in una regione del cielo." - -#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 955 -#: rc.cpp:3903 -#, no-c-format -msgid "Current selection: 100 objects" -msgstr "Selezione corrente: 100 oggetti" - -#. i18n: file tools/optionstreeview.ui line 16 -#: rc.cpp:3906 -#, no-c-format -msgid "View Options" -msgstr "Opzioni visualizzazione" - -#. i18n: file tools/optionstreeview.ui line 28 -#: rc.cpp:3909 -#, no-c-format -msgid "Option Name" -msgstr "Nome opzione" - -#. i18n: file tools/optionstreeview.ui line 39 -#: rc.cpp:3912 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#. i18n: file tools/planetviewerui.ui line 16 -#: rc.cpp:3924 -#, no-c-format -msgid "Planet Viewer" -msgstr "Visore pianeti" - -#. i18n: file tools/planetviewerui.ui line 92 -#: rc.cpp:3927 -#, no-c-format -msgid "Today" -msgstr "Oggi" - -#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 16 -#: rc.cpp:3930 tools/scriptbuilder.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Script Builder" -msgstr "Costruttore script" - -#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 58 -#: rc.cpp:3933 -#, no-c-format -msgid "New Script" -msgstr "Nuovo script" - -#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 61 -#: rc.cpp:3936 -#, no-c-format -msgid "" -"Discards current script and starts a new one. Will prompt to save any unsaved " -"changes in the current script." -msgstr "" -"Abbandona lo script corrente e ne inizia uno nuovo. Ti sarà chiesto se salvare " -"le modifiche allo script corrente." - -#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 92 -#: rc.cpp:3939 -#, no-c-format -msgid "Open Script" -msgstr "Apri script" - -#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 95 -#: rc.cpp:3942 -#, no-c-format -msgid "" -"Opens an existing script. Will prompt to save any unsaved changes in the " -"current script." -msgstr "" -"Apre uno script esistente. Ti sarà chiesto se salvare eventuali modifiche allo " -"script corrente." - -#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 126 -#: rc.cpp:3945 -#, no-c-format -msgid "Save Script" -msgstr "Salva script" - -#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 129 -#: rc.cpp:3948 -#, no-c-format -msgid "" -"Save the current script. If the script has not been saved before, this is " -"equivalent to \"Save As...\"" -msgstr "" -"Salva lo script corrente. Se non è ancora stato salvato, il comando è " -"equivalente a \"Salva con nome...\"" - -#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 160 -#: rc.cpp:3951 -#, no-c-format -msgid "Save Script As..." -msgstr "Salva script con nome..." - -#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 163 -#: rc.cpp:3954 -#, no-c-format -msgid "" -"Saves the script to a file, allowing you to first specify the filename and a " -"name for the script." -msgstr "" -"Salva lo script su un file, permettendoti di specificare un nome per il file e " -"per lo script." - -#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 186 -#: rc.cpp:3957 -#, no-c-format -msgid "Test Script" -msgstr "Prova script" - -#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 189 -#: rc.cpp:3960 -#, no-c-format -msgid "" -"Executes the script in the KStars main window. You may want to reposition the " -"Script Builder tool so that the Sky map is visible. " -msgstr "" -"Esegue lo script nella finestra principale di KStars. Potresti voler " -"riposizionare il Costruttore script in modo che la mappa celeste sia visibile." - -#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 235 -#: rc.cpp:3963 -#, no-c-format -msgid "Current Script" -msgstr "Script corrente" - -#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 265 -#: rc.cpp:3966 -#, no-c-format -msgid "" -"This shows the list of commands present in the current working script. " -"Highlighting any command will present a widget where you can specify its " -"arguments below. Use the action buttons at right to copy, remove, or change " -"the position of the selected command. " -msgstr "" -"Mostra la lista dei comandi presenti nello script corrente. Selezionando un " -"comando, compariranno nel riquadro in basso delle caselle per specificarne gli " -"argomenti. Utilizza i pulsanti a destra per copiare, eliminare o spostare il " -"comando selezionato." - -#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 296 -#: rc.cpp:3969 -#, no-c-format -msgid "Add Function" -msgstr "Aggiungi funzione" - -#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 300 -#: rc.cpp:3972 -#, no-c-format -msgid "" -"If a function is highlighted in the \"Function Browser\" box, this button will " -"add it to the current working script. The new function is inserted directly " -"after the highlighted function in the \"Current Script\" box.\n" -msgstr "" -"Se una funzione è selezionata nel \"Browser funzioni\", questo pulsante la " -"aggiunge allo script corrente. La nuova funzione è inserita subito dopo la " -"funzione selezionata nel riquadro \"Script corrente\".\n" - -#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 323 -#: rc.cpp:3976 -#, no-c-format -msgid "Remove Function" -msgstr "Elimina funzione" - -#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 326 -#: rc.cpp:3979 -#, no-c-format -msgid "" -"If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " -"remove it from the script." -msgstr "" -"Se una funzione è selezionata nel riquadro \"Script corrente\", questo pulsante " -"la eliminerà dallo script." - -#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 349 -#: rc.cpp:3982 -#, no-c-format -msgid "Copy Function" -msgstr "Copia funzione" - -#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 352 -#: rc.cpp:3985 -#, no-c-format -msgid "" -"If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " -"add a duplicate of the function." -msgstr "" -"Se una funzione è selezionata nel riquadro \"Script corrente\", questo pulsante " -"ne aggiungerà un duplicato." - -#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 375 -#: rc.cpp:3988 -#, no-c-format -msgid "Move Up" -msgstr "Sposta in alto" - -#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 378 -#: rc.cpp:3991 -#, no-c-format -msgid "" -"If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " -"move it up one position in the script." -msgstr "" -"Se una funzione è selezionata nel riquadro \"Script corrente\", questo pulsante " -"la sposterà in alto di una posizione." - -#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 401 -#: rc.cpp:3994 -#, no-c-format -msgid "Move Down" -msgstr "Sposta in basso" - -#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 404 -#: rc.cpp:3997 -#, no-c-format -msgid "" -"If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " -"move it down one position in the script." -msgstr "" -"Se una funzione è selezionata nel riquadro \"Script corrente\", questo pulsante " -"la sposterà in basso di una posizione." - -#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 447 -#: rc.cpp:4000 -#, no-c-format -msgid "Function Arguments" -msgstr "Argomenti funzione" - -#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 497 -#: rc.cpp:4003 -#, no-c-format -msgid "Function Browser" -msgstr "Browser funzioni" - -#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 545 -#: rc.cpp:4006 -#, no-c-format -msgid "Function Help" -msgstr "Aiuto funzione" - -#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 548 -#: rc.cpp:4009 -#, no-c-format -msgid "" -"If a function is highlighted in the Function Browser, this area will show some " -"brief documentation about the function." -msgstr "" -"Se una funzione è selezionata nel Browser funzioni, qui comparirà una breve " -"documentazione a riguardo." - -#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 576 -#: rc.cpp:4012 -#, no-c-format -msgid "Append WaitForINDIAction after any INDI action" -msgstr "Aggiungi WaitForINDIAction dopo ogni azione INDI" - -#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 587 -#: rc.cpp:4015 -#, no-c-format -msgid "Reuse INDI device name" -msgstr "Riutilizza nome periferica INDI" - -#. i18n: file tools/scriptnamedialog.ui line 16 -#: rc.cpp:4018 -#, no-c-format -msgid "Enter Name for Script" -msgstr "Inserisci nome per script" - -#. i18n: file tools/scriptnamedialog.ui line 38 -#: rc.cpp:4021 -#, no-c-format -msgid "Enter name for the script" -msgstr "Inserisci un nome per lo script" - -#. i18n: file tools/scriptnamedialog.ui line 41 -#: rc.cpp:4024 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter a name for the script. This is not the file name, just a short " -"descriptive line of text." -msgstr "" -"Inserisci un nome per lo script. Non si tratta di un nome file, ma solo di una " -"breve descrizione." - -#. i18n: file tools/scriptnamedialog.ui line 55 -#: rc.cpp:4027 -#, no-c-format -msgid "Script name:" -msgstr "Nome script:" - -#. i18n: file tools/scriptnamedialog.ui line 63 -#: rc.cpp:4030 -#, no-c-format -msgid "Author:" -msgstr "Autore:" - -#. i18n: file tools/scriptnamedialog.ui line 71 -#: rc.cpp:4033 -#, no-c-format -msgid "Enter author's name" -msgstr "Inserisci il nome dell'autore" - -#. i18n: file tools/scriptnamedialog.ui line 129 -#: rc.cpp:4042 -#, no-c-format -msgid "" -"Press Ok to accept the script name and author name, and open the Save File " -"Dialog." -msgstr "" -"Premi Ok per accettare il nome dello script e dell'autore, e aprire la finestra " -"di dialogo Salva file." - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 16 -#: rc.cpp:4045 -#, no-c-format -msgid "What's Up Tonight?" -msgstr "Che si vede stanotte?" - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 68 -#: rc.cpp:4048 -#, no-c-format -msgid "at LOCATION" -msgstr "a LOCATION" - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 121 -#: rc.cpp:4051 -#, no-c-format -msgid "The night of DATE" -msgstr "La notte di DATE" - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 156 -#: rc.cpp:4054 -#, no-c-format -msgid "Show objects which are up:" -msgstr "Mostra oggetti visibili:" - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 176 -#: rc.cpp:4057 -#, no-c-format -msgid "Change Date..." -msgstr "Cambia data..." - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 179 -#: rc.cpp:4060 -#, no-c-format -msgid "Choose a new date" -msgstr "Scegli una nuova data" - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 182 -#: rc.cpp:4063 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to select a new date for the \"What's Up Tonight\" tool. " -"Note that the date of the main window is not changed." -msgstr "" -"Premi questo pulsante per selezionare una nuova data per \"Che si vede " -"stanotte\". Nota che la data della finestra principale non sarà modificata." - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 190 -#: rc.cpp:4066 -#, no-c-format -msgid "Change Location..." -msgstr "Cambia località..." - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 193 -#: rc.cpp:4069 -#, no-c-format -msgid "Choose a new geographic location" -msgstr "Scegli una nuova località geografica" - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 196 -#: rc.cpp:4072 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to select a new geographic location for the \"What's Up " -"Tonight\" tool. Note that the location of the main window is not changed." -msgstr "" -"Premi questo pulsante per selezionare una nuova località geografica per \"Che " -"si vede stanotte\". Nota che la località della finestra principale non sarà " -"modificata." - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 202 -#: rc.cpp:4075 -#, no-c-format -msgid "In the Evening" -msgstr "Di sera" - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 207 -#: rc.cpp:4078 -#, no-c-format -msgid "In the Morning" -msgstr "Di mattina" - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 212 -#: rc.cpp:4081 -#, no-c-format -msgid "Any Time Tonight" -msgstr "Stanotte a qualsiasi ora" - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 219 -#: rc.cpp:4084 -#, no-c-format -msgid "Choose time interval" -msgstr "Scegli un intervallo di tempo" - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 222 -#: rc.cpp:4087 -#, no-c-format -msgid "" -"By default, the \"What's Up Tonight\" tool displays all objects which are above " -"the horizon between sunset and midnight (i.e., \"in the evening\"). You can " -"also choose to show objects which are up between midnight and dawn (i.e., \"in " -"the morning\"), or objects which are up at any time between sunset and sunrise " -"(i.e., \"any time tonight\")" -msgstr "" -"Il comportamento predefinito di \"Che si vede stanotte\" è di visualizzare " -"tutti gli oggetti al di sopra dell'orizzonte fra il tramonto e mezzanotte " -"(ovvero \"di sera\"). Puoi anche scegliere di visualizzare oggetti visibili tra " -"mezzanotte e l'alba (ovvero \"di mattina\"), oppure oggetti visibili in un " -"momento qualsiasi fra il tramonto e l'alba (ovvero \"stanotte a qualsiasi " -"ora\")." - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 234 -#: rc.cpp:4090 -#, no-c-format -msgid "Almanac" -msgstr "Almanacco" - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 251 -#: rc.cpp:4093 -#, no-c-format -msgid "Sunrise: 07:15" -msgstr "Alba: 07:15" - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 254 -#: rc.cpp:4096 -#, no-c-format -msgid "Time of sunrise" -msgstr "Ora dell'alba" - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 257 -#: rc.cpp:4099 -#, no-c-format -msgid "Displays the time of sunrise for the selected date." -msgstr "Mostra a che ora sorge il Sole per la data selezionata." - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 271 -#: rc.cpp:4102 -#, no-c-format -msgid "Moon rise: 13:19" -msgstr "La Luna sorge: 13:19" - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 274 -#: rc.cpp:4105 -#, no-c-format -msgid "Time of moon rise" -msgstr "Ora a cui sorge la Luna" - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 277 -#: rc.cpp:4108 -#, no-c-format -msgid "Displays the time at which the moon rises on the selected date." -msgstr "Mostra l'ora a cui sorge la Luna per la data selezionata" - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 291 -#: rc.cpp:4111 -#, no-c-format -msgid "Moon set: 04:27 " -msgstr "La Luna tramonta: 04:27 " - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 294 -#: rc.cpp:4114 -#, no-c-format -msgid "Time of moon set" -msgstr "Ora a cui tramonta la Luna" - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 297 -#: rc.cpp:4117 -#, no-c-format -msgid "Displays the time at which the moon sets on the selected date." -msgstr "Mostra l'ora a cui tramonta la Luna per la data selezionata." - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 311 -#: rc.cpp:4120 -#, no-c-format -msgid "Sunset: 19:15" -msgstr "Tramonto: 19:15" - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 314 -#: rc.cpp:4123 -#, no-c-format -msgid "Time of sunset" -msgstr "Ora del tramonto" - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 317 -#: rc.cpp:4126 -#, no-c-format -msgid "Displays the time of sunset for the selected date." -msgstr "Mostra l'ora a cui tramonta il Sole per la data selezionata." - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 331 -#: rc.cpp:4129 -#, no-c-format -msgid "Night duration: 11:00 hours" -msgstr "Durata notte: 11:00 ore" - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 334 -#: rc.cpp:4132 -#, no-c-format -msgid "Duration of night for selected date" -msgstr "Durata della notte per la data selezionata" - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 337 -#: rc.cpp:4135 -#, no-c-format -msgid "Displays the duration between sunset and sunrise for the selected date." -msgstr "" -"Mostra il tempo che intercorre fra tramonto e alba per la data selezionata." - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 351 -#: rc.cpp:4138 -#, no-c-format -msgid "Moon illum: 42%" -msgstr "Illum. Luna: 42%" - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 354 -#: rc.cpp:4141 -#, no-c-format -msgid "Moon's illumination fraction" -msgstr "Frazione illuminata del disco lunare" - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 357 -#: rc.cpp:4144 -#, no-c-format -msgid "Displays the illumination fraction of the Moon for the selected date." -msgstr "" -"Mostra la percentuale di illuminazione del disco lunare per la data " -"selezionata." - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 398 -#: rc.cpp:4147 -#, no-c-format -msgid "Choose a category:" -msgstr "Scegli una categoria:" - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 412 -#: rc.cpp:4150 -#, no-c-format -msgid "List of objects above horizon tonight" -msgstr "Lista degli oggetti sopra l'orizzonte stanotte" - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 415 -#: rc.cpp:4153 -#, no-c-format -msgid "" -"Objects listed here are above the horizon on the selected date, and have the " -"object type which is highlighted in the \"Choose a Category\" list." -msgstr "" -"Gli oggetti qui elencati sono sopra l'orizzonte nella data selezionata, e " -"appartengono alla categoria selezionata nella lista \"Scegli una categoria\"." - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 423 -#: rc.cpp:4156 -#, no-c-format -msgid "Object Name" -msgstr "Nome oggetto" - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 434 -#: rc.cpp:4159 -#, no-c-format -msgid "Rises at: 22:12" -msgstr "Sorge: 22:12" - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 440 -#: rc.cpp:4162 -#, no-c-format -msgid "" -"Displays the time at which the highlighted object rises above the horizon on " -"the selected date." -msgstr "" -"Mostra l'ora del sorgere dell'oggetto evidenziato per la data selezionata." - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 448 -#: rc.cpp:4165 -#, no-c-format -msgid "Transits at: 03:45" -msgstr "Culmina: 03:45" - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 454 -#: rc.cpp:4168 -#, no-c-format -msgid "" -"Displays the time at which the highlighted object transits across the local " -"meridian on the selected date." -msgstr "" -"Mostra l'ora a cui l'oggetto evidenziato transita sul meridiano locale per la " -"data selezionata." - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 462 -#: rc.cpp:4171 -#, no-c-format -msgid "Sets at: 08:22" -msgstr "Tramonta: 08:22" - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 468 -#: rc.cpp:4174 -#, no-c-format -msgid "" -"Displays the time at which the highlighted object sets below the horizon on the " -"selected date." -msgstr "" -"Mostra l'ora del tramonto dell'oggetto evidenziato per la data selezionata." - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 493 -#: rc.cpp:4177 -#, no-c-format -msgid "Center Object" -msgstr "Centra oggetto" - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 496 -#: rc.cpp:4180 -#, no-c-format -msgid "Center this object in the sky display" -msgstr "Centra questo oggetto nella mappa celeste" - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 499 -#: rc.cpp:4183 -#, no-c-format -msgid "" -"Center the sky display on this object, and begin tracking it. Equivalent to " -"the \"Center and Track\" item in the popup menu." -msgstr "" -"Centra la mappa celeste su questo oggetto e inizia a inseguirlo. Equivalente " -"alla voce \"Centra e insegui\" nel menu contestuale." - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 510 -#: rc.cpp:4189 -#, no-c-format -msgid "Open the Object Details window" -msgstr "Apre la finestra Dettagli oggetto" - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 513 -#: rc.cpp:4192 -#, no-c-format -msgid "Open the Details window for the highlighted object." -msgstr "Apre la finestra Dettagli per l'oggetto selezionato." - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 529 -#: rc.cpp:4195 -#, no-c-format -msgid "List of object categories" -msgstr "Lista delle categorie di oggetti" - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 532 -#: rc.cpp:4198 -#, no-c-format -msgid "" -"Select an item in the Categories list to display objects in that category which " -"are above the horizon on the selected date." -msgstr "" -"Scegli una voce nella lista delle categorie per visualizzare tutti gli oggetti " -"che vi appartengono e che si trovano sopra l'orizzonte nella data selezionata." - -#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 546 -#: rc.cpp:4201 -#, no-c-format -msgid "Matching objects:" -msgstr "Oggetti corrispondenti:" - -#. i18n: file fitsviewer.rc line 36 -#: rc.cpp:4216 -#, no-c-format -msgid "Process ToolBar" -msgstr "Processa barra strumenti" - -#. i18n: file kstarsui.rc line 20 -#: rc.cpp:4222 -#, no-c-format -msgid "T&ime" -msgstr "Te&mpo" - -#. i18n: file kstarsui.rc line 27 -#: rc.cpp:4225 -#, no-c-format -msgid "&Pointing" -msgstr "&Puntamento" - -#. i18n: file kstarsui.rc line 51 -#: rc.cpp:4231 -#, no-c-format -msgid "&Devices" -msgstr "P&eriferiche" - -#. i18n: file kstarsui.rc line 79 -#: rc.cpp:4240 -#, no-c-format -msgid "&Info Boxes" -msgstr "Riquadri &informazioni" - -#. i18n: file kstarsui.rc line 86 -#: rc.cpp:4243 -#, no-c-format -msgid "&Toolbars" -msgstr "&Barre strumenti" - -#. i18n: file kstarsui.rc line 90 -#: rc.cpp:4246 -#, no-c-format -msgid "&Statusbar" -msgstr "Barra di &stato" - -#. i18n: file kstarsui.rc line 131 -#: rc.cpp:4255 -#, no-c-format -msgid "View Toolbar" -msgstr "Barra strumenti visualizzazione" - -#: simclock.cpp:129 -msgid "Stopping the timer" -msgstr "Arresto timer" - -#: simclock.cpp:147 -msgid "Starting the timer" -msgstr "Avvio timer" - -#: simclock.cpp:165 -msgid "Setting clock: UTC: %1 JD: %2" -msgstr "Impostazione orologio: UTC: %1 GG: %2" - -#: simclock.cpp:169 -msgid "Cannot set SimClock: Invalid Date/Time." -msgstr "Impossibile impostare SimClock: data/ora non valida." - -#: simclock.cpp:175 -msgid "New clock scale: %1 sec" -msgstr "Nuova scala orologio: %1 sec" - -#: skymap.cpp:508 -msgid "Requested Position Below Horizon" -msgstr "Posizione richiesta sotto l'orizzonte" - -#: skymap.cpp:509 -msgid "" -"The requested position is below the horizon.\n" -"Would you like to go there anyway?" -msgstr "" -"La posizione richiesta è sotto l'orizzonte.\n" -"Vuoi andarci comunque?" - -#: skymap.cpp:511 -msgid "Go Anyway" -msgstr "Vai comunque" - -#: skymap.cpp:511 -msgid "Keep Position" -msgstr "Mantieni posizione" - -#: skymap.cpp:602 skymap.cpp:644 -msgid "" -"Digitized Sky Survey image provided by the Space Telescope Science Institute." -msgstr "" -"Immagine della Digitized Sky Survey fornita dallo Space Telescope Science " -"Institute." - -#: skymap.cpp:670 skymap.cpp:674 -msgid "Angular distance: " -msgstr "Distanza angolare: " - -#: skymap.cpp:741 -msgid "No object selected." -msgstr "Nessun oggetto selezionato." - -#: skymap.cpp:1337 -msgid "" -"Custom image-links file could not be opened.\n" -"Link cannot be recorded for future sessions." -msgstr "" -"Impossibile aprire il file dei collegamenti personalizzati a immagini\n" -"Il collegamento non può essere memorizzato per sessioni future." - -#: skymap.cpp:1355 -msgid "" -"Custom information-links file could not be opened.\n" -"Link cannot be recorded for future sessions." -msgstr "" -"Impossibile aprire il file dei collegamenti personalizzati a informazioni.\n" -"Il collegamento non può essere memorizzato per sessioni future." - -#: skymap.cpp:1355 -msgid "Could not Open File" -msgstr "Impossibile aprire il file" - -#: skymapdraw.cpp:932 -msgid "" -"_: North\n" -"N" -msgstr "N" - -#: skymapdraw.cpp:942 -msgid "" -"_: Northeast\n" -"NE" -msgstr "NE" - -#: skymapdraw.cpp:952 -msgid "" -"_: East\n" -"E" -msgstr "E" - -#: skymapdraw.cpp:962 -msgid "" -"_: Southeast\n" -"SE" -msgstr "SE" - -#: skymapdraw.cpp:972 -msgid "" -"_: South\n" -"S" -msgstr "S" - -#: skymapdraw.cpp:982 -msgid "" -"_: Southwest\n" -"SW" -msgstr "SO" - -#: skymapdraw.cpp:992 -msgid "" -"_: West\n" -"W" -msgstr "O" - -#: skymapdraw.cpp:1002 -msgid "" -"_: Northwest\n" -"NW" -msgstr "NO" - -#: ksplanetbase.h:83 skyobject.cpp:35 -msgid "unnamed" -msgstr "Senza nome" - -#: skyobject.cpp:36 -msgid "unnamed object" -msgstr "oggetto senza nome" - -#: skyobject.cpp:311 -msgid "Star" -msgstr "Stella" - -#: skyobject.cpp:312 -msgid "Catalog Star" -msgstr "Stella catalogo" - -#: skyobject.cpp:313 -msgid "Planet" -msgstr "Pianeta" - -#: skyobject.cpp:314 -msgid "Open Cluster" -msgstr "Ammasso aperto" - -#: skyobject.cpp:315 -msgid "Globular Cluster" -msgstr "Ammasso globulare" - -#: skyobject.cpp:316 -msgid "Gaseous Nebula" -msgstr "Nebulosa gassosa" - -#: skyobject.cpp:317 -msgid "Planetary Nebula" -msgstr "Nebulosa planetaria" - -#: skyobject.cpp:318 -msgid "Supernova Remnant" -msgstr "Resto di supernova" - -#: skyobject.cpp:319 -msgid "Galaxy" -msgstr "Galassia" - -#: skyobject.cpp:320 -msgid "Comet" -msgstr "Cometa" - -#: skyobject.cpp:321 -msgid "Asteroid" -msgstr "Asteroide" - -#: skyobject.cpp:322 -msgid "Unknown Type" -msgstr "Tipo sconosciuto" - -#: skyobject.cpp:345 -msgid "Show HST Image" -msgstr "Mostra immagine HST" - -#: skyobject.cpp:346 -msgid "%1: Hubble Space Telescope, operated by STScI for NASA [public domain]" -msgstr "" -"%1: Telescopio Spaziale Hubble, gestito dallo STScI per la NASA [pubblico " -"dominio]" - -#: skyobject.cpp:349 -msgid "Show Spitzer Image" -msgstr "Mostra immagine Spitzer" - -#: skyobject.cpp:350 -msgid "%1: Spitzer Space Telescope, courtesy NASA/JPL-Caltech [public domain]" -msgstr "" -"%1: Telescopio Spaziale Spitzer, cortesia NASA/JPL-Caltech [pubblico dominio]" - -#: skyobject.cpp:353 -msgid "Show SEDS Image" -msgstr "Mostra immagine SEDS" - -#: skyobject.cpp:354 -msgid "%1: SEDS, http://www.seds.org [free for non-commercial use]" -msgstr "" -"%1: SEDS, http://www.seds.org [liberamente disponibile per uso non commerciale]" - -#: skyobject.cpp:357 -msgid "Show KPNO AOP Image" -msgstr "Mostra immagine KPNO AOP" - -#: skyobject.cpp:358 -msgid "" -"%1: Advanced Observing Program at Kitt Peak National Observatory [free for " -"non-commercial use; no physical reproductions]" -msgstr "" -"%1: Programma Osservativo Avanzato presso l'Osservatorio Nazionale di Kitt Peak " -"[liberamente disponibile per uso non commerciale; riproduzione fisica vietata]" - -#: skyobject.cpp:361 -msgid "Show NOAO Image" -msgstr "Mostra immagine NOAO" - -#: skyobject.cpp:362 -msgid "" -"%1: National Optical Astronomy Observatories and AURA [free for non-commercial " -"use]" -msgstr "" -"%1: National Optical Astronomy Observatories e AURA [liberamente disponibile " -"per uso non commerciale]" - -#: skyobject.cpp:366 -msgid "" -"%1: Very Large Telescope, operated by the European Southern Observatory [free " -"for non-commercial use; no reproductions]" -msgstr "" -"%1: Very Large Telescope, gestito dall'European Southern Observatory " -"[liberamente disponibile per uso non commerciale; riproduzione vietata]" - -#: skyobject.cpp:369 -msgid "Show" -msgstr "Mostra" - -#: skyobject.cpp:426 -msgid "user log file could not be opened." -msgstr "impossibile aprire il file registro dell'utente." - -#: skypoint.cpp:94 skypoint.cpp:97 -msgid "Coordinate out of range." -msgstr "Coordinate fuori dai limiti." - -#: skypoint.cpp:245 -msgid "lat and LST parameters should only be used in KSPlanetBase objects." -msgstr "" -"I parametri lat e TSL vanno usati solamente negli oggetti KSPlanetBase." - -#: skypoint.cpp:592 skypoint.cpp:633 skypoint.cpp:646 skypoint.cpp:666 -#: skypoint.cpp:679 skypoint.cpp:716 skypoint.cpp:735 skypoint.cpp:748 -#: skypoint.cpp:764 -msgid "No constellation found for point: (%1, %2)" -msgstr "Nessuna costellazione trovata per il punto (%1, %2)" - -#: starobject.cpp:98 -msgid "alpha" -msgstr "alfa" - -#: starobject.cpp:99 -msgid "beta" -msgstr "beta" - -#: starobject.cpp:100 -msgid "gamma" -msgstr "gamma" - -#: starobject.cpp:101 -msgid "delta" -msgstr "delta" - -#: starobject.cpp:102 -msgid "epsilon" -msgstr "epsilon" - -#: starobject.cpp:103 -msgid "zeta" -msgstr "zeta" - -#: starobject.cpp:104 -msgid "eta" -msgstr "eta" - -#: starobject.cpp:105 -msgid "theta" -msgstr "theta" - -#: starobject.cpp:106 -msgid "iota" -msgstr "iota" - -#: starobject.cpp:107 -msgid "kappa" -msgstr "cappa" - -#: starobject.cpp:108 -msgid "lambda" -msgstr "lambda" - -#: starobject.cpp:109 -msgid "mu" -msgstr "mu" - -#: starobject.cpp:110 -msgid "nu" -msgstr "nu" - -#: starobject.cpp:111 -msgid "xi" -msgstr "xi" - -#: starobject.cpp:112 -msgid "omicron" -msgstr "omicron" - -#: starobject.cpp:113 -msgid "pi" -msgstr "pi" - -#: starobject.cpp:114 -msgid "rho" -msgstr "ro" - -#: starobject.cpp:117 -msgid "sigma" -msgstr "sigma" - -#: starobject.cpp:118 -msgid "tau" -msgstr "tau" - -#: starobject.cpp:119 -msgid "upsilon" -msgstr "upsilon" - -#: starobject.cpp:120 -msgid "phi" -msgstr "fi" - -#: starobject.cpp:121 -msgid "chi" -msgstr "chi" - -#: starobject.cpp:122 -msgid "psi" -msgstr "psi" - -#: starobject.cpp:123 -msgid "omega" -msgstr "omega" - -#: telescopeprop.cpp:93 -msgid "Telescope label is missing." -msgstr "Etichetta telescopio mancante." - -#: telescopeprop.cpp:99 -msgid "Telescope driver is missing." -msgstr "Driver telescopio mancante." - -#: telescopeprop.cpp:105 -msgid "Telescope driver version is missing." -msgstr "Versione driver telescopio mancante." - -#: telescopeprop.cpp:161 -msgid "You need to restart KStars for changes to take effect." -msgstr "Devi riavviare KStars perché le modifiche abbiano effetto." - -#: telescopeprop.cpp:231 -msgid "Are you sure you want to remove %1?" -msgstr "Sei sicuro di voler eliminare %1?" - -#: telescopewizardprocess.cpp:143 -msgid "Autoscan" -msgstr "Autorilevamento" - -#: telescopewizardprocess.cpp:143 -msgid "" -"Please wait while KStars scan communication ports for attached telescopes.\n" -"This process might take few minutes to complete." -msgstr "" -"Attendere mentre KStars sonda le porte di comunicazione in cerca di telescopi " -"collegati.\n" -"Questo processo potrebbe richiedere alcuni minuti." - -#: telescopewizardprocess.cpp:152 -msgid "Please wait while KStars tries to connect to your telescope..." -msgstr "Attendere mentre KStars cerca di connettersi al telescopio..." - -#: telescopewizardprocess.cpp:154 -msgid "Error. Unable to locate telescope drivers." -msgstr "Errore. Impossibile trovare i driver del telescopio." - -#: telescopewizardprocess.cpp:279 -msgid "Error: connection timeout. Unable to communicate with an INDI server" -msgstr "" -"Errore: timeout della connessione. Impossibile comunicare con un server INDI" - -#: telescopewizardprocess.cpp:336 -msgid "" -"Sorry. KStars failed to detect any attached telescopes, please check your " -"settings and try again." -msgstr "" -"Spiacente, KStars non ha rilevato alcun telescopio collegato. Controlla le " -"impostazioni e prova ancora." - -#: thumbnaileditor.cpp:33 -msgid "Edit Thumbnail Image" -msgstr "Modifica miniatura" - -#: thumbnaileditor.cpp:65 -msgid "Crop region: [%1,%2 %3x%4]" -msgstr "Taglia regione: [%1,%2 %3x%4]" - -#: thumbnailpicker.cpp:47 -msgid "Choose Thumbnail Image" -msgstr "Scegli miniatura" - -#: thumbnailpicker.cpp:101 -msgid "Loading images..." -msgstr "Caricamento immagini..." - -#: thumbnailpicker.cpp:316 -#, c-format -msgid "Failed to load image at %1" -msgstr "Impossibile caricare l'immagine in %1" - -#: thumbnailpicker.cpp:317 -msgid "Failed to Load Image" -msgstr "Impossibile caricare l'immagine" - -#: timedialog.cpp:33 -msgid "" -"_: set clock to a new time\n" -"Set Time" -msgstr "Imposta data/ora" - -#: timespinbox.cpp:121 timespinbox.cpp:122 timespinbox.cpp:123 -#: timespinbox.cpp:124 timespinbox.cpp:126 timespinbox.cpp:127 -#: timespinbox.cpp:128 timespinbox.cpp:129 timespinbox.cpp:130 -msgid "" -"_: seconds\n" -"secs" -msgstr "sec" - -#: timespinbox.cpp:125 -msgid "" -"_: second\n" -"sec" -msgstr "sec" - -#: timespinbox.cpp:131 -msgid "" -"_: minute\n" -"min" -msgstr "min" - -#: timespinbox.cpp:132 timespinbox.cpp:133 timespinbox.cpp:134 -#: timespinbox.cpp:135 timespinbox.cpp:136 -msgid "" -"_: minutes\n" -"mins" -msgstr "min" - -#: timespinbox.cpp:137 -msgid "hour" -msgstr "ora" - -#: timespinbox.cpp:138 timespinbox.cpp:139 timespinbox.cpp:140 -#: timespinbox.cpp:141 -msgid "" -"_: hours\n" -"hrs" -msgstr "h" - -#: timespinbox.cpp:143 timespinbox.cpp:146 timespinbox.cpp:147 -#: timespinbox.cpp:148 tools/lcgenerator.cpp:207 -msgid "days" -msgstr "giorni" - -#: timespinbox.cpp:145 -msgid "day" -msgstr "giorno" - -#: timespinbox.cpp:149 -msgid "week" -msgstr "settimana" - -#: timespinbox.cpp:150 timespinbox.cpp:151 -msgid "" -"_: weeks\n" -"wks" -msgstr "sett." - -#: timespinbox.cpp:152 -msgid "month" -msgstr "mese" - -#: timespinbox.cpp:153 timespinbox.cpp:154 timespinbox.cpp:155 -#: timespinbox.cpp:156 timespinbox.cpp:157 -msgid "" -"_: months\n" -"mths" -msgstr "mesi" - -#: timespinbox.cpp:158 -msgid "year" -msgstr "anno" - -#: timespinbox.cpp:159 timespinbox.cpp:160 timespinbox.cpp:161 -#: timespinbox.cpp:162 timespinbox.cpp:163 timespinbox.cpp:164 -#: timespinbox.cpp:165 -msgid "" -"_: years\n" -"yrs" -msgstr "anni" - -#: timespinbox.cpp:209 -msgid "Reporting new timestep value: " -msgstr "Riporto il nuovo valore di passo:" - -#: timestepbox.cpp:32 -msgid "Adjust time step" -msgstr "Modifica passo" - -#: timestepbox.cpp:33 -msgid "Adjust time step units" -msgstr "Modifica unità passo" - -#: timestepbox.cpp:35 -msgid "" -"Set the timescale for the simulation clock. A setting of \"1 sec\" means the " -"clock advances in real-time, keeping up perfectly with your CPU clock. Higher " -"values make the simulation clock run faster, lower values make it run slower. " -"Negative values make it run backwards.\n" -"\n" -"There are two pairs of up/down buttons. The left pair will cycle through all " -"available timesteps in sequence. Since there are a large number of timesteps, " -"the right pair is provided to skip to the next higher/lower unit of time. For " -"example, if the timescale is currently \"1 min\", the right up button will make " -"it \"1 hour\", and the right down button will make it \"1 sec\"" -msgstr "" -"Imposta il passo per l'orologio della simulazione. Un valore pari a \"1 sec\" " -"fa sì che l'orologio segua il tempo reale, come l'orologio della CPU. Valori " -"più alti fanno sì che l'orologio vada più veloce, valori più bassi lo " -"rallentano. Valori negativi lo fanno andare all'indietro.\n" -"\n" -"Ci sono due paia di pulsanti su/giù. La coppia di sinistra permette di scorrere " -"tutti i passi temporali disponibili. Dato che sono parecchi, la coppia di " -"pulsanti a destra permette di saltare all'unità di tempo maggiore o minore. Per " -"esempio, se il passo è impostato a \"1 min\", il pulsante \"su\" di destra " -"passerà a \"1 ora\", mentre il pulsante \"giù\" passerà a \"1 sec\"." - -#: timezonerule.cpp:51 -msgid "Error parsing TimeZoneRule, setting to empty rule." -msgstr "" -"Errore nell'interpretare la regola di fuso orario, impostata come vuota." - -#: timezonerule.cpp:80 -msgid "Daylight Saving Time active" -msgstr "Ora legale attiva" - -#: timezonerule.cpp:83 -msgid "Daylight Saving Time inactive" -msgstr "Ora legale inattiva" - -#: timezonerule.cpp:104 timezonerule.cpp:144 -msgid "Could not parse " -msgstr "Impossibile interpretare " - -#: timezonerule.cpp:104 -msgid " as a valid month code." -msgstr " come codice di mese valido." - -#: timezonerule.cpp:144 -msgid " as a valid day code." -msgstr " come codice di giorno valido." - -#: timezonerule.cpp:256 -msgid "Next Daylight Savings Time change (Local Time): " -msgstr "Prossimo cambiamento ora legale (tempo locale): " - -#: timezonerule.cpp:290 -msgid "Previous Daylight Savings Time change (Local Time): " -msgstr "Ultimo cambiamento ora legale (tempo locale): " - -#: timezonerule.cpp:299 -msgid "Next Daylight Savings Time change (UTC): " -msgstr "Prossimo cambiamento ora legale (UTC): " - -#: timezonerule.cpp:312 -msgid "Previous Daylight Savings Time change (UTC): " -msgstr "Ultimo cambiamento ora legale (UTC): " - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"\t\t" -"

      You can locate objects in the sky by their name.\n" -"\t\t\tUse Ctrl+F, the \"Focus->Find Object\" menu item, or the \"Find\"\n" -"\t\t\tToolbar button.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      Puoi cercare oggetti per nome nel cielo.\n" -"\t\t\tUtilizza Ctrl+F, la voce di menu \"Posizione->Trova oggetto\" o il\n" -"\t\t\tpulsante \"Trova\" nella barra degli strumenti.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:12 -msgid "" -"\t\t" -"

      To change your Geographic Location,\n" -"\t\t\tuse Ctrl+G, the \"Settings->Set Geographic Location...\" menu item,\n" -"\t\t\tor the \"globe\" Toolbar button.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      Per cambiare la tua località geografica\n" -"\t\t\tutilizza Ctrl+G, la voce di menu \"Impostazioni->" -"Imposta località geografica...\"\n" -"\t\t\to il pulsante \"globo\" nella barra degli strumenti.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:21 -msgid "" -"\t\t" -"

      You can Track an object, so it will always be centered\n" -"\t\t\tin the display." -"
      \n" -"\t\t\tUse Ctrl+T, the \"Focus->Track Object\" menu item, or the \"lock\"\n" -"\t\t\tToolbar button. You can also simply center the object by\n" -"\t\t\tdouble-clicking on it or selecting \"Center and Track\" from the\n" -"\t\t\tobject's popup menu.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      Puoi inseguire un oggetto, in modo che sia sempre centrato\n" -"\t\t\tnella mappa celeste." -"
      \n" -"\t\t\tUtilizza Ctrl+T, la voce di menu \"Puntamento->" -"Insegui oggetto\" o il pulsante\n" -"\t\t\t\"blocca\" nella barra degli strumenti. Puoi anche centrare\n" -"\t\t\tun oggetto facendo doppio clic su di esso, o selezionando\n" -"\t\t\t\"Centra e insegui\" dal menu a comparsa.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:33 -msgid "" -"\t\t" -"

      The KStars Handbook includes the AstroInfo Project, a series\n" -"\t\t\tof informative articles about Astronomy.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      Il manuale di KStars include il progetto AstroInfo, una serie \n" -"\t\t\tdi articoli divulgativi sull'Astronomia.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:41 -msgid "" -"\t\t" -"

      There are three on-screen \"Info Boxes\" which show data related to the\n" -"\t\t\ttime/date, your geographic location, and the current central position on " -"the\n" -"\t\t\tsky (the focus). You can drag these boxes with the mouse, and \"shade\" " -"them\n" -"\t\t\tby double-clicking them to show more (or less) information. You can " -"hide\n" -"\t\t\tthem altogether in the Settings->Info Boxes menu.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      Ci sono tre \"Riquadri informazioni\" sullo schermo che mostrano dati\n" -"\t\t\trelativi al giorno/ora, alla tua località geografica e alla posizione " -"centrale\n" -"\t\t\tcorrente nel cielo. Puoi trascinare questi riquadri col mouse, e\n" -"\t\t\tmodificarli con un doppio clic in modo che mostrino più (o meno)\n" -"\t\t\tinformazioni. Puoi nasconderli del tutto nel menu Impostazioni->Riquadri\n" -"\t\t\tinformazioni.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:52 -msgid "" -"\t\t" -"

      KStars has a full-screen mode; you can toggle this mode using the\n" -"\t\t\t\"fullscreen\" toolbar button, or by pressing Ctrl+Shift+F.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      KStars ha una modalità a tutto schermo; puoi attivarla e disattivarla\n" -"\t\t\ttramite il pulsante \"tutto schermo\" sulla barra degli strumenti, o\n" -"\t\t\tpremendo Ctrl+Shift+F.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:60 -msgid "" -"\t\t" -"

      The N,S,E,W keys will point the display at the North,\n" -"\t\t\tSouth, East and West points on the Horizon. The Z key will point the\n" -"\t\t\tdisplay at the Zenith.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      I tasti N, S, E, W puntano la mappa celeste verso i punti\n" -"\t\t\tnord, sud, est e ovest dell'orizzonte. Il tasto Z la punta verso\n" -"\t\t\tlo zenit.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:69 -msgid "" -"\t\t" -"

      The 0-9 keys will center the display on one of the major solar system\n" -"\t\t\tbodies. 0 centers on the Sun, 3 centers on the Moon; the rest are the " -"eight\n" -"\t\t\tplanets, in order of their distance from the Sun.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      I tasti 0-9 centrano la mappa su uno dei corpi maggiori del\n" -"\t\t\tsistema solare. 0 centra sul Sole, 3 sulla Luna; gli altri numeri\n" -"\t\t\tcorrispondono agli otto pianeti, in ordine di distanza dal Sole.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:78 -msgid "" -"\t\t" -"

      Click and Drag with the mouse to slew the skymap to a new position on\n" -"\t\t\tthe sky.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      Fai clic e trascina col mouse per centrare la mappa celeste su una nuova\n" -"\t\t\tposizione.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:86 -msgid "" -"\t\t" -"

      Double-click with the mouse to center the display on the location\n" -"\t\t\tof the mouse cursor. If you double-click on an object, KStars will\n" -"\t\t\tautomatically begin tracking it.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      Doppio clic col mouse per centrare la mappa celeste sulla posizione\n" -"\t\t\tdel puntatore. Se fai doppio clic su un oggetto, KStars inizierà\n" -"\t\t\tautomaticamente a inseguirlo.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:95 -msgid "" -"\t\t" -"

      The status bar displays the current sky coordinates of the mouse cursor,\n" -"\t\t\tin both Equatorial and Horizontal coordinate systems.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      La barra di stato mostra le coordinate del puntatore del mouse,\n" -"\t\t\tsia nel sistema equatoriale che in quello orizzontale.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:103 -msgid "" -"\t\t" -"

      The display can be zoomed in or out by spinning your mouse's scroll wheel,\n" -"\t\t\tor by dragging the mouse up or down with the middle mouse button pressed. " -" You\n" -"\t\t\tcan also use the +/- keys, or the \"Zoom In\"/\"Zoom Out\" items in the " -"toolbar and\n" -"\t\t\tin the View menu. The Zoom Level can be set manually using the \"Zoom to " -"Angular\n" -"\t\t\tSize\" item in the View menu (Shift+Ctrl+Z), and you can set it " -"graphically by\n" -"\t\t\tholding down the Ctrl button while dragging the mouse to define a " -"rectangle for\n" -"\t\t\tthe new window boundaries.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      L'ingrandimento della mappa celeste si può variare tramite la\n" -"\t\t\trotellina del mouse, o trascinando il mouse in alto e in basso tenendo\n" -"\t\t\tpremuto il tasto centrale. Puoi anche servirti dei tasti +/-, o delle " -"voci\n" -"\t\t\t\"Zoom avanti\" e \"Zoom indietro\" nel menu Visualizza e sulla barra\n" -"\t\t\tdegli strumenti. Il livello di ingrandimento può essere impostato\n" -"\t\t\tmanualmente tramite la voce \"Zoom a scala angolare\" nel menu\n" -"\t\t\tVisualizza (Shift+Ctrl+Z); puoi anche impostarlo graficamente tenendo\n" -"\t\t\tpremuto il tasto Ctrl e trascinando il mouse per definire un rettangolo,\n" -"\t\t\tche corrisponderà alla nuova area all'interno della finestra.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:116 -msgid "" -"\t\t" -"

      You can manually set the coordinates of the central Focus point.\n" -"\t\t\tPress Ctrl+M, or use the \"Focus->Set Focus Manually...\" menu item, and " -"enter\n" -"\t\t\tthe desired coordinates in the popup window.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      Puoi impostare manualmente la posizione nel cielo. Premi Ctrl+M o\n" -"\t\t\tutilizza la voce di menu \"Puntamento->Imposta posizione " -"manualmente...\", e\n" -"\t\t\tinserisci le coordinate desiderate nella finestra che apparirà.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:125 -msgid "" -"\t\t" -"

      To switch between Equatorial and Horizontal coordinate\n" -"\t\t\tsystems, use the \"View->Coordinates\" menu item, or press the spacebar.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      Per passare dal sistema di coordinate equatoriali a quelle\n" -"\t\t\torizzontali e viceversa, usa la voce di menu \"Visualizza->Coordinate\"\n" -"\t\t\to premi la barra spaziatrice.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:133 -msgid "" -"\t\t" -"

      To set the Time and Date, type Ctrl+S, use the \"Time->" -"Set Time\" menu item,\n" -"\t\t\tor press the \"time\" toolbar button. Note that dates in KStars can be " -"very\n" -"\t\t\tremote; you can use any year between -50,000 and +50,000.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      Per impostare la data e l'ora, digita Ctrl+S, utilizza la voce di menu\n" -"\t\t\t\"Tempo->Imposta data/ora\" o premi il pulsante \"ora\" nella barra degli " -"strumenti.\n" -"\t\t\tNota che puoi spingerti a date molto remote con KStars; puoi selezionare\n" -"\t\t\tun anno qualsiasi tra -50.000 e +50.000.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:142 -msgid "" -"\t\t" -"

      You can use Ctrl+E or the \"Time->Set Time to Now\" menu item to " -"synchronize\n" -"\t\t\tthe simulation clock with your CPU clock.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\\" -"

      Puoi utilizzare Ctrl+E o \"Tempo->Usa ora corrente\" per sincronizzare\n" -"\t\t\tl'orologio della simulazione con l'orologio della tua CPU\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:150 -msgid "" -"\t\t" -"

      The Spin Box in the Toolbar allows you to adjust the time step\n" -"\t\t\tused by the KStars clock; setting it to \"1.0 sec\" provides \"real " -"time\".\n" -"\t\t\tNote: negative values make time run backwards.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      Un indicatore nella barra degli strumenti ti permette di modificare \n" -"\t\t\til passo usato dall'orologio di KStars. Impostandolo a \n" -"\t\t\t\"1 sec\" si ottiene il \"tempo reale\". Nota: valori negativi fanno\n" -"\t\t\tscorrere il tempo all'indietro.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:159 -msgid "" -"\t\t" -"

      You can stop and start the clock with the \"Play/Pause\" button\n" -"\t\t\tin the Toolbar, or with the \"Time->Stop/Start Clock\" menu item.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      Puoi fermare ed avviare l'orologio col pulsante \"Play/Pausa\"\n" -"\t\t\tnella barra degli strumenti, o con la voce di menu\n" -" \t\t\t\"Tempo->Ferma/Avvia orologio\".\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:167 -msgid "" -"\t\t" -"

      You can advance the simulation clock forward or backward by a single\n" -"\t\t\ttime step by pressing the \">\" or \"<\" keys.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      Puoi far avanzare o arretrare l'orologio della simulazione di un\n" -"\t\t\tsingolo intervallo di tempo premendo i tasti \">\" o \"<\".\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:175 -msgid "" -"\t\t" -"

      When you click your mouse in the map, the object in the sky nearest\n" -"\t\t\tthe mouse cursor is identified in the status bar.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      Quando fai clic sulla mappa, l'oggetto celeste più vicino\n" -"\t\t\tal puntatore del mouse è identificato nella barra di stato.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:183 -msgid "" -"\t\t" -"

      When you hold the mouse cursor still for a moment, the nearest object\n" -"\t\t\twill be identified by a temporary name label that automatically fades\n" -"\t\t\tout when you move the mouse again.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      Mantenendo fermo per qualche istante il puntatore del mouse, il nome\n" -"\t\t\tdell'oggetto più vicino sarà mostrato, per poi scomparire al movimento\n" -"\t\t\tsuccessivo del mouse.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:192 -msgid "" -"\t\t" -"

      Right-click with the mouse to open a popup menu of detailed options\n" -"\t\t\tfor a particular object, including links to images and information on\n" -"\t\t\tthe Internet.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      Fai clic col tasto destro del mouse per aprire un menu a comparsa con\n" -"\t\t\topzioni dettagliate su un certo oggetto, inclusi collegamenti a immagini " -"e informazioni su\n" -"\t\t\tInternet.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:201 -msgid "" -"\t\t" -"

      The deep-sky objects with a special color (the default is Red)\n" -"\t\t\thave extra URL links available in their popup menu.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      Gli oggetti del cielo profondo con un colore speciale (quello predefinito\n" -"\t\t\tè il rosso) hanno URL extra disponibili nel loro menu a comparsa.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:209 -msgid "" -"\t\t" -"

      By default, stars in KStars are displayed with realistic colors.\n" -"\t\t\tA star's color depends on its temperature; cooler stars are red,\n" -"\t\t\twhile hotter stars are blue.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      Come impostazione predefinita, le stelle in KStars sono rappresentate\n" -"\t\t\tcon colori realistici. Il colore di una stella dipende dalla sua " -"temperatura; stelle\n" -"\t\t\trelativamente fredde sono rosse, quelle più calde sono blu.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:218 -msgid "" -"\t\t" -"

      If you want the very latest orbital information for asteroids and\n" -"\t\t\tcomets (including recently-discovered objects), check the \"Download\n" -"\t\t\tData\" tool (\"File|Download Data\" or Ctrl+D) frequently for updated\n" -"\t\t\tephemerides.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      Se desideri gli ultimi dati orbitali su asteroidi e comete (inclusi\n" -"\t\t\toggetti scoperti di recente), utilizza regolarmente lo strumento " -"\"Scarica\n" -"\t\t\tdati\" (\"File|Scarica dati\" o Ctrl+D) per ottenere effemeridi " -"aggiornate.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:228 -msgid "" -"\t\t" -"

      The Details window provides a large amount of information on any \n" -"\t\t\tobject in the sky, including coordinates, rise/set times, internet \n" -"\t\t\tlinks, and your own custom notes. Access the Details window through \n" -"\t\t\tthe popup menu, or by clicking on an object and then pressing \"D\".\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      La finestra Dettagli fornisce una gran quantità d'informazioni su\n" -"\t\t\tun oggetto celeste, incluse le coordinate, gli istanti di " -"levata/tramonto,\n" -"\t\t\tcollegamenti a pagine web e note scritte da te. Puoi accedere a questa " -"finestra\n" -"\t\t\ttramite il menu a comparsa, o facendo clic su un oggetto e premendo " -"\"D\".\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:238 -msgid "" -"\t\t" -"

      You can attach a name label to any object in the sky. Toggle the \n" -"\t\t\tlabel in the popup menu, or by clicking on the object and then \n" -"\t\t\tpressing \"L\".\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      Puoi visualizzare il nome di un oggetto celeste qualsiasi. Visualizza o\n" -"\t\t\tnascondi il nome tramite il menu a comparsa, o facendo clic sull'oggetto\n" -"\t\t\te premendo \"L\".\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:247 -msgid "" -"\t\t" -"

      The KStars Astrocalculator (Ctrl+C) gives you direct access to many \n" -"\t\t\tof the calculations that KStars does behind-the-scenes.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      L'Astrocalcolatrice di KStars (Ctrl+C) ti permette di accedere a gran\n" -"\t\t\tparte dei calcoli che KStars esegue dietro le quinte.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:255 -msgid "" -"\t\t" -"

      The AAVSO Light Curve Generator tool (Ctrl+V) connects to a server at the\n" -"\t\t\tAmerican Association of Variable Star Observers, and constructs a\n" -"\t\t\tlightcurve for any of the 6000+ variable stars that they monitor\n" -"\t\t\ton a daily basis.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      Il generatore di curve di luce AAVSO si connette a un server presso\n" -"\t\t\tl'Associazione Americana degli Osservatori di Stelle Variabili, e " -"traccia\n" -"\t\t\tla curva di luce per una qualsiasi delle oltre seimila stelle variabili\n" -"\t\t\tmonitorate giornalmente.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:265 -msgid "" -"\t\t" -"

      The Altitude vs. Time tool (Ctrl+A) will plot altitude curves for any group\n" -"\t\t\tof objects that you select. This is a great tool for planning\n" -"\t\t\tobserving sessions.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      Lo strumento Altezza in funzione del tempo (Ctrl+A) traccia curve di " -"altezza\n" -"\t\t\tper ogni gruppo di oggetti selezionati. Si tratta di uno strumento\n" -"\t\t\tprezioso per pianificare sessioni di osservazione.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:274 -msgid "" -"\t\t" -"

      With the What's Up Tonight? tool (Ctrl+U), you can tell at a glance what\n" -"\t\t\tobjects will be visible from your location on a given night.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      Con \"Che si vede stanotte\" (Ctrl+U) puoi sapere subito quali oggetti\n" -"\t\t\tsi vedranno dalla tua località durante una certa notte.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:282 -msgid "" -"\t\t" -"

      The Observing List tool (Ctrl+L) gives you easy access to a selected group \n" -"\t\t\tof objects. Add objects to the list through the popup menu, or by\n" -"\t\t\tclicking on the object, and pressing \"O\".\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      Lo strumento Oggetti preferiti (Ctrl+L) permette di accedere con facilità a " -"un gruppo ristretto \n" -"\t\t\tdi oggetti. Aggiungi oggetti alla lista tramite il menu a comparsa, o\n" -"\t\t\tfacendo clic sull'oggetto e premendo \"O\".\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:291 -msgid "" -"\t\t" -"

      The ScriptBuilder tool allows you to construct complex DCOP\n" -"\t\t\tscripts using a simple GUI. The scripts can be played back later\n" -"\t\t\tfrom the command line, or from within KStars.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      Il Costruttore script ti consente di realizzare script DCOP complessi\n" -"\t\t\ttramite una semplice interfaccia grafica. È possibile eseguire gli " -"script\n" -"\t\t\tin seguito dalla riga di comando, o dall'interno di KStars.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:300 -msgid "" -"\t\t" -"

      The Solar System Viewer tool (Ctrl+Y) shows an overhead view of the solar\n" -"\t\t\tsystem, showing the positions of the major planets for the current\n" -"\t\t\tsimulation date.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      Il Visore del sistema solare (Ctrl+Y) offre una vista dall'alto del sistema\n" -"\t\t\tsolare, con le posizioni dei pianeti maggiori alla data corrente della\n" -"\t\t\tsimulazione.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:309 -msgid "" -"\t\t" -"

      The Jupiter Moons tool (Ctrl+J) shows the relative positions of Jupiter's\n" -"\t\t\tfour largest moons (Io, Europa, Ganymede and Callisto), as seen from\n" -"\t\t\tEarth, and as a function of time.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      Lo strumento Satelliti di Giove (Ctrl+J) mostra le posizioni relative dei " -"quattro\n" -"\t\t\tsatelliti maggiori di Giove (Io, Europa, Ganimede e Callisto), visti " -"dalla\n" -"\t\t\tTerra, in funzione del tempo.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:318 -msgid "" -"\t\t" -"

      You can export the sky image to a file using the \"Save Sky Image\"\n" -"\t\t\titem in the File menu, or by pressing Ctrl+I. In addition, you can\n" -"\t\t\trun KStars from a command prompt with the \"--dump\" argument to save a\n" -"\t\t\tsky image to disk without even opening the program window. This can\n" -"\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your KDE desktop.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      Puoi esportare l'immagine del cielo su un file tramite la voce\n" -"\t\t\t\"Salva immagine cielo\" nel menu File, o premendo Ctrl+I. In aggiunta, \n" -"\t\t\tpuoi lanciare KStars da riga di comando con l'opzione \"--dump\" per\n" -"\t\t\tsalvare un'immagine su disco senza nemmeno aprire la finestra del\n" -"\t\t\tprogramma. Ciò è utile per generare sfondi dinamici per il tuo desktop " -"KDE.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:329 -msgid "" -"\t\t" -"

      To add your own custom Object Catalogs, select\n" -"\t\t\t\"Add Catalog\" from the Catalogs tab in the KStars Configuration " -"window.\n" -"\t\t\tSee the Handbook for instructions on formatting your catalog file.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      Per aggiungere i tuoi cataloghi personalizzati di oggetti, seleziona\n" -"\t\t\t\"Aggiungi catalogo personalizzato\" dalla scheda Cataloghi nella " -"finestra Configurazione di\n" -"\t\t\tKStars. Consulta il manuale per informazioni sul formato da dare al\n" -"\t\t\ttuo file di catalogo.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:338 -msgid "" -"\t\t" -"

      To add your own custom image/information URLs to\n" -"\t\t\tany object, select \"Add Link...\" from the object's popup menu.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      Per aggiungere i tuoi URL personalizzati di immagini/informazioni\n" -"\t\t\ta un oggetto, seleziona \"Aggiungi collegamento...\" dal menu a " -"comparsa.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:346 -msgid "" -"\t\t" -"

      You can adjust dozens of display options by clicking the\n" -"\t\t\t\"configure\" Toolbar button, or selecting the \"Settings->" -"Configure KStars...\"\n" -"\t\t\tmenu item.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      Puoi modificare decine di opzioni di visualizzazione facendo\n" -"\t\t\tclic sul pulsante \"configura\" nella barra degli strumenti, o " -"selezionando\n" -"\t\t\tla voce di menu \"Impostazioni->Configura KStars...\"\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:355 -msgid "" -"\t\t" -"

      The on-screen Info Boxes can be hidden or shown using the\n" -"\t\t\t\"Settings->Info Boxes\" menu.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      I riquadri informazioni si possono mostrare o nascondere\n" -"\t\t\ttramite il menu \"Impostazioni->Riquadri informazioni\".\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:363 -msgid "" -"\t\t" -"

      The Toolbars can be hidden or shown using the \"Settings->Toolbars\" menu.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      Puoi mostrare o nascondere le barre degli strumenti\n" -"\t\t\ttramite il menu \"Impostazioni->Barre strumenti\".\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:370 -msgid "" -"\t\t" -"

      You can hide either the Ra/Dec or Az/Alt coordinate fields in the " -"statusbar,\n" -"\t\t\tor hide the stausbar completely, using the Settings|Statusbar menu.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      Puoi nascondere le coordinate AR/Dec o Az/Alt nella barra di stato,\n" -"\t\t\to nascondere completamente la barra stessa, tramite il menu\n" -"\t\t\tImpostazioni|Barra di stato.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:378 -msgid "" -"\t\t" -"

      You can easily switch between predefined color schemes by selecting\n" -"\t\t\tthe scheme from the \"Settings->Color Schemes\" menu.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      Puoi passare con facilità da uno schema di colori predefinito all'altro\n" -"\t\t\tselezionando lo schema dal menu \"Impostazioni->Schemi colori\".\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:386 -msgid "" -"\t\t" -"

      You can define your own Geographic Locations. Fill in the\n" -"\t\t\trequired fields in the \"Change Location\" Dialog and then press the\n" -"\t\t\t\"Add to List\" button. Your Locations will be available in all\n" -"\t\t\tfuture sessions.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      Puoi definire le tue località geografiche. Riempi i\n" -"\t\t\tcampi richiesti nella finestra di dialogo \"Cambia località " -"geografica\",\n" -"\t\t\tquindi premi il pulsante \"Aggiungi alla lista\". Le tue località " -"saranno\n" -"\t\t\tdisponibili in tutte le future sessioni.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:396 -msgid "" -"\t\t" -"

      You can define your own Color Schemes. Adjust the colors\n" -"\t\t\tin the Configuration Window's \"Colors\" Tab, and then press the \"Save\n" -"\t\t\tCurrent Colors\" button. Your Color Scheme will appear in the list in\n" -"\t\t\tall future sessions.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      Puoi definire i tuoi schemi di colore. Modifica i colori\n" -"\t\t\tnella scheda \"Colori\" della finestra di configurazione, quindi premi\n" -"\t\t\til pulsante \"Salva colori correnti\". I tuoi schemi di colore " -"appariranno\n" -"\t\t\tnella lista in tutte le future sessioni.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:406 -msgid "" -"\t\t" -"

      You can construct your own field-of-view (FOV) symbols, using the\n" -"\t\t\tFOV Editor under the Tools menu. You can set the angular size, the\n" -"\t\t\tshape, and the color of your new symbols.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      Puoi realizzare i tuoi simboli di campo di vista (CDV) grazie all'editor\n" -"\t\t\tapposito nel menu Strumenti. Puoi definire la dimensione angolare, la\n" -"\t\t\tforma e il colore del nuovo simbolo.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:415 -msgid "" -"\t\t" -"

      The Advanced tab of the KStars Configuration window allows you to fine-tune\n" -"\t\t\tthe behavior of KStars. You can specify whether to correct for " -"atmospheric\n" -"\t\t\trefraction, and whether to use animated slewing. You can also specify " -"which\n" -"\t\t\tobjects are hidden while the display is in motion.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      La scheda Avanzate nella finestra di configurazione di KStars ti permette\n" -"\t\t\tdi regolare in ogni dettaglio il comportamento di KStars. Puoi " -"specificare se\n" -"\t\t\tcorreggere per la rifrazione atmosferica e se attivare il movimento " -"animato.\n" -"\t\t\tPuoi anche specificare quali oggetti vengono nascosti quando la mappa\n" -"\t\t\tceleste è in movimento.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:425 -msgid "" -"\t\t" -"

      KStars displays 126,000 stars, 13,000 deep-sky objects, 88 constellations,\n" -"\t\t\tall planets, the Sun, the Moon, thousands of comets and asteroids, and " -"the\n" -"\t\t\tMilky Way.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      KStars visualizza 126.000 stelle, 13.000 oggetti del cielo profondo, 88 " -"costellazioni, \n" -"\t\t\ttutti i pianeti, il Sole, la Luna, migliaia di comete e asteroidi e \n" -"\t\t\tla Via Lattea.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:434 -msgid "" -"\t\t" -"

      The line in the sky that the Sun and all the Planets seem to follow\n" -"\t\t\tis called the Ecliptic.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      La linea che il Sole e tutti i pianeti sembrano seguire nel cielo\n" -"\t\t\tè chiamata Eclittica.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:442 -msgid "" -"\t\t" -"

      Object positions in KStars include the effects of precession, nutation,\n" -"\t\t\taberration, atmospheric refraction, and light travel time (for planets).\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      Le posizioni degli oggetti in KStars includono gli effetti di precessione, " -"nutazione,\n" -"\t\t\taberrazione, rifrazione atmosferica e tempo di viaggio della luce (per i " -"pianeti).\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:450 -msgid "" -"\t\t" -"

      The nearest star to the Sun is Rigel Kentaurus (alpha Centauri).\n" -"\t\t\tThe brightest star in the sky is Sirius (alpha Canis Majoris).\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      La stella più vicina al Sole è Rigel Kentaurus (alfa Centauri).\n" -"\t\t\tLa stella più luminosa del cielo è Sirio (alfa Canis Maioris).\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:458 -msgid "" -"\t\t" -"

      The large group of galaxies between Leo, Virgo and Coma Berenices\n" -"\t\t\tis called the Virgo Cluster of Galaxies.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      Il grande gruppo di galassie tra il Leone, la Vergine e la Chioma di " -"Berenice\n" -"\t\t\tè chiamato l'ammasso di galassie della Vergine.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:466 -msgid "" -"\t\t" -"

      The large group of clusters and nebulae near the south celestial pole\n" -"\t\t\tare objects in the Large Magellanic Cloud, which is a dwarf galaxy in\n" -"\t\t\torbit around the Milky Way.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      Il grande gruppo di ammassi e nebulose vicino al polo sud galattico\n" -"\t\t\tè composto da oggetti nella Grande Nube di Magellano, una galassia nana " -"in\n" -"\t\t\torbita attorno alla Via Lattea.\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: tips.cpp:475 -msgid "" -"\t\t" -"

      The Messier Catalog is a list of 110 of the brightest non-stellar objects\n" -"\t\t\tin the sky. It includes such famous objects as the Orion Nebula (M 42), " -"the\n" -"\t\t\tAndromeda Galaxy (M 31), and the Pleiades (M 45).\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" -msgstr "" -"\t\t" -"

      Il catalogo di Messier è una lista di 110 tra i più brillanti oggetti non " -"stellari\n" -"\t\t\tdel cielo. Include oggetti famosi come la Nebulosa di Orione (M 42), la\n" -"\t\t\tgalassia di Andromeda (M 31) e le Pleiadi (M 45).\n" -"\t\t

      \n" -"\t\n" - -#: addlinkdialog.h:41 -msgid "object" -msgstr "oggetto" - -#: ksnewstuff.h:69 -msgid "Uploading data is not possible yet!" -msgstr "L'upload di dati non è ancora possibile!" - -#: tools/altvstime.cpp:60 -msgid "Local Time" -msgstr "Tempo locale" - -#: tools/altvstime.cpp:61 -msgid "Local Sidereal Time" -msgstr "Tempo siderale locale" - -#: tools/altvstime.cpp:62 -msgid "" -"_: the angle of an object above (or below) the horizon\n" -"Altitude" -msgstr "Altezza" - -#: tools/astrocalc.cpp:42 -msgid "Calculator" -msgstr "Calcolatrice" - -#: tools/astrocalc.cpp:51 -msgid "

      KStars Astrocalculator

      " -msgstr "

      Astrocalcolatrice di KStars

      " - -#: tools/astrocalc.cpp:67 tools/astrocalc.cpp:110 -msgid "Time Calculators" -msgstr "Calcolatrici tempo" - -#: tools/astrocalc.cpp:74 tools/astrocalc.cpp:132 -msgid "Day Duration" -msgstr "Durata del giorno" - -#: tools/astrocalc.cpp:75 tools/astrocalc.cpp:134 -msgid "Equinoxes & Solstices" -msgstr "Equinozi e solstizi" - -#: tools/astrocalc.cpp:78 tools/astrocalc.cpp:114 -msgid "Celestial Coordinates" -msgstr "Coordinate celesti" - -#: tools/astrocalc.cpp:87 tools/astrocalc.cpp:128 -msgid "Earth Coordinates" -msgstr "Coordinate terrestri" - -#: tools/astrocalc.cpp:93 tools/astrocalc.cpp:138 -msgid "Planets Coordinates" -msgstr "Coordinate pianeti" - -#: tools/astrocalc.cpp:158 -msgid "" -"Section for time-related astronomical calculations
      • Julian Day: " -"Julian Day/Calendar conversion
      • Sidereal Time: " -"Sidereal/Universal time conversion
      • Day duration: " -"Sunrise, Sunset and noon time and positions for those events
      • " -"Equinoxes & Solstices: Equinoxes, Solstices and duration of the seasons
      • " -"
      " -msgstr "" -"Questa sezione include algoritmi relativi allo scorrere del tempo
      • " -"Giorno giuliano: conversione giorno giuliano/data del calendario
      • " -"Tempo siderale: conversione tempo siderale/universale
      • " -"Durata del giorno: alba, tramonto e mezzogiorno e posizioni per questi " -"eventi
      • Equinozi e solstizi: equinozi, solstizi e durata delle " -"stagioni
      " - -#: tools/astrocalc.cpp:185 -msgid "" -"Section with algorithms for the conversion of different astronomical " -"systems of coordinates
      • Precessor: Precession of coordinates " -"between epochs
      • Galactic: Galactic/Equatorial coordinates " -"conversion
      • Apparent: Computation of current equatorial " -"coordinates from a given epoch
      • Ecliptic: " -"Ecliptic/Equatorial coordinates conversion
      • Horizontal: " -"Computation of azimuth and elevation for a given source, time, and location on " -"the Earth
      • Angular Distance: Computation of angular distance " -"between two objects whose positions are given in equatorial coordinates
      • " -"LSR Velocity: Computation of the heliocentric, geocentric and " -"topocentric radial velocity of a source from its LSR velocity
      " -msgstr "" -"Questa sezione include algoritmi per la conversione tra diversi sistemi di " -"coordinate astronomiche
      • Precessione: precessione di coordinate " -"tra varie epoche
      • Galattiche: conversione coordinate " -"galattiche/equatoriali
      • Apparenti: calcolo delle coordinate " -"equatoriali attuali a partire da una data epoca
      • Eclittiche: " -"conversione coordinate eclittiche/equatoriali
      • Orizzontali: " -"calcolo di azimut e altezza dati la sorgente, l'istante e la posizione sulla " -"Terra
      • Distanza angolare: calcolo della distanza angolare tra due " -"oggetti le cui posizioni sono espresse in coordinate equatoriali
      • " -"Velocità LRS: calcolo della velocità radiale eliocentrica, geocentrica e " -"topocentrica di una sorgente a partire dalla sua velocità LSR (Local Standard " -"of Rest)
      " - -#: tools/astrocalc.cpp:221 -msgid "" -"Section with algorithms for the conversion of systems of coordinates for " -"the Earth
      • Geodetic Coordinates: Geodetic/XYZ coordinate " -"conversion
      " -msgstr "" -"Questa sezione include algoritmi per la conversione di sistemi di " -"coordinate terrestri
      • Coordinate geodetiche: " -"Conversione coordinate geodetiche/XYZ
      " - -#: tools/astrocalc.cpp:240 -msgid "" -"Section with algorithms regarding information on solar system bodies " -"coordinates and times
      • Planets Coordinates: " -"Coordinates for the planets, moon and sun at a given time and from a given " -"position on Earth
      " -msgstr "" -"Gli algoritmi di questa sezione forniscono informazioni sulle coordinate " -"degli oggetti del sistema solare
      • Coordinate pianeti: " -"coordinate dei pianeti, della Luna e del Sole in funzione della data e della " -"posizione sulla Terra.
      " - -#: tools/jmoontool.cpp:34 -msgid "Jupiter Moons Tool" -msgstr "Satelliti di Giove" - -#: tools/jmoontool.cpp:80 -msgid "offset from Jupiter (arcmin)" -msgstr "Distanza da Giove (arcmin)" - -#: tools/jmoontool.cpp:81 -msgid "time since now (days)" -msgstr "Tempo da ora (giorni)" - -#: tools/lcgenerator.cpp:43 -msgid "AAVSO Light Curve Generator" -msgstr "Generatore curve di luce AAVSO" - -#: tools/lcgenerator.cpp:189 -msgid "Star Info" -msgstr "Informazioni stella" - -#: tools/lcgenerator.cpp:190 -msgid "Designation:" -msgstr "Designazione:" - -#: tools/lcgenerator.cpp:191 -msgid "Or name:" -msgstr "Nome:" - -#: tools/lcgenerator.cpp:192 -msgid "Start date:" -msgstr "Data inizio:" - -#: tools/lcgenerator.cpp:193 -msgid "Start date for the light curve plot in mm/dd/yy or JD" -msgstr "Data iniziale per la curva di luce in mm/gg/aa o GG" - -#: tools/lcgenerator.cpp:194 -msgid "End date:" -msgstr "Data fine:" - -#: tools/lcgenerator.cpp:195 -msgid "End date for the light curve plot in mm/dd/yy or JD" -msgstr "Data finale per la curva di luce in mm/gg/aa o GG" - -#: tools/lcgenerator.cpp:196 tools/lcgenerator.cpp:197 -#: tools/lcgenerator.cpp:231 tools/lcgenerator.cpp:232 -#: tools/lcgenerator.cpp:292 -msgid "default" -msgstr "predefinita" - -#: tools/lcgenerator.cpp:198 -msgid "Data Selection" -msgstr "Selezione dati" - -#: tools/lcgenerator.cpp:199 -msgid "Visual" -msgstr "Visuale" - -#: tools/lcgenerator.cpp:200 -msgid "Fainter thans" -msgstr "Più debole di" - -#: tools/lcgenerator.cpp:201 -msgid "Discrepant data" -msgstr "Dati discrepanti" - -#: tools/lcgenerator.cpp:202 -msgid "CCDB" -msgstr "CCDB" - -#: tools/lcgenerator.cpp:203 -msgid "CCDV" -msgstr "CCDV" - -#: tools/lcgenerator.cpp:204 -msgid "CCDR" -msgstr "CCDR" - -#: tools/lcgenerator.cpp:205 -msgid "CCDI" -msgstr "CCDI" - -#: tools/lcgenerator.cpp:206 -msgid "Plot average:" -msgstr "Media grafico:" - -#: tools/lcgenerator.cpp:208 -msgid "Retrieve Curve" -msgstr "Preleva curva" - -#: tools/lcgenerator.cpp:209 -msgid "Update List" -msgstr "Aggiorna lista" - -#: tools/lcgenerator.cpp:246 -msgid "End date must occur after start date." -msgstr "La data finale deve essere posteriore a quella iniziale." - -#: tools/lcgenerator.cpp:256 tools/lcgenerator.cpp:263 -msgid "Average days must be a positive integer." -msgstr "Media giorni deve essere un intero positivo." - -#: tools/lcgenerator.cpp:286 -msgid "" -"Invalid date format. Correct format is mm/dd/yyyy or JD, leave 'default' to " -"generate light curves for the past 500 days." -msgstr "" -"Formato data non valido. Il formato corretto è mm/gg/aaaa o il GG; lascia " -"\"predefinito\" per generare la curva di luce per gli ultimi 500 giorni." - -#: tools/lcgenerator.cpp:287 -msgid "" -"Invalid date format. Correct format is mm/dd/yyyy or JD, leave 'default' to " -"generate light curves until today." -msgstr "" -"Formato data non valido. Il formato corretto è mm/gg/aaaa o il GG; lascia " -"\"predefinito\" per generare le curva di luce fino ad oggi." - -#: tools/lcgenerator.cpp:327 tools/lcgenerator.cpp:363 -#, c-format -msgid "No data available for JD prior to %d" -msgstr "Dati non disponibili per GG precedenti a %d" - -#: tools/lcgenerator.cpp:400 -msgid "Light Curve produced by the American Amateur Variable Star Observers" -msgstr "" -"Curva di luce a cura degli American Amateur Variable Star Observers " -"(Osservatori Americani Dilettanti di Stelle Variabili)" - -#: tools/lcgenerator.cpp:462 -msgid "AAVSO Star list downloaded successfully." -msgstr "Scaricamento lista stelle AAVSO riuscito." - -#: tools/modcalcangdist.cpp:101 tools/modcalcapcoord.cpp:185 -#: tools/modcalcazel.cpp:331 tools/modcalceclipticcoords.cpp:226 -#: tools/modcalcequinox.cpp:141 tools/modcalcgalcoord.cpp:228 -#: tools/modcalcgeodcoord.cpp:239 tools/modcalcplanets.cpp:313 -#: tools/modcalcprec.cpp:179 tools/modcalcsidtime.cpp:195 -#: tools/modcalcvlsr.cpp:376 tools/scriptbuilder.cpp:762 -#: tools/scriptbuilder.cpp:822 tools/scriptbuilder.cpp:888 -#, c-format -msgid "Could not open file %1." -msgstr "Impossibile aprire il file %1." - -#: tools/modcalcangdist.cpp:113 tools/modcalcapcoord.cpp:197 -#: tools/modcalcazel.cpp:343 tools/modcalceclipticcoords.cpp:238 -#: tools/modcalcequinox.cpp:153 tools/modcalcgalcoord.cpp:240 -#: tools/modcalcgeodcoord.cpp:251 tools/modcalcplanets.cpp:323 -#: tools/modcalcprec.cpp:191 tools/modcalcsidtime.cpp:207 -#: tools/modcalcvlsr.cpp:388 -#, c-format -msgid "Invalid file: %1" -msgstr "File non valido: %1" - -#: tools/modcalcangdist.cpp:114 tools/modcalcapcoord.cpp:198 -#: tools/modcalcazel.cpp:344 tools/modcalceclipticcoords.cpp:239 -#: tools/modcalcequinox.cpp:154 tools/modcalcgalcoord.cpp:241 -#: tools/modcalcgeodcoord.cpp:252 tools/modcalcplanets.cpp:324 -#: tools/modcalcprec.cpp:192 tools/modcalcsidtime.cpp:208 -#: tools/modcalcvlsr.cpp:389 -msgid "Invalid file" -msgstr "File non valido" - -#: tools/modcalcapcoord.cpp:84 tools/modcalcazel.cpp:104 -#: tools/modcalcequinox.cpp:52 tools/modcalcprec.cpp:76 -#: tools/modcalcvlsr.cpp:102 -msgid "Could not parse epoch string; assuming J2000" -msgstr "Impossibile stabilire l'epoca; assumo sia J2000" - -#: tools/modcalcplanets.cpp:400 -msgid "Incorrect number of fields in line %1: " -msgstr "Numero di campi errato alla riga %1: " - -#: tools/modcalcplanets.cpp:401 -msgid "Present fields %1. " -msgstr "Campi presenti: %1. " - -#: tools/modcalcplanets.cpp:402 -msgid "Required fields %1. " -msgstr "Campi richiesti: %1. " - -#: tools/modcalcplanets.cpp:420 -msgid "Unknown planet " -msgstr "Pianeta sconosciuto " - -#: tools/modcalcplanets.cpp:422 -msgid " in line %1: " -msgstr " alla riga %1: " - -#: tools/modcalcplanets.cpp:444 -msgid "Line %1 contains an invalid time" -msgstr "La riga %1 contiene un tempo non valido" - -#: tools/modcalcplanets.cpp:464 -msgid "Line %1 contains an invalid date: " -msgstr "La riga %1 contiene una data non valida: " - -#: tools/modcalcplanets.cpp:586 -msgid "Errors found while parsing some lines in the input file" -msgstr "Trovati errori durante la lettura di alcune righe del file in ingresso" - -#: tools/modcalcplanets.cpp:587 -msgid "Errors in lines" -msgstr "Errori alle righe" - -#: tools/modcalcvlsr.cpp:128 -msgid "Could not parse height string; assuming 0" -msgstr "Impossibile stabilire altezza; assumo sia 0" - -#: tools/observinglist.cpp:167 -msgid "Added %1 to observing list." -msgstr "Aggiunto %1 agli oggetti preferiti." - -#: tools/observinglist.cpp:203 -msgid "Cannot remove Object %1; not found in table." -msgstr "Impossibile eliminare l'oggetto %1; non trovato nella tabella." - -#: tools/observinglist.cpp:271 -msgid "Object %1 not found in obsList." -msgstr "Oggetto %1 non trovato in obsList." - -#: tools/observinglist.cpp:283 -msgid "observing notes for %1:" -msgstr "note di osservazione per %1:" - -#: tools/observinglist.cpp:507 -msgid "Observing notes for object:" -msgstr "Note di osservazione per l'oggetto:" - -#: tools/observinglist.cpp:582 -msgid "The specified file is invalid. Try another file?" -msgstr "Il file specificato non è valido. Provare un altro file?" - -#: tools/observinglist.cpp:583 -msgid "Invalid File" -msgstr "File non valido" - -#: tools/observinglist.cpp:594 -msgid "Do you want to save the current list before opening a new list?" -msgstr "Vuoi salvare la lista corrente prima di aprirne una nuova?" - -#: tools/observinglist.cpp:596 -msgid "Save Current List?" -msgstr "Salva lista corrente?" - -#: tools/observinglist.cpp:609 -msgid "Enter List Name" -msgstr "Inserisci il nome della lista" - -#: tools/observinglist.cpp:610 -msgid "List name:" -msgstr "Nome lista:" - -#: tools/observinglist.cpp:630 -msgid "Could not open file %1. Try a different filename?" -msgstr "Impossibile aprire il file %1. Provare un altro nome?" - -#: tools/observinglist.cpp:632 -msgid "Try Different" -msgstr "Prova altro" - -#: tools/observinglist.cpp:685 -msgid "" -"_: First letter in 'Center'\n" -"C" -msgstr "C" - -#: tools/observinglist.cpp:686 -msgid "" -"_: First letter in 'Scope'\n" -"S" -msgstr "P" - -#: tools/observinglist.cpp:687 -msgid "" -"_: First letter in 'Details'\n" -"D" -msgstr "D" - -#: tools/observinglist.cpp:688 -msgid "" -"_: First letter in 'Alt vs Time'\n" -"A" -msgstr "A" - -#: tools/observinglist.cpp:689 -msgid "" -"_: First letter in 'Remove'\n" -"R" -msgstr "R" - -#: tools/observinglist.cpp:709 -msgid "Alt vs Time" -msgstr "Altezza in funz. del tempo" - -#: tools/obslistwizard.cpp:198 -msgid "Object type(s)" -msgstr "Tipo/i oggetto:" - -#: tools/obslistwizard.cpp:199 -msgid "Region" -msgstr "Regione" - -#: tools/obslistwizard.cpp:200 -msgid "In constellation(s)" -msgstr "In costellazione/i" - -#: tools/obslistwizard.cpp:201 -msgid "Circular" -msgstr "Circolare" - -#: tools/obslistwizard.cpp:202 -msgid "Rectangular" -msgstr "Rettangolare" - -#: tools/obslistwizard.cpp:204 -msgid "Magnitude limit" -msgstr "Limite magnitudine" - -#: tools/obslistwizard.cpp:414 -msgid "Current selection: %1 objects" -msgstr "Selezione corrente: %1 oggetti" - -#: tools/planetviewer.cpp:39 -msgid "Solar System Viewer" -msgstr "Visore sistema solare" - -#: tools/planetviewer.cpp:45 -msgid "" -"_: axis label for x-coordinate of solar system viewer. AU means astronomical " -"unit.\n" -"X-position (AU)" -msgstr "Posizione X (UA)" - -#: tools/planetviewer.cpp:46 -msgid "" -"_: axis label for y-coordinate of solar system viewer. AU means astronomical " -"unit.\n" -"Y-position (AU)" -msgstr "Posizione Y (UA)" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:120 -msgid "" -"Point the display at the specified location. %1 can be the name of an object, a " -"cardinal point on the compass, or 'zenith'." -msgstr "" -"Centra la mappa sul punto specificato. %1 può essere il nome di un oggetto, un " -"punto cardinale sulla bussola o \"zenit\"." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:122 -msgid "" -"Point the display at the specified RA/Dec coordinates. %1 is expressed in " -"Hours; %2 is expressed in Degrees." -msgstr "" -"Centra la mappa alle coordinate AR/Dec specificate. %1 è espresso in ore, %2 " -"in gradi." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:124 -msgid "" -"Point the display at the specified Alt/Az coordinates. %1 and %2 are expressed " -"in Degrees." -msgstr "" -"Centra la mappa alle coordinate Alt/Az specificate. Sia %1 che %2 sono " -"espressi in gradi." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:126 -msgid "Increase the display Zoom Level." -msgstr "Aumenta l'ingrandimento." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:127 -msgid "Decrease the display Zoom Level." -msgstr "Diminuisce l'ingrandimento." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:128 -msgid "Set the display Zoom Level to its default value." -msgstr "Imposta l'ingrandimento al valore predefinito." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:129 -msgid "Set the display Zoom Level manually." -msgstr "Imposta l'ingrandimento manualmente." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:130 -msgid "Set the system clock to the specified Local Time." -msgstr "Imposta l'orologio di sistema al tempo locale specificato." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:132 -msgid "Pause script execution for %1 seconds." -msgstr "Arresta l'esecuzione dello script per %1 secondi." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:133 -msgid "" -"Halt script execution until the key %1 is pressed. Only single-key strokes are " -"possible; use 'space' for the spacebar." -msgstr "" -"Arresta l'esecuzione dello script fino a quando non viene premuto il tasto %1. " -"Solo tasti singoli sono permessi, usa \"space\" per la barra spaziatrice.." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:135 -msgid "Set whether the display is tracking the current location." -msgstr "Attiva o disattiva l'inseguimento della posizione corrente." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:136 -msgid "Change view option named %1 to value %2." -msgstr "Cambia l'opzione di visualizzazione %1 al valore %2." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:137 -msgid "Set the geographic location to the city specified by %1, %2 and %3." -msgstr "Imposta la località geografica alla città specificata da %1, %2 e %3." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:139 -msgid "Set the color named %1 to the value %2." -msgstr "Imposta il colore %1 al valore %2." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:140 -#, c-format -msgid "Load the color scheme named %1." -msgstr "Carica lo schema di colori %1." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:141 -msgid "Export the sky image to the file %1, with width %2 and height %3." -msgstr "Esporta immagine del cielo al file %1, con larghezza %2 e altezza %3." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:142 -msgid "" -"Print the sky image to a printer or file. If %1 is true, it will show the " -"print dialog. If %2 is true, it will use the Star Chart color scheme for " -"printing." -msgstr "" -"Stampa l'immagine del cielo su carta o su file. Se %1 è vero, mostrerà la " -"finestra di dialogo per la stampa. Se %2 è vero, utilizzerà lo schema di colori " -"Mappa celeste per la stampa." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:143 -msgid "Halt the simulation clock." -msgstr "Arresta l'orologio della simulazione." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:144 -msgid "Start the simulation clock." -msgstr "Avvia l'orologio della simulazione." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:145 -msgid "" -"Set the timescale of the simulation clock to %1. 1.0 means real-time; 2.0 " -"means twice real-time; etc." -msgstr "" -"Imposta il passo dell'orologio della simulazione a %1. 1.0 significa tempo " -"reale, 2.0 significa due volte più veloce, e così via." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:150 -msgid "Establish an INDI device either in local mode or server mode." -msgstr "Attiva una periferica INDI in modalità locale o server." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:153 -msgid "Shutdown an INDI device." -msgstr "Spegni una periferica INDI." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:156 -msgid "Connect or Disconnect an INDI device." -msgstr "Connetti o disconnetti una periferica INDI." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:160 -msgid "Set INDI's device connection port." -msgstr "Imposta la porta di connessione di una periferica INDI." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:164 -msgid "" -"Set the telescope action. Available actions are SLEW, TRACK, SYNC, PARK, and " -"ABORT." -msgstr "" -"Imposta l'azione del telescopio. Le azioni disponibili sono SLEW, TRACK, SYNC, " -"PARK e ABORT." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:168 -msgid "" -"Set the telescope target coordinates to the RA/Dec coordinates. RA is " -"expressed in Hours; DEC is expressed in Degrees." -msgstr "" -"Imposta le coordinate del telescopio ai valori AR/Dec specificati. AR è " -"espressa in ore, Dec in gradi." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:172 -msgid "" -"Set the telescope target coorinates to the RA/Dec coordinates of the selected " -"object." -msgstr "" -"Imposta le coordinate del telescopio alle coordinate AR/Dec dell'oggetto " -"selezionato." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:176 -msgid "Set the telescope longitude and latitude. The longitude is E of N." -msgstr "" -"Imposta la latitudine e longitudine del telescopio. La longitudine è E di N." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:180 -msgid "Set the device UTC time in ISO 8601 format YYYY/MM/DDTHH:MM:SS." -msgstr "" -"Imposta data e ora UTC della periferica nel formato ISO 8601 " -"AAAA/MM/GGTHH:MM:SS." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:184 -msgid "" -"Activate an INDI action. The action is the name of any INDI switch property " -"element supported by the device." -msgstr "" -"Attiva un'azione INDI. L'azione è il nome di una qualsiasi proprietà " -"interruttore INDI supportata dalla periferica." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:187 -msgid "" -"Pause script execution until action returns with OK status. The action can be " -"the name of any INDI property supported by the device." -msgstr "" -"Arresta l'esecuzione dello script fino a quando l'azione ritorna uno stato OK. " -"L'azione può essere il nome di una qualsiasi proprietà INDI supportata dalla " -"periferica." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:190 -msgid "" -"Set the telescope focuser speed. Set speed to 0 to halt the focuser. 1-3 " -"correspond to slow, medium, and fast speeds respectively." -msgstr "" -"Imposta la velocità del focheggiatore. Impostala a zero per arrestarlo. I " -"valori da uno a tre corrispondono rispettivamente a lento, medio e veloce." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:194 -msgid "" -"Start moving the focuser in the direction Dir, and for the duration specified " -"by setINDIFocusTimeout." -msgstr "" -"Inizia a muovere il focheggiatore nella direzione Dir, per il tempo indicato da " -"setINDIFocusTimeout." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:198 -msgid "" -"Set the telescope focuser timer in seconds. This is the duration of any " -"focusing procedure performed by calling startINDIFocus." -msgstr "" -"Imposta l'intervallo del focheggiatore del telescopio in secondi. Si tratta " -"della durata di ogni procedura di messa a fuoco eseguita chiamando " -"startINDIFocus." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:202 -msgid "Set the target CCD chip temperature." -msgstr "Imposta la temperatura del chip CCD." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:206 -msgid "Set the target filter position." -msgstr "Imposta la posizione del filtro." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:210 -msgid "" -"Set the CCD camera frame type. Available options are FRAME_LIGHT, FRAME_BIAS, " -"FRAME_DARK, and FRAME_FLAT." -msgstr "" -"Imposta il tipo di frame della camera CCD. Le opzioni disponibili sono " -"FRAME_LIGHT, FRAME_BIAS, FRAME_DARK e FRAME_FLAT." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:214 -msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds." -msgstr "" -"Inizia l'esposizione della macchina fotografica/CCD. La durata è in secondi." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:223 -msgid "Functions" -msgstr "Funzioni" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:518 -msgid "InfoBoxes" -msgstr "Riquadri informazioni" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:519 -msgid "Toggle display of all InfoBoxes" -msgstr "Mostra/nasconde tutti i riquadri informazioni." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:519 tools/scriptbuilder.cpp:520 -#: tools/scriptbuilder.cpp:521 tools/scriptbuilder.cpp:522 -#: tools/scriptbuilder.cpp:523 tools/scriptbuilder.cpp:524 -#: tools/scriptbuilder.cpp:525 tools/scriptbuilder.cpp:536 -#: tools/scriptbuilder.cpp:537 tools/scriptbuilder.cpp:543 -#: tools/scriptbuilder.cpp:544 tools/scriptbuilder.cpp:545 -#: tools/scriptbuilder.cpp:546 tools/scriptbuilder.cpp:547 -#: tools/scriptbuilder.cpp:548 tools/scriptbuilder.cpp:549 -#: tools/scriptbuilder.cpp:550 tools/scriptbuilder.cpp:551 -#: tools/scriptbuilder.cpp:552 tools/scriptbuilder.cpp:553 -#: tools/scriptbuilder.cpp:554 tools/scriptbuilder.cpp:555 -#: tools/scriptbuilder.cpp:556 tools/scriptbuilder.cpp:557 -#: tools/scriptbuilder.cpp:558 tools/scriptbuilder.cpp:559 -#: tools/scriptbuilder.cpp:560 tools/scriptbuilder.cpp:561 -#: tools/scriptbuilder.cpp:583 tools/scriptbuilder.cpp:584 -#: tools/scriptbuilder.cpp:585 tools/scriptbuilder.cpp:586 -#: tools/scriptbuilder.cpp:587 tools/scriptbuilder.cpp:588 -#: tools/scriptbuilder.cpp:589 tools/scriptbuilder.cpp:590 -#: tools/scriptbuilder.cpp:591 tools/scriptbuilder.cpp:592 -#: tools/scriptbuilder.cpp:593 tools/scriptbuilder.cpp:594 -#: tools/scriptbuilder.cpp:595 tools/scriptbuilder.cpp:596 -#: tools/scriptbuilder.cpp:597 tools/scriptbuilder.cpp:615 -#: tools/scriptbuilder.cpp:616 tools/scriptbuilder.cpp:617 -#: tools/scriptbuilder.cpp:623 tools/scriptbuilder.cpp:625 -#: tools/scriptbuilder.cpp:626 tools/scriptbuilder.cpp:627 -#: tools/scriptbuilder.cpp:628 tools/scriptbuilder.cpp:629 -#: tools/scriptbuilder.cpp:630 tools/scriptbuilder.cpp:631 -#: tools/scriptbuilder.cpp:632 tools/scriptbuilder.cpp:633 -#: tools/scriptbuilder.cpp:634 tools/scriptbuilder.cpp:649 -#: tools/scriptbuilder.cpp:654 tools/scriptbuilder.cpp:655 -#: tools/scriptbuilder.cpp:656 tools/scriptbuilder.cpp:657 -#: tools/scriptbuilder.cpp:658 tools/scriptbuilder.cpp:659 -msgid "bool" -msgstr "bool" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:520 -msgid "Toggle display of Time InfoBox" -msgstr "Mostra/nasconde il riquadro informazioni Tempo" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:521 -msgid "Toggle display of Geographic InfoBox" -msgstr "Mostra/nasconde il riquadro informazioni Località" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:522 -msgid "Toggle display of Focus InfoBox" -msgstr "Mostra/nasconde il riquadro informazioni Posizione" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:523 -msgid "(un)Shade Time InfoBox" -msgstr "Riduce/espande il riquadro informazioni Tempo" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:524 -msgid "(un)Shade Geographic InfoBox" -msgstr "Riduce/espande il riquadro informazioni Località" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:525 -msgid "(un)Shade Focus InfoBox" -msgstr "Riduce/espande il riquadro informazioni Posizione" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:535 -msgid "Toolbars" -msgstr "Barre strumenti" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:536 -msgid "Toggle display of main toolbar" -msgstr "Mostra/nasconde la barra degli strumenti principale" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:537 -msgid "Toggle display of view toolbar" -msgstr "Mostra/nasconde la barra degli strumenti visualizzazione" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:542 -msgid "Show Objects" -msgstr "Mostra oggetti" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:543 -msgid "Toggle display of Stars" -msgstr "Mostra/nasconde le stelle" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:544 -msgid "Toggle display of all deep-sky objects" -msgstr "Mostra/nasconde tutti gli oggetti del cielo profondo" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:545 -msgid "Toggle display of Messier object symbols" -msgstr "Mostra/nasconde i simboli degli oggetti di Messier" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:546 -msgid "Toggle display of Messier object images" -msgstr "Mostra/nasconde le immagini degli oggetti di Messier" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:547 -msgid "Toggle display of NGC objects" -msgstr "Mostra/nasconde gli oggetti NGC" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:548 -msgid "Toggle display of IC objects" -msgstr "Mostra/nasconde gli oggetti IC" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:549 -msgid "Toggle display of all solar system bodies" -msgstr "Mostra/nasconde tutti i corpi del sistema solare" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:550 -msgid "Toggle display of Sun" -msgstr "Mostra/nasconde il Sole" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:551 -msgid "Toggle display of Moon" -msgstr "Mostra/nasconde la Luna" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:552 -msgid "Toggle display of Mercury" -msgstr "Mostra/nasconde Mercurio" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:553 -msgid "Toggle display of Venus" -msgstr "Mostra/nasconde Venere" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:554 -msgid "Toggle display of Mars" -msgstr "Mostra/nasconde Marte" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:555 -msgid "Toggle display of Jupiter" -msgstr "Mostra/nasconde Giove" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:556 -msgid "Toggle display of Saturn" -msgstr "Mostra/nasconde Saturno" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:557 -msgid "Toggle display of Uranus" -msgstr "Mostra/nasconde Urano" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:558 -msgid "Toggle display of Neptune" -msgstr "Mostra/nasconde Nettuno" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:559 -msgid "Toggle display of Pluto" -msgstr "Mostra/nasconde Plutone" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:560 -msgid "Toggle display of Asteroids" -msgstr "Mostra/nasconde gli asteroidi" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:561 -msgid "Toggle display of Comets" -msgstr "Mostra/nasconde le comete" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:582 -msgid "Show Other" -msgstr "Mostra altri" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:583 -msgid "Toggle display of constellation lines" -msgstr "Mostra nasconde le linee delle costellazioni" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:584 -msgid "Toggle display of constellation boundaries" -msgstr "Mostra/nasconde i limiti delle costellazioni" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:585 -msgid "Toggle display of constellation names" -msgstr "Mostra/nasconde i nomi delle costellazioni" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:586 -msgid "Toggle display of Milky Way" -msgstr "Mostra/nasconde la Via Lattea" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:587 -msgid "Toggle display of the coordinate grid" -msgstr "Mostra/nasconde il reticolo coordinate" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:588 -msgid "Toggle display of the celestial equator" -msgstr "Mostra/nasconde l'equatore celeste" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:589 -msgid "Toggle display of the ecliptic" -msgstr "Mostra/nasconde l'eclittica" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:590 -msgid "Toggle display of the horizon line" -msgstr "Mostra/nasconde la linea dell'orizzonte" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:591 -msgid "Toggle display of the opaque ground" -msgstr "Mostra/nasconde il terreno opaco" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:592 -msgid "Toggle display of star name labels" -msgstr "Mostra/nasconde i nomi delle stelle" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:593 -msgid "Toggle display of star magnitude labels" -msgstr "Mostra/nasconde le magnitudini delle stelle" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:594 -msgid "Toggle display of asteroid name labels" -msgstr "Mostra/nasconde i nomi degli asteroidi" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:595 -msgid "Toggle display of comet name labels" -msgstr "Mostra/nasconde i nomi delle comete" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:596 -msgid "Toggle display of planet name labels" -msgstr "Mostra/nasconde i nomi dei pianeti" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:597 -msgid "Toggle display of planet images" -msgstr "Mostra/nasconde le immagini dei pianeti" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:614 -msgid "Constellation Names" -msgstr "Nomi costellazioni" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:615 -msgid "Show Latin constellation names" -msgstr "Mostra nomi latini delle costellazioni" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:616 -msgid "Show constellation names in local language" -msgstr "Mostra nomi italiani delle costellazioni" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:617 -msgid "Show IAU-standard constellation abbreviations" -msgstr "Mostra abbreviazioni standard IAU per le costellazioni" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:622 -msgid "Hide Items" -msgstr "Nascondi oggetti" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:623 -msgid "Toggle whether objects hidden while slewing display" -msgstr "Mostra/nasconde oggetti mentre la mappa è in movimento" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:624 -msgid "Timestep threshold (in seconds) for hiding objects" -msgstr "Soglia passo (in secondi) per nascondere oggetti" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:624 tools/scriptbuilder.cpp:650 -#: tools/scriptbuilder.cpp:651 tools/scriptbuilder.cpp:674 -#: tools/scriptbuilder.cpp:675 tools/scriptbuilder.cpp:676 -#: tools/scriptbuilder.cpp:677 tools/scriptbuilder.cpp:678 -#: tools/scriptbuilder.cpp:679 tools/scriptbuilder.cpp:680 -#: tools/scriptbuilder.cpp:681 tools/scriptbuilder.cpp:682 -msgid "double" -msgstr "double" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:625 -msgid "Hide faint stars while slewing?" -msgstr "Nascondi stelle deboli durante il movimento?" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:626 -msgid "Hide solar system bodies while slewing?" -msgstr "Nascondi corpi del sistema solare durante il movimento?" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:627 -msgid "Hide Messier objects while slewing?" -msgstr "Nascondi oggetti di Messier durante il movimento?" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:628 -msgid "Hide NGC objects while slewing?" -msgstr "Nascondi oggetti NGC durante il movimento?" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:629 -msgid "Hide IC objects while slewing?" -msgstr "Nascondi oggetti IC durante il movimento?" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:630 -msgid "Hide Milky Way while slewing?" -msgstr "Nascondi la Via Lattea durante il movimento?" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:631 -msgid "Hide constellation names while slewing?" -msgstr "Nascondi nomi costellazioni durante il movimento?" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:632 -msgid "Hide constellation lines while slewing?" -msgstr "Nascondi linee costellazioni durante il movimento?" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:633 -msgid "Hide constellation boundaries while slewing?" -msgstr "Nascondi limiti costellazioni durante il movimento?" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:634 -msgid "Hide coordinate grid while slewing?" -msgstr "Nascondi reticolo coordinate durante il movimento?" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:648 -msgid "Skymap Options" -msgstr "Opzioni mappa celeste" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:649 -msgid "Use Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)" -msgstr "" -"Utilizza coordinate orizzontali? (in alternativa utilizza le equatoriali)" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:650 -msgid "Set the Zoom Factor" -msgstr "Imposta l'ingrandimento" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:651 -msgid "Select angular size for the FOV symbol (in arcmin)" -msgstr "Seleziona la dimensione angolare del CDV (in arcmin)" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:652 -msgid "" -"Select shape for the FOV symbol (0=Square, 1=Circle, 2=Crosshairs, 4=Bullseye)" -msgstr "" -"Seleziona la forma del simbolo del CDV (0=quadrato, 1=cerchio, 2=mirino, " -"4=bersaglio)" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:652 -msgid "int" -msgstr "int" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:653 -msgid "Select color for the FOV symbol" -msgstr "Seleziona colore per il simbolo del CDV" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:653 -msgid "string" -msgstr "stringa" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:654 -msgid "Use animated slewing? (otherwise, \"snap\" to new focus)" -msgstr "" -"Usa movimento animato? (in caso contrario, \"salta\" alla nuova posizione)" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:655 -msgid "Correct for atmospheric refraction?" -msgstr "Correggi per rifrazione atmosferica?" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:656 -msgid "Automatically attach name label to centered object?" -msgstr "Mostra automaticamente il nome dell'oggetto centrato?" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:657 -msgid "Attach temporary name label when hovering mouse over an object?" -msgstr "" -"Mostra temporaneamente il nome dell'oggetto sotto il puntatore del mouse?" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:658 -msgid "Automatically add trail to centered solar system body?" -msgstr "Aggiungi automaticamente tracce agli oggetti del sistema solare?" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:659 -msgid "Planet trails fade to sky color? (otherwise color is constant)" -msgstr "Dissolvenza delle tracce orbitali? (in caso contrario sono permanenti)" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:673 -msgid "Limits" -msgstr "Limiti" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:674 -msgid "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed in" -msgstr "magnitudine limite delle stelle visualizzate all'ingrandimento massimo" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:675 -msgid "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed out" -msgstr "magnitudine limite delle stelle visualizzate all'ingrandimento minimo" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:676 -msgid "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed in" -msgstr "" -"magnitudine limite degli oggetti non stellari visualizzati all'ingrandimento " -"massimo" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:677 -msgid "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed out" -msgstr "" -"magnitudine limite degli oggetti non stellari visualizzati all'ingrandimento " -"minimo" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:678 -msgid "magnitude of faintest star labeled on map" -msgstr "magnitudine limite delle stelle con nome visualizzato" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:679 -msgid "magnitude of brightest star hidden while slewing" -msgstr "magnitudine delle stelle più brillanti nascoste durante il movimento" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:680 -msgid "magnitude of faintest asteroid drawn on map" -msgstr "magnitudine limite degli asteroidi visualizzati" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:681 -msgid "magnitude of faintest asteroid labeled on map" -msgstr "magnitudine limite degli asteroidi con nome visualizzato" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:682 -msgid "comets nearer to the Sun than this (in AU) are labeled on map" -msgstr "" -"le comete più vicine al Sole di questo valore (in UA) sono evidenziate sulla " -"mappa" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:757 -msgid "Could not download remote file." -msgstr "Impossibile scaricare il file." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:859 -msgid "Save Changes to Script?" -msgstr "Salva le modifiche allo script?" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:860 -msgid "" -"The current script has unsaved changes. Would you like to save before closing " -"it?" -msgstr "" -"Lo script corrente ha modifiche non salvate. Vuoi salvarlo prima di chiuderlo?" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:993 -#, c-format -msgid "Could not parse script. Line was: %1" -msgstr "Impossibile interpretare lo script. Riga: %1" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:1311 tools/scriptbuilder.cpp:1313 -#: tools/scriptbuilder.cpp:1349 tools/scriptbuilder.cpp:2050 -#: tools/scriptbuilder.cpp:2187 tools/scriptbuilder.cpp:2188 -msgid "true" -msgstr "vero" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:1796 -msgid "Function index out of bounds." -msgstr "Indice funzione fuori dai limiti." - -#: tools/scriptbuilder.cpp:1823 tools/scriptbuilder.cpp:1872 -#: tools/scriptbuilder.cpp:1896 tools/scriptbuilder.cpp:1920 -#: tools/scriptbuilder.cpp:1942 tools/scriptbuilder.cpp:1965 -#: tools/scriptbuilder.cpp:1982 tools/scriptbuilder.cpp:1999 -#: tools/scriptbuilder.cpp:2019 tools/scriptbuilder.cpp:2040 -#: tools/scriptbuilder.cpp:2053 tools/scriptbuilder.cpp:2072 -#: tools/scriptbuilder.cpp:2092 tools/scriptbuilder.cpp:2112 -#: tools/scriptbuilder.cpp:2132 tools/scriptbuilder.cpp:2145 -#: tools/scriptbuilder.cpp:2162 tools/scriptbuilder.cpp:2177 -#: tools/scriptbuilder.cpp:2191 tools/scriptbuilder.cpp:2208 -#: tools/scriptbuilder.cpp:2224 tools/scriptbuilder.cpp:2237 -#: tools/scriptbuilder.cpp:2266 tools/scriptbuilder.cpp:2285 -#: tools/scriptbuilder.cpp:2311 tools/scriptbuilder.cpp:2337 -#: tools/scriptbuilder.cpp:2359 tools/scriptbuilder.cpp:2387 -#: tools/scriptbuilder.cpp:2415 tools/scriptbuilder.cpp:2441 -#: tools/scriptbuilder.cpp:2474 tools/scriptbuilder.cpp:2507 -#: tools/scriptbuilder.cpp:2534 tools/scriptbuilder.cpp:2561 -#: tools/scriptbuilder.cpp:2588 tools/scriptbuilder.cpp:2614 -#: tools/scriptbuilder.cpp:2641 tools/scriptbuilder.cpp:2667 -#: tools/scriptbuilder.cpp:2693 tools/scriptbuilder.cpp:2714 -#: tools/scriptbuilder.cpp:2740 tools/scriptbuilder.cpp:2761 -#: tools/scriptbuilder.cpp:2787 tools/scriptbuilder.cpp:2807 -#: tools/scriptbuilder.cpp:2833 tools/scriptbuilder.cpp:2866 -#: tools/scriptbuilder.cpp:2899 tools/scriptbuilder.cpp:2925 -#: tools/scriptbuilder.cpp:2946 tools/scriptbuilder.cpp:2973 -#: tools/scriptbuilder.cpp:3001 tools/scriptbuilder.cpp:3029 -#: tools/scriptbuilder.cpp:3051 tools/scriptbuilder.cpp:3078 -#: tools/scriptbuilder.cpp:3099 tools/scriptbuilder.cpp:3125 -#: tools/scriptbuilder.cpp:3146 tools/scriptbuilder.cpp:3173 -#: tools/scriptbuilder.cpp:3194 -msgid "Mismatch between function and Arg widget (expected %1.)" -msgstr "Incongruenza tra la funzione e l'elemento Arg (era atteso %1)!" - -#: tools/scriptbuilder.cpp:2050 tools/scriptbuilder.cpp:2187 -#: tools/scriptbuilder.cpp:2188 -msgid "false" -msgstr "falso" - -#: tools/wutdialog.cpp:48 -msgid "What's up Tonight" -msgstr "Che si vede stanotte" - -#: tools/wutdialog.cpp:84 tools/wutdialog.cpp:424 -#, c-format -msgid "at %1" -msgstr "a %1" - -#: tools/wutdialog.cpp:85 tools/wutdialog.cpp:406 -#, c-format -msgid "The night of %1" -msgstr "La notte di %1" - -#: tools/wutdialog.cpp:109 -msgid "Planets" -msgstr "Pianeti" - -#: tools/wutdialog.cpp:114 -msgid "Star Clusters" -msgstr "Ammassi stellari" - -#: tools/wutdialog.cpp:115 -msgid "Nebulae" -msgstr "Nebulose" - -#: tools/wutdialog.cpp:143 tools/wutdialog.cpp:144 tools/wutdialog.cpp:180 -#: tools/wutdialog.cpp:181 tools/wutdialog.cpp:330 tools/wutdialog.cpp:331 -msgid "circumpolar" -msgstr "circumpolare" - -#: tools/wutdialog.cpp:147 tools/wutdialog.cpp:148 tools/wutdialog.cpp:183 -#: tools/wutdialog.cpp:184 tools/wutdialog.cpp:333 tools/wutdialog.cpp:334 -msgid "does not rise" -msgstr "non sorge" - -#: tools/wutdialog.cpp:167 -#, c-format -msgid "Sunset: %1" -msgstr "Tramonto: %1" - -#: tools/wutdialog.cpp:168 -#, c-format -msgid "Sunrise: %1" -msgstr "Alba: %1" - -#: tools/wutdialog.cpp:169 -msgid "Night duration: %1 hours" -msgstr "Durata notte: %1 ore" - -#: tools/wutdialog.cpp:192 -#, c-format -msgid "Moon rises at: %1" -msgstr "La Luna sorge: %1" - -#: tools/wutdialog.cpp:193 -#, c-format -msgid "Moon sets at: %1" -msgstr "La Luna tramonta: %1" - -#: tools/wutdialog.cpp:318 -msgid "No Object Selected" -msgstr "Nessun oggetto selezionato" - -#: tools/wutdialog.cpp:355 -#, c-format -msgid "Rises at: %1" -msgstr "Sorge: %1" - -#: tools/wutdialog.cpp:356 -#, c-format -msgid "Transits at: %1" -msgstr "Culmina: %1" - -#: tools/wutdialog.cpp:357 -#, c-format -msgid "Sets at: %1" -msgstr "Tramonta: %1" - -#~ msgid "Galactic Cooordinates" -#~ msgstr "Coordinate galattiche" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeedu/ktouch.po b/tde-i18n-it/messages/kdeedu/ktouch.po deleted file mode 100644 index 1c97a3b1084..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeedu/ktouch.po +++ /dev/null @@ -1,1828 +0,0 @@ -# translation of ktouch.po to italiano -# -# Davide Rizzo , 2002, 2003, 2004, 2005. -# Marcello Anni , 2006, 2007. -# Nicola Ruggero , 2006. -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktouch\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-21 17:00+0200\n" -"Last-Translator: Marcello Anni \n" -"Language-Team: italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marcello Anni,Davide Rizzo" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "marcello.anni@alice.it" - -#: ktouch.cpp:288 ktouchopenrequest.cpp:116 -msgid "Select Training Lecture File" -msgstr "Seleziona la lezione di allenamento" - -#: ktouch.cpp:384 -msgid "Would you like to keep the current level for the new training session?" -msgstr "" -"Vuoi mantenere il livello corrente per la nuova sessione di allenamento?" - -#: ktouch.cpp:385 -msgid "Start New Training Session" -msgstr "Inizia nuova sessione di allenamento" - -#: ktouch.cpp:385 -msgid "Keep Current Level" -msgstr "Mantieni livello corrente" - -#: ktouch.cpp:385 -msgid "Do Not Keep" -msgstr "Non mantenere" - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 16 -#: ktouch.cpp:427 rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Opzioni generali" - -#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 16 -#: ktouch.cpp:429 rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "Training Options" -msgstr "Opzioni allenamento" - -#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 16 -#: ktouch.cpp:431 rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Keyboard Settings" -msgstr "Impostazioni tastiera" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 16 -#: ktouch.cpp:433 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Color Settings" -msgstr "Impostazioni colori" - -#: ktouch.cpp:461 -msgid "Level: Correct/Total chars: %1/%2 Words: %3" -msgstr "Livello: Caratteri corretti/totali: %1/%2 Parole: %3" - -#: ktouch.cpp:463 -msgid "Session: Correct/Total chars: %1/%2 Words: %3" -msgstr "Sessione: Caratteri corretti/totali: %1/%2 Parole: %3" - -#: ktouch.cpp:492 -msgid "Could not find/open the lecture file '%1'." -msgstr "Impossibile trovare/aprire il file di lezione \"%1\"." - -#: ktouch.cpp:686 -msgid "&Open lecture..." -msgstr "&Apri lezione..." - -#: ktouch.cpp:688 -msgid "&Edit lecture..." -msgstr "&Modifica lezione..." - -#: ktouch.cpp:690 -msgid "&Edit color scheme..." -msgstr "&Modifica schema colori..." - -#: ktouch.cpp:697 -msgid "&Start New Session" -msgstr "&Inizia nuova sessione" - -#: ktouch.cpp:699 -msgid "&Pause Session" -msgstr "&Pausa sessione" - -#: ktouch.cpp:701 -msgid "&Lecture Statistics" -msgstr "Statistiche &lezione" - -#: ktouch.cpp:705 -msgid "Default &Lectures" -msgstr "&Lezioni predefinite" - -#: ktouch.cpp:714 -msgid "&Keyboard Layouts" -msgstr "Mappature &tastiera" - -#: ktouch.cpp:720 -msgid "&Color Schemes" -msgstr "Schemi &colori" - -#: ktouch.cpp:791 -msgid "Keypad/Number block" -msgstr "Tastierino numerico" - -#: ktouch.cpp:810 ktouchlecture.cpp:184 ktouchlecture.cpp:216 -msgid "untitled lecture" -msgstr "lezione senza nome" - -#: ktouchchartwidget.cpp:30 -msgid "Progress" -msgstr "Progresso" - -#: ktouchchartwidget.cpp:31 -msgid "Words per second" -msgstr "Parole al secondo" - -#: ktouchcoloreditor.cpp:82 ktouchcoloreditor.cpp:131 -msgid "New color scheme" -msgstr "Nuovo schema colori" - -#: ktouchcoloreditor.cpp:141 -msgid "Save modified color schemes?" -msgstr "Salvare gli schemi colori modificati?" - -#: ktouchcolorscheme.cpp:63 ktouchcolorscheme.cpp:104 -msgid "untitled color scheme" -msgstr "schema colori senza titolo" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 72 -#: ktouchcolorscheme.cpp:226 rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Black & White" -msgstr "Bianco e nero" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 77 -#: ktouchcolorscheme.cpp:245 rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Classic" -msgstr "Classico" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 82 -#: ktouchcolorscheme.cpp:266 rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Deep Blue" -msgstr "Blu profondo" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 87 -#: ktouchcolorscheme.cpp:287 rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Stripy" -msgstr "A strisce" - -#: ktouchkeyboard.cpp:186 ktouchkeyboard.cpp:238 ktouchkeyboardeditor.cpp:136 -#: ktouchkeyboardeditor.cpp:176 -msgid "untitled keyboard layout" -msgstr "mappatura tastiera senza nome" - -#: ktouchkeyboard.cpp:289 -msgid "" -"_: Num-lock\n" -"Num" -msgstr "Bloc Num" - -#: ktouchkeyboardeditor.cpp:93 -msgid "" -"*.keyboard.xml|KTouch Keyboard Files (*.keyboard.xml)\n" -"*.*|All Files" -msgstr "" -"*.keyboard.xml|File tastiera di KTouch (*.keyboard.xml)\n" -"*.*|Tutti i file" - -#: ktouchkeyboardeditor.cpp:93 -msgid "Save Keyboard Layout" -msgstr "Salva mappatura tastiera" - -#: ktouchkeyboardeditor.cpp:170 -msgid "Keyboard dimensions: %1 x %2" -msgstr "Dimensioni tastiera: %1 x %2" - -#: ktouchkeyboardeditor.cpp:188 -msgid "Open keyboard file ..." -msgstr "Apri file tastiera..." - -#: ktouchkeyboardeditor.cpp:189 -msgid "Which keyboard file would you like to edit?" -msgstr "Quale file di tastiera vuoi modificare?" - -#: ktouchkeyboardeditor.cpp:190 -msgid "Edit current keyboard:" -msgstr "Modifica tastiera corrente:" - -#: ktouchkeyboardeditor.cpp:191 -msgid "Open a default keyboard:" -msgstr "Apri una tastiera predefinita:" - -#: ktouchkeyboardeditor.cpp:192 -msgid "Open a keyboard file:" -msgstr "Apri un file di tastiera:" - -#: ktouchkeyboardeditor.cpp:193 -msgid "Create new keyboard!" -msgstr "Crea nuova tastiera!" - -#: ktouchkeyboardeditor.cpp:194 -msgid "" -msgstr "" - -#: ktouchkeyboardeditor.cpp:203 -msgid "Could not open the keyboard file, creating a new one instead!" -msgstr "Impossibile aprire il file di tastiera, ne sto creando uno nuovo!" - -#: ktouchkeyboardeditor.cpp:225 ktouchlectureeditor.cpp:404 -msgid " (modified)" -msgstr " (modificato)" - -#: ktouchkeyboardeditor.cpp:229 -msgid "" -msgstr "" - -#: ktouchkeyboardeditor.cpp:237 -msgid "The keyboard has been changed. Do you want to save the changes?" -msgstr "La tastiera è stata modificata. Vuoi salvare le modifiche?" - -#: ktouchkeyboardwidget.cpp:54 -msgid "Could not read the keyboard layout file '%1'. " -msgstr "Impossibile leggere il file di mappatura della tastiera \"%1\". " - -#: ktouchkeyboardwidget.cpp:59 -msgid "Could not download/open keyboard layout file from '%1'." -msgstr "" -"Impossibile scaricare/aprire il file di mappatura della tastiera da \"%1\"." - -#: ktouchkeyboardwidget.cpp:135 -msgid "" -"Error reading the keyboard layout; the default number keypad will be created " -"instead. You can choose another keyboard layout in the preferences dialog." -msgstr "" -"Errore nella lettura della mappatura della tastiera; sarà creato il tastierino " -"numerico predefinito. Puoi scegliere un'altra mappatura di tastiera nella " -"finestra di dialogo Preferenze." - -#: ktouchkeyboardwidget.cpp:368 -msgid "Could not open file." -msgstr "Impossibile aprire il file." - -#: ktouchkeyboardwidget.cpp:424 -msgid "Missing key type in line '%1'." -msgstr "Carattere mancante nella riga \"%1\"." - -#: ktouchlecture.cpp:104 -msgid "A default lecture..." -msgstr "Una lezione predefinita..." - -#: ktouchlectureeditor.cpp:115 -msgid "Save Training Lecture" -msgstr "Salva lezione di allenamento" - -#: ktouchlectureeditor.cpp:257 ktouchlectureeditor.cpp:258 -#: ktouchlectureeditor.cpp:404 ktouchlectureeditor.cpp:405 -msgid "KTouch Lecture Editor - " -msgstr "Editor di lezione di KTouch - " - -#: ktouchlectureeditor.cpp:257 -msgid "" -msgstr "" - -#: ktouchlectureeditor.cpp:310 -#, c-format -msgid "Data of Level %1" -msgstr "Dati del livello %1" - -#: ktouchlectureeditor.cpp:351 -msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" -msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" - -#: ktouchlectureeditor.cpp:354 -msgid "Enter your lines here..." -msgstr "Inserisci le tue righe qui..." - -#: ktouchlectureeditor.cpp:365 -msgid "Open Lecture File" -msgstr "Apri file di lezione" - -#: ktouchlectureeditor.cpp:366 -msgid "Which Lecture File Would You Like to Edit?" -msgstr "Quale file di lezione vuoi modificare?" - -#: ktouchlectureeditor.cpp:367 -msgid "Edit current lecture:" -msgstr "Modifica lezione corrente:" - -#: ktouchlectureeditor.cpp:368 -msgid "Open a default lecture:" -msgstr "Apri una lezione predefinita:" - -#: ktouchlectureeditor.cpp:369 -msgid "Open a lecture file:" -msgstr "Apri un file di lezione:" - -#: ktouchlectureeditor.cpp:370 -msgid "Create new lecture" -msgstr "Crea nuova lezione" - -#: ktouchlectureeditor.cpp:371 -msgid "" -msgstr "" - -#: ktouchlectureeditor.cpp:381 -msgid "Could not open the lecture file, creating a new one instead." -msgstr "Impossibile aprire il file di lezione, ne sto creando uno nuovo." - -#: ktouchlectureeditor.cpp:414 -msgid "The lecture has been changed. Do you want to save the changes?" -msgstr "La lezione è stata modificata. Vuoi salvare le modifiche?" - -#: ktouchleveldata.cpp:27 -msgid "Quite a lot" -msgstr "Abbastanza" - -#: ktouchleveldata.cpp:29 -msgid "" -"This is a small default text. If you want\n" -"to start practicing touch typing, open\n" -"a lecture/training file from the main menu.\n" -"If you press enter after the next line you have\n" -"successfully completed the default lecture. Hurray!!!" -msgstr "" -"Questo è un piccolo testo predefinito. Se vuoi\n" -"iniziare a fare pratica di dattilografia, apri\n" -"un file di lezione/allenamento dal menu principale.\n" -"Se premi invio dopo l'ultima riga hai completato\n" -"con successo la lezione predefinita. Evviva!!!" - -#: ktouchleveldata.cpp:67 ktouchleveldata.cpp:107 -msgid "" -"_: basically all characters on the keyboard\n" -"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" -msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" - -#: ktouchopenrequest.cpp:58 -msgid "" -msgstr "" - -#: ktouchopenrequest.cpp:85 -msgid "Please select or enter a file name." -msgstr "Seleziona o inserisci un nome file." - -#: ktouchopenrequest.cpp:90 -msgid "The URL seems to be malformed; please correct it." -msgstr "L'URL sembra contenere degli errori, sei pregato di correggerlo." - -#: ktouchstatistics.cpp:75 -msgid "Default level..." -msgstr "Livello predefinito..." - -#: ktouchstatistics.cpp:78 -msgid "***current*** " -msgstr "***corrente*** " - -#: ktouchstatistics.cpp:85 -msgid "No statistics data available yet!" -msgstr "Statistiche non ancora disponibili!" - -#: ktouchstatistics.cpp:125 -msgid "Erase all statistics data for the current user?" -msgstr "Elimina tutti i dati statistici per l'utente attuale?" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1107 -#: ktouchstatistics.cpp:334 rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Words per minute" -msgstr "Parole al minuto" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1115 -#: ktouchstatistics.cpp:358 rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Characters per minute" -msgstr "Caratteri al minuto" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1123 -#: ktouchstatistics.cpp:382 rc.cpp:657 rc.cpp:705 -#, no-c-format -msgid "Correctness" -msgstr "Correttezza" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1131 -#: ktouchstatistics.cpp:413 rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "Skill" -msgstr "Abilità" - -#: ktouchstatistics.cpp:432 -msgid "Time since first practice session in days" -msgstr "Giorni trascorsi dalla prima sessione" - -#: ktouchstatistics.cpp:436 -msgid "Sessions" -msgstr "Sessioni" - -#: ktouchtrainer.cpp:271 -msgid "Starting training session: Waiting for first keypress..." -msgstr "Inizio allenamento. Attesa primo tasto premuto..." - -#: ktouchtrainer.cpp:290 -msgid "Training session paused. Training continues on next keypress..." -msgstr "Sessione di allenamento in pausa. Premi un tasto per riprendere..." - -#: ktouchtrainer.cpp:303 -msgid "Training session! The time is running..." -msgstr "Sessione di allenamento! Il tempo scorre..." - -#: ktouchtrainer.cpp:391 -msgid "You rock!" -msgstr "Bravo!" - -#: ktouchtrainer.cpp:392 -msgid "" -"You have finished this training exercise.\n" -"This training session will start from the beginning." -msgstr "" -"Hai finito l'esercizio di allenamento.\n" -"Questa sessione di allenamento inizierà dall'inizio." - -#: main.cpp:20 -msgid "A program that helps you to learn and practice touch typing" -msgstr "Un programma che ti aiuta ad esercitarti con la dattilografia" - -#: main.cpp:25 -msgid "Training file to open" -msgstr "File di allenamento da aprire" - -#: main.cpp:32 -msgid "KTouch" -msgstr "KTouch" - -#: main.cpp:40 -msgid "Current maintainer and programmer" -msgstr "Responsabile e programmatore attuale" - -#: main.cpp:41 -msgid "Original author, project admin" -msgstr "Autore originale, amministratore progetto" - -#: main.cpp:42 -msgid "Creator of the SVG icon" -msgstr "Creatore dell'icona SVG" - -#: main.cpp:43 -msgid "Lots of patches, fixes, updates" -msgstr "Un sacco di correzioni e aggiornamenti" - -#. i18n: file ktouchui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "F&ile" -msgstr "F&ile" - -#. i18n: file ktouchui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "T&raining" -msgstr "A&llenamento" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 16 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Color Scheme Editor" -msgstr "Editor schema colori" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 41 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "User defined color schemes" -msgstr "schemi colori definiti dall'utente" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 124 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Edit color scheme:" -msgstr "Modifica schema colori:" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 143 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Name of color scheme:" -msgstr "Nome dello schema colori:" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 156 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Store data" -msgstr "&Salva i dati" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 174 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Slide line colors" -msgstr "Scorri i colori della riga" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 201 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Teacher background" -msgstr "Sfondo insegnante" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 234 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Teacher text" -msgstr "Testo insegnante" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 269 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Student text on error" -msgstr "Testo studente con errore" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 277 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Student background" -msgstr "Sfondo studente" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 301 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Student text" -msgstr "Testo studente" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 325 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Student background on error" -msgstr "Sfondo studente con errore" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 362 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Keyboard colors" -msgstr "Colori della tastiera" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 440 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Highlighted text color" -msgstr "Colore del testo evidenziato" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 448 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Text color" -msgstr "Colore testo" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 464 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Key frame" -msgstr "Cornice dei tasti" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 472 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Normal key colors:" -msgstr "Colori dei tasti normali:" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 504 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Highlighted background" -msgstr "Sfondo evidenziato" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 595 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Modifier/other keys:" -msgstr "Modificatore/altri tasti:" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 603 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Background" -msgstr "Sfondo" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 615 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Background colors for normal keys:" -msgstr "Colori di sfondo per i tasti normali:" - -#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 16 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Keyboard Layout Editor" -msgstr "Editor mappatura tastiera" - -#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 35 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Change Font..." -msgstr "Cambia carattere..." - -#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 105 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Keyboard Layout" -msgstr "Mappatura tastiera" - -#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 116 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Keyboard dimensions:" -msgstr "Dimensioni tastiera:" - -#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 151 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Key Definitions" -msgstr "Definizioni tasti" - -#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 191 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Aggiungi..." - -#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 207 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Modifica..." - -#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 233 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Key definition data:" -msgstr "Dati definizioni tasti:" - -#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 256 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Keyboard Identification Data" -msgstr "Dati identificazione tastiera" - -#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 273 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Keyboard title:" -msgstr "Impostazioni tastiera:" - -#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 305 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Comments:" -msgstr "Commenti:" - -#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 313 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Language id:" -msgstr "Codice lingua:" - -#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 16 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "KTouch Lecture Editor" -msgstr "Editor di lezione di KTouch" - -#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Lecture Properties" -msgstr "Proprietà lezione" - -#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 52 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Titolo:" - -#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 75 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "Commento:" - -#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 104 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Level Editor" -msgstr "Editor livello" - -#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 121 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Levels" -msgstr "Livelli" - -#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 332 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Level comment (optional):" -msgstr "Commento livello (facoltativo):" - -#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 348 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Words: " -msgstr "Parole: " - -#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 373 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Characters: " -msgstr "Caratteri: " - -#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 398 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Time needed (beg/adv/pro): " -msgstr "Tempo necessario: " - -#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 422 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Level Data of Level 10" -msgstr "Dati del livello 10" - -#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 438 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "New characters in this level:" -msgstr "Nuovi caratteri in questo livello:" - -#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 475 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Level data:" -msgstr "Dati livello:" - -#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 550 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Save &As..." -msgstr "S&alva con nome..." - -#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 16 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Open Something in Editor" -msgstr "Apri qualcosa nell'editor" - -#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 35 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Select File to Open" -msgstr "Seleziona file da aprire" - -#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 52 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Current something" -msgstr "Corrente" - -#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 66 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Preset something:" -msgstr "Predefinito:" - -#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 79 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "New something" -msgstr "Nuovo" - -#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 147 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Current something file" -msgstr "File corrente" - -#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 161 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Open file:" -msgstr "Apri file:" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 30 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Color Scheme" -msgstr "Schema colori" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 49 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Select color scheme:" -msgstr "Seleziona schema colori:" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 94 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Color scheme for displaying the keyboard" -msgstr "Schema di colori per la tastiera" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 97 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "" -"You can choose here the color scheme for displaying the keyboard. " -"Black & White will display all keyboard letters black on white, " -"Classic will colorize the same color for each finger, Deep Blue " -"will display the keyboard in different deep blue colors and Stripy " -"will alternate blue and gray for letters corresponding to same finger." -msgstr "" -"Puoi scegliere qui lo schema di colori per la tastiera. Bianco e nero " -"mostra tutte le lettere nere su sfondo bianco, Classico " -"utilizza lo stesso colore per tasti premuti dallo stesso dito, " -"Blu profondo mostra la tastiera in diverse tonalità di blu, mentre " -"A strisce colora di blu e di grigio, alternandoli, i tasti premuti dalle " -"stesse dita." - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 107 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Use common typing line colors independent of color scheme" -msgstr "" -"Usa colori comuni per la riga di battuta indipendentemente dallo schema di " -"colori" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 115 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Typing Line Colors" -msgstr "Colori riga di battitura" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 143 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "The background for the teacher's line" -msgstr "Sfondo per la riga dell'insegnante" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 146 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "" -"You can change here the background color for the teacher's line (the line of " -"letters you have to type.)" -msgstr "" -"Puoi cambiare qui il colore di sfondo per la riga dell'insegnante (quella con " -"le lettere che devi digitare.)" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 154 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Typing line" -msgstr "Riga di battitura" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 179 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "The color for the teacher's line" -msgstr "Colore per la riga dell'insegnante" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 230 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Change the text color for the student line" -msgstr "Cambia il colore del testo per la riga dello studente" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 233 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Here you can change the color of the text you type in the student line." -msgstr "" -"Qui puoi cambiare il colore del testo che digiti nella riga dello studente." - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 241 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:291 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Background:" -msgstr "Sfondo:" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 263 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Text:" -msgstr "Testo:" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 296 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Teacher's line" -msgstr "Riga insegnante" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 348 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Use different color on error in typing line" -msgstr "Usa colore diverso per errori sulla riga di battitura" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 351 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked this shows your error using the colors below on the typing line" -msgstr "" -"Se la casella è marcata, i tuoi errori sono mostrati sulla riga di battitura " -"utilizzando i colori qui sotto" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 411 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Choose the text color for error in typing line" -msgstr "Scegli il colore del testo per gli errori sulla riga di battitura" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 414 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "" -"When you have checked 'Use different color on error in the typing line', you " -"can then choose a color for the text of errors. You make an error when you type " -"a wrong letter in the student line. This is a way to make your errors more " -"visible." -msgstr "" -"Dopo aver marcato la casella \"Usa colore diverso per errori sulla riga di " -"battitura\" puoi scegliere un colore del testo per gli errori. Fai un errore " -"quando digiti la lettera sbagliata nella riga dello studente. Cambiando colore " -"gli errori diventano più visibili." - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 466 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Choose the background color for error in typing line" -msgstr "Scegli il colore di sfondo per gli errori sulla riga di battitura" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 469 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "" -"When you have checked 'Use different color on error in the typing line', you " -"can then choose a color for the background of errors. You make an error when " -"you type a wrong letter in the student line. This is a way to make your errors " -"more visible." -msgstr "" -"Dopo aver marcato la casella \"Usa colore diverso per errori sulla riga di " -"battitura\" puoi scegliere un colore di sfondo per gli errori. Un errore " -"consiste nel digitare la lettera sbagliata nella riga dello studente. Cambiando " -"colore gli errori diventano più visibili." - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 36 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Sound" -msgstr "Suono" - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 47 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "&Beep on error" -msgstr "&Bip in caso di errore" - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 50 -#: rc.cpp:327 rc.cpp:747 -#, no-c-format -msgid "Emit a beep on each typing error" -msgstr "Emetti un bip a ogni errore di battitura" - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 53 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked (default) this will emit a beep each time you make a typing error." -msgstr "" -"Se la casella è marcata (impostazione predefinita) si udirà un bip ogni volta " -"che commetti un errore." - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 61 -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "&Sound on automatic level change" -msgstr "&Suono al cambio automatico di livello" - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 64 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Play a sound when the level automatically changes." -msgstr "Suono al cambio automatico di livello." - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 67 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is checked (default) a sound will be played each time you automatically " -"change of level." -msgstr "" -"Se la casella è marcata (impostazione predefinita) si udirà un suono a ogni " -"cambiamento automatico di livello." - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 77 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Text Line Settings" -msgstr "Impostazioni riga di testo" - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 96 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "20: Fast" -msgstr "20: veloce" - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 164 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Slow: 1" -msgstr "Lento: 1" - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 172 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Sliding speed:" -msgstr "Velocità di scorrimento:" - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 207 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Maximum height of sliding line widget:" -msgstr "Altezza massima dell'elemento di scorrimento della riga:" - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 226 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "in pixels" -msgstr "in pixel" - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 261 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Font for displayed/typed text:" -msgstr "Carattere testo visualizzato/digitato:" - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 292 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Change the font for the student and teacher lines" -msgstr "" -"Cambia il tipo di carattere per le righe dello studente e dell'insegnante" - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 295 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "" -"This button will display a font dialog where you can change the font for the " -"student and the teacher lines. When you leave the font dialog, the new font is " -"previewed in the line below and only applied when you click the Apply button " -"below." -msgstr "" -"Questo pulsante apre una finestra per la selezione del tipo di carattere, per " -"effettuare modifiche alle righe dello studente e dell'insegnante. All'uscita " -"dalla finestra il tipo di carattere scelto è mostrato nella riga sotto. La " -"scelta viene confermata solo facendo clic sul pulsante Applica in basso." - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 303 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "Override lecture font" -msgstr "Ignora tipo carattere lezione" - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 306 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to override the font of the training lecture check this box and set " -"your own font." -msgstr "" -"Se vuoi ignorare il tipo di carattere della lezione, marca questa casella e " -"imposta il tipo di carattere che preferisci." - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 309 -#: rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "" -"Most lectures suggest a font to use. This is necessary for not so common " -"languages where characters may be displayed in a strange way and distort the " -"sliding line. If you check this button you can choose your own font and " -"override the lecture font." -msgstr "" -"La maggior parte delle lezioni suggeriscono un tipo di carattere da utilizzare. " -"Ciò si rende necessario per lingue poco comuni, i cui i caratteri possono " -"essere visualizzati in modo strano e causare problemi allo scorrimento del " -"testo. Marcando questa casella puoi scegliere il tuo tipo di carattere " -"ignorando quello della lezione." - -#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 41 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "Highlight &keys on keyboard" -msgstr "Evidenzia &tasti sulla tastiera" - -#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 44 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Show on the keyboards the keys you have to type" -msgstr "Mostra sulla tastiera i tasti da digitare" - -#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 47 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "" -"This highlights on the keyboard the key you have to type next. It is easier to " -"type when this is checked." -msgstr "" -"Questa impostazione fa sì che il prossimo tasto da premere sia evidenziato " -"sulla tastiera. Ciò facilita la battitura." - -#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 55 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Hide keyboard" -msgstr "Nascondi tastiera" - -#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 88 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "Override keyboard fonts" -msgstr "Ignora tipo carattere tastiera" - -#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 91 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked you can specify your own keyboard font instead of the predefined one " -"of the keyboard layout." -msgstr "" -"Se questa casella è marcata, puoi specificare il tipo di carattere che " -"preferisci per la tastiera, invece di quello predefinito." - -#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 94 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "" -"Every keyboard layout may specify its own font. If the predefined font of a " -"certain keyboard layout does not work or you would like to have your own, check " -"this button. You may then choose your own font that will be used to draw the " -"characters on the keys." -msgstr "" -"Ogni mappatura di tastiera specifica il proprio tipo di carattere. Se il tipo " -"predefinito di una certa mappatura non funziona, o se ne vuoi uno diverso, " -"marca questa casella, dopodiché potrai scegliere il tipo di carattere che sarà " -"utilizzato per i tasti." - -#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 102 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "Font for keys on keyboard:" -msgstr "Carattere per i tasti:" - -#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 30 -#: rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Level Up/Down Limits" -msgstr "Limiti cambiamento livello" - -#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 41 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "A&utomatic level adjustment" -msgstr "Adattamento a&utomatico livello" - -#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 74 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "Correctness:" -msgstr "Correttezza:" - -#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 90 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "Typing speed:" -msgstr "Velocità di battitura:" - -#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 98 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 106 -#: rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "Limits to increase a level" -msgstr "Limiti per salire di livello" - -#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 136 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "chars/minute" -msgstr "caratteri/minuto" - -#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 188 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "Limits to decrease a level" -msgstr "Limiti per scendere di livello" - -#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 277 -#: rc.cpp:444 -#, no-c-format -msgid "Disable manual level change buttons" -msgstr "Disattiva i pulsanti di cambio livello manuale" - -#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 298 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "&Remember level for next program start" -msgstr "&Ricorda livello al prossimo avvio del programma" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 24 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "Training Statistics" -msgstr "Statistiche allenamento" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 50 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "Current Training Session" -msgstr "Sessione di allenamento corrente" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 67 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "Current Training Session Statistics" -msgstr "Statistiche sessione di allenamento corrente" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 83 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "Levels in this session:" -msgstr "Livelli in questa sessione:" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 99 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "levelLabel1" -msgstr "etichettalivello1" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 107 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:561 -#, no-c-format -msgid "Lecture:" -msgstr "Lezione:" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 123 -#: rc.cpp:468 -#, no-c-format -msgid "lectureLabel1" -msgstr "etichettalezione1" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 141 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:567 -#, no-c-format -msgid "General Statistics" -msgstr "Statistiche generali" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 152 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:570 -#, no-c-format -msgid "Words typed:" -msgstr "Parole battute:" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 160 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:573 -#, no-c-format -msgid "Mistyped characters:" -msgstr "Caratteri errati:" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 168 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:576 -#, no-c-format -msgid "Time (seconds) elapsed:" -msgstr "Tempo (secondi) trascorso:" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 185 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "" -"This shows the number of seconds you have typed in this training session." -msgstr "Mostra quanti secondi sono trascorsi dall'inizio di questa sessione." - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 202 -#: rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "" -"The number of characters (correct and wrong) that you have typed so far." -msgstr "" -"Il numero di caratteri (esatti e sbagliati) che hai digitato fino ad ora." - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 219 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Shows how many wrong characters you did type." -msgstr "Mostra quanti caratteri errati hai digitato." - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 236 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "The number of words typed so far." -msgstr "Il numero di parole digitate fino ad ora." - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 244 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Characters typed:" -msgstr "Caratteri battuti:" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 254 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "Character Statistics (characters you need to focus on)" -msgstr "Statistiche caratteri (caratteri su cui devi concentrarti)" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 257 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "" -"Here the characters are listed that you have missed during the typing test. The " -"percentage shows the ratio of how often a key was missed versus how often the " -"key was pressed in total. Large numbers indicate that the key was missed a lot." -msgstr "" -"Qui sono mostrati i caratteri che hai sbagliato durante il test. La percentuale " -"rappresenta il rapporto tra il numero di errori riguardanti un tasto e quante " -"volte il tasto è stato premuto in totale. Un numero grande indica che sono " -"stati commessi parecchi errori." - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 295 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "a:" -msgstr "a:" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 303 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "e:" -msgstr "e:" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 311 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "b:" -msgstr "b:" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 324 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "f:" -msgstr "f:" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 342 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "g:" -msgstr "g:" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 350 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:603 -#, no-c-format -msgid "c:" -msgstr "c:" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 373 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:606 -#, no-c-format -msgid "h:" -msgstr "h:" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 381 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "d:" -msgstr "d:" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 391 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Typing Rate" -msgstr "Velocità di battitura" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 402 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Characters per minute:" -msgstr "Caratteri al minuto:" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 410 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Words per minute:" -msgstr "Parole al minuto:" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 427 -#: rc.cpp:537 -#, no-c-format -msgid "The number of correct characters you typed per minute." -msgstr "Il numero di caratteri corretti al minuto che hai digitato." - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 444 -#: rc.cpp:540 -#, no-c-format -msgid "The number of words you typed per minute." -msgstr "Il numero di parole digitate al minuto." - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 454 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "Accuracy" -msgstr "Accuratezza" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 465 -#: rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "" -"The ratio of correctly typed characters versus total number of characters " -"typed." -msgstr "" -"Il rapporto tra il numero di caratteri corretti e il totale di quelli digitati." - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 496 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:552 -#, no-c-format -msgid "Current Level Statistics" -msgstr "Statistiche livello corrente" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 537 -#: rc.cpp:555 -#, no-c-format -msgid "lectureLabel2" -msgstr "etichettalezione2" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 545 -#: rc.cpp:558 -#, no-c-format -msgid "Level:" -msgstr "Livello:" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 569 -#: rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "levelLabel2" -msgstr "etichettalezione2" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 691 -#: rc.cpp:585 -#, no-c-format -msgid "" -"Here the characters are listed that you have missed during the typing test. The " -"percentage shows the ratio of how often a key was missed versus how often the " -"key was pressed correctly. Large numbers indicate that the key was missed a " -"lot." -msgstr "" -"Qui sono mostrati i caratteri che hai sbagliato durante il test. La percentuale " -"rappresenta il rapporto tra il numero di errori riguardanti un tasto e quante " -"volte il tasto è stato premuto correttamente. Un numero grande indica che sono " -"stati commessi parecchi errori." - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 921 -#: rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "Monitor Progress" -msgstr "Controllo progressi" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 938 -#: rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "Your Typing Progress" -msgstr "I tuoi progressi" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 954 -#: rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "Show progress in lecture:" -msgstr "Mostra il progresso nella lezione:" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 970 -#: rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "Here you can select the lecture you want to obtain statistics for." -msgstr "Qui puoi selezionare la lezione per cui vuoi avere delle statistiche." - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1001 -#: rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "Progress Chart Options" -msgstr "Opzioni grafico progresso" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1034 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Chart Data" -msgstr "Dati grafico" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1042 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "Level stats" -msgstr "Statistiche livello" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1050 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "Session stats" -msgstr "Statistiche sessione" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1099 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Chart Type" -msgstr "Tipo di grafico" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1163 -#: rc.cpp:663 -#, no-c-format -msgid "Time Axis Scaling" -msgstr "Scala asse tempo" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1171 -#: rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "Time scaled" -msgstr "Scalato con tempo" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1179 -#: rc.cpp:669 -#, no-c-format -msgid "Constant spacing" -msgstr "Spaziatura costante" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1219 -#: rc.cpp:672 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Cancella cronologia" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1222 -#: rc.cpp:675 -#, no-c-format -msgid "" -"Pressing this button will erase the whole training statistics for the current " -"user." -msgstr "" -"Premendo questo pulsante eliminerai tutte le statistiche per l'utente attivo." - -#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 32 -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "Level" -msgstr "Livello" - -#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 80 -#: rc.cpp:684 -#, no-c-format -msgid "Current level" -msgstr "Livello corrente" - -#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 83 -#: rc.cpp:687 -#, no-c-format -msgid "This shows which level you are at." -msgstr "Mostra a che livello sei." - -#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 108 -#: rc.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "+" -msgstr "+" - -#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 125 -#: rc.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "-" -msgstr "-" - -#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 147 -#: rc.cpp:696 -#, no-c-format -msgid "Speed" -msgstr "Velocità" - -#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 190 -#: rc.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "Characters/Minute" -msgstr "Caratteri/Minuto" - -#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 193 -#: rc.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "" -"This shows how fast you are typing. It measures the typing speed in characters " -"per minute." -msgstr "Mostra la tua velocità di battitura misurata in caratteri al minuto." - -#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 248 -#: rc.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "How much are you typing correctly?" -msgstr "Quanto correttamente stai digitando?" - -#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 251 -#: rc.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "This shows how correctly you are typing." -msgstr "Mostra quanto correttamente stai digitando." - -#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 278 -#: rc.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "New Characters in This Level" -msgstr "Nuovi caratteri in questo livello" - -#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 319 -#: rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "new characters" -msgstr "nuovi caratteri" - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 9 -#: rc.cpp:720 -#, no-c-format -msgid "The number of the current color scheme." -msgstr "Numero dello schema di colori corrente." - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 13 -#: rc.cpp:723 -#, no-c-format -msgid "Use the same typing line colors independent of color scheme." -msgstr "" -"Usa gli stessi colori di scrittura nella riga indipendentemente dallo schema " -"colori" - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 17 -#: rc.cpp:726 -#, no-c-format -msgid "The background color for the teacher's line." -msgstr "Colore di sfondo per la riga dell'insegnante." - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 21 -#: rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "The text color for the teacher's line" -msgstr "Colore del testo per la riga dell'insegnante" - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 25 -#: rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "The background color for the student's line." -msgstr "Colore di sfondo per la riga dello studente." - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 29 -#: rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "The text color for the student's line" -msgstr "Colore del testo per la riga dello studente" - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 33 -#: rc.cpp:738 -#, no-c-format -msgid "Whether to use a different background for wrong text or not." -msgstr "Utilizzare o meno uno sfondo diverso per gli errori." - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 37 -#: rc.cpp:741 -#, no-c-format -msgid "The background color for wrong text (students line)." -msgstr "Colore di sfondo per gli errori (riga dello studente)." - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 41 -#: rc.cpp:744 -#, no-c-format -msgid "The text color for wrong text (students line)." -msgstr "Colore del testo per gli errori (riga dello studente)." - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 51 -#: rc.cpp:750 -#, no-c-format -msgid "Play a sound on automatic level change" -msgstr "Suono al cambio automatico di livello" - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 55 -#: rc.cpp:753 -#, no-c-format -msgid "The sliding speed" -msgstr "Velocità di scorrimento" - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 59 -#: rc.cpp:756 -#, no-c-format -msgid "The maximum height of the sliding widget" -msgstr "La massima altezza dell'elemento scorrevole" - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 63 -#: rc.cpp:759 -#, no-c-format -msgid "Override the default/predefined lecture fonts." -msgstr "Ignora i tipi di carattere predefiniti della lezione." - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 67 -#: rc.cpp:762 -#, no-c-format -msgid "The font for the student and teacher lines" -msgstr "Il tipo di carattere per le righe dello studente e dell'insegnante" - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 71 -#: rc.cpp:765 -#, no-c-format -msgid "The currently loaded lecture file" -msgstr "File di lezione corrente" - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 75 -#: rc.cpp:768 -#, no-c-format -msgid "Whether we use right-to-left typing." -msgstr "Se usiamo la battuta da destra a sinistra." - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 81 -#: rc.cpp:771 -#, no-c-format -msgid "Whether to use colors on the keys or not." -msgstr "Utilizzare o meno colori diversi sui tasti." - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 85 -#: rc.cpp:774 -#, no-c-format -msgid "Whether to hide the keyboard display." -msgstr "Nascondere o no la visualizzazione della tastiera." - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 89 -#: rc.cpp:777 -#, no-c-format -msgid "Whether to override the default/predefined keyboard fonts." -msgstr "Ignorare o meno il tipo di carattere predefinito per la tastiera." - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 93 -#: rc.cpp:780 -#, no-c-format -msgid "The font for the keys on the keyboard" -msgstr "Tipo di carattere per i tasti" - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 97 -#: rc.cpp:783 -#, no-c-format -msgid "The currently loaded keyboard file" -msgstr "File di tastiera corrente" - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 103 -#: rc.cpp:786 -#, no-c-format -msgid "Allow automatic level adjustments" -msgstr "Permetti adattamento automatico livello" - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 107 -#: rc.cpp:789 -#, no-c-format -msgid "Disable manual level adjustments when auto-level change is enabled" -msgstr "" -"Disattiva l'aggiustamento manuale del livello quando è abilitato il cambio " -"automatico del livello" - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 111 -#: rc.cpp:792 -#, no-c-format -msgid "Remember the current level for the next KTouch start" -msgstr "Ricorda livello corrente al prossimo avvio di KTouch" - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 115 -#: rc.cpp:795 -#, no-c-format -msgid "The current training level" -msgstr "Livello corrente" - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 119 -#: rc.cpp:798 -#, no-c-format -msgid "Number of chars per minute to increase a level" -msgstr "Numero di caratteri al minuto per salire di livello" - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 123 -#: rc.cpp:801 -#, no-c-format -msgid "Percentage of correctness to increase a level" -msgstr "Percentuale di correttezza per salire di livello" - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 127 -#: rc.cpp:804 -#, no-c-format -msgid "Number of chars per minute to decrease a level" -msgstr "Numero di caratteri al minuto per scendere di livello" - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 131 -#: rc.cpp:807 -#, no-c-format -msgid "Percentage of correctness to decrease a level" -msgstr "Percentuale di correttezza per scendere di livello" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-it/messages/kdeedu/kturtle.po deleted file mode 100644 index 987db04b6a9..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeedu/kturtle.po +++ /dev/null @@ -1,825 +0,0 @@ -# translation of kturtle.po to Italian -# Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Pino Toscano , 2004, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kturtle\n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-18 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-13 10:59+0200\n" -"Last-Translator: Pino Toscano \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pino Toscano" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toscano.pino@tiscali.it" - -#: canvas.cpp:609 -msgid "The turtle picture could not be found. Please check your installation." -msgstr "" -"Non è stata trovata l'immagine della tartaruga. Controlla l'installazione." - -#: dialogs.cpp:29 -msgid "Help on &Error" -msgstr "Aiuto su &errore" - -#: dialogs.cpp:33 -msgid "Error Dialog" -msgstr "Finestra di dialogo d'errore" - -#: dialogs.cpp:34 -msgid "Closes this error dialog" -msgstr "Chiudi questa finestra di dialogo d'errore" - -#: dialogs.cpp:35 -msgid "Click here to read more on this error dialog in KTurtle's Handbook." -msgstr "" -"Premi qui per leggere più approfonditamente su questa finestra di dialogo " -"d'errore nel manuale di KTurtle." - -#: dialogs.cpp:36 -msgid "Click here for help using this error dialog" -msgstr "Premi qui per avere aiuto usando questa finestra di dialogo d'errore" - -#: dialogs.cpp:37 -msgid "" -"Click here for help regarding the error you selected in the list. This button " -"will not work when no error is selected." -msgstr "" -"Premi qui per avere aiuto sull'errore selezionato nella lista. Questo pulsante " -"non funzionerà se non vi è alcun errore selezionato." - -#: dialogs.cpp:38 -msgid "Click here for help regarding the error you selected." -msgstr "Premi qui per avere aiuto sull'errore selezionato." - -#: dialogs.cpp:45 -msgid "" -"In this list you find the error(s) that resulted from running your Logo code. \n" -"Good luck!" -msgstr "" -"In questa lista trovi l'errore (o più di uno) risultato dall'esecuzione del " -"codice Logo.\n" -"Buona fortuna!" - -#: dialogs.cpp:60 -msgid "number" -msgstr "numero" - -#: dialogs.cpp:63 -msgid "line" -msgstr "linea" - -#: dialogs.cpp:66 -msgid "description" -msgstr "descrizione" - -#: dialogs.cpp:144 -msgid "Color Picker" -msgstr "Selettore di colore" - -#: dialogs.cpp:157 -msgid "Insert Color Code at Cursor" -msgstr "Inserisci il codice del colore al cursore" - -#: dialogs.cpp:200 -msgid "Color code:" -msgstr "Codice del colore:" - -#: dialogs.cpp:301 -msgid "&Restart" -msgstr "&Riavvia" - -#: dialogs.cpp:301 -msgid "&Back" -msgstr "&Indietro" - -#: dialogs.cpp:303 -msgid "Finished Execution" -msgstr "Esecuzione terminata" - -#: dialogs.cpp:304 -msgid "Click here to restart the current logo program." -msgstr "Fai clic qui per riavviare il programma Logo corrente." - -#: dialogs.cpp:305 -msgid "Click here to switch back to the edit mode." -msgstr "Fai clic qui per ritornare alla modalità di modifica." - -#: dialogs.cpp:311 -msgid "" -"Execution was finished without errors.\n" -"What do you want to do next?" -msgstr "" -"L'esecuzione è terninata senza errori.\n" -"Cosa vuoi fare ora?" - -#: executer.cpp:223 -#, c-format -msgid "Call to undefined function: %1." -msgstr "Chiamata a funzione indefinita: %1." - -#: executer.cpp:234 -msgid "Call to function '%1' with wrong number of parameters." -msgstr "Chiamata a funzione '%1' con un numero errato di parametri." - -#: executer.cpp:277 -msgid "Function %1 did not return a value." -msgstr "La funzione %1 non ha ritornato un valore." - -#: executer.cpp:528 -msgid "Can only multiply numbers." -msgstr "È possibile moltiplicare solo numeri." - -#: executer.cpp:539 -msgid "Cannot divide by zero." -msgstr "Impossibile dividere per zero." - -#: executer.cpp:542 -msgid "Can only divide numbers." -msgstr "È possibile dividere solo numeri." - -#: executer.cpp:554 -msgid "Can only subtract numbers." -msgstr "È possibile sottrarre solo numeri." - -#: executer.cpp:815 -msgid "" -"The penwidth cannot be set to something smaller than 1, or bigger than 10000." -msgstr "" -"Lo spessore della penna non può essere impostato in qualcosa più piccolo di 1 o " -"più grande di 10000." - -#: executer.cpp:842 -msgid "The parameters of function %1 must be within range: 0 to 350." -msgstr "" -"Il parametro della funzione %1 deve essere compreso nell'intervallo 0 - 350." - -#: executer.cpp:880 -msgid "" -"The parameters of the %1 command must be numbers in the range: 1 to 10000." -msgstr "" -"I parametri del comando %1 devono essere numeri compresi nell'intervallo 1 - " -"10000." - -#: executer.cpp:920 executer.cpp:941 -msgid "" -"The parameters of the %1 command must be numbers in the range: 0 to 255." -msgstr "" -"I parametri del comando %1 devono essere numeri compresi nell'intervallo 0 - " -"255." - -#: executer.cpp:979 -msgid "The print command needs input" -msgstr "Il comando \"stampa\" richiede argomenti" - -#: executer.cpp:1059 -msgid "The %1 command accepts no parameters." -msgstr "Il comando %1 non accetta parametri." - -#: executer.cpp:1071 -msgid "" -"_n: The %1 command was called with %2 but needs 1 parameter.\n" -"The %1 command was called with %2 but needs %n parameters." -msgstr "" -"Il comando %1 è stato chiamato con %2 parametri ma ne richiede solo 1.\n" -"Il comando %1 è stato chiamato con %2 parametri ma ne richiede solo %n." - -#: executer.cpp:1075 -msgid "" -"_n: The %1 command was called with %2 but only accepts 1 parameter.\n" -"The %1 command was called with %2 but only accepts %n parameters." -msgstr "" -"Il comando %1 è stato chiamato con %2 parametri ma ne accetta solo 1.\n" -"Il comando %1 è stato chiamato con %2 parametri ma ne accetta solo %n." - -#: executer.cpp:1096 -msgid "The %1 command only accepts a string as its parameter." -msgstr "Il comando %1 accetta solo una stringa come parametro." - -#: executer.cpp:1098 -msgid "The %1 command only accepts strings as its parameters." -msgstr "Il comando %1 accetta solo stringhe come parametri." - -#: executer.cpp:1103 -msgid "The %1 command only accepts a number as its parameter." -msgstr "Il comando %1 accetta solo un numero come parametro." - -#: executer.cpp:1105 -msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters." -msgstr "Il comando %1 accetta solo numeri come parametri." - -#: kturtle.cpp:87 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found;\n" -"please check your KDE installation." -msgstr "" -"Impossibile trovare un componente KDE di editor di testo;\n" -"controllare l'installazione di KDE." - -#: kturtle.cpp:127 -msgid "Open Exa&mples..." -msgstr "Apri ese&mpi..." - -#: kturtle.cpp:132 -msgid "Save &Canvas..." -msgstr "Salva &area di disegno..." - -#: kturtle.cpp:133 -msgid "Execution Speed" -msgstr "Velocità di esecuzione" - -#: kturtle.cpp:134 -msgid "Full Speed" -msgstr "Velocità massima" - -#: kturtle.cpp:134 -msgid "Slow" -msgstr "Lenta" - -#: kturtle.cpp:134 -msgid "Slower" -msgstr "Più lenta" - -#: kturtle.cpp:134 -msgid "Slowest" -msgstr "Lentissima" - -#: kturtle.cpp:137 -msgid "&Execute Commands" -msgstr "&Esegui comandi" - -#: kturtle.cpp:138 -msgid "Pause E&xecution" -msgstr "Blocca e&secuzione" - -#: kturtle.cpp:141 -msgid "Stop E&xecution" -msgstr "Ferma e&secuzione" - -#: kturtle.cpp:154 -msgid "Toggle Insert" -msgstr "Modalità di sovrascrittura" - -#: kturtle.cpp:161 -msgid "Show &Line Numbers" -msgstr "Mostra numeri di &riga" - -#: kturtle.cpp:166 -msgid "&Color Picker" -msgstr "Selettore di &colore" - -#: kturtle.cpp:167 -msgid "&Indent" -msgstr "&Indenta" - -#: kturtle.cpp:168 -msgid "&Unindent" -msgstr "Ann&ulla indentazione" - -#: kturtle.cpp:169 -msgid "Cl&ean Indentation" -msgstr "Pulisci ind&entazione" - -#: kturtle.cpp:170 -msgid "Co&mment" -msgstr "Co&mmenta" - -#: kturtle.cpp:171 -msgid "Unc&omment" -msgstr "Dec&ommenta" - -#: kturtle.cpp:175 -msgid "&Configure Editor..." -msgstr "&Configura editor..." - -#: kturtle.cpp:194 -msgid "" -"This is the code editor, here you type the Logo commands to instruct the " -"turtle. You can also open an existing Logo program with File->" -"Open Examples... or File->Open." -msgstr "" -"Questo è l'editor del codice, qui inserisci i comandi Logo che danno le " -"istruzioni alla tartaruga. Puoi anche aprire un programma Logo esistente con " -"File->Apri esempi... o con File->Apri." - -#: kturtle.cpp:223 -msgid "Welcome to KTurtle..." -msgstr "Benvenuto in KTurtle..." - -#: kturtle.cpp:224 -msgid "Line: %1 Column: %2" -msgstr "Linea: %1 Colonna: %2" - -#: kturtle.cpp:225 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: kturtle.cpp:237 -msgid "This is the canvas, here the turtle draws a picture." -msgstr "Questo è l'area di disegno, qui la tartaruga disegna." - -#: kturtle.cpp:259 -msgid " Line: %1 Column: %2 " -msgstr " Linea: %1 Colonna: %2 " - -#: kturtle.cpp:275 kturtle.cpp:318 -msgid "" -"The program you are currently working on is not saved. By continuing you may " -"lose the changes you have made." -msgstr "" -"Il file su cui stai lavorando non è salvato. Continuando puoi perdere le " -"modifiche fatte." - -#: kturtle.cpp:277 kturtle.cpp:320 kturtle.cpp:476 -msgid "Unsaved File" -msgstr "File non salvato" - -#: kturtle.cpp:277 kturtle.cpp:320 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&Scarta le modifiche" - -#: kturtle.cpp:285 -msgid "New file... Happy coding!" -msgstr "Nuovo file... Buona programmazione!" - -#: kturtle.cpp:295 kturtle.cpp:360 -msgid "Logo Files" -msgstr "File di Logo" - -#: kturtle.cpp:295 -msgid "Open Logo File" -msgstr "Apri file di Logo" - -#: kturtle.cpp:304 -msgid "Logo Examples Files" -msgstr "File di esempio di Logo" - -#: kturtle.cpp:304 -msgid "Open Logo Example File" -msgstr "Apri file di esempio di Logo" - -#: kturtle.cpp:323 -msgid "Opening aborted, nothing opened." -msgstr "Apertura annullata, nessun file aperto." - -#: kturtle.cpp:333 -#, c-format -msgid "Opened file: %1" -msgstr "File aperto: %1" - -#: kturtle.cpp:341 -#, c-format -msgid "" -"KTurtle was unable to open: \n" -"%1." -msgstr "" -"KTurtle non ha potuto aprire: \n" -"%1." - -#: kturtle.cpp:342 -msgid "Open Error" -msgstr "Errore d'apertura" - -#: kturtle.cpp:343 -msgid "Opening aborted because of error." -msgstr "Apertura annullata a causa di un errore." - -#: kturtle.cpp:347 -msgid "Opening aborted." -msgstr "Apertura annullata." - -#: kturtle.cpp:363 -msgid "Saving aborted." -msgstr "Salvataggio annullato." - -#: kturtle.cpp:369 -msgid "" -"A program named \"%1\" already exists in this folder. Do you want to overwrite " -"it?" -msgstr "" -"Esiste già un programma chiamato \"%1\" in questa cartella. Vuoi " -"sovrascriverlo?" - -#: kturtle.cpp:371 kturtle.cpp:409 -msgid "Overwrite?" -msgstr "Sovrascrivere?" - -#: kturtle.cpp:371 kturtle.cpp:409 -msgid "&Overwrite" -msgstr "S&ovrascrivi" - -#: kturtle.cpp:387 -#, c-format -msgid "Saved to: %1" -msgstr "Salvato in: %1" - -#: kturtle.cpp:402 -msgid "Pictures" -msgstr "Immagini" - -#: kturtle.cpp:402 -msgid "Save Canvas as Picture" -msgstr "Salva area di disegno come immagine" - -#: kturtle.cpp:407 -msgid "" -"A picture named \"%1\" already in this folder. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Esiste già un'immagine chiamata \"%1\" in questa cartella. Vuoi sovrascriverla?" - -#: kturtle.cpp:431 -#, c-format -msgid "" -"KTurtle was unable to save the image to: \n" -"%1." -msgstr "" -"KTurtle non ha potuto salvare l'immagine in: \n" -"%1." - -#: kturtle.cpp:432 -msgid "Unable to Save Image" -msgstr "Impossibile salvare l'immagine" - -#: kturtle.cpp:433 -msgid "Could not save image." -msgstr "Impossibile salvare l'immagine." - -#: kturtle.cpp:436 -#, c-format -msgid "Saved canvas to: %1" -msgstr "Area di disegno salvata in: %1" - -#: kturtle.cpp:444 -msgid "Do you want to print the Logo code or the canvas?" -msgstr "Vuoi stampare il codice Logo o l'area di disegno?" - -#: kturtle.cpp:445 -msgid "What to Print?" -msgstr "Cosa stampare?" - -#: kturtle.cpp:445 -msgid "Print &Logo Code" -msgstr "Stampa codice &Logo" - -#: kturtle.cpp:445 -msgid "Print &Canvas" -msgstr "Stampa &area di disegno" - -#: kturtle.cpp:462 -msgid "Printing aborted." -msgstr "Stampa annullata." - -#: kturtle.cpp:471 -msgid "Quitting KTurtle..." -msgstr "Uscita da KTurtle..." - -#: kturtle.cpp:474 -msgid "" -"The program you are currently working on is not saved. By quitting KTurtle you " -"may lose the changes you have made." -msgstr "" -"Il programma su cui stai lavorando non è salvato. Uscendo da KTurtle puoi " -"perdere le modifiche fatte." - -#: kturtle.cpp:476 -msgid "Discard Changes && &Quit" -msgstr "Scarta le modifiche && &esci" - -#: kturtle.cpp:479 kturtle.cpp:488 -msgid "Quitting aborted." -msgstr "Uscita annullata." - -#: kturtle.cpp:521 -msgid "Parsing commands..." -msgstr "Analisi dei comandi..." - -#: kturtle.cpp:540 kturtle.cpp:602 -msgid "Executing commands..." -msgstr "Esecuzione dei comandi..." - -#: kturtle.cpp:583 -msgid "Done." -msgstr "Fatto." - -#: kturtle.cpp:584 -msgid "Execution aborted." -msgstr "Esecuzione annullata." - -#: kturtle.cpp:597 -msgid "Execution paused." -msgstr "Esecuzione fermata." - -#: kturtle.cpp:641 -msgid "Input" -msgstr "Inserimento" - -#: kturtle.cpp:646 -msgid "Message" -msgstr "Messaggio" - -#: kturtle.cpp:745 -msgid " OVR " -msgstr " SSC " - -#: kturtle.cpp:745 -msgid " INS " -msgstr " INS " - -#: kturtle.cpp:878 -msgid "Initial Canvas Size" -msgstr "Dimensioni iniziali dell'area di disegno" - -#: kturtle.cpp:901 -msgid "Canvas &width:" -msgstr "&Larghezza dell'area di disegno:" - -#: kturtle.cpp:903 -msgid "Ca&nvas height:" -msgstr "Altezza dell'area di diseg&no:" - -#: kturtle.cpp:909 -msgid "You need to restart before these settings have effect" -msgstr "Devi riavviare KTurtle affinché queste modifiche abbiano effetto" - -#: kturtle.cpp:914 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: kturtle.cpp:914 -msgid "General Settings" -msgstr "Impostazioni generali" - -#: kturtle.cpp:937 -msgid "&Select the language for the Logo commands:" -msgstr "&Seleziona la lingua per i comandi Logo:" - -#: kturtle.cpp:946 -msgid "Language" -msgstr "Lingua" - -#: kturtle.cpp:946 -msgid "Language Settings" -msgstr "Impostazioni di lingua" - -#: kturtle.cpp:970 kturtle.cpp:982 -#, c-format -msgid "Command language: %1" -msgstr "Lingua dei comandi: %1" - -#: kturtle.cpp:1016 kturtle.cpp:1066 kturtle.cpp:1110 kturtle.cpp:1135 -msgid "" -msgstr "" - -#: kturtle.cpp:1018 -msgid "There is currently no text under the cursor to get help on." -msgstr "Al momento non c'è alcun testo sotto il cursore su cui avere aiuto." - -#: kturtle.cpp:1018 -msgid "Nothing Under Cursor" -msgstr "Niente sotto il cursore" - -#: kturtle.cpp:1021 kturtle.cpp:1115 -msgid "" -msgstr "" - -#: kturtle.cpp:1022 kturtle.cpp:1084 -msgid "" -msgstr "" - -#: kturtle.cpp:1023 kturtle.cpp:1119 -msgid "" -msgstr "" - -#: kturtle.cpp:1024 kturtle.cpp:1121 -msgid "" -msgstr "" - -#: kturtle.cpp:1025 kturtle.cpp:1126 -msgid "" -msgstr "" - -#: kturtle.cpp:1026 kturtle.cpp:1060 -msgid "" -msgstr "" - -#: kturtle.cpp:1047 -msgid "\"%1\"" -msgstr "\"%1\"" - -#: kturtle.cpp:1048 -#, c-format -msgid "Displaying help on %1" -msgstr "Mostra aiuto su %1" - -#: kturtle.cpp:1061 kturtle.cpp:1067 kturtle.cpp:1085 kturtle.cpp:1128 -#: kturtle.cpp:1136 -#, c-format -msgid "Help on: %1" -msgstr "Aiuto su: %1" - -#: kturtle.cpp:1117 -msgid "" -msgstr "" - -#: main.cpp:27 -msgid "Educational Programming Environment using the Logo programming language" -msgstr "" -"Ambiente educativo di programmazione che usa il linguaggio di programmazione " -"Logo" - -#: main.cpp:31 -msgid "(C) 2003 The KTurtle Authors" -msgstr "(C) 2003 Gli autori di KTurtle" - -#: main.cpp:48 -msgid "KTurtle" -msgstr "KTurtle" - -#: main.cpp:50 -msgid "Main developer and initiator" -msgstr "Sviluppatore principale e autore" - -#: main.cpp:53 -msgid "Big contributor, supporter and fan" -msgstr "Grande collaboratrice, simpatizzante e tifosa" - -#: main.cpp:56 -msgid "" -"Author of \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) the base for the interpreter of KTurtle" -msgstr "" -"Autore di \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) la base per l'interprete di KTurtle" - -#: main.cpp:59 main.cpp:62 -msgid "German Data Files" -msgstr "File di dati in tedesco" - -#: main.cpp:65 -msgid "Swedish Data Files" -msgstr "File di dati in svedese" - -#: main.cpp:68 -msgid "Slovenian Data Files" -msgstr "File di dati in sloveno" - -#: main.cpp:71 -msgid "Serbian (Latin and Cyrillic) Data Files" -msgstr "File di dati in serbo (latino e cirillico)" - -#: main.cpp:74 -msgid "Italian Data Files" -msgstr "File di dati in italiano" - -#: main.cpp:77 -msgid "British English Data Files" -msgstr "File di dati in inglese britannico" - -#: main.cpp:80 -msgid "Spanish Data Files" -msgstr "File di dati in spagnolo" - -#: main.cpp:83 -msgid "Brazilian Portuguese Data Files" -msgstr "File di dati in portoghese brasiliano" - -#: main.cpp:86 -msgid "Norwegian Nynorsk and Bokmål Data files" -msgstr "File di dati in Norvegese Nynorsk e Bokmål" - -#: main.cpp:88 -msgid "Parser Cyrillic support" -msgstr "Supporto per il cirillico per il parser" - -#: parser.cpp:97 -msgid "" -"Unexpected intruction after the '%1' command, please use only one instruction " -"per line" -msgstr "" -"Istruzione inattesa dopo il comando \"%1\", usa solo un'istruzione per linea" - -#: parser.cpp:101 -msgid "Expected '['" -msgstr "Atteso \"[\"" - -#: parser.cpp:105 -msgid "Expected 'to' after the '%1' command" -msgstr "Atteso \"finoa\" dopo il comando \"%1\"" - -#: parser.cpp:109 -msgid "Expected '=' after the '%1' command" -msgstr "Atteso \"=\" dopo il comando \"%1\"" - -#: parser.cpp:113 -msgid "Expected ']' after the '%1' command" -msgstr "Atteso \"]\" dopo il comando \"%1\"" - -#: parser.cpp:117 -msgid "Expected a name after the '%1' command" -msgstr "Atteso un nome dopo il comando \"%1\"" - -#: parser.cpp:121 -msgid "" -"UNDEFINED ERROR NR %1: please send this Logo script to the KTurtle developers" -msgstr "" -"ERRORE INDEFINITO NUM %1: invia questo script Logo agli sviluppatori di KTurtle" - -#: parser.cpp:161 parser.cpp:167 -msgid "Expected an expression" -msgstr "Attesa espressione" - -#: parser.cpp:211 -msgid "String text not properly delimited with a ' \" ' (double quote)" -msgstr "" -"Testo della stinga non correttamente delimitato da ' \" ' (virgolette doppie)" - -#: parser.cpp:244 -msgid "" -"INTERNAL ERROR NR %1: please sent this Logo script to KTurtle developers" -msgstr "" -"ERRORE INTERNO NUM %1: invia questo script Logo agli sviluppatori di KTurtle" - -#: parser.cpp:249 -msgid "Cannot understand '%1', expected an expression after the '%2' command" -msgstr "" -"Impossibile comprendere \"%1\", attesa un'espressione dopo il comando \"%2\"" - -#: parser.cpp:346 parser.cpp:445 -msgid "Expected '*' or '/'" -msgstr "Atteso \"*\" o \"/\"" - -#: parser.cpp:527 -msgid "Cannot understand ']'" -msgstr "Impossibile comprendere \"]\"" - -#: parser.cpp:532 -msgid "Cannot understand '['" -msgstr "Impossibile comprendere \"[\"" - -#: parser.cpp:541 -msgid "Cannot understand '%1'" -msgstr "Impossibile comprendere \"%1\"" - -#: parser.cpp:1068 -msgid "'%1' is neither a Logo command nor a learned command." -msgstr "\"%1\" non è un comando Logo né un comando appreso." - -#. i18n: file kturtleui.rc line 58 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Advanced Settings" -msgstr "Impostazioni &avanzate" - -#. i18n: file kturtle.kcfg line 10 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "The width of the canvas in pixels" -msgstr "La larghezza dell'area di disegno in pixel" - -#. i18n: file kturtle.kcfg line 14 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "The height of the canvas in pixels" -msgstr "L'altezza dell'area di disegno in pixel" - -#. i18n: file kturtle.kcfg line 22 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "The list of the available languages for the Logo commands" -msgstr "La lista delle lingue disponibili per i comandi del Logo" - -#. i18n: file kturtle.kcfg line 47 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "The language of the Logo commands" -msgstr "La lingua dei comandi del Logo" - -#. i18n: file kturtle.kcfg line 83 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "The value of the ComboBox" -msgstr "Il valore della lista a comparsa" - -#: translate.cpp:41 -msgid "'%1' (%2)" -msgstr "\"%1\" (%2)" - -#: value.cpp:49 value.cpp:84 value.cpp:127 -msgid "false" -msgstr "falso" - -#: value.cpp:79 value.cpp:126 -msgid "true" -msgstr "vero" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeedu/kverbos.po b/tde-i18n-it/messages/kdeedu/kverbos.po deleted file mode 100644 index 1865e6cc827..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeedu/kverbos.po +++ /dev/null @@ -1,742 +0,0 @@ -# translation of kverbos.po to Italian -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Davide Rizzo , 2002, 2003, 2004, 2005. -# Nicola Ruggero , 2006. -# Nicola Ruggero , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kverbos\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kverbosdoc.cpp:106 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Il file corrente è stato modificato.\n" -"Vuoi salvarlo?" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicola Ruggero,Davide Rizzo" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nicola@nxnt.org" - -#: main.cpp:24 main.cpp:38 -msgid "KVerbos" -msgstr "KVerbos" - -#: main.cpp:28 -msgid "File to open" -msgstr "File da aprire" - -#: main.cpp:42 -msgid "svg icon" -msgstr "Icona svg" - -#: kerfassen.cpp:276 -msgid "" -"The current verb is not in the list yet.\n" -"Do you want to add it?" -msgstr "" -"Il verbo corrente non è ancora nella lista.\n" -"Vuoi aggiungerlo?" - -#: kerfassen.cpp:277 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Non aggiungere" - -#: kerfassen.cpp:423 -msgid "" -"The current verb is already in the list.\n" -"Do you want to replace it?\n" -"If you do not want to change the list press 'Cancel'." -msgstr "" -"Il verbo corrente è già nella lista.\n" -"Vuoi sostituirlo?\n" -"Se non vuoi cambiare la lista premi Annulla." - -#: kerfassen.cpp:424 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Non sostituire" - -#: kverbos.cpp:119 -msgid "New &Window" -msgstr "Nuova &finestra" - -#: kverbos.cpp:123 -msgid "Open &Standard Verb File" -msgstr "Apri file verbi &standard" - -#: kverbos.cpp:132 -msgid "E&nter New Verb..." -msgstr "I&nserisci nuovo verbo..." - -#: kverbos.cpp:133 -msgid "&Edit Verb List..." -msgstr "&Modifica lista verbi..." - -#: kverbos.cpp:135 -msgid "&Configure KVerbos..." -msgstr "&Configura KVerbos..." - -#: kverbos.cpp:136 -msgid "&Username..." -msgstr "Nome &utente..." - -#: kverbos.cpp:137 -msgid "&Results" -msgstr "&Risultati" - -#: kverbos.cpp:139 -msgid "Opens a new application window" -msgstr "Apre una nuova finestra dell'applicazione" - -#: kverbos.cpp:140 -msgid "Opens the standard KVerbos verb file" -msgstr "Apre il file standard dei verbi di KVerbos" - -#: kverbos.cpp:141 -msgid "Creates a new document" -msgstr "Crea un nuovo documento" - -#: kverbos.cpp:142 -msgid "Opens an existing document" -msgstr "Apre un documento esistente" - -#: kverbos.cpp:143 -msgid "Opens a recently used file" -msgstr "Apre un file usato recentemente" - -#: kverbos.cpp:144 -msgid "Saves the actual document" -msgstr "Salva il documento corrente" - -#: kverbos.cpp:145 -msgid "Saves the actual document as..." -msgstr "Salva il documento corrente come..." - -#: kverbos.cpp:146 -msgid "Closes the actual document" -msgstr "Chiude il documento corrente" - -#: kverbos.cpp:147 -msgid "Prints out the actual document" -msgstr "Stampa il documento corrente" - -#: kverbos.cpp:148 -msgid "Quits the application" -msgstr "Esce dall'applicazione" - -#: kverbos.cpp:149 -msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" -msgstr "Taglia la selezione e la mette negli appunti" - -#: kverbos.cpp:150 -msgid "Copies the selected section to the clipboard" -msgstr "Copia la selezione negli appunti" - -#: kverbos.cpp:151 -msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" -msgstr "Incolla il contenuto degli appunti nella posizione corrente" - -#: kverbos.cpp:152 -msgid "Add new verbs." -msgstr "Aggiungi nuovi verbi." - -#: kverbos.cpp:153 -msgid "Edit the list of verbs." -msgstr "Modifica la lista di verbi." - -#: kverbos.cpp:154 -msgid "Change some options of the program" -msgstr "Cambia alcune opzioni del programma" - -#: kverbos.cpp:155 -msgid "Enter your name as the username" -msgstr "Inserisci il tuo nome come nome utente" - -#: kverbos.cpp:156 -msgid "These are your latest results." -msgstr "Questi sono i tuoi ultimi risultati." - -#: kverbos.cpp:174 kverbos.cpp:211 kverbos.cpp:356 kverbos.cpp:374 -#: kverbos.cpp:399 kverbos.cpp:417 kverbos.cpp:441 kverbos.cpp:456 -#: kverbos.cpp:472 kverbos.cpp:481 kverbos.cpp:494 kverbos.cpp:515 -#: kverbos.cpp:522 kverbos.cpp:529 kverbos.cpp:536 -msgid "Ready." -msgstr "Pronto." - -#: kverbos.cpp:175 -msgid "Trained: 0" -msgstr "Provati: 0" - -#: kverbos.cpp:176 -msgid "Correct: 0" -msgstr "Corretti: 0" - -#: kverbos.cpp:177 -msgid "Number of verbs: 0" -msgstr "Numero di verbi: 0" - -#: kverbos.cpp:178 -msgid "User: nobody" -msgstr "Utente: nessuno" - -#: kverbos.cpp:207 kverbos.cpp:379 kverbos.cpp:404 kverbos.cpp:422 -msgid "Opening file..." -msgstr "Apertura file..." - -#: kverbos.cpp:351 -msgid "Opening a new application window..." -msgstr "Apertura nuova finestra applicazione..." - -#: kverbos.cpp:361 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Creazione nuovo documento..." - -#: kverbos.cpp:389 kverbos.cpp:464 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Tutti i file" - -#: kverbos.cpp:389 -msgid "Open File" -msgstr "Apri file" - -#: kverbos.cpp:446 -msgid "Saving file..." -msgstr "Salvataggio file..." - -#: kverbos.cpp:461 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Salvataggio file con nuovo nome..." - -#: kverbos.cpp:477 -msgid "Closing file..." -msgstr "Chiusura file..." - -#: kverbos.cpp:486 -msgid "Printing..." -msgstr "Stampa in corso..." - -#: kverbos.cpp:499 -msgid "Exiting..." -msgstr "Uscita..." - -#: kverbos.cpp:520 -msgid "Cutting selection..." -msgstr "Taglio selezione..." - -#: kverbos.cpp:527 -msgid "Copying selection to clipboard..." -msgstr "Copia selezione negli appunti..." - -#: kverbos.cpp:534 -msgid "Inserting clipboard contents..." -msgstr "Inserimento contenuto degli appunti..." - -#: kverbos.cpp:552 -msgid "Number of verbs: " -msgstr "Numero di verbi: " - -#: kverbos.cpp:561 -msgid "Trained: " -msgstr "Provati: " - -#: kverbos.cpp:570 -msgid "Correct: " -msgstr "Corretti: " - -#: kverbos.cpp:733 -msgid "Enter User Name" -msgstr "Inserisci il nome utente" - -#: kverbos.cpp:733 -msgid "Please enter your name:" -msgstr "Inserisci il tuo nome:" - -#: kverbos.cpp:737 -msgid "user: " -msgstr "utente: " - -#. i18n: file kverbosui.rc line 15 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&User" -msgstr "U&tente" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 21 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Enter New Verb or Edit Existing Verb" -msgstr "Inserisci nuovo verbo o modifica verbo esistente" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 66 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Verb:" -msgstr "Verbo:" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 84 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "In the foreign language:" -msgstr "Nella lingua straniera:" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 116 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "regular" -msgstr "regolare" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 121 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "irregular" -msgstr "irregolare" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 126 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "e > ie" -msgstr "e > ie" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 131 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "o > ue" -msgstr "o > ue" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 136 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "u > ue" -msgstr "u > ue" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 141 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "e > i" -msgstr "e > i" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 146 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "c > qu" -msgstr "c > qu" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 151 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "g > gu" -msgstr "g > gu" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 156 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "z > c" -msgstr "z > c" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 161 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "gu > gu" -msgstr "gu > gu" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 166 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "c > z" -msgstr "c > z" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 171 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "g > j" -msgstr "g > j" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 176 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "gu > g" -msgstr "gu > g" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 181 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "qu > c" -msgstr "qu > c" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 186 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "accent like 'enviar'" -msgstr "accento come 'enviar'" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 191 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "accent like 'continuar'" -msgstr "accento come 'continuar'" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 196 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "missing i" -msgstr "i mancante" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 241 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "gerundio:" -msgstr "gerundio:" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 259 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "participio:" -msgstr "participio:" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 286 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:318 rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "presente" -msgstr "presente" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 351 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:111 rc.cpp:135 rc.cpp:159 rc.cpp:183 rc.cpp:207 rc.cpp:231 -#: rc.cpp:255 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "yo:" -msgstr "yo:" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 365 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:114 rc.cpp:138 rc.cpp:162 rc.cpp:186 rc.cpp:210 rc.cpp:234 -#: rc.cpp:258 rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "tu:" -msgstr "tu:" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 379 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:117 rc.cpp:141 rc.cpp:165 rc.cpp:189 rc.cpp:213 rc.cpp:237 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "el/ella/usted:" -msgstr "el/ella/usted:" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 393 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:120 rc.cpp:144 rc.cpp:168 rc.cpp:192 rc.cpp:216 rc.cpp:240 -#: rc.cpp:264 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "nosotros:" -msgstr "nosotros:" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 407 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:123 rc.cpp:147 rc.cpp:171 rc.cpp:195 rc.cpp:219 rc.cpp:243 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "vosotros:" -msgstr "vosotros:" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 421 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:126 rc.cpp:150 rc.cpp:174 rc.cpp:198 rc.cpp:222 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "ellos/ellas/ustedes:" -msgstr "ellos/ellas/ustedes:" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 529 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:129 rc.cpp:153 rc.cpp:177 rc.cpp:201 rc.cpp:225 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Clear Page" -msgstr "Pulisci pagina" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 554 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "imperfecto" -msgstr "imperfecto" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 822 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "indefinido" -msgstr "indefinido" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 1090 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "futuro" -msgstr "futuro" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 1358 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "condicional" -msgstr "condicional" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 1626 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "subjuntivo presente" -msgstr "subjuntivo presente" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 1894 -#: rc.cpp:228 rc.cpp:444 -#, no-c-format -msgid "subjuntivo pasado" -msgstr "subjuntivo pasado" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 2162 -#: rc.cpp:252 rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "imperativo" -msgstr "imperativo" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 2305 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "ellos:" -msgstr "ellos:" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 2472 -#: rc.cpp:276 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "n" -msgstr "n" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 2486 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "a" -msgstr "a" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 2500 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "e" -msgstr "e" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 2514 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "i" -msgstr "i" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 2528 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "o" -msgstr "o" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 2542 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "u" -msgstr "u" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 2611 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Next" -msgstr "Successivo" - -#. i18n: file qerfassen.ui line 2625 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Nuovo" - -#. i18n: file qlernen.ui line 148 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Time" -msgstr "Tempo" - -#. i18n: file qlernen.ui line 651 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Result:" -msgstr "Risultato:" - -#. i18n: file qlernen.ui line 756 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Correct" -msgstr "Correggi" - -#. i18n: file qlernen.ui line 764 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Solution" -msgstr "Soluzione" - -#. i18n: file qresult.ui line 24 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Results of Training Sessions" -msgstr "Risultati sessioni di allenamento" - -#. i18n: file qresult.ui line 93 -#: rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "User:" -msgstr "Utente:" - -#. i18n: file qresult.ui line 117 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "nobody" -msgstr "nessuno" - -#. i18n: file qresult.ui line 130 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "Number of training sessions:" -msgstr "Numero sessioni di allenamento:" - -#. i18n: file qresult.ui line 154 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "5" -msgstr "5" - -#. i18n: file qresult.ui line 209 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Wrong" -msgstr "Sbagliato" - -#. i18n: file qverbedit.ui line 21 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "Edit Verb List" -msgstr "Modifica lista verbi" - -#. i18n: file qverbedit.ui line 115 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "Spanish Verb" -msgstr "Verbo spagnolo" - -#. i18n: file qverbedit.ui line 129 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "Foreign Language" -msgstr "Lingua straniera" - -#. i18n: file qverbosoptions.ui line 52 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "Select Times" -msgstr "Seleziona tempi" - -#. i18n: file qverbosoptions.ui line 103 -#: rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "tiempos" -msgstr "tiempos" - -#. i18n: file qverbosoptions.ui line 224 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "subjuntivo futuro" -msgstr "subjuntivo futuro" - -#. i18n: file qverbosoptions.ui line 288 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "normal" -msgstr "normal" - -#. i18n: file qverbosoptions.ui line 545 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "progresivo" -msgstr "progresivo" - -#. i18n: file qverbosoptions.ui line 794 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "perfecto" -msgstr "perfecto" - -#. i18n: file qverbosoptions.ui line 1019 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "Select Correction Mode" -msgstr "Seleziona modalità correzione" - -#. i18n: file qverbosoptions.ui line 1050 -#: rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "Correct strictly" -msgstr "Correzione rigorosa" - -#. i18n: file qverbosoptions.ui line 1061 -#: rc.cpp:468 -#, no-c-format -msgid "Ignore accents" -msgstr "Ignora accenti" - -#. i18n: file qverbosoptions.ui line 1073 -#: rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "Control of KFeeder" -msgstr "Controllo di KFeeder" - -#. i18n: file qverbosoptions.ui line 1121 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Show splash screen" -msgstr "Mostra schermata iniziale" - -#. i18n: file qverbosoptions.ui line 1129 -#: rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Using KFeeder" -msgstr "Utilizzo KFeeder" - -#. i18n: file qverbosoptions.ui line 1137 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "Move food automatically" -msgstr "Muovi cibo automaticamente" - -#. i18n: file kverbos.kcfg line 9 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "The language selected by the user" -msgstr "La lingua selezionata dall'utente" - -#: kresult.cpp:37 -msgid "trained" -msgstr "provati" - -#: kresult.cpp:38 -#, c-format -msgid "correct in %" -msgstr "% corretti" - -#: kresult.cpp:39 -msgid "date" -msgstr "data" - -#: kresult.cpp:43 -msgid " verbs" -msgstr " verbi" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-it/messages/kdeedu/kvoctrain.po deleted file mode 100644 index 314c9e57d83..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeedu/kvoctrain.po +++ /dev/null @@ -1,4854 +0,0 @@ -# translation of kvoctrain.po to Italian -# KVOCTRAIN - Esercitazioni di Vocabolario per KDE. -# Copyright (C) 1999,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Ewald Arnold , 1999-2000. -# Davide Rizzo , 2002, 2003, 2004, 2005. -# Nicola Ruggero , 2006. -# Nicola Ruggero , 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kvoctrain\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-02 15:11+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345 -msgid "Do not Care" -msgstr "Non importa" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:45 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:74 -msgid "30 Min" -msgstr "30 min" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:46 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:75 -msgid "1 Hour" -msgstr "1 ora" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:47 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:76 -msgid "2 Hours" -msgstr "2 ore" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:48 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:77 -msgid "4 Hours" -msgstr "4 ore" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:49 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:78 -msgid "8 Hours" -msgstr "8 ore" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:50 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:79 -msgid "12 Hours" -msgstr "12 ore" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:51 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:80 -msgid "18 Hours" -msgstr "18 ore" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:53 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:82 -msgid "1 Day" -msgstr "1 giorno" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:54 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:83 -msgid "2 Days" -msgstr "2 giorni" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:55 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:84 -msgid "3 Days" -msgstr "3 giorni" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:56 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:85 -msgid "4 Days" -msgstr "4 giorni" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:57 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:86 -msgid "5 Days" -msgstr "5 giorni" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:58 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:87 -msgid "6 Days" -msgstr "6 giorni" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:60 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:89 -msgid "1 Week" -msgstr "1 settimana" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:61 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:90 -msgid "2 Weeks" -msgstr "2 settimane" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:62 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:91 -msgid "3 Weeks" -msgstr "3 settimane" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:63 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:92 -msgid "4 Weeks" -msgstr "4 settimane" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:65 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:94 -msgid "1 Month" -msgstr "1 mese" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:66 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:95 -msgid "2 Months" -msgstr "2 mesi" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:67 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:96 -msgid "3 Months" -msgstr "3 mesi" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:68 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:97 -msgid "4 Months" -msgstr "4 mesi" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:69 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:98 -msgid "5 Months" -msgstr "5 mesi" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:70 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:99 -msgid "6 Months" -msgstr "6 mesi" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:71 -msgid "10 Months" -msgstr "10 mesi" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:72 -msgid "12 Months" -msgstr "12 mesi" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252 -msgid "" -"Illogical blocking times.\n" -msgstr "" -"Tempi di blocco incoerenti.\n" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273 -msgid "" -"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n" -msgstr "" -"Il tempo per il livello %1 dev'essere inferiore al tempo per il livello %2.\n" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:271 -msgid "" -"\n" -"Illogical expiration times.\n" -msgstr "" -"\n" -"Tempi di scadenza incoerenti.\n" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:291 -msgid "" -"\n" -"Illogical blocking vs. expiration times.\n" -msgstr "" -"\n" -"Tempi di blocco incoerenti in relazione ai tempi di scadenza.\n" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:293 -msgid "" -"The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n" -msgstr "" -"Al livello %1 il tempo di blocco dev'essere inferiore al tempo di scadenza.\n" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:299 -msgid "Illogical Values" -msgstr "Valori incoerenti" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:53 -msgid "" -"You have made changes that are not yet applied.\n" -"If you save a profile, those changes will not be included.\n" -"Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Hai effettuato cambiamenti non ancora applicati.\n" -"Se salvi un profilo, queste modifiche non saranno incluse.\n" -"Vuoi continuare?" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:66 statistik-dialogs/StatistikDlg.cpp:44 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:66 -msgid "General Settings" -msgstr "Impostazioni generali" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:69 -msgid "Languages" -msgstr "Lingue" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:69 -msgid "Language Settings" -msgstr "Impostazioni lingua" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73 -msgid "View Settings" -msgstr "Impostazioni visualizzazione" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:76 -msgid "Copy & Paste" -msgstr "Copia e incolla" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:76 -msgid "Copy & Paste Settings" -msgstr "Impostazioni copia e incolla" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:80 -msgid "Query" -msgstr "Test" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:80 -msgid "Query Settings" -msgstr "Impostazioni test" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:83 -msgid "Thresholds" -msgstr "Limiti" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:83 -msgid "Threshold Settings" -msgstr "Impostazioni limiti" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:87 -msgid "Blocking" -msgstr "Blocco" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:87 -msgid "Blocking Settings" -msgstr "Impostazioni blocco" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:91 -msgid "&Profiles..." -msgstr "&Profili..." - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:92 -msgid "Save or load specific Query settings which consist in a profile" -msgstr "Salva o carica impostazioni sui test raggruppate in un profilo" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93 -msgid "" -"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can " -"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing " -"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new " -"profile." -msgstr "" -"Un profilo è un insieme di impostazioni (riguardanti i test) che puoi salvare e " -"riutilizzare in seguito. Questo pulsante ti permette di vedere i profili " -"esistenti, di caricarne uno e di salvare le impostazioni correnti in un nuovo " -"profilo." - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:140 -msgid "Unapplied Changes" -msgstr "Modifiche non applicate" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:59 -msgid "Afar" -msgstr "Afar" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:60 -msgid "Abkhazian" -msgstr "Abkhazian" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:61 -msgid "Avestan" -msgstr "Avestano" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:62 -msgid "Afrikaans" -msgstr "Afrikaans" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:63 -msgid "Amharic" -msgstr "Amarico" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:64 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabo" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:65 -msgid "Assamese" -msgstr "Assamese" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:66 -msgid "Aymara" -msgstr "Aymara" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:67 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "Azero" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:68 -msgid "Bashkir" -msgstr "Bashkir" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:69 -msgid "Belarusian" -msgstr "Bielorusso" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:70 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulgaro" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:71 -msgid "Bihari" -msgstr "Bihari" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:72 -msgid "Bislama" -msgstr "Bislama" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:73 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengalese" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:74 -msgid "Tibetan" -msgstr "Tibetano" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:75 -msgid "Breton" -msgstr "Bretone" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:76 -msgid "Bosnian" -msgstr "Bosniaco" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:77 -msgid "Catalan" -msgstr "Catalano" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:78 -msgid "Chechen" -msgstr "Ceceno" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:79 -msgid "Chamorro" -msgstr "Chamorro" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:80 -msgid "Corsican" -msgstr "Corso" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:81 -msgid "Czech" -msgstr "Ceco" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:82 -msgid "Church Slavic" -msgstr "Slavo ecclesiastico" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:83 -msgid "Chuvash" -msgstr "Chuvash" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:84 -msgid "Welsh" -msgstr "Gallese" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:85 -msgid "Danish" -msgstr "Danese" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:86 -msgid "German" -msgstr "Tedesco" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:87 -msgid "Dzongkha" -msgstr "Dzongkha" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:88 -msgid "Greek" -msgstr "Greco" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:89 -msgid "English" -msgstr "Inglese" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:90 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:91 -msgid "Spanish" -msgstr "Spagnolo" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:92 -msgid "Estonian" -msgstr "Estone" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:93 -msgid "Basque" -msgstr "Basco" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:94 -msgid "Persian" -msgstr "Persiano" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:95 -msgid "Finnish" -msgstr "Finlandese" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:96 -msgid "Fijian" -msgstr "Fijian" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:97 -msgid "Faroese" -msgstr "Faroese" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:98 -msgid "French" -msgstr "Francese" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:99 -msgid "Frisian" -msgstr "Frisian" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:100 -msgid "Irish" -msgstr "Irlandese" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:101 -msgid "Gaelic" -msgstr "Gaelico" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:102 -msgid "Scottish Gaelic" -msgstr "Gaelico scozzese" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:103 -msgid "Gallegan" -msgstr "Gallegano" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:104 -msgid "Guarani" -msgstr "Guarani" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:105 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:106 -msgid "Manx" -msgstr "Manx" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:107 -msgid "Hausa" -msgstr "Hausa" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:108 -msgid "Hebrew" -msgstr "Ebraico" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:109 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindi" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:110 -msgid "Hiri Motu" -msgstr "Hiri Motu" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:111 -msgid "Croatian" -msgstr "Croato" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:112 -msgid "Hungarian" -msgstr "Ungherese" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:113 -msgid "Armenian" -msgstr "Armeno" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:114 -msgid "Herero" -msgstr "Herero" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:115 -msgid "Indonesian" -msgstr "Indonesiano" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:116 -msgid "Interlingue" -msgstr "Interlingue" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:117 -msgid "Inupiaq" -msgstr "Inupiaq" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:118 -msgid "Icelandic" -msgstr "Islandese" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:119 -msgid "Italian" -msgstr "Italiano" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:120 -msgid "Inuktitut" -msgstr "Inuktitut" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:121 -msgid "Japanese" -msgstr "Giapponese" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:122 -msgid "Javanese" -msgstr "Javanese" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:123 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgiano" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:124 -msgid "Kikuyu" -msgstr "Kikuyu" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:125 -msgid "Kuanyama" -msgstr "Kuanyama" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:126 -msgid "Kazakh" -msgstr "Kazako" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:127 -msgid "Kalaallisut" -msgstr "Kalaallisut" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:128 -msgid "Khmer" -msgstr "Khmer" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:129 -msgid "Kannada" -msgstr "Kannada" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:130 -msgid "Korean" -msgstr "Coreano" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:131 -msgid "Kashmiri" -msgstr "Kashmiri" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:132 -msgid "Kurdish" -msgstr "Curdo" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:133 -msgid "Komi" -msgstr "Komi" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:134 -msgid "Cornish" -msgstr "Cornish" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:135 -msgid "Kirghiz" -msgstr "Kirghizo" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:136 -msgid "Latin" -msgstr "Latino" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:137 -msgid "Letzeburgesch" -msgstr "Letzeburgesch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:138 -msgid "Lingala" -msgstr "Lingala" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:139 -msgid "Lao" -msgstr "Lao" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:140 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Lituano" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:141 -msgid "Latvian" -msgstr "Lettone" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:142 -msgid "Malagasy" -msgstr "Malagascio" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:143 -msgid "Marshall" -msgstr "Marshall" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:144 -msgid "Maori" -msgstr "Maori" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:145 -msgid "Macedonian" -msgstr "Macedone" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:146 -msgid "Malayalam" -msgstr "Malayalam" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:147 -msgid "Mongolian" -msgstr "Mongolo" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:148 -msgid "Moldavian" -msgstr "Moldavo" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:149 -msgid "Marathi" -msgstr "Marathi" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:150 -msgid "Malay" -msgstr "Malese" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:151 -msgid "Maltese" -msgstr "Maltese" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:152 -msgid "Burmese" -msgstr "Burmese" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:153 -msgid "Nauru" -msgstr "Nauru" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:154 -msgid "Bokmål" -msgstr "Bokmål" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:155 -msgid "Ndebele, North" -msgstr "Ndebele, Nord" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:156 -msgid "Nepali" -msgstr "Nepalese" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:157 -msgid "Ndonga" -msgstr "Ndonga" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:158 -msgid "Dutch" -msgstr "Olandese" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:159 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "Norvegese Nynorsk" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:160 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norvegese" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:161 -msgid "Ndebele, South" -msgstr "Ndebele, Sud" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:162 -msgid "Navajo" -msgstr "Navajo" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:163 -msgid "Chichewa" -msgstr "Chichewa" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:164 -msgid "Nyanja" -msgstr "Nyanja" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:165 -msgid "Occitan" -msgstr "Occitano" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:166 -msgid "Provencal" -msgstr "Provenzale" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:167 -msgid "Oromo" -msgstr "Oromo" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:168 -msgid "Oriya" -msgstr "Oriya" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:169 -msgid "Ossetic" -msgstr "Ossetico" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:170 -msgid "Panjabi" -msgstr "Panjabi" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:171 -msgid "Pali" -msgstr "Pali" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:172 -msgid "Polish" -msgstr "Polacco" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:173 -msgid "Pushto" -msgstr "Pushto" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:174 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portoghese" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:175 -msgid "Quechua" -msgstr "Quechua" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:176 -msgid "Raeto-Romance" -msgstr "Raeto-Romance" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:177 -msgid "Rundi" -msgstr "Rundi" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:178 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumeno" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:179 -msgid "Russian" -msgstr "Russo" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:180 -msgid "Kinyarwanda" -msgstr "Kinyarwanda" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:181 -msgid "Sanskrit" -msgstr "Sanscrito" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:182 -msgid "Sardinian" -msgstr "Sardo" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:183 -msgid "Sindhi" -msgstr "Sindhi" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:184 -msgid "Northern Sami" -msgstr "Sami settentrionale" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:185 -msgid "Sango" -msgstr "Sango" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:186 -msgid "Sinhalese" -msgstr "Sinhalese" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:187 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovacco" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:188 -msgid "Slovenian" -msgstr "Sloveno" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:189 -msgid "Samoan" -msgstr "Samoano" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:190 -msgid "Shona" -msgstr "Shona" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:191 -msgid "Somali" -msgstr "Somalo" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:192 -msgid "Albanian" -msgstr "Albanese" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:193 -msgid "Serbian" -msgstr "Serbo" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:194 -msgid "Swati" -msgstr "Swati" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:195 -msgid "Sotho, Southern" -msgstr "Sotho, meridionale" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:196 -msgid "Sundanese" -msgstr "Sundanese" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:197 -msgid "Swedish" -msgstr "Svedese" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:198 -msgid "Swahili" -msgstr "Swahili" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:199 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamil" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:200 -msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:201 -msgid "Tajik" -msgstr "Tajiko" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:202 -msgid "Thai" -msgstr "Tailandese" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:203 -msgid "Tigrinya" -msgstr "Tigrinya" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:204 -msgid "Turkmen" -msgstr "Turkmeno" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:205 -msgid "Tagalog" -msgstr "Tagalog" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:206 -msgid "Tswana" -msgstr "Tswana" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:207 -msgid "Tonga" -msgstr "Tonga" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:208 -msgid "Turkish" -msgstr "Turco" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:209 -msgid "Tsonga" -msgstr "Tsonga" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:210 -msgid "Tatar" -msgstr "Tataro" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:211 -msgid "Twi" -msgstr "Twi" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:212 -msgid "Tahitian" -msgstr "Tahitiano" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:213 -msgid "Uighur" -msgstr "Uighur" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:214 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ucraino" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:215 -msgid "Urdu" -msgstr "Urdu" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:216 -msgid "Uzbek" -msgstr "Uzbeko" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:217 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamita" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:218 -msgid "Volapük" -msgstr "Volapük" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:219 -msgid "Wolof" -msgstr "Wolof" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:220 -msgid "Xhosa" -msgstr "Xhosa" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:221 -msgid "Yiddish" -msgstr "Yiddish" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:222 -msgid "Yoruba" -msgstr "Yoruba" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:223 -msgid "Zhuang" -msgstr "Zhuang" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:224 -msgid "Chinese" -msgstr "Cinese" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:225 -msgid "Zulu" -msgstr "Zulu" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:725 -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:896 -msgid "Picture is Invalid" -msgstr "Immagine non valida" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:728 -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:899 -msgid "No Picture Selected" -msgstr "Nessuna immagine selezionata" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:732 -msgid "No Picture Selected..." -msgstr "Nessuna immagine selezionata..." - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:763 -msgid "No picture selected" -msgstr "Nessuna immagine selezionata" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:994 -msgid "Picture is invalid" -msgstr "Immagine non valida" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995 -msgid "" -"File does not contain a valid graphics format\n" -msgstr "" -"Il file non contiene un formato grafico valido\n" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037 -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1050 -msgid "without name" -msgstr "senza nome" - -#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:76 -msgid ";" -msgstr ";" - -#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:77 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:78 -msgid "!" -msgstr "!" - -#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:79 -msgid "|" -msgstr "|" - -#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:80 -msgid "," -msgstr "," - -#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:81 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" - -#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:82 -msgid ">= 2 SPACES" -msgstr ">= 2 spazi" - -#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:83 -msgid " : " -msgstr " : " - -#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:84 -msgid " :: " -msgstr " :: " - -#: common-dialogs/profilesdialog.cpp:43 -msgid "Profiles" -msgstr "Profili" - -#: common-dialogs/profilesdialog.cpp:84 -msgid "Profile Description" -msgstr "Descrizione profilo" - -#: common-dialogs/profilesdialog.cpp:85 -msgid "Enter profile description:" -msgstr "Inserisci la descrizione del profilo:" - -#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:55 -msgid "Document Properties" -msgstr "Proprietà documento" - -#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:57 -msgid "&General" -msgstr "&Generale" - -#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:62 -msgid "L&essons" -msgstr "L&ezioni" - -#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:67 -msgid "" -"_: word types\n" -"T&ypes" -msgstr "T&ipi" - -#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:72 -msgid "Te&nses" -msgstr "Te&mpi" - -#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:77 -msgid "" -"_: usage (area) of an expression\n" -"&Usage" -msgstr "&Utilizzo" - -#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47 -msgid "Language Properties" -msgstr "Proprietà lingua" - -#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:88 docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:114 -msgid "Lesson Description" -msgstr "Descrizione della lezione" - -#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:88 docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:114 -msgid "Enter lesson description:" -msgstr "Inserisci la descrizione della lezione:" - -#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:152 -msgid "" -"This lesson could not be deleted\n" -"because it is in use." -msgstr "" -"Impossibile cancellare la lezione\n" -"perché in uso." - -#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:153 -msgid "Deleting Lesson" -msgstr "Sto cancellando la lezione" - -#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:113 -msgid "Tense Description" -msgstr "Descrizione del tempo" - -#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:113 -msgid "Enter tense description:" -msgstr "Inserisci la descrizione del tempo:" - -#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:158 -msgid "" -"This user defined tense could not be deleted\n" -"because it is in use." -msgstr "" -"Impossibile cancellare questo tempo definito dall'utente\n" -"perché in uso." - -#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:159 -msgid "Deleting Tense Description" -msgstr "Sto cancellando la descrizione di un tempo" - -#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:112 -msgid "Type Description" -msgstr "Descrizione del tipo" - -#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:112 -msgid "Enter type description:" -msgstr "Inserisci la descrizione del tipo:" - -#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:154 -msgid "" -"This user defined type could not be deleted\n" -"because it is in use." -msgstr "" -"Impossibile cancellare questo tipo definito dall'utente\n" -"perché in uso." - -#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:155 -msgid "Deleting Type Description" -msgstr "Sto cancellando la descrizione di un tipo" - -#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:87 docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:114 -msgid "" -"_: usage (area) of an expression\n" -"Usage Description" -msgstr "Descrizione utilizzo" - -#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:87 docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:114 -msgid "Enter usage description:" -msgstr "Inserisci la descrizione di utilizzo:" - -#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:159 -msgid "" -"_: usage (area) of an expression\n" -"This user-defined usage label could not be deleted because it is in use." -msgstr "" -"Impossibile eliminare questa etichetta d'uso definita dall'utente, dato che è " -"in uso." - -#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:162 -msgid "" -"_: usage (area) of an expression\n" -"Deleting Usage Label" -msgstr "Eliminazione etichetta utilizzo" - -#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:96 -msgid "" -"_: Usage (area) of an Expression\n" -"&Usage Labels" -msgstr "Etichette &utilizzo" - -#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:183 entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:302 -msgid "" -msgstr "" - -#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:347 -msgid "" -"_: usage (area) of an expression\n" -"Edit User-Defined Usage Labels" -msgstr "Modifica etichette di utilizzo personalizzate" - -#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:371 -msgid "Edit Lesson Names" -msgstr "Modifica nomi lezioni" - -#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:398 -msgid "Edit User Defined Types" -msgstr "Modifica tipi definiti dall'utente" - -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:81 -msgid "&Reset" -msgstr "&Ripristina" - -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:104 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:134 -msgid "Co&mmon" -msgstr "Co&mune" - -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:108 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:249 -msgid "Original &expression in %1:" -msgstr "&Espressione originale in %1:" - -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:112 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:142 -msgid "A&dditional" -msgstr "&Aggiuntivo" - -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:117 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:147 -msgid "&Multiple Choice" -msgstr "&Scelta multipla" - -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:122 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:152 -msgid "Con&jugation" -msgstr "Con&iugazione" - -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:127 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:157 -msgid "Compar&ison" -msgstr "&Comparativi" - -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:138 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:252 -msgid "Translated &expression in %1:" -msgstr "&Espressione tradotta in %1:" - -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:163 -msgid "&From Original" -msgstr "&Dall'originale" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33 -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:825 -#, no-c-format -msgid "Properties From Original" -msgstr "Proprietà dall'originale" - -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:170 -msgid "&To Original" -msgstr "A&ll'originale" - -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:174 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:261 -msgid "Properties to Original" -msgstr "Proprietà all'originale" - -#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:65 -msgid "January" -msgstr "gennaio" - -#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:66 -msgid "February" -msgstr "febbraio" - -#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:67 -msgid "March" -msgstr "marzo" - -#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:68 -msgid "April" -msgstr "aprile" - -#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:69 -msgid "May" -msgstr "maggio" - -#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:70 -msgid "June" -msgstr "giugno" - -#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:71 -msgid "July" -msgstr "luglio" - -#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:72 -msgid "August" -msgstr "agosto" - -#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:73 -msgid "September" -msgstr "settembre" - -#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:74 -msgid "October" -msgstr "ottobre" - -#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:75 -msgid "November" -msgstr "novembre" - -#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:76 -msgid "December" -msgstr "dicembre" - -#: entry-dialogs/PhoneticEntryPage.cpp:179 -msgid "Select Characters From Phonetic Alphabet" -msgstr "Seleziona caratteri dall'alfabeto fonetico" - -#: entry-dialogs/PhoneticEntryPage.cpp:193 -msgid "Unicode name: " -msgstr "Nome Unicode: " - -#: entry-dialogs/PhoneticEntryPage.cpp:196 -msgid "" -"_: Describing the sound of the character\n" -"Sound: " -msgstr "Suono: " - -#: kv_resource.h:47 -msgid "Ready." -msgstr "Pronto." - -#: kva_clip.cpp:115 -msgid "Copying selection to clipboard..." -msgstr "Sto copiando la selezione negli appunti..." - -#: kva_clip.cpp:166 -msgid "Inserting clipboard contents..." -msgstr "Sto inserendo il contenuto degli appunti..." - -#: kva_header.cpp:42 -msgid "&Sort alphabetically" -msgstr "&Ordina alfabeticamente" - -#: kva_header.cpp:43 -msgid "Sort by &index" -msgstr "Ordina per &indice" - -#: kva_header.cpp:98 kva_header.cpp:144 kvoctrain.cpp:1117 kvoctrain.cpp:1151 -msgid "Create Random &Query" -msgstr "C&rea test casuale" - -#: kva_header.cpp:99 kva_header.cpp:160 kvoctrain.cpp:1118 kvoctrain.cpp:1168 -msgid "Create &Multiple Choice" -msgstr "Crea scelta &multipla" - -#: kva_header.cpp:103 kvoctrain.cpp:1124 -msgid "&Verbs" -msgstr "&Verbi" - -#: kva_header.cpp:104 kvoctrain.cpp:1125 -msgid "&Articles" -msgstr "&Articoli" - -#: kva_header.cpp:105 kvoctrain.cpp:1126 -msgid "&Comparison Forms" -msgstr "Forme &comparative" - -#: kva_header.cpp:107 kvoctrain.cpp:1128 -msgid "S&ynonyms" -msgstr "S&inonimi" - -#: kva_header.cpp:108 kvoctrain.cpp:1129 -msgid "A&ntonyms" -msgstr "C&ontrari" - -#: kva_header.cpp:109 kva_header.cpp:168 kvoctrain.cpp:1130 kvoctrain.cpp:1177 -msgid "E&xamples" -msgstr "E&sempi" - -#: kva_header.cpp:110 kva_header.cpp:169 kvoctrain.cpp:1131 kvoctrain.cpp:1178 -msgid "&Paraphrase" -msgstr "&Parafrasi" - -#: kva_header.cpp:113 kva_header.cpp:175 kva_init.cpp:192 -msgid "Set &Language" -msgstr "Imposta &lingua" - -#: kva_header.cpp:115 -msgid "Reset &Grades" -msgstr "Azzera &gradi" - -#: kva_header.cpp:116 -msgid "&Remove Column" -msgstr "&Rimuovi colonna" - -#: kva_header.cpp:137 kva_header.cpp:141 kva_header.cpp:153 kva_header.cpp:157 -#: kvoctrain.cpp:1143 kvoctrain.cpp:1147 kvoctrain.cpp:1161 kvoctrain.cpp:1165 -#, c-format -msgid "From %1" -msgstr "Da %1" - -#: kva_header.cpp:162 kvoctrain.cpp:1171 -msgid "Train &Verbs" -msgstr "Esercizi sui &verbi" - -#: kva_header.cpp:163 kvoctrain.cpp:1172 -msgid "&Article Training" -msgstr "Esercizi sull'&articolo" - -#: kva_header.cpp:164 kvoctrain.cpp:1173 -msgid "&Comparison Training" -msgstr "Esercizi sui &comparativi" - -#: kva_header.cpp:166 kvoctrain.cpp:1175 -msgid "&Synonyms" -msgstr "&Sinonimi" - -#: kva_header.cpp:167 kvoctrain.cpp:1176 -msgid "&Antonyms" -msgstr "&Contrari" - -#: kva_header.cpp:242 -msgid "Resumes random query with existing selection" -msgstr "Riprende un test casuale con la selezione attuale" - -#: kva_header.cpp:246 -msgid "Resumes multiple choice with existing selection" -msgstr "Riprende un test a risposta multipla con la selezione attuale" - -#: kva_header.cpp:250 -msgid "Sorts column alphabetically up/down" -msgstr "Ordina alfabeticamente le colonne su/giù" - -#: kva_header.cpp:254 -msgid "Sorts column by lesson index up/down" -msgstr "Ordina le colonne per indice della lezione su/giù" - -#: kva_header.cpp:264 -msgid "Sets %1 as language for original" -msgstr "Imposta %1 come lingua per l'originale" - -#: kva_header.cpp:268 -msgid "Sets %1 as language for translation %2" -msgstr "Imposta %1 come lingua per la traduzione %2" - -#: kva_header.cpp:279 -msgid "Appends a new language" -msgstr "Aggiunge una nuova lingua" - -#: kva_header.cpp:284 -msgid "Appends %1 as new language" -msgstr "Aggiunge %1 come nuova lingua" - -#: kva_header.cpp:296 -msgid "Removes %1 irrevocably from dictionary" -msgstr "Elimina definitivamente %1 dal vocabolario" - -#: kva_header.cpp:317 -#, c-format -msgid "Creates and starts query to %1" -msgstr "Crea ed inizia un test su %1" - -#: kva_header.cpp:319 -#, c-format -msgid "Creates and starts multiple choice to %1" -msgstr "Crea ed inizia un test a risposta multipla su %1" - -#: kva_header.cpp:324 -msgid "Creates and starts query from %1 to %2" -msgstr "Crea ed inizia un test da %1 a %2" - -#: kva_header.cpp:326 -msgid "Creates and starts multiple choice from %1 to %2" -msgstr "Crea ed inizia un test a risposta multipla da %1 a %2" - -#: kva_header.cpp:335 -msgid "Starts training with verbs" -msgstr "Inizia l'esercitazione con i verbi" - -#: kva_header.cpp:340 -msgid "Starts training with articles" -msgstr "Inizia l'esercitazione con gli articoli" - -#: kva_header.cpp:345 -msgid "Starts training with adjectives" -msgstr "Inizia l'esercitazione con gli aggettivi" - -#: kva_header.cpp:350 -msgid "Starts training with synonyms" -msgstr "Inizia l'esercitazione con i sinonimi" - -#: kva_header.cpp:355 -msgid "Starts training with antonyms" -msgstr "Inizia l'esercitazione con i contrari" - -#: kva_header.cpp:360 -msgid "Starts training with examples" -msgstr "Inizia l'esercitazione con gli esempi" - -#: kva_header.cpp:365 -msgid "Starts training with paraphrases" -msgstr "Inizia l'esercitazione con le parafrasi" - -#: kva_header.cpp:370 -msgid "Creates lesson" -msgstr "Crea una lezione" - -#: kva_header.cpp:378 -#, c-format -msgid "Resets all properties for %1" -msgstr "Azzera tutte le proprieta di %1" - -#: kva_header.cpp:444 -msgid "" -"You are about to delete a language completely.\n" -"Do you really want to delete \"%1\"?" -msgstr "" -"Stai per eliminare definitivamente una lingua \n" -"Sei sicuro di voler eliminare \"%1\"?" - -#: kva_header.cpp:542 -msgid "" -"You are about to reset the knowledge data of a whole language.\n" -"\n" -"Do you really want to reset \"%1\"?" -msgstr "" -"Stai per azzerare tutti i dati di una lingua.\n" -"\n" -"Sei sicuro di voler azzerare \"%1\"?" - -#: kva_header.cpp:547 -msgid "" -"You are about to reset the knowledge data of a lesson.\n" -"\n" -"Do you really want to reset \"%1\"?" -msgstr "" -"Stai per azzerare i dati di una lezione.\n" -"\n" -"Sei sicuro di voler azzerare \"%1\"?" - -#: kva_header.cpp:554 -msgid "Reset" -msgstr "Ripristina" - -#: kva_init.cpp:102 -msgid "Creates a new blank vocabulary document" -msgstr "Crea un nuovo vocabolario vuoto" - -#: kva_init.cpp:106 -msgid "Opens an existing vocabulary document" -msgstr "Apre un vocabolario esistente" - -#: kva_init.cpp:109 -msgid "Open &Example..." -msgstr "&Apri esempio..." - -#: kva_init.cpp:110 -msgid "Open a vocabulary document" -msgstr "Apri un vocabolario" - -#: kva_init.cpp:113 -msgid "&Get New Vocabularies..." -msgstr "&Ottieni nuovi vocabolari..." - -#: kva_init.cpp:114 -msgid "Downloads new vocabularies" -msgstr "Scarica nuovi vocabolari" - -#: kva_init.cpp:119 -msgid "&Merge..." -msgstr "&Unisci..." - -#: kva_init.cpp:120 -msgid "Merge an existing vocabulary document with the current one" -msgstr "Unisci un altro vocabolario a quello corrente" - -#: kva_init.cpp:124 -msgid "Save the active vocabulary document" -msgstr "Salva il vocabolario attivo" - -#: kva_init.cpp:128 -msgid "Save the active vocabulary document with a different name" -msgstr "Salva il vocabolario attivo con un nuovo nome" - -#: kva_init.cpp:132 -msgid "Print the active vocabulary document" -msgstr "Stampa il vocabolario attivo" - -#: kva_init.cpp:136 -msgid "Quit KVocTrain" -msgstr "Esci da KVocTrain" - -#: kva_init.cpp:148 -msgid "Select all rows" -msgstr "Seleziona tutte le voci" - -#: kva_init.cpp:152 -msgid "Deselect all rows" -msgstr "Deseleziona tutte le voci" - -#: kva_init.cpp:156 -msgid "Search for the clipboard contents in the vocabulary" -msgstr "Cerca il contenuto degli appunti nel vocabolario" - -#: kva_init.cpp:159 -msgid "&Append New Entry" -msgstr "&Aggiungi nuova voce" - -#: kva_init.cpp:160 -msgid "Append a new row to the vocabulary" -msgstr "Aggiungi una voce al vocabolario" - -#: kva_init.cpp:163 -msgid "&Edit Selected Area..." -msgstr "&Modifica area selezionata..." - -#: kva_init.cpp:164 -msgid "Edit the entries in the selected rows" -msgstr "Modifica le voci selezionate" - -#: kva_init.cpp:167 -msgid "&Remove Selected Area" -msgstr "&Elimina l'area selezionata" - -#: kva_init.cpp:168 -msgid "Delete the selected rows" -msgstr "Elimina le voci selezionate" - -#: kva_init.cpp:171 -msgid "Save E&ntries in Query As..." -msgstr "Salva &voci in test con nome..." - -#: kva_init.cpp:172 -msgid "Save the entries in the query as a new vocabulary" -msgstr "Salva le voci nel test come nuovo vocabolario" - -#: kva_init.cpp:175 -msgid "Show &Statistics" -msgstr "Mostra &statistiche" - -#: kva_init.cpp:176 -msgid "Show statistics for the current vocabulary" -msgstr "Mostra statistiche per il vocabolario corrente" - -#: kva_init.cpp:179 -msgid "Assign L&essons..." -msgstr "Assegna &lezioni..." - -#: kva_init.cpp:180 -msgid "Create random lessons with unassigned entries" -msgstr "Crea lezioni casuali con voci non assegnate" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 123 -#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:27 rc.cpp:123 rc.cpp:150 rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&Clean Up" -msgstr "&Pulisci" - -#: kva_init.cpp:184 -msgid "Remove entries with same content from vocabulary" -msgstr "Rimuovi dal vocabolario le voci con lo stesso contenuto" - -#: kva_init.cpp:187 -msgid "&Append Language" -msgstr "&Aggiungi lingua" - -#: kva_init.cpp:195 -msgid "&Remove Language" -msgstr "Elimina &lingua" - -#: kva_init.cpp:200 -msgid "Document &Properties" -msgstr "&Proprietà documento" - -#: kva_init.cpp:201 -msgid "Edit document properties" -msgstr "Modifica le proprietà del documento" - -#: kva_init.cpp:204 -msgid "Lan&guage Properties" -msgstr "Proprietà lin&gua" - -#: kva_init.cpp:205 -msgid "Edit language properties in current document" -msgstr "Modifica le proprietà della lingua nel documento corrente" - -#: kva_init.cpp:213 -msgid "Lessons" -msgstr "Lezioni" - -#: kva_init.cpp:214 -msgid "Choose current lesson" -msgstr "Scegli la lezione corrente" - -#: kva_init.cpp:222 -msgid "Smart Search" -msgstr "Ricerca intelligente" - -#: kva_init.cpp:224 -msgid "Search vocabulary for specified text " -msgstr "Cerca nel vocabolario il testo specificato" - -#: kva_init.cpp:236 -msgid "Show the configuration dialog" -msgstr "Mostra la finestra di configurazione" - -#: kva_init.cpp:253 -msgid "Toggle display of the toolbars" -msgstr "Mostra/nascondi le barre degli strumenti" - -#: kva_io.cpp:45 -msgid "" -"*|All Files (*)\n" -msgstr "" -"*|Tutti i file (*)\n" - -#: kva_io.cpp:46 -msgid "" -"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n" -msgstr "" -"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n" - -#: kva_io.cpp:47 -msgid "" -"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n" -msgstr "" -"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n" - -#: kva_io.cpp:48 -msgid "" -"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n" -msgstr "" -"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n" - -#: kva_io.cpp:49 -msgid "" -"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n" -msgstr "" -"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n" - -#: kva_io.cpp:50 -msgid "" -"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n" -msgstr "" -"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n" - -#: kva_io.cpp:51 -msgid "" -"*.csv|Text (*.csv)\n" -msgstr "" -"*.csv|Testo (*.csv)\n" - -#: kva_io.cpp:52 -msgid "" -"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n" -msgstr "" -"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n" - -#: kva_io.cpp:64 -msgid "Autobackup in progress" -msgstr "Copia di sicurezza automatica in corso" - -#: kva_io.cpp:92 -msgid "" -"Vocabulary is modified.\n" -"\n" -"Save file before exit?\n" -msgstr "" -"Il vocabolario è stato modificato.\n" -"\n" -"Salvare il file prima di uscire?\n" - -#: kva_io.cpp:145 kva_io.cpp:181 -msgid "Opening file..." -msgstr "Apertura file..." - -#: kva_io.cpp:157 -msgid "Creating new file..." -msgstr "Creazione nuovo file..." - -#: kva_io.cpp:185 -msgid "Open Vocabulary File" -msgstr "Apri file vocabolario" - -#: kva_io.cpp:200 kva_io.cpp:251 -#, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "Caricamento %1" - -#: kva_io.cpp:220 -msgid "Opening example file..." -msgstr "Sto aprendo il file degli esempi..." - -#: kva_io.cpp:225 -msgid "Open Example Vocabulary File" -msgstr "Apri file vocabolario di esempio" - -#: kva_io.cpp:244 -msgid "Merging file..." -msgstr "Sto unendo i file..." - -#: kva_io.cpp:247 -msgid "Merge Vocabulary File" -msgstr "Unione file vocabolario" - -#: kva_io.cpp:276 -#, c-format -msgid "Merging %1" -msgstr "Unione %1" - -#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660 -#, c-format -msgid "Saving %1" -msgstr "Salvataggio %1" - -#: kva_io.cpp:590 -msgid "Saving file under new filename..." -msgstr "Salvataggio file con nuovo nome..." - -#: kva_io.cpp:595 kva_io.cpp:647 -msgid "Save Vocabulary As" -msgstr "Salva il vocabolario con nome" - -#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653 -msgid "" -"The file" -"
      %1" -"
      already exists. Do you want to overwrite it?
      " -msgstr "Il file
      %1
      esiste già. Vuoi sovrascriverlo?
      " - -#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" - -#: kva_io.cpp:631 -msgid "Saving selected area under new filename..." -msgstr "Salvataggio area selezionata con nuovo nome..." - -#: kva_io.cpp:670 -msgid "Part of: " -msgstr "Parte di: " - -#: kva_query.cpp:43 -msgid "" -"The query dialog was not answered several times in a row.\n" -"It is assumed that there is currently nobody in front of the screen, and for " -"that reason the query is stopped." -msgstr "" -"Non hai risposto per diverse volte alla finestra di dialogo del test.\n" -"Si presume che non ci sia nessuno di fronte allo schermo\n" -"perciò il test è interrotto." - -#: kva_query.cpp:49 -msgid "" -"There are currently no suitable expressions for the query you started.\n" -"There are several possible reasons for this; maybe you do not have any " -"expressions for the type of query you requested.\n" -"Most likely, you should adjust your settings referring to thresholds and " -"blocking values in the query options:\n" -"should the configuration dialog be invoked now?" -msgstr "" -"Al momento non ci sono espressioni adatte al test che hai iniziato.\n" -"Ciò può avere parecchi motivi. Forse non hai alcuna espressione per il tipo di " -"test che hai richiesto.\n" -"Più probabilmente dovresti regolare le tue impostazioni riguardanti soglie e " -"valori di blocco nelle opzioni di ricerca.\n" -"Vuoi che apra la finestra delle opzioni di ricerca?" - -#: kva_query.cpp:126 -msgid "Starting property query..." -msgstr "Avvio proprietà test..." - -#: kva_query.cpp:161 kva_query.cpp:332 kva_query.cpp:609 -msgid "Starting Query" -msgstr "Inizio test" - -#: kva_query.cpp:211 kva_query.cpp:417 kva_query.cpp:721 -msgid "Stopping Query" -msgstr "Interruzione test" - -#: kva_query.cpp:298 -msgid "Starting special query..." -msgstr "Inizio test speciale..." - -#: kva_query.cpp:564 -msgid "Starting random query..." -msgstr "Inizio test casuale..." - -#: kvoctrain.cpp:98 -#, c-format -msgid "" -"_: Abbreviation for R)emark\n" -"R: %1" -msgstr "C: %1" - -#: kvoctrain.cpp:101 -#, c-format -msgid "" -"_: Abbreviation for P)ronouncation\n" -"P: %1" -msgstr "P: %1" - -#: kvoctrain.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"_: Abbreviation for T)ype of word\n" -"T: %1" -msgstr "T: %1" - -#: kvoctrain.cpp:181 -msgid "" -"The entry dialog contains unsaved changes.\n" -"Do you want to apply or discard your changes?" -msgstr "" -"La finestra contiene modifiche non salvate.\n" -"Vuoi applicare o scartare le modifiche?" - -#: kvoctrain.cpp:183 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Modifiche non salvate" - -#: kvoctrain.cpp:321 kvoctrain.cpp:482 -msgid "Edit General Properties" -msgstr "Modifica proprietà generali" - -#: kvoctrain.cpp:367 kvoctrain.cpp:523 -msgid "Edit Properties for Original" -msgstr "Modifica proprietà dell'originale" - -#: kvoctrain.cpp:372 kvoctrain.cpp:530 -msgid "Edit Properties of a Translation" -msgstr "Modifica proprietà di una traduzione" - -#: kvoctrain.cpp:618 -msgid "Updating lesson indices..." -msgstr "Aggiornamento indici lezioni ..." - -#: kvoctrain.cpp:631 -msgid "Updating type indices..." -msgstr "Aggiornamento indici dei tipi..." - -#: kvoctrain.cpp:635 -msgid "Updating tense indices..." -msgstr "Aggiornamento indici dei tempi..." - -#: kvoctrain.cpp:640 -msgid "" -"_: usage (area) of an expression\n" -"Updating usage label indices..." -msgstr "Aggiornamento indici etichette di utilizzo..." - -#: kvoctrain.cpp:703 -msgid "" -"Do you really want to delete the selected entry?\n" -msgstr "" -"Vuoi davvero cancellare la voce selezionata?\n" - -#: kvoctrain.cpp:714 -msgid "" -"Do you really want to delete the selected range?\n" -msgstr "" -"Vuoi davvero cancellare l'intervallo selezionato?\n" - -#: kvoctrain.cpp:894 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 entry with the same content has been found and removed.\n" -"%n entries with the same content have been found and removed." -msgstr "" -"Una voce con lo stesso contenuto è stata trovata ed eliminata.\n" -"%n voci con lo stesso contenuto sono state trovate ed eliminate." - -#: kvoctrain.cpp:898 -msgid "Clean Up" -msgstr "Pulizia" - -#: kvoctrain.cpp:906 -msgid "Entries in Lesson" -msgstr "Voci nella lezione" - -#: kvoctrain.cpp:907 -msgid "Enter number of entries in lesson:" -msgstr "Inserisci il numero di voci nella lezione:" - -#: kvoctrain.cpp:913 -msgid "Creating random lessons..." -msgstr "Sto creando delle lezioni casuali..." - -#: kvoctrain.cpp:1002 -msgid "" -"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add " -"its data in the general options dialog.\n" -"Should this dialog be invoked now?" -msgstr "" -"Per aggiungere una nuova lingua non elencata nel sottomenu, devi prima " -"aggiungere i suoi dati nella finestra di dialogo opzioni generali.\n" -"Vuoi aprire la finestra adesso?" - -#: kvoctrain.cpp:1008 -msgid "Invoke Dialog" -msgstr "Apri finestra" - -#: kvoctrain.cpp:1008 -msgid "Do Not Invoke" -msgstr "Non aprire" - -#: kvoctrain.cpp:1050 -msgid "Searching expression..." -msgstr "Ricerca espressioni..." - -#: kvoctrain.cpp:1200 -msgid "Resume &Query" -msgstr "&Riprendi test" - -#: kvoctrain.cpp:1201 -msgid "Resume &Multiple Choice" -msgstr "Riprendi scelte &multiple" - -#: kvoctrain.cpp:1232 -msgid "Another Language..." -msgstr "Altra lingua..." - -#: kvoctrain.cpp:1270 -msgid "&Original" -msgstr "&Originale" - -#: kvoctrain.cpp:1273 -msgid "&Translation" -msgstr "&Traduzione" - -#: kvoctrain.cpp:1275 -msgid "&%1. Translation" -msgstr "&%1. Traduzione" - -#: kvoctrain.cpp:1324 -msgid "Printing..." -msgstr "Stampa in corso..." - -#: kvoctrain.cpp:1332 -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" - -#: kvoctraintable.cpp:124 -msgid "" -"Sorting is currently turned off for this document.\n" -"\n" -"Use the document properties dialog to turn sorting on." -msgstr "" -"L'ordinamento è attualmente disabilitato per questo documento.\n" -"\n" -"Usa la finestra delle proprietà del documento per attivarlo." - -#: kvoctraintableitem.cpp:75 -msgid "" -"_: state of a row\n" -"Active, Not in Query" -msgstr "attiva, non in test" - -#: kvoctraintableitem.cpp:76 -msgid "" -"_: state of a row\n" -"In Query" -msgstr "in test" - -#: kvoctraintableitem.cpp:77 -msgid "" -"_: state of a row\n" -"Inactive" -msgstr "inattiva" - -#: kvoctrainview.cpp:60 -msgid "Original" -msgstr "Originale" - -#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61 -#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:783 -#, no-c-format -msgid "Lesson" -msgstr "Lezione" - -#: kvoctrainview.cpp:372 -#, c-format -msgid "KVocTrain - %1" -msgstr "KVocTrain - %1" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:53 -msgid "Adjective" -msgstr "Aggettivo" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:55 -msgid "Adverb" -msgstr "Avverbio" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:57 -msgid "Article" -msgstr "Articolo" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:58 -msgid "Article Definite" -msgstr "Articolo determinativo" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:59 -msgid "Article Indefinite" -msgstr "Articolo indeterminativo" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:61 -msgid "Conjunction" -msgstr "Congiunzione" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:63 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:65 -msgid "Noun" -msgstr "Sostantivo" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:66 -msgid "Noun Male" -msgstr "Sostantivo maschile" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:67 -msgid "Noun Female" -msgstr "Sostantivo femminile" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:68 -msgid "Noun Neutral" -msgstr "Sostantivo neutro" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:70 -msgid "Numeral" -msgstr "Numerale" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:71 -msgid "Numeral Ordinal" -msgstr "Numerale ordinale" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:72 -msgid "Numeral Cardinal" -msgstr "Numerale cardinale" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:74 -msgid "Phrase" -msgstr "Frase" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:76 -msgid "Preposition" -msgstr "Preposizione" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:78 -msgid "Pronoun" -msgstr "Pronome" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:79 -msgid "Pronoun Possessive" -msgstr "Pronome possessivo" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:80 -msgid "Pronoun Personal" -msgstr "Pronome personale" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:82 -msgid "Question" -msgstr "Domanda" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:84 -msgid "Verb" -msgstr "Verbo" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:85 -msgid "Verb Irregular" -msgstr "Verbo irregolare" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:86 -msgid "Verb Regular" -msgstr "Verbo regolare" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:346 -msgid "Worse Than" -msgstr "Peggiore di" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:347 -msgid "Equal/Worse Than" -msgstr "Uguale/peggiore di" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:348 -msgid ">" -msgstr ">" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:349 -msgid ">=" -msgstr ">=" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:350 -msgid "Equal/Better Than" -msgstr "Uguale/migliore di" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:351 -msgid "Better Than" -msgstr "Migliore di" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:352 -msgid "<=" -msgstr "<=" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:353 -msgid "<" -msgstr "<" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:355 -msgid "Equal To" -msgstr "Uguale a" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:356 -msgid "Not Equal" -msgstr "Diverso da" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:358 -msgid "Contained In" -msgstr "Contenuto in" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:359 -msgid "Not Contained In" -msgstr "Non contenuto in" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:361 -msgid "Within Last" -msgstr "Entro" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:362 -msgid "Before" -msgstr "Prima" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:363 -msgid "Not Queried" -msgstr "Non verificato" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:365 -msgid "Current Lesson" -msgstr "Lezione corrente" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:366 -msgid "Not Assigned" -msgstr "Non assegnato" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:54 -msgid "Am." -msgstr "Am." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:54 -msgid "Americanism" -msgstr "americanismo" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:55 -msgid "abbr." -msgstr "abbr." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:55 -msgid "abbreviation" -msgstr "abbreviazione" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:56 -msgid "anat." -msgstr "anat." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:56 -msgid "anatomy" -msgstr "anatomia" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:57 -msgid "astr." -msgstr "astr." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:57 -msgid "astronomy" -msgstr "astronomia" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:58 -msgid "biol." -msgstr "biol." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:58 -msgid "biology" -msgstr "biologia" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:59 -msgid "b.s." -msgstr "s.n." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:59 -msgid "bad sense" -msgstr "senso negativo" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:60 -msgid "contp." -msgstr "spr." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:60 -msgid "contemptuously" -msgstr "sprezzante" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:61 -msgid "eccl." -msgstr "eccl." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:61 -msgid "ecclesiastical" -msgstr "ecclesiastico" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:62 -msgid "fig." -msgstr "fig." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:62 -msgid "figuratively" -msgstr "figurato" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:63 -msgid "geol." -msgstr "geol." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:63 -msgid "geology" -msgstr "geologia" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:64 -msgid "hist." -msgstr "st." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:64 -msgid "historical" -msgstr "storico" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:65 -msgid "icht." -msgstr "ittiol." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:65 -msgid "ichthyology" -msgstr "ittiologia" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:66 -msgid "ifml." -msgstr "inf." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:66 -msgid "informal" -msgstr "informale" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:67 -msgid "iro." -msgstr "iro." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:67 -msgid "ironic" -msgstr "ironico" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:68 -msgid "irr." -msgstr "irr." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:68 -msgid "irregular" -msgstr "irregolare" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:69 -msgid "lit." -msgstr "lett." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:69 -msgid "literary" -msgstr "letterario" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:70 -msgid "metall." -msgstr "metall." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:70 -msgid "metallurgy" -msgstr "metallurgia" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:71 -msgid "meteor." -msgstr "meteor." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:71 -msgid "meteorology" -msgstr "meteorologia" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:72 -msgid "min." -msgstr "min." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:72 -msgid "mineralogy" -msgstr "mineralogia" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:73 -msgid "mot." -msgstr "mot." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:73 -msgid "motoring" -msgstr "motoristica" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:74 -msgid "mount." -msgstr "alp." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:74 -msgid "mountaineering" -msgstr "alpinismo" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:75 -msgid "myth." -msgstr "mitol." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:75 -msgid "mythology" -msgstr "mitologia" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:76 -msgid "" -"_: abbreviation: proper name\n" -"npr." -msgstr "n. pr." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:76 -msgid "proper name" -msgstr "nome proprio" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:77 -msgid "opt." -msgstr "ott." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:77 -msgid "optics" -msgstr "ottica" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:78 -msgid "orn." -msgstr "orn." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:78 -msgid "ornithology" -msgstr "ornitologia" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:79 -msgid "o.s." -msgstr "rifl." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:79 -msgid "oneself" -msgstr "riflessivo" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:80 -msgid "pers." -msgstr "pers." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:80 -msgid "person" -msgstr "persona" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:81 -msgid "parl." -msgstr "parl." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:81 -msgid "parliamentary" -msgstr "parlamentare" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:82 -msgid "pharm." -msgstr "farm." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:82 -msgid "pharmacy" -msgstr "farmacia" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:83 -msgid "phls." -msgstr "filos." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:83 -msgid "philosophy" -msgstr "filosofia" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:84 -msgid "phot." -msgstr "fot." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:84 -msgid "photography" -msgstr "fotografia" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:85 -msgid "phys." -msgstr "fis." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:85 -msgid "physics" -msgstr "fisica" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:86 -msgid "physiol." -msgstr "fisiol." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:86 -msgid "physiology" -msgstr "fisiologia" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:87 -msgid "pl." -msgstr "pl." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:87 -msgid "plural" -msgstr "plurale" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:88 -msgid "poet." -msgstr "poes." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:88 -msgid "poetry" -msgstr "poesia" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:89 -msgid "pol." -msgstr "pol." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:89 -msgid "politics" -msgstr "politica" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:90 -msgid "prov." -msgstr "prov." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:90 -msgid "provincialism" -msgstr "provincialismo" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:91 -msgid "psych." -msgstr "psic." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:91 -msgid "psychology" -msgstr "psicologia" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:92 -msgid "rhet." -msgstr "ret." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:92 -msgid "rhetoric" -msgstr "retorica" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:93 -msgid "surv." -msgstr "top." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:93 -msgid "surveying" -msgstr "topografia" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:94 -msgid "tel." -msgstr "tel." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:94 -msgid "telegraphy" -msgstr "telegrafia" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:95 -msgid "teleph." -msgstr "telef." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:95 -msgid "telephony" -msgstr "telefonia" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:96 -msgid "thea." -msgstr "teat." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:96 -msgid "theater" -msgstr "teatro" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:97 -msgid "typ." -msgstr "tip." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:97 -msgid "typography" -msgstr "tipografia" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:98 -msgid "univ." -msgstr "univ." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:98 -msgid "university" -msgstr "università" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:99 -msgid "vet." -msgstr "vet." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:99 -msgid "veterinary medicine" -msgstr "veterinaria" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:100 -msgid "zo." -msgstr "zool." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:100 -msgid "zoology" -msgstr "zoologia" - -#: kvt-core/grammarmanager.cpp:33 -msgid "Simple Present" -msgstr "Presente semplice" - -#: kvt-core/grammarmanager.cpp:34 -msgid "Preset Progressive" -msgstr "Presente progressivo" - -#: kvt-core/grammarmanager.cpp:35 -msgid "Preset Perfect" -msgstr "Passato prossimo" - -#: kvt-core/grammarmanager.cpp:37 -msgid "Simple Past" -msgstr "Passato semplice" - -#: kvt-core/grammarmanager.cpp:38 -msgid "Past Progressive" -msgstr "Passato progressivo" - -#: kvt-core/grammarmanager.cpp:39 -msgid "Past Participle" -msgstr "Participio passato" - -#: kvt-core/grammarmanager.cpp:41 -msgid "Future" -msgstr "Futuro" - -#: kvt-core/kvd_csv.cpp:70 -msgid "! Title:" -msgstr "! Titolo:" - -#: kvt-core/kvd_csv.cpp:71 -msgid "! Author:" -msgstr "! Autore:" - -#: kvt-core/kvd_csv.cpp:239 -msgid "Error in csv file" -msgstr "Errore nel file csv" - -#: kvt-core/kvd_lex.cpp:391 -msgid "Error in lex file" -msgstr "Errore nel file lex" - -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:86 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:112 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:119 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:160 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:186 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:193 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:234 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:260 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:267 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:556 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:623 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:705 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:207 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:214 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:369 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:377 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:193 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:199 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:276 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:510 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:751 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:783 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:790 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:826 -msgid "expected ending tag <%1>" -msgstr "tag di chiusura mancante <%1>" - -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:99 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:107 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:173 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:181 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:247 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:255 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:698 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:82 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:162 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:171 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:182 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:193 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:201 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:322 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:331 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:342 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:353 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:363 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:453 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:57 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:182 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:189 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:769 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:777 -msgid "I/O failure" -msgstr "Errore di I/O" - -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:130 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:204 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:278 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:585 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:664 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:804 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:443 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:378 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:698 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:800 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:844 -msgid "unexpected ending tag <%1>" -msgstr "tag di chiusura non necessario <%1>" - -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:715 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:726 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:737 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:748 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:759 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:770 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:782 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:103 -msgid "repeated occurrence of tag <%1>" -msgstr "tag ripetuto <%1>" - -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:827 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:851 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:872 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:884 -msgid "" -"File:\t%1\n" -"Line:\t%2\n" -msgstr "" -"File:\t%1\n" -"Riga:\t%2\n" - -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:830 -msgid "" -"Your document contains an unknown attribute <%1> in tag <%2>.\n" -"Maybe your version of KVocTrain is too old, or the document is damaged.\n" -"If you proceed and save afterwards you are likely to lose data;\n" -"do you want to proceed anyway?\n" -msgstr "" -"Il tuo documento contiene un attributo sconosciuto <%1> nel tag <%2>.\n" -"Forse la tua versione di KVocTrain è troppo vecchia, o il documento è " -"danneggiato.\n" -"Se prosegui e successivamente salvi è probabile che alcuni dati siano persi;\n" -"vuoi continuare comunque?\n" - -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:840 -msgid "Unknown attribute" -msgstr "Attributo sconosciuto" - -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854 -msgid "" -"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is " -"too old, or the document is damaged.\n" -"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown " -"elements.\n" -msgstr "" -"Il tuo documento contiene un tag sconosciuto <%1>. Forse la tua versione di " -"KVocTrain è troppo vecchia, o il documento è danneggiato.\n" -"Il caricamento è stato interrotto perché KVocTrain non può leggere documenti " -"con elementi sconosciuti.\n" - -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:862 -msgid "Unknown element" -msgstr "Elemento sconosciuto" - -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:351 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:360 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:369 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:505 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:520 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:598 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:607 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:616 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:630 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:639 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:648 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:657 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:666 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:680 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:689 -msgid "disallowed occurrence of tag <%1>" -msgstr "tag <%1> non permesso in questo punto" - -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:152 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:313 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:302 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:538 -msgid "ambiguous definition of language code" -msgstr "definizione ambigua del codice della lingua" - -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:262 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:387 -msgid "starting tag <%1> is missing" -msgstr "tag di apertura <%1> mancante" - -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:44 -msgid "invalid xml file header" -msgstr "intestazione del file xml non valida" - -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:63 -msgid "Tag <%1> was expected but tag <%2> was read." -msgstr "Atteso tag <%1> ma letto tag <%2>." - -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:85 -msgid "" -"Unknown document encoding \"%1\" was encountered.\n" -"\n" -"It will be ignored. Encoding is now \"%2\"." -msgstr "" -"Codifica documento sconosciuta: \"%1\"\n" -"\n" -"Sarà ignorata. La codifica è ora \"%2\"." - -#: kvt-core/kvd_vcb.cpp:195 -msgid "Error in vocabbox file" -msgstr "Errore nel file vocabbox" - -#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:108 -msgid "Cannot open file
      %1
      " -msgstr "Impossibile aprire il file
      %1
      " - -#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:168 -msgid "" -"Could not load \"%1\"\n" -"Do you want to try again?" -msgstr "" -"Impossibile caricare \"%1\"\n" -"Vuoi provare di nuovo?" - -#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:171 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:267 -msgid "I/O Failure" -msgstr "Errore di I/O" - -#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:172 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:268 -msgid "&Retry" -msgstr "&Riprova" - -#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:225 -msgid "Cannot write to file
      %1
      " -msgstr "Impossibile scrivere nel file
      %1
      " - -#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:264 -msgid "" -"Could not save \"%1\"\n" -"Do you want to try again?" -msgstr "" -"Impossibile salvare \"%1\"\n" -"Vuoi provare di nuovo?" - -#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:746 statistik-dialogs/StatistikPage.cpp:230 -msgid "" -msgstr "" - -#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:36 -msgid "Not Queried Yet" -msgstr "Non ancora verificato" - -#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:39 -msgid "Level 1" -msgstr "Livello 1" - -#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:42 -msgid "Level 2" -msgstr "Livello 2" - -#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:45 -msgid "Level 3" -msgstr "Livello 3" - -#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:48 -msgid "Level 4" -msgstr "Livello 4" - -#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:51 -msgid "Level 5" -msgstr "Livello 5" - -#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:54 -msgid "Level 6" -msgstr "Livello 6" - -#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:57 -msgid "Level 7" -msgstr "Livello 7" - -#: kvtnewstuff.cpp:77 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Il file \"%1\" esiste già. Vuoi sovrascriverlo?" - -#: kvtnewstuff.cpp:84 -msgid "" -"The selected file will now be downloaded and saved as\n" -"'%1'." -msgstr "" -"Il file selezionato sarà ora scaricato e salvato come\n" -"'%1'." - -#: main.cpp:36 -msgid "+[file]" -msgstr "+[file]" - -#: main.cpp:36 -msgid "Document file to open" -msgstr "File di documento da aprire" - -#: main.cpp:40 -msgid "Vocabulary Trainer" -msgstr "Esercitazioni vocabolario" - -#: main.cpp:44 -msgid "KVocTrain" -msgstr "KVocTrain" - -#: main.cpp:48 -msgid "" -"© 1999-2002\tEwald Arnold\n" -"© 2001-2002\tThe KDE team\n" -"© 2004-2007\tPeter Hedlund\n" -"© 2007 \tFrederik Gladhorn\n" -msgstr "" -"© 1999-2002\tEwald Arnold\n" -"© 2001-2002\tLa squadra di KDE\n" -"© 2004-2007\tPeter Hedlund\n" -"© 2007 \tFrederik Gladhorn\n" - -#: main.cpp:52 -msgid "Helps you train your vocabulary" -msgstr "Ti aiuta a migliorare il tuo vocabolario" - -#: main.cpp:57 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Responsabile attuale" - -#: main.cpp:60 -msgid "Former Maintainer and Countless Improvements" -msgstr "Responsabile precedente, una miriade di miglioramenti" - -#: main.cpp:62 -msgid "Original Author" -msgstr "Autore originario" - -#: main.cpp:66 -msgid "Help with port to Qt3/KDE3" -msgstr "Aiuto nella conversione a Qt3/KDE3" - -#: main.cpp:69 -msgid "Initial Italian localization" -msgstr "Localizzazione italiana iniziale" - -#: main.cpp:72 -msgid "Initial French localization" -msgstr "Localizzazione francese iniziale" - -#: main.cpp:75 -msgid "Initial Polish localization" -msgstr "Localizzazione polacca iniziale" - -#: main.cpp:78 -msgid "Converting documentation to docbook format" -msgstr "Conversione della documentazione in formato docbook" - -#: main.cpp:81 -msgid "Tool to create lists with ISO639 codes" -msgstr "Strumento per la creazione di liste con codici ISO639" - -#: main.cpp:84 -msgid "" -"Converter script \"langen2kvtml\" \n" -"Download files at http://www.vokabeln.de/files.htm" -msgstr "" -"Script di conversione \"langen2kvtml\" \n" -"Scarica i file da http://www.vokabeln.de/files.htm" - -#: main.cpp:87 -msgid "Patch to implement Leitner learning method" -msgstr "Patch per implementare il metodo di apprendimento Leitner" - -#: main.cpp:90 -msgid "Port to KConfig XT" -msgstr "Adattamento a KConfig XT" - -#: main.cpp:92 -msgid "KDE Team" -msgstr "Squadra KDE" - -#: main.cpp:93 -msgid "Many small enhancements" -msgstr "Parecchi piccoli miglioramenti" - -#: query-dialogs/AdjQueryDlg.cpp:53 -msgid "Comparison Training" -msgstr "Apprendimento comparativi" - -#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:53 -msgid "Article Training" -msgstr "Apprendimento articolo" - -#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:116 -msgid "&female:\t" -msgstr "&femminile:\t" - -#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:128 -msgid "&male:\t" -msgstr "&maschile:\t" - -#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:140 -msgid "&natural:\t" -msgstr "&neutro:\t" - -#: query-dialogs/MCQueryDlg.cpp:56 -msgid "Multiple Choice" -msgstr "Scelta multipla" - -#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:38 -msgid "&Stop Query" -msgstr "&Interrompi test" - -#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:38 -msgid "&Edit Expression..." -msgstr "&Modifica espressione..." - -#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:308 -msgid "Well done, you knew the correct answer. %1% done." -msgstr "Bene, sapevi la risposta esatta. %1% fatto." - -#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:314 -msgid "You waited too long to enter the correct answer. %1% done." -msgstr "" -"Hai atteso troppo a lungo prima di inserire la risposta esatta. %1% fatto." - -#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:320 -msgid "Your answer was wrong. %1% done." -msgstr "La tua risposta era sbagliata. %1% fatto." - -#: query-dialogs/RandomQueryDlg.cpp:138 -msgid "Random Query" -msgstr "Test casuale" - -#: query-dialogs/RandomQueryDlg.cpp:204 -msgid "Loading Random Query" -msgstr "Caricamento test casuale" - -#: query-dialogs/RandomQueryDlg.cpp:495 -msgid "" -"Press F5 for a list of translations starting with '%1'\n" -"Press F6 for a list of translations containing '%2'" -msgstr "" -"Premi F5 per una lista di traduzioni che iniziano per \"%1\"\n" -"Premi F6 per una lista di traduzioni contenenti \"%2\"" - -#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:108 query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:120 -msgid "Expression" -msgstr "Espressione" - -#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:109 -msgid "Enter the synonym:" -msgstr "Inserisci il sinonimo:" - -#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:110 -msgid "Synonym Training" -msgstr "Apprendimento sinonimi" - -#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:121 -msgid "Enter the antonym:" -msgstr "Inserisci il contrario:" - -#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:122 -msgid "Antonym Training" -msgstr "Apprendimento contrari" - -#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:131 -msgid "Paraphrase" -msgstr "Parafrasi" - -#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:132 -msgid "Enter the word:" -msgstr "Inserisci la parola:" - -#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:133 -msgid "Paraphrase Training" -msgstr "Apprendimento parafrasi" - -#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:142 -msgid "Example sentence" -msgstr "Frase di esempio" - -#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:143 -msgid "Fill in the missing word:" -msgstr "Inserisci la parola mancante:" - -#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:144 -msgid "Example Training" -msgstr "Apprendimento esempi" - -#: query-dialogs/VerbQueryDlg.cpp:52 -msgid "Verb Training" -msgstr "Apprendimento verbi" - -#: query-dialogs/VerbQueryDlg.cpp:182 -#, c-format -msgid "Current tense is: %1." -msgstr "Il tempo corrente è: %1." - -#: spotlight2kvtml.cpp:170 spotlight2kvtml.cpp:174 -msgid "UK " -msgstr "GB " - -#: spotlight2kvtml.cpp:179 spotlight2kvtml.cpp:183 -msgid "N. Am. " -msgstr "N. Am. " - -#: spotlight2kvtml.cpp:188 spotlight2kvtml.cpp:192 -msgid "US " -msgstr "US " - -#: spotlight2kvtml.cpp:197 spotlight2kvtml.cpp:201 -msgid "ifml. " -msgstr "ifml. " - -#: spotlight2kvtml.cpp:206 spotlight2kvtml.cpp:210 -msgid "vulg. " -msgstr "volg. " - -#: spotlight2kvtml.cpp:277 -msgid "Spotlight Online, issue " -msgstr "Spotlight Online, numero " - -#: spotlight2kvtml.cpp:278 -msgid "" -"\"Spotlight Online, www.spotlight-online.de (converted by spotlight2kvtml)" -msgstr "" -"\"Spotlight Online, www.spotlight-online.de (convertito da spotlight2kvtml)" - -#: spotlight2kvtml.cpp:307 -msgid "" -"usage: spotlight2kvtml spotfile month year\n" -"\n" -msgstr "" -"Uso: spotlight2kvtml spotfile mese anno\n" -"\n" - -#: spotlight2kvtml.cpp:331 -msgid "Could not read " -msgstr "Impossibile leggere " - -#: spotlight2kvtml.cpp:342 -msgid "Could not write " -msgstr "Impossibile scrivere " - -#: statistik-dialogs/StatistikDlg.cpp:38 -msgid "Document Statistics" -msgstr "Statistiche documento" - -#: statistik-dialogs/StatistikPage.cpp:275 -msgid "Number of Entries per Grade" -msgstr "Numero di voci per grado" - -#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Vo&cabulary" -msgstr "Vo&cabolario" - -#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Learning" -msgstr "&Apprendimento" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 16 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:108 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:153 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:669 rc.cpp:753 rc.cpp:771 rc.cpp:786 rc.cpp:807 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:852 rc.cpp:870 rc.cpp:876 rc.cpp:888 rc.cpp:894 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:906 rc.cpp:948 rc.cpp:975 rc.cpp:978 rc.cpp:981 -#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 -#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1059 rc.cpp:1176 -#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1182 rc.cpp:1185 rc.cpp:1188 rc.cpp:1215 rc.cpp:1218 -#, no-c-format -msgid "-" -msgstr "-" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Tense Descriptions" -msgstr "Descrizioni del tempo" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 75 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:114 rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Nuovo..." - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 91 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:117 rc.cpp:144 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Modify..." -msgstr "&Modifica..." - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Language Elements" -msgstr "Elementi della lingua" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Language code (ISO 639):" -msgstr "Codice lingua (ISO 639):" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Articles" -msgstr "Articoli" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 133 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:921 -#, no-c-format -msgid "&Female:" -msgstr "&Femminile:" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 144 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:933 -#, no-c-format -msgid "&Male:" -msgstr "&Maschile:" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Definite" -msgstr "Determinativo" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 266 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:930 -#, no-c-format -msgid "&Neutral:" -msgstr "&Neutro:" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Indefinite" -msgstr "Indeterminativo" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Conjugation" -msgstr "Coniugazione" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 312 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:918 -#, no-c-format -msgid "&1. Person:" -msgstr "&1. persona:" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 323 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:936 -#, no-c-format -msgid "&2. Person:" -msgstr "&2. persona:" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "3. Person:" -msgstr "3. persona:" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 389 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:912 -#, no-c-format -msgid "C&ommon" -msgstr "C&omune" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "F&emale:" -msgstr "&Femminile:" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "M&ale:" -msgstr "&Maschile:" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Neu&tral:" -msgstr "Neu&tro:" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 430 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:939 -#, no-c-format -msgid "Plural" -msgstr "Plurale" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 446 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:915 -#, no-c-format -msgid "&Common" -msgstr "C&omune" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 454 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:924 -#, no-c-format -msgid "Singular" -msgstr "Singolare" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "General Document Properties" -msgstr "Proprietà generali documento" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Titolo:" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "&Authors:" -msgstr "&Autori:" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 85 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:801 rc.cpp:984 -#, no-c-format -msgid "&Remark:" -msgstr "&Commento:" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "&License:" -msgstr "&Licenza:" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Usage Labels" -msgstr "Etichette utilizzo" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Document Options" -msgstr "Opzioni documento" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Allo&w sorting" -msgstr "Consenti &ordinamento" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Type Descriptions" -msgstr "Descrizioni del tipo" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Lesson Descriptions" -msgstr "Descrizione della lezione" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Table font:" -msgstr "Carattere &tabella:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&IPA font:" -msgstr "Carattere &IPA:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Grade Colors" -msgstr "Colori gradi" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Level &4:" -msgstr "Livello &4:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Level &5:" -msgstr "Livello &5:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Level &7:" -msgstr "Livello &7:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "Level &6:" -msgstr "Livello &6:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "&N" -msgstr "&N" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Not &queried:" -msgstr "&Non verificato:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&1" -msgstr "&1" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "Alt+1" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Color for the grade 1" -msgstr "Colore per il grado 1" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 1." -msgstr "Fai clic qui per cambiare il colore del grado 1." - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:507 rc.cpp:813 rc.cpp:1089 -#, no-c-format -msgid "Level &1:" -msgstr "Livello &1:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:486 rc.cpp:816 rc.cpp:1095 -#, no-c-format -msgid "Level &2:" -msgstr "Livello &2:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "&2" -msgstr "&2" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Color for the grade 2" -msgstr "Colore per il grado 2" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 2." -msgstr "Fai clic qui per cambiare il colore del grado 2." - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294 -#: rc.cpp:228 rc.cpp:510 rc.cpp:819 rc.cpp:1092 -#, no-c-format -msgid "Level &3:" -msgstr "Livello &3:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&3" -msgstr "&3" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+3" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Color for the grade 3" -msgstr "Colore per il grado 3" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 3." -msgstr "Fai clic qui per cambiare il colore del grado 3." - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "&4" -msgstr "&4" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Alt+4" -msgstr "Alt+4" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Color for the grade 4" -msgstr "Colore per il grado 4" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 4." -msgstr "Fai clic qui per cambiare il colore del grado 4." - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&5" -msgstr "&5" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Alt+5" -msgstr "Alt+5" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Color for the grade 5" -msgstr "Colore per il grado 5" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 5." -msgstr "Fai clic qui per cambiare il colore del grado 5." - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&6" -msgstr "&6" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "Alt+6" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Color for the grade 6" -msgstr "Colore per il grado 6" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 6." -msgstr "Fai clic qui per cambiare il colore del grado 6." - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "&7" -msgstr "&7" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Alt+7" -msgstr "Alt+7" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Color for the grade 7" -msgstr "Colore per il grado 7" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 7." -msgstr "Fai clic qui per cambiare il colore del grado 7." - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "&Usa colori" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "" -"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is " -"checked, the colors below will be chosen." -msgstr "" -"Se non marcato, i gradi saranno visualizzati nero su bianco; in caso contrario, " -"saranno utilizzati i colori qui sotto." - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "&Use alternative learning method" -msgstr "&Utilizza metodo di apprendimento alternativo" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Use the Leitner learning method" -msgstr "Utilizza il metodo di apprendimento Leitner" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "" -"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires " -"you to answer correctly to each question 4 times in a row. " -msgstr "" -"Marcando questa casella utilizzerai il metodo di apprendimento Leitner, che " -"richiede una risposta corretta a ogni domanda quattro volte di seguito. " - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "S&wap direction randomly" -msgstr "Cambia direzione casualmen&te" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Random Query Options" -msgstr "Opzioni test casuale" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "&Enable suggestion lists" -msgstr "Ab&ilita liste suggerimenti" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions" -msgstr "Se marcato, premendo F5 o F6 sarà mostrata una lista di suggerimenti" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or " -"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you " -"typed." -msgstr "" -"Quando questa opzione è abilitata, puoi inserire parte di una risposta, quindi " -"premere F5 o F6 per ottenere una lista di traduzioni che contengono il testo " -"digitato." - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Split &translations" -msgstr "Dividi &traduzioni" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Split translations and show multiple answer fields" -msgstr "Separa traduzioni e mostra più caselle per risposte" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, the program will split translations into several " -"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of " -"them. This is useful for example when a word has several meanings that have " -"different translations in the other language." -msgstr "" -"Quando questa opzione è abilitata, il programma dividerà le traduzioni in " -"diversi punti, mostrando diverse caselle per le risposte, che dovrai riempire " -"una per una. Ciò è utile, per esempio, quando una parola ha diversi significati " -"che hanno differenti traduzioni nell'altra lingua." - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97 -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of &fields:" -msgstr "Numer&o massimo di campi:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of fields to split translations into" -msgstr "Massimo numero di campi in cui dividere le traduzioni" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting " -"translations, the program will only split into this many parts, and the last " -"part will contain the rest of the translation." -msgstr "" -"Inserisci il numero massimo desiderato di caselle per le risposte. Il programma " -"dividerà le traduzioni in un numero di parti non superiore a questo, e l'ultima " -"parte conterrà il resto della traduzione." - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Enable I Know &button" -msgstr "Abilita pulsante \"&Lo so\"" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen" -msgstr "Abilita pulsante \"Lo so\" nel test casuale" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell " -"the query that you know the result without writing it or having it checked. " -"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not " -"be available." -msgstr "" -"Se questa casella è marcata, il pulsante \"Lo so\" sarà disponibile. Ti " -"permette di far sapere al programma che conosci la risposta, senza bisogno di " -"scriverla o farla controllare. L'opzione predefinita è che il pulsante sia " -"disponibile. Se questa casella non è marcata, il pulsante non sarà disponibile." - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "at" -msgstr "in corrispondenza di" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "pe&riods" -msgstr "&punti" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Split translations at periods" -msgstr "Separa traduzioni ai punti" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, translations will be split at periods if they " -"have any (except any trailing periods that will be removed)." -msgstr "" -"Quando questa opzione è abilitata, le traduzioni saranno separate in " -"corrispondenza dei punti, se ne hanno (fatta eccezione per eventuali punti alla " -"fine, che saranno rimossi)." - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "sem&icolons" -msgstr "punt&i e virgola" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Split translations at semicolons" -msgstr "Separa traduzioni ai punti e virgola" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " -"or colons will be split at semicolons if they have any." -msgstr "" -"Quando questa opzione è abilitata, le traduzioni che non sono state separate ai " -"punti o ai due punti lo saranno in corrispondenza dei punti e virgola, se ve ne " -"sono." - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "co&mmas" -msgstr "&virgole" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195 -#: rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Split translations at commas" -msgstr "Separa traduzioni alle virgole" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, " -"colons or semicolons will be split at commas if they have any." -msgstr "" -"Quando questa opzione è abilitata, le traduzioni che non sono state separate ai " -"punti, due punti o punti e virgola lo saranno in corrispondenza delle virgole, " -"se ve ne sono." - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "co&lons" -msgstr "&due punti" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Split translations at colons" -msgstr "Separa traduzioni ai due punti" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " -"will be split at colons if they have any." -msgstr "" -"Quando questa opzione è abilitata, le traduzioni che non sono state separate ai " -"punti lo saranno in corrispondenza dei due punti, se ve ne sono." - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Enable S&how More button" -msgstr "Abilita pulsante &Mostra di più" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen" -msgstr "Abilita pulsante \"Mostra di più\" nel test casuale" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "" -"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow " -"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, " -"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it." -msgstr "" -"Quando questa casella è marcata, potrai utilizzare il pulsante \"Mostra di " -"più\" che ti permetterà di ottenere la lettera successiva della risposta. Se la " -"casella non è marcata, il pulsante non sarà abilitato e non potrai utilizzarlo." - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "Time Per Query" -msgstr "Tempo per il test" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358 -#: rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "&Show solution" -msgstr "Mo&stra soluzione" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "&No time limitation" -msgstr "&Nessun limite di tempo" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "Check this if you do not want any time limitation per query." -msgstr "Marca la casella se non vuoi alcun limite di tempo per il test." - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query" -msgstr "Se la casella è marcata, non vi sono limiti di tempo per il test" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "&Continue after timeout" -msgstr "&Continua dopo lo scadere" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404 -#: rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "Ma&x. time (s):" -msgstr "Tempo ma&x.(s):" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "S&how remaining time" -msgstr "Mostra tem&po restante" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time." -msgstr "" -"Se la casella è marcata, una barra di avanzamento mostrerà il tempo restante." - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining " -"time for each query." -msgstr "" -"Marca questa casella se vuoi attivare una barra di avanzamento che mostri il " -"tempo rimanente per ogni test." - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "Set the maximum time allowed per query." -msgstr "Imposta il tempo massimo concesso per test." - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463 -#: rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "" -"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. " -"Set here the maximum time you want to allow per query." -msgstr "" -"Puoi impostare il tempo massimo concesso da KVocTRain per ricordare la risposta " -"esatta. Imposta qui il tempo massimo concesso per ogni test." - -#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "N&ame:" -msgstr "N&ome:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "&Load" -msgstr "&Carica" - -#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nuovo" - -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "G&rade:" -msgstr "G&rado:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "&Bad count:" -msgstr "Conteggio &errato:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "Last q&uery:" -msgstr "&Ultimo test:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119 -#: rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "Word t&ype:" -msgstr "&Tipo di parola:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140 -#: rc.cpp:468 -#, no-c-format -msgid "Query c&ount:" -msgstr "C&onteggio test:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167 -#: rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "&All" -msgstr "&Tutti" - -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "&Nessuno" - -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199 -#: rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Selected lessons:" -msgstr "Lezioni selezionate:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:867 -#, no-c-format -msgid "&Lesson:" -msgstr "&Lezione:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "E&xpiring" -msgstr "&Scadenza" - -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Bl&ocking" -msgstr "Bl&occo" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "Available Languages" -msgstr "Lingue disponibili" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected language" -msgstr "Elimina la lingua selezionata" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53 -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "By clicking on this button you can delete the selected language." -msgstr "Premendo questo pulsante puoi eliminare la lingua selezionata." - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69 -#: rc.cpp:525 -#, no-c-format -msgid "Alternative language code" -msgstr "Codice alternativo lingua" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72 -#: rc.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "" -"An alternative language code is set here but you can change it if you want" -msgstr "" -"Qui è impostato un codice alternativo per la lingua, che puoi modificare se lo " -"desideri" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88 -#: rc.cpp:531 -#, no-c-format -msgid "Your own description of the language code." -msgstr "La tua descrizione del codice della lingua." - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91 -#: rc.cpp:534 -#, no-c-format -msgid "" -"A description of the language is written here and you can modify it if you " -"want." -msgstr "" -"Qui è riportata una descrizione della lingua, che puoi modificare se lo " -"desideri." - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:549 -#, no-c-format -msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one." -msgstr "Seleziona una lingua o utilizza \"Aggiungi nuovo codice lingua\"." - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:552 -#, no-c-format -msgid "" -"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language " -"Code dialog below to add one." -msgstr "" -"Puoi selezionare una lingua dalla lista a cascata, oppure utilizzare la " -"finestra di dialogo \"Aggiungi nuovo codice lingua\" qui sotto." - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113 -#: rc.cpp:543 -#, no-c-format -msgid "The flag representing the language" -msgstr "La bandiera che rappresenta la lingua" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116 -#: rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "" -"The default flag representing the language is set here but you can choose " -"another picture by clicking on the button." -msgstr "" -"La bandiera predefinita che rappresenta la lingua è impostata qui, ma puoi " -"scegliere un'altra immagine premendo il pulsante." - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143 -#: rc.cpp:555 -#, no-c-format -msgid "Language c&ode:" -msgstr "C&odice lingua:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "You can assign a language to each column" -msgstr "Puoi assegnare una lingua a ciascuna colonna" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "" -"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual " -"international language codes." -msgstr "" -"A ciascuna colonna si può assegnare una lingua. Ciò viene fatto internamente " -"grazie ai consueti codici internazionali." - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160 -#: rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Alte&rnative code:" -msgstr "Codice alte&rnativo:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166 -#: rc.cpp:567 -#, no-c-format -msgid "Select a second language code if necessary" -msgstr "Seleziona un secondo codice di lingua se necessario" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169 -#: rc.cpp:570 -#, no-c-format -msgid "" -"Sometimes it may be useful to have a second language code because some " -"languages have the usual short code and one or two longer codes." -msgstr "" -"Talvolta può essere utile avere un secondo codice di lingua, dato che alcune " -"lingue hanno il tradizionale codice corto e uno o due codici più lunghi." - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177 -#: rc.cpp:573 -#, no-c-format -msgid "Lang&uage name:" -msgstr "Nome ling&ua:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183 -#: rc.cpp:576 -#, no-c-format -msgid "Describe the language in your own terms." -msgstr "Descrivi liberamente la lingua." - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186 -#: rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can give the language code a descriptive name in your own language " -"which is shown in the header buttons in the main view. " -msgstr "" -"Qui puoi dare un nome descrittivo al codice della lingua. Tale nome sarà " -"mostrato sui pulsanti di intestazione nella finestra principale. " - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194 -#: rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "&Picture:" -msgstr "&Immagine:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200 -#: rc.cpp:585 -#, no-c-format -msgid "Set a picture for the language" -msgstr "Imposta un'immagine per la lingua" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203 -#: rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "Choose a picture to represent the language above." -msgstr "Scegli un'immagine per rappresentare la lingua in questione." - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219 -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "Keyboard layout:" -msgstr "Mappatura tastiera:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238 -#: rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "Add New Language Code" -msgstr "Aggiungi nuovo codice lingua" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255 -#: rc.cpp:603 -#, no-c-format -msgid "Add Language Data From &KDE Database" -msgstr "Aggiungi dati lingua dalla banca dati di &KDE" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258 -#: rc.cpp:606 -#, no-c-format -msgid "Obtains the language choices from the KDE database" -msgstr "Ottiene la lista di lingue della banca dati di KDE" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261 -#: rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "" -"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are " -"known in your KDE installation. Ordered by country you can add your desired " -"language properties to your personal list." -msgstr "" -"Premendo questo pulsante si aprirà un menu con tutte le nazioni contenute nella " -"tua installazione di KDE. Puoi aggiungere alla tua lista personale le proprietà " -"della lingua che desideri." - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269 -#: rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Add Language Data From ISO639-&1" -msgstr "Aggiungi dati lingua da ISO639-&1" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275 -#: rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "List of languages covered by ISO639-1" -msgstr "Lingue incluse in ISO 639-1" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278 -#: rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "" -"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are " -"covered by \"ISO639-1\"" -msgstr "" -"Premendo questo pulsante apparirà un menu con tutti i codici di lingua inclusi " -"nello standard \"ISO639-1\"" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286 -#: rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Aggiungi" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289 -#: rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "Allow addition of the language you typed." -msgstr "Permetti l'aggiunta della lingua che hai inserito." - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292 -#: rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "" -"This button becomes available when you type a language code in the field." -msgstr "" -"Questo pulsante diventa disponibile quando digiti un codice di lingua nella " -"casella." - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308 -#: rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "Type your language code if you know it." -msgstr "Digita il codice della lingua se lo conosci." - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311 -#: rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to " -"choose a language code." -msgstr "" -"Digita il codice della lingua se lo conosci, oppure utilizza uno dei due " -"pulsanti in basso per sceglierne uno." - -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Sep&arator:" -msgstr "Sep&aratore:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "Choose which separator you want to use to separate your data." -msgstr "Scegli il separatore che vuoi utilizzare per i tuoi dati." - -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose one separator which will divide the parts of an expression when " -"transferring data from or to another application over the clipboard." -msgstr "" -"Scegli un separatore secondo cui dividere le parti di un'espressione nel " -"trasferimento di dati da/verso un'altra applicazione tramite gli appunti." - -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Order" -msgstr "Ordine" - -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105 -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "&Giù" - -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113 -#: rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "S&kip" -msgstr "S&alta" - -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121 -#: rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "&Su" - -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129 -#: rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "Use ¤t document" -msgstr "Utilizza documento &corrente" - -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132 -#: rc.cpp:663 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language " -"order as the current document." -msgstr "" -"Marca la casella se vuoi che le lingue degli elementi negli appunti siano nello " -"stesso ordine del documento corrente." - -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135 -#: rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language " -"order as the current document." -msgstr "" -"Se marcato, si presume che le lingue degli elementi negli appunti siano nello " -"stesso ordine del documento corrente." - -#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 54 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:756 -#, no-c-format -msgid "Filename:" -msgstr "Nome file:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 66 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:759 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Titolo:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82 -#: rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "file.kvtml" -msgstr "file.kvtml" - -#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98 -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "title" -msgstr "titolo" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:684 -#, no-c-format -msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit" -msgstr "&Salva vocabolari automaticamente all'uscita" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:696 -#, no-c-format -msgid "Allow automatic saving of your work" -msgstr "Abilita salvataggio automatico" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "Your work will be automatically saved if you check this option" -msgstr "Marcando questa casella, il tuo lavoro sarà salvato automaticamente" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41 -#: rc.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "&Create a backup every" -msgstr "&Crea un backup ogni" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66 -#: rc.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "minutes" -msgstr "minuti" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77 -#: rc.cpp:705 -#, no-c-format -msgid "Smart a&ppending" -msgstr "Aggiunta &intelligente" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80 -#: rc.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly" -msgstr "Se marcato, la finestra di aggiunta voce comparirà ripetutamente" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83 -#: rc.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "" -"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry " -"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding " -"translations. Afterwards you proceed with the next original and its " -"translations until you stop by pressing the ESC key." -msgstr "" -"Se questa opzione è attivata, la finestra di dialogo per l'inserimento di una " -"nuova voce comparirà ripetutamente. Dopo aver inserito il primo originale " -"dovrai fare lo stesso con le traduzioni corrispondenti. In seguito procederai " -"con l'originale successivo e le sue traduzioni, e così via, fino alla pressione " -"del tasto Esc." - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91 -#: rc.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "Appl&y changes without asking" -msgstr "Applica modifiche &senza chiedere" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94 -#: rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "Your changes will be applied automatically." -msgstr "Le tue modifiche saranno applicate automaticamente." - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97 -#: rc.cpp:720 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be " -"applied automatically." -msgstr "" -"Marcando questa casella, non ti sarà chiesta conferma in caso di modifiche, che " -"saranno applicate automaticamente." - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105 -#: rc.cpp:723 -#, no-c-format -msgid "Column Resizing" -msgstr "Ridimensionamento colonne" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119 -#: rc.cpp:726 -#, no-c-format -msgid "A&utomatic" -msgstr "A&utomatico" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122 -#: rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns" -msgstr "KVocTrain determina il ridimensionamento delle colonne" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125 -#: rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "" -"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson " -"names, which is half the size of the others. The second column, which contains " -"the picture that describes the state of the row, has a fixed width." -msgstr "" -"KVocTrain assegna la stessa larghezza a tutte le colonne tranne quella più a " -"sinistra, con i nomi delle lezioni, che è larga la metà delle altre. La seconda " -"colonna, con l'immagine che descrive lo stato della riga, ha larghezza fissa." - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133 -#: rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "P&ercentage" -msgstr "&Percentuale" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136 -#: rc.cpp:738 -#, no-c-format -msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to." -msgstr "" -"Le colonne sono ridimensionate proporzionalmente alla finestra principale." - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139 -#: rc.cpp:741 -#, no-c-format -msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window" -msgstr "Se marcato, le colonne si ridimensionano seguendo la finestra" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147 -#: rc.cpp:744 -#, no-c-format -msgid "&Fixed" -msgstr "&Fisso" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:747 -#, no-c-format -msgid "There is no resizing of the columns" -msgstr "Nessun ridimensionamento delle colonne" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153 -#: rc.cpp:750 -#, no-c-format -msgid "When checked, the columns are not resized" -msgstr "Se la casella è marcata, le colonne non saranno ridimensionate" - -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61 -#: rc.cpp:762 -#, no-c-format -msgid "Entries:" -msgstr "Voci:" - -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73 -#: rc.cpp:765 -#, no-c-format -msgid "Author:" -msgstr "Autore:" - -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85 -#: rc.cpp:768 -#, no-c-format -msgid "Lessons:" -msgstr "Lezioni:" - -#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28 -#: rc.cpp:774 -#, no-c-format -msgid "Grade FROM" -msgstr "Grado DA" - -#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39 -#: rc.cpp:777 -#, no-c-format -msgid "Grade TO" -msgstr "Grado A" - -#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50 -#: rc.cpp:780 -#, no-c-format -msgid "Entries" -msgstr "Voci" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49 -#: rc.cpp:789 -#, no-c-format -msgid "Additional Properties" -msgstr "Proprietà aggiuntive" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123 -#: rc.cpp:792 -#, no-c-format -msgid "S&ynonyms:" -msgstr "S&inonimi:" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134 -#: rc.cpp:795 -#, no-c-format -msgid "Ant&onyms:" -msgstr "&Contrari:" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145 -#: rc.cpp:798 -#, no-c-format -msgid "E&xample:" -msgstr "E&sempio:" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167 -#: rc.cpp:804 -#, no-c-format -msgid "&Paraphrase:" -msgstr "&Parafrasi:" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:810 -#, no-c-format -msgid "Comparison of Adjectives" -msgstr "Comparativi aggettivi" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113 -#: rc.cpp:828 -#, no-c-format -msgid "False fr&iend:" -msgstr "Falso &amico:" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124 -#: rc.cpp:831 -#, no-c-format -msgid "&Grade:" -msgstr "&Grado:" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137 -#: rc.cpp:834 -#, no-c-format -msgid "Last Query &Date" -msgstr "&Data ultimo test" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204 -#: rc.cpp:837 -#, no-c-format -msgid "T&oday" -msgstr "&Oggi" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212 -#: rc.cpp:840 -#, no-c-format -msgid "&Never" -msgstr "&Mai" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222 -#: rc.cpp:843 -#, no-c-format -msgid "Query Counters" -msgstr "Contatori test" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239 -#: rc.cpp:846 -#, no-c-format -msgid "&Wrong:" -msgstr "E&rrato:" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250 -#: rc.cpp:849 -#, no-c-format -msgid "&Altogether:" -msgstr "&Totale:" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27 -#: rc.cpp:855 -#, no-c-format -msgid "Invokes lesson input dialog" -msgstr "Apre la finestra di inserimento lezione" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52 -#: rc.cpp:858 -#, no-c-format -msgid "Common Properties" -msgstr "Proprietà comuni" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128 -#: rc.cpp:861 -#, no-c-format -msgid "&Expression:" -msgstr "&Espressione:" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139 -#: rc.cpp:864 -#, no-c-format -msgid "&Pronunciation:" -msgstr "&Pronuncia:" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184 -#: rc.cpp:873 -#, no-c-format -msgid "Invokes input dialog for lessons" -msgstr "Apre la finestra di dialogo per le lezioni" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215 -#: rc.cpp:879 -#, no-c-format -msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet" -msgstr "Apre la finestra di dialogo con i caratteri dall'alfabeto fonetico" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225 -#: rc.cpp:882 -#, no-c-format -msgid "T&ype" -msgstr "T&ipo" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272 -#: rc.cpp:885 -#, no-c-format -msgid "&Subtype:" -msgstr "&Sottotipo:" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319 -#: rc.cpp:891 -#, no-c-format -msgid "Invokes input dialog for word types" -msgstr "Apre la finestra di dialogo per i tipi di parole" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377 -#: rc.cpp:900 -#, no-c-format -msgid "Invokes input dialog for usage labels" -msgstr "Apre la finestra di dialogo per le etichette di utilizzo" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458 -#: rc.cpp:903 -#, no-c-format -msgid "Acti&ve" -msgstr "Atti&vo" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:909 -#, no-c-format -msgid "Conjugation of Verbs" -msgstr "Coniugazione dei verbi" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177 -#: rc.cpp:927 -#, no-c-format -msgid "&3. Person:" -msgstr "&3. persona:" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329 -#: rc.cpp:942 -#, no-c-format -msgid "&Tense:" -msgstr "&Tempo:" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348 -#: rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Ne&xt" -msgstr "&Successivo" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:951 -#, no-c-format -msgid "Suggestions for Multiple Choice" -msgstr "Suggerimenti per scelte multiple" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58 -#: rc.cpp:954 rc.cpp:1167 -#, no-c-format -msgid "&1:" -msgstr "&1:" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77 -#: rc.cpp:957 rc.cpp:1161 -#, no-c-format -msgid "&2:" -msgstr "&2:" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96 -#: rc.cpp:960 rc.cpp:1164 -#, no-c-format -msgid "&3:" -msgstr "&3:" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180 -#: rc.cpp:963 rc.cpp:1170 -#, no-c-format -msgid "&4:" -msgstr "&4:" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199 -#: rc.cpp:966 rc.cpp:1173 -#, no-c-format -msgid "&5:" -msgstr "&5:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:969 -#, no-c-format -msgid "Enter the correct translation:" -msgstr "Inserisci la traduzione corretta:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56 -#: rc.cpp:972 -#, no-c-format -msgid "Original Expression" -msgstr "Espressione originale" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129 -#: rc.cpp:987 -#, no-c-format -msgid "T&ype:" -msgstr "T&ipo:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137 -#: rc.cpp:990 -#, no-c-format -msgid "&False friend:" -msgstr "&Falso amico:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251 -#: rc.cpp:993 rc.cpp:1065 rc.cpp:1098 rc.cpp:1146 rc.cpp:1200 rc.cpp:1245 -#, no-c-format -msgid "&Verify" -msgstr "&Verifica" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267 -#: rc.cpp:996 rc.cpp:1242 -#, no-c-format -msgid "Show &More" -msgstr "&Mostra di più" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283 -#: rc.cpp:999 rc.cpp:1068 rc.cpp:1104 rc.cpp:1152 rc.cpp:1194 rc.cpp:1239 -#, no-c-format -msgid "Show &All" -msgstr "&Mostra tutto" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299 -#: rc.cpp:1002 rc.cpp:1071 rc.cpp:1107 rc.cpp:1155 rc.cpp:1191 -#, no-c-format -msgid "&Do Not Know" -msgstr "&Non lo so" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315 -#: rc.cpp:1005 rc.cpp:1062 rc.cpp:1101 rc.cpp:1149 rc.cpp:1197 rc.cpp:1233 -#, no-c-format -msgid "I &Know It" -msgstr "Lo &so" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333 -#: rc.cpp:1008 rc.cpp:1074 rc.cpp:1110 rc.cpp:1134 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 -#, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Avanzamento" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350 -#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1080 rc.cpp:1116 rc.cpp:1140 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 -#, no-c-format -msgid "Time:" -msgstr "Tempo:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1077 rc.cpp:1113 rc.cpp:1137 rc.cpp:1206 rc.cpp:1224 -#, no-c-format -msgid "Count:" -msgstr "Conteggio:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392 -#: rc.cpp:1017 rc.cpp:1083 rc.cpp:1119 rc.cpp:1143 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230 -#, no-c-format -msgid "Cycle:" -msgstr "Ciclo:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "Enter the correct conjugation forms." -msgstr "Inserisci le forme di coniugazione corrette." - -#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61 -#: rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Current tense is %1." -msgstr "Il tempo corrente è %1." - -#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Base form:" -msgstr "Forma base:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:1086 -#, no-c-format -msgid "Fill in the missing comparison expressions:" -msgstr "Completa le espressioni comparative:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:1122 -#, no-c-format -msgid "Select the correct article for this noun:" -msgstr "Seleziona l'articolo corretto per questo sostantivo:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100 -#: rc.cpp:1125 -#, no-c-format -msgid "&female" -msgstr "&femminile" - -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108 -#: rc.cpp:1128 -#, no-c-format -msgid "&male" -msgstr "&maschile" - -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116 -#: rc.cpp:1131 -#, no-c-format -msgid "&neutral" -msgstr "&neutro" - -#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32 -#: rc.cpp:1158 -#, no-c-format -msgid "Select the correct translation:" -msgstr "Seleziona la traduzione corretta:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278 -#: rc.cpp:1236 -#, no-c-format -msgid "Do &Not Know" -msgstr "&Non lo so" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicola Ruggero,Davide Rizzo" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nicola@nxnt.org" - -#~ msgid "MCQueryDlgForm" -#~ msgstr "MCQueryDlgForm" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-it/messages/kdeedu/kwordquiz.po deleted file mode 100644 index f80472721e9..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeedu/kwordquiz.po +++ /dev/null @@ -1,2034 +0,0 @@ -# translation of kwordquiz.po to Italian -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Pino Toscano , 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwordquiz\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-22 00:59+0200\n" -"Last-Translator: Pino Toscano \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: kwordquizdoc.cpp:110 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Il file corrente è stato modificato.\n" -"Vuoi salvarlo?" - -#: kwordquizdoc.cpp:165 -msgid "Cannot open file
      %1
      " -msgstr "Impossibile aprire il file
      %1
      " - -#: kwordquizdoc.cpp:335 -msgid "Cannot write to file
      %1
      " -msgstr "Impossibile scrivere il file
      %1
      " - -#: wqlreader.cpp:62 -msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file" -msgstr "Questo non sembra essere un file di (K)WordQuiz" - -#: wqlreader.cpp:71 -msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x" -msgstr "KWordQuiz può aprire file creati solo da WordQuiz 5.x" - -#: dlgrc.cpp:22 -msgid "Rows & Columns" -msgstr "Righe & colonne" - -#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160 -msgid "Your answer was correct!" -msgstr "Risposta esatta!" - -#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173 -msgid "Your answer was incorrect." -msgstr "Risposta errata." - -#: dlglanguage.cpp:26 -msgid "Column Titles" -msgstr "Titoli delle colonne" - -#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22 -#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#: kwordquizprefs.cpp:50 -msgid "Editor Settings" -msgstr "Impostazioni dell'editor" - -#. i18n: file kwordquizui.rc line 77 -#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "Quiz" -msgstr "Quiz" - -#: kwordquizprefs.cpp:53 -msgid "Quiz Settings" -msgstr "Impostazioni del quiz" - -#: kwordquizprefs.cpp:56 -msgid "" -"Flashcard\n" -"Appearance" -msgstr "" -"Aspetto delle\n" -"carte mnemoniche" - -#: kwordquizprefs.cpp:56 -msgid "Flashcard Appearance Settings" -msgstr "Impostazioni dell'aspetto delle carte mnemoniche" - -#: kwordquizprefs.cpp:59 -msgid "" -"Special\n" -"Characters" -msgstr "" -"Caratteri\n" -"speciali" - -#. i18n: file kwordquizui.rc line 89 -#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Special Characters" -msgstr "Caratteri speciali" - -#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584 -#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906 -#, no-c-format -msgid "Correct Answer" -msgstr "Risposta corretta" - -#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847 -#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861 -#, no-c-format -msgid "Previous Question" -msgstr "Domanda precedente" - -#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198 -#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882 -#, no-c-format -msgid "Your Answer" -msgstr "La tua risposta" - -#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192 -msgid "Summary" -msgstr "Riepilogo" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pino Toscano" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toscano.pino@tiscali.it" - -#: main.cpp:24 -msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program" -msgstr "" -"Un potente programma per l'apprendimento di carte mnemoniche e di vocabolari" - -#: main.cpp:29 -msgid "" -"A number 1-5 corresponding to the \n" -"entries in the Mode menu" -msgstr "" -"Un numero da 1 a 5 corrispondente\n" -"alle voci nel menu Modalità" - -#: main.cpp:31 -msgid "" -"Type of session to start with: \n" -"'flash' for flashcard, \n" -"'mc' for multiple choice, \n" -"'qa' for question and answer" -msgstr "" -"Tipo di sessione con cui iniziare:\n" -"'flash' per le carte mnemoniche,\n" -"'mc' per la scelta multipla,\n" -"'qa' per domanda e risposta" - -#: main.cpp:32 -msgid "File to open" -msgstr "File da aprire" - -#: main.cpp:39 -msgid "KWordQuiz" -msgstr "KWordQuiz" - -#: main.cpp:49 -msgid "KDE Edutainment Maintainer" -msgstr "Responsabile KDE Edu" - -#: kwqnewstuff.cpp:81 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Il file \"%1\" esiste già. Vuoi sovrascriverlo?" - -#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" - -#: kwqnewstuff.cpp:84 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Non sovrascrivere" - -#: kwqnewstuff.cpp:89 -msgid "" -"The selected file will now be downloaded and saved as\n" -"'%1'." -msgstr "" -"Il file selezionato sarà ora scaricato e salvato come\n" -"\"%1\"." - -#: dlgsort.cpp:24 -msgid "Sort" -msgstr "Ordina" - -#. i18n: file kwordquizui.rc line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Go To" -msgstr "&Vai a" - -#. i18n: file kwordquizui.rc line 23 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "V&ocabulary" -msgstr "V&ocabolario" - -#. i18n: file kwordquizui.rc line 36 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Mode" -msgstr "&Modalità" - -#. i18n: file kwordquizui.rc line 44 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Quiz" -msgstr "&Quiz" - -#. i18n: file kwordquizui.rc line 70 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Go to" -msgstr "Vai a" - -#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 69 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Title for the left column" -msgstr "Titolo per la colonna di sinistra" - -#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 72 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Enter a title (identifier) for the left column" -msgstr "Inserisci un titolo (identificatore) per la colonna di sinistra" - -#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 108 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Column 1:" -msgstr "&Colonna 1:" - -#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 172 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Title for the right column" -msgstr "Titolo per la colonna di destra" - -#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 175 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Enter a title (identifier) for the right column" -msgstr "Inserisci un titolo (identificatore) per la colonna di destra" - -#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 205 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "C&olumn 2:" -msgstr "C&olonna 2:" - -#. i18n: file dlgrcbase.ui line 50 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:84 rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "0123456789" -msgstr "0123456789" - -#. i18n: file dlgrcbase.ui line 53 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Number of rows" -msgstr "Numero di righe" - -#. i18n: file dlgrcbase.ui line 56 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Enter the number of rows the vocabulary should have" -msgstr "Inserisci il numero di righe che il vocabolario dovrebbe avere" - -#. i18n: file dlgrcbase.ui line 64 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "&Number of rows:" -msgstr "&Numero di righe:" - -#. i18n: file dlgrcbase.ui line 100 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Height of selected row" -msgstr "Altezza della riga selezionata" - -#. i18n: file dlgrcbase.ui line 103 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Enter the height (in pixels) for the selected row(s)" -msgstr "Inserisci l'altezza (in pixel) per le righe selezionate" - -#. i18n: file dlgrcbase.ui line 111 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "&Row height:" -msgstr "Altezza della &riga:" - -#. i18n: file dlgrcbase.ui line 138 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Column &width:" -msgstr "&Larghezza della colonna:" - -#. i18n: file dlgrcbase.ui line 144 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Width of selected column" -msgstr "Larghezza della colonna selezionata" - -#. i18n: file dlgrcbase.ui line 147 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Enter the width (in pixels) for the selected column(s)" -msgstr "Inserisci la larghezza (in pixel) per le colonne selezionate" - -#. i18n: file dlgsortbase.ui line 49 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Based On" -msgstr "Basato su" - -#. i18n: file dlgsortbase.ui line 52 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Sort based on this column" -msgstr "Ordina basandoti su questa colonna" - -#. i18n: file dlgsortbase.ui line 55 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Select the column on which you want to base the sort" -msgstr "Seleziona la colonna sulla quale vuoi basare l'ordinamento" - -#. i18n: file dlgsortbase.ui line 66 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&1 Language 1" -msgstr "&1 Lingua 1" - -#. i18n: file dlgsortbase.ui line 72 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Select to sort based on the left column" -msgstr "Scegli di ordinare basandoti sulla colonna di sinistra" - -#. i18n: file dlgsortbase.ui line 80 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "&2 Language 2" -msgstr "&2 Lingua 2" - -#. i18n: file dlgsortbase.ui line 86 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Select to sort based on the right column" -msgstr "Scegli di ordinare basandoti sulla colonna di destra" - -#. i18n: file dlgsortbase.ui line 96 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Direction" -msgstr "Direzione" - -#. i18n: file dlgsortbase.ui line 99 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:159 rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Sort in this direction" -msgstr "Ordina in questa direzione" - -#. i18n: file dlgsortbase.ui line 102 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Select direction for the sort" -msgstr "Seleziona la direzione per l'ordinamento" - -#. i18n: file dlgsortbase.ui line 113 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "&Ascending" -msgstr "&Crescente" - -#. i18n: file dlgsortbase.ui line 119 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Select to sort in ascending order" -msgstr "Scegli di ordinare in ordire decrescente" - -#. i18n: file dlgsortbase.ui line 127 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "&Descending" -msgstr "&Decrescente" - -#. i18n: file dlgsortbase.ui line 133 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Select to sort in descending order" -msgstr "Scegli di ordinare in ordine crescente" - -#. i18n: file flashviewbase.ui line 96 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:180 rc.cpp:186 rc.cpp:192 rc.cpp:444 rc.cpp:450 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "The flashcard" -msgstr "La carta mnemonica" - -#. i18n: file flashviewbase.ui line 127 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:258 rc.cpp:951 -#, no-c-format -msgid "Language 1" -msgstr "Lingua 1" - -#. i18n: file flashviewbase.ui line 136 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "Language or other identifier for this card" -msgstr "Lingua o altro identificatore per questa carta" - -#. i18n: file flashviewbase.ui line 198 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:267 rc.cpp:963 -#, no-c-format -msgid "This is your question" -msgstr "Questa è la tua domanda" - -#. i18n: file flashviewbase.ui line 213 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "The flashcard. Select Quiz -> Check to see the other side." -msgstr "" -"La carta mnemonica. Seleziona Quiz -> Controlla per vedere l'altro lato." - -#. i18n: file flashviewbase.ui line 293 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:213 rc.cpp:234 rc.cpp:249 rc.cpp:300 rc.cpp:315 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:351 rc.cpp:807 rc.cpp:828 rc.cpp:837 rc.cpp:846 -#, no-c-format -msgid "00" -msgstr "00" - -#. i18n: file flashviewbase.ui line 299 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:228 rc.cpp:303 rc.cpp:330 rc.cpp:822 rc.cpp:831 -#, no-c-format -msgid "Questions" -msgstr "Domande" - -#. i18n: file flashviewbase.ui line 302 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "The number of cards in the session" -msgstr "Il numero di carte nella sessione" - -#. i18n: file flashviewbase.ui line 330 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:309 rc.cpp:318 rc.cpp:840 rc.cpp:855 -#, no-c-format -msgid "Correct answers" -msgstr "Risposte corrette" - -#. i18n: file flashviewbase.ui line 333 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "" -"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a percentage." -msgstr "" -"Il numero di carte contate come corrette (Lo so). Può essere visualizzato come " -"percentuale." - -#. i18n: file flashviewbase.ui line 398 -#: rc.cpp:222 rc.cpp:252 rc.cpp:324 rc.cpp:354 rc.cpp:801 rc.cpp:810 -#, no-c-format -msgid "Incorrect answers" -msgstr "Risposte non corrette" - -#. i18n: file flashviewbase.ui line 401 -#: rc.cpp:225 rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "" -"The number of cards counted as incorrect (I do not know). May be shown as a " -"percentage." -msgstr "" -"Il numero di carte contate come non corrette (Non lo so). Può essere " -"visualizzato come percentuale." - -#. i18n: file flashviewbase.ui line 466 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:339 rc.cpp:345 rc.cpp:816 rc.cpp:849 -#, no-c-format -msgid "Answered questions" -msgstr "Domande a cui hai risposto" - -#. i18n: file flashviewbase.ui line 469 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "The number of cards already seen. May be shown as a percentage." -msgstr "Il numero di carte già mostrate. Può essere mostrato come percentuale." - -#. i18n: file multipleviewbase.ui line 71 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 rc.cpp:273 rc.cpp:276 rc.cpp:954 rc.cpp:960 -#: rc.cpp:966 rc.cpp:969 -#, no-c-format -msgid "The question" -msgstr "La domanda" - -#. i18n: file multipleviewbase.ui line 74 -#: rc.cpp:264 rc.cpp:957 -#, no-c-format -msgid "Language or other identifier for the question" -msgstr "Lingua o altro identificatore per la domanda" - -#. i18n: file multipleviewbase.ui line 171 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:285 rc.cpp:294 rc.cpp:885 rc.cpp:894 rc.cpp:900 -#, no-c-format -msgid "Your previous answer" -msgstr "La tua risposta precedente" - -#. i18n: file multipleviewbase.ui line 207 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:297 rc.cpp:888 rc.cpp:897 -#, no-c-format -msgid "Your answer to the previous question" -msgstr "La tua risposta alla domanda precedente" - -#. i18n: file multipleviewbase.ui line 223 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:891 -#, no-c-format -msgid "This was your answer" -msgstr "Questa era la tua risposta" - -#. i18n: file multipleviewbase.ui line 310 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:333 rc.cpp:825 rc.cpp:834 -#, no-c-format -msgid "The number of questions in the session" -msgstr "Il numero di domande nella sessione" - -#. i18n: file multipleviewbase.ui line 341 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:321 rc.cpp:843 rc.cpp:858 -#, no-c-format -msgid "" -"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage." -msgstr "" -"Il numero di domande a cui hai risposto correttamente. Può essere mostrato come " -"percentuale." - -#. i18n: file multipleviewbase.ui line 409 -#: rc.cpp:327 rc.cpp:357 rc.cpp:804 rc.cpp:813 -#, no-c-format -msgid "" -"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage." -msgstr "" -"Il numero di domande a cui non hai risposto correttamente. Può essere mostrato " -"come percentuale." - -#. i18n: file multipleviewbase.ui line 477 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:348 rc.cpp:819 rc.cpp:852 -#, no-c-format -msgid "The number of questions already answered. May be shown as a percentage." -msgstr "" -"Il numero di domande a cui hai già risposto. Può essere mostrato come " -"percentuale." - -#. i18n: file multipleviewbase.ui line 590 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:372 rc.cpp:378 rc.cpp:903 rc.cpp:909 rc.cpp:918 -#, no-c-format -msgid "Previous correct answer" -msgstr "Risposta corretta precedente" - -#. i18n: file multipleviewbase.ui line 593 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:375 rc.cpp:912 rc.cpp:921 -#, no-c-format -msgid "The correct answer to the previous question" -msgstr "La risposta corretta alla domanda precedente" - -#. i18n: file multipleviewbase.ui line 609 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:915 -#, no-c-format -msgid "This was the correct answer" -msgstr "Questa era la risposta corretta" - -#. i18n: file multipleviewbase.ui line 690 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:387 rc.cpp:396 rc.cpp:405 rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "Your choices" -msgstr "Le tue scelte" - -#. i18n: file multipleviewbase.ui line 712 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "&2 Option" -msgstr "Opzione &2" - -#. i18n: file multipleviewbase.ui line 718 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:399 rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "Three choices for the answer. One is correct." -msgstr "Tre scelte per la risposta. Una è corretta." - -#. i18n: file multipleviewbase.ui line 740 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "&1 Option" -msgstr "Opzione &1" - -#. i18n: file multipleviewbase.ui line 773 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:939 -#, no-c-format -msgid "Language 2" -msgstr "Lingua 2" - -#. i18n: file multipleviewbase.ui line 782 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Language or other identifier for the answer" -msgstr "Lingua o altro identificatore per la risposta" - -#. i18n: file multipleviewbase.ui line 804 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "&3 Option" -msgstr "Opzione &3" - -#. i18n: file multipleviewbase.ui line 853 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:432 rc.cpp:438 rc.cpp:864 rc.cpp:873 rc.cpp:879 -#, no-c-format -msgid "Previous question" -msgstr "Domanda precedente" - -#. i18n: file multipleviewbase.ui line 856 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:435 rc.cpp:867 rc.cpp:876 -#, no-c-format -msgid "The previous question" -msgstr "La domanda precedente" - -#. i18n: file multipleviewbase.ui line 872 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:870 -#, no-c-format -msgid "This was your question" -msgstr "Questa era la tua domanda" - -#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 16 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "Card Appearance" -msgstr "Aspetto delle carte" - -#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 93 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "This is the question" -msgstr "Questa è la domanda" - -#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 191 -#: prefcardappearance.cpp:81 rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "Front" -msgstr "Fronte" - -#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 209 -#: rc.cpp:468 -#, no-c-format -msgid "&Flip" -msgstr "&Gira" - -#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 212 -#: rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "Flip card" -msgstr "Gira carta" - -#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 215 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Use to show the other side of the card" -msgstr "Usa per mostrare l'altro lato della carta" - -#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 231 -#: rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Text color:" -msgstr "Colore del testo:" - -#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 250 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "Frame color:" -msgstr "Colore della cornice:" - -#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 269 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:489 rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Tipo di carattere:" - -#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 288 -#: rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Card color:" -msgstr "Colore delle carte:" - -#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 339 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "Font for back of card" -msgstr "Tipo di carattere usato per il retro delle carte" - -#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 342 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card" -msgstr "" -"Usa per scegliere il tipo di carattere per mostrare il testo sul retro delle " -"carte" - -#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 353 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:525 -#, no-c-format -msgid "Select text color" -msgstr "Scegli il colore del testo" - -#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 356 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "Use to select the color for text shown on the card" -msgstr "Usa per scegliere il colore del testo mostrato sulle carte" - -#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 367 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:531 -#, no-c-format -msgid "Select card frame color" -msgstr "Scegli il colore della cornice delle carte" - -#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 370 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:534 -#, no-c-format -msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card" -msgstr "Usa per scegliere il colore per disegnare la cornice delle carte" - -#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 381 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:537 -#, no-c-format -msgid "Select card color" -msgstr "Scegli il colore delle carte" - -#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 384 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:540 -#, no-c-format -msgid "Select color used to draw the card" -msgstr "Scegli il colore usato per disegnare le carte" - -#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 422 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "Font for front of card" -msgstr "Tipo di carattere per il fronte delle carte" - -#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 425 -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card" -msgstr "" -"Usa per scegliere il tipo di carattere per mostrare il testo sul fronte delle " -"carte" - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 53 -#: rc.cpp:543 -#, no-c-format -msgid "" -"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut " -"associated with each action." -msgstr "" -"Nota: seleziona \"Impostazioni -> Configura le scorciatoie...\" per cambiare la " -"scorciatoia associata con ciascuna azione." - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 62 -#: rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "Action" -msgstr "Azione" - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 73 -#: rc.cpp:549 -#, no-c-format -msgid "Shortcut" -msgstr "Scorciatoia" - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 84 -#: rc.cpp:552 -#, no-c-format -msgid "Character" -msgstr "Carattere" - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 95 -#: kwordquiz.cpp:281 rc.cpp:555 -#, no-c-format -msgid "Special Character 1" -msgstr "Carattere speciale 1" - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 98 -#: rc.cpp:558 -#, no-c-format -msgid "Ctrl+1" -msgstr "Ctrl+1" - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 101 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "A" -msgstr "A" - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 115 -#: kwordquiz.cpp:282 rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Special Character 2" -msgstr "Carattere speciale 2" - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 118 -#: rc.cpp:567 -#, no-c-format -msgid "Ctrl+2" -msgstr "Ctrl+2" - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 121 -#: rc.cpp:570 -#, no-c-format -msgid "B" -msgstr "B" - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 135 -#: kwordquiz.cpp:283 rc.cpp:573 -#, no-c-format -msgid "Special Character 3" -msgstr "Carattere speciale 3" - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 138 -#: rc.cpp:576 -#, no-c-format -msgid "Ctrl+3" -msgstr "Ctrl+3" - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 141 -#: rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "C" -msgstr "C" - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 155 -#: kwordquiz.cpp:284 rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "Special Character 4" -msgstr "Carattere speciale 4" - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 158 -#: rc.cpp:585 -#, no-c-format -msgid "Ctrl+4" -msgstr "Ctrl+4" - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 161 -#: rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "D" -msgstr "D" - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 175 -#: kwordquiz.cpp:285 rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "Special Character 5" -msgstr "Carattere speciale 5" - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 178 -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "Ctrl+5" -msgstr "Ctrl+5" - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 181 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "E" -msgstr "E" - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 195 -#: kwordquiz.cpp:286 rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "Special Character 6" -msgstr "Carattere speciale 6" - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 198 -#: rc.cpp:603 -#, no-c-format -msgid "Ctrl+6" -msgstr "Ctrl+6" - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 201 -#: rc.cpp:606 -#, no-c-format -msgid "F" -msgstr "F" - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 215 -#: kwordquiz.cpp:287 rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Special Character 7" -msgstr "Carattere speciale 7" - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 218 -#: rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Ctrl+7" -msgstr "Ctrl+7" - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 221 -#: rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "G" -msgstr "G" - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 235 -#: kwordquiz.cpp:288 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Special Character 8" -msgstr "Carattere speciale 8" - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 238 -#: rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "Ctrl+8" -msgstr "Ctrl+8" - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 241 -#: rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "H" -msgstr "H" - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 255 -#: kwordquiz.cpp:289 rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "Special Character 9" -msgstr "Carattere speciale 9" - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 258 -#: rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "Ctrl+9" -msgstr "Ctrl+9" - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 261 -#: rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "I" -msgstr "I" - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 286 -#: rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "Select character to modify" -msgstr "Scegli il carattere da modificare" - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 289 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Customizable special character actions" -msgstr "Azioni personalizzate per caratteri speciali" - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 339 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "C&haracter..." -msgstr "C&arattere..." - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 342 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "Click to choose a new character" -msgstr "Fai clic per scegliere un nuovo carattere" - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 345 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Choose a character for the selected action" -msgstr "Scegli un carattere per l'azione selezionata" - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 389 -#: rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Preview of current character" -msgstr "Anteprima del carattere corrente" - -#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 392 -#: rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "Preview of the character associated with the selected action" -msgstr "Anteprima del carattere associato con l'azione selezionata" - -#. i18n: file prefeditorbase.ui line 36 -#: rc.cpp:663 -#, no-c-format -msgid "Enter Ke&y Moves" -msgstr "&Il tasto Invio muove" - -#. i18n: file prefeditorbase.ui line 39 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:675 rc.cpp:684 rc.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "How enter key moves" -msgstr "Come il tasto Invio muove" - -#. i18n: file prefeditorbase.ui line 42 -#: rc.cpp:669 -#, no-c-format -msgid "Select how the Enter key should behave in the editor" -msgstr "Scegli qui il comportamento del tasto Invio nell'editor" - -#. i18n: file prefeditorbase.ui line 53 -#: rc.cpp:672 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "&Giù" - -#. i18n: file prefeditorbase.ui line 59 -#: rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Select if the next cell below should become active when pressing Enter." -msgstr "" -"Scegli se la successiva cella in basso diventerà attiva alla pressione di Invio" - -#. i18n: file prefeditorbase.ui line 67 -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "&Right" -msgstr "&Destra" - -#. i18n: file prefeditorbase.ui line 73 -#: rc.cpp:687 -#, no-c-format -msgid "" -"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter" -msgstr "" -"Scegli se la successiva cella alla destra diventerà attiva alla pressione di " -"Invio" - -#. i18n: file prefeditorbase.ui line 81 -#: rc.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "Does not &move" -msgstr "Non &muove" - -#. i18n: file prefeditorbase.ui line 87 -#: rc.cpp:696 -#, no-c-format -msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter" -msgstr "Scegli se la cella corrente rimarrà attiva alla pressione di Invio" - -#. i18n: file prefeditorbase.ui line 97 -#: rc.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "E&nable fill-in-the-blank" -msgstr "A&bilita la modalità riempi-gli-spazi" - -#. i18n: file prefeditorbase.ui line 100 -#: rc.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "Check to enable fill-in-the-blank" -msgstr "Marca per abilitare il riempi-gli-spazi" - -#. i18n: file prefeditorbase.ui line 103 -#: rc.cpp:705 -#, no-c-format -msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank" -msgstr "Scegli per abilitare la funzione riempi-gli-spazi" - -#. i18n: file prefquizbase.ui line 36 -#: rc.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "Multiple Choice" -msgstr "Scelta multipla" - -#. i18n: file prefquizbase.ui line 39 -#: rc.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "Specify behavior for a multiple choice session" -msgstr "Specifica il comportamento per una sessione a scelta multipla" - -#. i18n: file prefquizbase.ui line 50 -#: rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "Check selection a&utomatically" -msgstr "Controlla la scelta a&utomaticamente" - -#. i18n: file prefquizbase.ui line 53 -#: rc.cpp:720 -#, no-c-format -msgid "Check to correct automatically" -msgstr "Marca per controllare automaticamente" - -#. i18n: file prefquizbase.ui line 56 -#: rc.cpp:723 -#, no-c-format -msgid "Select if a choice should be checked immediately" -msgstr "Scegli se una scelta dovrebbe essere controllata immediatamente" - -#. i18n: file prefquizbase.ui line 66 -#: rc.cpp:726 -#, no-c-format -msgid "Question && Answer" -msgstr "Domanda && risposta" - -#. i18n: file prefquizbase.ui line 69 -#: rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "Specify behavior for a question and answer session" -msgstr "Specifica il comportamento per una sessione a domanda e risposta" - -#. i18n: file prefquizbase.ui line 80 -#: rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "&Treat hint as error" -msgstr "&Tratta suggerimento come errore" - -#. i18n: file prefquizbase.ui line 83 -#: rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "Check to count hint as error" -msgstr "Marca per trattare i suggerimenti come errore" - -#. i18n: file prefquizbase.ui line 86 -#: rc.cpp:738 -#, no-c-format -msgid "" -"Select if questions where the hint function has been used should be counted as " -"errors" -msgstr "" -"Scegli se le domande dove sono stati usati i suggerimenti dovrebbero essere " -"considerate come errori" - -#. i18n: file prefquizbase.ui line 96 -#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741 -#, no-c-format -msgid "Score" -msgstr "Punteggio" - -#. i18n: file prefquizbase.ui line 99 -#: rc.cpp:744 -#, no-c-format -msgid "Specify behavior of the score presentation in any session" -msgstr "" -"Scegli il modo in cui viene presentato il punteggio in ciascuna sessione" - -#. i18n: file prefquizbase.ui line 110 -#: rc.cpp:747 -#, no-c-format -msgid "&Show score as a percentage" -msgstr "Mo&stra punteggio come percentuale" - -#. i18n: file prefquizbase.ui line 113 -#: rc.cpp:750 -#, no-c-format -msgid "Check to show score as a percentage" -msgstr "Marca per mostrare il punteggio come percentuale" - -#. i18n: file prefquizbase.ui line 116 -#: rc.cpp:753 -#, no-c-format -msgid "Select if the score should be shown as a percentage" -msgstr "Scegli se il punteggio dovrebbe essere mostrato come percentuale" - -#. i18n: file prefquizbase.ui line 146 -#: rc.cpp:756 -#, no-c-format -msgid "Flashcard" -msgstr "Carta mnemonica" - -#. i18n: file prefquizbase.ui line 149 -#: rc.cpp:759 -#, no-c-format -msgid "Specify behavior of a flashcard session" -msgstr "Specifica il comportamento di una sessione con carte mnemoniche" - -#. i18n: file prefquizbase.ui line 185 -#: rc.cpp:762 -#, no-c-format -msgid "seconds and" -msgstr "secondi e" - -#. i18n: file prefquizbase.ui line 188 -#: rc.cpp:765 -#, no-c-format -msgid "Specify the amount of time between card flips" -msgstr "Specifica quanto tempo attendere prima di girare le carte" - -#. i18n: file prefquizbase.ui line 196 -#: rc.cpp:768 -#, no-c-format -msgid "Delay to flip card" -msgstr "Attesa prima di girare una carta" - -#. i18n: file prefquizbase.ui line 199 -#: rc.cpp:771 -#, no-c-format -msgid "Delay in seconds to flip card" -msgstr "Attesa in secondi prima di girare una carta" - -#. i18n: file prefquizbase.ui line 227 -#: rc.cpp:774 -#, no-c-format -msgid "Count &as correct" -msgstr "Cont&a come corretto" - -#. i18n: file prefquizbase.ui line 230 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:786 -#, no-c-format -msgid "Select how to count card" -msgstr "Scegli come contare le carte" - -#. i18n: file prefquizbase.ui line 233 -#: rc.cpp:780 -#, no-c-format -msgid "" -"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the " -"next card" -msgstr "" -"Scegli se la carta precedente dovrebbe essere considerata corretta quando passi " -"alla carta successiva" - -#. i18n: file prefquizbase.ui line 241 -#: rc.cpp:783 -#, no-c-format -msgid "Count as &error" -msgstr "Conta come &errore" - -#. i18n: file prefquizbase.ui line 247 -#: rc.cpp:789 -#, no-c-format -msgid "" -"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to the " -"next card" -msgstr "" -"Scegli se la carta precedente dovrebbe essere considerata non corretta quando " -"passi alla carta successiva" - -#. i18n: file prefquizbase.ui line 257 -#: rc.cpp:792 -#, no-c-format -msgid "&Flip card automatically after" -msgstr "&Gira automaticamente la carta dopo" - -#. i18n: file prefquizbase.ui line 263 -#: rc.cpp:795 -#, no-c-format -msgid "Check to flip card automatically" -msgstr "Marca per girare automaticamente le carte" - -#. i18n: file prefquizbase.ui line 266 -#: rc.cpp:798 -#, no-c-format -msgid "" -"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount of " -"time" -msgstr "" -"Scegli se vuoi girare automaticamente una carta dopo un tempo specificato" - -#. i18n: file qaviewbase.ui line 619 -#: rc.cpp:924 -#, no-c-format -msgid "This is _____ answer" -msgstr "Questa è _____ risposta" - -#. i18n: file qaviewbase.ui line 631 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:933 rc.cpp:942 rc.cpp:948 -#, no-c-format -msgid "Type your answer" -msgstr "Inserisci la tua risposta" - -#. i18n: file qaviewbase.ui line 634 -#: rc.cpp:930 -#, no-c-format -msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question" -msgstr "La risposta che mostra spazi per una domanda riempi-gli-spazi" - -#. i18n: file qaviewbase.ui line 656 -#: rc.cpp:936 -#, no-c-format -msgid "Type the answer to the question" -msgstr "Inserisci la risposta della domanda" - -#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 10 -#: rc.cpp:972 -#, no-c-format -msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?" -msgstr "Questo è il primo avvio di KWordQuiz?" - -#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 16 -#: rc.cpp:975 -#, no-c-format -msgid "Titles for column 1" -msgstr "Titolo per la colonna 1" - -#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 20 -#: rc.cpp:978 -#, no-c-format -msgid "Titles for column 2" -msgstr "Titolo per la colonna 2" - -#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 24 -#: rc.cpp:981 -#, no-c-format -msgid "Font used in the editor" -msgstr "Tipo di carattere usato nell'editor" - -#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 28 -#: rc.cpp:984 -#, no-c-format -msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled" -msgstr "Se dovrebbe essere abilitato il riempi-gli-spazi" - -#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 32 -#: rc.cpp:987 -#, no-c-format -msgid "Direction the Enter key moves in the editor" -msgstr "La direzione in cui il tasto Invio muove nell'editor" - -#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 36 -#: rc.cpp:990 -#, no-c-format -msgid "Characters for the special character toolbar" -msgstr "Caratteri per la barra degli strumenti dei caratteri speciali" - -#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 42 -#: rc.cpp:993 -#, no-c-format -msgid "Automatically check selected answer in multiple choice" -msgstr "" -"Controlla automaticamente la risposta selezionata in una scelta multipla" - -#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 46 -#: rc.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "Automatically flip flashcard" -msgstr "Gira automaticamente la carta mnemonica" - -#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 50 -#: rc.cpp:999 -#, no-c-format -msgid "Time delay for flipping flashcard" -msgstr "Ritardo di tempo per girare le carte mnemoniche" - -#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 54 -#: rc.cpp:1002 -#, no-c-format -msgid "Treat use of hint as error" -msgstr "Tratta suggerimento come errore" - -#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 58 -#: rc.cpp:1005 -#, no-c-format -msgid "Count flashcard as correct or error" -msgstr "Conta carta mnemonica come corretta o errore" - -#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 62 -#: rc.cpp:1008 -#, no-c-format -msgid "Quiz mode" -msgstr "Modalit del quiz" - -#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 66 -#: rc.cpp:1011 -#, no-c-format -msgid "Show score as percentage" -msgstr "Mostra punteggio come percentuale" - -#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 72 -#: rc.cpp:1014 -#, no-c-format -msgid "Font used for front of flashcard" -msgstr "Tipo di carattere usato per il fronte delle carte mnemoniche" - -#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 76 -#: rc.cpp:1017 -#, no-c-format -msgid "Color used for text on front of flashcard" -msgstr "Colore usato per il testo sul fronte delle carte mnemoniche" - -#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 80 -#: rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "Color used for front of flashcard" -msgstr "Colore usato per il fronte delle carte mnemoniche" - -#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 84 -#: rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Color used for frame on front of flashcard" -msgstr "Colore usato per la cornice sul fronte delle carte mnemoniche" - -#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 88 -#: rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "Font used for back of flashcard" -msgstr "Tipo di carattere usato per il retro delle carte mnemoniche" - -#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 92 -#: rc.cpp:1029 -#, no-c-format -msgid "Color used for text on back of flashcard" -msgstr "Colore usato per il testo sul retro delle carte mnemoniche" - -#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 96 -#: rc.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "Color used for back of flashcard" -msgstr "Colore usato per il retro delle carte mnemoniche" - -#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 100 -#: rc.cpp:1035 -#, no-c-format -msgid "Color used for frame on back of flashcard" -msgstr "Colore usato per la cornice sul retro delle carte mnemoniche" - -#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 106 -#: rc.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "The Providers path for KWordQuiz" -msgstr "Il percorso dei depositi per KWordQuiz" - -#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 110 -#: rc.cpp:1041 -#, no-c-format -msgid "The command used to start a downloaded vocabulary" -msgstr "Il comando usato per avviare un vocabolario scaricato" - -#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 114 -#: rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "" -"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to " -"$HOME)" -msgstr "" -"La cartella predefinita (relativa a $HOME) dove i vocabolari scaricati sono " -"salvati" - -#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399 -msgid "Cannot &Undo" -msgstr "Impossibile ann&ullare" - -#: kwordquiz.cpp:109 -msgid "Creates a new blank vocabulary document" -msgstr "Crea un nuovo documento di vocabolario vuoto" - -#: kwordquiz.cpp:113 -msgid "Opens an existing vocabulary document" -msgstr "Apre un documento di vocabolario esistente" - -#: kwordquiz.cpp:118 -msgid "&Get New Vocabularies..." -msgstr "&Scarica nuovi vocabolari..." - -#: kwordquiz.cpp:119 -msgid "Downloads new vocabularies" -msgstr "Scarica nuovi vocabolari" - -#: kwordquiz.cpp:123 -msgid "Saves the active vocabulary document" -msgstr "Salva il documento di vocabolario esistente" - -#: kwordquiz.cpp:127 -msgid "Saves the active vocabulary document with a different name" -msgstr "Salva il documento di vocabolario esistente con un nome differente" - -#: kwordquiz.cpp:131 -msgid "Closes the active vocabulary document" -msgstr "Chiude il documento di vocabolario attivo" - -#: kwordquiz.cpp:135 -msgid "Prints the active vocabulary document" -msgstr "Stampa il documento di vocabolario attivo" - -#: kwordquiz.cpp:139 -msgid "Quits KWordQuiz" -msgstr "Esce da KWordQuiz" - -#: kwordquiz.cpp:143 -msgid "Undoes the last command" -msgstr "Annulla l'ultima comando" - -#: kwordquiz.cpp:147 -msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard" -msgstr "Taglia il testo dalle celle selezionate e lo mette negli appunti" - -#: kwordquiz.cpp:151 -msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard" -msgstr "Copia il testo dalle celle selezionate e lo mette negli appunti" - -#: kwordquiz.cpp:155 -msgid "" -"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected cells" -msgstr "" -"Incolla il testo precedentemente tagliato o copiato dagli appunti nelle celle " -"selezionate e lo mette negli appunti" - -#: kwordquiz.cpp:159 -msgid "Clears the content of the selected cells" -msgstr "Cancella il contenuto delle celle selezionate" - -#: kwordquiz.cpp:162 -msgid "&Insert Row" -msgstr "&Inserisci riga" - -#: kwordquiz.cpp:163 -msgid "Inserts a new row above the current row" -msgstr "Inserisci una nuova riga sopra la riga corrente" - -#: kwordquiz.cpp:166 -msgid "&Delete Row" -msgstr "&Elimina riga" - -#: kwordquiz.cpp:167 -msgid "Deletes the selected row(s)" -msgstr "Elimina le righe selezionate" - -#: kwordquiz.cpp:170 -msgid "&Mark as Blank" -msgstr "&Segna come \"spazio\"" - -#: kwordquiz.cpp:171 -msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank" -msgstr "" -"Segna la parola corrente o selezionata come \"spazio\" per riempi-gli-spazi" - -#: kwordquiz.cpp:174 -msgid "&Unmark Blanks" -msgstr "&Rimuovi i segni di \"spazio\"" - -#: kwordquiz.cpp:175 -msgid "Removes blanks from the current or selected word" -msgstr "Rimuove gli \"spazi\" dalla parola corrente o selezionata" - -#: kwordquiz.cpp:180 -msgid "&Column Titles..." -msgstr "&Titoli delle colonne..." - -#: kwordquiz.cpp:181 -msgid "Defines the column titles for the active vocabulary" -msgstr "Definisce i titoli delle colonne per il vocabolario attivo" - -#: kwordquiz.cpp:184 -msgid "&Font..." -msgstr "&Tipo di carattere..." - -#: kwordquiz.cpp:185 -msgid "Defines the font used by the editor" -msgstr "Definisce il tipo di carattere usato dall'editor" - -#: kwordquiz.cpp:190 -msgid "&Rows/Columns..." -msgstr "&Righe/colonne..." - -#: kwordquiz.cpp:191 -msgid "" -"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active " -"vocabulary" -msgstr "" -"Definisce il numero di righe, l'altezza delle righe e la larghezza delle " -"colonne del vocabolario attivo" - -#: kwordquiz.cpp:194 -msgid "&Sort..." -msgstr "&Ordina..." - -#: kwordquiz.cpp:195 -msgid "" -"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or " -"right column" -msgstr "" -"Ordina il vocabolario in ordine crescente o decrescente basandosi sulla colonna " -"di sinistra o di destra" - -#: kwordquiz.cpp:198 -msgid "Sh&uffle" -msgstr "&Mescola" - -#: kwordquiz.cpp:199 -msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary" -msgstr "Mescola le voci del vocabolario attivo" - -#: kwordquiz.cpp:202 -msgid "Change Mode" -msgstr "Cambia modalità" - -#: kwordquiz.cpp:203 -msgid "Changes the mode used in quiz sessions" -msgstr "Cambia la modalità usata nelle sessione di quiz" - -#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222 -#: kwordquiz.cpp:223 -msgid "Selects this mode" -msgstr "Seleziona questa modalità" - -#: kwordquiz.cpp:230 -msgid "&Editor" -msgstr "&Editor" - -#: kwordquiz.cpp:231 -msgid "Activates the vocabulary editor" -msgstr "Attiva l'editor del vocabolario" - -#: kwordquiz.cpp:234 -msgid "&Flashcard" -msgstr "&Carta mnemonica" - -#: kwordquiz.cpp:235 -msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary" -msgstr "Avvia una sessione con carte mnemoniche usando il vocabolario attivo" - -#: kwordquiz.cpp:238 -msgid "&Multiple Choice" -msgstr "Scelta &multipla" - -#: kwordquiz.cpp:239 -msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary" -msgstr "Avvia una sessione a scelta multipla usando il vocabolario attivo" - -#: kwordquiz.cpp:242 -msgid "&Question && Answer" -msgstr "&Domanda && risposta" - -#: kwordquiz.cpp:243 -msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary" -msgstr "Avvia una sessione a domanda e risposta usando il vocabolario attivo" - -#: kwordquiz.cpp:246 -msgid "&Check" -msgstr "&Controlla" - -#: kwordquiz.cpp:247 -msgid "Checks your answer to this question" -msgstr "Controlla la tua risposta di questa domanda" - -#: kwordquiz.cpp:250 -msgid "I &Know" -msgstr "&Lo so" - -#: kwordquiz.cpp:251 -msgid "Counts this card as correct and shows the next card" -msgstr "Conta questa carta come corretta e mostra la carta successiva" - -#: kwordquiz.cpp:254 -msgid "I &Do Not Know" -msgstr "&Non lo so" - -#: kwordquiz.cpp:255 -msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card" -msgstr "Conta questa carta come non corretta e mostra la carta successiva" - -#: kwordquiz.cpp:258 -msgid "&Hint" -msgstr "&Suggerimento" - -#: kwordquiz.cpp:259 -msgid "Gets the next correct letter of the answer" -msgstr "Inserisce la successiva lettera corretta della risposta" - -#: kwordquiz.cpp:262 -msgid "&Restart" -msgstr "&Riavvia" - -#: kwordquiz.cpp:263 -msgid "Restarts the quiz session from the beginning" -msgstr "Riavvia la sessione di quiz dall'inizio" - -#: kwordquiz.cpp:266 -msgid "Repeat &Errors" -msgstr "Rip&eti errori" - -#: kwordquiz.cpp:267 -msgid "Repeats all incorrectly answered questions" -msgstr "Ripete tutte le domande a cui non hai risposto correttamente" - -#: kwordquiz.cpp:271 -msgid "Configures sound and other notifications for certain events" -msgstr "Configura i suoni e le altre notifiche per certi eventi" - -#: kwordquiz.cpp:275 -msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions" -msgstr "" -"Specifica le preferenze dell'editor del vocabolario e delle sessioni di quiz" - -#: kwordquiz.cpp:312 -msgid "Toggles display of the toolbars" -msgstr "Attiva/disattiva le barre degli strumenti" - -#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548 -msgid "Opening file..." -msgstr "Apertura file..." - -#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551 -#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672 -#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725 -#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753 -#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799 -#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827 -#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861 -#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889 -#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210 -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" - -#: kwordquiz.cpp:480 -msgid "Opening a new document window..." -msgstr "Apertura di una nuova finestra di documento..." - -#: kwordquiz.cpp:496 -msgid "&Join selected files into one list" -msgstr "&Unisci i file selezionati in una lista" - -#: kwordquiz.cpp:499 -msgid "" -"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n" -"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n" -"*.wql|KWordQuiz Document\n" -"*.xml.gz|Pauker Lesson\n" -"*.csv|Comma-Separated Values" -msgstr "" -"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|Tutti i documenti supportati\n" -"*.kvtml|Documento di vocabolario KDE\n" -"*.wql|Documento KWordQuiz\n" -"*.xml.gz|Lezione Pauker\n" -"*.csv|File con campi separati da virgola" - -#: kwordquiz.cpp:503 -msgid "Open Vocabulary Document" -msgstr "Apri documento di vocabolario" - -#: kwordquiz.cpp:556 -msgid "Saving file..." -msgstr "Salvataggio del file..." - -#: kwordquiz.cpp:577 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Salvataggio del file con un nuovo nome..." - -#: kwordquiz.cpp:587 -msgid "" -"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n" -"*.wql|KWordQuiz Document\n" -"*.csv|Comma-Separated Values\n" -"*.html|Hypertext Markup Language" -msgstr "" -"*.kvtml|Documento di vocabolario KDE\n" -"*.wql|Documento KWordQuiz\n" -"*.csv|File con campi separati da virgola\n" -"*.html|Documento HTML" - -#: kwordquiz.cpp:590 -msgid "Save Vocabulary Document As" -msgstr "Salva il documento di vocabolario con nome" - -#: kwordquiz.cpp:612 -msgid "" -"The file" -"
      %1" -"
      already exists. Do you want to overwrite it?
      " -msgstr "Il file
      %1
      esiste già. Vuoi sovrascriverlo?
      " - -#: kwordquiz.cpp:635 -msgid "Closing file..." -msgstr "Chiusura file..." - -#: kwordquiz.cpp:662 -msgid "Printing..." -msgstr "Stampa..." - -#: kwordquiz.cpp:677 -msgid "Exiting..." -msgstr "Uscita..." - -#: kwordquiz.cpp:702 -msgid "Undoing previous command..." -msgstr "Annullamento comando precedente..." - -#: kwordquiz.cpp:709 -msgid "Cutting selection..." -msgstr "Taglio della selezione..." - -#: kwordquiz.cpp:716 -msgid "Copying selection to clipboard..." -msgstr "Copia della selezione negli appunti..." - -#: kwordquiz.cpp:723 -msgid "Inserting clipboard contents..." -msgstr "Inserimento dei contenuti degli appunti..." - -#: kwordquiz.cpp:730 -msgid "Clearing the selected cells..." -msgstr "Cancellazione delle celle selezionate..." - -#: kwordquiz.cpp:737 -msgid "Inserting rows..." -msgstr "Inserimento righe..." - -#: kwordquiz.cpp:744 -msgid "Deleting selected rows..." -msgstr "Eliminazione delle righe selezionate..." - -#: kwordquiz.cpp:751 -msgid "Marking selected text as a blank..." -msgstr "Sto segnando il testo selezionato come \"spazio\"..." - -#: kwordquiz.cpp:758 -msgid "Removing blank markings..." -msgstr "Rimozione dei segni di \"spazio\"..." - -#: kwordquiz.cpp:765 -msgid "Searching for indicated text..." -msgstr "Ricerca del testo indicato..." - -#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805 -msgid "Not implemented yet" -msgstr "Non ancora implementato" - -#: kwordquiz.cpp:772 -msgid "Setting the column titles of the vocabulary..." -msgstr "Impostazione dei titoli delle colonne del vocabolario..." - -#: kwordquiz.cpp:789 -msgid "Setting the font of the vocabulary..." -msgstr "Impostazione del tipo di carattere del vocabolario..." - -#: kwordquiz.cpp:804 -msgid "Changing the keyboard layout..." -msgstr "Modifica della mappatura della tastiera..." - -#: kwordquiz.cpp:811 -msgid "Inserting special character..." -msgstr "Inserimento del carattere speciale..." - -#: kwordquiz.cpp:818 -msgid "Changing row and column properties..." -msgstr "Modifica delle proprietà di righe e colonne..." - -#: kwordquiz.cpp:825 -msgid "Sorting the vocabulary..." -msgstr "Ordinamento del vocabolario..." - -#: kwordquiz.cpp:832 -msgid "Randomizing the vocabulary..." -msgstr "Rimescolamento del vocabolario..." - -#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866 -#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880 -msgid "Updating mode..." -msgstr "Aggiornamento della modalità..." - -#: kwordquiz.cpp:887 -msgid "Starting editor session..." -msgstr "Avvio della sessione di editor..." - -#: kwordquiz.cpp:894 -msgid "Starting flashcard session..." -msgstr "Avvio di una sessione con carte mnemoniche..." - -#: kwordquiz.cpp:901 -msgid "Starting multiple choice session..." -msgstr "Avvio della sessione a scelta multipla..." - -#: kwordquiz.cpp:908 -msgid "Starting question & answer session..." -msgstr "Avvio della sessione a domanda e risposta..." - -#: kwordquiz.cpp:1077 -#, c-format -msgid "Inserts the character %1" -msgstr "Inserisce il carattere %1" - -#: kwordquiz.cpp:1134 -msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?" -msgstr "Ciò riavvierà il quiz. Vuoi continuare?" - -#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167 -msgid "&1 %1 -> %2 In Order" -msgstr "&1 %1 -> %2 In ordine" - -#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168 -msgid "&2 %1 -> %2 In Order" -msgstr "&2 %1 -> %2 In ordine" - -#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169 -msgid "&3 %1 -> %2 Randomly" -msgstr "&3 %1 -> %2 A caso" - -#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170 -msgid "&4 %1 -> %2 Randomly" -msgstr "&4 %1 -> %2 A caso" - -#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171 -msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly" -msgstr "&5 %1 <-> %2 A caso" - -#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181 -msgid "%1 -> %2 In Order" -msgstr "%1 -> %2 In ordine" - -#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187 -msgid "%1 -> %2 Randomly" -msgstr "%1 -> %2 A caso" - -#: kwordquiz.cpp:1190 -msgid "%1 <-> %2 Randomly" -msgstr "%1 <-> %2 A caso" - -#: kwordquizview.cpp:68 -msgid "Column 1" -msgstr "Colonna 1" - -#: kwordquizview.cpp:69 -msgid "Column 2" -msgstr "Colonna 2" - -#: kwordquizview.cpp:214 kwordquizview.cpp:219 -#, c-format -msgid "KWordQuiz - %1" -msgstr "KWordQuiz - %1" - -#: kwordquizview.cpp:223 -msgid "Name:_____________________________ Date:__________" -msgstr "Nome:_____________________________ Data:__________" - -#: kwordquizview.cpp:304 -msgid "&Undo Entry" -msgstr "&Annulla modifica della voce" - -#: kwordquizview.cpp:315 -msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets" -msgstr "C'è un errore con le parentesi di riempi-gli-spazi" - -#: kwordquizview.cpp:411 -msgid "&Undo Cut" -msgstr "&Annulla taglia" - -#: kwordquizview.cpp:451 -msgid "&Undo Paste" -msgstr "&Annulla incolla" - -#: kwordquizview.cpp:539 -msgid "&Undo Clear" -msgstr "&Annulla cancellazione" - -#: kwordquizview.cpp:550 -msgid "&Undo Insert" -msgstr "&Annulla inserimento" - -#: kwordquizview.cpp:564 -msgid "&Undo Delete" -msgstr "&Annulla eliminazione" - -#: kwordquizview.cpp:633 -msgid "&Undo Mark Blank" -msgstr "&Annulla impostazione \"spazi\"" - -#: kwordquizview.cpp:679 -msgid "&Undo Unmark Blank" -msgstr "&Annulla rimozione \"spazi\"" - -#: kwordquizview.cpp:778 -msgid "&Undo Sort" -msgstr "&Annulla ordinamento" - -#: kwordquizview.cpp:793 -msgid "&Undo Shuffle" -msgstr "&Annulla rimescolamento" - -#: wqprintdialogpage.cpp:31 -msgid "Vocabulary Options" -msgstr "Opzioni del vocabolario" - -#: wqprintdialogpage.cpp:35 -msgid "Select Type of Printout" -msgstr "Seleziona il tipo di stampa" - -#: wqprintdialogpage.cpp:42 -msgid "Vocabulary &list" -msgstr "&Lista del vocabolario" - -#: wqprintdialogpage.cpp:44 -msgid "Vocabulary e&xam" -msgstr "&Esame di vocabolario" - -#: wqprintdialogpage.cpp:46 -msgid "&Flashcards" -msgstr "&Carte mnemoniche" - -#: wqprintdialogpage.cpp:50 -msgid "Specify type of printout to make" -msgstr "Specifica il tipo di stampa da fare" - -#: wqprintdialogpage.cpp:51 -msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor" -msgstr "Scegli per stampare il vocabolario come visualizzato nell'editor" - -#: wqprintdialogpage.cpp:52 -msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam" -msgstr "Scegli per stampare il vocabolario come esame di vocabolario" - -#: wqprintdialogpage.cpp:53 -msgid "Select to print flashcards" -msgstr "Scegli per stampare le carte mnemoniche" - -#: prefcardappearance.cpp:68 -msgid "" -"_: Back of the flashcard\n" -"Back" -msgstr "Retro" - -#: prefcardappearance.cpp:70 -msgid "Answer" -msgstr "Risposta" - -#: prefcardappearance.cpp:83 -msgid "Question" -msgstr "Domanda" - -#: dlgspecchar.cpp:26 -msgid "Select Character" -msgstr "Scegli carattere" - -#: dlgspecchar.cpp:30 -msgid "&Select" -msgstr "&Scegli" - -#: dlgspecchar.cpp:31 -msgid "Select this character" -msgstr "Scegli questo carattere" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeedu/libkdeedu.po b/tde-i18n-it/messages/kdeedu/libkdeedu.po deleted file mode 100644 index c09ec988d60..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeedu/libkdeedu.po +++ /dev/null @@ -1,321 +0,0 @@ -# translation of libtdeedu.po to Italian -# -# Pino Toscano , 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libtdeedu\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-14 02:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-17 17:34+0200\n" -"Last-Translator: Pino Toscano \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pino Toscano" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toscano.pino@tiscali.it" - -# Month and day names are set in lower case in Italian -#: extdate/extdatetime.cpp:49 -msgid "" -"_: Short month name\n" -"Jan" -msgstr "gen" - -#: extdate/extdatetime.cpp:49 -msgid "" -"_: Short month name\n" -"Feb" -msgstr "feb" - -#: extdate/extdatetime.cpp:50 -msgid "" -"_: Short month name\n" -"Mar" -msgstr "mar" - -#: extdate/extdatetime.cpp:50 -msgid "" -"_: Short month name\n" -"Apr" -msgstr "apr" - -#: extdate/extdatetime.cpp:51 -msgid "" -"_: Short month name\n" -"May" -msgstr "mag" - -#: extdate/extdatetime.cpp:51 -msgid "" -"_: Short month name\n" -"Jun" -msgstr "giu" - -#: extdate/extdatetime.cpp:52 -msgid "" -"_: Short month name\n" -"Jul" -msgstr "lug" - -#: extdate/extdatetime.cpp:52 -msgid "" -"_: Short month name\n" -"Aug" -msgstr "ago" - -#: extdate/extdatetime.cpp:53 -msgid "" -"_: Short month name\n" -"Sep" -msgstr "set" - -#: extdate/extdatetime.cpp:53 -msgid "" -"_: Short month name\n" -"Oct" -msgstr "ott" - -#: extdate/extdatetime.cpp:54 -msgid "" -"_: Short month name\n" -"Nov" -msgstr "nov" - -#: extdate/extdatetime.cpp:54 -msgid "" -"_: Short month name\n" -"Dec" -msgstr "dic" - -#: extdate/extdatetime.cpp:57 -msgid "" -"_: Short day name\n" -"Mon" -msgstr "lun" - -#: extdate/extdatetime.cpp:57 -msgid "" -"_: Short day name\n" -"Tue" -msgstr "mar" - -#: extdate/extdatetime.cpp:58 -msgid "" -"_: Short day name\n" -"Wed" -msgstr "mer" - -#: extdate/extdatetime.cpp:58 -msgid "" -"_: Short day name\n" -"Thu" -msgstr "gio" - -#: extdate/extdatetime.cpp:59 -msgid "" -"_: Short day name\n" -"Fri" -msgstr "ven" - -#: extdate/extdatetime.cpp:59 -msgid "" -"_: Short day name\n" -"Sat" -msgstr "sab" - -#: extdate/extdatetime.cpp:60 -msgid "" -"_: Short day name\n" -"Sun" -msgstr "dom" - -#: extdate/extdatetime.cpp:63 -msgid "" -"_: Long month name\n" -"January" -msgstr "gennaio" - -#: extdate/extdatetime.cpp:63 -msgid "" -"_: Long month name\n" -"February" -msgstr "febbraio" - -#: extdate/extdatetime.cpp:64 -msgid "" -"_: Long month name\n" -"March" -msgstr "marzo" - -#: extdate/extdatetime.cpp:64 -msgid "" -"_: Long month name\n" -"April" -msgstr "aprile" - -#: extdate/extdatetime.cpp:65 -msgid "" -"_: Long month name\n" -"May" -msgstr "maggio" - -#: extdate/extdatetime.cpp:65 -msgid "" -"_: Long month name\n" -"June" -msgstr "giugno" - -#: extdate/extdatetime.cpp:66 -msgid "" -"_: Long month name\n" -"July" -msgstr "luglio" - -#: extdate/extdatetime.cpp:66 -msgid "" -"_: Long month name\n" -"August" -msgstr "agosto" - -#: extdate/extdatetime.cpp:67 -msgid "" -"_: Long month name\n" -"September" -msgstr "settembre" - -#: extdate/extdatetime.cpp:67 -msgid "" -"_: Long month name\n" -"October" -msgstr "ottobre" - -#: extdate/extdatetime.cpp:68 -msgid "" -"_: Long month name\n" -"November" -msgstr "novembre" - -#: extdate/extdatetime.cpp:68 -msgid "" -"_: Long month name\n" -"December" -msgstr "dicembre" - -#: extdate/extdatetime.cpp:71 -msgid "" -"_: Long day name\n" -"Monday" -msgstr "lunedì" - -#: extdate/extdatetime.cpp:71 -msgid "" -"_: Long day name\n" -"Tuesday" -msgstr "martedì" - -#: extdate/extdatetime.cpp:72 -msgid "" -"_: Long day name\n" -"Wednesday" -msgstr "mercoledì" - -#: extdate/extdatetime.cpp:72 -msgid "" -"_: Long day name\n" -"Thursday" -msgstr "giovedì" - -#: extdate/extdatetime.cpp:73 -msgid "" -"_: Long day name\n" -"Friday" -msgstr "venerdì" - -#: extdate/extdatetime.cpp:73 -msgid "" -"_: Long day name\n" -"Saturday" -msgstr "sabato" - -#: extdate/extdatetime.cpp:74 -msgid "" -"_: Long day name\n" -"Sunday" -msgstr "domenica" - -#: extdate/main.cpp:6 -msgid "ExtDatePicker test program" -msgstr "Programma di prova per ExtDatePicker" - -#: extdate/main.cpp:7 -msgid "Compares KDatePicker and ExtDatePicker" -msgstr "Confronta KDatePicker e ExtDatePicker" - -#: extdate/main.cpp:16 -msgid "Test ExtDatePicker" -msgstr "Prova ExtDatePicker" - -#: extdate/main.cpp:18 -msgid "(c) 2004, Jason Harris" -msgstr "(c) 2004, Jason Harris" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:80 -#, c-format -msgid "Week %1" -msgstr "Settimana %1" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:152 -msgid "Next year" -msgstr "Anno successivo" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:153 -msgid "Previous year" -msgstr "Anno precedente" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:154 -msgid "Next month" -msgstr "Mese successivo" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:155 -msgid "Previous month" -msgstr "Mese precedente" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:156 -msgid "Select a week" -msgstr "Seleziona una settimana" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:157 -msgid "Select a month" -msgstr "Seleziona un mese" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:158 -msgid "Select a year" -msgstr "Seleziona un anno" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:159 -msgid "Select the current day" -msgstr "Seleziona il giorno corrente" - -#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:35 tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:166 -msgid "Glossary" -msgstr "Glossario" - -#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:185 -msgid "Search:" -msgstr "Cerca:" - -#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:390 -msgid "References" -msgstr "Riferimenti" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegames/Makefile.am b/tde-i18n-it/messages/kdegames/Makefile.am deleted file mode 100644 index 0d5c097cc5c..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegames/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = it -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegames/Makefile.in b/tde-i18n-it/messages/kdegames/Makefile.in deleted file mode 100644 index b929164d04c..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegames/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,767 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdegames -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = it -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = ksirtet.po kbounce.po kbackgammon.po ktron.po klines.po ksmiletris.po kfouleggs.po ksokoban.po katomic.po kmines.po lskat.po konquest.po kshisen.po kmahjongg.po knetwalk.po kjumpingcube.po libksirtet.po kpat.po ksnake.po klickety.po libtdegames.po kolf.po kbattleship.po kspaceduel.po kenolaba.po kasteroids.po twin4.po kblackbox.po kpoker.po atlantik.po ksame.po kgoldrunner.po ktuberling.po kreversi.po -GMOFILES = ksirtet.gmo kbounce.gmo kbackgammon.gmo ktron.gmo klines.gmo ksmiletris.gmo kfouleggs.gmo ksokoban.gmo katomic.gmo kmines.gmo lskat.gmo konquest.gmo kshisen.gmo kmahjongg.gmo knetwalk.gmo kjumpingcube.gmo libksirtet.gmo kpat.gmo ksnake.gmo klickety.gmo libtdegames.gmo kolf.gmo kbattleship.gmo kspaceduel.gmo kenolaba.gmo kasteroids.gmo twin4.gmo kblackbox.gmo kpoker.gmo atlantik.gmo ksame.gmo kgoldrunner.gmo ktuberling.gmo kreversi.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegames/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=ksmiletris.po kmahjongg.po kspaceduel.po kpoker.po kolf.po kbounce.po kpat.po ksokoban.po klickety.po kmines.po ksame.po kblackbox.po katomic.po kasteroids.po kenolaba.po kreversi.po Makefile.in kfouleggs.po klines.po ktron.po atlantik.po ksirtet.po kgoldrunner.po libtdegames.po konquest.po lskat.po kbackgammon.po twin4.po kshisen.po kjumpingcube.po kbattleship.po libksirtet.po knetwalk.po ktuberling.po ksnake.po Makefile.am - -#>+ 103 -ksirtet.gmo: ksirtet.po - rm -f ksirtet.gmo; $(GMSGFMT) -o ksirtet.gmo $(srcdir)/ksirtet.po - test ! -f ksirtet.gmo || touch ksirtet.gmo -kbounce.gmo: kbounce.po - rm -f kbounce.gmo; $(GMSGFMT) -o kbounce.gmo $(srcdir)/kbounce.po - test ! -f kbounce.gmo || touch kbounce.gmo -kbackgammon.gmo: kbackgammon.po - rm -f kbackgammon.gmo; $(GMSGFMT) -o kbackgammon.gmo $(srcdir)/kbackgammon.po - test ! -f kbackgammon.gmo || touch kbackgammon.gmo -ktron.gmo: ktron.po - rm -f ktron.gmo; $(GMSGFMT) -o ktron.gmo $(srcdir)/ktron.po - test ! -f ktron.gmo || touch ktron.gmo -klines.gmo: klines.po - rm -f klines.gmo; $(GMSGFMT) -o klines.gmo $(srcdir)/klines.po - test ! -f klines.gmo || touch klines.gmo -ksmiletris.gmo: ksmiletris.po - rm -f ksmiletris.gmo; $(GMSGFMT) -o ksmiletris.gmo $(srcdir)/ksmiletris.po - test ! -f ksmiletris.gmo || touch ksmiletris.gmo -kfouleggs.gmo: kfouleggs.po - rm -f kfouleggs.gmo; $(GMSGFMT) -o kfouleggs.gmo $(srcdir)/kfouleggs.po - test ! -f kfouleggs.gmo || touch kfouleggs.gmo -ksokoban.gmo: ksokoban.po - rm -f ksokoban.gmo; $(GMSGFMT) -o ksokoban.gmo $(srcdir)/ksokoban.po - test ! -f ksokoban.gmo || touch ksokoban.gmo -katomic.gmo: katomic.po - rm -f katomic.gmo; $(GMSGFMT) -o katomic.gmo $(srcdir)/katomic.po - test ! -f katomic.gmo || touch katomic.gmo -kmines.gmo: kmines.po - rm -f kmines.gmo; $(GMSGFMT) -o kmines.gmo $(srcdir)/kmines.po - test ! -f kmines.gmo || touch kmines.gmo -lskat.gmo: lskat.po - rm -f lskat.gmo; $(GMSGFMT) -o lskat.gmo $(srcdir)/lskat.po - test ! -f lskat.gmo || touch lskat.gmo -konquest.gmo: konquest.po - rm -f konquest.gmo; $(GMSGFMT) -o konquest.gmo $(srcdir)/konquest.po - test ! -f konquest.gmo || touch konquest.gmo -kshisen.gmo: kshisen.po - rm -f kshisen.gmo; $(GMSGFMT) -o kshisen.gmo $(srcdir)/kshisen.po - test ! -f kshisen.gmo || touch kshisen.gmo -kmahjongg.gmo: kmahjongg.po - rm -f kmahjongg.gmo; $(GMSGFMT) -o kmahjongg.gmo $(srcdir)/kmahjongg.po - test ! -f kmahjongg.gmo || touch kmahjongg.gmo -knetwalk.gmo: knetwalk.po - rm -f knetwalk.gmo; $(GMSGFMT) -o knetwalk.gmo $(srcdir)/knetwalk.po - test ! -f knetwalk.gmo || touch knetwalk.gmo -kjumpingcube.gmo: kjumpingcube.po - rm -f kjumpingcube.gmo; $(GMSGFMT) -o kjumpingcube.gmo $(srcdir)/kjumpingcube.po - test ! -f kjumpingcube.gmo || touch kjumpingcube.gmo -libksirtet.gmo: libksirtet.po - rm -f libksirtet.gmo; $(GMSGFMT) -o libksirtet.gmo $(srcdir)/libksirtet.po - test ! -f libksirtet.gmo || touch libksirtet.gmo -kpat.gmo: kpat.po - rm -f kpat.gmo; $(GMSGFMT) -o kpat.gmo $(srcdir)/kpat.po - test ! -f kpat.gmo || touch kpat.gmo -ksnake.gmo: ksnake.po - rm -f ksnake.gmo; $(GMSGFMT) -o ksnake.gmo $(srcdir)/ksnake.po - test ! -f ksnake.gmo || touch ksnake.gmo -klickety.gmo: klickety.po - rm -f klickety.gmo; $(GMSGFMT) -o klickety.gmo $(srcdir)/klickety.po - test ! -f klickety.gmo || touch klickety.gmo -libtdegames.gmo: libtdegames.po - rm -f libtdegames.gmo; $(GMSGFMT) -o libtdegames.gmo $(srcdir)/libtdegames.po - test ! -f libtdegames.gmo || touch libtdegames.gmo -kolf.gmo: kolf.po - rm -f kolf.gmo; $(GMSGFMT) -o kolf.gmo $(srcdir)/kolf.po - test ! -f kolf.gmo || touch kolf.gmo -kbattleship.gmo: kbattleship.po - rm -f kbattleship.gmo; $(GMSGFMT) -o kbattleship.gmo $(srcdir)/kbattleship.po - test ! -f kbattleship.gmo || touch kbattleship.gmo -kspaceduel.gmo: kspaceduel.po - rm -f kspaceduel.gmo; $(GMSGFMT) -o kspaceduel.gmo $(srcdir)/kspaceduel.po - test ! -f kspaceduel.gmo || touch kspaceduel.gmo -kenolaba.gmo: kenolaba.po - rm -f kenolaba.gmo; $(GMSGFMT) -o kenolaba.gmo $(srcdir)/kenolaba.po - test ! -f kenolaba.gmo || touch kenolaba.gmo -kasteroids.gmo: kasteroids.po - rm -f kasteroids.gmo; $(GMSGFMT) -o kasteroids.gmo $(srcdir)/kasteroids.po - test ! -f kasteroids.gmo || touch kasteroids.gmo -twin4.gmo: twin4.po - rm -f twin4.gmo; $(GMSGFMT) -o twin4.gmo $(srcdir)/twin4.po - test ! -f twin4.gmo || touch twin4.gmo -kblackbox.gmo: kblackbox.po - rm -f kblackbox.gmo; $(GMSGFMT) -o kblackbox.gmo $(srcdir)/kblackbox.po - test ! -f kblackbox.gmo || touch kblackbox.gmo -kpoker.gmo: kpoker.po - rm -f kpoker.gmo; $(GMSGFMT) -o kpoker.gmo $(srcdir)/kpoker.po - test ! -f kpoker.gmo || touch kpoker.gmo -atlantik.gmo: atlantik.po - rm -f atlantik.gmo; $(GMSGFMT) -o atlantik.gmo $(srcdir)/atlantik.po - test ! -f atlantik.gmo || touch atlantik.gmo -ksame.gmo: ksame.po - rm -f ksame.gmo; $(GMSGFMT) -o ksame.gmo $(srcdir)/ksame.po - test ! -f ksame.gmo || touch ksame.gmo -kgoldrunner.gmo: kgoldrunner.po - rm -f kgoldrunner.gmo; $(GMSGFMT) -o kgoldrunner.gmo $(srcdir)/kgoldrunner.po - test ! -f kgoldrunner.gmo || touch kgoldrunner.gmo -ktuberling.gmo: ktuberling.po - rm -f ktuberling.gmo; $(GMSGFMT) -o ktuberling.gmo $(srcdir)/ktuberling.po - test ! -f ktuberling.gmo || touch ktuberling.gmo -kreversi.gmo: kreversi.po - rm -f kreversi.gmo; $(GMSGFMT) -o kreversi.gmo $(srcdir)/kreversi.po - test ! -f kreversi.gmo || touch kreversi.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f ksirtet.gmo kbounce.gmo kbackgammon.gmo ktron.gmo klines.gmo ksmiletris.gmo kfouleggs.gmo ksokoban.gmo katomic.gmo kmines.gmo lskat.gmo konquest.gmo kshisen.gmo kmahjongg.gmo knetwalk.gmo kjumpingcube.gmo libksirtet.gmo kpat.gmo ksnake.gmo klickety.gmo libtdegames.gmo kolf.gmo kbattleship.gmo kspaceduel.gmo kenolaba.gmo kasteroids.gmo twin4.gmo kblackbox.gmo kpoker.gmo atlantik.gmo ksame.gmo kgoldrunner.gmo ktuberling.gmo kreversi.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in ksirtet kbounce kbackgammon ktron klines ksmiletris kfouleggs ksokoban katomic kmines lskat konquest kshisen kmahjongg knetwalk kjumpingcube libksirtet kpat ksnake klickety libtdegames kolf kbattleship kspaceduel kenolaba kasteroids twin4 kblackbox kpoker atlantik ksame kgoldrunner ktuberling kreversi ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 36 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksirtet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbounce.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbackgammon.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktron.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klines.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksmiletris.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfouleggs.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksokoban.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katomic.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmines.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/lskat.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konquest.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kshisen.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmahjongg.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knetwalk.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjumpingcube.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libksirtet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpat.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksnake.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klickety.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtdegames.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kolf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbattleship.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kspaceduel.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kenolaba.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kasteroids.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin4.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kblackbox.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpoker.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/atlantik.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksame.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgoldrunner.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktuberling.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kreversi.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegames/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegames/atlantik.po b/tde-i18n-it/messages/kdegames/atlantik.po deleted file mode 100644 index f6e7dd00e37..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegames/atlantik.po +++ /dev/null @@ -1,634 +0,0 @@ -# translation of atlantik.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003. -# Andrea Celli , 2003, 2004, 2005, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: atlantik\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-15 15:12+0100\n" -"Last-Translator: Andrea Celli \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909 -msgid "Connecting to %1:%2..." -msgstr "Connessione a %1:%2 in corso..." - -#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915 -msgid "Server host name lookup finished..." -msgstr "Ricerca nome-host del server terminata..." - -#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920 -msgid "Connected to %1:%2." -msgstr "Connesso a %1:%2." - -#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925 -#, c-format -msgid "Connection failed! Error code: %1" -msgstr "Connessione non avvenuta! Codice d'errore: %1" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55 -#, c-format -msgid "Trade %1" -msgstr "Contratto %1" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59 -msgid "Add Component" -msgstr "Aggiungi componenti" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63 -msgid "Estate" -msgstr "Proprietà" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64 -msgid "Money" -msgstr "Soldi" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89 -msgid "From" -msgstr "Da" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93 -msgid "To" -msgstr "A" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112 -msgid "Update" -msgstr "Aggiorna" - -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120 -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122 -msgid "Player" -msgstr "Giocatore" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121 -msgid "Gives" -msgstr "cede a" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123 -msgid "Item" -msgstr "Oggetto" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133 -msgid "Reject" -msgstr "Rifiutare" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138 -msgid "Accept" -msgstr "Accettare" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219 -msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal." -msgstr "%1 giocatore(i) su %2 accetta(no) questa proposta d'affari." - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180 -msgid "" -"_: gives is transitive ;)\n" -"gives" -msgstr "cede" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235 -#, c-format -msgid "Trade proposal was rejected by %1." -msgstr "La proposta d'affari è stata rifiutata da %1." - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237 -msgid "Trade proposal was rejected." -msgstr "La proposta d'affari è stata rifiutata." - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357 -msgid "Remove From Trade" -msgstr "Togliere dal mercato" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263 -#, c-format -msgid "Request Trade with %1" -msgstr "Chiedere di fare affari con %1" - -#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268 -msgid "Boot Player %1 to Lounge" -msgstr "Spingi il giocatore %1 nella sala" - -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 -#, c-format -msgid "Auction: %1" -msgstr "Asta: %1" - -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 -msgid "Auction" -msgstr "Asta" - -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55 -msgid "Bid" -msgstr "Offerta" - -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80 -msgid "Make Bid" -msgstr "Presenta un'offerta" - -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94 -msgid "Going once..." -msgstr "E uno..." - -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98 -msgid "Going twice..." -msgstr "E due..." - -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102 -msgid "Sold!" -msgstr "Venduto!" - -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86 -#, c-format -msgid "Price: %1" -msgstr "Prezzo: %1" - -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75 -#, c-format -msgid "Owner: %1" -msgstr "Proprietario: %1" - -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 -msgid "unowned" -msgstr "libero" - -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232 -#, c-format -msgid "Houses: %1" -msgstr "Case: %1" - -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235 -#, c-format -msgid "Mortgaged: %1" -msgstr "Con ipoteca: %1" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:77 -#, c-format -msgid "Unmortgage Price: %1" -msgstr "Costo estinzione ipoteca: %1" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:79 -#, c-format -msgid "Mortgage Value: %1" -msgstr "Valore ipoteca: %1" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:81 -#, c-format -msgid "House Value: %1" -msgstr "Valore casa: %1" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:83 -#, c-format -msgid "House Price: %1" -msgstr "Prezzo casa: %1" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:88 -#, c-format -msgid "Money: %1" -msgstr "Denaro: %1" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:447 -msgid "Unmortgage" -msgstr "Estinzione ipoteca" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:453 -msgid "Mortgage" -msgstr "Ipoteca" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:460 -msgid "Build Hotel" -msgstr "Costruzione alberghi" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:462 -msgid "Build House" -msgstr "Costruzione case" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:469 -msgid "Sell Hotel" -msgstr "Vendita alberghi" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:471 -msgid "Sell House" -msgstr "Vendita case" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Celli" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "a.celli@caltanet.it" - -#: client/atlantik.cpp:106 -msgid "Show Event &Log" -msgstr "Mostra &log degli eventi" - -#: client/atlantik.cpp:135 -msgid "&Buy" -msgstr "&Compra" - -#: client/atlantik.cpp:137 -msgid "&Auction" -msgstr "&Asta" - -#: client/atlantik.cpp:141 -msgid "Use Card to Leave Jail" -msgstr "Usa il cartellino per uscire di prigione" - -#: client/atlantik.cpp:143 -msgid "&Pay to Leave Jail" -msgstr "&Paga per uscire di prigione" - -#: client/atlantik.cpp:145 -msgid "Roll to Leave &Jail" -msgstr "&Lancia i dadi per uscire di prigione" - -#: client/atlantik.cpp:448 -msgid "Error connecting: " -msgstr "Errore di connessione: " - -#: client/atlantik.cpp:454 -msgid "connection refused by host." -msgstr "connessione rifiutata dall'host." - -#: client/atlantik.cpp:456 -msgid "could not connect to host." -msgstr "impossibile connettersi all'host." - -#: client/atlantik.cpp:460 -msgid "host not found." -msgstr "host non trovato." - -#: client/atlantik.cpp:464 -msgid "unknown error." -msgstr "errore sconosciuto." - -#: client/atlantik.cpp:478 -msgid "Connection with server %1:%2 lost." -msgstr "La connessione al server %1:%2 è caduta." - -#: client/atlantik.cpp:483 -msgid "Disconnected from %1:%2." -msgstr "Disconnesso da %1:%2." - -#: client/atlantik.cpp:714 -msgid "It is your turn now." -msgstr "Ora tocca a te." - -#: client/atlantik.cpp:843 -msgid "" -"You are currently part of an active game. Are you sure you want to close " -"Atlantik? If you do, you forfeit the game." -msgstr "" -"Stai partecipando ad una partita ancora in corso. Sei sicuro di voler chiudere " -"Atlantik? Se lo fai, perdi per abbandono." - -#: client/atlantik.cpp:843 -msgid "Close & Forfeit?" -msgstr "Chiudi e abbandoni?" - -#: client/atlantik.cpp:843 -msgid "Close && Forfeit" -msgstr "Chiudi e abbandona" - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45 -msgid "Game Configuration" -msgstr "Configurazione del gioco" - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61 -msgid "Leave Game" -msgstr "Abbandona partita" - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68 -msgid "Start Game" -msgstr "Avvia partita" - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78 -msgid "Retrieving configuration list..." -msgstr "Recupero la lista di configurazione..." - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83 -msgid "Game started. Retrieving full game data..." -msgstr "Partita iniziata. Recupero i dati della partita..." - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162 -msgid "Retrieved configuration list." -msgstr "Lista di configurazione recuperata." - -#: client/main.cpp:29 -msgid "Connect to this host" -msgstr "Connettiti a questo host" - -#: client/main.cpp:31 -msgid "Connect at this port" -msgstr "Connettiti a questa porta." - -#: client/main.cpp:33 -msgid "Join this game" -msgstr "Partecipa a questa partita" - -#: client/main.cpp:41 -msgid "Atlantik" -msgstr "Atlantik" - -#: client/main.cpp:42 -msgid "The Atlantic board game" -msgstr "Il gioco da tavola Atlantic" - -#: client/main.cpp:44 -msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper" -msgstr "(c) 1998-2004 Rob Kaper" - -#: client/main.cpp:45 -msgid "KDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network." -msgstr "" -"Client di KDE per partecipare a giochi tipo Monopoli sulla rete monopd." - -#: client/main.cpp:49 -msgid "main author" -msgstr "autore principale" - -#: client/main.cpp:52 -msgid "KExtendedSocket support" -msgstr "Supporto KExtendedSocket" - -#: client/main.cpp:53 -msgid "various patches" -msgstr "varie correzioni" - -#: client/main.cpp:55 -msgid "application icon" -msgstr "icona dell'applicazione" - -#: client/main.cpp:56 -msgid "token icons" -msgstr "icone dei segnalini" - -#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58 -msgid "icons" -msgstr "icone" - -#: client/main.cpp:73 -msgid "The Atlantic Board Game" -msgstr "Il gioco da tavola Atlantic" - -#: client/eventlogwidget.cpp:59 -msgid "Event Log" -msgstr "Registrazione eventi" - -#: client/eventlogwidget.cpp:66 -msgid "Date/Time" -msgstr "Data/Ora" - -#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#: client/eventlogwidget.cpp:75 -msgid "&Save As..." -msgstr "&Salva con nome..." - -#: client/eventlogwidget.cpp:116 -#, c-format -msgid "Atlantik log file, saved at %1." -msgstr "Registro eventi di Atlantik, salvato in %1." - -#: client/configdlg.cpp:43 -msgid "Configure Atlantik" -msgstr "Configurazione di Atlantik" - -#: client/configdlg.cpp:46 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: client/configdlg.cpp:47 -msgid "Personalization" -msgstr "Personalizza" - -#: client/configdlg.cpp:48 -msgid "Board" -msgstr "Piano di gioco" - -#: client/configdlg.cpp:49 -msgid "Meta Server" -msgstr "Meta Server" - -#: client/configdlg.cpp:119 -msgid "Player name:" -msgstr "Nome giocatore:" - -#: client/configdlg.cpp:125 -msgid "Player image:" -msgstr "Immagine giocatore:" - -#: client/configdlg.cpp:190 -msgid "Request list of Internet servers on start-up" -msgstr "Richiedi la lista dei server Internet all'avvio" - -#: client/configdlg.cpp:194 -msgid "" -"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n" -"request a list of Internet servers.\n" -msgstr "" -"Se abilitato, all'avvio Atlantik si connetterà a un meta server\n" -"per richiedere una lista di server Internet.\n" - -#: client/configdlg.cpp:198 -msgid "Hide development servers" -msgstr "Nascondi server sperimentali" - -#: client/configdlg.cpp:202 -msgid "" -"Some of the Internet servers might be running development\n" -"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n" -"display these servers.\n" -msgstr "" -"Alcuni server Internet potrebbero eseguire versioni in sviluppo del\n" -"software. Se richiesto, Atlantik non mostrerà questi server.\n" - -#: client/configdlg.cpp:233 -msgid "Show timestamps in chat messages" -msgstr "Mostra data/ora nei messaggi della chat" - -#: client/configdlg.cpp:237 -msgid "" -"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n" -"messages.\n" -msgstr "" -"Se abilitato, Atlantik aggiungerà data e ora davanti ai messaggi della chat.\n" - -#: client/configdlg.cpp:261 -msgid "Game Status Feedback" -msgstr "Controllo situazione gioco" - -#: client/configdlg.cpp:264 -msgid "Display title deed card on unowned properties" -msgstr "Mostra le schede immobiliari delle proprietà libere" - -#: client/configdlg.cpp:266 -msgid "" -"If checked, unowned properties on the board display an estate\n" -"card to indicate the property is for sale.\n" -msgstr "" -"Se impostato, le proprietà libere mostrano sul tabellone una scheda\n" -"immobiliare per indicare che sono in vendita.\n" - -#: client/configdlg.cpp:270 -msgid "Highlight unowned properties" -msgstr "Evidenzia le proprietà libere" - -#: client/configdlg.cpp:272 -msgid "" -"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n" -"indicate the property is for sale.\n" -msgstr "" -"Se impostato, sul tabellone le proprietà libere sono evidenziate\n" -"per indicare che sono in vendita.\n" - -#: client/configdlg.cpp:276 -msgid "Darken mortgaged properties" -msgstr "Scurisci le proprietà ipotecate" - -#: client/configdlg.cpp:278 -msgid "" -"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n" -"darker than of the default color.\n" -msgstr "" -"Se impostato, sul tabellone le proprietà ipotecate sono colorate\n" -"con una tonalità più scura del colore abituale.\n" - -#: client/configdlg.cpp:282 -msgid "Animate token movement" -msgstr "Anima il movimento dei segnalini" - -#: client/configdlg.cpp:284 -msgid "" -"If checked, tokens will move across the board\n" -"instead of jumping directly to their new location.\n" -msgstr "" -"Se impostato, i segnalini si muovono lungo il percorso\n" -"invece di saltare direttamente alla nuova posizione.\n" - -#: client/configdlg.cpp:288 -msgid "Quartz effects" -msgstr "Effetto quarzo" - -#: client/configdlg.cpp:290 -msgid "" -"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a " -"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n" -msgstr "" -"Se impostato, sul tabellone le intestazioni colorate delle vie residenziali\n" -"avranno un effetto \"quarzo\" simile a quello dello stile Quartz di KWin.\n" - -#: client/selectserver_widget.cpp:39 -msgid "Enter Custom monopd Server" -msgstr "Inserisci un tuo server monopd" - -#: client/selectserver_widget.cpp:42 -msgid "Hostname:" -msgstr "Nome host:" - -#: client/selectserver_widget.cpp:47 -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" - -#: client/selectserver_widget.cpp:52 client/selectserver_widget.cpp:85 -msgid "Connect" -msgstr "Connettiti" - -#: client/selectserver_widget.cpp:56 -msgid "Select monopd Server" -msgstr "Scelta di un server monopd" - -#: client/selectserver_widget.cpp:62 -msgid "Host" -msgstr "Host" - -#: client/selectserver_widget.cpp:63 -msgid "Latency" -msgstr "Latenza" - -#: client/selectserver_widget.cpp:64 -msgid "Version" -msgstr "Versione" - -#: client/selectserver_widget.cpp:65 -msgid "Users" -msgstr "Utenti" - -#: client/selectserver_widget.cpp:79 client/selectserver_widget.cpp:118 -msgid "Reload Server List" -msgstr "Aggiorna elenco dei server" - -#: client/selectserver_widget.cpp:79 -msgid "Get Server List" -msgstr "Preleva elenco dei server" - -#: client/selectserver_widget.cpp:116 -msgid "Retrieving server list..." -msgstr "Recupero della lista dei server..." - -#: client/selectserver_widget.cpp:124 -msgid "unknown" -msgstr "sconosciuto" - -#: client/selectserver_widget.cpp:138 -msgid "Retrieved server list." -msgstr "Elenco server recuperato." - -#: client/selectserver_widget.cpp:144 -msgid "Error while retrieving the server list." -msgstr "Errore durante il recupero dell'elenco dei server." - -#: client/selectgame_widget.cpp:43 -msgid "Create or Select monopd Game" -msgstr "Avvia o seleziona una partita di monopd" - -#: client/selectgame_widget.cpp:48 -msgid "Game" -msgstr "Partita" - -#: client/selectgame_widget.cpp:50 -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#: client/selectgame_widget.cpp:51 -msgid "Players" -msgstr "Giocatori" - -#: client/selectgame_widget.cpp:62 -msgid "Server List" -msgstr "Elenco dei server" - -#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173 -msgid "Create Game" -msgstr "Crea partita" - -#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121 -msgid "Create a new %1 Game" -msgstr "Avvia una nuova partita a %1" - -#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125 -#: client/selectgame_widget.cpp:146 -msgid "Join %1's %2 Game" -msgstr "Partecipa alla partita %2 di %1." - -#: client/selectgame_widget.cpp:171 -msgid "Join Game" -msgstr "Unisciti alla partita" - -#. i18n: file atlantikui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "&Mosse" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegames/kasteroids.po b/tde-i18n-it/messages/kdegames/kasteroids.po deleted file mode 100644 index 8e2bf7a353f..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegames/kasteroids.po +++ /dev/null @@ -1,163 +0,0 @@ -# translation of kasteroids.po to Italian -# Andrea Celli , 2003, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kasteroids\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-29 23:21+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Celli \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi,Andrea Celli" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org,a.celli@caltanet.it" - -#: main.cpp:22 -msgid "KDE Space Game" -msgstr "Gioco spaziale di KDE" - -#: main.cpp:26 -msgid "KAsteroids" -msgstr "KAsteroids" - -#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Whether power upgrades can be shot." -msgstr "Se si può sparare sui rifornimenti." - -#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "The number of ships per game." -msgstr "Numero di astronavi per partita." - -#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Whether to play sounds." -msgstr "Emettere o no i suoni." - -#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Sound to play when a ship gets destroyed." -msgstr "Suono per una nave distrutta." - -#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Sound to play when a rock gets destroyed." -msgstr "Suono per una roccia distrutta." - -#: toplevel.cpp:102 -msgid "Score" -msgstr "Punteggio" - -#: toplevel.cpp:116 -msgid "Level" -msgstr "Livello" - -#: toplevel.cpp:130 -msgid "Ships" -msgstr "Navi" - -#: toplevel.cpp:232 -msgid "Fuel" -msgstr "Carburante" - -#: toplevel.cpp:293 -msgid "Thrust" -msgstr "Turbina" - -#: toplevel.cpp:294 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Ruota a sinistra" - -#: toplevel.cpp:295 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Ruota a destra" - -#: toplevel.cpp:296 -msgid "Shoot" -msgstr "Spara" - -#: toplevel.cpp:298 -msgid "Brake" -msgstr "Freno" - -#: toplevel.cpp:299 -msgid "Shield" -msgstr "Scudo" - -#: toplevel.cpp:300 -msgid "Launch" -msgstr "Lancio" - -#: toplevel.cpp:486 toplevel.cpp:579 -msgid "Press %1 to launch." -msgstr "Premi %1 per un nuovo lancio." - -#: toplevel.cpp:511 -msgid "Ship Destroyed. Press %1 to launch." -msgstr "Nave distrutta. Premi %1 per un nuovo lancio" - -#: toplevel.cpp:517 -msgid "Game Over!" -msgstr "Partita terminata!" - -#: toplevel.cpp:596 -msgid "Start new game with" -msgstr "Inizia nuova partita con" - -#: toplevel.cpp:599 -msgid " ships." -msgstr "navi." - -#: toplevel.cpp:606 -msgid "Show highscores on Game Over" -msgstr "Mostra la classifica a fine partita" - -#: toplevel.cpp:607 -msgid "Player can destroy Powerups" -msgstr "Il giocatore può distruggere i rifornimenti" - -#: toplevel.cpp:615 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: toplevel.cpp:635 -msgid "" -"Game Over\n" -"\n" -"Shots fired:\t%1\n" -" Hit:\t%2\n" -" Missed:\t%3\n" -"Hit ratio:\t%4 %\t\t" -msgstr "" -"La partita è finita:\n" -"\n" -" Colpi sparati:\t%1\n" -" Colpiti:\t%2\n" -" Mancati:\t%3\n" -" Percentuale di tiro:\t%4 %\t\t" - -#: toplevel.cpp:659 -msgid "KAsteroids is paused." -msgstr "KAsteroids è in pausa." - -#: toplevel.cpp:660 -msgid "Paused" -msgstr "In pausa" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegames/katomic.po b/tde-i18n-it/messages/kdegames/katomic.po deleted file mode 100644 index eb10f714069..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegames/katomic.po +++ /dev/null @@ -1,442 +0,0 @@ -# translation of katomic.po to Italiano -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Francesco Bresciani , 2003, 2004, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katomic\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-25 01:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-27 11:19+0100\n" -"Last-Translator: Francesco Bresciani \n" -"Language-Team: Italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Luca Argenti,Andrea Celli,Francesco Bresciani" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"argenti@cibs.sns.it,a.celli@caltanet.it,fbresciani@users.sourceforge.net" - -#: configbox.cpp:30 -msgid "Animation speed:" -msgstr "Velocità dell'animazione:" - -#: gamewidget.cpp:98 -msgid "You solved level %1 with %2 moves!" -msgstr "Hai risolto il livello %1 con %2 mosse!" - -#: gamewidget.cpp:98 -msgid "Congratulations" -msgstr "Congratulazioni" - -#: gamewidget.cpp:101 gamewidget.cpp:225 -msgid "Level %1 Highscores" -msgstr "Punteggi migliori livello %1" - -#: gamewidget.cpp:183 -msgid "Score" -msgstr "Punteggio" - -#: gamewidget.cpp:188 -msgid "Highscore:" -msgstr "Punteggio:" - -#: gamewidget.cpp:200 -msgid "Your score so far:" -msgstr "Finora hai totalizzato:" - -#: levelnames.cpp:1 -msgid "Water" -msgstr "Acqua" - -#: levelnames.cpp:2 -msgid "Formic Acid" -msgstr "Acido formico" - -#: levelnames.cpp:3 -msgid "Acetic Acid" -msgstr "Acido acetico" - -#: levelnames.cpp:4 -msgid "trans-Butene" -msgstr "trans-Butene" - -#: levelnames.cpp:5 -msgid "cis-Butene" -msgstr "cis-Butene" - -#: levelnames.cpp:6 -msgid "Dimethyl ether" -msgstr "Dimetil etere" - -#: levelnames.cpp:7 -msgid "Butanol" -msgstr "Butanolo" - -#: levelnames.cpp:8 -msgid "2-Methyl-2-Propanol" -msgstr "2-metil-2-propanolo" - -#: levelnames.cpp:9 -msgid "Glycerin" -msgstr "Glicerina " - -#: levelnames.cpp:10 -msgid "Poly-Tetra-Fluoro-Ethene" -msgstr "Politetrafluoroetene" - -#: levelnames.cpp:11 -msgid "Oxalic Acid" -msgstr "Acido ossalico" - -#: levelnames.cpp:12 -msgid "Methane" -msgstr "Metano" - -#: levelnames.cpp:13 -msgid "Formaldehyde" -msgstr "Formaldeide" - -#: levelnames.cpp:14 -msgid "Crystal 1" -msgstr "Cristallo 1" - -#: levelnames.cpp:15 -msgid "Acetic acid ethyl ester" -msgstr "Estere etilico dell'acido acetico" - -#: levelnames.cpp:16 -msgid "Ammonia" -msgstr "Ammoniaca" - -#: levelnames.cpp:17 -msgid "3-Methyl-Pentane" -msgstr "3-metilpentano " - -#: levelnames.cpp:18 -msgid "Propanal" -msgstr "Propanale" - -#: levelnames.cpp:19 levelnames.cpp:41 -msgid "Propyne" -msgstr "Propino" - -#: levelnames.cpp:20 -msgid "Furanal" -msgstr "Furanale" - -#: levelnames.cpp:21 -msgid "Pyran" -msgstr "Pirano" - -#: levelnames.cpp:22 -msgid "Cyclo-Pentane" -msgstr "Ciclopentano" - -#: levelnames.cpp:23 -msgid "Methanol" -msgstr "Metanolo" - -#: levelnames.cpp:24 -msgid "Nitro-Glycerin" -msgstr "Nitroglicerina" - -#: levelnames.cpp:25 -msgid "Ethane" -msgstr "Etano" - -#: levelnames.cpp:26 -msgid "Crystal 2" -msgstr "Cristallo 2" - -#: levelnames.cpp:27 -msgid "Ethylene-Glycol" -msgstr "Glicole etilenico" - -#: levelnames.cpp:28 -msgid "L-Alanine" -msgstr "L-Alanina" - -#: levelnames.cpp:29 -msgid "Cyanoguanidine" -msgstr "Cianoguanidina" - -#: levelnames.cpp:30 -msgid "Prussic Acid (Cyanic Acid)" -msgstr "Acido prussico (acido cianidrico)" - -#: levelnames.cpp:31 -msgid "Anthracene" -msgstr "Antracene" - -#: levelnames.cpp:32 -msgid "Thiazole" -msgstr "Tiazolo" - -#: levelnames.cpp:33 -msgid "Saccharin" -msgstr "Saccarina" - -#: levelnames.cpp:34 -msgid "Ethylene" -msgstr "Etilene" - -#: levelnames.cpp:35 -msgid "Styrene" -msgstr "Stirene" - -#: levelnames.cpp:36 -msgid "Melamine" -msgstr "Melamina" - -#: levelnames.cpp:37 -msgid "Cyclobutane" -msgstr "Ciclobutano" - -#: levelnames.cpp:38 -msgid "Nicotine" -msgstr "Nicotina" - -#: levelnames.cpp:39 -msgid "Acetyle salicylic acid" -msgstr "Acido acetilsalicilico" - -#: levelnames.cpp:40 -msgid "Meta-Di-Nitro-Benzene" -msgstr "Meta dinitrobenzene" - -#: levelnames.cpp:42 levelnames.cpp:80 -msgid "Malonic Acid" -msgstr "Acido malonico " - -#: levelnames.cpp:43 -msgid "2,2-Dimethylpropane" -msgstr "2,2-dimetilpropano " - -#: levelnames.cpp:44 -msgid "Ethyl-Benzene" -msgstr "Etilbenzene" - -#: levelnames.cpp:45 -msgid "Propene" -msgstr "Propene" - -#: levelnames.cpp:46 -msgid "L-Asparagine" -msgstr "L-asparagina" - -#: levelnames.cpp:47 -msgid "1,3,5,7-Cyclooctatetraene" -msgstr "1,3,5,7-Cicloottatetraene" - -#: levelnames.cpp:48 -msgid "Vanillin" -msgstr "Vanillina" - -#: levelnames.cpp:49 -msgid "Crystal 3" -msgstr "Cristallo 3" - -#: levelnames.cpp:50 -msgid "Uric Acid" -msgstr "Acido urico " - -#: levelnames.cpp:51 -msgid "Thymine" -msgstr "Timina" - -#: levelnames.cpp:52 -msgid "Aniline" -msgstr "Anilina" - -#: levelnames.cpp:53 -msgid "Chloroform" -msgstr "Cloroformio" - -#: levelnames.cpp:54 -msgid "Carbonic acid" -msgstr "Acido carbonico" - -#: levelnames.cpp:55 -msgid "Crystal 4" -msgstr "Cristallo 4" - -#: levelnames.cpp:56 -msgid "Ethanol" -msgstr "Etanolo" - -#: levelnames.cpp:57 -msgid "Acrylo-Nitril" -msgstr "Acrilonitrile" - -#: levelnames.cpp:58 -msgid "Furan" -msgstr "Furano" - -#: levelnames.cpp:59 -msgid "l-Lactic acid" -msgstr "Acido L-lattico" - -#: levelnames.cpp:60 -msgid "Maleic Acid" -msgstr "Acido maleico" - -#: levelnames.cpp:61 -msgid "meso-Tartaric acid" -msgstr "Acido meso-tartarico" - -#: levelnames.cpp:62 -msgid "Crystal 5" -msgstr "Cristallo 5" - -#: levelnames.cpp:63 -msgid "Formic acid ethyl ester" -msgstr "Formiato di etile" - -#: levelnames.cpp:64 -msgid "1,4-Cyclohexadiene" -msgstr "1,4-cicloesadiene" - -#: levelnames.cpp:65 -msgid "Squaric acid" -msgstr "Acido squarico" - -#: levelnames.cpp:66 -msgid "Ascorbic acid" -msgstr "Acido ascorbico" - -#: levelnames.cpp:67 -msgid "Iso-Propanol" -msgstr "Iso-propanolo" - -#: levelnames.cpp:68 -msgid "Phosgene" -msgstr "Fosgene" - -#: levelnames.cpp:69 -msgid "Thiophene" -msgstr "Tiofene" - -#: levelnames.cpp:70 -msgid "Urea" -msgstr "Urea" - -#: levelnames.cpp:71 -msgid "Pyruvic Acid" -msgstr "Acido piruvico" - -#: levelnames.cpp:72 -msgid "Ethylene oxide" -msgstr "Ossido di etilene" - -#: levelnames.cpp:73 -msgid "Phosphoric Acid" -msgstr "Acido fosforico" - -#: levelnames.cpp:74 -msgid "Diacetyl" -msgstr "Diacetile" - -#: levelnames.cpp:75 -msgid "trans-Dichloroethene" -msgstr "Trans-dicloroetene " - -#: levelnames.cpp:76 -msgid "Allylisothiocyanate" -msgstr "Allilisotiocianato" - -#: levelnames.cpp:77 -msgid "Diketene" -msgstr "Dichetene" - -#: levelnames.cpp:78 -msgid "Ethanal" -msgstr "Etanale " - -#: levelnames.cpp:79 -msgid "Acroleine" -msgstr "Acroleina" - -#: levelnames.cpp:81 -msgid "Uracil" -msgstr "Uracile" - -#: levelnames.cpp:82 -msgid "Caffeine" -msgstr "Caffeina" - -#: levelnames.cpp:83 -msgid "Acetone" -msgstr "Acetone" - -#: main.cpp:31 -msgid "KDE Atomic Entertainment Game" -msgstr "Passatempo atomico per KDE" - -#: main.cpp:42 -msgid "KAtomic" -msgstr "KAtomic" - -#: main.cpp:50 -msgid "6 new levels" -msgstr "6 nuovi livelli" - -#: main.cpp:51 -msgid "Game graphics and application icon" -msgstr "Grafica del gioco ed icona dell'applicazione" - -#: molek.cpp:88 -msgid "Noname" -msgstr "Senza nome" - -#: molek.cpp:111 -#, c-format -msgid "Level: %1" -msgstr "Livello: %1" - -#: toplevel.cpp:44 -msgid "Show &Highscores" -msgstr "Mostra la classi&fica" - -#: toplevel.cpp:57 -msgid "Atom Up" -msgstr "Sposta l'atomo in su" - -#: toplevel.cpp:58 -msgid "Atom Down" -msgstr "Sposta l'atomo in giù" - -#: toplevel.cpp:59 -msgid "Atom Left" -msgstr "Sposta l'atomo a sinistra" - -#: toplevel.cpp:60 -msgid "Atom Right" -msgstr "Sposta l'atomo a destra" - -#: toplevel.cpp:62 -msgid "Next Atom" -msgstr "Atomo successivo" - -#: toplevel.cpp:63 -msgid "Previous Atom" -msgstr "Atomo precedente" - -#~ msgid "Best score:" -#~ msgstr "Punteggio migliore:" - -#~ msgid "Capsaicin" -#~ msgstr "Capsaicina" - -#~ msgid "&Restart Level" -#~ msgstr "Riavvia &questo livello" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegames/kbackgammon.po b/tde-i18n-it/messages/kdegames/kbackgammon.po deleted file mode 100644 index 7b9d693f07e..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegames/kbackgammon.po +++ /dev/null @@ -1,1636 +0,0 @@ -# translation of kbackgammon.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Francesco Bresciani , 2003, 2004, 2005. -# Andrea Celli , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kbackgammon\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-09 02:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-13 11:17+0200\n" -"Last-Translator: Francesco Bresciani \n" -"Language-Team: Italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kbg.cpp:78 -msgid "Open Board" -msgstr "Tavoliere aperto" - -#: kbg.cpp:79 -msgid "FIBS" -msgstr "FIBS" - -#: kbg.cpp:80 -msgid "GNU Backgammon (Experimental)" -msgstr "Backgammon GNU (sperimentale)" - -#: kbg.cpp:81 -msgid "Next Generation (Experimental)" -msgstr "Prossima generazione (sperimentale)" - -#: kbg.cpp:83 -msgid "FIBS Home" -msgstr "Home di FIBS" - -#: kbg.cpp:86 -msgid "Backgammon Rules" -msgstr "Regole per backgammon" - -#: kbg.cpp:108 -msgid "&Engine" -msgstr "&Motore di gioco" - -#: kbg.cpp:124 -msgid "Double Cube" -msgstr "Raddoppia il cubo" - -#: kbg.cpp:133 -msgid "&Backgammon on the Web" -msgstr "&Backgammon sul Web" - -#: kbg.cpp:145 -msgid "Command: " -msgstr "Comando:" - -#: kbg.cpp:182 -msgid "" -"This area contains the status messages for the game. Most of these messages are " -"sent to you from the current engine." -msgstr "" -"Questa area contiene i messaggi di stato per la partita. Questi messaggi sono " -"per lo più inviati dal motore di gioco attivo." - -#: kbg.cpp:186 -msgid "" -"This is the command line. You can type special commands related to the current " -"engine in here. Most relevant commands are also available through the menus." -msgstr "" -"Questa è la linea di comando. Puoi scriverci comandi speciali per il motore " -"attivo. I comandi più importanti sono disponibili anche tramite i menu." - -#: kbg.cpp:191 -msgid "" -"This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related " -"commands. You can drag the bar to a different location within the window." -msgstr "" -"Questa è la barra dei pulsanti. Ti permette di attivare facilmente i comandi " -"relativi al gioco. Puoi spostare la barra in un altro punto della finestra." - -#: kbg.cpp:196 -msgid "" -"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the left " -"corner." -msgstr "" -"Questa è la barra di stato. Essa mostra nell'angolo sinistro il motore " -"attualmente prescelto." - -#: kbg.cpp:509 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: kbg.cpp:509 -#, c-format -msgid "Here you can configure general settings of %1" -msgstr "Qui puoi fissare le impostazioni globali di %1" - -#: kbg.cpp:516 -msgid "Messages" -msgstr "Messaggi" - -#: kbg.cpp:517 -msgid "Timer" -msgstr "Cronometro" - -#: kbg.cpp:518 -msgid "Autosave" -msgstr "Salvataggio automatico" - -#: kbg.cpp:519 -msgid "Events" -msgstr "Eventi" - -#: kbg.cpp:524 -msgid "" -"After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can " -"either do that manually (in which case you should not enable this feature), or " -"you can specify an amount of time that has to pass before the move is " -"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset and " -"restarted once you finish the move. This is very useful if you would like to " -"review the result of your move." -msgstr "" -"Quando hai terminato le tue mosse, esse devono essere inviate al motore di " -"gioco. Puoi farlo manualmente (nel qual caso non dovresti attivare questa " -"opzione). Oppure puoi specificare quanto tempo deve passare prima che la mossa " -"venga inviata. Se annulli una mossa prima che il tempo scada, questo verrà " -"azzerato e riavviato quando avrai finito di muovere. Ciò è molto utile se " -"desideri rivedere l'effetto delle tue mosse." - -#: kbg.cpp:531 -msgid "Enable timeout" -msgstr "Abilita un limite di tempo" - -#: kbg.cpp:536 -msgid "Move timeout in seconds:" -msgstr "Tempo per muovere in secondi:" - -#: kbg.cpp:549 -msgid "" -"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled by " -"choosing the \"Don't show this message again\" option." -msgstr "" -"Marca questa casella per abilitare tutti i messaggi che prima avevi " -"disabilitato scegliendo l'opzione \"Non mostrare più questo messaggio\" " - -#: kbg.cpp:553 -msgid "Reenable all messages" -msgstr "Riabilita tutti i messaggi" - -#: kbg.cpp:559 -msgid "" -"Check the box to automatically save all window positions on program exit. They " -"will be restored at next start." -msgstr "" -"Marca la casella per salvare automaticamente tutte le impostazioni della " -"finestra al termine del programma. Esse saranno ripristinate al prossimo " -"riavvio." - -#: kbg.cpp:563 -msgid "Save settings on exit" -msgstr "Salva le impostazioni all'uscita" - -#: kbg.cpp:570 -msgid "" -"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide notification " -"process. Click here, and you will be able to configure system sounds, etc." -msgstr "" -"Il modo di notificare l'evento %1 è configurato all'interno del processo di " -"notifica generale del sistema. Se fai clic qui potrai configurare i suoni di " -"sistema, etc." - -#: kbg.cpp:577 -msgid "Klick here to configure the event notification" -msgstr "Fai clic qui per impostare le notifiche degli eventi." - -#: kbg.cpp:649 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Stampa %1" - -#: kbg.cpp:671 -msgid "" -"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board." -msgstr "" -"Puoi riattivare la barra dei menu usando il menu che si apre premendo il tasto " -"destro del mouse sul tavoliere." - -#: kbgboard.cpp:131 -msgid "Board" -msgstr "Tavoliere" - -#: kbgboard.cpp:131 -msgid "Here you can configure the backgammon board" -msgstr "Qui puoi configurare il tavoliere del backgammon" - -#: kbgboard.cpp:150 -msgid "Colors" -msgstr "Colori" - -#: kbgboard.cpp:151 -msgid "Short Moves" -msgstr "Piccole mosse" - -#: kbgboard.cpp:164 -msgid "Background" -msgstr "Sfondo" - -#: kbgboard.cpp:167 -msgid "Color 1" -msgstr "Colore 1" - -#: kbgboard.cpp:170 -msgid "Color 2" -msgstr "Colore 2" - -#: kbgboard.cpp:192 -msgid "&Disable short moves. Only drag and drop will move." -msgstr "&Disabilita le piccole mosse. Solo movimenti per trascinamento." - -#: kbgboard.cpp:193 -msgid "" -"&Single clicks with the left mouse button will\n" -"move a checker the shortest possible distance." -msgstr "" -"Un clic &singolo col tasto sinistro del mouse farà\n" -"spostare una pedina della minima distanza possibile." - -#: kbgboard.cpp:195 -msgid "" -"D&ouble clicks with the left mouse button will\n" -"move a checker the shortest possible distance." -msgstr "" -"Un d&oppio clic col tasto sinistro del mouse farà\n" -"spostare una pedina della minima distanza possibile." - -#: kbgboard.cpp:210 -msgid "Show pip count in title bar" -msgstr "Mostra i punti nella barra del titolo" - -#: kbgboard.cpp:223 -msgid "&Board" -msgstr "&Tavoliere" - -#: kbgboard.cpp:245 -msgid "&Font" -msgstr "&Caratteri" - -#: kbgboard.cpp:383 -msgid "Set Cube Values" -msgstr "Imposta i valori del cubo" - -#: kbgboard.cpp:394 -msgid "" -"Set the face value of the cube and select who should be able to\n" -"double. Note that a face value of 1 automatically allows both\n" -"players to double." -msgstr "" -"Imposta il valore del cubo e sceglie chi potrà raddoppiarlo.\n" -"Nota che se il valore è 1, entrambi i giocatori sono autorizzati\n" -"al raddoppio." - -#: kbgboard.cpp:446 -msgid "Lower Player" -msgstr "Giocatore inferiore" - -#: kbgboard.cpp:447 -msgid "Upper Player" -msgstr "Giocatore superiore" - -#: kbgboard.cpp:448 -msgid "Open Cube" -msgstr "Apri cubo" - -#: kbgboard.cpp:533 -msgid "Set Dice Values" -msgstr "Imposta il valore dei dadi" - -#: kbgboard.cpp:544 -msgid "" -"Set the face values of the selected dice. The other player's\n" -"dice will be cleared and it will be the dice's owner's turn." -msgstr "" -"Imposta i valori dei dadi selezionati. I dadi dell'altro\n" -"giocatore saranno azzerati e toccherà al proprietario dei dadi." - -#: kbgboard.cpp:1616 -msgid "" -"This is the bar of the backgammon board.\n" -"\n" -"Checkers that have been kicked from the board are put on the bar and remain " -"there until they can be put back on the board. Checkers can be moved by " -"dragging them to their destination or by using the 'short move' feature.\n" -"\n" -"If the cube hasn't been doubled yet and if it can be used, its face shows 64 " -"and if the cube can be doubled, double clicking it will do so." -msgstr "" -"Questo è il bar del tavoliere per backgammon.\n" -"\n" -"Le pedine tolte dal tavoliere vengono appoggiate sul bar e vi restano finché " -"non possono essere ricollocate sul tavoliere. Le pedine possono essere mosse " -"trascinandole sulla loro destinazione o usando 'piccole mosse'.\n" -"\n" -"Se il cubo non è ancora stato raddoppiato e se può essere utilizzato, il suo " -"valore sarà 64. Per raddoppiarlo basterà un doppio clic." - -#: kbgboard.cpp:1633 -msgid "" -"This is a regular field of the backgammon board.\n" -"\n" -"Checkers can be placed on this field and if the current state of the game and " -"the dice permit this, they can be moved by dragging them to their destination " -"or by using the 'short move' feature." -msgstr "" -"Questo è un campo regolare sul tavoliere del backgammon.\n" -"\n" -"Le pedine possono essere messe su questo campo e, se la situazione del gioco e " -"i dadi lo permettono, le si può muovere trascinandole sulla loro destinazione o " -"usando delle 'piccole mosse'." - -#: kbgboard.cpp:1647 -msgid "" -"This part of the backgammon board is the home.\n" -"\n" -"Depending on the direction of the game, one of the homes contains the dice and " -"the other one contains checkers that have been moved off the board. Checkers " -"can never be moved away from the home. If this home contains the dice and the " -"current state of the game permits this, double clicking on the dice will roll " -"them. Moreover, the cube might be placed on the home bar and if it can be " -"doubled, double clicking it will do so." -msgstr "" -"Questa parte del tavoliere per backgammon è la casa.\n" -"\n" -"A seconda della direzione del gioco, una delle case ospita i dadi e l'altra le " -"pedine che sono state rimosse dal tavoliere. Le pedine non potranno mai essere " -"tolte dalla casa. Nella casa che contiene i dadi, se la situazione del gioco lo " -"permette, un doppio clic sui dadi effettua un lancio. Inoltre, il cubo può " -"essere piazzato sulla casa e se il gioco lo permette sarà possibile " -"raddoppiarlo con un doppio clic." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203 -msgid "%1 user" -msgstr "utente %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205 -msgid "Kibitz to watchers and players" -msgstr "Commenti per giocatori e osservatori" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207 -msgid "Whisper to watchers only" -msgstr "Bisbigli solo per gli osservatori" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222 -msgid "Chat Window" -msgstr "Finestra dei dialoghi" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224 -msgid "" -"This is the chat window.\n" -"\n" -"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you " -"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is " -"of general interest. If you select the name of a player, the context contains " -"entries specifically geared towards that player." -msgstr "" -"Questa è l'area dei messaggi\n" -"\n" -"Il testo in questa finestra è colorato a seconda che sia per te personalmente, " -"rivolto a tutte le persone su FIBS, detto da te, o di interesse generale. Se " -"selezioni il nome di un giocatore, verranno evidenziati i messaggi rivolti " -"specificatamente a quel giocatore." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233 -msgid "Info On" -msgstr "Informazioni su" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237 -msgid "Talk To" -msgstr "Parla con" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308 -msgid "Use Dialog" -msgstr "Finestra di utilizzo" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:244 engines/fibs/kplayerlist.cpp:310 -msgid "1 Point Match" -msgstr "Partita a 1 punto" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:246 engines/fibs/kplayerlist.cpp:312 -msgid "2 Point Match" -msgstr "Partita ai 2 punti" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:248 engines/fibs/kplayerlist.cpp:314 -msgid "3 Point Match" -msgstr "Partita ai 3 punti" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:250 engines/fibs/kplayerlist.cpp:316 -msgid "4 Point Match" -msgstr "Partita ai 4 punti" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:252 engines/fibs/kplayerlist.cpp:318 -msgid "5 Point Match" -msgstr "Partita ai 5 punti" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:254 engines/fibs/kplayerlist.cpp:320 -msgid "6 Point Match" -msgstr "Partita ai 6 punti" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:256 engines/fibs/kplayerlist.cpp:322 -msgid "7 Point Match" -msgstr "Partita ai 7 punti" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:258 engines/fibs/kplayerlist.cpp:324 -msgid "Unlimited" -msgstr "Illimitata" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:260 engines/fibs/kplayerlist.cpp:326 -msgid "Resume" -msgstr "Riprendi" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280 -msgid "Gag" -msgstr "Imbavaglia" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281 -msgid "Ungag" -msgstr "Togli il bavaglio" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282 -msgid "Clear Gag List" -msgstr "Svuota la lista degli imbavagliati" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286 -msgid "Silent" -msgstr "Silenzioso" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364 -msgid "Select users to be removed from the gag list." -msgstr "Scelta degli utenti da rimuovere dalla lista degli imbavagliati." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366 -msgid "" -"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. " -"Afterwards you will again hear what they shout." -msgstr "" -"Seleziona tutti i giocatori che vuoi rimuovere dalla lista degli imbavagliati e " -"fai clic Ok. Poi, sentirai di nuovo quello che gridano." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381 -msgid "&Gag List" -msgstr "Lista degli &imbavagliati" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:453 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:479 -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:686 engines/fibs/kplayerlist.cpp:573 -#, c-format -msgid "Talk to %1" -msgstr "Parla con %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552 -msgid "%1 tells you: %2" -msgstr "%1 ti dice: %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561 -msgid "%1 shouts: %2" -msgstr "%1 grida: %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569 -msgid "%1 whispers: %2" -msgstr "%1 bisbiglia: %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578 -msgid "%1 kibitzes: %2" -msgstr "%1 commenta: %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586 -msgid "You tell %1: %2" -msgstr "Tu dici %1: %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593 -#, c-format -msgid "You shout: %1" -msgstr "Tu gridi: %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600 -#, c-format -msgid "You whisper: %1" -msgstr "Tu bisbigli: %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607 -#, c-format -msgid "You kibitz: %1" -msgstr "Tu commenti: %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618 -msgid "User %1 left a message at %2: %3" -msgstr "L'utente %1 ha lasciato un messaggio alle %2: %3" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625 -msgid "Your message for %1 has been delivered." -msgstr "Il tuo messaggio per %1 è stato inviato." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632 -msgid "Your message for %1 has been saved." -msgstr "Il tuo messaggio per %1 è stato salvato." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649 -msgid "You say to yourself: " -msgstr "Tu dici a te stesso: " - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572 -#, c-format -msgid "Info on %1" -msgstr "Informazioni su %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590 -#, c-format -msgid "Invite %1" -msgstr "Invita %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698 -#, c-format -msgid "Gag %1" -msgstr "Imbavaglia %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701 -#, c-format -msgid "Ungag %1" -msgstr "Togli il bavaglio a %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730 -msgid "The gag list is now empty." -msgstr "La lista degli imbavagliati ora è vuota." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744 -msgid "You won't hear what %1 says and shouts." -msgstr "Non sentirai quello che %1 dice o grida." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766 -msgid "You will again hear what %1 says and shouts." -msgstr "Sentirai di nuovo quello che %1 dice o grida." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788 -msgid "You will not hear what people shout." -msgstr "Non sentirai quello che le altre persone gridano." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790 -msgid "You will hear what people shout." -msgstr "Sentirai quello che gli altri gridano." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210 -msgid "FIBS Engine" -msgstr "Motore di gioco di FIBS" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210 -msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine" -msgstr "Qui puoi configurare il motore di gioco di FIBS" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228 -msgid "Automatic Messages" -msgstr "Messaggi automatici" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:236 -msgid "Show copy of personal messages in main window" -msgstr "Mostra una copia dei messaggi personali nella finestra principale." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:237 -msgid "Automatically request player info on invitation" -msgstr "" -"Chiedi automaticamente informazioni sul giocatore al momento dell'invito" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:239 -msgid "" -"Usually, all messages sent directly to you by other players are displayed only " -"in the chat window. Check this box if you would like to get a copy of these " -"messages in the main window." -msgstr "" -"Normalmente, tutti i messaggi inviati direttamente a te dagli altri giocatori " -"sono mostrati solo nella finestra dei dialoghi. Spunta questa casella se vuoi " -"vedere questi messaggi anche nella finestra principale." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:242 -msgid "" -"Check this box if you would like to receive information on players that invite " -"you to games." -msgstr "" -"Spunta questa casella se vuoi ricevere informazioni sui giocatori che ti " -"invitano a giocare." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:257 -msgid "Start match:" -msgstr "Inizia la partita:" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:258 -msgid "Win match:" -msgstr "Vince la partita:" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:259 -msgid "Lose match:" -msgstr "Perde la partita:" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:261 -msgid "" -"If you want to send a standard greeting to your opponent whenever you start a " -"new match, check this box and write the message into the entry field." -msgstr "" -"Se vuoi inviare al tuo avversario lo stesso messaggio ogni volta che iniziate " -"una nuova partita, spunta questa casella e scrivi il messaggio nel riquadro." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:265 -msgid "" -"If you want to send a standard message to your opponent whenever you won a " -"match, check this box and write the message into the entry field." -msgstr "" -"Se vuoi inviare al tuo avversario lo stesso messaggio ogni volta che vinci una " -"partita, spunta questa casella e scrivi il messaggio nel riquadro." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:268 -msgid "" -"If you want to send a standard message to your opponent whenever you lost a " -"match, check this box and write the message into the entry field." -msgstr "" -"Se vuoi inviare al tuo avversario lo stesso messaggio ogni volta che perdi una " -"partita, spunta questa casella e scrivi il messaggio nel riquadro." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:286 -msgid "&Local" -msgstr "&Locale" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:295 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:296 -msgid "Other" -msgstr "Altro" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:308 -msgid "Server name:" -msgstr "Nome del server:" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:309 -msgid "Server port:" -msgstr "Porta del server:" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:310 -msgid "User name:" -msgstr "Nome utente:" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:311 -msgid "Password:" -msgstr "Password:" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:320 -msgid "" -"Enter here the host name of FIBS. With almost absolute certainty this should be " -"\"fibs.com\". If you leave this blank, you will be asked again at connection " -"time." -msgstr "" -"Inserisci qui il nome dell'host di FIBS. Quasi certamente sarà \"fibs.com\". Se " -"non lo specifichi, ti verrà richiesto al momento del collegamento." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:324 -msgid "" -"Enter here the port number of FIBS. With almost absolute certainty this should " -"be \"4321\". If you leave this blank, you will be asked again at connection " -"time." -msgstr "" -"Inserisci qui il numero della porta di FIBS. Quasi certamente sarà \"4321\". Se " -"non lo specifichi, ti verrà richiesto al momento del collegamento." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:328 -msgid "" -"Enter your login on FIBS here. If you do not have a login yet, you should first " -"create an account using the corresponding menu entry. If you leave this blank, " -"you will be asked again at connection time." -msgstr "" -"Inserisci qui il tuo nome utente su FIBS. Se non sei già registrato, dovrai " -"prima farlo usando l'apposita voce del menu. Se lo lasci in bianco, ti verrà " -"richiesto al momento del collegamento." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:332 -msgid "" -"Enter your password on FIBS here. If you do not have a login yet, you should " -"first create an account using the corresponding menu entry. If you leave this " -"blank, you will be asked again at connection time. The password will not be " -"visible." -msgstr "" -"Inserisci qui la tua password per FIBS. Se non sei già registrato, dovrai prima " -"farlo usando l'apposita voce del menu. Se lo lasci in bianco, ti verrà " -"richiesta al momento del collegamento. La password non sarà visibile." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:341 -msgid "Keep connections alive" -msgstr "Mantieni la connessione attiva" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:343 -msgid "" -"Usually, FIBS drops the connection after one hour of inactivity. When you check " -"this box, %1 will try to keep the connection alive, even if you are not " -"actually playing or chatting. Use this with caution if you do not have " -"flat-rate Internet access." -msgstr "" -"Di solito FIBS chiude una connessione dopo un'ora di inattività. Se spunti " -"questa casella, %1 cercherà di mantenere il collegamento aperto, anche se al " -"momento non stai giocando o scambiando messaggi. Usalo con cautela se non hai " -"una tariffa flat per l'accesso a Internet." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:357 -msgid "&Connection" -msgstr "&Connessione" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:369 -msgid "&Buddy List" -msgstr "Lista &amici" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:434 -msgid "" -"_: R means resume\n" -"%1 (R)" -msgstr "%1 (R)" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:435 -msgid "" -"%1 (experience %2, rating %3) wants to resume a saved match with you. If you " -"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %4')." -msgstr "" -"%1 (esperienza %2, valutazione %3) vuole riprendere con te una partita " -"precedentemente salvata. Se vuoi, usa l'apposita voce del menu per giocare (o " -"scrivi 'join %4')." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:438 -msgid "%1 wants to resume a saved match with you" -msgstr "%1 vuole riprendere una partita con te salvata in precedenza" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:441 -msgid "" -"_: U means unlimited\n" -"%1 (U)" -msgstr "%1 (I)" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:442 -msgid "" -"%1 (experience %2, rating %3) wants to play an unlimited match with you. If you " -"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %4')." -msgstr "" -"%1 (esperienza %2, valutazione %3) vuole riprendere con te una partita " -"illimitata precedentemente salvata. Se vuoi, usa l'apposita voce del menu per " -"giocare (o scrivi 'join %4')" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:445 -msgid "%1 has invited you to an unlimited match" -msgstr "%1 ti ha invitato ad una partita non limitata" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:450 -msgid "" -"_: If the format of the (U) and (R) strings is changed, it should also be " -"changed here\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:451 -msgid "" -"%1 (experience %2, rating %3) wants to play a %4 point match with you. If you " -"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %5')." -msgstr "" -"%1 (esperienza %2, valutazione %3) vuole riprendere con te una partita ai %4 " -"punti precedentemente salvata. Se vuoi, usa l'apposita voce del menu per " -"giocare (o scrivi 'join %5')" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:454 -msgid "%1 has invited you for a %2 point match" -msgstr "%1 ti ha invitato ad una partita fino a %2 punti" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645 -msgid "Still connected. Log out first?" -msgstr "Sei ancora connesso. Vuoi prima disconnetterti?" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645 -msgid "Log Out" -msgstr "Disconnettiti" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645 -msgid "Stay Connected" -msgstr "Rimani connesso" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:732 -msgid "" -"Please type the message that should be displayed to other\n" -"users while you are away." -msgstr "" -"Per favore, scrivi il messaggio che dovrà essere inviato agli\n" -"altri utenti quando sei assente." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:880 -#, c-format -msgid "Looking up %1" -msgstr "Guarda %1" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:891 -#, c-format -msgid "Connecting to %1" -msgstr "Connessione a %1" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:901 -msgid "Error, connection has been refused" -msgstr "Errore, la connessione è stata rifiutata" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:904 -msgid "Error, nonexistent host or name server down." -msgstr "Errore, host inesistente o DNS non attivo." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:907 -msgid "Error, reading data from socket" -msgstr "Errore nel leggere i dati dal socket" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:982 -msgid "Connected" -msgstr "Connesso" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1027 -msgid "Disconnected." -msgstr "Disconnesso." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1053 -msgid "" -"Enter the name of the server you want to connect to.\n" -"This should almost always be \"fibs.com\"." -msgstr "" -"Immetti il nome del server cui vuoi connetterti.\n" -"Sarà quasi sempre \"fibs.com\"." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1065 -msgid "" -"Enter the port number on the server. It should almost always be \"4321\"." -msgstr "Immetti la porta del server. Sarà quasi sempre \"4321\"." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1078 -msgid "" -"Enter the login you would like to use on the server %1. The login may not\n" -"contain spaces or colons. If the login you choose is not available, you'll " -"later be\n" -"given the opportunity to pick another one.\n" -"\n" -msgstr "" -"Immetti il nome utente che vuoi utilizzare sul server %1. ll nome non può\n" -"contenere spazi o \"due punti\". Se il nome che hai scelto non è valido, ti " -"sarà\n" -"data l'opportunità di sceglierne un altro.\n" -"\n" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1084 -msgid "" -"Enter your login on the server %1. If you don't have a login, you\n" -"should create one using the corresponding menu option.\n" -"\n" -msgstr "" -"Immetti il tuo nome utente sul server %1. Se non ne hai uno,\n" -"dovrai crearlo usando l'apposita voce del menu.\n" -"\n" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1093 -msgid "The login may not contain spaces or colons!" -msgstr "Il nome utente non può contenere spazi o \"due punti\"!" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1108 -msgid "" -"Enter the password you would like to use with the login %1\n" -"on the server %2. It may not contain colons.\n" -"\n" -msgstr "" -"Immetti la password da usare per l'utente %1\n" -"sul server %2. Non può contenere \"due punti\" \n" -"\n" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1114 -msgid "" -"Enter the password for the login %1 on the server %2.\n" -"\n" -msgstr "" -"Inserisci la password per l'utente %1 sul server %2.\n" -"\n" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1129 -msgid "The password may not contain colons or spaces!" -msgstr "La password non può contenere spazi o \"due punti\"!" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1403 -msgid "" -"There was a problem with your login and password. You can reenter\n" -"your login and password and try to reconnect." -msgstr "" -"Ci sono stati problemi con i tuoi nome e password.\n" -"Puoi reinserirli e tentare di riconnetterti." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1408 -msgid "Wrong Login/Password" -msgstr "Nome utente o Password non validi" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1409 -msgid "Reconnect" -msgstr "Riconnetti" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1438 -msgid "%1, last logged in from %2 at %3." -msgstr "%1, ultimo collegamento da %2 il %3." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1509 -msgid "The moreboards toggle has been set." -msgstr "È stata impostata la scelta per più tavolieri." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1516 -msgid "The notify toggle has been set." -msgstr "È stata impostata la scelta per gli avvisi." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1523 -msgid "The report toggle has been set." -msgstr "È stata impostata la scelta per le segnalazioni." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1571 -msgid "The selected login is alreay in use! Please select another one." -msgstr "Il nome scelto è già in uso! Scegline un altro, per favore." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1579 -msgid "" -"\n" -"\n" -"The login may not contain spaces or colons!" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Il nome non può contenere spazi o \"due punti\"!" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1611 -msgid "" -"Your account has been created. Your new login is %1" -". To fully activate this account, I will now close the connection. Once you " -"reconnect, you can start playing backgammon on FIBS." -msgstr "" -"Il tuo account è stato creato. Il tuo nuovo nome utente è %1" -". Per attivare completamente questo account la connessione sarà chiusa. Quando " -"ti ricollegherai, potrai cominciare a giocare a backgammon su FIBS." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1739 -msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - game over" -msgstr "%1 (%2) contro %3 (%4) - partita terminata" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1742 -msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - unlimited match" -msgstr "%1 (%2) contro %3 (%4) - partita illimitata" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1745 -msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - %5 point match" -msgstr "%1 (%2) contro %3 (%4) - partita ai %5 punti" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1771 -msgid "Please make your move" -msgstr "Per favore, effettua la tua mossa" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1784 -msgid "(or use the corresponding menu entry to join the match)" -msgstr "(o usa l'apposita voce del menu per unirti alla partita)" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1838 -msgid "It's your turn to roll the dice or double the cube" -msgstr "È il tuo turno per tirare i dadi o raddoppiare il cubo" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1899 -msgid "(or use the corresponding menu entry to leave or continue the match)" -msgstr "" -"(o usare l'apposita voce del menu per abbandonare o riprendere la partita)" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1995 -msgid "(or use the corresponding menu entry to accept or reject the offer)" -msgstr "" -"(o usare l'apposita voce del menu per accettare o respingere l'offerta)" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2016 -msgid "Sorry, you lost the game." -msgstr "Mi dispiace, ma hai perso la partita." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2024 -msgid "Congratulations, you won the game!" -msgstr "Congratulazioni. Hai vinto la partita!" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2062 -msgid "" -"You should never set the 'boardstyle' variable by hand! It is vital for proper " -"functioning of this program that it remains set to 3. It has been reset for " -"you." -msgstr "" -"Non dovresti mai impostare la variabile 'boardstyle' a mano! È vitale per il " -"corretto funzionamento del programma che resti uguale a 3. È stata ripristinata " -"automaticamente." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2162 -msgid "&Connect" -msgstr "&Connetti" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2163 -msgid "New Account" -msgstr "Nuovo account" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2164 -msgid "&Disconnect" -msgstr "&Disconnetti" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2172 -msgid "&Invite..." -msgstr "&Invita..." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2178 -msgid "&Commands" -msgstr "&Comandi" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2180 -msgid "Away" -msgstr "Assente" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2197 -msgid "Ready to Play" -msgstr "Pronto a giocare" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2199 -msgid "Show Rating Computations" -msgstr "Mostra i calcoli di valutazione" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2201 -msgid "Hide Rating Computations" -msgstr "Nascondi i calcoli di valutazione" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2202 -msgid "Greedy Bearoffs" -msgstr "Porta fuori rapidamente" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2204 -msgid "Ask for Doubles" -msgstr "Chiedi i raddoppi" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2217 -msgid "&Response" -msgstr "&Risposta" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 -msgid "Accept" -msgstr "Accetta" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2220 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 -msgid "Reject" -msgstr "Rifiuta" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2227 -msgid "Join" -msgstr "Gioca" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2228 -msgid "Leave" -msgstr "Abbandona" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2238 -msgid "&Join" -msgstr "&Gioca" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2261 -msgid "&Player List" -msgstr "Lista dei &giocatori" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2262 -msgid "&Chat" -msgstr "&Dialoghi" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218 -msgid "Player" -msgstr "Giocatore" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219 -msgid "Opponent" -msgstr "Avversario" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220 -msgid "Watches" -msgstr "Osserva " - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221 -msgid "Status" -msgstr "Stato" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222 -msgid "Rating" -msgstr "Valutazione" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223 -msgid "Exp." -msgstr "Esperienza" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224 -msgid "Idle" -msgstr "Inattivo" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225 -msgid "Time" -msgstr "Tempo" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226 -msgid "Host name" -msgstr "Host name" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227 -msgid "Client" -msgstr "Client" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:228 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245 -msgid "" -"_: abreviate blind\n" -"B" -msgstr "B" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246 -msgid "" -"_: abreviate away\n" -"A" -msgstr "A" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:247 -msgid "" -"_: abreviate ready\n" -"R" -msgstr "P" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259 -msgid "" -"This window contains the player list. It shows all players that are currently " -"logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu with helpful " -"information and commands." -msgstr "" -"Questa finestra contiene l'elenco dei giocatori. Mostra tutti i giocatori che " -"sono collegati a FIBS. Usa il tasto destro del mouse per far comparire un menu " -"contestuale con utili informazioni e comandi." - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289 -msgid "Info" -msgstr "Informazioni " - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:293 -msgid "Talk" -msgstr "Parla" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298 -msgid "Look" -msgstr "Guarda" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299 -msgid "Watch" -msgstr "Osserva" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300 -msgid "Unwatch" -msgstr "Smetti di osservare" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 engines/fibs/kplayerlist.cpp:600 -msgid "Blind" -msgstr "Benda" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:302 -msgid "Update" -msgstr "Aggiorna" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336 -msgid "Invite" -msgstr "Invita" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454 -msgid "Column Selection" -msgstr "Selezione colonne" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461 -msgid "" -"Select all the columns that you would\n" -"like to be shown in the player list." -msgstr "" -"Seleziona tutte le colonne della lista dei giocatori\n" -"che desideri siano visualizzate." - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:484 -msgid "&Playerlist" -msgstr "Lista dei &giocatori" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574 -#, c-format -msgid "Email to %1" -msgstr "Invia posta a %1" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575 -#, c-format -msgid "Look at %1" -msgstr "Guarda %1" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576 -#, c-format -msgid "Watch %1" -msgstr "Osserva %1" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:577 -#, c-format -msgid "Update %1" -msgstr "Aggiorna %1" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 -#, c-format -msgid "Unblind %1" -msgstr "Sbenda %1" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 -#, c-format -msgid "Blind %1" -msgstr "Benda %1" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:889 -msgid "Player List - %1 - %2/%3" -msgstr "Lista dei giocatori - %1 - %2/%3" - -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55 -msgid "Invite Players" -msgstr "Invita giocatori" - -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64 -msgid "&Invite" -msgstr "&Invita" - -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65 -msgid "&Resume" -msgstr "&Riprendi" - -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:66 -msgid "&Unlimited" -msgstr "I&llimitata" - -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:71 -msgid "" -"Type the name of the player you want to invite in the first entry\n" -"field and select the desired match length in the spin box." -msgstr "" -"Inserisci il nome del giocatore che vuoi invitare nel primo riquadro\n" -"e scegli la durata della partita." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134 -#, c-format -msgid "gnubg doubles the cube to %1." -msgstr "gnubg raddoppia il cubo: %1." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135 -msgid "gnubg doubles" -msgstr "gnubg raddoppia" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 -msgid "&Accept" -msgstr "&Accetta" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 -msgid "Re&double" -msgstr "Rad&doppia ancora" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 -msgid "&Reject" -msgstr "&Rifiuta" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188 -msgid "Please roll or double." -msgstr "Per favore lancia o raddoppia." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191 -msgid "Please roll." -msgstr "Per favore lancia." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202 -msgid "You roll %1 and %2." -msgstr "Hai ottenuto %1 e %2." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208 -msgid "Please move 1 piece." -msgstr "Per favore muovi 1 pedina." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211 -msgid "Please move %1 pieces." -msgstr "Per favore muovi %1 pedine." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223 -msgid "gnubg rolls %1 and %2." -msgstr "gnubg ha ottenuto %1 e %2." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225 -msgid "gnubg cannot move." -msgstr "gnugb non può muovere." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341 -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798 -msgid "%1 vs. %2" -msgstr "%1 contro %2" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286 -msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it." -msgstr "È in corso una partita. Avviandone un'altra questa sarà interrotta." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288 -msgid "Start New Game" -msgstr "Avvia una nuova partita" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289 -msgid "Continue Old Game" -msgstr "Riprendere la vecchia partita" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294 -msgid "Starting a new game." -msgstr "Avvio di una nuova partita." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 -msgid "GNU Engine" -msgstr "Motore di gioco di GNU" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 -msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine" -msgstr "Qui puoi configurare il motore di gioco di GNU per backgammon." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442 -msgid "&Restart GNU Backgammon" -msgstr "&Riavvia Backgammon GNU " - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474 -msgid "" -"This is experimental code which currently requires a specially patched version " -"of GNU Backgammon." -"
      " -"
      " -msgstr "" -"Questo è un codice sperimentale che per ora richiede una versione di GNU " -"Backgammon opportunamente modificata." -"
      " -"
      " - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507 -msgid "" -"Could not start the GNU Backgammon process.\n" -"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n" -"Make sure that your copy is at least version 0.10" -msgstr "" -"Non posso avviare il programma GNU Backgammon.\n" -"Assicurati che il programma sia nel tuo PATH e che si chiami \"gnubg\".\n" -"Controlla che la tua copia sia almeno la versione 0.10" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535 -msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. " -msgstr "Il processo GNU Backgammon (%1) è terminato." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63 -msgid "Local Games" -msgstr "Partite locali" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64 -msgid "Offer Network Games" -msgstr "Proponi partite in rete" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65 -msgid "Join Network Games" -msgstr "Partecipa a partite in rete" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71 -msgid "&Types" -msgstr "&Tipi" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77 -msgid "&Names..." -msgstr "&Nomi..." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138 -msgid "" -"Type the port number on which you want to listen to connections.\n" -"The number should be between 1024 and 65535." -msgstr "" -"Immetti il numero della porta su cui sei in attesa di connessioni.\n" -" Il numero dovrebbe essere compreso tra 1024 e 65535." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150 -#, c-format -msgid "Now waiting for incoming connections on port %1." -msgstr "Ora attendiamo connessioni in arrivo sulla porta %1." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153 -#, c-format -msgid "Failed to offer connections on port %1." -msgstr "Impossibile rendere disponibili connessioni sulla porta %1." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159 -msgid "Type the name of the server you want to connect to:" -msgstr "Immetti il nome del server a cui vuoi connetterti:" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167 -msgid "" -"Type the port number on %1 you want to connect to.\n" -"The number should be between 1024 and 65535." -msgstr "" -"Immetti il numero della porta su %1 a cui vuoi connetterti.\n" -" Il numero dovrebbe essere compreso tra 1024 e 65535." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186 -msgid "Now connected to %1:%2." -msgstr "Attualmente connesso a %1:%2." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189 -msgid "Failed to connect to %1:%2." -msgstr "Impossibile effettuare la connessione a %1:%2." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211 -msgid "Player %1 (%2) has joined the game." -msgstr "Il giocatore %1 (%2) si è unito alla partita." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219 -#, c-format -msgid "creating player. virtual=%1" -msgstr "Sto creando un giocatore virtuale=%1" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456 -msgid "one" -msgstr "uno" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457 -msgid "two" -msgstr "due" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509 -msgid "Player %1 has changed the name to %2." -msgstr "Il giocatore %1 ha cambiato il proprio nome in %2." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548 -msgid "Type the name of the first player:" -msgstr "Inserisci il nome del primo giocatore:" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551 -msgid "Type the name of the second player:" -msgstr "Inserisci il nome del secondo giocatore:" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570 -msgid "Players are %1 and %2" -msgstr "I giocatori sono %1 e %2" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123 -msgid "&New Game..." -msgstr "&Nuova partita..." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124 -msgid "&Swap Colors" -msgstr "&Scambia i colori" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126 -msgid "&Edit Mode" -msgstr "Modalità &Modifica" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 -msgid "Offline Engine" -msgstr "Motore di gioco offline" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 -msgid "Use this to configure the Offline engine" -msgstr "Qui puoi configurare il motore di gioco Offline." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199 -msgid "Names" -msgstr "Nomi:" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209 -msgid "First player:" -msgstr "Primo giocatore:" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210 -msgid "Second player:" -msgstr "Secondo giocatore:" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217 -msgid "Enter the name of the first player." -msgstr "Immetti il nome del primo giocatore." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218 -msgid "Enter the name of the second player." -msgstr "Immetti il nome del secondo giocatore." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224 -msgid "&Player Names" -msgstr "&Nomi dei giocatori" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253 -msgid "South" -msgstr "Sud" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254 -msgid "North" -msgstr "Nord" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320 -msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4." -msgstr "%1 ottiene %2, %3 ottiene %4." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328 -msgid "%1 makes the first move." -msgstr "%1 effettua la prima mossa." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391 -msgid "" -"Please enter the nickname of the player whose home\n" -"is in the lower half of the board:" -msgstr "" -"Per piacere immetti il soprannome del giocatore la cui casa \n" -"è nella parte inferiore del tavoliere:" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395 -msgid "" -"Please enter the nickname of the player whose home\n" -"is in the upper half of the board:" -msgstr "" -"Per piacere immetti il soprannome del giocatore la cui casa\n" -"è nella parte superiore del tavoliere:" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656 -msgid "%1 wins the game. Congratulations!" -msgstr "%1 ha vinto la partita. Congratulazioni!" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443 -msgid "%1, please roll or double." -msgstr "%1, per favore lancia o raddoppia." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562 -msgid "It's not your turn to roll!" -msgstr "Non è il tuo turno per lanciare!" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614 -msgid "Game over!" -msgstr "Partita terminata!" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621 -msgid "%1, you cannot move." -msgstr "%1, non puoi muovere." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630 -#, c-format -msgid "" -"_n: , please move 1 piece.\n" -", please move %n pieces." -msgstr "" -", dovresti muovere una pedina.\n" -", dovresti muovere %n pedine." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649 -msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?" -msgstr "%1 ha raddoppiato. %2, accetti il raddoppio?" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652 -msgid "Doubling" -msgstr "Raddoppio" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661 -msgid "%1 has accepted the double. The game continues." -msgstr "%1 ha accettato il raddoppio. La partita continua." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699 -msgid "In the middle of a game. Really quit?" -msgstr "Siamo nel bel mezzo della partita. Abbandoni davvero?" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724 -msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored." -msgstr "" -"I comandi testuali non funzionano ancora. Il comando '%1' è stato ignorato." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794 -msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode" -msgstr "%1 contro %2 - Modifica" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Celli,Gianni Ceccarelli,Francesco Bresciani" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"a.celli@caltanet.it,dakkar@thenautilus.net,fbresciani@users.sourceforge.net" - -#: main.cpp:31 -msgid "A Backgammon program for KDE" -msgstr "Un programma di Backgammon (Tavola reale) per KDE" - -#: main.cpp:32 -msgid "" -"This is a graphical backgammon program. It supports backgammon games\n" -"with other players, games against computer engines like GNU bg and even\n" -"on-line games on the 'First Internet Backgammon Server'." -msgstr "" -"Questo è un programma grafico per giocare a backgammon. Esso permette\n" -"di giocare a backgammon contro altre persone, contro motori di gioco\n" -"come GNU bg e anche in rete sul 'First Internet Backgammon Server'." - -#: main.cpp:43 -msgid "KBackgammon" -msgstr "KBackgammon" - -#: main.cpp:46 -msgid "Author & maintainer" -msgstr "Autore e responsabile" - -#: main.cpp:49 -msgid "Initial anti-aliasing of the board" -msgstr "Anti alias iniziale per il tavoliere" - -#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "&Sposta" - -#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Command" -msgstr "&Comandi" - -#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Command Toolbar" -msgstr "Barra dei comandi" - -#~ msgid "Type the name of the %1 player." -#~ msgstr "Inserisci il nome del giocatore %1." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegames/kbattleship.po b/tde-i18n-it/messages/kdegames/kbattleship.po deleted file mode 100644 index 5167dcea299..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegames/kbattleship.po +++ /dev/null @@ -1,544 +0,0 @@ -# translation of kbattleship.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea Celli , 2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kbattleship\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-08 21:36+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Celli \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Celli" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "a.celli@caltanet.it" - -#: kbattleship.cpp:87 kbattleship.cpp:1201 -msgid " Player 1: %1 " -msgstr " Giocatore 1: %1 " - -#: kbattleship.cpp:88 kbattleship.cpp:1207 -msgid " Player 2: %1 " -msgstr " Giocatore 2: %1 " - -#: kbattleship.cpp:89 kbattleship.cpp:430 kbattleship.cpp:704 -#: kbattleship.cpp:813 kbattleship.cpp:1220 kbattleship.cpp:1234 -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" - -#: kbattleship.cpp:96 -msgid "&Connect to Server..." -msgstr "&Connessione al server..." - -#: kbattleship.cpp:97 -msgid "&Start Server..." -msgstr "Avvio del &server..." - -#: kbattleship.cpp:98 -msgid "S&ingle Player..." -msgstr "S&ingolo giocatore..." - -#: kbattleship.cpp:101 -msgid "&Enemy Info" -msgstr "Informazioni sul &nemico" - -#: kbattleship.cpp:103 -msgid "&Play Sounds" -msgstr "&Usa i suoni" - -#: kbattleship.cpp:104 -msgid "&Show Grid" -msgstr "Mostra la &griglia" - -#: kbattleship.cpp:105 -msgid "Hide Grid" -msgstr "Nascondi griglia" - -#: kbattleship.cpp:187 -msgid "Sending Message..." -msgstr "Spedizione messaggio..." - -#: kbattleship.cpp:311 kbattleship.cpp:1231 kbattleship.cpp:1313 -msgid "S&ingle Player" -msgstr "S&ingolo giocatore" - -#: kbattleship.cpp:314 kbattleship.cpp:406 -msgid "You won the game :)" -msgstr "Hai vinto la partita :)" - -#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 -msgid "Do you want to restart the game?" -msgstr "Vuoi fare un'altra partita?" - -#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 -msgid "Restart" -msgstr "Rincomincia" - -#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 -msgid "Do Not Restart" -msgstr "Non ricominciare" - -#: kbattleship.cpp:401 -msgid "Waiting for enemy to shoot.." -msgstr "In attesa che il nemico spari..." - -#: kbattleship.cpp:419 kbattleship.cpp:425 -msgid "Enemy disconnected." -msgstr "Il nemico è scollegato." - -#: kbattleship.cpp:434 -msgid "&Connect to server" -msgstr "&Connessione al server" - -#: kbattleship.cpp:435 -msgid "&Start server" -msgstr "Avvia il &server" - -#: kbattleship.cpp:436 -msgid "S&ingle game" -msgstr "Gioco sol&itario" - -#: kbattleship.cpp:557 -msgid "Waiting for computer player to start the match..." -msgstr "In attesa del giocatore-computer per avviare la partita..." - -#: kbattleship.cpp:567 konnectionhandling.cpp:112 konnectionhandling.cpp:136 -msgid "Waiting for other player to place their ships..." -msgstr "In attesa che l'altro giocatore disponga la flotta..." - -#: kbattleship.cpp:569 -msgid "Waiting for other player to start the match..." -msgstr "In attesa che l'altro giocatore avvi la partita..." - -#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172 -#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Shots" -msgstr "Tiri" - -#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263 -#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Hits" -msgstr "Colpiti" - -#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351 -#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Water" -msgstr "Acqua" - -#: kbattleship.cpp:697 -msgid "Loading Connect-Server dialog..." -msgstr "Caricamento della finestra di dialogo per connettersi al server..." - -#: kbattleship.cpp:718 -msgid "The client is asking to restart the game. Do you accept?" -msgstr "Il client sta chiedendo di riavviare la partita. Accetti?" - -#: kbattleship.cpp:718 -msgid "Accept Restart" -msgstr "Accetta di ricominciare" - -#: kbattleship.cpp:718 -msgid "Deny Restart" -msgstr "Rifiuta di ricominciare" - -#: kbattleship.cpp:724 kbattleship.cpp:744 kbattleship.cpp:1280 -#: konnectionhandling.cpp:118 konnectionhandling.cpp:171 -msgid "" -"Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships vertically." -msgstr "" -"Schiera le tue navi. Usa il tasto \"maiuscolo\" per disporle verticalmente." - -#: kbattleship.cpp:764 -msgid "Do you want to ask the server restarting the game?" -msgstr "Vuoi chiedere al server di riavviare il gioco?" - -#: kbattleship.cpp:764 -msgid "Ask to Restart" -msgstr "Chiedi di ricominciare" - -#: kbattleship.cpp:764 -msgid "Do Not Ask" -msgstr "Non chiedere" - -#: kbattleship.cpp:770 -msgid "Waiting for an answer..." -msgstr "In attesa di una risposta..." - -#: kbattleship.cpp:806 -msgid "Loading Start-Server dialog..." -msgstr "Caricamento della finestra di dialogo per avviare il server..." - -#: kbattleship.cpp:846 -msgid "&Stop server" -msgstr "Arresta il &server" - -#: kbattleship.cpp:849 -msgid "Waiting for a player..." -msgstr "In attesa di un giocatore..." - -#: kbattleship.cpp:1077 -msgid "The URL passed to KDE Battleship '%1' is not a valid url" -msgstr "L'URL fornito a KDE Battleship \"%1\" non è valido" - -#: kbattleship.cpp:1083 -msgid "" -"The URL passed to KDE Battleship '%1' is not recognised as a Battleship game." -msgstr "" -"L'URL fornito a KDE Battleship \"%1\" non corrisponde ad una partita a " -"battaglia navale." - -#: kbattleship.cpp:1116 -msgid "Dis&connect from server" -msgstr "Dis&connettersi dal server" - -#: kbattleship.cpp:1216 -msgid "Start Game" -msgstr "Inizia la battaglia" - -#: kbattleship.cpp:1216 -msgid "Nick name:" -msgstr "Nome di battaglia:" - -#: kbattleship.cpp:1250 -msgid "&Stop game" -msgstr "&Interrompi il gioco" - -#: kbattleship.cpp:1253 -msgid "Waiting for the AI player to place the ships..." -msgstr "In attesa che il giocatore-computer schieri le sue navi..." - -#: kbattleship.cpp:1304 konnectionhandling.cpp:124 konnectionhandling.cpp:192 -msgid "Enemy has shot. Shoot now." -msgstr "Il nemico ha sparato. Puoi sparare." - -#: kbattleship.cpp:1316 -msgid "You lost the game. :(" -msgstr "Hai perso la partita. :(" - -#: kbattleshipserver.cpp:44 -msgid "" -"Failed to bind to local port \"%1\"\n" -"\n" -"Please check if another KBattleship server instance\n" -"is running or another application uses this port." -msgstr "" -"Impossibile connettersi alla porta locale \"%1\"\n" -"\n" -"Per favore controlla se è già attivo un server KBattleship\n" -"o un'altra applicazione utilizza questa porta." - -#: kbattleshipserver.cpp:78 -msgid "The connection broke down!" -msgstr "La connessione è caduta!" - -#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16 -#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Connect to Server" -msgstr "Connessione al server" - -#: kclientdialog.cpp:29 -msgid "&Connect" -msgstr "&Connetti" - -#: kmessage.cpp:28 -msgid "KBattleship" -msgstr "KBattleship" - -#: kmessage.cpp:30 -msgid "The KDE Battleship clone" -msgstr "Un clone di BattagliaNavale per KDE" - -#: konnectionhandling.cpp:74 -msgid "Connection to client lost. Aborting the game." -msgstr "È caduta la connessione con il client. La partita viene interrotta." - -#: konnectionhandling.cpp:97 -msgid "" -"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not " -"compatible with our (%2) version." -msgstr "" -"Connessione interrotta dal nemico. L'implementazione (%1) del protocollo del " -"client non è compatibile con la nostra versione (%2)" - -#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203 -msgid "You lost the game :(" -msgstr "Hai perso la partita :(" - -#: konnectionhandling.cpp:162 -msgid "" -"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not " -"compatible with our (%2) version." -msgstr "" -"Abbandonata la connessione col client. L'implementazione (%1) del protocollo " -"usata dal client non è compatibile con la nostra versione(%2)." - -#: konnectionhandling.cpp:170 -msgid "We have a player. Let's start..." -msgstr "C'è un giocatore. Iniziamo..." - -#: konnectionhandling.cpp:180 -msgid "You can shoot now." -msgstr "Adesso puoi sparare tu." - -#: konnectionhandling.cpp:223 -msgid "Connection refused by other host." -msgstr "Connessione rifiutata dall'altro host." - -#: konnectionhandling.cpp:227 -msgid "Couldn't lookup host." -msgstr "Impossibile contattare l'host." - -#: konnectionhandling.cpp:231 -msgid "Couldn't connect to server." -msgstr "Impossibile connettersi al server." - -#: konnectionhandling.cpp:235 -#, c-format -msgid "Unknown error; No: %1" -msgstr "Errore sconosciuto; n°: %1" - -#: konnectionhandling.cpp:244 -msgid "Connection to server lost. Aborting the game." -msgstr "È caduta la connessione con il server. La partita viene interrotta." - -#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16 -#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Start Server" -msgstr "Avvia il server" - -#: kshiplist.cpp:122 -msgid "You cannot place the ship here." -msgstr "Non puoi mettere la nave qui." - -#: main.cpp:28 -msgid "" -"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port" -msgstr "" -"URL del server a cui connettersi. Nella forma kbattleship://host:porta/ o " -"host:porta" - -#: main.cpp:36 -msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server" -msgstr "Iniziatore del progetto, interfaccia GUI, client/server" - -#: main.cpp:37 -msgid "Dialog Stuff, Client/Server" -msgstr "Finestre di dialogo, Client/Server" - -#: main.cpp:38 -msgid "Computer Player" -msgstr "Giocatore-computer" - -#: main.cpp:39 -msgid "Icon" -msgstr "Icona" - -#: main.cpp:40 -msgid "Sounds" -msgstr "Suoni" - -#: main.cpp:41 -msgid "GFX" -msgstr "GFX" - -#: main.cpp:42 -msgid "Non-Latin1 Support" -msgstr "Supporto non latin1" - -#: main.cpp:43 -msgid "Various improvements" -msgstr "Vari miglioramenti" - -#: main.cpp:44 main.cpp:45 -msgid "Various improvements and bugfixes" -msgstr "Vari miglioramenti e correzioni di bug" - -#: main.cpp:46 -msgid "Bugfixes and refactoring" -msgstr "Correzioni e riscritture" - -#: main.cpp:47 -msgid "DNS-SD discovery" -msgstr "Ricerca DNS-SD" - -#: main.cpp:58 -msgid "" -"You don't have KBattleship pictures installed. The game cannot run without " -"them!" -msgstr "" -"Non sono state installate le immagini di KBattleship. Il gioco non può " -"funzionare senza di esse!" - -#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Chat Widget" -msgstr "Widget per le chat" - -#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Enter a message here" -msgstr "Scrivi qui un messaggio" - -#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Send" -msgstr "In&vio" - -#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Press here to send the message" -msgstr "Premi qui per inviare il messaggio" - -#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Chat dialog:" -msgstr "Finestra di dialogo per le chat:" - -#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Nick name:" -msgstr "&Nome di battaglia:" - -#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Enter a name that identifies you in the game" -msgstr "Scrivi un nome che ti identificherà durante il gioco" - -#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Server:" -msgstr "&Server:" - -#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "LAN games:" -msgstr "Partite in LAN:" - -#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "&Porta:" - -#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Choose a port to connect to" -msgstr "Scegli una porta per connetterti " - -#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Enemy Client Information" -msgstr "Informazioni sul client nemico" - -#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Client identifier:" -msgstr "Identificatore del client:" - -#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Client information:" -msgstr "Informazioni sul client:" - -#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "CV" -msgstr "VC" - -#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Client version:" -msgstr "Versione del client" - -#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Protocol version:" -msgstr "Versione del protocollo:" - -#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "PV" -msgstr "VP" - -#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "CI" -msgstr "IC" - -#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Game name:" -msgstr "&Nome della battaglia:" - -#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Choose a port where the server listens on" -msgstr "Scegli la porta su cui il server deve ascoltare" - -#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" - -#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid ":" -msgstr ":" - -#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Shows all shots" -msgstr "Mostra tutti i tiri" - -#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Shows all hit ships" -msgstr "Mostra tutte le navi colpite:" - -#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Shows all water shots" -msgstr "Mostra tutti i tiri in acqua" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegames/kblackbox.po b/tde-i18n-it/messages/kdegames/kblackbox.po deleted file mode 100644 index bb48614269a..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegames/kblackbox.po +++ /dev/null @@ -1,174 +0,0 @@ -# translation of kblackbox.po to Italian -# Andrea Celli , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kblackbox\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-28 16:38+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Celli \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Celli,Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "a.celli@caltanet.it,rizzi@kde.org" - -#: kbbgame.cpp:85 -msgid "Score: 0000" -msgstr "Punteggio: 0000" - -#: kbbgame.cpp:86 -msgid "Placed: 00 / 00" -msgstr "Piazzati: 00 / 00" - -#: kbbgame.cpp:87 -msgid "Run: yesno" -msgstr "Esecuzione: si/no" - -#: kbbgame.cpp:88 -msgid "Size: 00 x 00" -msgstr "Dimensione: 00 x 00" - -#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391 -msgid "Do you really want to give up this game?" -msgstr "Vuoi veramente ripartire?" - -#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391 -msgid "Give Up" -msgstr "Arrenditi" - -#: kbbgame.cpp:322 -msgid "" -"Your final score is: %1\n" -"You did really well!" -msgstr "" -"Il tuo punteggio finale è: %1\n" -"Sei stato bravissimo!" - -#: kbbgame.cpp:325 -msgid "" -"Your final score is: %1\n" -"I guess you need more practice." -msgstr "" -"Il tuo punteggio finale: %1\n" -"Hai bisogno di più pratica." - -#: kbbgame.cpp:331 -msgid "" -"You should place %1 balls!\n" -"You have placed %2." -msgstr "" -"Devi piazzare %1 sfere!\n" -"Ne hai piazzate %2." - -#: kbbgame.cpp:408 -msgid "Run: " -msgstr "Esecuzione:" - -#: kbbgame.cpp:414 -msgid "Size: " -msgstr "Dimensione: " - -#: kbbgame.cpp:418 -msgid "Placed: " -msgstr "Piazzate: " - -#: kbbgame.cpp:431 -#, c-format -msgid "Score: %1" -msgstr "Punteggio: %1" - -#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473 -msgid "This will be the end of the current game!" -msgstr "Questo significa interrompere il gioco corrente!" - -#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473 -msgid "End Game" -msgstr "Termina la partita" - -#: kbbgame.cpp:702 -msgid "&Give Up" -msgstr "&Arrenditi" - -#: kbbgame.cpp:703 -msgid "&Done" -msgstr "&Fatto" - -#: kbbgame.cpp:704 -msgid "&Resize" -msgstr "&Ridimensiona" - -#: kbbgame.cpp:709 -msgid "&Size" -msgstr "&Dimensione" - -#: kbbgame.cpp:711 -msgid " 8 x 8 " -msgstr " 8 x 8 " - -#: kbbgame.cpp:712 -msgid " 10 x 10 " -msgstr " 10 x 10 " - -#: kbbgame.cpp:713 -msgid " 12 x 12 " -msgstr " 12 x 12 " - -#: kbbgame.cpp:716 -msgid "&Balls" -msgstr "&Sfere" - -#: kbbgame.cpp:718 -msgid " 4 " -msgstr " 4 " - -#: kbbgame.cpp:719 -msgid " 6 " -msgstr " 6 " - -#: kbbgame.cpp:720 -msgid " 8 " -msgstr " 8 " - -#: kbbgame.cpp:722 -msgid "&Tutorial" -msgstr "&Esercitazione" - -#: kbbgame.cpp:727 -msgid "Move Down" -msgstr "Muovi in giù" - -#: kbbgame.cpp:728 -msgid "Move Up" -msgstr "Muovi in su" - -#: kbbgame.cpp:729 -msgid "Move Left" -msgstr "Muovi a sinistra" - -#: kbbgame.cpp:730 -msgid "Move Right" -msgstr "Muovi a destra" - -#: kbbgame.cpp:731 -msgid "Trigger Action" -msgstr "Azione" - -#: main.cpp:21 -msgid "KDE Blackbox Game" -msgstr "Gioco Blackbox di KDE" - -#: main.cpp:29 -msgid "KBlackBox" -msgstr "KBlackBox" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegames/kbounce.po b/tde-i18n-it/messages/kdegames/kbounce.po deleted file mode 100644 index de4a48001f4..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegames/kbounce.po +++ /dev/null @@ -1,151 +0,0 @@ -# translation of kbounce.po to Italian -# translation of kbounce.po to -# translation of kbounce.po to -# translation of kbounce.po to -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea Celli , 2003, 2004, 2005, 2006. -# Andrea RIZZI , 2004. -# Andrea Rizzi , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kbounce\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-01 01:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-19 23:26+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Celli \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Celli" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "a.celli@caltanet.it" - -#: highscores.cpp:9 -msgid "Level" -msgstr "Livello" - -#: kbounce.cpp:63 -msgid "Level:" -msgstr "Livello:" - -#: kbounce.cpp:68 -msgid "Score:" -msgstr "Punteggio:" - -#: kbounce.cpp:75 -msgid "Filled area:" -msgstr "Area bonificata:" - -#: kbounce.cpp:80 -msgid "Lives:" -msgstr "Vite:" - -#: kbounce.cpp:85 -msgid "Time:" -msgstr "Tempo:" - -#: kbounce.cpp:102 -msgid "Press %1 to start a game!" -msgstr "Premi %1 per avviare un nuovo gioco!" - -#: kbounce.cpp:135 -msgid "&Select Background Folder..." -msgstr "&Seleziona cartella di immagini per sfondo..." - -#: kbounce.cpp:138 -msgid "Show &Backgrounds" -msgstr "&Mostra sfondi" - -#: kbounce.cpp:140 -msgid "Hide &Backgrounds" -msgstr "&Nascondi sfondi" - -#: kbounce.cpp:144 -msgid "&Play Sounds" -msgstr "Con &suoni" - -#: kbounce.cpp:180 -msgid "Do you really want to close the running game?" -msgstr "Vuoi davvero terminare la partita in corso?" - -#: kbounce.cpp:200 -msgid "Game paused." -msgstr "Gioco sospeso." - -#: kbounce.cpp:231 -#, c-format -msgid "Game Over! Score: %1" -msgstr "Gioco terminato! Punteggio: %1" - -#: kbounce.cpp:232 -msgid "Game over. Press for a new game" -msgstr "Gioco terminato. Premi la barra spaziatrice per un nuovo gioco" - -#: kbounce.cpp:259 -msgid "Select Background Image Folder" -msgstr "Seleziona una cartella con immagini per lo sfondo" - -#: kbounce.cpp:279 -msgid "You may now turn on background images." -msgstr "Adesso puoi attivare le immagini di sfondo." - -#: kbounce.cpp:335 -msgid "Game suspended" -msgstr "Gioco sospeso" - -#: kbounce.cpp:463 -#, c-format -msgid "" -"You have successfully cleared more than 75% of the board.\n" -msgstr "" -"Sei riuscito a bonificare più del 75% del campo di gioco.\n" - -#: kbounce.cpp:464 -msgid "" -"%1 points: 15 points per remaining life\n" -msgstr "" -"%1 punti: 15 punti per ogni vita rimanente\n" - -#: kbounce.cpp:465 -msgid "" -"%1 points: Bonus\n" -msgstr "" -"%1 punti: Premio\n" - -#: kbounce.cpp:466 -msgid "" -"%1 points: Total score for this level\n" -msgstr "" -"%1 punti: Punteggio totale per questo livello\n" - -#: kbounce.cpp:467 -msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!" -msgstr "Raggiunto il livello %1. Ricordati che questa volta hai %2 vite!" - -#: main.cpp:38 -msgid "KDE Bounce Ball Game" -msgstr "Gioco Bounce Ball per KDE" - -#: main.cpp:45 -msgid "KBounce" -msgstr "KBounce" - -#: main.cpp:49 -msgid "Original author" -msgstr "Autore originale" - -#: main.cpp:51 -msgid "Contributions" -msgstr "Contributi" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegames/kenolaba.po b/tde-i18n-it/messages/kdegames/kenolaba.po deleted file mode 100644 index 4f65635fb25..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegames/kenolaba.po +++ /dev/null @@ -1,403 +0,0 @@ -# translation of kenolaba.po to Italian -# Andrea Celli , 2003, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kenolaba\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-30 22:20+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Celli \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Date: 1997-09-24 10:59:56+0200\n" -"From: Francesco Lotti \n" -"Xgettext-Options: --default-domain=kabalone --keyword=translate\n" -"Files: AbTop.cpp Board.cpp BoardWidget.cpp Move.cpp kabalone.cpp\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: AbTop.cpp:36 -msgid "&Easy" -msgstr "&Facile" - -#: AbTop.cpp:37 -msgid "&Normal" -msgstr "&Normale" - -#: AbTop.cpp:38 -msgid "&Hard" -msgstr "&Difficile" - -#: AbTop.cpp:39 -msgid "&Challenge" -msgstr "&Proibitivo" - -#: AbTop.cpp:43 -msgid "&Red" -msgstr "&Rosso" - -#: AbTop.cpp:44 -msgid "&Yellow" -msgstr "&Giallo" - -#: AbTop.cpp:45 -msgid "&Both" -msgstr "&Entrambi" - -#: AbTop.cpp:46 -msgid "&None" -msgstr "&Nessuno" - -#: AbTop.cpp:138 -msgid "&Stop Search" -msgstr "&Ferma studio mossa" - -#: AbTop.cpp:141 -msgid "Take &Back" -msgstr "&Torna indietro" - -#: AbTop.cpp:145 -msgid "&Forward" -msgstr "&Avanti" - -#: AbTop.cpp:154 -msgid "&Restore Position" -msgstr "&Ripristina disposizione" - -#: AbTop.cpp:159 -msgid "&Save Position" -msgstr "&Salva disposizione" - -#: AbTop.cpp:166 -msgid "&Network Play" -msgstr "&Partita in rete" - -#: AbTop.cpp:179 -msgid "&Move Slow" -msgstr "Muovi &piano" - -#: AbTop.cpp:183 -msgid "&Render Balls" -msgstr "&Resa grafica bilie" - -#: AbTop.cpp:187 -msgid "&Spy" -msgstr "Sp&ia" - -#: AbTop.cpp:199 -msgid "&Computer Play" -msgstr "Il computer &gioca come" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 16 -#: AbTop.cpp:218 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Configure Evaluation" -msgstr "Metodo di valutazione" - -#: AbTop.cpp:384 AbTop.cpp:487 -msgid "Press %1 for a new game" -msgstr "Premi %1 per una nuova partita" - -#: AbTop.cpp:408 AbTop.cpp:467 AbTop.cpp:471 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Sposta %1" - -#: AbTop.cpp:427 Spy.cpp:79 -msgid "Spy" -msgstr "Spia" - -#: AbTop.cpp:480 AbTop.cpp:499 -msgid "Red" -msgstr "Rosso" - -#: AbTop.cpp:481 AbTop.cpp:499 -msgid "Yellow" -msgstr "Giallo" - -#: AbTop.cpp:492 -msgid "Red won" -msgstr "Il rosso ha vinto" - -#: AbTop.cpp:492 -msgid "Yellow won" -msgstr "Il giallo ha vinto" - -#: AbTop.cpp:501 -msgid "I am thinking..." -msgstr "Sto pensando..." - -#: AbTop.cpp:501 -msgid "It is your turn!" -msgstr "Tocca a te!" - -#: BoardWidget.cpp:892 BoardWidget.cpp:933 BoardWidget.cpp:964 -#, c-format -msgid "Board value: %1" -msgstr "Valutazione attuale: %1" - -#: EvalDlgImpl.cpp:36 -msgid "Current" -msgstr "Attuale" - -#: EvalDlgImpl.cpp:249 -msgid "Name for scheme:" -msgstr "Nome per lo schema:" - -#: EvalDlgImpl.cpp:250 -msgid "Save Scheme" -msgstr "Salva lo schema" - -#: Move.cpp:22 -msgid "RightDown" -msgstr "In basso a destra" - -#: Move.cpp:23 -msgid "LeftDown" -msgstr "In basso a sinistra" - -#: Move.cpp:25 -msgid "LeftUp" -msgstr "In alto a sinistra" - -#: Move.cpp:26 -msgid "RightUp" -msgstr "In alto a destra" - -#: Move.cpp:84 -msgid "Out" -msgstr "Fuori" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 294 -#: Move.cpp:85 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Push" -msgstr "Spingere" - -#: Spy.cpp:25 -msgid "Actual examined position:" -msgstr "Disposizione attualmente esaminata:" - -#: Spy.cpp:50 -msgid "Best move so far:" -msgstr "Migliore mossa finora:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Celli" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "a.celli@caltanet.it" - -#: kenolaba.cpp:17 -msgid "Board game inspired by Abalone" -msgstr "Gioco su tavoliere ispirato ad Abalone" - -#: kenolaba.cpp:22 -msgid "Use 'host' for network game" -msgstr "'host' da usare per la partita in rete" - -#: kenolaba.cpp:24 -msgid "Use 'port' for network game" -msgstr "'port' da usare per la partita in rete" - -#: kenolaba.cpp:41 -msgid "Kenolaba" -msgstr "Kenolaba" - -#. i18n: file kenolabaui.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "&Muove" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 39 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Moves" -msgstr "Mosse" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 270 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Push Out" -msgstr "Spingere fuori" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 811 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 832 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "For every move possible the given points are added to the Evaluation." -msgstr "" -"Per ogni mossa possibile i punti previsti sono aggiunti alla valutazione" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 860 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Position" -msgstr "Disposizione" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 916 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Inner ring 3:" -msgstr "Anello interno 3:" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 972 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Outermost ring:" -msgstr "Anello più esterno:" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1028 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Middle position:" -msgstr "Posizione centrale:" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1068 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Inner ring 2:" -msgstr "Anello interno 2:" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1076 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:60 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "+/-" -msgstr "+/-" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1116 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Innermost ring:" -msgstr "Anello più interno:" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1147 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"For every ball, the given points are added to the evaluation depending on the " -"balls position. The bonus for a given position is changed randomly in the +/- " -"range." -msgstr "" -"Per ogni bilia, questi punti sono sommati alla valutazione in base alla " -"disposizione delle bilie. Il bonus per una certa disposizione varia casualmente " -"nell'intervallo +/-." - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1175 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "In-A-Row" -msgstr "Allineate" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1295 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Three in-a-row:" -msgstr "Tre allineate:" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1303 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Two in-a-row:" -msgstr "Due allineate:" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1311 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Four in-a-row:" -msgstr "Quattro allineate:" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1319 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Five in-a-row:" -msgstr "Cinque allineate:" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1342 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"For a number of balls In-a-Row, the given points are added to the evaluation" -msgstr "" -"Per ogni gruppo di bilie allineate, questi punti sono sommati alla valutazione" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1370 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Count" -msgstr "Conteggio" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1442 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "4 Balls more:" -msgstr "4 bilie in più:" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1482 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "3 Balls more:" -msgstr "3 bilie in più:" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1490 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "5 Balls more:" -msgstr "5 bilie in più:" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1514 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "2 Balls more:" -msgstr "2 bilie in più:" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1538 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "1 Ball more:" -msgstr "1 bilia in più:" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1561 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "" -"For a difference in the number of balls, the given points are added to the " -"evaluation. A difference of 6 only can be a lost/won game." -msgstr "" -"Se c'è una differenza nel numero delle bilie, i punti previsti sono sommati " -"alla valutazione. Una differenza di 6 bilie può essere solo una sconfitta o una " -"vittoria." - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1589 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Evaluation Schemes" -msgstr "Schemi di valutazione" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1643 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"Your evaluation scheme, defined in all other tabs of this dialog, can be stored " -"here." -msgstr "" -"Ora si può registrare lo schema di valutazione che hai definito nelle altre " -"schede di questa finestra." - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1686 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Evaluation of actual position:" -msgstr "Valutazione della disposizione attuale:" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegames/kfouleggs.po b/tde-i18n-it/messages/kdegames/kfouleggs.po deleted file mode 100644 index 26c211491d0..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegames/kfouleggs.po +++ /dev/null @@ -1,169 +0,0 @@ -# translation of kfouleggs.po to Italiano -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Francesco Bresciani , 2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfouleggs\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-15 13:56+0100\n" -"Last-Translator: Francesco Bresciani \n" -"Language-Team: Italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: ai.cpp:10 -msgid "Occupied lines:" -msgstr "Linee occupate:" - -#: ai.cpp:12 -msgid "Number of spaces:" -msgstr "Numero di buchi:" - -#: ai.cpp:12 -msgid "Number of spaces under mean height" -msgstr "Numero di buchi sotto l'altezza media" - -#: ai.cpp:14 -msgid "Peak-to-peak distance:" -msgstr "Distanza picco-picco:" - -#: ai.cpp:16 -msgid "Mean height:" -msgstr "Altezza media:" - -#: ai.cpp:18 -msgid "Number of removed eggs:" -msgstr "Numero di uova rimosse:" - -#: ai.cpp:20 -msgid "Number of puyos:" -msgstr "Numero di puyo:" - -#: ai.cpp:22 -msgid "Number of chained puyos:" -msgstr "Numero di puyo incollati:" - -#: field.cpp:17 -msgid "Display the amount of foul eggs sent by your opponent." -msgstr "Mostra la quantità di uova cadute inviate dal tuo avversario." - -#: field.cpp:42 -msgid "Total:" -msgstr "Totale:" - -#: field.cpp:49 -msgid "" -"Display the number of removed groups (\"puyos\") classified by the number of " -"chained removal." -msgstr "" -"Mostra il numero di gruppi (\"puyo\") rimossi classificati in base al numero di " -"rimozioni concatenate." - -#: field.cpp:60 -msgid "Display the number of removed groups (\"puyos\")." -msgstr "Mostra il numero di gruppi (\"puyo\") rimossi." - -#: main.cpp:24 -msgid "KFoulEggs" -msgstr "KFoulEggs" - -#: main.cpp:25 -msgid "" -"KFoulEggs is an adaptation of the well-known\n" -"(at least in Japan) PuyoPuyo game" -msgstr "" -"KFoulEggs è un adattamento di un gioco molto conosciuto\n" -"(almeno in Giappone): PuyoPuyo" - -#: main.cpp:28 -msgid "Puyos" -msgstr "Puyo" - -#: piece.cpp:30 -msgid "Garbage color:" -msgstr "Colore rifiuto:" - -#: piece.cpp:31 -msgid "Color #%1:" -msgstr "Colore #%1:" - -#. i18n: file kfouleggsui.rc line 6 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Multiplayer" -msgstr "&Più Giocatori" - -#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Occupied lines" -msgstr "Linee occupate" - -#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 14 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Number of spaces" -msgstr "Numero di spazi" - -#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 20 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Peak-to-peak distance" -msgstr "Distanza picco-picco" - -#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 26 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Mean height" -msgstr "Altezza media" - -#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 32 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Number of removed eggs" -msgstr "Numero di uova rimosse" - -#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 38 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Number of puyos" -msgstr "Numero di puyo" - -#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 49 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Number of chained puyos" -msgstr "Numero di puyo incollati" - -#~ msgid "" -#~ "Display the number of removed groups (\"puyos\")\n" -#~ "classified by depth. '-' corresponds to depth\n" -#~ "higher than 3." -#~ msgstr "" -#~ "Mostra il numero di gruppi (\"puyo\") rimossi\n" -#~ "classificati in base alla profondità. '-' corrisponde ad una\n" -#~ "profondità maggiore di 3." - -#~ msgid "Enable animations" -#~ msgstr "Abilita animazioni" - -#~ msgid "Block size:" -#~ msgstr "Dimensione blocchi:" - -#~ msgid "Fade strength:" -#~ msgstr "Intensità sfumatura:" - -#~ msgid "Show piece's shadow" -#~ msgstr "Mostra l'ombra dei blocchi" - -#~ msgid "Show next piece" -#~ msgstr "Mostra blocco successivo" - -#~ msgid "Initial level:" -#~ msgstr "Livello iniziale:" - -#~ msgid "Thinking depth:" -#~ msgstr "Profondità pensiero:" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-it/messages/kdegames/kgoldrunner.po deleted file mode 100644 index 15a2c2008b4..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegames/kgoldrunner.po +++ /dev/null @@ -1,1992 +0,0 @@ -# translation of kgoldrunner.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Carlo Maria Laorenza , 2003, 2004. -# Andrea Rizzi , 2004. -# Luciano Montanaro , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgoldrunner\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-28 16:44+0200\n" -"Last-Translator: Luciano Montanaro \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Carlo Maria Laorenza" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "carlo@relazioninet.it" - -#: data_messages.cpp:11 -msgid "TRANSLATORS: Please see the notes in the data_messages.cpp file." -msgstr "Traduzione effettuata sulla base delle note in data_messages.cpp" - -#: data_messages.cpp:29 -msgid "Hi !!" -msgstr "Ciao!!" - -#: data_messages.cpp:30 -msgid "" -"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the gold " -"nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the next " -"level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" -"\n" -"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just point " -"the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and he falls " -"..." -msgstr "" -"Ciao! Benvenuto in KGoldrunner! Lo scopo di questo gioco è quello di " -"raccogliere tutte le pepite d'oro, poi risalire verso la cima dell'area di " -"gioco e passare al livello successivo. Una scala nascosta apparirà non appena " -"avrai raccolto l'ultima pepita.\n" -"\n" -"L'eroe (la figura verde) è il tuo sostituto. Per raccogliere le pepite, è " -"sufficiente puntare il mouse dove vuoi che vada. All'inizio la gravità avrà il " -"sopravvento e lo farà cadere..." - -#: data_messages.cpp:36 -msgid "Navigation" -msgstr "Il movimento" - -#: data_messages.cpp:37 -msgid "" -"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets until " -"the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse along " -"simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead of him.\n" -"\n" -"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " -"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " -"hero (press key Q for quit) and start the level again." -msgstr "" -"Questa è una esercitazione per le mosse. Segui la traccia delle pepite d'oro " -"finché la scala comparirà alla destra. L'eroe può solo seguire il mouse lungo " -"semplici percorsi (come _ | a L o U), quindi fai attenzione a non andare troppo " -"distante da lui.\n" -"\n" -"PERICOLO: Cerca di non cadere dalla scala o dalla sbarra dentro il pozzo in " -"basso a destra. Se vi rimarrai imprigionato, l'unica via di uscita è di " -"uccidere l'eroe (premi Q per uscire) e iniziare nuovamente il livello." - -#: data_messages.cpp:43 -msgid "Digging" -msgstr "Scavare" - -#: data_messages.cpp:44 -msgid "" -"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse buttons " -"to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump into and " -"through the hole he has dug. He can also dig several holes in a row and run " -"sideways through the dug holes. Be careful though. After a while the holes " -"close up and you can get trapped and killed.\n" -"\n" -"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig one " -"more, to get through two layers. On the right, you have to dig three, then two " -"then one to get through. There are also two little puzzles to work out along " -"the way. Good luck!\n" -"\n" -"By the way, you can dig through brick, but not concrete." -msgstr "" -"Ora devi scavare per prendere l'oro! Usa i tasti sinistro e destro del mouse " -"per scavare a sinistra o destra della posizione dell'eroe. Poi l'eroe potrà " -"saltare dentro ed attraverso il buco che ha scavato. Può anche scavare numerosi " -"buchi in fila e correre obliquamente attraverso di essi. Presta attenzione " -"però! Dopo un po' i buchi si richiudono e potresti rimanere intrappolato ed " -"ucciso.\n" -"\n" -"Nella terza stanza dall'alto, devi scavare due buchi, saltarci dentro e " -"scavarne velocemente un altro, per attraversare due livelli. A destra, devi " -"scavarne tre, poi due e poi uno da attraversare. Ci sono anche due piccoli " -"rompicapo da risolvere lungo la via. Buona fortuna!\n" -"\n" -"A proposito, puoi scavare i mattoni, ma non il cemento." - -#: data_messages.cpp:52 -msgid "You Have ENEMIES !!!" -msgstr "Ci sono dei NEMICI!!!" - -#: data_messages.cpp:53 -msgid "" -"Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun without " -"enemies. They are after the gold too: worse still they are after you! You die " -"if they catch you, but maybe you will have a few lives left and can start " -"again.\n" -"\n" -"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into part " -"of the playing area where they get stranded.\n" -"\n" -"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then gets " -"stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while he is in " -"it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can deliberately " -"kill enemies by digging several holes in a row.\n" -"\n" -"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right at " -"the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to fall all " -"the way in, then run over him, with the other enemy in hot pursuit..." -msgstr "" -"Be', fino ad ora è stato tutto bello e facile, ma il gioco non sarebbe " -"divertente senza nemici. Anche loro sono alla ricerca dell'oro: peggio ancora, " -"ti inseguono! Se ti prendono sei morto, ma forse ti resterà ancora qualche vita " -"per ricominciare nuovamente il livello.\n" -"\n" -"Puoi schivare i nemici correndo via, scavando un buco o attirandoli in una " -"parte dell'area di gioco dove rimangano bloccati.\n" -"\n" -"Se un nemico cade in un buco, lascia tutto l'oro che stava portando, poi rimane " -"bloccato nel buco per un po' e poi si arrampica fuori. Se il buco si richiude " -"mentre vi si trova dentro, muore e riapparirà da qualche altra parte nello " -"schermo. Puoi uccidere liberamente i nemici scavando più buchi in fila.\n" -"\n" -"È importante notare che puoi correre sopra la testa di un nemico. Lo devi fare " -"proprio all'inizio di questo livello. Scava un buco, intrappola il nemico, " -"aspetta che ci cada dentro, poi corri sopra di lui, con l'altro nemico in " -"inseguimento serrato..." - -#: data_messages.cpp:63 -msgid "Bars" -msgstr "Le sbarre" - -#: data_messages.cpp:64 -msgid "" -"You can move horizontally along bars (or poles), but if you move down you will " -"let go and fall .... Also, note that you can collect gold by falling onto it." -msgstr "" -"Puoi muoverti orizzontalmente lungo le sbarre (o le aste), ma se scendi " -"cadrai... Inoltre, nota che puoi raccogliere l'oro cadendoci sopra." - -#: data_messages.cpp:68 -msgid "False Bricks" -msgstr "I falsi mattoni" - -#: data_messages.cpp:69 -msgid "" -"Some of the bricks in this level are not what they seem. If you walk onto them " -"you fall through. The enemies fall through them too." -msgstr "" -"Alcuni mattoni in questo livello non sono ciò che sembrano. Se ci cammini sopra " -"ci cadrai attraverso. Anche i nemici ci cadranno attraverso." - -#: data_messages.cpp:73 data_messages.cpp:110 -msgid "Bye ......." -msgstr "Ciao!..." - -#: data_messages.cpp:74 data_messages.cpp:111 -msgid "" -"This is just a nice easy level to finish up with. Have fun with the other " -"games in KGoldrunner.\n" -"\n" -"Note that there is a game Editor in which you and your friends can make up " -"levels and challenge each other. There is also a KGoldrunner Handbook in the " -"Help Menu, which contains more detail than this Tutorial.\n" -"\n" -"It's been a pleasure showing you around. Bye !!!" -msgstr "" -"Questo è solo un semplice e piacevole livello con cui terminare. Divertiti con " -"gli altri giochi in KGoldrunner.\n" -"\n" -"Nota che esiste un Editor di gioco con il quale tu ed i tuoi amici potete " -"costruire livelli e sfidarvi. C'è anche un Manuale di KGoldrunner nel menu " -"Aiuto, che contiene maggiori dettagli rispetto a questa Esercitazione.\n" -"\n" -"È stato un piacere farti fare un giretto. Ciao!!!" - -#: data_messages.cpp:82 -msgid "Bars and Ladders" -msgstr "Le sbarre e le scale" - -#: data_messages.cpp:83 -msgid "" -"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to the " -"concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" -"\n" -"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as he " -"runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, " -"patience !!" -msgstr "" -"Non puoi scavare in nessun posto, perciò devi schivare i nemici ed evitare di " -"cadere sul cemento al momento sbagliato. Prova a mantenere assieme i nemici.\n" -"\n" -"Se un nemico ha il profilo dorato, vuol dire che sta trasportando una pepita. " -"Potrebbe rilasciarla correndo sul cemento od in cima ad una scala... pazienza, " -"pazienza!!" - -#: data_messages.cpp:89 -msgid "To kill ....." -msgstr "Uccidere..." - -#: data_messages.cpp:90 -msgid "" -"You cannot get up to the gold, so you must get the enemies to bring it down to " -"you. But how do you get them to keep going back?\n" -"\n" -"If you are feeling stressed, you can hit the P or Esc key and take a break. " -"Also, you can use the Settings menu to slow down the action." -msgstr "" -"Non puoi raggiungere l'oro, perciò devi convincere i nemici a portarlo giù per " -"te. Ma come farli tornare indietro?\n" -"\n" -"Se sei stanco, puoi premere il tasto P o Esc e riposarti. Inoltre, puoi usare " -"il menu Impostazioni per rallentare l'azione." - -#: data_messages.cpp:96 -msgid "... Or not to kill?" -msgstr "... o non uccidere?" - -#: data_messages.cpp:97 -msgid "" -"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " -"heh, heh !! ... ;-)\n" -"\n" -"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at the " -"top left, you can still finish the level by digging away the side of the pit he " -"is in." -msgstr "" -"È meglio non uccidere il nemico. Provalo e scoprirai perché... Eh! Eh! Eh!! ... " -";-)\n" -"\n" -"Se lo uccidi senza volerlo prima di aver raccolto l'oro in alto a sinistra, " -"puoi ugualmente terminare il livello scavando via il lato del pozzo in cui si " -"trova." - -#: data_messages.cpp:103 -msgid "Traps" -msgstr "Trappole" - -#: data_messages.cpp:104 -msgid "" -"Some of the bricks here are not what they seem. They are known as false " -"bricks, fall-through bricks or traps. If you try to walk on them, you fall " -"through. If the enemies walk on them, they can descend on you without warning. " -" Sometimes you have to fall through a brick to get some gold.\n" -"\n" -"At the start, jump into the concrete pit, dig and drop through. That will get " -"one enemy tied up for a while .... :-)" -msgstr "" -"Alcuni dei mattoni qui presenti non sono ciò che sembrano. Sono conosciuti come " -"falsi mattoni, mattoni cedevoli o trappole. Se provi a camminarci sopra, ci " -"cadrai attraverso. Se i nemici ci camminano sopra, possono scendere su di te " -"senza preavviso. A volte devi cadere attraverso un mattone per prendere " -"dell'oro.\n" -"\n" -"All'inizio, salta nel pozzo di cemento, scava e lasciati cadere attraverso di " -"esso. Questo tratterrà un nemico per qualche istante... :-)" - -#: data_messages.cpp:157 -msgid "Don't Panic" -msgstr "Niente panico" - -#: data_messages.cpp:160 -msgid "Lust for Gold" -msgstr "Febbre dell'oro" - -#: data_messages.cpp:161 -msgid "" -"When you kill the enemies you can trap them permanently in the pit at top " -"right." -msgstr "" -"Quando uccidi i nemici puoi intrappolarli permanentemente nel pozzo in alto a " -"destra." - -#: data_messages.cpp:165 -msgid "Ladders? Trust me !" -msgstr "Scale? Fidati di me!" - -#: data_messages.cpp:168 -msgid "Drop In and Say Hello" -msgstr "Passa a salutare" - -#: data_messages.cpp:171 -msgid "The Mask" -msgstr "La maschera" - -#: data_messages.cpp:174 -msgid "Check for Traps" -msgstr "Occhio alle trappole" - -#: data_messages.cpp:177 -msgid "Take It Easy !" -msgstr "Prenditela comoda!" - -#: data_messages.cpp:180 -msgid "Fall on a Fortune" -msgstr "Un colpo di fortuna" - -#: data_messages.cpp:183 -msgid "The Lattice" -msgstr "La grata" - -#: data_messages.cpp:186 -msgid "Shower of Gold" -msgstr "Doccia d'oro" - -#: data_messages.cpp:189 -msgid "The Foundry" -msgstr "La fonderia" - -#: data_messages.cpp:192 -msgid "Soft Landings" -msgstr "Atterraggi morbidi" - -#: data_messages.cpp:195 -msgid "Unlucky for Some" -msgstr "Sfortuna ti colga!" - -#: data_messages.cpp:198 -msgid "The Balance" -msgstr "La bilancia" - -#: data_messages.cpp:201 -msgid "Gold Bars" -msgstr "Barre d'oro" - -#: data_messages.cpp:204 -msgid "Hard Row to Hoe" -msgstr "Un solco duro da zappare" - -#: data_messages.cpp:207 -msgid "Golden Maze" -msgstr "Labirinto dorato" - -#: data_messages.cpp:210 -msgid "Delayed Trap" -msgstr "Trappola ritardata" - -#: data_messages.cpp:213 -msgid "Nowhere to Hide" -msgstr "Non puoi nasconderti" - -#: data_messages.cpp:216 -msgid "Watch the Centre" -msgstr "Guarda il centro" - -#: data_messages.cpp:219 -msgid "Where to Dig?" -msgstr "Dove scavare?" - -#: data_messages.cpp:222 -msgid "Easy Stages" -msgstr "Tappe facili" - -#: data_messages.cpp:225 -msgid "Gold Mesh" -msgstr "Maglia d'oro" - -#: data_messages.cpp:228 -msgid "Acrobat" -msgstr "Acrobata" - -#: data_messages.cpp:231 -msgid "Mongolian Horde" -msgstr "L'orda mongola" - -#: data_messages.cpp:234 -msgid "Rocky Terrain" -msgstr "Terreno roccioso" - -#: data_messages.cpp:237 -msgid "Down the Chimney" -msgstr "Giù dal camino" - -#: data_messages.cpp:240 -msgid "Space Invader" -msgstr "Space Invader" - -#: data_messages.cpp:243 -msgid "Winding Road" -msgstr "Strada tortuosa" - -#: data_messages.cpp:246 -msgid "Light My Fire" -msgstr "Accendi il mio fuoco" - -#: data_messages.cpp:249 -msgid "Cockroach" -msgstr "Scarafaggio" - -#: data_messages.cpp:252 data_messages.cpp:532 -msgid "The Runaround" -msgstr "Il pretesto" - -#: data_messages.cpp:255 -msgid "Speedy" -msgstr "Veloce" - -#: data_messages.cpp:258 -msgid "Dig Deep" -msgstr "Scava in profondità" - -#: data_messages.cpp:261 -msgid "Zig Zag" -msgstr "Zig Zag" - -#: data_messages.cpp:264 -msgid "Free Fall" -msgstr "Caduta libera" - -#: data_messages.cpp:267 -msgid "Forgotten Gold" -msgstr "L'oro dimenticato" - -#: data_messages.cpp:270 -msgid "Two of Diamonds" -msgstr "Il due di quadri" - -#: data_messages.cpp:273 -msgid "Suicide Jump" -msgstr "Salto suicida" - -#: data_messages.cpp:276 -msgid "Easy Access" -msgstr "Accesso facile" - -#: data_messages.cpp:279 -msgid "Gold Braid" -msgstr "Treccia d'oro" - -#: data_messages.cpp:282 -msgid "Cat's Eyes" -msgstr "Occhi di gatto" - -#: data_messages.cpp:285 -msgid "Keep 'em Coming" -msgstr "Lascia che vengano" - -#: data_messages.cpp:288 -msgid "The Funnel" -msgstr "L'imbuto" - -#: data_messages.cpp:291 -msgid "Lattice Maze" -msgstr "La griglia" - -#: data_messages.cpp:294 -msgid "Hard Work for Poor Pay" -msgstr "Lavoro duro e malpagato" - -#: data_messages.cpp:297 -msgid "Forked Ladders" -msgstr "Scale biforcate" - -#: data_messages.cpp:300 -msgid "Snowing Gold" -msgstr "Nevicata d'oro" - -#: data_messages.cpp:303 -msgid "Left or Right?" -msgstr "Sinistra o destra?" - -#: data_messages.cpp:306 -msgid "Houndstooth" -msgstr "Ricerca accanita" - -#: data_messages.cpp:309 -msgid "Five Levels" -msgstr "Cinque livelli" - -#: data_messages.cpp:312 -msgid "Pitfalls" -msgstr "Tranello" - -#: data_messages.cpp:315 -msgid "Get IN There !!" -msgstr "Entra là!!" - -#: data_messages.cpp:318 -msgid "A Steady Climb" -msgstr "Una scalata costante" - -#: data_messages.cpp:321 -msgid "Fall-through Lattice" -msgstr "Grata cedevole" - -#: data_messages.cpp:324 -msgid "Get me OUT of Here !!" -msgstr "Tirami fuori di QUI!!" - -#: data_messages.cpp:327 -msgid "Empty Cellar" -msgstr "Cantina vuota" - -#: data_messages.cpp:330 -msgid "The Rose" -msgstr "La rosa" - -#: data_messages.cpp:333 -msgid "Lotus Puzzle" -msgstr "Rompicapo del loto" - -#: data_messages.cpp:336 -msgid "Long Drop" -msgstr "Goccia lunga" - -#: data_messages.cpp:339 -msgid "Party On !!!" -msgstr "Comincia la festa!!!" - -#: data_messages.cpp:342 -msgid "Cross-stitch" -msgstr "Punto-croce" - -#: data_messages.cpp:345 -msgid "Can't Get Up There" -msgstr "Non puoi salire là" - -#: data_messages.cpp:348 -msgid "They're Everywhere !!!" -msgstr "Sono ovunque!!!" - -#: data_messages.cpp:351 -msgid "Rooftops" -msgstr "Tetti" - -#: data_messages.cpp:354 -msgid "Tricky Traps" -msgstr "Trappole ingannevoli" - -#: data_messages.cpp:357 -msgid "Make Them Work for You" -msgstr "Falli lavorare per te" - -#: data_messages.cpp:360 -msgid "Get Going !!" -msgstr "E vai!!" - -#: data_messages.cpp:363 -msgid "Three Chimneys" -msgstr "Tre camini" - -#: data_messages.cpp:366 -msgid "The Archway" -msgstr "Il passaggio ad arco" - -#: data_messages.cpp:369 -msgid "Starwave" -msgstr "Onde stellari" - -#: data_messages.cpp:372 -msgid "Amazing Finish" -msgstr "Fine stupefacente" - -#: data_messages.cpp:375 -msgid "Overcrowding" -msgstr "Sovraccarico" - -#: data_messages.cpp:378 -msgid "Pillars" -msgstr "Colonne" - -#: data_messages.cpp:381 -msgid "Hopeful Descent" -msgstr "Discesa promettente" - -#: data_messages.cpp:384 -msgid "The Rack" -msgstr "La rastrelliera" - -#: data_messages.cpp:387 -msgid "Twists and Turns" -msgstr "Girotondi e giravolte" - -#: data_messages.cpp:390 -msgid "The Saucer" -msgstr "Il piattino" - -#: data_messages.cpp:393 -msgid "The Dotted Line" -msgstr "La linea puntata" - -#: data_messages.cpp:396 -msgid "Don't Look Down (1)" -msgstr "Non guardare giù (1)" - -#: data_messages.cpp:399 -msgid "Getting Started" -msgstr "Iniziare" - -#: data_messages.cpp:402 -msgid "Digging Hassle" -msgstr "Scavare che seccatura" - -#: data_messages.cpp:405 -msgid "Easy Middle" -msgstr "Metà facile" - -#: data_messages.cpp:408 -msgid "Don't Look Down (2)" -msgstr "Non guardare giù (2)" - -#: data_messages.cpp:411 -msgid "Which Way?" -msgstr "Da che parte?" - -#: data_messages.cpp:414 -msgid "Don't Look Down (3)" -msgstr "Non guardare giù (3)" - -#: data_messages.cpp:417 -msgid "Drop ???" -msgstr "Molli???" - -#: data_messages.cpp:420 -msgid "Help !!!" -msgstr "Aiuto!!!" - -#: data_messages.cpp:423 -msgid "Yorick's Skull" -msgstr "Il cranio di Yorick" - -#: data_messages.cpp:426 -msgid "No Mercy" -msgstr "Nessuna pietà" - -#: data_messages.cpp:429 -msgid "Gold Sandwich" -msgstr "Panino d'oro" - -#: data_messages.cpp:432 -msgid "Golden Curtain" -msgstr "Tenda dorata" - -#: data_messages.cpp:435 -msgid "Are you spider or fly?" -msgstr "Sei ragno o mosca?" - -#: data_messages.cpp:438 -msgid "Funny?" -msgstr "Divertente?" - -#: data_messages.cpp:441 -msgid "Hard Landings" -msgstr "Atterraggi difficili" - -#: data_messages.cpp:444 -msgid "Golden Tower" -msgstr "Torre dorata" - -#: data_messages.cpp:448 -msgid "" -"This level is named after the famous German submarine war film and dedicated to " -"Marco Krüger of Berlin, the original author of KGoldrunner.\n" -"\n" -"Just one small hint .... if you stand on the right hand end of the boat you can " -"get the enemy to fall towards you .... the rest is up to you !!!!" -msgstr "" -"Questo livello è così chiamato in onore del famoso film di guerra sul " -"sottomarino tedesco e dedicato a Marco Krüger di Berlino, l'autore originale di " -"KGoldrunner.\n" -"\n" -"Un piccolo suggerimento... se rimani fermo all'estremità destra della barca " -"puoi far cadere il nemico verso di te... il resto spetta a te!!!" - -#: data_messages.cpp:454 -msgid "Quick ! RUN !!!" -msgstr "Presto! CORRI!!!" - -#: data_messages.cpp:457 -msgid "Surprise Ending" -msgstr "Fine a sorpresa" - -#: data_messages.cpp:460 -msgid "Diagonal Disaster" -msgstr "Disastro diagonale" - -#: data_messages.cpp:463 -msgid "Easy Start" -msgstr "Inizio facile" - -#: data_messages.cpp:466 -msgid "Mobile Bricks" -msgstr "Mattoni mobili" - -#: data_messages.cpp:469 -msgid "The Big Haul" -msgstr "Il grande bottino" - -#: data_messages.cpp:472 -msgid "Quick Off The Mark" -msgstr "Velocemente fuori dal segno" - -#: data_messages.cpp:475 -msgid "Who Needs Enemies?" -msgstr "Chi ha bisogno dei nemici?" - -#: data_messages.cpp:478 -msgid "Asymmetrical" -msgstr "Asimmetrico" - -#: data_messages.cpp:481 -msgid "Goldrunner Prophecy" -msgstr "Profezia di Goldrunner" - -#: data_messages.cpp:484 -msgid "The Rosette" -msgstr "La rosetta" - -#: data_messages.cpp:487 -msgid "He's Got the Gold" -msgstr "Lui ha l'oro" - -#: data_messages.cpp:490 -msgid "Towers of Gold" -msgstr "Torri d'oro" - -#: data_messages.cpp:493 -msgid "The Box" -msgstr "La scatola" - -#: data_messages.cpp:496 -msgid "Delayed Drop" -msgstr "Caduta ritardata" - -#: data_messages.cpp:499 -msgid "Maze of Ladders" -msgstr "Rompicapo di scale" - -#: data_messages.cpp:502 -msgid "Ride 'em Down" -msgstr "Tirali giù" - -#: data_messages.cpp:505 -msgid "Hair's Breadth Timing" -msgstr "Per un pelo!" - -#: data_messages.cpp:508 -msgid "The Three Musketeers" -msgstr "I tre moschettieri" - -#: data_messages.cpp:511 -msgid "Rat Trap" -msgstr "Trappola del topo" - -#: data_messages.cpp:514 -msgid "Head Case" -msgstr "Caso della testa" - -#: data_messages.cpp:517 -msgid "Under the Stairs" -msgstr "Sotto le scale" - -#: data_messages.cpp:520 -msgid "Bertie Beetle" -msgstr "Bertie lo scarabeo" - -#: data_messages.cpp:523 -msgid "Short Circuit" -msgstr "Cortocircuito" - -#: data_messages.cpp:526 -msgid "Synchronised Running" -msgstr "Funzionamento sincronizzato" - -#: data_messages.cpp:529 -msgid "Impossible?" -msgstr "Impossibile?" - -#: data_messages.cpp:535 -msgid "Short Cut?" -msgstr "Scorciatoia?" - -#: data_messages.cpp:538 -msgid "Sky Walker" -msgstr "Corsaro dei cieli" - -#: data_messages.cpp:541 -msgid "The Vault" -msgstr "La volta" - -#: data_messages.cpp:544 -msgid "Patchwork Quilt" -msgstr "Trapunta a patchwork" - -#: data_messages.cpp:547 -msgid "Do You Need Him?" -msgstr "Hai bisogno di lui?" - -#: data_messages.cpp:550 -msgid "Stuck in Storage" -msgstr "Attacco nel magazzino" - -#: data_messages.cpp:553 -msgid "So Far for So Little" -msgstr "Così lontano per così poco" - -#: data_messages.cpp:556 -msgid "Pharaoh's Tomb" -msgstr "La tomba del faraone" - -#: data_messages.cpp:559 -msgid "Entangled" -msgstr "Impigliato" - -#: data_messages.cpp:562 -msgid "Flying Tower" -msgstr "Torre volante" - -#: data_messages.cpp:565 -msgid "Pot Hole" -msgstr "Buco nel vaso" - -#: data_messages.cpp:568 -msgid "Sticky Ladders" -msgstr "Scale appiccicose" - -#: data_messages.cpp:571 -msgid "The Laboratory" -msgstr "Il laboratorio" - -#: data_messages.cpp:574 -msgid "Pete likes Ladders" -msgstr "Pete ama le scale" - -#: data_messages.cpp:577 -msgid "Where's the Roof?" -msgstr "Dov'è il tetto?" - -#: data_messages.cpp:580 -msgid "Ninja Style" -msgstr "Stile ninja" - -#: data_messages.cpp:583 -msgid "Cooperation?" -msgstr "Cooperazione?" - -#: data_messages.cpp:586 -msgid "Triple Trap" -msgstr "Trappola tripla" - -#: data_messages.cpp:591 -msgid "Initiation" -msgstr "Inizio" - -#: data_messages.cpp:592 -msgid "" -"These 100 levels make an excellent introductory game, as well as a good " -"opportunity for experts to build up high scores. They were composed by Peter " -"Wadham and use traditional playing rules.\n" -"\n" -"The last few levels are very hard, but if you are looking for even more of a " -"challenge, have a go at 'Vengeance of Peter W' .... ;-) ...." -msgstr "" -"Questi 100 livelli costituiscono un'ottima introduzione al gioco, come anche " -"una buona opportunità per gli esperti di alzare i punteggi. Sono stati creati " -"da Peter Wadham ed usano le regole tradizionali di gioco.\n" -"\n" -"Gli ultimi livelli sono molto difficili, ma se stai cercando sfide ancora più " -"difficili, vai al livello \"Vendetta di Peter W\"... ;-)" - -#: data_messages.cpp:594 -msgid "Challenge" -msgstr "Sfida" - -#: data_messages.cpp:595 -msgid "" -"These tricky little levels were composed by Peter, Simon, Genevieve and their " -"father Ian Wadham. They use traditional playing rules. Enjoy! .... ;-) ...." -msgstr "" -"Questi piccoli livelli rompicapo sono stati creati da Peter, Simon, Genevieve e " -"dal loro papà Ian Wadham. Usano le regole di gioco tradizionali. Divertiti!... " -";-)" - -#: data_messages.cpp:597 -msgid "Vengeance of Peter W" -msgstr "Vendetta di Peter W" - -#: data_messages.cpp:598 -msgid "" -"Gooood luck !!\n" -"Mwarrhh hwwarrrr haarrrr !!!" -msgstr "" -"Buoooona fortuna!!\n" -"Ahr! Ahr! Ahr!!!" - -#: data_messages.cpp:600 main.cpp:21 -msgid "KGoldrunner" -msgstr "KGoldrunner" - -#: data_messages.cpp:601 -msgid "" -"These levels were composed by Marco Krüger, the original author of the " -"KGoldrunner program, and some of his friends and contributors. They use " -"KGoldrunner rules. The enemies run fast and have an aggressive search " -"strategy. Enjoy! .... :-) ...." -msgstr "" -"Questi livelli sono stati creati da Marco Krüger, l'autore originale del gioco " -"KGoldrunner, e da alcuni dei suoi amici e collaboratori. Usano le regole di " -"gioco KGoldrunner. I nemici corrono veloci e hanno una strategia di ricerca " -"aggressiva. Divertiti!... :-)" - -#: data_messages.cpp:603 -msgid "Tutorial" -msgstr "Esercitazione" - -#: data_messages.cpp:604 -msgid "" -"This tutorial is a collection of easy levels that teaches you the rules of " -"KGoldrunner and helps you develop the skills you need to get started. Each " -"level has a brief explanation, then you play .....\n" -"\n" -"When you move on to play more advanced levels, you will find that KGoldrunner " -"combines action, strategy and puzzle solving --- all in one game." -msgstr "" -"Questa esercitazione è una collezione di livelli facili per insegnarti le " -"regole di KGoldrunner e aiutarti a sviluppare l'abilità necessaria per giocare. " -"Ogni livello comprende una breve spiegazione, poi passi alla pratica...\n" -"\n" -"Quando passerai a giocare a livelli più avanzati, scoprirai che KGoldrunner è " -"allo stesso tempo un rompicapo, un gioco di azione e di strategia." - -#: data_messages.cpp:606 -msgid "Advanced Tutorial" -msgstr "Esercitazione avanzata" - -#: data_messages.cpp:607 -msgid "" -"This tutorial is preparation for some of the things you might find in the " -"middle levels of the 'Initiation' game. Enjoy ...." -msgstr "" -"Questa esercitazione serve a prepararti ad affrontare le difficoltà che " -"potresti incontrare nei livelli medi del gioco \"Base\". Divertiti..." - -#: kgoldrunner.cpp:161 -msgid "&New Game..." -msgstr "&Nuova partita..." - -#: kgoldrunner.cpp:165 -msgid "&Load Saved Game..." -msgstr "&Carica partita salvata..." - -#: kgoldrunner.cpp:167 -msgid "&Play Any Level..." -msgstr "&Gioca al livello..." - -#: kgoldrunner.cpp:172 -msgid "Play &Next Level..." -msgstr "Passa al &prossimo livello..." - -#: kgoldrunner.cpp:185 -msgid "&Save Game..." -msgstr "&Salva la partita..." - -#: kgoldrunner.cpp:202 -msgid "&Get Hint" -msgstr "Su&ggerimento" - -#: kgoldrunner.cpp:207 -msgid "&Kill Hero" -msgstr "&Uccidi l'eroe" - -#: kgoldrunner.cpp:229 -msgid "&Create Level" -msgstr "&Crea livello" - -#: kgoldrunner.cpp:234 kgoldrunner.cpp:1005 -msgid "&Edit Any Level..." -msgstr "&Modifica un livello..." - -#: kgoldrunner.cpp:239 -msgid "Edit &Next Level..." -msgstr "Modifica il &prossimo livello..." - -#: kgoldrunner.cpp:250 kgoldrunner.cpp:1007 kgrgame.cpp:772 -msgid "&Save Edits..." -msgstr "&Salva le modifiche..." - -#: kgoldrunner.cpp:257 -msgid "&Move Level..." -msgstr "&Sposta il livello..." - -#: kgoldrunner.cpp:262 -msgid "&Delete Level..." -msgstr "&Elimina il livello..." - -#: kgoldrunner.cpp:273 -msgid "Create Game..." -msgstr "Crea partita..." - -#: kgoldrunner.cpp:278 -msgid "Edit Game Info..." -msgstr "Modifica i parametri di gioco..." - -#: kgoldrunner.cpp:301 -msgid "&Ice Cave" -msgstr "&Caverna di ghiaccio" - -#: kgoldrunner.cpp:306 -msgid "&Midnight" -msgstr "&Mezzanotte" - -#: kgoldrunner.cpp:311 -msgid "&KDE Kool" -msgstr "&KDE Kool" - -#: kgoldrunner.cpp:332 -msgid "&Mouse Controls Hero" -msgstr "Il &mouse controlla l'eroe" - -#: kgoldrunner.cpp:338 -msgid "&Keyboard Controls Hero" -msgstr "La &tastiera controlla l'eroe" - -#: kgoldrunner.cpp:356 -msgid "Normal Speed" -msgstr "Velocità normale" - -#: kgoldrunner.cpp:361 -msgid "Beginner Speed" -msgstr "Velocità per principianti" - -#: kgoldrunner.cpp:366 -msgid "Champion Speed" -msgstr "Velocità per campioni" - -#: kgoldrunner.cpp:371 -msgid "Increase Speed" -msgstr "Accelera" - -#: kgoldrunner.cpp:376 -msgid "Decrease Speed" -msgstr "Rallenta" - -#: kgoldrunner.cpp:391 -msgid "&Traditional Rules" -msgstr "Regole &tradizionali" - -#: kgoldrunner.cpp:396 -msgid "K&Goldrunner Rules" -msgstr "Regole di K&Goldrunner" - -#: kgoldrunner.cpp:410 -msgid "Larger Playing Area" -msgstr "Area di gioco più ampia" - -#: kgoldrunner.cpp:415 -msgid "Smaller Playing Area" -msgstr "Area di gioco meno ampia" - -#: kgoldrunner.cpp:437 -msgid "Move Up" -msgstr "Vai in su" - -#: kgoldrunner.cpp:439 -msgid "Move Right" -msgstr "Vai a destra" - -#: kgoldrunner.cpp:441 -msgid "Move Down" -msgstr "Vai in giù" - -#: kgoldrunner.cpp:443 -msgid "Move Left" -msgstr "Vai a sinistra" - -#: kgoldrunner.cpp:447 -msgid "Dig Right" -msgstr "Scava a destra" - -#: kgoldrunner.cpp:449 -msgid "Dig Left" -msgstr "Scava a sinistra" - -#: kgoldrunner.cpp:465 -msgid "Step" -msgstr "Passo" - -#: kgoldrunner.cpp:467 -msgid "Test Bug Fix" -msgstr "Test per riparare gli errori" - -#: kgoldrunner.cpp:469 -msgid "Show Positions" -msgstr "Mostra le posizioni" - -#: kgoldrunner.cpp:471 -msgid "Start Logging" -msgstr "Inizia a registrare" - -#: kgoldrunner.cpp:473 -msgid "Show Hero" -msgstr "Mostra l'eroe" - -#: kgoldrunner.cpp:475 -msgid "Show Object" -msgstr "Mostra l'oggetto" - -#: kgoldrunner.cpp:477 kgoldrunner.cpp:479 kgoldrunner.cpp:481 -#: kgoldrunner.cpp:483 kgoldrunner.cpp:485 kgoldrunner.cpp:487 -#: kgoldrunner.cpp:489 -msgid "Show Enemy" -msgstr "Mostra il nemico" - -#: kgoldrunner.cpp:525 kgoldrunner.cpp:763 -msgid "or" -msgstr "o" - -#: kgoldrunner.cpp:544 -msgid " Lives: " -msgstr " Vite: " - -#: kgoldrunner.cpp:555 -msgid " Score: " -msgstr " Punteggio: " - -#: kgoldrunner.cpp:566 -msgid " Level: " -msgstr " Livello: " - -#: kgoldrunner.cpp:575 -msgid "Press \"%1\" to RESUME" -msgstr "Premi \"%1\" per RIPRISTINARE" - -#: kgoldrunner.cpp:578 -msgid "Press \"%1\" to PAUSE" -msgstr "Premi \"%1\" per sospendere" - -#: kgoldrunner.cpp:586 -msgid " Has hint " -msgstr " Ha un suggerimento " - -#: kgoldrunner.cpp:589 -msgid " No hint " -msgstr " Nessun suggerimento " - -#: kgoldrunner.cpp:849 kgoldrunner.cpp:861 kgoldrunner.cpp:874 -#: kgoldrunner.cpp:883 -msgid "Get Folders" -msgstr "Carica le cartelle" - -#: kgoldrunner.cpp:850 -msgid "" -"Cannot find documentation sub-folder 'en/%1/' in area '%2' of the KDE folder " -"($KDEDIRS)." -msgstr "" -"Non trovo la sottocartella della documentazione \"it/%1/\" nell'area \"%2\" " -"della cartella di KDE ($KDEDIRS)." - -#: kgoldrunner.cpp:862 -msgid "" -"Cannot find system games sub-folder '%1/system/' in area '%2' of the KDE folder " -"($KDEDIRS)." -msgstr "" -"Non trovo la sottocartella di sistema dei giochi \"%1/system/\" nell'area " -"\"%2\" della cartella di KDE ($KDEDIRS)." - -#: kgoldrunner.cpp:875 -msgid "" -"Cannot find or create user games sub-folder '%1/user/' in area '%2' of the KDE " -"user area ($KDEHOME)." -msgstr "" -"Non trovo o non riesco a creare la sotto cartella dei giochi \"%1/user/\" per " -"l'utente di KDE ($KDEHOME) nell'area \"%2\"." - -#: kgoldrunner.cpp:884 -msgid "" -"Cannot find or create 'levels/' folder in sub-folder '%1/user/' in the KDE user " -"area ($KDEHOME)." -msgstr "" -"Non trovo o non riesco a creare la cartella \"levels/\" nella sottocartella " -"\"%1/user/\" nell'area dell'utente di KDE ($KDEHOME)." - -#: kgoldrunner.cpp:913 -msgid "Switch to Keyboard Mode" -msgstr "Passa al controllo da tastiera" - -#: kgoldrunner.cpp:914 -msgid "" -"You have pressed a key that can be used to move the Hero. Do you want to switch " -"automatically to keyboard control? Mouse control is easier to use in the long " -"term - like riding a bike rather than walking!" -msgstr "" -"Hai premuto un tasto che può essere usato per muovere l'eroe. Vuoi passare " -"automaticamente al controllo da tastiera? Alla lunga il controllo con il mouse " -"risulta più semplice - come andare in bicicletta piuttosto che camminare!" - -#: kgoldrunner.cpp:918 -msgid "Switch to &Keyboard Mode" -msgstr "Passa al controllo da &tastiera" - -#: kgoldrunner.cpp:918 -msgid "Stay in &Mouse Mode" -msgstr "Mantieni il controllo da &mouse" - -#: kgoldrunner.cpp:1003 -msgid "&Create a Level" -msgstr "&Crea un livello" - -#: kgoldrunner.cpp:1013 -msgid "Edit Name/Hint" -msgstr "Modifica nome/suggerimento" - -#: kgoldrunner.cpp:1019 -msgid "Empty space" -msgstr "Spazio vuoto" - -#: kgoldrunner.cpp:1022 -msgid "Hero" -msgstr "Eroe" - -#: kgoldrunner.cpp:1025 -msgid "Enemy" -msgstr "Nemico" - -#: kgoldrunner.cpp:1028 -msgid "Brick (can dig)" -msgstr "Mattone (si può scavare)" - -#: kgoldrunner.cpp:1031 -msgid "Concrete (cannot dig)" -msgstr "Cemento (non si può scavare)" - -#: kgoldrunner.cpp:1034 -msgid "Trap (can fall through)" -msgstr "Trappola (puoi caderci attraverso)" - -#: kgoldrunner.cpp:1037 -msgid "Ladder" -msgstr "Scala" - -#: kgoldrunner.cpp:1040 -msgid "Hidden ladder" -msgstr "Scala nascosta" - -#: kgoldrunner.cpp:1043 -msgid "Pole (or bar)" -msgstr "Asta (o sbarra)" - -#: kgoldrunner.cpp:1046 -msgid "Gold nugget" -msgstr "Pepita d'oro" - -#: kgrcanvas.cpp:108 kgrcanvas.cpp:115 kgrcanvas.cpp:146 -msgid "Change Size" -msgstr "Cambia la dimensione" - -#: kgrcanvas.cpp:109 -msgid "Sorry, you cannot make the play area any smaller." -msgstr "Spiacente, non puoi ridurre ulteriormente l'area di gioco." - -#: kgrcanvas.cpp:116 -msgid "Sorry, you cannot make the play area any larger." -msgstr "Spiacente, non puoi aumentare ulteriormente l'area di gioco." - -#: kgrcanvas.cpp:147 -msgid "" -"Sorry, you cannot change the size of the playing area. That function requires " -"Qt Library version 3 or later." -msgstr "" -"Spiacente, non puoi cambiare la dimensione dell'area di gioco. Questa funzione " -"richiede la versione 3 o successiva delle librerie Qt." - -#: kgrdialog.cpp:39 kgrdialog.cpp:86 -msgid "Select Game" -msgstr "Scegli la partita" - -#: kgrdialog.cpp:64 -msgid "List of games:" -msgstr "Lista delle partite:" - -#: kgrdialog.cpp:76 -msgid "More Info" -msgstr "Altre informazioni" - -#: kgrdialog.cpp:88 -msgid "Level 1 of the selected game is:" -msgstr "Il livello 1 della partita selezionata è:" - -#: kgrdialog.cpp:92 -msgid "Select Game/Level" -msgstr "Seleziona partita/livello" - -#: kgrdialog.cpp:93 -msgid "Select level:" -msgstr "Seleziona livello:" - -#: kgrdialog.cpp:108 -msgid "Level number:" -msgstr "Livello numero:" - -#: kgrdialog.cpp:111 -msgid "Edit Level Name && Hint" -msgstr "Modifica il nome del livello && suggerimento" - -#: kgrdialog.cpp:155 -msgid "Start Game" -msgstr "Comincia la partita" - -#: kgrdialog.cpp:164 -msgid "Play Level" -msgstr "Gioca il livello" - -#: kgrdialog.cpp:167 kgrgame.cpp:1408 kgrgame.cpp:1420 -msgid "Edit Level" -msgstr "Modifica il livello" - -#: kgrdialog.cpp:170 kgrdialog.cpp:680 -msgid "Save New" -msgstr "Salva come nuovo" - -#: kgrdialog.cpp:173 -msgid "Save Change" -msgstr "Salva la modifica" - -#: kgrdialog.cpp:176 kgrgame.cpp:1743 kgrgame.cpp:1765 kgrgame.cpp:1782 -msgid "Delete Level" -msgstr "Elimina il livello" - -#: kgrdialog.cpp:179 -msgid "Move To..." -msgstr "Sposta..." - -#: kgrdialog.cpp:182 kgrdialog.cpp:583 kgrdialog.cpp:655 kgrgame.cpp:2167 -msgid "Edit Game Info" -msgstr "Modifica i parametri di gioco" - -#: kgrdialog.cpp:341 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 level, uses KGoldrunner rules.\n" -"%n levels, uses KGoldrunner rules." -msgstr "" -"1 livello, usa regole KGoldrunner.\n" -"%n livelli, usa regole KGoldrunner." - -#: kgrdialog.cpp:344 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 level, uses Traditional rules.\n" -"%n levels, uses Traditional rules." -msgstr "" -"1 livello, usa regole Tradizionali.\n" -"%n livelli, usa regole Tradizionali." - -#: kgrdialog.cpp:349 -msgid " levels, uses KGoldrunner rules." -msgstr " livelli, usa regole KGoldrunner." - -#: kgrdialog.cpp:351 -msgid " levels, uses Traditional rules." -msgstr " livelli, usa regole Tradizionali." - -#: kgrdialog.cpp:360 -msgid "About \"%1\"" -msgstr "Circa \"%1\"" - -#: kgrdialog.cpp:369 -msgid "Sorry, there is no further information about this game." -msgstr "Spiacente, non ci sono altre informazioni per questa partita." - -#: kgrdialog.cpp:393 kgrgame.cpp:2155 kgrgame.cpp:2161 kgrgame.cpp:2181 -msgid "Select Level" -msgstr "Seleziona il livello" - -#: kgrdialog.cpp:394 -msgid "This level number is not valid. It can not be used." -msgstr "Questo numero di livello non è valido. Non può essere utilizzato." - -#: kgrdialog.cpp:414 -msgid "" -"The main button at the bottom echoes the menu action you selected. Click it " -"after choosing a game and level - or use \"Cancel\"." -msgstr "" -"Il pulsante principale in basso richiama il menu che hai selezionato. Fai clic " -"su di esso dopo aver scelto una partita ed un livello - oppure usa \"Annulla\"." - -#: kgrdialog.cpp:419 -msgid "" -"\n" -"\n" -"If this is your first time in KGoldrunner, select the tutorial game or click " -"\"Cancel\" and click that item in the Game or Help menu. The tutorial game " -"gives you hints as you go.\n" -"\n" -"Otherwise, just click on the name of a game (in the list box), then, to start " -"at level 001, click on the main button at the bottom. Play begins when you move " -"the mouse or press a key." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Se questa è la prima volta che giochi a KGoldrunner, avvia l'esercitazione o " -"fai clic su \"Annulla\" e seleziona questa voce nel menu Gioco o Aiuto. " -"L'esercitazione fornisce suggerimenti mentre procedi.\n" -"\n" -"Altrimenti, fai clic sul nome della partita (nella finestra con la lista), poi, " -"per partire dal livello 001, fai clic sul pulsante principale in basso. Il " -"gioco comincia quando muoverai il mouse o premerai un tasto." - -#: kgrdialog.cpp:430 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can select System levels for editing (or copying), but you must save the " -"result in a game you have created. Use the mouse as a paintbrush and the editor " -"toolbar buttons as a palette. Use the 'Empty Space' button to erase." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Puoi selezionare i livelli di Sistema per modificarli (o copiarli), ma dovrai " -"salvare il risultato in una partita che hai creato tu. Usa il mouse come un " -"pennello ed i pulsanti sulla barra degli strumenti di modifica come una " -"tavolozza. Usa il pulsante \"Spazio vuoto\" per cancellare." - -#: kgrdialog.cpp:437 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can add a name and hint to your new level here, but you must save the level " -"you have created into one of your own games. By default your new level will go " -"at the end of your game, but you can also select a level number and save into " -"the middle of your game." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Qui puoi aggiungere un nome ed un suggerimento al tuo nuovo livello, ma dovrai " -"salvare il livello da te creato in una tua partita. Automaticamente, il tuo " -"nuovo livello verrà posizionato alla fine della tua partita, ma puoi anche " -"assegnargli un numero per posizionarlo in mezzo." - -#: kgrdialog.cpp:444 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can create or edit a name and hint here, before saving. If you change the " -"game or level, you can do a copy or \"Save As\", but you must always save into " -"one of your own games. If you save a level into the middle of a series, the " -"other levels are automatically re-numbered." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Qui puoi creare o modificare un nome ed un suggerimento, prima di salvare. Se " -"cambi la partita od il livello, puoi fare una copia o \"Salva come\", ma dovrai " -"sempre salvare in una tua partita. Se salvi un livello nel mezzo di una serie, " -"gli altri livelli saranno automaticamente rinumerati." - -#: kgrdialog.cpp:451 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can only delete levels from one of your own games. If you delete a level " -"from the middle of a series, the other levels are automatically re-numbered." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Puoi anche cancellare dei livelli da una tua partita. Se cancelli un livello " -"dalla metà di una serie, gli altri livelli saranno automaticamente rinumerati." - -#: kgrdialog.cpp:456 -msgid "" -"\n" -"\n" -"To move (re-number) a level, you must first select it by using \"Edit Any " -"Level...\", then you can use \"Move Level...\" to assign it a new number or " -"even a different game. Other levels are automatically re-numbered as required. " -"You can only move levels within your own games." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Per spostare (rinumerare) un livello, devi prima selezionarlo con \"Modifica un " -"livello...\", poi potrai usare \"Sposta il livello...\" per assegnargli un " -"nuovo numero od una partita differente. Gli altri livelli saranno rinumerati " -"automaticamente. Puoi spostare unicamente i livelli contenuti nelle tue " -"partite." - -#: kgrdialog.cpp:463 -msgid "" -"\n" -"\n" -"When editing game info you only need to choose a game, then you can go to a " -"dialog where you edit the details of the game." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Per modificare i parametri di una partita, devi solamente scegliere una " -"partita, poi utilizzerai una finestra di dialogo per modificare i dettagli " -"della partita stessa." - -#: kgrdialog.cpp:470 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Click on the list box to choose a game. Below the list box you can see \"More " -"Info\" about the selected game, how many levels there are and what rules the " -"enemies follow (see the Settings menu).\n" -"\n" -"You select a level number by typing it or using the scroll bar. As you vary " -"the game or level, the thumbnail area shows a preview of your choice." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Seleziona la partita dalla finestra con la lista. Sotto la finestra della lista " -"trovi \"Ulteriori informazioni\" circa la partita selezionata, quanti livelli " -"ci sono e quali regole seguono i nemici (guarda il menu Impostazioni).\n" -"\n" -"Puoi selezionare il numero di un livello digitandolo od utilizzando la barra di " -"scorrimento. Variando la partita od il livello, vedrai un'anteprima in " -"miniatura della tua scelta." - -#: kgrdialog.cpp:480 -msgid "Help: Select Game & Level" -msgstr "Aiuto: seleziona partita e livello" - -#: kgrdialog.cpp:495 kgrdialog.cpp:537 -msgid "Edit Name & Hint" -msgstr "Modifica nome e suggerimento" - -#: kgrdialog.cpp:512 -msgid "Name of level:" -msgstr "Nome del livello:" - -#: kgrdialog.cpp:517 -msgid "Hint for level:" -msgstr "Suggerimento per il livello:" - -#: kgrdialog.cpp:606 -msgid "Name of game:" -msgstr "Nome della partita:" - -#: kgrdialog.cpp:612 -msgid "File name prefix:" -msgstr "Prefisso per il nome del file:" - -#: kgrdialog.cpp:617 -msgid "Traditional rules" -msgstr "Regole tradizionali" - -#: kgrdialog.cpp:618 -msgid "KGoldrunner rules" -msgstr "Regole KGoldrunner" - -#: kgrdialog.cpp:620 kgrdialog.cpp:679 -msgid "0 levels" -msgstr "0 livelli" - -#: kgrdialog.cpp:623 -msgid "About this game:" -msgstr "Riguardo questa partita:" - -#: kgrdialog.cpp:652 -msgid "Create Game" -msgstr "Crea partita" - -#: kgrdialog.cpp:668 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 level\n" -"%n levels" -msgstr "" -"1 livello\n" -"%n livelli" - -#: kgrdialog.cpp:671 -msgid "%1 levels" -msgstr "%1 livelli" - -#: kgrdialog.cpp:674 -msgid "Save Changes" -msgstr "Salva modifiche" - -#: kgrdialog.cpp:760 kgrdialog.cpp:803 -msgid "Select Saved Game" -msgstr "Scegli una partita salvata" - -#: kgrdialog.cpp:778 -msgid "Game Level/Lives/Score Day Date Time " -msgstr "" -"Partita Livello/Vite/Punteggio Giorno Data Ora " - -#: kgrgame.cpp:145 -msgid "GAME OVER !!!" -msgstr "PARTITA TERMINATA!!!" - -#: kgrgame.cpp:191 -msgid "" -"CONGRATULATIONS !!!!" -"

      You have conquered the last level in the %1 game !!

      " -msgstr "" -"CONGRATULAZIONI!!!" -"

      Sei giunto all'ultimo livello della partita %1!!

      " - -#: kgrgame.cpp:384 -msgid "Start Tutorial" -msgstr "Avvia esercitazione" - -#: kgrgame.cpp:385 -msgid "Cannot find the tutorial game (file-prefix %1) in the %2 files." -msgstr "" -"Non riesco a trovare la partita di esercitazione (file prefisso %1) nei file " -"%2." - -#: kgrgame.cpp:394 -msgid "Hint" -msgstr "Suggerimento" - -#: kgrgame.cpp:400 -msgid "Sorry, there is no hint for this level." -msgstr "Spiacente, non esistono suggerimenti per questo livello." - -#: kgrgame.cpp:514 kgrgame.cpp:523 -msgid "Load Level" -msgstr "Carica livello" - -#: kgrgame.cpp:515 -msgid "" -"Cannot find file '%1'. Please make sure '%2' has been run in the '%3' folder." -msgstr "" -"Non riesco a trovare il file \"%1\". Assicurati che \"%2\" sia stato caricato " -"nella cartella \"%3\"." - -#: kgrgame.cpp:524 kgrgame.cpp:812 kgrgame.cpp:850 kgrgame.cpp:950 -#: kgrgame.cpp:1143 kgrgame.cpp:2467 -msgid "Cannot open file '%1' for read-only." -msgstr "Non riesco ad aprire il file \"%1\" in sola lettura." - -#: kgrgame.cpp:682 -msgid "New Level" -msgstr "Nuovo livello" - -#: kgrgame.cpp:770 kgrgame.cpp:775 kgrgame.cpp:801 kgrgame.cpp:811 -#: kgrgame.cpp:830 -msgid "Save Game" -msgstr "Salva la partita" - -#: kgrgame.cpp:771 -#, c-format -msgid "" -"Sorry, you cannot save your game play while you are editing. Please try menu " -"item %1." -msgstr "" -"Spiacente, non puoi salvare la tua partita mentre stai apportando modifiche. " -"Prova la voce %1 del menu." - -#: kgrgame.cpp:776 -msgid "" -"Please note: for reasons of simplicity, your saved game position and score will " -"be as they were at the start of this level, not as they are now." -msgstr "" -"Nota: per ragioni di semplicità, la partita verrà salvata nella posizione e con " -"il punteggio che avevi all'inizio di questo livello, non con quelli attuali." - -#: kgrgame.cpp:802 kgrgame.cpp:989 kgrgame.cpp:1587 kgrgame.cpp:2545 -msgid "Cannot open file '%1' for output." -msgstr "Non riesco a scrivere su \"%1\"." - -#: kgrgame.cpp:831 -msgid "Your game has been saved." -msgstr "La tua partita è stata salvata." - -#: kgrgame.cpp:843 kgrgame.cpp:849 kgrgame.cpp:901 -msgid "Load Game" -msgstr "Carica partita" - -#: kgrgame.cpp:844 -msgid "Sorry, there are no saved games." -msgstr "Spiacente, non ci sono partite salvate." - -#: kgrgame.cpp:902 -msgid "Cannot find the game with prefix '%1'." -msgstr "Non riesco a trovare la partita con il prefisso \"%1\"." - -#: kgrgame.cpp:924 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: kgrgame.cpp:949 kgrgame.cpp:988 -msgid "Check for High Score" -msgstr "Controlla il punteggio migliore" - -#: kgrgame.cpp:1003 -msgid "" -"Congratulations !!! You have achieved a high score in this game. " -"Please enter your name so that it may be enshrined in the KGoldrunner Hall of " -"Fame." -msgstr "" -"Congratulazioni!!! Hai raggiunto un ottimo punteggio in questa partita. " -"Inserisci il tuo nome in modo da poterlo iscrivere nell'Albo d'Oro di " -"KGoldrunner." - -#: kgrgame.cpp:1015 kgrgame.cpp:1031 kgrgame.cpp:1106 -msgid "Save High Score" -msgstr "Salva l'ottimo punteggio" - -#: kgrgame.cpp:1032 -msgid "You must enter something. Please try again." -msgstr "Devi inserire qualcosa. Prova ancora." - -#: kgrgame.cpp:1107 -msgid "Your high score has been saved." -msgstr "Il tuo punteggio è stato salvato." - -#: kgrgame.cpp:1117 kgrgame.cpp:1133 kgrgame.cpp:1142 -msgid "Show High Scores" -msgstr "Mostra i punteggi migliori" - -#: kgrgame.cpp:1118 -msgid "Sorry, we do not keep high scores for tutorial games." -msgstr "Spiacente, non mantengo i punteggi per le partite di esercizio." - -#: kgrgame.cpp:1134 -msgid "Sorry, there are no high scores for the %1 game yet." -msgstr "Spiacente, non ci sono ancora punteggi per la partita %1." - -#: kgrgame.cpp:1155 -msgid "" -"
      " -"

      KGoldrunner Hall of Fame

      " -"
      " -"
      " -"

      \"%1\" Game

      " -msgstr "" -"
      " -"

      Albo d'Oro di KGoldrunner

      " -"
      " -"
      " -"

      partita \"%1\"

      " - -#: kgrgame.cpp:1160 -msgid " Name Level Score Date" -msgstr " Nome Livello Punteggio Data" - -#: kgrgame.cpp:1180 -msgid "High Scores" -msgstr "Punteggi migliori" - -#: kgrgame.cpp:1359 -msgid "Create Level" -msgstr "Crea livello" - -#: kgrgame.cpp:1360 -msgid "" -"You cannot create and save a level until you have created a game to hold it. " -"Try menu item \"Create Game\"." -msgstr "" -"Non puoi creare e salvare un livello prima di aver creato una partita per " -"contenerlo. Prova il menu \"Crea partita\"." - -#: kgrgame.cpp:1409 -msgid "" -"You cannot edit and save a level until you have created a game and a level. Try " -"menu item \"Create Game\"." -msgstr "" -"Non puoi modificare e salvare un livello prima di aver creato una partita ed un " -"livello. Prova il menu \"Crea partita\"" - -#: kgrgame.cpp:1421 -msgid "" -"It is OK to edit a system level, but you MUST save the level in one of your own " -"games. You're not just taking a peek at the hidden ladders and fall-through " -"bricks, are you? :-)" -msgstr "" -"Questo VA BENE per modificare un livello di sistema, ma DEVI salvarlo in una " -"delle partite da te create. Non è che per caso stai dando una sbirciatina alle " -"scale nascoste ed ai mattoni attraverso i quali si può passare, vero? :-)" - -#: kgrgame.cpp:1531 kgrgame.cpp:1568 kgrgame.cpp:1586 kgrgame.cpp:2062 -msgid "Save Level" -msgstr "Salva il livello" - -#: kgrgame.cpp:1532 -msgid "Inappropriate action: you are not editing a level." -msgstr "Azione inadeguata: non stai modificando un livello." - -#: kgrgame.cpp:1569 -msgid "Do you want to insert a level and move existing levels up by one?" -msgstr "" -"Vuoi inserire un livello spostando in su quelli esistenti di una posizione?" - -#: kgrgame.cpp:1571 -msgid "&Insert Level" -msgstr "&Inserisci livello" - -#: kgrgame.cpp:1642 kgrgame.cpp:1658 kgrgame.cpp:1666 kgrgame.cpp:1680 -msgid "Move Level" -msgstr "Sposta il livello" - -#: kgrgame.cpp:1643 -msgid "You must first load a level to be moved. Use the %1 or %2 menu." -msgstr "Prima devi caricare un livello da spostare. Usa il menu %1 o %2." - -#: kgrgame.cpp:1645 -msgid "Game" -msgstr "Partita" - -#: kgrgame.cpp:1646 kgrgame.cpp:1934 -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#: kgrgame.cpp:1659 -msgid "" -"You cannot move a level until you have created a game and at least two levels. " -"Try menu item \"Create Game\"." -msgstr "" -"Non puoi spostare un livello prima di aver creato una partita ed almeno due " -"livelli. Prova il menu \"Crea partita\"." - -#: kgrgame.cpp:1667 -msgid "Sorry, you cannot move a system level." -msgstr "Spiacente, non puoi spostare un livello di sistema." - -#: kgrgame.cpp:1681 -msgid "You must change the level or the game or both." -msgstr "Devi cambiare il livello o la partita od entrambi." - -#: kgrgame.cpp:1744 -msgid "" -"You cannot delete a level until you have created a game and a level. Try menu " -"item \"Create Game\"." -msgstr "" -"Non puoi cancellare un livello prima di aver creato una partita ed un livello. " -"Prova il menu \"Crea partita\"." - -#: kgrgame.cpp:1766 -msgid "Do you want to delete a level and move higher levels down by one?" -msgstr "Vuoi cancellare un livello ed abbassare gli altri di una posizione?" - -#: kgrgame.cpp:1768 -msgid "&Delete Level" -msgstr "&Cancella livello" - -#: kgrgame.cpp:1783 -msgid "Cannot find file '%1' to be deleted." -msgstr "Non trovo il file \"%1\" da cancellare." - -#: kgrgame.cpp:1837 kgrgame.cpp:1847 kgrgame.cpp:1852 kgrgame.cpp:1866 -#: kgrgame.cpp:1884 kgrgame.cpp:2533 kgrgame.cpp:2544 -msgid "Save Game Info" -msgstr "Salva i parametri della partita" - -#: kgrgame.cpp:1838 -msgid "You must enter a name for the game." -msgstr "Devi inserire un nome per la partita." - -#: kgrgame.cpp:1848 -msgid "You must enter a filename prefix for the game." -msgstr "Devi inserire un prefisso per il file della partita." - -#: kgrgame.cpp:1853 -msgid "The filename prefix should not be more than 5 characters." -msgstr "Il prefisso per il file non dovrebbe superare i 5 caratteri." - -#: kgrgame.cpp:1867 -msgid "The filename prefix should be all alphabetic characters." -msgstr "Il prefisso per il file dovrebbe contenere solo caratteri alfabetici." - -#: kgrgame.cpp:1885 -msgid "The filename prefix '%1' is already in use." -msgstr "Il prefisso per il file \"%1\" è già in uso." - -#: kgrgame.cpp:1922 -msgid "&Go on editing" -msgstr "&Prosegui con la modifica" - -#: kgrgame.cpp:1935 -msgid "You have not saved your work. Do you want to save it now?" -msgstr "Non hai salvato il tuo lavoro. Vuoi provvedere adesso?" - -#: kgrgame.cpp:1937 -msgid "&Don't Save" -msgstr "&Non salvare" - -#: kgrgame.cpp:2063 -msgid "Cannot rename file '%1' to '%2'." -msgstr "Non posso rinominare il file \"%1\" in \"%2\"." - -#: kgrgame.cpp:2156 -msgid "Sorry, you can only save or move into one of your own games." -msgstr "Spiacente, puoi salvare o spostare solo in una tua partita." - -#: kgrgame.cpp:2162 -msgid "Sorry, you can only delete a level from one of your own games." -msgstr "Spiacente, puoi cancellare un livello solo da una delle tue partite." - -#: kgrgame.cpp:2168 -msgid "Sorry, you can only edit the game information on your own games." -msgstr "" -"Spiacente, puoi modificare i parametri di gioco solo delle tue partite." - -#: kgrgame.cpp:2182 -msgid "There is no level %1 in %2, so you cannot play or edit it." -msgstr "Non c'è il livello %1 in %2, perciò non puoi giocarci o modificarlo." - -#: kgrgame.cpp:2371 kgrgame.cpp:2389 kgrgame.cpp:2413 kgrgame.cpp:2426 -#: kgrgame.cpp:2435 -msgid "Check Games & Levels" -msgstr "Controlla partite & livelli" - -#: kgrgame.cpp:2372 -msgid "" -"There is no folder '%1' to hold levels for the '%2' game. Please make sure '%3' " -"has been run in the '%4' folder." -msgstr "" -"Non c'è una cartella \"%1\" per contenere i livelli per la partita \"%2\". " -"Assicurati che \"%3\" sia stata caricata nella cartella \"%4\"." - -#: kgrgame.cpp:2390 -msgid "There are no files '%1/%2???.grl' for the %3 game." -msgstr "Non ci sono file \"%1/%2???.grl\" per la partita %3." - -#: kgrgame.cpp:2414 -msgid "" -"File '%1' is beyond the highest level for the %2 game and cannot be played." -msgstr "" -"Il file \"%1\" è oltre il livello più alto per la partita %2 e non può essere " -"caricato." - -#: kgrgame.cpp:2427 -msgid "" -"File '%1' is before the lowest level for the %2 game and cannot be played." -msgstr "" -"Il file \"%1\" è prima del livello più basso per la partita %2 è non può essere " -"caricato." - -#: kgrgame.cpp:2436 -msgid "Cannot find file '%1' for the %2 game." -msgstr "Non trovo il file \"%1\" per la partita %2." - -#: kgrgame.cpp:2458 kgrgame.cpp:2466 kgrgame.cpp:2514 -msgid "Load Game Info" -msgstr "Carica parametri partita" - -#: kgrgame.cpp:2459 -msgid "Cannot find game info file '%1'." -msgstr "Non trovo il file \"%1\" dei parametri della partita." - -#: kgrgame.cpp:2515 -msgid "Format error in game info file '%1'." -msgstr "Errore di formato nel file \"%1\" dei parametri della partita." - -#: kgrgame.cpp:2534 -msgid "You can only modify user games." -msgstr "Puoi solo modificare le partite utente." - -#: main.cpp:15 -msgid "KGoldrunner is a game of action and puzzle solving" -msgstr "KGoldrunner è sia un gioco di azione che un rompicapo." - -#: main.cpp:25 -msgid "Current author" -msgstr "Autore attuale" - -#: main.cpp:27 -msgid "Original author" -msgstr "Autore originale" - -#. i18n: file kgoldrunnerui.rc line 12 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Editor" -msgstr "&Editor" - -#. i18n: file kgoldrunnerui.rc line 24 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Landscapes" -msgstr "&Ambientazioni" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegames/kjumpingcube.po b/tde-i18n-it/messages/kdegames/kjumpingcube.po deleted file mode 100644 index c0c1c5f36db..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegames/kjumpingcube.po +++ /dev/null @@ -1,232 +0,0 @@ -# translation of kjumpingcube.po to Italian -# Andrea Celli , 2003, 2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kjumpingcube\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-08 21:49+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Celli \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi,Andrea Celli" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org,a.celli@caltanet.it" - -#: kjumpingcube.cpp:63 -msgid "Current player:" -msgstr "Giocatore attivo:" - -#: kjumpingcube.cpp:86 -msgid "Stop &Thinking" -msgstr "&Smetti di pensare" - -#: kjumpingcube.cpp:125 -msgid "" -"The file %1 exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Il file %1 esiste già.\n" -"Vuoi sovrascriverlo?" - -#: kjumpingcube.cpp:127 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" - -#: kjumpingcube.cpp:149 -#, c-format -msgid "game saved as %1" -msgstr "Gioco salvato come %1" - -#: kjumpingcube.cpp:155 -#, c-format -msgid "" -"There was an error in saving file\n" -"%1" -msgstr "" -"C'è stato un errore nel salvataggio del file\n" -"%1" - -#: kjumpingcube.cpp:171 -msgid "The file %1 does not exist!" -msgstr "Il file %1 non esiste!" - -#: kjumpingcube.cpp:185 -msgid "The file %1 isn't a KJumpingCube gamefile!" -msgstr "Il file %1 non è un file del gioco KJumpingCube!" - -#: kjumpingcube.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading file\n" -"%1" -msgstr "" -"C'è stato un errore nel caricamento del file\n" -"%1" - -#: kjumpingcube.cpp:211 -msgid "stopped activity" -msgstr "attività fermata" - -#: kjumpingcube.cpp:230 -msgid "Winner is Player %1!" -msgstr "Il vincitore è il giocatore %1!" - -#: kjumpingcube.cpp:231 -msgid "Winner" -msgstr "Vincitore" - -#: kjumpingcube.cpp:255 -msgid "Performing move." -msgstr "Sto muovendo." - -#: kjumpingcube.cpp:261 -msgid "Computing next move." -msgstr "Calcolo prossima mossa." - -#: kjumpingcube.cpp:272 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: main.cpp:30 -msgid "Tactical one or two player game" -msgstr "Gioco tattico per uno o due giocatori" - -#: main.cpp:35 -msgid "" -"_: Menu title\n" -"&Move" -msgstr "&Mosse" - -#: main.cpp:39 -msgid "KJumpingCube" -msgstr "KJumpingCube" - -#: main.cpp:43 -msgid "Various improvements" -msgstr "Alcune messe a punto" - -#. i18n: file settings.ui line 53 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Board Size" -msgstr "Dimensione tavoliere" - -#. i18n: file settings.ui line 87 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "5x5" -msgstr "5x5" - -#. i18n: file settings.ui line 95 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "10x10" -msgstr "10x10" - -#. i18n: file settings.ui line 125 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Board Color" -msgstr "Colore del tavoliere" - -#. i18n: file settings.ui line 144 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Player 1:" -msgstr "Giocatore 1:" - -#. i18n: file settings.ui line 152 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Player 2:" -msgstr "Giocatore 2:" - -#. i18n: file settings.ui line 170 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Computer Skill" -msgstr "Abilità del Computer" - -#. i18n: file settings.ui line 181 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Average" -msgstr "Normale" - -#. i18n: file settings.ui line 192 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Beginner" -msgstr "Principiante" - -#. i18n: file settings.ui line 200 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Expert" -msgstr "Esperto" - -#. i18n: file settings.ui line 233 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Computer Plays As" -msgstr "Il computer è il" - -#. i18n: file settings.ui line 244 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Player 1" -msgstr "Giocatore 1" - -#. i18n: file settings.ui line 252 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Player 2" -msgstr "Giocatore 2" - -#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 9 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Color of player 1." -msgstr "Colore del giocatore 1." - -#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 13 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Color of player 2." -msgstr "Colore del giocatore 2." - -#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 17 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Size of the playing field." -msgstr "Dimensioni del piano di gioco." - -#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 26 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Skill of the computer player." -msgstr "Abilità del computer come giocatore." - -#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 30 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Whether player 1 is played by the computer." -msgstr "Se il giocatore 1 è il computer." - -#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 34 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Whether player 2 is played by the computer." -msgstr "Se il giocatore 2 è il computer." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegames/klickety.po b/tde-i18n-it/messages/kdegames/klickety.po deleted file mode 100644 index f64ac1df1b9..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegames/klickety.po +++ /dev/null @@ -1,65 +0,0 @@ -# translation of klickety.po to Italiano -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Francesco Bresciani , 2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: klickety\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-15 13:57+0100\n" -"Last-Translator: Francesco Bresciani \n" -"Language-Team: Italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: piece.cpp:20 -msgid "Color #%1:" -msgstr "Colore #%1:" - -#: field.cpp:17 -msgid "Remaining blocks" -msgstr "Blocchi rimanenti" - -#: field.cpp:20 -msgid "" -"Display the number of remaining blocks." -"
      It turns blue if it is a highscore and red if it is the best local score.
      " -msgstr "" -"Visualizza il numero di blocchi rimanenti." -"
      Diventa blu se è il punteggio migliore e rosso se è il miglior punteggio locale.
      " - -#: field.cpp:29 -msgid "Elapsed time" -msgstr "Tempo impiegato" - -#: main.cpp:16 -msgid "Klickety" -msgstr "Klickety" - -#: main.cpp:17 -msgid "Klickety is an adaptation of the \"clickomania\" game" -msgstr "Klickety è un adattamento del gioco \"clickomania\" " - -#: main.cpp:19 -msgid "Removed blocks" -msgstr "Blocchi rimossi" - -#: main.cpp:45 -msgid "Icons" -msgstr "Icone" - -#~ msgid "Enable animations" -#~ msgstr "Abilita animazioni" - -#~ msgid "Block size:" -#~ msgstr "Dimensione blocchi:" - -#~ msgid "Fade strength:" -#~ msgstr "Intensità sfumatura:" - -#~ msgid "Fade color:" -#~ msgstr "Colore sfumato:" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegames/klines.po b/tde-i18n-it/messages/kdegames/klines.po deleted file mode 100644 index e703c710588..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegames/klines.po +++ /dev/null @@ -1,259 +0,0 @@ -# translation of klines.po to Italian -# translation of klines.po to Italiano -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Francesco Bresciani , 2003, 2004, 2005. -# Andrea Celli , 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: klines\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-03 01:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-25 23:09+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Celli \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Celli,Francesco Bresciani" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "a.celli@caltanet.it,fbresciani@tiscalinet.it" - -#: ballpainter.cpp:69 -msgid "Unable to find graphics. Check your installation." -msgstr "Impossibile trovare le immagini. Verifica l'installazione." - -#: klines.cpp:52 -msgid "Very Easy" -msgstr "Molto facile" - -#: klines.cpp:52 -msgid "Easy" -msgstr "Facile" - -#: klines.cpp:52 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#: klines.cpp:52 -msgid "Hard" -msgstr "Difficile" - -#: klines.cpp:53 -msgid "Very Hard" -msgstr "Molto difficile" - -#: klines.cpp:78 -msgid " Score:" -msgstr " Punteggio:" - -#: klines.cpp:80 -msgid " Level: " -msgstr " Livello: " - -#: klines.cpp:109 klines.cpp:206 klines.cpp:377 -msgid "Start &Tutorial" -msgstr "Avvia &tutorial" - -#: klines.cpp:113 -msgid "&Show Next" -msgstr "Mostra le &prossime" - -#: klines.cpp:115 -msgid "Hide Next" -msgstr "Nascondi le prossime" - -#: klines.cpp:116 -msgid "&Use Numbered Balls" -msgstr "&Usa sfere numerate" - -#: klines.cpp:131 -msgid "Move Left" -msgstr "Muovi a sinistra" - -#: klines.cpp:132 -msgid "Move Right" -msgstr "Muovi a destra" - -#: klines.cpp:133 -msgid "Move Up" -msgstr "Muovi su" - -#: klines.cpp:134 -msgid "Move Down" -msgstr "Muovi giù" - -#: klines.cpp:135 -msgid "Move Ball" -msgstr "Muovi sfera" - -#: klines.cpp:167 klines.cpp:186 klines.cpp:205 klines.cpp:422 klines.cpp:431 -#, c-format -msgid " Level: %1" -msgstr " Livello: %1 " - -#: klines.cpp:182 -msgid "Stop &Tutorial" -msgstr "Interrompi &Tutorial" - -#: klines.cpp:185 -msgid "Tutorial" -msgstr "Tutorial" - -#: klines.cpp:205 -msgid "Tutorial - Stopped" -msgstr "Tutorial - Interrotto" - -#: klines.cpp:225 -msgid "" -"The goal of the game is to put\n" -"5 balls of the same color in line." -msgstr "" -"Lo scopo del gioco è di allineare\n" -"5 sfere dello stesso colore." - -#: klines.cpp:234 -msgid "" -"You can make horizontal, vertical\n" -"and diagonal lines." -msgstr "" -"Puoi costruire linee orizzontali\n" -"verticali o diagonali." - -#: klines.cpp:243 -msgid "Each turn, three new balls are placed on the board." -msgstr "Ad ogni turno verranno posizionate tre nuove sfere sul tavoliere." - -#: klines.cpp:251 -msgid "Every turn, you can move one ball." -msgstr "In ogni turno puoi muovere una sfera." - -#: klines.cpp:260 -msgid "" -"To move a ball, click on it with the mouse,\n" -"then click where you want the ball to go." -msgstr "" -"Per muovere una sfera fai clic su di essa con il mouse,\n" -"successivamente fai clic nel punto dove la vuoi posizionare." - -#: klines.cpp:275 -msgid "You just moved the blue ball!" -msgstr "Hai appena mosso la sfera blu!" - -#: klines.cpp:283 -msgid "" -"Balls can be moved to every position on the board,\n" -"as long as there are no other balls in their way." -msgstr "" -"Le sfere posso essere posizionate in ogni punto del campo di gioco, purché non " -"vi siano altre sfere lungo il percorso." - -#: klines.cpp:299 -msgid "Now we only need one more blue ball." -msgstr "Adesso abbiamo bisogno solamente di un'altra sfera blu." - -#: klines.cpp:307 -msgid "It seems to be our lucky day!" -msgstr "Sembra il nostro giorno fortunato!" - -#: klines.cpp:322 -msgid "" -"Hurray! And away they go!\n" -"Now lets try the green balls." -msgstr "" -"Urrà! Ora se ne andranno!\n" -"Adesso proviamo con le sfere verdi." - -#: klines.cpp:343 -msgid "" -"Now you try!\n" -"Click on the green ball and move it to the others!" -msgstr "" -"Adesso prova tu!\n" -"Fai clic sulla sfera verde e muovila verso le altre!" - -#: klines.cpp:355 -msgid "Almost, try again!" -msgstr "Quasi, prova ancora!" - -#: klines.cpp:360 -msgid "Very good!" -msgstr "Molto bene!" - -#: klines.cpp:364 -msgid "Whenever you complete a line you get an extra turn." -msgstr "Quando completi una linea, ottieni un turno aggiuntivo." - -#: klines.cpp:368 -msgid "" -"This is the end of this tutorial.\n" -"Feel free to finish the game!" -msgstr "" -"Questa è la fine del tutorial.\n" -"Sei libero di proseguire la partita!" - -#: klines.cpp:422 -msgid "Tutorial - Paused" -msgstr "Tutorial - In pausa" - -#: klines.cpp:531 -#, c-format -msgid " Score: %1" -msgstr " Punteggio: %1" - -#: linesboard.cpp:229 -msgid "Game Over" -msgstr "Fine partita" - -#: main.cpp:30 -msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them" -msgstr "Kolor Lines- un semplice gioco con sfere da rimuovere" - -#: main.cpp:35 -msgid "" -"_: Menu title\n" -"&Move" -msgstr "&Mosse" - -#: main.cpp:39 -msgid "Kolor Lines" -msgstr "Kolor Lines" - -#: main.cpp:41 -msgid "Original author" -msgstr "Autore originale" - -#: main.cpp:42 -msgid "Rewrite and Extension" -msgstr "Riscritto ed esteso da " - -#: mwidget.cpp:37 -msgid "Next balls:" -msgstr "Sfere successive:" - -#. i18n: file klines.kcfg line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Difficulty level" -msgstr "Livello di difficoltà" - -#. i18n: file klines.kcfg line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Whether to show the next set of balls." -msgstr "Imposta la visualizzazione delle sfere successive." - -#. i18n: file klines.kcfg line 19 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Whether to use numbered balls." -msgstr "Imposta l'uso delle sfere numerate." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegames/kmahjongg.po b/tde-i18n-it/messages/kdegames/kmahjongg.po deleted file mode 100644 index f00a478fb48..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegames/kmahjongg.po +++ /dev/null @@ -1,554 +0,0 @@ -# translation of kmahjongg.po to Italian -# translation of kmahjongg.po to -# translation of kmahjongg.po to -# Andrea Celli , 2003, 2004, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmahjongg\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-18 03:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-13 01:29+0100\n" -"Last-Translator: Andrea Celli \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: Editor.cpp:85 -msgid "Edit Board Layout" -msgstr "Modifica piano di gioco" - -#: Editor.cpp:114 -msgid "New board" -msgstr "Nuova disposizione" - -#: Editor.cpp:117 -msgid "Open board" -msgstr "Carica disposizione" - -#: Editor.cpp:120 -msgid "Save board" -msgstr "Salva disposizione" - -#: Editor.cpp:127 -msgid "Select" -msgstr "Scegli" - -#: Editor.cpp:137 -msgid "Move tiles" -msgstr "Muovi tessere" - -#: Editor.cpp:140 -msgid "Add tiles" -msgstr "Aggiungi tessere" - -#: Editor.cpp:142 -msgid "Remove tiles" -msgstr "Rimuovi tessere" - -#: Editor.cpp:158 -msgid "Shift left" -msgstr "Sposta a sinistra" - -#: Editor.cpp:160 -msgid "Shift up" -msgstr "Sposta in su" - -#: Editor.cpp:162 -msgid "Shift down" -msgstr "Sposta in giù" - -#: Editor.cpp:164 -msgid "Shift right" -msgstr "Sposta a destra" - -#: Editor.cpp:168 -msgid "Exit" -msgstr "Esci" - -#: Editor.cpp:263 -msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4" -msgstr "Tessere: %1 Pos: %2,%3,%4" - -#: Editor.cpp:275 Editor.cpp:312 -msgid "" -"*.layout|Board Layout (*.layout)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.layout|Disposizioni(.layout) di tessere\n" -"*|Tutti i file" - -#: Editor.cpp:278 Preview.cpp:161 -msgid "Open Board Layout" -msgstr "Carica disposizione tessere." - -#: Editor.cpp:315 Editor.cpp:333 -msgid "Save Board Layout" -msgstr "Salva la disposizione delle tessere" - -#: Editor.cpp:319 Preview.cpp:392 kmahjongg.cpp:536 -msgid "Only saving to local files currently supported." -msgstr "Al momento si può salvare solo su file locali." - -#: Editor.cpp:330 Preview.cpp:403 -msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Un file con questo nome esiste già. Vuoi sovrascriverlo?" - -#: Editor.cpp:358 -msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?" -msgstr "La disposizione è stata modificata. Vuoi salvare i cambiamenti?" - -#: Editor.cpp:366 -msgid "Save failed. Aborting operation." -msgstr "Salvataggio fallito. Annullo l'operazione." - -#: HighScore.cpp:64 -msgid "Pos" -msgstr "Pos" - -#: HighScore.cpp:77 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: HighScore.cpp:86 -msgid "Board" -msgstr "Disposizione" - -#: HighScore.cpp:94 -msgid "Score" -msgstr "Punteggio" - -#: HighScore.cpp:102 -msgid "Time" -msgstr "Tempo" - -#: HighScore.cpp:165 -msgid "Scores" -msgstr "Punteggi" - -#: HighScore.cpp:465 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonimo" - -#: HighScore.cpp:498 -msgid "" -"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and " -"on disk. Do you wish to proceed?" -msgstr "" -"Se azzeri la classifica, saranno rimosse tutte le registrazioni dei migliori " -"punteggi, sia in memoria che sul disco. Vuoi procedere?" - -#: HighScore.cpp:502 -msgid "Reset High Scores" -msgstr "Azzera classifiche" - -#: HighScore.cpp:502 -msgid "Reset" -msgstr "Azzera" - -#: Preview.cpp:35 -msgid "Load..." -msgstr "Carica..." - -#: Preview.cpp:86 -msgid "Change Background Image" -msgstr "Cambia immagine di sfondo" - -#: Preview.cpp:88 -msgid "" -"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n" -msgstr "" -"*.bgnd|Immagine di sfondo (*.bgnd)\n" - -#: Preview.cpp:94 -msgid "Change Tile Set" -msgstr "Cambia serie di tessere" - -#: Preview.cpp:95 -msgid "" -"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n" -msgstr "" -"*.tileset|file con una serie di tessere (*.tileset)\n" - -#: Preview.cpp:101 -msgid "" -"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n" -msgstr "" -"*.layout|file con una disposizione (*.layout)\n" - -#: Preview.cpp:102 -msgid "Change Board Layout" -msgstr "Cambia aspetto piano di gioco" - -#: Preview.cpp:108 -msgid "" -"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n" -msgstr "" -"*.theme|tema per Kmahjongg (*.theme)\n" - -#: Preview.cpp:109 -msgid "Choose Theme" -msgstr "Scegli un tema" - -#: Preview.cpp:121 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Tutti i file" - -#: Preview.cpp:210 -msgid "That is not a valid theme file." -msgstr "Questo file non contiene un tema valido." - -#: Preview.cpp:386 -msgid "Save Theme" -msgstr "Salva il tema" - -#: Preview.cpp:405 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" - -#: Preview.cpp:412 kmahjongg.cpp:543 -msgid "Could not write to file. Aborting." -msgstr "Non posso scrivere sul file. Smetto." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Celli" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "a.celli@caltanet.it" - -#: boardwidget.cpp:47 -msgid "" -"An error occurred when loading the tileset file %1\n" -"KMahjongg will now terminate." -msgstr "" -"Problemi nel caricare il file %1 con la serie di tessere\n" -"Di conseguenza KMahjongg verrà chiuso." - -#: boardwidget.cpp:58 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred when loading the background image\n" -"%1" -msgstr "" -"Si è verificato un errore nel caricare l'immagine di sfondo:\n" -"%1" - -#: boardwidget.cpp:59 -msgid "KMahjongg will now terminate." -msgstr "Kmahjongg sarà chiuso adesso." - -#: boardwidget.cpp:67 -msgid "" -"An error occurred when loading the board layout %1\n" -"KMahjongg will now terminate." -msgstr "" -"Problemi nel caricare la disposizione delle tessere %1.\n" -"Di conseguenza KMahjongg verrà chiuso." - -#: boardwidget.cpp:112 -msgid "" -"KMahjongg could not locate the file: %1\n" -"or the default file of type: %2\n" -"KMahjongg will now terminate" -msgstr "" -"KMahjongg non trova il file: %1\n" -"o il file predefinito di tipo: %2\n" -"KMahjongg verrà chiuso." - -#: boardwidget.cpp:503 -msgid "Undo operation done successfully." -msgstr "\"Annulla\" eseguito correttamente." - -#: boardwidget.cpp:507 -msgid "What do you want to undo? You have done nothing!" -msgstr "Cosa vuoi annullare? Non hai fatto niente!" - -#: boardwidget.cpp:526 -msgid "Sorry, you have lost the game." -msgstr "Spiacente, hai perso!" - -#: boardwidget.cpp:568 -msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop." -msgstr "Demo... Fai clic con il mouse per interrompere." - -#: boardwidget.cpp:577 -msgid "Now it's you again." -msgstr "Tocca di nuovo a te." - -#: boardwidget.cpp:600 -msgid "Your computer has lost the game." -msgstr "Il tuo computer ha perso." - -#: boardwidget.cpp:695 -msgid "Congratulations. You have won!" -msgstr "Congratulazioni. Hai vinto!" - -#: boardwidget.cpp:726 -msgid "Calculating new game..." -msgstr "Calcolo un nuovo gioco..." - -#: boardwidget.cpp:731 -msgid "Error converting board information!" -msgstr "Errore di conversione informazioni sul piano di gioco!" - -#: boardwidget.cpp:758 -msgid "Ready. Now it is your turn." -msgstr "Pronto. Ora tocca a te." - -#: boardwidget.cpp:765 -msgid "Error generating new game!" -msgstr "Errore nella creazione del nuovo gioco!" - -#: boardwidget.cpp:1686 -msgid "Game over: You have no moves left." -msgstr "Partita finita: non hai più mosse da fare!" - -#: boardwidget.cpp:1807 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image:\n" -"%1" -msgstr "" -"Errore caricando l'immagine:\n" -"%1" - -#: kmahjongg.cpp:136 -msgid "New Numbered Game..." -msgstr "Avvia gioco numero..." - -#: kmahjongg.cpp:137 -msgid "Open Th&eme..." -msgstr "Scegli te&ma..." - -#: kmahjongg.cpp:138 -msgid "Open &Tileset..." -msgstr "Scegli &tessere..." - -#: kmahjongg.cpp:139 -msgid "Open &Background..." -msgstr "Scegli &immagine di sfondo..." - -#: kmahjongg.cpp:140 -msgid "Open La&yout..." -msgstr "Scegli &disposizione..." - -#: kmahjongg.cpp:141 -msgid "Sa&ve Theme..." -msgstr "Sal&va il tema..." - -#: kmahjongg.cpp:144 -msgid "Shu&ffle" -msgstr "&Rimescola" - -#: kmahjongg.cpp:146 -msgid "Show &Matching Tiles" -msgstr "Mostra &tessere simili" - -#: kmahjongg.cpp:147 -msgid "Hide &Matching Tiles" -msgstr "Non mostrare &tessere simili" - -#: kmahjongg.cpp:162 -msgid "&Board Editor" -msgstr "Modifica &disposizione" - -#: kmahjongg.cpp:213 -msgid "Enter game number:" -msgstr "Immetti il numero del gioco:" - -#. i18n: file settings.ui line 47 -#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: kmahjongg.cpp:369 -msgid "You have won!" -msgstr "Hai vinto!" - -#: kmahjongg.cpp:400 -#, c-format -msgid "Game number: %1" -msgstr "Numero del gioco: %1" - -#: kmahjongg.cpp:410 -msgid "Removed: %1/%2 Combinations left: %3" -msgstr "Rimosse: %1/%2 Coppie rimaste: %3" - -#: kmahjongg.cpp:464 -msgid "Load Game" -msgstr "Carica un gioco" - -#: kmahjongg.cpp:475 -msgid "Could not read from file. Aborting." -msgstr "Non posso leggere dal file. Smetto." - -#: kmahjongg.cpp:483 -msgid "File format not recognized." -msgstr "Formato di file non riconosciuto." - -#: kmahjongg.cpp:529 -msgid "Save Game" -msgstr "Salva gioco" - -#: main.cpp:9 -msgid "Mahjongg for KDE" -msgstr "Mahjongg per KDE" - -#: main.cpp:13 -msgid "KMahjongg" -msgstr "KMahjongg" - -#: main.cpp:16 -msgid "Original Author" -msgstr "Autore originale" - -#: main.cpp:17 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Sviluppatore attuale" - -#: main.cpp:18 -msgid "Rewrite and Extension" -msgstr "Riscritto ed esteso da" - -#: main.cpp:19 -msgid "" -"Solvable game generation\n" -"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg" -msgstr "" -"Generazione di giochi risolvibili basata su un\n" -"algoritmo di Michael Meeks per mahjongg di GNOME" - -#: main.cpp:20 -msgid "Tile set contributor and web page maintainer" -msgstr "Ha contribuito per le serie di tessere e mantiene la pagina web: " - -#: main.cpp:21 -msgid "Code cleanup" -msgstr "Pulizia del codice" - -#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "&Mosse" - -#. i18n: file settings.ui line 58 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Show removed tiles" -msgstr "Mostra tessere rimosse" - -#. i18n: file settings.ui line 66 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Generate solvable games" -msgstr "Genera giochi risolvibili" - -#. i18n: file settings.ui line 77 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Play winning animation" -msgstr "Mostra animazione dopo una vittoria" - -#. i18n: file settings.ui line 107 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Background" -msgstr "Sfondo" - -#. i18n: file settings.ui line 118 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Scale" -msgstr "In scala" - -#. i18n: file settings.ui line 126 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Tiled" -msgstr "Immagini ripetute" - -#. i18n: file settings.ui line 139 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Tiles" -msgstr "Tessere" - -#. i18n: file settings.ui line 150 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Draw shadows" -msgstr "Ombreggia" - -#. i18n: file settings.ui line 161 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Use mini-tiles" -msgstr "Usa tessere mini" - -#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "The tile-set to use." -msgstr "Serie di tessere da utilizzare." - -#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "The background to use." -msgstr "Immagine di sfondo da utilizzare." - -#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "The layout of the tiles." -msgstr "La disposizione delle tessere." - -#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Whether to show removed tiles." -msgstr "Se mostrare le tessere rimosse." - -#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Whether to use miniature tiles." -msgstr "Se usare tessere in miniatura." - -#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Whether the tiles have shadows." -msgstr "Se dare un'ombra alle tessere." - -#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Whether all games should be solvable." -msgstr "Se tutti le partite debbano essere risolvibili." - -#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled." -msgstr "Se le immagini di sfondo debbano essere ripetute o scalate." - -#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Whether an animation should be played on victory." -msgstr "Se mostrare un'animazione in caso di vittoria." - -#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Whether matching tiles are shown." -msgstr "Se mostrare le tessere abbinabili." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegames/kmines.po b/tde-i18n-it/messages/kdegames/kmines.po deleted file mode 100644 index 7ec3bdb0dc3..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegames/kmines.po +++ /dev/null @@ -1,469 +0,0 @@ -# translation of kmines.po to Italian -# Andrea Celli , 2003, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmines\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-30 22:26+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Celli \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#. i18n: file kminesui.rc line 6 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "&Muovi" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "The size of a square." -msgstr "Dimensioni della casella." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "The width of the playing field." -msgstr "La larghezza del campo minato." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 21 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "The height of the playing field." -msgstr "L'altezza del campo minato." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 27 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "The number of mines in the playing field." -msgstr "Il numero di mine disseminate nel campo." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." -msgstr "Se è possibile utilizzare il segno \"incerto\"." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 35 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Whether the game can be played using the keyboard." -msgstr "Se la partita può essere giocata usando la tastiera." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 39 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." -msgstr "Se la partita viene sospesa quando la finestra perde il focus." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 43 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." -msgstr "" -"Se mettere automaticamente segni e rivelare le caselle nelle situazioni banali." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 47 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "The difficulty level." -msgstr "La difficoltà del livello." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 72 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Mouse button actions" -msgstr "Azioni associate ai tasti del mouse" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 85 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Color" -msgstr "Colore" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 90 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Mine Color" -msgstr "Colore mine" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 101 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Whether the menubar is visible." -msgstr "Se rendere visibile la barra dei menu." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi,Andrea Celli" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org,a.celli@caltanet.it" - -#: defines.cpp:24 -msgid "Easy" -msgstr "Facile" - -#: defines.cpp:24 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#: defines.cpp:24 -msgid "Expert" -msgstr "Esperto" - -#: defines.cpp:25 -msgid "Custom" -msgstr "Livello personalizzato" - -#: dialogs.cpp:128 -msgid "Width:" -msgstr "Larghezza:" - -#: dialogs.cpp:134 -msgid "Height:" -msgstr "Altezza:" - -#: dialogs.cpp:140 -msgid "No. of mines:" -msgstr "N. di mine:" - -#: dialogs.cpp:149 -msgid "Choose level:" -msgstr "Scegli il livello:" - -#: dialogs.cpp:167 -msgid "Mines (%1%):" -msgstr "Mine (%1%):" - -#: dialogs.cpp:197 -msgid "Left button:" -msgstr "Pulsante sinistro:" - -#: dialogs.cpp:197 -msgid "Middle button:" -msgstr "Pulsante centrale:" - -#: dialogs.cpp:198 -msgid "Right button:" -msgstr "Pulsante destro:" - -#: dialogs.cpp:207 -msgid "Reveal" -msgstr "rivela" - -#: dialogs.cpp:207 -msgid "Autoreveal" -msgstr "Auto rivela" - -#: dialogs.cpp:208 -msgid "Toggle Flag" -msgstr "Sostituisci segnale" - -#: dialogs.cpp:208 -msgid "Toggle ? Flag" -msgstr "mette/toglie segno \"?\"" - -#: dialogs.cpp:216 -msgid "Enable ? mark" -msgstr "Abilita segno \"?\"" - -#: dialogs.cpp:219 -msgid "Enable keyboard" -msgstr "Abilita tastiera" - -#: dialogs.cpp:222 -msgid "Pause if window loses focus" -msgstr "In pausa se la finestra perde il focus" - -#: dialogs.cpp:225 -msgid "\"Magic\" reveal" -msgstr "Rivela automaticamente" - -#: dialogs.cpp:226 -msgid "Set flags and reveal squares where they are trivial." -msgstr "Marca o rivela le caselle nelle situazioni banali." - -#: dialogs.cpp:233 -msgid "Mouse Bindings" -msgstr "Tasti mouse" - -#: dialogs.cpp:252 -msgid "" -"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores." -msgstr "" -"Quando la rivelazione automatica è attivata si perde la possibilità di essere " -"inserito nella classifica dei migliori." - -#: dialogs.cpp:257 -msgid "Flag color:" -msgstr "Colore segnale:" - -#: dialogs.cpp:257 -msgid "Explosion color:" -msgstr "Colore esplosione:" - -#: dialogs.cpp:258 -msgid "Error color:" -msgstr "Colore errore:" - -#: dialogs.cpp:286 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n mine color:\n" -"%n mines color:" -msgstr "" -"Colore per %n mina:\n" -"Colore per %n mine:" - -#: field.cpp:39 -msgid "Case revealed" -msgstr "Casella rivelata" - -#: field.cpp:40 -msgid "Case autorevealed" -msgstr "Casella rivelata automaticamente" - -#: field.cpp:41 -msgid "Flag set" -msgstr "Messo segno" - -#: field.cpp:42 -msgid "Flag unset" -msgstr "Tolto segno" - -#: field.cpp:43 -msgid "Question mark set" -msgstr "Messo punto interrogativo" - -#: field.cpp:44 -msgid "Question mark unset" -msgstr "Tolto punto interrogativo" - -#: highscores.cpp:45 -msgid "Clicks" -msgstr "Clic" - -#: highscores.cpp:74 -msgid "anonymous" -msgstr "anonimo" - -#: main.cpp:46 -msgid "Move Up" -msgstr "Vai in alto" - -#: main.cpp:47 -msgid "Move Down" -msgstr "Vai in basso" - -#: main.cpp:48 -msgid "Move Right" -msgstr "Vai a destra" - -#: main.cpp:49 -msgid "Move Left" -msgstr "Vai a sinistra" - -#: main.cpp:50 -msgid "Move at Left Edge" -msgstr "Vai al bordo sinistro" - -#: main.cpp:51 -msgid "Move at Right Edge" -msgstr "Vai al bordo destro" - -#: main.cpp:52 -msgid "Move at Top Edge" -msgstr "Vai al bordo superiore" - -#: main.cpp:53 -msgid "Move at Bottom Edge" -msgstr "Vai al bordo inferiore" - -#: main.cpp:54 -msgid "Reveal Mine" -msgstr "Rivela mina" - -#: main.cpp:55 -msgid "Mark Mine" -msgstr "Segna mina" - -#: main.cpp:56 -msgid "Automatic Reveal" -msgstr "Rivela automaticamente" - -#: main.cpp:106 -msgid "Solving Rate..." -msgstr "Percentuale di vittorie..." - -#: main.cpp:110 -msgid "View Log" -msgstr "Mostra log" - -#: main.cpp:113 -msgid "Replay Log" -msgstr "Mostra log" - -#: main.cpp:116 -msgid "Save Log..." -msgstr "Salva il log..." - -#: main.cpp:119 -msgid "Load Log..." -msgstr "Carica log..." - -#: main.cpp:162 -msgid "Game" -msgstr "Partita" - -#: main.cpp:165 -msgid "Custom Game" -msgstr "Gioco personalizzato" - -#: main.cpp:190 -msgid "Keyboard game" -msgstr "Gioco da tastiera" - -#: main.cpp:191 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: main.cpp:235 -msgid "KMines is a classic mine sweeper game" -msgstr "KMines è il classico gioco dello sminatore" - -#: main.cpp:241 -msgid "KMines" -msgstr "KMines" - -#: main.cpp:245 -msgid "Smiley pixmaps" -msgstr "Immagine sorridente" - -#: main.cpp:246 -msgid "Solver/Adviser" -msgstr "Solutore/consigliere" - -#: main.cpp:247 -msgid "Magic reveal mode" -msgstr "Modalità rivelazione automatica" - -#: status.cpp:68 -msgid "" -"Mines left." -"
      It turns red when you have flagged more cases " -"than present mines.
      " -msgstr "" -"Mine rimaste." -"
      Diventa rosso se ci sono più caselle con " -"segnale che mine.
      " - -#: status.cpp:78 -msgid "Press to start a new game" -msgstr "Premi per iniziare un nuovo gioco" - -#: status.cpp:83 -msgid "" -"Time elapsed." -"
      It turns blue if it is a highscore and red if it is the best time.
      " -msgstr "" -"Tempo trascorso." -"
      Diventa blu se è da classifica e rosso se è il migliore in assoluto.
      " - -#: status.cpp:103 -msgid "Mines field." -msgstr "Campo minato." - -#: status.cpp:111 -msgid "Press to Resume" -msgstr "Premi per ripristinare" - -#: status.cpp:190 -msgid "Explosion!" -msgstr "Esplosione!" - -#: status.cpp:203 -msgid "Game won!" -msgstr "Partita vinta!" - -#: status.cpp:203 -msgid "Game lost!" -msgstr "Partita persa!" - -#: status.cpp:297 -msgid "" -"When the solver gives you advice, your score will not be added to the " -"highscores." -msgstr "" -"Se il risolutore ti dà un consiglio, non sarai inserito in classifica anche se " -"ottieni un buon punteggio." - -#: status.cpp:327 -msgid "View Game Log" -msgstr "Vedi il log della partita" - -#: status.cpp:344 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" - -#: status.cpp:346 -msgid "The file already exists. Overwrite?" -msgstr "Il file esiste già. Lo sovrascrivo?" - -#: status.cpp:347 -msgid "File Exists" -msgstr "Il file esiste" - -#: status.cpp:370 -#, c-format -msgid "Cannot read XML file on line %1" -msgstr "Impossibile leggere il file XML alla riga %1" - -#: status.cpp:380 -msgid "Cannot load file." -msgstr "Impossibile caricare il file." - -#: status.cpp:385 -msgid "Log file not recognized." -msgstr "File di log non riconosciuto." - -#: solver/solver.cpp:190 -msgid "Compute Solving Rate" -msgstr "Calcola la percentuale di vittorie" - -#: solver/solver.cpp:197 -msgid "Start" -msgstr "Avvio" - -#: solver/solver.cpp:201 -#, c-format -msgid "Width: %1" -msgstr "Larghezza: %1" - -#: solver/solver.cpp:204 -#, c-format -msgid "Height: %1" -msgstr "Altezza: %1" - -#: solver/solver.cpp:206 -msgid "Mines: %1 (%2%)" -msgstr "Mine: %1 (%2%)" - -#: solver/solver.cpp:218 -msgid "Success rate:" -msgstr "Percentuale vittorie:" - -#: solver/solver.cpp:245 -msgid "Success rate: %1%" -msgstr "Percentuale vittorie: %1%" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegames/knetwalk.po b/tde-i18n-it/messages/kdegames/knetwalk.po deleted file mode 100644 index 51ff0ef48c5..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegames/knetwalk.po +++ /dev/null @@ -1,112 +0,0 @@ -# translation of knetwalk.po to Italian -# translation of knetwalk.po to -# translation of knetwalk.po to -# -# Nicola Ruggero , 2005. -# Giovanni Venturi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: knetwalk\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-19 01:00+0100\n" -"Last-Translator: Giovanni Venturi \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. i18n: file knetwalk.kcfg line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Default user name" -msgstr "Nome utente predefinito" - -#. i18n: file knetwalk.kcfg line 13 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Default difficulty level" -msgstr "Difficoltà livello predefinita" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sybil Vane" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "vane.sybil@gmail.com" - -#: highscores.cpp:69 -msgid "anonymous" -msgstr "anonimo" - -#: main.cpp:27 -msgid "KNetWalk, a game for system administrators." -msgstr "KNetWalk, un gioco per amministratori di sistema." - -#: main.cpp:33 -msgid "Start in novice mode" -msgstr "Comincia in modalità principiante" - -#: main.cpp:34 -msgid "Start in normal mode" -msgstr "Comincia in modalità normale" - -#: main.cpp:35 -msgid "Start in expert mode" -msgstr "Comincia in modalità esperto" - -#: main.cpp:36 -msgid "Start in master mode" -msgstr "Comincia in modalità maestro" - -#: main.cpp:42 -msgid "knetwalk" -msgstr "knetwalk" - -#: main.cpp:43 -msgid "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, ported to KDE by Thomas Nagy" -msgstr "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, inserito in KDE da Thomas Nagy" - -#: mainwindow.cpp:75 -msgid "Novice" -msgstr "Principiante" - -#: mainwindow.cpp:76 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#: mainwindow.cpp:77 -msgid "Expert" -msgstr "Esperto" - -#: mainwindow.cpp:78 -msgid "Master" -msgstr "Maestro" - -#: mainwindow.cpp:89 -msgid "" -"

      Rules of the Game

      " -"

      You are the system administrator and your goal is to connect each computer " -"to the central server." -"

      Click the right mouse button to turn the cable in a clockwise direction, and " -"the left mouse button to turn it in a counter-clockwise direction." -"

      Start the LAN with as few turns as possible!" -msgstr "" -"

      Regole del gioco

      " -"

      Tu sei l'amministratore di sistema e il tuo obiettivo è quello di connettere " -"ogni computer al server centrale." -"

      Fai clic con il pulsante destro del mouse per cambiare in senso orario la " -"direzione del cavo, e il pulsante sinistro del mouse per cambiare in senso " -"antiorario la direzione del cavo." -"

      Comincia la LAN con meno giri possibile!" - -#: mainwindow.cpp:151 mainwindow.cpp:372 -#, c-format -msgid "Click: %1" -msgstr "Clic: %1" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegames/kolf.po b/tde-i18n-it/messages/kdegames/kolf.po deleted file mode 100644 index 24d12d76190..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegames/kolf.po +++ /dev/null @@ -1,595 +0,0 @@ -# translation of kolf.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea Celli , 2003, 2004, 2005. -# Daniele Medri , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kolf\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-08 22:23+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Celli \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Celli" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "a.celli@caltanet.it" - -#: config.cpp:44 -msgid "No configuration options" -msgstr "Nessuna opzione di configurazione" - -#: editor.cpp:21 -msgid "Add object:" -msgstr "Aggiungi oggetto:" - -#: floater.cpp:262 -msgid "Moving speed" -msgstr "Velocità del movimento" - -#: floater.cpp:264 game.cpp:416 game.cpp:674 -msgid "Slow" -msgstr "Piano" - -#: floater.cpp:267 game.cpp:419 game.cpp:678 -msgid "Fast" -msgstr "Veloce" - -#: game.cpp:202 -msgid "Walls on:" -msgstr "Muri su:" - -#: game.cpp:203 -msgid "&Top" -msgstr "Al&to" - -#: game.cpp:211 -msgid "&Left" -msgstr "&Sinistra" - -#: game.cpp:215 -msgid "&Right" -msgstr "&Destra" - -#: game.cpp:410 -msgid "Windmill on bottom" -msgstr "Mulino a vento in basso" - -#: game.cpp:590 -msgid "New Text" -msgstr "Nuovo testo" - -#: game.cpp:647 -msgid "Sign HTML:" -msgstr "Testo HTML:" - -#: game.cpp:668 -msgid "Enable show/hide" -msgstr "Abilita mostra/nascondi" - -#: game.cpp:1507 -msgid "Exiting ball angle:" -msgstr "Angolo di uscita della pallina:" - -#: game.cpp:1509 -msgid "degrees" -msgstr "gradi" - -#: game.cpp:1518 -msgid "Minimum exit speed:" -msgstr "Velocità minima di uscita:" - -#: game.cpp:1526 game.cpp:1986 -msgid "Maximum:" -msgstr "Massima:" - -#: game.cpp:1965 -msgid "Course name: " -msgstr "Nome del percorso:" - -#: game.cpp:1971 -msgid "Course author: " -msgstr "Autore del percorso:" - -#: game.cpp:1979 -msgid "Par:" -msgstr "Par:" - -#: game.cpp:1988 -msgid "Maximum number of strokes player can take on this hole." -msgstr "Massimo numero di colpi per effettuare questa buca." - -#: game.cpp:1989 -msgid "Maximum number of strokes" -msgstr "Numero massimo di colpi" - -#: game.cpp:1990 -msgid "Unlimited" -msgstr "Illimitato" - -#: game.cpp:1995 -msgid "Show border walls" -msgstr "Mostra i muri laterali" - -#: game.cpp:2186 game.cpp:4298 -msgid "Course Author" -msgstr "Autore del percorso" - -#: game.cpp:2187 game.cpp:2188 game.cpp:4298 -msgid "Course Name" -msgstr "Nome del percorso" - -#: game.cpp:3136 -msgid "Drop Outside of Hazard" -msgstr "Fai drop fuori dall'ostacolo" - -#: game.cpp:3137 -msgid "Rehit From Last Location" -msgstr "Colpisci di nuovo dall'ultima posizione" - -#: game.cpp:3139 -msgid "What would you like to do for your next shot?" -msgstr "Come vorresti fare il tuo prossimo colpo?" - -#: game.cpp:3139 -msgid "%1 is in a Hazard" -msgstr "%1 è in un ostacolo" - -#: game.cpp:3306 -msgid "%1 will start off." -msgstr "Incomincia %1" - -#: game.cpp:3306 -msgid "New Hole" -msgstr "Nuova buca" - -#: game.cpp:3454 -msgid "Hole %1: par %2, maximum %3 strokes" -msgstr "Buca %1: par %2, massimo %3 colpi" - -#: game.cpp:3466 -#, c-format -msgid "Course name: %1" -msgstr "Nome del percorso: %1" - -#: game.cpp:3467 -#, c-format -msgid "Created by %1" -msgstr "Creato da %1" - -#: game.cpp:3468 main.cpp:61 -msgid "%1 holes" -msgstr "%1 buche" - -#: game.cpp:3469 -msgid "Course Information" -msgstr "Informazioni sul percorso" - -#: game.cpp:3619 -msgid "This hole uses the following plugins, which you do not have installed:" -msgstr "Per questa buca serve il seguente plugin, che non hai installato:" - -#: game.cpp:3785 -msgid "There are unsaved changes to current hole. Save them?" -msgstr "" -"Non hai salvato dei cambiamenti effettuati su questa buca. Vanno salvati?" - -#: game.cpp:3785 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Cambiamenti non salvati" - -#: game.cpp:3785 -msgid "Save &Later" -msgstr "Sa&lva più tardi" - -#: game.cpp:3949 kolf.cpp:498 -msgid "Pick Kolf Course to Save To" -msgstr "Scegli un percorso di Kolf su cui salvarlo" - -#: game.cpp:4163 -msgid "%1 - Hole %2; by %3" -msgstr "%1 - Buca %2; di %3" - -#: kcomboboxdialog.cpp:51 -msgid "&Do not ask again" -msgstr "&Non chiedermelo più" - -#: kolf.cpp:90 -msgid "Save &Course" -msgstr "Salva il per&corso" - -#: kolf.cpp:92 -msgid "Save &Course As..." -msgstr "Salva il per&corso con nome..." - -#: kolf.cpp:94 -msgid "&Save Game" -msgstr "&Salva la partita" - -#: kolf.cpp:95 -msgid "&Save Game As..." -msgstr "Salva la partita con &nome..." - -#: kolf.cpp:98 -msgid "Load Saved Game..." -msgstr "Carica partita precedente..." - -#: kolf.cpp:103 -msgid "&New" -msgstr "&Nuova" - -#: kolf.cpp:105 -msgid "&Reset" -msgstr "&Ripristina" - -#: kolf.cpp:107 -msgid "&Undo Shot" -msgstr "&Annulla colpo" - -#: kolf.cpp:110 -msgid "Switch to Hole" -msgstr "Vai alla buca" - -#: kolf.cpp:111 -msgid "&Next Hole" -msgstr "Buca segue&nte" - -#: kolf.cpp:112 -msgid "&Previous Hole" -msgstr "Buca &precedente" - -#: kolf.cpp:113 -msgid "&First Hole" -msgstr "Pri&ma buca" - -#: kolf.cpp:114 -msgid "&Last Hole" -msgstr "&Ultima buca" - -#: kolf.cpp:115 -msgid "&Random Hole" -msgstr "Una buca a &caso" - -#: kolf.cpp:117 -msgid "Enable &Mouse for Moving Putter" -msgstr "Abilita il &mouse a muovere il putter" - -#: kolf.cpp:118 -msgid "Disable &Mouse for Moving Putter" -msgstr "Disabilita il &mouse a muovere il putter" - -#: kolf.cpp:124 -msgid "Enable &Advanced Putting" -msgstr "Abilita colpi da &professionista" - -#: kolf.cpp:125 -msgid "Disable &Advanced Putting" -msgstr "Disabilita colpi da &professionista" - -#: kolf.cpp:129 -msgid "Show &Info" -msgstr "Mostra &informazioni" - -#: kolf.cpp:130 -msgid "Hide &Info" -msgstr "Nascondi &informazioni" - -#: kolf.cpp:134 -msgid "Show Putter &Guideline" -msgstr "Mostra la &direttrice del putter" - -#: kolf.cpp:135 -msgid "Hide Putter &Guideline" -msgstr "Nascondi la &direttrice del putter" - -#: kolf.cpp:139 -msgid "Enable All Dialog Boxes" -msgstr "Abilita tutte le finestre di dialogo" - -#: kolf.cpp:140 -msgid "Disable All Dialog Boxes" -msgstr "Disabilita tutte le finestre di dialogo" - -#: kolf.cpp:142 -msgid "Play &Sounds" -msgstr "&Usa i suoni" - -#: kolf.cpp:146 -msgid "&Reload Plugins" -msgstr "&Ricarica i plugin" - -#: kolf.cpp:147 -msgid "Show &Plugins" -msgstr "&Mostra i plugin" - -#: kolf.cpp:149 -msgid "&About Course" -msgstr "&Informazioni sul percorso" - -#: kolf.cpp:150 -msgid "&Tutorial" -msgstr "&Esercitazione" - -#: kolf.cpp:403 kolf.cpp:446 kolf.cpp:472 newgame.cpp:225 scoreboard.cpp:17 -msgid "Par" -msgstr "Par" - -#: kolf.cpp:433 -msgid " and " -msgstr " e " - -#: kolf.cpp:434 -msgid "%1 tied" -msgstr "%1 ha pareggiato" - -#: kolf.cpp:437 -msgid "%1 won!" -msgstr "%1 ha vinto" - -#: kolf.cpp:462 kolf.cpp:478 newgame.cpp:227 -#, c-format -msgid "High Scores for %1" -msgstr "Score migliori per %1" - -#: kolf.cpp:510 -msgid "Pick Saved Game to Save To" -msgstr "Scegli una partita salvata su cui salvare questa" - -#: kolf.cpp:540 -msgid "Pick Kolf Saved Game" -msgstr "Scegli una partita di Kolf salvata" - -#: kolf.cpp:575 -msgid "%1's turn" -msgstr "Tocca a %1" - -#: kolf.cpp:646 -msgid "%1's score has reached the maximum for this hole." -msgstr "%1 ha ottenuto il massimo score per questa buca." - -#: kolf.cpp:700 -msgid "Print %1 - Hole %2" -msgstr "Stampa %1 - Buca %2" - -#: kolf.cpp:788 -msgid "Currently Loaded Plugins" -msgstr "Plugin attualmente caricati" - -#: kolf.cpp:795 -#, c-format -msgid "by %1" -msgstr "autore %1" - -#: kolf.cpp:799 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugin" - -#: main.cpp:18 -msgid "KDE Minigolf Game" -msgstr "Gioco di minigolf per KDE" - -#: main.cpp:25 -msgid "Print course information and exit" -msgstr "Stampa le informazioni sul percorso ed esci" - -#: main.cpp:32 -msgid "Kolf" -msgstr "Kolf" - -#: main.cpp:34 -msgid "Main author" -msgstr "Autore principale" - -#: main.cpp:35 -msgid "Advanced putting mode" -msgstr "Modalità colpi da professionista" - -#: main.cpp:36 -msgid "Border around course" -msgstr "Bordo attorno al percorso" - -#: main.cpp:37 -msgid "Vector class" -msgstr "Classe del vettore" - -#: main.cpp:38 -msgid "Working wall-bouncing algorithm" -msgstr "Algoritmo del muro elastico in funzione" - -#: main.cpp:39 -msgid "Some good sound effects" -msgstr "Alcuni piacevoli effetti sonori" - -#: main.cpp:41 -msgid "Wall-bouncing help" -msgstr "Aiuto per il muro elastico" - -#: main.cpp:42 -msgid "Suggestions, bug reports" -msgstr "Suggerimenti, segnalazioni di bug" - -#: main.cpp:60 newgame.cpp:217 -#, c-format -msgid "By %1" -msgstr "Di %1" - -#: main.cpp:62 -#, c-format -msgid "par %1" -msgstr "par %1" - -#: main.cpp:69 -msgid "Course %1 does not exist." -msgstr "Il percorso %1 non esiste." - -#: newgame.cpp:49 -msgid "Players" -msgstr "Giocatori" - -#: newgame.cpp:52 -msgid "&New Player" -msgstr "&Nuovo giocatore" - -#: newgame.cpp:91 -msgid "Course" -msgstr "Percorso" - -#: newgame.cpp:91 -msgid "Choose Course to Play" -msgstr "Scegli il percorso da giocare" - -#: newgame.cpp:125 -msgid "Create New" -msgstr "Creane uno nuovo" - -#: newgame.cpp:126 -msgid "You" -msgstr "Tu" - -#: newgame.cpp:150 -msgid "Highscores" -msgstr "Score migliori" - -#: newgame.cpp:159 -msgid "Add..." -msgstr "Aggiungi..." - -#: newgame.cpp:172 -msgid "Game Options" -msgstr "Opzioni di gioco" - -#: newgame.cpp:175 -msgid "&Strict mode" -msgstr "Regole &strette" - -#: newgame.cpp:179 -msgid "" -"In strict mode, undo, editing, and switching holes is not allowed. This is " -"generally for competition. Only in strict mode are highscores kept." -msgstr "" -"Con le regole strette non è possibile modificare o saltare una buca. In genere, " -"le si adotta nelle competizioni. Gli score migliori sono salvati solo se si " -"seguono le regole strette." - -#: newgame.cpp:218 -#, c-format -msgid "Par %1" -msgstr "Par %1" - -#: newgame.cpp:219 -msgid "%1 Holes" -msgstr "%1 buche" - -#: newgame.cpp:256 -msgid "Pick Kolf Course" -msgstr "Scegli un percorso di Kolf" - -#: newgame.cpp:278 -msgid "Chosen course is already on course list." -msgstr "Il percorso scelto è già nella lista." - -#: newgame.cpp:290 -#, c-format -msgid "Player %1" -msgstr "Giocatore %1" - -#: printdialogpage.cpp:14 -msgid "Kolf Options" -msgstr "Opzioni per Kolf" - -#: printdialogpage.cpp:18 -msgid "Draw title text" -msgstr "disegna un titolo" - -#. i18n: file kolfui.rc line 12 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Ho&le" -msgstr "&Buca" - -#. i18n: file kolfui.rc line 26 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Vai" - -#: scoreboard.cpp:18 -msgid "Total" -msgstr "Totale" - -#: slope.cpp:31 -msgid "Diagonal" -msgstr "Diagonale" - -#: slope.cpp:32 -msgid "Opposite Diagonal" -msgstr "Diagonale opposta" - -#: slope.cpp:33 -msgid "Circular" -msgstr "Circolare" - -#: slope.cpp:541 -msgid "Reverse direction" -msgstr "Inverti la direzione" - -#: slope.cpp:547 -msgid "Grade:" -msgstr "Grado:" - -#: slope.cpp:554 -msgid "Unmovable" -msgstr "Inamovibile" - -#: slope.cpp:555 -msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters." -msgstr "" -"Per decidere se un pendio può essere spostato da altri oggetti, come i flotter." - -#: game.h:231 -msgid "Puddle" -msgstr "laghetto" - -#: game.h:244 -msgid "Sand" -msgstr "Sabbia" - -#: game.h:281 -msgid "Bumper" -msgstr "Respingenti" - -#: game.h:312 -msgid "Cup" -msgstr "buca" - -#: game.h:421 -msgid "Black Hole" -msgstr "Buco nero" - -#: game.h:500 -msgid "Wall" -msgstr "Muro" - -#: game.h:608 -msgid "Bridge" -msgstr "Ponte" - -#: game.h:645 -msgid "Sign" -msgstr "segno" - -#: game.h:703 -msgid "Windmill" -msgstr "Mulino a vento" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegames/konquest.po b/tde-i18n-it/messages/kdegames/konquest.po deleted file mode 100644 index ed76bbd1ee9..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegames/konquest.po +++ /dev/null @@ -1,355 +0,0 @@ -# translation of konquest.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Andrea Celli , 2003, 2004, 2005. -# Riccardo Iaconelli , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konquest\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-19 12:10+0100\n" -"Last-Translator: Riccardo Iaconelli \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 65 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Player list:" -msgstr "Elenco giocatori:" - -#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 74 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 85 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "New Column" -msgstr "Nuova colonna" - -#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 111 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Human player:" -msgstr "Giocatore &umano" - -#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 162 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Add Human Player" -msgstr "&Aggiungi un giocatore umano" - -#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 244 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Preview map:" -msgstr "Anteprima della mappa:" - -#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 343 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Reject &Map" -msgstr "&Rifiuta la mappa" - -#: Konquest.cc:10 -msgid "Galactic Strategy KDE Game" -msgstr "Gioco galattico di strategia per KDE" - -#: Konquest.cc:15 -msgid "Konquest" -msgstr "Konquest" - -#: Konquest.cc:17 -msgid "Copyright (c) 1999-2001, Developers" -msgstr "Copyright (c) 1999-2001, Sviluppatori" - -#: fleetdlg.cc:41 -msgid "Fleet Overview" -msgstr "Situazione delle flotte" - -#: fleetdlg.cc:44 -msgid "Fleet No." -msgstr "Flotta N." - -#: fleetdlg.cc:45 -msgid "Destination" -msgstr "Destinazione" - -#: fleetdlg.cc:46 -msgid "Ships" -msgstr "Navi" - -#: fleetdlg.cc:47 -msgid "Kill Percentage" -msgstr "Percentuale di distruzione" - -#: fleetdlg.cc:48 -msgid "Arrival Turn" -msgstr "Turno di arrivo" - -#: gameboard.cc:65 -msgid "End Turn" -msgstr "Fine turno" - -#: gameboard.cc:237 -msgid "Select source planet..." -msgstr "Scegli pianeta di partenza..." - -#: gameboard.cc:255 -msgid "Select destination planet..." -msgstr "Scegli pianeta di destinazione..." - -#: gameboard.cc:277 -msgid ": How many ships?" -msgstr ": Quante navi?" - -#: gameboard.cc:301 -msgid "Ruler: Select starting planet." -msgstr "Misuratore: Scelta del pianeta di partenza." - -#: gameboard.cc:316 -msgid "" -"The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.\n" -"A ship leaving this turn will arrive on turn %4" -msgstr "" -"La distanza dal pianeta %1 al pianeta %2 è %3 anni luce.\n" -"Una nave che parte in questo turno arriverà nel turno %4." - -#: gameboard.cc:322 -msgid "Distance" -msgstr "Distanza" - -#: gameboard.cc:327 -msgid "Ruler: Select ending planet." -msgstr "Misuratore: Scelta del pianeta di destinazione." - -#: gameboard.cc:339 -msgid "Computer Player thinking..." -msgstr "Il giocatore-computer sta pensando..." - -#: gameboard.cc:434 -msgid "Turn #: %1 of %2" -msgstr "Turno n. %1 su %2" - -#: gameboard.cc:475 -msgid "The mighty %1 has conquered the galaxy!" -msgstr "Il possente %1 ha conquistato la Galassia!" - -#: gameboard.cc:476 -msgid "Game Over" -msgstr "Partita terminata" - -#: gameboard.cc:631 -msgid "The once mighty empire of %1 has fallen in ruins." -msgstr "L'impero di %1, un tempo possente, è caduto in rovina." - -#: gameboard.cc:641 -msgid "The fallen empire of %1 has staggered back to life." -msgstr "L'impero crollato di %1 è risorto a fatica." - -#: gameboard.cc:662 -msgid "Reinforcements (%1 ships) have arrived for planet %2." -msgstr "Sono arrivati rinforzi (%1 navi) per il pianeta %2" - -#: gameboard.cc:706 -msgid "Planet %2 has held against an attack from %1." -msgstr "Il pianeta %2 ha resistito ad un attacco di %1." - -#: gameboard.cc:715 -msgid "Planet %2 has fallen to %1." -msgstr "Il pianeta %2 si è arreso a %1." - -#: gameboard.cc:777 -msgid "Do you wish to retire this game?" -msgstr "Vuoi ritirarti da questo gioco?" - -#: gameboard.cc:778 -msgid "End Game" -msgstr "Fine gioco" - -#: gameboard.cc:790 -msgid "Final Standings" -msgstr "Posizioni finali" - -#: gameboard.cc:960 -msgid "Not enough ships to send." -msgstr "Non hai abbastanza navi da inviare." - -#: gameboard.cc:982 -msgid "Current Standings" -msgstr "Posizioni attuali" - -#: gameenddlg.cc:15 -msgid "Out of Turns" -msgstr "Fine dei turni" - -#: gameenddlg.cc:22 -msgid "" -"This is the last turn.\n" -"Do you wish to add extra turns?" -msgstr "" -"Questo è l'ultimo turno.\n" -"Vuoi aggiungerne altri?" - -#: gameenddlg.cc:28 -msgid "&Add Turns" -msgstr "&Aggiungi turni" - -#: gameenddlg.cc:29 -msgid "Add the specified number of turns to the game and continue playing." -msgstr "Aggiunge il numero di turni richiesto e continua la partita." - -#: gameenddlg.cc:30 -msgid "&Game Over" -msgstr "&Fine partita" - -#: gameenddlg.cc:31 -msgid "Terminate the current game." -msgstr "Termina la partita in corso." - -#: gameenddlg.cc:74 -#, c-format -msgid "Extra turns: %1" -msgstr "Turni in più: %1" - -#: mainwin.cc:26 -msgid "Galactic Conquest" -msgstr "Conquista galattica" - -#: mainwin.cc:47 -msgid "&Measure Distance" -msgstr "&Misura della distanza" - -#: mainwin.cc:49 -msgid "&Show Standings" -msgstr "Mostra &situazione" - -#: mainwin.cc:51 -msgid "&Fleet Overview" -msgstr "Situazione &flotte" - -#: newgamedlg.cc:30 -msgid "Start New Game" -msgstr "Avvia la partita" - -#: newgamedlg.cc:106 newgamedlg.cc:151 -msgid "Human Player" -msgstr "Giocatore umano" - -#: newgamedlg.cc:187 -#, c-format -msgid "" -"_: Generated AI player name\n" -"Comp%1" -msgstr "Comp%1" - -#: newgamedlg.cc:191 -msgid "Computer Player" -msgstr "Giocatore-computer" - -#: newgamedlg.cc:232 -#, c-format -msgid "Number of &players: %1" -msgstr "Numero di &giocatori: %1" - -#: newgamedlg.cc:233 -#, c-format -msgid "Number of neutral p&lanets: %1" -msgstr "Numero di pianeti neutra&li: %1" - -#: newgamedlg.cc:234 -#, c-format -msgid "Number of &turns: %1" -msgstr "Numero di &turni: %1" - -#: newgamedlg.cc:251 -msgid "The game is much more fun when you add a human player!" -msgstr "Il gioco sarà più divertente se aggiungi un giocatore umano!" - -#: planet_info.cc:95 -msgid "Planet name: " -msgstr "Nome del pianeta: " - -#: planet_info.cc:98 -msgid "Owner: " -msgstr "Dominatore:" - -#: planet_info.cc:101 -msgid "Ships: " -msgstr "Navi:" - -#: planet_info.cc:104 -msgid "Production: " -msgstr "Produzione:" - -#: planet_info.cc:107 -msgid "Kill percent: " -msgstr "Percentuale di distruzioni: " - -#: planet_info.cc:129 planet_info.cc:144 -#, c-format -msgid "Planet name: %1" -msgstr "Nome del pianeta: %1" - -#: planet_info.cc:147 -#, c-format -msgid "Owner: %1" -msgstr "Dominatore: %1" - -#: planet_info.cc:150 -#, c-format -msgid "Ships: %1" -msgstr "Navi: %1" - -#: planet_info.cc:153 -#, c-format -msgid "Production: %1" -msgstr "Produzione: %1" - -#: planet_info.cc:156 -#, c-format -msgid "Kill percent: %1" -msgstr "Percentuale di distruzioni: %1" - -#: scoredlg.cc:36 -msgid "Player" -msgstr "Giocatore" - -#: scoredlg.cc:37 -msgid "Ships Built" -msgstr "Navi costruite" - -#: scoredlg.cc:38 -msgid "Planets Conquered" -msgstr "Pianeti conquistati" - -#: scoredlg.cc:39 -msgid "Fleets Launched" -msgstr "Flotte inviate" - -#: scoredlg.cc:40 -msgid "Fleets Destroyed" -msgstr "Flotte distrutte" - -#: scoredlg.cc:41 -msgid "Ships Destroyed" -msgstr "Navi distrutte" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Celli" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "a.celli@caltanet.it" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegames/kpat.po b/tde-i18n-it/messages/kdegames/kpat.po deleted file mode 100644 index 554849f732b..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegames/kpat.po +++ /dev/null @@ -1,347 +0,0 @@ -# translation of kpat.po to Italian -# Andrea Celli , 2003, 2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpat\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-12 02:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-04 18:39+0100\n" -"Last-Translator: Andrea Celli \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Celli,Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "a.celli@caltanet.it,rizzi@kde.org" - -#: cardmaps.cpp:99 -msgid "please wait, loading cards..." -msgstr "Attendere prego, caricamento carte in corso..." - -#: cardmaps.cpp:100 -msgid "KPatience - a Solitaire game" -msgstr "KPat - una raccolta di solitari" - -#: clock.cpp:87 -msgid "G&randfather's Clock" -msgstr "&Orologio del nonno" - -#: computation.cpp:116 -msgid "&Calculation" -msgstr "&Calcoli" - -#: dealer.cpp:117 -msgid "&Hint" -msgstr "&Suggerimenti" - -#: dealer.cpp:125 -msgid "&Demo" -msgstr "&Demo" - -#: dealer.cpp:133 -msgid "&Redeal" -msgstr "&Ridai le carte" - -#: fortyeight.cpp:196 -msgid "Forty && &Eight" -msgstr "&Quaranta e otto" - -#: freecell.cpp:282 -msgid "%1 tries - depth %2" -msgstr "%1 tentativi - profondità %2" - -#: freecell.cpp:288 -msgid "solved after %1 tries" -msgstr "risolto in %1 tentativi" - -#: freecell.cpp:298 -msgid "unsolved after %1 moves" -msgstr "non risolto dopo %1 mosse" - -#: freecell.cpp:547 -msgid "%1 moves before finish" -msgstr "%1 mosse prima di finire" - -#: freecell.cpp:848 -msgid "&Freecell" -msgstr "&Freecell" - -#: golf.cpp:160 -msgid "Go&lf" -msgstr "Gol&f" - -#: grandf.cpp:223 -msgid "&Grandfather" -msgstr "&Nonno" - -#: gypsy.cpp:113 -msgid "Gy&psy" -msgstr "&Gitano" - -#: idiot.cpp:229 -msgid "&Aces Up" -msgstr "&Aces Up" - -#: kings.cpp:127 -msgid "&The Kings" -msgstr "I &Re" - -#: klondike.cpp:483 -msgid "&Klondike" -msgstr "&Klondike" - -#: klondike.cpp:490 -msgid "Klondike (&draw 3)" -msgstr "Klondike (&3 carte)" - -#: main.cpp:26 -msgid "KDE Patience Game" -msgstr "Solitari per KDE" - -#: main.cpp:30 -msgid "File to load" -msgstr "File da aprire" - -#: main.cpp:36 -msgid "KPatience" -msgstr "KPatience" - -#: main.cpp:43 -msgid "Some Game Types" -msgstr "Alcuni tipi di gioco" - -#: main.cpp:45 main.cpp:54 -msgid "Bug fixes" -msgstr "Bug fix" - -#: main.cpp:46 -msgid "Shuffle algorithm for game numbers" -msgstr "algoritmo per mescolare i numeri del gioco" - -#: main.cpp:48 -msgid "Freecell Solver" -msgstr "Solutore per Freecell" - -#: main.cpp:49 -msgid "Rewrite and current maintainer" -msgstr "Riscritto e attualmente mantenuto da" - -#: main.cpp:51 -msgid "Improved Klondike" -msgstr "Klondike avanzato" - -#: main.cpp:52 -msgid "Spider Implementation" -msgstr "Implementazione di Spider" - -#: main.cpp:53 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentazione" - -#: mod3.cpp:303 -msgid "M&od3" -msgstr "&Mod3" - -#: napoleon.cpp:200 -msgid "&Napoleon's Tomb" -msgstr "La &Tomba di Napoleone" - -#: pwidget.cpp:76 -msgid "&Choose Game..." -msgstr "Scegli un gio&co..." - -#: pwidget.cpp:78 -msgid "Restart &Game" -msgstr "Riav&via il gioco" - -#: pwidget.cpp:83 -msgid "&Game Type" -msgstr "Tipo di &solitario" - -#: pwidget.cpp:107 -msgid "&Change Background" -msgstr "&Cambia lo sfondo" - -#: pwidget.cpp:134 -msgid "&Switch Cards..." -msgstr "&Modifica carte..." - -#: pwidget.cpp:137 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statistiche" - -#: pwidget.cpp:140 -msgid "&Animation on Startup" -msgstr "&Animazione all'avvio" - -#: pwidget.cpp:143 -msgid "&Enable Autodrop" -msgstr "Abilita &rimozione automatica" - -#: pwidget.cpp:146 -msgid "Disable Autodrop" -msgstr "Disabilita rimozione automatica" - -#: pwidget.cpp:221 -msgid "" -"The cards you have chosen have a different size than the ones you are currently " -"using. This requires the current game to be restarted." -msgstr "" -"Le carte che hai scelto hanno una dimensione diversa da quelle che stai usando " -"ora. Perciò occorre riavviare la partita." - -#: pwidget.cpp:242 -msgid "Couldn't load wallpaper
      %1
      " -msgstr "Non posso caricare l'immagine di sfondo
      %1
      " - -#: pwidget.cpp:301 -msgid "" -"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start " -"a new one, the old game will be registered as a loss in the statistics file.\n" -"What do you want to do?" -msgstr "" -"Non hai terminato il solitario che hai iniziato. Se lo chiudi per iniziarne uno " -"nuovo, il vecchio solitario sarà registrato come non risolto nel file delle " -"statistiche.\n" -"Cosa vuoi fare?" - -#: pwidget.cpp:306 -msgid "Abort Current Game?" -msgstr "Chiudi il solitario in corso?" - -#: pwidget.cpp:307 -msgid "Abort Old Game" -msgstr "Chiudi il vecchio solitario?" - -#: pwidget.cpp:409 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 move\n" -"%n moves" -msgstr "" -"una mossa\n" -"%n mosse" - -#: pwidget.cpp:429 -msgid "Could not load background image!" -msgstr "Non posso caricare immagine di sfondo!" - -#: pwidget.cpp:440 -msgid "Game Number" -msgstr "Numero del gioco" - -#: pwidget.cpp:440 -msgid "" -"Enter a game number (FreeCell deals are the same as in the FreeCell FAQ):" -msgstr "" -"Immetti un numero di gioco (per FreeCell i numeri corrispondono a quelli " -"riportati nelle FAQ):" - -#: pwidget.cpp:452 -msgid "Congratulations! We have won!" -msgstr "Ottimo! Lo abbiamo risolto!" - -#: pwidget.cpp:454 -msgid "Congratulations! You have won!" -msgstr "Complimenti! Lo hai risolto!" - -#: pwidget.cpp:456 -msgid "Congratulations!" -msgstr "Complimenti!" - -#: pwidget.cpp:487 -msgid "" -"You could not win this game, but there is always a second try.\n" -"Start a new game?" -msgstr "" -"Non puoi risolvere questo solitario, ma puoi sempre riprovarci.\n" -"Vuoi iniziarne uno nuovo?" - -#: pwidget.cpp:489 -msgid "Could Not Win!" -msgstr "Impossibile risolverlo!" - -#: pwidget.cpp:518 -msgid "The saved game is of unknown type!" -msgstr "Il gioco salvato è di tipo sconosciuto!" - -#. i18n: file gamestats.ui line 16 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiche" - -#. i18n: file gamestats.ui line 46 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Game:" -msgstr "Partita:" - -#. i18n: file gamestats.ui line 85 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:39 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: file gamestats.ui line 96 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "(%1%)" -msgstr "(%1%)" - -#. i18n: file gamestats.ui line 104 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Longest winning streak:" -msgstr "Migliore serie di soluzioni:" - -#. i18n: file gamestats.ui line 112 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Games played:" -msgstr "Partite giocate:" - -#. i18n: file gamestats.ui line 131 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Longest losing streak:" -msgstr "Peggiore serie di sconfitte:" - -#. i18n: file gamestats.ui line 150 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Games won:" -msgstr "Solitari risolti." - -#: simon.cpp:152 -msgid "&Simple Simon" -msgstr "&Simon semplice" - -#: spider.cpp:461 -msgid "S&pider (Easy)" -msgstr "S&pider (facile)" - -#: spider.cpp:468 -msgid "Spider (&Medium)" -msgstr "Spider (&Medio)" - -#: spider.cpp:475 -msgid "Spider (&Hard)" -msgstr "Spider (&Difficile)" - -#: yukon.cpp:126 -msgid "&Yukon" -msgstr "&Yukon" - -#~ msgid "Continue Old Game" -#~ msgstr "Continua il vecchio solitario" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegames/kpoker.po b/tde-i18n-it/messages/kdegames/kpoker.po deleted file mode 100644 index f54ed548471..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegames/kpoker.po +++ /dev/null @@ -1,323 +0,0 @@ -# translation of kpoker.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea Celli , 2003, 2004, 2005. -# Federico Zenith , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpoker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-04 18:55+0100\n" -"Last-Translator: Andrea Celli \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Celli" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "a.celli@caltanet.it" - -#: betbox.cpp:53 -msgid "Adjust Bet" -msgstr "Stare al rilancio" - -#: betbox.cpp:54 -msgid "Fold" -msgstr "Passare" - -#: kpoker.cpp:177 newgamedlg.cpp:127 -msgid "You" -msgstr "Tu" - -#: kpoker.cpp:257 kpoker.cpp:374 -msgid "&Deal" -msgstr "&Carte" - -#: kpoker.cpp:272 kpoker.cpp:808 -#, c-format -msgid "You won %1" -msgstr "Hai vinto %1" - -#: kpoker.cpp:310 -msgid "Continue the round" -msgstr "Continua la mano" - -#: kpoker.cpp:311 -msgid "The current pot" -msgstr "Piatto attuale" - -#: kpoker.cpp:531 -msgid "Clicking on draw means you adjust your bet" -msgstr "Fare clic su Carte significa accettare il rilancio" - -#: kpoker.cpp:533 -msgid "Clicking on draw means you are out" -msgstr "Fare clic su carte significa lasciare" - -#: kpoker.cpp:656 kpoker.cpp:698 -msgid "Nobody" -msgstr "Nessuno" - -#: kpoker.cpp:662 kpoker.cpp:700 kpoker.cpp:923 kpoker.cpp:963 kpoker.cpp:1200 -msgid "Nothing" -msgstr "Nulla" - -#: kpoker.cpp:689 -#, c-format -msgid "Pot: %1" -msgstr "Piatto: %1" - -#: kpoker.cpp:810 -msgid "%1 won %2" -msgstr "%2 per %1" - -#: kpoker.cpp:841 kpoker.cpp:1089 -msgid "&Deal New Round" -msgstr "&Distribuisci una nuova mano" - -#: kpoker.cpp:891 -msgid "&See!" -msgstr "&Vedo!" - -#: kpoker.cpp:901 -msgid "&Draw New Cards" -msgstr "&Scopri nuove carte" - -#: kpoker.cpp:927 -msgid "One Pair" -msgstr "Coppia" - -#: kpoker.cpp:931 -msgid "Two Pairs" -msgstr "Doppia coppia" - -#: kpoker.cpp:935 -msgid "3 of a Kind" -msgstr "Tris" - -#: kpoker.cpp:939 -msgid "Straight" -msgstr "Scala" - -#: kpoker.cpp:943 -msgid "Flush" -msgstr "Colore" - -#: kpoker.cpp:947 -msgid "Full House" -msgstr "Full" - -#: kpoker.cpp:951 -msgid "4 of a Kind" -msgstr "Poker" - -#: kpoker.cpp:955 -msgid "Straight Flush" -msgstr "Scala a colore" - -#: kpoker.cpp:959 -msgid "Royal Flush" -msgstr "Scala reale" - -#: kpoker.cpp:1000 -msgid "You Lost" -msgstr "Hai perso" - -#: kpoker.cpp:1000 -msgid "" -"Oops, you went bankrupt.\n" -"Starting a new game.\n" -msgstr "" -"Ehi, sei al verde.\n" -"Su, facciamo un'altra partita.\n" - -#: kpoker.cpp:1075 -msgid "You won %1!" -msgstr "Hai vinto %1!" - -#: kpoker.cpp:1078 -msgid "Game Over" -msgstr "Partita terminata" - -#: kpoker.cpp:1186 -msgid "" -"You are the only player with money!\n" -"Switching to one player rules..." -msgstr "" -"Sei il solo giocatore con soldi!\n" -"Passo alle regole per un giocatore solo..." - -#: kpoker.cpp:1188 -msgid "You Won" -msgstr "Hai vinto" - -#: main.cpp:25 -msgid "KDE Poker Game" -msgstr "Gioco di poker per KDE" - -#: main.cpp:29 -msgid "KPoker" -msgstr "KPoker" - -#: main.cpp:33 -msgid "" -"For a full list of credits see helpfile\n" -"Any suggestions, bug reports etc. are welcome" -msgstr "" -"Per un elenco completo dei contributori vedi il manuale\n" -"Ogni suggerimento, segnalazione di errori, critica, etc. è gradito" - -#: main.cpp:36 -msgid "Code for poker rules" -msgstr "Codice per le regole del poker" - -#: main.cpp:38 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Responsabile" - -#: main.cpp:40 -msgid "Original author" -msgstr "Autore originale" - -#: newgamedlg.cpp:53 -msgid "Try loading a game" -msgstr "Cerco di caricare un gioco" - -#: newgamedlg.cpp:58 -msgid "The following values are used if loading from config fails" -msgstr "I seguenti valori saranno usati se fallisce il caricamento da config" - -#: newgamedlg.cpp:68 -msgid "How many players do you want?" -msgstr "Quanti giocatori vuoi?" - -#: newgamedlg.cpp:72 -msgid "Your name:" -msgstr "Il tuo nome:" - -#: newgamedlg.cpp:77 -msgid "Players' starting money:" -msgstr "Denaro iniziale dei giocatori:" - -#: newgamedlg.cpp:84 -msgid "The names of your opponents:" -msgstr "I nomi dei tuoi avversari:" - -#: newgamedlg.cpp:90 -msgid "Show this dialog every time on startup" -msgstr "Mostra sempre questa finestra all'avvio" - -#: newgamedlg.cpp:130 -#, c-format -msgid "Computer %1" -msgstr "Computer %1" - -#: newgamedlg.cpp:192 -msgid "Player" -msgstr "Giocatore" - -#: optionsdlg.cpp:44 -msgid "All changes will be activated in the next round." -msgstr "Tutte le modifiche saranno attive dalla prossima mano." - -#: optionsdlg.cpp:47 -msgid "Draw delay:" -msgstr "Ritardo nel distribuire le carte:" - -#: optionsdlg.cpp:52 -msgid "Maximal bet:" -msgstr "Puntata massima:" - -#: optionsdlg.cpp:56 -msgid "Minimal bet:" -msgstr "Puntata minima:" - -#: playerbox.cpp:61 -msgid "Held" -msgstr "Da tenere" - -#: playerbox.cpp:94 playerbox.cpp:148 -#, c-format -msgid "Money of %1" -msgstr "Capitale di %1" - -#: playerbox.cpp:124 -#, c-format -msgid "Cash: %1" -msgstr "Disponibilità: %1" - -#: playerbox.cpp:129 -msgid "Out" -msgstr "Lascia" - -#: playerbox.cpp:132 -#, c-format -msgid "Cash per round: %1" -msgstr "Puntata: %1" - -#: playerbox.cpp:135 -#, c-format -msgid "Bet: %1" -msgstr "Rilancio:%1" - -#: top.cpp:90 -msgid "Soun&d" -msgstr "&Suono" - -#: top.cpp:94 -msgid "&Blinking Cards" -msgstr "Carte &lampeggianti" - -#: top.cpp:98 -msgid "&Adjust Bet is Default" -msgstr "Stai automaticamente ai &rilanci" - -#: top.cpp:111 -msgid "Draw" -msgstr "Carte" - -#: top.cpp:113 -msgid "Exchange Card 1" -msgstr "Cambia la carta 1" - -#: top.cpp:115 -msgid "Exchange Card 2" -msgstr "Cambia la carta 2" - -#: top.cpp:117 -msgid "Exchange Card 3" -msgstr "Cambia la carta 3" - -#: top.cpp:119 -msgid "Exchange Card 4" -msgstr "Cambia la carta 4" - -#: top.cpp:121 -msgid "Exchange Card 5" -msgstr "Cambia la carta 5" - -#: top.cpp:180 -msgid "Do you want to save this game?" -msgstr "Vuoi salvare questa partita?" - -#: top.cpp:201 -msgid "Last hand: " -msgstr "Ultima mano: " - -#: top.cpp:203 -msgid "Last winner: " -msgstr "Ultimo vincitore:" - -#: top.cpp:212 -msgid "Click a card to hold it" -msgstr "Fai clic sulle carte da tenere" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegames/kreversi.po b/tde-i18n-it/messages/kdegames/kreversi.po deleted file mode 100644 index 69bd213d39f..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegames/kreversi.po +++ /dev/null @@ -1,425 +0,0 @@ -# translation of kreversi.po to Italian -# Andrea Celli , 2003, 2004, 2005, 2006. -# Federico Zenith , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kreversi\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-03 21:24+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Celli \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi,Andrea Celli" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org,a.celli@caltanet.it" - -#: board.cpp:268 -msgid "Click" -msgstr "Clic" - -#: highscores.cpp:31 -msgid "1 (Beginner)" -msgstr "1 (Principiante)" - -#: highscores.cpp:32 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: highscores.cpp:33 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: highscores.cpp:34 -msgid "4 (Average)" -msgstr "4 (Medio)" - -#: highscores.cpp:35 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: highscores.cpp:36 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: highscores.cpp:37 -msgid "7 (Expert)" -msgstr "7 (Esperto)" - -#: highscores.cpp:85 -msgid "anonymous" -msgstr "anonimo" - -#: kreversi.cpp:164 -msgid "&Stop Thinking" -msgstr "&Ferma meditazione" - -#: kreversi.cpp:167 -msgid "&Continue Thinking" -msgstr "Riprendi &meditazione" - -#: kreversi.cpp:170 -msgid "S&witch Sides" -msgstr "Scambia &ruoli" - -#: kreversi.cpp:179 -msgid "Show Last Move" -msgstr "Mostra ultima mossa" - -#: kreversi.cpp:183 -msgid "Show Legal Moves" -msgstr "Mostra mosse consentite" - -#: kreversi.cpp:224 -msgid "" -"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start " -"a new one, the old game will be registered as a loss in the highscore file.\n" -"What do you want to do?" -msgstr "" -"Devi ancora terminare una partita iniziata. Se chiudi la vecchia partita per " -"iniziarne una nuova, verrà registrata una tua sconfitta.\n" -"Cosa vuoi fare?" - -#: kreversi.cpp:229 -msgid "Abort Current Game?" -msgstr "Terminare la partita in corso?" - -#: kreversi.cpp:230 -msgid "Abort Old Game" -msgstr "Termina la partita in corso" - -#: kreversi.cpp:231 -msgid "Continue Old Game" -msgstr "Continua partita in corso" - -#: kreversi.cpp:281 -msgid "Game saved." -msgstr "Partita salvata." - -#: kreversi.cpp:386 -msgid "You cannot switch sides in the middle of the computer's move." -msgstr "Non puoi scambiare i ruoli durante la mossa del computer." - -#: kreversi.cpp:387 -msgid "Notice" -msgstr "Attenzione" - -#: kreversi.cpp:394 -msgid "If you switch side, your score will not be added to the highscores." -msgstr "" -"Se scambi i ruoli, il punteggio che otterrai non varrà per la classifica." - -#: kreversi.cpp:466 -msgid "Your turn" -msgstr "Tocca a te" - -#: kreversi.cpp:468 -msgid "Computer's turn" -msgstr "Tocca al computer" - -#: kreversi.cpp:473 -msgid " (interrupted)" -msgstr " (interrotta)" - -#: kreversi.cpp:586 -msgid "Illegal move" -msgstr "Mossa non consentita" - -#: kreversi.cpp:599 -msgid "End of game" -msgstr "Fine della partita" - -#: kreversi.cpp:610 -msgid "Draw!" -msgstr "Pari!" - -#: kreversi.cpp:611 -msgid "" -"Game is drawn!\n" -"\n" -"You : %1\n" -"Computer: %2" -msgstr "" -"La partita è pari!\n" -"\n" -"Tu : %1\n" -"Computer: %2" - -#: kreversi.cpp:613 kreversi.cpp:620 kreversi.cpp:627 -msgid "Game Ended" -msgstr "Partita terminata" - -#: kreversi.cpp:617 -msgid "Game won!" -msgstr "Hai vinto la partita!" - -#: kreversi.cpp:618 -msgid "" -"Congratulations, you have won!\n" -"\n" -"You : %1\n" -"Computer: %2" -msgstr "" -"Bravissimo, hai vinto!\n" -"\n" -"Tu : %1\n" -"Computer: %2" - -#: kreversi.cpp:624 -msgid "Game lost!" -msgstr "Hai perso la partita!" - -#: kreversi.cpp:625 -msgid "" -"You have lost the game!\n" -"\n" -"You : %1\n" -"Computer: %2" -msgstr "" -"Hai perso la partita!\n" -"\n" -"Tu : %1\n" -"Computer: %2" - -#: kreversi.cpp:757 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: main.cpp:51 -msgid "KDE Board Game" -msgstr "Gioco da tavolo di KDE" - -#: main.cpp:57 -msgid "KReversi" -msgstr "KReversi" - -#: main.cpp:62 -msgid "Game engine, ported from his JAVA applet." -msgstr "Motore di gioco, portato dal suo applet JAVA." - -#: main.cpp:63 -msgid "Comments and bugfixes." -msgstr "Commenti e risoluzione di bug." - -#: main.cpp:64 -msgid "Raytraced chips." -msgstr "Pedine \"raytraced\"." - -#: main.cpp:65 -msgid "Cleaning, bugfixes, some enhancements." -msgstr "Rifiniture, correzioni e qualche miglioramento." - -#: qreversigameview.cpp:175 -msgid "Moves" -msgstr "Mosse" - -#: qreversigameview.cpp:206 -msgid "White" -msgstr "Bianco" - -#: qreversigameview.cpp:207 -msgid "Black" -msgstr "Nero" - -#: qreversigameview.cpp:210 -msgid "Red" -msgstr "Rosso" - -#: qreversigameview.cpp:211 -msgid "Blue" -msgstr "Blu" - -#: qreversigameview.cpp:288 qreversigameview.cpp:293 -msgid "You" -msgstr "Tu" - -#. i18n: file kreversiui.rc line 12 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "&Mosse" - -#. i18n: file kreversiui.rc line 30 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "View Toolbar" -msgstr "Mostra barra strumenti" - -#. i18n: file settings.ui line 16 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Impostazioni" - -#. i18n: file settings.ui line 67 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Grayscale chips" -msgstr "Pedine a toni di &grigio" - -#. i18n: file settings.ui line 75 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Play Game" -msgstr "Modo di giocare" - -#. i18n: file settings.ui line 86 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Casually" -msgstr "A casaccio" - -#. i18n: file settings.ui line 100 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Competitively" -msgstr "In modo competitivo" - -#. i18n: file settings.ui line 113 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Computer Skill" -msgstr "Abilità del &Computer" - -#. i18n: file settings.ui line 144 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Beginner" -msgstr "Principiante" - -#. i18n: file settings.ui line 155 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Expert" -msgstr "Esperto" - -#. i18n: file settings.ui line 166 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Average" -msgstr "Normale" - -#. i18n: file settings.ui line 179 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Animation Speed" -msgstr "Velocità dell'animazione" - -#. i18n: file settings.ui line 190 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "Lenta" - -#. i18n: file settings.ui line 201 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "Veloce" - -#. i18n: file settings.ui line 237 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Animation" -msgstr "&Animazione" - -#. i18n: file settings.ui line 248 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Background" -msgstr "&Sfondo" - -#. i18n: file settings.ui line 259 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Colore:" - -#. i18n: file settings.ui line 272 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Image:" -msgstr "&Immagine:" - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 11 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Whether to use a grayscale board instead of colored." -msgstr "Se utilizzare un tavoliere a toni di grigio invece che colorato." - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 15 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "The human color." -msgstr "Colore del giocatore umano." - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 19 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "The computer color." -msgstr "Colore del giocatore computer." - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 23 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Whether to use animations." -msgstr "Se mostrare le animazioni." - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 27 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "The speed of the animations." -msgstr "La velocità delle animazioni." - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 33 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "The zoom factor of the board." -msgstr "Il fattore di ingrandimento per il tavoliere." - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 39 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Whether to play competitively in contrast to casually." -msgstr "Se giocare in modo competitivo o un po' a casaccio." - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 43 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "The strength of the computer player." -msgstr "La forza del giocatore computer." - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 49 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Whether to use a background image." -msgstr "Se utilizzare un'immagine di sfondo." - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 53 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "The background color to use." -msgstr "Il colore da utilizzare per lo sfondo." - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 57 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Image to use as background." -msgstr "Immagine da utilizzare come sfondo." - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 62 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Whether the menubar is visible." -msgstr "Se visualizzare la barra dei menu." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegames/ksame.po b/tde-i18n-it/messages/kdegames/ksame.po deleted file mode 100644 index df91e49d3d8..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegames/ksame.po +++ /dev/null @@ -1,126 +0,0 @@ -# translation of ksame.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea Celli , 2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksame\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-08 22:40+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Celli \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: KSameWidget.cpp:53 -msgid "&Restart This Board" -msgstr "&Riavvia questa partita" - -#: KSameWidget.cpp:59 -msgid "&Random Board" -msgstr "Disposizione &casuale" - -#: KSameWidget.cpp:60 -msgid "&Show Number Remaining" -msgstr "Mostra &quante bilie restano" - -#: KSameWidget.cpp:66 -msgid "Colors: XX" -msgstr "Colori: XX" - -#: KSameWidget.cpp:67 -msgid "Board: XXXXXX" -msgstr "Disposizione: XXXXXX" - -#: KSameWidget.cpp:68 -msgid "Marked: XXXXXX" -msgstr "Attive: XXXXXX" - -#: KSameWidget.cpp:69 -msgid "Score: XXXXXX" -msgstr "Punteggio: XXXXXX" - -#: KSameWidget.cpp:126 KSameWidget.cpp:214 -msgid "%1 Colors%2" -msgstr "%1 Colori %2" - -#: KSameWidget.cpp:128 KSameWidget.cpp:191 -msgid "%1 Colors" -msgstr "%1 Colori" - -#: KSameWidget.cpp:145 -msgid "Do you want to resign?" -msgstr "Vuoi abbandonare?" - -#: KSameWidget.cpp:146 -msgid "Resign" -msgstr "Abbandona" - -#: KSameWidget.cpp:155 -msgid "Select Board" -msgstr "Scegli una disposizione" - -#: KSameWidget.cpp:163 -msgid "Select a board:" -msgstr "Scegli una disposizione:" - -#: KSameWidget.cpp:186 KSameWidget.cpp:233 -msgid "Board" -msgstr "Disposizione" - -#: KSameWidget.cpp:195 -#, c-format -msgid "Board: %1" -msgstr "Disposizione: %1" - -#: KSameWidget.cpp:199 -#, c-format -msgid "Marked: %1" -msgstr "Attive: %1" - -#: KSameWidget.cpp:205 -#, c-format -msgid "" -"_n: One stone removed.\n" -"%n stones removed." -msgstr "" -"Una bilia rimossa.\n" -"%n bilie rimosse." - -#: KSameWidget.cpp:216 -#, c-format -msgid "Score: %1" -msgstr "Punti: %1" - -#: KSameWidget.cpp:224 -msgid "" -"You even removed the last stone, great job! This gave you a score of %1 in " -"total." -msgstr "" -"Hai rimosso fino all'ultima bilia, ottimo! Questo ti dà %1 punti in totale." - -#: KSameWidget.cpp:228 -msgid "There are no more removeable stones. You got a score of %1 in total." -msgstr "Non ci sono più bilie rimovibili. Hai ottenuto %1 punti in totale!" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Celli" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "a.celli@caltanet.it" - -#: main.cpp:33 -msgid "Same Game - a little game about balls and how to get rid of them" -msgstr "Same Game: un semplice gioco in cui devi rimuovere delle bilie" - -#: main.cpp:37 -msgid "SameGame" -msgstr "SameGame" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegames/kshisen.po b/tde-i18n-it/messages/kdegames/kshisen.po deleted file mode 100644 index e96a20c0105..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegames/kshisen.po +++ /dev/null @@ -1,290 +0,0 @@ -# translation of kshisen.po to Italiano -# Francesco Bresciani , 2003, 2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kshisen\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-12 04:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-20 18:00+0200\n" -"Last-Translator: Francesco Bresciani \n" -"Language-Team: Italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#. i18n: file settings.ui line 24 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Gravity" -msgstr "Gravità" - -#. i18n: file settings.ui line 32 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Allow unsolvable games" -msgstr "Permetti giochi impossibili" - -#. i18n: file settings.ui line 40 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Board Difficulty" -msgstr "Difficoltà tavoliere" - -#. i18n: file settings.ui line 71 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Easy" -msgstr "Facile" - -#. i18n: file settings.ui line 79 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Hard" -msgstr "Difficile" - -#. i18n: file settings.ui line 92 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Piece Removal Speed" -msgstr "Velocità di rimozione dei pezzi" - -#. i18n: file settings.ui line 123 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "Lenta" - -#. i18n: file settings.ui line 131 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "Veloce" - -#. i18n: file settings.ui line 144 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Prefer unscaled tiles" -msgstr "Preferisci tessere non scalate" - -#. i18n: file settings.ui line 152 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Tile Size" -msgstr "Dimensione tessere" - -#. i18n: file settings.ui line 163 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "14x6" -msgstr "14x6" - -#. i18n: file settings.ui line 171 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "18x8" -msgstr "18x8" - -#. i18n: file settings.ui line 182 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "26x14" -msgstr "26x14" - -#. i18n: file settings.ui line 193 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "30x16" -msgstr "30x16" - -#. i18n: file settings.ui line 227 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "24x12" -msgstr "24x12" - -#: main.cpp:47 -msgid "A KDE game similiar to Mahjongg" -msgstr "Un gioco per KDE simile a Mahjongg" - -#: main.cpp:52 -msgid "" -"_: Menu title\n" -"&Move" -msgstr "&Sposta" - -#: main.cpp:56 -msgid "Shisen-Sho" -msgstr "Shisen-Sho" - -#: main.cpp:59 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Attuale responsabile" - -#: main.cpp:60 -msgid "Original Author" -msgstr "Autore originario" - -#: main.cpp:61 -msgid "" -"Added 'tiles removed' counter\n" -"Tile smooth-scaling and window resizing" -msgstr "" -"Aggiunto il contatore 'tessere rimosse'\n" -"Scalatura liscia e ridimensionamento della finestra" - -#: main.cpp:62 -msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!" -msgstr "" -"Grazie inoltre a tutti quelli che dovrebbero essere elencati qui ma non lo " -"sono!" - -#: board.cpp:462 -msgid "Game Paused" -msgstr "Gioco in pausa" - -#: app.cpp:80 app.cpp:340 -msgid " Cheat mode " -msgstr "Hai barato un po'" - -#: app.cpp:123 -msgid "&Finish" -msgstr "&Termina" - -#: app.cpp:160 -msgid "This game is solvable." -msgstr "Questo gioco è risolvibile." - -#: app.cpp:162 -msgid "This game is NOT solvable." -msgstr "Questo gioco NON è risolvibile." - -#: app.cpp:274 -msgid "No more moves possible!" -msgstr "Non è possibile nessuna mossa!" - -#: app.cpp:274 app.cpp:306 -msgid "End of Game" -msgstr "Fine del gioco" - -#: app.cpp:301 -msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3" -msgstr "Congratulazioni! Hai risolto in %1:%2:%3" - -#: app.cpp:317 -msgid " Your time: %1:%2:%3 %4" -msgstr " Il tuo tempo: %1:%2:%3 %4" - -#: app.cpp:321 -msgid "(Paused) " -msgstr " (in pausa)" - -#: app.cpp:327 -msgid " Removed: %1/%2 " -msgstr " Rimossi: %1/%2 " - -#: app.cpp:358 -msgid "" -"You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n" -"your name so mankind will always remember\n" -"your cool rating." -msgstr "" -"Sei riuscito ad entrare nella \"Sala delle celebrità\".\n" -"Scrivi il tuo nome affinché le future generazioni \n" -"abbiano a ricordare la tua impresa." - -#: app.cpp:361 -msgid "Your name:" -msgstr "Il tuo nome:" - -#: app.cpp:597 app.cpp:601 -msgid "Hall of Fame" -msgstr "Sala delle celebrità" - -#: app.cpp:622 -msgid "Rank" -msgstr "Posizione" - -#: app.cpp:626 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: app.cpp:630 -msgid "Time" -msgstr "Tempo" - -#: app.cpp:634 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - -#: app.cpp:638 -msgid "Score" -msgstr "Punteggio" - -#: app.cpp:689 -msgid "(gravity)" -msgstr "(gravità)" - -#: app.cpp:754 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: tileset.cpp:42 -msgid "Cannot load tiles pixmap!" -msgstr "Impossibile aprire le pixmap delle tessere!" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi,Andrea Celli,Francesco Bresciani" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org,a.celli@caltanet.it,fbresciani@users.sourceforge.net" - -#~ msgid "KDE Game" -#~ msgstr "Gioco di KDE" - -#~ msgid "Si&ze" -#~ msgstr "&Dimensione" - -#~ msgid "S&peed" -#~ msgstr "&Velocità" - -#~ msgid "Very Fast" -#~ msgstr "Molto veloce" - -#~ msgid "Medium" -#~ msgstr "Medio" - -#~ msgid "Very Slow" -#~ msgstr "Molto lento" - -#~ msgid "&Level" -#~ msgstr "&Livello" - -#~ msgid "Shisen-Sho: Hall of Fame" -#~ msgstr "Shisen-Sho: Sala delle celebrità" - -#~ msgid "Is Game Solvable?" -#~ msgstr "Il gioco è risolvibile?" - -#~ msgid "Res&tart Game" -#~ msgstr "&Reinizia gioco" - -#~ msgid "Get &Hint" -#~ msgstr "&Consigliami" - -#~ msgid "R&esume game" -#~ msgstr "R&iavvia gioco" - -#~ msgid "&Pause game" -#~ msgstr "&Partita in pausa" - -#~ msgid "Your time: XX:XX:XX (XXXXXXXXXXXXXXX)" -#~ msgstr "Il tuo tempo: XX:XX:XX (XXXXXXXXXXXXXXX)" - -#~ msgid "KShisen" -#~ msgstr "KShisen" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegames/ksirtet.po b/tde-i18n-it/messages/kdegames/ksirtet.po deleted file mode 100644 index 2eb62358307..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegames/ksirtet.po +++ /dev/null @@ -1,154 +0,0 @@ -# translation of ksirtet.po to Italian -# Andrea Celli , 2003, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksirtet\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-30 23:45+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Celli \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#. i18n: file ksirtetui.rc line 6 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Mode" -msgstr "&Modalità" - -#. i18n: file ksirtet.kcfg line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Use old rotation style." -msgstr "Utilizza il vecchio stile per le rotazioni." - -#. i18n: file ksirtet.kcfg line 14 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Occupied lines" -msgstr "Righe occupate" - -#. i18n: file ksirtet.kcfg line 20 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Number of holes" -msgstr "Numero di buchi" - -#. i18n: file ksirtet.kcfg line 26 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Number of spaces" -msgstr "Numero di spazi" - -#. i18n: file ksirtet.kcfg line 32 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Peak-to-peak distance" -msgstr "Distanza picco-picco" - -#. i18n: file ksirtet.kcfg line 38 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Mean height" -msgstr "Altezza media" - -#. i18n: file ksirtet.kcfg line 44 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Number of full lines" -msgstr "Numero di righe piene" - -#: piece.cpp:46 -msgid "Z piece color:" -msgstr "Colore pezzi \"Z\":" - -#: piece.cpp:46 -msgid "S piece color:" -msgstr "Colore pezzi \"S\":" - -#: piece.cpp:47 -msgid "I piece color:" -msgstr "Colore pezzi \"I\":" - -#: piece.cpp:47 -msgid "T piece color:" -msgstr "Colore pezzi \"T\":" - -#: piece.cpp:48 -msgid "Square color:" -msgstr "Colore pezzi quadrati:" - -#: piece.cpp:48 -msgid "Mirrored L piece color:" -msgstr "Colore pezzi \"L specchiata\"" - -#: piece.cpp:49 -msgid "L piece color:" -msgstr "Colore pezzi \"L\":" - -#: piece.cpp:49 -msgid "Garbage block color:" -msgstr "Colore dei detriti:" - -#: ai.cpp:8 -msgid "Occupied lines:" -msgstr "Righe occupate:" - -#: ai.cpp:10 -msgid "Number of holes:" -msgstr "Numero di buchi:" - -#: ai.cpp:12 -msgid "Number of spaces:" -msgstr "Numero di buchi:" - -#: ai.cpp:12 -msgid "Number of spaces under mean height" -msgstr "Numero di spazi sotto la quota media:" - -#: ai.cpp:14 -msgid "Peak-to-peak distance:" -msgstr "distanza picco-picco:" - -#: ai.cpp:16 -msgid "Mean height:" -msgstr "Altezza media:" - -#: ai.cpp:18 -msgid "Number of full lines:" -msgstr "Numero di righe piene:" - -#: field.cpp:18 -msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent." -msgstr "Indica quanti righe di detriti hai ricevuto dal tuo rivale." - -#: field.cpp:46 -msgid "Total:" -msgstr "Totale:" - -#: field.cpp:54 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Line:\n" -"%n Lines:" -msgstr "" -"Una riga:\n" -"%n righe:" - -#: settings.cpp:15 -msgid "Old rotation style" -msgstr "Rotazioni \"vecchio stile\"" - -#: main.cpp:25 -msgid "KSirtet" -msgstr "KSirtet" - -#: main.cpp:26 -msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game" -msgstr "KSirtet è una variazione del celebre gioco del Tetris" - -#: main.cpp:28 -msgid "Removed Lines" -msgstr "Righe rimosse" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegames/ksmiletris.po b/tde-i18n-it/messages/kdegames/ksmiletris.po deleted file mode 100644 index d0adc1738ff..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegames/ksmiletris.po +++ /dev/null @@ -1,96 +0,0 @@ -# translation of ksmiletris.po to Italian -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea Celli , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksmiletris\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-30 23:48+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Celli \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi,Andrea Celli" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org,a.celli@caltanet.it" - -#: gamewidget.cpp:262 -msgid "Game Over" -msgstr "Fine partita" - -#: gamewindow.cpp:75 -msgid "&Pieces" -msgstr "&Pezzi" - -#: gamewindow.cpp:77 -msgid "&Smiles" -msgstr "&Sorrisi" - -#: gamewindow.cpp:78 -msgid "S&ymbols" -msgstr "Sim&boli" - -#: gamewindow.cpp:79 -msgid "&Icons" -msgstr "&Icone" - -#: gamewindow.cpp:82 -msgid "&Sounds" -msgstr "&Suoni" - -#: gamewindow.cpp:93 -msgid "Level: 99" -msgstr "Livello: 99" - -#: gamewindow.cpp:94 -msgid "Score: 999999" -msgstr "Punteggio: 999999" - -#: gamewindow.cpp:105 -msgid "Move Left" -msgstr "Muovi a sinistra" - -#: gamewindow.cpp:106 -msgid "Move Right" -msgstr "Muovi a destra" - -#: gamewindow.cpp:107 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Ruota a sinistra" - -#: gamewindow.cpp:108 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Ruota a destra" - -#: gamewindow.cpp:109 -msgid "Drop Down" -msgstr "Lascia cadere" - -#: gamewindow.cpp:185 -#, c-format -msgid "Level: %1" -msgstr "Livello: %1" - -#: gamewindow.cpp:186 -#, c-format -msgid "Score: %1" -msgstr "Punteggio: %1" - -#: main.cpp:34 -msgid "KDE SmileTris" -msgstr "KDE SmileTris" - -#: main.cpp:39 -msgid "KSmileTris" -msgstr "KSmileTris" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegames/ksnake.po b/tde-i18n-it/messages/kdegames/ksnake.po deleted file mode 100644 index 87bdbe9e266..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegames/ksnake.po +++ /dev/null @@ -1,275 +0,0 @@ -# translation of ksnake.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea Celli , 2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksnake\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-25 21:46+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Celli \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Celli,Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "a.celli@tiscalinet.it,rizzi@kde.org" - -#: game.cpp:60 -msgid "Score: 0" -msgstr "Punteggio: 0" - -#: game.cpp:61 -msgid "Lives: 0" -msgstr "Vite: 0" - -#: game.cpp:91 -#, c-format -msgid "Score: %1" -msgstr "Punteggio: %1" - -#: game.cpp:95 -#, c-format -msgid "Lives: %1" -msgstr "Vite: %1" - -#: game.cpp:116 -msgid "Move Up" -msgstr "Vai in su" - -#: game.cpp:117 -msgid "Move Down" -msgstr "Vai in giù" - -#: game.cpp:118 -msgid "Move Right" -msgstr "Vai a destra" - -#: game.cpp:119 -msgid "Move Left" -msgstr "Vai a sinistra" - -#: game.cpp:151 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: game.cpp:159 -msgid "none" -msgstr "nessuno" - -#: game.cpp:175 -msgid "First Level" -msgstr "Primo livello" - -#: main.cpp:32 -msgid "KDE Snake Race Game" -msgstr "Corsa dei serpenti di KDE" - -#: main.cpp:36 -msgid "KSnakeRace" -msgstr "KSnakeRace" - -#: main.cpp:38 -msgid "(c) 1997-2000, Your Friendly KSnake Developers" -msgstr "(c) 1997-2000, I tuoi amici sviluppatori di KSnake" - -#: main.cpp:42 -msgid "AI stuff" -msgstr "Strumenti IA" - -#: main.cpp:43 -msgid "Improvements" -msgstr "Miglioramenti" - -#: pixServer.cpp:184 -msgid "" -"error loading %1, aborting\n" -msgstr "" -"errore nel caricare %1, si interrompe\n" - -#: rattler.cpp:315 -msgid "" -"Game Paused\n" -" Press %1 to resume\n" -msgstr "" -"Gioco in pausa\n" -" Premi %1 per ricominciare\n" - -#: rattler.cpp:392 -msgid "" -"A game is already started.\n" -"Start a new one?\n" -msgstr "" -"Una corsa è già stata iniziata.\n" -"Ne vuoi cominciare una nuova?\n" - -#: rattler.cpp:393 -msgid "Snake Race" -msgstr "Corsa dei serpenti" - -#: rattler.cpp:393 -msgid "Start New" -msgstr "Parti di nuovo" - -#: rattler.cpp:393 -msgid "Keep Playing" -msgstr "Continua gara" - -#. i18n: file appearance.ui line 24 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Background" -msgstr "Sfondo" - -#. i18n: file appearance.ui line 48 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Colore:" - -#. i18n: file appearance.ui line 59 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Image:" -msgstr "Immagine:" - -#. i18n: file general.ui line 24 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Speed" -msgstr "Velocità" - -#. i18n: file general.ui line 52 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "Piano" - -#. i18n: file general.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "Veloce" - -#. i18n: file general.ui line 73 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Snakes" -msgstr "Serpenti" - -#. i18n: file general.ui line 84 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Snake behavior:" -msgstr "Comportamento del serpente:" - -#. i18n: file general.ui line 90 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Random" -msgstr "Vagabondi" - -#. i18n: file general.ui line 95 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Eater" -msgstr "Ghiottoni" - -#. i18n: file general.ui line 100 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Killer" -msgstr "Micidiali" - -#. i18n: file general.ui line 120 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Number of snakes:" -msgstr "Numero di serpenti:" - -#. i18n: file general.ui line 130 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Balls" -msgstr "Bocce" - -#. i18n: file general.ui line 141 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Number of balls:" -msgstr "Numero di bocce" - -#. i18n: file general.ui line 155 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Dumb" -msgstr "Stupide" - -#. i18n: file general.ui line 160 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Average" -msgstr "Normali" - -#. i18n: file general.ui line 177 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Ball behavior:" -msgstr "Comportamento delle bocce:" - -#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "The background color of the game." -msgstr "Il colore dello sfondo del gioco." - -#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Background Image" -msgstr "Immagine di sfondo" - -#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Snake speed" -msgstr "Velocità dei serpenti" - -#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Number of Snakes in the game" -msgstr "Numero di serpenti in gioco" - -#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Snake Behavior" -msgstr "Comportamento dei serpenti" - -#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Number of Balls in the game" -msgstr "Numero di bocce nel gioco" - -#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Ball Behavior" -msgstr "Comportamento delle bocce" - -#: startroom.cpp:61 -msgid "First level:" -msgstr "Primo livello:" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegames/ksokoban.po b/tde-i18n-it/messages/kdegames/ksokoban.po deleted file mode 100644 index 2ec7c023902..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegames/ksokoban.po +++ /dev/null @@ -1,182 +0,0 @@ -# translation of ksokoban.po to Italian -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea Celli , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksokoban\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-30 23:51+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Celli \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: InternalCollections.cpp:45 -msgid "Sasquatch" -msgstr "Sasquatch" - -#: InternalCollections.cpp:49 -msgid "Mas Sasquatch" -msgstr "Mas Sasquatch" - -#: InternalCollections.cpp:53 -msgid "Sasquatch III" -msgstr "Sasquatch III" - -#: InternalCollections.cpp:57 -msgid "Microban (easy)" -msgstr "Microban (facile)" - -#: InternalCollections.cpp:61 -msgid "Sasquatch IV" -msgstr "Sasquatch IV" - -#: MainWindow.cpp:93 -msgid "&Load Levels..." -msgstr "Carica &livelli..." - -#: MainWindow.cpp:95 -msgid "&Next Level" -msgstr "Livello segue&nte" - -#: MainWindow.cpp:97 -msgid "&Previous Level" -msgstr "Livello &precedente" - -#: MainWindow.cpp:99 -msgid "Re&start Level" -msgstr "Riavvia &questo livello" - -#: MainWindow.cpp:102 -msgid "&Level Collection" -msgstr "&Collezione di livelli" - -#: MainWindow.cpp:117 -msgid "&Slow" -msgstr "&Lenta" - -#: MainWindow.cpp:118 -msgid "&Medium" -msgstr "&Media" - -#: MainWindow.cpp:119 -msgid "&Fast" -msgstr "&Veloce " - -#: MainWindow.cpp:120 -msgid "&Off" -msgstr "&Senza" - -#: MainWindow.cpp:123 -msgid "&Animation" -msgstr "&Animazione" - -#: MainWindow.cpp:128 MainWindow.cpp:130 MainWindow.cpp:132 MainWindow.cpp:134 -#: MainWindow.cpp:136 MainWindow.cpp:138 MainWindow.cpp:140 MainWindow.cpp:142 -#: MainWindow.cpp:144 MainWindow.cpp:146 MainWindow.cpp:153 MainWindow.cpp:155 -#: MainWindow.cpp:157 MainWindow.cpp:159 MainWindow.cpp:161 MainWindow.cpp:163 -#: MainWindow.cpp:165 MainWindow.cpp:167 MainWindow.cpp:169 MainWindow.cpp:171 -msgid "(unused)" -msgstr "(non usato)" - -#: MainWindow.cpp:149 -msgid "&Set Bookmark" -msgstr "&Contrassegna" - -#: MainWindow.cpp:174 -msgid "&Go to Bookmark" -msgstr "&Vai al contrassegno" - -#: MainWindow.cpp:248 -msgid "(invalid)" -msgstr "(non valido)" - -#: MainWindow.cpp:304 -msgid "Load Levels From File" -msgstr "Carica livelli da file" - -#: MainWindow.cpp:331 -msgid "No levels found in file" -msgstr "Non ci sono livelli nel file" - -#: PlayField.cpp:53 -msgid "Level:" -msgstr "Livello:" - -#: PlayField.cpp:53 -msgid "Steps:" -msgstr "Passi:" - -#: PlayField.cpp:54 -msgid "Pushes:" -msgstr "Spinte:" - -#: PlayField.cpp:479 -msgid "Level completed" -msgstr "Livello completato" - -#: PlayField.cpp:844 -msgid "" -"This is the last level in\n" -"the current collection." -msgstr "" -"Questo è l'ultimo livello\n" -"della collezione in uso." - -#: PlayField.cpp:850 -msgid "" -"You have not completed\n" -"this level yet." -msgstr "" -"Non hai ancora completato\n" -"questo livello." - -#: PlayField.cpp:864 -msgid "" -"This is the first level in\n" -"the current collection." -msgstr "" -"Questo è il primo livello\n" -"della collezione in uso." - -#: PlayField.cpp:1017 -msgid "" -"Sorry, bookmarks for external levels\n" -"is not implemented yet." -msgstr "" -"Spiacente, non è ancora implementata la \n" -"possibilità di contrassegnare livelli esterni." - -#: PlayField.cpp:1040 -msgid "This level is broken" -msgstr "Questo livello è danneggiato" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Celli,Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "a.celli@caltanet.it,rizzi@kde.org" - -#: main.cpp:30 -msgid "The japanese warehouse keeper game" -msgstr "Il gioco del magazziniere giapponese" - -#: main.cpp:37 -msgid "Level collection file to load" -msgstr "file con una collezione di livelli da caricare" - -#: main.cpp:45 -msgid "KSokoban" -msgstr "KSokoban" - -#: main.cpp:53 -msgid "For contributing the Sokoban levels included in this game" -msgstr "Per aver contribuito ai livelli di Sokoban inclusi in questo programma" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegames/kspaceduel.po b/tde-i18n-it/messages/kdegames/kspaceduel.po deleted file mode 100644 index 9f7ef2b25e9..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegames/kspaceduel.po +++ /dev/null @@ -1,379 +0,0 @@ -# translation of kspaceduel.po to Italiano -# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Francesco Bresciani , 2003, 2004, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kspaceduel\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-14 23:28+0200\n" -"Last-Translator: Francesco Bresciani \n" -"Language-Team: Italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Celli,Francesco Bresciani" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "a.celli@caltanet.it,fbresciani@users.sourceforge.net" - -#: dialogs.cpp:50 -msgid "Game speed:" -msgstr "Velocità del gioco:" - -#: dialogs.cpp:50 -msgid "Shot speed:" -msgstr "Velocità di sparo:" - -#: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:54 dialogs.cpp:57 dialogs.cpp:58 -msgid "Energy need:" -msgstr "Fabbisogno di energia:" - -#: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:55 -msgid "Max number:" -msgstr "Numero massimo:" - -#: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:55 -msgid "Damage:" -msgstr "Danneggiamento:" - -#: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:62 -msgid "Life time:" -msgstr "Tempo di vita:" - -#: dialogs.cpp:53 dialogs.cpp:56 -msgid "Reload time:" -msgstr "Tempo di ricarica:" - -#: dialogs.cpp:53 -msgid "Mine fuel:" -msgstr "Carburante mine:" - -#: dialogs.cpp:54 -msgid "Activate time:" -msgstr "Tempo di innesco:" - -#: dialogs.cpp:56 -msgid "Acceleration:" -msgstr "Accelerazione:" - -#: dialogs.cpp:57 -msgid "Rotation speed:" -msgstr "Velocità di rotazione:" - -#: dialogs.cpp:58 -msgid "Crash damage:" -msgstr "Danneggiamento per urto:" - -#: dialogs.cpp:59 -msgid "Sun energy:" -msgstr "Energia solare:" - -#: dialogs.cpp:59 -msgid "Gravity:" -msgstr "Gravità:" - -#: dialogs.cpp:60 -msgid "Position X:" -msgstr "Posizione X:" - -#: dialogs.cpp:60 -msgid "Position Y:" -msgstr "Posizione Y:" - -#: dialogs.cpp:61 -msgid "Velocity X:" -msgstr "Velocità X:" - -#: dialogs.cpp:61 -msgid "Velocity Y:" -msgstr "Velocità Y:" - -#: dialogs.cpp:62 -msgid "Appearance time:" -msgstr "Tempo di comparsa:" - -#: dialogs.cpp:63 -msgid "Energy amount:" -msgstr "Riserva di energia:" - -#: dialogs.cpp:63 -msgid "Shield amount:" -msgstr "Livello schermo:" - -#: dialogs.cpp:158 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizza" - -#: dialogs.cpp:174 dialogs.cpp:395 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: dialogs.cpp:175 main.cpp:27 -msgid "Bullet" -msgstr "Proiettile" - -#: dialogs.cpp:176 -msgid "" -"_: Name\n" -"Mine" -msgstr "Mina" - -#: dialogs.cpp:177 -msgid "Ship" -msgstr "Nave" - -#: dialogs.cpp:178 -msgid "Sun" -msgstr "Sole" - -#: dialogs.cpp:179 topwidget.cpp:73 -msgid "Start" -msgstr "Avvio" - -#: dialogs.cpp:180 -msgid "Powerups" -msgstr "Bonus" - -#: dialogs.cpp:395 -msgid "General Settings" -msgstr "Impostazioni generali" - -#: dialogs.cpp:398 -msgid "Game" -msgstr "&Duello" - -#: dialogs.cpp:398 -msgid "Game Settings" -msgstr "Impostazione del gioco" - -#: main.cpp:8 -msgid "KDE Space Game" -msgstr "Gioco spaziale di KDE" - -#: main.cpp:12 -msgid "KSpaceDuel" -msgstr "KSpaceDuel" - -#: main.cpp:27 -msgid "Chaos" -msgstr "Caos" - -#: main.cpp:27 -msgid "Lack of energy" -msgstr "Manca l'energia" - -#: mainview.cpp:344 topwidget.cpp:122 -msgid " paused " -msgstr " in pausa " - -#: mainview.cpp:494 -msgid "Press %1 to start" -msgstr "Premi %1 per iniziare" - -#: mainview.cpp:543 -msgid "draw round" -msgstr "disporsi in circolo" - -#: mainview.cpp:546 -msgid "blue player won the round" -msgstr "Il giocatore Blu ha vinto il round" - -#: mainview.cpp:554 -msgid "red player won the round" -msgstr "Il giocatore Rosso ha vinto il round" - -#: mainview.cpp:559 -msgid "Press %1 for new round" -msgstr "Premi %1 per un nuovo round" - -#: playerinfo.cpp:20 playerinfo.cpp:52 -msgid "Hit points" -msgstr "Integrità scafo" - -#: playerinfo.cpp:23 playerinfo.cpp:54 -msgid "Energy" -msgstr "Energia" - -#: playerinfo.cpp:26 playerinfo.cpp:56 -msgid "Wins" -msgstr "Vince" - -#. i18n: file general.ui line 30 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Hit Points" -msgstr "Integrità scafo" - -#. i18n: file general.ui line 63 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Red player:" -msgstr "Giocatore Rosso:" - -#. i18n: file general.ui line 71 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Blue player:" -msgstr "Giocatore Blu:" - -#. i18n: file general.ui line 103 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Graphics" -msgstr "Grafica" - -#. i18n: file general.ui line 114 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Refresh time:" -msgstr "Tempo di aggiornamento:" - -#. i18n: file general.ui line 169 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Red Player" -msgstr "Giocatore Rosso" - -#. i18n: file general.ui line 180 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Player is AI" -msgstr "Il giocatore è un'I.A." - -#. i18n: file general.ui line 191 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Difficulty:" -msgstr "Difficoltà:" - -#. i18n: file general.ui line 197 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Trainee" -msgstr "Allievo" - -#. i18n: file general.ui line 202 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#. i18n: file general.ui line 207 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Hard" -msgstr "Difficile" - -#. i18n: file general.ui line 212 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Insane" -msgstr "Pazzesco" - -#. i18n: file general.ui line 232 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Blue Player" -msgstr "Giocatore Blu" - -#: topwidget.cpp:67 -msgid "&New Round" -msgstr "&Nuovo Round" - -#: topwidget.cpp:84 -msgid "Player 1 Rotate Left" -msgstr "Giocatore 1 Ruota a sinistra" - -#: topwidget.cpp:87 -msgid "Player 1 Rotate Right" -msgstr "Giocatore 1 Ruota a destra" - -#: topwidget.cpp:90 -msgid "Player 1 Accelerate" -msgstr "Giocatore 1 Accelera" - -#: topwidget.cpp:93 -msgid "Player 1 Shot" -msgstr "Giocatore 1 Spara" - -#: topwidget.cpp:96 -msgid "Player 1 Mine" -msgstr "Giocatore 1 Lancia mina" - -#: topwidget.cpp:100 -msgid "Player 2 Rotate Left" -msgstr "Giocatore 2 Ruota a sinistra" - -#: topwidget.cpp:103 -msgid "Player 2 Rotate Right" -msgstr "Giocatore 2 Ruota a destra" - -#: topwidget.cpp:106 -msgid "Player 2 Accelerate" -msgstr "Giocatore 2 Accelera" - -#: topwidget.cpp:109 -msgid "Player 2 Shot" -msgstr "Giocatore 2 Spara" - -#: topwidget.cpp:112 -msgid "Player 2 Mine" -msgstr "Giocatore 2 Lancia mina" - -#~ msgid "Key Setup" -#~ msgstr "Impostazione dei tasti" - -#~ msgid "Shot" -#~ msgstr "Spara" - -#~ msgid "" -#~ "_: Verb\n" -#~ "Mine" -#~ msgstr "Minare" - -#~ msgid "" -#~ "There are multiple functions for a key.\n" -#~ "Continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Ci sono più funzioni per un tasto.\n" -#~ "Continuo?" - -#~ msgid "Config" -#~ msgstr "Configurazione" - -#~ msgid "AI Setup" -#~ msgstr "Impostazione I.A." - -#~ msgid "Handicap Setup" -#~ msgstr "Impostazione handicap" - -#~ msgid "Graphics Setup" -#~ msgstr "Configurazione grafica" - -#~ msgid "New &Game" -#~ msgstr "Nuovo &Duello" - -#~ msgid "&Pause" -#~ msgstr "&Pausa" - -#~ msgid "Player &Keys..." -#~ msgstr "&Tasti dei Giocatori..." - -#~ msgid "&Handicap..." -#~ msgstr "&Handicap..." - -#~ msgid "Gra&phics..." -#~ msgstr "Gra&fica..." - -#~ msgid "&AI..." -#~ msgstr "I.&A. ..." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegames/ktron.po b/tde-i18n-it/messages/kdegames/ktron.po deleted file mode 100644 index 8f9a3d35bcb..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegames/ktron.po +++ /dev/null @@ -1,436 +0,0 @@ -# translation of ktron.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea Celli , 2003, 2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktron\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-25 21:49+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Celli \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Celli,Enrico Morra" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "a.celli@caltanet.it,enriquez.mo@tiscali.it" - -#: ktron.cpp:60 -msgid "Player 1 Up" -msgstr "Su per il giocatore 1" - -#: ktron.cpp:62 -msgid "Player 1 Down" -msgstr "Giù per il giocatore 1" - -#: ktron.cpp:64 -msgid "Player 1 Right" -msgstr "Destra per il giocatore 1" - -#: ktron.cpp:66 -msgid "Player 1 Left" -msgstr "Sinistra per il giocatore 1" - -#: ktron.cpp:68 -msgid "Player 1 Accelerator" -msgstr "Acceleratore per il giocatore 1" - -#: ktron.cpp:71 -msgid "Player 2 Up" -msgstr "Su per il giocatore 2" - -#: ktron.cpp:73 -msgid "Player 2 Down" -msgstr "Giù per il giocatore 2" - -#: ktron.cpp:75 -msgid "Player 2 Right" -msgstr "Destra per il giocatore 2" - -#: ktron.cpp:77 -msgid "Player 2 Left" -msgstr "Sinistra per il giocatore 2" - -#: ktron.cpp:79 -msgid "Player 2 Accelerator" -msgstr "Acceleratore per il giocatore 2" - -#: ktron.cpp:96 -msgid "Player 1" -msgstr "Giocatore 1" - -#: ktron.cpp:99 -msgid "Player 2" -msgstr "Giocatore 2" - -#: ktron.cpp:111 -msgid "Computer(%1)" -msgstr "Computer(%1)" - -#: ktron.cpp:113 -msgid "Computer" -msgstr "Computer" - -#: ktron.cpp:150 ktron.cpp:157 main.cpp:37 -msgid "KTron" -msgstr "KTron" - -#: ktron.cpp:161 -msgid "%1 has won!" -msgstr "%1 ha vinto!" - -#: ktron.cpp:164 -msgid "%1 has won versus %2 with %3 : %4 points!" -msgstr "%1 ha battuto %2 per %3 punti a %4!" - -#: ktron.cpp:168 -msgid "Winner" -msgstr "Vittoria" - -#: ktron.cpp:186 -msgid "General" -msgstr "Impostazioni generali" - -#: ktron.cpp:187 -msgid "A.I." -msgstr "I.A." - -#: main.cpp:29 -msgid "A race in hyperspace" -msgstr "Una corsa nell'iperspazio" - -#: main.cpp:30 -msgid "" -"(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n" -"\n" -"Parts of the algorithms for the computer player are from\n" -"xtron-1.1 by Rhett D. Jacobs " -msgstr "" -"(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n" -"\n" -"Parti dell'algoritmo per il giocatore-computer vengono da\n" -"xtron-1.1 di Rhett D. Jacobs " - -#: main.cpp:39 -msgid "Original author" -msgstr "Autore originale" - -#: main.cpp:40 -msgid "Various improvements" -msgstr "Migliorie apportate" - -#. i18n: file ai.ui line 47 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Computer Controls" -msgstr "Tasti Computer " - -#. i18n: file ai.ui line 58 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Player &1" -msgstr "Giocatore &1" - -#. i18n: file ai.ui line 66 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Player &2" -msgstr "Giocatore &2" - -#. i18n: file ai.ui line 93 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Intelligence:" -msgstr "Intelligenza:" - -#. i18n: file ai.ui line 99 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Beginner" -msgstr "Principiante" - -#. i18n: file ai.ui line 104 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Average" -msgstr "Normale" - -#. i18n: file ai.ui line 109 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Expert" -msgstr "Esperto" - -#. i18n: file appearance.ui line 47 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Line style:" -msgstr "Tipo di linea:" - -#. i18n: file appearance.ui line 53 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "3D Line" -msgstr "Linee 3D" - -#. i18n: file appearance.ui line 58 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "3D Rectangles" -msgstr "Cubi 3D" - -#. i18n: file appearance.ui line 63 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Flat" -msgstr "Linea" - -#. i18n: file appearance.ui line 68 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Circles" -msgstr "Cerchi" - -#. i18n: file appearance.ui line 80 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Line Size" -msgstr "Dimensione della linea" - -# Riferito a "Dimensione della linea" -#. i18n: file appearance.ui line 91 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Large" -msgstr "Spessa" - -# Riferito a "Dimensione della linea" -#. i18n: file appearance.ui line 102 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Small" -msgstr "Sottile" - -# Riferito a "Dimensione della linea" -#. i18n: file appearance.ui line 113 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Media" - -#. i18n: file appearance.ui line 155 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Background" -msgstr "Immagine di sfondo" - -#. i18n: file appearance.ui line 166 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Colore:" - -#. i18n: file appearance.ui line 185 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Image:" -msgstr "Immagine:" - -#. i18n: file appearance.ui line 213 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Player 1 color:" -msgstr "Colore per il Giocatore 1:" - -#. i18n: file appearance.ui line 236 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Player 2 color:" -msgstr "Colore per il Giocatore 2:" - -#. i18n: file general.ui line 47 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Behavior" -msgstr "Comportamento" - -#. i18n: file general.ui line 58 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Show winner by changing color" -msgstr "&Mostra il vincitore cambiando i colori" - -#. i18n: file general.ui line 66 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Disable acceleration" -msgstr "&Disabilita l'accelerazione" - -#. i18n: file general.ui line 74 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "&Crash when moving in the opposite direction" -msgstr "&Schianto muovendosi in direzioni opposte" - -#. i18n: file general.ui line 84 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Player Names" -msgstr "Nome del Giocatore" - -#. i18n: file general.ui line 105 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Player 1:" -msgstr "Giocatore 1:" - -#. i18n: file general.ui line 113 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Player 2:" -msgstr "Giocatore 2:" - -#. i18n: file general.ui line 123 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Speed" -msgstr "Velocità" - -#. i18n: file general.ui line 168 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "Lento" - -#. i18n: file general.ui line 187 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "Veloce" - -#. i18n: file ktron.kcfg line 9 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "The background color of the game." -msgstr "Colore di sfondo" - -#. i18n: file ktron.kcfg line 13 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "The color of player 1" -msgstr "Colore del giocatore 1" - -#. i18n: file ktron.kcfg line 17 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "The color of player 2" -msgstr "Colore del giocatore 2" - -#. i18n: file ktron.kcfg line 21 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Whether to show the winner by changing color." -msgstr "Mostra il vincitore cambiando i colori" - -#. i18n: file ktron.kcfg line 25 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Whether to disable acceleration." -msgstr "Disabilita l'accelerazione" - -#. i18n: file ktron.kcfg line 29 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Whether changing in the opposite direction causes a crash." -msgstr "Schianto muovendosi in direzioni opposte" - -#. i18n: file ktron.kcfg line 33 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "The width of the line." -msgstr "Larghezza della linea" - -#. i18n: file ktron.kcfg line 37 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "The speed of the line." -msgstr "Velocità della linea" - -#. i18n: file ktron.kcfg line 42 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "The skill of the computer player." -msgstr "Abilità del giocatore computer" - -#. i18n: file ktron.kcfg line 51 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "The line style." -msgstr "Stile della linea" - -#. i18n: file ktron.kcfg line 62 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Whether to use a custom background image." -msgstr "Scegli un'immagine di sfondo" - -#. i18n: file ktron.kcfg line 66 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Custom background image to use." -msgstr "Immagine di sfondo da usare" - -#. i18n: file ktron.kcfg line 70 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Whether player 1 is a computer player." -msgstr "Scegli giocatore 1 come giocatore computer" - -#. i18n: file ktron.kcfg line 74 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Whether player 2 is a computer player." -msgstr "Scegli giocatore 2 come giocatore computer" - -#. i18n: file ktron.kcfg line 78 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "The name of player 1." -msgstr "Nome del giocatore 1" - -#. i18n: file ktron.kcfg line 81 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "The name of player 2." -msgstr "Nome del giocatore 2" - -#: tron.cpp:98 -#, c-format -msgid "" -"Wasn't able to load wallpaper\n" -"%1" -msgstr "" -"Non ho potuto caricare l'immagine di sfondo\n" -"%1" - -#: tron.cpp:591 -msgid "Game paused" -msgstr "Gioco sospeso" - -#: tron.cpp:601 -msgid "Crash!" -msgstr "Schianto!" - -#: tron.cpp:622 -msgid "Press any of your direction keys to start!" -msgstr "Premi uno dei tuoi tasti direzionali per iniziare!" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegames/ktuberling.po b/tde-i18n-it/messages/kdegames/ktuberling.po deleted file mode 100644 index 5a8e093457e..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegames/ktuberling.po +++ /dev/null @@ -1,281 +0,0 @@ -# translation of ktuberling.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea Celli , 2003, 2004, 2005, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktuberling\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-22 16:15+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Celli \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Playground" -msgstr "S&cena" - -#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Speech" -msgstr "&Voce" - -#: main.cpp:16 -msgid "Potato to open" -msgstr "Patatone da aprire" - -#: main.cpp:22 -msgid "Potato game for kids" -msgstr "Gioco dell'uomo-patata per bambini" - -#: main.cpp:23 -msgid "" -"A program by Eric Bischoff \n" -"and John Calhoun.\n" -"\n" -"This program is dedicated to my daughter Sunniva." -msgstr "" -"Un programma di Eric Bischoff \n" -"e John Calhoun.\n" -"\n" -"Questo programma è dedicato a mia figlia Sunniva." - -#: main.cpp:31 -msgid "KTuberling" -msgstr "KTuberling" - -#: main.cpp:34 -msgid "Developer" -msgstr "Sviluppatore" - -#: main.cpp:35 -msgid "Original concept and artwork" -msgstr "Ideazione e disegni originari" - -#: main.cpp:36 main.cpp:37 -msgid "New artwork" -msgstr "Nuovo disegno" - -#: main.cpp:38 -msgid "Sounds tuning" -msgstr "Regolazione dei suoni" - -#: toplevel.cpp:262 -msgid "Save &as Picture..." -msgstr "S&alva come immagine..." - -#: toplevel.cpp:272 -msgid "&No Sound" -msgstr "&Muto" - -#: toplevel.cpp:312 -msgid "Could not load file." -msgstr "Non posso caricare il file." - -#: toplevel.cpp:335 toplevel.cpp:372 -msgid "Only saving to local files is currently supported." -msgstr "Per ora è implementato solo il salvataggio su file locali." - -#: toplevel.cpp:350 toplevel.cpp:402 -msgid "Could not save file." -msgstr "Non posso salvare il file." - -#: toplevel.cpp:360 -msgid "" -"*.xpm|UNIX Pixmaps (*.xpm)\n" -"*.jpg|JPEG Compressed Files (*.jpg)\n" -"*.png|Next Generation Pictures (*.png)\n" -"*.bmp|Windows Bitmaps (*.bmp)\n" -"*|All Picture Formats" -msgstr "" -"*.xpm|pixmap Unix (*.xpm)\n" -"*.jpg|file compressi JPEG (*.jpg)\n" -"*.png|immagini Next generation (*.png)\n" -"*.bmp| bitmap Windows(*.bmp)\n" -"*|Tutti i formati per immagini" - -#: toplevel.cpp:396 -msgid "Unknown picture format." -msgstr "Formato immagine sconosciuto." - -#: toplevel.cpp:411 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Stampa %1" - -#: toplevel.cpp:416 -msgid "Could not print picture." -msgstr "Non posso stampare l'immagine" - -#: toplevel.cpp:419 -msgid "Picture successfully printed." -msgstr "Immagine stampata correttamente." - -#: playground.cpp:504 -msgid "" -"Fatal error:\n" -"Unable to load the pictures, aborting." -msgstr "" -"Errore fatale:\n" -"Non posso caricare le immagini. Esco." - -#: soundfactory.cpp:73 -msgid "Error while loading the sound names." -msgstr "Errore nel caricare i suoni." - -#: pics/layout.i18n:7 -msgid "Potato &Guy" -msgstr "Pa&tatone" - -#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 -msgid "Eyes" -msgstr "Occhi" - -#: pics/layout.i18n:10 -msgid "Eyebrows" -msgstr "Sopracciglia" - -#: pics/layout.i18n:11 -msgid "Noses" -msgstr "Nasi" - -#: pics/layout.i18n:12 -msgid "Ears" -msgstr "Orecchie" - -#: pics/layout.i18n:13 -msgid "Mouths" -msgstr "Bocche" - -#: pics/layout.i18n:14 -msgid "Goodies" -msgstr "Ornamenti" - -#: pics/layout.i18n:16 -msgid "&Penguin" -msgstr "&Pinguino" - -#: pics/layout.i18n:19 -msgid "Tie" -msgstr "Cravatta" - -#: pics/layout.i18n:20 -msgid "Hair" -msgstr "Capelli" - -#: pics/layout.i18n:21 -msgid "Necklaces" -msgstr "Collane" - -#: pics/layout.i18n:22 -msgid "Hats" -msgstr "Cappelli" - -#: pics/layout.i18n:23 -msgid "Glasses" -msgstr "Occhiali" - -#: pics/layout.i18n:24 -msgid "Scarf" -msgstr "Sciarpa" - -#: pics/layout.i18n:26 -msgid "&Aquarium" -msgstr "&Acquario" - -#: pics/layout.i18n:28 -msgid "Fishes" -msgstr "Pesci" - -#: pics/layout.i18n:29 -msgid "Others" -msgstr "Altro" - -#: pics/layout.i18n:31 -msgid "&Danish" -msgstr "&Danese" - -#: pics/layout.i18n:32 -msgid "&German" -msgstr "&Tedesco" - -#: pics/layout.i18n:33 -msgid "&English" -msgstr "Ingl&ese" - -#: pics/layout.i18n:34 -msgid "Sp&anish" -msgstr "&Spagnolo" - -#: pics/layout.i18n:35 -msgid "Fi&nnish" -msgstr "Fi&nlandese" - -#: pics/layout.i18n:36 -msgid "&French" -msgstr "&Francese" - -#: pics/layout.i18n:37 -msgid "&Italian" -msgstr "&Italiano" - -#: pics/layout.i18n:38 -msgid "Low Sa&xon" -msgstr "&Basso sassone" - -#: pics/layout.i18n:39 -msgid "D&utch" -msgstr "&Olandese" - -#: pics/layout.i18n:40 -msgid "&Portuguese" -msgstr "&Portoghese" - -#: pics/layout.i18n:41 -msgid "&Romanian" -msgstr "&Rumeno" - -#: pics/layout.i18n:42 -msgid "&Slovak" -msgstr "&Slovacco" - -#: pics/layout.i18n:43 -msgid "S&lovenian" -msgstr "S&loveno" - -#: pics/layout.i18n:44 -msgid "S&wedish" -msgstr "S&vedese" - -#: pics/layout.i18n:45 -msgid "Ser&bian" -msgstr "Ser&bo" - -#: pics/layout.i18n:48 -msgid "" -"_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n" -"The translators have the opportunity to translate the\n" -"sounds spoken in the game.\n" -"See the technical reference section in ktuberling's\n" -"documentation for more information on how to do that.\n" -"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n" -"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" -msgstr "DONE" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Celli" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "a.celli@caltanet.it" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegames/kwin4.po b/tde-i18n-it/messages/kdegames/kwin4.po deleted file mode 100644 index 4a48d725fe3..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegames/kwin4.po +++ /dev/null @@ -1,454 +0,0 @@ -# translation of twin4.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea Celli , 2003, 2004, 2005. -# Daniele Medri , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: twin4\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-05 00:13+0100\n" -"Last-Translator: Andrea Celli \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Celli" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "a.celli@caltanet.it" - -#: twin4.cpp:67 -msgid "Chat Dlg" -msgstr "Finestra chat" - -#: twin4.cpp:73 -msgid "Chat" -msgstr "Chat" - -#: twin4.cpp:79 -msgid "Configure..." -msgstr "Configura..." - -#: twin4.cpp:192 -msgid "Start a new game" -msgstr "Inizia una nuova partita" - -#: twin4.cpp:195 -msgid "Open a saved game..." -msgstr "Riavvio di una partita salvata..." - -#: twin4.cpp:198 -msgid "Save a game..." -msgstr "Salva una partita..." - -#: twin4.cpp:201 -msgid "Ending the current game..." -msgstr "Sto chiudendo la partita in corso..." - -#: twin4.cpp:202 -msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." -msgstr "Termina una partita in corso. Non sarà dichiarato alcun vincitore." - -#: twin4.cpp:204 -msgid "&Network Configuration..." -msgstr "Configurazione &rete..." - -#: twin4.cpp:207 -msgid "Network Chat..." -msgstr "Chat in rete..." - -#: twin4.cpp:211 -msgid "Debug KGame" -msgstr "Debug del KGame" - -#: twin4.cpp:214 -msgid "&Show Statistics" -msgstr "Mostra le &statistiche" - -#: twin4.cpp:216 -msgid "Show statistics." -msgstr "Mostra le statistiche." - -#: twin4.cpp:219 -msgid "Shows a hint on how to move." -msgstr "Dà un suggerimento sulla mossa da fare." - -#: twin4.cpp:222 -msgid "Quits the program." -msgstr "Abbandona il programma." - -#: twin4.cpp:225 -msgid "Undo last move." -msgstr "Annulla l'ultima mossa" - -#: twin4.cpp:228 -msgid "Redo last move." -msgstr "Rifa l'ultima mossa." - -#: twin4.cpp:242 twin4.cpp:252 -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" - -#: twin4.cpp:251 -msgid "This leaves space for the mover" -msgstr "Questo lascia spazio per chi muove" - -#: twin4.cpp:254 -msgid "(c) Martin Heni " -msgstr "(c) Martin Heni " - -#: twin4.cpp:255 -msgid "Welcome to KWin4" -msgstr "Benvenuti in KWin4" - -#: twin4.cpp:457 -msgid "No game " -msgstr "Nessun gioco " - -#: twin4.cpp:459 -msgid " - Yellow " -msgstr " - Giallo " - -#: twin4.cpp:461 -msgid " - Red " -msgstr " - Rosso " - -#: twin4.cpp:463 -msgid "Nobody " -msgstr "Nessuno " - -#: twin4.cpp:482 -msgid "" -"The network game ended!\n" -msgstr "" -"La partita in rete è finita!\n" - -#: twin4.cpp:493 -msgid "Game running..." -msgstr "Partita in corso..." - -#: twin4.cpp:504 -msgid "The game is drawn. Please restart next round." -msgstr "La partita è finita in parità. Inizia la prossima partita." - -#: twin4.cpp:512 -msgid "%1 won the game. Please restart next round." -msgstr "%1 ha vinto il gioco. Per favore avvia il prossimo round." - -#: twin4.cpp:518 -msgid " Game aborted. Please restart next round." -msgstr " Gioco annullato. Per favore avvia il prossimo round." - -#: twin4.cpp:536 -msgid "Network Configuration" -msgstr "Configurazione rete" - -#: twin4.cpp:548 -msgid "Yellow should be played by remote" -msgstr "Il Giallo è usato dal giocatore remoto" - -#: twin4.cpp:549 -msgid "Red should be played by remote" -msgstr "Il Rosso è usato dal giocatore remoto" - -#: twin4.cpp:621 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: twin4view.cpp:350 -msgid "" -"_: 1. intro line, welcome to win4\n" -"Welcome" -msgstr "Benvenuto" - -#: twin4view.cpp:356 -msgid "" -"_: 2. intro line, welcome to win4\n" -"to" -msgstr "a" - -#: twin4view.cpp:362 -msgid "" -"_: 3. intro line, welcome to win4\n" -"KWin4" -msgstr "KWin4" - -#: twin4view.cpp:606 -msgid "Hold on... the other player has not been yet..." -msgstr "Aspetta... gli altri non sono ancora andati via..." - -#: twin4view.cpp:607 -msgid "Hold your horses..." -msgstr "Trattieni i tuoi cavalli..." - -#: twin4view.cpp:608 -msgid "Ah ah ah... only one go at a time..." -msgstr "Ah ah ah... solo uno alla volta..." - -#: twin4view.cpp:609 -msgid "Please wait... it is not your turn." -msgstr "Aspetta... non è il tuo turno." - -#: main.cpp:30 -msgid "Enter debug level" -msgstr "Immetti il livello di debug" - -#: main.cpp:39 -msgid "KWin4" -msgstr "KWin4" - -#: main.cpp:41 -msgid "KWin4: Two player network game" -msgstr "KWin4: Gioco in rete per due giocatori" - -#: main.cpp:45 -msgid "Beta testing" -msgstr "Beta testing" - -#: main.cpp:46 -msgid "Code Improvements" -msgstr "Miglioramenti al codice" - -#. i18n: file settings.ui line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Player Names" -msgstr "Nomi dei giocatori" - -#. i18n: file settings.ui line 35 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Player 1:" -msgstr "Giocatore 1:" - -#. i18n: file settings.ui line 43 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Player 2:" -msgstr "Giocatore 2:" - -#. i18n: file settings.ui line 63 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Computer Difficulty" -msgstr "Abilità del Computer" - -#. i18n: file settings.ui line 74 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Easy" -msgstr "Facile" - -#. i18n: file settings.ui line 82 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Hard" -msgstr "Difficile" - -#. i18n: file settings.ui line 111 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Change the strength of the computer player." -msgstr "Modifica la forza del giocatore-computer." - -#. i18n: file settings.ui line 121 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Starting Player Color" -msgstr "Colore del giocatore che inizia" - -#. i18n: file settings.ui line 132 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Red" -msgstr "Rosso" - -#. i18n: file settings.ui line 143 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Yellow" -msgstr "Giallo" - -#. i18n: file settings.ui line 153 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Red Plays With" -msgstr "Il Rosso gioca con" - -#. i18n: file settings.ui line 164 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Mouse" -msgstr "il mouse" - -#. i18n: file settings.ui line 175 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Computer" -msgstr "il computer" - -#. i18n: file settings.ui line 183 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Keyboard" -msgstr "la tastiera" - -#. i18n: file settings.ui line 193 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Yellow Plays With" -msgstr "Il Giallo gioca con" - -#. i18n: file statistics.ui line 16 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiche" - -#. i18n: file statistics.ui line 63 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Player 1" -msgstr "Giocatore 1" - -#. i18n: file statistics.ui line 71 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. i18n: file statistics.ui line 82 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Won" -msgstr "Vince" - -#. i18n: file statistics.ui line 98 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Lost" -msgstr "Perso" - -#. i18n: file statistics.ui line 119 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Sum" -msgstr "Somma" - -#. i18n: file statistics.ui line 130 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Aborted" -msgstr "Interrotto" - -#. i18n: file statistics.ui line 149 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Clear All Statistics" -msgstr "Elimina tutte le statistiche" - -#. i18n: file statistics.ui line 189 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Player 2" -msgstr "Giocatore 2" - -#. i18n: file statistics.ui line 202 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Drawn" -msgstr "Pari" - -#. i18n: file statuswidget.ui line 70 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "W" -msgstr "V" - -#. i18n: file statuswidget.ui line 81 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "D" -msgstr "P" - -#. i18n: file statuswidget.ui line 92 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "L" -msgstr "S" - -#. i18n: file statuswidget.ui line 114 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Bk" -msgstr "Bk" - -#. i18n: file twin4.kcfg line 9 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Network connection port" -msgstr "Porta per connessione rete" - -#. i18n: file twin4.kcfg line 13 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Game name" -msgstr "Nome del gioco" - -#. i18n: file twin4.kcfg line 16 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Network connection host" -msgstr "Host per connessione rete" - -#. i18n: file twin4.kcfg line 27 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Player 1 name" -msgstr "Nome del primo giocatore" - -#. i18n: file twin4.kcfg line 31 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Player 2 name" -msgstr "Nome del secondo giocatore" - -#: scorewidget.cpp:46 -msgid "Form1" -msgstr "Modulo1" - -#: scorewidget.cpp:60 -msgid "vs" -msgstr "contro" - -#: scorewidget.cpp:83 -msgid "Level" -msgstr "Livello" - -#: scorewidget.cpp:97 -msgid "" -"_: number of MOVE in game\n" -"Move" -msgstr "Mosse" - -#: scorewidget.cpp:111 -msgid "Chance" -msgstr "Opportunità" - -#: scorewidget.cpp:164 -msgid "Winner" -msgstr "Vincitore" - -#: scorewidget.cpp:166 -msgid "Loser" -msgstr "Sconfitto" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegames/libkdegames.po b/tde-i18n-it/messages/kdegames/libkdegames.po deleted file mode 100644 index a4b48d4cd7e..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegames/libkdegames.po +++ /dev/null @@ -1,1114 +0,0 @@ -# translation of libtdegames.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea Celli , 2003, 2004, 2005, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libtdegames\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-15 14:34+0100\n" -"Last-Translator: Andrea Celli \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kgame/kplayer.cpp:91 -msgid "UserId" -msgstr "UserId" - -#: kgame/kplayer.cpp:93 -msgid "Group" -msgstr "Gruppo" - -#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96 -msgid "default" -msgstr "predefinito" - -#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80 -#: kgame/kplayer.cpp:95 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: kgame/kplayer.cpp:98 -msgid "AsyncInput" -msgstr "AsyncInput" - -#: kgame/kplayer.cpp:100 -msgid "myTurn" -msgstr "mio-turno" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124 -msgid "KGame Debug Dialog" -msgstr "Finestra di dialogo di KGame per il debug" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:143 -msgid "Debug &KGame" -msgstr "Debug di &KGame" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:148 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:193 -msgid "Data" -msgstr "Dati" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:149 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:154 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:194 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:198 -msgid "Value" -msgstr "Valore" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:153 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:197 -msgid "Property" -msgstr "Proprietà" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:155 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:199 -msgid "Policy" -msgstr "Regole" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:158 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:202 -msgid "Update" -msgstr "Aggiorna" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:163 -msgid "KGame Pointer" -msgstr "Puntatore di KGame" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:164 -msgid "Game ID" -msgstr "ID della partita" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:165 -msgid "Game Cookie" -msgstr "Cookie del gioco" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:166 -msgid "Is Master" -msgstr "È il master" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:167 -msgid "Is Admin" -msgstr "È l'amministratore" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:168 -msgid "Is Offering Connections" -msgstr "Sta offrendo connessioni" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:169 -msgid "Game Status" -msgstr "Stato del gioco" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:170 -msgid "Game is Running" -msgstr "La partita è in corso" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:171 -msgid "Maximal Players" -msgstr "Numero massimo di giocatori" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:172 -msgid "Minimal Players" -msgstr "Numero minimo di giocatori" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:173 -msgid "Players" -msgstr "Giocatori" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:178 -msgid "Debug &Players" -msgstr "Verifica i &giocatori" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184 -msgid "Available Players" -msgstr "Giocatori disponibili" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:206 -msgid "Player Pointer" -msgstr "Puntatore del giocatore" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151 -msgid "Player ID" -msgstr "ID del giocatore" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208 -msgid "Player Name" -msgstr "Nome del giocatore" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:209 -msgid "Player Group" -msgstr "Gruppo del giocatore" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:210 -msgid "Player User ID" -msgstr "ID utente del giocatore" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:211 -msgid "My Turn" -msgstr "Il mio turno" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:212 -msgid "Async Input" -msgstr "Input asincrono" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:213 -msgid "KGame Address" -msgstr "Indirizzo di KGame" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:214 -msgid "Player is Virtual" -msgstr "Il giocatore è virtuale" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:215 -msgid "Player is Active" -msgstr "Il giocatore è attivo" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:216 -msgid "RTTI" -msgstr "RTTI" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:217 -msgid "Network Priority" -msgstr "Priorità in rete" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:222 -msgid "Debug &Messages" -msgstr "Verifica &messaggi" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226 -msgid "Time" -msgstr "Tempo" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:227 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:228 -msgid "Receiver" -msgstr "Destinatario" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:229 -msgid "Sender" -msgstr "Mittente" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230 -msgid "ID - Text" -msgstr "ID - Testo" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232 -msgid "&>>" -msgstr "&>>" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236 -msgid "&<<" -msgstr "&<<" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240 -msgid "Do not show IDs:" -msgstr "Non mostrare gli ID:" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357 -msgid "NULL pointer" -msgstr "Puntatore NULL" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 -msgid "True" -msgstr "Vero" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 -msgid "False" -msgstr "Falso" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399 -msgid "Clean" -msgstr "Pulito" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:340 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:402 -msgid "Dirty" -msgstr "Scorretto" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:343 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:405 -msgid "Local" -msgstr "Locale" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:347 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409 -msgid "Undefined" -msgstr "Non definito" - -#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103 -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 -msgid "Connection to the server has been lost!" -msgstr "La connessione col server è caduta!" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 -msgid "Connection to client has been lost!" -msgstr "La connessione col client è caduta!" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 -msgid "" -"Received a network error!\n" -"Error number: %1\n" -"Error message: %2" -msgstr "" -"Ricevuto un errore di rete!\n" -"Numero dell'errore: %1\n" -"Messaggio d'errore: %2" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 -msgid "No connection could be created." -msgstr "Non è possibile stabilire una connessione." - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 -#, c-format -msgid "" -"No connection could be created.\n" -"The error message was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Non è possibile stabilire una connessione.\n" -"Il messaggio d'errore è stato: \n" -"%1" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118 -msgid "&Chat" -msgstr "&Dialoghi" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129 -msgid "C&onnections" -msgstr "C&onnessioni" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157 -msgid "&Network" -msgstr "&Rete" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165 -msgid "&Message Server" -msgstr "Server per i &messaggi" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127 -msgid "Disconnect" -msgstr "Disconnetti" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 -msgid "Network Configuration" -msgstr "Configurazione rete" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194 -msgid "Cannot connect to the network" -msgstr "Impossibile collegarsi alla rete" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200 -msgid "Network status: No Network" -msgstr "Stato della rete: nessuna rete" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206 -msgid "Network status: You are MASTER" -msgstr "Stato della rete: tu sei il MASTER" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208 -msgid "Network status: You are connected" -msgstr "Stato della rete: sei connesso" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276 -msgid "Your name:" -msgstr "Il tuo nome:" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436 -msgid "Maximal Number of Clients" -msgstr "Numero massimo di client" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440 -msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):" -msgstr "Numero massimo di client (-1 = infinito):" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490 -msgid "Change Maximal Number of Clients" -msgstr "Cambia il numero massimo di client" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492 -msgid "Change Admin" -msgstr "Cambia amministratore" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494 -msgid "Remove Client with All Players" -msgstr "Rimuovi un client con tutti i giocatori" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512 -msgid "Only the admin can configure the message server!" -msgstr "Solo l'amministratore può configurare il server dei messaggi!" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523 -msgid "You don't own the message server" -msgstr "Tu non possiedi il server dei messaggi" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556 -msgid "Chat" -msgstr "Dialoghi" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609 -msgid "Connected Players" -msgstr "Giocatori collegati" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746 -msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?" -msgstr "Vuoi escludere dal gioco il giocatore \"%1\"?" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 -msgid "Ban Player" -msgstr "Metti al bando il giocatore" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 -msgid "Do Not Ban" -msgstr "Non mettere al bando" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67 -msgid "Create a network game" -msgstr "Crea una partita in rete" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68 -msgid "Join a network game" -msgstr "Partecipa a un gioco in rete" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73 -msgid "Game name:" -msgstr "Nome del gioco:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75 -msgid "Network games:" -msgstr "Partite in rete:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78 -msgid "Port to connect to:" -msgstr "Porta a cui connettersi:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80 -msgid "Host to connect to:" -msgstr "Host a cui connettersi:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83 -msgid "&Start Network" -msgstr "&Avvia connessione in rete" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217 -msgid "Network Game" -msgstr "Partita in rete" - -#: kgame/kgame.cpp:94 -msgid "MaxPlayers" -msgstr "Massimo di giocatori" - -#: kgame/kgame.cpp:96 -msgid "MinPlayers" -msgstr "Minimo di giocatori" - -#: kgame/kgame.cpp:98 -msgid "GameStatus" -msgstr "Stato del gioco" - -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179 -#, c-format -msgid "Unnamed - ID: %1" -msgstr "Senza nome, ID: %1" - -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183 -msgid "%1 unregistered" -msgstr "%1 non registrato" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:115 -msgid "Setup Game" -msgstr "Impostazione gioco" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:117 -msgid "Setup Game Continue" -msgstr "Prosegue impostazione gioco" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:119 -msgid "Load Game" -msgstr "Carica un gioco" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:121 -msgid "Client game connected" -msgstr "Connesso un gioco client" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:123 -msgid "Game setup done" -msgstr "Terminata impostazione gioco" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:125 -msgid "Synchronize Random" -msgstr "Sincronizza a caso" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:129 -msgid "Player Property" -msgstr "Proprietà del giocatore" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:131 -msgid "Game Property" -msgstr "Proprietà del gioco" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:133 -msgid "Add Player" -msgstr "Aggiunta giocatore" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:135 -msgid "Remove Player" -msgstr "Rimozione giocatore" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:137 -msgid "Activate Player" -msgstr "Attivazione giocatore" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:139 -msgid "Inactivate Player" -msgstr "Sospensione giocatore" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:141 -msgid "Id Turn" -msgstr "Id del turno" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:143 -msgid "Error Message" -msgstr "Messaggio di errore" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:145 -msgid "Player Input" -msgstr "Input del giocatore" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:147 -msgid "An IO was added" -msgstr "È stato aggiunto un I/O" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:149 -msgid "Process Query" -msgstr "Interrogazione di processo" - -#: kgame/kgamechat.cpp:95 -#, c-format -msgid "Player %1" -msgstr "Giocatore %1" - -#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168 -#, c-format -msgid "Send to %1" -msgstr "Invio a %1" - -#: kgame/kgamechat.cpp:214 -msgid "Send to My Group (\"%1\")" -msgstr "Invio al mio gruppo (\"%1\")" - -#: kgame/kgameerror.cpp:63 -msgid "" -"Cookie mismatch!\n" -"Expected Cookie: %1\n" -"Received Cookie: %2" -msgstr "" -"Cookie non congruo!\n" -"Cookie atteso: %1\n" -"Cookie ricevuto: %2" - -#: kgame/kgameerror.cpp:72 -msgid "" -"KGame Version mismatch!\n" -"Expected Version: %1\n" -"Received Version: %2\n" -msgstr "" -"Versione di KGame non congrua!\n" -"Versione attesa: %1\n" -"Versione ricevuta: %2\n" - -#: kgame/kgameerror.cpp:76 -#, c-format -msgid "Unknown error code %1" -msgstr " %1: Codice di errore sconosciuto" - -#: kgamemisc.cpp:55 -msgid "" -"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n" -"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " -"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " -"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" -msgstr "" -"Agnese Anna Alessandra Alessandro Andrea Antonietta Antonio Bernardo Cecilia " -"Carla Carlo Cesare Claudio Claudia Cristiano Cristina Daniele Daniela Dario " -"Debora Federico Federica Franco Francesca Elena Emanuele Emilio Emilia Enrico " -"Gabriela Gabriele Gianna Gianni Giovanni Giulia Giulio Gregorio Lara Laura Luca " -"Lucia Luigi Luisa Manuela Mara Maria Marco Marcella Margherita Mario Massimo " -"Massimiliano Matteo Paola Paolo Piera Piero Pietro Riccardo Rita Roberta " -"Roberto Sara Silvia Silvio Sofia Tommaso Ugo Vanda Vittorio" - -#: kstdgameaction.cpp:60 -msgid "" -"_: new game\n" -"&New" -msgstr "I&nizia" - -#: kstdgameaction.cpp:61 -msgid "&Load..." -msgstr "&Carica..." - -#: kstdgameaction.cpp:62 -msgid "Load &Recent" -msgstr "Carica &recente" - -#: kstdgameaction.cpp:63 -msgid "Restart &Game" -msgstr "Riavvia &gioco" - -#: kstdgameaction.cpp:65 -msgid "Save &As..." -msgstr "Salv&a come..." - -#: kstdgameaction.cpp:66 -msgid "&End Game" -msgstr "&Fine della partita" - -#: kstdgameaction.cpp:67 -msgid "Pa&use" -msgstr "Pa&usa" - -#: kstdgameaction.cpp:68 -msgid "Show &Highscores" -msgstr "Mostra la classi&fica" - -#: kstdgameaction.cpp:72 -msgid "Repeat" -msgstr "Ripeti" - -#: kstdgameaction.cpp:73 -msgid "Und&o" -msgstr "&Annulla" - -#: kstdgameaction.cpp:74 -msgid "Re&do" -msgstr "Ri&fai" - -#: kstdgameaction.cpp:75 -msgid "&Roll Dice" -msgstr "Lancia i &dadi" - -#: kstdgameaction.cpp:76 -msgid "End Turn" -msgstr "Fine del turno" - -#: kstdgameaction.cpp:77 -msgid "&Hint" -msgstr "&Suggerimento" - -#: kstdgameaction.cpp:78 -msgid "&Demo" -msgstr "&Demo" - -#: kstdgameaction.cpp:79 -msgid "&Solve" -msgstr "&Risolvi" - -#: kstdgameaction.cpp:81 -msgid "Choose Game &Type" -msgstr "Scegli il &tipo di gioco" - -#: kstdgameaction.cpp:82 -msgid "Configure &Carddecks..." -msgstr "Configura il mazzo di &carte..." - -#: kstdgameaction.cpp:83 -msgid "Configure &Highscores..." -msgstr "Configura le classific&he..." - -#: highscore/khighscore.cpp:134 -msgid "Retry" -msgstr "Riprova" - -#: highscore/khighscore.cpp:135 -msgid "" -"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to " -"it." -msgstr "" -"Non posso aprire il file delle classifiche. Probabilmente un altro utente sta " -"modificandolo in questo momento." - -#: highscore/kscoredialog.cpp:68 -msgid "High Scores" -msgstr "Classifica" - -#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:86 -msgid "Level" -msgstr "Livello" - -#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 -msgid "Score" -msgstr "Punteggio" - -#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 -msgid "Rank" -msgstr "Posizione" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:167 -#, c-format -msgid "#%1" -msgstr "n. %1" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:351 -msgid "" -"Excellent!\n" -"You have a new high score!" -msgstr "" -"Eccezionale!\n" -"Hai realizzato uno dei migliori punteggi!" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:353 -msgid "" -"Well done!\n" -"You made it to the high score list!" -msgstr "" -"Bel colpo!\n" -"Sei entrato nella classifica dei migliori punteggi!" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 -msgid "Best &Scores" -msgstr "&Punteggi migliori" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 -msgid "&Players" -msgstr "&Giocatori" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiche" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 -msgid "Histogram" -msgstr "Istogramma" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 -msgid "View world-wide highscores" -msgstr "Visualizza le classifiche internazionali" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 -msgid "View world-wide players" -msgstr "Visualizza i giocatori internazionali" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 -msgid "Highscores" -msgstr "Classifica" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 -msgid "Configure..." -msgstr "Configura..." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 -msgid "Export..." -msgstr "Esporta..." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 -msgid "The file already exists. Overwrite?" -msgstr "Il file esiste già. Lo sovrascrivo?" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 -msgid "Winner" -msgstr "Vincitore" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 -msgid "Won Games" -msgstr "Partite vinte" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 -msgid "Configure Highscores" -msgstr "Configura classifiche" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 -msgid "Main" -msgstr "Principale" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 -msgid "Nickname:" -msgstr "Nome di battaglia:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 -msgid "Comment:" -msgstr "Commento:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 -msgid "World-wide highscores enabled" -msgstr "Classifiche internazionali abilitate" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzato" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 -msgid "Registration Data" -msgstr "Dati per la registrazione" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 -msgid "Key:" -msgstr "Chiave:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 -msgid "" -"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use " -"the currently registered nickname anymore." -msgstr "" -"Così la tua chiave di registrazione verrà rimossa per sempre. Non potrai più " -"usare il nome di battaglia con cui sei registrato adesso." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 -msgid "Please choose a non empty nickname." -msgstr "Per favore, scegli un nome di battaglia non vuoto." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 -msgid "Nickname already in use. Please choose another one" -msgstr "Nome di battaglia già in uso. Scegline un altro." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 -msgid "Enter Your Nickname" -msgstr "Scrivi il tuo nome di battaglia" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 -msgid "Congratulations, you have won!" -msgstr "Congratulazioni, hai vinto!" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 -msgid "Enter your nickname:" -msgstr "Scrivi il tuo nome:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 -msgid "Do not ask again." -msgstr "Non chiederlo più." - -#: highscore/kexthighscore.cpp:214 -msgid "Mean Score" -msgstr "Punteggio medio" - -#: highscore/kexthighscore.cpp:219 -msgid "Best Score" -msgstr "Punteggio elevato" - -#: highscore/kexthighscore.cpp:223 -msgid "Elapsed Time" -msgstr "Tempo trascorso" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48 -msgid "anonymous" -msgstr "anonimo" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:265 -msgid "Games Count" -msgstr "Numero di partite" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:272 -msgid "Comment" -msgstr "Commento" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:584 -msgid "Undefined error." -msgstr "Errore non definito." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:585 -msgid "Missing argument(s)." -msgstr "Argomento(i) mancante(i)." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:586 -msgid "Invalid argument(s)." -msgstr "Argomento(i) non valido(i)." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:588 -msgid "Unable to connect to MySQL server." -msgstr "Impossibile connettersi al server MySQL." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:589 -msgid "Unable to select database." -msgstr "Impossibile selezionare un database." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:590 -msgid "Error on database query." -msgstr "Errore nell'interrogare il database." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:591 -msgid "Error on database insert." -msgstr "Errore di inserimento nel database." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593 -msgid "Nickname already registered." -msgstr "Nome di battaglia già utilizzato." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594 -msgid "Nickname not registered." -msgstr "Nome di battaglia non registrato." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595 -msgid "Invalid key." -msgstr "Tasto non valido." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:596 -msgid "Invalid submit key." -msgstr "Tasto di invio non valido." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598 -msgid "Invalid level." -msgstr "Livello non valido." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599 -msgid "Invalid score." -msgstr "Punteggio non valido" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603 -msgid "Unable to contact world-wide highscore server" -msgstr "Impossibile contattare il server delle classifiche internazionali" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612 -#, c-format -msgid "Server URL: %1" -msgstr "URL del server: %1" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:620 -msgid "Unable to open temporary file." -msgstr "Non riesco ad aprire il file temporaneo." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:642 -msgid "Message from world-wide highscores server" -msgstr "Messaggio dal server delle classifiche internazionali" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:649 -msgid "Invalid answer from world-wide highscores server." -msgstr "Risposta non valida dal server delle classifiche internazionali." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:650 -#, c-format -msgid "Raw message: %1" -msgstr "Messaggio grezzo: %1" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:662 -msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)." -msgstr "" -"Risposta non valida dal server delle classifiche internazionali (voce mancante: " -"%1)." - -#: highscore/kexthighscore_internal.h:78 -msgid "Success" -msgstr "Vittoria" - -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272 -msgid "Multiplayers Scores" -msgstr "Punteggi dei giocatori" - -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280 -msgid "No game played." -msgstr "Nessuna partita giocata." - -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282 -msgid "Scores for last game:" -msgstr "Punteggi dell'ultima partita:" - -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289 -msgid "Scores for the last %1 games:" -msgstr "Punteggi delle ultime %1 partite:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48 -msgid "all" -msgstr "tutti" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75 -msgid "Select player:" -msgstr "Seleziona un giocatore:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 -msgid "Total:" -msgstr "Totale:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 -msgid "Won:" -msgstr "Vinte:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 -msgid "Lost:" -msgstr "Perse:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113 -msgid "Draw:" -msgstr "Pari:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 -msgid "Current:" -msgstr "Attuale:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 -msgid "Max won:" -msgstr "Max vittorie:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 -msgid "Max lost:" -msgstr "Max sconfitte:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127 -msgid "Game Counts" -msgstr "Numero partite" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138 -msgid "Trends" -msgstr "Tendenze" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223 -msgid "From" -msgstr "Da" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224 -msgid "To" -msgstr "A" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225 -msgid "Count" -msgstr "Conteggio" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226 -msgid "Percent" -msgstr "Percentuale" - -#: kcarddialog.cpp:277 -msgid "Choose Backside" -msgstr "Scegli il dorso delle carte" - -#: kcarddialog.cpp:297 -msgid "Backside" -msgstr "Dorso" - -#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 -msgid "empty" -msgstr "Vuoto" - -#: kcarddialog.cpp:309 -msgid "Random backside" -msgstr "Dorso delle carte casuale" - -#: kcarddialog.cpp:314 -msgid "Use global backside" -msgstr "Usa sempre lo stesso dorso delle carte" - -#: kcarddialog.cpp:317 -msgid "Make Backside Global" -msgstr "Rendi il dorso delle carte generale" - -#: kcarddialog.cpp:329 -msgid "Choose Frontside" -msgstr "Scegli il disegno delle carte" - -#: kcarddialog.cpp:347 -msgid "Frontside" -msgstr "Fronte" - -#: kcarddialog.cpp:359 -msgid "Random frontside" -msgstr "Disegno delle carte casuale" - -#: kcarddialog.cpp:364 -msgid "Use global frontside" -msgstr "Usa sempre lo stesso disegno delle carte" - -#: kcarddialog.cpp:367 -msgid "Make Frontside Global" -msgstr "Rendi il disegno delle carte generale" - -#: kcarddialog.cpp:426 -msgid "Resize Cards" -msgstr "Ridimensiona le carte" - -#: kcarddialog.cpp:439 -msgid "Default Size" -msgstr "Dimensione predefinita" - -#: kcarddialog.cpp:443 -msgid "Preview:" -msgstr "Anteprima:" - -#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 -msgid "unnamed" -msgstr "Senza nome" - -#: kcarddialog.cpp:532 -msgid "Carddeck Selection" -msgstr "Scelta del mazzo di carte" - -#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 -msgid "Configure Chat" -msgstr "Configura dialoghi" - -#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 -msgid "Name Font..." -msgstr "Caratteri per i nomi..." - -#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 -msgid "Text Font..." -msgstr "Caratteri per il testo..." - -#: kchatdialog.cpp:98 -msgid "Player: " -msgstr "Giocatore:" - -#: kchatdialog.cpp:100 -msgid "This is a player message" -msgstr "Questo è un messaggio di un giocatore" - -#: kchatdialog.cpp:106 -msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" -msgstr "Messaggi di sistema - Messaggi inviati direttamente dal gioco" - -#: kchatdialog.cpp:120 -msgid "--- Game: " -msgstr "--- Gioco: " - -#: kchatdialog.cpp:122 -msgid "This is a system message" -msgstr "Questo è un messaggio di sistema" - -#: kchatdialog.cpp:126 -msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" -msgstr "Numero massimo di messaggi (-1 = non limitato):" - -#: kchatbase.cpp:232 -msgid "Send to All Players" -msgstr "Invio a tutti i giocatori" - -#: kchatbase.cpp:371 -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: kchatbase.cpp:387 -#, c-format -msgid "--- %1" -msgstr "--- %1" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegames/libksirtet.po b/tde-i18n-it/messages/kdegames/libksirtet.po deleted file mode 100644 index a38e9fd9a0e..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegames/libksirtet.po +++ /dev/null @@ -1,503 +0,0 @@ -# translation of libksirtet.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea Celli , 2003, 2004, 2005. -# Federico Zenith , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libksirtet\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-05 00:15+0100\n" -"Last-Translator: Andrea Celli \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: base/board.cpp:216 -msgid "Blocks removed" -msgstr "Blocchi rimossi" - -#: base/factory.cpp:25 -msgid "Core engine" -msgstr "Motore principale" - -#: base/field.cpp:19 -msgid "Start" -msgstr "Inizia" - -#: base/field.cpp:19 -msgid "Resume" -msgstr "Riprendi" - -#: base/field.cpp:19 -msgid "Proceed" -msgstr "Procedi" - -#: base/field.cpp:44 -msgid "" -"%1\n" -"(AI player)" -msgstr "" -"%1\n" -"(Giocatore IA)" - -#: base/field.cpp:45 -msgid "" -"%1\n" -"(Human player)" -msgstr "" -"%1\n" -"(Giocatore umano)" - -#: base/field.cpp:47 -msgid "" -"\n" -"Waiting for server" -msgstr "" -"\n" -"In attesa del server" - -#: base/field.cpp:56 -msgid "Stage #1" -msgstr "Livello #1" - -#: base/field.cpp:81 -msgid "Arcade game" -msgstr "Gioco arcade" - -#: base/field.cpp:115 -msgid "Game paused" -msgstr "Gioco sospeso" - -#: base/field.cpp:126 -msgid "Game over" -msgstr "Partita terminata" - -#: base/field.cpp:129 -msgid "The End" -msgstr "Fine" - -#: base/field.cpp:131 -msgid "Stage #%1 done" -msgstr "Livello n. %1 completato" - -#: base/field.cpp:140 -msgid "Game Over" -msgstr "Partita terminata" - -#: base/main.cpp:85 -msgid "Game" -msgstr "Partita" - -#: base/main.cpp:89 -msgid "Colors" -msgstr "Colori" - -#: base/settings.cpp:33 -msgid "Enable animations" -msgstr "Abilita animazioni" - -#: base/settings.cpp:39 -msgid "Background" -msgstr "Sfondo" - -#: base/settings.cpp:45 -msgid "Color:" -msgstr "Colore:" - -#: base/settings.cpp:50 -msgid "Opacity:" -msgstr "Opacità:" - -#: lib/defines.cpp:9 -msgid "" -"%1:\n" -"%2" -msgstr "" -"%1:\n" -"%2" - -#: lib/internal.cpp:131 -msgid "Unable to read socket" -msgstr "Impossibile leggere socket" - -#: lib/internal.cpp:136 -msgid "Unable to write to socket" -msgstr "Impossibile scrivere nel socket" - -#: lib/internal.cpp:141 -msgid "Link broken" -msgstr "Collegamento interrotto" - -#: lib/internal.cpp:239 -msgid "Client has not answered in time" -msgstr "Il client non ha risposto in tempo" - -#: lib/keys.cpp:81 -msgid "Shortcuts for player #%1/%2" -msgstr "Scorciatoie per il giocatore n. %1/%2" - -#: lib/meeting.cpp:18 -msgid "Network Meeting" -msgstr "Partita in rete" - -#: lib/meeting.cpp:39 -msgid "Waiting for clients" -msgstr "In attesa dei client" - -#: lib/meeting.cpp:54 -msgid "Start Game" -msgstr "Inizio partita" - -#: lib/meeting.cpp:57 -msgid "Abort" -msgstr "Interrompi" - -#: lib/meeting.cpp:70 -msgid "A new client has just arrived (#%1)" -msgstr "Un nuovo client è appena arrivato (n. %1)" - -#: lib/meeting.cpp:172 -msgid "Error reading data from" -msgstr "Errore nel leggere i dati da" - -#: lib/meeting.cpp:174 -msgid "Unknown data from" -msgstr "Dati sconosciuti da" - -#: lib/meeting.cpp:176 -msgid "Error writing to" -msgstr "Impossibile scrivere su" - -#: lib/meeting.cpp:178 -msgid "Link broken or empty data from" -msgstr "Non ricevo dati o è caduto il collegamento con" - -#: lib/meeting.cpp:244 -msgid "%1 client #%2: disconnect it" -msgstr "%1 client n. %2: lo disconnetto" - -#: lib/meeting.cpp:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to accept incoming client:\n" -"%1" -msgstr "" -"Impossibile accettare il client in arrivo:\n" -"%1" - -#: lib/meeting.cpp:299 -msgid "Client rejected for incompatible ID" -msgstr "Il client è stato respinto per ID incompatibile" - -#: lib/meeting.cpp:304 -msgid "Client #%1 has left" -msgstr "Il client n. %1 è andato via" - -#: lib/meeting.cpp:428 -msgid "Unable to write to client #%1 at game beginning." -msgstr "Impossibile scrivere al client n. %1 all'inizio della partita." - -#: lib/meeting.cpp:465 -msgid "%1 server: aborting connection." -msgstr "%1 server: connessione interrotta." - -#: lib/meeting.cpp:532 -msgid "Client %1 has left" -msgstr "Il client %1 è andato via" - -#: lib/meeting.cpp:559 -msgid "" -"The game has begun without you\n" -"(You have been excluded by the server)." -msgstr "" -"Il gioco è iniziato senza di te\n" -"(sei stato escluso dal server)." - -#: lib/meeting.cpp:573 -msgid "The server has aborted the game." -msgstr "Il server ha interrotto il gioco." - -#: lib/miscui.cpp:16 -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" - -#: lib/miscui.cpp:21 -msgid "Excluded" -msgstr "Escluso" - -#: lib/miscui.cpp:52 -msgid "Human" -msgstr "Umano" - -#: lib/miscui.cpp:53 -msgid "AI" -msgstr "IA" - -#: lib/miscui.cpp:54 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: lib/mp_interface.cpp:109 -#, c-format -msgid "Human %1" -msgstr "Umano %1" - -#: lib/mp_interface.cpp:110 -#, c-format -msgid "AI %1" -msgstr "IA %1" - -#: lib/mp_simple_interface.cpp:75 -msgid "Server has left game!" -msgstr "Il server ha lasciato il gioco" - -#: lib/pline.cpp:69 -#, c-format -msgid "Hu=%1" -msgstr "Um=%1" - -#: lib/pline.cpp:70 -#, c-format -msgid "AI=%1" -msgstr "IA=%1" - -#: lib/pline.cpp:109 -msgid "Settings" -msgstr "Impostazioni" - -#: lib/types.cpp:20 -msgid "" -"\n" -"Server: \"%1\"\n" -"Client: \"%2\"" -msgstr "" -"\n" -"Server: \"%1\"\n" -"Client: \"%2\"" - -#: lib/types.cpp:25 -msgid "The MultiPlayer library of the server is incompatible" -msgstr "La libreria MultiPlayer del server è incompatibile" - -#: lib/types.cpp:28 -msgid "Trying to connect a server for another game type" -msgstr "Tentativo di connettersi ad un server per un altro tipo di gioco" - -#: lib/types.cpp:31 -msgid "The server game version is incompatible" -msgstr "La versione del gioco sul server è incompatibile" - -#: lib/wizard.cpp:54 -msgid "Create a local game" -msgstr "Crea una partita locale" - -#: lib/wizard.cpp:55 -msgid "Create a network game" -msgstr "Crea una partita in rete" - -#: lib/wizard.cpp:56 -msgid "Join a network game" -msgstr "Partecipa a una partita in rete" - -#: lib/wizard.cpp:62 -msgid "Network Settings" -msgstr "Impostazioni di rete" - -#: lib/wizard.cpp:67 -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" - -#: lib/wizard.cpp:72 -msgid "Choose Game Type" -msgstr "Scegli il tipo di partita" - -#: lib/wizard.cpp:100 lib/wizard.cpp:125 -#, c-format -msgid "Player #%1" -msgstr "Giocatore n. %1" - -#: lib/wizard.cpp:117 -msgid "Local Player's Settings" -msgstr "Impostazioni locali del giocatore" - -#: lib/wizard.cpp:136 -msgid "Hostname:" -msgstr "Nome host:" - -#: lib/wizard.cpp:140 -msgid "the.server.address" -msgstr "indirizzo.del.server" - -#: lib/wizard.cpp:141 -msgid "Server address:" -msgstr "Indirizzo del server:" - -#: lib/wizard.cpp:179 -msgid "Error looking up for \"%1\"" -msgstr "Errore nella ricerca di \"%1\"" - -#: lib/wizard.cpp:187 -msgid "Error opening socket" -msgstr "Errore nell'aprire il socket" - -#: common/ai.cpp:304 -msgid "Thinking depth:" -msgstr "Profondità pensiero:" - -#: common/board.cpp:172 -msgid "Piece glued" -msgstr "Pezzo incollato" - -#: common/field.cpp:47 -msgid "Display the progress to complete the current level or stage." -msgstr "Mostra quanto manca per completare il livello o la tappa attuale." - -#: common/field.cpp:54 -msgid "Previous player's height" -msgstr "Altezza del giocatore precedente" - -#: common/field.cpp:64 -msgid "Shadow of the current piece" -msgstr "Ombra del pezzo attuale" - -#: common/field.cpp:70 -msgid "Next player's height" -msgstr "Altezza del giocatore seguente" - -#: common/field.cpp:79 -msgid "Next Tile" -msgstr "Prossimo blocco" - -#: common/field.cpp:173 -msgid "Elapsed time" -msgstr "Tempo trascorso" - -#: common/field.cpp:176 -msgid "Display the elapsed time." -msgstr "Mostra il tempo trascorso." - -#: common/field.cpp:177 -msgid "Stage" -msgstr "Tappa" - -#: common/field.cpp:180 -msgid "Score" -msgstr "Punteggio" - -#: common/field.cpp:183 -msgid "" -"Display the current score." -"
      It turns blue if it is a highscore and red if it is the best local score.
      " -msgstr "" -"Mostra il punteggio attuale" -"
      Diventa blu se è uno dei punteggi migliori e " -"rosso se è il miglior punteggio locale
      " - -#: common/field.cpp:184 common/highscores.cpp:14 -msgid "Level" -msgstr "Livello" - -#: common/highscores.cpp:28 -msgid "anonymous" -msgstr "anonimo" - -#: common/inter.cpp:15 -msgid "Move Left" -msgstr "Muovi a sinistra" - -#: common/inter.cpp:16 -msgid "Move Right" -msgstr "Muovi a destra" - -#: common/inter.cpp:17 -msgid "Drop Down" -msgstr "Fai precipitare" - -#: common/inter.cpp:19 -msgid "One Line Down" -msgstr "Una riga in giù" - -#: common/inter.cpp:20 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Ruota a sinistra" - -#: common/inter.cpp:21 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Ruota a destra" - -#: common/inter.cpp:22 -msgid "Move to Left Column" -msgstr "Sposta sulla colonna a sinistra" - -#: common/inter.cpp:24 -msgid "Move to Right Column" -msgstr "Sposta sulla colonna a destra" - -#: common/main.cpp:16 -msgid "A.I." -msgstr "I.A." - -#: common/main.cpp:27 -msgid "&Single Human (Normal)" -msgstr "Umano da &solo (Normale)" - -#: common/main.cpp:27 -msgid "&Single Human" -msgstr "Umano da &solo" - -#: common/main.cpp:30 -msgid "&Single Human (Arcade)" -msgstr "Umano da &solo (Arcade)" - -#: common/main.cpp:33 -msgid "Human vs &Human" -msgstr "Umano contro &umano" - -#: common/main.cpp:35 -msgid "Human vs &Computer" -msgstr "Umano contro &computer" - -#: common/main.cpp:38 -msgid "&More..." -msgstr "&Altro..." - -#: common/settings.cpp:21 -msgid "Show piece's shadow" -msgstr "Mostra l'ombra dei pezzi" - -#: common/settings.cpp:24 -msgid "Show next piece" -msgstr "Mostra prossimo blocco" - -#: common/settings.cpp:27 -msgid "Show detailed \"removed lines\" field" -msgstr "Mostra dettagli nel campo \"righe rimosse\"" - -#: common/settings.cpp:40 -msgid "Initial level:" -msgstr "Livello iniziale:" - -#: common/settings.cpp:48 -msgid "Direct drop down" -msgstr "Caduta dritta veloce" - -#: common/settings.cpp:49 -msgid "Drop down is not stopped when drop down key is released." -msgstr "" -"La caduta veloce non può essere fermata dopo che ne hai rilasciato il tasto." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Celli,Enrico Morra" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "a.celli@caltanet.it,enriquez.mo@tiscali.it" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegames/lskat.po b/tde-i18n-it/messages/kdegames/lskat.po deleted file mode 100644 index 9c04f8452e3..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegames/lskat.po +++ /dev/null @@ -1,483 +0,0 @@ -# translation of lskat.po to Italian -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea Celli , 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: lskat\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-05 00:20+0100\n" -"Last-Translator: Andrea Celli \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Celli" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "a.celli@caltanet.it" - -#: lskat.cpp:162 lskat.cpp:163 -msgid "Starting a new game..." -msgstr "Avvio di una nuova partita..." - -#: lskat.cpp:164 -msgid "&End Game" -msgstr "Fin&e partita" - -#: lskat.cpp:166 -msgid "Ending the current game..." -msgstr "Chiusura della partita in corso..." - -#: lskat.cpp:167 -msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." -msgstr "Interrompe una partita in corso. Non sarà dichiarato alcun vincitore." - -#: lskat.cpp:168 -msgid "&Clear Statistics" -msgstr "&Azzera le statistiche" - -#: lskat.cpp:170 -msgid "Delete all time statistics..." -msgstr "Azzera le statistiche storiche..." - -#: lskat.cpp:171 -msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions." -msgstr "Azzera le statistiche di tutti i tempi, di tutte le sessioni." - -#: lskat.cpp:172 -msgid "Send &Message..." -msgstr "Invia un &messaggio..." - -#: lskat.cpp:174 -msgid "Sending message to remote player..." -msgstr "Invio di un messaggio al giocatore remoto..." - -#: lskat.cpp:175 -msgid "Allows you to talk with a remote player." -msgstr "Ti permette di dialogare con il giocatore remoto." - -#: lskat.cpp:177 -msgid "Exiting..." -msgstr "Chiusura..." - -#: lskat.cpp:178 -msgid "Quits the program." -msgstr "Abbandona il programma." - -#: lskat.cpp:180 -msgid "Starting Player" -msgstr "Chi inizia" - -#: lskat.cpp:182 -msgid "Changing starting player..." -msgstr "Cambio del giocatore che inizia..." - -#: lskat.cpp:183 -msgid "Chooses which player begins the next game." -msgstr "Sceglie il giocatore che inizierà la prossima partita." - -#: lskat.cpp:185 -msgid "Player &1" -msgstr "Giocatore &1" - -#: lskat.cpp:186 -msgid "Player &2" -msgstr "Giocatore &2" - -#: lskat.cpp:189 -msgid "Player &1 Played By" -msgstr "Identità del giocatore &1 " - -#: lskat.cpp:191 lskat.cpp:192 -msgid "Changing who plays player 1..." -msgstr "Cambio dell'identità del giocatore 1..." - -#: lskat.cpp:194 -msgid "&Player" -msgstr "&Giocatore" - -#: lskat.cpp:195 -msgid "&Computer" -msgstr "&Computer" - -#: lskat.cpp:196 -msgid "&Remote" -msgstr "&Remoto" - -#: lskat.cpp:198 -msgid "Player &2 Played By" -msgstr "Identità del giocatore &2 " - -#: lskat.cpp:200 lskat.cpp:201 -msgid "Changing who plays player 2..." -msgstr "Cambio dell'identità del giocatore 2..." - -#: lskat.cpp:204 -msgid "&Level" -msgstr "&Livello" - -#: lskat.cpp:206 -msgid "Change level..." -msgstr "Cambia livello..." - -#: lskat.cpp:207 -msgid "Change the strength of the computer player." -msgstr "Modifica l'abilità del giocatore-computer." - -#: lskat.cpp:209 -msgid "&Normal" -msgstr "&Normale" - -#: lskat.cpp:210 -msgid "&Advanced" -msgstr "&Elevato" - -#: lskat.cpp:211 -msgid "&Hard" -msgstr "Da &duri" - -#: lskat.cpp:214 -msgid "Select &Card Deck..." -msgstr "Scegli il mazzo di &carte..." - -#: lskat.cpp:216 -msgid "Configure card decks..." -msgstr "Configura i mazzi di carte..." - -#: lskat.cpp:217 -msgid "Choose how the cards should look." -msgstr "Scegli l'aspetto delle carte." - -#: lskat.cpp:219 -msgid "Change &Names..." -msgstr "Cambia i &nomi..." - -#: lskat.cpp:221 lskat.cpp:222 -msgid "Configure player names..." -msgstr "Configura i nomi dei giocatori..." - -#: lskat.cpp:238 -msgid "This leaves space for the mover" -msgstr "Questo lascia spazio per chi muove" - -#: lskat.cpp:239 lskat.cpp:545 lskat.cpp:875 -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" - -#: lskat.cpp:241 -msgid "(c) Martin Heni " -msgstr "(c) Martin Heni " - -#: lskat.cpp:242 -msgid "Welcome to Lieutenant Skat" -msgstr "Benvenuti nel gioco del Tenente Skat" - -#: lskat.cpp:264 lskat.cpp:336 lskat.cpp:687 lskatview.cpp:288 main.cpp:33 -msgid "Lieutenant Skat" -msgstr "Tenente Skat" - -#: lskat.cpp:358 -msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" -msgstr "Vuoi davvero rimuovere i dati statistici storici?" - -#: lskat.cpp:403 -msgid "Game ended...start a new one..." -msgstr "Partita terminata... ne inizia un'altra..." - -#: lskat.cpp:587 -msgid "No game running" -msgstr "Nessuna partita in corso" - -#: lskat.cpp:590 -msgid "%1 to move..." -msgstr "Tocca a %1..." - -#: lskat.cpp:605 -msgid "" -"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer " -"player process file is not found." -msgstr "" -"Non posso attivare il giocatore 1. Probabilmente non è riuscita la connessione " -"in rete, o non si è trovato il file di processo per il giocatore-computer." - -#: lskat.cpp:614 -msgid "" -"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer " -"player process file is not found." -msgstr "" -"Non posso attivare il giocatore 2. Probabilmente non è riuscita la connessione " -"in rete, o non si è trovato il file di processo per il giocatore-computer." - -#: lskat.cpp:680 -msgid "Remote connection to %1:%2..." -msgstr "Connessione in rete con %1:%2..." - -#: lskat.cpp:684 -msgid "Offering remote connection on port %1..." -msgstr "Disponibilità per connessione remota sulla porta %1..." - -#: lskat.cpp:686 -msgid "Abort" -msgstr "Termina" - -#: lskat.cpp:769 -msgid "Waiting for the computer to move..." -msgstr "In attesa della mossa del computer..." - -#: lskat.cpp:785 -msgid "Waiting for remote player..." -msgstr "In attesa del giocatore remoto..." - -#: lskat.cpp:792 -msgid "Please make your move..." -msgstr "Fai la tua mossa, prego..." - -#: lskat.cpp:827 -msgid "Remote connection lost for player 1..." -msgstr "Caduta la connessione con il giocatore 1..." - -#: lskat.cpp:834 -msgid "Remote connection lost for player 2..." -msgstr "Caduta la connessione con il giocatore 2..." - -#: lskat.cpp:846 -msgid "" -"Message from remote player:\n" -msgstr "" -"Messaggio dal giocatore remoto:\n" - -#: lskat.cpp:864 -msgid "Remote player ended game..." -msgstr "Il giocatore remoto ha terminato la partita..." - -#: lskat.cpp:889 -msgid "You are network client...loading remote game..." -msgstr "Sei un client in rete... caricamento del gioco remoto..." - -#: lskat.cpp:902 -msgid "You are network server..." -msgstr "Sei il server di rete..." - -#: lskat.cpp:960 -msgid "" -"Severe internal error. Move to illegal position.\n" -"Restart game and report bug to the developer.\n" -msgstr "" -"Grave errore interno. Raggiunta una posizione illegale.\n" -"Riavvia il gioco e segnala il bug allo sviluppatore.\n" - -#: lskat.cpp:986 -msgid "" -"This move would not follow the rulebook.\n" -"Better think again!\n" -msgstr "" -"Questa mossa non rispetta le regole.\n" -"Meglio ripensarci!\n" - -#: lskat.cpp:992 -msgid "" -"It is not your turn.\n" -msgstr "" -"Non è il tuo turno.\n" - -#: lskat.cpp:997 -msgid "" -"This move is not possible.\n" -msgstr "" -"Questa mossa non è consentita.\n" - -#: lskatdoc.cpp:749 -msgid "Alice" -msgstr "Alice" - -#: lskatdoc.cpp:751 -msgid "Bob" -msgstr "Bob" - -#: lskatview.cpp:297 -msgid "for" -msgstr "per" - -#: lskatview.cpp:306 -msgid "K D E" -msgstr "K D E" - -#: lskatview.cpp:407 -msgid "Game over" -msgstr "Fine partita" - -#: lskatview.cpp:417 -msgid "Game was aborted - no winner" -msgstr "Il gioco è stato interrotto - Nessun vincitore" - -#: lskatview.cpp:428 -msgid " Game is drawn" -msgstr " La partita è pari" - -#: lskatview.cpp:432 -msgid "Player 1 - %1 won " -msgstr "Ha vinto il giocatore 1 - %1" - -#: lskatview.cpp:436 -msgid "Player 2 - %1 won " -msgstr "Ha vinto il giocatore 2 - %1" - -#: lskatview.cpp:445 lskatview.cpp:660 -msgid "Score:" -msgstr "Punti:" - -#: lskatview.cpp:472 lskatview.cpp:476 -msgid "%1 points" -msgstr "%1 punti" - -#: lskatview.cpp:495 lskatview.cpp:512 -msgid "%1 won to nil. Congratulations!" -msgstr "%1 ha fatto cappotto. Congratulazioni!" - -#: lskatview.cpp:503 lskatview.cpp:520 -msgid "%1 won with 90 points. Super!" -msgstr "%1 ha vinto con più di 90 punti. Super!" - -#: lskatview.cpp:505 lskatview.cpp:522 -msgid "%1 won over 90 points. Super!" -msgstr "%1 ha vinto con più di 90 punti. Bravissimo!" - -#: lskatview.cpp:664 -msgid "Move:" -msgstr "Mossa:" - -#: lskatview.cpp:696 -msgid "Points:" -msgstr "Punti:" - -#: lskatview.cpp:701 -msgid "Won:" -msgstr "Vinte:" - -#: lskatview.cpp:706 -msgid "Games:" -msgstr "Partite:" - -#: lskatview.cpp:838 -msgid "Hold on... the other player hasn't been yet..." -msgstr "Aspetta... gli altri non sono ancora giunti..." - -#: lskatview.cpp:841 -msgid "Hold your horses..." -msgstr "Non scalpitare..." - -#: lskatview.cpp:844 -msgid "Ah ah ah... only one go at a time..." -msgstr "Ah ah ah... solo uno alla volta..." - -#: lskatview.cpp:847 -msgid "Please wait... it is not your turn." -msgstr "Per favore aspetta... non tocca a te." - -#: main.cpp:23 -msgid "Enter debug level" -msgstr "Inserisci il livello di debug" - -#: main.cpp:35 -msgid "Card Game" -msgstr "Carta decisiva" - -#: main.cpp:39 -msgid "Beta testing" -msgstr "Beta testing" - -#: msgdlg.cpp:43 -msgid "Send Message to Remote Player" -msgstr "Invia un messaggio al giocatore remoto" - -#: msgdlg.cpp:49 -msgid "Enter Message" -msgstr "Scrivi il messaggio" - -#: msgdlg.cpp:58 -msgid "Send" -msgstr "Invio" - -#: namedlg.cpp:29 -msgid "Configure Names" -msgstr "Configura i nomi" - -#: namedlg.cpp:46 -msgid "Player Names" -msgstr "Nomi dei giocatori" - -#: namedlg.cpp:64 -msgid "Player 1:" -msgstr "Giocatore 1:" - -#: namedlg.cpp:69 namedlg.cpp:84 -msgid "Enter a player's name" -msgstr "Inserisci il nome di un giocatore" - -#: namedlg.cpp:79 -msgid "Player 2:" -msgstr "Giocatore 2:" - -#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Network Options" -msgstr "Opzioni di rete" - -#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Play As" -msgstr "Gioca come" - -#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Client" -msgstr "Client" - -#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Game name:" -msgstr "Nome del gioco:" - -#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Network games:" -msgstr "Partite in rete:" - -#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Host:" -msgstr "Host:" - -#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" - -#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose a port to connect to" -msgstr "Indica la porta a cui connettersi" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/Makefile.am b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/Makefile.am deleted file mode 100644 index 0d5c097cc5c..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = it -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/Makefile.in b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/Makefile.in deleted file mode 100644 index 612b8d184fe..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,831 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdegraphics -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = it -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_tga.po kfile_pnm.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po ksvgplugin.po kdvi.po kgamma.po kcmkamera.po kfile_dds.po kmrml.po kview_scale.po kuickshow.po libkscan.po kfile_xbm.po kfile_rgb.po kcm_kviewgeneralconfig.po libkfaximgage.po ksnapshot.po kiconedit.po kfile_gif.po kpdf.po kfile_xpm.po kviewpresenterplugin.po kviewbrowserplugin.po kfile_dvi.po kfile_pdf.po kfile_ps.po kfile_bmp.po kfile_exr.po kcoloredit.po kview.po kruler.po kdjview.po kfaxview.po kviewviewer.po kvieweffectsplugin.po kfile_png.po kghostview.po kviewscannerplugin.po kviewshell.po kfile_tiff.po kooka.po kolourpaint.po kfax.po kfile_jpeg.po kpovmodeler.po kviewcanvas.po kfile_pcx.po kfile_ico.po kcm_kviewpluginsconfig.po -GMOFILES = kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=kcmkamera.po kfile_xbm.po kfile_jpeg.po kviewbrowserplugin.po kfile_gif.po kolourpaint.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po kviewpresenterplugin.po kmrml.po kfile_pdf.po ksvgplugin.po kcm_kviewpluginsconfig.po kviewviewer.po kfile_xpm.po kfile_pnm.po kfax.po kfile_dds.po kfile_tiff.po kfile_exr.po kooka.po Makefile.in kfile_ico.po kgamma.po kviewshell.po kfile_png.po kviewscannerplugin.po libkscan.po kuickshow.po kpdf.po kiconedit.po kghostview.po kpovmodeler.po kcoloredit.po kview_scale.po kcm_kviewgeneralconfig.po kfile_dvi.po kfile_tga.po ksnapshot.po kviewcanvas.po libkfaximgage.po kfile_rgb.po kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_pcx.po kfaxview.po kdvi.po kfile_ps.po kdjview.po kvieweffectsplugin.po kfile_bmp.po kruler.po kview.po Makefile.am - -#>+ 151 -kcm_kviewcanvasconfig.gmo: kcm_kviewcanvasconfig.po - rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewcanvasconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewcanvasconfig.po - test ! -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo || touch kcm_kviewcanvasconfig.gmo -kfile_tga.gmo: kfile_tga.po - rm -f kfile_tga.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tga.gmo $(srcdir)/kfile_tga.po - test ! -f kfile_tga.gmo || touch kfile_tga.gmo -kfile_pnm.gmo: kfile_pnm.po - rm -f kfile_pnm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pnm.gmo $(srcdir)/kfile_pnm.po - test ! -f kfile_pnm.gmo || touch kfile_pnm.gmo -kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo: kcm_kviewviewerpluginsconfig.po - rm -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po - test ! -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo -ksvgplugin.gmo: ksvgplugin.po - rm -f ksvgplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o ksvgplugin.gmo $(srcdir)/ksvgplugin.po - test ! -f ksvgplugin.gmo || touch ksvgplugin.gmo -kdvi.gmo: kdvi.po - rm -f kdvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kdvi.gmo $(srcdir)/kdvi.po - test ! -f kdvi.gmo || touch kdvi.gmo -kgamma.gmo: kgamma.po - rm -f kgamma.gmo; $(GMSGFMT) -o kgamma.gmo $(srcdir)/kgamma.po - test ! -f kgamma.gmo || touch kgamma.gmo -kcmkamera.gmo: kcmkamera.po - rm -f kcmkamera.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkamera.gmo $(srcdir)/kcmkamera.po - test ! -f kcmkamera.gmo || touch kcmkamera.gmo -kfile_dds.gmo: kfile_dds.po - rm -f kfile_dds.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dds.gmo $(srcdir)/kfile_dds.po - test ! -f kfile_dds.gmo || touch kfile_dds.gmo -kmrml.gmo: kmrml.po - rm -f kmrml.gmo; $(GMSGFMT) -o kmrml.gmo $(srcdir)/kmrml.po - test ! -f kmrml.gmo || touch kmrml.gmo -kview_scale.gmo: kview_scale.po - rm -f kview_scale.gmo; $(GMSGFMT) -o kview_scale.gmo $(srcdir)/kview_scale.po - test ! -f kview_scale.gmo || touch kview_scale.gmo -kuickshow.gmo: kuickshow.po - rm -f kuickshow.gmo; $(GMSGFMT) -o kuickshow.gmo $(srcdir)/kuickshow.po - test ! -f kuickshow.gmo || touch kuickshow.gmo -libkscan.gmo: libkscan.po - rm -f libkscan.gmo; $(GMSGFMT) -o libkscan.gmo $(srcdir)/libkscan.po - test ! -f libkscan.gmo || touch libkscan.gmo -kfile_xbm.gmo: kfile_xbm.po - rm -f kfile_xbm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xbm.gmo $(srcdir)/kfile_xbm.po - test ! -f kfile_xbm.gmo || touch kfile_xbm.gmo -kfile_rgb.gmo: kfile_rgb.po - rm -f kfile_rgb.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rgb.gmo $(srcdir)/kfile_rgb.po - test ! -f kfile_rgb.gmo || touch kfile_rgb.gmo -kcm_kviewgeneralconfig.gmo: kcm_kviewgeneralconfig.po - rm -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewgeneralconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewgeneralconfig.po - test ! -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo || touch kcm_kviewgeneralconfig.gmo -libkfaximgage.gmo: libkfaximgage.po - rm -f libkfaximgage.gmo; $(GMSGFMT) -o libkfaximgage.gmo $(srcdir)/libkfaximgage.po - test ! -f libkfaximgage.gmo || touch libkfaximgage.gmo -ksnapshot.gmo: ksnapshot.po - rm -f ksnapshot.gmo; $(GMSGFMT) -o ksnapshot.gmo $(srcdir)/ksnapshot.po - test ! -f ksnapshot.gmo || touch ksnapshot.gmo -kiconedit.gmo: kiconedit.po - rm -f kiconedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kiconedit.gmo $(srcdir)/kiconedit.po - test ! -f kiconedit.gmo || touch kiconedit.gmo -kfile_gif.gmo: kfile_gif.po - rm -f kfile_gif.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_gif.gmo $(srcdir)/kfile_gif.po - test ! -f kfile_gif.gmo || touch kfile_gif.gmo -kpdf.gmo: kpdf.po - rm -f kpdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kpdf.gmo $(srcdir)/kpdf.po - test ! -f kpdf.gmo || touch kpdf.gmo -kfile_xpm.gmo: kfile_xpm.po - rm -f kfile_xpm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xpm.gmo $(srcdir)/kfile_xpm.po - test ! -f kfile_xpm.gmo || touch kfile_xpm.gmo -kviewpresenterplugin.gmo: kviewpresenterplugin.po - rm -f kviewpresenterplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewpresenterplugin.gmo $(srcdir)/kviewpresenterplugin.po - test ! -f kviewpresenterplugin.gmo || touch kviewpresenterplugin.gmo -kviewbrowserplugin.gmo: kviewbrowserplugin.po - rm -f kviewbrowserplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewbrowserplugin.gmo $(srcdir)/kviewbrowserplugin.po - test ! -f kviewbrowserplugin.gmo || touch kviewbrowserplugin.gmo -kfile_dvi.gmo: kfile_dvi.po - rm -f kfile_dvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dvi.gmo $(srcdir)/kfile_dvi.po - test ! -f kfile_dvi.gmo || touch kfile_dvi.gmo -kfile_pdf.gmo: kfile_pdf.po - rm -f kfile_pdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pdf.gmo $(srcdir)/kfile_pdf.po - test ! -f kfile_pdf.gmo || touch kfile_pdf.gmo -kfile_ps.gmo: kfile_ps.po - rm -f kfile_ps.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ps.gmo $(srcdir)/kfile_ps.po - test ! -f kfile_ps.gmo || touch kfile_ps.gmo -kfile_bmp.gmo: kfile_bmp.po - rm -f kfile_bmp.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_bmp.gmo $(srcdir)/kfile_bmp.po - test ! -f kfile_bmp.gmo || touch kfile_bmp.gmo -kfile_exr.gmo: kfile_exr.po - rm -f kfile_exr.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_exr.gmo $(srcdir)/kfile_exr.po - test ! -f kfile_exr.gmo || touch kfile_exr.gmo -kcoloredit.gmo: kcoloredit.po - rm -f kcoloredit.gmo; $(GMSGFMT) -o kcoloredit.gmo $(srcdir)/kcoloredit.po - test ! -f kcoloredit.gmo || touch kcoloredit.gmo -kview.gmo: kview.po - rm -f kview.gmo; $(GMSGFMT) -o kview.gmo $(srcdir)/kview.po - test ! -f kview.gmo || touch kview.gmo -kruler.gmo: kruler.po - rm -f kruler.gmo; $(GMSGFMT) -o kruler.gmo $(srcdir)/kruler.po - test ! -f kruler.gmo || touch kruler.gmo -kdjview.gmo: kdjview.po - rm -f kdjview.gmo; $(GMSGFMT) -o kdjview.gmo $(srcdir)/kdjview.po - test ! -f kdjview.gmo || touch kdjview.gmo -kfaxview.gmo: kfaxview.po - rm -f kfaxview.gmo; $(GMSGFMT) -o kfaxview.gmo $(srcdir)/kfaxview.po - test ! -f kfaxview.gmo || touch kfaxview.gmo -kviewviewer.gmo: kviewviewer.po - rm -f kviewviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewviewer.gmo $(srcdir)/kviewviewer.po - test ! -f kviewviewer.gmo || touch kviewviewer.gmo -kvieweffectsplugin.gmo: kvieweffectsplugin.po - rm -f kvieweffectsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kvieweffectsplugin.gmo $(srcdir)/kvieweffectsplugin.po - test ! -f kvieweffectsplugin.gmo || touch kvieweffectsplugin.gmo -kfile_png.gmo: kfile_png.po - rm -f kfile_png.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_png.gmo $(srcdir)/kfile_png.po - test ! -f kfile_png.gmo || touch kfile_png.gmo -kghostview.gmo: kghostview.po - rm -f kghostview.gmo; $(GMSGFMT) -o kghostview.gmo $(srcdir)/kghostview.po - test ! -f kghostview.gmo || touch kghostview.gmo -kviewscannerplugin.gmo: kviewscannerplugin.po - rm -f kviewscannerplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewscannerplugin.gmo $(srcdir)/kviewscannerplugin.po - test ! -f kviewscannerplugin.gmo || touch kviewscannerplugin.gmo -kviewshell.gmo: kviewshell.po - rm -f kviewshell.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewshell.gmo $(srcdir)/kviewshell.po - test ! -f kviewshell.gmo || touch kviewshell.gmo -kfile_tiff.gmo: kfile_tiff.po - rm -f kfile_tiff.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tiff.gmo $(srcdir)/kfile_tiff.po - test ! -f kfile_tiff.gmo || touch kfile_tiff.gmo -kooka.gmo: kooka.po - rm -f kooka.gmo; $(GMSGFMT) -o kooka.gmo $(srcdir)/kooka.po - test ! -f kooka.gmo || touch kooka.gmo -kolourpaint.gmo: kolourpaint.po - rm -f kolourpaint.gmo; $(GMSGFMT) -o kolourpaint.gmo $(srcdir)/kolourpaint.po - test ! -f kolourpaint.gmo || touch kolourpaint.gmo -kfax.gmo: kfax.po - rm -f kfax.gmo; $(GMSGFMT) -o kfax.gmo $(srcdir)/kfax.po - test ! -f kfax.gmo || touch kfax.gmo -kfile_jpeg.gmo: kfile_jpeg.po - rm -f kfile_jpeg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_jpeg.gmo $(srcdir)/kfile_jpeg.po - test ! -f kfile_jpeg.gmo || touch kfile_jpeg.gmo -kpovmodeler.gmo: kpovmodeler.po - rm -f kpovmodeler.gmo; $(GMSGFMT) -o kpovmodeler.gmo $(srcdir)/kpovmodeler.po - test ! -f kpovmodeler.gmo || touch kpovmodeler.gmo -kviewcanvas.gmo: kviewcanvas.po - rm -f kviewcanvas.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewcanvas.gmo $(srcdir)/kviewcanvas.po - test ! -f kviewcanvas.gmo || touch kviewcanvas.gmo -kfile_pcx.gmo: kfile_pcx.po - rm -f kfile_pcx.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pcx.gmo $(srcdir)/kfile_pcx.po - test ! -f kfile_pcx.gmo || touch kfile_pcx.gmo -kfile_ico.gmo: kfile_ico.po - rm -f kfile_ico.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ico.gmo $(srcdir)/kfile_ico.po - test ! -f kfile_ico.gmo || touch kfile_ico.gmo -kcm_kviewpluginsconfig.gmo: kcm_kviewpluginsconfig.po - rm -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewpluginsconfig.po - test ! -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewpluginsconfig.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in kcm_kviewcanvasconfig kfile_tga kfile_pnm kcm_kviewviewerpluginsconfig ksvgplugin kdvi kgamma kcmkamera kfile_dds kmrml kview_scale kuickshow libkscan kfile_xbm kfile_rgb kcm_kviewgeneralconfig libkfaximgage ksnapshot kiconedit kfile_gif kpdf kfile_xpm kviewpresenterplugin kviewbrowserplugin kfile_dvi kfile_pdf kfile_ps kfile_bmp kfile_exr kcoloredit kview kruler kdjview kfaxview kviewviewer kvieweffectsplugin kfile_png kghostview kviewscannerplugin kviewshell kfile_tiff kooka kolourpaint kfax kfile_jpeg kpovmodeler kviewcanvas kfile_pcx kfile_ico kcm_kviewpluginsconfig ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 52 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewcanvasconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tga.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pnm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewviewerpluginsconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksvgplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdvi.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgamma.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkamera.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dds.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmrml.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview_scale.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuickshow.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkscan.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xbm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rgb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewgeneralconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkfaximgage.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksnapshot.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kiconedit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_gif.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpdf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xpm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewpresenterplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewbrowserplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dvi.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pdf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ps.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_bmp.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_exr.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcoloredit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kruler.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdjview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfaxview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewviewer.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kvieweffectsplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_png.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kghostview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewscannerplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewshell.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tiff.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kooka.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kolourpaint.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfax.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_jpeg.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpovmodeler.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewcanvas.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pcx.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ico.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewpluginsconfig.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po deleted file mode 100644 index 6e1e0639fab..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po +++ /dev/null @@ -1,172 +0,0 @@ -# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003. -# Nicola Ruggero , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-28 14:02+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Minimum height:" -msgstr "Altezza minima:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter " -"here.\n" -"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor of " -"10." -msgstr "" -"L'altezza dell'immagine mostrata non sarà più piccola della dimensione che " -"inserirai qui.\n" -"Un valore di 10 renderà un'immagine 1x1 scalata verticalmente per un fattore di " -"10." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:10 -#, no-c-format -msgid "Maximum height:" -msgstr "Altezza massima:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "" -"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter " -"here.\n" -"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by a " -"factor of 0.1." -msgstr "" -"L'altezza dell'immagine mostrata non sarà più grande della dimensione che " -"inserirai qui.\n" -"Un valore di 100 renderà un'immagine di 1000x1000 compressa verticalmente per " -"un fattore di 0,1." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "Minimum width:" -msgstr "Larghezza minima:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 82 -#: rc.cpp:20 -#, no-c-format -msgid "" -"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter " -"here.\n" -"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a factor " -"of 10." -msgstr "" -"La larghezza dell'immagine mostrata non sarà più piccola della dimensione che " -"inserirai qui.\n" -"Un valore di 10 renderà un'immagine 1x1 scalata orizzontalmente per un fattore " -"di 10." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 90 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Maximum width:" -msgstr "Larghezza massima:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 100 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n" -"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally by a " -"factor of 0.1." -msgstr "" -"La larghezza dell'immagine mostrata non sarà più grande della dimensione che " -"inserirai qui.\n" -"Un valore di 100 renderà un'immagine 1000x1000 compressa orizzontalmente per un " -"fattore di 0,1." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 152 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "Choose which blend effects should be used:" -msgstr "Scegli quale effetto sfumatura utilizzare:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "Effect" -msgstr "Effetto" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "" -"Every effect selected may be used to create a transition effect between the " -"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly." -msgstr "" -"Ogni effetto selezionato potrebbe essere utilizzato per create un effetto di " -"transizione tra le immagini. Se si selezionano effetti multipli, quest'ultimi " -"saranno scelti casualmente." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 195 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)" -msgstr "Utilizza ridimensionamento fine (alta qualità ma lento)" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 203 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Mantieni il rapporto aspetto" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 206 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means " -"if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same " -"factor." -msgstr "" -"Se questo è selezionato KView manterrà il rapporto visualizzazione. Questo " -"significa che se la larghezza è scalata con un fattore x, l'altezza è scalata " -"con lo stesso fattore." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 214 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Center image" -msgstr "Centra l'immagine" - -#: defaults.h:35 -msgid "No Blending" -msgstr "Nessuna sfumatura" - -#: defaults.h:36 -msgid "Wipe From Left" -msgstr "Da sinistra" - -#: defaults.h:37 -msgid "Wipe From Right" -msgstr "Da destra" - -#: defaults.h:38 -msgid "Wipe From Top" -msgstr "Dall'alto" - -#: defaults.h:39 -msgid "Wipe From Bottom" -msgstr "Dal basso" - -#: defaults.h:40 -msgid "Alpha Blend" -msgstr "Sfumatura alfa" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po deleted file mode 100644 index 6293a0639cd..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -# translation of kcm_kviewgeneralconfig.po to Italian -# translation of kcm_kviewgeneralconfig.po to Italiano -# translation of kcm_kviewgeneralconfig.po to italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003. -# Federico Cozzi , 2004. -# Andrea Rizzi , 2004. -# Federico Zenith , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_kviewgeneralconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-15 20:12+0100\n" -"Last-Translator: Federico Zenith \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kviewconfmodules.cpp:40 -msgid "Resizing" -msgstr "Ridimensionamento" - -#: kviewconfmodules.cpp:45 -msgid "Only resize window" -msgstr "Ridimensiona solo la finestra" - -#: kviewconfmodules.cpp:46 -msgid "Resize image to fit window" -msgstr "Ridimensiona l'immagine alla finestra" - -#: kviewconfmodules.cpp:47 -msgid "Don't resize anything" -msgstr "Non ridimensionare nulla" - -#: kviewconfmodules.cpp:48 -msgid "Best fit" -msgstr "Migliore adattamento" - -#: kviewconfmodules.cpp:49 -msgid "" -"

      KView will resize the window to fit the image. The image will never be " -"scaled up but if it is too large for the screen the image will be scaled " -"down.

      " -msgstr "" -"

      KView ridimensionerà la finestra in modo che riesca a contenere l'immagine. " -"L'immagine non sarà mai ingrandita, ma se è più grande dello schermo sarà " -"rimpicciolita.

      " diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po deleted file mode 100644 index 1b9a475ec5b..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -# translation of kcm_kviewpluginsconfig.po to italian -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_kviewpluginsconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-24 14:08+0200\n" -"Last-Translator: Daniele Medri \n" -"Language-Team: italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2\n" - -#: kviewpluginsconfig.cpp:35 -msgid "Application" -msgstr "Applicazione" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po deleted file mode 100644 index 239a6664404..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -# translation of kcm_kviewviewerpluginsconfig.po to italian -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_kviewviewerpluginsconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-24 14:09+0200\n" -"Last-Translator: Daniele Medri \n" -"Language-Team: italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2\n" - -#: kviewviewerpluginsconfig.cpp:37 -msgid "Viewer" -msgstr "Visualizzatore" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kcmkamera.po deleted file mode 100644 index a1cca142eda..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kcmkamera.po +++ /dev/null @@ -1,210 +0,0 @@ -# translation of kcmkamera.po to Italian -# translation of kcmkamera.po to italian -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Luciano Montanaro , 2003. -# Daniele Medri , 2003. -# Nicola Ruggero , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkamera\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-28 13:55+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kamera.cpp:91 -msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries." -msgstr "Non è possibile inizializzare le librerie gPhoto2." - -#: kamera.cpp:122 -msgid "Click this button to add a new camera." -msgstr "Fai clic su questo pulsante per aggiungere una nuova fotocamera." - -#: kamera.cpp:125 -msgid "Test" -msgstr "Prova" - -#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129 -msgid "Click this button to remove the selected camera from the list." -msgstr "" -"Fai clic su questo pulsante per rimuovere dalla lista la fotocamera " -"selezionata." - -#: kamera.cpp:131 -msgid "Configure..." -msgstr "Configura..." - -#: kamera.cpp:132 -msgid "" -"Click this button to change the configuration of the selected camera." -"
      " -"
      The availability of this feature and the contents of the Configuration " -"dialog depend on the camera model." -msgstr "" -"Fai clic su questo pulsante per modificare la configurazione della fotocamera " -"selezionata." -"
      " -"
      La disponibilità di questa funzione e il contenuto della finestra di " -"configurazione dipendono dal modello di fotocamera." - -#: kamera.cpp:135 -msgid "" -"Click this button to view a summary of the current status of the selected " -"camera." -"
      " -"
      The availability of this feature and the contents of the Configuration " -"dialog depend on the camera model." -msgstr "" -"Fai clic su questo pulsante per vedere un riassunto dello stato della " -"fotocamera selezionata." -"
      " -"
      La disponibilità di questa funzione e il contenuto della finestra di " -"configurazione dipendono dal modello di fotocamera." - -#: kamera.cpp:139 -msgid "Click this button to cancel the current camera operation." -msgstr "" -"Fai clic su questo pulsante per annullare l'operazione corrente con la " -"fotocamera." - -#: kamera.cpp:323 -msgid "Camera test was successful." -msgstr "Prova della fotocamera eseguita con successo." - -#: kamera.cpp:404 -msgid "" -"

      Digital Camera

      \n" -"This module allows you to configure support for your digital camera.\n" -"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n" -"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n" -"appear in the list of Supported Cameras, go to the\n" -"GPhoto web site for a possible update." -"
      " -"
      \n" -"To view and download images from the digital camera, go to address\n" -"camera:/ in Konqueror and other KDE applications." -msgstr "" -"

      Configurazione fotocamera digitale

      \n" -"Questo modulo permette di configurare il supporto per le fotocamere digitali.\n" -"Puoi selezionare il modello di fotocamera e la porta alla quale è collegata al " -"computer (ad es. USB, seriale, FireWire). Se la fotocamera\n" -"non appare nella lista delle Fotocamere supportate, andate sul\n" -"sito Web di GPhoto " -"e cercate un eventuale aggiornamento." -"
      " -"
      \n" -"Per vedere e scaricare le immagini dalla fotocamera, andate all'indirizzo\n" -"camera:/ all'interno di Konqueror o di altri programmi " -"di KDE." - -#: kameradevice.cpp:79 -msgid "Could not allocate memory for abilities list." -msgstr "Impossibile allocare memoria per la lista delle caratteristiche." - -#: kameradevice.cpp:83 -msgid "Could not load ability list." -msgstr "Non è possibile caricare la lista delle caratteristiche." - -#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454 -msgid "" -"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options " -"may be incorrect." -msgstr "" -"La descrizione delle caratteristiche della fotocamera %1 non è disponibile. Le " -"opzioni di configurazione potrebbero essere sbagliate." - -#: kameradevice.cpp:111 -msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation." -msgstr "Impossibile accedere al driver. Controlla l'installazione di gPhoto2." - -#: kameradevice.cpp:131 -msgid "" -"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity " -"and try again." -msgstr "" -"Impossibile inizializzare la fotocamera. Controlla le impostazioni della porta " -"e il collegamento con la fotocamera e prova di nuovo." - -#: kameradevice.cpp:155 -msgid "" -"No camera summary information is available.\n" -msgstr "" -"Nessuna informazione disponibile sulla fotocamera.\n" - -#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178 -msgid "Camera configuration failed." -msgstr "Configurazione della fotocamera non riuscita." - -#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393 -msgid "Serial" -msgstr "Seriale" - -#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: kameradevice.cpp:215 -msgid "Unknown port" -msgstr "Porta sconosciuta" - -#: kameradevice.cpp:274 -msgid "Select Camera Device" -msgstr "Seleziona il dispositivo della fotocamera" - -#: kameradevice.cpp:291 -msgid "Supported Cameras" -msgstr "Fotocamere supportate" - -#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333 -msgid "Port" -msgstr "Porta" - -#: kameradevice.cpp:304 -msgid "Port Settings" -msgstr "Impostazioni porta" - -#: kameradevice.cpp:310 -msgid "" -"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the " -"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer." -msgstr "" -"Se questa opzione è marcata, la fotocamera deve essere collegata ad una delle " -"porte seriali (note come COM sotto Microsoft Windows) del tuo computer." - -#: kameradevice.cpp:313 -msgid "" -"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the " -"USB slots in your computer or USB hub." -msgstr "" -"Se questa opzione è marcata, la fotocamera deve essere collegata ad una delle " -"porte USB del tuo computer oppure ad un hub USB." - -#: kameradevice.cpp:320 -msgid "No port type selected." -msgstr "Nessun tipo di porta selezionato." - -#: kameradevice.cpp:326 -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" - -#: kameradevice.cpp:328 -msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to." -msgstr "" -"Qui devi indicare la porta seriale a cui è collegata la tua fotocamera." - -#: kameradevice.cpp:336 -msgid "No further configuration is required for USB." -msgstr "Non è richiesta ulteriore configurazione nel caso si usi USB." - -#: kameraconfigdialog.cpp:209 -msgid "Button (not supported by KControl)" -msgstr "Pulsante (non supportato da KControl)" - -#: kameraconfigdialog.cpp:216 -msgid "Date (not supported by KControl)" -msgstr "Data (non supportata da KControl)" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kcoloredit.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kcoloredit.po deleted file mode 100644 index bc8011500b1..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kcoloredit.po +++ /dev/null @@ -1,175 +0,0 @@ -# translation of kcoloredit.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Luciano Montanaro , 2003. -# Daniele Medri , 2003. -# Federico Cozzi , 2004. -# Nicola Ruggero , 2005. -# Giovanni Venturi , 2006. -# Nicola Ruggero , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcoloredit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-05 03:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49 -msgid "hex." -msgstr "esa." - -#: gradientselection.cpp:41 -msgid "Variable" -msgstr "Variabile" - -#: gradientselection.cpp:49 -msgid "Synchronize" -msgstr "Sincronizza" - -#: colorselector.cpp:82 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137 -msgid "Invalid format" -msgstr "Formato non valido" - -#: palette.cpp:163 -msgid "Could not open file" -msgstr "Impossibile aprire il file" - -#: palette.cpp:179 palette.cpp:198 -msgid "Write error" -msgstr "Errore di scrittura" - -#: palette.cpp:210 -msgid "Could not open file for writing" -msgstr "Impossibile aprire il file in scrittura" - -#: loadpalettedlg.cpp:35 -msgid "Load Palette" -msgstr "Carica tavolozza" - -#: loadpalettedlg.cpp:41 -msgid "Select a palette:" -msgstr "Scegli una tavolozza:" - -#: loadpalettedlg.cpp:60 -msgid "Custom Colors" -msgstr "Colori personalizzati" - -#: loadpalettedlg.cpp:62 -msgid "Recent Colors" -msgstr "Colori recenti" - -#: loadpalettedlg.cpp:93 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Tutti i file" - -#: loadpalettedlg.cpp:93 -msgid "Open File" -msgstr "Apri file" - -#: kcoloreditview.cpp:50 -msgid "Add Color" -msgstr "Aggiungi colore" - -#: kcoloreditview.cpp:55 -msgid "At cursor" -msgstr "Al cursore" - -#: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" - -#: kcoloreditview.cpp:74 -msgid "Color at Cursor" -msgstr "Colore al cursore" - -#: kcoloreditview.cpp:78 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: kcoloreditdoc.cpp:111 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Il file corrente è stato modificato.\n" -"Vuoi salvarlo?" - -#: kcoloreditdoc.cpp:112 -msgid "Do Not Save" -msgstr "Non salvare" - -#: kcoloredit.cpp:77 -msgid "New &Window" -msgstr "Nuova &finestra" - -#: kcoloredit.cpp:92 -msgid "Show &Color Names" -msgstr "Mostra i nomi dei &colori" - -#: kcoloredit.cpp:95 -msgid "Hide &Color Names" -msgstr "Nascondi i nomi dei &colori" - -#: kcoloredit.cpp:96 -msgid "From &Palette" -msgstr "Dalla &tavolozza" - -#: kcoloredit.cpp:99 -msgid "From &Screen" -msgstr "Dallo &schermo" - -#: kcoloredit.cpp:106 -msgid "Ready." -msgstr "Pronto." - -#: kcoloredit.cpp:259 -msgid "All Files" -msgstr "Tutti i file" - -#: kcoloredit.cpp:266 -msgid "" -"A Document with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Esiste già un documento con questo nome.\n" -"Vuoi sovrascriverlo?" - -#: main.cpp:26 main.cpp:40 -msgid "KColorEdit" -msgstr "KColorEdit" - -#: main.cpp:32 -msgid "File to open" -msgstr "File da aprire" - -#: main.cpp:44 -msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant" -msgstr "Riscritto il codice UI per essere compatibile con gli standard KDE" - -#. i18n: file kcoloreditui.rc line 12 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Color" -msgstr "&Colore" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nicola@nxnt.org" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kdjview.po deleted file mode 100644 index c5744de4bcf..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kdjview.po +++ /dev/null @@ -1,361 +0,0 @@ -# translation of kdjview.po to Italian -# -# Nicola Ruggero , 2005. -# Nicola Ruggero , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdjview\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-10 04:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicola Ruggero" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nicola@nxnt.org" - -#: djvumultipage.cpp:61 -msgid "Color" -msgstr "Colore" - -#: djvumultipage.cpp:62 -msgid "Black and White" -msgstr "Bianco e nero" - -#: djvumultipage.cpp:63 -msgid "Show foreground only" -msgstr "Mostra solo primo piano" - -#: djvumultipage.cpp:64 -msgid "Show background only" -msgstr "Mostra solo sfondo" - -#: djvumultipage.cpp:65 -msgid "Render Mode" -msgstr "Modalità di disegno" - -#: djvumultipage.cpp:70 -msgid "Delete Pages..." -msgstr "Cancella pagine..." - -#: djvumultipage.cpp:95 -msgid "KDjView" -msgstr "KDjView" - -#: djvumultipage.cpp:96 -msgid "KViewshell DjVu Plugin." -msgstr "Plugin KViewshell per DjVu." - -#: djvumultipage.cpp:99 -msgid "This program displays DjVu files." -msgstr "Questo programma visualizza file DjVu." - -#: djvumultipage.cpp:102 -msgid "KViewShell plugin" -msgstr "Plugin KViewShell" - -#: djvumultipage.cpp:107 -msgid "DjVu file loading" -msgstr "Caricamento file DjVu" - -#: djvumultipage.cpp:130 -msgid "*.djvu|DjVu file (*.djvu)" -msgstr "*.djvu|File DjVu (*.djvu)" - -#: djvumultipage.cpp:165 djvumultipage.cpp:168 -msgid "Delete Pages" -msgstr "Cancella pagine" - -#: djvumultipage.cpp:167 -msgid "Select the pages you wish to delete." -msgstr "Seleziona le pagine che vuoi cancellare." - -#: djvumultipage.cpp:223 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Stampa %1" - -#: djvumultipage.cpp:326 -msgid "Save File As" -msgstr "Salva con nome" - -#: djvumultipage.cpp:337 -msgid "" -"The file %1\n" -"already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Il file %1\n" -"esiste già. Vuoi sovrascrivere il file?" - -#: djvumultipage.cpp:338 -msgid "Overwrite File" -msgstr "Sovrascrivi file" - -#: djvumultipage.cpp:338 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" - -#: djvurenderer.cpp:274 -msgid "" -"File error. The specified file '%1' does not exist." -msgstr "" -"Errore file. Il file "%1" non esiste." - -#: djvurenderer.cpp:275 djvurenderer.cpp:297 -msgid "File Error" -msgstr "Errore file" - -#: djvurenderer.cpp:296 -msgid "" -"File error. The specified file '%1' could not be " -"loaded." -msgstr "" -"Errore file. Il file "%1" non può essere " -"caricato." - -#: djvurenderer.cpp:402 -msgid "Loading file. Computing page sizes..." -msgstr "Caricamento file. Calcolo dimensione pagine..." - -#: djvurenderer.cpp:580 -msgid "Printing..." -msgstr "Stampa..." - -#: djvurenderer.cpp:580 -msgid "Preparing pages for printing..." -msgstr "Preparazione pagine per la stampa..." - -#: djvurenderer.cpp:581 -msgid "Abort" -msgstr "Annulla" - -#: djvurenderer.cpp:637 -msgid "Deleting pages..." -msgstr "Cancellazione pagine..." - -#: djvurenderer.cpp:637 -msgid "Please wait while pages are removed..." -msgstr "Attendere mentre le pagine vengono cancellate..." - -#: djvurenderer.cpp:660 -#, c-format -msgid "deleting page %1" -msgstr "cancellazione pagina %1" - -#: djvurenderer.cpp:708 -#, c-format -msgid "processing page %1" -msgstr "elaborazione pagina %1" - -#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions.cpp:35 -msgid "DJVU to PS Conversion" -msgstr "Conversione DjVu - PS" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:34 -msgid "Page Size & Placement" -msgstr "Dimensione pagina e disposizione" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:49 -msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation" -msgstr "Scegli automaticamente orientazione verticale o orizzontale" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50 -msgid "" -"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " -"size." -msgstr "" -"Se questa opzione è attiva, alcune pagine possono essere ruotate per adattarsi " -"meglio alla dimensione della carta." - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51 -msgid "" -"" -"

      If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " -"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " -"paper and gives more visually-appealing printouts.

      " -"

      Note: This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " -"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " -"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " -"are not.

      " -msgstr "" -"" -"

      Se quest'opzione è attiva, le orientazioni orizzontale e verticale vengono " -"scelte automaticamente in base alle caratteristiche della pagina. Questo " -"migliora l'uso della carta e produce stampe visivamente più efficaci.

      " -"

      Nota: Questa opzione ignora l'opzione \"Verticale/Orizzontale\" " -"scelta nelle proprietà di stampa. Se questa opzione è attiva, e se le pagine " -"nel tuo documento hanno dimensioni diverse, alcune possono essere ruotate altre " -"no.

      " - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62 -msgid "Scale pages to fit paper size" -msgstr "Ridimensiona pagine per adattarle alla dimensione della carta" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:63 -msgid "" -"If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " -"printer's paper size." -msgstr "" -"Se questa opzione è attiva, tutte le pagine verranno ridimensionate in maniera " -"ottimale per adattarsi alla dimensione della carta della stampante." - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64 -msgid "" -"" -"

      If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " -"printer's paper size.

      " -"

      Note: If this option is enabled, and if the pages in your document " -"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling " -"factors.

      " -msgstr "" -"" -"

      Se questa opzione è attiva, tutte le pagine verranno ridimensionate in " -"maniera ottimale per adattarsi alla dimensione della carta della stampante.

      " -"

      Nota: Se questa opzione è attiva e le pagine nel tuo documento hanno " -"dimensioni diverse, le diverse pagine possono essere ridimensionate con un " -"diverso fattore di scala.

      " - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "PostScript language level:" -msgstr "Livello linguaggio PostScript:" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Render mode:" -msgstr "Modalità disegno:" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Level 1 (almost obsolete)" -msgstr "Livello 1 (quasi obsoleto)" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Level 2 (default)" -msgstr "Livello 2 (predefinito)" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Level 3 (might print faster)" -msgstr "Livello 3 (stampa più veloce)" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"

      With this dialog you can choose the PostScript language level used by " -"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing " -"speed, but has no impact on the quality of the printout.

      \n" -"

      Level 1: This is the most conservative option, because PostScript " -"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, " -"extremely long, and printing can be very slow.

      \n" -"

      Level 2: Level 2 PostScript files are much smaller and print much " -"faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all " -"printers.

      \n" -"

      Level 3: Level 3 PostScript files are much smaller and print even " -"faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some " -"modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.

      " -msgstr "" -"

      Con questa finestra di dialogo puoi scegliere il livello di linguaggio " -"PostScript usato da KViewShell. La scelta del livello di linguaggio può " -"incidere drasticamente sulla velocità di stampa, ma non ha effetti sulla " -"qualità di stampa.

      \n" -"

      Livello 1: Questa è l'opzione più conservatrice perché i file " -"PostScript di livello 1 possono essere stampati su tutte le stampanti. I file " -"prodotti però sono estremamente lunghi e la stampa può essere molto lenta.

      " -"\n" -"

      Livello 2: I file PostScript di livello 2 sono molto più piccoli e " -"vengono stampati più velocemente dei file di livello 1. I file di livello 2 " -"sono supportati dalla maggio parte delle stampanti.

      \n" -"

      Livello 3: I file PostScript di livello 3 sono molto più piccoli e " -"vengono stampati più velocemente dei file di livello 2. Questi file sono " -"supportati solo da alcune stampanti moderne. Se i file di livello 3 funzionano " -"con la tua stampante, questa è la scelta migliore.

      " - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Print Full Page (default)" -msgstr "Stampa pagina intera (predefinito)" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Black & White" -msgstr "Bianco e nero" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Foreground Only" -msgstr "Solo primo piano" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Background Only" -msgstr "Solo sfondo" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"

      Good DJVU files are separated into foreground and background images. The " -"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what " -"part of your page will be printed.

      \n" -"

      Print Full Page: The full page, including foreground and background " -"will be printed, either in color or in grayscale.

      \n" -"

      Black & White: Foreground and background are printed, but only in " -"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much " -"faster, but quality will not be as good.

      \n" -"

      Foreground Only: This option is useful if the background of the page " -"is disturbing and affects the readability of the text.

      \n" -"

      Background Only: Print only the background of the page.

      " -msgstr "" -"

      File DjVu buoni sono suddivisi nell'immagine di primo piano e nell'immagine " -"di sfondo. Il primo piano contiene solitamente il testo. Con la modalità di " -"disegno puoi decidere quale parte della pagina debba essere stampata.

      \n" -"

      Stampa pagina intera: Verrà stampata la pagina intera, includendo il " -"primo piano e lo sfondo, sia a colori sia in bianco e nero.

      \n" -"

      Bianco e nero: Vengono stampati sia lo sfondo sia il primo piano, ma " -"solo in bianco e nero. Se viene scelta questa opzione, i file generati verranno " -"stampati molto più in fretta, ma la qualità non sarà così buona.

      \n" -"

      Solo primo piano: Questa opzione è utile se lo sfondo della pagina " -"disturba e compromette la leggibilità del testo.

      \n" -"

      Solo sfondo: Stampa solo lo sfondo della pagina.

      " - -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "fromToWidget_base" -msgstr "fromToWidget_base" - -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "From page:" -msgstr "Dalla pagina:" - -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "To page:" -msgstr "Alla pagina:" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kdvi.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kdvi.po deleted file mode 100644 index 7648e39276a..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kdvi.po +++ /dev/null @@ -1,1409 +0,0 @@ -# translation of kdvi.po to Italian -# Luciano Montanaro , 2003, 2005, 2006. -# Andrea Rizzi , 2003, 2004. -# Daniele Medri , 2003. -# Federico Cozzi , 2004. -# Federico Zenith , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdvi\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-22 00:53+0200\n" -"Last-Translator: Luciano Montanaro \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: TeXFontDefinition.cpp:108 -msgid "Cannot find font %1, file %2." -msgstr "Impossibile trovare il tipo di carattere %1, file %2." - -#: TeXFontDefinition.cpp:124 -#, c-format -msgid "Checksum mismatch for font file %1" -msgstr "Codice di controllo errato per il tipo di carattere %1" - -#: TeXFontDefinition.cpp:133 -msgid "TeX virtual" -msgstr "TeX virtuale" - -#: TeXFontDefinition.cpp:142 -msgid "TeX Font Metric" -msgstr "Metrica dei caratteri TeX" - -#: TeXFontDefinition.cpp:167 -msgid "FreeType" -msgstr "FreeType" - -#: TeXFontDefinition.cpp:172 -#, c-format -msgid "Cannot recognize format for font file %1" -msgstr "Il formato del file di tipo di carattere %1 è ignoto" - -#: TeXFont_PFB.cpp:44 -msgid "" -"The font file %1 could be opened and read, but its font format is unsupported." -msgstr "" -"Il tipo carattere %1 può essere aperto e letto, ma il suo formato non è " -"supportato." - -#: TeXFont_PFB.cpp:50 -msgid "The font file %1 is broken, or it could not be opened or read." -msgstr "Il tipo carattere %1 è danneggiato o non può essere aperto in lettura." - -#: TeXFont_PFB.cpp:171 -#, c-format -msgid "" -"FreeType reported an error when setting the character size for font file %1." -msgstr "" -"FreeType riferisce un errore durante l'impostazione della dimensione del " -"carattere %1." - -#: TeXFont_PFB.cpp:187 -msgid "FreeType is unable to load glyph #%1 from font file %2." -msgstr "" -"FreeType non è in grado di caricare il glyph #%1 dal file di tipi di carattere " -"%2." - -#: TeXFont_PFB.cpp:199 -msgid "FreeType is unable to render glyph #%1 from font file %2." -msgstr "" -"FreeType non è in grado di fare il rendering del glyph #%1 dal carattere %2." - -#: TeXFont_PFB.cpp:212 -msgid "Glyph #%1 is empty." -msgstr "Glyph #%1 vuoto." - -#: TeXFont_PFB.cpp:213 -msgid "Glyph #%1 from font file %2 is empty." -msgstr "Glyph #%1 vuoto nel file di tipi di carattere %2." - -#: TeXFont_PFB.cpp:282 -msgid "FreeType is unable to load metric for glyph #%1 from font file %2." -msgstr "" -"FreeType non può caricare la metrica per il glyph #%1 del carattere %2." - -#: TeXFont_PK.cpp:94 -#, c-format -msgid "Cannot open font file %1." -msgstr "Non è possibile riconoscere il formato del file %1." - -#: TeXFont_PK.cpp:139 -msgid "TexFont_PK::operator[]: Character %1 not defined in font %2" -msgstr "" -"TexFont_PK::operator[]: il carattere %1 non è definita nel tipo di caratteri %2" - -#: TeXFont_PK.cpp:457 -msgid "Unexpected %1 in PK file %2" -msgstr "%1 inaspettato nel file PK %2" - -#: TeXFont_PK.cpp:524 -msgid "The character %1 is too large in file %2" -msgstr "Il carattere %1 è troppo grande nel file %2" - -#: TeXFont_PK.cpp:629 TeXFont_PK.cpp:715 -msgid "Wrong number of bits stored: char. %1, font %2" -msgstr "Numero di bit salvati errato: carattere %1, tipo di carattere %2" - -#: TeXFont_PK.cpp:631 TeXFont_PK.cpp:717 -msgid "Bad pk file (%1), too many bits" -msgstr "File PK errato (%1), troppi bit" - -#: TeXFont_PK.cpp:748 -msgid "Font has non-square aspect ratio " -msgstr "Il tipo di carattere ha proporzioni non quadrate " - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Andrea Rizzi,Federico Cozzi,Matteo Merli,Daniele Medri,Luciano Montanaro" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"rizzi@kde.org,federico.cozzi@sns.it,merlim@libero.it,madrid@linuxmeeting.net," -"mikelima@cirulla.net" - -#: dviFile.cpp:112 -msgid "The DVI file does not start with the preamble." -msgstr "Il file DVI non inizia con il preambolo." - -#: dviFile.cpp:117 -msgid "" -"The DVI file contains the wrong version of DVI output for this program. Hint: " -"If you use the typesetting system Omega, you have to use a special program, " -"such as oxdvi." -msgstr "" -"Il file DVI contiene la versione errata di output DVI per questo programma. " -"Suggerimento: se stai utilizzando il sistema di impaginazione Omega, devi usare " -"un programma speciale, come ad esempio oxdvi." - -#: dviFile.cpp:155 -msgid "" -"The DVI file is badly corrupted. KDVI was not able to find the postamble." -msgstr "Il file DVI è molto rovinato. KDVI non ha trovato il postambolo." - -#: dviFile.cpp:170 -msgid "The postamble does not begin with the POST command." -msgstr "Il postambolo non inizia con il comando POST." - -#: dviFile.cpp:225 -msgid "The postamble contained a command other than FNTDEF." -msgstr "Il postambolo contiene un comando diverso da FNTDEF." - -#: dviFile.cpp:259 -msgid "The page %1 does not start with the BOP command." -msgstr "La pagina %1 non inizia con il comando BOP." - -#: dviFile.cpp:294 -msgid "Not enough memory to load the DVI-file." -msgstr "Memoria insufficiente per caricare il file DVI." - -#: dviFile.cpp:300 -msgid "Could not load the DVI-file." -msgstr "Non è possibile caricare il file DVI." - -#: dviRenderer.cpp:210 -msgid "" -"File corruption! KDVI had trouble interpreting your DVI " -"file. Most likely this means that the DVI file is broken." -msgstr "" -"File rovinato. KDVI non riesce ad interpretare il file " -"DVI. Probabilmente ciò significa che il file DVI è rovinato." - -#: dviRenderer.cpp:212 dviRenderer.cpp:483 -msgid "DVI File Error" -msgstr "Errore nel file DVI" - -#: dviRenderer.cpp:262 -msgid "KDVI: Information" -msgstr "KDVI: Informazioni" - -#: dviRenderer.cpp:277 -msgid "" -"This DVI file contains source file information. You may click into the text " -"with the middle mouse button, and an editor will open the TeX-source file " -"immediately." -msgstr "" -" Questo file DVI contiene informazioni sul file sorgente. Puoi fare clic " -"con il tasto centrale del mouse sul testo e verrà immediatamente aperto un " -"editor di testo con il sorgente TeX del file." - -#: dviRenderer.cpp:286 -msgid "Explain in more detail..." -msgstr "Spiega più in dettaglio..." - -#: dviRenderer.cpp:315 -msgid "Embedding PostScript Files" -msgstr "Integrazione dei file PostScript" - -#: dviRenderer.cpp:345 -msgid "Not all PostScript files could be embedded into your document." -msgstr "" -"Non tutti i file PostScript potranno essere integrati nel tuo documento." - -#: dviRenderer.cpp:348 -msgid "" -"All external PostScript files were embedded into your document. You will " -"probably want to save the DVI file now." -msgstr "" -"Tutti i file esterni PostScript sono stati integrati nel documento. Vorrai " -"probabilmente salvare i file DVI ora." - -#: dviRenderer.cpp:439 -msgid "" -"File error. The specified file '%1' does not exist. KDVI " -"already tried to add the ending '.dvi'." -msgstr "" -"Errore di file. Il file specificato \"%1\" non esiste. " -"KDVI ha già provato anche ad aggiungere l'estensione \".dvi\"" - -#: dviRenderer.cpp:441 -msgid "File Error!" -msgstr "Errore di file." - -#: dviRenderer.cpp:452 -msgid "" -"Could not open file %1 which has type " -"%2. KDVI can only load DVI (.dvi) files." -msgstr "" -" Non è possibile aprire il file %1 " -"che è del tipo %2. KDVI può visualizzare solamente file DVI " -"(.dvi)." - -#: dviRenderer.cpp:463 dviRenderer.cpp:481 -msgid "" -"File corruption! KDVI had trouble interpreting your DVI file. Most likely " -"this means that the DVI file is broken." -msgstr "" -" File rovinato. KDVI non è riuscito ad interpretare il file DVI. Ciò " -"significa che molto probabilmente il file DVI è rovinato." - -#: dviRenderer.cpp:640 -msgid "" -"You have asked KDVI to locate the place in the DVI file which corresponds " -"to line %1 in the TeX-file %2. It seems, however, that the DVI " -"file does not contain the necessary source file information. We refer to the " -"manual of KDVI for a detailed explanation on how to include this information. " -"Press the F1 key to open the manual." -msgstr "" -"Hai chiesto a KDVI di trovare il punto del file DVI che corrisponde alla " -"riga %1 nel file TeX %2. Sembra che il file DVI non contenga " -"le informazioni necessarie sul file TeX sorgente. Controlla nel manuale di KDVI " -"per una spiegazione dettagliata su come includere queste informazioni. Premi il " -"tasto F1 per leggere il manuale." - -#: dviRenderer.cpp:645 dviRenderer.cpp:685 -msgid "Could Not Find Reference" -msgstr "Non è possibile trovare il riferimento" - -#: dviRenderer.cpp:683 -msgid "" -"KDVI was not able to locate the place in the DVI file which corresponds to " -"line %1 in the TeX-file %2." -msgstr "" -" KDVI non è stato in grado di localizzare il punto nel file DVI che " -"corrisponde alla riga %1 nel file TeX %2." - -#: dviRenderer.cpp:737 -msgid "" -"The DVI-file refers to the TeX-file %1 " -"which could not be found." -msgstr "" -"Il file DVI si riferisce al file TeX %1 " -"che non è stato trovato." - -#: dviRenderer.cpp:740 -msgid "Could Not Find File" -msgstr "Non è possibile trovare il file" - -#: dviRenderer.cpp:747 -msgid "" -"You have not yet specified an editor for inverse search. Please choose your " -"favorite editor in the DVI options dialog " -"which you will find in the Settings-menu." -msgstr "" -"Non hai ancora specificato un editor per la ricerca inversa. Scegli il tuo " -"editor preferito nella finestra Opzioni DVI " -"che puoi trovare nel menu Impostazioni." - -#: dviRenderer.cpp:752 -msgid "Need to Specify Editor" -msgstr "Devi specificare un editor di testo" - -#: dviRenderer.cpp:753 -msgid "Use KDE's Editor Kate for Now" -msgstr "Usa Kate, l'editor di KDE, per ora" - -#: dviRenderer.cpp:785 -msgid "" -"The external program" -"
      " -"
      %1" -"
      " -"
      which was used to call the editor for inverse search, reported an error. " -"You might wish to look at the document info dialog " -"which you will find in the File-Menu for a precise error report. The manual for " -"KDVI contains a detailed explanation how to set up your editor for use with " -"KDVI, and a list of common problems.
      " -msgstr "" -"Il programma esterno " -"
      " -"
      %1 " -"
      " -"
      usato per esportare il file DVI ha segnalato un errore. Puoi consultare " -"la finestra con le informazioni sul documento" -", che si trova nel menu File, per una descrizione precisa dell'errore. Il " -"manuale di KDVI contiene dettagliate istruzioni su come impostare l'editor di " -"testo per KDVI, e una lista di problemi comuni.
      " - -#: dviRenderer.cpp:791 -msgid "Starting the editor..." -msgstr "Avvio dell'editor in corso..." - -#: dviRenderer_draw.cpp:269 -msgid "The DVI code set a character of an unknown font." -msgstr "Il codice DVI ha impostato un tipo di carattere sconosciuto." - -#: dviRenderer_draw.cpp:294 dviRenderer_prescan.cpp:636 -msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined." -msgstr "" -"Il codice DVI fa riferimento al tipo di carattere #%1, che non è stato " -"precedentemente definito." - -#: dviRenderer_draw.cpp:379 -msgid "The stack was not empty when the EOP command was encountered." -msgstr "Lo stack non era vuoto quando è stato incontrato il comando EOP." - -#: dviRenderer_draw.cpp:391 -msgid "The stack was empty when a POP command was encountered." -msgstr "Lo stack era vuoto quando è stato incontrato un comando POP." - -#: dviRenderer_draw.cpp:515 dviRenderer_draw.cpp:524 -msgid "The DVI code referred to a font which was not previously defined." -msgstr "" -"Il codice DVI fa riferimento ad un tipo di carattere che non è stato " -"precedentemente definito." - -#: dviRenderer_draw.cpp:564 -msgid "An illegal command was encountered." -msgstr "È stato incontrato un comando illegale." - -#: dviRenderer_draw.cpp:569 -msgid "The unknown op-code %1 was encountered." -msgstr "È stato incontrato l'op-code sconosciuto %1." - -#: dviRenderer_export.cpp:83 -msgid "" -"KDVI could not locate the program 'dvipdfm' on your computer. That program is " -"essential for the export function to work. You can, however, convert the " -"DVI-file to PDF using the print function of KDVI, but that will often produce " -"documents which print ok, but are of inferior quality if viewed in the Acrobat " -"Reader. It may be wise to upgrade to a more recent version of your TeX " -"distribution which includes the 'dvipdfm' program.\n" -"Hint to the perplexed system administrator: KDVI uses the shell's PATH variable " -"when looking for programs." -msgstr "" -"KDVI non riesce a trovare il programma \"dvipdfm\" sul tuo computer, che è " -"indispensabile per le funzioni di esportazione. Puoi comunque convertire i file " -"DVI in file PDF utilizzando le funzioni di stampa di KDVI, ma questo spesso " -"produce file accettabili per la stampa, ma che sono di qualità peggiore se " -"visualizzati con Acrobat Reader. Sarebbe meglio aggiornare TeX ad una versione " -"più recente che includa il programma \"dvipdfm\".\n" -"Suggerimento per gli amministratori di sistema: KDVI utilizza la variabile " -"d'ambiente PATH per cercare i programmi." - -#: dviRenderer_export.cpp:98 -msgid "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)" -msgstr "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)" - -#: dviRenderer_export.cpp:98 dviRenderer_export.cpp:197 -msgid "Export File As" -msgstr "Esporta file con nome" - -#: dviRenderer_export.cpp:103 dviRenderer_export.cpp:202 -#: kdvi_multipage.cpp:164 -msgid "" -"The file %1\n" -"exists. Do you want to overwrite that file?" -msgstr "" -"Il file %1\n" -"esiste. Vuoi sovrascriverlo?" - -#: dviRenderer_export.cpp:104 dviRenderer_export.cpp:203 -#: kdvi_multipage.cpp:165 -msgid "Overwrite File" -msgstr "Sovrascrivi file" - -#: dviRenderer_export.cpp:104 kdvi_multipage.cpp:165 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" - -#: dviRenderer_export.cpp:111 -msgid "Using dvipdfm to export the file to PDF" -msgstr "Sto usando dvipdfm per esportare il file in formato PDF" - -#: dviRenderer_export.cpp:113 -msgid "" -"KDVI is currently using the external program 'dvipdfm' to convert your DVI-file " -"to PDF. Sometimes that can take a while because dvipdfm needs to generate its " -"own bitmap fonts Please be patient." -msgstr "" -"KDVI sta attualmente usando il programma esterno \"dvipdfm\" per convertire il " -"file DVI in formato PDF. Talvolta questa operazione richiede tempo, perché " -"dvipdfm deve generare i propri caratteri bitmap. Per piacere sii paziente." - -#: dviRenderer_export.cpp:117 -msgid "Waiting for dvipdfm to finish..." -msgstr "Sto attendendo che dvipdfm finisca..." - -#: dviRenderer_export.cpp:118 -msgid "dvipdfm progress dialog" -msgstr "finestra di avanzamento per dvipdfm" - -#: dviRenderer_export.cpp:120 dviRenderer_export.cpp:223 -msgid "Please be patient" -msgstr "Per piacere sii paziente" - -#: dviRenderer_export.cpp:136 -msgid "" -"The external program 'dvipdf', which was used to export the file, reported " -"an error. You might wish to look at the document info dialog " -"which you will find in the File-Menu for a precise error report." -msgstr "" -"Il programma esterno usato per esportare il file DVI ha segnalato un " -"errore. Puoi consultare la finestra con le informazioni sul " -"documento, che troverai nel menu File, per una descrizione dettagliata " -"dell'errore." - -#: dviRenderer_export.cpp:139 -msgid "Export: %1 to PDF" -msgstr "Esportazione: %1 in formato PDF" - -#: dviRenderer_export.cpp:180 -msgid "" -"

      This DVI file refers to external graphic files which are not in " -"PostScript format, and cannot be handled by the dvips " -"program that KDVI uses interally to print or to export to PostScript. The " -"functionality that you require is therefore unavailable in this version of " -"KDVI.

      " -"

      As a workaround, you can use the File/Export As" -"-Menu to save this file in PDF format, and then use a PDF viewer.

      " -"

      The author of KDVI apologizes for the inconvenience. If enough users " -"complain, the missing functionality might later be added.

      " -msgstr "" -"" -"

      Questo file DVI fa riferimento a file grafici esterni che non sono in " -"formato PostScript, e che non sono gestiti dal programma dvips " -"usato internamente da KDVI per stampare o esportare in PostScript. La " -"funzionalità richiesta non è quindi disponibile in questa versione di KDVI.

      " -"

      Per aggirare il problema, puoi usare il menu " -"File/Esporta con nome per salvare il file in formato PDF, e poi " -"utilizzare un visualizzatore di file PDF.

      " -"

      L'autore di KDVI si scusa per l'inconveniente. La funzionalità potrebbe " -"essere aggiunta in caso di lamentele da parte di abbastanza utenti.

      " - -#: dviRenderer_export.cpp:187 -msgid "Functionality Unavailable" -msgstr "Funzionalità non disponibile" - -#: dviRenderer_export.cpp:197 -msgid "*.ps|PostScript (*.ps)" -msgstr "*.ps|PostScript (*.ps)" - -#: dviRenderer_export.cpp:214 -msgid "Using dvips to export the file to PostScript" -msgstr "Sto usando dvips per esportare il file in formato PostScript" - -#: dviRenderer_export.cpp:216 -msgid "" -"KDVI is currently using the external program 'dvips' to convert your DVI-file " -"to PostScript. Sometimes that can take a while because dvips needs to generate " -"its own bitmap fonts Please be patient." -msgstr "" -"KDVI sta attualmente usando il programma esterno \"dvips\" per convertire il " -"file DVI in formato PostScript. Talvolta questa operazione può richiedere " -"parecchio tempo perché dvips deve generare i propri caratteri bitmap. Per " -"piacere sii paziente." - -#: dviRenderer_export.cpp:220 -msgid "Waiting for dvips to finish..." -msgstr "Sto attendendo che dvips finisca..." - -#: dviRenderer_export.cpp:221 -msgid "dvips progress dialog" -msgstr "finestra di avanzamento di dvips" - -#: dviRenderer_export.cpp:299 -msgid "" -"The external program 'dvips', which was used to export the file, reported " -"an error. You might wish to look at the document info dialog " -"which you will find in the File-Menu for a precise error report." -msgstr "" -"Il programma esterno \"dvips\" usato per esportare il file DVI ha segnalato " -"un errore. Puoi consultare la finestra con le " -"informazioni sul documento, che troverai nel menu File, per una " -"descrizione dettagliata dell'errore." - -#: dviRenderer_export.cpp:302 -msgid "Export: %1 to PostScript" -msgstr "Esportazione: %1 in formato PostScript" - -#: dviRenderer_prescan.cpp:87 -#, c-format -msgid "Embedding %1" -msgstr "Integrazione di %1" - -#: dviRenderer_prescan.cpp:105 -msgid "" -"Page %1: The PostScript file %2 could not be found." -"
      " -msgstr "" -"Pagina %1: il file PostScript %2 non è stato trovato." -"
      " - -#: dviRenderer_prescan.cpp:255 -msgid "The papersize data '%1' could not be parsed." -msgstr "" -"Non è stato possibile interpretare i dati sulla dimensione della carta \"%1\"." - -#: dviWidget.cpp:115 -msgid "line %1 of %2" -msgstr "linea %1 di %2" - -#: fontpool.cpp:46 -msgid "KDVI is currently generating bitmap fonts..." -msgstr "KDVI sta generando i caratteri bitmap..." - -#: fontpool.cpp:47 -msgid "Aborts the font generation. Don't do this." -msgstr "Interrompe la generazione dei caratteri. Non farlo." - -#: fontpool.cpp:48 -msgid "" -"KDVI is currently generating bitmap fonts which are needed to display your " -"document. For this, KDVI uses a number of external programs, such as MetaFont. " -"You can find the output of these programs later in the document info dialog." -msgstr "" -"KDVI sta attualmente generando i caratteri bitmap necessari per la " -"visualizzazione del documento. Per questa operazione, KDVI usa alcuni programmi " -"esterni, come MetaFont. In seguito potrai trovare l'output di questi programmi " -"nella finestra con le informazioni sul documento." - -#: fontpool.cpp:51 -msgid "KDVI is generating fonts. Please wait." -msgstr "KDVI sta generando i caratteri. Attendere prego." - -#: fontpool.cpp:161 -msgid "Could not allocate memory for a font structure!" -msgstr "" -"Non è stato possibile allocare memoria per una struttura di tipo di carattere." - -#: fontpool.cpp:186 -msgid "The fontlist is currently empty." -msgstr "La lista dei tipi di carattere è attualmente vuota." - -#: fontpool.cpp:190 -msgid "TeX Name" -msgstr "Nome TeX" - -#: fontpool.cpp:191 -msgid "Family" -msgstr "Famiglia" - -#: fontpool.cpp:193 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: fontpool.cpp:194 -msgid "Encoding" -msgstr "Codifica" - -#: fontpool.cpp:195 -msgid "Comment" -msgstr "Commento" - -#: fontpool.cpp:208 -msgid "Font file not found" -msgstr "Il file del tipo di caratteri non è stato trovato" - -#: fontpool.cpp:284 -msgid "" -"" -"

      KDVI was not able to locate all the font files which are necessary to " -"display the current DVI file. Your document might be unreadable.

      " -msgstr "" -"" -"

      KDVI non è riuscito a trovare tutti i tipi di caratteri necessari per " -"mostrare il file DVI corrente. Il documento potrebbe risultare illeggibile.

      " -"
      " - -#: fontpool.cpp:288 -msgid "Not All Font Files Found" -msgstr "Non sono stati trovati tutti i tipi di carattere" - -#: fontpool.cpp:299 -msgid "Locating fonts..." -msgstr "Individuazione tipi di carattere..." - -#: fontpool.cpp:358 -msgid "" -"

      KDVI relies on the kpsewhich program to locate font files on your " -"hard disc and to generate PK fonts, if necessary.

      " -msgstr "" -"

      KDVI dipende dal programma kpsewhich per trovare i file di tipi di " -"carattere sul disco rigido e generare i file PK quando necessario.

      " - -#: fontpool.cpp:361 -msgid "" -"

      The shell process for the kpsewhich program could not be started. " -"Consequently, some font files could not be found, and your document might by " -"unreadable. If this error is reproducable please report the issue to the KDVI " -"developers using the 'Help' menu." -"

      " -msgstr "" -"

      Non è stato possibile avviare il processo shell per il programma kpsewhich. " -"Di conseguenza, non è stato possibile trovare alcuni tipi di carattere, ed il " -"documento potrebbe essere illeggibile. Se questo errore è riproducibile, avvisa " -"gli sviluppatori di KDVI usando il menu \"Aiuto\"

      " - -#: fontpool.cpp:367 fontpool.cpp:405 -msgid "Problem locating fonts - KDVI" -msgstr "Problema nel reperimento dei tipi di carattere - KDVI" - -#: fontpool.cpp:384 -msgid "Font generation aborted - KDVI" -msgstr "Generazione dei tipi di carattere interrotta - KDVI" - -#: fontpool.cpp:394 -msgid "" -"

      There were problems running kpsewhich. As a result, some font files could " -"not be located, and your document might be unreadable.

      " -"

      Possible reason: The kpsewhich program is perhaps not installed on " -"your system, or it cannot be found in the current search path.

      " -"

      What you can do: The kpsewhich program is normally contained in " -"distributions of the TeX typesetting system. If TeX is not installed on your " -"system, you could install the TeTeX distribution (www.tetex.org). If you are " -"sure that TeX is installed, please try to use the kpsewhich program from the " -"command line to check if it really works.

      " -msgstr "" -"

      Si sono incontrati problemi ad eseguire kpsewhich. Di conseguenza, alcuni " -"tipi di carattere non sono stati trovati, e quindi il documento potrebbe essere " -"illeggibile.

      " -"

      Possibile ragione: Il programma kpsewhich potrebbe non essere " -"installato, o non è rintracciabile nel percorso di ricerca corrente.

      " -"

      Che cosa puoi fare: Il programma kpsewhich è normalmente contenuto " -"nelle distribuzioni del sistema di composizione tipografica TeX. Se TeX non è " -"installato, puoi installare la distribuzione TeTeX (www.tetex.org). Se sei " -"sicuro che TeX sia installato, prova ad usare il programma kpsewhich dalla " -"linea di comando per controllare se funziona correttamente.

      " - -#: fontpool.cpp:590 -msgid "Currently generating %1 at %2 dpi" -msgstr "Generazione in corso di %1 a %2 dpi" - -#: fontprogress.cpp:33 -msgid "Abort" -msgstr "Interrompi" - -#: fontprogress.cpp:37 -msgid "What's going on here?" -msgstr "Che cosa sta succedendo?" - -#: fontprogress.cpp:51 -msgid "%v of %m" -msgstr "%v di %m" - -#: infodialog.cpp:25 -msgid "Document Info" -msgstr "Informazioni sul documento" - -#: infodialog.cpp:27 -msgid "DVI File" -msgstr "File DVI" - -#: infodialog.cpp:30 -msgid "Information on the currently loaded DVI-file." -msgstr "Informazioni sul file DVI attualmente caricato." - -#: infodialog.cpp:38 -msgid "Information on currently loaded fonts." -msgstr "Informazioni sui tipi di carattere attualmente caricati." - -#: infodialog.cpp:39 -msgid "" -"This text field shows detailed information about the currently loaded fonts. " -"This is useful for experts who want to locate problems in the setup of TeX or " -"KDVI." -msgstr "" -"Questo campo di testo mostra informazioni dettagliate sui tipi di carattere " -"attualmente caricati. Queste informazioni sono utili per gli esperti che " -"vogliano individuare problemi nell'impostazione di TeX o di KDVI." - -#: infodialog.cpp:43 -msgid "External Programs" -msgstr "Programmi esterni" - -#: infodialog.cpp:46 -msgid "No output from any external program received." -msgstr "Nessun output ricevuto dai programmi esterni." - -#: infodialog.cpp:47 -msgid "Output of external programs." -msgstr "Output dei programmi esterni." - -#: infodialog.cpp:48 -msgid "" -"KDVI uses external programs, such as MetaFont, dvipdfm or dvips. This text " -"field shows the output of these programs. That is useful for experts who want " -"to find problems in the setup of TeX or KDVI." -msgstr "" -"KDVI usa programmi esterni, come MetaFont, dvipdfm o dvips. Questo campo di " -"testo mostra l'output di questi programmi. Queste informazioni sono utili per " -"gli esperti che vogliano trovare problemi nell'impostazione di TeX o KDVI." - -#: infodialog.cpp:64 -msgid "There is no DVI file loaded at the moment." -msgstr "In questo momento non c'è alcun file DVI caricato." - -#: infodialog.cpp:67 -msgid "Filename" -msgstr "Nome file" - -#: infodialog.cpp:71 -msgid "File Size" -msgstr "Dimensione file" - -#: infodialog.cpp:73 -msgid "The file does no longer exist." -msgstr "Il file non esiste più." - -#: infodialog.cpp:76 -msgid "#Pages" -msgstr "Numero di pagine" - -#: infodialog.cpp:77 -msgid "Generator/Date" -msgstr "Generatore/data" - -#: kdvi_multipage.cpp:70 -msgid "Document &Info" -msgstr "&Informazioni sul documento" - -#: kdvi_multipage.cpp:71 -msgid "Embed External PostScript Files..." -msgstr "Integrazione di file PostScript esterni..." - -#: kdvi_multipage.cpp:72 -msgid "Enable All Warnings && Messages" -msgstr "Attiva tutti gli avvertimenti e i messaggi" - -#: kdvi_multipage.cpp:73 -msgid "PostScript..." -msgstr "PostScript..." - -#: kdvi_multipage.cpp:74 -msgid "PDF..." -msgstr "PDF..." - -#: kdvi_multipage.cpp:101 main.cpp:34 -msgid "KDVI" -msgstr "KDVI" - -#: kdvi_multipage.cpp:102 main.cpp:29 -msgid "" -"A previewer for Device Independent files (DVI files) produced by the TeX " -"typesetting system." -msgstr "" -"Visore di file indipendenti dal dispositivo (DVI) prodotti dal sistema di " -"composizione tipografica TeX." - -#: kdvi_multipage.cpp:105 -msgid "" -"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the " -"TeX typesetting system.\n" -"KDVI 1.3 is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik." -msgstr "" -"Questo programma visualizza i file DVI (Device Independent) prodotti dal " -"sistema di composizione tipografica TeX.\n" -"KDVI 1.3 è basato sul codice originale di KDVI versione 0.43 e su xdvik." - -#: kdvi_multipage.cpp:109 main.cpp:41 -msgid "Current Maintainer." -msgstr "Responsabile attuale." - -#: kdvi_multipage.cpp:113 main.cpp:45 -msgid "Author of kdvi 0.4.3" -msgstr "Autore di kdvi 0.4.3" - -#: kdvi_multipage.cpp:114 main.cpp:46 -msgid "Maintainer of xdvik" -msgstr "Responsabile di xdvik" - -#: kdvi_multipage.cpp:115 main.cpp:47 -msgid "Author of xdvi" -msgstr "Autore di xdvi" - -#: kdvi_multipage.cpp:116 main.cpp:48 -msgid "Testing and bug reporting." -msgstr "Test e notifica dei bug." - -#: kdvi_multipage.cpp:117 main.cpp:49 -msgid "Re-organisation of source code." -msgstr "Riorganizzazione del codice sorgente." - -#: kdvi_multipage.cpp:153 -msgid "Save File As" -msgstr "Salva file con nome" - -#: kdvi_multipage.cpp:196 -msgid "*.dvi *.DVI|TeX Device Independent Files (*.dvi)" -msgstr "*.dvi *.DVI|File TeX indipendenti dal dispositivo (*.dvi)" - -#: kdvi_multipage.cpp:208 -msgid "TeX Fonts" -msgstr "Caratteri TeX" - -#: kdvi_multipage.cpp:209 -msgid "DVI Specials" -msgstr "Speciali DVI" - -#: kdvi_multipage.cpp:242 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Stampa %1" - -#: kdvi_multipage.cpp:251 -msgid "" -"The list of pages you selected was empty.\n" -"Maybe you made an error in selecting the pages, e.g. by giving an invalid range " -"like '7-2'." -msgstr "" -"La lista delle pagine selezionate è vuota.\n" -"Forse hai commesso un errore durante la selezione delle pagine, ad esempio " -"indicando un intervallo non valido come \"7-2\"." - -#: kdvi_multipage.cpp:414 -msgid "All messages and warnings will now be shown." -msgstr "Ora verranno mostrati tutti i messaggi e gli avvertimenti." - -#: kdvi_multipage.cpp:465 -msgid "" -"This function searches the DVI file for plain text. Unfortunately, this " -"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, " -"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, " -"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely. Continue " -"anyway?" -msgstr "" -"Questa funzione cerca del testo in un file DVI. Sfortunatamente, questa " -"versione di KDVI gestisce correttamente solo i caratteri ASCII. I simboli, le " -"legature, le formule matematiche, i caratteri accentati e il testo non inglese, " -"come il russo o il coreano, saranno molto probabilmente gestiti scorrettamente. " -"Continuo comunque?" - -#: kdvi_multipage.cpp:469 kdvi_multipage_texthandling.cpp:64 -msgid "Function May Not Work as Expected" -msgstr "La funzione potrebbe non funzionare come previsto" - -#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:60 -msgid "" -"This function exports the DVI file to a plain text. Unfortunately, this " -"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, " -"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, " -"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely." -msgstr "" -"Questa funzione esporta il file DVI in un file di testo. Sfortunatamente, " -"questa versione di KDVI gestisce correttamente solo i caratteri ASCII. I " -"simboli, le legature, le formule matematiche, i caratteri accentati e il testo " -"non inglese, come il russo o il coreano, saranno probabilmente illeggibili." - -#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:65 -msgid "Continue Anyway" -msgstr "Continua comunque" - -#: main.cpp:21 -msgid "" -"Check if the file is loaded in another KDVI.\n" -"If it is, bring up the other KDVI. Otherwise, load the file." -msgstr "" -"Controlla se il file è caricato in un altro KDVI. Se è così, porta in primo " -"piano l'altro KDVI, altrimenti carica il file." - -#: main.cpp:23 -msgid "Navigate to this page" -msgstr "Naviga fino a questa pagina" - -#: main.cpp:24 -msgid "Files to load" -msgstr "File da caricare" - -#: main.cpp:37 -msgid "" -"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the " -"TeX typesetting system.\n" -"This KDVI version is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik." -msgstr "" -"Questo programma visualizza i file DVI (Device Independent) prodotti dal " -"sistema di composizione tipografica TeX.\n" -"Questa versione di KDVI è basata sul codice originale di KDVI versione 0.43 e " -"su xdvik." - -#: main.cpp:80 -msgid "The URL %1 is not well-formed." -msgstr "L'URL %1 non è well-formed." - -#: main.cpp:86 -msgid "" -"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " -"you are using the '--unique' option." -msgstr "" -"L'URL %1 non si riferisce ad un file locale. Si possono specificare solo file " -"locali se si usa l'opzione \"--unique\"." - -#: optionDialogFontsWidget.cpp:34 -msgid "This version of KDVI does not support type 1 fonts." -msgstr "Questa versione di KDVI non gestisce i tipi di carattere Type 1." - -#: optionDialogFontsWidget.cpp:35 -msgid "" -"KDVI needs the FreeType library to access type 1 fonts. This library was not " -"present when KDVI was compiled. If you want to use type 1 fonts, you must " -"either install the FreeType library and recompile KDVI yourself, or find a " -"precompiled software package for your operating system." -msgstr "" -"KDVI richiede la libreria FreeType per accedere ai tipi di carattere Type 1. " -"Questa libreria non era presente quando KDVI è stato compilato. Se vuoi usare i " -"tipi di carattere Type 1, devi installare la libreria FreeType e ricompilare " -"KDVI, oppure trovare un pacchetto software precompilato per il tuo sistema " -"operativo." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:32 -msgid "User-Defined Editor" -msgstr "Editor definito dall'utente" - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:34 -msgid "Enter the command line below." -msgstr "Immetti qui sotto la riga di comando." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:38 -msgid "Click 'Help' to learn how to set up Emacs." -msgstr "Fa clic su \"Aiuto\" per informazioni su come impostare Emacs." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:42 -msgid "Kate perfectly supports inverse search." -msgstr "Kate gestisce perfettamente la ricerca inversa." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:46 -msgid "Kile works very well" -msgstr "Kile funziona molto bene" - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:50 -msgid "NEdit perfectly supports inverse search." -msgstr "NEdit gestisce perfettamente la ricerca inversa." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:54 -msgid "VIM version 6.0 or greater works just fine." -msgstr "VIM versione 6.0 o successiva funziona bene." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:58 -msgid "Click 'Help' to learn how to set up XEmacs." -msgstr "Fa clic su \"Aiuto\" per informazioni su come impostare XEmacs." - -#: psgs.cpp:152 -msgid "Generating PostScript graphics..." -msgstr "Generazione grafici PostScript..." - -#: psgs.cpp:250 -msgid "" -"The version of Ghostview that is installed on this computer does not " -"contain any of the Ghostview device drivers that are known to KDVI. PostScript " -"support has therefore been turned off in KDVI." -msgstr "" -" La versione di Ghostview che è installata su questo computer non contiene " -"nessuno dei dispositivi Ghostview noti a KDVI. Il supporto PostScript è quindi " -"disattivato in KDVI." - -#: psgs.cpp:253 -msgid "" -"" -"

      The Ghostview program, which KDVI uses internally to display the PostScript " -"graphics that is included in this DVI file, is generally able to write its " -"output in a variety of formats. The sub-programs that Ghostview uses for these " -"tasks are called 'device drivers'; there is one device driver for each format " -"that Ghostview is able to write. Different versions of Ghostview often have " -"different sets of device drivers available. It seems that the version of " -"Ghostview that is installed on this computer does not contain " -"any of the device drivers that are known to KDVI.

      " -"

      It seems unlikely that a regular installation of Ghostview would not contain " -"these drivers. This error may therefore point to a serious misconfiguration of " -"the Ghostview installation on your computer.

      " -"

      If you want to fix the problems with Ghostview, you can use the command " -"gs --help to display the list of device drivers contained in " -"Ghostview. Among others, KDVI can use the 'png256', 'jpeg' and 'pnm' drivers. " -"Note that KDVI needs to be restarted to re-enable PostScript support.

      " -msgstr "" -"" -"

      Il programma Ghostview, utilizzato internamente da KDVI per mostrare la " -"grafica PostScript contenuta nei file DVI, di solito è in grado di generare in " -"uscita diversi formati di immagini. I sottoprogrammi che Ghostview usa a questo " -"scopo sono chiamati \"device driver\"; ce n'è uno per ogni formato che " -"Ghostview è in grado di scrivere. Le differenti versioni di Ghostview hanno " -"spesso differenti insiemi di device driver disponibili. Sembra che la versione " -"installata su questo computer non contenga nessuno " -"dei device driver noti a KDVI.

      " -"

      È molto improbabile che un'installazione standard di Ghostview non contenga " -"questi driver. Questo errore può essere dovuto ad un serio problema di " -"configurazione dell'installazione di Ghostview sul tuo computer.

      " -"

      Se vuoi correggere i problemi di Ghostview puoi usare il comando" -"gs --help per vedere la lista dei device driver presenti. Tra gli " -"altri, KDVI può usare i driver png256, jpeg e pnm. Nota che KDVI deve essere " -"riavviato per riabilitare il supporto PostScript.

      " - -#. i18n: file kdvi_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Export As" -msgstr "Esporta con nome" - -#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 28 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" -msgstr "Usa gli hint per i caratteri Type 1 se disponibili" - -#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 31 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"You should enable this, if the use of font hinting improves readability on your " -"machine." -msgstr "" -"Dovresti abilitare questa opzione se i caratteri con \"hint\" migliorano la " -"leggibilità del testo sulla tua macchina." - -#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 34 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Many modern fonts contain \"font hinting\" information which can be used to " -"improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a computer " -"monitor, or a notebook screen. However, many people find the \"improved\" fonts " -"quite ugly and prefer to have this option disabled." -msgstr "" -"Molti caratteri moderni contengono \"hint\" per i caratteri che possono essere " -"utilizzati per migliorare l'apparenza di un carattere su schermi a bassa " -"risoluzione, come un monitor di un computer o lo schermo di un portatile. " -"Comunque, molte persone trovano i caratteri \"migliorati\" non belli e " -"preferiscono avere questa opzione disabilitata." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 27 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Show PostScript specials" -msgstr "Mostra grafica PostScript" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 30 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "If in doubt, enable this option." -msgstr "Se sei in dubbio, abilita questa opzione." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 33 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "" -"Some DVI files contain PostScript graphics. If enabled, KDVI will use the " -"Ghostview PostScript interpreter to display these. You probably want to enable " -"this option, unless you have a DVI-file whose PostScript part is broken, or too " -"large for your machine." -msgstr "" -"Alcuni file DVI contengono grafica PostScript. Se questa opzione è abilitata, " -"KDVI userà l'interprete PostScript Ghostview per visualizzarli. Probabilmente " -"abilitare questa opzione è la scelta migliore, a meno che tu non abbia un file " -"DVI la cui parte PostScript non è valida oppure è troppo grande per il tuo " -"computer." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 41 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Editor for Inverse Search" -msgstr "Editor per le ricerche inverse" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 60 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Choose an editor which is used in inverse search." -msgstr "Scegli un editor da usare per le ricerche inverse." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 64 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"

      Some DVI files contain 'inverse search' information. If such a DVI file is " -"loaded, you can right-click into KDVI and an editor will open, load the TeX " -"file and jump to the correct position. You can select your favorite editor " -"here. If in doubt, 'nedit' is usually a good choice.

      \n" -"

      Check the KDVI manual to see how to prepare DVI files which support the " -"inverse search.

      " -msgstr "" -"

      Alcuni file DVI contengono informazioni di \"ricerca inversa\". Se è " -"caricato uno di questi file DVI, facendo clic con il tasto destro del mouse " -"viene aperto un editor di testo con il sorgente TeX e il cursore viene portato " -"alla posizione esatta. Qui puoi scegliere il tuo editor preferito. Se hai dei " -"dubbi, di solito \"nedit\" è una buona scelta.

      \n" -"

      Controlla il manuale di KDVI per vedere come realizzare file DVI che " -"supportano la ricerca inversa.

      " - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 80 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Descrizione:" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 96 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Shell command:" -msgstr "Comando di shell:" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 115 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "" -"Explains about the editor's capabilities in conjunction with inverse search." -msgstr "Spiega le capacità dell'editor relative alla ricerca inversa." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 119 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "" -"

      Not all editors are well suited for inverse search. For instance, many " -"editors have no command like 'If the file is not yet loaded, load it. " -"Otherwise, bring the window with the file to the front'. If you are using an " -"editor like this, clicking into the DVI file will always open a new editor, " -"even if the TeX file is already open. Likewise, many editors have no command " -"line argument that would allow KDVI to specify the exact line which you wish to " -"edit.

      \n" -"

      If you feel that KDVI's support for a certain editor is inadequate, please " -"write to kebekus@kde.org.

      " -msgstr "" -"

      Non tutti gli editor vanno bene per la ricerca inversa. Per esempio, molti " -"editor non hanno un comando come \"Se il file non ancora stato caricato, " -"caricalo. Altrimenti porta in primo piano la finestra con il file caricato\". " -"Usando un editor come questo, facendo clic sul file DVI verrà aperto ogni volta " -"un nuovo editor, anche se il file TeX è già stato aperto. Allo stesso modo, " -"molti editor non hanno un'opzione da linea di comando che permetta di " -"specificare la linea alla quale posizionare il cursore.

      \n" -"

      Se credi che il supporto di KDVI per un certo editor non sia completo, " -"scrivi a kebekus@kde.org.

      " - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 135 -#: rc.cpp:59 -#, no-c-format -msgid "Shell-command line used to start the editor." -msgstr "Riga di comando della shell per avviare l'editor." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 138 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "" -"If you are using inverse search, KDVI uses this command line to start the " -"editor. The field '%f' is replaced with the filename, and '%l' is replaced with " -"the line number." -msgstr "" -"Se stai utilizzando la ricerca inversa, KDVI utilizza questa linea di comando " -"per avviare l'editor. Il campo \"%f\" sarà sostituito con il nome del file, e " -"\"%l\" sarà sostituito con il numero della linea." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 154 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Editor:" -msgstr "Editor:" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 170 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "What is 'inverse search'? " -msgstr "Che cosa sono le \"ricerche inverse\"?" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 176 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "inv-search" -msgstr "ricerca-inversa" - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 10 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "" -"Use MetaFont to generate missing fonts. If in doubt, enable this option." -msgstr "" -"Usa MetaFont per generare i caratteri mancanti. Se sei in dubbio, abilita " -"questa opzione." - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 11 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "" -"Allows KDVI to use MetaFont to produce bitmap fonts. Unless you have a very " -"specific reason, you probably want to enable this option." -msgstr "" -"Permette a KDVI di usare MetaFont per produrre caratteri bitmap. A meno che tu " -"abbia motivi molto particolari, è opportuno attivare questa opzione." - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 15 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Show PostScript specials. If in doubt, enable this option." -msgstr "" -"Mostra gli special in PostScript. Se sei in dubbio, abilita questa opzione." - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 20 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Use font hinting. You should enable this, if the use of font hinting improves " -"readability on your machine." -msgstr "" -"Usa gli \"hint\" del tipo di carattere. Dovresti abilitare questa opzione se " -"l'uso degli \"hint\" dei caratteri migliora la leggibilità sulla tua macchina." - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 21 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "" -"Many modern fonts contain "font hinting" information which can be " -"used to improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a " -"computer monitor, or a notebook screen. However, many people find the " -""improved" fonts quite ugly and prefer to have this option disabled." -msgstr "" -"Molti tipi di carattere moderni contengono "suggerimenti" per " -"migliorare l'aspetto di un carattere su dispositivi a bassa risoluzione, come " -"il monitor di un computer o lo schermo di un portatile. Però, molte persone " -"trovano insoddisfacenti i \"miglioramenti\", e preferiscono disabilitare questa " -"opzione." - -#: special.cpp:39 -msgid "That makes 25 errors. Further error messages will not be printed." -msgstr "Incontrati 25 errori. Gli ulteriori messaggi non saranno stampati." - -#: special.cpp:224 -msgid "" -"Error in DVIfile '%1', page %2. Color pop command issued when the color stack " -"is empty." -msgstr "" -"Errore nel file DVI \"%1\", pagina %2. Invocato comando di estrazione colore " -"quando lo stack dei colori era vuoto." - -#: special.cpp:309 -msgid "" -"Malformed parameter in the epsf special command.\n" -"Expected a float to follow %1 in %2" -msgstr "" -"Parametro malformato nel comando speciale epsf.\n" -"Era atteso un inserto a seguito di %1 in %2" - -#: special.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"File not found: \n" -" %1" -msgstr "" -"File non trovato: \n" -" %1" - -#: special.cpp:702 -msgid "" -"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation " -"special." -msgstr "" -"Errore nel file DVI \"%1\", pagina %2. L'angolo nello special di rotazione del " -"testo non è interpretabile." - -#: special.cpp:725 -msgid "The special command '%1' is not implemented." -msgstr "Il comando speciale \"%1\" non è implementato." - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

      ...that KDVI can also load compressed DVI-files? \n" -msgstr "" -"

      ...che KDVI ora offre la ricerca su tutto il testo? \n" - -#: tips.cpp:8 -msgid "" -"

      ...that you can mark text with the right mouse button and paste it\n" -"into any application?\n" -msgstr "" -"

      ...che puoi selezionare il testo con il pulsante destro del mouse ed " -"incollarlo in un'altra applicazione?\n" - -#: tips.cpp:14 -msgid "" -"

      ...that KDVI now supports inverse search? You can click into your DVI file \n" -"with the middle mouse button and your editor opens, loads the TeX file, and\n" -"jumps to the proper line! The \n" -"manual explains how to set up your editor for this. \n" -msgstr "" -"

      ...che KDVI ora gestisce anche la ricerca inversa? \n" -"Puoi fare clic sul file DVI con il tasto centrale del mouse e\n" -"verrà aperto un editor di testo, caricato il file TeX, ed il\n" -"cursore verrà portato al punto esatto!\n" -"Il manuale spiega come \n" -"impostare l'editor di testo.\n" - -#: tips.cpp:22 -msgid "" -"

      ...that KDVI supports forward search? If you use Emacs or XEmacs, you can \n" -"jump directly from the TeX file to the associated place in the DVI file. \n" -"The manual explains how to set up \n" -"your editor for this. \n" -msgstr "" -"

      ...che KDVI supporta la ricerca in avanti? Se usi Emacs o XEmacs, puoi \n" -"saltare direttamente dal file TeX al punto corrispondente nel file DVI. \n" -"Il manuale spiega come \n" -"impostare l'editor di testo.\n" - -#: tips.cpp:30 -msgid "" -"

      ...that KDVI now offers full text search? \n" -msgstr "" -"

      ...che KDVI ora offre la ricerca su tutto il testo? \n" - -#: tips.cpp:35 -msgid "" -"

      ...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain text? " -"\n" -msgstr "" -"

      ...che KDVI può salvare il tuo file DVI come PostScript, PDF e anche file di " -"testo? \n" - -#: util.cpp:73 -msgid "Fatal Error! " -msgstr "Errore fatale! " - -#: util.cpp:76 -msgid "" -"Fatal error.\n" -"\n" -msgstr "" -"Errore fatale.\n" -"\n" - -#: util.cpp:78 -msgid "" -"\n" -"\n" -"This probably means that either you found a bug in KDVI,\n" -"or that the DVI file, or auxiliary files (such as font files, \n" -"or virtual font files) were really badly broken.\n" -"KDVI will abort after this message. If you believe that you \n" -"found a bug, or that KDVI should behave better in this situation\n" -"please report the problem." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Probabilmente ciò vuol dire che hai trovato un bug in KDVI,\n" -"o che il file DVI o i file ausiliari (come i file dei caratteri,\n" -"o i file dei caratteri virtuali) sono molto rovinati.\n" -"KDVI terminerà dopo questo messaggio. Se credi di avere trovato\n" -"un bug, o che KDVI dovrebbe comportarsi meglio in questa situazione,\n" -"per piacere segnala il problema." - -#: vf.cpp:86 -msgid "Checksum mismatch" -msgstr "Errore di checksum" - -#: vf.cpp:87 -msgid " in font file " -msgstr " nel file del tipo di carattere " - -#: vf.cpp:132 -msgid "Could not allocate memory for a macro table." -msgstr "Non è possibile allocare memoria per una tabella di macro." - -#: vf.cpp:149 -msgid "Virtual character " -msgstr "Carattere virtuale " - -#: vf.cpp:149 -msgid " in font " -msgstr " nel tipo di carattere " - -#: vf.cpp:150 -msgid " ignored." -msgstr " ignorato." - -#: vf.cpp:180 -#, c-format -msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1" -msgstr "" -"Nella lista delle macro VF è stato trovato un byte di comando errato: %1" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfax.po deleted file mode 100644 index 6b168d4d77c..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfax.po +++ /dev/null @@ -1,616 +0,0 @@ -# translation of kfax.po to Italian -# translation of kfax.po to Italiano -# translation of kfax.po to italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003. -# Federico Cozzi , 2004, 2005. -# Federico Zenith , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-20 13:03+0200\n" -"Last-Translator: Federico Zenith \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Opzioni di visualizzazione:" - -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Sotto sopra" - -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Invertito" - -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Risoluzione fax grezza:" - -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Automatico" - -#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Fine" - -#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "I dati grezzi del fax sono:" - -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "Bit meno significativo per primo" - -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Formato fax grezzo:" - -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Larghezza fax grezzo:" - -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Altezza:" - -#: kfax.cpp:246 -msgid "A&dd..." -msgstr "A&ggiungi..." - -#: kfax.cpp:258 -msgid "&Rotate Page" -msgstr "&Ruota pagina" - -#: kfax.cpp:260 -msgid "Mirror Page" -msgstr "Ribalta pagina" - -#: kfax.cpp:262 -msgid "&Flip Page" -msgstr "&Inverti pagina" - -#: kfax.cpp:281 -msgid "w: 00000 h: 00000" -msgstr "L: 00000 A: 00000" - -#: kfax.cpp:282 -msgid "Res: XXXXX" -msgstr "Ris: XXXXX" - -#: kfax.cpp:283 -msgid "Type: XXXXXXX" -msgstr "Tipo: XXXXXXX" - -#: kfax.cpp:284 -msgid "Page: XX of XX" -msgstr "Pagina: XX di XX" - -#: kfax.cpp:694 -msgid "There is no document active." -msgstr "Non c'è nessun documento attivo." - -#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651 -msgid "KFax" -msgstr "KFax" - -#: kfax.cpp:827 -msgid "Saving..." -msgstr "Salvataggio in corso..." - -#: kfax.cpp:835 -msgid "" -"Failure in 'copy file()'\n" -"Could not save file!" -msgstr "" -"Fallimento di \"copy file()\"\n" -"Impossibile salvare il file." - -#: kfax.cpp:849 -msgid "Loading '%1'" -msgstr "Caricamento di \"%1\" in corso" - -#: kfax.cpp:856 -msgid "Downloading..." -msgstr "Scaricamento in corso..." - -#: kfax.cpp:1444 -msgid "Page: %1 of %2" -msgstr "Pagina: %1 di %2" - -#: kfax.cpp:1449 -msgid "W: %1 H: %2" -msgstr "L: %1 A: %2" - -#: kfax.cpp:1453 -#, c-format -msgid "Res: %1" -msgstr "Ris: %1" - -#: kfax.cpp:1462 -msgid "Type: Tiff " -msgstr "Tipo: TIFF " - -#: kfax.cpp:1465 -msgid "Type: Raw " -msgstr "Tipo: grezzo " - -#: kfax.cpp:1622 -msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer" -msgstr "Visore KDE di fax G3/G4" - -#: kfax.cpp:1627 -msgid "Fine resolution" -msgstr "Risoluzione fine" - -#: kfax.cpp:1629 -msgid "Normal resolution" -msgstr "Risoluzione normale" - -#: kfax.cpp:1630 -msgid "Height (number of fax lines)" -msgstr "Altezza (numero di righe del fax)" - -#: kfax.cpp:1632 -msgid "Width (dots per fax line)" -msgstr "Larghezza (punti per riga del fax)" - -#: kfax.cpp:1634 -msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)" -msgstr "Ruota l'immagine di 90 gradi (modalità orizzontale)" - -#: kfax.cpp:1636 -msgid "Turn image upside down" -msgstr "Capovolgi l'immagine" - -#: kfax.cpp:1638 -msgid "Invert black and white" -msgstr "Inverti bianco e nero" - -#: kfax.cpp:1640 -msgid "Limit memory use to 'bytes'" -msgstr "Limita la memoria da usare a \"bytes\"" - -#: kfax.cpp:1642 -msgid "Fax data is packed lsb first" -msgstr "I dati fax hanno per primo il bit meno significativo" - -#: kfax.cpp:1643 -msgid "Raw files are g3-2d" -msgstr "I file grezzi sono G3-2d" - -#: kfax.cpp:1644 -msgid "Raw files are g4" -msgstr "I file grezzi sono G4" - -#: kfax.cpp:1645 -msgid "Fax file(s) to show" -msgstr "File da mostrare" - -#: kfax.cpp:1655 -msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes" -msgstr "Riscrittura interfaccia utente, pulizia del codice e correzioni" - -#: kfax.cpp:1657 -msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" -msgstr "Riscrittura motore di stampa, pulizia del codice e correzioni" - -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"Memoria esaurita\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Impossibile aprire:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"File TIFF non valido:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"Nel file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "Messaggio" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"A causa di alcuni brevetti KFax non può gestire i file compressi LZW " -"(Lempel-Ziv & Welch).\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Questa versione può gestire solo i file di fax\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "File di fax rovinato" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"Tentativo di espandere troppe strisce\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"Solo la prima pagina del file multipagina PC Research\n" -"%1\n" -"sarà visualizzata\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Nessun fax trovato nel file:\n" -"%1\n" - -#: kfax_printsettings.cpp:30 -msgid "" -"" -"

      'Ignore Paper Margins'

      " -"

      If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.

      " -"

      If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.

      " -msgstr "" -"" -"

      'Ignora i margini di stampa'

      " -"

      Se questa casella è abilitata, i margini di stampa saranno ignorati e il fax " -"sarà stampato sulla dimensione completa della carta.

      " -"

      Se questa casella è disabilitata, XFax rispetterà i margini standard della " -"carta e stamperà il fax all'interno di quest'area stampabile.

      " - -#: kfax_printsettings.cpp:41 -msgid "" -"" -"

      'Horizontal centered'

      " -"

      If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.

      " -"

      If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.

      " -msgstr "" -"" -"

      'Centrato orizzontalmente'

      " -"

      Se questa casella è abilitata, il fax sarà centrato orizzontalmente nella " -"pagina.

      " -"

      Se questa casella è disabilitata, il fax sarà stampato sul lato sinistro " -"della pagina.

      " - -#: kfax_printsettings.cpp:52 -msgid "" -"" -"

      'Vertical centered'

      " -"

      If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.

      " -"

      If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.

      " -msgstr "" -"" -"

      'Centrato verticalmente'

      " -"

      Se questa casella è abilitata, il fax sarà centrato verticalmente nella " -"pagina.

      " -"

      Se questa casella è disabilitata, il fax sarà stampato in cima alla " -"pagina.

      " - -#: kfax_printsettings.cpp:64 -msgid "&Layout" -msgstr "A&spetto" - -#: kfax_printsettings.cpp:66 -msgid "Ignore paper margins" -msgstr "Ignora i margini di stampa" - -#: kfax_printsettings.cpp:68 -msgid "Horizontal centered" -msgstr "Centrato orizzontalmente" - -#: kfax_printsettings.cpp:70 -msgid "Vertical centered" -msgstr "Centrato verticalmente" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Zenith,Federico Cozzi,Andrea Rizzi,Daniele Medri" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" - -#~ msgid "KFaxView" -#~ msgstr "KFaxView" - -#~ msgid "KViewshell Fax Plugin." -#~ msgstr "Plugin per fax di KViewshell." - -#~ msgid "This program previews fax (g3) files." -#~ msgstr "Questo programma presenta un'anteprima dei file fax (g3)." - -#~ msgid "Current Maintainer." -#~ msgstr "Responsabile attuale." - -#~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" -#~ msgstr "*.g3|File di fax (g3) (*.g3)" - -#~ msgid "File error. The specified file '%1' does not exist." -#~ msgstr "Errore del file. Il file specificato '%1' non esiste." - -#~ msgid "File Error" -#~ msgstr "Errore del file" - -#~ msgid "File error. The specified file '%1' could not be loaded." -#~ msgstr "Errore del file. Il file specificato '%1' non ha potuto essere caricato." - -#~ msgid "" -#~ "Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n" -#~ "If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file." -#~ msgstr "" -#~ "Controlla se il file è caricato in un'altra istanza di KFaxView.\n" -#~ "Se sì, usa l'altro KFaxView. Altrimenti, carica il file." - -#~ msgid "Navigate to this page" -#~ msgstr "Naviga a questa pagina" - -#~ msgid "(obsolete)" -#~ msgstr "(obsoleto)" - -#~ msgid "Files to load" -#~ msgstr "File da caricare" - -#~ msgid "A previewer for Fax files." -#~ msgstr "Un visualizzatore di anteprime per i file di fax." - -#~ msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework." -#~ msgstr "Plugin Fax-G3 per l'infrastruttura del visore dei documenti KViewShell." - -#~ msgid "KViewShell plugin" -#~ msgstr "Plugin di KViewShell" - -#~ msgid "KViewShell maintainer" -#~ msgstr "Responsabile di KViewShell" - -#~ msgid "Fax file loading" -#~ msgstr "Caricamento del file di fax" - -#~ msgid "The URL %1 is not well-formed." -#~ msgstr "L'URL %1 non è ben formata." - -#~ msgid "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if you are using the '--unique' option." -#~ msgstr "L'URL %1 non punta a un file locale. Puoi solo specificare file locali se usi l'opzione '--unique'." - -#~ msgid "Sets paper size (not implemented at the moment, only for compatibility with lyx)" -#~ msgstr "Imposta le dimensioni della carta (non ancora implementato, solo per compatibilità con LyX)" - -#~ msgid "This program displays FAX-G3 files." -#~ msgstr "Questo programma visualizza i file FAX-G3." - -#~ msgid "&Anti Aliasing" -#~ msgstr "&Antialiasing" - -#~ msgid "Print Fax" -#~ msgstr "Stampa fax" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid page dimensions:\n" -#~ "Width %1 Height %2\n" -#~ msgstr "" -#~ "Dimensioni della pagina non valide:\n" -#~ "Larghezza %1 Altezza %2\n" - -#~ msgid "Cannot print to \"%1\"\n" -#~ msgstr "Non è possibile stampare su \"%1\"\n" - -#~ msgid "Could not create %1\n" -#~ msgstr "Non è possibile creare %1\n" - -#~ msgid "" -#~ "A file with this name already exists.\n" -#~ "Do you want to overwrite it?" -#~ msgstr "" -#~ "Esiste già un file con questo nome.\n" -#~ "Vuoi sovrascriverlo?" - -#~ msgid "Print Dialog" -#~ msgstr "Finestra di stampa" - -#~ msgid "Print as PostScript to printer" -#~ msgstr "Stampa come PostScript sulla stampante" - -#~ msgid "Print command:" -#~ msgstr "Comando di stampa:" - -#~ msgid "Print as PostScript to file:" -#~ msgstr "Stampa come PostScript su file:" - -#~ msgid "Page size:" -#~ msgstr "Dimensioni pagina:" - -#~ msgid "Scale fax to page size" -#~ msgstr "Adatta il fax alle dimensioni della pagina" - -#~ msgid "Add printer margins (measured in cm):" -#~ msgstr "Aggiungi margini della stampante (misurati in cm):" - -#~ msgid "You must enter a file name if you wish to print to a file." -#~ msgstr "Devi inserire un nome file se vuoi stampare su un file." - -#~ msgid "" -#~ "You must enter a print command such as \"lpr\"\n" -#~ " if you wish to print to a printer." -#~ msgstr "" -#~ "Devi inserire un comando di stampa come \"lpr\"\n" -#~ " se vuoi stampare su una stampante." - -#~ msgid "Select Filename" -#~ msgstr "Scegli nome file" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Impostazioni" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Preferenze" - -#~ msgid "Browse" -#~ msgstr "Sfoglia" - -#~ msgid "KFax: " -#~ msgstr "KFax: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Help Page" -#~ msgstr "Pagina di aiuto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading..." -#~ msgstr "Caricamento in corso..." - -#~ msgid "Error saving" -#~ msgstr "Errore durante il salvataggio" - -#~ msgid "Saved" -#~ msgstr "Salvato" - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Fatto" - -#~ msgid "Finished '%1'" -#~ msgstr "Finito \"%1\"" - -#~ msgid "You need to open a fax page first." -#~ msgstr "Devi prima aprire la pagina di un fax." - -#~ msgid "There are no more pages." -#~ msgstr "Non ci sono altre pagine." - -#~ msgid "You are already on the first page." -#~ msgstr "Sei già alla prima pagina." - -#~ msgid "There is no further page." -#~ msgstr "Non c'è nessuna altra pagina." - -#~ msgid "There is no previous page." -#~ msgstr "Non c'è nessuna pagina precedente." - -#~ msgid "&Open Fax..." -#~ msgstr "&Apri fax..." - -#~ msgid "&Save Fax..." -#~ msgstr "&Salva fax..." - -#~ msgid "&Close Fax" -#~ msgstr "&Chiudi fax" - -#~ msgid "&Next Page" -#~ msgstr "Pagina &successiva" - -#~ msgid "&Prev Page" -#~ msgstr "Pagina &precedente" - -#~ msgid "&First Page" -#~ msgstr "Prima pa&gina" - -#~ msgid "&Last Page" -#~ msgstr "U<ima pagina" - -#~ msgid "Zoom &In" -#~ msgstr "Zoom &avanti" - -#~ msgid "Zoom &Out" -#~ msgstr "Zoom &indietro" - -#~ msgid "&Fax Options..." -#~ msgstr "&Opzioni fax..." - -#~ msgid "&Tool Bar" -#~ msgstr "&Barra degli strumenti" - -#~ msgid "&Status Bar" -#~ msgstr "Barra di &stato" - -#~ msgid "Go back" -#~ msgstr "Va indietro" - -#~ msgid "Go forward" -#~ msgstr "Va avanti" - -#~ msgid "Go to start" -#~ msgstr "Va all'inizio" - -#~ msgid "Go to end" -#~ msgstr "Va alla fine" - -#~ msgid "Zoom in" -#~ msgstr "Zoom avanti" - -#~ msgid "Zoom out" -#~ msgstr "Zoom indietro" - -#~ msgid "Print document" -#~ msgstr "Stampa documento" - -#, fuzzy -#~ msgid "Go to Page..." -#~ msgstr "Va alla pagina..." - -#~ msgid "Hide &Status Bar" -#~ msgstr "Nascondi la barra di &stato" - -#~ msgid "Show &Status Bar" -#~ msgstr "Mostra la barra di &stato" - -#~ msgid "Not yet implemented" -#~ msgstr "Non ancora implementato" - -#~ msgid "Hide &Tool Bar" -#~ msgstr "Nascondi la barra degli s&trumenti" - -#~ msgid "Show &Tool Bar" -#~ msgstr "Mostra la barra degli s&trumenti" - -#~ msgid "KFax Options Dialog" -#~ msgstr "Finestra di opzioni di KFax" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfaxview.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfaxview.po deleted file mode 100644 index 7a409813f5b..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfaxview.po +++ /dev/null @@ -1,120 +0,0 @@ -# translation of kfaxview.po to Italian -# -# Nicola Ruggero , 2005. -# Nicola Ruggero , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfaxview\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicola Ruggero" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nicola@nxnt.org" - -#: faxmultipage.cpp:61 main.cpp:53 -msgid "KFaxView" -msgstr "KFaxView" - -#: faxmultipage.cpp:62 -msgid "KViewshell Fax Plugin." -msgstr "Plugin Fax per KViewshell" - -#: faxmultipage.cpp:65 -msgid "This program previews fax (g3) files." -msgstr "Questo programma mostra l'anteprima dei file fax (g3)." - -#: faxmultipage.cpp:68 -msgid "Current Maintainer." -msgstr "Attuale responsabile." - -#: faxmultipage.cpp:80 -msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" -msgstr "*.g3|File Fax (g3) (*.g3)" - -#: faxrenderer.cpp:139 -msgid "" -"File error. The specified file '%1' does not exist." -msgstr "" -"Errore file. Il file specificato "%1" non " -"esiste." - -#: faxrenderer.cpp:140 faxrenderer.cpp:161 faxrenderer.cpp:166 -msgid "File Error" -msgstr "Errore file" - -#: faxrenderer.cpp:160 faxrenderer.cpp:164 -msgid "" -"File error. The specified file '%1' could not be " -"loaded." -msgstr "" -"Errore file. Il file specificato "%1" non può " -"essere caricato." - -#: main.cpp:20 -msgid "" -"Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n" -"If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file." -msgstr "" -"Controlla se il file è caricato in un'altra istanza di KFaxView.\n" -"Se è così, usa l'altro KFaxView. Altrimenti carica il file." - -#: main.cpp:22 -msgid "Navigate to this page" -msgstr "Vai a questa pagina" - -#: main.cpp:25 main.cpp:27 main.cpp:28 main.cpp:30 main.cpp:32 main.cpp:34 -#: main.cpp:36 main.cpp:38 main.cpp:40 main.cpp:41 main.cpp:42 -msgid "(obsolete)" -msgstr "(obsoleto)" - -#: main.cpp:43 -msgid "Files to load" -msgstr "File da caricare" - -#: main.cpp:48 -msgid "A previewer for Fax files." -msgstr "Un generatore di anteprima per file di Fax." - -#: main.cpp:56 -msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework." -msgstr "" -"Plugin Fax G3 per l'infrastruttura di visualizzazione documenti KViewShell." - -#: main.cpp:59 -msgid "KViewShell plugin" -msgstr "Plugin KViewShell" - -#: main.cpp:64 -msgid "KViewShell maintainer" -msgstr "Responsabile KViewshell" - -#: main.cpp:68 -msgid "Fax file loading" -msgstr "Caricamento file fax" - -#: main.cpp:100 -msgid "The URL %1 is not well-formed." -msgstr "L'URL %1 non è corretto." - -#: main.cpp:106 -msgid "" -"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " -"you are using the '--unique' option." -msgstr "" -"L'URL %1 non punta ad un file locale. Puoi solo specificare file locali se stai " -"usando l'opzione \"--unique\"." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po deleted file mode 100644 index b1edc39c80f..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po +++ /dev/null @@ -1,81 +0,0 @@ -# translation of kfile_bmp.po to Italian -# translation of kfile_bmp.po to Italiano -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Federico Cozzi , 2004. -# Nicola Ruggero , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_bmp\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-28 14:21+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kfile_bmp.cpp:55 -msgid "Technical Details" -msgstr "Dettagli tecnici" - -#: kfile_bmp.cpp:59 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: kfile_bmp.cpp:61 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensioni" - -#: kfile_bmp.cpp:65 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Profondità di bit" - -#: kfile_bmp.cpp:68 -msgid "Compression" -msgstr "Compressione" - -#: kfile_bmp.cpp:104 -msgid "Windows Bitmap" -msgstr "Bitmap di Windows" - -#: kfile_bmp.cpp:106 -msgid "OS/2 Bitmap Array" -msgstr "Array bitmap OS/2" - -#: kfile_bmp.cpp:108 -msgid "OS/2 Color Icon" -msgstr "Icona colore OS/2" - -#: kfile_bmp.cpp:110 -msgid "OS/2 Color Pointer" -msgstr "Puntatore colore OS/2" - -#: kfile_bmp.cpp:112 -msgid "OS/2 Icon" -msgstr "Icona OS/2" - -#: kfile_bmp.cpp:114 -msgid "OS/2 Pointer" -msgstr "Puntatore OS/2" - -#: kfile_bmp.cpp:156 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: kfile_bmp.cpp:159 -msgid "RLE 8bit/pixel" -msgstr "RLE 8bit/pixel" - -#: kfile_bmp.cpp:162 -msgid "RLE 4bit/pixel" -msgstr "RLE 4bit/pixel" - -#: kfile_bmp.cpp:165 -msgid "Bitfields" -msgstr "Campi bit" - -#: kfile_bmp.cpp:168 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_dds.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_dds.po deleted file mode 100644 index bb5e2cb26dc..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_dds.po +++ /dev/null @@ -1,62 +0,0 @@ -# translation of kfile_dds.po to Italiano -# Federico Cozzi , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_dds\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-01 01:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-02 23:22+0100\n" -"Last-Translator: Federico Cozzi \n" -"Language-Team: Italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kfile_dds.cpp:192 -msgid "Technical Details" -msgstr "Dettagli tecnici" - -#: kfile_dds.cpp:196 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensioni" - -#: kfile_dds.cpp:200 -msgid "Depth" -msgstr "Profondità" - -#: kfile_dds.cpp:203 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Profondità di bit" - -#: kfile_dds.cpp:206 -msgid "Mipmap Count" -msgstr "Numero mipmap" - -#: kfile_dds.cpp:208 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: kfile_dds.cpp:209 -msgid "Color Mode" -msgstr "Modalità di colore" - -#: kfile_dds.cpp:210 -msgid "Compression" -msgstr "Compressione" - -#: kfile_dds.cpp:251 -msgid "Cube Map Texture" -msgstr "Texture mappa cubica" - -#: kfile_dds.cpp:254 -msgid "Volume Texture" -msgstr "Texture di volume" - -#: kfile_dds.cpp:258 -msgid "2D Texture" -msgstr "Texture bidimensionale" - -#: kfile_dds.cpp:264 -msgid "Uncompressed" -msgstr "Non compresso" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po deleted file mode 100644 index 270a2e9b679..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po +++ /dev/null @@ -1,31 +0,0 @@ -# translation of kfile_dvi.po to italian -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_dvi\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-29 13:52+0100\n" -"Last-Translator: Federico Cozzi \n" -"Language-Team: Italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: kfile_dvi.cpp:53 -msgid "Created" -msgstr "Creato" - -#: kfile_dvi.cpp:54 -msgid "Comment" -msgstr "Commento" - -#: kfile_dvi.cpp:55 -msgid "Pages" -msgstr "Pagine" - -#: kfile_dvi.cpp:142 -msgid "TeX Device Independent file" -msgstr "File TeX indipendenti dal dispositivo" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_exr.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_exr.po deleted file mode 100644 index 48e1763aba2..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_exr.po +++ /dev/null @@ -1,250 +0,0 @@ -# translation of kfile_exr.po to Italian -# translation of kfile_exr.po to Italiano -# Federico Cozzi , 2004. -# Federico Zenith , 2004. -# Nicola Ruggero , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_exr\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-23 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-28 14:07+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kfile_exr.cpp:75 -msgid "Format Version" -msgstr "Versione formato" - -#: kfile_exr.cpp:76 -msgid "Tiled Image" -msgstr "Immagine ripetuta" - -#: kfile_exr.cpp:77 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensioni" - -#: kfile_exr.cpp:81 -msgid "Thumbnail Dimensions" -msgstr "Dimensioni miniatura" - -#: kfile_exr.cpp:84 -msgid "Comment" -msgstr "Commento" - -#: kfile_exr.cpp:85 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Miniatura" - -#: kfile_exr.cpp:89 -msgid "Standard Attributes" -msgstr "Attributi standard" - -#: kfile_exr.cpp:90 -msgid "Owner" -msgstr "Proprietario" - -#: kfile_exr.cpp:91 -msgid "Comments" -msgstr "Commenti" - -#: kfile_exr.cpp:92 -msgid "Capture Date" -msgstr "Data di acquisizione" - -#: kfile_exr.cpp:93 -msgid "UTC Offset" -msgstr "Fuso orario" - -#: kfile_exr.cpp:94 -msgid "Exposure Time" -msgstr "Tempo di esposizione" - -#: kfile_exr.cpp:96 -msgid "Focus" -msgstr "Fuoco" - -#: kfile_exr.cpp:97 kfile_exr.cpp:105 -msgid "" -"_: Metres\n" -"m" -msgstr "m" - -#: kfile_exr.cpp:98 -msgid "X Density" -msgstr "Densità X" - -#: kfile_exr.cpp:99 -msgid "" -"_: Pixels Per Inch\n" -" ppi" -msgstr " ppi" - -#: kfile_exr.cpp:100 -msgid "White Luminance" -msgstr "Luminosità bianco" - -#: kfile_exr.cpp:101 -msgid "" -"_: Candelas per square metre\n" -" Nits" -msgstr " cd/m²" - -#: kfile_exr.cpp:102 -msgid "Longitude" -msgstr "Longitudine" - -#: kfile_exr.cpp:103 -msgid "Latitude" -msgstr "Latitudine" - -#: kfile_exr.cpp:104 -msgid "Altitude" -msgstr "Altitudine" - -#: kfile_exr.cpp:106 -msgid "ISO Speed" -msgstr "Velocità ISO" - -#: kfile_exr.cpp:107 -msgid "Aperture" -msgstr "Diaframma" - -#: kfile_exr.cpp:110 -msgid "Channels" -msgstr "Canali" - -#: kfile_exr.cpp:111 -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kfile_exr.cpp:112 kfile_exr.cpp:119 -msgid "R" -msgstr "R" - -#: kfile_exr.cpp:113 -msgid "G" -msgstr "G" - -#: kfile_exr.cpp:114 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: kfile_exr.cpp:115 -msgid "Z" -msgstr "Z" - -#: kfile_exr.cpp:116 -msgid "NX" -msgstr "NX" - -#: kfile_exr.cpp:117 -msgid "NY" -msgstr "NY" - -#: kfile_exr.cpp:118 -msgid "NZ" -msgstr "NZ" - -#: kfile_exr.cpp:120 -msgid "U" -msgstr "U" - -#: kfile_exr.cpp:121 -msgid "V" -msgstr "V" - -#: kfile_exr.cpp:122 -msgid "materialID" -msgstr "ID del materiale" - -#: kfile_exr.cpp:123 -msgid "objectID" -msgstr "ID dell'oggetto" - -#: kfile_exr.cpp:124 -msgid "renderID" -msgstr "ID del processo" - -#: kfile_exr.cpp:125 -msgid "pixelCover" -msgstr "pixelCover" - -#: kfile_exr.cpp:126 -msgid "velX" -msgstr "velocitàX" - -#: kfile_exr.cpp:127 -msgid "velY" -msgstr "velocitàY" - -#: kfile_exr.cpp:128 -msgid "packedRGBA" -msgstr "RGBA compresso" - -#: kfile_exr.cpp:132 -msgid "Technical Details" -msgstr "Dettagli tecnici" - -#: kfile_exr.cpp:133 -msgid "Compression" -msgstr "Compressione" - -#: kfile_exr.cpp:134 -msgid "Line Order" -msgstr "Ordine di linea" - -#: kfile_exr.cpp:138 -msgid "3dsMax Details" -msgstr "Dettagli 3dsMax" - -#: kfile_exr.cpp:139 -msgid "Local Time" -msgstr "Ora locale" - -#: kfile_exr.cpp:140 -msgid "System Time" -msgstr "Ora di sistema" - -#: kfile_exr.cpp:141 -msgid "Plugin Version" -msgstr "Versione plugin" - -#: kfile_exr.cpp:142 -msgid "EXR Version" -msgstr "Versione EXR" - -#: kfile_exr.cpp:143 -msgid "Computer Name" -msgstr "Nome computer" - -#: kfile_exr.cpp:306 -msgid "No compression" -msgstr "Nessuna compressione" - -#: kfile_exr.cpp:309 -msgid "Run Length Encoding" -msgstr "Codifica runlength" - -#: kfile_exr.cpp:312 -msgid "zip, individual scanlines" -msgstr "zip, linee di scansione individuali" - -#: kfile_exr.cpp:315 -msgid "zip, multi-scanline blocks" -msgstr "zip, blocchi di linee di scansione multiple" - -#: kfile_exr.cpp:318 -msgid "piz compression" -msgstr "compressione piz" - -#: kfile_exr.cpp:327 -msgid "increasing Y" -msgstr "Y crescente" - -#: kfile_exr.cpp:330 -msgid "decreasing Y" -msgstr "Y decrescente" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_gif.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_gif.po deleted file mode 100644 index f109b7cad5d..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_gif.po +++ /dev/null @@ -1,45 +0,0 @@ -# translation of kfile_gif.po to Italian -# translation of kfile_gif.po to Italiano -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Federico Cozzi , 2004. -# Nicola Ruggero , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_gif\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-14 01:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-19 22:32+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kfile_gif.cpp:55 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: kfile_gif.cpp:59 -msgid "Version" -msgstr "Versione" - -#: kfile_gif.cpp:61 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensioni" - -#: kfile_gif.cpp:65 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Profondità bit" - -#: kfile_gif.cpp:103 -msgid "GIF Version 89a" -msgstr "GIF Versione 89a" - -#: kfile_gif.cpp:105 -msgid "GIF Version 87a" -msgstr "GIF Versione 87a" - -#: kfile_gif.cpp:108 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuta" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_ico.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_ico.po deleted file mode 100644 index 9758446a8b8..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_ico.po +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -# translation of kfile_ico.po to Italiano -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Federico Cozzi , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_ico\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-30 17:14+0200\n" -"Last-Translator: Federico Cozzi \n" -"Language-Team: Italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: kfile_ico.cpp:56 -msgid "Technical Details" -msgstr "Dettagli tecnici" - -#: kfile_ico.cpp:60 -msgid "Number of Icons" -msgstr "Numero di icone" - -#: kfile_ico.cpp:62 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensioni" - -#: kfile_ico.cpp:63 -msgid "Colors" -msgstr "Colori" - -#: kfile_ico.cpp:65 -msgid "Dimensions (1st icon)" -msgstr "Dimensioni (prima icona)" - -#: kfile_ico.cpp:66 -msgid "Colors (1st icon)" -msgstr "Colori (prima icona)" - -#~ msgid "Resolution" -#~ msgstr "Risoluzione" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po deleted file mode 100644 index 8764474be15..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po +++ /dev/null @@ -1,309 +0,0 @@ -# translation of kfile_jpeg.po to Italiano -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003. -# Federico Cozzi , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_jpeg\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-28 22:16+0100\n" -"Last-Translator: Federico Cozzi \n" -"Language-Team: Italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kfile_jpeg.cpp:58 -msgid "JPEG Exif" -msgstr "Exif JPEG" - -#: kfile_jpeg.cpp:61 -msgid "Comment" -msgstr "Commento" - -#: kfile_jpeg.cpp:67 -msgid "Camera Manufacturer" -msgstr "Produttore fotocamera" - -#: kfile_jpeg.cpp:70 -msgid "Camera Model" -msgstr "Modello fotocamera" - -#: kfile_jpeg.cpp:73 -msgid "Date/Time" -msgstr "Data/ora" - -#: kfile_jpeg.cpp:76 -msgid "Creation Date" -msgstr "Data di creazione" - -#: kfile_jpeg.cpp:79 -msgid "Creation Time" -msgstr "Ora di creazione" - -#: kfile_jpeg.cpp:82 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensioni" - -#: kfile_jpeg.cpp:90 -msgid "Color Mode" -msgstr "Modalità di colore" - -#: kfile_jpeg.cpp:93 -msgid "Flash Used" -msgstr "Flash usato" - -#: kfile_jpeg.cpp:95 -msgid "Focal Length" -msgstr "Lunghezza focale" - -#: kfile_jpeg.cpp:99 -msgid "35mm Equivalent" -msgstr "Equivalente 35mm" - -#: kfile_jpeg.cpp:103 -msgid "CCD Width" -msgstr "Larghezza CCD" - -#: kfile_jpeg.cpp:107 -msgid "Exposure Time" -msgstr "Tempo di esposizione" - -#: kfile_jpeg.cpp:111 -msgid "Aperture" -msgstr "Diaframma" - -#: kfile_jpeg.cpp:114 -msgid "Focus Dist." -msgstr "Distanza focale" - -#: kfile_jpeg.cpp:117 -msgid "Exposure Bias" -msgstr "Correzione esposizione" - -#: kfile_jpeg.cpp:120 -msgid "Whitebalance" -msgstr "Bilanciamento bianco" - -#: kfile_jpeg.cpp:123 -msgid "Metering Mode" -msgstr "Modalità esposimetrica" - -#: kfile_jpeg.cpp:126 -msgid "Exposure" -msgstr "Esposizione" - -#: kfile_jpeg.cpp:129 -msgid "ISO Equiv." -msgstr "Equivalente ISO" - -#: kfile_jpeg.cpp:132 -msgid "JPEG Quality" -msgstr "Qualità JPEG" - -#: kfile_jpeg.cpp:135 -msgid "User Comment" -msgstr "Commento utente" - -#: kfile_jpeg.cpp:139 -msgid "JPEG Process" -msgstr "Elaborazione JPEG" - -#: kfile_jpeg.cpp:142 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Miniatura" - -#: kfile_jpeg.cpp:248 -msgid "Color" -msgstr "Colore" - -#: kfile_jpeg.cpp:248 -msgid "Black and white" -msgstr "Bianco e nero" - -#: kfile_jpeg.cpp:252 -msgid "" -"_: Flash\n" -"(unknown)" -msgstr "(sconosciuto)" - -#: kfile_jpeg.cpp:254 -msgid "" -"_: Flash\n" -"No" -msgstr "No" - -#: kfile_jpeg.cpp:259 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Fired" -msgstr "Scattato" - -#: kfile_jpeg.cpp:264 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Fill Fired" -msgstr "Scattato di riempimento" - -#: kfile_jpeg.cpp:267 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Off" -msgstr "Spento" - -#: kfile_jpeg.cpp:270 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Auto Off" -msgstr "Automatico spento" - -#: kfile_jpeg.cpp:275 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Auto Fired" -msgstr "Automatico scattato" - -#: kfile_jpeg.cpp:278 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Not Available" -msgstr "Non disponibile" - -#: kfile_jpeg.cpp:319 -msgid "Infinite" -msgstr "Infinito" - -#: kfile_jpeg.cpp:335 kfile_jpeg.cpp:370 kfile_jpeg.cpp:378 kfile_jpeg.cpp:403 -#: kfile_jpeg.cpp:439 kfile_jpeg.cpp:462 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: kfile_jpeg.cpp:338 -msgid "Daylight" -msgstr "Luce diurna" - -#: kfile_jpeg.cpp:341 -msgid "Fluorescent" -msgstr "Fluorescente" - -#: kfile_jpeg.cpp:345 -msgid "Tungsten" -msgstr "Tungsteno" - -#: kfile_jpeg.cpp:348 -msgid "Standard light A" -msgstr "Luce standard A" - -#: kfile_jpeg.cpp:351 -msgid "Standard light B" -msgstr "Luce standard B" - -#: kfile_jpeg.cpp:354 -msgid "Standard light C" -msgstr "Luce standard C" - -#: kfile_jpeg.cpp:357 -msgid "D55" -msgstr "D55" - -#: kfile_jpeg.cpp:360 -msgid "D65" -msgstr "D65" - -#: kfile_jpeg.cpp:363 -msgid "D75" -msgstr "D75" - -#: kfile_jpeg.cpp:366 kfile_jpeg.cpp:399 -msgid "Other" -msgstr "Altro" - -#: kfile_jpeg.cpp:381 -msgid "Average" -msgstr "Media" - -#: kfile_jpeg.cpp:384 -msgid "Center weighted average" -msgstr "Media centrale ponderata" - -#: kfile_jpeg.cpp:387 -msgid "Spot" -msgstr "Spot" - -#: kfile_jpeg.cpp:390 -msgid "MultiSpot" -msgstr "MultiSpot" - -#: kfile_jpeg.cpp:393 -msgid "Pattern" -msgstr "Segmenti" - -#: kfile_jpeg.cpp:396 -msgid "Partial" -msgstr "Parziale" - -#: kfile_jpeg.cpp:411 -msgid "Not defined" -msgstr "Non definito" - -#: kfile_jpeg.cpp:414 -msgid "Manual" -msgstr "Manuale" - -#: kfile_jpeg.cpp:417 -msgid "Normal program" -msgstr "Programma normale" - -#: kfile_jpeg.cpp:420 -msgid "Aperture priority" -msgstr "Priorità dei diaframmi" - -#: kfile_jpeg.cpp:423 -msgid "Shutter priority" -msgstr "Priorità dei tempi" - -#: kfile_jpeg.cpp:426 -msgid "" -"Creative program\n" -"(biased toward fast shutter speed)" -msgstr "" -"Programma creativo\n" -"(con preferenza per i tempi brevi)" - -#: kfile_jpeg.cpp:429 -msgid "" -"Action program\n" -"(biased toward fast shutter speed)" -msgstr "" -"Programma azione\n" -"(con preferenza per i tempi brevi)" - -#: kfile_jpeg.cpp:432 -msgid "" -"Portrait mode\n" -"(for closeup photos with the background out of focus)" -msgstr "" -"Modalità ritratto\n" -"(per foto di ritratto con lo sfondo sfocato)" - -#: kfile_jpeg.cpp:435 -msgid "" -"Landscape mode\n" -"(for landscape photos with the background in focus)" -msgstr "" -"Modalità paesaggio\n" -"(per foto di paesaggio con lo sfondo a fuoco)" - -#: kfile_jpeg.cpp:453 -msgid "Basic" -msgstr "Base" - -#: kfile_jpeg.cpp:456 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#: kfile_jpeg.cpp:459 -msgid "Fine" -msgstr "Fine" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po deleted file mode 100644 index 55c277b2d59..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po +++ /dev/null @@ -1,48 +0,0 @@ -# translation of kfile_pcx.po to Italiano -# translation of kfile_pcx.po to italian -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003. -# Federico Cozzi , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_pcx\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-11 21:36+0200\n" -"Last-Translator: Federico Cozzi \n" -"Language-Team: Italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: kfile_pcx.cpp:66 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: kfile_pcx.cpp:69 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensioni" - -#: kfile_pcx.cpp:73 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Profondità di bit" - -#: kfile_pcx.cpp:76 -msgid "Resolution" -msgstr "Risoluzione" - -#: kfile_pcx.cpp:79 -msgid "Compression" -msgstr "Compressione" - -#: kfile_pcx.cpp:109 -msgid "Yes (RLE)" -msgstr "Sì (RLE)" - -#: kfile_pcx.cpp:111 -msgid "None" -msgstr "Nessuna" - -#~ msgid " dpi" -#~ msgstr " dpi" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po deleted file mode 100644 index e126e9e5a3c..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po +++ /dev/null @@ -1,74 +0,0 @@ -# translation of kfile_pdf.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003. -# Federico Cozzi , 2004. -# Nicola Ruggero , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_pdf\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-19 22:34+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kfile_pdf.cpp:39 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: kfile_pdf.cpp:43 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -#: kfile_pdf.cpp:45 -msgid "Subject" -msgstr "Oggetto" - -#: kfile_pdf.cpp:47 -msgid "Author" -msgstr "Autore" - -#: kfile_pdf.cpp:49 -msgid "Key Words" -msgstr "Parole chiave" - -#: kfile_pdf.cpp:50 -msgid "Creator" -msgstr "Creatore" - -#: kfile_pdf.cpp:51 -msgid "Producer" -msgstr "Produttore" - -#: kfile_pdf.cpp:52 -msgid "Creation Date" -msgstr "Data di creazione" - -#: kfile_pdf.cpp:53 -msgid "Modified" -msgstr "Modificato" - -#: kfile_pdf.cpp:54 -msgid "Pages" -msgstr "Pagine" - -#: kfile_pdf.cpp:55 -msgid "Protected" -msgstr "Protetto" - -#: kfile_pdf.cpp:56 -msgid "Linearized" -msgstr "Linearizzato" - -#: kfile_pdf.cpp:57 -msgid "Version" -msgstr "Versione" - -#: kfile_pdf.cpp:85 -msgid "Yes (Can Print:%1 Can Copy:%2 Can Change:%3 Can Add notes:%4)" -msgstr "" -"Sì (Puoi stampare:%1 Puoi copiare:%2 Puoi cambiare:%3 Puoi aggiungere note:%4)" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_png.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_png.po deleted file mode 100644 index bd05b76fca2..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_png.po +++ /dev/null @@ -1,123 +0,0 @@ -# translation of kfile_png.po to Italiano -# translation of kfile_png.po to italian -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003. -# Federico Cozzi , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_png\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-16 01:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-11 21:36+0200\n" -"Last-Translator: Federico Cozzi \n" -"Language-Team: Italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: kfile_png.cpp:51 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -#: kfile_png.cpp:52 -msgid "Author" -msgstr "Autore" - -#: kfile_png.cpp:53 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#: kfile_png.cpp:54 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: kfile_png.cpp:55 -msgid "Creation Time" -msgstr "Ora di creazione" - -#: kfile_png.cpp:56 -msgid "Software" -msgstr "Software" - -#: kfile_png.cpp:57 -msgid "Disclaimer" -msgstr "Liberatoria" - -#: kfile_png.cpp:59 -msgid "Source" -msgstr "Origine" - -#: kfile_png.cpp:60 kfile_png.cpp:103 -msgid "Comment" -msgstr "Commento" - -#: kfile_png.cpp:65 -msgid "Grayscale" -msgstr "Scala di grigi" - -#: kfile_png.cpp:66 kfile_png.cpp:70 kfile_png.cpp:183 kfile_png.cpp:187 -#: kfile_png.cpp:191 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: kfile_png.cpp:67 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kfile_png.cpp:68 -msgid "Palette" -msgstr "Tavolozza" - -#: kfile_png.cpp:69 -msgid "Grayscale/Alpha" -msgstr "Scala di grigi/Alfa" - -#: kfile_png.cpp:71 -msgid "RGB/Alpha" -msgstr "RGB/Alfa" - -#: kfile_png.cpp:77 -msgid "Deflate" -msgstr "Deflate" - -#: kfile_png.cpp:82 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: kfile_png.cpp:83 -msgid "Adam7" -msgstr "Adam7" - -#: kfile_png.cpp:107 -msgid "Technical Details" -msgstr "Dettagli tecnici" - -#: kfile_png.cpp:109 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensioni" - -#: kfile_png.cpp:113 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Profondità di bit" - -#: kfile_png.cpp:116 -msgid "Color Mode" -msgstr "Modalità di colore" - -#: kfile_png.cpp:117 -msgid "Compression" -msgstr "Compressione" - -#: kfile_png.cpp:118 -msgid "Interlace Mode" -msgstr "Modalità interlacciata" - -#~ msgid " pixels" -#~ msgstr " pixel" - -#~ msgid "bpp" -#~ msgstr "bpp" - -#~ msgid "Resolution" -#~ msgstr "Risoluzione" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po deleted file mode 100644 index 042803add40..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po +++ /dev/null @@ -1,45 +0,0 @@ -# translation of kfile_pnm.po to Italiano -# translation of kfile_pnm.po to italian -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003. -# Federico Cozzi , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_pnm\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-11 21:35+0200\n" -"Last-Translator: Federico Cozzi \n" -"Language-Team: Italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: kfile_pnm.cpp:28 -msgid "plain" -msgstr "semplice" - -#: kfile_pnm.cpp:29 -msgid "raw" -msgstr "grezzo" - -#: kfile_pnm.cpp:50 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: kfile_pnm.cpp:52 -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: kfile_pnm.cpp:54 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensioni" - -#: kfile_pnm.cpp:57 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Profondità di bit" - -#: kfile_pnm.cpp:60 -msgid "Comment" -msgstr "Commento" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_ps.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_ps.po deleted file mode 100644 index eb67f5b64c7..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_ps.po +++ /dev/null @@ -1,41 +0,0 @@ -# translation of kfile_ps.po to Italiano -# translation of kfile_ps.po to italian -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003. -# Federico Cozzi , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_ps\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-29 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-11 21:35+0200\n" -"Last-Translator: Federico Cozzi \n" -"Language-Team: Italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: kfile_ps.cpp:49 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: kfile_ps.cpp:50 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -#: kfile_ps.cpp:51 -msgid "Creator" -msgstr "Creatore" - -#: kfile_ps.cpp:52 -msgid "Creation Date" -msgstr "Data di creazione" - -#: kfile_ps.cpp:53 -msgid "For" -msgstr "Per" - -#: kfile_ps.cpp:54 -msgid "Pages" -msgstr "Pagine" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po deleted file mode 100644 index 361f934e61b..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po +++ /dev/null @@ -1,81 +0,0 @@ -# translation of kfile_rgb.po to Italian -# translation of kfile_rgb.po to Italiano -# Federico Cozzi , 2004. -# Nicola Ruggero , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_rgb\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-28 14:20+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kfile_rgb.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "Commento" - -#: kfile_rgb.cpp:46 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: kfile_rgb.cpp:51 -msgid "Technical Details" -msgstr "Dettagli tecnici" - -#: kfile_rgb.cpp:53 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensioni" - -#: kfile_rgb.cpp:57 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Profondità di bit" - -#: kfile_rgb.cpp:60 -msgid "Color Mode" -msgstr "Modalità di colore" - -#: kfile_rgb.cpp:61 -msgid "Compression" -msgstr "Compressione" - -#: kfile_rgb.cpp:64 -msgid "" -"_: percentage of avoided vertical redundancy (the higher the better)\n" -"Shared Rows" -msgstr "Righe condivise" - -#: kfile_rgb.cpp:123 -msgid "Grayscale" -msgstr "Scala di grigi" - -#: kfile_rgb.cpp:125 -msgid "Grayscale/Alpha" -msgstr "Scala di grigi/Alfa" - -#: kfile_rgb.cpp:127 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kfile_rgb.cpp:129 -msgid "RGB/Alpha" -msgstr "RGB/Alfa" - -#: kfile_rgb.cpp:132 -msgid "Uncompressed" -msgstr "Non compresso" - -#: kfile_rgb.cpp:136 -msgid "Runlength Encoded" -msgstr "Codifica runlength" - -#: kfile_rgb.cpp:158 -msgid "None" -msgstr "Nessuna" - -#: kfile_rgb.cpp:160 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuta" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_tga.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_tga.po deleted file mode 100644 index caf20807169..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_tga.po +++ /dev/null @@ -1,70 +0,0 @@ -# translation of kfile_tga.po to Italiano -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Federico Cozzi , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_tga\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-11 21:34+0200\n" -"Last-Translator: Federico Cozzi \n" -"Language-Team: Italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: kfile_tga.cpp:56 -msgid "Technical Details" -msgstr "Dettagli tecnici" - -#: kfile_tga.cpp:60 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensioni" - -#: kfile_tga.cpp:64 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Profondità di bit" - -#: kfile_tga.cpp:67 -msgid "Color Mode" -msgstr "Modalità di colore" - -#: kfile_tga.cpp:68 -msgid "Compression" -msgstr "Compressione" - -#: kfile_tga.cpp:126 -msgid "Color-Mapped" -msgstr "Mappa di colori" - -#: kfile_tga.cpp:131 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kfile_tga.cpp:135 -msgid "Black and White" -msgstr "Bianco e nero" - -#: kfile_tga.cpp:138 kfile_tga.cpp:159 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: kfile_tga.cpp:145 -msgid "Uncompressed" -msgstr "Non compresso" - -#: kfile_tga.cpp:150 -msgid "Runlength Encoded" -msgstr "Codifica Runlength" - -#: kfile_tga.cpp:153 -msgid "Huffman, Delta & RLE" -msgstr "Huffman, Delta e RLE" - -#: kfile_tga.cpp:156 -msgid "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)" -msgstr "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)" - -#~ msgid "Resolution" -#~ msgstr "Risoluzione" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po deleted file mode 100644 index dd8d9fed14d..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po +++ /dev/null @@ -1,220 +0,0 @@ -# translation of kfile_tiff.po to Italiano -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Federico Cozzi , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_tiff\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-11 21:34+0200\n" -"Last-Translator: Federico Cozzi \n" -"Language-Team: Italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: kfile_tiff.cpp:44 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: kfile_tiff.cpp:47 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#: kfile_tiff.cpp:50 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: kfile_tiff.cpp:52 -msgid "Color Mode" -msgstr "Modalità di colore" - -#: kfile_tiff.cpp:54 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensioni" - -#: kfile_tiff.cpp:58 -msgid "Resolution" -msgstr "Risoluzione" - -#: kfile_tiff.cpp:61 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Profondità di bit" - -#: kfile_tiff.cpp:64 -msgid "Compression" -msgstr "Compressione" - -#: kfile_tiff.cpp:66 -msgid "Software" -msgstr "Software" - -#: kfile_tiff.cpp:68 -msgid "Date/Time" -msgstr "Data/ora" - -#: kfile_tiff.cpp:70 -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#: kfile_tiff.cpp:73 -msgid "Fax Pages" -msgstr "Pagine fax" - -#: kfile_tiff.cpp:76 -msgid "Scanner" -msgstr "Scanner" - -#: kfile_tiff.cpp:78 -msgid "Make" -msgstr "Marca" - -#: kfile_tiff.cpp:79 -msgid "Model" -msgstr "Modello" - -#: kfile_tiff.cpp:85 kfile_tiff.cpp:87 -msgid "Monochrome" -msgstr "Monocromatica" - -#: kfile_tiff.cpp:89 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kfile_tiff.cpp:91 -msgid "Palette color" -msgstr "Tavolozza colore" - -#: kfile_tiff.cpp:93 -msgid "Transparency mask" -msgstr "Maschera trasparenza" - -#: kfile_tiff.cpp:95 -msgid "Color separations" -msgstr "Separazioni colore" - -#: kfile_tiff.cpp:97 -msgid "YCbCr" -msgstr "YCbCr" - -#: kfile_tiff.cpp:99 -msgid "CIE Lab" -msgstr "CIE Lab" - -#: kfile_tiff.cpp:102 -msgid "ITU Lab" -msgstr "ITU Lab" - -#: kfile_tiff.cpp:105 -msgid "LOGL" -msgstr "LOGL" - -#: kfile_tiff.cpp:107 -msgid "LOGLUV" -msgstr "LOGLUV" - -#: kfile_tiff.cpp:110 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: kfile_tiff.cpp:112 -msgid "RLE" -msgstr "RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:114 -msgid "G3 Fax" -msgstr "Fax G3" - -#: kfile_tiff.cpp:116 -msgid "G4 Fax" -msgstr "Fax G4" - -#: kfile_tiff.cpp:118 -msgid "LZW" -msgstr "LZW" - -#: kfile_tiff.cpp:120 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - -#: kfile_tiff.cpp:122 -msgid "JPEG DCT" -msgstr "JPEG DCT" - -#: kfile_tiff.cpp:125 -msgid "Adobe Deflate" -msgstr "Adobe Deflate" - -#: kfile_tiff.cpp:128 -msgid "NeXT 2-bit RLE" -msgstr "NeXT 2-bit RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:130 -msgid "RLE Word" -msgstr "RLE Word" - -#: kfile_tiff.cpp:132 -msgid "Packbits" -msgstr "Packbits" - -#: kfile_tiff.cpp:134 -msgid "Thunderscan RLE" -msgstr "Thunderscan RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:136 -msgid "IT8 CT w/padding" -msgstr "IT8 CT con padding" - -#: kfile_tiff.cpp:138 -msgid "IT8 linework RLE" -msgstr "IT8 linework RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:140 -msgid "IT8 monochrome" -msgstr "IT8 monochrome" - -#: kfile_tiff.cpp:142 -msgid "IT8 binary lineart" -msgstr "IT8 binary lineart" - -#: kfile_tiff.cpp:144 -msgid "Pixar 10-bit LZW" -msgstr "Pixar 10-bit LZW" - -#: kfile_tiff.cpp:146 -msgid "Pixar 11-bit ZIP" -msgstr "Pixar 11-bit ZIP" - -#: kfile_tiff.cpp:148 -msgid "Pixar deflate" -msgstr "Pixar deflate" - -#: kfile_tiff.cpp:150 -msgid "Kodak DCS" -msgstr "Kodak DCS" - -#: kfile_tiff.cpp:152 -msgid "ISO JBIG" -msgstr "ISO JBIG" - -#: kfile_tiff.cpp:154 -msgid "SGI log luminance RLE" -msgstr "SGI log luminance RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:156 -msgid "SGI log 24-bit packed" -msgstr "SGI log 24-bit packed" - -#: kfile_tiff.cpp:251 -msgid "RGBA" -msgstr "RGBA" - -#~ msgid " dpi" -#~ msgstr " dpi" - -#~ msgid " pixels" -#~ msgstr " pixel" - -#~ msgid " bpp" -#~ msgstr " bpp" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po deleted file mode 100644 index 9f8e898bcc9..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-28 20:49+0100\n" -"Last-Translator: Daniele Medri \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: kfile_xbm.cpp:54 -msgid "Technical Details" -msgstr "Dettagli tecnici" - -#: kfile_xbm.cpp:58 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensioni" - -#~ msgid "Resolution" -#~ msgstr "Risoluzione" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po deleted file mode 100644 index 4b58d97014d..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -# translation of kfile_xpm.po to Italiano -# Federico Cozzi , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_xpm\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-15 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-26 00:57+0100\n" -"Last-Translator: Federico Cozzi \n" -"Language-Team: Italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kfile_xpm.cpp:42 -msgid "X PixMap File Information" -msgstr "Informazioni file X PixMap" - -#: kfile_xpm.cpp:47 -msgid "Dimension" -msgstr "Dimensioni" - -#: kfile_xpm.cpp:51 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Profondità di bit" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kgamma.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kgamma.po deleted file mode 100644 index 37a23d0d525..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kgamma.po +++ /dev/null @@ -1,99 +0,0 @@ -# translation of kgamma.po to italian -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgamma\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-24 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-29 14:01+0100\n" -"Last-Translator: Federico Cozzi \n" -"Language-Team: Italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: kgamma.cpp:130 -msgid "&Select test picture:" -msgstr "&Seleziona l'immagine di prova:" - -#: kgamma.cpp:135 -msgid "Gray Scale" -msgstr "Scala di grigi" - -#: kgamma.cpp:136 -msgid "RGB Scale" -msgstr "Scala RGB" - -#: kgamma.cpp:137 -msgid "CMY Scale" -msgstr "Scala CMY" - -#: kgamma.cpp:138 -msgid "Dark Gray" -msgstr "Grigio scuro" - -#: kgamma.cpp:139 -msgid "Mid Gray" -msgstr "Grigio medio" - -#: kgamma.cpp:140 -msgid "Light Gray" -msgstr "Grigio chiaro" - -#: kgamma.cpp:203 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma:" - -#: kgamma.cpp:206 -msgid "Red:" -msgstr "Rosso:" - -#: kgamma.cpp:209 -msgid "Green:" -msgstr "Verde:" - -#: kgamma.cpp:212 -msgid "Blue:" -msgstr "Blu:" - -#: kgamma.cpp:258 -msgid "Save settings to XF86Config" -msgstr "Salva le impostazioni in XF86Config" - -#: kgamma.cpp:261 -msgid "Sync screens" -msgstr "Sincronizza schermi" - -#: kgamma.cpp:267 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Schermo %1" - -#: kgamma.cpp:280 -msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver." -msgstr "" -"La correzione del gamma non è supportata dal tuo hardware grafico o dal driver." - -#: kgamma.cpp:585 -msgid "" -"

      Monitor Gamma

      This is a tool for changing monitor gamma correction. " -"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single value, " -"or separately for the red, green and blue components. You may need to correct " -"the brightness and contrast settings of your monitor for good results. The test " -"images help you to find proper settings." -"
      You can save them system-wide to XF86Config (root access is required for " -"that) or to your own KDE settings. On multi head systems you can correct the " -"gamma values separately for all screens." -msgstr "" -"

      Gamma del monitor

      Questo è uno strumento per la calibrazione del gamma " -"del monitor. Usa i quattro cursori per definire la correzione gamma globale " -"oppure separatamente per le componenti rosso, verde e blu. Potrebbe essere " -"necessario correggere la luminosità e il contrasto del monitor per ottenere " -"buoni risultati. Le immagini di prova aiutano a trovare le impostazioni " -"ottimali." -"
      Puoi salvare le impostazioni a livello di sistema nel file XF86Config (è " -"richiesto l'accesso come utente root) oppure nelle impostazioni KDE personali. " -"Su sistemi con più monitor è possibile impostare i valori di gamma " -"separatamente per ciascuno schermo." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kghostview.po deleted file mode 100644 index 5e74398b366..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kghostview.po +++ /dev/null @@ -1,738 +0,0 @@ -# translation of kghostview.po to Italian -# Luciano Montanaro , 2003, 2005. -# Daniele Medri , 2003. -# Andrea Rizzi , 2004. -# Federico Cozzi , 2004, 2005. -# Federico Zenith , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kghostview\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-11 16:43+0200\n" -"Last-Translator: Luciano Montanaro \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Daniele Medri,Federico Cozzi,Andrea Rizzi,Matteo Merli,Luciano Montanaro" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"madrid@linuxmeeting.net,federico.cozzi@sns.it,rizzi@kde.org,merlim@libero.it," -"mikelima@cirulla.net" - -#: infodialog.cpp:36 -msgid "Document Information" -msgstr "Informazioni sul documento" - -#: infodialog.cpp:44 -msgid "File name:" -msgstr "Nome del file:" - -#: infodialog.cpp:49 -msgid "Document title:" -msgstr "Titolo del documento:" - -#: infodialog.cpp:54 -msgid "Publication date:" -msgstr "Data di pubblicazione:" - -#: kdscerrordialog.cpp:76 -msgid "Ignore All" -msgstr "Ignora sempre" - -#: kdscerrordialog.cpp:90 -msgid "DSC Information" -msgstr "Informazioni DSC" - -#: kdscerrordialog.cpp:93 -msgid "DSC Warning" -msgstr "Avvertimento DSC" - -#: kdscerrordialog.cpp:96 -msgid "DSC Error" -msgstr "Errore DSC" - -#: kdscerrordialog.cpp:100 -msgid "On line %1:" -msgstr "Alla riga %1:" - -#: kdscerrordialog.cpp:144 -msgid "Lines in DSC documents must be shorter than 255 characters." -msgstr "Le righe nei documenti DSC devono essere più corte di 255 caratteri." - -#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127 -msgid "Go to Page" -msgstr "Vai alla pagina" - -#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127 -msgid "Page:" -msgstr "Pagina:" - -#: kgv_miniwidget.cpp:485 -msgid "Page 1" -msgstr "Pagina 1" - -#: kgv_miniwidget.cpp:488 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Pagina %1 di %2" - -#: kgv_miniwidget.cpp:492 -msgid "Page %1 (%2 of %3)" -msgstr "Pagina %1 (%2 di %3)" - -#: kgv_view.cpp:156 -msgid "Ghostscript Messages" -msgstr "Messaggi di Ghostscript" - -#: kgv_view.cpp:190 -msgid "Document &Info" -msgstr "&Informazioni sul documento" - -#: kgv_view.cpp:197 -msgid "Mark Current Page" -msgstr "Segna la pagina corrente" - -#: kgv_view.cpp:201 -msgid "Mark &All Pages" -msgstr "Segna &tutte le pagine" - -#: kgv_view.cpp:205 -msgid "Mark &Even Pages" -msgstr "Segna le pagine &pari" - -#: kgv_view.cpp:209 -msgid "Mark &Odd Pages" -msgstr "Segna le pagine &dispari" - -#: kgv_view.cpp:213 -msgid "&Toggle Page Marks" -msgstr "&Attiva pagine marcate" - -#: kgv_view.cpp:217 -msgid "&Remove Page Marks" -msgstr "&Rimuovi i segni di pagina" - -#: kgv_view.cpp:225 viewcontrol.cpp:106 -msgid "&Orientation" -msgstr "&Orientazione" - -#: kgv_view.cpp:227 -msgid "Paper &Size" -msgstr "&Dimensione carta" - -#: kgv_view.cpp:230 -msgid "No &Flicker" -msgstr "Senza s&farfallamento" - -#: kgv_view.cpp:235 -msgid "Auto" -msgstr "Automatico" - -#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77 -msgid "Upside Down" -msgstr "Sottosopra" - -#: kgv_view.cpp:239 viewcontrol.cpp:76 -msgid "Seascape" -msgstr "Orizzontale sottosopra" - -#: kgv_view.cpp:276 -msgid "&Fit to Page Width" -msgstr "&Adatta alla larghezza della pagina" - -#: kgv_view.cpp:279 -msgid "&Fit to Screen" -msgstr "&Adatta allo schermo" - -#: kgv_view.cpp:283 -msgid "Previous Page" -msgstr "Pagina precedente" - -#: kgv_view.cpp:285 -msgid "Moves to the previous page of the document" -msgstr "Va alla pagina precedente del documento" - -#: kgv_view.cpp:287 -msgid "Next Page" -msgstr "Pagina successiva" - -#: kgv_view.cpp:289 -msgid "Moves to the next page of the document" -msgstr "Va alla pagina successiva del documento" - -#: kgv_view.cpp:293 -msgid "Moves to the first page of the document" -msgstr "Va alla prima pagina del documento" - -#: kgv_view.cpp:297 -msgid "Moves to the last page of the document" -msgstr "Va all'ultima pagina del documento" - -#: kgv_view.cpp:301 -msgid "Read Up" -msgstr "Scorri verso l'alto" - -#: kgv_view.cpp:307 -msgid "Read Down" -msgstr "Scorri verso il basso" - -#: kgv_view.cpp:315 -msgid "Show &Scrollbars" -msgstr "Mostra barre di &scorrimento" - -#: kgv_view.cpp:317 -msgid "Hide &Scrollbars" -msgstr "Nascondi barre di &scorrimento" - -#: kgv_view.cpp:318 -msgid "&Watch File" -msgstr "Sor&veglia il file" - -#: kgv_view.cpp:321 -msgid "Show &Page List" -msgstr "Mostra la &lista delle pagine" - -#: kgv_view.cpp:323 -msgid "Hide &Page List" -msgstr "Nascondi la &lista delle pagine" - -#: kgv_view.cpp:324 -msgid "Show Page &Labels" -msgstr "Mostra i &nomi delle pagine" - -#: kgv_view.cpp:326 -msgid "Hide Page &Labels" -msgstr "Nascondi i &nomi delle pagine" - -#: kgv_view.cpp:352 -msgid "Auto " -msgstr "Automatico " - -#: kgv_view.cpp:369 -msgid "KGhostView" -msgstr "KGhostView" - -#: kgv_view.cpp:371 -msgid "" -"Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files" -msgstr "" -"Visore per file PostScript (.ps, .eps) e Portable Document Format (.pdf)." - -#: kgv_view.cpp:375 -msgid "" -"KGhostView displays, prints, and saves PostScript and PDF files.\n" -"Based on original work by Tim Theisen." -msgstr "" -"KGhostView mostra, stampa e salva file PostScript e PDF.\n" -"È basato sul lavoro originale di Tim Theisen." - -#: kgv_view.cpp:379 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Attuale responsabile" - -#: kgv_view.cpp:383 -msgid "Maintainer 2000-2003" -msgstr "Responsabile 2000-2003" - -#: kgv_view.cpp:386 -msgid "Maintainer 1999-2000" -msgstr "Responsabile 1999-2000" - -#: kgv_view.cpp:390 -msgid "Original author" -msgstr "Autore originario" - -#: kgv_view.cpp:393 -msgid "Basis for shell" -msgstr "Base per la shell" - -#: kgv_view.cpp:396 -msgid "Port to KParts" -msgstr "Conversione all'architettura KParts" - -#: kgv_view.cpp:399 -msgid "Dialog boxes" -msgstr "Finestre di dialogo" - -#: kgv_view.cpp:402 -msgid "for contributing GSView's DSC parser." -msgstr "per il contributo al parser DSC di GSView." - -#: kgv_view.cpp:747 -msgid "" -"An error occurred in rendering." -"
      %1" -"
      The display may contain errors." -"
      Below are any error messages which were received from Ghostscript (
      " -"%2) which may help you." -msgstr "" -" Si è verificato un errore nel rendering." -"
      %1" -"
      La schermata potrebbe contenere degli errori." -"
      Qui sotto trovi gli errori ricevuti da Ghostscript (" -"%2) che ti potrebbero aiutare.
      " - -#: kgvconfigdialog.cpp:113 -msgid "" -"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which " -"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n" -"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n" -"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will " -"work as well." -msgstr "" -"La versione di gs (versione %1) è troppo vecchia e presente problemi di " -"sicurezza non risolvibili. Per piacere, aggiornala ad una versione più " -"recente.\n" -"KGhostView proverà ad usarla ugualmente, ma potrebbe non visualizzare alcun " -"file.\n" -"La versione %2 dovrebbe andare bene sul tuo sistema, ma le versioni più recenti " -"funzioneranno ugualmente." - -#: kgvconfigdialog.cpp:143 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: kgvconfigdialog.cpp:145 -msgid "" -"Ghostscript\n" -"Configuration" -msgstr "" -"Configurazione\n" -"di Ghostscript" - -#: kgvdocument.cpp:99 -msgid "" -"Could not open %1: File does not exist." -msgstr "" -"Non è possibile aprire %1" -": il file non esiste." - -#: kgvdocument.cpp:108 -msgid "" -"Could not open %1: Permission denied." -msgstr "" -"Non è possibile aprire %1" -": permesso negato." - -#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file: %1" -msgstr "Non è possibile creare il file temporaneo: %1" - -#: kgvdocument.cpp:158 -msgid "" -"Could not open %1 which has type " -"%2. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable " -"Document Format (.pdf) files." -msgstr "" -"Non è possibile aprire %1 " -"che è di tipo %2. KGhostView può caricare solo i file " -"PostScript (.ps, .eps) e Portable Document Format (.pdf)." - -#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223 -msgid "Could not uncompress %1." -msgstr "" -"Non è possibile decomprimere %1." - -#: kgvdocument.cpp:203 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file: %2" -msgstr "Non è possibile creare il file temporaneo: %2" - -#: kgvdocument.cpp:241 -msgid "Could not open file %1." -msgstr "" -"Non è possibile aprire il file %1." - -#: kgvdocument.cpp:262 -msgid "Error opening file %1: %2" -msgstr "" -" Errore durante l'apertura del file %1" -": %2" - -#: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Stampa %1" - -#: kgvdocument.cpp:531 kgvdocument.cpp:662 -msgid "Printing failed because the list of pages to be printed was empty." -msgstr "Stampa fallita perché la lista delle pagine da stampare è vuota." - -#: kgvdocument.cpp:533 kgvdocument.cpp:664 -msgid "Error Printing" -msgstr "Errore di stampa" - -#: kgvdocument.cpp:537 -msgid "" -"Printing failure:" -"
      Could not convert to PostScript
      " -msgstr "" -"Errore di stampa:" -"
      Impossibile convertire in PostScript
      " - -#: kgvshell.cpp:82 -msgid "&Maximize" -msgstr "&Massimizza" - -#: kgvshell.cpp:104 -msgid "Full Screen Options" -msgstr "Opzioni per lo schermo intero" - -#: kgvshell.cpp:271 -#, c-format -msgid "Could not open standard input stream: %1" -msgstr "Impossibile aprire lo standard input: %1" - -#: kgvshell.cpp:284 -msgid "" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|All Document Files\n" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript Files\n" -"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) Files\n" -"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript Files\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|Tutti i documenti\n" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|File PostScript\n" -"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|File PDF (Portable Document Format)\n" -"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|File Encapsulated PostScript\n" -"*|Tutti i file" - -#: kpswidget.cpp:389 -msgid "" -"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly " -"specified interpreter." -msgstr "" -"Impossibile avviare Ghostscript. Di solito questo errore si verifica quando il " -"percorso dell'interprete non è specificato correttamente." - -#: kpswidget.cpp:423 -#, c-format -msgid "Exited with error code %1." -msgstr "Terminato con codice di errore %1." - -#: kpswidget.cpp:425 -msgid "Process killed or crashed." -msgstr "Processo terminato o bloccato." - -#: logwindow.cpp:39 -msgid "Configure Ghostscript" -msgstr "Configura Ghostscript" - -#: main.cpp:33 -msgid "" -"Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if " -"the page does not exist, any other page may be displayed" -msgstr "" -"Pagina da aprire. Usa --page=3 per mostrare la terza pagina, per esempio. Nota " -"che se la pagina non esiste nessun'altra pagina sarà mostrata" - -#: main.cpp:34 -msgid "Magnification of the display" -msgstr "Ingrandimento dello schermo" - -#: main.cpp:35 -msgid "" -"The orientation of the shown image. Use either \"auto\", \"portrait\", " -"\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\"" -msgstr "" -"L'orientazione dell'immagine mostrata. Puoi usare \"automatico\", \"ritratto\", " -"\"orizzontale\", \"sottosopra\", o \"orizzontale sottosopra\"" - -#: main.cpp:36 -msgid "Equivalent to orientation=portrait" -msgstr "Equivalente a orientazione=ritratto" - -#: main.cpp:37 -msgid "Equivalent to orientation=landscape" -msgstr "Equivalente a orientazione=orizzontale" - -#: main.cpp:38 -msgid "Equivalent to orientation=upsidedown" -msgstr "Equivalente a orientazione=sottosopra" - -#: main.cpp:39 -msgid "Equivalent to orientation=seascape" -msgstr "Equivalente a orientazione=orizzontale sottosopra" - -#: main.cpp:42 -msgid "Location to open" -msgstr "Indirizzo da aprire" - -#: marklist.cpp:47 -msgid "Using this checkbox you can select pages for printing." -msgstr "Con questa casella di scelta puoi selezionare le pagine da stampare." - -#. i18n: file kghostviewui.rc line 40 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Main Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti &principale" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images" -msgstr "&Abilita l'antialiasing dei caratteri e delle immagini" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "" -"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take " -"longer" -msgstr "" -"L'antialiasing migliora l'aspetto del risultato, ma la visualizzazione richiede " -"più tempo" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Use platform fonts" -msgstr "&Usa i tipi di carattere della piattaforma" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box" -msgstr "&Mostra i messaggi di Ghostscript in un riquadro a parte" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)" -"
      \n" -"In case of problems you might want to see its error messages" -msgstr "" -"Ghostscript è il renderer (il programma che disegna l'immagine) di base" -"
      \n" -"In caso di problemi puoi provare a guardare i suoi messaggi di errore" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "Palette" -msgstr "Tavolozza" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "&Monochrome" -msgstr "&Monocromatica" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "&Grayscale" -msgstr "&Scala di grigi" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Co&lor" -msgstr "&Colore" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Auto Con&figure" -msgstr "Con&figurazione automatica" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Impostazioni" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "&Interpreter:" -msgstr "&Interprete:" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)" -msgstr "" -"Ghostscript è il renderer (il programma che disegna l'immagine) di base" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "(detected gs version: %1)" -msgstr "(versione di gs rilevata: %1)" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "&Non-antialiasing arguments:" -msgstr "Parametri da usare senza a&ntialiasing:" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "An&tialiasing arguments:" -msgstr "Parametri da usare con an&tialiasing:" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 9 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Whether to use anti-aliasing." -msgstr "Usare o no l'antialiasing." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 10 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "" -"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it " -"makes the display take longer" -msgstr "" -"L'antialiasing migliora l'aspetto del risultato, soprattutto del testo, ma la " -"visualizzazione richiede più tempo." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 20 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages" -msgstr "Mostrare o no una finestra con i messaggi di Ghostscript" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 21 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional " -"information on the files you see. In case of an error, a window will popup " -"regardless of this option." -msgstr "" -"Mostrare o no una finestra con i messaggi di Ghostscript. Questo può fornire " -"informazioni aggiuntive sui file mostrati. In caso di errore, apparirà comunque " -"una finestra." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 25 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Use Platform Fonts" -msgstr "Usa i tipi di carattere della piattaforma" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 30 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Whether to show the page list" -msgstr "Mostrare o no la lista delle pagine" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 35 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "Whether to show page names instead of numbers" -msgstr "Mostrare o no i nomi delle pagine invece dei numeri" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 36 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "" -"Sometimes information is available on page names which can be used in the list " -"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, " -"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, " -"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content " -"starts." -msgstr "" -"A volte sono disponibili i nomi delle pagine che possono essere usati nella " -"lista invece dei semplici numeri. Spesso, questi nomi sono - in effetti - una " -"diversa numerazione. Ad esempio, le prime pagine sono enumerate con la " -"numerazione romana (I, II, III, IV...) seguita dalla numerazione decimale (1, " -"2, 3...) quando inizia il contenuto reale." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 40 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big" -msgstr "" -"Mostrare o no le barre di scorrimento quando le pagine sono troppo grandi" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 45 -#: rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "Watch File" -msgstr "Sorveglia file" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 46 -#: rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk" -msgstr "" -"Se questa opzione è attiva, il file verrà ricaricato quando viene aggiornato " -"sul disco" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 52 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "The ghostscript interpreter to use" -msgstr "L'interprete Ghostscript da usare" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 53 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "" -"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, " -"and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript " -"interpreter to use." -msgstr "" -"KGhostview non mostra, da solo, il documento: si affida al programma " -"Ghostscript, che quindi deve essere disponibile. Da qui puoi definire " -"l'interprete Ghostscript da usare." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 57 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing" -msgstr "Argomenti per Ghostscript quando è eseguito con l'antialias" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 67 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "This is the ghostscript version you are running" -msgstr "Questa è la versione di Ghostscript da eseguire" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 68 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need " -"to change this since it gets detected automatically." -msgstr "" -"Questa è la versione di Ghostscript da usare. Normalmente non è necessario " -"cambiare questo campo, perché viene identificato automaticamente." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 71 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "This is an internal setting" -msgstr "Questa è un'impostazione interna" - -#: viewcontrol.cpp:87 -msgid "&Magnification" -msgstr "&Ingrandimento" - -#: viewcontrol.cpp:98 -msgid "M&edia" -msgstr "&Supporto" - -#~ msgid "" -#~ "_: zoom-factor (percentage)\n" -#~ "%1%" -#~ msgstr "%1%" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kiconedit.po deleted file mode 100644 index 0413b8dbd14..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kiconedit.po +++ /dev/null @@ -1,876 +0,0 @@ -# translation of kiconedit.po to italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003. -# Andrea Rizzi , 2004. -# Federico Cozzi , 2004. -# Federico Zenith , 2005, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-06 00:04+0100\n" -"Last-Translator: Federico Zenith \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Barra delle tavolozze" - -#: main.cpp:35 -msgid "KDE Icon Editor" -msgstr "Editor di icone per KDE" - -#: main.cpp:39 -msgid "Icon file(s) to open" -msgstr "File icona da aprire" - -#: main.cpp:45 -msgid "KIconEdit" -msgstr "KIconEdit" - -#: main.cpp:55 -msgid "Bug fixes and GUI tidy up" -msgstr "Risoluzione bug e cambiamenti all'interfaccia" - -#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139 -#: kiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Il file corrente è stato modificato.\n" -"Vuoi salvarlo?" - -#: kiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "Nuova &finestra" - -#: kiconedit.cpp:244 -msgid "" -"New window\n" -"\n" -"Opens a new icon editor window." -msgstr "" -"Nuova finestra\n" -"\n" -"Apre una nuova finestra dell'editor di icone." - -#: kiconedit.cpp:247 -msgid "" -"New\n" -"\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" -msgstr "" -"Nuovo\n" -"\n" -"Crea una nuova icona da un modello oppure specificandone la dimensione" - -#: kiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"Apri\n" -"\n" -"Apre un'icona esistente" - -#: kiconedit.cpp:259 -msgid "" -"Save\n" -"\n" -"Save the current icon" -msgstr "" -"Salva\n" -"\n" -"Salva l'icona corrente" - -#: kiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"Stampa\n" -"\n" -"Apre una finestra di stampa per stampare l'icona corrente." - -#: kiconedit.cpp:272 -msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"Taglia\n" -"\n" -"Taglia la selezione attuale fuori dall'icona.\n" -"\n" -"(Suggerimento: puoi creare selezioni rettangolari o circolari)" - -#: kiconedit.cpp:276 -msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"Copia\n" -"\n" -"Copia la selezione attuale fuori dall'icona.\n" -"\n" -"(Suggerimento: puoi creare selezioni rettangolari o circolari)" - -#: kiconedit.cpp:280 -msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" -msgstr "" -"Incolla\n" -"\n" -"Incolla il contenuto degli appunti nell'icona corrente.\n" -"\n" -"Se il contenuto degli appunti è più grande dell'icona corrente puoi incollarlo " -"in una nuova finestra.\n" -"\n" -"(Suggerimento: seleziona \"Incolla i pixel trasparenti\" nella finestra di " -"configurazione se vuoi incollare anche i pixel trasparenti.)" - -#: kiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "Incolla come &nuovo" - -#: kiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "&Ridimensiona..." - -#: kiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"Ridimensiona\n" -"\n" -"Ridimensiona morbidamente l'icona cercando di preservarne il contenuto" - -#: kiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "&Scala di grigi" - -#: kiconedit.cpp:300 -msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" -msgstr "" -"Scala di grigi\n" -"\n" -"Trasforma l'icona corrente in una scala di grigi.\n" -"(Attenzione: è probabile che il risultato contenga colori non presenti nella " -"tavolozza per le icone)" - -#: kiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"Zoom avanti\n" -"\n" -"Zoom avanti di un passo." - -#: kiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." -msgstr "" -"Zoom indietro\n" -"\n" -"Zoom indietro di un passo." - -#: kiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: kiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: kiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500%" - -#: kiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000%" - -#: kiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Mostra la &griglia" - -#: kiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Nascondi la &griglia" - -#: kiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Mostra la griglia\n" -"\n" -"Mostra/nasconde la griglia per il disegno delle icone" - -#: kiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Selettore di colore" - -#: kiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Selettore di colore\n" -"\n" -"Il colore del pixel sul quale si è fatto clic sarà il colore da utilizzare" - -#: kiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Mano libera" - -#: kiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"Mano libera\n" -"\n" -"Disegna linee qualsiasi" - -#: kiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rettangolo" - -#: kiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" -msgstr "" -"Rettangolo\n" -"\n" -"Disegna un rettangolo" - -#: kiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Rettangolo pieno" - -#: kiconedit.cpp:378 -msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" -msgstr "" -"Rettangolo pieno\n" -"\n" -"Disegna un rettangolo pieno" - -#: kiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Cerchio" - -#: kiconedit.cpp:384 -msgid "" -"Circle\n" -"\n" -"Draw a circle" -msgstr "" -"Cerchio\n" -"\n" -"Disegna un cerchio" - -#: kiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Cerchio pieno" - -#: kiconedit.cpp:390 -msgid "" -"Filled circle\n" -"\n" -"Draw a filled circle" -msgstr "" -"Cerchio pieno\n" -"\n" -"Disegna un cerchio pieno" - -#: kiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellisse" - -#: kiconedit.cpp:396 -msgid "" -"Ellipse\n" -"\n" -"Draw an ellipse" -msgstr "" -"Ellisse\n" -"\n" -"Disegna una ellisse" - -#: kiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Ellisse piena" - -#: kiconedit.cpp:402 -msgid "" -"Filled ellipse\n" -"\n" -"Draw a filled ellipse" -msgstr "" -"Ellisse piena\n" -"\n" -"Disegna una ellisse piena" - -#: kiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Spray" - -#: kiconedit.cpp:408 -msgid "" -"Spray\n" -"\n" -"Draw scattered pixels in the current color" -msgstr "" -"Spray\n" -"\n" -"Disegna pixel sparsi con il colore corrente" - -#: kiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Riempimento" - -#: kiconedit.cpp:415 -msgid "" -"Flood fill\n" -"\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" -msgstr "" -"Riempimento\n" -"\n" -"Riempie con il colore corrente i pixel adiacenti che hanno lo stesso colore" - -#: kiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Linea" - -#: kiconedit.cpp:422 -msgid "" -"Line\n" -"\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" -msgstr "" -"Linea\n" -"\n" -"Disegna una linea retta verticale, orizzontale o a 45 gradi" - -#: kiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Gomma (trasparente)" - -#: kiconedit.cpp:429 -msgid "" -"Erase\n" -"\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" -"\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" -msgstr "" -"Cancella\n" -"\n" -"Cancella i pixel. Imposta i pixel a trasparenti.\n" -"\n" -"(Suggerimento: se vuoi disegnare trasparente con un altro strumento, fai clic " -"su \"Cancella\" e poi sullo strumento che vuoi usare.)" - -#: kiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Selezione rettangolare" - -#: kiconedit.cpp:438 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Selezione\n" -"\n" -"Seleziona con il mouse una sezione rettangolare dell'icona." - -#: kiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Selezione circolare" - -#: kiconedit.cpp:445 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Selezione\n" -"\n" -"Seleziona con il mouse una sezione circolare dell'icona." - -#: kiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Barra delle tavolozze" - -#: kiconedit.cpp:471 -msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" -"\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" -msgstr "" -"Barra di stato\n" -"\n" -"La barra di stato fornisce informazioni sullo stato dell'icona corrente. I " -"campi sono:\n" -"\n" -"\t- Messaggi dell'applicazione\n" -"\t- Posizione del cursore\n" -"\t- Dimensione\n" -"\t- Fattore di zoom\n" -"\t- Numero di colori" - -#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Colori: %1" - -#: kicongrid.cpp:90 -msgid "" -"Icon draw grid\n" -"\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" -msgstr "" -"Griglia per il disegno delle icone\n" -"\n" -"La griglia per le icone è l'area in cui disegni le icone.\n" -"Puoi fare zoom avanti o indietro usando le lenti di ingrandimento poste nella " -"barra degli strumenti.\n" -"(Suggerimento: tieni premuto il pulsante di ingrandimento per qualche secondo " -"per fare zoom ad una scala predefinita)" - -#: kicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "larghezza" - -#: kicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "altezza" - -#: kicongrid.cpp:125 -msgid "" -"Rulers\n" -"\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" -msgstr "" -"Righelli\n" -"\n" -"Questa è una rappresentazione visiva della posizione corrente del cursore" - -#: kicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" -msgstr "Mano libera" - -#: kicongrid.cpp:1020 -msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante il caricamento di una immagine vuota.\n" - -#: kicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Selezionato tutto" - -#: kicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Pulito" - -#: kicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Area selezionata tagliata" - -#: kicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Area selezionata copiata" - -#: kicongrid.cpp:1234 -msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" -msgstr "" -"L'immagine negli appunti è più larga dell'immagine corrente.\n" -"La incollo come una nuova immagine?" - -#: kicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "Non incollare" - -#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Incollamento finito" - -#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394 -msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" -msgstr "" -"Gli appunti contengono una pixmap non valida.\n" - -#: kicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "Drawn Array" - -#: palettetoolbar.cpp:46 -msgid "" -"Preview\n" -"\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" -msgstr "" -"Anteprima\n" -"\n" -"Questa è una anteprima a grandezza reale dell'icona corrente" - -#: palettetoolbar.cpp:54 -msgid "" -"Current color\n" -"\n" -"This is the currently selected color" -msgstr "" -"Colore attuale\n" -"\n" -"Questo è il colore attualmente selezionato" - -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Colori di sistema:" - -#: palettetoolbar.cpp:61 -msgid "" -"System colors\n" -"\n" -"Here you can select colors from the KDE icon palette" -msgstr "" -"Colori di sistema\n" -"\n" -"Qui puoi selezionare i colori dalla tavolozza per le icone KDE" - -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Colori personalizzati:" - -#: palettetoolbar.cpp:73 -msgid "" -"Custom colors\n" -"\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" -msgstr "" -"Colori personalizzati\n" -"\n" -"Qui puoi creare una tavolozza di colori personale.\n" -"Fai doppio clic su una casella per modificare il colore" - -#: kicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"L'URL %1\n" -"sembra maldefinito.\n" - -#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104 -msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante il caricamento:\n" -"%1\n" - -#: kicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Salva icona con nome" - -#: kicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "Un file denominato \"%1\" esiste già. Vuoi sovrascriverlo?" - -#: kicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Sovrascrivi file?" - -#: kicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Sovrascrivi" - -#: kicon.cpp:268 -msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante il salvataggio:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Seleziona la dimensione" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "File standard" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "File sorgente" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "File compresso" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Cartella standard" - -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Pacchetto standard" - -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Mini cartella" - -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Mini pacchetto" - -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Crea partendo da zero" - -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Crea partendo da un modello" - -#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199 -msgid "Templates" -msgstr "Modelli" - -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Crea nuova icona" - -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Scegli il tipo di icona" - -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Crea partendo da zero" - -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Crea partendo da un modello" - -#: kiconeditslots.cpp:198 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Stampa %1" - -#: kiconeditslots.cpp:425 -msgid "" -"_: Status Position\n" -"%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: kiconeditslots.cpp:431 -msgid "" -"_: Status Size\n" -"%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: kiconeditslots.cpp:471 -msgid "modified" -msgstr "modificato" - -#: kiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Modelli delle icone" - -#: kiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Modello" - -#: kiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Descrizione:" - -#: kiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Percorso:" - -#: kiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "&Aggiungi..." - -#: kiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Modifica..." - -#: kiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Seleziona sfondo" - -#: kiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "Utilizza &colore" - -#: kiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "Utilizza pix&map" - -#: kiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Scegli..." - -#: kiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Anteprima" - -#: kiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "Attualmente sono supportati solo file locali." - -#: kiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Incolla i pixel &trasparenti" - -#: kiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "Mostra i &righelli" - -#: kiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "Visualizzazione trasparenza" - -#: kiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "Tinta &unita:" - -#: kiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "&Scacchiera" - -#: kiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "Piccola" - -#: kiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "Media" - -#: kiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: kiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "Dimen&sione:" - -#: kiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "Colore &1:" - -#: kiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "Colore &2:" - -#: kiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Modelli delle icone" - -#: kiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Sfondo" - -#: kiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Griglia per le icone" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Cozzi,Andrea Rizzi,Daniele Medri" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "federicocozzi@federicocozzi.it,rizzi@kde.org,madrid@linuxmeeting.net" - -#~ msgid "" -#~ "Rewrote UI to use XMLGUI\n" -#~ "Lots of fixes and cleanup" -#~ msgstr "" -#~ "RIscritta la UI utilizzando XMLGUI\n" -#~ "Molti problemi risolti e un po' di pulizia" - -#~ msgid "Paste Mode" -#~ msgstr "Modalità di incollamento" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kmrml.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kmrml.po deleted file mode 100644 index f0478c2e1cf..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kmrml.po +++ /dev/null @@ -1,452 +0,0 @@ -# translation of kmrml.po to Italian -# translation of kmrml.po to -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Giovanni Venturi , 2003. -# Giovanni Venturi , 2003, 2004, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmrml\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-07 00:15+0100\n" -"Last-Translator: Giovanni Venturi \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Giovanni Venturi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jumpyj@tiscali.it" - -#: algorithmdialog.cpp:64 -msgid "Configure Query Algorithms" -msgstr "Configura gli algoritmi di interrogazione" - -#: algorithmdialog.cpp:75 -msgid "Collection: " -msgstr "Collezione: " - -#: algorithmdialog.cpp:85 -msgid "Algorithm: " -msgstr "Algoritmo: " - -#: mrml.cpp:95 -msgid "Unable to start the Indexing Server. Aborting the query." -msgstr "" -"Impossibile avviare il server di indicizzazione. Interrogazione annullata." - -#: mrml.cpp:120 -msgid "No MRML data is available." -msgstr "Nessun dato MRML disponibile." - -#: mrml.cpp:152 -msgid "Could not connect to GIFT server." -msgstr "Impossibile connettersi al server GIFT." - -#: mrml_part.cpp:141 -msgid "Server to query:" -msgstr "Server da interrogare:" - -#: mrml_part.cpp:148 -msgid "Search in collection:" -msgstr "Cerca nella collezione:" - -#: mrml_part.cpp:159 -msgid "Configure algorithm" -msgstr "Configura algoritmo" - -#: mrml_part.cpp:168 -msgid "Maximum result images:" -msgstr "Massimo risultato di immagini:" - -#: mrml_part.cpp:171 -msgid "Random search" -msgstr "Ricerca casuale" - -#: mrml_part.cpp:207 -msgid "" -"There is no image collection available\n" -"at %1.\n" -msgstr "" -"Non c'è nessuna collezione di immagini disponibile\n" -"in %1.\n" - -#: mrml_part.cpp:208 -msgid "No Image Collection" -msgstr "Nessuna collezione di immagini" - -#: mrml_part.cpp:248 -msgid "You can only search by example images on a local indexing server." -msgstr "" -"Puoi ricercare per esempio solo immagini da un server di indicizzazione locale." - -#: mrml_part.cpp:250 -msgid "Only Local Servers Possible" -msgstr "È possibile solo in server locali" - -#: mrml_part.cpp:278 -msgid "" -"There are no indexable folders specified. Do you want to configure them now?" -msgstr "" -"Non ci sono cartelle indicizzabili specificate. Vuoi configurarle adesso?" - -#: mrml_part.cpp:281 -msgid "Configuration Missing" -msgstr "Configurazione mancante" - -#: mrml_part.cpp:283 -msgid "Do Not Configure" -msgstr "Non configurare" - -#: mrml_part.cpp:313 -msgid "Connecting to indexing server at %1..." -msgstr "Connessione al server di indicizzazione %1..." - -#: mrml_part.cpp:354 -msgid "Downloading reference files..." -msgstr "Recupero file di riferimento..." - -#: mrml_part.cpp:497 -msgid "" -"Server returned error:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Il server ha riportato l'errore:\n" -"%1\n" - -#: mrml_part.cpp:499 -msgid "Server Error" -msgstr "Errore sul server" - -#: mrml_part.cpp:548 mrml_part.cpp:787 -msgid "&Search" -msgstr "&Ricerca" - -#: mrml_part.cpp:685 -msgid "Error formulating the query. The \"query-step\" element is missing." -msgstr "" -"Errore formulando l'interrogazione. L'elemento \"passo di interrogazione\" è " -"mancante." - -#: mrml_part.cpp:687 -msgid "Query Error" -msgstr "Errore di interrogazione" - -#: mrml_part.cpp:691 -msgid "Random search..." -msgstr "Ricerca casuale..." - -#: mrml_part.cpp:692 -msgid "Searching..." -msgstr "Ricerca in corso..." - -#: mrml_part.cpp:701 -msgid "Ready." -msgstr "Pronto." - -#: mrml_part.cpp:784 -msgid "&Connect" -msgstr "&Connetti" - -#: mrml_part.cpp:790 -msgid "Sto&p" -msgstr "Fer&ma" - -#: mrml_part.cpp:837 -msgid "MRML Client for KDE" -msgstr "Client MRML per KDE" - -#: mrml_part.cpp:839 -msgid "A tool to search for images by their content" -msgstr "Uno strumento di ricerca per immagini in base al loro contenuto" - -#: mrml_part.cpp:841 -msgid "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer" -msgstr "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer" - -#: mrml_part.cpp:843 -msgid "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/" -msgstr "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/" - -#: mrml_part.cpp:846 -msgid "Developer, Maintainer" -msgstr "Sviluppatore, responsabile" - -#: mrml_part.cpp:849 -msgid "Developer of the GIFT, Helping Hand" -msgstr "Sviluppatore di GIFT, aiuto" - -#: mrml_view.cpp:58 -msgid "No thumbnail available" -msgstr "Nessuna miniatura disponibile" - -#: mrml_view.cpp:300 -msgid "" -"You can refine queries by giving feedback about the current result and pressing " -"the Search button again." -msgstr "" -"Puoi ridefinire le interrogazioni dando informazioni sul risultato corrente e " -"premendo il pulsante di \"Ricerca\" di nuovo." - -#: mrml_view.cpp:301 -msgid "Relevant" -msgstr "Rilevante" - -#: mrml_view.cpp:302 -msgid "Neutral" -msgstr "Neutrale" - -#: mrml_view.cpp:303 -msgid "Irrelevant" -msgstr "Irrilevante" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "A&ggiungi" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 114 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "TCP/IP Port Number of the Indexing Server" -msgstr "Numero della porta TCP/IP del server di indicizzazione" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Au&to" -msgstr "Au&tomatica" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Tries to automatically determine the port. This works only for local servers." -msgstr "" -"Prova a determinare automaticamente la porta. Funziona solo per server locali." - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 152 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Ho&stname:" -msgstr "Nome &host:" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 163 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "P&ort:" -msgstr "P&orta:" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 176 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Per&form authentication" -msgstr "E&segui autenticazione" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 229 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Nome utente:" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 245 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "Pass&word:" - -#: kcontrol/indexer.cpp:115 -msgid "Next Folder:
      %1" -msgstr "Cartella successiva:
      %1" - -#: kcontrol/indexer.cpp:163 -msgid "Processing folder %1 of %2:
      %3
      File %4 of %5.
      " -msgstr "" -"Elaborazione cartella %1 di %2: " -"
      %3" -"
      File %4 di %5.
      " - -#: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420 -msgid "Finished." -msgstr "Finito." - -#: kcontrol/indexer.cpp:180 -msgid "Writing data..." -msgstr "Scrittura in corso..." - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51 -msgid "KCMKMrml" -msgstr "KCMKMrml" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53 -msgid "Advanced Search Control Module" -msgstr "Modulo di controllo per la ricerca avanzata" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55 -msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer" -msgstr "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84 -msgid "" -"Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the " -"PATH.\n" -"Please install the \"GNU Image Finding Tool\"." -msgstr "" -"Impossibile trovare gli eseguibili \"gift\" e/o \"gift-add-collection.pl\" " -"nella variable d'ambiente PATH.\n" -"Installa lo \"Strumento GNU di ricerca delle immagini\"." - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107 -msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?" -msgstr "" -"Vuoi davvero cancellare la configurazione e reimpostare i valori predefiniti?" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108 -msgid "Reset Configuration" -msgstr "Ripristina configurazione" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133 -msgid "" -"

      Image Index

      KDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to " -"perform queries based not just on filenames, but on file content." -"

      For example, you can search for an image by giving an example image that " -"looks similar to the one you are looking for.

      " -"

      For this to work, your image directories need to be indexed by, for example, " -"the GIFT server.

      " -"

      Here you can configure the servers (you can also query remote servers) and " -"the directories to index.

      " -msgstr "" -"

      Indice immagini

      KDE può usare GNU Image Finding Tool (GIFT) (Strumento " -"di ricerca immagini GNU) per eseguire interrogazioni basate non soltanto sui " -"nomi dei file, ma anche sul contenuto degli stessi." -"

      Per esempio, puoi cercare un'immagine dandone una di riferimento che " -"assomiglia a quella che stai cercando.

      " -"

      Per poter funzionare, le tue cartelle di immagini hanno bisogno di essere " -"indicizzate dal server GIFT.

      " -"

      Qui puoi configurare i server (puoi anche interrogare server remoti) e le " -"cartelle da indicizzare

      " - -#: kcontrol/mainpage.cpp:64 -msgid "Indexing Server Configuration" -msgstr "Configurazione del server di indicizzazione" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:67 -msgid "Hostname of the Indexing Server" -msgstr "Nome host del server di indicizzazione" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85 -msgid "Folders to Be Indexed" -msgstr "Cartelle da indicizzare" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:172 -msgid "" -"You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable to " -"perform queries on your computer." -msgstr "" -"Non hai specificato alcuna cartella da indicizzare. Ciò significa che non " -"riuscirai a eseguire interrogazioni sul tuo computer." - -#: kcontrol/mainpage.cpp:312 -msgid "Select Folder You Want to Index" -msgstr "Seleziona la cartella che vuoi indicizzare" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:387 -msgid "Removing old Index Files" -msgstr "Rimozione dei vecchi file indice" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436 -msgid "Processing..." -msgstr "Elaborazione in corso..." - -#: kcontrol/mainpage.cpp:426 -msgid "" -"The settings have been saved. Now, the configured directories need to be " -"indexed. This may take a while. Do you want to do this now?" -msgstr "" -"Le impostazioni sono state salvate. Adesso le cartelle configurate hanno " -"bisogno di essere indicizzate. Questo può impiegare un po'. Vuoi procedere?" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:430 -msgid "Start Indexing Now?" -msgstr "Avvio indicizzazione?" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:431 -msgid "Index" -msgstr "Indicizzare" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:431 -msgid "Do Not Index" -msgstr "Non indicizzare" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:435 -msgid "Indexing Folders" -msgstr "Indicizzazione cartelle" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:461 -msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?" -msgstr "" -"Lo \"Strumento GNU di ricerca delle immagini\" è installato correttamente?" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:468 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "Errore sconosciuto: %1" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:471 -msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid." -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante l'indicizzazione. L'indice potrebbe essere " -"non valido." - -#: kcontrol/mainpage.cpp:472 -msgid "Indexing Aborted" -msgstr "Indicizzazione terminata" - -#: server/watcher.cpp:146 -msgid "" -"The server with the command line" -"
      %1" -"
      is not available anymore. Do you want to restart it?" -msgstr "" -"Il server con la riga di comando" -"
      %1" -"
      non è più disponibile. Vuoi riavviarlo?" - -#: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179 -msgid "Service Failure" -msgstr "Servizio in avaria" - -#: server/watcher.cpp:150 -msgid "Restart Server" -msgstr "Riavvia server" - -#: server/watcher.cpp:150 -msgid "Do Not Restart" -msgstr "Non riavviare" - -#: server/watcher.cpp:175 -msgid "Unable to start the server with the command line
      %1
      Try again?" -msgstr "" -"Non riesco ad avviare il server con la riga di comando" -"
      %1" -"
      Riprovo?" - -#: server/watcher.cpp:179 -msgid "Try Again" -msgstr "Riprovare" - -#: server/watcher.cpp:179 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Non riprovare" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kolourpaint.po deleted file mode 100644 index 7b41922c9a5..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kolourpaint.po +++ /dev/null @@ -1,1943 +0,0 @@ -# translation of kolourpaint.po to italian -# Daniele Medri , 2003. -# Federico Cozzi , 2004, 2005. -# Luciano Montanaro , 2004. -# Federico Zenith , 2004, 2005. -# Luigi Toscano , 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-23 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-21 17:00+0200\n" -"Last-Translator: Luigi Toscano \n" -"Language-Team: italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Luigi Toscano,Federico Zenith,Federico Cozzi,Andrea Rizzi,Daniele Medri,Luciano " -"Montanaro" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "luigi.toscano@tiscali.it,federico.zenith@member.fsf.org" - -#: kolourpaint.cpp:53 -msgid "Image file to open" -msgstr "File di immagine da aprire" - -#: kolourpaint.cpp:63 -msgid "KolourPaint" -msgstr "KolourPaint" - -#: kolourpaint.cpp:65 -msgid "Paint Program for KDE" -msgstr "Programma di disegno per KDE" - -#: kolourpaint.cpp:79 -msgid "Maintainer" -msgstr "Responsabile" - -#: kolourpaint.cpp:80 -msgid "Chief Investigator" -msgstr "Investigatore capo" - -#: kolourpaint.cpp:82 kolourpaint.cpp:84 kolourpaint.cpp:85 -msgid "Icons" -msgstr "Icone" - -#: kolourpaint.cpp:83 -msgid "InputMethod Support" -msgstr "Supporto per i metodi di inserimento" - -#: kpcommandhistory.cpp:628 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "&Annulla: %1" - -#: kpcommandhistory.cpp:639 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "&Rifai: %1" - -#: kpcommandhistory.cpp:787 -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: kpcommandhistory.cpp:795 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n more item\n" -"%n more items" -msgstr "" -"%n altro elemento\n" -"%n altri elementi" - -#: kpdocument.cpp:255 -msgid "Could not open \"%1\"." -msgstr "Impossibile aprire \"%1\"." - -#: kpdocument.cpp:281 -msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype." -msgstr "Impossibile aprire \"%1\" - tipo MIME sconosciuto." - -#: kpdocument.cpp:296 -msgid "" -"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" -"The file may be corrupt." -msgstr "" -"Impossibile aprire \"%1\" - formato dell'immagine non gestito.\n" -"Il file potrebbe essere danneggiato." - -#: kpdocument.cpp:304 -msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" -"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " -"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"L'immagine \"%1\" potrebbe avere più colori della modalità di schermo attuale. " -"Per la visualizzazione, alcuni colori potrebbero essere cambiati. Prova ad " -"aumentare la profondità di schermo ad almeno %2bpp.\n" -"L'immagine contiene anche delle trasparenze che non sono pienamente supportate. " -"I dati di trasparenza saranno approssimati con una maschera di trasparenza a 1 " -"bit." - -#: kpdocument.cpp:315 -msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." -msgstr "" -"L'immagine \"%1\" potrebbe avere più colori della modalità di schermo attuale. " -"Per la visualizzazione, alcuni colori potrebbero essere cambiati. Prova ad " -"aumentare la profondità di schermo ad almeno %2bpp." - -#: kpdocument.cpp:320 -msgid "" -"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"L'immagine \"%1\" contiene delle informazioni di trasparenza che non sono " -"pienamente supportate. I dati di trasparenza saranno approssimati con una " -"maschera di trasparenza a 1 bit." - -#: kpdocument.cpp:333 -msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." -msgstr "Impossibile aprire \"%1\" - terminata la memoria grafica." - -#: kpdocument.cpp:429 -msgid "Could not save image - insufficient information." -msgstr "Impossibile salvare l'immagine - informazioni insufficienti." - -#: kpdocument.cpp:430 -msgid "" -"URL: %1\n" -"Mimetype: %2" -msgstr "" -"URL: %1\n" -"Tipo MIME: %2" - -#: kpdocument.cpp:434 -msgid "" -msgstr "" - -#: kpdocument.cpp:436 -msgid "Internal Error" -msgstr "Errore interno" - -#: kpdocument.cpp:469 -msgid "" -"" -"

      The %1 format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.

      " -"

      Are you sure you want to save in this format?

      " -msgstr "" -"" -"

      Il formato %1 potrebbe non preservare tutta l'informazione sui colori " -"dell'immagine.

      " -"

      Vuoi veramente procedere al salvataggio con questo formato?

      " - -#: kpdocument.cpp:476 -msgid "Lossy File Format" -msgstr "Formato di file lossy" - -#: kpdocument.cpp:484 -msgid "" -"" -"

      Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.

      " -"

      Are you sure you want to save at this color depth?

      " -msgstr "" -"" -"

      Salvare l'immagine alla profondità di colore di %1 bit può comportare la " -"perdita di informazioni sul colore. Inoltre, la trasparenza sarà perduta.

      " -"

      Vuoi veramente salvare l'immagine con questa profondità di colore?

      " - -#: kpdocument.cpp:491 -msgid "Low Color Depth" -msgstr "Bassa profondità di colore" - -#: kpdocument.cpp:602 -msgid "Could not save image - unable to create temporary file." -msgstr "" -"Impossibile salvare l'immagine - incapace di creare un file temporaneo." - -#: kpdocument.cpp:609 -msgid "Could not save as \"%1\"." -msgstr "Impossibile salvare come \"%1\"." - -#: kpdocument.cpp:638 -msgid "" -"A document called \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Esiste già un altro documento chiamato \"%1\".\n" -"Vuoi sovrascriverlo?" - -#: kpdocument.cpp:642 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" - -#: kpdocument.cpp:782 -msgid "Could not save image - failed to upload." -msgstr "Impossibile salvare l'immagine - upload non riuscito." - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 -msgid "Save Preview" -msgstr "Anteprima del salvataggio" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:151 -msgid "%1 bytes" -msgstr "%1 byte" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:152 -msgid "%1 bytes (%2%)" -msgstr "%1 byte (%2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:153 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:154 -msgid "%1 B (%2%)" -msgstr "%1 B (%2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155 -msgid "%1 B (approx. %2%)" -msgstr "%1 B (circa %2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156 -msgid "%1B" -msgstr "%1B" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:157 -msgid "%1B (%2%)" -msgstr "%1B (%2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158 -msgid "%1B (approx. %2%)" -msgstr "%1B (circa %2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159 -msgid "%1 bytes (approx. %2%)" -msgstr "%1 byte (circa %2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299 -msgid "Convert &to:" -msgstr "Conver&ti in:" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:304 -msgid "Quali&ty:" -msgstr "Quali&tà:" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:312 -msgid "&Preview" -msgstr "Ante&prima" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:431 -msgid "Monochrome" -msgstr "Monocromatico" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:432 -msgid "Monochrome (Dithered)" -msgstr "Monocromatico (retinato)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:436 -msgid "256 Color" -msgstr "256 colori" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:437 -msgid "256 Color (Dithered)" -msgstr "256 colori (retinato)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:442 -msgid "24-bit Color" -msgstr "colore a 24 bit" - -#: kpmainwindow.cpp:251 -msgid "Color Box" -msgstr "Casella dei colori" - -#: kpmainwindow.cpp:855 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"L'immagine \"%1\" è stata modificata.\n" -"Vuoi salvarla?" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:66 -msgid "" -"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " -"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " -"depth to at least %1bpp.\n" -"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " -"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"L'immagine da incollare potrebbe avere più colori della modalità di schermo " -"attuale. Per la visualizzazione, alcuni colori potrebbero essere cambiati. " -"Prova ad aumentare la profondità di schermo ad almeno %1bpp.\n" -"L'immagine contiene anche delle informazioni di trasparenza che non sono " -"pienamente supportate. I dati di trasparenza saranno approssimati con una " -"maschera di trasparenza a 1 bit." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:76 -msgid "" -"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " -"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " -"depth to at least %1bpp." -msgstr "" -"L'immagine da incollare potrebbe avere più colori della modalità di schermo " -"attuale. Per la visualizzazione, alcuni colori potrebbero essere cambiati. " -"Prova ad aumentare la profondità di schermo ad almeno %1bpp." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:80 -msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"L'immagine da incollare contiene delle informazioni di trasparenza che non sono " -"pienamente supportate. I dati di trasparenza saranno approssimati con una " -"maschera di trasparenza a 1 bit." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:109 -msgid "Paste in &New Window" -msgstr "Incolla in finestra &nuova" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:114 -msgid "&Delete Selection" -msgstr "&Elimina selezione" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:121 -msgid "C&opy to File..." -msgstr "C&opia su file..." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:123 -msgid "Paste &From File..." -msgstr "Incolla &da file..." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:460 tools/kptoolselection.cpp:718 -msgid "Text: Create Box" -msgstr "Testo: crea rettangolo" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:461 kpmainwindow_image.cpp:246 -#: tools/kptoolcrop.cpp:331 tools/kptoolselection.cpp:1178 -msgid "Selection: Create" -msgstr "Selezione: crea" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:538 -msgid "Text: Paste" -msgstr "Testo: incolla" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:718 -msgid "" -"" -"

      KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.

      " -"

      This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.

      " -msgstr "" -"" -"

      KolourPaint non può incollare il contenuto degli appunti perché i dati sono " -"scomparsi inaspettatamente.

      " -"

      Questo capita di solito se l'applicazione responsabile del contenuto degli " -"appunti è stata chiusa.

      " - -#: kpmainwindow_edit.cpp:724 -msgid "Cannot Paste" -msgstr "Impossibile incollare" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:845 -msgid "Text: Delete Box" -msgstr "Testo: elimina rettangolo" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:846 -msgid "Selection: Delete" -msgstr "Selezione: elimina" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:918 -msgid "Text: Finish" -msgstr "Testo: termina" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:919 -msgid "Selection: Deselect" -msgstr "Selezione: deseleziona" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:995 -msgid "Copy to File" -msgstr "Copia su file" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:1042 -msgid "Paste From File" -msgstr "Incolla da file" - -#: kpmainwindow_file.cpp:82 -msgid "E&xport..." -msgstr "Es&porta..." - -#: kpmainwindow_file.cpp:85 -msgid "Scan..." -msgstr "Scansiona..." - -#: kpmainwindow_file.cpp:89 -msgid "Reloa&d" -msgstr "Ri&carica" - -#: kpmainwindow_file.cpp:98 -msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)" -msgstr "Usa come s&fondo (centrato)" - -#: kpmainwindow_file.cpp:100 -msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)" -msgstr "Usa come sfondo (&Ripetuto)" - -#: kpmainwindow_file.cpp:372 -msgid "Open Image" -msgstr "Apri immagine" - -#: kpmainwindow_file.cpp:446 -msgid "Scanning support is not installed." -msgstr "Il supporto per la scansione non è installato." - -#: kpmainwindow_file.cpp:447 -msgid "No Scanning Support" -msgstr "Nessun supporto per la scansione" - -#: kpmainwindow_file.cpp:528 -msgid "Cannot scan - out of graphics memory." -msgstr "Impossibile effettuare la scansione - terminata la memoria grafica." - -#: kpmainwindow_file.cpp:529 -msgid "Cannot Scan" -msgstr "Impossibile effettuare la scansione" - -#: kpmainwindow_file.cpp:779 -msgid "Save Image As" -msgstr "Salva immagine come" - -#: kpmainwindow_file.cpp:897 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Il documento \"%1\" è stato modificato.\n" -"Ricaricandolo verranno perse tutte le modifiche fatte dall'ultimo salvataggio.\n" -"Sei sicuro di voler continuare?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:907 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Reloading will lose all changes.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Il documento \"%1\" è stato modificato.\n" -"Ricaricandolo verranno perse tutte le modifiche.\n" -"Sei sicuro di voler continuare?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1245 -msgid "" -"You must save this image before sending it.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"L'immagine deve essere salvata prima di spedirla.\n" -"Vuoi salvarla ora?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1288 -msgid "" -"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local " -"file.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Prima che l'immagine possa essere usata come sfondo, devi salvarla in un file " -"locale.\n" -"Vuoi salvarla ora?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1294 -msgid "" -"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Prima di poter usare questa immagine come sfondo, devi salvarla.\n" -"Vuoi salvarla ora?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1358 -msgid "Could not change wallpaper." -msgstr "Impossibile modificare lo sfondo." - -#: kpmainwindow_help.cpp:59 -msgid "Acquiring &Screenshots" -msgstr "Acquisizione di &schermate" - -#: kpmainwindow_help.cpp:133 -msgid "" -"

      To acquire a screenshot, press %1. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.

      " -"

      You may configure the Desktop Screenshot shortcut in the KDE Control " -"Center module Keyboard Shortcuts.

      " -"

      Alternatively, you may try the application " -"KSnapshot.

      " -msgstr "" -"

      Per acquisire una schermata, premi %1. La schermata sarà messa negli " -"appunti e lo potrai incollare in KolourPaint.

      " -"

      Puoi configurare la scorciatoia Schermata del desktop " -"nel modulo del centro di controllo di KDE " -"Scorciatoie della tastiera.

      " -"

      In alternativa, puoi provare l'applicazione " -"KSnapshot.

      " - -#: kpmainwindow_help.cpp:154 -msgid "" -"

      You do not appear to be running KDE.

      " -"

      Once you have loaded KDE:" -"
      " -"

      To acquire a screenshot, press %1" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.

      " -"

      Alternatively, you may try the application " -"KSnapshot.

      " -msgstr "" -"

      Sembra che non stai usando KDE.

      " -"

      Una volta che hai caricato KDE:" -"
      " -"

      Per acquisire una schermata, premi %1" -". La schermata sarà messa negli appunti e lo potrai incollare in " -"KolourPaint.

      " -"

      In alternativa, puoi provare l'applicazione " -"KSnapshot.

      " - -#: kpmainwindow_help.cpp:183 -msgid "Acquiring Screenshots" -msgstr "Acquisizione di schermate" - -#: kpmainwindow_image.cpp:92 -msgid "R&esize / Scale..." -msgstr "Ridim&ensiona / scala..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:95 -msgid "Se&t as Image (Crop)" -msgstr "Impos&ta come immagine (taglia)" - -#: kpmainwindow_image.cpp:101 -msgid "&Flip..." -msgstr "Ri&fletti..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:104 -msgid "&Rotate..." -msgstr "&Ruota..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:107 -msgid "S&kew..." -msgstr "S&tira..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:110 -msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)" -msgstr "Riduci a mo&nocromatico (retinato)" - -#: kpmainwindow_image.cpp:113 -msgid "Reduce to &Grayscale" -msgstr "Riduci a scali di &grigio" - -#: kpmainwindow_image.cpp:116 -msgid "&Invert Colors" -msgstr "&Inverti colori" - -#: kpmainwindow_image.cpp:119 -msgid "C&lear" -msgstr "Pu&lisci" - -#: kpmainwindow_image.cpp:122 -msgid "&More Effects..." -msgstr "&Più effetti..." - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "&Immagine" - -#: kpmainwindow_image.cpp:161 -msgid "Select&ion" -msgstr "Selez&ione" - -#: kpmainwindow_settings.cpp:64 -msgid "Show &Path" -msgstr "Mostra &percorso" - -#: kpmainwindow_settings.cpp:66 -msgid "Hide &Path" -msgstr "Nascondi &percorso" - -#: kpmainwindow_settings.cpp:196 -msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect." -msgstr "Devi riavviare KolourPaint perché queste modifiche abbiano effetto." - -#: kpmainwindow_settings.cpp:197 -msgid "Toolbar Settings Changed" -msgstr "Impostazioni barra degli strumenti modificate" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:144 -msgid "%1,%2" -msgstr "%1,%2" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:151 -msgid "%1,%2 - %3,%4" -msgstr "%1,%2 - %3,%4" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221 -#: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88 -#: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91 -#, c-format -msgid "%1x%2" -msgstr "%1x%2" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:247 -msgid "%1bpp" -msgstr "%1bpp" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: kpmainwindow_text.cpp:52 -msgid "Font Family" -msgstr "Famiglia di caratteri" - -#: kpmainwindow_text.cpp:57 -msgid "Bold" -msgstr "Grassetto" - -#: kpmainwindow_text.cpp:63 -msgid "Underline" -msgstr "Sottolineato" - -#: kpmainwindow_text.cpp:66 -msgid "Strike Through" -msgstr "Sbarrato" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:104 -msgid "Previous Tool Option (Group #1)" -msgstr "Opzione dello strumento precedente (Gruppo n.1)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:109 -msgid "Next Tool Option (Group #1)" -msgstr "Opzione dello strumento successiva (Gruppo n.1)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:115 -msgid "Previous Tool Option (Group #2)" -msgstr "Opzione dello strumento precedente (Gruppo n.2)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:120 -msgid "Next Tool Option (Group #2)" -msgstr "Opzione dello strumento successiva (Gruppo n.2)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:129 -msgid "Tool Box" -msgstr "Casella degli strumenti" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:525 -msgid "" -"" -"

      Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.

      " -"

      Are you sure want to resize the image?

      " -msgstr "" -"" -"

      Ridimensionare l'immagine a %1x%2 può richiedere quantità ingenti di " -"memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e causare problemi " -"ad altre applicazioni.

      " -"

      Desideri veramente continuare a ridimensionare l'immagine?

      " - -#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 -msgid "Resize Image?" -msgstr "Ridimensiono l'immagine?" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:536 tools/kptoolresizescale.cpp:1138 -msgid "R&esize Image" -msgstr "Ridim&ensiona immagine" - -#: kpmainwindow_view.cpp:93 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Mostra &griglia" - -#: kpmainwindow_view.cpp:95 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Nascondi &griglia" - -#: kpmainwindow_view.cpp:101 -msgid "Show T&humbnail" -msgstr "Mostra &miniatura" - -#: kpmainwindow_view.cpp:103 -msgid "Hide T&humbnail" -msgstr "Nascondi m&iniatura" - -#: kpmainwindow_view.cpp:106 -msgid "Zoo&med Thumbnail Mode" -msgstr "Modalità a &miniatura ingrandita" - -#: kpmainwindow_view.cpp:115 -msgid "Enable Thumbnail &Rectangle" -msgstr "Abilita &rettangolo della miniatura" - -#: kpmainwindow_view.cpp:237 -msgid "" -"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in " -"imprecise editing and redraw glitches.\n" -"Do you really want to set to zoom level to %1%?" -msgstr "" -"Impostare il livello di ingrandimento ad un valore che non sia multiplo di 100% " -"produrrà problemi alla visualizzazione e alle operazioni di modifica.\n" -"Devo veramente impostare il livello di ingrandimento a %1%?" - -#: kpmainwindow_view.cpp:242 -msgid "Set Zoom Level to %1%" -msgstr "Imposta il livello di ingrandimento a %1%" - -#: kpselection.cpp:323 tools/kptooltext.cpp:48 -msgid "Text" -msgstr "Testo" - -#: kpselection.cpp:325 tools/kptoolresizescale.cpp:576 -msgid "Selection" -msgstr "Selezione" - -#: kpthumbnail.cpp:157 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Miniatura" - -#: kptool.cpp:199 -msgid "" -"_: ()\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kptool.cpp:1498 -msgid "Right click to cancel." -msgstr "Tasto destro per annullare." - -#: kptool.cpp:1500 -msgid "Left click to cancel." -msgstr "Tasto sinistro per annullare." - -#: kptool.cpp:1524 -msgid "%1: " -msgstr "%1: " - -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907 -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919 -msgid "Left drag the handle to resize the image." -msgstr "" -"Trascinare la maniglia col tasto sinistro per ridimensionare l'immagine." - -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214 -msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." -msgstr "Ridimensionamento immagine: rilascia tutti i tasti del mouse." - -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244 -msgid "Resize Image: Right click to cancel." -msgstr "Ridimensionamento immagine: Premi il tasto destro per annullare." - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti di testo" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Menu del tasto destro dello strumento di selezione" - -#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 -#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 -#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 -#, c-format -msgid "Selection: %1" -msgstr "Selezione: %1" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99 -msgid "Balance" -msgstr "Bilanciamento" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262 -msgid "&Brightness:" -msgstr "&Luminosità:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265 -msgid "Re&set" -msgstr "Reimpo&sta" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267 -msgid "Co&ntrast:" -msgstr "Co&ntrasto:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270 -msgid "&Reset" -msgstr "&Reimposta" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272 -msgid "&Gamma:" -msgstr "&Gamma:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281 -msgid "Rese&t" -msgstr "Reimpos&ta" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288 -msgid "C&hannels:" -msgstr "C&anali:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290 -msgid "All" -msgstr "Tutti" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291 -msgid "Red" -msgstr "Rosso" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292 -msgid "Green" -msgstr "Verde" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293 -msgid "Blue" -msgstr "Blu" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296 -msgid "Reset &All Values" -msgstr "Reimpost&a tutti i valori" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365 -msgid "Settings" -msgstr "Impostazioni" - -#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51 -msgid "Soften" -msgstr "Sfoca" - -#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53 -msgid "Sharpen" -msgstr "Metti a fuoco" - -#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119 -msgid "&Amount:" -msgstr "&Quantità:" - -#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100 -msgid "Emboss" -msgstr "Sbalza" - -#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153 -msgid "E&nable" -msgstr "&Abilita" - -#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101 -msgid "Flatten" -msgstr "Appiattisci" - -#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215 -msgid "Colors" -msgstr "Colori" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60 -msgid "Invert Colors" -msgstr "Inverti colori" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102 -msgid "Invert" -msgstr "Inverti" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168 -msgid "&Red" -msgstr "&Rosso" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169 -msgid "&Green" -msgstr "&Verde" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170 -msgid "&Blue" -msgstr "&Blu" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175 -msgid "&All" -msgstr "&Tutto" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249 -msgid "Channels" -msgstr "Canali" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201 -msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)" -msgstr "Riduci a monocromatico (retinato)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203 -msgid "Reduce to Monochrome" -msgstr "Riduci a monocromatico" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208 -msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)" -msgstr "Riduci a 256 colori (retinato)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210 -msgid "Reduce to 256 Color" -msgstr "Riduci a 256 colori" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287 -msgid "&Monochrome" -msgstr "&Monocromatico" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290 -msgid "Mo&nochrome (dithered)" -msgstr "Mo&nocromatico (retinato)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292 -msgid "256 co&lor" -msgstr "256 co&lori" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294 -msgid "256 colo&r (dithered)" -msgstr "256 colo&ri (retinato)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296 -msgid "24-&bit color" -msgstr "Colore a 24 &bit" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419 -msgid "Reduce To" -msgstr "Riduci a" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82 -msgid "More Image Effects (Selection)" -msgstr "Più effetti immagine (selezione)" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84 -msgid "More Image Effects" -msgstr "Più effetti immagine" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96 -msgid "&Effect:" -msgstr "&Effetto:" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103 -msgid "Reduce Colors" -msgstr "Riduci colori" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104 -msgid "Soften & Sharpen" -msgstr "Sfoca o metti a fuoco" - -#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355 -msgid "Low Screen Depth" -msgstr "Bassa profondità di schermo" - -#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362 -msgid "Image Contains Translucency" -msgstr "L'immagine contiene traslucenza" - -#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255 -msgid "Spraycan" -msgstr "Bomboletta spray" - -#: tools/kptoolairspray.cpp:62 -msgid "Sprays graffiti" -msgstr "Fai graffito" - -#: tools/kptoolairspray.cpp:80 -msgid "Click or drag to spray graffiti." -msgstr "Fai clic o trascina per fare un graffito." - -#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114 -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878 -#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517 -#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103 -msgid "Let go of all the mouse buttons." -msgstr "Rilascia tutti i tasti del mouse." - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:314 -msgid "" -"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " -"located." -msgstr "" -"KolourPaint non riesce a rimuovere il bordo interno della selezione, perché " -"questo non può essere identificato." - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:316 -msgid "Cannot Remove Internal Border" -msgstr "Impossibile rimuovere il bordo interno" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:322 -msgid "" -"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " -"located." -msgstr "" -"KolourPaint non può tagliare l'immagine automaticamente perché il suo bordo non " -"è stato trovato." - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:324 -msgid "Cannot Autocrop" -msgstr "Impossibile tagliare automaticamente" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:516 -msgid "Remove Internal B&order" -msgstr "Rimuovi b&ordo interno" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:518 -msgid "Remove Internal Border" -msgstr "Rimuovi bordo interno" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:523 -msgid "Autocr&op" -msgstr "Taglia aut&omaticamente" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:525 -msgid "Autocrop" -msgstr "Taglia automaticamente" - -#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203 -msgid "Brush" -msgstr "Pennello" - -#: tools/kptoolbrush.cpp:35 -msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" -msgstr "Disegna usando pennelli di varie forme e dimensioni" - -#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 -msgid "Color Picker" -msgstr "Selettore di colore" - -#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 -msgid "Lets you select a color from the image" -msgstr "Permette di selezionare un colore dell'immagine" - -#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76 -msgid "Click to select a color." -msgstr "Fai clic per selezionare il colore." - -#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209 -#: tools/kptoolpen.cpp:389 -msgid "Color Eraser" -msgstr "Gomma per colore" - -#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35 -msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color" -msgstr "Sostituisce pixel del colore in primo piano con il colore di sfondo" - -#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59 -msgid "Reduce to Grayscale" -msgstr "Riduci a scala di grigi" - -#: tools/kptoolcrop.cpp:227 -msgid "Set as Image" -msgstr "Imposta come immagine" - -#: tools/kptoolcurve.cpp:36 -msgid "Curve" -msgstr "Curva" - -#: tools/kptoolcurve.cpp:37 -msgid "Draws curves" -msgstr "Disegna curve" - -#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellisse" - -#: tools/kptoolellipse.cpp:35 -msgid "Draws ellipses and circles" -msgstr "Disegna ellissi e cerchi" - -#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36 -msgid "Selection (Elliptical)" -msgstr "Selezione (ellittica)" - -#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37 -msgid "Makes an elliptical or circular selection" -msgstr "Esegue una selezione ellittica o circolare" - -#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206 -msgid "Eraser" -msgstr "Gomma" - -#: tools/kptooleraser.cpp:34 -msgid "Lets you rub out mistakes" -msgstr "Permette di cancellare gli errori" - -#: tools/kptoolflip.cpp:72 -msgid "Flip" -msgstr "Rifletti" - -#: tools/kptoolflip.cpp:75 -msgid "Flip horizontally and vertically" -msgstr "Rifletti orizzontalmente e verticalmente" - -#: tools/kptoolflip.cpp:77 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Rifletti orizzontalmente" - -#: tools/kptoolflip.cpp:79 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Rifletti verticalmente" - -#: tools/kptoolflip.cpp:154 -msgid "Flip Selection" -msgstr "Rifletti selezione" - -#: tools/kptoolflip.cpp:154 -msgid "Flip Image" -msgstr "Rifletti immagine" - -#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269 -msgid "Direction" -msgstr "Direzione" - -#: tools/kptoolflip.cpp:168 -msgid "&Vertical (upside-down)" -msgstr "&Verticale (sottosopra)" - -#: tools/kptoolflip.cpp:169 -msgid "&Horizontal" -msgstr "&Orizzontale" - -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Riempimento" - -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 -msgid "Fills regions in the image" -msgstr "Riempie regioni dell'immagine" - -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68 -msgid "Click to fill a region." -msgstr "Fai clic per riempire una regione." - -#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36 -msgid "Selection (Free-Form)" -msgstr "Selezione (a mano libera)" - -#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37 -msgid "Makes a free-form selection" -msgstr "Esegue una selezione a mano libera" - -#: tools/kptoolline.cpp:36 -msgid "Line" -msgstr "Linea" - -#: tools/kptoolline.cpp:37 -msgid "Draws lines" -msgstr "Disegna linee" - -#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200 -msgid "Pen" -msgstr "Penna" - -#: tools/kptoolpen.cpp:75 -msgid "Draws dots and freehand strokes" -msgstr "Disegna punti e tratti a mano libera" - -#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113 -msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." -msgstr "Fai clic per disegnare un punto o trascina per disegnare tratti." - -#: tools/kptoolpen.cpp:115 -msgid "Click or drag to erase." -msgstr "Fai clic o trascina per cancellare." - -#: tools/kptoolpen.cpp:117 -msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color." -msgstr "Fai clic o trascina per cancellare pixel del colore di primo piano." - -#: tools/kptoolpen.cpp:213 -msgid "Custom Pen or Brush" -msgstr "Penna o pennello personalizzato" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 -msgid "Polygon" -msgstr "Poligono" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 -msgid "Draws polygons" -msgstr "Disegna poligoni" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307 -msgid "Drag to draw." -msgstr "Trascina per disegnare." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:345 -msgid "Drag to draw the first line." -msgstr "Trascina per disegnare la prima linea." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:347 -msgid "Drag out the start and end points." -msgstr "Trascina fuori i punti iniziale e finale." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:725 -msgid "Left drag another line or right click to finish." -msgstr "" -"Trascinare col tasto sinistro un'altra linea o fare clic col tasto destro per " -"finire." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:729 -msgid "Right drag another line or left click to finish." -msgstr "" -"Trascinare col tasto destro un'altra linea o fare clic col tasto sinistro per " -"finire." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:740 -msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." -msgstr "" -"Trascinare col tasto sinistro per impostare il primo punto di controllo o fare " -"clic col tasto destro per finire." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:744 -msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." -msgstr "" -"Trascinare col tasto destro per impostare il primo punto di controllo o fare " -"clic col tasto sinistro per finire." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:751 -msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." -msgstr "" -"Trascinare col tasto sinistro per impostare l'ultimo punto di controllo o fare " -"clic col tasto destro per finire." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:755 -msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." -msgstr "" -"Trascinare col tasto destro per impostare l'ultimo punto di controllo o fare " -"clic col tasto sinistro per finire." - -#: tools/kptoolpolyline.cpp:36 -msgid "Connected Lines" -msgstr "Linee connesse" - -#: tools/kptoolpolyline.cpp:37 -msgid "Draws connected lines" -msgstr "Disegna linee connesse" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensioni" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734 -msgid "Original:" -msgstr "Originale:" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58 -msgid "Preview" -msgstr "Anteprima" - -#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rettangolo" - -#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 -msgid "Draws rectangles and squares" -msgstr "Disegna rettangoli e quadrati" - -#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34 -msgid "Rounded Rectangle" -msgstr "Rettangolo smussato" - -#: tools/kptoolrectselection.cpp:36 -msgid "Selection (Rectangular)" -msgstr "Selezione (rettangolare)" - -#: tools/kptoolrectselection.cpp:37 -msgid "Makes a rectangular selection" -msgstr "Esegue una selezione rettangolare" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029 -msgid "Text: Resize Box" -msgstr "Testo: ridimensiona rettangolo" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:123 -msgid "Selection: Scale" -msgstr "Selezione: scala" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030 -msgid "Selection: Smooth Scale" -msgstr "Selezione: scala accuratamente" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:133 -msgid "Resize" -msgstr "Ridimensiona" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:135 -msgid "Scale" -msgstr "Scala" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:137 -msgid "Smooth Scale" -msgstr "Scala con cura" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:511 -msgid "Resize / Scale" -msgstr "Ridimensiona / scala" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:567 -msgid "Ac&t on:" -msgstr "Agis&ci su:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:573 -msgid "Entire Image" -msgstr "Intera immagine" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:579 -msgid "Text Box" -msgstr "Rettangolo di testo" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:645 -msgid "Operation" -msgstr "Operazione" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:647 -msgid "" -"" -"
        " -"
      • Resize: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.
      • " -"
      • Scale: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.
      • " -"
      • Smooth Scale: This is the same as Scale " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.
      " -msgstr "" -"" -"
        " -"
      • Ridimensiona: la dimensione dell'immagine sarà aumentata creando " -"nuove aree a destra ovvero in fondo (riempite con il colore di sfondo) o " -"ridotta tagliandola a destra e/o in fondo.
      • " -"
      • Scala: l'immagine sarà espansa duplicando i pixel o schiacciata " -"rimuovendo i pixel.
      • " -"
      • Scala con cura: è la stessa cosa che Scala" -", eccetto che mischia i pixel vicini per produrre un'immagine più curata.
      • " -"
      " - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:669 -msgid "&Resize" -msgstr "&Ridimensiona" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:674 -msgid "&Scale" -msgstr "&Scala" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:679 -msgid "S&mooth Scale" -msgstr "S&cala con cura" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:729 -msgid "Width:" -msgstr "Larghezza:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:731 -msgid "Height:" -msgstr "Altezza:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745 -#: tools/kptoolresizescale.cpp:754 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:743 -msgid "&New:" -msgstr "&Nuovo:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:748 -msgid "&Percent:" -msgstr "&Percentuale:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759 -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:761 -msgid "Keep &aspect ratio" -msgstr "M&antieni rapporto immagine" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 -msgid "" -"" -"

      Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.

      " -"

      Are you sure you want to resize the text box?

      " -msgstr "" -"" -"

      Ridimensionare la casella di testo a %1x%2 può richiedere una quantità " -"notevole di memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e " -"causare problemi ad altre applicazioni.

      " -"

      Devo procedere ugualmente al ridimensionamento della casella di testo?

      " -"
      " - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 -msgid "Resize Text Box?" -msgstr "Ridimensiono il rettangolo di testo?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124 -msgid "R&esize Text Box" -msgstr "Ridimen&siona rettangolo di testo" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 -msgid "" -"" -"

      Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.

      " -"

      Are you sure you want to resize the image?

      " -msgstr "" -"" -"

      Ridimensionare l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di " -"memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e causare problemi " -"ad altre applicazioni.

      " -"

      Devo procedere ugualmente a ridimensionare l'immagine?

      " - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 -msgid "" -"" -"

      Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.

      " -"

      Are you sure you want to scale the image?

      " -msgstr "" -"" -"

      Scalare l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di memoria. " -"Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e causare problemi ad altre " -"applicazioni.

      " -"

      Devo procedere ugualmente a scalare l'immagine?

      " - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 -msgid "Scale Image?" -msgstr "Scalo l'immagine?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156 -msgid "Scal&e Image" -msgstr "Scala immagin&e" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 -msgid "" -"" -"

      Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.

      " -"

      Are you sure you want to scale the selection?

      " -msgstr "" -"" -"

      Scalare la selezione a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di " -"memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e causare problemi " -"ad altre applicazioni.

      " -"

      Devo procedere ugualmente a scalare la selezione?

      " - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 -msgid "Scale Selection?" -msgstr "Scalo la selezione?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170 -msgid "Scal&e Selection" -msgstr "Scala s&elezione" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 -msgid "" -"" -"

      Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.

      " -"

      Are you sure you want to smooth scale the image?

      " -msgstr "" -"" -"

      Scalare accuratamente la selezione a %1x%2 può richiedere una quantità " -"notevole di memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e " -"causare problemi ad altre applicazioni.

      " -"

      Devo procedere ugualmente a scalare accuratamente la selezione?

      " - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 -msgid "Smooth Scale Image?" -msgstr "Scalo l'immagine accuratamente?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188 -msgid "Smooth Scal&e Image" -msgstr "Scala accuratam&ente immagine" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 -msgid "" -"" -"

      Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.

      " -"

      Are you sure you want to smooth scale the selection?

      " -msgstr "" -"" -"

      Scalare accuratamente l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità " -"notevole di memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e " -"causare problemi ad altre applicazioni.

      " -"

      Devo procedere ugualmente a scalare accuratamente l'immagine?

      " - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 -msgid "Smooth Scale Selection?" -msgstr "Scalo accuratamente la selezione?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202 -msgid "Smooth Scal&e Selection" -msgstr "Scala con cura selezion&e" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:75 -msgid "Rotate" -msgstr "Ruota" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:239 -msgid "Rotate Selection" -msgstr "Ruota selezione" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:239 -msgid "Rotate Image" -msgstr "Ruota immagine" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:240 -msgid "After Rotate:" -msgstr "Dopo la rotazione:" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:280 -msgid "Cou&nterclockwise" -msgstr "A&ntiorario" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:281 -msgid "C&lockwise" -msgstr "O&rario" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255 -msgid "Angle" -msgstr "Angolo" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:316 -msgid "90 °rees" -msgstr "90 gra&di" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:317 -msgid "180 d&egrees" -msgstr "180 grad&i" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:318 -msgid "270 de&grees" -msgstr "270 &gradi" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:320 -msgid "C&ustom:" -msgstr "&Personalizzato:" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 -msgid "degrees" -msgstr "gradi" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:457 -msgid "" -"" -"

      Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.

      " -"

      Are you sure want to rotate the selection?

      " -msgstr "" -"" -"

      Ruotare la selezione a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di " -"memoria. Questo potrebbe ridurre i tempi di risposta del sistema e causare " -"problemi ad altre applicazioni.

      " -"

      Devo procedere comunque a ruotare la selezione?

      " - -#: tools/kptoolrotate.cpp:465 -msgid "Rotate Selection?" -msgstr "Ruoto selezione?" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:466 -msgid "Rotat&e Selection" -msgstr "Ruota s&elezione" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:472 -msgid "" -"" -"

      Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.

      " -"

      Are you sure want to rotate the image?

      " -msgstr "" -"" -"

      Ruotare l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di memoria. " -"Questo potrebbe ridurre i tempi di risposta del sistema e causare problemi ad " -"altre applicazioni.

      " -"

      Devo procedere comunque a ruotare l'immagine?

      " - -#: tools/kptoolrotate.cpp:480 -msgid "Rotate Image?" -msgstr "Ruoto l'immagine?" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:481 -msgid "Rotat&e Image" -msgstr "Ruota immagin&e" - -#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35 -msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners" -msgstr "Disegna rettangoli e quadrati con angoli arrotondati" - -#: tools/kptoolselection.cpp:140 -msgid "Left drag to resize text box." -msgstr "Trascina col tasto sinistro per ridimensionare un rettangolo di testo." - -#: tools/kptoolselection.cpp:142 -msgid "Left drag to scale selection." -msgstr "Trascina col tasto sinistro per scalare la selezione." - -#: tools/kptoolselection.cpp:149 -msgid "Left click to change cursor position." -msgstr "Fai clic col tasto sinistro per cambiare la posizione del cursore." - -#: tools/kptoolselection.cpp:151 -msgid "Left drag to move text box." -msgstr "Trascina col tasto sinistro per spostare il rettangolo di testo." - -#: tools/kptoolselection.cpp:155 -msgid "Left drag to move selection." -msgstr "Trascina col tasto sinistro per spostare la selezione." - -#: tools/kptoolselection.cpp:161 -msgid "Left drag to create text box." -msgstr "Trascina col tasto sinistro per creare un rettangolo di testo." - -#: tools/kptoolselection.cpp:163 -msgid "Left drag to create selection." -msgstr "Trascina col tasto sinistro per creare una selezione." - -#: tools/kptoolselection.cpp:1133 -msgid "%1: Smear" -msgstr "%1: Spalma" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1140 -msgid "Text: Move Box" -msgstr "Testo: sposta rettangolo" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1141 -msgid "Selection: Move" -msgstr "Selezione: sposta" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1320 -msgid "Selection: Transparency" -msgstr "Selezione: trasparenza" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1371 -msgid "Selection: Opaque" -msgstr "Selezione: opaca" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1372 -msgid "Selection: Transparent" -msgstr "Selezione: trasparente" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1411 -msgid "Selection: Transparency Color" -msgstr "Selezione: colore trasparente" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1450 -msgid "Selection: Transparency Color Similarity" -msgstr "Selezione: somiglianza del colore trasparente" - -#: tools/kptoolskew.cpp:78 -msgid "Skew" -msgstr "Stiramento" - -#: tools/kptoolskew.cpp:225 -msgid "Skew Selection" -msgstr "Stira selezione" - -#: tools/kptoolskew.cpp:225 -msgid "Skew Image" -msgstr "Stira immagine" - -#: tools/kptoolskew.cpp:226 -msgid "After Skew:" -msgstr "Dopo lo stiramento:" - -#: tools/kptoolskew.cpp:262 -msgid "&Horizontal:" -msgstr "&Orizzontale:" - -#: tools/kptoolskew.cpp:273 -msgid "&Vertical:" -msgstr "&Verticale:" - -#: tools/kptoolskew.cpp:406 -msgid "" -"" -"

      Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.

      " -"

      Are you sure want to skew the selection?

      " -msgstr "" -"" -"

      Stirare l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di memoria. " -"Questo potrebbe ridurre i tempi di risposta del sistema e causare problemi ad " -"altre applicazioni.

      " -"

      Devo procedere comunque a stirare l'immagine?

      " - -#: tools/kptoolskew.cpp:414 -msgid "Skew Selection?" -msgstr "Stiro la selezione?" - -#: tools/kptoolskew.cpp:415 -msgid "Sk&ew Selection" -msgstr "Stir&a selezione" - -#: tools/kptoolskew.cpp:421 -msgid "" -"" -"

      Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.

      " -"

      Are you sure want to skew the image?

      " -msgstr "" -"" -"

      Stirare l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di memoria. " -"Questo potrebbe ridurre i tempi di risposta del sistema e causare problemi ad " -"altre applicazioni.

      " -"

      Devo procedere comunque a stirare l'immagine?

      " - -#: tools/kptoolskew.cpp:429 -msgid "Skew Image?" -msgstr "Stiro l'immagine?" - -#: tools/kptoolskew.cpp:430 -msgid "Sk&ew Image" -msgstr "Stir&a immagine" - -#: tools/kptooltext.cpp:48 -msgid "Writes text" -msgstr "Scrive testo" - -#: tools/kptooltext.cpp:207 -msgid "Text: New Line" -msgstr "Testo: nuova linea" - -#: tools/kptooltext.cpp:228 -msgid "Text: Backspace" -msgstr "Testo: Spazio indietro" - -#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645 -msgid "Text: Delete" -msgstr "Testo: Cancella" - -#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665 -msgid "Text: Write" -msgstr "Testo: scrivi" - -#: tools/kptooltext.cpp:738 -msgid "Text: Opaque Background" -msgstr "Testo: sfondo opaco" - -#: tools/kptooltext.cpp:739 -msgid "Text: Transparent Background" -msgstr "Testo: sfondo trasparente" - -#: tools/kptooltext.cpp:760 -msgid "Text: Swap Colors" -msgstr "Testo: scambia colori" - -#: tools/kptooltext.cpp:779 -msgid "Text: Foreground Color" -msgstr "Testo: colore di primo piano" - -#: tools/kptooltext.cpp:798 -msgid "Text: Background Color" -msgstr "Testo: colore di sfondo" - -#: tools/kptooltext.cpp:832 -msgid "Text: Font" -msgstr "Testo: tipo di carattere" - -#: tools/kptooltext.cpp:857 -msgid "Text: Font Size" -msgstr "Testo: dimensione carattere" - -#: tools/kptooltext.cpp:877 -msgid "Text: Bold" -msgstr "Testo: grassetto" - -#: tools/kptooltext.cpp:896 -msgid "Text: Italic" -msgstr "Text: corsivo" - -#: tools/kptooltext.cpp:915 -msgid "Text: Underline" -msgstr "Testo: sottolineato" - -#: tools/kptooltext.cpp:934 -msgid "Text: Strike Through" -msgstr "Testo: sbarrato" - -#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 -msgid "" -"" -"

      Color Similarity is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.

      " -"

      If you set it to something other than Exact" -", you can work more effectively with dithered images and photos.

      " -"

      This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.

      " -"

      To configure it, double click on the cube.

      " -msgstr "" -"" -"

      La somiglianza dei colori è quanto devono essere vicini i colori nel " -"cubo dei colori RGB per essere considerati uguali.

      " -"

      Se lo imposti a qualcosa di diverso da Esatta" -", puoi lavorare più efficacemente con immagini e foto retinate.

      " -"

      Questa funzionalità si applica alle selezioni trasparenti, e anche agli " -"strumenti Riempimento, Gomma per colore e Taglia automaticamente.

      " -"

      Per configurarla, fai doppio clic sul cubo.

      " - -#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 -msgid "" -"" -"

      Color Similarity is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.

      " -"

      If you set it to something other than Exact" -", you can work more effectively with dithered images and photos.

      " -"

      This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.

      " -msgstr "" -"" -"

      La somiglianza dei colori è quanto devono essere vicini i colori nel " -"cubo dei colori RGB per essere considerati uguali.

      " -"

      Se lo imposti a qualcosa di diverso da Esatta" -", puoi lavorare più efficacemente con immagini e foto retinate.

      " -"

      Questa funzionalità si applica alle selezioni trasparenti, e anche agli " -"strumenti Riempimento, Gomma per colore e Taglia automaticamente.

      " - -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 -msgid "Color Similarity" -msgstr "Somiglianza colore" - -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76 -msgid "RGB Color Cube Distance" -msgstr "Distanza nel cubo di colori RGB" - -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82 -msgid "Exact Match" -msgstr "Corrispondenza esatta" - -#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762 -#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45 -msgid "Transparent" -msgstr "Trasparente" - -#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915 -msgid "Color similarity: %1%" -msgstr "Somiglianza colore: %1%" - -#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917 -msgid "Color similarity: Exact" -msgstr "Somiglianza del colore: esatta" - -#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135 -msgid "1x1" -msgstr "1x1" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143 -msgid "Circle" -msgstr "Cerchio" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146 -msgid "Square" -msgstr "Quadrato" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150 -msgid "Slash" -msgstr "Barra" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154 -msgid "Backslash" -msgstr "Barra inversa" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161 -msgid "%1x%2 %3" -msgstr "%1x%2 %3" - -#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115 -msgid "No Fill" -msgstr "Nessun riempimento" - -#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118 -msgid "Fill with Background Color" -msgstr "Riempi con colore di sfondo" - -#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121 -msgid "Fill with Foreground Color" -msgstr "Riempi con colore di primo piano" - -#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 -msgid "Opaque" -msgstr "Opaco" - -#~ msgid "" -#~ "Support / Feedback:\n" -#~ "kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\n" -#~ msgstr "" -#~ "Supporto / segnalazioni:\n" -#~ "kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "For support, or to report bugs and feature requests, please email\n" -#~ " - the free and friendly\n" -#~ "KolourPaint support service.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Per ricevere supporto, o per segnalare bug e per richiedere nuove funzioni, scrivere a \n" -#~ " - il servizio di supporto gratuito e amichevole\n" -#~ " di KolourPaint\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "For support, or to report bugs and feature requests, please email
      kolourpaint-support@lists.sourceforge.net - the free and friendly
      KolourPaint support service.

      " -#~ msgstr "Per ricevere supporto, o per segnalare bug e per richiedere nuove funzioni, scrivere a
      kolourpaint-support@lists.sourceforge.net - il servizio di supporto gratuito e amichevole
      di KolourPain

      " diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kooka.po deleted file mode 100644 index 4572ec5937c..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kooka.po +++ /dev/null @@ -1,1278 +0,0 @@ -# translation of kooka.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Giovanni Venturi , 2003, 2004. -# Giovanni Venturi , 2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kooka\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-23 03:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-09 00:19+0200\n" -"Last-Translator: Giovanni Venturi \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"org>\n" -"org>\n" -"org>\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Giovanni Venturi,Federico Cozzi,Matteo Merli" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jumpyj@tiscali.it,federico.cozzi@sns.it,merlim@libero.it" - -#: img_saver.cpp:63 -msgid "Kooka Save Assistant" -msgstr "Assistente di salvataggio di Kooka" - -#: img_saver.cpp:81 -msgid "" -"Save Assistant

      Select an image format to save the scanned image." -msgstr "" -"Assistente di salvataggio

      Seleziona un formato di immagine per salvare " -"l'immagine acquisita." - -#: img_saver.cpp:99 -msgid "Available image formats:" -msgstr "Formati immagine disponibili:" - -#: img_saver.cpp:118 -msgid "-No format selected-" -msgstr "-Nessun formato selezionato-" - -#: img_saver.cpp:125 -msgid "Select the image sub-format" -msgstr "Seleziona il sotto-formato immagine" - -#: img_saver.cpp:130 -msgid "Don't ask again for the save format if it is defined." -msgstr "Non chiedere più il formato di salvataggio se è definito." - -#: img_saver.cpp:164 -msgid "-no hint available-" -msgstr "-nessun suggerimento disponibile-" - -#: img_saver.cpp:278 -msgid "" -"The folder\n" -"%1\n" -" does not exist and could not be created;\n" -"please check the permissions." -msgstr "" -"La cartella\n" -"%1\n" -" non esiste e non può essere creata;\n" -"controlla i permessi." - -#: img_saver.cpp:285 -msgid "" -"The directory\n" -"%1\n" -" is not writeable;\n" -"please check the permissions." -msgstr "" -"La cartella\n" -"%1\n" -" non è scrivibile;\n" -"controlla i permessi." - -#: img_saver.cpp:344 -msgid "Filename" -msgstr "Nome file" - -#: img_saver.cpp:344 -msgid "Enter filename:" -msgstr "Inserisci nome file:" - -#: img_saver.cpp:488 -msgid "palleted color image (16 or 24 bit depth)" -msgstr "immagine a colori a palette (16 o 24 bit di profondità)" - -#: img_saver.cpp:491 -msgid "palleted gray scale image (16 bit depth)" -msgstr "immagini in scala di grigi a palette (16 bit di profondità)" - -#: img_saver.cpp:494 -msgid "lineart image (black and white, 1 bit depth)" -msgstr "immagine lineart (bianco e nero, 1 bit di profondità)" - -#: img_saver.cpp:497 -msgid "high (or true-) color image, not palleted" -msgstr "immagine highcolor o truecolor, senza palette" - -#: img_saver.cpp:500 -msgid "Unknown image type" -msgstr "Tipo di immagine sconosciuto" - -#: img_saver.cpp:711 -msgid " image save OK " -msgstr " salvataggio immagine OK " - -#: img_saver.cpp:712 -msgid " permission error " -msgstr " errore di permessi " - -#: img_saver.cpp:713 -msgid " bad filename " -msgstr " nome file errato " - -#: img_saver.cpp:714 -msgid " no space on device " -msgstr "spazio insufficiente" - -#: img_saver.cpp:715 -msgid " could not write image format " -msgstr " impossibile scrivere il formato d'immagine " - -#: img_saver.cpp:716 -msgid " can not write file using that protocol " -msgstr " impossibile scrivere il file usando questo protocollo " - -#: img_saver.cpp:717 -msgid " user canceled saving " -msgstr " l'utente ha annullato il salvataggio " - -#: img_saver.cpp:718 -msgid " unknown error " -msgstr " errore sconosciuto " - -#: img_saver.cpp:719 -msgid " parameter wrong " -msgstr " parametro sbagliato" - -#: img_saver.cpp:768 img_saver.cpp:865 -msgid "" -"The filename you supplied has no file extension.\n" -"Should the correct one be added automatically? " -msgstr "" -"Il nome del file che hai fornito non ha estensione.\n" -"Devo aggiungere automaticamente quella corretta?" - -#: img_saver.cpp:769 img_saver.cpp:866 -#, c-format -msgid "That would result in the new filename: %1" -msgstr "Questo dovrebbe essere il nuovo nome di file: %1" - -#: img_saver.cpp:771 img_saver.cpp:868 -msgid "Extension Missing" -msgstr "Estensione mancante" - -#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869 -msgid "Add Extension" -msgstr "Aggiungi estensione" - -#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Non aggiungere" - -#: img_saver.cpp:789 img_saver.cpp:883 -msgid "Format changes of images are currently not supported." -msgstr "I cambiamenti di formato delle immagini non sono ancora gestiti." - -#: img_saver.cpp:790 img_saver.cpp:884 -msgid "Wrong Extension Found" -msgstr "Trovata estensione errata" - -#: imgprintdialog.cpp:55 -msgid "Image Printing" -msgstr "Stampa immagine" - -#: imgprintdialog.cpp:60 imgprintdialog.cpp:113 -msgid "Image Print Size" -msgstr "Dimensione stampa immagine" - -#: imgprintdialog.cpp:64 -msgid "Scale to same size as on screen" -msgstr "Adatta alla stessa dimensione dello schermo" - -#: imgprintdialog.cpp:66 -msgid "Screen scaling. That prints according to the screen resolution." -msgstr "" -"Ridimensionamento schermo. Stampa secondo la risoluzione dello schermo." - -#: imgprintdialog.cpp:70 -msgid "Original size (calculate from scan resolution)" -msgstr "Dimensione originale (calcola da risoluzione di scansione)" - -#: imgprintdialog.cpp:73 -msgid "" -"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan resolution " -"in the dialog field below." -msgstr "" -"Calcola la dimensione di stampa dalla risoluzione di scansione. Indica la " -"risoluzione di scansione nel campo della finestra di dialogo sottostante." - -#: imgprintdialog.cpp:77 -msgid "Scale image to custom dimension" -msgstr "Adatta immagine alla dimensione personalizzata" - -#: imgprintdialog.cpp:79 -msgid "" -"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on the " -"paper." -msgstr "" -"Imposta da solo la dimensione di stampa nella finestra di dialogo sottostante. " -"L'immagine è centrata sulla carta." - -#: imgprintdialog.cpp:83 -msgid "Scale image to fit to page" -msgstr "Adatta l'immagine per coprire l'intera pagina" - -#: imgprintdialog.cpp:84 -msgid "" -"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is maintained." -msgstr "" -"Il tabulato usa il massimo spazio sulla pagina selezionata. Si mantiene il " -"rapporto di dimensione." - -#: imgprintdialog.cpp:94 -msgid "Resolutions" -msgstr "Risoluzioni" - -#: imgprintdialog.cpp:98 -msgid "Generate low resolution PostScript (fast draft print)" -msgstr "Genera PostScript di bassa risoluzione (stampa di bozza veloce)" - -#: imgprintdialog.cpp:105 -msgid "Scan resolution (dpi) " -msgstr "Risoluzione Scans. (dpi) " - -#: imgprintdialog.cpp:107 -msgid " dpi" -msgstr " dpi" - -#: imgprintdialog.cpp:117 -msgid "Image width:" -msgstr "Larghezza immagine:" - -#: imgprintdialog.cpp:118 imgprintdialog.cpp:122 -msgid " mm" -msgstr " mm" - -#: imgprintdialog.cpp:121 -msgid "Image height:" -msgstr "Altezza immagine:" - -#: imgprintdialog.cpp:125 -msgid "Maintain aspect ratio" -msgstr "Mantieni proporzioni" - -#: imgprintdialog.cpp:170 -msgid "Screen resolution: %1 dpi" -msgstr "Risoluzione schermo: %1 dpi" - -#: imgprintdialog.cpp:214 -msgid "Please specify a scan resolution larger than 0" -msgstr "Per favore specifica una risoluzione di scansione più larga di 0" - -#: imgprintdialog.cpp:219 -msgid "" -"For custom printing, a valid size should be specified.\n" -"At least one dimension is zero." -msgstr "" -"Per la stampa personalizzata, dovrebbe essere specificata una dimensione " -"valida.\n" -"Almeno una dimensione è nulla." - -#: kocrbase.cpp:64 kookapref.cpp:77 -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Riconoscimento ottico dei caratteri (OCR)" - -#: kocrbase.cpp:66 -msgid "Start OCR" -msgstr "Avvia OCR" - -#: kocrbase.cpp:67 -msgid "Start the Optical Character Recognition process" -msgstr "Avvia il processo di riconoscimento ottico dei caratteri (OCR)" - -#: kocrbase.cpp:69 -msgid "Stop the OCR Process" -msgstr "Ferma il processo OCR" - -#: kocrbase.cpp:121 -msgid "Image" -msgstr "Immagine" - -#: kocrbase.cpp:122 -msgid "Image Information" -msgstr "Informazioni immagine" - -#: kocrbase.cpp:147 kookapref.cpp:77 -msgid "OCR" -msgstr "OCR" - -#: kocrbase.cpp:151 -msgid "Starting Optical Character Recognition with %1

      " -msgstr "Avvia riconoscimento ottico caratteri con %1

      " - -#: kocrbase.cpp:178 -msgid "Spell-checking" -msgstr "Controllo ortografico in corso" - -#: kocrbase.cpp:181 -msgid "OCR Post Processing" -msgstr "Post processo OCR" - -#: kocrbase.cpp:182 -msgid "Enable spell-checking for validation of the OCR result" -msgstr "Abilita controllo ortografico per la validazione del risultato di OCR" - -#: kocrbase.cpp:185 -msgid "Spell-Check Options" -msgstr "Opzioni controllo ortografico" - -#: kocrgocr.cpp:76 -msgid "GOCR" -msgstr "GOCR" - -#: kocrgocr.cpp:81 -msgid "" -"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.

      " -"The author of gocr is Joerg Schulenburg
      For more information about " -"gocr see http://jocr.sourceforge.net" -msgstr "" -"GOCR è un progetto Open Source per il riconoscimento ottico dei caratteri.

      " -"L'autore di gocr è Joerg Schulenburg
      Per maggior informazioni su gocr " -"visita http://jocr.sourceforge.net" - -#: kocrgocr.cpp:110 -msgid "" -"The path to the gocr binary is not configured yet.\n" -"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually." -msgstr "" -"Il percorso al binario gocr non è ancora configurato.\n" -"Per favore vai alla configurazione di Kooka e inserisci il percorso " -"manualmente." - -#: kocrgocr.cpp:112 kocrocrad.cpp:123 kookapref.cpp:284 -msgid "OCR Software Not Found" -msgstr "Software OCR non trovato" - -#: kocrgocr.cpp:117 kocrocrad.cpp:128 -msgid "Not found" -msgstr "Non trovato" - -#: kocrgocr.cpp:121 -msgid "Using GOCR binary: " -msgstr "Sto usando il binario GOCR: " - -#: kocrgocr.cpp:132 -msgid "&Gray level" -msgstr "Livello di &grigio" - -#: kocrgocr.cpp:136 -msgid "" -"The numeric value gray pixels are \n" -"considered to be black.\n" -"\n" -"Default is 160" -msgstr "" -"Il valore numerico di un pixel grigio \n" -"da considerare nero.\n" -"\n" -"Valore predefinito: 160" - -#: kocrgocr.cpp:138 -msgid "&Dust size" -msgstr "Dimensione &polvere" - -#: kocrgocr.cpp:142 -msgid "" -"Clusters smaller than this value\n" -"will be considered to be dust and \n" -"removed from the image.\n" -"\n" -"Default is 10" -msgstr "" -"I granelli più piccoli di questo valore\n" -"saranno considerati polvere e\n" -"rimossi dall'immagine.\n" -"\n" -"Valore predefinito: 10" - -#: kocrgocr.cpp:144 -msgid "&Space width" -msgstr "&Larghezza spazio" - -#: kocrgocr.cpp:147 -msgid "" -"Spacing between characters.\n" -"\n" -"Default is 0 what means autodetection" -msgstr "" -"Spaziatura tra i caratteri.\n" -"\n" -"Il valore predefinito è 0 e vuol dire riconoscimento automatico." - -#: kocrkadmos.cpp:85 -msgid "KADMOS OCR/ICR" -msgstr "KADMOS OCR/ICR" - -#: kocrkadmos.cpp:90 -msgid "" -"This version of Kooka was linked with the KADMOS OCR/ICR engine" -", a commercial engine for optical character recognition.

      " -"Kadmos is a product of re Recognition AG
      For more information about " -"Kadmos OCR see " -"http://www.rerecognition.com" -msgstr "" -"Questa versione di Kooka è stata collegata con il motore KADMOS OCR/ICR" -", un motore commerciale per il riconoscimento ottico dei caratteri.

      " -"Kadmos è un prodotto di re Recognition AG
      " -"Per maggior informazioni su Kadmos OCR visita http://www.rerecognition.com" - -#: kocrkadmos.cpp:110 -msgid "European Countries" -msgstr "Paesi Europei" - -#: kocrkadmos.cpp:200 -msgid "Czech Republic, Slovakia" -msgstr "Repubblica Ceca, Slovacchia" - -#: kocrkadmos.cpp:204 -msgid "Great Britain, USA" -msgstr "Gran Bretagna, USA" - -#: kocrkadmos.cpp:247 kocrkadmos.cpp:329 -msgid "" -"The classifier files for KADMOS could not be found.\n" -"OCR with KADMOS will not be possible!\n" -"\n" -"Change the OCR engine in the preferences dialog." -msgstr "" -"Il classificatore di file per KADMOS non si trova.\n" -"OCR con KADMOS non sarà possibile!\n" -"\n" -"Cambia il motore OCR nella finestra delle preferenze." - -#: kocrkadmos.cpp:250 kocrkadmos.cpp:332 -msgid "Installation Error" -msgstr "Errore di installazione" - -#: kocrkadmos.cpp:279 -msgid "Please classify the font type and language of the text on the image:" -msgstr "" -"Per favore classifica il tipo di carattere e il linguaggio del testo " -"sull'immagine:" - -#: kocrkadmos.cpp:282 -msgid "Font Type Selection" -msgstr "Selezione tipo carattere" - -#: kocrkadmos.cpp:284 -msgid "Machine print" -msgstr "Macchina di stampa" - -#: kocrkadmos.cpp:285 -msgid "Hand writing" -msgstr "Scrittura a mano" - -#: kocrkadmos.cpp:286 -msgid "Norm font" -msgstr "Carattere Norm" - -#: kocrkadmos.cpp:288 -msgid "Country" -msgstr "Paese" - -#: kocrkadmos.cpp:301 -msgid "OCR Modifier" -msgstr "Modificatore OCR" - -#: kocrkadmos.cpp:304 -msgid "Enable automatic noise reduction" -msgstr "Abilita riduzione automatica del rumore" - -#: kocrkadmos.cpp:305 -msgid "Enable automatic scaling" -msgstr "Abilita ridimensionamento automatico" - -#: kocrkadmos.cpp:425 -msgid "Classifier file %1 does not exist" -msgstr "Il classificatore di file %1 non esiste" - -#: kocrkadmos.cpp:432 -msgid "Classifier file %1 is not readable" -msgstr "Il classificatore di file %1 non è leggibile" - -#: kocrocrad.cpp:77 -msgid "ocrad" -msgstr "ocrad" - -#: kocrocrad.cpp:82 -msgid "" -"ocrad is a Free Software project for optical character recognition." -"

      The author of ocrad is Antonio Diaz" -"
      For more information about ocrad see " -"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html" -"

      Images should be scanned in black/white mode for ocrad." -"
      Best results are achieved if the characters are at least 20 pixels high." -"

      Problems arise, as usual, with very bold or very light or broken characters, " -"the same with merged character groups." -msgstr "" -"ocrad è un progetto di Free Software per il riconoscimento ottico dei " -"caratteri." -"

      L'autore di ocrad è Antonio Diaz" -"
      Per ulteriori informazioni su ocrad visita http://savannah.gnu.org/projects" -"/ocrad" -"

      Le immagini dovrebbero essere acquisite in bianco e nero per ocrad." -"
      I migliori risultati si ottengono se i caratteri sono almeno alti 20 pixel." -"

      I problemi si presentano, come al solito, con caratteri molto calcati o " -"molto leggeri o spezzati, lo stesso accade per gruppi di caratteri accorpati." - -#: kocrocrad.cpp:121 -msgid "" -"The path to the ocrad binary is not configured yet.\n" -"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually." -msgstr "" -"Il percorso al binario ocrad non è ancora configurato.\n" -"Per favore vai alla configurazione di Kooka e inserisci il percorso " -"manualmente." - -#: kocrocrad.cpp:140 -msgid "OCRAD layout analysis mode: " -msgstr "modo di analisi livello OCRAD: " - -#: kocrocrad.cpp:142 -msgid "No Layout Detection" -msgstr "Nessun livello rilevato" - -#: kocrocrad.cpp:143 -msgid "Column Detection" -msgstr "Rilevazione colonna" - -#: kocrocrad.cpp:144 -msgid "Full Layout Detection" -msgstr "Rilevazione completa livello" - -#: kocrocrad.cpp:152 -msgid "Using ocrad binary: " -msgstr "Si sta usando il binario ocrad: " - -#: kocrocrad.cpp:239 -msgid "Version: " -msgstr "Versione: " - -#: kooka.cpp:97 -msgid "KDE Scanning" -msgstr "Scansione per KDE" - -#: kooka.cpp:140 -msgid "&OCR Image..." -msgstr "&OCR sull'immagine..." - -#: kooka.cpp:144 -msgid "O&CR on Selection..." -msgstr "O&CR sulla selezione..." - -#: kooka.cpp:149 -msgid "Scale to W&idth" -msgstr "Adatta alla &larghezza" - -#: kooka.cpp:154 -msgid "Scale to &Height" -msgstr "Adatta all'al&tezza" - -#: kooka.cpp:159 -msgid "Original &Size" -msgstr "&Dimensione originale" - -#: kooka.cpp:169 kooka.cpp:172 -msgid "Keep &Zoom Setting" -msgstr "Mantieni impostazioni &Ingrandimento" - -#: kooka.cpp:182 -msgid "Set Zoom..." -msgstr "Imposta ingrandimento..." - -#: kooka.cpp:187 -msgid "Create From Selectio&n" -msgstr "Crea dalla selezio&ne" - -#: kooka.cpp:191 -msgid "Mirror Image &Vertically" -msgstr "Ribalta l'immagine &verticalmente" - -#: kooka.cpp:195 -msgid "&Mirror Image Horizontally" -msgstr "Ribalta l'immagine ori&zzontalmente" - -#: kooka.cpp:199 -msgid "Mirror Image &Both Directions" -msgstr "Ribalta l'immagine in &entrambe le direzioni" - -#: kooka.cpp:203 -msgid "Open Image in &Graphic Application..." -msgstr "Apri l'immagine in un'applicazione &grafica..." - -#: kooka.cpp:207 -msgid "&Rotate Image Clockwise" -msgstr "Ruota l'immagine in senso o&rario" - -#: kooka.cpp:212 -msgid "Rotate Image Counter-Clock&wise" -msgstr "Ruota l'immagine in senso &antiorario" - -#: kooka.cpp:217 -msgid "Rotate Image 180 &Degrees" -msgstr "Ruota l'immagine di &180 gradi" - -#: kooka.cpp:223 -msgid "&Create Folder..." -msgstr "&Crea cartella..." - -#: kooka.cpp:228 -msgid "&Save Image..." -msgstr "&Salva immagine..." - -#: kooka.cpp:233 -msgid "&Import Image..." -msgstr "&Importa immagine..." - -#: kooka.cpp:238 -msgid "&Delete Image" -msgstr "E&limina immagine" - -#: kooka.cpp:243 -msgid "&Unload Image" -msgstr "Scarica &immagine" - -#: kooka.cpp:250 -msgid "&Load Scan Parameters" -msgstr "&Carica i parametri di scansione" - -#: kooka.cpp:254 -msgid "Save &Scan Parameters" -msgstr "&Salva i parametri di scansione" - -#: kooka.cpp:259 -msgid "Select Scan Device" -msgstr "Seleziona il dispositivo di scansione" - -#: kooka.cpp:263 -msgid "Enable All Warnings && Messages" -msgstr "Abilita tutti gli avvertimenti e i messaggi" - -#: kooka.cpp:268 -msgid "Save OCR Res&ult Text" -msgstr "Salva il testo prodotto &da OCR" - -#: kooka.cpp:460 -msgid "All messages and warnings will now be shown." -msgstr "Ora verranno mostrati tutti i messaggi e gli avvertimenti." - -#: kookapref.cpp:59 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferenze" - -#: kookapref.cpp:89 -msgid "OCR Engine to Use" -msgstr "Motore OCR da usare" - -#: kookapref.cpp:90 -msgid "GOCR engine" -msgstr "Motore GOCR" - -#: kookapref.cpp:91 -msgid "KADMOS engine" -msgstr "Motore KADMOS" - -#: kookapref.cpp:92 -msgid "OCRAD engine" -msgstr "Motore OCRAD" - -#: kookapref.cpp:101 -msgid "GOCR OCR" -msgstr "GOCR OCR" - -#: kookapref.cpp:120 -msgid "OCRAD OCR" -msgstr "OCRAD OCR" - -#: kookapref.cpp:139 -msgid "KADMOS OCR" -msgstr "KADMOS OCR" - -#: kookapref.cpp:142 -msgid "The KADMOS OCR engine is available" -msgstr "Il motore KADMOS OCR è disponibile" - -#: kookapref.cpp:147 -msgid "The KADMOS OCR engine is not available in this version of Kooka" -msgstr "Il motore KADMOS OCR non è disponibile in questa versione di Kooka" - -#: kookapref.cpp:183 -msgid "Select the %1 binary to use:" -msgstr "Seleziona il binario %1 da usare:" - -#: kookapref.cpp:188 -msgid "" -"Enter the path to %1, the optical-character-recognition command line tool." -msgstr "Immetti il percorso di %1, il programma a riga di comando per l'OCR." - -#: kookapref.cpp:282 -msgid "" -"The path does not lead to a valid binary.\n" -"Please check your installation and/or install the program." -msgstr "" -"Il percorso non conduce a un binario valido.\n" -"Controlla l'installazione e/o installa il programma." - -#: kookapref.cpp:293 -msgid "" -"The program exists, but is not executable.\n" -"Please check your installation and/or install the binary properly." -msgstr "" -"Il programma esiste, ma non è eseguibile.\n" -"Controlla l'installazione e/o installa il binario correttamente." - -#: kookapref.cpp:295 -msgid "OCR Software Not Executable" -msgstr "Software OCR non eseguibile" - -#: kookapref.cpp:311 -msgid "Startup" -msgstr "Avvio" - -#: kookapref.cpp:311 -msgid "Kooka Startup Preferences" -msgstr "Preferenze di avvio di Kooka" - -#: kookapref.cpp:315 -msgid "Note that changing these options will affect Kooka's next start!" -msgstr "" -"Nota: la modifica di queste opzioni influenzerà il prossimo avvio di Kooka." - -#: kookapref.cpp:318 -msgid "Query network for available scanners" -msgstr "Ricerca in rete gli scanner disponibili" - -#: kookapref.cpp:321 -msgid "" -"Check this if you want a network query for available scanners.\n" -"Note that this does not mean a query over the entire network but only the " -"stations configured for SANE!" -msgstr "" -"Marca questa opzione se vuoi ricercare in rete gli scanner disponibili.\n" -"Attenzione, questa ricerca non verrà effettuata in tutta la rete ma solo tra le " -"stazioni configurate per SANE." - -#: kookapref.cpp:326 -msgid "Show the scanner selection box on next startup" -msgstr "Mostra la casella di selezione scanner al prossimo avvio" - -#: kookapref.cpp:329 -msgid "" -"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on startup',\n" -"but you want to see it again." -msgstr "" -"Marca questa opzione se in precedenza hai scelto di non vedere la casella di " -"selezione scanner all'avvio,\n" -"ma ora la vuoi vedere di nuovo." - -#: kookapref.cpp:334 -msgid "Load the last image into the viewer on startup" -msgstr "All'avvio carica l'ultima immagine nel visualizzatore" - -#: kookapref.cpp:337 -msgid "" -"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer on " -"startup.\n" -"If your images are large, that might slow down Kooka's start." -msgstr "" -"Marca questa casella se vuoi che Kooka carichi l'ultima immagine selezionata " -"all'avvio.\n" -"Se le tue immagini sono grandi, questa opzione potrebbe rallentare l'avvio di " -"Kooka." - -#: kookapref.cpp:353 -msgid "Image Saving" -msgstr "Salvataggio immagine" - -#: kookapref.cpp:353 -msgid "Configure Image Save Assistant" -msgstr "Configura l'assistente per il salvataggio immagini" - -#: kookapref.cpp:358 -msgid "Always display image save assistant" -msgstr "Mostra sempre l'assistente per il salvataggio immagini" - -#: kookapref.cpp:361 -msgid "" -"Check this if you want to see the image save assistant even if there is a " -"default format for the image type." -msgstr "" -"Marca questa opzione se vuoi vedere l'assistente per il salvataggio delle " -"immagini anche se esiste un formato predefinito per il tipo di immagine." - -#: kookapref.cpp:364 -msgid "Ask for filename when saving file" -msgstr "Chiedi un nome per il file quando si salva" - -#: kookapref.cpp:367 -msgid "" -"Check this if you want to enter a filename when an image has been scanned." -msgstr "" -"Abilita questa opzione se vuoi indicare un nome di file quando un'immagine è " -"stata acquisita." - -#: kookapref.cpp:379 -msgid "Thumbnail View" -msgstr "Visualizzazione miniature" - -#: kookapref.cpp:379 -msgid "Thumbnail Gallery View" -msgstr "Visualizzazione galleria miniature" - -#: kookapref.cpp:383 -msgid "" -"Here you can configure the appearance of the thumbnail view of your scan " -"picture gallery." -msgstr "" -"Qui puoi configurare l'aspetto della visualizzazione delle miniature della tua " -"galleria di immagini acquisite." - -#: kookapref.cpp:392 -msgid "Thumbview Background" -msgstr "Sfondo miniature" - -#: kookapref.cpp:393 -msgid "Select background image:" -msgstr "Seleziona l'immagine di sfondo:" - -#: kookapref.cpp:400 -msgid "Thumbnail Size" -msgstr "Dimensione miniature" - -#: kookapref.cpp:401 -msgid "Thumbnail Frame" -msgstr "Cornice miniature" - -#: kookapref.cpp:408 -msgid "Thumbnail maximum &width:" -msgstr "Massima la&rghezza miniature:" - -#: kookapref.cpp:414 -msgid "Thumbnail maximum &height:" -msgstr "Massima alte&zza miniature:" - -#: kookapref.cpp:426 -msgid "Thumbnail &frame width:" -msgstr "Larghezza &cornice miniature:" - -#: kookapref.cpp:431 -msgid "Frame color &1: " -msgstr "Colore cornice &1: " - -#: kookapref.cpp:435 -msgid "Frame color &2: " -msgstr "Colore cornice &2: " - -#: kookapref.cpp:504 -msgid "" -"The OCR engine settings were changed.\n" -"Note that Kooka needs to be restarted to change the OCR engine." -msgstr "" -"Le impostazioni del motore OCR sono cambiate.\n" -"Nota che Kooka deve essere riavviato per cambiare il motore OCR." - -#: kookapref.cpp:506 -msgid "OCR Engine Change" -msgstr "Cambia motore OCR" - -#: kookaview.cpp:105 -msgid "Image Viewer" -msgstr "Visualizzatore immagine" - -#: kookaview.cpp:120 -msgid "Image View" -msgstr "Visualizza immagine" - -#: kookaview.cpp:126 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Miniature" - -#: kookaview.cpp:141 scanpackager.cpp:130 -msgid "Gallery" -msgstr "Galleria" - -#: kookaview.cpp:160 -msgid "Gallery Folders" -msgstr "Galleria Cartelle" - -#: kookaview.cpp:166 -msgid "Gallery:" -msgstr "Galleria:" - -#: kookaview.cpp:189 -msgid "Scan Parameter" -msgstr "Parametri di scansione" - -#: kookaview.cpp:208 -msgid "Scan Preview" -msgstr "Anteprima" - -#: kookaview.cpp:227 -msgid "OCR Result Text" -msgstr "Testo prodotto dall'OCR" - -#: kookaview.cpp:475 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Stampa %1" - -#: kookaview.cpp:532 -msgid "Starting OCR on selection" -msgstr "Avvio OCR sulla selezione" - -#: kookaview.cpp:546 -msgid "Starting OCR on the entire image" -msgstr "Avvio OCR sull'intera immagine" - -#: kookaview.cpp:595 -msgid "" -"Could not start OCR-Process.\n" -"Probably there is already one running." -msgstr "" -"Impossibile avviare il processo di OCR.\n" -"Probabilmente c'è un altro processo in esecuzione." - -#: kookaview.cpp:690 -msgid "Create new image from selection" -msgstr "Crea nuova immagine a partire dalla selezione" - -#: kookaview.cpp:716 -msgid "Rotate image 90 degrees" -msgstr "Ruota l'immagine di 90 gradi" - -#: kookaview.cpp:720 -msgid "Rotate image 180 degrees" -msgstr "Ruota l'immagine di 180 gradi" - -#: kookaview.cpp:725 -msgid "Rotate image -90 degrees" -msgstr "Ruota l'immagine di -90 gradi" - -#: kookaview.cpp:761 -msgid "Mirroring image vertically" -msgstr "Ribaltamento verticale immagine in corso" - -#: kookaview.cpp:765 -msgid "Mirroring image horizontally" -msgstr "Ribaltamento orizzontale immagine in corso" - -#: kookaview.cpp:769 -msgid "Mirroring image in both directions" -msgstr "Ribaltamento immagine in entrambe le direzioni in corso" - -#: kookaview.cpp:916 -#, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "Si sta caricando %1" - -#: kookaview.cpp:930 -msgid "Storing image changes" -msgstr "Memorizzazione in corso delle modifiche apportate all'immagine" - -#: kookaview.cpp:936 -msgid "Can not save image, it is write protected!" -msgstr "Non posso salvare l'immagine, è protetta in scrittura!" - -#: kookaview.cpp:1052 -msgid "Tool Views" -msgstr "Strumento viste" - -#: kookaview.cpp:1054 -msgid "Show Image Viewer" -msgstr "Mostra visualizzatore immagini" - -#: kookaview.cpp:1058 -msgid "Show Preview" -msgstr "Mostra anteprima" - -#: kookaview.cpp:1062 -msgid "Show Recent Gallery Folders" -msgstr "Mostra cartelle recenti della galleria" - -#: kookaview.cpp:1065 -msgid "Show Gallery" -msgstr "Mostra galleria" - -#: kookaview.cpp:1069 -msgid "Show Thumbnail Window" -msgstr "Mostra finestra delle miniature" - -#: kookaview.cpp:1073 -msgid "Show Scan Parameters" -msgstr "Mostra parametri di scansione" - -#: kookaview.cpp:1077 -msgid "Show OCR Results" -msgstr "Mostra risultati OCR" - -#: ksaneocr.cpp:207 -msgid "" -"This version of Kooka was not compiled with KADMOS support.\n" -"Please select another OCR engine in Kooka's options dialog." -msgstr "" -"Questa versione di Kooka non è stata compilata col supporto di KADMOS.\n" -"Per favore seleziona un altro motore OCR nella finestra delle opzioni di Kooka." - -#: ksaneocr.cpp:281 -msgid "Kooka OCR Dictionary Check" -msgstr "Controllo del dizionario OCR di Kooka" - -#: ksaneocr.cpp:362 -msgid "The OCR-process was stopped." -msgstr "Il processo OCR è stato fermato." - -#: ksaneocr.cpp:457 -msgid "Parsing of the OCR Result File failed:" -msgstr "L'analisi del file del risultato OCR non è riuscita:" - -#: ksaneocr.cpp:458 -msgid "Parse Problem" -msgstr "Problema di analisi" - -#: ksaneocr.cpp:594 -msgid "" -"The classifier file necessary for OCR cannot be loaded: %1;\n" -"OCR with the KADMOS engine is not possible." -msgstr "" -"Il classificatore di file necessario a OCR non può essere caricato: %1\n" -"Non è possibile usare OCR con il motore KADMOS." - -#: ksaneocr.cpp:596 -msgid "KADMOS Installation Problem" -msgstr "Problema di installazione di KADMOS" - -#: ksaneocr.cpp:607 -msgid "" -"The KADMOS OCR system could not be started:\n" -msgstr "" -"Il sistema OCR KADMOS non può essere avviato:\n" - -#: ksaneocr.cpp:609 -msgid "" -"\n" -"Please check the configuration." -msgstr "" -"\n" -"Per favore controlla la configurazione." - -#: ksaneocr.cpp:610 -msgid "KADMOS Failure" -msgstr "Errore con KADMOS" - -#: ksaneocr.cpp:817 -msgid "The orf %1 does not exist." -msgstr "L'orf %1 non esiste." - -#: ksaneocr.cpp:821 -#, c-format -msgid "Permission denied on file %1." -msgstr "Permesso negato sul file %1." - -#: ksaneocr.cpp:1386 -msgid "" -"Spell-checking cannot be started on this system.\n" -"Please check the configuration" -msgstr "" -"Il controllo ortografico non può essere avviato su questo sistema.\n" -"Per favore controlla la configurazione" - -#: ksaneocr.cpp:1388 -msgid "Spell-Check" -msgstr "Controllo ortografico" - -#: main.cpp:67 -msgid "The SANE compatible device specification (e.g. umax:/dev/sg0)" -msgstr "" -"La specificazione del dispositivo compatibile con SANE (ad es: umax:/dev/sg0)" - -#: main.cpp:68 -msgid "Gallery mode - do not connect to scanner" -msgstr "Modalità galleria - non collegarti allo scanner" - -#: main.cpp:76 -msgid "Kooka" -msgstr "Kooka" - -#: main.cpp:78 -msgid "http://kooka.kde.org" -msgstr "http://kooka.kde.org" - -#: main.cpp:80 -msgid "developer" -msgstr "sviluppatore" - -#: main.cpp:81 -msgid "graphics, web" -msgstr "grafica, Web" - -#: ocrresedit.cpp:135 -msgid "Save OCR Result Text" -msgstr "Salva il testo prodotto dall'OCR" - -#. i18n: file kookaui.rc line 12 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "&Immagine" - -#. i18n: file kookaui.rc line 43 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Image Viewer Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti del visualizzatore immagini" - -#: scanpackager.cpp:79 -msgid "Image Name" -msgstr "Nome immagine" - -#: scanpackager.cpp:82 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - -#: scanpackager.cpp:86 -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: scanpackager.cpp:151 -msgid "Kooka Gallery" -msgstr "Galleria di Kooka" - -#: scanpackager.cpp:197 -#, c-format -msgid "" -"_n: one item\n" -"%n items" -msgstr "" -"un elemento\n" -"%n elementi" - -#: scanpackager.cpp:248 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: scanpackager.cpp:399 -msgid "" -"You entered a file extension that differs from the existing one. That is not " -"yet possible. Converting 'on the fly' is planned for a future release.\n" -"Kooka corrects the extension." -msgstr "" -"Hai inserito un'estensione differente da quella esistente. Questa operazione " -"non è ancora possibile. La conversione \"in tempo reale\" è prevista in un " -"futura versione del programma.\n" -"Kooka correggerà l'estensione." - -#: scanpackager.cpp:401 -msgid "On the Fly Conversion" -msgstr "Conversione in tempo reale" - -#: scanpackager.cpp:603 -#, c-format -msgid "Sub-image %1" -msgstr "Sotto-immagine %1" - -#: scanpackager.cpp:752 scanpackager.cpp:822 -msgid "" -"Cannot write this image format.\n" -"Image will not be saved!" -msgstr "" -"Impossibile scrivere questo formato di immagine.\n" -"L'immagine non sarà salvata." - -#: scanpackager.cpp:753 scanpackager.cpp:758 scanpackager.cpp:765 -#: scanpackager.cpp:823 scanpackager.cpp:828 -msgid "Save Error" -msgstr "Errore di salvataggio" - -#: scanpackager.cpp:757 scanpackager.cpp:827 -msgid "" -"Image file is write protected.\n" -"Image will not be saved!" -msgstr "" -"Il file dell'immagine è protetto dalla scrittura.\n" -"L'immagine non sarà salvata." - -#: scanpackager.cpp:763 -msgid "" -"Cannot save the image, because the file is local.\n" -"Kooka will support other protocols later." -msgstr "" -"Impossibile salvare l'immagine, perché il file è locale.\n" -"Kooka supporterà altri protocolli in seguito." - -#: scanpackager.cpp:802 -msgid "Incoming/" -msgstr "In arrivo/" - -#: scanpackager.cpp:864 -msgid "%1 images" -msgstr "%1 immagini" - -#: scanpackager.cpp:983 -msgid "All Files" -msgstr "Tutti i file" - -#: scanpackager.cpp:1020 -msgid "Import Image File to Gallery" -msgstr "Importa il file immagine nella Galleria" - -#: scanpackager.cpp:1061 -msgid "Canceled by user" -msgstr "Annullato dall'utente" - -#: scanpackager.cpp:1136 -msgid "" -"Do you really want to delete this image?\n" -"It cannot be restored!" -msgstr "" -"Vuoi davvero eliminare questa immagine?\n" -"Non può essere recuperata." - -#: scanpackager.cpp:1139 -msgid "" -"Do you really want to delete the folder %1\n" -"and all the images inside?" -msgstr "" -"Vuoi davvero eliminare la cartella %1\n" -"e tutte le immagini che contiene?" - -#: scanpackager.cpp:1141 -msgid "Delete Collection Item" -msgstr "Elimina elemento della raccolta" - -#: scanpackager.cpp:1170 -msgid "New Folder" -msgstr "Nuova cartella" - -#: scanpackager.cpp:1171 -msgid "Please enter a name for the new folder:" -msgstr "Immetti il nome della nuova cartella:" - -#: scanpackager.cpp:1217 -#, c-format -msgid "image %1" -msgstr "immagine %1" - -#~ msgid "%1 MB" -#~ msgstr "%1 MByte" - -#~ msgid "%1 kB" -#~ msgstr "%1 KByte" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kpdf.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kpdf.po deleted file mode 100644 index 8572452bfc9..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kpdf.po +++ /dev/null @@ -1,1129 +0,0 @@ -# translation of kpdf.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Daniele Medri , 2003. -# Federico Cozzi , 2004. -# Enrico Ros , 2005. -# Andrea Rizzi , 2005. -# Nicola Ruggero , 2005, 2006. -# Nicola Ruggero , 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpdf\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-23 01:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-26 12:14+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: ui/presentationwidget.cpp:148 -#, c-format -msgid "Title: %1" -msgstr "Titolo: %1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:150 -#, c-format -msgid "Author: %1" -msgstr "Autore: %1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:152 -#, c-format -msgid "Pages: %1" -msgstr "Pagine: %1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:153 -msgid "Click to begin" -msgstr "Fai clic per iniziare" - -#: ui/presentationwidget.cpp:329 -msgid "" -"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key " -"or click with the quit button that appears when placing the mouse in the " -"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" -msgstr "" -"Ci sono due modi per uscire dalla modalità presentazione: puoi premere ESC " -"oppure puoi fare clic sul pulsante di uscita che compare quando posizioni il " -"mouse nell'angolo in alto a destra. Ovviamente puoi scorrere le finestre con " -"Alt+TAB." - -#: ui/thumbnaillist.cpp:568 -msgid "Show bookmarked pages only" -msgstr "Mostra solo le pagine segnate" - -#: ui/searchwidget.cpp:49 -msgid "Enter at least 3 letters to filter pages" -msgstr "Inserisci almeno 3 lettere per filtrare il testo" - -#: ui/searchwidget.cpp:55 -msgid "Clear filter" -msgstr "Cancella il filtro" - -#: ui/searchwidget.cpp:59 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Distingui maiuscole" - -#: ui/searchwidget.cpp:61 -msgid "Match Phrase" -msgstr "Corrisponde frase" - -#: ui/searchwidget.cpp:62 -msgid "Match All Words" -msgstr "Corrispondono tutte le parole" - -#: ui/searchwidget.cpp:63 -msgid "Match Any Word" -msgstr "Corrisponde una parola qualsiasi" - -#: ui/searchwidget.cpp:68 -msgid "Filter Options" -msgstr "Opzioni filtro" - -#: ui/toc.cpp:59 -msgid "Topic" -msgstr "Argomento" - -#: ui/pageview.cpp:257 -msgid "Fit to Page &Width" -msgstr "Adatta alla &larghezza della pagina" - -#: ui/pageview.cpp:260 -msgid "Fit to &Page" -msgstr "Adatta alla dimensione della &pagina" - -#: ui/pageview.cpp:263 -msgid "Fit to &Text" -msgstr "Adatta alla dimensione del &testo" - -#: ui/pageview.cpp:267 -msgid "&Two Pages" -msgstr "&Due pagine" - -#: ui/pageview.cpp:271 -msgid "&Continuous" -msgstr "&Continuo" - -#: ui/pageview.cpp:276 -msgid "&Browse Tool" -msgstr "Strumento &navigazione" - -#: ui/pageview.cpp:280 -msgid "&Zoom Tool" -msgstr "Strumento &zoom" - -#: ui/pageview.cpp:283 -msgid "&Select Tool" -msgstr "Strumento s&elezione" - -#: ui/pageview.cpp:291 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Scorri in su" - -#: ui/pageview.cpp:294 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Scorri in giù" - -#: ui/pageview.cpp:354 -#, c-format -msgid "" -"_n: Loaded a one-page document.\n" -" Loaded a %n-page document." -msgstr "" -"Caricato un documento con una pagina.\n" -"Caricato un documento con %n pagine." - -#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:675 ui/pageview.cpp:1635 -msgid "Text found: \"%1\"." -msgstr "Testo trovato: \"%1\"." - -#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:1635 -msgid "Text not found: \"%1\"." -msgstr "Testo non trovato: \"%1\"." - -#: ui/pageview.cpp:706 -msgid "Starting -- find text as you type" -msgstr "Inizio -- ricerca mentre digiti" - -#: ui/pageview.cpp:1117 -#, c-format -msgid "" -"_n: Text (1 character)\n" -"Text (%n characters)" -msgstr "" -"Testo (1 carattere)\n" -"Testo (%n caratteri)" - -#: ui/pageview.cpp:1118 ui/pageview.cpp:1125 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Copia negli appunti" - -#: ui/pageview.cpp:1122 -msgid "Speak Text" -msgstr "Pronuncia il testo" - -#: ui/pageview.cpp:1124 -msgid "Image (%1 by %2 pixels)" -msgstr "Immagine (%1 per %2 pixel)" - -#: ui/pageview.cpp:1126 -msgid "Save to File..." -msgstr "Salva su file..." - -#: ui/pageview.cpp:1144 -msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." -msgstr "Immagine [%1x%2] copiata negli appunti." - -#: ui/pageview.cpp:1151 -msgid "File not saved." -msgstr "Il file non è stato salvato." - -#: ui/pageview.cpp:1158 -msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." -msgstr "Immagine [%1x%2] salvata sul file %3." - -#: ui/pageview.cpp:1187 -#, c-format -msgid "Starting KTTSD Failed: %1" -msgstr "Avvio di KTTSD non riuscito: %1" - -#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1571 -msgid "Fit Width" -msgstr "Larghezza pagina" - -#: ui/pageview.cpp:1571 -msgid "Fit Page" -msgstr "Pagina intera" - -#: ui/pageview.cpp:2003 -msgid "Find stopped." -msgstr "Ricerca terminata." - -#: ui/pageview.cpp:2013 -msgid "Welcome" -msgstr "Benvenuto" - -#: ui/pageview.cpp:2079 -msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." -msgstr "" -"Seleziona la regione da ingrandire. Fai clic con il pulsante destro per " -"rimpicciolire." - -#: ui/pageview.cpp:2085 -msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." -msgstr "Seleziona la regione di testo o grafica da copiare." - -#: ui/propertiesdialog.cpp:23 -msgid "Unknown File" -msgstr "File sconosciuto." - -#: ui/propertiesdialog.cpp:32 -msgid "No document opened." -msgstr "Nessun documento aperto." - -#: ui/propertiesdialog.cpp:38 -msgid "%1 Properties" -msgstr "Proprietà %1" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:53 -msgid "%1:" -msgstr "%1:" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:66 -msgid "Pages:" -msgstr "Pagine:" - -#: conf/dlgperformance.ui.h:25 -msgid "" -"Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems with " -"low memory.)" -msgstr "" -"Utilizza solo la memoria indispensabile. Non accelera il programma. (Per " -"sistemi con poca memoria)" - -#: conf/dlgperformance.ui.h:31 -msgid "" -"A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and " -"boost searches. (For systems with 256MB of memory, typically.)" -msgstr "" -"Ottimo compromesso tra utilizzo di memoria e prestazioni. Precarica la pagina " -"successiva e velocizza le ricerche. (Profilo tipico per sistemi con 256MB di " -"memoria)" - -#: conf/dlgperformance.ui.h:37 -msgid "" -"Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems " -"with more than 512MB of memory.)" -msgstr "" -"Uso aggressivo della memoria. Velocizza la lettura e le ricerche. (Profilo " -"consigliato per sistemi con 512MB di memoria o superiori)" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:29 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:29 -msgid "General Options" -msgstr "Opzioni generali" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:30 -msgid "Accessibility" -msgstr "Accessibilità" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:30 -msgid "Reading Aids" -msgstr "Aiuti alla lettura" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:31 -msgid "Performance" -msgstr "Prestazioni" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:31 -msgid "Performance Tuning" -msgstr "Regolazione delle prestazioni" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:32 -msgid "Presentation" -msgstr "Presentazione" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:33 -msgid "Options for Presentation Mode" -msgstr "Opzioni per la modalità presentazione" - -#: core/document.cpp:750 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Raggiunta la fine del documento.\n" -"Continuare dall'inizio?" - -#: core/document.cpp:796 -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "Nessuna corrispondenza trovata per \"%1\"." - -#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006 -msgid "" -"The pdf file is trying to execute an external application and for your safety " -"kpdf does not allow that." -msgstr "" -"Il file PDF sta cercando di eseguire un'applicazione esterna. KPDF lo impedisce " -"per la tua sicurezza." - -#: core/document.cpp:1019 -#, c-format -msgid "No application found for opening file of mimetype %1." -msgstr "Impossibile trovare un programma per aprire un file di tipo %1." - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144 -msgid "Please insert the password to read the document:" -msgstr "Per favore inserisci la password per leggere il documento:" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146 -msgid "Incorrect password. Try again:" -msgstr "Password non corretta. Riprova:" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201 -msgid "Subject" -msgstr "Oggetto" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202 -msgid "Author" -msgstr "Autore" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203 -msgid "Keywords" -msgstr "Parole chiave" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204 -msgid "Creator" -msgstr "Creatore" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205 -msgid "Producer" -msgstr "Produttore" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206 -msgid "Created" -msgstr "Creato" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207 -msgid "Modified" -msgstr "Modificato" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211 -#, c-format -msgid "" -"_: PDF v. \n" -"PDF v. %1" -msgstr "PDF v. %1" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221 -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 -msgid "Encrypted" -msgstr "Cifrato" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Non cifrato" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 -msgid "Security" -msgstr "Sicurezza" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 -msgid "Optimized" -msgstr "Ottimizzato" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217 -msgid "Pages" -msgstr "Pagine" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 -msgid "Unknown Encryption" -msgstr "Cifratura sconosciuta" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 -msgid "Unknown Optimization" -msgstr "Ottimizzazione sconosciuta" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:374 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376 -msgid "Embedded" -msgstr "Integrato" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:486 -msgid "" -"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print " -"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that " -"the aspect ratio is preserved?" -msgstr "" -"I margini che hai specificato cambiano le proporzioni dell'aspetto della " -"pagina. Vuoi stampare con le proporzioni modificate oppure vuoi che i margini " -"vengano adattati in modo da rispettare le proporzioni originarie?" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487 -msgid "Aspect ratio change" -msgstr "Modifica proporzioni" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488 -msgid "Print with specified margins" -msgstr "Stampa usando i margini specificati" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489 -msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio" -msgstr "Stampa adattando i margini per rispettare le proporzioni" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:720 -msgid "unknown" -msgstr "sconosciuto" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721 -msgid "Type 1" -msgstr "Tipo 1" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722 -msgid "Type 1C" -msgstr "Tipo 1C" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"Type 1C (OT)" -msgstr "Tipo 1C (OpenType)" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724 -msgid "Type 3" -msgstr "Tipo 3" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"TrueType (OT)" -msgstr "TrueType (OpenType)" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727 -msgid "CID Type 0" -msgstr "CID tipo 0" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728 -msgid "CID Type 0C" -msgstr "CID tipo 0C" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"CID Type 0C (OT)" -msgstr "CID tipo 0C (OpenType)" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730 -msgid "CID TrueType" -msgstr "CID TrueType" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"CID TrueType (OT)" -msgstr "CID TrueType (OpenType)" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:764 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:766 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:770 -msgid "[none]" -msgstr "[nessuno]" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:791 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:795 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:809 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:817 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:822 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:831 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:852 -msgid "Unknown Date" -msgstr "Data sconosciuta" - -#: core/link.cpp:21 -#, c-format -msgid "Go to page %1" -msgstr "Vai a pagina %1" - -#: core/link.cpp:21 -msgid "Open external file" -msgstr "Apri file esterno" - -#: core/link.cpp:26 -msgid "Execute '%1'..." -msgstr "Esegui \"%1\"..." - -#: core/link.cpp:39 -msgid "First Page" -msgstr "Prima pagina" - -#: core/link.cpp:41 -msgid "Previous Page" -msgstr "Pagina precedente" - -#: core/link.cpp:43 -msgid "Next Page" -msgstr "Pagina successiva" - -#: core/link.cpp:45 -msgid "Last Page" -msgstr "Ultima pagina" - -#: core/link.cpp:49 -msgid "Forward" -msgstr "Avanza" - -#: core/link.cpp:53 -msgid "Start Presentation" -msgstr "Inizia presentazione" - -#: core/link.cpp:55 -msgid "End Presentation" -msgstr "Termina presentazione" - -#: core/link.cpp:57 -msgid "Find..." -msgstr "Trova..." - -#: core/link.cpp:59 -msgid "Go To Page..." -msgstr "Vai alla pagina..." - -#: shell/main.cpp:22 -msgid "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf" -msgstr "KPDF, un visualizzatore per PDF basato su xpdf" - -#: shell/main.cpp:28 -msgid "Document to open" -msgstr "Documento da aprire" - -#: shell/main.cpp:36 -msgid "KPDF" -msgstr "KPDF" - -#: shell/main.cpp:45 -msgid "Current mantainer" -msgstr "Responsabile attuale" - -#: shell/main.cpp:48 -msgid "Xpdf author" -msgstr "Autore di xpdf" - -#: shell/main.cpp:49 -msgid "Icon" -msgstr "Icona" - -#: shell/shell.cpp:86 -msgid "Unable to find kpdf part." -msgstr "Impossibile trovare il componente KPDF." - -#: shell/shell.cpp:132 -msgid "" -"Click to open a file\n" -"Click and hold to open a recent file" -msgstr "" -"Fai clic per aprire un file\n" -"Fai clic e tieni premuto per aprire un file recente." - -#: shell/shell.cpp:152 -msgid "" -"Click to open a file or Click and hold to select a recent file" -msgstr "" -"Fai clic per aprire un file o Tieni premuto " -"per selezionare un file recente" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicola Ruggero, Enrico Ros, Daniele Medri" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nicola@nxnt.org" - -#: part.cpp:82 -msgid "PDF Options" -msgstr "Opzioni PDF" - -#: part.cpp:84 -msgid "Force rasterization" -msgstr "Forza trasformazione" - -#: part.cpp:85 -msgid "Rasterize into an image before printing" -msgstr "Trasforma in immagine prima di stampare" - -#: part.cpp:86 -msgid "" -"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This " -"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents " -"that appear to print incorrectly." -msgstr "" -"Forza la trasformazione di ciascuna pagina in immagine prima di stamparla. " -"Normalmente questo produce dei pessimi risultati ma è utile quando si stampano " -"documenti che appaiono stampati male." - -#: part.cpp:172 -msgid "Show &Navigation Panel" -msgstr "Mostra il pannello &navigazione" - -#: part.cpp:173 -msgid "Hide &Navigation Panel" -msgstr "Nascondi il pannello &navigazione" - -#: part.cpp:210 part.cpp:211 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Miniature" - -#: part.cpp:257 -msgid "Moves to the previous page of the document" -msgstr "Vai alla pagina precedente nel documento" - -#: part.cpp:263 -msgid "Moves to the next page of the document" -msgstr "Vai alla pagina successiva nel documento" - -#: part.cpp:269 -msgid "Moves to the first page of the document" -msgstr "Vai alla prima pagina del documento" - -#: part.cpp:272 -msgid "Moves to the last page of the document" -msgstr "Vai all'ultima pagina del documento" - -#: part.cpp:275 -msgid "Go to the place you were before" -msgstr "Torna dove ti trovavi in precedenza" - -#: part.cpp:278 -msgid "Go to the place you were after" -msgstr "Vai dove sei andato successivamente" - -#: part.cpp:290 -msgid "Configure KPDF..." -msgstr "Configura KPDF..." - -#: part.cpp:294 -msgid "&Properties" -msgstr "&Proprietà" - -#: part.cpp:297 -msgid "P&resentation" -msgstr "P&resentazione" - -#: part.cpp:391 -msgid "KPDF::Part" -msgstr "KPDF::Part" - -#: part.cpp:434 -msgid "Converting from ps to pdf..." -msgstr "Conversione da ps a pdf..." - -#: part.cpp:445 -msgid "You do not have ps2pdf installed, so kpdf cannot open postscript files." -msgstr "Impossibile aprire i file PostScript, ps2pdf non è installato." - -#: part.cpp:485 -msgid "" -"The document is going to be launched on presentation mode because the file " -"requested it." -msgstr "" -"Il documento sta per essere lanciato in modalità presentazione perché il file " -"l'ha richiesto." - -#: part.cpp:513 -#, c-format -msgid "Could not open %1" -msgstr "Impossibile aprire %1" - -#: part.cpp:612 -msgid "Reloading the document..." -msgstr "Riapertura del documento..." - -#: part.cpp:641 -msgid "" -"This link points to a close document action that does not work when using the " -"embedded viewer." -msgstr "" -"Questo collegamento punta ad un'azione di chiusura del documento che non " -"funziona quando si usa il visualizzatore in modalità integrata." - -#: part.cpp:689 -msgid "" -"This link points to a quit application action that does not work when using the " -"embedded viewer." -msgstr "" -"Questo collegamento punta ad un'azione di chiusura dell'applicazione che non " -"funziona quando si usa il visualizzatore in modalità integrata." - -#: part.cpp:702 -msgid "Go to Page" -msgstr "Vai alla pagina" - -#: part.cpp:711 -msgid "&Page:" -msgstr "&Pagina:" - -#: part.cpp:809 -msgid "" -"You are trying to overwrite \"%1\" with itself. This is not allowed. Please " -"save it in another location." -msgstr "" -"Stai per sovrascrivere \"%1\" con se stesso. Questo non è consentito. Per " -"favore salvalo in un'altra posizione." - -#: part.cpp:814 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Il file \"%1\" esiste già. Sei sicuro di volerlo sovrascrivere?" - -#: part.cpp:814 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" - -#: part.cpp:819 -msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." -msgstr "Impossibile salvare il file in \"%1\". Prova a salvarlo altrove." - -#: part.cpp:942 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Pagina %1" - -#: part.cpp:944 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Elimina segnalibro" - -#: part.cpp:946 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Aggiungi segnalibro" - -#: part.cpp:963 -msgid "Tools" -msgstr "Strumenti" - -#: part.cpp:1058 -msgid "Printing this document is not allowed." -msgstr "La stampa di questo documento non è permessa." - -#: part.cpp:1064 -msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org" -msgstr "" -"Non è stato possibile stampare il documento. Per favore invia una segnalazione " -"su bugs.kde.org" - -#. i18n: file part.rc line 26 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Vai" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "CPU Usage" -msgstr "Utilizzo della CPU" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Enable &transparency effects" -msgstr "Abilita &trasparenze" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Enable &background generation" -msgstr "Abilita &generazione in sottofondo" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Memory Usage" -msgstr "Utilizzo della memoria" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Low" -msgstr "&Minimo" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Normal (default)" -msgstr "&Normale (scelta predefinita)" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Aggressive" -msgstr "&Aggressivo" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Program Look" -msgstr "Aspetto del programma" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Show &search bar in thumbnails list" -msgstr "Mostra la barra di r&icerca nella lista delle miniature" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Link the &thumbnails with the page" -msgstr "Collega le &miniature con la pagina" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Show scroll&bars" -msgstr "Mostra &barre di scorrimento" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Show &hints and info messages" -msgstr "Mostra &messaggi di avviso ed informazione" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Obey DRM limitations" -msgstr "&Rispetta limitazioni DRM" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Watch file" -msgstr "Sor&veglia il file" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 27 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Navigation" -msgstr "Navigazione" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 49 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid " sec." -msgstr " sec." - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 60 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Advance every:" -msgstr "Avanza ogni:" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 68 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Loop after last page" -msgstr "Torna all'inizio dopo l'ultima pagina" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 89 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Blinds Vertical" -msgstr "Ritagli verticali" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 94 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Blinds Horizontal" -msgstr "Ritagli orizzontali" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 99 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Box In" -msgstr "Implosione" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 104 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Box Out" -msgstr "Esplosione" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 109 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Dissolve" -msgstr "Dissolvenza" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 114 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Glitter Down" -msgstr "Glitter verticale" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 119 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Glitter Right" -msgstr "Glitter orizzontale" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 124 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Glitter Right-Down" -msgstr "Glitter diagonale" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 129 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Random Transition" -msgstr "Transizione casuale" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 139 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Split Horizontal In" -msgstr "Sipario orizzontale aperto" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 144 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Split Horizontal Out" -msgstr "Sipario orizzontale chiuso" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 149 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Split Vertical In" -msgstr "Sipario verticale aperto" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 154 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Split Vertical Out" -msgstr "Sipario verticale chiuso" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 159 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Wipe Down" -msgstr "Sostituzione verso il basso" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 164 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Wipe Right" -msgstr "Sostituzione verso destra" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 169 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Wipe Left" -msgstr "Sostituzione verso sinistra" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 174 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Wipe Up" -msgstr "Sostituzione verso l'alto" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 186 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Default transition:" -msgstr "Transizione predefinita:" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 194 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Mouse cursor:" -msgstr "Cursore del mouse:" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 200 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Hidden After Delay" -msgstr "Nascosto se inattivo" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 205 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Always Visible" -msgstr "Sempre visibile" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 210 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Always Hidden" -msgstr "Sempre nascosto" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 222 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Colore di sfondo:" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 238 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Show s&ummary page" -msgstr "Mostra la pagina di &riepilogo" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 246 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Show &progress indicator" -msgstr "Mostra l'indicatore di &avanzamento" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 27 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Draw border around &Images" -msgstr "Disegna il bordo attorno alle &immagini" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 35 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Draw border around &Links" -msgstr "Disegna il bordo attorno ai co&llegamenti" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 51 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Change &Colors" -msgstr "Cambia i &colori" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 83 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." -msgstr "Attenzione: queste opzioni possono rallentare il programma." - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 125 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Invert colors" -msgstr "&Inverti i colori" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 136 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Change &paper color" -msgstr "C&ambia il colore della carta" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 172 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Paper color:" -msgstr "Colore della carta:" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 213 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "&Change dark and light colors" -msgstr "Cambia i colori chiari e scu&ri" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 308 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Light color:" -msgstr "Colore chiaro:" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 336 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Dark color:" -msgstr "Colore scuro:" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 346 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Convert to &black and white" -msgstr "Converti in bianco e &nero" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 365 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Contrast:" -msgstr "Contrasto:" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 488 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Threshold:" -msgstr "Soglia:" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po deleted file mode 100644 index 1198d167913..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po +++ /dev/null @@ -1,4340 +0,0 @@ -# translation of kpovmodeler.po to Italian -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Daniele Medri , 2002,2003. -# Luciano Montanaro , 2003, 2007. -# Federico Cozzi , 2004. -# Andrea Rizzi , 2004. -# Andrea Rizzi , 2004. -# Federico Zenith , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpovmodeler\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-28 03:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-22 00:52+0200\n" -"Last-Translator: Luciano Montanaro \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Zenith,Federico Cozzi,Daniele Medri,Luciano Montanaro" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mikelima@cirulla.net" - -#: main.cpp:32 -msgid "File to open" -msgstr "File da aprire" - -#: main.cpp:33 -msgid "Disables OpenGL rendering" -msgstr "Disabilita render OpenGL" - -#: main.cpp:34 -msgid "Disables direct rendering" -msgstr "Disabilita render OpenGL" - -#: pmaddcommand.cpp:30 -#, c-format -msgid "Add New %1" -msgstr "Aggiungi nuovo %1" - -#: pmaddcommand.cpp:43 -msgid "Add Objects" -msgstr "Aggiungi oggetti" - -#: pmbicubicpatch.cpp:166 -msgid "bicubic patch" -msgstr "bicubic patch" - -#: pmbicubicpatch.cpp:530 -msgid "Point (%1, %2)" -msgstr "Punto (%1, %2)" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:45 -msgid "Normal (type 0)" -msgstr "Normale (tipo 0)" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:46 -msgid "Preprocessed (type 1)" -msgstr "Pre-elaborato (tipo 1)" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:48 pmcsgedit.cpp:45 pmheightfieldedit.cpp:45 -#: pmlayoutsettings.cpp:110 pmlightedit.cpp:113 pmlistpatternedit.cpp:48 -#: pmmediaedit.cpp:126 pmpatternedit.cpp:58 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:55 -msgid "Steps:" -msgstr "Passi:" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:65 -msgid "Flatness:" -msgstr "Pianezza:" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:69 -msgid "Points:" -msgstr "Punti:" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:48 -msgid "UV vectors" -msgstr "Vettori UV" - -#: pmblendmapmodifiers.cpp:111 -msgid "blend map modifiers" -msgstr "blend map modifiers" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:53 -msgid "Frequency:" -msgstr "Frequenza:" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:60 -msgid "Phase:" -msgstr "Fase:" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:67 -msgid "Wave form:" -msgstr "Forma d'onda:" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:69 -msgid "Ramp" -msgstr "Rampa" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:70 pmpart.cpp:409 -msgid "Triangle" -msgstr "Triangolo" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:71 -msgid "Sine" -msgstr "Sinusoide" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:72 -msgid "Scallop" -msgstr "Dentellatura" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:73 -msgid "Cubic" -msgstr "Cubica" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:74 -msgid "Poly" -msgstr "Polinomiale" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:80 pmfinishedit.cpp:143 -#: pmjuliafractaledit.cpp:80 pmpatternedit.cpp:163 -msgid "Exponent:" -msgstr "Esponente:" - -#: pmblob.cpp:61 -msgid "blob" -msgstr "blob" - -#: pmblobcylinder.cpp:75 -msgid "blob cylinder" -msgstr "cilindro blob" - -#: pmblobcylinder.cpp:352 pmcone.cpp:330 pmcylinder.cpp:307 -msgid "End 1" -msgstr "Fine 1" - -#: pmblobcylinder.cpp:354 pmcone.cpp:332 pmcylinder.cpp:309 -msgid "End 2" -msgstr "Fine 2" - -#: pmblobcylinder.cpp:355 pmcylinder.cpp:310 pmdisc.cpp:319 -msgid "Radius (1)" -msgstr "Raggio (1)" - -#: pmblobcylinder.cpp:356 pmcylinder.cpp:311 pmdisc.cpp:321 -msgid "Radius (2)" -msgstr "Raggio (2)" - -#: pmblobcylinderedit.cpp:48 pmconeedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:48 -msgid "End 1:" -msgstr "Fine 1:" - -#: pmblobcylinderedit.cpp:50 pmconeedit.cpp:51 pmcylinderedit.cpp:50 -msgid "End 2:" -msgstr "Fine 2:" - -#: pmblobcylinderedit.cpp:55 pmblobsphereedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:54 -#: pmdiscedit.cpp:58 pmglobalphotonsedit.cpp:137 pmglobalphotonsedit.cpp:150 -#: pmisosurfaceedit.cpp:57 pmlightedit.cpp:52 pmsphereedit.cpp:49 -#: pmwarpedit.cpp:85 -msgid "Radius:" -msgstr "Raggio:" - -#: pmblobcylinderedit.cpp:57 pmblobsphereedit.cpp:51 pmwarpedit.cpp:87 -msgid "Strength:" -msgstr "Resistenza:" - -#: pmblobedit.cpp:39 pmisosurfaceedit.cpp:85 pmmediaedit.cpp:94 -#: pmpreviewsettings.cpp:107 pmrendermodesdialog.cpp:332 -msgid "Threshold:" -msgstr "Soglia:" - -#: pmblobedit.cpp:47 pmlatheedit.cpp:87 pmpolynomedit.cpp:54 -#: pmprismedit.cpp:93 pmsoredit.cpp:71 pmtorusedit.cpp:44 -msgid "Sturm" -msgstr "Sturm" - -#: pmblobedit.cpp:49 pmheightfieldedit.cpp:72 pmmeshedit.cpp:39 -msgid "Hierarchy" -msgstr "Gerarchia" - -#: pmblobsphere.cpp:72 -msgid "blob sphere" -msgstr "sfera blob" - -#: pmblobsphere.cpp:153 pmsphere.cpp:143 -msgid "Radius (x)" -msgstr "Raggio (x)" - -#: pmblobsphere.cpp:156 pmsphere.cpp:146 -msgid "Radius (y)" -msgstr "Raggio (y)" - -#: pmblobsphere.cpp:159 pmsphere.cpp:149 -msgid "Radius (z)" -msgstr "Raggio (z)" - -#: pmblobsphereedit.cpp:44 pmdiscedit.cpp:51 pmisosurfaceedit.cpp:56 -#: pmsphereedit.cpp:45 -msgid "Center:" -msgstr "Centro:" - -#: pmboundedby.cpp:67 -msgid "bounded by" -msgstr "racchiuso da" - -#: pmboundedbyedit.cpp:36 pmclippedbyedit.cpp:36 -msgid "No child objects" -msgstr "Nessun oggetto figlio" - -#: pmboundedbyedit.cpp:38 -msgid "(= clipped by)" -msgstr "(= ritagliato da)" - -#: pmbox.cpp:62 -msgid "box" -msgstr "scatola" - -#: pmbox.cpp:236 -msgid "Corner 1" -msgstr "Angolo 1" - -#: pmbox.cpp:238 -msgid "Corner 2" -msgstr "Angolo 2" - -#: pmboxedit.cpp:41 -msgid "Corner 1:" -msgstr "Angolo 1:" - -#: pmboxedit.cpp:43 -msgid "Corner 2:" -msgstr "Angolo 2:" - -#: pmbumpmap.cpp:266 -msgid "bump map" -msgstr "mappa bozzi" - -#: pmbumpmapedit.cpp:55 pmimagemapedit.cpp:55 pmmaterialmapedit.cpp:55 -msgid "File type:" -msgstr "Tipo file:" - -#: pmbumpmapedit.cpp:70 pmheightfieldedit.cpp:58 pmimagemapedit.cpp:70 -#: pmmaterialmapedit.cpp:70 -msgid "File name:" -msgstr "Nome file:" - -#: pmbumpmapedit.cpp:79 pmimagemapedit.cpp:92 pmmaterialmapedit.cpp:79 -msgid "Once" -msgstr "Una volta" - -#: pmbumpmapedit.cpp:83 pmimagemapedit.cpp:96 pmmaterialmapedit.cpp:83 -msgid "Interpolate:" -msgstr "Interpolazione:" - -#: pmbumpmapedit.cpp:85 pmimagemapedit.cpp:98 pmmaterialmapedit.cpp:85 -#: pmpatternedit.cpp:131 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: pmbumpmapedit.cpp:86 pmimagemapedit.cpp:99 pmmaterialmapedit.cpp:86 -msgid "Bilinear" -msgstr "Bilineare" - -#: pmbumpmapedit.cpp:87 pmimagemapedit.cpp:100 pmmaterialmapedit.cpp:87 -msgid "Normalized" -msgstr "Normalizzata" - -#: pmbumpmapedit.cpp:93 pmimagemapedit.cpp:105 pmmaterialmapedit.cpp:93 -msgid "Map type:" -msgstr "Tipo mappa:" - -#: pmbumpmapedit.cpp:95 pmimagemapedit.cpp:107 pmmaterialmapedit.cpp:95 -#: pmpatternedit.cpp:77 pmwarpedit.cpp:54 -msgid "Planar" -msgstr "Planare" - -#: pmbumpmapedit.cpp:96 pmimagemapedit.cpp:108 pmmaterialmapedit.cpp:96 -#: pmpatternedit.cpp:82 pmwarpedit.cpp:52 -msgid "Spherical" -msgstr "Sferica" - -#: pmbumpmapedit.cpp:97 pmimagemapedit.cpp:109 pmmaterialmapedit.cpp:97 -#: pmpatternedit.cpp:67 pmwarpedit.cpp:51 -msgid "Cylindrical" -msgstr "Cilindrica" - -#: pmbumpmapedit.cpp:98 pmimagemapedit.cpp:110 pmmaterialmapedit.cpp:98 -#: pmwarpedit.cpp:53 -msgid "Toroidal" -msgstr "Toroidale" - -#: pmbumpmapedit.cpp:103 -msgid "Use index" -msgstr "Utilizza indice" - -#: pmbumpmapedit.cpp:107 -msgid "Bump size:" -msgstr "Dimensioni bozzi:" - -#: pmcamera.cpp:119 pmrendermanager.cpp:1545 pmrendermanager.cpp:1549 -msgid "camera" -msgstr "obiettivo" - -#: pmcamera.cpp:589 pmlight.cpp:1018 -msgid "Location" -msgstr "Posizione" - -#: pmcamera.cpp:591 -msgid "Look at" -msgstr "Centra su" - -#: pmcameraedit.cpp:47 -msgid "Perspective" -msgstr "Prospettiva" - -#: pmcameraedit.cpp:48 -msgid "Orthographic" -msgstr "Ortografica" - -#: pmcameraedit.cpp:49 -msgid "Fish Eye" -msgstr "Fisheye" - -#: pmcameraedit.cpp:50 -msgid "Ultra Wide Angle" -msgstr "Ultra grandangolo" - -#: pmcameraedit.cpp:51 -msgid "Omnimax" -msgstr "Omnimax" - -#: pmcameraedit.cpp:52 -msgid "Panoramic" -msgstr "Panoramica" - -#: pmcameraedit.cpp:53 pmpart.cpp:316 pmpreviewsettings.cpp:61 -msgid "Cylinder" -msgstr "Cilindro" - -#: pmcameraedit.cpp:56 -msgid "1: Vertical, Fixed Viewpoint" -msgstr "1: Verticale, punto di vista fisso" - -#: pmcameraedit.cpp:57 -msgid "2: Horizontal, Fixed Viewpoint" -msgstr "2: Orizzontale, punto di vista fisso" - -#: pmcameraedit.cpp:58 -msgid "3: Vertical, Variable Viewpoint" -msgstr "3: Verticale, punto di vista variabile" - -#: pmcameraedit.cpp:59 -msgid "4: Horizontal, Variable Viewpoint" -msgstr "4: Orizzontale, punto di vista variabile" - -#: pmcameraedit.cpp:71 -msgid "Camera type:" -msgstr "Tipo obiettivo:" - -#: pmcameraedit.cpp:74 -msgid "Cylinder type:" -msgstr "Tipo cilindro:" - -#: pmcameraedit.cpp:79 pmlightedit.cpp:109 pmwarpedit.cpp:80 -msgid "Location:" -msgstr "Posizione:" - -#: pmcameraedit.cpp:82 -msgid "Sky:" -msgstr "Cielo:" - -#: pmcameraedit.cpp:85 pmpatternedit.cpp:213 pmrainbowedit.cpp:47 -#: pmwarpedit.cpp:64 -msgid "Direction:" -msgstr "Direzione:" - -#: pmcameraedit.cpp:88 -msgid "Right:" -msgstr "Destra:" - -#: pmcameraedit.cpp:91 pmrainbowedit.cpp:76 -msgid "Up:" -msgstr "Su:" - -#: pmcameraedit.cpp:94 -msgid "Look at:" -msgstr "Centra su:" - -#: pmcameraedit.cpp:97 pmrainbowedit.cpp:54 -msgid "Angle:" -msgstr "Angolo:" - -#: pmcameraedit.cpp:101 -msgid "Focal blur" -msgstr "Sfocatura focale" - -#: pmcameraedit.cpp:120 -msgid "Aperture:" -msgstr "Apertura:" - -#: pmcameraedit.cpp:124 -msgid "Blur samples:" -msgstr "Campioni di sfocatura:" - -#: pmcameraedit.cpp:128 -msgid "Focal point:" -msgstr "Punto focale:" - -#: pmcameraedit.cpp:132 pmmediaedit.cpp:75 -msgid "Confidence:" -msgstr "Confidenza:" - -#: pmcameraedit.cpp:136 pmmediaedit.cpp:79 -msgid "Variance:" -msgstr "Varianza:" - -#: pmcameraedit.cpp:141 pmgraphicalobjectedit.cpp:48 -msgid "Export to renderer" -msgstr "Esporta al renderer" - -#: pmcameraedit.cpp:265 -msgid "The sky vector may not be a null vector." -msgstr "Il vettore cielo non deve essere nullo." - -#: pmcameraedit.cpp:274 -msgid "The direction vector may not be a null vector." -msgstr "Il vettore direzione non deve essere nullo." - -#: pmcameraedit.cpp:283 -msgid "The right vector may not be a null vector." -msgstr "Il vettore destro non deve essere nullo." - -#: pmcameraedit.cpp:292 -msgid "The up vector may not be a null vector." -msgstr "Il vettore alto non deve essere nullo." - -#: pmcameraedit.cpp:307 -msgid "Angle has to be smaller than 180 degrees for that camera type." -msgstr "" -"L'angolo deve essere più piccolo di 180 gradi per questo tipo di obiettivo." - -#: pmclippedby.cpp:67 -msgid "clipped by" -msgstr "ritagliato da" - -#: pmclippedbyedit.cpp:38 -msgid "(= bounded by)" -msgstr "(= racchiuso da)" - -#: pmcoloredit.cpp:51 -msgid "red:" -msgstr "rosso:" - -#: pmcoloredit.cpp:53 -msgid "green:" -msgstr "verde:" - -#: pmcoloredit.cpp:55 -msgid "blue:" -msgstr "blu:" - -#: pmcoloredit.cpp:60 -msgid "filter" -msgstr "filtro" - -#: pmcoloredit.cpp:62 -msgid "transmit" -msgstr "transmit" - -#: pmcolorsettings.cpp:38 -msgid "Background:" -msgstr "Sfondo:" - -#: pmcolorsettings.cpp:45 -msgid "Wire frame:" -msgstr "Fil di ferro:" - -#: pmcolorsettings.cpp:50 pmcolorsettings.cpp:60 -msgid "Selected:" -msgstr "Selezionato:" - -#: pmcolorsettings.cpp:55 -msgid "Control points:" -msgstr "Punti di controllo:" - -#: pmcolorsettings.cpp:65 -msgid "Axes:" -msgstr "Assi:" - -#: pmcolorsettings.cpp:79 -msgid "Field of view:" -msgstr "Campo di vista:" - -#: pmcomment.cpp:95 -msgid "comment" -msgstr "commento" - -#: pmcone.cpp:80 -msgid "cone" -msgstr "cono" - -#: pmcone.cpp:335 -msgid "Radius 1 (1)" -msgstr "Raggio 1 (1)" - -#: pmcone.cpp:336 -msgid "Radius 1 (2)" -msgstr "Raggio 1 (2)" - -#: pmcone.cpp:337 -msgid "Radius 2 (1)" -msgstr "Raggio 2 (1)" - -#: pmcone.cpp:338 -msgid "Radius 2 (2)" -msgstr "Raggio 2 (2)" - -#: pmconeedit.cpp:46 pmcylinderedit.cpp:45 pmisosurfaceedit.cpp:70 -#: pmprismedit.cpp:91 pmsoredit.cpp:68 -msgid "" -"_: type of the object\n" -"Open" -msgstr "Aperto" - -#: pmconeedit.cpp:56 -msgid "Radius 1:" -msgstr "Raggio 1:" - -#: pmconeedit.cpp:58 -msgid "Radius 2:" -msgstr "Raggio 2:" - -#: pmcsg.cpp:62 -msgid "union" -msgstr "unione" - -#: pmcsg.cpp:65 -msgid "intersection" -msgstr "intersezione" - -#: pmcsg.cpp:68 -msgid "difference" -msgstr "differenza" - -#: pmcsg.cpp:71 -msgid "merge" -msgstr "fusione" - -#: pmcsgedit.cpp:39 pmpart.cpp:373 -msgid "Union" -msgstr "Unione" - -#: pmcsgedit.cpp:40 pmpart.cpp:376 -msgid "Intersection" -msgstr "Intersezione" - -#: pmcsgedit.cpp:41 pmpart.cpp:379 -msgid "Difference" -msgstr "Differenza" - -#: pmcsgedit.cpp:42 pmpart.cpp:382 -msgid "Merge" -msgstr "Unisci" - -#: pmcylinder.cpp:79 -msgid "cylinder" -msgstr "cilindro" - -#: pmdatachangecommand.cpp:31 -#, c-format -msgid "Change %1" -msgstr "Modifica %1" - -#: pmdeclare.cpp:79 -msgid "declaration" -msgstr "dichiarazione" - -#: pmdeclareedit.cpp:50 -msgid "Identifier:" -msgstr "Identificatore:" - -#: pmdeclareedit.cpp:61 -msgid "Linked objects:" -msgstr "Oggetti collegati:" - -#: pmdeclareedit.cpp:71 pmlinkedit.cpp:69 -msgid "Select..." -msgstr "Seleziona..." - -#: pmdeclareedit.cpp:123 -msgid "Please enter an identifier!" -msgstr "Inserisci un identificatore." - -#: pmdeclareedit.cpp:154 -msgid "" -"An identifier may consist of letters, digits and the underscore character " -"('_').\n" -"The first character must be a letter or the underscore character!" -msgstr "" -"Un identificatore può consistere di lettere, di numeri e del carattere di " -"sottolineatura (\"_\").\n" -"Il primo carattere deve essere una lettera o un carattere di sottolineatura." - -#: pmdeclareedit.cpp:167 -msgid "You can't use a povray reserved word as an identifier!" -msgstr "" -"Non puoi utilizzare una parole riservata di povray come identificatore." - -#: pmdeclareedit.cpp:174 -msgid "You can't use a povray directive as an identifier!" -msgstr "Non puoi usare una direttiva povray come identificatore." - -#: pmdeclareedit.cpp:183 -msgid "Please enter a unique identifier!" -msgstr "Inserisci un identificatore univoco." - -#: pmdeletecommand.cpp:30 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Elimina %1" - -#: pmdeletecommand.cpp:49 -msgid "Delete Objects" -msgstr "Elimina oggetti" - -#: pmdeletecommand.cpp:257 -msgid "The declare \"%1\" can't be removed because of some remaining links." -msgstr "" -"La dichiarazione \"%1\" non può essere rimossa perché rimangono alcuni " -"collegamenti." - -#: pmdensity.cpp:68 -msgid "density" -msgstr "densità" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:37 -msgid "Global detail" -msgstr "Dettaglio globale" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:38 -msgid "Detail level:" -msgstr "Livello di dettaglio:" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:40 pmpart.cpp:275 -msgid "Very Low" -msgstr "Molto basso" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:41 pmpart.cpp:276 -msgid "Low" -msgstr "Basso" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:42 pmpart.cpp:277 -msgid "Medium" -msgstr "Medio" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:43 pmpart.cpp:278 -msgid "High" -msgstr "Alto" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:44 pmpart.cpp:279 -msgid "Very High" -msgstr "Molto alto" - -#: pmdialogeditbase.cpp:173 -msgid "Texture preview:" -msgstr "Anteprima texture:" - -#: pmdialogeditbase.cpp:183 -msgid "local" -msgstr "locale" - -#: pmdialogeditbase.cpp:190 -msgid "&Preview" -msgstr "&Anteprima" - -#: pmdialogeditbase.cpp:194 pmpovrayoutputwidget.cpp:51 pmpovraywidget.cpp:77 -msgid "Povray Output" -msgstr "Output di povray" - -#: pmdialogeditbase.cpp:540 -msgid "" -"Povray exited abnormally with exit code %1.\n" -"See the povray output for details." -msgstr "" -"Povray è terminato in maniera anomala con il codice %1.\n" -"Controlla l'output di povray per i dettagli." - -#: pmdialogeditbase.cpp:547 pmpovraywidget.cpp:342 -msgid "" -"There were errors while rendering.\n" -"See the povray output for details." -msgstr "" -"Ci sono stati errori durante la fase di render.\n" -"Controlla l'output per maggiori dettagli." - -#: pmdialogview.cpp:235 -msgid "" -"This object was modified.\n" -"\n" -"Save changes?" -msgstr "" -"Questo oggetto era modificato.\n" -"\n" -"Salvare i cambiamenti?" - -#: pmdialogview.cpp:236 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Modifiche non salvate" - -#: pmdialogview.cpp:433 pmdialogview.cpp:438 -msgid "Object Properties" -msgstr "Proprietà oggetto" - -#: pmdisc.cpp:78 -msgid "disc" -msgstr "disco" - -#: pmdisc.cpp:323 -msgid "Hole Radius (1)" -msgstr "Raggio del buco (1)" - -#: pmdisc.cpp:325 -msgid "Hole Radius (2)" -msgstr "Raggio del buco (2)" - -#: pmdisc.cpp:328 pmpart.cpp:425 pmplane.cpp:219 pmradiosityedit.cpp:108 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: pmdiscedit.cpp:53 pmplaneedit.cpp:47 -msgid "Normal:" -msgstr "Normal:" - -#: pmdiscedit.cpp:60 -msgid "Hole radius:" -msgstr "Raggio del buco:" - -#: pmdiscedit.cpp:64 pmplaneedit.cpp:55 -msgid "Normalize" -msgstr "Normalizza" - -#: pmdiscedit.cpp:126 pmplaneedit.cpp:112 -msgid "The normal vector may not be a null vector." -msgstr "Il vettore normale non può essere un vettore nullo." - -#: pmdiscedit.cpp:138 -msgid "The radius may not be smaller than the hole radius." -msgstr "Il raggio non può essere più piccolo del raggio del buco." - -#: pmerrordialog.cpp:33 -msgid "Messages" -msgstr "Messaggi" - -#: pmerrordialog.cpp:79 -msgid "There were warnings and errors:" -msgstr "Ci sono avvertimenti ed errori:" - -#: pmerrordialog.cpp:81 -msgid "There were warnings:" -msgstr "Ci sono avvertimenti:" - -#: pmerrordialog.cpp:84 -msgid "There were errors:" -msgstr "Ci sono errori:" - -#: pmerrordialog.cpp:87 -msgid "Proceed" -msgstr "Procedi" - -#: pmerrordialog.cpp:88 -msgid "" -"When clicking Proceed, the program\n" -"will try to proceed with the current action." -msgstr "" -"Dopo che hai fatto clic su Procedi, il programma\n" -"tenterà di proseguire l'azione corrente." - -#: pmerrordialog.cpp:92 -msgid "" -"When clicking Cancel, the program\n" -"will cancel the current action." -msgstr "" -"Dopo che hai fatto clic su Annulla, il programma\n" -"annullerà l'azione corrente." - -#: pmerrordialog.cpp:98 -msgid "Still try to proceed?" -msgstr "Provo ancora a continuare?" - -#: pmfactory.cpp:36 -msgid "Modeler for POV-Ray Scenes" -msgstr "Modellatore per scene POV-Ray" - -#: pmfactory.cpp:86 -msgid "KPovModeler" -msgstr "KPovModeler" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 87 -#: pmfactory.cpp:91 rc.cpp:54 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Textures" -msgstr "Texture" - -#: pmfactory.cpp:93 -msgid "POV-Ray 3.5 objects" -msgstr "Oggetti per POV-Ray 3.5" - -#: pmfactory.cpp:95 pmfactory.cpp:97 -msgid "Some graphical objects" -msgstr "Alcuni oggetti grafici" - -#: pmfinish.cpp:219 -msgid "finish" -msgstr "finitura" - -#: pmfinishedit.cpp:46 -msgid "Ambient color" -msgstr "Colore ambiente" - -#: pmfinishedit.cpp:47 pmfogedit.cpp:64 pmgridsettings.cpp:47 -#: pmlightedit.cpp:111 pmmediaedit.cpp:106 pmmediaedit.cpp:116 -#: pmmediaedit.cpp:136 pmquickcoloredit.cpp:41 pmsolidcoloredit.cpp:40 -msgid "Color:" -msgstr "Colore:" - -#: pmfinishedit.cpp:56 -msgid "Diffuse:" -msgstr "Diffuso:" - -#: pmfinishedit.cpp:60 -msgid "Brilliance:" -msgstr "Brillantezza:" - -#: pmfinishedit.cpp:64 -msgid "Crand:" -msgstr "Crand:" - -#: pmfinishedit.cpp:69 -msgid "Conserve energy for reflection" -msgstr "Conserva energia per la riflessione" - -#: pmfinishedit.cpp:75 -msgid "Phong:" -msgstr "Phong:" - -#: pmfinishedit.cpp:77 -msgid "Phong size:" -msgstr "Dimensione Phong:" - -#: pmfinishedit.cpp:87 -msgid "Specular:" -msgstr "Speculare:" - -#: pmfinishedit.cpp:91 -msgid "Roughness:" -msgstr "Roughness:" - -#: pmfinishedit.cpp:95 pmfinishedit.cpp:148 -msgid "Metallic:" -msgstr "Metallico:" - -#: pmfinishedit.cpp:103 -msgid "Iridiscence" -msgstr "Iridescenza" - -#: pmfinishedit.cpp:105 pmrendermodesdialog.cpp:344 -msgid "Amount:" -msgstr "Quantità:" - -#: pmfinishedit.cpp:109 pmtextedit.cpp:56 -msgid "Thickness:" -msgstr "Spessore:" - -#: pmfinishedit.cpp:114 pmpatternedit.cpp:93 pmwarpedit.cpp:106 -msgid "Turbulence:" -msgstr "Turbolenza:" - -#: pmfinishedit.cpp:117 pmphotonsedit.cpp:51 -msgid "Reflection" -msgstr "Riflessione" - -#: pmfinishedit.cpp:124 pmglobalphotonsedit.cpp:129 -msgid "Minimum:" -msgstr "Minimo:" - -#: pmfinishedit.cpp:129 -msgid "Maximum:" -msgstr "Massimo:" - -#: pmfinishedit.cpp:135 -msgid "Fresnel reflectivity" -msgstr "Riflessione Fresnel" - -#: pmfinishedit.cpp:138 pmlightedit.cpp:56 pmwarpedit.cpp:89 -msgid "Falloff:" -msgstr "Caduta:" - -#: pmfog.cpp:130 -msgid "fog" -msgstr "nebbia" - -#: pmfogedit.cpp:48 -msgid "Fog type:" -msgstr "Tipo di nebbia:" - -#: pmfogedit.cpp:50 -msgid "Constant" -msgstr "Costante" - -#: pmfogedit.cpp:51 -msgid "Ground" -msgstr "Terreno" - -#: pmfogedit.cpp:57 pmgridsettings.cpp:53 pmplaneedit.cpp:51 -#: pmrainbowedit.cpp:64 -msgid "Distance:" -msgstr "Distanza:" - -#: pmfogedit.cpp:71 pmpatternedit.cpp:264 pmwarpedit.cpp:50 -msgid "Turbulence" -msgstr "Turbolenza" - -#: pmfogedit.cpp:77 -msgid "Value: " -msgstr "Valore: " - -#: pmfogedit.cpp:84 pmpatternedit.cpp:274 pmwarpedit.cpp:125 -msgid "Octaves:" -msgstr "Ottavi:" - -#: pmfogedit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:277 pmwarpedit.cpp:129 -msgid "Omega:" -msgstr "Omega:" - -#: pmfogedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:280 pmwarpedit.cpp:133 -msgid "Lambda:" -msgstr "Lambda:" - -#: pmfogedit.cpp:96 pmlistpatternedit.cpp:59 pmpatternedit.cpp:250 -#: pmpreviewsettings.cpp:103 pmrendermodesdialog.cpp:336 -msgid "Depth:" -msgstr "Profondità:" - -#: pmfogedit.cpp:105 -msgid "Offset: " -msgstr "Spostamento: " - -#: pmfogedit.cpp:107 -msgid "Altitude: " -msgstr "Altitudine: " - -#: pmfogedit.cpp:116 -msgid "Up: " -msgstr "Su: " - -#: pmglobalphotons.cpp:169 -msgid "global photons" -msgstr "fotoni globali" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:47 -msgid "Photon numbers" -msgstr "Numeri di fotoni" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:50 -msgid "Count" -msgstr "Conteggio" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:62 pmglobalphotonsedit.cpp:135 -msgid "Gather" -msgstr "Gather" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:64 pmmediaedit.cpp:63 -msgid "Min:" -msgstr "Min:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:69 pmmediaedit.cpp:67 -msgid "Max:" -msgstr "Max:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:75 pmglobalphotonsedit.cpp:148 pmpart.cpp:301 -#: pmradiosityedit.cpp:93 -msgid "Media" -msgstr "Supporto" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:77 -msgid "Max stop:" -msgstr "Massimo stop:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:82 pmpatternedit.cpp:181 pmpatternedit.cpp:194 -msgid "Factor:" -msgstr "Fattore:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:89 pmrainbowedit.cpp:69 -msgid "Jitter:" -msgstr "Jitter:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:97 -msgid "Max trace level:" -msgstr "Massimo livello di traccia:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:100 pmglobalphotonsedit.cpp:108 -msgid "Use global" -msgstr "Utilizza globali" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:105 pmglobalsettingsedit.cpp:46 -#: pmradiosityedit.cpp:48 -msgid "Adc bailout:" -msgstr "Adc bailout:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:114 -msgid "Autostop:" -msgstr "Stop automatico:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:122 -msgid "Expand" -msgstr "Espandi" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:124 -msgid "Increase:" -msgstr "Incremento:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:142 pmglobalphotonsedit.cpp:155 -msgid "Multiplier:" -msgstr "Moltiplicatore:" - -#: pmglobalsettings.cpp:173 -msgid "global settings" -msgstr "impostazioni globali" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:53 -msgid "Ambient light:" -msgstr "Luce ambiente:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:60 -msgid "Assumed gamma:" -msgstr "Gamma assunto:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:66 -msgid "Hf gray 16" -msgstr "Mezzo grigio 16" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:70 -msgid "Iridiscence wave length:" -msgstr "Lunghezza onda iridescenza:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:78 -msgid "Maximum intersections:" -msgstr "Intersezioni massime:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:82 -msgid "Maximum trace level:" -msgstr "Massimo livello di traccia:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:86 -msgid "Number of waves:" -msgstr "Numero di onde:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:90 pmpatternedit.cpp:255 -msgid "Noise generator:" -msgstr "Generatore di rumore:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:258 -msgid "Original" -msgstr "Originale" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:93 pmpatternedit.cpp:259 -msgid "Range Corrected" -msgstr "Intervallo corretto" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:94 pmpatternedit.cpp:260 -msgid "Perlin" -msgstr "Perlin" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:99 -msgid "Radiosity (Povray 3.1)" -msgstr "Radiosità (Povray 3.1)" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:105 pmradiosityedit.cpp:57 -msgid "Brightness:" -msgstr "Luminosità:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:109 pmradiosityedit.cpp:63 -msgid "Count:" -msgstr "Numero:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:113 -msgid "Maximum distance:" -msgstr "Massima distanza:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:117 pmradiosityedit.cpp:69 -msgid "Error boundary:" -msgstr "Intervallo di errore:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:121 pmradiosityedit.cpp:75 -msgid "Gray threshold:" -msgstr "Soglia di grigio:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:125 pmradiosityedit.cpp:81 -msgid "Low error factor:" -msgstr "Fattore a basso errore:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:129 pmradiosityedit.cpp:96 -msgid "Minimum reuse:" -msgstr "Riutilizzo minimo:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:133 pmradiosityedit.cpp:102 -msgid "Nearest count:" -msgstr "Conteggio prossimo:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:137 pmradiosityedit.cpp:123 -msgid "Recursion limit:" -msgstr "Limite di ricorsione:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:268 -msgid "Maximum intersections must be a positive value." -msgstr "Il numero massimo di intersezioni deve essere positivo." - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:275 -msgid "Maximum trace level must be a positive value." -msgstr "Il livello massimo di traccia deve essere un numero positivo." - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:282 -msgid "Number of waves must be a positive value." -msgstr "Il numero di onde deve essere positivo." - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:289 -msgid "Nearest count must be between 1 and 10." -msgstr "Il conteggio più vicino deve essere tra 1 e 10." - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:297 -msgid "Recursion limit must be 1 or 2." -msgstr "Il limite di ricorsione deve essere 1 o 2." - -#: pmglview.cpp:369 -msgid "No OpenGL support" -msgstr "Nessun supporto OpenGL" - -#: pmglview.cpp:1517 pmglview.cpp:1790 -msgid "Front" -msgstr "Fronte" - -#: pmglview.cpp:1523 pmglview.cpp:1565 pmglview.cpp:1792 pmpart.cpp:414 -msgid "Camera" -msgstr "Obiettivo" - -#: pmglview.cpp:1540 -msgid "Left View" -msgstr "Vista sinistra" - -#: pmglview.cpp:1541 -msgid "Right View" -msgstr "Vista destra" - -#: pmglview.cpp:1542 -msgid "Top View" -msgstr "Vista dall'alto" - -#: pmglview.cpp:1543 -msgid "Bottom View" -msgstr "Vista inferiore" - -#: pmglview.cpp:1544 -msgid "Front View" -msgstr "Vista anteriore" - -#: pmglview.cpp:1545 -msgid "Back View" -msgstr "Vista posteriore" - -#: pmglview.cpp:1551 -msgid "No Cameras" -msgstr "Nessun obiettivo" - -#: pmglview.cpp:1559 pmmovecommand.cpp:448 pmobjectselect.cpp:75 -#: pmrendermanager.cpp:1543 -msgid "(unnamed)" -msgstr "(senza nome)" - -#: pmglview.cpp:1569 pmglview.cpp:1675 -msgid "Snap to Grid" -msgstr "Aggancia alla griglia" - -#: pmglview.cpp:1594 -msgid "No Control Points" -msgstr "Nessun punto di controllo" - -#: pmglview.cpp:1603 -msgid "Control Points" -msgstr "Punti di Controllo" - -#: pmglview.cpp:1741 -msgid "Unknown GL view type." -msgstr "Tipo di vista GL sconosciuta." - -#: pmglview.cpp:1749 -msgid "3D View" -msgstr "Vista 3D" - -#: pmglview.cpp:1757 -msgid "3D View (%1)" -msgstr "Vista 3D (%1)" - -#: pmglview.cpp:1782 -msgid "3D view type:" -msgstr "Tipo vista 3D:" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:40 -msgid "No shadow" -msgstr "Niente ombre" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:42 -msgid "No image" -msgstr "Nessuna immagine" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:44 -msgid "No reflection" -msgstr "Nessuna riflessione" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:46 -msgid "Double illuminate" -msgstr "Doppia illuminazione" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:52 -msgid "Visibility level: " -msgstr "Livello di visibilità: " - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:58 -msgid "Relative" -msgstr "Relativo" - -#: pmgridsettings.cpp:41 -msgid "Displayed Grid" -msgstr "Griglia visualizzata" - -#: pmgridsettings.cpp:59 -msgid "Control Point Grid" -msgstr "Griglia di punti di controllo" - -#: pmgridsettings.cpp:66 -msgid "2D/3D movement:" -msgstr "Movimento 2D/3D:" - -#: pmgridsettings.cpp:71 -msgid "Scale:" -msgstr "Scala:" - -#: pmgridsettings.cpp:76 -msgid "Rotation:" -msgstr "Rotazione:" - -#: pmheightfield.cpp:87 -msgid "height field" -msgstr "campo di altezze" - -#: pmheightfieldedit.cpp:66 -msgid "Water level:" -msgstr "Livello acqua:" - -#: pmheightfieldedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:43 -msgid "Smooth" -msgstr "Smussato" - -#: pmimagemap.cpp:349 -msgid "imagemap" -msgstr "mappa immagine" - -#: pmimagemapedit.cpp:79 -msgid "Filter all" -msgstr "Filtra tutti" - -#: pmimagemapedit.cpp:86 -msgid "Transmit all" -msgstr "Trasmetti tutti" - -#: pmimagemapedit.cpp:128 -msgid "Indexed filters" -msgstr "Filtri indicizzati" - -#: pmimagemapedit.cpp:131 -msgid "Indexed transmits" -msgstr "Trasmettitori indicizzati" - -#: pmimagemapedit.cpp:272 pmimagemapedit.cpp:292 -msgid "Add new filter" -msgstr "Aggiungi nuovo filtro" - -#: pmimagemapedit.cpp:301 -msgid "Remove filter" -msgstr "Rimuovi filtro" - -#: pmimagemapedit.cpp:328 pmimagemapedit.cpp:348 -msgid "Add new transmit" -msgstr "Aggiungi nuovo trasmettitore" - -#: pmimagemapedit.cpp:357 -msgid "Remove transmit" -msgstr "Rimuovi transmit" - -#: pminserterrordialog.cpp:29 -msgid "Insert Errors" -msgstr "Errori di inserimento" - -#: pminserterrordialog.cpp:30 -msgid "Details" -msgstr "Dettagli" - -#: pminserterrordialog.cpp:33 -msgid "%1 of %2 objects couldn't be inserted." -msgstr "Non è possibile inserire %1 oggetti su %2." - -#: pminserterrordialog.cpp:36 -msgid "Objects not inserted:" -msgstr "Oggetti non inseriti:" - -#: pminsertpopup.cpp:33 -msgid "Insert Objects As" -msgstr "Inserisci oggetti come" - -#: pminsertpopup.cpp:36 -msgid "First Children" -msgstr "Primo figlio" - -#: pminsertpopup.cpp:38 pminsertpopup.cpp:46 pminsertpopup.cpp:54 -msgid "some" -msgstr "alcuni" - -#: pminsertpopup.cpp:44 -msgid "Last Children" -msgstr "Ultimo figlio" - -#: pminsertpopup.cpp:52 -msgid "Siblings" -msgstr "Fratelli" - -#: pminsertpopup.cpp:61 -msgid "Insert Object As" -msgstr "Inserisci oggetto come" - -#: pminsertpopup.cpp:64 -msgid "First Child" -msgstr "Primo figlio" - -#: pminsertpopup.cpp:67 -msgid "Last Child" -msgstr "Ultimo figlio" - -#: pminsertpopup.cpp:70 -msgid "Sibling" -msgstr "Fratello" - -#: pminterior.cpp:125 -msgid "interior" -msgstr "interni" - -#: pminterioredit.cpp:42 -msgid "Refraction:" -msgstr "Rifrazione:" - -#: pminterioredit.cpp:46 -msgid "Caustics:" -msgstr "Caustiche:" - -#: pminterioredit.cpp:50 -msgid "Dispersion:" -msgstr "Dispersione:" - -#: pminterioredit.cpp:55 -msgid "Dispersion samples:" -msgstr "Campioni di dispersione:" - -#: pminterioredit.cpp:60 pmlightedit.cpp:96 -msgid "Fade distance:" -msgstr "Distanza sfumatura:" - -#: pminterioredit.cpp:64 pmlightedit.cpp:100 -msgid "Fade power:" -msgstr "Potenza sfumatura:" - -#: pminteriortexture.cpp:68 -msgid "interior texture" -msgstr "texture per interni" - -#: pmisosurface.cpp:101 -msgid "isosurface" -msgstr "isosurface" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:47 pmpart.cpp:310 pmpreviewsettings.cpp:63 -msgid "Box" -msgstr "Scatola" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:48 pmpart.cpp:313 pmpreviewsettings.cpp:59 -msgid "Sphere" -msgstr "Sfera" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:54 -msgid "Corner1:" -msgstr "Angolo 1:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:55 -msgid "Corner2:" -msgstr "Angolo 2:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:64 -msgid "Adapt maximum gradient" -msgstr "Adatta gradiente massimo" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:69 -msgid "All intersections" -msgstr "Tutte le intersezioni" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:73 -msgid "Function:" -msgstr "Funzione:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:75 -msgid "Container:" -msgstr "Contenitore:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:87 -msgid "Accuracy:" -msgstr "Accuratezza:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:91 -msgid "Maximum gradient:" -msgstr "Gradiente massimo:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:96 -msgid "Values:" -msgstr "Valori:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:104 -msgid "Maximum traces:" -msgstr "Tracciatura massima:" - -#: pmjuliafractal.cpp:86 -msgid "julia fractal" -msgstr "frattale julia" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:43 -msgid "Julia parameter:" -msgstr "Parametri Julia:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:48 -msgid "Algebra type:" -msgstr "Tipo di algebra:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:50 -msgid "Quaternion" -msgstr "Quaternioni" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:51 -msgid "Hypercomplex" -msgstr "Ipercomplessi" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:56 -msgid "Function type:" -msgstr "Tipo funzione:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:159 -msgid "Maximum iterations:" -msgstr "Iterazioni massime:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:92 -msgid "Precision:" -msgstr "Precisione:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:98 -msgid "Slice normal:" -msgstr "Normale della sezione:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:103 -msgid "Slice distance:" -msgstr "Distanza della sezione:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:331 -msgid "The slice normal vector may not be a null vector." -msgstr "Il vettore normale della sezione non dove essere nullo." - -#: pmjuliafractaledit.cpp:337 -msgid "The 'k' component of the slice normal vector may not be zero." -msgstr "" -"La componente \"k\" del vettore normale della sezione non deve essere zero." - -#: pmjuliafractaledit.cpp:349 -msgid "" -"Only the functions 'sqr' and 'cube' are defined in the quaternion algebra." -msgstr "" -"Nell'algebra dei quaternioni sono definite solo le funzioni \"sqr\" e \"cube\"." - -#: pmlathe.cpp:144 -msgid "lathe" -msgstr "lathe" - -#: pmlathe.cpp:552 pmlathe.cpp:555 pmlathe.cpp:576 pmlathe.cpp:579 -#: pmsor.cpp:424 -msgid "Point %1 (xy)" -msgstr "Punto %1 (xy)" - -#: pmlathe.cpp:670 pmprism.cpp:773 pmsor.cpp:533 -msgid "Add Point" -msgstr "Aggiungi punto" - -#: pmlathe.cpp:674 pmprism.cpp:777 pmsor.cpp:537 -msgid "Remove Point" -msgstr "Elimina punto" - -#: pmlatheedit.cpp:47 pmprismedit.cpp:53 pmspheresweepedit.cpp:48 -msgid "Spline type:" -msgstr "Tipo spline:" - -#: pmlatheedit.cpp:49 pmprismedit.cpp:55 pmspheresweepedit.cpp:50 -msgid "Linear Spline" -msgstr "Spline lineare" - -#: pmlatheedit.cpp:50 pmprismedit.cpp:56 -msgid "Quadratic Spline" -msgstr "Spline quadratica" - -#: pmlatheedit.cpp:51 pmprismedit.cpp:57 pmspheresweepedit.cpp:52 -msgid "Cubic Spline" -msgstr "Spline cubica" - -#: pmlatheedit.cpp:52 pmprismedit.cpp:58 -msgid "Bezier Spline" -msgstr "Spline di Bézier" - -#: pmlatheedit.cpp:62 pmsoredit.cpp:43 -msgid "Spline points:" -msgstr "Punti spline:" - -#: pmlatheedit.cpp:193 pmspheresweepedit.cpp:213 -msgid "Linear splines need at least 2 points." -msgstr "Le spline lineari richiedono almeno 2 punti." - -#: pmlatheedit.cpp:201 -msgid "Quadratic splines need at least 3 points." -msgstr "Le spline quadratiche richiedono almeno 3 punti." - -#: pmlatheedit.cpp:209 pmspheresweepedit.cpp:229 -msgid "Cubic splines need at least 4 points." -msgstr "Le spline cubiche richiedono almeno 4 punti." - -#: pmlatheedit.cpp:217 pmspheresweepedit.cpp:237 -msgid "Bezier splines need 4 points for each segment." -msgstr "Le spline di Bézier richiedono almeno 4 punti per segmento." - -#: pmlayoutsettings.cpp:49 -msgid "Default view layout:" -msgstr "Vista predefinita:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:54 -msgid "Available View Layouts" -msgstr "Viste disponibili" - -#: pmlayoutsettings.cpp:72 pmsettingsdialog.cpp:112 -msgid "View Layout" -msgstr "Disposizione viste" - -#: pmlayoutsettings.cpp:77 pmnamedobjectedit.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:86 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: pmlayoutsettings.cpp:87 -msgid "Position" -msgstr "Posizione" - -# XXX Posizione "dock" -#: pmlayoutsettings.cpp:111 -msgid "Dock position:" -msgstr "Posizionamento:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:112 -msgid "Column width:" -msgstr "Larghezza colonna:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:114 -msgid "View height:" -msgstr "Altezza vista:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:129 pmviewlayoutmanager.cpp:217 -msgid "New Column" -msgstr "Nuova colonna" - -#: pmlayoutsettings.cpp:130 pmviewlayoutmanager.cpp:219 -msgid "Below" -msgstr "Sotto" - -#: pmlayoutsettings.cpp:131 pmviewlayoutmanager.cpp:221 -msgid "Tabbed" -msgstr "Tabulare" - -#: pmlayoutsettings.cpp:132 pmviewlayoutmanager.cpp:223 -msgid "Floating" -msgstr "Galleggiante" - -#: pmlayoutsettings.cpp:147 pmrainbowedit.cpp:59 pmrendermodesdialog.cpp:274 -msgid "Width:" -msgstr "Larghezza:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:148 pmrendermodesdialog.cpp:278 pmslopeedit.cpp:45 -msgid "Height:" -msgstr "Altezza:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:149 -msgid "Position x:" -msgstr "Posizione x:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:213 -msgid "View layouts may not have empty names." -msgstr "La disposizione delle viste non può avere nome vuoto." - -#: pmlayoutsettings.cpp:223 -msgid "" -"The docking position of the first view layout entry has to be 'New Column'." -msgstr "" -"La posizione di aggancio della prima vista deve essere \"Nuova colonna\"." - -#: pmlayoutsettings.cpp:263 pmlayoutsettings.cpp:267 -msgid "Unnamed" -msgstr "Senza nome" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:61 pmlibrarybrowser.cpp:301 -msgid "Library View" -msgstr "Vista libreria" - -# XXX Oggetti di libreria, forse? -#: pmlibrarybrowser.cpp:67 -msgid "Library Objects" -msgstr "Libreria oggetti" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:81 -msgid "Library: " -msgstr "Libreria: " - -#: pmlibrarybrowser.cpp:235 pmlibrarybrowser.cpp:256 pmlibrarybrowser.cpp:284 -msgid "This library is read only." -msgstr "Questa libreria è di sola lettura." - -#: pmlibrarybrowser.cpp:238 -msgid "The current library does not contain that item." -msgstr "La libreria corrente non contiene questa voce." - -#: pmlibrarybrowser.cpp:241 -msgid "Could not remove item." -msgstr "Non è possibile rimuovere l'elemento." - -#: pmlibrarybrowser.cpp:259 -msgid "Could not create a new object." -msgstr "Impossibile creare un nuovo oggetto." - -#: pmlibrarybrowser.cpp:268 -msgid "Create Sub-Library" -msgstr "Crea sottolibreria" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:269 -msgid "Enter the sub-library name: " -msgstr "Inserire nome della sotto-libreria: " - -#: pmlibrarybrowser.cpp:270 pmlibraryhandle.cpp:39 pmlibraryhandle.cpp:40 -#: pmlibraryhandle.cpp:49 pmlibraryhandle.cpp:50 pmlibraryhandle.cpp:110 -#: pmlibraryhandle.cpp:111 pmlibraryhandle.cpp:138 pmlibraryhandle.cpp:143 -#: pmshell.cpp:212 pmunknownview.cpp:36 pmviewlayoutmanager.cpp:209 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:281 -msgid "That library already exists." -msgstr "Questa libreria esiste già." - -#: pmlibrarybrowser.cpp:287 -msgid "Could not create a new sub library." -msgstr "Impossibile creare una nuova sottolibreria." - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:60 pmlibraryhandleedit.cpp:51 -msgid "Name: " -msgstr "Nome: " - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:67 pmrendermodesdialog.cpp:255 -msgid "Description:" -msgstr "Descrizione:" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:76 -msgid "Keywords:" -msgstr "Parole chiave:" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:85 -msgid "Contents:" -msgstr "Contenuti:" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:93 -msgid "Change Preview Image" -msgstr "Cambia anteprima immagine" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:183 -msgid "Object Load" -msgstr "Apri oggetto" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:274 -msgid "" -"The object has been modified and not saved.\n" -"Do you wish to save?" -msgstr "" -"L'oggetto è stato modificato ma non salvato.\n" -"Desideri salvarlo?" - -#: pmlibraryhandleedit.cpp:40 -msgid "Create Library" -msgstr "Crea libreria" - -#: pmlibraryhandleedit.cpp:56 -msgid "Author: " -msgstr "Autore: " - -#: pmlibraryhandleedit.cpp:61 -msgid "Description: " -msgstr "Descrizione:" - -#: pmlibraryhandleedit.cpp:68 -msgid "Allow changes to the library?" -msgstr "Permettere le modifiche alla libreria?" - -#: pmlibraryiconview.cpp:280 -msgid "Error moving \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Errore nello spostamento di \"%1\" in \"%2\"" - -#: pmlibraryobjectsearch.cpp:48 -msgid "Search for:" -msgstr "Cerca:" - -#: pmlibraryobjectsearch.cpp:54 -msgid "&Search" -msgstr "&Cerca" - -#: pmlibraryobjectsearch.cpp:65 pmobjectlibrarysettings.cpp:65 -msgid "Path" -msgstr "Percorso" - -#: pmlight.cpp:127 -msgid "light" -msgstr "luce" - -#: pmlight.cpp:1020 -msgid "Point at" -msgstr "Punta a" - -#: pmlightedit.cpp:45 -msgid "Point Light" -msgstr "Luce puntiforme" - -#: pmlightedit.cpp:46 -msgid "Spot Light" -msgstr "Luce spot" - -#: pmlightedit.cpp:47 -msgid "Cylindrical Light" -msgstr "Luce cilindrica" - -#: pmlightedit.cpp:48 -msgid "Shadowless Light" -msgstr "Luce senza ombra" - -#: pmlightedit.cpp:60 -msgid "Tightness:" -msgstr "Tightness:" - -#: pmlightedit.cpp:63 -msgid "Point at:" -msgstr "Punta a:" - -#: pmlightedit.cpp:65 -msgid "Parallel" -msgstr "Parallela" - -#: pmlightedit.cpp:67 pmphotonsedit.cpp:54 -msgid "Area light" -msgstr "Luce area" - -#: pmlightedit.cpp:69 -msgid "Area type:" -msgstr "Tipo di area:" - -#: pmlightedit.cpp:71 -msgid "Rectangular" -msgstr "Rettangolare" - -#: pmlightedit.cpp:72 -msgid "Circular" -msgstr "Circolare" - -#: pmlightedit.cpp:75 -msgid "Axis 1:" -msgstr "Asse 1:" - -#: pmlightedit.cpp:77 -msgid "Axis 2:" -msgstr "Asse 2:" - -#: pmlightedit.cpp:81 -msgid "Size 1:" -msgstr "Dimensione 1:" - -#: pmlightedit.cpp:84 -msgid "Size 2:" -msgstr "Dimensione 2:" - -#: pmlightedit.cpp:88 -msgid "Adaptive:" -msgstr "Adattivo:" - -#: pmlightedit.cpp:89 -msgid "Orient" -msgstr "Orienta" - -#: pmlightedit.cpp:90 pmrendermodesdialog.cpp:341 -msgid "Jitter" -msgstr "Jitter" - -#: pmlightedit.cpp:92 -msgid "Fading" -msgstr "Sfumatura" - -#: pmlightedit.cpp:102 -msgid "Media interaction" -msgstr "Interazione riempimento" - -#: pmlightedit.cpp:103 -msgid "Media attenuation" -msgstr "Attenuazione riempimento" - -#: pmlightgroup.cpp:52 -msgid "light group" -msgstr "gruppo luce" - -#: pmlightgroupedit.cpp:38 -msgid "Global lights" -msgstr "Luci globali" - -#: pmlineedits.cpp:68 -msgid "Please enter a float value between %1 and %2" -msgstr "Inserisci un valore in virgola mobile compreso tra %1 e %2" - -#: pmlineedits.cpp:75 -#, c-format -msgid "Please enter a float value >= %1" -msgstr "Inserisci un valore in virgola mobile maggiore o uguale a %1" - -#: pmlineedits.cpp:79 -#, c-format -msgid "Please enter a float value > %1" -msgstr "Inserisci un valore in virgola mobile maggiore di %1" - -#: pmlineedits.cpp:86 -#, c-format -msgid "Please enter a float value <= %1" -msgstr "Inserisci un valore in virgola mobile minore o uguale a %1" - -#: pmlineedits.cpp:90 -#, c-format -msgid "Please enter a float value < %1" -msgstr "Inserisci un valore in virgola mobile minore di %1" - -#: pmlineedits.cpp:98 pmvectoredit.cpp:206 pmvectorlistedit.cpp:309 -msgid "Please enter a valid float value!" -msgstr "Inserisci un valore virgola mobile valido." - -#: pmlineedits.cpp:184 -msgid "Please enter an integer value between %1 and %2" -msgstr "Inserisci un valore intero compreso tra %1 e %2" - -#: pmlineedits.cpp:189 -#, c-format -msgid "Please enter an integer value >= %1" -msgstr "Inserisci un valore intero maggiore o uguale a %1" - -#: pmlineedits.cpp:193 -#, c-format -msgid "Please enter an integer value <= %1" -msgstr "Inserisci un valore intero minore o uguale a %1" - -#: pmlineedits.cpp:200 -msgid "Please enter a valid integer value!" -msgstr "Inserisci un valore intero valido." - -#: pmlinkedit.cpp:60 -msgid "Prototype:" -msgstr "Prototipo:" - -#: pmlistpattern.cpp:253 -msgid "texture list" -msgstr "lista texture" - -#: pmlistpattern.cpp:292 -msgid "pigment list" -msgstr "lista pigmenti" - -#: pmlistpattern.cpp:331 -msgid "color list" -msgstr "lista colori" - -#: pmlistpattern.cpp:370 -msgid "density list" -msgstr "lista densità" - -#: pmlistpattern.cpp:416 -msgid "normal list" -msgstr "lista normal" - -#: pmlistpatternedit.cpp:50 -msgid "Checkers" -msgstr "Scacchi" - -#: pmlistpatternedit.cpp:51 -msgid "Brick" -msgstr "Mattone" - -#: pmlistpatternedit.cpp:52 -msgid "Hexagon" -msgstr "Esagono" - -#: pmlistpatternedit.cpp:67 -msgid "Brick size:" -msgstr "Dimensione mattone:" - -#: pmlistpatternedit.cpp:72 -msgid "Mortar:" -msgstr "Malta:" - -#: pmlistpatternedit.cpp:183 -msgid "You can have at most two child items for that list type!" -msgstr "Puoi avere al massimo due elementi figli per questo tipo di lista." - -#: pmlookslike.cpp:49 -msgid "looks like" -msgstr "appare come" - -#: pmmaterial.cpp:68 -msgid "material" -msgstr "materiale" - -#: pmmaterialmap.cpp:246 -msgid "material map" -msgstr "mappa materiale" - -#: pmmedia.cpp:159 -msgid "media" -msgstr "riempimento" - -#: pmmediaedit.cpp:46 pmrendermodesdialog.cpp:326 -msgid "Method:" -msgstr "Metodo:" - -#: pmmediaedit.cpp:48 -msgid "1 (Monte Carlo)" -msgstr "1 (Monte Carlo)" - -#: pmmediaedit.cpp:49 -msgid "2 (Smooth)" -msgstr "2 (Smussato)" - -#: pmmediaedit.cpp:50 -msgid "3 (Adaptive sampling)" -msgstr "3 (Campionamento adattativo)" - -#: pmmediaedit.cpp:55 -msgid "Intervals:" -msgstr "Intervalli:" - -#: pmmediaedit.cpp:62 -msgid "Samples" -msgstr "Campioni" - -#: pmmediaedit.cpp:82 -msgid "Ratio:" -msgstr "Rapporto:" - -#: pmmediaedit.cpp:89 -msgid "Anti-aliasing" -msgstr "Antialias" - -#: pmmediaedit.cpp:90 -msgid "Level:" -msgstr "Livello:" - -#: pmmediaedit.cpp:103 -msgid "Absorption" -msgstr "Assorbimento" - -#: pmmediaedit.cpp:113 -msgid "Emission" -msgstr "Emissione" - -#: pmmediaedit.cpp:121 -msgid "Scattering" -msgstr "Diffusione" - -#: pmmediaedit.cpp:128 -msgid "Isotropic" -msgstr "Isotropo" - -#: pmmediaedit.cpp:129 -msgid "Mie Haze" -msgstr "Foschia di Mie" - -#: pmmediaedit.cpp:130 -msgid "Mie Murky" -msgstr "Torbidità di Mie" - -#: pmmediaedit.cpp:131 -msgid "Rayleigh" -msgstr "Rayleigh" - -#: pmmediaedit.cpp:132 -msgid "Henyey-Greenstein" -msgstr "Henyey-Greenstein" - -#: pmmediaedit.cpp:141 -msgid "Eccentricity:" -msgstr "Eccentricità:" - -#: pmmediaedit.cpp:145 -msgid "Extinction:" -msgstr "Estinzione:" - -#: pmmediaedit.cpp:270 -msgid "Maximum number of samples lower than minimum number." -msgstr "Numero massimo di campioni più basso del numero minimo." - -#: pmmesh.cpp:117 -msgid "mesh" -msgstr "mesh" - -#: pmmeshedit.cpp:40 -msgid "Inside vector:" -msgstr "Vettore interno:" - -#: pmmovecommand.cpp:33 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Sposta %1" - -#: pmmovecommand.cpp:57 -msgid "Move Objects" -msgstr "Sposta oggetti" - -#: pmmovecommand.cpp:358 -msgid "Can't insert the declare \"%1\" at that point." -msgstr "Non è possibile inserire la dichiarazione \"%1\" in questo punto." - -#: pmmovecommand.cpp:361 -msgid "The declare \"%1\" can't be moved behind linked objects." -msgstr "" -"La dichiarazione \"%1\" non può essere spostata dietro gli oggetti collegati." - -#: pmmovecommand.cpp:449 -msgid "" -"The %1 \"%2\" can't be moved because it contains a link to the declare \"%3\" " -"and the insert point is not after the declare." -msgstr "" -"Non è possibile spostare la %1 \"%2\" perché contiene un collegamento alla " -"dichiarazione \"%3\" e il punto di inserimento non è dopo la dichiarazione." - -#: pmnormal.cpp:91 -msgid "normal" -msgstr "normal" - -#: pmnormaledit.cpp:43 -msgid "Bump size" -msgstr "Dimensione bozzi" - -#: pmnormaledit.cpp:50 -msgid "Accuracy" -msgstr "Accuratezza" - -#: pmnormaledit.cpp:56 pmpigmentedit.cpp:37 pmtextureedit.cpp:37 -msgid "UV mapping" -msgstr "Mappatura UV" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:41 -msgid "Libraries" -msgstr "Librerie" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:49 -msgid "Create..." -msgstr "Crea..." - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:63 -msgid "Library Details" -msgstr "Dettagli libreria" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:67 -msgid "Author" -msgstr "Autore" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:69 pmpluginsettings.cpp:69 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:156 -msgid "The folder already exists." -msgstr "La cartella esiste già." - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:159 -msgid "Could not create the folder." -msgstr "Non è possibile creare la cartella." - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:176 -msgid "This library is not modifiable." -msgstr "Questa libreria non è modificabile." - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:178 -msgid "This library is modifiable." -msgstr "Questa libreria è modificabile." - -#: pmobjectlink.cpp:58 -msgid "object link" -msgstr "collegamento oggetto" - -#: pmobjectlink.cpp:163 pmtexturebase.cpp:152 -msgid "Declare \"%1\" has wrong type." -msgstr "La dichiarazione di \"%1\" ha un tipo errato." - -#: pmobjectselect.cpp:88 -msgid "Choose Object" -msgstr "Scegli oggetto" - -#: pmobjectsettings.cpp:58 -msgid "Subdivisions" -msgstr "Suddivisioni" - -#: pmobjectsettings.cpp:64 -msgid "Sphere:" -msgstr "Sfera:" - -#: pmobjectsettings.cpp:77 -msgid "Cylinder:" -msgstr "Cilindro:" - -#: pmobjectsettings.cpp:85 -msgid "Cone:" -msgstr "Cono:" - -#: pmobjectsettings.cpp:93 -msgid "Torus:" -msgstr "Tori:" - -#: pmobjectsettings.cpp:106 -msgid "Disc:" -msgstr "Disco:" - -#: pmobjectsettings.cpp:114 -msgid "Blob sphere:" -msgstr "Sfera Blob:" - -#: pmobjectsettings.cpp:127 -msgid "Blob cylinder:" -msgstr "Cilindro Blob:" - -#: pmobjectsettings.cpp:140 -msgid "Lathe:" -msgstr "Tornio:" - -#: pmobjectsettings.cpp:153 -msgid "Surface of revolution:" -msgstr "Superficie di rivoluzione:" - -#: pmobjectsettings.cpp:166 -msgid "Prism:" -msgstr "Prisma:" - -#: pmobjectsettings.cpp:174 -msgid "Superquadric ellipsoid:" -msgstr "Ellissoide superquadrico:" - -#: pmobjectsettings.cpp:187 -msgid "Sphere sweep:" -msgstr "Scia di sfere:" - -#: pmobjectsettings.cpp:200 -msgid "Heightfield:" -msgstr "Campo di altezze:" - -#: pmobjectsettings.cpp:208 -msgid "Sizes" -msgstr "Dimensioni" - -#: pmobjectsettings.cpp:215 -msgid "Plane:" -msgstr "Piano:" - -#: pmobjectsettings.cpp:223 -msgid "Camera Views" -msgstr "Viste camera" - -#: pmobjectsettings.cpp:228 -msgid "High detail for enhanced projections" -msgstr "Dettagli elevati per proiezioni avanzate" - -#: pmopenglsettings.cpp:33 -msgid "Direct rendering" -msgstr "Render diretto" - -#: pmopenglsettings.cpp:34 -msgid "Changes take only effect after a restart!" -msgstr "I cambiamenti avranno luogo dopo il riavvio!" - -#: pmoutputdevice.cpp:60 -msgid "The object \"%1\" doesn't support %2." -msgstr "L'oggetto \"%1\" non supporta %2." - -#: pmoutputdevice.cpp:65 -msgid "The class \"%1\" doesn't support %2." -msgstr "La classe \"%1\" non supporta %2." - -#: pmpalettevalueedit.cpp:48 -msgid "Index" -msgstr "Indice" - -#: pmpalettevalueedit.cpp:53 -msgid "Value" -msgstr "Valore" - -#: pmparser.cpp:91 -msgid "Using the default value of 0.0 for clock" -msgstr "Utilizzare il valore 0.0 predefinito per clock" - -#: pmparser.cpp:94 -msgid "Using the default value of 1.0 for clock_delta" -msgstr "Utilizzare il valore 1.0 predefinito per clock_delta" - -#: pmparser.cpp:97 -msgid "" -"Note: The full povray syntax is not supported yet. If you want to add " -"unsupported povray code to the scene, you can put this code between the two " -"special comments \"//*PMRawBegin\" and \"//*PMRawEnd\"." -msgstr "" -"Nota: la sintassi completa di povray non è ancora supportata. Se vuoi " -"aggiungere codice povray non supportato alle scene, puoi aggiungerlo tra i due " -"commenti speciali \"//*PMRawBegin\" e \"//*PMRawEnd\"." - -#: pmparser.cpp:110 -msgid "Line %1: " -msgstr "Riga %1: " - -#: pmparser.cpp:124 pmserializer.cpp:74 -msgid "Maximum of %1 errors reached." -msgstr "Massimo di %1 errori contati." - -#: pmparser.cpp:139 pmserializer.cpp:89 -msgid "Maximum of %1 warnings reached." -msgstr "Massimo di %1 avvertimenti contati." - -#: pmparser.cpp:147 pmparser.cpp:153 -msgid "'%1' expected, found token '%2' instead." -msgstr "\"%1\" atteso, trovato \"%2\"." - -#: pmparser.cpp:159 -msgid "Unexpected token '%1'." -msgstr "Elemento \"%1\" inaspettato." - -#: pmparser.cpp:164 -msgid "Info" -msgstr "Informazioni" - -#: pmparser.cpp:256 pmparser.cpp:272 -msgid "Can't insert %1 into %2." -msgstr "Non è possibile inserire %1 dentro %2." - -#: pmparser.cpp:382 pmparser.cpp:384 -msgid "Undefined object \"%1\"." -msgstr "Oggetto \"%1\" non definito." - -#: pmparser.cpp:411 -msgid "Object \"%1\" is undefined at that point." -msgstr "L'oggetto \"%1\" non è stato definito in questo punto." - -#: pmpart.cpp:244 -msgid "Import..." -msgstr "Importa..." - -#: pmpart.cpp:247 -msgid "&Export..." -msgstr "&Esporta..." - -#: pmpart.cpp:254 pmrendermodesdialog.cpp:41 pmrendermodesdialog.cpp:243 -msgid "Render Modes" -msgstr "Modalità di render" - -#: pmpart.cpp:259 -msgid "Render" -msgstr "Render" - -#: pmpart.cpp:261 -msgid "Render Modes..." -msgstr "Modalità di render..." - -#: pmpart.cpp:263 pmpovraywidget.cpp:108 -msgid "Render Window" -msgstr "Finestra render" - -#: pmpart.cpp:265 -msgid "Visibility level:" -msgstr "Livello di visibilità:" - -#: pmpart.cpp:266 -msgid "Visibility Level" -msgstr "Livello di visibilità" - -#: pmpart.cpp:272 -msgid "Global detail:" -msgstr "Dettaglio globale:" - -#: pmpart.cpp:273 -msgid "Global Detail Level" -msgstr "Livello di dettaglio globale" - -#: pmpart.cpp:286 -msgid "Global Settings" -msgstr "Impostazioni globali" - -#: pmpart.cpp:289 -msgid "Sky Sphere" -msgstr "Sfera del cielo" - -#: pmpart.cpp:292 -msgid "Rainbow" -msgstr "Arcobaleno" - -#: pmpart.cpp:295 -msgid "Fog" -msgstr "Nebbia" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 80 -#: pmpart.cpp:298 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Interior" -msgstr "Interni" - -#: pmpart.cpp:304 -msgid "Density" -msgstr "Densità" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 77 -#: pmpart.cpp:307 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Material" -msgstr "Materiale" - -#: pmpart.cpp:319 -msgid "Cone" -msgstr "Cono" - -#: pmpart.cpp:322 -msgid "Torus" -msgstr "Toro" - -#: pmpart.cpp:326 -msgid "Lathe" -msgstr "Tornio" - -#: pmpart.cpp:329 -msgid "Prism" -msgstr "Prisma" - -#: pmpart.cpp:332 -msgid "Surface of Revolution" -msgstr "Superficie di rivoluzione" - -#: pmpart.cpp:335 -msgid "Superquadric Ellipsoid" -msgstr "Ellissoide superquadrico" - -#: pmpart.cpp:339 -msgid "Julia Fractal" -msgstr "Frattale Julia" - -#: pmpart.cpp:342 -msgid "Height Field" -msgstr "Campo di altezze" - -#: pmpart.cpp:345 -msgid "Text" -msgstr "Testo" - -#: pmpart.cpp:349 -msgid "Blob" -msgstr "Blob" - -#: pmpart.cpp:352 -msgid "Blob Sphere" -msgstr "Sfera blob" - -#: pmpart.cpp:355 -msgid "Blob Cylinder" -msgstr "Cilindro blob" - -#: pmpart.cpp:359 -msgid "Plane" -msgstr "Piano" - -#: pmpart.cpp:362 -msgid "Polynom" -msgstr "Polinomio" - -#: pmpart.cpp:366 -msgid "Declaration" -msgstr "Dichiarazione" - -#: pmpart.cpp:369 -msgid "Object Link" -msgstr "Collegamento oggetto" - -#: pmpart.cpp:386 -msgid "Bounded By" -msgstr "Racchiuso da" - -#: pmpart.cpp:389 -msgid "Clipped By" -msgstr "Ritagliato da" - -#: pmpart.cpp:393 -msgid "Light" -msgstr "Luce" - -#: pmpart.cpp:396 -msgid "Looks Like" -msgstr "Appare come" - -#: pmpart.cpp:399 -msgid "Projected Through" -msgstr "Proiettato attraverso" - -#: pmpart.cpp:403 -msgid "Bicubic Patch" -msgstr "Patch bicubico" - -#: pmpart.cpp:406 -msgid "Disc" -msgstr "Disco" - -#: pmpart.cpp:418 -msgid "Texture" -msgstr "Texture" - -#: pmpart.cpp:422 -msgid "Pigment" -msgstr "Pigmento" - -#: pmpart.cpp:428 -msgid "Solid Color" -msgstr "Colore pieno" - -#: pmpart.cpp:432 -msgid "Texture List" -msgstr "Lista texture" - -#: pmpart.cpp:435 -msgid "Color List" -msgstr "Lista colori" - -#: pmpart.cpp:438 -msgid "Pigment List" -msgstr "Lista pigmenti" - -#: pmpart.cpp:441 -msgid "Normal List" -msgstr "Lista normali" - -#: pmpart.cpp:444 -msgid "Density List" -msgstr "Lista densità" - -#: pmpart.cpp:448 -msgid "Finish" -msgstr "Finitura" - -#: pmpart.cpp:452 -msgid "Pattern" -msgstr "Motivo" - -# XXX da tradurre -#: pmpart.cpp:455 -msgid "Blend Map Modifiers" -msgstr "Modificatori della mappa di blend" - -#: pmpart.cpp:458 -msgid "Texture Map" -msgstr "Mappa texture" - -#: pmpart.cpp:461 -msgid "Material Map" -msgstr "Mappa materiali" - -#: pmpart.cpp:464 -msgid "Pigment Map" -msgstr "Mappa pigmenti" - -#: pmpart.cpp:467 -msgid "Color Map" -msgstr "Mappa colori" - -#: pmpart.cpp:470 -msgid "Normal Map" -msgstr "Mappa normali" - -#: pmpart.cpp:473 -msgid "Bump Map" -msgstr "Mappa bozzi" - -#: pmpart.cpp:476 -msgid "Slope Map" -msgstr "Slope Map" - -#: pmpart.cpp:479 -msgid "Density Map" -msgstr "Mappa densità" - -#: pmpart.cpp:482 pmpatternedit.cpp:81 -msgid "Slope" -msgstr "Pendenza" - -#: pmpart.cpp:486 -msgid "Warp" -msgstr "Distorsione" - -#: pmpart.cpp:489 -msgid "Image Map" -msgstr "Mappa immagine" - -#: pmpart.cpp:492 -msgid "QuickColor" -msgstr "Colore veloce" - -#: pmpart.cpp:496 -msgid "Translate" -msgstr "Trasla" - -#: pmpart.cpp:499 pmscalecontrolpoint.cpp:28 -msgid "Scale" -msgstr "Scala" - -#: pmpart.cpp:502 -msgid "Rotate" -msgstr "Ruota" - -#: pmpart.cpp:505 -msgid "Matrix" -msgstr "Matrice" - -#: pmpart.cpp:509 -msgid "Comment" -msgstr "Commento" - -#: pmpart.cpp:512 -msgid "Raw Povray" -msgstr "Povray grezzo" - -#: pmpart.cpp:517 -msgid "Iso Surface" -msgstr "Iso Surface" - -#: pmpart.cpp:520 pmrendermodesdialog.cpp:350 -msgid "Radiosity" -msgstr "Radiosità" - -#: pmpart.cpp:523 -msgid "Global Photons" -msgstr "Fotoni globali" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 114 -#: pmpart.cpp:526 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Photons" -msgstr "Fotoni" - -#: pmpart.cpp:529 -msgid "Light Group" -msgstr "Gruppo luce" - -#: pmpart.cpp:532 -msgid "Interior Texture" -msgstr "Texture per interni" - -#: pmpart.cpp:535 -msgid "Sphere Sweep" -msgstr "Scia di sfere" - -#: pmpart.cpp:538 -msgid "Mesh" -msgstr "Mesh" - -#: pmpart.cpp:543 -msgid "Search Object" -msgstr "Cerca oggetto" - -#: pmpart.cpp:1376 pmpart.cpp:1379 -#, c-format -msgid "Import %1" -msgstr "Importa %1" - -#: pmpart.cpp:1447 -msgid "Cutting selection..." -msgstr "Taglio della selezione in corso..." - -#: pmpart.cpp:1462 -msgid "Deleting selection..." -msgstr "Eliminazione della selezione in corso..." - -#: pmpart.cpp:1471 -msgid "Copying selection to clipboard..." -msgstr "Copia della selezione negli appunti in corso..." - -#: pmpart.cpp:1484 pmpart.cpp:1522 -msgid "Drag" -msgstr "Trascina" - -#: pmpart.cpp:1545 -msgid "Drop" -msgstr "Lascia" - -#: pmpart.cpp:1550 -msgid "Inserting clipboard contents..." -msgstr "Inserimento del contenuto degli appunti in corso..." - -#: pmpart.cpp:1679 -msgid "Undo last change..." -msgstr "Annulla ultima modifica..." - -#: pmpart.cpp:1697 -msgid "Redo last change..." -msgstr "Rifai ultima modifica..." - -#: pmpart.cpp:2230 -msgid "Declare" -msgstr "Dichiara" - -#: pmpattern.cpp:554 -msgid "pattern" -msgstr "motivo" - -#: pmpatternedit.cpp:60 -msgid "Agate" -msgstr "Agata" - -#: pmpatternedit.cpp:61 -msgid "Average" -msgstr "Medio" - -#: pmpatternedit.cpp:62 -msgid "Boxed" -msgstr "Boxed" - -#: pmpatternedit.cpp:63 -msgid "Bozo" -msgstr "Bozo" - -#: pmpatternedit.cpp:64 -msgid "Bumps" -msgstr "Bumps" - -#: pmpatternedit.cpp:65 -msgid "Cells" -msgstr "Celle" - -#: pmpatternedit.cpp:66 -msgid "Crackle" -msgstr "Crackle" - -#: pmpatternedit.cpp:68 -msgid "Density File" -msgstr "File densità" - -#: pmpatternedit.cpp:69 -msgid "Dents" -msgstr "Dents" - -#: pmpatternedit.cpp:70 -msgid "Gradient" -msgstr "Sfumatura" - -#: pmpatternedit.cpp:71 -msgid "Granite" -msgstr "Granito" - -#: pmpatternedit.cpp:72 -msgid "Julia" -msgstr "Julia" - -#: pmpatternedit.cpp:73 -msgid "Leopard" -msgstr "Leopardo" - -#: pmpatternedit.cpp:74 -msgid "Mandel" -msgstr "Mandel" - -#: pmpatternedit.cpp:75 -msgid "Marble" -msgstr "Marmo" - -#: pmpatternedit.cpp:76 -msgid "Onion" -msgstr "Cipolla" - -#: pmpatternedit.cpp:78 -msgid "Quilt" -msgstr "Trapunta" - -#: pmpatternedit.cpp:79 -msgid "Radial" -msgstr "Radiale" - -#: pmpatternedit.cpp:80 -msgid "Ripples" -msgstr "Ripples" - -#: pmpatternedit.cpp:83 -msgid "Spiral1" -msgstr "Spirale1" - -#: pmpatternedit.cpp:84 -msgid "Spiral2" -msgstr "Spirale2" - -#: pmpatternedit.cpp:85 -msgid "Spotted" -msgstr "A chiazze" - -#: pmpatternedit.cpp:86 -msgid "Waves" -msgstr "Onde" - -#: pmpatternedit.cpp:87 -msgid "Wood" -msgstr "Legno" - -#: pmpatternedit.cpp:88 -msgid "Wrinkles" -msgstr "Rughe" - -#: pmpatternedit.cpp:101 -msgid "Form:" -msgstr "Forma:" - -#: pmpatternedit.cpp:107 -msgid "Metric:" -msgstr "Metrica:" - -#: pmpatternedit.cpp:111 pmtextedit.cpp:62 pmwarpedit.cpp:68 -msgid "Offset:" -msgstr "Spostamento:" - -#: pmpatternedit.cpp:114 -msgid "Solid:" -msgstr "Tinta unita:" - -#: pmpatternedit.cpp:122 -msgid "File:" -msgstr "File:" - -#: pmpatternedit.cpp:129 -msgid "Interpolation:" -msgstr "Interpolazione:" - -#: pmpatternedit.cpp:132 -msgid "Trilinear" -msgstr "Trilineare" - -#: pmpatternedit.cpp:137 -msgid "Gradient:" -msgstr "Gradiente:" - -#: pmpatternedit.cpp:142 -msgid "Complex number:" -msgstr "Numero complesso:" - -#: pmpatternedit.cpp:150 -msgid "Magnet" -msgstr "Magnete" - -#: pmpatternedit.cpp:153 -msgid "Type 1" -msgstr "Tipo 1" - -#: pmpatternedit.cpp:154 -msgid "Type 2" -msgstr "Tipo 2" - -#: pmpatternedit.cpp:171 -msgid "Exterior type:" -msgstr "Tipo esterno:" - -#: pmpatternedit.cpp:173 pmpatternedit.cpp:186 -msgid "0: Returns Just 1" -msgstr "0: restituisce soltanto 1" - -#: pmpatternedit.cpp:174 -msgid "1: Iterations Until Bailout" -msgstr "1: Iterazioni prima di uscire" - -#: pmpatternedit.cpp:175 pmpatternedit.cpp:188 -msgid "2: Real Part" -msgstr "2: parte reale" - -#: pmpatternedit.cpp:176 pmpatternedit.cpp:189 -msgid "3: Imaginary Part" -msgstr "3: parte immaginaria" - -#: pmpatternedit.cpp:177 pmpatternedit.cpp:190 -msgid "4: Squared Real Part" -msgstr "4: Parte reale al quadrato" - -#: pmpatternedit.cpp:178 pmpatternedit.cpp:191 -msgid "5: Squared Imaginary Part" -msgstr "5: Parte immaginaria al quadrato" - -#: pmpatternedit.cpp:179 -msgid "6: Absolute Value" -msgstr "6: valore assoluto" - -#: pmpatternedit.cpp:184 -msgid "Interior type:" -msgstr "Tipo interno:" - -#: pmpatternedit.cpp:187 -msgid "1: Absolute Value Smallest" -msgstr "1: Valore assoluto più piccolo" - -#: pmpatternedit.cpp:192 -msgid "6: Absolute Value Last" -msgstr "6: Valore assoluto ultimo" - -#: pmpatternedit.cpp:200 -msgid "Quilt controls:" -msgstr "Controlli trapunta:" - -#: pmpatternedit.cpp:218 -msgid "Low slope:" -msgstr "Pendenza bassa:" - -#: pmpatternedit.cpp:222 -msgid "High slope:" -msgstr "Pendenza alta:" - -#: pmpatternedit.cpp:228 -msgid "Altitiude" -msgstr "Altitudine" - -#: pmpatternedit.cpp:234 -msgid "Low altitude:" -msgstr "Bassa altitudine:" - -#: pmpatternedit.cpp:238 -msgid "High altitude:" -msgstr "Elevata altitudine:" - -#: pmpatternedit.cpp:245 -msgid "Spiral number:" -msgstr "Numero spirale:" - -#: pmpatternedit.cpp:257 -msgid "Use Global Setting" -msgstr "Utilizza impostazioni globali" - -#: pmpatternedit.cpp:269 pmwarpedit.cpp:117 -msgid "Value:" -msgstr "Valore:" - -#: pmphotons.cpp:100 -msgid "photons" -msgstr "fotoni" - -#: pmphotonsedit.cpp:45 -msgid "Target" -msgstr "Target" - -#: pmphotonsedit.cpp:46 -msgid "Spacing multiplier:" -msgstr "Multiplo spaziatura:" - -# XXX Controllare ":" -#: pmphotonsedit.cpp:50 -msgid "Refraction" -msgstr "Rifrazione:" - -# XXX -#: pmphotonsedit.cpp:52 -msgid "Collect" -msgstr "Colleziona" - -#: pmphotonsedit.cpp:53 -msgid "Pass through" -msgstr "Passaggio attraverso" - -#: pmpigment.cpp:72 -msgid "pigment" -msgstr "pigmento" - -#: pmplane.cpp:68 -msgid "plane" -msgstr "piano" - -#: pmplane.cpp:217 -msgid "Distance" -msgstr "Distanza" - -#: pmpluginsettings.cpp:46 -msgid "loaded" -msgstr "caricato" - -#: pmpluginsettings.cpp:48 -msgid "deactivated" -msgstr "disattivato" - -#: pmpluginsettings.cpp:59 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Plugin installati" - -#: pmpluginsettings.cpp:68 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: pmpluginsettings.cpp:70 -msgid "Status" -msgstr "Stato" - -#: pmpluginsettings.cpp:74 pmpluginsettings.cpp:130 pmpluginsettings.cpp:144 -msgid "Load" -msgstr "Carica" - -#: pmpluginsettings.cpp:128 pmpluginsettings.cpp:142 -msgid "Deactivate" -msgstr "Disattiva" - -#: pmpolynom.cpp:109 -msgid "quadric" -msgstr "quadrico" - -#: pmpolynom.cpp:111 -msgid "cubic" -msgstr "cubica" - -#: pmpolynom.cpp:113 -msgid "quartic" -msgstr "quartico" - -#: pmpolynom.cpp:114 -msgid "polynom" -msgstr "polinomio" - -#: pmpolynomedit.cpp:45 -msgid "Order" -msgstr "Ordine" - -#: pmpolynomedit.cpp:51 -msgid "Formula:" -msgstr "Formula:" - -#: pmpovray31format.cpp:142 -msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov, *.inc)" -msgstr "File POV-Ray 3.1 (*.pov, *.inc)" - -#: pmpovray31format.cpp:149 -msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov)" -msgstr "File POV-Ray 3.1 (*.pov)" - -#: pmpovray31format.cpp:150 -msgid "POV-Ray 3.1 Include Files (*.ini)" -msgstr "File include POV-Ray 3.1 (*.ini)" - -#: pmpovray35format.cpp:89 -msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov, *.inc)" -msgstr "File POV-Ray 3.5 (*.pov, *.inc)" - -#: pmpovray35format.cpp:96 -msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov)" -msgstr "File POV-Ray 3.5 (*.pov)" - -#: pmpovray35format.cpp:97 -msgid "POV-Ray 3.5 Include Files (*.ini)" -msgstr "File include POV-Ray 3.5 (*.ini)" - -#: pmpovraymatrix.cpp:56 -msgid "matrix" -msgstr "matrice" - -#: pmpovrayparser.cpp:186 -msgid "Boolean expression expected" -msgstr "Attesa espressione booleana" - -#: pmpovrayparser.cpp:399 -msgid "Found turbulence without a pattern." -msgstr "Trovata turbolenza senza un motivo." - -#: pmpovrayparser.cpp:548 -msgid "Invalid list member." -msgstr "Membro della lista non valido." - -#: pmpovrayparser.cpp:791 -msgid "identifier" -msgstr "identificatore" - -#: pmpovrayparser.cpp:968 -msgid "Float, color or vector identifier expected." -msgstr "Attesi identificatori colore o vettore a virgola mobile." - -#: pmpovrayparser.cpp:974 -msgid "Undefined identifier \"%1\"." -msgstr "Identificatore \"%1\" non definito." - -#: pmpovrayparser.cpp:1043 -msgid "Bad operands for period operator." -msgstr "Operandi sbagliati per l'operatore punto." - -#: pmpovrayparser.cpp:1072 pmpovrayparser.cpp:1097 pmpovrayparser.cpp:1122 -#: pmpovrayparser.cpp:1141 pmpovrayparser.cpp:1555 -msgid "Float or vector expression expected" -msgstr "Attesa espressione vettoriale o a virgola mobile" - -#: pmpovrayparser.cpp:1150 pmpovrayparser.cpp:1160 pmpovrayparser.cpp:1170 -#: pmpovrayparser.cpp:1181 pmpovrayparser.cpp:1191 pmpovrayparser.cpp:1234 -#: pmpovrayparser.cpp:1252 pmpovrayparser.cpp:1577 -msgid "Float expression expected" -msgstr "Attesa espressione in virgola mobile" - -#: pmpovrayparser.cpp:1330 pmpovrayparser.cpp:1344 -msgid "You can't multiply a vector with a color" -msgstr "Non puoi moltiplicare un vettore per un colore" - -#: pmpovrayparser.cpp:1390 -msgid "You can't divide a vector by a color" -msgstr "Non puoi dividere un vettore per un colore" - -#: pmpovrayparser.cpp:1404 -msgid "You can't divide a color by a vector" -msgstr "Non puoi dividere un colore per un vettore" - -#: pmpovrayparser.cpp:1446 -msgid "You can't add a vector and a color" -msgstr "Non puoi sommare un vettore e un colore" - -#: pmpovrayparser.cpp:1460 -msgid "You can't add a vector with a color" -msgstr "Non puoi sommare un vettore con un colore" - -#: pmpovrayparser.cpp:1502 pmpovrayparser.cpp:1516 -msgid "You can't subtract a vector and a color" -msgstr "Non puoi sottrarre un vettore e un colore" - -#: pmpovrayparser.cpp:1609 pmpovrayparser.cpp:1620 -msgid "Color expression expected" -msgstr "Attesa espressione di colore" - -#: pmpovrayparser.cpp:1995 -msgid "The threshold value has to be positive" -msgstr "Il valore soglia deve essere positivo" - -#: pmpovrayparser.cpp:2187 -msgid "height field type" -msgstr "tipo campo altezze" - -#: pmpovrayparser.cpp:2192 -msgid "height field file" -msgstr "file campo altezze" - -#: pmpovrayparser.cpp:2234 -msgid "The water level has to be between 0 and 1" -msgstr "Il livello dell'acqua deve essere compreso tra 0 e 1" - -#: pmpovrayparser.cpp:2269 -msgid "font file name" -msgstr "nome file tipo di carattere" - -#: pmpovrayparser.cpp:2279 -msgid "string of text" -msgstr "stringa di testo" - -#: pmpovrayparser.cpp:2430 -msgid "Maximum iterations are less than 1, fixed" -msgstr "Le interazioni massime sono meno di 1, corretto" - -#: pmpovrayparser.cpp:2441 -msgid "Precision is less than 1.0, fixed" -msgstr "La precisione è minore di 1.0, corretto" - -#: pmpovrayparser.cpp:2576 -msgid "The polynom order has to be between 2 and 7 inclusive" -msgstr "L'ordine del polinomio deve essere tra 2 e 7 (inclusi)" - -#: pmpovrayparser.cpp:2589 -msgid "%1 coefficients are needed for a polynom with order %2" -msgstr "Sono necessari %1 coefficienti per un polinomio di ordine %2" - -#: pmpovrayparser.cpp:2645 -msgid "Patch type has to be 0 or 1" -msgstr "Il tipo di patch deve essere 0 o 1" - -#: pmpovrayparser.cpp:2885 -msgid "At least %1 points are needed for that spline type" -msgstr "Sono richiesti almeno %1 punti per questo tipo di spline" - -#: pmpovrayparser.cpp:2889 -msgid "Bezier splines need 4 points for each segment" -msgstr "Le spline di Bézier richiedono 4 punti per segmento" - -#: pmpovrayparser.cpp:3013 pmpovrayparser.cpp:3032 -msgid "Linear splines need at least 4 points." -msgstr "Le spline lineari richiedono almeno 4 punti." - -#: pmpovrayparser.cpp:3029 -msgid "Linear spline not closed" -msgstr "Spline lineare non chiusa" - -#: pmpovrayparser.cpp:3058 -msgid "Quadratic splines need at least 5 points." -msgstr "Le spline quadratiche richiedono almeno 5 punti." - -#: pmpovrayparser.cpp:3074 -msgid "Quadratic spline not closed" -msgstr "Spline quadratica non chiusa" - -#: pmpovrayparser.cpp:3092 -msgid "Cubic splines need at least 6 points." -msgstr "Le spline cubiche richiedono almeno 6 punti." - -#: pmpovrayparser.cpp:3114 -msgid "Cubic spline not closed" -msgstr "Spline cubica non chiusa" - -#: pmpovrayparser.cpp:3132 pmpovrayparser.cpp:3155 -msgid "Bezier spline not closed" -msgstr "Spline di Bézier non chiusa" - -#: pmpovrayparser.cpp:3219 -msgid "At least 4 points are needed for the surface of revolution" -msgstr "Sono richiesti almeno 4 punti per una superficie di rivoluzione" - -#: pmpovrayparser.cpp:3233 -msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different; fixed" -msgstr "Le coordinate v dei punti %1 e %2 devono essere differenti; corretto" - -#: pmpovrayparser.cpp:3246 -msgid "The v coordinates must be strictly increasing; fixed" -msgstr "Le coordinate v devono essere strettamente crescenti; corretto" - -#: pmpovrayparser.cpp:3300 -msgid "The east-west exponent must be greater than 0.001" -msgstr "L'esponente est-ovest deve essere maggiore di 0.001" - -#: pmpovrayparser.cpp:3305 -msgid "The north-south exponent must be greater than 0.001" -msgstr "L'esponente nord-sud deve essere maggiore di 0.001" - -#: pmpovrayparser.cpp:3376 -msgid "Wrong number of matrix values." -msgstr "Numero errato di valori nella matrice." - -#: pmpovrayparser.cpp:3748 pmpovrayparser.cpp:4413 pmpovrayparser.cpp:4485 -#: pmpovrayparser.cpp:4543 pmpovrayparser.cpp:4599 pmpovrayparser.cpp:4652 -#: pmpovrayparser.cpp:4952 pmpovrayparser.cpp:5008 pmpovrayparser.cpp:5373 -#: pmpovrayparser.cpp:5490 pmpovrayparser.cpp:5526 pmpovrayparser.cpp:5634 -#: pmpovrayparser.cpp:5760 pmpovrayparser.cpp:5888 pmpovrayparser.cpp:5924 -#: pmpovrayparser.cpp:6012 pmpovrayparser.cpp:6158 pmpovrayparser.cpp:6648 -msgid "Wrong declare type" -msgstr "Tipo di dichiarazione errato" - -#: pmpovrayparser.cpp:3846 pmpovrayparser.cpp:4742 pmpovrayparser.cpp:4868 -#: pmpovrayparser.cpp:5102 -msgid "Expecting a file name." -msgstr "Atteso un nome file." - -#: pmpovrayparser.cpp:4222 -msgid "Expecting a warp type" -msgstr "Atteso un tipo di deformazione" - -#: pmpovrayparser.cpp:4734 pmpovrayparser.cpp:4860 pmpovrayparser.cpp:5094 -msgid "Unknown bitmap type" -msgstr "Tipo bitmap sconosciuto" - -#: pmpovrayparser.cpp:6247 -msgid "Using Old Reflection Syntax" -msgstr "Utilizza la vecchia sintassi per la riflessione" - -#: pmpovrayparser.cpp:6618 -msgid "One graphical object expected" -msgstr "Atteso un oggetto grafico" - -#: pmpovrayrenderwidget.cpp:72 -msgid "" -"Can't render an empty scene.\n" -msgstr "" -"Non è possibile eseguire il render di una scena vuota.\n" - -#: pmpovrayrenderwidget.cpp:82 -msgid "" -"Couldn't write the scene to a temp file.\n" -msgstr "" -"Non è possibile scrivere la scena in un file temporaneo.\n" - -#: pmpovrayrenderwidget.cpp:141 -msgid "" -"Couldn't call povray.\n" -"Please check your installation or set another povray command." -msgstr "" -"Non è possibile avviare povray.\n" -"Controlla la tua installazione o imposta un altro comando per povray." - -#: pmpovraysettings.cpp:50 -msgid "Povray Command" -msgstr "Comando Povray" - -#: pmpovraysettings.cpp:54 -msgid "Command:" -msgstr "Comando:" - -#: pmpovraysettings.cpp:64 -msgid "Povray User Documentation" -msgstr "Documentazione per l'utente di Povray" - -#: pmpovraysettings.cpp:68 -msgid "Path:" -msgstr "Percorso:" - -#: pmpovraysettings.cpp:78 -msgid "Version:" -msgstr "Versione:" - -#: pmpovraysettings.cpp:87 -msgid "Library Paths" -msgstr "Percorsi librerie" - -#: pmpovraysettings.cpp:97 -msgid "Add..." -msgstr "Aggiungi..." - -#: pmpovraysettings.cpp:104 pmrendermodesdialog.cpp:61 -msgid "Edit..." -msgstr "Modifica..." - -#: pmpovraysettings.cpp:108 pmrendermodesdialog.cpp:63 -msgid "Up" -msgstr "Su" - -#: pmpovraysettings.cpp:111 pmrendermodesdialog.cpp:65 -msgid "Down" -msgstr "Giù" - -#: pmpovraysettings.cpp:190 -msgid "Povray only supports up to 20 library paths." -msgstr "Povray supporta solamente fino a 20 percorsi librerie." - -#: pmpovraysettings.cpp:207 pmpovraysettings.cpp:265 -msgid "The list of library paths already contains this path." -msgstr "La lista dei percorsi per le librerie contiene già questo percorso." - -#: pmpovraywidget.cpp:70 -msgid "Suspend" -msgstr "Sospendi" - -#: pmpovraywidget.cpp:73 -msgid "Resume" -msgstr "Riparti" - -#: pmpovraywidget.cpp:175 -msgid "running" -msgstr "in esecuzione" - -#: pmpovraywidget.cpp:211 -msgid "suspended" -msgstr "sospeso" - -#: pmpovraywidget.cpp:257 -msgid "" -"Unknown image format.\n" -"Please enter a valid suffix." -msgstr "" -"Formato immagine sconosciuto.\n" -"Inserisci un suffisso valido." - -#: pmpovraywidget.cpp:264 -msgid "Format is not supported for writing." -msgstr "Il formato non è supportato per la scrittura." - -#: pmpovraywidget.cpp:305 -msgid "" -"Couldn't correctly write the image.\n" -"Wrong image format?" -msgstr "" -"Non è possibile scrivere correttamente l'immagine.\n" -"Formato immagine errato?" - -#: pmpovraywidget.cpp:309 -msgid "" -"Couldn't write the image.\n" -"Permission denied." -msgstr "" -"Non è possibile scrivere l'immagine.\n" -"Permesso negato." - -#: pmpovraywidget.cpp:331 -msgid "finished" -msgstr "finito" - -#: pmpovraywidget.cpp:336 -msgid "" -"Povray exited abnormally.\n" -"See the povray output for details." -msgstr "" -"Povray è terminato in maniera anomala.\n" -"Controlla l'output per maggiori dettagli." - -#: pmpovraywidget.cpp:408 -msgid "running, %1 pixels/second" -msgstr "esecuzione, %1 pixel/secondo" - -#: pmpreviewsettings.cpp:45 -msgid "Size:" -msgstr "Dimensione:" - -#: pmpreviewsettings.cpp:50 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma:" - -#: pmpreviewsettings.cpp:55 -msgid "Rendered Objects" -msgstr "Oggetti renderizzati" - -#: pmpreviewsettings.cpp:66 -msgid "Wall" -msgstr "Muro" - -#: pmpreviewsettings.cpp:70 -msgid "Enable wall" -msgstr "Abilita muro" - -#: pmpreviewsettings.cpp:73 pmpreviewsettings.cpp:88 -msgid "Color 1:" -msgstr "Colore 1:" - -#: pmpreviewsettings.cpp:76 pmpreviewsettings.cpp:91 -msgid "Color 2:" -msgstr "Colore 2:" - -#: pmpreviewsettings.cpp:81 -msgid "Floor" -msgstr "Pavimento" - -#: pmpreviewsettings.cpp:85 -msgid "Enable floor" -msgstr "Abilita pavimento" - -#: pmpreviewsettings.cpp:96 pmrendermodesdialog.cpp:321 -msgid "Antialiasing" -msgstr "Antialias" - -#: pmpreviewsettings.cpp:100 -msgid "Enable antialiasing" -msgstr "Abilita antialias" - -#: pmpreviewsettings.cpp:181 -msgid "At least one object has to be selected." -msgstr "Almeno un oggetto deve essere selezionato." - -#: pmprism.cpp:189 -msgid "prism" -msgstr "prisma" - -#: pmprism.cpp:626 -msgid "Height 1" -msgstr "Altezza 1" - -#: pmprism.cpp:630 -msgid "Height 2" -msgstr "Altezza 2" - -#: pmprism.cpp:648 pmprism.cpp:681 -msgid "Point %1.%2" -msgstr "Punto %1.%2" - -#: pmprismedit.cpp:62 -msgid "Sweep type:" -msgstr "Tipo di scia:" - -#: pmprismedit.cpp:64 -msgid "Linear Sweep" -msgstr "Scia lineare" - -#: pmprismedit.cpp:65 -msgid "Conic Sweep" -msgstr "Scia conica" - -#: pmprismedit.cpp:75 -msgid "Height 1:" -msgstr "Altezza 1:" - -#: pmprismedit.cpp:80 -msgid "Height 2:" -msgstr "Altezza 2:" - -#: pmprismedit.cpp:209 -msgid "Sub prism %1:" -msgstr "Sottoprisma %1:" - -#: pmprismedit.cpp:222 -msgid "Add sub prism" -msgstr "Aggiungi sottoprisma" - -#: pmprismedit.cpp:232 -msgid "Remove sub prism" -msgstr "Rimuovi sottoprisma" - -#: pmprismedit.cpp:271 -msgid "New sub prism" -msgstr "Nuovo sottoprisma" - -#: pmprismedit.cpp:283 -msgid "Append sub prism" -msgstr "Aggiungi sottoprisma" - -#: pmprismedit.cpp:403 -msgid "Linear splines need at least 3 points." -msgstr "Le spline lineari richiedono almeno 3 punti." - -#: pmprismedit.cpp:411 -msgid "Quadratic splines need at least 4 points." -msgstr "Le spline quadratiche richiedono almeno 4 punti." - -#: pmprismedit.cpp:419 -msgid "Cubic splines need at least 5 points." -msgstr "Le spline cubiche richiedono almeno 5 punti." - -#: pmprismedit.cpp:427 -msgid "Bezier splines need 3 points for each segment." -msgstr "Le spline di Bézier richiedono almeno 3 punti per segmento." - -#: pmprismedit.cpp:555 -msgid "Sub prisms do not work with bezier splines in POV-Ray 3.1." -msgstr "I sottoprismi non funzionano con spline di Bézier in POV-Ray 3.1." - -#: pmprojectedthrough.cpp:49 -msgid "projected through" -msgstr "proiettato attraverso" - -#: pmprototypemanager.cpp:114 pmprototypemanager.cpp:115 -msgid "object declaration" -msgstr "dichiarazione oggetto" - -#: pmprototypemanager.cpp:116 pmprototypemanager.cpp:133 -msgid "texture declaration" -msgstr "dichiarazione texture" - -#: pmprototypemanager.cpp:117 -msgid "pigment declaration" -msgstr "dichiarazione pigmento" - -#: pmprototypemanager.cpp:118 -msgid "normal declaration" -msgstr "dichiarazione normale" - -#: pmprototypemanager.cpp:119 -msgid "finish declaration" -msgstr "dichiarazione finitura" - -#: pmprototypemanager.cpp:120 -msgid "texture map declaration" -msgstr "dichiarazione mappa texture" - -#: pmprototypemanager.cpp:121 -msgid "pigment map declaration" -msgstr "dichiarazione mappa pigmento" - -#: pmprototypemanager.cpp:122 -msgid "color map declaration" -msgstr "dichiarazione mappa colore" - -#: pmprototypemanager.cpp:123 -msgid "normal map declaration" -msgstr "dichiarazione mappa normale" - -#: pmprototypemanager.cpp:124 -msgid "slope map declaration" -msgstr "slope map declaration" - -#: pmprototypemanager.cpp:125 -msgid "density map declaration" -msgstr "dichiarazione mappa densità" - -#: pmprototypemanager.cpp:126 -msgid "interior declaration" -msgstr "dichiarazione per l'interni" - -#: pmprototypemanager.cpp:127 -msgid "media declaration" -msgstr "dichiarazione riempimento" - -#: pmprototypemanager.cpp:128 -msgid "sky sphere declaration" -msgstr "dichiarazione sfera celeste" - -#: pmprototypemanager.cpp:129 -msgid "rainbow declaration" -msgstr "dichiarazione arcobaleno" - -#: pmprototypemanager.cpp:130 -msgid "fog declaration" -msgstr "dichiarazione nebbia" - -#: pmprototypemanager.cpp:131 -msgid "material declaration" -msgstr "dichiarazione materiale" - -#: pmprototypemanager.cpp:132 -msgid "density declaration" -msgstr "dichiarazione densità" - -#: pmquickcolor.cpp:57 -msgid "quick color" -msgstr "colore veloce" - -#: pmradiosity.cpp:141 -msgid "radiosity" -msgstr "radiosità" - -#: pmradiosityedit.cpp:54 -msgid "Always sample" -msgstr "Campiona sempre" - -#: pmradiosityedit.cpp:87 -msgid "Maximum sample:" -msgstr "Campionamento massimo:" - -#: pmradiosityedit.cpp:111 -msgid "Pretrace start:" -msgstr "Avvio del Pretrace:" - -#: pmradiosityedit.cpp:117 -msgid "Pretrace end:" -msgstr "Termine del Pretrace:" - -#: pmrainbow.cpp:144 -msgid "rainbow" -msgstr "arcobaleno" - -#: pmrainbowedit.cpp:83 -msgid "Arc angle:" -msgstr "Angolo arco:" - -#: pmrainbowedit.cpp:88 -msgid "Falloff angle:" -msgstr "Angolo di caduta:" - -#: pmrainbowedit.cpp:204 -msgid "Arc angle is smaller than falloff angle in rainbow." -msgstr "" -"L'angolo dell'arco è più piccolo dell'angolo di caduta nell'arcobaleno." - -#: pmrainbowedit.cpp:210 -msgid "Direction vector is zero." -msgstr "Il vettore della direzione è zero." - -#: pmrainbowedit.cpp:216 -msgid "Up vector is zero." -msgstr "Il vettore alto è zero." - -#: pmrainbowedit.cpp:223 -msgid "Direction and up vectors are co-linear." -msgstr "Direzione e vettori alti co-lineari." - -#: pmraw.cpp:59 -msgid "raw povray" -msgstr "povray grezzo" - -#: pmrawedit.cpp:38 -msgid "Povray code:" -msgstr "Codice Povray:" - -#: pmrendermanager.cpp:1317 -msgid "not supported" -msgstr "non supportato" - -#: pmrendermanager.cpp:1320 -msgid "approximated" -msgstr "approssimato" - -#: pmrendermanager.cpp:1517 -msgid "left" -msgstr "sinistra" - -#: pmrendermanager.cpp:1520 -msgid "right" -msgstr "destra" - -#: pmrendermanager.cpp:1523 -msgid "bottom" -msgstr "basso" - -#: pmrendermanager.cpp:1526 -msgid "top" -msgstr "alto" - -#: pmrendermanager.cpp:1529 -msgid "front" -msgstr "fronte" - -#: pmrendermanager.cpp:1532 -msgid "back" -msgstr "retro" - -#: pmrendermode.cpp:51 -msgid "New mode" -msgstr "Nuova modalità" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:228 -msgid "0, 1: Quick colors, full ambient lighting only" -msgstr "0, 1: Colori rapidi, solo luce ambiente completa" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:229 -msgid "2, 3: Show specified diffuse and ambient light" -msgstr "2, 3: Mostra luce diffusa e ambiente specificata" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:230 -msgid "4: Render shadows, but no extended lights" -msgstr "4: Visualizzazione delle ombre, ma non delle luci estese" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:231 -msgid "5: Render shadows, including extended lights" -msgstr "5: Visualizzazione delle ombre e delle luci estese" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:232 -msgid "6, 7: Compute texture patterns" -msgstr "6, 7: Computazione dei motivi texture" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:233 -msgid "8: Compute reflected, refracted, and transmitted rays" -msgstr "8: Computazione raggi riflessi, rifratti e trasmessi" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:234 -msgid "9: Compute media" -msgstr "9: Computazione riempimenti" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:235 -msgid "10: Compute radiosity but no media" -msgstr "10: Computazione radiosità ma non riempimenti" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:236 -msgid "11: Compute radiosity and media" -msgstr "11: Computazione radiosità e riempimenti" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:269 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:284 -msgid "Subsection" -msgstr "Sottosezione" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:289 -msgid "Start column:" -msgstr "Colonna di partenza:" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:293 -msgid "End column:" -msgstr "Colonna finale:" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:297 -msgid "Start row:" -msgstr "Riga di partenza:" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:301 -msgid "End row:" -msgstr "Riga finale:" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:311 -msgid "Quality" -msgstr "Qualità" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:315 -msgid "Quality:" -msgstr "Qualità:" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:329 -msgid "Non Recursive" -msgstr "Non ricorsivo" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:330 -msgid "Recursive" -msgstr "Ricorsivo" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:357 -msgid "Output" -msgstr "Output" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:360 -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:449 -msgid "Please enter a description for the render mode." -msgstr "" -"Per piacere inserisci una descrizione per la modalità di renderizzazione." - -#: pmrotate.cpp:56 -msgid "rotate" -msgstr "ruota" - -#: pmrotatecontrolpoint.cpp:28 -msgid "Rotation" -msgstr "Rotazione" - -#: pmscale.cpp:56 -msgid "scale" -msgstr "riscala" - -#: pmscanner.cpp:579 -msgid "Unexpected character '%1' after \"%2\"" -msgstr "Carattere inaspettato '%1' dopo \"%2\"" - -#: pmscanner.cpp:582 -msgid "Unexpected character %1 after \"%2\"" -msgstr "Carattere inaspettato %1 dopo \"%2\"" - -#: pmscanner.cpp:626 -msgid "Function statement not terminated" -msgstr "Dichiarazione di funzione non terminata" - -#: pmscanner.cpp:931 -msgid "Unknown directive" -msgstr "Direttiva sconosciuta" - -#: pmscanner.cpp:953 pmscanner.cpp:982 -msgid "String not terminated" -msgstr "Stringa non terminata" - -#: pmscanner.cpp:1069 pmscanner.cpp:1091 pmscanner.cpp:1123 pmscanner.cpp:1174 -msgid "Comment not terminated" -msgstr "Commento non terminato" - -#: pmscanner.cpp:1226 pmscanner.cpp:1269 pmscanner.cpp:1295 -msgid "Raw povray not terminated" -msgstr "Uscita povray non terminata" - -#: pmscene.cpp:52 -msgid "scene" -msgstr "scena" - -#: pmsettingsdialog.cpp:63 -msgid "Povray" -msgstr "Povray" - -#: pmsettingsdialog.cpp:64 -msgid "Povray Options" -msgstr "Opzioni Povray" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 295 -#: pmsettingsdialog.cpp:70 pmsettingsdialog.cpp:78 pmsettingsdialog.cpp:87 -#: pmsettingsdialog.cpp:95 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Graphical View" -msgstr "Vista grafica" - -#: pmsettingsdialog.cpp:71 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" - -#: pmsettingsdialog.cpp:72 -msgid "OpenGL Display Settings" -msgstr "Impostazioni per la visualizzazione OpenGL" - -#: pmsettingsdialog.cpp:80 -msgid "Colors" -msgstr "Colori" - -#: pmsettingsdialog.cpp:81 -msgid "Color Settings" -msgstr "Impostazioni colore" - -#: pmsettingsdialog.cpp:88 -msgid "Grid" -msgstr "Griglia" - -#: pmsettingsdialog.cpp:89 -msgid "Grid Settings" -msgstr "Impostazioni griglia" - -#: pmsettingsdialog.cpp:96 pmtreeview.cpp:59 -msgid "Objects" -msgstr "Oggetti" - -#: pmsettingsdialog.cpp:97 -msgid "Display Settings for Objects" -msgstr "Visualizza impostazioni per gli oggetti" - -#: pmsettingsdialog.cpp:103 -msgid "Properties View" -msgstr "Vista delle proprietà" - -#: pmsettingsdialog.cpp:105 -msgid "Texture Preview" -msgstr "Anteprima texture" - -#: pmsettingsdialog.cpp:106 -msgid "Display Settings for Texture Previews" -msgstr "Impostazioni di visualizzazione per l'anteprima delle texture" - -#: pmsettingsdialog.cpp:113 -msgid "Display Settings for View Layouts" -msgstr "Impostazioni di visualizzazione per le disposizioni delle viste" - -#: pmsettingsdialog.cpp:120 -msgid "Object Libraries" -msgstr "Librerie di oggetti" - -#: pmsettingsdialog.cpp:121 -msgid "Display Settings for Object Libraries" -msgstr "Visualizza impostazioni per le librerie oggetto" - -#: pmsettingsdialog.cpp:129 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugin" - -#: pmsettingsdialog.cpp:130 -msgid "Plugin Settings" -msgstr "Impostazioni plugin" - -#: pmshell.cpp:111 -msgid "Show &Path" -msgstr "Mostra il &percorso" - -#: pmshell.cpp:114 -msgid "Hide &Path" -msgstr "Nascondi il &percorso" - -#: pmshell.cpp:127 -msgid "New Top View" -msgstr "Nuova vista dall'alto" - -#: pmshell.cpp:130 -msgid "New Bottom View" -msgstr "Nuova vista dal basso" - -#: pmshell.cpp:133 -msgid "New Left View" -msgstr "Nuova vista da sinistra" - -#: pmshell.cpp:136 -msgid "New Right View" -msgstr "Nuova vista da destra" - -#: pmshell.cpp:139 -msgid "New Front View" -msgstr "Nuova vista frontale" - -#: pmshell.cpp:142 -msgid "New Back View" -msgstr "Nuova vista posteriore" - -#: pmshell.cpp:145 -msgid "New Camera View" -msgstr "Nuova vista camera" - -#: pmshell.cpp:149 -msgid "New Object Tree" -msgstr "Nuovo albero oggetti" - -#: pmshell.cpp:152 -msgid "New Properties View" -msgstr "Nuova vista proprietà" - -#: pmshell.cpp:157 -msgid "New Library Browser" -msgstr "Nuovo browser della libreria" - -#: pmshell.cpp:163 -msgid "View Layouts" -msgstr "Disposizione delle viste" - -#: pmshell.cpp:170 -msgid "Save View Layout..." -msgstr "Salva disposizione delle viste..." - -#: pmshell.cpp:405 pmshell.cpp:438 -msgid "Povray Modeler Files (*.kpm)" -msgstr "File di Povray Modeler (*.kpm)" - -#: pmshell.cpp:406 pmshell.cpp:439 -msgid "All Files" -msgstr "Tutti i file" - -#: pmshell.cpp:426 -msgid "No changes need to be saved" -msgstr "Nessun cambiamento richiede di essere salvato" - -#: pmshell.cpp:459 -msgid "Couldn't save the file." -msgstr "Non è possibile salvare il file" - -#: pmshell.cpp:601 pmviewlayoutmanager.cpp:227 -msgid "unknown" -msgstr "sconosciuto" - -#: pmshell.cpp:652 -msgid "" -"A file with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Un file con questo nome esiste già.\n" -"Vuoi sovrascriverlo?" - -#: pmshell.cpp:652 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" - -#: pmskysphere.cpp:69 -msgid "skysphere" -msgstr "sfera celeste" - -#: pmslope.cpp:57 -msgid "slope" -msgstr "pendenza" - -#: pmslopeedit.cpp:51 -msgid "Slope:" -msgstr "Slope:" - -#: pmsolidcolor.cpp:55 -msgid "solid color" -msgstr "colore pieno" - -#: pmsolidobjectedit.cpp:34 pmwarpedit.cpp:111 -msgid "Inverse" -msgstr "Inverso" - -#: pmsolidobjectedit.cpp:35 -msgid "Hollow" -msgstr "Cavo" - -#: pmsor.cpp:140 -msgid "surface of revolution" -msgstr "superficie di rivoluzione" - -#: pmsor.cpp:435 -msgid "Point %1 (yz)" -msgstr "Punto %1 (yz)" - -#: pmsoredit.cpp:144 -msgid "The surface of revolution object needs at least 4 points." -msgstr "L'oggetto superficie di rivoluzione richiede almeno 4 punti." - -#: pmsoredit.cpp:162 -msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different." -msgstr "Le coordinate v dei punti %1 e %2 devono essere differenti." - -#: pmsoredit.cpp:174 -msgid "The v coordinates must be strictly increasing." -msgstr "Le coordinate v dovrebbero essere strettamente crescenti." - -#: pmsphere.cpp:71 -msgid "sphere" -msgstr "sfera" - -#: pmspheresweep.cpp:156 -msgid "sphere sweep" -msgstr "scia di sfere" - -#: pmspheresweep.cpp:437 -#, c-format -msgid "Center %1" -msgstr "Centro %1" - -#: pmspheresweep.cpp:441 -msgid "Radius %1 (x)" -msgstr "Raggio %1 (x)" - -#: pmspheresweep.cpp:445 -msgid "Radius %1 (y)" -msgstr "Raggio %1 (y)" - -#: pmspheresweep.cpp:449 -msgid "Radius %1 (z)" -msgstr "Raggio %1 (z)" - -#: pmspheresweep.cpp:521 -msgid "Add Sphere" -msgstr "Aggiungi sfera" - -#: pmspheresweep.cpp:525 -msgid "Remove Sphere" -msgstr "Rimuovi sfera" - -#: pmspheresweepedit.cpp:51 -msgid "B-Spline" -msgstr "B-Spline" - -#: pmspheresweepedit.cpp:62 -msgid "Spheres:" -msgstr "Sfere:" - -#: pmspheresweepedit.cpp:88 -msgid "Tolerance" -msgstr "Tolleranza" - -#: pmspheresweepedit.cpp:221 -msgid "B-splines need at least 4 points." -msgstr "Le B-spline richiedono almeno 4 punti." - -#: pmsqe.cpp:66 -msgid "superquadric ellipsoid" -msgstr "ellissoide superquadrico" - -#: pmsqeedit.cpp:42 -msgid "Exponents:" -msgstr "Esponenti:" - -#: pmsqeedit.cpp:46 -msgid "East-west:" -msgstr "Est-ovest:" - -#: pmsqeedit.cpp:48 -msgid "North-south:" -msgstr "Nord-sud:" - -#: pmtext.cpp:71 -msgid "text" -msgstr "testo" - -#: pmtextedit.cpp:43 -msgid "Font:" -msgstr "Tipo di carattere:" - -#: pmtextedit.cpp:51 -msgid "Text:" -msgstr "Testo:" - -#: pmtexture.cpp:72 -msgid "texture" -msgstr "texture" - -#: pmtexturemap.cpp:367 -msgid "texture map" -msgstr "mappa texture" - -#: pmtexturemap.cpp:413 -msgid "pigment map" -msgstr "mappa pigmenti" - -#: pmtexturemap.cpp:459 -msgid "color map" -msgstr "mappa colore" - -#: pmtexturemap.cpp:505 -msgid "normal map" -msgstr "mappa normale" - -#: pmtexturemap.cpp:551 -msgid "slope map" -msgstr "slope map" - -#: pmtexturemap.cpp:597 -msgid "density map" -msgstr "mappa di densità" - -#: pmtexturemapedit.cpp:39 -msgid "Map values:" -msgstr "Mappa valori:" - -#: pmtexturemapedit.cpp:40 -msgid "(No Child Objects)" -msgstr "(Nessun oggetto figlio)" - -#: pmtexturemapedit.cpp:41 -msgid "(Pure Link)" -msgstr "(Collegamento puro)" - -#: pmtexturemapedit.cpp:142 -msgid "The map values have to be increasing." -msgstr "I valori della mappa devono essere crescenti." - -#: pmtorus.cpp:74 -msgid "torus" -msgstr "tori" - -#: pmtorus.cpp:155 -msgid "Major radius (x)" -msgstr "Raggio maggiore (x)" - -#: pmtorus.cpp:159 -msgid "Major radius (z)" -msgstr "Raggio maggiore (z)" - -#: pmtorus.cpp:165 -msgid "Minor radius (y)" -msgstr "Raggio minore (y)" - -#: pmtorus.cpp:168 -msgid "Minor radius (z)" -msgstr "Raggio minore (z)" - -#: pmtorusedit.cpp:48 -msgid "Minor radius:" -msgstr "Raggio minore:" - -#: pmtorusedit.cpp:50 pmwarpedit.cpp:153 -msgid "Major radius:" -msgstr "Raggio maggiore:" - -#: pmtranslate.cpp:55 -msgid "translate" -msgstr "spostamento" - -#: pmtranslatecontrolpoint.cpp:25 -msgid "Translation" -msgstr "Spostamento" - -#: pmtreeview.cpp:52 pmtreeview.cpp:817 -msgid "Object Tree" -msgstr "Albero oggetti" - -#: pmtriangle.cpp:195 -msgid "smooth triangle" -msgstr "triangolo smussato" - -#: pmtriangle.cpp:196 -msgid "triangle" -msgstr "triangolo" - -#: pmtriangle.cpp:456 -msgid "Point 1" -msgstr "Punto 1" - -#: pmtriangle.cpp:460 -msgid "Normal 1" -msgstr "Normale 1" - -#: pmtriangle.cpp:463 -msgid "Point 2" -msgstr "Punto 2" - -#: pmtriangle.cpp:467 -msgid "Normal 2" -msgstr "Normale 2" - -#: pmtriangle.cpp:470 -msgid "Point 3" -msgstr "Punto 3" - -#: pmtriangle.cpp:474 -msgid "Normal 3" -msgstr "Normale 3" - -#: pmtriangleedit.cpp:58 -msgid "Point %1:" -msgstr "Punto %1:" - -#: pmtriangleedit.cpp:65 -msgid "Normal %1:" -msgstr "Normale %1:" - -#: pmtriangleedit.cpp:72 -msgid "UV vector %1:" -msgstr "Vettore UV %1:" - -#: pmtriangleedit.cpp:79 -msgid "Invert Normal Vectors" -msgstr "Inverti vettori normali" - -#: pmtriangleedit.cpp:236 -msgid "Please enter a valid triangle." -msgstr "Per piacere inserisci un triangolo valido." - -#: pmtriangleedit.cpp:256 -msgid "All normal vectors have to point to the same side of the triangle." -msgstr "" -"Tutti i vettori normali devono puntare sul medesimo lato del triangolo." - -#: pmunknownview.cpp:28 -msgid "Unknown view type \"%1\"" -msgstr "Tipo di vista sconosciuta \"%1\"" - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:151 pmviewlayoutmanager.cpp:225 -msgid "Unknown dock position." -msgstr "Posizione sconosciuta." - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:208 -msgid "Unknown view type." -msgstr "Tipo di vista sconosciuta." - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:713 pmviewlayoutmanager.cpp:752 -msgid "Could not open the view layouts file." -msgstr "Non è possibile aprire il file con le viste." - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:746 -msgid "View layouts not found." -msgstr "Viste non trovate." - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:871 -msgid "Save View Layout" -msgstr "Salva layout vista" - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:882 -msgid "Enter view layout name:" -msgstr "Inserire nome del layout vista:" - -#: pmwarp.cpp:106 -msgid "warp" -msgstr "distorsione" - -#: pmwarpedit.cpp:46 -msgid "Warp type:" -msgstr "Tipo di distorsione:" - -#: pmwarpedit.cpp:48 -msgid "Repeat" -msgstr "Ripeti" - -#: pmwarpedit.cpp:49 -msgid "Black Hole" -msgstr "Buco nero" - -#: pmwarpedit.cpp:72 -msgid "Flip:" -msgstr "Ribalta:" - -#: pmwarpedit.cpp:101 -msgid "Repeat:" -msgstr "Ripeti:" - -#: pmwarpedit.cpp:142 -msgid "Orientation:" -msgstr "Orientazione:" - -#: pmwarpedit.cpp:149 -msgid "Distance exponent:" -msgstr "Esponente di distanza:" - -#: pmxmlparser.cpp:64 -msgid "Could not load the documents data!" -msgstr "Non è possibile caricare i dati del documento!" - -#: pmxmlparser.cpp:96 -msgid "" -"This document was created with a newer version of KPovModeler. The whole " -"document may not be loaded correctly." -msgstr "" -"Questo documento è stato creato con una versione più recente di KPovModeler. " -"L'intero documento potrebbe venire caricato in maniera errata." - -#: pmxmlparser.cpp:114 pmxmlparser.cpp:175 -msgid "Wrong top level tag" -msgstr "Tag di alto livello errata" - -#: pmxmlparser.cpp:146 -#, c-format -msgid "Unknown object %1" -msgstr "Oggetto sconosciuto %1" - -#. i18n: file kpovmodelershell.rc line 50 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Library Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti della libreria" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 18 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Insert menu\n" -"&Insert" -msgstr "&Inserisci" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 37 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Finite Solid Primitives" -msgstr "Primitive solide finite" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 60 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Finite Patch Primitives" -msgstr "Aree primitive finite" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 66 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Infinite Solid Primitives" -msgstr "Primitive solide infinite" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 70 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Constructive Solid Geometry" -msgstr "Geometria solida costruttiva" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 117 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Atmospheric Effects" -msgstr "Effetti atmosferici" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 123 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Transformations" -msgstr "Trasformazioni" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 207 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Infinite and Patch Primitives" -msgstr "Primitive infinite e di superficie" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 223 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Misc Objects" -msgstr "Oggetti vari" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 289 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Povray Rendering" -msgstr "Rendering di Povray" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kruler.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kruler.po deleted file mode 100644 index 472260ccdc0..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kruler.po +++ /dev/null @@ -1,132 +0,0 @@ -# translation of kruler.po to Italiano -# translation of kruler.po to italian -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Luciano Montanaro , 2003. -# Federico Cozzi , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kruler\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-11 21:33+0200\n" -"Last-Translator: Federico Cozzi \n" -"Language-Team: Italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: klineal.cpp:80 -msgid "" -"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is " -"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc." -msgstr "" -"Questo strumento misura le distanze in pixel e i colori sullo schermo. Può " -"essere utile per lavorare sull'aspetto delle finestre di dialogo, sulle pagine " -"Web ecc." - -#: klineal.cpp:122 -msgid "This is the current distance measured in pixels." -msgstr "Questa è la distanza attuale misurata in pixel." - -#: klineal.cpp:134 -msgid "" -"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use it " -"in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of the " -"pixel inside the little square at the end of the line cursor." -msgstr "" -"Questo è il colore attuale nella rappresentazione esadecimale RGB, come si usa " -"in HTML o in un nome QColor. Lo sfondo del rettangolo mostra il colore del " -"pixel all'interno del quadratino alla fine della linea del cursore." - -#: klineal.cpp:147 -msgid "KRuler" -msgstr "KRuler" - -#: klineal.cpp:149 -msgid "&North" -msgstr "&Nord" - -#: klineal.cpp:150 -msgid "&East" -msgstr "&Est" - -#: klineal.cpp:151 -msgid "&South" -msgstr "&Sud" - -#: klineal.cpp:152 -msgid "&West" -msgstr "O&vest" - -#: klineal.cpp:153 -msgid "&Turn Right" -msgstr "&Gira a destra" - -#: klineal.cpp:154 -msgid "Turn &Left" -msgstr "Gira a &sinistra" - -#: klineal.cpp:155 -msgid "&Orientation" -msgstr "&Orientazione" - -#: klineal.cpp:157 -msgid "&Short" -msgstr "&Corto" - -#: klineal.cpp:158 -msgid "&Medium" -msgstr "&Medio" - -#: klineal.cpp:159 -msgid "&Tall" -msgstr "&Lungo" - -#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:293 -msgid "&Full Screen Width" -msgstr "&Lungo quanto lo schermo" - -#: klineal.cpp:161 -msgid "&Length" -msgstr "&Lunghezza" - -#: klineal.cpp:162 -msgid "&Choose Color..." -msgstr "Scegli &colore..." - -#: klineal.cpp:163 -msgid "Choose &Font..." -msgstr "Sce&gli carattere..." - -#: klineal.cpp:293 -msgid "&Full Screen Height" -msgstr "&Alto quanto lo schermo" - -#: main.cpp:29 -msgid "KDE Screen Ruler" -msgstr "Righello per lo schermo di KDE" - -#: main.cpp:31 -msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment" -msgstr "Un righello a schermo per KDE." - -#: main.cpp:36 -msgid "Programming" -msgstr "Programmazione" - -#: main.cpp:37 -msgid "Initial port to KDE 2" -msgstr "Conversione iniziale a KDE 2" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi,Federico Cozzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org,federico.cozzi@sns.it" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/ksnapshot.po deleted file mode 100644 index a17b397e0ff..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/ksnapshot.po +++ /dev/null @@ -1,309 +0,0 @@ -# translation of ksnapshot.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Luciano Montanaro , 2003. -# Daniele Medri , 2003. -# Federico Cozzi , 2004, 2005. -# Andrea Rizzi , 2004. -# Federico Zenith , 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksnapshot\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-01 03:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-22 00:53+0200\n" -"Last-Translator: Federico Zenith \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a preview of the current snapshot.\n" -"\n" -"The image can be dragged to another application or document to copy the full " -"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n" -"\n" -"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C." -msgstr "" -"Questa è un'anteprima della foto attuale.\n" -"\n" -"L'immagine può essere trascinata su un'altra applicazione o documento per " -"copiarvi l'intera foto. Prova con il file manager Konqueror.\n" -"\n" -"Puoi anche copiare l'immagine negli appunti premendo Ctrl+C." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:10 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " sec" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "No delay" -msgstr "Nessun ritardo" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:16 -#, no-c-format -msgid "Snapshot delay in seconds" -msgstr "Ritardo per la foto in secondi" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:19 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"This is the number of seconds to wait after clicking the New Snapshot " -"button before taking the snapshot.\n" -"

      \n" -"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " -"set up just the way you want.\n" -"

      \n" -"If no delay is set, the program will wait for a mouse click before " -"taking a snapshot.\n" -"

      \n" -"
      " -msgstr "" -"\n" -"Questo è il numero di secondi da aspettare dopo aver premuto il pulsante " -"\"Nuova schermata\" prima di prendere la stessa schermata.\n" -"

      \n" -"Questo è molto utile per riprendere finestre, menu e altri elementi sullo " -"schermo impostati come si desidera.\n" -"

      \n" -"Se non è impostato alcun ritardo, il programma attenderà un clic del " -"mouse prima di catturare una nuova schermata.\n" -"

      \n" -"
      " - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83 -#: rc.cpp:29 -#, no-c-format -msgid "Snapshot &delay:" -msgstr "Ritar&do per la foto:" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Cap&ture mode:" -msgstr "Modalità di ac&quisizione:" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Include &window decorations" -msgstr "Includi le decorazioni della &finestra" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "" -"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" -msgstr "" -"Quando abilitata, la foto della finestra includerà anche le decorazioni" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Full Screen" -msgstr "Schermo intero" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "Window Under Cursor" -msgstr "Finestra sotto il cursore" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Region" -msgstr "Regione" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Section of Window" -msgstr "Sezione di finestra" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "" -"Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n" -"

      \n" -"Full Screen - captures the entire desktop." -"
      \n" -"Window Under Cursor - captures only the window (or menu) that is under " -"the mouse cursor when the snapshot is taken." -"
      \n" -"Region - captures only the region of the desktop that you specify. When " -"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " -"screen by clicking and dragging the mouse.

      \n" -"Section of Window - captures only a section of the window. When taking a " -"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving " -"the mouse over it.

      " -msgstr "" -"Usando questo menu, puoi selezionare tra le opzioni le seguenti quattro " -"modalità di cattura:\n" -"

      \n" -"Schermo pieno: cattura tutto il desktop." -"
      \n" -"Finestra sotto il cursore: cattura solo la finestra (o il menu) che si " -"trova sotto il cursore del mouse durante il procedimento di cattura." -"
      \n" -"Regione: cattura solo la regione del desktop specificata. Catturando una " -"schermata in questa maniera sarai in grado di selezionare qualsiasi area sullo " -"schermo facendo clic e trascinando il mouse.

      \n" -"Sezione di finestra: cattura solo una sezione della finestra. Quando fai " -"una nuova foto in questa modalità potrai selezionare qualsiasi finestra figlia " -"spostandoci sopra il mouse.

      " - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "&New Snapshot" -msgstr "&Nuova foto" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Click this button to take a new snapshot." -msgstr "Fai clic su questo pulsante per scattare una nuova foto." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "&Save As..." -msgstr "&Salva con nome..." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " -"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " -"automatically incremented after each save." -msgstr "" -"Fai clic su questo pulsante per salvare la foto corrente. Per salvare " -"rapidamente la foto senza mostrare la finestra di dialogo, premi Ctrl+Shift+S. " -"Il nome del file sarà incrementato automaticamente dopo ogni salvataggio." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "&Copy to Clipboard" -msgstr "&Copia negli appunti" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard." -msgstr "Fai clic su questo pulsante per copiare la foto attuale negli appunti." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Click this button to print the current screenshot." -msgstr "Fai clic su questo pulsante per stampare la foto attuale." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Daniele Medri, Andrea Rizzi,Federico Cozzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "madrid@linuxmeeting.net,rizzi@kde.org,federico.cozzi@sns.it" - -#: ksnapshot.cpp:102 -msgid "snapshot" -msgstr "schermata" - -#: ksnapshot.cpp:120 -msgid "Quick Save Snapshot &As..." -msgstr "Salva rapidamente schermata &come..." - -#: ksnapshot.cpp:121 -msgid "" -"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " -"dialog." -msgstr "" -"Salva la schermata sul file specificato dall'utente senza mostrare la finestra " -"di dialogo." - -#: ksnapshot.cpp:125 -msgid "Save Snapshot &As..." -msgstr "Salva schermat&a come..." - -#: ksnapshot.cpp:126 -msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." -msgstr "Salva la schermata sul file specificato dall'utente." - -#: ksnapshot.cpp:164 -msgid "File Exists" -msgstr "Il file esiste già" - -#: ksnapshot.cpp:165 -msgid "Do you really want to overwrite %1?" -msgstr "Vuoi veramente sovrascrivere %1?" - -#: ksnapshot.cpp:166 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" - -#: ksnapshot.cpp:200 -msgid "Unable to save image" -msgstr "Non è possibile salvare l'immagine" - -#: ksnapshot.cpp:201 -#, c-format -msgid "" -"KSnapshot was unable to save the image to\n" -"%1." -msgstr "" -"KSnapshot non è stato in grado di salvare l'immagine in\n" -"%1." - -#: ksnapshot.cpp:284 -msgid "Print Screenshot" -msgstr "Stampa schermata" - -#: ksnapshot.cpp:439 -msgid "The screen has been successfully grabbed." -msgstr "Lo schermo è stato catturato con successo." - -#: main.cpp:34 -msgid "KDE Screenshot Utility" -msgstr "Accessorio KDE per catturare schermate" - -#: main.cpp:39 -msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" -msgstr "" -"Scatta una foto alla finestra che all'avvio si trova sotto il cursore (invece " -"del desktop)" - -#: main.cpp:45 -msgid "KSnapshot" -msgstr "KSnapshot" - -#: main.cpp:51 -msgid "" -"Region Grabbing\n" -"Reworked GUI" -msgstr "" -"Cattura di regioni\n" -"Ristrutturazione della GUI" - -#~ msgid "Thumbnail of the current snapshot" -#~ msgstr "Miniatura della foto corrente" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po deleted file mode 100644 index 195942d7014..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po +++ /dev/null @@ -1,75 +0,0 @@ -# translation of ksvgplugin.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Daniele Medri , 2003. -# Federico Cozzi , 2004. -# Nicola Ruggero , 2005. -# Nicola Ruggero , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksvgplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicola Ruggero,Daniele Medri" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nicola@nxnt.org" - -#: ksvg_factory.cpp:82 -msgid "KSVG" -msgstr "KSVG" - -#: ksvg_plugin.cpp:117 -msgid "Zoom &Reset" -msgstr "&Annulla zoom" - -#: ksvg_plugin.cpp:118 -msgid "&Stop Animations" -msgstr "&Ferma animazioni" - -#: ksvg_plugin.cpp:119 -msgid "View &Source" -msgstr "Visualizza &sorgente" - -#: ksvg_plugin.cpp:120 -msgid "View &Memory" -msgstr "Visualizza &memoria" - -#: ksvg_plugin.cpp:121 -msgid "Save to PNG..." -msgstr "Salva in PNG..." - -#: ksvg_plugin.cpp:123 -msgid "About KSVG" -msgstr "Informazioni su KSVG" - -#: ksvg_plugin.cpp:124 -msgid "Use Font &Kerning" -msgstr "Usa la &crenatura del carattere" - -#: ksvg_plugin.cpp:125 -msgid "Use &Progressive Rendering" -msgstr "Usa disegno &progressivo" - -#: ksvg_plugin.cpp:132 -msgid "Rendering &Backend" -msgstr "Motore di &disegno" - -#: ksvg_plugin.cpp:401 ksvg_plugin.cpp:412 -#, c-format -msgid "Description: %1" -msgstr "Descrizione: %1" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kuickshow.po deleted file mode 100644 index bb1bbc3e64d..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kuickshow.po +++ /dev/null @@ -1,569 +0,0 @@ -# translation of kuickshow.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Luciano Montanaro , 2003. -# Daniele Medri , 2003. -# Federico Cozzi , 2004, 2005. -# Nicola Ruggero , 2005, 2006. -# Nicola Ruggero , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kuickshow\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-12 18:08+0100\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicola Ruggero, Daniele Medri" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nicola@nxnt.org" - -#: defaultswidget.cpp:39 -msgid "Apply default image modifications" -msgstr "Applica le modifiche predefinite all'immagine" - -#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214 -msgid "Scaling" -msgstr "Riscala" - -#: defaultswidget.cpp:47 -msgid "Shrink image to screen size, if larger" -msgstr "Riduci l'immagine alla dimensione dello schermo, se è più grande" - -#: defaultswidget.cpp:50 -msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:" -msgstr "" -"Riscala l'immagine alla dimensione dello schermo, se più piccola, fino ad un " -"fattore:" - -#: defaultswidget.cpp:60 -msgid "Geometry" -msgstr "Geometria" - -#: defaultswidget.cpp:63 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Ribalta verticalmente" - -#: defaultswidget.cpp:65 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Ribalta orizzontalmente" - -#: defaultswidget.cpp:67 -msgid "Rotate image:" -msgstr "Ruota immagine:" - -#: defaultswidget.cpp:70 -msgid "0 Degrees" -msgstr "0 gradi" - -#: defaultswidget.cpp:71 -msgid "90 Degrees" -msgstr "90 gradi" - -#: defaultswidget.cpp:72 -msgid "180 Degrees" -msgstr "180 gradi" - -#: defaultswidget.cpp:73 -msgid "270 Degrees" -msgstr "270 gradi" - -#: defaultswidget.cpp:77 -msgid "Adjustments" -msgstr "Regolazioni" - -#: defaultswidget.cpp:81 -msgid "Brightness:" -msgstr "Luminosità:" - -#: defaultswidget.cpp:86 -msgid "Contrast:" -msgstr "Contrasto:" - -#: defaultswidget.cpp:90 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma:" - -#: defaultswidget.cpp:94 -msgid "Preview" -msgstr "Anteprima" - -#: defaultswidget.cpp:97 -msgid "Original" -msgstr "Originale" - -#: defaultswidget.cpp:100 -msgid "Modified" -msgstr "Modificata" - -#: generalwidget.cpp:47 -msgid "Open KuickShow Website" -msgstr "Apri il sito web di KuickShow" - -#: generalwidget.cpp:55 -msgid "Fullscreen mode" -msgstr "Modalità a tutto schermo" - -#: generalwidget.cpp:57 -msgid "Preload next image" -msgstr "Precarica l'immagine successiva" - -#: generalwidget.cpp:58 -msgid "Remember last folder" -msgstr "Ricorda l'ultima cartella" - -#: generalwidget.cpp:62 -msgid "Background color:" -msgstr "Colore sfondo:" - -#: generalwidget.cpp:65 -msgid "Show only files with extension: " -msgstr "Mostra solo i file con estensione: " - -#: generalwidget.cpp:80 -msgid "Quality/Speed" -msgstr "Qualità/Velocità" - -#: generalwidget.cpp:85 -msgid "Smooth scaling" -msgstr "Riscalatura regolare" - -#: generalwidget.cpp:86 -msgid "Fast rendering" -msgstr "Visualizzazione veloce" - -#: generalwidget.cpp:87 -msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes" -msgstr "Retinatura nelle modalità con molti colori (15 o 16 bit)" - -#: generalwidget.cpp:90 -msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes" -msgstr "Retinatura nella modalità con pochi colori (8 bit o meno)" - -#: generalwidget.cpp:93 -msgid "Use own color palette" -msgstr "Usa una tavolozza di colori privata" - -#: generalwidget.cpp:97 -msgid "Fast palette remapping" -msgstr "Rimappatura veloce tavolozza" - -#: generalwidget.cpp:100 -msgid "Maximum cache size: " -msgstr "Dimensione massima cache: " - -#: generalwidget.cpp:101 -msgid " MB" -msgstr " MByte" - -#: generalwidget.cpp:102 -msgid "Unlimited" -msgstr "Nessun limite" - -#: imagewindow.cpp:148 -msgid "Show Next Image" -msgstr "Mostra immagine successiva" - -#: imagewindow.cpp:151 -msgid "Show Previous Image" -msgstr "Mostra immagine precedente" - -#: imagewindow.cpp:155 -msgid "Delete Image" -msgstr "Elimina immagine" - -#: imagewindow.cpp:158 -msgid "Move Image to Trash" -msgstr "Sposta immagine nel cestino" - -#: imagewindow.cpp:162 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zoom avanti" - -#: imagewindow.cpp:165 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zoom indietro" - -#: imagewindow.cpp:168 -msgid "Restore Original Size" -msgstr "Ripristina dimensione originale" - -#: imagewindow.cpp:171 -msgid "Maximize" -msgstr "Massimizza" - -#: imagewindow.cpp:175 -msgid "Rotate 90 Degrees" -msgstr "Ruota di 90 gradi" - -#: imagewindow.cpp:178 -msgid "Rotate 180 Degrees" -msgstr "Ruota di 180 gradi" - -#: imagewindow.cpp:181 -msgid "Rotate 270 Degrees" -msgstr "Ruota di 270 gradi" - -#: imagewindow.cpp:185 -msgid "Flip Horizontally" -msgstr "Ribalta orizzontalmente" - -#: imagewindow.cpp:188 -msgid "Flip Vertically" -msgstr "Ribalta verticalmente" - -#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254 -msgid "Print Image..." -msgstr "Stampa immagine..." - -#: imagewindow.cpp:201 -msgid "More Brightness" -msgstr "Più luminosità" - -#: imagewindow.cpp:204 -msgid "Less Brightness" -msgstr "Meno luminosità" - -#: imagewindow.cpp:207 -msgid "More Contrast" -msgstr "Più contrasto" - -#: imagewindow.cpp:210 -msgid "Less Contrast" -msgstr "Meno contrasto" - -#: imagewindow.cpp:213 -msgid "More Gamma" -msgstr "Più gamma" - -#: imagewindow.cpp:216 -msgid "Less Gamma" -msgstr "Meno gamma" - -#: imagewindow.cpp:221 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Scorri in alto" - -#: imagewindow.cpp:224 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Scorri in basso" - -#: imagewindow.cpp:227 -msgid "Scroll Left" -msgstr "Scorri a sinistra" - -#: imagewindow.cpp:230 -msgid "Scroll Right" -msgstr "Scorri a destra" - -#: imagewindow.cpp:234 -msgid "Pause Slideshow" -msgstr "Metti in pausa la presentazione" - -#: imagewindow.cpp:240 -msgid "Reload Image" -msgstr "Ricarica l'immagine" - -#: imagewindow.cpp:312 -msgid "" -"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n" -"%3 (%1 x %2)" -msgstr "%3 (%1 x %2)" - -#: imagewindow.cpp:415 -#, c-format -msgid "Unable to download the image from %1." -msgstr "Impossibile scaricare l'immagine da %1." - -#: imagewindow.cpp:431 -msgid "" -"Unable to load the image %1.\n" -"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly." -msgstr "" -"Impossibile caricare l'immagine %1.\n" -"Forse il formato di file non è supportato oppure Imlib non è stata installata " -"correttamente." - -#: imagewindow.cpp:893 -msgid "Brightness" -msgstr "Luminosità" - -#: imagewindow.cpp:894 -msgid "Contrast" -msgstr "Contrasto" - -#: imagewindow.cpp:895 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: imagewindow.cpp:914 -msgid "Unable to print the image." -msgstr "Impossibile stampare l'immagine." - -#: imagewindow.cpp:915 -msgid "Printing Failed" -msgstr "Stampa non riuscita" - -#: imagewindow.cpp:925 -msgid "Keep original image size" -msgstr "Mantieni la dimensione originale dell'immagine" - -#: imagewindow.cpp:947 -msgid "" -"Couldn't save the file.\n" -"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file." -msgstr "" -"Impossibile salvare il file.\n" -"Forse il disco è pieno, oppure non hai il permesso di scrivere sul file." - -#: imagewindow.cpp:950 -msgid "File Saving Failed" -msgstr "Salvataggio file non riuscito" - -#: imagewindow.cpp:1205 -msgid "" -"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very " -"resource-consuming and even make your computer hang.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Stai per vedere un'immagine molto grande (%1 x %2 pixel), che può consumare " -"tutte le risorse del computer e probabilmente bloccarlo.\n" -"Vuoi continuare?" - -#: kuickconfigdlg.cpp:48 -msgid "&General" -msgstr "&Generale" - -#: kuickconfigdlg.cpp:51 -msgid "&Modifications" -msgstr "&Modifiche" - -#: kuickconfigdlg.cpp:54 -msgid "&Slideshow" -msgstr "&Presentazione" - -#: kuickconfigdlg.cpp:57 -msgid "&Viewer Shortcuts" -msgstr "Scorciatoie del &visore" - -#: kuickconfigdlg.cpp:64 -msgid "Bro&wser Shortcuts" -msgstr "Scorciatoie del bro&wser" - -#: kuickfile.cpp:109 -msgid "Downloading %1..." -msgstr "Scaricamento di %1..." - -#: kuickfile.cpp:110 -#, c-format -msgid "" -"Please wait while downloading\n" -"%1" -msgstr "" -"Per favore attendi lo scaricamento di\n" -"%1" - -#: kuickshow.cpp:136 -msgid "" -"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be " -"quite resource intensive and could overload your computer." -"
      If you choose %1, only the first image will be shown.\n" -"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be " -"quite resource intensive and could overload your computer." -"
      If you choose %1, only the first image will be shown." -msgstr "" -"Vuoi veramente visualizzare questa immagine contemporaneamente? Questo può " -"richiedere molte risorse e può sovraccaricare il computer." -"
      Se scegli %1, verrà mostrata solo la prima immagine.\n" -"Vuoi veramente visualizzare queste %n immagini contemporaneamente? Questo può " -"richiedere molte risorse e può sovraccaricare il computer." -"
      Se scegli %1, verrà mostrata solo la prima immagine." - -#: kuickshow.cpp:137 -msgid "Display Multiple Images?" -msgstr "Visualizzo più immagini?" - -#: kuickshow.cpp:256 -msgid "Configure %1..." -msgstr "Configura %1..." - -#: kuickshow.cpp:260 -msgid "Start Slideshow" -msgstr "Inizia presentazione" - -#: kuickshow.cpp:264 -msgid "About KuickShow" -msgstr "Informazioni su KuickShow" - -#: kuickshow.cpp:268 -msgid "Open Only One Image Window" -msgstr "Apri una sola finestra di immagine" - -#: kuickshow.cpp:273 -msgid "Show File Browser" -msgstr "Mostra il browser di file" - -#: kuickshow.cpp:274 -msgid "Hide File Browser" -msgstr "Nascondi il browser di file" - -#: kuickshow.cpp:278 -msgid "Show Image" -msgstr "Mostra immagine" - -#: kuickshow.cpp:281 -msgid "Show Image in Active Window" -msgstr "Mostra immagine nella finestra attiva" - -#: kuickshow.cpp:285 -msgid "Show Image in Fullscreen Mode" -msgstr "Mostra immagine in modalità a tutto schermo" - -#: kuickshow.cpp:644 -msgid "" -"Do you really want to delete\n" -" '%1'?" -msgstr "" -"Vuoi veramente eliminare\n" -" "%1"?" - -#: kuickshow.cpp:645 -msgid "Delete File" -msgstr "Elimina file" - -#: kuickshow.cpp:669 -msgid "" -"Do you really want to trash\n" -" '%1'?" -msgstr "" -"Vuoi veramente cestinare\n" -" "%1"?" - -#: kuickshow.cpp:670 -msgid "Trash File" -msgstr "Cestina file" - -#: kuickshow.cpp:671 -msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "&Cestina" - -#: kuickshow.cpp:1243 -msgid "" -"Unable to initialize \"Imlib\".\n" -"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n" -"The program will now quit." -msgstr "" -"Impossibile inizializzare \"Imlib\".\n" -"Avvia KuickShow dalla riga di comando e controlla i messaggi di errore.\n" -"Il programma verrà ora terminato." - -#: kuickshow.cpp:1247 -msgid "Fatal Imlib Error" -msgstr "Errore fatale di Imlib" - -#: kuickshow.cpp:1406 -msgid "Select Files or Folder to Open" -msgstr "Seleziona i file o le cartelle da aprire" - -#: main.cpp:32 -msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder." -msgstr "Inizia nell'ultima cartella visitata, non quella attuale di lavoro." - -#: main.cpp:35 -msgid "Optional image filenames/urls to show" -msgstr "Nomi/URL opzionali delle immagini da visualizzare" - -#: main.cpp:42 -msgid "KuickShow" -msgstr "KuickShow" - -#: main.cpp:43 -msgid "A fast and versatile image viewer" -msgstr "Visore di immagini veloce e versatile" - -#: printing.cpp:55 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Stampa %1" - -#: printing.cpp:200 -msgid "Image Settings" -msgstr "Impostazioni immagini" - -#: printing.cpp:206 -msgid "Print fi&lename below image" -msgstr "Stampa il nome &file sotto l'immagine" - -#: printing.cpp:210 -msgid "Print image in &black and white" -msgstr "Stampa immagine in &bianco e nero" - -#: printing.cpp:218 -msgid "Shrink image to &fit, if necessary" -msgstr "&Riduci l'immagine alla dimensione del foglio, se necessario" - -#: printing.cpp:228 -msgid "Print e&xact size: " -msgstr "Stampa alla dimensione esa&tta: " - -#: printing.cpp:236 -msgid "Millimeters" -msgstr "Millimetri" - -#: printing.cpp:237 -msgid "Centimeters" -msgstr "Centimetri" - -#: printing.cpp:238 -msgid "Inches" -msgstr "Pollici" - -#: printing.cpp:242 -msgid "&Width:" -msgstr "&Larghezza:" - -#: printing.cpp:247 -msgid "&Height:" -msgstr "&Altezza:" - -#: slideshowwidget.cpp:37 -msgid "Switch to &full-screen" -msgstr "Passa alla modalità a &tutto schermo" - -#: slideshowwidget.cpp:38 -msgid "S&tart with current image" -msgstr "Inizia con l'immagine a&ttuale" - -#: slideshowwidget.cpp:41 -msgid "De&lay between slides:" -msgstr "&Attesa tra le immagini:" - -#: slideshowwidget.cpp:42 -msgid " sec" -msgstr " secondi" - -#: slideshowwidget.cpp:44 -msgid "Wait for key" -msgstr "Attendi la pressione di un tasto" - -#: slideshowwidget.cpp:47 -msgid "&Iterations (0 = infinite):" -msgstr "&Ripetizioni (0 = infinito):" - -#: slideshowwidget.cpp:48 -msgid "infinite" -msgstr "infinito" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kview.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kview.po deleted file mode 100644 index b365b63360e..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kview.po +++ /dev/null @@ -1,73 +0,0 @@ -# translation of kview.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Luciano Montanaro , 2003. -# Daniele Medri , 2003. -# Nicola Ruggero , 2005. -# Nicola Ruggero , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kview\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi,Daniele Medri" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nicola@nxnt.org" - -#: kview.cpp:123 kview.cpp:469 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: kview.cpp:147 -msgid "" -"An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your installation." -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante il caricamento del componente KViewViewer. " -"Controlla l'installazione." - -#: kview.cpp:471 -msgid "Stalled" -msgstr "In stallo" - -#: kview.cpp:517 -msgid "Cr&op" -msgstr "&Ritaglia" - -#: main.cpp:26 -msgid "KDE Image Viewer" -msgstr "Visualizzatore di immagini per KDE" - -#: main.cpp:30 -msgid "Image to open" -msgstr "Immagine da aprire" - -#: main.cpp:36 -msgid "KView" -msgstr "KView" - -#: main.cpp:39 -msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" -msgstr "(c) 1997-2002, gli sviluppatori di KView" - -#: main.cpp:40 -msgid "Maintainer" -msgstr "Responsabile" - -#: main.cpp:41 -msgid "started it all" -msgstr "ha iniziato il tutto" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kview_scale.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kview_scale.po deleted file mode 100644 index 93dec89d41e..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kview_scale.po +++ /dev/null @@ -1,97 +0,0 @@ -# translation of kview_scale.po to Italian -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Nicola Ruggero , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kview_scale\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-20 14:11+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kview_scale.cpp:49 -msgid "&Scale Image..." -msgstr "&Scala immagine..." - -#: kview_scale.cpp:64 -msgid "Scale Image" -msgstr "Scala immagine" - -#: kview_scale.cpp:69 scaledlg.cpp:51 -msgid "Pixel Dimensions" -msgstr "Dimensioni pixel" - -#: kview_scale.cpp:77 scaledlg.cpp:63 -msgid "Original width:" -msgstr "Larghezza originale:" - -#: kview_scale.cpp:81 kview_scale.cpp:91 kview_scale.cpp:127 scaledlg.cpp:66 -#: scaledlg.cpp:75 scaledlg.cpp:93 -msgid "Height:" -msgstr "Altezza:" - -#: kview_scale.cpp:88 kview_scale.cpp:124 scaledlg.cpp:72 scaledlg.cpp:90 -msgid "New width:" -msgstr "Nuova larghezza:" - -#: kview_scale.cpp:99 scaledlg.cpp:119 -msgid "px" -msgstr "pixel" - -#: kview_scale.cpp:100 scaledlg.cpp:120 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: kview_scale.cpp:105 scaledlg.cpp:81 -msgid "Ratio X:" -msgstr "Rapporto X:" - -#: kview_scale.cpp:108 kview_scale.cpp:144 scaledlg.cpp:84 scaledlg.cpp:102 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#: kview_scale.cpp:117 kview_scale.cpp:151 scaledlg.cpp:128 scaledlg.cpp:146 -msgid "Link" -msgstr "Collegamento" - -#: kview_scale.cpp:119 scaledlg.cpp:52 -msgid "Print Size && Display Units" -msgstr "Dimensione di stampa e unità video" - -#: kview_scale.cpp:135 scaledlg.cpp:137 -msgid "in" -msgstr "pollici" - -#: kview_scale.cpp:136 scaledlg.cpp:138 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: kview_scale.cpp:141 scaledlg.cpp:99 -msgid "Resolution X:" -msgstr "Risoluzione X:" - -#. i18n: file kview_scale.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "&Immagine" - -#. i18n: file kview_scale.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Extra Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti &extra" - -#: scaledlg.cpp:149 -msgid "pixels/in" -msgstr "pixel/pollice" - -#: scaledlg.cpp:150 -msgid "pixels/mm" -msgstr "pixel/mm" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po deleted file mode 100644 index f751bcf5620..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-28 20:25+0100\n" -"Last-Translator: Daniele Medri \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#. i18n: file kviewbrowser.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti extra" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po deleted file mode 100644 index ddc6f8900d7..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po +++ /dev/null @@ -1,30 +0,0 @@ -# translation of kviewcanvas.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Daniele Medri , 2003. -# Federico Cozzi , 2004. -# Nicola Ruggero , 2005. -# Nicola Ruggero , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewcanvas\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nicola@nxnt.org" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po deleted file mode 100644 index c99f585fa5e..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,61 +0,0 @@ -# translation of kvieweffectsplugin.po to italian -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kvieweffectsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-29 14:39+0100\n" -"Last-Translator: Federico Cozzi \n" -"Language-Team: Italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: kvieweffects.cpp:40 -msgid "&Gamma Correction..." -msgstr "Correzione &gamma..." - -#: kvieweffects.cpp:43 -msgid "&Blend Color..." -msgstr "Colore &sfumatura..." - -#: kvieweffects.cpp:46 -msgid "Change &Intensity (Brightness)..." -msgstr "Cambia &intensità (luminosità)..." - -#: kvieweffects.cpp:69 -msgid "Change Intensity" -msgstr "Cambia intensità" - -#: kvieweffects.cpp:78 -msgid "&Intensity:" -msgstr "&Intensità:" - -#: kvieweffects.cpp:119 -msgid "Blend Color" -msgstr "Colore sfumatura" - -#: kvieweffects.cpp:128 -msgid "O&pacity:" -msgstr "O&pacità:" - -#: kvieweffects.cpp:131 -msgid "Blend c&olor:" -msgstr "C&olore sfumatura:" - -#: kvieweffects.cpp:177 -msgid "Gamma Correction" -msgstr "Correzione gamma" - -#: kvieweffects.cpp:184 -msgid "Gamma value:" -msgstr "Valore gamma:" - -#. i18n: file kvieweffects.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Effe&cts" -msgstr "Eff&etti" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po deleted file mode 100644 index 169c0ea9e05..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po +++ /dev/null @@ -1,156 +0,0 @@ -# translation of kviewpresenterplugin.po to Italiano -# translation of kviewpresenterplugin.po to italian -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003. -# Federico Cozzi , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-02 23:29+0100\n" -"Last-Translator: Federico Cozzi \n" -"Language-Team: Italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kviewpresenter.cpp:70 -msgid "&Image List..." -msgstr "Lista &immagini..." - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 -#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Start &Slideshow" -msgstr "Avvia la &presentazione" - -#: kviewpresenter.cpp:74 -msgid "&Previous Image in List" -msgstr "Immagine &precedente nella lista" - -#: kviewpresenter.cpp:77 -msgid "&Next Image in List" -msgstr "Immagine &successiva nella lista" - -#: kviewpresenter.cpp:100 -msgid "Open &Multiple Files..." -msgstr "Apri file &multipli..." - -#: kviewpresenter.cpp:366 kviewpresenter.cpp:367 -msgid "Stop &Slideshow" -msgstr "Interrompi la &presentazione" - -#: kviewpresenter.cpp:415 -#, c-format -msgid "" -"Could not load\n" -"%1" -msgstr "" -"Impossibile caricare\n" -"%1" - -#: kviewpresenter.cpp:445 -#, c-format -msgid "" -"Wrong format\n" -"%1" -msgstr "" -"Formato errato\n" -"%1" - -#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Vai" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Image List" -msgstr "Lista immagini" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensioni" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Successiva" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Shu&ffle" -msgstr "&Ordine casuale" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Slideshow interval:" -msgstr "Intervallo della presentazione:" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid " ms" -msgstr " ms" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " -"slideshow." -msgstr "" -"Intervallo di tempo che il programma attende prima di mostrare l'immagine " -"successiva nella presentazione." - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Close All" -msgstr "&Chiudi tutto" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Sa&ve List..." -msgstr "Sal&va lista..." - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Load List..." -msgstr "&Carica lista..." - -#~ msgid "KView - Image List" -#~ msgstr "KView - Lista immagini" - -#~ msgid "Presenter" -#~ msgstr "Presenter" - -#~ msgid "Presenter Configuration" -#~ msgstr "Configurazione Presenter" - -#~ msgid "Extra Toolbar" -#~ msgstr "Barra degli strumenti extra" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po deleted file mode 100644 index 28c76029272..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -# translation of kviewscannerplugin.po to Italiano -# translation of kviewscannerplugin.po to italian -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Luciano Montanaro , 2003. -# Daniele Medri , 2003. -# Federico Cozzi , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewscannerplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-06 14:54+0200\n" -"Last-Translator: Federico Cozzi \n" -"Language-Team: Italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: kviewscanner.cpp:49 -msgid "&Scan Image..." -msgstr "&Scansione immagine..." - -#: kviewscanner.cpp:76 -msgid "" -"You do not appear to have SANE support, or your scanner is not attached " -"properly. Please check these items before scanning again." -msgstr "" -"Sembra che tu non abbia il supporto SANE, o che lo scanner non sia collegato " -"correttamente. Effettua questi controlli prima di una nuova scansione." - -#: kviewscanner.cpp:79 -msgid "No Scan-Service Available" -msgstr "Nessun servizio di scansione disponibile" - -#. i18n: file kviewscanner.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti extra" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kviewshell.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kviewshell.po deleted file mode 100644 index f45ea3cdb85..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kviewshell.po +++ /dev/null @@ -1,1063 +0,0 @@ -# translation of kviewshell.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Luciano Montanaro , 2003, 2005. -# Daniele Medri , 2003. -# Federico Cozzi , 2004. -# Federico Zenith , 2005. -# Nicola Ruggero , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewshell\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-17 00:26+0200\n" -"Last-Translator: Luciano Montanaro \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Zenith,Matteo Merli,Federico Cozzi,Andrea Rizzi,Daniele Medri" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" - -#: documentWidget.cpp:547 -#, c-format -msgid "Link to %1" -msgstr "Collegamento a %1" - -#: empty_multipage.cpp:42 -msgid "Empty Multipage" -msgstr "Multipagina vuota" - -#: empty_multipage.cpp:45 kviewpart.cpp:1412 -msgid "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss" -msgstr "Copyright (c) 2005 di Wilfried Huss" - -#: kmultipage.cpp:70 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Miniature" - -#: kmultipage.cpp:158 -msgid "Save File As" -msgstr "Salva file con nome" - -#: kmultipage.cpp:169 -msgid "" -"The file %1\n" -"exists. Shall I overwrite that file?" -msgstr "" -"Il file %1\n" -"esiste già. Lo devo sovrascrivere?" - -#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916 -msgid "Overwrite File" -msgstr "Sovrascrivi file" - -#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" - -#: kmultipage.cpp:770 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Stampa %1" - -#: kmultipage.cpp:1422 kmultipage.cpp:1564 -msgid "Search interrupted" -msgstr "Ricerca interrotta" - -#: kmultipage.cpp:1430 kmultipage.cpp:1572 -msgid "Search page %1 of %2" -msgstr "Ricerca pagina %1 di %2" - -#: kmultipage.cpp:1475 -msgid "" -"The search string %1 could not be found by the end of the " -"document. Should the search be restarted from the beginning of the " -"document?" -msgstr "" -"La stringa cercata %1 non è stata trovata al " -"raggiungimento della fine del documento. Vuoi riprendere la ricerca dall'inizio " -"del documento?" - -#: kmultipage.cpp:1478 kmultipage.cpp:1620 -msgid "Text Not Found" -msgstr "Testo non trovato" - -#: kmultipage.cpp:1502 kmultipage.cpp:1644 -msgid "The search string %1 could not be found." -msgstr "" -"La stringa di ricerca %1 non è stata trovata." - -#: kmultipage.cpp:1617 -msgid "" -"The search string %1 could not be found by the beginning " -"of the document. Should the search be restarted from the end of the " -"document?" -msgstr "" -"La stringa cercata %1 non è stata trovata al " -"raggiungimento dell'inizio del documento. Vuoi riprendere la ricerca dalla fine " -"del documento?" - -#: kmultipage.cpp:1713 -#, c-format -msgid "Reloading file %1" -msgstr "Ricaricamento file %1" - -#: kmultipage.cpp:1749 -#, c-format -msgid "Loading file %1" -msgstr "Caricamento file %1" - -#: kmultipage.cpp:1906 -msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)" -msgstr "*.txt|Testo semplice (Latin 1) (*.txt)" - -#: kmultipage.cpp:1906 -msgid "Export File As" -msgstr "Esporta file con nome" - -#: kmultipage.cpp:1915 -msgid "" -"The file %1\n" -"exists. Do you want to overwrite that file?" -msgstr "" -"Il file %1\n" -"esiste già. Lo devo sovrascrivere?" - -#: kmultipage.cpp:1926 -msgid "Exporting to text..." -msgstr "Esportazione in testo semplice..." - -#: kmultipage.cpp:1926 -msgid "Abort" -msgstr "Interrompi" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:26 -msgid "Page Size & Placement" -msgstr "Dimensione pagina e disposizione" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:42 -msgid "Center the page on paper" -msgstr "Centra la pagina nel foglio" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:43 -msgid "If this option is enabled, the pages are centered on the paper." -msgstr "Se questa opzione è attiva, le pagine vengono centrate nel foglio." - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:44 -msgid "" -"" -"

      If this option is enabled, the pages will be printed centered on the paper; " -"this makes more visually-appealing printouts.

      " -"

      If the option is not enabled, all pages will be placed in the top-left " -"corner of the paper.

      " -msgstr "" -"" -"

      Se questa opzione è attiva, le pagine saranno stampate centrate nel foglio; " -"questo rende l'aspetto delle stampe più gradevole.

      " -"

      Se questa opzione non è attiva, le pagine saranno allineate con l'angolo in " -"alto a sinistra del foglio.

      " - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:52 -msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation" -msgstr "Scegli automaticamente l'orientazione orizzontale o verticale" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:53 -msgid "" -"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " -"size." -msgstr "" -"Se questa opzione è attiva, alcune pagine possono essere ruotate per adattarsi " -"meglio alla dimensione del foglio." - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:54 -msgid "" -"" -"

      If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " -"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " -"paper and gives more visually-appealing printouts.

      " -"

      Note: This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " -"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " -"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " -"are not.

      " -msgstr "" -"" -"

      Se questa opzione è attiva, l'orientazione orizzontale o verticale sono " -"scelte automaticamente a seconda delle caratteristiche della pagina. La carta " -"verrà utilizzata al meglio e l'aspetto delle stampe sarà più gradevole.

      " -"

      Nota: Questa opzione ha precedenza rispetto all'opzione " -"Verticale/Orizzontale scelta dalle proprietà di stampa. Se questa opzione è " -"abilitata, e se le pagine del documento hanno dimensioni diverse, alcune " -"potrebbero essere ruotate ed altre no.

      " - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:73 -msgid "Shrink oversized pages to fit paper size" -msgstr "Riduci le pagine sovradimensionate alla dimensione della carta" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:74 -msgid "" -"If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's paper " -"size will be shrunk." -msgstr "" -"Se questa opzione è attiva, le pagine troppo grosse per stare nei fogli della " -"stampante verranno rimpicciolite." - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:75 -msgid "" -"" -"

      If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's " -"paper size will be shrunk so that edges won't be cut off during printing.

      " -"

      Note: If this option is enabled, and if the pages in your document " -"have different sizes, then different pages might be shrunk by different scaling " -"factors.

      " -msgstr "" -"" -"

      Se questa opzione è attiva, le pagine troppo grandi per stare nella " -"dimensione del foglio della stampante verranno ridotte in modo che i bordi non " -"fuoriescano dal foglio durante la stampa.

      " -"

      Nota: Se questa opzione è abilitata, e se le pagine del documento " -"hanno dimensioni diverse, le varie pagine potrebbero essere ridotte di un " -"fattore di scala diverso.

      " - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:84 -msgid "Expand small pages to fit paper size" -msgstr "Espandi pagine piccole per adattarsi alla dimensione del foglio" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:85 -msgid "" -"If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the " -"printer's paper size." -msgstr "" -"Se questa opzione è attiva le pagine piccole saranno ingrandite in modo da " -"coprire l'intera area dei fogli della stampante." - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:86 -msgid "" -"" -"

      If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the " -"printer's paper size.

      " -"

      Note: If this option is enabled, and if the pages in your document " -"have different sizes, then different pages might be expanded by different " -"scaling factors.

      " -msgstr "" -"" -"

      Se questa opzione è attiva, le pagine piccole verranno ingrandite in modo " -"che riempiano l'intera area del foglio.

      " -"

      Nota: Se questa opzione è attiva, e se le pagine del documento hanno " -"dimensioni diverse, le varie pagine saranno ingrandite con diversi fattori di " -"scala.

      " - -#: kviewpart.cpp:116 -msgid "No MultiPage found." -msgstr "Nessuna multipagina trovata." - -#: kviewpart.cpp:133 kviewpart.cpp:810 -msgid "" -"No service implementing the given mimetype and fullfilling the given " -"constraint expression can be found." -msgstr "" -"Non è stato possibile trovare nessun servizio che implementi il tipo MIME " -"richiesto e che soddisfi l'espressione di limitazione fornita." - -#: kviewpart.cpp:136 kviewpart.cpp:813 -msgid "The specified service provides no shared library." -msgstr "Il servizio non fornisce una libreria condivisa." - -#: kviewpart.cpp:139 -msgid "" -"" -"

      The specified library %1 could not be loaded. The error message " -"returned was:

      " -"

      %2

      " -msgstr "" -"" -"

      Impossibile caricare la libreria %1. Il messaggio d'errore ricevuto " -"è:

      " -"

      %2

      " - -#: kviewpart.cpp:143 kviewpart.cpp:819 -msgid "The library does not export a factory for creating components." -msgstr "La libreria non esporta factory per creare componenti." - -#: kviewpart.cpp:146 kviewpart.cpp:822 -msgid "" -"The factory does not support creating components of the specified type." -msgstr "" -"La factory non gestisce la creazione di componenti del tipo " -"specificato." - -#: kviewpart.cpp:150 -msgid "" -"" -"

      Problem: The document %1 cannot be shown.

      " -"

      Reason: The software component %2 which is required to display " -"your files could not be initialized. This could point to serious " -"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.

      " -"

      What you can do: You could try to re-install the software packages in " -"question. If that does not help, you could file an error report, either to the " -"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or " -"directly to the authors of the software. The entry Report Bug... " -"in the Help menu helps you to contact the KDE programmers.

      " -msgstr "" -"" -"

      Problema: Il documento %1 non può essere mostrato.

      " -"

      Motivo: Non si riesce ad inizializzare il modulo software %2 " -"richiesto per la visione dei file. Questo potrebbe essere un indice di una " -"configurazione con seri problemi del sistema di KDE, o di file di programma " -"danneggiati.

      " -"

      Che cosa puoi fare: Puoi provare a riinstallare i pacchetti software " -"in oggetto. Se questo non è di aiuto, puoi provare ad inviare una segnalazione " -"di errore, o al tuo fornitore di software (ad esempio il produttore della tua " -"distribuzione di Linux), o direttamente agli autori del programma. La voce " -"Segnala un bug... del menu Aiuto ti aiuterà a metterti in contatto " -"con i programmatori.

      " - -#: kviewpart.cpp:159 kviewpart.cpp:836 -msgid "Error Initializing Software Component" -msgstr "Errore nell'inizializzazione del componente software" - -#: kviewpart.cpp:173 -msgid "Text..." -msgstr "Testo..." - -#: kviewpart.cpp:193 -msgid "Show &Sidebar" -msgstr "Mostra ba&rra laterale" - -#: kviewpart.cpp:195 -msgid "Hide &Sidebar" -msgstr "Nascondi ba&rra laterale" - -#: kviewpart.cpp:196 -msgid "&Watch File" -msgstr "&Sorveglia il file" - -#: kviewpart.cpp:197 -msgid "Show Scrollbars" -msgstr "Mostra barre di scorrimento" - -#: kviewpart.cpp:198 -msgid "Hide Scrollbars" -msgstr "Nascondi barre di scorrimento" - -#: kviewpart.cpp:202 -msgid "Single Page" -msgstr "Pagina singola" - -#: kviewpart.cpp:203 -msgid "Continuous" -msgstr "Continua" - -#: kviewpart.cpp:204 -msgid "Continuous - Facing" -msgstr "Continua - affiancata" - -#: kviewpart.cpp:205 -msgid "Overview" -msgstr "Panoramica" - -#: kviewpart.cpp:206 -msgid "View Mode" -msgstr "Modalità di visualizzazione" - -#: kviewpart.cpp:213 -msgid "Preferred &Orientation" -msgstr "&Orientazione preferita" - -#: kviewpart.cpp:230 -msgid "Preferred Paper &Size" -msgstr "Dimensione preferita della &carta" - -#: kviewpart.cpp:232 -msgid "Custom Size..." -msgstr "Dimensione personalizzata..." - -#: kviewpart.cpp:236 -msgid "&Use Document Specified Paper Size" -msgstr "&Usa la dimensione del foglio indicata dal documento" - -#: kviewpart.cpp:243 -msgid "&Fit to Page" -msgstr "Adatta alla &pagina" - -#: kviewpart.cpp:245 -msgid "Fit to Page &Width" -msgstr "Adatta alla &larghezza" - -#: kviewpart.cpp:247 -msgid "Fit to Page &Height" -msgstr "Adatta all'alte&zza" - -#: kviewpart.cpp:266 -msgid "Read Up Document" -msgstr "Scorri il documento verso la cima" - -#: kviewpart.cpp:267 -msgid "Read Down Document" -msgstr "Scorri il documento verso il fondo" - -#: kviewpart.cpp:274 -msgid "&Move Tool" -msgstr "Strumento di sposta&mento" - -#: kviewpart.cpp:275 -msgid "&Selection Tool" -msgstr "Strumento di &selezione" - -#: kviewpart.cpp:286 -msgid "&Back" -msgstr "In&dietro" - -#: kviewpart.cpp:288 -msgid "&Forward" -msgstr "A&vanti" - -#: kviewpart.cpp:302 -msgid "About KViewShell" -msgstr "Informazioni su KViewShell" - -#: kviewpart.cpp:308 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Scorri in alto" - -#: kviewpart.cpp:309 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Scorri in basso" - -#: kviewpart.cpp:310 -msgid "Scroll Left" -msgstr "Scorri a sinistra" - -#: kviewpart.cpp:311 -msgid "Scroll Right" -msgstr "Scorri a destra" - -#: kviewpart.cpp:313 -msgid "Scroll Up Page" -msgstr "Fa scorrere in alto la pagina" - -#: kviewpart.cpp:314 -msgid "Scroll Down Page" -msgstr "Fa scorrere in basso la pagina" - -#: kviewpart.cpp:315 -msgid "Scroll Left Page" -msgstr "Fa scorrere a sinistra la pagina" - -#: kviewpart.cpp:316 -msgid "Scroll Right Page" -msgstr "Fa scorrere a destra la pagina" - -#: kviewpart.cpp:429 -msgid "portrait" -msgstr "verticale" - -#: kviewpart.cpp:431 -msgid "landscape" -msgstr "orizzontale" - -#: kviewpart.cpp:456 -msgid "" -"Your document has been modified. Do you really want to open another document?" -msgstr "" -"Il documento è stato modificato. Vuoi veramente aprire un altro documento?" - -#: kviewpart.cpp:457 -msgid "Warning - Document Was Modified" -msgstr "Attenzione - Il documento è stato modificato" - -#: kviewpart.cpp:645 -msgid "File %1 does not exist." -msgstr "Il file %1 non esiste." - -#: kviewpart.cpp:654 -msgid "Loading '%1'..." -msgstr "Caricamento di '%1'..." - -#: kviewpart.cpp:671 -msgid "File Error! Could not create temporary file." -msgstr "" -"Errore del file.Impossibile creare un file temporaneo." - -#: kviewpart.cpp:680 -msgid "" -"File Error! Could not create temporary file " -"%1." -msgstr "" -"Errore del file.Impossibile creare il file temporaneo " -"%1." - -#: kviewpart.cpp:701 -msgid "" -"File Error! Could not open the file " -"%1 for uncompression. The file will not be loaded." -msgstr "" -"Errore file.Impossibile aprire il file " -"%1 per la decompressione. Il file non sarà caricato." - -#: kviewpart.cpp:704 -msgid "" -"This error typically occurs if you do not have enough permissions to read " -"the file. You can check ownership and permissions if you right-click on the " -"file in the Konqueror file manager and then choose the 'Properties' menu." -msgstr "" -"Questo errore di solito compare se non si hanno i diritti di lettura sul " -"file. Puoi controllare il proprietario e i diritti facendo clic con il tasto " -"destro sul file dal file manager Konqueror e poi scegliendo la voce del menu " -"'Proprietà'." - -#: kviewpart.cpp:714 -msgid "Uncompressing..." -msgstr "Decompressione..." - -#: kviewpart.cpp:715 -msgid "" -"Uncompressing the file %1. Please wait." -msgstr "" -"Decompressione del file %1" -". Attendere prego." - -#: kviewpart.cpp:748 -msgid "" -"File Error! Could not uncompress the file " -"%1. The file will not be loaded." -msgstr "" -"Errore del file. Impossibile decomprimere il file " -"%1. Il file non sarà caricato." - -#: kviewpart.cpp:750 -msgid "" -"This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be sure, " -"try to decompress the file manually using command-line tools." -msgstr "" -"Questo errore appare tipicamente se il file è danneggiato. Se vuoi esserne " -"sicuro, prova a decomprimere il file manualmente usando gli strumenti da riga " -"di comando." - -#: kviewpart.cpp:776 -msgid "" -"The document %1 cannot be shown because its file type is not " -"supported." -msgstr "" -"Il documento %1 non può essere mostrato perché il suo tipo di file " -"non è gestito." - -#: kviewpart.cpp:778 -msgid "" -"The file has mime type %1 which is not supported by any of the " -"installed KViewShell plugins." -msgstr "" -"Il file ha un tipo MIME %1 che non è gestito da nessun plugin di " -"KViewShell installato." - -#: kviewpart.cpp:816 -msgid "" -"" -"

      The specified library %1 could not be loaded. The error message " -"returned was:

      " -"

      %2

      " -msgstr "" -"" -"

      Impossibile caricare la libreria %1 richiesta. Il messaggio di errore " -"fornito è:

      " -"

      %2

      " - -#: kviewpart.cpp:826 -msgid "" -"" -"

      Problem: The document %1 cannot be shown.

      " -"

      Reason: The software component %2 which is required to display " -"files of type %3 could not be initialized. This could point to serious " -"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.

      " -"

      What you can do: You could try to re-install the software packages in " -"question. If that does not help, you could file an error report, either to the " -"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or " -"directly to the authors of the software. The entry Report Bug... " -"in the Help menu helps you to contact the KDE programmers.

      " -msgstr "" -"" -"

      Problema: Il documento %1 non può essere mostrato.

      " -"

      Motivo: Non si riesce ad inizializzare il modulo software %2 " -"richiesto per la visione dei file di tipo %3. Questo potrebbe essere un " -"indice di una configurazione con seri problemi del sistema di KDE, o di file di " -"programma danneggiati.

      " -"

      Che cosa puoi fare: Puoi provare a reinstallare i pacchetti software " -"in oggetto. Se questo non è di aiuto, puoi provare ad inviare una segnalazione " -"di errore, o al tuo fornitore di software (ad esempio il produttore della tua " -"distribuzione di Linux), o direttamente agli autori del programma. La voce " -"Segnala un bug... del menu Aiuto ti aiuterà a metterti in contatto " -"con i programmatori.

      " - -#: kviewpart.cpp:929 -msgid "Your document has been modified. Do you really want to close it?" -msgstr "Il documento è stato modificato. Vuoi veramente chiuderlo?" - -#: kviewpart.cpp:930 -msgid "Document Was Modified" -msgstr "Il documento è stato modificato" - -#: kviewpart.cpp:997 kviewpart.cpp:1400 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Pagina %1 di %2" - -#: kviewpart.cpp:1011 -msgid "Go to Page" -msgstr "Vai alla pagina" - -#: kviewpart.cpp:1011 -msgid "Page:" -msgstr "Pagina:" - -#: kviewpart.cpp:1184 zoom.cpp:24 zoom.cpp:110 -msgid "Fit to Page Width" -msgstr "Adatta alla larghezza" - -#: kviewpart.cpp:1189 zoom.cpp:25 zoom.cpp:111 -msgid "Fit to Page Height" -msgstr "Adatta all'altezza" - -#: kviewpart.cpp:1194 zoom.cpp:26 zoom.cpp:112 -msgid "Fit to Page" -msgstr "Adatta alla pagina" - -#: kviewpart.cpp:1409 -msgid "Document Viewer Part" -msgstr "Componente visore di documenti" - -#: kviewpart.cpp:1421 main.cpp:37 -msgid "KViewShell" -msgstr "KViewShell" - -#: kviewpart.cpp:1424 -msgid "Original Author" -msgstr "Autore originale" - -#: kviewpart.cpp:1427 main.cpp:45 -msgid "Framework" -msgstr "Infrastruttura" - -#: kviewpart.cpp:1429 -msgid "Former KGhostView Maintainer" -msgstr "Responsabile di KGhostView precedente" - -#: kviewpart.cpp:1431 main.cpp:52 -msgid "KGhostView Author" -msgstr "Autore di KGhostView" - -#: kviewpart.cpp:1433 main.cpp:54 -msgid "Navigation widgets" -msgstr "Strumenti di navigazione" - -#: kviewpart.cpp:1435 main.cpp:56 -msgid "Basis for shell" -msgstr "Base per la shell" - -#: kviewpart.cpp:1437 main.cpp:58 -msgid "Port to KParts" -msgstr "Conversione a KPart" - -#: kviewpart.cpp:1439 main.cpp:60 -msgid "Dialog boxes" -msgstr "Finestre di dialogo" - -#: kviewpart.cpp:1441 main.cpp:62 -msgid "DCOP-Interface, major improvements" -msgstr "Interfaccia DCOP, miglioramenti significativi" - -#: kviewpart.cpp:1443 -msgid "Interface enhancements" -msgstr "Miglioramenti dell'interfaccia" - -#: kviewpart.cpp:1456 -msgid "User Interface" -msgstr "Interfaccia utente" - -#: kviewpart.cpp:1459 -msgid "Accessibility" -msgstr "Accessibilità" - -#: kviewshell.cpp:69 -msgid "No viewing component found" -msgstr "Nessun componente per la visualizzazione trovato" - -#: kviewshell.cpp:259 -msgid "Use the Escape key to leave the fullscreen mode." -msgstr "Usa il tasto Esc per lasciare la modalità a schermo intero." - -#: kviewshell.cpp:259 -msgid "Entering Fullscreen Mode" -msgstr "Passaggio alla modalità a schermo intero" - -#: main.cpp:22 -msgid "" -"Check if the file is loaded in another kviewshell.\n" -"If it is, bring up the other kviewshell. Otherwise, load the file." -msgstr "" -"Controlla se il file è caricato in un'altra KViewShell.\n" -"Se è così, porta in primo piano l'altra KViewShell, altrimenti, carica il file." - -#: main.cpp:24 -msgid "" -"Loads a plugin which supports files of type ,\n" -"if one is installed." -msgstr "" -"Carica un plugin che gestisca i file di tipo ,\n" -"se ne è presente uno." - -#: main.cpp:26 -msgid "Navigate to this page" -msgstr "Vai a questa pagina" - -#: main.cpp:27 -msgid "Files to load" -msgstr "File da caricare" - -#: main.cpp:32 -msgid "Generic framework for viewer applications" -msgstr "Infrastruttura generica per applicazioni di visualizzazione" - -#: main.cpp:41 -msgid "" -"Displays various document formats. Based on original code from KGhostView." -msgstr "" -"Visualizza vari formati di documenti. È basato su codice originalmente di " -"KGhostView." - -#: main.cpp:43 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Responsabile attuale" - -#: main.cpp:48 -msgid "KGhostView Maintainer" -msgstr "Responsabile di KGhostView" - -#: main.cpp:91 -msgid "The URL %1 is not well-formed." -msgstr "L'URL %1 non è formato correttamente." - -#: main.cpp:96 -msgid "" -"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " -"you are using the '--unique' option." -msgstr "" -"L'URL %1 non punta ad un file locale. Se usi l'opzione \"--unique\" puoi " -"specificare solo file locali." - -#: marklist.cpp:185 -msgid "Select for printing" -msgstr "Seleziona per la stampa" - -#: marklist.cpp:563 -msgid "Select &Current Page" -msgstr "Seleziona la pagina a&ttuale" - -#: marklist.cpp:564 -msgid "Select &All Pages" -msgstr "Selezion&a tutte le pagine" - -#: marklist.cpp:565 -msgid "Select &Even Pages" -msgstr "S&eleziona le pagine pari" - -#: marklist.cpp:566 -msgid "Select &Odd Pages" -msgstr "Seleziona le pagine &dispari" - -#: marklist.cpp:567 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Inverti la selezione" - -#: marklist.cpp:568 -msgid "&Deselect All Pages" -msgstr "&Deseleziona tutte le pagine" - -#: pageSizeDialog.cpp:29 -msgid "Page Size" -msgstr "Dimensione pagina" - -#: pageSizeWidget.cpp:32 -msgid "Custom Size" -msgstr "Dimensione personalizzata" - -#. i18n: file kviewerpart.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Export As" -msgstr "Esporta come" - -#. i18n: file kviewerpart.rc line 45 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Vai" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 35 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Change &Colors" -msgstr "Cambia i &colori" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 67 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." -msgstr "" -"Attenzione: queste opzioni hanno un effetto negativo sulla velocità di stampa." - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 109 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Invert colors" -msgstr "&Inverti i colori" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 120 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Change &paper color" -msgstr "Cambia il colore della car&ta" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 156 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Paper color:" -msgstr "Colore carta:" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 197 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Change dark and light colors" -msgstr "&Cambia i colori chiaro e scuro" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 292 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Light color:" -msgstr "Colore chiaro:" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 320 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Dark color:" -msgstr "Colore scuro:" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 330 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Convert to &black and white" -msgstr "Converti a &bianco e nero" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 349 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Contrast:" -msgstr "Contrasto:" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 438 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Threshold:" -msgstr "Soglia:" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 25 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Enabled" -msgstr "Attivato" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 30 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Disabled" -msgstr "Disattivato" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 35 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Only on Hover" -msgstr "Solo al passaggio" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 47 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"Controls how hyperlinks are underlined:\n" -"
        \n" -"
      • Enabled: Always underline links
      • \n" -"
      • Disabled: Never underline links
      • \n" -"
      • Only on Hover: Underline when the mouse is moved over the link
      • \n" -"
      " -msgstr "" -"Controlla come sono sottolineati i collegamenti:\n" -"
        \n" -"
      • Attivato: sottolinea sempre i collegamenti
      • \n" -"
      • Disattivato: non sottolineare mai i collegamenti
      • \n" -"
      • Solo al passaggio: sottolinea quando il mouse passa sul " -"collegamento
      • \n" -"
      " - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 63 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Underline links:" -msgstr "Sottolinea i collegamenti:" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 71 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Show &thumbnail previews" -msgstr "Mostra le minia&ture di anteprima" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 79 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Overview Mode" -msgstr "Modalità panoramica" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 98 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Rows:" -msgstr "Righe:" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 136 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Columns:" -msgstr "Colonne:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 47 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Page Format" -msgstr "Formato pagina" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 64 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Format:" -msgstr "Formato:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 72 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "Larghezza:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 80 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "Altezza:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 88 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Width of the chosen paper size in portrait orientation" -msgstr "Larghezza della carta scelta nell'orientamento verticale" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 96 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Height of the chosen paper size in portrait orientation" -msgstr "Altezza della carta scelta nell'orientamento verticale" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 102 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 107 -#: rc.cpp:125 rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 112 -#: rc.cpp:128 rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "in" -msgstr "pollici" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Orientation:" -msgstr "Orientazione:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 188 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Page Preview" -msgstr "Anteprima pagina" - -#. i18n: file kviewshell.kcfg line 72 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -" \n" -" Controls how hyperlinks are underlined:\n" -" " -"
        \n" -" " -"
      • UL_Enabled: Always underline links
      • \n" -" " -"
      • UL_Disabled: Never underline links
      • \n" -" " -"
      • UL_OnlyOnHover: Underline when the mouse is moved over the link
      • " -"\n" -"
      \n" -"
      \n" -" " -msgstr "" -"\n" -" \n" -" Controlla come sono sottolineati i collegamenti:\n" -" " -"
        \n" -" " -"
      • Attivato: sottolinea sempre i collegamenti
      • \n" -" " -"
      • Disattivato: non sottolineare mai i collegamenti
      • \n" -" " -"
      • Solo al passaggio: sottolinea quando il mouse passa sul " -"collegamento
      • \n" -"
      \n" -"
      \n" -" " - -#: searchWidget.cpp:53 -msgid "Search:" -msgstr "Cerca:" - -#: searchWidget.cpp:63 -msgid "Find previous" -msgstr "Trova precedente" - -#: searchWidget.cpp:68 -msgid "Find next" -msgstr "Trova successivo" - -#: searchWidget.cpp:72 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Distingui maiuscole" - -#: tableOfContents.cpp:45 -msgid "Topic" -msgstr "Soggetto" - -#~ msgid "OverWrite" -#~ msgstr "Sovrascrivi" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kviewviewer.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kviewviewer.po deleted file mode 100644 index 849a4900424..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/kviewviewer.po +++ /dev/null @@ -1,228 +0,0 @@ -# translation of kviewviewer.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Daniele Medri , 2003. -# Federico Cozzi , 2004, 2005. -# Nicola Ruggero , 2005. -# Nicola Ruggero , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewviewer\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicola Ruggero,Daniele Medri" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nicola@nxnt.org" - -#: imagesettings.cpp:31 -msgid "Image Settings" -msgstr "Impostazioni immagini" - -#: imagesettings.cpp:34 -msgid "Fit image to page size" -msgstr "Adatta immagine alla dimensione della pagina" - -#: imagesettings.cpp:37 -msgid "Center image on page" -msgstr "Centra l'immagine nella pagina" - -#: kviewkonqextension.cpp:71 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Stampa %1" - -#: kviewviewer.cpp:78 -msgid "" -"Unable to find a suitable Image Canvas. This probably means that KView was not " -"installed properly." -msgstr "" -"Impossibile trovare un'area immagine adeguata. Probabilmente KView non è stato " -"installato correttamente." - -#: kviewviewer.cpp:80 -msgid "" -"Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in " -"your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it is " -"not)." -msgstr "" -"Accesso non avvenuto all'interfaccia KImageViewer dell'area immagine. Qualcosa " -"nelle tue impostazioni è sbagliato (un componente chiede di essere un " -"KImageViewer::Canvas, ma non lo è)." - -#: kviewviewer.cpp:92 kviewviewer.cpp:530 -msgid "" -"_: Title caption when no image loaded\n" -"no image loaded" -msgstr "nessuna immagine caricata" - -#: kviewviewer.cpp:172 -msgid "KView" -msgstr "KView" - -#: kviewviewer.cpp:173 -msgid "KDE Image Viewer Part" -msgstr "Visore di immagini per KDE" - -#: kviewviewer.cpp:175 -msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" -msgstr "(c) 1997-2002, gli sviluppatori di KView" - -#: kviewviewer.cpp:176 -msgid "Maintainer" -msgstr "Responsabile" - -#: kviewviewer.cpp:177 -msgid "started it all" -msgstr "ha iniziato il tutto" - -#: kviewviewer.cpp:213 kviewviewer.cpp:607 -msgid "" -"The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have " -"permission to write to that file." -msgstr "" -"L'immagine non può essere salvata sul disco. Tra le possibili cause, potresti " -"non avere i diritti di scrittura per questo file." - -#: kviewviewer.cpp:298 -msgid "" -"_: Title caption when new image selected\n" -"new image" -msgstr "nuova immagine" - -#: kviewviewer.cpp:400 kviewviewer.cpp:414 -#, c-format -msgid "Unknown image format: %1" -msgstr "Formato immagine sconosciuto: %1" - -#: kviewviewer.cpp:409 -#, c-format -msgid "No such file: %1" -msgstr "Nessun file: %1" - -#: kviewviewer.cpp:468 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zoom avanti" - -#: kviewviewer.cpp:470 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zoom indietro" - -#: kviewviewer.cpp:480 -msgid "&Flip" -msgstr "&Ribalta" - -#: kviewviewer.cpp:481 -msgid "&Vertical" -msgstr "&Verticale" - -#: kviewviewer.cpp:482 -msgid "&Horizontal" -msgstr "&Orizzontale" - -#: kviewviewer.cpp:486 -msgid "Ro&tate Counter-Clockwise" -msgstr "Ruo&ta in senso antiorario" - -#: kviewviewer.cpp:488 -msgid "Rotate Clockwise" -msgstr "Ruota in senso orario" - -#: kviewviewer.cpp:494 -msgid "Fit Image to Window" -msgstr "Adatta immagine alla finestra" - -#: kviewviewer.cpp:517 -msgid "Show Scrollbars" -msgstr "Mostra barre di scorrimento" - -#: kviewviewer.cpp:519 -msgid "Hide Scrollbars" -msgstr "Nascondi barre di scorrimento" - -#: kviewviewer.cpp:757 -msgid "Save Image As..." -msgstr "Salva immagine con nome..." - -#: kviewviewer.cpp:806 -#, c-format -msgid "Load changed image? - %1" -msgstr "Caricare l'immagine cambiata? - %1" - -#: kviewviewer.cpp:808 -msgid "" -"The image %1 which you have modified has changed on disk.\n" -"Do you want to reload the file and lose your changes?\n" -"If you don't and subsequently save the image, you will lose the\n" -"changes that have already been saved." -msgstr "" -"L'immagine %1 che hai modificato è cambiata sul disco.\n" -"Vuoi ricaricare il file e perdere i cambiamenti?\n" -"Se scegli No e poi salvi l'immagine, perderai i\n" -"cambiamenti che sono già stati salvati." - -#: kviewviewer.cpp:818 -msgid "Do Not Reload" -msgstr "Non ricaricare" - -#: kviewviewer.cpp:875 -msgid "" -"_: Title caption when no image loaded\n" -"No Image Loaded" -msgstr "Nessuna immagine caricata" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 56 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Image Size" -msgstr "Dimensione immagine" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 67 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Fit to page size" -msgstr "Adatta immagine alla dimensione della pagina" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 75 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "9x13" -msgstr "9x13" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 83 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "10x15" -msgstr "10x15" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 91 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Manual" -msgstr "Manuale" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 120 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 137 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Center on page" -msgstr "Centra nella pagina" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po deleted file mode 100644 index d3598b9b485..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po +++ /dev/null @@ -1,72 +0,0 @@ -# translation of libkfaximgage.po to Italian -# Nicola Ruggero , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkfaximgage\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-20 14:36+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kfaximage.cpp:189 -msgid "Unable to open file for reading." -msgstr "Impossibile aprire il file in lettura." - -#: kfaximage.cpp:194 -msgid "Unable to read file header (file too short)." -msgstr "Impossibile leggere l'intestazione del file (file troppo corto)." - -#: kfaximage.cpp:203 -msgid "This is not a TIFF FAX file." -msgstr "Questo non è un file TIFF Fax." - -#: kfaximage.cpp:228 -msgid "Invalid or incomplete TIFF file." -msgstr "File TIFF non valido o incompleto." - -#: kfaximage.cpp:329 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"Nel file %1\n" -"Tag StriscePerImmagine 273=%2, tag 279=%3\n" - -#: kfaximage.cpp:372 -msgid "" -"Due to patent reasons LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed Fax files cannot be " -"loaded yet.\n" -msgstr "" -"Per ragioni di brevetti software, i file fax compressi con LZW (Lempel-Ziv & " -"Welch) non possono essere attualmente caricati.\n" - -#: kfaximage.cpp:377 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Questa versione gestisce sono file Fax\n" - -#: kfaximage.cpp:406 -msgid "%1: Bad Fax File" -msgstr "%1: File fax errato" - -#: kfaximage.cpp:472 -msgid "Trying to expand too many strips." -msgstr "Stai provando ad espandere troppe strisce." - -#: kfaximage.cpp:498 -msgid "Only the first page of the PC Research multipage file will be shown." -msgstr "Verrà mostrata solo la prima pagina del file PC Research multipage." - -#: kfaximage.cpp:511 -msgid "No fax found in file." -msgstr "Nessun fax trovato nel file." - -#: kfaximage.cpp:631 -msgid "Fax G3 format not yet supported." -msgstr "Il formato Fax G3 non è ancora supportato." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/libkscan.po deleted file mode 100644 index e844bc92018..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdegraphics/libkscan.po +++ /dev/null @@ -1,517 +0,0 @@ -# translation of libkscan.po to Italian -# translation of libkscan.po to Italiano -# translation of libkscan.po to italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Luciano Montanaro , 2003. -# Daniele Medri , 2003. -# Federico Cozzi , 2004. -# Andrea Rizzi , 2005. -# Nicola Ruggero , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscan\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-28 14:38+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: devselector.cpp:46 -msgid "Welcome to Kooka" -msgstr "Benvenuto in Kooka" - -#: devselector.cpp:62 -msgid "Select Scan Device" -msgstr "Seleziona un dispositivo di scansione" - -#: devselector.cpp:69 -msgid "&Do not ask on startup again, always use this device" -msgstr "&Non chiederlo più all'avvio, usa sempre questo dispositivo" - -#: gammadialog.cpp:33 -msgid "Custom Gamma Tables" -msgstr "Tabelle di gamma personalizzate" - -#: gammadialog.cpp:59 -msgid "" -"Edit the custom gamma table
      This gamma table is passed to the scanner " -"hardware." -msgstr "" -"Modifica la tabella di gamma personalizzata
      " -"Questa tabella di gamma è passata all'hardware dello scanner." - -#: gammadialog.cpp:67 -msgid "Brightness" -msgstr "Luminosità" - -#: gammadialog.cpp:72 -msgid "Contrast" -msgstr "Contrasto" - -#: gammadialog.cpp:77 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: img_canvas.cpp:1025 -msgid "%1x%2 pixel, %3 bit" -msgstr "%1x%2 pixel, %3 bit" - -#: img_canvas.cpp:1034 -msgid "Fit window best" -msgstr "Adatta alla finestra" - -#: img_canvas.cpp:1037 -msgid "Original size" -msgstr "Dimensione originale" - -#: img_canvas.cpp:1040 -msgid "Fit Width" -msgstr "Adatta in larghezza" - -#: img_canvas.cpp:1043 -msgid "Fit Height" -msgstr "Adatta in altezza" - -#: img_canvas.cpp:1046 -msgid "Zoom to %1 %%" -msgstr "Zoom del %1 %%" - -#: img_canvas.cpp:1049 -msgid "Unknown scaling!" -msgstr "Scalatura sconosciuta!" - -#: imgscaledialog.cpp:46 -msgid "Select Image Zoom" -msgstr "Scegli l'ingrandimento dell'immagine" - -#: imgscaledialog.cpp:52 -#, c-format -msgid "25 %" -msgstr "25%" - -#: imgscaledialog.cpp:58 -#, c-format -msgid "50 %" -msgstr "50%" - -#: imgscaledialog.cpp:64 -#, c-format -msgid "75 %" -msgstr "75%" - -#: imgscaledialog.cpp:70 -#, c-format -msgid "100 %" -msgstr "100%" - -#: imgscaledialog.cpp:76 -#, c-format -msgid "150 %" -msgstr "150%" - -#: imgscaledialog.cpp:82 -#, c-format -msgid "200 %" -msgstr "200%" - -#: imgscaledialog.cpp:88 -#, c-format -msgid "300 %" -msgstr "300%" - -#: imgscaledialog.cpp:94 -#, c-format -msgid "400 %" -msgstr "400%" - -#: imgscaledialog.cpp:101 -msgid "Custom scale factor:" -msgstr "Fattore di scala personalizzato:" - -#: kscandevice.cpp:279 -msgid "the default startup setup" -msgstr "le impostazione predefinite di avvio" - -#: kscandevice.cpp:304 -msgid "No scanner selected" -msgstr "Nessuno scanner selezionato" - -#: kscanslider.cpp:56 -#, c-format -msgid "Revert value back to its standard value %1" -msgstr "Ripristina il valore predefinito %1" - -#: massscandialog.cpp:36 -msgid "ADF Scanning" -msgstr "Scansione ADF" - -#: massscandialog.cpp:44 -msgid "Mass Scanning" -msgstr "Scansione totale" - -#: massscandialog.cpp:48 -msgid "Scan Parameter" -msgstr "Parametro di scansione" - -#: massscandialog.cpp:55 -#, c-format -msgid "Scanning %s with %d dpi" -msgstr "Scansione in corso di %s a %d dpi" - -#: massscandialog.cpp:59 -#, c-format -msgid "Storing new images in folder %s" -msgstr "Memorizzazione nuove immagini nella cartella %s" - -#: massscandialog.cpp:64 -msgid "Scan Progress" -msgstr "Avanzamento scansione" - -#: massscandialog.cpp:73 -#, c-format -msgid "Scanning page %1" -msgstr "Scansione pagina %1" - -#: massscandialog.cpp:77 -msgid "Cancel Scan" -msgstr "Annulla scansione" - -#: massscandialog.cpp:86 -msgid "Start Scan" -msgstr "Avvia scansione" - -#: previewer.cpp:149 -msgid "Scale to W&idth" -msgstr "Adatta alla &larghezza" - -#: previewer.cpp:153 -msgid "Scale to &Height" -msgstr "Adatta all'&altezza" - -#: previewer.cpp:162 -msgid "Preview" -msgstr "Anteprima" - -#: previewer.cpp:165 -msgid "Scan Size" -msgstr "Dimensione scansione" - -#: previewer.cpp:169 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzato" - -#: previewer.cpp:170 -msgid "DIN A4" -msgstr "A4" - -#: previewer.cpp:171 -msgid "DIN A5" -msgstr "A5" - -#: previewer.cpp:172 -msgid "DIN A6" -msgstr "A6" - -#: previewer.cpp:173 -msgid "9x13 cm" -msgstr "9x13 cm" - -#: previewer.cpp:174 -msgid "10x15 cm" -msgstr "10x15 cm" - -#: previewer.cpp:175 -msgid "Letter" -msgstr "Lettera" - -#: previewer.cpp:184 -msgid " Landscape " -msgstr " Orizzontale " - -#: previewer.cpp:187 -msgid "&Landscape" -msgstr "&Orizzontale" - -#: previewer.cpp:189 -msgid "P&ortrait" -msgstr "&Verticale" - -#: previewer.cpp:203 -msgid "Auto-Selection" -msgstr "Selezione automatica" - -#: previewer.cpp:206 -msgid "Active on" -msgstr "Attivato" - -#: previewer.cpp:207 -msgid "" -"Check here if you want autodetection\n" -"of the document on the preview." -msgstr "" -"Controlla qui se vuoi la risoluzione automatica\n" -"del documento nell'anteprima." - -#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610 -msgid "Black" -msgstr "Nero" - -#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610 -msgid "White" -msgstr "Bianco" - -#: previewer.cpp:219 -msgid "" -"Select whether a scan of the empty\n" -"scanner glass results in a\n" -"black or a white image." -msgstr "" -"Seleziona dove una scansione senza\n" -"documenti restituisce un'immagine nera\n" -"o bianca." - -#: previewer.cpp:224 -msgid "scanner background" -msgstr "sfondo scanner" - -#: previewer.cpp:226 -msgid "Thresh&old:" -msgstr "S&oglia:" - -#: previewer.cpp:231 -msgid "" -"Threshold for autodetection.\n" -"All pixels higher (on black background)\n" -"or smaller (on white background)\n" -"than this are considered to be part of the image." -msgstr "" -"Soglia per la rilevazione automatica.\n" -"Tutti i pixel superiori (su sfondo nero)\n" -"o inferiori (su sfondo bianco)\n" -"rispetto al presente saranno considerati\n" -"parte dell'immagine." - -#: previewer.cpp:238 -msgid "Dust size:" -msgstr "Dimensione grana:" - -#: previewer.cpp:249 -msgid "Selection" -msgstr "Selezione" - -#: previewer.cpp:251 -msgid "width - mm" -msgstr "larghezza - mm" - -#: previewer.cpp:252 -msgid "height - mm" -msgstr "altezza - mm" - -#: previewer.cpp:261 -msgid "Size:" -msgstr "Dimensione:" - -#: previewer.cpp:263 -msgid "" -"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n" -"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n" -"changing its background color." -msgstr "" -"Questo campo indica quale sarà la dimensione dell'immagine non compressa.\n" -"Cerca di avvertirti, se provi a creare immagini molto grosse, \n" -"cambiando il colore dello sfondo." - -#: previewer.cpp:266 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: previewer.cpp:480 -msgid "width %1 mm" -msgstr "larghezza %1 mm" - -#: previewer.cpp:484 -msgid "height %1 mm" -msgstr "altezza %1 mm" - -#: previewer.cpp:608 -msgid "" -"The autodetection of images on the preview depends on the background color of " -"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n" -"Please select whether the background of the preview image is black or white" -msgstr "" -"Il riconoscimento automatico delle immagini in anteprima dipende dal colore di " -"sfondo dell'anteprima (pensa all'anteprima di scansione senza alcun " -"documento).\n" -"Per piacere, indica se lo sfondo dell'anteprima immagine è nero o bianco" - -#: previewer.cpp:609 -msgid "Image Autodetection" -msgstr "Riconoscimento automatico immagine" - -#: scandialog.cpp:75 -msgid "&Scanning" -msgstr "&Scansione" - -#: scandialog.cpp:113 -msgid "Startup Options" -msgstr "Opzioni di avvio" - -#: scandialog.cpp:114 -msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start." -msgstr "" -"Nota: la modifica di queste opzioni avrà effetto al prossimo avvio del plugin " -"di scansione." - -#: scandialog.cpp:119 -msgid "&Ask for the scan device on plugin startup" -msgstr "&Chiedi quale scanner utilizzare all'avvio del plugin" - -#: scandialog.cpp:121 -msgid "" -"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on " -"startup." -msgstr "" -"Non marcare questa casella se non vuoi che all'avvio ti venga chiesto quale " -"scanner utilizzare." - -#: scandialog.cpp:125 -msgid "&Query the network for scan devices" -msgstr "Ricerca in &rete gli scanner disponibili" - -#: scandialog.cpp:127 -msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations." -msgstr "Marca questa casella se vuoi ricercare scanner disponibili in rete." - -#: scanparams.cpp:118 -msgid "Scanner Settings" -msgstr "Impostazioni scanner" - -#: scanparams.cpp:159 -msgid "Final S&can" -msgstr "Scansione &finale" - -#: scanparams.cpp:161 -msgid "&Preview Scan" -msgstr "Scansione di &anteprima" - -#: scanparams.cpp:166 -msgid "Scanning in progress" -msgstr "Scansione in corso" - -#: scanparams.cpp:279 -msgid "Source..." -msgstr "Origine..." - -#: scanparams.cpp:341 -msgid "Resolution" -msgstr "Risoluzione" - -#: scanparams.cpp:459 -msgid "Custom Gamma Table" -msgstr "Tabelle di gamma personalizzate" - -#: scanparams.cpp:465 -msgid "Edit..." -msgstr "Modifica..." - -#: scanparams.cpp:500 -msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)" -msgstr "" -"Acquisisci l'anteprima in scala di grigi anche in modalità colore (più veloce)" - -#: scanparams.cpp:518 -msgid "" -"Problem: No Scanner was found

      Your system does not provide a SANE " -"(Scanner Access Now Easy) installation, which is required by the KDE scan " -"support.

      Please install and configure SANE correctly on your system.

      " -"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more " -"about SANE installation and configuration. " -msgstr "" -"Problema: non è stato trovato nessuno scanner

      " -"Sul tuo sistema non è installato SANE (Scanner Access Now Easy)" -", che è necessario per il supporto di scansione di KDE.

      " -"Per favore installa e configura correttamente SANE sul tuo sistema.

      " -"Visita il sito di SANE all'indirizzo http://www.sane-project.org/sane per " -"trovare ulteriori informazioni riguardo all'installazione e configurazione di " -"SANE. " - -#: scanparams.cpp:589 -msgid "*|All Files (*)" -msgstr "*|Tutti i file (*)" - -#: scanparams.cpp:599 -msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)" -msgstr "*.pnm|File di immagine PNM (*.pnm)" - -#: scanparams.cpp:605 -msgid "Select Input File" -msgstr "Seleziona il file di input" - -#: scanparams.cpp:670 -msgid "SANE debug (pnm only)" -msgstr "Debug di SANE (solo PNM)" - -#: scanparams.cpp:675 -msgid "virt. Scan (all Qt modes)" -msgstr "Scansione virtuale (tutte le modalità Qt)" - -#: scanparams.cpp:736 -msgid "convert the image to gray on loading" -msgstr "converti le immagini in grigio durante il caricamento" - -#: scanparams.cpp:745 -msgid "Simulate three-pass acquiring" -msgstr "Simula acquisizione in tre passate" - -#: scanparams.cpp:775 -msgid "KSANE" -msgstr "KSANE" - -#: scanparams.cpp:776 -msgid "" -"The filename for virtual scanning is not set.\n" -"Please set the filename first." -msgstr "" -"Non è stato inserito il nome del file per la scansione virtuale.\n" -"Per favore imposta il nome prima di proseguire." - -#: scansourcedialog.cpp:49 -msgid "Scan Source Selection" -msgstr "Selezione sorgente scansione" - -#: scansourcedialog.cpp:54 -msgid "" -"Source selection

      Note that you may see more sources than actually " -"exist" -msgstr "" -"Selezione sorgente " -"

      Nota che potrebbero essere visualizzate più sorgenti di quante ne esistano " -"in realtà" - -#: scansourcedialog.cpp:60 -msgid "Select the Scanner document source:" -msgstr "Seleziona la sorgente di documenti dello scanner:" - -#: scansourcedialog.cpp:71 -msgid "Advanced ADF-Options" -msgstr "Opzioni ADF avanzate" - -#: scansourcedialog.cpp:76 -msgid "Scan until ADF reports out of paper" -msgstr "Scandisci finché ADF segnala la fine della carta" - -#: scansourcedialog.cpp:80 -msgid "Scan only one sheet of ADF per click" -msgstr "Scandisci solo un foglio di ADF per clic" - -#: sizeindicator.cpp:69 -msgid "%1 kB" -msgstr "%1 KByte" - -#: sizeindicator.cpp:76 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MByte" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdelibs/Makefile.am b/tde-i18n-it/messages/kdelibs/Makefile.am deleted file mode 100644 index 0d5c097cc5c..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdelibs/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = it -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdelibs/Makefile.in b/tde-i18n-it/messages/kdelibs/Makefile.in deleted file mode 100644 index 8b7374a00cd..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdelibs/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,743 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdelibs -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = it -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = libkscreensaver.po kabcformat_binary.po kio_help.po ktexteditor_kdatatool.po tdelibs_colors.po kabc_dir.po kabc_file.po kstyle_highcontrast_config.po knotify.po ktexteditor_docwordcompletion.po tdeprint.po kstyle_plastik_config.po tdelibs.po ktexteditor_insertfile.po kioexec.po kcmshell.po kfileaudiopreview.po kabc_ldapkio.po ktexteditor_isearch.po kmcop.po katepart.po cupsdconf.po ktexteditor_autobookmarker.po kabc_sql.po kio.po ppdtranslations.po timezones.po kabc_net.po -GMOFILES = libkscreensaver.gmo kabcformat_binary.gmo kio_help.gmo ktexteditor_kdatatool.gmo tdelibs_colors.gmo kabc_dir.gmo kabc_file.gmo kstyle_highcontrast_config.gmo knotify.gmo ktexteditor_docwordcompletion.gmo tdeprint.gmo kstyle_plastik_config.gmo tdelibs.gmo ktexteditor_insertfile.gmo kioexec.gmo kcmshell.gmo kfileaudiopreview.gmo kabc_ldapkio.gmo ktexteditor_isearch.gmo kmcop.gmo katepart.gmo cupsdconf.gmo ktexteditor_autobookmarker.gmo kabc_sql.gmo kio.gmo ppdtranslations.gmo timezones.gmo kabc_net.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdelibs/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=tdelibs.po ktexteditor_kdatatool.po ktexteditor_autobookmarker.po cupsdconf.po kmcop.po katepart.po Makefile.in ktexteditor_docwordcompletion.po kabc_ldapkio.po kstyle_highcontrast_config.po kabc_sql.po kabc_file.po kio_help.po kabc_dir.po kcmshell.po tdelibs_colors.po kabcformat_binary.po kio.po tdeprint.po kabc_net.po kioexec.po timezones.po ktexteditor_isearch.po knotify.po ktexteditor_insertfile.po kfileaudiopreview.po kstyle_plastik_config.po libkscreensaver.po ppdtranslations.po Makefile.am - -#>+ 85 -libkscreensaver.gmo: libkscreensaver.po - rm -f libkscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o libkscreensaver.gmo $(srcdir)/libkscreensaver.po - test ! -f libkscreensaver.gmo || touch libkscreensaver.gmo -kabcformat_binary.gmo: kabcformat_binary.po - rm -f kabcformat_binary.gmo; $(GMSGFMT) -o kabcformat_binary.gmo $(srcdir)/kabcformat_binary.po - test ! -f kabcformat_binary.gmo || touch kabcformat_binary.gmo -kio_help.gmo: kio_help.po - rm -f kio_help.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_help.gmo $(srcdir)/kio_help.po - test ! -f kio_help.gmo || touch kio_help.gmo -ktexteditor_kdatatool.gmo: ktexteditor_kdatatool.po - rm -f ktexteditor_kdatatool.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_kdatatool.gmo $(srcdir)/ktexteditor_kdatatool.po - test ! -f ktexteditor_kdatatool.gmo || touch ktexteditor_kdatatool.gmo -tdelibs_colors.gmo: tdelibs_colors.po - rm -f tdelibs_colors.gmo; $(GMSGFMT) -o tdelibs_colors.gmo $(srcdir)/tdelibs_colors.po - test ! -f tdelibs_colors.gmo || touch tdelibs_colors.gmo -kabc_dir.gmo: kabc_dir.po - rm -f kabc_dir.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_dir.gmo $(srcdir)/kabc_dir.po - test ! -f kabc_dir.gmo || touch kabc_dir.gmo -kabc_file.gmo: kabc_file.po - rm -f kabc_file.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_file.gmo $(srcdir)/kabc_file.po - test ! -f kabc_file.gmo || touch kabc_file.gmo -kstyle_highcontrast_config.gmo: kstyle_highcontrast_config.po - rm -f kstyle_highcontrast_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_highcontrast_config.gmo $(srcdir)/kstyle_highcontrast_config.po - test ! -f kstyle_highcontrast_config.gmo || touch kstyle_highcontrast_config.gmo -knotify.gmo: knotify.po - rm -f knotify.gmo; $(GMSGFMT) -o knotify.gmo $(srcdir)/knotify.po - test ! -f knotify.gmo || touch knotify.gmo -ktexteditor_docwordcompletion.gmo: ktexteditor_docwordcompletion.po - rm -f ktexteditor_docwordcompletion.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_docwordcompletion.gmo $(srcdir)/ktexteditor_docwordcompletion.po - test ! -f ktexteditor_docwordcompletion.gmo || touch ktexteditor_docwordcompletion.gmo -tdeprint.gmo: tdeprint.po - rm -f tdeprint.gmo; $(GMSGFMT) -o tdeprint.gmo $(srcdir)/tdeprint.po - test ! -f tdeprint.gmo || touch tdeprint.gmo -kstyle_plastik_config.gmo: kstyle_plastik_config.po - rm -f kstyle_plastik_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_plastik_config.gmo $(srcdir)/kstyle_plastik_config.po - test ! -f kstyle_plastik_config.gmo || touch kstyle_plastik_config.gmo -tdelibs.gmo: tdelibs.po - rm -f tdelibs.gmo; $(GMSGFMT) -o tdelibs.gmo $(srcdir)/tdelibs.po - test ! -f tdelibs.gmo || touch tdelibs.gmo -ktexteditor_insertfile.gmo: ktexteditor_insertfile.po - rm -f ktexteditor_insertfile.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_insertfile.gmo $(srcdir)/ktexteditor_insertfile.po - test ! -f ktexteditor_insertfile.gmo || touch ktexteditor_insertfile.gmo -kioexec.gmo: kioexec.po - rm -f kioexec.gmo; $(GMSGFMT) -o kioexec.gmo $(srcdir)/kioexec.po - test ! -f kioexec.gmo || touch kioexec.gmo -kcmshell.gmo: kcmshell.po - rm -f kcmshell.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmshell.gmo $(srcdir)/kcmshell.po - test ! -f kcmshell.gmo || touch kcmshell.gmo -kfileaudiopreview.gmo: kfileaudiopreview.po - rm -f kfileaudiopreview.gmo; $(GMSGFMT) -o kfileaudiopreview.gmo $(srcdir)/kfileaudiopreview.po - test ! -f kfileaudiopreview.gmo || touch kfileaudiopreview.gmo -kabc_ldapkio.gmo: kabc_ldapkio.po - rm -f kabc_ldapkio.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_ldapkio.gmo $(srcdir)/kabc_ldapkio.po - test ! -f kabc_ldapkio.gmo || touch kabc_ldapkio.gmo -ktexteditor_isearch.gmo: ktexteditor_isearch.po - rm -f ktexteditor_isearch.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_isearch.gmo $(srcdir)/ktexteditor_isearch.po - test ! -f ktexteditor_isearch.gmo || touch ktexteditor_isearch.gmo -kmcop.gmo: kmcop.po - rm -f kmcop.gmo; $(GMSGFMT) -o kmcop.gmo $(srcdir)/kmcop.po - test ! -f kmcop.gmo || touch kmcop.gmo -katepart.gmo: katepart.po - rm -f katepart.gmo; $(GMSGFMT) -o katepart.gmo $(srcdir)/katepart.po - test ! -f katepart.gmo || touch katepart.gmo -cupsdconf.gmo: cupsdconf.po - rm -f cupsdconf.gmo; $(GMSGFMT) -o cupsdconf.gmo $(srcdir)/cupsdconf.po - test ! -f cupsdconf.gmo || touch cupsdconf.gmo -ktexteditor_autobookmarker.gmo: ktexteditor_autobookmarker.po - rm -f ktexteditor_autobookmarker.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_autobookmarker.gmo $(srcdir)/ktexteditor_autobookmarker.po - test ! -f ktexteditor_autobookmarker.gmo || touch ktexteditor_autobookmarker.gmo -kabc_sql.gmo: kabc_sql.po - rm -f kabc_sql.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_sql.gmo $(srcdir)/kabc_sql.po - test ! -f kabc_sql.gmo || touch kabc_sql.gmo -kio.gmo: kio.po - rm -f kio.gmo; $(GMSGFMT) -o kio.gmo $(srcdir)/kio.po - test ! -f kio.gmo || touch kio.gmo -ppdtranslations.gmo: ppdtranslations.po - rm -f ppdtranslations.gmo; $(GMSGFMT) -o ppdtranslations.gmo $(srcdir)/ppdtranslations.po - test ! -f ppdtranslations.gmo || touch ppdtranslations.gmo -timezones.gmo: timezones.po - rm -f timezones.gmo; $(GMSGFMT) -o timezones.gmo $(srcdir)/timezones.po - test ! -f timezones.gmo || touch timezones.gmo -kabc_net.gmo: kabc_net.po - rm -f kabc_net.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_net.gmo $(srcdir)/kabc_net.po - test ! -f kabc_net.gmo || touch kabc_net.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f libkscreensaver.gmo kabcformat_binary.gmo kio_help.gmo ktexteditor_kdatatool.gmo tdelibs_colors.gmo kabc_dir.gmo kabc_file.gmo kstyle_highcontrast_config.gmo knotify.gmo ktexteditor_docwordcompletion.gmo tdeprint.gmo kstyle_plastik_config.gmo tdelibs.gmo ktexteditor_insertfile.gmo kioexec.gmo kcmshell.gmo kfileaudiopreview.gmo kabc_ldapkio.gmo ktexteditor_isearch.gmo kmcop.gmo katepart.gmo cupsdconf.gmo ktexteditor_autobookmarker.gmo kabc_sql.gmo kio.gmo ppdtranslations.gmo timezones.gmo kabc_net.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in libkscreensaver kabcformat_binary kio_help ktexteditor_kdatatool tdelibs_colors kabc_dir kabc_file kstyle_highcontrast_config knotify ktexteditor_docwordcompletion tdeprint kstyle_plastik_config tdelibs ktexteditor_insertfile kioexec kcmshell kfileaudiopreview kabc_ldapkio ktexteditor_isearch kmcop katepart cupsdconf ktexteditor_autobookmarker kabc_sql kio ppdtranslations timezones kabc_net ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 30 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkscreensaver.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabcformat_binary.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_help.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_kdatatool.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdelibs_colors.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_dir.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_file.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_highcontrast_config.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knotify.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_docwordcompletion.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdeprint.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_plastik_config.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdelibs.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_insertfile.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kioexec.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmshell.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfileaudiopreview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_ldapkio.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_isearch.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmcop.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katepart.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/cupsdconf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_autobookmarker.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_sql.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ppdtranslations.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/timezones.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_net.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdelibs/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-it/messages/kdelibs/cupsdconf.po deleted file mode 100644 index da65ba87ed4..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdelibs/cupsdconf.po +++ /dev/null @@ -1,2352 +0,0 @@ -# translation of cupsdconf.po to Italian -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Giovanni Venturi , 2002,2003. -# Giovanni Venturi , 2003, 2004, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cupsdconf\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-22 01:16+0200\n" -"Last-Translator: Giovanni Venturi \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: addressdialog.cpp:30 -msgid "ACL Address" -msgstr "Indirizzo ACL" - -#: addressdialog.cpp:36 browsedialog.cpp:42 -msgid "Allow" -msgstr "Permetti" - -#: addressdialog.cpp:37 browsedialog.cpp:43 -msgid "Deny" -msgstr "Rifiuta" - -#: addressdialog.cpp:39 browsedialog.cpp:47 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: addressdialog.cpp:40 portdialog.cpp:43 -msgid "Address:" -msgstr "Indirizzo:" - -#: browsedialog.cpp:41 -msgid "Send" -msgstr "Invia" - -#: browsedialog.cpp:44 -msgid "Relay" -msgstr "Inoltra" - -#: browsedialog.cpp:45 -msgid "Poll" -msgstr "Interroga" - -#: browsedialog.cpp:48 -msgid "From:" -msgstr "Da:" - -#: browsedialog.cpp:49 -msgid "To:" -msgstr "A:" - -#: browsedialog.cpp:62 -msgid "Browse Address" -msgstr "Indirizzo di ricerca" - -#: cupsd.conf.template.cpp:1 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Server name (ServerName)\n" -"

      \n" -"The hostname of your server, as advertised to the world.\n" -"By default CUPS will use the hostname of the system.

      \n" -"

      \n" -"To set the default server used by clients, see the client.conf file.

      \n" -"

      \n" -"ex: myhost.domain.com

      \n" -msgstr "" -"Nome del server (ServerName)\n" -"

      \n" -"Il nome del computer del tuo server, come annunciato al mondo.\n" -"In modo predefinito CUPS userà il nome del computer del tuo sistema.

      \n" -"

      \n" -"Per impostare il server predefinito usato dai client, vedi il file " -"client.conf.

      \n" -"

      \n" -"esempio: nomemiocomputer.dominio.com

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:11 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Server administrator (ServerAdmin)\n" -"

      \n" -"The email address to send all complaints or problems to.\n" -"By default CUPS will use \"root@hostname\".

      \n" -"

      \n" -"ex: root@myhost.com

      \n" -msgstr "" -"Server dell'amministratore (ServerAdmin)\n" -"

      \n" -"L'indirizzo email per mandare tutti i reclami o i problemi.\n" -"In modo predefinito CUPS userà \"root@hostname\".

      \n" -"

      \n" -"es: root@nomemiocomputer.com

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:19 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Access log (AccessLog)\n" -"

      \n" -"The access log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/access_log\".

      \n" -"

      \n" -"You can also use the special name syslog to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.

      \n" -"

      \n" -"ex: /var/log/cups/access_log

      \n" -msgstr "" -"Log di accesso (AccessLog)\n" -"

      \n" -"Il file di log degli accessi; se questo non inizia con il carattere / in alto a " -"sinistra\n" -"allora si presume che si riferisca a ServerRoot, e in modo predefinito userà\n" -"\"/var/log/cups/access_log\".

      \n" -"

      \n" -"Puoi anche usare il nome speciale syslog per mandare l'output al\n" -"file o al demone di syslog.

      \n" -"

      \n" -"es: /var/log/cups/access_log

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:31 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Data directory (DataDir)\n" -"

      \n" -"The root directory for the CUPS data files.\n" -"By default /usr/share/cups.

      \n" -"

      \n" -"ex: /usr/share/cups

      \n" -msgstr "" -"Cartella dei dati (DataDir)\n" -"

      \n" -"La cartella di amministratore per i file di dati CUPS.\n" -"In modo predefinito userà /usr/share/cups.

      \n" -"

      \n" -"es: /usr/share/cups

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:39 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Default character set (DefaultCharset)\n" -"

      \n" -"The default character set to use. If not specified,\n" -"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" -"HTML documents...

      \n" -"

      \n" -"ex: utf-8

      \n" -msgstr "" -"Insieme di caratteri predefiniti (DefaultCharset)\n" -"

      \n" -"L'insieme di caratteri predefiniti imposti per l'uso. Se non specificato,\n" -"in modo predefinito userà utf-8. Nota che ciò può anche essere sovrascritto in\n" -"documenti HTML...

      \n" -"

      \n" -"es: utf-8

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:48 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Default language (DefaultLanguage)\n" -"

      \n" -"The default language if not specified by the browser.\n" -"If not specified, the current locale is used.

      \n" -"

      \n" -"ex: en

      \n" -msgstr "" -"Linguaggio predefinito (DefaultLanguage)\n" -"

      \n" -"Il linguaggio predefinito se non specificato dal browser.\n" -"Se non specificato, è usato quello corrente locale.

      \n" -"

      \n" -"es: en

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:56 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Document directory (DocumentRoot)\n" -"

      \n" -"The root directory for HTTP documents that are served.\n" -"By default the compiled-in directory.

      \n" -"

      \n" -"ex: /usr/share/cups/doc

      \n" -msgstr "" -"Cartella dei documenti (DocumentRoot)\n" -"

      \n" -"La cartella di amministratore per i documenti HTTP che sono sul server.\n" -"In modo predefinito la cartella dei documenti.

      \n" -"

      \n" -"es: /usr/share/cups/doc

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:64 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Error log (ErrorLog)\n" -"

      \n" -"The error log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/error_log\".

      \n" -"

      \n" -"You can also use the special name syslog to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.

      \n" -"

      \n" -"ex: /var/log/cups/error_log

      \n" -msgstr "" -"Log di errore (ErrorLog)\n" -"

      \n" -"Il file di errore dei log; se non comincia con un carattere / in alto a " -"sinistra\n" -"allora si presume che si riferisca a ServerRoot, e in modo predefinito è\n" -"\"/var/log/cups/error_log\".

      \n" -"

      \n" -"Puoi usare anche il nome speciale syslog per inviare l'output al\n" -"file o al demone di syslog.

      \n" -"

      \n" -"es: /var/log/cups/error_log

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:76 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Font path (FontPath)\n" -"

      \n" -"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" -"By default /usr/share/cups/fonts.

      \n" -"

      \n" -"ex: /usr/share/cups/fonts

      \n" -msgstr "" -"Percorso dei tipi di carattere (FontPath)\n" -"

      \n" -"Il percorso per localizzare tutti i file dei tipi di carattere (attualmente " -"solo per pstoraster).\n" -"Il percorso predefinito è /usr/share/cups/fonts.

      \n" -"

      \n" -"es: /usr/share/cups/fonts

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:84 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Log level (LogLevel)\n" -"

      \n" -"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" -"file and can be one of the following:

      \n" -"
        \n" -"
      • debug2: Log everything.
      • \n" -"
      • debug: Log almost everything.
      • \n" -"
      • info: Log all requests and state changes.
      • \n" -"
      • warn: Log errors and warnings.
      • \n" -"
      • error: Log only errors.
      • \n" -"
      • none: Log nothing.
      • \n" -"
      " -"

      \n" -"ex: info

      \n" -msgstr "" -"Livello di log (LogLevel)\n" -"

      \n" -"Controlla il numero di messaggi registrati nel file di \"Errore dei Log\"\n" -"e può essere uno dei seguenti:

      \n" -"
        \n" -"
      • debug2: Registra tutto.
      • \n" -"
      • debug: Registra quasi tutto.
      • \n" -"
      • info: Registra tutte le richieste e i cambiamenti di stato.
      • " -"\n" -"
      • warn: Registra errori e avvertimenti.
      • \n" -"
      • error: Registra solo errori.
      • \n" -"
      • none: Non registra niente.
      • \n" -"
      " -"

      \n" -"es: info

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:99 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max log size (MaxLogSize)\n" -"

      \n" -"Controls the maximum size of each log file before they are\n" -"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.

      \n" -"

      \n" -"ex: 1048576

      \n" -msgstr "" -"Massima dimensione del file di log (MaxLogSize)\n" -"

      \n" -"Controlla la massima dimensione di ciascun file di log prima di farli\n" -"ruotare. Dimensione predefinita posta a 1048576 byte (1MByte). Imponi a 0 per " -"disabilitare la rotazione dei log.

      \n" -"

      \n" -"es: 1048576

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:107 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Page log (PageLog)\n" -"

      \n" -"The page log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/page_log\".

      \n" -"

      \n" -"You can also use the special name syslog to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.

      \n" -"

      \n" -"ex: /var/log/cups/page_log

      \n" -msgstr "" -"Pagina di log (PageLog)\n" -"

      \n" -"La pagina del file di log; se non inizia con un / in alto a sinistra\n" -"allora si considera riferito a ServerRoot. Imposto in modo predefinito a\n" -"\"/var/log/cups/page_log\".

      \n" -"

      \n" -"Puoi usare anche un nome speciale syslog per mandare l'output al\n" -"file o al demone di syslog.

      \n" -"

      \n" -"es: /var/log/cups/page_log

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:119 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Preserve job history (PreserveJobHistory)\n" -"

      \n" -"Whether or not to preserve the job history after a\n" -"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.

      \n" -"

      \n" -"ex: Yes

      \n" -msgstr "" -"Preserva la cronologia dei lavori (PreserveJobHistory)\n" -"

      \n" -"In ogni caso per preservare la cronologia dei lavori dopo che un\n" -"lavoro è terminato, annullato, o interrotto. Sì è l'opzione predefinita.

      \n" -"

      \n" -"es: Sì

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:127 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Preserve job files (PreserveJobFiles)\n" -"

      \n" -"Whether or not to preserve the job files after a\n" -"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.

      \n" -"

      \n" -"ex: No

      \n" -msgstr "" -"Preserva i file dei lavori (PreserveJobFiles)\n" -"

      \n" -"In ogni caso per preservare i file dei lavori dopo che un\n" -"lavoro è terminato, annullato, o interrotto. L'opzione predefinita è No.

      \n" -"

      \n" -"es: No

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:135 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Printcap file (Printcap)\n" -"

      \n" -"The name of the printcap file. Default is no filename.\n" -"Leave blank to disable printcap file generation.

      \n" -"

      \n" -"ex: /etc/printcap

      \n" -msgstr "" -"File printcap (Printcap)\n" -"

      \n" -"Il nome del file printcap. L'opzione predefinita è senza nome del file.\n" -"Lascia vuoto per disabilitare la generazione del file printcap.

      \n" -"

      \n" -"es: /etc/printcap

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:143 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Request directory (RequestRoot)\n" -"

      \n" -"The directory where request files are stored.\n" -"By default /var/spool/cups.

      \n" -"

      \n" -"ex: /var/spool/cups

      \n" -msgstr "" -"Cartella delle richieste (RequestRoot)\n" -"

      \n" -"La cartella dove i file di richiesta sono memorizzati.\n" -"Il percorso predefinito è /var/spool/cups.

      \n" -"

      \n" -"es: /var/spool/cups

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:151 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Remote root user (RemoteRoot)\n" -"

      \n" -"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" -"from remote systems. By default \"remroot\".

      \n" -"

      \n" -"ex: remroot

      \n" -msgstr "" -"Utente root remoto (RemoteRoot)\n" -"

      \n" -"Il nome dell'utente è assegnato per accessi non autenticati\n" -"da sistemi remoti. L'opzione predefinita è \"remroot\".

      \n" -"

      \n" -"es: remroot

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:159 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Server binaries (ServerBin)\n" -"

      \n" -"The root directory for the scheduler executables.\n" -"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).

      \n" -"

      \n" -"ex: /usr/lib/cups

      \n" -msgstr "" -"Binari del server (ServerBin)\n" -"

      \n" -"La cartella radice per gli eseguibili dello schedulatore.\n" -"La cartella predefinita è /usr/lib/cups oppure /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).

      \n" -"

      \n" -"es: /usr/lib/cups

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:167 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Server files (ServerRoot)\n" -"

      \n" -"The root directory for the scheduler.\n" -"By default /etc/cups.

      \n" -"

      \n" -"ex: /etc/cups

      \n" -msgstr "" -"File del server (ServerRoot)\n" -"

      \n" -"La cartella radice per lo schedulatore.\n" -"La cartella predefinita è /etc/cups.

      \n" -"

      \n" -"es: /etc/cups

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:175 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"User (User)\n" -"

      \n" -"The user the server runs under. Normally this\n" -"must be lp, however you can configure things for another user\n" -"as needed.

      \n" -"

      \n" -"Note: the server must be run initially as root to support the\n" -"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" -"program is run...

      \n" -"

      \n" -"ex: lp

      \n" -msgstr "" -"Utente (User)\n" -"

      \n" -"L'utente che esegue il server. Normalmente questo\n" -"deve essere lp, tuttavia puoi configurare le opzioni per un altro " -"utente\n" -"secondo necessità.

      \n" -"

      \n" -"Nota: il server deve essere eseguito inizialmente come root per permettere " -"l'impostazione\n" -"predefinita di IPP alla porta 631. Cambia utenti ogniqualvolta un programma\n" -"esterno è eseguito...

      \n" -"

      \n" -"es: lp

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:188 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Group (Group)\n" -"

      \n" -"The group the server runs under. Normally this\n" -"must be sys, however you can configure things for another\n" -"group as needed.

      \n" -"

      \n" -"ex: sys

      \n" -msgstr "" -"Gruppo (Group)\n" -"

      \n" -"Il gruppo che esegue il server. Normalmente questo\n" -"deve essere sys, tuttavia puoi configurare le opzioni per un altro\n" -"gruppo secondo necessità.

      \n" -"

      \n" -"es: sys

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:197 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"RIP cache (RIPCache)\n" -"

      \n" -"The amount of memory that each RIP should use to cache\n" -"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" -"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" -"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).

      \n" -"

      \n" -"ex: 8m

      \n" -msgstr "" -"Cache RIP (RIPCache)\n" -"

      \n" -"La quantità di memoria che ogni RIP dovrebbe usare per fare il cache dei\n" -"bitmap. Il valore può essere un qualunque numero reale seguito da \"k\" per\n" -"kilo byte, \"m\" per mega byte, \"g\" per giga byte, o \"t\" per tessere\n" -"(1 tessera = 256x256 pixel). Predefinito \"8m\" (8 mega byte).

      \n" -"

      \n" -"es: 8m

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:207 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Temporary files (TempDir)\n" -"

      \n" -"The directory to put temporary files in. This directory must be\n" -"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" -"the value of the TMPDIR environment variable.

      \n" -"

      \n" -"ex: /var/spool/cups/tmp

      \n" -msgstr "" -"File temporanei (TempDir)\n" -"

      \n" -"La cartella in cui mettere i file temporanei. Questa cartella deve avere\n" -"il permesso di scrittura per l'utente sopra definito! La cartella temporanea " -"predefinita è \"/var/spool/cups/tmp\" o\n" -"il valore della variabile d'ambiente TMPDIR.

      \n" -"

      \n" -"es: /var/spool/cups/tmp

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:216 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Filter limit (FilterLimit)\n" -"

      \n" -"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" -"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" -"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" -"by a job force a single job to be printed at any time.

      \n" -"

      \n" -"The default limit is 0 (unlimited).

      \n" -"

      \n" -"ex: 200

      \n" -msgstr "" -"Limiti filtro (FilterLimit)\n" -"

      \n" -"Imposta il costo massimo di tutti i filtri dei lavori che possono essere in " -"esecuzione\n" -"allo stesso tempo. Un limite di 0 indica nessun limite. A un tipico lavoro può " -"servire\n" -"un filtro limite di al meno 200; limita meno del minimo richiesto\n" -"per un lavoro forza un singolo lavoro a essere stampato in qualunque " -"momento.

      \n" -"

      \n" -"Il limite predefinito è 0 (illimitato).

      \n" -"

      \n" -"es: 200

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:228 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Listen to (Port/Listen)\n" -"

      \n" -"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" -"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.

      \n" -"

      \n" -"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" -"port or address, or to restrict access.

      \n" -"

      \n" -"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" -"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" -"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).

      \n" -"

      \n" -"ex: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631

      \n" -msgstr "" -"Ascolta su (Port/Listen)\n" -"

      \n" -"Porte/indirizzi su cui si è in attesa. La porta predefinita è la 631 che " -"risulta\n" -"riservata per il Protocollo di Stampa per Internet (IPP) ed è ciò che si " -"usa.

      \n" -"

      \n" -"Puoi avere linee multiple Port/Listen in ascolto su più di una\n" -"porta o indirizzo, o per limitare l'accesso.

      \n" -"

      \n" -"Nota: sfortunatamente, la maggior parte dei browser non supportano " -"aggiornamenti TLS o HTTP\n" -"per cifratura. Se desideri utilizzare la cifratura basata su web probabilmente\n" -"dovrai metterti in ascolto sulla porta 443 (la porta \"HTTPS\"...).

      \n" -"

      \n" -"es: 631, miocomputer:80, 1.2.3.4:631

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:243 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Hostname lookups (HostNameLookups)\n" -"

      \n" -"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" -"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...

      \n" -"

      \n" -"ex: On

      \n" -msgstr "" -"Ricerche dei nomi host (HostNameLookups)\n" -"

      \n" -"In ogni caso per ricercare indirizzi IP per ricavare un nome\n" -"host totalmente qualificato. Per ragioni di prestazioni è disattivato in modo " -"predefinito...

      \n" -"

      \n" -"es: On

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:251 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Keep alive (KeepAlive)\n" -"

      \n" -"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" -"option. Default is on.

      \n" -"

      \n" -"ex: On

      \n" -msgstr "" -"Mantieni in vita (KeepAlive)\n" -"

      \n" -"In ogni caso per supportare l'opzione di connessione\n" -"\"Tieni in vita\". L'opzione predefinita è attiva.

      \n" -"

      \n" -"es: On

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:259 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)\n" -"

      \n" -"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" -"automatically closed. Default is 60 seconds.

      \n" -"

      \n" -"ex: 60

      \n" -msgstr "" -"Tempo massimo per tenere in vita (KeepAliveTimeout)\n" -"

      \n" -"Il tempo massimo (in secondi) prima che connessioni \"Tieni in vita\" siano\n" -"chiuse automaticamente. Il tempo predefinito è di 60 secondi.

      \n" -"

      \n" -"es: 60

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:267 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max clients (MaxClients)\n" -"

      \n" -"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" -"will be handled. Defaults to 100.

      \n" -"

      \n" -"ex: 100

      \n" -msgstr "" -"Client massimi (MaxClients)\n" -"

      \n" -"Controlla il numero massimo di client simultanei che\n" -"saranno trattati. Il valore predefinito è 100.

      \n" -"

      \n" -"es: 100

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:275 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max request size (MaxRequestSize)\n" -"

      \n" -"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" -"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).

      \n" -"

      \n" -"ex: 0

      \n" -msgstr "" -"Dimensione massima richiesta (MaxRequestSize)\n" -"

      \n" -"Controlla la massima dimensione di richieste HTTP e stampa i file.\n" -"Imposta a 0 per disabilitare questa funzionalità (valore predefinito 0).

      \n" -"

      \n" -"es: 0

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:283 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Client timeout (Timeout)\n" -"

      \n" -"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.

      " -"\n" -"

      \n" -"ex: 300

      \n" -msgstr "" -"Tempo massimo sul client (Timeout)\n" -"

      \n" -"Il tempo massimo (in secondi) prima di effettuare richieste di tempo scaduto. " -"Il valore predefinito è di 300 secondi.

      \n" -"

      \n" -"es: 300

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:290 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Use browsing (Browsing)\n" -"

      \n" -"Whether or not to listen to printer \n" -"information from other CUPS servers. \n" -"

      \n" -"

      \n" -"Enabled by default.\n" -"

      \n" -"

      \n" -"Note: to enable the sending of browsing\n" -"information from this CUPS server to the LAN,\n" -"specify a valid BrowseAddress.\n" -"

      \n" -"

      \n" -"ex: On

      \n" -msgstr "" -"Usa ricerca (Browsing)\n" -"

      \n" -"In ogni caso per ricevere informazioni per la \n" -"stampante da altri server CUPS.\n" -"

      \n" -"

      \n" -"Abilitato in modo predefinito.\n" -"

      \n" -"

      \n" -"Nota: per abilitare l'invio di informazioni di \n" -"ricerca da questo server CUPS alla LAN,\n" -"specifica un valido BrowseAdress.\n" -"

      \n" -"

      \n" -"es: Abilitato

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:307 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Use short names (BrowseShortNames)\n" -"

      \n" -"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" -"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" -"default.

      \n" -"

      \n" -"ex: Yes

      \n" -msgstr "" -"Usa nomi brevi (BrowseShortNames)\n" -"

      \n" -"In ogni caso per usare nomi \"brevi\" per stampanti remote\n" -"quando possibile (per esempio \"stampante\" invece di " -"\"stampante@host\").Abilitato in \n" -"modo predefinito.

      \n" -"

      \n" -"es: Sì

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:316 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse addresses (BrowseAddress)\n" -"

      \n" -"Specifies a broadcast address to be used. By\n" -"default browsing information is broadcast to all active interfaces.

      \n" -"

      \n" -"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" -"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).

      \n" -"

      \n" -"ex: x.y.z.255, x.y.255.255

      \n" -msgstr "" -"Indirizzi di ricerca (BrowseAddress)\n" -"

      \n" -"Specifica un indirizzo di broadcast per essere usato. In modo\n" -"predefinito ricerca informazioni in broadcast per tutte le interfacce " -"attive.

      \n" -"

      \n" -"Nota: HP-UX 10.20 e sistemi più semplici non trattano in modo corretto il " -"broadcast a meno che\n" -"non si abbia una maschera di rete di Classe A, B, C, o D (ad es. CIDR non " -"supportati).

      \n" -"

      \n" -"es: x.y.z.255, x.y.255.255

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:327 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" -"

      \n" -"BrowseAllow: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" -"packets. The default is to allow packets from all addresses.

      \n" -"

      \n" -"BrowseDeny: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" -"packets. The default is to deny packets from no addresses.

      \n" -"

      \n" -"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" -"addresses:

      \n" -"
      \n"
      -"All\n"
      -"None\n"
      -"*.domain.com\n"
      -".domain.com\n"
      -"host.domain.com\n"
      -"nnn.*\n"
      -"nnn.nnn.*\n"
      -"nnn.nnn.nnn.*\n"
      -"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
      -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
      -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
      -"
      " -"

      \n" -"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" -"lookups on!

      \n" -msgstr "" -"Permetti/nega ricerca (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" -"

      \n" -"BrowseAllow: specifica una maschera di indirizzo per far passare " -"pacchetti entranti di\n" -"ricerca. L'opzione predefinita permette la ricezione di pacchetti da tutti gli " -"indirizzi.

      \n" -"

      \n" -"BrowseDeny: specifica una maschera di ricerca per impedire l'arrivo di " -"pacchetti di\n" -"ricerca. L'opzione predefinita impedisce l'ingresso di pacchetti da qualsiasi " -"indirizzo.

      \n" -"

      \n" -"Sia \"BrowseAllow\" che \"BrowseDeny\" accettano le seguenti notazioni per\n" -"indirizzi:

      \n" -"
      \n"
      -"Tutti\n"
      -"Nessuno\n"
      -"*.dominio.com\n"
      -".dominio.com\n"
      -"host.dominio.com\n"
      -"nnn.*\n"
      -"nnn.nnn.*\n"
      -"nnn.nnn.nnn.*\n"
      -"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
      -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
      -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
      -"
      " -"

      \n" -"Le restrizioni di nome host/dominio funzionano solo se hai abilitato " -"l'interrogazione dei\n" -"nomi host!

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:354 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse interval (BrowseInterval)\n" -"

      \n" -"The time between browsing updates in seconds. Default\n" -"is 30 seconds.

      \n" -"

      \n" -"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" -"as well, so this represents the maximum time between updates.

      \n" -"

      \n" -"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" -"not advertised but you can still see printers on other hosts.

      \n" -"

      \n" -"ex: 30

      \n" -msgstr "" -"Intervallo di ricerca (BrowseInterval)\n" -"

      \n" -"Il tempo tra un aggiornamento di una ricerca e l'altro in secondi. Il valore " -"predefinito\n" -"è di 30 secondi.

      \n" -"

      \n" -"Nota che le informazioni di ricerca sono inviate ogniqualvolta uno stato di " -"stampa cambia,\n" -"così che rappresenta il massimo tempo tra aggiornamenti.

      \n" -"

      \n" -"Imposta a 0 per disabilitare richieste di broadcast in uscita così che le tue " -"stampanti locali\n" -"non sono coinvolte, ma in modo che puoi ancora vedere le stampanti su altri " -"host.

      \n" -"

      \n" -"es: 30

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:368 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse order (BrowseOrder)\n" -"

      \n" -"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.

      \n" -"

      \n" -"ex: allow,deny

      \n" -msgstr "" -"Ordine di ricerca (BrowseOrder)\n" -"

      \n" -"Specifica l'ordine di confronti BrowseAllow/BrowseDeny.

      \n" -"

      \n" -"es: permetti,nega

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:375 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse poll (BrowsePoll)\n" -"

      \n" -"Poll the named server(s) for printers.

      \n" -"

      \n" -"ex: myhost:631

      \n" -msgstr "" -"Ricerca interrogazione (BrowsePoll)\n" -"

      \n" -"Interroga il/i server nominati per le stampanti.

      \n" -"

      \n" -"es: miohost:631

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:382 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse port (BrowsePort)\n" -"

      \n" -"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" -"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" -"Only one BrowsePort is recognized.

      \n" -"

      \n" -"ex: 631

      \n" -msgstr "" -"Porta di ricerca (BrowsePort)\n" -"

      \n" -"La porta usata per messaggi broadcast UDP. La porta predefinita è\n" -"la porta IPP; se cambi questa devi farlo su tutti i server.\n" -"Solo un BrowsePort è riconosciuto.

      \n" -"

      \n" -"es: 631

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:391 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse relay (BrowseRelay)\n" -"

      \n" -"Relay browser packets from one address/network to another.

      \n" -"

      \n" -"ex: src-address dest-address

      \n" -msgstr "" -"Inoltra ricerca (BrowseRelay)\n" -"

      \n" -"I pacchetti di inoltro ricerca da un indirizzo/rete a un'altra.

      \n" -"

      \n" -"es: indirizzo-sorgente indirizzo-destinazione

      \n" - -# XXX Questo numero non deve essere assolutamente... non definitivamente -#: cupsd.conf.template.cpp:398 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse timeout (BrowseTimeout)\n" -"

      \n" -"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" -"get an update within this time the printer will be removed\n" -"from the printer list. This number definitely should not be\n" -"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" -"to 300 seconds.

      \n" -"

      \n" -"ex: 300

      \n" -msgstr "" -"Tempo massimo di ricerca (BrowseTimeout)\n" -"

      \n" -"Il tempo massimo (in secondi) per stampanti di rete - se non si ottiene\n" -"un aggiornamento entro questo tempo la stampante sarà rimossa\n" -"dalla lista delle stampanti. Questo numero non dovrebbe essere definitivamente\n" -"inferiore al valore BrowseInterval per ovvi motivi. L'impostazione predefinita\n" -"è di 300 secondi.

      \n" -"

      \n" -"es: 300

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:409 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Implicit classes (ImplicitClasses)\n" -"

      \n" -"Whether or not to use implicit classes.

      \n" -"

      \n" -"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" -"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" -"both.

      \n" -"

      \n" -"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" -"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" -"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" -"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" -"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" -"queue.

      \n" -"

      \n" -"Enabled by default.

      \n" -msgstr "" -"Classi Implicite (ImplicitClasses)\n" -"

      \n" -"In ogni caso per usare classi implicite.

      \n" -"

      \n" -"Classi di stampanti possono essere specificate esplicitamente nel file " -"classes.conf,\n" -"implicitamente basato sulle stampanti disponibili sulla LAN, o\n" -"tramite entrambi i modi.

      \n" -"

      \n" -"Quanto ImplicitClasses è abilitato, le stampanti sulla LAN con lo stesso nome\n" -"(Ad es. stampante laser Acme-1000) saranno messe in una classe con lo stesso\n" -"nome. Ciò ti permette di impostare code multiple ridondanti su una LAN\n" -"senza molte difficoltà di amministrazione. Se un utente invia un\n" -"lavoro alla stampante laser Acme-1000, il lavoro finirà nella prima coda\n" -"disponibile.

      \n" -"

      \n" -"Abilitata in modo predefinito.

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:427 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"System group (SystemGroup)\n" -"

      \n" -"The group name for \"System\" (printer administration)\n" -"access. The default varies depending on the operating system, but\n" -"will be sys, system, or root (checked for in that " -"order).

      \n" -"

      \n" -"ex: sys

      \n" -msgstr "" -"Gruppo di sistema (SystemGroup)\n" -"

      \n" -"Il nome del gruppo per l'accesso a \"Sistema\" (stampante " -"dell'amministratore).\n" -"L'impostazione predefinita varia a seconda del sistema operativo, ma\n" -"sarà sys, system, o root (controllato in quell'ordine).

      " -"\n" -"

      \n" -"es: sys

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:436 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Encryption certificate (ServerCertificate)\n" -"

      \n" -"The file to read containing the server's certificate.\n" -"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".

      \n" -"

      \n" -"ex: /etc/cups/ssl/server.crt

      \n" -msgstr "" -"Certificato di cifratura (ServerCertificate)\n" -"

      \n" -"Il file da leggere contiene il certificato del server.\n" -"Il file predefinito è \"/etc/cups/ssl/server.crt\".

      \n" -"

      \n" -"es: /etc/cups/ssl/server.crt

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:444 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Encryption key (ServerKey)\n" -"

      \n" -"The file to read containing the server's key.\n" -"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".

      \n" -"

      \n" -"ex: /etc/cups/ssl/server.key

      \n" -msgstr "" -"Chiave di cifratura (ServerKey)\n" -"

      \n" -"Il file da leggere contiene la chiave del server.\n" -"Il file predefinito è \"/etc/cups/ssl/server.key\".

      \n" -"

      \n" -"es: /etc/cups/ssl/server.key

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:452 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Access permissions\n" -"# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -"Locations are relative to DocumentRoot...\n" -"# AuthType: the authorization to use:\n" -"# None - Perform no authentication\n" -"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" -"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" -"# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -"the client for Basic or Digest when connecting to the\n" -"localhost interface)\n" -"# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" -"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" -"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" -"# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" -"# Order: the order of Allow/Deny processing.\n" -"# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network.\n" -"# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network.\n" -"# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" -"# All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.\n" -"# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" -"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" -"# Possible values:\n" -"# Always - Always use encryption (SSL)\n" -"Never - Never use encryption\n" -"Required - Use TLS encryption upgrade\n" -"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" -"# The default value is \"IfRequested\".\n" -msgstr "" -"Permessi di accesso\n" -"# Permessi di accesso per ogni cartella servita dallo schedulatore.\n" -"Le collocazioni sono relative a DocumentRoot...\n" -"# AuthType: l'autorizzazione da usare:\n" -"# Nulla - Non esegue autenticazione\n" -"Base - Esegue l'autenticazione usando il metodo HTTP base.\n" -"Digest - Esegue l'autenticazione usando il metodo HTTP Digest.\n" -"# (Nota: l'autenticazione di certificati locali può essere sostituita dal\n" -"client per quella base o digest quando si connette alla\n" -"interfaccia localhost)\n" -"# AuthClass: la classe di autenticazione; attualmente sono supportati solo " -"Anonimo, Utente,\n" -"System (utente valido appartenente al gruppo SystemGroup), e Gruppo\n" -"(utente valido appartenente al gruppo specificato).\n" -"# AuthGroupName: il nome del gruppo per le autorizzazioni di \"Gruppo\".\n" -"# Ordine: l'ordine di esecuzione di Permetti/Nega.\n" -"# Permetti: permette l'accesso dal nome host specificato, dominio, indirizzo " -"IP, o\n" -"rete.\n" -"# Nega: impedisce l'accesso dal nome host specificato, dominio, indirizzo IP, " -"o\n" -"rete.\n" -"# Sia \"Permetti\" sia \"Nega\" accettano le seguenti notazioni per gli " -"indirizzi:\n" -"# Tutti\n" -"Nessuno\n" -"*.dominio.com\n" -".dominio.com\n" -"host.dominio.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"# L'indirizzo dell'host e del dominio richiedono che abiliti le ricerche dei " -"nomi host\n" -"con \"HostNameLookups Abilitato\" sopra.\n" -"# Cifratura: in ogni caso per usare la cifratura; ciò dipende se hai\n" -"la libreria OpenSSL collegata nella libreria CUPS e nello schedulatore.\n" -"# Valori possibili:\n" -"# Sempre - Usa sempre la cifratura (SSL)\n" -"Mai - Non usare mai la cifratura\n" -"Required - Usa la cifratura aggiornata TLS\n" -"IfRequested - Usa la cifratura se il server lo richiede\n" -"# Il valore predefinito è \"IfRequested\".\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:495 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Authentication (AuthType)\n" -"

      \n" -"The authorization to use:" -"

      \n" -"

        \n" -"
      • None - Perform no authentication.
      • \n" -"
      • Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.
      • \n" -"
      • Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.
      • \n" -"
      " -"

      \n" -"Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -"the client for Basic or Digest when connecting to the\n" -"localhost interface.

      \n" -msgstr "" -"Autenticazione (AuthType)\n" -"

      \n" -"L'autorizzazione per usare:" -"

      \n" -"

        \n" -"
      • Nulla - Non eseguire alcuna autenticazione.
      • \n" -"
      • Base - Esegui l'autenticazione usando il metodo HTTP Base.
      • \n" -"
      • Digest - Esegui l'autenticazione usando il metodo HTTP Digest.
      • \n" -"
      " -"

      \n" -"Nota: il certificato di autenticazione locale può essere sostituito dal\n" -"client per autenticazione Base o Digest quando connesso alla\n" -"interfaccia localhost.

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:508 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Class (AuthClass)\n" -"

      \n" -"The authorization class; currently only Anonymous, User,\n" -"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" -"(valid user belonging to the specified group) are supported.

      \n" -msgstr "" -"Classe (AuthClass)\n" -"

      \n" -"La classe di autorizzazione; attualmente sono supportati Anonimi,\n" -"Utenti, System (utente valido appartenente al gruppo " -"SystemGroup), e Gruppo\n" -"(utente valido appartenente al gruppo specificato).

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:515 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"

      The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" -"comma separated list.

      \n" -msgstr "" -"

      I nomi di utente/gruppo permettono di accedere alla risorsa. Il formato " -"prevede\n" -"una lista separata da virgola.

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:519 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Satisfy (Satisfy)\n" -"

      \n" -"This directive controls whether all specified conditions must\n" -"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" -"then all authentication and access control conditions must be\n" -"satisfied to allow access.\n" -"

      \n" -"

      \n" -"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" -"authentication or access control requirements are satisfied.\n" -"For example, you might require authentication for remote access,\n" -"but allow local access without authentication.\n" -"

      \n" -"

      \n" -"The default is \"all\".\n" -"

      \n" -msgstr "" -"Soddisfa (Satisfy)\n" -"

      \n" -"Questa direttiva controlla se tutte le condizioni specificate devono\n" -"essere soddisfatte per permettere l'accesso alla risorsa. Se impostata a " -"\"tutte\",\n" -"allora tutte le condizioni di controllo di autenticazione e di accesso devono " -"essere\n" -"soddisfatte per permettere l'accesso.\n" -"

      \n" -"

      \n" -"Impostando Soddisfa a \"qualsiasi\" si permette a un utente di ottenere " -"l'accesso se\n" -"l'autenticazione o i requisiti relativi al controllo d'accesso sono " -"soddisfatti.\n" -"Per esempio, dovresti richiedere l'autenticazione per l'accesso remoto,\n" -"ma l'accesso locale ti è consentito senza bisogno dell'autenticazione.\n" -"

      \n" -"

      \n" -"L'impostazione predefinita è \"tutti\".\n" -"

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:537 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Authentication group name (AuthGroupName)\n" -"

      \n" -"The group name for Group authorization.

      \n" -msgstr "" -"Nome del gruppo di autenticazione (AuthGroupName)\n" -"

      \n" -"Il nome del gruppo per il Gruppo di autorizzazione.

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:542 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"ACL order (Order)\n" -"

      \n" -"The order of Allow/Deny processing.

      \n" -msgstr "" -"Ordine ACL (Order)\n" -"

      \n" -"L'ordine di esecuzione di Permesso/Negato.

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:547 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Allow\n" -"

      \n" -"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network. Possible values are:

      \n" -"
      \n"
      -"All\n"
      -"None\n"
      -"*.domain.com\n"
      -".domain.com\n"
      -"host.domain.com\n"
      -"nnn.*\n"
      -"nnn.nnn.*\n"
      -"nnn.nnn.nnn.*\n"
      -"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
      -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
      -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
      -"
      " -"

      \n" -"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.

      \n" -msgstr "" -"Permesso\n" -"

      \n" -"Permette l'accesso allo specificato nome di host, dominio, indirizzo IP, o\n" -"rete. Possibili valori sono:

      \n" -"
      \n"
      -"Tutti\n"
      -"Nessuno\n"
      -"*.dominio.com\n"
      -".dominio.com\n"
      -"host.dominio.com\n"
      -"nnn.*\n"
      -"nnn.nnn.*\n"
      -"nnn.nnn.nnn.*\n"
      -"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
      -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
      -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
      -"
      " -"

      \n" -"L'indirizzo dell'host e del dominio richiedono che abiliti le ricerche per nomi " -"host\n" -"con \"HostNameLookups Abilitato\" sopra.

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:568 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"ACL addresses (Allow/Deny)\n" -"

      \n" -"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network. Possible values are:

      \n" -"
      \n"
      -"All\n"
      -"None\n"
      -"*.domain.com\n"
      -".domain.com\n"
      -"host.domain.com\n"
      -"nnn.*\n"
      -"nnn.nnn.*\n"
      -"nnn.nnn.nnn.*\n"
      -"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
      -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
      -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
      -"
      " -"

      \n" -"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.

      \n" -msgstr "" -"Indirizzi ACL (Allow/Deny)\n" -"

      \n" -"Permetti/Nega l'accesso dallo specificato nome di host, dominio, indirizzo IP, " -"o\n" -"rete. Possibili valori sono:

      \n" -"
      \n"
      -"Tutti\n"
      -"Nessuno\n"
      -"*.dominio.com\n"
      -".dominio.com\n"
      -"host.dominio.com\n"
      -"nnn.*\n"
      -"nnn.nnn.*\n"
      -"nnn.nnn.nnn.*\n"
      -"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
      -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
      -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
      -"
      " -"

      \n" -"L'indirizzo dell'host e del dominio richiede che abiliti le ricerche di nomi " -"host\n" -"con \"HostNameLookups Abilitato\" sopra.

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:589 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Encryption (Encryption)\n" -"

      \n" -"Whether or not to use encryption; this depends on having\n" -"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.

      \n" -"

      \n" -"Possible values:

      \n" -"
        \n" -"
      • Always - Always use encryption (SSL)
      • \n" -"
      • Never - Never use encryption
      • \n" -"
      • Required - Use TLS encryption upgrade
      • \n" -"
      • IfRequested - Use encryption if the server requests it
      • \n" -"
      " -"

      \n" -"The default value is \"IfRequested\".

      \n" -msgstr "" -"Cifratura (Encryption)\n" -"

      \n" -"In ogni caso per usare la cifratura; ciò dipende dall'avere\n" -"la libreria OpenSSL collegata nella libreria CUPS e nello schedulatore.

      \n" -"

      \n" -"Possibili valori:

      \n" -"
        \n" -"
      • Always - Usa sempre la cifratura (SSL)
      • \n" -"
      • Never - Non usare mai la cifratura
      • \n" -"
      • Required - Usa la cifratura di aggiornamento TLS
      • \n" -"
      • IfRequested - Usa la cifratura se il server la richiede
      • \n" -"
      " -"

      \n" -"Il valore predefinito è \"IfRequested\".

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:604 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Access permissions\n" -"

      \n" -"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -"Locations are relative to DocumentRoot...

      \n" -msgstr "" -"Permessi di accesso\n" -"

      \n" -"Permessi di accesso per ogni cartella servita dallo schedulatore.\n" -"Le collocazioni sono relative a DocumentRoot...

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:610 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)\n" -"

      \n" -"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" -"Default is No.

      \n" -msgstr "" -"Elimina automaticamente di lavori (AutoPurgeJobs)\n" -"

      \n" -"Elimina automaticamente i lavori quando non necessari per le quote.\n" -"L'opzione predefinita è No.

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:616 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse protocols (BrowseProtocols)\n" -"

      \n" -"Which protocols to use for browsing. Can be\n" -"any of the following separated by whitespace and/or commas:

      \n" -"
        \n" -"
      • all - Use all supported protocols.
      • \n" -"
      • cups - Use the CUPS browse protocol.
      • \n" -"
      • slp - Use the SLPv2 protocol.
      • \n" -"
      " -"

      \n" -"The default is cups.

      \n" -"

      \n" -"Note: If you choose to use SLPv2, it is strongly recommended that\n" -"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" -"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" -"during which the scheduler will not response to client\n" -"requests.

      \n" -msgstr "" -"Protocolli di ricerca (BrowseProtocols)\n" -"

      \n" -"Quali protocolli usare per la ricerca. Può essere\n" -"uno dei seguenti separato da spazi bianchi e/o virgole:

      \n" -"
        \n" -"
      • all - Usa tutti i protocolli supportati.
      • \n" -"
      • cups - Usa il protocollo di ricerca CUPS.
      • \n" -"
      • slp - Usa il protocollo SLPv2.
      • \n" -"
      " -"

      \n" -"L'impostazione predefinita è cups.

      \n" -"

      \n" -"Nota: se scegli di usare SLPv2, è fortemente raccomandato che\n" -"lasci almeno un SLP Directory Agent (DA) sulla tua\n" -"rete. Altrimenti, gli aggiornamenti della ricerca posso impiegare\n" -"diversi secondi, durante i quali lo schedulatore non risponderà\n" -"alle richieste del client.

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:634 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Classification (Classification)\n" -"

      \n" -"The classification level of the server. If set, this\n" -"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" -"The default is the empty string.

      \n" -"

      \n" -"ex: confidential\n" -msgstr "" -"Classificazione (Classification)\n" -"

      \n" -"Il livello di classificazione del server. Se imposto, la\n" -"classificazione è visualizzata su tutte le pagine, e la stampante grezza è " -"disabilitata.\n" -"Il valore predefinito è la stringa vuota.

      \n" -"

      \n" -"es: confidenziale\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:643 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Allow overrides (ClassifyOverride)\n" -"

      \n" -"Whether to allow users to override the classification\n" -"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" -"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" -"completely eliminate the classification or banners.

      \n" -"

      \n" -"The default is off.

      \n" -msgstr "" -"Permetti ridefinizioni (ClassifyOverride)\n" -"

      \n" -"Se per permettere agli utenti di sovrascrivere la classificazione\n" -"su tabulati. Se abilitato, gli utenti possono limitare le pagine del titolo a " -"prima o\n" -"dopo il lavoro, e possono cambiare la classificazione di un lavoro, ma non " -"possono\n" -"completamente eliminare la classificazione o i titoli.

      \n" -"

      \n" -"L'opzione predefinita è impostata come disabilitata.

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:653 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Hide implicit members (HideImplicitMembers)\n" -"

      \n" -"Whether or not to show the members of an\n" -"implicit class.

      \n" -"

      \n" -"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" -"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" -"then only see a single queue even though many queues will be\n" -"supporting the implicit class.

      \n" -"

      \n" -"Enabled by default.

      \n" -msgstr "" -"Nascondi membri impliciti (HideImplicitMembers)\n" -"

      \n" -"In ogni caso per mostrare i membri di una\n" -"classe implicita.

      \n" -"

      \n" -"Quando HideImplicitMembers è abilitato, tutte le stampanti remote che sono\n" -"parte di una classe implicita sono nascoste dall'utente, allora si vedrà\n" -"soltanto una singola coda sebbene molte code supporteranno\n" -"la classe implicita.

      \n" -"

      \n" -"L'opzione predefinita è posta su: abilitato.

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:666 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)\n" -"

      \n" -"Whether or not to create AnyPrinter implicit\n" -"classes.

      \n" -"

      \n" -"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" -"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" -"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.

      \n" -"

      \n" -"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" -"when there is a local queue of the same name.

      \n" -"

      \n" -"Disabled by default.

      \n" -msgstr "" -"Usa "qualsiasi" classe (ImplicitAnyClasses)\n" -"

      \n" -"In ogni caso per creare le classi\n" -"AnyPrinter implicite.

      \n" -"

      \n" -"Quando ImplicitAnyClasses è abilitata e una coda locale dello stesso nome\n" -"esiste, ad es. \"stampante\", \"stampante@server1\", \"stampante@server1\", " -"allora\n" -"viene creata una classe implicita chiamata \"Anyprinter\".

      \n" -"

      \n" -"Quando ImplicitAnyClasses è disabilitata, le classi implicite non sono create\n" -"quando c'è una coda locale dello stesso nome.

      \n" -"

      \n" -"L'opzione predefinita è posta su: disabilitata.

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:681 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max jobs (MaxJobs)\n" -"

      \n" -"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" -"Default is 0 (no limit).

      \n" -msgstr "" -"Lavori massimi (MaxJobs)\n" -"

      \n" -"Il massimo numero di lavori da tenere in memoria (attivi e completi).\n" -"Il valore predefinito è 0 (nessun limite).

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:687 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max jobs per user (MaxJobsPerUser)\n" -"

      \n" -"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of active\n" -"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" -"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" -"aborted, or canceled.

      \n" -"

      \n" -"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -"Default is 0 (no limit).\n" -"

      \n" -msgstr "" -"Massimo numero di lavori per utente (MaxJobsPerUser)\n" -"

      \n" -"La direttiva MaxJobsPerUser controlla il massimo numero di lavori attivi" -"\n" -"che sono permessi per ogni utente. Una volta che un utente raggiunge il " -"limite,\n" -"i nuovi lavori saranno rifiutati finché uno dei lavori attivi non è " -"completato,\n" -"fermato, interrotto, o annullato.

      \n" -"

      \n" -"Impostando il massimo a 0 si disabilita questa funzionalità.\n" -"Il valore predefinito è 0 (nessun limite).\n" -"

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:699 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)\n" -"

      \n" -"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of active\n" -"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" -"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" -"is completed, stopped, aborted, or canceled.

      \n" -"

      \n" -"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -"Default is 0 (no limit).\n" -"

      \n" -msgstr "" -"Numero massimo di lavori per stampante (MaxJobsPerPrinter)\n" -"

      \n" -"La direttiva MaxJobsPerPrinter controlla il massimo numero di lavori " -"attivi\n" -"che sono permessi per ogni stampante o classe. Una volta che una stampante o\n" -"una classe raggiunge il limite, nuovi lavori saranno rifiutati finché uno dei " -"lavori\n" -"attivi non è completato, fermato, interrotto, o annullato.

      \n" -"

      \n" -"Impostando il massimo a 0 si disabilita questa funzionalità.\n" -"Il valore predefinito è 0 (nessun limite).\n" -"

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:711 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Port\n" -"

      \n" -"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.

      \n" -msgstr "" -"Porta\n" -"

      \n" -"Il valore della porta su cui il demone CUPS sta in ascolto. Il valore " -"predefinito è 631.

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:716 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Address\n" -"

      \n" -"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" -"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.

      \n" -msgstr "" -"Indirizzo\n" -"

      \n" -"L'indirizzo sui cui il demone CUPS è in ascolto. Lascialo vuoto o usa\n" -"un asterisco (*) per specificare un valore di porta sull'intera sottorete.

      \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:722 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"

      Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" -"

      \n" -msgstr "" -"

      Controlla questa opzione se vuoi usare la cifratura SSL con questo " -"indirizzo/porta.\n" -"

      \n" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:37 -msgid "Browsing" -msgstr "Navigazione" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:38 -msgid "Browsing Settings" -msgstr "Impostazioni di ricerca" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:44 -msgid "Use browsing" -msgstr "Usa ricerca" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:49 -msgid "Implicit classes" -msgstr "Classi implicite" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:50 -msgid "Hide implicit members" -msgstr "Nascondi membri impliciti" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:51 -msgid "Use short names" -msgstr "Usa nomi brevi" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:52 -msgid "Use \"any\" classes" -msgstr "Usa le classi \"Qualsiasi\"" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:54 locationdialog.cpp:66 -msgid "Allow, Deny" -msgstr "Permetti, Rifiuta" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:55 locationdialog.cpp:67 -msgid "Deny, Allow" -msgstr "Rifiuta, Permetti" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:61 cupsdbrowsingpage.cpp:64 cupsdnetworkpage.cpp:53 -#: cupsdnetworkpage.cpp:61 -msgid " sec" -msgstr " sec" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:66 -msgid "Browse port:" -msgstr "Porta di ricerca:" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:67 -msgid "Browse interval:" -msgstr "Intervallo di ricerca:" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:68 -msgid "Browse timeout:" -msgstr "Tempo massimo di ricerca:" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:69 -msgid "Browse addresses:" -msgstr "Indirizzi di ricerca:" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:70 -msgid "Browse order:" -msgstr "Ordine di ricerca:" - -#: cupsdbrowsingpage.cpp:71 -msgid "Browse options:" -msgstr "Opzioni di ricerca:" - -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:834 cupsdconf.cpp:850 -msgid "" -"_: Base\n" -"Root" -msgstr "Radice" - -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:831 cupsdconf.cpp:852 -msgid "All printers" -msgstr "Tutte le stampanti" - -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:832 cupsdconf.cpp:853 -msgid "All classes" -msgstr "Tutte le classi" - -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:833 cupsdconf.cpp:855 -msgid "Print jobs" -msgstr "Lavori di stampa" - -#: cupsdconf.cpp:812 cupsdconf.cpp:830 cupsdconf.cpp:851 -msgid "Administration" -msgstr "Amministrazione" - -#: cupsdconf.cpp:813 cupsdconf.cpp:840 cupsdconf.cpp:843 cupsdconf.cpp:864 -msgid "Class" -msgstr "Classe" - -#: cupsdconf.cpp:814 cupsdconf.cpp:835 cupsdconf.cpp:838 cupsdconf.cpp:858 -msgid "Printer" -msgstr "Stampante" - -#: cupsdconf.cpp:854 -msgid "Root" -msgstr "Radice" - -#: cupsddialog.cpp:113 -msgid "Short Help" -msgstr "Guida breve..." - -#: cupsddialog.cpp:126 -msgid "CUPS Server Configuration" -msgstr "Configurazione del server CUPS" - -#: cupsddialog.cpp:173 -msgid "Error while loading configuration file!" -msgstr "Errore durante la lettura del file di configurazione!" - -#: cupsddialog.cpp:173 cupsddialog.cpp:192 cupsddialog.cpp:258 -#: cupsddialog.cpp:313 -msgid "CUPS Configuration Error" -msgstr "Errore di configurazione di CUPS" - -#: cupsddialog.cpp:182 -msgid "" -"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left " -"untouched and you won't be able to change them." -msgstr "" -"Alcune opzioni non sono state riconosciute da questo strumento di " -"configurazione. Tali opzioni non verranno modificate e non avrete la " -"possibilità di cambiarle." - -#: cupsddialog.cpp:184 -msgid "Unrecognized Options" -msgstr "Opzioni non riconosciute" - -#: cupsddialog.cpp:204 -msgid "Unable to find a running CUPS server" -msgstr "Impossibile trovare un server CUPS in esecuzione" - -#: cupsddialog.cpp:218 -msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)" -msgstr "Impossibile riavviare il server CUPS (pid = %1)" - -#: cupsddialog.cpp:239 -msgid "" -"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't " -"have the access permissions to perform this operation." -msgstr "" -"Impossibile recuperare il file di configurazione dal server CUPS. Probabilmente " -"non hai i permessi di accesso per effettuare questa operazione." - -#: cupsddialog.cpp:249 -msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!" -msgstr "Errore interno: il file \"%1\" non è leggibile/scrivibile!" - -#: cupsddialog.cpp:252 -msgid "Internal error: empty file '%1'!" -msgstr "Errore interno: il file \"%1\" è vuoto." - -#: cupsddialog.cpp:270 -msgid "" -"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not " -"be restarted." -msgstr "" -"Il file di configurazione non è stato inviato al server CUPS. Il demone non " -"sarà riavviato." - -#: cupsddialog.cpp:274 -msgid "" -"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have " -"the access permissions to perform this operation." -msgstr "" -"Impossibile inviare il file di configurazione al server CUPS. Probabilmente non " -"hai i permessi di accesso per effettuare questa operazione." - -#: cupsddialog.cpp:277 -msgid "CUPS configuration error" -msgstr "Errore di configurazione di CUPS" - -#: cupsddialog.cpp:308 -#, c-format -msgid "Unable to write configuration file %1" -msgstr "Impossibile scrivere il file di configurazione %1" - -#: cupsddirpage.cpp:34 -msgid "Folders" -msgstr "Cartelle" - -#: cupsddirpage.cpp:35 -msgid "Folders Settings" -msgstr "Impostazioni cartelle" - -#: cupsddirpage.cpp:46 -msgid "Data folder:" -msgstr "Cartella dati:" - -#: cupsddirpage.cpp:47 -msgid "Document folder:" -msgstr "Cartella documento:" - -#: cupsddirpage.cpp:48 -msgid "Font path:" -msgstr "Percorso tipi di carattere:" - -#: cupsddirpage.cpp:49 -msgid "Request folder:" -msgstr "Cartella richiesta:" - -#: cupsddirpage.cpp:50 -msgid "Server binaries:" -msgstr "Binari del server:" - -#: cupsddirpage.cpp:51 -msgid "Server files:" -msgstr "File del server:" - -#: cupsddirpage.cpp:52 -msgid "Temporary files:" -msgstr "File temporanei:" - -#: cupsdfilterpage.cpp:36 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#: cupsdfilterpage.cpp:37 -msgid "Filter Settings" -msgstr "Impostazioni filtro" - -#: cupsdfilterpage.cpp:46 cupsdjobspage.cpp:47 cupsdjobspage.cpp:49 -#: cupsdjobspage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:60 -#: sizewidget.cpp:39 -msgid "Unlimited" -msgstr "Illimitato" - -#: cupsdfilterpage.cpp:49 -msgid "User:" -msgstr "Utente:" - -#: cupsdfilterpage.cpp:50 -msgid "Group:" -msgstr "Gruppo:" - -#: cupsdfilterpage.cpp:51 -msgid "RIP cache:" -msgstr "Cache RIP:" - -#: cupsdfilterpage.cpp:52 -msgid "Filter limit:" -msgstr "Limite filtro:" - -#: cupsdjobspage.cpp:34 -msgid "Jobs" -msgstr "Lavori" - -#: cupsdjobspage.cpp:35 -msgid "Print Jobs Settings" -msgstr "Impostazioni dei lavori di stampa" - -#: cupsdjobspage.cpp:38 -msgid "Preserve job history" -msgstr "Preserva la cronologia del lavoro" - -#: cupsdjobspage.cpp:39 -msgid "Preserve job files" -msgstr "Preserva i file del lavoro" - -#: cupsdjobspage.cpp:40 -msgid "Auto purge jobs" -msgstr "Elimina automaticamente i lavori" - -#: cupsdjobspage.cpp:55 -msgid "Max jobs:" -msgstr "Massimo numero di lavori:" - -#: cupsdjobspage.cpp:56 -msgid "Max jobs per printer:" -msgstr "Massimo numero di lavori per stampante:" - -#: cupsdjobspage.cpp:57 -msgid "Max jobs per user:" -msgstr "Massimo numero di lavori per utente:" - -#: cupsdlogpage.cpp:36 -msgid "Log" -msgstr "Log" - -#: cupsdlogpage.cpp:37 -msgid "Log Settings" -msgstr "Impostazioni di Log" - -#: cupsdlogpage.cpp:46 -msgid "Detailed Debugging" -msgstr "Debug dettagliato" - -#: cupsdlogpage.cpp:47 -msgid "Debug Information" -msgstr "Informazioni di debug" - -#: cupsdlogpage.cpp:48 -msgid "General Information" -msgstr "Informazioni generali" - -#: cupsdlogpage.cpp:49 -msgid "Warnings" -msgstr "Avvertimenti" - -#: cupsdlogpage.cpp:50 -msgid "Errors" -msgstr "Errori" - -#: cupsdlogpage.cpp:51 -msgid "No Logging" -msgstr "Nessun log" - -#: cupsdlogpage.cpp:58 -msgid "Access log:" -msgstr "File di log degli accessi:" - -#: cupsdlogpage.cpp:59 -msgid "Error log:" -msgstr "File di log degli errori:" - -#: cupsdlogpage.cpp:60 -msgid "Page log:" -msgstr "File di log delle pagine:" - -#: cupsdlogpage.cpp:61 -msgid "Max log size:" -msgstr "Dimensione massima dei file di log:" - -#: cupsdlogpage.cpp:62 -msgid "Log level:" -msgstr "Livello di log:" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:38 -msgid "Network" -msgstr "Rete" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:39 -msgid "Network Settings" -msgstr "Impostazioni di rete" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:42 -msgid "Keep alive" -msgstr "Mantieni in vita" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:65 -msgid "Double" -msgstr "Doppio" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:67 -msgid "Hostname lookups:" -msgstr "Ricerche dei nomi host:" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:68 -msgid "Keep-alive timeout:" -msgstr "Tempo massimo per tenere in vita:" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:69 -msgid "Max clients:" -msgstr "Client massimi:" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:70 -msgid "Max request size:" -msgstr "Dimensione massima richiesta:" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:71 -msgid "Client timeout:" -msgstr "Tempo massimo per il client:" - -#: cupsdnetworkpage.cpp:72 -msgid "Listen to:" -msgstr "Ascolta su:" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:38 -msgid "Security" -msgstr "Sicurezza" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:39 -msgid "Security Settings" -msgstr "Impostazioni di sicurezza" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:49 -msgid "Remote root user:" -msgstr "Utente root remoto:" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:50 -msgid "System group:" -msgstr "Gruppo di sistema:" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:51 -msgid "Encryption certificate:" -msgstr "Certificato di cifratura:" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:52 -msgid "Encryption key:" -msgstr "Chiave di cifratura:" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:53 -msgid "Locations:" -msgstr "Collocazioni:" - -#: cupsdsecuritypage.cpp:128 -msgid "" -"This location is already defined. Do you want to replace the existing one?" -msgstr "" -"Questa collocazione è già definita. Vuoi sostituire la collocazione esistente?" - -#: cupsdserverpage.cpp:43 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#: cupsdserverpage.cpp:44 -msgid "Server Settings" -msgstr "Impostazioni server" - -#: cupsdserverpage.cpp:55 -msgid "Allow overrides" -msgstr "Permetti ridefinizioni" - -#: cupsdserverpage.cpp:57 locationdialog.cpp:49 locationdialog.cpp:53 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: cupsdserverpage.cpp:58 -msgid "Classified" -msgstr "Riservato" - -#: cupsdserverpage.cpp:59 -msgid "Confidential" -msgstr "Confidenziale" - -#: cupsdserverpage.cpp:60 -msgid "Secret" -msgstr "Segreto" - -#: cupsdserverpage.cpp:61 -msgid "Top Secret" -msgstr "Top secret" - -#: cupsdserverpage.cpp:62 -msgid "Unclassified" -msgstr "Non riservato" - -#: cupsdserverpage.cpp:63 -msgid "Other" -msgstr "Altro" - -#: cupsdserverpage.cpp:83 -msgid "Server name:" -msgstr "Nome del server:" - -#: cupsdserverpage.cpp:84 -msgid "Server administrator:" -msgstr "Amministratore del server:" - -#: cupsdserverpage.cpp:85 -msgid "Classification:" -msgstr "Classificazione:" - -#: cupsdserverpage.cpp:86 -msgid "Default character set:" -msgstr "Insieme di caratteri predefinito:" - -#: cupsdserverpage.cpp:87 -msgid "Default language:" -msgstr "Lingua predefinita:" - -#: cupsdserverpage.cpp:88 -msgid "Printcap file:" -msgstr "File printcap:" - -#: cupsdserverpage.cpp:89 -msgid "Printcap format:" -msgstr "Formato di printcap:" - -#: cupsdsplash.cpp:31 -msgid "Welcome to the CUPS Server Configuration Tool" -msgstr "Benvenuto nella sezione di configurazione del server CUPS" - -#: cupsdsplash.cpp:32 -msgid "Welcome" -msgstr "Benvenuto" - -#: cupsdsplash.cpp:49 -msgid "" -"

      This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS " -"printing system. The available options are grouped into sets of related topics " -"and can be accessed quickly through the icon view located on the left. Each " -"option has a default value that is shown if it has not been previously set. " -"This default value should be OK in most cases.

      " -"
      " -"

      You can access a short help message for each option using either the '?' " -"button in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.

      " -msgstr "" -"

      Questo strumento ti aiuterà a configurare graficamente il server del sistema " -"di stampa CUPS. Le opzioni disponibili sono raggruppate in insiemi di opzioni " -"affini e possono essere raggiunte rapidamente attraverso la vista ad icone " -"collocata sulla sinistra. Ogni opzione ha un valore predefinito che viene " -"mostrato se non è già stato impostato. Il valore predefinito dovrebbe essere " -"corretto nella maggior parte dei casi.

      " -"
      " -"

      Puoi accedere ad un breve messaggio di aiuto per ogni opzione usando il " -"pulsante \"?\" nella barra del titolo, oppure il pulsante in fondo a questa " -"finestra.

      " - -#: editlist.cpp:33 -msgid "Add..." -msgstr "Aggiungi..." - -#: editlist.cpp:34 -msgid "Edit..." -msgstr "Modifica..." - -#: editlist.cpp:36 -msgid "Default List" -msgstr "Lista predefinita" - -#: locationdialog.cpp:50 -msgid "Basic" -msgstr "Base" - -#: locationdialog.cpp:51 -msgid "Digest" -msgstr "Digest" - -#: locationdialog.cpp:54 -msgid "User" -msgstr "Utente" - -#: locationdialog.cpp:55 -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: locationdialog.cpp:56 -msgid "Group" -msgstr "Gruppo" - -#: locationdialog.cpp:58 -msgid "Always" -msgstr "Sempre" - -#: locationdialog.cpp:59 -msgid "Never" -msgstr "Mai" - -#: locationdialog.cpp:60 -msgid "Required" -msgstr "Richiesta" - -#: locationdialog.cpp:61 -msgid "If Requested" -msgstr "Se richiesto" - -#: locationdialog.cpp:63 -msgid "All" -msgstr "Tutto" - -#: locationdialog.cpp:64 -msgid "Any" -msgstr "Qualsiasi" - -#: locationdialog.cpp:72 -msgid "Resource:" -msgstr "Risorsa:" - -#: locationdialog.cpp:73 -msgid "Authentication:" -msgstr "Autenticazione:" - -#: locationdialog.cpp:74 -msgid "Class:" -msgstr "Classe:" - -#: locationdialog.cpp:75 -msgid "Names:" -msgstr "Nomi:" - -#: locationdialog.cpp:76 -msgid "Encryption:" -msgstr "Cifratura:" - -#: locationdialog.cpp:77 -msgid "Satisfy:" -msgstr "Soddisfa:" - -#: locationdialog.cpp:78 -msgid "ACL order:" -msgstr "Ordine ACL:" - -#: locationdialog.cpp:79 -msgid "ACL addresses:" -msgstr "Indirizzi ACL" - -#: locationdialog.cpp:100 -msgid "Location" -msgstr "Collocazione" - -#: main.cpp:29 -msgid "Configuration file to load" -msgstr "File di configurazione da caricare" - -#: main.cpp:36 main.cpp:37 -msgid "A CUPS configuration tool" -msgstr "Uno strumento per la configurazione di CUPS" - -#: portdialog.cpp:41 -msgid "Use SSL encryption" -msgstr "Usa cifratura SSL" - -#: portdialog.cpp:44 -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" - -#: portdialog.cpp:55 -msgid "Listen To" -msgstr "Ascolta su" - -#: sizewidget.cpp:34 -msgid "KB" -msgstr "KByte" - -#: sizewidget.cpp:35 -msgid "MB" -msgstr "MByte" - -#: sizewidget.cpp:36 -msgid "GB" -msgstr "GByte" - -#: sizewidget.cpp:37 -msgid "Tiles" -msgstr "Tessere" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdelibs/kabc_dir.po b/tde-i18n-it/messages/kdelibs/kabc_dir.po deleted file mode 100644 index 7a0eef3577f..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdelibs/kabc_dir.po +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ -# translation of kabc_dir.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003. -# Nicola Ruggero , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_dir\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-13 15:38+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: resourcedir.cpp:186 -msgid "Unable to open file '%1' for reading" -msgstr "Impossibile aprire il file \"%1\" in lettura" - -#: resourcedir.cpp:206 -msgid "Loading resource '%1' failed!" -msgstr "Caricamento della risorsa \"%1\" non riuscito." - -#: resourcedir.cpp:229 -msgid "Unable to open file '%1' for writing" -msgstr "Impossibile aprire il file \"%1\" in scrittura" - -#: resourcedir.cpp:250 -msgid "Saving resource '%1' failed!" -msgstr "Salvataggio della risorsa \"%1\" non riuscito." - -#: resourcedirconfig.cpp:43 -msgid "Format:" -msgstr "Formato:" - -#: resourcedirconfig.cpp:49 -msgid "Location:" -msgstr "Posizione:" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdelibs/kabc_file.po b/tde-i18n-it/messages/kdelibs/kabc_file.po deleted file mode 100644 index d53c7145084..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdelibs/kabc_file.po +++ /dev/null @@ -1,38 +0,0 @@ -# translation of kabc_file.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003. -# Nicola Ruggero , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_file\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-20 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-13 15:39+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: resourcefile.cpp:218 -msgid "Unable to open file '%1'." -msgstr "Impossibile aprire il file \"%1\"." - -#: resourcefile.cpp:297 resourcefile.cpp:382 -msgid "Unable to save file '%1'." -msgstr "Impossibile salvare il file \"%1\"." - -#: resourcefile.cpp:392 -msgid "Problems during parsing file '%1'." -msgstr "Problemi durante l'analisi sintattica del file \"%1\"." - -#: resourcefileconfig.cpp:45 -msgid "Format:" -msgstr "Formato:" - -#: resourcefileconfig.cpp:51 -msgid "Location:" -msgstr "Posizione:" - -#~ msgid "Download failed in some way!" -#~ msgstr "Download non riuscito." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po b/tde-i18n-it/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po deleted file mode 100644 index 2f0e0fe67a0..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po +++ /dev/null @@ -1,216 +0,0 @@ -# translation of kabc_ldapkio.po to Italian -# translation of kabc_ldapkio.po to Italiano -# translation of kabc_ldapkio.po to italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003. -# Federico Cozzi , 2004. -# Federico Zenith , 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_ldapkio\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-13 22:39+0100\n" -"Last-Translator: Federico Zenith \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:55 -msgid "Sub-tree query" -msgstr "Interrogazione nel sottoalbero" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:58 -msgid "Edit Attributes..." -msgstr "Modifica attributi..." - -#: resourceldapkioconfig.cpp:59 -msgid "Offline Use..." -msgstr "Uso in modalità non in linea..." - -#: resourceldapkioconfig.cpp:171 -msgid "Attributes Configuration" -msgstr "Configurazione degli attributi" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:175 -msgid "Object classes" -msgstr "Classi di oggetti" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:176 -msgid "Common name" -msgstr "Nome comune" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:177 -msgid "Formatted name" -msgstr "Nome formattato" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:178 -msgid "Family name" -msgstr "Cognome" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:179 -msgid "Given name" -msgstr "Nome" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:180 -msgid "Organization" -msgstr "Organizzazione" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:181 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:182 -msgid "Street" -msgstr "Via" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:183 -msgid "State" -msgstr "Stato" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:184 -msgid "City" -msgstr "Città" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:185 -msgid "Postal code" -msgstr "Codice di avviamento postale" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:186 -msgid "Email" -msgstr "Posta elettronica" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:187 -msgid "Email alias" -msgstr "Alias di posta elettronica" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:188 -msgid "Telephone number" -msgstr "Numero di telefono" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:189 -msgid "Work telephone number" -msgstr "Numero di telefono al lavoro" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:190 -msgid "Fax number" -msgstr "Numero di fax" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:191 -msgid "Cell phone number" -msgstr "Numero di cellulare" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:192 -msgid "Pager" -msgstr "Cercapersone" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:193 -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:194 resourceldapkioconfig.cpp:257 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:195 -msgid "Photo" -msgstr "Foto" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:240 -msgid "Template:" -msgstr "Modello:" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:245 -msgid "User Defined" -msgstr "Definita dall'utente" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:246 -msgid "Kolab" -msgstr "Kolab" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:247 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:248 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:249 -msgid "Outlook" -msgstr "Outlook" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:252 -msgid "RDN prefix attribute:" -msgstr "Attributo del prefisso RDN:" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:256 -msgid "commonName" -msgstr "nomeComune" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:337 -msgid "Offline Configuration" -msgstr "Configurazione della modalità non in linea" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:346 -msgid "Offline Cache Policy" -msgstr "Linee guida della cache in modalità non in linea" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:349 -msgid "Do not use offline cache" -msgstr "Non usare la cache in modalità non in linea" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:350 -msgid "Use local copy if no connection" -msgstr "Usa la copia locale se non c'è connessione" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:351 -msgid "Always use local copy" -msgstr "Usa sempre la copia locale" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:354 -msgid "Refresh offline cache automatically" -msgstr "Aggiorna automaticamente la cache in modalità non in linea" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:361 -msgid "Load into Cache" -msgstr "Carica nella cache" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:383 -msgid "Successfully downloaded directory server contents!" -msgstr "Contenuti su server della cartella scaricati con successo!" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:386 -#, c-format -msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1." -msgstr "" -"Si è verificato un errore scaricando i contenuti su server della cartella nel " -"file %1." - -#~ msgid "Error while parsing the LDIF file." -#~ msgstr "Errore durante il parsing del file LDIF." - -#~ msgid "User:" -#~ msgstr "Utente:" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Password:" - -#~ msgid "Host:" -#~ msgstr "Host:" - -#~ msgid "" -#~ "_: Distinguished Name\n" -#~ "DN:" -#~ msgstr "DN:" - -#~ msgid "Filter:" -#~ msgstr "Filtro:" - -#~ msgid "Anonymous login" -#~ msgstr "Accesso anonimo" - -#~ msgid "Dn:" -#~ msgstr "DN:" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdelibs/kabc_net.po b/tde-i18n-it/messages/kdelibs/kabc_net.po deleted file mode 100644 index a7d48f9272e..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdelibs/kabc_net.po +++ /dev/null @@ -1,47 +0,0 @@ -# translation of kabc_net.po to Italian -# Daniele Medri , 2003. -# Nicola Ruggero , 2005, 2006. -# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-05 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-10 17:19+0100\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#: resourcenet.cpp:141 -msgid "Unable to download file '%1'." -msgstr "Impossibile scaricare il file \"%1\"." - -#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:183 resourcenet.cpp:364 -msgid "Unable to open file '%1'." -msgstr "Impossibile aprire il file \"%1\"." - -#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:361 -msgid "Problems during parsing file '%1'." -msgstr "Problemi durante l'analisi del file \"%1\"." - -#: resourcenet.cpp:244 resourcenet.cpp:275 -msgid "Unable to save file '%1'." -msgstr "Impossibile salvare il file \"%1\"." - -#: resourcenet.cpp:250 -msgid "Unable to upload to '%1'." -msgstr "Impossibile inviare il file \"%1\"." - -#: resourcenet.cpp:351 -msgid "Download failed in some way!" -msgstr "Download non riuscito." - -#: resourcenetconfig.cpp:42 -msgid "Format:" -msgstr "Formato:" - -#: resourcenetconfig.cpp:48 -msgid "Location:" -msgstr "Posizione:" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdelibs/kabc_sql.po b/tde-i18n-it/messages/kdelibs/kabc_sql.po deleted file mode 100644 index 640df8746ee..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdelibs/kabc_sql.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# translation of kabc_sql.po to Italian -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Federico Zenith , 2004. -# Nicola Ruggero , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_sql\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-13 15:40+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: resourcesqlconfig.cpp:41 -msgid "Username:" -msgstr "Nome utente:" - -#: resourcesqlconfig.cpp:47 -msgid "Password:" -msgstr "Password:" - -#: resourcesqlconfig.cpp:54 -msgid "Host:" -msgstr "Host:" - -#: resourcesqlconfig.cpp:60 -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" - -#: resourcesqlconfig.cpp:70 -msgid "Database:" -msgstr "Banca dati:" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po b/tde-i18n-it/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po deleted file mode 100644 index a4fd297e090..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po +++ /dev/null @@ -1,27 +0,0 @@ -# translation of kabcformat_binary.po to italian -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabcformat_binary\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-16 17:28+0100\n" -"Last-Translator: Federico Cozzi \n" -"Language-Team: Italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: binaryformat.cpp:138 -msgid "Not a file?" -msgstr "Non è un file?" - -#: binaryformat.cpp:143 -msgid "File '%1' is not binary format." -msgstr "Il file \"%1\" non è in formato binario." - -#: binaryformat.cpp:148 -msgid "File '%1' is the wrong version." -msgstr "Il file \"%1\" è della versione sbagliata." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdelibs/katepart.po b/tde-i18n-it/messages/kdelibs/katepart.po deleted file mode 100644 index 3a065dc4bd6..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdelibs/katepart.po +++ /dev/null @@ -1,4479 +0,0 @@ -# translation of katepart.po to Italian -# Andrea Rizzi , 2003, 2004. -# Federico Zenith , 2004. -# Federico Cozzi , 2004. -# Andrea Rizzi , 2004. -# Nicola Ruggero , 2005, 2006. -# Samuele Kaplun , 2006. -# Nicola Ruggero , 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katepart\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-29 17:48+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: part/kateprinter.cpp:72 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Stampa %1" - -#: part/kateprinter.cpp:202 -msgid "(Selection of) " -msgstr "(selezione di) " - -#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 -#, c-format -msgid "Typographical Conventions for %1" -msgstr "Convenzioni tipografiche per %1" - -#: part/kateprinter.cpp:639 -msgid "Te&xt Settings" -msgstr "Impostazioni te&sto" - -#: part/kateprinter.cpp:644 -msgid "Print &selected text only" -msgstr "&Stampa solo testo selezionato" - -#: part/kateprinter.cpp:647 -msgid "Print &line numbers" -msgstr "Stampa i numeri di &riga" - -#: part/kateprinter.cpp:650 -msgid "Print syntax &guide" -msgstr "Stampa &guida alla sintassi" - -#: part/kateprinter.cpp:659 -msgid "" -"

      This option is only available if some text is selected in the document.

      " -"

      If available and enabled, only the selected text is printed.

      " -msgstr "" -"

      Questa opzione è disponibile solamente se c'è del testo selezionato nel " -"documento.

      " -"

      Se disponibile e attiva, sarà stampato solo il testo selezionato.

      " - -#: part/kateprinter.cpp:662 -msgid "" -"

      If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).

      " -msgstr "" -"

      Se attiva, sul lato sinistro della pagina verranno stampati i numeri di " -"riga.

      " - -#: part/kateprinter.cpp:664 -msgid "" -"

      Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " -"defined by the syntax highlighting being used." -msgstr "" -"

      Mostra una finestra contenente le convenzioni tipografiche per il tipo di " -"documento, come definito dall'evidenziazione in uso." - -#: part/kateprinter.cpp:700 -msgid "Hea&der && Footer" -msgstr "Intesta&zione e piè di pagina" - -#: part/kateprinter.cpp:708 -msgid "Pr&int header" -msgstr "Stampa &intestazione" - -#: part/kateprinter.cpp:710 -msgid "Pri&nt footer" -msgstr "Stampa piè di pagi&na" - -#: part/kateprinter.cpp:715 -msgid "Header/footer font:" -msgstr "Carattere intestazione/piè di pagina:" - -#: part/kateprinter.cpp:720 -msgid "Choo&se Font..." -msgstr "&Scegli tipo di carattere..." - -#: part/kateprinter.cpp:724 -msgid "Header Properties" -msgstr "Proprietà intestazione" - -#: part/kateprinter.cpp:727 -msgid "&Format:" -msgstr "&Formato:" - -#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 -msgid "Colors:" -msgstr "Colori:" - -#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 -msgid "Foreground:" -msgstr "Primo piano:" - -#: part/kateprinter.cpp:740 -msgid "Bac&kground" -msgstr "Sfon&do" - -#: part/kateprinter.cpp:743 -msgid "Footer Properties" -msgstr "Proprietà piè di pagina" - -#: part/kateprinter.cpp:747 -msgid "For&mat:" -msgstr "For&mato:" - -#: part/kateprinter.cpp:761 -msgid "&Background" -msgstr "&Sfondo" - -#: part/kateprinter.cpp:788 -msgid "

      Format of the page header. The following tags are supported:

      " -msgstr "" -"

      Formato dell'intestazione della pagina. I seguenti segnaposti sono " -"supportati:

      " - -#: part/kateprinter.cpp:790 -msgid "" -"
        " -"
      • %u: current user name
      • " -"
      • %d: complete date/time in short format
      • " -"
      • %D: complete date/time in long format
      • " -"
      • %h: current time
      • " -"
      • %y: current date in short format
      • " -"
      • %Y: current date in long format
      • " -"
      • %f: file name
      • " -"
      • %U: full URL of the document
      • " -"
      • %p: page number
      " -"
      Note: Do not use the '|' (vertical bar) character." -msgstr "" -"
        " -"
      • %u: nome utente attuale
      • " -"
      • %d: data e ora correnti in formato breve
      • " -"
      • %D: data e ora correnti in formato lungo
      • " -"
      • %h: ora corrente
      • " -"
      • %y: data corrente in formato breve
      • " -"
      • %Y: data corrente in formato lungo
      • " -"
      • %f: nome del file
      • " -"
      • %U: URL completo del documento
      • " -"
      • %p: numero di pagina
      " -"
      Nota: non usare il carattere \"|\" (barra verticale)." - -#: part/kateprinter.cpp:804 -msgid "

      Format of the page footer. The following tags are supported:

      " -msgstr "" -"

      Formato del piè di pagina. I seguenti segnaposti sono supportati:

      " - -#: part/kateprinter.cpp:908 -msgid "L&ayout" -msgstr "&Aspetto" - -#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 -msgid "&Schema:" -msgstr "&Schema:" - -#: part/kateprinter.cpp:919 -msgid "Draw bac&kground color" -msgstr "Disegna colore di s&fondo" - -#: part/kateprinter.cpp:922 -msgid "Draw &boxes" -msgstr "Disegna ri&quadri" - -#: part/kateprinter.cpp:925 -msgid "Box Properties" -msgstr "Proprietà riquadri" - -#: part/kateprinter.cpp:928 -msgid "W&idth:" -msgstr "Larg&hezza:" - -#: part/kateprinter.cpp:932 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Margine:" - -#: part/kateprinter.cpp:936 -msgid "Co&lor:" -msgstr "Co&lore:" - -#: part/kateprinter.cpp:954 -msgid "" -"

      If enabled, the background color of the editor will be used.

      " -"

      This may be useful if your color scheme is designed for a dark " -"background.

      " -msgstr "" -"

      Se attivo, verrà usato il colore di sfondo dell'editor.

      " -"

      Può essere utile se lo schema di colori è concepito per uno sfondo scuro.

      " - -#: part/kateprinter.cpp:957 -msgid "" -"

      If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " -"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " -"contents with a line as well.

      " -msgstr "" -"

      Se attivo, intorno ai contenuti di ogni pagina verrà disegnato un riquadro " -"come definito nelle proprietà qui sotto. L'intestazione e il piè di pagina " -"verranno separati dai contenuti con una linea.

      " - -#: part/kateprinter.cpp:961 -msgid "The width of the box outline" -msgstr "Larghezza bordo dei riquadri" - -#: part/kateprinter.cpp:963 -msgid "The margin inside boxes, in pixels" -msgstr "Margine all'interno dei riquadri, in pixel" - -#: part/kateprinter.cpp:965 -msgid "The line color to use for boxes" -msgstr "Colore della linea dei riquadri" - -#: part/katebookmarks.cpp:77 -msgid "Set &Bookmark" -msgstr "Metti segnali&bro" - -#: part/katebookmarks.cpp:80 -msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." -msgstr "" -"Se una riga non ha alcun segnalibro lo aggiunge, altrimenti lo rimuove." - -#: part/katebookmarks.cpp:81 -msgid "Clear &Bookmark" -msgstr "Pulisci il segnali&bro" - -#: part/katebookmarks.cpp:84 -msgid "Clear &All Bookmarks" -msgstr "Pulisci tutti i segn&alibri" - -#: part/katebookmarks.cpp:87 -msgid "Remove all bookmarks of the current document." -msgstr "Rimuove tutti i segnalibri del documento corrente." - -#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 -msgid "Next Bookmark" -msgstr "Segnalibro successivo" - -#: part/katebookmarks.cpp:93 -msgid "Go to the next bookmark." -msgstr "Va al segnalibro successivo." - -#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 -msgid "Previous Bookmark" -msgstr "Segnalibro precedente" - -#: part/katebookmarks.cpp:99 -msgid "Go to the previous bookmark." -msgstr "Va al segnalibro precedente." - -#: part/katebookmarks.cpp:203 -msgid "&Next: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Successivo: %1 - \"%2\"" - -#: part/katebookmarks.cpp:210 -msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Precedente: %1 - \"%2\"" - -#: part/katefactory.cpp:70 -msgid "Kate Part" -msgstr "Componente di Kate" - -#: part/katefactory.cpp:71 -msgid "Embeddable editor component" -msgstr "Componente Editor integrabile" - -#: part/katefactory.cpp:72 -msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2004 gli autori di Kate" - -#: part/katefactory.cpp:83 -msgid "Maintainer" -msgstr "Responsabile" - -#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 -#: part/katefactory.cpp:91 -msgid "Core Developer" -msgstr "Sviluppatore principale" - -#: part/katefactory.cpp:87 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Il buon sistema di buffer" - -#: part/katefactory.cpp:88 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "I comandi di modifica" - -#: part/katefactory.cpp:89 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Prove, ..." - -#: part/katefactory.cpp:90 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Precedente sviluppatore principale" - -#: part/katefactory.cpp:92 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Autore di KWrite" - -#: part/katefactory.cpp:93 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Conversione di KWrite all'architettura KParts" - -#: part/katefactory.cpp:96 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Cronologia di Annulla di KWrite, integrazione con KSpell" - -#: part/katefactory.cpp:97 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Supporto per l'evidenziazione della sintassi XML di KWrite" - -#: part/katefactory.cpp:98 -msgid "Patches and more" -msgstr "Patch e altro" - -#: part/katefactory.cpp:99 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Sviluppatore e procedura guidata di evidenziazione" - -#: part/katefactory.cpp:101 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Evidenziazione per file spec di RPM, Perl, Diff e altro ancora" - -#: part/katefactory.cpp:102 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Evidenziazione per VHDL" - -#: part/katefactory.cpp:103 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Evidenziazione per SQL" - -#: part/katefactory.cpp:104 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Evidenziazione per Ferite" - -#: part/katefactory.cpp:105 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Evidenziazione per ILERPG" - -#: part/katefactory.cpp:106 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Evidenziazione per LaTeX" - -#: part/katefactory.cpp:107 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Evidenziazione per i Makefile, Python" - -#: part/katefactory.cpp:108 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Evidenziazione per Python" - -#: part/katefactory.cpp:110 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Evidenziazione per Scheme" - -#: part/katefactory.cpp:111 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Lista delle parole chiave/tipi di dati di PHP" - -#: part/katefactory.cpp:112 -msgid "Very nice help" -msgstr "Aiuto molto utile" - -#: part/katefactory.cpp:113 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "" -"Tutte le persone che hanno dato una mano e mi sono scordato di ricordare" - -#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi,Giuseppe Ravasio" - -#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nicola@nxnt.org" - -#: part/katesearch.cpp:72 -msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." -msgstr "Cerca la prima occorrenza di un testo o di una espressione regolare." - -#: part/katesearch.cpp:74 -msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." -msgstr "Cerca l'occorrenza successiva della frase." - -#: part/katesearch.cpp:76 -msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." -msgstr "Cerca l'occorrenza precedente della frase." - -#: part/katesearch.cpp:78 -msgid "" -"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " -"given text." -msgstr "" -"Cerca una parte di testo o un'espressione regolare e sostituisce il risultato " -"con il testo indicato." - -#: part/katesearch.cpp:331 -msgid "Search string '%1' not found!" -msgstr "Stringa da cercare \"%1\" non trovata!" - -#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498 -msgid "Find" -msgstr "Trova" - -#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made.\n" -"%n replacements made." -msgstr "" -"Eseguita %n sostituzione.\n" -"Eseguite %n sostituzioni." - -#: part/katesearch.cpp:479 -msgid "End of document reached." -msgstr "È stata raggiunta la fine del documento." - -#: part/katesearch.cpp:480 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "È stato raggiunto l'inizio del documento." - -#: part/katesearch.cpp:485 -msgid "End of selection reached." -msgstr "È stata raggiunta la fine della selezione." - -#: part/katesearch.cpp:486 -msgid "Beginning of selection reached." -msgstr "È stato raggiunto l'inizio della selezione." - -#: part/katesearch.cpp:490 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Continuare dall'inizio?" - -#: part/katesearch.cpp:491 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Continuare dalla fine?" - -#: part/katesearch.cpp:499 -msgid "&Stop" -msgstr "&Ferma" - -#: part/katesearch.cpp:753 -msgid "Replace Confirmation" -msgstr "Conferma sostituzione" - -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "Replace &All" -msgstr "Sostituisci t&utto" - -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "Re&place && Close" -msgstr "Sostituisci e &chiudi" - -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "&Replace" -msgstr "S&ostituisci" - -#: part/katesearch.cpp:757 -msgid "&Find Next" -msgstr "&Trova il prossimo" - -#: part/katesearch.cpp:762 -msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" -msgstr "Trovata un'occorrenza del tuo termine da cercare. Cosa vuoi fare?" - -#: part/katesearch.cpp:814 -msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" -msgstr "Uso: find[:[bcersw]] SCHEMA" - -#: part/katesearch.cpp:826 -msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" -msgstr "Uso: ifind[:[bcrs]] SCHEMA" - -#: part/katesearch.cpp:880 -msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" -msgstr "Uso: replace[:[bceprsw]] SCHEMA [SOSTITUZIONE]" - -#: part/katesearch.cpp:914 -msgid "

      Usage: find[:bcersw] PATTERN

      " -msgstr "

      Uso: find[:bcersw] SCHEMA

      " - -#: part/katesearch.cpp:917 -msgid "" -"

      Usage: ifind:[:bcrs] PATTERN" -"
      ifind does incremental or 'as-you-type' search

      " -msgstr "" -"

      Uso: ifind:[:bcrs] SCHEMA" -"
      ifind esegue una ricerca incrementale oppure \"mentre stai digitando\"

      " - -#: part/katesearch.cpp:921 -msgid "

      Usage: replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT

      " -msgstr "

      Uso: replace[:bceprsw] SCHEMA SOSTITUZIONE

      " - -#: part/katesearch.cpp:924 -msgid "" -"

      Options

      " -"

      b - Search backward" -"
      c - Search from cursor" -"
      r - Pattern is a regular expression" -"
      s - Case sensitive search" -msgstr "" -"

      Opzioni

      " -"

      b - Cerca all'indietro" -"
      c - Cerca dal cursore" -"
      r - Schema è un'espressione regolare" -"
      s - Cerca distinguendo maiuscole" - -#: part/katesearch.cpp:933 -msgid "" -"
      e - Search in selected text only" -"
      w - Search whole words only" -msgstr "" -"
      e - Cerca solo nel testo selezionato" -"
      w - Cerca solo parole intere" - -#: part/katesearch.cpp:939 -msgid "" -"
      p - Prompt for replace

      " -"

      If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.

      " -"

      If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " -"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " -"characters in the strings, prepend them with a backslash." -msgstr "" -"
      p - Chiede prima di sostituire

      " -"

      Se SOSTITUZIONE non è presente, verrà usata una stringa vuota.

      " -"

      Se vuoi avere degli spazi vuoti in SCHEMA, devi mettere tra apici o " -"virgolette sia SCHEMA sia SOSTITUZIONE. Per inserire le virgolette o gli apici " -"come caratteri devi anteporre loro una barra rovescia." - -#: part/kateluaindentscript.cpp:86 -msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" -msgstr "" -"indenter.register richiede 2 parametri (id evento, funzione da chiamare)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:94 -msgid "" -"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " -"(function))" -msgstr "" -"indenter.register richiede 2 parametri (id evento (numero), funzione da " -"chiamare (funzione))" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:108 -msgid "indenter.register:invalid event id" -msgstr "indenter.register: id evento non valido" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:113 -msgid "indenter.register:there is already a function set for given" -msgstr "indenter.register: c'è già una funzione impostata" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:126 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" -msgstr "document.textLine: è richiesto un parametro (numero di riga)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:130 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" -msgstr "document.textLine: è richiesto un parametro (numero di riga) (numero)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:139 -msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col)" -msgstr "" -"document.removeText: sono richiesti quattro parametri (riga inizio, colonna " -"inizio, riga fine, colonna fine)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:143 -msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col) (4x number)" -msgstr "" -"document.removeText: sono richiesti quattro parametri (riga inizio, colonna " -"inizio, riga fine, colonna fine) (4 numeri)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:152 -msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" -msgstr "" -"document.insertText: sono richiesti tre parametri (riga, colonna, testo)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:156 -msgid "" -"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " -"(number,number,string)" -msgstr "" -"document.insertText: sono richiesti tre parametri (riga, colonna, testo) " -"(numero, numero, stringa)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:253 -msgid "LUA interpreter could not be initialized" -msgstr "Impossibile inizializzare l'interprete LUA" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 -#: part/kateluaindentscript.cpp:344 -#, c-format -msgid "Lua indenting script had errors: %1" -msgstr "Lo script di indentazione Lua ha errori: %1" - -#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 -#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 -msgid "(Unknown)" -msgstr "(sconosciuto)" - -#: part/katedocument.cpp:434 -msgid "Fonts & Colors" -msgstr "Caratteri e colori" - -#: part/katedocument.cpp:437 -msgid "Cursor & Selection" -msgstr "Cursore e selezione" - -#: part/katedocument.cpp:440 -msgid "Editing" -msgstr "Modifica" - -#: part/katedocument.cpp:443 -msgid "Indentation" -msgstr "Indentazione" - -#: part/katedocument.cpp:446 -msgid "Open/Save" -msgstr "Apri/Salva" - -#: part/katedocument.cpp:449 -msgid "Highlighting" -msgstr "Evidenziazione" - -#: part/katedocument.cpp:452 -msgid "Filetypes" -msgstr "Tipi di file" - -#: part/katedocument.cpp:455 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Scorciatoie" - -#: part/katedocument.cpp:458 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugin" - -#: part/katedocument.cpp:475 -msgid "Font & Color Schemas" -msgstr "Caratteri e schemi di colore" - -#: part/katedocument.cpp:478 -msgid "Cursor & Selection Behavior" -msgstr "Cursore e comportamento delle selezioni" - -#: part/katedocument.cpp:481 -msgid "Editing Options" -msgstr "Opzioni di modifica" - -#: part/katedocument.cpp:484 -msgid "Indentation Rules" -msgstr "Regole di indentazione" - -#: part/katedocument.cpp:487 -msgid "File Opening & Saving" -msgstr "Apertura e salvataggio file" - -#: part/katedocument.cpp:490 -msgid "Highlighting Rules" -msgstr "Regole di evidenziazione" - -#: part/katedocument.cpp:493 -msgid "Filetype Specific Settings" -msgstr "Impostazioni specifiche del tipo di file" - -#: part/katedocument.cpp:496 -msgid "Shortcuts Configuration" -msgstr "Configurazione delle scorciatoie" - -#: part/katedocument.cpp:499 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Gestione plugin" - -#: part/katedocument.cpp:2482 -msgid "" -"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " -"disk storage for it." -msgstr "" -"Impossibile caricare completamente il file %1, perché non c'è sufficiente " -"spazio temporaneo su disco." - -#: part/katedocument.cpp:2484 -msgid "" -"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" -"\n" -"Check if you have read access to this file." -msgstr "" -"Impossibile caricare il file %1, perché non è possibile leggerlo.\n" -"\n" -"Controlla di avere accesso in lettura al file." - -#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560 -msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." -msgstr "Il file %1 è binario, salvandolo otterrai un file danneggiato." - -#: part/katedocument.cpp:2495 -msgid "Binary File Opened" -msgstr "File binario aperto" - -#: part/katedocument.cpp:2553 -msgid "" -"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " -"Saving it could cause data loss.\n" -"\n" -"Do you really want to save it?" -msgstr "" -"Non è stato possibile caricare correttamente il file perché lo spazio " -"temporaneo su disco è insufficiente. Il salvataggio del file potrebbe causare " -"perdita di dati.\n" -"\n" -"Vuoi davvero salvarlo?" - -#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580 -#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756 -msgid "Possible Data Loss" -msgstr "Possibile perdita di dati" - -#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562 -#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580 -#: part/katedocument.cpp:2591 -msgid "Save Nevertheless" -msgstr "Salva in ogni caso" - -#: part/katedocument.cpp:2561 -msgid "Trying to Save Binary File" -msgstr "Prova a salvare un file binario" - -#: part/katedocument.cpp:2574 -msgid "" -"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " -"data in the file on disk." -msgstr "" -"Vuoi davvero salvare questo file non modificato? Potresti sovrascrivere i dati " -"modificati nel file sul disco." - -#: part/katedocument.cpp:2574 -msgid "Trying to Save Unmodified File" -msgstr "Prova a salvare il file non modificato" - -#: part/katedocument.cpp:2580 -msgid "" -"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk " -"were changed. There could be some data lost." -msgstr "" -"Vuoi davvero salvare questo file? Sia il file aperto, sia il file su disco sono " -"cambiati. Alcuni dati potrebbero andare persi." - -#: part/katedocument.cpp:2591 -msgid "" -"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. " -"Do you really want to save it? There could be some data lost." -msgstr "" -"La codifica scelta non può codificare ogni carattere unicode in questo " -"documento. Vuoi davvero salvarlo? Alcuni dati potrebbero andare persi." - -#: part/katedocument.cpp:2642 -msgid "" -"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" -"\n" -"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " -"available." -msgstr "" -"Impossibile salvare il documento, perché non è stato possibile scrivere su %1.\n" -"\n" -"Controlla di avere accesso in scrittura al file e che lo spazio su disco sia " -"sufficiente." - -#: part/katedocument.cpp:2755 -msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." -msgstr "" -"Vuoi davvero chiudere questo file? Alcuni dati potrebbero andare persi." - -#: part/katedocument.cpp:2756 -msgid "Close Nevertheless" -msgstr "Chiudi in ogni caso" - -#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863 -msgid "Save File" -msgstr "Salva file" - -#: part/katedocument.cpp:4339 -msgid "Save failed" -msgstr "Impossibile salvare" - -#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Cosa vuoi fare?" - -#: part/katedocument.cpp:4402 -msgid "File Was Changed on Disk" -msgstr "Il file è stato cambiato sul disco" - -#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402 -msgid "&Reload File" -msgstr "&Ricarica file" - -#: part/katedocument.cpp:4402 -msgid "&Ignore Changes" -msgstr "&Ignora cambiamenti" - -#: part/katedocument.cpp:4980 -msgid "The file '%1' was modified by another program." -msgstr "Il file \"%1\" è stato modificato da un altro programma." - -#: part/katedocument.cpp:4983 -msgid "The file '%1' was created by another program." -msgstr "Il file \"%1\" è stato creato da un altro programma." - -#: part/katedocument.cpp:4986 -msgid "The file '%1' was deleted by another program." -msgstr "Il file \"%1\" è stato cancellato da un altro programma." - -#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Esiste già un file con nome \"%1\". Sei sicuro di volerlo sovrascrivere?" - -#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Sovrascrivere il file?" - -#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892 -msgid "&Overwrite" -msgstr "S&ovrascrivi" - -#: part/katefiletype.cpp:273 -msgid "&Filetype:" -msgstr "Tipo di &file:" - -#: part/katefiletype.cpp:279 -msgid "&New" -msgstr "&Nuovo" - -#: part/katefiletype.cpp:289 -msgid "N&ame:" -msgstr "N&ome:" - -#: part/katefiletype.cpp:294 -msgid "&Section:" -msgstr "&Sezione:" - -#: part/katefiletype.cpp:299 -msgid "&Variables:" -msgstr "&Variabili:" - -#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304 -msgid "File e&xtensions:" -msgstr "E&stensioni file:" - -#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "&Tipi MIME:" - -#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317 -msgid "Prio&rity:" -msgstr "Prio&rità:" - -#: part/katefiletype.cpp:332 -msgid "Create a new file type." -msgstr "Crea un nuovo tipo di file." - -#: part/katefiletype.cpp:333 -msgid "Delete the current file type." -msgstr "Elimina il tipo di file corrente." - -#: part/katefiletype.cpp:335 -msgid "" -"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." -msgstr "" -"Il nome del tipo di file sarà il testo della corrispondente voce del menu." - -#: part/katefiletype.cpp:337 -msgid "The section name is used to organize the file types in menus." -msgstr "Il nome della sezione è usato per organizzare i tipi di file in menu." - -#: part/katefiletype.cpp:339 -msgid "" -"

      This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " -"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " -"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.

      " -"

      For a full list of known variables, see the manual.

      " -msgstr "" -"

      Questa stringa ti permette di configurare le impostazioni di Kate per i file " -"selezionati attraverso questo tipo MIME usando le variabili di Kate. Puoi " -"impostare quasi tutte le opzioni di configurazione, come l'evidenziazione, " -"l'indentazione, la codifica, ecc.

      " -"

      Per una lista completa delle variabili conosciute, vedi il manuale.

      " - -#: part/katefiletype.cpp:344 -msgid "" -"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " -"an asterisk and the file extension, for example *.txt; *.text" -". The string is a semicolon-separated list of masks." -msgstr "" -"La maschera con i caratteri jolly ti permette di scegliere i file a partire dal " -"loro nome. Una tipica maschera usa un asterisco e l'estensione del file, per " -"esempio *.txt; *.text. La stringa è una lista di maschere separate " -"da punto e virgola." - -#: part/katefiletype.cpp:349 -msgid "" -"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " -"semicolon-separated list of mimetypes, for example " -"text/plain; text/english." -msgstr "" -"La maschera con i tipi MIME ti permette di scegliere i file a partire dal loro " -"tipo MIME. La stringa è una lista di maschere separate da punto e virgola, per " -"esempio text/plain; text/english." - -#: part/katefiletype.cpp:353 -msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." -msgstr "" -"Mostra una procedura guidata che ti consente di scegliere facilmente i tipi " -"MIME." - -#: part/katefiletype.cpp:355 -msgid "" -"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " -"file, the one with the highest priority will be used." -msgstr "" -"Imposta una priorità per questo tipo di file. Se più di un tipo di file " -"seleziona uno stesso file, verrà utilizzato il tipo di file con priorità più " -"alta." - -#: part/katefiletype.cpp:427 -msgid "New Filetype" -msgstr "Nuovo tipo di file" - -#: part/katefiletype.cpp:471 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Proprietà di %1" - -#: part/katefiletype.cpp:504 -msgid "" -"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Seleziona i tipi MIME che desideri per questo tipo di file.\n" -"Nota che questo modificherà automaticamente anche le estensioni associate dei " -"file." - -#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Seleziona tipi MIME" - -#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 -#: part/katehighlight.cpp:1193 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:237 -msgid "Available Commands" -msgstr "Comandi disponibili" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:239 -msgid "" -"

      For help on individual commands, do 'help <command>'

      " -msgstr "" -"

      Per la guida sui singoli comandi, fai \"help <comando>\"" -"

      " - -#: part/kateviewhelpers.cpp:250 -msgid "No help for '%1'" -msgstr "Nessuna guida per: \"%1\"" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:253 -msgid "No such command %1" -msgstr "Comando inesistente: \"%1\"" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:258 -msgid "" -"

      This is the Katepart command line." -"
      Syntax: command [ arguments ]" -"
      For a list of available commands, enter help list" -"
      For help for individual commands, enter help <command>" -"

      " -msgstr "" -"

      Questa è la riga di comando di Katepart. " -"
      Sintassi:
      comando [ argomenti ]
      " -"
      Per una lista dei comandi disponibili, inserisci help list" -" " -"
      Per una guida sui singoli comandi, inserisci " -"help <comando>

      " - -#: part/kateviewhelpers.cpp:345 -msgid "Success: " -msgstr "Successo: " - -#: part/kateviewhelpers.cpp:347 -msgid "Success" -msgstr "Successo" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:352 -msgid "Error: " -msgstr "Errore: " - -#: part/kateviewhelpers.cpp:354 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "Comando \"%1\" non riuscito." - -#: part/kateviewhelpers.cpp:360 -msgid "No such command: \"%1\"" -msgstr "Comando inesistente: \"%1\"" - -#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 -msgid "Bookmark" -msgstr "Segnalibro" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 -#, c-format -msgid "Mark Type %1" -msgstr "Tipo di marchio %1" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 -msgid "Set Default Mark Type" -msgstr "Imposta tipo di marchio predefinito" - -#: part/kateschema.cpp:279 -msgid "Text Area Background" -msgstr "Sfondo area del testo" - -#: part/kateschema.cpp:283 -msgid "Normal text:" -msgstr "Testo normale:" - -#: part/kateschema.cpp:289 -msgid "Selected text:" -msgstr "Testo selezionato:" - -#: part/kateschema.cpp:295 -msgid "Current line:" -msgstr "Riga corrente:" - -#: part/kateschema.cpp:305 -msgid "Active Breakpoint" -msgstr "Punto d'interruzione attivo" - -#: part/kateschema.cpp:306 -msgid "Reached Breakpoint" -msgstr "Punto d'interruzione raggiunto" - -#: part/kateschema.cpp:307 -msgid "Disabled Breakpoint" -msgstr "Punto d'interruzione disabilitato" - -#: part/kateschema.cpp:308 -msgid "Execution" -msgstr "Esecuzione" - -#: part/kateschema.cpp:317 -msgid "Additional Elements" -msgstr "Elementi aggiuntivi" - -#: part/kateschema.cpp:321 -msgid "Left border background:" -msgstr "Sfondo bordo sinistro:" - -#: part/kateschema.cpp:327 -msgid "Line numbers:" -msgstr "Numeri di riga:" - -#: part/kateschema.cpp:333 -msgid "Bracket highlight:" -msgstr "Evidenziazione parentesi:" - -#: part/kateschema.cpp:339 -msgid "Word wrap markers:" -msgstr "Indicatori a capo automatico:" - -#: part/kateschema.cpp:345 -msgid "Tab markers:" -msgstr "Marcatori di tabulazione:" - -#: part/kateschema.cpp:357 -msgid "

      Sets the background color of the editing area.

      " -msgstr "

      Imposta il colore di sfondo dell'area di modifica.

      " - -#: part/kateschema.cpp:358 -msgid "" -"

      Sets the background color of the selection.

      " -"

      To set the text color for selected text, use the \"" -"Configure Highlighting\" dialog.

      " -msgstr "" -"

      Imposta il colore di sfondo della selezione.

      " -"

      Per impostare il colore del testo selezionato usa la finestra di dialogo " -"Configura evidenziazione.

      " - -#: part/kateschema.cpp:361 -msgid "" -"

      Sets the background color of the selected marker type.

      " -"

      Note: The marker color is displayed lightly because of " -"transparency.

      " -msgstr "" -"

      Imposta il colore di sfondo del tipo di evidenziatore selezionato.

      " -"

      Nota: il colore dell'evidenziatore è visualizzato più chiaro a causa " -"della trasparenza.

      " - -#: part/kateschema.cpp:364 -msgid "

      Select the marker type you want to change.

      " -msgstr "

      Seleziona il tipo di evidenziatore che vuoi cambiare.

      " - -#: part/kateschema.cpp:365 -msgid "" -"

      Sets the background color of the currently active line, which means the line " -"where your cursor is positioned.

      " -msgstr "" -"

      Imposta il colore di sfondo della riga attiva, ovvero la riga che contiene " -"il cursore.

      " - -#: part/kateschema.cpp:368 -msgid "" -"

      This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " -"in the code-folding pane.

      " -msgstr "" -"

      Questo colore sarà usato per disegnare i numeri di riga (se abilitati) e le " -"righe nel pannello di raggruppamento del codice.

      " - -#: part/kateschema.cpp:370 -msgid "" -"

      Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " -"a (, the matching ) will be highlighted with this color.

      " -msgstr "" -"

      Imposta il colore delle parentesi corrispondenti. Ciò significa che se per " -"esempio sposti il cursore su (, la corrispondente ) " -"verrà evidenziata con questo colore.

      " - -#: part/kateschema.cpp:374 -msgid "" -"

      Sets the color of Word Wrap-related markers:

      Static Word Wrap
      " -"
      A vertical line which shows the column where text is going to be " -"wrapped
      Dynamic Word Wrap
      An arrow shown to the left of " -"visually-wrapped lines
      " -msgstr "" -"

      Imposta il colore degli indicatori relativi all'a capo automatico:

      " -"
      A capo automatico statico
      Una riga verticale che mostra la colonna " -"a cui il testo viene mandato a capo
      A capo automatico dinamico
      " -"Una freccia alla sinistra delle righe che continuano dalla riga superiore
      " -"
      " - -#: part/kateschema.cpp:380 -msgid "

      Sets the color of the tabulator marks:

      " -msgstr "

      Imposta il colore dei marcatori di tabulazione:

      " - -#: part/kateschema.cpp:605 -msgid "" -"This list displays the default styles for the current schema and offers the " -"means to edit them. The style name reflects the current style settings." -"

      To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"

      You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " -"menu when appropriate." -msgstr "" -"Questa lista mostra gli stili predefiniti dello schema corrente e permette di " -"modificarli. Il nome dello stile rispecchia le attuali impostazioni di stile." -"

      Per modificare i colori, fai clic sui riquadri colorati o seleziona il " -"colore da modificare nel menu a comparsa. " -"

      Puoi rimuovere i colori di sfondo e di sfondo selezionato dal menu a " -"comparsa quando appropriato." - -#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689 -msgid "H&ighlight:" -msgstr "Ev&idenziazione:" - -#: part/kateschema.cpp:711 -msgid "" -"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " -"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." -"

      To edit using the keyboard, press <SPACE> " -"and choose a property from the popup menu." -"

      To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"

      You can unset the Background and Selected Background colors from the context " -"menu when appropriate." -msgstr "" -"Questa lista mostra i contesti dell'attuale modalità di evidenziazione e " -"permette di modificarli. Il nome del contesto rispecchia le attuali " -"impostazioni di stile." -"

      Per modificare usando la tastiera, premi <SPAZIO> " -"e scegli una proprietà nel menu a comparsa. " -"

      Per modificare i colori, fai clic sui riquadri colorati o seleziona il " -"colore da modificare nel menu a comparsa." -"

      Puoi rimuovere i colori di sfondo e di sfondo selezionato dal menu a " -"comparsa quando appropriato." - -#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Nuovo..." - -#: part/kateschema.cpp:853 -msgid "Colors" -msgstr "Colori" - -#: part/kateschema.cpp:859 -msgid "Normal Text Styles" -msgstr "Stili testo normale" - -#: part/kateschema.cpp:863 -msgid "Highlighting Text Styles" -msgstr "Stili testo evidenziazione" - -#: part/kateschema.cpp:868 -msgid "&Default schema for %1:" -msgstr "Schema pre&definito per %1:" - -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name for New Schema" -msgstr "Nome per il nuovo schema" - -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "New Schema" -msgstr "Nuovo schema" - -#: part/kateschema.cpp:1053 -msgid "Context" -msgstr "Contesto" - -#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166 -#: part/kateschema.cpp:1058 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#: part/kateschema.cpp:1059 -msgid "Selected" -msgstr "Selezionato" - -#: part/kateschema.cpp:1060 -msgid "Background" -msgstr "Sfondo" - -#: part/kateschema.cpp:1061 -msgid "Background Selected" -msgstr "Sfondo selezione" - -#: part/kateschema.cpp:1063 -msgid "Use Default Style" -msgstr "Usa stile predefinito" - -#: part/kateschema.cpp:1097 -msgid "&Bold" -msgstr "&Grassetto" - -#: part/kateschema.cpp:1099 -msgid "&Italic" -msgstr "Cors&ivo" - -#: part/kateschema.cpp:1101 -msgid "&Underline" -msgstr "S&ottolineato" - -#: part/kateschema.cpp:1103 -msgid "S&trikeout" -msgstr "Sbarra&to" - -#: part/kateschema.cpp:1108 -msgid "Normal &Color..." -msgstr "&Colore normale..." - -#: part/kateschema.cpp:1109 -msgid "&Selected Color..." -msgstr "Colore &selezionato..." - -#: part/kateschema.cpp:1110 -msgid "&Background Color..." -msgstr "Colore di s&fondo..." - -#: part/kateschema.cpp:1111 -msgid "S&elected Background Color..." -msgstr "Colore di sfondo s&elezionato..." - -#: part/kateschema.cpp:1122 -msgid "Unset Background Color" -msgstr "Rimuovi colore di sfondo" - -#: part/kateschema.cpp:1124 -msgid "Unset Selected Background Color" -msgstr "Rimuovi il colore di sfondo selezionato" - -#: part/kateschema.cpp:1129 -msgid "Use &Default Style" -msgstr "Usa stile pre&definito" - -#: part/kateschema.cpp:1352 -msgid "" -"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " -"properties." -msgstr "" -"L'opzione \"Usa stile predefinito\" sarà tolta automaticamente quando cambi una " -"qualunque proprietà dello stile." - -#: part/kateschema.cpp:1353 -msgid "Kate Styles" -msgstr "Stili di Kate" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 -msgid "" -"The error %4" -"
      has been detected in the file %1 at %2/%3
      " -msgstr "" -"È stato rilevato l'errore %4 nel file %1 alla posizione %2/%3" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 -#, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "Impossibile aprire %1" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 -msgid "Errors!" -msgstr "Errori!" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Errore: %1" - -#: part/katedialogs.cpp:153 -msgid "Automatic Indentation" -msgstr "Indentazione automatica" - -#: part/katedialogs.cpp:157 -msgid "&Indentation mode:" -msgstr "Modalità di &indentazione:" - -#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132 -msgid "Configure..." -msgstr "Configura..." - -#: part/katedialogs.cpp:163 -msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" -msgstr "Inserisci un \"*\" iniziale per Doxygen durante la scrittura" - -#: part/katedialogs.cpp:164 -msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" -msgstr "Regola l'indentazione del codice incollato dagli appunti" - -#: part/katedialogs.cpp:166 -msgid "Indentation with Spaces" -msgstr "Indentazione con spazi" - -#: part/katedialogs.cpp:168 -msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" -msgstr "Usa gli &spazi invece delle tabulazioni" - -#: part/katedialogs.cpp:169 -msgid "Emacs style mixed mode" -msgstr "Modalità mista stile Emacs" - -#: part/katedialogs.cpp:173 -msgid "Number of spaces:" -msgstr "Numero di spazi:" - -#: part/katedialogs.cpp:175 -msgid "Keep indent &profile" -msgstr "Conserva il &profilo di indentazione" - -#: part/katedialogs.cpp:176 -msgid "&Keep extra spaces" -msgstr "Conserva gli spazi e&xtra" - -#: part/katedialogs.cpp:178 -msgid "Keys to Use" -msgstr "Tasti da usare" - -#: part/katedialogs.cpp:179 -msgid "&Tab key indents" -msgstr "Il tasto &Tab indenta" - -#: part/katedialogs.cpp:180 -msgid "&Backspace key indents" -msgstr "Il tasto &Backspace indenta" - -#: part/katedialogs.cpp:183 -msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" -msgstr "Modalità tasto Tab in caso di assenza di selezione" - -#: part/katedialogs.cpp:185 -msgid "Insert indent &characters" -msgstr "Inserisci &caratteri di indentazione" - -#: part/katedialogs.cpp:186 -msgid "I&nsert tab character" -msgstr "I&nserici carattere di tabulazione" - -#: part/katedialogs.cpp:187 -msgid "Indent current &line" -msgstr "Indenta riga attua&le" - -#: part/katedialogs.cpp:209 -msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." -msgstr "" -"Marca questa casella se vuoi indentare con gli spazi invece che con le " -"tabulazioni." - -#: part/katedialogs.cpp:211 -msgid "" -"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." -msgstr "" -"Le indentazioni maggiori del numero di spazi selezionato non saranno " -"accorciate." - -#: part/katedialogs.cpp:214 -msgid "" -"This allows the Tab key to be used to increase the indentation level." -msgstr "" -"Permette di usare il tasto Tab per aumentare il livello di indentazione." - -#: part/katedialogs.cpp:217 -msgid "" -"This allows the Backspace key to be used to decrease the indentation " -"level." -msgstr "" -"Permette di usare il tasto Backspace per diminuire il livello di " -"indentazione." - -#: part/katedialogs.cpp:220 -msgid "" -"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " -"comment." -msgstr "" -"Inserisce automaticamente un \"*\" iniziale quando viene scritto un commento in " -"stile Doxygen." - -#: part/katedialogs.cpp:223 -msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." -msgstr "Una un misto di caratteri di tabulazione e spazi per l'indentazione." - -#: part/katedialogs.cpp:225 -msgid "" -"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " -"Triggering the undo-action removes the indentation." -msgstr "" -"Se quest'opzione è selezionata, il codice incollato degli appunti verrà " -"indentato. Agendo sul pulsante Annulla puoi rimuovere l'indentazione." - -#: part/katedialogs.cpp:227 -msgid "The number of spaces to indent with." -msgstr "Il numero di spazi con cui indentare." - -#: part/katedialogs.cpp:230 -msgid "" -"If this button is enabled, additional indenter specific options are available " -"and can be configured in an extra dialog." -msgstr "" -"Se questo pulsante è attivo, saranno disponibili opzioni aggiuntive specifiche " -"per l'indentazione e possono essere configurate in un'ulteriore finestra di " -"dialogo." - -#: part/katedialogs.cpp:282 -msgid "Configure Indenter" -msgstr "Configura indentazione..." - -#: part/katedialogs.cpp:357 -msgid "Text Cursor Movement" -msgstr "Spostamento cursore testo" - -#: part/katedialogs.cpp:359 -msgid "Smart ho&me and smart end" -msgstr "Ho&me e Fine intelligenti" - -#: part/katedialogs.cpp:363 -msgid "Wrap c&ursor" -msgstr "C&ursore a capo" - -#: part/katedialogs.cpp:367 -msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" -msgstr "&PaginaSu/PaginaGiù sposta il cursore" - -#: part/katedialogs.cpp:373 -msgid "Autocenter cursor (lines):" -msgstr "Centramento automatico cursore (righe):" - -#: part/katedialogs.cpp:380 -msgid "Selection Mode" -msgstr "Modalità di selezione" - -#: part/katedialogs.cpp:384 -msgid "&Normal" -msgstr "&Normale" - -#: part/katedialogs.cpp:385 -msgid "&Persistent" -msgstr "&Permanente" - -#: part/katedialogs.cpp:390 -msgid "" -"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " -"movement." -msgstr "" -"Le selezioni vengono sovrascritte con il testo digitato e vanno perse quando si " -"muove il cursore." - -#: part/katedialogs.cpp:393 -msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." -msgstr "" -"Le selezioni rimangono anche dopo lo spostamento del cursore e l'inserimento di " -"testo." - -#: part/katedialogs.cpp:396 -msgid "" -"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " -"possible." -msgstr "" -"Imposta il numero di righe che, se possibile, devono rimanere visibili sopra e " -"sotto il cursore." - -#: part/katedialogs.cpp:400 -msgid "" -"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace " -"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." -msgstr "" -"Quando questa opzione è marcata, alla pressione del tasto Home il cursore si " -"sposta all'inizio del testo della riga, saltando gli spazi bianchi. Lo stesso " -"vale per il tasto Fine." - -#: part/katedialogs.cpp:405 -msgid "" -"When on, moving the insertion cursor using the Left and Right " -"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to " -"most editors." -"

      When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but " -"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers." -msgstr "" -"Quando questa opzione è attiva, spostando il cursore con le frecce " -"Sinistra e Destra si va alla riga precedente/successiva " -"all'inizio/fine della linea, come in molti editor." -"

      Quando non è attiva, il cursore non può essere spostato a sinistra " -"dell'inizio della riga ma può essere spostato oltre la fine della riga (utile " -"per i programmatori)." - -#: part/katedialogs.cpp:411 -msgid "" -"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " -"of the cursor relative to the top of the view." -msgstr "" -"Seleziona se i tasti PaginaSu e PaginaGiù devono modificare la posizione " -"verticale del cursore relativa alla cima della vista." - -#: part/katedialogs.cpp:473 -msgid "Tabulators" -msgstr "Tabulazioni" - -#: part/katedialogs.cpp:475 -msgid "&Insert spaces instead of tabulators" -msgstr "&Inserisci spazi invece delle tabulazioni" - -#: part/katedialogs.cpp:479 -msgid "&Show tabulators" -msgstr "Mo&stra le tabulazioni" - -#: part/katedialogs.cpp:485 -msgid "Tab width:" -msgstr "Larghezza tabulazioni:" - -#: part/katedialogs.cpp:490 -msgid "Static Word Wrap" -msgstr "A capo automatico statico" - -#: part/katedialogs.cpp:492 -msgid "Enable static &word wrap" -msgstr "Abilita &a capo automatico statico" - -#: part/katedialogs.cpp:496 -msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" -msgstr "Mostra indicatori a capo automatico &statico" - -#: part/katedialogs.cpp:502 -msgid "Wrap words at:" -msgstr "Colonna a cui andare a capo:" - -#: part/katedialogs.cpp:507 -msgid "Remove &trailing spaces" -msgstr "Rimuovi gli spazi &finali" - -#: part/katedialogs.cpp:512 -msgid "Auto &brackets" -msgstr "&Parentesi automatiche" - -#: part/katedialogs.cpp:519 -msgid "Unlimited" -msgstr "Illimitato" - -#: part/katedialogs.cpp:520 -msgid "Maximum undo steps:" -msgstr "Massimo numero di annullamenti:" - -#: part/katedialogs.cpp:525 -msgid "Smart search t&ext from:" -msgstr "Fonte del t&esto da cercare:" - -#: part/katedialogs.cpp:528 -msgid "Nowhere" -msgstr "Nessuna" - -#: part/katedialogs.cpp:529 -msgid "Selection Only" -msgstr "Solo la selezione" - -#: part/katedialogs.cpp:530 -msgid "Selection, then Current Word" -msgstr "La selezione, poi la parola corrente" - -#: part/katedialogs.cpp:531 -msgid "Current Word Only" -msgstr "Solo la parola corrente" - -#: part/katedialogs.cpp:532 -msgid "Current Word, then Selection" -msgstr "La parola corrente, poi la selezione" - -#: part/katedialogs.cpp:542 -msgid "" -"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " -"specified by the Wrap words at: option." -"

      This option does not wrap existing lines of text - use the " -"Apply Static Word Wrap option in the Tools menu for that purpose." -"

      If you want lines to be visually wrapped instead, according to the " -"width of the view, enable Dynamic Word Wrap in the View Defaults " -"config page." -msgstr "" -"Inizia automaticamente una nuova riga di testo quando la riga corrente supera " -"la lunghezza indicata dall'opzione Colonna a cui andare a capo:." -"

      Questa opzione non manda a capo le righe di testo esistenti; per farlo, usa " -"l'opzione Applica a capo automatico statico nel menu Strumenti." -"

      Se invece vuoi che le righe possano proseguire alla riga successiva - senza " -"andare effettivamente a capo - in base alla larghezza della vista, abilita " -"A capo automatico dinamico nella pagina di configurazione " -"Valori predefiniti vista." - -#: part/katedialogs.cpp:550 -msgid "" -"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " -"characters) at which the editor will automatically start a new line." -msgstr "" -"Se l'opzione di a capo automatico è selezionata, questa voce determina la " -"lunghezza (in caratteri) alla quale l'editor deve andare a capo " -"automaticamente." - -#: part/katedialogs.cpp:553 -msgid "" -"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " -"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." -msgstr "" -"Quando si digita una parentesi aperta ([, ( o {), KateView immette " -"automaticamente la corrispondente parentesi chiusa (}, ) o ]) a destra del " -"cursore." - -#: part/katedialogs.cpp:556 -msgid "" -"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." -msgstr "" -"L'editor mostra un simbolo per indicare la presenza di una tabulazione nel " -"testo." - -#: part/katedialogs.cpp:560 -msgid "" -"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." -msgstr "" -"Imposta il numero di passi di Annulla/Rifai da ricordare. Più passi occupano " -"più memoria." - -#: part/katedialogs.cpp:563 -msgid "" -"This determines where KateView will get the search text from (this will be " -"automatically entered into the Find Text dialog): " -"
      " -"

        " -"
      • Nowhere: Don't guess the search text.
      • " -"
      • Selection Only: Use the current text selection, if available.
      • " -"
      • Selection, then Current Word: Use the current selection if " -"available, otherwise use the current word.
      • " -"
      • Current Word Only: Use the word that the cursor is currently resting " -"on, if available.
      • " -"
      • Current Word, then Selection: Use the current word if available, " -"otherwise use the current selection.
      Note that, in all the above " -"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find " -"Text Dialog will fall back to the last search text." -msgstr "" -"Questa opzione determina la fonte del testo da cercare, cioè il testo inserito " -"automaticamente nella finestra Trova testo: " -"
      " -"
        " -"
      • Nessuna: non indovinare il testo da cercare.
      • " -"
      • Solo la selezione: usa il testo attualmente selezionato, se " -"possibile.
      • " -"
      • La selezione, poi la parola attuale: usa la selezione attuale se " -"possibile, altrimenti usa la parola attuale.
      • " -"
      • Solo la parola attuale: usa la parola su cui si trova il cursore, se " -"possibile.
      • " -"
      • La parola attuale, poi la selezione: usa la parola attuale se " -"possibile, altrimenti usa la selezione attuale.
      " -"Nota che, in tutte le modalità indicate, se non è possibile determinare una " -"stringa di ricerca allora verrà usato l'ultimo testo cercato." - -#: part/katedialogs.cpp:588 -msgid "" -"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " -"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " -"instead of a TAB character." -msgstr "" -"Se attivato, l'editor calcolerà il numero di spazi fino alla prossima posizione " -"di tabulazione come definita dall'ampiezza di tabulazione, e inserirà quel " -"numero di spazi al posto di un carattere di tabulazione." - -#: part/katedialogs.cpp:592 -msgid "" -"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " -"when they are left by the insertion cursor." -msgstr "" -"Se attivato, l'editor rimuoverà qualsiasi spazio vuoto finale nelle righe " -"quando il cursore di inserimento le lascerà." - -#: part/katedialogs.cpp:595 -msgid "" -"

      If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " -"column as defined in the Editing properties." -"

      Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." -msgstr "" -"

      Se questa opzione è marcata, viene disegnata una riga verticale alla colonna " -"di andata a capo specificata nelle proprietà di Modifica." -"

      Nota: l'indicatore di andata a capo viene disegnato soltanto se si usa un " -"tipo di carattere a larghezza fissa." - -#: part/katedialogs.cpp:651 -msgid "Word Wrap" -msgstr "A capo automatico" - -#: part/katedialogs.cpp:653 -msgid "&Dynamic word wrap" -msgstr "A capo automatico &dinamico" - -#: part/katedialogs.cpp:656 -msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" -msgstr "Indicatori a capo automatico dinamico:" - -#: part/katedialogs.cpp:659 -msgid "Follow Line Numbers" -msgstr "Segui numeri di riga" - -#: part/katedialogs.cpp:660 -msgid "Always On" -msgstr "Sempre attivo" - -#: part/katedialogs.cpp:664 -msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" -msgstr "" -"Allinea verticalmente le righe andate a capo dinamicamente alla profondità di " -"indentazione:" - -#: part/katedialogs.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "% of View Width" -msgstr "% della larghezza della vista" - -#: part/katedialogs.cpp:668 -msgid "Disabled" -msgstr "Disabilitato" - -#: part/katedialogs.cpp:672 -msgid "Code Folding" -msgstr "Raggruppamento codice" - -#: part/katedialogs.cpp:674 -msgid "Show &folding markers (if available)" -msgstr "Mostra gli indicatori di ra&ggruppamento" - -#: part/katedialogs.cpp:675 -msgid "Collapse toplevel folding nodes" -msgstr "Contrai i nodi di raggruppamento superiori" - -#: part/katedialogs.cpp:680 -msgid "Borders" -msgstr "Bordi" - -#: part/katedialogs.cpp:682 -msgid "Show &icon border" -msgstr "Mostra bordo per le &icone" - -#: part/katedialogs.cpp:683 -msgid "Show &line numbers" -msgstr "Mostra numeri di &riga" - -#: part/katedialogs.cpp:684 -msgid "Show &scrollbar marks" -msgstr "Mostra i segni nella barra di &scorrimento" - -#: part/katedialogs.cpp:688 -msgid "Sort Bookmarks Menu" -msgstr "Ordina il menu dei segnalibri" - -#: part/katedialogs.cpp:690 -msgid "By &position" -msgstr "Per &posizione" - -#: part/katedialogs.cpp:691 -msgid "By c&reation" -msgstr "Per c&reazione" - -#: part/katedialogs.cpp:695 -msgid "Show indentation lines" -msgstr "Mostra righe di indentazione" - -#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360 -msgid "" -"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " -"the screen." -msgstr "" -"Se quest'opzione è marcata, le righe proseguiranno a capo quando raggiungeranno " -"il bordo della finestra." - -#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363 -msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" -msgstr "Scegli quando devono essere mostrati gli indicatori di a capo dinamico" - -#: part/katedialogs.cpp:709 -msgid "" -"

      Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " -"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " -"more readable.

      " -"

      Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " -"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " -"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " -"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " -"subsequent wrapped lines.

      " -msgstr "" -"

      Quando questa opzione è abilitata, le righe che proseguono a capo vengono " -"allineate verticalmente al livello di indentazione della prima riga. Ciò aiuta " -"a rendere più leggibile il codice.

      " -"

      Inoltre, è possibile impostare una larghezza massima dello schermo (in " -"percentuale) oltre la quale le righe che proseguono a capo non saranno più " -"allineate verticalmente. Per esempio, se si usa il valore 50%, le righe il cui " -"livello di indentazione è superiore al 50% della larghezza dello schermo non " -"saranno allineate verticalmente quando continuano a capo.

      " - -#: part/katedialogs.cpp:718 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " -"hand side." -msgstr "" -"Se quest'opzione è marcata, ogni nuova vista mostrerà i numeri di riga sul lato " -"sinistro." - -#: part/katedialogs.cpp:721 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will display an icon border on the " -"left hand side." -"
      " -"
      The icon border shows bookmark signs, for instance." -msgstr "" -"Se quest'opzione è marcata, ogni nuova vista mostrerà un bordo per le icone sul " -"lato sinistro." -"
      " -"
      Il bordo per le icone mostra i segnalibri, per esempio." - -#: part/katedialogs.cpp:725 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " -"scrollbar." -"
      " -"
      These marks will, for instance, show bookmarks." -msgstr "" -"Se questa opzione è segnata, ogni nuova vista mostrerà dei segni sulla barra di " -"scorrimento verticale." -"
      " -"
      Questi segni mostreranno, per esempio, i segnalibri." - -#: part/katedialogs.cpp:729 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " -"if code folding is available." -msgstr "" -"Se questa opzione è marcata, ogni nuova vista mostrerà i segni per il " -"raggruppamento del codice, se il raggruppamento è disponibile." - -#: part/katedialogs.cpp:732 -msgid "" -"Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu." -msgstr "" -"Scegli in che modo i segnalibri devano essere ordinati nel menu " -"Segnalibri." - -#: part/katedialogs.cpp:734 -msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." -msgstr "" -"I segnalibri saranno ordinati a seconda dei numeri di riga a cui sono " -"collocati." - -#: part/katedialogs.cpp:736 -msgid "" -"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is " -"placed in the document." -msgstr "" -"Ogni nuovo segnalibro verrà aggiunto in coda, indipendentemente da dove è " -"collocato nel documento." - -#: part/katedialogs.cpp:739 -msgid "" -"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " -"indent lines." -msgstr "" -"Se attivato, l'editor mostrerà delle righe verticali per favorire " -"l'identificazione delle righe indentate." - -#: part/katedialogs.cpp:855 -msgid "File Format" -msgstr "Formato file" - -#: part/katedialogs.cpp:859 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Codifica:" - -#: part/katedialogs.cpp:864 -msgid "End &of line:" -msgstr "&Fine della riga:" - -#: part/katedialogs.cpp:868 -msgid "&Automatic end of line detection" -msgstr "Rilevazione &automatica fine riga" - -#: part/katedialogs.cpp:870 -msgid "UNIX" -msgstr "UNIX" - -#: part/katedialogs.cpp:871 -msgid "DOS/Windows" -msgstr "DOS/Windows" - -#: part/katedialogs.cpp:872 -msgid "Macintosh" -msgstr "Macintosh" - -#: part/katedialogs.cpp:874 -msgid "Memory Usage" -msgstr "Uso della memoria" - -#: part/katedialogs.cpp:879 -msgid "Maximum loaded &blocks per file:" -msgstr "Massimo &blocchi caricati per file:" - -#: part/katedialogs.cpp:885 -msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" -msgstr "Pulizia automatica al salvataggio/caricamento" - -#: part/katedialogs.cpp:888 -msgid "Re&move trailing spaces" -msgstr "Ri&muovi gli spazi finali" - -#: part/katedialogs.cpp:891 -msgid "Folder Config File" -msgstr "Cartella file di configurazione" - -#: part/katedialogs.cpp:896 -msgid "Do not use config file" -msgstr "Non usare il file di configurazione" - -#: part/katedialogs.cpp:897 -msgid "Se&arch depth for config file:" -msgstr "Profondità di ricerc&a del file di configurazione:" - -#: part/katedialogs.cpp:899 -msgid "Backup on Save" -msgstr "Copia di sicurezza al salvataggio" - -#: part/katedialogs.cpp:901 -msgid "&Local files" -msgstr "File &locali" - -#: part/katedialogs.cpp:902 -msgid "&Remote files" -msgstr "File &remoti" - -#: part/katedialogs.cpp:905 -msgid "&Prefix:" -msgstr "&Prefisso:" - -#: part/katedialogs.cpp:910 -msgid "&Suffix:" -msgstr "&Suffisso:" - -#: part/katedialogs.cpp:917 -msgid "" -"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " -"text while loading/saving the file." -msgstr "" -"L'editor eliminerà automaticamente gli spazi in eccesso alla fine delle righe " -"di testo durante il caricamento/salvataggio del file." - -#: part/katedialogs.cpp:920 -msgid "" -"

      Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " -"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." -"

      The suffix defaults to ~ and prefix is empty by default" -msgstr "" -"

      Creare una copia di sicurezza farà copiare a Kate il file del disco su " -"\"<prefisso><nome_file><suffisso>\" prima di salvare le " -"modifiche." -"

      Il suffisso predefinito è ~ e il prefisso è vuoto come " -"impostazione predefinita" - -#: part/katedialogs.cpp:924 -msgid "" -"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " -"found end of line type will be used for the whole file." -msgstr "" -"Marca questa casella se vuoi che l'editor rilevi automaticamente il tipo di " -"fine riga. Il primo tipo di fine riga individuato verrà usato per l'intero " -"file." - -#: part/katedialogs.cpp:927 -msgid "Check this if you want backups of local files when saving" -msgstr "" -"Marca questa casella se vuoi creare delle copie di sicurezza dei file locali " -"durante il salvataggio" - -#: part/katedialogs.cpp:929 -msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" -msgstr "" -"Marca questa casella se vuoi creare delle copie di sicurezza dei file remoti " -"durante il salvataggio" - -#: part/katedialogs.cpp:931 -msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" -msgstr "Inserisci il prefisso da aggiungere ai nomi delle copie di sicurezza" - -#: part/katedialogs.cpp:933 -msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" -msgstr "Inserisci il suffisso da aggiungere ai nomi delle copie di sicurezza" - -#: part/katedialogs.cpp:935 -msgid "" -"The editor will search the given number of folder levels upwards for " -".kateconfig file and load the settings line from it." -msgstr "" -"L'editor cercherà il file .kateconfig in un numero dato di cartelle a monte e " -"infine caricherà le impostazioni da esso." - -#: part/katedialogs.cpp:938 -msgid "" -"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into " -"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to " -"disk and loaded transparently as-needed." -"
      This can cause little delays while navigating in the document; a larger " -"block count increases the editing speed at the cost of memory. " -"
      For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it " -"only if you have problems with the memory usage." -msgstr "" -"L'editor caricherà un numero dato di blocchi (di circa 2048 righe) di testo in " -"memoria; se la dimensione del file è più grande di questo numero i blocchi in " -"più verranno trasferiti sul disco e caricati quando necessari. " -"
      Questo può causare dei piccoli ritardi durante lo scorrimento del " -"documento; un blocco di dimensioni maggiori aumenterà la velocità dell'editor a " -"discapito della memoria. " -"
      Per un uso normale, semplicemente scegli il valore più alto possibile di " -"dimensione del blocco, abbassa questo valore solo se hai problemi con la " -"memoria libera disponibile." - -#: part/katedialogs.cpp:977 -msgid "" -"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" -msgstr "" -"Non hai indicato un suffisso o prefisso per le copie di sicurezza. Verrà usato " -"il suffisso predefinito: \"~\"" - -#: part/katedialogs.cpp:978 -msgid "No Backup Suffix or Prefix" -msgstr "Nessun suffisso a prefisso per le copie di sicurezza" - -#: part/katedialogs.cpp:1014 -msgid "KDE Default" -msgstr "Valori predefiniti KDE" - -#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174 -msgid "Comment" -msgstr "Commento" - -#: part/katedialogs.cpp:1213 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Configura %1" - -#: part/katedialogs.cpp:1285 -msgid "Author:" -msgstr "Autore:" - -#: part/katedialogs.cpp:1291 -msgid "License:" -msgstr "Licenza:" - -#: part/katedialogs.cpp:1324 -msgid "Do&wnload..." -msgstr "&Scarica..." - -#: part/katedialogs.cpp:1332 -msgid "" -"Choose a Syntax Highlight mode from this list to view its properties " -"below." -msgstr "" -"Scegli una modalità di evidenziazione nella lista per vederne le " -"proprietà." - -#: part/katedialogs.cpp:1335 -msgid "" -"The list of file extensions used to determine which files to highlight using " -"the current syntax highlight mode." -msgstr "" -"Questa è la lista delle estensioni di file usata per determinare quali file " -"evidenziare con l'attuale modalità di evidenziazione." - -#: part/katedialogs.cpp:1338 -msgid "" -"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " -"current highlight mode." -"

      Click the wizard button on the left of the entry field to display the " -"MimeType selection dialog." -msgstr "" -"Questa è la lista dei tipi MIME usata per determinare quali file evidenziare " -"con l'attuale modalità di evidenziazione. " -"

      Fai clic sul pulsante della procedura guidata a sinistra per aprire la " -"finestra di selezione dei tipi MIME." - -#: part/katedialogs.cpp:1342 -msgid "" -"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." -"

      The File Extensions entry will automatically be edited as " -"well." -msgstr "" -"Mostra una finestra con la lista dei tipi MIME disponibili. " -"

      Sarà modificata anche la voce Estensioni file." - -#: part/katedialogs.cpp:1346 -msgid "" -"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " -"the Kate website." -msgstr "" -"Fai clic su questo pulsante per scaricare nuove o aggiornate modalità di " -"evidenziazione dal sito web di Kate." - -#: part/katedialogs.cpp:1424 -msgid "" -"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " -"rules.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Seleziona i tipi MIME per i quali vuoi usare la regola di evidenziazione " -"\"%1\".\n" -"Nota: questa operazione modificherà automaticamente le estensioni associate dei " -"file." - -#: part/katedialogs.cpp:1439 -msgid "Highlight Download" -msgstr "Scaricamento evidenziazione" - -#: part/katedialogs.cpp:1439 -msgid "&Install" -msgstr "&Installa" - -#: part/katedialogs.cpp:1444 -msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" -msgstr "Seleziona i file di evidenziazione della sintassi che vuoi aggiornare:" - -#: part/katedialogs.cpp:1448 -msgid "Installed" -msgstr "Installato" - -#: part/katedialogs.cpp:1449 -msgid "Latest" -msgstr "Più recente" - -#: part/katedialogs.cpp:1453 -msgid "Note: New versions are selected automatically." -msgstr "Nota: Le nuove versioni sono selezionate automaticamente." - -#: part/katedialogs.cpp:1552 -msgid "Go to Line" -msgstr "Vai alla riga" - -#: part/katedialogs.cpp:1562 -msgid "&Go to line:" -msgstr "&Vai alla riga:" - -#: part/katedialogs.cpp:1588 -msgid "File Was Deleted on Disk" -msgstr "Il file è stato eliminato sul disco" - -#: part/katedialogs.cpp:1589 -msgid "&Save File As..." -msgstr "&Salva con nome..." - -#: part/katedialogs.cpp:1590 -msgid "Lets you select a location and save the file again." -msgstr "" -"Ti permette di scegliere una posizione e salvare il file un'altra volta." - -#: part/katedialogs.cpp:1592 -msgid "File Changed on Disk" -msgstr "Il file è stato cambiato sul disco" - -#: part/katedialogs.cpp:1594 -msgid "" -"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." -msgstr "" -"Ricarica il file dal disco. Se ci sono delle modifiche non salvate, verranno " -"perse." - -#: part/katedialogs.cpp:1599 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignora" - -#: part/katedialogs.cpp:1602 -msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." -msgstr "Ignora i cambiamenti. Non verrà richiesta ulteriore conferma." - -#: part/katedialogs.cpp:1603 -msgid "" -"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " -"will be prompted again." -msgstr "" -"Non fa nulla. La prossima volta che punti il file, provi a salvarlo o a " -"chiuderlo, ti verrà chiesta ancora una conferma." - -#: part/katedialogs.cpp:1621 -msgid "&View Difference" -msgstr "&Visualizza differenze" - -#: part/katedialogs.cpp:1626 -msgid "" -"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " -"diff(1) and opens the diff file with the default application for that." -msgstr "" -"Calcola le differenze tra il contenuto dell'editor e il file su disco usando " -"diff(1), poi apre il file di diff con l'applicazione predefinita per quel file." - -#: part/katedialogs.cpp:1630 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" - -#: part/katedialogs.cpp:1631 -msgid "Overwrite the disk file with the editor content." -msgstr "Sovrascrive il file su disco con il contenuto dell'editor." - -#: part/katedialogs.cpp:1699 -msgid "" -"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " -"PATH." -msgstr "" -"Impossibile eseguire il comando diff. Per favore assicurati che diff(1) sia " -"installato nel tuo PATH." - -#: part/katedialogs.cpp:1701 -msgid "Error Creating Diff" -msgstr "Errore durante la creazione di diff" - -#: part/katedialogs.cpp:1716 -msgid "" -"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " -"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " -"you do not save then the disk file (if present) is what you have." -msgstr "" -"Ignorando non verrài più avvertito in futuro (a meno che il file su disco cambi " -"una volta in più): se salvi il documento sovrascriverai il file su disco, se " -"non salvi allora quello che otterrai è il file su disco (se presente)." - -#: part/katedialogs.cpp:1720 -msgid "You Are on Your Own" -msgstr "È di tua responsabilità" - -#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 -#: part/katejscript.cpp:944 -msgid "Could not access view" -msgstr "Impossibile accedere alla vista" - -#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 -msgid "Exception, line %1: %2" -msgstr "Eccezione, riga %1: %2" - -#: part/katejscript.cpp:754 -msgid "Command not found" -msgstr "Comando non trovato" - -#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 -msgid "JavaScript file not found" -msgstr "File JavaScript non trovato" - -#: part/katespell.cpp:57 -msgid "Spelling (from cursor)..." -msgstr "Correzione ortografica (dal cursore)..." - -#: part/katespell.cpp:58 -msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" -msgstr "Controlla l'ortografia del documento dal cursore in poi" - -#: part/katespell.cpp:60 -msgid "Spellcheck Selection..." -msgstr "Controllo ortografico selezione..." - -#: part/katespell.cpp:61 -msgid "Check spelling of the selected text" -msgstr "Controlla l'ortografia del testo selezionato" - -#: part/katespell.cpp:125 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Controllo ortografico" - -#: part/katespell.cpp:205 -msgid "" -"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " -"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"Impossibile avviare il programma di controllo ortografico. Assicurati di aver " -"selezionato e configurato correttamente il programma di controllo ortografico, " -"e assicurati inoltre che sia presente nel tuo PATH." - -#: part/katespell.cpp:210 -msgid "The spelling program seems to have crashed." -msgstr "Sembra che il programma di controllo ortografico sia andato in crash." - -#: part/kateview.cpp:216 -msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" -msgstr "Taglia il testo selezionato e lo inserisce negli appunti" - -#: part/kateview.cpp:219 -msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" -msgstr "" -"Incolla il testo precedentemente copiato o tagliato presente negli appunti" - -#: part/kateview.cpp:222 -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." -msgstr "" -"Usa questo comando per copiare il testo selezionato negli appunti di sistema." - -#: part/kateview.cpp:224 -msgid "Copy as &HTML" -msgstr "Copia come &HTML" - -#: part/kateview.cpp:225 -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " -"clipboard." -msgstr "" -"Usa questo comando per copiare il testo selezionato come HTML negli appunti di " -"sistema." - -#: part/kateview.cpp:230 -msgid "Save the current document" -msgstr "Salva il documento corrente" - -#: part/kateview.cpp:233 -msgid "Revert the most recent editing actions" -msgstr "Annulla le più recenti azioni di modifica" - -#: part/kateview.cpp:236 -msgid "Revert the most recent undo operation" -msgstr "Annulla le più recenti azioni di annullamento" - -#: part/kateview.cpp:238 -msgid "&Word Wrap Document" -msgstr "&A capo documento" - -#: part/kateview.cpp:239 -msgid "" -"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " -"than the width of the current view, to fit into this view." -"
      " -"
      This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " -"resized." -msgstr "" -"Usa questo comando per mandare a capo tutte le righe del documento che superano " -"la larghezza della vista. " -"
      " -"
      Si tratta dell'a capo statico, in quanto non viene aggiornato al " -"ridimensionamento della vista." - -#: part/kateview.cpp:244 -msgid "&Indent" -msgstr "&Indenta" - -#: part/kateview.cpp:245 -msgid "" -"Use this to indent a selected block of text." -"
      " -"
      You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " -"spaces, in the configuration dialog." -msgstr "" -"Usa questo comando per indentare un blocco di testo selezionato." -"
      " -"
      Nella finestra di configurazione puoi scegliere se le tabulazioni devono " -"essere rispettate e usate, oppure sostituite con spazi." - -#: part/kateview.cpp:247 -msgid "&Unindent" -msgstr "Ann&ulla indentazione" - -#: part/kateview.cpp:248 -msgid "Use this to unindent a selected block of text." -msgstr "Usa questo comando per annullare l'indentazione del testo selezionato." - -#: part/kateview.cpp:250 -msgid "&Clean Indentation" -msgstr "&Pulisci indentazione" - -#: part/kateview.cpp:251 -msgid "" -"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " -"spaces)" -"
      " -"
      You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " -"spaces, in the configuration dialog." -msgstr "" -"Usa questo comando per rimuovere l'indentazione del testo selezionato (solo " -"tabulazioni/solo spazi)" -"
      " -"
      Nella finestra di configurazione puoi scegliere se le tabulazioni devono " -"essere rispettate e usate, oppure sostituite con spazi." - -#: part/kateview.cpp:254 -msgid "&Align" -msgstr "&Allinea" - -#: part/kateview.cpp:255 -msgid "" -"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." -msgstr "" -"Usalo per allineare la riga o il blocco di testo corrente al giusto livello di " -"indentazione." - -#: part/kateview.cpp:257 -msgid "C&omment" -msgstr "C&ommenta" - -#: part/kateview.cpp:259 -msgid "" -"This command comments out the current line or a selected block of text.

      " -"The characters for single/multiple line comments are defined within the " -"language's highlighting." -msgstr "" -"Questo comando commenta la riga corrente o il blocco di testo selezionato." -"
      " -"
      I caratteri per i commenti su riga singola o multipla sono definiti nelle " -"impostazioni di evidenziazione del linguaggio." - -#: part/kateview.cpp:262 -msgid "Unco&mment" -msgstr "Deco&mmenta" - -#: part/kateview.cpp:264 -msgid "" -"This command removes comments from the current line or a selected block of " -"text.

      The characters for single/multiple line comments are defined " -"within the language's highlighting." -msgstr "" -"Questo comando rimuove i commenti dalla riga corrente o dal blocco di testo " -"selezionato." -"
      " -"
      I caratteri per i commenti su riga singola o multipla sono definiti nelle " -"impostazioni di evidenziazione del linguaggio." - -#: part/kateview.cpp:267 -msgid "&Read Only Mode" -msgstr "Modalità sola lettu&ra" - -#: part/kateview.cpp:270 -msgid "Lock/unlock the document for writing" -msgstr "Blocca/sblocca il documento per la scrittura" - -#: part/kateview.cpp:272 -msgid "Uppercase" -msgstr "Maiuscolo" - -#: part/kateview.cpp:274 -msgid "" -"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " -"if no text is selected." -msgstr "" -"Converte in maiuscolo la selezione, oppure il carattere alla destra del cursore " -"se non è selezionato alcun testo." - -#: part/kateview.cpp:277 -msgid "Lowercase" -msgstr "Minuscolo" - -#: part/kateview.cpp:279 -msgid "" -"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " -"if no text is selected." -msgstr "" -"Converte in minuscolo la selezione, oppure il carattere alla destra del cursore " -"se non è selezionato alcun testo." - -#: part/kateview.cpp:282 -msgid "Capitalize" -msgstr "Iniziali maiuscole" - -#: part/kateview.cpp:284 -msgid "" -"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." -msgstr "" -"Rende maiuscole le iniziali della selezione, oppure la parola sotto il cursore " -"se non è selezionato alcun testo." - -#: part/kateview.cpp:287 -msgid "Join Lines" -msgstr "Unisci righe" - -#: part/kateview.cpp:299 -msgid "Print the current document." -msgstr "Stampa il documento attuale." - -#: part/kateview.cpp:301 -msgid "Reloa&d" -msgstr "&Ricarica" - -#: part/kateview.cpp:302 -msgid "Reload the current document from disk." -msgstr "Ricarica il documento attuale dal disco." - -#: part/kateview.cpp:305 -msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." -msgstr "Salva su disco il documento attuale, con un nome a tua scelta." - -#: part/kateview.cpp:308 -msgid "" -"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " -"to move to." -msgstr "" -"Questo comando apre una finestra per scegliere a quale riga posizionare il " -"cursore." - -#: part/kateview.cpp:310 -msgid "&Configure Editor..." -msgstr "&Configura editor..." - -#: part/kateview.cpp:311 -msgid "Configure various aspects of this editor." -msgstr "Configura vari aspetti di questo editor." - -#: part/kateview.cpp:313 -msgid "&Highlighting" -msgstr "&Evidenziazione" - -#: part/kateview.cpp:314 -msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." -msgstr "" -"Qui puoi scegliere la modalità di evidenziazione per il documento corrente." - -#: part/kateview.cpp:317 -msgid "&Filetype" -msgstr "Tipo di &file" - -#: part/kateview.cpp:320 -msgid "&Schema" -msgstr "&Schema" - -#: part/kateview.cpp:324 -msgid "&Indentation" -msgstr "&Indentazione" - -#: part/kateview.cpp:327 -msgid "E&xport as HTML..." -msgstr "Es&porta come HTML..." - -#: part/kateview.cpp:328 -msgid "" -"This command allows you to export the current document with all highlighting " -"information into a HTML document." -msgstr "" -"Questo comando permette di esportare il documento con tutte le informazioni di " -"evidenziazione in un documento HTML." - -#: part/kateview.cpp:332 -msgid "Select the entire text of the current document." -msgstr "Seleziona tutto il testo del documento attuale." - -#: part/kateview.cpp:335 -msgid "" -"If you have selected something within the current document, this will no longer " -"be selected." -msgstr "" -"Se hai selezionato qualcosa nel documento attuale, non sarà più selezionato." - -#: part/kateview.cpp:337 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Ingrandisci carattere" - -#: part/kateview.cpp:338 -msgid "This increases the display font size." -msgstr "Aumenta la dimensione dei caratteri." - -#: part/kateview.cpp:340 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Riduci carattere" - -#: part/kateview.cpp:341 -msgid "This decreases the display font size." -msgstr "Diminuisce la dimensione dei caratteri." - -#: part/kateview.cpp:344 -msgid "Bl&ock Selection Mode" -msgstr "Modalità selezi&one a blocchi" - -#: part/kateview.cpp:347 -msgid "" -"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " -"and the block selection mode." -msgstr "" -"Permette di passare dalla modalità di selezione normale (basata sulle righe) " -"alla modalità di selezione a blocchi, e viceversa." - -#: part/kateview.cpp:350 -msgid "Overwr&ite Mode" -msgstr "Modalità di sovrascr&ittura" - -#: part/kateview.cpp:353 -msgid "" -"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " -"existing text." -msgstr "" -"Scegli se il testo che immetti deve essere inserito o deve sovrascrivere il " -"testo esistente." - -#: part/kateview.cpp:357 -msgid "&Dynamic Word Wrap" -msgstr "A capo automatico &dinamico" - -#: part/kateview.cpp:362 -msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" -msgstr "Indicatori a capo automatico dinamico" - -#: part/kateview.cpp:367 -msgid "&Off" -msgstr "&Spento" - -#: part/kateview.cpp:368 -msgid "Follow &Line Numbers" -msgstr "Seg&ui numeri di riga" - -#: part/kateview.cpp:369 -msgid "&Always On" -msgstr "Sempre &attivo" - -#: part/kateview.cpp:373 -msgid "Show Folding &Markers" -msgstr "Mostra segni di raggruppa&mento" - -#: part/kateview.cpp:376 -msgid "" -"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " -"possible." -msgstr "" -"Puoi scegliere se i segni del raggruppamento del codice devono essere mostrati " -"oppure no (se il raggruppamento è possibile)." - -#: part/kateview.cpp:377 -msgid "Hide Folding &Markers" -msgstr "Nascondi segni di raggruppa&mento" - -#: part/kateview.cpp:380 -msgid "Show &Icon Border" -msgstr "Mostra bordo per le &icone" - -#: part/kateview.cpp:384 -msgid "" -"Show/hide the icon border.

      The icon border shows bookmark symbols, for " -"instance." -msgstr "" -"Mostra o nasconde il bordo per le icone." -"
      " -"
      Il bordo per le icone può mostrare per esempio i segnalibri." - -#: part/kateview.cpp:385 -msgid "Hide &Icon Border" -msgstr "Nascondi bordo per le &icone" - -#: part/kateview.cpp:388 -msgid "Show &Line Numbers" -msgstr "Mostra i numeri di &riga" - -#: part/kateview.cpp:391 -msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." -msgstr "Mostra o nasconde i numeri di riga sul lato sinistro della vista." - -#: part/kateview.cpp:392 -msgid "Hide &Line Numbers" -msgstr "Nascondi i numeri di &riga" - -#: part/kateview.cpp:395 -msgid "Show Scroll&bar Marks" -msgstr "Mostra segni nella &barra di scorrimento" - -#: part/kateview.cpp:398 -msgid "" -"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.

      " -"The marks, for instance, show bookmarks." -msgstr "" -"Mostra/nascondi i segni sulla barra di scorrimento verticale." -"
      " -"
      I segni possono mostrare, per esempio, i segnalibri." - -#: part/kateview.cpp:399 -msgid "Hide Scroll&bar Marks" -msgstr "Nascondi segni della &barra di scorrimento" - -#: part/kateview.cpp:402 -msgid "Show Static &Word Wrap Marker" -msgstr "Mostra indicatore a capo &statico" - -#: part/kateview.cpp:406 -msgid "" -"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " -"as defined in the editing properties" -msgstr "" -"Mostra o nasconde il indicatore dell'a capo statico: una riga verticale " -"tracciata alla colonna a cui il testo deve andare a capo, come indicato nelle " -"proprietà di modifica" - -#: part/kateview.cpp:408 -msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" -msgstr "Nascondi indicatore a capo &statico" - -#: part/kateview.cpp:411 -msgid "Switch to Command Line" -msgstr "Passa alla riga di comando" - -#: part/kateview.cpp:414 -msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." -msgstr "Mostra o nasconde la riga di comando in basso nella vista." - -#: part/kateview.cpp:416 -msgid "&End of Line" -msgstr "Fin&e riga" - -#: part/kateview.cpp:417 -msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" -msgstr "Sceglie quale tipo di fine riga usare per il salvataggio del documento" - -#: part/kateview.cpp:427 -msgid "E&ncoding" -msgstr "&Codifica" - -#: part/kateview.cpp:444 -msgid "Move Word Left" -msgstr "Sposta di una parola a sinistra" - -#: part/kateview.cpp:448 -msgid "Select Character Left" -msgstr "Seleziona un carattere a sinistra" - -#: part/kateview.cpp:452 -msgid "Select Word Left" -msgstr "Seleziona una parola a sinistra" - -#: part/kateview.cpp:457 -msgid "Move Word Right" -msgstr "Sposta di una parola a destra" - -#: part/kateview.cpp:461 -msgid "Select Character Right" -msgstr "Seleziona un carattere a destra" - -#: part/kateview.cpp:465 -msgid "Select Word Right" -msgstr "Seleziona una parola a destra" - -#: part/kateview.cpp:470 -msgid "Move to Beginning of Line" -msgstr "Vai all'inizio della riga" - -#: part/kateview.cpp:474 -msgid "Move to Beginning of Document" -msgstr "Vai all'inizio del documento" - -#: part/kateview.cpp:478 -msgid "Select to Beginning of Line" -msgstr "Seleziona fino all'inizio della riga" - -#: part/kateview.cpp:482 -msgid "Select to Beginning of Document" -msgstr "Seleziona fino all'inizio del documento" - -#: part/kateview.cpp:487 -msgid "Move to End of Line" -msgstr "Vai alla fine della riga" - -#: part/kateview.cpp:491 -msgid "Move to End of Document" -msgstr "Vai alla fine del documento" - -#: part/kateview.cpp:495 -msgid "Select to End of Line" -msgstr "Seleziona fino alla fine della riga" - -#: part/kateview.cpp:499 -msgid "Select to End of Document" -msgstr "Seleziona fino alla fine del documento" - -#: part/kateview.cpp:504 -msgid "Select to Previous Line" -msgstr "Seleziona fino alla riga precedente" - -#: part/kateview.cpp:508 -msgid "Scroll Line Up" -msgstr "Scorri una riga in su" - -#: part/kateview.cpp:512 -msgid "Move to Next Line" -msgstr "Vai alla riga successiva" - -#: part/kateview.cpp:515 -msgid "Move to Previous Line" -msgstr "Vai alla riga precedente" - -#: part/kateview.cpp:518 -msgid "Move Character Right" -msgstr "Vai un carattere a destra" - -#: part/kateview.cpp:521 -msgid "Move Character Left" -msgstr "Vai un carattere a sinistra" - -#: part/kateview.cpp:525 -msgid "Select to Next Line" -msgstr "Seleziona fino alla riga successiva" - -#: part/kateview.cpp:529 -msgid "Scroll Line Down" -msgstr "Scorri una riga in giù" - -#: part/kateview.cpp:534 -msgid "Scroll Page Up" -msgstr "Scorri una pagina in su" - -#: part/kateview.cpp:538 -msgid "Select Page Up" -msgstr "Seleziona fino alla pagina precedente" - -#: part/kateview.cpp:542 -msgid "Move to Top of View" -msgstr "Vai all'inizio della vista" - -#: part/kateview.cpp:546 -msgid "Select to Top of View" -msgstr "Seleziona fino all'inizio della vista" - -#: part/kateview.cpp:551 -msgid "Scroll Page Down" -msgstr "Scorri una pagina in giù" - -#: part/kateview.cpp:555 -msgid "Select Page Down" -msgstr "Seleziona fino alla pagina successiva" - -#: part/kateview.cpp:559 -msgid "Move to Bottom of View" -msgstr "Vai alla fine della vista" - -#: part/kateview.cpp:563 -msgid "Select to Bottom of View" -msgstr "Seleziona fino alla fine della vista" - -#: part/kateview.cpp:567 -msgid "Move to Matching Bracket" -msgstr "Vai alla parentesi corrispondente" - -#: part/kateview.cpp:571 -msgid "Select to Matching Bracket" -msgstr "Seleziona fino alla parentesi corrispondente" - -#: part/kateview.cpp:579 -msgid "Transpose Characters" -msgstr "Trasponi caratteri" - -#: part/kateview.cpp:584 -msgid "Delete Line" -msgstr "Cancella riga" - -#: part/kateview.cpp:589 -msgid "Delete Word Left" -msgstr "Cancella parola a sinistra" - -#: part/kateview.cpp:594 -msgid "Delete Word Right" -msgstr "Cancella parola a destra" - -#: part/kateview.cpp:598 -msgid "Delete Next Character" -msgstr "Elimina un carattere a sinistra" - -#: part/kateview.cpp:602 -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: part/kateview.cpp:628 -msgid "Collapse Toplevel" -msgstr "Contrai livello superiore" - -#: part/kateview.cpp:630 -msgid "Expand Toplevel" -msgstr "Espandi livello superiore" - -#: part/kateview.cpp:632 -msgid "Collapse One Local Level" -msgstr "Contrai un livello locale" - -#: part/kateview.cpp:634 -msgid "Expand One Local Level" -msgstr "Espandi un livello locale" - -#: part/kateview.cpp:639 -msgid "Show the code folding region tree" -msgstr "Mostra l'albero di raggruppamento del codice" - -#: part/kateview.cpp:640 -msgid "Basic template code test" -msgstr "Prova di modello di codice base" - -#: part/kateview.cpp:702 -msgid " OVR " -msgstr " SSC " - -#: part/kateview.cpp:704 -msgid " INS " -msgstr " INS " - -#: part/kateview.cpp:707 -msgid " R/O " -msgstr " S/L " - -#: part/kateview.cpp:712 -#, c-format -msgid " Line: %1" -msgstr " Riga: %1" - -#: part/kateview.cpp:713 -#, c-format -msgid " Col: %1" -msgstr " Col: %1" - -#: part/kateview.cpp:716 -msgid " BLK " -msgstr " BLO " - -#: part/kateview.cpp:716 -msgid " NORM " -msgstr " NORM " - -#: part/kateview.cpp:892 -msgid "Overwrite the file" -msgstr "Sovrascrive il file" - -#: part/kateview.cpp:1794 -msgid "Export File as HTML" -msgstr "Esporta file come HTML" - -#: part/katehighlight.cpp:1824 -msgid "Normal Text" -msgstr "Testo normale" - -#: part/katehighlight.cpp:1972 -msgid "" -"%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name
      " -msgstr "" -"%1: sintassi deprecata. L'attributo (%2) non è indirizzato tramite un " -"nome simbolico" -"
      " - -#: part/katehighlight.cpp:2339 -msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
      " -msgstr "" -"%1: sintassi deprecata. Il contesto %2 non ha un nome simbolico" -"
      " - -#: part/katehighlight.cpp:2386 -msgid "" -"%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" -msgstr "" -"%1: sintassi deprecata. Il contesto %2 non è indirizzato tramite un nome " -"simbolico" - -#: part/katehighlight.cpp:2501 -msgid "" -"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " -"configuration." -msgstr "" -"Si sono verificati degli avvertimenti o degli errori durante l'analisi della " -"configurazione dell'evidenziazione della sintassi." - -#: part/katehighlight.cpp:2503 -msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" -msgstr "Analisi per l'evidenziazione della sintassi di Kate" - -#: part/katehighlight.cpp:2654 -msgid "" -"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " -"highlighting will be disabled" -msgstr "" -"A causa di un errore durante l'analisi della descrizione dell'evidenziazione, " -"questa evidenziazione sarà disattivata" - -#: part/katehighlight.cpp:2856 -msgid "" -"%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
      " -msgstr "" -"%1: La regione multilinea commentata (%2) non può essere risolta" -"
      " - -#: part/katehighlight.cpp:3167 -msgid "Keyword" -msgstr "Parola chiave" - -#: part/katehighlight.cpp:3168 -msgid "Data Type" -msgstr "Tipo di dato" - -#: part/katehighlight.cpp:3169 -msgid "Decimal/Value" -msgstr "Decimale/Valore" - -#: part/katehighlight.cpp:3170 -msgid "Base-N Integer" -msgstr "Intero base N" - -#: part/katehighlight.cpp:3171 -msgid "Floating Point" -msgstr "Virgola mobile" - -#: part/katehighlight.cpp:3172 -msgid "Character" -msgstr "Carattere" - -#: part/katehighlight.cpp:3173 -msgid "String" -msgstr "Stringa" - -#: part/katehighlight.cpp:3175 -msgid "Others" -msgstr "Altri" - -#: part/katehighlight.cpp:3176 -msgid "Alert" -msgstr "Allarme" - -#: part/katehighlight.cpp:3177 -msgid "Function" -msgstr "Funzione" - -#: part/katehighlight.cpp:3179 -msgid "Region Marker" -msgstr "Marcatore di regione" - -#: part/kateautoindent.cpp:99 -msgid "C Style" -msgstr "Stile C" - -#: part/kateautoindent.cpp:101 -msgid "Python Style" -msgstr "Stile Python" - -#: part/kateautoindent.cpp:103 -msgid "XML Style" -msgstr "Stile XML" - -#: part/kateautoindent.cpp:105 -msgid "S&S C Style" -msgstr "Stile C S&S" - -#: part/kateautoindent.cpp:107 -msgid "Variable Based Indenter" -msgstr "Indentazione basata su variabili" - -#: part/katecmds.cpp:151 -msgid "Mode must be at least 0." -msgstr "La modalità deve essere almeno 0." - -#: part/katecmds.cpp:169 -msgid "No such highlight '%1'" -msgstr "Nessuna evidenziazione \"%1\"" - -#: part/katecmds.cpp:180 -msgid "Missing argument. Usage: %1 " -msgstr "Argomento mancante. Uso: %1 " - -#: part/katecmds.cpp:184 -msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." -msgstr "Impossibile convertire l'argomento \"%1\" in intero." - -#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 -msgid "Width must be at least 1." -msgstr "La larghezza deve essere almeno 1." - -#: part/katecmds.cpp:202 -msgid "Column must be at least 1." -msgstr "La colonna deve essere almeno 1." - -#: part/katecmds.cpp:208 -msgid "Line must be at least 1" -msgstr "La riga deve essere almeno 1." - -#: part/katecmds.cpp:210 -msgid "There is not that many lines in this document" -msgstr "Non ci sono così tante righe in questo documento" - -#: part/katecmds.cpp:232 -msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Uso: %1 on|off|1|0|true|false" - -#: part/katecmds.cpp:274 -msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Argomento errato \"%1\". Uso: %2 on|off|1|0|true|false" - -#: part/katecmds.cpp:279 -msgid "Unknown command '%1'" -msgstr "Comando sconosciuto \"%1\"" - -#: part/katecmds.cpp:498 -msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" -msgstr "Spiacente, Kate non è ancora in grado di sostituire le righe nuove" - -#: part/katecmds.cpp:540 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 replacement done\n" -"%n replacements done" -msgstr "" -"Eseguita %n sostituzione.\n" -"Eseguite %n sostituzioni." - -#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Code Folding" -msgstr "Raggruppamento &codice" - -#. i18n: file data/abc.xml line 5 -#: rc.cpp:44 -msgid "" -"_: Language\n" -"ABC" -msgstr "ABC" - -#. i18n: file data/abc.xml line 5 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162 -#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342 -#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Other" -msgstr "Altro" - -#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 -#: rc.cpp:48 -msgid "" -"_: Language\n" -"ActionScript 2.0" -msgstr "ActionScript 2.0" - -#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 -#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118 -#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182 -#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250 -#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302 -#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530 -#: rc.cpp:534 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Sources" -msgstr "Sorgenti" - -#. i18n: file data/ada.xml line 3 -#: rc.cpp:52 -msgid "" -"_: Language\n" -"Ada" -msgstr "Ada" - -#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 -#: rc.cpp:56 -msgid "" -"_: Language\n" -"AHDL" -msgstr "AHDL" - -#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 -#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Hardware" -msgstr "Hardware" - -#. i18n: file data/alert.xml line 29 -#: rc.cpp:60 -msgid "" -"_: Language\n" -"Alerts" -msgstr "Allarmi" - -#. i18n: file data/ansic89.xml line 27 -#: rc.cpp:64 -msgid "" -"_: Language\n" -"ANSI C89" -msgstr "ANSI C89" - -#. i18n: file data/apache.xml line 15 -#: rc.cpp:68 -msgid "" -"_: Language\n" -"Apache Configuration" -msgstr "Configurazione Apache" - -#. i18n: file data/apache.xml line 15 -#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Configuration" -msgstr "Configurazione" - -#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 -#: rc.cpp:72 -msgid "" -"_: Language\n" -"AVR Assembler" -msgstr "Assembler AVR" - -#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 -#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Assembler" -msgstr "Assembler" - -#. i18n: file data/asm6502.xml line 3 -#: rc.cpp:76 -msgid "" -"_: Language\n" -"Asm6502" -msgstr "Asm6502" - -#. i18n: file data/asp.xml line 3 -#: rc.cpp:80 -msgid "" -"_: Language\n" -"ASP" -msgstr "ASP" - -#. i18n: file data/asp.xml line 3 -#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522 -#: rc.cpp:526 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Markup" -msgstr "Markup" - -#. i18n: file data/awk.xml line 3 -#: rc.cpp:84 -msgid "" -"_: Language\n" -"AWK" -msgstr "AWK" - -#. i18n: file data/awk.xml line 3 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402 -#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478 -#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Scripts" -msgstr "Script" - -#. i18n: file data/bash.xml line 10 -#: rc.cpp:88 -msgid "" -"_: Language\n" -"Bash" -msgstr "Bash" - -#. i18n: file data/bibtex.xml line 3 -#: rc.cpp:92 -msgid "" -"_: Language\n" -"BibTeX" -msgstr "BibTeX" - -#. i18n: file data/c.xml line 3 -#: rc.cpp:96 -msgid "" -"_: Language\n" -"C" -msgstr "C" - -#. i18n: file data/cg.xml line 23 -#: rc.cpp:100 -msgid "" -"_: Language\n" -"Cg" -msgstr "Cg" - -#. i18n: file data/cgis.xml line 3 -#: rc.cpp:104 -msgid "" -"_: Language\n" -"CGiS" -msgstr "CGiS" - -#. i18n: file data/changelog.xml line 3 -#: rc.cpp:108 -msgid "" -"_: Language\n" -"ChangeLog" -msgstr "ChangeLog" - -#. i18n: file data/cisco.xml line 3 -#: rc.cpp:112 -msgid "" -"_: Language\n" -"Cisco" -msgstr "Cisco" - -#. i18n: file data/clipper.xml line 3 -#: rc.cpp:116 -msgid "" -"_: Language\n" -"Clipper" -msgstr "Clipper" - -#. i18n: file data/cmake.xml line 6 -#: rc.cpp:120 -msgid "" -"_: Language\n" -"CMake" -msgstr "CMake" - -#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3 -#: rc.cpp:124 -msgid "" -"_: Language\n" -"ColdFusion" -msgstr "ColdFusion" - -#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28 -#: rc.cpp:128 -msgid "" -"_: Language\n" -"Common Lisp" -msgstr "Common Lisp" - -#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13 -#: rc.cpp:132 -msgid "" -"_: Language\n" -"Component-Pascal" -msgstr "Component-Pascal" - -#. i18n: file data/cpp.xml line 3 -#: rc.cpp:136 -msgid "" -"_: Language\n" -"C++" -msgstr "C++" - -#. i18n: file data/cs.xml line 2 -#: rc.cpp:140 -msgid "" -"_: Language\n" -"C#" -msgstr "C#" - -#. i18n: file data/css.xml line 3 -#: rc.cpp:144 -msgid "" -"_: Language\n" -"CSS" -msgstr "CSS" - -#. i18n: file data/cue.xml line 3 -#: rc.cpp:148 -msgid "" -"_: Language\n" -"CUE Sheet" -msgstr "CUE Sheet" - -#. i18n: file data/d.xml line 41 -#: rc.cpp:152 -msgid "" -"_: Language\n" -"D" -msgstr "D" - -#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3 -#: rc.cpp:156 -msgid "" -"_: Language\n" -"Debian Changelog" -msgstr "Changelog di Debian" - -#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3 -#: rc.cpp:160 -msgid "" -"_: Language\n" -"Debian Control" -msgstr "Debian Control" - -#. i18n: file data/desktop.xml line 3 -#: rc.cpp:164 -msgid "" -"_: Language\n" -".desktop" -msgstr ".desktop" - -#. i18n: file data/diff.xml line 15 -#: rc.cpp:168 -msgid "" -"_: Language\n" -"Diff" -msgstr "Diff" - -#. i18n: file data/doxygen.xml line 26 -#: rc.cpp:172 -msgid "" -"_: Language\n" -"Doxygen" -msgstr "Doxygen" - -#. i18n: file data/e.xml line 3 -#: rc.cpp:176 -msgid "" -"_: Language\n" -"E Language" -msgstr "Linguaggio E" - -#. i18n: file data/eiffel.xml line 13 -#: rc.cpp:180 -msgid "" -"_: Language\n" -"Eiffel" -msgstr "Eiffel" - -#. i18n: file data/email.xml line 6 -#: rc.cpp:184 -msgid "" -"_: Language\n" -"Email" -msgstr "Email" - -#. i18n: file data/euphoria.xml line 32 -#: rc.cpp:188 -msgid "" -"_: Language\n" -"Euphoria" -msgstr "Euphoria" - -#. i18n: file data/ferite.xml line 3 -#: rc.cpp:192 -msgid "" -"_: Language\n" -"ferite" -msgstr "ferite" - -#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 -#: rc.cpp:196 -msgid "" -"_: Language\n" -"4GL" -msgstr "4GL" - -#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466 -#: rc.cpp:470 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Database" -msgstr "Banca dati" - -#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3 -#: rc.cpp:200 -msgid "" -"_: Language\n" -"4GL-PER" -msgstr "4GL-PER" - -#. i18n: file data/fortran.xml line 3 -#: rc.cpp:204 -msgid "" -"_: Language\n" -"Fortran" -msgstr "Fortran" - -#. i18n: file data/fstab.xml line 4 -#: rc.cpp:208 -msgid "" -"_: Language\n" -"fstab" -msgstr "fstab" - -#. i18n: file data/gdl.xml line 3 -#: rc.cpp:212 -msgid "" -"_: Language\n" -"GDL" -msgstr "GDL" - -#. i18n: file data/gdl.xml line 3 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Scientific" -msgstr "Scientifico" - -#. i18n: file data/gettext.xml line 24 -#: rc.cpp:216 -msgid "" -"_: Language\n" -"GNU Gettext" -msgstr "Gettext GNU" - -#. i18n: file data/glsl.xml line 3 -#: rc.cpp:220 -msgid "" -"_: Language\n" -"GLSL" -msgstr "GLSL" - -#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42 -#: rc.cpp:224 -msgid "" -"_: Language\n" -"GNU Assembler" -msgstr "Assembler GNU" - -#. i18n: file data/haskell.xml line 4 -#: rc.cpp:228 -msgid "" -"_: Language\n" -"Haskell" -msgstr "Haskell" - -#. i18n: file data/html.xml line 7 -#: rc.cpp:232 -msgid "" -"_: Language\n" -"HTML" -msgstr "HTML" - -#. i18n: file data/idconsole.xml line 3 -#: rc.cpp:236 -msgid "" -"_: Language\n" -"Quake Script" -msgstr "Script di Quake" - -#. i18n: file data/idl.xml line 3 -#: rc.cpp:240 -msgid "" -"_: Language\n" -"IDL" -msgstr "IDL" - -#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48 -#: rc.cpp:244 -msgid "" -"_: Language\n" -"ILERPG" -msgstr "ILERPG" - -#. i18n: file data/inform.xml line 6 -#: rc.cpp:248 -msgid "" -"_: Language\n" -"Inform" -msgstr "Inform" - -#. i18n: file data/ini.xml line 3 -#: rc.cpp:252 -msgid "" -"_: Language\n" -"INI Files" -msgstr "File INI" - -#. i18n: file data/java.xml line 3 -#: rc.cpp:256 -msgid "" -"_: Language\n" -"Java" -msgstr "Java" - -#. i18n: file data/javadoc.xml line 3 -#: rc.cpp:260 -msgid "" -"_: Language\n" -"Javadoc" -msgstr "Javadoc" - -#. i18n: file data/javascript.xml line 6 -#: rc.cpp:264 -msgid "" -"_: Language\n" -"JavaScript" -msgstr "JavaScript" - -#. i18n: file data/jsp.xml line 3 -#: rc.cpp:268 -msgid "" -"_: Language\n" -"JSP" -msgstr "JSP" - -#. i18n: file data/kbasic.xml line 3 -#: rc.cpp:272 -msgid "" -"_: Language\n" -"KBasic" -msgstr "KBasic" - -#. i18n: file data/latex.xml line 3 -#: rc.cpp:276 -msgid "" -"_: Language\n" -"LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#. i18n: file data/ldif.xml line 3 -#: rc.cpp:280 -msgid "" -"_: Language\n" -"LDIF" -msgstr "LDIF" - -#. i18n: file data/lex.xml line 23 -#: rc.cpp:284 -msgid "" -"_: Language\n" -"Lex/Flex" -msgstr "Lex/Flex" - -#. i18n: file data/lilypond.xml line 27 -#: rc.cpp:288 -msgid "" -"_: Language\n" -"LilyPond" -msgstr "LilyPond" - -#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3 -#: rc.cpp:292 -msgid "" -"_: Language\n" -"Literate Haskell" -msgstr "Literate Haskell" - -#. i18n: file data/logtalk.xml line 4 -#: rc.cpp:296 -msgid "" -"_: Language\n" -"Logtalk" -msgstr "Logtalk" - -#. i18n: file data/lpc.xml line 19 -#: rc.cpp:300 -msgid "" -"_: Language\n" -"LPC" -msgstr "LPC" - -#. i18n: file data/lua.xml line 3 -#: rc.cpp:304 -msgid "" -"_: Language\n" -"Lua" -msgstr "Lua" - -#. i18n: file data/m3u.xml line 14 -#: rc.cpp:308 -msgid "" -"_: Language\n" -"M3U" -msgstr "M3U" - -#. i18n: file data/mab.xml line 3 -#: rc.cpp:312 -msgid "" -"_: Language\n" -"MAB-DB" -msgstr "MAB-DB" - -#. i18n: file data/makefile.xml line 5 -#: rc.cpp:316 -msgid "" -"_: Language\n" -"Makefile" -msgstr "Makefile" - -#. i18n: file data/mason.xml line 3 -#: rc.cpp:320 -msgid "" -"_: Language\n" -"Mason" -msgstr "Mason" - -#. i18n: file data/matlab.xml line 58 -#: rc.cpp:324 -msgid "" -"_: Language\n" -"Matlab" -msgstr "Matlab" - -#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3 -#: rc.cpp:328 -msgid "" -"_: Language\n" -"MediaWiki" -msgstr "MediaWiki" - -#. i18n: file data/mips.xml line 3 -#: rc.cpp:332 -msgid "" -"_: Language\n" -"MIPS Assembler" -msgstr "Assembler MIPS" - -#. i18n: file data/modula-2.xml line 3 -#: rc.cpp:336 -msgid "" -"_: Language\n" -"Modula-2" -msgstr "Modula-2" - -#. i18n: file data/mup.xml line 3 -#: rc.cpp:340 -msgid "" -"_: Language\n" -"Music Publisher" -msgstr "Music Publisher" - -#. i18n: file data/nasm.xml line 31 -#: rc.cpp:344 -msgid "" -"_: Language\n" -"Intel x86 (NASM)" -msgstr "Intel x86 (NASM)" - -#. i18n: file data/objectivec.xml line 3 -#: rc.cpp:348 -msgid "" -"_: Language\n" -"Objective-C" -msgstr "Objective-C" - -#. i18n: file data/ocaml.xml line 11 -#: rc.cpp:352 -msgid "" -"_: Language\n" -"Objective Caml" -msgstr "Objective Caml" - -#. i18n: file data/octave.xml line 18 -#: rc.cpp:356 -msgid "" -"_: Language\n" -"Octave" -msgstr "Octave" - -#. i18n: file data/pascal.xml line 3 -#: rc.cpp:360 -msgid "" -"_: Language\n" -"Pascal" -msgstr "Pascal" - -#. i18n: file data/perl.xml line 42 -#: rc.cpp:364 -msgid "" -"_: Language\n" -"Perl" -msgstr "Perl" - -#. i18n: file data/php.xml line 21 -#: rc.cpp:368 -msgid "" -"_: Language\n" -"PHP/PHP" -msgstr "PHP/PHP" - -#. i18n: file data/picsrc.xml line 11 -#: rc.cpp:372 -msgid "" -"_: Language\n" -"PicAsm" -msgstr "PicAsm" - -#. i18n: file data/pike.xml line 4 -#: rc.cpp:376 -msgid "" -"_: Language\n" -"Pike" -msgstr "Pike" - -#. i18n: file data/postscript.xml line 3 -#: rc.cpp:380 -msgid "" -"_: Language\n" -"PostScript" -msgstr "PostScript" - -#. i18n: file data/povray.xml line 7 -#: rc.cpp:384 -msgid "" -"_: Language\n" -"POV-Ray" -msgstr "POV-Ray" - -#. i18n: file data/progress.xml line 3 -#: rc.cpp:388 -msgid "" -"_: Language\n" -"progress" -msgstr "Progress" - -#. i18n: file data/prolog.xml line 3 -#: rc.cpp:392 -msgid "" -"_: Language\n" -"Prolog" -msgstr "Prolog" - -#. i18n: file data/purebasic.xml line 3 -#: rc.cpp:396 -msgid "" -"_: Language\n" -"PureBasic" -msgstr "PureBasic" - -#. i18n: file data/python.xml line 4 -#: rc.cpp:400 -msgid "" -"_: Language\n" -"Python" -msgstr "Python" - -#. i18n: file data/r.xml line 11 -#: rc.cpp:404 -msgid "" -"_: Language\n" -"R Script" -msgstr "Script R" - -#. i18n: file data/rexx.xml line 3 -#: rc.cpp:408 -msgid "" -"_: Language\n" -"REXX" -msgstr "REXX" - -#. i18n: file data/rhtml.xml line 47 -#: rc.cpp:412 -msgid "" -"_: Language\n" -"Ruby/Rails/RHTML" -msgstr "Ruby/Rails/RHTML" - -#. i18n: file data/rib.xml line 8 -#: rc.cpp:416 -msgid "" -"_: Language\n" -"RenderMan RIB" -msgstr "RenderMan RIB" - -#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3 -#: rc.cpp:420 -msgid "" -"_: Language\n" -"RPM Spec" -msgstr "Spec RPM" - -#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3 -#: rc.cpp:424 -msgid "" -"_: Language\n" -"RSI IDL" -msgstr "RSI IDL" - -#. i18n: file data/ruby.xml line 33 -#: rc.cpp:428 -msgid "" -"_: Language\n" -"Ruby" -msgstr "Ruby" - -#. i18n: file data/sather.xml line 3 -#: rc.cpp:432 -msgid "" -"_: Language\n" -"Sather" -msgstr "Sather" - -#. i18n: file data/scheme.xml line 43 -#: rc.cpp:436 -msgid "" -"_: Language\n" -"Scheme" -msgstr "Scheme" - -#. i18n: file data/sci.xml line 3 -#: rc.cpp:440 -msgid "" -"_: Language\n" -"scilab" -msgstr "scilab" - -#. i18n: file data/sgml.xml line 3 -#: rc.cpp:444 -msgid "" -"_: Language\n" -"SGML" -msgstr "SGML" - -#. i18n: file data/sieve.xml line 4 -#: rc.cpp:448 -msgid "" -"_: Language\n" -"Sieve" -msgstr "Sieve" - -#. i18n: file data/sml.xml line 3 -#: rc.cpp:452 -msgid "" -"_: Language\n" -"SML" -msgstr "SML" - -#. i18n: file data/spice.xml line 4 -#: rc.cpp:456 -msgid "" -"_: Language\n" -"Spice" -msgstr "Spice" - -#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8 -#: rc.cpp:460 -msgid "" -"_: Language\n" -"SQL (MySQL)" -msgstr "SQL (MySQL)" - -#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4 -#: rc.cpp:464 -msgid "" -"_: Language\n" -"SQL (PostgreSQL)" -msgstr "SQL (PostgreSQL)" - -#. i18n: file data/sql.xml line 6 -#: rc.cpp:468 -msgid "" -"_: Language\n" -"SQL" -msgstr "SQL" - -#. i18n: file data/stata.xml line 3 -#: rc.cpp:472 -msgid "" -"_: Language\n" -"Stata" -msgstr "Stata" - -#. i18n: file data/tcl.xml line 8 -#: rc.cpp:476 -msgid "" -"_: Language\n" -"Tcl/Tk" -msgstr "Tcl/Tk" - -#. i18n: file data/tibasic.xml line 3 -#: rc.cpp:480 -msgid "" -"_: Language\n" -"TI Basic" -msgstr "TI Basic" - -#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5 -#: rc.cpp:484 -msgid "" -"_: Language\n" -"txt2tags" -msgstr "txt2tags" - -#. i18n: file data/uscript.xml line 3 -#: rc.cpp:488 -msgid "" -"_: Language\n" -"UnrealScript" -msgstr "UnrealScript" - -#. i18n: file data/velocity.xml line 3 -#: rc.cpp:492 -msgid "" -"_: Language\n" -"Velocity" -msgstr "Velocity" - -#. i18n: file data/verilog.xml line 3 -#: rc.cpp:496 -msgid "" -"_: Language\n" -"Verilog" -msgstr "Verilog" - -#. i18n: file data/vhdl.xml line 3 -#: rc.cpp:500 -msgid "" -"_: Language\n" -"VHDL" -msgstr "VHDL" - -#. i18n: file data/vrml.xml line 3 -#: rc.cpp:504 -msgid "" -"_: Language\n" -"VRML" -msgstr "VRML" - -#. i18n: file data/winehq.xml line 3 -#: rc.cpp:508 -msgid "" -"_: Language\n" -"WINE Config" -msgstr "Configurazione WINE" - -#. i18n: file data/xharbour.xml line 3 -#: rc.cpp:512 -msgid "" -"_: Language\n" -"xHarbour" -msgstr "xHarbour" - -#. i18n: file data/xml.xml line 7 -#: rc.cpp:516 -msgid "" -"_: Language\n" -"XML" -msgstr "XML" - -#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3 -#: rc.cpp:520 -msgid "" -"_: Language\n" -"XML (Debug)" -msgstr "XML (Debug)" - -#. i18n: file data/xslt.xml line 53 -#: rc.cpp:524 -msgid "" -"_: Language\n" -"xslt" -msgstr "xslt" - -#. i18n: file data/yacas.xml line 3 -#: rc.cpp:528 -msgid "" -"_: Language\n" -"yacas" -msgstr "yacas" - -#. i18n: file data/yacc.xml line 23 -#: rc.cpp:532 -msgid "" -"_: Language\n" -"Yacc/Bison" -msgstr "Yacc/Bison" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Plugin di completamento delle parole" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Configura il plugin di completamento delle parole" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Riutilizza la parola sopra" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Riutilizza la parola sotto" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Lista di completamento a comparsa" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Completamento shell" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Finestra a comparsa di completamento automatico" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Mostra automaticamente la li&sta di completamento" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Mostra completamento &quando la parola è lunga almeno" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "caratteri." - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Abilita la finestra a comparsa della lista di completamento automatico come " -"impostazione predefinita. La finestra a comparsa può essere disabilitata in " -"base alla vista dal menu \"Strumenti\"." - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" -"Definisci la lunghezza che una parola dovrebbe avere prima che sia mostrata la " -"lista di completamento." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Inserisci file..." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Scegli il file da inserire" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Errore durante il caricamento del file:\n" -"\n" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Errore di inserimento file" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

      The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"

      Il file %1 non esiste o non è leggibile; operazione " -"annullata." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

      Unable to open file %1, aborting." -msgstr "" -"

      Impossibile aprire il file %1; operazione annullata." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

      File %1 had no contents." -msgstr "

      Il file %1 è vuoto." - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Strumenti per dati" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(non disponibile)" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Gli strumenti per dati sono disponibili solamente quando c'è del testo " -"selezionato, o quando viene premuto il tasto destro del mouse su di una parola. " -"Se non viene mostrato alcuno strumento per dati anche quando il testo è " -"selezionato, è necessario installarli. Alcuni strumenti per dati fanno parte " -"del pacchetto KOffice." - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Ricerca incrementale" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Ricerca incrementale all'indietro" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "Ricerca incr.:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Cerca" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Opzioni di ricerca" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Distingui maiuscole" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Dall'inizio" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Espressione regolare" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "Ricerca incr.:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Nessun risultato ricerca incr.:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "Ricerca incr. indietro:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Nessun risultato ricerca incr. indietro:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Ricerca incr. da capo:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Nessun risultato ricerca incr. da capo:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Ricerca incr. indietro dal fondo:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Nessun risultato ricerca incr. indietro dal fondo:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Ricerca incr. ricominciata:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Nessun risultato ricerca incr. ricominciata:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Ricerca incr. indietro ricominciata:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Nessun risultato ricerca incr. indietro ricominciata:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Errore: stato ricerca incr. sconosciuto!" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Corrispondenza successiva ricerca incrementale" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Corrispondenza precedente ricerca incrementale" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Segnalibri automatici" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Configura i segnalibri automatici" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Modifica voce" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Schema:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294 -msgid "

      A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

      " -msgstr "" -"

      Un'espressione regolare. Le righe corrispondenti saranno messe nei " -"segnalibri.

      " - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Distingui maiu&scole" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"

      If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

      " -msgstr "" -"

      Se abilitato, la corrispondenza degli schemi distinguerà le maiuscole, " -"altrimenti no.

      " - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "Corrispondenza &minima" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"

      If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

      " -msgstr "" -"

      Se abilitato, la corrispondenza degli schemi userà la corrispondenza minima; " -"se non sai cos'è, leggi l'appendice sulle espressioni regolari nel manuale di " -"Kate.

      " - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "Maschera di &file:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"

      A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

      " -"

      Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

      " -msgstr "" -"

      Una lista di maschere di file, separate da punti e virgola. Può essere usata " -"per limitare l'uso di questa entità a file con nomi corrispondenti.

      " -"

      Usa il pulsante della procedura guidata in basso a destra della voce \"tipo " -"MIME\" per riempire facilmente entrambe le liste.

      " - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"

      A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

      " -"

      Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

      " -msgstr "" -"

      Un elenco di tipi MIME, separati da punti e virgola. Può essere usato per " -"limitare l'uso di questa entità a file con nomi corrispondenti.

      " -"

      Usa il pulsante della procedura guidata a destra per avere una lista di tipi " -"di file esistenti da cui scegliere, usandolo riempirai anche le maschere dei " -"file.

      " - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"

      Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

      " -msgstr "" -"

      Fai clic su questo pulsante per mostrare una lista segnabile di tipi MIME " -"disponibili sul tuo sistema. Quando usate, le voci di maschere di file sopra " -"saranno riempite con le maschere corrispondenti.

      " - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Seleziona i tipi MIME che desideri per questo schema.\n" -"Nota che questo modificherà automaticamente anche le estensioni associate dei " -"file." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Schemi" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Schema" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "Tipi MIME" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Maschere di file" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"

      This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

        " -"
      1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
      2. " -"
      3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
    " -"

    Use the buttons below to manage your collection of entities.

    " -msgstr "" -"

    Questa lista mostra le tue entità di segnalibri automatici configurate. " -"Quando un documento è aperto, ogni entità viene usata nel seguente modo: " -"

      " -"
    1. L'entità è rimossa, se sono definiti una maschera file ovvero un tipo MIME, " -"e nessuno corrisponde al documento.
    2. " -"
    3. Altrimenti ogni riga del documento è confrontata con lo schema, e un " -"segnalibro viene messo sulle righe corrispondenti.
" -"

Usa i pulsanti sotto per gestire la tua raccolta di entità.

" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "" -"Premi questo pulsante per creare una nuova entità di segnalibro automatico." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Premi questo pulsante per eliminare l'entità attualmente selezionata." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Modifica..." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Premi questo pulsante per modificare l'entità attualmente selezionata." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdelibs/kcmshell.po b/tde-i18n-it/messages/kdelibs/kcmshell.po deleted file mode 100644 index ef5099cd5b6..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdelibs/kcmshell.po +++ /dev/null @@ -1,79 +0,0 @@ -# translation of kcmshell.po to Italian -# Andrea Rizzi , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmshell\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-20 20:08+0100\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org" - -#: main.cpp:56 -msgid "List all possible modules" -msgstr "Elenca tutti i moduli possibili" - -#: main.cpp:57 -msgid "Configuration module to open" -msgstr "Modulo di configurazione da aprire" - -#: main.cpp:58 -msgid "Specify a particular language" -msgstr "Specifica la lingua" - -#: main.cpp:59 -msgid "Embeds the module with buttons in window with id " -msgstr "Ingloba il modulo ed i pulsanti nella finestra con id " - -#: main.cpp:60 -msgid "Embeds the module without buttons in window with id " -msgstr "Ingloba il modulo senza i pulsanti nella finestra con id " - -#: main.cpp:61 -msgid "Do not display main window" -msgstr "Non mostrare la finestra principale" - -#: main.cpp:201 -msgid "KDE Control Module" -msgstr "Modulo di controllo di KDE" - -#: main.cpp:203 -msgid "A tool to start single KDE control modules" -msgstr "Un programma per avviare singoli moduli di controllo di KDE" - -#: main.cpp:205 -msgid "(c) 1999-2004, The KDE Developers" -msgstr "(c) 1999-2004, Gli sviluppatori di KDE" - -#: main.cpp:207 -msgid "Maintainer" -msgstr "Responsabile" - -#: main.cpp:228 -msgid "The following modules are available:" -msgstr "Sono disponibili i seguenti moduli:" - -#: main.cpp:247 -msgid "No description available" -msgstr "Nessuna descrizione" - -#: main.cpp:314 -#, c-format -msgid "Configure - %1" -msgstr "Configura - %1" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdelibs/kdelibs.po b/tde-i18n-it/messages/kdelibs/kdelibs.po deleted file mode 100644 index 7b95101eab7..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdelibs/kdelibs.po +++ /dev/null @@ -1,11137 +0,0 @@ -# translation of tdelibs.po to Italian -# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005. -# Federico Cozzi , 2004. -# Federico Zenith , 2004. -# Andrea RIZZI , 2004, 2005. -# Andrea Rizzi , 2004. -# Nicola Ruggero , 2005, 2006. -# Nicola Ruggero , 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdelibs\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-02 15:22+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Editor Chooser" -msgstr "Scelta dell'editor" - -#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." -msgstr "" -"Scegli il componente editor di testi da usare in questo programma. Se scegli " -"Predefinito di sistema, l'applicazione seguirà le impostazioni del Centro " -"di controllo. Tutte le altre scelte avranno precedenza su tali impostazioni." - -#. i18n: file ./kcert/kcertpart.rc line 4 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Certificate" -msgstr "&Certificato" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 58 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Alternate shortcut:" -msgstr "Scorciatoia alternativa:" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 69 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Primary shortcut:" -msgstr "Scorciatoia primaria:" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 155 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." -msgstr "" -"Qui apparirà la scorciatoia attualmente impostata o la scorciatoia che stai " -"inserendo." - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 182 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 188 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Clear shortcut" -msgstr "Pulisci scorciatoia" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 213 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Multi-key mode" -msgstr "Modalità multi-tasto" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 216 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" -msgstr "Permetti l'inserimento di scorciatoie multi-tasto" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 219 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." -msgstr "" -"Fai clic su questa casella per permettere l'immissione di scorciatoie " -"multi-tasto. Una scorciatoia multi-tasto consiste in una sequenza di tasti " -"(fino a 4). Per esempio, puoi assegnare \"Ctrl+F,B\" a Tipo di " -"carattere-grassetto e \"Ctrl+F,U\" a Tipo di carattere-sottolineato." - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 4 -#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:42 rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "&File" -msgstr "&File" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33 -#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Game" -msgstr "&Partita" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 57 -#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:48 rc.cpp:229 rc.cpp:265 -#, no-c-format -msgid "&Edit" -msgstr "&Modifica" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Menu title\n" -"&Move" -msgstr "S&posta" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 97 -#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:54 rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "&View" -msgstr "Visuali&zza" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Vai" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133 -#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Bookmarks" -msgstr "&Segnalibri" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139 -#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Tools" -msgstr "S&trumenti" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143 -#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Settings" -msgstr "Imp&ostazioni" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 186 -#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:75 rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti principale" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 27 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Shortcut:" -msgstr "Scorciatoia:" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 65 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Alt+Tab" -msgstr "Alt+Tab" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 38 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:307 -#, no-c-format -msgid "Unknown word:" -msgstr "Parola sconosciuta:" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 44 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:105 rc.cpp:310 rc.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

\n" -"

If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

\n" -"

However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

\n" -"
" -msgstr "" -"" -"

Questa parola è considerata una \"parola sconosciuta\" perché non " -"corrisponde ad alcuna parola presente nel dizionario attualmente in uso. " -"Potrebbe anche trattarsi di una parola straniera.

\n" -"

Se la parola è scritta correttamente, puoi aggiungerla al dizionario facendo " -"clic su Aggiungi al dizionario. Se non vuoi aggiungere la parola " -"sconosciuta al dizionario, e non vuoi neppure cambiarla, fai clic su " -"Ignora o su Ignora sempre.

\n" -"

Se invece la parola è scritta in maniera sbagliata, puoi cercare la parola " -"corretta nella lista qui sotto. Se la parola corretta non è presente, puoi " -"scriverla nella casella di testo e fare clic su Sostituisci o su " -"Sostituisci tutto.

\n" -"
" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 52 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "misspelled" -msgstr "sbagliata" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 55 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:319 -#, no-c-format -msgid "Unknown word" -msgstr "Parola sconosciuta" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 69 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "&Lingua:" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 77 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:209 rc.cpp:331 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

Select the language of the document you are proofing here.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Seleziona la lingua del documento che stai controllando.

\n" -"
" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 88 -#: rc.cpp:119 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "... the misspelled word shown in context ..." -msgstr "... la parola sbagliata mostrata nel suo contesto..." - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 94 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." -msgstr "Porzione di testo che mostra la parola errata nel suo contesto." - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 99 -#: rc.cpp:125 rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " -"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " -"part of the text and then return here to continue proofing.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Qui puoi vedere una porzione di testo che mostra la parola sconosciuta nel " -"suo contesto. Se il contesto mostrato non ti è sufficiente per decidere in che " -"modo correggere la parola sconosciuta, puoi fare clic sul documento che stai " -"controllando, leggere una porzione di testo più ampia e poi tornare qui per " -"continuare il controllo.

\n" -"
" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 107 -#: rc.cpp:130 rc.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "<< Add to Dictionary" -msgstr "<< Aggiungi al dizionario" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 113 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:350 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
\n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

La parola sconosciuta è stata individuata e considerata sconosciuta perché " -"non è presente nel dizionario." -"
\n" -"Fai clic qui se secondo te la parola sconosciuta è scritta correttamente e vuoi " -"che in futuro non venga più considerata sconosciuta. Se vuoi che non venga " -"cambiata ma non desideri aggiungerla al dizionario, fai clic su Ignora " -"o su Ignora sempre.

\n" -"
" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 138 -#: rc.cpp:139 rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "R&eplace All" -msgstr "Sostituisci &tutto" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 143 -#: rc.cpp:142 rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Fai clic qui per sostituire tutte le occorrenze del testo sconosciuto con il " -"testo nella casella di immissione sopra a sinistra.

\n" -"
" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 149 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "Suggested Words" -msgstr "Suggerimenti" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 165 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:359 -#, no-c-format -msgid "Suggestion List" -msgstr "Lista di suggerimenti" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 171 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

\n" -"

To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Se la parola sconosciuta è scritta in maniera errata, devi controllare se in " -"questa lista è presente la parola corretta e in tal caso farci clic sopra. Se " -"nessuna delle parole presenti è adatta, puoi scrivere la parola corretta nella " -"casella di immissione qui sopra.

\n" -"

Per correggere questa parola fai clic su Sostituisci " -"se vuoi correggere solo questa occorrenza oppure su Sostituisci tutto " -"se vuoi correggere tutte le occorrenze.

\n" -"
" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 179 -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 kutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Sostituisci" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 184 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Fai clic qui per sostituire questa occorrenza del testo sconosciuto con il " -"testo nella casella di immissione sopra a sinistra.

\n" -"
" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 192 -#: rc.cpp:167 rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "Replace &with:" -msgstr "Sostituisci &con:" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 201 -#: rc.cpp:170 rc.cpp:194 rc.cpp:371 rc.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

\n" -"

You can then click Replace if you want to correct only this " -"occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " -"occurrences.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Se la parola sconosciuta è scritta in maniera errata, devi scrivere qui la " -"correzione oppure puoi selezionarla nella lista più sotto.

\n" -"

Puoi fare clic su Sostituisci se vuoi correggere solo questa " -"occorrenza della parola oppure su Sostituisci tutto " -"se vuoi correggere tutte le occorrenze.

\n" -"
" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 209 -#: rc.cpp:176 rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignora" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 215 -#: rc.cpp:179 rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

\n" -"

This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Fai clic qui se vuoi che questa occorrenza della parola sconosciuta non " -"venga modificata.

\n" -"

Ciò è utile quando la parola è un nome proprio, un acronimo, una parola " -"straniera o qualsiasi altra parola sconosciuta che vuoi usare ma non desideri " -"aggiungere al dizionario.

\n" -"
" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 223 -#: rc.cpp:185 rc.cpp:422 -#, no-c-format -msgid "I&gnore All" -msgstr "I&gnora sempre" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 229 -#: rc.cpp:188 rc.cpp:425 rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

" -"\n" -"

This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Fai clic qui se vuoi che tutte le occorrenze della parola sconosciuta non " -"vengano modificate.

\n" -"

Ciò è utile quando la parola è un nome proprio, un acronimo, una parola " -"straniera o qualsiasi altra parola sconosciuta che vuoi usare ma non desideri " -"aggiungere al dizionario.

\n" -"
" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 248 -#: rc.cpp:200 rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "S&uggest" -msgstr "S&uggerisci" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 254 -#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "English" -msgstr "Inglese" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 261 -#: rc.cpp:206 rc.cpp:386 -#, no-c-format -msgid "Language Selection" -msgstr "Scelta lingua" - -#. i18n: file ./khtml/khtml_popupmenu.rc line 11 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Frame" -msgstr "Riquadro" - -#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 17 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "JavaScript Errors" -msgstr "Errori JavaScript" - -#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 20 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case which illustrates the " -"problem will be appreciated." -msgstr "" -"Questa finestra fornisce informazioni e dettagli sugli errori di script che si " -"verificano nelle pagine Web. In molti casi, tali errori sono dovuti ad un " -"errore dell'autore del sito Web. In altri casi, si tratta invece di un errore " -"di programmazione di Konqueror. Se sospetti che si tratti del primo caso, " -"dovresti contattare il gestore del sito Web in questione; viceversa, se " -"sospetti che si tratti del secondo caso, dovresti inviare una segnalazione di " -"bug a http://bugs.kde.org/. È gradito un semplice esempio che illustri il " -"problema." - -#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 39 -#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "Pu&lisci" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 26 -#: rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "Document Information" -msgstr "Informazioni sul documento" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 37 -#: rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 64 -#: rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 122 -#: rc.cpp:241 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Titolo:" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 141 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "Last modified:" -msgstr "Ultima modifica:" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 160 -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "Document encoding:" -msgstr "Codifica documento:" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 188 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "HTTP Headers" -msgstr "Intestazioni HTTP" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 197 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "Property" -msgstr "Proprietà" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 208 -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Valore" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 26 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." -msgstr "" -"Questa è la lingua predefinita che verrà usata dal correttore ortografico. La " -"casella a tendina elenca tutti i dizionari delle lingue esistenti." - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 34 -#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 -#: kutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Options" -msgstr "Opzioni" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 45 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Enable &background spellchecking" -msgstr "Abilita il controllo ortografico in tempo &reale" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 48 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." -msgstr "" -"Se marcato, la modalità \"controllo in tempo reale\" à attivata e le parole " -"errate vengono evidenziate immediatamente." - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 56 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "Skip all &uppercase words" -msgstr "Salta le parole tutte m&aiuscole" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 59 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example." -msgstr "" -"Se marcato, le parole che sono composte totalmente da lettere maiuscole non " -"vengono controllate. Questo è utile se hai un sacco di acronimi, come KDE per " -"esempio." - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "S&kip run-together words" -msgstr "Salta le parole tutte a&ttaccate" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 70 -#: rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " -"This is useful in some languages." -msgstr "" -"Se marcato, le parole concatenate composte da parole esistenti non vengono " -"controllate. Questo è utile in alcune lingue." - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 80 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "Default language:" -msgstr "Lingua predefinita:" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 91 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "Ignore These Words" -msgstr "Ignora le seguenti parole" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 97 -#: rc.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." -msgstr "" -"Per aggiungere una parola che vuoi ignorare, digitala nel campo di modifica in " -"alto e fai clic su Aggiungi. Per rimuovere una parola, evidenziala nella lista " -"e fai clic su Rimuovi." - -#. i18n: file ./kspell2/ui/kspell2ui.ui line 282 -#: rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "Autocorrect" -msgstr "Correzione automatica" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "Additional domains for browsing" -msgstr "Domini addizionali per l'esplorazione" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 10 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed." -msgstr "" -"Lista di domini \"WAN\" (non collegati localmente) che devono essere esplorati." - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "Browse local network" -msgstr "Esplora rete locale" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 14 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." -msgstr "" -"Se è attivo, il dominio \".local\" verrà esplorato. Quando il DNS multicast è " -"in uso è sempre collegato localmente." - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 18 -#: rc.cpp:452 -#, no-c-format -msgid "Recursive search for domains" -msgstr "Ricerca ricorsiva dei domini" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "Removed in KDE 3.5.0" -msgstr "Rimosso in KDE 3.5.0" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format -msgid "" -"Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS " -"server)" -msgstr "" -"Seleziona se rendere pubblico in LAN (multicast) oppure in WAN (unicast, ha " -"bisogno di un server DNS configurato)" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 26 -#: rc.cpp:461 -#, no-c-format -msgid "" -"Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS " -"(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)." -msgstr "" -"Specifica se rendere pubblico in maniera predefinita attraverso il collegamento " -"locale multicast DNS (LAN) oppure globale utilizzando un normale server DNS " -"(WAN)." - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 34 -#: rc.cpp:464 -#, no-c-format -msgid "Name of default publishing domain for WAN" -msgstr "Nome del dominio predefinito di pubblicazione per la WAN" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 36 -#: rc.cpp:467 -#, no-c-format -msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " -"PublishType is set to WAN.\n" -msgstr "" -"Nome di dominio per rendere pubblico utilizzando ZeroConf \"wide-area\" (DNS " -"normale). Questo deve corrispondere al dominio specificato in /etc/mdnsd.conf. " -"Questo valore è utilizzato solo se PublishType è impostato su WAN.\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nicola@nxnt.org" - -#: common_texts.cpp:24 tdeui/kconfigdialog.cpp:56 kutils/kcmultidialog.cpp:59 -#: kutils/kcmultidialog.h:104 kutils/ksettings/dialog.cpp:571 -msgid "Configure" -msgstr "Configura" - -#: common_texts.cpp:25 -msgid "&Configure" -msgstr "&Configura" - -#: common_texts.cpp:26 -msgid "Configuration" -msgstr "Configurazione" - -#: common_texts.cpp:27 -msgid "Modify" -msgstr "Modifica" - -#: common_texts.cpp:28 -msgid "&Modify" -msgstr "&Modifica" - -#: common_texts.cpp:29 -msgid "Align" -msgstr "Allinea" - -#: common_texts.cpp:30 -msgid "Page" -msgstr "Pagina" - -#: common_texts.cpp:31 -msgid "Border" -msgstr "Bordo" - -#: common_texts.cpp:32 tdeui/ktoolbar.cpp:2116 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientazione" - -#: common_texts.cpp:33 -msgid "Width" -msgstr "Larghezza" - -#: common_texts.cpp:34 -msgid "&Width" -msgstr "&Larghezza" - -#: common_texts.cpp:35 -msgid "Height" -msgstr "Altezza" - -#: common_texts.cpp:36 -msgid "&Height" -msgstr "&Altezza" - -#: common_texts.cpp:37 -msgid "Spacing" -msgstr "Spaziatura" - -#: common_texts.cpp:38 -msgid "Horizontal" -msgstr "Orizzontale" - -#: common_texts.cpp:39 -msgid "Vertical" -msgstr "Verticale" - -#: common_texts.cpp:40 -msgid "Right" -msgstr "Destra" - -#: common_texts.cpp:41 -msgid "Left" -msgstr "Sinistra" - -#: common_texts.cpp:42 -msgid "Center" -msgstr "Centro" - -#: common_texts.cpp:43 -msgid "Top" -msgstr "Alto" - -#: common_texts.cpp:44 -msgid "Bottom" -msgstr "Basso" - -#: common_texts.cpp:45 -msgid "&Bottom" -msgstr "In &basso" - -#: common_texts.cpp:46 -msgid "Move" -msgstr "Sposta" - -#: common_texts.cpp:48 -msgid "Delete All" -msgstr "Elimina tutto" - -#: common_texts.cpp:49 -msgid "Clear All" -msgstr "Pulisci tutto" - -#: common_texts.cpp:50 -msgid "Export" -msgstr "Esporta" - -#: common_texts.cpp:51 -msgid "Import" -msgstr "Importa" - -#: common_texts.cpp:52 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: common_texts.cpp:53 -msgid "&Zoom" -msgstr "&Zoom" - -#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kabc/lock.cpp:132 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:760 tdeui/kmessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493 -#: kutils/kpluginselector.cpp:248 -msgid "Error" -msgstr "Errore" - -#: common_texts.cpp:55 -msgid "Malformed URL" -msgstr "URL non corretto" - -#: common_texts.cpp:56 -msgid "Charset:" -msgstr "Insieme di caratteri:" - -#: arts/message/artsmessage.cc:83 common_texts.cpp:59 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:561 tdeui/kmessagebox.cpp:633 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:709 -msgid "Warning" -msgstr "Avvertimento" - -#: common_texts.cpp:60 -msgid "Save a file" -msgstr "Salva un file" - -#: common_texts.cpp:61 -msgid "Contents" -msgstr "Indice" - -#: common_texts.cpp:62 -msgid "About" -msgstr "Informazioni su" - -#: common_texts.cpp:63 common_texts.cpp:176 tdeui/kaboutapplication.cpp:64 -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:88 -msgid "&About" -msgstr "Informazioni &su" - -#: common_texts.cpp:64 -msgid "A&bout" -msgstr "&Informazioni su" - -#: common_texts.cpp:65 kparts/part.cpp:489 -msgid "Untitled" -msgstr "Senza titolo" - -#: common_texts.cpp:67 tdecore/kapplication.cpp:1417 -#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280 -#: tdecore/kapplication.cpp:2551 tdecore/kapplication.cpp:2573 -#: tdecore/kdebug.cpp:295 tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99 -msgid "&OK" -msgstr "&OK" - -#: common_texts.cpp:68 -msgid "On" -msgstr "Acceso" - -#: common_texts.cpp:69 -msgid "Off" -msgstr "Spento" - -#: common_texts.cpp:73 tdeui/kdialogbase.cpp:938 tdeui/kstdguiitem.cpp:144 -msgid "&Apply" -msgstr "A&pplica" - -#: common_texts.cpp:74 tdecore/kstdaccel.cpp:52 -msgid "File" -msgstr "File" - -#: common_texts.cpp:75 tdeui/kstdguiitem.cpp:120 -msgid "&Discard" -msgstr "&Abbandona" - -#: common_texts.cpp:76 -msgid "Discard" -msgstr "Abbandona" - -#: common_texts.cpp:80 tdecore/kstdaccel.cpp:59 -msgid "Edit" -msgstr "Modifica" - -#: common_texts.cpp:82 -msgid "&Options" -msgstr "&Opzioni" - -#: common_texts.cpp:83 -msgid "View" -msgstr "Visualizza" - -#: common_texts.cpp:85 -msgid "E&xit" -msgstr "E&sci" - -#: common_texts.cpp:86 tdecore/kstdaccel.cpp:58 -msgid "Quit" -msgstr "Esci" - -#: common_texts.cpp:87 tdeui/kstdaction_p.h:50 tdeui/kstdguiitem.cpp:232 -msgid "&Quit" -msgstr "&Esci" - -#: common_texts.cpp:88 tdecore/kstdaccel.cpp:88 kded/kbuildsycoca.cpp:753 -msgid "Reload" -msgstr "Ricarica" - -#: common_texts.cpp:89 tdecore/kstdaccel.cpp:86 -msgid "Back" -msgstr "Indietro" - -#: common_texts.cpp:94 -msgid "&New Window..." -msgstr "&Nuova finestra..." - -#: common_texts.cpp:95 -msgid "New &Window..." -msgstr "Nuova &finestra..." - -#: common_texts.cpp:96 -msgid "&New Window" -msgstr "&Nuova finestra" - -#: common_texts.cpp:97 -msgid "New Game" -msgstr "Nuova partita" - -#: common_texts.cpp:98 -msgid "&New Game" -msgstr "&Nuova partita" - -#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 tdecore/kstdaccel.cpp:53 -msgid "Open" -msgstr "Apri" - -#: common_texts.cpp:100 -msgid "Open a File" -msgstr "Apri un file" - -#: common_texts.cpp:101 -msgid "Open..." -msgstr "Apri..." - -#: common_texts.cpp:102 tdeui/kstdaction_p.h:41 tdeui/kstdguiitem.cpp:226 -msgid "&Open..." -msgstr "&Apri..." - -#: common_texts.cpp:104 -msgid "&Cut" -msgstr "&Taglia" - -#: common_texts.cpp:105 -msgid "C&ut" -msgstr "Ta&glia" - -#: common_texts.cpp:106 tdeui/kfontdialog.cpp:132 -msgid "Font" -msgstr "Tipo di carattere" - -#: common_texts.cpp:107 -msgid "&Foreground Color" -msgstr "Colore &primo piano" - -#: common_texts.cpp:108 -msgid "&Background Color" -msgstr "Colore &sfondo" - -#: common_texts.cpp:109 tdecore/kstdaccel.cpp:56 -msgid "Save" -msgstr "Salva" - -#: common_texts.cpp:110 tdeui/kstdaction_p.h:43 tdeui/kstdguiitem.cpp:127 -msgid "&Save" -msgstr "&Salva" - -#: common_texts.cpp:111 khtml/khtml_part.cpp:3937 khtml/khtml_part.cpp:4141 -#: khtml/khtml_part.cpp:4462 khtml/khtml_run.cpp:83 kparts/browserrun.cpp:419 -msgid "Save As" -msgstr "Salva con nome" - -#: common_texts.cpp:112 -msgid "Save As..." -msgstr "Salva con nome..." - -#: common_texts.cpp:113 -msgid "S&ave As..." -msgstr "S&alva con nome..." - -#: common_texts.cpp:116 tdeui/kstdaction_p.h:47 tdeui/kstdguiitem.cpp:207 -msgid "&Print..." -msgstr "Stam&pa..." - -#: common_texts.cpp:117 tdeui/kmessagebox.cpp:837 tdeui/kmessagebox.cpp:867 -msgid "Sorry" -msgstr "Spiacente" - -#: common_texts.cpp:119 tdeui/kstdguiitem.cpp:269 -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:304 -msgid "Remove" -msgstr "Rimuovi" - -#: common_texts.cpp:120 tdeui/kstdguiitem.cpp:264 -msgid "Add" -msgstr "Aggiungi" - -#: common_texts.cpp:121 -msgid "Change" -msgstr "Cambia" - -#: common_texts.cpp:123 tdeui/kstdguiitem.cpp:220 -msgid "&Delete" -msgstr "&Elimina" - -#: common_texts.cpp:125 tdeui/kfontdialog.cpp:225 tdeui/kfontdialog.cpp:477 -msgid "Italic" -msgstr "Corsivo" - -#: common_texts.cpp:126 -msgid "Roman" -msgstr "Romano" - -#: common_texts.cpp:132 tdeui/kmessagebox.cpp:913 -msgid "Information" -msgstr "Informazioni" - -#: common_texts.cpp:133 -msgid "Portrait" -msgstr "Verticale" - -#: common_texts.cpp:134 -msgid "Landscape" -msgstr "Orizzontale" - -#: common_texts.cpp:135 -msgid "locally connected" -msgstr "connesso localmente" - -#: common_texts.cpp:136 -msgid "Browse..." -msgstr "Sfoglia..." - -#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 tdeui/keditcl2.cpp:107 -#: tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 tdeui/keditcl2.cpp:390 -#: tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 tdeui/kstdguiitem.cpp:259 -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 kutils/kreplace.cpp:319 -msgid "Stop" -msgstr "Interrompi" - -#: common_texts.cpp:138 tdeui/keditlistbox.cpp:136 -#: kresources/configpage.cpp:127 -msgid "&Remove" -msgstr "&Rimuovi" - -#: common_texts.cpp:139 -msgid "&Properties..." -msgstr "&Proprietà..." - -#: common_texts.cpp:140 tdeui/kstdguiitem.cpp:279 -msgid "Properties" -msgstr "Proprietà" - -#: common_texts.cpp:141 -msgid "&Start" -msgstr "&Avvia" - -#: common_texts.cpp:142 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:457 -msgid "St&op" -msgstr "&Interrompi" - -#: common_texts.cpp:143 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Varie" - -#: common_texts.cpp:144 -msgid "Font Size" -msgstr "Dimensione carattere" - -#: common_texts.cpp:145 -msgid "Fonts" -msgstr "Tipi di carattere" - -#: common_texts.cpp:146 -msgid "&Fonts" -msgstr "&Tipi di carattere" - -#: common_texts.cpp:147 -msgid "&Reload" -msgstr "&Ricarica" - -#: common_texts.cpp:148 -msgid "Files" -msgstr "File" - -#: common_texts.cpp:149 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:465 -msgid "Continue" -msgstr "Continua" - -#: common_texts.cpp:150 kmdi/kmdimainfrm.cpp:995 -msgid "Restore" -msgstr "Ripristina" - -#: common_texts.cpp:151 -msgid "Appearance" -msgstr "Aspetto" - -#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:137 -#: tdecore/kstdaccel.cpp:57 -msgid "Print" -msgstr "Stampa" - -#: common_texts.cpp:153 tdecore/kcalendarsystem.cpp:135 -msgid "Monday" -msgstr "lunedì" - -#: common_texts.cpp:154 tdecore/kcalendarsystem.cpp:136 -msgid "Tuesday" -msgstr "martedì" - -#: common_texts.cpp:155 tdecore/kcalendarsystem.cpp:137 -msgid "Wednesday" -msgstr "mercoledì" - -#: common_texts.cpp:156 tdecore/kcalendarsystem.cpp:138 -msgid "Thursday" -msgstr "giovedì" - -#: common_texts.cpp:157 tdecore/kcalendarsystem.cpp:139 -msgid "Friday" -msgstr "venerdì" - -#: common_texts.cpp:158 tdecore/kcalendarsystem.cpp:140 -msgid "Saturday" -msgstr "sabato" - -#: common_texts.cpp:159 tdecore/kcalendarsystem.cpp:141 -msgid "Sunday" -msgstr "domenica" - -#: common_texts.cpp:160 -msgid "&Update" -msgstr "&Aggiorna" - -#: common_texts.cpp:163 -msgid "Highscore" -msgstr "Punteggio" - -#: common_texts.cpp:164 -msgid "&New View" -msgstr "&Nuova vista" - -#: common_texts.cpp:165 -msgid "&Insert" -msgstr "&Inserisci" - -#: common_texts.cpp:168 tdeui/ktip.cpp:297 -msgid "" -"_: Opposite to Previous\n" -"&Next" -msgstr "&Successivo" - -#: common_texts.cpp:169 tdeui/ktip.cpp:292 -msgid "&Previous" -msgstr "&Precedente" - -#: common_texts.cpp:170 kcert/kcertpart.cc:730 kcert/kcertpart.cc:746 -#: tdecore/kstdaccel.cpp:73 tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 -#: tdeui/keditcl2.cpp:830 kutils/kreplace.cpp:45 kutils/kreplace.cpp:49 -msgid "Replace" -msgstr "Sostituisci" - -#: common_texts.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:65 -msgid "&Replace..." -msgstr "S&ostituisci..." - -#: common_texts.cpp:173 kabc/ldapconfigwidget.cpp:156 -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914 -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2058 -msgid "Default" -msgstr "Predefinito" - -#: common_texts.cpp:174 tdeui/kstdguiitem.cpp:180 -msgid "&Defaults" -msgstr "&Valori predefiniti" - -#: common_texts.cpp:175 -msgid "&Contents" -msgstr "&Indice" - -#: common_texts.cpp:177 -msgid "Open Recent" -msgstr "Apri recenti" - -#: common_texts.cpp:178 tdeui/kstdaction_p.h:42 -msgid "Open &Recent" -msgstr "Apri &recenti" - -#: common_texts.cpp:179 tdeui/kstdaction_p.h:61 khtml/khtml_part.cpp:4258 -msgid "&Find..." -msgstr "Tro&va..." - -#: common_texts.cpp:180 tdeui/kstdaction_p.h:62 -msgid "Find &Next" -msgstr "Trova &successivo" - -#: common_texts.cpp:181 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Segnalibri" - -#: common_texts.cpp:183 tdeui/kstdaction_p.h:90 -msgid "&Add Bookmark" -msgstr "&Aggiungi un segnalibro" - -#: common_texts.cpp:184 -msgid "&Edit Bookmarks..." -msgstr "&Modifica i segnalibri..." - -#: common_texts.cpp:186 tdeui/kstdaction_p.h:93 -msgid "&Spelling..." -msgstr "&Ortografia..." - -#: common_texts.cpp:187 tdeui/kstdaction.cpp:238 tdeui/kstdaction_p.h:95 -msgid "Show &Menubar" -msgstr "Mostra la barra dei &menu" - -#: common_texts.cpp:188 tdeui/kstdaction.cpp:254 tdeui/kstdaction.cpp:265 -#: tdeui/kstdaction_p.h:96 -msgid "Show &Toolbar" -msgstr "Mostra la barra degli &strumenti" - -#: common_texts.cpp:189 -msgid "Show &Statusbar" -msgstr "Mostra la barra di st&ato" - -#: common_texts.cpp:190 -msgid "Configure &Key Bindings..." -msgstr "Configura le associazioni di &tasti..." - -#: common_texts.cpp:191 -msgid "&Preferences..." -msgstr "&Preferenze..." - -#: common_texts.cpp:193 tdeui/kmessagebox.cpp:928 -msgid "Do not show this message again" -msgstr "Non mostrare più questo messaggio" - -#: common_texts.cpp:211 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Prior" -msgstr "Precedente" - -#: common_texts.cpp:212 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Next" -msgstr "Successivo" - -#: common_texts.cpp:213 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Shift" -msgstr "Shift" - -#: common_texts.cpp:214 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Control" -msgstr "Ctrl" - -#: common_texts.cpp:215 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Meta" -msgstr "Meta" - -#: common_texts.cpp:216 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Alt" -msgstr "Alt" - -#: common_texts.cpp:221 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ParenLeft" -msgstr "Parentesi tonda sinistra" - -#: common_texts.cpp:222 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ParenRight" -msgstr "Parentesi tonda destra" - -#: common_texts.cpp:223 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Asterisk" -msgstr "Asterisco" - -#: common_texts.cpp:224 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Plus" -msgstr "Più" - -#: common_texts.cpp:225 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Comma" -msgstr "Virgola" - -#: common_texts.cpp:226 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Minus" -msgstr "Meno" - -#: common_texts.cpp:227 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Period" -msgstr "Punto" - -#: common_texts.cpp:228 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Slash" -msgstr "Barra" - -#: common_texts.cpp:229 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Colon" -msgstr "Due punti" - -#: common_texts.cpp:230 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Semicolon" -msgstr "Punto e virgola" - -#: common_texts.cpp:231 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Less" -msgstr "Minore" - -#: common_texts.cpp:232 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Equal" -msgstr "Uguale" - -#: common_texts.cpp:233 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Greater" -msgstr "Maggiore" - -#: common_texts.cpp:234 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Question" -msgstr "Punto interrogativo" - -#: common_texts.cpp:235 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"BracketLeft" -msgstr "Parentesi quadra sinistra" - -#: common_texts.cpp:236 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backslash" -msgstr "Barra inversa" - -#: common_texts.cpp:237 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"BracketRight" -msgstr "Parentesi quadra destra" - -#: common_texts.cpp:238 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"AsciiCircum" -msgstr "Accento circonflesso" - -#: common_texts.cpp:239 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Underscore" -msgstr "Trattino basso" - -#: common_texts.cpp:240 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"QuoteLeft" -msgstr "Accento grave" - -#: common_texts.cpp:241 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"BraceLeft" -msgstr "Parentesi graffa sinistra" - -#: common_texts.cpp:242 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"BraceRight" -msgstr "Parentesi graffa destra" - -#: common_texts.cpp:243 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"AsciiTilde" -msgstr "Tilde" - -#: common_texts.cpp:246 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Apostrophe" -msgstr "Apostrofo" - -#: common_texts.cpp:247 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Ampersand" -msgstr "E commerciale" - -#: common_texts.cpp:248 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Exclam" -msgstr "Punto esclamativo" - -#: common_texts.cpp:249 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Dollar" -msgstr "Dollaro" - -#: common_texts.cpp:250 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Percent" -msgstr "Percento" - -#: common_texts.cpp:253 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumberSign" -msgstr "Cancelletto" - -#: common_texts.cpp:257 common_texts.cpp:261 -msgid "" -"_: font style\n" -"Demi-bold" -msgstr "Semigrassetto" - -#: common_texts.cpp:258 -msgid "" -"_: font style\n" -"Light" -msgstr "Leggero" - -#: common_texts.cpp:259 -msgid "" -"_: font style\n" -"Light Italic" -msgstr "Corsivo leggero" - -#: common_texts.cpp:260 common_texts.cpp:262 -msgid "" -"_: font style\n" -"Demi-bold Italic" -msgstr "Corsivo semigrassetto" - -#: common_texts.cpp:263 -msgid "" -"_: font style\n" -"Oblique" -msgstr "Obliquo" - -#: common_texts.cpp:264 -msgid "" -"_: font style\n" -"Book" -msgstr "Libro" - -#: common_texts.cpp:265 -msgid "" -"_: font style\n" -"Book Oblique" -msgstr "Obliquo libro" - -#: common_texts.cpp:268 -msgid "" -"_: window operation\n" -"Sticky" -msgstr "Attaccato" - -#: common_texts.cpp:269 -msgid "" -"_: window operation\n" -"Un-Sticky" -msgstr "Non attaccato" - -#: kjs/object.cpp:349 -msgid "No default value" -msgstr "Nessun valore predefinito" - -#: kjs/object.cpp:494 -msgid "Evaluation error" -msgstr "Errore di valutazione" - -#: kjs/object.cpp:495 -msgid "Range error" -msgstr "Errore di intervallo" - -#: kjs/object.cpp:496 -msgid "Reference error" -msgstr "Errore di riferimento" - -#: kjs/object.cpp:497 -msgid "Syntax error" -msgstr "Errore di sintassi" - -#: kjs/object.cpp:498 -msgid "Type error" -msgstr "Errore di tipo" - -#: kjs/object.cpp:499 -msgid "URI error" -msgstr "Errore di URI" - -#: kjs/internal.cpp:135 -msgid "Undefined value" -msgstr "Valore non definito" - -#: kjs/internal.cpp:166 -msgid "Null value" -msgstr "Valore nullo" - -#: kjs/reference.cpp:96 -msgid "Invalid reference base" -msgstr "Base riferimento non valida" - -#: kjs/reference.cpp:127 -msgid "Can't find variable: " -msgstr "Impossibile trovare la variabile: " - -#: kjs/reference.cpp:134 -msgid "Base is not an object" -msgstr "La base non è un oggetto" - -#: kjs/function_object.cpp:290 -msgid "Syntax error in parameter list" -msgstr "Errore di sintassi nella lista dei parametri" - -#: interfaces/ktexteditor/editorchooser.cpp:60 -msgid "System Default (%1)" -msgstr "Predefinito di sistema (%1)" - -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106 -msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." -msgstr "Impossibile ottenere KScript Runner per il tipo \"%1\"." - -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106 -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "KScript Error" -msgstr "Errore di KScript" - -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "Unable find script \"%1\"." -msgstr "Impossibile trovare lo script \"%1\"." - -#: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40 -msgid "KDE Scripts" -msgstr "Script di KDE" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 -msgid "Video Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti video" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 -msgid "Fullscreen &Mode" -msgstr "&Modalità a tutto schermo" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 -msgid "&Half Size" -msgstr "Dimensione &metà" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 -msgid "&Normal Size" -msgstr "Dimensione &normale" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 -msgid "&Double Size" -msgstr "Dimensione &doppia" - -#: kabc/addressbook.cpp:346 kabc/addressbook.cpp:365 -msgid "Unable to load resource '%1'" -msgstr "Impossibile caricare la risorsa \"%1\"" - -#: kabc/key.cpp:127 -msgid "X509" -msgstr "X509" - -#: kabc/key.cpp:130 -msgid "PGP" -msgstr "PGP" - -#: kab/addressbook.cc:335 kabc/field.cpp:217 kabc/key.cpp:133 -#: kabc/scripts/field.src.cpp:110 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzato" - -#: kabc/key.cpp:136 kabc/secrecy.cpp:80 -msgid "Unknown type" -msgstr "Tipo sconosciuto" - -#: kabc/field.cpp:192 kabc/scripts/field.src.cpp:85 -msgid "Unknown Field" -msgstr "Campo sconosciuto" - -#: kabc/field.cpp:205 kabc/scripts/field.src.cpp:98 -msgid "All" -msgstr "Tutto" - -#: kabc/field.cpp:207 kabc/scripts/field.src.cpp:100 -msgid "Frequent" -msgstr "Frequente" - -#: kab/addressbook.cc:192 kabc/field.cpp:209 kabc/scripts/field.src.cpp:102 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"Address" -msgstr "Indirizzo" - -#: kabc/addresseedialog.cpp:71 kabc/addresseedialog.cpp:101 -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:190 kabc/distributionlisteditor.cpp:143 -#: kabc/field.cpp:211 kabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/kaboutdialog.cpp:91 -msgid "Email" -msgstr "Posta elettronica" - -#: kabc/field.cpp:213 kabc/scripts/field.src.cpp:106 -msgid "Personal" -msgstr "Personale" - -#: kab/addressbook.cc:176 kabc/addressee.cpp:727 kabc/field.cpp:215 -#: kabc/scripts/field.src.cpp:108 -msgid "Organization" -msgstr "Organizzazione" - -#: kabc/field.cpp:219 kabc/scripts/field.src.cpp:112 -msgid "Undefined" -msgstr "Non definito" - -#: kabc/kab2kabc.cpp:42 -msgid "Disable automatic startup on login" -msgstr "Disabilita l'avvio automatico all'accesso" - -#: kabc/kab2kabc.cpp:45 -msgid "Override existing entries" -msgstr "Non tenere conto delle voci esistenti" - -#: kabc/kab2kabc.cpp:287 -msgid "" -"Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " -"located there and you have read permission for this file." -msgstr "" -"Il file della rubrica degli indirizzi %1 non è stato trovato. Assicurati " -"che la vecchia rubrica si trovi nella giusta posizione e che il file abbia i " -"permessi di lettura corretti." - -#: kabc/kab2kabc.cpp:435 -msgid "Kab to Kabc Converter" -msgstr "Convertitore da Kab a Kabc" - -#: kabc/resource.cpp:332 -msgid "Loading resource '%1' failed!" -msgstr "Caricamento della risorsa \"%1\" non riuscito." - -#: kabc/resource.cpp:343 -msgid "Saving resource '%1' failed!" -msgstr "Salvataggio della risorsa \"%1\" non riuscito." - -#: kabc/resourceselectdialog.cpp:39 kresources/selectdialog.cpp:42 -msgid "Resource Selection" -msgstr "Selezione risorsa" - -#: kabc/resourceselectdialog.cpp:46 kresources/configpage.cpp:107 -#: kresources/selectdialog.cpp:49 -msgid "Resources" -msgstr "Risorse" - -#: kabc/secrecy.cpp:71 -msgid "Public" -msgstr "Pubblica" - -#: kab/addressbook.cc:1950 kabc/secrecy.cpp:74 -msgid "Private" -msgstr "Privata" - -#: kabc/secrecy.cpp:77 -msgid "Confidential" -msgstr "Confidenziale" - -#: kabc/errorhandler.cpp:42 -msgid "Error in libkabc" -msgstr "Errore in libkabc" - -#: kabc/ldifconverter.cpp:475 -msgid "List of Emails" -msgstr "Lista di posta elettronica" - -#: kabc/locknull.cpp:60 -msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." -msgstr "" -"LockNull: tutti i blocchi hanno successo, ma in non viene effettuato alcun " -"blocco reale." - -#: kabc/locknull.cpp:62 -msgid "LockNull: All locks fail." -msgstr "LockNull: tutti i blocchi non hanno successo." - -#: kabc/phonenumber.cpp:147 -msgid "" -"_: Preferred phone\n" -"Preferred" -msgstr "Preferito" - -#: kabc/phonenumber.cpp:151 -msgid "" -"_: Home phone\n" -"Home" -msgstr "Casa" - -#: kabc/phonenumber.cpp:154 -msgid "" -"_: Work phone\n" -"Work" -msgstr "Lavoro" - -#: kabc/phonenumber.cpp:157 -msgid "Messenger" -msgstr "Messaggistica" - -#: kabc/phonenumber.cpp:160 -msgid "Preferred Number" -msgstr "Numero preferito" - -#: kabc/phonenumber.cpp:163 -msgid "Voice" -msgstr "Voce" - -#: kabc/phonenumber.cpp:166 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#: kabc/phonenumber.cpp:169 -msgid "" -"_: Mobile Phone\n" -"Mobile" -msgstr "Cellulare" - -#: kabc/phonenumber.cpp:172 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: kabc/phonenumber.cpp:175 -msgid "Mailbox" -msgstr "Casella di posta" - -#: kabc/phonenumber.cpp:178 -msgid "Modem" -msgstr "Modem" - -#: kabc/phonenumber.cpp:181 -msgid "" -"_: Car Phone\n" -"Car" -msgstr "Automobile" - -#: kabc/addressee.cpp:601 kabc/phonenumber.cpp:184 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: kabc/phonenumber.cpp:187 -msgid "PCS" -msgstr "PCS" - -#: kabc/addressee.cpp:607 kabc/phonenumber.cpp:190 -msgid "Pager" -msgstr "Cercapersone" - -#: kabc/addressee.cpp:583 kabc/phonenumber.cpp:193 -msgid "Home Fax" -msgstr "Fax di casa" - -#: kabc/phonenumber.cpp:196 -msgid "Work Fax" -msgstr "Fax di lavoro" - -#: kabc/address.cpp:312 kabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 -msgid "Other" -msgstr "Altro" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:44 -msgid "Configure Distribution Lists" -msgstr "Configura liste di distribuzione" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:61 kabc/distributionlisteditor.cpp:43 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Seleziona indirizzo di posta elettronica" - -#: kab/addressbook.cc:303 kabc/distributionlistdialog.cpp:69 -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:49 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Indirizzi di posta elettronica" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:152 -msgid "New List..." -msgstr "Nuova lista..." - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:156 -msgid "Rename List..." -msgstr "Rinomina lista..." - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:160 kabc/distributionlisteditor.cpp:137 -msgid "Remove List" -msgstr "Rimuovi lista" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:167 -msgid "Available addresses:" -msgstr "Indirizzi disponibili:" - -#: kabc/addressee.cpp:335 kabc/addresseedialog.cpp:70 -#: kabc/addresseedialog.cpp:100 kabc/distributionlistdialog.cpp:174 -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:189 kabc/distributionlisteditor.cpp:142 -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:276 knewstuff/downloaddialog.cpp:282 -#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 kresources/configpage.cpp:119 -#: kutils/kpluginselector.cpp:200 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:175 kabc/distributionlisteditor.cpp:162 -msgid "Preferred Email" -msgstr "Indirizzo email preferito" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:183 kabc/distributionlisteditor.cpp:156 -msgid "Add Entry" -msgstr "Aggiungi voce" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:191 kabc/distributionlisteditor.cpp:144 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Usa preferito" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:198 -msgid "Change Email..." -msgstr "Cambia indirizzo di posta elettronica..." - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:202 kabc/distributionlisteditor.cpp:152 -msgid "Remove Entry" -msgstr "Rimuovi voce" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:237 kabc/distributionlisteditor.cpp:196 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Nuova lista di distribuzione" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:238 -msgid "Please enter &name:" -msgstr "Immetti il &nome:" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:255 -msgid "Distribution List" -msgstr "Lista di distribuzione" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:256 -msgid "Please change &name:" -msgstr "Cambia il &nome:" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:273 -msgid "Delete distribution list '%1'?" -msgstr "Eliminare la lista di distribuzione \"%1\"?" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:339 -msgid "Selected addressees:" -msgstr "Destinatari selezionati:" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:341 -msgid "Selected addresses in '%1':" -msgstr "Indirizzi selezionati in \"%1\":" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:67 -msgid "Dr." -msgstr "Dott." - -#: kabc/addresseehelper.cpp:68 -msgid "Miss" -msgstr "Sig.na" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:69 -msgid "Mr." -msgstr "Sig." - -#: kabc/addresseehelper.cpp:70 -msgid "Mrs." -msgstr "Sig.ra" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:71 -msgid "Ms." -msgstr "Sig.ra" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:72 -msgid "Prof." -msgstr "Prof." - -#: kabc/addresseehelper.cpp:74 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:75 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:76 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:77 -msgid "Jr." -msgstr "jr" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:78 -msgid "Sr." -msgstr "sr" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:83 -msgid "User:" -msgstr "Utente:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:92 -msgid "Bind DN:" -msgstr "Bind DN:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:101 -msgid "Realm:" -msgstr "Realm:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:110 -msgid "Password:" -msgstr "Password:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:120 -msgid "Host:" -msgstr "Host:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:130 -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:141 -msgid "LDAP version:" -msgstr "Versione LDAP:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:152 -msgid "Size limit:" -msgstr "Dimensione massima:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:163 -msgid "Time limit:" -msgstr "Tempo massimo:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:167 -msgid " sec" -msgstr " sec" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:175 -msgid "" -"_: Distinguished Name\n" -"DN:" -msgstr "DN:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:182 kabc/ldapconfigwidget.cpp:231 -msgid "Query Server" -msgstr "Interroga server" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:190 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:199 -msgid "Security" -msgstr "Sicurezza" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:201 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:202 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:216 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticazione" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:218 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonimo" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:219 -msgid "Simple" -msgstr "Semplice" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:220 -msgid "SASL" -msgstr "SASL" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:222 -msgid "SASL mechanism:" -msgstr "Meccanismo SASL:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:302 -msgid "LDAP Query" -msgstr "Interrogazione LDAP" - -#: kabc/address.cpp:145 -msgid "Post Office Box" -msgstr "Casella postale" - -#: kabc/address.cpp:163 -msgid "Extended Address Information" -msgstr "Informazioni indirizzo estese" - -#: kabc/address.cpp:181 -msgid "Street" -msgstr "Via" - -#: kabc/address.cpp:199 -msgid "Locality" -msgstr "Città" - -#: kabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 -msgid "Region" -msgstr "Regione" - -#: kabc/address.cpp:235 -msgid "Postal Code" -msgstr "CAP" - -#: kab/addressbook.cc:204 kabc/address.cpp:253 -msgid "Country" -msgstr "Stato" - -#: kab/addressbook.cc:188 kabc/address.cpp:271 -msgid "Delivery Label" -msgstr "Etichetta di consegna" - -#: kabc/address.cpp:287 -msgid "" -"_: Preferred address\n" -"Preferred" -msgstr "Preferito" - -#: kabc/address.cpp:291 -msgid "Domestic" -msgstr "Nazionale" - -#: kabc/address.cpp:294 -msgid "International" -msgstr "Internazionale" - -#: kabc/address.cpp:297 -msgid "Postal" -msgstr "Postale" - -#: kabc/address.cpp:300 -msgid "Parcel" -msgstr "Pacco" - -#: kabc/address.cpp:303 -msgid "" -"_: Home Address\n" -"Home" -msgstr "Casa" - -#: kabc/address.cpp:306 -msgid "" -"_: Work Address\n" -"Work" -msgstr "Lavoro" - -#: kabc/address.cpp:309 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Indirizzo preferito" - -#: kabc/lock.cpp:93 -msgid "Unable to open lock file." -msgstr "Impossibile aprire il file di blocco." - -#: kabc/lock.cpp:106 -msgid "" -"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" -"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" -msgstr "" -"La rubrica \"%1\" è bloccata dall'applicazione \"%2\".\n" -"Se pensi che questo non sia corretto, semplicemente rimuovi il file di lock da " -"\"%3\"" - -#: kabc/lock.cpp:146 -msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" -msgstr "" -"Sblocco non riuscito. Il file di blocco è di proprietà di un altro processo: %1 " -"(%2)" - -#: kabc/stdaddressbook.cpp:148 -msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." -msgstr "Impossibile salvare sulla risorsa \"%1\". È bloccata." - -#: kabc/addresseedialog.cpp:60 -msgid "Select Addressee" -msgstr "Seleziona destinatario" - -#: kabc/addresseedialog.cpp:95 -msgid "Selected" -msgstr "Selezionato" - -#: kabc/addresseedialog.cpp:107 -msgid "Unselect" -msgstr "Deseleziona" - -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:133 -msgid "New List" -msgstr "Nuova lista" - -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:148 -msgid "Change Email" -msgstr "Cambia indirizzo di posta elettronica" - -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:197 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Immetti il nome:" - -#: kabc/formatfactory.cpp:55 kabc/formatfactory.cpp:119 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" - -#: kabc/formatfactory.cpp:56 kabc/formatfactory.cpp:120 -msgid "vCard Format" -msgstr "Formato vCard" - -#: kabc/formatfactory.cpp:75 -msgid "No description available." -msgstr "Nessuna descrizione disponibile." - -#: kabc/addressee.cpp:317 kabc/scripts/addressee.src.cpp:180 -msgid "Unique Identifier" -msgstr "Identificatore univoco" - -#: kab/addressbook.cc:271 kabc/addressee.cpp:354 -msgid "Formatted Name" -msgstr "Nome esteso" - -#: kabc/addressee.cpp:373 -msgid "Family Name" -msgstr "Cognome" - -#: kabc/addressee.cpp:392 -msgid "Given Name" -msgstr "Nome" - -#: kabc/addressee.cpp:411 -msgid "Additional Names" -msgstr "Altri nomi" - -#: kabc/addressee.cpp:430 -msgid "Honorific Prefixes" -msgstr "Prefissi onorifici" - -#: kabc/addressee.cpp:449 -msgid "Honorific Suffixes" -msgstr "Suffissi onorifici" - -#: kabc/addressee.cpp:468 -msgid "Nick Name" -msgstr "Soprannome" - -#: kab/addressbook.cc:291 kabc/addressee.cpp:487 -msgid "Birthday" -msgstr "Data di nascita" - -#: kabc/addressee.cpp:493 -msgid "Home Address Street" -msgstr "Via indirizzo di casa" - -#: kabc/addressee.cpp:499 -msgid "Home Address City" -msgstr "Città indirizzo di casa" - -#: kabc/addressee.cpp:505 -msgid "Home Address State" -msgstr "Stato indirizzo di casa" - -#: kabc/addressee.cpp:511 -msgid "Home Address Zip Code" -msgstr "CAP indirizzo di casa" - -#: kabc/addressee.cpp:517 -msgid "Home Address Country" -msgstr "Stato indirizzo di casa" - -#: kabc/addressee.cpp:523 -msgid "Home Address Label" -msgstr "Etichetta indirizzo di casa" - -#: kabc/addressee.cpp:529 -msgid "Business Address Street" -msgstr "Via indirizzo di lavoro" - -#: kabc/addressee.cpp:535 -msgid "Business Address City" -msgstr "Città indirizzo di lavoro" - -#: kabc/addressee.cpp:541 -msgid "Business Address State" -msgstr "Stato indirizzo di lavoro" - -#: kabc/addressee.cpp:547 -msgid "Business Address Zip Code" -msgstr "CAP indirizzo di lavoro" - -#: kabc/addressee.cpp:553 -msgid "Business Address Country" -msgstr "Stato indirizzo di lavoro" - -#: kabc/addressee.cpp:559 -msgid "Business Address Label" -msgstr "Etichetta indirizzo di lavoro" - -#: kabc/addressee.cpp:565 -msgid "Home Phone" -msgstr "Telefono di casa" - -#: kabc/addressee.cpp:571 -msgid "Business Phone" -msgstr "Telefono di lavoro" - -#: kabc/addressee.cpp:577 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Telefono cellulare" - -#: kabc/addressee.cpp:589 -msgid "Business Fax" -msgstr "Fax di lavoro" - -#: kabc/addressee.cpp:595 -msgid "Car Phone" -msgstr "Telefono dell'auto" - -#: kabc/addressee.cpp:613 -msgid "Email Address" -msgstr "Indirizzo di posta elettronica" - -#: kabc/addressee.cpp:632 -msgid "Mail Client" -msgstr "Programma di posta" - -#: kabc/addressee.cpp:651 -msgid "Time Zone" -msgstr "Fuso orario" - -#: kabc/addressee.cpp:670 -msgid "Geographic Position" -msgstr "Posizione geografica" - -#: kab/addressbook.cc:263 kabc/addressee.cpp:689 -msgid "" -"_: person\n" -"Title" -msgstr "Titolo" - -#: kabc/addressee.cpp:708 -msgid "" -"_: person in organization\n" -"Role" -msgstr "Ruolo" - -#: kab/addressbook.cc:180 kabc/addressee.cpp:746 -msgid "Department" -msgstr "Dipartimento" - -#: kabc/addressee.cpp:765 -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#: kabc/addressee.cpp:784 -msgid "Product Identifier" -msgstr "Identificativo prodotto" - -#: kabc/addressee.cpp:803 -msgid "Revision Date" -msgstr "Data di revisione" - -#: kabc/addressee.cpp:822 -msgid "Sort String" -msgstr "Stringa di ordinamento" - -#: kabc/addressee.cpp:841 tdeui/kaboutdialog.cpp:92 -msgid "Homepage" -msgstr "Homepage" - -#: kabc/addressee.cpp:860 -msgid "Security Class" -msgstr "Classe di sicurezza" - -#: kabc/addressee.cpp:879 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#: kabc/addressee.cpp:898 -msgid "Photo" -msgstr "Foto" - -#: kabc/addressee.cpp:917 -msgid "Sound" -msgstr "Suono" - -#: kabc/addressee.cpp:936 -msgid "Agent" -msgstr "Agente" - -#: kabc/vcard/testwrite.cpp:11 -msgid "TestWritevCard" -msgstr "ProvaScritturavCard" - -#: kabc/vcardparser/testread.cpp:38 -msgid "vCard 2.1" -msgstr "vCard 2.1" - -#: kabc/vcardparser/testread.cpp:39 kdewidgets/makekdewidgets.cpp:112 -msgid "Input file" -msgstr "File di input" - -#: kded/kde-menu.cpp:36 -msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" -msgstr "Stampa i dati in UTF-8 invece delle codifica locale" - -#: kded/kde-menu.cpp:37 -msgid "" -"Print menu-id of the menu that contains\n" -"the application" -msgstr "" -"Stampa l'identificativo del menu che contiene\n" -"l'applicazione" - -#: kded/kde-menu.cpp:38 -msgid "" -"Print menu name (caption) of the menu that\n" -"contains the application" -msgstr "" -"Stampa il nome menu (caption) del menu\n" -"che contiene l'applicazione" - -#: kded/kde-menu.cpp:39 -msgid "Highlight the entry in the menu" -msgstr "Evidenzia la voce nel menu" - -#: kded/kde-menu.cpp:40 -msgid "Do not check if sycoca database is up to date" -msgstr "Non controllare se la banca dati di Sycoca è aggiornata" - -#: kded/kde-menu.cpp:41 -msgid "The id of the menu entry to locate" -msgstr "L'identificativo della voce di menu da individuare" - -#: kded/kde-menu.cpp:99 -msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." -msgstr "Impossibile evidenziare la voce di menu \"%1\"." - -#: kded/kde-menu.cpp:111 -msgid "" -"KDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" -"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" -"in the KDE menu a specific application is located." -msgstr "" -"Strumento per l'analisi del menu di KDE.\n" -"Questo strumento può essere usato per trovare in quale menu sia mostrata\n" -"una specifica applicazione.\n" -"L'opzione --highlight serve per indicare visivamente all'utente dove è\n" -"collocata una specifica opzione nel menu di KDE." - -#: kded/kde-menu.cpp:116 -msgid "kde-menu" -msgstr "kde-menu" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:724 kded/kbuildsycoca.cpp:725 kded/kde-menu.cpp:119 -#: kded/khostname.cpp:362 tdeui/kaboutdialog.cpp:90 -msgid "Author" -msgstr "Autore" - -#: kded/kde-menu.cpp:133 -msgid "You must specify an application-id such as 'kde-konsole.desktop'" -msgstr "" -"Devi specificare un identificativo di applicazione, ad es. " -"\"kde-konsole.desktop\"" - -#: kded/kde-menu.cpp:142 -msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" -msgstr "" -"Devi specificare almeno un'opzione tra --print-menu-id, --print-menu-name e " -"--highlight" - -#: kded/kde-menu.cpp:164 -msgid "No menu item '%1'." -msgstr "Nessuna voce di menu \"%1\"." - -#: kded/kde-menu.cpp:168 -msgid "Menu item '%1' not found in menu." -msgstr "La voce di menu \"%1\" non è stata trovata nel menu." - -#: kded/khostname.cpp:41 -msgid "Old hostname" -msgstr "Vecchio nome host" - -#: kded/khostname.cpp:42 -msgid "New hostname" -msgstr "Nuovo nome host" - -#: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Errore: la variabile d'ambiente HOME non è impostata.\n" - -#: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Errore: la variabile d'ambiente DISPLAY non è impostata.\n" - -#: kded/khostname.cpp:359 -msgid "KDontChangeTheHostName" -msgstr "KNonCambiareIlNomeHost" - -#: kded/khostname.cpp:360 -msgid "Informs KDE about a change in hostname" -msgstr "Informa KDE del cambiamento di nome dell'host" - -#: kded/kded.cpp:720 -msgid "Check Sycoca database only once" -msgstr "Controlla la banca dati di Sycoca solo una volta" - -#: kded/kded.cpp:860 -msgid "KDE Daemon" -msgstr "Demone KDE" - -#: kded/kded.cpp:862 -msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" -msgstr "Demone KDE - aggiorna la banca dati di Sycoca quando necessario" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 -msgid "" -"Error creating database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" -msgstr "" -"Errore nella creazione della banca dati \"%1\".\n" -"Controlla che i permessi della cartella siano corretti e che il disco non sia " -"pieno.\n" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 kded/kbuildsycoca.cpp:512 -#: kded/kbuildsycoca.cpp:721 -msgid "KBuildSycoca" -msgstr "KBuildSycoca" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:512 -msgid "" -"Error writing database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" -msgstr "" -"Errore nella scrittura della banca dati \"%1\".\n" -"Controlla che i permessi della cartella siano corretti e che il disco non sia " -"pieno.\n" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:695 -msgid "Do not signal applications to update" -msgstr "Non segnalare alle applicazioni di aggiornarsi" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:696 -msgid "Disable incremental update, re-read everything" -msgstr "Disabilita l'aggiornamento incrementale, rileggi tutto" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:697 -msgid "Check file timestamps" -msgstr "Controlla data e ora dei file" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:698 -msgid "Disable checking files (dangerous)" -msgstr "Disabilita il controllo dei file (pericoloso)" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:699 -msgid "Create global database" -msgstr "Crea banca dati globale" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:700 -msgid "Perform menu generation test run only" -msgstr "Effettua soltanto la prova di generazione del menu" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:701 -msgid "Track menu id for debug purposes" -msgstr "Traccia l'id del menu a scopo di debug" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:703 -msgid "Silent - work without windows and stderr" -msgstr "Silenzioso - lavora senza finestre e stderr" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:704 -msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" -msgstr "" -"Mostra le informazioni di avanzamento (anche se è attiva la modalità " -"\"Silenziosa\")" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:722 -msgid "Rebuilds the system configuration cache." -msgstr "Ricostruisce la cache della configurazione di sistema." - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:750 -msgid "Reloading KDE configuration, please wait..." -msgstr "Ricaricamento configurazione di KDE, attendere..." - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:751 -msgid "KDE Configuration Manager" -msgstr "Modulo di configurazione di KDE" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do you want to reload KDE configuration?" -msgstr "Vuoi ricaricare la configurazione di KDE?" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do Not Reload" -msgstr "Non ricaricare" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:953 -msgid "Configuration information reloaded successfully." -msgstr "Informazioni di configurazione ricaricate con successo." - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:79 kmdi/kmdiguiclient.cpp:139 -msgid "Tool &Views" -msgstr "&Viste strumenti" - -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:142 -msgid "MDI Mode" -msgstr "Modalità MDI" - -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2594 -msgid "&Toplevel Mode" -msgstr "Modalità a finestre &separate" - -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2595 -msgid "C&hildframe Mode" -msgstr "Modalità a &contenitore" - -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2596 -msgid "Ta&b Page Mode" -msgstr "Modalità a sc&hedario" - -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2597 -msgid "I&DEAl Mode" -msgstr "Modalità I&DEAl" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:81 kmdi/kmdiguiclient.cpp:154 -msgid "Tool &Docks" -msgstr "Aree &di aggancio strumenti" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:82 kmdi/kmdiguiclient.cpp:155 -msgid "Switch Top Dock" -msgstr "Sposta nell'area di aggancio in alto" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:84 kmdi/kmdiguiclient.cpp:157 -msgid "Switch Left Dock" -msgstr "Sposta nell'area di aggancio a sinistra" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:86 kmdi/kmdiguiclient.cpp:159 -msgid "Switch Right Dock" -msgstr "Sposta nell'area di aggancio a destra" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:88 kmdi/kmdiguiclient.cpp:161 -msgid "Switch Bottom Dock" -msgstr "Sposta nell'area di aggancio in basso" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:91 kmdi/kmdiguiclient.cpp:164 -msgid "Previous Tool View" -msgstr "Vista strumenti precedente" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:93 kmdi/kmdiguiclient.cpp:166 -msgid "Next Tool View" -msgstr "Vista strumenti successiva" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:148 -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:260 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Mostra %1" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:152 -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:265 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Nascondi %1" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:979 -msgid "Window" -msgstr "Finestra" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:992 -msgid "Undock" -msgstr "Sgancia" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1002 -msgid "Dock" -msgstr "Aggancia" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1007 -msgid "Operations" -msgstr "Operazioni" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2577 -msgid "Close &All" -msgstr "C&hiudi tutto" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2586 -msgid "&Minimize All" -msgstr "&Minimizza tutto" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2592 -msgid "&MDI Mode" -msgstr "&Modalità MDI" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2619 -msgid "&Tile" -msgstr "Ripe&ti" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2621 -msgid "Ca&scade Windows" -msgstr "Finestre a ca&scata" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2622 -msgid "Cascade &Maximized" -msgstr "A cascata &massimizzato" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2623 -msgid "Expand &Vertically" -msgstr "Espandi &verticalmente" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2624 -msgid "Expand &Horizontally" -msgstr "Espandi &orizzontalmente" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2625 -msgid "Tile &Non-Overlapped" -msgstr "Ripeti se&nza sovrapposizione" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2626 -msgid "Tile Overla&pped" -msgstr "Ripeti con sovra&pposizione" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2627 -msgid "Tile V&ertically" -msgstr "Ripeti v&erticalmente" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2633 -msgid "&Dock/Undock" -msgstr "&Aggancia/Sgancia" - -#: kmdi/kmdichildfrmcaption.cpp:71 kmdi/kmdichildview.cpp:63 -#: kmdi/kmdichildview.cpp:89 -msgid "Unnamed" -msgstr "Senza nome" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1239 -msgid "R&esize" -msgstr "Ridim&ensiona" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1240 -msgid "M&inimize" -msgstr "M&inimizza" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1241 -msgid "M&aximize" -msgstr "M&assimizza" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1261 -msgid "&Maximize" -msgstr "&Massimizza" - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:155 kmdi/kmdichildfrm.cpp:1263 -msgid "&Minimize" -msgstr "&Minimizza" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1265 -msgid "M&ove" -msgstr "Sp&osta" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1267 -msgid "&Resize" -msgstr "&Ridimensiona" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1270 -msgid "&Undock" -msgstr "&Sgancia" - -#: kmdi/kmdi/dockcontainer.cpp:196 kmdi/kmdidockcontainer.cpp:218 -msgid "" -"_: Switch between overlap and side by side mode\n" -"Overlap" -msgstr "Sovrapponi" - -#: tdecore/klibloader.cpp:157 -msgid "The library %1 does not offer an %2 function." -msgstr "La libreria %1 non offre una funzionalità %2." - -#: tdecore/klibloader.cpp:168 -msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory." -msgstr "La libreria %1 non offre una factory compatibile con KDE." - -#: tdecore/klibloader.cpp:425 -msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." -msgstr "File di libreria per \"%1\" non trovati nel percorso." - -#: tdecore/kapplication.cpp:931 -msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." -msgstr "LTR" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1404 -msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message " -"returned by the system was:\n" -"\n" -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante l'attivazione delle comunicazioni tra " -"processi di KDE. Il messaggio restituito dal sistema è:\n" -"\n" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1408 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Please check that the \"dcopserver\" program is running!" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Controlla che il programma \"dcopserver\" sia in esecuzione!" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1415 -msgid "DCOP communications error (%1)" -msgstr "Errore nelle comunicazioni DCOP (%1)" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1433 -msgid "Use the X-server display 'displayname'" -msgstr "Usa il display \"displayname\" del server X" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1435 -msgid "Use the QWS display 'displayname'" -msgstr "Usa il display \"displayname\" di QWS" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1437 -msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" -msgstr "Ripristina l'applicazione per la sessione \"sessionId\"" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1438 -msgid "" -"Causes the application to install a private color\n" -"map on an 8-bit display" -msgstr "" -"Impone all'applicazione di installare una colormap\n" -"privata su un display a 8 bit" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1439 -msgid "" -"Limits the number of colors allocated in the color\n" -"cube on an 8-bit display, if the application is\n" -"using the QApplication::ManyColor color\n" -"specification" -msgstr "" -"Limita il numero di colori allocati nel colorcube\n" -"su un display a 8 bit, se l'applicazione usa la\n" -"specifica colore QApplication::ManyColor" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1440 -msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" -msgstr "dice alle Qt di non catturare mai il mouse o la tastiera" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1441 -msgid "" -"running under a debugger can cause an implicit\n" -"-nograb, use -dograb to override" -msgstr "" -"l'esecuzione sotto un debugger può causare un implicito\n" -"-nograb, usa -dograb per aggirare il problema" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1442 -msgid "switches to synchronous mode for debugging" -msgstr "passa in modalità sincrona per il debug" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1444 -msgid "defines the application font" -msgstr "definisce il tipo di carattere dell'applicazione" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1446 -msgid "" -"sets the default background color and an\n" -"application palette (light and dark shades are\n" -"calculated)" -msgstr "" -"imposta il colore di sfondo predefinito e una\n" -"tavolozza per l'applicazione (le sfumature chiare\n" -"e scure vengono calcolate)" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1448 -msgid "sets the default foreground color" -msgstr "imposta il colore di primo piano predefinito" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1450 -msgid "sets the default button color" -msgstr "imposta il colore dei pulsanti predefinito" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1451 -msgid "sets the application name" -msgstr "imposta il nome dell'applicazione" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1452 -msgid "sets the application title (caption)" -msgstr "imposta il titolo (caption) dell'applicazione" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1454 -msgid "" -"forces the application to use a TrueColor visual on\n" -"an 8-bit display" -msgstr "" -"impone all'applicazione di usare una visuale TrueColor\n" -"su un display a 8 bit" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1455 -msgid "" -"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" -"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" -"root" -msgstr "" -"imposta lo stile di input XIM (X Input Method).\n" -"I valori possibili sono onthespot, overthespot,\n" -"offthespot e root" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1456 -msgid "set XIM server" -msgstr "imposta il server XIM" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1457 -msgid "disable XIM" -msgstr "disabilita XIM" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1460 -msgid "forces the application to run as QWS Server" -msgstr "impone all'applicazione di funzionare come server QWS" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1462 -msgid "mirrors the whole layout of widgets" -msgstr "ribalta l'intera disposizione degli elementi grafici" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1468 -msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" -msgstr "Usa \"caption\" come nome nella barra del titolo" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1469 -msgid "Use 'icon' as the application icon" -msgstr "Usa \"icon\" come icona dell'applicazione" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1470 -msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" -msgstr "Usa \"icon\" come icona nella barra del titolo" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1471 -msgid "Use alternative configuration file" -msgstr "Usa un file di configurazione alternativo" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1472 -msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" -msgstr "Usa il server DCOP specificato da \"server\"" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1473 -msgid "Disable crash handler, to get core dumps" -msgstr "Disabilita la gestione dei crash, per ottenere i core dump" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1474 -msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" -msgstr "Aspetta un window manager compatibile WM_NET" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1475 -msgid "sets the application GUI style" -msgstr "imposta lo stile dell'interfaccia grafica dell'applicazione" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1476 -msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" -msgstr "" -"imposta la geometria della finestra principale - vedi il manuale di X per il " -"formato degli argomenti" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1516 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"Stile %1 non trovato\n" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 -#: kstyles/web/webstyle.cpp:1604 -msgid "modified" -msgstr "modificato" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2244 tdecore/kapplication.cpp:2279 -msgid "Could not Launch Help Center" -msgstr "Impossibile lanciare la Guida di KDE" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the KDE Help Center:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Impossibile lanciare la Guida di KDE:\n" -"\n" -"%1" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2550 -msgid "Could not Launch Mail Client" -msgstr "Impossibile eseguire il programma di posta" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2551 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the mail client:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Impossibile eseguire il programma di posta:\n" -"\n" -"%1" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2572 -msgid "Could not Launch Browser" -msgstr "Impossibile eseguire il browser" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2573 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the browser:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Impossibile eseguire il browser:\n" -"\n" -"%1" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2637 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"Impossibile registrarsi presso DCOP.\n" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2672 -msgid "" -"KLauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"KLauncher non può essere raggiunto tramite DCOP.\n" - -#: tdecore/twinmodule.cpp:456 -#, c-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "Desktop %1" - -#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1107 tdecore/kconfigbackend.cpp:1116 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"La configurazione non verrà salvata.\n" - -#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1109 tdecore/kconfigbackend.cpp:1117 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"File di configurazione \"%1\" non scrivibile.\n" - -#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1124 -msgid "Please contact your system administrator." -msgstr "Contatta l'amministratore di sistema." - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:500 tdecore/kcmdlineargs.cpp:516 -msgid "Unknown option '%1'." -msgstr "Opzione \"%1\" sconosciuta." - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:524 -msgid "'%1' missing." -msgstr "\"%1\" mancante." - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:619 -msgid "" -"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" -"%1 was written by\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 è stato scritto da\n" -"%2" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:622 -msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." -msgstr "" -"Questa applicazione è stata scritta da qualcuno che vuole rimanere anonimo." - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:629 -msgid "" -"Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" -msgstr "" -"Per piacere usa http://bugs.kde.org per segnalare i bug.\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:632 tdecore/kcmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"Spedisci questa segnalazione di bug a %1.\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:660 -msgid "Unexpected argument '%1'." -msgstr "Argomento \"%1\" inaspettato." - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:765 -msgid "Use --help to get a list of available command line options." -msgstr "" -"Usa --help per ottenere la lista delle opzioni a riga di comando disponibili." - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:780 -msgid "" -"\n" -"%1:\n" -msgstr "" -"\n" -"%1:\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:789 -msgid "[options] " -msgstr "[opzioni] " - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:796 -msgid "[%1-options]" -msgstr "[opzioni %1]" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Uso: %1 %2\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:819 -msgid "Generic options" -msgstr "Opzioni generiche" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:820 -msgid "Show help about options" -msgstr "Mostra la guida sulle opzioni" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:828 -msgid "Show %1 specific options" -msgstr "Mostra le opzioni specifiche per %1" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:835 -msgid "Show all options" -msgstr "Mostra tutte le opzioni" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:836 -msgid "Show author information" -msgstr "Mostra le informazioni sull'autore" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:837 -msgid "Show version information" -msgstr "Mostra le informazioni sulla versione" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:838 -msgid "Show license information" -msgstr "Mostra le informazioni sulla licenza" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:839 -msgid "End of options" -msgstr "Fine delle opzioni" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:861 -msgid "%1 options" -msgstr "opzioni %1" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:863 -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opzioni:\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:920 -msgid "" -"\n" -"Arguments:\n" -msgstr "" -"\n" -"Argomenti:\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:1282 -msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" -msgstr "I file/URL aperti dall'applicazione verranno eliminati dopo l'uso" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 -msgid "" -msgstr "" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 -msgid "" -msgstr "" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 -msgid "" -"_: 1: hostname, 2: port number\n" -"%1 port %2" -msgstr "%1 porta %2" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 -msgid "" -msgstr "" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 -msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" -msgstr "Diagnosi acceleratori di Dott. Klash" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155 -msgid "&Disable automatic checking" -msgstr "&Disabilita il controllo automatico" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193 -msgid "

Accelerators changed

" -msgstr "

Acceleratori cambiati

" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199 -msgid "

Accelerators removed

" -msgstr "

Acceleratori rimossi

" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204 -msgid "

Accelerators added (just for your info)

" -msgstr "

Acceleratori aggiunti (solo a titolo d'informazione)

" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:54 -msgid "New" -msgstr "Nuovo" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:65 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Incolla selezione" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:67 -msgid "Deselect" -msgstr "Deseleziona" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:68 -msgid "Delete Word Backwards" -msgstr "Cancella parola all'indietro" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:69 -msgid "Delete Word Forward" -msgstr "Cancella parola in avanti" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 tdecore/kstdaccel.cpp:70 -#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 -#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 kutils/kfinddialog.cpp:119 -msgid "Find" -msgstr "Trova" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:71 kutils/kfind.cpp:47 -msgid "Find Next" -msgstr "Trova successivo" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:72 -msgid "Find Prev" -msgstr "Trova precedente" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:74 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigazione" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:75 -msgid "" -"_: Opposite to End\n" -"Home" -msgstr "Inizio" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:76 -msgid "End" -msgstr "Fine" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:77 -msgid "Beginning of Line" -msgstr "Inizio riga" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:78 kutils/kfinddialog.cpp:451 -msgid "End of Line" -msgstr "Fine riga" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:79 -msgid "Prior" -msgstr "Precedente" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:80 -msgid "" -"_: Opposite to Prior\n" -"Next" -msgstr "Successivo" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 -msgid "Go to Line" -msgstr "Va alla riga" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:82 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Aggiungi segnalibro" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:83 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zoom avanti" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:84 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zoom indietro" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:85 -msgid "Up" -msgstr "Su" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:87 -msgid "Forward" -msgstr "Avanti" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:89 -msgid "Popup Menu Context" -msgstr "Menu contestuale a comparsa" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:90 -msgid "Show Menu Bar" -msgstr "Mostra la barra dei menu" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:91 -msgid "Backward Word" -msgstr "Parola precedente" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:92 -msgid "Forward Word" -msgstr "Parola successiva" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:93 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Attiva la linguetta successiva" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:94 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Attiva la linguetta precedente" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:95 -msgid "Full Screen Mode" -msgstr "Modalità a tutto schermo" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:98 -msgid "What's This" -msgstr "Che cos'è" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:99 tdecore/kstdaccel.cpp:100 tdeui/klineedit.cpp:886 -msgid "Text Completion" -msgstr "Completamento testo" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:101 -msgid "Previous Completion Match" -msgstr "Corrispondenza completamento precedente" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:102 -msgid "Next Completion Match" -msgstr "Corrispondenza completamento successiva" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:103 -msgid "Substring Completion" -msgstr "Completamento sottostringa" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:104 -msgid "Previous Item in List" -msgstr "Elemento precedente nella lista" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:105 -msgid "Next Item in List" -msgstr "Elemento successivo nella lista" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 -msgid "Muharram" -msgstr "Muharram" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328 -msgid "Safar" -msgstr "Safar" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302 -msgid "R. Awal" -msgstr "R. Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304 -msgid "R. Thaani" -msgstr "R. Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306 -msgid "J. Awal" -msgstr "J. Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308 -msgid "J. Thaani" -msgstr "J. Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338 -msgid "Rajab" -msgstr "Rajab" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340 -msgid "Sha`ban" -msgstr "Sha`ban" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342 -msgid "Ramadan" -msgstr "Ramadan" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344 -msgid "Shawwal" -msgstr "Shawwal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318 -msgid "Qi`dah" -msgstr "Qi`dah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320 -msgid "Hijjah" -msgstr "Hijjah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330 -msgid "Rabi` al-Awal" -msgstr "Rabi` al-Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332 -msgid "Rabi` al-Thaani" -msgstr "Rabi` al-Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334 -msgid "Jumaada al-Awal" -msgstr "Jumaada al-Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336 -msgid "Jumaada al-Thaani" -msgstr "Jumaada al-Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346 -msgid "Thu al-Qi`dah" -msgstr "Thu al-Qi`dah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348 -msgid "Thu al-Hijjah" -msgstr "Thu al-Hijjah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391 -msgid "of Muharram" -msgstr "di Muharram" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393 -msgid "of Safar" -msgstr "di Safar" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367 -msgid "of R. Awal" -msgstr "di R. Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369 -msgid "of R. Thaani" -msgstr "di R. Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371 -msgid "of J. Awal" -msgstr "di J. Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373 -msgid "of J. Thaani" -msgstr "di J. Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403 -msgid "of Rajab" -msgstr "di Rajab" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405 -msgid "of Sha`ban" -msgstr "di Sha`ban" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407 -msgid "of Ramadan" -msgstr "di Ramadan" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409 -msgid "of Shawwal" -msgstr "di Shawwal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383 -msgid "of Qi`dah" -msgstr "di Qi`dah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385 -msgid "of Hijjah" -msgstr "di Hijjah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395 -msgid "of Rabi` al-Awal" -msgstr "di Rabi` al-Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397 -msgid "of Rabi` al-Thaani" -msgstr "di Rabi` al-Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399 -msgid "of Jumaada al-Awal" -msgstr "di Jumaada al-Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401 -msgid "of Jumaada al-Thaani" -msgstr "di Jumaada al-Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411 -msgid "of Thu al-Qi`dah" -msgstr "di Thu al-Qi`dah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413 -msgid "of Thu al-Hijjah" -msgstr "di Thu al-Hijjah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445 -msgid "Ith" -msgstr "Ith" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447 -msgid "Thl" -msgstr "Thl" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449 -msgid "Arb" -msgstr "Arb" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451 -msgid "Kha" -msgstr "Kha" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453 -msgid "Jum" -msgstr "Jum" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455 -msgid "Sab" -msgstr "Sab" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457 -msgid "Ahd" -msgstr "Ahd" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463 -msgid "Yaum al-Ithnain" -msgstr "Yaum al-Ithnain" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465 -msgid "Yau al-Thulatha" -msgstr "Yau al-Thulatha" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467 -msgid "Yaum al-Arbi'a" -msgstr "Yaum al-Arbi'a" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469 -msgid "Yaum al-Khamees" -msgstr "Yaum al-Khamees" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471 -msgid "Yaum al-Jumma" -msgstr "Yaum al-Jumma" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473 -msgid "Yaum al-Sabt" -msgstr "Yaum al-Sabt" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475 -msgid "Yaum al-Ahad" -msgstr "Yaum al-Ahad" - -#: tdecore/klocale.cpp:217 -msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" -"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" -msgstr "TwoForms" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/klocale.cpp:553 -msgid "" -"_: January\n" -"Jan" -msgstr "gen" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/klocale.cpp:554 -msgid "" -"_: February\n" -"Feb" -msgstr "feb" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/klocale.cpp:555 -msgid "" -"_: March\n" -"Mar" -msgstr "mar" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/klocale.cpp:556 -msgid "" -"_: April\n" -"Apr" -msgstr "apr" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/klocale.cpp:557 -msgid "" -"_: May short\n" -"May" -msgstr "mag" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/klocale.cpp:558 -msgid "" -"_: June\n" -"Jun" -msgstr "giu" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/klocale.cpp:559 -msgid "" -"_: July\n" -"Jul" -msgstr "lug" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/klocale.cpp:560 -msgid "" -"_: August\n" -"Aug" -msgstr "ago" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/klocale.cpp:561 -msgid "" -"_: September\n" -"Sep" -msgstr "set" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/klocale.cpp:562 -msgid "" -"_: October\n" -"Oct" -msgstr "ott" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/klocale.cpp:563 -msgid "" -"_: November\n" -"Nov" -msgstr "nov" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/klocale.cpp:564 -msgid "" -"_: December\n" -"Dec" -msgstr "dic" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/klocale.cpp:569 -msgid "January" -msgstr "gennaio" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/klocale.cpp:570 -msgid "February" -msgstr "febbraio" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/klocale.cpp:571 -msgid "March" -msgstr "marzo" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/klocale.cpp:572 -msgid "April" -msgstr "aprile" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/klocale.cpp:573 -msgid "" -"_: May long\n" -"May" -msgstr "maggio" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/klocale.cpp:574 -msgid "June" -msgstr "giugno" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/klocale.cpp:575 -msgid "July" -msgstr "luglio" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/klocale.cpp:576 -msgid "August" -msgstr "agosto" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/klocale.cpp:577 -msgid "September" -msgstr "settembre" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/klocale.cpp:578 -msgid "October" -msgstr "ottobre" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/klocale.cpp:579 -msgid "November" -msgstr "novembre" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/klocale.cpp:580 -msgid "December" -msgstr "dicembre" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/klocale.cpp:591 -msgid "" -"_: of January\n" -"of Jan" -msgstr "di gen" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/klocale.cpp:592 -msgid "" -"_: of February\n" -"of Feb" -msgstr "di feb" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/klocale.cpp:593 -msgid "" -"_: of March\n" -"of Mar" -msgstr "di mar" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/klocale.cpp:594 -msgid "" -"_: of April\n" -"of Apr" -msgstr "di apr" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/klocale.cpp:595 -msgid "" -"_: of May short\n" -"of May" -msgstr "di mag" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/klocale.cpp:596 -msgid "" -"_: of June\n" -"of Jun" -msgstr "di giu" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/klocale.cpp:597 -msgid "" -"_: of July\n" -"of Jul" -msgstr "di lug" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/klocale.cpp:598 -msgid "" -"_: of August\n" -"of Aug" -msgstr "di ago" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/klocale.cpp:599 -msgid "" -"_: of September\n" -"of Sep" -msgstr "di set" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/klocale.cpp:600 -msgid "" -"_: of October\n" -"of Oct" -msgstr "di ott" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/klocale.cpp:601 -msgid "" -"_: of November\n" -"of Nov" -msgstr "di nov" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/klocale.cpp:602 -msgid "" -"_: of December\n" -"of Dec" -msgstr "di dic" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/klocale.cpp:607 -msgid "of January" -msgstr "di gennaio" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/klocale.cpp:608 -msgid "of February" -msgstr "di febbraio" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/klocale.cpp:609 -msgid "of March" -msgstr "di marzo" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/klocale.cpp:610 -msgid "of April" -msgstr "di aprile" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/klocale.cpp:611 -msgid "" -"_: of May long\n" -"of May" -msgstr "di maggio" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/klocale.cpp:612 -msgid "of June" -msgstr "di giugno" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/klocale.cpp:613 -msgid "of July" -msgstr "di luglio" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/klocale.cpp:614 -msgid "of August" -msgstr "di agosto" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/klocale.cpp:615 -msgid "of September" -msgstr "di settembre" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/klocale.cpp:616 -msgid "of October" -msgstr "di ottobre" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/klocale.cpp:617 -msgid "of November" -msgstr "di novembre" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/klocale.cpp:618 -msgid "of December" -msgstr "di dicembre" - -#: tdecore/klocale.cpp:1773 tdecore/klocale.cpp:1913 -msgid "pm" -msgstr "PM" - -#: tdecore/klocale.cpp:1782 tdecore/klocale.cpp:1915 -msgid "am" -msgstr "AM" - -#: tdecore/klocale.cpp:1956 -msgid "" -"_: concatenation of dates and time\n" -"%1 %2" -msgstr "%2, %1" - -#: tdecore/klocale.cpp:2447 -msgid "&Next" -msgstr "&Successivo" - -#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 -msgid "no error" -msgstr "nessun errore" - -#: tdecore/netsupp.cpp:891 -msgid "address family for nodename not supported" -msgstr "famiglia di indirizzi per nodename non supportata" - -#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 -msgid "temporary failure in name resolution" -msgstr "guasto temporaneo nella risoluzione dei nomi" - -#: tdecore/netsupp.cpp:893 -msgid "invalid value for 'ai_flags'" -msgstr "valore non valido per \"ai_flags\"" - -#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 -msgid "non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "guasto non recuperabile nella risoluzione dei nomi" - -#: tdecore/netsupp.cpp:895 -msgid "'ai_family' not supported" -msgstr "\"ai_family\" non supportato" - -#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 -msgid "memory allocation failure" -msgstr "guasto nell'allocazione della memoria" - -#: tdecore/netsupp.cpp:897 -msgid "no address associated with nodename" -msgstr "nessun indirizzo associato a nodename" - -#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 -msgid "name or service not known" -msgstr "nome o servizio sconosciuto" - -#: tdecore/netsupp.cpp:899 -msgid "servname not supported for ai_socktype" -msgstr "servname non supportato per ai_socktype" - -#: tdecore/netsupp.cpp:900 -msgid "'ai_socktype' not supported" -msgstr "\"ai_socktype\" non supportato" - -#: tdecore/netsupp.cpp:901 -msgid "system error" -msgstr "errore di sistema" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 -msgid "Far" -msgstr "Far" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394 -msgid "Ord" -msgstr "Ord" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396 -msgid "Kho" -msgstr "Kho" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426 -msgid "Tir" -msgstr "Tir" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400 -msgid "Mor" -msgstr "Mor" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402 -msgid "Sha" -msgstr "Sha" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404 -msgid "Meh" -msgstr "Meh" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406 -msgid "Aba" -msgstr "Aba" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408 -msgid "Aza" -msgstr "Aza" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438 -msgid "Dei" -msgstr "Dei" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412 -msgid "Bah" -msgstr "Bah" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414 -msgid "Esf" -msgstr "Esf" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420 -msgid "Farvardin" -msgstr "Farvardin" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422 -msgid "Ordibehesht" -msgstr "Ordibehesht" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424 -msgid "Khordad" -msgstr "Khordad" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428 -msgid "Mordad" -msgstr "Mordad" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430 -msgid "Shahrivar" -msgstr "Shahrivar" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432 -msgid "Mehr" -msgstr "Mehr" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434 -msgid "Aban" -msgstr "Aban" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436 -msgid "Azar" -msgstr "Azar" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440 -msgid "Bahman" -msgstr "Bahman" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442 -msgid "Esfand" -msgstr "Esfand" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476 -msgid "2sh" -msgstr "2sh" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478 -msgid "3sh" -msgstr "3sh" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480 -msgid "4sh" -msgstr "4sh" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482 -msgid "5sh" -msgstr "5sh" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484 -msgid "Jom" -msgstr "Jom" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486 -msgid "shn" -msgstr "shn" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488 -msgid "1sh" -msgstr "1sh" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494 -msgid "Do shanbe" -msgstr "Do shanbe" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496 -msgid "Se shanbe" -msgstr "Se shanbe" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498 -msgid "Chahar shanbe" -msgstr "Chahar shanbe" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500 -msgid "Panj shanbe" -msgstr "Panj shanbe" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502 -msgid "Jumee" -msgstr "Jumee" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504 -msgid "Shanbe" -msgstr "Shanbe" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506 -msgid "Yek-shanbe" -msgstr "Yek-shanbe" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:113 -msgid "Win" -msgstr "Win" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:119 -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 -msgid "SysReq" -msgstr "R Sist" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 -msgid "CapsLock" -msgstr "Bloc Maiusc" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 -msgid "NumLock" -msgstr "Bloc Num" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 -msgid "ScrollLock" -msgstr "Bloc Scorr" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 -msgid "PageUp" -msgstr "Pag Su" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 -msgid "PageDown" -msgstr "Pag Giù" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128 -msgid "Again" -msgstr "Ancora" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 -msgid "Props" -msgstr "Proprietà" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:131 -msgid "Front" -msgstr "Davanti" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:44 khtml/khtml_part.cpp:280 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabo" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:45 khtml/khtml_part.cpp:281 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltico" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:46 khtml/khtml_part.cpp:282 -msgid "Central European" -msgstr "Europeo centrale" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:47 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Cinese semplificato" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:48 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Cinese tradizionale" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:49 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cirillico" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:50 khtml/khtml_part.cpp:284 -msgid "Greek" -msgstr "Greco" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 -#: tdeui/ksconfig.cpp:656 khtml/khtml_part.cpp:285 -msgid "Hebrew" -msgstr "Ebraico" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:52 khtml/khtml_part.cpp:286 -msgid "Japanese" -msgstr "Giapponese" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:53 -msgid "Korean" -msgstr "Coreano" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:54 -msgid "Thai" -msgstr "Thailandese" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 -#: tdeui/ksconfig.cpp:661 khtml/khtml_part.cpp:290 -msgid "Turkish" -msgstr "Turco" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:56 khtml/khtml_part.cpp:293 -msgid "Western European" -msgstr "Europeo occidentale" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:57 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamil" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:58 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:59 -msgid "Northern Saami" -msgstr "Saami settentrionale" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:60 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamita" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:61 -msgid "South-Eastern Europe" -msgstr "Europeo sud-orientale" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:516 -msgid "" -"_: Descriptive Encoding Name\n" -"%1 ( %2 )" -msgstr "%1 ( %2 )" - -#: tdecore/kglobalsettings.cpp:494 -msgid "Trash" -msgstr "Cestino" - -#: tdecore/kcompletion.cpp:632 -msgid "" -"You reached the end of the list\n" -"of matching items.\n" -msgstr "" -"Hai raggiunto la fine della lista\n" -"degli elementi che corrispondono.\n" - -#: tdecore/kcompletion.cpp:638 -msgid "" -"The completion is ambiguous, more than one\n" -"match is available.\n" -msgstr "" -"Il completamento non è univoco:\n" -"è disponibile più di una corrispondenza.\n" - -#: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Nessun elemento corrispondente.\n" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 -msgid "Tishrey" -msgstr "Tishrey" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 -msgid "Heshvan" -msgstr "Heshvan" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 -msgid "Kislev" -msgstr "Kislev" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 -msgid "Tevet" -msgstr "Tevet" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 -msgid "Shvat" -msgstr "Shvat" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 -msgid "Adar" -msgstr "Adar" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 -msgid "Nisan" -msgstr "Nisan" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 -msgid "Iyar" -msgstr "Iyar" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 -msgid "Sivan" -msgstr "Sivan" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 -msgid "Tamuz" -msgstr "Tamuz" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 -msgid "Av" -msgstr "Av" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 -msgid "Elul" -msgstr "Elul" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 -msgid "Adar I" -msgstr "Adar I" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 -msgid "Adar II" -msgstr "Adar II" - -#: tdecore/kaboutdata.cpp:388 -msgid "" -"_: replace this with information about your translation team\n" -"

KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

" -"

For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

" -msgstr "" -"

KDE è tradotto in molte lingue grazie al lavoro dei vari gruppi di " -"traduzione situati in tutto il mondo.

" -"

Per contattare il gruppo italiano, scrivi alla mailing list tde-i18n-it@kde.org " -"oppure visita il sito " -"http://kde.gulp.linux.it

" -"

Per informazioni sulla internazionalizzazione di KDE, visita il sito http://l10n.kde.org

" - -#: tdecore/kaboutdata.cpp:444 -msgid "" -"No licensing terms for this program have been specified.\n" -"Please check the documentation or the source for any\n" -"licensing terms.\n" -msgstr "" -"Nessun tipo di licenza è stato specificato per questo programma.\n" -"Controlla la documentazione o il codice sorgente per i termini della\n" -"licenza.\n" - -#: tdecore/kaboutdata.cpp:451 -#, c-format -msgid "This program is distributed under the terms of the %1." -msgstr "Questo programma è distribuito sotto i termini della licenza %1." - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 -msgid "" -"_: Monday\n" -"Mon" -msgstr "lun" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 -msgid "" -"_: Tuesday\n" -"Tue" -msgstr "mar" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 -msgid "" -"_: Wednesday\n" -"Wed" -msgstr "mer" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 -msgid "" -"_: Thursday\n" -"Thu" -msgstr "gio" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 -msgid "" -"_: Friday\n" -"Fri" -msgstr "ven" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 -msgid "" -"_: Saturday\n" -"Sat" -msgstr "sab" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 -msgid "" -"_: Sunday\n" -"Sun" -msgstr "dom" - -#: tdecore/ksocks.cpp:135 -msgid "NEC SOCKS client" -msgstr "Client NEC SOCKS" - -#: tdecore/ksocks.cpp:170 -msgid "Dante SOCKS client" -msgstr "Client Dante SOCKS" - -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:45 -msgid "Directory to generate files in" -msgstr "Directory in cui generare i file" - -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:46 -msgid "Input kcfg XML file" -msgstr "File XML kcfg di input" - -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:47 -msgid "Code generation options file" -msgstr "File di opzioni per la generazione del codice" - -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955 -msgid "KDE .kcfg compiler" -msgstr "Compilatore .kcfg KDE" - -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956 -msgid "KConfig Compiler" -msgstr "Compilatore KConfig" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 -msgid "requested family not supported for this host name" -msgstr "la famiglia richiesta non è supportata da questo host" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 -msgid "invalid flags" -msgstr "flag non valide" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 -msgid "requested family not supported" -msgstr "famiglia richiesta non supportata" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 -msgid "requested service not supported for this socket type" -msgstr "servizio richiesto non supportato per questo tipo di socket" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 -msgid "requested socket type not supported" -msgstr "tipo di socket richiesto non supportato" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 -msgid "unknown error" -msgstr "errore sconosciuto" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 -#, c-format -msgid "" -"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" -"system error: %1" -msgstr "errore di sistema: %1" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 -msgid "request was canceled" -msgstr "richiesta annullata" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:172 -msgid "" -"_: Socket error code NoError\n" -"no error" -msgstr "nessun errore" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:177 -msgid "" -"_: Socket error code LookupFailure\n" -"name lookup has failed" -msgstr "la ricerca del nome non è riuscita" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:182 -msgid "" -"_: Socket error code AddressInUse\n" -"address already in use" -msgstr "indirizzo già in uso" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:187 -msgid "" -"_: Socket error code AlreadyBound\n" -"socket is already bound" -msgstr "socket già agganciato" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:192 -msgid "" -"_: Socket error code AlreadyCreated\n" -"socket is already created" -msgstr "socket già creato" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:197 -msgid "" -"_: Socket error code NotBound\n" -"socket is not bound" -msgstr "socket non agganciato" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:202 -msgid "" -"_: Socket error code NotCreated\n" -"socket has not been created" -msgstr "il socket non è stato creato" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:207 -msgid "" -"_: Socket error code WouldBlock\n" -"operation would block" -msgstr "l'operazione sarà bloccante" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:212 -msgid "" -"_: Socket error code ConnectionRefused\n" -"connection actively refused" -msgstr "connessione rifiutata" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:217 -msgid "" -"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" -"connection timed out" -msgstr "tempo connessione scaduto" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:222 -msgid "" -"_: Socket error code InProgress\n" -"operation is already in progress" -msgstr "operazione già in corso" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:227 -msgid "" -"_: Socket error code NetFailure\n" -"network failure occurred" -msgstr "si è verificato un guasto di rete" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:232 -msgid "" -"_: Socket error code NotSupported\n" -"operation is not supported" -msgstr "operazione non supportata" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:237 -msgid "" -"_: Socket error code Timeout\n" -"timed operation timed out" -msgstr "tempo operazione scaduto" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:242 -msgid "" -"_: Socket error code UnknownError\n" -"an unknown/unexpected error has happened" -msgstr "si è verificato un errore sconosciuto o non atteso" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:247 -msgid "" -"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" -"remote host closed connection" -msgstr "connessione chiusa dall'host remoto" - -#: tdecore/network/ksocketaddress.cpp:625 -#, c-format -msgid "" -"_: 1: the unknown socket address family number\n" -"Unknown family %1" -msgstr "Famiglia \"%1\" sconosciuta" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:47 -msgid "Share Hot New Stuff" -msgstr "Condividi le Novità" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58 -#: kresources/configdialog.cpp:53 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:63 -msgid "Author:" -msgstr "Autore:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:68 -msgid "Email:" -msgstr "Posta elettronica:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:174 knewstuff/uploaddialog.cpp:73 -msgid "Version:" -msgstr "Versione:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:78 -msgid "Release:" -msgstr "Release:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:84 -msgid "License:" -msgstr "Licenza:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:88 -msgid "GPL" -msgstr "GPL" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:89 -msgid "LGPL" -msgstr "LGPL" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:90 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:93 -msgid "Language:" -msgstr "Lingua:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:99 -msgid "Preview URL:" -msgstr "Anteprima URL:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:104 -msgid "Summary:" -msgstr "Riassunto:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:121 -msgid "Please put in a name." -msgstr "Immetti un nome." - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Old upload information found, fill out fields?" -msgstr "Sono state trovate informazioni su vecchi invii, riempire i campi?" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Fill Out" -msgstr "Riempi" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Do Not Fill Out" -msgstr "Non riempire" - -#: knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Il file \"%1\" esiste già. Vuoi sovrascriverlo?" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" - -#: knewstuff/provider.cpp:270 -msgid "Error parsing providers list." -msgstr "Errore durante l'analisi della lista dei provider." - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:101 knewstuff/downloaddialog.cpp:108 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:124 knewstuff/downloaddialog.cpp:131 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Scarica le Novità" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:228 -msgid "Welcome" -msgstr "Benvenuto" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:259 -msgid "Highest Rated" -msgstr "Voti più alti" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:260 -msgid "Most Downloads" -msgstr "Più scaricati" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:261 -msgid "Latest" -msgstr "Ultimi" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:271 knewstuff/downloaddialog.cpp:277 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:283 -msgid "Version" -msgstr "Versione" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:272 -msgid "Rating" -msgstr "Votazione" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:278 -msgid "Downloads" -msgstr "Scaricamenti" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:284 -msgid "Release Date" -msgstr "Data di rilascio" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:294 -msgid "Install" -msgstr "Installa" - -#: tdeui/kmessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505 -msgid "Details" -msgstr "Dettagli" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:477 -msgid "" -"Name: %1\n" -"Author: %2\n" -"License: %3\n" -"Version: %4\n" -"Release: %5\n" -"Rating: %6\n" -"Downloads: %7\n" -"Release date: %8\n" -"Summary: %9\n" -msgstr "" -"Nome: %1\n" -"Autore: %2\n" -"Licenza: %3\n" -"Versione: %4\n" -"Release: %5\n" -"Votazione: %6\n" -"Scaricamenti: %7\n" -"Data rilascio: %8\n" -"Riassunto: %9\n" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:499 -msgid "" -"Preview: %1\n" -"Payload: %2\n" -msgstr "" -"Anteprima: %1\n" -"Carico: %2\n" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 -msgid "Installation successful." -msgstr "Installazione eseguita correttamente." - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation" -msgstr "Installazione" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation failed." -msgstr "Installazione non riuscita." - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:696 -msgid "Preview not available." -msgstr "Anteprima non disponibile." - -#: knewstuff/knewstuff.cpp:38 knewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 -#, c-format -msgid "Download New %1" -msgstr "Scaricamento nuovo %1" - -#: knewstuff/engine.cpp:218 -msgid "Successfully installed hot new stuff." -msgstr "Installazione delle Novità eseguita correttamente." - -#: knewstuff/engine.cpp:223 -msgid "Failed to install hot new stuff." -msgstr "Installazione delle Novità non riuscita." - -#: knewstuff/engine.cpp:278 -msgid "Unable to create file to upload." -msgstr "Impossibile creare il file da inviare." - -#: knewstuff/engine.cpp:293 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Il file da inviare è stato creato in:\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:294 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"File di dati: %1\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:296 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Anteprima immagine: %1\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:298 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Informazioni sul contenuto: %1\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:299 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Quei file non possono essere inviati.\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:300 -msgid "Beware that any people might have access to them at any time." -msgstr "Ricorda che chiunque può avere accesso ad essi in qualsiasi momento." - -#: knewstuff/engine.cpp:302 -msgid "Upload Files" -msgstr "File di invio" - -#: knewstuff/engine.cpp:307 -msgid "Please upload the files manually." -msgstr "Invia i file manualmente." - -#: knewstuff/engine.cpp:311 -msgid "Upload Info" -msgstr "Informazioni invio" - -#: knewstuff/engine.cpp:319 -msgid "&Upload" -msgstr "&Invia" - -#: knewstuff/engine.cpp:421 -msgid "Successfully uploaded new stuff." -msgstr "Novità inviate correttamente." - -#: knewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 -msgid "Download New Stuff" -msgstr "Scarica le Novità" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." -msgstr "" -"C'è stato un errore con il file tar scaricato. Le cause possibili sono che " -"l'archivio sia danneggiato o che la struttura delle cartelle nell'archivio non " -"sia valida." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "Resource Installation Error" -msgstr "Errore installazione risorse" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 -msgid "No keys were found." -msgstr "Nessuna chiave trovata." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 -msgid "The validation failed for unknown reason." -msgstr "La validazione non è riuscita per motivi sconosciuti." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 -msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." -msgstr "" -"Il controllo MD5SUM non è riuscito, l'archivio potrebbe essere rovinato." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 -msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." -msgstr "" -"La firma non è valida, l'archivio potrebbe essere danneggiato o alterato." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 -msgid "The signature is valid, but untrusted." -msgstr "La firma è valida ma non fidata." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 -msgid "The signature is unknown." -msgstr "La firma è sconosciuta." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 -msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." -msgstr "" -"La risorsa è stata firmata con la chiave 0x%1, appartenente a " -"%2 <%3>." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
%2" -"
" -"
Installation of the resource is not recommended." -"
" -"
Do you want to proceed with the installation?
" -msgstr "" -"C'è un problema con il file risorsa che hai scaricato. Gli errori sono:" -"%1" -"
%2" -"
" -"
L'installazione della risorsa è sconsigliata." -"
" -"
Vuoi procedere con l'installazione?
" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "Problematic Resource File" -msgstr "File risorsa con problemi" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "%1

Press OK to install it.
" -msgstr "%1

Premi OK per installarlo.
" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "Valid Resource" -msgstr "Risorsa valida" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 -msgid "The signing failed for unknown reason." -msgstr "La firma non è riuscita per motivi sconosciuti." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 -msgid "" -"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " -"passphrase.\n" -"Proceed without signing the resource?" -msgstr "" -"Non ci sono chiavi utilizzabili per firmare o non hai immesso correttamente la " -"frase segreta.\n" -"Procedo senza firmare la risorsa?" - -#: knewstuff/security.cpp:63 -msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." -msgstr "" -"Impossibile avviare gpg e ottenere la lista delle chiavi " -"disponibili. Assicurati che gpg sia installato altrimenti le verifiche " -"delle risorse scaricate non saranno possibili." - -#: knewstuff/security.cpp:177 -msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
%2<%3>:
" -msgstr "" -"Immetti la frase segreta per la chiave 0x%1, che appartiene a " -"
%2<%3>:
" - -#: knewstuff/security.cpp:257 -msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." -msgstr "" -"Impossibile avviare gpg e controllare la validità del file. " -"Assicurati che gpg sia installato altrimenti non sarà possibile la " -"verifica delle risorse scaricate." - -#: knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Select Signing Key" -msgstr "Seleziona la chiave per firmare" - -#: knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Key used for signing:" -msgstr "Chiave utilizzata per firmare:" - -#: knewstuff/security.cpp:338 -msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." -msgstr "" -"Impossibile avviare gpg e firmare il file. Assicurati che gpg" -"sia installato altrimenti non sarà possibile firmare le risorse." - -#: knewstuff/ghns.cpp:50 -msgid "Get hot new stuff:" -msgstr "Scarica le Novità:" - -#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:31 -msgid "Display only media of this type" -msgstr "Mostra solo questo tipo" - -#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:32 -msgid "Provider list to use" -msgstr "Lista provider da usare" - -#: knewstuff/providerdialog.cpp:53 -msgid "Hot New Stuff Providers" -msgstr "Provider delle Novità" - -#: knewstuff/providerdialog.cpp:61 -msgid "Please select one of the providers listed below:" -msgstr "Seleziona uno dei provider elencati qui sotto:" - -#: knewstuff/providerdialog.cpp:88 -msgid "No provider selected." -msgstr "Nessun provider selezionato." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:321 -msgid "Clear Search" -msgstr "Pulisci ricerca" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:324 -msgid "&Search:" -msgstr "&Ricerca" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 -msgid "" -"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " -"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." -msgstr "" -"Cerca interattivamente i nomi delle scorciatoie (ad es. Copia) o le " -"combinazioni dei tasti (ad es. Ctrl+C) digitandoli qui." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 -msgid "" -"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " -"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " -"Ctrl+V) shown in the right column." -msgstr "" -"Questa è una lista delle associazioni di tasti, cioè associazioni tra le azioni " -"(ad es. \"Copia\") mostrate nella colonna di sinistra e i tasti o le " -"combinazioni di tasti (ad es. Ctrl+V) mostrati nella colonna di destra." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 -msgid "Action" -msgstr "Azione" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 -msgid "Shortcut" -msgstr "Scorciatoia" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 -msgid "Alternate" -msgstr "Alternativa" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 -msgid "Shortcut for Selected Action" -msgstr "Scorciatoia per l'azione selezionata" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 -msgid "" -"_: no key\n" -"&None" -msgstr "&Nessuna" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 -msgid "The selected action will not be associated with any key." -msgstr "L'azione selezionata non sarà associata ad alcun tasto." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 -msgid "" -"_: default key\n" -"De&fault" -msgstr "Prede&finita" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 -msgid "" -"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " -"choice." -msgstr "" -"Ciò associa il tasto predefinito all'azione selezionata. Di solito è una scelta " -"ragionevole." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 -msgid "C&ustom" -msgstr "Personali&zzata" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 -msgid "" -"If this option is selected you can create a customized key binding for the " -"selected action using the buttons below." -msgstr "" -"Se questa opzione è selezionata, puoi creare un'associazione di tasti " -"personalizzata per l'azione selezionata usando i pulsanti qui sotto." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 -msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." -msgstr "" -"Usa questo pulsante per scegliere una nuova scorciatoia. Se fai clic qui, puoi " -"premere la combinazione di tasti che vuoi assegnare all'azione selezionata." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Scorciatoie" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 -msgid "Default key:" -msgstr "Tasto predefinito:" - -#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 -msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." -msgstr "" -"Per poter usare il tasto \"%1\" come scorciatoia, devi combinarlo con i tasti " -"Win, Alt, Ctrl e/o Shift." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 -msgid "Invalid Shortcut Key" -msgstr "Tasto scorciatoia non valido" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Please choose a unique key combination." -msgstr "" -"La combinazione di tasti \"%1\" è già stata assegnata all'azione \"%2\".\n" -"Scegli una combinazione di tasti univoca." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "Conflitto con una scorciatoia standard delle applicazioni" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"La combinazione di tasti \"%1\" è già stata assegnata all'azione standard " -"\"%2\".\n" -"Vuoi riassegnarla da quell'azione all'azione corrente?" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 -msgid "Conflict with Global Shortcut" -msgstr "Conflitto con una scorciatoia globale" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"La combinazione di tasti \"%1\" è già stata assegnata all'azione globale " -"\"%2\".\n" -"Vuoi riassegnarla da quell'azione all'azione corrente?" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 -msgid "Key Conflict" -msgstr "Conflitto tra i tasti" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"La combinazione di tasti \"%1\" è già stata assegnata all'azione \"%2\".\n" -"Vuoi riassegnarla da quell'azione all'azione corrente?" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 -msgid "Reassign" -msgstr "Riassegna" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "Configura scorciatoie" - -#: tdeui/ktabbar.cpp:196 -msgid "Close this tab" -msgstr "Chiudi questa linguetta" - -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 -msgid "Select Region of Image" -msgstr "Seleziona regione dell'immagine" - -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 -msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" -msgstr "" -"Fai clic e trascina il mouse sopra l'immagine per selezionare la regione che ti " -"interessa:" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 -msgid "Switch application language" -msgstr "Cambia lingua applicazione" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 -msgid "Please choose language which should be used for this application" -msgstr "Per favore scegli la lingua da utilizzare per questa applicazione" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 -msgid "Add fallback language" -msgstr "Aggiungi lingua di riserva" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 -msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" -msgstr "" -"Aggiunge una lingua in più da utilizzare nel caso in cui nella prima lingua " -"manchino o esistano traduzioni non corrette" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 -msgid "" -"Language for this application has been changed. The change will take effect " -"upon next start of application" -msgstr "" -"La lingua per questa applicazione è cambiata. I cambiamenti avranno effetto " -"dopo il riavvio dell'applicazione" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 -msgid "Application language changed" -msgstr "Lingua dell'applicazione cambiata" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -msgid "Primary language:" -msgstr "Lingua primaria:" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -msgid "Fallback language:" -msgstr "Lingua di riserva:" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 -msgid "" -"This is main application language which will be used first before any other " -"languages" -msgstr "" -"Questa è la lingua principale dell'applicazione che verrà usata prima di ogni " -"altra lingua" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 -msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" -msgstr "" -"Questa è la lingua che verrà usata se ogni altra lingua precedente non contiene " -"una traduzione corretta" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:102 -msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" -msgstr "Crea combinazioni &radici/affissi non nel dizionario" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:107 -msgid "Consider run-together &words as spelling errors" -msgstr "Considera le &parole attaccate come errori di ortografia" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:118 -msgid "&Dictionary:" -msgstr "&Dizionario:" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:143 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Codifica:" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:148 -msgid "International Ispell" -msgstr "Ispell internazionale" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:149 -msgid "Aspell" -msgstr "Aspell" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:150 -msgid "Hspell" -msgstr "Hspell" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:151 -msgid "Zemberek" -msgstr "Zemberek" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:156 -msgid "&Client:" -msgstr "&Client:" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:297 -msgid "Spanish" -msgstr "Spagnolo" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:300 -msgid "Danish" -msgstr "Danese" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:303 -msgid "German" -msgstr "Tedesco" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:306 -msgid "German (new spelling)" -msgstr "Tedesco (nuova ortografia)" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:309 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Portoghese brasiliano" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:312 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portoghese" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:315 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:318 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norvegese" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:321 -msgid "Polish" -msgstr "Polacco" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:324 khtml/khtml_part.cpp:288 -msgid "Russian" -msgstr "Russo" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:327 -msgid "Slovenian" -msgstr "Sloveno" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:330 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovacco" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:333 -msgid "Czech" -msgstr "Ceco" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:336 -msgid "Swedish" -msgstr "Svedese" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:339 -msgid "Swiss German" -msgstr "Svizzero tedesco" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:342 khtml/khtml_part.cpp:291 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ucraino" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:345 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Lituano" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:348 -msgid "French" -msgstr "Francese" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:351 -msgid "Belarusian" -msgstr "Bielorusso" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:354 -msgid "Hungarian" -msgstr "Ungherese" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:358 -msgid "" -"_: Unknown ispell dictionary\n" -"Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 -msgid "ISpell Default" -msgstr "Predefinito di ISpell" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 -msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1 [%2]" -msgstr "Predefinito - %1 [%2]" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 -msgid "ASpell Default" -msgstr "Predefinito di ASpell" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 -#, c-format -msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1" -msgstr "Predefinito - %1" - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:38 -msgid "Choose..." -msgstr "Scegli..." - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:102 -msgid "Click to select a font" -msgstr "Fai clic per selezionare un tipo di carattere" - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:109 -msgid "Preview of the selected font" -msgstr "Anteprima del tipo di carattere selezionato" - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:111 -msgid "" -"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "" -"Questa è un'anteprima del tipo di carattere selezionato. Puoi cambiarlo facendo " -"clic sul pulsante \"Scegli...\"." - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:117 -msgid "Preview of the \"%1\" font" -msgstr "Anteprima del tipo di carattere \"%1\"" - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:119 -msgid "" -"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "" -"Questa è un'anteprima del tipo di carattere \"%1\". Puoi cambiarlo facendo clic " -"sul pulsante \"Scegli...\"." - -#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:63 -msgid "??" -msgstr "??" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:67 -msgid "" -"No information available.\n" -"The supplied KAboutData object does not exist." -msgstr "" -"Nessuna informazione disponibile.\n" -"L'oggetto KAboutData fornito non esiste." - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthor" -msgstr "A&utore" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthors" -msgstr "A&utori" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:117 -msgid "" -"Please use http://bugs.kde.org " -"to report bugs.\n" -msgstr "" -"Per piacere usa http://bugs.kde.org " -"per segnalare i bug.\n" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:121 tdeui/kaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" -msgstr "" -"Per piacere usa %2 per segnalare i bug.\n" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:149 -msgid "&Thanks To" -msgstr "&Ringraziamenti" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:176 -msgid "T&ranslation" -msgstr "T&raduzione" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:181 -msgid "&License Agreement" -msgstr "Accordo di &licenza" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:101 -msgid "Here you can choose the font to be used." -msgstr "Qui puoi scegliere il tipo di carattere da usare." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:113 -msgid "Requested Font" -msgstr "Tipo di carattere richiesto" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:136 -msgid "Change font family?" -msgstr "Cambio la famiglia del tipo di carattere?" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:138 -msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." -msgstr "" -"Marca questa casella per cambiare le impostazioni della famiglia del tipo di " -"carattere." - -#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/kfontdialog.cpp:144 -msgid "Font:" -msgstr "Tipo di carattere:" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:151 -msgid "Font style" -msgstr "Stile tipo di carattere" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:155 -msgid "Change font style?" -msgstr "Cambio lo stile del tipo di carattere?" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:157 -msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." -msgstr "" -"Marca questa casella per cambiare le impostazioni dello stile del tipo di " -"carattere." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:163 -msgid "Font style:" -msgstr "Stile tipo di carattere:" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:171 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:175 -msgid "Change font size?" -msgstr "Cambio la dimensione dei caratteri?" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:177 -msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." -msgstr "" -"Marca questa casella per cambiare le impostazioni della dimensione dei " -"caratteri." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:183 -msgid "Size:" -msgstr "Dimensione:" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:199 -msgid "Here you can choose the font family to be used." -msgstr "Qui è possibile scegliere la famiglia del tipo di carattere da usare." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:221 -msgid "Here you can choose the font style to be used." -msgstr "Qui è possibile scegliere lo stile del tipo di carattere da usare." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:224 tdeui/kfontdialog.cpp:473 -#: tdeui/kfontdialog.cpp:475 tdeui/kfontdialog.cpp:484 -#: tdeui/kfontdialog.cpp:485 -msgid "Regular" -msgstr "Normale" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:226 -msgid "Bold" -msgstr "Grassetto" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:227 -msgid "Bold Italic" -msgstr "Grassetto corsivo" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:244 -msgid "Relative" -msgstr "Relativa" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:246 -msgid "Font size
fixed or relative
to environment" -msgstr "" -"La dimensione dei caratteri è" -"
fissa o relativa" -"
all'ambiente" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:248 -msgid "" -"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." -msgstr "" -"Qui è possibile scegliere se usare dimensioni dei caratteri fisse oppure se " -"farle calcolare dinamicamente e adattarle all'ambiente (ad esempio a seconda " -"delle dimensioni dell'elemento grafico o della dimensione della carta)." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:272 -msgid "Here you can choose the font size to be used." -msgstr "Qui è possibile scegliere la dimensione dei caratteri da usare." - -#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) -#: tdeui/kfontdialog.cpp:296 -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -msgstr "Ma La Volpe Col Suo Balzo Ha Raggiunto Il Quieto Fido" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:301 -msgid "" -"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " -"special characters." -msgstr "" -"Questo testo di esempio illustra le impostazioni attuali. Puoi modificare il " -"testo per provare i caratteri speciali." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:310 tdeui/kfontdialog.cpp:320 -msgid "Actual Font" -msgstr "Tipo di carattere attuale" - -#: tdeui/kactionselector.cpp:69 -msgid "&Available:" -msgstr "&Disponibili:" - -#: tdeui/kactionselector.cpp:84 -msgid "&Selected:" -msgstr "&Selezionati:" - -#: tdeui/kcharselect.cpp:366 -msgid "" -"_: Character\n" -"%2" -"
Unicode code point: U+%3" -"
(In decimal: %4)" -"
(Character: %5)
" -msgstr "" -"%2" -"
Codice Unicode: U+%3" -"
(In decimale: %4)" -"
(Carattere: %5)
" - -#: tdeui/kcharselect.cpp:394 -msgid "Table:" -msgstr "Tabella:" - -#: tdeui/kcharselect.cpp:404 -msgid "&Unicode code point:" -msgstr "Codice &Unicode:" - -#: tdeui/kmessagebox.cpp:428 tdeui/kmessagebox.cpp:479 -msgid "Question" -msgstr "Domanda" - -#: tdeui/kmessagebox.cpp:442 tdeui/kmessagebox.cpp:494 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:575 tdeui/kmessagebox.cpp:647 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:723 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Non chiedermelo più" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:227 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:975 -#, c-format -msgid "About %1" -msgstr "Informazioni su %1" - -#: tdeui/klineedit.cpp:890 -msgid "Manual" -msgstr "Manuale" - -#: tdeui/klineedit.cpp:891 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatico" - -#: tdeui/klineedit.cpp:892 -msgid "Dropdown List" -msgstr "Lista a comparsa" - -#: tdeui/klineedit.cpp:893 -msgid "Short Automatic" -msgstr "Automatico breve" - -#: tdeui/klineedit.cpp:894 -msgid "Dropdown List && Automatic" -msgstr "Lista a comparsa e automatico" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:34 -msgid "" -"The K Desktop Environment is written and maintained by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development." -"
" -"
No single group, company or organization controls the KDE source code. " -"Everyone is welcome to contribute to KDE." -"
" -"
Visit http://www.kde.org " -"for more information on the KDE project. " -msgstr "" -"L'ambiente desktop KDE è scritto e mantenuto dalla squadra di KDE, una " -"rete mondiale di programmatori che si dedica allo sviluppo di software libero." -"
" -"
Nessun singolo gruppo, compagnia o organizzazione controlla il codice " -"sorgente KDE. Chiunque può contribuire a KDE." -"
" -"
Visita http://www.kde.org " -"per ulteriori informazioni sul Progetto KDE." - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:43 -msgid "" -"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, " -"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could " -"be done better." -"
" -"
The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.kde.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
" -"
If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." -msgstr "" -"Il software può sempre essere migliorato, e la squadra di KDE è pronta a farlo. " -"Tuttavia tu - l'utente - devi dirci quando qualcosa non funziona come ti " -"aspetti o potrebbe essere fatta meglio." -"
" -"
L'ambiente desktop KDE ha un sistema di segnalazione dei bug. Visita http://bugs.kde.org " -"o usa la finestra di dialogo \"Segnala un bug...\" nel menu \"Aiuto\" per " -"segnalare i bug." -"
" -"
Se hai un suggerimento per migliorare KDE, sei invitato a usare il sistema " -"di segnalazione dei bug per registrare il tuo desiderio. Assicurati di " -"impostare la gravità del bug al valore \"Wishlist\" (desiderio)." - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:54 -msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You " -"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide " -"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
" -"
Visit http://www.kde.org/jobs/ " -"for information on some projects in which you can participate." -"
" -"
If you need more information or documentation, then a visit to http://developer.kde.org " -"will provide you with what you need." -msgstr "" -"Non c'è bisogno di essere uno sviluppatore di software per essere membro della " -"squadra di KDE. Puoi unirti ai gruppi nazionali che traducono le interfacce dei " -"programmi. Puoi creare grafiche, temi e suoni o migliorare la documentazione. " -"Decidi tu!" -"
" -"
Visita http://www.kde.org/jobs/ " -"per informazioni sui progetti a cui puoi partecipare." -"
" -"
Se hai bisogno di ulteriori informazioni o di documentazione, allora una " -"visita a http://developer.kde.org " -"ti fornirà tutto ciò di cui hai bisogno." - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:67 -msgid "" -"KDE is available free of charge, but making it is not free." -"
" -"
Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally " -"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal " -"and financial matters. See " -"http://www.kde-ev.org for information on the KDE e.V." -"
" -"
The KDE team does need financial support. Most of the money is used to " -"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to " -"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one " -"of the ways described at " -"http://www.kde.org/support/." -"
" -"
Thank you very much in advance for your support." -msgstr "" -"KDE è disponibile gratuitamente, ma realizzarlo non è senza costi." -"
" -"
Per questo motivo, la squadra di KDE ha formato la KDE e.V., " -"un'organizzazione senza fini di lucro con sede legale a Tuebingen, in Germania. " -"La KDE e.V. rappresenta il Progetto KDE nelle questioni legali ed economiche. " -"Consulta http://www.kde-ev.org/ " -"per ulteriori informazioni sulla KDE e.V.." -"
" -"
La squadra di KDE ha bisogno di aiuto economico. La maggior parte dei fondi " -"viene usata per rimborsare i membri (e altre persone) delle spese sostenute " -"durante il lavoro su KDE. Ti invitiamo a sostenere KDE tramite donazioni, in " -"uno dei modi descritti nella pagina
" -"http://www.kde.org/support/." -"
" -"
Grazie mille per il tuo aiuto." - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:81 -#, c-format -msgid "K Desktop Environment. Release %1" -msgstr "Ambiente desktop KDE. Versione %1" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:83 -msgid "" -"_: About KDE\n" -"&About" -msgstr "&Informazioni" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:84 -msgid "&Report Bugs or Wishes" -msgstr "&Segnala i bug o i desideri" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:85 -msgid "&Join the KDE Team" -msgstr "&Unisciti alla squadra di KDE" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:86 -msgid "&Support KDE" -msgstr "&Sostieni KDE" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 -msgid "&Yes" -msgstr "&Sì" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 -msgid "&No" -msgstr "&No" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 -msgid "Discard changes" -msgstr "Scarta le modifiche" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 -msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" -msgstr "" -"Se premi questo pulsante, tutte le modifiche fatte recentemente in questa " -"finestra andranno perdute" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 -msgid "Save data" -msgstr "Salva dati" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 -msgid "&Do Not Save" -msgstr "&Non salvare" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 -msgid "Don't save data" -msgstr "Non salvare i dati" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 -msgid "Save &As..." -msgstr "Salva con no&me..." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 -msgid "Save file with another name" -msgstr "Salva file con un altro nome" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 -msgid "Apply changes" -msgstr "Applica le modifiche" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 -msgid "" -"When clicking Apply, the settings will be handed over to the program, " -"but the dialog will not be closed.\n" -"Use this to try different settings." -msgstr "" -"Quando premi Applica, le impostazioni saranno inviate al programma, ma " -"la finestra di dialogo non verrà chiusa.\n" -"Usalo per provare differenti impostazioni." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Administrator &Mode..." -msgstr "&Modalità amministratore..." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Enter Administrator Mode" -msgstr "Entra nella modalità amministratore" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 -msgid "" -"When clicking Administrator Mode you will be prompted for the " -"administrator (root) password in order to make changes which require root " -"privileges." -msgstr "" -"Quando fai cli su Modalità amministratore ti sarà chiesta la password di " -"amministratore (root) per poter fare le modifiche che richiedono i privilegi di " -"root." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 -msgid "Clear input" -msgstr "Pulisci il campo di immissione" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 -msgid "Clear the input in the edit field" -msgstr "Elimina quanto immesso nel campo di immissione" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 -msgid "" -"_: show help\n" -"&Help" -msgstr "&Aiuto" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 -msgid "Show help" -msgstr "Mostra aiuto" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 -msgid "Close the current window or document" -msgstr "Chiude la finestra o il documento attivo" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 -msgid "Reset all items to their default values" -msgstr "Ripristina i valori predefiniti di tutti gli elementi" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 -msgid "" -"_: go back\n" -"&Back" -msgstr "&Indietro" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 -msgid "Go back one step" -msgstr "Indietro di un passo" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 -msgid "" -"_: go forward\n" -"&Forward" -msgstr "&Avanti" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 -msgid "Go forward one step" -msgstr "Avanti di un passo" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 -msgid "Opens the print dialog to print the current document" -msgstr "Apre la finestra di stampa per stampare il documento attuale" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 -msgid "C&ontinue" -msgstr "C&ontinua" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 -msgid "Continue operation" -msgstr "Continua operazione" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 -msgid "Delete item(s)" -msgstr "Elimina oggetto(i)" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 -msgid "Open file" -msgstr "Apri file" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 -msgid "Quit application" -msgstr "Esci dall'applicazione" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 -msgid "&Reset" -msgstr "&Azzera" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 -msgid "Reset configuration" -msgstr "Azzera configurazione" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 -msgid "" -"_: Verb\n" -"&Insert" -msgstr "&Inserisci" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 -msgid "Confi&gure..." -msgstr "Confi&gura..." - -#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 -#: kutils/kfinddialog.cpp:239 -msgid "&Find" -msgstr "Tro&va" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 -msgid "Test" -msgstr "Prova" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Sovrascrivi" - -#: tdeui/kjanuswidget.cpp:156 -msgid "Empty Page" -msgstr "Pagina vuota" - -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 -msgid "As-you-type spell checking enabled." -msgstr "Controllo ortografico in tempo reale abilitato." - -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 -msgid "As-you-type spell checking disabled." -msgstr "Controllo ortografico in tempo reale disabilitato." - -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 -msgid "Incremental Spellcheck" -msgstr "Controllo ortografico incrementale." - -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 -msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." -msgstr "" -"Troppe parole errate. Controllo ortografico in tempo reale disabilitato." - -#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 -msgid "No text!" -msgstr "Nessun testo." - -#: tdeui/kauthicon.cpp:99 -msgid "Editing disabled" -msgstr "Modifica disabilitata" - -#: tdeui/kauthicon.cpp:100 -msgid "Editing enabled" -msgstr "Modifica abilitata" - -#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:86 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "Mostra la barra degli strumenti" - -#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:87 -msgid "Hide Toolbar" -msgstr "Nascondi barra degli strumenti" - -#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:91 -msgid "Toolbars" -msgstr "Barre degli strumenti" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 -#, c-format -msgid "Week %1" -msgstr "Settimana %1" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 -msgid "Next year" -msgstr "Anno successivo" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 -msgid "Previous year" -msgstr "Anno precedente" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 -msgid "Next month" -msgstr "Mese successivo" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 -msgid "Previous month" -msgstr "Mese precedente" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 -msgid "Select a week" -msgstr "Seleziona una settimana" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 -msgid "Select a month" -msgstr "Seleziona un mese" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 -msgid "Select a year" -msgstr "Seleziona un anno" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 -msgid "Select the current day" -msgstr "Seleziona il giorno corrente" - -#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 -msgid "" -"Not Defined" -"
There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." -msgstr "" -"Non definito" -"
Non esiste una guida \"Che cos'è?\" assegnata a questo elemento. Se vuoi " -"aiutarci a descriverlo, sei invitato a " -"inviarci la tua guida \"Che cos'è?\" per quest'oggetto." - -#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:68 -msgid "Configure Shortcut" -msgstr "Configura scorciatoia" - -#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:71 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzato" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 -msgid "--- line separator ---" -msgstr "--- separatore riga ---" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- separatore ---" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 -msgid "Configure Toolbars" -msgstr "Configura le barre degli strumenti" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." -msgstr "" -"Sei sicuro di voler riportare tutte le barre degli strumenti di questa " -"applicazione ai loro valori predefiniti? I cambiamenti verranno applicati " -"immediatamente." - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "Reset Toolbars" -msgstr "Ripristina barre degli strumenti" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 khtml/html/html_formimpl.cpp:2129 -#: khtml/khtmlview.cpp:2541 khtml/khtmlview.cpp:2574 -msgid "Reset" -msgstr "Azzera" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 -msgid "&Toolbar:" -msgstr "Barra degli s&trumenti:" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "&Azioni disponibili:" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 -msgid "Curr&ent actions:" -msgstr "Azioni att&uali:" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 -msgid "Change &Icon..." -msgstr "Cambia &icona..." - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 -msgid "" -"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." -msgstr "" -"Questo elemento viene sostituito con tutti gli elementi di un componente " -"inserito." - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 -msgid "" -msgstr "" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 -msgid "" -msgstr "" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 -msgid "" -"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " -"won't be able to re-add it." -msgstr "" -"Questa è una lista dinamica di azioni. Puoi spostarla, ma se la rimuovi non " -"sarai più in grado di riaggiungerla." - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 -#, c-format -msgid "ActionList: %1" -msgstr "ListaAzioni: %1" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 -msgid "" -"_: palette name\n" -"* Recent Colors *" -msgstr "* Colori recenti *" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 -msgid "" -"_: palette name\n" -"* Custom Colors *" -msgstr "* Colori personalizzati *" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Forty Colors" -msgstr "Colori anni '40" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Rainbow Colors" -msgstr "Colori arcobaleno" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Royal Colors" -msgstr "Colori intensi" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Web Colors" -msgstr "Colori web" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 -msgid "Named Colors" -msgstr "Colori con nome" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 -msgid "" -"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " -"examined:\n" -msgstr "" -"Impossibile leggere le stringhe dei colori RGB di X11 Sono state esaminate le " -"seguenti posizioni:\n" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 -msgid "Select Color" -msgstr "Scegli il colore" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 -msgid "H:" -msgstr "H:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 -msgid "S:" -msgstr "S:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 -msgid "V:" -msgstr "V:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 -msgid "R:" -msgstr "R:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 -msgid "G:" -msgstr "G:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 -msgid "B:" -msgstr "B:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 -msgid "&Add to Custom Colors" -msgstr "&Aggiungi ai colori personalizzati" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 -msgid "HTML:" -msgstr "HTML:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 -msgid "Default color" -msgstr "Colore predefinito" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 -msgid "-default-" -msgstr "-predefinito-" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 -msgid "-unnamed-" -msgstr "-senza nome-" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:61 -msgid "" -"_: beginning (of line)\n" -"&Home" -msgstr "&Inizio riga" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:240 -msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden" -msgstr "" -"Mostra barra dei menu" -"

Mostra la barra dei menu nuovamente dopo che è stata nascosta" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:242 -msgid "Hide &Menubar" -msgstr "Nascondi la barra dei &menu" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:243 -msgid "" -"Hide Menubar" -"

Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." -msgstr "" -"Nascondi la barra dei menu" -"

Nasconde la barra dei menu. Puoi ottenere nuovamente la barra dei menu " -"utilizzano il tasto destro del mouse all'interno della finestra stessa." - -#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 -msgid "Show St&atusbar" -msgstr "Mostra la barra di st&ato" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:276 -msgid "" -"Show Statusbar" -"

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "" -"Mostra la barra di stato" -"

Mostra la barra di stato, cioè quella barra che si trova nella parte bassa " -"delle finestre e che mostra le informazioni di stato dell'applicazione." - -#: tdeui/kstdaction.cpp:278 -msgid "Hide St&atusbar" -msgstr "Nascondi la barra di s&tato" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:279 -msgid "" -"Hide Statusbar" -"

Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "" -"Nascondi la barra di stato" -"

Nasconde la barra di stato, cioè quella barra che si trova nella parte bassa " -"delle finestre e che mostra le informazioni di stato dell'applicazione." - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:372 -msgid "&Password:" -msgstr "&Password:" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:391 -msgid "&Keep password" -msgstr "&Ricorda la password" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:403 -msgid "&Verify:" -msgstr "&Verifica:" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:425 -msgid "Password strength meter:" -msgstr "Misuratore robustezza password:" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:429 -msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." -msgstr "" -"Il misuratore di robustezza password fornisce un'indicazione sulla sicurezza " -"della password che hai inserito. Per migliorare la robustezza della password, " -"prova:\n" -" - a usare una password più lunga;\n" -" - a usare una combinazione di lettere maiuscole e minuscole;\n" -" - a usare numeri o simboli, come #, assieme alle lettere." - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:445 tdeui/kpassdlg.cpp:617 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Le password non corrispondono" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:515 -msgid "You entered two different passwords. Please try again." -msgstr "Hai inserito due password diverse. Riprova." - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:522 -msgid "" -"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " -"the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols as well as letters.\n" -"\n" -"Would you like to use this password anyway?" -msgstr "" -"La password che hai inserito ha una scarsa robustezza. Per migliorare la " -"robustezza della password, prova:\n" -" - a usare una password più lunga;\n" -" - a usare una combinazione di lettere maiuscole e minuscole;\n" -" - a usare numeri o simboli, come #, assieme alle lettere.\n" -"\n" -"Vuoi usare questa password ugualmente?" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:530 -msgid "Low Password Strength" -msgstr "Password con scarsa robustezza" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:611 -msgid "Password is empty" -msgstr "La password è vuota" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:614 -#, c-format -msgid "" -"_n: Password must be at least 1 character long\n" -"Password must be at least %n characters long" -msgstr "" -"La password deve essere lunga almeno 1 carattere\n" -"La password deve essere lunga almeno %n caratteri" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:616 -msgid "Passwords match" -msgstr "Le password corrispondono" - -#: tdeui/kspelldlg.cpp:53 kspell2/ui/dialog.cpp:62 -msgid "Check Spelling" -msgstr "Controlla l'ortografia" - -#: tdeui/kspelldlg.cpp:54 kspell2/ui/dialog.cpp:64 -msgid "&Finished" -msgstr "&Finito" - -#: tdeui/kcombobox.cpp:444 khtml/rendering/render_form.cpp:388 -msgid "Clear &History" -msgstr "Pulisci la c&ronologia" - -#: tdeui/kcombobox.cpp:584 -msgid "No further item in the history." -msgstr "Non ci sono altri oggetti nella cronologia." - -#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Sfoglia..." - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 -msgid "&Try" -msgstr "&Prova" - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 -msgid "" -"If you press the OK button, all changes\n" -"you made will be used to proceed." -msgstr "" -"Se premi il pulsante OK, tutte le modifiche\n" -"che hai fatto saranno usate per procedere." - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 -msgid "Accept settings" -msgstr "Accetta le impostazioni" - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 -msgid "" -"When clicking Apply, the settings will be\n" -"handed over to the program, but the dialog\n" -"will not be closed. Use this to try different settings. " -msgstr "" -"Quando premi Applica, le impostazioni saranno\n" -"inviate al programma, ma la finestra di dialogo non\n" -"verrà chiusa. Usalo per provare differenti impostazioni." - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 -msgid "Apply settings" -msgstr "Applica le impostazioni" - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 -msgid "&Details" -msgstr "&Dettagli" - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 -msgid "Get help..." -msgstr "Chiama la guida..." - -#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 -msgid "&Add" -msgstr "&Aggiungi" - -#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 -msgid "Move &Up" -msgstr "Sposta in &alto" - -#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 -msgid "Move &Down" -msgstr "Sposta in &basso" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:70 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Invia una segnalazione di bug" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:110 -msgid "" -"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" -msgstr "" -"Il tuo indirizzo di posta elettronica. Se non è corretto, usa il pulsante " -"Configura la posta elettronica per cambiarlo." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:111 -msgid "From:" -msgstr "Da:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:120 -msgid "Configure Email..." -msgstr "Configura la posta elettronica..." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:127 -msgid "The email address this bug report is sent to." -msgstr "" -"L'indirizzo di posta elettronica a cui inviare questa segnalazione di bug." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:128 -msgid "To:" -msgstr "A:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:135 -msgid "&Send" -msgstr "&Spedisci" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:135 -msgid "Send bug report." -msgstr "Spedisci la segnalazione di bug." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:136 -#, c-format -msgid "Send this bug report to %1." -msgstr "Spedisci questa segnalazione di bug a %1." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:147 -msgid "" -"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " -"please use the Report Bug menu item of the correct application" -msgstr "" -"L'applicazione per la quale vuoi mandare una segnalazione di bug - se non è " -"corretta, usa la voce del menu Segnala un bug dell'applicazione corretta." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:148 -msgid "Application: " -msgstr "Applicazione: " - -#: tdeui/kbugreport.cpp:173 -msgid "" -"The version of this application - please make sure that no newer version is " -"available before sending a bug report" -msgstr "" -"La versione di questa applicazione - prima di inviare la segnalazione di bug, " -"assicurati che non sia disponibile una versione più recente." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:180 -msgid "no version set (programmer error!)" -msgstr "nessuna versione impostata (errore del programmatore!)" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:190 -msgid "OS:" -msgstr "Sistema operativo:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:202 -msgid "Compiler:" -msgstr "Compilatore:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:210 -msgid "Se&verity" -msgstr "&Gravità" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Critical" -msgstr "Critico" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Grave" -msgstr "Grave" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "" -"_: normal severity\n" -"Normal" -msgstr "Normale" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Wishlist" -msgstr "Desiderio" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Translation" -msgstr "Traduzione" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:225 -msgid "S&ubject: " -msgstr "&Oggetto:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:232 -msgid "" -"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " -"report.\n" -"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " -"program.\n" -msgstr "" -"Inserisci il testo (possibilmente in inglese) che vuoi inviare per la " -"segnalazione di bug.\n" -"Se premi \"Spedisci\", verrà spedito un messaggio di posta al responsabile di " -"questo programma.\n" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:252 -msgid "" -"To submit a bug report, click on the button below.\n" -"This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find " -"a form to fill in.\n" -"The information displayed above will be transferred to that server." -msgstr "" -"Per inviare una segnalazione di bug, fai clic sul collegamento qui sotto.\n" -"Si aprirà un browser Web all'indirizzo http://bugs.kde.org, dove troverai un " -"modulo da compilare.\n" -"Le informazioni mostrate qui sopra verranno inviate al server." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:260 -msgid "&Launch Bug Report Wizard" -msgstr "&Avvia la procedura guidata Segnalazione bug" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:298 -msgid "" -"_: unknown program name\n" -"unknown" -msgstr "sconosciuto" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:376 -msgid "" -"You must specify both a subject and a description before the report can be " -"sent." -msgstr "" -"Devi specificare sia l'oggetto, sia la descrizione prima di poter spedire la " -"segnalazione." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:386 -msgid "" -"

You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

" -"
    " -"
  • break unrelated software on the system (or the whole system)
  • " -"
  • cause serious data loss
  • " -"
  • introduce a security hole on the system where the affected package is " -"installed
\n" -"

Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you!

" -msgstr "" -"

Hai scelto la gravità Critico. Questo livello di gravità è riservato " -"solo ai bug che

" -"
    " -"
  • interrompono altro software nel sistema (o lo stesso intero sistema)
  • " -"
  • causano serie perdite di dati
  • " -"
  • introducono un buco di sicurezza nel sistema in cui il pacchetto affetto è " -"installato
\n" -"

Il bug che stai segnalando causa uno di questi danni? In caso negativo, " -"seleziona una gravità minore. Grazie!

" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:397 -msgid "" -"

You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

" -"
    " -"
  • make the package in question unusable or mostly so
  • " -"
  • cause data loss
  • " -"
  • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
\n" -"

Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you!

" -msgstr "" -"

Hai scelto la gravità Grave. Nota che questo livello di gravità è " -"riservato solo ai bug che

" -"
    " -"
  • rendono il pacchetto in questione inutilizzabile o quasi
  • " -"
  • causano perdita di dati
  • " -"
  • introducono un buco di sicurezza che permette l'accesso agli account degli " -"utenti che usano il pacchetto affetto
\n" -"

Il bug che stai segnalando causa uno di questi danni? In caso negativo, " -"seleziona una gravità minore. Grazie!

" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:409 -msgid "" -"Unable to send the bug report.\n" -"Please submit a bug report manually...\n" -"See http://bugs.kde.org/ for instructions." -msgstr "" -"Impossibile inviare la segnalazione di bug.\n" -"Per piacere, invia una segnalazione di bug manualmente...\n" -"Consulta http://bugs.kde.org/ per le istruzioni." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:417 -msgid "Bug report sent, thank you for your input." -msgstr "Segnalazione di bug inviata, grazie per i tuoi commenti." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:426 -msgid "" -"Close and discard\n" -"edited message?" -msgstr "" -"Chiudere e abbandonare\n" -"il messaggio?" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:427 -msgid "Close Message" -msgstr "Chiudi il messaggio" - -#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 -msgid "Custom..." -msgstr "Personalizza..." - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:190 -msgid "Are you sure you want to quit %1?" -msgstr "Sei sicuro di voler uscire da %1?" - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:193 -msgid "Confirm Quit From System Tray" -msgstr "Conferma uscita dal vassoio di sistema" - -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 -msgid "Image Operations" -msgstr "Operazioni immagine" - -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 -msgid "&Rotate Clockwise" -msgstr "&Ruota in senso orario" - -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 -msgid "Rotate &Counterclockwise" -msgstr "Ruota in senso &antiorario" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 -msgid "" -"_: Freeze the window geometry\n" -"Freeze" -msgstr "Congela" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 -msgid "" -"_: Dock this window\n" -"Dock" -msgstr "Aggancia" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 -msgid "Detach" -msgstr "Stacca" - -#: tdeui/kwizard.cpp:48 -msgid "&Back" -msgstr "&Indietro" - -#: tdeui/kwizard.cpp:49 -msgid "" -"_: Opposite to Back\n" -"&Next" -msgstr "&Avanti" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:130 tdeui/kstdaction_p.h:108 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "&Manuale di %1" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:139 -msgid "What's &This" -msgstr "Che &cos'è" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:150 tdeui/kstdaction_p.h:111 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "Segnala un &bug..." - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:159 tdeui/kstdaction_p.h:112 -msgid "Switch application &language..." -msgstr "Cambia &lingua dell'applicazione..." - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:170 tdeui/kstdaction_p.h:113 -#, c-format -msgid "&About %1" -msgstr "Informazioni &su %1" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114 -msgid "About &KDE" -msgstr "Informazioni su &KDE" - -#: tdeui/kactionclasses.cpp:2072 -msgid "Exit F&ull Screen Mode" -msgstr "Esci dalla modalità a t&utto schermo" - -#: tdeui/kactionclasses.cpp:2077 tdeui/kstdaction_p.h:98 -msgid "F&ull Screen Mode" -msgstr "Modalità a t&utto schermo" - -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:243 -msgid "Search Columns" -msgstr "Colonna in cui cercare" - -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:245 -msgid "All Visible Columns" -msgstr "Tutte le colonne visibili" - -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:260 -msgid "" -"_: Column number %1\n" -"Column No. %1" -msgstr "Colonna numero: %1" - -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:455 -msgid "S&earch:" -msgstr "C&erca" - -#: tdeui/ktip.cpp:206 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Suggerimento del giorno" - -#: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Lo sapevi...?\n" - -#: tdeui/ktip.cpp:287 -msgid "&Show tips on startup" -msgstr "&Mostra i suggerimenti all'avvio" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2040 -msgid "Toolbar Menu" -msgstr "Menu della barra degli strumenti" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2043 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Top" -msgstr "In alto" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2044 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Left" -msgstr "A sinistra" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2045 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Right" -msgstr "A destra" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2046 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Bottom" -msgstr "In basso" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2048 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Floating" -msgstr "Staccata" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2049 -msgid "" -"_: min toolbar\n" -"Flat" -msgstr "Appiattita" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2052 -msgid "Icons Only" -msgstr "Solo icone" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2053 -msgid "Text Only" -msgstr "Solo testo" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2054 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "Testo accanto alle icone" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2055 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "Testo sotto le icone" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2080 tdeui/ktoolbar.cpp:2101 -msgid "Small (%1x%2)" -msgstr "Piccole (%1x%2)" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2082 tdeui/ktoolbar.cpp:2103 -msgid "Medium (%1x%2)" -msgstr "Medie (%1x%2)" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2084 tdeui/ktoolbar.cpp:2105 -msgid "Large (%1x%2)" -msgstr "Grandi (%1x%2)" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2086 tdeui/ktoolbar.cpp:2107 -msgid "Huge (%1x%2)" -msgstr "Enormi (%1x%2)" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2118 -msgid "Text Position" -msgstr "Posizione testo" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2120 -msgid "Icon Size" -msgstr "Dimensione icone" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:93 -msgid "Task" -msgstr "Incarico" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:704 -msgid "%1 %2 (Using KDE %3)" -msgstr "%1 %2 (con KDE %3)" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:706 -msgid "%1 %2, %3" -msgstr "%1 %2, %3" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1326 -msgid "Other Contributors:" -msgstr "Altri contributi da:" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1327 -msgid "(No logo available)" -msgstr "(nessun logo disponibile)" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1772 -msgid "Image missing" -msgstr "Immagine mancante" - -#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 -msgid "Area" -msgstr "Area" - -#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 -msgid "Comment" -msgstr "Commento" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Ho raggiunto la fine del documento.\n" -"Continuo dall'inizio?" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Ho raggiunto l'inizio del documento.\n" -"Continuo dalla fine?" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 -msgid "Find:" -msgstr "Trova:" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Distingui maiu&scole" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 kutils/kfinddialog.cpp:171 -msgid "Find &backwards" -msgstr "Trova all'&indietro" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 -msgid "Replace &All" -msgstr "Sostituisci &tutto" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:852 -msgid "Replace with:" -msgstr "Sostituisci con:" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:984 -msgid "Go to line:" -msgstr "Va alla riga:" - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 -msgid "Unclutter Windows" -msgstr "Riordina le finestre" - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 -msgid "Cascade Windows" -msgstr "Finestre a cascata" - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 -msgid "On All Desktops" -msgstr "Su tutti i desktop" - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 -msgid "No Windows" -msgstr "Nessuna finestra" - -#: tdeui/ktextedit.cpp:231 -msgid "Check Spelling..." -msgstr "Controlla l'ortografia..." - -#: tdeui/ktextedit.cpp:237 -msgid "Auto Spell Check" -msgstr "Controllo ortografico automatico" - -#: tdeui/ktextedit.cpp:241 -msgid "Allow Tabulations" -msgstr "Permetti tabulazioni" - -#: tdeui/ktextedit.cpp:353 khtml/rendering/render_form.cpp:331 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Controllo ortografico" - -#: tdeui/kspell.cpp:1176 -msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" -msgstr "Devi riavviare la finestra affinché le modifiche abbiano effetto" - -#: tdeui/kspell.cpp:1402 -msgid "Spell Checker" -msgstr "Controllo ortografico" - -#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 -#: tdeui/kcommand.cpp:241 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "&Annulla: %1" - -#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "&Rifai: %1" - -#: tdeui/kcommand.cpp:322 -#, c-format -msgid "Undo: %1" -msgstr "Annulla: %1" - -#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 -#, c-format -msgid "Redo: %1" -msgstr "Rifai: %1" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:199 -msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" -msgstr "%1 (%2 - %3x%4 pixel)" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:201 -msgid "%1 - %2x%3 Pixels" -msgstr "%1 - %2x%3 pixel" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:206 -msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" -msgstr "%1 (%2x%3 pixel)" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:208 -msgid "Image - %1x%2 Pixels" -msgstr "Immagine - %1x%2 pixel" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:214 -msgid "Done." -msgstr "Fatto." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:434 -msgid "&Copy Text" -msgstr "&Copia il testo" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:480 -msgid "Search for '%1' with %2" -msgstr "Cerca \"%1\" con %2" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:489 -msgid "Search for '%1' with" -msgstr "Cerca \"%1\" con" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:518 -msgid "Open '%1'" -msgstr "Apri \"%1\"" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:525 khtml/khtml_ext.cpp:582 -msgid "Stop Animations" -msgstr "Ferma le animazioni" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:533 -msgid "Copy Email Address" -msgstr "Copia indirizzo di posta elettronica" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:538 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "Salva il &collegamento con nome..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:540 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "Copia indirizzo co&llegamento" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:550 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Apri in una nuova &finestra" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:552 -msgid "Open in &This Window" -msgstr "Apri in questa &finestra" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:554 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Apri in una &nuova linguetta" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:556 -msgid "Reload Frame" -msgstr "Ricarica il riquadro" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:561 -msgid "Block IFrame..." -msgstr "Blocca IFrame..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:564 khtml/khtml_part.cpp:256 -msgid "View Frame Source" -msgstr "Mostra il sorgente del riquadro" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:566 -msgid "View Frame Information" -msgstr "Mostra le informazioni sul riquadro" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:570 khtml/khtml_part.cpp:404 -msgid "Print Frame..." -msgstr "Stampa il riquadro..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:571 khtml/khtml_part.cpp:262 -msgid "Save &Frame As..." -msgstr "Salva il &riquadro con nome..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:601 -msgid "Save Image As..." -msgstr "Salva l'immagine con nome..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:603 -msgid "Send Image..." -msgstr "Spedisci immagine..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:608 -msgid "Copy Image" -msgstr "Copia immagine" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:613 -msgid "Copy Image Location" -msgstr "Copia l'indirizzo dell'immagine" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:618 -msgid "View Image (%1)" -msgstr "Mostra immagine (%1)" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:623 -msgid "Block Image..." -msgstr "Blocca immagine..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:629 -#, c-format -msgid "Block Images From %1" -msgstr "Blocca immagini da %1" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:653 -msgid "Save Link As" -msgstr "Salva il collegamento con nome" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:673 -msgid "Save Image As" -msgstr "Salva l'immagine con nome" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:687 khtml/khtml_ext.cpp:700 -msgid "Add URL to Filter" -msgstr "Aggiungi URL al filtro" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:688 khtml/khtml_ext.cpp:701 -msgid "Enter the URL:" -msgstr "Inserisci l'URL:" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:828 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Esiste già un file chiamato \"%1\". Sei sicuro di volerlo sovrascrivere?" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:828 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Sovrascrivere il file?" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:889 kparts/browserrun.cpp:390 -msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " -msgstr "Impossibile trovare il gestore degli scaricamenti (%1) nel tuo PATH." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:890 kparts/browserrun.cpp:391 -msgid "" -"Try to reinstall it \n" -"\n" -"The integration with Konqueror will be disabled!" -msgstr "" -"Prova a reinstallarlo.\n" -"\n" -"L'integrazione con Konqueror sarà disabilitata." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:983 -#, no-c-format -msgid "Default Font Size (100%)" -msgstr "Dimensione caratteri predefinita (100%)" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:31 -msgid "" -"" -"

'Print images'

" -"

If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

" -"

If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

" -msgstr "" -"" -"

"Stampa immagini"

" -"

Se questa casella è marcata le immagini contenute nella pagina HTML saranno " -"stampate. La stampa potrebbe richiedere più tempo e consumare più inchiostro e " -"toner.

" -"

Se la casella non è marcata, solo il testo della pagina HTML sarà stampato, " -"senza le immagini. La stampa sarà più rapida e utilizzerà meno inchiostro o " -"toner.

" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:43 -msgid "" -"" -"

'Print header'

" -"

If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

" -"

If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

" -msgstr "" -"" -"

"Intestazione stampa"

" -"

Se questa casella è marcata la stampa di un documento HTML avrà " -"un'intestazione nella parte alta di ogni pagina. Questa intestazione contiene " -"la data odierna, l'indirizzo URL della pagina stampata ed il numero di " -"pagina.

" -"

Se la casella non è marcata la stampa del documento HTML non avrà alcuna " -"intestazione.

" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:56 -msgid "" -"" -"

'Printerfriendly mode'

" -"

If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

" -"

If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

" -msgstr "" -"" -"

"Modalità amica della stampante"

" -"

Se questa casella è marcata la stampa del documento HTML sarà solo in bianco " -"e nero e tutti gli sfondi colorati saranno convertiti in bianco. La stampa sarà " -"più veloce e consumerà meno inchiostro o toner.

" -"

Se la casella non è marcata la stampa del documento HTML sarà fatta " -"rispettando i colori originali come li vedi nella tua applicazione. Questo può " -"dare come risultato delle aree della pagina o l'intera pagina colorate (o " -"grigie se utilizzi una stampante in bianco e nero). La stampa potrebbe essere " -"lenta e utilizzerebbe di sicuro più inchiostro o toner.

" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:71 -msgid "HTML Settings" -msgstr "Impostazioni HTML" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:73 -msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" -msgstr "Modalità per la stampante (testo nero, senza sfondo)" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:76 -msgid "Print images" -msgstr "Stampa immagini" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:79 -msgid "Print header" -msgstr "Stampa intestazione" - -#: khtml/khtml_part.cpp:255 -msgid "View Do&cument Source" -msgstr "Mostra il sorgente del do&cumento" - -#: khtml/khtml_part.cpp:257 -msgid "View Document Information" -msgstr "Mostra informazioni sul documento" - -#: khtml/khtml_part.cpp:258 -msgid "Save &Background Image As..." -msgstr "Salva l'&immagine di sfondo con nome..." - -#: khtml/khtml_part.cpp:263 -msgid "Security..." -msgstr "Sicurezza..." - -#: khtml/khtml_part.cpp:264 -msgid "" -"Security Settings" -"

Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." -msgstr "" -"Impostazioni di sicurezza" -"

Mostra il certificato della pagina visualizzata. Solo le pagine trasmesse " -"con una connessione sicura e cifrata dispongono di un certificato." -"

Suggerimento: se l'immagine mostra un lucchetto chiuso, la pagina è stata " -"trasmessa con una connessione sicura." - -#: khtml/khtml_part.cpp:270 -msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" -msgstr "Stampa l'albero di visualizzazione su STDOUT" - -#: khtml/khtml_part.cpp:271 -msgid "Print DOM Tree to STDOUT" -msgstr "Stampa albero DOM su STDOUT" - -#: khtml/khtml_part.cpp:272 -msgid "Stop Animated Images" -msgstr "Ferma le immagini animate" - -#: khtml/khtml_part.cpp:274 -msgid "Set &Encoding" -msgstr "Imposta la &codifica" - -#: khtml/khtml_part.cpp:279 -msgid "Semi-Automatic" -msgstr "Semi-automatico" - -#: khtml/khtml_part.cpp:297 khtml/khtml_part.cpp:2298 -msgid "Automatic Detection" -msgstr "Rilevamento automatico" - -#: khtml/khtml_part.cpp:302 -msgid "" -"_: short for Manual Detection\n" -"Manual" -msgstr "Manuale" - -#: khtml/khtml_part.cpp:357 -msgid "Use S&tylesheet" -msgstr "Usa foglio di &stile" - -#: khtml/khtml_part.cpp:361 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Ingrandisci i caratteri" - -#: khtml/khtml_part.cpp:363 -msgid "" -"Enlarge Font" -"

Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." -msgstr "" -"Ingrandisci i caratteri" -"

Ingrandisce i caratteri in questa finestra. Fai clic e tieni premuto il " -"tasto del mouse per vedere un menu con tutte le dimensioni disponibili." - -#: khtml/khtml_part.cpp:367 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Rimpicciolisci i caratteri" - -#: khtml/khtml_part.cpp:369 -msgid "" -"Shrink Font" -"

Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." -msgstr "" -"Rimpicciolisci i caratteri" -"

Rimpicciolisce i caratteri in questa finestra. Fai clic e tieni premuto il " -"tasto del mouse per vedere un menu con tutte le dimensioni disponibili." - -#: khtml/khtml_part.cpp:375 -msgid "" -"Find text" -"

Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." -msgstr "" -"Trova testo" -"

Mostra una finestra che permette di cercare un testo all'interno della " -"pagina visualizzata." - -#: khtml/khtml_part.cpp:379 -msgid "" -"Find next" -"

Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" -msgstr "" -"Trova successivo" -"

Trova l'occorrenza successiva del testo che hai trovato usando la funzione " -"Trova testo." - -#: khtml/khtml_part.cpp:384 -msgid "" -"Find previous" -"

Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" -msgstr "" -"Trova precedente" -"

Trova l'occorrenza precedente del testo che hai trovato usando la funzione " -"Trova testo." - -#: khtml/khtml_part.cpp:388 -msgid "Find Text as You Type" -msgstr "Trova testo mentre scrivi" - -#: khtml/khtml_part.cpp:390 -msgid "Find Links as You Type" -msgstr "Trova collegamenti mentre scrivi" - -#: khtml/khtml_part.cpp:405 -msgid "" -"Print Frame" -"

Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." -msgstr "" -"Stampa riquadro" -"

Alcune pagine contengono più di un riquadro. Per stampare un singolo " -"riquadro, facci clic sopra e usa questa funzione." - -#: khtml/khtml_part.cpp:413 -msgid "Toggle Caret Mode" -msgstr "Abilita/disabilita modalità cursore" - -#: khtml/khtml_part.cpp:618 -msgid "The fake user-agent '%1' is in use." -msgstr "È in uso l'user-agent finto \"%1\"." - -#: khtml/khtml_part.cpp:1081 -msgid "This web page contains coding errors." -msgstr "Questa pagina Web contiene degli errori di programmazione." - -#: khtml/khtml_part.cpp:1123 -msgid "&Hide Errors" -msgstr "&Nascondi gli errori" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1124 -msgid "&Disable Error Reporting" -msgstr "&Disabilita la segnalazione degli errori" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1164 -msgid "Error: %1: %2" -msgstr "Errore: %1: %2" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1208 -msgid "Error: node %1: %2" -msgstr "Errore: nodo %1: %2" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1351 -msgid "Display Images on Page" -msgstr "Mostra le immagini sulla pagina" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1539 khtml/khtml_part.cpp:1629 -msgid "Session is secured with %1 bit %2." -msgstr "La sessione è protetta con %2 a %1 bit." - -#: khtml/khtml_part.cpp:1540 khtml/khtml_part.cpp:1631 -msgid "Session is not secured." -msgstr "La sessione non è sicura." - -#: khtml/khtml_part.cpp:1727 -#, c-format -msgid "Error while loading %1" -msgstr "Errore durante il caricamento di %1" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1729 -msgid "An error occurred while loading %1:" -msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento di %1:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1764 -msgid "Error: " -msgstr "Errore: " - -#: khtml/khtml_part.cpp:1767 -msgid "The requested operation could not be completed" -msgstr "Non è stato possibile completare l'operazione richiesta" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1773 -msgid "Technical Reason: " -msgstr "Motivi tecnici: " - -#: khtml/khtml_part.cpp:1778 -msgid "Details of the Request:" -msgstr "Dettagli della richiesta:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1780 -#, c-format -msgid "URL: %1" -msgstr "URL: %1" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1787 -#, c-format -msgid "Date and Time: %1" -msgstr "Data e ora: %1" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1789 -#, c-format -msgid "Additional Information: %1" -msgstr "Informazioni aggiuntive: %1" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1791 -msgid "Description:" -msgstr "Descrizione:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1797 -msgid "Possible Causes:" -msgstr "Cause possibili:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1804 -msgid "Possible Solutions:" -msgstr "Soluzioni possibili:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:2135 -msgid "Page loaded." -msgstr "Pagina caricata." - -#: khtml/khtml_part.cpp:2137 -msgid "" -"_n: %n Image of %1 loaded.\n" -"%n Images of %1 loaded." -msgstr "" -"Caricata %n immagine su %1.\n" -"Caricate %n immagini su %1." - -#: khtml/khtml_part.cpp:3738 khtml/khtml_part.cpp:3825 -#: khtml/khtml_part.cpp:3836 -msgid " (In new window)" -msgstr " (in una nuova finestra)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3777 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Collegamento simbolico" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3779 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (Collegamento)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3799 -msgid "%2 (%1 bytes)" -msgstr "%2 (%1 Byte)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3803 -msgid "%2 (%1 K)" -msgstr "%2 (%1 KByte)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3838 -msgid " (In other frame)" -msgstr " (in un altro riquadro)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3843 -msgid "Email to: " -msgstr "Scrivi a: " - -#: khtml/khtml_part.cpp:3849 -msgid " - Subject: " -msgstr " - Oggetto: " - -#: khtml/khtml_part.cpp:3851 -msgid " - CC: " -msgstr " - CC: " - -#: khtml/khtml_part.cpp:3853 -msgid " - BCC: " -msgstr " - BCC: " - -#: khtml/khtml_part.cpp:3942 -msgid "" -"This untrusted page links to
%1.
Do you want to follow the " -"link?" -msgstr "" -"Questa pagina non affidabile contiene un collegamento a
%1
" -". Vuoi seguire il collegamento?" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3943 -msgid "Follow" -msgstr "Segui" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4043 -msgid "Frame Information" -msgstr "Informazioni sul riquadro" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4049 -msgid " [Properties]" -msgstr " [Proprietà]" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4129 -msgid "Save Background Image As" -msgstr "Salva l'immagine di sfondo con nome" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4216 -msgid "Save Frame As" -msgstr "Salva il riquadro con nome" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4256 -msgid "&Find in Frame..." -msgstr "&Trova nel riquadro..." - -#: khtml/khtml_part.cpp:4763 -msgid "" -"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " -"unencrypted.\n" -"A third party may be able to intercept and view this information.\n" -"Are you sure you wish to continue?" -msgstr "" -"Attenzione: questo è un modulo sicuro ma sta tentando di spedire dati non " -"cifrati.\n" -"Qualcuno potrebbe intercettare e vedere queste informazioni.\n" -"Sei sicuro di voler continuare?" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4775 -#: khtml/khtml_part.cpp:4799 -msgid "Network Transmission" -msgstr "Trasmissione di rete" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4776 -msgid "&Send Unencrypted" -msgstr "&Invio non cifrato" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4773 -msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" -"Are you sure you wish to continue?" -msgstr "" -"Attenzione: i tuoi dati stanno per essere trasmessi in rete senza che siano " -"stati cifrati.\n" -"Sei sicuro di voler continuare?" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4797 -msgid "" -"This site is attempting to submit form data via email.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Questo sito sta cercando di inviare i dati del modulo tramite posta " -"elettronica.\n" -"Vuoi continuare?" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4800 -msgid "&Send Email" -msgstr "&Invio messaggio di posta elettronica" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4821 -msgid "" -"The form will be submitted to
%1
on your local filesystem.
" -"Do you want to submit the form?" -msgstr "" -"Il modulo sarà inviato a " -"
%1" -"
sul tuo filesystem locale." -"
Vuoi inviare il modulo?" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:1531 khtml/html/html_formimpl.cpp:2137 -#: khtml/khtml_part.cpp:4822 khtml/khtmlview.cpp:2527 khtml/khtmlview.cpp:2569 -msgid "Submit" -msgstr "Invia" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4870 -msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." -msgstr "" -"Questo sito ha tentato di allegare un file del tuo computer all'invio del " -"modulo. L'allegato è stato rimosso per motivi di sicurezza." - -#: khtml/khtml_part.cpp:4870 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: khtml/khtml_part.cpp:5776 -msgid "(%1/s)" -msgstr "(%1/s)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:6829 -msgid "Security Warning" -msgstr "Avvertimento di sicurezza" - -#: khtml/khtml_part.cpp:6835 -msgid "Access by untrusted page to
%1
denied." -msgstr "Accesso negato da una pagina non affidabile a
%1
." - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 khtml/khtml_part.cpp:6836 -msgid "Security Alert" -msgstr "Allarme di sicurezza" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7261 -msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." -msgstr "" -"Il portafogli \"%1\" è aperto ed è usato per i dati dei moduli e le password." - -#: khtml/khtml_part.cpp:7315 -msgid "&Close Wallet" -msgstr "&Chiudi portafogli" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7358 -msgid "JavaScript &Debugger" -msgstr "&Debugger JavaScript" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7393 -msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." -msgstr "" -"A questa pagina è stato impedito di aprire una nuova finestra usando " -"JavaScript." - -#: khtml/khtml_part.cpp:7399 -msgid "Popup Window Blocked" -msgstr "Finestra a comparsa (popup) bloccata" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7399 -msgid "" -"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" -"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" -"or to open the popup." -msgstr "" -"Questa pagina ha cercato di aprire una finestra a comparsa (popup) ma è stata " -"bloccata.\n" -"Puoi fare clic su questa icona nella barra di stato per controllare questo " -"comportamento\n" -"oppure per aprire la finestra a comparsa." - -#: khtml/khtml_part.cpp:7413 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Show Blocked Popup Window\n" -"Show %n Blocked Popup Windows" -msgstr "" -"Mo&stra finestra a comparsa bloccata\n" -"Mostra %n finestre a comparsa bloccate" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7414 -msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" -msgstr "Mostra ¬ifica finestre a comparsa passive bloccate" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7416 -msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." -msgstr "&Configura politica nuove finestre JavaScript..." - -#: khtml/khtmlview.cpp:1625 -msgid "Find stopped." -msgstr "Ricerca interrotta." - -#: khtml/khtmlview.cpp:1636 -msgid "Starting -- find links as you type" -msgstr "Avvio -- trova collegamenti mentre scrivi" - -#: khtml/khtmlview.cpp:1642 -msgid "Starting -- find text as you type" -msgstr "Avvio -- trova testo mentre scrivi" - -#: khtml/khtmlview.cpp:1663 -msgid "Link found: \"%1\"." -msgstr "Collegamento trovato: \"%1\"." - -#: khtml/khtmlview.cpp:1668 -msgid "Link not found: \"%1\"." -msgstr "Collegamento non trovato: \"%1\"." - -#: khtml/khtmlview.cpp:1676 -msgid "Text found: \"%1\"." -msgstr "Testo trovato: \"%1\"." - -#: khtml/khtmlview.cpp:1681 -msgid "Text not found: \"%1\"." -msgstr "Testo non trovato: \"%1\"." - -#: khtml/khtmlview.cpp:1725 -msgid "Access Keys activated" -msgstr "Tasti di accesso attivati" - -#: khtml/khtmlview.cpp:2756 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Stampa %1" - -#: khtml/khtml_factory.cpp:177 -msgid "KHTML" -msgstr "KHTML" - -#: khtml/khtml_factory.cpp:178 -msgid "Embeddable HTML component" -msgstr "Componente HTML integrabile" - -#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 -msgid "the document is not in the correct file format" -msgstr "il documento non è nel formato file corretto" - -#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 -msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" -msgstr "errore sintattico fatale: %1 alla riga %2, colonna %3" - -#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 -msgid "XML parsing error" -msgstr "Errore sintattico XML" - -#: khtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 -msgid "Basic Page Style" -msgstr "Stile pagina di base" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 -msgid "JavaScript Error" -msgstr "Errore JavaScript" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 -msgid "&Do not show this message again" -msgstr "&Non mostrare più questo messaggio" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 -msgid "JavaScript Debugger" -msgstr "Debugger JavaScript" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 -msgid "Call stack" -msgstr "Stack di invocazione" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 -msgid "JavaScript console" -msgstr "Console JavaScript" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"&Next" -msgstr "&Prossimo" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 -msgid "&Step" -msgstr "&Passo" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 -msgid "&Continue" -msgstr "&Continua" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 -msgid "&Break at Next Statement" -msgstr "&Fermati alla prossima istruzione" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"Next" -msgstr "Prossimo" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 -msgid "Step" -msgstr "Passo" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 -msgid "Parse error at %1 line %2" -msgstr "Errore sintattico su %1 riga %2" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante l'esecuzione di uno script su questa pagina.\n" -"\n" -"%1" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1 line %2:\n" -"%3" -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante l'esecuzione di uno script su questa pagina.\n" -"\n" -"%1 riga %2:\n" -"%3" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 -msgid "Confirmation: JavaScript Popup" -msgstr "Conferma: apertura finestra JavaScript" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 -msgid "" -"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" -"Do you want to allow this?" -msgstr "" -"Questo sito ha richiesto di aprire una nuova finestra del browser usando " -"JavaScript.\n" -"Vuoi permetterlo?" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 -msgid "" -"This site is requesting to open" -"

%1

in a new browser window via JavaScript.
" -"Do you want to allow this?
" -msgstr "" -"Questo sito sta cercando di aprire " -"

%1

in una nuova finestra del browser usando JavaScript.
" -"Vuoi permetterlo?
" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Allow" -msgstr "Permetti" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Do Not Allow" -msgstr "Non permettere" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Close window?" -msgstr "Chiudere la finestra?" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "È richiesta una conferma" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 -msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " -"collection?" -msgstr "Vuoi che venga aggiunto un segnalibro che punta all'indirizzo \"%1\"?" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 -msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " -"added to your collection?" -msgstr "" -"Vuoi che venga aggiunto un segnalibro che punta all'indirizzo \"%1\" e " -"intitolato \"%2\"?" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 -msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" -msgstr "Tentato inserimento di segnalibro tramite JavaScript" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 -msgid "Disallow" -msgstr "Vieta" - -#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "" -"A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, other " -"applications may become less responsive.\n" -"Do you want to abort the script?" -msgstr "" -"Uno script su questa pagina sta causando il blocco di KHTML. Se lo script " -"continua ad eseguire, altri programmi potrebbero rallentare.\n" -"Vuoi interrompere lo script?" - -#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "JavaScript" -msgstr "JavaScript" - -#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "&Abort" -msgstr "&Interrompi" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2162 -msgid "" -"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " -"JavaScript.\n" -"Do you want to allow the form to be submitted?" -msgstr "" -"Questo sito sta inviando un modulo che aprirà una nuova finestra del browser " -"usando JavaScript.\n" -"Vuoi permettere che il modulo venga inviato?" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 -msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

%1

in a new browser window via JavaScript.
" -"Do you want to allow the form to be submitted?
" -msgstr "" -"Questo sito sta inviando un modulo che aprirà " -"

%1

in una nuova finestra del browser usando JavaScript.
" -"Vuoi permettere che il modulo venga inviato?" - -#: khtml/html/htmlparser.cpp:1709 -msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " -msgstr "" -"Questo è un indice in cui cercare. Immetti le parole chiave da cercare: " - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:353 -msgid "" -"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"I seguenti file non sono stati inviati perché non sono stati trovati.\n" -"Vuoi continuare?" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357 -msgid "Submit Confirmation" -msgstr "Conferma invio" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357 -msgid "&Submit Anyway" -msgstr "Invia comun&que" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:368 -msgid "" -"You're about to transfer the following files from your local computer to the " -"Internet.\n" -"Do you really want to continue?" -msgstr "" -"Stai per trasferire i seguenti file dal tuo computer a Internet.\n" -"Sei sicuro di voler continuare?" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372 -msgid "Send Confirmation" -msgstr "Conferma invio" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372 -msgid "&Send Files" -msgstr "&Invia i file" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:609 -msgid "Save Login Information" -msgstr "Salva informazioni di accesso" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Store" -msgstr "Memorizza" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Ne&ver for This Site" -msgstr "&Mai per questo sito" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Do Not Store" -msgstr "Non memorizzare" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:618 -msgid "" -"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " -"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " -"next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -msgstr "" -"Konqueror può memorizzare la password in un portafogli cifrato. Quando il " -"portafogli è sbloccato, è possibile riutilizzare automaticamente le " -"informazioni di accesso la prossima volta che invii questo modulo. Vuoi " -"memorizzare le informazioni?" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:623 -msgid "" -"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " -"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " -"next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -msgstr "" -"Konqueror può memorizzare la password in un portafogli cifrato. Quando il " -"portafogli è sbloccato, è possibile riutilizzare automaticamente le " -"informazioni di accesso la prossima volta che visiti %1. Vuoi memorizzare le " -"informazioni?" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 -msgid "Applet Parameters" -msgstr "Parametri applet" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131 -msgid "Parameter" -msgstr "Parametro" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133 -msgid "Class" -msgstr "Classe" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137 -msgid "Base URL" -msgstr "URL di base" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141 -msgid "Archives" -msgstr "Archivi" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 -msgid "KDE Java Applet Plugin" -msgstr "Plugin KDE per le applet Java" - -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225 -msgid "Initializing Applet \"%1\"..." -msgstr "Inizializzazione applet \"%1\"..." - -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:232 -msgid "Starting Applet \"%1\"..." -msgstr "Avvio applet \"%1\"..." - -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:239 -msgid "Applet \"%1\" started" -msgstr "Applet \"%1\" avviata" - -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:245 -msgid "Applet \"%1\" stopped" -msgstr "Applet \"%1\" fermata" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 -msgid "Loading Applet" -msgstr "Caricamento applet in corso" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:149 -msgid "Error: java executable not found" -msgstr "Errore: eseguibile java non trovato" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:633 -msgid "Signed by (validation: " -msgstr "Firmato da (validazione: " - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:635 -msgid "Certificate (validation: " -msgstr "Certificato (validazione: " - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:638 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:640 -msgid "NoCARoot" -msgstr "NoCARoot" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:642 -msgid "InvalidPurpose" -msgstr "ScopoNonValido" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:644 -msgid "PathLengthExceeded" -msgstr "LunghezzaPercorsoEccessiva" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:646 -msgid "InvalidCA" -msgstr "CANonValida" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:648 -msgid "Expired" -msgstr "Scaduto" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:650 -msgid "SelfSigned" -msgstr "AutoFirmato" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:652 -msgid "ErrorReadingRoot" -msgstr "ErroreLetturaRoot" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:654 -msgid "Revoked" -msgstr "Revocato" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:656 -msgid "Untrusted" -msgstr "NonFidato" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:658 -msgid "SignatureFailed" -msgstr "FirmaErrata" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:660 -msgid "Rejected" -msgstr "Rifiutato" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:662 -msgid "PrivateKeyFailed" -msgstr "ChiavePrivataErrata" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:664 -msgid "InvalidHost" -msgstr "HostNonValido" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:667 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:788 -msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" -msgstr "Dai alle applicazioni Java con certificato/i:" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:790 -msgid "the following permission" -msgstr "i seguenti permessi" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 -msgid "&Reject All" -msgstr "&Rifiuta tutto" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 -msgid "&Grant All" -msgstr "&Permetti tutto" - -#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:320 -msgid "No handler found for %1!" -msgstr "Nessun gestore trovato per %1!" - -#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:576 -msgid "KMultiPart" -msgstr "KMultiPart" - -#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:578 -msgid "Embeddable component for multipart/mixed" -msgstr "Componente integrabile per multipart/mixed" - -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:944 -msgid "" -"No plugin found for '%1'.\n" -"Do you want to download one from %2?" -msgstr "" -"Non è stato trovato alcun plugin per \"%1\".\n" -"Vuoi scaricarne uno da %2?" - -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Missing Plugin" -msgstr "Plugin mancante" - -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Download" -msgstr "Scarica" - -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Do Not Download" -msgstr "Non scaricare" - -#: kinit/kinit.cpp:475 -msgid "" -"Unable to start new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " -"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." -msgstr "" -"Impossibile avviare il nuovo processo.\n" -"Il sistema può aver raggiunto il numero massimo possibile di file aperti oppure " -"il numero massimo di file aperti che sei autorizzato ad usare." - -#: kinit/kinit.cpp:497 -msgid "" -"Unable to create new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " -"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." -msgstr "" -"Impossibile creare il nuovo processo.\n" -"Il sistema può aver raggiunto il numero massimo possibile di processi oppure il " -"numero massimo di processi che sei autorizzato ad usare." - -#: kinit/kinit.cpp:589 -msgid "Could not find '%1' executable." -msgstr "Impossibile trovare l'eseguibile \"%1\"." - -#: kinit/kinit.cpp:605 -msgid "" -"Could not open library '%1'.\n" -"%2" -msgstr "" -"Impossibile aprire la libreria \"%1\".\n" -"%2" - -#: kinit/kinit.cpp:606 kinit/kinit.cpp:649 -msgid "Unknown error" -msgstr "Errore sconosciuto" - -#: kinit/kinit.cpp:648 -msgid "" -"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" -"%2" -msgstr "" -"Impossibile trovare \"kdemain\" in \"%1\".\n" -"%2" - -#: kinit/klauncher_main.cpp:58 -msgid "" -"klauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" -"klauncher: It is started automatically by tdeinit.\n" -msgstr "" -"klauncher: Questo programma non deve essere avviato manualmente.\n" -"klauncher: È avviato automaticamente da tdeinit.\n" - -#: kinit/klauncher.cpp:743 -msgid "KDEInit could not launch '%1'." -msgstr "KDEInit non è riuscito ad avviare \"%1\"" - -#: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960 -msgid "Could not find service '%1'." -msgstr "Impossibile trovare il servizio \"%1\"." - -#: kinit/klauncher.cpp:975 kinit/klauncher.cpp:1011 -msgid "Service '%1' is malformatted." -msgstr "Il servizio \"%1\" è maldefinito." - -#: kinit/klauncher.cpp:1087 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "Avvio di %1 in corso" - -#: kinit/klauncher.cpp:1281 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Protocollo \"%1\" sconosciuto.\n" - -#: kinit/klauncher.cpp:1334 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Errore durante il caricamento di \"%1\".\n" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:43 -msgid "Keep output results from scripts" -msgstr "Tieni i risultati in uscita degli script" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:44 -msgid "Check whether config file itself requires updating" -msgstr "" -"Controlla se il file di configurazione stesso richieda un aggiornamento" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:45 -msgid "File to read update instructions from" -msgstr "File da cui leggere le istruzioni di aggiornamento" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:142 -msgid "Only local files are supported." -msgstr "Sono supportati solo i file locali." - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:943 -msgid "KConf Update" -msgstr "KConf Update" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:945 -msgid "KDE Tool for updating user configuration files" -msgstr "Strumento di KDE per aggiornare i file di configurazione dell'utente" - -#: kspell2/ui/configdialog.cpp:38 -msgid "KSpell2 Configuration" -msgstr "Configurazione di KSpell2" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:15 -msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." -msgstr "" -"Crea un plugin di elemento grafico Qt da un file .ini di descrizione dello " -"stile." - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:113 -msgid "Output file" -msgstr "File di output" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:114 -msgid "Name of the plugin class to generate" -msgstr "Nome della classe del plugin da generare" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:115 -msgid "Default widget group name to display in designer" -msgstr "" -"Nome predefinito del gruppo di elementi grafici che verrà mostrato nel designer" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:116 -msgid "Embed pixmaps from a source directory" -msgstr "Includi immagini da una directory di origine" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:129 -msgid "makekdewidgets" -msgstr "makekdewidgets" - -#: kstyles/web/plugin.cpp:9 -msgid "Web style plugin" -msgstr "Plugin stile Web" - -#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28 -msgid "KDE LegacyStyle plugin" -msgstr "Plugin KDE LegacyStyle" - -#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35 -msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" -msgstr "" -"Strumento KDE per creare una cache di tutti i temi basati su pixmap installati" - -#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40 -msgid "KInstalltheme" -msgstr "KInstalltheme" - -#: kunittest/modrunner.cpp:36 -msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." -msgstr "" -"Un'applicazione da riga di comando che può essere usata per eseguire moduli " -"KUnitTest." - -#: kunittest/modrunner.cpp:42 -msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." -msgstr "" -"Avvia solo moduli che hanno nomi file che corrispondono all'espressione " -"regolare." - -#: kunittest/modrunner.cpp:43 -msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." -msgstr "" -"Avvia solo moduli di prova che sono stati trovati nella cartella. Usa l'opzione " -"di interrogazione per selezionare i moduli." - -#: kunittest/modrunner.cpp:44 -msgid "" -"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." -msgstr "" -"Disabilita la cattura di debug. Normalmente usi questa opzione quando usi " -"l'interfaccia grafica." - -#: kunittest/modrunner.cpp:53 -msgid "KUnitTest ModRunner" -msgstr "KUnitTest ModRunner" - -#: kparts/browserextension.cpp:485 -msgid "Do you want to search the Internet for %1?" -msgstr "Vuoi cercare %1 su Internet?" - -#: kparts/browserextension.cpp:486 -msgid "Internet Search" -msgstr "Ricerca Internet" - -#: kparts/browserextension.cpp:486 -msgid "&Search" -msgstr "&Cerca" - -#: kparts/part.cpp:492 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"Il documento \"%1\" è stato modificato.\n" -"Vuoi salvare o scartare le modifiche?" - -#: kparts/part.cpp:494 -msgid "Close Document" -msgstr "Chiudi documento" - -#: kparts/browserrun.cpp:275 -msgid "Do you really want to execute '%1'? " -msgstr "Vuoi veramente eseguire \"%1\"?" - -#: kparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute File?" -msgstr "Eseguire il file?" - -#: kparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute" -msgstr "Esegui" - -#: kparts/browserrun.cpp:294 -msgid "" -"Open '%2'?\n" -"Type: %1" -msgstr "" -"Aprire \"%2\"?\n" -"Tipo: %1" - -#: kparts/browserrun.cpp:296 -msgid "" -"Open '%3'?\n" -"Name: %2\n" -"Type: %1" -msgstr "" -"Aprire \"%3\"?\n" -"Nome: %2\n" -"Tipo: %1" - -#: kparts/browserrun.cpp:310 -msgid "&Open with '%1'" -msgstr "&Apri con \"%1\"" - -#: kparts/browserrun.cpp:311 -msgid "&Open With..." -msgstr "&Apri con..." - -#: kparts/browserrun.cpp:353 -msgid "&Open" -msgstr "&Apri" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:55 kutils/kfinddialog.cpp:66 -msgid "Find Text" -msgstr "Trova testo" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:77 -msgid "Replace Text" -msgstr "Sostituisci testo" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:126 -msgid "&Text to find:" -msgstr "&Testo da trovare:" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:130 -msgid "Regular e&xpression" -msgstr "Espressione ®olare" - -#: kresources/configpage.cpp:129 kutils/kfinddialog.cpp:131 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Modifica..." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:140 -msgid "Replace With" -msgstr "Sostituisci con" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:147 -msgid "Replace&ment text:" -msgstr "Testo con cui &sostituire:" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:151 -msgid "Use p&laceholders" -msgstr "Usa &segnaposti" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:152 -msgid "Insert Place&holder" -msgstr "Inserisci segna&posto" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:168 -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "Distingui m&aiuscole" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:169 -msgid "&Whole words only" -msgstr "Solo parole &intere" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:170 -msgid "From c&ursor" -msgstr "Dal c&ursore" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:172 -msgid "&Selected text" -msgstr "Testo &selezionato" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:179 -msgid "&Prompt on replace" -msgstr "&Chiedi prima di sostituire" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:232 -msgid "Start replace" -msgstr "Inizia la sostituzione" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:233 -msgid "" -"If you press the Replace button, the text you entered above is " -"searched for within the document and any occurrence is replaced with the " -"replacement text." -msgstr "" -"Se premi il tasto Sostituisci, il testo che hai inserito sopra verrà " -"cercato all'interno del documento e ogni sua occorrenza sarà sostituita con il " -"testo con cui sostituire." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:240 -msgid "Start searching" -msgstr "Inizia la ricerca" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:241 -msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." -msgstr "" -"Se premi il pulsante Trova, il testo che hai inserito sopra sarà " -"cercato all'interno del documento." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:247 -msgid "" -"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." -msgstr "" -"Immetti uno schema di ricerca o selezionane uno precedente dalla lista." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:250 -msgid "If enabled, search for a regular expression." -msgstr "Se attivo, cerca un'espressione regolare." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:252 -msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." -msgstr "" -"Fai clic qui per modificare l'espressione regolare attraverso un editor " -"grafico." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:254 -msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." -msgstr "" -"Immetti una stringa di sostituzione o selezionane una precedente dalla lista." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:256 -msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." -msgstr "" -"Quando abilitato, ogni \\N, dove N " -"è un numero intero, sarà sostituito con la stringa catturata (la sottostringa " -"tra parentesi nello schema) corrispondente." -"

Per includere una stringa \\N " -"effettiva nella tua sostituzione metti una barra extra davanti, cioè " -"\\\\N." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:263 -msgid "Click for a menu of available captures." -msgstr "Fai clic per un menu con le stringhe catturate disponibili." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:265 -msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." -msgstr "" -"Richiede i confini di parola ad entrambe le estremità per considerare " -"corrispondente." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:267 -msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." -msgstr "" -"Inizia la ricerca alla posizione attuale del cursore invece che dall'inizio." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:269 -msgid "Only search within the current selection." -msgstr "Cerca solo nella selezione corrente." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:271 -msgid "" -"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " -"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." -msgstr "" -"Fa una ricerca che distingue tra maiuscole e minuscole: mettendo come schema di " -"ricerca \"Joe\" non saranno trovati \"joe\" o \"JOE\" ma solo \"Joe\"." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:274 -msgid "Search backwards." -msgstr "Trova all'indietro." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:276 -msgid "Ask before replacing each match found." -msgstr "Chiedi prima di sostituire ad ogni corrispondenza trovata." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:449 -msgid "Any Character" -msgstr "Qualsiasi carattere" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:450 -msgid "Start of Line" -msgstr "Inizio riga" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:452 -msgid "Set of Characters" -msgstr "Insieme di caratteri" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:453 -msgid "Repeats, Zero or More Times" -msgstr "Si ripete, zero o più volte" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:454 -msgid "Repeats, One or More Times" -msgstr "Si ripete, una o più volte" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:455 -msgid "Optional" -msgstr "Opzionale" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:456 -msgid "Escape" -msgstr "Escape" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:457 -msgid "TAB" -msgstr "Tab" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:458 -msgid "Newline" -msgstr "Riga nuova" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:459 -msgid "Carriage Return" -msgstr "Ritorno carrello" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:460 -msgid "White Space" -msgstr "Spazio bianco" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:461 -msgid "Digit" -msgstr "Cifra" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:510 -msgid "Complete Match" -msgstr "Corrispondenza completa" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:515 -msgid "Captured Text (%1)" -msgstr "Testo catturato (%1)" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:523 -msgid "You must enter some text to search for." -msgstr "Devi inserire il testo da cercare." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:534 -msgid "Invalid regular expression." -msgstr "Espressione regolare non valida." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:98 -msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
" -"
The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
" -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante il caricamento del modulo "%1"" -"
" -"
Il file desktop (%2) e la la libreria (%3) sono stati trovati ma non è " -"stato possibile caricare il modulo correttamente. Probabilmente la " -"dichiarazione della factory è sbagliata o manca la funzione create_*.
" - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:111 -msgid "The specified library %1 could not be found." -msgstr "Impossibile trovare la libreria %1." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:132 -msgid "The module %1 could not be found." -msgstr "Impossibile trovare il modulo %1." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:133 -msgid "" -"" -"

The diagnostics is:" -"
The desktop file %1 could not be found." -msgstr "

La diagnosi è:
impossibile trovare il file desktop %1." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:152 -msgid "The module %1 could not be loaded." -msgstr "Impossibile caricare il modulo %1." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:171 -msgid "The module %1 is not a valid configuration module." -msgstr "Il modulo %1 non è un modulo di configurazione valido." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:172 -msgid "" -"" -"

The diagnostics is:" -"
The desktop file %1 does not specify a library." -msgstr "" -"" -"

La diagnosi è: " -"
il file desktop %1 non specifica la libreria." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 -msgid "There was an error loading the module." -msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento del modulo." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 kutils/kcmoduleloader.cpp:274 -msgid "" -"" -"

The diagnostics is:" -"
%1" -"

Possible reasons:

" -"
    " -"
  • An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
  • You have old third party modules lying around.
" -"

Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

" -msgstr "" -"" -"

La diagnosi è:" -"
%1" -"

Cause possibili:

" -"
    " -"
  • Si è verificato un errore quando hai aggiornato KDE ed è rimasto un vecchio " -"modulo di controllo" -"
  • Ci sono dei vecchi moduli sviluppati da terze parti.
" -"

Controlla questi punti con cura e prova a rimuovere il modulo indicato nel " -"messaggio di errore. Se ciò non dovesse riuscire, prova a contattare la tua " -"distribuzione o il creatore del pacchetto.

" - -#: kutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&All" -msgstr "&Tutte" - -#: kutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&Skip" -msgstr "&Salta" - -#: kutils/kreplace.cpp:58 -msgid "Replace '%1' with '%2'?" -msgstr "Sostituire \"%1\" con \"%2\"?" - -#: kutils/kreplace.cpp:105 kutils/kreplace.cpp:300 -msgid "No text was replaced." -msgstr "Nessuna sostituzione effettuata." - -#: kutils/kreplace.cpp:107 kutils/kreplace.cpp:302 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 replacement done.\n" -"%n replacements done." -msgstr "" -"1 sostituzione effettuata.\n" -"%n sostituzioni effettuate." - -#: kutils/kfind.cpp:650 kutils/kreplace.cpp:307 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Ho raggiunto l'inizio del documento." - -#: kutils/kfind.cpp:652 kutils/kreplace.cpp:309 -msgid "End of document reached." -msgstr "Ho raggiunto la fine del documento." - -#: kutils/kreplace.cpp:316 -msgid "Do you want to restart search from the end?" -msgstr "Vuoi ricominciare la ricerca dalla fine?" - -#: kutils/kreplace.cpp:317 -msgid "Do you want to restart search at the beginning?" -msgstr "Vuoi ricominciare la ricerca dall'inizio?" - -#: kutils/kreplace.cpp:319 -msgid "Restart" -msgstr "Ricomincia" - -#: kutils/kpluginselector.cpp:111 -msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Description:%1
Author:%2
Version:%3
License:%4
" -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Descrizione:%1
Autore:%2
Versione:%3
Licenza:%4
" - -#: kutils/kpluginselector.cpp:536 -msgid "(This plugin is not configurable)" -msgstr "(questo plugin non è configurabile)" - -#: kutils/kreplacedialog.cpp:142 -msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " -msgstr "" -"La tua stringa di sostituzione fa riferimento ad una stringa da sostituire " -"maggiore di \"\\%1\", " - -#: kutils/kreplacedialog.cpp:145 -#, c-format -msgid "" -"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" -"but your pattern only defines %n captures." -msgstr "" -"ma il tuo schema ne specifica solo una.\n" -"ma il tuo schema ne specifica solo %n." - -#: kutils/kreplacedialog.cpp:146 -msgid "but your pattern defines no captures." -msgstr "ma il tuo schema non ne specifica nessuna." - -#: kutils/kreplacedialog.cpp:147 -msgid "" -"\n" -"Please correct." -msgstr "" -"\n" -"Correggi il problema." - -#: kutils/kfind.cpp:53 -msgid "Find next occurrence of '%1'?" -msgstr "Trovare la prossima occorrenza di "%1"?" - -#: kutils/kfind.cpp:623 kutils/kfind.cpp:643 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 match found.\n" -"%n matches found." -msgstr "" -"1 corrispondenza trovata.\n" -"%n corrispondenze trovate." - -#: kutils/kfind.cpp:625 -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "Nessuna corrispondenza trovata per "%1"." - -#: kutils/kfind.cpp:645 -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "Nessuna corrispondenza trovata per "%1"." - -#: kutils/kfind.cpp:659 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Continuo dalla fine?" - -#: kutils/kfind.cpp:660 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Continuo dall'inizio?" - -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:212 -msgid "" -"Changes in this section requires root access.
" -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." -msgstr "" -" Le modifiche in questa sezione richiedono i diritti di root.
" -"Fai clic su \"Modalità amministratore\" per modificare." - -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:219 -msgid "" -"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " -"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." -msgstr "" -"Questa sezione richiede permessi speciali, probabilmente per effettuare " -"cambiamenti che riguardano tutto il sistema, devi inserire la password di root " -"per poter cambiare le proprietà del modulo. Se non fornisci la password il " -"modulo sarà disattivato." - -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:251 -#, c-format -msgid "" -"_: Argument is application name\n" -"This configuration section is already opened in %1" -msgstr "Questa sezione della configurazione è già aperta in %1" - -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:324 -msgid "Loading..." -msgstr "Caricamento..." - -#: kutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 -msgid "Select Components" -msgstr "Seleziona i componenti" - -#: kutils/ksettings/dialog.cpp:590 -msgid "Select Components..." -msgstr "Seleziona i componenti..." - -#: kresources/resource.cpp:61 -msgid "resource" -msgstr "risorsa" - -#: kresources/selectdialog.cpp:95 -msgid "There is no resource available!" -msgstr "Non c'è nessuna risorsa disponibile." - -#: kresources/kcmkresources.cpp:44 -msgid "kcmkresources" -msgstr "kcmkresources" - -#: kresources/kcmkresources.cpp:45 -msgid "KDE Resources configuration module" -msgstr "Modulo di configurazione risorse di KDE" - -#: kresources/kcmkresources.cpp:47 -msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" -msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig" - -#: kresources/configdialog.cpp:40 kresources/configpage.cpp:103 -#: kresources/configpage.cpp:297 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Configurazione risorse" - -#: kresources/configdialog.cpp:51 -msgid "General Settings" -msgstr "Impostazioni generali" - -#: kresources/configdialog.cpp:57 -msgid "Read-only" -msgstr "Sola lettura" - -#: kresources/configdialog.cpp:66 -msgid "%1 Resource Settings" -msgstr "Impostazioni risorsa %1" - -#: kresources/configdialog.cpp:107 -msgid "Please enter a resource name." -msgstr "Immetti un nome di risorsa." - -#: kresources/configpage.cpp:120 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: kresources/configpage.cpp:121 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" - -#: kresources/configpage.cpp:126 -msgid "&Add..." -msgstr "&Aggiungi..." - -#: kresources/configpage.cpp:131 -msgid "&Use as Standard" -msgstr "&Usa come standard" - -#: kresources/configpage.cpp:283 -msgid "There is no standard resource! Please select one." -msgstr "Non c'è una risorsa standard. Selezionane una." - -#: kresources/configpage.cpp:298 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Seleziona il tipo della nuova risorsa:" - -#: kresources/configpage.cpp:308 -msgid "Unable to create resource of type '%1'." -msgstr "Impossibile creare una risorsa di tipo \"%1\"." - -#: kresources/configpage.cpp:360 -msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." -msgstr "" -"Non è possibile rimuovere la risorsa standard. Prima devi selezionare una nuova " -"risorsa standard." - -#: kresources/configpage.cpp:394 kresources/configpage.cpp:413 -msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" -msgstr "" -"Non è possibile usare una risorsa di sola lettura come risorsa standard." - -#: kresources/configpage.cpp:418 -msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" -msgstr "Non è possibile usare una risorsa inattiva come risorsa standard." - -#: kresources/configpage.cpp:498 -msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." -msgstr "" -"Non è possibile disattivare la risorsa standard. Prima devi selezionare " -"un'altra risorsa standard." - -#: kresources/configpage.cpp:528 -msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." -msgstr "" -"Non c'è una risorsa standard valida. Seleziona una risorsa che non sia né di " -"sola lettura, né inattiva." - -#: kab/addressbook.cc:168 -msgid "Headline" -msgstr "Intestazione" - -#: kab/addressbook.cc:172 -msgid "Position" -msgstr "Posizione" - -#: kab/addressbook.cc:184 -msgid "Sub-Department" -msgstr "Sotto-dipartimento" - -#: kab/addressbook.cc:196 -msgid "Zipcode" -msgstr "CAP" - -#: kab/addressbook.cc:200 -msgid "City" -msgstr "Città" - -#: kab/addressbook.cc:208 -msgid "" -"_: As in addresses\n" -"State" -msgstr "Stato" - -#: kab/addressbook.cc:267 -msgid "Rank" -msgstr "Posizione" - -#: kab/addressbook.cc:275 -msgid "Name Prefix" -msgstr "Prefisso del nome" - -#: kab/addressbook.cc:279 -msgid "First Name" -msgstr "Nome" - -#: kab/addressbook.cc:283 -msgid "Middle Name" -msgstr "Secondo nome" - -#: kab/addressbook.cc:287 -msgid "Last Name" -msgstr "Cognome" - -#: kab/addressbook.cc:299 -msgid "Talk Addresses" -msgstr "Indirizzi talk" - -#: kab/addressbook.cc:307 -msgid "Keywords" -msgstr "Parole chiave" - -#: kab/addressbook.cc:311 -msgid "Telephone Number" -msgstr "Numero di telefono" - -#: kab/addressbook.cc:315 -msgid "URLs" -msgstr "URL" - -#: kab/addressbook.cc:319 -msgid "User Field 1" -msgstr "Campo utente 1" - -#: kab/addressbook.cc:323 -msgid "User Field 2" -msgstr "Campo utente 2" - -#: kab/addressbook.cc:327 -msgid "User Field 3" -msgstr "Campo utente 3" - -#: kab/addressbook.cc:331 -msgid "User Field 4" -msgstr "Campo utente 4" - -#: kab/addressbook.cc:339 -msgid "Categories" -msgstr "Categorie" - -#: kab/addressbook.cc:419 kab/addressbook.cc:1067 -msgid "Cannot initialize local variables." -msgstr "Impossibile inizializzare le variabili locali." - -#: kab/addressbook.cc:420 kab/addressbook.cc:1068 -msgid "Out of Memory" -msgstr "Memoria esaurita" - -#: kab/addressbook.cc:437 -msgid "" -"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " -"probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " -"(usually ~/.kde)." -msgstr "" -"Il tuo file di configurazione locale di KAB \"%1\"non può essere creato. KAB " -"probabilmente non riuscirà a lavorare correttamente senza.\n" -"Assicurati di non aver rimosso i permessi di scrittura nella tua directory " -"locale di KDE (di solito ~/.kde)." - -#: kab/addressbook.cc:461 -msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " -"(usually ~/.kde)." -msgstr "" -"Il tuo file di banca dati standard di KAB \"%1\" non può essere creato. KAB " -"probabilmente non riuscirà a lavorare correttamente senza.\n" -"Assicurati di non aver rimosso i permessi di scrittura nella tua directory " -"locale di KDE (di solito ~/.kde)." - -#: kab/addressbook.cc:471 -msgid "" -"kab has created your standard addressbook in\n" -"\"%1\"" -msgstr "" -"KAB ha creato la tua rubrica indirizzi standard in\n" -"\"%1\"" - -#: kab/addressbook.cc:492 -msgid "Cannot create backup file (permission denied)." -msgstr "Impossibile creare una copia di sicurezza (permesso negato)." - -#: kab/addressbook.cc:493 kab/addressbook.cc:500 kab/addressbook.cc:509 -#: kab/addressbook.cc:579 kab/addressbook.cc:587 kab/addressbook.cc:614 -#: kab/addressbook.cc:826 kab/addressbook.cc:1225 kab/addressbook.cc:1601 -#: kab/addressbook.cc:1619 kab/addressbook.cc:1628 kab/addressbook.cc:1653 -#: kab/addressbook.cc:1662 kab/addressbook.cc:1671 kab/addressbook.cc:1680 -#: kab/addressbook.cc:1703 kab/addressbook.cc:1710 -msgid "File Error" -msgstr "Errore di file" - -#: kab/addressbook.cc:498 -msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)." -msgstr "" -"Impossibile aprire in scrittura la copia di sicurezza (permesso negato)." - -#: kab/addressbook.cc:507 -msgid "" -"Critical error:\n" -"Permissions changed in local directory!" -msgstr "" -"Errore critico:\n" -"permessi cambiati nella directory locale." - -#: kab/addressbook.cc:566 -msgid "File reloaded." -msgstr "File ricaricato." - -#: kab/addressbook.cc:572 -msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" -"Save it if you accidentally deleted your data file.\n" -"Close it if you intended to do so.\n" -"Your file will be closed by default." -msgstr "" -"Il file attualmente caricato \"%1\" non può essere ricaricato. KAB può " -"chiuderlo o salvarlo.\n" -"Salvalo se hai eliminato per sbaglio il tuo file di dati.\n" -"Chiudilo se hai intenzione di fare così.\n" -"L'impostazione predefinita è di chiuderlo." - -#: kab/addressbook.cc:583 -msgid "(Safety copy on file error)" -msgstr "(Copia di sicurezza in caso di errore file)" - -#: kab/addressbook.cc:586 -msgid "Cannot save the file; will close it now." -msgstr "Impossibile salvare il file, sarà chiuso adesso." - -#: kab/addressbook.cc:609 -msgid "File opened." -msgstr "File aperto." - -#: kab/addressbook.cc:613 -msgid "Could not load the file." -msgstr "Impossibile caricare il file." - -#: kab/addressbook.cc:616 -msgid "No such file." -msgstr "Nessun file con questo nome." - -#: kab/addressbook.cc:622 -msgid "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?" -msgstr "Impossibile trovare il file \"%1\". Crearne uno nuovo?" - -#: kab/addressbook.cc:624 -msgid "No Such File" -msgstr "Nessun file con questo nome" - -#: kab/addressbook.cc:625 -msgid "Create" -msgstr "Crea" - -#: kab/addressbook.cc:629 -msgid "New file." -msgstr "Nuovo file." - -#: kab/addressbook.cc:631 -msgid "Canceled." -msgstr "Annullato." - -#: kab/addressbook.cc:665 -msgid "(Internal error in kab)" -msgstr "(Errore interno di KAB)" - -#: kab/addressbook.cc:670 kab/addressbook.cc:1314 -msgid "(empty entry)" -msgstr "(voce vuota)" - -#: kab/addressbook.cc:825 -msgid "Cannot reload configuration file!" -msgstr "Impossibile ricaricare il file di configurazione." - -#: kab/addressbook.cc:830 -msgid "Configuration file reloaded." -msgstr "File di configurazione ricaricato." - -#: kab/addressbook.cc:858 -msgid "File saved." -msgstr "File salvato." - -#: kab/addressbook.cc:898 -msgid "Permission denied." -msgstr "Permesso negato." - -#: kab/addressbook.cc:904 -msgid "File closed." -msgstr "File chiuso." - -#: kab/addressbook.cc:1223 -msgid "" -"The file you wanted to change could not be locked.\n" -"It is probably in use by another application or read-only." -msgstr "" -"Il file che vuoi modificare non può essere bloccato.\n" -"È probabile che sia in uso da un'altra applicazione o che sia di sola lettura." - -#: kab/addressbook.cc:1599 -msgid "" -"Cannot find kab's template file.\n" -"You cannot create new files." -msgstr "" -"Impossibile trovare il file di modello di KAB.\n" -"Non puoi creare nuovi file." - -#: kab/addressbook.cc:1607 -msgid "" -"Cannot read kab's template file.\n" -"You cannot create new files." -msgstr "" -"Impossibile leggere il file di modello di KAB.\n" -"Non puoi creare nuovi file." - -#: kab/addressbook.cc:1609 -msgid "Format Error" -msgstr "Errore di formato" - -#: kab/addressbook.cc:1616 kab/addressbook.cc:1668 -msgid "" -"Cannot create the file\n" -"\"" -msgstr "" -"Impossibile creare il file\n" -"\"" - -#: kab/addressbook.cc:1618 kab/addressbook.cc:1627 -msgid "Could not create the new file." -msgstr "Impossibile creare il nuovo file." - -#: kab/addressbook.cc:1625 kab/addressbook.cc:1677 -msgid "" -"Cannot save the file\n" -"\"" -msgstr "" -"Impossibile salvare il file\n" -"\"" - -#: kab/addressbook.cc:1651 -msgid "" -"Cannot find kab's configuration template file.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" -"Impossibile trovare il file di modello di configurazione di KAB.\n" -"KAB non può essere configurato." - -#: kab/addressbook.cc:1660 -msgid "" -"Cannot read kab's configuration template file.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" -"Impossibile leggere i file di modello di configurazione di KAB.\n" -"KAB non può essere configurato." - -#: kab/addressbook.cc:1670 kab/addressbook.cc:1679 -msgid "Could not create the new configuration file." -msgstr "Impossibile creare il nuovo file di configurazione." - -#: kab/addressbook.cc:1700 -msgid "" -"Cannot load kab's local configuration file.\n" -"There may be a formatting error.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" -"Impossibile caricare il file di configurazione locale di KAB.\n" -"Potrebbe esserci un errore di formattazione.\n" -"KAB non può essere configurato." - -#: kab/addressbook.cc:1708 -msgid "" -"Cannot find kab's local configuration file.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" -"Impossibile trovare il file di configurazione locale di KAB.\n" -"KAB non può essere configurato." - -#: kab/addressbook.cc:1744 -msgid "fixed" -msgstr "fisso" - -#: kab/addressbook.cc:1745 -msgid "mobile" -msgstr "cellulare" - -#: kab/addressbook.cc:1746 -msgid "fax" -msgstr "fax" - -#: kab/addressbook.cc:1747 -msgid "modem" -msgstr "modem" - -#: kab/addressbook.cc:1748 -msgid "general" -msgstr "generale" - -#: kab/addressbook.cc:1949 -msgid "Business" -msgstr "Affari" - -#: kab/addressbook.cc:1951 -msgid "Dates" -msgstr "Date" - -#: kab/kabapi.cc:134 -msgid "Your new entry could not be added." -msgstr "Impossibile aggiungere la nuova voce." - -#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17 -#: arts/kde/kiotestslow.cc:83 -msgid "URL to open" -msgstr "URL da aprire" - -#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91 -msgid "KIOTest" -msgstr "KIOTest" - -#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23 -#: arts/kde/kiotestslow.cc:91 -msgid "0.1" -msgstr "0.1" - -#: arts/kde/kconverttest.cc:58 -msgid "KConvertTest" -msgstr "KConvertTest" - -#: arts/message/artsmessage.cc:45 -msgid "Display error message (default)" -msgstr "Visualizza messaggio di errore (predefinito)" - -#: arts/message/artsmessage.cc:47 -msgid "Display warning message" -msgstr "Visualizza messaggio di avvertimento" - -#: arts/message/artsmessage.cc:49 -msgid "Display informational message" -msgstr "Mostra messaggio informativo" - -#: arts/message/artsmessage.cc:50 -msgid "Message string to be displayed" -msgstr "Stringa del messaggio da visualizzare" - -#: arts/message/artsmessage.cc:54 -msgid "artsmessage" -msgstr "Messaggio di aRts" - -#: arts/message/artsmessage.cc:55 -msgid "Utility to display aRts error messages" -msgstr "Programma per visualizzare i messaggi di errore di aRts" - -#: arts/message/artsmessage.cc:87 -msgid "Informational" -msgstr "Informativo" - -#: kcert/kcertpart.cc:90 kcert/kcertpart.cc:113 -msgid "Invalid certificate!" -msgstr "Certificato non valido." - -#: kcert/kcertpart.cc:160 -msgid "Certificates" -msgstr "Certificati" - -#: kcert/kcertpart.cc:161 -msgid "Signers" -msgstr "Firmatari" - -#: kcert/kcertpart.cc:164 -msgid "Client" -msgstr "Client" - -#: kcert/kcertpart.cc:170 -msgid "Import &All" -msgstr "Importa &tutto" - -#: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359 -msgid "KDE Secure Certificate Import" -msgstr "Importazione certificati sicuri di KDE" - -#: kcert/kcertpart.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "Catena:" - -#: kcert/kcertpart.cc:189 kcert/kcertpart.cc:276 -msgid "Subject:" -msgstr "Oggetto:" - -#: kcert/kcertpart.cc:190 kcert/kcertpart.cc:277 -msgid "Issued by:" -msgstr "Emesso da:" - -#: kcert/kcertpart.cc:196 kcert/kcertpart.cc:283 -msgid "File:" -msgstr "File:" - -#: kcert/kcertpart.cc:199 kcert/kcertpart.cc:286 -msgid "File format:" -msgstr "Formato file:" - -#: kcert/kcertpart.cc:212 kcert/kcertpart.cc:299 -msgid "State:" -msgstr "Stato:" - -#: kcert/kcertpart.cc:216 kcert/kcertpart.cc:303 -msgid "Valid from:" -msgstr "Valido da:" - -#: kcert/kcertpart.cc:220 kcert/kcertpart.cc:307 -msgid "Valid until:" -msgstr "Valido fino a:" - -#: kcert/kcertpart.cc:224 kcert/kcertpart.cc:311 -msgid "Serial number:" -msgstr "Numero di serie:" - -#: kcert/kcertpart.cc:227 kcert/kcertpart.cc:314 -msgid "State" -msgstr "Stato" - -#: kcert/kcertpart.cc:236 kcert/kcertpart.cc:323 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "MD5 digest:" - -#: kcert/kcertpart.cc:239 kcert/kcertpart.cc:326 -msgid "Signature:" -msgstr "Firma:" - -#: kcert/kcertpart.cc:244 kcert/kcertpart.cc:331 -msgid "Signature" -msgstr "Firma" - -#: kcert/kcertpart.cc:253 kcert/kcertpart.cc:340 -msgid "Public key:" -msgstr "Chiave pubblica:" - -#: kcert/kcertpart.cc:259 kcert/kcertpart.cc:346 -msgid "Public Key" -msgstr "Chiave pubblica" - -#: kcert/kcertpart.cc:368 -msgid "&Crypto Manager..." -msgstr "Gestione &crittografia..." - -#: kcert/kcertpart.cc:369 -msgid "&Import" -msgstr "&Importa" - -#: kcert/kcertpart.cc:370 -msgid "&Save..." -msgstr "&Salva..." - -#: kcert/kcertpart.cc:371 -msgid "&Done" -msgstr "&Fatto" - -#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 -msgid "Save failed." -msgstr "Salvataggio non riuscito." - -#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 kcert/kcertpart.cc:455 -#: kcert/kcertpart.cc:460 kcert/kcertpart.cc:496 kcert/kcertpart.cc:532 -#: kcert/kcertpart.cc:566 kcert/kcertpart.cc:600 kcert/kcertpart.cc:730 -#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:746 kcert/kcertpart.cc:759 -#: kcert/kcertpart.cc:873 -msgid "Certificate Import" -msgstr "Importazione certificato" - -#: kcert/kcertpart.cc:455 -msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support." -msgstr "" -"Sembra che la tua versione di KDE non sia compilata con il supporto SSL." - -#: kcert/kcertpart.cc:460 -msgid "Certificate file is empty." -msgstr "Il file del certificato è vuoto." - -#: kcert/kcertpart.cc:490 -msgid "Certificate Password" -msgstr "Password del certificato" - -#: kcert/kcertpart.cc:496 -msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" -msgstr "" -"Il file certificato non può essere caricato. Provare un'altra password?" - -#: kcert/kcertpart.cc:496 -msgid "Try Different" -msgstr "Prova un'altra" - -#: kcert/kcertpart.cc:532 kcert/kcertpart.cc:566 -msgid "This file cannot be opened." -msgstr "Questo file non può essere aperto." - -#: kcert/kcertpart.cc:599 -msgid "I do not know how to handle this type of file." -msgstr "Non so come gestire questo tipo di file." - -#: kcert/kcertpart.cc:619 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 - Certificato sito" - -#: kcert/kcertpart.cc:729 kcert/kcertpart.cc:745 -msgid "" -"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " -"replace it?" -msgstr "" -"Esiste già un certificato con questo nome. Sei sicuro di volerlo sostituire?" - -#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759 -msgid "" -"Certificate has been successfully imported into KDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." -msgstr "" -"Il certificato è stato importato correttamente in KDE.\n" -"Puoi gestire le impostazioni dei certificati dal Centro di controllo di KDE." - -#: kcert/kcertpart.cc:873 -msgid "" -"Certificates have been successfully imported into KDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." -msgstr "" -"I certificati sono stati importati correttamente in KDE.\n" -"Puoi gestire le impostazioni dei certificati dal Centro di controllo di KDE." - -#: kcert/kcertpart.cc:879 -msgid "KDE Certificate Part" -msgstr "Certificati di KDE" - -#: khtml/khtml_settings.cc:152 -msgid "Accept" -msgstr "Accetta" - -#: khtml/khtml_settings.cc:153 -msgid "Reject" -msgstr "Rifiuta" - -#: khtml/khtml_settings.cc:779 -msgid "Filter error" -msgstr "Errore filtro" - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:258 -msgid "Already open." -msgstr "Già aperto." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:260 -msgid "Error opening file." -msgstr "Errore nell'apertura del file." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:262 -msgid "Not a wallet file." -msgstr "Non è un file del portafogli." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:264 -msgid "Unsupported file format revision." -msgstr "Versione del formato del file non supportata." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:266 -msgid "Unknown encryption scheme." -msgstr "Schema di codifica sconosciuto." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:268 -msgid "Corrupt file?" -msgstr "File rovinato?" - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:270 -msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." -msgstr "" -"Errore nel controllo dell'integrità del file di portafogli. Probabilmente è " -"rovinato." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:274 -msgid "Read error - possibly incorrect password." -msgstr "Errore di lettura - forse la password è sbagliata." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:276 -msgid "Decryption error." -msgstr "Errore di decifrazione." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:40 -msgid "&New" -msgstr "&Nuovo" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:45 -msgid "Re&vert" -msgstr "&Ripristina" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:48 -msgid "Print Previe&w..." -msgstr "&Anteprima di stampa..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:49 -msgid "&Mail..." -msgstr "&Spedisci..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:53 -msgid "Re&do" -msgstr "&Rifai" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:59 -msgid "Select &All" -msgstr "Seleziona t&utto" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:60 -msgid "Dese&lect" -msgstr "Dese&leziona" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:64 -msgid "Find Pre&vious" -msgstr "Trova &precedente" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:67 -msgid "&Actual Size" -msgstr "Dimensione re&ale" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:68 -msgid "&Fit to Page" -msgstr "&Adatta alla pagina" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:69 -msgid "Fit to Page &Width" -msgstr "Adatta alla &larghezza della pagina" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:70 -msgid "Fit to Page &Height" -msgstr "Adatta all'&altezza della pagina" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:71 -msgid "Zoom &In" -msgstr "Zoom &avanti" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:72 -msgid "Zoom &Out" -msgstr "Zoom &indietro" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:73 -msgid "&Zoom..." -msgstr "&Zoom..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:75 -msgid "&Redisplay" -msgstr "&Ridisegna" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:77 -msgid "&Up" -msgstr "&Su" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:82 -msgid "&Previous Page" -msgstr "Pagina &precedente" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:83 -msgid "&Next Page" -msgstr "Pagina &successiva" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:84 -msgid "&Go To..." -msgstr "&Vai a..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:85 -msgid "&Go to Page..." -msgstr "Va alla &pagina..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:86 -msgid "&Go to Line..." -msgstr "Va alla &riga..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:87 -msgid "&First Page" -msgstr "&Prima pagina" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:88 -msgid "&Last Page" -msgstr "&Ultima pagina" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:91 -msgid "&Edit Bookmarks" -msgstr "&Modifica segnalibri" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:99 -msgid "&Save Settings" -msgstr "Salva imp&ostazioni" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:100 -msgid "Configure S&hortcuts..." -msgstr "Configura le scorcia&toie..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:101 -msgid "&Configure %1..." -msgstr "&Configura %1..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:102 -msgid "Configure Tool&bars..." -msgstr "Configura le &barre degli strumenti..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:103 -msgid "Configure &Notifications..." -msgstr "Configura le ¬ifiche..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:109 -msgid "What's &This?" -msgstr "Che &cos'è?" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:110 -msgid "Tip of the &Day" -msgstr "&Suggerimento del giorno" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:14 -msgid "A little program to output installation paths" -msgstr "Un piccolo programma per ricavare i percorsi di installazione" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:18 -msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output" -msgstr "espande ${prefix} e ${exec_prefix} nell'output" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:19 -msgid "Compiled in prefix for KDE libraries" -msgstr "Prefisso indicato in fase di compilazione per le librerie KDE" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:20 -msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries" -msgstr "Prefisso exec indicato in fase di compilazione per le librerie KDE" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:21 -msgid "Compiled in library path suffix" -msgstr "Suffisso del percorso delle librerie indicato in fase di compilazione" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:22 -msgid "Prefix in $HOME used to write files" -msgstr "Prefisso in $HOME usato per scrivere i file" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:23 -msgid "Compiled in version string for KDE libraries" -msgstr "" -"Stringa di versione indicata in fase di compilazione per le librerie KDE" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:24 -msgid "Available KDE resource types" -msgstr "Tipi di risorsa KDE disponibili" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:25 -msgid "Search path for resource type" -msgstr "Cerca il tipo risorsa nel percorso" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:26 -msgid "User path: desktop|autostart|trash|document" -msgstr "Percorso utente: desktop|autostart|trash|document" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:27 -msgid "Prefix to install resource files to" -msgstr "Prefisso nel quale installare i file risorsa" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:168 -msgid "Applications menu (.desktop files)" -msgstr "Menu delle applicazioni (file .desktop)" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:169 -msgid "CGIs to run from kdehelp" -msgstr "CGI da eseguire da kdehelp" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:170 -msgid "Configuration files" -msgstr "File di configurazione" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:171 -msgid "Where applications store data" -msgstr "Dove le applicazioni memorizzano i dati" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:172 -msgid "Executables in $prefix/bin" -msgstr "Eseguibili in $prefix/bin" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:173 -msgid "HTML documentation" -msgstr "Documentazione HTML" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:174 -msgid "Icons" -msgstr "Icone" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:175 -msgid "Configuration description files" -msgstr "File di descrizione della configurazione" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:176 -msgid "Libraries" -msgstr "Librerie" - -# XXX Tradurrei "Include/header" o "Include/intestazioni"... -#: tdecore/kde-config.cpp.in:177 -msgid "Includes/Headers" -msgstr "Includes/Headers" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:178 -msgid "Translation files for KLocale" -msgstr "File di traduzione per KLocale" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:179 -msgid "Mime types" -msgstr "Tipi MIME" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:180 -msgid "Loadable modules" -msgstr "Moduli caricabili" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:181 -msgid "Qt plugins" -msgstr "Plugin Qt" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:182 -msgid "Services" -msgstr "Servizi" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:183 -msgid "Service types" -msgstr "Tipi servizio" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:184 -msgid "Application sounds" -msgstr "Suoni applicazione" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:185 -msgid "Templates" -msgstr "Modelli" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:186 -msgid "Wallpapers" -msgstr "Sfondi" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:187 -msgid "XDG Application menu (.desktop files)" -msgstr "Menu applicazione XDG (file .desktop)" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:188 -msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)" -msgstr "Descrizioni menu XDG (file .directory)" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:189 -msgid "XDG Menu layout (.menu files)" -msgstr "Schema menu XDG (file .menu)" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:190 -msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" -msgstr "File temporanei (specifico per l'host e l'utente corrente)" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:191 -msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" -msgstr "Socket UNIX (specifico per l'host e l'utente corrente)" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:203 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 - tipo sconosciuto\n" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:228 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "" -"%1 - tipo sconosciuto di percorso utente\n" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 -msgid "Undo" -msgstr "Annulla" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2130 -msgid "Redo" -msgstr "Rifai" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2133 -msgid "Cut" -msgstr "Taglia" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2134 -msgid "Copy" -msgstr "Copia" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2135 -msgid "Paste" -msgstr "Incolla" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2137 -msgid "Paste special..." -msgstr "Incolla speciale..." - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2140 widgets/qlineedit.cpp:2142 -#: widgets/qtextedit.cpp:5483 -msgid "Clear" -msgstr "Pulisci" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2142 widgets/qlineedit.cpp:2144 -#: widgets/qtextedit.cpp:5487 widgets/qtextedit.cpp:5489 -msgid "Select All" -msgstr "Seleziona tutto" - -#: dialogs/qdialog.cpp:367 dialogs/qdialog.cpp:645 dialogs/qtabdialog.cpp:749 -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:285 -msgid "Help" -msgstr "Aiuto" - -#: dialogs/qdialog.cpp:541 -msgid "What's This?" -msgstr "Che cos'è?" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:165 -msgid "&Font" -msgstr "&Tipo di carattere" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:174 -msgid "Font st&yle" -msgstr "&Stile tipo di carattere" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:184 workspace/qworkspace.cpp:317 -#: workspace/qworkspace.cpp:331 -msgid "&Size" -msgstr "&Dimensione" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:188 -msgid "Effects" -msgstr "Effetti" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:190 -msgid "Stri&keout" -msgstr "&Barrato" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:192 -msgid "&Underline" -msgstr "&Sottolineato" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:194 -msgid "Sample" -msgstr "Esempio" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:205 -msgid "Scr&ipt" -msgstr "Scr&ipt" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qinputdialog.cpp:148 -#: dialogs/qmessagebox.cpp:1575 dialogs/qtabdialog.cpp:195 -#: dialogs/qtabdialog.cpp:1069 widgets/qdialogbuttons.cpp:264 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qtabdialog.cpp:704 -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:273 -msgid "Apply" -msgstr "Applica" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 dialogs/qinputdialog.cpp:150 -#: dialogs/qprogressdialog.cpp:251 dialogs/qtabdialog.cpp:848 -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:270 -msgid "Cancel" -msgstr "Annulla" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 widgets/qtitlebar.cpp:113 -#: workspace/qworkspace.cpp:1522 -msgid "Close" -msgstr "Chiudi" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:398 -msgid "Select Font" -msgstr "Seleziona il tipo di carattere" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:456 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"OK" -msgstr "OK" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:457 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"Cancel" -msgstr "Annulla" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:458 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"&Yes" -msgstr "&Sì" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:459 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"&No" -msgstr "&No" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:460 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"&Abort" -msgstr "&Interrompi" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:461 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"&Retry" -msgstr "&Riprova" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:462 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"&Ignore" -msgstr "&Ignora" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:463 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"Yes to &All" -msgstr "&Sì a tutti" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:464 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"N&o to All" -msgstr "&No a tutti" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:588 -msgid "" -"

About Qt

" -"

This program uses Qt version %1.

" -"

Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

" -"

Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
Qt is also available for embedded devices.

" -"

Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

" -msgstr "" -"

Informazioni su Qt

" -"

Questo programma usa Qt versione %1.

" -"

Qt è un insieme di strumenti C++ multipiattaforma per lo sviluppo di " -"interfacce utenti e applicazioni.

" -"

Qt permette di usare un solo codice sorgente per MS Windows, " -"Mac OS X, Linux e tutte le maggiori varianti commerciali di Unix.

" -"
Qt è anche disponibile per i dispositivi integrati.

" -"

Qt è un prodotto Trolltech. Vedi http://www.trolltech.com/qt/ " -"per maggiori informazioni.

" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 -msgid "About Qt" -msgstr "Informazioni su Qt" - -#: dialogs/qtabdialog.cpp:796 -msgid "Defaults" -msgstr "Valori predefiniti" - -#: dialogs/qwizard.cpp:184 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Annulla" - -#: dialogs/qwizard.cpp:185 -msgid "< &Back" -msgstr "< &Precedente" - -#: dialogs/qwizard.cpp:186 -msgid "&Next >" -msgstr "&Successivo >" - -#: dialogs/qwizard.cpp:187 -msgid "&Finish" -msgstr "&Fine" - -#: dialogs/qwizard.cpp:188 -msgid "&Help" -msgstr "Ai&uto" - -#: kernel/qaccel.cpp:470 -msgid "%1, %2 not defined" -msgstr "%1, %2 non definiti" - -#: kernel/qaccel.cpp:506 -msgid "Ambiguous \"%1\" not handled" -msgstr "\"%1\" ambiguo non gestito" - -#: kernel/qapplication.cpp:2896 -msgid "" -"_: QT_LAYOUT_DIRECTION\n" -"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to " -"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper " -"widget layout." -msgstr "LTR" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Latin" -msgstr "Latino" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Greek" -msgstr "Greco" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Cyrillic" -msgstr "Cirillico" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Armenian" -msgstr "Armeno" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Georgian" -msgstr "Georgiano" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Runic" -msgstr "Runico" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Ogham" -msgstr "Ogham" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 -msgid "" -"_: QFont\n" -"SpacingModifiers" -msgstr "ModificatoriSpazio" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 -msgid "" -"_: QFont\n" -"CombiningMarks" -msgstr "Legature" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Hebrew" -msgstr "Ebraico" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Arabic" -msgstr "Arabo" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Syriac" -msgstr "Siriano" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Thaana" -msgstr "Thaana" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Devanagari" -msgstr "Devanagari" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Bengali" -msgstr "Bengalese" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhi" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Gujarati" -msgstr "Gujarati" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Oriya" -msgstr "Oriya" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Tamil" -msgstr "Tamil" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Telugu" -msgstr "Telugu" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Kannada" -msgstr "Kannada" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Malayalam" -msgstr "Malesiano" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Sinhala" -msgstr "Sinhala" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Thai" -msgstr "Thailandese" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Lao" -msgstr "Lao" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Tibetan" -msgstr "Tibetano" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Myanmar" -msgstr "Myanmar" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Khmer" -msgstr "Khmer" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Han" -msgstr "Han" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Hiragana" -msgstr "Hiragana" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Katakana" -msgstr "Katakana" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Hangul" -msgstr "Hangul" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Bopomofo" -msgstr "Bopomofo" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Yi" -msgstr "Yi" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Ethiopic" -msgstr "Etiope" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Cherokee" -msgstr "Cherokee" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Canadian Aboriginal" -msgstr "Aborigeno canadese" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Mongolian" -msgstr "Mongolo" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Currency Symbols" -msgstr "Simboli valute" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Letterlike Symbols" -msgstr "Simboli tipo lettere" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Number Forms" -msgstr "Forme numeriche" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Mathematical Operators" -msgstr "Operatori matematici" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Technical Symbols" -msgstr "Simboli tecnici" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Geometric Symbols" -msgstr "Simboli geometrici" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Miscellaneous Symbols" -msgstr "Simboli vari" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Enclosed and Square" -msgstr "Riquadri" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Braille" -msgstr "Braille" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Tagalog" -msgstr "Tagalog" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Hanunoo" -msgstr "Hanunoo" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Buhid" -msgstr "Buhid" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Tagbanwa" -msgstr "Tagbanwa" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Katakana Half-Width Forms" -msgstr "Forme a mezza larghezza Katakana" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Han (Japanese)" -msgstr "Han (Giapponese)" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Han (Simplified Chinese)" -msgstr "Han (Cinese semplificato)" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Han (Traditional Chinese)" -msgstr "Han (Cinese tradizionale)" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Han (Korean)" -msgstr "Han (Coreano)" - -# XXX Script in gergo unicode indica un sistema di scrittura... Userei "Scrittura sconosciuta:. -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Unknown Script" -msgstr "Segno grafico sconosciuto" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Spazio" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:94 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Esc" -msgstr "Esc" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Tab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Tab indietro" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Invio" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Invio" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:100 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Ins" -msgstr "Ins" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:101 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Del" -msgstr "Canc" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Pausa" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Stamp" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "R Sist" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Inizio" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "Fine" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "Sinistra" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "Su" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "Destra" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "Giù" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "Pag Su" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "Pag Giù" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "Bloc Maiusc" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "Bloc Num" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "Bloc Scorr" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "Menu" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "Aiuto" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:120 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Back" -msgstr "Indietro" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:121 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Forward" -msgstr "Avanti" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:122 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Stop" -msgstr "Ferma" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:123 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Refresh" -msgstr "Aggiorna" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:124 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Volume Down" -msgstr "Volume giù" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:125 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Volume Mute" -msgstr "Volume muto" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:126 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Volume Up" -msgstr "Volume su" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:127 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Bass Boost" -msgstr "Incremento bassi" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:128 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Bass Up" -msgstr "Bassi su" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:129 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Bass Down" -msgstr "Bassi giù" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:130 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Treble Up" -msgstr "Acuti su" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:131 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Treble Down" -msgstr "Acuti giù" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:132 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Media Play" -msgstr "Multimedia riproduci" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:133 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Media Stop" -msgstr "Multimedia ferma" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:134 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Media Previous" -msgstr "Multimedia precedente" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:135 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Media Next" -msgstr "Multimedia successivo" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:136 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Media Record" -msgstr "Multimedia registra" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:138 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Favorites" -msgstr "Preferiti" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:139 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Search" -msgstr "Cerca" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:140 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Standby" -msgstr "Standby" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:141 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Open URL" -msgstr "Apri URL" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:142 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch Mail" -msgstr "Avvia posta" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:143 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch Media" -msgstr "Avvia multimedia" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:144 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (0)" -msgstr "Avvia (0)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:145 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (1)" -msgstr "Avvia (1)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:146 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (2)" -msgstr "Avvia (2)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:147 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (3)" -msgstr "Avvia (3)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:148 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (4)" -msgstr "Avvia (4)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:149 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (5)" -msgstr "Avvia (5)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:150 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (6)" -msgstr "Avvia (6)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:151 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (7)" -msgstr "Avvia (7)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:152 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (8)" -msgstr "Avvia (8)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:153 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (9)" -msgstr "Avvia (9)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:154 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (A)" -msgstr "Avvia (A)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:155 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (B)" -msgstr "Avvia (B)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:156 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (C)" -msgstr "Avvia (C)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:157 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (D)" -msgstr "Avvia (D)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:158 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (E)" -msgstr "Avvia (E)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:159 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (F)" -msgstr "Avvia (F)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:163 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print Screen" -msgstr "Stamp" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:164 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Page Up" -msgstr "Pag Su" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:165 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Page Down" -msgstr "Pag Giù" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:166 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Caps Lock" -msgstr "Bloc Maiusc" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:167 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Num Lock" -msgstr "Bloc Num" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:168 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Number Lock" -msgstr "Bloc Num" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:169 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Scroll Lock" -msgstr "Bloc Scorr" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Ins" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Canc" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Esc" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:173 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"System Request" -msgstr "R Sist" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:406 kernel/qkeysequence.cpp:484 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:407 kernel/qkeysequence.cpp:494 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:408 kernel/qkeysequence.cpp:489 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:409 kernel/qkeysequence.cpp:480 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:483 kernel/qkeysequence.cpp:488 -#: kernel/qkeysequence.cpp:493 kernel/qkeysequence.cpp:532 -msgid "+" -msgstr "+" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:509 -#, c-format -msgid "F%1" -msgstr "F%1" - -#: kernel/qnetworkprotocol.cpp:904 -msgid "Operation stopped by the user" -msgstr "Operazione interrotta dall'utente" - -#: sql/qdatatable.cpp:273 -msgid "True" -msgstr "Vero" - -#: sql/qdatatable.cpp:274 -msgid "False" -msgstr "Falso" - -#: sql/qdatatable.cpp:786 -msgid "Insert" -msgstr "Inserisci" - -#: sql/qdatatable.cpp:787 -msgid "Update" -msgstr "Aggiorna" - -#: sql/qdatatable.cpp:788 -msgid "Delete" -msgstr "Elimina" - -#: tools/qfile.cpp:60 -msgid "" -"_: QFile\n" -"Unknown error" -msgstr "Errore sconosciuto" - -#: tools/qfile.cpp:61 -msgid "" -"_: QFile\n" -"Could not read from the file" -msgstr "Impossibile leggere dal file" - -#: tools/qfile.cpp:62 -msgid "" -"_: QFile\n" -"Could not write to the file" -msgstr "Impossibile scrivere sul file" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2136 widgets/qtextedit.cpp:5471 -msgid "&Undo" -msgstr "&Annulla" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2137 widgets/qtextedit.cpp:5472 -msgid "&Redo" -msgstr "&Rifai" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2139 widgets/qtextedit.cpp:5477 -msgid "Cu&t" -msgstr "&Taglia" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2140 widgets/qtextedit.cpp:5478 -msgid "&Copy" -msgstr "&Copia" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2141 widgets/qtextedit.cpp:5480 -msgid "&Paste" -msgstr "&Incolla" - -#: widgets/qmainwindow.cpp:2237 -msgid "Line up" -msgstr "Allinea" - -#: widgets/qmainwindow.cpp:2239 -msgid "Customize..." -msgstr "Personalizza..." - -#: widgets/qtitlebar.cpp:83 -msgid "System Menu" -msgstr "Menu di sistema" - -#: widgets/qtitlebar.cpp:88 -msgid "Shade" -msgstr "Arrotola" - -#: widgets/qtitlebar.cpp:93 -msgid "Unshade" -msgstr "Srotola" - -#: widgets/qtitlebar.cpp:100 -msgid "Normalize" -msgstr "Normalizza" - -#: widgets/qtitlebar.cpp:102 workspace/qworkspace.cpp:1498 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimizza" - -#: widgets/qtitlebar.cpp:108 -msgid "Maximize" -msgstr "Massimizza" - -#: widgets/qtoolbar.cpp:700 -msgid "More..." -msgstr "Altro..." - -#: widgets/qwhatsthis.cpp:453 -msgid "What's this?" -msgstr "Che cos'è?" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:246 -msgid "Yes to All" -msgstr "Sì a tutti" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:248 -msgid "OK to All" -msgstr "OK a tutti" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:251 -msgid "No to All" -msgstr "No a tutti" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:253 -msgid "Cancel All" -msgstr "Annulla tutti" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:256 -msgid " to All" -msgstr " a tutti" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:262 -msgid "Yes" -msgstr "Sì" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:268 -msgid "No" -msgstr "No" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:276 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignora" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:279 -msgid "Retry" -msgstr "Riprova" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:282 -msgid "Abort" -msgstr "Interrompi" - -#: workspace/qworkspace.cpp:315 -msgid "&Restore" -msgstr "&Ripristina" - -#: workspace/qworkspace.cpp:316 workspace/qworkspace.cpp:330 -msgid "&Move" -msgstr "&Sposta" - -#: workspace/qworkspace.cpp:318 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "Mi&nimizza" - -#: workspace/qworkspace.cpp:319 -msgid "Ma&ximize" -msgstr "Ma&ssimizza" - -#: workspace/qworkspace.cpp:322 workspace/qworkspace.cpp:338 -msgid "&Close" -msgstr "&Chiudi" - -#: workspace/qworkspace.cpp:332 -msgid "Stay on &Top" -msgstr "Sempre in &primo piano" - -#: workspace/qworkspace.cpp:336 workspace/qworkspace.cpp:1717 -msgid "Sh&ade" -msgstr "&Arrotola" - -#: workspace/qworkspace.cpp:1218 workspace/qworkspace.cpp:1426 -#: workspace/qworkspace.cpp:1431 -msgid "%1 - [%2]" -msgstr "%1 - [%2]" - -#: workspace/qworkspace.cpp:1510 -msgid "Restore Down" -msgstr "Ripristina giù" - -#: workspace/qworkspace.cpp:1715 -msgid "&Unshade" -msgstr "&Srotola" - -#: qxml_clean.cpp:54 -msgid "" -"_: QXml\n" -"no error occurred" -msgstr "nessun errore" - -#: qxml_clean.cpp:55 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error triggered by consumer" -msgstr "errore causato dal consumatore" - -#: qxml_clean.cpp:56 -msgid "" -"_: QXml\n" -"unexpected end of file" -msgstr "fine del file inattesa" - -#: qxml_clean.cpp:57 -msgid "" -"_: QXml\n" -"more than one document type definition" -msgstr "più di un DTD" - -#: qxml_clean.cpp:58 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error occurred while parsing element" -msgstr "errore durante l'analisi dell'elemento" - -#: qxml_clean.cpp:59 -msgid "" -"_: QXml\n" -"tag mismatch" -msgstr "tag non combaciante" - -#: qxml_clean.cpp:60 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error occurred while parsing content" -msgstr "errore durante l'analisi del contenuto" - -#: qxml_clean.cpp:61 -msgid "" -"_: QXml\n" -"unexpected character" -msgstr "carattere inatteso" - -#: qxml_clean.cpp:62 -msgid "" -"_: QXml\n" -"invalid name for processing instruction" -msgstr "nome non valido per la istruzione di elaborazione" - -#: qxml_clean.cpp:63 -msgid "" -"_: QXml\n" -"version expected while reading the XML declaration" -msgstr "attesa versione durante la lettura della dichiarazione XML" - -#: qxml_clean.cpp:64 -msgid "" -"_: QXml\n" -"wrong value for standalone declaration" -msgstr "valore errato per la dichiarazione standalone" - -#: qxml_clean.cpp:65 -msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" -msgstr "" -"attesa una dichiarazione di codifica o una dichiarazione standalone durante la " -"lettura della dichiarazione XML" - -#: qxml_clean.cpp:66 -msgid "" -"_: QXml\n" -"standalone declaration expected while reading the XML declaration" -msgstr "" -"attesa dichiarazione standalone durante la lettura della dichiarazione XML" - -#: qxml_clean.cpp:67 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error occurred while parsing document type definition" -msgstr "errore durante l'analisi del DTD" - -#: qxml_clean.cpp:68 -msgid "" -"_: QXml\n" -"letter is expected" -msgstr "attesa una lettera" - -#: qxml_clean.cpp:69 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error occurred while parsing comment" -msgstr "errore durante l'analisi del commento" - -#: qxml_clean.cpp:70 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error occurred while parsing reference" -msgstr "si è verificato un errore durante l'analisi del riferimento" - -#: qxml_clean.cpp:71 -msgid "" -"_: QXml\n" -"internal general entity reference not allowed in DTD" -msgstr "riferimento all'entità interna generale, non permesso nel DTD" - -#: qxml_clean.cpp:72 -msgid "" -"_: QXml\n" -"external parsed general entity reference not allowed in attribute value" -msgstr "" -"riferimento all'entità esterna generale analizzata, non permesso in un valore " -"di attributo" - -#: qxml_clean.cpp:73 -msgid "" -"_: QXml\n" -"external parsed general entity reference not allowed in DTD" -msgstr "" -"riferimento all'entità esterna generale analizzata, non permesso nel DTD" - -#: qxml_clean.cpp:74 -msgid "" -"_: QXml\n" -"unparsed entity reference in wrong context" -msgstr "riferimento all'entità non analizzata, in un contesto errato" - -#: qxml_clean.cpp:75 -msgid "" -"_: QXml\n" -"recursive entities" -msgstr "entità ricorsive" - -#: qxml_clean.cpp:76 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error in the text declaration of an external entity" -msgstr "errore nella dichiarazione del testo di una entità esterna" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po b/tde-i18n-it/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po deleted file mode 100644 index c64b418c00f..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po +++ /dev/null @@ -1,1353 +0,0 @@ -# translation of tdelibs_colors.po to italian -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdelibs_colors\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-08 19:44+0100\n" -"Last-Translator: Federico Cozzi \n" -"Language-Team: Italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: colors.cpp:1 -msgid "" -"_: color\n" -"AliceBlue" -msgstr "Blu Alice" - -#: colors.cpp:2 -msgid "" -"_: color\n" -"AntiqueWhite" -msgstr "Bianco antico" - -#: colors.cpp:3 -msgid "" -"_: color\n" -"AntiqueWhite1" -msgstr "Bianco antico 1" - -#: colors.cpp:4 -msgid "" -"_: color\n" -"AntiqueWhite2" -msgstr "Bianco antico 2" - -#: colors.cpp:5 -msgid "" -"_: color\n" -"AntiqueWhite3" -msgstr "Bianco antico 3" - -#: colors.cpp:6 -msgid "" -"_: color\n" -"AntiqueWhite4" -msgstr "Bianco antico 4" - -#: colors.cpp:7 -msgid "" -"_: color\n" -"BlanchedAlmond" -msgstr "Mandorla mondata" - -#: colors.cpp:8 -msgid "" -"_: color\n" -"CadetBlue1" -msgstr "Blu cadetto 1" - -#: colors.cpp:9 -msgid "" -"_: color\n" -"CadetBlue2" -msgstr "Blu cadetto 2" - -#: colors.cpp:10 -msgid "" -"_: color\n" -"CadetBlue3" -msgstr "Blu cadetto 3" - -#: colors.cpp:11 -msgid "" -"_: color\n" -"CornflowerBlue" -msgstr "Blu fiore di grano" - -#: colors.cpp:12 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkGray" -msgstr "Grigio scuro" - -#: colors.cpp:13 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkGrey" -msgstr "Grigio scuro" - -#: colors.cpp:14 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkKhaki" -msgstr "Cachi scuro" - -#: colors.cpp:15 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkOliveGreen1" -msgstr "Verde oliva scuro 1" - -#: colors.cpp:16 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkOliveGreen2" -msgstr "Verde oliva scuro 2" - -#: colors.cpp:17 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSalmon" -msgstr "Salmone scuro" - -#: colors.cpp:18 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSeaGreen" -msgstr "Verde mare scuro" - -#: colors.cpp:19 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSeaGreen1" -msgstr "Verde mare scuro 1" - -#: colors.cpp:20 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSeaGreen2" -msgstr "Verde mare scuro 2" - -#: colors.cpp:21 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSeaGreen3" -msgstr "Verde mare scuro 3" - -#: colors.cpp:22 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSeaGreen4" -msgstr "Verde mare scuro 4" - -#: colors.cpp:23 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSlateGray1" -msgstr "Grigio ardesia scuro" - -#: colors.cpp:24 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSlateGray2" -msgstr "Grigio ardesia scuro 2" - -#: colors.cpp:25 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSlateGray3" -msgstr "Grigio ardesia scuro 3" - -#: colors.cpp:26 -msgid "" -"_: color\n" -"DimGray" -msgstr "Grigio spento" - -#: colors.cpp:27 -msgid "" -"_: color\n" -"DimGrey" -msgstr "Grigio spento" - -#: colors.cpp:28 -msgid "" -"_: color\n" -"FloralWhite" -msgstr "Bianco floreale" - -#: colors.cpp:29 -msgid "" -"_: color\n" -"GhostWhite" -msgstr "Bianco fantasma" - -#: colors.cpp:30 -msgid "" -"_: color\n" -"HotPink" -msgstr "Rosa shocking" - -#: colors.cpp:31 -msgid "" -"_: color\n" -"HotPink1" -msgstr "Rosa shocking 1" - -#: colors.cpp:32 -msgid "" -"_: color\n" -"HotPink2" -msgstr "Rosa shocking 2" - -#: colors.cpp:33 -msgid "" -"_: color\n" -"IndianRed1" -msgstr "Rosso indiano 1" - -#: colors.cpp:34 -msgid "" -"_: color\n" -"LavenderBlush" -msgstr "Rosa lavanda" - -#: colors.cpp:35 -msgid "" -"_: color\n" -"LavenderBlush1" -msgstr "Rosa lavanda 1" - -#: colors.cpp:36 -msgid "" -"_: color\n" -"LavenderBlush2" -msgstr "Rosa lavanda 2" - -#: colors.cpp:37 -msgid "" -"_: color\n" -"LavenderBlush3" -msgstr "Rosa lavanda 3" - -#: colors.cpp:38 -msgid "" -"_: color\n" -"LavenderBlush4" -msgstr "Rosa lavanda 4" - -#: colors.cpp:39 -msgid "" -"_: color\n" -"LemonChiffon" -msgstr "Albume" - -#: colors.cpp:40 -msgid "" -"_: color\n" -"LemonChiffon1" -msgstr "Albume 1" - -#: colors.cpp:41 -msgid "" -"_: color\n" -"LemonChiffon2" -msgstr "Albume 2" - -#: colors.cpp:42 -msgid "" -"_: color\n" -"LemonChiffon3" -msgstr "Albume 3" - -#: colors.cpp:43 -msgid "" -"_: color\n" -"LemonChiffon4" -msgstr "Albume 4" - -#: colors.cpp:44 -msgid "" -"_: color\n" -"LightBlue" -msgstr "Blu chiaro" - -#: colors.cpp:45 -msgid "" -"_: color\n" -"LightBlue1" -msgstr "Blu chiaro 1" - -#: colors.cpp:46 -msgid "" -"_: color\n" -"LightBlue2" -msgstr "Blu chiaro 2" - -#: colors.cpp:47 -msgid "" -"_: color\n" -"LightBlue3" -msgstr "Blu chiaro 3" - -#: colors.cpp:48 -msgid "" -"_: color\n" -"LightBlue4" -msgstr "Blu chiaro 4" - -#: colors.cpp:49 -msgid "" -"_: color\n" -"LightCoral" -msgstr "Corallo chiaro" - -#: colors.cpp:50 -msgid "" -"_: color\n" -"LightCyan" -msgstr "Ciano chiaro" - -#: colors.cpp:51 -msgid "" -"_: color\n" -"LightCyan1" -msgstr "Ciano chiaro 1" - -#: colors.cpp:52 -msgid "" -"_: color\n" -"LightCyan2" -msgstr "Ciano chiaro 2" - -#: colors.cpp:53 -msgid "" -"_: color\n" -"LightCyan3" -msgstr "Ciano chiaro 3" - -#: colors.cpp:54 -msgid "" -"_: color\n" -"LightCyan4" -msgstr "Ciano chiaro 4" - -#: colors.cpp:55 -msgid "" -"_: color\n" -"LightGoldenrod" -msgstr "Ambra chiaro" - -#: colors.cpp:56 -msgid "" -"_: color\n" -"LightGoldenrod1" -msgstr "Ambra chiaro 1" - -#: colors.cpp:57 -msgid "" -"_: color\n" -"LightGoldenrod2" -msgstr "Ambra chiaro 2" - -#: colors.cpp:58 -msgid "" -"_: color\n" -"LightGoldenrod3" -msgstr "Ambra chiaro 3" - -#: colors.cpp:59 -msgid "" -"_: color\n" -"LightGoldenrodYellow" -msgstr "Giallo ambra chiaro" - -#: colors.cpp:60 -msgid "" -"_: color\n" -"LightGray" -msgstr "Grigio chiaro" - -#: colors.cpp:61 -msgid "" -"_: color\n" -"LightGreen" -msgstr "Verde chiaro" - -#: colors.cpp:62 -msgid "" -"_: color\n" -"LightGrey" -msgstr "Grigio chiaro" - -#: colors.cpp:63 -msgid "" -"_: color\n" -"LightPink" -msgstr "Rosa chiaro" - -#: colors.cpp:64 -msgid "" -"_: color\n" -"LightPink1" -msgstr "Rosa chiaro 1" - -#: colors.cpp:65 -msgid "" -"_: color\n" -"LightPink2" -msgstr "Rosa chiaro 2" - -#: colors.cpp:66 -msgid "" -"_: color\n" -"LightPink3" -msgstr "Rosa chiaro 3" - -#: colors.cpp:67 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSalmon" -msgstr "Salmone chiaro" - -#: colors.cpp:68 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSalmon1" -msgstr "Salmone chiaro 1" - -#: colors.cpp:69 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSalmon2" -msgstr "Salmone chiaro 2" - -#: colors.cpp:70 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSkyBlue" -msgstr "Blu cielo chiaro" - -#: colors.cpp:71 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSkyBlue1" -msgstr "Blu cielo chiaro 1" - -#: colors.cpp:72 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSkyBlue2" -msgstr "Blu cielo chiaro 2" - -#: colors.cpp:73 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSkyBlue3" -msgstr "Blu cielo chiaro 3" - -#: colors.cpp:74 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSlateBlue" -msgstr "Blu ardesia chiaro" - -#: colors.cpp:75 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSlateGray" -msgstr "Grigio ardesia chiaro" - -#: colors.cpp:76 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSlateGrey" -msgstr "Grigio ardesia chiaro" - -#: colors.cpp:77 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSteelBlue" -msgstr "Blu acciaio chiaro" - -#: colors.cpp:78 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSteelBlue1" -msgstr "Blu acciaio chiaro 1" - -#: colors.cpp:79 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSteelBlue2" -msgstr "Blu acciaio chiaro 2" - -#: colors.cpp:80 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSteelBlue3" -msgstr "Blu acciaio chiaro 3" - -#: colors.cpp:81 -msgid "" -"_: color\n" -"LightSteelBlue4" -msgstr "Blu acciaio chiaro 4" - -#: colors.cpp:82 -msgid "" -"_: color\n" -"LightYellow" -msgstr "Giallo chiaro" - -#: colors.cpp:83 -msgid "" -"_: color\n" -"LightYellow1" -msgstr "Giallo chiaro 1" - -#: colors.cpp:84 -msgid "" -"_: color\n" -"LightYellow2" -msgstr "Giallo chiaro 2" - -#: colors.cpp:85 -msgid "" -"_: color\n" -"LightYellow3" -msgstr "Giallo chiaro 3" - -#: colors.cpp:86 -msgid "" -"_: color\n" -"LightYellow4" -msgstr "Giallo chiaro 4" - -#: colors.cpp:87 -msgid "" -"_: color\n" -"MediumAquamarine" -msgstr "Acquamarina medio" - -#: colors.cpp:88 -msgid "" -"_: color\n" -"MediumOrchid1" -msgstr "Lilla" - -#: colors.cpp:89 -msgid "" -"_: color\n" -"MediumPurple" -msgstr "Porpora medio" - -#: colors.cpp:90 -msgid "" -"_: color\n" -"MediumPurple1" -msgstr "Porpora medio 1" - -#: colors.cpp:91 -msgid "" -"_: color\n" -"MediumPurple2" -msgstr "Porpora medio 2" - -#: colors.cpp:92 -msgid "" -"_: color\n" -"MediumPurple3" -msgstr "Porpora medio 3" - -#: colors.cpp:93 -msgid "" -"_: color\n" -"MediumSlateBlue" -msgstr "Blu ardesia medio" - -#: colors.cpp:94 -msgid "" -"_: color\n" -"MintCream" -msgstr "Crema di menta" - -#: colors.cpp:95 -msgid "" -"_: color\n" -"MistyRose" -msgstr "Rosa sporco" - -#: colors.cpp:96 -msgid "" -"_: color\n" -"MistyRose1" -msgstr "Rosa sporco 1" - -#: colors.cpp:97 -msgid "" -"_: color\n" -"MistyRose2" -msgstr "Rosa sporco 2" - -#: colors.cpp:98 -msgid "" -"_: color\n" -"MistyRose3" -msgstr "Rosa sporco 3" - -#: colors.cpp:99 -msgid "" -"_: color\n" -"MistyRose4" -msgstr "Rosa sporco 4" - -#: colors.cpp:100 -msgid "" -"_: color\n" -"NavajoWhite" -msgstr "Bianco navajo" - -#: colors.cpp:101 -msgid "" -"_: color\n" -"NavajoWhite1" -msgstr "Bianco navajo 1" - -#: colors.cpp:102 -msgid "" -"_: color\n" -"NavajoWhite2" -msgstr "Bianco navajo 2" - -#: colors.cpp:103 -msgid "" -"_: color\n" -"NavajoWhite3" -msgstr "Bianco navajo 3" - -#: colors.cpp:104 -msgid "" -"_: color\n" -"OldLace" -msgstr "Vecchio pizzo" - -#: colors.cpp:105 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleGoldenrod" -msgstr "Ambra pallido" - -#: colors.cpp:106 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleGreen" -msgstr "Verde pallido" - -#: colors.cpp:107 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleGreen1" -msgstr "Verde pallido 1" - -#: colors.cpp:108 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleGreen2" -msgstr "Verde pallido 2" - -#: colors.cpp:109 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleGreen3" -msgstr "Verde pallido 3" - -#: colors.cpp:110 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleTurquoise" -msgstr "Turchese pallido" - -#: colors.cpp:111 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleTurquoise1" -msgstr "Turchese pallido 1" - -#: colors.cpp:112 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleTurquoise2" -msgstr "Turchese pallido 2" - -#: colors.cpp:113 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleTurquoise3" -msgstr "Turchese pallido 3" - -#: colors.cpp:114 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleTurquoise4" -msgstr "Turchese pallido 4" - -#: colors.cpp:115 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleVioletRed" -msgstr "Rosso-violetto pallido" - -#: colors.cpp:116 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleVioletRed1" -msgstr "Rosso-violetto pallido 1" - -#: colors.cpp:117 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleVioletRed2" -msgstr "Rosso-violetto pallido 2" - -#: colors.cpp:118 -msgid "" -"_: color\n" -"PaleVioletRed3" -msgstr "Rosso-violetto pallido 3" - -#: colors.cpp:119 -msgid "" -"_: color\n" -"PapayaWhip" -msgstr "Papaya" - -#: colors.cpp:120 -msgid "" -"_: color\n" -"PeachPuff" -msgstr "Pesca" - -#: colors.cpp:121 -msgid "" -"_: color\n" -"PeachPuff1" -msgstr "Pesca 1" - -#: colors.cpp:122 -msgid "" -"_: color\n" -"PeachPuff2" -msgstr "Pesca 2" - -#: colors.cpp:123 -msgid "" -"_: color\n" -"PeachPuff3" -msgstr "Pesca 3" - -#: colors.cpp:124 -msgid "" -"_: color\n" -"PeachPuff4" -msgstr "Pesca 4" - -#: colors.cpp:125 -msgid "" -"_: color\n" -"PowderBlue" -msgstr "Blu polvere" - -#: colors.cpp:126 -msgid "" -"_: color\n" -"RosyBrown" -msgstr "Rosa-marrone" - -#: colors.cpp:127 -msgid "" -"_: color\n" -"RosyBrown1" -msgstr "Rosa-marrone 1" - -#: colors.cpp:128 -msgid "" -"_: color\n" -"RosyBrown2" -msgstr "Rosa-marrone 2" - -#: colors.cpp:129 -msgid "" -"_: color\n" -"RosyBrown3" -msgstr "Rosa-marrone 3" - -#: colors.cpp:130 -msgid "" -"_: color\n" -"RosyBrown4" -msgstr "Rosa-marrone 4" - -#: colors.cpp:131 -msgid "" -"_: color\n" -"SkyBlue" -msgstr "Blu cielo" - -#: colors.cpp:132 -msgid "" -"_: color\n" -"SkyBlue1" -msgstr "Blu cielo 1" - -#: colors.cpp:133 -msgid "" -"_: color\n" -"SkyBlue2" -msgstr "Blu cielo 2" - -#: colors.cpp:134 -msgid "" -"_: color\n" -"SkyBlue3" -msgstr "Blu cielo 3" - -#: colors.cpp:135 -msgid "" -"_: color\n" -"SlateBlue1" -msgstr "Blu ardesia 1" - -#: colors.cpp:136 -msgid "" -"_: color\n" -"SlateBlue2" -msgstr "Blu ardesia 2" - -#: colors.cpp:137 -msgid "" -"_: color\n" -"SlateGray" -msgstr "Grigio ardesia" - -#: colors.cpp:138 -msgid "" -"_: color\n" -"SlateGray1" -msgstr "Grigio ardesia 1" - -#: colors.cpp:139 -msgid "" -"_: color\n" -"SlateGray2" -msgstr "Grigio ardesia 2" - -#: colors.cpp:140 -msgid "" -"_: color\n" -"SlateGray3" -msgstr "Grigio ardesia 3" - -#: colors.cpp:141 -msgid "" -"_: color\n" -"SlateGray4" -msgstr "Grigio ardesia 4" - -#: colors.cpp:142 -msgid "" -"_: color\n" -"SlateGrey" -msgstr "Grigio ardesia" - -#: colors.cpp:143 -msgid "" -"_: color\n" -"WhiteSmoke" -msgstr "Bianco fumo" - -#: colors.cpp:144 -msgid "" -"_: color\n" -"aquamarine" -msgstr "acquamarina" - -#: colors.cpp:145 -msgid "" -"_: color\n" -"aquamarine1" -msgstr "acquamarina 1" - -#: colors.cpp:146 -msgid "" -"_: color\n" -"aquamarine2" -msgstr "acquamarina 2" - -#: colors.cpp:147 -msgid "" -"_: color\n" -"aquamarine3" -msgstr "acquamarina 3" - -#: colors.cpp:148 -msgid "" -"_: color\n" -"azure" -msgstr "azzurro" - -#: colors.cpp:149 -msgid "" -"_: color\n" -"azure1" -msgstr "azzurro 1" - -#: colors.cpp:150 -msgid "" -"_: color\n" -"azure2" -msgstr "azzurro 2" - -#: colors.cpp:151 -msgid "" -"_: color\n" -"azure3" -msgstr "azzurro 3" - -#: colors.cpp:152 -msgid "" -"_: color\n" -"azure4" -msgstr "azzurro 4" - -#: colors.cpp:153 -msgid "" -"_: color\n" -"beige" -msgstr "beige" - -#: colors.cpp:154 -msgid "" -"_: color\n" -"bisque" -msgstr "bisque" - -#: colors.cpp:155 -msgid "" -"_: color\n" -"bisque1" -msgstr "bisque 1" - -#: colors.cpp:156 -msgid "" -"_: color\n" -"bisque2" -msgstr "bisque 2" - -#: colors.cpp:157 -msgid "" -"_: color\n" -"bisque3" -msgstr "bisque 3" - -#: colors.cpp:158 -msgid "" -"_: color\n" -"bisque4" -msgstr "bisque 4" - -#: colors.cpp:159 -msgid "" -"_: color\n" -"burlywood" -msgstr "legno" - -#: colors.cpp:160 -msgid "" -"_: color\n" -"burlywood1" -msgstr "legno 1" - -#: colors.cpp:161 -msgid "" -"_: color\n" -"burlywood2" -msgstr "legno 2" - -#: colors.cpp:162 -msgid "" -"_: color\n" -"burlywood3" -msgstr "legno 3" - -#: colors.cpp:163 -msgid "" -"_: color\n" -"cornsilk" -msgstr "seta di mais" - -#: colors.cpp:164 -msgid "" -"_: color\n" -"cornsilk1" -msgstr "seta di mais 1" - -#: colors.cpp:165 -msgid "" -"_: color\n" -"cornsilk2" -msgstr "seta di mais 2" - -#: colors.cpp:166 -msgid "" -"_: color\n" -"cornsilk3" -msgstr "seta di mais 3" - -#: colors.cpp:167 -msgid "" -"_: color\n" -"cornsilk4" -msgstr "seta di mais 4" - -#: colors.cpp:168 -msgid "" -"_: color\n" -"gainsboro" -msgstr "gainsboro" - -#: colors.cpp:169 -msgid "" -"_: color\n" -"honeydew" -msgstr "ambrosia" - -#: colors.cpp:170 -msgid "" -"_: color\n" -"honeydew1" -msgstr "ambrosia 1" - -#: colors.cpp:171 -msgid "" -"_: color\n" -"honeydew2" -msgstr "ambrosia 2" - -#: colors.cpp:172 -msgid "" -"_: color\n" -"honeydew3" -msgstr "ambrosia 3" - -#: colors.cpp:173 -msgid "" -"_: color\n" -"honeydew4" -msgstr "ambrosia 4" - -#: colors.cpp:174 -msgid "" -"_: color\n" -"ivory" -msgstr "avorio" - -#: colors.cpp:175 -msgid "" -"_: color\n" -"ivory1" -msgstr "avorio 1" - -#: colors.cpp:176 -msgid "" -"_: color\n" -"ivory2" -msgstr "avorio 2" - -#: colors.cpp:177 -msgid "" -"_: color\n" -"ivory3" -msgstr "avorio 3" - -#: colors.cpp:178 -msgid "" -"_: color\n" -"ivory4" -msgstr "avorio 4" - -#: colors.cpp:179 -msgid "" -"_: color\n" -"khaki" -msgstr "cachi" - -#: colors.cpp:180 -msgid "" -"_: color\n" -"khaki1" -msgstr "cachi 1" - -#: colors.cpp:181 -msgid "" -"_: color\n" -"khaki2" -msgstr "cachi 2" - -#: colors.cpp:182 -msgid "" -"_: color\n" -"khaki3" -msgstr "cachi 3" - -#: colors.cpp:183 -msgid "" -"_: color\n" -"lavender" -msgstr "lavanda" - -#: colors.cpp:184 -msgid "" -"_: color\n" -"linen" -msgstr "lino" - -#: colors.cpp:185 -msgid "" -"_: color\n" -"moccasin" -msgstr "mocassino" - -#: colors.cpp:186 -msgid "" -"_: color\n" -"orchid" -msgstr "lilla" - -#: colors.cpp:187 -msgid "" -"_: color\n" -"orchid1" -msgstr "lilla 1" - -#: colors.cpp:188 -msgid "" -"_: color\n" -"orchid2" -msgstr "lilla 2" - -#: colors.cpp:189 -msgid "" -"_: color\n" -"orchid3" -msgstr "lilla 3" - -#: colors.cpp:190 -msgid "" -"_: color\n" -"pink" -msgstr "rosa" - -#: colors.cpp:191 -msgid "" -"_: color\n" -"pink1" -msgstr "rosa 1" - -#: colors.cpp:192 -msgid "" -"_: color\n" -"pink2" -msgstr "rosa 2" - -#: colors.cpp:193 -msgid "" -"_: color\n" -"pink3" -msgstr "rosa 3" - -#: colors.cpp:194 -msgid "" -"_: color\n" -"plum" -msgstr "prugna" - -#: colors.cpp:195 -msgid "" -"_: color\n" -"plum1" -msgstr "prugna 1" - -#: colors.cpp:196 -msgid "" -"_: color\n" -"plum2" -msgstr "prugna 2" - -#: colors.cpp:197 -msgid "" -"_: color\n" -"plum3" -msgstr "prugna 3" - -#: colors.cpp:198 -msgid "" -"_: color\n" -"plum4" -msgstr "prugna 4" - -#: colors.cpp:199 -msgid "" -"_: color\n" -"salmon" -msgstr "salmone" - -#: colors.cpp:200 -msgid "" -"_: color\n" -"salmon1" -msgstr "salmone 1" - -#: colors.cpp:201 -msgid "" -"_: color\n" -"seashell" -msgstr "conchiglia" - -#: colors.cpp:202 -msgid "" -"_: color\n" -"seashell1" -msgstr "conchiglia 1" - -#: colors.cpp:203 -msgid "" -"_: color\n" -"seashell2" -msgstr "conchiglia 2" - -#: colors.cpp:204 -msgid "" -"_: color\n" -"seashell3" -msgstr "conchiglia 3" - -#: colors.cpp:205 -msgid "" -"_: color\n" -"seashell4" -msgstr "conchiglia 4" - -#: colors.cpp:206 -msgid "" -"_: color\n" -"snow" -msgstr "neve" - -#: colors.cpp:207 -msgid "" -"_: color\n" -"snow1" -msgstr "neve 1" - -#: colors.cpp:208 -msgid "" -"_: color\n" -"snow2" -msgstr "neve 2" - -#: colors.cpp:209 -msgid "" -"_: color\n" -"snow3" -msgstr "neve 3" - -#: colors.cpp:210 -msgid "" -"_: color\n" -"snow4" -msgstr "neve 4" - -#: colors.cpp:211 -msgid "" -"_: color\n" -"tan" -msgstr "tanè" - -#: colors.cpp:212 -msgid "" -"_: color\n" -"thistle" -msgstr "cardo selvatico" - -#: colors.cpp:213 -msgid "" -"_: color\n" -"thistle1" -msgstr "cardo selvatico 1" - -#: colors.cpp:214 -msgid "" -"_: color\n" -"thistle2" -msgstr "cardo selvatico 2" - -#: colors.cpp:215 -msgid "" -"_: color\n" -"thistle3" -msgstr "cardo selvatico 3" - -#: colors.cpp:216 -msgid "" -"_: color\n" -"thistle4" -msgstr "cardo selvatico 4" - -#: colors.cpp:217 -msgid "" -"_: color\n" -"violet" -msgstr "violetto" - -#: colors.cpp:218 -msgid "" -"_: color\n" -"wheat" -msgstr "grano" - -#: colors.cpp:219 -msgid "" -"_: color\n" -"wheat1" -msgstr "grano 1" - -#: colors.cpp:220 -msgid "" -"_: color\n" -"wheat2" -msgstr "grano 2" - -#: colors.cpp:221 -msgid "" -"_: color\n" -"wheat3" -msgstr "grano 3" - -#: colors.cpp:222 -msgid "" -"_: color\n" -"wheat4" -msgstr "grano 4" - -#: colors.cpp:223 -msgid "" -"_: color\n" -"white" -msgstr "bianco" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdelibs/kdeprint.po b/tde-i18n-it/messages/kdelibs/kdeprint.po deleted file mode 100644 index 27490abb065..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdelibs/kdeprint.po +++ /dev/null @@ -1,7230 +0,0 @@ -# translation of tdeprint.po to Italian -# Daniele Medri , 2003. -# Federico Cozzi , 2004. -# Federico Zenith , 2004. -# Andrea Rizzi , 2005. -# ./SuperbepS , 2005. -# Nicola Ruggero , 2005. -# Nicola Ruggero , 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdeprint\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-27 01:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-29 17:45+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 -msgid "Empty print command." -msgstr "Comando di stampa vuoto." - -#: ext/kmextmanager.cpp:41 -msgid "PS_printer" -msgstr "Stampante_PS" - -#: ext/kmextmanager.cpp:43 -msgid "PostScript file generator" -msgstr "Generatore file PostScript" - -#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:28 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" - -#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:29 -msgid "US Legal" -msgstr "Legal" - -#: kpgeneralpage.cpp:86 lpd/lpdtools.cpp:30 -msgid "US Letter" -msgstr "Letter" - -#: lpd/lpdtools.cpp:31 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: lpd/lpdtools.cpp:32 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: lpd/lpdtools.cpp:33 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: lpd/lpdtools.cpp:34 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 -msgid "Enabled" -msgstr "Abilitato" - -#: kpgeneralpage.cpp:415 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 -msgid "Disabled" -msgstr "Disabilitato" - -#: lpd/lpdtools.cpp:233 -msgid "GhostScript settings" -msgstr "Impostazioni GhostScript" - -#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 -#: management/kmwend.cpp:104 -msgid "Driver" -msgstr "Driver" - -#: lpd/lpdtools.cpp:254 -msgid "Resolution" -msgstr "Risoluzione" - -#: lpd/lpdtools.cpp:277 -msgid "Color depth" -msgstr "Profondità di colore" - -#: lpd/lpdtools.cpp:301 -msgid "Additional GS options" -msgstr "Opzioni GS aggiuntive" - -#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:260 lpd/lpdtools.cpp:307 -#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 -#: management/kmwend.cpp:49 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: lpd/lpdtools.cpp:313 -msgid "Page size" -msgstr "Dimensione pagina" - -#: lpd/lpdtools.cpp:329 -msgid "Pages per sheet" -msgstr "Pagine per foglio" - -#: lpd/lpdtools.cpp:345 -msgid "Left/right margin (1/72 in)" -msgstr "Margine sinistro/destro (1/72 di pollice)" - -#: lpd/lpdtools.cpp:350 -msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" -msgstr "Margine superiore/inferiore (1/72 di pollice)" - -#: lpd/lpdtools.cpp:356 -msgid "Text options" -msgstr "Opzioni testo" - -#: lpd/lpdtools.cpp:362 -msgid "Send EOF after job to eject page" -msgstr "Invia EOF dopo l'operazione per espellere la pagina" - -#: lpd/lpdtools.cpp:370 -msgid "Fix stair-stepping text" -msgstr "Aggiusta testo a scalini" - -#: lpd/lpdtools.cpp:382 -msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" -msgstr "Stampa veloce testo (solo stampanti non PostScript)" - -#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 -msgid "" -"The %1 executable could not be found in your path. Check your " -"installation." -msgstr "" -"Impossibile trovare l'eseguibile %1 nel PATH. Controlla l'installazione." - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 -msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "Stampante locale (parallela, seriale, USB)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 -msgid "Remote LPD queue" -msgstr "Coda LPD remota" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 -msgid "SMB shared printer (Windows)" -msgstr "Stampante condivisa SMB (Windows)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 -msgid "Network printer (TCP)" -msgstr "Stampante di rete (TCP)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 -msgid "File printer (print to file)" -msgstr "Stampante file (stampa su file)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "Local printer queue (%1)" -msgstr "Coda stampante locale (%1)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "" -"_: Unknown type of local printer queue\n" -"Unknown" -msgstr "Sconosciuta" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 -msgid "" -msgstr "" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 -msgid "" -"_: Unknown Driver\n" -"Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 -msgid "Remote LPD queue %1@%2" -msgstr "Coda LPD remota %1@%2" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 -msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." -msgstr "Impossibile creare la directory di spool %1 per la stampante %2." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 -msgid "Unable to save information for printer %1." -msgstr "Impossibile salvare le informazioni per la stampante %1." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 -msgid "" -"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer %2." -msgstr "" -"Impossibile impostare i permessi corretti sulla directory di spool %1 per la " -"stampante %2." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 -msgid "Permission denied: you must be root." -msgstr "Permesso negato: devi essere root." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 -msgid "Unable to execute command \"%1\"." -msgstr "Impossibile eseguire il comando \"%1\"." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 -msgid "Unable to write printcap file." -msgstr "Impossibile scrivere il file printcap." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 -msgid "Couldn't find driver %1 in printtool database." -msgstr "Impossibile trovare il driver %1 nella banca dati printtool." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 -msgid "Couldn't find printer %1 in printcap file." -msgstr "Impossibile trovare la stampante %1 nel file printcap." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 -msgid "No driver found (raw printer)" -msgstr "Nessun driver trovato (stampante grezza)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 -msgid "Printer type not recognized." -msgstr "Tipo di stampante non riconosciuto." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 -msgid "" -"The driver device %1 is not compiled in your GhostScript distribution. " -"Check your installation or use another driver." -msgstr "" -"Il dispositivo driver %1 non è compilato nel tuo GhostScript. Controlla " -"l'installazione o usa un altro driver." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 -msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." -msgstr "" -"Impossibile scrivere i file associati al driver nella directory di spool." - -#: lpr/apshandler.cpp:68 -msgid "APS Driver (%1)" -msgstr "Driver APS (%1)" - -#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 -msgid "Network printer (%1)" -msgstr "Stampante di rete (%1)" - -#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 -#: lpr/matichandler.cpp:421 -#, c-format -msgid "Unsupported backend: %1." -msgstr "Backend non supportato: %1." - -#: lpr/apshandler.cpp:221 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %1." -msgstr "Impossibile creare la directory %1." - -#: lpr/apshandler.cpp:241 -#, c-format -msgid "Missing element: %1." -msgstr "Elemento mancante: %1." - -#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 -#, c-format -msgid "Invalid printer backend specification: %1" -msgstr "Specifica di backend stampante non valida: %1" - -#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 -#, c-format -msgid "Unable to create the file %1." -msgstr "Impossibile creare il file %1." - -#: lpr/apshandler.cpp:322 -msgid "The APS driver is not defined." -msgstr "Il driver APS non è definito." - -#: lpr/apshandler.cpp:380 -#, c-format -msgid "Unable to remove directory %1." -msgstr "Impossibile rimuovere la directory %1." - -#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 -msgid "Unknown (unrecognized entry)" -msgstr "Sconosciuto (voce non riconosciuta)" - -#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 -msgid "Remote queue (%1) on %2" -msgstr "Coda remota (%1) su %2" - -#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 -#, c-format -msgid "Local printer on %1" -msgstr "Stampante locale su %1" - -#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 -msgid "Unrecognized entry." -msgstr "Voce non riconosciuta." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 -msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." -msgstr "Il file printcap è un file remoto (NIS). Non può essere scritto." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 -msgid "" -"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " -"file." -msgstr "" -"Impossibile salvare il file printcap. Controlla di avere accesso in scrittura." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 -msgid "Internal error: no handler defined." -msgstr "Errore interno: nessun gestore definito." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 -msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." -msgstr "" -"Impossibile determinare la directory di spool. Controlla la finestra delle " -"opzioni." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 -msgid "" -"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " -"permissions for that operation." -msgstr "" -"Impossibile creare la directory di spool %1. Controlla di avere i permessi " -"necessari." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 -#, c-format -msgid "" -"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" -msgstr "" -"La stampante è stata creata ma il demone di stampa non può essere riavviato. %1" - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 -msgid "" -"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " -"that directory." -msgstr "" -"Impossibile rimuovere la directory di spool %1. Controlla di avere i permessi " -"di scrittura per questa directory." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 -msgid "&Edit printcap Entry..." -msgstr "&Modifica voce printcap..." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 -msgid "" -"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " -"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"Solo un esperto amministratore di sistema dovrebbe modificare manualmente una " -"voce del printcap. Questa azione potrebbe impedire di stampare. Vuoi " -"continuare?" - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 -#, c-format -msgid "Spooler type: %1" -msgstr "Tipo di spooler: %1" - -#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 -msgid "Unsupported operation." -msgstr "Operazione non supportata." - -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 -msgid "Spooler" -msgstr "Spooler" - -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 -msgid "Spooler Settings" -msgstr "Impostazioni spooler" - -#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 -#: lpr/lpchelper.cpp:314 -msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." -msgstr "Impossibile trovare l'eseguibile %1 nel tuo PATH." - -#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 -msgid "Permission denied." -msgstr "Permesso negato." - -#: lpr/lpchelper.cpp:259 -msgid "Printer %1 does not exist." -msgstr "La stampante %1 non esiste." - -#: lpr/lpchelper.cpp:263 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "Errore sconosciuto: %1" - -#: lpr/lpchelper.cpp:282 -#, c-format -msgid "Execution of lprm failed: %1" -msgstr "Esecuzione di lprm non riuscita: %1" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 -msgid "IFHP Driver (%1)" -msgstr "Driver IFHP (%1)" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "unknown" -msgstr "sconosciuto" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 -msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." -msgstr "" -"Nessun driver definito per questa stampante. Potrebbe essere una stampante " -"grezza." - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" -msgstr "Driver comune LPRngTool (%1)" - -#: lpr/matichandler.cpp:82 -msgid "Network printer" -msgstr "Stampante di rete" - -#: lpr/matichandler.cpp:245 -msgid "Internal error." -msgstr "Errore interno." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:583 lpr/matichandler.cpp:254 -#: lpr/matichandler.cpp:358 -msgid "" -"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " -"Foomatic is correctly installed." -msgstr "" -"Impossibile trovare l'eseguibile foomatic-datafile nel tuo PATH. Controlla che " -"Foomatic sia installato correttamente." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:615 lpr/matichandler.cpp:286 -#: lpr/matichandler.cpp:405 -msgid "" -"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " -"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "" -"Impossibile creare il driver Foomatic [%1,%2]. Il driver non esiste oppure non " -"hai i permessi necessari per eseguire questa operazione." - -#: lpr/matichandler.cpp:339 -msgid "" -"You probably don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "Probabilmente non hai i permessi necessari per questa operazione." - -#: lpr/matichandler.cpp:426 -msgid "" -"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " -"and that lpdomatic is installed in a standard location." -msgstr "" -"Impossibile trovare l'eseguibile lpdomatic. Controlla che Foomatic sia " -"installato correttamente e che lpdomatic sia installato in una posizione " -"standard." - -#: lpr/matichandler.cpp:457 -#, c-format -msgid "Unable to remove driver file %1." -msgstr "Impossibile rimuovere il file driver %1." - -#: lpr/editentrydialog.cpp:40 -msgid "Aliases:" -msgstr "Alias:" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 -msgid "String" -msgstr "Stringa" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:47 -msgid "Number" -msgstr "Numero" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 -msgid "Boolean" -msgstr "Booleano" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:72 -#, c-format -msgid "Printcap Entry: %1" -msgstr "Voce del printcap: %1" - -#: kprintdialog.cpp:97 -msgid "" -" Printer Location: The Location may describe where the " -"selected printer is located. The Location description is created by the " -"administrator of the print system (or may be left empty). " -msgstr "" -" Collocazione della stampante:La voce Collocazione " -"può essere usata per descrivere la collocazione della stampante. È compito " -"dell'amministratore del sistema di stampa indicare la collocazione (tale voce " -"può anche essere lasciata vuota). " - -#: kprintdialog.cpp:102 -msgid "" -" Printer Type: The Type indicates your printer type. " -msgstr "" -" Tipo di stampante: Il Tipo indica il tipo di stampante. " -"" - -#: kprintdialog.cpp:104 -msgid "" -" Printer State: The State indicates the state of the print " -"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be " -"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. " -msgstr "" -" Stato della stampante:Lo Stato indica lo stato della coda " -"di stampa sul server di stampa (che può essere il computer locale). Lo stato " -"può essere \"Inattivo\", \"Elaborazione in corso\", \"Interrotto\", \"In " -"pausa\" o simili. " - -#: kprintdialog.cpp:108 -msgid "" -" Printer Comment: The Comment may describe the selected " -"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or " -"may be left empty). " -msgstr "" -" Commento stampante:il Commento serve a descrivere la " -"stampante selezionata. È compito dell'amministratore del sistema di stampa " -"inserirlo (può anche lasciarlo vuoto). " - -#: kprintdialog.cpp:112 -msgid "" -" Printer Selection Menu: " -"

Use this combo box to select the printer to which you want to print. " -"Initially (if you run KDEPrint for the first time), you may only find the " -"KDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or " -"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " -"a real printer, you need to... " -"

    " -"
  • ...either create a local printer with the help of the " -"KDE Add Printer Wizard. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " -"printing systems (click button to the left of the 'Properties' " -"button),
  • " -"
  • ...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " -"connect by clicking the 'System Options' button below. A new dialog " -"opens: click on the 'CUPS server' icon: Fill in the information " -"required to use the remote server.
" -"

Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " -"server and still do not get a printer list. If this happens: force KDEPrint to " -"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " -"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " -"back again once. The print system switch can be made through a selection in " -"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded).

" -msgstr "" -" Menu di selezione della stampante: " -"

Usa questa casella per scegliere la stampante su cui vuoi stampare. " -"Inizialmente (quando esegui tdeprint per la prima volta) troverai solo le " -"stampanti speciali di KDE (che salvano le stampe su disco [come file " -"PostScript o PDF] o le inviano per posta elettronica [come allegato PDF]). Se " -"ti manca una vera stampante, devi... " -"

    " -"
  • ...creare una stampante locale con l'aiuto della " -"procedura guidata per l'aggiunta di stampanti disponibile per i sistemi di " -"stampa CUPS e RLPR (fai clic sul pulsante alla sinistra del pulsante " -"\"Proprietà\"),
  • " -"
  • ...oppure provare a connetterti ad un server di stampa CUPS remoto facendo " -"clic sul pulsante Opzioni di sistema qui sotto. Nella finestra che si " -"apre, fai clic sull'icona del server CUPS e inserisci le informazioni " -"necessarie per usare il server remoto.
" -"

Nota: Può succedere che tu ti sia connesso correttamente ad un " -"server CUPS e ancora non sia arrivata una lista di stampanti. Se questo " -"succede: costringi KDEPrint a ricaricare i suoi file di configurazione. Per " -"ricaricare questi file basta riavviare kprinter o modificare il sistema di " -"stampa per poi tornare a quello attuale utilizzando l'apposita casella.

" - -#: kprintdialog.cpp:137 -msgid "" -" Print Job Properties: " -"

This button opens a dialog where you can make decisions regarding all " -"supported print job options. " -msgstr "" -" Proprietà lavoro di stampa:" -"

Questo pulsante apre una finestra in cui puoi impostare tutte le opzioni " -"relative ai lavori di stampa.

" - -#: kprintdialog.cpp:141 -msgid "" -" Selective View on List of Printers: " -"

This button reduces the list of visible printers to a shorter, more " -"convenient, pre-defined list.

" -"

This is particularly useful in enterprise environments with lots of " -"printers. The default is to show all printers.

" -"

To create a personal 'selective view list', click on the " -"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new " -"dialog, select 'Filter' (left column in the " -"KDE Print Configuration dialog) and setup your selection..

" -"

Warning: Clicking this button without prior creation of a personal " -"'selective view list' will make all printers dissappear from the " -"view. (To re-enable all printers, just click this button again.)

" -msgstr "" -" Vista selettiva nella lista delle stampanti: " -"

Questo pulsante riduce la lista delle stampanti visibili ad una lista " -"predefinita, più corta e comoda.

" -"

Ciò è particolarmente utile in ambienti aziendali con molte stampanti. " -"L'impostazione predefinita è di mostrare tutte le stampanti.

" -"

Per creare una lista di filtro personale, fare clic sul pulsante " -"Opzioni di sistema... in basso in questa finestra. Quindi, nella nuova " -"finestra, selezionare Filtro (colonna di sinistra nella finestra " -"Configurazione stampa KDE).

" -"

Attenzione:Facendo clic su questo pulsante senza creare prima una " -"lista personale di viste selettive farà sparire tutte le stampanti dalla lista " -"(Per riabilitarle basta un nuovo clic su questo pulsante)

" - -#: kprintdialog.cpp:154 -msgid "" -"KDE Add Printer Wizard " -"

This button starts the KDE Add Printer Wizard.

" -"

Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\"" -") to add locally defined printers to your system.

" -"

Note: The KDE Add Printer Wizard does not " -"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", " -"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".)

" -msgstr "" -"Procedura guidata di KDE per aggiungere stampanti " -"

Questo pulsante apre la Procedura guidata di KDE per le stampanti" -".

" -"

Utilizza la procedura guidata (con \"CUPS\" o \"RLPR\"" -") per aggiungere stampanti al tuo sistema.

" -"

Nota: La Procedura guidata di KDE per le stampanti non " -"funziona e questo pulsante è disabilitato se utilizzi \"LPD generico" -"\", \"LPRng\", o \"Stampa attraverso un programma esterno" -"\".)

" - -#: kprintdialog.cpp:163 -msgid "" -" External Print Command " -"

Here you can enter any command that would also print for you in a " -"konsole window.

Example: " -"
a2ps -P <printername> --medium=A3
.
" -msgstr "" -" Comando di stampa esterno" -"

Qui puoi inserire qualsiasi comando che stampi in una finestra di " -"konsole.

Esempio: " -"
a2ps -P <printername> --medium=A3
.
" - -#: kprintdialog.cpp:168 -msgid "" -" Additional Print Job Options " -"

This button shows or hides additional printing options." -msgstr "" -" Opzioni lavoro di stampa aggiuntive " -"

Questo pulsante nasconde o mostra delle opzioni aggiuntive di stampa" - -#: kprintdialog.cpp:170 -msgid "" -" System Options: " -"

This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " -"your printing system. Amongst them: " -"

    " -"
  • Should KDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " -"for printing? " -"
  • Should KDE use an external PostScript viewer like gv " -"for print page previews? " -"
  • Should KDEPrint use a local or a remote CUPS server?,
" -"and many more....
" -msgstr "" -" Opzioni di sistema:" -"

Questo pulsante apre una nuova finestra in cui puoi regolare varie " -"impostazioni del sistema di stampa. Tra queste: " -"

    " -"
  • Le applicazioni KDE devono includere tutti i tipi di carattere nel " -"PostScript che generano per la stampa?" -"
  • KDE deve usare un visore PostScript esterno come gv " -"per l'anteprima di stampa?" -"
  • KDEPrint deve usare un server CUPS locale o remoto?
" -"e molto altro...
" - -#: kprintdialog.cpp:182 -msgid "" -" Help: This button takes you to the complete KDEPrint Manual" -". " -msgstr "" -" Aiuto:Questo pulsante conduce al manuale di KDEPrint." - -#: kprintdialog.cpp:186 -msgid "" -" Cancel: This button cancels your print job and quits the kprinter " -"dialog. " -msgstr "" -" Annulla:Questo pulsante annulla il lavoro di stampa e chiude la " -"finestra di kprinter." - -#: kprintdialog.cpp:190 -msgid "" -" Print: This button sends the job to the printing process. If you " -"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want KDE to convert " -"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to " -"do this. " -msgstr "" -" Stampa:Questo pulsante invia in stampa il lavoro. Se stai inviando " -"file non PostScript, ti verrà chiesto se desideri che sia KDE a convertire i " -"file in formato PostScript, o se vuoi che se ne occupi il sottosistema di " -"stampa (ad esempio CUPS). " - -#: kprintdialog.cpp:196 -msgid "" -" Keep Printing Dialog Open" -"

If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " -"the Print button.

" -"

This is especially useful, if you need to test various print settings (like " -"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " -"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.

" -"
" -msgstr "" -" Tieni aperta la finestra di stampa" -"

Se marchi questa casella, la finestra di stampa rimarrà aperta anche dopo " -"che hai premuto il pulsante Stampa.

" -"

Ciò è particolarmente utile se desideri provare differenti impostazioni di " -"stampa (come la regolazione dei colori per una stampante a getto di inchiostro) " -"o se vuoi inviare il lavoro a più stampanti (una dopo l'altra) per finire più " -"rapidamente.

" - -#: kprintdialog.cpp:206 -msgid "" -" Output File Name and Path: The \"Output file:\" shows you where " -"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one " -"of the KDE Special Printers named \"Print to File (PostScript)\" or " -"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by " -"using the button and/or editing the line on the right. " -msgstr "" -" Nome e percorso del file di output:Il \"File di output:\" indica " -"dove verrà salvato il file se decidi di stampare su file il lavoro, usando una " -"delle stampanti speciali di KDE, \"Stampa su file (PostScript)\" o " -"\"Stampa su file (PDF)\". Scegli un nome e una posizione che ti soddisfino " -"usando il pulsante o modificando la riga a destra. " - -#: kprintdialog.cpp:214 -msgid "" -" Output File Name and Path: Edit this line to create a path and " -"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available " -"if you \"Print to File\") " -msgstr "" -" Nome e percorso del file di output: Modifica questa riga per creare " -"il percorso e il nome file (il pulsante e la casella sono disponibili solo con " -"l'opzione \"Stampa su file\")." - -#: kprintdialog.cpp:219 -msgid "" -" Browse Directories button: This button calls the \"File Open / " -"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where " -"your \"Print-to-File\" job should be saved. " -msgstr "" -" Pulsante sfoglia cartelle: Questo pulsante mostra la finestra " -"\"Apri file / Sfoglia cartelle\" per consentirti di scegliere una cartella e un " -"nome file in cui il lavoro di stampa di \"Stampa su file\" verrà salvato." - -#: kprintdialog.cpp:225 -msgid "" -" Add File to Job " -"

This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " -"to select a file for printing. Note, that " -"

    " -"
  • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF and many other graphical formats. " -"
  • you can select various files from different paths and send them as one " -"\"multi-file job\" to the printing system.
" -msgstr "" -" Aggiungi file al lavoro " -"

Questo pulsante chiama la finestra di apertura file per consentirti di " -"scegliere il file da stampare. Nota che " -"

    " -"
  • puoi scegliere testo ASCII o internazionale, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF e molti altri formati grafici;" -"
  • puoi scegliere vari file da più percorsi e inviarli in stampa tutti insieme " -"come \"lavoro multi file\".
" - -#: kprintdialog.cpp:237 -msgid "" -" Print Preview Enable this checkbox if you want to see a preview of " -"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " -"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " -"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " -"

Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " -"visible for printjobs created from inside KDE applications. If you start " -"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " -"non-KDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " -"preview is not available here. " -msgstr "" -" Anteprima di stampa Marca questa casella se desideri vedere " -"un'anteprima di stampa. L'anteprima ti permette di controllare, per esempio, se " -"l'aspetto è realmente quello che desideri senza sprecare carta. Ti permette " -"inoltre di annullare la stampa se qualcosa dovesse essere errato. " -"

Nota: La funzione di anteprima (e quindi questa casella) è " -"disponibile solo per le stampe create da applicazioni KDE. Avviando kprinter " -"dalla linea di comando, o usando kprinter come comando di stampa per " -"applicazioni non KDE (come Acrobat Reader, Firefox o OpenOffice), l'anteprima " -"non sarà disponibile qui. " - -#: kprintdialog.cpp:250 -msgid "" -" Set as Default Printer This button sets the current printer as the " -"user's default. " -"

Note: (Button is only visible if the checkbox for " -"System Options --> General --> Miscellaneous: " -"\"Defaults to the last printer used in the application\" " -"is disabled.) " -msgstr "" -" Imposta come stampante predefinita Questo pulsante imposta la " -"stampante attuale come stampante predefinita per l'utente. " -"

Nota: (Il pulsante è visibile solo se la casella " -"Opzioni di sistema --> Generali --> Varie: " -"\"Proponi l'ultima stampante usata nell'applicazione\" " -"è disabilitata.) " - -#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:290 management/kmwend.cpp:90 -#: management/smbview.cpp:43 -msgid "Printer" -msgstr "Stampante" - -#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 -msgid "" -"_: Status\n" -"State:" -msgstr "Stato:" - -#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 -msgid "Location:" -msgstr "Collocazione:" - -#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 -msgid "Comment:" -msgstr "Commento:" - -#: kprintdialog.cpp:289 -msgid "P&roperties" -msgstr "P&roprietà" - -#: kprintdialog.cpp:291 -msgid "System Op&tions" -msgstr "Op&zioni di sistema" - -#: kprintdialog.cpp:293 -msgid "Set as &Default" -msgstr "Imposta come &predefinita" - -#: kprintdialog.cpp:300 -msgid "Toggle selective view on printer list" -msgstr "Attiva/disattiva la vista selettiva delle stampanti" - -#: kprintdialog.cpp:305 -msgid "Add printer..." -msgstr "Aggiungi stampante..." - -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 -msgid "&Print" -msgstr "Stam&pa" - -#: kprintdialog.cpp:313 -msgid "Previe&w" -msgstr "&Anteprima" - -#: kprintdialog.cpp:315 -msgid "O&utput file:" -msgstr "File di o&utput:" - -#: kprintdialog.cpp:321 -msgid "Print co&mmand:" -msgstr "Co&mando di stampa:" - -#: kprintdialog.cpp:330 -msgid "Show/hide advanced options" -msgstr "Mostra/nascondi le opzioni avanzate" - -#: kprintdialog.cpp:332 -msgid "&Keep this dialog open after printing" -msgstr "&Tieni aperta questa finestra dopo la stampa" - -#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list:" -msgstr "Si è verificato un errore durante il recupero della lista stampanti:" - -#: kprintdialog.cpp:715 -msgid "The output filename is empty." -msgstr "Il nome file di output è vuoto." - -#: kprintdialog.cpp:754 -msgid "You don't have write permissions to this file." -msgstr "Non hai il permesso di scrivere su questo file." - -#: kprintdialog.cpp:760 -msgid "The output directory does not exist." -msgstr "La directory di output non esiste." - -#: kprintdialog.cpp:762 -msgid "You don't have write permissions in that directory." -msgstr "Non hai il permesso di scrivere in questa directory." - -#: kprintdialog.cpp:874 -msgid "&Options <<" -msgstr "&Opzioni <<" - -#: kprintdialog.cpp:887 -msgid "&Options >>" -msgstr "&Opzioni >>" - -#: kprintdialog.cpp:929 -msgid "Initializing printing system..." -msgstr "Inizializzazione sistema di stampa in corso..." - -#: kprintdialog.cpp:965 -msgid "Print to File" -msgstr "Stampa su file" - -#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 -msgid "All Files" -msgstr "Tutti i file" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:40 -msgid "" -" " -"

Print Job Billing and Accounting

" -"

Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " -"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " -"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " -"it.) " -"

It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " -"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " -"secretaries who serve different bosses, etc.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o job-billing=...         # example: \"Marketing_Department\" or "
-"\"Joe_Doe\"  

" -msgstr "" -" " -"

Fatturazione e conteggio di stampa

" -"

Inserisci qui una stringa significativa da associare all'attuale lavoro di " -"stampa con un certo account. Questa stringa apparirà nel file \"page_log\" di " -"CUPS per aiutare con il conteggio delle pagine. (Lascia vuoto se non desideri " -"usare questa funzionalità.) " -"

È utile per chi stampa per conto di vari \"clienti\", come gli uffici di " -"stampa, le tipografie, le case editrici o le segretarie che lavorano per più " -"persone, ecc.

" -"
" -"
" -"

Suggerimento per utenti esperti: Questo elemento dell'interfaccia " -"di KDEPrint combacia esattamente con l'opzione a linea di comando di CUPS: " -"

    -o job-billing=...         # esempio: \"Dipartimento_marketing\" o "
-"\"Mario_Rossi\"  

" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:60 -msgid "" -" " -"

Scheduled Printing

" -"

Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " -"you can still send away your job now and have it out of your way. " -"

Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " -"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " -"to manually release it. " -"

This is often required in enterprise environments, where you normally are " -"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " -"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the " -"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " -"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " -"Department for a particular job are available and loaded into the paper " -"trays).

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o job-hold-until=...      # example: \"indefinite\" or \"no-hold\"  "
-"

" -msgstr "" -" Stampa programmata" -"

La stampa programmata consente di controllare l'ora effettiva di stampa, " -"permettendoti di inviare in stampa il lavoro ora " -"senza doversene più occupare in seguito. " -"

L'opzione \"Mai (trattieni indefinitamente)\" è particolarmente utile. " -"Consente di parcheggiare il lavoro finché tu (o un amministratore di stampa) " -"decidi di rilasciarlo manualmente. " -"

Ciò è spesso utile nelle aziende, dove di solito non è consentito accedere " -"direttamente e immediatamente alle gigantesche stampanti di produzione nel " -"dipartimento centrale di stampa. È però consentito inviare lavori nella " -"coda, che è controllata dagli amministratori (che, dopotutto, devono " -"assicurarsi che i 10.000 fogli di carta rosa richiesti dal dipartimento di " -"marketing per un particolare lavoro siano disponibili e caricati nei cassetti " -"della carta!).

" -"
" -"
" -"

Suggerimento per utenti esperti: Questo elemento della GUI " -"KDEPrint ha gli stessi parametri di CUPS da riga di comando: " -"

    -o job-hold-until=...      # esempio: \"indefinite\" o \"no-hold\"  "
-"

" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:87 -msgid "" -" " -"

Page Labels

" -"

Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " -"appear on the pages surrounded by a little frame box. " -"

They contain any string you type into the line edit field.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o page-label=\"...\"      # example: \"Company Confidential\"  
" -"

" -msgstr "" -" " -"

Etichette pagina

" -"

L'intestazione e il piè di pagina sono stampati da CUPS in cima e in fondo " -"ad ogni pagina. Appaiono sulle pagine circondati da una piccola cornice. " -"

Contengono qualsiasi stringa inserita nella casella di immissione testo.

" -"
" -"
" -"

Suggerimento per utenti esperti: Questo elemento dell'interfaccia " -"di KDEPrint corrisponde all'opzione da linea di comando di CUPS: " -"

    -o page-label=\"...\"      # esempio: \"Ad uso interno\"  

" -"
" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:102 -msgid "" -" " -"

Job Priority

" -"

Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " -"First In, First Out. " -"

The job priority option allows you to re-order the queue according to your " -"needs. " -"

It works in both directions: you can increase as well as decrease " -"priorities. (Usually you can only control your own jobs). " -"

Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " -"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " -"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " -"no other, higher prioritized one is present).

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o job-priority=...   # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"  
" -"

" -msgstr "" -" " -"

Priorità di stampa

" -"

Generalmente CUPS processa i lavori di stampa usando il meccanismo della " -"\"coda\": il primo ad entrare è il primo ad uscire. " -"

L'opzione per la priorità della stampa consente di riordinare la coda in " -"base alle tue necessità. " -"

Funziona in entrambi i modi: puoi sia aumentare, sia diminuire la priorità. " -"(Di solito puoi controllare solo i tuoi lavori). " -"

Poiché la priorità predefinita è \"50\", qualsiasi stampa inviata con " -"priorità (per esempio) \"49\" sarà stampata solo dopo che tutte le altre " -"saranno terminate. Viceversa, una stampa con priorità \"51\" o o superiore " -"balzerà immediatamente in testa alla coda (se non esiste alcun'altra stampa con " -"priorità superiore). " - -#: cups/kpschedulepage.cpp:126 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opzioni avanzate" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:137 -msgid "Immediately" -msgstr "Immediatamente" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:138 -msgid "Never (hold indefinitely)" -msgstr "Mai (trattieni indefinitamente)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:139 -msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" -msgstr "Dì (dalle 6 di mattina alle 6 di sera)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:140 -msgid "Evening (6 pm - 6 am)" -msgstr "Sera (dalle 6 di sera alle 6 di mattina)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:141 -msgid "Night (6 pm - 6 am)" -msgstr "Notte (dalle 6 di sera alle 6 di mattina)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:142 -msgid "Weekend" -msgstr "Fine settimana" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:143 -msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" -msgstr "Secondo turno (dalle 4 del pomeriggio a mezzanotte)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:144 -msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" -msgstr "Terzo turno (da mezzanotte alle 8 di mattina)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:145 -msgid "Specified Time" -msgstr "Ora specificata" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:160 -msgid "&Scheduled printing:" -msgstr "&Stampa programmata:" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:163 -msgid "&Billing information:" -msgstr "&Informazioni di fatturazione:" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:166 -msgid "T&op/Bottom page label:" -msgstr "Intestazione e piè di pa&gina:" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:169 -msgid "&Job priority:" -msgstr "&Priorità lavoro:" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:200 -msgid "The time specified is not valid." -msgstr "L'ora specificata non è valida." - -#: cups/kmwbanners.cpp:57 -msgid "No Banner" -msgstr "Nessuno striscione" - -#: cups/kmwbanners.cpp:58 -msgid "Classified" -msgstr "Classificato" - -#: cups/kmwbanners.cpp:59 -msgid "Confidential" -msgstr "Confidenziale" - -#: cups/kmwbanners.cpp:60 -msgid "Secret" -msgstr "Segreto" - -#: cups/kmwbanners.cpp:61 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" - -#: cups/kmwbanners.cpp:62 -msgid "Top Secret" -msgstr "Top secret" - -#: cups/kmwbanners.cpp:63 -msgid "Unclassified" -msgstr "Non classificato" - -#: cups/kmwbanners.cpp:86 -msgid "Banner Selection" -msgstr "Selezione striscione" - -#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 -msgid "&Starting banner:" -msgstr "Striscione &iniziale:" - -#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 -msgid "&Ending banner:" -msgstr "Striscione &finale:" - -#: cups/kmwbanners.cpp:99 -msgid "" -"

Select the default banners associated with this printer. These banners will " -"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " -"don't want to use banners, select No Banner.

" -msgstr "" -"

Seleziona gli striscioni predefiniti associati a questa stampante. Gli " -"striscioni saranno inseriti prima o dopo ogni lavoro di stampa inviato a questa " -"stampante. Se non vuoi utilizzare gli striscioni, seleziona " -"Nessuno striscione.

" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 -msgid "&Export" -msgstr "&Esporta" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 -msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" -msgstr "Esporta il driver di stampa ai client Windows" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 -msgid "&Username:" -msgstr "Nome &utente:" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 -msgid "&Samba server:" -msgstr "Server &Samba:" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 -msgid "&Password:" -msgstr "&Password:" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 -msgid "" -"

Samba server

Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " -"printer PPD will be exported to the [print$] " -"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " -"Configure Manager -> CUPS server first). The " -"[print$] share must exist on the Samba side prior to clicking the " -"Export button below." -msgstr "" -"

Server Samba

I file del driver Adobe Windows PostScript, oltre al " -"file PPD della stampante per CUPS, saranno esportati nella condivisione " -"speciale [print$] del server Samba (per cambiare il server CUPS di " -"origine, usa prima Configura gestione -> Server CUPS" -"). La condivisione [print$] deve esistere sul server Samba prima di " -"fare clic sul pulsante Esporta qui sotto." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 -msgid "" -"

Samba username

User needs to have write access to the " -"[print$] share on the Samba server. [print$] " -"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " -"does not work for Samba servers configured with security = share " -"(but works fine with security = user)." -msgstr "" -"

Nome utente Samba

L'utente deve avere accesso in scrittura alla " -"condivisione [print$] sul server Samba. [print$] " -"contiene i driver delle stampanti preparati per l'uso su client Windows. Questa " -"finestra non funziona con i server Samba configurati con " -"security = share (ma funziona bene con security = user)." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 -msgid "" -"

Samba password

The Samba setting encrypt passwords = yes " -"(default) requires prior use of smbpasswd -a [username] " -"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." -msgstr "" -"

Password Samba

L'impostazione di Samba " -"encrypt passwords = yes (valore predefinito) richiede di usare prima il " -"comando smbpasswd -a [nomeutente], per creare una password Samba " -"cifrata e permettere a Samba di riconoscerla." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 -#, c-format -msgid "Creating folder %1" -msgstr "Creazione cartella %1" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 -#, c-format -msgid "Uploading %1" -msgstr "Caricamento %1" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 -#, c-format -msgid "Installing driver for %1" -msgstr "Installazione driver per %1" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 -#, c-format -msgid "Installing printer %1" -msgstr "Installazione stampante %1" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 -msgid "Driver successfully exported." -msgstr "Driver esportato correttamente." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 -msgid "" -"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " -"configuration (see cupsaddsmb " -"manual page for detailed information, you need " -"CUPS version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " -"login/password." -msgstr "" -"Operazione fallita. I motivi possibili sono: permesso negato o configurazione " -"Samba non valida (vedi cupsaddsmb " -"per informazioni dettagliate, devi avere " -"CUPS versione 1.1.11 o superiore). Puoi provare un altro " -"nomeutente/password." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 -msgid "Operation aborted (process killed)." -msgstr "Operazione annullata (processo ucciso)." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 -msgid "

Operation failed.

%1

" -msgstr "

Operazione fallita.

%1

" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 -msgid "" -"You are about to prepare the %1 driver to be shared out to Windows " -"clients through Samba. This operation requires the " -"Adobe PostScript Driver, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " -"service on the target server. Click Export to start the operation. Read " -"the cupsaddsmb manual page in Konqueror or type " -"man cupsaddsmb in a console window to learn more about this " -"functionality." -msgstr "" -"Stai per esportare il driver %1 ai client Windows tramite Samba. Questa " -"operazione richiede il driver " -"Adobe PostScript, una versione recente di Samba 2.2.x e un servizio SMB " -"attivo sul server di destinazione. Fa clic su Esporta " -"per iniziare l'operazione. Leggi la pagina di manuale cupsaddsmb in Konqueror oppure digita " -"man cupsaddsmb in una finestra di terminale per maggiori informazioni su " -"questa funzionalità." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 -msgid "" -"Some driver files are missing. You can get them on Adobe web site. See cupsaddsmb manual page for more details (you need " -"CUPS version 1.1.11 or higher)." -msgstr "" -"Mancano alcuni file. Puoi ottenerli sul sito web di Adobe. Vedi la pagina di manuale cupsaddsmb per maggiori informazioni (devi avere " -"CUPS versione 1.1.11 o superiore)." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 -#, c-format -msgid "Preparing to upload driver to host %1" -msgstr "Preparazione al caricamento del driver sull'host %1" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 -msgid "&Abort" -msgstr "&Interrompi" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 -msgid "The driver for printer %1 could not be found." -msgstr "Il driver per la stampante %1 non è stato trovato." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 -#, c-format -msgid "Preparing to install driver on host %1" -msgstr "Preparazione all'installazione del driver sull'host %1" - -#: cups/kmwippselect.cpp:36 -msgid "Remote IPP Printer Selection" -msgstr "Selezione stampante IPP remota" - -#: cups/kmwippselect.cpp:49 -msgid "You must select a printer." -msgstr "Devi selezionare una stampante." - -#: cups/ipprequest.cpp:110 -msgid "You don't have access to the requested resource." -msgstr "Non hai i permessi di accesso per la risorsa richiesta." - -#: cups/ipprequest.cpp:113 -msgid "You are not authorized to access the requested resource." -msgstr "Non sei autorizzato ad accedere alla risorsa richiesta." - -#: cups/ipprequest.cpp:116 -msgid "The requested operation cannot be completed." -msgstr "Non è possibile completare l'operazione richiesta." - -#: cups/ipprequest.cpp:119 -msgid "The requested service is currently unavailable." -msgstr "Il servizio richiesto non è attualmente disponibile." - -#: cups/ipprequest.cpp:122 -msgid "The target printer is not accepting print jobs." -msgstr "La stampante di destinazione non accetta processi di stampa." - -#: cups/ipprequest.cpp:233 -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running." -msgstr "" -"Connessione al server CUPS non riuscita. Controlla che il server CUPS sia " -"installato correttamente ed in esecuzione." - -#: cups/ipprequest.cpp:236 -msgid "The IPP request failed for an unknown reason." -msgstr "La richiesta IPP non è riuscita per un motivo sconosciuto." - -#: cups/ipprequest.cpp:356 -msgid "Attribute" -msgstr "Attributo" - -#: cups/ipprequest.cpp:357 -msgid "Values" -msgstr "Valori" - -#: cups/ipprequest.cpp:388 -msgid "True" -msgstr "Vero" - -#: cups/ipprequest.cpp:388 -msgid "False" -msgstr "Falso" - -#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 -msgid "&Period:" -msgstr "&Periodo:" - -#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 -msgid "&Size limit (KB):" -msgstr "&Dimensione massima(KByte):" - -#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 -msgid "&Page limit:" -msgstr "&Limite pagine:" - -#: cups/kmpropquota.cpp:57 -msgid "Quotas" -msgstr "Quote" - -#: cups/kmpropquota.cpp:58 -msgid "Quota Settings" -msgstr "Impostazioni quote" - -#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 -msgid "No quota" -msgstr "Nessuna quota" - -#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 -#: cups/kmwquota.cpp:90 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: cups/kmwipp.cpp:35 -msgid "Remote IPP server" -msgstr "Server IPP remoto" - -#: cups/kmwipp.cpp:39 -msgid "" -"

Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " -"printer. This wizard will poll the server before continuing.

" -msgstr "" -"

Immetti qui le informazioni sul server remoto IPP che controlla la stampante " -"selezionata. Questa procedura guidata contatterà il server prima di " -"continuare.

" - -#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 -msgid "Host:" -msgstr "Host:" - -#: cups/kmwipp.cpp:43 -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" - -#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 -msgid "Empty server name." -msgstr "Nome server vuoto." - -#: cups/kmwipp.cpp:59 -msgid "Incorrect port number." -msgstr "Numero di porta non corretto." - -#: cups/kmwipp.cpp:72 -msgid "Unable to connect to %1 on port %2 ." -msgstr "Impossibile collegarsi a %1 sulla porta %2." - -#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:297 -msgid "Banners" -msgstr "Striscioni" - -#: cups/kmpropbanners.cpp:50 -msgid "Banner Settings" -msgstr "Impostazioni striscioni" - -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 -msgid "IPP Report" -msgstr "Resoconto IPP" - -#: cups/ippreportdlg.cpp:93 -msgid "Internal error: unable to generate HTML report." -msgstr "Errore interno: impossibile generare il resoconto HTML." - -#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 -msgid "Users Access Settings" -msgstr "Impostazioni accesso utenti" - -#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 -msgid "Users" -msgstr "Utenti" - -#: cups/kmwusers.cpp:41 -msgid "Allowed Users" -msgstr "Utenti autorizzati" - -#: cups/kmwusers.cpp:42 -msgid "Denied Users" -msgstr "Utenti non autorizzati" - -#: cups/kmwusers.cpp:44 -msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." -msgstr "" -"Definisci qui il gruppo di utenti che hanno (o non hanno) il permesso di " -"stampare." - -#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 -msgid "&Type:" -msgstr "&Tipo:" - -#: cups/kptextpage.cpp:41 -msgid "" -" " -"

Characters Per Inch

" -"

This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " -"file.

" -"

The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " -"characters per inch will be printed.

" -"
" -"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o cpi=...          # example: \"8\" or \"12\"  

" -msgstr "" -" " -"

Caratteri per pollice " -"

Questa impostazione controlla la dimensione orizzontale dei caratteri per la " -"stampa di un file di testo.

" -"

L'impostazione predefinita è 10, quindi il carattere verrà scalato in modo " -"che siano stampati 10 caratteri per pollice.

" -"
" -"

Suggerimento per utenti esperti: Questo elemento dell'interfaccia " -"di KDEPrint corrisponde all'opzione da linea di comando di CUPS: " -"

    -o cpi=...          # esempio: \"8\" o \"12\"  

" - -#: cups/kptextpage.cpp:55 -msgid "" -" " -"

Lines Per Inch

" -"

This setting controls the vertical size of characters when printing a text " -"file.

" -"

The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " -"lines per inch will be printed.

" -"
" -"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o lpi=...         # example \"5\" or \"7\"  

" -msgstr "" -" " -"

Linee per pollice

" -"

Quest'impostazione controlla la dimensione verticale dei caratteri nella " -"stampa di un file di testo.

" -"
" -"

Suggerimento per utenti esperti: Questo elemento dell'interfaccia " -"di KDEPrint corrisponde all'opzione da linea di comando di CUPS: " -"

    -o lpi=...         # esempio \"5\" o \"7\"  

" - -#: cups/kptextpage.cpp:69 -msgid "" -" " -"

Columns

" -"

This setting controls how many columns of text will be printed on each page " -"when. printing text files.

" -"

The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " -"be printed.

" -"
" -"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o columns=...     # example: \"2\" or \"4\"  

" -msgstr "" -" " -"

Colonne

" -"

Questa impostazione controlla quante colonne di testo verranno stampate su " -"di ogni pagina, nella stampa di un file di testo.

" -"

Il valore predefinito è 1, ciò significa che sarà stampata una sola colonna " -"di testo per ogni pagina.

" -"
" -"

Suggerimento per utenti esperti: Questo elemento dell'interfaccia " -"di KDEPrint corrisponde all'opzione da linea di comando di CUPS: " -"

    -o columns=...     # esempio: \"2\" o \"4\"  

" - -#: cups/kptextpage.cpp:84 -msgid " Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. " -msgstr "" -" L'icona di anteprima cambia quando abiliti o disabiliti prettyprint. " -"" - -#: cups/kptextpage.cpp:87 -msgid "" -" " -"

Text Formats

" -"

These settings control the appearance of text on printouts. They are only " -"valid for printing text files or input directly through kprinter.

" -"

Note: These settings have no effect whatsoever for other input " -"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " -"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " -"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.

. " -"
" -"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o cpi=...         # example: \"8\" or \"12\"  "
-"
-o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " -"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"

" -msgstr "" -" " -"

Formati di testo

" -"

Queste impostazioni controllano l'aspetto del testo sulla stampa. Sono " -"validi solamente per il testo o file stampati attraverso kprinter.

" -"

Nota: Queste impostazioni non hanno alcun effetto per formati diversi " -"dal testo, o per la stampa da applicazioni come l'editor di testo avanzato di " -"KDE (Kate). (Le applicazioni in genere inviano PostScript al sistema di stampa " -"e Kate in particolare ha le sue impostazioni per il controllo della stampa.) " -"

. " -"
" -"

Suggerimento per utenti esperti: Questo elemento dell'interfaccia " -"di KDEPrint corrisponde all'opzione da linea di comando di CUPS: " -"

     -o cpi=...         # esempio: \"8\" o \"12\"  "
-"
-o lpi=... # esempio: \"5\" o \"7\" " -"
-o columns=... # esempio: \"2\" o \"4\"

" - -#: cups/kptextpage.cpp:108 -msgid "" -" " -"

Margins

" -"

These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " -"valid for jobs originating from applications which define their own page " -"layout internally and send PostScript to KDEPrint (such as KOffice or " -"OpenOffice.org).

" -"

When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " -"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " -"margin settings here.

" -"

Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " -"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " -"Millimeters, Centimeters, and Inches.

" -"

You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " -"position (see the preview picture on the right side).

" -"
" -"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o page-top=...      # example: \"72\"  "
-"
-o page-bottom=... # example: \"24\" " -"
-o page-left=... # example: \"36\" " -"
-o page-right=... # example: \"12\"

" -msgstr "" -" " -"

Margini

" -"

Queste impostazioni controllano i margini delle stampe. Non si applicano " -"alle stampe generate da applicazioni che definiscono autonomamente il layout di " -"stampa e inviano PostScript a KDEPrint (come KOffice o OpenOffice).

" -"

Quando stampi da applicazioni KDE, come KMail e Konqueror, o quando stampi " -"file di testo ASCII attraverso kprinter, qui puoi impostare i tuoi valori " -"predefiniti per i margini.

" -"

I margini possono essere impostati individualmente per ogni lato del " -"foglio. La casella combinata in basso ti permette di cambiare l'unità di misura " -"tra Pixel, Millimetri, Centimetri e Pollici.

" -"

Puoi anche usare il mouse per spostare un margine nella posizione " -"desiderata (guarda l'immagine di anteprima sulla destra).

" -"
" -"

Suggerimento per utenti esperti: Questo elemento dell'interfaccia " -"di KDEPrint corrisponde all'opzione da linea di comando di CUPS: " -"

     -o page-top=...      # esempio: \"72\"  "
-"
-o page-bottom=... # esempio: \"24\" " -"
-o page-left=... # esempio: \"36\" " -"
-o page-right=... # esempio: \"12\"

" - -#: cups/kptextpage.cpp:134 -msgid "" -" " -"

Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!

" -"

ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " -"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " -"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " -"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

" -"

This prettyprint option is handled by CUPS.

" -"

If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o prettyprint=true.  

" -msgstr "" -" " -"

Attiva stampa con evidenziazione di sintassi (Prettyprint)

" -"

I file di testo ASCII possono essere resi più leggibili attivando " -"quest'opzione. In questo modo verrà stampata un'intestazione su ogni pagina " -"contenente il numero di pagina, il nome del lavoro di stampa (generalmente il " -"nome del file) e la data. Per di più, le parole chiave di C e C++ verranno " -"evidenziate e i commenti scritti in corsivo.

" -"

L'opzione di prettyprint è gestita da CUPS.

" -"

Se preferisci un altro convertitore da testo semplice a prettyprint, guarda " -"le caratteristiche del prefiltro enscript nella scheda Filtri" -".

" -"
" -"
" -"

Suggerimento per utenti esperti: Questo elemento dell'interfaccia " -"di KDEPrint corrisponde all'opzione da linea di comando di CUPS: " -"

     -o prettyprint=true.  

" - -#: cups/kptextpage.cpp:153 -msgid "" -" " -"

Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!

" -"

ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " -"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " -"margins, though.)

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o prettyprint=false  

" -msgstr "" -" " -"

Disattiva stampa con evidenziazione di sintassi (Prettyprint)

" -"

I file di testo ASCII stampati con quest'opzione disattivata appariranno " -"senza intestazione e senza evidenziazione di sintassi. (Potrai comunque " -"impostare i margini.)

" -"
" -"
" -"

Suggerimento per utenti esperti: Questo elemento dell'interfaccia " -"di KDEPrint corrisponde all'opzione da linea di comando di CUPS: " -"

    -o prettyprint=false  

" - -#: cups/kptextpage.cpp:167 -msgid "" -" " -"

Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)

" -"

ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " -"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " -"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " -"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

" -"

This prettyprint option is handled by CUPS.

" -"

If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o prettyprint=true.  "
-"
-o prettyprint=false

" -msgstr "" -" " -"

Stampa testo con evidenziazione di sintassi (Prettyprint)

" -"

I file di testo ASCII possono essere resi più leggibili attivando " -"quest'opzione. In questo modo verrà stampata un'intestazione su ogni pagina " -"contenente il numero di pagina, il nome del lavoro di stampa (generalmente il " -"nome del file) e la data. Per di più, le parole chiave di C e C++ verranno " -"evidenziate e i commenti scritti in corsivo.

" -"

L'opzione di prettyprint è gestita da CUPS.

" -"

Se preferisci un altro convertitore da testo semplice a prettyprint, guarda " -"le caratteristiche del prefiltro enscript nella scheda Filtri" -".

" -"
" -"
" -"

Suggerimento per utenti esperti: Questo elemento dell'interfaccia " -"di KDEPrint corrisponde all'opzione da linea di comando di CUPS: " -"

     -o prettyprint=true.  "
-"
-o prettyprint=false

" - -#: cups/kptextpage.cpp:188 -msgid "Text" -msgstr "Testo" - -#: cups/kptextpage.cpp:191 -msgid "Text Format" -msgstr "Formato testo" - -#: cups/kptextpage.cpp:193 -msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "Evidenziazione sintassi" - -#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 -msgid "Margins" -msgstr "Margini" - -#: cups/kptextpage.cpp:200 -msgid "&Chars per inch:" -msgstr "&Caratteri per pollice:" - -#: cups/kptextpage.cpp:204 -msgid "&Lines per inch:" -msgstr "&Righe per pollice:" - -#: cups/kptextpage.cpp:208 -msgid "C&olumns:" -msgstr "C&olonne:" - -#: cups/kptextpage.cpp:216 -msgid "&Disabled" -msgstr "&Disabilitato" - -#: cups/kptextpage.cpp:218 -msgid "&Enabled" -msgstr "&Abilitato" - -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 -msgid "Folder" -msgstr "Cartella" - -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 -msgid "CUPS Folder Settings" -msgstr "Impostazioni cartella CUPS" - -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 -msgid "Installation Folder" -msgstr "Cartella di installazione" - -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 -msgid "Standard installation (/)" -msgstr "Installazione standard (/)" - -#: cups/kptagspage.cpp:36 -msgid "" -" " -"

Additional Tags

You may send additional commands to the CUPS " -"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " -"
    " -"
  • Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " -"KDEPrint GUI.
  • " -"
  • Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " -"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.
  • " -"
  • Send short messages to the operators of your production printers in your " -"Central Repro Department.
" -"

Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " -"options is in the CUPS User Manual" -". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " -"option names are named in the various WhatsThis help items..

" -"

Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " -"additional print filters and backends which understand custom job options. You " -"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " -"administrator..

" -"

" -"

Operator Messages: You may send additional messages to the " -"operator(s) of your production printers (e.g. in your " -"Central Repro Department

) Messages can be read by the operator(s) (or " -"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job.

" -"Examples:" -"
" -"
 A standard CUPS job option:"
-"
(Name) number-up -- (Value) 9 " -"
" -"
A job option for custom CUPS filters or backends:" -"
(Name) DANKA_watermark -- " -"(Value) Company_Confidential " -"
" -"
A message to the operator(s):" -"
(Name) Deliver_after_completion -- " -"(Value) to_Marketing_Departm." -"
" -"

Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " -"need to double-click on a field to edit it. " -"

Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " -"used through the KDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " -" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " -"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " -"option name.)

" -msgstr "" -" " -"

Tag aggiuntivi

Puoi inviare comandi addizionali al server CUPS " -"attraverso questa lista. Ciò ha un triplice scopo: " -"
    " -"
  • Usare qualunque opzione di stampa di CUPS, attuale o futura, non " -"supportata dall'interfaccia di KDEPrint.
  • " -"
  • Gestire qualsiasi opzione di stampa che potresti voler implementare nella " -"catena di filtri di CUPS.
  • " -"
  • Inviare brevi messaggi agli operatori del tuo Reparto di stampa" -".
" -"

Opzioni standard di CUPS: Una lista completa delle opzioni di stampa " -"standard di CUPS è disponibile nel " -"manuale di CUPS. Le corrispondenze tra le varie opzioni dell'interfaccia di " -"kprinter e quelle di CUPS sono menzionate nei vari elementi di aiuto " -"Che cos'è

" -"

Opzioni personalizzate di CUPS I server di stampa CUPS possono essere " -"personalizzati con filtri e strumenti che accettano opzioni personalizzate. Qui " -"puoi specificare queste opzioni. Se hai dei dubbi contatta l'amministratore di " -"sistema.

" -"

" -"

Messaggi agli operatori: Puoi inviare messaggi agli operatori delle " -"tue stampanti di produzione. Questi messaggi possono essere letti nel " -"\"Report di stampa IPP\" per lo specifico lavoro di stampa.

" -"Esempi: " -"
" -"
 Un'opzione standard di CUPS: "
-"
(Nome) number-up -- (Valore) 9 " -"
" -"
Un opzione personalizzata di CUPS:" -"
(Nome) DANKA_watermark -- " -"(Valore) Confidenziale " -"
" -"
Un messaggio per gli operatori:" -"
(Nome) Deliver_after_completion -- " -"(Valore) Dipartimento_Sistemi." -"
" -"

Nota: i campi non possono includere spazi, tabulazioni o virgolette. " -"Potrebbe essere necessario fare clic due volte su di un campo per modificarlo. " -"

Attenzione: Non utilizzare opzioni standard di CUPS che possono " -"essere gestite anche attraverso l'interfaccia di KDEPrint. In caso di conflitto " -"i risultati potrebbero essere imprevedibili, quindi per tutte le opzioni " -"supportate dall'interfaccia, usa l'interfaccia. (Ogni \"Che cos'è?\" degli " -"elementi dell'interfaccia indica l'opzione di riferimento per CUPS)

" - -#: cups/kptagspage.cpp:77 -msgid "Additional Tags" -msgstr "Tag aggiuntivi" - -#: cups/kptagspage.cpp:82 kfilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406 -#: management/kmjobviewer.cpp:237 management/kmwend.cpp:51 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:141 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: cups/kptagspage.cpp:83 -msgid "Value" -msgstr "Valore" - -#: cups/kptagspage.cpp:92 -msgid "Read-Only" -msgstr "Sola lettura" - -#: cups/kptagspage.cpp:115 -msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: %1." -msgstr "" -"Il nome del tag non può contenere spazi, tabulazioni o virgolette: %1." - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:85 -msgid "" -"" -"

Print queue on remote CUPS server

" -"

Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " -"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.

" -"
" -msgstr "" -"" -"

Coda di stampa su un server remoto CUPS

" -"

Usalo per una coda di stampa installata su una macchina remota che usa un " -"server CUPS. Permette di usare le stampanti remote quando la navigazione CUPS è " -"disattivata.

" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:92 -msgid "" -"" -"

Network IPP printer

" -"

Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " -"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " -"printer can do both.

" -msgstr "" -"" -"

Stampante di rete IPP

" -"

Usalo per una stampante abilitata all'uso in rete che usa il protocollo IPP. " -"Le stampanti di alto livello moderne possono usare questa modalità. Usa questa " -"modalità invece di TCP se la stampante le può usare entrambe.

" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:99 -msgid "" -"" -"

Fax/Modem printer

" -"

Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " -"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " -"number.

" -msgstr "" -"" -"

Stampante Fax/Modem

" -"

Usalo per una stampante fax/modem. Richiede l'installazione dell'interfaccia " -"fax4CUPS" -". I documenti inviati a questa stampante saranno inviati via fax al numero di " -"fax di destinazione.

" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:106 -msgid "" -"" -"

Other printer

" -"

Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " -"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " -"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " -"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.

" -msgstr "" -"" -"

Altra stampante

" -"

Usalo per qualsiasi tipo di stampante. Per usare questa opzione devi sapere " -"l'URI della stampante che vuoi installare. Riferisciti alla documentazione di " -"CUPS per maggiori informazioni sull'URI delle stampanti. Questa opzione è utile " -"soprattutto per i tipi di stampante che usano interfacce di terze parti non " -"coperte da altre possibilità.

" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:114 -msgid "" -"" -"

Class of printers

" -"

Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " -"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " -"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " -"printers.

" -msgstr "" -"" -"

Classe di stampanti

" -"

Usalo per creare una classe di stampanti. Quando si inviano documenti a una " -"classe, il documento viene in realtà inviato alla prima stampante disponibile " -"(non in uso) nella classe. Riferisciti al manuale di CUPS per maggiori " -"informazioni sulle classi di stampanti.

" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:127 -msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" -msgstr "Server &CUPS remoto (IPP/HTTP)" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:128 -msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" -msgstr "Stampante di rete con &IPP (IPP/HTTP)" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 -msgid "S&erial Fax/Modem printer" -msgstr "Stampante &fax/modem seriale" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 -msgid "Other &printer type" -msgstr "&Altro tipo di stampante" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 -msgid "Cl&ass of printers" -msgstr "Cla&sse di stampanti" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:169 -msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante il recupero della lista degli strumenti " -"disponibili:" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:215 -msgid "Priority" -msgstr "Priorità" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:217 -msgid "Billing Information" -msgstr "Informazioni fatturazione" - -#: cups/kmwfax.cpp:37 -msgid "Fax Serial Device" -msgstr "Dispositivo seriale fax" - -#: cups/kmwfax.cpp:41 -msgid "

Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.

" -msgstr "" -"

Seleziona il dispositivo a cui il tuo Fax/Modem seriale è connesso

" - -#: cups/kmwfax.cpp:71 -msgid "You must select a device." -msgstr "Devi selezionare un dispositivo." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:768 -msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." -msgstr "Libreria cupsdconf non trovata. Controlla la tua installazione." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:774 -msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." -msgstr "Simbolo %1 non trovato nella libreria cupsdconf." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:849 -msgid "&Export Driver..." -msgstr "&Esporta driver..." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:851 -msgid "&Printer IPP Report" -msgstr "&Resoconto di stampa IPP" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:897 cups/kmwippprinter.cpp:218 -#, c-format -msgid "IPP Report for %1" -msgstr "Resoconto IPP per %1" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:901 -msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" -msgstr "" -"Non è possibile recuperare le informazioni della stampante: errore ricevuto:" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:914 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:954 -#, c-format -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %1." -msgstr "" -"Connessione al server CUPS non riuscita. Controlla che il server CUPS sia " -"installato correttamente ed in esecuzione. Errore: %1." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:955 -msgid "the IPP request failed for an unknown reason" -msgstr "la richiesta IPP non è riuscita per un motivo sconosciuto" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:989 -msgid "connection refused" -msgstr "connessione rifiutata" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:992 -msgid "host not found" -msgstr "host non trovato" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:996 -msgid "read failed (%1)" -msgstr "lettura non riuscita (%1)" - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1000 -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %2: %1." -msgstr "" -"Connessione al server CUPS non riuscita. Controlla che il server CUPS sia " -"installato correttamente ed in esecuzione. Errore: %2: %1." - -#: cups/kphpgl2page.cpp:33 -msgid "" -" Print in Black Only (Blackplot) " -"

The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " -"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " -"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o blackplot=true  

" -msgstr "" -" Stampa in nero (Blackplot) " -"

L'opzione 'blackplot' specifica che tutte le penne devono scrivere di nero e " -"basta. L'opzione predefinita è di utilizzare i colori definiti nel file di plot " -"o i colori standard definiti nel manuale di HP-GL/2 della Hewlett Packard.

" -"
" -"
" -"

Suggerimento per utenti esperti: Questo elemento dell'interfaccia " -"grafica KDEPrint corrisponde all'opzione da riga di comando di CUPS " -"

    -o blackplot=true  

" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:48 -msgid "" -" Scale Print Image to Page Size " -"

The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " -" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.

" -"

The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " -"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " -"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " -"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " -"being spread across multiple pages.)

" -"

Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " -"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " -"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o fitplot=true   

" -msgstr "" -" Riscala l'immagine di stampa alla dimensione della pagina " -"

L'opzione 'fitplot' specifica che l'immagine HP-GL deve essere riscalata " -"per riempire esattamente la pagina (dimensione scelta altrove)

" -"

L'impostazione predefinita è che questa opzione sia disabilitata. Con " -"l'impostazione predefinita quindi si utilizzeranno le distanze specificate nel " -"file plot (Devi sapere che i file HP-GL sono spesso prodotti da programmi di " -"CAD e pensati per plotter di largo formato. Le stampanti standard da ufficio " -"stamperebbero il file su più pagine)

" -"

Nota: Questa funzionalità dipende dal comando plot size (PS) nel file " -" HP-GL/2. Se il comando plot size non è presente il filtro convertirà l'HP-GL " -"in PostScript assumendo la dimensione ANSI E per il plot.

" -"
" -"
" -"

Suggerimento per utenti esperti: Questo elemento dell'interfaccia " -"grafica corrisponde all'opzione della linea di comando di CUPS: " -"

     -o fitplot=true   

" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:68 -msgid "" -" Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file). " -"

The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " -"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " -"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " -"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " -"wide.

" -"

Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " -"set inside the plot file itself..

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o penwidth=...   # example: \"2000\" or \"500\"  

" -msgstr "" -" Imposta la larghezza della penna per HP-GL (se non definita nel " -"file). " -"

La larghezza della penna può essere impostata qui nel caso in cui non sia " -"specificata nel file HP-GL originale. La larghezza della penna è in micrometri. " -"Il valore predefinito è di 1000 micrometri ovvero 1 millimetro. Specificando " -"una penna larga 0 si otterranno linee larghe 1 pixel.

" -"

Nota: La larghezza della penna impostata qui è ignorata se le " -"larghezze sono definite all'interno del file.

" -"
" -"
" -"

Suggerimento per utenti esperti: Questo elemento dell'interfaccia " -"grafica KDEPrint corrisponde all'opzione della linea di comando di CUPS: " -"

    -o penwidth=...   # esempio: \"2000\" o \"500\"  

" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:85 -msgid "" -" HP-GL Print Options " -"

All options on this page are only applicable if you use KDEPrint to send " -"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.

" -"

HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " -"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.

" -"

KDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " -"it on any installed printer.

" -"

Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " -"file into the running kprinter.

" -"

Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " -"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " -"1.1.22).

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: These KDEPrint GUI elements " -"match with CUPS commandline job option parameters: " -"

     -o blackplot=...  # examples: \"true\" or \"false\"  "
-"
-o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"
-o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"

" -msgstr "" -" Opzioni di stampa HP-GL " -"

Tutte le opzioni su questa pagina si applicano solo se utilizzi KDEPrint per " -"mandare file HP-GL e HP-GL/2 ad una delle tue stampanti.

" -"

HP-GL e HP-GL/2 sono linguaggi di descrizione della pagina sviluppati dalla " -"Hewlett-Packard per pilotare i dispositivi Pen Plotting.

" -"

KDEPrint può (con l'aiuto di CUPS) convertire i file HP-GL e stamparli su " -"qualunque stampante.

" -"

Nota 1: Per stampare i fileHP-GL avvia 'kprinter' e carica " -"semplicemente il file in kprinter.

" -"

Note 2: Il parametro \"fitplot\" presente in questa finestra funziona " -"anche quando stampi file PDF (se la tua versione di CUPS è più recente della " -"1.1.22).

" -"
" -"
" -"

Suggerimento per gli utenti esperti: Questi elemento grafici di " -"KDEPrint corrispondono alle opzioni da riga di comando di CUPS: " -"

     -o blackplot=...  # esempio: \"true\" o \"false\"  "
-"
-o fitplot=... # esempio: \"true\" o \"false\" " -"
-o penwidth=... # esempio: \"true\" o \"false\"

" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:113 -msgid "HP-GL/2 Options" -msgstr "Opzioni HP-GL/2" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:115 -msgid "&Use only black pen" -msgstr "Usa solo la penna &nera" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:118 -msgid "&Fit plot to page" -msgstr "&Adatta il plot alla pagina" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:122 -msgid "&Pen width:" -msgstr "&Larghezza penna:" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:45 -msgid "IPP Printer Information" -msgstr "Informazioni stampante IPP" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:55 -msgid "&Printer URI:" -msgstr "&URI stampante:" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:64 -msgid "" -"

Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " -"facility.

" -msgstr "" -"

Immetti l'URI della stampante direttamente o utilizza la funzione di ricerca " -"via rete.

" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:65 -msgid "&IPP Report" -msgstr "Resoconto &IPP" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:112 -msgid "You must enter a printer URI." -msgstr "Devi inserire un URI per la stampante." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:116 -msgid "No printer found at this address/port." -msgstr "Nessuna stampante trovata a questo indirizzo/porta." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:135 -msgid "" -"_: Unknown host - 1 is the IP\n" -" (%1)" -msgstr " (%1)" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:173 -msgid "Name: %1
" -msgstr "Nome: %1
" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:174 -msgid "Location: %1
" -msgstr "Collocazione: %1
" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:175 -msgid "Description: %1
" -msgstr "Descrizione: %1
" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:182 -msgid "Model: %1
" -msgstr "Modello: %1
" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 -msgid "Idle" -msgstr "Inattivo" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 -msgid "Stopped" -msgstr "Interrotto" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 -msgid "Processing..." -msgstr "Elaborazione in corso..." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 -msgid "" -"_: Unknown State\n" -"Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:192 -msgid "State: %1
" -msgstr "Stato: %1
" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:199 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:

%1" -msgstr "" -"Non è possibile recuperare le informazioni sulla stampante. La stampante ha " -"risposto:" -"
" -"
%1" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:222 -msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." -msgstr "" -"Non è possibile generare il resoconto. La richiesta IPP è fallita con " -"messaggio: %1 (0x%2)." - -#: cups/kmwother.cpp:41 -msgid "URI Selection" -msgstr "Selezione URI" - -#: cups/kmwother.cpp:46 -msgid "" -"

Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:

" -"
    " -"
  • smb://[login[:passwd]@]server/printer
  • " -"
  • lpd://server/queue
  • " -"
  • parallel:/dev/lp0
" -msgstr "" -"

Immetti l'URI corrispondente alla stampante da installare. Esempi:

" -"
    " -"
  • smb://[nome[:passwd]@]server/stampante
  • " -"
  • lpd://server/coda
  • " -"
  • parallel:/dev/lp0
" - -#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52 -#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54 -msgid "URI:" -msgstr "URI:" - -#: cups/kmwother.cpp:78 -msgid "CUPS Server %1:%2" -msgstr "Server CUPS %1:%2" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 -msgid "Server Information" -msgstr "Informazioni server" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 -msgid "Account Information" -msgstr "Informazioni account" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 -msgid "&Host:" -msgstr "&Host:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 -#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 -msgid "&Port:" -msgstr "&Porta:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 -msgid "&User:" -msgstr "&Utente:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 -msgid "Pass&word:" -msgstr "Pass&word:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 -msgid "&Store password in configuration file" -msgstr "&Memorizza la password in un file di configurazione" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 -msgid "Use &anonymous access" -msgstr "Usa accesso &anonimo" - -#: cups/kmwquota.cpp:46 -msgid "second(s)" -msgstr "secondi" - -#: cups/kmwquota.cpp:47 -msgid "minute(s)" -msgstr "minuti" - -#: cups/kmwquota.cpp:48 -msgid "hour(s)" -msgstr "ore" - -#: cups/kmwquota.cpp:49 -msgid "day(s)" -msgstr "giorni" - -#: cups/kmwquota.cpp:50 -msgid "week(s)" -msgstr "settimane" - -#: cups/kmwquota.cpp:51 -msgid "month(s)" -msgstr "mesi" - -#: cups/kmwquota.cpp:79 -msgid "Printer Quota Settings" -msgstr "Impostazioni quote di stampa" - -#: cups/kmwquota.cpp:104 -msgid "" -"

Set here the quota for this printer. Using limits of 0 " -"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to " -"No quota (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " -"applied to all users.

" -msgstr "" -"

Imposta qui la \"quota\" per la stampante. Utilizzare limiti uguali a " -"0 significa che non ci sono limiti. Questo è equivalente a impostare il " -"periodo su Nessuna quota (-1). I limiti di quota sono " -"definiti per utente e applicati a tutti gli utenti.

" - -#: cups/kmwquota.cpp:130 -msgid "You must specify at least one quota limit." -msgstr "Devi specificare almeno un limite di quota." - -#: cups/kmconfigcups.cpp:32 -msgid "CUPS Server" -msgstr "Server CUPS" - -#: cups/kmconfigcups.cpp:33 -msgid "CUPS Server Settings" -msgstr "Impostazioni server CUPS" - -#: cups/kmpropusers.cpp:55 -msgid "Denied users" -msgstr "Utenti non autorizzati" - -#: cups/kmpropusers.cpp:62 -msgid "Allowed users" -msgstr "Utenti autorizzati" - -#: cups/kmpropusers.cpp:76 -msgid "All users allowed" -msgstr "Tutti gli utenti sono autorizzati" - -#: cups/kpimagepage.cpp:44 -msgid "" -" " -"

Brightness: Slider to control the brightness value of all colors " -"used.

" -"

The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " -"lighten the print. Values less than 100 will darken the print.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o brightness=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

" -"
" -msgstr "" -" " -"

Luminosità: Selettore per controllare la luminosità di tutti i colori " -"usati.

" -"

Il valore di luminosità può cambiare da 0 a 200. Valori maggiori di 100 " -"schiariranno la stampa. Valori inferiori di 100 la scuriranno.

" -"
" -"
" -"

Suggerimento per utenti esperti: Questo elemento dell'interfaccia " -"di KDEPrint corrisponde all'opzione da linea di comando di CUPS: " -"

    -o brightness=...      # valore compreso tra \"0\" e \"200\"  
" -"

" - -#: cups/kpimagepage.cpp:58 -msgid "" -" " -"

Hue (Tint): Slider to control the hue value for color rotation.

" -"

The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " -"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " -"colors: " -"

" -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -"
Originalhue=-45hue=45
RedPurpleYellow-orange
GreenYellow-greenBlue-green
YellowOrangeGreen-yellow
BlueSky-bluePurple
MagentaIndigoCrimson
CyanBlue-greenLight-navy-blue
" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o hue=...     # use range from \"-360\" to \"360\"  

" -msgstr "" -" " -"

Tonalità (Tinta): Selettore per controllare il valore di tonalità con " -"la rotazione di colore.

" -"

Il valore di tonalità è un numero tra -360 e 360 e rappresenta la rotazione " -"di tonalità. La seguente tabella riassume i cambiamenti che osserverai per i " -"colori base: " -"

" -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -"
Originaletinta=-45tinta=45
RossoPorporaGiallo-Arancio
VerdeGiallo-VerdeBlu-Verde
GialloArancioVerde-Giallo
BluAzzurroPorpora
MagentaIndacoCremisi
CianoBlu-verdeBlu navy schiarito
" -"
" -"
" -"

Suggerimento per utenti esperti: Questo elemento dell'interfaccia " -"di KDEPrint corrisponde all'opzione da linea di comando di CUPS:" -"

    -o hue=...     # usa valore tra \"-360\" e \"360\"  

" - -#: cups/kpimagepage.cpp:83 -msgid "" -" " -"

Saturation: Slider to control the saturation value for all colors " -"used.

" -"

The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " -"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " -"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " -"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " -"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " -"make the colors extremely intense.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o saturation=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

" -"
" -msgstr "" -" " -"

Saturazione: Questa barra permette di controllare il valore della " -"saturazione dei colori utilizzati

" -"

La saturazione è l'equivalente della \"quantità di colore\" dei televisori. " -"Il valore di questo parametro varia da 0 a 200. Sulle stampanti a getto di " -"inchiostro un valore maggiore utilizza più inchiostro. Sulle stampanti laser un " -"valore alto utilizza più toner. Il valore 0 della saturazione produce una " -"stampa in bianco e nero mentre il valore 200 renderà i colori particolarmente " -"intensi.

" -"
" -"
" -"

Suggerimento per utenti esperti: Questo elemento dell'interfaccia " -"di KDEPrint corrisponde all'opzione da riga di comando di CUPS: " -"

    -o saturation=...      # intervallo tra \"0\" e \"200\"  

" -"
" - -#: cups/kpimagepage.cpp:101 -msgid "" -" " -"

Gamma: Slider to control the gamma value for color correction.

" -"

The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " -"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " -"gamma is 1000.

" -"

Note:

the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " -"preview.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o gamma=...      # use range from \"1\" to \"3000\"  

" -"
" -msgstr "" -" " -"

Gamma: Questa barra permette di controllare il valore della gamma.per " -"la correzione cromatica

" -"

Il valore della gamma può variare tra 1 e 3000. Una gamma maggiore di 1000 " -"schiarisce la stampa, un valore inferiore la rende più scura. Il valore " -"predefinito è 1000.

" -"

Nota:

il valore della gamma non è visibile nell'anteprima

" -"
" -"
" -"

Suggerimento per utenti esperti: Questo elemento dell'interfaccia " -"grafica corrisponde all'opzione da riga di comando di CUPS: " -"

    -o gamma=...      # usa intervallo da \"1\" a \"3000\"  

" -"
" - -#: cups/kpimagepage.cpp:118 -msgid "" -" " -"

Image Printing Options

" -"

All options controlled on this page only apply to printing images. Most " -"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " -"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " -"output of image printouts are: " -"

    " -"
  • Brightness
  • " -"
  • Hue
  • " -"
  • Saturation
  • " -"
  • Gamma
" -"

For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"

" -msgstr "" -" " -"

Opzioni di stampa delle immagini

" -"

Tutte le opzioni che possono essere impostate in questa pagina si " -"riferiscono alla stampa di immagini. La maggior parte dei formati grafici delle " -"immagini è supportato. Per nominarne alcuni, sono supportati: JPEG, TIFF, PNG, " -"GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Le opzioni per " -"controllare i colori delle immagini stampate sono " -"

    " -"
  • Luminosità
  • " -"
  • Tinta
  • " -"
  • Saturazione
  • " -"
  • Gamma
" -"

Per maggiori dettagli su queste opzioni utilizza il \"Che cos'è?\" sui " -"corrispondenti elementi di controllo.

" - -#: cups/kpimagepage.cpp:136 -msgid "" -" " -"

Coloration Preview Thumbnail

" -"

The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " -"different settings. Options to influence output are: " -"

    " -"
  • Brightness
  • " -"
  • Hue (Tint)
  • " -"
  • Saturation
  • " -"
  • Gamma

" -"

For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"

" -msgstr "" -" " -"

Anteprima dei colori

" -"

L'anteprima dei colori indica i cambiamenti della colorazione delle " -"immagini al variare dei parametri " -"

    " -"
  • Luminosità
  • " -"
  • Tinta
  • " -"
  • Saturazione
  • " -"
  • Gamma

" -"

Per maggiori dettagli su questi parametri opzioni utilizza il \"Che cos'è?\" " -"sui corrispondenti elementi di controllo.

" - -#: cups/kpimagepage.cpp:152 -msgid "" -" " -"

Image Size: Dropdown menu to control the image size on the printed " -"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " -"are:.

" -"
    " -"
  • Natural Image Size: Image prints in its natural image size. If it " -"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple " -"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' " -"in the dropdown menu.
  • " -"
  • Resolution (ppi): The resolution value slider covers a number range " -"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch " -"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels " -"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified " -"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be " -"printed. Resolution defaults to 72 ppi.
  • " -"
  • % of Page Size: The percent value slider covers numbers from 1 to " -"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling " -"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio " -"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than " -"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will " -"print on up to 4 pages.
  • Scaling in % of page size defaults to 100 %. " -"
  • % of Natural Image Size: The percent value slider moves from 1 to " -"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A " -"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a " -"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the " -"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be " -"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %.
" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o natural-scaling=...     # range in  %  is 1....800  "
-"
-o scaling=... # range in % is 1....800 " -"
-o ppi=... # range in ppi is 1...1200

" -"
" -msgstr "" -" " -"

Dimensione dell'immagine: Menu a discesa per controllare la " -"dimensione dell'immagine sul foglio. Questo elemento funziona insieme alla " -"barra qui sopra. Le opzioni possibili sono:.

" -"
    " -"
  • Dimensione naturale dell'immagine: l'immagine viene stampata nelle " -"sue dimensioni naturali. Se non entra in un unico foglio la stampa sarà divisa " -"tra più fogli. Nota che la barra sopra viene disabilitata in questo caso.
  • " -"
  • Risoluzione (ppi): La barra sopra imposta la risoluzione in un " -"intervallo da1 a 1200. La risoluzione viene data in pixel per pollice (Pixel " -"Per Inch: PPI). Un'immagine di 3000x2400 pixel si stampa su un foglio 10x8 " -"pollici a 300 pixel per pollice, mentre su un foglio 5x4 pollici a 600 pixel " -"per pollice. Se la risoluzione specificata rende l'immagine più grande del " -"foglio si utilizzeranno più fogli. La risoluzione predefinita è di 72 ppi.
  • " -"
  • % della dimensione della pagina: La barra sopra indica il valore " -"percentuale da 1 a 800. Questo valore imposta la dimensione in funzione del " -"foglio su cui si stampa (non dell'immagine). Una scala del 100% riempirà tutta " -"la pagina (nel rispetto della forma dell'immagine ruotando automaticamente se " -"necessario). Un valore maggiore di cento implicherà una stampa su più pagine. " -"Ad esempio scalando del 200% si stamperà su 4 fogli. Il valore predefinito è " -"una scala del 100%
  • " -"
  • % della dimensione naturale dell'immagine: " -"La barra sopra indica il valore percentuale da 1 a 800. Questo valore specifica " -"la dimensione in funzione della dimensione naturale dell'immagine. Una scala " -"del 100% stamperà l'immagine nella sua dimensione naturale. Una scala del 50% " -"stamperà l'immagine a dimensione dimezzata. Se con la scala specificata " -"l'immagine risulta più grande di un foglio la stampa sarà fatta su più fogli. " -"Il valore predefinito è 100%
" -"
" -"
" -"

Suggerimento per utenti esperti: Questo elemento dell'interfaccia " -"grafica KDEPrint corrisponde alle opzioni da riga di comando di CUPS: " -"

    -o natural-scaling=...     # intervallo %  tra 1 e 800  "
-"
-o scaling=... # intervallo % tra 1 e 800 " -"
-o ppi=... # intervallo in ppi tra 1 e 1200

" -"
" - -#: cups/kpimagepage.cpp:192 -msgid "" -" " -"

Position Preview Thumbnail

" -"

This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " -"paper sheet. " -"

Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " -"paper around. Options are: " -"

    " -"
  • center
  • " -"
  • top
  • " -"
  • top-left
  • " -"
  • left
  • " -"
  • bottom-left
  • " -"
  • bottom
  • " -"
  • bottom-right
  • " -"
  • right
  • " -"
  • top-right

" -msgstr "" -" " -"

Anteprima della posizione

" -"

Questa anteprima mostra la posizione dell'immagine sul foglio di carta. " -"

Fa clic sui pulsanti orizzontali o verticali per allineare l'immagine sul " -"foglio. Le opzioni sono: " -"

    " -"
  • al centro
  • " -"
  • in alto
  • " -"
  • in alto a sinistra
  • " -"
  • a sinistra
  • " -"
  • in basso a destra
  • " -"
  • in basso
  • " -"
  • in basso a destra
  • " -"
  • a destra
  • " -"
  • in alto a destra

" - -#: cups/kpimagepage.cpp:210 -msgid "" -" " -"

Reset to Default Values

" -"

Reset all coloration settings to default values. Default values are: " -"

    " -"
  • Brightness: 100
  • " -"
  • Hue (Tint). 0
  • " -"
  • Saturation: 100
  • " -"
  • Gamma: 1000

" -msgstr "" -" " -"

Azzera ai valori predefiniti

" -"

Azzera tutte le colorazioni ai valori predefiniti. I valori predefiniti " -"sono: " -"

    " -"
  • Luminosità: 100
  • " -"
  • Tinta 0
  • " -"
  • Saturazione: 100
  • " -"
  • Gamma: 1000

" - -#: cups/kpimagepage.cpp:222 -msgid "" -" " -"

Image Positioning:

" -"

Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " -"paper printout. Default is 'center'.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o position=...       # examples: \"top-left\" or \"bottom\"  
" -"

" -msgstr "" -" " -"

Posizione dell'immagine:

" -"

Seleziona una coppia di pulsanti radio per spostare l'immagine nella " -"posizione in cui la vuoi stampare sulla carta. L'impostazione predefinita è di " -"stamparla al centro del foglio.

" -"
" -"
" -"

Suggerimento per utenti esperti: Questo elemento dell'interfaccia " -"grafica KDEPrint corrisponde all'opzione sulla rigo di comando di CUPS: " -"

    -o position=...       # esempi: \"top-left\" o\"bottom\"  

" -"
" - -#: cups/kpimagepage.cpp:237 -msgid "Image" -msgstr "Immagine" - -#: cups/kpimagepage.cpp:239 -msgid "Color Settings" -msgstr "Impostazioni colore" - -#: cups/kpimagepage.cpp:241 -msgid "Image Size" -msgstr "Dimensione immagine" - -#: cups/kpimagepage.cpp:243 -msgid "Image Position" -msgstr "Posizione immagine" - -#: cups/kpimagepage.cpp:247 -msgid "&Brightness:" -msgstr "&Luminosità:" - -#: cups/kpimagepage.cpp:252 -msgid "&Hue (Color rotation):" -msgstr "&Tonalità (rotazione colore):" - -#: cups/kpimagepage.cpp:257 -msgid "&Saturation:" -msgstr "&Saturazione:" - -#: cups/kpimagepage.cpp:262 -msgid "&Gamma (Color correction):" -msgstr "&Gamma (correzione colore):" - -#: cups/kpimagepage.cpp:283 -msgid "&Default Settings" -msgstr "Impostazioni &predefinite" - -#: cups/kpimagepage.cpp:289 -msgid "Natural Image Size" -msgstr "Dimensione naturale dell'immagine" - -#: cups/kpimagepage.cpp:290 -msgid "Resolution (ppi)" -msgstr "Risoluzione (ppi)" - -#: cups/kpimagepage.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "% of Page" -msgstr "% della pagina" - -#: cups/kpimagepage.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "% of Natural Image Size" -msgstr "% della dimensione naturale dell'immagine" - -#: cups/kpimagepage.cpp:304 -msgid "&Image size type:" -msgstr "&Tipo di dimensione dell'immagine:" - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:277 -msgid "Job Report" -msgstr "Resoconto lavoro" - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:279 cups/kmcupsjobmanager.cpp:384 -msgid "Unable to retrieve job information: " -msgstr "Non è possibile recuperare le informazioni del lavoro di stampa: " - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:288 -msgid "&Job IPP Report" -msgstr "Resoconto IPP del &lavoro" - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:290 -msgid "&Increase Priority" -msgstr "&Aumenta priorità" - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:292 -msgid "&Decrease Priority" -msgstr "&Diminuisci priorità" - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:294 -msgid "&Edit Attributes..." -msgstr "&Modifica attributi..." - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:347 -msgid "Unable to change job priority: " -msgstr "Non è possibile cambiare la priorità del lavoro di stampa: " - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:405 -#, c-format -msgid "Unable to find printer %1." -msgstr "Non è possibile trovare la stampante %1." - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:422 -msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" -msgstr "Attributi del lavoro %1@%2 (%3)" - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:444 -msgid "Unable to set job attributes: " -msgstr "Non è possibile impostare gli attributi del lavoro: " - -#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 -msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." -msgstr "La stampante è definita in modo incompleto. Prova a reinstallarla." - -#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 -msgid "Remote LPD Queue Settings" -msgstr "Impostazioni coda LPD remota" - -#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 -msgid "Queue:" -msgstr "Coda:" - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 -msgid "Empty host name." -msgstr "Nome host vuoto." - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 -msgid "Empty queue name." -msgstr "Nome coda vuoto." - -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 -msgid "Remote queue %1 on %2" -msgstr "Coda remota %1 su %2" - -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 -msgid "No Predefined Printers" -msgstr "Nessuna stampante predefinita" - -#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 -msgid "Queue" -msgstr "Coda" - -#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 -msgid "Empty printer name." -msgstr "Nome stampante vuoto." - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 -msgid "Printer not found." -msgstr "Stampante non trovata." - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 -msgid "Not implemented yet." -msgstr "Non ancora implementato." - -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" - -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 -msgid "RLPR Proxy Server Settings" -msgstr "Impostazioni server proxy RLPR" - -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Impostazioni proxy" - -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 -msgid "&Use proxy server" -msgstr "Usa server &proxy" - -#: kmjob.cpp:114 -msgid "Queued" -msgstr "In coda" - -#: kmjob.cpp:117 -msgid "Held" -msgstr "In attesa" - -#: kmjob.cpp:123 -msgid "Canceled" -msgstr "Annullato" - -#: kmjob.cpp:126 -msgid "Aborted" -msgstr "Interrotto" - -#: kmjob.cpp:129 -msgid "Completed" -msgstr "Completato" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 -msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" -msgstr "Programmi per stampanti EPSON InkJet" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 -msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" -msgstr "&Usa connessione diretta (potrebbe richiedere i permessi di root)" - -#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 -msgid "Printer:" -msgstr "Stampante:" - -#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 -msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo:" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 -msgid "Clea&n print head" -msgstr "Pulisci testi&na" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 -msgid "&Print a nozzle test pattern" -msgstr "Stam&pa un motivo di prova ugelli" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 -msgid "&Align print head" -msgstr "&Allinea la testina" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 -msgid "&Ink level" -msgstr "Livello &inchiostro" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 -msgid "P&rinter identification" -msgstr "I&dentificazione stampante" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 -msgid "Internal error: no device set." -msgstr "Errore interno: nessun dispositivo impostato." - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 -#, c-format -msgid "Unsupported connection type: %1" -msgstr "Tipo di connessione non supportato: %1" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 -msgid "" -"An escputil process is still running. You must wait until its completion before " -"continuing." -msgstr "" -"Un processo escputil è ancora in esecuzione. Devi aspettare che finisca prima " -"di continuare." - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 -msgid "" -"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make " -"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." -msgstr "" -"L'eseguibile escputil non è stato trovato nel tuo PATH. Assicurati che " -"gimp-print sia installato e che escputil sia nel tuo PATH." - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 -msgid "Internal error: unable to start escputil process." -msgstr "Errore interno: impossibile avviare il processo escputil." - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 -msgid "Operation terminated with errors." -msgstr "Operazione terminata con errori." - -#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 -msgid "Output" -msgstr "Output" - -#: management/kmmainview.cpp:71 -msgid "" -"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " -"you want to continue?" -msgstr "" -"La stampante %1 esiste già. Continuando sovrascriverai la stampante " -"esistente. Vuoi continuare?" - -#: management/kmmainview.cpp:132 management/kmmainview.cpp:779 -#: management/kmmainview.cpp:855 management/kmmainview.cpp:879 -msgid "Initializing manager..." -msgstr "Inizializzazione gestore in corso..." - -#: management/kmmainview.cpp:179 -msgid "&Icons,&List,&Tree" -msgstr "&Icone,&Lista,&Albero" - -#: management/kmmainview.cpp:183 -msgid "Start/Stop Printer" -msgstr "Avvia/arresta stampante" - -#: management/kmmainview.cpp:185 -msgid "&Start Printer" -msgstr "&Avvia la stampante" - -#: management/kmmainview.cpp:186 -msgid "Sto&p Printer" -msgstr "A&rresta la stampante" - -#: management/kmmainview.cpp:188 -msgid "Enable/Disable Job Spooling" -msgstr "Abilita/disabilita spooling" - -#: management/kmmainview.cpp:190 -msgid "&Enable Job Spooling" -msgstr "&Abilita lo spooling" - -#: management/kmmainview.cpp:191 -msgid "&Disable Job Spooling" -msgstr "&Disabilita lo spooling" - -#: management/kmmainview.cpp:194 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Configura..." - -#: management/kmmainview.cpp:195 -msgid "Add &Printer/Class..." -msgstr "Aggiungi &stampante/classe..." - -#: management/kmmainview.cpp:196 -msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." -msgstr "Aggiungi stampante &speciale..." - -#: management/kmmainview.cpp:197 -msgid "Set as &Local Default" -msgstr "Imposta come predefinita &locale" - -#: management/kmmainview.cpp:198 -msgid "Set as &User Default" -msgstr "Imposta come predefinita &utente" - -#: management/kmmainview.cpp:199 -msgid "&Test Printer..." -msgstr "&Prova stampante..." - -#: management/kmmainview.cpp:200 -msgid "Configure &Manager..." -msgstr "Configura &gestore..." - -#: management/kmmainview.cpp:201 -msgid "Initialize Manager/&View" -msgstr "Inizializza gestore/&vista" - -#: management/kmmainview.cpp:203 -msgid "&Orientation" -msgstr "&Orientazione" - -#: management/kmmainview.cpp:206 -msgid "&Vertical,&Horizontal" -msgstr "&Verticale,&Orizzontale" - -#: management/kmmainview.cpp:210 -msgid "R&estart Server" -msgstr "&Riavvia il server" - -#: management/kmmainview.cpp:211 -msgid "Configure &Server..." -msgstr "Configura il &server..." - -#: management/kmmainview.cpp:214 -msgid "Hide &Toolbar" -msgstr "Nascondi la &barra degli strumenti" - -#: management/kmmainview.cpp:216 -msgid "Show Me&nu Toolbar" -msgstr "Mostra la barra degli strumenti dei me&nu" - -#: management/kmmainview.cpp:217 -msgid "Hide Me&nu Toolbar" -msgstr "Nascondi la barra degli strumenti dei me&nu" - -#: management/kmmainview.cpp:219 -msgid "Show Pr&inter Details" -msgstr "Mostra dettagli &stampante" - -#: management/kmmainview.cpp:220 -msgid "Hide Pr&inter Details" -msgstr "Nascondi dettagli &stampante" - -#: management/kmmainview.cpp:224 -msgid "Toggle Printer &Filtering" -msgstr "Abilita/disabilita i &filtri di stampa" - -#: management/kmmainview.cpp:228 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "&Manuale di %1" - -#: management/kmmainview.cpp:229 -msgid "%1 &Web Site" -msgstr "Sito &Web %1" - -#: management/kmmainview.cpp:231 -msgid "Pri&nter Tools" -msgstr "Strumenti stampa&nte" - -#: management/kmmainview.cpp:296 -msgid "Print Server" -msgstr "Server di stampa" - -#: management/kmmainview.cpp:302 -msgid "Print Manager" -msgstr "Gestione stampanti" - -#: management/kmmainview.cpp:319 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentazione" - -#: management/kmmainview.cpp:340 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list." -msgstr "Si è verificato un errore durante il recupero della lista stampanti." - -#: management/kmmainview.cpp:514 -#, c-format -msgid "Unable to modify the state of printer %1." -msgstr "Impossibile modificare lo stato della stampante %1." - -#: management/kmmainview.cpp:525 -msgid "Do you really want to remove %1?" -msgstr "Vuoi veramente eliminare %1?" - -#: management/kmmainview.cpp:529 -#, c-format -msgid "Unable to remove special printer %1." -msgstr "Non è possibile rimuovere la stampante speciale %1." - -#: management/kmmainview.cpp:532 -#, c-format -msgid "Unable to remove printer %1." -msgstr "Non è possibile rimuovere la stampante %1." - -#: management/kmmainview.cpp:562 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Configura %1" - -#: management/kmmainview.cpp:569 -#, c-format -msgid "Unable to modify settings of printer %1." -msgstr "Non è possibile modificare le impostazioni della stampante %1." - -#: management/kmmainview.cpp:573 -#, c-format -msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." -msgstr "Non è possibile caricare un driver valido per la stampante %1." - -#: management/kmmainview.cpp:585 -msgid "Unable to create printer." -msgstr "Non è possibile creare la stampante." - -#: management/kmmainview.cpp:597 -msgid "Unable to define printer %1 as default." -msgstr "Non è possibile impostare la stampante %1 come predefinita." - -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 -msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" -msgstr "Stai per stampare una pagina di prova su %1. Vuoi continuare?" - -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 -msgid "Print Test Page" -msgstr "Stampa pagina di prova" - -#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:635 -#, c-format -msgid "Test page successfully sent to printer %1." -msgstr "La pagina di prova è stata inviata alla stampante %1." - -#: management/kmmainview.cpp:637 -#, c-format -msgid "Unable to test printer %1." -msgstr "Non è possibile provare la stampante %1." - -#: management/kmmainview.cpp:650 -msgid "Error message received from manager:

%1

" -msgstr "Messaggio di errore ricevuto dal gestore di stampa:

%1

" - -#: management/kmmainview.cpp:652 -msgid "Internal error (no error message)." -msgstr "Errore interno (nessun messaggio di errore)." - -#: management/kmmainview.cpp:670 -msgid "Unable to restart print server." -msgstr "Non è possibile riavviare il server di stampa." - -#: management/kmmainview.cpp:675 -msgid "Restarting server..." -msgstr "Riavvio del server in corso..." - -#: management/kmmainview.cpp:685 -msgid "Unable to configure print server." -msgstr "Non è possibile configurare il server di stampa." - -#: management/kmmainview.cpp:690 -msgid "Configuring server..." -msgstr "Configurazione server di stampa in corso..." - -#: management/kmmainview.cpp:838 -msgid "" -"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " -"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " -"tool library could not be found." -msgstr "" -"Non è possibile avviare gli strumenti di stampa. I motivi possibili sono: " -"nessuna stampante selezionata, la stampante selezionata non ha un dispositivo " -"locale definito (porta stampante) o la libreria degli strumenti non è stata " -"trovata." - -#: management/kmmainview.cpp:862 -msgid "Unable to retrieve the printer list." -msgstr "Non è possibile ottenere la lista delle stampanti." - -#: management/kmconfigcommand.cpp:33 -msgid "Commands" -msgstr "Comandi" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:34 -msgid "Command Settings" -msgstr "Impostazioni comandi" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:37 -msgid "Edit/Create Commands" -msgstr "Modifica/crea comandi" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:39 -msgid "" -"

Command objects perform a conversion from input to output." -"
They are used as the basis to build both print filters and special " -"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " -"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " -"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." -msgstr "" -"

Gli oggetti comando eseguono la conversione da input a output" -"
Sono utilizzati come base per costruire sia i filtri di stampa sia le " -"stampanti speciali. Sono descritti come una stringa di comando, un insieme di " -"opzioni, un insieme di cose necessarie e hanno associati i tipi MIME. Qui puoi " -"creare un nuovo comando e modificare quelli esistenti. Tutte le modifiche " -"saranno effettive solo per te." - -#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 -msgid "&Next >" -msgstr "&Successivo >" - -#: management/kmwizard.cpp:66 -msgid "< &Back" -msgstr "< &Precedente" - -#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Add Printer Wizard" -msgstr "Aggiunta guidata stampanti" - -#: management/kmwizard.cpp:166 -msgid "Modify Printer" -msgstr "Modifica stampante" - -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Unable to find the requested page." -msgstr "Non è possibile trovare la pagina richiesta." - -#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 -msgid "&Finish" -msgstr "&Fine" - -#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 -msgid "Select Command" -msgstr "Seleziona comando" - -#: management/kmwlocal.cpp:38 -msgid "Local Port Selection" -msgstr "Selezione porta locale" - -#: management/kmwlocal.cpp:50 -msgid "Local System" -msgstr "Sistema locale" - -#: management/kmwlocal.cpp:57 -msgid "Parallel" -msgstr "Parallela" - -#: management/kmwlocal.cpp:58 -msgid "Serial" -msgstr "Seriale" - -#: management/kmwlocal.cpp:59 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 -msgid "Others" -msgstr "Altri" - -#: management/kmwlocal.cpp:63 -msgid "" -"

Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " -"bottom edit field.

" -msgstr "" -"

Seleziona una porta rilevata valida o immetti direttamente l'URI " -"corrispondente nello spazio sottostante.

" - -#: management/kmwlocal.cpp:78 -msgid "" -"_: The URI is empty\n" -"Empty URI." -msgstr "URI vuoto" - -#: management/kmwlocal.cpp:83 -msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" -msgstr "L'URI locale non corrisponde alla porta trovata. Continuare?" - -#: management/kmwlocal.cpp:85 -msgid "Select a valid port." -msgstr "Scegli una porta valida." - -#: management/kmwlocal.cpp:166 -msgid "Unable to detect local ports." -msgstr "Non è possibile rilevare porte locali." - -#: management/kmpropbackend.cpp:34 -msgid "Printer type:" -msgstr "Tipo di stampante:" - -#: management/kmpropbackend.cpp:48 -msgid "Interface" -msgstr "Interfaccia" - -#: management/kmpropbackend.cpp:49 -msgid "Interface Settings" -msgstr "Impostazioni interfaccia" - -#: management/kmpropbackend.cpp:62 -msgid "IPP Printer" -msgstr "Stampante IPP" - -#: management/kmpropbackend.cpp:63 -msgid "Local USB Printer" -msgstr "Stampante USB locale" - -#: management/kmpropbackend.cpp:64 -msgid "Local Parallel Printer" -msgstr "Stampante parallela locale" - -#: management/kmpropbackend.cpp:65 -msgid "Local Serial Printer" -msgstr "Stampante seriale locale" - -#: management/kmpropbackend.cpp:66 -msgid "Network Printer (socket)" -msgstr "Stampante di rete (socket)" - -#: management/kmpropbackend.cpp:67 -msgid "SMB printers (Windows)" -msgstr "Stampanti SMB (Windows)" - -#: management/kmpropbackend.cpp:69 -msgid "File printer" -msgstr "Stampante file" - -#: management/kmpropbackend.cpp:70 -msgid "Serial Fax/Modem printer" -msgstr "Stampante fax/modem seriale" - -#: management/kmpropbackend.cpp:71 -msgid "" -"_: Unknown Protocol\n" -"Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 -msgid "" -"_: Physical Location\n" -"Location:" -msgstr "Collocazione:" - -#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 -#: management/kmwname.cpp:41 -msgid "Description:" -msgstr "Descrizione:" - -#: management/kminfopage.cpp:56 -msgid "Model:" -msgstr "Modello:" - -#: management/kminfopage.cpp:92 -msgid "Members:" -msgstr "Membri:" - -#: management/kminfopage.cpp:112 -msgid "Implicit class" -msgstr "Classe implicita" - -#: management/kminfopage.cpp:114 -msgid "Remote class" -msgstr "Classe remota" - -#: management/kminfopage.cpp:115 -msgid "Local class" -msgstr "Classe locale" - -#: management/kminfopage.cpp:117 -msgid "Remote printer" -msgstr "Stampante remota" - -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 -msgid "Local printer" -msgstr "Stampante locale" - -#: management/kminfopage.cpp:120 -msgid "Special (pseudo) printer" -msgstr "Stampante speciale (pseudostampante)" - -#: management/kminfopage.cpp:121 -msgid "" -"_: Unknown class of printer\n" -"Unknown" -msgstr "Sconosciuta" - -#: management/kmwclass.cpp:37 -msgid "Class Composition" -msgstr "Composizione classe" - -#: management/kmwclass.cpp:52 -msgid "Available printers:" -msgstr "Stampanti disponibili:" - -#: management/kmwclass.cpp:53 -msgid "Class printers:" -msgstr "Stampanti della classe:" - -#: management/kmwclass.cpp:79 -msgid "You must select at least one printer." -msgstr "Devi selezionare almeno una stampante." - -#: management/kmpropgeneral.cpp:37 -msgid "Printer name:" -msgstr "Nome stampante:" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 -msgid "General Settings" -msgstr "Impostazioni generali" - -#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 -msgid "Sc&an" -msgstr "&Ricerca" - -#: management/networkscanner.cpp:111 -msgid "Network scan:" -msgstr "Ricerca nella rete:" - -#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 -#: management/networkscanner.cpp:310 -#, c-format -msgid "Subnet: %1" -msgstr "Sottorete: %1" - -#: management/networkscanner.cpp:161 -msgid "" -"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " -"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " -"anyway?" -msgstr "" -"Stai per effettuare la ricerca all'interno di una sottorete (%1.*) che non " -"corrisponde alla sottorete attuale di questo computer (%2.*). Vuoi effettuare " -"ugualmente la ricerca all'interno della sottorete specificata?" - -#: management/networkscanner.cpp:164 -msgid "&Scan" -msgstr "&Ricerca" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 -msgid "&Subnetwork:" -msgstr "&Sottorete:" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 -msgid "&Timeout (ms):" -msgstr "&Tempo massimo (ms):" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 -msgid "Scan Configuration" -msgstr "Configurazione ricerca automatica" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 -#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 -msgid "Wrong subnetwork specification." -msgstr "Specificazione di sottorete sbagliata." - -#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 -msgid "Wrong timeout specification." -msgstr "Tempo massimo specificato non valido." - -#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 -msgid "Wrong port specification." -msgstr "Porta specificata non valida." - -#: management/kmdriverdialog.cpp:48 -msgid "" -"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " -"continuing." -msgstr "" -"Alcune opzioni sono in conflitto. Devi risolvere questi conflitti prima di " -"continuare." - -#: management/kmwfile.cpp:35 -msgid "File Selection" -msgstr "Selezione file" - -#: management/kmwfile.cpp:41 -msgid "" -"

The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " -"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " -"graphical selection.

" -msgstr "" -"

La stampa sarà rediretta su un file. Immetti il percorso del file che vuoi " -"utilizzare per la redirezione. Utilizza un percorso assoluto (/.../...) o il " -"pulsante sfoglia per una selezione grafica.

" - -#: management/kmwfile.cpp:44 -msgid "Print to file:" -msgstr "Stampa su file:" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 -msgid "Empty file name." -msgstr "Nome file vuoto." - -#: management/kmwfile.cpp:66 -msgid "Directory does not exist." -msgstr "La directory non esiste." - -#: management/kmconfigpreview.cpp:35 -msgid "Preview" -msgstr "Anteprima" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:36 -msgid "Preview Settings" -msgstr "Impostazioni anteprima" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:39 -msgid "Preview Program" -msgstr "Programma di anteprima" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:41 -msgid "&Use external preview program" -msgstr "&Utilizza programma di anteprima esterno" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:44 -msgid "" -"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the KDE built-in " -"preview system. Note that if the KDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " -"found, KDE tries automatically to find another external PostScript viewer" -msgstr "" -"Puoi utilizzare un programma di anteprima (visualizzatore PS) esterno invece di " -"quello di KDE. Nota che se il visualizzatore PS predefinito di KDE (KGhostView) " -"non viene trovato, KDE proverà automaticamente a cercare un altro " -"visualizzatore PostScript esterno" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:41 -msgid "Printer Test" -msgstr "Prova stampante" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:51 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Produttore:" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:52 -msgid "Model:" -msgstr "Modello:" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:53 -msgid "Description:" -msgstr "Descrizione:" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:55 -msgid "&Test" -msgstr "&Prova" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:59 -msgid "" -"

Now you can test the printer before finishing installation. Use the " -"Settings button to configure the printer driver and the Test " -"button to test your configuration. Use the Back " -"button to change the driver (your current configuration will be discarded).

" -msgstr "" -"

Adesso puoi provare la stampante prima di finire l'installazione. Utilizza " -"il pulsante Impostazioni per configurare il driver della stampante e il " -"pulsante Prova per provare la configurazione. Utilizza il pulsante " -"Indietro per cambiare il driver (la configurazione andrà persa).

" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:117 -msgid "Unable to load the requested driver:

%1

" -msgstr "Non è possibile caricare il driver richiesto:

%1

" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:146 -msgid "" -"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then " -"click the OK button." -msgstr "" -"La pagina di prova è stata inviata alla stampante. Aspetta che la stampa sia " -"terminata e poi fai clic sul pulsante OK." - -#: management/kmwdrivertest.cpp:148 -msgid "Unable to test printer: " -msgstr "Non è possibile provare la stampante: " - -#: management/kmwdrivertest.cpp:150 -msgid "Unable to remove temporary printer." -msgstr "Non è possibile rimuovere la stampante temporanea." - -#: management/kmwdrivertest.cpp:153 -msgid "Unable to create temporary printer." -msgstr "Non è possibile creare la stampante temporanea." - -#: management/kmpropwidget.cpp:50 -msgid "" -"Unable to change printer properties. Error received from manager:" -"

%1

" -msgstr "" -"Non è possibile modificare le proprietà della stampante. Errore ricevuto " -"dal gestore: " -"

%1

" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 -msgid "Configure KDE Print" -msgstr "Configura stampa di KDE" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 -msgid "Configure print server" -msgstr "Configura il server di stampa" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 -msgid "Start the add printer wizard" -msgstr "Avvia la procedura guidata per l'aggiunta di stampanti" - -#: management/kmdbcreator.cpp:92 -msgid "" -"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " -"is not implemented." -msgstr "" -"Nessun eseguibile definito per la creazione del database dei driver. Questa " -"operazione non è implementata." - -#: management/kmdbcreator.cpp:95 -msgid "" -"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " -"exists and is accessible in your PATH variable." -msgstr "" -"L'eseguibile %1 non è stato trovato nel tuo PATH. Controlla che questo " -"programma esista e sia accessibile attraverso la variabile PATH." - -#: management/kmdbcreator.cpp:99 -msgid "" -"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " -"failed." -msgstr "" -"Non è possibile avviare la creazione del database dei driver. L'esecuzione di " -"%1 è fallita." - -#: management/kmdbcreator.cpp:113 -msgid "Please wait while KDE rebuilds a driver database." -msgstr "Per favore aspetta che KDE ricostruisca il database dei driver." - -#: management/kmdbcreator.cpp:114 -msgid "Driver Database" -msgstr "Database dei driver" - -#: management/kmdbcreator.cpp:171 -msgid "" -"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." -msgstr "" -"Errore durante la creazione del database dei driver: terminazione anomala del " -"processo figlio." - -#: management/kmwpassword.cpp:37 -msgid "User Identification" -msgstr "Identificazione utente" - -#: management/kmwpassword.cpp:43 -msgid "" -"

This backend may require a login/password to work properly. Select the type " -"of access to use and fill in the login and password entries if needed.

" -msgstr "" -"

Questo backend può richiedere un nome utente/password per funzionare " -"correttamente. Seleziona il tipo di accesso da usare e inserisci il nome utente " -"e la password se necessario.

" - -#: management/kmwpassword.cpp:49 -msgid "&Login:" -msgstr "&Nome utente:" - -#: management/kmwpassword.cpp:53 -msgid "&Anonymous (no login/password)" -msgstr "&Anonimo (nessun nome/password)" - -#: management/kmwpassword.cpp:54 -msgid "&Guest account (login=\"guest\")" -msgstr "Account &ospite (login=\"guest\")" - -#: management/kmwpassword.cpp:55 -msgid "Nor&mal account" -msgstr "Account nor&male" - -#: management/kmwpassword.cpp:88 -msgid "Select one option" -msgstr "Scegli un'opzione" - -#: management/kmwpassword.cpp:90 -msgid "User name is empty." -msgstr "Il nome utente è vuoto." - -#: management/kmwsocket.cpp:38 -msgid "Network Printer Information" -msgstr "Informazioni sulla stampante di rete" - -#: management/kmwsocket.cpp:48 -msgid "&Printer address:" -msgstr "&Indirizzo della stampante:" - -#: management/kmwsocket.cpp:49 -msgid "P&ort:" -msgstr "&Porta:" - -#: management/kmwsocket.cpp:98 -msgid "You must enter a printer address." -msgstr "Devi inserire un indirizzo della stampante." - -#: management/kmwsocket.cpp:109 -msgid "Wrong port number." -msgstr "Numero di porta errato." - -#: management/kmpropcontainer.cpp:35 -msgid "Change..." -msgstr "Cambia..." - -#: management/kmconfigdialog.cpp:38 -msgid "KDE Print Configuration" -msgstr "Configurazione stampa KDE" - -#: management/kmwdriver.cpp:33 -msgid "Printer Model Selection" -msgstr "Selezione modello stampante" - -#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwname.cpp:83 -msgid "Raw printer" -msgstr "Stampante grezza" - -#: management/kmwdriver.cpp:113 -msgid "Internal error: unable to locate the driver." -msgstr "Errore interno: impossibile trovare il driver." - -#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 -msgid "No Printer" -msgstr "Nessuna stampante" - -#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 -#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 -#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 -msgid "All Printers" -msgstr "Tutte le stampanti" - -#: management/kmjobviewer.cpp:151 -#, c-format -msgid "Print Jobs for %1" -msgstr "Lavori di stampa di %1" - -#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -#, c-format -msgid "Max.: %1" -msgstr "Massimo: %1" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -msgid "Unlimited" -msgstr "Illimitato" - -#: management/kmjobviewer.cpp:235 -msgid "Job ID" -msgstr "ID lavoro" - -#: management/kmjobviewer.cpp:236 -msgid "Owner" -msgstr "Proprietario" - -#: management/kmjobviewer.cpp:238 -msgid "" -"_: Status\n" -"State" -msgstr "Stato" - -#: management/kmjobviewer.cpp:239 -msgid "Size (KB)" -msgstr "Dimensione (KByte)" - -#: management/kmjobviewer.cpp:240 -msgid "Page(s)" -msgstr "Pagine" - -#: management/kmjobviewer.cpp:262 -msgid "&Hold" -msgstr "&Trattieni" - -#: management/kmjobviewer.cpp:263 -msgid "&Resume" -msgstr "&Ripristina" - -#: management/kmjobviewer.cpp:264 -msgid "Remo&ve" -msgstr "Rimuo&vi" - -#: management/kmjobviewer.cpp:265 -msgid "Res&tart" -msgstr "&Riavvia" - -#: management/kmjobviewer.cpp:266 -msgid "&Move to Printer" -msgstr "&Sposta alla stampante" - -#: management/kmjobviewer.cpp:272 -msgid "&Toggle Completed Jobs" -msgstr "Mostra/&nascondi lavori completati" - -#: management/kmjobviewer.cpp:275 -msgid "Show Only User Jobs" -msgstr "Mostra solo i lavori dell'utente" - -#: management/kmjobviewer.cpp:276 -msgid "Hide Only User Jobs" -msgstr "Nascondi solo i lavori dell'utente" - -#: management/kmjobviewer.cpp:284 -msgid "User Name" -msgstr "Nome utente" - -#: management/kmjobviewer.cpp:301 -msgid "&Select Printer" -msgstr "&Seleziona stampante" - -#: management/kmjobviewer.cpp:330 -msgid "Refresh" -msgstr "Aggiorna" - -#: management/kmjobviewer.cpp:334 -msgid "Keep window permanent" -msgstr "Tieni permanente la finestra" - -#: management/kmjobviewer.cpp:479 -msgid "" -"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:" -msgstr "" -"Impossibile eseguire l'azione \"%1\" sui lavori selezionati. Errore ricevuto " -"dal gestore:" - -#: management/kmjobviewer.cpp:491 -msgid "Hold" -msgstr "Trattieni" - -#: management/kmjobviewer.cpp:496 -msgid "Resume" -msgstr "Riprendi" - -#: management/kmjobviewer.cpp:506 -msgid "Restart" -msgstr "Riavvia" - -#: management/kmjobviewer.cpp:514 -#, c-format -msgid "Move to %1" -msgstr "Sposta a %1" - -#: management/kmjobviewer.cpp:674 -msgid "Operation failed." -msgstr "Operazione fallita." - -#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 -msgid "Print Job Settings" -msgstr "Impostazioni lavori di stampa" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 -msgid "Refresh Interval" -msgstr "Intervallo di aggiornamento" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr " sec" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 -msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various KDE Print " -"components like the print manager and the job viewer." -msgstr "" -"Il tempo impostato qui controlla la frequenza di aggiornamento dei vari " -"componenti dell'architettura di KDE Print come il gestore della stampa o " -"il visualizzatore dei lavori di stampa." - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 -msgid "Test Page" -msgstr "Pagina di prova" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 -msgid "&Specify personal test page" -msgstr "&Specifica una pagina di prova personalizzata" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 -msgid "Preview..." -msgstr "Anteprima..." - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 -msgid "Sho&w printing status message box" -msgstr "&Mostra la finestra di informazioni dello stato di stampa" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 -msgid "De&faults to the last printer used in the application" -msgstr "&Proponi l'ultima stampante usata nell'applicazione" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 -msgid "" -"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " -"your printer anymore." -msgstr "" -"La pagina di prova selezionata non è un file PostScript. Potresti non essere in " -"grado di provare la stampante." - -#: management/smbview.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "Commento" - -#: management/kmwend.cpp:33 -msgid "Confirmation" -msgstr "Conferma" - -#: kfilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: management/kmwend.cpp:52 -msgid "Location" -msgstr "Collocazione" - -#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 -msgid "Members" -msgstr "Membri" - -#: management/kmwend.cpp:69 -msgid "Backend" -msgstr "Backend" - -#: management/kmwend.cpp:74 -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -#: management/kmwend.cpp:77 -msgid "Printer IP" -msgstr "IP stampante" - -#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "Porta" - -#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 -msgid "Host" -msgstr "Host" - -#: management/kmwend.cpp:91 -msgid "Account" -msgstr "Account" - -#: management/kmwend.cpp:96 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "DB driver" -msgstr "Driver DB" - -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "External driver" -msgstr "Driver esterno" - -#: management/kmwend.cpp:110 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Produttore" - -#: management/kmwend.cpp:111 -msgid "Model" -msgstr "Modello" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:43 -msgid "Font Settings" -msgstr "Impostazioni tipi di carattere" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:46 -msgid "Fonts Embedding" -msgstr "Inclusione tipi di carattere" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:47 -msgid "Fonts Path" -msgstr "Percorso tipi di carattere" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:49 -msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" -msgstr "&Includi i tipi di carattere nei dati PostScript quando stampi" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:57 -msgid "&Up" -msgstr "&Su" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:58 -msgid "&Down" -msgstr "&Giù" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:59 -msgid "&Add" -msgstr "&Aggiungi" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:61 -msgid "Additional director&y:" -msgstr "Director&y aggiuntiva:" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:85 -msgid "" -"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " -"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " -"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." -msgstr "" -"Queste opzioni fanno sì che i tipi di carattere non presenti nella stampante " -"vengano automaticamente inclusi nei file PostScript. L'inclusione dei tipi di " -"carattere di solito produce una stampa migliore (più simile a quella che vedi " -"sullo schermo) ma anche file di stampa più grandi." - -#: management/kmconfigfonts.cpp:89 -msgid "" -"When using font embedding you can select additional directories where KDE " -"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " -"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " -"be sufficient in most cases." -msgstr "" -"Quando usi l'inclusione dei tipi di carattere, puoi indicare directory " -"aggiuntive in cui KDE deve cercare i file dei tipi di carattere da includere. " -"Normalmente si effettua la ricerca nel percorso dei tipi di carattere del " -"server X; pertanto non è necessario indicare tali directory. Nella maggior " -"parte dei casi dovrebbe andare bene il percorso di ricerca predefinito." - -#: management/kmwsmb.cpp:35 -msgid "SMB Printer Settings" -msgstr "Impostazioni stampante SMB" - -#: management/kmwsmb.cpp:41 -msgid "Scan" -msgstr "Ricerca" - -#: management/kmwsmb.cpp:42 -msgid "Abort" -msgstr "Interrompi" - -#: management/kmwsmb.cpp:44 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Gruppo di lavoro:" - -#: management/kmwsmb.cpp:45 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#: management/kmwsmb.cpp:99 -#, c-format -msgid "Login: %1" -msgstr "Nome utente: %1" - -#: management/kmwsmb.cpp:99 -msgid "" -msgstr "" - -#: management/kmpropmembers.cpp:40 -msgid "Class Members" -msgstr "Membri della classe" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 -msgid "Integer" -msgstr "Intero" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 -msgid "Float" -msgstr "Virgola mobile" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 -msgid "List" -msgstr "Lista" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 -msgid "&Description:" -msgstr "&Descrizione:" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 -msgid "&Format:" -msgstr "&Formato:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 -msgid "Default &value:" -msgstr "&Valore predefinito:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Co&mando:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 -msgid "&Persistent option" -msgstr "Opzione &persistente" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 -msgid "Va&lues" -msgstr "Va&lori" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 -msgid "Minimum v&alue:" -msgstr "V&alore minimo:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 -msgid "Ma&ximum value:" -msgstr "Valore &massimo:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 -msgid "Add value" -msgstr "Aggiungi valore" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 -msgid "Delete value" -msgstr "Elimina valore" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 -msgid "Apply changes" -msgstr "Applica le modifiche" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 -msgid "Add group" -msgstr "Aggiungi gruppo" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 -msgid "Add option" -msgstr "Aggiungi opzione" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 -msgid "Delete item" -msgstr "Elimina oggetto" - -#: kfilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157 -msgid "Move up" -msgstr "Sposta in alto" - -#: kfilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158 -msgid "Move down" -msgstr "Sposta in basso" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 -msgid "&Input From" -msgstr "&Input da" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 -msgid "O&utput To" -msgstr "O&utput su" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 -msgid "File:" -msgstr "File:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 -msgid "Pipe:" -msgstr "Pipe:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 -msgid "" -"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " -"string __root__ is reserved for internal use." -msgstr "" -"Una stringa di identificazione. Usa solo caratteri alfanumerici, spazi esclusi. " -"La stringa __root__ è riservata per uso interno." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 -msgid "" -"A description string. This string is shown in the interface, and should be " -"explicit enough about the role of the corresponding option." -msgstr "" -"Una stringa di descrizione. Questa stringa è mostrata nell'interfaccia e " -"dovrebbe essere sufficientemente esplicita sul ruolo della corrispondente " -"opzione." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 -msgid "" -"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " -"to the user." -msgstr "" -"Il tipo dell'opzione. Determina il modo in cui l'opzione è presentata " -"graficamente all'utente." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 -msgid "" -"The format of the option. This determines how the option is formatted for " -"inclusion in the global command line. The tag %value " -"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " -"run-time by a string representation of the option value." -msgstr "" -"Il formato dell'opzione. Determina in che modo formattare l'opzione per " -"l'inclusione nella riga di comando globale. Il tag %value " -"può essere usato per indicare la selezione dell'utente. Sarà sostituito a tempo " -"di esecuzione da una rappresentazione del valore dell'opzione." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 -msgid "" -"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " -"to the command line if the option has that default value. If this value does " -"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " -"option persistent to avoid unwanted effects." -msgstr "" -"Il valore predefinito dell'opzione. Per le opzioni non persistenti, non viene " -"aggiunto niente alla riga di comando se l'opzione ha il valore predefinito. Se " -"questo valore non corrisponde all'effettivo valore predefinito del programma " -"sottostante, rendi persistente l'opzione per evitare effetti indesiderati." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 -msgid "" -"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " -"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " -"does not match with the actual default value of the underlying utility." -msgstr "" -"Rende l'opzione persistente. Un'opzione persistente è sempre scritta sulla riga " -"di comando, indipendentemente dal suo valore. È utile quando il valore " -"predefinito scelto non corrisponde all'effettivo valore predefinito del " -"programma sottostante." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 -#, c-format -msgid "" -"The full command line to execute the associated underlying utility. This " -"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " -"supported tags are:" -"
    " -"
  • %filterargs: command options
  • " -"
  • %filterinput: input specification
  • " -"
  • %filteroutput: output specification
  • " -"
  • %psu: the page size in upper case
  • " -"
  • %psl: the page size in lower case
" -msgstr "" -"L'intera riga di comando per eseguire il programma sottostante associato. " -"Questa riga di comando è basata su un meccanismo di tag che vengono sostituiti " -"a tempo di esecuzione. I segnaposti supportati sono:" -"
    " -"
  • %filterargs: opzioni del comando
  • " -"
  • %filterinput: specificazione dell'input
  • " -"
  • %filteroutput: specificazione dell'output
  • " -"
  • %psu: la dimensione della pagina in maiuscolo
  • " -"
  • %psl: la dimensione della pagine in minuscolo
" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 -#, c-format -msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " -"Use the tag %in to represent the input filename." -msgstr "" -"Specificazione dell'input quando il programma sottostante legge i dati di input " -"da un file. Usa il tag %in per rappresentare il nome del file di input." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 -#, c-format -msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " -"Use the tag %out to represent the output filename." -msgstr "" -"Specificazione dell'output quando il programma sottostante scrive i dati di " -"output su un file. Usa il tag %out per rappresentare il nome del file di " -"output." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 -msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from its " -"standard input." -msgstr "" -"Specificazione dell'input quando il programma sottostante legge i dati di input " -"dal suo standard input." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 -msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to its " -"standard output." -msgstr "" -"Specificazione dell'output quando il programma sottostante scrive i dati di " -"output sul suo standard output." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 -msgid "" -"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " -"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " -"<b> or <i>." -msgstr "" -"Un commento sul programma sottostante, che può essere visto dall'utente tramite " -"l'interfaccia. Questa stringa di commento supporta alcuni tag HTML di base, " -"come <a>, <b> o <i>." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 -msgid "" -"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." -msgstr "" -"Nome identificativo non valido. Non sono permesse stringhe vuote o la stringa " -"\"__root__\"." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 -msgid "New Group" -msgstr "Nuovo gruppo" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 -msgid "New Option" -msgstr "Nuova opzione" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 -#, c-format -msgid "Command Edit for %1" -msgstr "Modifica comando per %1" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 -msgid "&Mime Type Settings" -msgstr "Impostazioni tipo &MIME" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 -msgid "Supported &Input Formats" -msgstr "Formati di &input supportati" - -#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 -msgid "Requirements" -msgstr "Requisiti" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 -msgid "&Edit Command..." -msgstr "&Modifica comando..." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 -msgid "Output &format:" -msgstr "&Formato di output:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 -msgid "ID name:" -msgstr "Nome identificativo:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 -msgid "exec:/" -msgstr "exec:/" - -#: management/kmwlpd.cpp:41 -msgid "LPD Queue Information" -msgstr "Informazioni sulla coda LPD" - -#: management/kmwlpd.cpp:44 -msgid "" -"

Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " -"check it before continuing.

" -msgstr "" -"

Immetti le informazioni sulla coda remota LPD; la procedura guidata le " -"controllerà prima di proseguire.

" - -#: management/kmwlpd.cpp:54 -msgid "Some information is missing." -msgstr "Mancano alcune informazioni." - -#: management/kmwlpd.cpp:61 -msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" -msgstr "" -"Impossibile trovare la coda %1 sul server %2. Vuoi continuare ugualmente?" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:41 -msgid "Printer Filtering Settings" -msgstr "Impostazioni filtro stampanti" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:44 -msgid "Printer Filter" -msgstr "Filtro stampanti" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:56 -msgid "" -"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " -"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " -"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " -"the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). Both are " -"cumulative and ignored if empty." -msgstr "" -"Il filtro delle stampanti permette di vedere solo un insieme specifico di " -"stampanti invece che tutte. Ciò può essere utile se ci sono molte stampanti " -"disponibili ma ne utilizzi solo alcune. Seleziona le stampanti che vuoi vedere " -"nella lista a sinistra o inserisci un filtro sulla collocazione " -"(ad esempio, Gruppo_1*). Le due opzioni sono cumulative e vengono ignorate se " -"lasciate vuote." - -#: management/kmconfigfilter.cpp:62 -msgid "Location filter:" -msgstr "Filtro collocazione:" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:37 -msgid "Driver Selection" -msgstr "Selezione driver" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:43 -msgid "" -"

Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " -"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " -"if necessary.

" -msgstr "" -"

Sono stati trovati più driver per questo modello. Scegli il driver che vuoi " -"usare. Potrai fare delle prove e cambiarlo se necessario.

" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:46 -msgid "Driver Information" -msgstr "Informazioni driver" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:62 -msgid "You must select a driver." -msgstr "Devi selezionare un driver." - -#: management/kmwdriverselect.cpp:82 -msgid " [recommended]" -msgstr " [raccomandato]" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:113 -msgid "No information about the selected driver." -msgstr "Nessuna informazione sul driver selezionato." - -#: management/kmwinfopage.cpp:32 -msgid "Introduction" -msgstr "Introduzione" - -#: management/kmwinfopage.cpp:37 -msgid "" -"

Welcome,

" -"
" -"

This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " -"guide you through the various steps of the process of installing and " -"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " -"back using the Back button.

" -"
" -"

We hope you'll enjoy this tool!

" -"

" -"The KDE printing team.

" -msgstr "" -"

Benvenuto,

" -"
" -"

questa procedura guidata ti aiuterà a installare una nuova stampante sul tuo " -"computer. Ti guiderà attraverso i vari passi del processo di installazione e di " -"configurazione di una stampante per il tuo sistema. Ad ogni passo potrai sempre " -"tornare indietro usando il pulsante Indietro.

" -"
" -"

Speriamo che questo strumento ti sia utile!

" -"

La " -"squadra di stampa di KDE.

" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 -msgid "&PostScript printer" -msgstr "Stampante &PostScript" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 -msgid "&Raw printer (no driver needed)" -msgstr "Stampante g&rezza (nessun driver richiesto)" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 -msgid "&Other..." -msgstr "Altr&o..." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 -msgid "&Manufacturer:" -msgstr "&Produttore:" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 -msgid "Mo&del:" -msgstr "Mo&dello:" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 -msgid "Loading..." -msgstr "Caricamento in corso..." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 -msgid "Unable to find the PostScript driver." -msgstr "Impossibile trovare il driver PostScript." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 -msgid "Select Driver" -msgstr "Seleziona un driver" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 -msgid "" -msgstr "" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 -msgid "Database" -msgstr "Database" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 -msgid "Wrong driver format." -msgstr "Formato driver sbagliato." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 -msgid "Other" -msgstr "Altro" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 -msgid "New command" -msgstr "Nuovo comando" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 -msgid "Edit command" -msgstr "Modifica comando" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Sfoglia..." - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 -msgid "Use co&mmand:" -msgstr "Usa co&mando:" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Command Name" -msgstr "Nome comando" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Enter an identification name for the new command:" -msgstr "Immetti un nome identificativo del nuovo comando:" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 -msgid "" -"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " -"existing one?" -msgstr "" -"Esiste già un comando di nome %1. Vuoi continuare e modificare quello " -"esistente?" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 -msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." -msgstr "Errore interno. Impossibile trovare il driver XML per il comando %1." - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 -msgid "output" -msgstr "output" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 -msgid "undefined" -msgstr "non definito" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 -msgid "not allowed" -msgstr "non permesso" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 -msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" -msgstr "(Non disponibile: requisiti non soddisfatti)" - -#: management/kmlistview.cpp:125 -msgid "Print System" -msgstr "Sistema di stampa" - -#: management/kmlistview.cpp:128 -msgid "Classes" -msgstr "Classi" - -#: management/kmlistview.cpp:131 -msgid "Printers" -msgstr "Stampanti" - -#: management/kmlistview.cpp:134 -msgid "Specials" -msgstr "Speciali" - -#: management/kmpropdriver.cpp:36 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Produttore:" - -#: management/kmpropdriver.cpp:37 -msgid "Printer model:" -msgstr "Modello di stampante:" - -#: management/kmpropdriver.cpp:38 -msgid "Driver info:" -msgstr "Informazioni driver:" - -#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 -msgid "Driver Settings" -msgstr "Impostazioni driver" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 -msgid "Jobs" -msgstr "Lavori" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:37 -msgid "Jobs Shown" -msgstr "Lavori mostrati" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:42 -msgid "Maximum number of jobs shown:" -msgstr "Numero massimo di lavori mostrati:" - -#: management/kmwname.cpp:34 -msgid "General Information" -msgstr "Informazioni generali" - -#: management/kmwname.cpp:37 -msgid "" -"

Enter the information concerning your printer or class. Name " -"is mandatory, Location and Description " -"are not (they may even not be used on some systems).

" -msgstr "" -"

Inserisci le informazioni sulla stampante o classe. Il nome " -"è obbligatorio, la collocazione e la descrizione " -"no (potrebbero anche non essere usate su alcuni sistemi).

" - -#: management/kmwname.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: management/kmwname.cpp:48 -msgid "You must supply at least a name." -msgstr "Devi indicare almeno un nome." - -#: management/kmwname.cpp:56 -msgid "" -"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " -"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " -"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" -msgstr "" -"Mettere degli spazi nel nome della stampante di solito non è una buona idea: " -"ciò potrebbe impedire alla stampante di funzionare correttamente. La procedura " -"guidata può togliere gli spazi dai nomi che hai immesso, e il risultato sarà " -"%1; cosa vuoi fare?" - -#: management/kmwname.cpp:62 -msgid "Strip" -msgstr "Rimuovi gli spazi" - -#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 -msgid "Keep" -msgstr "Mantieni" - -#: management/kmwbackend.cpp:54 -msgid "Backend Selection" -msgstr "Selezione backend" - -#: management/kmwbackend.cpp:68 -msgid "You must select a backend." -msgstr "Devi selezionare un backend." - -#: management/kmwbackend.cpp:115 -msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "Stampante &locale (parallela, seriale, USB)" - -#: management/kmwbackend.cpp:116 -msgid "" -"" -"

Locally-connected printer

" -"

Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " -"USB port.

" -msgstr "" -"" -"

Stampante collegata localmente

" -"

Usalo per una stampante collegata al tuo computer attraverso una porta " -"parallela, seriale o USB.

" - -#: management/kmwbackend.cpp:122 -msgid "&SMB shared printer (Windows)" -msgstr "Stampante condivisa &SMB (Windows)" - -#: management/kmwbackend.cpp:123 -msgid "" -"" -"

Shared Windows printer

" -"

Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " -"network using the SMB protocol (samba).

" -msgstr "" -"" -"

Stampante condivisa Windows

" -"

Usalo per una stampante installata su un server Windows e condivisa in rete " -"usando il protocollo SMB (samba).

" - -#: management/kmwbackend.cpp:130 -msgid "&Remote LPD queue" -msgstr "Coda LPD &remota" - -#: management/kmwbackend.cpp:131 -msgid "" -"" -"

Print queue on a remote LPD server

" -"

Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " -"server.

" -msgstr "" -"" -"

Coda di stampa su un server LPD remoto

" -"

Usalo per una coda di stampa esistente su una macchina remota che usa un " -"server di stampa LPD.

" - -#: management/kmwbackend.cpp:137 -msgid "Ne&twork printer (TCP)" -msgstr "Stampante di &rete (TCP)" - -#: management/kmwbackend.cpp:138 -msgid "" -"" -"

Network TCP printer

" -"

Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " -"communication protocol. Most network printers can use this mode.

" -msgstr "" -"" -"

Stampante di rete TCP

" -"

Usalo per una stampante abilitata all'uso in rete che usi TCP (tipicamente " -"sulla porta 9100) come protocollo di comunicazione. La maggior parte delle " -"stampanti può usare questa modalità.

" - -#: management/kminstancepage.cpp:61 -msgid "" -"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a " -"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a " -"single InkJet printer, you could define different print formats like " -"DraftQuality, PhotoQuality or TwoSided" -". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you " -"to quickly select the print format you want." -msgstr "" -"Definisci e modifica qui le istanze per la stampante selezionata. Un'istanza è " -"una combinazione di una stampante reale (fisica) e di una serie di opzioni " -"predefinite. Ad esempio, per una singola stampante InkJet puoi definire formati " -"di stampa diversi come QualitàBozza, QualitàFotografica o " -"FronteRetro. Queste istanze appaiono come normali stampanti nella finestra " -"di stampa e permettono di decidere rapidamente il formato di stampa." - -#: management/kminstancepage.cpp:87 -msgid "New..." -msgstr "Nuova..." - -#: management/kminstancepage.cpp:88 -msgid "Copy..." -msgstr "Copia..." - -#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 -msgid "Set as Default" -msgstr "Imposta come predefinita" - -#: management/kminstancepage.cpp:92 -msgid "Settings" -msgstr "Impostazioni" - -#: management/kminstancepage.cpp:94 -msgid "Test..." -msgstr "Prova..." - -#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 -#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 -#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 -#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 -#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 -#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 -msgid "(Default)" -msgstr "(predefinito)" - -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Instance Name" -msgstr "Nome istanza" - -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" -msgstr "" -"Inserisci il nome per la nuova istanza (non effettuare modifiche per usare il " -"valore predefinito):" - -#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 -msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." -msgstr "Il nome di un'istanza non può contenere spazi o barre." - -#: management/kminstancepage.cpp:161 -msgid "Do you really want to remove instance %1?" -msgstr "Vuoi veramente eliminare l'istanza %1?" - -#: management/kminstancepage.cpp:161 -msgid "" -"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " -"discarded. Continue?" -msgstr "" -"Non puoi rimuovere l'istanza predefinita. Comunque tutte le impostazioni di %1 " -"saranno rimosse. Continuare?" - -#: management/kminstancepage.cpp:213 -#, c-format -msgid "Unable to find instance %1." -msgstr "Impossibile trovare l'istanza %1." - -#: management/kminstancepage.cpp:215 -#, c-format -msgid "" -"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." -msgstr "" -"Impossibile recuperare le informazioni della stampante. Messaggio dal sistema " -"di stampa: %1." - -#: management/kminstancepage.cpp:232 -msgid "The instance name is empty. Please select an instance." -msgstr "Il nome dell'istanza è vuoto. Seleziona una istanza." - -#: management/kminstancepage.cpp:264 -msgid "Internal error: printer not found." -msgstr "Errore interno: stampante non trovata." - -#: management/kminstancepage.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to send test page to %1." -msgstr "Impossibile inviare la pagina di prova a %1." - -#: management/kmpages.cpp:69 -msgid "Instances" -msgstr "Istanze" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 -msgid "Add Special Printer" -msgstr "Aggiungi stampante speciale" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 -msgid "&Location:" -msgstr "Co&llocazione:" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 -msgid "Command &Settings" -msgstr "Impo&stazioni comando" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 -msgid "Outp&ut File" -msgstr "File di outp&ut" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 -msgid "&Enable output file" -msgstr "Abilita fil&e di output" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 -msgid "Filename e&xtension:" -msgstr "E&stensione del nome file:" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 -msgid "" -"

The command will use an output file. If checked, make sure the command " -"contains an output tag.

" -msgstr "" -"

Il comando userà un file di output. Se questa casella è marcata, assicurati " -"che il comando contenga un tag di output.

" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 -#, c-format -msgid "" -"

The command to execute when printing on this special printer. Either enter " -"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " -"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " -"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " -"requirement list (the plain command is only provided for backward " -"compatibility). When using a plain command, the following tags are " -"recognized:

" -"
    " -"
  • %in: the input file (required).
  • " -"
  • %out: the output file (required if using an output file).
  • " -"
  • %psl: the paper size in lower case.
  • " -"
  • %psu: the paper size with the first letter in upper case.
" -msgstr "" -"

Il comando da eseguire quando si stampa su questa stampante speciale. O si " -"immette il comando direttamente o si associa/crea un oggetto comando per questa " -"stampante speciale. L'oggetto comando è il metodo migliore perché fornisce il " -"supporto per opzioni avanzate come il controllo del tipo MIME la " -"configurabilità delle opzioni e la lista delle cose necessarie (il comando " -"semplice è fornito solo per compatibilità all'indietro). Quando si utilizza il " -"comando semplice sono riconosciuti i seguenti tag:

" -"
    " -"
  • %in: file di input (richiesto).
  • " -"
  • %out: file di output (richiesto se si utilizza un file di " -"output).
  • " -"
  • %psl: la dimensione della carta in minuscolo.
  • " -"
  • %psu: la dimensione della carta con la prima lettera maiuscola.
  • " -"
" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 -msgid "" -"

The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).

" -msgstr "" -"

Il tipo MIME predefinito per il file di output (es. " -"application/postscript).

" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 -msgid "

The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).

" -msgstr "" -"

L'estensione predefinita per il file di output (es. ps, pdf, ps.gz).

" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 -msgid "You must provide a non-empty name." -msgstr "Devi fornire un nome non vuoto." - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 -#, c-format -msgid "Invalid settings. %1." -msgstr "Impostazioni non valide. %1." - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 -#, c-format -msgid "Configuring %1" -msgstr "Configurazione %1" - -#: kfilelist.cpp:42 -msgid "" -" Add File button " -"

This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " -"for printing. Note, that " -"

    " -"
  • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF and many other graphic formats. " -"
  • you can select various files from different paths and send them as one " -"\"multi-file job\" to the printing system.
" -msgstr "" -" Pulsante aggiungi file " -"

Questo pulsante chiama la finestra di apertura file per consentirti di " -"scegliere il file da stampare. Nota che " -"

    " -"
  • puoi scegliere testo ASCII o internazionale, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF e molti altri formati grafici;" -"
  • puoi scegliere vari file da più percorsi ed inviarli in stampa tutti " -"insieme come \"lavoro multi file\".
" - -#: kfilelist.cpp:54 -msgid "" -" Remove File button " -"

This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " -"files. " -msgstr "" -" Pulsante rimuovi file " -"

Questo pulsante rimuove il file evidenziato dalla lista di file da " -"stampare." - -#: kfilelist.cpp:59 -msgid "" -" Move File Up button " -"

This button moves the highlighted file up in the list of files to be " -"printed.

" -"

In effect, this changes the order of the files' printout.

" -msgstr "" -" Pulsante \"sposta in alto il file\" " -"

Questo pulsante sposta il file evidenziato in alto nella lista dei file da " -"stampare.

" -"

Cioè cambia l'ordine di stampa dei file.

" - -#: kfilelist.cpp:66 -msgid "" -" Move File Down button " -"

This button moves the highlighted file down in the list of files to be " -"printed.

" -"

In effect, this changes the order of the files' printout.

" -msgstr "" -" Pulsante \"sposta in basso il file\"" -"

Questo pulsante sposta il file evidenziato in basso nella lista dei file da " -"stampare.

" -"

Cioè cambia l'ordine di stampa dei file.

" - -#: kfilelist.cpp:73 -msgid "" -" File Open button " -"

This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " -"before you send it to the printing system.

" -"

If you open files, KDEPrint will use the application matching the MIME type " -"of the file.

" -msgstr "" -" Pulsante apri file" -"

Questo pulsante prova ad aprire il file evidenziato, in modo da vederlo o " -"modificarlo prima di inviarlo in stampa.

" -"

Per l'apertura di un file, KDEPrint usa l'applicazione corrispondente al " -"tipo MIME del file.

" - -#: kfilelist.cpp:82 -msgid "" -" File List view " -"

This list displays all the files you selected for printing. You can see the " -"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " -"KDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " -"the arrow buttons on the right.

" -"

The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " -"the list.

" -"

Note: You can select multiple files. The files may be in multiple " -"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " -"side let you add more files, remove already selected files from the list, " -"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " -"files, KDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.

" -"
" -msgstr "" -" Lista dei file" -"

Questa lista mostra tutti i file selezionati per la stampa. Puoi vedere i " -"nomi dei file, i percorsi e i tipi MIME determinati da KDEPrint. Puoi " -"riordinare l'ordine iniziale della lista con l'aiuto dei pulsanti con le frecce " -"che si trovano sulla destra.

" -"

I file saranno stampanti come un unico lavoro di stampa nello stesso ordine " -"in cui sono visualizzati.

" -"

Nota: puoi selezionare più di un file. I file possono trovarsi in più " -"posizioni. I file possono essere di tipi MIME diversi. I pulsanti sul lato " -"destro consentono di aggiungere ulteriori file, di eliminare dalla lista i file " -"già selezionati, di riordinare la lista (spostando in alto o in basso i file) e " -"di aprire i file. Se apri un file, KDEPrint userà l'applicazione corrispondente " -"al tipo MIME del file.

" - -#: kfilelist.cpp:103 -msgid "Path" -msgstr "Percorso" - -#: kfilelist.cpp:115 -msgid "Add file" -msgstr "Aggiungi file" - -#: kfilelist.cpp:121 -msgid "Remove file" -msgstr "Elimina file" - -#: kfilelist.cpp:128 -msgid "Open file" -msgstr "Apri file" - -#: kfilelist.cpp:149 -msgid "" -"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for " -"<STDIN>." -msgstr "" -"Trascina qui i file oppure utilizza il pulsante per aprire una finestra file. " -"Lascia vuoto per <STDIN>." - -#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 -msgid "Adjustments" -msgstr "Regolazioni" - -#: plugincombobox.cpp:33 -msgid "" -" Print Subsystem Selection " -"

This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"KDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) KDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " -"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " -"Common UNIX Printing System. " -msgstr "" -" Selezione del sottosistema di stampa " -"

Questa casella mostra (e consente di selezionare) il sottosistema di stampa " -"da usare con KDEPrint. (Il sottosistema di stampa deve, ovviamente, essere " -"installato all'interno del tuo sistema operativo.) KDEPrint di solito è in " -"grado di rilevarlo automaticamente al primo avvio. La maggior parte delle " -"distribuzioni Linux usano CUPS, il Common Unix Printing System." - -#: plugincombobox.cpp:45 -msgid "Print s&ystem currently used:" -msgstr "&Sistema di stampa attualmente in uso:" - -#: plugincombobox.cpp:91 -msgid "" -" Current Connection " -"

This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " -"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " -"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " -"info. " -msgstr "" -" Connessione corrente Questa riga indica a quale server CUPS è " -"attualmente connesso il computer per stampare e ottenere informazioni sulle " -"stampanti. Per usare un altro server CUPS, fai clic su \"Opzioni di sistema\", " -"poi scegli \"Server CUPS\" e inserisci le informazioni necessarie." - -#: driverview.cpp:47 -msgid "" -" List of Driver Options (from PPD). " -"

The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " -"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " -"'PPD')

" -"

Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " -"display the available values.

" -"

Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " -"proceed:

" -"
    " -"
  • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " -"change them again.
  • . " -"
  • Click 'OK' (without a prior click on 'Save'" -", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " -"'OK' will forget your current settings when kprinter is closed again, " -"and will start next time with the previously saved defaults.
  • " -"
  • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " -"this queue.
" -"

Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

" -msgstr "" -" Lista opzioni driver (da PPD). " -"

Il pannello superiore di questa finestra contiene tutte le opzioni dei " -"lavori di stampa come indicato nel file della descrizione della stampante " -"(PostScript Printer Description == PPD)

" -"

Fai clic su ciascun elemento della lista e guarda nel pannello inferiore i " -"valori possibili.

" -"

Imposta questi valori come preferisci, poi fai clic su uno dei pulsanti " -"posizionati sotto, per procedere:

" -"
    " -"
  • \"Salva\"le impostazioni nel caso tu voglia utilizzarle anche nei " -"prossimi lavori di stampa. \"Salva\" registrerà in maniera permanente " -"le impostazioni fino a che non le cambi.
  • . " -"
  • Fai clic su \"OK\" (senza aver fatto prima clic su " -"\"Salva\"), se vuoi usare queste impostazioni solo una volta, per il " -"prossimo lavoro di stampa. Con il pulsante \"OK\" " -"si perderanno le impostazioni quando kprinter viene chiuso, la prossima volta " -"che lo riapri kprinter si avvierà con le impostazioni salvate l'ultima volta. " -"
  • " -"
  • \"Annulla\" non effettua cambiamenti. Se procedi con la stampa " -"dopo aver premuto \"Annulla\", il lavoro di stampa verrà stampato con " -"le impostazioni predefinite di questa coda.
" -"

Nota. Il numero delle opzioni disponibili dipende dal driver " -"effettivamente usato nella coda di stampa. Le code \"Raw\" " -"non possiedono un driver o un PPD. Per le code Raw questa scheda non è caricata " -"da KDEPrint, e quindi non è presente nella finestra di dialogo di kprinter.

" -"
" - -#: driverview.cpp:71 -msgid "" -" List of Possible Values for given Option (from PPD). " -"

The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " -"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " -"(PostScript Printer Description == 'PPD')

" -"

Select the value you want and proceed.

" -"

Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:

" -"
    " -"
  • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " -"change them again.
  • . " -"
  • Click 'OK' if you want to use your selected settings just once, " -"for the next print job. 'OK' will forget your current settings when " -"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " -"defaults.
  • " -"
  • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " -"this queue.
" -"

Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

" -msgstr "" -" Lista dei valori possibili per le opzioni driver (da PPD). " -"

Il pannello superiore di questa finestra contiene tutti valori possibili per " -"le opzioni di di stampa come indicato nel file della descrizione della " -"stampante (PostScript Printer Description == PPD)

" -"

Imposta il valore che preferisci, poi fai clic su uno dei pulsanti " -"posizionati sotto, per procedere:

" -"
    " -"
  • \"Salva\"le impostazioni nel caso tu voglia utilizzarle anche nei " -"prossimi lavori di stampa. \"Salva\" registrerà in maniera permanente " -"le impostazioni fino a che non le cambi.
  • . " -"
  • Fai clic su \"OK\" (senza aver fatto prima clic su " -"\"Salva\"), se vuoi usare queste impostazioni solo una volta, per il " -"prossimo lavoro di stampa. Con il pulsante \"OK\" " -"si perderanno le impostazioni quando kprinter viene chiuso, la prossima volta " -"che lo riapri kprinter si avvierà con le impostazioni salvate l'ultima volta. " -"
  • " -"
  • \"Annulla\" non effettua cambiamenti. Se procedi con la stampa " -"dopo aver premuto \"Annulla\", il lavoro di stampa verrà stampato con " -"le impostazioni predefinite di questa coda.
" -"

Nota. Il numero delle opzioni disponibili dipende dal driver " -"effettivamente usato nella coda di stampa. Le code \"Raw\" " -"non possiedono un driver o un PPD. Per le code Raw questa scheda non è caricata " -"da KDEPrint, e quindi non è presente nella finestra di dialogo di kprinter.

" -"
" - -#: kprinter.cpp:280 -msgid "Initialization..." -msgstr "Inizializzazione in corso..." - -#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 -#, c-format -msgid "Generating print data: page %1" -msgstr "Generazione dati di stampa in corso: pagina %1" - -#: kprinter.cpp:429 -msgid "Previewing..." -msgstr "Anteprima in corso..." - -#: tdeprintd.cpp:158 kprinter.cpp:690 -#, c-format -msgid "" -"

A print error occurred. Error message received from system:

" -"
%1" -msgstr "" -"

Si è verificato un errore di stampa. Messaggio di errore ricevuto dal " -"sistema:

" -"
%1" - -#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 -msgid "" -"No valid print executable was found in your path. Check your installation." -msgstr "" -"Non è stato trovato nessun eseguibile di stampa valido nel PATH. Controlla " -"l'installazione." - -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 -msgid "This is not a Foomatic printer" -msgstr "Questa non è una stampante Foomatic" - -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 -msgid "Some printer information are missing" -msgstr "Mancano alcune informazioni sulla stampante" - -#: kmmanager.cpp:70 -msgid "This operation is not implemented." -msgstr "Questa operazione non è implementata." - -#: kmmanager.cpp:169 -msgid "Unable to locate test page." -msgstr "Non è possibile trovare la pagina di prova." - -#: kmmanager.cpp:449 -msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." -msgstr "" -"Non è possibile sovrascrivere le impostazioni di una stampante regolare con " -"quelle di una speciale." - -#: kmmanager.cpp:478 -#, c-format -msgid "Parallel Port #%1" -msgstr "Porta parallela n. %1" - -#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 -#, c-format -msgid "Unable to load KDE print management library: %1" -msgstr "Non è possibile caricare le librerie di gestione stampa di KDE: %1" - -#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 -msgid "Unable to find wizard object in management library." -msgstr "" -"Non è possibile trovare l'oggetto per la procedura guidata nella libreria di " -"gestione." - -#: kmmanager.cpp:507 -msgid "Unable to find options dialog in management library." -msgstr "" -"Non è possibile trovare una finestra delle opzioni nella libreria di gestione." - -#: kmmanager.cpp:534 -msgid "No plugin information available" -msgstr "Nessuna informazione disponibile sul plugin" - -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 -msgid "Description unavailable" -msgstr "Descrizione non disponibile" - -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 -#, c-format -msgid "Remote printer queue on %1" -msgstr "Coda di stampa remota su %1" - -#: kmspecialmanager.cpp:53 -msgid "" -"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " -"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " -"order to manage global pseudo printers." -msgstr "" -"Nella tua directory locale di KDE è stato trovato il file " -"share/tdeprint/specials.desktop. Questo file probabilmente viene da una " -"precedente installazione di KDE e deve essere rimosso per poter gestire le " -"pseudo stampanti globali." - -#: kprinterimpl.cpp:156 -msgid "Cannot copy multiple files into one file." -msgstr "Non è possibile copiare più file su un file solo." - -#: kprinterimpl.cpp:165 -msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." -msgstr "" -"Non è possibile salvare il file di stampa su %1. Controlla di avere accesso in " -"scrittura." - -#: kprinterimpl.cpp:233 -#, c-format -msgid "Printing document: %1" -msgstr "Stampa del documento in corso: %1" - -#: kprinterimpl.cpp:251 -#, c-format -msgid "Sending print data to printer: %1" -msgstr "Invio dei dati di stampa alla stampante in corso: %1" - -#: kprinterimpl.cpp:279 -msgid "Unable to start child print process. " -msgstr "Non è possibile avviare il processo figlio. " - -#: kprinterimpl.cpp:281 -msgid "" -"The KDE print server (tdeprintd) could not be contacted. Check that this " -"server is running." -msgstr "" -"Non è stato possibile contattare il server di stampa di KDE (tdeprintd" -"). Controlla che il server sia in esecuzione." - -#: kprinterimpl.cpp:283 -msgid "" -"_: 1 is the command that is given to\n" -"Check the command syntax:\n" -"%1 " -msgstr "" -"Controlla la sintassi del comando:\n" -"%1 " - -#: kprinterimpl.cpp:290 -msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." -msgstr "" -"Non è stato trovato alcun file valido per la stampa. Operazione annullata." - -#: kprinterimpl.cpp:325 -msgid "" -"

Unable to perform the requested page selection. The filter psselect " -"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " -"tab in the printer properties dialog for further information.

" -msgstr "" -"

Non è possibile effettuare la selezione di pagine richiesta. Il filtro " -"psselect non può essere inserito nella catena di filtri attuale. Vedi sotto " -"la linguetta Filtro nelle proprietà della stampante per maggiori " -"informazioni.

" - -#: kprinterimpl.cpp:355 -msgid "

Could not load filter description for %1.

" -msgstr "Impossibile caricare la descrizione del filtro per %1." - -#: kprinterimpl.cpp:371 -msgid "" -"

Error while reading filter description for %1" -". Empty command line received.

" -msgstr "" -"

Errore durante la lettura della descrizione del filtro per %1" -". Ho ricevuto una riga di comando vuota.

" - -#: kprinterimpl.cpp:385 -msgid "" -"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " -"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " -"file). Do you want KDE to convert the file to a supported format?

" -msgstr "" -"Il tipo MIME %1 non è supportato come ingresso della catena di filtri (ciò può " -"accadere con spooler diversi da CUPS quando si utilizza la selezione delle " -"pagine su un file non PostScript). Vuoi che KDE converta il file in un formato " -"supportato?

" - -#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 -msgid "Convert" -msgstr "Converti" - -#: kprinterimpl.cpp:399 -msgid "Select MIME Type" -msgstr "Scegli il tipo MIME" - -#: kprinterimpl.cpp:400 -msgid "Select the target format for the conversion:" -msgstr "Scegli il formato in cui convertire:" - -#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 -msgid "Operation aborted." -msgstr "Operazione annullata." - -#: kprinterimpl.cpp:410 -msgid "No appropriate filter found. Select another target format." -msgstr "" -"Non è stato trovato alcun filtro appropriato. Scegli un altro formato di " -"destinazione." - -#: kprinterimpl.cpp:423 -msgid "" -"Operation failed with message:" -"
%1" -"
Select another target format.
" -msgstr "" -"Operazione fallita con il messaggio:" -"
%1" -"
Seleziona un altro formato di destinazione.
" - -#: kprinterimpl.cpp:441 -msgid "Filtering print data" -msgstr "Filtraggio dei dati di stampa in corso" - -#: kprinterimpl.cpp:445 -msgid "Error while filtering. Command was: %1." -msgstr "Errore durante il filtraggio. Il comando era:%1." - -#: kprinterimpl.cpp:487 -msgid "The print file is empty and will be ignored:

%1

" -msgstr "Il file di stampa è vuoto e sarà ignorato:

%1

" - -#: kprinterimpl.cpp:497 -msgid "" -"The file format %1 is not directly supported by the current " -"print system. You now have 3 options: " -"
    " -"
  • KDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " -"(Select Convert)
  • " -"
  • You can try to send the file to the printer without any conversion. " -"(Select Keep)
  • " -"
  • You can cancel the printjob. (Select Cancel)
" -"Do you want KDE to attempt and convert this file to %2?
" -msgstr "" -"Il formato file %1 non è supportato direttamente dal sistema di " -"stampa attuale. Ora hai tre possibilità: " -"
    " -"
  • KDE può provare a convertire questo file automaticamente ad un formato " -"supportato. (Seleziona Converti)
  • " -"
  • Puoi comunque provare a mandare il file alla stampante senza conversione. " -"(Seleziona Mantieni)
  • " -"
  • Puoi annullare il lavoro di stampa. (Seleziona Annulla)
" -"Vuoi che KDE provi a convertire questo file in %2?
" - -#: kprinterimpl.cpp:518 -msgid "" -"No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." -"
" -"
    " -"
  • Go to System Options -> Commands to look through the list of " -"possible filters. Each filter executes an external program.
  • " -"
  • See if the required external program is available.on your system.
" -"
" -msgstr "" -"Impossibile trovare un filtro appropriato per convertire il file dal " -"formato %1 al formato %2." -"
" -"
    " -"
  • Vai su Opzioni di sistema -> Comandi per dare un'occhiata alla lista " -"dei filtri possibili. Ogni filtro comporta l'esecuzione di un programma " -"esterno.
  • " -"
  • Controlla che il programma esterno richiesto sia installato nel " -"sistema.
" - -#: kpgeneralpage.cpp:85 -msgid "ISO A4" -msgstr "A4" - -#: kpgeneralpage.cpp:89 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: kpgeneralpage.cpp:90 -msgid "US #10 Envelope" -msgstr "Busta US #10" - -#: kpgeneralpage.cpp:91 -msgid "ISO DL Envelope" -msgstr "Busta ISO DL" - -#: kpgeneralpage.cpp:92 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#: kpgeneralpage.cpp:93 -msgid "ISO A3" -msgstr "A3" - -#: kpgeneralpage.cpp:94 -msgid "ISO A2" -msgstr "A2" - -#: kpgeneralpage.cpp:95 -msgid "ISO A1" -msgstr "A1" - -#: kpgeneralpage.cpp:96 -msgid "ISO A0" -msgstr "A0" - -#: kpgeneralpage.cpp:106 -msgid "Upper Tray" -msgstr "Cassetto superiore" - -#: kpgeneralpage.cpp:107 -msgid "Lower Tray" -msgstr "Cassetto inferiore" - -#: kpgeneralpage.cpp:108 -msgid "Multi-Purpose Tray" -msgstr "Cassetto multifunzione" - -#: kpgeneralpage.cpp:109 -msgid "Large Capacity Tray" -msgstr "Cassetto a grande capacità" - -#: kpgeneralpage.cpp:113 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#: kpgeneralpage.cpp:114 -msgid "Transparency" -msgstr "Trasparenza" - -#: kpgeneralpage.cpp:123 -msgid "" -" " -"

\"General\"

" -"

This dialog page contains general print job settings. General " -"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " -"

To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " -"of the text labels or GUI elements of this dialog. " -msgstr "" -" " -"

\"Generale\"

" -"

Questa finestra di dialogo contiene le impostazioni generali " -"per i lavori di stampa. Queste impostazioni generali si applicano alla maggior " -"parte delle stampanti, dei lavori di stampa e dei tipi di file ad essi " -"associati. " -"

Per avere dell'aiuto più specifico, attiva il cursore \"Che cos'è?\" e fai " -"clic su ciascuna etichetta di testo o qualsiasi altro elemento presente in " -"questa finestra." - -#: kpgeneralpage.cpp:131 -msgid "" -" " -"

Page size: Select paper size to be printed on from the drop-down " -"menu.

" -"

The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o PageSize=...         # examples: \"A4\" or \"Letter\"  

" -"
" -msgstr "" -" " -"

Dimensione pagina: Seleziona, dal menu a discesa, la dimensione della " -"pagina su cui stampare.

" -"

La lista esatta delle scelte dipende dal driver della stampante (\"PPD\") " -"che hai installato.

" -"
" -"
" -"

Suggerimento per utenti esperti: Questo elemento dell'interfaccia " -"di KDEPrint corrisponde al parametro della riga di comando di CUPS: " -"

    -o PageSize=...         # esempi: \"A4\" o \"Letter\"  

" -"
" - -#: kpgeneralpage.cpp:144 -msgid "" -" " -"

Paper type: Select paper type to be printed on from the drop-down " -"menu.

" -"

The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o MediaType=...        # example: \"Transparency\"  

" -msgstr "" -" " -"

Tipo di carta:Seleziona, dal menu a discesa, il tipo di carta su cui " -"stampare.

" -"

La lista esatta delle scelte dipende dal driver della stampante (\"PPD\") " -"che hai installato.

" -"
" -"
" -"

Suggerimento per utenti esperti: Questo elemento dell'interfaccia " -"di KDEPrint corrisponde al parametro della riga di comando di CUPS: " -"

    -o MediaType=...         # esempio: \"Transparency\"  

" -"
" - -#: kpgeneralpage.cpp:157 -msgid "" -" " -"

Paper source: Select paper source tray for the paper to be printed on " -"from the drop-down menu. " -"

The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o InputSlot=...        # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\"  "
-"

" -msgstr "" -" " -"

Alimentazione della carta:Seleziona, dal menu a discesa, il cassetto " -"da cui attingere la carta su cui stampare.

" -"

La lista esatta delle scelte dipende dal driver della stampante (\"PPD\") " -"che hai installato.

" -"
" -"
" -"

Suggerimento per utenti esperti: Questo elemento dell'interfaccia " -"di KDEPrint corrisponde al parametro della riga di comando di CUPS: " -"

    -o InputSlot=...         # esempi: \"Lower\" o \"LargeCapacity\"  "
-"

" - -#: kpgeneralpage.cpp:170 -msgid "" -" " -"

Image Orientation: Orientation of the printed page image on your " -"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is " -"Portrait " -"

You can select 4 alternatives: " -"

    " -"
  • Portrait..Portrait is the default setting.
  • " -"
  • Landscape.
  • " -"
  • Reverse Landscape. Reverse Landscape prints the images upside down. " -"
  • " -"
  • Reverse Portrait. Reverse Portrait prints the image upside " -"down.
The icon changes according to your selection.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o orientation-requested=...       # examples: \"landscape\" or "
-"\"reverse-portrait\"  

" -msgstr "" -" " -"

Orientazione immagine: L'orientazione dell'immagine della pagina " -"stampata sulla carta è controllata dai pulsanti a scelta singola. " -"L'orientazione predefinita è Verticale " -"

Puoi scegliere quattro alternative: " -"

    " -"
  • Verticale..È l'impostazione predefinita.
  • " -"
  • Orizzontale.
  • " -"
  • Orizzontale inverso. Stampa l'immagine orizzontale sotto-sopra. " -"
  • " -"
  • Verticale inverso. Stampa l'immagine verticale sotto-sopra
  • " -"
L'icona cambia a seconda della tua selezione.

" -"
" -"
" -"

Suggerimento per utenti esperti: Questo elemento dell'interfaccia " -"di KDEPrint corrisponde al parametro della riga di comando di CUPS: " -"

    -o orientation-requested=...         # esempi: \"landscape\" o "
-"\"reverse-portrait\"  

" - -#: kpgeneralpage.cpp:191 -msgid "" -" " -"

Duplex Printing: These controls may be grayed out if your printer " -"does not support duplex printing (i.e. printing on both sides of the " -"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " -"

You can choose from 3 alternatives:

" -"
    " -"
  • None. This prints each page of the job on one side of the sheets " -"only.
  • " -"
  • Long Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " -"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the " -"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers " -"name this mode duplex-non-tumbled).
  • " -"
  • Short Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " -"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the " -"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, " -"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode " -"duplex-tumbled).
" -"
" -"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o duplex=...       # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
-" 

" -msgstr "" -" " -"

Stampa fronte/retro: Questi controlli possono essere inattivi se la " -"stampante non supporta la stampa fronte/retro " -"(cioè la stampa su entrambe le facciate del foglio). Questi controlli sono " -"invece attivi se la stampa fronte/retro è supportata. " -"

Puoi scegliere tre alternative:

" -"
    " -"
  • Nessuno.Questo fa in modo che sia stampata su una sola facciata per " -"foglio.
  • " -"
  • Lato lungo. Questo fa in modo che siano stampate entrambe le " -"facciate del foglio. La stampa avviene in maniera che, se giri il foglio sul " -"lato lungo, la facciata posteriore abbia la stessa orientazione dell'anteriore. " -"(Alcuni driver di stampa chiamano questa modalità duplex-non-tumbled" -").
  • " -"
  • Lato corto. Questo fa in modo che siano stampate entrambe le " -"facciate del foglio. La stampa avviene in maniera che, se giri il foglio sul " -"lato corto, la facciata posteriore abbia la stessa orientazione dell'anteriore. " -"(Alcuni driver di stampa chiamano questa modalità duplex-tumbled" -").
" -"
" -"

Suggerimento per utenti esperti: Questo elemento dell'interfaccia " -"di KDEPrint corrisponde al parametro della riga di comando di CUPS: " -"

    -o duplex=...         # esempi: \"tumble\" o \"two-sided-short-edge\"  "
-"

" - -#: kpgeneralpage.cpp:217 -msgid "" -" " -"

Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two special sheets " -"of paper just before or after your main job.

" -"

Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " -"of printing, job title and more.

" -"

Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " -"in a multi-user environment.

" -"

Hint: You can design your own banner pages. To make use of " -"them, just put the banner file into the standard CUPS banners " -"directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" " -"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " -"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " -"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " -"menu after a restart of CUPS.

" -"

CUPS comes with a selection of banner pages.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o job-sheets=...       # examples: \"standard\" or \"topsecret\"  "
-"

" -msgstr "" -" " -"

Striscioni: Seleziona gli striscioni composti da una o due pagine " -"speciali da stampare prima o dopo il lavoro di stampa principale.

" -"

Gli striscioni possono contenere alcune informazioni sul lavoro di stampa, " -"come il nome utente, orario di stampa, titolo e altro.

" -"

Gli striscioni sono utili per separare più facilmente i diversi lavori di " -"stampa, specialmente in un ambiente multiutente.

" -"

Suggerimento: Puoi anche personalizzare il tuo striscione. " -"Per farlo, metti semplicemente il file dello striscione nella cartella standard " -"di CUPS per gli striscioni (Solitamente si trova in " -"\"/usr/share/cups/banner/\" I tuoi striscioni devono essere in uno dei " -"seguenti formati stampabili: testo ASCII, PostScript, PDF e più o meno " -"qualsiasi formato immagine come: PNG, JPEG o GIF. Gli striscioni che hai " -"aggiunto compariranno nel menu a discesa dopo aver riavviato CUPS.

" -"

CUPS già possiede una raccolta di striscioni.

" -"
" -"
" -"

Suggerimento per utenti esperti: Questo elemento dell'interfaccia " -"di KDEPrint corrisponde al parametro della riga di comando di CUPS: " -"

    -o job-sheets=...         # esempi: \"standard\" o \"topsecret\"  "
-"

" - -#: kpgeneralpage.cpp:239 -msgid "" -" " -"

Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto " -"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.

" -"

Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"

Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " -"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " -"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " -"sheet in both places, your printout will not look as you intended.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o number-up=...        # examples: \"2\" or \"4\"  

" -msgstr "" -" " -"

Pagine per foglio: Puoi decidere di stampare più di una pagina in " -"ogni foglio. A volte è molto utile per risparmiare carta.

" -"

Nota 1: L'immagine della pagina viene ridotta in modo da stampare 2 o " -"4 pagine per foglio. L'immagine della pagina non viene ridotta se stampi 1 " -"pagina per foglio. (impostazione predefinita). " -"

Nota 2: Se scegli di stampare più pagine per foglio la riduzione e " -"l'adattamento è fatto dal sistema di stampa. Ricorda che alcune stampanti " -"possono stampare da sole più pagine per foglio. In questo caso trovi l'opzione " -"nelle impostazioni del driver di stampa. Fai attenzione: se attivi la stampa di " -"più pagine per foglio in entrambi i luoghi il risultato non sarà quello che ti " -"aspetti.

" -"
" -"
" -"

Suggerimento per utenti esperti: Questo elemento dell'interfaccia " -"di KDEPrint corrisponde al parametro della riga di comando di CUPS: " -"

    -o number-up=...         # esempi: \"2\" o \"4\"  

" - -#: kpgeneralpage.cpp:263 kpqtpage.cpp:118 -msgid "Page s&ize:" -msgstr "&Dimensione pagina:" - -#: kpgeneralpage.cpp:267 -msgid "Paper t&ype:" -msgstr "&Tipo di carta:" - -#: kpgeneralpage.cpp:271 -msgid "Paper so&urce:" -msgstr "&Alimentazione della carta:" - -#: kpgeneralpage.cpp:291 -msgid "Duplex Printing" -msgstr "Stampa fronte/retro" - -#: kpgeneralpage.cpp:294 kpqtpage.cpp:143 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Pagine per foglio" - -#: kpgeneralpage.cpp:300 kpqtpage.cpp:125 -msgid "&Portrait" -msgstr "&Verticale" - -#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:128 -msgid "&Landscape" -msgstr "&Orizzontale" - -#: kpgeneralpage.cpp:302 -msgid "&Reverse landscape" -msgstr "Orizzontale &inverso" - -#: kpgeneralpage.cpp:303 -msgid "R&everse portrait" -msgstr "Verticale i&nverso" - -#: kpgeneralpage.cpp:308 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"&None" -msgstr "&No" - -#: kpgeneralpage.cpp:309 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"Lon&g side" -msgstr "&Lato lungo" - -#: kpgeneralpage.cpp:310 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"S&hort side" -msgstr "Lato &corto" - -#: kpgeneralpage.cpp:322 -msgid "S&tart:" -msgstr "&Inizio:" - -#: kpgeneralpage.cpp:323 -msgid "En&d:" -msgstr "&Fine:" - -#: ppdloader.cpp:173 -msgid "(line %1): " -msgstr "(riga %1): " - -#: droptionview.cpp:61 -msgid "Value:" -msgstr "Valore:" - -#: droptionview.cpp:167 -msgid "String value:" -msgstr "Valore stringa:" - -#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 -msgid "No Option Selected" -msgstr "Nessuna opzione selezionata" - -#: kmuimanager.cpp:158 -#, c-format -msgid "Configuration of %1" -msgstr "Configurazione di %1" - -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(rejecting jobs)" -msgstr "(rifiuta i lavori)" - -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(accepting jobs)" -msgstr "(accetta i lavori)" - -#: kprintprocess.cpp:75 -msgid "File transfer failed." -msgstr "Trasferimento file non riuscito." - -#: kprintprocess.cpp:81 -msgid "Abnormal process termination (%1)." -msgstr "Terminazione anomala processo (%1)." - -#: kprintprocess.cpp:83 -msgid "%1: execution failed with message:

%2

" -msgstr "%1: esecuzione fallita con il messaggio

%2

" - -#: tdeprintd.cpp:176 -msgid "" -"Some of the files to print are not readable by the KDE print daemon. This may " -"happen if you are trying to print as a different user to the one currently " -"logged in. To continue printing, you need to provide root's password." -msgstr "" -"Alcuni dei file da stampare non sono leggibili dal demone di stampa di KDE. Ciò " -"può succedere se provi a stampare con i permessi di un utente diverso da quello " -"che ha eseguito l'accesso al sistema. Per continuare la stampa devi fornire la " -"password di root." - -#: tdeprintd.cpp:181 -msgid "Provide root's Password" -msgstr "Fornisci la password di root" - -#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202 -#, c-format -msgid "Printing Status - %1" -msgstr "Stato stampa - %1" - -#: tdeprintd.cpp:263 -msgid "Printing system" -msgstr "Sistema di stampa" - -#: tdeprintd.cpp:266 -msgid "Authentication failed (user name=%1)" -msgstr "Autenticazione fallita (nome utente=%1)" - -#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&PageMarks" -msgstr "&Segni pagine" - -#: kpcopiespage.cpp:46 -msgid "" -" " -"

Page Selection

" -"

Here you can control if you print a certain selection only out of all the " -"pages from the complete document.

" -msgstr "" -" " -"

Selezione pagina

" -"

Qui puoi scegliere se stampare solo alcune pagine dell'intero documento.

" -"
" - -#: kpcopiespage.cpp:51 -msgid "" -" All Pages: Select \"All\" to print the complete document. Since " -"this is the default, it is pre-selected.

" -msgstr "" -" Tutte le pagine: Scegli \"Tutto\" per stampare l'intero documento. " -"Questa è l'opzione predefinita.

" - -#: kpcopiespage.cpp:55 -msgid "" -" Current Page: Select \"Current\" " -"if you want to print the page currently visible in your KDE application.

" -"

Note: this field is disabled if you print from non-KDE applications " -"like Mozilla or OpenOffice.org, since here KDEPrint has no means to determine " -"which document page you are currently viewing.

" -msgstr "" -" Pagina corrente:" -"

Scegli \"Attuale\" se desideri stampare la pagina attualmente " -"visibile nel programma KDE.

" -"

Nota: questa casella è disabilitata se stampi da programmi non KDE " -"come Mozilla o OpenOffice.org, perché KDEPrint non è in grado di capire quale " -"pagina del documento stai attualmente guardando.

" - -#: kpcopiespage.cpp:60 -msgid "" -" Page Range: Choose a \"Page Range\" to select a subset of the " -"complete document pages to be printed. The format is " -"\"n,m,o-p,q,r,s-t, u\".

" -"

Example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" " -"will print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your " -"document.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o page-ranges=...     # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"  
" -"

" -msgstr "" -" Intervallo pagine: Scegli un \"Intervallo di pagine\" per stampare " -"soltanto una porzione del documento. Il formato è " -"\"n,m,o-p,q,r,s-t, u\".

" -"

Esempio: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" " -"stampa le pagine 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 del tuo documento.

" -"
" -"
" -"

Suggerimento per utenti esperti: Questo elemento dell'interfaccia " -"di KDEPrint corrisponde al parametro della riga di comando di CUPS: " -"

    -o page-ranges=...         # esempio: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"  
" -"

" - -#: kpcopiespage.cpp:74 -msgid "" -" Page Set: " -"

Choose \"All Pages\", \"Even Pages\" or " -"\"Odd Pages\" if you want to print a page selection matching one of these " -"terms. The default is \"All Pages\".

" -"

Note: If you combine a selection of a \"Page Range\" " -"with a \"Page Set\" of \"Odd\" or \"Even\"" -", you will only get the odd or even pages from the originally selected page " -"range. This is useful if you odd or even pages from the originally selected " -"page range. This is useful if you want to print a page range in duplex on a " -"simplex-only printer. In this case you can feed the paper to the printer twice; " -"in the first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer " -"model), in second pass select the other option. You may need to " -"\"Reverse\" the output in one of the passes (depending on your printer " -"model).

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o page-set=...        # example: \"odd\" or \"even\"  

" -"
" -msgstr "" -" Insieme di pagine: " -"

Scegli \"Tutte le pagine\", \"Pagine pari\" o " -"\"Pagine dispari\" se desideri stampare una selezione di pagine " -"corrispondente a queste caratteristiche. L'impostazione predefinita è " -"\"Tutte le pagine\".

" -"

Nota: se combini una selezione di un \"Intervallo di pagine\" " -"con un \"Insieme di pagine\" di tipo \"pari\" o " -"\"dispari\", otterrai solo le pagine pari o dispari all'interno " -"dell'intervallo originariamente selezionato. Ciò è utile se vuoi stampare un " -"intervallo di pagine in modalità fronte/retro su una stampante solo fronte. In " -"questo caso puoi caricare la carta nella stampante due volte; la prima volta, " -"scegli \"pari\" o \"dispari\" (a seconda del modello della stampante), la " -"seconda volta scegli l'altra opzione. Potrebbe essere necessario usare " -"l'opzione \"Inverso\" per invertire l'ordine di stampa una delle due " -"volte (a seconda del modello della stampante).

" -"
" -"
" -"

Suggerimento per utenti esperti: Questo elemento dell'interfaccia " -"di KDEPrint corrisponde al parametro della riga di comando di CUPS: " -"

    -o page-set=...         # esempio: \"odd\" o \"even\"  

" -"
" - -#: kpcopiespage.cpp:97 -msgid "" -" Output Settings: Here you can determine the number of copies, the " -"output order and the collate mode for the pages of your printjob. (Note, that " -"the maximum number of copies allowed to print may be restricted by your print " -"subsystem.)

" -"

The 'Copies' setting defaults to 1.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o copies=...            # examples: \"5\" or \"42\"  "
-"
-o outputorder=... # example: \"reverse\" " -"
-o Collate=... # example: \"true\" or \"false\"

" -".
" -msgstr "" -" Impostazioni stampa: Qui puoi determinare il numero di copie, " -"l'ordine di stampa e la modalità fascicola per le pagine del tuo lavoro di " -"stampa. (Nota: il numero massimo di copie consentito può essere limitato dal " -"tuo sottosistema di stampa.)

" -"

Il numero di copie predefinito è 1

" -"
" -"
" -"

Suggerimento per utenti esperti: Questo elemento dell'interfaccia " -"di KDEPrint corrisponde al parametro della riga di comando di CUPS: " -"

     -o copies=...            # esempi: \"5\" or \"42\"  "
-"
-o outputorder=... # esempio: \"reverse\" " -"
-o Collate=... # esempio: \"true\" or \"false\"

" -".
" - -#: kpcopiespage.cpp:115 -msgid "" -" Number of Copies: Determine the number of requested copies here. " -"You can increase or decrease the number of printed copies by clicking on the up " -"and down arrows. You can also type the figure directly into the box.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o copies=...            # examples: \"5\" or \"42\"  

" -"
" -msgstr "" -" Numero di copie: Indica il numero di copie desiderate. Puoi " -"aumentare o diminuire il numero facendo clic sulle frecce su o giù. Puoi anche " -"scrivere direttamente il numero nel riquadro.

" -"
" -"
" -"

Suggerimento per utenti esperti: Questo elemento dell'interfaccia " -"di KDEPrint corrisponde al parametro della riga di comando di CUPS: " -"

    -o copies=...         # esempi: \"5\" o \"42\"  

" - -#: kpcopiespage.cpp:128 -msgid "" -" Collate Copies " -"

If the \"Collate\" checkbox is enabled (default), the output order " -"for multiple copies of a multi-page document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., " -"1-2-3-...\".

" -"

If the \"Collate\" checkbox is disabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., " -"3-3-3-...\".

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o Collate=...           # example:  \"true\" or \"false\"  

" -"
" -msgstr "" -" Fascicola copie: " -"

Se la casella \"Fascicola\" è marcata (impostazione predefinita), " -"l'ordine di stampa di un documento composto da più pagine sarà \"1-2-3-..., " -"1-2-3-..., 1-2-3-...\".

" -"

Se invece la casella \"Fascicola\" è disabilitata, l'ordine di " -"stampa di un documento composto da più pagine sarà \"1-1-1-..., 2-2-2-..., " -"3-3-3-...\".

" -"
" -"
" -"

Suggerimento per utenti esperti: Questo elemento dell'interfaccia " -"di KDEPrint corrisponde al parametro della riga di comando di CUPS: " -"

    -o Collate=...         # esempio: \"true\" o \"false\"  

" -"
" - -#: kpcopiespage.cpp:142 -msgid "" -" Reverse Order " -"

If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, " -"...-3-2-1\", if you also have enabled the \"Collate\" " -"checkbox at the same time (the usual usecase).

" -"

If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, " -"...-1-1-1\", if you have disabled the \"Collate\" " -"checkbox at the same time.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o outputorder=...       # example:  \"reverse\"  

" -msgstr "" -" Ordine inverso: " -"

Se la casella \"Inverso\" è marcata, l'ordine di stampa di un " -"documento composto da più pagine sarà \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\", nel " -"caso sia abilitata anche la casella \"Fascicola\" " -"(l'impostazione predefinita).

" -"

Se invece la casella \"Inverso\" è marcata ma la casella " -"\"Fascicola\" non lo è, l'ordine di stampa di un documento composto di più " -"pagine sarà \"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\".

" -"
" -"
" -"

Suggerimento per utenti esperti: Questo elemento dell'interfaccia " -"di KDEPrint corrisponde al parametro della riga di comando di CUPS: " -"

    -o outputorder=...         # esempio: \"reverse\"  

" - -#: kpcopiespage.cpp:163 -msgid "C&opies" -msgstr "C&opie" - -#: kpcopiespage.cpp:167 -msgid "Page Selection" -msgstr "Selezione pagine" - -#: kpcopiespage.cpp:169 -msgid "&All" -msgstr "&Tutte" - -#: kpcopiespage.cpp:171 -msgid "Cu&rrent" -msgstr "&Attuale" - -#: kpcopiespage.cpp:173 -msgid "Ran&ge" -msgstr "&Intervallo" - -#: kpcopiespage.cpp:178 -msgid "" -"

Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).

" -msgstr "" -"

Immetti le pagine o i gruppi di pagine da stampare, separandoli con una " -"virgola (1,2-5,8).

" - -#: kpcopiespage.cpp:182 -msgid "Output Settings" -msgstr "Impostazioni di output" - -#: kpcopiespage.cpp:184 -msgid "Co&llate" -msgstr "Fascico&la" - -#: kpcopiespage.cpp:186 -msgid "Re&verse" -msgstr "In&verso" - -#: kpcopiespage.cpp:191 -msgid "Cop&ies:" -msgstr "Cop&ie:" - -#: kpcopiespage.cpp:198 -msgid "All Pages" -msgstr "Tutte le pagine" - -#: kpcopiespage.cpp:199 -msgid "Odd Pages" -msgstr "Pagine dispari" - -#: kpcopiespage.cpp:200 -msgid "Even Pages" -msgstr "Pagine pari" - -#: kpcopiespage.cpp:202 -msgid "Page &set:" -msgstr "&Insieme di pagine:" - -#: kpcopiespage.cpp:257 -msgid "Pages" -msgstr "Pagine" - -#: kprintpreview.cpp:137 -msgid "Do you want to continue printing anyway?" -msgstr "Vuoi continuare a stampare comunque?" - -#: kprintpreview.cpp:145 kprintpreview.cpp:224 -msgid "Print Preview" -msgstr "Anteprima di stampa" - -#: kprintpreview.cpp:275 -msgid "" -"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " -"installed and located in a directory included in your PATH environment " -"variable." -msgstr "" -"Il programma di anteprima %1 non è stato trovato. Controlla che il programma " -"sia installato correttamente e situato in una directory contenuta nella " -"variabile di ambiente PATH." - -#: kprintpreview.cpp:300 -msgid "" -"Preview failed: neither the internal KDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " -"other external PostScript viewer could be found." -msgstr "" -"Anteprima fallita: impossibile trovare il visualizzatore PostScript di KDE " -"(KGhostView) o un qualunque altro visualizzatore PostScript esterno." - -#: kprintpreview.cpp:304 -#, c-format -msgid "" -"Preview failed: KDE could not find any application to preview files of type %1." -msgstr "" -"Anteprima fallita: KDE non ha trovato alcuna applicazione per visualizzare file " -"di tipo %1." - -#: kprintpreview.cpp:314 -#, c-format -msgid "Preview failed: unable to start program %1." -msgstr "Anteprima fallita: impossibile avviare il programma %1." - -#: kprintpreview.cpp:319 -msgid "Do you want to continue printing?" -msgstr "Vuoi continuare la stampa?" - -#: kmfactory.cpp:221 -msgid "There was an error loading %1. The diagnostic is:

%2

" -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante il caricamento di %1. La diagnosi è:" -"

%2

" - -#: kpdriverpage.cpp:48 -msgid "" -"Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " -"before continuing. See Driver Settings tab for detailed information." -msgstr "" -"Alcune opzioni selezionate sono in conflitto. Devi risolvere questi " -"conflitti prima di continuare. Vedi la linguetta Impostazioni driver " -"per avere informazioni dettagliate." - -#: posterpreview.cpp:115 -msgid "" -"Poster preview not available. Either the poster " -"executable is not properly installed, or you don't have the required version; " -"available at http://printing.kde.org/downloads/." -msgstr "" -"Anteprima poster non disponibile. Probabilmente l'eseguibile poster " -"non è installato correttamente oppure non hai la versione richiesta. Questo " -"file è disponibile all'indirizzo http://printing.kde.org/downloads/." - -#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "Printer Configuration" -msgstr "Configurazione stampante" - -#: kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "No configurable options for that printer." -msgstr "Nessuna opzione configurabile per questa stampante." - -#: marginpreview.cpp:135 -msgid "No preview available" -msgstr "Nessuna anteprima disponibile" - -#: kpfileselectpage.cpp:33 -msgid "&Files" -msgstr "&File" - -#: marginwidget.cpp:37 -msgid "" -" " -"

Top Margin

. " -"

This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

" -"

The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror..

" -"

Note:

This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o page-top=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch.  

" -msgstr "" -" " -"

Margine superiore

. " -"

Questo campo ti consente di impostare un margine superiore di stampa nel " -"caso in cui l'applicazione di stampa non lo faccia già internamente.

" -"

L'impostazione funziona, ad esempio, per la stampa di file di testo ASCII, o " -"per stampare da KMail e Konqueror.

" -"

Nota:

Questa impostazione di margine non è progettata per stampare " -"con KOffice o OpenOffice.org, perché queste applicazioni (o meglio i loro " -"utenti) dovrebbero già impostare i margini per conto loro. Inoltre non funziona " -"con file PostScript o PDF, che nella maggior parte dei casi hanno i loro " -"margini definiti internamente.

" -"
" -"
" -"

Suggerimento per utenti esperti: Questo elemento dell'interfaccia " -"di KDEPrint corrisponde al parametro della riga di comando di CUPS: " -"

    -o page-top=...         # usa valori da \"0\" o superiori. \"72\" "
-"equivale a 1 pollice.  

" - -#: marginwidget.cpp:57 -msgid "" -" " -"

Bottom Margin

. " -"

This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

" -"

The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.

" -"

Note:

This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o page-bottom=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch.  
" -msgstr "" -" " -"

Margine inferiore

. " -"

Questo campo ti consente di impostare un margine inferiore di stampa nel " -"caso in cui l'applicazione di stampa non lo faccia già internamente.

" -"

L'impostazione funziona, ad esempio, per la stampa di file di testo ASCII, o " -"per stampare da KMail e Konqueror.

" -"

Nota:

Questa impostazione di margine non è progettata per stampare " -"con KOffice o OpenOffice.org, perché queste applicazioni (o meglio i loro " -"utenti) dovrebbero già impostare i margini per conto loro. Inoltre non funziona " -"con file PostScript o PDF, che nella maggior parte dei casi hanno i loro " -"margini definiti internamente.

" -"
" -"
" -"

Suggerimento per utenti esperti: Questo elemento dell'interfaccia " -"di KDEPrint corrisponde al parametro della riga di comando di CUPS: " -"

    -o page-bottom=...         # usa valori da \"0\" o superiori. \"72\" "
-"equivale a 1 pollice.  

" - -#: marginwidget.cpp:76 -msgid "" -" " -"

Left Margin

. " -"

This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

" -"

The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.

" -"

Note:

This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o page-left=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch.  
" -msgstr "" -" " -"

Margine sinistro

. " -"

Questo campo ti consente di impostare un margine sinistro di stampa nel caso " -"in cui l'applicazione di stampa non lo faccia già internamente.

" -"

L'impostazione funziona, ad esempio, per la stampa di file di testo ASCII, o " -"per stampare da KMail e Konqueror.

" -"

Nota:

Questa impostazione di margine non è progettata per stampare " -"con KOffice o OpenOffice.org, perché queste applicazioni (o meglio i loro " -"utenti) dovrebbero già impostare i margini per conto loro. Inoltre non funziona " -"con file PostScript o PDF, che nella maggior parte dei casi hanno i loro " -"margini definiti internamente.

" -"
" -"
" -"

Suggerimento per utenti esperti: Questo elemento dell'interfaccia " -"di KDEPrint corrisponde al parametro della riga di comando di CUPS: " -"

    -o page-left=...         # usa valori da \"0\" o superiori. \"72\" "
-"equivale a 1 pollice.  

" - -#: marginwidget.cpp:95 -msgid "" -" " -"

Right Margin

. " -"

This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

" -"

The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.

" -"

Note:

This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o page-right=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch.  
" -msgstr "" -" " -"

Margine destro

. " -"

Questo campo ti consente di impostare un margine destro di stampa nel caso " -"in cui l'applicazione di stampa non lo faccia già internamente.

" -"

L'impostazione funziona, ad esempio, per la stampa di file di testo ASCII, o " -"per stampare da KMail e Konqueror.

" -"

Nota:

Questa impostazione di margine non è progettata per stampare " -"con KOffice o OpenOffice.org, perché queste applicazioni (o meglio i loro " -"utenti) dovrebbero già impostare i margini per conto loro. Inoltre non funziona " -"con file PostScript o PDF, che nella maggior parte dei casi hanno i loro " -"margini definiti internamente.

" -"
" -"
" -"

Suggerimento per utenti esperti: Questo elemento dell'interfaccia " -"di KDEPrint corrisponde al parametro della riga di comando di CUPS: " -"

    -o page-right=...         # usa valori da \"0\" o superiori. \"72\" "
-"equivale a 1 pollice.  

" - -#: marginwidget.cpp:114 -msgid "" -" " -"

Change Measurement Unit

. " -"

You can change the units of measurement for the page margins here. Select " -"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).

" -msgstr "" -" " -"

Cambia unità di misura

. " -"

Qui puoi cambiare l'unità di misura per i margini della pagina. Scegli tra " -"Millimetri, Centimetri, Pollici o Pixel (1 pixel == 1/72 pollici).

" - -#: marginwidget.cpp:121 -msgid "" -" " -"

Custom Margins Checkbox

. " -"

Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " -"

You can change margin settings in 4 ways: " -"

    " -"
  • Edit the text fields.
  • " -"
  • Click spinbox arrows.
  • " -"
  • Scroll wheel of wheelmouses.
  • " -"
  • Drag margins in preview frame with mouse.
Note: " -"The margin setting does not work if you load such files directly into " -"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " -"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " -"not work with non-KDE applications which fail to fully utilize the KDEPrint " -"framework, such as OpenOffice.org.

" -msgstr "" -" " -"

Casella margini personalizzati

. " -"

Abilita questa casella se vuoi modificare i margini di stampa " -"

Puoi cambiare le impostazioni dei margini in 4 modi: " -"

    " -"
  • Modificando le caselle di testo.
  • " -"
  • Facendo clic sulle freccette delle caselle di testo.
  • " -"
  • Muovendo la rotella del mouse.
  • " -"
  • Trascinando con il mouse i margini nel riquadro di anteprima.
" -"Nota: Le impostazioni dei margini non funzionano se carichi dei file, " -"che contengano già al loro interno i parametri per i margini (come la maggior " -"parte dei file PDF o PostScript), direttamente in kprinter. Funziona invece per " -"tutti i file di testo ASCII. È possibile inoltre che non funzioni con " -"applicazioni non KDE (come OpenOffice.org) che non utilizzano pienamente il " -"framework di KDEPrint.

" - -#: marginwidget.cpp:138 -msgid "" -" " -"

\"Drag-your-Margins\"

. " -"

Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " -"

" -msgstr "" -" " -"

\"Trascina margini\"

. " -"

Usa il mouse per trascinare e impostare ciascun margine in questa finestra " -"d'anteprima.

" - -#: marginwidget.cpp:148 -msgid "&Use custom margins" -msgstr "&Utilizza margini personalizzati" - -#: marginwidget.cpp:158 -msgid "&Top:" -msgstr "In &alto:" - -#: marginwidget.cpp:159 -msgid "&Bottom:" -msgstr "In &basso:" - -#: marginwidget.cpp:160 -msgid "Le&ft:" -msgstr "A &sinistra:" - -#: marginwidget.cpp:161 -msgid "&Right:" -msgstr "A &destra:" - -#: marginwidget.cpp:164 -msgid "Pixels (1/72nd in)" -msgstr "Pixel (1/72 pollice)" - -#: marginwidget.cpp:167 -msgid "Inches (in)" -msgstr "Pollici (in)" - -#: marginwidget.cpp:168 -msgid "Centimeters (cm)" -msgstr "Centimetri (cm)" - -#: marginwidget.cpp:169 -msgid "Millimeters (mm)" -msgstr "Millimetri (mm)" - -#: driver.cpp:387 -msgid "JCL" -msgstr "JCL" - -#: kmvirtualmanager.cpp:161 -msgid "" -"You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " -"setting is specific to KDE and will not be available outside KDE applications. " -"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " -"non-KDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " -"really want to set %1 as your personal default?" -msgstr "" -"Stai per impostare una pseudo-stampante come tua impostazione personale " -"predefinita. Questa impostazione è specifica a KDE e non sarà disponibile al di " -"fuori delle applicazioni di KDE. Nota che ciò renderà semplicemente non " -"definita la tua stampante predefinita personale per le applicazioni non di KDE, " -"e non dovrebbe impedirti di stampare normalmente. Vuoi veramente impostare " -"%1 come tua impostazione predefinita personale?" - -#: kpposterpage.cpp:42 -msgid " 5. " -msgstr " 5. " - -#: kpposterpage.cpp:46 -msgid "" -" Print Poster (enabled or disabled). " -"

If you enable this option, you can print posters of different sizes The " -"printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper " -"sizes, which you can stitch together later. If you enable this option " -"here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " -"'Filters' tab of this dialog.

" -"

This tab is only visible if the external 'poster' " -"utility is discovered by KDEPrint on your system. ['poster' " -"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " -"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " -"tiles.]

" -"

Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system " -"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " -"provide a patched version of 'poster' if he does not already.

" -"

Additional hint for power users: A patched version of 'poster' is " -"available from the KDEPrint Website " -"at http://printing.kde.org/downloads/. The direct link to the patched source tarball is " -"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2

" -msgstr "" -" Stampa poster (attivo o inattivo). " -"

Se attivi questa opzione, puoi stampare poster di diversa grandezza. La " -"stampa apparirà nella forma di \"porzioni\" " -"stampate su fogli piccoli che poi verranno unite assieme. " -"Se attivi questa opzione il filtro di stampa poster " -"verrà caricato automaticamente nella scheda \"Filtri\" di questa finestra.

" -"

Questa scheda è visibile solo se l'utility esterna \"poster\" " -"è stata trovata nel sistema da KDEPrint. [\"poster\" " -"è un'utility da riga di comando che ti permette di convertire i file PostScript " -"in \"porzioni\" che stampate e unite daranno la stampa finale di grandi " -"dimensioni.]

" -"

Nota: La versione standard di \"poster\" non funzionerà. Il tuo " -"sistema deve disporre della versione modificata da una patch. Chiedi al " -"fornitore del tuo sistema operativo di procurarti questa versione modificata, " -"se non l'ha già fatto.

" -"

Suggerimento aggiuntivo per utenti esperti: " -"Una versione \"poster\" con patch è disponibile nel sito di KDEPrint presso la pagina http://printing.kde.org/downloads/. Il link diretto ai tarball sorgente è " -"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2

" - -#: kpposterpage.cpp:68 -msgid "" -" Tile Selection widget " -"

This GUI element is not only for viewing " -"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " -"print.

" -"

Hints " -"

    " -"
  • Click any tile to select it for printing.
  • " -"
  • To select multiple tiles to be printed at once, 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) Be aware " -"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " -"the different tiles.
Note 1: The order of your selection " -"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " -"text field below, labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"

Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -" of) your poster, you must select at least one tile.

" -msgstr "" -" Elemento selezione \"porzioni\" " -"

Questo elemento dell'interfaccia grafica non è solo per visualizzare " -"le tue selezioni: ti consente inoltre di selezionare interattivamente le " -"\"porzioni\" che vuoi stampare.

" -"

Suggerimenti " -"

    " -"
  • Fai clic su ciascuna \"porzione\" per stamparla.
  • " -"
  • Per selezionare più \"porzioni\" da stampare assieme devi fare " -"\"Shift+Clic\" su di esse. (\"Shift+Clic\" significa tenere premuto il " -"pulsante Shift della tastiera mente con il mouse si fa clic.) " -"Fai attenzione che l'ordine dei clic determina l'ordine con cui verranno " -"stampate le diverse \"porzioni\". " -"
Nota 1: L'ordine delle tue selezioni è indicato dal " -"contenuto della casella di testo etichettata come " -"\"Porzioni da stampare\"" -"

Nota 2: Nessuna \"porzione\" è selezionata in maniera predefinita. " -"Prima di poter stampare (una parte) del tuo poster, devi selezionarne almeno " -"una.

" - -#: kpposterpage.cpp:89 -msgid "" -" Poster Size " -"

Select the poster size you want from the dropdown list.

" -"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " -"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.]

" -"

Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " -"the poster, given the selected paper size.

" -"

Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"

Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.

" -msgstr "" -" Dimensione poster " -"

Seleziona la dimensione del poster che preferisci dal menu a discesa.

" -"Le dimensioni disponibili sono tutte di fogli standard fino ad \"A0\". [A0 ha " -"la stessa grandezza di 16 fogli A4, o \"84cm x 118.2 cm\".]

" -"

Guarda come la finestrella di anteprima cambia a seconda della " -"dimensione del poster. Essa indica quante pagine con le \"porzioni\" debbano " -"essere stampate per formare il poster della grandezza che hai scelto.

" -"

Suggerimento: La finestrella di anteprima in basso non è solo " -"un'icona passiva. Puoi fare clic su ciascuna \"porzione\" e selezionarla per la " -"stampa. Per scegliere più \"porzioni\" alla volta devi fare " -"\"Shift+Clic\" su di esse. (\"Shift+Clic\" significa tenere premuto il " -"pulsante Shift della tastiera mente con il mouse si fa clic.) L'ordine dei clic " -"determina l'ordine con cui verranno stampate le diverse \"porzioni\". L'ordine " -"delle tue selezioni è indicato dal contenuto della casella di testo etichettata " -"come \"Porzioni da stampare\"" -"

Nota: Nessuna \"porzione\" è selezionata in maniera predefinita. " -"Prima di poter stampare (una parte) del tuo poster, devi selezionarne almeno " -"una.

" - -#: kpposterpage.cpp:108 -msgid "" -" Paper Size " -"

This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " -"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " -"of this dialog and select one from the dropdown list.

" -"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " -"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " -"down in the 'PPD', the printer description file). " -"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " -"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. " -"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " -"or 'Letter'. " -"

Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " -"poster, given the selected paper and poster size.

" -"

Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"

Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.

" -msgstr "" -" Dimensione carta " -"

Questo campo indica la dimensione della carta su cui verranno stampate le " -"\"porzioni\" del poster, vai nella scheda \"Generale\" di questa finestra e " -"seleziona una dimensione dal menu a discesa.

Le dimensioni disponibili sono " -"quelle standard supportate dalla tua stampante. Le dimensioni che supporta la " -"stampante sono lette dalle informazioni del driver di stampa (come indicato nel " -"file di descrizione stampante \"PPD\"). " -"Fai attenzione che la dimensione della carta che hai scelto potrebbe non essere " -"supportata dal \"poster\" (esempio \"HalfLetter\") ma al contrario potrebbe " -"essere supportata benissimo dalla stampante. Se ti trovi di fronte a " -"questo ostacolo, semplicemente scegli una dimensione pienamente supportata come " -"\"A4\" o \"Letter\". " -"

Guarda come la finestrella di anteprima cambia a seconda della " -"dimensione della carta. Essa indica quante pagine con le \"porzioni\" debbano " -"essere stampate per formare il poster della grandezza che hai scelto.

" -"

Suggerimento: La finestrella di anteprima in basso non è solo " -"un'icona passiva. Puoi fare clic su ciascuna \"porzione\" e selezionarla per la " -"stampa. Per scegliere più \"porzioni\" alla volta devi fare " -"\"Shift+Clic\" su di esse. (\"Shift+Clic\" significa tenere premuto il " -"pulsante Shift della tastiera mente con il mouse si fa clic.) L'ordine dei clic " -"determina l'ordine con cui verranno stampate le diverse \"porzioni\". L'ordine " -"delle tue selezioni è indicato dal contenuto della casella di testo etichettata " -"come \"Porzioni da stampare\"" -"

Nota: Nessuna \"porzione\" è selezionata in maniera predefinita. " -"Prima di poter stampare (una parte) del tuo poster, devi selezionarne almeno " -"una.

" - -#: kpposterpage.cpp:132 -msgid "" -" Cut Margin selection " -"

Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' " -"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " -"as needed.

" -"

Notice, how the little preview window above changes with your change " -"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " -"away from each tile. " -"

Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than " -"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " -"'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.

" -msgstr "" -" Selezione margine di ritaglio " -"

Lo slider ti consente di determinare un \"margine di ritaglio\" " -"che verrà stampato in ogni \"porzione\" del tuo poster per aiutarti a tagliare " -"i singoli pezzi come è necessario.

" -"

Guarda come la finestrella di anteprima cambia a seconda del margine " -"di ritaglio impostato. Essa indica quanto spazio toglieranno i margini di " -"ritaglio ad ogni \"porzione\" stampabile. " -"

Fai attenzione che i margini di ritaglio devono essere uguali o più " -"grandi dei margini di stampa. Le caratteristiche della stampante sono descritte " -"sotto la parola chiave \"ImageableArea\" del suo file di driver PPD. " -"

" - -#: kpposterpage.cpp:143 -msgid "" -" Order and number of tile pages to be printed " -"

This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " -"the order for their printout.

You can file the field with 2 different " -"methods: " -"
    " -"
  • Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " -"the tiles.
  • " -"
  • Or edit this text field accordingly.
" -"

When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " -"one.

" -"

Examples:

" -"
    \"2,3,7,9,3\"  "
-"
\"1-3,6,8-11\" " -msgstr "" -" Ordine e numero delle \"porzioni\" che devono essere stampate " -"

Questo campo mostra e ti permette di selezionare ciascuna \"porzione\" che " -"dev'essere stampata e l'ordine di stampa.

Puoi modificare la casella di " -"testo in due modi diversi: " -"
    " -"
  • Usando le anteprime qui sopra e facendo Shift+Clic per selezionare le " -"\"porzioni\".
  • " -"
  • Modificando direttamente la casella di testo.
" -"

Quando modifichi il campo, puoi usare una sintassi del tipo \"3-7\" al posto " -"di \"3,4,5,6,7\".

" -"

Esempi:

" -"
    \"2,3,7,9,3\"  "
-"
\"1-3,6,8-11\" " - -#: kpposterpage.cpp:160 -msgid "Poster" -msgstr "Poster" - -#: kpposterpage.cpp:162 -msgid "&Print poster" -msgstr "Stampa &poster" - -#: kpposterpage.cpp:176 -msgid "Poste&r size:" -msgstr "&Dimensione poster:" - -#: kpposterpage.cpp:178 -msgid "Media size:" -msgstr "Dimensione supporto:" - -#: kpposterpage.cpp:180 -msgid "Pri&nt size:" -msgstr "Dimensione di &stampa:" - -#: kpposterpage.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "C&ut margin (% of media):" -msgstr "Margine di &taglio (% del supporto):" - -#: kpposterpage.cpp:191 -msgid "&Tile pages (to be printed):" -msgstr "&Numero di fogli da usare:" - -#: kpposterpage.cpp:198 -msgid "Link/unlink poster and print size" -msgstr "Collega/non collegare la dimensione del poster e di stampa" - -#: kpposterpage.cpp:263 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: kxmlcommand.cpp:789 -msgid "One of the command object's requirements is not met." -msgstr "Uno dei requisiti dell'oggetto comando non è soddisfatto." - -#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802 -#, c-format -msgid "The command does not contain the required tag %1." -msgstr "Il comando non contiene il tag richiesto \"%1\"." - -#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 -msgid "&Export..." -msgstr "&Esporta..." - -#: kpfilterpage.cpp:42 -msgid "" -" Add Filter button " -"

This button calls a little dialog to let you select a filter here.

" -"

Note 1: You can chain different filters as long as you make sure " -"that the output of one fits as input of the next. (KDEPrint checks your " -"filtering chain and will warn you if you fail to do so.

" -"

Note 2: The filters you define here are applied to your jobfile " -"before it is handed downstream to your spooler and print subsystem " -"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).

" -msgstr "" -" Pulsante aggiungi filtro " -"

Questo pulsante richiama una piccola finestra di dialogo per permetterti la " -"scelta di un filtro.

" -"

Nota 1: Puoi concatenare diversi filtri assicurandoti che il " -"risultato del primo sia comprensibile dal filtro successivo. (KDEPrint " -"controlla la catena di filtri e ti avviserà se compaiono problemi di questo " -"tipo).

" -"

Nota 2: I filtri che definisci qui sono applicati al tuo lavoro di " -"stampa prima che sia preso in consegna dallo spooler e dal " -"sottosistema di stampa (come CUPS, LPRng, LPD).

" - -#: kpfilterpage.cpp:54 -msgid "" -" Remove Filter button " -"

This button removes the highlighted filter from the list of filters. " -msgstr "" -" Pulsante rimuovi filtro " -"

Questo pulsante rimuove il filtro evidenziato dalla lista dei filtri. " - -#: kpfilterpage.cpp:59 -msgid "" -" Move Filter Up button " -"

This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " -"the front of the filtering chain.

" -msgstr "" -" Pulsante sposta su filtro " -"

Questo pulsante sposta il filtro evidenziato in alto nella lista dei filtri, " -"verso l'inizio della catena di filtri.

" - -#: kpfilterpage.cpp:64 -msgid "" -" Move Filter Down button " -"

This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " -"towards the end of the filtering chain..

" -msgstr "" -" Pulsante sposta giù filtro " -"

Questo pulsante sposta il filtro evidenziato in basso nella lista dei " -"filtri, verso la fine della catena di filtri.

" - -#: kpfilterpage.cpp:69 -msgid "" -" Configure Filter button " -"

This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a " -"separate dialog.

" -msgstr "" -" Pulsante configura filtro " -"

Questo pulsante ti consente di configurare, in una nuova finestra, il filtro " -"attualmente evidenziato.

" - -#: kpfilterpage.cpp:75 -msgid "" -" Filter Info Pane " -"

This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " -"are: " -"

    " -"
  • the filter name (as displayed in the KDEPrint user interface); " -"
  • " -"
  • the filter requirements (that is the external program that needs " -"to present and executable on this system);
  • " -"
  • the filter input format (in the form of one or several " -"MIME types accepted by the filter);
  • " -"
  • the filter output format (in the form of a MIME type " -"generated by the filter);
  • " -"
  • a more or less verbose text describing the filter's operation.
" -"

" -msgstr "" -" Pannello informazioni filtro " -"

Questo campo mostra alcune informazioni generali sul filtro selezionato. " -"Alcune di esse sono: " -"

    " -"
  • Il nome del filtro (così com'è visualizzato dell'interfaccia " -"utente di KDEPrint);
  • " -"
  • I requisiti del filtro (in pratica il programma esterno che deve " -"essere presente ed eseguibile nel sistema;
  • " -"
  • Il formato di ingresso del filtro (nella forma di un " -"tipo MIME generato dal filtro);
  • " -"
  • Una descrizione più o meno dettagliata delle operazioni del filtro. " -"

" - -#: kpfilterpage.cpp:91 -msgid "" -" Filtering Chain (if enabled, is run before " -"actual job submission to print system) " -"

This field shows which filters are currently selected to act as " -"'pre-filters' for KDEPrint. Pre-filters are processing the print files " -"before they are send downstream to your real print subsystem.

" -"

The list shown in this field may be empty (default).

" -"

The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " -"to bottom). This is done by acting as a filtering chain " -"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " -"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " -"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " -"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " -"processes ASCII into PostScript.

" -"

KDEPrint can utilize any external filtering program which you may " -"find useful through this interface.

" -"

KDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " -"These filters however need to be installed independently from KDEPrint. These " -"pre-filters work for all print subsystems supported by KDEPrint (such " -"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.

." -"

Amongst the pre-configured filters shipping with KDEPrint are:

" -"
    " -"
  • the Enscript text filter
  • " -"
  • a Multiple Pages per Sheet filter " -"
  • a PostScript to PDF converter.
  • " -"
  • a Page Selection/Ordering filter.
  • " -"
  • a Poster Printing filter.
  • " -"
  • and some more..
To insert a filter into this list, simply " -"click on the funnel icon (topmost on the right icon column group) and " -"proceed.

" -"

Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " -"KDEPrint pre-filters.

" -msgstr "" -" Catena di filtraggio (se abilitato viene eseguito prima" -"che il lavoro di stampa venga mandato al sistema di stampa) " -"

Questo campo mostra quali filtri sono selezionati per agire come " -"'pre-filtri per KDEPrint. I prefiltri elaborano i file da stampare prima che " -"vengano mandati al sistema effettivo di stampa.

" -"

La lista mostrata in questo campo può essere vuota (impostazione " -"predefinita).

" -"

I pre-filtri funzionano sul lavoro di stampa nell'ordine in cui sono " -"elencati (dall'alto al basso). In pratica agiscono come una " -"catena di filtraggio in cui l'uscita di un filtro è l'entrata di quello " -"successivo. Mettendo i filtri nell'ordine sbagliato puoi far fallire la catena " -"di filtraggio. Ad esempio se il tuo file è un file di testo ASCII e vuoi che " -"sia elaborato da un filtro che crea pagine multiple sullo stesso foglio devi " -"prima farlo elaborare ad un filtro che converte da ASCII a PostScript.

" -"

KDEPrint può utilizzare un qualunque programma esterno di " -"filtraggio.

" -"

KDEPrint fornisce alcuni filtri preassemblati. Questi filtri devono essere " -"comunque installati indipendentemente da KDEPrint. Questi pre-filtri funzionano " -"con tutti i sottosistemi di stampa supportati da KDEPrint (come CUPS, " -"LPRng e LPD), visto che non dipendono dal sottosistema di stampa.

" -"

Tra i filtri preconfigurati con KDEPrint ci sono:

" -"
    " -"
  • il filtro di testo Enscript
  • " -"
  • a Pagine multiple sullo stesso foglio
  • " -"
  • a Convertitore da PostScript a PDF .
  • " -"
  • a Filtro di selezione/ordinamento delle pagine.
  • " -"
  • a Filtro di stampa Poster .
  • " -"
  • e altri.
Per inserire un filtro in questa lista basta fare clic " -"sull'icona ad imbuto e procedere.

" -"

Per favore fa clic su altri elementi di questa finestra per saperne di più " -"sull'argomento.

" - -#: kpfilterpage.cpp:125 -msgid "Filters" -msgstr "Filtri" - -#: kpfilterpage.cpp:141 -msgid "Add filter" -msgstr "Aggiungi filtro" - -#: kpfilterpage.cpp:146 -msgid "Remove filter" -msgstr "Rimuovi filtro" - -#: kpfilterpage.cpp:151 -msgid "Move filter up" -msgstr "Sposta il filtro in alto" - -#: kpfilterpage.cpp:156 -msgid "Move filter down" -msgstr "Sposta il filtro in basso" - -#: kpfilterpage.cpp:161 -msgid "Configure filter" -msgstr "Configura filtro" - -#: kpfilterpage.cpp:279 -msgid "Internal error: unable to load filter." -msgstr "Errore interno: impossibile caricare il filtro." - -#: kpfilterpage.cpp:394 -msgid "" -"

The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " -"supported by its follower. See Filters tab for more information.

" -msgstr "" -"

Questa catena di filtri è errata. Il formato di uscita di almeno uno dei " -"filtri non è supportato dal filtro successivo. Vedi la linguetta Filtri " -"per maggiori informazioni.

" - -#: kpfilterpage.cpp:408 -msgid "Input" -msgstr "Input" - -#: kpqtpage.cpp:70 -msgid "" -" Selection of color mode: You can choose between 2 options: " -"
    " -"
  • Color and
  • " -"
  • Grayscale
Note: This selection field may be grayed " -"out and made inactive. This happens if KDEPrint can not retrieve enough " -"information about your print file. In this case the embedded color- or " -"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " -"printer take precedence.
" -msgstr "" -" Selezione modalità colore: Puoi scegliere tra due opzioni: " -"
    " -"
  • Colori e
  • " -"
  • Scala di grigi
Nota: Questo campo potrebbe essere " -"inattivo. Questo accade se KDEPrint non può raccogliere abbastanza informazioni " -"sul tuo file di stampa. In questo caso le informazioni di colore o scala di " -"grigi contenute nel file di stampa e il gestore predefinito della stampante " -"hanno la precedenza.
" - -#: kpqtpage.cpp:79 -msgid "" -" Selection of page size: Select paper size to be printed on from " -"the drop-down menu. " -"

The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. " -msgstr "" -" Selezione dimensione pagina: Seleziona la dimensione della pagina " -"dal menu a discesa. " -"

L'esatta lista delle scelte dipende dal driver della stampante (\"PPD\") che " -"hai installato. " - -#: kpqtpage.cpp:84 -msgid "" -" Selection of pages per sheet: You can choose to print more than " -"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " -"

Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"

Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. " -"

Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other " -"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " -"information purposes only. " -"

To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " -"

    " -"
  • go to the tab headlined \"Filter\"
  • " -"
  • enable the Multiple Pages per Sheet filter
  • " -"
  • and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " -"
" -msgstr "" -" Selezione delle pagine per foglio: Puoi scegliere di stampare " -"più di una pagina in ogni foglio di carta. A volte questo è utile per " -"risparmiare carta. " -"

Nota 1: L'immagine della pagina viene ridotta in modo da stampare 2 o " -"4 pagine per foglio. L'immagine della pagina non viene ridotta se stampi 1 " -"pagina per foglio. (impostazione predefinita). " -"

Nota 2: Se selezioni qui più pagine per foglio, la riduzione e " -"l'adattamento delle pagine è fatto dal sottosistema di stampa. " -"

Nota 3, riguardante \"Altro\": Non puoi selezionare in realtà, come " -"numero di pagine per foglio, Altro. \"Altro\" è presente qui per pura " -"informazione. " -"

Per selezionare 8, 9, 16 o altri numeri di pagine per foglio: " -"

    " -"
  • vai nella scheda intitolata \"Filtro\"
  • " -"
  • abilita il filtro Più pagine per foglio
  • " -"
  • e configuralo (pulsante più in basso a destra nella scheda \"Filtri\"). " -"
" - -#: kpqtpage.cpp:102 -msgid "" -" Selection of image orientation: Orientation of the printed " -"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " -"orientation is Portrait " -"

You can select 2 alternatives: " -"

    " -"
  • Portrait..Portrait is the default setting.
  • " -"
  • Landscape.
The icon changes according to your " -"selection.
" -msgstr "" -" Selezione orientazione immagine: L'orientazione dell'immagine " -"della pagina stampata sulla carta è controllata dai pulsanti a scelta singola. " -"L'orientazione predefinita è Verticale " -"

Puoi scegliere 2 alternative: " -"

    " -"
  • Verticale. È l'impostazione predefinita.
  • " -"
  • Orizzontale.
L'icona cambia a seconda della tua " -"selezione.
" - -#: kpqtpage.cpp:113 -msgid "Print Format" -msgstr "Formato di stampa" - -#: kpqtpage.cpp:123 -msgid "Color Mode" -msgstr "Modalità colore" - -#: kpqtpage.cpp:135 -msgid "Colo&r" -msgstr "&Colore" - -#: kpqtpage.cpp:138 -msgid "&Grayscale" -msgstr "&Scala di grigi" - -#: kpqtpage.cpp:151 -msgid "Ot&her" -msgstr "Al&tro" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po b/tde-i18n-it/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po deleted file mode 100644 index 3504ac2368a..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -# translation of kfileaudiopreview.po to italian -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfileaudiopreview\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-03 02:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-23 16:02+0200\n" -"Last-Translator: Daniele Medri \n" -"Language-Team: italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2\n" - -#: kfileaudiopreview.cpp:67 -msgid "Media Player" -msgstr "Lettore multimediale" - -#: kfileaudiopreview.cpp:93 -msgid "Play &automatically" -msgstr "Riproduci &automaticamente" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdelibs/kio.po b/tde-i18n-it/messages/kdelibs/kio.po deleted file mode 100644 index 945651574ac..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdelibs/kio.po +++ /dev/null @@ -1,6548 +0,0 @@ -# translation of kio.po to Italian -# Daniele Medri , 2003. -# Federico Cozzi , 2004. -# Federico Zenith , 2004. -# Andrea Rizzi , 2004, 2005. -# Nicola Ruggero , 2005, 2006. -# Giovanni Venturi , 2006. -# Nicola Ruggero , 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-28 16:35+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kio/netaccess.cpp:67 -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "Il file \"%1\" non è leggibile" - -#: kio/netaccess.cpp:438 -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "ERRORE: Protocollo \"%1\" sconosciuto" - -#: kio/global.cpp:729 kio/job.cpp:1761 kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745 -#: kio/paste.cpp:65 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Il file esiste già" - -#: kio/global.cpp:739 kio/job.cpp:2938 -msgid "Folder Already Exists" -msgstr "La cartella esiste già" - -#: kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745 -msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "Esiste già come cartella" - -#: kio/kimageio.cpp:231 -msgid "All Pictures" -msgstr "Tutte le immagini" - -#: kio/pastedialog.cpp:49 -msgid "Data format:" -msgstr "Formato dati:" - -#: kio/renamedlg.cpp:119 -msgid "&Rename" -msgstr "&Rinomina" - -#: kio/renamedlg.cpp:121 -msgid "Suggest New &Name" -msgstr "Suggerisci nuovo &nome" - -#: kio/renamedlg.cpp:127 -msgid "&Skip" -msgstr "&Salta" - -#: kio/renamedlg.cpp:130 -msgid "&Auto Skip" -msgstr "Salta &automaticamente" - -#: kio/renamedlg.cpp:135 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Sovrascrivi" - -#: kio/renamedlg.cpp:139 -msgid "O&verwrite All" -msgstr "So&vrascrivi tutti" - -#: kio/renamedlg.cpp:145 -msgid "&Resume" -msgstr "&Ripristina" - -#: kio/renamedlg.cpp:150 -msgid "R&esume All" -msgstr "Ri&pristina tutto" - -#: kio/renamedlg.cpp:161 -msgid "" -"This action would overwrite '%1' with itself.\n" -"Please enter a new file name:" -msgstr "" -"Questa azione sovrascriverà \"%1\" con se stesso.\n" -"Inserisci un nuovo nome file:" - -#: kio/renamedlg.cpp:163 -msgid "C&ontinue" -msgstr "C&ontinua" - -#: kio/renamedlg.cpp:232 kio/renamedlg.cpp:311 -msgid "An older item named '%1' already exists." -msgstr "Esiste già un oggetto più vecchio di nome \"%1\"." - -#: kio/renamedlg.cpp:234 kio/renamedlg.cpp:313 -msgid "A similar file named '%1' already exists." -msgstr "Esiste già un file simile di nome \"%1\"." - -#: kio/renamedlg.cpp:236 kio/renamedlg.cpp:315 -msgid "A newer item named '%1' already exists." -msgstr "Esiste già un oggetto più nuovo di nome \"%1\"." - -#: kio/renamedlg.cpp:248 kio/renamedlg.cpp:284 -#, c-format -msgid "size %1" -msgstr "dimensione %1" - -#: kio/renamedlg.cpp:256 kio/renamedlg.cpp:291 -#, c-format -msgid "created on %1" -msgstr "creato il %1" - -#: kio/renamedlg.cpp:263 kio/renamedlg.cpp:298 -#, c-format -msgid "modified on %1" -msgstr "modificato il %1" - -#: kio/renamedlg.cpp:273 -msgid "The source file is '%1'" -msgstr "Il file di origine è \"%1\"" - -#: kio/kdirlister.cpp:282 kio/kdirlister.cpp:293 kio/krun.cpp:864 -#: kio/paste.cpp:213 kio/renamedlg.cpp:431 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"URL maldefinito\n" -"%1" - -#: kio/paste.cpp:49 kio/paste.cpp:115 -msgid "Filename for clipboard content:" -msgstr "Nome file per il contenuto degli appunti:" - -#: kio/paste.cpp:108 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kio/paste.cpp:123 -msgid "" -"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " -"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." -msgstr "" -"Il contenuto degli appunti è cambiato dall'ultima volta che hai usato " -"\"incolla\": il formato dati scelto non è più applicabile. Per favore copia di " -"nuovo ciò che vuoi incollare." - -#: kio/paste.cpp:201 kio/paste.cpp:224 kio/paste.cpp:251 -msgid "The clipboard is empty" -msgstr "Non ci sono appunti" - -#: kio/paste.cpp:299 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Paste File\n" -"&Paste %n Files" -msgstr "" -"&Incolla il file\n" -"&Incolla %n file" - -#: kio/paste.cpp:301 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Paste URL\n" -"&Paste %n URLs" -msgstr "" -"&Incolla l'URL\n" -"&Incolla %n URL" - -#: kio/paste.cpp:303 -msgid "&Paste Clipboard Contents" -msgstr "&Incolla il contenuto degli appunti" - -#: kio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." -msgstr "Il certificato SSL peer sembra essere rovinato." - -#: kio/observer.cpp:332 kio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: kio/chmodjob.cpp:173 -msgid "" -"Could not modify the ownership of file %1" -". You have insufficient access to the file to perform the change." -msgstr "" -"Impossibile modificare il proprietario del file %1" -". Non hai accesso sufficiente al file per effettuare la modifica." - -#: kio/chmodjob.cpp:173 -msgid "&Skip File" -msgstr "&Salta file" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:844 -msgid "s" -msgstr "s" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:847 -msgid "ms" -msgstr "ms" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:850 -msgid "bps" -msgstr "bps" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:853 -msgid "pixels" -msgstr "pixel" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:856 -msgid "in" -msgstr "in" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:859 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:862 -msgid "B" -msgstr "Byte" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:865 -msgid "KB" -msgstr "KByte" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:868 -msgid "fps" -msgstr "fps" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:871 -msgid "dpi" -msgstr "dpi" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:874 -msgid "bpp" -msgstr "bpp" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:877 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:880 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: kio/kmimetype.cpp:110 -msgid "No mime types installed." -msgstr "Nessun tipo MIME installato." - -#: kio/kmimetype.cpp:136 -#, c-format -msgid "" -"Could not find mime type\n" -"%1" -msgstr "" -"Impossibile trovare il tipo MIME\n" -"%1" - -#: kio/kmimetype.cpp:796 -msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." -msgstr "Il file delle voci del desktop %1 non ha la voce Type=..." - -#: kio/kmimetype.cpp:817 -msgid "" -"The desktop entry of type\n" -"%1\n" -"is unknown." -msgstr "" -"La voce del desktop di tipo\n" -"%1\n" -"è sconosciuta." - -#: kio/kmimetype.cpp:831 kio/kmimetype.cpp:933 kio/kmimetype.cpp:1115 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." -msgstr "" -"Il file delle voci del desktop\n" -"%1\n" -"è di tipo FSDevice ma non ha la voce Dev=..." - -#: kio/kmimetype.cpp:877 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type Link but has no URL=... entry." -msgstr "" -"Il file delle voci del desktop\n" -"%1\n" -"è di tipo Link ma non ha la voce URL=..." - -#: kio/kmimetype.cpp:943 -msgid "Mount" -msgstr "Monta" - -#: kio/kmimetype.cpp:954 -msgid "Eject" -msgstr "Espelli" - -#: kio/kmimetype.cpp:956 -msgid "Unmount" -msgstr "Smonta" - -#: kio/kmimetype.cpp:1073 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -" has an invalid menu entry\n" -"%2." -msgstr "" -"Il file delle voci del desktop\n" -"%1\n" -"ha una voce di menu non valida\n" -"%2." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:319 -msgid "" -"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" -"This means that a third party could observe your data in transit." -msgstr "" -"Stai per uscire dalla modalità sicura. Le trasmissioni non saranno più " -"cifrate.\n" -"Ciò significa che altre persone potrebbero osservare i dati che stai " -"trasferendo." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:325 kio/tcpslavebase.cpp:1087 -msgid "Security Information" -msgstr "Informazioni sulla sicurezza" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:326 -msgid "C&ontinue Loading" -msgstr "C&ontinua caricamento" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:677 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "Immetti la password del certificato:" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:678 -msgid "SSL Certificate Password" -msgstr "Password del certificato SSL" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:691 -msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" -msgstr "Impossibile aprire il certificato. Provare una nuova password?" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:704 -msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." -msgstr "" -"La procedura per impostare il certificato del client per la sessione non è " -"riuscita." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:875 -msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." -msgstr "" -"L'indirizzo IP dell'host %1 non coincide con quello per cui è stato rilasciato " -"il certificato." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:880 kio/tcpslavebase.cpp:888 kio/tcpslavebase.cpp:923 -#: kio/tcpslavebase.cpp:997 kio/tcpslavebase.cpp:1009 -#: kio/tcpslavebase.cpp:1018 kio/tcpslavebase.cpp:1049 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Autenticazione server" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:881 kio/tcpslavebase.cpp:889 kio/tcpslavebase.cpp:1019 -msgid "&Details" -msgstr "&Dettagli" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:882 kio/tcpslavebase.cpp:890 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "Co&ntinua" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:884 kio/tcpslavebase.cpp:1014 -msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." -msgstr "Il certificato del server non ha superato il test di autenticità (%1)." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:920 kio/tcpslavebase.cpp:1046 -msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "" -"Vuoi accettare questo certificato per sempre senza che ti venga chiesto di " -"nuovo?" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:924 kio/tcpslavebase.cpp:1050 -msgid "&Forever" -msgstr "Per &sempre" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:925 kio/tcpslavebase.cpp:1051 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "Solo per la sessione att&uale" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:996 -msgid "" -"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " -"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" -msgstr "" -"Hai indicato che vuoi accettare questo certificato, ma non è stato emesso per " -"il server che lo sta presentando. Vuoi continuare il caricamento?" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1008 -msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the KDE " -"Control Center." -msgstr "" -"Il certificato SSL è stato rifiutato, come richiesto. Puoi disabilitare questo " -"comportamento nel centro di controllo di KDE." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1020 -msgid "Co&nnect" -msgstr "Co&nnetti" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1076 -msgid "" -"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " -"otherwise noted.\n" -"This means that no third party will be able to easily observe your data in " -"transit." -msgstr "" -"Stai per entrare nella modalità sicura. Tutte le trasmissioni saranno cifrate, " -"a meno che non venga indicato diversamente.\n" -"Ciò significa che nessuna terza persona sarà in grado di osservare facilmente i " -"dati che stai trasferendo." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1088 -msgid "Display SSL &Information" -msgstr "Mostra &informazioni SSL" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1090 -msgid "C&onnect" -msgstr "C&onnetti" - -#: kio/kdcopservicestarter.cpp:64 -#, c-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "Nessun servizio sta implementando %1" - -#: kio/kscan.cpp:52 -msgid "Acquire Image" -msgstr "Acquisisci immagine" - -#: kio/kscan.cpp:95 -msgid "OCR Image" -msgstr "Effettua OCR sull'immagine" - -#: kio/defaultprogress.cpp:104 -msgid "Source:" -msgstr "Origine:" - -#: kio/defaultprogress.cpp:111 kio/defaultprogress.cpp:433 -msgid "Destination:" -msgstr "Destinazione:" - -#: kio/defaultprogress.cpp:149 -msgid "&Keep this window open after transfer is complete" -msgstr "&Tieni aperta questa finestra dopo la conclusione del trasferimento" - -#: kio/defaultprogress.cpp:157 -msgid "Open &File" -msgstr "Apri &file" - -#: kio/defaultprogress.cpp:163 -msgid "Open &Destination" -msgstr "Apri &destinazione" - -#: kio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Finestra di avanzamento" - -#: kio/defaultprogress.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "" -"_n: %n folder\n" -"%n folders" -msgstr "" -"%n cartella\n" -"%n cartelle" - -#: kio/defaultprogress.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "" -"_n: %n file\n" -"%n files" -msgstr "" -"%n file\n" -"%n file" - -#: kio/defaultprogress.cpp:239 -msgid "%1 % of %2 " -msgstr "%1 % di %2 " - -#: kio/defaultprogress.cpp:241 -msgid "" -"_n: %1 % of 1 file\n" -"%1 % of %n files" -msgstr "" -"%1 % di 1 file\n" -"%1 % di %n file" - -#: kio/defaultprogress.cpp:243 -msgid "%1 %" -msgstr "%1 %" - -#: kio/defaultprogress.cpp:252 -msgid " (Copying)" -msgstr " (copia in corso)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:255 -msgid " (Moving)" -msgstr " (spostamento in corso)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:258 -msgid " (Deleting)" -msgstr " (eliminazione in corso)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:261 -msgid " (Creating)" -msgstr " (creazione in corso)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:264 -msgid " (Done)" -msgstr " (fatto)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:285 -msgid "%1 of %2 complete" -msgstr "%1 su %2 completati" - -#: kio/defaultprogress.cpp:299 kio/defaultprogress.cpp:314 -msgid "" -"_n: %1 / %n folder\n" -"%1 / %n folders" -msgstr "" -"%1 / %n cartella\n" -"%1 / %n cartelle" - -#: kio/defaultprogress.cpp:301 kio/defaultprogress.cpp:317 -msgid "" -"_n: %1 / %n file\n" -"%1 / %n files" -msgstr "" -"%1 / %n file\n" -"%1 / %n file" - -#: kio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288 -msgid "Stalled" -msgstr "In stallo" - -#: kio/defaultprogress.cpp:327 -msgid "%1/s ( %2 remaining )" -msgstr "%1/s (mancano %2)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:336 -msgid "Copy File(s) Progress" -msgstr "Avanzamento copia file" - -#: kio/defaultprogress.cpp:350 -msgid "Move File(s) Progress" -msgstr "Avanzamento spostamento file" - -#: kio/defaultprogress.cpp:364 -msgid "Creating Folder" -msgstr "Creazione cartella" - -#: kio/defaultprogress.cpp:376 -msgid "Delete File(s) Progress" -msgstr "Avanzamento eliminazione file" - -#: kio/defaultprogress.cpp:387 -msgid "Loading Progress" -msgstr "Avanzamento caricamento file" - -#: kio/defaultprogress.cpp:396 -msgid "Examining File Progress" -msgstr "Avanzamento analisi file" - -#: kio/defaultprogress.cpp:403 -#, c-format -msgid "Mounting %1" -msgstr "Montaggio di %1 in corso" - -#: kio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378 -msgid "Unmounting" -msgstr "Smontaggio in corso" - -#: kio/defaultprogress.cpp:418 -#, c-format -msgid "Resuming from %1" -msgstr "Ripristino da %1 in corso" - -#: kio/defaultprogress.cpp:420 -msgid "Not resumable" -msgstr "Non ripristinabile" - -#: kio/defaultprogress.cpp:456 -msgid "%1/s (done)" -msgstr "%1/s (fatto)" - -#: kio/kservice.cpp:837 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "Aggiornamento della configurazione di sistema" - -#: kio/kservice.cpp:838 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "Aggiornamento della configurazione di sistema." - -#: kio/global.cpp:48 kio/global.cpp:81 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 Byte" - -#: kio/global.cpp:62 -msgid "%1 TB" -msgstr "%1 TByte" - -#: kio/global.cpp:64 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GByte" - -#: kio/global.cpp:70 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MByte" - -#: kio/global.cpp:76 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KByte" - -#: kio/global.cpp:86 -msgid "0 B" -msgstr "0 Byte" - -#: kio/global.cpp:122 -msgid "" -"_n: 1 day %1\n" -"%n days %1" -msgstr "" -"1 giorno %1\n" -"%n giorni %1" - -#: kio/global.cpp:152 -msgid "No Items" -msgstr "Nessun elemento" - -#: kio/global.cpp:152 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Item\n" -"%n Items" -msgstr "" -"Un elemento\n" -"%n elementi" - -#: kio/global.cpp:154 -msgid "No Files" -msgstr "Nessun file" - -#: kio/global.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: One File\n" -"%n Files" -msgstr "" -"Un file\n" -"%n file" - -#: kio/global.cpp:158 -msgid "(%1 Total)" -msgstr "(totale %1)" - -#: kio/global.cpp:161 -msgid "No Folders" -msgstr "Nessuna cartella" - -#: kio/global.cpp:161 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Folder\n" -"%n Folders" -msgstr "" -"Una cartella\n" -"%n cartelle" - -#: kio/global.cpp:220 -#, c-format -msgid "Could not read %1." -msgstr "Impossibile leggere %1." - -#: kio/global.cpp:223 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "Impossibile scrivere su %1." - -#: kio/global.cpp:226 -#, c-format -msgid "Could not start process %1." -msgstr "Impossibile avviare il processo %1." - -#: kio/global.cpp:229 -#, c-format -msgid "" -"Internal Error\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" -"%1" -msgstr "" -"Errore interno.\n" -"Per piacere, invia una segnalazione dettagliata di bug a http://bugs.kde.org\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:232 -#, c-format -msgid "Malformed URL %1." -msgstr "URL maldefinito %1." - -#: kio/global.cpp:235 -msgid "The protocol %1 is not supported." -msgstr "Il protocollo %1 non è supportato." - -#: kio/global.cpp:238 -msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." -msgstr "Il protocollo %1 è solo un protocollo di filtro." - -#: kio/global.cpp:245 -msgid "%1 is a folder, but a file was expected." -msgstr "%1 è una cartella, avrebbe dovuto essere un file." - -#: kio/global.cpp:248 -msgid "%1 is a file, but a folder was expected." -msgstr "%1 è un file, avrebbe dovuto essere una cartella." - -#: kio/global.cpp:251 -msgid "The file or folder %1 does not exist." -msgstr "Il file o la cartella %1 non esiste." - -#: kio/global.cpp:254 -msgid "A file named %1 already exists." -msgstr "Esiste già un file con nome %1." - -#: kio/global.cpp:257 -msgid "A folder named %1 already exists." -msgstr "Esiste già una cartella con nome %1." - -#: kio/global.cpp:260 -msgid "No hostname specified." -msgstr "Nessun nome host specificato." - -#: kio/global.cpp:260 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Host %1 sconosciuto" - -#: kio/global.cpp:263 -#, c-format -msgid "Access denied to %1." -msgstr "Accesso negato a %1." - -#: kio/global.cpp:266 -#, c-format -msgid "" -"Access denied.\n" -"Could not write to %1." -msgstr "" -"Accesso negato.\n" -"Impossibile scrivere su %1." - -#: kio/global.cpp:269 -#, c-format -msgid "Could not enter folder %1." -msgstr "Impossibile entrare nella cartella %1." - -#: kio/global.cpp:272 -msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." -msgstr "Il protocollo %1 non implementa un servizio di cartella." - -#: kio/global.cpp:275 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link in %1." -msgstr "Trovato un collegamento ciclico in %1." - -#: kio/global.cpp:281 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link while copying %1." -msgstr "Trovato un collegamento ciclico durante la copia di %1." - -#: kio/global.cpp:284 -#, c-format -msgid "Could not create socket for accessing %1." -msgstr "Impossibile creare un socket per accedere a %1." - -#: kio/global.cpp:287 -#, c-format -msgid "Could not connect to host %1." -msgstr "Impossibile connettersi all'host %1." - -#: kio/global.cpp:290 -msgid "Connection to host %1 is broken." -msgstr "La connessione all'host %1 si è interrotta." - -#: kio/global.cpp:293 -msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." -msgstr "Il protocollo %1 non è un protocollo di filtro." - -#: kio/global.cpp:296 -#, c-format -msgid "" -"Could not mount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Impossibile montare il dispositivo.\n" -"L'errore riportato è:\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:299 -#, c-format -msgid "" -"Could not unmount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Impossibile smontare il dispositivo.\n" -"L'errore riportato è:\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:302 -#, c-format -msgid "Could not read file %1." -msgstr "Impossibile leggere il file %1." - -#: kio/global.cpp:305 -#, c-format -msgid "Could not write to file %1." -msgstr "Impossibile scrivere sul file %1." - -#: kio/global.cpp:308 -#, c-format -msgid "Could not bind %1." -msgstr "Impossibile effettuare il bind di %1." - -#: kio/global.cpp:311 -#, c-format -msgid "Could not listen %1." -msgstr "Impossibile effettuare il listen di %1." - -#: kio/global.cpp:314 -#, c-format -msgid "Could not accept %1." -msgstr "Impossibile effettuare l'accept di %1." - -#: kio/global.cpp:320 -#, c-format -msgid "Could not access %1." -msgstr "Impossibile accedere a %1." - -#: kio/global.cpp:323 -#, c-format -msgid "Could not terminate listing %1." -msgstr "Impossibile finire l'elenco di %1." - -#: kio/global.cpp:326 -#, c-format -msgid "Could not make folder %1." -msgstr "Impossibile creare la cartella %1." - -#: kio/global.cpp:329 -#, c-format -msgid "Could not remove folder %1." -msgstr "Impossibile rimuovere la cartella %1." - -#: kio/global.cpp:332 -#, c-format -msgid "Could not resume file %1." -msgstr "Impossibile ripristinare il file %1." - -#: kio/global.cpp:335 -#, c-format -msgid "Could not rename file %1." -msgstr "Impossibile rinominare il file %1." - -#: kio/global.cpp:338 -#, c-format -msgid "Could not change permissions for %1." -msgstr "Impossibile cambiare i permessi di %1." - -#: kio/global.cpp:341 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "Impossibile eliminare il file %1." - -#: kio/global.cpp:344 -msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." -msgstr "Il processo per il protocollo %1 è morto inaspettatamente." - -#: kio/global.cpp:347 -#, c-format -msgid "" -"Error. Out of memory.\n" -"%1" -msgstr "" -"Errore: memoria esaurita.\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:350 -#, c-format -msgid "" -"Unknown proxy host\n" -"%1" -msgstr "" -"Host proxy sconosciuto\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:353 -msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" -msgstr "Autorizzazione non riuscita, autenticazione %1 non supportata" - -#: kio/global.cpp:356 -#, c-format -msgid "" -"User canceled action\n" -"%1" -msgstr "" -"Azione annullata dall'utente\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:359 -#, c-format -msgid "" -"Internal error in server\n" -"%1" -msgstr "" -"Errore interno nel server\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:362 -#, c-format -msgid "" -"Timeout on server\n" -"%1" -msgstr "" -"Tempo scaduto sul server\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:365 -#, c-format -msgid "" -"Unknown error\n" -"%1" -msgstr "" -"Errore sconosciuto\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:368 -#, c-format -msgid "" -"Unknown interrupt\n" -"%1" -msgstr "" -"Interruzione sconosciuta\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:379 -msgid "" -"Could not delete original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Impossibile eliminare il file originale %1.\n" -"Controlla i permessi." - -#: kio/global.cpp:382 -msgid "" -"Could not delete partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Impossibile eliminare il file parziale %1.\n" -"Controlla i permessi." - -#: kio/global.cpp:385 -msgid "" -"Could not rename original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Impossibile rinominare il file originale %1.\n" -"Controlla i permessi." - -#: kio/global.cpp:388 -msgid "" -"Could not rename partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Impossibile rinominare il file parziale %1.\n" -"Controlla i permessi." - -#: kio/global.cpp:391 -msgid "" -"Could not create symlink %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Impossibile creare il collegamento simbolico %1.\n" -"Controlla i permessi." - -#: kio/global.cpp:397 -msgid "" -"Could not write file %1.\n" -"Disk full." -msgstr "" -"Impossibile scrivere sul file %1\n" -"Disco pieno." - -#: kio/global.cpp:400 -#, c-format -msgid "" -"The source and destination are the same file.\n" -"%1" -msgstr "" -"L'origine e la destinazione sono lo stesso file.\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:406 -msgid "%1 is required by the server, but is not available." -msgstr "%1 è richiesto dal server, ma non è disponibile." - -#: kio/global.cpp:409 -msgid "Access to restricted port in POST denied." -msgstr "Accesso negato in POST ad una porta riservata." - -#: kio/global.cpp:412 -msgid "" -"Unknown error code %1\n" -"%2\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." -msgstr "" -"Codice di errore sconosciuto: %1\n" -"%2\n" -"Per piacere, invia una segnalazione dettagliata di bug a http://bugs.kde.org." - -#: kio/global.cpp:422 -#, c-format -msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "Il protocollo %1 non supporta l'apertura delle connessioni." - -#: kio/global.cpp:424 -#, c-format -msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "Il protocollo %1 non supporta la chiusura delle connessioni." - -#: kio/global.cpp:426 -#, c-format -msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." -msgstr "Il protocollo %1 non supporta l'accesso ai file." - -#: kio/global.cpp:428 -msgid "Writing to %1 is not supported." -msgstr "La scrittura su %1 non è supportata." - -#: kio/global.cpp:430 -#, c-format -msgid "There are no special actions available for protocol %1." -msgstr "Non ci sono azioni speciali disponibili per il protocollo %1." - -#: kio/global.cpp:432 -#, c-format -msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." -msgstr "" -"Il protocollo %1 non supporta l'elencazione del contenuto delle cartelle." - -#: kio/global.cpp:434 -msgid "Retrieving data from %1 is not supported." -msgstr "Non è supportata la ricezione di dati da %1." - -#: kio/global.cpp:436 -msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." -msgstr "Non è supportata la ricezione delle informazioni sui tipi MIME da %1." - -#: kio/global.cpp:438 -msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." -msgstr "" -"Non sono supportati la ridenominazione o lo spostamento di file all'interno di " -"%1." - -#: kio/global.cpp:440 -#, c-format -msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." -msgstr "Il protocollo %1 non supporta la creazione di collegamenti simbolici." - -#: kio/global.cpp:442 -msgid "Copying files within %1 is not supported." -msgstr "Non è supportata la copia di file all'interno di %1." - -#: kio/global.cpp:444 -msgid "Deleting files from %1 is not supported." -msgstr "Non è supportata l'eliminazione di file da %1." - -#: kio/global.cpp:446 -#, c-format -msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." -msgstr "Il protocollo %1 non supporta la creazione di cartelle." - -#: kio/global.cpp:448 -#, c-format -msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." -msgstr "Il protocollo %1 non supporta il cambiamento degli attributi dei file." - -#: kio/global.cpp:450 -msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." -msgstr "Impossibile usare sotto-URL con %1." - -#: kio/global.cpp:452 -#, c-format -msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." -msgstr "Il protocollo %1 non supporta il GET multiplo." - -#: kio/global.cpp:454 -msgid "Protocol %1 does not support action %2." -msgstr "Il protocollo %1 non supporta l'azione %2." - -#: kio/global.cpp:474 kio/global.cpp:556 -msgid "(unknown)" -msgstr "(sconosciuto)" - -#: kio/global.cpp:486 -msgid "Technical reason: " -msgstr "Motivi tecnici: " - -#: kio/global.cpp:487 -msgid "

Details of the request:" -msgstr "

Dettagli della richiesta:" - -#: kio/global.cpp:488 -msgid "

  • URL: %1
  • " -msgstr "

    • URL: %1
    • " - -#: kio/global.cpp:490 -msgid "
    • Protocol: %1
    • " -msgstr "
    • Protocollo: %1
    • " - -#: kio/global.cpp:492 -msgid "
    • Date and time: %1
    • " -msgstr "
    • Data e ora: %1
    • " - -#: kio/global.cpp:493 -msgid "
    • Additional information: %1
    " -msgstr "
  • Informazioni aggiuntive: %1
" - -#: kio/global.cpp:495 -msgid "

Possible causes:

  • " -msgstr "

    Cause possibili:

    • " - -#: kio/global.cpp:500 -msgid "

      Possible solutions:

      • " -msgstr "

        Soluzioni possibili:

        • " - -#: kio/global.cpp:566 -msgid "" -"Contact your appropriate computer support system, whether the system " -"administrator, or technical support group for further assistance." -msgstr "" -"Contatta il tuo sistema di supporto informatico, sia esso l'amministratore di " -"sistema o il gruppo di supporto tecnico, per maggiore assistenza." - -#: kio/global.cpp:569 -msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." -msgstr "Contatta l'amministratore del server per maggiore assistenza." - -#: kio/global.cpp:572 -msgid "Check your access permissions on this resource." -msgstr "Controlla i tuoi permessi di accesso a questa risorsa." - -#: kio/global.cpp:573 -msgid "" -"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " -"this resource." -msgstr "" -"I tuoi permessi di accesso possono essere inadeguati ad eseguire l'operazione " -"richiesta su questa risorsa." - -#: kio/global.cpp:575 -msgid "" -"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." -msgstr "" -"Il file potrebbe essere in uso (e bloccato) da parte di un altro utente o " -"applicazione." - -#: kio/global.cpp:577 -msgid "" -"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " -"locked the file." -msgstr "" -"Assicurati che non ci siano altre applicazioni o utenti che usano il file o che " -"lo abbiano bloccato." - -#: kio/global.cpp:579 -msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." -msgstr "" -"Sebbene sia improbabile, potrebbe essersi verificato un errore dell'hardware." - -#: kio/global.cpp:581 -msgid "You may have encountered a bug in the program." -msgstr "Potresti aver trovato un bug nel programma." - -#: kio/global.cpp:582 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " -"submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Questo errore è probabilmente causato da un bug nel programma. Prendi in " -"considerazione l'ipotesi di inviare una segnalazione di bug come spiegato " -"sotto." - -#: kio/global.cpp:584 -msgid "" -"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " -"tools to update your software." -msgstr "" -"Aggiorna il software all'ultima versione. La tua distribuzione dovrebbe fornire " -"gli strumenti per aggiornare il software." - -#: kio/global.cpp:586 -msgid "" -"When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party " -"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " -"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " -"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the KDE bug reporting website" -". If not, take note of the details given above, and include them in your bug " -"report, along with as many other details as you think might help." -msgstr "" -"Se non riesci a risolvere il problema in alcun modo, puoi aiutare la squadra di " -"KDE o il responsabile del software inviando una segnalazione di bug. Se il " -"software è fornito da terze parti contatta direttamente il responsabile. " -"Altrimenti controlla se lo stesso bug è già stato segnalato da altri cercando " -"sul sito di segnalazione dei bug di KDE" -". Se non lo trovi, prendi nota dei dettagli forniti qui sopra e includili nella " -"tua segnalazione di bug insieme a tutti i dettagli che credi possano essere " -"utili." - -#: kio/global.cpp:594 -msgid "There may have been a problem with your network connection." -msgstr "Potrebbe esserci un problema con la tua connessione di rete." - -#: kio/global.cpp:597 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " -"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Potrebbe esserci un problema con la tua configurazione di rete. Se sei riuscito " -"ad accedere alla rete recentemente senza problemi probabilmente il motivo non è " -"questo." - -#: kio/global.cpp:600 -msgid "" -"There may have been a problem at some point along the network path between the " -"server and this computer." -msgstr "" -"Potrebbero esserci stati dei problemi da qualche parte lungo il percorso di " -"rete tra il server e il tuo computer." - -#: kio/global.cpp:602 -msgid "Try again, either now or at a later time." -msgstr "Prova di nuovo, adesso oppure più tardi." - -#: kio/global.cpp:603 -msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." -msgstr "" -"Potrebbe essersi verificato un errore o un'incompatibilità di protocollo." - -#: kio/global.cpp:604 -msgid "Ensure that the resource exists, and try again." -msgstr "Assicurati che la risorsa esista e prova di nuovo." - -#: kio/global.cpp:605 -msgid "The specified resource may not exist." -msgstr "La risorsa specificata potrebbe non esistere." - -#: kio/global.cpp:606 -msgid "You may have incorrectly typed the location." -msgstr "Potresti aver scritto male l'indirizzo." - -#: kio/global.cpp:607 -msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." -msgstr "Ricontrolla di aver immesso l'indirizzo corretto e prova di nuovo." - -#: kio/global.cpp:609 -msgid "Check your network connection status." -msgstr "Controlla lo stato della tua connessione di rete." - -#: kio/global.cpp:613 -msgid "Cannot Open Resource For Reading" -msgstr "Impossibile aprire la risorsa in lettura" - -#: kio/global.cpp:614 -msgid "" -"This means that the contents of the requested file or folder %1 " -"could not be retrieved, as read access could not be obtained." -msgstr "" -"Questo significa che i contenuti del file o della cartella richiesta " -"%1 non possono essere raggiunti perché non si riesce ad ottenere il " -"permesso di lettura." - -#: kio/global.cpp:617 -msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." -msgstr "" -"Potresti non avere i permessi per leggere il file o aprire la cartella." - -#: kio/global.cpp:623 -msgid "Cannot Open Resource For Writing" -msgstr "Impossibile aprire la risorsa in scrittura" - -#: kio/global.cpp:624 -msgid "" -"This means that the file, %1, could not be written to as " -"requested, because access with permission to write could not be obtained." -msgstr "" -"Questo significa che il file %1 non può essere scritto, perché " -"non si riescono ad ottenere i permessi di scrittura." - -#: kio/global.cpp:632 -msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" -msgstr "Impossibile iniziare il protocollo %1" - -#: kio/global.cpp:633 -msgid "Unable to Launch Process" -msgstr "Impossibile avviare il processo" - -#: kio/global.cpp:634 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." -msgstr "" -"Il programma sul tuo computer che fornisce l'accesso al protocollo " -"%1 non può essere avviato. Ciò di solito accade per motivi tecnici." - -#: kio/global.cpp:637 -msgid "" -"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " -"updated with your last update of KDE. This can cause the program to be " -"incompatible with the current version and thus not start." -msgstr "" -"Il programma che fornisce la compatibilità con questo protocollo potrebbe non " -"essere stato aggiornato durante l'ultimo aggiornamento di KDE. Questo problema " -"può causare incompatibilità con la versione attuale e quindi impedire " -"l'esecuzione del programma." - -#: kio/global.cpp:645 -msgid "Internal Error" -msgstr "Errore interno" - -#: kio/global.cpp:646 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error." -msgstr "" -"Il programma sul tuo computer che fornisce l'accesso al protocollo " -"%1 ha riportato un errore interno." - -#: kio/global.cpp:654 -msgid "Improperly Formatted URL" -msgstr "Formato dell'URL non corretto" - -#: kio/global.cpp:655 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " -"is generally as follows:" -"
          protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" -"e.extension?query=value
          " -msgstr "" -"L'URL (Uniform Resource L" -"ocator, localizzatore uniforme di risorsa) che hai immesso non è scritto nel " -"formato corretto. Il formato degli URL è di solito il seguente:" -"
          protocollo://utente:password@www.esempio.it:porta/cartella/n" -"omefile.estensione?richiesta=valore
          " - -#: kio/global.cpp:664 -#, c-format -msgid "Unsupported Protocol %1" -msgstr "Protocollo %1 non supportato" - -#: kio/global.cpp:665 -msgid "" -"The protocol %1 is not supported by the KDE programs currently " -"installed on this computer." -msgstr "" -"Il protocollo %1 non è supportato dai programmi KDE " -"attualmente installati su questo computer." - -#: kio/global.cpp:668 -msgid "The requested protocol may not be supported." -msgstr "Il protocollo richiesto potrebbe non essere supportato." - -#: kio/global.cpp:669 -msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " -"be incompatible." -msgstr "" -"Le versioni del protocollo %1 supportate da questo computer e dal server " -"potrebbero essere incompatibili." - -#: kio/global.cpp:671 -msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave " -"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " -"and http://freshmeat.net/." -msgstr "" -"Puoi cercare su Internet un programma KDE (chiamato ioslave o kioslave) che " -"supporti questo protocollo. Prova a cercare su " -"http://kde-apps.org/ e " -"http://freshmeat.net/." - -#: kio/global.cpp:680 -msgid "URL Does Not Refer to a Resource." -msgstr "L'URL non si riferisce ad una risorsa." - -#: kio/global.cpp:681 -msgid "Protocol is a Filter Protocol" -msgstr "Il protocollo è un protocollo di filtro" - -#: kio/global.cpp:682 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." -msgstr "" -"L'URL (Universal Resource L" -"ocator, localizzatore uniforme di risorsa) che hai immesso non si riferisce ad " -"una risorsa specifica." - -#: kio/global.cpp:685 -msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " -"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " -"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"KDE è in grado di comunicare attraverso un protocollo nel protocollo; il " -"protocollo specificato va usato solo in tali situazioni e questa non è una di " -"quelle. Questo è un evento raro e probabilmente indica che c'è un errore di " -"programmazione." - -#: kio/global.cpp:693 -#, c-format -msgid "Unsupported Action: %1" -msgstr "Azione non supportata: %1" - -#: kio/global.cpp:694 -msgid "" -"The requested action is not supported by the KDE program which is implementing " -"the %1 protocol." -msgstr "" -"L'azione richiesta non è supportata dal programma KDE che sta implementando il " -"protocollo %1." - -#: kio/global.cpp:697 -msgid "" -"This error is very much dependent on the KDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the KDE " -"input/output architecture." -msgstr "" -"Questo errore dipende molto dal programma di KDE in uso. Le informazioni " -"aggiuntive dovrebbero fornire più informazioni di quelle disponibili attraverso " -"l'architettura di input/output di KDE." - -#: kio/global.cpp:700 -msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." -msgstr "Tenta di trovare un modo alternativo per fare la stessa cosa." - -#: kio/global.cpp:705 -msgid "File Expected" -msgstr "Era atteso un file" - -#: kio/global.cpp:706 -msgid "" -"The request expected a file, however the folder %1 " -"was found instead." -msgstr "" -"La richiesta si aspettava un file, invece ha trovato la cartella " -"%1." - -#: kio/global.cpp:708 -msgid "This may be an error on the server side." -msgstr "Questo potrebbe essere un errore dal lato server." - -#: kio/global.cpp:713 -msgid "Folder Expected" -msgstr "Era attesa una cartella" - -#: kio/global.cpp:714 -msgid "" -"The request expected a folder, however the file %1 " -"was found instead." -msgstr "" -"La richiesta si aspettava una cartella, invece è stato trovato il file " -"%1." - -#: kio/global.cpp:721 -msgid "File or Folder Does Not Exist" -msgstr "Il file o la cartella non esiste" - -#: kio/global.cpp:722 -msgid "The specified file or folder %1 does not exist." -msgstr "Il file o la cartella %1 non esiste." - -#: kio/global.cpp:730 -msgid "" -"The requested file could not be created because a file with the same name " -"already exists." -msgstr "" -"Il file richiesto non può essere creato poiché esiste già un file con lo stesso " -"nome." - -#: kio/global.cpp:732 -msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." -msgstr "Prova a spostare il file esistente altrove e poi prova di nuovo." - -#: kio/global.cpp:734 -msgid "Delete the current file and try again." -msgstr "Elimina il file corrente e prova di nuovo." - -#: kio/global.cpp:735 -msgid "Choose an alternate filename for the new file." -msgstr "Scegli un nome diverso per il nuovo file." - -#: kio/global.cpp:740 -msgid "" -"The requested folder could not be created because a folder with the same name " -"already exists." -msgstr "" -"La cartella richiesta non può essere creata perché ne esiste già una con lo " -"stesso nome." - -#: kio/global.cpp:742 -msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." -msgstr "Prova a spostare la cartella esistente altrove e poi prova di nuovo." - -#: kio/global.cpp:744 -msgid "Delete the current folder and try again." -msgstr "Elimina la cartella corrente e prova di nuovo." - -#: kio/global.cpp:745 -msgid "Choose an alternate name for the new folder." -msgstr "Scegli un nome diverso per la nuova cartella." - -#: kio/global.cpp:749 -msgid "Unknown Host" -msgstr "Host sconosciuto" - -#: kio/global.cpp:750 -msgid "" -"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " -"%1, could not be located on the Internet." -msgstr "" -"Un errore di host sconosciuto indica che non è possibile trovare nella rete il " -"server con il nome indicato, %1." - -#: kio/global.cpp:753 -msgid "" -"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." -msgstr "" -"Il nome che hai immesso, %1, potrebbe non esistere: potrebbe essere scritto " -"male." - -#: kio/global.cpp:760 -msgid "Access Denied" -msgstr "Accesso negato" - -#: kio/global.cpp:761 -msgid "Access was denied to the specified resource, %1." -msgstr "L'accesso alla risorsa %1 è stato negato." - -#: kio/global.cpp:763 kio/global.cpp:979 -msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." -msgstr "" -"Potresti aver fornito dei dati di autenticazione non validi o non averli " -"forniti affatto." - -#: kio/global.cpp:765 kio/global.cpp:981 -msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." -msgstr "" -"Il tuo account potrebbe non avere il permesso di accedere alla risorsa " -"specificata." - -#: kio/global.cpp:767 kio/global.cpp:983 kio/global.cpp:995 -msgid "" -"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." -msgstr "" -"Riprova a fare la richiesta ed assicurati che i dati di autenticazione siano " -"immessi correttamente." - -#: kio/global.cpp:773 -msgid "Write Access Denied" -msgstr "Accesso in scrittura negato" - -#: kio/global.cpp:774 -msgid "" -"This means that an attempt to write to the file %1 " -"was rejected." -msgstr "" -"Questo significa che un tentativo di scrittura sul file %1 " -"è stato rifiutato." - -#: kio/global.cpp:781 -msgid "Unable to Enter Folder" -msgstr "Impossibile entrare nella cartella" - -#: kio/global.cpp:782 -msgid "" -"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " -"folder %1 was rejected." -msgstr "" -"Questo significa che il tentativo di entrare (in altre parole, di aprire) nella " -"cartella %1 è stato rifiutato." - -#: kio/global.cpp:790 -msgid "Folder Listing Unavailable" -msgstr "Elenco cartella non disponibile" - -#: kio/global.cpp:791 -msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" -msgstr "Il protocollo %1 non è un filesystem" - -#: kio/global.cpp:792 -msgid "" -"This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do so." -msgstr "" -"Questo significa che è stata fatta una richiesta per conoscere il contenuto di " -"una cartella e che il programma di KDE che supporta questo protocollo non è in " -"grado di farlo." - -#: kio/global.cpp:800 -msgid "Cyclic Link Detected" -msgstr "Trovato collegamento ciclico" - -#: kio/global.cpp:801 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. KDE detected a link or series of links that results in an " -"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " -"itself." -msgstr "" -"Gli ambienti UNIX possono creare collegamenti a file o cartelle situati in " -"indirizzi diversi. KDE ha trovato un collegamento (o una serie di collegamenti) " -"che crea un ciclo infinito - cioè il file è collegato a se stesso, magari " -"attraverso altri file." - -#: kio/global.cpp:805 kio/global.cpp:827 -msgid "" -"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " -"and try again." -msgstr "" -"Elimina una parte del ciclo in modo che non causi cicli infiniti e prova di " -"nuovo." - -#: kio/global.cpp:814 -msgid "Request Aborted By User" -msgstr "Richiesta annullata dall'utente" - -#: kio/global.cpp:815 kio/global.cpp:1108 -msgid "The request was not completed because it was aborted." -msgstr "" -"La richiesta non è stata completata perché è stata annullata dall'utente." - -#: kio/global.cpp:817 kio/global.cpp:1011 kio/global.cpp:1110 -msgid "Retry the request." -msgstr "Riprova la richiesta." - -#: kio/global.cpp:821 -msgid "Cyclic Link Detected During Copy" -msgstr "Trovato collegamento ciclico durante la copia" - -#: kio/global.cpp:822 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a link or " -"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " -"in a roundabout way) linked to itself." -msgstr "" -"Gli ambienti UNIX possono creare collegamenti a file o cartelle situati in " -"indirizzi diversi. Durante l'operazione di copia richiesta, KDE ha trovato un " -"collegamento (o una serie di collegamenti) che crea un ciclo infinito - cioè il " -"file è collegato a se stesso, magari attraverso altri file." - -#: kio/global.cpp:832 -msgid "Could Not Create Network Connection" -msgstr "Impossibile creare la connessione di rete" - -#: kio/global.cpp:833 -msgid "Could Not Create Socket" -msgstr "Impossibile creare il socket" - -#: kio/global.cpp:834 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be created." -msgstr "" -"Questo è un problema tecnico nel quale un dispositivo di comunicazione di rete " -"(un socket) non può essere creato." - -#: kio/global.cpp:836 kio/global.cpp:949 kio/global.cpp:960 kio/global.cpp:969 -msgid "" -"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " -"may not be enabled." -msgstr "" -"La connessione di rete potrebbe essere configurata male o l'interfaccia di rete " -"potrebbe non essere abilitata." - -#: kio/global.cpp:842 -msgid "Connection to Server Refused" -msgstr "Connessione al server rifiutata" - -#: kio/global.cpp:843 -msgid "" -"The server %1 refused to allow this computer to make a " -"connection." -msgstr "" -"Il server %1 non ha permesso a questo computer di creare una " -"connessione." - -#: kio/global.cpp:845 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " -"allow requests." -msgstr "" -"Il server, per quanto attualmente collegato alla rete, potrebbe non essere " -"configurato per accettare le richieste." - -#: kio/global.cpp:847 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " -"requested service (%1)." -msgstr "" -"Il server, per quanto attualmente collegato alla rete, potrebbe non avere il " -"servizio richiesto (%1) in esecuzione." - -#: kio/global.cpp:849 -msgid "" -"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " -"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " -"preventing this request." -msgstr "" -"Un firewall di rete (un dispositivo che controlla le richieste alla rete), per " -"proteggere la tua rete o quella del server, potrebbe essere intervenuto " -"impedendo la connessione." - -#: kio/global.cpp:856 -msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" -msgstr "Connessione al server chiusa inaspettatamente" - -#: kio/global.cpp:857 -msgid "" -"Although a connection was established to %1" -", the connection was closed at an unexpected point in the communication." -msgstr "" -"Anche se una connessione con %1 era stata stabilita, la " -"connessione è stata chiusa inaspettatamente durante la comunicazione." - -#: kio/global.cpp:860 -msgid "" -"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " -"as a response to the error." -msgstr "" -"Potrebbe essersi verificato un errore di protocollo che ha causato la chiusura " -"della connessione da parte del server in risposta all'errore." - -#: kio/global.cpp:866 -msgid "URL Resource Invalid" -msgstr "Risorsa URL non valida" - -#: kio/global.cpp:867 -msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" -msgstr "Il protocollo %1 non è un protocollo di filtro" - -#: kio/global.cpp:868 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " -"the specific resource, %1%2." -msgstr "" -"L'URL (Uniform Resource L" -"ocator, localizzatore uniforme di risorsa) che hai immesso non specifica un " -"meccanismo valido per accedere alla risorsa %1%2." - -#: kio/global.cpp:873 -msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " -"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " -"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"KDE è in grado di comunicare attraverso un protocollo nel protocollo. Questa " -"richiesta specifica un protocollo da usare in questo modo ma tale protocollo " -"non è in grado di svolgere questa azione. Questo è un evento raro e indica che " -"probabilmente c'è un errore di programmazione." - -#: kio/global.cpp:881 -msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" -msgstr "Impossibile montare il dispositivo di input/output" - -#: kio/global.cpp:882 -msgid "Could Not Mount Device" -msgstr "Impossibile montare il dispositivo" - -#: kio/global.cpp:883 -msgid "" -"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " -"was: %1" -msgstr "" -"Il dispositivo richiesto non può essere montato. L'errore riportato è " -"%1" - -#: kio/global.cpp:886 -msgid "" -"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " -"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " -"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." -msgstr "" -"Il dispositivo potrebbe non essere pronto, per esempio l'unità potrebbe essere " -"vuota (ad esempio lettore CD vuoto) o, in caso di dispositivi portatili o " -"periferiche, il dispositivo potrebbe non essere connesso correttamente." - -#: kio/global.cpp:890 -msgid "" -"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " -"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " -"device." -msgstr "" -"Potresti non avere il permesso di montare il dispositivo. Sui sistemi UNIX sono " -"spesso richiesti i privilegi dell'amministratore per montare un dispositivo." - -#: kio/global.cpp:894 -msgid "" -"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " -"portable devices must be connected and powered on.; and try again." -msgstr "" -"Controlla che il dispositivo sia pronto; i lettori di dischi devono contenere i " -"dischi e i dispositivi portatili devono essere collegati ed accesi. Prova di " -"nuovo." - -#: kio/global.cpp:900 -msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" -msgstr "Impossibile smontare il dispositivo di input/output" - -#: kio/global.cpp:901 -msgid "Could Not Unmount Device" -msgstr "Impossibile smontare il dispositivo" - -#: kio/global.cpp:902 -msgid "" -"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " -"error was: %1" -msgstr "" -"Il dispositivo richiesto non può essere smontato. L'errore riportato è " -"%1" - -#: kio/global.cpp:905 -msgid "" -"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " -"Even such things as having an open browser window on a location on this device " -"may cause the device to remain in use." -msgstr "" -"Il dispositivo potrebbe essere occupato, cioè ancora in uso da parte di un " -"utente o un'applicazione. Ad esempio un browser aperto con una finestra che " -"mostra un indirizzo su questo dispositivo potrebbe rendere occupato il " -"dispositivo." - -#: kio/global.cpp:909 -msgid "" -"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " -"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " -"device." -msgstr "" -"Potresti non avere il permesso di smontare il dispositivo. Sui sistemi UNIX " -"sono spesso richiesti i privilegi dell'amministratore per smontare un " -"dispositivo." - -#: kio/global.cpp:913 -msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." -msgstr "" -"Controlla che nessuna applicazione stia usando il dispositivo e prova di nuovo." - -#: kio/global.cpp:918 -msgid "Cannot Read From Resource" -msgstr "Impossibile leggere dalla risorsa" - -#: kio/global.cpp:919 -msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " -"resource." -msgstr "" -"Questo significa che anche se la risorsa richiesta, %1" -", può essere aperta, si è verificato un errore durante la lettura del contenuto " -"della risorsa." - -#: kio/global.cpp:922 -msgid "You may not have permissions to read from the resource." -msgstr "Potresti non avere i permessi per leggere da questa risorsa." - -#: kio/global.cpp:931 -msgid "Cannot Write to Resource" -msgstr "Impossibile scrivere sulla risorsa" - -#: kio/global.cpp:932 -msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." -msgstr "" -"Questo significa che anche se la risorsa richiesta, %1" -", può essere aperta, si è verificato un errore durante la scrittura sulla " -"risorsa." - -#: kio/global.cpp:935 -msgid "You may not have permissions to write to the resource." -msgstr "Potresti non avere i permessi per scrivere su questa risorsa." - -#: kio/global.cpp:944 kio/global.cpp:955 -msgid "Could Not Listen for Network Connections" -msgstr "Impossibile aspettare connessioni di rete (\"listen\")" - -#: kio/global.cpp:945 -msgid "Could Not Bind" -msgstr "Impossibile effettuare il \"bind\"" - -#: kio/global.cpp:946 kio/global.cpp:957 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " -"network connections." -msgstr "" -"Questo è un problema tecnico nel quale un dispositivo di comunicazione di rete " -"(un socket) non può essere impostato per aspettare connessioni di rete." - -#: kio/global.cpp:956 -msgid "Could Not Listen" -msgstr "Impossibile effettuare il \"listen\"" - -#: kio/global.cpp:966 -msgid "Could Not Accept Network Connection" -msgstr "Impossibile accettare la connessione di rete (\"accept\")" - -#: kio/global.cpp:967 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " -"accept an incoming network connection." -msgstr "" -"Questo è un problema tecnico in quanto si è verificato un errore durante il " -"tentativo di accettare una connessione di rete in arrivo." - -#: kio/global.cpp:971 -msgid "You may not have permissions to accept the connection." -msgstr "Potresti non avere i permessi per accettare la connessione." - -#: kio/global.cpp:976 -#, c-format -msgid "Could Not Login: %1" -msgstr "Impossibile accedere: %1" - -#: kio/global.cpp:977 -msgid "" -"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." -msgstr "" -"Un tentativo di accesso per effettuare l'operazione richiesta non è andato a " -"buon fine." - -#: kio/global.cpp:988 -msgid "Could Not Determine Resource Status" -msgstr "Impossibile determinare lo stato della risorsa" - -#: kio/global.cpp:989 -msgid "Could Not Stat Resource" -msgstr "Impossibile effettuare lo \"stat\" della risorsa" - -#: kio/global.cpp:990 -msgid "" -"An attempt to determine information about the status of the resource " -"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." -msgstr "" -"Un tentativo di determinare informazioni sullo stato della risorsa " -"%1, come nome, tipo, dimensione ecc. non è andato a buon fine." - -#: kio/global.cpp:993 -msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." -msgstr "La risorsa specificata potrebbe non esistere o non essere accessibile." - -#: kio/global.cpp:1001 -msgid "Could Not Cancel Listing" -msgstr "Impossibile annullare l'elencazione" - -#: kio/global.cpp:1002 -msgid "FIXME: Document this" -msgstr "FIXME: Document this" - -#: kio/global.cpp:1006 -msgid "Could Not Create Folder" -msgstr "Impossibile creare la cartella" - -#: kio/global.cpp:1007 -msgid "An attempt to create the requested folder failed." -msgstr "La creazione della cartella richiesta non è avvenuta." - -#: kio/global.cpp:1008 -msgid "The location where the folder was to be created may not exist." -msgstr "" -"L'indirizzo in cui doveva essere creata la cartella potrebbe non esistere." - -#: kio/global.cpp:1015 -msgid "Could Not Remove Folder" -msgstr "Impossibile eliminare la cartella" - -#: kio/global.cpp:1016 -msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." -msgstr "" -"La rimozione della cartella specificata, %1, non è avvenuta." - -#: kio/global.cpp:1018 -msgid "The specified folder may not exist." -msgstr "La cartella specificata potrebbe non esistere." - -#: kio/global.cpp:1019 -msgid "The specified folder may not be empty." -msgstr "La cartella specificata potrebbe non essere vuota." - -#: kio/global.cpp:1022 -msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." -msgstr "Assicurati che la cartella esista e sia vuota." - -#: kio/global.cpp:1027 -msgid "Could Not Resume File Transfer" -msgstr "Impossibile ripristinare il trasferimento file" - -#: kio/global.cpp:1028 -msgid "" -"The specified request asked that the transfer of file %1 " -"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." -msgstr "" -"La richiesta specificata ha chiesto che il trasferimento del file " -"%1 fosse ripreso da un certo punto in poi. Non è stato possibile." - -#: kio/global.cpp:1031 -msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." -msgstr "" -"Il protocollo o il server potrebbero non supportare la ripresa del " -"trasferimento." - -#: kio/global.cpp:1033 -msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." -msgstr "" -"Riprova la richiesta senza chiedere di riprendere il trasferimento dal punto a " -"cui si era arrivati." - -#: kio/global.cpp:1038 -msgid "Could Not Rename Resource" -msgstr "Impossibile rinominare la risorsa" - -#: kio/global.cpp:1039 -msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." -msgstr "" -"Il tentativo di rinominare la risorsa specificata %1 " -"non è riuscito." - -#: kio/global.cpp:1047 -msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" -msgstr "Impossibile cambiare i permessi della risorsa" - -#: kio/global.cpp:1048 -msgid "" -"An attempt to alter the permissions on the specified resource " -"%1 failed." -msgstr "" -"Il tentativo di cambiare i permessi della risorsa specificata " -"%1 non è riuscito." - -#: kio/global.cpp:1055 -msgid "Could Not Delete Resource" -msgstr "Impossibile eliminare la risorsa" - -#: kio/global.cpp:1056 -msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." -msgstr "" -"Il tentativo di eliminare la risorsa specificata %1 " -"non è riuscito." - -#: kio/global.cpp:1063 -msgid "Unexpected Program Termination" -msgstr "Fine del programma non attesa" - -#: kio/global.cpp:1064 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has unexpectedly terminated." -msgstr "" -"Il programma che sul tuo computer fornisce l'accesso al protocollo " -"%1 è terminato inaspettatamente." - -#: kio/global.cpp:1072 -msgid "Out of Memory" -msgstr "Memoria esaurita" - -#: kio/global.cpp:1073 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol could not obtain the memory required to continue." -msgstr "" -"Il programma sul tuo computer che fornisce l'accesso al protocollo " -"%1 non riesce ad ottenere la memoria necessaria per continuare." - -#: kio/global.cpp:1081 -msgid "Unknown Proxy Host" -msgstr "Host proxy sconosciuto" - -#: kio/global.cpp:1082 -msgid "" -"While retrieving information about the specified proxy host, %1" -", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " -"the requested name could not be located on the Internet." -msgstr "" -"Durante il recupero delle informazioni sull'host proxy specificato, " -"%1, si è verificato un errore di host sconosciuto. Un errore di host " -"sconosciuto indica che il nome richiesto non può essere trovato nella rete." - -#: kio/global.cpp:1086 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration, specifically " -"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " -"recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Potrebbero esserci dei problemi con la configurazione di rete, in particolare " -"nel nome host del proxy. Se sei riuscito ad accedere alla rete senza problemi " -"recentemente, questo è poco probabile." - -#: kio/global.cpp:1090 -msgid "Double-check your proxy settings and try again." -msgstr "Ricontrolla le tue impostazioni del proxy e prova di nuovo." - -#: kio/global.cpp:1095 -msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" -msgstr "Autorizzazione non riuscita: metodo %1 non supportato" - -#: kio/global.cpp:1097 -#, c-format -msgid "" -"Although you may have supplied the correct authentication details, the " -"authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the KDE program implementing the protocol %1." -msgstr "" -"Anche se hai fornito i dati di autenticazione corretti, l'autenticazione non è " -"andata a buon fine perché il metodo di autenticazione che il server usa non è " -"supportato dal programma di KDE che implementa il protocollo %1." - -#: kio/global.cpp:1101 -msgid "" -"Please file a bug at http://bugs.kde.org/ " -"to inform the KDE team of the unsupported authentication method." -msgstr "" -"Per favore, invia una segnalazione di bug a " -"http://bugs.kde.org/ per segnalare alla squadra di KDE questo metodo di " -"autenticazione non supportato." - -#: kio/global.cpp:1107 -msgid "Request Aborted" -msgstr "Richiesta annullata" - -#: kio/global.cpp:1114 -msgid "Internal Error in Server" -msgstr "Errore interno nel server" - -#: kio/global.cpp:1115 -msgid "" -"The program on the server which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error: %0." -msgstr "" -"Il programma sul server che fornisce l'accesso al protocollo %1 " -"ha riportato l'errore interno %0." - -#: kio/global.cpp:1118 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " -"consider submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Ciò molto probabilmente è dovuto ad un bug nel programma server. Potresti " -"inviare una segnalazione di bug come riportato qui sotto." - -#: kio/global.cpp:1121 -msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." -msgstr "Contatta l'amministratore del server avvisandolo del problema." - -#: kio/global.cpp:1123 -msgid "" -"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " -"directly to them." -msgstr "" -"Se sai chi è l'autore del software del server, invia la segnalazione di bug " -"direttamente all'autore." - -#: kio/global.cpp:1128 -msgid "Timeout Error" -msgstr "Errore tempo scaduto" - -#: kio/global.cpp:1129 -msgid "" -"Although contact was made with the server, a response was not received within " -"the amount of time allocated for the request as follows:" -"
            " -"
          • Timeout for establishing a connection: %1 seconds
          • " -"
          • Timeout for receiving a response: %2 seconds
          • " -"
          • Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
          " -"Please note that you can alter these timeout settings in the KDE Control " -"Center, by selecting Network -> Preferences." -msgstr "" -"Anche se il server è stato contattato non è stata ricevuta alcuna risposta " -"entro il tempo massimo deciso:" -"
            " -"
          • Tempo massimo per stabilire la connessione: %1 secondi
          • " -"
          • Tempo massimo per ricevere una risposta: %2 secondi
          • " -"
          • Tempo massimo per accedere ai server proxy: %3 secondi
          " -"Nota che è possibile cambiare questi valori nel centro di controllo di KDE " -"selezionando Rete -> Preferenze." - -#: kio/global.cpp:1140 -msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." -msgstr "" -"Il server era troppo occupato nel rispondere ad altre richieste per poter " -"rispondere a noi." - -#: kio/global.cpp:1146 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Errore sconosciuto" - -#: kio/global.cpp:1147 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an unknown error: %2." -msgstr "" -"Il programma che fornisce l'accesso al protocollo %1 " -"sul tuo computer ha riportato un errore sconosciuto: %2." - -#: kio/global.cpp:1155 -msgid "Unknown Interruption" -msgstr "Interruzione sconosciuta" - -#: kio/global.cpp:1156 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." -msgstr "" -"Il programma che fornisce l'accesso al protocollo %1 " -"sul tuo computer ha riportato un'interruzione di tipo sconosciuto: %2." - -#: kio/global.cpp:1164 -msgid "Could Not Delete Original File" -msgstr "Impossibile eliminare il file originale" - -#: kio/global.cpp:1165 -msgid "" -"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " -"at the end of a file move operation. The original file %1 " -"could not be deleted." -msgstr "" -"L'operazione richiesta richiede l'eliminazione del file originale, " -"probabilmente alla fine di un'operazione di spostamento. Il file originale " -"%1 non può però essere rimosso." - -#: kio/global.cpp:1174 -msgid "Could Not Delete Temporary File" -msgstr "Impossibile eliminare il file temporaneo" - -#: kio/global.cpp:1175 -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " -"save the new file while being downloaded. This temporary file " -"%1 could not be deleted." -msgstr "" -"L'operazione richiesta ha creato un file temporaneo nel quale salvare il nuovo " -"file durante il download. Questo file temporaneo %1 " -"non può essere eliminato." - -#: kio/global.cpp:1184 -msgid "Could Not Rename Original File" -msgstr "Impossibile rinominare il file originale" - -#: kio/global.cpp:1185 -msgid "" -"The requested operation required the renaming of the original file " -"%1, however it could not be renamed." -msgstr "" -"L'operazione richiesta ha richiesto di rinominare il file originale " -"%1, ma non può essere rinominato." - -#: kio/global.cpp:1193 -msgid "Could Not Rename Temporary File" -msgstr "Impossibile rinominare il file temporaneo" - -#: kio/global.cpp:1194 -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file " -"%1, however it could not be created." -msgstr "" -"L'operazione richiesta ha richiesto di creare il file temporaneo " -"%1, ma non può essere creato." - -#: kio/global.cpp:1202 -msgid "Could Not Create Link" -msgstr "Impossibile creare il collegamento" - -#: kio/global.cpp:1203 -msgid "Could Not Create Symbolic Link" -msgstr "Impossibile creare il collegamento simbolico" - -#: kio/global.cpp:1204 -msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." -msgstr "Impossibile creare il collegamento simbolico richiesto %1." - -#: kio/global.cpp:1211 -msgid "No Content" -msgstr "Nessun contenuto" - -#: kio/global.cpp:1216 -msgid "Disk Full" -msgstr "Disco pieno" - -#: kio/global.cpp:1217 -msgid "" -"The requested file %1 could not be written to as there is " -"inadequate disk space." -msgstr "" -"Il file richiesto %1 non può essere scritto perché non basta " -"lo spazio su disco." - -#: kio/global.cpp:1219 -msgid "" -"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " -"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " -"obtain more storage capacity." -msgstr "" -"Libera abbastanza spazio su disco 1) eliminando i file temporanei non " -"desiderati; 2) archiviando i file in dischi rimovibili come i CD riscrivibili o " -"3) aumentando la capacità disponibile." - -#: kio/global.cpp:1226 -msgid "Source and Destination Files Identical" -msgstr "File di origine e destinazione identici" - -#: kio/global.cpp:1227 -msgid "" -"The operation could not be completed because the source and destination files " -"are the same file." -msgstr "" -"L'operazione non può essere completata perché l'origine e la destinazione sono " -"lo stesso file." - -#: kio/global.cpp:1229 -msgid "Choose a different filename for the destination file." -msgstr "Scegli un nome file diverso per il file di destinazione." - -#: kio/global.cpp:1240 -msgid "Undocumented Error" -msgstr "Errore non documentato" - -#: kio/statusbarprogress.cpp:132 -msgid " Stalled " -msgstr " In stallo " - -#: kio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/s " - -#: kio/passdlg.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "Password" - -#: kio/passdlg.cpp:98 -msgid "You need to supply a username and a password" -msgstr "Devi inserire un nome utente e una password" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3699 kio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "Nome &utente:" - -#: kio/passdlg.cpp:125 -msgid "&Password:" -msgstr "&Password:" - -#: kio/passdlg.cpp:147 -msgid "&Keep password" -msgstr "&Ricorda la password" - -#: kio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "Finestra di autorizzazione" - -#: kio/krun.cpp:120 -msgid "" -"Unable to enter %1.\n" -"You do not have access rights to this location." -msgstr "" -"Impossibile accedere a %1.\n" -"Non hai i diritti di accesso a questo indirizzo." - -#: kio/krun.cpp:159 -msgid "" -"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " -"started." -msgstr "" -"Il file %1 è un programma. Per ragioni di sicurezza non sarà " -"avviato." - -#: kio/krun.cpp:166 -msgid "You do not have permission to run %1." -msgstr "Non hai il permesso di eseguire %1." - -#: kio/krun.cpp:203 -msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "Non sei autorizzato ad aprire questo file." - -#: kfile/kopenwith.cpp:835 kio/krun.cpp:207 -msgid "Open with:" -msgstr "Apri con:" - -#: kio/krun.cpp:545 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "Non sei autorizzato ad eseguire questo file." - -#: kio/krun.cpp:565 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "Avvio in corso di %1" - -#: kio/krun.cpp:746 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "Non sei autorizzato ad eseguire questo servizio." - -#: kio/krun.cpp:900 -msgid "" -"Unable to run the command specified. The file or folder %1 " -"does not exist." -msgstr "" -"Impossibile eseguire il comando specificato. Il file o la cartella %1 " -"non esiste." - -#: kio/krun.cpp:1400 -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "Impossibile trovare il programma \"%1\"" - -#: kio/kfileitem.cpp:730 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Collegamento simbolico" - -#: kio/kfileitem.cpp:732 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (collegamento)" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3930 -#: kio/kfileitem.cpp:774 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:927 kio/kfileitem.cpp:775 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: kio/kfileitem.cpp:779 -msgid "Link to %1 (%2)" -msgstr "Collegamento a %1 (%2)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:977 kio/kfileitem.cpp:787 -msgid "Size:" -msgstr "Dimensione:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1045 kio/kfileitem.cpp:792 -msgid "Modified:" -msgstr "Modificato:" - -#: kio/kfileitem.cpp:798 -msgid "Owner:" -msgstr "Proprietario:" - -#: kio/kfileitem.cpp:799 -msgid "Permissions:" -msgstr "Permessi:" - -#: kio/skipdlg.cpp:63 -msgid "Skip" -msgstr "Salta" - -#: kio/skipdlg.cpp:66 -msgid "Auto Skip" -msgstr "Salta automaticamente" - -#: kio/kshred.cpp:212 -msgid "Shredding: pass %1 of 35" -msgstr "Distruzione: passo %1 di 35" - -#: kio/slave.cpp:370 -#, c-format -msgid "Unable to create io-slave: %1" -msgstr "Impossibile creare un io-slave: %1" - -#: kio/slave.cpp:401 -msgid "Unknown protocol '%1'." -msgstr "Protocollo \"%1\" sconosciuto." - -#: kio/slave.cpp:409 -msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." -msgstr "Impossibile trovare un io-slave per il protocollo \"%1\"." - -#: kio/slave.cpp:437 -msgid "Cannot talk to klauncher" -msgstr "Impossibile dialogare con klauncher" - -#: kio/slave.cpp:448 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create io-slave:\n" -"klauncher said: %1" -msgstr "" -"Impossibile creare un io-slave:\n" -"klauncher ha detto: %1" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2686 kio/kmimetypechooser.cpp:75 -msgid "Mime Type" -msgstr "Tipo MIME" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2697 kio/kmimetypechooser.cpp:80 -msgid "Comment" -msgstr "Commento" - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:84 -msgid "Patterns" -msgstr "Modelli" - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:94 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Modifica..." - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor." -msgstr "Fai clic su questo pulsante mostrare l'editor di tipi MIME di KDE." - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 -msgid "Certificate" -msgstr "Certificato" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 -msgid "Save selection for this host." -msgstr "Salva la selezione per questo host." - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 -msgid "Send certificate" -msgstr "Spedisci certificato" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 -msgid "Do not send a certificate" -msgstr "Non spedire alcun certificato" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 -msgid "KDE SSL Certificate Dialog" -msgstr "Finestra dei certificati SSL di KDE" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 -msgid "" -"The server %1 requests a certificate." -"

          Select a certificate to use from the list below:" -msgstr "" -"Il server %1 richiede un certificato. " -"

          Seleziona un certificato da usare dalla lista sottostante:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:202 -msgid "Signature Algorithm: " -msgstr "Algoritmo di firma: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:203 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:206 -msgid "Signature Contents:" -msgstr "Contenuti firma:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:338 -msgid "" -"_: Unknown\n" -"Unknown key algorithm" -msgstr "Algoritmo chiave sconosciuto" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:341 -msgid "Key type: RSA (%1 bit)" -msgstr "Tipo chiave: RSA (%1 bit)" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:344 -msgid "Modulus: " -msgstr "Modulo: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:357 -msgid "Exponent: 0x" -msgstr "Esponente: 0x" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:363 -msgid "Key type: DSA (%1 bit)" -msgstr "Tipo chiave: DSA (%1 bit)" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:366 -msgid "Prime: " -msgstr "Primo: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:380 -msgid "160 bit prime factor: " -msgstr "Fattore primo a 160 bit: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:404 -msgid "Public key: " -msgstr "Chiave pubblica: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:920 -msgid "The certificate is valid." -msgstr "Il certificato è valido." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:924 -msgid "" -"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " -"is not verified." -msgstr "" -"I file root della autorità per la firma dei certificati non sono stati trovati, " -"quindi il certificato non è stato verificato." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:927 -msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." -msgstr "L'autorità che ha firmato il certificato è sconosciuta o non valida." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:929 -msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." -msgstr "Il certificato è auto firmato e quindi potrebbe non essere affidabile." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:931 -msgid "Certificate has expired." -msgstr "Il certificato è scaduto." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:933 -msgid "Certificate has been revoked." -msgstr "Il certificato è stato revocato." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:935 -msgid "SSL support was not found." -msgstr "Supporto SSL non trovato." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:937 -msgid "Signature is untrusted." -msgstr "Firma non fidata." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:939 -msgid "Signature test failed." -msgstr "Controllo firma non riuscito." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:942 -msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." -msgstr "Rifiutato, forse a causa di uno scopo non valido." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:944 -msgid "Private key test failed." -msgstr "Controllo chiave privata non riuscito." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:946 -msgid "The certificate has not been issued for this host." -msgstr "Il certificato non è stato emesso per questo host." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:948 -msgid "This certificate is not relevant." -msgstr "Il certificato non è rilevante." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:953 -msgid "The certificate is invalid." -msgstr "Il certificato non è valido." - -#: kssl/ksslutils.cc:79 -msgid "GMT" -msgstr "GMT" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:48 -msgid "KDE Certificate Request" -msgstr "Richiesta certificati di KDE" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:50 -msgid "KDE Certificate Request - Password" -msgstr "Richiesta certificati di KDE - Password" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "Unsupported key size." -msgstr "Dimensione chiave non supportata." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "KDE SSL Information" -msgstr "Informazioni SSL di KDE" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 -msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." -msgstr "Per favore aspetta che le chiavi di cifratura siano generate..." - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" -msgstr "Vuoi salvare la frase segreta nel tuo file portafogli?" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Store" -msgstr "Salva" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do Not Store" -msgstr "Non salvare" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:210 -msgid "2048 (High Grade)" -msgstr "2048 (grado alto)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:211 -msgid "1024 (Medium Grade)" -msgstr "1024 (grado medio)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:212 -msgid "768 (Low Grade)" -msgstr "768 (grado basso)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:213 -msgid "512 (Low Grade)" -msgstr "512 (grado basso)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:215 -msgid "No SSL support." -msgstr "Nessun supporto SSL." - -#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 -msgid "Certificate password" -msgstr "Password del certificato" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 -msgid "Current connection is secured with SSL." -msgstr "La connessione corrente è protetta con SSL." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 -msgid "Current connection is not secured with SSL." -msgstr "La connessione corrente non è protetta con SSL." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 -msgid "SSL support is not available in this build of KDE." -msgstr "Il supporto SSL non è disponibile in questa versione di KDE." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 -msgid "C&ryptography Configuration..." -msgstr "Configurazione c&rittografia..." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 -msgid "" -"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." -msgstr "" -"La parte principale di questo documento è protetta con SSL, ma alcune parti non " -"lo sono." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 -msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." -msgstr "" -"Alcune parti di questo documento sono protette con SSL, ma la parte principale " -"non lo è." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "Catena:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 - Certificato sito" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 -msgid "Peer certificate:" -msgstr "Certificato peer:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 -msgid "Issuer:" -msgstr "Emittente:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 -msgid "IP address:" -msgstr "Indirizzo IP:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 -msgid "Certificate state:" -msgstr "Stato del certificato:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 -msgid "Valid from:" -msgstr "Valido da:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 -msgid "Valid until:" -msgstr "Valido fino a:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 -msgid "Serial number:" -msgstr "Numero di serie:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "MD5:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 -msgid "Cipher in use:" -msgstr "Cifrario in uso:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 -msgid "Details:" -msgstr "Dettagli:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 -msgid "SSL version:" -msgstr "Versione SSL:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 -msgid "Cipher strength:" -msgstr "Robustezza del cifrario:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 -msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" -msgstr "%1 bit usati per un cifrario a %2 bit" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:401 -msgid "Organization:" -msgstr "Organizzazione:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:406 -msgid "Organizational unit:" -msgstr "Unità organizzazione:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:411 -msgid "Locality:" -msgstr "Località:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:416 -msgid "" -"_: Federal State\n" -"State:" -msgstr "Stato federale:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:421 -msgid "Country:" -msgstr "Stato:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:426 -msgid "Common name:" -msgstr "Nome comune:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:431 -msgid "Email:" -msgstr "Posta elettronica:" - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" -msgstr "" -"Lo script di configurazione del proxy non è valido:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" -msgstr "" -"Lo script di configurazione del proxy ha restituito un errore:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:81 -#, c-format -msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" -msgstr "" -"Impossibile scaricare lo script di configurazione del proxy:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:83 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "Impossibile scaricare lo script di configurazione del proxy" - -#: misc/kpac/discovery.cpp:116 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "Impossibile trovare uno script usabile per la configurazione del proxy" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:200 -msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" -msgstr "Non stampare il tipo MIME dei file indicati" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:204 -msgid "" -"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Elenca tutte le chiavi di informazioni aggiuntive supportate dei file " -"indicati.Se il tipo MIME non è specificato, viene usato il tipo MIME dei file " -"indicati." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:210 -msgid "" -"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Elenca tutte le chiavi di informazioni aggiuntive preferite dei file " -"indicati.Se il tipo MIME non è specificato, viene usato il tipo MIME dei file " -"indicati." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:216 -msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." -msgstr "" -"Elenca tutte le chiavi di informazioni aggiuntive che hanno un valore nei file " -"indicati." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:221 -msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." -msgstr "" -"Stampa tutti i tipi MIME per i quali è disponibile il supporto per le " -"informazioni aggiuntive." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:226 -msgid "" -"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " -"have the same mimetype." -msgstr "" -"Non stampare un avvertimento quando viene indicato più di un file e non tutti i " -"file indicati hanno lo stesso tipo MIME." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:231 -msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "Stampa tutte le informazioni aggiuntive disponibili nei file indicati." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:236 -msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" -"Stampa i valori di informazioni aggiuntive preferite disponibili nei file " -"indicati." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:240 -msgid "" -"Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " -"given file(s)" -msgstr "" -"Apre una finestra di proprietà KDE che permette la visualizzazione e la " -"modifica delle informazioni aggiuntive dei file indicati" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:244 -msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " -"comma-separated list of keys" -msgstr "" -"Stampa il valore di \"key\" dei file indicati. \"key\" può anche essere una " -"lista di chiavi separate da virgole" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:248 -msgid "" -"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " -"file(s)" -msgstr "" -"Prova a impostare il valore \"value\" per la chiave di informazioni aggiuntive " -"\"key\" nei file indicati" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:251 -msgid "The group to get values from or set values to" -msgstr "Il gruppo da cui prelevare o a cui impostare valori" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:255 -msgid "The file (or a number of files) to operate on." -msgstr "Il file (o un numero di file) su cui operare." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:270 -msgid "No support for metadata extraction found." -msgstr "" -"Nessun supporto trovato per l'estrazione delle informazioni aggiuntive." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:275 -msgid "Supported MimeTypes:" -msgstr "Tipi MIME supportati:" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:410 -msgid "kfile" -msgstr "kfile" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:411 -msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." -msgstr "" -"Uno strumento a riga di comando per leggere e modificare le informazioni " -"aggiuntive dei file." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:438 -msgid "No files specified" -msgstr "Nessun file specificato" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:467 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "Impossibile determinare le informazioni aggiuntive" - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:400 -msgid "" -"KDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password " -"for this wallet below." -msgstr "" -"KDE ha richiesto di aprire il portafogli "%1" -"". Inserisci qui sotto la password di questo portafogli." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:402 -msgid "" -"The application '%1' has requested to open the wallet '%2" -"'. Please enter the password for this wallet below." -msgstr "" -"L'applicazione "%1" ha richiesto di aprire il portafogli " -""%2". Inserisci qui sotto la password di questo portafogli." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1833 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:405 -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:419 -msgid "&Open" -msgstr "&Apri" - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:414 -msgid "" -"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " -"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " -"to deny the application's request." -msgstr "" -"KDE ha richiesto di aprire il portafogli. I portafogli servono per memorizzare " -"dati sensibili in un modo sicuro. Inserisci una password da usare per questo " -"portafogli o annulla la richiesta dell'applicazione." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:416 -msgid "" -"The application '%1' has requested to open the KDE wallet. This is " -"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " -"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." -msgstr "" -"L'applicazione "%1" ha richiesto di aprire il portafogli " -"di KDE. Il portafogli serve a memorizzare dati sensibili in un modo sicuro. " -"Inserisci una password da usare per questo portafogli o annulla la richiesta " -"dell'applicazione." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:423 -msgid "" -"KDE has requested to create a new wallet named '%1" -"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"KDE ha richiesto la creazione di un nuovo portafogli chiamato "" -"%1". Scegli una password per questo portafogli, o annulla la richiesta " -"dell'applicazione." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:425 -msgid "" -"The application '%1' has requested to create a new wallet named '" -"%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"L'applicazione "%1" ha richiesto di creare un nuovo " -"portafogli chiamato "%2". Scegli una password per questo " -"portafogli o annulla la richiesta dell'applicazione." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:428 -msgid "C&reate" -msgstr "C&rea" - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:432 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607 -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:623 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634 -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157 -msgid "KDE Wallet Service" -msgstr "Servizio portafogli di KDE" - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:444 -msgid "" -"Error opening the wallet '%1'. Please try again." -"
          (Error code %2: %3)" -msgstr "" -"Errore durante l'apertura del portafogli "%1". Riprova." -"
          (Codice d'errore %2: %3)" - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:518 -msgid "KDE has requested access to the open wallet '%1'." -msgstr "" -"KDE ha richiesto di accedere al portafogli aperto "%1"." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:520 -msgid "" -"The application '%1' has requested access to the open wallet '" -"%2'." -msgstr "" -"L'applicazione "%1" ha richiesto di accedere al portafogli " -"aperto "%2"." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607 -msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." -msgstr "" -"Impossibile aprire il portafogli. Il portafogli deve essere aperto per poter " -"cambiare la password." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:622 -msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'." -msgstr "Scegli una nuova password per il portafogli '%1'." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." -msgstr "" -"Errore durante la cifratura del portafogli. La password non è stata cambiata." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "" -"Errore durante la riapertura del portafogli. I dati potrebbero essere andati " -"persi." - -#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157 -msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." -msgstr "" -"Si sono verificati ripetuti tentativi di accesso ad un portafogli. " -"Un'applicazione potrebbe presentare problemi." - -#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:23 -msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)" -msgstr "La password è vuota. (ATTENZIONE: Insicuro)" - -#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:25 -msgid "Passwords match." -msgstr "Le password corrispondono." - -#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:28 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Le password non corrispondono." - -#: misc/ktelnetservice.cpp:41 -msgid "telnet service" -msgstr "servizio telnet" - -#: misc/ktelnetservice.cpp:42 -msgid "telnet protocol handler" -msgstr "gestore del protocollo telnet" - -#: misc/ktelnetservice.cpp:76 -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "Non hai il permesso di accedere al protocollo %1." - -#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 -msgid "Settings..." -msgstr "Impostazioni..." - -#: misc/uiserver.cpp:126 -msgid "Configure Network Operation Window" -msgstr "Finestra per la configurazione delle operazioni di rete" - -#: misc/uiserver.cpp:130 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "Mostra icona nel vassoio di sistema" - -#: misc/uiserver.cpp:131 -msgid "Keep network operation window always open" -msgstr "Tieni sempre aperta la finestra per le operazioni di rete" - -#: misc/uiserver.cpp:132 -msgid "Show column headers" -msgstr "Mostra le intestazioni delle colonne" - -#: misc/uiserver.cpp:133 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Mostra la barra degli strumenti" - -#: misc/uiserver.cpp:134 -msgid "Show statusbar" -msgstr "Mostra la barra di stato" - -#: misc/uiserver.cpp:135 -msgid "Column widths are user adjustable" -msgstr "La larghezza delle colonne può essere regolata dall'utente" - -#: misc/uiserver.cpp:136 -msgid "Show information:" -msgstr "Mostra informazioni:" - -#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -"Rem. Time" -msgstr "Tempo rim." - -#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 -msgid "Speed" -msgstr "Velocità" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - -#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 -msgid "Count" -msgstr "Conteggio" - -#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 -msgid "" -"_: Resume\n" -"Res." -msgstr "Ripr." - -#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 -msgid "Local Filename" -msgstr "Nome file locale" - -#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 -msgid "Operation" -msgstr "Operazione" - -#: misc/uiserver.cpp:254 -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: misc/uiserver.cpp:291 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: misc/uiserver.cpp:302 -msgid "Copying" -msgstr "Copia in corso" - -#: misc/uiserver.cpp:311 -msgid "Moving" -msgstr "Spostamento in corso" - -#: misc/uiserver.cpp:320 -msgid "Creating" -msgstr "Creazione in corso" - -#: misc/uiserver.cpp:329 -msgid "Deleting" -msgstr "Eliminazione in corso" - -#: misc/uiserver.cpp:337 -msgid "Loading" -msgstr "Caricamento in corso" - -#: misc/uiserver.cpp:362 -msgid "Examining" -msgstr "Esame in corso" - -#: misc/uiserver.cpp:370 -msgid "Mounting" -msgstr "Montaggio in corso" - -#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 -msgid " Files: %1 " -msgstr " File: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:609 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 kB " -msgstr "Dim. rim.: %1 kB " - -#: misc/uiserver.cpp:610 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: 00:00:00 " -msgstr "Tempo rim.: 00:00:00 " - -#: misc/uiserver.cpp:611 -msgid " %1 kB/s " -msgstr " %1 kB/s " - -#: misc/uiserver.cpp:679 -msgid "Cancel Job" -msgstr "Annulla operazione" - -#: misc/uiserver.cpp:1098 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 " -msgstr "Dim. rim.: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:1100 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: %1 " -msgstr "Tempo rim.: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "KDE Progress Information UI Server" -msgstr "Server informazioni avanzamento di KDE" - -#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 -msgid "Developer" -msgstr "Sviluppatore" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:22 -msgid "Subject line" -msgstr "Riga oggetto" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:23 -msgid "Recipient" -msgstr "Destinatario" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:33 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "Errore durante la connessione al server." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:36 -msgid "Not connected." -msgstr "Non connesso." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:39 -msgid "Connection timed out." -msgstr "Tempo connessione scaduto." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:42 -msgid "Time out waiting for server interaction." -msgstr "Tempo scaduto durante l'attesa di interazione col server." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "Il server ha detto: \"%1\"" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:62 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "KSendBugMail" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:63 -msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" -msgstr "Invia una breve segnalazione di bug a submit@bugs.kde.org" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "Autore" - -#: misc/kmailservice.cpp:32 -msgid "KMailService" -msgstr "KMailService" - -#: misc/kmailservice.cpp:32 -msgid "Mail service" -msgstr "Servizio di posta" - -#: kioexec/main.cpp:50 -msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" -msgstr "" -"KIO Exec - Apre file remoti, controlla le modifiche, chiede conferma per " -"l'invio" - -#: kioexec/main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "Tratta gli URL come file locali ed eliminali in seguito" - -#: kioexec/main.cpp:55 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "Nome scelto per il file scaricato" - -#: kioexec/main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "Comando da eseguire" - -#: kioexec/main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "Gli URL o i file locali usati per \"command\"" - -#: kioexec/main.cpp:73 -msgid "" -"'command' expected.\n" -msgstr "" -"Atteso \"command\".\n" - -#: kioexec/main.cpp:102 -msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" -msgstr "" -"L'URL %1\n" -"è maldefinito" - -#: kioexec/main.cpp:104 -msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" -msgstr "" -"URL remoto %1\n" -"non permesso con l'opzione --tempfiles" - -#: kioexec/main.cpp:237 -msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" -msgstr "" -"Il file temporaneo\n" -"%1\n" -"è stato modificato.\n" -"Vuoi ancora eliminarlo?" - -#: kioexec/main.cpp:238 kioexec/main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "File modificato" - -#: kioexec/main.cpp:238 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Non eliminare" - -#: kioexec/main.cpp:244 -msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" -msgstr "" -"Il file\n" -"%1\n" -"è stato modificato.\n" -"Vuoi inviare i cambiamenti?" - -#: kioexec/main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "Invia" - -#: kioexec/main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "Non inviare" - -#: kioexec/main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "KIOExec" - -#: kfile/kimagefilepreview.cpp:53 -msgid "&Automatic preview" -msgstr "Anteprima &automatica" - -#: kfile/kimagefilepreview.cpp:58 -msgid "&Preview" -msgstr "Ante&prima" - -#: kfile/kfileview.cpp:77 -msgid "Unknown View" -msgstr "Vista sconosciuta" - -#: kfile/kpreviewprops.cpp:49 -msgid "P&review" -msgstr "Antep&rima" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:46 -msgid "Desktop" -msgstr "Desktop" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:53 -msgid "Documents" -msgstr "Documenti" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1264 kfile/kfilespeedbar.cpp:57 -msgid "Home Folder" -msgstr "Cartella home" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:62 -msgid "Storage Media" -msgstr "Dispositivi di archiviazione" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:67 -msgid "Network Folders" -msgstr "Cartelle di rete" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:88 -msgid "Menu Editor" -msgstr "Editor del menu" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:94 kfile/kdiroperator.cpp:1258 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:98 -msgid "New..." -msgstr "Nuovo..." - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:100 -msgid "Move Up" -msgstr "Sposta in alto" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:101 -msgid "Move Down" -msgstr "Sposta in basso" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1676 kfile/kfilefiltercombo.cpp:32 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Tutti i file" - -#: kfile/kfilefiltercombo.cpp:164 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Tutti i file supportati" - -#: kfile/kopenwith.cpp:150 -msgid "Known Applications" -msgstr "Applicazioni conosciute" - -#: kfile/kicondialog.cpp:332 kfile/kopenwith.cpp:296 -msgid "Applications" -msgstr "Applicazioni" - -#: kfile/kopenwith.cpp:322 -msgid "Open With" -msgstr "Apri con" - -#: kfile/kopenwith.cpp:326 -msgid "" -"Select the program that should be used to open %1" -". If the program is not listed, enter the name or click the browse button." -msgstr "" -"Seleziona il programma da usare per aprire %1" -". Se il programma non è nella lista, immetti il nome o fai clic sul pulsante " -"sfoglia." - -#: kfile/kopenwith.cpp:332 -msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." -msgstr "Scegli il nome del programma con cui aprire i file selezionati." - -#: kfile/kopenwith.cpp:353 -#, c-format -msgid "Choose Application for %1" -msgstr "Scegli l'applicazione per %1" - -#: kfile/kopenwith.cpp:354 -msgid "" -"Select the program for the file type: %1. If the program is not " -"listed, enter the name or click the browse button." -msgstr "" -"Seleziona il programma per il tipo di file %1" -". Se il programma non è nella lista, immetti il nome o fai clic sul pulsante " -"sfoglia." - -#: kfile/kopenwith.cpp:366 -msgid "Choose Application" -msgstr "Scegli applicazione" - -#: kfile/kopenwith.cpp:367 -msgid "" -"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " -"browse button." -msgstr "" -"Seleziona un programma. Se il programma non è nella lista, immetti il nome " -"o fai clic sul pulsante sfoglia." - -#: kfile/kopenwith.cpp:406 -msgid "Clear input field" -msgstr "Pulisci il campo di immissione" - -#: kfile/kopenwith.cpp:436 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the comment" -msgstr "" -"Dopo il comando, puoi porre diversi segnaposti che saranno sostituiti con gli " -"attuali valori all'avvio del programma:\n" -"%f - un singolo nome file\n" -"%F - una lista di file; usalo per le applicazioni che possono aprire diversi " -"file locali alla volta\n" -"%u - un singolo URL\n" -"%U - una lista di URL\n" -"%d - la cartella del file da aprire\n" -"%D - una lista di cartelle\n" -"%i - l'icona\n" -"%m - la mini-icona\n" -"%c - il commento" - -#: kfile/kopenwith.cpp:469 -msgid "Run in &terminal" -msgstr "Esegui in un &terminale" - -#: kfile/kopenwith.cpp:480 -msgid "&Do not close when command exits" -msgstr "&Non chiudere quando il comando termina" - -#: kfile/kopenwith.cpp:497 -msgid "&Remember application association for this type of file" -msgstr "&Ricorda l'associazione dell'applicazione per questo tipo di file" - -#: kfile/kicondialog.cpp:241 kfile/kicondialog.cpp:250 -msgid "Select Icon" -msgstr "Scegli l'icona" - -#: kfile/kicondialog.cpp:270 -msgid "Icon Source" -msgstr "Sorgente icone" - -#: kfile/kicondialog.cpp:276 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "Icone di &sistema:" - -#: kfile/kicondialog.cpp:281 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "&Altre icone:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 -#: kfile/kicondialog.cpp:283 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "&Sfoglia..." - -#: kfile/kicondialog.cpp:293 -msgid "Clear Search" -msgstr "Pulisci ricerca" - -#: kfile/kicondialog.cpp:297 -msgid "&Search:" -msgstr "&Trova:" - -#: kfile/kicondialog.cpp:308 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "Cerca interattivamente i nomi delle icone (es. cartella)" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 204 -#: kfile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Azioni" - -#: kfile/kicondialog.cpp:331 -msgid "Animations" -msgstr "Animazioni" - -#: kfile/kicondialog.cpp:333 -msgid "Categories" -msgstr "Categorie" - -#: kfile/kicondialog.cpp:334 -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivi" - -#: kfile/kicondialog.cpp:335 -msgid "Emblems" -msgstr "Emblemi" - -#: kfile/kicondialog.cpp:336 -msgid "Emotes" -msgstr "Faccine" - -#: kfile/kicondialog.cpp:337 -msgid "Filesystems" -msgstr "Filesystem" - -#: kfile/kicondialog.cpp:338 -msgid "International" -msgstr "Internazionale" - -#: kfile/kicondialog.cpp:339 -msgid "Mimetypes" -msgstr "Tipi MIME" - -#: kfile/kicondialog.cpp:340 -msgid "Places" -msgstr "Luoghi" - -#: kfile/kicondialog.cpp:341 -msgid "Status" -msgstr "Stato" - -#: kfile/kicondialog.cpp:589 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|File icone (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" - -#: kfile/kfilemetainfowidget.cpp:111 -msgid "" -msgstr "" - -#: kfile/kfilepreview.cpp:63 -msgid "Preview" -msgstr "Anteprima" - -#: kfile/kfilepreview.cpp:69 -msgid "No preview available." -msgstr "Nessuna anteprima disponibile." - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:63 kfile/kacleditwidget.cpp:421 -#: kfile/kfiledetailview.cpp:70 -msgid "Owner" -msgstr "Proprietario" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:64 kfile/kacleditwidget.cpp:423 -msgid "Owning Group" -msgstr "Gruppo proprietario" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:65 kfile/kacleditwidget.cpp:425 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1980 -msgid "Others" -msgstr "Altri" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:66 kfile/kacleditwidget.cpp:427 -msgid "Mask" -msgstr "Maschera" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:67 kfile/kacleditwidget.cpp:429 -msgid "Named User" -msgstr "Utente con nome" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:68 kfile/kacleditwidget.cpp:431 -msgid "Named Group" -msgstr "Gruppo con nome" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:81 -msgid "Add Entry..." -msgstr "Aggiungi voce..." - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:83 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "Modifica voce..." - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:85 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Rimuovi voce" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:280 -msgid " (Default)" -msgstr " (Predefinito)" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:397 -msgid "Edit ACL Entry" -msgstr "Modifica voce ACL" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:407 -msgid "Entry Type" -msgstr "Tipo voce" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:410 -msgid "Default for new files in this folder" -msgstr "Predefinito per i nuovi file in questa cartella" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:446 -msgid "User: " -msgstr "Utente: " - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:450 -msgid "Group: " -msgstr "Gruppo: " - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:563 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:564 kfile/kfiledetailview.cpp:66 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:565 -msgid "" -"_: read permission\n" -"r" -msgstr "r" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:566 -msgid "" -"_: write permission\n" -"w" -msgstr "w" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:567 -msgid "" -"_: execute permission\n" -"x" -msgstr "x" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:568 -msgid "Effective" -msgstr "Efficace" - -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:90 -msgid "Select Folder" -msgstr "Scegli cartella" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1269 kfile/kdirselectdialog.cpp:92 -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:125 -msgid "New Folder..." -msgstr "Nuova cartella..." - -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:109 -msgid "Folders" -msgstr "Cartelle" - -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:128 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "Mostra le cartelle nascoste" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:389 kfile/kdiroperator.cpp:393 -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:407 kfile/kdirselectdialog.cpp:411 -msgid "New Folder" -msgstr "Nuova cartella" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:394 kfile/kdirselectdialog.cpp:412 -#, c-format -msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" -msgstr "" -"Crea una nuova cartella in:\n" -"%1" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:422 kfile/kdirselectdialog.cpp:435 -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "Esiste già un file o una cartella con nome %1." - -#: kfile/kdiroperator.cpp:426 kfile/kdirselectdialog.cpp:439 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "Non hai il permesso di creare questa cartella." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 kfile/kpropertiesdialog.cpp:968 -#: kfile/kurlrequesterdlg.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "Posizione:" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:81 -msgid "Sounds" -msgstr "Suoni" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:82 -msgid "Logging" -msgstr "Registrazione" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:83 -msgid "Program Execution" -msgstr "Esecuzione programmi" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:84 -msgid "Message Windows" -msgstr "Finestre messaggi" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:85 -msgid "Passive Windows" -msgstr "Finestre passive" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:86 -msgid "Standard Error Output" -msgstr "Output su standard error" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:87 -msgid "Taskbar" -msgstr "Barra delle applicazioni" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:121 -msgid "Execute a program" -msgstr "Esegui un programma" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:122 -msgid "Print to Standard error output" -msgstr "Stampa l'output sullo standard error" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:123 -msgid "Display a messagebox" -msgstr "Visualizza messaggio di avvertimento" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:124 -msgid "Log to a file" -msgstr "Registra su un file" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:125 -msgid "Play a sound" -msgstr "Riproduci un suono" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:126 -msgid "Flash the taskbar entry" -msgstr "La voce nella barra delle applicazioni lampeggia" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:163 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Impostazioni di notifica" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:309 -msgid "" -"You may use the following macros" -"
          in the commandline:" -"
          %e: for the event name," -"
          %a: for the name of the application that sent the event," -"
          %s: for the notification message," -"
          %w: for the numeric window ID where the event originated," -"
          %i: for the numeric event ID." -msgstr "" -"Puoi usare i seguenti segnaposto" -"
          nella riga di comando:" -"
          %e: per il nome evento," -"
          %a: per il nome dell'applicazione che invia l'evento," -"
          %s: per il messaggio di notifica," -"
          %w: per l'ID numerico della finestra dove l'evento è stato " -"originato," -"
          %i: per l'ID numerico dell'evento." - -#: kfile/knotifydialog.cpp:339 -msgid "Advanced <<" -msgstr "Avanzate <<" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:340 -msgid "Hide advanced options" -msgstr "Nascondi le opzioni avanzate" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:356 -msgid "Advanced >>" -msgstr "Avanzate >>" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:357 -msgid "Show advanced options" -msgstr "Mostra le opzioni avanzate" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:782 -msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." -msgstr "Ciò reimposterà le notifiche ai loro valori predefiniti." - -#: kfile/knotifydialog.cpp:784 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "Sei sicuro?" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:785 -msgid "&Reset" -msgstr "Azze&ra" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:858 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Seleziona il file sonoro" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:894 -msgid "Select Log File" -msgstr "Seleziona il file di registro" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:908 -msgid "Select File to Execute" -msgstr "Seleziona il file da eseguire" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:942 -msgid "The specified file does not exist." -msgstr "La file specificato non esiste." - -#: kfile/knotifydialog.cpp:1012 -msgid "No description available" -msgstr "Nessuna descrizione disponibile" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:347 -msgid "Please specify the filename to save to." -msgstr "Indica il nome del file su cui salvare." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:349 -msgid "Please select the file to open." -msgstr "Seleziona il file da aprire." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:410 kfile/kfiledialog.cpp:453 -#: kfile/kfiledialog.cpp:1550 -msgid "You can only select local files." -msgstr "Puoi selezionare solo file locali." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:411 kfile/kfiledialog.cpp:454 -#: kfile/kfiledialog.cpp:1551 -msgid "Remote Files Not Accepted" -msgstr "File remoti non accettati" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:445 -msgid "" -"%1\n" -"does not appear to be a valid URL.\n" -msgstr "" -"%1\n" -"non sembra essere un URL valido.\n" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:445 -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL non valido" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:782 -msgid "" -"

          While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " -"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " -"selecting a preferred mode from the Text Completion menu." -msgstr "" -"

          Quando digiti nell'area di testo, il sistema potrebbe mostrarti delle " -"corrispondenze possibili. Puoi controllare questa funzionalità facendo clic con " -"il tasto destro del mouse e selezionando la modalità preferita dal menu " -"Completamento testo." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:791 -msgid "This is the name to save the file as." -msgstr "Questo è il nome con cui salvare il file." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:796 -msgid "" -"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " -"listing several files, separated by spaces." -msgstr "" -"Questa è la lista dei file da aprire. È possibile specificarne più di uno " -"elencando vari file separati da spazi." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:803 -msgid "This is the name of the file to open." -msgstr "Questo è il nome del file da aprire." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:841 -msgid "Current location" -msgstr "Indirizzo corrente" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:842 -msgid "" -"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " -"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " -"well as locations that have been visited recently." -msgstr "" -"Questo è l'indirizzo elencato attualmente. La lista a discesa elenca inoltre " -"altri indirizzi usati frequentemente. Tra questi vi sono gli indirizzi " -"standard, come ad esempio la tua cartella home, e gli indirizzi visitati " -"recentemente." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:849 -#, c-format -msgid "Root Folder: %1" -msgstr "Cartella radice: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:855 -#, c-format -msgid "Home Folder: %1" -msgstr "Cartella home: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:864 -#, c-format -msgid "Documents: %1" -msgstr "Documenti: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:871 -#, c-format -msgid "Desktop: %1" -msgstr "Desktop: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:912 -msgid "" -"Click this button to enter the parent folder." -"

          For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Fai clic su questo pulsante per entrare nella cartella superiore." -"

          Per esempio, se la cartella attuale è file:/home/%1, facendo clic su questo " -"pulsante entrerai nella cartella file:/home." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:916 -msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." -msgstr "" -"Fai clic su questo pulsante per andare indietro di un passo nella cronologia di " -"navigazione." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:918 -msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." -msgstr "" -"Fai clic su questo pulsante per andare avanti di un passo nella cronologia di " -"navigazione." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:920 -msgid "Click this button to reload the contents of the current location." -msgstr "" -"Fai clic su questo pulsante per ricaricare il contenuto dell'indirizzo " -"corrente." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:923 -msgid "Click this button to create a new folder." -msgstr "Fai clic su questo pulsante per creare una nuova cartella." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:926 -msgid "Show Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Mostra pannello di navigazione Accesso rapido" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:927 -msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Nascondi pannello di navigazione Accesso rapido" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:932 -msgid "Show Bookmarks" -msgstr "Mostra segnalibri" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:933 -msgid "Hide Bookmarks" -msgstr "Nascondi segnalibri" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:938 -msgid "" -"This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " -"accessed from this menu including: " -"

            " -"
          • how files are sorted in the list
          • " -"
          • types of view, including icon and list
          • " -"
          • showing of hidden files
          • " -"
          • the Quick Access navigation panel
          • " -"
          • file previews
          • " -"
          • separating folders from files
          " -msgstr "" -"Questo è il menu di configurazione della finestra file. Da questo menu è " -"possibile accedere a varie opzioni, tra cui: " -"
            " -"
          • il metodo di ordinamento dei file nella lista
          • " -"
          • il tipo di visualizzazione, compresa la vista a icone e quella a lista
          • " -"
          • la visualizzazione dei file nascosti
          • " -"
          • il pannello di navigazione di Accesso rapido
          • " -"
          • le anteprime dei file
          • " -"
          • la separazione delle cartelle dai file
          " - -#: kfile/kfiledialog.cpp:992 -msgid "&Location:" -msgstr "&Indirizzo:" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1017 -msgid "" -"This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " -"the filter will not be shown." -"

          You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " -"may enter a custom filter directly into the text area." -"

          Wildcards such as * and ? are allowed." -msgstr "" -"Questo è il filtro da applicare alla lista dei file. I nomi file che non " -"combaciano con il filtro non saranno mostrati." -"

          Puoi selezionare uno dei filtri predefiniti nel menu a discesa, oppure puoi " -"immettere un filtro personalizzato direttamente nell'area di testo." -"

          È possibile usare i caratteri jolly come * e ?." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1023 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filtro:" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1480 -msgid "" -"The chosen filenames do not\n" -"appear to be valid." -msgstr "" -"I nomi file scelti non\n" -"sembrano validi." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1482 -msgid "Invalid Filenames" -msgstr "Nomi file non validi" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1512 -msgid "" -"The requested filenames\n" -"%1\n" -"do not appear to be valid;\n" -"make sure every filename is enclosed in double quotes." -msgstr "" -"I nomi file richiesti\n" -"%1\n" -"non sembrano validi;\n" -"assicurati che ogni nome file sia racchiuso tra virgolette." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1516 -msgid "Filename Error" -msgstr "Errore di nome file" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1673 -msgid "*|All Folders" -msgstr "*|Tutte le cartelle" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1973 -msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" -msgstr "Seleziona automaticamente l'e&stensione del nome file (%1)" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1974 -msgid "the extension %1" -msgstr "l'estensione %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1982 -msgid "Automatically select filename e&xtension" -msgstr "Seleziona automaticamente l'e&stensione del nome file" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1983 -msgid "a suitable extension" -msgstr "un'estensione appropriata" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1994 -msgid "" -"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" -"
          " -"

            " -"
          1. Any extension specified in the %1 text area will be updated if you " -"change the file type to save in." -"
            " -"
          2. " -"
          3. If no extension is specified in the %2 text area when you click " -"Save, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " -"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " -"to save in." -"
            " -"
            If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can " -"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " -"the end of the filename (the period will be automatically removed).
          " -"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." -msgstr "" -"Questa opzione abilita alcune utili funzionalità per salvare i file con le " -"estensioni:" -"
          " -"
            " -"
          1. Qualsiasi estensione specificata nell'area di testo %1 " -"sarà aggiornata se cambierai il tipo di file su cui salvare." -"
            " -"
          2. " -"
          3. Se non è stata indicata alcuna estensione nell'area di testo %2 " -"quando fai clic su Salva, %3 sarà aggiunta alla fine del nome file (se " -"il nome file non esiste già). Questa estensione è basata sul tipo di file che " -"hai scelto per il salvataggio." -"
            " -"
            Se non vuoi che KDE aggiunga un'estensione al nome file, puoi disabilitare " -"questa opzione o disattivarla temporaneamente aggiungendo un punto (.) alla " -"fine del nome file (il punto sarà automaticamente rimosso).
          " -"Se non sei sicuro, lascia abilitata questa opzione per semplificare la gestione " -"dei file." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:2268 -msgid "" -"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " -"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." -"

          These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in KDE." -msgstr "" -"Questo pulsante permette di aggiungere indirizzi specifici ai segnalibri. " -"Fai clic su questo pulsante per aprire il menu dei segnalibri dove è possibile " -"aggiungere, modificare o selezionare un segnalibro." -"

          Questi segnalibri sono specifici della finestra dei file, ma sotto tutti gli " -"altri punti di vista si comportano esattamente come i segnalibri globali di " -"KDE." - -#: kfile/kfileiconview.cpp:62 -msgid "Small Icons" -msgstr "Icone piccole" - -#: kfile/kfileiconview.cpp:67 -msgid "Large Icons" -msgstr "Icone grandi" - -#: kfile/kfileiconview.cpp:75 -msgid "Thumbnail Previews" -msgstr "Anteprime miniature" - -#: kfile/kfileiconview.cpp:119 -msgid "Icon View" -msgstr "Vista a icone" - -#: kfile/kurlrequester.cpp:213 -msgid "Open file dialog" -msgstr "Apri finestra file" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:448 -msgid "You did not select a file to delete." -msgstr "Non hai selezionato un file da eliminare." - -#: kfile/kdiroperator.cpp:449 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Niente da eliminare" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:471 -msgid "" -"Do you really want to delete\n" -" '%1'?" -msgstr "" -"Vuoi veramente eliminare\n" -" "%1"?" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:473 -msgid "Delete File" -msgstr "Elimina file" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:478 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" -msgstr "" -"Vuoi davvero eliminare questo oggetto?\n" -"Vuoi davvero eliminare questi %n oggetti?" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:480 -msgid "Delete Files" -msgstr "Elimina file" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:511 -msgid "You did not select a file to trash." -msgstr "Non hai selezionato un file da cestinare." - -#: kfile/kdiroperator.cpp:512 -msgid "Nothing to Trash" -msgstr "Niente da cestinare" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:534 -msgid "" -"Do you really want to trash\n" -" '%1'?" -msgstr "" -"Vuoi veramente cestinare\n" -" "%1"?" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:536 -msgid "Trash File" -msgstr "Cestina file" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:537 kfile/kdiroperator.cpp:544 -msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "&Cestina" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:541 -#, c-format -msgid "" -"_n: translators: not called for n == 1\n" -"Do you really want to trash these %n items?" -msgstr "" -"Vuoi davvero cestinare questo oggetto?\n" -"Vuoi davvero cestinare questi %n oggetti?" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:543 -msgid "Trash Files" -msgstr "Cestina file" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:658 kfile/kdiroperator.cpp:726 -msgid "The specified folder does not exist or was not readable." -msgstr "La cartella specificata non esiste o non è leggibile." - -#: kfile/kdiroperator.cpp:920 kfile/kdiroperator.cpp:1321 -#: kfile/kfiledetailview.cpp:64 -msgid "Detailed View" -msgstr "Vista dettagliata" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:925 kfile/kdiroperator.cpp:1319 -msgid "Short View" -msgstr "Vista breve" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1260 -msgid "Parent Folder" -msgstr "Cartella superiore" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1271 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Sposta nel cestino" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1282 -msgid "Sorting" -msgstr "Ordinamento" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1283 -msgid "By Name" -msgstr "Per nome" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1286 -msgid "By Date" -msgstr "Per data" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1289 -msgid "By Size" -msgstr "Per dimensione" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1292 -msgid "Reverse" -msgstr "Inverso" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1302 -msgid "Folders First" -msgstr "Prima le cartelle" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1304 -msgid "Case Insensitive" -msgstr "Ignora distinzione maiuscole" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1324 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Mostra i file nascosti" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1327 -msgid "Separate Folders" -msgstr "Cartelle separate" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1331 -msgid "Show Preview" -msgstr "Mostra anteprima" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1335 -msgid "Hide Preview" -msgstr "Nascondi l'anteprima" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:68 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Permessi" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:71 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1976 -msgid "Group" -msgstr "Gruppo" - -#: kfile/kmetaprops.cpp:130 -msgid "&Meta Info" -msgstr "Informazioni &aggiuntive" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:177 kfile/kpropertiesdialog.cpp:193 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:209 kfile/kpropertiesdialog.cpp:232 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:252 kfile/kpropertiesdialog.cpp:272 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "Proprietà di %1" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:208 -#, c-format -msgid "" -"_n: \n" -"Properties for %n Selected Items" -msgstr "" -"\n" -"Proprietà dei %n elementi selezionati." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:740 -msgid "&General" -msgstr "&Generale" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:944 -msgid "Create new file type" -msgstr "Crea nuovo tipo di file" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:946 -msgid "Edit file type" -msgstr "Modifica tipo di file" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:959 -msgid "Contents:" -msgstr "Contenuto:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1001 -msgid "Calculate" -msgstr "Calcola" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1012 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1239 -msgid "Refresh" -msgstr "Aggiorna" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1020 -msgid "Points to:" -msgstr "Punta a:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1034 -msgid "Created:" -msgstr "Creato:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1056 -msgid "Accessed:" -msgstr "Ultimo accesso:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1075 -msgid "Mounted on:" -msgstr "Punto di montaggio:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1082 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2888 -msgid "Free disk space:" -msgstr "Spazio libero su disco:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1189 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1204 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3031 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" -"%1 out of %2 (%3% used)" -msgstr "%1 su %2 (usato %3%)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1215 -msgid "" -"Calculating... %1 (%2)\n" -"%3, %4" -msgstr "" -"Calcolo in corso... %1 (%2)\n" -"%3, %4" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1218 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1234 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 file\n" -"%n files" -msgstr "" -"1 file\n" -"%n file" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1219 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1235 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 sub-folder\n" -"%n sub-folders" -msgstr "" -"1 sottocartella\n" -"%n sottocartelle" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1248 -msgid "Calculating..." -msgstr "Calcolo in corso..." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1282 -msgid "Stopped" -msgstr "Interrotto" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1322 -msgid "The new file name is empty." -msgstr "Il nuovo nome file è vuoto." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1460 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2621 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2778 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3059 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3340 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3836 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:4079 -msgid "" -"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " -"%1." -msgstr "" -"Impossibile salvare le proprietà. Non hai accesso sufficiente per scrivere " -"su %1." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1534 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1538 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1543 -msgid "Forbidden" -msgstr "Vietato" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1535 -msgid "Can Read" -msgstr "Leggibile" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1536 -msgid "Can Read & Write" -msgstr "Leggibile e scrivibile" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1539 -msgid "Can View Content" -msgstr "Contenuto visibile" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1540 -msgid "Can View & Modify Content" -msgstr "Contenuto visibile e modificabile" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1544 -msgid "Can View Content & Read" -msgstr "Contenuto visibile e leggibile" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1545 -msgid "Can View/Read & Modify/Write" -msgstr "Visibile/leggibile e modificabile/scrivibile" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1639 -msgid "&Permissions" -msgstr "&Permessi" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1650 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1904 -msgid "Access Permissions" -msgstr "Permessi di accesso" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1661 -msgid "" -"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" -"All files are links and do not have permissions." -msgstr "" -"Questo file è un collegamento e non ha permessi.\n" -"Tutti i file sono collegamenti e non hanno permessi." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1664 -msgid "Only the owner can change permissions." -msgstr "Solamente il proprietario può cambiare i permessi." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1667 -msgid "O&wner:" -msgstr "&Proprietario:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1673 -msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." -msgstr "Specifica le azioni che il proprietario può compiere." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1675 -msgid "Gro&up:" -msgstr "Gr&uppo:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1681 -msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." -msgstr "Specifica le azioni che i membri del gruppo possono compiere." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1683 -msgid "O&thers:" -msgstr "Al&tri:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1689 -msgid "" -"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " -"are allowed to do." -msgstr "" -"Specifica le azioni che tutti gli utenti (che non siano il proprietario o i " -"membri del gruppo) possono compiere." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1694 -msgid "Only own&er can rename and delete folder content" -msgstr "" -"Solo il propri&etario può rinominare o eliminare il contenuto della cartella" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1695 -msgid "Is &executable" -msgstr "&Eseguibile" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1699 -msgid "" -"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " -"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " -"the 'Modify Content' permission." -msgstr "" -"Abilita questa opzione per permettere che solo il proprietario della cartella " -"possa eliminare o rinominare i file o le cartelle al suo interno. Gli altri " -"utenti possono solo aggiungere nuovi file, cosa che richiede il permesso " -"\"Modifica contenuto\"." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1703 -msgid "" -"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " -"programs and scripts. It is required when you want to execute them." -msgstr "" -"Abilita questa opzione per marcare il file come eseguibile. Ciò ha senso solo " -"per i programmi e gli script. Solo i file marcati come eseguibili possono " -"essere eseguiti." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1710 -msgid "A&dvanced Permissions" -msgstr "Permessi a&vanzati" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1719 -msgid "Ownership" -msgstr "Proprietà" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1728 -msgid "User:" -msgstr "Utente:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1814 -msgid "Group:" -msgstr "Gruppo:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1856 -msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" -msgstr "Applica le modifiche a tutte le sottocartelle e al loro contenuto" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1894 -msgid "Advanced Permissions" -msgstr "Permessi avanzati" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1913 -msgid "Class" -msgstr "Classe" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1918 -msgid "" -"Show\n" -"Entries" -msgstr "" -"Mostra\n" -"voci" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1920 -msgid "Read" -msgstr "Lettura" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1925 -msgid "This flag allows viewing the content of the folder." -msgstr "" -"Questo contrassegno permette di visualizzare il contenuto della cartella." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1927 -msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." -msgstr "" -"Il contrassegno di lettura permette di visualizzare il contenuto di un file." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1931 -msgid "" -"Write\n" -"Entries" -msgstr "" -"Scrivi\n" -"voci" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1933 -msgid "Write" -msgstr "Scrittura" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1938 -msgid "" -"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " -"renaming can be limited using the Sticky flag." -msgstr "" -"Questo contrassegno permette di aggiungere, rinominare ed eliminare i file. " -"Nota che l'eliminazione e la ridenominazione possono essere limitate usando il " -"contrassegno sticky." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1941 -msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." -msgstr "" -"Il contrassegno di scrittura permette di modificare il contenuto del file." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1946 -msgid "" -"_: Enter folder\n" -"Enter" -msgstr "Entra" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1947 -msgid "Enable this flag to allow entering the folder." -msgstr "Abilita questa contrassegno per consentire l'ingresso nella cartella." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1950 -msgid "Exec" -msgstr "Esecuzione" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1951 -msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." -msgstr "" -"Abilita questo contrassegno per consentire l'esecuzione del file come un " -"programma." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1961 -msgid "Special" -msgstr "Permessi speciali" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1965 -msgid "" -"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " -"seen in the right hand column." -msgstr "" -"Contrassegno speciale. Valido per l'intera cartella, l'esatto significato del " -"contrassegno è visibile nella colonna di destra." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1968 -msgid "" -"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " -"column." -msgstr "" -"Contrassegno speciale. L'esatto significato del contrassegno è visibile nella " -"colonna di destra." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "User" -msgstr "Utente" - -# XXX "Imposta UID", forse? -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1984 -msgid "Set UID" -msgstr "Set UID" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1988 -msgid "" -"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " -"files." -msgstr "" -"Se questo contrassegno è impostato, il proprietario di questa cartella sarà il " -"proprietario di tutti i nuovi file." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1991 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the owner." -msgstr "" -"Se questo file è un eseguibile e il contrassegno è impostato, il file sarà " -"eseguito con i permessi del proprietario." - -# XXX "Imposta GID", forse? -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1995 -msgid "Set GID" -msgstr "Set GID" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1999 -msgid "" -"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." -msgstr "" -"Se questo contrassegno è impostato, su tutti i nuovi file sarà impostato il " -"gruppo di questa cartella." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2002 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the group." -msgstr "" -"Se questo file è un eseguibile e il contrassegno è impostato, il file sarà " -"eseguito con i permessi del gruppo." - -# XXX forse si può tradurre con "Permanente". -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2006 -msgid "" -"_: File permission\n" -"Sticky" -msgstr "Sticky" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2010 -msgid "" -"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " -"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." -msgstr "" -"Se il contrassegno sticky è impostato su una cartella, solo il proprietario e " -"l'amministratore di sistema possono eliminare o rinominare i file. Altrimenti " -"chiunque con i permessi di scrittura può farlo." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2014 -msgid "" -"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" -msgstr "" -"Il contrassegno sticky su un file è ignorato in Linux, ma potrebbe essere usato " -"in alcuni sistemi" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2193 -msgid "Link" -msgstr "Collegamento" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2209 -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "Variazione (nessuna modifica)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2308 -msgid "" -"_n: This file uses advanced permissions\n" -"These files use advanced permissions." -msgstr "" -"Questo file usa permessi avanzati\n" -"Questi file usano permessi avanzati." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2329 -msgid "" -"_n: This folder uses advanced permissions.\n" -"These folders use advanced permissions." -msgstr "" -"Questa cartella usa permessi avanzati.\n" -"Queste cartelle usano permessi avanzati." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2344 -msgid "These files use advanced permissions." -msgstr "Questi file usano permessi avanzati." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2560 -msgid "U&RL" -msgstr "U&RL" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2665 -msgid "A&ssociation" -msgstr "A&ssociazione" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2674 -msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" -msgstr "Schema (ad esempio: *.html;*.htm)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2707 -msgid "Left click previews" -msgstr "Clic col tasto sinistro per l'anteprima" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2826 -msgid "De&vice" -msgstr "Dispositi&vo" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2856 -msgid "Device (/dev/fd0):" -msgstr "Dispositivo (/dev/fd0):" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2857 -msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2867 -msgid "Read only" -msgstr "Sola lettura" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2871 -msgid "File system:" -msgstr "Filesystem:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2879 -msgid "Mount point (/mnt/floppy):" -msgstr "Punto di montaggio (/mnt/floppy):" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2880 -msgid "Mount point:" -msgstr "Punto di montaggio:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2911 -msgid "Unmounted Icon" -msgstr "Icona dispositivo smontato" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3091 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3896 -msgid "&Application" -msgstr "&Applicazione" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3213 -#, c-format -msgid "Add File Type for %1" -msgstr "Aggiungi tipo di file per %1" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3216 -msgid "&Add" -msgstr "&Aggiungi" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3217 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3218 -msgid "" -"Add the selected file types to\n" -"the list of supported file types." -msgstr "" -"Aggiungi i tipi di file selezionati\n" -"alla lista dei tipi di file supportati." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3412 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3868 -msgid "Only executables on local file systems are supported." -msgstr "Sono supportati solo i file eseguibili sui filesystem locali." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3424 -#, c-format -msgid "Advanced Options for %1" -msgstr "Opzioni avanzate per %1" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3583 -msgid "E&xecute" -msgstr "E&segui" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3590 -msgid "Comman&d:" -msgstr "Coman&do:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3599 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the folder of the file to open\n" -"%D - a list of folders\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"Dopo il comando, puoi porre vari segnaposti che saranno sostituiti con i valori " -"corretti al momento dell'esecuzione del programma:\n" -"%f - un singolo nome di file\n" -"%F - una lista di file; utile per le applicazioni che possono aprire " -"contemporaneamente vari file locali\n" -"%u - un singolo URL\n" -"%U - una lista di URL\n" -"%d - la cartella del file da aprire\n" -"%D - una lista di cartelle\n" -"%i - l'icona\n" -"%m - la mini-icona\n" -"%c - il titolo" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3620 -msgid "Panel Embedding" -msgstr "Aggiunta al pannello" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3629 -msgid "&Execute on click:" -msgstr "Un clic &esegue:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3637 -msgid "&Window title:" -msgstr "&Titolo della finestra:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Run in terminal" -msgstr "Esegui in un te&rminale" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Do not &close when command exits" -msgstr "Non &chiudere quando il comando termina" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Terminal options:" -msgstr "Opzioni del &terminale:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Ru&n as a different user" -msgstr "Esegui come un altro ute&nte" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3937 -msgid "Description:" -msgstr "Descrizione:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3943 -msgid "Comment:" -msgstr "Commento:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3949 -msgid "File types:" -msgstr "Tipi di file:" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:56 -msgid "&Share" -msgstr "Condivi&sione" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:128 -msgid "Only folders in your home folder can be shared." -msgstr "Solo le cartelle nella tua cartella Home possono essere condivise." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:139 -msgid "Not shared" -msgstr "Non condivisa" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:144 -msgid "Shared" -msgstr "Condivisa" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:156 -msgid "" -"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " -"(Samba)." -msgstr "" -"La condivisione di questa cartella la rende accessibile sia da Linux/Unix (NFS) " -"sia da Windows (Samba)." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:162 -msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." -msgstr "" -"È possibile anche riconfigurare le autorizzazioni per la condivisione di file." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:165 kfile/kfilesharedlg.cpp:189 -msgid "Configure File Sharing..." -msgstr "Configura condivisione file..." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:174 -msgid "" -"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." -msgstr "" -"Errore durante l'esecuzione di \"filesharelist\". Controlla che sia installato " -"e situato in $PATH oppure in /usr/sbin." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:181 -msgid "You need to be authorized to share folders." -msgstr "Devi essere autorizzato per condividere le cartelle." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:184 -msgid "File sharing is disabled." -msgstr "La condivisione dei file è disabilitata." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:249 -msgid "Sharing folder '%1' failed." -msgstr "Impossibile condividere la cartella \"%1\"." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:250 -msgid "" -"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"È avvenuto un errore mentre si provava a condividere la cartella \"%1\". " -"Assicurati che lo script Perl \"fileshareset\" sia impostato a suid root." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:255 -msgid "Unsharing folder '%1' failed." -msgstr "Impossibile annullare la condivisione della cartella \"%1\"." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:256 -msgid "" -"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"È avvenuto un errore mentre si provava ad annullare la condivisione della " -"cartella \"%1\". Assicurati che lo script Perl \"fileshareset\" sia impostato a " -"suid root." - -#: kfile/kurlbar.cpp:348 -msgid "" -"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file " -"locations." -"

          Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"

          By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts." -msgstr "" -"Il pannello di Accesso rapido permette di accedere in maniera " -"semplice agli indirizzi usati frequentemente." -"

          Facendo clic su una delle voci del pannello ti sposterai a quell'indirizzo." -"

          Facendo clic con il tasto destro del mouse su una voce puoi aggiungere, " -"modificare o rimuovere le scorciatoie." - -#: kfile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Large Icons" -msgstr "Icone &grandi" - -#: kfile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Small Icons" -msgstr "Icone &piccole" - -#: kfile/kurlbar.cpp:736 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Modifica voce..." - -#: kfile/kurlbar.cpp:740 -msgid "&Add Entry..." -msgstr "&Aggiungi voce..." - -#: kfile/kurlbar.cpp:744 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Rimuovi voce" - -#: kfile/kurlbar.cpp:776 -msgid "Enter a description" -msgstr "Immetti una descrizione" - -#: kfile/kurlbar.cpp:922 -msgid "Edit Quick Access Entry" -msgstr "Modifica le voci di Accesso rapido" - -#: kfile/kurlbar.cpp:925 -msgid "" -"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " -"entry.
          " -msgstr "" -"Immetti una descrizione, un URL e un'icona per questa voce di Accesso " -"rapido.
          " - -#: kfile/kurlbar.cpp:932 -msgid "" -"This is the text that will appear in the Quick Access panel." -"

          The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to." -msgstr "" -"Questo è il testo che apparirà nel pannello di Accesso rapido." -"

          La descrizione dovrebbe consistere in una o due parole che ti aiutino a " -"ricordare a cosa si riferisca questa voce." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 -#: kfile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Descrizione:" - -#: kfile/kurlbar.cpp:942 -msgid "" -"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " -"For example:" -"

          %1" -"
          http://www.kde.org" -"
          ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"

          By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL." -msgstr "" -"Questo è l'indirizzo associato alla voce. È possibile usare un qualsiasi " -"URL valido. Per esempio:" -"

          %1" -"
          http://www.kde.org" -"
          ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"

          Facendo clic sul pulsante accanto alla casella di immissione testo puoi " -"navigare fino all'URL desiderato." - -#: kfile/kurlbar.cpp:946 -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" - -#: kfile/kurlbar.cpp:953 -msgid "" -"This is the icon that will appear in the Quick Access panel." -"

          Click on the button to select a different icon." -msgstr "" -"Questa è l'icona che apparirà nel pannello di Accesso rapido." -"

          Fai clic sul pulsante per scegliere un'altra icona." - -#: kfile/kurlbar.cpp:955 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "Scegli un'&icona:" - -#: kfile/kurlbar.cpp:971 -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "Mostra &solo quando usi questa applicazione (%1)" - -#: kfile/kurlbar.cpp:974 -msgid "" -"Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1)." -"

          If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications." -msgstr "" -"Marca questa opzione se vuoi che questa voce appaia solo quando usi questa " -"applicazione (%1).\n" -"

          Se questa opzione non è marcata, la voce sarà disponibile in tutte le " -"applicazioni." - -#: tests/kurifiltertest.cpp:144 -msgid "kurifiltertest" -msgstr "kurifiltertest" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:145 -msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." -msgstr "Prova dell'infrastruttura a plugin per i fltri URI." - -#: tests/kurifiltertest.cpp:150 -msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" -msgstr "" -"Utilizza lo spazio come delimitatore di parole chiave per le scorciatoie web" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nicola@nxnt.org" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." -msgstr "" -"Ora devi immettere una password per la richiesta di certificato. Scegli una " -"password molto sicura, perché verrà usata per cifrare la tua chiave privata." - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "&Ripeti la password:" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Choose password:" -msgstr "&Scegli la password:" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " -"any time, and this will abort the transaction." -msgstr "" -"Hai indicato che vuoi ottenere o acquistare un certificato sicuro. Questa " -"procedura ti guiderà passo per passo. Puoi annullarla in qualsiasi momento, e " -"ciò interromperà la transazione." - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "KDE Wallet Wizard" -msgstr "Procedura guidata per il portafogli di KDE" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Introduzione" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "KWallet - The KDE Wallet System" -msgstr "KWallet - Il sistema portafogli di KDE" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 81 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your " -"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about KWallet and help you configure it for the first time." -msgstr "" -"Benvenuto in KWallet, il sistema portafogli di KDE. KWallet permette di " -"memorizzare le tue password e altri dati personali su disco in un file cifrato, " -"impedendo ad altri di vederli. Questa procedura ti fornirà informazioni su " -"KWallet e ti guiderà nella configurazione per la prima esecuzione." - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "Impostazioni di &base (raccomandate)" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Advanced setup" -msgstr "Impostazioni &avanzate" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 180 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"The KDE Wallet system stores your data in a wallet " -"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " -"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " -"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " -"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " -"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " -"copy a wallet to a remote system." -msgstr "" -"Il sistema portafogli di KDE memorizza i tuoi dati in un file portafogli " -"sul tuo disco rigido. I dati sono scritti in maniera cifrata, usando " -"l'algoritmo Blowfish e la tua password come chiave. Quando un portafogli viene " -"aperto, l'applicazione di gestione dei portafogli viene avviata e mostra " -"un'icona nel vassoio di sistema. Puoi usare questa applicazione per gestire i " -"tuoi portafogli. Puoi anche trascinare i portafogli e il contenuto dei " -"portafogli per copiare facilmente un portafogli su un sistema remoto." - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 193 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Password Selection" -msgstr "Selezione password" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 204 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like these " -"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " -"The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will " -"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " -"wallet." -msgstr "" -"Varie applicazioni possono tentare di usare il portafogli di KDE per " -"memorizzare le password e altre informazioni, come ad esempio i dati dei form " -"sul Web e i cookie. Se vuoi che queste applicazioni usino il portafogli, devi " -"abilitarle ora e scegliere una password. La password che scegli non " -"può essere recuperata in caso di smarrimento; inoltre, chiunque venga a " -"conoscenza della password può recuperare tutte le informazioni contenute nel " -"portafogli." - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 234 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Enter a new password:" -msgstr "Inserisci una nuova password:" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 251 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Verify password:" -msgstr "Verifica password:" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 301 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information." -msgstr "" -"Sì, desidero usare il portafogli di KDE per memorizzare le mie informazioni " -"personali." - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 390 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "Livello di sicurezza" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 401 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " -"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " -"of them. You may further tune these settings from the KWallet control module." -msgstr "" -"Il sistema portafogli di KDE consente di controllare il livello di sicurezza " -"dei tuoi dati personali. Alcune di queste opzioni possono avere effetti " -"negativi sulla semplicità d'uso del sistema. Sebbene le impostazioni " -"predefinite possano soddisfare la maggior parte degli utenti, puoi cambiarle a " -"tuo piacimento. Nel modulo di controllo di KWallet puoi trovare ulteriori " -"opzioni per personalizzare ulteriormente il sistema." - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 432 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" -msgstr "" -"Memorizza le password di rete e le password locali in portafogli separati" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 440 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "Chiudi automaticamente i portafogli non usati" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Allow &Once" -msgstr "Permetti s&olo una volta" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Allow &Always" -msgstr "&Permetti sempre" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Deny" -msgstr "&Nega" - -#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Deny &Forever" -msgstr "Nega &sempre" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Terminal" -msgstr "Terminale" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the application you want to run is a text mode application " -"or if you want the information that is provided by the terminal emulator " -"window." -msgstr "" -"Marca questa opzione se l'applicazione che vuoi eseguire è in modalità testo o " -"se vuoi che le informazioni prodotte appaiano in una finestra di terminale." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the text mode application offers relevant information on " -"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " -"information." -msgstr "" -"Marca questa opzione se l'applicazione in modalità testo offre informazioni " -"utili in uscita. Mantenendo aperta la finestra di terminale è possibile vedere " -"queste informazioni." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run this application with a different user id. " -"Every process has a different user id associated with it. This id code " -"determines file access and other permissions. The password of the user is " -"required to use this option." -msgstr "" -"Marca questa opzione se vuoi eseguire questa applicazione con un'altra ID " -"utente. Ogni processo viene eseguito a nome di un determinato utente. Questo " -"codice ID determina l'accesso ai file e altri permessi. Per usare questa " -"opzione è necessaria la password dell'utente." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as." -msgstr "Inserisci il nome utente con cui vuoi avviare l'applicazione." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as here." -msgstr "Inserisci qui il nome utente con cui vuoi avviare l'applicazione." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Avvio" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Enable &launch feedback" -msgstr "Abilita notificazione di &avvio" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to make clear that your application has started. " -"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." -msgstr "" -"Marca questa opzione se vuoi avere una conferma dell'avvio delle applicazioni. " -"La notificazione visiva può apparire come un cursore di occupato o nella barra " -"delle applicazioni." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Place in system tray" -msgstr "Metti nel &vassoio di sistema" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to have a system tray handle for your " -"application." -msgstr "" -"Segna questa opzione se vuoi avere un vassoio di sistema che gestisca la tua " -"applicazione." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&DCOP registration:" -msgstr "Registrazione &DCOP:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Nessuna" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Multiple Instances" -msgstr "Istanze multiple" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Single Instance" -msgstr "Istanza singola" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Run Until Finished" -msgstr "Esegui fino al termine" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 91 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Eventi" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 117 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Quick Controls" -msgstr "Controlli rapidi" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Apply to &all applications" -msgstr "&Applica a tutte le applicazioni" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Turn O&ff All" -msgstr "&Disabilita tutti" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" -msgstr "" -"Permette di modificare contemporaneamente il comportamento di tutti gli eventi" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Turn O&n All" -msgstr "A&bilita tutti" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Print a message to standard &error output" -msgstr "Scrivi un messaggio sullo standard &error" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 223 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Show a &message in a pop-up window" -msgstr "Mostra un &messaggio in una finestra a comparsa" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 231 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "E&xecute a program:" -msgstr "E&segui un programma:" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Play a &sound:" -msgstr "Riproduci un &suono:" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Test the Sound" -msgstr "Prova il suono" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 268 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Mark &taskbar entry" -msgstr "Segna la &voce nella barra delle applicazioni" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 276 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "&Log to a file:" -msgstr "&Registra su un file:" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 352 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" -msgstr "&Usa una finestra passiva che non interrompe il lavoro" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 378 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Less Options" -msgstr "Meno opzioni" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 406 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Player Settings" -msgstr "Impostazioni suono" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "Seleziona uno o più tipi di file da aggiungere:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Mimetype" -msgstr "Tipo MIME" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

          Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by mimetypes.

          \n" -"

          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.

          " -msgstr "" -"" -"

          Seleziona qui uno o più tipi di file che l'applicazione può gestire. Questa " -"lista è organizzata per tipi MIME.

          \n" -"

          MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension, estensione multiscopo per la " -"posta Internet) è un protocollo standard per identificare il tipo di dati sulla " -"base dell'estensione del nome del file e sul corrispondente tipo MIME" -". Per esempio: l'estensione \"bmp\" dopo il punto nel nome fiore.bmp indica che " -"si tratta di un particolare tipo di immagine, image/x-bmp" -". Per sapere quale applicazione può aprire ciascun tipo di file, è necessario " -"informare il sistema sulla capacità di ciascuna applicazione di gestire queste " -"estensioni e tipi MIME.

          " - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "Tipi di file &supportati:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

          This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by mimetypes.

          \n" -"

          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.

          \n" -"

          If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button Add " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " -"below.

          " -msgstr "" -"" -"

          Questa lista mostra i tipi di file che l'applicazione può gestire. Questa " -"lista è organizzata per tipi MIME.

          \n" -"

          MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension, estensione multiscopo per la " -"posta Internet) è un protocollo standard per identificare il tipo di dati in " -"base all'estensione del nome del file e sul corrispondente tipo MIME" -". Per esempio: l'estensione \"bmp\" dopo il punto nel nome fiore.bmp indica che " -"si tratta di un particolare tipo di immagine, image/x-bmp" -". Per sapere quale applicazione può aprire ciascun tipo di file, è necessario " -"informare il sistema sulla capacità di ciascuna applicazione di gestire queste " -"estensioni e tipi MIME.

          " -"

          Se vuoi associare questa applicazione ad uno o più tipi MIME non elencati " -"nella lista, fai clic sul pulsante Aggiungi. Se invece sono elencati uno " -"o più tipi file che questa applicazione non può gestire, puoi eliminarli dalla " -"lista facendo clic sul pulsante Rimuovi.

          " - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application will " -"appear under this name in the applications menu and in the panel." -msgstr "" -"Inserisci qui il nome che vuoi dare a questa applicazione. L'applicazione " -"apparirà sotto questo nome nel menu delle applicazioni e nel pannello." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 -#: rc.cpp:242 rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " -"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." -msgstr "" -"Inserisci qui la descrizione di questa applicazione, basandoti sul suo uso. " -"Esempio: una applicazione per la connessione remota (KPPP) potrebbe chiamarsi " -"\"Accesso remoto\"." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "Comm&ento:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 -#: rc.cpp:251 rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "Inserisci qui qualsiasi commento che ritieni utile." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Co&mando:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"Inserisci qui il comando per avviare l'applicazione.\n" -"\n" -"Dopo il comando, puoi porre vari segnaposti che saranno sostituiti con i valori " -"corretti al momento dell'esecuzione del programma:\n" -"%f - un singolo nome di file\n" -"%F - una lista di file; utile per le applicazioni che possono aprire " -"contemporaneamente vari file locali\n" -"%u - un singolo URL\n" -"%U - una lista di URL\n" -"%d - la cartella del file da aprire\n" -"%D - una lista di cartelle\n" -"%i - l'icona\n" -"%m - la mini-icona\n" -"%c - il titolo" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." -msgstr "" -"Fai clic qui per navigare nel tuo filesystem e trovare l'eseguibile desiderato." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "&Work path:" -msgstr "Percorso di la&voro:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "Imposta la cartella di lavoro per la tua applicazione." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Aggiungi..." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "" -"Fai clic su questo pulsante se vuoi aggiungere un tipo di file (tipo MIME) che " -"l'applicazione può gestire." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "" -"Se vuoi rimuovere un tipo di file (tipo MIME) che l'applicazione non può " -"gestire, seleziona il tipo MIME nella lista qui sopra e fai clic su questo " -"pulsante." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "Opzioni a&vanzate" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " -"options or to run it as a different user." -msgstr "" -"Fai clic qui per modificare il modo in cui verrà eseguita questa applicazione, " -"la notificazione di avvio, le opzioni DCOP o l'esecuzione come un altro utente." - -#: ../kioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 -msgid " Do you want to retry?" -msgstr " Vuoi riprovare?" - -#: ../kioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticazione" - -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Retry" -msgstr "Riprova" - -#: httpfilter/httpfilter.cc:278 -msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." -msgstr "" -"Fine inaspettata dei dati, alcune informazioni potrebbero essere state perse." - -#: httpfilter/httpfilter.cc:335 -msgid "Receiving corrupt data." -msgstr "Ricezione di dati rovinati." - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|File HTML (*.html)" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 -msgid "" -msgstr "" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 -msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -msgstr "*.adr|File segnalibri di Opera (*.adr)" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Aggiungi segnalibro" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 -msgid "Add Bookmark Here" -msgstr "Aggiungi segnalibro qui" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 -msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -msgstr "Apri la cartella nell'editor dei segnalibri" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Elimina cartella" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Copia l'indirizzo del collegamento" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Elimina segnalibro" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Proprietà segnalibro" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 -msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -msgstr "Impossibile aggiungere un segnalibro con un URL vuoto." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Sei sicuro di voler eliminare la cartella di segnalibri\n" -"\"%1\"?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Sei sicuro di voler eliminare il segnalibro\n" -"\"%1\"?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Eliminazione cartella dei segnalibri" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Eliminazione segnalibro" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 -msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -msgstr "Crea una cartella di segnalibri per le linguette..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 -msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -msgstr "Aggiunge una cartella di segnalibri per tutte le linguette aperte." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 -msgid "Add a bookmark for the current document" -msgstr "Aggiungi un segnalibro per il documento corrente" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 -msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -msgstr "Modifica la raccolta di segnalibri in un'altra finestra" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 -msgid "&New Bookmark Folder..." -msgstr "&Nuova cartella di segnalibri..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 -msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -msgstr "Crea una nuova cartella di segnalibri in questo menu" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 -msgid "Quick Actions" -msgstr "Azioni rapide" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nuova cartella..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 -msgid "Bookmark" -msgstr "Segnalibro" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "Segnalibri di Netscape" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:117 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Crea una nuova cartella di segnalibri" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:118 -#, c-format -msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -msgstr "Crea una nuova cartella di segnalibri in %1" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:120 -msgid "New folder:" -msgstr "Nuova cartella:" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:286 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- separatore ---" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 -msgid "" -"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " -"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " -"possible, which is most likely a full hard drive." -msgstr "" -"Impossibile salvare i segnalibri in %1. L'errore riportato è: %2. Questo " -"messaggio di errore sarà mostrato una volta soltanto. La causa dell'errore deve " -"essere risolta al più presto; quasi sicuramente il disco rigido è pieno." - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:451 -#, c-format -msgid "Opening connection to host %1" -msgstr "Apertura connessione all'host %1" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:469 -#, c-format -msgid "Connected to host %1" -msgstr "Connesso all'host %1" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:518 -msgid "" -"%1.\n" -"\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"%1.\n" -"\n" -"Motivo: %2" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:541 -msgid "Sending login information" -msgstr "Invio informazioni di accesso" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:588 -msgid "" -"Message sent:\n" -"Login using username=%1 and password=[hidden]\n" -"\n" -"Server replied:\n" -"%2\n" -"\n" -msgstr "" -"Messaggio inviato:\n" -"Accesso come utente %1 con password [nascosta]\n" -"\n" -"Il server ha risposto:\n" -"%2\n" -"\n" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:596 ../kioslave/http/http.cc:5167 -msgid "You need to supply a username and a password to access this site." -msgstr "" -"Devi inserire un nome utente e una password per accedere a questo sito." - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:598 ../kioslave/http/http.cc:5175 -msgid "Site:" -msgstr "Sito:" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:599 -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:662 -msgid "Login OK" -msgstr "Accesso corretto" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:691 -#, c-format -msgid "Could not login to %1." -msgstr "Impossibile accedere a %1." - -#: ../kioslave/file/file.cc:564 ../kioslave/file/file.cc:798 -#, c-format -msgid "" -"Could not change permissions for\n" -"%1" -msgstr "" -"Impossibile cambiare i permessi di\n" -"%1" - -#: ../kioslave/file/file.cc:730 -msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" -msgstr "Impossibile copiare il file da %1 a %2 (Err: %3)" - -#: ../kioslave/file/file.cc:1209 -#, c-format -msgid "No media in device for %1" -msgstr "Nessun supporto nel dispositivo per %1" - -#: ../kioslave/file/file.cc:1375 -msgid "No Media inserted or Media not recognized." -msgstr "Nessun supporto inserito oppure supporto non riconosciuto." - -#: ../kioslave/file/file.cc:1385 ../kioslave/file/file.cc:1591 -msgid "\"vold\" is not running." -msgstr "\"vold\" non è in esecuzione." - -#: ../kioslave/file/file.cc:1419 -msgid "Could not find program \"mount\"" -msgstr "Impossibile trovare il programma \"mount\"" - -#: ../kioslave/file/file.cc:1604 -msgid "Could not find program \"umount\"" -msgstr "Impossibile trovare il programma \"umount\"" - -#: ../kioslave/file/file.cc:1709 -#, c-format -msgid "Could not read %1" -msgstr "Impossibile leggere %1" - -#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 -#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "KDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "Strumento per la manutenzione della cache HTTP di KDE" - -#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 -msgid "Empty the cache" -msgstr "Svuota la cache" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 -msgid "HTTP Cookie Daemon" -msgstr "Demone dei cookie HTTP" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 -msgid "Shut down cookie jar" -msgstr "Chiudi il contenitore dei cookie" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 -msgid "Remove cookies for domain" -msgstr "Elimina i cookie per il dominio" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 -msgid "Remove all cookies" -msgstr "Elimina tutti i cookie" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 -msgid "Reload configuration file" -msgstr "Ricarica il file di configurazione" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 -msgid "HTTP cookie daemon" -msgstr "Demone dei cookie HTTP" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 -msgid "Cookie Alert" -msgstr "Avvertimento cookie" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 -#, c-format -msgid "" -"_n: You received a cookie from\n" -"You received %n cookies from" -msgstr "" -"Hai ricevuto un cookie da\n" -"Hai ricevuto %n cookie da" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 -msgid " [Cross Domain!]" -msgstr " [dominio differente!]" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 -msgid "Do you want to accept or reject?" -msgstr "Vuoi accettare o rifiutare?" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 -msgid "Apply Choice To" -msgstr "Applica la scelta a" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only this cookie" -msgstr "&Solo questo cookie" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only these cookies" -msgstr "&Solo questi cookie" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 -msgid "" -"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " -"another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in the Control " -"Center)." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione per accettare/rifiutare solo questo cookie. Ti sarà " -"chiesto nuovamente cosa fare se arriva un altro cookie." -"(Vedi Navigazione Web/Cookie nel centro di controllo.)" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 -msgid "All cookies from this do&main" -msgstr "Tutti i cookie da questo do&minio" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 -msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " -"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " -"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " -"(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione per accettare/rifiutare tutti i cookie da questo sito. " -"Se selezioni questa opzione verrà aggiunta una nuova politica per il sito da " -"cui questo cookie è stato mandato. Questa politica sarà permanente finché non " -"la modificherai manualmente nel centro di controllo " -"(vedi Navigazione Web/Cookie nel centro di controllo)." - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 -msgid "All &cookies" -msgstr "Tutti i &cookie" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 -msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " -"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " -"cookies (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione per accettare/rifiutare tutti i cookie. Scegliendo " -"questa opzione cambierai la politica globale sui cookie impostata nel centro di " -"controllo per tutti i cookie (vedi Navigazione Web/Cookie nel centro di " -"controllo)." - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 -msgid "&Accept" -msgstr "&Accetta" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 -msgid "&Reject" -msgstr "&Rifiuta" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 -msgid "&Details <<" -msgstr "&Dettagli <<" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 -msgid "&Details >>" -msgstr "&Dettagli >>" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 -msgid "See or modify the cookie information" -msgstr "Mostra o modifica le informazioni sul cookie" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 -msgid "Cookie Details" -msgstr "Dettagli sul cookie" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 -msgid "Value:" -msgstr "Valore:" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 -msgid "Expires:" -msgstr "Scadenza:" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 -msgid "Path:" -msgstr "Percorso:" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 -msgid "Domain:" -msgstr "Dominio:" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 -msgid "Exposure:" -msgstr "Esposizione:" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 -msgid "" -"_: Next cookie\n" -"&Next >>" -msgstr "&Successivo >>" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 -msgid "Show details of the next cookie" -msgstr "Mostra i dettagli del cookie successivo" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 -msgid "Not specified" -msgstr "Non specificato" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 -msgid "End of Session" -msgstr "Fine della sessione" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 -msgid "Secure servers only" -msgstr "Solo server sicuri" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 -msgid "Secure servers, page scripts" -msgstr "Server sicuri, script pagina" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 -msgid "Servers" -msgstr "Server" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 -msgid "Servers, page scripts" -msgstr "Server, script pagina" - -#: ../kioslave/http/http.cc:467 -msgid "No host specified." -msgstr "Nessun host specificato." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1553 -msgid "Otherwise, the request would have succeeded." -msgstr "In caso contrario, la richiesta avrebbe avuto successo." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1557 -msgid "retrieve property values" -msgstr "recuperare i valori delle proprietà" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1560 -msgid "set property values" -msgstr "impostare i valori delle proprietà" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1563 -msgid "create the requested folder" -msgstr "creare la cartella richiesta" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1566 -msgid "copy the specified file or folder" -msgstr "copiare la cartella o il file specificato" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1569 -msgid "move the specified file or folder" -msgstr "spostare la cartella o il file specificato" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1572 -msgid "search in the specified folder" -msgstr "cercare nella cartella specificata" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1575 -msgid "lock the specified file or folder" -msgstr "bloccare la cartella o il file specificato" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1578 -msgid "unlock the specified file or folder" -msgstr "sbloccare la cartella o il file specificato" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1581 -msgid "delete the specified file or folder" -msgstr "eliminare la cartella o il file specificato" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1584 -msgid "query the server's capabilities" -msgstr "chiedere al server le sue caratteristiche" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1587 -msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" -msgstr "recuperare il contenuto della cartella o del file specificato" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1599 ../kioslave/http/http.cc:1752 -msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." -msgstr "Si è verificato un errore imprevisto (%1) durante il tentativo di %2." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1607 -msgid "The server does not support the WebDAV protocol." -msgstr "Il server non supporta il protocollo WebDAV." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1648 -msgid "" -"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " -"below." -"
            " -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante il tentativo di %1, %2. Qui sotto è possibile " -"trovare un riassunto dei motivi." -"
              " - -#: ../kioslave/http/http.cc:1660 ../kioslave/http/http.cc:1763 -#, c-format -msgid "Access was denied while attempting to %1." -msgstr "Accesso negato durante il tentativo di %1." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1667 -msgid "The specified folder already exists." -msgstr "La cartella specificata esiste già." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1673 ../kioslave/http/http.cc:1768 -msgid "" -"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate " -"collections (folders) have been created." -msgstr "" -"Non è possibile creare una risorsa nella destinazione prima che una o più " -"collezioni intermedie (cartelle) siano state create." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1682 -#, c-format -msgid "" -"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the " -"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " -"requesting that files are not overwritten. %1" -msgstr "" -"Il server non è stato in grado di garantire la freschezza delle proprietà " -"elencate nell'elemento XML propertybehaviour oppure hai tentato di " -"sovrascrivere un file mentre era richiesto di non sovrascrivere alcun file. %1" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1692 -#, c-format -msgid "The requested lock could not be granted. %1" -msgstr "Il blocco richiesto non può essere concesso. %1" - -#: ../kioslave/http/http.cc:1698 -msgid "The server does not support the request type of the body." -msgstr "Il server non supporta il tipo di body richiesto." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1703 ../kioslave/http/http.cc:1775 -msgid "Unable to %1 because the resource is locked." -msgstr "Impossibile %1 perché la risorsa è bloccata." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1707 -msgid "This action was prevented by another error." -msgstr "Questa azione è stata impedita da un altro errore." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1714 ../kioslave/http/http.cc:1780 -msgid "" -"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " -"folder." -msgstr "" -"Impossibile %1 perché il server di destinazione si rifiuta di accettare il file " -"o la cartella." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1721 ../kioslave/http/http.cc:1786 -msgid "" -"The destination resource does not have sufficient space to record the state of " -"the resource after the execution of this method." -msgstr "" -"La risorsa di destinazione non ha spazio a sufficienza per registrare lo stato " -"della risorsa dopo l'esecuzione di questo metodo." - -#: ../kioslave/http/http.cc:1743 -#, c-format -msgid "upload %1" -msgstr "inviare %1" - -#: ../kioslave/http/http.cc:2062 -msgid "Connecting to %1..." -msgstr "Connessione a %1 in corso..." - -#: ../kioslave/http/http.cc:2080 ../kioslave/http/http.cc:2084 -msgid "Proxy %1 at port %2" -msgstr "Proxy %1 alla porta %2" - -#: ../kioslave/http/http.cc:2110 -msgid "Connection was to %1 at port %2" -msgstr "La connessione era all'host %1 sulla porta %2" - -#: ../kioslave/http/http.cc:2116 -msgid "%1 (port %2)" -msgstr "%1 (porta %2)" - -#: ../kioslave/http/http.cc:2640 -msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." -msgstr "%1 contattato. In attesa di risposta..." - -#: ../kioslave/http/http.cc:3008 -msgid "Server processing request, please wait..." -msgstr "Il server sta elaborando la richiesta, attendere..." - -#: ../kioslave/http/http.cc:3884 -msgid "Requesting data to send" -msgstr "Richiesta dei dati da inviare" - -#: ../kioslave/http/http.cc:3925 -#, c-format -msgid "Sending data to %1" -msgstr "Invio dati a %1" - -#: ../kioslave/http/http.cc:4344 -msgid "Retrieving %1 from %2..." -msgstr "Ricezione di %1 da %2..." - -#: ../kioslave/http/http.cc:4353 -msgid "Retrieving from %1..." -msgstr "Ricezione da %1..." - -#: ../kioslave/http/http.cc:5147 ../kioslave/http/http.cc:5295 -msgid "Authentication Failed." -msgstr "Autenticazione non riuscita." - -#: ../kioslave/http/http.cc:5150 ../kioslave/http/http.cc:5298 -msgid "Proxy Authentication Failed." -msgstr "Autenticazione proxy non riuscita." - -#: ../kioslave/http/http.cc:5176 ../kioslave/http/http.cc:5193 -msgid "%1 at %2" -msgstr "%1 a %2" - -#: ../kioslave/http/http.cc:5183 -msgid "" -"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below " -"before you are allowed to access any sites." -msgstr "" -"Devi inserire un nome utente e una password per il seguente server proxy prima " -"di poter accedere a qualsiasi sito." - -#: ../kioslave/http/http.cc:5192 -msgid "Proxy:" -msgstr "Proxy:" - -#: ../kioslave/http/http.cc:5214 -msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." -msgstr "Autorizzazione necessaria per %1, ma l'autenticazione è disabilitata." - -#: ../kioslave/http/http.cc:5836 -msgid "" -"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." -msgstr "" -"Metodo non supportato: l'autenticazione non riuscirà. Per piacere, invia un " -"segnalazione di bug." - -#: ../kioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 -#, c-format -msgid "No metainfo for %1" -msgstr "Nessuna informazione aggiuntiva per %1" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdelibs/kio_help.po b/tde-i18n-it/messages/kdelibs/kio_help.po deleted file mode 100644 index 3eb36731c69..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdelibs/kio_help.po +++ /dev/null @@ -1,140 +0,0 @@ -# translation of kio_help.po to Italian -# translation of kio_help.po to Italiano -# translation of kio_help.po to italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003. -# Federico Cozzi , 2004. -# Federico Zenith , 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_help\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-11 21:39+0200\n" -"Last-Translator: Federico Zenith \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Zenith,Daniele Medri" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" - -#: kio_help.cpp:115 -#, c-format -msgid "There is no documentation available for %1." -msgstr "Non c'è documentazione disponibile per %1." - -#: kio_help.cpp:158 -msgid "Looking up correct file" -msgstr "Ricerca del file corretto" - -#: kio_help.cpp:209 -msgid "Preparing document" -msgstr "Preparazione del documento" - -#: kio_help.cpp:218 kio_help.cpp:251 -#, c-format -msgid "The requested help file could not be parsed:
              %1" -msgstr "Il file della guida richiesto non può essere elaborato:
              %1" - -#: kio_help.cpp:240 -msgid "Saving to cache" -msgstr "Salvataggio nella cache" - -#: kio_help.cpp:246 -msgid "Using cached version" -msgstr "Uso della versione in cache" - -#: kio_help.cpp:308 -msgid "Looking up section" -msgstr "Ricerca della sezione" - -#: kio_help.cpp:319 -msgid "Could not find filename %1 in %2." -msgstr "Impossibile trovare il nome file %1 in %2." - -#: meinproc.cpp:74 -msgid "Stylesheet to use" -msgstr "Foglio di stile da usare" - -#: meinproc.cpp:75 -msgid "Output whole document to stdout" -msgstr "Scrivi l'intero documento su stdout" - -#: meinproc.cpp:77 -msgid "Output whole document to file" -msgstr "Scrivi l'intero documento su file" - -#: meinproc.cpp:78 -msgid "Create a ht://dig compatible index" -msgstr "Crea un indice compatibile con ht://dig" - -#: meinproc.cpp:79 -msgid "Check the document for validity" -msgstr "Controlla la validità del documento" - -#: meinproc.cpp:80 -msgid "Create a cache file for the document" -msgstr "Crea un file di cache per il documento" - -#: meinproc.cpp:81 -msgid "Set the srcdir, for tdelibs" -msgstr "Imposta la directory sorgente, per tdelibs" - -#: meinproc.cpp:82 -msgid "Parameters to pass to the stylesheet" -msgstr "Parametri da passare al foglio di stile" - -#: meinproc.cpp:83 -msgid "The file to transform" -msgstr "Il file da trasformare" - -#: meinproc.cpp:94 -msgid "XML-Translator" -msgstr "Traduttore XML" - -#: meinproc.cpp:96 -msgid "KDE Translator for XML" -msgstr "Traduttore XML per KDE" - -#: meinproc.cpp:264 -#, c-format -msgid "Could not write to cache file %1." -msgstr "Impossibile scrivere nel file di cache %1." - -#: xslt.cpp:55 -msgid "Parsing stylesheet" -msgstr "Analisi del foglio di stile" - -#: xslt.cpp:69 -msgid "Parsing document" -msgstr "Analisi del documento" - -#: xslt.cpp:78 -msgid "Applying stylesheet" -msgstr "Applicazione del foglio di stile" - -#: xslt.cpp:86 -msgid "Writing document" -msgstr "Scrittura del documento" - -#~ msgid "The requested help file could not be found. Check that you have installed the documentation." -#~ msgstr "Il file di aiuto richiesto non è stato trovato. Controlla di avere installato la documentazione." - -#~ msgid "XML2MAN Processor" -#~ msgstr "Processore XML2MAN" - -#~ msgid "Reading document" -#~ msgstr "Lettura documento" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdelibs/kioexec.po b/tde-i18n-it/messages/kdelibs/kioexec.po deleted file mode 100644 index 8052c9eb7b4..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdelibs/kioexec.po +++ /dev/null @@ -1,117 +0,0 @@ -# translation of kioexec.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Daniele Medri , 2003. -# Nicola Ruggero , 2005, 2006. -# Nicola Ruggero , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kioexec\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: main.cpp:50 -msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" -msgstr "" -"KIO Exec - Apre file remoti, controlla le modifiche, chiede conferma per " -"l'invio" - -#: main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "Tratta gli URL come file locali ed eliminali in seguito" - -#: main.cpp:55 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "Nome scelto per il file scaricato" - -#: main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "Comando da eseguire" - -#: main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "Gli URL o i file locali usati per \"command\"" - -#: main.cpp:73 -msgid "" -"'command' expected.\n" -msgstr "" -"Atteso \"command\".\n" - -#: main.cpp:102 -msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" -msgstr "" -"L'URL %1\n" -"non è corretto" - -#: main.cpp:104 -msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" -msgstr "" -"URL remoto %1\n" -"non permesso con l'opzione --tempfiles" - -#: main.cpp:237 -msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" -msgstr "" -"Il file temporaneo\n" -"%1\n" -"è stato modificato.\n" -"Vuoi ancora eliminarlo?" - -#: main.cpp:238 main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "File modificato" - -#: main.cpp:238 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Non eliminare" - -#: main.cpp:244 -msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" -msgstr "" -"Il file\n" -"%1\n" -"è stato modificato.\n" -"Vuoi inviare i cambiamenti?" - -#: main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "Invia" - -#: main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "Non inviare" - -#: main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "KIOExec" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicola Ruggero,Daniele Medri" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nicola@nxnt.org" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdelibs/kmcop.po b/tde-i18n-it/messages/kdelibs/kmcop.po deleted file mode 100644 index 3eedd501ebb..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdelibs/kmcop.po +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-16 16:41+0100\n" -"Last-Translator: Federico Cozzi \n" -"Language-Team: Italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: kmcop.cpp:51 -msgid "KMCOP" -msgstr "KMCOP" - -#: kmcop.cpp:52 -msgid "KDE MCOP-DCOP Bridge" -msgstr "Ponte KDE tra MCOP e DCOP" - -#: kmcop.cpp:54 -msgid "Author" -msgstr "Autore" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Cozzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "federicocozzi@federicocozzi.it" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdelibs/knotify.po b/tde-i18n-it/messages/kdelibs/knotify.po deleted file mode 100644 index 02b8acdb02c..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdelibs/knotify.po +++ /dev/null @@ -1,106 +0,0 @@ -# translation of knotify.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Daniele Medri , 2003. -# Federico Cozzi , 2005. -# Nicola Ruggero , 2005. -# Nicola Ruggero , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: knotify\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-27 02:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: knotify.cpp:108 -msgid "KNotify" -msgstr "KNotify" - -#: knotify.cpp:109 -msgid "KDE Notification Server" -msgstr "Server notifiche di KDE" - -#: knotify.cpp:111 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Responsabile attuale" - -#: knotify.cpp:113 -msgid "Sound support" -msgstr "Supporto sonoro" - -#: knotify.cpp:114 -msgid "Previous Maintainer" -msgstr "Responsabile precedente" - -#: knotify.cpp:151 -msgid "" -"During the previous startup, KNotify crashed while creating Arts::Dispatcher. " -"Do you want to try again or disable aRts sound output?\n" -"\n" -"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or select " -"an alternate sound player in the System Notifications control panel." -msgstr "" -"Durante il precedente avvio, KNotify è andato in crash durante la creazione di " -"Arts::Dispatcher. Vuoi provare ancora o disabilitare il supporto sonoro di " -"aRts?\n" -"\n" -"Se ora scegli di disabilitare aRts, puoi sempre riattivarlo in seguito oppure " -"selezionare un sistema sonoro alternativo nel pannello di controllo Notifiche " -"di sistema." - -#: knotify.cpp:157 knotify.cpp:196 -msgid "KNotify Problem" -msgstr "Problema di KNotify" - -#: knotify.cpp:158 knotify.cpp:197 -msgid "&Try Again" -msgstr "&Prova ancora" - -#: knotify.cpp:159 knotify.cpp:198 -msgid "D&isable aRts Output" -msgstr "D&isabilita l'output di aRts" - -#: knotify.cpp:190 -msgid "" -"During the previous startup, KNotify crashed while instantiating KNotify. Do " -"you want to try again or disable aRts sound output?\n" -"\n" -"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or select " -"an alternate sound player in the System Notifications control panel." -msgstr "" -"Durante il precedente avvio, KNotify è andato in crash mentre caricava " -"l'istanza di KNotify. Vuoi provare ancora o disabilitare il supporto sonoro di " -"aRts?\n" -"\n" -"Se ora scegli di disabilitare aRts, puoi sempre riattivarlo in seguito oppure " -"selezionare un sistema sonoro alternativo nel pannello di controllo Notifiche " -"di sistema." - -#: knotify.cpp:573 -msgid "Notification" -msgstr "Notifica" - -#: knotify.cpp:582 -msgid "Catastrophe!" -msgstr "Catastrofe!" - -#: knotify.cpp:788 -msgid "KDE System Notifications" -msgstr "Notifiche di sistema di KDE" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi,Daniele Medri" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nicola@nxnt.org,federicocozzi@federicocozzi.it,madrid@linuxmeeting.net" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po b/tde-i18n-it/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po deleted file mode 100644 index 40514286255..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -# translation of kstyle_highcontrast_config.po to Italian -# Luciano Montanaro , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kstyle_highcontrast_config\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-02 11:19+0200\n" -"Last-Translator: Luciano Montanaro \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: highcontrastconfig.cpp:49 -msgid "Use wider lines" -msgstr "Usa linee spesse" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po b/tde-i18n-it/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po deleted file mode 100644 index 32be79e51e2..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po +++ /dev/null @@ -1,46 +0,0 @@ -# translation of kstyle_plastik_config.po to Italian -# Andrea Rizzi , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kstyle_plastik_config\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-20 20:19+0100\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: plastikconf.cpp:56 -msgid "Animate progress bars" -msgstr "Barra di avanzamento animata" - -#: plastikconf.cpp:57 -msgid "Draw toolbar separator" -msgstr "Disegna separatori delle barre degli strumenti" - -#: plastikconf.cpp:58 -msgid "Draw toolbar item separators" -msgstr "Disegna separatori degli elementi delle barre degli strumenti" - -#: plastikconf.cpp:60 -msgid "Triangular tree expander" -msgstr "Triangolino per l'espansione degli alberi" - -#: plastikconf.cpp:61 -msgid "Highlight focused text input fields" -msgstr "Evidenzia i campi di immissione testuali attivi" - -#: plastikconf.cpp:63 -msgid "Custom text input highlight color:" -msgstr "Colore personalizzato dei campi di immissione evidenziati:" - -#: plastikconf.cpp:68 -msgid "Custom mouseover highlight color:" -msgstr "Colore personalizzato dei campi di immissione sotto al mouse:" - -#: plastikconf.cpp:73 -msgid "Custom checkmark color:" -msgstr "Colore personalizzato spuntatura: " diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-it/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index 0b29653dcca..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,177 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Italiano -# Federico Cozzi , 2004. -# Andrea RIZZI , 2004. -# Andrea RIZZI , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-22 01:14+0200\n" -"Last-Translator: Andrea RIZZI \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Segnalibri automatici" - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Configura i segnalibri automatici" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Modifica voce" - -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Schema:" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "

              A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

              " -msgstr "" -"

              Un'espressione regolare. Le righe corrispondenti saranno inserite tra i " -"segnalibri.

              " - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Di&stingui maiuscole" - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"

              If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

              " -msgstr "" -"

              Se abilitato, la ricerca del modello distinguerà le maiuscole dalle " -"minuscole, altrimenti no.

              " - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "Corrispondenza &minimale" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"

              If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

              " -msgstr "" -"

              Se abilitato, la ricerca del modello utilizzerà la corrispondenza minimale; " -"se non sai di cosa si tratta leggi l'appendice sulle espressioni regolari nel " -"manuale di kate.

              " - -#: autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "Maschera &file:" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"

              A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

              " -"

              Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

              " -msgstr "" -"

              Una lista di maschere di nomi file, separata da punti e virgola. Può essere " -"utilizzato per limitare l'uso di questa entity a file con i nomi che " -"corrispondono.

              " -"

              Utilizza il pulsante \"Assistente\" a destra per riempire facilmente " -"entrambe le liste.

              " - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "&Tipi MIME:" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"

              A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

              " -"

              Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

              " -msgstr "" -"

              Una lista di tipi MIME, separati da punti e virgola. Può essere utilizzato " -"per limitare l'uso di questa entity a file con tipi MIME che corrispondono.

              " -"

              Utilizza il pulsante \"Assistente\" a destra per avere una lista dei tipi " -"di file esistenti da cui scegliere, utilizzando questa lista sarà riempito " -"anche il campo delle maschere dei nomi file.

              " - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"

              Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

              " -msgstr "" -"

              Fa clic su questo pulsante per mostrare una lista a caselle dei tipi MIME " -"disponibili sul tuo computer. Quando viene utilizzata questa lista la voce " -"\"maschere\" qui sopra sarà riempita con le maschere corrispondenti.

              " - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Seleziona i tipi MIME per questo schema.\n" -"Nota che questo modificherà automaticamente anche le estensioni di file " -"associate." - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Selezione tipi MIME" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Schemi" - -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Schema" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "Typi MIME" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Maschere file" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"

              This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

                " -"
              1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
              2. " -"
              3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
            " -"

            Use the buttons below to manage your collection of entities.

            " -msgstr "" -"

            Questa lista mostra le entity di segnalibri automatici configurate. Quando " -"viene aperto un documento ogni entity viene usata nel seguente modo:" -"

              " -"
            1. La entity non viene utilizzata se è definito un tipo MIME e/o una maschera " -"di nome file e non corrispondono.
            2. " -"
            3. Altrimenti per ogni linea del documento si prova se corrisponde allo schema " -"e in caso affermativo viene impostato un segnalibro su di essa.
          " -"

          Utilizza i pulsanti qui sotto per gestire la lista di entity.

          " - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Nuovo..." - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "" -"Premi questo pulsante per creare una nuova voce di segnalibri automatici." - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Premi questo pulsante per eliminare la voce attualmente selezionata." - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Modifica..." - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Premi questo pulsante per modificare la voce attualmente selezionata." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-it/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index 04f3667de57..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,87 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Italian -# Federico Cozzi , 2004. -# Andrea RIZZI , 2004. -# Andrea Rizzi , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-02 19:05+0100\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Plugin completamento testo" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Configura il plugin completamento testo" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Riutilizza la parola sopra" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Riutilizza la parola sotto" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Lista completamento a comparsa" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Completamento shell" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Finestra a comparsa per il completamento automatico" - -#: docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Mo&stra automaticamente la lista di completamento" - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Mostra i completamenti &quando una parola è lunga almeno" - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "caratteri." - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Abilita la finestra a comparsa del completamento automatico come impostazione " -"predefinita. La finestra può poi essere disabilitata nelle singole viste dal " -"menu \"Strumenti\"." - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" -"Definisce la lunghezza minima di una parola prima che venga mostrata la " -"finestra di completamento" - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "Completamento parole" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-it/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index c66b5ee99f0..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,57 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_insertfile.po to italian -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-16 16:43+0100\n" -"Last-Translator: Federico Cozzi \n" -"Language-Team: Italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Inserisci file..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Scegli il file da inserire" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Non è possibile caricare il file:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Errore di inserimento file" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

          The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"

          Il file %1 non esiste o non è leggibile. Operazione " -"interrotta." - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

          Unable to open file %1, aborting." -msgstr "" -"

          Non è possibile aprire il file %1. Operazione interrotta." - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

          File %1 had no contents." -msgstr "

          Il file %1 è vuoto." - -#~ msgid "Insert file error" -#~ msgstr "Errore di inserimento file" - -#~ msgid "

          The file %1 is empty, aborting." -#~ msgstr "

          Il file %1 è vuoto, interrompo l'operazione." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-it/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index ea63d3330e9..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,124 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_isearch.po to Italian -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Nicola Ruggero , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-05 15:33+0100\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Cerca in maniera incrementale" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Cerca in maniera incrementale all'indietro" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "Ricerca incr:" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Ricerca" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Opzioni di ricerca" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Distingui maiuscole" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Dall'inizio" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Espressione regolare" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "Ricerca incr:" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Nessun risultato ricerca incr.:" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "Ricerca incr. indietro:" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Nessun risultato ricerca incr. indietro:" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Ricerca incr. da capo:" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Nessun risultato ricerca incr. da capo:" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Ricerca incr. indietro dal fondo:" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Nessun risultato ricerca incr. indietro dal fondo:" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Ricerca incr. ricominciata:" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Nessun risultato ricerca incr. ricominciata:" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Ricerca incr. indietro ricominciata:" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Nessun risultato ricerca incr. indietro ricominciata:" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Errore: stato ricerca incr. sconosciuto." - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Corrispondenza successiva ricerca incrementale" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Corrispondenza precedente ricerca incrementale" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti di ricerca" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-it/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index be9248f2e9c..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-02 13:48+0100\n" -"Last-Translator: Federico Cozzi \n" -"Language-Team: Italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Strumenti per i dati" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(non disponibile)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Gli strumenti per i dati sono disponibili solo quando è selezionato del testo, " -"oppure quando fai clic con il tasto destro del mouse su una parola. Se, anche " -"in questi casi, non vengono mostrati gli strumenti per i dati, è necessario " -"installarli. Alcuni strumenti per i dati fanno parte del pacchetto KOffice." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-it/messages/kdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index 598f40a9297..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,31 +0,0 @@ -# translation of libkscreensaver.po to Italian -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Federico Zenith , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-28 19:52+0200\n" -"Last-Translator: Federico Zenith \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Imposta salvaschermo" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Esegui nella finestra X specificata" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Esegui nella finestra X radice" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "Avvia il salvaschermo in modalità dimostrativa" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdelibs/ppdtranslations.po b/tde-i18n-it/messages/kdelibs/ppdtranslations.po deleted file mode 100644 index 09f30d31b2e..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdelibs/ppdtranslations.po +++ /dev/null @@ -1,14347 +0,0 @@ -# translation of ppdtranslations.po to Italian -# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Gioele Barabucci , 2002. -# Luciano Montanaro , 2003. -# Carlo Maria Laorenza , 2004. -# Federico Cozzi , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-29 17:46+0200\n" -"Last-Translator: Carlo Maria Laorenza \n" -"Language-Team: Italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -"Plural-Forms: \n" - -#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 -#, no-c-format -msgid "Executive" -msgstr "Executive" - -#: printers.cpp:4 printers.cpp:3218 -#, no-c-format -msgid "Envelope B5" -msgstr "Busta B5" - -#: printers.cpp:6 printers.cpp:3220 -#, no-c-format -msgid "Envelope #10" -msgstr "Busta C10" - -#: printers.cpp:8 printers.cpp:2766 -#, no-c-format -msgid "Envelope DL" -msgstr "Busta DL" - -#: printers.cpp:10 printers.cpp:2650 -#, no-c-format -msgid "PageRegion" -msgstr "PaginaRegione" - -#: printers.cpp:12 printers.cpp:3140 -#, no-c-format -msgid "Media Source" -msgstr "Supporto di origine" - -#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 -#, no-c-format -msgid "Manual Feed" -msgstr "Inserimento manuale" - -#: printers.cpp:18 printers.cpp:2652 -#, no-c-format -msgid "Output Resolution" -msgstr "Risoluzione di output" - -#: printers.cpp:20 printers.cpp:4020 -#, no-c-format -msgid "150 DPI" -msgstr "150 DPI" - -#: printers.cpp:22 printers.cpp:4022 -#, no-c-format -msgid "300 DPI" -msgstr "300 DPI" - -#: printers.cpp:24 printers.cpp:4024 -#, no-c-format -msgid "600 DPI" -msgstr "600 DPI" - -#: printers.cpp:26 printers.cpp:4266 -#, no-c-format -msgid "1200 DPI" -msgstr "1200 DPI" - -#: printers.cpp:28 printers.cpp:6340 -#, no-c-format -msgid "2400 DPI" -msgstr "2400 DPI" - -#: printers.cpp:30 printers.cpp:4350 -#, no-c-format -msgid "Double-Sided Printing" -msgstr "Stampa doppia facciata" - -#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 -#, no-c-format -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Lato lungo (standard)" - -#: printers.cpp:36 printers.cpp:4354 -#, no-c-format -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Lato corto (ribaltato)" - -#: printers.cpp:38 printers.cpp:2708 -#, no-c-format -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" - -#: printers.cpp:40 printers.cpp:2706 -#, no-c-format -msgid "US Legal" -msgstr "US Legal" - -#: printers.cpp:42 printers.cpp:5834 -#, no-c-format -msgid "US Executive" -msgstr "US Executive" - -#: printers.cpp:44 printers.cpp:2714 -#, no-c-format -msgid "US Tabloid" -msgstr "US Tabloid" - -#: printers.cpp:46 printers.cpp:2694 -#, no-c-format -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: printers.cpp:48 printers.cpp:2788 -#, no-c-format -msgid "Media Type" -msgstr "Tipo di supporto" - -#: printers.cpp:50 printers.cpp:2790 -#, no-c-format -msgid "Plain Paper" -msgstr "Carta normale" - -#: printers.cpp:52 printers.cpp:4006 -#, no-c-format -msgid "Bond Paper" -msgstr "Carta Bond" - -#: printers.cpp:54 printers.cpp:5836 -#, no-c-format -msgid "Special Paper" -msgstr "Carta speciale" - -#: printers.cpp:56 printers.cpp:3188 -#, no-c-format -msgid "Transparency" -msgstr "Acetato per lucidi" - -#: printers.cpp:58 printers.cpp:4008 -#, no-c-format -msgid "Glossy Paper" -msgstr "Carta lucida" - -#: printers.cpp:60 printers.cpp:4254 -#, no-c-format -msgid "Tray" -msgstr "Vassoio" - -#: printers.cpp:62 printers.cpp:5838 -#, no-c-format -msgid "Envelope Feed" -msgstr "Caricatore di buste" - -#: printers.cpp:64 printers.cpp:5840 -#, no-c-format -msgid "Output Mode" -msgstr "Modalità output" - -#: printers.cpp:66 printers.cpp:5842 -#, no-c-format -msgid "CMYK Color" -msgstr "Colore CMYK" - -#: printers.cpp:68 printers.cpp:5844 -#, no-c-format -msgid "CMY Color" -msgstr "Colore CMY" - -#: printers.cpp:70 printers.cpp:3466 -#, no-c-format -msgid "Grayscale" -msgstr "Toni di grigio" - -#: printers.cpp:72 printers.cpp:4026 -#, no-c-format -msgid "600x300 DPI" -msgstr "600x300 DPI" - -#: printers.cpp:74 printers.cpp:5846 -#, no-c-format -msgid "CRET Color" -msgstr "Colore CRET" - -#: printers.cpp:76 printers.cpp:5848 -#, no-c-format -msgid "Duplexer" -msgstr "Unità duplex" - -#: printers.cpp:78 printers.cpp:5850 -#, no-c-format -msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\"" -msgstr "Indirizzo - 1 1/8 x 3 1/2\"" - -#: printers.cpp:80 printers.cpp:5852 -#, no-c-format -msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\"" -msgstr "Indirizzo lungo - 1 4/10 x 3 1/2\"" - -#: printers.cpp:82 printers.cpp:5854 -#, no-c-format -msgid "Return Address - 3/4 x 2\"" -msgstr "Mittente - 3/4 x 2\"" - -#: printers.cpp:84 printers.cpp:5856 -#, no-c-format -msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\"" -msgstr "Indirizzo di consegna - 2 5/16 x 4\"" - -#: printers.cpp:86 printers.cpp:5858 -#, no-c-format -msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\"" -msgstr "Affrancatura Internet Parte-2 - 2 1/4 x 7 1/2\"" - -#: printers.cpp:88 printers.cpp:5860 -#, no-c-format -msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\"" -msgstr "Affrancatura Internet Parte-3 - 2 1/4 x 7\"" - -#: printers.cpp:90 printers.cpp:5862 -#, no-c-format -msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\"" -msgstr "Cartella archivio - 9/16 x 3 7/16\"" - -#: printers.cpp:92 printers.cpp:5864 -#, no-c-format -msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\"" -msgstr "Cartella sospesa - 9/16 x 2\"" - -#: printers.cpp:94 printers.cpp:5866 -#, no-c-format -msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\"" -msgstr "Dischetto da 3.5\" - 2 1/8 x 2 3/4\"" - -#: printers.cpp:96 printers.cpp:5868 -#, no-c-format -msgid "136 DPI" -msgstr "136 DPI" - -#: printers.cpp:98 printers.cpp:5870 -#, no-c-format -msgid "203 DPI" -msgstr "203 DPI" - -#: printers.cpp:100 printers.cpp:5872 -#, no-c-format -msgid "Output Darkness" -msgstr "Oscurità output" - -#: printers.cpp:102 printers.cpp:2834 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#: printers.cpp:104 printers.cpp:5874 -#, no-c-format -msgid "FanFoldUS" -msgstr "TabulatoUS" - -#: printers.cpp:106 printers.cpp:5876 -#, no-c-format -msgid "60 DPI" -msgstr "60 DPI" - -#: printers.cpp:108 printers.cpp:5878 -#, no-c-format -msgid "120x60 DPI" -msgstr "120x60 DPI" - -#: printers.cpp:110 printers.cpp:4560 -#, no-c-format -msgid "180 DPI" -msgstr "180 DPI" - -#: printers.cpp:112 printers.cpp:5880 -#, no-c-format -msgid "360x180 DPI" -msgstr "360x180 DPI" - -#: printers.cpp:114 printers.cpp:5882 -#, no-c-format -msgid "360 DPI" -msgstr "360 DPI" - -#: printers.cpp:116 printers.cpp:5884 -#, no-c-format -msgid "60x72 DPI" -msgstr "60x72 DPI" - -#: printers.cpp:118 printers.cpp:5886 -#, no-c-format -msgid "120x72 DPI" -msgstr "120x72 DPI" - -#: printers.cpp:120 printers.cpp:5888 -#, no-c-format -msgid "240x72 DPI" -msgstr "240x72 DPI" - -#: printers.cpp:122 printers.cpp:3510 -#, no-c-format -msgid "Tray 4" -msgstr "Vassoio 4" - -#: printers.cpp:124 printers.cpp:5890 -#, no-c-format -msgid "720 DPI" -msgstr "720 DPI" - -#: printers.cpp:126 printers.cpp:5892 -#, no-c-format -msgid "Page Size and Printing Quality" -msgstr "Dimensione della pagina e qualità di stampa" - -#: printers.cpp:128 printers.cpp:5894 -#, no-c-format -msgid "A4, 600x600 DPI" -msgstr "A4, 600x600 DPI" - -#: printers.cpp:130 printers.cpp:5906 -#, no-c-format -msgid "Letter, 600x600 DPI" -msgstr "Letter, 600x600 DPI" - -#: printers.cpp:132 printers.cpp:5896 -#, no-c-format -msgid "A4, 1200x600 DPI" -msgstr "A4, 1200x600 DPI" - -#: printers.cpp:134 printers.cpp:5898 -#, no-c-format -msgid "B5, 600x600 DPI" -msgstr "B5, 600x600 DPI" - -#: printers.cpp:136 printers.cpp:5900 -#, no-c-format -msgid "B5, 1200x600 DPI" -msgstr "B5, 1200x600 DPI" - -#: printers.cpp:138 printers.cpp:5902 -#, no-c-format -msgid "Legal, 600x600 DPI" -msgstr "Legal, 600x600 DPI" - -#: printers.cpp:140 printers.cpp:5904 -#, no-c-format -msgid "Legal, 1200x600 DPI" -msgstr "Legal, 1200x600 DPI" - -#: printers.cpp:142 printers.cpp:5908 -#, no-c-format -msgid "Letter, 1200x600 DPI" -msgstr "Letter, 1200x600 DPI" - -#: printers.cpp:144 printers.cpp:5912 -#, no-c-format -msgid "High Grade Paper" -msgstr "Carta di alta qualità" - -#: printers.cpp:146 printers.cpp:5910 -#, no-c-format -msgid "Back Print Media" -msgstr "Mezzo di retro stampa" - -#: printers.cpp:148 printers.cpp:5914 -#, no-c-format -msgid "Iron-On Transfer Sheet" -msgstr "Foglio trasferibile a caldo" - -#: printers.cpp:150 printers.cpp:5916 -#, no-c-format -msgid "Hot OHP Media" -msgstr "Mezzo Hot OHP" - -#: printers.cpp:152 printers.cpp:5722 -#, no-c-format -msgid "Post Card" -msgstr "Cartolina" - -#: printers.cpp:154 printers.cpp:4612 -#, no-c-format -msgid "Thick Paper" -msgstr "Carta pesante" - -#: printers.cpp:156 printers.cpp:4372 -#, no-c-format -msgid "Printing Mode" -msgstr "Modalità di stampa" - -#: printers.cpp:158 printers.cpp:5918 -#, no-c-format -msgid "BlackOnly" -msgstr "Solo nero" - -#: printers.cpp:160 printers.cpp:6716 -#, no-c-format -msgid "Colour" -msgstr "Colore" - -#: printers.cpp:162 printers.cpp:5920 -#, no-c-format -msgid "HalfTone" -msgstr "Mezzitoni" - -#: printers.cpp:164 printers.cpp:5922 -#, no-c-format -msgid "NoHalfTone" -msgstr "NoMezzitoni" - -#: printers.cpp:166 printers.cpp:5748 -#, no-c-format -msgid "Dithering" -msgstr "Retinatura" - -#: printers.cpp:168 printers.cpp:5924 -#, no-c-format -msgid "FloydSteinberg" -msgstr "Floyd-Steinberg" - -#: printers.cpp:170 printers.cpp:5926 -#, no-c-format -msgid "NoFloydSteinberg" -msgstr "NoFloyd-Steinberg" - -#: printers.cpp:172 printers.cpp:5928 -#, no-c-format -msgid "Banding" -msgstr "Fasce" - -#: printers.cpp:174 printers.cpp:5930 -#, no-c-format -msgid "NoBanding" -msgstr "NoFasce" - -#: printers.cpp:176 printers.cpp:6744 -#, no-c-format -msgid "Colour Mode" -msgstr "Modalità colore" - -#: printers.cpp:178 printers.cpp:4034 -#, no-c-format -msgid "CMY" -msgstr "CMY" - -#: printers.cpp:180 printers.cpp:6726 -#, no-c-format -msgid "Colour Correction Mode" -msgstr "Modalità correzione colore" - -#: printers.cpp:182 printers.cpp:5942 -#, no-c-format -msgid "FullBlack" -msgstr "TuttoNero" - -#: printers.cpp:184 printers.cpp:6720 -#, no-c-format -msgid "Colour correction" -msgstr "Correzione colore" - -#: printers.cpp:186 printers.cpp:6926 -#, no-c-format -msgid "NoColourCorrection" -msgstr "NoCorrezioneColore" - -#: printers.cpp:188 printers.cpp:6724 -#, no-c-format -msgid "ColourCorrection" -msgstr "CorrezioneColore" - -#: printers.cpp:190 printers.cpp:5968 -#, no-c-format -msgid "How often every dot is printed" -msgstr "Quanto spesso stampare ogni punto" - -#: printers.cpp:192 printers.cpp:5970 -#, no-c-format -msgid "PrintTwice" -msgstr "StampaDueVolte" - -#: printers.cpp:194 printers.cpp:5972 -#, no-c-format -msgid "PrintOnce" -msgstr "StampaUnaVolta" - -#: printers.cpp:196 printers.cpp:5974 -#, no-c-format -msgid "Black Printing Mode" -msgstr "Modalità di stampa del nero" - -#: printers.cpp:198 printers.cpp:5976 -#, no-c-format -msgid "SolidBlack" -msgstr "NeroPieno" - -#: printers.cpp:200 printers.cpp:5978 -#, no-c-format -msgid "MixedBlack" -msgstr "NeroMiscelato" - -#: printers.cpp:202 printers.cpp:5980 -#, no-c-format -msgid "Square Dithering" -msgstr "Retinatura quadrata" - -#: printers.cpp:204 printers.cpp:5982 -#, no-c-format -msgid "SquareDithering" -msgstr "RetinaturaQuadrata" - -#: printers.cpp:206 printers.cpp:5984 -#, no-c-format -msgid "NoSquareDithering" -msgstr "NoRetinaturaQuadrata" - -#: printers.cpp:208 printers.cpp:5934 -#, no-c-format -msgid "Do Curl Correction" -msgstr "Correggi l'increspatura" - -#: printers.cpp:210 printers.cpp:5936 -#, no-c-format -msgid "CurlCorrectionAlways" -msgstr "CorreggiIncrespaturaSempre" - -#: printers.cpp:212 printers.cpp:5938 -#, no-c-format -msgid "CurlCorrectionAfterFinal" -msgstr "CorreggiIncrespaturaAllaFine" - -#: printers.cpp:214 printers.cpp:5962 -#, no-c-format -msgid "Curl Correction on current pass" -msgstr "Correggi l'increspatura nel passaggio attuale" - -#: printers.cpp:216 printers.cpp:5964 -#, no-c-format -msgid "NoCurlCorrectionOnCurrent" -msgstr "NoCorreggiIncrespaturaSulPresente" - -#: printers.cpp:218 printers.cpp:5966 -#, no-c-format -msgid "CurlCorrectionOnCurrent" -msgstr "CorreggiIncrespaturaSulPresente" - -#: printers.cpp:220 printers.cpp:6740 -#, no-c-format -msgid "Colour Intensity" -msgstr "Intensità del colore" - -#: printers.cpp:222 printers.cpp:6900 -#, no-c-format -msgid "Line Feed Adjustment" -msgstr "Correzione di avanzamento linea" - -#: printers.cpp:224 printers.cpp:6818 -#, no-c-format -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: printers.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "0.00" -msgstr "0.00" - -#: printers.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "0.05" -msgstr "0.05" - -#: printers.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "0.10" -msgstr "0.10" - -#: printers.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "0.15" -msgstr "0.15" - -#: printers.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "0.20" -msgstr "0.20" - -#: printers.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "0.25" -msgstr "0.25" - -#: printers.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "0.30" -msgstr "0.30" - -#: printers.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "0.35" -msgstr "0.35" - -#: printers.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "0.40" -msgstr "0.40" - -#: printers.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "0.45" -msgstr "0.45" - -#: printers.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "0.50" -msgstr "0.50" - -#: printers.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "0.55" -msgstr "0.55" - -#: printers.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "0.60" -msgstr "0.60" - -#: printers.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "0.65" -msgstr "0.65" - -#: printers.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "0.70" -msgstr "0.70" - -#: printers.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "0.75" -msgstr "0.75" - -#: printers.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "0.80" -msgstr "0.80" - -#: printers.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "0.85" -msgstr "0.85" - -#: printers.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "0.90" -msgstr "0.90" - -#: printers.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "0.95" -msgstr "0.95" - -#: printers.cpp:266 -#, no-c-format -msgid "1.00" -msgstr "1.00" - -#: printers.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "1.05" -msgstr "1.05" - -#: printers.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "1.10" -msgstr "1.10" - -#: printers.cpp:272 -#, no-c-format -msgid "1.15" -msgstr "1.15" - -#: printers.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "1.20" -msgstr "1.20" - -#: printers.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "1.25" -msgstr "1.25" - -#: printers.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "1.30" -msgstr "1.30" - -#: printers.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "1.35" -msgstr "1.35" - -#: printers.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "1.40" -msgstr "1.40" - -#: printers.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "1.45" -msgstr "1.45" - -#: printers.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "1.50" -msgstr "1.50" - -#: printers.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "1.55" -msgstr "1.55" - -#: printers.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "1.60" -msgstr "1.60" - -#: printers.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "1.65" -msgstr "1.65" - -#: printers.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "1.70" -msgstr "1.70" - -#: printers.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "1.75" -msgstr "1.75" - -#: printers.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "1.80" -msgstr "1.80" - -#: printers.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "1.85" -msgstr "1.85" - -#: printers.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "1.90" -msgstr "1.90" - -#: printers.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "1.95" -msgstr "1.95" - -#: printers.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "2.00" -msgstr "2.00" - -#: printers.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "2.05" -msgstr "2.05" - -#: printers.cpp:310 -#, no-c-format -msgid "2.10" -msgstr "2.10" - -#: printers.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "2.15" -msgstr "2.15" - -#: printers.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "2.20" -msgstr "2.20" - -#: printers.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "2.25" -msgstr "2.25" - -#: printers.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "2.30" -msgstr "2.30" - -#: printers.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "2.35" -msgstr "2.35" - -#: printers.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "2.40" -msgstr "2.40" - -#: printers.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "2.45" -msgstr "2.45" - -#: printers.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "2.50" -msgstr "2.50" - -#: printers.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "2.55" -msgstr "2.55" - -#: printers.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "2.60" -msgstr "2.60" - -#: printers.cpp:332 -#, no-c-format -msgid "2.65" -msgstr "2.65" - -#: printers.cpp:334 -#, no-c-format -msgid "2.70" -msgstr "2.70" - -#: printers.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "2.75" -msgstr "2.75" - -#: printers.cpp:338 -#, no-c-format -msgid "2.80" -msgstr "2.80" - -#: printers.cpp:340 -#, no-c-format -msgid "2.85" -msgstr "2.85" - -#: printers.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "2.90" -msgstr "2.90" - -#: printers.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "2.95" -msgstr "2.95" - -#: printers.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "3.00" -msgstr "3.00" - -#: printers.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "3.05" -msgstr "3.05" - -#: printers.cpp:350 -#, no-c-format -msgid "3.10" -msgstr "3.10" - -#: printers.cpp:352 -#, no-c-format -msgid "3.15" -msgstr "3.15" - -#: printers.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "3.20" -msgstr "3.20" - -#: printers.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "3.25" -msgstr "3.25" - -#: printers.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "3.30" -msgstr "3.30" - -#: printers.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "3.35" -msgstr "3.35" - -#: printers.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "3.40" -msgstr "3.40" - -#: printers.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "3.45" -msgstr "3.45" - -#: printers.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "3.50" -msgstr "3.50" - -#: printers.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "3.55" -msgstr "3.55" - -#: printers.cpp:370 -#, no-c-format -msgid "3.60" -msgstr "3.60" - -#: printers.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "3.65" -msgstr "3.65" - -#: printers.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "3.70" -msgstr "3.70" - -#: printers.cpp:376 -#, no-c-format -msgid "3.75" -msgstr "3.75" - -#: printers.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "3.80" -msgstr "3.80" - -#: printers.cpp:380 -#, no-c-format -msgid "3.85" -msgstr "3.85" - -#: printers.cpp:382 -#, no-c-format -msgid "3.90" -msgstr "3.90" - -#: printers.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "3.95" -msgstr "3.95" - -#: printers.cpp:386 -#, no-c-format -msgid "4.00" -msgstr "4.00" - -#: printers.cpp:388 printers.cpp:6858 -#, no-c-format -msgid "Horizontal (X-)Shift (in dots)" -msgstr "Spostamento orizzontale (X, in punti)" - -#: printers.cpp:390 printers.cpp:7076 -#, no-c-format -msgid "Vertical (Y-)Shift (in dots)" -msgstr "Spostamento verticale (Y, in punti)" - -#: printers.cpp:392 printers.cpp:5944 -#, no-c-format -msgid "Next Job" -msgstr "Prossimo lavoro" - -#: printers.cpp:394 printers.cpp:5946 -#, no-c-format -msgid "NextJobOnSameSheet" -msgstr "ProssimoLavoroSuStessoFoglio" - -#: printers.cpp:396 printers.cpp:5948 -#, no-c-format -msgid "NextJobOnNewSheet" -msgstr "ProssimoLavoroSuNuovoFoglio" - -#: printers.cpp:398 printers.cpp:6920 -#, no-c-format -msgid "Next Job is spot colour page" -msgstr "Il prossimo lavoro è una pagina in colore spot" - -#: printers.cpp:400 printers.cpp:6924 -#, no-c-format -msgid "NextSpotColourPage" -msgstr "ProssimaPaginaColoreSpot" - -#: printers.cpp:402 printers.cpp:6922 -#, no-c-format -msgid "NextNotSpotColourPage" -msgstr "ProssimaPaginaNonColoreSpot" - -#: printers.cpp:404 printers.cpp:7032 -#, no-c-format -msgid "This Job is spot colour page" -msgstr "Questo lavoro è una pagina in colore spot" - -#: printers.cpp:406 printers.cpp:7036 -#, no-c-format -msgid "ThisSpotColourPage" -msgstr "QuestaPaginaColoreSpot" - -#: printers.cpp:408 printers.cpp:7034 -#, no-c-format -msgid "ThisNotSpotColourPage" -msgstr "QuestaPaginaNonColoreSpot" - -#: printers.cpp:410 printers.cpp:3542 -#, no-c-format -msgid "Page Size" -msgstr "Dimensione pagina" - -#: printers.cpp:412 printers.cpp:2702 -#, no-c-format -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: printers.cpp:414 printers.cpp:2818 -#, no-c-format -msgid "Manual" -msgstr "Manuale" - -#: printers.cpp:416 printers.cpp:2816 -#, no-c-format -msgid "Automatic" -msgstr "Automatico" - -#: printers.cpp:418 printers.cpp:5724 -#, no-c-format -msgid "Cardboard" -msgstr "Cartoncino" - -#: printers.cpp:420 printers.cpp:5726 -#, no-c-format -msgid "Coated Film" -msgstr "Pellicola patinata" - -#: printers.cpp:422 printers.cpp:5728 -#, no-c-format -msgid "Fine Paper" -msgstr "Carta fine" - -#: printers.cpp:424 printers.cpp:5730 -#, no-c-format -msgid "Iron Seal" -msgstr "Sigillo di ferro" - -#: printers.cpp:426 printers.cpp:5732 -#, no-c-format -msgid "OHP" -msgstr "OHP" - -#: printers.cpp:428 printers.cpp:5734 -#, no-c-format -msgid "OHP (MD 2000)" -msgstr "OHP (MD 2000)" - -#: printers.cpp:430 printers.cpp:5736 -#, no-c-format -msgid "Rebeca Free" -msgstr "Rebeca Free" - -#: printers.cpp:432 printers.cpp:2666 -#, no-c-format -msgid "Resolution" -msgstr "Risoluzione" - -#: printers.cpp:434 printers.cpp:4356 -#, no-c-format -msgid "1200x600 DPI" -msgstr "1200x600 DPI" - -#: printers.cpp:436 printers.cpp:3462 printers.cpp:5932 -#, no-c-format -msgid "Color Mode" -msgstr "Modalità colore" - -#: printers.cpp:438 printers.cpp:6728 -#, no-c-format -msgid "Colour Depth" -msgstr "Profondità di colore" - -#: printers.cpp:440 printers.cpp:5740 -#, no-c-format -msgid "Floyd Steinb. High Qual. (32 bpp)" -msgstr "Floyd-Steinberg alta qualità (32 bpp)" - -#: printers.cpp:442 printers.cpp:5742 -#, no-c-format -msgid "Floyd Steinberg Simple (8 bpp)" -msgstr "Floyd-Steinberg semplice (8 bpp)" - -#: printers.cpp:444 printers.cpp:5744 -#, no-c-format -msgid "Monochrome (1 bpp)" -msgstr "Monocromatico (1 bpp)" - -#: printers.cpp:446 printers.cpp:7010 -#, no-c-format -msgid "Simple Colour (4 bpp)" -msgstr "Colore semplice (4bpp)" - -#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 -#, no-c-format -msgid "Duplex" -msgstr "Su due lati" - -#: printers.cpp:452 printers.cpp:5750 -#, no-c-format -msgid "DoubleSided" -msgstr "DoppiaFaccia" - -#: printers.cpp:454 printers.cpp:5752 -#, no-c-format -msgid "SingleSided" -msgstr "SingolaFaccia" - -#: printers.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "Black color saving" -msgstr "Risparmio colore nero" - -#: printers.cpp:458 printers.cpp:5756 -#, no-c-format -msgid "EcoBlack" -msgstr "EcoNero" - -#: printers.cpp:460 printers.cpp:5758 -#, no-c-format -msgid "NormalBlack" -msgstr "NeroNormale" - -#: printers.cpp:462 printers.cpp:6698 -#, no-c-format -msgid "Black Level" -msgstr "Livello di nero" - -#: printers.cpp:464 printers.cpp:6770 -#, no-c-format -msgid "Cyan Level" -msgstr "Livello di ciano" - -#: printers.cpp:466 printers.cpp:6904 -#, no-c-format -msgid "Magenta Level" -msgstr "Livello di magenta" - -#: printers.cpp:468 printers.cpp:7080 -#, no-c-format -msgid "Yellow Level" -msgstr "Livello di giallo" - -#: printers.cpp:470 printers.cpp:3842 -#, no-c-format -msgid "B4 (JIS)" -msgstr "B4 (JIS)" - -#: printers.cpp:472 printers.cpp:3844 -#, no-c-format -msgid "B6 (JIS)" -msgstr "B6 (JIS)" - -#: printers.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Envelope You 4" -msgstr "Busta You 4" - -#: printers.cpp:476 printers.cpp:6850 -#, no-c-format -msgid "Hagaki" -msgstr "Hagaki" - -#: printers.cpp:478 -#, no-c-format -msgid "Ledger" -msgstr "Registro" - -#: printers.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "Oufuku" -msgstr "Ofuku" - -#: printers.cpp:482 printers.cpp:4272 -#, no-c-format -msgid "600x600 DPI" -msgstr "600x600 DPI" - -#: printers.cpp:484 printers.cpp:4270 -#, no-c-format -msgid "300x300 DPI" -msgstr "300x300 DPI" - -#: printers.cpp:486 printers.cpp:4160 -#, no-c-format -msgid "3x5" -msgstr "3x5" - -#: printers.cpp:488 printers.cpp:2776 -#, no-c-format -msgid "4x6" -msgstr "4x6" - -#: printers.cpp:490 printers.cpp:4162 -#, no-c-format -msgid "5x7" -msgstr "5x7" - -#: printers.cpp:492 printers.cpp:2778 -#, no-c-format -msgid "5x8" -msgstr "5x8" - -#: printers.cpp:494 printers.cpp:4164 -#, no-c-format -msgid "6x8" -msgstr "6x8" - -#: printers.cpp:496 printers.cpp:4166 -#, no-c-format -msgid "8x10" -msgstr "8x10" - -#: printers.cpp:498 printers.cpp:4168 -#, no-c-format -msgid "8x12" -msgstr "8x12" - -#: printers.cpp:500 printers.cpp:4300 -#, no-c-format -msgid "11x14" -msgstr "11x14" - -#: printers.cpp:502 printers.cpp:4302 -#, no-c-format -msgid "13x19" -msgstr "13x19" - -#: printers.cpp:504 printers.cpp:4408 -#, no-c-format -msgid "16x20" -msgstr "16x20" - -#: printers.cpp:506 printers.cpp:4410 -#, no-c-format -msgid "16x24" -msgstr "16x24" - -#: printers.cpp:508 printers.cpp:5776 -#, no-c-format -msgid "60x60 dpi" -msgstr "60x60 DPI" - -#: printers.cpp:510 printers.cpp:5762 -#, no-c-format -msgid "60x72 dpi" -msgstr "60x72 DPI" - -#: printers.cpp:512 printers.cpp:5772 -#, no-c-format -msgid "60x180 dpi" -msgstr "60x180 DPI" - -#: printers.cpp:514 printers.cpp:5774 -#, no-c-format -msgid "60x216 dpi" -msgstr "60x216 DPI" - -#: printers.cpp:516 printers.cpp:5782 -#, no-c-format -msgid "120x60 dpi" -msgstr "120x60 DPI" - -#: printers.cpp:518 printers.cpp:5766 -#, no-c-format -msgid "120x72 dpi" -msgstr "120x72 DPI" - -#: printers.cpp:520 printers.cpp:5778 -#, no-c-format -msgid "120x180 dpi" -msgstr "120x180 DPI" - -#: printers.cpp:522 printers.cpp:5780 -#, no-c-format -msgid "120x216 dpi" -msgstr "120x216 DPI" - -#: printers.cpp:524 printers.cpp:5788 -#, no-c-format -msgid "180x60 dpi" -msgstr "180x60 DPI" - -#: printers.cpp:526 printers.cpp:5790 -#, no-c-format -msgid "180x72 dpi" -msgstr "180x72 DPI" - -#: printers.cpp:528 printers.cpp:5784 -#, no-c-format -msgid "180x180 dpi" -msgstr "180x180 DPI" - -#: printers.cpp:530 printers.cpp:5786 -#, no-c-format -msgid "180x216 dpi" -msgstr "180x216 DPI" - -#: printers.cpp:532 printers.cpp:5796 -#, no-c-format -msgid "240x60 dpi" -msgstr "240x60 DPI" - -#: printers.cpp:534 printers.cpp:5770 -#, no-c-format -msgid "240x72 dpi" -msgstr "240x72 DPI" - -#: printers.cpp:536 printers.cpp:5792 -#, no-c-format -msgid "240x180 dpi" -msgstr "240x180 DPI" - -#: printers.cpp:538 printers.cpp:5794 -#, no-c-format -msgid "240x216 dpi" -msgstr "240x216 DPI" - -#: printers.cpp:540 printers.cpp:5802 -#, no-c-format -msgid "360x60 dpi" -msgstr "360x60 DPI" - -#: printers.cpp:542 printers.cpp:5804 -#, no-c-format -msgid "360x72 dpi" -msgstr "360x72 DPI" - -#: printers.cpp:544 printers.cpp:5798 -#, no-c-format -msgid "360x180 dpi" -msgstr "360x180 DPI" - -#: printers.cpp:546 printers.cpp:5800 -#, no-c-format -msgid "360x216 dpi" -msgstr "360x216 DPI" - -#: printers.cpp:548 printers.cpp:3546 -#, no-c-format -msgid "11x17" -msgstr "11x17" - -#: printers.cpp:550 printers.cpp:5344 -#, no-c-format -msgid "Photo Paper" -msgstr "Carta fotografica" - -#: printers.cpp:552 printers.cpp:4010 -#, no-c-format -msgid "HP Premium Paper" -msgstr "Carta HP Premium" - -#: printers.cpp:554 printers.cpp:7048 -#, no-c-format -msgid "Transparency Paper" -msgstr "Acetato per lucidi" - -#: printers.cpp:556 printers.cpp:3030 -#, no-c-format -msgid "Print Quality" -msgstr "Qualità di stampa" - -#: printers.cpp:558 printers.cpp:6060 -#, no-c-format -msgid "Draft Quality" -msgstr "Qualità bozza" - -#: printers.cpp:560 printers.cpp:6062 -#, no-c-format -msgid "Normal Quality" -msgstr "Qualità normale" - -#: printers.cpp:562 printers.cpp:6972 -#, no-c-format -msgid "Presentation Quality" -msgstr "Qualità presentazione" - -#: printers.cpp:564 printers.cpp:4396 -#, no-c-format -msgid "Monochrome" -msgstr "Monocromatico" - -#: printers.cpp:566 printers.cpp:6782 -#, no-c-format -msgid "Dithering Pixels Per Inch" -msgstr "Pixel per pollice della retinatura" - -#: printers.cpp:568 printers.cpp:6838 -#, no-c-format -msgid "Generic DeskJet" -msgstr "DeskJet generica" - -#: printers.cpp:570 printers.cpp:4002 -#, no-c-format -msgid "Standard Tray" -msgstr "Vassoio standard" - -#: printers.cpp:572 printers.cpp:3998 -#, no-c-format -msgid "Banner Printing" -msgstr "Stampa banner" - -#: printers.cpp:574 printers.cpp:3714 -#, no-c-format -msgid "Envelope Feeder" -msgstr "Caricatore per buste" - -#: printers.cpp:576 printers.cpp:4000 -#, no-c-format -msgid "Manual Feeder" -msgstr "Caricatore manuale" - -#: printers.cpp:578 printers.cpp:4012 -#, no-c-format -msgid "Quick-Dry Glossy" -msgstr "Lucido Quick-Dry" - -#: printers.cpp:580 printers.cpp:4014 -#, no-c-format -msgid "Quick-Dry Transparency" -msgstr "Acetato per lucidi \"Quick-Dry\"" - -#: printers.cpp:582 printers.cpp:4028 -#, no-c-format -msgid "Quality" -msgstr "Qualità" - -#: printers.cpp:584 printers.cpp:4030 -#, no-c-format -msgid "Default Setting" -msgstr "Impostazioni standard" - -#: printers.cpp:586 printers.cpp:2890 -#, no-c-format -msgid "Draft" -msgstr "Bozza" - -#: printers.cpp:588 printers.cpp:4032 -#, no-c-format -msgid "Presentation" -msgstr "Presentazione" - -#: printers.cpp:590 printers.cpp:6872 -#, no-c-format -msgid "Ink Drying Time (sec)" -msgstr "Tempo essiccamento inchiostro (sec.)" - -#: printers.cpp:592 printers.cpp:6908 -#, no-c-format -msgid "Memory Limit (Bytes)" -msgstr "Limite di memoria (in byte)" - -#: printers.cpp:594 printers.cpp:4096 -#, no-c-format -msgid "Black Levels" -msgstr "Strati di nero" - -#: printers.cpp:596 printers.cpp:4098 -#, no-c-format -msgid "2 Levels" -msgstr "2 strati" - -#: printers.cpp:598 printers.cpp:4100 -#, no-c-format -msgid "3 Levels" -msgstr "3 strati" - -#: printers.cpp:600 printers.cpp:4102 -#, no-c-format -msgid "4 Levels" -msgstr "4 strati" - -#: printers.cpp:602 printers.cpp:4104 -#, no-c-format -msgid "No Black" -msgstr "Senza nero" - -#: printers.cpp:604 printers.cpp:4106 -#, no-c-format -msgid "CMY Levels" -msgstr "Livelli CMY" - -#: printers.cpp:606 printers.cpp:4108 -#, no-c-format -msgid "No CMY" -msgstr "Senza CMY" - -#: printers.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "Printout Mode" -msgstr "Modo tabulato" - -#: printers.cpp:610 -#, no-c-format -msgid "Draft (Color cartridge)" -msgstr "Bozza (cartuccia colore)" - -#: printers.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Draft Grayscale (Black + color cartridge)" -msgstr "Bozza in toni di grigio (nero + cartuccia colore)" - -#: printers.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Normal (Color cartridge)" -msgstr "Normale (cartuccia colore)" - -#: printers.cpp:616 -#, no-c-format -msgid "Normal Grayscale (Black + color cartridge)" -msgstr "Normale in toni di grigio (nero + cartuccia colore)" - -#: printers.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "High Quality Grayscale (Black + color cartridge)" -msgstr "Alta qualità in toni di grigio (nero + cartuccia colore)" - -#: printers.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "Photo (Photo + color cartridge, photo paper)" -msgstr "Qualità fotografica (foto + cartuccia colore, carta fotografica)" - -#: printers.cpp:622 -#, no-c-format -msgid "Photo/4x6 inch index card" -msgstr "Modulo Foto/4x6 pollici" - -#: printers.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "Photo with tear-off tab" -msgstr "Foto con linguetta per apertura" - -#: printers.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "3x5 inch index card" -msgstr "Modulo 4x6 pollici" - -#: printers.cpp:628 -#, no-c-format -msgid "5x8 inch index card" -msgstr "Modulo 5x8 pollici" - -#: printers.cpp:630 printers.cpp:2698 -#, no-c-format -msgid "A6" -msgstr "A6" - -#: printers.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "A6 with tear-off tab" -msgstr "A6 con linguetta per apertura" - -#: printers.cpp:634 printers.cpp:2770 -#, no-c-format -msgid "Envelope C6" -msgstr "Busta C6" - -#: printers.cpp:636 printers.cpp:4228 -#, no-c-format -msgid "American Foolscap" -msgstr "Formato protocollo americano" - -#: printers.cpp:638 printers.cpp:6944 -#, no-c-format -msgid "Oufuku-Hagaki" -msgstr "Oufuku-Hagaki" - -#: printers.cpp:640 printers.cpp:3646 -#, no-c-format -msgid "16K" -msgstr "16K" - -#: printers.cpp:642 printers.cpp:3644 -#, no-c-format -msgid "Executive (JIS)" -msgstr "Executive (JIS)" - -#: printers.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Resolution, Quality, Ink Type, Media Type" -msgstr "Risoluzione, qualità, tipo d'inchiostro, tipo di supporto" - -#: printers.cpp:646 -#, no-c-format -msgid "Controlled by 'Printout Mode'" -msgstr "Controllato da 'Modo tabulato'" - -#: printers.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." -msgstr "300 DPI, colore, cart. colore" - -#: printers.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "300 DPI, colore, nero + cart. colore" - -#: printers.cpp:652 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." -msgstr "300 DPI, bozza, colore, cart. colore" - -#: printers.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "300 DPI, bozza, colore, nero + cart. colore" - -#: printers.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr." -msgstr "300 DPI, bozza, toni di grigio, nero + cart. colore" - -#: printers.cpp:658 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr." -msgstr "300 DPI, toni di grigio, nero + cart. colore" - -#: printers.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Photo, Photo + Color Cartr., Premium Paper" -msgstr "300 DPI, qualità fotografica, foto + cart. colore, carta premium" - -#: printers.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black + Color Cartr." -msgstr "600x300 DPI, migliore, toni di grigio, nero + cart. colore" - -#: printers.cpp:664 printers.cpp:4420 -#, no-c-format -msgid "Normal Color" -msgstr "Colore normale" - -#: printers.cpp:666 printers.cpp:4514 -#, no-c-format -msgid "Best Quality Color" -msgstr "Qualità di colore ottima" - -#: printers.cpp:668 printers.cpp:4412 -#, no-c-format -msgid "Black and White" -msgstr "Bianco e nero" - -#: printers.cpp:670 printers.cpp:4414 -#, no-c-format -msgid "Floyd-Steinberg Color" -msgstr "Colore Floyd-Steinberg" - -#: printers.cpp:672 printers.cpp:4416 -#, no-c-format -msgid "Floyd-Steinberg Color (Low Memory)" -msgstr "Colore Floyd-Steinberg (poca memoria)" - -#: printers.cpp:674 printers.cpp:4418 -#, no-c-format -msgid "Floyd-Steinberg Gray" -msgstr "Grigi Floyd-Steinberg" - -#: printers.cpp:676 printers.cpp:6692 -#, no-c-format -msgid "Black correction (Cyan reduction)" -msgstr "Correzione del nero (riduzione del ciano)" - -#: printers.cpp:678 printers.cpp:4464 -#, no-c-format -msgid "Ink Reduction" -msgstr "Risparmio inchiostro" - -#: printers.cpp:680 printers.cpp:4466 -#, no-c-format -msgid "25 %" -msgstr "25%" - -#: printers.cpp:682 printers.cpp:4470 -#, no-c-format -msgid "50 %" -msgstr "50%" - -#: printers.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Draft (Economy)" -msgstr "Bozza (economico)" - -#: printers.cpp:688 -#, no-c-format -msgid "Draft Grayscale (Economy)" -msgstr "Bozza in toni di grigio (economico)" - -#: printers.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "Normal Grayscale" -msgstr "Normale in toni di grigio" - -#: printers.cpp:692 printers.cpp:5170 -#, no-c-format -msgid "High Quality" -msgstr "Alta qualità" - -#: printers.cpp:694 -#, no-c-format -msgid "High Quality Grayscale" -msgstr "Alta qualità in toni di grigio" - -#: printers.cpp:696 printers.cpp:5708 -#, no-c-format -msgid "Photo" -msgstr "Qualità fotografica" - -#: printers.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Photo Grayscale" -msgstr "Qualità fotografica in toni di grigio" - -#: printers.cpp:700 printers.cpp:3554 -#, no-c-format -msgid "C5" -msgstr "C5" - -#: printers.cpp:702 printers.cpp:6380 -#, no-c-format -msgid "Commercial 10" -msgstr "Commercial 10" - -#: printers.cpp:704 printers.cpp:3550 -#, no-c-format -msgid "DL" -msgstr "DL" - -#: printers.cpp:706 printers.cpp:4180 -#, no-c-format -msgid "B5 ISO" -msgstr "ISO B5" - -#: printers.cpp:708 printers.cpp:4186 -#, no-c-format -msgid "B6 ISO" -msgstr "ISO B6" - -#: printers.cpp:710 printers.cpp:4190 -#, no-c-format -msgid "B7 ISO" -msgstr "ISO B7" - -#: printers.cpp:712 printers.cpp:4194 -#, no-c-format -msgid "B8 ISO" -msgstr "ISO B8" - -#: printers.cpp:714 printers.cpp:4198 -#, no-c-format -msgid "B9 ISO" -msgstr "ISO B9" - -#: printers.cpp:716 printers.cpp:4202 -#, no-c-format -msgid "B10 ISO" -msgstr "ISO B10" - -#: printers.cpp:718 printers.cpp:2734 -#, no-c-format -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "Busta Monarch" - -#: printers.cpp:720 printers.cpp:4246 -#, no-c-format -msgid "Postcard" -msgstr "Cartolina" - -#: printers.cpp:722 printers.cpp:6360 -#, no-c-format -msgid "C7-6" -msgstr "C7-6" - -#: printers.cpp:724 printers.cpp:6880 -#, no-c-format -msgid "Japanese long envelope #4" -msgstr "Busta giapponese lunga #4" - -#: printers.cpp:726 printers.cpp:4230 -#, no-c-format -msgid "Hagaki Card" -msgstr "Biglietto Hagaki" - -#: printers.cpp:728 printers.cpp:6368 -#, no-c-format -msgid "Small paperback" -msgstr "Tascabile piccolo" - -#: printers.cpp:730 printers.cpp:6370 -#, no-c-format -msgid "Penguin small paperback" -msgstr "Tascabile Penguin piccolo" - -#: printers.cpp:732 printers.cpp:6382 -#, no-c-format -msgid "A2 Invitation" -msgstr "Invito A2" - -#: printers.cpp:734 printers.cpp:4226 -#, no-c-format -msgid "Epson 4x6 Photo Paper" -msgstr "Carta fotografica Epson 4x6" - -#: printers.cpp:736 printers.cpp:6878 -#, no-c-format -msgid "Japanese long envelope #3" -msgstr "Busta giapponese lunga #3" - -#: printers.cpp:738 printers.cpp:6358 -#, no-c-format -msgid "B6-C4" -msgstr "B6-C4" - -#: printers.cpp:740 printers.cpp:6372 -#, no-c-format -msgid "Penguin large paperback" -msgstr "Tascabile Penguin grande" - -#: printers.cpp:742 printers.cpp:4222 -#, no-c-format -msgid "Crown Quarto" -msgstr "Crown Quarto" - -#: printers.cpp:744 printers.cpp:4236 -#, no-c-format -msgid "Large Crown Quarto" -msgstr "Crown Quarto largo" - -#: printers.cpp:746 printers.cpp:4248 -#, no-c-format -msgid "RA4" -msgstr "RA4" - -#: printers.cpp:748 -#, no-c-format -msgid "American foolscap" -msgstr "Formato protocollo americano" - -#: printers.cpp:750 printers.cpp:3234 -#, no-c-format -msgid "Bond" -msgstr "Bond" - -#: printers.cpp:752 printers.cpp:6842 -#, no-c-format -msgid "Glossy Photo" -msgstr "Foto lucida" - -#: printers.cpp:754 printers.cpp:6394 -#, no-c-format -msgid "Transparencies" -msgstr "Trasparenze" - -#: printers.cpp:756 printers.cpp:4522 -#, no-c-format -msgid "Ink Type" -msgstr "Tipo d'inchiostro" - -#: printers.cpp:758 printers.cpp:4526 -#, no-c-format -msgid "Color + Photo Cartridges" -msgstr "Cartucce colore + foto" - -#: printers.cpp:760 printers.cpp:6814 -#, no-c-format -msgid "Four Color Standard" -msgstr "Quattro colori standard" - -#: printers.cpp:762 -#, no-c-format -msgid "stpGamma" -msgstr "stpGamma" - -#: printers.cpp:764 printers.cpp:4384 -#, no-c-format -msgid "Density" -msgstr "Densità" - -#: printers.cpp:766 -#, no-c-format -msgid "0.12" -msgstr "0.12" - -#: printers.cpp:768 -#, no-c-format -msgid "0.14" -msgstr "0.14" - -#: printers.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "0.16" -msgstr "0.16" - -#: printers.cpp:772 -#, no-c-format -msgid "0.18" -msgstr "0.18" - -#: printers.cpp:774 -#, no-c-format -msgid "0.22" -msgstr "0.22" - -#: printers.cpp:776 -#, no-c-format -msgid "0.24" -msgstr "0.24" - -#: printers.cpp:778 -#, no-c-format -msgid "0.26" -msgstr "0.26" - -#: printers.cpp:780 -#, no-c-format -msgid "0.28" -msgstr "0.28" - -#: printers.cpp:782 -#, no-c-format -msgid "0.32" -msgstr "0.32" - -#: printers.cpp:784 -#, no-c-format -msgid "0.34" -msgstr "0.34" - -#: printers.cpp:786 -#, no-c-format -msgid "0.36" -msgstr "0.36" - -#: printers.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "0.38" -msgstr "0.38" - -#: printers.cpp:790 -#, no-c-format -msgid "0.42" -msgstr "0.42" - -#: printers.cpp:792 -#, no-c-format -msgid "0.44" -msgstr "0.44" - -#: printers.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "0.46" -msgstr "0.46" - -#: printers.cpp:796 -#, no-c-format -msgid "0.48" -msgstr "0.48" - -#: printers.cpp:798 -#, no-c-format -msgid "0.52" -msgstr "0.52" - -#: printers.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "0.54" -msgstr "0.54" - -#: printers.cpp:802 -#, no-c-format -msgid "0.56" -msgstr "0.56" - -#: printers.cpp:804 -#, no-c-format -msgid "0.58" -msgstr "0.58" - -#: printers.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "0.62" -msgstr "0.62" - -#: printers.cpp:808 -#, no-c-format -msgid "0.64" -msgstr "0.64" - -#: printers.cpp:810 -#, no-c-format -msgid "0.66" -msgstr "0.66" - -#: printers.cpp:812 -#, no-c-format -msgid "0.68" -msgstr "0.68" - -#: printers.cpp:814 -#, no-c-format -msgid "0.72" -msgstr "0.72" - -#: printers.cpp:816 -#, no-c-format -msgid "0.74" -msgstr "0.74" - -#: printers.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "0.76" -msgstr "0.76" - -#: printers.cpp:820 -#, no-c-format -msgid "0.78" -msgstr "0.78" - -#: printers.cpp:822 -#, no-c-format -msgid "0.82" -msgstr "0.82" - -#: printers.cpp:824 -#, no-c-format -msgid "0.84" -msgstr "0.84" - -#: printers.cpp:826 -#, no-c-format -msgid "0.86" -msgstr "0.86" - -#: printers.cpp:828 -#, no-c-format -msgid "0.88" -msgstr "0.88" - -#: printers.cpp:830 -#, no-c-format -msgid "0.92" -msgstr "0.92" - -#: printers.cpp:832 -#, no-c-format -msgid "0.94" -msgstr "0.94" - -#: printers.cpp:834 -#, no-c-format -msgid "0.96" -msgstr "0.96" - -#: printers.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "0.98" -msgstr "0.98" - -#: printers.cpp:838 -#, no-c-format -msgid "1.02" -msgstr "1.02" - -#: printers.cpp:840 -#, no-c-format -msgid "1.04" -msgstr "1.04" - -#: printers.cpp:842 -#, no-c-format -msgid "1.06" -msgstr "1.06" - -#: printers.cpp:844 -#, no-c-format -msgid "1.08" -msgstr "1.08" - -#: printers.cpp:846 -#, no-c-format -msgid "1.12" -msgstr "1.12" - -#: printers.cpp:848 -#, no-c-format -msgid "1.14" -msgstr "1.14" - -#: printers.cpp:850 -#, no-c-format -msgid "1.16" -msgstr "1.16" - -#: printers.cpp:852 -#, no-c-format -msgid "1.18" -msgstr "1.18" - -#: printers.cpp:854 -#, no-c-format -msgid "1.22" -msgstr "1.22" - -#: printers.cpp:856 -#, no-c-format -msgid "1.24" -msgstr "1.24" - -#: printers.cpp:858 -#, no-c-format -msgid "1.26" -msgstr "1.26" - -#: printers.cpp:860 -#, no-c-format -msgid "1.28" -msgstr "1.28" - -#: printers.cpp:862 -#, no-c-format -msgid "1.32" -msgstr "1.32" - -#: printers.cpp:864 -#, no-c-format -msgid "1.34" -msgstr "1.34" - -#: printers.cpp:866 -#, no-c-format -msgid "1.36" -msgstr "1.36" - -#: printers.cpp:868 -#, no-c-format -msgid "1.38" -msgstr "1.38" - -#: printers.cpp:870 -#, no-c-format -msgid "1.42" -msgstr "1.42" - -#: printers.cpp:872 -#, no-c-format -msgid "1.44" -msgstr "1.44" - -#: printers.cpp:874 -#, no-c-format -msgid "1.46" -msgstr "1.46" - -#: printers.cpp:876 -#, no-c-format -msgid "1.48" -msgstr "1.48" - -#: printers.cpp:878 -#, no-c-format -msgid "1.52" -msgstr "1.52" - -#: printers.cpp:880 -#, no-c-format -msgid "1.54" -msgstr "1.54" - -#: printers.cpp:882 -#, no-c-format -msgid "1.56" -msgstr "1.56" - -#: printers.cpp:884 -#, no-c-format -msgid "1.58" -msgstr "1.58" - -#: printers.cpp:886 -#, no-c-format -msgid "1.62" -msgstr "1.62" - -#: printers.cpp:888 -#, no-c-format -msgid "1.64" -msgstr "1.64" - -#: printers.cpp:890 -#, no-c-format -msgid "1.66" -msgstr "1.66" - -#: printers.cpp:892 -#, no-c-format -msgid "1.68" -msgstr "1.68" - -#: printers.cpp:894 -#, no-c-format -msgid "1.72" -msgstr "1.72" - -#: printers.cpp:896 -#, no-c-format -msgid "1.74" -msgstr "1.74" - -#: printers.cpp:898 -#, no-c-format -msgid "1.76" -msgstr "1.76" - -#: printers.cpp:900 -#, no-c-format -msgid "1.78" -msgstr "1.78" - -#: printers.cpp:902 -#, no-c-format -msgid "1.82" -msgstr "1.82" - -#: printers.cpp:904 -#, no-c-format -msgid "1.84" -msgstr "1.84" - -#: printers.cpp:906 -#, no-c-format -msgid "1.86" -msgstr "1.86" - -#: printers.cpp:908 -#, no-c-format -msgid "1.88" -msgstr "1.88" - -#: printers.cpp:910 -#, no-c-format -msgid "1.92" -msgstr "1.92" - -#: printers.cpp:912 -#, no-c-format -msgid "1.94" -msgstr "1.94" - -#: printers.cpp:914 -#, no-c-format -msgid "1.96" -msgstr "1.96" - -#: printers.cpp:916 -#, no-c-format -msgid "1.98" -msgstr "1.98" - -#: printers.cpp:918 -#, no-c-format -msgid "stpBrightness" -msgstr "stpLuminosità" - -#: printers.cpp:920 -#, no-c-format -msgid "0.02" -msgstr "0.02" - -#: printers.cpp:922 -#, no-c-format -msgid "0.04" -msgstr "0.04" - -#: printers.cpp:924 -#, no-c-format -msgid "0.06" -msgstr "0.06" - -#: printers.cpp:926 -#, no-c-format -msgid "0.08" -msgstr "0.08" - -#: printers.cpp:928 -#, no-c-format -msgid "stpSaturation" -msgstr "stpSaturation" - -#: printers.cpp:930 -#, no-c-format -msgid "0.0" -msgstr "0.0" - -#: printers.cpp:932 -#, no-c-format -msgid "0.1" -msgstr "0.1" - -#: printers.cpp:934 -#, no-c-format -msgid "0.2" -msgstr "0.2" - -#: printers.cpp:936 -#, no-c-format -msgid "0.3" -msgstr "0.3" - -#: printers.cpp:938 -#, no-c-format -msgid "0.4" -msgstr "0.4" - -#: printers.cpp:940 -#, no-c-format -msgid "0.5" -msgstr "0.5" - -#: printers.cpp:942 -#, no-c-format -msgid "0.6" -msgstr "0.6" - -#: printers.cpp:944 -#, no-c-format -msgid "0.7" -msgstr "0.7" - -#: printers.cpp:946 -#, no-c-format -msgid "0.8" -msgstr "0.8" - -#: printers.cpp:948 -#, no-c-format -msgid "0.9" -msgstr "0.9" - -#: printers.cpp:950 -#, no-c-format -msgid "1.0" -msgstr "1.0" - -#: printers.cpp:952 -#, no-c-format -msgid "1.1" -msgstr "1.1" - -#: printers.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "1.2" -msgstr "1.2" - -#: printers.cpp:956 -#, no-c-format -msgid "1.3" -msgstr "1.3" - -#: printers.cpp:958 -#, no-c-format -msgid "1.4" -msgstr "1.4" - -#: printers.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "1.5" -msgstr "1.5" - -#: printers.cpp:962 -#, no-c-format -msgid "1.6" -msgstr "1.6" - -#: printers.cpp:964 -#, no-c-format -msgid "1.7" -msgstr "1.7" - -#: printers.cpp:966 -#, no-c-format -msgid "1.8" -msgstr "1.8" - -#: printers.cpp:968 -#, no-c-format -msgid "1.9" -msgstr "1.9" - -#: printers.cpp:970 printers.cpp:3086 -#, no-c-format -msgid "2.0" -msgstr "2.0" - -#: printers.cpp:972 -#, no-c-format -msgid "2.1" -msgstr "2.1" - -#: printers.cpp:974 -#, no-c-format -msgid "2.2" -msgstr "2.2" - -#: printers.cpp:976 -#, no-c-format -msgid "2.3" -msgstr "2.3" - -#: printers.cpp:978 -#, no-c-format -msgid "2.4" -msgstr "2.4" - -#: printers.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "2.5" -msgstr "2.5" - -#: printers.cpp:982 -#, no-c-format -msgid "2.6" -msgstr "2.6" - -#: printers.cpp:984 -#, no-c-format -msgid "2.7" -msgstr "2.7" - -#: printers.cpp:986 -#, no-c-format -msgid "2.8" -msgstr "2.8" - -#: printers.cpp:988 -#, no-c-format -msgid "2.9" -msgstr "2.9" - -#: printers.cpp:990 -#, no-c-format -msgid "3.0" -msgstr "3.0" - -#: printers.cpp:992 -#, no-c-format -msgid "3.1" -msgstr "3.1" - -#: printers.cpp:994 -#, no-c-format -msgid "3.2" -msgstr "3.2" - -#: printers.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "3.3" -msgstr "3.3" - -#: printers.cpp:998 -#, no-c-format -msgid "3.4" -msgstr "3.4" - -#: printers.cpp:1000 -#, no-c-format -msgid "3.5" -msgstr "3.5" - -#: printers.cpp:1002 -#, no-c-format -msgid "3.6" -msgstr "3.6" - -#: printers.cpp:1004 -#, no-c-format -msgid "3.7" -msgstr "3.7" - -#: printers.cpp:1006 -#, no-c-format -msgid "3.8" -msgstr "3.8" - -#: printers.cpp:1008 -#, no-c-format -msgid "3.9" -msgstr "3.9" - -#: printers.cpp:1010 -#, no-c-format -msgid "4.0" -msgstr "4.0" - -#: printers.cpp:1012 -#, no-c-format -msgid "4.1" -msgstr "4.1" - -#: printers.cpp:1014 -#, no-c-format -msgid "4.2" -msgstr "4.2" - -#: printers.cpp:1016 -#, no-c-format -msgid "4.3" -msgstr "4.3" - -#: printers.cpp:1018 -#, no-c-format -msgid "4.4" -msgstr "4.4" - -#: printers.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "4.5" -msgstr "4.5" - -#: printers.cpp:1022 -#, no-c-format -msgid "4.6" -msgstr "4.6" - -#: printers.cpp:1024 -#, no-c-format -msgid "4.7" -msgstr "4.7" - -#: printers.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "4.8" -msgstr "4.8" - -#: printers.cpp:1028 -#, no-c-format -msgid "4.9" -msgstr "4.9" - -#: printers.cpp:1030 -#, no-c-format -msgid "5.0" -msgstr "5.0" - -#: printers.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "5.1" -msgstr "5.1" - -#: printers.cpp:1034 -#, no-c-format -msgid "5.2" -msgstr "5.2" - -#: printers.cpp:1036 -#, no-c-format -msgid "5.3" -msgstr "5.3" - -#: printers.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "5.4" -msgstr "5.4" - -#: printers.cpp:1040 -#, no-c-format -msgid "5.5" -msgstr "5.5" - -#: printers.cpp:1042 -#, no-c-format -msgid "5.6" -msgstr "5.6" - -#: printers.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "5.7" -msgstr "5.7" - -#: printers.cpp:1046 -#, no-c-format -msgid "5.8" -msgstr "5.8" - -#: printers.cpp:1048 -#, no-c-format -msgid "5.9" -msgstr "5.9" - -#: printers.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "6.0" -msgstr "6.0" - -#: printers.cpp:1052 -#, no-c-format -msgid "6.1" -msgstr "6.1" - -#: printers.cpp:1054 -#, no-c-format -msgid "6.2" -msgstr "6.2" - -#: printers.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "6.3" -msgstr "6.3" - -#: printers.cpp:1058 -#, no-c-format -msgid "6.4" -msgstr "6.4" - -#: printers.cpp:1060 -#, no-c-format -msgid "6.5" -msgstr "6.5" - -#: printers.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "6.6" -msgstr "6.6" - -#: printers.cpp:1064 -#, no-c-format -msgid "6.7" -msgstr "6.7" - -#: printers.cpp:1066 -#, no-c-format -msgid "6.8" -msgstr "6.8" - -#: printers.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "6.9" -msgstr "6.9" - -#: printers.cpp:1070 -#, no-c-format -msgid "7.0" -msgstr "7.0" - -#: printers.cpp:1072 -#, no-c-format -msgid "7.1" -msgstr "7.1" - -#: printers.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "7.2" -msgstr "7.2" - -#: printers.cpp:1076 -#, no-c-format -msgid "7.3" -msgstr "7.3" - -#: printers.cpp:1078 -#, no-c-format -msgid "7.4" -msgstr "7.4" - -#: printers.cpp:1080 -#, no-c-format -msgid "7.5" -msgstr "7.5" - -#: printers.cpp:1082 -#, no-c-format -msgid "7.6" -msgstr "7.6" - -#: printers.cpp:1084 -#, no-c-format -msgid "7.7" -msgstr "7.7" - -#: printers.cpp:1086 -#, no-c-format -msgid "7.8" -msgstr "7.8" - -#: printers.cpp:1088 -#, no-c-format -msgid "7.9" -msgstr "7.9" - -#: printers.cpp:1090 -#, no-c-format -msgid "8.0" -msgstr "8.0" - -#: printers.cpp:1092 -#, no-c-format -msgid "8.1" -msgstr "8.1" - -#: printers.cpp:1094 -#, no-c-format -msgid "8.2" -msgstr "8.2" - -#: printers.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "8.3" -msgstr "8.3" - -#: printers.cpp:1098 -#, no-c-format -msgid "8.4" -msgstr "8.4" - -#: printers.cpp:1100 -#, no-c-format -msgid "8.5" -msgstr "8.5" - -#: printers.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "8.6" -msgstr "8.6" - -#: printers.cpp:1104 -#, no-c-format -msgid "8.7" -msgstr "8.7" - -#: printers.cpp:1106 -#, no-c-format -msgid "8.8" -msgstr "8.8" - -#: printers.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "8.9" -msgstr "8.9" - -#: printers.cpp:1110 -#, no-c-format -msgid "9.0" -msgstr "9.0" - -#: printers.cpp:1112 printers.cpp:6762 -#, no-c-format -msgid "Contrast Level" -msgstr "Livello di contrasto" - -#: printers.cpp:1114 printers.cpp:6568 -#, no-c-format -msgid "150 x 150 DPI" -msgstr "150x150 DPI" - -#: printers.cpp:1116 printers.cpp:6602 -#, no-c-format -msgid "300 x 300 DPI" -msgstr "300x300 DPI" - -#: printers.cpp:1118 printers.cpp:6648 -#, no-c-format -msgid "600 x 300 DPI" -msgstr "600x300 DPI" - -#: printers.cpp:1120 printers.cpp:6650 -#, no-c-format -msgid "600 x 600 DPI" -msgstr "600x600 DPI" - -#: printers.cpp:1122 printers.cpp:6946 -#, no-c-format -msgid "Output Type" -msgstr "Tipo di output" - -#: printers.cpp:1124 printers.cpp:6844 -#, no-c-format -msgid "Gray Scale" -msgstr "Toni di grigio" - -#: printers.cpp:1126 printers.cpp:6760 -#, no-c-format -msgid "Continuous-tone photographs" -msgstr "Fotografie a toni continui" - -#: printers.cpp:1128 -#, no-c-format -msgid "Line art" -msgstr "Tratto" - -#: printers.cpp:1130 printers.cpp:6974 -#, no-c-format -msgid "Primarily solid colors or smooth gradients" -msgstr "Principalmente colori solidi o gradienti sfumati" - -#: printers.cpp:1132 printers.cpp:6780 -#, no-c-format -msgid "Dither Algorithm" -msgstr "Algoritmo di retinatura" - -#: printers.cpp:1134 -#, no-c-format -msgid "EvenTone" -msgstr "TonoUguale" - -#: printers.cpp:1136 printers.cpp:2836 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "Veloce" - -#: printers.cpp:1138 printers.cpp:6988 -#, no-c-format -msgid "Raw CMYK" -msgstr "CMYK grezzo" - -#: printers.cpp:1140 -#, no-c-format -msgid "Not capable" -msgstr "Non capace" - -#: printers.cpp:1142 printers.cpp:3198 -#, no-c-format -msgid "Printer Default" -msgstr "Stampante standard" - -#: printers.cpp:1144 printers.cpp:4358 -#, no-c-format -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "Pre-filtraggio di GhostScript" - -#: printers.cpp:1146 -#, no-c-format -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "Incorpora solo i font di Ghostscript" - -#: printers.cpp:1148 printers.cpp:4360 -#, no-c-format -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "Converti in PS livello 1" - -#: printers.cpp:1150 printers.cpp:4362 -#, no-c-format -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "Converti in PS livello 2" - -#: printers.cpp:1152 printers.cpp:4364 -#, no-c-format -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Nessun pre-filtraggio" - -#: printers.cpp:1154 -#, no-c-format -msgid "160x72 dpi" -msgstr "160x72 DPI" - -#: printers.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "160x144 dpi" -msgstr "160x144 DPI" - -#: printers.cpp:1158 -#, no-c-format -msgid "320x216 dpi" -msgstr "320x216 DPI" - -#: printers.cpp:1160 printers.cpp:3006 -#, no-c-format -msgid "Input Slot" -msgstr "Scanalatura di input" - -#: printers.cpp:1162 printers.cpp:3686 -#, no-c-format -msgid "Standard" -msgstr "Standard" - -#: printers.cpp:1164 printers.cpp:4366 -#, no-c-format -msgid "Printer default" -msgstr "Stampante standard" - -#: printers.cpp:1166 printers.cpp:2686 -#, no-c-format -msgid "PageSize" -msgstr "DimensionePagina" - -#: printers.cpp:1168 printers.cpp:2996 -#, no-c-format -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#: printers.cpp:1170 printers.cpp:4326 -#, no-c-format -msgid "SRA4" -msgstr "SRA4" - -#: printers.cpp:1172 printers.cpp:3564 -#, no-c-format -msgid "C4" -msgstr "C4" - -#: printers.cpp:1174 printers.cpp:6362 -#, no-c-format -msgid "ArchA" -msgstr "ArchA" - -#: printers.cpp:1176 -#, no-c-format -msgid "European foolscap" -msgstr "Formato protocollo europeo" - -#: printers.cpp:1178 printers.cpp:4234 -#, no-c-format -msgid "Large Crown Octavo" -msgstr "Crown Octavo largo" - -#: printers.cpp:1180 printers.cpp:6876 -#, no-c-format -msgid "Japanese Kaku envelope #4" -msgstr "Busta giapponese Kaku #4" - -#: printers.cpp:1182 printers.cpp:6384 -#, no-c-format -msgid "ColorModel" -msgstr "ModelloColore" - -#: printers.cpp:1184 printers.cpp:5280 -#, no-c-format -msgid "Black & White" -msgstr "Bianco & nero" - -#: printers.cpp:1186 printers.cpp:6124 -#, no-c-format -msgid "Back Print Film" -msgstr "Pellicola posteriore di stampa" - -#: printers.cpp:1188 printers.cpp:6126 -#, no-c-format -msgid "Fabric Sheets" -msgstr "Fogli di tessuto" - -#: printers.cpp:1190 printers.cpp:3496 -#, no-c-format -msgid "Envelope" -msgstr "Busta" - -#: printers.cpp:1192 printers.cpp:6134 -#, no-c-format -msgid "High Resolution Paper" -msgstr "Carta ad alta risoluzione" - -#: printers.cpp:1194 printers.cpp:6138 -#, no-c-format -msgid "T-Shirt Transfers" -msgstr "Trasferibili per magliette" - -#: printers.cpp:1196 printers.cpp:6132 -#, no-c-format -msgid "High Gloss Film" -msgstr "Pellicola ad alta lucentezza" - -#: printers.cpp:1198 printers.cpp:6130 -#, no-c-format -msgid "Glossy Photo Paper" -msgstr "Carta lucida per fotografie" - -#: printers.cpp:1200 printers.cpp:6128 -#, no-c-format -msgid "Glossy Photo Cards" -msgstr "Cartoncini lucidi per fotografie" - -#: printers.cpp:1202 printers.cpp:6136 -#, no-c-format -msgid "Photo Paper Pro" -msgstr "Carta fotografica Pro" - -#: printers.cpp:1204 printers.cpp:5316 -#, no-c-format -msgid "Other" -msgstr "Altra" - -#: printers.cpp:1206 printers.cpp:6118 -#, no-c-format -msgid "Auto Sheet Feeder" -msgstr "Caricatore automatico" - -#: printers.cpp:1208 printers.cpp:6122 -#, no-c-format -msgid "Manual with Pause" -msgstr "Manuale con pausa" - -#: printers.cpp:1210 printers.cpp:6120 -#, no-c-format -msgid "Manual without Pause" -msgstr "Manuale senza pausa" - -#: printers.cpp:1212 printers.cpp:6664 -#, no-c-format -msgid "90x90 DPI" -msgstr "90x90 DPI" - -#: printers.cpp:1214 printers.cpp:6146 -#, no-c-format -msgid "180x180 DPI" -msgstr "180x180 DPI" - -#: printers.cpp:1216 printers.cpp:6148 -#, no-c-format -msgid "360x360 DPI" -msgstr "360x360 DPI" - -#: printers.cpp:1218 printers.cpp:6176 -#, no-c-format -msgid "360x360 DPI DMT" -msgstr "360x360 DPI DMT" - -#: printers.cpp:1220 printers.cpp:6150 -#, no-c-format -msgid "720x360 DPI" -msgstr "720x360 DPI" - -#: printers.cpp:1222 printers.cpp:6386 -#, no-c-format -msgid "Line Art" -msgstr "Tratto" - -#: printers.cpp:1224 printers.cpp:7018 -#, no-c-format -msgid "Solid Colors" -msgstr "Colori solidi" - -#: printers.cpp:1226 printers.cpp:6390 -#, no-c-format -msgid "Photograph" -msgstr "Fotografia" - -#: printers.cpp:1228 printers.cpp:6140 -#, no-c-format -msgid "Black" -msgstr "Nero" - -#: printers.cpp:1230 printers.cpp:6706 -#, no-c-format -msgid "Brightness" -msgstr "Luminosità" - -#: printers.cpp:1232 -#, no-c-format -msgid "0.000" -msgstr "0.000" - -#: printers.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "0.050" -msgstr "0.050" - -#: printers.cpp:1236 -#, no-c-format -msgid "0.100" -msgstr "0.100" - -#: printers.cpp:1238 -#, no-c-format -msgid "0.150" -msgstr "0.150" - -#: printers.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "0.200" -msgstr "0.200" - -#: printers.cpp:1242 -#, no-c-format -msgid "0.250" -msgstr "0.250" - -#: printers.cpp:1244 -#, no-c-format -msgid "0.300" -msgstr "0.300" - -#: printers.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "0.350" -msgstr "0.350" - -#: printers.cpp:1248 -#, no-c-format -msgid "0.400" -msgstr "0.400" - -#: printers.cpp:1250 -#, no-c-format -msgid "0.450" -msgstr "0.450" - -#: printers.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "0.500" -msgstr "0.500" - -#: printers.cpp:1254 -#, no-c-format -msgid "0.550" -msgstr "0.550" - -#: printers.cpp:1256 -#, no-c-format -msgid "0.600" -msgstr "0.600" - -#: printers.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "0.650" -msgstr "0.650" - -#: printers.cpp:1260 -#, no-c-format -msgid "0.700" -msgstr "0.700" - -#: printers.cpp:1262 -#, no-c-format -msgid "0.750" -msgstr "0.750" - -#: printers.cpp:1264 -#, no-c-format -msgid "0.800" -msgstr "0.800" - -#: printers.cpp:1266 -#, no-c-format -msgid "0.850" -msgstr "0.850" - -#: printers.cpp:1268 -#, no-c-format -msgid "0.900" -msgstr "0.900" - -#: printers.cpp:1270 -#, no-c-format -msgid "0.950" -msgstr "0.950" - -#: printers.cpp:1272 -#, no-c-format -msgid "1.000" -msgstr "1.000" - -#: printers.cpp:1274 -#, no-c-format -msgid "1.050" -msgstr "1.050" - -#: printers.cpp:1276 -#, no-c-format -msgid "1.100" -msgstr "1.100" - -#: printers.cpp:1278 -#, no-c-format -msgid "1.150" -msgstr "1.150" - -#: printers.cpp:1280 -#, no-c-format -msgid "1.200" -msgstr "1.200" - -#: printers.cpp:1282 -#, no-c-format -msgid "1.250" -msgstr "1.250" - -#: printers.cpp:1284 -#, no-c-format -msgid "1.300" -msgstr "1.300" - -#: printers.cpp:1286 -#, no-c-format -msgid "1.350" -msgstr "1.350" - -#: printers.cpp:1288 -#, no-c-format -msgid "1.400" -msgstr "1.400" - -#: printers.cpp:1290 -#, no-c-format -msgid "1.450" -msgstr "1.450" - -#: printers.cpp:1292 -#, no-c-format -msgid "1.500" -msgstr "1.500" - -#: printers.cpp:1294 -#, no-c-format -msgid "1.550" -msgstr "1.550" - -#: printers.cpp:1296 -#, no-c-format -msgid "1.600" -msgstr "1.600" - -#: printers.cpp:1298 -#, no-c-format -msgid "1.650" -msgstr "1.650" - -#: printers.cpp:1300 -#, no-c-format -msgid "1.700" -msgstr "1.700" - -#: printers.cpp:1302 -#, no-c-format -msgid "1.750" -msgstr "1.750" - -#: printers.cpp:1304 -#, no-c-format -msgid "1.800" -msgstr "1.800" - -#: printers.cpp:1306 -#, no-c-format -msgid "1.850" -msgstr "1.850" - -#: printers.cpp:1308 -#, no-c-format -msgid "1.900" -msgstr "1.900" - -#: printers.cpp:1310 -#, no-c-format -msgid "1.950" -msgstr "1.950" - -#: printers.cpp:1312 -#, no-c-format -msgid "2.000" -msgstr "2.000" - -#: printers.cpp:1314 printers.cpp:3046 -#, no-c-format -msgid "Contrast" -msgstr "Contrasto" - -#: printers.cpp:1316 -#, no-c-format -msgid "2.050" -msgstr "2.050" - -#: printers.cpp:1318 -#, no-c-format -msgid "2.100" -msgstr "2.100" - -#: printers.cpp:1320 -#, no-c-format -msgid "2.150" -msgstr "2.150" - -#: printers.cpp:1322 -#, no-c-format -msgid "2.200" -msgstr "2.200" - -#: printers.cpp:1324 -#, no-c-format -msgid "2.250" -msgstr "2.250" - -#: printers.cpp:1326 -#, no-c-format -msgid "2.300" -msgstr "2.300" - -#: printers.cpp:1328 -#, no-c-format -msgid "2.350" -msgstr "2.350" - -#: printers.cpp:1330 -#, no-c-format -msgid "2.400" -msgstr "2.400" - -#: printers.cpp:1332 -#, no-c-format -msgid "2.450" -msgstr "2.450" - -#: printers.cpp:1334 -#, no-c-format -msgid "2.500" -msgstr "2.500" - -#: printers.cpp:1336 -#, no-c-format -msgid "2.550" -msgstr "2.550" - -#: printers.cpp:1338 -#, no-c-format -msgid "2.600" -msgstr "2.600" - -#: printers.cpp:1340 -#, no-c-format -msgid "2.650" -msgstr "2.650" - -#: printers.cpp:1342 -#, no-c-format -msgid "2.700" -msgstr "2.700" - -#: printers.cpp:1344 -#, no-c-format -msgid "2.750" -msgstr "2.750" - -#: printers.cpp:1346 -#, no-c-format -msgid "2.800" -msgstr "2.800" - -#: printers.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "2.850" -msgstr "2.850" - -#: printers.cpp:1350 -#, no-c-format -msgid "2.900" -msgstr "2.900" - -#: printers.cpp:1352 -#, no-c-format -msgid "2.950" -msgstr "2.950" - -#: printers.cpp:1354 -#, no-c-format -msgid "3.000" -msgstr "3.000" - -#: printers.cpp:1356 -#, no-c-format -msgid "3.050" -msgstr "3.050" - -#: printers.cpp:1358 -#, no-c-format -msgid "3.100" -msgstr "3.100" - -#: printers.cpp:1360 -#, no-c-format -msgid "3.150" -msgstr "3.150" - -#: printers.cpp:1362 -#, no-c-format -msgid "3.200" -msgstr "3.200" - -#: printers.cpp:1364 -#, no-c-format -msgid "3.250" -msgstr "3.250" - -#: printers.cpp:1366 -#, no-c-format -msgid "3.300" -msgstr "3.300" - -#: printers.cpp:1368 -#, no-c-format -msgid "3.350" -msgstr "3.350" - -#: printers.cpp:1370 -#, no-c-format -msgid "3.400" -msgstr "3.400" - -#: printers.cpp:1372 -#, no-c-format -msgid "3.450" -msgstr "3.450" - -#: printers.cpp:1374 -#, no-c-format -msgid "3.500" -msgstr "3.500" - -#: printers.cpp:1376 -#, no-c-format -msgid "3.550" -msgstr "3.550" - -#: printers.cpp:1378 -#, no-c-format -msgid "3.600" -msgstr "3.600" - -#: printers.cpp:1380 -#, no-c-format -msgid "3.650" -msgstr "3.650" - -#: printers.cpp:1382 -#, no-c-format -msgid "3.700" -msgstr "3.700" - -#: printers.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "3.750" -msgstr "3.750" - -#: printers.cpp:1386 -#, no-c-format -msgid "3.800" -msgstr "3.800" - -#: printers.cpp:1388 -#, no-c-format -msgid "3.850" -msgstr "3.850" - -#: printers.cpp:1390 -#, no-c-format -msgid "3.900" -msgstr "3.900" - -#: printers.cpp:1392 -#, no-c-format -msgid "3.950" -msgstr "3.950" - -#: printers.cpp:1394 -#, no-c-format -msgid "4.000" -msgstr "4.000" - -#: printers.cpp:1396 printers.cpp:6768 -#, no-c-format -msgid "Cyan" -msgstr "Ciano" - -#: printers.cpp:1398 printers.cpp:6902 -#, no-c-format -msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" - -#: printers.cpp:1400 printers.cpp:3420 -#, no-c-format -msgid "Yellow" -msgstr "Giallo" - -#: printers.cpp:1402 printers.cpp:3050 -#, no-c-format -msgid "Saturation" -msgstr "Saturazione" - -#: printers.cpp:1404 -#, no-c-format -msgid "4.050" -msgstr "4.050" - -#: printers.cpp:1406 -#, no-c-format -msgid "4.100" -msgstr "4.100" - -#: printers.cpp:1408 -#, no-c-format -msgid "4.150" -msgstr "4.150" - -#: printers.cpp:1410 -#, no-c-format -msgid "4.200" -msgstr "4.200" - -#: printers.cpp:1412 -#, no-c-format -msgid "4.250" -msgstr "4.250" - -#: printers.cpp:1414 -#, no-c-format -msgid "4.300" -msgstr "4.300" - -#: printers.cpp:1416 -#, no-c-format -msgid "4.350" -msgstr "4.350" - -#: printers.cpp:1418 -#, no-c-format -msgid "4.400" -msgstr "4.400" - -#: printers.cpp:1420 -#, no-c-format -msgid "4.450" -msgstr "4.450" - -#: printers.cpp:1422 -#, no-c-format -msgid "4.500" -msgstr "4.500" - -#: printers.cpp:1424 -#, no-c-format -msgid "4.550" -msgstr "4.550" - -#: printers.cpp:1426 -#, no-c-format -msgid "4.600" -msgstr "4.600" - -#: printers.cpp:1428 -#, no-c-format -msgid "4.650" -msgstr "4.650" - -#: printers.cpp:1430 -#, no-c-format -msgid "4.700" -msgstr "4.700" - -#: printers.cpp:1432 -#, no-c-format -msgid "4.750" -msgstr "4.750" - -#: printers.cpp:1434 -#, no-c-format -msgid "4.800" -msgstr "4.800" - -#: printers.cpp:1436 -#, no-c-format -msgid "4.850" -msgstr "4.850" - -#: printers.cpp:1438 -#, no-c-format -msgid "4.900" -msgstr "4.900" - -#: printers.cpp:1440 -#, no-c-format -msgid "4.950" -msgstr "4.950" - -#: printers.cpp:1442 -#, no-c-format -msgid "5.000" -msgstr "5.000" - -#: printers.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "5.050" -msgstr "5.050" - -#: printers.cpp:1446 -#, no-c-format -msgid "5.100" -msgstr "5.100" - -#: printers.cpp:1448 -#, no-c-format -msgid "5.150" -msgstr "5.150" - -#: printers.cpp:1450 -#, no-c-format -msgid "5.200" -msgstr "5.200" - -#: printers.cpp:1452 -#, no-c-format -msgid "5.250" -msgstr "5.250" - -#: printers.cpp:1454 -#, no-c-format -msgid "5.300" -msgstr "5.300" - -#: printers.cpp:1456 -#, no-c-format -msgid "5.350" -msgstr "5.350" - -#: printers.cpp:1458 -#, no-c-format -msgid "5.400" -msgstr "5.400" - -#: printers.cpp:1460 -#, no-c-format -msgid "5.450" -msgstr "5.450" - -#: printers.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "5.500" -msgstr "5.500" - -#: printers.cpp:1464 -#, no-c-format -msgid "5.550" -msgstr "5.550" - -#: printers.cpp:1466 -#, no-c-format -msgid "5.600" -msgstr "5.600" - -#: printers.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "5.650" -msgstr "5.650" - -#: printers.cpp:1470 -#, no-c-format -msgid "5.700" -msgstr "5.700" - -#: printers.cpp:1472 -#, no-c-format -msgid "5.750" -msgstr "5.750" - -#: printers.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "5.800" -msgstr "5.800" - -#: printers.cpp:1476 -#, no-c-format -msgid "5.850" -msgstr "5.850" - -#: printers.cpp:1478 -#, no-c-format -msgid "5.900" -msgstr "5.900" - -#: printers.cpp:1480 -#, no-c-format -msgid "5.950" -msgstr "5.950" - -#: printers.cpp:1482 -#, no-c-format -msgid "6.000" -msgstr "6.000" - -#: printers.cpp:1484 -#, no-c-format -msgid "6.050" -msgstr "6.050" - -#: printers.cpp:1486 -#, no-c-format -msgid "6.100" -msgstr "6.100" - -#: printers.cpp:1488 -#, no-c-format -msgid "6.150" -msgstr "6.150" - -#: printers.cpp:1490 -#, no-c-format -msgid "6.200" -msgstr "6.200" - -#: printers.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "6.250" -msgstr "6.250" - -#: printers.cpp:1494 -#, no-c-format -msgid "6.300" -msgstr "6.300" - -#: printers.cpp:1496 -#, no-c-format -msgid "6.350" -msgstr "6.350" - -#: printers.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "6.400" -msgstr "6.400" - -#: printers.cpp:1500 -#, no-c-format -msgid "6.450" -msgstr "6.450" - -#: printers.cpp:1502 -#, no-c-format -msgid "6.500" -msgstr "6.500" - -#: printers.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "6.550" -msgstr "6.550" - -#: printers.cpp:1506 -#, no-c-format -msgid "6.600" -msgstr "6.600" - -#: printers.cpp:1508 -#, no-c-format -msgid "6.650" -msgstr "6.650" - -#: printers.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "6.700" -msgstr "6.700" - -#: printers.cpp:1512 -#, no-c-format -msgid "6.750" -msgstr "6.750" - -#: printers.cpp:1514 -#, no-c-format -msgid "6.800" -msgstr "6.800" - -#: printers.cpp:1516 -#, no-c-format -msgid "6.850" -msgstr "6.850" - -#: printers.cpp:1518 -#, no-c-format -msgid "6.900" -msgstr "6.900" - -#: printers.cpp:1520 -#, no-c-format -msgid "6.950" -msgstr "6.950" - -#: printers.cpp:1522 -#, no-c-format -msgid "7.000" -msgstr "7.000" - -#: printers.cpp:1524 -#, no-c-format -msgid "7.050" -msgstr "7.050" - -#: printers.cpp:1526 -#, no-c-format -msgid "7.100" -msgstr "7.100" - -#: printers.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "7.150" -msgstr "7.150" - -#: printers.cpp:1530 -#, no-c-format -msgid "7.200" -msgstr "7.200" - -#: printers.cpp:1532 -#, no-c-format -msgid "7.250" -msgstr "7.250" - -#: printers.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "7.300" -msgstr "7.300" - -#: printers.cpp:1536 -#, no-c-format -msgid "7.350" -msgstr "7.350" - -#: printers.cpp:1538 -#, no-c-format -msgid "7.400" -msgstr "7.400" - -#: printers.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "7.450" -msgstr "7.450" - -#: printers.cpp:1542 -#, no-c-format -msgid "7.500" -msgstr "7.500" - -#: printers.cpp:1544 -#, no-c-format -msgid "7.550" -msgstr "7.550" - -#: printers.cpp:1546 -#, no-c-format -msgid "7.600" -msgstr "7.600" - -#: printers.cpp:1548 -#, no-c-format -msgid "7.650" -msgstr "7.650" - -#: printers.cpp:1550 -#, no-c-format -msgid "7.700" -msgstr "7.700" - -#: printers.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "7.750" -msgstr "7.750" - -#: printers.cpp:1554 -#, no-c-format -msgid "7.800" -msgstr "7.800" - -#: printers.cpp:1556 -#, no-c-format -msgid "7.850" -msgstr "7.850" - -#: printers.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "7.900" -msgstr "7.900" - -#: printers.cpp:1560 -#, no-c-format -msgid "7.950" -msgstr "7.950" - -#: printers.cpp:1562 -#, no-c-format -msgid "8.000" -msgstr "8.000" - -#: printers.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "8.050" -msgstr "8.050" - -#: printers.cpp:1566 -#, no-c-format -msgid "8.100" -msgstr "8.100" - -#: printers.cpp:1568 -#, no-c-format -msgid "8.150" -msgstr "8.150" - -#: printers.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "8.200" -msgstr "8.200" - -#: printers.cpp:1572 -#, no-c-format -msgid "8.250" -msgstr "8.250" - -#: printers.cpp:1574 -#, no-c-format -msgid "8.300" -msgstr "8.300" - -#: printers.cpp:1576 -#, no-c-format -msgid "8.350" -msgstr "8.350" - -#: printers.cpp:1578 -#, no-c-format -msgid "8.400" -msgstr "8.400" - -#: printers.cpp:1580 -#, no-c-format -msgid "8.450" -msgstr "8.450" - -#: printers.cpp:1582 -#, no-c-format -msgid "8.500" -msgstr "8.500" - -#: printers.cpp:1584 -#, no-c-format -msgid "8.550" -msgstr "8.550" - -#: printers.cpp:1586 -#, no-c-format -msgid "8.600" -msgstr "8.600" - -#: printers.cpp:1588 -#, no-c-format -msgid "8.650" -msgstr "8.650" - -#: printers.cpp:1590 -#, no-c-format -msgid "8.700" -msgstr "8.700" - -#: printers.cpp:1592 -#, no-c-format -msgid "8.750" -msgstr "8.750" - -#: printers.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "8.800" -msgstr "8.800" - -#: printers.cpp:1596 -#, no-c-format -msgid "8.850" -msgstr "8,850" - -#: printers.cpp:1598 -#, no-c-format -msgid "8.900" -msgstr "8,900" - -#: printers.cpp:1600 -#, no-c-format -msgid "8.950" -msgstr "8,950" - -#: printers.cpp:1602 -#, no-c-format -msgid "9.000" -msgstr "9.000" - -#: printers.cpp:1604 printers.cpp:6178 -#, no-c-format -msgid "720x720 DPI" -msgstr "720x720 DPI" - -#: printers.cpp:1606 printers.cpp:6144 -#, no-c-format -msgid "1440x720 DPI" -msgstr "1440x720 DPI" - -#: printers.cpp:1608 printers.cpp:6958 -#, no-c-format -msgid "Photo CcMmY Color" -msgstr "Foto a colori CcMmY" - -#: printers.cpp:1610 printers.cpp:6960 -#, no-c-format -msgid "Photo CcMmYK Color" -msgstr "Foto a colori CcMmYK" - -#: printers.cpp:1612 printers.cpp:5552 -#, no-c-format -msgid "1200x1200 DPI" -msgstr "1200x1200 DPI" - -#: printers.cpp:1614 printers.cpp:3560 -#, no-c-format -msgid "12x18" -msgstr "12x18" - -#: printers.cpp:1616 printers.cpp:7028 -#, no-c-format -msgid "Super B 13x19" -msgstr "Super B 13x19" - -#: printers.cpp:1618 printers.cpp:6510 -#, no-c-format -msgid "20x24" -msgstr "20x24" - -#: printers.cpp:1620 printers.cpp:6512 -#, no-c-format -msgid "20x30" -msgstr "20x30" - -#: printers.cpp:1622 -#, no-c-format -msgid "22x30" -msgstr "22x30" - -#: printers.cpp:1624 printers.cpp:6514 -#, no-c-format -msgid "24x30" -msgstr "24x30" - -#: printers.cpp:1626 printers.cpp:6516 -#, no-c-format -msgid "24x36" -msgstr "24x36" - -#: printers.cpp:1628 printers.cpp:6530 -#, no-c-format -msgid "30x40" -msgstr "30x40" - -#: printers.cpp:1630 printers.cpp:2688 -#, no-c-format -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: printers.cpp:1632 printers.cpp:2690 -#, no-c-format -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: printers.cpp:1634 printers.cpp:2692 -#, no-c-format -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: printers.cpp:1636 printers.cpp:6532 -#, no-c-format -msgid "RA0" -msgstr "RA0" - -#: printers.cpp:1638 printers.cpp:6534 -#, no-c-format -msgid "RA1" -msgstr "RA1" - -#: printers.cpp:1640 printers.cpp:6306 -#, no-c-format -msgid "RA2" -msgstr "RA2" - -#: printers.cpp:1642 printers.cpp:4320 -#, no-c-format -msgid "RA3" -msgstr "RA3" - -#: printers.cpp:1644 printers.cpp:6536 -#, no-c-format -msgid "SRA0" -msgstr "SRA0" - -#: printers.cpp:1646 printers.cpp:6538 -#, no-c-format -msgid "SRA1" -msgstr "SRA1" - -#: printers.cpp:1648 printers.cpp:6518 -#, no-c-format -msgid "SRA2" -msgstr "SRA2" - -#: printers.cpp:1650 printers.cpp:6540 -#, no-c-format -msgid "B0 ISO" -msgstr "ISO B0" - -#: printers.cpp:1652 printers.cpp:6542 -#, no-c-format -msgid "B1 ISO" -msgstr "ISO B1" - -#: printers.cpp:1654 printers.cpp:6520 -#, no-c-format -msgid "B2 ISO" -msgstr "ISO B2" - -#: printers.cpp:1656 printers.cpp:6302 -#, no-c-format -msgid "B3 ISO" -msgstr "B3 ISO" - -#: printers.cpp:1658 printers.cpp:6544 -#, no-c-format -msgid "B0 JIS" -msgstr "JIS B0" - -#: printers.cpp:1660 printers.cpp:6546 -#, no-c-format -msgid "B1 JIS" -msgstr "JIS B1" - -#: printers.cpp:1662 printers.cpp:6522 -#, no-c-format -msgid "B2 JIS" -msgstr "JIS B2" - -#: printers.cpp:1664 printers.cpp:6304 -#, no-c-format -msgid "B3 JIS" -msgstr "B3 JIS" - -#: printers.cpp:1666 printers.cpp:6548 -#, no-c-format -msgid "C0" -msgstr "C0" - -#: printers.cpp:1668 printers.cpp:6550 -#, no-c-format -msgid "C1" -msgstr "C1" - -#: printers.cpp:1670 printers.cpp:6524 -#, no-c-format -msgid "C2" -msgstr "C2" - -#: printers.cpp:1672 printers.cpp:4312 -#, no-c-format -msgid "C3" -msgstr "C3" - -#: printers.cpp:1674 -#, no-c-format -msgid "ArchA Transverse" -msgstr "ArchA trasversale" - -#: printers.cpp:1676 printers.cpp:6416 -#, no-c-format -msgid "ArchB" -msgstr "ArchB" - -#: printers.cpp:1678 -#, no-c-format -msgid "ArchB Transverse" -msgstr "ArchB trasversale" - -#: printers.cpp:1680 printers.cpp:6526 -#, no-c-format -msgid "ArchC" -msgstr "ArchC" - -#: printers.cpp:1682 -#, no-c-format -msgid "ArchC Transverse" -msgstr "ArchC trasversale" - -#: printers.cpp:1684 printers.cpp:6528 -#, no-c-format -msgid "ArchD" -msgstr "ArchD" - -#: printers.cpp:1686 -#, no-c-format -msgid "ArchD Transverse" -msgstr "ArchD trasversale" - -#: printers.cpp:1688 printers.cpp:6552 -#, no-c-format -msgid "ArchE" -msgstr "ArchE" - -#: printers.cpp:1690 printers.cpp:6278 -#, no-c-format -msgid "Plain Paper Fast Load" -msgstr "Carta semplice a caricamento rapido" - -#: printers.cpp:1692 printers.cpp:6268 -#, no-c-format -msgid "Glossy Film" -msgstr "Pellicola lucida" - -#: printers.cpp:1694 printers.cpp:6418 -#, no-c-format -msgid "Envelopes" -msgstr "Buste" - -#: printers.cpp:1696 printers.cpp:6266 -#, no-c-format -msgid "Back Light Film" -msgstr "Pellicola per lucidi" - -#: printers.cpp:1698 printers.cpp:6272 -#, no-c-format -msgid "Matte Paper" -msgstr "Carta opaca" - -#: printers.cpp:1700 printers.cpp:6270 -#, no-c-format -msgid "Inkjet Paper" -msgstr "Carta per inkjet" - -#: printers.cpp:1702 printers.cpp:6276 -#, no-c-format -msgid "Photo Quality Inkjet Paper" -msgstr "Carta per inkjet di qualità fotografica" - -#: printers.cpp:1704 printers.cpp:6280 -#, no-c-format -msgid "Premium Glossy Photo Paper" -msgstr "Carta fotografica lucida premium" - -#: printers.cpp:1706 printers.cpp:6420 -#, no-c-format -msgid "Premium Luster Photo Paper" -msgstr "Carta fotografica Luster premium" - -#: printers.cpp:1708 printers.cpp:6274 -#, no-c-format -msgid "Photo Quality Glossy Paper" -msgstr "Carta lucida di qualità fotografica" - -#: printers.cpp:1710 printers.cpp:6870 -#, no-c-format -msgid "Ilford Heavy Paper" -msgstr "Carta pesante Ilford" - -#: printers.cpp:1712 -#, no-c-format -msgid "ColorLife Paper" -msgstr "Carta ColorLife" - -#: printers.cpp:1714 printers.cpp:6450 -#, no-c-format -msgid "Roll Feed" -msgstr "Rullo di alimentazione" - -#: printers.cpp:1716 printers.cpp:6624 -#, no-c-format -msgid "360 x 90 DPI Fast Economy Draft" -msgstr "360x90 DPI bozza economica veloce" - -#: printers.cpp:1718 printers.cpp:6608 -#, no-c-format -msgid "360 x 120 DPI Economy Draft" -msgstr "360x120 DPI bozza economica" - -#: printers.cpp:1720 printers.cpp:6570 -#, no-c-format -msgid "180 DPI Economy Draft" -msgstr "180 DPI bozza economica" - -#: printers.cpp:1722 printers.cpp:6616 -#, no-c-format -msgid "360 x 240 DPI Draft" -msgstr "360x240 DPI bozza" - -#: printers.cpp:1724 printers.cpp:6612 -#, no-c-format -msgid "360 x 180 DPI Draft" -msgstr "360x180 DPI bozza" - -#: printers.cpp:1726 printers.cpp:6432 -#, no-c-format -msgid "360 DPI Microweave" -msgstr "360 DPI microweave" - -#: printers.cpp:1728 printers.cpp:6434 -#, no-c-format -msgid "360 DPI Microweave Unidirectional" -msgstr "360 DPI, microweave monodirezionale" - -#: printers.cpp:1730 printers.cpp:6430 -#, no-c-format -msgid "360 DPI Unidirectional" -msgstr "360 DPI monodirezionale" - -#: printers.cpp:1732 printers.cpp:6458 -#, no-c-format -msgid "360 DPI Full Overlap" -msgstr "360 DPI totalmente sovrapposto" - -#: printers.cpp:1734 printers.cpp:6460 -#, no-c-format -msgid "360 DPI Full Overlap Unidirectional" -msgstr "360 DPI sovrapposizione totale monodirezionale" - -#: printers.cpp:1736 printers.cpp:6462 -#, no-c-format -msgid "360 DPI FOL2" -msgstr "360 DPI FOL2" - -#: printers.cpp:1738 printers.cpp:6464 -#, no-c-format -msgid "360 DPI FOL2 Unidirectional" -msgstr "360 DPI FOL2 monodirezionale" - -#: printers.cpp:1740 printers.cpp:6466 -#, no-c-format -msgid "360 DPI MW2" -msgstr "360 DPI MW2" - -#: printers.cpp:1742 printers.cpp:6468 -#, no-c-format -msgid "360 DPI MW2 Unidirectional" -msgstr "360 DPI MW2 monodirezionale" - -#: printers.cpp:1744 printers.cpp:6654 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI" -msgstr "720x360 DPI" - -#: printers.cpp:1746 printers.cpp:6656 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI Unidirectional" -msgstr "720x360 DPI monodirezionale" - -#: printers.cpp:1748 printers.cpp:6474 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI Microweave" -msgstr "720x360 DPI microweave" - -#: printers.cpp:1750 printers.cpp:6476 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI Microweave Unidirectional" -msgstr "720x360 DPI microweave monodirezionale" - -#: printers.cpp:1752 printers.cpp:6478 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI FOL" -msgstr "720x360 DPI FOL" - -#: printers.cpp:1754 printers.cpp:6480 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI FOL Unidirectional" -msgstr "720x360 DPI FOL monodirezionale" - -#: printers.cpp:1756 printers.cpp:6482 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI FOL2" -msgstr "720x360 DPI FOL2" - -#: printers.cpp:1758 printers.cpp:6484 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI FOL2 Unidirectional" -msgstr "720x360 DPI FOL2 monodirezionale" - -#: printers.cpp:1760 printers.cpp:6486 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI MW2" -msgstr "720x360 DPI MW2" - -#: printers.cpp:1762 printers.cpp:6488 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI MW2 Unidirectional" -msgstr "720x360 DPI MW2 monodirezionale" - -#: printers.cpp:1764 printers.cpp:6282 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Microweave" -msgstr "720 DPI, microweave" - -#: printers.cpp:1766 printers.cpp:6442 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Microweave Unidirectional" -msgstr "720 DPI microweave monodirezionale" - -#: printers.cpp:1768 printers.cpp:6490 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Full Overlap" -msgstr "720 DPI sovrapposizione totale" - -#: printers.cpp:1770 printers.cpp:6492 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Full Overlap Unidirectional" -msgstr "720 DPI sovrapposizione totale monodirezionale" - -#: printers.cpp:1772 printers.cpp:6494 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Four Pass" -msgstr "720 DPI quattro passaggi" - -#: printers.cpp:1774 printers.cpp:6496 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Four Pass Unidirectional" -msgstr "720 DPI quattro passaggi monodirezionale" - -#: printers.cpp:1776 printers.cpp:6498 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI Microweave" -msgstr "1440x720 DPI microweave" - -#: printers.cpp:1778 printers.cpp:6500 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI Microweave Unidirectional" -msgstr "1440x720 DPI microweave monodirezionale" - -#: printers.cpp:1780 printers.cpp:6502 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI FOL" -msgstr "1440x720 DPI FOL" - -#: printers.cpp:1782 printers.cpp:6504 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI FOL Unidirectional" -msgstr "1440x720 DPI FOL monodirezionale" - -#: printers.cpp:1784 printers.cpp:6506 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI Four Pass" -msgstr "1440x720 DPI quattro passaggi" - -#: printers.cpp:1786 printers.cpp:6508 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI Four Pass Unidirectional" -msgstr "1440x720 DPI quattro passaggi monodirezionale" - -#: printers.cpp:1788 printers.cpp:7014 -#, no-c-format -msgid "Six Color Photo" -msgstr "Foto a sei colori" - -#: printers.cpp:1790 printers.cpp:6806 -#, no-c-format -msgid "Five Color Photo Composite" -msgstr "Foto composita a cinque colori" - -#: printers.cpp:1792 printers.cpp:7038 -#, no-c-format -msgid "Three Color Composite" -msgstr "Composito a tre colori" - -#: printers.cpp:1794 -#, no-c-format -msgid "Quadtone" -msgstr "Quadricromia" - -#: printers.cpp:1796 printers.cpp:6652 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Unidirectional" -msgstr "720 DPI monodirezionale" - -#: printers.cpp:1798 printers.cpp:6290 -#, no-c-format -msgid "720 DPI High Quality" -msgstr "720 DPI alta qualità" - -#: printers.cpp:1800 printers.cpp:6446 -#, no-c-format -msgid "720 DPI High Quality Unidirectional" -msgstr "720 DPI alta qualità monodirezionale" - -#: printers.cpp:1802 printers.cpp:6288 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Highest Quality" -msgstr "720 DPI massima qualità" - -#: printers.cpp:1804 printers.cpp:6564 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI" -msgstr "1440x720 DPI" - -#: printers.cpp:1806 printers.cpp:6566 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI Unidirectional" -msgstr "1440x720 DPI monodirezionale" - -#: printers.cpp:1808 printers.cpp:6298 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI Highest Quality" -msgstr "1440x720 DPI massima qualità" - -#: printers.cpp:1810 printers.cpp:6586 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI" -msgstr "2880x720 DPI" - -#: printers.cpp:1812 printers.cpp:6588 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI Unidirectional" -msgstr "2880x720 DPI monodirezionale" - -#: printers.cpp:1814 -#, no-c-format -msgid "Roll Feed (cut each page)" -msgstr "Rullo di alimentazione (taglio di ogni pagina)" - -#: printers.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Roll Feed (do not cut)" -msgstr "Rullo di alimentazione (senza taglio)" - -#: printers.cpp:1818 printers.cpp:6560 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI" -msgstr "1440x1440 DPI" - -#: printers.cpp:1820 printers.cpp:6562 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI Highest Quality" -msgstr "1440x1440 DPI massima qualità" - -#: printers.cpp:1822 printers.cpp:6584 -#, no-c-format -msgid "2880 x 1440 DPI" -msgstr "2880x1440 DPI" - -#: printers.cpp:1824 -#, no-c-format -msgid "Seven Color Photo" -msgstr "Foto a sette colori" - -#: printers.cpp:1826 -#, no-c-format -msgid "Two Level Grayscale" -msgstr "Toni di grigio a due livelli" - -#: printers.cpp:1828 -#, no-c-format -msgid "Cut Sheet Bin 1" -msgstr "Scomparto taglio carta 1" - -#: printers.cpp:1830 -#, no-c-format -msgid "Cut Sheet Bin 2" -msgstr "Scomparto taglio carta 2" - -#: printers.cpp:1832 -#, no-c-format -msgid "Cut Sheet Autoselect" -msgstr "Autoselezione taglio carta" - -#: printers.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Manual Selection" -msgstr "Selezione manuale" - -#: printers.cpp:1836 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI Microweave" -msgstr "2880x720 DPI microweave" - -#: printers.cpp:1838 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI Microweave Unidirectional" -msgstr "2880x720 DPI microweave monodirezionale" - -#: printers.cpp:1840 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI FOL" -msgstr "2880x720 DPI FOL" - -#: printers.cpp:1842 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI FOL Unidirectional" -msgstr "2880x720 DPI FOL monodirezionale" - -#: printers.cpp:1844 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI Four Pass" -msgstr "2880x720 DPI a quattro passaggi" - -#: printers.cpp:1846 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI Four Pass Unidirectional" -msgstr "2280x720 DPI quattro passaggi monodirezionale" - -#: printers.cpp:1848 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI Microweave" -msgstr "1440x1440 DPI microweave" - -#: printers.cpp:1850 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI Microweave Unidirectional" -msgstr "1440x1440 DPI microweave monodirezionale" - -#: printers.cpp:1852 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI FOL" -msgstr "1440x1440 DPI FOL" - -#: printers.cpp:1854 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI FOL Unidirectional" -msgstr "1440x1440 DPI FOL monodirezionale" - -#: printers.cpp:1856 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass" -msgstr "1440x1440 DPI a quattro passaggi" - -#: printers.cpp:1858 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional" -msgstr "1440x1440 DPI a quattro passaggi monodirezionale" - -#: printers.cpp:1860 -#, no-c-format -msgid "2880 x 1440 DPI Microweave" -msgstr "2880x1440 DPI microweave" - -#: printers.cpp:1862 -#, no-c-format -msgid "2880 x 1440 DPI Microweave Unidirectional" -msgstr "2280x1440 DPI microweave monodirezionale" - -#: printers.cpp:1864 -#, no-c-format -msgid "2880 x 1440 DPI FOL" -msgstr "2880x1440 DPI FOL" - -#: printers.cpp:1866 -#, no-c-format -msgid "2880 x 1440 DPI FOL Unidirectional" -msgstr "2880x1440 DPI FOL monodirezionale" - -#: printers.cpp:1868 -#, no-c-format -msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass" -msgstr "2880x1440 DPI quattro passaggi" - -#: printers.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional" -msgstr "2880x1440 DPI quattro passaggi monodirezionale" - -#: printers.cpp:1872 -#, no-c-format -msgid "Seven Color Enhanced" -msgstr "Sette colori migliorati" - -#: printers.cpp:1874 -#, no-c-format -msgid "Six Color Enhanced Composite" -msgstr "Foto composita a sei colori migliorata" - -#: printers.cpp:1876 printers.cpp:3222 -#, no-c-format -msgid "Plain" -msgstr "Normale" - -#: printers.cpp:1878 printers.cpp:6398 -#, no-c-format -msgid "300 DPI x 600 DPI" -msgstr "300 DPI x 600 DPI" - -#: printers.cpp:1880 printers.cpp:6400 -#, no-c-format -msgid "600 DPI high quality" -msgstr "600 DPI alta qualità" - -#: printers.cpp:1882 printers.cpp:6402 -#, no-c-format -msgid "600 DPI Unidirectional" -msgstr "600 DPI monodirezionale" - -#: printers.cpp:1884 printers.cpp:6404 -#, no-c-format -msgid "1200 DPI high quality" -msgstr "1200 DPI alta qualità" - -#: printers.cpp:1886 printers.cpp:6406 -#, no-c-format -msgid "1200 DPI highest quality" -msgstr "1200 DPI massima qualità" - -#: printers.cpp:1888 printers.cpp:6408 -#, no-c-format -msgid "1200 DPI Unidirectional" -msgstr "1200 DPI monodirezionale" - -#: printers.cpp:1890 printers.cpp:6410 -#, no-c-format -msgid "2400 DPI x 1200 DPI" -msgstr "2400 DPI x 1200 DPI" - -#: printers.cpp:1892 printers.cpp:6412 -#, no-c-format -msgid "2400 DPI x 1200 DPI high quality" -msgstr "2400 DPI x 1200 DPI alta qualità" - -#: printers.cpp:1894 printers.cpp:6414 -#, no-c-format -msgid "2400 DPI x 1200 DPI highest quality" -msgstr "2400 DPI x 1200 DPI massima qualità" - -#: printers.cpp:1896 printers.cpp:4474 -#, no-c-format -msgid "600x600 DPI monochrome" -msgstr "600x600 DPI monocromatico" - -#: printers.cpp:1898 printers.cpp:4260 -#, no-c-format -msgid "Quick-dry Photo" -msgstr "Fotografica asciugatura rapida" - -#: printers.cpp:1900 printers.cpp:4262 -#, no-c-format -msgid "Quick-dry Transparency" -msgstr "Acetato per lucidi \"Quick Dry\"" - -#: printers.cpp:1902 printers.cpp:4520 -#, no-c-format -msgid "Portable Sheet Feeder" -msgstr "Caricatore di fogli portatile" - -#: printers.cpp:1904 printers.cpp:4518 -#, no-c-format -msgid "Desktop Sheet Feeder" -msgstr "Caricatore di fogli da tavolo" - -#: printers.cpp:1906 printers.cpp:4524 -#, no-c-format -msgid "Color + Black Cartridges" -msgstr "Cartucce colore + nero" - -#: printers.cpp:1908 printers.cpp:3798 -#, no-c-format -msgid "Upper Tray" -msgstr "Vassoio superiore" - -#: printers.cpp:1910 printers.cpp:3800 -#, no-c-format -msgid "Lower Tray" -msgstr "Vassoio inferiore" - -#: printers.cpp:1912 printers.cpp:6038 -#, no-c-format -msgid "Dual" -msgstr "Doppia" - -#: printers.cpp:1914 printers.cpp:6040 -#, no-c-format -msgid "Thicker Paper" -msgstr "Carta più spessa" - -#: printers.cpp:1916 printers.cpp:4610 -#, no-c-format -msgid "Thin Paper" -msgstr "Carta sottile" - -#: printers.cpp:1918 printers.cpp:6042 -#, no-c-format -msgid "Toner Saving" -msgstr "Risparmio toner" - -#: printers.cpp:1920 printers.cpp:6044 -#, no-c-format -msgid "High (50%)" -msgstr "Alto (50%)" - -#: printers.cpp:1922 printers.cpp:6046 -#, no-c-format -msgid "Low (25%)" -msgstr "Basso (25%)" - -#: printers.cpp:1924 printers.cpp:4400 -#, no-c-format -msgid "Standard printing" -msgstr "Stampa standard" - -#: printers.cpp:1926 printers.cpp:4398 -#, no-c-format -msgid "Floyd-Steinberg dithered printing" -msgstr "Stampa con retinatura Floyd-Steinberg" - -#: printers.cpp:1928 printers.cpp:3954 -#, no-c-format -msgid "Tray 5" -msgstr "Vassoio 5" - -#: printers.cpp:1930 printers.cpp:6048 -#, no-c-format -msgid "2400x600 DPI" -msgstr "2400x600 DPI" - -#: printers.cpp:1932 -#, no-c-format -msgid "Draft Grayscale" -msgstr "Bozza in toni di grigio" - -#: printers.cpp:1934 printers.cpp:6976 -#, no-c-format -msgid "Printer Model" -msgstr "Modello stampante" - -#: printers.cpp:1936 printers.cpp:6866 -#, no-c-format -msgid "HP LaserJet II series" -msgstr "Serie HP LaserJet II" - -#: printers.cpp:1938 printers.cpp:6864 -#, no-c-format -msgid "HP LaserJet III series" -msgstr "Serie HP LaserJet III" - -#: printers.cpp:1940 printers.cpp:3648 -#, no-c-format -msgid "8K" -msgstr "8K" - -#: printers.cpp:1942 printers.cpp:4680 -#, no-c-format -msgid "Large Capacity Tray" -msgstr "Vassoio ad alta capienza" - -#: printers.cpp:1944 -#, no-c-format -msgid "Multi Purpose Tray" -msgstr "Vassoio multifunzione" - -#: printers.cpp:1946 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." -msgstr "300 DPI, bozza, toni di grigio, cart. nero" - -#: printers.cpp:1948 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." -msgstr "300 DPI, toni di grigio, cart. nero" - -#: printers.cpp:1950 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Grayscale, Black Cartr." -msgstr "600 DPI, toni di grigio, cart. nero" - -#: printers.cpp:1952 printers.cpp:6050 -#, no-c-format -msgid "180x360 dpi" -msgstr "180x360 DPI" - -#: printers.cpp:1954 printers.cpp:6052 -#, no-c-format -msgid "360x360 dpi" -msgstr "360x360 DPI" - -#: printers.cpp:1956 printers.cpp:6572 -#, no-c-format -msgid "180 x 180 DPI" -msgstr "180x180 DPI" - -#: printers.cpp:1958 printers.cpp:6618 -#, no-c-format -msgid "360 x 360 DPI" -msgstr "360x360 DPI" - -#: printers.cpp:1960 printers.cpp:4338 -#, no-c-format -msgid "Plain paper" -msgstr "Carta normale" - -#: printers.cpp:1962 printers.cpp:4334 -#, no-c-format -msgid "Bond paper" -msgstr "Carta Bond" - -#: printers.cpp:1964 printers.cpp:6054 -#, no-c-format -msgid "Media Weight" -msgstr "Peso del supporto" - -#: printers.cpp:1966 printers.cpp:6056 -#, no-c-format -msgid "Normal paper" -msgstr "Carta normale" - -#: printers.cpp:1968 printers.cpp:6058 -#, no-c-format -msgid "Thick paper" -msgstr "Carta spessa" - -#: printers.cpp:1970 printers.cpp:4558 -#, no-c-format -msgid "90 DPI" -msgstr "90 DPI" - -#: printers.cpp:1972 printers.cpp:6064 -#, no-c-format -msgid "Ghostscript Bits Per Pixel" -msgstr "Bit per pixel di GhostScript" - -#: printers.cpp:1974 printers.cpp:6066 -#, no-c-format -msgid "Monochrome (1bpp)" -msgstr "Monocromatico (1 bpp)" - -#: printers.cpp:1976 printers.cpp:6068 -#, no-c-format -msgid "CMYK with Ghostscript dithering (8bpp)" -msgstr "CMYK con retinatura di Ghostscript (8bpp)" - -#: printers.cpp:1978 printers.cpp:6070 -#, no-c-format -msgid "CMYK with Ghostscript FS dithering (16bpp)" -msgstr "CMYK con retinatura FS di GhostScript (16bpp)" - -#: printers.cpp:1980 printers.cpp:6072 -#, no-c-format -msgid "CMYK with FS dithering (24 bpp)" -msgstr "CMYK con retinatura FS (24bpp)" - -#: printers.cpp:1982 printers.cpp:6074 -#, no-c-format -msgid "CMYK with FS dithering (32 bpp)" -msgstr "CMYK con retinatura FS (32bpp)" - -#: printers.cpp:1984 printers.cpp:5184 -#, no-c-format -msgid "Color Model" -msgstr "Modello di colore" - -#: printers.cpp:1986 printers.cpp:6078 -#, no-c-format -msgid "Four-color CMYK" -msgstr "Quadricomia CMYK" - -#: printers.cpp:1988 printers.cpp:6080 -#, no-c-format -msgid "Greyscale" -msgstr "Toni di grigio" - -#: printers.cpp:1990 printers.cpp:6082 -#, no-c-format -msgid "Three-color RGB" -msgstr "Tricromia RGB" - -#: printers.cpp:1992 printers.cpp:6754 -#, no-c-format -msgid "Colours to be used" -msgstr "Colori da usare" - -#: printers.cpp:1994 printers.cpp:6086 -#, no-c-format -msgid "Cyan only" -msgstr "Solo ciano" - -#: printers.cpp:1996 printers.cpp:6088 -#, no-c-format -msgid "Cyan, Black" -msgstr "Ciano, nero" - -#: printers.cpp:1998 printers.cpp:6090 -#, no-c-format -msgid "Cyan, Magenta" -msgstr "Ciano, magenta" - -#: printers.cpp:2000 printers.cpp:6092 -#, no-c-format -msgid "Cyan, Magenta, Black" -msgstr "Ciano, magenta, nero" - -#: printers.cpp:2002 printers.cpp:6094 -#, no-c-format -msgid "Cyan, Magenta, Yellow" -msgstr "Ciano, magenta, giallo" - -#: printers.cpp:2004 printers.cpp:6096 -#, no-c-format -msgid "Cyan, Magenta, Yellow, Black" -msgstr "Ciano, magenta, giallo, nero" - -#: printers.cpp:2006 printers.cpp:6098 -#, no-c-format -msgid "Cyan, Yellow" -msgstr "Ciano, giallo" - -#: printers.cpp:2008 printers.cpp:6100 -#, no-c-format -msgid "Cyan, Yellow, Black" -msgstr "Ciano, giallo, nero" - -#: printers.cpp:2010 printers.cpp:6102 -#, no-c-format -msgid "Black only" -msgstr "Solo nero" - -#: printers.cpp:2012 printers.cpp:6694 -#, no-c-format -msgid "Black for any colour" -msgstr "Nero per ogni colore" - -#: printers.cpp:2014 printers.cpp:6106 -#, no-c-format -msgid "Magenta only" -msgstr "Solo magenta" - -#: printers.cpp:2016 printers.cpp:6108 -#, no-c-format -msgid "Magenta, Black" -msgstr "Magenta, nero" - -#: printers.cpp:2018 printers.cpp:6110 -#, no-c-format -msgid "Magenta, Yellow" -msgstr "Magenta, giallo" - -#: printers.cpp:2020 printers.cpp:6112 -#, no-c-format -msgid "Magenta, Yellow, Black" -msgstr "Magenta, giallo, nero" - -#: printers.cpp:2022 printers.cpp:6114 -#, no-c-format -msgid "Yellow only" -msgstr "Solo giallo" - -#: printers.cpp:2024 printers.cpp:6116 -#, no-c-format -msgid "Yellow, Black" -msgstr "Giallo, nero" - -#: printers.cpp:2026 printers.cpp:6662 -#, no-c-format -msgid "90 x 90 DPI" -msgstr "90x90 DPI" - -#: printers.cpp:2028 -#, no-c-format -msgid "Resolution, Media Type" -msgstr "Risoluzione, tipo di supporto" - -#: printers.cpp:2030 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, back print film" -msgstr "360x360 DPI, pellicola posteriore di stampa" - -#: printers.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, coated paper" -msgstr "360x360 DPI, carta patinata" - -#: printers.cpp:2034 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, fabric sheet" -msgstr "360x360 DPI, fogli di tessuto" - -#: printers.cpp:2036 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, glossy paper" -msgstr "360x360DPI, carta lucida" - -#: printers.cpp:2038 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, high gloss film" -msgstr "360x360DPI, carta patinata di qualità" - -#: printers.cpp:2040 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, high resolution paper" -msgstr "360x360DPI, carta ad alta risoluzione" - -#: printers.cpp:2042 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, plain paper" -msgstr "360x360DPI, carta normale" - -#: printers.cpp:2044 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, plain paper, high speed" -msgstr "360x360DPI, carta normale, alta velocità" - -#: printers.cpp:2046 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, transparency film" -msgstr "360x360DPI, acetato per lucidi in pellicola" - -#: printers.cpp:2048 -#, no-c-format -msgid "Very High Quality" -msgstr "Altissima qualità" - -#: printers.cpp:2050 -#, no-c-format -msgid "Very High Quality Grayscale" -msgstr "Toni di grigio ad altissima qualità" - -#: printers.cpp:2052 printers.cpp:6658 -#, no-c-format -msgid "720 x 720 DPI" -msgstr "720x720 DPI" - -#: printers.cpp:2054 printers.cpp:5168 -#, no-c-format -msgid "360 dpi" -msgstr "360 DPI" - -#: printers.cpp:2056 printers.cpp:6170 -#, no-c-format -msgid "720 dpi" -msgstr "720 DPI" - -#: printers.cpp:2058 printers.cpp:6180 -#, no-c-format -msgid "Low Quality" -msgstr "Bassa qualità" - -#: printers.cpp:2060 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, back print film" -msgstr "720x720 DPI, pellicola posteriore di stampa" - -#: printers.cpp:2062 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, coated paper" -msgstr "720x720 DPI, carta patinata" - -#: printers.cpp:2064 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, glossy paper" -msgstr "720x720 DPI, carta lucida" - -#: printers.cpp:2066 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, high-gloss paper" -msgstr "720x720 DPI, carta lucida di qualità" - -#: printers.cpp:2068 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, high resolution paper" -msgstr "720x720 DPI, carta ad alta risoluzione" - -#: printers.cpp:2070 printers.cpp:6322 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, plain paper" -msgstr "720x720 DPI, carta normale" - -#: printers.cpp:2072 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, transparency film" -msgstr "720x720 DPI, acetato per lucidi in pellicola" - -#: printers.cpp:2074 printers.cpp:6556 -#, no-c-format -msgid "1200 x 600 DPI" -msgstr "1200x600 DPI" - -#: printers.cpp:2076 -#, no-c-format -msgid "Resolution, Quality, Media Type" -msgstr "Risoluzione, qualità, tipo di supporto" - -#: printers.cpp:2078 -#, no-c-format -msgid "600x600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality" -msgstr "600×600 DPI, fogli trasferibili a caldo, qualità normale" - -#: printers.cpp:2080 -#, no-c-format -msgid "600x600dpi, plain paper, normal quality" -msgstr "600×600 DPI, carta normale, qualità normale" - -#: printers.cpp:2082 -#, no-c-format -msgid "600x600dpi, transparencies, normal quality" -msgstr "600×600 DPI, pellicola per lucidi, qualità normale" - -#: printers.cpp:2084 -#, no-c-format -msgid "1200x1200dpi, glossy photo cards, high quality" -msgstr "1200×1200 DPI, cartoline fotografiche lucide, alta qualità" - -#: printers.cpp:2086 -#, no-c-format -msgid "1200x1200dpi, high gloss photo paper, high quality" -msgstr "1200×1200 DPI, carta lucida fotografica di qualità, alta qualità" - -#: printers.cpp:2088 -#, no-c-format -msgid "1200x1200dpi, professional photo paper, highest quality" -msgstr "1200×1200 DPI, carta fotografica professionale, massima qualità" - -#: printers.cpp:2090 printers.cpp:6554 -#, no-c-format -msgid "1200 x 1200 DPI" -msgstr "1200x1200 DPI" - -#: printers.cpp:2092 printers.cpp:6938 -#, no-c-format -msgid "Number of Copies" -msgstr "Numero di copie" - -#: printers.cpp:2094 printers.cpp:4382 -#, no-c-format -msgid "REt Setting" -msgstr "Impostazione REt" - -#: printers.cpp:2096 -#, no-c-format -msgid "Halftoning" -msgstr "Mezzitoni" - -#: printers.cpp:2098 printers.cpp:6862 -#, no-c-format -msgid "HP LaserJet 4L" -msgstr "HP LaserJet 4L" - -#: printers.cpp:2100 printers.cpp:7006 -#, no-c-format -msgid "Shift output horizontally (in 1/300 inch)" -msgstr "Sposta l'uscita orizzontalmente (in 1/300 pollici)" - -#: printers.cpp:2102 printers.cpp:7008 -#, no-c-format -msgid "Shift output vertically (in 1/300 inch)" -msgstr "Sposta l'uscita verticalmente (in 1/300 pollici)" - -#: printers.cpp:2104 -#, no-c-format -msgid "Full Paint" -msgstr "Copertura piena" - -#: printers.cpp:2106 printers.cpp:6816 -#, no-c-format -msgid "FullPaint" -msgstr "CoperturaPiena" - -#: printers.cpp:2108 printers.cpp:6956 -#, no-c-format -msgid "PartialPaint" -msgstr "CoperturaParziale" - -#: printers.cpp:2110 printers.cpp:6978 -#, no-c-format -msgid "Printer's paper size" -msgstr "Dimensione carta della stampante" - -#: printers.cpp:2112 printers.cpp:6868 -#, no-c-format -msgid "IgnoreSize" -msgstr "IgnoraDimensione" - -#: printers.cpp:2114 printers.cpp:6992 -#, no-c-format -msgid "RequireSize" -msgstr "RichiediDimensione" - -#: printers.cpp:2116 printers.cpp:6580 -#, no-c-format -msgid "240x240 DPI" -msgstr "240x240 DPI" - -#: printers.cpp:2118 printers.cpp:5590 -#, no-c-format -msgid "300x300 dpi" -msgstr "300x300 DPI" - -#: printers.cpp:2120 printers.cpp:5592 -#, no-c-format -msgid "300x600 dpi" -msgstr "300x600 DPI" - -#: printers.cpp:2122 printers.cpp:5596 -#, no-c-format -msgid "600x600 dpi" -msgstr "600x600 DPI" - -#: printers.cpp:2124 printers.cpp:5594 -#, no-c-format -msgid "600x1200 dpi" -msgstr "600x1200 DPI" - -#: printers.cpp:2126 printers.cpp:5598 -#, no-c-format -msgid "1200x1200 dpi" -msgstr "1200x1200 DPI" - -#: printers.cpp:2128 printers.cpp:6854 -#, no-c-format -msgid "Head Separation" -msgstr "Separazione testine" - -#: printers.cpp:2130 printers.cpp:5548 -#, no-c-format -msgid "300x600 DPI" -msgstr "300x600 DPI" - -#: printers.cpp:2132 printers.cpp:5546 -#, no-c-format -msgid "300x1200 DPI" -msgstr "300x1200 DPI" - -#: printers.cpp:2134 printers.cpp:5550 -#, no-c-format -msgid "600x1200 DPI" -msgstr "600x1200 DPI" - -#: printers.cpp:2136 printers.cpp:5554 -#, no-c-format -msgid "1200x300 DPI" -msgstr "1200x300 DPI" - -#: printers.cpp:2138 printers.cpp:6966 -#, no-c-format -msgid "Photo Quality Colour (6-ink)" -msgstr "Colore qualità fotografica (esacromia)" - -#: printers.cpp:2140 printers.cpp:6936 -#, no-c-format -msgid "Normal Quality Colour (4-ink)" -msgstr "Qualità colore normale (quadricromia)" - -#: printers.cpp:2142 printers.cpp:5560 -#, no-c-format -msgid "Bidirectional printing" -msgstr "Stampa bidirezionale" - -#: printers.cpp:2144 printers.cpp:5562 -#, no-c-format -msgid "off" -msgstr "spento" - -#: printers.cpp:2146 printers.cpp:5564 -#, no-c-format -msgid "on" -msgstr "acceso" - -#: printers.cpp:2148 printers.cpp:6860 -#, no-c-format -msgid "Horz. align. betw. cartr." -msgstr "Allineamento orizz. tra le cart." - -#: printers.cpp:2150 printers.cpp:7072 -#, no-c-format -msgid "Vert. align. betw. cartr." -msgstr "Allineamento vert. tra le cart." - -#: printers.cpp:2152 printers.cpp:6776 -#, no-c-format -msgid "Distance even/odd nozzles left cartr." -msgstr "Distanza ugelli pari/dispari cart. sinistra" - -#: printers.cpp:2154 printers.cpp:6778 -#, no-c-format -msgid "Distance even/odd nozzles right cartr." -msgstr "Distanza ugelli pari/dispari cart. destra" - -#: printers.cpp:2156 printers.cpp:6940 -#, no-c-format -msgid "Number of passes per line" -msgstr "Numero di passate per linea" - -#: printers.cpp:2158 printers.cpp:3248 -#, no-c-format -msgid "Paper Source" -msgstr "Sorgente carta" - -#: printers.cpp:2160 printers.cpp:7062 -#, no-c-format -msgid "Tray 8" -msgstr "Vassoio 8" - -#: printers.cpp:2162 printers.cpp:7064 -#, no-c-format -msgid "Tray 9" -msgstr "Vassoio 9" - -#: printers.cpp:2164 printers.cpp:7050 -#, no-c-format -msgid "Tray 10" -msgstr "Vassoio 10" - -#: printers.cpp:2166 printers.cpp:7052 -#, no-c-format -msgid "Tray 11" -msgstr "Vassoio 11" - -#: printers.cpp:2168 printers.cpp:7054 -#, no-c-format -msgid "Tray 12" -msgstr "Vassoio 12" - -#: printers.cpp:2170 printers.cpp:7056 -#, no-c-format -msgid "Tray 13" -msgstr "Vassoio 13" - -#: printers.cpp:2172 printers.cpp:7058 -#, no-c-format -msgid "Tray 14" -msgstr "Vassoio 14" - -#: printers.cpp:2174 printers.cpp:7060 -#, no-c-format -msgid "Tray 15" -msgstr "Vassoio 15" - -#: printers.cpp:2176 printers.cpp:6948 -#, no-c-format -msgid "Page Output" -msgstr "Output pagina" - -#: printers.cpp:2178 printers.cpp:6802 -#, no-c-format -msgid "FaceUp" -msgstr "FacciaSu" - -#: printers.cpp:2180 printers.cpp:6800 -#, no-c-format -msgid "FaceDown" -msgstr "FacciaGiù" - -#: printers.cpp:2182 printers.cpp:7030 -#, no-c-format -msgid "Thick Paper/Card Board" -msgstr "Carta spessa/cartoncino" - -#: printers.cpp:2184 printers.cpp:7040 -#, no-c-format -msgid "Toner Density" -msgstr "Densità del toner" - -#: printers.cpp:2186 printers.cpp:7042 -#, no-c-format -msgid "TonerSaving" -msgstr "RisparmioToner" - -#: printers.cpp:2188 printers.cpp:4658 -#, no-c-format -msgid "Output Order" -msgstr "Ordine d'uscita" - -#: printers.cpp:2190 printers.cpp:3442 -#, no-c-format -msgid "Collate" -msgstr "Fascicoli" - -#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 -#, no-c-format -msgid "RIT Control" -msgstr "Controllo RIT" - -#: printers.cpp:2200 printers.cpp:7000 -#, no-c-format -msgid "RITOff" -msgstr "RITSpento" - -#: printers.cpp:2202 printers.cpp:7002 -#, no-c-format -msgid "RITOn" -msgstr "RITAcceso" - -#: printers.cpp:2204 printers.cpp:6214 -#, no-c-format -msgid "Monochrome, fast" -msgstr "Monocromatico, veloce" - -#: printers.cpp:2206 printers.cpp:6216 -#, no-c-format -msgid "Monochrome, Floyd-Steinberg" -msgstr "Monocromatico, Floyd-Steinberg" - -#: printers.cpp:2208 printers.cpp:6232 -#, no-c-format -msgid "Head motion" -msgstr "Movimento testina" - -#: printers.cpp:2210 printers.cpp:4460 -#, no-c-format -msgid "Unidirectional" -msgstr "Monodirezionale" - -#: printers.cpp:2212 printers.cpp:4462 -#, no-c-format -msgid "Bidirectional" -msgstr "Bidirezionale" - -#: printers.cpp:2214 printers.cpp:6240 -#, no-c-format -msgid "Weaving" -msgstr "Intrecciata" - -#: printers.cpp:2216 printers.cpp:6242 -#, no-c-format -msgid "Microweave (Printer internal)" -msgstr "Microweave (interno alla stampante)" - -#: printers.cpp:2218 printers.cpp:6244 -#, no-c-format -msgid "Softweave (Driver internal)" -msgstr "Softweave (interno al driver)" - -#: printers.cpp:2220 printers.cpp:6218 -#, no-c-format -msgid "ESC/P2 Encoding" -msgstr "Codifica ESC/P2" - -#: printers.cpp:2222 printers.cpp:6220 -#, no-c-format -msgid "Delta Row" -msgstr "Delta Row" - -#: printers.cpp:2224 printers.cpp:6222 -#, no-c-format -msgid "Run Length" -msgstr "Lunghezza della corsa" - -#: printers.cpp:2226 printers.cpp:6224 -#, no-c-format -msgid "Uncompressed" -msgstr "Non compressa" - -#: printers.cpp:2228 printers.cpp:6226 -#, no-c-format -msgid "Preconfiguration file" -msgstr "File di preconfigurazione" - -#: printers.cpp:2230 printers.cpp:6228 -#, no-c-format -msgid "stcolor" -msgstr "stcolor" - -#: printers.cpp:2232 printers.cpp:6230 -#, no-c-format -msgid "none" -msgstr "nessuno" - -#: printers.cpp:2234 printers.cpp:6234 -#, no-c-format -msgid "Initialization values for dithering" -msgstr "Valori di inizializzazione della retinatura" - -#: printers.cpp:2236 printers.cpp:6236 -#, no-c-format -msgid "Uniform" -msgstr "Uniforme" - -#: printers.cpp:2238 printers.cpp:6238 -#, no-c-format -msgid "Random" -msgstr "Casuale" - -#: printers.cpp:2240 printers.cpp:6426 -#, no-c-format -msgid "360 x 120 DPI" -msgstr "360x120 DPI" - -#: printers.cpp:2242 printers.cpp:6614 -#, no-c-format -msgid "360 x 240 DPI" -msgstr "360x240 DPI" - -#: printers.cpp:2244 printers.cpp:6610 -#, no-c-format -msgid "360 x 180 DPI" -msgstr "360x180 DPI" - -#: printers.cpp:2246 printers.cpp:6622 -#, no-c-format -msgid "360 x 90 DPI" -msgstr "360x90 DPI" - -#: printers.cpp:2248 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved" -msgstr "360×360 DPI, 4-bit, retinatura PostScript, intrecciata" - -#: printers.cpp:2250 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, 32-bit CMYK" -msgstr "360×360 DPI, CMYK a 32 bit" - -#: printers.cpp:2252 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, 32-bit CMYK, weaved" -msgstr "720×720 DPI, CMYK a 32 bit, intrecciato" - -#: printers.cpp:2254 printers.cpp:6734 -#, no-c-format -msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, better" -msgstr "Colore, Floyd-Steinberg, CMYK, migliore" - -#: printers.cpp:2256 printers.cpp:6730 -#, no-c-format -msgid "Colour, fast, CMYK" -msgstr "Colore, veloce, CMYK" - -#: printers.cpp:2258 printers.cpp:6746 -#, no-c-format -msgid "Colour, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster" -msgstr "Colore, Floyd-Steinberg modificato, CMYK, più veloce" - -#: printers.cpp:2260 printers.cpp:6732 -#, no-c-format -msgid "Colour, fast, RGB" -msgstr "Colore, veloce, RGB" - -#: printers.cpp:2262 printers.cpp:6738 -#, no-c-format -msgid "Colour, Floyd-Steinberg, RGB" -msgstr "Colore, Floyd-Steinberg, RGB" - -#: printers.cpp:2264 printers.cpp:6736 -#, no-c-format -msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler" -msgstr "Colore, Floyd-Steinberg, CMYK, più semplice" - -#: printers.cpp:2266 printers.cpp:6750 -#, no-c-format -msgid "Colour, Stefan-Singer algorithm, RGB" -msgstr "Colore, algoritmo Stefan-Singer, RGB" - -#: printers.cpp:2268 printers.cpp:6308 -#, no-c-format -msgid "360 dpi, plain paper" -msgstr "360 DPI, carta normale" - -#: printers.cpp:2270 printers.cpp:6310 -#, no-c-format -msgid "720 dpi, plain paper" -msgstr "720 DPI, carta normale" - -#: printers.cpp:2272 -#, no-c-format -msgid "1440x720dpi, inkjet paper" -msgstr "1440x720 DPI, carta per inkjet" - -#: printers.cpp:2274 -#, no-c-format -msgid "Resolution, Color Mode, Media Type" -msgstr "Risoluzione, modalità colore, tipo di supporto" - -#: printers.cpp:2276 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, plain paper, grayscale" -msgstr "360×360 DPI, carta normale, toni di grigi" - -#: printers.cpp:2278 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, inkjet paper" -msgstr "720×720 DPI, carta per inkjet" - -#: printers.cpp:2280 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi, plain paper, grayscale" -msgstr "720×720 DPI, carta normale, toni di grigi" - -#: printers.cpp:2282 -#, no-c-format -msgid "1440x720dpi, inkjet paper, grayscale" -msgstr "1440×720 DPI, carta per inkjet, toni di grigi" - -#: printers.cpp:2284 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, plain paper low quality" -msgstr "360×360 DPI, carta normale, qualità bassa" - -#: printers.cpp:2286 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi" -msgstr "360x360 DPI" - -#: printers.cpp:2288 -#, no-c-format -msgid "720x720dpi" -msgstr "720×720 DPI" - -#: printers.cpp:2290 printers.cpp:4668 -#, no-c-format -msgid "F4" -msgstr "F4" - -#: printers.cpp:2292 -#, no-c-format -msgid "Government Legal" -msgstr "Government Legal" - -#: printers.cpp:2294 -#, no-c-format -msgid "Government Letter" -msgstr "Government Letter" - -#: printers.cpp:2296 printers.cpp:4232 -#, no-c-format -msgid "Half Letter" -msgstr "Half Letter" - -#: printers.cpp:2298 -#, no-c-format -msgid "TonerSave" -msgstr "RisparmioToner" - -#: printers.cpp:2300 -#, no-c-format -msgid "Dpi" -msgstr "DPI" - -#: printers.cpp:2302 -#, no-c-format -msgid "600x300 dpi (Class600)" -msgstr "600x300 DPI (Class600)" - -#: printers.cpp:2304 -#, no-c-format -msgid "1200x600 dpi (Class1200)" -msgstr "1200x600 DPI (Class1200)" - -#: printers.cpp:2306 -#, no-c-format -msgid "Ritech" -msgstr "Ritech" - -#: printers.cpp:2308 -#, no-c-format -msgid "Resolution, Color Mode" -msgstr "Risoluzione, modalità colore" - -#: printers.cpp:2310 -#, no-c-format -msgid "180x180dpi, Grayscale, plain paper" -msgstr "180x180 DPI, toni di grigio, carta semplice" - -#: printers.cpp:2312 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, Color, plain paper" -msgstr "360x360 DPI, colore, carta normale" - -#: printers.cpp:2314 -#, no-c-format -msgid "360x360dpi, Grayscale, plain paper" -msgstr "360x360 DPI, toni di grigio, carta normale" - -#: printers.cpp:2316 printers.cpp:6620 -#, no-c-format -msgid "360x720 DPI" -msgstr "360x720 DPI" - -#: printers.cpp:2318 printers.cpp:6630 -#, no-c-format -msgid "400x400 DPI" -msgstr "400x400 DPI" - -#: printers.cpp:2320 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "300 DPI, migliore, colore, cart. nero e colore" - -#: printers.cpp:2322 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "600 DPI, migliore, colore, cart. nero e colore" - -#: printers.cpp:2324 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr." -msgstr "600 DPI, scala di grigi, cart. nera + colore" - -#: printers.cpp:2326 printers.cpp:3002 -#, no-c-format -msgid "Super B" -msgstr "Super B" - -#: printers.cpp:2328 printers.cpp:4348 -#, no-c-format -msgid "Manual Feeding" -msgstr "Inserimento manuale" - -#: printers.cpp:2330 printers.cpp:4332 -#, no-c-format -msgid "Paper type" -msgstr "Tipo di carta" - -#: printers.cpp:2332 printers.cpp:4336 -#, no-c-format -msgid "Glossy film" -msgstr "Pellicola lucida" - -#: printers.cpp:2334 printers.cpp:4340 -#, no-c-format -msgid "Special paper" -msgstr "Carta speciale" - -#: printers.cpp:2336 printers.cpp:4342 -#, no-c-format -msgid "Transparency film" -msgstr "Acetato per lucidi" - -#: printers.cpp:2338 printers.cpp:4344 -#, no-c-format -msgid "Printing Quality" -msgstr "Qualità di stampa" - -#: printers.cpp:2340 printers.cpp:4346 -#, no-c-format -msgid "RET (Resolution Enhancement)" -msgstr "RET (miglioramento di risoluzione)" - -#: printers.cpp:2342 -#, no-c-format -msgid "Draft (auto-detect paper type)" -msgstr "Bozza (autoriconoscimento del tipo di carta)" - -#: printers.cpp:2344 -#, no-c-format -msgid "Photo (on photo paper)" -msgstr "Foto (su carta fotografica)" - -#: printers.cpp:2346 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "300 DPI, foto, cart. nero + colore, carta fotografica" - -#: printers.cpp:2348 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "600 DPI, colore, cart. nera + colore" - -#: printers.cpp:2350 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "600 DPI, foto, cart. nera + colore, carta fotografica" - -#: printers.cpp:2352 -#, no-c-format -msgid "Draft Grayscale (auto-detect paper type)" -msgstr "Bozza in toni di grigio (autoriconoscimento del tipo di carta)" - -#: printers.cpp:2354 -#, no-c-format -msgid "Normal (auto-detect paper type)" -msgstr "Normale (autoriconoscimento del tipo di carta)" - -#: printers.cpp:2356 -#, no-c-format -msgid "Normal Grayscale (auto-detect paper type)" -msgstr "Normale in toni di grigio (autoriconoscimento del tipo di carta)" - -#: printers.cpp:2358 -#, no-c-format -msgid "High Quality (auto-detect paper type)" -msgstr "Alta qualità (autoriconoscimento del tipo di carta)" - -#: printers.cpp:2360 -#, no-c-format -msgid "High Quality Grayscale (auto-detect paper type)" -msgstr "Alta qualità in toni di grigio (autoriconoscimento del tipo di carta)" - -#: printers.cpp:2362 -#, no-c-format -msgid "1200 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "1200 DPI, foto, cart. nero + colore, carta fotografica" - -#: printers.cpp:2364 printers.cpp:4376 -#, no-c-format -msgid "Binding for Double-Sided Pr." -msgstr "Legame per stampa a doppia facciata" - -#: printers.cpp:2366 printers.cpp:4378 -#, no-c-format -msgid "Long Edge" -msgstr "Lato lungo" - -#: printers.cpp:2368 printers.cpp:4380 -#, no-c-format -msgid "Short Edge" -msgstr "Lato corto" - -#: printers.cpp:2370 printers.cpp:3110 -#, no-c-format -msgid "Auto" -msgstr "Automatico" - -#: printers.cpp:2372 printers.cpp:4404 -#, no-c-format -msgid "Contone (4096 colors)" -msgstr "Contone (4096 colori)" - -#: printers.cpp:2374 -#, no-c-format -msgid "2A" -msgstr "2A" - -#: printers.cpp:2376 -#, no-c-format -msgid "4A" -msgstr "4A" - -#: printers.cpp:2378 printers.cpp:4304 -#, no-c-format -msgid "Arch A" -msgstr "Arch A" - -#: printers.cpp:2380 printers.cpp:4306 -#, no-c-format -msgid "Arch B" -msgstr "Arch B" - -#: printers.cpp:2382 -#, no-c-format -msgid "Arch C" -msgstr "Arch C" - -#: printers.cpp:2384 -#, no-c-format -msgid "Arch D" -msgstr "Arch D" - -#: printers.cpp:2386 -#, no-c-format -msgid "Arch E" -msgstr "Arch E" - -#: printers.cpp:2388 -#, no-c-format -msgid "B0 (ISO)" -msgstr "B0 (ISO)" - -#: printers.cpp:2390 -#, no-c-format -msgid "B1 (ISO)" -msgstr "B1 (ISO)" - -#: printers.cpp:2392 -#, no-c-format -msgid "B2 (ISO)" -msgstr "B2 (ISO)" - -#: printers.cpp:2394 -#, no-c-format -msgid "B3 (ISO)" -msgstr "B3 (ISO)" - -#: printers.cpp:2396 -#, no-c-format -msgid "B4 (ISO)" -msgstr "B4 (ISO)" - -#: printers.cpp:2398 printers.cpp:3672 -#, no-c-format -msgid "B5 (ISO)" -msgstr "B5 (ISO)" - -#: printers.cpp:2400 -#, no-c-format -msgid "B0 (JIS)" -msgstr "B0 (JIS)" - -#: printers.cpp:2402 -#, no-c-format -msgid "B1 (JIS)" -msgstr "B1 (JIS)" - -#: printers.cpp:2404 -#, no-c-format -msgid "B2 (JIS)" -msgstr "B2 (JIS)" - -#: printers.cpp:2406 -#, no-c-format -msgid "B3 (JIS)" -msgstr "B3 (JIS)" - -#: printers.cpp:2408 -#, no-c-format -msgid "Super A" -msgstr "Super A" - -#: printers.cpp:2410 -#, no-c-format -msgid "Tabloid Extra" -msgstr "Tabloid Extra" - -#: printers.cpp:2412 -#, no-c-format -msgid "EconoFast Mode" -msgstr "Modalità EconoFast" - -#: printers.cpp:2414 -#, no-c-format -msgid "Color (Color Cartridge, for photos)" -msgstr "Colore (Cartuccia colore, per foto)" - -#: printers.cpp:2416 -#, no-c-format -msgid "Color (both cartridges, for text with images)" -msgstr "Colore (entrambe le cartucce, per testo con immagini)" - -#: printers.cpp:2418 -#, no-c-format -msgid "Grayscale (black cartridge)" -msgstr "Toni di grigio (cartuccia nero)" - -#: printers.cpp:2420 printers.cpp:4286 -#, no-c-format -msgid "Dithering Algorithm" -msgstr "Algoritmo di retinatura" - -#: printers.cpp:2422 -#, no-c-format -msgid "Floyd Steinberg (higher quality)" -msgstr "Floyd-Steinberg (qualità più alta)" - -#: printers.cpp:2424 -#, no-c-format -msgid "Ordered (faster)" -msgstr "Ordinata (più veloce)" - -#: printers.cpp:2426 -#, no-c-format -msgid "Off (better quality)" -msgstr "Disattivo (qualità migliore)" - -#: printers.cpp:2428 -#, no-c-format -msgid "On (faster)" -msgstr "Attivo (più veloce)" - -#: printers.cpp:2430 printers.cpp:6696 -#, no-c-format -msgid "Black ink density adjustment." -msgstr "Correzione della densità dell'inchiostro nero." - -#: printers.cpp:2432 printers.cpp:6704 -#, no-c-format -msgid "Bottom Margin" -msgstr "Margine inferiore" - -#: printers.cpp:2434 printers.cpp:6892 -#, no-c-format -msgid "Left Margin" -msgstr "Margine sinistro" - -#: printers.cpp:2436 printers.cpp:6996 -#, no-c-format -msgid "Right Margin" -msgstr "Margine destro" - -#: printers.cpp:2438 printers.cpp:7044 -#, no-c-format -msgid "Top Margin" -msgstr "Margine superiore" - -#: printers.cpp:2440 printers.cpp:7078 -#, no-c-format -msgid "X Offset" -msgstr "Offset X" - -#: printers.cpp:2442 printers.cpp:7084 -#, no-c-format -msgid "Y Offset" -msgstr "Offset Y" - -#: printers.cpp:2444 -#, no-c-format -msgid "Gamma Correction File" -msgstr "File di correzione della gamma" - -#: printers.cpp:2446 -#, no-c-format -msgid "Default (/etc/pnm2ppa.gamma)" -msgstr "Predefinito (/etc/pnm2ppa.gamma)" - -#: printers.cpp:2448 -#, no-c-format -msgid "Normal Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_normal)" -msgstr "Qualità normale (/etc/pnm2ppa.gamma_normal)" - -#: printers.cpp:2450 -#, no-c-format -msgid "Best Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_best)" -msgstr "Qualità migliore (/etc/pnm2ppa.gamma_best)" - -#: printers.cpp:2452 printers.cpp:2876 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Nessuna" - -#: printers.cpp:2454 -#, no-c-format -msgid "GhostScript Rendering Format" -msgstr "Formato di rendering di GhostScript" - -#: printers.cpp:2456 printers.cpp:6824 -#, no-c-format -msgid "Gamma Correction" -msgstr "Correzione gamma" - -#: printers.cpp:2458 printers.cpp:6820 -#, no-c-format -msgid "Gamma Black" -msgstr "Gamma nero" - -#: printers.cpp:2460 printers.cpp:6828 -#, no-c-format -msgid "Gamma Cyan" -msgstr "Gamma ciano" - -#: printers.cpp:2462 printers.cpp:6832 -#, no-c-format -msgid "Gamma Magenta" -msgstr "Gamma magenta" - -#: printers.cpp:2464 printers.cpp:6836 -#, no-c-format -msgid "Gamma Yellow" -msgstr "Gamma giallo" - -#: printers.cpp:2466 -#, no-c-format -msgid "Draft Grayscale (Black cartridge)" -msgstr "Bozza in toni di grigio (cartuccia nero)" - -#: printers.cpp:2468 -#, no-c-format -msgid "Normal Grayscale (Black cartridge)" -msgstr "Normale in toni di grigio (cartuccia nero)" - -#: printers.cpp:2470 -#, no-c-format -msgid "High Quality Grayscale (Black cartridge)" -msgstr "Alta qualità in toni di grigio (cartuccia nero)" - -#: printers.cpp:2472 -#, no-c-format -msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black Cartr." -msgstr "600x300 DPI, migliore, toni di grigio, cart. nero" - -#: printers.cpp:2474 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr." -msgstr "300 DPI, colore, Full Bleed, cart. nero e colore" - -#: printers.cpp:2476 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr." -msgstr "600 DPI, colore, Full Bleed, cart. nera e colore" - -#: printers.cpp:2478 -#, no-c-format -msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Black + Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "1200 DPI, foto, Full Bleed, cart. nero e colore, carta fotografica" - -#: printers.cpp:2480 -#, no-c-format -msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" -msgstr "Foto (cartuccia colore, su carta fotografica)" - -#: printers.cpp:2482 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "300 DPI, foto, cart. colore, carta fotografica" - -#: printers.cpp:2484 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "600 DPI, foto, cart. colore, carta fotografica" - -#: printers.cpp:2486 printers.cpp:3228 -#, no-c-format -msgid "Glossy" -msgstr "Lucida" - -#: printers.cpp:2488 printers.cpp:3186 -#, no-c-format -msgid "Paper" -msgstr "Carta" - -#: printers.cpp:2490 printers.cpp:6672 -#, no-c-format -msgid "Behaviour when Toner Low" -msgstr "Comportamento con toner in esaurimento" - -#: printers.cpp:2492 printers.cpp:3148 -#, no-c-format -msgid "Output Bin" -msgstr "Cassetto d'uscita" - -#: printers.cpp:2494 printers.cpp:3150 -#, no-c-format -msgid "Upper" -msgstr "Superiore" - -#: printers.cpp:2496 printers.cpp:3152 -#, no-c-format -msgid "Lower" -msgstr "Inferiore" - -#: printers.cpp:2498 printers.cpp:3820 -#, no-c-format -msgid "MP Tray" -msgstr "Vassoio MP" - -#: printers.cpp:2500 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr." -msgstr "300 DPI, colore, Full Bleed, cart. colore" - -#: printers.cpp:2502 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Color, Color Cartr." -msgstr "600 DPI, colore, cart. colore" - -#: printers.cpp:2504 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr." -msgstr "600 DPI, colore, Full Bleed, cart. colore" - -#: printers.cpp:2506 -#, no-c-format -msgid "1200 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "1200 DPI, foto, cart. colore, carta fotografica" - -#: printers.cpp:2508 -#, no-c-format -msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "1200 DPI, foto, Full Bleed, cart. colore, carta fotografica" - -#: printers.cpp:2510 -#, no-c-format -msgid "150 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "150 DPI, migliore, colore, cart. nera e colore" - -#: printers.cpp:2512 -#, no-c-format -msgid "150 dpi, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "150 DPI, colore, cart. nero e colore" - -#: printers.cpp:2514 -#, no-c-format -msgid "150 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "150 DPI, bozza, colore, cart. nera e colore" - -#: printers.cpp:2516 -#, no-c-format -msgid "150 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr." -msgstr "150 DPI, bozza, scala di grigi, cart. nera & colore" - -#: printers.cpp:2518 -#, no-c-format -msgid "150 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr." -msgstr "150 DPI, scala di grigi, cart. nera e colore" - -#: printers.cpp:2520 -#, no-c-format -msgid "2400x1200 DPI" -msgstr "2400x1200 DPI" - -#: printers.cpp:2522 -#, no-c-format -msgid "High Quality (Color cartridge)" -msgstr "Ata qualità (cartuccia a colori)" - -#: printers.cpp:2524 -#, no-c-format -msgid "Cover for HP DeskJet 3425" -msgstr "Copertura per HP DeskJet 3425" - -#: printers.cpp:2526 printers.cpp:6332 -#, no-c-format -msgid "75x75 dpi" -msgstr "75x75 DPI" - -#: printers.cpp:2528 printers.cpp:6334 -#, no-c-format -msgid "150x150 dpi" -msgstr "150x150 DPI" - -#: printers.cpp:2530 printers.cpp:6688 -#, no-c-format -msgid "Black cartridge" -msgstr "Cartuccia nera" - -#: printers.cpp:2532 printers.cpp:6708 -#, no-c-format -msgid "Color cartridge" -msgstr "Cartuccia colore" - -#: printers.cpp:2534 printers.cpp:2748 -#, no-c-format -msgid "Folio" -msgstr "Foglio" - -#: printers.cpp:2536 -#, no-c-format -msgid "Normal Paper" -msgstr "Carta normale" - -#: printers.cpp:2538 printers.cpp:3242 -#, no-c-format -msgid "Card Stock" -msgstr "Scheda di scorta" - -#: printers.cpp:2540 -#, no-c-format -msgid "Adhesive Labels" -msgstr "Etichette adesive" - -#: printers.cpp:2542 -#, no-c-format -msgid "Pre-printed paper" -msgstr "Carta prestampata" - -#: printers.cpp:2544 -#, no-c-format -msgid "Allow use of 'Reprint' button" -msgstr "Permetti l'uso del pulsante 'Ristampa'" - -#: printers.cpp:2548 -#, no-c-format -msgid "Altitude Correction" -msgstr "Correzione altitudine" - -#: printers.cpp:2550 -#, no-c-format -msgid "High Altitude (Low Air Pressure)" -msgstr "Alta quota (bassa pressione dell'aria)" - -#: printers.cpp:2552 -#, no-c-format -msgid "Low Altitude (High Air Pressure)" -msgstr "Bassa quota (alta pressione dell'aria)" - -#: printers.cpp:2554 -#, no-c-format -msgid "Reprint Page after Paper Jam" -msgstr "Ristampa pagina dopo inceppamento carta" - -#: printers.cpp:2556 -#, no-c-format -msgid "Page Timeout" -msgstr "Pausa pagina" - -#: printers.cpp:2558 -#, no-c-format -msgid "15 sec" -msgstr "15 sec" - -#: printers.cpp:2560 -#, no-c-format -msgid "30 sec" -msgstr "30 sec" - -#: printers.cpp:2562 -#, no-c-format -msgid "45 sec" -msgstr "45 sec" - -#: printers.cpp:2564 -#, no-c-format -msgid "Idle time to start power save mode (min)" -msgstr "Tempo di inattività per entrare in modalità risparmio energetico (min)" - -#: printers.cpp:2566 -#, no-c-format -msgid "5 min" -msgstr "5 min" - -#: printers.cpp:2568 -#, no-c-format -msgid "10 min" -msgstr "10 min" - -#: printers.cpp:2570 -#, no-c-format -msgid "15 min" -msgstr "15 min" - -#: printers.cpp:2572 -#, no-c-format -msgid "30 min" -msgstr "30 min" - -#: printers.cpp:2574 -#, no-c-format -msgid "45 min" -msgstr "45 min" - -#: printers.cpp:2576 -#, no-c-format -msgid "60 min" -msgstr "60 min" - -#: printers.cpp:2578 -#, no-c-format -msgid "Use Power Saving Mode" -msgstr "Usa modalità di risparmio energetico" - -#: printers.cpp:2580 printers.cpp:6784 -#, no-c-format -msgid "Dithering PPI" -msgstr "Retinatura PPI" - -#: printers.cpp:2582 printers.cpp:6604 -#, no-c-format -msgid "300 x 600 DPI" -msgstr "300x600 DPI" - -#: printers.cpp:2584 printers.cpp:6578 -#, no-c-format -msgid "2400 x 1200 DPI" -msgstr "2400x1200 DPI" - -#: printers.cpp:2586 printers.cpp:6336 -#, no-c-format -msgid "2-passes x-weaving" -msgstr "X-weaving a due passate" - -#: printers.cpp:2588 printers.cpp:6338 -#, no-c-format -msgid "3-passes x-weaving" -msgstr "X-weaving a tre passate" - -#: printers.cpp:2590 -#, no-c-format -msgid "320x320 DPI" -msgstr "320x320 DPI" - -#: printers.cpp:2592 -#, no-c-format -msgid "160x160 DPI" -msgstr "160x160 DPI" - -#: printers.cpp:2594 printers.cpp:5826 -#, no-c-format -msgid "Darkness" -msgstr "Oscurità" - -#: printers.cpp:2596 printers.cpp:3430 -#, no-c-format -msgid "Darkest" -msgstr "Più scuro" - -#: printers.cpp:2598 printers.cpp:3440 -#, no-c-format -msgid "Lightest" -msgstr "Più chiaro" - -#: printers.cpp:2600 printers.cpp:5754 -#, no-c-format -msgid "Black toner saving" -msgstr "Risparmio toner nero" - -#: printers.cpp:2602 printers.cpp:4040 -#, no-c-format -msgid "DeskJet" -msgstr "DeskJet" - -#: printers.cpp:2604 printers.cpp:4042 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 310" -msgstr "DeskJet 310" - -#: printers.cpp:2606 printers.cpp:4044 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 320" -msgstr "DeskJet 320" - -#: printers.cpp:2608 printers.cpp:4046 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 340" -msgstr "DeskJet 340" - -#: printers.cpp:2610 printers.cpp:4048 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 400" -msgstr "DeskJet 400" - -#: printers.cpp:2612 printers.cpp:4064 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 600" -msgstr "DeskJet 600" - -#: printers.cpp:2614 printers.cpp:4066 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 660C" -msgstr "DeskJet 660C" - -#: printers.cpp:2616 printers.cpp:4068 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 670C" -msgstr "DeskJet 670C" - -#: printers.cpp:2618 printers.cpp:4070 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 680C" -msgstr "DeskJet 680C" - -#: printers.cpp:2620 printers.cpp:4072 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 690C" -msgstr "DeskJet 690C" - -#: printers.cpp:2622 printers.cpp:4078 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 870C" -msgstr "DeskJet 870C" - -#: printers.cpp:2624 printers.cpp:4080 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 890C" -msgstr "DeskJet 890C" - -#: printers.cpp:2626 printers.cpp:4082 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 970C with Duplexer" -msgstr "DeskJet 970C con unità duplex" - -#: printers.cpp:2628 printers.cpp:4084 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 1120C" -msgstr "DeskJet 1120C" - -#: printers.cpp:2630 printers.cpp:4086 -#, no-c-format -msgid "DeskJet Plus" -msgstr "DeskJet Plus" - -#: printers.cpp:2632 printers.cpp:4088 -#, no-c-format -msgid "DeskJet Portable" -msgstr "DeskJet Portatile" - -#: printers.cpp:2634 printers.cpp:4090 -#, no-c-format -msgid "Olivetti (Black sent after CMY)" -msgstr "Olivetti (nero inviato dopo CMY)" - -#: printers.cpp:2636 printers.cpp:4092 -#, no-c-format -msgid "Unspecified Model" -msgstr "Modello non specificato" - -#: printers.cpp:2638 printers.cpp:4094 -#, no-c-format -msgid "Unspecified Old Model" -msgstr "Vecchio modello non specificato" - -#: printers.cpp:2640 -#, no-c-format -msgid "Configure Every Page" -msgstr "Configura ogni pagina" - -#: printers.cpp:2642 -#, no-c-format -msgid "Media Size" -msgstr "Dimensione supporto" - -#: printers.cpp:2644 -#, no-c-format -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: printers.cpp:2646 -#, no-c-format -msgid "Legal" -msgstr "Legal" - -#: printers.cpp:2648 -#, no-c-format -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: printers.cpp:2654 -#, no-c-format -msgid "204x196 DPI" -msgstr "204x196 DPI" - -#: printers.cpp:2656 -#, no-c-format -msgid "204x98 DPI" -msgstr "204x98 DPI" - -#: printers.cpp:2658 -#, no-c-format -msgid "your fax for replies" -msgstr "il vostro fax per le risposte" - -#: printers.cpp:2660 -#, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: printers.cpp:2662 -#, no-c-format -msgid "your fax header" -msgstr "intestazione del fax" - -#: printers.cpp:2668 -#, no-c-format -msgid "72dpi" -msgstr "72 DPI" - -#: printers.cpp:2670 -#, no-c-format -msgid "144dpi" -msgstr "144 DPI" - -#: printers.cpp:2672 -#, no-c-format -msgid "300dpi" -msgstr "300 DPI" - -#: printers.cpp:2674 -#, no-c-format -msgid "360dpi" -msgstr "360 DPI" - -#: printers.cpp:2676 -#, no-c-format -msgid "600dpi" -msgstr "600 DPI" - -#: printers.cpp:2678 -#, no-c-format -msgid "720dpi" -msgstr "720 DPI" - -#: printers.cpp:2680 -#, no-c-format -msgid "1200dpi" -msgstr "1200 DPI" - -#: printers.cpp:2682 -#, no-c-format -msgid "1440dpi" -msgstr "1440 DPI" - -#: printers.cpp:2684 -#, no-c-format -msgid "2400dpi" -msgstr "2400 DPI" - -#: printers.cpp:2696 -#, no-c-format -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: printers.cpp:2700 -#, no-c-format -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: printers.cpp:2704 -#, no-c-format -msgid "B6" -msgstr "B6" - -#: printers.cpp:2712 -#, no-c-format -msgid "Statement" -msgstr "Dichiarazione" - -#: printers.cpp:2716 -#, no-c-format -msgid "Ledger Landscape" -msgstr "Registro orizzontale" - -#: printers.cpp:2718 -#, no-c-format -msgid "US C" -msgstr "US C" - -#: printers.cpp:2720 -#, no-c-format -msgid "US D" -msgstr "US D" - -#: printers.cpp:2722 -#, no-c-format -msgid "US E" -msgstr "US E" - -#: printers.cpp:2724 -#, no-c-format -msgid "ARCH A" -msgstr "ARCH A" - -#: printers.cpp:2726 -#, no-c-format -msgid "ARCH B" -msgstr "ARCH B" - -#: printers.cpp:2728 -#, no-c-format -msgid "ARCH C" -msgstr "ARCH C" - -#: printers.cpp:2730 -#, no-c-format -msgid "ARCH D" -msgstr "ARCH D" - -#: printers.cpp:2732 -#, no-c-format -msgid "ARCH E" -msgstr "ARCH E" - -#: printers.cpp:2736 -#, no-c-format -msgid "DL Envelope" -msgstr "Busta DL" - -#: printers.cpp:2738 -#, no-c-format -msgid "C4 Envelope" -msgstr "Busta C4" - -#: printers.cpp:2740 -#, no-c-format -msgid "C5 Envelope" -msgstr "Busta C5" - -#: printers.cpp:2742 -#, no-c-format -msgid "C6 Envelope" -msgstr "Busta C6" - -#: printers.cpp:2744 -#, no-c-format -msgid "C10 Envelope" -msgstr "Busta C10" - -#: printers.cpp:2746 -#, no-c-format -msgid "C65 Envelope" -msgstr "Busta C65" - -#: printers.cpp:2750 -#, no-c-format -msgid "InputSlot" -msgstr "ScanalaturaInput" - -#: printers.cpp:2752 -#, no-c-format -msgid "Autotray" -msgstr "Vassoio automatico" - -#: printers.cpp:2754 -#, no-c-format -msgid "Tray 2 Paper Tray" -msgstr "Vassoio 2 vassoio della carta" - -#: printers.cpp:2756 -#, no-c-format -msgid "Installed Memory" -msgstr "Memoria installata" - -#: printers.cpp:2758 -#, no-c-format -msgid "Standard 16MB" -msgstr "Standard 16MB" - -#: printers.cpp:2760 -#, no-c-format -msgid "80 MB" -msgstr "80 MB" - -#: printers.cpp:2762 -#, no-c-format -msgid "B5 (JIS)" -msgstr "B5 (JIS)" - -#: printers.cpp:2764 -#, no-c-format -msgid "Envelope 10" -msgstr "Busta C10" - -#: printers.cpp:2768 -#, no-c-format -msgid "Envelope C5" -msgstr "Busta C5" - -#: printers.cpp:2772 -#, no-c-format -msgid "Envelope Monarch" -msgstr "Busta Monarch" - -#: printers.cpp:2774 -#, no-c-format -msgid "Envelope A2" -msgstr "Busta A2" - -#: printers.cpp:2780 -#, no-c-format -msgid "A6 Card" -msgstr "Cartoncino A6" - -#: printers.cpp:2782 -#, no-c-format -msgid "Print Color as Gray" -msgstr "Stampa colore come grigio" - -#: printers.cpp:2792 -#, no-c-format -msgid "HP Premium Inkjet Paper" -msgstr "Carta HP inkjet Premium" - -#: printers.cpp:2794 -#, no-c-format -msgid "HP Premium Inkjet Heavyweight Paper" -msgstr "Carta HP inkjet spessa Premium" - -#: printers.cpp:2796 -#, no-c-format -msgid "HP Premium Transparency" -msgstr "Acetato per lucidi HP Premium" - -#: printers.cpp:2798 -#, no-c-format -msgid "HP Premium Photo Paper" -msgstr "Carta fotografica HP Premium" - -#: printers.cpp:2800 -#, no-c-format -msgid "HP Photo Paper" -msgstr "Carta fotografica HP" - -#: printers.cpp:2802 -#, no-c-format -msgid "HP Professional Brochure Paper, Glossy" -msgstr "Carta per opuscolo HP Professional, lucida" - -#: printers.cpp:2804 -#, no-c-format -msgid "HP Professional Brochure Paper, Matte" -msgstr "Carta per opuscolo HP Professional, opaca" - -#: printers.cpp:2806 -#, no-c-format -msgid " Paper Source" -msgstr "Sorgente carta" - -#: printers.cpp:2808 -#, no-c-format -msgid "Tray 1" -msgstr "Vassoio 1" - -#: printers.cpp:2810 -#, no-c-format -msgid "Tray 2" -msgstr "Vassoio 2" - -#: printers.cpp:2814 -#, no-c-format -msgid "HP ColorSmart" -msgstr "HP ColorSmart" - -#: printers.cpp:2820 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Testo" - -#: printers.cpp:2822 -#, no-c-format -msgid "ScreenMatch(sRGB)" -msgstr "ScreenMatch (sRGB)" - -#: printers.cpp:2824 -#, no-c-format -msgid "Vivid" -msgstr "Vivido" - -#: printers.cpp:2826 -#, no-c-format -msgid "Graphics" -msgstr "Grafici" - -#: printers.cpp:2828 -#, no-c-format -msgid "Image" -msgstr "Immagine" - -#: printers.cpp:2830 -#, no-c-format -msgid " Print Quality" -msgstr "Qualità di stampa" - -#: printers.cpp:2832 -#, no-c-format -msgid "Best" -msgstr "Migliore" - -#: printers.cpp:2838 -#, no-c-format -msgid "CMYK Inks" -msgstr "Inchiostri CMYK" - -#: printers.cpp:2840 -#, no-c-format -msgid "FAST" -msgstr "VELOCE" - -#: printers.cpp:2842 -#, no-c-format -msgid "SWOP Emulation" -msgstr "Emulazione SWOP" - -#: printers.cpp:2844 -#, no-c-format -msgid "Eurostandard" -msgstr "Eurostandard" - -#: printers.cpp:2846 -#, no-c-format -msgid "TOYO" -msgstr "TOYO" - -#: printers.cpp:2848 -#, no-c-format -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Pagine per foglio" - -#: printers.cpp:2850 -#, no-c-format -msgid "1 (Portrait)" -msgstr "1 (verticale)" - -#: printers.cpp:2852 -#, no-c-format -msgid "1 (Landscape)" -msgstr "1 (orizzontale)" - -#: printers.cpp:2854 -#, no-c-format -msgid "2 (Portrait)" -msgstr "2 (verticale)" - -#: printers.cpp:2856 -#, no-c-format -msgid "2 (Landscape)" -msgstr "2 (orizzontale)" - -#: printers.cpp:2858 -#, no-c-format -msgid "4 (Portrait)" -msgstr "4 (verticale)" - -#: printers.cpp:2860 -#, no-c-format -msgid "4 (Landscape)" -msgstr "4 (orizzontale)" - -#: printers.cpp:2862 -#, no-c-format -msgid "6 (Portrait)" -msgstr "6 (verticale)" - -#: printers.cpp:2864 -#, no-c-format -msgid "6 (Landscape)" -msgstr "6 (orizzontale)" - -#: printers.cpp:2866 -#, no-c-format -msgid "9 (Portrait)" -msgstr "9 (verticale)" - -#: printers.cpp:2868 -#, no-c-format -msgid "9 (Landscape)" -msgstr "9 (orizzontale)" - -#: printers.cpp:2870 -#, no-c-format -msgid "16 (Portrait)" -msgstr "16 (verticale)" - -#: printers.cpp:2872 -#, no-c-format -msgid "16 (Landscape)" -msgstr "16 (orizzontale)" - -#: printers.cpp:2874 -#, no-c-format -msgid "Watermark" -msgstr "Filigrana" - -#: printers.cpp:2878 -#, no-c-format -msgid "Company Confidential" -msgstr "Company Confidential" - -#: printers.cpp:2880 -#, no-c-format -msgid "Company Proprietary" -msgstr "Company Proprietary" - -#: printers.cpp:2882 -#, no-c-format -msgid "Company Private" -msgstr "Company Private" - -#: printers.cpp:2884 -#, no-c-format -msgid "Confidential" -msgstr "Confidential" - -#: printers.cpp:2888 -#, no-c-format -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: printers.cpp:2892 -#, no-c-format -msgid "File Copy" -msgstr "Copia file" - -#: printers.cpp:2894 -#, no-c-format -msgid "Final" -msgstr "Finale" - -#: printers.cpp:2896 -#, no-c-format -msgid "For Internal Use Only" -msgstr "Solo per uso interno" - -#: printers.cpp:2898 -#, no-c-format -msgid "Preliminary" -msgstr "Preliminare" - -#: printers.cpp:2900 -#, no-c-format -msgid "Proof" -msgstr "Prova" - -#: printers.cpp:2902 -#, no-c-format -msgid "Review Copy" -msgstr "Copia da revisionare" - -#: printers.cpp:2904 -#, no-c-format -msgid "Sample" -msgstr "Campione" - -#: printers.cpp:2906 -#, no-c-format -msgid "Top Secret" -msgstr "Top Secret" - -#: printers.cpp:2908 -#, no-c-format -msgid "Urgent" -msgstr "Urgente" - -#: printers.cpp:2910 -#, no-c-format -msgid "Watermark Font" -msgstr "Carattere filigrana" - -#: printers.cpp:2912 -#, no-c-format -msgid "Courier Bold" -msgstr "Courier grassetto" - -#: printers.cpp:2914 -#, no-c-format -msgid "Times Bold" -msgstr "Times grassetto" - -#: printers.cpp:2916 -#, no-c-format -msgid "Helvetica Bold" -msgstr "Helvetica grassetto" - -#: printers.cpp:2918 -#, no-c-format -msgid "Watermark Size" -msgstr "Dimensione filigrana" - -#: printers.cpp:2920 -#, no-c-format -msgid "24 Points" -msgstr "24 punti" - -#: printers.cpp:2922 -#, no-c-format -msgid "30 Points" -msgstr "30 punti" - -#: printers.cpp:2924 -#, no-c-format -msgid "36 Points" -msgstr "36 punti" - -#: printers.cpp:2926 -#, no-c-format -msgid "42 Points" -msgstr "42 punti" - -#: printers.cpp:2928 -#, no-c-format -msgid "48 Points" -msgstr "48 punti" - -#: printers.cpp:2930 -#, no-c-format -msgid "54 Points" -msgstr "54 punti" - -#: printers.cpp:2932 -#, no-c-format -msgid "60 Points" -msgstr "60 punti" - -#: printers.cpp:2934 -#, no-c-format -msgid "66 Points" -msgstr "66 punti" - -#: printers.cpp:2936 -#, no-c-format -msgid "72 Points" -msgstr "72 punti" - -#: printers.cpp:2938 -#, no-c-format -msgid "78 Points" -msgstr "78 punti" - -#: printers.cpp:2940 -#, no-c-format -msgid "84 Points" -msgstr "84 punti" - -#: printers.cpp:2942 -#, no-c-format -msgid "90 Points" -msgstr "90 punti" - -#: printers.cpp:2944 -#, no-c-format -msgid "Watermark Angle" -msgstr "Angolo filigrana" - -#: printers.cpp:2946 -#, no-c-format -msgid "90 Degrees" -msgstr "90 gradi" - -#: printers.cpp:2948 -#, no-c-format -msgid "75 Degrees" -msgstr "75 gradi" - -#: printers.cpp:2950 -#, no-c-format -msgid "60 Degrees" -msgstr "60 gradi" - -#: printers.cpp:2952 -#, no-c-format -msgid "45 Degrees" -msgstr "45 gradi" - -#: printers.cpp:2954 -#, no-c-format -msgid "30 Degrees" -msgstr "30 gradi" - -#: printers.cpp:2956 -#, no-c-format -msgid "15 Degrees" -msgstr "15 gradi" - -#: printers.cpp:2958 -#, no-c-format -msgid "0 Degrees" -msgstr "0 gradi" - -#: printers.cpp:2960 -#, no-c-format -msgid "-15 Degrees" -msgstr "-15 gradi" - -#: printers.cpp:2962 -#, no-c-format -msgid "-30 Degrees" -msgstr "-30 gradi" - -#: printers.cpp:2964 -#, no-c-format -msgid "-45 Degrees" -msgstr "-45 gradi" - -#: printers.cpp:2966 -#, no-c-format -msgid "-60 Degrees" -msgstr "-60 gradi" - -#: printers.cpp:2968 -#, no-c-format -msgid "-75 Degrees" -msgstr "-75 gradi" - -#: printers.cpp:2970 -#, no-c-format -msgid "-90 Degrees" -msgstr "-90 gradi" - -#: printers.cpp:2972 -#, no-c-format -msgid "Watermark Style" -msgstr "Stile filigrana" - -#: printers.cpp:2974 -#, no-c-format -msgid "Narrow Outline" -msgstr "Profilo stretto" - -#: printers.cpp:2976 -#, no-c-format -msgid "Medium Outline" -msgstr "Profilo medio" - -#: printers.cpp:2978 -#, no-c-format -msgid "Wide Outline" -msgstr "Profilo spesso" - -#: printers.cpp:2980 -#, no-c-format -msgid "Wide Halo Outline" -msgstr "Profilo largo di guidacarta" - -#: printers.cpp:2982 -#, no-c-format -msgid "Print Watermark" -msgstr "Stampa filigrana" - -#: printers.cpp:2984 -#, no-c-format -msgid "All Pages" -msgstr "Tutte le pagine" - -#: printers.cpp:2986 -#, no-c-format -msgid "First Page Only" -msgstr "Solo prima pagina" - -#: printers.cpp:2988 -#, no-c-format -msgid "32 MB" -msgstr "32 MB" - -#: printers.cpp:2990 -#, no-c-format -msgid "48 MB" -msgstr "48 MB" - -#: printers.cpp:2992 -#, no-c-format -msgid "64 MB" -msgstr "64 MB" - -#: printers.cpp:2994 -#, no-c-format -msgid "72 MB" -msgstr "72 MB" - -#: printers.cpp:2998 -#, no-c-format -msgid "4x6 Index Card" -msgstr "Cartoncino indice 4x6" - -#: printers.cpp:3000 -#, no-c-format -msgid "5x8 Index Card" -msgstr "Cartoncino indice 5x8" - -#: printers.cpp:3004 -#, no-c-format -msgid "Super A3" -msgstr "Super A3" - -#: printers.cpp:3008 -#, no-c-format -msgid "Tray 3" -msgstr "Vassoio 3" - -#: printers.cpp:3010 -#, no-c-format -msgid "Rear Manual Feed" -msgstr "Inserimento manuale posteriore" - -#: printers.cpp:3012 -#, no-c-format -msgid "True" -msgstr "Vero" - -#: printers.cpp:3014 -#, no-c-format -msgid "False" -msgstr "Falso" - -#: printers.cpp:3016 -#, no-c-format -msgid "HP Rapid-Dry Transparency" -msgstr "Acetato per lucidi \"Rapid-Dry\"" - -#: printers.cpp:3018 -#, no-c-format -msgid "HP Transparency" -msgstr "Acetato per lucidi HP" - -#: printers.cpp:3020 -#, no-c-format -msgid "HP Iron-on T-shirt Transfers" -msgstr "Trasferibili HP Iron-on T-shirt" - -#: printers.cpp:3022 -#, no-c-format -msgid "Fit to Page" -msgstr "Adatta alla pagina" - -#: printers.cpp:3024 -#, no-c-format -msgid "Prompt User" -msgstr "Chiedi all'utente" - -#: printers.cpp:3026 -#, no-c-format -msgid "Nearest Size and Scale" -msgstr "Più vicino alla dimensione e scala" - -#: printers.cpp:3028 -#, no-c-format -msgid "Nearest Size and Crop" -msgstr "Più vicino alla dimensione ottimale" - -#: printers.cpp:3032 -#, no-c-format -msgid "EconoFast" -msgstr "EconoFast" - -#: printers.cpp:3034 -#, no-c-format -msgid "Color Control" -msgstr "Controllo colore" - -#: printers.cpp:3036 -#, no-c-format -msgid "Enhanced Native" -msgstr "Nativo migliorato" - -#: printers.cpp:3038 -#, no-c-format -msgid "ColorSmart Business Graphics" -msgstr "grafici business ColorSmart" - -#: printers.cpp:3040 -#, no-c-format -msgid "No Color Adjustment" -msgstr "Nessun aggiustamento colore" - -#: printers.cpp:3042 -#, no-c-format -msgid "Pantone" -msgstr "Pantone" - -#: printers.cpp:3044 -#, no-c-format -msgid "Rendering Intent" -msgstr "Tentativo di rendering" - -#: printers.cpp:3048 -#, no-c-format -msgid "Colorimetric" -msgstr "Colorimetrico" - -#: printers.cpp:3052 -#, no-c-format -msgid " -25% Lighter" -msgstr " -25% più chiaro" - -#: printers.cpp:3054 -#, no-c-format -msgid " -20%" -msgstr " -20%" - -#: printers.cpp:3056 -#, no-c-format -msgid " -15%" -msgstr " -15%" - -#: printers.cpp:3058 -#, no-c-format -msgid " -10%" -msgstr " -10%" - -#: printers.cpp:3060 -#, no-c-format -msgid " -5%" -msgstr " -5%" - -#: printers.cpp:3062 -#, no-c-format -msgid " 0% No Change" -msgstr " 0% nessuna modifica" - -#: printers.cpp:3064 -#, no-c-format -msgid " +5%" -msgstr " +5%" - -#: printers.cpp:3066 -#, no-c-format -msgid " +10%" -msgstr " +10%" - -#: printers.cpp:3068 -#, no-c-format -msgid " +15%" -msgstr " +15%" - -#: printers.cpp:3070 -#, no-c-format -msgid " +20%" -msgstr " +20%" - -#: printers.cpp:3072 -#, no-c-format -msgid " +25% Darker" -msgstr " +25% più scuro" - -#: printers.cpp:3074 -#, no-c-format -msgid "Application Halftoning" -msgstr "Applicazione mezzotono" - -#: printers.cpp:3080 -#, no-c-format -msgid "Scale to" -msgstr "Ridimensiona a" - -#: printers.cpp:3082 -#, no-c-format -msgid "No Change" -msgstr "Nessuna modifica" - -#: printers.cpp:3084 -#, no-c-format -msgid "PPD Version" -msgstr "Versione PPD" - -#: printers.cpp:3088 -#, no-c-format -msgid "Rear Feed Unit" -msgstr "Caricatore posteriore" - -#: printers.cpp:3090 -#, no-c-format -msgid "Installed" -msgstr "Installato" - -#: printers.cpp:3092 -#, no-c-format -msgid "Not Installed" -msgstr "Non installato" - -#: printers.cpp:3094 -#, no-c-format -msgid "Memory Configuration" -msgstr "Configurazione memoria" - -#: printers.cpp:3096 -#, no-c-format -msgid "36 - 43 MB RAM" -msgstr "36 - 43 MB RAM" - -#: printers.cpp:3098 -#, no-c-format -msgid "44 - 51 MB RAM" -msgstr "44 - 51 MB RAM" - -#: printers.cpp:3100 -#, no-c-format -msgid "52 - 59 MB RAM" -msgstr "52 - 59 MB RAM" - -#: printers.cpp:3102 -#, no-c-format -msgid "60 - 67 MB RAM" -msgstr "60 - 67 MB RAM" - -#: printers.cpp:3104 -#, no-c-format -msgid ">= 68 MB RAM" -msgstr ">= 68 MB RAM" - -#: printers.cpp:3106 -#, no-c-format -msgid "Print as Grayscale" -msgstr "Stampa come toni di grigio" - -#: printers.cpp:3108 -#, no-c-format -msgid "ColorSmart" -msgstr "ColorSmart" - -#: printers.cpp:3112 -#, no-c-format -msgid "Pantone" -msgstr "Pantone" - -#: printers.cpp:3114 -#, no-c-format -msgid "ColorSmart Text" -msgstr "Testo ColorSmart" - -#: printers.cpp:3116 -#, no-c-format -msgid "Vivid Color" -msgstr "Colore vivido" - -#: printers.cpp:3118 -#, no-c-format -msgid "Match Color Across Printers" -msgstr "Colore di corrispondenza tra stampanti" - -#: printers.cpp:3120 -#, no-c-format -msgid "No Adjustment" -msgstr "Nessun aggiustamento" - -#: printers.cpp:3122 -#, no-c-format -msgid "ColorSmart Graphics" -msgstr "Grafici ColorSmart" - -#: printers.cpp:3124 -#, no-c-format -msgid "ColorSmart Photos" -msgstr "Foto ColorSmart" - -#: printers.cpp:3126 -#, no-c-format -msgid "Text Halftone" -msgstr "Mezzitoni testo" - -#: printers.cpp:3128 -#, no-c-format -msgid "Detail" -msgstr "Dettaglio" - -#: printers.cpp:3130 -#, no-c-format -msgid "Smooth" -msgstr "Sfumato" - -#: printers.cpp:3132 -#, no-c-format -msgid "Basic" -msgstr "Base" - -#: printers.cpp:3134 -#, no-c-format -msgid "Graphics Halftone" -msgstr "Grafica mezzotono" - -#: printers.cpp:3136 -#, no-c-format -msgid "Image Halftone" -msgstr "Immagine mezzotono" - -#: printers.cpp:3138 -#, no-c-format -msgid "Transparency/HP Special Paper" -msgstr "Acetato per lucidi/carta speciale HP" - -#: printers.cpp:3142 -#, no-c-format -msgid "Auto Select" -msgstr "Selezione automatica" - -#: printers.cpp:3144 -#, no-c-format -msgid "Front Tray" -msgstr "Vassoio anteriore" - -#: printers.cpp:3146 -#, no-c-format -msgid "Rear Tray" -msgstr "Vassoio posteriore" - -#: printers.cpp:3154 -#, no-c-format -msgid " 8 - 15 MB Total RAM" -msgstr " 8 - 15 MB RAM totali" - -#: printers.cpp:3156 -#, no-c-format -msgid " 16 - 23 MB Total RAM" -msgstr " 16 - 23 MB RAM totali" - -#: printers.cpp:3158 -#, no-c-format -msgid " 24 - 31 MB Total RAM" -msgstr " 24 - 31 MB RAM totali" - -#: printers.cpp:3160 -#, no-c-format -msgid " 32 - 39 MB Total RAM" -msgstr " 32 - 39 MB RAM totali" - -#: printers.cpp:3162 -#, no-c-format -msgid " 40 - 56 MB Total RAM" -msgstr " 40 - 56 MB RAM totali" - -#: printers.cpp:3164 -#, no-c-format -msgid "Letter 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Letter 216x279 mm (8,5x11 pollici)" - -#: printers.cpp:3166 -#, no-c-format -msgid "Legal 8 1/2 x 14 in" -msgstr "Legal 216x356 mm (8,5x14 pollici)" - -#: printers.cpp:3168 -#, no-c-format -msgid "Tabloid 11 x 17 in" -msgstr "Tabloid (11x17 pollici)" - -#: printers.cpp:3170 -#, no-c-format -msgid "Executive 7 1/4 x 10 1/2 in" -msgstr "Executive 184x267 mm (7,3x10,5 pollici)" - -#: printers.cpp:3172 -#, no-c-format -msgid "A4 210 x 297 mm" -msgstr "A4 210x297 mm" - -#: printers.cpp:3174 -#, no-c-format -msgid "A3 297 x 420 mm" -msgstr "A3 297x420 mm" - -#: printers.cpp:3176 -#, no-c-format -msgid "Halftone" -msgstr "Mezzitoni" - -#: printers.cpp:3178 -#, no-c-format -msgid "Cluster (Standard)" -msgstr "Cluster (standard)" - -#: printers.cpp:3180 -#, no-c-format -msgid "Scatter (Enhanced)" -msgstr "Scatter (migliorato)" - -#: printers.cpp:3182 -#, no-c-format -msgid "Printer's Current Setting" -msgstr "Impostazioni attuali della stampante" - -#: printers.cpp:3184 -#, no-c-format -msgid "Full Color" -msgstr "Colore pieno" - -#: printers.cpp:3190 -#, no-c-format -msgid "Resolution Enhancement (REt)" -msgstr "Risoluzione migliorata (REt)" - -#: printers.cpp:3192 -#, no-c-format -msgid "Light" -msgstr "Chiaro" - -#: printers.cpp:3194 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Medio" - -#: printers.cpp:3196 -#, no-c-format -msgid "Dark" -msgstr "Scuro" - -#: printers.cpp:3200 -#, no-c-format -msgid "Tray3" -msgstr "Vassoio 3" - -#: printers.cpp:3202 -#, no-c-format -msgid "32 - 39 MB RAM" -msgstr "32 - 39 MB RAM" - -#: printers.cpp:3204 -#, no-c-format -msgid "40 - 63 MB RAM" -msgstr "40 - 63 MB RAM" - -#: printers.cpp:3206 -#, no-c-format -msgid "64 - 95 MB RAM" -msgstr "64 - 95 MB RAM" - -#: printers.cpp:3208 -#, no-c-format -msgid "96 - 127 MB RAM" -msgstr "96 - 127 MB RAM" - -#: printers.cpp:3210 -#, no-c-format -msgid "128 - 159 MB RAM" -msgstr "128 - 159 MB RAM" - -#: printers.cpp:3212 -#, no-c-format -msgid "160 - 191 MB RAM" -msgstr "160 - 191 MB RAM" - -#: printers.cpp:3214 -#, no-c-format -msgid " 192 MB RAM" -msgstr " 192 MB RAM" - -#: printers.cpp:3216 -#, no-c-format -msgid "Duplex Unit (for 2-Sided Printing)" -msgstr "Unità duplex (per la stampa su due lati)" - -#: printers.cpp:3224 -#, no-c-format -msgid "Preprinted" -msgstr "Prestampato" - -#: printers.cpp:3226 -#, no-c-format -msgid "Letterhead" -msgstr "Intestazione lettera" - -#: printers.cpp:3230 -#, no-c-format -msgid "Prepunched" -msgstr "Preperforata" - -#: printers.cpp:3232 -#, no-c-format -msgid "Labels" -msgstr "Etichette" - -#: printers.cpp:3236 -#, no-c-format -msgid "Recycled" -msgstr "Riciclata" - -#: printers.cpp:3238 printers.cpp:5572 -#, no-c-format -msgid "Color" -msgstr "Colore" - -#: printers.cpp:3240 -#, no-c-format -msgid "Heavy" -msgstr "Pesante" - -#: printers.cpp:3244 -#, no-c-format -msgid "Print Finish" -msgstr "Finitura di stampa" - -#: printers.cpp:3246 -#, no-c-format -msgid "Matte" -msgstr "Opaca" - -#: printers.cpp:3250 -#, no-c-format -msgid "Tray2" -msgstr "Vassoio 2" - -#: printers.cpp:3252 -#, no-c-format -msgid "Tray1" -msgstr "Vassoio 1" - -#: printers.cpp:3254 -#, no-c-format -msgid "2-Sided Printing" -msgstr "Stampa fronte/retro" - -#: printers.cpp:3256 -#, no-c-format -msgid "Long-Edge Binding" -msgstr "Rilegatura sul lato lungo" - -#: printers.cpp:3258 -#, no-c-format -msgid "Short-Edge Binding" -msgstr "Rilegatura sul lato corto" - -#: printers.cpp:3260 -#, no-c-format -msgid "SWOP" -msgstr "SWOP" - -#: printers.cpp:3262 -#, no-c-format -msgid "ColorSmart II" -msgstr "ColorSmart II" - -#: printers.cpp:3264 -#, no-c-format -msgid "ScreenMatch(sRGB)-Detail" -msgstr "ScreenMatch(sRGB) - Dettagli" - -#: printers.cpp:3266 -#, no-c-format -msgid "ScreenMatch(sRGB)-Smooth" -msgstr "ScreenMatch(sRGB) - Sfumato" - -#: printers.cpp:3268 -#, no-c-format -msgid "Vivid-Detail" -msgstr "Dettagli vivi" - -#: printers.cpp:3270 -#, no-c-format -msgid "Vivid-Smooth" -msgstr "Sfumato vivo" - -#: printers.cpp:3272 -#, no-c-format -msgid "500-Sheet Paper Feeder" -msgstr "Caricatore da 500 fogli" - -#: printers.cpp:3274 -#, no-c-format -msgid "Printer Disk" -msgstr "Disco stampante" - -#: printers.cpp:3276 -#, no-c-format -msgid "RAM Disk" -msgstr "Disco RAM" - -#: printers.cpp:3278 -#, no-c-format -msgid "Hard Disk" -msgstr "Disco fisso" - -#: printers.cpp:3280 -#, no-c-format -msgid "32 - 63 MB RAM" -msgstr "32 - 63 MB RAM" - -#: printers.cpp:3282 -#, no-c-format -msgid "192 - 223 MB RAM" -msgstr "192 - 223 MB RAM" - -#: printers.cpp:3284 -#, no-c-format -msgid "224 - 256 MB RAM" -msgstr "224 - 256 MB RAM" - -#: printers.cpp:3286 -#, no-c-format -msgid "Duplex Printing Accessory" -msgstr "Accessorio per la stampa fronte/retro" - -#: printers.cpp:3288 -#, no-c-format -msgid "Paper Matching" -msgstr "Corrispondenza della carta" - -#: printers.cpp:3290 -#, no-c-format -msgid "Prompt User for correct size" -msgstr "Chiedi all'utente la dimensione corretta" - -#: printers.cpp:3292 -#, no-c-format -msgid "Nearest Size & Scale" -msgstr "Più vicino alla dimensione ottimale" - -#: printers.cpp:3294 -#, no-c-format -msgid "Nearest Size & Crop" -msgstr "Più vicino alla dimensione ottimale" - -#: printers.cpp:3296 -#, no-c-format -msgid "Job Retention" -msgstr "Ritenzione lavoro" - -#: printers.cpp:3298 -#, no-c-format -msgid "Quick Copy" -msgstr "Copia veloce" - -#: printers.cpp:3300 -#, no-c-format -msgid "Proof and Hold" -msgstr "Prova e trattieni" - -#: printers.cpp:3302 -#, no-c-format -msgid "Stored Job" -msgstr "Lavoro salvato" - -#: printers.cpp:3304 -#, no-c-format -msgid "Private Job" -msgstr "Lavoro privato" - -#: printers.cpp:3306 -#, no-c-format -msgid "PIN (for Private Job)" -msgstr "PIN (per il lavoro privato)" - -#: printers.cpp:3308 -#, no-c-format -msgid "User Specified PIN" -msgstr "PIN specificato dall'utente" - -#: printers.cpp:3310 -#, no-c-format -msgid "User Name" -msgstr "Nome utente" - -#: printers.cpp:3312 -#, no-c-format -msgid "Use file sharing name" -msgstr "Usa nome di condivisione file" - -#: printers.cpp:3314 -#, no-c-format -msgid "Forms" -msgstr "Moduli" - -#: printers.cpp:3316 -#, no-c-format -msgid "Custom user name" -msgstr "Nome utente personalizzato" - -#: printers.cpp:3318 -#, no-c-format -msgid "Job Name" -msgstr "Nome lavoro" - -#: printers.cpp:3320 -#, no-c-format -msgid "Use Document Name" -msgstr "Usa nome del documento" - -#: printers.cpp:3322 -#, no-c-format -msgid "User Specified Job Name" -msgstr "Nome del lavoro specificato dall'utente" - -#: printers.cpp:3324 -#, no-c-format -msgid "US Letter (Small)" -msgstr "US Letter (piccolo)" - -#: printers.cpp:3326 -#, no-c-format -msgid "US Legal (Small)" -msgstr "US Legal (piccolo)" - -#: printers.cpp:3328 -#, no-c-format -msgid "A4 (Small)" -msgstr "A4 (piccolo)" - -#: printers.cpp:3330 -#, no-c-format -msgid "JB5" -msgstr "JB5" - -#: printers.cpp:3332 -#, no-c-format -msgid "Env ISO B5" -msgstr "Busta ISO B5" - -#: printers.cpp:3334 -#, no-c-format -msgid "Env Comm10" -msgstr "Busta Comm10" - -#: printers.cpp:3336 -#, no-c-format -msgid "Env C5" -msgstr "Busta C5" - -#: printers.cpp:3338 -#, no-c-format -msgid "Env DL" -msgstr "Busta DL" - -#: printers.cpp:3340 -#, no-c-format -msgid "Env Monarch" -msgstr "Busta Monarch" - -#: printers.cpp:3342 -#, no-c-format -msgid "Tray 3 (Optional)" -msgstr "Vassoio 3 (opzionale)" - -#: printers.cpp:3344 -#, no-c-format -msgid "Glossy Finish" -msgstr "Finitura lucida" - -#: printers.cpp:3346 -#, no-c-format -msgid "Automatic PANTONE¨ Color Calibration" -msgstr "Calibrazione automatica del colore PANTONE" - -#: printers.cpp:3348 -#, no-c-format -msgid "EuroScale" -msgstr "EuroScala" - -#: printers.cpp:3350 -#, no-c-format -msgid "DIC" -msgstr "DIC" - -#: printers.cpp:3352 -#, no-c-format -msgid "Manual Text" -msgstr "Testo manuale" - -#: printers.cpp:3354 -#, no-c-format -msgid "Calibrated-Detail" -msgstr "Dettaglio calibrato" - -#: printers.cpp:3356 -#, no-c-format -msgid "Calibrated-Smooth" -msgstr "Sfumato calibrato" - -#: printers.cpp:3358 -#, no-c-format -msgid "Manual Graphics" -msgstr "Grafica manuale" - -#: printers.cpp:3360 -#, no-c-format -msgid "Manual Image" -msgstr "Immagine manuale" - -#: printers.cpp:3362 -#, no-c-format -msgid "Watermark/Overlay" -msgstr "Filigrana/sovraimpressione" - -#: printers.cpp:3364 -#, no-c-format -msgid "Overlay" -msgstr "Sovraimpressione" - -#: printers.cpp:3366 -#, no-c-format -msgid "Watermark Pages" -msgstr "Filigrana pagine" - -#: printers.cpp:3368 -#, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Tutte" - -#: printers.cpp:3370 -#, no-c-format -msgid "First Only" -msgstr "Solo la prima" - -#: printers.cpp:3372 -#, no-c-format -msgid "Watermark Text" -msgstr "Testo filigrana" - -#: printers.cpp:3374 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzato" - -#: printers.cpp:3376 -#, no-c-format -msgid "Watermark Size (points)" -msgstr "Dimensione filigrana (punti)" - -#: printers.cpp:3378 -#, no-c-format -msgid "90" -msgstr "90" - -#: printers.cpp:3380 -#, no-c-format -msgid "75" -msgstr "75" - -#: printers.cpp:3382 -#, no-c-format -msgid "60" -msgstr "60" - -#: printers.cpp:3384 -#, no-c-format -msgid "45" -msgstr "45" - -#: printers.cpp:3386 -#, no-c-format -msgid "30" -msgstr "30" - -#: printers.cpp:3388 -#, no-c-format -msgid "15" -msgstr "15" - -#: printers.cpp:3390 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" - -#: printers.cpp:3392 -#, no-c-format -msgid "Ð15" -msgstr "Ð15" - -#: printers.cpp:3394 -#, no-c-format -msgid "Ð30" -msgstr "Ð30" - -#: printers.cpp:3396 -#, no-c-format -msgid "Ð45" -msgstr "Ð45" - -#: printers.cpp:3398 -#, no-c-format -msgid "Ð60" -msgstr "Ð60" - -#: printers.cpp:3400 -#, no-c-format -msgid "Ð75" -msgstr "Ð75" - -#: printers.cpp:3402 -#, no-c-format -msgid "Ð90" -msgstr "Ð90" - -#: printers.cpp:3404 -#, no-c-format -msgid "Thin Outline" -msgstr "Profilo sottile" - -#: printers.cpp:3406 -#, no-c-format -msgid "Thick Outline" -msgstr "Profilo spesso" - -#: printers.cpp:3408 -#, no-c-format -msgid "Thick Outline with Halo" -msgstr "Profilo spesso con guidacarta" - -#: printers.cpp:3410 -#, no-c-format -msgid "Filled" -msgstr "Riempito" - -#: printers.cpp:3412 -#, no-c-format -msgid "Watermark Color" -msgstr "Colore filigrana" - -#: printers.cpp:3414 -#, no-c-format -msgid "Gray" -msgstr "Grigio" - -#: printers.cpp:3416 -#, no-c-format -msgid "Red" -msgstr "Rosso" - -#: printers.cpp:3418 -#, no-c-format -msgid "Orange" -msgstr "Arancione" - -#: printers.cpp:3422 -#, no-c-format -msgid "Green" -msgstr "Verde" - -#: printers.cpp:3424 -#, no-c-format -msgid "Blue" -msgstr "Blu" - -#: printers.cpp:3426 -#, no-c-format -msgid "Violet" -msgstr "Viola" - -#: printers.cpp:3428 -#, no-c-format -msgid "Watermark Intensity" -msgstr "Intensità filigrana" - -#: printers.cpp:3432 -#, no-c-format -msgid "Darker" -msgstr "Più scura" - -#: printers.cpp:3434 -#, no-c-format -msgid "Medium Dark" -msgstr "Medio scura" - -#: printers.cpp:3436 -#, no-c-format -msgid "Medium Light" -msgstr "Medio chiara" - -#: printers.cpp:3438 -#, no-c-format -msgid "Lighter" -msgstr "Più chiara" - -#: printers.cpp:3444 -#, no-c-format -msgid "On (turn off in application)" -msgstr "On (spegni nell'applicazione)" - -#: printers.cpp:3446 -#, no-c-format -msgid "2000 sheet input Tray 4" -msgstr "Vassoio 4 da 2000 fogli" - -#: printers.cpp:3448 -#, no-c-format -msgid "Multi-Bin Mailbox" -msgstr "Casella posta multi-scomparto" - -#: printers.cpp:3450 -#, no-c-format -msgid "Printer hard disk" -msgstr "Disco rigido stampante" - -#: printers.cpp:3452 -#, no-c-format -msgid "Printer Memory" -msgstr "Memoria stampante" - -#: printers.cpp:3454 -#, no-c-format -msgid "Multi-Bin Mailbox Mode" -msgstr "Modalità casella posta multi-scomparto" - -#: printers.cpp:3456 -#, no-c-format -msgid "Mailbox" -msgstr "Casella di posta" - -#: printers.cpp:3458 -#, no-c-format -msgid "Stacking" -msgstr "Impilamento" - -#: printers.cpp:3460 -#, no-c-format -msgid "Job Separation" -msgstr "Separazione lavori" - -#: printers.cpp:3464 -#, no-c-format -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" - -#: printers.cpp:3470 -#, no-c-format -msgid "Duplex Tumble" -msgstr "Caduta processo duplex" - -#: printers.cpp:3472 -#, no-c-format -msgid "Duplex (Two-Sided)" -msgstr "Duplex (due facciate)" - -#: printers.cpp:3474 -#, no-c-format -msgid "One Sided" -msgstr "Una facciata" - -#: printers.cpp:3476 -#, no-c-format -msgid "ColorSmartCRD Text" -msgstr "Testo ColorSmartCRD" - -#: printers.cpp:3478 -#, no-c-format -msgid "Screen Match" -msgstr "Screen Match" - -#: printers.cpp:3480 -#, no-c-format -msgid "OHT" -msgstr "OHT" - -#: printers.cpp:3482 -#, no-c-format -msgid "ColorSmartCRD Graphics" -msgstr "Grafica ColorSmartCRD" - -#: printers.cpp:3484 -#, no-c-format -msgid "ColorSmartCRD Images" -msgstr "Immagini ColorSmartCRD" - -#: printers.cpp:3486 -#, no-c-format -msgid "HalftoneText" -msgstr "Testo mezzotono" - -#: printers.cpp:3488 -#, no-c-format -msgid "Halftone Graphics" -msgstr "Grafica mezzotono" - -#: printers.cpp:3490 -#, no-c-format -msgid "Halftone Images" -msgstr "Immagine mezzotono" - -#: printers.cpp:3492 -#, no-c-format -msgid "Cardstock" -msgstr "Scheda di scorta" - -#: printers.cpp:3494 -#, no-c-format -msgid "Heavy Media >= 28lbs" -msgstr "Supporto pesante >= 28lbs" - -#: printers.cpp:3498 -#, no-c-format -msgid "28 Lb Type1" -msgstr "Tipo1 28 Lb" - -#: printers.cpp:3500 -#, no-c-format -msgid "28 Lb Type2" -msgstr "Tipo2 28 Lb" - -#: printers.cpp:3502 -#, no-c-format -msgid "Media Type First" -msgstr "Prima tipo supporto" - -#: printers.cpp:3504 -#, no-c-format -msgid "Media Type Rest" -msgstr "Resto tipo supporto" - -#: printers.cpp:3506 -#, no-c-format -msgid "Staple" -msgstr "Graffetta" - -#: printers.cpp:3508 -#, no-c-format -msgid "Manual Feed (Tray 1)" -msgstr "Inserimento manuale (vassoio 1)" - -#: printers.cpp:3512 -#, no-c-format -msgid "Paper Source First" -msgstr "Prima sorgente carta" - -#: printers.cpp:3514 -#, no-c-format -msgid "Paper Source Rest" -msgstr "Resto sorgente carta" - -#: printers.cpp:3516 -#, no-c-format -msgid "Output Destination" -msgstr "Destinazione output" - -#: printers.cpp:3518 -#, no-c-format -msgid "Top Output Bin (Face-Down)" -msgstr "Cassetto uscita superiore (faccia in giù)" - -#: printers.cpp:3520 -#, no-c-format -msgid "Left Output Bin (Face-Up)" -msgstr "Cassetto uscita sinistro (faccia in su)" - -#: printers.cpp:3522 -#, no-c-format -msgid "Stacker" -msgstr "Fascicolatore" - -#: printers.cpp:3524 -#, no-c-format -msgid "Job Separator" -msgstr "Separatore lavori" - -#: printers.cpp:3526 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 1" -msgstr "Casella di posta 1" - -#: printers.cpp:3528 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 2" -msgstr "Casella di posta 2" - -#: printers.cpp:3530 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 3" -msgstr "Casella di posta 3" - -#: printers.cpp:3532 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 4" -msgstr "Casella di posta 4" - -#: printers.cpp:3534 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 5" -msgstr "Casella di posta 5" - -#: printers.cpp:3536 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 6" -msgstr "Casella di posta 6" - -#: printers.cpp:3538 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 7" -msgstr "Casella di posta 7" - -#: printers.cpp:3540 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 8" -msgstr "Casella di posta 8" - -#: printers.cpp:3544 -#, no-c-format -msgid "Exec" -msgstr "Esegui" - -#: printers.cpp:3548 -#, no-c-format -msgid "Com-10" -msgstr "Com-10" - -#: printers.cpp:3552 -#, no-c-format -msgid "Monarch" -msgstr "Monarch" - -#: printers.cpp:3556 -#, no-c-format -msgid "JIS B5" -msgstr "JIS B5" - -#: printers.cpp:3558 -#, no-c-format -msgid "JPostD" -msgstr "JPostD" - -#: printers.cpp:3562 -#, no-c-format -msgid "9x12" -msgstr "9x12" - -#: printers.cpp:3566 -#, no-c-format -msgid "N-UP AND WATERMARK SETTINGS" -msgstr "N-UP ED IMPOSTAZIONI FILIGRANA" - -#: printers.cpp:3570 -#, no-c-format -msgid "(None)" -msgstr "(Nessuno)" - -#: printers.cpp:3572 -#, no-c-format -msgid "Optional Tray 2" -msgstr "Vassoio 2 opzionale" - -#: printers.cpp:3574 -#, no-c-format -msgid "Optional Tray 4" -msgstr "Vassoio 4 opzionale" - -#: printers.cpp:3576 -#, no-c-format -msgid "1000 sheet input Tray 4" -msgstr "Vassoio 4 da 1000 fogli" - -#: printers.cpp:3578 -#, no-c-format -msgid "Accessory Output Bins" -msgstr "Accessori per vassoio di uscita" - -#: printers.cpp:3580 -#, no-c-format -msgid "8 Bin Mailbox (Mailbox mode)" -msgstr "Casella di posta con 8 scomparti (modo casella di posta)" - -#: printers.cpp:3582 -#, no-c-format -msgid "8 Bin Mailbox (Stacker-Separator-Collator)" -msgstr "" -"Casella di posta con 8 scomparti (fascicolatore-separatore-impaginatore)" - -#: printers.cpp:3584 -#, no-c-format -msgid "HP 3000-Sheet Stapler-Stacker" -msgstr "HP 3000-fogli aggraffatrice-fascicolatore" - -#: printers.cpp:3586 -#, no-c-format -msgid "HP 3000-Sheet Stacker" -msgstr "HP 3000-fogli fascicolatore" - -#: printers.cpp:3588 -#, no-c-format -msgid "Enabled" -msgstr "Abilitato" - -#: printers.cpp:3590 -#, no-c-format -msgid "Disabled" -msgstr "Disabilitato" - -#: printers.cpp:3592 -#, no-c-format -msgid "Color Treatment" -msgstr "Trattamento colore" - -#: printers.cpp:3594 -#, no-c-format -msgid "High Print Quality" -msgstr "Alta qualità di stampa" - -#: printers.cpp:3596 -#, no-c-format -msgid "SWOP-Coated" -msgstr "rivestito-SWOP" - -#: printers.cpp:3598 -#, no-c-format -msgid "Euroscale" -msgstr "Euroscala" - -#: printers.cpp:3600 -#, no-c-format -msgid "Manually Print on 2nd Side" -msgstr "Stampa manualmente sul secondo lato" - -#: printers.cpp:3602 -#, no-c-format -msgid "Manual Images" -msgstr "Immagini manuali" - -#: printers.cpp:3604 -#, no-c-format -msgid "Private Stored Job" -msgstr "Lavori privati salvati" - -#: printers.cpp:3606 -#, no-c-format -msgid "PrinterÕs Current Setting" -msgstr "Impostazioni attuali della stampante" - -#: printers.cpp:3608 -#, no-c-format -msgid "Stacker-Separator-Collator" -msgstr "Fascicolatore-separatore-impaginatore" - -#: printers.cpp:3610 -#, no-c-format -msgid "Stapler" -msgstr "Graffettatrice" - -#: printers.cpp:3612 -#, no-c-format -msgid "Bin 1" -msgstr "Cassetto 1" - -#: printers.cpp:3614 -#, no-c-format -msgid "Bin 2" -msgstr "Cassetto 2" - -#: printers.cpp:3616 -#, no-c-format -msgid "Bin 3" -msgstr "Cassetto 3" - -#: printers.cpp:3618 -#, no-c-format -msgid "Bin 4" -msgstr "Cassetto 4" - -#: printers.cpp:3620 -#, no-c-format -msgid "Bin 5" -msgstr "Cassetto 5" - -#: printers.cpp:3622 -#, no-c-format -msgid "Bin 6" -msgstr "Cassetto 6" - -#: printers.cpp:3624 -#, no-c-format -msgid "Bin 7" -msgstr "Cassetto 7" - -#: printers.cpp:3626 -#, no-c-format -msgid "Bin 8" -msgstr "Cassetto 8" - -#: printers.cpp:3628 -#, no-c-format -msgid "Stapler Option" -msgstr "Opzioni graffettatrice" - -#: printers.cpp:3630 -#, no-c-format -msgid "1 Staple, diagonal" -msgstr "1 graffetta, in diagonale" - -#: printers.cpp:3632 -#, no-c-format -msgid "1 Staple, parallel" -msgstr "1 graffetta, parallela" - -#: printers.cpp:3634 -#, no-c-format -msgid "2 Staples, parallel" -msgstr "2 graffette, parallele" - -#: printers.cpp:3636 -#, no-c-format -msgid "3 Staples, parallel" -msgstr "3 graffette, parallele" - -#: printers.cpp:3638 -#, no-c-format -msgid "6 Staples, parallel" -msgstr "6 graffette, parallele" - -#: printers.cpp:3640 -#, no-c-format -msgid "JIS B4" -msgstr "JIS B4" - -#: printers.cpp:3642 -#, no-c-format -msgid "A3 (Oversize 12x18.11)" -msgstr "A3 (sovrammisura 12x18.11)" - -#: printers.cpp:3650 -#, no-c-format -msgid "Double Postcard (JIS)" -msgstr "Doppia cartolina (JIS)" - -#: printers.cpp:3652 -#, no-c-format -msgid "EconoMode" -msgstr "EconoMode" - -#: printers.cpp:3654 -#, no-c-format -msgid "Total Memory" -msgstr "Memoria totale" - -#: printers.cpp:3656 -#, no-c-format -msgid "6 - 7 MB" -msgstr "6 - 7 MB" - -#: printers.cpp:3658 -#, no-c-format -msgid "8 - 11 MB" -msgstr "8 - 11 MB" - -#: printers.cpp:3660 -#, no-c-format -msgid "12 - 19 MB" -msgstr "12 - 19 MB" - -#: printers.cpp:3662 -#, no-c-format -msgid "20 - 27 MB" -msgstr "20 - 27 MB" - -#: printers.cpp:3664 -#, no-c-format -msgid "28 - 35 MB" -msgstr "28 - 35 MB" - -#: printers.cpp:3666 -#, no-c-format -msgid "36 MB or more" -msgstr "36 MB o più" - -#: printers.cpp:3668 -#, no-c-format -msgid "8.5 x 13" -msgstr "8.5x13" - -#: printers.cpp:3670 -#, no-c-format -msgid "Postcard (JIS)" -msgstr "Cartolina (JIS)" - -#: printers.cpp:3674 -#, no-c-format -msgid "Tray 1 (Manual)" -msgstr "Vassoio 1 (manuale)" - -#: printers.cpp:3676 -#, no-c-format -msgid "Manual Duplex" -msgstr "Duplex manuale" - -#: printers.cpp:3678 -#, no-c-format -msgid "Odd Pages" -msgstr "Pagine dispari" - -#: printers.cpp:3680 -#, no-c-format -msgid "Even Pages" -msgstr "Pagine pari" - -#: printers.cpp:3682 -#, no-c-format -msgid "Levels of Gray" -msgstr "Livelli di grigio" - -#: printers.cpp:3684 -#, no-c-format -msgid "Enhanced" -msgstr "Migliorato" - -#: printers.cpp:3688 -#, no-c-format -msgid "Resolution Enhancement" -msgstr "Miglioramento della risoluzione" - -#: printers.cpp:3690 -#, no-c-format -msgid "Optional Lower Tray" -msgstr "Vassoio inferiore opzionale" - -#: printers.cpp:3692 -#, no-c-format -msgid "Optional Envelope Feeder" -msgstr "Caricatore per buste opzionale" - -#: printers.cpp:3694 -#, no-c-format -msgid "JCLOpenUI *JCLResolution" -msgstr "JCLOpenUI *JCLResolution" - -#: printers.cpp:3696 -#, no-c-format -msgid "Legal Frame Size" -msgstr "Dimensione cornice Legal" - -#: printers.cpp:3698 -#, no-c-format -msgid "Com-10 Env" -msgstr "Busta Com-10" - -#: printers.cpp:3700 -#, no-c-format -msgid "Monarch Env" -msgstr "Busta Monarch" - -#: printers.cpp:3702 -#, no-c-format -msgid "DL Env" -msgstr "Busta DL" - -#: printers.cpp:3704 -#, no-c-format -msgid "C5 Env" -msgstr "Busta C5" - -#: printers.cpp:3706 -#, no-c-format -msgid "B5 Env" -msgstr "Busta B5" - -#: printers.cpp:3708 -#, no-c-format -msgid "Multipurpose Tray" -msgstr "Vassoio multifunzione" - -#: printers.cpp:3710 -#, no-c-format -msgid "Paper Cassette" -msgstr "Cassetto della carta" - -#: printers.cpp:3712 -#, no-c-format -msgid "Lower Cassette" -msgstr "Cassetto inferiore" - -#: printers.cpp:3716 -#, no-c-format -msgid "Rough" -msgstr "Approssimativo" - -#: printers.cpp:3718 -#, no-c-format -msgid "Duplex Unit" -msgstr "Unità duplex" - -#: printers.cpp:3720 -#, no-c-format -msgid "Printer Hard Disk" -msgstr "Disco fisso stampante" - -#: printers.cpp:3722 -#, no-c-format -msgid "Total Printer Memory" -msgstr "Totale memoria della stampante" - -#: printers.cpp:3724 -#, no-c-format -msgid "4 - 7 MB" -msgstr "4 - 7 MB" - -#: printers.cpp:3726 -#, no-c-format -msgid " Tray 1" -msgstr " Vassoio 1" - -#: printers.cpp:3728 -#, no-c-format -msgid " Tray 1 (Manual)" -msgstr " Vassoio 1 (manuale)" - -#: printers.cpp:3730 -#, no-c-format -msgid " Tray 2" -msgstr " Vassoio 2" - -#: printers.cpp:3732 -#, no-c-format -msgid " Tray 3" -msgstr " Vassoio 3" - -#: printers.cpp:3734 -#, no-c-format -msgid " Tray 4" -msgstr " Vassoio 4" - -#: printers.cpp:3736 -#, no-c-format -msgid " Envelope Feeder" -msgstr " Caricatore per buste" - -#: printers.cpp:3738 -#, no-c-format -msgid "Scale Patterns" -msgstr "Modelli di scala" - -#: printers.cpp:3740 -#, no-c-format -msgid "Off (1-Sided)" -msgstr "Off (1-lato)" - -#: printers.cpp:3742 -#, no-c-format -msgid "Flip on Long Edge (Standard)" -msgstr "Ribalta sul lato lungo (standard)" - -#: printers.cpp:3744 -#, no-c-format -msgid "Flip on Short Edge" -msgstr "Ribalta sul lato corto" - -#: printers.cpp:3746 -#, no-c-format -msgid "User" -msgstr "Utente" - -#: printers.cpp:3748 -#, no-c-format -msgid "FastRes 1200" -msgstr "FastRes 1200" - -#: printers.cpp:3750 -#, no-c-format -msgid "Number of Input Trays" -msgstr "Numero di caricatori" - -#: printers.cpp:3752 -#, no-c-format -msgid " 2" -msgstr " 2" - -#: printers.cpp:3754 -#, no-c-format -msgid " 3" -msgstr " 3" - -#: printers.cpp:3756 -#, no-c-format -msgid " 4" -msgstr " 4" - -#: printers.cpp:3758 -#, no-c-format -msgid " 5" -msgstr " 5" - -#: printers.cpp:3760 -#, no-c-format -msgid " 6" -msgstr " 6" - -#: printers.cpp:3762 -#, no-c-format -msgid " 7" -msgstr " 7" - -#: printers.cpp:3764 -#, no-c-format -msgid " 8" -msgstr " 8" - -#: printers.cpp:3766 -#, no-c-format -msgid " 9" -msgstr " 9" - -#: printers.cpp:3768 -#, no-c-format -msgid "12 - 15 MB" -msgstr "12 - 15 MB" - -#: printers.cpp:3770 -#, no-c-format -msgid "16 - 19 MB" -msgstr "16 - 19 MB" - -#: printers.cpp:3772 -#, no-c-format -msgid " Tray 5" -msgstr " Vassoio 5" - -#: printers.cpp:3774 -#, no-c-format -msgid " Tray 6" -msgstr " Vassoio 6" - -#: printers.cpp:3776 -#, no-c-format -msgid " Tray 7" -msgstr " Vassoio 7" - -#: printers.cpp:3778 -#, no-c-format -msgid " Tray 8" -msgstr " Vassoio 8" - -#: printers.cpp:3780 -#, no-c-format -msgid " Tray 9" -msgstr " Vassoio 9" - -#: printers.cpp:3782 -#, no-c-format -msgid " Tray 10" -msgstr " Vassoio 10" - -#: printers.cpp:3784 -#, no-c-format -msgid "ManualFeed" -msgstr "InserimentoManuale" - -#: printers.cpp:3786 -#, no-c-format -msgid "Page Protection" -msgstr "Protezione della pagina" - -#: printers.cpp:3788 -#, no-c-format -msgid " 2 - 3 MB Total RAM" -msgstr " 2 - 3 MB RAM totali" - -#: printers.cpp:3790 -#, no-c-format -msgid " 4 - 5 MB Total RAM" -msgstr " 4 - 5 MB RAM totali" - -#: printers.cpp:3792 -#, no-c-format -msgid " 6 - 9 MB Total RAM" -msgstr " 6 - 9 MB RAM totali" - -#: printers.cpp:3794 -#, no-c-format -msgid "10 - 14 MB Total RAM" -msgstr " 10 -14 MB RAM totali" - -#: printers.cpp:3796 -#, no-c-format -msgid "15 - 26 MB Total RAM" -msgstr " 15 -26 MB RAM totali" - -#: printers.cpp:3802 -#, no-c-format -msgid "Long Edge Binding" -msgstr "Rilegatura sul lato lungo" - -#: printers.cpp:3804 -#, no-c-format -msgid "Short Edge Binding" -msgstr "Rilegatura sul lato corto" - -#: printers.cpp:3806 -#, no-c-format -msgid "Upper - Face Down" -msgstr "Superiore - faccia in giù" - -#: printers.cpp:3808 -#, no-c-format -msgid "Lower - Face Up" -msgstr "Inferiore - faccia in su" - -#: printers.cpp:3810 -#, no-c-format -msgid "12 - 27 MB Total RAM" -msgstr "12 - 27 MB RAM totali" - -#: printers.cpp:3812 -#, no-c-format -msgid "28 - 35 MB Total RAM" -msgstr "28 - 35 MB RAM totali" - -#: printers.cpp:3814 -#, no-c-format -msgid "36 - 52 MB Total RAM" -msgstr "36 - 52 MB RAM totali" - -#: printers.cpp:3816 -#, no-c-format -msgid "11x17 (Oversize)" -msgstr "11x17 (sovrammisura)" - -#: printers.cpp:3818 -#, no-c-format -msgid "ISO B5 Env" -msgstr "Busta ISO B5" - -#: printers.cpp:3822 -#, no-c-format -msgid "Printer<27>s Current Setting" -msgstr "Impostazioni attuali della stampante" - -#: printers.cpp:3824 -#, no-c-format -msgid "Optional Lower Cassette" -msgstr "Cassetto inferiore opzionale" - -#: printers.cpp:3826 -#, no-c-format -msgid "Optional Duplex Unit" -msgstr "Unità duplex opzionale" - -#: printers.cpp:3828 -#, no-c-format -msgid "Long-edge Binding" -msgstr "Rilegatura sul lato lungo" - -#: printers.cpp:3830 -#, no-c-format -msgid "Short-edge Binding" -msgstr "Rilegatura sul lato corto" - -#: printers.cpp:3832 -#, no-c-format -msgid "500-Sheet Tray 3" -msgstr "Vassoio 3 da 500 fogli" - -#: printers.cpp:3834 -#, no-c-format -msgid "12 MB or more" -msgstr "12 MB o più" - -#: printers.cpp:3836 -#, no-c-format -msgid "Vellum" -msgstr "Velina" - -#: printers.cpp:3838 -#, no-c-format -msgid "11x17 (Oversize 12x18.5)" -msgstr "11x17 (sovrammisura 12x18.5)" - -#: printers.cpp:3840 -#, no-c-format -msgid "A3 (Oversize 312x440)" -msgstr "A3 (sovrammisura 312x440)" - -#: printers.cpp:3846 -#, no-c-format -msgid "Tray 1 (MultiPurpose Tray)" -msgstr "Vassoio 1 (multifunzione)" - -#: printers.cpp:3848 -#, no-c-format -msgid "Tray 2 (Paper Cassette)" -msgstr "Vassoio 2 (carta)" - -#: printers.cpp:3850 -#, no-c-format -msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)" -msgstr "Letter 216x279 mm (8,5x11 pollici)" - -#: printers.cpp:3852 -#, no-c-format -msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)" -msgstr "Legal 216x356 mm (8,5x14 pollici)" - -#: printers.cpp:3854 -#, no-c-format -msgid "A4 (210 x 297 mm)" -msgstr "A4 (210x297 mm)" - -#: printers.cpp:3856 -#, no-c-format -msgid "Executive (7 1/4 x 10 1/2 in)" -msgstr "Executive 184x267 mm (7,3x10,5 pollici)" - -#: printers.cpp:3858 -#, no-c-format -msgid "A5 (148 x 210 mm)" -msgstr "A5 (148x210 mm)" - -#: printers.cpp:3860 -#, no-c-format -msgid "Com-10 Env (4 1/8 x 9 1/2 in)" -msgstr "Busta Com-10 (4 1/8 x 9 1/2 pollici)" - -#: printers.cpp:3862 -#, no-c-format -msgid "Monarch Env (3 7/8 x 7 1/2 in)" -msgstr "Busta Monarch (3 7/8 x 7 1/2 pollici)" - -#: printers.cpp:3864 -#, no-c-format -msgid "DL Env (110 x 220 mm)" -msgstr "Busta DL (110x220 mm)" - -#: printers.cpp:3866 -#, no-c-format -msgid "C5 Env (162 x 229 mm)" -msgstr "Busta C5 (162x229 mm)" - -#: printers.cpp:3868 -#, no-c-format -msgid "B5 Env (176 x 250 mm)" -msgstr "Busta B5 (176x250 mm)" - -#: printers.cpp:3870 -#, no-c-format -msgid "2000-Sheet Input Tray (Tray 4)" -msgstr "Vassoio 4 da 200 fogli (vassoio 4)" - -#: printers.cpp:3872 -#, no-c-format -msgid "28 - 43 MB Total RAM" -msgstr "28 - 43 MB RAM totali" - -#: printers.cpp:3874 -#, no-c-format -msgid "44 - 59 MB Total RAM" -msgstr "44 - 59 MB RAM totali" - -#: printers.cpp:3876 -#, no-c-format -msgid "60 - 75 MB Total RAM" -msgstr " 60 - 75 MB RAM totali" - -#: printers.cpp:3878 -#, no-c-format -msgid "76 -100 MB Total RAM" -msgstr "76 - 100 MB RAM totali" - -#: printers.cpp:3880 -#, no-c-format -msgid "Double Postcard" -msgstr "Doppia cartolina" - -#: printers.cpp:3882 -#, no-c-format -msgid "Page Region" -msgstr "Regione della pagina" - -#: printers.cpp:3884 -#, no-c-format -msgid "Top Output Bin (Face Down)" -msgstr "Cassetto superiore (faccia in giù)" - -#: printers.cpp:3886 -#, no-c-format -msgid "Left Output Bin (Face Up)" -msgstr "Cassetto sinistro (faccia in su)" - -#: printers.cpp:3888 -#, no-c-format -msgid "Stacker (Face Down)" -msgstr "Fascicolatore (faccia in giù)" - -#: printers.cpp:3890 -#, no-c-format -msgid "Job Seperator (Face Down)" -msgstr "Separatore lavori (faccia in giù)" - -#: printers.cpp:3892 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 1 (Face Down)" -msgstr "Casella di posta 1 (faccia in giù)" - -#: printers.cpp:3894 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 2 (Face Down)" -msgstr "Casella di posta 2 (faccia in giù)" - -#: printers.cpp:3896 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 3 (Face Down)" -msgstr "Casella di posta 3 (faccia in giù)" - -#: printers.cpp:3898 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 4 (Face Down)" -msgstr "Casella di posta 4 (faccia in giù)" - -#: printers.cpp:3900 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 5 (Face Down)" -msgstr "Casella di posta 5 (faccia in giù)" - -#: printers.cpp:3902 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 6 (Face Down)" -msgstr "Casella di posta 6 (faccia in giù)" - -#: printers.cpp:3904 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 7 (Face Down)" -msgstr "Casella di posta 7 (faccia in giù)" - -#: printers.cpp:3906 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 8 (Face Down)" -msgstr "Casella di posta 8 (faccia in giù)" - -#: printers.cpp:3908 -#, no-c-format -msgid "Printer Resolution" -msgstr "Risoluzione stampante" - -#: printers.cpp:3910 -#, no-c-format -msgid "600 dpi" -msgstr "600 DPI" - -#: printers.cpp:3912 -#, no-c-format -msgid "300 dpi" -msgstr "300 DPI" - -#: printers.cpp:3914 -#, no-c-format -msgid "Mailbox with Stapler" -msgstr "Casella di posta con graffettatrice" - -#: printers.cpp:3916 -#, no-c-format -msgid "Mailbox with Stapler Mode" -msgstr "Casella di posta con modalità graffettatrice" - -#: printers.cpp:3918 -#, no-c-format -msgid "Job Separator (Face Down)" -msgstr "Separatore lavori (faccia in giù)" - -#: printers.cpp:3920 -#, no-c-format -msgid "Stapler (Face Down)" -msgstr "Graffettatrice (faccia in giù)" - -#: printers.cpp:3922 -#, no-c-format -msgid "3 MB" -msgstr "3 MB" - -#: printers.cpp:3924 -#, no-c-format -msgid "4 - 5 MB" -msgstr "4 - 5 MB" - -#: printers.cpp:3926 -#, no-c-format -msgid "6 MB or more" -msgstr "6 MB o più" - -#: printers.cpp:3928 -#, no-c-format -msgid "Top Bin" -msgstr "Cassetto superiore" - -#: printers.cpp:3930 -#, no-c-format -msgid "Left Bin (Face Up)" -msgstr "Cassetto sinistro (faccia in su)" - -#: printers.cpp:3932 -#, no-c-format -msgid "Stapler (max 50 Sheets)" -msgstr "Graffettatrice (max 50 fogli)" - -#: printers.cpp:3934 -#, no-c-format -msgid "Stapler Opposing (max 50)" -msgstr "Graffettatrice opposta (max 50)" - -#: printers.cpp:3936 -#, no-c-format -msgid "Stapler (max 20 Letter or A4)" -msgstr "Graffettatrice (max 20 Letter o A4)" - -#: printers.cpp:3938 -#, no-c-format -msgid "Collator" -msgstr "Impaginatore" - -#: printers.cpp:3940 -#, no-c-format -msgid "Stapling Options" -msgstr "Opzioni fissaggio" - -#: printers.cpp:3942 -#, no-c-format -msgid "One Staple Angled" -msgstr "Una graffetta angolata" - -#: printers.cpp:3944 -#, no-c-format -msgid "One Staple" -msgstr "Una graffetta" - -#: printers.cpp:3946 -#, no-c-format -msgid "Two Staples" -msgstr "Due graffette" - -#: printers.cpp:3948 -#, no-c-format -msgid "Three Staples" -msgstr "Tre graffette" - -#: printers.cpp:3950 -#, no-c-format -msgid "Six Staples" -msgstr "Sei graffette" - -#: printers.cpp:3952 -#, no-c-format -msgid "Administrator Defined" -msgstr "Definito dall'amministratore" - -#: printers.cpp:3956 -#, no-c-format -msgid "5 Bin Mailbox with Stapler" -msgstr "Casella di posta con 5 scomparti con l'aggraffatrice" - -#: printers.cpp:3958 -#, no-c-format -msgid "7 Bin Mailbox" -msgstr "Casella di posta con 7 scomparti" - -#: printers.cpp:3960 -#, no-c-format -msgid "8 Bin Mailbox" -msgstr "Casella di posta con 8 scomparti" - -#: printers.cpp:3962 -#, no-c-format -msgid "HP 3000-Sheet Stapler/Stacker" -msgstr "HP 3000-fogli fascicolatore/aggraffatrice" - -#: printers.cpp:3964 -#, no-c-format -msgid "Standard Mailbox" -msgstr "Casella di posta standard" - -#: printers.cpp:3966 -#, no-c-format -msgid "20 - 23 MB" -msgstr "20 - 23 MB" - -#: printers.cpp:3968 -#, no-c-format -msgid "24 - 27 MB" -msgstr "24 - 27 MB" - -#: printers.cpp:3970 -#, no-c-format -msgid "11x17 (Oversize 11.7x17.7)" -msgstr "11x17 (sovrammisura 11.7x17.7)" - -#: printers.cpp:3972 -#, no-c-format -msgid "System Name (if available)" -msgstr "Nome sistema (se disponibile)" - -#: printers.cpp:3974 -#, no-c-format -msgid " 1" -msgstr " 1" - -#: printers.cpp:3976 -#, no-c-format -msgid "PIN digit 1 (for Private Job)" -msgstr "Cifra 1 del PIN (per i lavori privati)" - -#: printers.cpp:3978 -#, no-c-format -msgid "PIN digit 2 (for Private Job)" -msgstr "Cifra 2 del PIN (per i lavori privati)" - -#: printers.cpp:3980 -#, no-c-format -msgid "PIN digit 3 (for Private Job)" -msgstr "Cifra 3 del PIN (per i lavori privati)" - -#: printers.cpp:3982 -#, no-c-format -msgid "PIN digit 4 (for Private Job)" -msgstr "Cifra 4 del PIN (per i lavori privati)" - -#: printers.cpp:3984 -#, no-c-format -msgid "Edge-to-Edge Printing" -msgstr "Stampa da lato a lato" - -#: printers.cpp:3986 -#, no-c-format -msgid "32 - 39 MB" -msgstr "32 - 39 MB" - -#: printers.cpp:3988 -#, no-c-format -msgid "40 - 47 MB" -msgstr "40 - 47 MB" - -#: printers.cpp:3990 -#, no-c-format -msgid "48 - 55 MB" -msgstr "48 - 55 MB" - -#: printers.cpp:3992 -#, no-c-format -msgid "56 - 63 MB" -msgstr "56 - 63 MB" - -#: printers.cpp:3994 -#, no-c-format -msgid "64 - 71 MB" -msgstr "64 - 71 MB" - -#: printers.cpp:3996 -#, no-c-format -msgid "72 MB or more" -msgstr "72 MB o più" - -#: printers.cpp:4004 -#, no-c-format -msgid "Sheet Feeder" -msgstr "Caricatore di fogli" - -#: printers.cpp:4016 -#, no-c-format -msgid "Transparency Film" -msgstr "Acetato per lucidi in pellicola" - -#: printers.cpp:4018 -#, no-c-format -msgid "75 DPI" -msgstr "75 DPI" - -#: printers.cpp:4036 -#, no-c-format -msgid "CMY+K" -msgstr "CMY+K" - -#: printers.cpp:4038 -#, no-c-format -msgid "Model" -msgstr "Modello" - -#: printers.cpp:4050 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 500" -msgstr "DeskJet 500" - -#: printers.cpp:4052 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 500C" -msgstr "DeskJet 500C" - -#: printers.cpp:4054 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 510" -msgstr "DeskJet 510" - -#: printers.cpp:4056 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 520" -msgstr "DeskJet 520" - -#: printers.cpp:4058 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 540" -msgstr "DeskJet 540" - -#: printers.cpp:4060 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 550C" -msgstr "DeskJet 550C" - -#: printers.cpp:4062 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 560C" -msgstr "DeskJet 560C" - -#: printers.cpp:4074 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 850C" -msgstr "DeskJet 850C" - -#: printers.cpp:4076 -#, no-c-format -msgid "DeskJet 855C" -msgstr "DeskJet 855C" - -#: printers.cpp:4110 -#, no-c-format -msgid "Compression Method" -msgstr "Metodo di compressione" - -#: printers.cpp:4112 -#, no-c-format -msgid "Compressed Replacement Delta Row Encoding" -msgstr "Sostituzione compressa codifica Delta-row" - -#: printers.cpp:4114 -#, no-c-format -msgid "Delta Row Compression" -msgstr "Compressione Delta-row" - -#: printers.cpp:4116 -#, no-c-format -msgid "Runlength Encoding" -msgstr "Codifica Runlength" - -#: printers.cpp:4118 -#, no-c-format -msgid "Tagged Image File Format" -msgstr "Tagged Image File Format (TIFF)" - -#: printers.cpp:4120 -#, no-c-format -msgid "Unencoded" -msgstr "Non codificato" - -#: printers.cpp:4122 -#, no-c-format -msgid "Intensity Rendering" -msgstr "Intensità rendering" - -#: printers.cpp:4124 -#, no-c-format -msgid "Floyd-Steinberg Dithering" -msgstr "Retinatura Floyd-Steinberg" - -#: printers.cpp:4126 -#, no-c-format -msgid "Half Tones" -msgstr "Mezzitoni" - -#: printers.cpp:4128 -#, no-c-format -msgid "Printer-internal" -msgstr "Stampante-interna" - -#: printers.cpp:4130 -#, no-c-format -msgid "Leading Edge" -msgstr "Bordo principale" - -#: printers.cpp:4132 -#, no-c-format -msgid "Long edge; left side of canonical page" -msgstr "Lato lungo; bordo sinistro della pagina" - -#: printers.cpp:4134 -#, no-c-format -msgid "Long edge; right side of canonical page" -msgstr "Lato lungo; bordo destro della pagina" - -#: printers.cpp:4136 -#, no-c-format -msgid "Short edge; bottom of canonical page" -msgstr "Lato corto; bordo superiore della pagina" - -#: printers.cpp:4138 -#, no-c-format -msgid "Short edge; top of canonical page" -msgstr "Lato corto; bordo superiore della pagina" - -#: printers.cpp:4140 -#, no-c-format -msgid "Generate only PCL with 'Configure Raster Data'" -msgstr "Genera solo PCL con 'Configura dati Raster'" - -#: printers.cpp:4142 -#, no-c-format -msgid "OnlyCRD" -msgstr "OnlyCRD" - -#: printers.cpp:4144 -#, no-c-format -msgid "GeneralPCL" -msgstr "GeneralPCL" - -#: printers.cpp:4146 -#, no-c-format -msgid "Print Head Passes per Line" -msgstr "Passaggi della testina per linea" - -#: printers.cpp:4148 -#, no-c-format -msgid "1 Pass (Fastest)" -msgstr "1 passaggio (più veloce)" - -#: printers.cpp:4150 -#, no-c-format -msgid "2 Passes (50% of the dots/pass)" -msgstr "2 passaggi (50% di punti/passaggio)" - -#: printers.cpp:4152 -#, no-c-format -msgid "4 Passes (25% of the dots/pass)" -msgstr "4 passaggi (25% punti/passaggio)" - -#: printers.cpp:4154 -#, no-c-format -msgid "PCL3GUI Language Mode" -msgstr "Modalità linguaggio PCL3GUI" - -#: printers.cpp:4156 -#, no-c-format -msgid "PCL3GUI" -msgstr "PCL3GUI" - -#: printers.cpp:4158 -#, no-c-format -msgid "NoPCL3GUI" -msgstr "NoPCL3GUI" - -#: printers.cpp:4170 -#, no-c-format -msgid "US A2 Invitation" -msgstr "Invito US A2" - -#: printers.cpp:4172 -#, no-c-format -msgid "A7" -msgstr "A7" - -#: printers.cpp:4174 -#, no-c-format -msgid "A8" -msgstr "A8" - -#: printers.cpp:4176 -#, no-c-format -msgid "A9" -msgstr "A9" - -#: printers.cpp:4178 -#, no-c-format -msgid "A10" -msgstr "A10" - -#: printers.cpp:4182 -#, no-c-format -msgid "B5 JIS" -msgstr "B5 JIS" - -#: printers.cpp:4184 -#, no-c-format -msgid "B6 aka C4" -msgstr "B6 aka C4" - -#: printers.cpp:4188 -#, no-c-format -msgid "B6 JIS" -msgstr "JIS B6" - -#: printers.cpp:4192 -#, no-c-format -msgid "B7 JIS" -msgstr "B7 JIS" - -#: printers.cpp:4196 -#, no-c-format -msgid "B8 JIS" -msgstr "B8 JIS" - -#: printers.cpp:4200 -#, no-c-format -msgid "B9 JIS" -msgstr "B9 JIS" - -#: printers.cpp:4204 -#, no-c-format -msgid "B10 JIS" -msgstr "B10 JIS" - -#: printers.cpp:4206 -#, no-c-format -msgid "C6" -msgstr "C6" - -#: printers.cpp:4208 -#, no-c-format -msgid "C7" -msgstr "C7" - -#: printers.cpp:4210 -#, no-c-format -msgid "C7 by C6" -msgstr "C7 da C6" - -#: printers.cpp:4212 -#, no-c-format -msgid "C8" -msgstr "C8" - -#: printers.cpp:4214 -#, no-c-format -msgid "C9" -msgstr "C9" - -#: printers.cpp:4216 -#, no-c-format -msgid "C10" -msgstr "C10" - -#: printers.cpp:4218 -#, no-c-format -msgid "US Commercial 10 Envelope" -msgstr "Busta US Commercial 10" - -#: printers.cpp:4220 -#, no-c-format -msgid "Crown Octavo" -msgstr "Crown Octavo" - -#: printers.cpp:4224 -#, no-c-format -msgid "Demy Octavo" -msgstr "Demy Octavo" - -#: printers.cpp:4238 -#, no-c-format -msgid "Japanese Long Envelope Number 3" -msgstr "Busta lunga giapponese numero 3" - -#: printers.cpp:4240 -#, no-c-format -msgid "Japanese Long Envelope Number 4" -msgstr "Busta lunga giapponese numero 4" - -#: printers.cpp:4242 -#, no-c-format -msgid "Oufuku Card" -msgstr "Biglietto Ofuku" - -#: printers.cpp:4244 -#, no-c-format -msgid "Penguin Small Paperback" -msgstr "Tascabile Penguin piccolo" - -#: printers.cpp:4250 -#, no-c-format -msgid "Royal Octavo" -msgstr "Royal Octavo" - -#: printers.cpp:4252 -#, no-c-format -msgid "Small Paperback" -msgstr "Tascabile piccolo" - -#: printers.cpp:4256 -#, no-c-format -msgid "Glossy/Photo" -msgstr "Lucida/Fotografica" - -#: printers.cpp:4258 -#, no-c-format -msgid "Premium" -msgstr "Premium" - -#: printers.cpp:4264 -#, no-c-format -msgid "Ghostscript Resolution" -msgstr "Risoluzione Ghostscript" - -#: printers.cpp:4268 -#, no-c-format -msgid "150x150 DPI" -msgstr "150x150 DPI" - -#: printers.cpp:4274 -#, no-c-format -msgid "Grayscale only" -msgstr "Solo toni di grigio" - -#: printers.cpp:4276 -#, no-c-format -msgid "Image Type" -msgstr "Tipo immagine" - -#: printers.cpp:4278 -#, no-c-format -msgid "Pure bw or prescreened (currently black-only)" -msgstr "B/W puro o preschermata (attualmente solo nero)" - -#: printers.cpp:4280 -#, no-c-format -msgid "Line art (color or gray scale)" -msgstr "Tratto (colore o toni di grigio)" - -#: printers.cpp:4282 -#, no-c-format -msgid "Continuous-tone photographs (color or gray scale)" -msgstr "Fotografie a toni continui (colore o toni di grigio)" - -#: printers.cpp:4284 -#, no-c-format -msgid "Primarily solid colors ro smooth gradients (color or gray scale)" -msgstr "" -"Principalmente colori solidi o gradienti sfumati (colore o toni di grigio)" - -#: printers.cpp:4288 -#, no-c-format -msgid "Adaptive Hybrid" -msgstr "Ibrido adattabile" - -#: printers.cpp:4290 -#, no-c-format -msgid "Adaptive Random" -msgstr "Adattabile casuale" - -#: printers.cpp:4292 -#, no-c-format -msgid "Hybrid Floyd-Steinberg" -msgstr "Floyd-Steinberg ibrido" - -#: printers.cpp:4294 -#, no-c-format -msgid "Ordered" -msgstr "Ordinato" - -#: printers.cpp:4296 -#, no-c-format -msgid "Random Floyd-Steinberg" -msgstr "Floyd-Steinberg casuale" - -#: printers.cpp:4298 -#, no-c-format -msgid "Very Fast" -msgstr "Molto veloce" - -#: printers.cpp:4308 -#, no-c-format -msgid "B4 ISO" -msgstr "ISO B4" - -#: printers.cpp:4310 -#, no-c-format -msgid "B4 JIS" -msgstr "B4 JIS" - -#: printers.cpp:4314 -#, no-c-format -msgid "Demy Quarto" -msgstr "Demy Quarto" - -#: printers.cpp:4316 -#, no-c-format -msgid "European Foolscap" -msgstr "Formato protocollo europeo" - -#: printers.cpp:4318 -#, no-c-format -msgid "Japanese Kaku Envelope Number 4" -msgstr "Busta giapponese Kaku numero 4" - -#: printers.cpp:4322 -#, no-c-format -msgid "Royal Quarto" -msgstr "Royal Quarto" - -#: printers.cpp:4324 -#, no-c-format -msgid "SRA3" -msgstr "SRA3" - -#: printers.cpp:4328 -#, no-c-format -msgid "Autoselect" -msgstr "Autoselezione" - -#: printers.cpp:4330 -#, no-c-format -msgid "Optional Source" -msgstr "Sorgente opzionale" - -#: printers.cpp:4368 -#, no-c-format -msgid "Tray 6" -msgstr "Vassoio 6" - -#: printers.cpp:4370 -#, no-c-format -msgid "Tray 7" -msgstr "Vassoio 7" - -#: printers.cpp:4374 -#, no-c-format -msgid "Manual Feed of Paper" -msgstr "Inserimento manuale della carta" - -#: printers.cpp:4386 -#, no-c-format -msgid "Economy mode" -msgstr "Modalità economica" - -#: printers.cpp:4388 -#, no-c-format -msgid "Economy Mode" -msgstr "Modalità economica" - -#: printers.cpp:4390 -#, no-c-format -msgid "Standard Mode" -msgstr "Modalità standard" - -#: printers.cpp:4392 -#, no-c-format -msgid "Fast Res." -msgstr "Risoluzione veloce" - -#: printers.cpp:4394 -#, no-c-format -msgid "Memory Booster Technology" -msgstr "Tecnologia Memory Booster" - -#: printers.cpp:4402 -#, no-c-format -msgid "Color mode" -msgstr "Modalità colore" - -#: printers.cpp:4406 -#, no-c-format -msgid "Normal (8 colors)" -msgstr "Normale (8 colori)" - -#: printers.cpp:4422 -#, no-c-format -msgid "Raster Graphics Quality" -msgstr "Qualità grafica Raster" - -#: printers.cpp:4424 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#: printers.cpp:4426 -#, no-c-format -msgid "Black, draft quality, ink economy mode" -msgstr "Nero, qualità bozza, modalità risparmio inchiostro" - -#: printers.cpp:4428 -#, no-c-format -msgid "Black, normal quality" -msgstr "Nero, qualità normale" - -#: printers.cpp:4430 -#, no-c-format -msgid "Color, best quality, optional color correction" -msgstr "Colore, qualità migliore, correzione opzionale colore" - -#: printers.cpp:4432 -#, no-c-format -msgid "Color, best quality, black ink disabled, optional color correction" -msgstr "" -"Colore, qualità migliore, senza inchiostro nero, correzione opzionale colore" - -#: printers.cpp:4434 -#, no-c-format -msgid "Color, draft quality, ink economy, fast dither, no color correction" -msgstr "" -"Colore, qualità bozza, risparmio di inchiostro, retinatura veloce, nessuna " -"correzione colore" - -#: printers.cpp:4436 -#, no-c-format -msgid "Color, normal quality, optional color correction" -msgstr "Colore, qualità normale, correzione opzionale colore" - -#: printers.cpp:4438 -#, no-c-format -msgid "Color, normal quality, black ink disabled, optional color correction" -msgstr "" -"Colore, qualità normale, senza inchiostro nero, correzione opzionale colore" - -#: printers.cpp:4440 -#, no-c-format -msgid "Do not use Color Correction" -msgstr "Non usare correzione colore" - -#: printers.cpp:4442 -#, no-c-format -msgid "DisableColorCorrection" -msgstr "DisabilitaCorrezioneColore" - -#: printers.cpp:4444 -#, no-c-format -msgid "EnableColorCorrection" -msgstr "AbilitaCorrezioneColore" - -#: printers.cpp:4446 -#, no-c-format -msgid "Choice of Ghostscript Driver" -msgstr "Scelta del driver Ghostscript" - -#: printers.cpp:4448 -#, no-c-format -msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." -msgstr "" -"Cerca di scegliere il miglior formato PNM per il documento; non sempre " -"affidabile." - -#: printers.cpp:4450 -#, no-c-format -msgid "" -"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " -"reliable." -msgstr "" -"Cerca di scegliere il miglior formato monocromatico PNM per il documento; non " -"sempre affidabile." - -#: printers.cpp:4452 -#, no-c-format -msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." -msgstr "" -"Un formato monocromatico veloce; ottimo per testo B&W ed immagini al tratto." - -#: printers.cpp:4454 -#, no-c-format -msgid "256-shade greyscale format" -msgstr "Formato 256 toni di grigio" - -#: printers.cpp:4456 -#, no-c-format -msgid "Format for color images (includes monochrome)." -msgstr "Formato per immagini a colori (anche monocromatiche)." - -#: printers.cpp:4458 -#, no-c-format -msgid "Force left-to-right print sweeps only (reduce striping)" -msgstr "Forza stampa monodirezionale (riduce le bande)" - -#: printers.cpp:4468 -#, no-c-format -msgid "25 % with Gamma Correction" -msgstr "25% con correzione di gamma" - -#: printers.cpp:4472 -#, no-c-format -msgid "50 % with Gamma Correction" -msgstr "50% con correzione di gamma" - -#: printers.cpp:4476 -#, no-c-format -msgid "A6 (Post card)" -msgstr "A6 (Cartolina)" - -#: printers.cpp:4478 -#, no-c-format -msgid "Photo (4 x 6 in., 10 x 15 cm)" -msgstr "Foto (10 x 15 cm)" - -#: printers.cpp:4480 -#, no-c-format -msgid "300 DPI Grayscale" -msgstr "300 DPI toni di grigio" - -#: printers.cpp:4482 -#, no-c-format -msgid "300 DPI Normal" -msgstr "300 DPI normale" - -#: printers.cpp:4484 -#, no-c-format -msgid "300 DPI Photo" -msgstr "300 DPI foto" - -#: printers.cpp:4486 -#, no-c-format -msgid "600 DPI Photo" -msgstr "600 DPI foto" - -#: printers.cpp:4488 -#, no-c-format -msgid "Use Postcards" -msgstr "Usa le cartoline" - -#: printers.cpp:4490 -#, no-c-format -msgid "Postcards" -msgstr "Cartoline" - -#: printers.cpp:4492 -#, no-c-format -msgid "Sheets" -msgstr "Fogli" - -#: printers.cpp:4494 -#, no-c-format -msgid "Rendering type" -msgstr "Tipo di rendering" - -#: printers.cpp:4496 -#, no-c-format -msgid "Snap black to white, others to black" -msgstr "Converti il nero in bianco, gli altri in nero" - -#: printers.cpp:4498 -#, no-c-format -msgid "Cluster ordered dither" -msgstr "Retinatura a grappolo ordinata" - -#: printers.cpp:4500 -#, no-c-format -msgid "Monochrome cluster ordered dither" -msgstr "Retinatura a grappolo ordinata monocromatica" - -#: printers.cpp:4502 -#, no-c-format -msgid "Driver does dithering" -msgstr "Il driver fa la retinatura" - -#: printers.cpp:4504 -#, no-c-format -msgid "Error diffusion" -msgstr "Diffusione d'errore" - -#: printers.cpp:4506 -#, no-c-format -msgid "Monochrome error diffusion" -msgstr "Diffusione d'errore monocromatico" - -#: printers.cpp:4508 -#, no-c-format -msgid "Ordered dithering" -msgstr "Retinatura ordinata" - -#: printers.cpp:4510 -#, no-c-format -msgid "Monochrome ordered dithering" -msgstr "Retinatura ordinata monocromatica" - -#: printers.cpp:4512 -#, no-c-format -msgid "Snap to primaries" -msgstr "Converti in primari" - -#: printers.cpp:4516 -#, no-c-format -msgid "Desktop CSF" -msgstr "Desktop CSF" - -#: printers.cpp:4528 -#, no-c-format -msgid "300 DPI Color" -msgstr "300 DPI colore" - -#: printers.cpp:4530 -#, no-c-format -msgid "300 DPI Draft" -msgstr "300 DPI bozza" - -#: printers.cpp:4532 -#, no-c-format -msgid "On (Flip on Long Edge)" -msgstr "On (ribalta sul lato lungo)" - -#: printers.cpp:4534 -#, no-c-format -msgid "On (Flip on Short Edge)" -msgstr "On (ribalta sul lato corto)" - -#: printers.cpp:4536 -#, no-c-format -msgid "600 DPI Normal" -msgstr "600 DPI normale" - -#: printers.cpp:4538 -#, no-c-format -msgid "Special" -msgstr "Speciale" - -#: printers.cpp:4540 -#, no-c-format -msgid "Transparent" -msgstr "Trasparente" - -#: printers.cpp:4542 -#, no-c-format -msgid "Quality Type" -msgstr "Tipo qualità" - -#: printers.cpp:4544 -#, no-c-format -msgid "Double-sided printing" -msgstr "Stampa doppia faccia" - -#: printers.cpp:4546 -#, no-c-format -msgid "Behavior when Toner Low" -msgstr "Comportamento con toner in esaurimento" - -#: printers.cpp:4548 -#, no-c-format -msgid "Continue Printing" -msgstr "Continua a stampare" - -#: printers.cpp:4550 -#, no-c-format -msgid "Stop Printing" -msgstr "Smetti di stampare" - -#: printers.cpp:4552 -#, no-c-format -msgid "Job Offset" -msgstr "Lavoro offset" - -#: printers.cpp:4554 -#, no-c-format -msgid "Cassette" -msgstr "Cassetto" - -#: printers.cpp:4556 -#, no-c-format -msgid "First" -msgstr "Primo" - -#: printers.cpp:4562 -#, no-c-format -msgid "16MB RAM" -msgstr "16MB RAM" - -#: printers.cpp:4564 -#, no-c-format -msgid "32MB RAM" -msgstr "32MB RAM" - -#: printers.cpp:4566 -#, no-c-format -msgid "48MB RAM" -msgstr "48MB RAM" - -#: printers.cpp:4568 -#, no-c-format -msgid "64MB RAM" -msgstr "64MB RAM" - -#: printers.cpp:4570 -#, no-c-format -msgid "80MB RAM" -msgstr "80MB RAM" - -#: printers.cpp:4572 -#, no-c-format -msgid "96MB RAM" -msgstr "96MB RAM" - -#: printers.cpp:4574 -#, no-c-format -msgid "128MB RAM" -msgstr "128MB RAM" - -#: printers.cpp:4576 -#, no-c-format -msgid "144MB RAM" -msgstr "144MB RAM" - -#: printers.cpp:4578 -#, no-c-format -msgid "160MB RAM" -msgstr "160MB RAM" - -#: printers.cpp:4580 -#, no-c-format -msgid "192MB - 224MB RAM" -msgstr "192MB - 224MB RAM" - -#: printers.cpp:4582 -#, no-c-format -msgid "256MB - 512MB RAM" -msgstr "256MB - 512MB RAM" - -#: printers.cpp:4584 -#, no-c-format -msgid "Drawer Base" -msgstr "Base del vassoio" - -#: printers.cpp:4586 -#, no-c-format -msgid "DB-208 (3 Trays)" -msgstr "DB-208 (tre vassoi)" - -#: printers.cpp:4588 -#, no-c-format -msgid "DB-608 (2 Trays)" -msgstr "DB-608 (due vassoi)" - -#: printers.cpp:4590 -#, no-c-format -msgid "DB-208A (1 Tray)" -msgstr "DB-208A (1 vassoio)" - -#: printers.cpp:4592 -#, no-c-format -msgid "Finisher Installed" -msgstr "Rifinitura installata" - -#: printers.cpp:4594 -#, no-c-format -msgid "FS-105" -msgstr "FS-105" - -#: printers.cpp:4596 -#, no-c-format -msgid "400dpi" -msgstr "400 DPI" - -#: printers.cpp:4598 -#, no-c-format -msgid "Edge Smoothing" -msgstr "Sfumatura bordo" - -#: printers.cpp:4600 -#, no-c-format -msgid "Text Only" -msgstr "Solo testo" - -#: printers.cpp:4602 -#, no-c-format -msgid "All Objects" -msgstr "Tutti gli oggetti" - -#: printers.cpp:4604 -#, no-c-format -msgid "Print Density" -msgstr "Densità di stampa" - -#: printers.cpp:4606 -#, no-c-format -msgid "Toner Save" -msgstr "Risparmio toner" - -#: printers.cpp:4608 -#, no-c-format -msgid "OHP Transparency" -msgstr "Acetato OHP" - -#: printers.cpp:4614 -#, no-c-format -msgid "Duplex Mode" -msgstr "Modalità duplex" - -#: printers.cpp:4616 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Ordina" - -#: printers.cpp:4618 -#, no-c-format -msgid "Group" -msgstr "Gruppo" - -#: printers.cpp:4620 -#, no-c-format -msgid "Special Modes" -msgstr "Modalità speciali" - -#: printers.cpp:4622 -#, no-c-format -msgid "2-in-1" -msgstr "2 in 1" - -#: printers.cpp:4624 -#, no-c-format -msgid "Booklet" -msgstr "Libretto" - -#: printers.cpp:4626 -#, no-c-format -msgid "Stapling" -msgstr "Fissaggio" - -#: printers.cpp:4628 -#, no-c-format -msgid "Single (Portrait)" -msgstr "Singolo (verticale)" - -#: printers.cpp:4630 -#, no-c-format -msgid "Single (Landscape)" -msgstr "Singolo (orizzontale)" - -#: printers.cpp:4632 -#, no-c-format -msgid "Double Side (Portrait)" -msgstr "Doppia faccia (verticale)" - -#: printers.cpp:4634 -#, no-c-format -msgid "Double Side (Landscape)" -msgstr "Doppia faccia (orizzontale)" - -#: printers.cpp:4636 -#, no-c-format -msgid "Double Top (Portrait)" -msgstr "Doppio apice (verticale)" - -#: printers.cpp:4638 -#, no-c-format -msgid "Double Top (Landscape)" -msgstr "Doppio Top (orizzontale)" - -#: printers.cpp:4640 -#, no-c-format -msgid "Wait Mode" -msgstr "Modalità d'attesa" - -#: printers.cpp:4642 -#, no-c-format -msgid "Front Cover" -msgstr "Copertina" - -#: printers.cpp:4644 -#, no-c-format -msgid "Printed" -msgstr "Stampato" - -#: printers.cpp:4646 -#, no-c-format -msgid "Blank" -msgstr "Bianco" - -#: printers.cpp:4648 -#, no-c-format -msgid "Front Cover Tray" -msgstr "Vassoio delle copertine" - -#: printers.cpp:4650 -#, no-c-format -msgid "Back Cover" -msgstr "Copertina posteriore" - -#: printers.cpp:4652 -#, no-c-format -msgid "Cover Tray" -msgstr "Vassoio copertina" - -#: printers.cpp:4654 -#, no-c-format -msgid "Manual Feed (Thick)" -msgstr "Inserimento manuale (a strati)" - -#: printers.cpp:4656 -#, no-c-format -msgid "Middle" -msgstr "Centrale" - -#: printers.cpp:4660 -#, no-c-format -msgid "Half-letter (5 1/2 x 8 1/2 in)" -msgstr "Half-letter (5 1/2 x 8 1/2 pollici)" - -#: printers.cpp:4662 -#, no-c-format -msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)" -msgstr "Letter 216x279 mm (8,5x11 pollici)" - -#: printers.cpp:4664 -#, no-c-format -msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)" -msgstr "Legal 216x356 mm (8,5x14 pollici)" - -#: printers.cpp:4666 -#, no-c-format -msgid "Tabloid (11 x 17 in)" -msgstr "Tabloid (11x17pollici)" - -#: printers.cpp:4670 -#, no-c-format -msgid "Half-letter" -msgstr "Half Letter" - -#: printers.cpp:4672 -#, no-c-format -msgid "No Finisher" -msgstr "No rifinitura" - -#: printers.cpp:4674 -#, no-c-format -msgid "FS-106" -msgstr "FS-106" - -#: printers.cpp:4676 -#, no-c-format -msgid "FS-108B (BookletMaker)" -msgstr "FS-108B (BookletMaker)" - -#: printers.cpp:4678 -#, no-c-format -msgid "PI-108" -msgstr "PI-108" - -#: printers.cpp:4682 -#, no-c-format -msgid "Tandem Configuration" -msgstr "Configurazione tandem" - -#: printers.cpp:4684 -#, no-c-format -msgid "Fold & Stitch" -msgstr "Piega & cuci" - -#: printers.cpp:4686 -#, no-c-format -msgid "Fold only" -msgstr "Solo piega" - -#: printers.cpp:4688 -#, no-c-format -msgid "Fold & Saddle Stitch" -msgstr "Piega & serra il punto" - -#: printers.cpp:4690 -#, no-c-format -msgid "Wait" -msgstr "Aspetta" - -#: printers.cpp:4692 -#, no-c-format -msgid "Wait with Proof" -msgstr "Aspetta con prova" - -#: printers.cpp:4694 -#, no-c-format -msgid "Back Cover Tray" -msgstr "Vassoio copertina posteriore" - -#: printers.cpp:4696 -#, no-c-format -msgid "Tandem Printing" -msgstr "Stampa in tandem" - -#: printers.cpp:4698 -#, no-c-format -msgid "Normal Mode (Auto Select)" -msgstr "Modalità normale (auto selezione)" - -#: printers.cpp:4700 -#, no-c-format -msgid "Split Mode (Auto Split)" -msgstr "Modalità split (auto split)" - -#: printers.cpp:4702 -#, no-c-format -msgid "Split Mode (Equal Split)" -msgstr "Modalità split (split uguale)" - -#: printers.cpp:4704 -#, no-c-format -msgid "Print Engine Select (Printer 1)" -msgstr "Selezione motore di stampa (stampante 1)" - -#: printers.cpp:4706 -#, no-c-format -msgid "Print Engine Select (Printer 2)" -msgstr "Selezione motore di stampa (stampante 2)" - -#: printers.cpp:4708 -#, no-c-format -msgid "EcoPrint" -msgstr "EcoPrint" - -#: printers.cpp:4710 -#, no-c-format -msgid "PF-8 Paper Feeder" -msgstr "Caricatore PF-8" - -#: printers.cpp:4712 -#, no-c-format -msgid "Memory" -msgstr "Memoria" - -#: printers.cpp:4714 -#, no-c-format -msgid "1MB Upgrade" -msgstr "Aggiornamento 1MB" - -#: printers.cpp:4716 -#, no-c-format -msgid "2MB Upgrade" -msgstr "Aggiornamento 2MB" - -#: printers.cpp:4718 -#, no-c-format -msgid "4MB Upgrade" -msgstr "Aggiornamento 4MB" - -#: printers.cpp:4720 -#, no-c-format -msgid "300 Dots per Inch (dpi)" -msgstr "300 punti per pollice (DPI)" - -#: printers.cpp:4722 -#, no-c-format -msgid "KIR" -msgstr "KIR" - -#: printers.cpp:4724 -#, no-c-format -msgid "Envelope #6" -msgstr "Busta #6" - -#: printers.cpp:4726 -#, no-c-format -msgid "Envelope #9" -msgstr "Busta #9" - -#: printers.cpp:4728 -#, no-c-format -msgid "Cassette 1 (Internal)" -msgstr "Cassetto 1 (interno)" - -#: printers.cpp:4730 -#, no-c-format -msgid "Cassette 2" -msgstr "Cassetto 2" - -#: printers.cpp:4732 -#, no-c-format -msgid "Auto Tray Switch" -msgstr "Cambia automaticamente vassoio" - -#: printers.cpp:4734 -#, no-c-format -msgid "1.6.0 [08-13-99]" -msgstr "1.6.0 [08-13-99]" - -#: printers.cpp:4736 -#, no-c-format -msgid "PF-16 Paper Feeder" -msgstr "Caricatore PF-16" - -#: printers.cpp:4738 -#, no-c-format -msgid "8MB Upgrade" -msgstr "Aggiornamento 8MB" - -#: printers.cpp:4740 -#, no-c-format -msgid "16MB Upgrade" -msgstr "Aggiornamento 16MB" - -#: printers.cpp:4742 -#, no-c-format -msgid "32MB Upgrade" -msgstr "Aggiornamento 32MB" - -#: printers.cpp:4744 -#, no-c-format -msgid "600 Dots per Inch (dpi)" -msgstr "600 punti per pollice (DPI)" - -#: printers.cpp:4746 -#, no-c-format -msgid "1.6.1 [02-28-2000]" -msgstr "1.6.1 [02-28-2000]" - -#: printers.cpp:4748 -#, no-c-format -msgid "PF-4 Paper Feeder" -msgstr "Caricatore PF-4" - -#: printers.cpp:4750 -#, no-c-format -msgid "3MB Upgrade" -msgstr "Aggiornamento 3MB" - -#: printers.cpp:4752 -#, no-c-format -msgid "PF-17 Paper Feeder" -msgstr "Caricatore PF-17" - -#: printers.cpp:4754 -#, no-c-format -msgid "Optional Disk" -msgstr "Disco opzionale" - -#: printers.cpp:4756 -#, no-c-format -msgid "PostCard" -msgstr "Cartolina" - -#: printers.cpp:4758 -#, no-c-format -msgid "DoublePostCard" -msgstr "DoppiaCartolina" - -#: printers.cpp:4760 -#, no-c-format -msgid "Multi-Purpose Feeder" -msgstr "Caricatore multifunzione" - -#: printers.cpp:4762 -#, no-c-format -msgid "Job Spooling" -msgstr "Spooling del lavoro" - -#: printers.cpp:4764 -#, no-c-format -msgid "Optional Feeder" -msgstr "Caricatore opzionale" - -#: printers.cpp:4766 -#, no-c-format -msgid "PF-21 Paper Feeders" -msgstr "Caricatori PF-21" - -#: printers.cpp:4768 -#, no-c-format -msgid "One" -msgstr "Uno" - -#: printers.cpp:4770 -#, no-c-format -msgid "Two" -msgstr "Due" - -#: printers.cpp:4772 -#, no-c-format -msgid "Output Device" -msgstr "Dispositivo di uscita" - -#: printers.cpp:4774 -#, no-c-format -msgid "SO-6 Bulk Sorter" -msgstr "Selezionatore SO-6 Bulk" - -#: printers.cpp:4776 -#, no-c-format -msgid "ST-20 Bulk Stacker" -msgstr "Fascicolatore ST-20 Bulk" - -#: printers.cpp:4778 -#, no-c-format -msgid "12MB Upgrade" -msgstr "Aggiornamento 12MB" - -#: printers.cpp:4780 -#, no-c-format -msgid "20MB Upgrade" -msgstr "Aggiornamento 20MB" - -#: printers.cpp:4782 -#, no-c-format -msgid "24MB Upgrade" -msgstr "Aggiornamento 24MB" - -#: printers.cpp:4784 -#, no-c-format -msgid "36MB Upgrade" -msgstr "Aggiornamento 36MB" - -#: printers.cpp:4786 -#, no-c-format -msgid "40MB Upgrade" -msgstr "Aggiornamento 40MB" - -#: printers.cpp:4788 -#, no-c-format -msgid "48MB Upgrade" -msgstr "Aggiornamento 48MB" - -#: printers.cpp:4790 -#, no-c-format -msgid "64MB Upgrade" -msgstr "Aggiornamento 64MB" - -#: printers.cpp:4792 -#, no-c-format -msgid "Cassette 3" -msgstr "Cassetto 3" - -#: printers.cpp:4794 -#, no-c-format -msgid "Custom 1" -msgstr "Personalizzato 1" - -#: printers.cpp:4796 -#, no-c-format -msgid "Custom 2" -msgstr "Personalizzato 2" - -#: printers.cpp:4798 -#, no-c-format -msgid "Custom 3" -msgstr "Personalizzato 3" - -#: printers.cpp:4800 -#, no-c-format -msgid "Custom 4" -msgstr "Personalizzato 4" - -#: printers.cpp:4802 -#, no-c-format -msgid "Custom 5" -msgstr "Personalizzato 5" - -#: printers.cpp:4804 -#, no-c-format -msgid "Custom 6" -msgstr "Personalizzato 6" - -#: printers.cpp:4806 -#, no-c-format -msgid "Custom 7" -msgstr "Personalizzato 7" - -#: printers.cpp:4808 -#, no-c-format -msgid "Custom 8" -msgstr "Personalizzato 8" - -#: printers.cpp:4810 -#, no-c-format -msgid "Top Tray (Face-Down)" -msgstr "Vassoio superiore (faccia in giù)" - -#: printers.cpp:4812 -#, no-c-format -msgid "Rear Tray (Face-Up)" -msgstr "Vassoio posteriore (faccia in su)" - -#: printers.cpp:4814 -#, no-c-format -msgid "Stacker Mode (Face-Down)" -msgstr "Modalità fascicolatore (faccia in giù)" - -#: printers.cpp:4816 -#, no-c-format -msgid "Sorter Mode (Face-Down)" -msgstr "Modalità selezionatore (faccia in giù)" - -#: printers.cpp:4818 -#, no-c-format -msgid "Collator Mode (Face-Down)" -msgstr "Modalità impaginatore (faccia in giù)" - -#: printers.cpp:4820 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 1 (Face-Down)" -msgstr "Casella di posta 1 (faccia in giù)" - -#: printers.cpp:4822 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 2 (Face-Down)" -msgstr "Casella di posta 2 (faccia in giù)" - -#: printers.cpp:4824 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 3 (Face-Down)" -msgstr "Casella di posta 3 (faccia in giù)" - -#: printers.cpp:4826 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 4 (Face-Down)" -msgstr "Casella di posta 4 (faccia in giù)" - -#: printers.cpp:4828 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 5 (Face-Down)" -msgstr "Casella di posta 5 (faccia in giù)" - -#: printers.cpp:4830 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 6 (Face-Down)" -msgstr "Casella di posta 6 (faccia in giù)" - -#: printers.cpp:4832 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 7 (Face-Down)" -msgstr "Casella di posta 7 (faccia in giù)" - -#: printers.cpp:4834 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 8 (Face-Down)" -msgstr "Casella di posta 8 (faccia in giù)" - -#: printers.cpp:4836 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 9 (Face-Down)" -msgstr "Casella di posta 9 (faccia in giù)" - -#: printers.cpp:4838 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 10 (Face-Down)" -msgstr "Casella di posta 10 (faccia in giù)" - -#: printers.cpp:4840 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 11 (Face-Down)" -msgstr "Casella di posta 11 (faccia in giù)" - -#: printers.cpp:4842 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 12 (Face-Down)" -msgstr "Casella di posta 12 (faccia in giù)" - -#: printers.cpp:4844 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 13 (Face-Down)" -msgstr "Casella di posta 13 (faccia in giù)" - -#: printers.cpp:4846 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 14 (Face-Down)" -msgstr "Casella di posta 14 (faccia in giù)" - -#: printers.cpp:4848 -#, no-c-format -msgid "Mailbox 15 (Face-Down)" -msgstr "Casella di posta 15 (faccia in giù)" - -#: printers.cpp:4850 -#, no-c-format -msgid "Duplexing" -msgstr "Fronte/retro" - -#: printers.cpp:4852 -#, no-c-format -msgid "Temporary" -msgstr "Temporaneo" - -#: printers.cpp:4854 -#, no-c-format -msgid "EF-1 Envelope Feeder" -msgstr "Caricatore buste EF-1" - -#: printers.cpp:4856 -#, no-c-format -msgid "UF-1 Universal Feeder" -msgstr "Caricatore universale UF-1" - -#: printers.cpp:4858 -#, no-c-format -msgid "PF-7 Bulk Feeder" -msgstr "Caricatore PF-7 Bulk" - -#: printers.cpp:4860 -#, no-c-format -msgid "PF-5 Paper Feeders" -msgstr "Caricatori PF-5" - -#: printers.cpp:4862 -#, no-c-format -msgid "HS-3 Bulk Stacker" -msgstr "Fascicolatore HS-3 Bulk" - -#: printers.cpp:4864 -#, no-c-format -msgid "Bulk Feeder" -msgstr "Caricatore Bulk" - -#: printers.cpp:4866 -#, no-c-format -msgid "Universal Feeder" -msgstr "Caricatore universale" - -#: printers.cpp:4868 -#, no-c-format -msgid "Stacker Mode (Face-Up)" -msgstr "Modalità fascicolatore (faccia in su)" - -#: printers.cpp:4870 -#, no-c-format -msgid "5MB Upgrade" -msgstr "Aggiornamento 5MB" - -#: printers.cpp:4872 -#, no-c-format -msgid "6MB Upgrade" -msgstr "Aggiornamento 6MB" - -#: printers.cpp:4874 -#, no-c-format -msgid "9MB Upgrade" -msgstr "Aggiornamento 9MBe" - -#: printers.cpp:4876 -#, no-c-format -msgid "10MB Upgrade" -msgstr "Aggiornamento 10MB" - -#: printers.cpp:4878 -#, no-c-format -msgid "17MB Upgrade" -msgstr "Aggiornamento 17MB" - -#: printers.cpp:4880 -#, no-c-format -msgid "18MB Upgrade" -msgstr "Aggiornamento 18MB" - -#: printers.cpp:4882 -#, no-c-format -msgid "33MB Upgrade" -msgstr "Aggiornamento 33MB" - -#: printers.cpp:4884 -#, no-c-format -msgid "34MB Upgrade" -msgstr "Aggiornamento 34MB" - -#: printers.cpp:4886 -#, no-c-format -msgid "PF-7E Bulk Feeder" -msgstr "Caricatore PF-7E Bulk" - -#: printers.cpp:4888 -#, no-c-format -msgid "PF-20 Paper Feeders" -msgstr "Caricatori PF-20" - -#: printers.cpp:4890 -#, no-c-format -msgid "HS-3E Bulk Stacker" -msgstr "Fascicolatore HS-3E Bulk" - -#: printers.cpp:4892 -#, no-c-format -msgid "60MB Upgrade" -msgstr "Aggiornamento 60MB" - -#: printers.cpp:4894 -#, no-c-format -msgid "1200 Dots per Inch (dpi)" -msgstr "1200 punti per pollice (DPI)" - -#: printers.cpp:4896 -#, no-c-format -msgid "PF-1 Paper Feeder" -msgstr "Caricatore PF-1" - -#: printers.cpp:4898 -#, no-c-format -msgid "Cassette 1" -msgstr "Cassetto 1" - -#: printers.cpp:4900 -#, no-c-format -msgid "7MB Upgrade" -msgstr "Aggiornamento 7MB" - -#: printers.cpp:4902 -#, no-c-format -msgid "13MB Upgrade" -msgstr "Aggiornamento 13MB" - -#: printers.cpp:4904 -#, no-c-format -msgid "PF-2 Paper Feeder" -msgstr "Caricatore PF-2" - -#: printers.cpp:4906 -#, no-c-format -msgid "11x17 (Ledger)" -msgstr "11x17 (Ledger)" - -#: printers.cpp:4908 -#, no-c-format -msgid "Side Tray (Face-Up)" -msgstr "Vassoio laterale (faccia in su)" - -#: printers.cpp:4910 -#, no-c-format -msgid "PF-80 Paper Feeder" -msgstr "Caricatore PF-80" - -#: printers.cpp:4912 -#, no-c-format -msgid "Process Color (CMYK)" -msgstr "Colore di processo (CMYK)" - -#: printers.cpp:4914 -#, no-c-format -msgid "Quick Color (CMY)" -msgstr "Colore veloce (CMY)" - -#: printers.cpp:4916 -#, no-c-format -msgid "Color Matching" -msgstr "Color Matching" - -#: printers.cpp:4918 -#, no-c-format -msgid "Simulate Display" -msgstr "Simula display" - -#: printers.cpp:4920 -#, no-c-format -msgid "Side Tray (Face-Down)" -msgstr "Vassoio laterale (faccia in giù)" - -#: printers.cpp:4922 -#, no-c-format -msgid "Permanent" -msgstr "Permanente" - -#: printers.cpp:4924 -#, no-c-format -msgid "Barcode" -msgstr "Codice a barre" - -#: printers.cpp:4926 -#, no-c-format -msgid "First Page" -msgstr "Prima pagina" - -#: printers.cpp:4928 -#, no-c-format -msgid "Barcode ID" -msgstr "ID del codice a barre" - -#: printers.cpp:4930 -#, no-c-format -msgid "Barcode Position" -msgstr "Posizione del codice a barre" - -#: printers.cpp:4932 -#, no-c-format -msgid "Upper Left" -msgstr "In alto a sinistra" - -#: printers.cpp:4934 -#, no-c-format -msgid "Upper Right" -msgstr "In alto a destra" - -#: printers.cpp:4936 -#, no-c-format -msgid "Lower Left" -msgstr "In basso a sinistra" - -#: printers.cpp:4938 -#, no-c-format -msgid "Lower Right" -msgstr "In basso a destra" - -#: printers.cpp:4940 -#, no-c-format -msgid "Upper Left Vertical" -msgstr "In alto a sinistra verticale" - -#: printers.cpp:4942 -#, no-c-format -msgid "Upper Right Vertical" -msgstr "In alto a destra verticale" - -#: printers.cpp:4944 -#, no-c-format -msgid "Lower Left Vertical" -msgstr "In basso a sinistra verticale" - -#: printers.cpp:4946 -#, no-c-format -msgid "Lower Right Vertical" -msgstr "In basso a destra verticale" - -#: printers.cpp:4948 -#, no-c-format -msgid "PF-81 Paper Feeder" -msgstr "Caricatore PF-81" - -#: printers.cpp:4950 -#, no-c-format -msgid "Color Correction" -msgstr "Correzione di colore" - -#: printers.cpp:4952 -#, no-c-format -msgid "Application Corrected" -msgstr "Corretto dall'applicazione" - -#: printers.cpp:4954 -#, no-c-format -msgid "Printer Corrected" -msgstr "Corretto dalla stampante" - -#: printers.cpp:4956 -#, no-c-format -msgid "Ink Simulation (CMYK)" -msgstr "Simulazione di inchiostro (CMYK)" - -#: printers.cpp:4958 -#, no-c-format -msgid "Euroscale Press" -msgstr "Stampa Euroscala" - -#: printers.cpp:4960 -#, no-c-format -msgid "SWOP Press" -msgstr "Forza SWOP" - -#: printers.cpp:4962 -#, no-c-format -msgid "Monitor Simulation (RGB)" -msgstr "Simulazione monitor (RGB)" - -#: printers.cpp:4964 -#, no-c-format -msgid "SMPTE240M" -msgstr "SMPTE240M" - -#: printers.cpp:4966 -#, no-c-format -msgid "sRGB (HDTV)" -msgstr "sRGB (HDTV)" - -#: printers.cpp:4968 -#, no-c-format -msgid "Trinitron" -msgstr "Trinitron" - -#: printers.cpp:4970 -#, no-c-format -msgid "Apple RGB" -msgstr "Apple RGB" - -#: printers.cpp:4972 -#, no-c-format -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" - -#: printers.cpp:4974 -#, no-c-format -msgid "Duplex Paper" -msgstr "Carta doppia faccia" - -#: printers.cpp:4976 -#, no-c-format -msgid "Coated Paper" -msgstr "Carta patinata" - -#: printers.cpp:4978 -#, no-c-format -msgid "Temporary (RAM Disk)" -msgstr "Temporaneo (disco RAM)" - -#: printers.cpp:4980 -#, no-c-format -msgid "Temporary (Hard Disk)" -msgstr "Temporaneo (disco fisso)" - -#: printers.cpp:4982 -#, no-c-format -msgid "Permanent (Hard Disk)" -msgstr "Permanente (disco fisso)" - -#: printers.cpp:4984 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (Administrator)" -msgstr "Casella di posta virtuale (Amministratore)" - -#: printers.cpp:4986 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 1)" -msgstr "Casella di posta virtuale (Utente 1)" - -#: printers.cpp:4988 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 2)" -msgstr "Casella di posta virtuale (Utente 2)" - -#: printers.cpp:4990 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 3)" -msgstr "Casella di posta virtuale (Utente 3)" - -#: printers.cpp:4992 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 4)" -msgstr "Casella di posta virtuale (Utente 4)" - -#: printers.cpp:4994 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 5)" -msgstr "Casella di posta virtuale (Utente 5)" - -#: printers.cpp:4996 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 6)" -msgstr "Casella di posta virtuale (Utente 6)" - -#: printers.cpp:4998 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 7)" -msgstr "Casella di posta virtuale (Utente 7)" - -#: printers.cpp:5000 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 8)" -msgstr "Casella di posta virtuale (Utente 8)" - -#: printers.cpp:5002 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 9)" -msgstr "Casella di posta virtuale (Utente 9)" - -#: printers.cpp:5004 -#, no-c-format -msgid "Virtual Mailbox (User 10)" -msgstr "Casella di posta virtuale (Utente 10)" - -#: printers.cpp:5006 -#, no-c-format -msgid "PF-26 Paper Feeders" -msgstr "Caricatori PF-26" - -#: printers.cpp:5008 -#, no-c-format -msgid "PF-9 Paper Feeders" -msgstr "Caricatori PF-9" - -#: printers.cpp:5010 -#, no-c-format -msgid "11MB Upgrade" -msgstr "Aggiornamento 11MB" - -#: printers.cpp:5012 -#, no-c-format -msgid "15MB Upgrade" -msgstr "Aggiornamento 15MB" - -#: printers.cpp:5014 -#, no-c-format -msgid "19MB Upgrade" -msgstr "Aggiornamento 19MB" - -#: printers.cpp:5016 -#, no-c-format -msgid "23MB Upgrade" -msgstr "Aggiornamento 23MB" - -#: printers.cpp:5018 -#, no-c-format -msgid "31MB Upgrade" -msgstr "Aggiornamento 31MB" - -#: printers.cpp:5020 -#, no-c-format -msgid "35MB Upgrade" -msgstr "Aggiornamento 35MB" - -#: printers.cpp:5022 -#, no-c-format -msgid "39MB Upgrade" -msgstr "Aggiornamento 39MB" - -#: printers.cpp:5024 -#, no-c-format -msgid "47MB Upgrade" -msgstr "Aggiornamento 47MB" - -#: printers.cpp:5026 -#, no-c-format -msgid "63MB Upgrade" -msgstr "Aggiornamento 63MB" - -#: printers.cpp:5028 -#, no-c-format -msgid "PF-25 Paper Feeders" -msgstr "Caricatori PF-25" - -#: printers.cpp:5030 -#, no-c-format -msgid "38MB Upgrade" -msgstr "Aggiornamento 38MB" - -#: printers.cpp:5032 -#, no-c-format -msgid "PF-30 Paper Feeders" -msgstr "Caricatori PF-30" - -#: printers.cpp:5034 -#, no-c-format -msgid "One (2 Cassettes)" -msgstr "Uno (2 cassetti)" - -#: printers.cpp:5036 -#, no-c-format -msgid "Two (4 Cassettes)" -msgstr "Due (4 cassetti)" - -#: printers.cpp:5038 -#, no-c-format -msgid "Three (6 Cassettes)" -msgstr "Tre (6 cassetti)" - -#: printers.cpp:5040 -#, no-c-format -msgid "SO-30 Bulk Sorter" -msgstr "Selezionatore SO-30 Bulk" - -#: printers.cpp:5042 -#, no-c-format -msgid "ST-30 Bulk Stacker" -msgstr "Fascicolatore ST-30 Bulk" - -#: printers.cpp:5044 -#, no-c-format -msgid "DF-30 Document Finisher" -msgstr "Rifinitore documento DF-30" - -#: printers.cpp:5046 -#, no-c-format -msgid "Cassette 4" -msgstr "Cassetto 4" - -#: printers.cpp:5048 -#, no-c-format -msgid "Cassette 5" -msgstr "Cassetto 5" - -#: printers.cpp:5050 -#, no-c-format -msgid "Cassette 6" -msgstr "Cassetto 6" - -#: printers.cpp:5052 -#, no-c-format -msgid "Staple Method" -msgstr "Metodo graffettatura" - -#: printers.cpp:5054 -#, no-c-format -msgid "Staple Job up to 20 Sheets" -msgstr "Graffettatura fino a 20 fogli" - -#: printers.cpp:5056 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 20 Sheets" -msgstr "Graffettatura ogni 20 fogli" - -#: printers.cpp:5058 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 19 Sheets" -msgstr "Graffettatura ogni 19 fogli" - -#: printers.cpp:5060 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 18 Sheets" -msgstr "Graffettatura ogni 18 fogli" - -#: printers.cpp:5062 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 17 Sheets" -msgstr "Graffettatura ogni 17 fogli" - -#: printers.cpp:5064 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 16 Sheets" -msgstr "Graffettatura ogni 16 fogli" - -#: printers.cpp:5066 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 15 Sheets" -msgstr "Graffettatura ogni 15 fogli" - -#: printers.cpp:5068 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 14 Sheets" -msgstr "Graffettatura ogni 14 fogli" - -#: printers.cpp:5070 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 13 Sheets" -msgstr "Graffettatura ogni 13 fogli" - -#: printers.cpp:5072 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 12 Sheets" -msgstr "Graffettatura ogni 12 fogli" - -#: printers.cpp:5074 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 11 Sheets" -msgstr "Graffettatura ogni 11 fogli" - -#: printers.cpp:5076 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 10 Sheets" -msgstr "Graffettatura ogni 10 fogli" - -#: printers.cpp:5078 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 9 Sheets" -msgstr "Graffettatura ogni 9 fogli" - -#: printers.cpp:5080 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 8 Sheets" -msgstr "Graffettatura ogni 8 fogli" - -#: printers.cpp:5082 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 7 Sheets" -msgstr "Graffettatura ogni 7 fogli" - -#: printers.cpp:5084 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 6 Sheets" -msgstr "Graffettatura ogni 6 fogli" - -#: printers.cpp:5086 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 5 Sheets" -msgstr "Graffettatura ogni 5 fogli" - -#: printers.cpp:5088 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 4 Sheets" -msgstr "Graffettatura ogni 4 fogli" - -#: printers.cpp:5090 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 3 Sheets" -msgstr "Graffettatura ogni 3 fogli" - -#: printers.cpp:5092 -#, no-c-format -msgid "Staple Every 2 Sheets" -msgstr "Graffettatura ogni 2 fogli" - -#: printers.cpp:5094 -#, no-c-format -msgid "DF-31 Document Finisher" -msgstr "Rifinitore documento DF-31" - -#: printers.cpp:5096 -#, no-c-format -msgid "44MB Upgrade" -msgstr "Aggiornamento 44MB" - -#: printers.cpp:5098 -#, no-c-format -msgid "Lower Tray - Option" -msgstr "Vassoio inferiore - Opzione" - -#: printers.cpp:5100 -#, no-c-format -msgid "Envelope Feeder - Option" -msgstr "Caricatore per buste - Opzione" - -#: printers.cpp:5102 -#, no-c-format -msgid "Printer Memory - Option" -msgstr "Memoria stampante - Opzione" - -#: printers.cpp:5104 -#, no-c-format -msgid "1.5 Mb Printer Memory" -msgstr "1.5 Mb di memoria della stampante" - -#: printers.cpp:5106 -#, no-c-format -msgid "2.5 Mb Printer Memory" -msgstr "2.5 Mb di memoria della stampante" - -#: printers.cpp:5108 -#, no-c-format -msgid "4 Mb Printer Memory" -msgstr "4 Mb di memoria della stampante" - -#: printers.cpp:5110 -#, no-c-format -msgid "C9 Envelope" -msgstr "Busta C9" - -#: printers.cpp:5112 -#, no-c-format -msgid "B5 Envelope" -msgstr "Busta B5" - -#: printers.cpp:5114 -#, no-c-format -msgid "Manual Envelope" -msgstr "Busta manuale" - -#: printers.cpp:5116 -#, no-c-format -msgid "Manual Paper" -msgstr "Carta manuale" - -#: printers.cpp:5118 -#, no-c-format -msgid "Tray Linking" -msgstr "Collegamento vassoi" - -#: printers.cpp:5120 -#, no-c-format -msgid "2 Mb Printer Memory" -msgstr "2 Mb di memoria della stampante" - -#: printers.cpp:5122 -#, no-c-format -msgid "3 Mb Printer Memory" -msgstr "3 Mb di memoria della stampante" - -#: printers.cpp:5124 -#, no-c-format -msgid "5+ Mb Printer Memory" -msgstr "5 Mb o più di memoria della stampante" - -#: printers.cpp:5126 -#, no-c-format -msgid "Smoothing" -msgstr "Sfumatura" - -#: printers.cpp:5128 -#, no-c-format -msgid "Other Envelope" -msgstr "Altra busta" - -#: printers.cpp:5130 -#, no-c-format -msgid "Duplex - Option" -msgstr "Duplex - Opzione" - -#: printers.cpp:5132 -#, no-c-format -msgid "Simplex" -msgstr "Su un lato" - -#: printers.cpp:5134 -#, no-c-format -msgid "Duplex - Long Edge" -msgstr "Duplex - Lato lungo" - -#: printers.cpp:5136 -#, no-c-format -msgid "Duplex - Short Edge" -msgstr "Duplex - Lato corto" - -#: printers.cpp:5138 -#, no-c-format -msgid "Flash Memory Card - Option" -msgstr "Flash Memory Card - Opzione" - -#: printers.cpp:5140 -#, no-c-format -msgid "Printer Hard Disk - Option" -msgstr "Disco fisso della stampante - Opzione" - -#: printers.cpp:5142 -#, no-c-format -msgid "2 MB Printer Memory" -msgstr "2 MB di memoria della stampante" - -#: printers.cpp:5144 -#, no-c-format -msgid "4 MB Printer Memory" -msgstr "4 MB di memoria della stampante" - -#: printers.cpp:5146 -#, no-c-format -msgid "6 MB Printer Memory" -msgstr "6 MB di memoria della stampante" - -#: printers.cpp:5148 -#, no-c-format -msgid "8 MB Printer Memory" -msgstr "8 MB di memoria della stampante" - -#: printers.cpp:5150 -#, no-c-format -msgid "10 MB Printer Memory" -msgstr "10 MB di memoria della stampante" - -#: printers.cpp:5152 -#, no-c-format -msgid "12 MB Printer Memory" -msgstr "12 MB di memoria della stampante" - -#: printers.cpp:5154 -#, no-c-format -msgid "16 MB Printer Memory" -msgstr "16 MB di memoria della stampante" - -#: printers.cpp:5156 -#, no-c-format -msgid "8 Mb Printer Memory" -msgstr "8 Mb di memoria della stampante" - -#: printers.cpp:5158 -#, no-c-format -msgid "12 Mb Printer Memory" -msgstr "12 Mb di memoria della stampante" - -#: printers.cpp:5160 -#, no-c-format -msgid "16 Mb Printer Memory" -msgstr "16 Mb di memoria della stampante" - -#: printers.cpp:5162 -#, no-c-format -msgid "Printer Software Version" -msgstr "Versione del software della stampante" - -#: printers.cpp:5164 -#, no-c-format -msgid "250.0x" -msgstr "250.0x" - -#: printers.cpp:5166 -#, no-c-format -msgid "250.2x" -msgstr "250.2x" - -#: printers.cpp:5172 -#, no-c-format -msgid "Bold Black" -msgstr "Nero grassetto" - -#: printers.cpp:5174 -#, no-c-format -msgid "Screening" -msgstr "Selezione" - -#: printers.cpp:5176 -#, no-c-format -msgid "Color Balance" -msgstr "Bilanciamento colore" - -#: printers.cpp:5178 -#, no-c-format -msgid "Blue Adjust" -msgstr "Correzione blu" - -#: printers.cpp:5180 -#, no-c-format -msgid "Line Art && Text" -msgstr "Disegni al tratto e testo" - -#: printers.cpp:5182 -#, no-c-format -msgid "Images" -msgstr "Immagini" - -#: printers.cpp:5186 -#, no-c-format -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: printers.cpp:5188 -#, no-c-format -msgid "Image Brightness" -msgstr "Luminosità dell'immagine" - -#: printers.cpp:5190 -#, no-c-format -msgid "+5" -msgstr "+5" - -#: printers.cpp:5192 -#, no-c-format -msgid "+10" -msgstr "+10" - -#: printers.cpp:5194 -#, no-c-format -msgid "+15" -msgstr "+15" - -#: printers.cpp:5196 -#, no-c-format -msgid "+20" -msgstr "+20" - -#: printers.cpp:5198 -#, no-c-format -msgid "+25" -msgstr "+25" - -#: printers.cpp:5200 -#, no-c-format -msgid "+30" -msgstr "+30" - -#: printers.cpp:5202 -#, no-c-format -msgid "+35" -msgstr "+35" - -#: printers.cpp:5204 -#, no-c-format -msgid "+40" -msgstr "+40" - -#: printers.cpp:5206 -#, no-c-format -msgid "+45" -msgstr "+45" - -#: printers.cpp:5208 -#, no-c-format -msgid "+50" -msgstr "+50" - -#: printers.cpp:5210 -#, no-c-format -msgid "Image Contrast" -msgstr "Contrasto dell'immagine" - -#: printers.cpp:5212 -#, no-c-format -msgid "20 MB Printer Memory" -msgstr "20 MB di memoria della stampante" - -#: printers.cpp:5214 -#, no-c-format -msgid "32 or more MB Printer Memory" -msgstr "32 MB o più di memoria della stampante" - -#: printers.cpp:5216 -#, no-c-format -msgid "Pause Mode" -msgstr "Modalità pausa" - -#: printers.cpp:5218 -#, no-c-format -msgid "ColorGrade" -msgstr "GradoColore" - -#: printers.cpp:5220 -#, no-c-format -msgid "Image Diffusion" -msgstr "Diffusione di immagine" - -#: printers.cpp:5222 -#, no-c-format -msgid "Oversize 11.7 x 22 in" -msgstr "Sovrammisura 11.7 x 22 pollici" - -#: printers.cpp:5224 -#, no-c-format -msgid "Duplexer - Option" -msgstr "Duplexer - Opzione" - -#: printers.cpp:5226 -#, no-c-format -msgid "Tray 3 - Option" -msgstr "Vassoio 3 - Opzione" - -#: printers.cpp:5228 -#, no-c-format -msgid "Feeder 2 - Option" -msgstr "Caricatore 2 - Opzione" - -#: printers.cpp:5230 -#, no-c-format -msgid "1 MB Flash Memory" -msgstr "1 MB di memoria flash" - -#: printers.cpp:5232 -#, no-c-format -msgid "2 MB Flash Memory" -msgstr "2 MB di memoria flash" - -#: printers.cpp:5234 -#, no-c-format -msgid "4 MB Flash Memory" -msgstr "4 MB di memoria flash" - -#: printers.cpp:5236 -#, no-c-format -msgid "18 MB Printer Memory" -msgstr "18 MB di memoria della stampante" - -#: printers.cpp:5238 -#, no-c-format -msgid "24 MB Printer Memory" -msgstr "24 MB di memoria della stampante" - -#: printers.cpp:5240 -#, no-c-format -msgid "Print Darkness" -msgstr "Oscurità della stampa" - -#: printers.cpp:5242 -#, no-c-format -msgid "1200 dpi" -msgstr "1200 DPI" - -#: printers.cpp:5244 -#, no-c-format -msgid "Feeder" -msgstr "Caricatore" - -#: printers.cpp:5246 -#, no-c-format -msgid "Feeder 2" -msgstr "Caricatore 2" - -#: printers.cpp:5248 -#, no-c-format -msgid "Tray 2 - Option" -msgstr "Vassoio 2 - Opzione" - -#: printers.cpp:5250 -#, no-c-format -msgid "32 MB Printer Memory" -msgstr "32 MB di memoria della stampante" - -#: printers.cpp:5252 -#, no-c-format -msgid "64 MB Printer Memory" -msgstr "64 MB di memoria della stampante" - -#: printers.cpp:5254 -#, no-c-format -msgid "96 MB Printer Memory" -msgstr "96 MB di memoria della stampante" - -#: printers.cpp:5256 -#, no-c-format -msgid "128 MB Printer Memory" -msgstr "128 MB di memoria della stampante" - -#: printers.cpp:5258 -#, no-c-format -msgid "Toner Saver" -msgstr "Risparmio toner" - -#: printers.cpp:5260 -#, no-c-format -msgid "Image Smoothing" -msgstr "Sfumatura immagine" - -#: printers.cpp:5262 -#, no-c-format -msgid "Colored Paper" -msgstr "Carta colorata" - -#: printers.cpp:5264 -#, no-c-format -msgid "Custom Type 1" -msgstr "Tipo personalizzato 1" - -#: printers.cpp:5266 -#, no-c-format -msgid "Custom Type 2" -msgstr "Tipo personalizzato 2" - -#: printers.cpp:5268 -#, no-c-format -msgid "Custom Type 3" -msgstr "Tipo personalizzato 3" - -#: printers.cpp:5270 -#, no-c-format -msgid "Custom Type 4" -msgstr "Tipo personalizzato 4" - -#: printers.cpp:5272 -#, no-c-format -msgid "Port Rotation" -msgstr "Rotazione porta" - -#: printers.cpp:5274 -#, no-c-format -msgid "Collate Copies" -msgstr "Copie fascicoli" - -#: printers.cpp:5278 -#, no-c-format -msgid "Rear" -msgstr "Retro" - -#: printers.cpp:5282 -#, no-c-format -msgid "Display" -msgstr "Display" - -#: printers.cpp:5284 -#, no-c-format -msgid "1200 Image Quality" -msgstr "1200 qualità di immagine" - -#: printers.cpp:5286 -#, no-c-format -msgid "B5 182 x 257 mm" -msgstr "B5 182x257 mm" - -#: printers.cpp:5288 -#, no-c-format -msgid "A5 148 x 210 mm" -msgstr "A5 148x210 mm" - -#: printers.cpp:5290 -#, no-c-format -msgid "B4 257 x 364 mm" -msgstr "B4 257x364 mm" - -#: printers.cpp:5292 -#, no-c-format -msgid "A3 297 x 419 mm" -msgstr "A3 297x419 mm" - -#: printers.cpp:5294 -#, no-c-format -msgid "Universal 11.7 x 17 in" -msgstr "Universal (11.7x17 pollici)" - -#: printers.cpp:5296 -#, no-c-format -msgid "7 3/4 Envelope 3 7/8 x 7 1/2 in" -msgstr "7 3/4 Busta 3 7/8 x 7 1/2 pollici" - -#: printers.cpp:5298 -#, no-c-format -msgid "9 Envelope 3 7/8 x 8 7/8 in" -msgstr "9 Busta 3 7/8 x 8 7/8 pollici" - -#: printers.cpp:5300 -#, no-c-format -msgid "10 Envelope 4 1/8 x 9 1/2 in" -msgstr "10 Busta 4 1/8 x 9 1/2 pollici" - -#: printers.cpp:5302 -#, no-c-format -msgid "DL Envelope 110 x 220 mm" -msgstr "Busta DL 110x220 m" - -#: printers.cpp:5304 -#, no-c-format -msgid "C5 Envelope 162 x 229 mm" -msgstr "Busta C5 162x229 mm" - -#: printers.cpp:5306 -#, no-c-format -msgid "B5 Envelope 176 x 250 mm" -msgstr "Busta B5 176x250 mm" - -#: printers.cpp:5308 -#, no-c-format -msgid "Other Envelope 8 1/2 x 14 in" -msgstr "Altre buste 8 1/2 x 14 pollici" - -#: printers.cpp:5310 -#, no-c-format -msgid "Universal" -msgstr "Universal" - -#: printers.cpp:5312 -#, no-c-format -msgid "Comm10" -msgstr "Comm10" - -#: printers.cpp:5314 -#, no-c-format -msgid "ISOB5" -msgstr "ISOB5" - -#: printers.cpp:5318 -#, no-c-format -msgid "MP Feeder" -msgstr "Caricatore MP" - -#: printers.cpp:5320 -#, no-c-format -msgid "36 MB Printer Memory" -msgstr "36 MB di memoria della stampante" - -#: printers.cpp:5322 -#, no-c-format -msgid "68 or more MB Printer Memory" -msgstr "68 MB o più di memoria della stampante" - -#: printers.cpp:5324 -#, no-c-format -msgid "Left Cartridge" -msgstr "Cartuccia sinistra" - -#: printers.cpp:5326 -#, no-c-format -msgid "Unknown Cartridge" -msgstr "Cartuccia sconosciuta" - -#: printers.cpp:5328 -#, no-c-format -msgid "Standard Black Cartridge" -msgstr "Cartuccia nera standard" - -#: printers.cpp:5330 -#, no-c-format -msgid "High Capacity Black Cartridge" -msgstr "Cartuccia nera ad alta capacità" - -#: printers.cpp:5332 -#, no-c-format -msgid "Photo Cartridge" -msgstr "Cartuccia fotografica" - -#: printers.cpp:5334 -#, no-c-format -msgid "Right Cartridge" -msgstr "Cartuccia destra" - -#: printers.cpp:5336 -#, no-c-format -msgid "Standard Color Cartridge" -msgstr "Cartuccia a colori standard" - -#: printers.cpp:5338 -#, no-c-format -msgid "High Capacity Color Cartridge" -msgstr "Cartuccia a colori ad alta capacità" - -#: printers.cpp:5340 -#, no-c-format -msgid "Greeting Card" -msgstr "Biglietto d'auguri" - -#: printers.cpp:5342 -#, no-c-format -msgid "Iron On" -msgstr "Iron On" - -#: printers.cpp:5346 -#, no-c-format -msgid "QuickPrint" -msgstr "StampaVeloce" - -#: printers.cpp:5348 -#, no-c-format -msgid "Universal 8 1/2 x 14 in" -msgstr "Universal 8 1/2 x 14 pollici" - -#: printers.cpp:5350 -#, no-c-format -msgid "40 MB Printer Memory" -msgstr "40 MB di memoria della stampante" - -#: printers.cpp:5352 -#, no-c-format -msgid "72 or more MB Printer Memory" -msgstr "72 MB o più di memoria della stampante" - -#: printers.cpp:5354 -#, no-c-format -msgid "SA3 320 x 450 mm" -msgstr "SA3 320 x 450 mm" - -#: printers.cpp:5356 -#, no-c-format -msgid "Universal 12.6 x 22 in" -msgstr "Universal 12.6 x 22 pollici" - -#: printers.cpp:5358 -#, no-c-format -msgid "SA3" -msgstr "SA3" - -#: printers.cpp:5360 -#, no-c-format -msgid "Duplex Option - Option" -msgstr "Opzione duplex - Opzione" - -#: printers.cpp:5362 -#, no-c-format -msgid "Fax Card" -msgstr "Scheda Fax" - -#: printers.cpp:5364 -#, no-c-format -msgid "Printer Setting" -msgstr "Impostazioni della stampante" - -#: printers.cpp:5366 -#, no-c-format -msgid "Black && White" -msgstr "Bianco && nero" - -#: printers.cpp:5368 -#, no-c-format -msgid "2 Color Draft" -msgstr "Bozza 2 colori" - -#: printers.cpp:5370 -#, no-c-format -msgid "Image Enhancement" -msgstr "Ottimizzazione dell'immagine" - -#: printers.cpp:5372 -#, no-c-format -msgid "PictureGrade" -msgstr "GradoImmagine" - -#: printers.cpp:5374 -#, no-c-format -msgid "Custom Type 5" -msgstr "Tipo personalizzato 5" - -#: printers.cpp:5376 -#, no-c-format -msgid "Custom Type 6" -msgstr "Tipo personalizzato 6" - -#: printers.cpp:5378 -#, no-c-format -msgid "14 MB Printer Memory" -msgstr "14 MB di memoria della stampante" - -#: printers.cpp:5380 -#, no-c-format -msgid "28 MB Printer Memory" -msgstr "28 MB di memoria della stampante" - -#: printers.cpp:5382 -#, no-c-format -msgid "Toner Darkness" -msgstr "Oscurità toner" - -#: printers.cpp:5384 -#, no-c-format -msgid "Printer's default" -msgstr "Preimpostazioni della stampante" - -#: printers.cpp:5386 -#, no-c-format -msgid "Tray 4 - Option" -msgstr "Vassoio 4 - Opzione" - -#: printers.cpp:5388 -#, no-c-format -msgid "Tray 5 - Option" -msgstr "Vassoio 5 - Opzione" - -#: printers.cpp:5390 -#, no-c-format -msgid "MP Feeder - Option" -msgstr "Caricatore MP - Opzione" - -#: printers.cpp:5392 -#, no-c-format -msgid "Number of Output Bins - Option" -msgstr "Numero di scomparti per l'uscita - Opzione" - -#: printers.cpp:5394 -#, no-c-format -msgid "Standard Bin Only" -msgstr "Solo scomparto standard" - -#: printers.cpp:5396 -#, no-c-format -msgid "1 Extra Bin" -msgstr "1 scomparto extra" - -#: printers.cpp:5398 -#, no-c-format -msgid "2 Extra Bins" -msgstr "2 scomparti extra" - -#: printers.cpp:5400 -#, no-c-format -msgid "3 Extra Bins" -msgstr "3 scomparti extra" - -#: printers.cpp:5402 -#, no-c-format -msgid "4 Extra Bins" -msgstr "4 scomparti extra" - -#: printers.cpp:5404 -#, no-c-format -msgid "5 Extra Bins" -msgstr "5 scomparti extra" - -#: printers.cpp:5406 -#, no-c-format -msgid "6 Extra Bins" -msgstr "6 scomparti extra" - -#: printers.cpp:5408 -#, no-c-format -msgid "7 Extra Bins" -msgstr "7 scomparti extra" - -#: printers.cpp:5410 -#, no-c-format -msgid "8 Extra Bins" -msgstr "8 scomparti extra" - -#: printers.cpp:5412 -#, no-c-format -msgid "9 Extra Bins" -msgstr "9 scomparti extra" - -#: printers.cpp:5414 -#, no-c-format -msgid "10 Extra Bins" -msgstr "10 scomparti extra" - -#: printers.cpp:5416 -#, no-c-format -msgid "11 Extra Bins" -msgstr "11 scomparti extra" - -#: printers.cpp:5418 -#, no-c-format -msgid "12 Extra Bins" -msgstr "12 scomparti extra" - -#: printers.cpp:5420 -#, no-c-format -msgid "13 Extra Bins" -msgstr "13 scomparti extra" - -#: printers.cpp:5422 -#, no-c-format -msgid "14 Extra Bins" -msgstr "14 scomparti extra" - -#: printers.cpp:5424 -#, no-c-format -msgid "15 Extra Bins" -msgstr "15 scomparti extra" - -#: printers.cpp:5426 -#, no-c-format -msgid "22 MB Printer Memory" -msgstr "22 MB di memoria della stampante" - -#: printers.cpp:5428 -#, no-c-format -msgid "Standard Bin" -msgstr "Scomparto standard" - -#: printers.cpp:5430 -#, no-c-format -msgid "Bin 9" -msgstr "Scomparto 9" - -#: printers.cpp:5432 -#, no-c-format -msgid "Bin 10" -msgstr "Scomparto 10" - -#: printers.cpp:5434 -#, no-c-format -msgid "Bin 11" -msgstr "Scomparto 11" - -#: printers.cpp:5436 -#, no-c-format -msgid "Bin 12" -msgstr "Scomparto 12" - -#: printers.cpp:5438 -#, no-c-format -msgid "Bin 13" -msgstr "Scomparto 13" - -#: printers.cpp:5440 -#, no-c-format -msgid "Bin 14" -msgstr "Scomparto 14" - -#: printers.cpp:5442 -#, no-c-format -msgid "Bin 15" -msgstr "Scomparto 15" - -#: printers.cpp:5444 -#, no-c-format -msgid "250-Sheet Drawer" -msgstr "Cassetto 250 fogli" - -#: printers.cpp:5446 -#, no-c-format -msgid "500-Sheet Drawer" -msgstr "Cassetto 500 fogli" - -#: printers.cpp:5448 -#, no-c-format -msgid "2000-Sheet Drawer" -msgstr "Cassetto 2000 fogli" - -#: printers.cpp:5450 -#, no-c-format -msgid "1 - Output Expander" -msgstr "1 - espansore uscita" - -#: printers.cpp:5452 -#, no-c-format -msgid "1 - Hi-Capacity Output Expander" -msgstr "1 - espansore uscita ad alta capacità" - -#: printers.cpp:5454 -#, no-c-format -msgid "2 - 2 Output Expanders" -msgstr "2 - 2 espansori uscita" - -#: printers.cpp:5456 -#, no-c-format -msgid "2 - 1 Hi-Capacity + 1 Output Expander" -msgstr "2 - 1 alta capacità + 1 espansore uscita" - -#: printers.cpp:5458 -#, no-c-format -msgid "3 - 3 Output Expanders" -msgstr "3 - 3 espansori uscita" - -#: printers.cpp:5460 -#, no-c-format -msgid "5 - 5-Bin Mailbox" -msgstr "5 - 5 scomparto casella di posta" - -#: printers.cpp:5462 -#, no-c-format -msgid "6 - 1 Output Expander + 1 5-Bin Mailbox" -msgstr "6 - 1 espansore uscita + 1 5 scomparto casella di posta" - -#: printers.cpp:5464 -#, no-c-format -msgid "6 - 1 5-Bin Mailbox + 1 Output Expander" -msgstr "6 - 1 5 scomparto casella di posta + 1 espansore uscita" - -#: printers.cpp:5466 -#, no-c-format -msgid "10 - 2 5-Bin Mailboxes" -msgstr "10 - 2 5 scomparto casella di posta" - -#: printers.cpp:5468 -#, no-c-format -msgid "Other Envelope 9.02 x 14 in" -msgstr "Altre buste 9.02 x 14 pollici" - -#: printers.cpp:5470 -#, no-c-format -msgid "Color Registration" -msgstr "Registrazione colore" - -#: printers.cpp:5472 -#, no-c-format -msgid "High Speed" -msgstr "Alta velocità" - -#: printers.cpp:5474 -#, no-c-format -msgid "Finish Quality" -msgstr "Qualità finitura" - -#: printers.cpp:5476 -#, no-c-format -msgid "Medium Gloss" -msgstr "Lucentezza media" - -#: printers.cpp:5478 -#, no-c-format -msgid "High Gloss" -msgstr "Alta lucentezza" - -#: printers.cpp:5480 -#, no-c-format -msgid "Low Gloss" -msgstr "Bassa lucentezza" - -#: printers.cpp:5482 -#, no-c-format -msgid "Contone" -msgstr "Contone" - -#: printers.cpp:5484 -#, no-c-format -msgid "Stochastic" -msgstr "Stocastico" - -#: printers.cpp:5486 -#, no-c-format -msgid "Multipurpose Feeder" -msgstr "Caricatore multifunzione" - -#: printers.cpp:5488 -#, no-c-format -msgid "3 MB Printer Memory" -msgstr "3 MB di memoria della stampante" - -#: printers.cpp:5490 -#, no-c-format -msgid "Manual Feed Paper Type" -msgstr "Tipo di caricatore carta manuale" - -#: printers.cpp:5492 -#, no-c-format -msgid "Tray 1 Paper Type" -msgstr "Vassoio 1 tipo di carta" - -#: printers.cpp:5494 -#, no-c-format -msgid "Tray 2 Paper Type" -msgstr "Vassoio 2 tipo di carta" - -#: printers.cpp:5496 -#, no-c-format -msgid "1200 Quality" -msgstr "1200 Qualità" - -#: printers.cpp:5498 -#, no-c-format -msgid "Paper Input Drawer - Option" -msgstr "Cassetto di entrata carta - Opzione" - -#: printers.cpp:5500 -#, no-c-format -msgid "Finisher - Option" -msgstr "Rifinitore - Opzione" - -#: printers.cpp:5502 -#, no-c-format -msgid "Custom 11.7 x 17.7 in" -msgstr "Personalizzato 11.7 x 17.7 pollici" - -#: printers.cpp:5504 -#, no-c-format -msgid "Upper (Tray 1)" -msgstr "Superiore (vassoio 1)" - -#: printers.cpp:5506 -#, no-c-format -msgid "Lower (Tray 2)" -msgstr "Inferiore (vassoio 2)" - -#: printers.cpp:5508 -#, no-c-format -msgid "Input Drawer (Tray 3)" -msgstr "Cassetto d'entrata (vassoio 3)" - -#: printers.cpp:5510 -#, no-c-format -msgid "No Tray Linking" -msgstr "Nessun collegamento tra vassoi" - -#: printers.cpp:5512 -#, no-c-format -msgid "Link Tray 1+2" -msgstr "Collega vassoi 1+2" - -#: printers.cpp:5514 -#, no-c-format -msgid "Link Tray 1+2+3" -msgstr "Collega vassoi 1+2+3" - -#: printers.cpp:5516 -#, no-c-format -msgid "Link Tray 2+3" -msgstr "Collega vassoi 2+3" - -#: printers.cpp:5518 -#, no-c-format -msgid "Bin 0 (Top)" -msgstr "Scomparto 0 (superiore)" - -#: printers.cpp:5520 -#, no-c-format -msgid "Bin 1 (Side)" -msgstr "Scomparto 1 (Lato)" - -#: printers.cpp:5522 -#, no-c-format -msgid "Staple 1" -msgstr "Graffetta 1" - -#: printers.cpp:5524 -#, no-c-format -msgid "Staple 2" -msgstr "Graffetta 2" - -#: printers.cpp:5526 -#, no-c-format -msgid "Do Not Care" -msgstr "Non badare" - -#: printers.cpp:5528 -#, no-c-format -msgid "26 MB Printer Memory" -msgstr "26 MB di memoria della stampante" - -#: printers.cpp:5530 -#, no-c-format -msgid "Images Only" -msgstr "Solo immagini" - -#: printers.cpp:5532 -#, no-c-format -msgid "Entire Page" -msgstr "Pagina intera" - -#: printers.cpp:5534 -#, no-c-format -msgid "2500-Sheet Drawer" -msgstr "Cassetto 2500 fogli" - -#: printers.cpp:5536 -#, no-c-format -msgid "Mailbox - Option" -msgstr "Casella di posta - Opzione" - -#: printers.cpp:5538 -#, no-c-format -msgid "Hole Punch" -msgstr "Perforatore" - -#: printers.cpp:5540 -#, no-c-format -msgid "Offset Pages" -msgstr "Pagine offset" - -#: printers.cpp:5542 -#, no-c-format -msgid "Between Copies" -msgstr "Tra copie" - -#: printers.cpp:5544 -#, no-c-format -msgid "Universal 11.69 x 17 in" -msgstr "Universal 11.69 x 17 pollici" - -#: printers.cpp:5556 -#, no-c-format -msgid "Normal Quality Color (4-ink)" -msgstr "Qualità normale (quadricromia)" - -#: printers.cpp:5558 -#, no-c-format -msgid "Photo Quality Color (6-ink)" -msgstr "Qualità colore fotografico (esacromia)" - -#: printers.cpp:5566 -#, no-c-format -msgid "300 dpi x 600 dpi" -msgstr "300 DPI x 600 DPI" - -#: printers.cpp:5568 -#, no-c-format -msgid "600 dpi x 600 dpi" -msgstr "600 DPI x 600 DPI" - -#: printers.cpp:5570 -#, no-c-format -msgid "1200 dpi x 600 dpi" -msgstr "1200 DPI x 600 DPI" - -#: printers.cpp:5574 -#, no-c-format -msgid "Page Drying Time" -msgstr "Tempo di fissaggio" - -#: printers.cpp:5576 -#, no-c-format -msgid "0 sec" -msgstr "0 sec" - -#: printers.cpp:5578 -#, no-c-format -msgid "10 sec." -msgstr "10 sec" - -#: printers.cpp:5580 -#, no-c-format -msgid "20 sec." -msgstr "20 sec" - -#: printers.cpp:5582 -#, no-c-format -msgid "30 sec." -msgstr "30 sec" - -#: printers.cpp:5584 -#, no-c-format -msgid "40 sec." -msgstr "40 sec" - -#: printers.cpp:5586 -#, no-c-format -msgid "50 sec" -msgstr "50 sec" - -#: printers.cpp:5588 -#, no-c-format -msgid "60 sec" -msgstr "60 sec" - -#: printers.cpp:5600 -#, no-c-format -msgid "Optional Multi-Feeder" -msgstr "Alimentatore multiplo opzionale" - -#: printers.cpp:5602 -#, no-c-format -msgid "6 MB" -msgstr "6 MB" - -#: printers.cpp:5604 -#, no-c-format -msgid "7 MB" -msgstr "7 MB" - -#: printers.cpp:5606 -#, no-c-format -msgid "8 MB" -msgstr "8 MB" - -#: printers.cpp:5608 -#, no-c-format -msgid "10 MB" -msgstr "10 MB" - -#: printers.cpp:5610 -#, no-c-format -msgid "11 MB" -msgstr "11 MB" - -#: printers.cpp:5612 -#, no-c-format -msgid "12 MB" -msgstr "12 MB" - -#: printers.cpp:5614 -#, no-c-format -msgid "14 MB" -msgstr "14 MB" - -#: printers.cpp:5616 -#, no-c-format -msgid "18 MB" -msgstr "18 MB" - -#: printers.cpp:5618 -#, no-c-format -msgid "19 MB" -msgstr "19 MB" - -#: printers.cpp:5620 -#, no-c-format -msgid "20 MB" -msgstr "20 MB" - -#: printers.cpp:5622 -#, no-c-format -msgid "22 MB" -msgstr "22 MB" - -#: printers.cpp:5624 -#, no-c-format -msgid "26 MB" -msgstr "26 MB" - -#: printers.cpp:5626 -#, no-c-format -msgid "34 MB" -msgstr "34 MB" - -#: printers.cpp:5628 -#, no-c-format -msgid "Legal14" -msgstr "Legal14" - -#: printers.cpp:5630 -#, no-c-format -msgid "Legal13" -msgstr "Legal13" - -#: printers.cpp:5632 -#, no-c-format -msgid "Com10" -msgstr "Com10" - -#: printers.cpp:5634 -#, no-c-format -msgid "Com9" -msgstr "Com9" - -#: printers.cpp:5636 -#, no-c-format -msgid "Multi Feeder" -msgstr "Caricatore multiplo" - -#: printers.cpp:5638 -#, no-c-format -msgid "TraySwitch" -msgstr "CommutaVassoio" - -#: printers.cpp:5640 -#, no-c-format -msgid "4 MB" -msgstr "4 MB" - -#: printers.cpp:5642 -#, no-c-format -msgid "5 MB" -msgstr "5 MB" - -#: printers.cpp:5644 -#, no-c-format -msgid "600x1200dpi" -msgstr "600x1200 DPI" - -#: printers.cpp:5646 -#, no-c-format -msgid "Multi-Feeder" -msgstr "Caricatore multiplo" - -#: printers.cpp:5648 -#, no-c-format -msgid "2 MB" -msgstr "2 MB" - -#: printers.cpp:5650 -#, no-c-format -msgid "4MB" -msgstr "4 MB" - -#: printers.cpp:5652 -#, no-c-format -msgid "5MB" -msgstr "5 MB" - -#: printers.cpp:5654 -#, no-c-format -msgid "6MB" -msgstr "6 MB" - -#: printers.cpp:5656 -#, no-c-format -msgid "7MB" -msgstr "7 MB" - -#: printers.cpp:5658 -#, no-c-format -msgid "8MB" -msgstr "8 MB" - -#: printers.cpp:5660 -#, no-c-format -msgid "10MB" -msgstr "10 MB" - -#: printers.cpp:5662 -#, no-c-format -msgid "11MB" -msgstr "11 MB" - -#: printers.cpp:5664 -#, no-c-format -msgid "12MB" -msgstr "12 MB" - -#: printers.cpp:5666 -#, no-c-format -msgid "14MB" -msgstr "14 MB" - -#: printers.cpp:5668 -#, no-c-format -msgid "18MB" -msgstr "18 MB" - -#: printers.cpp:5670 -#, no-c-format -msgid "19MB" -msgstr "19 MB" - -#: printers.cpp:5672 -#, no-c-format -msgid "20MB" -msgstr "20 MB" - -#: printers.cpp:5674 -#, no-c-format -msgid "22MB" -msgstr "22 MB" - -#: printers.cpp:5676 -#, no-c-format -msgid "26MB" -msgstr "26 MB" - -#: printers.cpp:5678 -#, no-c-format -msgid "34MB" -msgstr "34 MB" - -#: printers.cpp:5680 -#, no-c-format -msgid "35MB" -msgstr "35 MB" - -#: printers.cpp:5682 -#, no-c-format -msgid "36MB" -msgstr "36 MB" - -#: printers.cpp:5684 -#, no-c-format -msgid "38MB" -msgstr "38 MB" - -#: printers.cpp:5686 -#, no-c-format -msgid "42MB" -msgstr "42 MB" - -#: printers.cpp:5688 -#, no-c-format -msgid "50MB" -msgstr "50 MB" - -#: printers.cpp:5690 -#, no-c-format -msgid "66MB" -msgstr "66 MB" - -#: printers.cpp:5692 -#, no-c-format -msgid "Env10" -msgstr "Busta10" - -#: printers.cpp:5694 -#, no-c-format -msgid "Env9" -msgstr "Busta9" - -#: printers.cpp:5696 -#, no-c-format -msgid "EnvDL" -msgstr "BustaDL" - -#: printers.cpp:5698 -#, no-c-format -msgid "EnvC4" -msgstr "BustaC4" - -#: printers.cpp:5700 -#, no-c-format -msgid "EnvC5" -msgstr "BustaC5" - -#: printers.cpp:5702 -#, no-c-format -msgid "EnvMonarch" -msgstr "BustaMonarch" - -#: printers.cpp:5704 -#, no-c-format -msgid "OKHalftoneMode" -msgstr "OKModalitàMezzotono" - -#: printers.cpp:5706 -#, no-c-format -msgid "Regular" -msgstr "Normale" - -#: printers.cpp:5710 -#, no-c-format -msgid "2.5 MB" -msgstr "2.5 MB" - -#: printers.cpp:5712 -#, no-c-format -msgid "3.5 MB" -msgstr "3.5 MB" - -#: printers.cpp:5714 -#, no-c-format -msgid "4.5 MB" -msgstr "4.5 MB" - -#: printers.cpp:5716 -#, no-c-format -msgid "6.5 MB" -msgstr "6.5 MB" - -#: printers.cpp:5718 -#, no-c-format -msgid "10.5 MB" -msgstr "10.5 MB" - -#: printers.cpp:5720 -#, no-c-format -msgid "18.5 MB" -msgstr "18.5 MB" - -#: printers.cpp:5738 -#, no-c-format -msgid "Color Depth" -msgstr "Profondità colore" - -#: printers.cpp:5746 -#, no-c-format -msgid "Simple Color (4 bpp)" -msgstr "Colore semplice (4 bpp)" - -#: printers.cpp:5760 -#, no-c-format -msgid "60x144 dpi" -msgstr "60x144 DPI" - -#: printers.cpp:5764 -#, no-c-format -msgid "120x144 dpi" -msgstr "120x144 DPI" - -#: printers.cpp:5768 -#, no-c-format -msgid "240x144 dpi" -msgstr "240x144 DPI" - -#: printers.cpp:5806 -#, no-c-format -msgid "72x72 dpi" -msgstr "72x72 DPI" - -#: printers.cpp:5808 -#, no-c-format -msgid "144x144 dpi" -msgstr "144x144 DPI" - -#: printers.cpp:5810 -#, no-c-format -msgid "Paper Size" -msgstr "Dimensione della carta" - -#: printers.cpp:5812 -#, no-c-format -msgid "Paper Tray" -msgstr "Vassoio della carta" - -#: printers.cpp:5814 -#, no-c-format -msgid "Paper Weight" -msgstr "Peso della carta" - -#: printers.cpp:5816 -#, no-c-format -msgid "Heavier paper (28lb)" -msgstr "Carta molto pesante (28lb)" - -#: printers.cpp:5818 -#, no-c-format -msgid "Heaviest paper (32lb)" -msgstr "Carta pesantissima (32lb)" - -#: printers.cpp:5820 -#, no-c-format -msgid "Heavy paper (24lb)" -msgstr "Carta pesante (24lb)" - -#: printers.cpp:5822 -#, no-c-format -msgid "Light Paper (20lb)" -msgstr "Carta leggera (20lb)" - -#: printers.cpp:5824 -#, no-c-format -msgid "Lightest Paper (16lb)" -msgstr "Carta leggerissima (16lb)" - -#: printers.cpp:5828 -#, no-c-format -msgid "Rendering Mode" -msgstr "Modalità di rendering" - -#: printers.cpp:5830 -#, no-c-format -msgid "Graphics Mode" -msgstr "Modalità grafica" - -#: printers.cpp:5832 -#, no-c-format -msgid "Text Mode" -msgstr "Modalità testo" - -#: printers.cpp:5940 -#, no-c-format -msgid "Color Correction Mode" -msgstr "Modalità correzione colore" - -#: printers.cpp:5950 -#, no-c-format -msgid "Next Job is spot color page" -msgstr "Il prossimo lavoro è una pagina in colore spot" - -#: printers.cpp:5952 -#, no-c-format -msgid "NextSpotColorPage" -msgstr "ProssimaPaginaColoreSpot" - -#: printers.cpp:5954 -#, no-c-format -msgid "NextNotSpotColorPage" -msgstr "ProssimaPaginaNonColoreSpot" - -#: printers.cpp:5956 -#, no-c-format -msgid "Color correction" -msgstr "Correzione colore" - -#: printers.cpp:5958 -#, no-c-format -msgid "NoColorCorrection" -msgstr "NoCorrezioneColore" - -#: printers.cpp:5960 -#, no-c-format -msgid "ColorCorrection" -msgstr "CorrezioneColore" - -#: printers.cpp:5986 -#, no-c-format -msgid "This Job is spot color page" -msgstr "Questo lavoro è una pagina in colore spot" - -#: printers.cpp:5988 -#, no-c-format -msgid "ThisSpotColorPage" -msgstr "QuestaPaginaColoreSpot" - -#: printers.cpp:5990 -#, no-c-format -msgid "ThisNotSpotColorPage" -msgstr "QuestaPaginaNonColoreSpot" - -#: printers.cpp:5992 -#, no-c-format -msgid "300 DPI Normal, color and black cartr." -msgstr "300 DPI normale, cart. colore e nero" - -#: printers.cpp:5994 -#, no-c-format -msgid "300 DPI Normal, color cartr. only" -msgstr "300 DPI normale, solo cart. colore" - -#: printers.cpp:5996 -#, no-c-format -msgid "A4, Color" -msgstr "A4, colori" - -#: printers.cpp:5998 -#, no-c-format -msgid "A4, Grayscale" -msgstr "A4, toni di grigio" - -#: printers.cpp:6000 -#, no-c-format -msgid "Letter, Color" -msgstr "Letter, colori" - -#: printers.cpp:6002 -#, no-c-format -msgid "Letter, Grayscale" -msgstr "Letter, toni di grigio" - -#: printers.cpp:6004 -#, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -#: printers.cpp:6006 -#, no-c-format -msgid "Link stylewriter in dev directory (set it to the appropriate device)" -msgstr "Collega stylewriter nella directory dev (al dispositivo appropriato)" - -#: printers.cpp:6008 -#, no-c-format -msgid "Serial Port #1 (Linux)" -msgstr "Porta seriale #1 (Linux)" - -#: printers.cpp:6010 -#, no-c-format -msgid "Serial Port #2 (Linux)" -msgstr "Porta seriale #2 (Linux)" - -#: printers.cpp:6012 -#, no-c-format -msgid "Serial Port #1 (NetBSD)" -msgstr "Porta seriale #1 (NetBSD)" - -#: printers.cpp:6014 -#, no-c-format -msgid "Serial Port #2 (NetBSD)" -msgstr "Porta seriale #2 (NetBSD)" - -#: printers.cpp:6016 -#, no-c-format -msgid "Pass output to device set by the spooler" -msgstr "Passa l'output al dispositivo impostato dallo spooler" - -#: printers.cpp:6018 -#, no-c-format -msgid "Label Size" -msgstr "Dimensione etichette" - -#: printers.cpp:6020 -#, no-c-format -msgid "2.25x7.5in, 59x190mm (Lever archive - large)" -msgstr "2.25x7.5 pollici, 59x190 mm (Lever archive - grande)" - -#: printers.cpp:6022 -#, no-c-format -msgid "1.4x7.5in, 38x190mm (Lever archive - small)" -msgstr "1.4x7.5 pollici, 38x190 mm (Lever archive - piccola)" - -#: printers.cpp:6024 -#, no-c-format -msgid "2.125x4.0in, 54x101mm (Shipping badge)" -msgstr "2.125x4.0 pollici, 54x101 mm (contrassegno di spedizione)" - -#: printers.cpp:6026 -#, no-c-format -msgid "2.125x2.75in, 54x70mm (Diskette)" -msgstr "2.125x2.75 pollici, 54x70 mm (Dischetto)" - -#: printers.cpp:6028 -#, no-c-format -msgid "1.4x3.5in, 36x89mm (Large address)" -msgstr "1.4x3.5 pollici, 36x89 mm (Indirizzo grande)" - -#: printers.cpp:6030 -#, no-c-format -msgid "1.125x3.5in, 28x89mm (Standard address)" -msgstr "1.125x3.5 pollici, 28x89 mm (Indirizzo standard)" - -#: printers.cpp:6032 -#, no-c-format -msgid "0.5x2in, 12x50mm (Suspension file)" -msgstr "0.5x2 pollici, 12x50 mm (File di sospensione)" - -#: printers.cpp:6034 -#, no-c-format -msgid "0.75x5.875in, 19x147mm (Video tape spine)" -msgstr "0.75x5.875 pollici, 19x147 mm (Costa videocassetta)" - -#: printers.cpp:6036 -#, no-c-format -msgid "1.8x3.1in, 46x78mm (Video tape top)" -msgstr "1.8x3.1 pollici, 46x78 mm (Etichetta videocassetta)" - -#: printers.cpp:6076 -#, no-c-format -msgid "Mode" -msgstr "Modalità" - -#: printers.cpp:6084 -#, no-c-format -msgid "Colors to be used" -msgstr "Colori da usare" - -#: printers.cpp:6104 -#, no-c-format -msgid "Black for any color" -msgstr "Nero per ogni colore" - -#: printers.cpp:6142 -#, no-c-format -msgid "1440 DPI" -msgstr "1440 DPI" - -#: printers.cpp:6152 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, back print film" -msgstr "360×360 DPI, pellicola posteriore di stampa" - -#: printers.cpp:6154 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, coated paper" -msgstr "360x360 DPI, carta patinata" - -#: printers.cpp:6156 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, fabric sheet" -msgstr "360×360 DPI, foglio di tessuto" - -#: printers.cpp:6158 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, glossy paper" -msgstr "360x360 DPI, carta lucida" - -#: printers.cpp:6160 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, high gloss film" -msgstr "360x360 DPI, carta lucida di qualità" - -#: printers.cpp:6162 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, high resolution paper" -msgstr "360x360 DPI, carta ad alta risoluzione" - -#: printers.cpp:6164 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, plain paper" -msgstr "360x360 DPI, carta normale" - -#: printers.cpp:6166 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, plain paper, high speed" -msgstr "360x360 DPI, carta normale, alta velocità" - -#: printers.cpp:6168 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, transparency film" -msgstr "360x360 DPI, acetato per lucidi in pellicola" - -#: printers.cpp:6172 -#, no-c-format -msgid "Black and Color" -msgstr "Nero e colori" - -#: printers.cpp:6174 -#, no-c-format -msgid "Photo and Color" -msgstr "Foto e colori" - -#: printers.cpp:6182 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, back print film" -msgstr "720x720 DPI, pellicola posteriore di stampa" - -#: printers.cpp:6184 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, coated paper" -msgstr "720x720 DPI, carta patinata" - -#: printers.cpp:6186 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, glossy paper" -msgstr "720x720 DPI, carta lucida" - -#: printers.cpp:6188 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, high-gloss paper" -msgstr "720x720DPI, carta lucida di qualità" - -#: printers.cpp:6190 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, high resolution paper" -msgstr "720x720 DPI, carta ad alta risoluzione" - -#: printers.cpp:6192 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, plain paper" -msgstr "720x720 DPI, carta normale" - -#: printers.cpp:6194 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, transparency film" -msgstr "720x720 DPI, acetato per lucidi in pellicola" - -#: printers.cpp:6196 -#, no-c-format -msgid "Black and Photo catridges" -msgstr "Cartucce nero e foto" - -#: printers.cpp:6198 -#, no-c-format -msgid "600×600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality" -msgstr "600×600 DPI, trasferibili a caldo, qualità normale" - -#: printers.cpp:6200 -#, no-c-format -msgid "600×600dpi, plain paper, normal quality" -msgstr "600×600 DPI, carta normale, qualità normale" - -#: printers.cpp:6202 -#, no-c-format -msgid "600×600dpi, transparencies, normal quality" -msgstr "600×600 DPI, pellicola per lucidi, qualità normale" - -#: printers.cpp:6204 -#, no-c-format -msgid "1200×1200dpi, glossy photo cards, high quality" -msgstr "1200×1200 DPI, cartoline fotografiche lucide, alta qualità" - -#: printers.cpp:6206 -#, no-c-format -msgid "1200×1200dpi, high gloss photo paper, high quality" -msgstr "1200×1200 DPI, carta lucida di qualità, alta qualità" - -#: printers.cpp:6208 -#, no-c-format -msgid "1200×1200dpi, professional photo paper, highest quality" -msgstr "1200×1200DPI, carta fotografica professionale, massima qualità" - -#: printers.cpp:6210 -#, no-c-format -msgid "300x300 DPI DMT" -msgstr "300x300 DPI DMT" - -#: printers.cpp:6212 -#, no-c-format -msgid "600x600 DPI DMT" -msgstr "600x600 DPI DMT" - -#: printers.cpp:6246 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, 32-bit CMYK" -msgstr "360×360 DPI, CMYK a 32 bit" - -#: printers.cpp:6248 -#, no-c-format -msgid "3360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved" -msgstr "360×360 DPI, 4 bit, mezzitoni PostScript, intrecciato" - -#: printers.cpp:6250 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, 32-bit CMYK, weaved" -msgstr "720×720 DPI, CMYK a 32 bit, intrecciato" - -#: printers.cpp:6252 -#, no-c-format -msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, better" -msgstr "Colore, Floyd-Steinberg, CMYK, migliore" - -#: printers.cpp:6254 -#, no-c-format -msgid "Color, fast, CMYK" -msgstr "Colore, veloce, CMYK" - -#: printers.cpp:6256 -#, no-c-format -msgid "Color, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster" -msgstr "Colore, Floyd-Steinberg modif., CMYK, veloce" - -#: printers.cpp:6258 -#, no-c-format -msgid "Color, fast, RGB" -msgstr "Colore, veloce, RGB" - -#: printers.cpp:6260 -#, no-c-format -msgid "Color, Floyd-Steinberg, RGB" -msgstr "Colore, Floyd-Steinberg, RGB" - -#: printers.cpp:6262 -#, no-c-format -msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler" -msgstr "Colore, Floyd-Steinberg, CMYK, più semplice" - -#: printers.cpp:6264 -#, no-c-format -msgid "Color, Stefan-Singer algorithm, RGB" -msgstr "Colore, algoritmo Stefan-Singer, RGB" - -#: printers.cpp:6284 -#, no-c-format -msgid "360 DPI High Quality" -msgstr "360 DPI, alta qualità" - -#: printers.cpp:6286 -#, no-c-format -msgid "360 DPI Softweave" -msgstr "360 DPI, softweave" - -#: printers.cpp:6292 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Softweave" -msgstr "720 DPI, softweave" - -#: printers.cpp:6294 -#, no-c-format -msgid "1440 x 1440 DPI Emulated" -msgstr "1440x1440 DPI, emulati" - -#: printers.cpp:6296 -#, no-c-format -msgid "1440 x 2880 DPI Emulated" -msgstr "1440x2880 DPI, emulati" - -#: printers.cpp:6300 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI Softweave" -msgstr "1440x720 DPI, softweave" - -#: printers.cpp:6312 -#, no-c-format -msgid "1440×720dpi, inkjet paper" -msgstr "1440x720 DPI, carta per inkjet" - -#: printers.cpp:6314 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, plain paper, grayscale" -msgstr "360×360 DPI, carta normale, toni di grigio" - -#: printers.cpp:6316 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, inkjet paper" -msgstr "720×720 DPI, carta per inkjet" - -#: printers.cpp:6318 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi, plain paper, grayscale" -msgstr "720×720 DPI, carta normale, toni di grigio" - -#: printers.cpp:6320 -#, no-c-format -msgid "1440×720dpi, inkjet paper, grayscale" -msgstr "1440×720 DPI, carta per inkjet, toni di grigio" - -#: printers.cpp:6324 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi" -msgstr "360×360 DPI" - -#: printers.cpp:6326 -#, no-c-format -msgid "720×720dpi" -msgstr "720×720 DPI" - -#: printers.cpp:6328 -#, no-c-format -msgid "Four color CMYK printing" -msgstr "Stampa in quadricromia CMYK" - -#: printers.cpp:6330 -#, no-c-format -msgid "Six color CMYKcm printing" -msgstr "Stampa in esacromia CMYKcm" - -#: printers.cpp:6342 -#, no-c-format -msgid "Reset printer before printing" -msgstr "Reimposta la stampante prima della stampa" - -#: printers.cpp:6344 -#, no-c-format -msgid "NoReset" -msgstr "NonReimpostare" - -#: printers.cpp:6346 -#, no-c-format -msgid "Reset" -msgstr "Reimposta" - -#: printers.cpp:6348 -#, no-c-format -msgid "Power saving mode after printing" -msgstr "Modalità risparmio energetico dopo la stampa" - -#: printers.cpp:6350 -#, no-c-format -msgid "PowerSaving" -msgstr "RisparmioEnergetico" - -#: printers.cpp:6352 -#, no-c-format -msgid "NoPowerSaving" -msgstr "NoRisparmioEnergetico" - -#: printers.cpp:6354 -#, no-c-format -msgid "Bits per R/G/B component" -msgstr "Bit per componente R/G/B" - -#: printers.cpp:6356 -#, no-c-format -msgid "HalfLetter" -msgstr "HalfLetter" - -#: printers.cpp:6364 -#, no-c-format -msgid "flsa" -msgstr "flsa" - -#: printers.cpp:6366 -#, no-c-format -msgid "flse" -msgstr "flse" - -#: printers.cpp:6374 -#, no-c-format -msgid "Long 3" -msgstr "3 Lungo" - -#: printers.cpp:6376 -#, no-c-format -msgid "Long 4" -msgstr "4 Lungo" - -#: printers.cpp:6378 -#, no-c-format -msgid "Kaku" -msgstr "Kaku" - -#: printers.cpp:6388 -#, no-c-format -msgid "Solid Tone" -msgstr "Toni solidi" - -#: printers.cpp:6392 -#, no-c-format -msgid "MediaType" -msgstr "TipoSupporto" - -#: printers.cpp:6396 -#, no-c-format -msgid "Dither" -msgstr "Retino" - -#: printers.cpp:6422 -#, no-c-format -msgid "180 x 120 DPI" -msgstr "180x120 DPI" - -#: printers.cpp:6424 -#, no-c-format -msgid "180 x 120 DPI Unidirectional" -msgstr "180x120 DPI monodirezionale" - -#: printers.cpp:6428 -#, no-c-format -msgid "360 x 120 DPI Unidirectional" -msgstr "360x120 DPI monodirezionale" - -#: printers.cpp:6436 -#, no-c-format -msgid "360 DPI High Quality Unidirectional" -msgstr "360 DPI alta qualità, monodirezionale" - -#: printers.cpp:6438 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI Softweave" -msgstr "720x360 DPI softweave" - -#: printers.cpp:6440 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI Softweave Unidirectional" -msgstr "720x360 DPI softweave, monodirezionale" - -#: printers.cpp:6444 -#, no-c-format -msgid "720 DPI Softweave Unidirectional" -msgstr "720 DPI softweave, monodirezionale" - -#: printers.cpp:6448 -#, no-c-format -msgid "1440 x 720 DPI Softweave Unidirectional" -msgstr "1440x720 DPI softweave, monodirezionale" - -#: printers.cpp:6452 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI Softweave" -msgstr "2880x720 DPI softweave" - -#: printers.cpp:6454 -#, no-c-format -msgid "2880 x 720 DPI Softweave Unidirectional" -msgstr "2880x720 DPI softweave, monodirezionale" - -#: printers.cpp:6456 -#, no-c-format -msgid "180 DPI Unidirectional" -msgstr "180 DPI monodirezionale" - -#: printers.cpp:6470 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI Default" -msgstr "720x360 DPI predefinito" - -#: printers.cpp:6472 -#, no-c-format -msgid "720 x 360 DPI Default Unidirectional" -msgstr "720x360 DPI predefinito monodirezionale" - -#: printers.cpp:6558 -#, no-c-format -msgid "13 Inch Roll Paper" -msgstr "Rotolo di carta 13 pollici" - -#: printers.cpp:6574 -#, no-c-format -msgid "210 mm Roll Paper" -msgstr "Rotolo di carta 210 mm" - -#: printers.cpp:6576 -#, no-c-format -msgid "22 Inch Roll Paper" -msgstr "Rotolo di carta 22 pollici" - -#: printers.cpp:6582 -#, no-c-format -msgid "24 Inch Roll Paper" -msgstr "Rotolo di carta 24 pollici" - -#: printers.cpp:6590 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper" -msgstr "300 DPI colore, cart. nero e colore, carta semplice" - -#: printers.cpp:6592 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper" -msgstr "300 DPI colore, cart. colore, carta semplice" - -#: printers.cpp:6594 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr., Plain Paper" -msgstr "300 DPI toni di grigio, cart. nero, carta semplice" - -#: printers.cpp:6596 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper" -msgstr "300 DPI toni di grigio, cart. nero e colore, carta semplice" - -#: printers.cpp:6598 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "300 DPI foto, cart. nero e colore, carta fotografica" - -#: printers.cpp:6600 -#, no-c-format -msgid "300 dpi, Photo, Photo & Color Cartr., Premium Paper" -msgstr "300 DPI foto, cart. foto e colore, carta Premium" - -#: printers.cpp:6606 -#, no-c-format -msgid "360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved" -msgstr "360×360 DPI, 4-bit, retinatura PostScript, intrecciata" - -#: printers.cpp:6626 -#, no-c-format -msgid "36 Inch Roll Paper" -msgstr "Rotolo di carta 36 pollici" - -#: printers.cpp:6628 -#, no-c-format -msgid "3-ink color (Color ink cartridge)" -msgstr "tricromia (Cartuccia colore)" - -#: printers.cpp:6632 -#, no-c-format -msgid "44 Inch Roll Paper" -msgstr "Rotolo di carta 44 pollici" - -#: printers.cpp:6634 -#, no-c-format -msgid "4 Inch Roll Paper" -msgstr "Rotolo di carta 4 pollici" - -#: printers.cpp:6636 -#, no-c-format -msgid "4-ink color (Both ink cartridges)" -msgstr "quadricromia (entrambe le cartucce)" - -#: printers.cpp:6638 -#, no-c-format -msgid "5 Inch Roll Paper" -msgstr "Rotolo di carta 5 pollici" - -#: printers.cpp:6640 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper" -msgstr "600 DPI, colore, cart. nera e colore, carta semplice" - -#: printers.cpp:6642 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper" -msgstr "600 DPI, colore, cart. colore, carta semplice" - -#: printers.cpp:6644 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper" -msgstr "600 DPI, toni di grigio, cart. nera e colore, carta semplice" - -#: printers.cpp:6646 -#, no-c-format -msgid "600 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper" -msgstr "600 DPI, foto, cart. nera e colore, carta fotografica" - -#: printers.cpp:6660 -#, no-c-format -msgid "89 mm Roll Paper" -msgstr "Rotolo di carta 89 mm" - -#: printers.cpp:6666 -#, no-c-format -msgid "A4, Colour" -msgstr "A4, colori" - -#: printers.cpp:6668 -#, no-c-format -msgid "Always" -msgstr "Sempre" - -#: printers.cpp:6670 -#, no-c-format -msgid "B6 (ISO)" -msgstr "B6 (ISO)" - -#: printers.cpp:6674 -#, no-c-format -msgid "Bidirectional Printing" -msgstr "Stampa bidirezionale" - -#: printers.cpp:6676 -#, no-c-format -msgid "Black and Blue (Cyan, Magenta, Black)" -msgstr "Nero e blu (ciano, magenta, nero)" - -#: printers.cpp:6678 -#, no-c-format -msgid "Black and Cyan" -msgstr "Nero e ciano" - -#: printers.cpp:6680 -#, no-c-format -msgid "Black and Green (Cyan, Yellow, Black)" -msgstr "Nero e verde (ciano, giallo, nero)" - -#: printers.cpp:6682 -#, no-c-format -msgid "Black and Magenta" -msgstr "Nero e magenta" - -#: printers.cpp:6684 -#, no-c-format -msgid "Black and Red (Magenta, Yellow, Black)" -msgstr "Nero e rosso (magenta, giallo, nero)" - -#: printers.cpp:6686 -#, no-c-format -msgid "Black and Yellow" -msgstr "Nero e giallo" - -#: printers.cpp:6690 -#, no-c-format -msgid "Black Cartridge" -msgstr "Cartuccia nera" - -#: printers.cpp:6700 -#, no-c-format -msgid "Black Level (Black cartr. only)" -msgstr "Livello di nero (solo cart. nera)" - -#: printers.cpp:6702 -#, no-c-format -msgid "Blue (Cyan and Magenta)" -msgstr "Blu (ciano e magenta)" - -#: printers.cpp:6710 -#, no-c-format -msgid "Color (Draft Quality)" -msgstr "Colori (Qualità bozza)" - -#: printers.cpp:6712 -#, no-c-format -msgid "Color (High Quality)" -msgstr "Colore (alta qualità)" - -#: printers.cpp:6714 -#, no-c-format -msgid "Color, normal quality, optional colour correction" -msgstr "Colore, qualità normale, correzione colori opzionale" - -#: printers.cpp:6718 -#, no-c-format -msgid "Colour Cartridge" -msgstr "Cartuccia colore" - -#: printers.cpp:6722 -#, no-c-format -msgid "Colour Correction" -msgstr "Correzione colore" - -#: printers.cpp:6742 -#, no-c-format -msgid "Colour mode" -msgstr "Modalità colore" - -#: printers.cpp:6748 -#, no-c-format -msgid "Colours one page at a time" -msgstr "Colori una pagina per volta" - -#: printers.cpp:6752 -#, no-c-format -msgid "Colours to be printed" -msgstr "Colori da stampare" - -#: printers.cpp:6756 -#, no-c-format -msgid "Composed Black" -msgstr "Nero composito" - -#: printers.cpp:6758 -#, no-c-format -msgid "Compressed Data Transfer" -msgstr "Trasferimento di dati compressi" - -#: printers.cpp:6764 -#, no-c-format -msgid "CorrectBlack" -msgstr "CorreggiNero" - -#: printers.cpp:6766 -#, no-c-format -msgid "Curl Correction" -msgstr "Correzione increspatura" - -#: printers.cpp:6772 -#, no-c-format -msgid "Cyan Level (Colour cartr. only)" -msgstr "Livello di ciano (solo cart. colore)" - -#: printers.cpp:6774 -#, no-c-format -msgid "Default behaviour" -msgstr "Comportamento standard" - -#: printers.cpp:6786 -#, no-c-format -msgid "Do not care about cartridges, colours one page at a time" -msgstr "Non badare alle cartucce, colori una pagina per volta" - -#: printers.cpp:6788 -#, no-c-format -msgid "Do not care about cartridges, each line in all colours" -msgstr "Non badare alle cartucce, una linea in tutti i colori" - -#: printers.cpp:6790 -#, no-c-format -msgid "DoNotOverlay" -msgstr "NonSovrapporre" - -#: printers.cpp:6792 -#, no-c-format -msgid "Driver Default" -msgstr "Impostazioni predefinite del driver" - -#: printers.cpp:6794 -#, no-c-format -msgid "Each line in all colours" -msgstr "Ogni linea in tutti i colori" - -#: printers.cpp:6796 -#, no-c-format -msgid "Executive, 1200x600 DPI" -msgstr "Executive, 1200x600 DPI" - -#: printers.cpp:6798 -#, no-c-format -msgid "Executive, 600x600 DPI" -msgstr "Executive, 600x600 DPI" - -#: printers.cpp:6804 -#, no-c-format -msgid "First pass of an overlayed printout" -msgstr "Primo passaggio di una stampa sovrapposta" - -#: printers.cpp:6808 -#, no-c-format -msgid "Floyd-Steinberg (not recommended for MicroDry)" -msgstr "Floyd-Steinberg (non consigliato con MicroDry)" - -#: printers.cpp:6810 -#, no-c-format -msgid "Foolscap A" -msgstr "Formato protocollo A" - -#: printers.cpp:6812 -#, no-c-format -msgid "Foolscap E" -msgstr "Formato protocollo E" - -#: printers.cpp:6822 -#, no-c-format -msgid "Gamma (Blue Component)" -msgstr "Gamma (componente blu)" - -#: printers.cpp:6826 -#, no-c-format -msgid "Gamma correction on saturation HSV component" -msgstr "Correzione gamma su componente saturazione HSV" - -#: printers.cpp:6830 -#, no-c-format -msgid "Gamma (Green Component)" -msgstr "Gamma (componente verde)" - -#: printers.cpp:6834 -#, no-c-format -msgid "Gamma (Red Component)" -msgstr "Gamma (componente rossa)" - -#: printers.cpp:6840 -#, no-c-format -msgid "Glossy finishing" -msgstr "Finitura lucida" - -#: printers.cpp:6846 -#, no-c-format -msgid "Grayscale (Black ink cartridge)" -msgstr "Toni di grigio (cartuccia inchiostro nero)" - -#: printers.cpp:6848 -#, no-c-format -msgid "Green (Cyan and Yellow)" -msgstr "Verde (ciano e giallo)" - -#: printers.cpp:6852 -#, no-c-format -msgid "Halftone (recommended for general use)" -msgstr "Mezzitoni (consigliato per l'uso comune)" - -#: printers.cpp:6856 -#, no-c-format -msgid "Horiz. Alignm. betw. Cartr." -msgstr "Allineamento orizz. tra le cart." - -#: printers.cpp:6874 -#, no-c-format -msgid "Inverse Printing" -msgstr "Stampa invertita" - -#: printers.cpp:6882 -#, no-c-format -msgid "Job Type" -msgstr "Tipo lavoro" - -#: printers.cpp:6884 -#, no-c-format -msgid "KeepBlack" -msgstr "MantieniNero" - -#: printers.cpp:6886 -#, no-c-format -msgid "Keep pure black" -msgstr "Mantieni il nero puro" - -#: printers.cpp:6890 -#, no-c-format -msgid "Last pass of an overlayed printout" -msgstr "Ultimo passaggio di stampa sovrapposta" - -#: printers.cpp:6894 -#, no-c-format -msgid "Left Skip (in pixels)" -msgstr "Salto di sinistra (in pixel)" - -#: printers.cpp:6896 -#, no-c-format -msgid "Letter, Colour" -msgstr "Letter, colori" - -#: printers.cpp:6898 -#, no-c-format -msgid "Limit Error from Paper Colour Correction" -msgstr "Limita errore per correzione colore della pagina" - -#: printers.cpp:6906 -#, no-c-format -msgid "Magenta Level (Colour cartr. only)" -msgstr "Livello di magenta (solo cart. colore)" - -#: printers.cpp:6910 -#, no-c-format -msgid "Middle pass of an overlayed printout" -msgstr "Passaggio intermedio di stampa sovrapposta" - -#: printers.cpp:6912 -#, no-c-format -msgid "Monochrome printing, re-usable economy black cartridge" -msgstr "Stampa monocromatica, cartuccia nera economica riutilizzabile" - -#: printers.cpp:6914 -#, no-c-format -msgid "Monochrome printing, standard black cartridge" -msgstr "Stampa monocromatica, cartuccia nera standard" - -#: printers.cpp:6916 -#, no-c-format -msgid "More than 4 colours, colours one page at a time" -msgstr "Più di 4 colori, colori una pagina per volta" - -#: printers.cpp:6918 -#, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Mai" - -#: printers.cpp:6928 -#, no-c-format -msgid "No dithering" -msgstr "Nessuna retinatura" - -#: printers.cpp:6930 -#, no-c-format -msgid "noGlossy" -msgstr "noLucido" - -#: printers.cpp:6932 -#, no-c-format -msgid "Non-Bleed" -msgstr "Non-Bleed" - -#: printers.cpp:6934 -#, no-c-format -msgid "None (RGB --> CMY)" -msgstr "Nessuna (RGB -> CMY)" - -#: printers.cpp:6950 -#, no-c-format -msgid "Paper Colour (Blue Component)" -msgstr "Colore della pagina (componente blu)" - -#: printers.cpp:6952 -#, no-c-format -msgid "Paper Colour (Green Component)" -msgstr "Colore della pagina (componente verde)" - -#: printers.cpp:6954 -#, no-c-format -msgid "Paper Colour (Red Component)" -msgstr "Colore della pagina (componente rossa)" - -#: printers.cpp:6962 -#, no-c-format -msgid "Photo (CMYK, gamma correction, ...)" -msgstr "Foto (CMYK, correzione gamma, ...)" - -#: printers.cpp:6964 -#, no-c-format -msgid "Photo Full Bleed" -msgstr "Foto Full Bleed" - -#: printers.cpp:6968 -#, no-c-format -msgid "Plain (RGB --> CMYK)" -msgstr "Normale (RGB -> CMYK)" - -#: printers.cpp:6980 -#, no-c-format -msgid "Print next job over the current one" -msgstr "Stampa il prossimo lavoro sopra quello corrente" - -#: printers.cpp:6982 -#, no-c-format -msgid "Printout Quality" -msgstr "Qualità di stampa" - -#: printers.cpp:6984 -#, no-c-format -msgid "Quality, Ink Type, Media Type" -msgstr "Qualità, tipo d'inchiostro, tipo di supporto" - -#: printers.cpp:6986 -#, no-c-format -msgid "Randomization of Floyd-Steinberg" -msgstr "Randomizzazione per Floyd-Steinberg" - -#: printers.cpp:6990 -#, no-c-format -msgid "Red (Magenta and Yellow)" -msgstr "Rosso (magenta e giallo)" - -#: printers.cpp:6994 -#, no-c-format -msgid "Reset after job" -msgstr "Reimposta dopo il lavoro" - -#: printers.cpp:7004 -#, no-c-format -msgid "Roll Paper" -msgstr "Rotolo di carta" - -#: printers.cpp:7012 -#, no-c-format -msgid "Single Pass Job" -msgstr "Lavoro a singola passata" - -#: printers.cpp:7016 -#, no-c-format -msgid "Smooth Printing (BC-02 cartridge)" -msgstr "Stampa sfumata (cartuccia BC-02)" - -#: printers.cpp:7020 -#, no-c-format -msgid "Square (experimental, not recommended)" -msgstr "Quadrato (sperimentale, non raccomandato)" - -#: printers.cpp:7022 -#, no-c-format -msgid "StpBrightness" -msgstr "StpLuminosità" - -#: printers.cpp:7024 -#, no-c-format -msgid "StpGamma" -msgstr "StpGamma" - -#: printers.cpp:7026 -#, no-c-format -msgid "StpSaturation" -msgstr "StpSaturazione" - -#: printers.cpp:7046 -#, no-c-format -msgid "Top Skip (in pixels)" -msgstr "Salto margine superiore (in pixel)" - -#: printers.cpp:7066 -#, no-c-format -msgid "Use multi-colour ribbon" -msgstr "Usa nastro multi-colori" - -#: printers.cpp:7068 -#, no-c-format -msgid "UseMultiColourRibbon" -msgstr "UsaNastroMultiColori" - -#: printers.cpp:7070 -#, no-c-format -msgid "UseStandardRibbons" -msgstr "UsaNastroStandard" - -#: printers.cpp:7074 -#, no-c-format -msgid "Vert. Alignm. betw. Cartr." -msgstr "Allineamento vert. tra le cart." - -#: printers.cpp:7082 -#, no-c-format -msgid "Yellow Level (Colour cartr. only)" -msgstr "Livello del giallo (Solo cart. colore)" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdelibs/timezones.po b/tde-i18n-it/messages/kdelibs/timezones.po deleted file mode 100644 index a309b0ef15d..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdelibs/timezones.po +++ /dev/null @@ -1,1597 +0,0 @@ -# translation of timezones.po to Italian -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Giovanni Venturi , 2004, 2005, 2006. -# Federico Zenith , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: timezones\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-07 03:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-05 19:35+0200\n" -"Last-Translator: Giovanni Venturi \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: TIMEZONES:1 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "Africa/Abidjan" - -#: TIMEZONES:2 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "Africa/Accra" - -#: TIMEZONES:3 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "Africa/Addis Abeba" - -#: TIMEZONES:4 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "Africa/Algeri" - -#: TIMEZONES:5 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "Africa/Asmara" - -#: TIMEZONES:6 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "Africa/Bamako" - -#: TIMEZONES:7 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "Africa/Bangui" - -#: TIMEZONES:8 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "Africa/Banjul" - -#: TIMEZONES:9 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "Africa/Bissau" - -#: TIMEZONES:10 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "Africa/Blantyre" - -#: TIMEZONES:11 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "Africa/Brazzaville" - -#: TIMEZONES:12 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "Africa/Bujumbura" - -#: TIMEZONES:13 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "Africa/Cairo" - -#: TIMEZONES:14 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "Africa/Casablanca" - -#: TIMEZONES:15 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "Africa/Ceuta" - -#: TIMEZONES:16 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "Africa/Conakry" - -#: TIMEZONES:17 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "Africa/Dakar" - -#: TIMEZONES:18 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "Africa/Dar es-Salaam" - -#: TIMEZONES:19 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "Africa/Gibuti" - -#: TIMEZONES:20 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "Africa/Douala" - -#: TIMEZONES:21 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "Africa/El-Aaiun" - -#: TIMEZONES:22 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "Africa/Freetown" - -#: TIMEZONES:23 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "Africa/Gaborone" - -#: TIMEZONES:24 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "Africa/Harare" - -#: TIMEZONES:25 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "Africa/Johannesburg" - -#: TIMEZONES:26 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "Africa/Kampala" - -#: TIMEZONES:27 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "Africa/Khartoum" - -#: TIMEZONES:28 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "Africa/Kigali" - -#: TIMEZONES:29 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "Africa/Kinshasa" - -#: TIMEZONES:30 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "Africa/Lagos" - -#: TIMEZONES:31 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "Africa/Libreville" - -#: TIMEZONES:32 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "Africa/Lomé" - -#: TIMEZONES:33 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "Africa/Luanda" - -#: TIMEZONES:34 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "Africa/Lubumbashi" - -#: TIMEZONES:35 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "Africa/Lusaka" - -#: TIMEZONES:36 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "Africa/Malabo" - -#: TIMEZONES:37 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "Africa/Maputo" - -#: TIMEZONES:38 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "Africa/Maseru" - -#: TIMEZONES:39 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "Africa/Mbabane" - -#: TIMEZONES:40 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "Africa/Mogadiscio" - -#: TIMEZONES:41 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "Africa/Monrovia" - -#: TIMEZONES:42 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "Africa/Nairobi" - -#: TIMEZONES:43 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "Africa/N'djamena" - -#: TIMEZONES:44 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "Africa/Niamey" - -#: TIMEZONES:45 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "Africa/Nouakchott" - -#: TIMEZONES:46 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "Africa/Ouagadougou" - -#: TIMEZONES:47 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "Africa/Porto Novo" - -#: TIMEZONES:48 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "Africa/Sao Tomé" - -#: TIMEZONES:49 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "Africa/Timbuktu" - -#: TIMEZONES:50 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "Africa/Tripoli" - -#: TIMEZONES:51 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "Africa/Tunisi" - -#: TIMEZONES:52 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "Africa/Windhoek" - -#: TIMEZONES:53 -msgid "America/Adak" -msgstr "America/Adak" - -#: TIMEZONES:54 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "America/Anchorage" - -#: TIMEZONES:55 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "America/Anguilla" - -#: TIMEZONES:56 -msgid "America/Antigua" -msgstr "America/Antigua" - -#: TIMEZONES:57 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "America/Araguaiana" - -#: TIMEZONES:58 -msgid "America/Argentina/Buenos_Aires" -msgstr "America/Argentina/Buenos Aires" - -#: TIMEZONES:59 -msgid "America/Argentina/Catamarca" -msgstr "America/Argentina/Catamarca" - -#: TIMEZONES:60 -msgid "America/Argentina/ComodRivadavia" -msgstr "America/Argentina/ComodRivadavia" - -#: TIMEZONES:61 -msgid "America/Argentina/Cordoba" -msgstr "America/Argentina/Cordoba" - -#: TIMEZONES:62 -msgid "America/Argentina/Jujuy" -msgstr "America/Argentina/Jujuy" - -#: TIMEZONES:63 -msgid "America/Argentina/La_Rioja" -msgstr "America/Argentina/La Rioja" - -#: TIMEZONES:64 -msgid "America/Argentina/Mendoza" -msgstr "America/Argentina/Mendoza" - -#: TIMEZONES:65 -msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos" -msgstr "America/Argentina/Rio Gallegos" - -#: TIMEZONES:66 -msgid "America/Argentina/San_Juan" -msgstr "America/Argentina/San Juan" - -#: TIMEZONES:67 -msgid "America/Argentina/Tucuman" -msgstr "America/Argentina/Tucuman" - -#: TIMEZONES:68 -msgid "America/Argentina/Ushuaia" -msgstr "America/Argentina/Ushuaia" - -#: TIMEZONES:69 -msgid "America/Aruba" -msgstr "America/Aruba" - -#: TIMEZONES:70 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "America/Asunción" - -#: TIMEZONES:71 -msgid "America/Bahia" -msgstr "America/Bahia" - -#: TIMEZONES:72 -msgid "America/Barbados" -msgstr "America/Barbados" - -#: TIMEZONES:73 -msgid "America/Belem" -msgstr "America/Belem" - -#: TIMEZONES:74 -msgid "America/Belize" -msgstr "America/Belize" - -#: TIMEZONES:75 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "America/Boa Vista" - -#: TIMEZONES:76 -msgid "America/Bogota" -msgstr "America/Bogotà" - -#: TIMEZONES:77 -msgid "America/Boise" -msgstr "America/Boise City" - -#: TIMEZONES:78 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "America/Buenos Aires" - -#: TIMEZONES:79 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "America/Cambridge Bay" - -#: TIMEZONES:80 -msgid "America/Campo_Grande" -msgstr "America/Campo Grande" - -#: TIMEZONES:81 -msgid "America/Cancun" -msgstr "America/Cancun" - -#: TIMEZONES:82 -msgid "America/Caracas" -msgstr "America/Caracas" - -#: TIMEZONES:83 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "America/Catamarca" - -#: TIMEZONES:84 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "America/Caienna" - -#: TIMEZONES:85 -msgid "America/Cayman" -msgstr "America/Cayman" - -#: TIMEZONES:86 -msgid "America/Chicago" -msgstr "America/Chicago" - -#: TIMEZONES:87 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "America/Chihuahua" - -#: TIMEZONES:88 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "America/Cordoba" - -#: TIMEZONES:89 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "America/Costa Rica" - -#: TIMEZONES:90 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "America/Cuiaba" - -#: TIMEZONES:91 -msgid "America/Curacao" -msgstr "America/Curaçao" - -#: TIMEZONES:92 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "America/Danmarkshavn" - -#: TIMEZONES:93 -msgid "America/Dawson" -msgstr "America/Dawson" - -#: TIMEZONES:94 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "America/Dawson Creek" - -#: TIMEZONES:95 -msgid "America/Denver" -msgstr "America/Denver" - -#: TIMEZONES:96 -msgid "America/Detroit" -msgstr "America/Detroit" - -#: TIMEZONES:97 -msgid "America/Dominica" -msgstr "America/Dominica" - -#: TIMEZONES:98 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "America/Edmonton" - -#: TIMEZONES:99 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "America/Eirunepe" - -#: TIMEZONES:100 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "America/El Salvador" - -#: TIMEZONES:101 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "America/Fortaleza" - -#: TIMEZONES:102 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "America/Glace Bay" - -#: TIMEZONES:103 -msgid "America/Godthab" -msgstr "America/Godthåb" - -#: TIMEZONES:104 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "America/Goose Bay" - -#: TIMEZONES:105 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "America/Grand Turk" - -#: TIMEZONES:106 -msgid "America/Grenada" -msgstr "America/Grenada" - -#: TIMEZONES:107 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "America/Guadalupe" - -#: TIMEZONES:108 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "America/Guatemala" - -#: TIMEZONES:109 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "America/Guayaquil" - -#: TIMEZONES:110 -msgid "America/Guyana" -msgstr "America/Guinea" - -#: TIMEZONES:111 -msgid "America/Halifax" -msgstr "America/Halifax" - -#: TIMEZONES:112 -msgid "America/Havana" -msgstr "America/L'Avana" - -#: TIMEZONES:113 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "America/Hermosillo" - -#: TIMEZONES:114 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "America/Indiana/Knox" - -#: TIMEZONES:115 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "America/Indiana/Marengo" - -#: TIMEZONES:116 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "America/Indiana/Vevay" - -#: TIMEZONES:117 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "America/Indianapolis" - -#: TIMEZONES:118 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "America/Inuvik" - -#: TIMEZONES:119 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "America/Iqaluit" - -#: TIMEZONES:120 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "America/Jamaica" - -#: TIMEZONES:121 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "America/Jujuy" - -#: TIMEZONES:122 -msgid "America/Juneau" -msgstr "America/Juneau" - -#: TIMEZONES:123 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "America/Kentucky/Monticello" - -#: TIMEZONES:124 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "America/La Paz" - -#: TIMEZONES:125 -msgid "America/Lima" -msgstr "America/Lima" - -#: TIMEZONES:126 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "America/Los Angeles" - -#: TIMEZONES:127 -msgid "America/Louisville" -msgstr "America/Louisville" - -#: TIMEZONES:128 -msgid "America/Maceio" -msgstr "America/Maceio" - -#: TIMEZONES:129 -msgid "America/Managua" -msgstr "America/Managua" - -#: TIMEZONES:130 -msgid "America/Manaus" -msgstr "America/Manaus" - -#: TIMEZONES:131 -msgid "America/Martinique" -msgstr "America/Martinica" - -#: TIMEZONES:132 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "America/Mazatlan" - -#: TIMEZONES:133 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "America/Mendoza" - -#: TIMEZONES:134 -msgid "America/Menominee" -msgstr "America/Menominee" - -#: TIMEZONES:135 -msgid "America/Merida" -msgstr "America/Merida" - -#: TIMEZONES:136 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "America/Città del Messico" - -#: TIMEZONES:137 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "America/Miquelon" - -#: TIMEZONES:138 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "America/Monterrey" - -#: TIMEZONES:139 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "America/Montevideo" - -#: TIMEZONES:140 -msgid "America/Montreal" -msgstr "America/Montreal" - -#: TIMEZONES:141 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "America/Montserrat" - -#: TIMEZONES:142 -msgid "America/Nassau" -msgstr "America/Nassau" - -#: TIMEZONES:143 -msgid "America/New_York" -msgstr "America/New York" - -#: TIMEZONES:144 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "America/Nipigon" - -#: TIMEZONES:145 -msgid "America/Nome" -msgstr "America/Nome" - -#: TIMEZONES:146 -msgid "America/Noronha" -msgstr "America/Noronha" - -#: TIMEZONES:147 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "America/Nord Dakota/Centro" - -#: TIMEZONES:148 -msgid "America/Panama" -msgstr "America/Panama" - -#: TIMEZONES:149 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "America/Pangnirtung" - -#: TIMEZONES:150 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "America/Paramaribo" - -#: TIMEZONES:151 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "America/Phoenix" - -#: TIMEZONES:152 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "America/Port-au-Prince" - -#: TIMEZONES:153 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "America/Port-of-Spain" - -#: TIMEZONES:154 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "America/Porto Velho" - -#: TIMEZONES:155 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "America/Portorico" - -#: TIMEZONES:156 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "America/Rainy River" - -#: TIMEZONES:157 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "America/Rankin Inlet" - -#: TIMEZONES:158 -msgid "America/Recife" -msgstr "America/Recife" - -#: TIMEZONES:159 -msgid "America/Regina" -msgstr "America/Regina" - -#: TIMEZONES:160 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "America/Rio Branco" - -#: TIMEZONES:161 -msgid "America/Rosario" -msgstr "America/Rosario" - -#: TIMEZONES:162 -msgid "America/Santiago" -msgstr "America/Santiago" - -#: TIMEZONES:163 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "America/Santo Domingo" - -#: TIMEZONES:164 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "America/San Paolo" - -#: TIMEZONES:165 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "America/Scoresbysund" - -#: TIMEZONES:166 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "America/Shiprock" - -#: TIMEZONES:167 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "America/San Juan" - -#: TIMEZONES:168 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "America/Saint Kitts" - -#: TIMEZONES:169 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "America/Santa Lucia" - -#: TIMEZONES:170 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "America/St. Thomas" - -#: TIMEZONES:171 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "America/St. Vincent" - -#: TIMEZONES:172 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "America/Swift Current" - -#: TIMEZONES:173 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "America/Tegucigalpa" - -#: TIMEZONES:174 -msgid "America/Thule" -msgstr "America/Thule" - -#: TIMEZONES:175 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "America/Thunder Bay" - -#: TIMEZONES:176 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "America/Tijuana" - -#: TIMEZONES:177 -msgid "America/Toronto" -msgstr "America/Toronto" - -#: TIMEZONES:178 -msgid "America/Tortola" -msgstr "America/Tortola" - -#: TIMEZONES:179 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "America/Vancouver" - -#: TIMEZONES:180 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "America/Whitehorse" - -#: TIMEZONES:181 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "America/Winnipeg" - -#: TIMEZONES:182 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "America/Yakutat" - -#: TIMEZONES:183 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "America/Yellowknife" - -#: TIMEZONES:184 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "Antartide/Casey" - -#: TIMEZONES:185 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "Antartide/Davis" - -#: TIMEZONES:186 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "Antartide/Dumont d'Urville" - -#: TIMEZONES:187 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "Antartide/Mawson" - -#: TIMEZONES:188 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "Antartide/McMurdo" - -#: TIMEZONES:189 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "Antartide/Palmer" - -#: TIMEZONES:190 -msgid "Antarctica/Rothera" -msgstr "Antartide/Rothera" - -#: TIMEZONES:191 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "Antartide/Polo Sud" - -#: TIMEZONES:192 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "Antartide/Syowa" - -#: TIMEZONES:193 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "Antartide/Vostok" - -#: TIMEZONES:194 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "Artide/Longyearbyen" - -#: TIMEZONES:195 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "Asia/Aden" - -#: TIMEZONES:196 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "Asia/Alma-Ata" - -#: TIMEZONES:197 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "Asia/Amman" - -#: TIMEZONES:198 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "Asia/Anadyr" - -#: TIMEZONES:199 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "Asia/Aqtau" - -#: TIMEZONES:200 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "Asia/Aqtobe" - -#: TIMEZONES:201 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "Asia/Ashgabat" - -#: TIMEZONES:202 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "Asia/Bagdad" - -#: TIMEZONES:203 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "Asia/Bahrain" - -#: TIMEZONES:204 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "Asia/Baku" - -#: TIMEZONES:205 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "Asia/Bangkok" - -#: TIMEZONES:206 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "Asia/Beirut" - -#: TIMEZONES:207 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "Asia/Bishkek" - -#: TIMEZONES:208 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "Asia/Brunei" - -#: TIMEZONES:209 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "Asia/Calcutta" - -#: TIMEZONES:210 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "Asia/Choibalsan" - -#: TIMEZONES:211 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "Asia/Chongqing" - -#: TIMEZONES:212 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "Asia/Colombo" - -#: TIMEZONES:213 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "Asia/Damasco" - -#: TIMEZONES:214 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "Asia/Dacca" - -#: TIMEZONES:215 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "Asia/Dili" - -#: TIMEZONES:216 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "Asia/Dubai" - -#: TIMEZONES:217 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "Asia/Dusanbe" - -#: TIMEZONES:218 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "Asia/Gaza" - -#: TIMEZONES:219 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "Asia/Harbin" - -#: TIMEZONES:220 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "Asia/Hong Kong" - -#: TIMEZONES:221 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "Asia/Hovd" - -#: TIMEZONES:222 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "Asia/Irkutsk" - -#: TIMEZONES:223 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "Asia/Jakarta" - -#: TIMEZONES:224 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "Asia/Jaipur" - -#: TIMEZONES:225 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "Asia/Gerusalemme" - -#: TIMEZONES:226 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "Asia/Kabul" - -#: TIMEZONES:227 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "Asia/Kamchatka" - -#: TIMEZONES:228 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "Asia/Karachi" - -#: TIMEZONES:229 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "Asia/Kashmar" - -#: TIMEZONES:230 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "Asia/Katmandu" - -#: TIMEZONES:231 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "Asia/Krasnojarsk" - -#: TIMEZONES:232 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "Asia/Kuala Lumpur" - -#: TIMEZONES:233 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "Asia/Kuching" - -#: TIMEZONES:234 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "Asia/Kuwait" - -#: TIMEZONES:235 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "Asia/Macao" - -#: TIMEZONES:236 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "Asia/Magadan" - -#: TIMEZONES:237 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "Asia/Makassar" - -#: TIMEZONES:238 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "Asia/Manila" - -#: TIMEZONES:239 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "Asia/Muscat" - -#: TIMEZONES:240 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "Asia/Nicosia" - -#: TIMEZONES:241 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "Asia/Novosibirsk" - -#: TIMEZONES:242 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "Asia/Omsk" - -#: TIMEZONES:243 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "Asia/Oral" - -#: TIMEZONES:244 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "Asia/Phnom Penh" - -#: TIMEZONES:245 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "Asia/Pontianak" - -#: TIMEZONES:246 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "Asia/Pyongyang" - -#: TIMEZONES:247 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "Asia/Qatar" - -#: TIMEZONES:248 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "Asia/Qyzylorda" - -#: TIMEZONES:249 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "Asia/Rangoon" - -#: TIMEZONES:250 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "Asia/Riyadh" - -#: TIMEZONES:251 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "Asia/Saigon" - -#: TIMEZONES:252 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "Asia/Sakhalin" - -#: TIMEZONES:253 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "Asia/Samarcanda" - -#: TIMEZONES:254 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "Asia/Seul" - -#: TIMEZONES:255 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "Asia/Shanghai" - -#: TIMEZONES:256 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "Asia/Singapore" - -#: TIMEZONES:257 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "Asia/Taipei" - -#: TIMEZONES:258 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "Asia/Tashkent" - -#: TIMEZONES:259 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "Asia/Tbilisi" - -#: TIMEZONES:260 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "Asia/Teheran" - -#: TIMEZONES:261 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "Asia/Thimphu" - -#: TIMEZONES:262 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "Asia/Tokyo" - -#: TIMEZONES:263 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "Asia/Ujung Pandang" - -#: TIMEZONES:264 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "Asia/Ulan-Bator" - -#: TIMEZONES:265 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "Asia/Urumqi" - -#: TIMEZONES:266 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "Asia/Vientiane" - -#: TIMEZONES:267 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "Asia/Vladivostok" - -#: TIMEZONES:268 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "Asia/Yakutsk" - -#: TIMEZONES:269 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "Asia/Yekaterinburg" - -#: TIMEZONES:270 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "Asia/Jerevan" - -#: TIMEZONES:271 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "Atlantico/Azzorre" - -#: TIMEZONES:272 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "Atlantico/Bermuda" - -#: TIMEZONES:273 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "Atlantico/Canarie" - -#: TIMEZONES:274 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "Atlantico/Capo Verde" - -#: TIMEZONES:275 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "Atlantico/Fær Øer" - -#: TIMEZONES:276 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "Atlantico/Jan Mayen" - -#: TIMEZONES:277 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "Atlantico/Madeira" - -#: TIMEZONES:278 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "Atlantico/Reykjavik" - -#: TIMEZONES:279 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "Atlantico/Georgia del Sud" - -#: TIMEZONES:280 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "Atlantico/Sant'Elena" - -#: TIMEZONES:281 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "Atlantico/Stanley" - -#: TIMEZONES:282 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "Australia/Adelaide" - -#: TIMEZONES:283 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "Australia/Brisbane" - -#: TIMEZONES:284 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "Australia/Broken Hill" - -#: TIMEZONES:285 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "Australia/Darwin" - -#: TIMEZONES:286 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "Australia/Hobart" - -#: TIMEZONES:287 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "Australia/Lindeman" - -#: TIMEZONES:288 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "Australia/Lord Howe" - -#: TIMEZONES:289 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "Australia/Melbourne" - -#: TIMEZONES:290 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "Australia/Perth" - -#: TIMEZONES:291 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "Australia/Sydney" - -#: TIMEZONES:292 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "Europa/Amsterdam" - -#: TIMEZONES:293 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "Europa/Andorra" - -#: TIMEZONES:294 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "Europa/Atene" - -#: TIMEZONES:295 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "Europa/Belfast" - -#: TIMEZONES:296 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "Europa/Belgrado" - -#: TIMEZONES:297 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "Europa/Berlino" - -#: TIMEZONES:298 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "Europa/Bratislava" - -#: TIMEZONES:299 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "Europa/Bruxelles" - -#: TIMEZONES:300 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "Europa/Bucarest" - -#: TIMEZONES:301 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "Europa/Budapest" - -#: TIMEZONES:302 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "Europa/Chisinau" - -#: TIMEZONES:303 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "Europa/Copenaghen" - -#: TIMEZONES:304 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "Europa/Dublino" - -#: TIMEZONES:305 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "Europa/Gibilterra" - -#: TIMEZONES:306 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "Europa/Helsinki" - -#: TIMEZONES:307 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "Europa/Istanbul" - -#: TIMEZONES:308 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "Europa/Kaliningrad" - -#: TIMEZONES:309 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "Europa/Kiev" - -#: TIMEZONES:310 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "Europa/Lisbona" - -#: TIMEZONES:311 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "Europa/Lubiana" - -#: TIMEZONES:312 -msgid "Europe/London" -msgstr "Europa/Londra" - -#: TIMEZONES:313 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "Europa/Lussemburgo" - -#: TIMEZONES:314 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "Europa/Madrid" - -#: TIMEZONES:315 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "Europa/Malta" - -#: TIMEZONES:316 -msgid "Europe/Mariehamn" -msgstr "Europa/Mariehamn" - -#: TIMEZONES:317 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "Europa/Minsk" - -#: TIMEZONES:318 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "Europa/Monaco" - -#: TIMEZONES:319 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "Europa/Mosca" - -#: TIMEZONES:320 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "Europa/Oslo" - -#: TIMEZONES:321 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "Europa/Parigi" - -#: TIMEZONES:322 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "Europa/Praga" - -#: TIMEZONES:323 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "Europa/Riga" - -#: TIMEZONES:324 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "Europa/Roma" - -#: TIMEZONES:325 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "Europa/Samara" - -#: TIMEZONES:326 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "Europa/San Marino" - -#: TIMEZONES:327 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "Europa/Sarajevo" - -#: TIMEZONES:328 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "Europa/Simferopol" - -#: TIMEZONES:329 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "Europa/Skopje" - -#: TIMEZONES:330 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "Europa/Sofia" - -#: TIMEZONES:331 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "Europa/Stoccolma" - -#: TIMEZONES:332 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "Europa/Tallin" - -#: TIMEZONES:333 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "Europa/Tirana" - -#: TIMEZONES:334 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "Europa/Uzhgorod" - -#: TIMEZONES:335 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "Europa/Vaduz" - -#: TIMEZONES:336 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "Europa/Vaticano" - -#: TIMEZONES:337 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "Europa/Vienna" - -#: TIMEZONES:338 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "Europa/Vilnius" - -#: TIMEZONES:339 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "Europa/Varsavia" - -#: TIMEZONES:340 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "Europa/Zagabria" - -#: TIMEZONES:341 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "Europa/Zaporozje" - -#: TIMEZONES:342 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "Europa/Zurigo" - -#: TIMEZONES:343 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "Indiano/Antananarivo" - -#: TIMEZONES:344 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "Indiano/Chagos" - -#: TIMEZONES:345 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "Indiano/Christmas" - -#: TIMEZONES:346 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "Indiano/Cocos" - -#: TIMEZONES:347 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "Indiano/Comore" - -#: TIMEZONES:348 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "Indiano/Kerguelen" - -#: TIMEZONES:349 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "Indiano/Mahé" - -#: TIMEZONES:350 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "Indiano/Maldive" - -#: TIMEZONES:351 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "Indiano/Mauritius" - -#: TIMEZONES:352 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "Indiano/Mayotte" - -#: TIMEZONES:353 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "Indiano/Reunion" - -#: TIMEZONES:354 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "Pacifico/Apia" - -#: TIMEZONES:355 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "Pacifico/Auckland" - -#: TIMEZONES:356 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "Pacifico/Chatham" - -#: TIMEZONES:357 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "Pacifico/Isola di Pasqua" - -#: TIMEZONES:358 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "Pacifico/Efate" - -#: TIMEZONES:359 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "Pacifico/Enderbury" - -#: TIMEZONES:360 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "Pacifico/Fakaofo" - -#: TIMEZONES:361 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "Pacifico/Figi" - -#: TIMEZONES:362 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "Pacifico/Funafuti" - -#: TIMEZONES:363 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "Pacifico/Galapagos" - -#: TIMEZONES:364 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "Pacifico/Gambier" - -#: TIMEZONES:365 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "Pacifico/Guadalcanal" - -#: TIMEZONES:366 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "Pacifico/Guam" - -#: TIMEZONES:367 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "Pacifico/Honolulu" - -#: TIMEZONES:368 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "Pacifico/Johnston" - -#: TIMEZONES:369 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "Pacifico/Kiritimati" - -#: TIMEZONES:370 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "Pacifico/Kosrae" - -#: TIMEZONES:371 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "Pacifico/Kwajalein" - -#: TIMEZONES:372 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "Pacifico/Majuro" - -#: TIMEZONES:373 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "Pacifico/Marchesi" - -#: TIMEZONES:374 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "Pacifico/Midway" - -#: TIMEZONES:375 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "Pacifico/Nauru" - -#: TIMEZONES:376 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "Pacifico/Niue" - -#: TIMEZONES:377 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "Pacifico/Norfolk" - -#: TIMEZONES:378 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "Pacifico/Nouméa" - -#: TIMEZONES:379 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "Pacifico/Pago Pago" - -#: TIMEZONES:380 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "Pacifico/Palau" - -#: TIMEZONES:381 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "Pacifico/Pitcairn" - -#: TIMEZONES:382 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "Pacifico/Ponape" - -#: TIMEZONES:383 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "Pacifico/Port Moresby" - -#: TIMEZONES:384 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "Pacifico/Rarotonga" - -#: TIMEZONES:385 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "Pacifico/Saipan" - -#: TIMEZONES:386 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "Pacifico/Tahiti" - -#: TIMEZONES:387 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "Pacifico/Taravao" - -#: TIMEZONES:388 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "Pacifico/Tongatapu" - -#: TIMEZONES:389 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "Pacifico/Truk" - -#: TIMEZONES:390 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "Pacifico/Wake" - -#: TIMEZONES:391 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "Pacifico/Wallis" - -#: TIMEZONES:392 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "Pacifico/Yap" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Giovanni Venturi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jumpyj@libero.it" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/Makefile.am b/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/Makefile.am deleted file mode 100644 index 0d5c097cc5c..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = it -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/Makefile.in b/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/Makefile.in deleted file mode 100644 index 324793d9b73..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,743 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdemultimedia -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = it -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = kio_audiocd.po kscd.po kfile_avi.po kfile_au.po noatun.po kfile_sid.po kaudiocreator.po kfile_theora.po audiocd_encoder_lame.po artsmodules.po kfile_mp3.po kaboodle.po artsbuilder.po kfile_flac.po artscontrol.po kmid.po kfile_ogg.po juk.po kfile_m3u.po audiocd_encoder_vorbis.po krec.po kcmaudiocd.po kfile_wav.po kcmcddb.po kfile_mpc.po kmix.po libkcddb.po kfile_mpeg.po -GMOFILES = kio_audiocd.gmo kscd.gmo kfile_avi.gmo kfile_au.gmo noatun.gmo kfile_sid.gmo kaudiocreator.gmo kfile_theora.gmo audiocd_encoder_lame.gmo artsmodules.gmo kfile_mp3.gmo kaboodle.gmo artsbuilder.gmo kfile_flac.gmo artscontrol.gmo kmid.gmo kfile_ogg.gmo juk.gmo kfile_m3u.gmo audiocd_encoder_vorbis.gmo krec.gmo kcmaudiocd.gmo kfile_wav.gmo kcmcddb.gmo kfile_mpc.gmo kmix.gmo libkcddb.gmo kfile_mpeg.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdemultimedia/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdemultimedia/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdemultimedia/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdemultimedia/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdemultimedia/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=kfile_m3u.po audiocd_encoder_vorbis.po kfile_wav.po krec.po artsmodules.po kfile_flac.po kcmaudiocd.po libkcddb.po kaudiocreator.po Makefile.in juk.po kfile_au.po kfile_ogg.po kio_audiocd.po kscd.po artscontrol.po kmid.po audiocd_encoder_lame.po kfile_mp3.po kfile_mpc.po kfile_theora.po kaboodle.po kfile_sid.po kfile_avi.po kcmcddb.po kmix.po artsbuilder.po kfile_mpeg.po noatun.po Makefile.am - -#>+ 85 -kio_audiocd.gmo: kio_audiocd.po - rm -f kio_audiocd.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_audiocd.gmo $(srcdir)/kio_audiocd.po - test ! -f kio_audiocd.gmo || touch kio_audiocd.gmo -kscd.gmo: kscd.po - rm -f kscd.gmo; $(GMSGFMT) -o kscd.gmo $(srcdir)/kscd.po - test ! -f kscd.gmo || touch kscd.gmo -kfile_avi.gmo: kfile_avi.po - rm -f kfile_avi.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_avi.gmo $(srcdir)/kfile_avi.po - test ! -f kfile_avi.gmo || touch kfile_avi.gmo -kfile_au.gmo: kfile_au.po - rm -f kfile_au.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_au.gmo $(srcdir)/kfile_au.po - test ! -f kfile_au.gmo || touch kfile_au.gmo -noatun.gmo: noatun.po - rm -f noatun.gmo; $(GMSGFMT) -o noatun.gmo $(srcdir)/noatun.po - test ! -f noatun.gmo || touch noatun.gmo -kfile_sid.gmo: kfile_sid.po - rm -f kfile_sid.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_sid.gmo $(srcdir)/kfile_sid.po - test ! -f kfile_sid.gmo || touch kfile_sid.gmo -kaudiocreator.gmo: kaudiocreator.po - rm -f kaudiocreator.gmo; $(GMSGFMT) -o kaudiocreator.gmo $(srcdir)/kaudiocreator.po - test ! -f kaudiocreator.gmo || touch kaudiocreator.gmo -kfile_theora.gmo: kfile_theora.po - rm -f kfile_theora.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_theora.gmo $(srcdir)/kfile_theora.po - test ! -f kfile_theora.gmo || touch kfile_theora.gmo -audiocd_encoder_lame.gmo: audiocd_encoder_lame.po - rm -f audiocd_encoder_lame.gmo; $(GMSGFMT) -o audiocd_encoder_lame.gmo $(srcdir)/audiocd_encoder_lame.po - test ! -f audiocd_encoder_lame.gmo || touch audiocd_encoder_lame.gmo -artsmodules.gmo: artsmodules.po - rm -f artsmodules.gmo; $(GMSGFMT) -o artsmodules.gmo $(srcdir)/artsmodules.po - test ! -f artsmodules.gmo || touch artsmodules.gmo -kfile_mp3.gmo: kfile_mp3.po - rm -f kfile_mp3.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_mp3.gmo $(srcdir)/kfile_mp3.po - test ! -f kfile_mp3.gmo || touch kfile_mp3.gmo -kaboodle.gmo: kaboodle.po - rm -f kaboodle.gmo; $(GMSGFMT) -o kaboodle.gmo $(srcdir)/kaboodle.po - test ! -f kaboodle.gmo || touch kaboodle.gmo -artsbuilder.gmo: artsbuilder.po - rm -f artsbuilder.gmo; $(GMSGFMT) -o artsbuilder.gmo $(srcdir)/artsbuilder.po - test ! -f artsbuilder.gmo || touch artsbuilder.gmo -kfile_flac.gmo: kfile_flac.po - rm -f kfile_flac.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_flac.gmo $(srcdir)/kfile_flac.po - test ! -f kfile_flac.gmo || touch kfile_flac.gmo -artscontrol.gmo: artscontrol.po - rm -f artscontrol.gmo; $(GMSGFMT) -o artscontrol.gmo $(srcdir)/artscontrol.po - test ! -f artscontrol.gmo || touch artscontrol.gmo -kmid.gmo: kmid.po - rm -f kmid.gmo; $(GMSGFMT) -o kmid.gmo $(srcdir)/kmid.po - test ! -f kmid.gmo || touch kmid.gmo -kfile_ogg.gmo: kfile_ogg.po - rm -f kfile_ogg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ogg.gmo $(srcdir)/kfile_ogg.po - test ! -f kfile_ogg.gmo || touch kfile_ogg.gmo -juk.gmo: juk.po - rm -f juk.gmo; $(GMSGFMT) -o juk.gmo $(srcdir)/juk.po - test ! -f juk.gmo || touch juk.gmo -kfile_m3u.gmo: kfile_m3u.po - rm -f kfile_m3u.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_m3u.gmo $(srcdir)/kfile_m3u.po - test ! -f kfile_m3u.gmo || touch kfile_m3u.gmo -audiocd_encoder_vorbis.gmo: audiocd_encoder_vorbis.po - rm -f audiocd_encoder_vorbis.gmo; $(GMSGFMT) -o audiocd_encoder_vorbis.gmo $(srcdir)/audiocd_encoder_vorbis.po - test ! -f audiocd_encoder_vorbis.gmo || touch audiocd_encoder_vorbis.gmo -krec.gmo: krec.po - rm -f krec.gmo; $(GMSGFMT) -o krec.gmo $(srcdir)/krec.po - test ! -f krec.gmo || touch krec.gmo -kcmaudiocd.gmo: kcmaudiocd.po - rm -f kcmaudiocd.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaudiocd.gmo $(srcdir)/kcmaudiocd.po - test ! -f kcmaudiocd.gmo || touch kcmaudiocd.gmo -kfile_wav.gmo: kfile_wav.po - rm -f kfile_wav.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_wav.gmo $(srcdir)/kfile_wav.po - test ! -f kfile_wav.gmo || touch kfile_wav.gmo -kcmcddb.gmo: kcmcddb.po - rm -f kcmcddb.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcddb.gmo $(srcdir)/kcmcddb.po - test ! -f kcmcddb.gmo || touch kcmcddb.gmo -kfile_mpc.gmo: kfile_mpc.po - rm -f kfile_mpc.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_mpc.gmo $(srcdir)/kfile_mpc.po - test ! -f kfile_mpc.gmo || touch kfile_mpc.gmo -kmix.gmo: kmix.po - rm -f kmix.gmo; $(GMSGFMT) -o kmix.gmo $(srcdir)/kmix.po - test ! -f kmix.gmo || touch kmix.gmo -libkcddb.gmo: libkcddb.po - rm -f libkcddb.gmo; $(GMSGFMT) -o libkcddb.gmo $(srcdir)/libkcddb.po - test ! -f libkcddb.gmo || touch libkcddb.gmo -kfile_mpeg.gmo: kfile_mpeg.po - rm -f kfile_mpeg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_mpeg.gmo $(srcdir)/kfile_mpeg.po - test ! -f kfile_mpeg.gmo || touch kfile_mpeg.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f kio_audiocd.gmo kscd.gmo kfile_avi.gmo kfile_au.gmo noatun.gmo kfile_sid.gmo kaudiocreator.gmo kfile_theora.gmo audiocd_encoder_lame.gmo artsmodules.gmo kfile_mp3.gmo kaboodle.gmo artsbuilder.gmo kfile_flac.gmo artscontrol.gmo kmid.gmo kfile_ogg.gmo juk.gmo kfile_m3u.gmo audiocd_encoder_vorbis.gmo krec.gmo kcmaudiocd.gmo kfile_wav.gmo kcmcddb.gmo kfile_mpc.gmo kmix.gmo libkcddb.gmo kfile_mpeg.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in kio_audiocd kscd kfile_avi kfile_au noatun kfile_sid kaudiocreator kfile_theora audiocd_encoder_lame artsmodules kfile_mp3 kaboodle artsbuilder kfile_flac artscontrol kmid kfile_ogg juk kfile_m3u audiocd_encoder_vorbis krec kcmaudiocd kfile_wav kcmcddb kfile_mpc kmix libkcddb kfile_mpeg ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 30 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_audiocd.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kscd.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_avi.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_au.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/noatun.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_sid.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaudiocreator.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_theora.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_lame.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/artsmodules.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_mp3.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaboodle.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/artsbuilder.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_flac.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/artscontrol.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmid.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ogg.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/juk.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_m3u.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_vorbis.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krec.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaudiocd.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_wav.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcddb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_mpc.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmix.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkcddb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_mpeg.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdemultimedia/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdemultimedia/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdemultimedia/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/artsbuilder.po b/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/artsbuilder.po deleted file mode 100644 index a06550b43cf..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/artsbuilder.po +++ /dev/null @@ -1,454 +0,0 @@ -# translation of artsbuilder.po to Italiano -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Giuseppe Ravasio , 2003, 2004. -# ./SuperbepS , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: artsbuilder\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-27 11:02+0200\n" -"Last-Translator: Giuseppe Ravasio \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi,Giuseppe Ravasio" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org,gravasio@bglug.it" - -#: createtool.cpp:322 -msgid "" -"You can only connect an IN-port with an OUT-port,\n" -"not two ports with the same direction." -msgstr "" -"Puoi solo connettere una porta di ingresso con una di uscita,\n" -"non due porte di ingresso o due di uscita." - -#: dirmanager.cpp:41 -msgid "instrument map files" -msgstr "file mappa strumenti" - -#: dirmanager.cpp:50 -msgid "sessions (save files of the positions of all sliders/buttons)" -msgstr "" -"sessioni (file dei salvataggi delle posizioni di tutte le barre di " -"scorrimento/pulsanti)" - -#: dirmanager.cpp:59 -msgid "structures (signal flow graphs)" -msgstr "strutture (grafici flusso segnali)" - -#: dirmanager.cpp:67 -msgid "all aRts files/folders" -msgstr "tutti i file e le cartelle di aRts" - -#: dirmanager.cpp:84 -msgid "" -"You need the folder %1.\n" -"It will be used to store %2.\n" -"Should I create it now?" -msgstr "" -"Devi avere la cartella %1.\n" -"Sarà utilizzata per salvare %2.\n" -"Posso crearla adesso?" - -#: dirmanager.cpp:88 -msgid "aRts Folder Missing" -msgstr "Cartella di aRts mancante" - -#: dirmanager.cpp:88 -msgid "Create Folder" -msgstr "Crea cartella" - -#: dirmanager.cpp:88 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Non creare" - -#: execdlg.cpp:54 -msgid "aRts Module Execution" -msgstr "Esecuzione modulo aRts" - -#: execdlg.cpp:65 -msgid "Synthesis running..." -msgstr "Sintesi in esecuzione..." - -#: execdlg.cpp:71 -msgid "CPU usage: unknown" -msgstr "Utilizzo CPU: sconosciuto" - -#: execdlg.cpp:159 -msgid "Your synthesis has been interrupted due to excessive CPU load." -msgstr "La sintesi è stata interrotta a causa dell'eccessivo carico della CPU." - -#: execdlg.cpp:169 -msgid "CPU usage: " -msgstr "Utilizzo CPU: " - -#: interfacedlg.cpp:46 portposdlg.cpp:47 -msgid "aRts: Structureport View" -msgstr "aRts: Vista struttura della porta" - -#: main.cpp:160 -msgid "Port Properties" -msgstr "Proprietà porta" - -#: main.cpp:192 -msgid "Modules" -msgstr "Moduli" - -#: main.cpp:194 -msgid "&Synthesis" -msgstr "&Sintesi" - -#: main.cpp:195 main.cpp:196 main.cpp:197 main.cpp:198 main.cpp:199 -#: main.cpp:200 -msgid "&Synthesis/&Arithmetic + Mixing" -msgstr "&Sintesi/&Aritmetica + missaggio" - -#: main.cpp:201 -msgid "&Synthesis/&Busses" -msgstr "&Sintesi/&Bus" - -#: main.cpp:202 main.cpp:203 -msgid "&Synthesis/&Delays" -msgstr "&Sintesi/&Attese" - -#: main.cpp:204 main.cpp:205 -msgid "&Synthesis/&Envelopes" -msgstr "&Sintesi/&Inviluppi" - -#: main.cpp:206 main.cpp:207 main.cpp:208 main.cpp:209 -msgid "&Synthesis/Effe&cts" -msgstr "&Sintesi/Effe&tti" - -#: main.cpp:210 main.cpp:211 main.cpp:212 main.cpp:213 main.cpp:214 -#: main.cpp:215 -msgid "&Synthesis/&Filters" -msgstr "&Sintesi/&Filtri" - -#: main.cpp:216 main.cpp:217 main.cpp:218 main.cpp:219 main.cpp:220 -msgid "&Synthesis/&Midi + Sequencing" -msgstr "&Sintesi/&Midi + Sequencing" - -#: main.cpp:221 -msgid "&Synthesis/Sam&ples " -msgstr "&Sintesi/&Campionamenti" - -#: main.cpp:222 main.cpp:223 main.cpp:224 main.cpp:225 main.cpp:226 -#: main.cpp:227 -msgid "&Synthesis/&Sound IO" -msgstr "&Sintesi/&IO Sonoro" - -#: main.cpp:228 main.cpp:229 main.cpp:230 main.cpp:231 -msgid "&Synthesis/&Tests" -msgstr "&Sintesi/&Prove" - -#: main.cpp:232 main.cpp:233 main.cpp:234 -msgid "&Synthesis/&Oscillation && Modulation" -msgstr "&Sintesi/&Oscillazione && Modulazione" - -#: main.cpp:235 main.cpp:236 -msgid "&Synthesis/&WaveForms" -msgstr "&Sintesi/&Forme d'onda" - -#: main.cpp:237 -msgid "&Synthesis/&Internal" -msgstr "&Sintesi/&Interna" - -#: main.cpp:239 -msgid "&Examples" -msgstr "&Esempi" - -#: main.cpp:240 -msgid "&Instruments" -msgstr "&Strumenti" - -#: main.cpp:241 -msgid "&Mixer-Elements" -msgstr "&Elementi del mixer" - -#: main.cpp:242 -msgid "&Templates" -msgstr "&Modelli" - -#: main.cpp:243 -msgid "&Other" -msgstr "&Altro" - -#: main.cpp:297 -msgid "Open Session..." -msgstr "Apri sessione..." - -#: main.cpp:300 -msgid "Open E&xample..." -msgstr "Apri e&sempio..." - -#: main.cpp:304 -msgid "&Retrieve From Server..." -msgstr "&Scarica dal server..." - -#: main.cpp:306 -msgid "&Execute Structure" -msgstr "&Esegui struttura" - -#: main.cpp:308 -msgid "&Rename Structure..." -msgstr "&Rinomina struttura..." - -#: main.cpp:310 -msgid "&Publish Structure" -msgstr "&Pubblica struttura" - -#: main.cpp:320 -msgid "&Property Panel" -msgstr "&Pannello proprietà" - -#: main.cpp:323 -#, c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: main.cpp:325 -#, c-format -msgid "150%" -msgstr "150%" - -#: main.cpp:327 -#, c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: main.cpp:329 -#, c-format -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: main.cpp:333 -msgid "Create IN Audio Signal" -msgstr "Crea un segnale di ingresso audio" - -#: main.cpp:335 -msgid "Create OUT Audio Signal" -msgstr "Crea un segnale di uscita audio" - -#: main.cpp:337 -msgid "Create IN String Property" -msgstr "Crea proprietà stringa di ingresso" - -#: main.cpp:339 -msgid "Create IN Audio Property" -msgstr "Crea proprietà audio di ingresso" - -#: main.cpp:341 -msgid "Implement Interface..." -msgstr "Implementa interfaccia..." - -#: main.cpp:343 -msgid "Change Positions/Names..." -msgstr "Cambia posizioni/nomi..." - -#: main.cpp:444 -msgid "The structure has been published as: '%1' on the server." -msgstr "La struttura è stata pubblicata come '%1' sul server." - -#: main.cpp:501 -msgid "" -"The structure could not be loaded correctly. Maybe some of\n" -"the modules used in the file are not available in this\n" -"version of aRts." -msgstr "" -"La struttura non può essere caricata correttamente. Probabilmente\n" -"qualcuno dei moduli usati nel file non è disponibile in questa\n" -"versione di aRts." - -#: main.cpp:504 -msgid "Arts Warning" -msgstr "Avviso Arts" - -#: main.cpp:552 -msgid "" -"Unable to find the examples folder.\n" -"Using the current folder instead." -msgstr "" -"Impossibile trovare la cartella degli esempi.\n" -"Sarà utilizzata al suo posto la cartella corrente." - -#: main.cpp:553 main.cpp:591 main.cpp:601 main.cpp:688 main.cpp:876 -msgid "aRts Warning" -msgstr "Avvertimento di aRts" - -#: main.cpp:589 -msgid "The file '%1' could not be opened for writing: %2" -msgstr "Il file \"%1\" non può essere aperto in scrittura: %2" - -#: main.cpp:599 -msgid "Saving to file '%1' could not be finished correctly: %2" -msgstr "" -"Il salvataggio del file \"%1\" non può essere terminato correttamente: %2" - -#: main.cpp:632 -msgid "Rename Structure" -msgstr "Rinomina struttura" - -#: main.cpp:633 -msgid "Enter structure name:" -msgstr "Immetti nome struttura:" - -#: main.cpp:687 -msgid "" -"Could not execute your structure. Make sure that the\n" -"sound server (artsd) is running.\n" -msgstr "" -"Impossibile eseguire la tua struttura. Assicurati che il\n" -"server sonoro (artsd) sia attivo.\n" - -#: main.cpp:841 -msgid "" -"The current structure has been modified.\n" -"Would you like to save it?" -msgstr "" -"la struttura attuale è stata modificata.\n" -"Vuoi salvarla?" - -#: main.cpp:875 -msgid "The specified file '%1' does not exist." -msgstr "Il file specificato '%1' non esiste." - -#: main.cpp:908 -msgid "Optional .arts file to be loaded" -msgstr "File opzionale .arts da caricare" - -#: main.cpp:919 -msgid "artsbuilder" -msgstr "artsbuilder" - -#: main.cpp:921 -msgid "aRts synthesizer designer" -msgstr "Designer sintetizzatore aRts" - -#: main.cpp:924 -msgid "The analog real-time synthesizer graphical design tool." -msgstr "" -"Lo strumento di disegno del sintetizzatore analogico in tempo reale (aRts)." - -#: main.cpp:928 -msgid "Author" -msgstr "Autore" - -#: mwidget.cpp:596 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete %n selected module, port or connection? (No undo possible.)\n" -"Delete %n selected modules, ports and connections? (No undo possible.)" -msgstr "" -"Elimino %n modulo, porta o connessione selezionato? (Impossibile annullare!)\n" -"Elimino %n moduli, porte e connessioni selezionate? (Impossibile annullare!)" - -#: portposdlg.cpp:118 -msgid "&Raise" -msgstr "Al&za" - -#: portposdlg.cpp:122 -msgid "&Lower" -msgstr "A&bbassa" - -#: portposdlg.cpp:126 -msgid "R&ename..." -msgstr "&Rinomina..." - -#: portposdlg.cpp:191 -msgid "Rename Port" -msgstr "Rinomina porta" - -#: portposdlg.cpp:192 -msgid "Enter port name:" -msgstr "Immetti nome porta:" - -#: propertypanel.cpp:132 -msgid "OUTPUT" -msgstr "OUTPUT" - -#: propertypanel.cpp:132 -msgid "INPUT" -msgstr "INPUT" - -#: propertypanel.cpp:152 -msgid "" -"Tip: Just typing numbers or alphabetic characters starts entering constant " -"values." -msgstr "" -"Suggerimento: Scrivere numeri o lettere attiva l'inserimento di valori " -"costanti." - -#. i18n: file artsbuilderui.rc line 27 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Modules" -msgstr "&Moduli" - -#. i18n: file artsbuilderui.rc line 32 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Ports" -msgstr "&Porte" - -#. i18n: file propertypanelbase.ui line 57 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Properties of selected module/port:" -msgstr "Proprietà del modulo/porta selezionato:" - -#. i18n: file propertypanelbase.ui line 165 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "&Porta:" - -#. i18n: file propertypanelbase.ui line 206 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Port Value" -msgstr "Valore porta" - -#. i18n: file propertypanelbase.ui line 223 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Not set" -msgstr "&Non impostato" - -#. i18n: file propertypanelbase.ui line 245 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Constant &value:" -msgstr "&Valore costante:" - -#. i18n: file propertypanelbase.ui line 285 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "From connection" -msgstr "Connessione in ingresso" - -#. i18n: file propertypanelbase.ui line 304 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Connect" -msgstr "&Connetti" - -#: retrievedlg.cpp:45 -msgid "Retrieve Structure From Server" -msgstr "Scarica la struttura dal server" - -#: retrievedlg.cpp:56 -msgid "Published structures" -msgstr "Strutture pubblicate" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/artscontrol.po b/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/artscontrol.po deleted file mode 100644 index 7239d0a84fe..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/artscontrol.po +++ /dev/null @@ -1,355 +0,0 @@ -# translation of artscontrol.po to Italiano -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Giuseppe Ravasio , 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: artscontrol\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-08 01:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-19 14:06+0200\n" -"Last-Translator: Giuseppe Ravasio \n" -"Language-Team: Italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: artscontrolapplet_private.h:85 -msgid "Toggle &Inline FFT Scope" -msgstr "Mostra/nascondi grafico FFT &in linea" - -#: artscontrolapplet_private.h:98 fftscopeview.cpp:89 -msgid "VU-Style" -msgstr "Stile VU" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi,Giuseppe Ravasio" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org,gravasio@bglug.it" - -#: artsactions.cpp:65 -msgid "&FFT Scope" -msgstr "Grafico &FFT" - -#: artsactions.cpp:69 -msgid "&Audio Manager" -msgstr "Gestore &audio" - -#: artsactions.cpp:73 -msgid "aRts &Status" -msgstr "&Stato di aRts" - -#: artsactions.cpp:77 -msgid "&MIDI Manager" -msgstr "Gestore &MIDI" - -#: artsactions.cpp:81 -msgid "&Environment" -msgstr "Ambi&ente" - -#: artsactions.cpp:85 -msgid "Available Media &Types" -msgstr "&Tipi di supporto disponibili" - -#: artsactions.cpp:90 -msgid "Style: NormalBars" -msgstr "Stile: Barre normali" - -#: artsactions.cpp:94 -msgid "Style: FireBars" -msgstr "Stile: Barre infuocate" - -#: artsactions.cpp:98 -msgid "Style: LineBars" -msgstr "Stile: Linee" - -#: artsactions.cpp:102 -msgid "Style: LEDs" -msgstr "Stile: LED" - -#: artsactions.cpp:106 -msgid "Style: Analog" -msgstr "Stile: Analogico" - -#: artsactions.cpp:110 -msgid "Style: Small" -msgstr "Stile: Piccolo" - -#: artsactions.cpp:128 -msgid "More Bars in VU-Meters" -msgstr "Più barre nei VU-Meter" - -#: artsactions.cpp:132 -msgid "Less Bars in VU-Meters" -msgstr "Meno barre nei VU-Meter" - -#: artscontrolapplet.cpp:48 -msgid "" -"Something with the ArtsServer went wrong. You probably need to restart aRts and " -"then reload this applet." -msgstr "" -"C'è stato un errore nell'ArtsServer. Probabilmente sarà necessario riavviare " -"aRts e ricaricare questo applet." - -#: artscontrolapplet.cpp:77 -msgid "aRts Control Applet" -msgstr "Applet di controllo per aRts" - -#: artscontrolapplet.cpp:78 -msgid "A kickerapplet to control aRts." -msgstr "Un applet di kicker per controllare aRts." - -#: artscontrolapplet.cpp:79 -msgid "(c) 2003 by Arnold Krille" -msgstr "(c) 2003 di Arnold Krille" - -#: artscontrolapplet.cpp:80 -msgid "Author of the Applet" -msgstr "Autore dell'applet" - -#: artscontrolapplet.cpp:81 -msgid "Thanks for creating aRts!" -msgstr "Grazie per aver creato aRts!" - -#: audiomanager.cpp:42 -msgid "Audio Manager" -msgstr "Gestore audio" - -#: audiomanager.cpp:100 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -#: audiomanager.cpp:101 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: audiomanager.cpp:102 -msgid "Bus" -msgstr "Bus" - -#: audiomanager.cpp:134 -msgid "play" -msgstr "riproduci" - -#: audiomanager.cpp:136 -msgid "record" -msgstr "registra" - -#: choosebusdlg.cpp:49 -msgid "Choose Bus" -msgstr "Scegli bus" - -#: choosebusdlg.cpp:60 -msgid "Available busses:" -msgstr "Bus disponibili:" - -#: choosebusdlg.cpp:105 -msgid "New bus:" -msgstr "Nuovo bus:" - -#: environmentview.cpp:66 -msgid "Environment" -msgstr "Ambiente" - -#: environmentview.cpp:77 -msgid "Add Mixer" -msgstr "Aggiungi mixer" - -#: environmentview.cpp:80 -msgid "Add Effect Rack" -msgstr "Aggiungi effetto rack" - -#: environmentview.cpp:83 -msgid "Delete Item" -msgstr "Elimina oggetto" - -#: environmentview.cpp:87 -#, c-format -msgid "Load %1" -msgstr "Carica %1" - -#: environmentview.cpp:91 -#, c-format -msgid "Save %1" -msgstr "Salva %1" - -#: fftscopeview.cpp:46 -msgid "FFT Scope View" -msgstr "Vista grafico FFT" - -#: fftscopeview.cpp:87 fftscopeview.cpp:156 -msgid "Substyle" -msgstr "Sottostile" - -#: fftscopeview.cpp:156 -msgid "Please enter substyle:" -msgstr "Immetti un sottostile:" - -#: main.cpp:74 -msgid "No GUI found for this effect." -msgstr "Non è stata trovata nessuna interfaccia grafica per questo effetto." - -#: main.cpp:150 -msgid "aRts Master Volume" -msgstr "Volume principale di aRts" - -#: main.cpp:175 -msgid "Toggle Free&Verb" -msgstr "Cambia Free&Verb" - -#: main.cpp:177 -msgid "Old aRts-Control-Style for VU-Meter" -msgstr "Vecchio stile di controllo aRts per il VU-Meter" - -#: main.cpp:192 -msgid "aRts control" -msgstr "controllo di aRts" - -#: main.cpp:193 -msgid "Control tool for the aRts server" -msgstr "Strumento di controllo per il server aRts" - -#: main.cpp:194 -msgid "" -"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n" -"(c) 2003 Arnold Krille" -msgstr "" -"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n" -"(c) 2003 Arnold Krille" - -#: main.cpp:195 -msgid "Author and aRts maintainer" -msgstr "Autore e responsabile di aRts" - -#: main.cpp:196 -msgid "Some improvements" -msgstr "Alcuni miglioramenti" - -#: mediatypesview.cpp:38 -msgid "Available Media Types" -msgstr "Tipi di supporto disponibili" - -#: mediatypesview.cpp:44 -msgid "Media Type" -msgstr "Tipo di supporto" - -#: midiinstdlg.cpp:78 -msgid "Instrument" -msgstr "Strumento" - -#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 16 -#: midimanagerview.cpp:122 midimanagerview.cpp:141 rc.cpp:9 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "MIDI Manager" -msgstr "Gestore MIDI" - -#: midimanagerview.cpp:125 -msgid "&System MIDI Port (OSS)" -msgstr "Porta MIDI di &sistema (OSS)" - -#: midimanagerview.cpp:127 -msgid "&aRts Synthesis MIDI Output" -msgstr "Uscita sintesi MIDI di &aRts" - -#: midiportdlg.cpp:46 -msgid "OSS MIDI Port" -msgstr "Porta MIDI OSS" - -#. i18n: file artsmidimanagerview.rc line 4 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Aggiungi" - -#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 33 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "MIDI inputs:" -msgstr "Ingressi MIDI:" - -#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 41 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "MIDI outputs:" -msgstr "Uscite MIDI:" - -#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Aggiungi..." - -#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 102 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Connect" -msgstr "&Connetti" - -#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 110 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Disconnect" -msgstr "&Disconnetti" - -#: statusview.cpp:40 -msgid "aRts Status" -msgstr "Stato di aRts" - -#: statusview.cpp:46 -msgid "Artsd is running with realtime scheduling." -msgstr "Artsd è in esecuzione con scheduling realtime." - -#: statusview.cpp:48 -msgid "Your system does not support realtime scheduling." -msgstr "Il tuo sistema non supporta lo scheduling realtime." - -#: statusview.cpp:50 -msgid "" -"Artsd is not configured for realtime scheduling\n" -" or was manually started without artswrapper." -msgstr "" -"Artsd non è configurato per lo scheduling realtime\n" -" o è stato avviato manualmente senza artswrapper." - -#: statusview.cpp:52 -msgid "" -"Artsd should run with realtime scheduling,\n" -" but it does not (Is artswrapper suid root?)." -msgstr "" -"Artsd avrebbe dovuto essere eseguito con scheduling\n" -"realtime, ma non lo è (artswrapper è suid?)." - -#: statusview.cpp:57 -msgid "Determining suspend status..." -msgstr "Determinazione stato di sospensione..." - -#: statusview.cpp:64 -msgid "&Suspend Now" -msgstr "&Sospendi adesso" - -#: statusview.cpp:84 -msgid "" -"The aRts sound daemon will not autosuspend right\n" -"now since there are active modules." -msgstr "" -"Il demone sonoro aRts non sarà sospeso automaticamente adesso\n" -"poiché ci sono moduli attivi." - -#: statusview.cpp:87 -msgid "" -"The aRts sound daemon is suspended. Legacy\n" -" applications can use the sound card now." -msgstr "" -"Il demone sonoro aRts è sospeso, le applicazioni\n" -" le applicazioni non compatibili possono ora usare la scheda sonora." - -#: statusview.cpp:90 -msgid "Autosuspend will happen in %1 seconds." -msgstr "La sospensione automatica avverrà tra %1 secondi." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/artsmodules.po b/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/artsmodules.po deleted file mode 100644 index b33b74859bc..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/artsmodules.po +++ /dev/null @@ -1,233 +0,0 @@ -# translation of artsmodules.po to Italiano -# translation of artsmodules.po to -# translation of artsmodules.po to italian -# translation of artsmodules.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003. -# Giuseppe Ravasio , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: artsmodules\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-24 01:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-28 01:07+0200\n" -"Last-Translator: Giuseppe Ravasio \n" -"Language-Team: Italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:52 -msgid "Mixer (\"%1\")" -msgstr "Mixer (\"%1\")" - -#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:190 -#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:327 -#: modules/effects/synth_stereo_fir_equalizer_impl.cc:211 -msgid "channels" -msgstr "canali" - -#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:198 -#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:336 -msgid "name" -msgstr "nome" - -#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:205 -msgid "type" -msgstr "tipo" - -#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:115 -msgid "Low Gain" -msgstr "Low Gain" - -#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:123 -msgid "Low Freq" -msgstr "Low Freq" - -#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:127 -msgid "Low Q" -msgstr "Low Q" - -#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:132 -msgid "Mid1 Gain" -msgstr "Mid1 Gain" - -#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:140 -msgid "Mid1 Freq" -msgstr "Mid1 Freq" - -#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:144 -msgid "Mid1 Q" -msgstr "Mid1 Q" - -#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:149 -msgid "Mid2 Gain" -msgstr "Mid2 Gain" - -#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:157 -msgid "Mid2 Freq" -msgstr "Mid2 Freq" - -#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:161 -msgid "Mid2 Q" -msgstr "Mid2 Q" - -#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:166 -msgid "Mid3 Gain" -msgstr "Mid3 Gain" - -#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:174 -msgid "Mid3 Freq" -msgstr "Mid3 Freq" - -#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:178 -msgid "Mid3 Q" -msgstr "Mid3 Q" - -#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:183 -msgid "High Gain" -msgstr "High Gain" - -#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:191 -msgid "High Freq" -msgstr "High Freq" - -#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:195 -msgid "High Q" -msgstr "High Q" - -#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:57 -msgid "roomsize" -msgstr "dim.stanza" - -#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:67 -msgid "damp" -msgstr "bagnato" - -#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:77 -msgid "wet" -msgstr "umido" - -#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:87 -msgid "dry" -msgstr "secco" - -#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:97 -msgid "width" -msgstr "larghezza" - -#: modules/effects/monostereoconversion_impl.cc:149 -msgid "Balance" -msgstr "Bilanciamento" - -#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:44 -msgid "attack" -msgstr "attacco" - -#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:52 -msgid "release" -msgstr "rilascio" - -#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:60 -msgid "thresh." -msgstr "soglia" - -#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:68 -msgid "ratio" -msgstr "rapporto" - -#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:75 -msgid "output" -msgstr "uscita" - -#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:83 -msgid "Bypass" -msgstr "Escludi" - -#: modules/effects/synth_stereo_fir_equalizer_impl.cc:192 -msgid "a graph" -msgstr "un grafico" - -#: modules/mixers/littlestereomixerchannel_impl.cc:114 -#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:77 -#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:64 -msgid "pan" -msgstr "pan" - -#: modules/mixers/littlestereomixerchannel_impl.cc:121 -#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:84 -#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:71 -msgid "volume" -msgstr "volume" - -#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:24 -msgid "gain" -msgstr "gain" - -#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:31 -msgid "EQ" -msgstr "EQ" - -#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:40 -#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:22 -msgid "" -"_: volume\n" -"high" -msgstr "alto" - -#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:47 -#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:30 -msgid "" -"_: volume\n" -"mid" -msgstr "medio" - -#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:54 -#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:38 -msgid "" -"_: volume\n" -"low" -msgstr "basso" - -#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:61 -#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:46 -msgid "frequency" -msgstr "frequenza" - -#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:69 -#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:55 -msgid "q" -msgstr "q" - -#: gui/kde/dbtest.cpp:29 -msgid "dBTest" -msgstr "dBTest" - -#: gui/kde/dbtest.cpp:32 -msgid "Creator" -msgstr "Creatore" - -#: gui/kde/kvolumefader_impl.cpp:124 -msgid "Set Exact Value..." -msgstr "Imposta il valore esatto..." - -#: gui/kde/kvolumefader_impl.cpp:236 -msgid "Set Exact Volume Value" -msgstr "Imposta il valore esatto del Volume" - -#: gui/kde/kvolumefader_impl.cpp:236 -msgid "Exact volume (dB):" -msgstr "Volume esatto (dB):" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Giuseppe Ravasio" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gravasio@bglug.it" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po b/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po deleted file mode 100644 index 44404dfa7bc..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po +++ /dev/null @@ -1,496 +0,0 @@ -# translation of audiocd_encoder_lame.po to Italian -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Giuseppe Ravasio , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: audiocd_encoder_lame\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-09 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-25 14:25+0100\n" -"Last-Translator: Giuseppe Ravasio \n" -"Language-Team: Italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 41 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Cop&yrighted" -msgstr "Protetto da cop&yright" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 44 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Mark MP3 file as copyrighted" -msgstr "Segna il file MP3 come protetto da copyright" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 47 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Mark MP3 file as copyrighted." -msgstr "Segna il file MP3 come protetto da copyright." - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 55 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Origi&nal" -msgstr "&Originale" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 61 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Mark MP3 file as an original" -msgstr "Segna il file MP3 come originale" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 64 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Mark MP3 file as an original." -msgstr "Segna il file MP3 come originale." - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 72 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&ISO encoding" -msgstr "Codifica &ISO" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 75 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Try to use strict ISO encoding" -msgstr "Prova ad usare la codifica ISO rigorosa" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 78 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:84 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "This selects the maximal bitrate used for encoding." -msgstr "Questo seleziona il bitrate massimo utilizzato per la codifica." - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 86 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Error protection" -msgstr "Protezione d'&errore" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 94 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Write ID3 tag" -msgstr "&Scrivi tag ID3" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 100 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked and if cddb support is available, an id3 tag will be appended" -msgstr "" -"Se selezionata e se il supporto cddb è disponibile sarà aggiunto un tag id3" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 113 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Encoding Method" -msgstr "Metodo di codifica" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 138 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Bassa" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 169 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 179 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Quality:" -msgstr "&Qualità:" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 191 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 196 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Joint Stereo" -msgstr "Joint Stereo" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 201 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Dual Channel" -msgstr "Doppio canale" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 206 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 213 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"This option controls whether MP3 files are recorded with one or two channels. " -"Note that choosing \"Mono\" reduces file size, but also kills the stereo " -"signal." -msgstr "" -"Questa opzione controlla se i file MP3 debbano essere registrati su uno o due " -"canali. Nota che scegliendo Mono si riduce la dimensione del file ma si " -"elimina anche il segnale stereo." - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 221 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Constant bitrate" -msgstr "Bitrate costante" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 229 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Variable bitrate" -msgstr "Bitrate variabile" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 262 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Variable Bitrate Settings" -msgstr "Impostazioni bitrate variabile" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 279 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Specify avera&ge bitrate:" -msgstr "Specifica bitrate me&dio:" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 288 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:141 rc.cpp:192 rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "32 kbs" -msgstr "32 kbs" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 293 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:144 rc.cpp:195 rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "40 kbs" -msgstr "40 kbs" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 298 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:147 rc.cpp:198 rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "48 kbs" -msgstr "48 kbs" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 303 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:150 rc.cpp:201 rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "56 kbs" -msgstr "56 kbs" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 308 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:153 rc.cpp:204 rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "64 kbs" -msgstr "64 kbs" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 313 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:156 rc.cpp:207 rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "80 kbs" -msgstr "80 kbs" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 318 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:159 rc.cpp:210 rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "96 kbs" -msgstr "96 kbs" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 323 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:162 rc.cpp:213 rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "112 kbs" -msgstr "112 kbs" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 328 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:165 rc.cpp:216 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "128 kbs" -msgstr "128 kbs" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 333 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:168 rc.cpp:219 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "160 kbs" -msgstr "160 kbs" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 338 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:171 rc.cpp:222 rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "192 kbs" -msgstr "192 kbs" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 343 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:174 rc.cpp:225 rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "224 kbs" -msgstr "224 kbs" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 348 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:177 rc.cpp:228 rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "256 kbs" -msgstr "256 kbs" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 353 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:180 rc.cpp:231 rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "320 kbs" -msgstr "320 kbs" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 374 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Maximal bi&trate:" -msgstr "Bi&trate massimo:" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 385 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Write &Xing VBR tag" -msgstr "Scrivi tag &Xing VBR" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 391 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "" -"This writes additional information related to VBR as introduced by Xing." -msgstr "Scrive informazioni aggiuntive relative a VBR come definito da Xing." - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 483 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Minimal &value is a hard limit" -msgstr "Il valore &minimo è il limite fissato" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 494 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimal &bitrate:" -msgstr "&Bitrate minimo:" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 497 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "This selects the minimal bitrate used for encoding." -msgstr "Seleziona il bitrate minimo da usare per la codifica." - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 588 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Constant Bitrate Settings" -msgstr "Impostazioni bitrate costante" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 605 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Bitrate:" -msgstr "Bitrate:" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 689 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "The higher the bitrate, the better the quality and the larger the file." -msgstr "" -"Più alto è il bitrate, maggiore sarà la qualità e la dimensione del file." - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 699 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Filter Settings" -msgstr "Impostazioni filtro" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 723 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "&Lowpass filter cutoff above" -msgstr "Taglio del filtro passa&basso sopra" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 734 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:297 rc.cpp:303 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid " Hz" -msgstr " Hz" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 745 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "&Highpass filter cutoff below" -msgstr "Taglio del filtro passal&to sopra" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 770 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Low&pass filter width" -msgstr "Larghezza del filtro &passabasso" - -#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 795 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Highpa&ss filter width" -msgstr "Larghezza del filtro pa&ssalto" - -#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 11 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Constant Bitrate" -msgstr "Bitrate costante" - -#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 15 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Variable Bitrate" -msgstr "Bitrate variabile" - -#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 20 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Stereo Mode" -msgstr "Modalità stereo" - -#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 24 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Quality" -msgstr "Qualità" - -#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 30 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Copyrighted" -msgstr "Protetto da copyright" - -#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 34 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Original" -msgstr "Originale" - -#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 38 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "ISO Encoding" -msgstr "Codifica &ISO" - -#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 42 -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Error protection" -msgstr "Protezione d'errore" - -#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 46 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Write ID3 Tag" -msgstr "Scrivi tag ID3" - -#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 60 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Minimal bitrate" -msgstr "Bitrate minimo" - -#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 64 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "Minimal Value is a hard limit" -msgstr "Il valore minimo è il limite fissato" - -#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 68 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Maximal bitrate" -msgstr "Bitrate massimo" - -#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 72 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Average bitrate" -msgstr "Bitrate medio" - -#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 76 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Write Xing VBR tag" -msgstr "Scrivi tag Xing VBR" - -#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 81 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Minimal bitrate value" -msgstr "Valore del bitrate minimo" - -#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 87 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Maximal bitrate value" -msgstr "Valore del bitrate massimo" - -#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 93 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Average bitrate value" -msgstr "Valore del bitrate medio" - -#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 102 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Lowpass filter cutoff above" -msgstr "Taglio del filtro passabasso sopra" - -#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 106 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "Lowpass filter cutoff above Value" -msgstr "Valore di taglio del filtro passabasso" - -#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 111 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Highpass filter cutoff above" -msgstr "Taglio del filtro passalto sopra" - -#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 115 -#: rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Highpass filter cutoff above Value" -msgstr "Valore di taglio del filtro passalto" - -#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 120 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Lowpass filter width" -msgstr "Larghezza del filtro passabasso" - -#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 124 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "Lowpass filter width value" -msgstr "Valore del filtro passabasso" - -#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 129 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "Highpass filter width" -msgstr "Larghezza del filtro passalto" - -#~ msgid "MP3" -#~ msgstr "MP3" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po deleted file mode 100644 index ef9b032fe4e..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po +++ /dev/null @@ -1,235 +0,0 @@ -# translation of audiocd_encoder_vorbis.po to Italiano -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Giuseppe Ravasio , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-09 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-25 14:24+0100\n" -"Last-Translator: Giuseppe Ravasio \n" -"Language-Team: Italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Encoding Method" -msgstr "M&etodo di codifica" - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Quality based" -msgstr "Basato sulla qualità" - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Bitrate based" -msgstr "Basato sul bitrate" - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Vorbis Bitrate Settings" -msgstr "Impostazioni bitrate Vorbis" - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "32 kbs" -msgstr "32 kbs" - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "40 kbs" -msgstr "40 kbs" - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "48 kbs" -msgstr "48 kbs" - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "56 kbs" -msgstr "56 kbs" - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "64 kbs" -msgstr "64 kbs" - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "80 kbs" -msgstr "80 kbs" - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "96 kbs" -msgstr "96 kbs" - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "112 kbs" -msgstr "112 kbs" - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "128 kbs" -msgstr "128 kbs" - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "160 kbs" -msgstr "160 kbs" - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "192 kbs" -msgstr "192 kbs" - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "224 kbs" -msgstr "224 kbs" - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "256 kbs" -msgstr "256 kbs" - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "350 kbs" -msgstr "350 kbs" - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "M&inimal bitrate:" -msgstr "Bitrate m&inimo:" - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Ma&ximal bitrate:" -msgstr "Bitrate &massimo:" - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "A&verage bitrate:" -msgstr "Bitrate me&dio:" - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Vorbis &Quality Setting" -msgstr "Impostazioni &qualità Vorbis" - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a " -"higher quality but encodes slower." -msgstr "" -"Qui puoi impostare la qualità della codifica. Un valore alto offre una maggiore " -"qualità ma comporta una codifica più lenta." - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Higher is better but slower" -msgstr "Alto è migliore, ma più lento" - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Add &track information" -msgstr "Aggiungi informazioni &traccia" - -#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "" -"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " -"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " -"this information automatically via the Internet. Look at the " -"\"CDDB Retrieval\" control module for details." -msgstr "" -"Aggiungi una descrizione della canzone al file. Ciò renderà più facile " -"all'utente ottenere informazioni aggiuntive sulla canzone attraverso il suo " -"riproduttore multimediale. Puoi ottenere queste informazioni automaticamente " -"via internet. Per maggiori dettagli controlla il modulo " -"\"Controllo CDDB\"." - -#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate" -msgstr "Qualità o bitrate della codifica Vorbis" - -#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Minimal bitrate specified" -msgstr "Bitrate minimo specificato" - -#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Maximal bitrate specified" -msgstr "Bitrate massimo specificato" - -#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Average bitrate specified" -msgstr "Bitrate medio specificato" - -#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Add Comments" -msgstr "Aggiungi commenti" - -#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Quality" -msgstr "Qualità" - -#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Minimal bitrate" -msgstr "Bitrate minimo" - -#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "maximal bitrate" -msgstr "Bitrate massimo" - -#~ msgid "Ogg Vorbis" -#~ msgstr "Ogg Vorbis" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/juk.po deleted file mode 100644 index 971ea8db730..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/juk.po +++ /dev/null @@ -1,1683 +0,0 @@ -# translation of juk.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Giuseppe Ravasio , 2003. -# Federico Zenith , 2004, 2005, 2006. -# Luciano Montanaro , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: juk\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-19 18:58+0100\n" -"Last-Translator: Federico Zenith \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Zenith,Giuseppe Ravasio" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" - -#: advancedsearchdialog.cpp:41 -msgid "Create Search Playlist" -msgstr "Crea scaletta da ricerca" - -#: advancedsearchdialog.cpp:48 -msgid "Playlist name:" -msgstr "Nome scaletta:" - -#: advancedsearchdialog.cpp:51 -msgid "Search Criteria" -msgstr "Criteri di ricerca" - -#: advancedsearchdialog.cpp:55 -msgid "Match any of the following" -msgstr "Trova qualsiasi corrispondenza delle seguenti" - -#: advancedsearchdialog.cpp:56 -msgid "Match all of the following" -msgstr "Trova tutte le corrispondenze seguenti" - -#: advancedsearchdialog.cpp:90 -msgid "More" -msgstr "Di più" - -#: advancedsearchdialog.cpp:94 -msgid "Fewer" -msgstr "Di meno" - -#: artsplayer.cpp:76 -msgid "Cannot find the aRts soundserver." -msgstr "Impossibile trovare il server sonoro aRts." - -#: artsplayer.cpp:232 -msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." -msgstr "" -"Connessione/avvio del server sonoro aRts non riuscita. Assicurati che artsd sia " -"configurato correttamente." - -#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519 -#: systemtray.cpp:535 -msgid "JuK" -msgstr "JuK" - -#: cache.cpp:301 -msgid "" -"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may " -"take some time." -msgstr "" -"La cache dei dati musicali risulta corrotta. È necessario che JuK la controlli " -"ora. Ciò potrebbe richiedere un po' di tempo." - -#: collectionlist.cpp:60 -msgid "Collection List" -msgstr "Raccolta" - -#: collectionlist.cpp:188 -msgid "" -"Removing an item from the collection will also remove it from all of your " -"playlists. Are you sure you want to continue?\n" -"\n" -"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan " -"on startup\" list, they will be readded on startup." -msgstr "" -"Rimuovere un oggetto dalla raccolta lo rimuoverà anche da tutte le tue " -"scalette. Sei sicuro di voler continuare?\n" -"\n" -"Ricorda che comunque, se la cartella contenente questi file è nell'elenco " -"\"controlla all'avvio\", essi verranno riaggiunti all'avvio." - -#: collectionlist.cpp:231 -msgid "Show Playing" -msgstr "Mostra la riproduzione" - -#: coverdialog.cpp:38 -msgid "" -msgstr "" - -#: coverdialog.cpp:145 -msgid "Remove Cover" -msgstr "Rimuovi copertina" - -#: deletedialog.cpp:50 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 file selected.\n" -"%n files selected." -msgstr "" -"Un file selezionato.\n" -"%n file selezionati." - -#: deletedialog.cpp:56 -msgid "" -"These items will be permanently deleted from your hard disk." -msgstr "" -"Questi elementi saranno eliminati permanentemente " -"dal disco fisso." - -#: deletedialog.cpp:62 -msgid "These items will be moved to the Trash Bin." -msgstr "Questi elementi saranno spostati nel cestino." - -#: deletedialog.cpp:74 -msgid "About to delete selected files" -msgstr "In procinto di eliminare i file selezionati" - -#: deletedialog.cpp:76 -msgid "&Send to Trash" -msgstr "Invia al ce&stino" - -#: directorylist.cpp:32 -msgid "Folder List" -msgstr "Lista cartelle" - -#: filerenamer.cpp:72 -msgid "" -"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?" -msgstr "Stai per rinominare i file seguenti. Sei sicuro di voler proseguire?" - -#: filerenamer.cpp:78 -msgid "Original Name" -msgstr "Nome originale" - -#: filerenamer.cpp:79 -msgid "New Name" -msgstr "Nome nuovo" - -#: filerenamer.cpp:87 -msgid "No Change" -msgstr "Nessun cambiamento" - -#: filerenamer.cpp:460 -msgid "Insert folder separator" -msgstr "Inserisci separatore di cartelle" - -#: filerenamer.cpp:549 -msgid "No file selected, or selected file has no tags." -msgstr "Nessun file selezionato, o il file selezionato non ha tag." - -#: filerenamer.cpp:791 -msgid "Hide Renamer Test Dialog" -msgstr "Nascondi la finestra di prova del rinominatore" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247 -#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Show Renamer Test Dialog" -msgstr "Mostra la finestra di prova del rinominatore" - -#: filerenamer.cpp:878 -msgid "%1 to %2" -msgstr "%1 a %2" - -#: filerenamer.cpp:885 -msgid "" -"The following rename operations failed:\n" -msgstr "" -"Le seguenti operazioni di rinomina non sono riuscite:\n" - -#: filerenamerconfigdlg.cpp:24 -msgid "File Renamer Options" -msgstr "Opzioni del rinominatore dei file" - -#: filerenameroptions.cpp:121 -msgid "File Renamer" -msgstr "Rinominatore dei file" - -#: historyplaylist.cpp:63 -msgid "Time" -msgstr "Ora" - -#: juk.cpp:123 -msgid "Remove From Playlist" -msgstr "Rimuovi dalla scaletta" - -#: juk.cpp:125 systemtray.cpp:184 -msgid "&Random Play" -msgstr "Riproduzione &casuale" - -#: juk.cpp:128 -msgid "&Disable Random Play" -msgstr "&Disattiva la riproduzione casuale" - -#: juk.cpp:132 -msgid "Use &Random Play" -msgstr "Usa la &riproduzione casuale" - -#: juk.cpp:136 -msgid "Use &Album Random Play" -msgstr "Usa la riproduzione casuale dell'&album" - -#: juk.cpp:141 -msgid "&Play" -msgstr "Ri&produci" - -#: juk.cpp:142 -msgid "P&ause" -msgstr "P&ausa" - -#: juk.cpp:143 -msgid "&Stop" -msgstr "&Interrompi" - -#: juk.cpp:145 -msgid "" -"_: previous track\n" -"Previous" -msgstr "Precedente" - -#: juk.cpp:146 -msgid "" -"_: next track\n" -"&Next" -msgstr "&Successiva" - -#: juk.cpp:147 -msgid "&Loop Playlist" -msgstr "Scaletta in cic&lo" - -#: juk.cpp:149 -msgid "&Resize Playlist Columns Manually" -msgstr "&Ridimensiona manualmente le colonne della scaletta" - -#: juk.cpp:151 -msgid "&Resize Column Headers Automatically" -msgstr "&Ridimensiona automaticamente le colonne della scaletta" - -#: juk.cpp:155 juk.cpp:238 -msgid "Mute" -msgstr "Muto" - -#: juk.cpp:156 juk.cpp:236 -msgid "Volume Up" -msgstr "Alza volume" - -#: juk.cpp:157 juk.cpp:237 -msgid "Volume Down" -msgstr "Abbassa volume" - -#: juk.cpp:158 juk.cpp:230 -msgid "Play / Pause" -msgstr "Riproduci / Pausa" - -#: juk.cpp:159 juk.cpp:235 -msgid "Seek Forward" -msgstr "Cerca avanti" - -#: juk.cpp:160 juk.cpp:234 -msgid "Seek Back" -msgstr "Cerca indietro" - -#: juk.cpp:167 -msgid "Show Splash Screen on Startup" -msgstr "Mostra schermata di avvio" - -#: juk.cpp:169 -msgid "Hide Splash Screen on Startup" -msgstr "Nascondi la schermata di avvio" - -#: juk.cpp:171 -msgid "&Dock in System Tray" -msgstr "A&ggiungi al vassoio di sistema" - -#: juk.cpp:174 -msgid "&Stay in System Tray on Close" -msgstr "&Resta nel vassoio di sistema alla chiusura" - -#: juk.cpp:177 -msgid "Popup &Track Announcement" -msgstr "Annuncio a scomparsa della &traccia" - -#: juk.cpp:179 -msgid "Save &Play Queue on Exit" -msgstr "Salva la coda di ri&produzione all'uscita" - -#: juk.cpp:191 -msgid "&Tag Guesser..." -msgstr "Rilevatore &tag..." - -#: juk.cpp:194 -msgid "&File Renamer..." -msgstr "Rinominatore dei &file..." - -#: juk.cpp:203 -msgid "Track Position" -msgstr "Posizione traccia" - -#: juk.cpp:229 -msgid "Play" -msgstr "Riproduci" - -#: juk.cpp:231 -msgid "Stop Playing" -msgstr "Interrompi riproduzione" - -#: juk.cpp:233 -msgid "Forward" -msgstr "Avanti" - -#: juk.cpp:239 -msgid "Show / Hide" -msgstr "Mostra / Nascondi" - -#: juk.cpp:240 playlistcollection.cpp:869 -msgid "Play Next Album" -msgstr "Riproduci il prossimo album" - -#: juk.cpp:399 -msgid "" -"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit " -"from the File menu to quit the application." -msgstr "" -"Chiudendo la finestra principale JuK resterà aperto nel vassoio di sistema. " -"Usa Esci dal menu File per chiudere l'applicazione." - -#: juk.cpp:401 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "Aggiunta al vassoio di sistema" - -#: k3bexporter.cpp:109 -msgid "Add Selected Items to Audio or Data CD" -msgstr "Aggiungi elementi selezionati a CD audio o dati" - -#: k3bexporter.cpp:177 -msgid "Unable to start K3b." -msgstr "Impossibile avviare K3b." - -#: k3bexporter.cpp:211 -msgid "There was a DCOP communication error with K3b." -msgstr "C'è stato un errore di comunicazione DCOP con K3b." - -#: k3bexporter.cpp:244 -msgid "" -"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for " -"computers and other digital music players?" -msgstr "" -"Vuoi creare un CD in modalità audio (per lettori CD), o un CD in modalità dati " -"(per computer e ad altri lettori digitali)?" - -#: k3bexporter.cpp:247 -msgid "Create K3b Project" -msgstr "Crea progetto K3b" - -#: k3bexporter.cpp:248 -msgid "Audio Mode" -msgstr "Modalità audio" - -#: k3bexporter.cpp:249 -msgid "Data Mode" -msgstr "Modalità dati" - -#: k3bexporter.cpp:275 -msgid "Add Playlist to Audio or Data CD" -msgstr "Aggiungi scaletta a CD audio o dati" - -#: keydialog.cpp:79 -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "Configura scorciatoie" - -#: keydialog.cpp:98 -msgid "Global Shortcuts" -msgstr "Scorciatoie globali" - -#: keydialog.cpp:99 -msgid "&No keys" -msgstr "&Nessun tasto" - -#: keydialog.cpp:100 -msgid "&Standard keys" -msgstr "Tasti &standard" - -#: keydialog.cpp:101 -msgid "&Multimedia keys" -msgstr "Tasti &multimediali" - -#: keydialog.cpp:104 -msgid "" -"Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player" -msgstr "" -"Qui puoi selezionare i tasti usati come scorciatoie globali per controllare la " -"riproduzione" - -#: main.cpp:27 -msgid "Jukebox and music manager for KDE" -msgstr "Jukebox e gestore di musica per KDE" - -#: main.cpp:28 -msgid "Author, chief dork and keeper of the funk" -msgstr "Autore, Catoblepa in capo e guardiano del Funk" - -#: main.cpp:29 -msgid "Assistant super-hero, fixer of many things" -msgstr "Supereroe assistente, risolutore di molte cose" - -#: main.cpp:30 -msgid "" -"System tray docking, \"inline\" tag editing,\n" -"bug fixes, evangelism, moral support" -msgstr "" -"Inserimento nel vassoio di sistema, modifica \"in corsa\" dei tag,\n" -"correzioni, supporto morale, evangelizzazione" - -#: main.cpp:31 -msgid "GStreamer port" -msgstr "port per GStreamer" - -#: main.cpp:32 -msgid "Global keybindings support" -msgstr "Supporto globale delle scorciatoie" - -#: main.cpp:33 -msgid "Track announcement popups" -msgstr "Annunci a scomparsa delle tracce" - -#: main.cpp:34 -msgid "Automagic track data guessing, bugfixes" -msgstr "Rilevamento automagico dei dati di traccia, correzioni" - -#: main.cpp:35 -msgid "More automagical things, now using MusicBrainz" -msgstr "Altre automagie, qui con MusicBrainz" - -#: main.cpp:36 -msgid "Co-conspirator in MusicBrainz wizardry" -msgstr "Co-cospiratore nella stregoneria di MusicBrainz" - -#: main.cpp:37 -msgid "Friendly, neighborhood aRts guru" -msgstr "L'amichevole guru aRts di quartiere" - -#: main.cpp:38 -msgid "" -"Making JuK friendlier to people with\n" -"terabytes of music" -msgstr "" -"Rendere JuK amichevole verso le persone\n" -"con terabyte di musica" - -#: main.cpp:39 -msgid "DCOP interface" -msgstr "Interfaccia DCOP" - -#: main.cpp:40 -msgid "FLAC and MPC support" -msgstr "Supporto FLAC e MPC" - -#: main.cpp:41 -msgid "Album cover manager" -msgstr "Gestore delle copertine degli album" - -#: main.cpp:42 -msgid "Gimper of splash screen" -msgstr "Esperto Gimp per la schermata d'avvio" - -#: main.cpp:46 -msgid "File(s) to open" -msgstr "File da aprire" - -#: mediafiles.cpp:68 -msgid "Playlists" -msgstr "Scaletta" - -#: musicbrainzquery.cpp:37 -msgid "Querying MusicBrainz server..." -msgstr "Interrogazione del server MusicBrainz in corso..." - -#: musicbrainzquery.cpp:50 -msgid "No matches found." -msgstr "Nessuna corrispondenza trovata." - -#: musicbrainzquery.cpp:64 -msgid "Error connecting to MusicBrainz server." -msgstr "Errore durante la connessione al server MusicBrainz." - -#: nowplaying.cpp:273 -msgid "back to playlist" -msgstr "Ritorna alla scaletta" - -#: nowplaying.cpp:297 nowplaying.cpp:312 playlistcollection.cpp:552 -msgid "History" -msgstr "Cronologia" - -#: playermanager.cpp:245 -msgid "&Output To" -msgstr "&Output a" - -#: playermanager.cpp:249 playermanager.cpp:552 -msgid "aRts" -msgstr "aRts" - -#: playermanager.cpp:252 playermanager.cpp:554 -msgid "GStreamer" -msgstr "GStreamer" - -#: playermanager.cpp:255 playermanager.cpp:260 playermanager.cpp:556 -msgid "aKode" -msgstr "aKode" - -#: playlist.cpp:546 -#, c-format -msgid "Could not save to file %1." -msgstr "Impossibile salvare sul file %1." - -#: playlist.cpp:802 -msgid "Are you sure you want to delete these covers?" -msgstr "Sei sicuro di voler eliminare queste copertine?" - -#: playlist.cpp:804 -msgid "&Delete Covers" -msgstr "&Elimina copertine" - -#: playlist.cpp:841 -msgid "" -"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have " -"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." -msgstr "" -"Nessuno degli elementi che hai selezionato può essere assegnato a una " -"copertina. Una traccia deve avere entrambi i tag Artista e Album impostati per " -"essere assegnata a una copertina." - -#: playlist.cpp:852 -msgid "Select Cover Image File" -msgstr "Seleziona il file dell'immagine di copertina" - -#: playlist.cpp:1006 -msgid "Could not delete these files" -msgstr "Impossibile eliminare questi file" - -#: playlist.cpp:1007 -msgid "Could not move these files to the Trash" -msgstr "Impossibile spostare questi file nel cestino" - -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89 -#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319 -#, no-c-format -msgid "Track Name" -msgstr "Nome traccia" - -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25 -#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109 -#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: playlist.cpp:1520 -msgid "Cover" -msgstr "Copertina" - -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122 -#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Track" -msgstr "Traccia" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179 -#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Genre" -msgstr "Genere" - -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133 -#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Year" -msgstr "Anno" - -#: playlist.cpp:1524 -msgid "Length" -msgstr "Lunghezza" - -#: playlist.cpp:1525 -msgid "Bitrate" -msgstr "Bitrate" - -#: playlist.cpp:1526 -msgid "Comment" -msgstr "Commento" - -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32 -#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313 -#, no-c-format -msgid "File Name" -msgstr "Nome file" - -#: playlist.cpp:1528 -msgid "File Name (full path)" -msgstr "Nome file (percorso completo)" - -#: playlist.cpp:1548 -msgid "&Show Columns" -msgstr "&Mostra colonne" - -#: playlist.cpp:1551 -msgid "Show" -msgstr "Mostra" - -#: playlist.cpp:2079 -msgid "Add to Play Queue" -msgstr "Aggiungi alla coda di riproduzione" - -#: playlist.cpp:2108 -msgid "Create Playlist From Selected Items..." -msgstr "Crea scaletta dagli oggetti selezionati..." - -#: playlist.cpp:2130 -msgid "Edit '%1'" -msgstr "Modifica '%1'" - -#: playlist.cpp:2241 -msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" -msgstr "In questo modo modificherai più file. Sei sicuro?" - -#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 -msgid "Create New Playlist" -msgstr "Crea nuova scaletta" - -#: playlist.cpp:2304 -msgid "" -"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " -"column sizes in the view menu." -msgstr "" -"Le larghezze manuali delle colonne sono stata abilitate. Puoi tornare alle " -"dimensioni automatiche delle colonne dal menu Visualizza." - -#: playlist.cpp:2307 -msgid "Manual Column Widths Enabled" -msgstr "Larghezze manuali delle colonne abilitate" - -#: playlistbox.cpp:94 -msgid "View Modes" -msgstr "Modalità di presentazione" - -#: playlistbox.cpp:195 playlistcollection.cpp:396 -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplica" - -#: playlistbox.cpp:292 -msgid "Do you want to delete these files from the disk as well?" -msgstr "Vuoi eliminare questi file anche dal disco?" - -#: playlistbox.cpp:292 -msgid "Keep" -msgstr "Tieni" - -#: playlistbox.cpp:302 -msgid "Could not delete these files." -msgstr "Impossibile eliminare questi file." - -#: playlistbox.cpp:309 -msgid "Are you sure you want to remove these playlists from your collection?" -msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere queste scalette dalla tua raccolta?" - -#: playlistbox.cpp:312 -msgid "Remove Items?" -msgstr "Rimuovere elementi?" - -#: playlistbox.cpp:633 -msgid "Hid&e" -msgstr "Nascond&i" - -#: playlistbox.cpp:635 playlistcollection.cpp:877 -msgid "R&emove" -msgstr "Ri&muovi" - -#: playlistcollection.cpp:180 -msgid "Dynamic List" -msgstr "Lista dinamica" - -#: playlistcollection.cpp:220 -msgid "Now Playing" -msgstr "In riproduzione" - -#: playlistcollection.cpp:322 -msgid "" -"Do you want to add these items to the current list or to the collection list?" -msgstr "" -"Preferisci aggiungere questi elementi alla lista corrente o alla raccolta?" - -#: playlistcollection.cpp:324 -msgid "Current" -msgstr "Attuale" - -#: playlistcollection.cpp:325 -msgid "Collection" -msgstr "Raccolta" - -#: playlistcollection.cpp:384 -msgid "Rename" -msgstr "Rinomina" - -#: playlistcollection.cpp:496 -msgid "Search Playlist" -msgstr "Scaletta da ricerca" - -#: playlistcollection.cpp:513 -msgid "Create Folder Playlist" -msgstr "Crea scaletta da cartella" - -#: playlistcollection.cpp:730 -msgid "Please enter a name for this playlist:" -msgstr "Per piacere inserisci un nome per questa scaletta:" - -#: playlistcollection.cpp:843 -msgid "&New" -msgstr "&Nuovo" - -#: playlistcollection.cpp:845 -msgid "&Empty Playlist..." -msgstr "Scaletta &vuota..." - -#: playlistcollection.cpp:847 -msgid "&Search Playlist..." -msgstr "Scaletta da &ricerca..." - -#: playlistcollection.cpp:849 -msgid "Playlist From &Folder..." -msgstr "Scaletta da &cartella..." - -#: playlistcollection.cpp:855 -msgid "&Guess Tag Information" -msgstr "&Rileva informazioni tag" - -#: playlistcollection.cpp:858 -msgid "From &File Name" -msgstr "Dal nome del &file" - -#: playlistcollection.cpp:860 -msgid "From &Internet" -msgstr "Da &Internet" - -#: playlistcollection.cpp:863 -msgid "Guess Tag Information From &File Name" -msgstr "Rileva informazioni tag dal nome del &file" - -#: playlistcollection.cpp:868 -msgid "Play First Track" -msgstr "Riproduci la prima traccia" - -#: playlistcollection.cpp:872 -msgid "Add &Folder..." -msgstr "Aggiungi &cartella..." - -#: playlistcollection.cpp:873 -msgid "&Rename..." -msgstr "&Rinomina..." - -#: playlistcollection.cpp:874 -msgid "D&uplicate..." -msgstr "D&uplica..." - -#: playlistcollection.cpp:879 -msgid "Edit Search..." -msgstr "Modifica ricerca..." - -#: playlistcollection.cpp:882 -msgid "Refresh" -msgstr "Aggiorna" - -#: playlistcollection.cpp:883 -msgid "&Rename File" -msgstr "&Rinomina file" - -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16 -#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:155 -#, no-c-format -msgid "Cover Manager" -msgstr "Gestore delle copertine" - -#: playlistcollection.cpp:887 -msgid "&View Cover" -msgstr "&Mostra la copertina" - -#: playlistcollection.cpp:889 -msgid "Get Cover From &File..." -msgstr "Ottieni copertina da un &file..." - -#: playlistcollection.cpp:893 -msgid "Get Cover From &Internet..." -msgstr "Ottieni copertina da &Internet..." - -#: playlistcollection.cpp:895 -msgid "&Delete Cover" -msgstr "&Elimina copertina" - -#: playlistcollection.cpp:897 -msgid "Show Cover &Manager" -msgstr "&Mostra il gestore delle copertine" - -#: playlistcollection.cpp:901 -msgid "Show &History" -msgstr "Mostra la cronolo&gia" - -#: playlistcollection.cpp:902 -msgid "Hide &History" -msgstr "&Nascondi la Cronologia" - -#: playlistcollection.cpp:905 -msgid "Show &Play Queue" -msgstr "Mostra la coda di ri&produzione" - -#: playlistcollection.cpp:906 -msgid "Hide &Play Queue" -msgstr "Nascondi la coda di ri&produzione" - -#: playlistsplitter.cpp:121 -msgid "Show &Search Bar" -msgstr "Mostra la barra di &ricerca" - -#: playlistsplitter.cpp:122 -msgid "Hide &Search Bar" -msgstr "Nascondi la barra di &ricerca" - -#: playlistsplitter.cpp:124 -msgid "Edit Track Search" -msgstr "Modifica la ricerca delle tracce" - -#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "&Player" -msgstr "&Lettore" - -#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "&Tagger" -msgstr "&Tag" - -#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "Play Toolbar" -msgstr "Barra di riproduzione" - -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -msgstr "" - -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Clear Search" -msgstr "Pulisci la ricerca" - -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Clear the current cover search." -msgstr "Pulisci la ricerca di copertine attuale." - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Icon Placeholder, not in GUI" -msgstr "Segnaposto dell'icona, non nell'interfaccia" - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Are you sure that you want to remove these items?" -msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questi elementi?" - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." -msgstr "Segnaposto del metodo di eliminazione, mai mostrato all'utente." - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "List of files that are about to be deleted." -msgstr "Elenco di file che stanno per essere eliminati." - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "This is the list of items that are about to be deleted." -msgstr "Questo è l'elenco degli elementi che stanno per essere eliminati." - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" -msgstr "Segnaposto per il numero di file, non nell'interfaccia" - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" -msgstr "&Elimina i file invece di spostarli nel cestino" - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " -"Trash Bin" -msgstr "" -"Se segnato, i file saranno rimossi permanentemente invece di essere messi nel " -"cestino" - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

          If this box is checked, files will be permanently removed " -"instead of being placed in the Trash Bin.

          \n" -"\n" -"

          Use this option with caution: Most filesystems are unable to " -"reliably undelete deleted files.

          " -msgstr "" -"" -"

          Se questa casella è segnata, i file saranno rimossi permanentemente " -"invece di essere messi nel cestino.

          \n" -"\n" -"

          Usa questa opzione con prudenza: la maggior parte dei filesystem " -"non sono in grado di ripristinare con affidabilità i file eliminati.

          " - -#. i18n: file directorylistbase.ui line 22 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Folders" -msgstr "Cartelle" - -#. i18n: file directorylistbase.ui line 48 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Add Folder..." -msgstr "Aggiungi cartella..." - -#. i18n: file directorylistbase.ui line 56 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Remove Folder" -msgstr "Rimuovi cartella" - -#. i18n: file directorylistbase.ui line 64 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "These folders will be scanned on startup for new files." -msgstr "Queste cartelle verranno controllate all'avvio in cerca di nuovi file." - -#. i18n: file directorylistbase.ui line 92 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Import playlists" -msgstr "Importa scaletta" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:107 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Example" -msgstr "Esempio" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Example Tag Selection" -msgstr "Selezione di tag d'esempio" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Get example tags from this file:" -msgstr "Prendi i tag d'esempio da questo file:" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Enter example tags manually:" -msgstr "Inserisci i tag d'esempio manualmente:" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Example Tags" -msgstr "Tag d'esempio" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101 -#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117 -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Titolo:" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Artist:" -msgstr "Artista:" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Album:" -msgstr "Album:" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Genre:" -msgstr "Genere:" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Track number:" -msgstr "Numero della traccia:" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Year:" -msgstr "Anno:" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "File Renamer Configuration" -msgstr "Configurazione del rinominatore dei file" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid " - " -msgstr " - " - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "_" -msgstr "_" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "-" -msgstr "-" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Music folder:" -msgstr "Cartella della musica:" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "Album Tag" -msgstr "Tag dell'album" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85 -#: rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "Artist Tag" -msgstr "Tag dell'artista" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "Genre Tag" -msgstr "Tag del genere" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Title Tag" -msgstr "Tag del titolo" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Track Tag" -msgstr "Tag della traccia" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Year Tag" -msgstr "Tag dell'anno" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Insert Category" -msgstr "Inserisci categoria" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "/home/kde-cvs/music" -msgstr "/home/kde-cvs/musica" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Add category:" -msgstr "Aggiungi categoria:" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Separator:" -msgstr "Separatore:" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "%1 Options" -msgstr "Opzioni di %1" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "%1 Format" -msgstr "Formato di %1" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "" -"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you " -"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below." -msgstr "" -"Quando usi il rinominatore dei file, i tuoi file assumeranno il nome presente " -"nel tag %1 della traccia, a cui puoi aggiungere il testo che inserirai qui " -"sotto." - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "Substitution Example" -msgstr "Esempio di sostituzione" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "When the Track's %1 is Empty" -msgstr "Quando il campo %1 della traccia è vuoto" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "Include in the &filename anyways" -msgstr "Includi comunque nel nome del &file" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "&Ignore this tag when renaming the file" -msgstr "&Ignora questo tag nella rinomina del file" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "Use &this value:" -msgstr "Usa ques&to valore:" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Empty" -msgstr "Vuoto" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Track Width Options" -msgstr "Opzioni dell'ampiezza della traccia" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "" -"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. " -" You may want to do this for better sorting in file managers." -msgstr "" -"JuK può costringere la traccia usata in un nome file ad avere un numero minimo " -"di cifre. Potresti volerlo fare per un migliore ordinamento nei gestori dei " -"file." - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Minimum track &width:" -msgstr "Ampie&zza minima della traccia:" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Nessuna" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "014" -msgstr "014" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "003" -msgstr "003" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "3 ->" -msgstr "3 ->" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "14 ->" -msgstr "14 ->" - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "File Name Scheme" -msgstr "Schema di nomi file" - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45 -#: rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "Currently used file name schemes" -msgstr "Schemi di nomi file attualmente in uso" - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can see the currently configured file name schemes which the " -"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a " -"file name. Each string may contain one of the following placeholders:" -"
            \n" -"
          • %t: Title
          • \n" -"
          • %a: Artist
          • \n" -"
          • %A: Album
          • \n" -"
          • %T: Track
          • \n" -"
          • %c: Comment
          • \n" -"
          \n" -"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep " -"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For " -"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".

          \n" -"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since " -"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use " -"the first matching scheme." -msgstr "" -"Qui puoi vedere gli schemi di nomi file attualmente configurati che il pulsante " -"\"Suggerisci\" nell'editor dei tag usa per estrarre le informazioni dei tag da " -"un nome file. Ogni stringa può contenere uno dei seguenti segnaposto:" -"

            \n" -"
          • %t: Titolo
          • \n" -"
          • %a: Artista
          • \n" -"
          • %A: Album
          • \n" -"
          • %T: Traccia
          • \n" -"
          • %c: Commento
          • \n" -"
          \n" -"Per esempio, lo schema di nomi file \"[%T] %a - %t\" corrisponderebbe a \"[01] " -"Deep Purple - Smoke on the water\" ma non a \"(Deep Purple) Smoke on the " -"water\". Per quel secondo nome, useresti lo schema \"(%a) %t\".

          \n" -"Nota come l'ordine in cui gli schemi appaiono nella lista sia rilevante, " -"siccome il rilevatore dei tag andrà attraverso la lista dalla cima fino in " -"fondo, e userà il primo schema corrispondente." - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Aggiungi" - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Add a new scheme" -msgstr "Aggiungi un nuovo schema" - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." -msgstr "" -"Premi questo pulsante per aggiungere un nuovo schema di nomi file alla fine " -"della lista." - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Move scheme up" -msgstr "Sposta schema in alto" - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." -msgstr "" -"Premi questo pulsante per spostare lo schema selezionato in alto di una " -"posizione." - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "Move scheme down" -msgstr "Sposta schema in basso" - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." -msgstr "" -"Premi questo pulsante per spostare lo schema selezionato in basso di una " -"posizione." - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "Modify scheme" -msgstr "Modifica schema" - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." -msgstr "" -"Premi questo pulsante per modificare lo schema attualmente selezionato." - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123 -#: rc.cpp:307 -#, no-c-format -msgid "Remove scheme" -msgstr "Rimuovi schema" - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:310 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to remove the currently selected scheme from the list." -msgstr "Premi questo pulsante per rimuovere dalla lista lo schema selezionato." - -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77 -#: rc.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "Select Best Possible Match" -msgstr "Scegli la miglior corrispondenza possibile" - -#: searchwidget.cpp:64 -msgid "Normal Matching" -msgstr "Corrispondenza normale" - -#: searchwidget.cpp:65 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Distinzione delle maiuscole" - -#: searchwidget.cpp:66 -msgid "Pattern Matching" -msgstr "Corrispondenza di schemi" - -#: searchwidget.cpp:166 -msgid "All Visible" -msgstr "Tutti i visibili" - -#: searchwidget.cpp:270 -msgid "Search:" -msgstr "Cerca:" - -#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255 -msgid "Track position" -msgstr "Posizione sulla traccia" - -#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: splashscreen.cpp:32 -msgid "Loading" -msgstr "Caricamento" - -#: statuslabel.cpp:87 -msgid "Jump to the currently playing item" -msgstr "Vai all'oggetto attualmente in riproduzione" - -#: statuslabel.cpp:133 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "" -"1 giorno\n" -"%n giorni" - -#: statuslabel.cpp:143 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 item\n" -"%n items" -msgstr "" -"1 oggetto\n" -"%n oggetti" - -#: systemtray.cpp:165 -msgid "Redisplay Popup" -msgstr "Ridisegna finestra a comparsa" - -#: systemtray.cpp:532 -msgid "" -"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n" -"

          " -"
          %1%2
          " -"%3
          " -msgstr "" -"
          " -"
          %1%2
          " -"%3
          " - -#: tageditor.cpp:472 -msgid "Show &Tag Editor" -msgstr "Mostra l'&editor dei tag" - -#: tageditor.cpp:473 -msgid "Hide &Tag Editor" -msgstr "Nascondi &editor di tag" - -#: tageditor.cpp:502 -msgid "&Artist name:" -msgstr "Nome dell'&artista:" - -#: tageditor.cpp:505 -msgid "&Track name:" -msgstr "Nome della &traccia:" - -#: tageditor.cpp:509 -msgid "Album &name:" -msgstr "Nome dell'albu&m:" - -#: tageditor.cpp:512 -msgid "&Genre:" -msgstr "&Genere:" - -#: tageditor.cpp:531 -msgid "&File name:" -msgstr "Nome &file:" - -#: tageditor.cpp:545 -msgid "T&rack:" -msgstr "T&raccia:" - -#: tageditor.cpp:552 -msgid "&Year:" -msgstr "A&nno:" - -#: tageditor.cpp:558 -msgid "Length:" -msgstr "Lunghezza:" - -#: tageditor.cpp:570 -msgid "Bitrate:" -msgstr "Bitrate:" - -#: tageditor.cpp:584 -msgid "&Comment:" -msgstr "&Commento:" - -#: tageditor.cpp:703 -msgid "" -"Do you want to save your changes to:\n" -msgstr "" -"Vuoi salvare le modifiche a:\n" - -#: tageditor.cpp:705 -msgid "Save Changes" -msgstr "Salva cambiamenti" - -#: tageditor.cpp:725 -msgid "Enable" -msgstr "Abilita" - -#: tagguesserconfigdlg.cpp:24 -msgid "Tag Guesser Configuration" -msgstr "Configurazione del rilevatore tag" - -#: tagrenameroptions.cpp:102 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: tagtransactionmanager.cpp:139 -msgid "" -"This file already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Questo file esiste già.\n" -"Vuoi sovrascriverlo?" - -#: tagtransactionmanager.cpp:140 -msgid "File Exists" -msgstr "Il file esiste" - -#: tagtransactionmanager.cpp:204 -msgid "The following files were unable to be changed." -msgstr "È stato impossibile cambiare i seguenti file." - -#: trackpickerdialog.cpp:51 -msgid "Internet Tag Guesser" -msgstr "Rilevatore tag Internet" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:47 -msgid "artist" -msgstr "artista" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:49 -msgid "genre" -msgstr "genere" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:51 -msgid "album" -msgstr "album" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:55 -msgid "You are about to change the %1 on these files." -msgstr "Stai per cambiare %1 su questi file." - -#: treeviewitemplaylist.cpp:57 -msgid "Changing Track Tags" -msgstr "Cambiamento dei tag delle tracce" - -#: upcomingplaylist.cpp:35 -msgid "Play Queue" -msgstr "Coda di riproduzione" - -#: viewmode.cpp:406 -msgid "Artists" -msgstr "Artisti" - -#: viewmode.cpp:409 -msgid "Albums" -msgstr "Album" - -#: viewmode.cpp:412 -msgid "Genres" -msgstr "Generi" - -#: webimagefetcher.cpp:205 -msgid "Searching for Images. Please Wait..." -msgstr "Ricerca delle immagini. Attendi..." - -#: webimagefetcher.cpp:213 -msgid "Cover Downloader" -msgstr "Scaricatore di copertine" - -#: webimagefetcher.cpp:215 -msgid "No matching images found, please enter new search terms:" -msgstr "" -"Nessuna immagine corrispondente trovata, inserisci nuovi termini di ricerca:" - -#: webimagefetcher.cpp:216 -msgid "Enter new search terms:" -msgstr "Inserisci i nuovi termini di ricerca:" - -#: webimagefetcherdialog.cpp:78 -msgid "New Search" -msgstr "Nuova ricerca" - -#: webimagefetcherdialog.cpp:139 -msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another." -msgstr "" -"La copertina selezionata non è disponibile. Per piacere scegline un'altra." - -#: webimagefetcherdialog.cpp:140 -msgid "Cover Unavailable" -msgstr "Copertina non disponibile" - -#: playlistcollection.h:171 -msgid "Playlist" -msgstr "Scaletta" - -#: viewmode.h:103 -msgid "Compact" -msgstr "Compatta" - -#: viewmode.h:128 -msgid "Tree" -msgstr "Albero" - -#~ msgid "Image size:" -#~ msgstr "Dimensione delle immagini:" - -#~ msgid "All Sizes" -#~ msgstr "Tutte le dimensioni" - -#~ msgid "Very Small" -#~ msgstr "Molto piccole" - -#~ msgid "Small" -#~ msgstr "Piccole" - -#~ msgid "Medium" -#~ msgstr "Medie" - -#~ msgid "Large" -#~ msgstr "Grandi" - -#~ msgid "Very Large" -#~ msgstr "Molto grandi" - -#~ msgid "Items loaded:" -#~ msgstr "Oggetti caricati:" - -#~ msgid "Enabled" -#~ msgstr "Abilitato" - -#~ msgid "The following songs were ignored because they don't have both their Artist and Album tags filled in." -#~ msgstr "Le canzoni seguenti sono state ignorate perché non hanno entrambi i tag Artista e Album compilati." - -#~ msgid "Previous &Track" -#~ msgstr "&Traccia precedente" - -#~ msgid "&Next Track" -#~ msgstr "Traccia &successiva" - -#~ msgid "Add Selected Items to K3b Project" -#~ msgstr "Elementi selezionati aggiunti al progetto K3b" - -#~ msgid "Add Playlist to K3b Project" -#~ msgstr "Aggiungi scaletta al progetto K3b" - -#~ msgid "Could delete these files." -#~ msgstr "Impossibile eliminare questi file." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kaboodle.po b/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kaboodle.po deleted file mode 100644 index 860982bc62e..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kaboodle.po +++ /dev/null @@ -1,122 +0,0 @@ -# translation of kaboodle.po to Italiano -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Giuseppe Ravasio , 2003, 2004. -# ./SuperbepS , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kaboodle\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-24 01:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-14 11:09+0100\n" -"Last-Translator: Giuseppe Ravasio \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Giuseppe Ravasio" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gravasio@bglug.it" - -#: conf.cpp:39 -msgid "Start playing automatically" -msgstr "Inizia la riproduzione automaticamente" - -#: conf.cpp:40 -msgid "Quit when finished playing" -msgstr "Esci a riproduzione completata" - -#: kaboodle_factory.cpp:69 -msgid "Kaboodle" -msgstr "Kaboodle" - -#: kaboodle_factory.cpp:70 -msgid "The Lean KDE Media Player" -msgstr "Il lettore multimediale snello di KDE" - -#: kaboodle_factory.cpp:74 -msgid "Maintainer" -msgstr "Responsabile" - -#: kaboodle_factory.cpp:75 -msgid "Previous Maintainer" -msgstr "Responsabile precedente" - -#: kaboodle_factory.cpp:76 -msgid "Application icon" -msgstr "Icona dell'applicazione" - -#: kaboodle_factory.cpp:77 -msgid "Original Noatun Developer" -msgstr "Sviluppatore originale di Noatun" - -#: kaboodle_factory.cpp:78 -msgid "Konqueror Embedding" -msgstr "Integrazione in Konqueror" - -#: main.cpp:38 -msgid "URL to open" -msgstr "URL da aprire" - -#: main.cpp:40 -msgid "Turn on Qt Debug output" -msgstr "Attiva l'output di debug" - -#: player.cpp:63 -msgid "&Play" -msgstr "&Riproduci" - -#: player.cpp:64 -msgid "&Pause" -msgstr "&Pausa" - -#: player.cpp:65 -msgid "&Stop" -msgstr "&Interrompi" - -#: player.cpp:66 -msgid "&Looping" -msgstr "Rip&etizione" - -#: player.cpp:103 -msgid "aRts could not load this file." -msgstr "aRts non riesce a caricare questo file." - -#: player.cpp:246 -msgid "Playing %1 - %2" -msgstr "In riproduzione %1 - %2" - -#. i18n: file kaboodlepartui.rc line 9 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Kaboodle Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti di Kaboodle" - -#: userinterface.cpp:99 -msgid "Player" -msgstr "Lettore" - -#: userinterface.cpp:101 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: userinterface.cpp:112 -msgid "Select File to Play" -msgstr "Seleziona un file da riprodurre" - -#: view.cpp:88 -msgid "Play" -msgstr "Riproduci" - -#: view.cpp:89 -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kaudiocreator.po b/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kaudiocreator.po deleted file mode 100644 index 10fe4b30e28..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kaudiocreator.po +++ /dev/null @@ -1,1086 +0,0 @@ -# translation of kaudiocreator.po to Italiano -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Daniele Medri , 2003. -# Giuseppe Ravasio , 2004, 2005. -# Andrea Rizzi , 2004. -# ./SuperbepS , 2005. -# Giuseppe Ravasio , 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kaudiocreator\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-12 16:24+0100\n" -"Last-Translator: Giuseppe Ravasio \n" -"Language-Team: Italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Daniele Medri, Giuseppe Ravasio" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "madrid@linuxmeeting.net, gravasio@bglug.it" - -#: encodefileimp.cpp:72 tracksimp.cpp:419 -msgid "" -"%1 Job(s) have been started. You can watch their progress in the jobs section." -msgstr "" -"Avviati %1 processi. Puoi osservarne l'avanzamento nella sezione processi." - -#: encodefileimp.cpp:74 tracksimp.cpp:421 -msgid "Jobs have started" -msgstr "Processi avviati" - -#: encoder.cpp:59 -msgid "" -"No encoder has been selected.\n" -"Please select an encoder in the configuration." -msgstr "" -"Non è stato selezionato alcun encoder.\n" -"Per piacere, selezionane uno nella configurazione." - -#: encoder.cpp:59 encoderconfigimp.cpp:157 encoderconfigimp.cpp:185 -msgid "No Encoder Selected" -msgstr "Non è stato selezionato alcun encoder" - -#: encoder.cpp:135 -msgid "Encoding (%1): %2 - %3" -msgstr "Codifica (%1): %2 - %3" - -#: encoder.cpp:177 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Il file esiste già." - -#: encoder.cpp:177 -msgid "Sorry, file already exists. Please pick a new name:" -msgstr "Spiacente, il file esiste già. Per piacere scegli un nuovo nome:" - -#: encoder.cpp:191 -msgid "Cannot place file, unable to make directories." -msgstr "" -"Non posso salvare il file, a causa dell'impossibilità di creare cartelle." - -#: encoder.cpp:191 encoder.cpp:287 encoder.cpp:293 encoder.cpp:308 -msgid "Encoding Failed" -msgstr "Codifica fallita" - -#: encoder.cpp:287 -#, c-format -msgid "" -"The selected encoder was not found.\n" -"The wav file has been removed. Command was: %1" -msgstr "" -"Non è stato trovato l'encoder selezionato.\n" -"Il file wav è stato rimosso. Il comando era: %1" - -#: encoder.cpp:293 -msgid "" -"The encoder exited with a error. Please check that the file was created.\n" -"Do you want to see the full encoder output?" -msgstr "" -"L'encoder è terminato con un errore. Per favore controlla che il file sia stato " -"creato. Desideri vedere l'output completo dell'encoder?" - -#: encoder.cpp:293 encoder.cpp:308 -msgid "Show Output" -msgstr "Mostra uscita" - -#: encoder.cpp:293 encoder.cpp:308 -msgid "Skip Output" -msgstr "Salta uscita" - -#: encoder.cpp:308 -msgid "" -"The encoded file was not created.\n" -"Please check the encoder options.\n" -"The wav file has been removed.\n" -"Do you want to see the full encoder output?" -msgstr "" -"Il file codificato non è stato creato.\n" -"Per piacere, controlla le opzioni del tuo encoder.\n" -"Il file wav è stato rimosso.\n" -"Desideri vedere l'output completo dell'encoder?" - -#: encoderconfigimp.cpp:47 -msgid "Ogg Vorbis" -msgstr "Ogg Vorbis" - -#: encoderconfigimp.cpp:54 -msgid "MP3" -msgstr "MP3" - -#: encoderconfigimp.cpp:61 -msgid "Wav" -msgstr "Wav" - -#: encoderconfigimp.cpp:68 -msgid "FLAC" -msgstr "FLAC" - -#: encoderconfigimp.cpp:139 encoderconfigimp.cpp:199 -msgid "Configure Encoder" -msgstr "Configura encoder" - -#: encoderconfigimp.cpp:140 encoderconfigimp.cpp:200 kaudiocreator.cpp:264 -msgid "Encoder Configuration" -msgstr "Configurazione encoder" - -#: encoderconfigimp.cpp:157 encoderconfigimp.cpp:185 -msgid "Please select an encoder." -msgstr "Per piacere, seleziona un encoder." - -#: encoderconfigimp.cpp:161 -msgid "At least one encoder must exist." -msgstr "Almeno un encoder deve esistere." - -#: encoderconfigimp.cpp:161 -msgid "Can Not Remove" -msgstr "Non è possibile rimuovere" - -#: encoderconfigimp.cpp:164 -msgid "Delete encoder?" -msgstr "Eliminare l'encoder?" - -#: encoderconfigimp.cpp:164 -msgid "Delete Encoder" -msgstr "Elimina encoder" - -#: jobqueimp.cpp:97 jobqueimp.cpp:183 jobqueimp.cpp:251 -#, c-format -msgid "Number of jobs in the queue: %1" -msgstr "Numero di processi in coda: %1" - -#: jobqueimp.cpp:161 -msgid "KAudioCreator has not finished %1. Remove anyway?" -msgstr "KAudioCreator non ha terminato %1. Rimuovere comunque?" - -#: jobqueimp.cpp:161 jobqueimp.cpp:216 -msgid "Unfinished Job in Queue" -msgstr "Processi non terminati in coda" - -#: jobqueimp.cpp:161 jobqueimp.cpp:216 -msgid "Keep" -msgstr "Tieni" - -#. i18n: file jobque.ui line 107 -#: jobqueimp.cpp:178 jobqueimp.cpp:246 rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "No jobs are in the queue" -msgstr "Nessun processo in coda" - -#: jobqueimp.cpp:216 -msgid "KAudioCreator has not finished all of the jobs. Remove them anyway?" -msgstr "" -"KAudioCreator non ha terminato tutti i lavori. Vuoi rimuoverli comunque?" - -#: kaudiocreator.cpp:58 -msgid "&CD Tracks" -msgstr "Tracce &CD" - -#: kaudiocreator.cpp:64 -msgid "&Jobs" -msgstr "&Processi" - -#: kaudiocreator.cpp:69 -msgid "&Eject CD" -msgstr "&Rimuovi CD" - -#: kaudiocreator.cpp:72 -msgid "&Configure KAudioCreator..." -msgstr "&Configura KAudioCreator..." - -#. i18n: file tracks.ui line 135 -#: kaudiocreator.cpp:75 rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Select &All Tracks" -msgstr "&Seleziona tutte le tracce" - -#: kaudiocreator.cpp:77 -msgid "Deselect &All Tracks" -msgstr "Deselezion&a tutte le tracce" - -#: kaudiocreator.cpp:82 kaudiocreator.cpp:91 -msgid "Rip &Selection" -msgstr "Estrai &selezione" - -#: kaudiocreator.cpp:116 -msgid "Remove &Completed Jobs" -msgstr "Rimuovi i processi &completati" - -#: kaudiocreator.cpp:119 -msgid "&Edit Album..." -msgstr "&Modifica album..." - -#: kaudiocreator.cpp:124 -msgid "Encode &File..." -msgstr "Codifica &File..." - -#: kaudiocreator.cpp:127 -msgid "&CDDB Lookup" -msgstr "Ricerca &CDDB" - -#: kaudiocreator.cpp:137 kaudiocreator.cpp:170 -msgid "No Audio CD detected" -msgstr "Nessun CD Audio rilevato" - -#: kaudiocreator.cpp:168 -msgid "CD Inserted" -msgstr "CD inserito" - -#: kaudiocreator.cpp:174 -msgid "Idle." -msgstr "In attesa." - -#: kaudiocreator.cpp:183 -msgid "Ripping (%1 active, %2 queued)" -msgstr "Estrazione (%1 in corso, %2 in coda)" - -#: kaudiocreator.cpp:187 -msgid "Encoding (%1 active, %2 queued)" -msgstr "Codifica (%1 in corso, %2 in coda)" - -#: kaudiocreator.cpp:206 -msgid "There are unfinished jobs in the queue. Would you like to quit anyway?" -msgstr "Ci sono processi non terminati in coda. Desideri uscire ugualmente?" - -#: kaudiocreator.cpp:206 -msgid "Unfinished Jobs in Queue" -msgstr "Processi non terminati in coda" - -#. i18n: file general.ui line 16 -#: kaudiocreator.cpp:242 rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: kaudiocreator.cpp:243 -msgid "General Configuration" -msgstr "Configurazione generale" - -#: kaudiocreator.cpp:244 -msgid "CD" -msgstr "CD" - -#: kaudiocreator.cpp:245 -msgid "CD Configuration" -msgstr "Configurazione CD" - -#: kaudiocreator.cpp:255 -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB" - -#: kaudiocreator.cpp:255 -msgid "CDDB Configuration" -msgstr "Configurazione CDDB" - -#: kaudiocreator.cpp:261 -msgid "Ripper" -msgstr "Estrattore" - -#: kaudiocreator.cpp:261 -msgid "Ripper Configuration" -msgstr "Configurazione estrattore tracce CD Audio" - -#: kaudiocreator.cpp:264 -msgid "Encoder" -msgstr "Encoder" - -#: main.cpp:28 -msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" -msgstr "Dispositivo CD, può essere un percorso o un URL media:/" - -#: main.cpp:34 -msgid "KAudioCreator" -msgstr "KAudioCreator" - -#: main.cpp:35 -msgid "CD ripper and audio encoder frontend" -msgstr "Interfaccia per l'estrazione dal CD e la codifica audio" - -#: main.cpp:37 -msgid "Original author" -msgstr "Autore originale" - -#. i18n: file kaudiocreatorui.rc line 14 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Program" -msgstr "&Programma" - -#. i18n: file cdconfig.ui line 27 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Perform CDDB lookup automatically" -msgstr "&Esegui ricerca CDDB automaticamente" - -#. i18n: file cdconfig.ui line 35 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval" -msgstr "" -"Estrai &automaticamente tutte le tracce in seguito a corretta ricezione CDDB" - -#. i18n: file encodefile.ui line 16 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Encode File" -msgstr "Codifica file" - -#. i18n: file encodefile.ui line 35 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&File to encode:" -msgstr "&File da codificare:" - -#. i18n: file encodefile.ui line 56 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "Track" -msgstr "Traccia" - -#. i18n: file encodefile.ui line 75 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Track:" -msgstr "Traccia:" - -#. i18n: file encodefile.ui line 86 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:48 rc.cpp:181 rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "Commento:" - -#. i18n: file encodefile.ui line 102 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Titolo:" - -#. i18n: file encodefile.ui line 115 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:36 rc.cpp:187 rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "Artist:" -msgstr "Artista:" - -#. i18n: file encodefile.ui line 138 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#. i18n: file encodefile.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "Album:" -msgstr "Album:" - -#. i18n: file encodefile.ui line 193 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:199 -#, no-c-format -msgid "Year:" -msgstr "Anno:" - -#. i18n: file encodefile.ui line 206 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "Genre:" -msgstr "Genere:" - -#. i18n: file encodefile.ui line 301 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Encode File" -msgstr "Codifica fil&e" - -#. i18n: file encoderconfig.ui line 32 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Aggiungi..." - -#. i18n: file encoderconfig.ui line 48 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Configure..." -msgstr "&Configura..." - -#. i18n: file encoderconfig.ui line 70 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Encoded File Location" -msgstr "Posizione file codificato" - -#. i18n: file encoderconfig.ui line 87 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Posizione:" - -#. i18n: file encoderconfig.ui line 100 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Wizard" -msgstr "&Assistente" - -#. i18n: file encoderconfig.ui line 110 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "&Number of wav files to encode at a time:" -msgstr "&Numero di file wav da codificare in un dato momento:" - -#. i18n: file encoderconfig.ui line 154 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Current encoder:" -msgstr "Encoder attuale:" - -#. i18n: file encoderconfig.ui line 203 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Encoder Priority" -msgstr "Priorità dell'encoder" - -#. i18n: file encoderconfig.ui line 234 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Highest" -msgstr "Massima" - -#. i18n: file encoderconfig.ui line 242 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Lowest" -msgstr "Minima" - -#. i18n: file encoderconfig.ui line 253 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#. i18n: file encoderedit.ui line 24 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "app.exe %f %o" -msgstr "app.exe %f %o" - -#. i18n: file encoderedit.ui line 38 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Unknown Encoder" -msgstr "Encoder sconosciuto" - -#. i18n: file encoderedit.ui line 46 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "wav" -msgstr "wav" - -#. i18n: file encoderedit.ui line 54 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Extension:" -msgstr "Estensione:" - -#. i18n: file encoderedit.ui line 62 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Command line:" -msgstr "Riga di comando:" - -#. i18n: file encoderedit.ui line 70 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#. i18n: file encoderoutput.ui line 16 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Encoder Output" -msgstr "Output dell'encoder" - -#. i18n: file encoderoutput.ui line 36 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "The output...." -msgstr "Output..." - -#. i18n: file general.ui line 30 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Automatically remove jobs when finished" -msgstr "&Rimuovi automaticamente i processi quando terminati" - -#. i18n: file general.ui line 38 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:352 -#, no-c-format -msgid "Prompt if information is not complete" -msgstr "Richiedi informazioni se incomplete" - -#. i18n: file general.ui line 46 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "File Regular Expression Replacement" -msgstr "Sostituzione tramite file con espressioni regolari" - -#. i18n: file general.ui line 57 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Selection:" -msgstr "Selezione:" - -#. i18n: file general.ui line 66 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "" -"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " -"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" -msgstr "" -"Espressioni regolari utilizzate su tutti i nomi file. Per esempio utilizzando " -"la selezione \" \" e sostituendola con \"_\" per avere su tutti gli spazi " -"bianchi un trattino.\n" - -#. i18n: file general.ui line 77 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Input:" -msgstr "Ingresso:" - -#. i18n: file general.ui line 85 -#: rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Output:" -msgstr "Uscita:" - -#. i18n: file general.ui line 93 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Example" -msgstr "Esempio" - -#. i18n: file general.ui line 101 -#: rc.cpp:148 rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Cool artist - example audio file.wav" -msgstr "Un bravo artista - esempio di file audio .wav" - -#. i18n: file general.ui line 127 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Sostituisci con:" - -#. i18n: file general.ui line 151 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Automatically Separate Multi-Artist CDDB Entries" -msgstr "Separa automaticamente le voci Multiartista del CDDB" - -#. i18n: file general.ui line 168 -#: rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#. i18n: file general.ui line 179 -#: rc.cpp:163 -#, no-c-format -msgid "Title - Artist" -msgstr "Titolo - Artista" - -#. i18n: file general.ui line 187 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "Artist - Title" -msgstr "Artista - Titolo" - -#. i18n: file general.ui line 208 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Delimiter:" -msgstr "Delimitatore:" - -#. i18n: file general.ui line 216 -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "Generic artist:" -msgstr "Artista generico:" - -#. i18n: file infodialog.ui line 16 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Album Editor" -msgstr "Editor dell'album" - -#. i18n: file infodialog.ui line 36 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "Current Track" -msgstr "Traccia corrente" - -#. i18n: file infodialog.ui line 228 -#: rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "&Previous Track" -msgstr "Traccia &precedente" - -#. i18n: file infodialog.ui line 236 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "&Next Track" -msgstr "Traccia &successiva" - -#. i18n: file jobque.ui line 27 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Remove All Jobs" -msgstr "Rimuovi tutti i processi" - -#. i18n: file jobque.ui line 35 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Remove Selected Jobs" -msgstr "Rimuovi i processi selezionati" - -#. i18n: file jobque.ui line 58 -#: rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "Job" -msgstr "Processi" - -#. i18n: file jobque.ui line 69 -#: rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Avanzamento" - -#. i18n: file jobque.ui line 80 -#: rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#. i18n: file jobque.ui line 120 -#: rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "Remove Completed Jobs" -msgstr "Rimuovi i processi completati" - -#. i18n: file ripconfig.ui line 27 -#: rc.cpp:241 -#, no-c-format -msgid "&Beep after each rip is done" -msgstr "A&vverti acusticamente dopo ogni estrazione" - -#. i18n: file ripconfig.ui line 49 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "&Number of tracks to rip at a time:" -msgstr "&Numero di tracce da estrarre per volta:" - -#. i18n: file ripconfig.ui line 73 -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "&Auto-eject CD after last track is ripped" -msgstr "Es&pelli il CD dopo che l'ultima canzone è stata estratta" - -#. i18n: file ripconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "Auto-&eject delay:" -msgstr "Ritar&do di espulsione:" - -#. i18n: file ripconfig.ui line 112 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid " seconds" -msgstr " secondi" - -#. i18n: file ripconfig.ui line 125 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Default Temporary Directory" -msgstr "Cartella temporanea predefinita" - -#. i18n: file tracks.ui line 16 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "Tracks" -msgstr "Tracce" - -#. i18n: file tracks.ui line 36 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Unknown Artist - Unknown Album" -msgstr "Artista sconosciuto - Album sconosciuto" - -#. i18n: file tracks.ui line 47 -#: rc.cpp:265 tracksimp.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "Rip" -msgstr "Estrai" - -#. i18n: file tracks.ui line 69 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Length" -msgstr "Lunghezza" - -#. i18n: file tracks.ui line 80 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -#. i18n: file tracks.ui line 143 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Deselect All Tracks" -msgstr "&Deseleziona tutte le tracce" - -#. i18n: file tracks.ui line 169 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo:" - -#. i18n: file tracks.ui line 175 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "/dev/cdrom" -msgstr "/dev/cdrom" - -#. i18n: file wizard.ui line 24 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "File Location Wizard" -msgstr "Assistente per il posizionamento dei file" - -#. i18n: file wizard.ui line 49 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "" -"When files have finished being processed, they are saved based upon the " -"File Location. Information about the track should be used within that " -"text. There are eleven special words starting with a % that will be replaced " -"with the corresponding track's information. Each of the buttons below will " -"insert its replacement word into the File Location " -"where the cursor is. Use at least one replacement string to make sure that the " -"File Location is unique." -msgstr "" -"Una volta che i file sono stati processati, vengono salvati in base alla " -"Posizione file. Le informazioni relative alla canzone dovrebbero essere " -"utilizzate con questo testo. Ci sono otto parole speciali che iniziano con un % " -"che sarà sostituito con la corrispondente informazione della canzone. Ognuno " -"dei pulsanti sottostanti inserirà la propria parola di sostituzione entro la " -"Posizione file nella posizione corrente del cursore. Utilizza almeno una " -"stringa di sostituzione per assicurarti che la Posizione file sia unica." - -#. i18n: file wizard.ui line 94 -#: rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "&File location:" -msgstr "Posizione &file:" - -#. i18n: file wizard.ui line 105 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "~/%{extension}/%{artist}/%{album}/%{artist} - %{album}.m3u" -msgstr "~/%{estensione}/%{artista}/%{album}/%{artista} - %{album}.m3u" - -#. i18n: file wizard.ui line 115 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "Example: ~/mp3/Staind/Lost Love/Staind - Lost Love.m3u" -msgstr "" -"Esempio: ~/mp3/Elio e Le Storie Tese/Cicciput/Elio e Le Storie Tese - " -"Shpalman.m3u" - -#. i18n: file wizard.ui line 131 -#: rc.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "&Artist" -msgstr "&Artista" - -#. i18n: file wizard.ui line 139 -#: rc.cpp:307 -#, no-c-format -msgid "&Home Folder" -msgstr "Cartella &Home" - -#. i18n: file wizard.ui line 147 -#: rc.cpp:310 -#, no-c-format -msgid "&Track Number" -msgstr "Numero &traccia" - -#. i18n: file wizard.ui line 155 -#: rc.cpp:313 -#, no-c-format -msgid "&Extension" -msgstr "&Estensione" - -#. i18n: file wizard.ui line 163 -#: rc.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "Track T&itle" -msgstr "T&itolo traccia" - -#. i18n: file wizard.ui line 171 -#: rc.cpp:319 -#, no-c-format -msgid "T&rack Comment" -msgstr "Commento t&raccia" - -#. i18n: file wizard.ui line 179 -#: rc.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "&Genre" -msgstr "&Genere" - -#. i18n: file wizard.ui line 187 -#: rc.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "&Year" -msgstr "A&nno" - -#. i18n: file wizard.ui line 195 -#: rc.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "Al&bum" -msgstr "Al&bum" - -#. i18n: file wizard.ui line 203 -#: rc.cpp:331 -#, no-c-format -msgid "Trac&k Artist" -msgstr "&Artista" - -#. i18n: file wizard.ui line 211 -#: rc.cpp:334 -#, no-c-format -msgid "Co&mment" -msgstr "Co&mmento" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Perform automatic CDDB lookups." -msgstr "Esegui la ricerca automatica su CDDB." - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval" -msgstr "" -"Estrai automaticamente tutte le tracce in seguito a corretta ricezione CDDB" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 18 -#: rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "CD device" -msgstr "Dispositivo CD" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:355 -#, no-c-format -msgid "Automatically remove jobs when finished" -msgstr "Rimuovi automaticamente i processi quando terminati" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 32 -#: rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Regexp to match file names with" -msgstr "Regexp per confrontare i nomi file con" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 35 -#: rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "String used to replace the parts that match the selection regexp" -msgstr "" -"Stringa utilizzata per sostituire le parti che combaciano con la selezione " -"regexp" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 55 -#: rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "Currently selected encoder" -msgstr "Encoder attualmente selezionato" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 59 -#: rc.cpp:367 -#, no-c-format -msgid "Last encoder in the list" -msgstr "Ultimo encoder nella lista" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 63 -#: rc.cpp:370 -#, no-c-format -msgid "Number of files to encode at a time" -msgstr "Numero di file da codificare alla volta" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 67 -#: rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "Location pattern for encoded files" -msgstr "Modello del percorso dei file codificati" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 71 -#: rc.cpp:376 -#, no-c-format -msgid "Encoder priority" -msgstr "Priorità dell'encoder" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 77 -#: rc.cpp:379 -#, no-c-format -msgid "Enable full decoder debugging" -msgstr "Abilia debugging completo per il decoder" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 83 -#: rc.cpp:382 -#, no-c-format -msgid "Number of tracks to rip at a time" -msgstr "Numero di tracce da estrarre alla volta" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 87 -#: rc.cpp:385 -#, no-c-format -msgid "Beep after rip" -msgstr "Emetti un bip a fine estrazione" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 91 -#: rc.cpp:388 -#, no-c-format -msgid "Eject CD after last track is ripped" -msgstr "Espelli il CD dopo l'estrazione dell'ultima traccia" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 95 -#: rc.cpp:391 -#, no-c-format -msgid "Auto-eject delay" -msgstr "Ritardo di espulsione automatica" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 99 -#: rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "Specify temporary directory" -msgstr "Specifica cartella temporanea" - -#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 103 -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "Location of temporary directory to use" -msgstr "Indirizzo della cartella temporanea da usare" - -#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 12 -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "Name of the encoder" -msgstr "Nome dell'encoder" - -#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 16 -#: rc.cpp:403 -#, no-c-format -msgid "Command line to invoke encoder" -msgstr "Linea di comando per avviare l'encoder" - -#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 20 -#: rc.cpp:406 -#, no-c-format -msgid "File extension" -msgstr "Estensione file" - -#: ripper.cpp:135 -msgid "Ripping: %1 - %2" -msgstr "In Estrazione: %1 - %2" - -#: tracksimp.cpp:130 -msgid "No disc" -msgstr "Nessun disco" - -#: tracksimp.cpp:199 -#, c-format -msgid "" -"CDROM read or access error (or no audio disk in drive).\n" -"Please make sure you have access permissions to:\n" -"%1" -msgstr "" -"Errore di lettura o accesso al CDROM (oppure nessun disco nel lettore).\n" -"Per piacere, assicurati di avere i diritti di accesso a:\n" -"%1" - -#: tracksimp.cpp:211 -msgid "Please insert a disk." -msgstr "Per piacere, inserisci un disco." - -#: tracksimp.cpp:212 tracksimp.cpp:236 -msgid "CDDB Failed" -msgstr "CDDB fallito" - -#: tracksimp.cpp:236 -msgid "Unable to retrieve CDDB information." -msgstr "Non è possibile ricevere informazioni CDDB." - -#: tracksimp.cpp:256 -msgid "Select CDDB entry" -msgstr "Seleziona voce CDDB" - -#: tracksimp.cpp:257 -msgid "Select a CDDB entry:" -msgstr "Seleziona una voce del CDDB:" - -#: tracksimp.cpp:306 -msgid "CD Editor" -msgstr "Editor dell'album" - -#: tracksimp.cpp:359 -msgid "No tracks have been selected. Would you like to rip the entire CD?" -msgstr "Non è stata selezionata alcuna traccia. Vuoi estrarre l'intero CD?" - -#: tracksimp.cpp:360 -msgid "No Tracks Selected" -msgstr "Nessuna traccia selezionata" - -#: tracksimp.cpp:360 -msgid "Rip CD" -msgstr "Estrai CD" - -#: tracksimp.cpp:381 -msgid "" -"Part of the album is not set: %1.\n" -" (To change album information click the \"Edit Information\" button.)\n" -" Would you like to rip the selected tracks anyway?" -msgstr "" -"Le informazioni CDDB sono parziali: %1\n" -" (per cambiare le informazioni sull'album fai clic sul pulsante \"Modifica " -"informazioni\".)\n" -" Desideri comunque estrarre le tracce selezionate?" - -#: tracksimp.cpp:381 -msgid "Album Information Incomplete" -msgstr "Informazioni sull'album incomplete" - -#: tracksimp.cpp:485 -msgid " - " -msgstr " - " - -#: job.h:34 -msgid "Other" -msgstr "Altro" - -#: wizard.ui.h:108 -#, c-format -msgid "Example: %1" -msgstr "Esempio: %1" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kcmaudiocd.po b/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kcmaudiocd.po deleted file mode 100644 index ccd7e6a5c96..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kcmaudiocd.po +++ /dev/null @@ -1,306 +0,0 @@ -# translation of kcmaudiocd.po to Italiano -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Daniele Medri , 2003. -# Giuseppe Ravasio , 2004, 2005. -# ./SuperbepS , 2005. -# Giuseppe Ravasio , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-16 11:40+0100\n" -"Last-Translator: Giuseppe Ravasio \n" -"Language-Team: Italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Daniele Medri,Giuseppe Ravasio" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "madrid@linuxmeeting.net, gravasio@bglug.it" - -#: kcmaudiocd.cpp:40 -msgid "Report errors found on the cd." -msgstr "Segnala gli errori trovati sul CD." - -#: kcmaudiocd.cpp:54 -msgid "%1 Encoder" -msgstr "%1 Encoder" - -#: kcmaudiocd.cpp:86 -msgid "kcmaudiocd" -msgstr "kcmaudiocd" - -#: kcmaudiocd.cpp:86 -msgid "KDE Audio CD IO Slave" -msgstr "Slave per i CD di KDE" - -#: kcmaudiocd.cpp:88 -msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers" -msgstr "(c) 2000 - 2005 Sviluppatori di Audio CD" - -#: kcmaudiocd.cpp:90 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Responsabile attuale" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 -#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "Cool artist - example audio file.wav" -msgstr "Un bravo artista - esempio di file audio .wav" - -#: kcmaudiocd.cpp:251 -msgid "" -"

          Audio CDs

          The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " -"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " -"typing \"audiocd:/\" in Konqueror's location bar. In this module, you " -"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " -"encoding are only available if KDE was built with a recent version of the LAME " -"or Ogg Vorbis libraries." -msgstr "" -"

          CD Audio

          Il supporto CD Audio ti permette di creare facilmente file " -"wav, MP3 o Ogg Vorbis dal tuo lettore CD o DVD. Il supporto si può chiamare " -"scrivendo \"audiocd:/\" nella barra dell'indirizzo di Konqueror. In " -"questo modulo è possibile configurare il tipo di encoding, la ricerca su CDDB e " -"le impostazioni del dispositivo. Nota che il supporto per MP3 e Ogg Vorbis sono " -"disponibili solo se KDE è stato compilato con una versione recente delle " -"librerie di LAME e Ogg Vorbis." - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Generale" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Encoder Priority" -msgstr "Priorità dell'encoder" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Highest" -msgstr "Il più alto" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Lowest" -msgstr "Il più basso" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "/dev/cdrom" -msgstr "/dev/cdrom" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " -"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." -msgstr "" -"Specifica il percorso del disco da utilizzare. Normalmente, questo è un file " -"all'interno della cartella /dev rappresentante il lettore CD o DVD." - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Specify CD device:" -msgstr "&Specifica il dispositivo CD:" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " -"automatically" -msgstr "" -"Seleziona qui se vuoi specificare un dispositivo CD diverso da quello rilevato " -"automaticamente" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Use &error correction when reading the CD" -msgstr "Usa la correzione d'&errore nella lettura del CD" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " -"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be " -"problematic in some cases, so you can switch it off here." -msgstr "" -"Se deselezioni questa opzione non verrà utilizzata la correzione degli errori, " -"che è utile per la lettura dei CD danneggiati. Puoi disattivarla da qui perché, " -"in alcuni casi, questa funzione può dare dei problemi." - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Skip on errors" -msgstr "&Salta in caso di errori" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Names" -msgstr "&Nomi" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "File Name (without extension)" -msgstr "Nome file (senza estensione)" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "The following macros will be expanded:" -msgstr "Le seguenti macro verranno espanse:" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Genre" -msgstr "Genere" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Track Number" -msgstr "Numero traccia" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "%{title}" -msgstr "%{title}" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Year" -msgstr "Anno" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Track Title" -msgstr "Titolo traccia" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Album Artist" -msgstr "Artista" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "%{year}" -msgstr "%{year}" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "%{albumtitle}" -msgstr "%{albumtitle}" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:133 -#, no-c-format -msgid "Album Title" -msgstr "Titolo dell'album" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:136 -#, no-c-format -msgid "%{genre}" -msgstr "%{genre}" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "%{albumartist}" -msgstr "%{albumartist}" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "%{number}" -msgstr "%{number}" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Name Regular Expression Replacement" -msgstr "Sostituzione del nome tramite espressione regolare" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Selection:" -msgstr "Selezione:" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " -"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" -msgstr "" -"Espressioni regolari utilizzate su tutti i nomi file. Per esempio utilizzando " -"la selezione \" \" e sostituendola con \"-\" si sostituiranno tutti gli spazi " -"con un trattino.\n" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "Input:" -msgstr "Ingresso:" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "Output:" -msgstr "Uscita:" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Example" -msgstr "Esempio" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Sostituisci con:" - -#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Album Name" -msgstr "Nome dell'album" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kcmcddb.po b/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kcmcddb.po deleted file mode 100644 index 656f34aa915..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kcmcddb.po +++ /dev/null @@ -1,241 +0,0 @@ -# translation of kcmcddb.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003. -# Giuseppe Ravasio , 2004. -# ./SuperbepS , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcddb\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-14 11:47+0100\n" -"Last-Translator: Giuseppe Ravasio \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: cddbconfigwidget.cpp:49 -msgid "Cache Locations" -msgstr "Indirizzi della cache" - -#: cddbconfigwidget.cpp:71 -msgid "Could not fetch mirror list." -msgstr "Impossibile scaricare l'elenco dei mirror" - -#: cddbconfigwidget.cpp:71 -msgid "Could Not Fetch" -msgstr "Impossibile scaricare" - -#: cddbconfigwidget.cpp:75 -msgid "Select mirror" -msgstr "Seleziona un mirror" - -#: cddbconfigwidget.cpp:76 -msgid "Select one of these mirrors" -msgstr "Seleziona uno di questi mirror" - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 148 -#: cddbconfigwidget.cpp:93 rc.cpp:42 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 143 -#: cddbconfigwidget.cpp:95 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB" - -#: kcmcddb.cpp:66 -msgid "" -"CDDB is used to get information like artist, title and song-names in CD's" -msgstr "" -"CDDB è utilizzato per prelevare informazioni come artista, titolo e nomi " -"canzoni nel CD" - -#: kcmcddb.cpp:93 -msgid "" -"freedb has been set to use HTTP for submissions because the email details you " -"have entered are incomplete. Please review your email settings and try again." -msgstr "" -"Freedb è stato configurato per usare HTTP per gli invii perché i dettagli " -"relativi alla posta elettronica sono incompleti. Per piacere, controlla le " -"impostazioni e riprova." - -#: kcmcddb.cpp:96 -msgid "Incorrect Email Settings" -msgstr "Impostazioni Email errate" - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "CDDB Settings" -msgstr "Impostazioni CDDB" - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Lookup" -msgstr "&Ricerca" - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 54 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Mode" -msgstr "Modalità" - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 71 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Cache only" -msgstr "Solo &cache" - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 74 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Only check in the local cache for CD information." -msgstr "Cerca solo nella cache locale per le informazioni sul CD." - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 82 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Cache &and remote" -msgstr "C&ache e remoto" - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 85 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Check for locally cached CD information before trying to look up at remote CDDB " -"server." -msgstr "" -"Controlla se esistono informazioni memorizzate nella cache locale prima di " -"lanciare una ricerca remota sul server CDDB." - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 93 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Remote only" -msgstr "Solo &remota" - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 96 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Only try to look up at remote CDDB server." -msgstr "Prova a cercare solo sul server CDDB remoto." - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 106 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "CDDB Server" -msgstr "Server CDDB" - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 123 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "CDD&B server:" -msgstr "Server CDD&B:" - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Transport:" -msgstr "&Trasporto:" - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 155 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Type of lookup which should be tried at the CDDB server." -msgstr "Tipo di ricerca da provare ad effettuare sul server CDDB." - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 163 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Show &Mirror List" -msgstr "&Mostra l'elenco dei mirror" - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 185 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Port to connect to on CDDB server." -msgstr "Porta di connessione del server CDDB." - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 193 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "&Porta:" - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "freedb.freedb.org" -msgstr "freedb.freedb.org" - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 218 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Name of CDDB server which will be used to look up CD information." -msgstr "Il nome del server CDDB da usare per ottenere informazioni sul CD." - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Submit" -msgstr "&Invio" - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 276 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Email address:" -msgstr "Indirizzo di posta elettronica:" - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 301 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Submit Method" -msgstr "Metodo di invio" - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 346 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 354 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "SMTP (Email)" -msgstr "SMTP (Email)" - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 398 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 414 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Reply-To:" -msgstr "Rispondi a:" - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 430 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "SMTP server:" -msgstr "Server SMTP:" - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 459 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Server needs authentication" -msgstr "Il server richiede l'autenticazione" - -#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 472 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Nome utente:" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kfile_au.po b/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kfile_au.po deleted file mode 100644 index 8600cf1fd7b..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kfile_au.po +++ /dev/null @@ -1,71 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-12 11:18+0100\n" -"Last-Translator: Federico Cozzi \n" -"Language-Team: Italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: kfile_au.cpp:55 -msgid "Technical Details" -msgstr "Dettagli tecnici" - -#: kfile_au.cpp:59 -msgid "Length" -msgstr "Lunghezza" - -#: kfile_au.cpp:62 -msgid "Sample Rate" -msgstr "Campionamento" - -#: kfile_au.cpp:65 -msgid "Channels" -msgstr "Canali" - -#: kfile_au.cpp:67 -msgid "Encoding" -msgstr "Codifica" - -#: kfile_au.cpp:125 -msgid "8-bit ISDN u-law" -msgstr "8 bit ISDN u-law" - -#: kfile_au.cpp:129 -msgid "8-bit linear PCM [REF-PCM]" -msgstr "8 bit PCM lineare [REF-PCM]" - -#: kfile_au.cpp:133 -msgid "16-bit linear PCM" -msgstr "16 bit PCM lineare" - -#: kfile_au.cpp:137 -msgid "24-bit linear PCM" -msgstr "24 bit PCM lineare" - -#: kfile_au.cpp:141 -msgid "32-bit linear PCM" -msgstr "32 bit PCM lineare" - -#: kfile_au.cpp:145 -msgid "32-bit IEEE floating point" -msgstr "32 bit virgola mobile IEEE" - -#: kfile_au.cpp:149 -msgid "64-bit IEEE floating point" -msgstr "64 bit virgola mobile IEEE" - -#: kfile_au.cpp:153 -msgid "8-bit ISDN u-law compressed" -msgstr "8 bit ISDN u-law compresso" - -#: kfile_au.cpp:157 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kfile_avi.po b/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kfile_avi.po deleted file mode 100644 index b7e5f34adb1..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kfile_avi.po +++ /dev/null @@ -1,52 +0,0 @@ -# translation of kfile_avi.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003. -# Giuseppe Ravasio , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_avi\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-19 15:45+0200\n" -"Last-Translator: Giuseppe Ravasio \n" -"Language-Team: Italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kfile_avi.cpp:57 -msgid "Technical Details" -msgstr "Dettagli tecnici" - -#: kfile_avi.cpp:61 -msgid "Length" -msgstr "Lunghezza" - -#: kfile_avi.cpp:64 -msgid "Resolution" -msgstr "Risoluzione" - -#: kfile_avi.cpp:66 -msgid "Frame Rate" -msgstr "Frame rate" - -#: kfile_avi.cpp:67 -msgid "fps" -msgstr "fps" - -#: kfile_avi.cpp:69 -msgid "Video Codec" -msgstr "Codec video" - -#: kfile_avi.cpp:70 -msgid "Audio Codec" -msgstr "Codec audio" - -#: kfile_avi.cpp:438 kfile_avi.cpp:527 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: kfile_avi.cpp:532 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kfile_flac.po b/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kfile_flac.po deleted file mode 100644 index 2160f358d50..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kfile_flac.po +++ /dev/null @@ -1,95 +0,0 @@ -# translation of kfile_flac.po to Italiano -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Giuseppe Ravasio , 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_flac\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-19 15:39+0200\n" -"Last-Translator: Giuseppe Ravasio \n" -"Language-Team: Italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kfile_flac.cpp:79 -msgid "Comment" -msgstr "Commento" - -#: kfile_flac.cpp:85 -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#: kfile_flac.cpp:89 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -#: kfile_flac.cpp:93 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: kfile_flac.cpp:96 -msgid "Genre" -msgstr "Genere" - -#: kfile_flac.cpp:99 -msgid "Track Number" -msgstr "Numero traccia" - -#: kfile_flac.cpp:102 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: kfile_flac.cpp:105 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#: kfile_flac.cpp:108 -msgid "Organization" -msgstr "Organizzazione" - -#: kfile_flac.cpp:111 -msgid "Location" -msgstr "Indirizzo" - -#: kfile_flac.cpp:114 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: kfile_flac.cpp:123 -msgid "Technical Details" -msgstr "Dettagli tecnici" - -#: kfile_flac.cpp:126 -msgid "Channels" -msgstr "Canali" - -#: kfile_flac.cpp:128 -msgid "Sample Rate" -msgstr "Campionamento" - -#: kfile_flac.cpp:129 -msgid " Hz" -msgstr " Hz" - -#: kfile_flac.cpp:131 -msgid "Sample Width" -msgstr "Larghezza campione" - -#: kfile_flac.cpp:132 -msgid " bits" -msgstr " bits" - -#: kfile_flac.cpp:134 -msgid "Average Bitrate" -msgstr "Bitrate medio" - -#: kfile_flac.cpp:138 -msgid " kbps" -msgstr " kbps" - -#: kfile_flac.cpp:140 -msgid "Length" -msgstr "Lunghezza" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kfile_m3u.po b/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kfile_m3u.po deleted file mode 100644 index da80a6514c5..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kfile_m3u.po +++ /dev/null @@ -1,24 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-14 12:00+0200\n" -"Last-Translator: Giuseppe Ravasio \n" -"Language-Team: Italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: kfile_m3u.cpp:51 -msgid "Tracks" -msgstr "Tracce" - -#: kfile_m3u.cpp:78 -#, c-format -msgid "Track %1" -msgstr "Traccia %1" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kfile_mp3.po b/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kfile_mp3.po deleted file mode 100644 index 92a84429f3a..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kfile_mp3.po +++ /dev/null @@ -1,111 +0,0 @@ -# translation of kfile_mp3.po to Italiano -# translation of kfile_mp3.po to italian -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003. -# Giuseppe Ravasio , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_mp3\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-26 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-03 11:07+0100\n" -"Last-Translator: Giuseppe Ravasio \n" -"Language-Team: Italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: kfile_mp3.cpp:56 -msgid "ID3 Tag" -msgstr "Tag ID3" - -#: kfile_mp3.cpp:63 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -#: kfile_mp3.cpp:67 -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#: kfile_mp3.cpp:71 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: kfile_mp3.cpp:74 -msgid "Year" -msgstr "Anno" - -#: kfile_mp3.cpp:77 -msgid "Comment" -msgstr "Commento" - -#: kfile_mp3.cpp:81 -msgid "Track" -msgstr "Traccia" - -#: kfile_mp3.cpp:84 -msgid "Genre" -msgstr "Genere" - -#: kfile_mp3.cpp:89 -msgid "Technical Details" -msgstr "Dettagli tecnici" - -#: kfile_mp3.cpp:91 -msgid "Version" -msgstr "Versione" - -#: kfile_mp3.cpp:92 -msgid "MPEG " -msgstr "MPEG " - -#: kfile_mp3.cpp:94 -msgid "Layer" -msgstr "Layer" - -#: kfile_mp3.cpp:95 -msgid "CRC" -msgstr "CRC" - -#: kfile_mp3.cpp:96 -msgid "Bitrate" -msgstr "Bitrate" - -#: kfile_mp3.cpp:99 -msgid " kbps" -msgstr " kbps" - -#: kfile_mp3.cpp:101 -msgid "Sample Rate" -msgstr "Campionamento" - -#: kfile_mp3.cpp:102 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - -#: kfile_mp3.cpp:104 -msgid "Channels" -msgstr "Canali" - -#: kfile_mp3.cpp:105 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: kfile_mp3.cpp:106 -msgid "Original" -msgstr "Originale" - -#: kfile_mp3.cpp:107 -msgid "Length" -msgstr "Lunghezza" - -#: kfile_mp3.cpp:110 -msgid "Emphasis" -msgstr "Enfasi" - -#~ msgid "ID3V1 Tag" -#~ msgstr "Tag ID3V1" - -#~ msgid "Padding" -#~ msgstr "Padding" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kfile_mpc.po b/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kfile_mpc.po deleted file mode 100644 index f88dd7ccebc..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kfile_mpc.po +++ /dev/null @@ -1,91 +0,0 @@ -# translation of kfile_mpc.po to Italiano -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Giuseppe Ravasio , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_mpc\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-19 15:40+0200\n" -"Last-Translator: Giuseppe Ravasio \n" -"Language-Team: Italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kfile_mpc.cpp:62 -msgid "Comment" -msgstr "Commento" - -#: kfile_mpc.cpp:68 -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#: kfile_mpc.cpp:72 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -#: kfile_mpc.cpp:76 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: kfile_mpc.cpp:79 -msgid "Genre" -msgstr "Genere" - -#: kfile_mpc.cpp:82 -msgid "Track Number" -msgstr "Numero traccia" - -#: kfile_mpc.cpp:85 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: kfile_mpc.cpp:88 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#: kfile_mpc.cpp:91 -msgid "Organization" -msgstr "Organizzazione" - -#: kfile_mpc.cpp:94 -msgid "Location" -msgstr "Posizione" - -#: kfile_mpc.cpp:97 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: kfile_mpc.cpp:106 -msgid "Technical Details" -msgstr "Dettagli tecnici" - -#: kfile_mpc.cpp:109 -msgid "Channels" -msgstr "Canali" - -#: kfile_mpc.cpp:111 -msgid "Version" -msgstr "Versione" - -#: kfile_mpc.cpp:113 -msgid "Sample Rate" -msgstr "Campionamento" - -#: kfile_mpc.cpp:114 -msgid " Hz" -msgstr " Hz" - -#: kfile_mpc.cpp:116 -msgid "Average Bitrate" -msgstr "Bitrate medio" - -#: kfile_mpc.cpp:120 -msgid " kbps" -msgstr " kbps" - -#: kfile_mpc.cpp:122 -msgid "Length" -msgstr "Lunghezza" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kfile_mpeg.po b/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kfile_mpeg.po deleted file mode 100644 index be0f63f4674..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kfile_mpeg.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -# translation of kfile_mpeg.po to -# ./SuperbepS , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_mpeg\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-16 04:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-27 11:25+0200\n" -"Last-Translator: Giuseppe Ravasio \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kfile_mpeg.cpp:58 -msgid "Technical Details" -msgstr "Dettagli tecnici" - -#: kfile_mpeg.cpp:62 -msgid "Length" -msgstr "Lunghezza" - -#: kfile_mpeg.cpp:65 -msgid "Resolution" -msgstr "Risoluzione" - -#: kfile_mpeg.cpp:67 -msgid "Frame Rate" -msgstr "Fotogrammi al secondo" - -#: kfile_mpeg.cpp:68 -msgid "fps" -msgstr "fps" - -#: kfile_mpeg.cpp:70 -msgid "Video Codec" -msgstr "Codec video" - -#: kfile_mpeg.cpp:71 -msgid "Audio Codec" -msgstr "Codec audio" - -#: kfile_mpeg.cpp:73 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Proporzioni" - -#: kfile_mpeg.cpp:556 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: kfile_mpeg.cpp:563 -msgid "default" -msgstr "predefinito" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kfile_ogg.po b/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kfile_ogg.po deleted file mode 100644 index 07be696a653..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kfile_ogg.po +++ /dev/null @@ -1,107 +0,0 @@ -# translation of kfile_ogg.po to Italiano -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Giuseppe Ravasio , 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_ogg\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-19 15:41+0200\n" -"Last-Translator: Giuseppe Ravasio \n" -"Language-Team: Italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kfile_ogg.cpp:48 kfile_ogg.cpp:85 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -#: kfile_ogg.cpp:49 kfile_ogg.cpp:123 -msgid "Version" -msgstr "Versione" - -#: kfile_ogg.cpp:50 kfile_ogg.cpp:89 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: kfile_ogg.cpp:51 -msgid "Tracknumber" -msgstr "Numero traccia" - -#: kfile_ogg.cpp:52 kfile_ogg.cpp:81 -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#: kfile_ogg.cpp:53 kfile_ogg.cpp:104 -msgid "Organization" -msgstr "Organizzazione" - -#: kfile_ogg.cpp:54 kfile_ogg.cpp:101 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#: kfile_ogg.cpp:55 kfile_ogg.cpp:92 -msgid "Genre" -msgstr "Genere" - -#: kfile_ogg.cpp:56 kfile_ogg.cpp:98 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: kfile_ogg.cpp:57 kfile_ogg.cpp:107 -msgid "Location" -msgstr "Indirizzo" - -#: kfile_ogg.cpp:58 kfile_ogg.cpp:110 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: kfile_ogg.cpp:75 -msgid "Comment" -msgstr "Commento" - -#: kfile_ogg.cpp:95 -msgid "Track Number" -msgstr "Numero traccia" - -#: kfile_ogg.cpp:120 -msgid "Technical Details" -msgstr "Dettagli tecnici" - -#: kfile_ogg.cpp:124 -msgid "Channels" -msgstr "Canali" - -#: kfile_ogg.cpp:126 -msgid "Sample Rate" -msgstr "Campionamento" - -#: kfile_ogg.cpp:127 -msgid " Hz" -msgstr " Hz" - -#: kfile_ogg.cpp:129 -msgid "Upper Bitrate" -msgstr "Bitrate maggiore" - -#: kfile_ogg.cpp:131 kfile_ogg.cpp:135 kfile_ogg.cpp:139 kfile_ogg.cpp:145 -msgid " kbps" -msgstr " kbps" - -#: kfile_ogg.cpp:133 -msgid "Lower Bitrate" -msgstr "Bitrate inferiore" - -#: kfile_ogg.cpp:137 -msgid "Nominal Bitrate" -msgstr "Bitrate nominale" - -#: kfile_ogg.cpp:141 -msgid "Average Bitrate" -msgstr "Bitrate medio" - -#: kfile_ogg.cpp:147 -msgid "Length" -msgstr "Lunghezza" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kfile_sid.po b/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kfile_sid.po deleted file mode 100644 index cdd394707ac..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kfile_sid.po +++ /dev/null @@ -1,49 +0,0 @@ -# translation of kfile_sid.po to Italiano -# Giuseppe Ravasio , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_sid\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-24 19:09+0200\n" -"Last-Translator: Giuseppe Ravasio \n" -"Language-Team: Italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kfile_sid.cpp:51 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: kfile_sid.cpp:55 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -#: kfile_sid.cpp:59 -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#: kfile_sid.cpp:63 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: kfile_sid.cpp:68 -msgid "Technical Details" -msgstr "Dettagli tecnici" - -#: kfile_sid.cpp:70 -msgid "Version" -msgstr "Versione" - -#: kfile_sid.cpp:71 -msgid "PSID v" -msgstr "PSID v" - -#: kfile_sid.cpp:73 -msgid "Number of Songs" -msgstr "Numero di canzoni" - -#: kfile_sid.cpp:74 -msgid "Start Song" -msgstr "Inizio canzone" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kfile_theora.po b/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kfile_theora.po deleted file mode 100644 index 328db69c28f..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kfile_theora.po +++ /dev/null @@ -1,50 +0,0 @@ -# translation of kfile_theora.po to -# ./SuperbepS , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_theora\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-14 11:13+0100\n" -"Last-Translator: Giuseppe Ravasio \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kfile_theora.cpp:72 -msgid "Video Details" -msgstr "Dettagli video" - -#: kfile_theora.cpp:74 -msgid "Length" -msgstr "Lunghezza" - -#: kfile_theora.cpp:77 -msgid "Resolution" -msgstr "Risoluzione" - -#: kfile_theora.cpp:80 -msgid "Frame Rate" -msgstr "Fotogrammi al secondo" - -#: kfile_theora.cpp:82 -msgid "Target Bitrate" -msgstr "Bitrate di destinazione" - -#: kfile_theora.cpp:84 -msgid "Quality" -msgstr "Qualità" - -#: kfile_theora.cpp:88 -msgid "Audio Details" -msgstr "Dettagli audio" - -#: kfile_theora.cpp:90 -msgid "Channels" -msgstr "Canali" - -#: kfile_theora.cpp:92 -msgid "Sample Rate" -msgstr "Frequenza di campionamento" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kfile_wav.po b/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kfile_wav.po deleted file mode 100644 index 254226cdaf8..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kfile_wav.po +++ /dev/null @@ -1,43 +0,0 @@ -# translation of kfile_wav.po to Italiano -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Giuseppe Ravasio , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_wav\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-19 15:41+0200\n" -"Last-Translator: Giuseppe Ravasio \n" -"Language-Team: Italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kfile_wav.cpp:56 -msgid "Technical Details" -msgstr "Dettagli tecnici" - -#: kfile_wav.cpp:60 -msgid "Sample Size" -msgstr "Dimensione campione" - -#: kfile_wav.cpp:61 -msgid " bits" -msgstr " bit" - -#: kfile_wav.cpp:63 -msgid "Sample Rate" -msgstr "Campionamento" - -#: kfile_wav.cpp:64 -msgid " Hz" -msgstr " Hz" - -#: kfile_wav.cpp:66 -msgid "Channels" -msgstr "Canali" - -#: kfile_wav.cpp:68 -msgid "Length" -msgstr "Lunghezza" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kio_audiocd.po b/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kio_audiocd.po deleted file mode 100644 index 3727dd1e8cb..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kio_audiocd.po +++ /dev/null @@ -1,105 +0,0 @@ -# translation of kio_audiocd.po to -# translation of kio_audiocd.po to Italiano -# translation of kio_audiocd.po to italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003. -# Giuseppe Ravasio , 2004. -# ./SuperbepS , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_audiocd\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-19 02:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-27 11:35+0200\n" -"Last-Translator: Giuseppe Ravasio \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Giuseppe Ravasio" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gravasio@bglug.it" - -#: audiocd.cpp:70 -msgid "Protocol name" -msgstr "Nome del protocollo" - -#: audiocd.cpp:71 audiocd.cpp:72 -msgid "Socket name" -msgstr "Nome del socket" - -#: audiocd.cpp:110 -msgid "Full CD" -msgstr "Intero CD" - -#: audiocd.cpp:201 -msgid "" -"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ format " -"instead." -msgstr "" -"Non puoi specificare un nome macchina con questo protocollo. Per piacere, " -"utilizza il formato audiocd:/ in alternativa." - -#: audiocd.cpp:755 -msgid "" -"Device doesn't have read permissions for this account. Check the read " -"permissions on the device." -msgstr "" -"Questo utente non ha i permessi di lettura sul dispositivo. Controlla i " -"permessi." - -#: audiocd.cpp:757 -msgid "" -"Device doesn't have write permissions for this account. Check the write " -"permissions on the device." -msgstr "" -"Questo utente non ha i permessi di scrittura sul dispositivo. Controlla i " -"permessi." - -#: audiocd.cpp:761 -msgid "" -"Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as " -"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have " -"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation (possible " -"if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you have read and " -"write permissions on the generic SCSI device, which is probably /dev/sg0, " -"/dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing audiocd:/?device=/dev/sg0 " -"(or similar) to tell kio_audiocd which device your CD-ROM is." -msgstr "" -"Errore sconosciuto. Se hai un CD inserito prova ad eseguire cdparanoia -vsQ da " -"utente (non da root). Vedi l'elenco delle traccie? Se non lo vedi, assicurati " -"di avere i permessi di accesso per il dispositivo CDRom. Se stai usando " -"l'emulazione SCSI (per esempio se hai un masterizzatore IDE), assicurati di " -"avere sia i permessi di lettura che quelli di scrittura sul dispositivo, che " -"probabilmente sarà /dev/sg0, /dev/sg1, etc... Se audiocd non dovesse funzionare " -"ancora, prova a scrivere audiocd:/?device=/dev/sg0 (o simile) per indicare a " -"kio_audiocd il giusto dispositivo del CDRom." - -#: audiocd.cpp:835 -msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption." -msgstr "" -"CD Audio: Rilevato un danno al disco su questa traccia, possibile corruzione " -"dei dati." - -#: audiocd.cpp:841 -msgid "Error reading audio data for %1 from the CD" -msgstr "Errore durante la lettura dei dati audio di %1 dal CD" - -#: audiocd.cpp:851 audiocd.cpp:929 -msgid "Couldn't read %1: encoding failed" -msgstr "Impossibile leggere %1: codifica fallita" - -#: audiocd.cpp:1061 -#, c-format -msgid "Track %1" -msgstr "Traccia %1" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kmid.po deleted file mode 100644 index 9d87cf76be3..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kmid.po +++ /dev/null @@ -1,861 +0,0 @@ -# translation of kmid.po to Italiano -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Giuseppe Ravasio , 2004. -# Giorgio Moscardi , 2004. -# ./SuperbepS , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmid\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-27 11:35+0200\n" -"Last-Translator: Giuseppe Ravasio \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi,Giuseppe Ravasio" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org,gravasio@bglug.it" - -#: channel.cpp:90 -#, c-format -msgid "Channel %1" -msgstr "Canale %1" - -#: channelcfgdlg.cpp:15 -msgid "Configure Channel View" -msgstr "Configura vista canale" - -#: channelcfgdlg.cpp:20 -msgid "Choose Look Mode" -msgstr "Scegli modalità visualizzazione" - -#: channelcfgdlg.cpp:22 -msgid "3D look" -msgstr "Visualizzazione 3D" - -#: channelcfgdlg.cpp:23 -msgid "3D - filled" -msgstr "Visualizzazione 3D - Pieno" - -#: channelview.cpp:36 -msgid "Channel View" -msgstr "Vista canale" - -#: collectdlg.cpp:43 -msgid "Collections Manager" -msgstr "Gestore raccolte" - -#: collectdlg.cpp:51 -msgid "Available collections:" -msgstr "Raccolte disponibili:" - -#: collectdlg.cpp:71 -msgid "Songs in selected collection:" -msgstr "Canzoni nella raccolta selezionata:" - -#: collectdlg.cpp:85 -msgid "&New..." -msgstr "&Nuovo..." - -#: collectdlg.cpp:89 -msgid "&Copy..." -msgstr "&Copia..." - -#: collectdlg.cpp:98 -msgid "&Add..." -msgstr "&Aggiungi..." - -#: collectdlg.cpp:158 -msgid "New Collection" -msgstr "Nuova raccolta" - -#: collectdlg.cpp:159 -msgid "Enter the name of the new collection:" -msgstr "Immetti il nome della nuova raccolta:" - -#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 -msgid "The name '%1' is already used" -msgstr "Il nome '%1' è già utilizzato" - -#: collectdlg.cpp:184 -msgid "Copy Collection" -msgstr "Copia raccolta" - -#: collectdlg.cpp:185 -msgid "Enter the name of the copy collection:" -msgstr "Immetti il nome della raccolta copia:" - -#: collectdlg.cpp:227 -msgid "Change Collection Name" -msgstr "Cambia nome alla raccolta" - -#: collectdlg.cpp:228 -msgid "Enter the name of the selected collection:" -msgstr "Immetti il nome per la raccolta selezionata:" - -#: kmid_part.cpp:51 -msgid "MIDI/Karaoke file player" -msgstr "Lettore di file MIDI/Karaoke" - -#: kmid_part.cpp:52 -msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" -msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" - -#: kmid_part.cpp:55 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "Creatore e responsabile" - -#: kmid_part.cpp:80 -msgid "Play" -msgstr "Riproduci" - -#: kmid_part.cpp:88 -msgid "Backward" -msgstr "Indietro" - -#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 -msgid "Forward" -msgstr "Avanti" - -#: kmidclient.cpp:101 -msgid "Tempo:" -msgstr "Tempo:" - -#: kmidclient.cpp:293 -msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." -msgstr "Il file %1 non esiste o non può essere aperto." - -#: kmidclient.cpp:296 -msgid "The file %1 is not a MIDI file." -msgstr "Il file %1 non è un file MIDI." - -#: kmidclient.cpp:298 -msgid "" -"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" -msgstr "" -"I battiti per nota da un quarto sono negativi, per favore manda questo file a " -"larrosa@kde.org." - -#: kmidclient.cpp:300 -msgid "Not enough memory." -msgstr "Memoria insufficiente." - -#: kmidclient.cpp:302 -msgid "This file is corrupted or not well built." -msgstr "Questo file è rovinato o non è ben fatto." - -#: kmidclient.cpp:304 -msgid "%1 is not a regular file." -msgstr "%1 non è un file regolare." - -#: kmidclient.cpp:305 -msgid "Unknown error message" -msgstr "Messaggio di errore sconosciuto" - -#: kmidclient.cpp:510 -msgid "You must load a file before playing it." -msgstr "Devi caricare un file prima di poterlo riprodurre." - -#: kmidclient.cpp:516 -msgid "A song is already being played." -msgstr "Una canzone è già in riproduzione." - -#: kmidclient.cpp:522 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Impossibile aprire /dev/sequencer.\n" -"Probabilmente un altro programma lo sta usando." - -#: kmidframe.cpp:90 -msgid "&Save Lyrics..." -msgstr "&Salva testo..." - -#: kmidframe.cpp:94 -msgid "&Play" -msgstr "&Riproduci" - -#: kmidframe.cpp:96 -msgid "P&ause" -msgstr "P&ausa" - -#: kmidframe.cpp:98 -msgid "&Stop" -msgstr "&Ferma" - -#: kmidframe.cpp:101 -msgid "P&revious Song" -msgstr "Canzone p&recedente" - -#: kmidframe.cpp:104 -msgid "&Next Song" -msgstr "Canzone successi&va" - -#: kmidframe.cpp:107 -msgid "&Loop" -msgstr "&Ciclico" - -#: kmidframe.cpp:110 -msgid "Rewind" -msgstr "Riavvolgi" - -#: kmidframe.cpp:116 -msgid "&Organize..." -msgstr "&Organizza..." - -#: kmidframe.cpp:120 -msgid "In Order" -msgstr "In ordine" - -#: kmidframe.cpp:121 -msgid "Shuffle" -msgstr "Casuale" - -#: kmidframe.cpp:123 -msgid "Play Order" -msgstr "Ordine di riproduzione" - -#: kmidframe.cpp:128 -msgid "Auto-Add to Collection" -msgstr "Aggiungi automaticamente alla raccolta" - -#: kmidframe.cpp:132 -msgid "&General MIDI" -msgstr "&General MIDI" - -#: kmidframe.cpp:133 -msgid "&MT-32" -msgstr "&MT-32" - -#: kmidframe.cpp:135 -msgid "File Type" -msgstr "Tipo file" - -#: kmidframe.cpp:141 -msgid "&Text Events" -msgstr "Eventi &Text" - -#: kmidframe.cpp:142 -msgid "&Lyric Events" -msgstr "Eventi &Lyrics" - -#: kmidframe.cpp:144 -msgid "Display Events" -msgstr "Mostra eventi" - -#: kmidframe.cpp:150 -msgid "Automatic Text Chooser" -msgstr "Scelta automatica del testo" - -#: kmidframe.cpp:154 -msgid "Show &Volume Bar" -msgstr "Mostra barra &volume" - -#: kmidframe.cpp:157 -msgid "Hide &Volume Bar" -msgstr "Nascondi barra &volume" - -#: kmidframe.cpp:159 -msgid "Show &Channel View" -msgstr "Mostra vista &canale" - -#: kmidframe.cpp:162 -msgid "Hide &Channel View" -msgstr "Nascondi vista &canale" - -#: kmidframe.cpp:164 -msgid "Channel View &Options..." -msgstr "&Opzioni vista canale..." - -#: kmidframe.cpp:168 -msgid "&Font Change..." -msgstr "&Cambia caratteri..." - -#: kmidframe.cpp:172 -msgid "MIDI &Setup..." -msgstr "Impostazioni &MIDI..." - -#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Attualmente sono supportati solo file locali." - -#: kmidframe.cpp:469 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Impossibile aprire /dev/sequencer per avere informazioni.\n" -"Probabilmente un altro programma lo sta usando." - -#: kmidframe.cpp:570 -msgid "" -"File %1 already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Il file %1 esiste già\n" -"vuoi sovrascriverlo?" - -#: kmidframe.cpp:571 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" - -#: main.cpp:63 -msgid "File to open" -msgstr "File da aprire" - -#: midicfgdlg.cpp:42 -msgid "Configure MIDI Devices" -msgstr "Configura dispositivo MIDI" - -#: midicfgdlg.cpp:49 -msgid "Select the MIDI device you want to use:" -msgstr "Seleziona il dispositivo MIDI che vuoi utilizzare:" - -#: midicfgdlg.cpp:68 -msgid "Use the MIDI map:" -msgstr "Usa la mappa MIDI:" - -#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#. i18n: file kmidui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Song" -msgstr "&Canzone" - -#. i18n: file kmidui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Collections" -msgstr "&Raccolte" - -#: slman.cpp:225 -msgid "Temporary Collection" -msgstr "Raccolta temporanea" - -#: instrname.i18n:6 -msgid "Acoustic Grand Piano" -msgstr "Pianoforte acustico" - -#: instrname.i18n:7 -msgid "Bright Acoustic Piano" -msgstr "Piano acustico bright" - -#: instrname.i18n:8 -msgid "Electric Grand Piano" -msgstr "Pianoforte elettrico" - -#: instrname.i18n:9 -msgid "Honky-Tonk" -msgstr "Honky-Tonk" - -#: instrname.i18n:10 -msgid "Rhodes Piano" -msgstr "Piano rhodes" - -#: instrname.i18n:11 -msgid "Chorused Piano" -msgstr "Piano da coro" - -#: instrname.i18n:12 -msgid "Harpsichord" -msgstr "Clavicembalo" - -#: instrname.i18n:13 -msgid "Clavinet" -msgstr "Spinetta" - -#: instrname.i18n:14 -msgid "Celesta" -msgstr "Celesta" - -#: instrname.i18n:15 -msgid "Glockenspiel" -msgstr "Glockenspiel" - -#: instrname.i18n:16 -msgid "Music Box" -msgstr "Box musicale" - -#: instrname.i18n:17 -msgid "Vibraphone" -msgstr "Vibrafono" - -#: instrname.i18n:18 -msgid "Marimba" -msgstr "Marimba" - -#: instrname.i18n:19 -msgid "Xylophone" -msgstr "Xilofono" - -#: instrname.i18n:20 -msgid "Tubular Bells" -msgstr "Campane a tubo" - -#: instrname.i18n:21 -msgid "Dulcimer" -msgstr "Dulcimer" - -#: instrname.i18n:22 -msgid "Hammond Organ" -msgstr "Organo hammond" - -#: instrname.i18n:23 -msgid "Percussive Organ" -msgstr "Organo percussivo" - -#: instrname.i18n:24 -msgid "Rock Organ" -msgstr "Organo rock" - -#: instrname.i18n:25 -msgid "Church Organ" -msgstr "Organo da chiesa" - -#: instrname.i18n:26 -msgid "Reed Organ" -msgstr "Organo a canne" - -#: instrname.i18n:27 -msgid "Accordion" -msgstr "Fisarmonica" - -#: instrname.i18n:28 -msgid "Harmonica" -msgstr "Armonica" - -#: instrname.i18n:29 -msgid "Tango Accordion" -msgstr "Fisarmonica da tango" - -#: instrname.i18n:30 -msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" -msgstr "Chitarra acustica (nylon)" - -#: instrname.i18n:31 -msgid "Acoustic Guitar (Steel)" -msgstr "Chitarra acustica (metallo)" - -#: instrname.i18n:32 -msgid "Electric Guitar (Jazz)" -msgstr "Chitarra elettrica (jazz)" - -#: instrname.i18n:33 -msgid "Electric Guitar (Clean)" -msgstr "Chitarra elettrica (normale)" - -#: instrname.i18n:34 -msgid "Electric Guitar (Muted)" -msgstr "Chitarra elettrica (sordina)" - -#: instrname.i18n:35 -msgid "Overdriven Guitar" -msgstr "Chitarra overdriven" - -#: instrname.i18n:36 -msgid "Distortion Guitar" -msgstr "Chitarra distorta" - -#: instrname.i18n:37 -msgid "Guitar Harmonics" -msgstr "Chitarra armonica" - -#: instrname.i18n:38 -msgid "Acoustic Bass" -msgstr "Basso acustico" - -#: instrname.i18n:39 -msgid "Electric Bass (Finger)" -msgstr "Basso elettrico (a dita)" - -#: instrname.i18n:40 -msgid "Electric Bass (Pick)" -msgstr "Basso elettrico (plettro)" - -#: instrname.i18n:41 -msgid "Fretless Bass" -msgstr "Basso senza tasti" - -#: instrname.i18n:42 -msgid "Slap Bass 1" -msgstr "Basso slap 1" - -#: instrname.i18n:43 -msgid "Slap Bass 2" -msgstr "Basso slap 2" - -#: instrname.i18n:44 -msgid "Synth Bass 1" -msgstr "Basso sint 1" - -#: instrname.i18n:45 -msgid "Synth Bass 2" -msgstr "Basso sint 2" - -#: instrname.i18n:46 -msgid "Violin" -msgstr "Violino" - -#: instrname.i18n:47 -msgid "Viola" -msgstr "Viola" - -#: instrname.i18n:48 -msgid "Cello" -msgstr "Violoncello" - -#: instrname.i18n:49 -msgid "Contrabass" -msgstr "Contrabbasso" - -#: instrname.i18n:50 -msgid "Tremolo Strings" -msgstr "Corde vibranti" - -#: instrname.i18n:51 -msgid "Pizzicato Strings" -msgstr "Corde pizzicate" - -#: instrname.i18n:52 -msgid "Orchestral Harp" -msgstr "Arpa da orchestra" - -#: instrname.i18n:53 -msgid "Timpani" -msgstr "Timpani" - -#: instrname.i18n:54 -msgid "String Ensemble 1" -msgstr "Insieme archi 1" - -#: instrname.i18n:55 -msgid "String Ensemble 2" -msgstr "Insieme archi 2" - -#: instrname.i18n:56 -msgid "Synth Strings 1" -msgstr "Corda sint 1" - -#: instrname.i18n:57 -msgid "Synth Strings 2" -msgstr "Corda sint 2" - -#: instrname.i18n:58 -msgid "Choir Aahs" -msgstr "Aah" - -#: instrname.i18n:59 -msgid "Voice Oohs" -msgstr "Ooh" - -#: instrname.i18n:60 -msgid "Synth Voice" -msgstr "Voce sint" - -#: instrname.i18n:61 -msgid "Orchestra Hit" -msgstr "Percussioni orchestra" - -#: instrname.i18n:62 -msgid "Trumpet" -msgstr "Tromba" - -#: instrname.i18n:63 -msgid "Trombone" -msgstr "Trombone" - -#: instrname.i18n:64 -msgid "Tuba" -msgstr "Tuba" - -#: instrname.i18n:65 -msgid "Muted Trumpet" -msgstr "Tromba in sordina" - -#: instrname.i18n:66 -msgid "French Horn" -msgstr "Corno francese" - -#: instrname.i18n:67 -msgid "Brass Section" -msgstr "Sezione ottoni" - -#: instrname.i18n:68 -msgid "Synth Brass 1" -msgstr "Ottone sint 1" - -#: instrname.i18n:69 -msgid "Synth Brass 2" -msgstr "Ottone sint 2" - -#: instrname.i18n:70 -msgid "Soprano Sax" -msgstr "Sassofono soprano" - -#: instrname.i18n:71 -msgid "Alto Sax" -msgstr "Sassofono contralto" - -#: instrname.i18n:72 -msgid "Tenor Sax" -msgstr "Sassofono tenore" - -#: instrname.i18n:73 -msgid "Baritone Sax" -msgstr "Sassofono baritono" - -#: instrname.i18n:74 -msgid "Oboe" -msgstr "Oboe" - -#: instrname.i18n:75 -msgid "English Horn" -msgstr "Corno inglese" - -#: instrname.i18n:76 -msgid "Bassoon" -msgstr "Fagotto" - -#: instrname.i18n:77 -msgid "Clarinet" -msgstr "Clarinetto" - -#: instrname.i18n:78 -msgid "Piccolo" -msgstr "Ottavino" - -#: instrname.i18n:79 -msgid "Flute" -msgstr "Flauto traverso" - -#: instrname.i18n:80 -msgid "Recorder" -msgstr "Flauto dolce" - -#: instrname.i18n:81 -msgid "Pan Flute" -msgstr "Flauto di Pan" - -#: instrname.i18n:82 -msgid "Blown Bottle" -msgstr "Bottiglie" - -#: instrname.i18n:83 -msgid "Shakuhachi" -msgstr "Shakuhachi" - -#: instrname.i18n:84 -msgid "Whistle" -msgstr "Fischio" - -#: instrname.i18n:85 -msgid "Ocarina" -msgstr "Ocarina" - -#: instrname.i18n:86 -msgid "Lead 1 - Square Wave" -msgstr "Portante 1 - onda quadra" - -#: instrname.i18n:87 -msgid "Lead 2 - Saw Tooth" -msgstr "Portante 2 - Dente di sega" - -#: instrname.i18n:88 -msgid "Lead 3 - Calliope" -msgstr "Portante 3 - Calliope" - -#: instrname.i18n:89 -msgid "Lead 4 - Chiflead" -msgstr "Portante 4 - Chiflead" - -#: instrname.i18n:90 -msgid "Lead 5 - Charang" -msgstr "Portante 5 - Charang" - -#: instrname.i18n:91 -msgid "Lead 6 - Voice" -msgstr "Portante 6 - Voce" - -#: instrname.i18n:92 -msgid "Lead 7 - Fifths" -msgstr "Portante 7 - Quinti" - -#: instrname.i18n:93 -msgid "Lead 8 - Bass+Lead" -msgstr "Portante 8 - Basso+Portante" - -#: instrname.i18n:94 -msgid "Pad 1 - New Age" -msgstr "Pad 1 - New Age" - -#: instrname.i18n:95 -msgid "Pad 2 - Warm" -msgstr "Pad 2 - Caldo" - -#: instrname.i18n:96 -msgid "Pad 3 - Polysynth" -msgstr "Pad 3 - Polisint" - -#: instrname.i18n:97 -msgid "Pad 4 - Choir" -msgstr "Pad 4 - Coro" - -#: instrname.i18n:98 -msgid "Pad 5 - Bow" -msgstr "Pad 5 - Arco" - -#: instrname.i18n:99 -msgid "Pad 6 - Metallic" -msgstr "Pad 6 - Metallico" - -#: instrname.i18n:100 -msgid "Pad 7 - Halo" -msgstr "Pad 7 - Alone" - -#: instrname.i18n:101 -msgid "Pad 8 - Sweep" -msgstr "Pad 8 - Spazzata" - -#: instrname.i18n:102 -msgid "FX 1 - Rain" -msgstr "FX 1 - Pioggia" - -#: instrname.i18n:103 -msgid "FX 2 - Soundtrack" -msgstr "FX 2 - Colonna sonora" - -#: instrname.i18n:104 -msgid "FX 3 - Crystal" -msgstr "FX 3 - Crystal" - -#: instrname.i18n:105 -msgid "FX 4 - Atmosphere" -msgstr "FX 4 - Atmosfera" - -#: instrname.i18n:106 -msgid "FX 5 - Brightness" -msgstr "FX 5 - Brightness" - -#: instrname.i18n:107 -msgid "FX 6 - Goblins" -msgstr "FX 6 - Goblins" - -#: instrname.i18n:108 -msgid "FX 7 - Echoes" -msgstr "FX 7 - Echi" - -#: instrname.i18n:109 -msgid "FX 8 - Sci-fi" -msgstr "FX 8 - Fantascienza" - -#: instrname.i18n:110 -msgid "Sitar" -msgstr "Sitar" - -#: instrname.i18n:111 -msgid "Banjo" -msgstr "Banjo" - -#: instrname.i18n:112 -msgid "Shamisen" -msgstr "Shamisen" - -#: instrname.i18n:113 -msgid "Koto" -msgstr "Koto" - -#: instrname.i18n:114 -msgid "Kalimba" -msgstr "Kalimba" - -#: instrname.i18n:115 -msgid "Bagpipe" -msgstr "Cornamusa" - -#: instrname.i18n:116 -msgid "Fiddle" -msgstr "Violino" - -#: instrname.i18n:117 -msgid "Shannai" -msgstr "Shannai" - -#: instrname.i18n:118 -msgid "Tinkle Bell" -msgstr "Tintinnio di campana" - -#: instrname.i18n:119 -msgid "Agogo" -msgstr "Agogo" - -#: instrname.i18n:120 -msgid "Steel Drum" -msgstr "Batteria metallica" - -#: instrname.i18n:121 -msgid "Wook Block" -msgstr "Blocco wook" - -#: instrname.i18n:122 -msgid "Taiko Drum" -msgstr "Tamburo taiko" - -#: instrname.i18n:123 -msgid "Melodic Tom" -msgstr "Tom melodico" - -#: instrname.i18n:124 -msgid "Synth Drum" -msgstr "Batteria sint" - -#: instrname.i18n:125 -msgid "Reverse Cymbal" -msgstr "Piatti inversi" - -#: instrname.i18n:126 -msgid "Guitar Fret Noise" -msgstr "Rumore dei tasti della chitarra" - -#: instrname.i18n:127 -msgid "Breath Noise" -msgstr "Rumore respiro" - -#: instrname.i18n:128 -msgid "Seashore" -msgstr "Spiaggia" - -#: instrname.i18n:129 -msgid "Bird Tweet" -msgstr "Cinguettio" - -#: instrname.i18n:130 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefono" - -#: instrname.i18n:131 -msgid "Helicopter" -msgstr "Elicottero" - -#: instrname.i18n:132 -msgid "Applause" -msgstr "Applauso" - -#: instrname.i18n:133 -msgid "Gunshot" -msgstr "Colpo di pistola" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kmix.po b/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kmix.po deleted file mode 100644 index c841cc818ed..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kmix.po +++ /dev/null @@ -1,679 +0,0 @@ -# translation of kmix.po to Italian -# Andrea Rizzi , 2003. -# Giuseppe Ravasio , 2003, 2004, 2005. -# ./SuperbepS , 2005. -# Giuseppe Ravasio , 2006. -# Giovanni Venturi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmix\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-16 10:14+0200\n" -"Last-Translator: Giovanni Venturi \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi,Giuseppe Ravasio" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org,gravasio@bglug.it" - -#: dialogselectmaster.cpp:41 -msgid "Select Master Channel" -msgstr "Seleziona canale principale" - -#: dialogselectmaster.cpp:73 -msgid "Current Mixer" -msgstr "Mixer attuale" - -#: dialogselectmaster.cpp:91 kmix.cpp:167 -msgid "Current mixer" -msgstr "Mixer attuale" - -#: dialogselectmaster.cpp:96 -msgid "Select the channel representing the master volume:" -msgstr "Seleziona il canale che rappresenta il volume principale:" - -#: kmix.cpp:115 -msgid "Configure &Global Shortcuts..." -msgstr "Configura scorciatoie &globali..." - -#: kmix.cpp:119 -msgid "Hardware &Information" -msgstr "&Informazioni Hardware" - -#: kmix.cpp:120 kmixdockwidget.cpp:369 -msgid "Hide Mixer Window" -msgstr "Nascondi la finestra del mixer" - -#: kmix.cpp:123 -msgid "Increase Volume of Master Channel" -msgstr "Aumenta il volume del canale principale" - -#: kmix.cpp:125 -msgid "Decrease Volume of Master Channel" -msgstr "Diminuisci il volume del canale principale" - -#: kmix.cpp:127 -msgid "Toggle Mute of Master Channel" -msgstr "Muto on/off per il canale principale" - -#: kmix.cpp:162 -msgid "Current mixer:" -msgstr "Mixer attuale:" - -#: kmix.cpp:216 -msgid "Select Channel" -msgstr "Seleziona canale" - -#: kmix.cpp:513 -msgid "The change of orientation will be adopted on the next start of KMix." -msgstr "" -"La modifica dell'orientamento verrà applicata al prossimo avvio di KMix." - -#: kmix.cpp:594 -msgid "Mixer Hardware Information" -msgstr "Informazioni hardware del mixer" - -#: kmixapplet.cpp:92 -msgid "Configure - Mixer Applet" -msgstr "Configura - Applet del mixer" - -#: kmixapplet.cpp:157 -msgid "KMix Panel Applet" -msgstr "Applet di KMix per il pannello" - -#: kmixapplet.cpp:159 -msgid "" -"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" -"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski" -msgstr "" -"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" -"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski" - -#: kmixapplet.cpp:207 -msgid "Select Mixer" -msgstr "Seleziona mixer" - -#: kmixapplet.cpp:216 -msgid "" -"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program" -msgstr "" -"Per i dettagli sui riconoscimenti, fai riferimento alle \"Informazioni su...\" " -"del programma KMix" - -#: kmixapplet.cpp:323 -msgid "Mixers" -msgstr "Mixer" - -#: kmixapplet.cpp:324 -msgid "Available mixers:" -msgstr "Mixer disponibili:" - -#: kmixapplet.cpp:330 -msgid "Invalid mixer entered." -msgstr "Immesso mixer non valido." - -#: kmixctrl.cpp:37 -msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility" -msgstr "kmixctrl - programma per salvare/ripristinare il volume di kmix" - -#: kmixctrl.cpp:42 -msgid "Save current volumes as default" -msgstr "Salva i volumi correnti come predefiniti" - -#: kmixctrl.cpp:44 -msgid "Restore default volumes" -msgstr "Ripristina i volumi predefiniti" - -#: kmixctrl.cpp:52 -msgid "KMixCtrl" -msgstr "KMixCtrl" - -#: kmixdockwidget.cpp:82 -msgid "M&ute" -msgstr "M&uto" - -#: kmixdockwidget.cpp:90 -msgid "Select Master Channel..." -msgstr "Seleziona canale principale..." - -#: kmixdockwidget.cpp:177 -msgid "Mixer cannot be found" -msgstr "Impossibile trovare il mixer" - -#: kmixdockwidget.cpp:188 -msgid "Volume at %1%" -msgstr "Volume al %1%" - -#: kmixdockwidget.cpp:190 -msgid " (Muted)" -msgstr " (Muto)" - -#: kmixdockwidget.cpp:373 -msgid "Show Mixer Window" -msgstr "Mostra la finestra del mixer" - -#: kmixerwidget.cpp:80 -msgid "Invalid mixer" -msgstr "Mixer non valido" - -#: kmixerwidget.cpp:124 -msgid "Output" -msgstr "Uscite" - -#: kmixerwidget.cpp:125 -msgid "Input" -msgstr "Ingressi" - -#: kmixerwidget.cpp:126 -msgid "Switches" -msgstr "Interruttori" - -#: kmixerwidget.cpp:128 -msgid "Surround" -msgstr "Surround" - -#: kmixerwidget.cpp:130 -msgid "Grid" -msgstr "Griglia" - -#: kmixerwidget.cpp:152 -msgid "Left/Right balancing" -msgstr "Bilanciamento destra/sinistra" - -#: kmixprefdlg.cpp:49 -msgid "&Dock into panel" -msgstr "&Inserisci nel pannello" - -#: kmixprefdlg.cpp:51 -msgid "Docks the mixer into the KDE panel" -msgstr "Inserisce il mixer nel pannello di KDE" - -#: kmixprefdlg.cpp:53 -msgid "Enable system tray &volume control" -msgstr "Abilita il controllo del &volume dal vassoio di sistema" - -#: kmixprefdlg.cpp:57 -msgid "Show &tickmarks" -msgstr "Mostra scala gradua&ta" - -#: kmixprefdlg.cpp:60 -msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders" -msgstr "(dis)abilita la scala graduata sulle barre" - -#: kmixprefdlg.cpp:62 -msgid "Show &labels" -msgstr "Mostra etic&hette" - -#: kmixprefdlg.cpp:65 -msgid "Enables/disables description labels above the sliders" -msgstr "(dis)abilita le etichette di descrizione sopra le barre" - -#: kmixprefdlg.cpp:68 -msgid "Restore volumes on login" -msgstr "Ripristina i volumi all'accesso" - -#: kmixprefdlg.cpp:72 -msgid "Numbers" -msgstr "Numeri" - -#: kmixprefdlg.cpp:74 -msgid "Volume Values: " -msgstr "Valori volume: " - -#: kmixprefdlg.cpp:75 -msgid "&None" -msgstr "&Nessuno" - -#: kmixprefdlg.cpp:76 -msgid "A&bsolute" -msgstr "Ass&oluto" - -#: kmixprefdlg.cpp:77 -msgid "&Relative" -msgstr "&Relativo" - -#: kmixprefdlg.cpp:93 -msgid "Slider Orientation: " -msgstr "Orientazione barre: " - -#: kmixprefdlg.cpp:94 -msgid "&Horizontal" -msgstr "&Orizzontale" - -#: kmixprefdlg.cpp:95 -msgid "&Vertical" -msgstr "&Verticale" - -#: main.cpp:32 -msgid "KMix - KDE's full featured mini mixer" -msgstr "KMix - Il completo mini mixer di KDE" - -#: main.cpp:42 -msgid "KMix" -msgstr "KMix" - -#: main.cpp:44 -msgid "" -"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" -"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n" -"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro" -msgstr "" -"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" -"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n" -"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro" - -#: main.cpp:47 -msgid "Current redesign and co-maintainer, Alsa 0.9x port" -msgstr "Reimplementazione e coresponsabile del port di Alsa 0.9x" - -#: main.cpp:50 -msgid "Solaris port" -msgstr "Conversione a Solaris" - -#: main.cpp:51 -msgid "SGI Port" -msgstr "Conversione a SGI" - -#: main.cpp:52 main.cpp:53 -msgid "*BSD fixes" -msgstr "Correzioni per BSD" - -#: main.cpp:54 -msgid "ALSA port" -msgstr "Conversione ad ALSA" - -#: main.cpp:55 -msgid "HP/UX port" -msgstr "Conversione HP/UX" - -#: main.cpp:56 -msgid "NAS port" -msgstr "Conversione a NAS" - -#: main.cpp:57 -msgid "Mute and volume preview, other fixes" -msgstr "Muto e anteprima del volume, altre correzioni" - -#: mdwenum.cpp:56 mdwslider.cpp:69 mdwswitch.cpp:57 -msgid "&Hide" -msgstr "&Nascondi" - -#: mdwenum.cpp:57 mdwswitch.cpp:58 -msgid "C&onfigure Shortcuts..." -msgstr "C&onfigura scorciatoie..." - -#: mdwenum.cpp:63 -msgid "Next Value" -msgstr "Valore successivo" - -#: mdwslider.cpp:67 -msgid "&Split Channels" -msgstr "&Dividi canali" - -#: mdwslider.cpp:71 -msgid "&Muted" -msgstr "&Muto" - -#: mdwslider.cpp:75 -msgid "Set &Record Source" -msgstr "Imposta sorgente ®istrazione" - -#: mdwslider.cpp:79 -msgid "C&onfigure Global Shortcuts..." -msgstr "C&onfigura scorciatoie globali..." - -#: mdwslider.cpp:84 -msgid "Increase Volume of '%1'" -msgstr "Aumenta il volume di '%1'" - -#: mdwslider.cpp:86 -msgid "Decrease Volume of '%1'" -msgstr "Diminuisci il volume di '%1'" - -#: mdwslider.cpp:88 -msgid "Toggle Mute of '%1'" -msgstr "Muto on/off di '%1'" - -#: mdwslider.cpp:235 -msgid "Mute" -msgstr "Muto" - -#: mdwslider.cpp:349 -msgid "Record" -msgstr "Registra" - -#: mdwswitch.cpp:63 -msgid "Toggle Switch" -msgstr "Attiva/Disattiva interruttore" - -#: mixdevice.cpp:47 mixer_oss.cpp:63 mixer_oss.cpp:64 -msgid "unknown" -msgstr "sconosciuto" - -#: mixer_alsa9.cpp:807 -msgid "" -"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n" -"Please verify if all alsa devices are properly created." -msgstr "" -"Non hai il permesso di accedere al dispositivo del mixer alsa.\n" -"Per favore verifica che tutti i dispositivi di alsa siano stati creati " -"correttamente." - -#: mixer_alsa9.cpp:811 -msgid "" -"Alsa mixer cannot be found.\n" -"Please check that the soundcard is installed and the\n" -"soundcard driver is loaded.\n" -msgstr "" -"Impossibile trovare il mixer di Alsa.\n" -"Controlla che la scheda sonora sia installata\n" -"e che il suo driver sia caricato.\n" - -#: mixer_backend.cpp:111 -msgid "" -"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n" -"Please check your operating systems manual to allow the access." -msgstr "" -"kmix: Non hai il permesso di accedere al dispositivo del mixer.\n" -"Controlla il manuale del tuo sistema operativo per permetterti l'accesso." - -#: mixer_backend.cpp:115 -msgid "kmix: Could not write to mixer." -msgstr "kmix: Impossibile scrivere sul mixer." - -#: mixer_backend.cpp:118 -msgid "kmix: Could not read from mixer." -msgstr "kmix: Impossibile leggere dal mixer." - -#: mixer_backend.cpp:121 -msgid "kmix: Your mixer does not control any devices." -msgstr "kmix: Il tuo mixer non controlla alcun dispositivo." - -#: mixer_backend.cpp:124 -msgid "" -"kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints " -"(PORTING)." -msgstr "" -"kmix: Il Mixer non supporta la tua piattaforma, Vedi mixer.cpp per suggerimenti " -"sul porting (PORTING)." - -#: mixer_backend.cpp:127 -msgid "kmix: Not enough memory." -msgstr "kmix:non c'è abbastanza memoria." - -#: mixer_backend.cpp:133 -msgid "" -"kmix: Mixer cannot be found.\n" -"Please check that the soundcard is installed and that\n" -"the soundcard driver is loaded.\n" -msgstr "" -"kmix: Impossibile trovare il mixer.\n" -"Controlla che la scheda sonora sia installata\n" -"e che il suo driver sia caricato.\n" - -#: mixer_backend.cpp:138 -msgid "" -"kmix: Initial set is incompatible.\n" -"Using a default set.\n" -msgstr "" -"kmix: Impostazioni iniziali non compatibili.\n" -"Uso quelle predefinite.\n" - -#: mixer_backend.cpp:142 -msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error." -msgstr "" -"kmix: Errore sconosciuto. Per favore segnala come hai prodotto questo errore." - -#: mixer_oss.cpp:54 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: mixer_oss.cpp:54 -msgid "Bass" -msgstr "Bassi" - -#: mixer_oss.cpp:54 -msgid "Treble" -msgstr "Alti" - -#: mixer_oss.cpp:55 -msgid "Synth" -msgstr "Sint" - -#: mixer_oss.cpp:55 -msgid "Pcm" -msgstr "Pcm" - -#: mixer_oss.cpp:55 -msgid "Speaker" -msgstr "Altoparlante" - -#: mixer_oss.cpp:56 -msgid "Line" -msgstr "Linea" - -#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:71 -msgid "Microphone" -msgstr "Microfono" - -#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:73 -msgid "CD" -msgstr "CD" - -#: mixer_oss.cpp:57 -msgid "Mix" -msgstr "Mix" - -#: mixer_oss.cpp:57 -msgid "Pcm2" -msgstr "Pcm2" - -#: mixer_oss.cpp:57 -msgid "RecMon" -msgstr "RecMon" - -#: mixer_oss.cpp:58 -msgid "IGain" -msgstr "GuadIN" - -#: mixer_oss.cpp:58 -msgid "OGain" -msgstr "GuadOUT" - -#: mixer_oss.cpp:58 -msgid "Line1" -msgstr "Linea1" - -#: mixer_oss.cpp:59 -msgid "Line2" -msgstr "Linea2" - -#: mixer_oss.cpp:59 -msgid "Line3" -msgstr "Linea3" - -#: mixer_oss.cpp:59 -msgid "Digital1" -msgstr "Digitale1" - -#: mixer_oss.cpp:60 -msgid "Digital2" -msgstr "Digitale2" - -#: mixer_oss.cpp:60 -msgid "Digital3" -msgstr "Digitale3" - -#: mixer_oss.cpp:60 -msgid "PhoneIn" -msgstr "PhoneIn" - -#: mixer_oss.cpp:61 -msgid "PhoneOut" -msgstr "PhoneOut" - -#: mixer_oss.cpp:61 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: mixer_oss.cpp:61 -msgid "Radio" -msgstr "Radio" - -#: mixer_oss.cpp:62 -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - -#: mixer_oss.cpp:62 -msgid "3D-depth" -msgstr "Profondità 3D" - -#: mixer_oss.cpp:62 -msgid "3D-center" -msgstr "3D-centro" - -#: mixer_oss.cpp:64 -msgid "unused" -msgstr "nonusato" - -#: mixer_oss.cpp:211 mixer_oss4.cpp:341 -msgid "" -"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" -"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access." -msgstr "" -"kmix: Non hai il permesso di accedere al dispositivo mixer.\n" -"Accedi come root e fai \"chmod a+rw /dev/mixer*\" per avere il permesso." - -#: mixer_oss.cpp:215 mixer_oss4.cpp:345 -msgid "" -"kmix: Mixer cannot be found.\n" -"Please check that the soundcard is installed and the\n" -"soundcard driver is loaded.\n" -"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n" -"Use 'soundon' when using commercial OSS." -msgstr "" -"kmix: Impossibile trovare il mixer.\n" -"Controlla che la scheda sonora sia installata e che il driver\n" -"della scheda sonora sia caricato\n" -"Su linux potresti aver bisogno di utilizzare 'insmod' per caricare il driver.\n" -"Usa 'soundon' se usi un OSS commerciale." - -#: mixer_sun.cpp:66 -msgid "Master Volume" -msgstr "Volume principale" - -#: mixer_sun.cpp:67 -msgid "Internal Speaker" -msgstr "Altoparlante interno" - -#: mixer_sun.cpp:68 -msgid "Headphone" -msgstr "Cuffie" - -#: mixer_sun.cpp:69 -msgid "Line Out" -msgstr "Linea uscita" - -#: mixer_sun.cpp:70 -msgid "Record Monitor" -msgstr "Monitor registrazione" - -#: mixer_sun.cpp:72 -msgid "Line In" -msgstr "Linea ingresso" - -#: mixer_sun.cpp:228 -msgid "" -"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" -"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access." -msgstr "" -"kmix:Non hai il permesso di accedere al dispositivo mixer.\n" -"Chiedi al tuo amministratore di sistema di controllare /dev/audioctl per\n" -"permetterti l'accesso." - -#: mixertoolbox.cpp:196 -msgid "Sound drivers supported:" -msgstr "Driver audio supportati:" - -#: mixertoolbox.cpp:197 -msgid "Sound drivers used:" -msgstr "Driver audio usati:" - -#. i18n: file colorwidget.ui line 28 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Use custom colors" -msgstr "&Usa colori personalizzati" - -#. i18n: file colorwidget.ui line 39 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Active" -msgstr "Attivo" - -#. i18n: file colorwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Silent:" -msgstr "&Silenzioso:" - -#. i18n: file colorwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Loud:" -msgstr "&Forte:" - -#. i18n: file colorwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Background:" -msgstr "&Sfondo:" - -#. i18n: file colorwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Muted" -msgstr "Muto" - -#. i18n: file colorwidget.ui line 152 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Lou&d:" -msgstr "&Forte:" - -#. i18n: file colorwidget.ui line 166 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Backgrou&nd:" -msgstr "Sfo&ndo:" - -#. i18n: file colorwidget.ui line 180 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Silen&t:" -msgstr "Mu&to:" - -#: viewbase.cpp:62 -msgid "&Channels" -msgstr "&Canali" - -#: viewbase.cpp:134 -msgid "Device Settings" -msgstr "Impostazioni dispositivi" - -#: viewdockareapopup.cpp:139 -msgid "Mixer" -msgstr "Mixer" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/krec.po b/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/krec.po deleted file mode 100644 index 587ada634ae..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/krec.po +++ /dev/null @@ -1,620 +0,0 @@ -# translation of krec.po to Italiano -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Giuseppe Ravasio , 2003, 2004. -# ./SuperbepS , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krec\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-20 04:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-27 11:40+0200\n" -"Last-Translator: Giuseppe Ravasio \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:34 -msgid "Unknown encoding error." -msgstr "Errore di codifica sconosciuto." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:35 -msgid "Buffer was too small." -msgstr "Il buffer era troppo piccolo." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:36 -msgid "Memory allocation problem." -msgstr "Problema nell'allocazione della memoria." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:37 -msgid "Parameter initialisation not performed." -msgstr "Inizializzazione del parametro non eseguita." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:38 -msgid "Psycho acoustic problems." -msgstr "Problemi psicoacustici." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:39 -msgid "OGG cleanup encoding error." -msgstr "Errore nella pulizia della codifica OGG." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:40 -msgid "OGG frame encoding error" -msgstr "Errore nella codifica del frame OGG" - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:78 -msgid "At this time MP3-Export only supports files in stereo and 16bit." -msgstr "In questo momento Esporta-MP3 supporta solo file in stereo e 16bit." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:83 -msgid "" -"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding " -"section of the Audio CDs Control Center module configuration. Make use of the " -"Control Center to configure these settings." -msgstr "" -"Per favore ricorda che questo plugin prende le impostazioni di qualità dalla " -"relativa sezione del modulo di configurazione per i CD Audio del Centro di " -"controllo. Usa quest'ultimo per cambiare queste impostazioni." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:87 ogg_export/krecexport_ogg.cpp:78 -msgid "Quality Configuration" -msgstr "Configurazione della qualità" - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:127 mp3_export/krecexport_mp3.cpp:144 -msgid "MP3 encoding error." -msgstr "Errore di codifica MP3." - -#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:69 -msgid "" -"At this time OGG-export only supports files in 44kHz samplingrate, 16bit and 2 " -"channels." -msgstr "" -"In questo momento Esporta-OGG supporta solo file con campionamento a 44kHz, a " -"16bit e 2 canali." - -#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:75 -msgid "" -"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding " -"section of the audiocd:/ configuration. Make use of the Control Center to " -"configure these settings." -msgstr "" -"Per favore ricorda che questo plugin prende le impostazioni di qualità dalla " -"relativa sezione della configurazione di audiocd:/ . Usa il Centro di controllo " -"per cambiare queste impostazioni." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Giuseppe Ravasio" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gravasio@bglug.it" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:39 -msgid "Sampling Rate" -msgstr "Campionamento" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:41 -msgid "48000 Hz" -msgstr "48000 Hz" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:42 -msgid "44100 Hz" -msgstr "44100 Hz" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:43 -msgid "22050 Hz" -msgstr "22050 Hz" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:44 -msgid "11025 Hz" -msgstr "11025 Hz" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:45 krecconfigure.cpp:69 krecconfigure.cpp:72 -msgid "Other" -msgstr "Altro" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:48 -msgid "Other:" -msgstr "Altro:" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:54 -msgid "Channels" -msgstr "Canali" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:56 -msgid "Stereo (2 channels)" -msgstr "Stereo (2 canali)" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:57 -msgid "Mono (1 channel)" -msgstr "Mono (un canale)" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:58 -msgid "Bits" -msgstr "Bit" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:60 -msgid "16 bit" -msgstr "16 bit" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:61 -msgid "8 bit" -msgstr "8 bit" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:63 -msgid "Use defaults for creating new files" -msgstr "Usa predefiniti per creare nuovi file" - -#: krecconfigure.cpp:50 -msgid "Timedisplay Related Settings" -msgstr "Impostazioni relative alla visualizzazione del tempo" - -#: krecconfigure.cpp:56 -msgid "Timedisplay Style" -msgstr "Stile visualizzazione del tempo" - -#: krecconfigure.cpp:59 -msgid "Plain samples" -msgstr "Campioni semplici" - -#: krecconfigure.cpp:60 -msgid "[hours:]mins:secs:samples" -msgstr "[ore:]minuti:secondi:campioni" - -#: krecconfigure.cpp:61 -msgid "[hours:]mins:secs:frames" -msgstr "[ore:]minuti:secondi:frame" - -#: krecconfigure.cpp:62 -msgid "MByte.KByte" -msgstr "MByte.KByte" - -#: krecconfigure.cpp:63 -msgid "Framebase" -msgstr "Frame di riferimento" - -#: krecconfigure.cpp:66 -msgid "30 frames per second (American TV)" -msgstr "30 frame al minuto (TV americana)" - -#: krecconfigure.cpp:67 -msgid "25 frames per second (European TV)" -msgstr "25 frame al minuto (TV europea)" - -#: krecconfigure.cpp:68 -msgid "75 frames per second (CD)" -msgstr "75 frame al minuto (CD)" - -#: krecconfigure.cpp:79 -msgid "Show verbose times ( XXmins:XXsecs:XXframes instead of XX:XX::XX )" -msgstr "" -"Mostra tempi in modo esteso (XXminuti:XXsecondi:XXframe invece di XX:XX::XX)" - -#: krecconfigure.cpp:84 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Impostazioni varie" - -#: krecconfigure.cpp:87 -msgid "Show tip of the day at startup" -msgstr "Mostra suggerimenti all'avvio" - -#: krecconfigure.cpp:91 -msgid "Enable All Hidden Messages" -msgstr "Attiva tutti i messaggi nascosti" - -#: krecconfigure.cpp:94 -msgid "" -"All messages with the \"Don't show this message again\" option are shown " -"again after selecting this button." -msgstr "" -"Dopo aver premuto questo tasto tutti i messaggi con l'opzione \"Non " -"mostrare più questo messaggio\" verranno di nuovo mostrati." - -#: krecfile.cpp:56 -msgid "Using default properties for the new file" -msgstr "Impostazioni predefinite per il nuovo file in uso" - -#: krecfile.cpp:97 -msgid "'%1' loaded." -msgstr "'%1' caricato." - -#: krecfile.cpp:141 -msgid "No need to save." -msgstr "Salvataggio non necessario." - -#: krecfile.cpp:145 -msgid "Saving in progress..." -msgstr "Salvataggio in corso..." - -#: krecfile.cpp:171 -msgid "Saving \"%1\" was successful." -msgstr "Salvataggio \"%1\" eseguito." - -#: krecfile.cpp:281 -msgid "Part deleted." -msgstr "Parte eliminata." - -#: krecfile.cpp:432 -msgid "Do you really want to delete the selected part '%1'?" -msgstr "Vuoi veramente eliminare la parte '%1'?" - -#: krecfile.cpp:432 -msgid "Delete Part?" -msgstr "Eliminare parte?" - -#: krecfileview.cpp:35 krecfileview.cpp:79 krecfileviewhelpers.cpp:227 -#: krecfileviewhelpers.cpp:246 -msgid "" -msgstr "" - -#: krecfileview.cpp:59 -msgid "file with no name" -msgstr "file senza nome" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:141 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:147 -msgid "kB" -msgstr "kB" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:161 krecfileviewhelpers.cpp:188 -msgid "hours" -msgstr "ore" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:166 krecfileviewhelpers.cpp:193 -msgid "mins" -msgstr "minuti" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:170 krecfileviewhelpers.cpp:197 -msgid "secs" -msgstr "secondi" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:174 -msgid "frames" -msgstr "frames" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:204 krecfileviewhelpers.cpp:210 -msgid "samples" -msgstr "campioni" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:219 krecfileviewhelpers.cpp:238 -#, c-format -msgid "kByte: %1" -msgstr "kByte: %1" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:220 krecfileviewhelpers.cpp:239 -#, c-format -msgid "[h:]m:s.f %1" -msgstr "[o:]m:s.f %1" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:221 krecfileviewhelpers.cpp:240 -#, c-format -msgid "[h:]m:s.s %1" -msgstr "[o:]m:s.c %1" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:222 krecfileviewhelpers.cpp:241 -msgid "%1 Samples" -msgstr "%1 Campioni" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:224 -msgid "Position" -msgstr "Posizione" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:243 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:258 -#, c-format -msgid "Position: %1" -msgstr "Posizione: %1" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:261 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Dimensione: %1" - -#: krecfilewidgets.cpp:122 -msgid "Toggle Active/Disabled State" -msgstr "Cambia stato Attivo/Disattivo" - -#: krecfilewidgets.cpp:125 -msgid "Remove This Part" -msgstr "Elimina questa parte" - -#: krecfilewidgets.cpp:126 -msgid "Change Title of This Part" -msgstr "Cambia il titolo di questa parte" - -#: krecfilewidgets.cpp:127 -msgid "Change Comment of This Part" -msgstr "Cambia il commento di questa parte" - -#: krecfilewidgets.cpp:222 -msgid "Lots of Data" -msgstr "Molti dati" - -#: krecfilewidgets.cpp:304 -msgid "New Title" -msgstr "Nuovo titolo" - -#: krecfilewidgets.cpp:304 -msgid "Enter new part title:" -msgstr "Nuovo titolo della parte:" - -#: krecfilewidgets.cpp:309 -msgid "New Comment" -msgstr "Nuovo commento" - -#: krecfilewidgets.cpp:309 -msgid "Enter new part comment:" -msgstr "Nuovo commento della parte:" - -#: krecnewproperties.cpp:55 -msgid "Properties for the new File" -msgstr "Proprietà per il nuovo file" - -#: krecord.cpp:71 -msgid "Recording level" -msgstr "Livello di registrazione" - -#: krecord.cpp:131 -msgid "Save File As" -msgstr "Salva file con nome" - -#: krecord.cpp:141 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Il documento \"%1\" è stato modificato.\n" -"Desideri salvarlo?" - -#: krecord.cpp:172 -msgid "Sorry, an encoding method could not be determined." -msgstr "Spiacente, non può essere determinato nessun tipo di codifica." - -#: krecord.cpp:173 -msgid "" -"This can have several reasons:" -"
            " -"
          • You did not specify an ending.
          • " -"
          • You specified an ending but there is no plugin available for this ending. " -"In both cases be sure to choose an ending of the list presented in the previous " -"dialog.
          • " -"
          • The plugin loading mechanism isn't working. If you are sure you did " -"everything right, please file a bugreport saying what you where about to do and " -"please quote the following line:
            %1
          " -msgstr "" -"Ciò può essere per diverse ragioni: " -"
            " -"
          • Non hai specificato un'estensione.
          • " -"
          • Hai specificato un'estensione per la quale non è disponibile alcun plugin. " -"In entrambi i casi assicurati di selezionare un'estensione fra quelle " -"nell'elenco visualizzato nella finestra precedente.
          • " -"
          • Il componente per il caricamento del plugin non funziona. Se sei sicuro di " -"aver fatto tutto correttamente, sei pregato di segnalare un bug spiegando cosa " -"stavi facendo e riportando la seguente linea:
            %1
          " - -#: krecord.cpp:183 -msgid "Could not determine encodingmethod" -msgstr "Impossibile determinare il tipo di codifica" - -#: krecord.cpp:185 -msgid "There is nothing to export." -msgstr "Non c'è nulla da esportare." - -#: krecord.cpp:297 -msgid "Export..." -msgstr "Esporta..." - -#: krecord.cpp:300 -msgid "&Record" -msgstr "&Registra" - -#. i18n: file krecui.rc line 8 -#: krecord.cpp:302 rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Play" -msgstr "&Riproduci" - -#: krecord.cpp:304 -msgid "&Stop" -msgstr "&Interrompi" - -#: krecord.cpp:306 -msgid "Play Through" -msgstr "Riproduci mentre registri" - -#: krecord.cpp:309 -msgid "Go to &Beginning" -msgstr "Vai all'&inizio" - -#: krecord.cpp:311 -msgid "Go to &End" -msgstr "Vai alla &fine" - -#: krecord.cpp:316 -msgid "Start aRts Control Tool" -msgstr "Avvia strumento di controllo aRts" - -#: krecord.cpp:318 -msgid "Start KMix" -msgstr "Avvia KMix" - -#: krecord.cpp:342 -msgid "" -"Your system is missing the Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts module.\n" -"You will be able to use KRec but without the great functions of the compressor." -msgstr "" -"Al tuo sistema manca il modulo Synth_STEREO_COMPRESSOR di aRts.\n" -"Potrai comunque usare KRec ma senza le numerose funzioni del compressore." - -#: krecord.cpp:343 -msgid "" -"Possible reasons are:\n" -"- You installed KRec on its own without the rest of tdemultimedia.\n" -"- You installed everything correctly, but did not restart the aRts daemon\n" -" and therefore it is not aware of the new effects.\n" -"- This is a bug." -msgstr "" -"Possibili ragioni possono essere:\n" -"- Hai installato solamente KRec senza il resto di tdemultimedia.\n" -"- Hai installato tutto correttamente, ma non hai riavviato il demone di\n" -" aRts e perciò esso non è a conoscenza dei nuovi effetti.\n" -"- Questo è un bug." - -#: krecord.cpp:344 -msgid "Unable to Find Compressor" -msgstr "Impossibile trovare il compressore" - -#: main.cpp:30 -msgid "" -"This is a recording tool for KDE.\n" -"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" -"and you will find it there accepting sound\n" -"for recording." -msgstr "" -"Questo è uno strumento di registrazione per KDE.\n" -"Usa aRts, guarda semplicemente nell'audiomanager\n" -"e potrai trovare tutti gli ingressi accettati per la\n" -"registrazione." - -#: main.cpp:47 -msgid "KRec" -msgstr "KRec" - -#: main.cpp:50 -msgid "" -"Creator \n" -"Look at the website www.arnoldarts.de \n" -"for other good stuff." -msgstr "" -"Autore \n" -"Visita il sito www.arnoldarts.de \n" -"per altri ottimi strumenti." - -#: main.cpp:51 -msgid "Helped where he was asked" -msgstr "Aiutato dove gli è stato chiesto" - -#: main.cpp:52 -msgid "Made some minor improvements" -msgstr "Autore di piccoli miglioramenti" - -#: main.cpp:53 -msgid "" -"They indirectly wrote the exports. At least I learned from their files and " -"patches." -msgstr "" -"Hanno indirettamente scritto le parti di esportazione. In quanto ho imparato " -"molto dai loro file e patch." - -#. i18n: file krecui.rc line 35 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Play" -msgstr "Riproduci" - -#. i18n: file krecui.rc line 43 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Compressor" -msgstr "Compressore" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

          ...that KRec does non-destructive Recording?

          \n" -"

          \n" -"That means if you have a recording and want to record only a part for a second " -"(third or more) time, your first (and second and later) version is still on " -"disc and can still be restored. Only for Playback/Export the old version is " -"overlayed by the newer one.\n" -"

          \n" -msgstr "" -"

          ... che KRec registra in modo non distruttivo?

          \n" -"

          \n" -"Questo significa che se hai una registrazione e vuoi registrarne una parte per " -"una seconda (terza o più) volta, la prima versione (come la seconda e le altre) " -"rimane sul disco e può essere ripristinata. Solo nella funzione " -"Riproduci/Esporta la vecchia versione è sostituita dalla nuova.\n" -"

          \n" - -#: tips.cpp:11 -msgid "" -"

          ...which event caused the first version of KRec?

          \n" -"

          \n" -"Some friends of mine asked me whether I could do the recordings for a radioplay " -"for them. So I was searching for an easy-to-use recording tool running on my " -"favorite OS. After some searching (without finding something suitable) I " -"started a first version of KRec.\n" -"

          \n" -msgstr "" -"

          ...quale evento causò la nascita di KRec?

          \n" -"

          \n" -"Alcuni amici mi chiesero di registrare una trasmissione radiofonica per loro. " -"Così iniziai a cercare uno strumento facile da usare per questo scopo e che " -"funzionasse con il mio sistema operativo preferito. Dopo alcune ricerche " -"conclusesi senza aver trovato qualcosa di adatto, scrissi la prima versione di " -"KRec.\n" -"

          \n" - -#: tips.cpp:19 -msgid "" -"

          ...that developers are very happy to hear from the users?

          \n" -"

          \n" -"Most developers are very happy to see their applications used by other people. " -"So if you want to say \"Thank you\" or you have some problems, don't hesitate " -"to mail us/me. You can find the email addresses of the author in the " -"\"Help\"-menu under \"About KRec\".\n" -"

          \n" -msgstr "" -"

          ...gli sviluppatori sono lieti di ascoltare gli utenti?

          \n" -"

          \n" -"Molti sviluppatori apprezzano molto il fatto che le loro applicazioni siano " -"usate da altre persone. Quindi se vuoi ringraziare o hai qualche problema, non " -"esitare a mandare una email. Puoi trovare l'indirizzo dell'autore nel menu " -"\"Aiuto\" sotto la voce \"Informazioni su KRec\".\n" -"

          \n" - -#: tips.cpp:27 -msgid "" -"

          ...that you are invited to report bugs?

          \n" -"

          \n" -"Altough a lot of testing is done, our capabilities of catching every possible " -"event/configuration are limited. So if you find a bug use \"Report Bug\" in the " -"\"Help\"-menu or go directly to http://bugs.kde.org.\n" -"

          \n" -msgstr "" -"

          ...che sei invitato a segnalare bug?

          \n" -"

          \n" -"Anche se il programma è stato provato per molto, le nostre capacità nel cercare " -"ogni possibile configurazione/evento sono limitate. Quindi se dovessi trovare " -"un bug usa la funzione \"Segnala un bug...\" che trovi nel menu \"Aiuto\", " -"oppure segnala il bug direttamente su http://bugs.kde.org.\n" -"

          \n" - -#: tips.cpp:35 -msgid "" -"

          ...that KRec is far from complete?

          \n" -"

          \n" -"So if you have a nice feature you think KRec should incorporate please tell us! " -"To avoid duplicates and improve productivity please do it via bugs.kde.org or " -"the bug reporting tools and us wishlist as severity.\n" -"

          \n" -msgstr "" -"

          ...che KRec è lontano dall'essere completo?

          \n" -"

          \n" -"Per questo motivo se hai in mente qualche funzionalità che KRec dovrebbe " -"incorporare, diccelo! Per evitare duplicati e aumentare la produttività fai le " -"tue richieste di nuove funzionalità attraverso bugs.kde.org o il tool incluso " -"in KDE, impostando \"Desiderio\" come priorità.\n" -"

          \n" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kscd.po deleted file mode 100644 index 9a2056590a4..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/kscd.po +++ /dev/null @@ -1,811 +0,0 @@ -# translation of kscd.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea Rizzi , 2003. -# Giuseppe Ravasio , 2003, 2004. -# Daniele Medri , 2003. -# ./SuperbepS , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-31 17:02+0100\n" -"Last-Translator: Giuseppe Ravasio \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Daniele Medri,Andrea Rizzi,Giuseppe Ravasio" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "madrid@linuxmeeting.net,rizzi@kde.org,gravasio@bglug.it" - -#: cddbdlg.cpp:37 -msgid "CD Editor" -msgstr "Editor del CD" - -#: cddbdlg.cpp:46 -msgid "Upload" -msgstr "Invia" - -#: cddbdlg.cpp:47 -msgid "Fetch Info" -msgstr "Raccogli informazioni" - -#: cddbdlg.cpp:87 -msgid "Record submitted successfully." -msgstr "Informazioni inviate correttamente." - -#: cddbdlg.cpp:88 cddbdlg.cpp:94 -msgid "Record Submission" -msgstr "Invio informazioni sul disco" - -#: cddbdlg.cpp:92 -#, c-format -msgid "" -"Error sending record.\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Errore nell'invio delle informazioni.\n" -"\n" -"%1" - -#: cddbdlg.cpp:127 -msgid "" -"The artist name of the disc has to be entered.\n" -"Please correct the entry and try again." -msgstr "" -"Il nome dell'autore del disco deve essere immesso.\n" -"Controlla la voce e prova di nuovo." - -#: cddbdlg.cpp:129 cddbdlg.cpp:138 cddbdlg.cpp:157 -msgid "Invalid Database Entry" -msgstr "Voce database non valida" - -#: cddbdlg.cpp:136 -msgid "" -"The title of the disc has to be entered.\n" -"Please correct the entry and try again." -msgstr "" -"Il titolo del disco deve essere immesso.\n" -"Controlla la voce e prova di nuovo." - -#: cddbdlg.cpp:155 -msgid "" -"At least one track title must be entered.\n" -"Please correct the entry and try again." -msgstr "" -"Deve essere immesso almeno il titolo di una traccia.\n" -"Per piacere, correggi la voce e riprova." - -#: cddbdlg.cpp:191 -msgid "" -"Invalid Playlist\n" -"Please use valid track numbers, separated by commas." -msgstr "" -"Playlist non valida\n" -"Per piacere, utilizza numeri di traccia validi, separati da virgole." - -#: docking.cpp:56 kscd.cpp:173 kscd.cpp:239 -msgid "Play/Pause" -msgstr "Riproduci/Pausa" - -#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 -msgid "Next" -msgstr "Successivo" - -#: docking.cpp:59 kscd.cpp:175 kscd.cpp:237 -msgid "Previous" -msgstr "Precedente" - -#: docking.cpp:60 kscd.cpp:182 -msgid "Eject" -msgstr "Espelli" - -#: kcompactdisc.cpp:153 -msgid "Back/Track Done" -msgstr "Indietro/Traccia completata" - -#: kcompactdisc.cpp:156 -msgid "Playing" -msgstr "Riprod." - -#: kcompactdisc.cpp:159 -msgid "Forward" -msgstr "Avanti" - -#: kcompactdisc.cpp:162 -msgid "Paused" -msgstr "In pausa" - -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 -msgid "Stopped" -msgstr "Interrotto" - -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 -msgid "Ejected" -msgstr "Espulso" - -#: kcompactdisc.cpp:171 -msgid "No Disc" -msgstr "Nessun disco" - -#: kcompactdisc.cpp:174 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: kcompactdisc.cpp:177 -msgid "CDDA Error" -msgstr "Errore CDDA" - -#: kcompactdisc.cpp:180 -msgid "CDDA Ack" -msgstr "Riconoscimento CD" - -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 -msgid "Unknown Artist" -msgstr "Artista sconosciuto" - -#: kcompactdisc.cpp:413 -msgid "Unknown Title" -msgstr "Titolo sconosciuto" - -#: kcompactdisc.cpp:431 -#, c-format -msgid "Track %1" -msgstr "Traccia %1" - -#: kscd.cpp:83 -msgid "KDE CD player" -msgstr "Lettore di CD per KDE" - -#: kscd.cpp:136 kscd.cpp:863 kscd.cpp:1402 -msgid "Vol: %02d%%" -msgstr "Vol: %02d%%" - -#: kscd.cpp:166 -msgid "Track list" -msgstr "Lista tracce" - -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Loop" -msgstr "Ciclico" - -#: kscd.cpp:183 kscd.cpp:243 -msgid "Increase Volume" -msgstr "Aumenta volume" - -#: kscd.cpp:187 kscd.cpp:245 -msgid "Decrease Volume" -msgstr "Diminuisci volume" - -#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 -msgid "Shuffle" -msgstr "Mescola" - -#: kscd.cpp:190 -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB" - -#: kscd.cpp:194 -msgid "Configure &Global Shortcuts..." -msgstr "Configura scorciatoie &globali..." - -#: kscd.cpp:370 -msgid "Artist Information" -msgstr "Informazioni sull'artista" - -#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 -msgid "Play" -msgstr "Riproduci" - -#: kscd.cpp:418 kscd.cpp:425 -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" - -#: kscd.cpp:553 -#, c-format -msgid "Current track: %1" -msgstr "Traccia corrente: %1" - -#: kscd.cpp:693 -msgid "Random" -msgstr "Casuale" - -#: kscd.cpp:719 -msgid "CD Drive (you must stop playing to change this)" -msgstr "" -"Lettore CD (è necessario fermare la riproduzione per eseguire questo " -"cambiamento)" - -#: kscd.cpp:742 -msgid "CD Player" -msgstr "Lettore di CD" - -#: kscd.cpp:742 -msgid "Settings & Behavior" -msgstr "Impostazioni e comportamento" - -#: kscd.cpp:757 -msgid "Configure Fetching Items" -msgstr "Configura raccolta informazioni" - -#: kscd.cpp:802 -#, c-format -msgid "" -"CD-ROM read or access error (or no audio disc in drive).\n" -"Please make sure you have access permissions to:\n" -"%1" -msgstr "" -"Errore di lettura o di accesso al CD-ROM (oppure manca il disco).\n" -"Assicurati di avere i permessi di accesso a:\n" -"%1" - -#: kscd.cpp:961 -msgid "No disc" -msgstr "Nessun disco" - -#: kscd.cpp:1181 -msgid "Start freedb lookup." -msgstr "Inizia ricerca freedb." - -#: kscd.cpp:1198 -msgid "No matching freedb entry found." -msgstr "Nessuna voce freedb corrispondente." - -#: kscd.cpp:1198 -msgid "Error getting freedb entry." -msgstr "Errore durante il recupero della voce freedb." - -#: kscd.cpp:1220 -msgid "Select CDDB Entry" -msgstr "Seleziona voce CDDB" - -#: kscd.cpp:1221 -msgid "Select a CDDB entry:" -msgstr "Seleziona una voce del CDDB:" - -#: kscd.cpp:1378 -msgid "Tra Rem" -msgstr "Trac. rim." - -#: kscd.cpp:1382 -msgid "Tot Sec" -msgstr "Sec. tot." - -#: kscd.cpp:1386 -msgid "Tot Rem" -msgstr "Tot. rim." - -#: kscd.cpp:1391 -msgid "Tra Sec" -msgstr "Sec. trac" - -#: kscd.cpp:1597 -msgid "Start playing" -msgstr "Inizia riproduzione" - -#: kscd.cpp:1598 -msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" -msgstr "Dispositivo CD, può essere un percorso un URL media:/" - -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "KsCD" -msgstr "KsCD" - -#: kscd.cpp:1612 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Responsabile" - -#: kscd.cpp:1613 -msgid "Workman library update, CDTEXT, CDDA" -msgstr "Aggiornamento libreria Workman, CDTEXT, CDDA" - -#: kscd.cpp:1615 -msgid "Workman library, previous maintainer" -msgstr "Libreria Workman, responsabile precedente" - -#: kscd.cpp:1616 -msgid "Patches galore" -msgstr "Patch in abbondanza" - -#: kscd.cpp:1617 -msgid "Workman library" -msgstr "Libreria Workman" - -#: kscd.cpp:1618 -msgid "UI Work" -msgstr "UI Work" - -#: kscd.cpp:1619 -msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" -msgstr "" -"Un ringraziamento speciale a freedb.org per offrire un database libero simile a " -"CDDB" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Interface" -msgstr "Interfaccia" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "&Colore di sfondo:" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "The background color that will be used for the LCD display." -msgstr "Il colore di sfondo che sarà utilizzato per il display LCD." - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Show icon in &system tray" -msgstr "Mostra icona nel vassoio di &sistema" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will not quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." -msgstr "" -"Quando questa opzione è selezionata un'icona apparirà nel vassoio di sistema. " -"Nota che KsCD non terminerà quando la finestra è chiusa se è " -"visualizzata un'icona nel vassoio. Puoi uscire da KsCD facendo clic sul " -"pulsante Esci o selezionando la voce specifica con il tasto destro sull'icona " -"del vassoio." - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Show &track announcement" -msgstr "Mostra annuncio a scomparsa della &traccia" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&LCD color:" -msgstr "Colore &LCD:" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 -#, no-c-format -msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." -msgstr "Il colore in primo piano che sarà utilizzato per il display LCD." - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "LCD &font:" -msgstr "&Carattere LCD:" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Play Options" -msgstr "Opzioni di riproduzione" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid " seconds" -msgstr " secondi" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "1 second" -msgstr "1 secondo" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "" -"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " -"forwards or backwards buttons are pressed." -msgstr "" -"Questa opzione controlla il numero di secondi che KsCD salterà quando saranno " -"premuti i tasti di avanzamento avanti e indietro." - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Skip &interval:" -msgstr "&Intervallo di salto:" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Auto&play when CD inserted" -msgstr "Ri&produci automaticamente all'inserimento del CD" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." -msgstr "" -"Questo questa opzione è selezionata il CD sarà riprodotto automaticamente " -"appena inserito nel lettore CD-ROM." - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Eject CD when finished playing" -msgstr "&Espelli CD a fine riproduzione" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the CD will automatically eject when it is " -"finished." -msgstr "" -"Quando questa opzione è selezionata il CD sarà espulso automaticamente quando " -"giungerà al termine." - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Stop playing CD on e&xit" -msgstr "Termina la riproduzione del CD all'&uscita" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the CD will automatically stop playing when " -"quitting KsCD." -msgstr "" -"Quando questa opzione è selezionata il CD si fermerà automaticamente con " -"l'uscita da KsCD." - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "CD-ROM &Device" -msgstr "&Dispositivo CD-ROM" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." -msgstr "" -"Il dispositivo CD-ROM da utilizzare quando si riproducono CD. Questo sarà " -"qualcosa del tipo \"/dev/cdrom\". Lascia questo campo vuoto se desideri che " -"KsCD rilevi automaticamente il lettore CD-ROM." - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Select audio de&vice:" -msgstr "Seleziona dispositi&vo audio:" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Use direct digital playback" -msgstr "&Utilizza la riproduzione digitale diretta" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." -msgstr "" -"Quando questa opzione è selezionata KsCD riprodurrà il CD utilizzando la " -"riproduzione digitale diretta. Questa opzione è utile se il CD-ROM non è " -"collegato direttamente all'output sonoro del computer. Nota che la riproduzione " -"digitale è più lenta e più esosa di risorse del metodo di riproduzione normale." - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Select &audio backend:" -msgstr "Seleziona backend &audio:" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid " Music Information Services " -msgstr " Servizi di informazione musicale " - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Allow en&coding selection:" -msgstr "Permetti la selezione della &codifica:" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " -"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " -"other 8-bit encodings." -msgstr "" -"Con questa opzione spuntata, avrai la possibilità di selezionare la codifica " -"per i risultati delle richieste CDDB. Lo standard definisce i risultati CDDB " -"come strettamente codificati in Latin1. Ciò è parzialmente falso, in quanto gli " -"utenti non inglesi spesso utilizzano una codifica differente." - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "AUTO" -msgstr "AUTO" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "UTF-8" -msgstr "UTF-8" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "CP1250" -msgstr "CP1250" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "CP1251" -msgstr "CP1251" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "CP1252" -msgstr "CP1252" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "CP1253" -msgstr "CP1253" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "CP1254" -msgstr "CP1254" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "CP1255" -msgstr "CP1255" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "CP1256" -msgstr "CP1256" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "CP1257" -msgstr "CP1257" - -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Avanzamento traccia" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Controllo volume" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "&Espelli" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Stato" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Vol: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "&Casuale" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "E&xtra" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "&Riproduci" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Successivo" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "&Precedente" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Output Volume" -msgstr "Volume in uscita" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Play random tracks." -msgstr "Riproduzione casuale" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the playing order\n" -" of the CD tracks is chosen at random." -msgstr "" -"Quando questa opzione è selezionata l'ordine di riproduzione\n" -" delle traccie del CD è scelto a caso." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "Show an icon in the system tray." -msgstr "Mostra icona nel vassoio di sistema." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "Start playing when a CD is inserted." -msgstr "Riproduci automaticamente all'inserimento del CD" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "Stop playing the CD on program exit." -msgstr "Termina la riproduzione del CD all'uscita." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "Eject CD when playing is finished." -msgstr "Espelli CD a fine riproduzione." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Loop tracks." -msgstr "Ripeti tracce." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Skip interval." -msgstr "Intervallo di salto." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Name of the CD-ROM device." -msgstr "Nome del dispositivo CD-ROM" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "The audio backend KsCD uses." -msgstr "Backend audio in uso da KsCD." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "The audio device KsCD uses." -msgstr "Dispositivo audio in uso da KsCD." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "Use direct digital playback." -msgstr "Utilizza la riproduzione digitale diretta." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." -msgstr "" -"Quando questa opzione è selezionata KsCD riprodurrà il CD utilizzando la " -"riproduzione digitale diretta. Questa opzione è utile se il CD-ROM non è " -"collegato direttamente all'output sonoro del computer. Nota che la riproduzione " -"digitale è più lenta del metodo di riproduzione normale." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "The font that will be used for the LCD display." -msgstr "Il carattere che verrà usato per il display LCD." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "Allow encoding selection." -msgstr "Permetti la selezione della codifica." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/libkcddb.po b/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/libkcddb.po deleted file mode 100644 index 5ac1afa9d03..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/libkcddb.po +++ /dev/null @@ -1,812 +0,0 @@ -# translation of libkcddb.po to italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003. -# Giuseppe Ravasio , 2004. -# ./SuperbepS , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkcddb\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-27 11:45+0200\n" -"Last-Translator: Giuseppe Ravasio \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: categories.cpp:21 genres.cpp:61 -msgid "Blues" -msgstr "Blues" - -#: categories.cpp:21 genres.cpp:64 -msgid "Classical" -msgstr "Classica" - -#: categories.cpp:21 genres.cpp:66 -msgid "" -"_: music genre\n" -"Country" -msgstr "Country" - -#: categories.cpp:22 -msgid "Data" -msgstr "Dati" - -#: categories.cpp:22 genres.cpp:71 -msgid "Folk" -msgstr "Folk" - -#: categories.cpp:22 genres.cpp:77 -msgid "Jazz" -msgstr "Jazz" - -#: categories.cpp:23 genres.cpp:79 -msgid "New Age" -msgstr "New Age" - -#: categories.cpp:23 genres.cpp:85 -msgid "Reggae" -msgstr "Reggae" - -#: categories.cpp:23 genres.cpp:86 -msgid "Rock" -msgstr "Rock" - -#: categories.cpp:23 genres.cpp:89 -msgid "Soundtrack" -msgstr "Colonna sonora" - -#: cddb.cpp:166 -msgid "Success" -msgstr "Successo" - -#: cddb.cpp:170 -msgid "Server error" -msgstr "Errore sul server" - -#: cddb.cpp:174 -msgid "Host not found" -msgstr "Host non trovato" - -#: cddb.cpp:178 -msgid "No response" -msgstr "Nessuna risposta" - -#: cddb.cpp:182 -msgid "No record found" -msgstr "Nessun disco trovato" - -#: cddb.cpp:186 -msgid "Multiple records found" -msgstr "Trovati multipli riferimenti" - -#: cddb.cpp:190 -msgid "Cannot save" -msgstr "Non è possibile salvare" - -#: cddb.cpp:194 -msgid "Invalid category" -msgstr "Categoria non valida" - -#: cddb.cpp:198 -msgid "Unknown error" -msgstr "Errore sconosciuto" - -#: cdinfoencodingwidget.cpp:65 -msgid "" -"_: artist - cdtitle\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: genres.cpp:57 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: genres.cpp:57 -msgid "A Cappella" -msgstr "A Cappella" - -#: genres.cpp:57 -msgid "Acid Jazz" -msgstr "Acid Jazz" - -#: genres.cpp:58 -msgid "Acid Punk" -msgstr "Acid Punk" - -#: genres.cpp:58 -msgid "Acid" -msgstr "Acid" - -#: genres.cpp:58 -msgid "Acoustic" -msgstr "Acustica" - -#: genres.cpp:58 -msgid "Alternative" -msgstr "Alternativa" - -#: genres.cpp:59 -msgid "Alt. Rock" -msgstr "Rock alt." - -#: genres.cpp:59 -msgid "Ambient" -msgstr "Ambient" - -#: genres.cpp:59 -msgid "Anime" -msgstr "Anime" - -#: genres.cpp:59 -msgid "Avantgarde" -msgstr "Avanguardia" - -#: genres.cpp:60 -msgid "Ballad" -msgstr "Ballata" - -#: genres.cpp:60 -msgid "Bass" -msgstr "Basso" - -#: genres.cpp:60 -msgid "Beat" -msgstr "Beat" - -#: genres.cpp:60 -msgid "Bebop" -msgstr "Bebop" - -#: genres.cpp:61 -msgid "Big Band" -msgstr "Big Band" - -#: genres.cpp:61 -msgid "Black Metal" -msgstr "Black Metal" - -#: genres.cpp:61 -msgid "Bluegrass" -msgstr "Bluegrass" - -#: genres.cpp:62 -msgid "Booty Bass" -msgstr "Booty Bass" - -#: genres.cpp:62 -msgid "BritPop" -msgstr "BritPop" - -#: genres.cpp:62 -msgid "Cabaret" -msgstr "Cabaret" - -#: genres.cpp:62 -msgid "Celtic" -msgstr "Celtica" - -#: genres.cpp:63 -msgid "Chamber Music" -msgstr "Musica da camera" - -#: genres.cpp:63 -msgid "Chanson" -msgstr "Chanson" - -#: genres.cpp:63 -msgid "Chorus" -msgstr "Coro" - -#: genres.cpp:63 -msgid "Christian Gangsta Rap" -msgstr "Rap gangsta cristiano" - -#: genres.cpp:64 -msgid "Christian Rap" -msgstr "Rap cristiano" - -#: genres.cpp:64 -msgid "Christian Rock" -msgstr "Rock cristiano" - -#: genres.cpp:64 -msgid "Classic Rock" -msgstr "Rock classico" - -#: genres.cpp:65 -msgid "Club-house" -msgstr "Club-house" - -#: genres.cpp:65 -msgid "Club" -msgstr "Club" - -#: genres.cpp:65 -msgid "Comedy" -msgstr "Commedia" - -#: genres.cpp:65 -msgid "Contemporary Christian" -msgstr "Contemporanea cristiana" - -#: genres.cpp:66 -msgid "Crossover" -msgstr "Crossover" - -#: genres.cpp:66 -msgid "Cult" -msgstr "Culto" - -#: genres.cpp:66 -msgid "Dance Hall" -msgstr "Sala da ballo" - -#: genres.cpp:67 -msgid "Dance" -msgstr "Dance" - -#: genres.cpp:67 -msgid "Darkwave" -msgstr "Darkwave" - -#: genres.cpp:67 -msgid "Death Metal" -msgstr "Death Metal" - -#: genres.cpp:67 -msgid "Disco" -msgstr "Disco" - -#: genres.cpp:68 -msgid "Dream" -msgstr "Dream" - -#: genres.cpp:68 -msgid "Drum & Bass" -msgstr "Drum & Bass" - -#: genres.cpp:68 -msgid "Drum Solo" -msgstr "Drum Solo" - -#: genres.cpp:68 -msgid "Duet" -msgstr "Duetto" - -#: genres.cpp:69 -msgid "Easy Listening" -msgstr "Easy Listening" - -#: genres.cpp:69 -msgid "Electronic" -msgstr "Elettronica" - -#: genres.cpp:69 -msgid "Ethnic" -msgstr "Etnica" - -#: genres.cpp:69 -msgid "Eurodance" -msgstr "Dance europea" - -#: genres.cpp:70 -msgid "Euro-House" -msgstr "House europea" - -#: genres.cpp:70 -msgid "Euro-Techno" -msgstr "Techno europea" - -#: genres.cpp:70 -msgid "Fast-Fusion" -msgstr "Fast-Fusion" - -#: genres.cpp:70 -msgid "Folklore" -msgstr "Folklore" - -#: genres.cpp:71 -msgid "Folk/Rock" -msgstr "Folk/Rock" - -#: genres.cpp:71 -msgid "Freestyle" -msgstr "Freestyle" - -#: genres.cpp:71 -msgid "Funk" -msgstr "Funk" - -#: genres.cpp:72 -msgid "Fusion" -msgstr "Fusion" - -#: genres.cpp:72 -msgid "Game" -msgstr "Game" - -#: genres.cpp:72 -msgid "Gangsta Rap" -msgstr "Gangsta Rap" - -#: genres.cpp:72 -msgid "Goa" -msgstr "Goa" - -#: genres.cpp:73 -msgid "Gospel" -msgstr "Gospel" - -#: genres.cpp:73 -msgid "Gothic Rock" -msgstr "Rock gotico" - -#: genres.cpp:73 -msgid "Gothic" -msgstr "Gotico" - -#: genres.cpp:73 -msgid "Grunge" -msgstr "Grunge" - -#: genres.cpp:74 -msgid "Hardcore" -msgstr "Hardcore" - -#: genres.cpp:74 -msgid "Hard Rock" -msgstr "Hard Rock" - -#: genres.cpp:74 -msgid "Heavy Metal" -msgstr "Heavy Metal" - -#: genres.cpp:74 -msgid "Hip-Hop" -msgstr "Hip-Hop" - -#: genres.cpp:75 -msgid "House" -msgstr "House" - -#: genres.cpp:75 -msgid "Humor" -msgstr "Humor" - -#: genres.cpp:75 -msgid "Indie" -msgstr "Indie" - -#: genres.cpp:75 -msgid "Industrial" -msgstr "Industrial" - -#: genres.cpp:76 -msgid "Instrumental Pop" -msgstr "Pop strumentale" - -#: genres.cpp:76 -msgid "Instrumental Rock" -msgstr "Rock strumentale" - -#: genres.cpp:76 -msgid "Instrumental" -msgstr "Strumentale" - -#: genres.cpp:76 -msgid "Jazz+Funk" -msgstr "Jazz+Funk" - -#: genres.cpp:77 -msgid "JPop" -msgstr "JPop" - -#: genres.cpp:77 -msgid "Jungle" -msgstr "Jungle" - -#: genres.cpp:77 -msgid "Latin" -msgstr "Latina" - -#: genres.cpp:77 -msgid "Lo-Fi" -msgstr "Lo-Fi" - -#: genres.cpp:78 -msgid "Meditative" -msgstr "Meditativa" - -#: genres.cpp:78 -msgid "Merengue" -msgstr "Merengue" - -#: genres.cpp:78 -msgid "Metal" -msgstr "Metal" - -#: genres.cpp:78 -msgid "Musical" -msgstr "Musical" - -#: genres.cpp:79 -msgid "National Folk" -msgstr "Folk nazionale" - -#: genres.cpp:79 -msgid "Native American" -msgstr "Nativa Americana" - -#: genres.cpp:79 -msgid "Negerpunk" -msgstr "Negerpunk" - -#: genres.cpp:80 -msgid "New Wave" -msgstr "New Wave" - -#: genres.cpp:80 -msgid "Noise" -msgstr "Noise" - -#: genres.cpp:80 -msgid "Oldies" -msgstr "Classici" - -#: genres.cpp:80 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" - -#: genres.cpp:81 -msgid "Other" -msgstr "Altro" - -#: genres.cpp:81 -msgid "Polka" -msgstr "Polka" - -#: genres.cpp:81 -msgid "Polsk Punk" -msgstr "Punk polacco" - -#: genres.cpp:81 -msgid "Pop-Funk" -msgstr "Pop-Funk" - -#: genres.cpp:82 -msgid "Pop/Funk" -msgstr "Pop/Funk" - -#: genres.cpp:82 -msgid "Pop" -msgstr "Pop" - -#: genres.cpp:82 -msgid "Porn Groove" -msgstr "Porn Groove" - -#: genres.cpp:82 -msgid "Power Ballad" -msgstr "Power Ballad" - -#: genres.cpp:83 -msgid "Pranks" -msgstr "Pranks" - -#: genres.cpp:83 -msgid "Primus" -msgstr "Primus" - -#: genres.cpp:83 -msgid "Progressive Rock" -msgstr "Rock progressivo" - -#: genres.cpp:83 -msgid "Psychedelic Rock" -msgstr "Rock psichedelico" - -#: genres.cpp:84 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psichedelica" - -#: genres.cpp:84 -msgid "Punk Rock" -msgstr "Punk Rock" - -#: genres.cpp:84 -msgid "Punk" -msgstr "Punk" - -#: genres.cpp:84 -msgid "R&B" -msgstr "R&B" - -#: genres.cpp:85 -msgid "Rap" -msgstr "Rap" - -#: genres.cpp:85 -msgid "Rave" -msgstr "Rave" - -#: genres.cpp:85 -msgid "Retro" -msgstr "Retro" - -#: genres.cpp:86 -msgid "Revival" -msgstr "Revival" - -#: genres.cpp:86 -msgid "Rhythmic Soul" -msgstr "Rhythmic Soul" - -#: genres.cpp:86 -msgid "Rock & Roll" -msgstr "Rock & Roll" - -#: genres.cpp:87 -msgid "Salsa" -msgstr "Salsa" - -#: genres.cpp:87 -msgid "Samba" -msgstr "Samba" - -#: genres.cpp:87 -msgid "Satire" -msgstr "Satira" - -#: genres.cpp:87 -msgid "Showtunes" -msgstr "Showtunes" - -#: genres.cpp:88 -msgid "Ska" -msgstr "Ska" - -#: genres.cpp:88 -msgid "Slow Jam" -msgstr "Slow Jam" - -#: genres.cpp:88 -msgid "Slow Rock" -msgstr "Rock lento" - -#: genres.cpp:88 -msgid "Sonata" -msgstr "Suonata" - -#: genres.cpp:89 -msgid "Soul" -msgstr "Soul" - -#: genres.cpp:89 -msgid "Sound Clip" -msgstr "Clip sonori" - -#: genres.cpp:89 -msgid "Southern Rock" -msgstr "Southern Rock" - -#: genres.cpp:90 -msgid "Space" -msgstr "Spaziale" - -#: genres.cpp:90 -msgid "Speech" -msgstr "Parlato" - -#: genres.cpp:90 -msgid "Swing" -msgstr "Swing" - -#: genres.cpp:90 -msgid "Symphonic Rock" -msgstr "Rock sinfonico" - -#: genres.cpp:91 -msgid "Symphony" -msgstr "Sinfonia" - -#: genres.cpp:91 -msgid "Synthpop" -msgstr "Synthpop" - -#: genres.cpp:91 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -#: genres.cpp:91 -msgid "Techno-Industrial" -msgstr "Techno-Industrial" - -#: genres.cpp:92 -msgid "Techno" -msgstr "Techno" - -#: genres.cpp:92 -msgid "Terror" -msgstr "Terrore" - -#: genres.cpp:92 -msgid "Thrash Metal" -msgstr "Thrash Metal" - -#: genres.cpp:92 -msgid "Top 40" -msgstr "Top 40" - -#: genres.cpp:93 -msgid "Trailer" -msgstr "Trailer" - -#: genres.cpp:93 -msgid "Trance" -msgstr "Trance" - -#: genres.cpp:93 -msgid "Tribal" -msgstr "Tribale" - -#: genres.cpp:93 -msgid "Trip-Hop" -msgstr "Trip-Hop" - -#: genres.cpp:94 -msgid "Vocal" -msgstr "Vocale" - -#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 32 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Revision:" -msgstr "Revisione:" - -#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 40 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Use the name of the artist if there is no title." -msgstr "Usa il nome dell'artista se non c'è alcun titolo." - -#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Category:" -msgstr "&Categoria:" - -#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 67 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"Write names as \"first last\", not \"last, first\". Omit any leading \"The\". " -"Use \"Various\" for compilations." -msgstr "" -"Scrivi i nomi come \"nome cognome\", non \"cognome, nome\". Non usare gli " -"articoli. Usa \"Vari\" per le compilation." - -#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 75 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Artist:" -msgstr "&Artista:" - -#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Year:" -msgstr "&Anno:" - -#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 97 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Genre:" -msgstr "&Genere:" - -#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 111 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Disc Id values must be unique within a category." -msgstr "L'ID del disco deve essere unico nella categoria." - -#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 130 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Multiple artists" -msgstr "Artisti &multipli" - -#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 146 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "Commento:" - -#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 157 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Titolo:" - -#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 174 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Avoid custom values, as they will be written to CDDB as-is." -msgstr "Evita valori personalizzati, dato che verranno scritti nel CDDB." - -#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 182 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Disc Id:" -msgstr "ID del disco:" - -#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 190 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "Lunghezza:" - -#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 211 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Track" -msgstr "Traccia" - -#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 222 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Length" -msgstr "Lunghezza" - -#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 233 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 244 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Comment" -msgstr "Commento" - -#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 255 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 274 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "For a CD-Extra, set title to \"Data\"." -msgstr "Per un CD-Extra, imposta il titolo a \"Data\"." - -#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Change Encoding..." -msgstr "Cambia codifica..." - -#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 317 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Playing order:" -msgstr "Ordine di riproduzione:" - -#. i18n: file cdinfoencodingwidgetbase.ui line 24 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Encoding:" -msgstr "Codifica:" - -#. i18n: file cdinfoencodingwidgetbase.ui line 37 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Anteprima" - -#~ msgid "Country" -#~ msgstr "Country" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/noatun.po b/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/noatun.po deleted file mode 100644 index 95db94e8f6a..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/noatun.po +++ /dev/null @@ -1,1591 +0,0 @@ -# translation of noatun.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003. -# Giuseppe Ravasio , 2004. -# ./SuperbepS , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: noatun\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-12 18:48+0200\n" -"Last-Translator: Giuseppe Ravasio \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16 -#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Equalizer" -msgstr "Equalizzatore" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Pre&:" -msgstr "Pre&:" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "+/-" -msgstr "+/-" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Bands" -msgstr "&Bande" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Presets" -msgstr "&Preimpostazione" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "Aggiun&gi" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Enabled" -msgstr "A&bilitato" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Number of bands:" -msgstr "&Numero di bande:" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Re&set EQ" -msgstr "A&nnulla EQ" - -#. i18n: file ./modules/excellent/excellentui.rc line 12 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Vai" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Generale" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Show a &tooltip for the current track" -msgstr "Mostra un &suggerimento per la traccia corrente" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 50 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Show &covers in popup window and tooltip" -msgstr "Mostra le &copertine nella finestra a comparsa" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Popup Window" -msgstr "Finestra a comparsa" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Display popup window t&ime:" -msgstr "T&empo di visualizzazione della finestra a comparsa:" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Show &buttons in popup window" -msgstr "Mostra p&ulsanti nella finestra a comparsa" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "s" -msgstr "s" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Announce tracks with a &popup window" -msgstr "Annuncia le tracce con una finestra a c&omparsa" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "State Icon Display" -msgstr "Visualizza icona di stato" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 130 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "&Animated" -msgstr "&Animata" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Flashing" -msgstr "&Lampeggiante" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 146 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Static" -msgstr "&Statica" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 157 -#: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:84 rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "&Nessuno" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 186 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced" -msgstr "Avan&zate" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 197 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Middle Mouse Button Action" -msgstr "Azione del pulsante centrale del mouse" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Hide / Show play&list" -msgstr "Mostra/Nascondi play&list" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Play / Pause" -msgstr "&Riproduci / Pausa" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 226 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Mouse &Wheel" -msgstr "Rotelli&na del mouse" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 245 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "&Keyboard modifier:" -msgstr "Modificatore &tastiera:" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Action:" -msgstr "Azione:" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 271 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "&Nothing" -msgstr "&Nulla" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 279 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Change v&olume" -msgstr "Cambia v&olume" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 287 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Switch &track" -msgstr "Cambia &traccia" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "&Details" -msgstr "&Dettagli" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "Lunghezza:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Audio:" -msgstr "Audio:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Video:" -msgstr "Video:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "&PlayObject" -msgstr "&Riproduci" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Descrizione:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Capabilities" -msgstr "Possibilità" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Anteprima" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "About skin:" -msgstr "Informazioni sulla skin:" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" -"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " -"still this will be shown." -msgstr "" -"Qui trovi tutti i commenti che le persone scrivono sulle skin.\n" -"Possono essere diverse linee e di solito non contengono nulla di interessante " -"ma possono essere visualizzate." - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Install Skin" -msgstr "Installa skin" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "Remove Skin" -msgstr "Rimuovi skin" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "Visualization" -msgstr "Visualizzazione" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 55 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Oscillo&scope" -msgstr "Oscillo&scopio" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 63 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "&Analyzer" -msgstr "&Analizzatore" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 101 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "U&pdate every:" -msgstr "A&ggiorna ogni:" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 121 -#: rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "ms" -msgstr "ms" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 133 -#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:199 -#, no-c-format -msgid "Pitch" -msgstr "Tono" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 172 -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "&Lower limit:" -msgstr "Limite &inferiore:" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 192 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 224 -#: rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "&Upper limit:" -msgstr "Limite &superiore:" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 258 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Display &tooltips" -msgstr "Mostra &suggerimenti" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 266 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Display splash sc&reen" -msgstr "Mostra splash sc&reen" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 305 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "T&itle display scrolling speed:" -msgstr "Veloci&tà di apparizione del titolo:" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 316 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "Lenta" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 356 -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "Veloce" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 366 -#: rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "System Font" -msgstr "Carattere di sistema" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 389 -#: rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Colore:" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 397 -#: rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Tipo di carattere:" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 416 -#: rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "Use system font" -msgstr "Utilizza tipo di carattere di sistema" - -#: app/main.cpp:8 -msgid "The Fusion of Frequencies" -msgstr "La fusione di frequenze" - -#: app/main.cpp:13 -msgid "Files/URLs to open" -msgstr "File o URL da aprire" - -#: app/main.cpp:19 modules/kaiman/userinterface.cpp:516 -#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:122 modules/simple/userinterface.cpp:56 -#: modules/systray/systray.cpp:123 modules/winskin/waSkin.cpp:105 -msgid "Noatun" -msgstr "Noatun" - -#: app/main.cpp:21 -msgid "(c) 2000-2004, The Noatun Developers" -msgstr "(c) 2000-2004, Gli sviluppatori di Noatun" - -#: app/main.cpp:23 -msgid "Noatun Developer" -msgstr "Sviluppatore di noatun" - -#: app/main.cpp:25 -msgid "Patron of the aRts" -msgstr "Patrono delle aRts" - -#: app/main.cpp:27 -msgid "MPEG Codec and OGG Vorbis Support" -msgstr "Supporto Codec MPEG e OGG Vorbis" - -#: app/main.cpp:29 -msgid "Infrared Control Support and HTML playlist export" -msgstr "Supporto controllo via infrarossi e esportazione playlist HTML" - -#: app/main.cpp:31 -msgid "HTML playlist export and Plugin System" -msgstr "esportazione playlist HTML e sistema plugin" - -#: app/main.cpp:33 -msgid "Kaiman Skin Support" -msgstr "Supporto skin di kaiman" - -#: app/main.cpp:35 -msgid "Extended K-Jöfol Skin Support, EXTM3U playlist loading" -msgstr "Supporto esteso per le skin K-Jöfol, caricamento delle playlist EXTM3U" - -#: app/main.cpp:38 -msgid "Special help with the equalizer" -msgstr "Aiuto speciale con l'equalizzatore" - -#: library/video.cpp:119 -msgid "Video - Noatun" -msgstr "Video - Noatun" - -#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "Non è possibile scrivere su %1." - -#: library/cmodule.cpp:32 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: library/cmodule.cpp:32 -msgid "General Options" -msgstr "Opzioni generali" - -#: library/cmodule.cpp:34 -msgid "&Return to start of playlist on finish" -msgstr "&Ritorna all'inizio della playlist quando arrivi alla fine" - -#: library/cmodule.cpp:36 -msgid "" -"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " -"playing." -msgstr "" -"Quando la riproduzione della playlist finisce, torna all'inizio ma non iniziare " -"la riproduzione." - -#: library/cmodule.cpp:38 -msgid "Allow only one &instance of Noatun" -msgstr "&Permetti solo una istanza di Noatun" - -#: library/cmodule.cpp:40 -msgid "" -"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start " -"to the current instance." -msgstr "" -"Avviando noatun una seconda volta verrà solo aggiunta la nuova lista a quella " -"in esecuzione." - -#: library/cmodule.cpp:42 -msgid "Clear playlist &when opening a file" -msgstr "&Svuota la playlist quando apri un file" - -#: library/cmodule.cpp:44 -msgid "" -"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." -msgstr "" -"Se si apre un file con la voce Apri del menu globale la playlist viene " -"svuotata." - -#: library/cmodule.cpp:46 -msgid "&Use fast hardware volume control" -msgstr "&Utilizza il controllo volume veloce hardware" - -#: library/cmodule.cpp:48 -msgid "" -"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " -"Noatun's, but is a little faster." -msgstr "" -"Usa il mixer hardware invece del mixer di aRts. Questo influenza tutti gli " -"stream, non solo quelli di Noatun, ma è un poco più veloce." - -#: library/cmodule.cpp:50 -msgid "Display &remaining play time" -msgstr "Mostra il tempo &rimante per l'esecuzione" - -#: library/cmodule.cpp:52 -msgid "" -"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " -"time." -msgstr "" -"Conto alla rovescia, mostrando il tempo rimanente piuttosto che quello passato." - -#: library/cmodule.cpp:54 -msgid "Title &format:" -msgstr "&Formato titolo:" - -#: library/cmodule.cpp:59 -msgid "" -"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each " -"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given " -"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, " -"author, date, comments and album." -msgstr "" -"Seleziona un titolo da utilizzare per ogni file (nella playlist e " -"nell'interfaccia grafica). Ogni elemento come $(titolo) viene rimpiazzato con " -"il valore del parametro indicato tra parentesi. I parametri possibili includono " -"tra gli altri: titolo, autore, data, commenti e album." - -#: library/cmodule.cpp:64 -msgid "&Download folder:" -msgstr "&Cartella di download:" - -#: library/cmodule.cpp:69 -msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." -msgstr "Quando apri un file non locale scaricalo nella cartella selezionata." - -#: library/cmodule.cpp:71 -msgid "Play Behavior on Startup" -msgstr "Comportamento della riproduzione all'avvio" - -#: library/cmodule.cpp:74 -msgid "Restore &play state" -msgstr "Ripristina lo stato della &riproduzione" - -#: library/cmodule.cpp:78 -msgid "Automatically play &first file" -msgstr "&Riproduci automaticamente il primo file" - -#: library/cmodule.cpp:82 -msgid "&Do not start playing" -msgstr "Non iniziare la ripro&duzione" - -#: library/pluginmodule.cpp:140 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugin" - -#: library/pluginmodule.cpp:140 -msgid "Select Your Plugins" -msgstr "Scegli i plugin" - -#: library/pluginmodule.cpp:148 -msgid "Select one or more interfaces to use:" -msgstr "Scegli una o più interfacce da utilizzare:" - -#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 -#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 -#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 -#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 -msgid "Author" -msgstr "Autore" - -#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 -#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 -msgid "License" -msgstr "Licenza" - -#: library/pluginmodule.cpp:156 -msgid "&Interfaces" -msgstr "&Interfacce" - -#: library/pluginmodule.cpp:160 -msgid "Select one playlist to use:" -msgstr "Scegli una playlist da utilizzare:" - -#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168 -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232 -msgid "&Playlist" -msgstr "&Playlist" - -#: library/pluginmodule.cpp:172 -msgid "Select any visualizations to use:" -msgstr "Scegli le visualizzazioni da usare:" - -#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 -msgid "&Visualizations" -msgstr "&Visualizzazioni" - -#: library/pluginmodule.cpp:184 -msgid "Select any other plugins to use:" -msgstr "Scegli altri plugin da utilizzare:" - -#: library/pluginmodule.cpp:191 -msgid "O&ther Plugins" -msgstr "Al&tri plugin" - -#: library/pluginmodule.cpp:401 -msgid "" -"Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may " -"use different methods of storing information, so after changing playlists you " -"may have to recreate your playlist." -msgstr "" -"Cambiando la playlist il plugin interromperà la riproduzione. Gestori di " -"playlist diversi possono utilizzare modi diversi di salvare le informazioni, " -"quindi dopo aver cambiato gestore di playlist potresti dover ricreare la " -"playlist." - -#: library/downloader.cpp:101 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 -#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzato" - -#: library/equalizerview.cpp:284 -msgid "New Preset" -msgstr "Nuova preimpostazione" - -#: library/noatuntags/tags.cpp:181 -msgid "Tagging" -msgstr "Tagging" - -#: library/noatuntags/tags.cpp:181 -msgid "Settings for Tag Loaders" -msgstr "Impostazioni per il caricamento tag" - -#: library/noatuntags/tags.cpp:184 -msgid "Rescan All Tags" -msgstr "Ricarica tutti i tag" - -#: library/noatuntags/tags.cpp:189 -msgid "Load tags &automatically" -msgstr "Carica tag &automaticamente" - -#: library/noatuntags/tags.cpp:202 -msgid "" -"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " -"(e.g., ID3)\n" -"Interval:" -msgstr "Intervallo:" - -#: library/noatuntags/tags.cpp:210 -msgid "" -"_: Milliseconds\n" -" ms" -msgstr " ms" - -#: library/pref.cpp:12 -msgid "Preferences - Noatun" -msgstr "Impostazioni - Noatun" - -#: library/engine.cpp:257 -msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." -msgstr "Si è verificato un errore nella comunicazione con il demone aRts." - -#: library/engine.cpp:257 -msgid "aRts error" -msgstr "errore di aRts" - -#: library/engine.cpp:577 -msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." -msgstr "" -"Connessione/avvio del server sonoro aRts non riuscita. Assicurati che artsd sia " -"configurato correttamente." - -#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 -msgid "" -"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " -"correctly." -msgstr "" -"Non è stato trovato alcun plugin per playlist. Assicurati che Noatun sia stato " -"correttamente installato." - -#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 -#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 -msgid "Select File to Play" -msgstr "Seleziona un file da riprodurre" - -#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 -#: library/playlistsaver.cpp:559 -#, c-format -msgid "Stream from %1" -msgstr "Sorgente flusso %1" - -#: library/playlistsaver.cpp:751 -msgid "Stream from %1 (port: %2)" -msgstr "Stream da %1 (porta: %2)" - -#: library/playlistsaver.cpp:753 -msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" -msgstr "Stream da %1, (ip %2, porta: %3)" - -#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 -#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Riproduci" - -#: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119 -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" - -#: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272 -msgid "Show Playlist" -msgstr "Mostra playlist" - -#: library/noatunstdaction.cpp:52 -msgid "Hide Playlist" -msgstr "Nascondi playlist" - -#: library/noatunstdaction.cpp:71 -msgid "&Actions" -msgstr "&Azioni" - -#: library/noatunstdaction.cpp:163 -msgid "&Loop" -msgstr "&Ciclico" - -#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231 -msgid "&Song" -msgstr "&Canzone" - -#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233 -msgid "&Random" -msgstr "&Casuale" - -#: library/noatunstdaction.cpp:242 -msgid "&Effects..." -msgstr "&Effetti..." - -#: library/noatunstdaction.cpp:247 -msgid "E&qualizer..." -msgstr "E&qualizzatore..." - -#: library/noatunstdaction.cpp:252 -msgid "&Back" -msgstr "&Indietro" - -#: library/noatunstdaction.cpp:270 -msgid "&Forward" -msgstr "&Avanti" - -#: library/noatunstdaction.cpp:275 -msgid "&Play" -msgstr "&Riproduci" - -#: library/noatunstdaction.cpp:288 -msgid "&Pause" -msgstr "&Pausa" - -#: library/vequalizer.cpp:845 -msgid "Trance" -msgstr "Trance" - -#: library/vequalizer.cpp:846 -msgid "Dance" -msgstr "Dance" - -#: library/vequalizer.cpp:847 -msgid "Metal" -msgstr "Metal" - -#: library/vequalizer.cpp:848 -msgid "Jazz" -msgstr "Jazz" - -#: library/vequalizer.cpp:849 -msgid "Zero" -msgstr "Zero" - -#: library/vequalizer.cpp:850 -msgid "Eclectic Guitar" -msgstr "Chitarra eclettica" - -#: library/effectview.cpp:75 -msgid "Effects" -msgstr "Effetti" - -#: library/effectview.cpp:104 -msgid "Effects - Noatun" -msgstr "Effetti - Noatun" - -#: library/effectview.cpp:112 -msgid "Available Effects" -msgstr "Effetti disponibili" - -#: library/effectview.cpp:122 -msgid "Active Effects" -msgstr "Effetti attivi" - -#: library/effectview.cpp:156 -msgid "Up" -msgstr "Su" - -#: library/effectview.cpp:157 -msgid "Down" -msgstr "Giù" - -#: library/effectview.cpp:170 -msgid "" -"This shows all available effects.\n" -"\n" -"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." -msgstr "" -"Questo mostra tutti gli effetti disponibili.\n" -"\n" -"Trascina i file da qui nel pannello Attivi a destra per attivare i plugin." - -#: library/effectview.cpp:171 -msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." -msgstr "Questo metterà l'effetto selezionato in fondo alla catena." - -#: library/effectview.cpp:172 -msgid "" -"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in " -"any order. You can even have the same effect twice.\n" -"\n" -"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may " -"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with " -"the buttons to the right." -msgstr "" -"Questo mostra la catena di effetti. Noatun supporta un numero illimitato di " -"effetti in un ordine qualsiasi. Puoi anche utilizzare due volte lo stesso " -"effetto!\n" -"\n" -"Trascina gli oggetti qui o da qui, rispettivamente per aggiungerli o " -"rimuoverli. Puoi anche riordinarli trascinandoli in alto o in basso. Queste " -"azioni possono anche essere fatte con i pulsanti sulla destra." - -#: library/effectview.cpp:173 -msgid "Move the currently selected effect up in the chain." -msgstr "Sposta l'effetto selezionato verso l'alto nella catena." - -#: library/effectview.cpp:174 -msgid "Move the currently selected effect down in the chain." -msgstr "Sposta l'effetto selezionato verso il basso nella catena." - -#: library/effectview.cpp:175 -msgid "" -"Configure the currently selected effect.\n" -"\n" -"You can change things such as intensity from here." -msgstr "" -"Configura l'effetto selezionato.\n" -"\n" -"Da qui puoi cambiare parametri come ad esempio l'intensità." - -#: library/effectview.cpp:176 -msgid "This will remove the selected effect from your chain." -msgstr "Questo rimuove l'effetto selezionato dalla catena." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Giuseppe Ravasio" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gravasio@bglug.it" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:33 -msgid "Play/Pause" -msgstr "Riproduci/Pausa" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:36 -msgid "Stop Playing" -msgstr "Interrompi la riproduzione" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214 -msgid "Forward" -msgstr "Avanti" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:45 -msgid "Show/Hide Playlist" -msgstr "Mostra/Nascondi playlist" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:48 -msgid "Open File to Play" -msgstr "Apri file da riprodurre" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:51 -msgid "Effects Configuration" -msgstr "Configurazione effetti" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:54 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferenze" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:262 modules/keyz/keyz.cpp:57 -msgid "Volume Up" -msgstr "Alza il volume" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:260 modules/keyz/keyz.cpp:60 -msgid "Volume Down" -msgstr "Abbassa il volume" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:264 modules/keyz/keyz.cpp:63 -msgid "Mute" -msgstr "Muto" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:270 modules/keyz/keyz.cpp:66 -msgid "Seek Forward" -msgstr "Va avanti" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69 -msgid "Seek Backward" -msgstr "Va indietro" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72 -msgid "Next Section" -msgstr "Sezione successiva" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:276 modules/keyz/keyz.cpp:75 -msgid "Previous Section" -msgstr "Sezione precedente" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:78 -msgid "Copy Song Title to Clipboard" -msgstr "Copia il titolo della canzone negli appunti" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:82 -msgid "Show/Hide Main Window" -msgstr "Mostra/Nascondi la finestra principale" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:174 -msgid "Keyz" -msgstr "Keyz" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:174 -msgid "Shortcut Configuration" -msgstr "Configurazione scorciatoie" - -#: modules/monoscope/monoscope.cpp:27 -msgid "Monoscope" -msgstr "Monoscopio" - -#: modules/monoscope/monoscope.cpp:43 -msgid "Toggle Monoscope" -msgstr "(dis)attiva monoscopio" - -#: modules/excellent/userinterface.cpp:85 -msgid "Show &Volume Control" -msgstr "Mostra controllo &volume" - -#: modules/excellent/userinterface.cpp:86 -msgid "Hide &Volume Control" -msgstr "Nascondi controllo &volume" - -#: modules/excellent/userinterface.cpp:317 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:263 -msgid "No looping" -msgstr "Nessuna ripetizione" - -#: modules/excellent/userinterface.cpp:320 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:267 -msgid "Song looping" -msgstr "Ripetizione della canzone" - -#: modules/excellent/userinterface.cpp:323 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:271 -msgid "Playlist looping" -msgstr "Ripetizione della playlist" - -#: modules/excellent/userinterface.cpp:326 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:275 -msgid "Random play" -msgstr "Riproduzione casuale" - -#: modules/excellent/userinterface.cpp:338 -msgid "Press %1 to show the menubar." -msgstr "Premi %1 per visualizzare la barra dei menu." - -#: modules/metatag/edit.cpp:27 -msgid "Tag Editor" -msgstr "Editor di tag" - -#: modules/metatag/edit.cpp:84 -msgid "&Title" -msgstr "&Titolo" - -#: modules/metatag/edit.cpp:85 -msgid "&Artist" -msgstr "&Artista" - -#: modules/metatag/edit.cpp:86 -msgid "A&lbum" -msgstr "A&lbum" - -#: modules/metatag/edit.cpp:87 -msgid "&Date" -msgstr "&Data" - -#: modules/metatag/edit.cpp:88 -msgid "T&rack" -msgstr "&Traccia" - -#: modules/metatag/edit.cpp:89 -msgid "&Genre" -msgstr "&Genere" - -#: modules/metatag/edit.cpp:90 -msgid "Co&mment" -msgstr "&Commento" - -#: modules/metatag/metatag.cpp:35 -msgid "&Tag Editor..." -msgstr "Editor di &tag..." - -#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 -msgid "Find" -msgstr "Trova" - -#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 -msgid "&Find" -msgstr "&Trova" - -#: modules/splitplaylist/find.cpp:22 -msgid "&Regular expression" -msgstr "Espressione ®olare" - -#: modules/splitplaylist/find.cpp:23 -msgid "Find &backwards" -msgstr "Trova all'&indietro" - -#: modules/splitplaylist/view.cpp:351 -msgid "Time" -msgstr "Ora" - -#: modules/splitplaylist/view.cpp:645 -msgid "Add &Files..." -msgstr "Aggiungi &file..." - -#: modules/splitplaylist/view.cpp:646 -msgid "Add Fol&ders..." -msgstr "Aggiungi &cartelle..." - -#: modules/splitplaylist/view.cpp:658 -msgid "Shuffle" -msgstr "Mescola" - -#: modules/splitplaylist/view.cpp:749 -msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?" -msgstr "Ho raggiunto la fine della lista. Continuo la ricerca dall'inizio?" - -#: modules/splitplaylist/view.cpp:754 -msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?" -msgstr "Ho raggiunto l'inizio della lista. Continuo la ricerca dalla fine?" - -#: modules/splitplaylist/view.cpp:836 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Salva playlist" - -#: modules/splitplaylist/view.cpp:845 -msgid "Open Playlist" -msgstr "Apri playlist" - -#: modules/splitplaylist/view.cpp:907 -msgid "Select Folder" -msgstr "Seleziona cartella" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 -#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 -msgid "Playlist" -msgstr "Playlist" - -#: modules/systray/cmodule.cpp:48 -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Icona del vassoio di sistema" - -#: modules/systray/cmodule.cpp:48 -msgid "Configure System Tray Icon" -msgstr "Configura l'icona del pannello (vassoio di sistema)" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55 -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: modules/systray/cmodule.cpp:56 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#: modules/systray/cmodule.cpp:57 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: modules/systray/cmodule.cpp:58 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#: modules/systray/systray.cpp:202 -msgid "Noatun - Paused" -msgstr "Noatun - In pausa" - -#: modules/systray/systray.cpp:207 -msgid "Noatun - Playing" -msgstr "Noatun - In riproduzione" - -#: modules/systray/systray.cpp:259 -msgid "Noatun - Stopped" -msgstr "Noatun - Interrotto" - -#: modules/kaiman/style.cpp:1381 -msgid "Cannot load style. Style not installed." -msgstr "Non è possibile caricare lo stile. Stile non installato." - -#: modules/kaiman/style.cpp:1385 -msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description." -msgstr "" -"Non è possibile caricare lo stile. Descrizione dello stile non supportata o " -"sbagliata." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91 -msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin." -msgstr "Impossibile caricare la skin %1. Uso quella predefinita." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94 -#, c-format -msgid "Cannot load default skin %1." -msgstr "Impossibile caricare la skin predefinita %1." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523 -msgid "" -"_: TITLE (LENGTH)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229 -msgid "Loop Style" -msgstr "Stile ciclo" - -#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39 -msgid "Kaiman Skins" -msgstr "Skin di Kaiman" - -#: modules/kaiman/pref.cpp:35 -msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" -msgstr "Selezione delle skin per il plugin kaiman" - -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 -msgid "unknown" -msgstr "sconosciuto" - -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "Proprietà di %1" - -#: modules/simple/userinterface.cpp:130 -msgid "&Properties" -msgstr "&Proprietà" - -#: modules/simple/userinterface.cpp:208 -msgid "Play / Pause" -msgstr "Riproduci/Pausa" - -#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 -#: modules/simple/userinterface.cpp:233 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 -msgid "K-Jöfol Skins" -msgstr "Skin di K-Jöfol" - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 -msgid "Skin Selection For the K-Jöfol Plugin" -msgstr "Selezione skin per il plugin K-Jöfol" - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:63 -msgid "&Skin Selector" -msgstr "&Selettore delle skin" - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:64 -msgid "O&ther Settings" -msgstr "&Altre impostazioni" - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:388 -msgid "Non-Local files are not supported yet" -msgstr "Solo i file locali sono attualmente supportati" - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:403 -msgid "The selected file does not appear to be a valid zip-archive" -msgstr "Il file selezionato non sembra essere un archivio zip valido" - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:424 -msgid "Extracting skin-archive failed" -msgstr "Estrazione archivio skin fallita" - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:472 -msgid "" -"Installing new skin failed: Destination path is invalid.\n" -"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer" -msgstr "" -"Installazione nuova skin fallita: il percorso di destinazione non è valido.\n" -"Segnala il bug al responsabile di K-Jöfol" - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:483 -msgid "" -"Installing new skin failed: Either source or destination path is invalid.\n" -"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer" -msgstr "" -"Installazione nuova skin fallita: il percorso di origine o di destinazione\n" -"non è valido. Segnala il bug al responsabile di K-Jöfol" - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:498 -msgid "" -"No new skin has been installed.\n" -"Make sure the archive contains a valid K-Jöfol skin" -msgstr "" -"Nessuna nuova skin è stata installata.\n" -"Assicurati che l'archivio contenga una skin per K-Jöfol" - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:502 -msgid "The new skin has been successfully installed" -msgstr "La nuova skin è stata installata correttamente" - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:511 -msgid "" -"Are you sure you want to remove %1?\n" -"This will delete the files installed by this skin " -msgstr "" -"Sei sicuro di voler rimuovere %1?\n" -"Questa azione eliminerà i file installati da questa skin " - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:519 -msgid "Confirmation" -msgstr "Conferma" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 -msgid "Welcome to Noatun" -msgstr "Benvenuto in Noatun" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177 -msgid "Filename" -msgstr "Nome file" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335 -msgid "Play time left" -msgstr "Tempo di riproduzione residuo" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337 -msgid "Current play time" -msgstr "Tempo di riproduzione attuale" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643 -msgid "Sample rate in kHz" -msgstr "Tasso di campionamento in kHz" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645 -msgid "Bitrate in kbps" -msgstr "Bitrate in kbps" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimizza" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:125 -msgid "Loop" -msgstr "Ciclico" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:127 -msgid "Show Equalizer Window" -msgstr "Mostra equalizzatore" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:129 -msgid "Turn on Equalizer" -msgstr "Abilita l'equalizzatore" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:131 -msgid "Turn off Equalizer" -msgstr "Disabilita l'equalizzatore" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:133 -msgid "Reset Equalizer" -msgstr "Azzera equalizzatore" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135 -msgid "Next" -msgstr "Successivo" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137 -msgid "Previous" -msgstr "Precedente" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:141 -msgid "Rewind" -msgstr "Riavvolgi" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:143 -msgid "K-Jöfol Preferences" -msgstr "Preferenze per K-Jöfol" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:145 -msgid "Switch to dockmode" -msgstr "Passa alla modalità nel pannello" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:147 -msgid "Return from dockmode" -msgstr "Ritorna dalla modalità nel pannello" - -#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 -msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." -msgstr "" -"Ci sono stati dei problemi nel caricamento della skin %1. Per piacere, " -"seleziona una skin differente." - -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 -msgid "Voiceprint" -msgstr "Impronta vocale" - -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 -msgid "Options for the Voiceprint Visualization" -msgstr "Opzioni per la visualizzazione impronta vocale" - -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19 -msgid "&Foreground color:" -msgstr "Colore &primo piano:" - -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25 -msgid "&Background color:" -msgstr "Colore di sfon&do:" - -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31 -msgid "&Sweep color:" -msgstr "&Colore sweep:" - -#: modules/infrared/lirc.cpp:22 -msgid "" -"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" -msgstr "" -"Non è possibile creare un socket per ricevere i segnali infrarossi. L'errore " -"è:\n" - -#: modules/infrared/lirc.cpp:30 -msgid "" -"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" -msgstr "" -"Non è possibile stabilire una connessione per ricevere i segnali infrarossi. " -"L'errore è:\n" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 -msgid "Infrared Control" -msgstr "Controllo a infrarossi" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 -msgid "Configure Infrared Commands" -msgstr "Configura i comandi ad infrarossi" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:60 -msgid "Remote control &commands:" -msgstr "&Comandi del telecomando:" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:66 -msgid "&Action:" -msgstr "&Azione:" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:73 -msgid "&Repeat" -msgstr "&Ripeti" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:77 -msgid "&Interval:" -msgstr "&Intervallo:" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:132 -msgid "You do not have any remote control configured." -msgstr "Non hai nessun telecomando configurato." - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:133 -msgid "Please make sure lirc is setup correctly." -msgstr "Per piacere, controlla che lirc sia impostato correttamente." - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:137 -msgid "Connection could not be established." -msgstr "Non è possibile stabilire la connessione." - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:138 -msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running." -msgstr "" -"Per piacere, controlla che lirc sia impostato correttamente e che lircd sia in " -"esecuzione." - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:144 -msgid "Button" -msgstr "Pulsante" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:145 -msgid "Action" -msgstr "Azione" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:146 -msgid "Interval" -msgstr "Intervallo" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 -msgid "&Export Playlist..." -msgstr "&Esporta playlist..." - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 -msgid "Export Playlist" -msgstr "Esporta playlist" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 -msgid "Noatun Playlist" -msgstr "Playlist di Noatun" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Playlist Export" -msgstr "Esportazione playlist" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Colors & Settings for HTML Export" -msgstr "Colori ed impostazioni per l'esportazione HTML" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 -msgid "HTML Color Settings" -msgstr "Impostazioni colore HTML" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 -msgid "Text:" -msgstr "Testo:" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 -msgid "Background:" -msgstr "Sfondo:" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 -msgid "Heading:" -msgstr "Intestazione:" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 -msgid "Link hover:" -msgstr "Link al passaggio del mouse:" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 -msgid "Background Image" -msgstr "Immagine di sfondo" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 -msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" -msgstr "Col&lega le voci della playlist ai loro URL" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 -msgid "&Number playlist entries" -msgstr "&Numero di voci della playlist" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 -msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" -msgstr "Vai a: %1/%2 (%3%)" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 -msgid "Balance: Center" -msgstr "Bilanciamento: Centra" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 -msgid "Balance: %1% Left" -msgstr "Bilanciamento: %1% sinistra" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 -msgid "Balance: %1% Right" -msgstr "Bilanciamento: %1% destra" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 -msgid "Volume: %1%" -msgstr "Volume: %1%" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 -msgid "Visualization Mode" -msgstr "Modalità di visualizzazione" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 -msgid "Analyzer Mode" -msgstr "Modalità analizzatore" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 -msgid "Analyzer" -msgstr "Analizzatore" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 -msgid "Disabled" -msgstr "Disabilitato" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 -msgid "Fire" -msgstr "Fuoco" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 -msgid "Vertical Lines" -msgstr "Linee verticali" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 -msgid "Winskin" -msgstr "Winskin" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 -msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" -msgstr "Selezione delle skin per il plugin Winskin" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 -msgid "&Install New Skin..." -msgstr "&Installa nuova Skin..." - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 -msgid "&Remove Skin" -msgstr "&Rimuovi Skin" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 -msgid "Settings" -msgstr "Impostazioni" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 -msgid "T&itle scrolling speed:" -msgstr "Velocità di scorr&imento del titolo:" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 -msgid "You cannot remove this skin." -msgstr "Non è possibile rimuovere questa skin." - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 -msgid "Are you sure you want to remove the %1 skin?" -msgstr "Sei sicuro che vuoi rimuovere la skin %1?" - -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 -msgid "Change loop style" -msgstr "Cambia tipo di ripetizione" - -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 -msgid "No File Loaded" -msgstr "Nessun file caricato" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/Makefile.am b/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/Makefile.am deleted file mode 100644 index 0d5c097cc5c..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = it -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/Makefile.in b/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/Makefile.in deleted file mode 100644 index 567f6199a1f..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,727 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdenetwork -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = it -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = kopete.po kcmlanbrowser.po kio_lan.po kcmktalkd.po krfb.po kpf.po kio_zeroconf.po knewsticker.po kio_jabberdisco.po kppp.po kinetd.po ksirc.po kdict.po kwifimanager.po kwireless.po kget.po kcmwifi.po kdictapplet.po kfile_torrent.po kfileshare.po kppplogview.po kcm_krfb.po krdc.po dcoprss.po -GMOFILES = kopete.gmo kcmlanbrowser.gmo kio_lan.gmo kcmktalkd.gmo krfb.gmo kpf.gmo kio_zeroconf.gmo knewsticker.gmo kio_jabberdisco.gmo kppp.gmo kinetd.gmo ksirc.gmo kdict.gmo kwifimanager.gmo kwireless.gmo kget.gmo kcmwifi.gmo kdictapplet.gmo kfile_torrent.gmo kfileshare.gmo kppplogview.gmo kcm_krfb.gmo krdc.gmo dcoprss.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdenetwork/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdenetwork/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdenetwork/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdenetwork/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdenetwork/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=ksirc.po kio_lan.po kinetd.po kio_zeroconf.po kcmwifi.po kio_jabberdisco.po knewsticker.po kppp.po kcmlanbrowser.po kwifimanager.po kdict.po kpf.po Makefile.in dcoprss.po kcm_krfb.po kfileshare.po kdictapplet.po kget.po kfile_torrent.po kppplogview.po kcmktalkd.po krfb.po kwireless.po kopete.po krdc.po Makefile.am - -#>+ 73 -kopete.gmo: kopete.po - rm -f kopete.gmo; $(GMSGFMT) -o kopete.gmo $(srcdir)/kopete.po - test ! -f kopete.gmo || touch kopete.gmo -kcmlanbrowser.gmo: kcmlanbrowser.po - rm -f kcmlanbrowser.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlanbrowser.gmo $(srcdir)/kcmlanbrowser.po - test ! -f kcmlanbrowser.gmo || touch kcmlanbrowser.gmo -kio_lan.gmo: kio_lan.po - rm -f kio_lan.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_lan.gmo $(srcdir)/kio_lan.po - test ! -f kio_lan.gmo || touch kio_lan.gmo -kcmktalkd.gmo: kcmktalkd.po - rm -f kcmktalkd.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmktalkd.gmo $(srcdir)/kcmktalkd.po - test ! -f kcmktalkd.gmo || touch kcmktalkd.gmo -krfb.gmo: krfb.po - rm -f krfb.gmo; $(GMSGFMT) -o krfb.gmo $(srcdir)/krfb.po - test ! -f krfb.gmo || touch krfb.gmo -kpf.gmo: kpf.po - rm -f kpf.gmo; $(GMSGFMT) -o kpf.gmo $(srcdir)/kpf.po - test ! -f kpf.gmo || touch kpf.gmo -kio_zeroconf.gmo: kio_zeroconf.po - rm -f kio_zeroconf.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_zeroconf.gmo $(srcdir)/kio_zeroconf.po - test ! -f kio_zeroconf.gmo || touch kio_zeroconf.gmo -knewsticker.gmo: knewsticker.po - rm -f knewsticker.gmo; $(GMSGFMT) -o knewsticker.gmo $(srcdir)/knewsticker.po - test ! -f knewsticker.gmo || touch knewsticker.gmo -kio_jabberdisco.gmo: kio_jabberdisco.po - rm -f kio_jabberdisco.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_jabberdisco.gmo $(srcdir)/kio_jabberdisco.po - test ! -f kio_jabberdisco.gmo || touch kio_jabberdisco.gmo -kppp.gmo: kppp.po - rm -f kppp.gmo; $(GMSGFMT) -o kppp.gmo $(srcdir)/kppp.po - test ! -f kppp.gmo || touch kppp.gmo -kinetd.gmo: kinetd.po - rm -f kinetd.gmo; $(GMSGFMT) -o kinetd.gmo $(srcdir)/kinetd.po - test ! -f kinetd.gmo || touch kinetd.gmo -ksirc.gmo: ksirc.po - rm -f ksirc.gmo; $(GMSGFMT) -o ksirc.gmo $(srcdir)/ksirc.po - test ! -f ksirc.gmo || touch ksirc.gmo -kdict.gmo: kdict.po - rm -f kdict.gmo; $(GMSGFMT) -o kdict.gmo $(srcdir)/kdict.po - test ! -f kdict.gmo || touch kdict.gmo -kwifimanager.gmo: kwifimanager.po - rm -f kwifimanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kwifimanager.gmo $(srcdir)/kwifimanager.po - test ! -f kwifimanager.gmo || touch kwifimanager.gmo -kwireless.gmo: kwireless.po - rm -f kwireless.gmo; $(GMSGFMT) -o kwireless.gmo $(srcdir)/kwireless.po - test ! -f kwireless.gmo || touch kwireless.gmo -kget.gmo: kget.po - rm -f kget.gmo; $(GMSGFMT) -o kget.gmo $(srcdir)/kget.po - test ! -f kget.gmo || touch kget.gmo -kcmwifi.gmo: kcmwifi.po - rm -f kcmwifi.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmwifi.gmo $(srcdir)/kcmwifi.po - test ! -f kcmwifi.gmo || touch kcmwifi.gmo -kdictapplet.gmo: kdictapplet.po - rm -f kdictapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kdictapplet.gmo $(srcdir)/kdictapplet.po - test ! -f kdictapplet.gmo || touch kdictapplet.gmo -kfile_torrent.gmo: kfile_torrent.po - rm -f kfile_torrent.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_torrent.gmo $(srcdir)/kfile_torrent.po - test ! -f kfile_torrent.gmo || touch kfile_torrent.gmo -kfileshare.gmo: kfileshare.po - rm -f kfileshare.gmo; $(GMSGFMT) -o kfileshare.gmo $(srcdir)/kfileshare.po - test ! -f kfileshare.gmo || touch kfileshare.gmo -kppplogview.gmo: kppplogview.po - rm -f kppplogview.gmo; $(GMSGFMT) -o kppplogview.gmo $(srcdir)/kppplogview.po - test ! -f kppplogview.gmo || touch kppplogview.gmo -kcm_krfb.gmo: kcm_krfb.po - rm -f kcm_krfb.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_krfb.gmo $(srcdir)/kcm_krfb.po - test ! -f kcm_krfb.gmo || touch kcm_krfb.gmo -krdc.gmo: krdc.po - rm -f krdc.gmo; $(GMSGFMT) -o krdc.gmo $(srcdir)/krdc.po - test ! -f krdc.gmo || touch krdc.gmo -dcoprss.gmo: dcoprss.po - rm -f dcoprss.gmo; $(GMSGFMT) -o dcoprss.gmo $(srcdir)/dcoprss.po - test ! -f dcoprss.gmo || touch dcoprss.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f kopete.gmo kcmlanbrowser.gmo kio_lan.gmo kcmktalkd.gmo krfb.gmo kpf.gmo kio_zeroconf.gmo knewsticker.gmo kio_jabberdisco.gmo kppp.gmo kinetd.gmo ksirc.gmo kdict.gmo kwifimanager.gmo kwireless.gmo kget.gmo kcmwifi.gmo kdictapplet.gmo kfile_torrent.gmo kfileshare.gmo kppplogview.gmo kcm_krfb.gmo krdc.gmo dcoprss.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in kopete kcmlanbrowser kio_lan kcmktalkd krfb kpf kio_zeroconf knewsticker kio_jabberdisco kppp kinetd ksirc kdict kwifimanager kwireless kget kcmwifi kdictapplet kfile_torrent kfileshare kppplogview kcm_krfb krdc dcoprss ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 26 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kopete.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlanbrowser.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_lan.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmktalkd.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krfb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_zeroconf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knewsticker.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_jabberdisco.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kppp.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kinetd.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksirc.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdict.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwifimanager.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwireless.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kget.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmwifi.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdictapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_torrent.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfileshare.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kppplogview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_krfb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krdc.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/dcoprss.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdenetwork/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdenetwork/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdenetwork/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/dcoprss.po b/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/dcoprss.po deleted file mode 100644 index 4ad85b2164e..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/dcoprss.po +++ /dev/null @@ -1,58 +0,0 @@ -# translation of dcopservice.po to Italian -# Alessandro Astarita , 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: dcopservice\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-21 13:22+0200\n" -"Last-Translator: Alessandro Astarita \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Alessandro Astarita" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "aleast@capri.it" - -#: feedbrowser.cpp:91 -msgid "DCOPRSS Feed Browser" -msgstr "Navigatore flusso DCOPRSS" - -#: feedbrowser.cpp:103 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: feedbrowser.cpp:135 -msgid "Feed Browser" -msgstr "Navigatore flusso" - -#: main.cpp:16 -msgid "KDE RSS Service" -msgstr "Servizio RSS di KDE" - -#: main.cpp:17 -msgid "A RSS data service." -msgstr "Servizio dati RSS." - -#: main.cpp:19 -msgid "Developer" -msgstr "Sviluppatore" - -#: xmlrpciface.cpp:96 -msgid "Received invalid XML markup" -msgstr "Ricevuto tag XML non valido" - -#: xmlrpciface.cpp:110 -msgid "Unknown type of XML markup received" -msgstr "Ricevuto tag XML di tipo sconosciuto" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po b/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po deleted file mode 100644 index ebb5e6f19fc..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po +++ /dev/null @@ -1,268 +0,0 @@ -# translation of kcm_krfb.po to Italian -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Alessandro Astarita , 2002,2003. -# Daniele Medri , 2003. -# Federico Zenith , 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_krfb\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-11 01:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-13 22:29+0100\n" -"Last-Translator: Federico Zenith \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Zenith,Alessandro Astarita,Daniele Medri" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" - -#: kcm_krfb.cpp:67 -msgid "Desktop Sharing Control Module" -msgstr "Modulo di controllo per la condivisione del desktop" - -#: kcm_krfb.cpp:69 -msgid "Configure desktop sharing" -msgstr "Configura condivisione desktop" - -#: kcm_krfb.cpp:98 -msgid "You have no open invitation." -msgstr "Non hai nessun invito aperto." - -#: kcm_krfb.cpp:100 -#, c-format -msgid "Open invitations: %1" -msgstr "Inviti aperti: %1" - -#: kcm_krfb.cpp:176 -msgid "" -"

          Desktop Sharing

          This module allows you to configure the KDE desktop " -"sharing." -msgstr "" -"

          Condivisione desktop

          Questo modulo ti permette di configurare la " -"condivisione del desktop di KDE." - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 37 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Acc&ess" -msgstr "Acc&esso" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Invitations" -msgstr "Inviti" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "You have no open invitations." -msgstr "Non hai nessun invito aperto." - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 90 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Create && &Manage Invitations..." -msgstr "Crea e &gestisci gli inviti..." - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 93 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Click to view or delete the open invitations." -msgstr "Fai clic per visualizzare o eliminare gli inviti aperti." - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 111 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Uninvited Connections" -msgstr "Connessioni non invitate" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Allow &uninvited connections" -msgstr "&Permetti connessioni non invitate" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if you " -"want to access your desktop remotely." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione per permettere connessioni senza invito. Consigliata " -"se vuoi accedere al tuo desktop remotamente." - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Announce service &on the network" -msgstr "Annuncia &servizio sulla rete" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "" -"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing will " -"announce the service and your identity on the local network, so people can find " -"you and your computer." -msgstr "" -"Se permetti le connessioni senza invito e attivi questa opzione, la " -"condivisione desktop annuncerà il servizio e la tua identità sulla rete locale, " -"così la gente potrà trovare te e il tuo computer." - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 156 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Confirm uninvited connections &before accepting" -msgstr "&Conferma connessioni senza invito prima di accettarle" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 159 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking you " -"whether you want to accept the connection." -msgstr "" -"Se attivo, una finestra di dialogo apparirà quando qualcuno tenterà di " -"connettersi, chiedendo se vuoi accettare la connessione." - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 167 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop" -msgstr "Permetti connessioni &senza invito per controllare il desktop" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using mouse " -"and keyboard)." -msgstr "" -"Attiva questa opzione per permettere a utenti senza invito di controllare il " -"tuo desktop (utilizzando un mouse e una tastiera)." - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Pass&word:" -msgstr "Pass&word:" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 233 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a password " -"in order to protect your computer from unauthorized access." -msgstr "" -"Se permette connessioni senza invito, è altamente raccomandato impostare una " -"password per proteggere il tuo computer da accessi non autorizzati." - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 264 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Session" -msgstr "&Sessione" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 281 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Session Preferences" -msgstr "Preferenze della sessione" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 298 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Always disable &background image" -msgstr "Disabilita sempre l'imma&gine di sfondo" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 304 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option to always disable the background image during a remote " -"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled or " -"disabled." -msgstr "" -"Attiva questa opzione per disabilitare l'immagine di sfondo durante una " -"sessione remota. Altrimenti il client stesso deciderà se attivare o meno lo " -"sfondo." - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 333 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Network" -msgstr "&Rete" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 350 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Network Port" -msgstr "Porta di rete" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 367 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Assi&gn port automatically" -msgstr "Assegna &porta automaticamente" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 373 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option to assign the network port automatically. This is recommended " -"unless your network setup requires you to use a fixed port, for example because " -"of a firewall." -msgstr "" -"Attiva questa opzione per assegnare automaticamente una porta di rete. Questo è " -"raccomandato a meno che la tua configurazione di rete non ti richieda di usare " -"una porta fissa, per esempio a causa di un firewall." - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 404 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "P&ort:" -msgstr "&Porta:" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 424 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Enter the TCP port number here" -msgstr "Inserisci qui il numero della porta TCP" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 428 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. " -"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not be " -"accessible until you free it. It is recommended to assign the port " -"automatically unless you know what you are doing.\n" -"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This display " -"number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display number 1." -msgstr "" -"Usa questo campo per impostare un numero di porta statico per il servizio di " -"condivisione desktop. Nota che se la porta è già in uso il servizio di " -"condivisione desktop non sarà accessibile finché non verrà liberata. Si " -"raccomanda di assegnare la porta automaticamente a meno che tu sappia cosa stai " -"facendo.\n" -"La maggior parte dei client VNC utilizzano un numero di identificazione invece " -"della porta vera e propria. Questo numero di identificazione è la distanza " -"dalla porta 5900, perciò la porta 5901 rappresenta il numero di identificazione " -"1." - -#~ msgid "ConfWidget" -#~ msgstr "ConfWidget" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po b/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po deleted file mode 100644 index 25955d73520..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po +++ /dev/null @@ -1,223 +0,0 @@ -# translation of kcmktalkd.po to Italian -# Alessandro Astarita , 2002,2003, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmktalkd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-21 13:21+0200\n" -"Last-Translator: Alessandro Astarita \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45 -msgid "&Activate answering machine" -msgstr "&Attiva la segreteria" - -#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:50 -msgid "&Mail address:" -msgstr "&Indirizzo di posta elettronica:" - -#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:57 -msgid "Mail s&ubject:" -msgstr "&Oggetto del messaggio:" - -#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:60 -#, c-format -msgid "Use %s for the caller name" -msgstr "Usa %s per il nome del chiamante" - -#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:66 -msgid "Mail &first line:" -msgstr "&Prima riga del messaggio:" - -#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:70 -#, c-format -msgid "Use first %s for caller name, and second %s for caller hostname" -msgstr "" -"Usa il primo %s per il nome del chiamante, e il secondo %s per il nome di host" - -#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:74 -msgid "&Receive a mail even if no message left" -msgstr "&Ricevi una lettera anche se non è stato lasciato alcun messaggio" - -#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:80 -msgid "&Banner displayed on answering machine startup:" -msgstr "&Banner visualizzato all'avvio della segreteria:" - -#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:89 -msgid "" -"The person you are asking to talk with is not answering.\n" -"Please leave a message to be delivered via email.\n" -"Just start typing and when you have finished, exit normally." -msgstr "" -"La persona con la quale stai cercando di parlare non risponde.\n" -"Per favore lascia un messaggio da inviare via posta elettronica.\n" -"Inizia a scrivere e quando hai finito, esci normalmente." - -#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:200 kcmktalkd/answmachpage.cpp:218 -#, c-format -msgid "Message from %s" -msgstr "Messaggio da %s" - -#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:201 kcmktalkd/answmachpage.cpp:220 -#, c-format -msgid "Message left on the answering machine, by %s@%s" -msgstr "Messaggio lasciato in segreteria, da %s@%s" - -#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:41 -msgid "Activate &forward" -msgstr "Attiva &inoltro" - -#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:46 -msgid "&Destination (user or user@host):" -msgstr "&Destinazione (utente o utente@host):" - -#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:56 -msgid "Forward &method:" -msgstr "&Metodo di inoltro:" - -#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:61 -msgid "" -"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n" -"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n" -"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n" -"\n" -"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n" -"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n" -"\n" -"See Help for further explanation.\n" -msgstr "" -"FWA: Inoltra solo gli annunci. Connessione diretta. Non raccomandato.\n" -"FWR: Inoltra tutte le richieste cambiando informazioni quando necessario. " -"Connessione diretta\n" -"FWT: Inoltra tutte le richieste e gestisci la chiamata. Nessuna connessione " -"diretta.\n" -"\n" -"Uso raccomandato: FWT se vuoi usarlo dietro un firewall (e se ktalkd \n" -"può accedere ad entrambe le reti), altrimenti FWR.\n" -"\n" -"Consulta la guida per ulteriori informazioni.\n" - -#: kcmktalkd/main.cpp:49 -msgid "&Announcement" -msgstr "&Annuncio" - -#: kcmktalkd/main.cpp:50 -msgid "Ans&wering Machine" -msgstr "&Segreteria" - -#: kcmktalkd/main.cpp:51 -msgid "" -"_: forward call\n" -"&Forward" -msgstr "&Inoltra" - -#: kcmktalkd/soundpage.cpp:74 -msgid "&Announcement program:" -msgstr "Programma di &annunci" - -#: kcmktalkd/soundpage.cpp:80 -msgid "&Talk client:" -msgstr "Client &talk" - -#: kcmktalkd/soundpage.cpp:85 -msgid "&Play sound" -msgstr "&Esegui un suono" - -#: kcmktalkd/soundpage.cpp:100 -msgid "&Sound file:" -msgstr "File &sonoro:" - -#: kcmktalkd/soundpage.cpp:106 -msgid "&Test" -msgstr "&Prova" - -#: kcmktalkd/soundpage.cpp:110 -msgid "Additional WAV files can be dropped onto the sound list." -msgstr "File WAV aggiuntivi possono essere spostati nella lista dei suoni." - -#: kcmktalkd/soundpage.cpp:186 -msgid "" -"This type of URL is currently unsupported by the KDE system sound module." -msgstr "" -"Questo tipo di URL non è attualmente supportato dal sistema sonoro di KDE." - -#: kcmktalkd/soundpage.cpp:188 -msgid "Unsupported URL" -msgstr "URL non supportato" - -#: kcmktalkd/soundpage.cpp:195 -msgid "" -"%1\n" -"does not appear to be a WAV file." -msgstr "" -"%1\n" -"non sembra essere un file WAV." - -#: kcmktalkd/soundpage.cpp:198 -msgid "Improper File Extension" -msgstr "Estensione del file impropria" - -#: kcmktalkd/soundpage.cpp:206 -msgid "The file %1 is already in the list" -msgstr "Il file %1 è già nella lista" - -#: kcmktalkd/soundpage.cpp:208 -msgid "File Already in List" -msgstr "Il file è già nella lista" - -#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:65 -msgid "Caller identification" -msgstr "Identificazione del chiamante" - -#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66 -msgid "" -"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)" -msgstr "" -"Nome del chiamante, se non esiste in questo sistema (prendiamo la sua chiamata)" - -#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71 -msgid "Dialog box for incoming talk requests" -msgstr "Finestra di dialogo per le richieste di talk in arrivo" - -#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:90 -msgid "'user@host' expected." -msgstr "Mi attendevo \"utente@host\"" - -#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:94 -msgid "Message from talk demon at " -msgstr "Messaggio dal demone talk di " - -#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:95 -msgid "Talk connection requested by " -msgstr "Connessione talk richiesta da " - -#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101 -#, c-format -msgid "for user %1" -msgstr "per l'utente %1" - -#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101 -msgid "" -msgstr "" - -#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:107 -msgid "Talk requested..." -msgstr "Richiesta di talk..." - -#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:112 -msgid "Respond" -msgstr "Rispondi" - -#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:113 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignora" - -#~ msgid "Message left in the answering machine, by %s@%s" -#~ msgstr "Messaggio lasciato nella segreteria, da %s@%s" - -#~ msgid "This type of URL is currently unsupported by the KDE System Sound Module" -#~ msgstr "Questo tipo di URL non è supportato dal modulo di sistema sonoro di KDE" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po deleted file mode 100644 index c3846217d5c..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po +++ /dev/null @@ -1,632 +0,0 @@ -# translation of kcmlanbrowser.po to Italian -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Alessandro Astarita , 2002,2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-10 10:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-23 12:30+0200\n" -"Last-Translator: Alessandro Astarita \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: setupwizard.cpp:63 -msgid "LISa Network Neighborhood Setup" -msgstr "Configurazione delle risorse di rete di LISa" - -#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Impostazioni avanzate" - -#: setupwizard.cpp:126 -msgid "" -"" -"

          This wizard will ask you a few questions about your network.

          " -"

          Usually you can simply keep the suggested settings.

          " -"

          After you have finished the wizard, you will be able to browse and use " -"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP " -"and NFS resources exactly the same way.

          " -"

          Therefore you need to setup the LAN Information Server " -"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it " -"has to be run by root, it should be started during the boot process and only " -"one LISa server can run on one machine." -msgstr "" -"" -"

          Attraverso questa procedura guidata ti verranno poste alcune domande " -"riguardo la tua rete.

          " -"

          Generalmente puoi semplicemente mantenere le impostazioni suggerite.

          " -"

          Dopo aver completato la procedura guidata, sarai in grado di sfogliare ed " -"utilizzare le risorse condivise della tua LAN, non solo le condivisioni " -"Samba/Windows, ma anche le risorse FTP, HTTP e NFS esattamente nello stesso " -"modo.

          " -"

          Di conseguenza hai bisogno di configurare LAN Information Server " -"(LISa) sul tuo computer. Immagina LISa come un server simile a quelli FTP o " -"HTTP, esso deve essere avviato da utente root durante la procedura di avvio e " -"solo un (1) server LISa può essere eseguito sullo stesso computer." - -#: setupwizard.cpp:149 -msgid "" -"" -"

          More than one network interface card was found on your system.

          " -"

          Please choose the one to which your LAN is connected.

          " -msgstr "" -"" -"

          Più di una interfaccia di rete è stata trovata nel tuo sistema.

          " -"

          Per piacere, scegli quella a cui la tua LAN è collegata.

          " - -#: setupwizard.cpp:164 -msgid "" -"" -"

          No network interface card was found on your system.

          " -"

          Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel " -"now or enter your IP address and network manually

          Example: " -"192.168.0.1/255.255.255.0.
          " -msgstr "" -"" -"

          Nessuna interfaccia di rete è stata trovata sul tuo sistema.

          " -"

          È possibile che nessuna scheda di rete sia installata. Probabilmente vorrai " -"annullare la procedura o inserire il tuo indirizzo IP e la tua maschera di rete " -"manualmente

          Esempio: 192.168.0.1/255.255.255.0.
          " - -#: setupwizard.cpp:185 -msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network." -msgstr "" -"Ci sono due modi con cui LISa può effettuare la ricerca degli host sulla tua " -"rete." - -#: setupwizard.cpp:187 -msgid "Send pings" -msgstr "Invia ping" - -#: setupwizard.cpp:188 -msgid "" -"All hosts with TCP/IP will respond," -"
          whether or not they are samba servers." -"
          Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts." -"
          " -msgstr "" -"Tutti gli host TCP/IP risponderanno, " -"
          che siano server samba oppure no. " -"
          Non utilizzare questa opzione se la tua rete è molto grande (es.: più di " -"1000 host)." -"
          " - -#: setupwizard.cpp:191 -msgid "Send NetBIOS broadcasts" -msgstr "Invia messaggi di broadcast NetBIOS" - -#: setupwizard.cpp:192 -msgid "" -"You need to have the samba package (nmblookup) installed." -"
          Only samba/windows servers will respond." -"
          This method is not very reliable." -"
          You should enable it if you are part of a large network." -msgstr "" -"Devi avere installato il pacchetto samba (nmblookup). " -"
          Solo i server samba/windows risponderanno. " -"
          Questo metodo non è affidabile. " -"
          Dovresti tenerlo abilitarlo se è il tuo computer fa parte di una grossa " -"rete." - -#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249 -#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340 -msgid "If unsure, keep it as is." -msgstr "Se non sei sicuro mantienilo com'è." - -#: setupwizard.cpp:210 -msgid "" -"All IP addresses included in the specified range will be pinged." -"
          If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0" -"
          use your IP address/network mask." -"
          " -msgstr "" -"Per tutti gli indirizzi IP inclusi nell'intervallo sarà effettuato il ping." -"
          Se fai parte di una rete piccola, ad esempio con maschera di rete " -"255.255.255.0" -"
          utilizza il tuo indirizzo IP/maschera di rete." -"
          " - -#: setupwizard.cpp:215 -msgid "" -"
          There are four ways to specify address ranges:" -"
          1. IP address/network mask, like 192.168.0.0/255.255.255.0;" -"
          2. single IP addresses, like 10.0.0.23;" -"
          3. continuous ranges, like 10.0.1.0-10.0.1.200;" -"
          4. ranges for each part of the address, like " -"10-10.1-5.1-25.1-3;" -"
          You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like" -"
          192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" -"
          " -msgstr "" -"
          Ci sono quattro modi per specificare un intervallo di indirizzi: " -"
          1. Indirizzo IP/Maschera di rete, es.: " -"192.168.0.0/255.255.255.0; " -"
          2. Indirizzo IP singolo, es.: 10.0.0.23; " -"
          3. Intervalli contigui, es.: 10.0.1.0-10.0.1.200; " -"
          4. Intervalli per ogni parte di indirizzo, es.: " -"10-10.1-5.1-25.1-3; " -"
          Puoi anche combinare i quattro modi separandoli da un \";\", " -"
          es.: 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" -"
          " - -#: setupwizard.cpp:236 -msgid "" -"This is a security related setting." -"
          It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts." -"
          Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as " -"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which " -"fit into this scheme." -"
          Usually you enter your IP address/network mask here." -msgstr "" -"Questa impostazione è relativa a questioni di sicurezza. " -"
          Essa permette di definire semplicemente una lista di indirizzi IP di host " -"\"affidabili\". " -"
          Solo gli host che fanno parte di questa lista sono accettati da LISa come " -"client. Inoltra, l'elenco degli host pubblicati da LISa conterrà solo quelli " -"definiti secondo questo schema. " -"
          In genere, qui puoi inserire il tuo indirizzo IP/maschera di rete." - -#: setupwizard.cpp:258 -msgid "" -"
          Enter your IP address and network mask here, like " -"192.168.0.1/255.255.255.0" -msgstr "" -"
          Inserisci il tuo indirizzo IP/maschera di rete, ad esempio " -"192.168.0.1/255.255.255.0" - -#: setupwizard.cpp:261 -msgid "" -"
          To reduce the network load, the LISa servers in one network" -"
          cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast" -"
          address here. If you are connected to more than one network, choose " -"
          one of the broadcast addresses." -msgstr "" -"
          Per ridurre il traffico di rete, i server LISa posso cooperare " -"
          tra loro. Per fare ciò, è necessario inserire l'indirizzo di" -"
          broadcast qui. Se sei connesso a più di una rete, scegli " -"
          uno degli indirizzi di broadcast." - -#: setupwizard.cpp:280 -msgid "" -"
          Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list." -msgstr "" -"
          Inserisci l'intervallo dopo il quale LISa, se occupato, aggiornerà la sua " -"lista degli host." - -#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284 -msgid " sec" -msgstr " sec" - -#: setupwizard.cpp:286 -msgid "" -"
          Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 " -"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you " -"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole " -"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min." -msgstr "" -"
          Nota che l'intervallo di aggiornamento crescerà automaticamente di 16 volte " -"il valore inserito qui se nessuno accede al server LISa. Quindi, se inserisci " -"300 secondi (5 minuti), non vuol dire che LISa effettuerà il ping per 5 minuti, " -"ma l'intervallo crescerà fino a 16 x 5 = 80 minuti." - -#: setupwizard.cpp:305 -msgid "" -"This page contains several settings you usually only" -"
          need if LISa doesn't find all hosts in your network." -msgstr "" -"Questa pagina contiene alcune impostazioni di cui in genere " -"
          si ha bisogno solo se LISa non trova tutti gli host del rete." - -#: setupwizard.cpp:308 -msgid "Re&port unnamed hosts" -msgstr "&Segnala host senza nome" - -#: setupwizard.cpp:309 -msgid "" -"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host " -"list?" -"
          " -msgstr "" -"Gli host di cui LISa non riesce a risolvere il nome, dovrebbero essere inclusi " -"nella lista degli host?" -"
          " - -#: setupwizard.cpp:313 -msgid "Wait for replies after first scan" -msgstr "Attendi per le risposte dopo la prima scansione" - -#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115 -#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333 -msgid " ms" -msgstr " ms" - -#: setupwizard.cpp:316 -msgid "" -"How long should LISa wait for answers to pings?" -"
          If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value." -"
          " -msgstr "" -"Quanto tempo dovrebbe attendere LISa per la risposta ai ping? " -"
          Se LISa non trova tutti gli host, prova ad incrementare questo valore." -"
          " - -#: setupwizard.cpp:320 -msgid "Max. number of pings to send at once" -msgstr "Massimo numero di ping da inviare alla volta" - -#: setupwizard.cpp:323 -msgid "" -"How many ping packets should LISa send at once?" -"
          If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value." -"
          " -msgstr "" -"Quanti pacchetti ping per volta dovrebbe inviare LISa? " -"
          Se LISa non trova tutti gli host potresti cercare di diminuire questo " -"valore." -"
          " - -#: setupwizard.cpp:326 -msgid "Al&ways scan twice" -msgstr "Effettua scansione se&mpre due volte" - -#: setupwizard.cpp:330 -msgid "Wait for replies after second scan" -msgstr "Attendi per le risposte dopo la seconda scansione" - -#: setupwizard.cpp:334 -msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option." -msgstr "Se LISa non trova tutti gli host, abilita questa opzione." - -#: setupwizard.cpp:350 -msgid "" -"
          Your LAN browsing has been successfully set up." -"
          " -"
          Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this " -"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it " -"somewhere in a boot script under /etc." -"
          Start the LISa server as root and without any command line options." -"
          The config file will now be saved to /etc/lisarc." -"
          To test the server, try lan:/ in Konqueror." -"
          " -"
          If you have problems or suggestions, visit " -"http://lisa-home.sourceforge.net." -msgstr "" -"
          La tua navigazione LAN è stata configurata correttamente." -"
          " -"
          Assicurati che il server LISa sia avviato durante il processo di avvio del " -"sistema. Come ciò venga fatto dipende dal tuo sistema. In genere devi inserire " -"il comando di avvio in uno script di boot in /etc." -"
          Avvia il server LISa come utente root e senza nessuna opzione della linea " -"di comando." -"
          Il file di configurazione sarà salvato in /etc/lisarc. " -"
          Per provare il server, scrivi lan:/ in Konqueror." -"
          " -"
          Se hai dei problemi o vuoi darci dei suggerimenti, visita il sito " -"http://lisa-home.sourceforge.net." - -#: setupwizard.cpp:437 -msgid "Congratulations!" -msgstr "Congratulazioni!" - -#: setupwizard.cpp:462 -msgid "You can use the same syntax as on the previous page.
          " -msgstr "Puoi usare la stessa sintassi della pagina precedente.
          " - -#: setupwizard.cpp:464 -msgid "" -"There are three ways to specify IP addresses:" -"
          1. IP address/network mask, like 192.168.0.0/255.255.255.0;" -"
          2. continuous ranges, like 10.0.1.0-10.0.1.200;" -"
          3. single IP addresses, like 10.0.0.23;" -"
          You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", " -"
          like 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" -"
          " -msgstr "" -"
          Ci sono tre modi per specificare gli indirizzi IP: " -"
          1. indirizzo IP/Maschera di rete, es.: " -"192.168.0.0/255.255.255.0; " -"
          2. intervalli contigui, es.: 10.0.1.0-10.0.1.200;" -"
          3. indirizzo IP singolo, es.: 10.0.0.23; " -"
          Puoi anche combinare i tre modi insieme, separandoli da un \";\", " -"
          es.: 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" -"
          " - -#: setupwizard.cpp:490 -msgid "Multiple Network Interfaces Found" -msgstr "Trovate interfaccie di rete multiple" - -#: setupwizard.cpp:493 -msgid "No Network Interface Found" -msgstr "Nessuna interfaccia di rete trovata" - -#: setupwizard.cpp:498 -msgid "Specify Search Method" -msgstr "Specifica il metodo di ricerca" - -#: setupwizard.cpp:501 -msgid "Specify Address Range LISa Will Ping" -msgstr "Specifica l'intervallo di indirizzi a cui LISa effettuerà il ping" - -#: setupwizard.cpp:504 -msgid "\"Trusted\" Hosts" -msgstr "Host \"affidabili\"" - -#: setupwizard.cpp:507 -msgid "Your Broadcast Address" -msgstr "Il tuo indirizzo di broadcast" - -#: setupwizard.cpp:510 -msgid "LISa Update Interval" -msgstr "Intervallo di aggiornamento di LISa" - -#: kcmlisa.cpp:63 -msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts" -msgstr "Comunica al demone LISa come cercare gli host" - -#: kcmlisa.cpp:66 -msgid "Send &NetBIOS broadcasts using nmblookup" -msgstr "Invia messaggi di broadcast &NetBIOS usando nmblookup" - -#: kcmlisa.cpp:67 kcmreslisa.cpp:63 -msgid "Only hosts running SMB servers will answer" -msgstr "Solo i server SMB risponderanno" - -#: kcmlisa.cpp:69 -msgid "Send &pings (ICMP echo packets)" -msgstr "Invia &ping (pacchetti echo ICMP)" - -#: kcmlisa.cpp:70 -msgid "All hosts running TCP/IP will answer" -msgstr "Tutti i server TCP/IP risponderanno" - -#: kcmlisa.cpp:77 -msgid "To these &IP addresses:" -msgstr "A questi indirizzi &IP:" - -#: kcmlisa.cpp:78 -msgid "" -"Enter all ranges to scan, using the format " -"'192.168.0.1/255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'" -msgstr "" -"Immetti tutti gli intervalli di indirizzi da scandire, nel formato " -"'192.168.0.1/255.255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'" - -#: kcmlisa.cpp:88 -msgid "&Broadcast network address:" -msgstr "Indirizzo di &broadcast:" - -#: kcmlisa.cpp:89 -msgid "Your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)" -msgstr "" -"Il tuo indirizzo di rete/maschera di sottorete (ad esempio " -"192.168.0.0/255.255.255.0;)" - -#: kcmlisa.cpp:96 -msgid "&Trusted IP addresses:" -msgstr "Indirizzi IP &affidabili:" - -#: kcmlisa.cpp:97 kcmreslisa.cpp:71 -msgid "" -"Usually your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)" -msgstr "" -"Di solito il tuo indirizzo di rete/maschera di sottorete (ad esempio " -"192.168.0.0/255.255.255.0;)" - -#: kcmlisa.cpp:110 -msgid "Setup Wizard..." -msgstr "Configurazione guidata..." - -#: kcmlisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:80 -msgid "&Suggest Settings" -msgstr "Impostazioni &suggerite" - -#: kcmlisa.cpp:117 -msgid "Ad&vanced Settings..." -msgstr "Impostazioni a&vanzate..." - -#: kcmlisa.cpp:119 -msgid "Advanced Settings for LISa" -msgstr "Impostazioni avanzate per LISa" - -#: kcmlisa.cpp:124 -msgid "&Additionally Check These Hosts" -msgstr "Controlla &anche i seguenti host" - -#: kcmlisa.cpp:126 -msgid "The hosts listed here will be pinged" -msgstr "Elenco degli host a cui verrà effettuato il ping" - -#: kcmlisa.cpp:130 kcmreslisa.cpp:92 -msgid "Show &hosts without DNS names" -msgstr "Mostra &host senza nome DNS" - -#: kcmlisa.cpp:135 kcmreslisa.cpp:97 -msgid "Host list update interval:" -msgstr "Intervallo di aggiornamento lista host:" - -#: kcmlisa.cpp:136 kcmlisa.cpp:139 kcmreslisa.cpp:98 kcmreslisa.cpp:101 -msgid "Search hosts after this number of seconds" -msgstr "Ricerca gli host dopo questo numero di secondi" - -#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103 -msgid "Always check twice for hosts when searching" -msgstr "Controlla sempre gli host due volte durante la ricerca" - -#: kcmlisa.cpp:144 kcmreslisa.cpp:106 -msgid "Wait for replies from hosts after first scan:" -msgstr "Attendi le risposte dagli host dopo la prima scansione:" - -#: kcmlisa.cpp:145 kcmlisa.cpp:148 kcmlisa.cpp:151 kcmlisa.cpp:154 -#: kcmreslisa.cpp:107 kcmreslisa.cpp:110 kcmreslisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:116 -msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts" -msgstr "Quanto tempo attendere le risposte ICMP echo request dagli host" - -#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112 -msgid "Wait for replies from hosts after second scan:" -msgstr "Attendi le risposte dagli host dopo la seconda scansione:" - -#: kcmlisa.cpp:156 kcmreslisa.cpp:118 -msgid "Max. number of ping packets to send at once:" -msgstr "Massimo numero di pacchetti ping da inviare alla volta:" - -#: kcmlisa.cpp:301 -msgid "Saving the results to %1 failed." -msgstr "Salvataggio dei risultati nel file %1 fallito." - -#: kcmlisa.cpp:310 -msgid "No network interface cards found." -msgstr "Nessuna interfaccia di rete trovata." - -#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232 -msgid "" -"You have more than one network interface installed." -"
          Please make sure the suggested settings are correct." -"
          " -"
          The following interfaces were found:" -"
          " -"
          " -msgstr "" -"Hai più di una interfaccia di rete installata." -"
          Assicurati che le impostazione suggerite siano corrette." -"
          " -"
          Le seguenti interfaccie sono state trovate:" -"
          " -"
          " - -#: kcmlisa.cpp:381 -msgid "" -"The configuration has been saved to /etc/lisarc.\n" -"Make sure that the LISa daemon is started,\n" -" e.g. using an init script when booting.\n" -"You can find examples and documentation at http://lisa-home.sourceforge.net ." -msgstr "" -"La configurazione è stata salvata nel file /etc/lisarc.\n" -"Assicurati che il demone LISa sia in esecuzione,\n" -"utilizzando, ad esempio, gli script di inizializzazione\n" -"durante l'avvio del sistema.\n" -"Puoi trovare esempi e documentazione al sito:\n" -"http://lisa-home.sourceforge.net/" - -#: kcmreslisa.cpp:59 -msgid "Tell ResLISa Daemon How to Search for Hosts" -msgstr "Comunica al demone ResLISa come cercare gli host" - -#: kcmreslisa.cpp:62 -msgid "Send &NetBIOS broadcasts using &nmblookup" -msgstr "Invia messaggi di broadcast NetBIOS utilizzando &nmblookup" - -#: kcmreslisa.cpp:65 -msgid "A&dditionally Check These Hosts" -msgstr "Controlla a&nche i seguenti host" - -#: kcmreslisa.cpp:66 -msgid "The hosts listed here will be pinged." -msgstr "Elenco degli host a cui verrà effettuato il ping." - -#: kcmreslisa.cpp:70 -msgid "&Trusted addresses:" -msgstr "Indirizzi &affidabili:" - -#: kcmreslisa.cpp:77 -msgid "Use &rlan:/ instead of lan:/ in Konqueror's navigation panel" -msgstr "" -"Utilizza &rlan:/ invece di lan:/ nel pannello di navigazione di Konqueror" - -#: kcmreslisa.cpp:84 -msgid "Ad&vanced Settings" -msgstr "Impostazioni a&vanzate" - -#: kcmreslisa.cpp:87 -msgid "Advanced Settings for ResLISa" -msgstr "Impostazioni avanzate per ResLISa" - -#: kcmreslisa.cpp:214 -msgid "" -"It appears you do not have any network interfaces installed on your system." -msgstr "" -"Sembra che tu non abbia alcuna interfaccia di rete installata sul tuo sistema." - -#: kcmreslisa.cpp:242 -msgid "" -"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully." -"
          Make sure that the reslisa binary is installed suid root." -msgstr "" -"Il demone ResLISa ora dovrebbe essere configurato correttamente." -"
          Assicurati che il binario reslisa sia installato come suid root." - -#: kcmkiolan.cpp:41 -msgid "Show Links for Following Services" -msgstr "Mostra collegamenti per i seguenti servizi" - -#: kcmkiolan.cpp:43 -msgid "FTP (TCP, port 21): " -msgstr "FTP (TCP, porta 21): " - -#: kcmkiolan.cpp:44 -msgid "HTTP (TCP, port 80): " -msgstr "HTTP (TCP, porta 80): " - -#: kcmkiolan.cpp:45 -msgid "NFS (TCP, port 2049): " -msgstr "NFS (TCP, porta 2049): " - -#: kcmkiolan.cpp:46 -msgid "Windows shares (TCP, ports 445 and 139):" -msgstr "Condivisioni windows (TCP, porte 445 e 139): " - -#: kcmkiolan.cpp:47 -msgid "Secure Shell/Fish (TCP, port 22): " -msgstr "Secure Shell/Fish (TCP, port 22): " - -#: kcmkiolan.cpp:48 -msgid "Show &short hostnames (without domain suffix)" -msgstr "Mostra nomi di host &brevi (senza il suffisso di dominio)" - -#: kcmkiolan.cpp:51 -msgid "Default LISa server host: " -msgstr "Server LISa predefinito: " - -#: portsettingsbar.cpp:33 -msgid "Check Availability" -msgstr "Controlla disponibilità" - -#: portsettingsbar.cpp:34 -msgid "Always" -msgstr "Sempre" - -#: portsettingsbar.cpp:35 -msgid "Never" -msgstr "Mai" - -#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174 -msgid "Up" -msgstr "Attivo" - -#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176 -msgid "Down" -msgstr "Non attivo" - -#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280 -msgid "Broadcast" -msgstr "Broadcast" - -#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273 -msgid "Point to Point" -msgstr "Punto - punto" - -#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287 -msgid "Multicast" -msgstr "Multicast" - -#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294 -msgid "Loopback" -msgstr "Loopback" - -#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kcmwifi.po b/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kcmwifi.po deleted file mode 100644 index d43566c3a04..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kcmwifi.po +++ /dev/null @@ -1,652 +0,0 @@ -# translation of kcmwifi.po to Italian -# -# Alessandro Astarita , 2003, 2004, 2005, 2007. -# Federico Zenith , 2004. -# Giovanni Venturi , 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmwifi\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-08 01:03+0100\n" -"Last-Translator: Alessandro Astarita \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ifconfigpage.cpp:136 -msgid "Configure Power Mode" -msgstr "Configurazione modalità energia" - -#: ifconfigpage.cpp:156 -msgid "Configure Encryption" -msgstr "Configura crittografia" - -#: kcmwifi.cpp:57 kcmwifi.cpp:172 -#, c-format -msgid "Config &%1" -msgstr "Configurazione &%1" - -#: kcmwifi.cpp:82 -msgid "" -"Error executing iwconfig. WLAN configurations can only be altered if the " -"wireless tools are properly installed." -msgstr "" -"Errore durante l'esecuzione di iwconfig. Le configurazione WLAN possono essere " -"modificate solo se gli strumenti wireless sono correttamente installati." - -#: kcmwifi.cpp:84 -msgid "No Wireless Tools" -msgstr "Strumenti wireless non trovati" - -#: kcmwifi.cpp:149 mainconfig.cpp:94 -#, c-format -msgid "Vendor %1" -msgstr "Produttore %1" - -#: kcmwifi.cpp:239 -msgid "" -"Interface could not be shut down. It is likely that your settings have not " -"been applied." -msgstr "" -"L'interfaccia non può essere spenta. È possibile che le impostazioni non siano " -"state applicate." - -#: kcmwifi.cpp:252 -msgid "SSID could not be set." -msgstr "Impossibile impostare il SSID." - -#: kcmwifi.cpp:265 -msgid "Operation mode could not be set." -msgstr "Impossibile impostare il modo operativo." - -#: kcmwifi.cpp:278 -msgid "Speed settings could not be modified." -msgstr "Impossibile modificare l'impostazione della velocità." - -#: kcmwifi.cpp:321 -msgid "Encryption settings could not be set." -msgstr "Impossibile impostare la cifratura." - -#: kcmwifi.cpp:348 -msgid "Power management settings could not be set." -msgstr "Impossibile impostare la gestione energia." - -#: kcmwifi.cpp:359 -msgid "Interface could not be re-enabled." -msgstr "Impossibile reimpostare l'interfaccia." - -#: kcmwifi.cpp:369 -msgid "The following settings could not be applied:" -msgstr "Le seguenti impostazioni non possono essere applicate:" - -#: mainconfig.cpp:42 mainconfig.cpp:99 -#, c-format -msgid "Config %1" -msgstr "Configurazione %1" - -#. i18n: file configadvanced.ui line 41 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Channel:" -msgstr "Canale:" - -#. i18n: file configadvanced.ui line 57 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Transmit power:" -msgstr "Potenza di trasmissione:" - -#. i18n: file configadvanced.ui line 86 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Force registration to an access point" -msgstr "Forza registrazione ad un access point" - -#. i18n: file configadvanced.ui line 127 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "MAC address:" -msgstr "Indirizzo MAC:" - -#. i18n: file configcrypto.ui line 35 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Crypto Keys" -msgstr "Chiavi crittografiche" - -#. i18n: file configcrypto.ui line 46 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Key 1:" -msgstr "Chiave 1:" - -#. i18n: file configcrypto.ui line 49 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"The first encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " -"characters are hexadecimal keys." -msgstr "" -"La prima chiave di cifratura. I caratteri 5 o 13 sono chiavi ASCII, i caratteri " -"10 o 26 sono chiavi esadecimali." - -#. i18n: file configcrypto.ui line 57 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Key 3:" -msgstr "Chiave 3:" - -#. i18n: file configcrypto.ui line 60 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"The third encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " -"characters are hexadecimal keys." -msgstr "" -"La terza chiave di cifratura. I caratteri 5 o 13 sono chiavi ASCII, i caratteri " -"10 o 26 sono chiavi esadecimali." - -#. i18n: file configcrypto.ui line 68 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Key 2:" -msgstr "Chiave 2:" - -#. i18n: file configcrypto.ui line 71 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"The second encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " -"characters are hexadecimal keys." -msgstr "" -"La seconda chiave di cifratura. I caratteri 5 o 13 sono chiavi ASCII, i " -"caratteri 10 o 26 sono chiavi esadecimali." - -#. i18n: file configcrypto.ui line 79 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Key 4:" -msgstr "Chiave 4:" - -#. i18n: file configcrypto.ui line 82 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"The fourth encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " -"characters are hexadecimal keys." -msgstr "" -"La quarta chiave di cifratura. I caratteri 5 o 13 sono chiavi ASCII, i " -"caratteri 10 o 26 sono chiavi esadecimali." - -#. i18n: file configcrypto.ui line 98 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "unrecognized" -msgstr "non riconosciuto" - -#. i18n: file configcrypto.ui line 117 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:48 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "unrecognised" -msgstr "non riconosciuto" - -#. i18n: file configcrypto.ui line 220 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Crypto Mode" -msgstr "Modalità crittografia" - -#. i18n: file configcrypto.ui line 223 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Sets which types of packets the card will accept." -msgstr "Imposta quale tipo di pacchetti accetta la scheda." - -#. i18n: file configcrypto.ui line 234 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Ope&n" -msgstr "Apr&i" - -#. i18n: file configcrypto.ui line 237 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Makes the card accept encrypted and unencrypted packets." -msgstr "Fai in modo che la scheda accetti pacchetti cifrati e non cifrati." - -#. i18n: file configcrypto.ui line 245 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Restricted" -msgstr "Restrittiva" - -#. i18n: file configcrypto.ui line 248 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Makes the card only accept encrypted packets." -msgstr "Fai in modo che la scheda accetti solo pacchetti cifrati." - -#. i18n: file configcrypto.ui line 275 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Key to use:" -msgstr "Chiave da usare:" - -#. i18n: file configcrypto.ui line 278 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Sets which of the four keys is to be used for transmitting packets." -msgstr "" -"Imposta quale delle quattro chiavi debba essere usata per la trasmissione dei " -"pacchetti." - -#. i18n: file configcrypto.ui line 284 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Key 1" -msgstr "Chiave 1" - -#. i18n: file configcrypto.ui line 289 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Key 2" -msgstr "Chiave 2" - -#. i18n: file configcrypto.ui line 294 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Key 3" -msgstr "Chiave 3" - -#. i18n: file configcrypto.ui line 299 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Key 4" -msgstr "Chiave 4" - -#. i18n: file configpower.ui line 27 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Sleep timeout:" -msgstr "Attesa timeout:" - -#. i18n: file configpower.ui line 30 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"Sets how long the card will be offline before looking for new packages again." -msgstr "" -"Imposta quanto tempo la scheda deve rimanere non in linea prima di cercare " -"nuovi pacchetti." - -#. i18n: file configpower.ui line 55 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " sec" - -#. i18n: file configpower.ui line 63 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Wakeup period:" -msgstr "Periodo di attività:" - -#. i18n: file configpower.ui line 66 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Sets how long the card will be online and looking for new packages before it " -"falls asleep." -msgstr "" -"Imposta quanto tempo la scheda rimarrà in linea per cercare nuovi pacchetti " -"prima di mettersi in attesa." - -#. i18n: file configpower.ui line 74 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Receive Packets" -msgstr "Ricevi pacchetti" - -#. i18n: file configpower.ui line 77 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Sets which sort of packets to listen to." -msgstr "Imposta per quale tipo di pacchetti rimanere in ascolto." - -#. i18n: file configpower.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Tutti" - -#. i18n: file configpower.ui line 91 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Listen to all packet types." -msgstr "Rimani in ascolto di tutti i tipi di pacchetti." - -#. i18n: file configpower.ui line 99 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Unicast only" -msgstr "Solo unicast" - -#. i18n: file configpower.ui line 102 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Listen to Unicast packets only." -msgstr "Rimani in ascolta dei soli pacchetti unicast." - -#. i18n: file configpower.ui line 110 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Multicast/Broadcast only" -msgstr "Solo multicast/broadcast" - -#. i18n: file configpower.ui line 113 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Listen to Multicast and Broadcast packets only." -msgstr "Rimani in ascolto dei soli pacchetti multicast e broadcast." - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 32 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Network name:" -msgstr "Nome di rete:" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 35 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "" -"SSID of the network to connect to. \"any\" means \"arbitrary available " -"network\"." -msgstr "SSID delle rete a cui si è connessi." - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 48 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Interface:" -msgstr "Interfaccia:" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 67 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Autodetect" -msgstr "Autorilevamento" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 105 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Script:" -msgstr "Script:" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 108 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "" -"Command to perform after the connection is established, e.g. for obtaining a " -"DHCP lease." -msgstr "" -"Comando da eseguire dopo aver stabilito la connessione, es. per ottenere una " -"durata DHCP." - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 151 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Enable power management" -msgstr "Abilita gestione energia" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 154 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Enables advanced power management settings." -msgstr "Abilita gestione energia avanzata." - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 165 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Configure..." -msgstr "Configura..." - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 168 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Clicking this button opens the Power Management menu." -msgstr "Facendo clic su questo pulsante si apre il menu di gestione energia." - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 203 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Speed:" -msgstr "Velocità:" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 206 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Sets the connection speed. Not all cards support this." -msgstr "Imposta la velocità di connessione. Non supportata da tutte le schede." - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 212 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Auto" -msgstr "Automatico" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 217 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "1 Mb/s" -msgstr "1 Mb/s" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 222 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "2 Mb/s" -msgstr "2 Mb/s" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 227 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "5.5 Mb/s" -msgstr "5.5 Mb/s" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 232 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "6 Mb/s" -msgstr "6 Mb/s" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 237 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "9 Mb/s" -msgstr "9 Mb/s" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 242 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "11 Mb/s" -msgstr "11 Mb/s" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 247 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "12 Mb/s" -msgstr "12 Mb/s" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 252 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "18 Mb/s" -msgstr "18 Mb/s" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 257 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "24 Mb/s" -msgstr "24 Mb/s" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 262 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "36 Mb/s" -msgstr "36 Mb/s" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 267 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "48 Mb/s" -msgstr "48 Mb/s" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 272 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "54 Mb/s" -msgstr "54 Mb/s" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 311 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Operation mode:" -msgstr "Modo operativo:" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 314 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "" -"Operation mode of the card. For standard infrastructure networks, \"Managed\" " -"is appropriate." -msgstr "" -"Modo operativo della scheda. Per reti standard, l'opzione \"Managed\" è quella " -"più appropriata." - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 320 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Ad-Hoc" -msgstr "Ad-Hoc" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 325 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Managed" -msgstr "Managed" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 330 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Repeater" -msgstr "Repeater" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 335 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Master" -msgstr "Master" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 340 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Secondary" -msgstr "Secondary" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 379 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Execute script on connect" -msgstr "Esegui script alla connessione" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 382 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "" -"Activates a script to perform arbitrary operations after associating with the " -"network." -msgstr "" -"Attiva uno script per effettuare delle operazioni dopo la connessione alla " -"rete." - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 417 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Use encryption" -msgstr "Utilizza crittografia" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 420 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Enables WEP encryption." -msgstr "Abilita cifratura WEP" - -#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 434 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Clicking this button opens the Encryption menu." -msgstr "Facendo clic su questo pulsante si apre il menu crittografia" - -#. i18n: file mainconfigbase.ui line 24 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "General Settings" -msgstr "Impostazioni generali" - -#. i18n: file mainconfigbase.ui line 35 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Activate" -msgstr "&Attiva" - -#. i18n: file mainconfigbase.ui line 38 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Applies the configuration to the interface." -msgstr "Applica la configurazione all'interfaccia." - -#. i18n: file mainconfigbase.ui line 63 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Number of configurations:" -msgstr "Numero di configurazioni:" - -#. i18n: file mainconfigbase.ui line 66 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Modifies the number of configurations that this tool should provide." -msgstr "" -"Modifica il numero delle configurazioni che questo strumento può gestire." - -#. i18n: file mainconfigbase.ui line 74 -#: rc.cpp:264 rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Selects which of the configurations is to be applied." -msgstr "Seleziona quale configurazione applicare." - -#. i18n: file mainconfigbase.ui line 104 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Configuration to load:" -msgstr "Configurazione da caricare:" - -#. i18n: file mainconfigbase.ui line 149 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Load preset &configuration on startup" -msgstr "Carica la &configurazione preselezionata all'avvio" - -#. i18n: file mainconfigbase.ui line 152 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "" -"When this box is checked, your settings are applied when you launch the Control " -"Center module." -msgstr "" -"Quando questa casella è abilitata, le impostazioni sono applicate al momento " -"dell'avvio del modulo centro di controllo." - -#: wificonfig.cpp:239 wificonfig.cpp:261 wificonfig.cpp:280 -msgid "Unable to autodetect wireless interface." -msgstr "Impossibile rilevare automaticamente interfaccia wireless." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kdict.po deleted file mode 100644 index f8954885823..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kdict.po +++ /dev/null @@ -1,732 +0,0 @@ -# translation of kdict.po to Italian -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Alessandro Astarita , 2002,2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdict\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-16 01:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-21 12:31+0200\n" -"Last-Translator: Alessandro Astarita \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Giovanni Bacci,Alessandro Astarita" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "s206756@studenti.ing.unipi.it,aleast@capri.it" - -#: dict.cpp:207 -msgid "No definitions found for '%1'." -msgstr "Nessuna definizione trovata per '%1'." - -#: dict.cpp:212 -msgid "No definitions found for '%1'. Perhaps you mean:" -msgstr "Nessuna definizione trovata per \"%1\". Forse intendi:" - -#: dict.cpp:535 -msgid "Available Databases:" -msgstr "Database disponibili:" - -#: dict.cpp:594 -msgid "Database Information [%1]:" -msgstr "Informazioni sul database [%1]:" - -#: dict.cpp:635 -msgid "Available Strategies:" -msgstr "Strategie disponibili:" - -#: dict.cpp:690 -msgid "Server Information:" -msgstr "Informazioni sul server:" - -#: dict.cpp:922 dict.cpp:985 dict.cpp:1081 -msgid "The connection is broken." -msgstr "La connessione è interrotta." - -#: dict.cpp:1185 dict.cpp:1190 dict.cpp:1196 dict.cpp:1202 -msgid "" -"Internal error:\n" -"Failed to open pipes for internal communication." -msgstr "" -"Errore interno:\n" -"Impossibile aprire i canali per la comunicazione interna." - -#: dict.cpp:1215 -msgid "" -"Internal error:\n" -"Unable to create thread." -msgstr "" -"Errore interno:\n" -"Impossibile creare il thread." - -#: dict.cpp:1387 options.cpp:177 -msgid "All Databases" -msgstr "Tutti i database" - -#: dict.cpp:1393 options.cpp:145 options.cpp:150 -msgid "Spell Check" -msgstr "Controllo ortografico" - -#: dict.cpp:1395 -msgid " Received database/strategy list " -msgstr " Lista di database/strategie ricevute " - -#: dict.cpp:1404 -msgid "No definitions found" -msgstr "Nessuna definizione trovata" - -#: dict.cpp:1407 -msgid "One definition found" -msgstr "Una definizione trovata" - -#: dict.cpp:1410 -msgid "%1 definitions found" -msgstr "%1 definizioni trovate" - -#: dict.cpp:1415 -msgid " No definitions fetched " -msgstr " Nessuna definizione ottenuta " - -#: dict.cpp:1418 -msgid " One definition fetched " -msgstr " Una definizione ottenuta " - -#: dict.cpp:1421 -msgid " %1 definitions fetched " -msgstr " %1 definizioni ottenute" - -#: dict.cpp:1430 -msgid " No matching definitions found " -msgstr " Nessuna definizione corrispondente trovata " - -#: dict.cpp:1433 -msgid " One matching definition found " -msgstr " Una definizione corrispondente trovata " - -#: dict.cpp:1436 -msgid " %1 matching definitions found " -msgstr " %1 definizioni corrispondenti trovate " - -#: dict.cpp:1442 -msgid " Received information " -msgstr " Informazione ricevuta " - -#: dict.cpp:1450 -msgid "" -"Communication error:\n" -"\n" -msgstr "" -"Errore di comunicazione:\n" -"\n" - -#: dict.cpp:1454 -msgid "" -"A delay occurred which exceeded the\n" -"current timeout limit of %1 seconds.\n" -"You can modify this limit in the Preferences Dialog." -msgstr "" -"C'è stato un ritardo che ha superato il limite\n" -"di tempo massimo di %1 secondi. Puoi modificare\n" -"questo limite nella finestra di dialogo delle preferenze." - -#: dict.cpp:1457 -msgid "" -"Unable to connect to:\n" -"%1:%2\n" -"\n" -"Cannot resolve hostname." -msgstr "" -"Impossibile effettuare una connessione a:\n" -"%1:%2\n" -"\n" -"Impossibile risolvere il nome di host." - -#: dict.cpp:1460 -msgid "" -"Unable to connect to:\n" -"%1:%2\n" -"\n" -msgstr "" -"Impossibile effettuare una connessione a:\n" -"%1:%2\n" -"\n" - -#: dict.cpp:1464 -msgid "" -"Unable to connect to:\n" -"%1:%2\n" -"\n" -"The server refused the connection." -msgstr "" -"Impossibile effettuare una connessione a:\n" -"%1:%2\n" -"\n" -"Il server rifiuta la connessione." - -#: dict.cpp:1467 -msgid "The server is temporarily unavailable." -msgstr "Il server è temporaneamente non disponibile." - -#: dict.cpp:1470 -msgid "" -"The server reported a syntax error.\n" -"This shouldn't happen -- please consider\n" -"writing a bug report." -msgstr "" -"Il server ha riportato un errore di sintassi.\n" -"Questo non dovrebbe accadere -- per favore considera\n" -"di scrivere una segnalazione di bug." - -#: dict.cpp:1473 -msgid "" -"A command that Kdict needs isn't\n" -"implemented on the server." -msgstr "" -"Un comando di cui Kdict ha bisogno\n" -"non è implementato sul server." - -#: dict.cpp:1476 -msgid "" -"Access denied.\n" -"This host is not allowed to connect." -msgstr "" -"Accesso negato.\n" -"Questo host non è abilitato alla connessione." - -#: dict.cpp:1479 -msgid "" -"Authentication failed.\n" -"Please enter a valid username and password." -msgstr "" -"Autenticazione fallita.\n" -"Per favore inserisci un nome utente ed una password validi." - -#: dict.cpp:1482 -msgid "" -"Invalid database/strategy.\n" -"You probably need to use Server->Get Capabilities." -msgstr "" -"Database/strategia non validi.\n" -"Probabilmente hai bisogno di usare Server->Prendi capacità." - -#: dict.cpp:1485 -msgid "" -"No databases available.\n" -"It is possible that you need to authenticate\n" -"with a valid username/password combination to\n" -"gain access to any databases." -msgstr "" -"Nessun database disponibile.\n" -"È probabile che tu debba autenticarti con\n" -"una combinazione di nome utente e password\n" -"validi per aver accesso a qualche database." - -#: dict.cpp:1488 -msgid "No strategies available." -msgstr "Nessuna strategia disponibile." - -#: dict.cpp:1491 -msgid "" -"The server sent an unexpected reply:\n" -"\"%1\"\n" -"This shouldn't happen, please consider\n" -"writing a bug report" -msgstr "" -"Il server ha inviato una risposta inaspettata:\n" -"\"%1\"\n" -"Questo non dovrebbe accadere, per favore considera\n" -"di scrivere una segnalazione di bug" - -#: dict.cpp:1494 -msgid "" -"The server sent a response with a text line\n" -"that was too long.\n" -"(RFC 2229: max. 1024 characters/6144 octets)" -msgstr "" -"Il server ha mandato una risposta con una linea\n" -"di testo troppo lunga.\n" -"(RFC 2229: massimo 1024 caratteri/6144 ottetti)" - -#: dict.cpp:1497 -msgid "No Errors" -msgstr "Nessun errore" - -#: dict.cpp:1499 -msgid " Error " -msgstr " Errore " - -#: dict.cpp:1504 -msgid " Stopped " -msgstr " Fermato " - -#: dict.cpp:1543 -msgid "Please select at least one database." -msgstr "Per favore seleziona almeno un database." - -#: dict.cpp:1587 -msgid " Querying server... " -msgstr " Interrogo il server... " - -#: dict.cpp:1593 -msgid " Fetching information... " -msgstr " Ottengo le informazioni... " - -#: dict.cpp:1596 -msgid " Updating server information... " -msgstr " Aggiorno le informazioni del server... " - -#: main.cpp:26 -msgid "Define X11-clipboard content (selected text)" -msgstr "Imposta i contenuti degli appunti di X11 (testo selezionato)" - -#: main.cpp:27 -msgid "Lookup the given word/phrase" -msgstr "Cerca la parola/frase data" - -#: main.cpp:35 -msgid "Dictionary" -msgstr "Dizionario" - -#: main.cpp:37 -msgid "The KDE Dictionary Client" -msgstr "Il client dizionario di KDE" - -#: main.cpp:43 -msgid "Maintainer" -msgstr "Responsabile" - -#: main.cpp:44 -msgid "Original Author" -msgstr "Autore originale" - -#: matchview.cpp:116 -msgid "Match List" -msgstr "Lista delle corrispondenze" - -#: matchview.cpp:146 -msgid "&Get Selected" -msgstr "&Prendi selezionati" - -#: matchview.cpp:153 matchview.cpp:406 -msgid "Get &All" -msgstr "Prendi &tutti" - -#: matchview.cpp:312 -msgid "" -"You have selected %1 definitions,\n" -"but Kdict will fetch only the first %2 definitions.\n" -"You can modify this limit in the Preferences Dialog." -msgstr "" -"Hai selezionato %1 definizioni,\n" -"ma Kdict ne otterrà solo le prime %2.\n" -"Puoi modificare questo limite nella finestra di dialogo delle preferenze." - -#: matchview.cpp:340 -msgid " No Hits" -msgstr " Nessun risultato" - -#: matchview.cpp:383 -msgid "&Get" -msgstr "&Prendi" - -#: matchview.cpp:385 toplevel.cpp:384 -msgid "&Match" -msgstr "&Confronta" - -#: matchview.cpp:386 toplevel.cpp:383 -msgid "&Define" -msgstr "&Definisci" - -#: matchview.cpp:399 -msgid "Match &Clipboard Content" -msgstr "Confronta il contenuto degli &appunti" - -#: matchview.cpp:400 -msgid "D&efine Clipboard Content" -msgstr "D&efinisci il contenuto degli appunti" - -#: matchview.cpp:404 -msgid "Get &Selected" -msgstr "Prendi &selezionato" - -#: matchview.cpp:411 -msgid "E&xpand List" -msgstr "E&spandi lista" - -#: matchview.cpp:412 -msgid "C&ollapse List" -msgstr "R&iduci lista" - -#: options.cpp:72 options.cpp:100 -msgid "Text" -msgstr "Testo" - -#: options.cpp:76 -msgid "Background" -msgstr "Sfondo" - -#: options.cpp:80 -msgid "Heading Text" -msgstr "Testo dell'intestazione" - -#: options.cpp:84 -msgid "Heading Background" -msgstr "Sfondo dell'intestazione" - -#: options.cpp:88 -msgid "Link" -msgstr "Collegamento" - -#: options.cpp:92 -msgid "Followed Link" -msgstr "Collegamento visitato" - -#: options.cpp:105 options.cpp:648 -msgid "Headings" -msgstr "Intestazioni" - -#: options.cpp:146 -msgid "Exact" -msgstr "Esatto" - -#: options.cpp:147 -msgid "Prefix" -msgstr "Prefisso" - -#: options.cpp:496 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#: options.cpp:496 -msgid "DICT Server Configuration" -msgstr "Configurazione del server DICT" - -#: options.cpp:501 -msgid "Host&name:" -msgstr "&Nome host:" - -#: options.cpp:509 -msgid "&Port:" -msgstr "&Porta:" - -#: options.cpp:515 options.cpp:523 -msgid " sec" -msgstr " sec" - -#: options.cpp:517 -msgid "Hold conn&ection for:" -msgstr "Mantieni conn&essione per:" - -#: options.cpp:525 -msgid "T&imeout:" -msgstr "T&imeout:" - -#: options.cpp:531 -msgid " bytes" -msgstr " byte" - -#: options.cpp:533 -msgid "Command &buffer:" -msgstr "&Buffer dei comandi:" - -#: options.cpp:550 -msgid "Encod&ing:" -msgstr "Codif&ica:" - -#: options.cpp:555 -msgid "Server requires a&uthentication" -msgstr "Il server richiede a&utenticazione" - -#: options.cpp:563 -msgid "U&ser:" -msgstr "U&tente:" - -#: options.cpp:571 -msgid "Pass&word:" -msgstr "Pass&word:" - -#: options.cpp:582 -msgid "Customize Visual Appearance" -msgstr "Personalizza l'aspetto visivo" - -#: options.cpp:592 -msgid "&Use custom colors" -msgstr "&Usa colori personalizzati" - -#: options.cpp:597 -msgid "Cha&nge..." -msgstr "Ca&mbia..." - -#: options.cpp:601 -msgid "Default&s" -msgstr "Valori &predefiniti" - -#: options.cpp:612 -msgid "Use custom &fonts" -msgstr "Usa &caratteri personalizzati" - -#: options.cpp:617 -msgid "Chang&e..." -msgstr "Ca&mbia..." - -#: options.cpp:621 -msgid "Defaul&ts" -msgstr "Valori predefini&ti" - -#: options.cpp:644 -msgid "Layout" -msgstr "Aspetto" - -#: options.cpp:644 -msgid "Customize Output Format" -msgstr "Personalizza il formato del risultato" - -#: options.cpp:652 -msgid "O&ne heading for each database" -msgstr "U&n'intestazione per ogni database" - -#: options.cpp:655 -msgid "A&s above, with separators between the definitions" -msgstr "Come &sopra, con dei separatori tra le definizioni" - -#: options.cpp:658 -msgid "A separate heading for &each definition" -msgstr "Un'intestazione s&eparata per ogni definizione" - -#: options.cpp:669 -msgid "Various Settings" -msgstr "Impostazioni varie" - -#: options.cpp:673 -msgid "Limits" -msgstr "Limiti" - -#: options.cpp:680 -msgid "De&finitions:" -msgstr "De&finizioni" - -#: options.cpp:687 -msgid "Cached &results:" -msgstr "&Risultati memorizzati:" - -#: options.cpp:694 -msgid "Hi&story entries:" -msgstr "Voci della &storia:" - -#: options.cpp:703 -msgid "Other" -msgstr "Altro" - -#: options.cpp:709 -msgid "Sa&ve history on exit" -msgstr "Sal&va cronologia all'uscita" - -#: options.cpp:714 -msgid "D&efine selected text on start" -msgstr "D&efinisci testo selezionato all'avvio" - -#: queryview.cpp:57 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "Impossibile salvare il file remoto." - -#: queryview.cpp:77 -msgid "" -"A file named %1 already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Un file di nome %1 esiste già.\n" -"Vuoi sostituirlo?" - -#: queryview.cpp:78 -msgid "&Replace" -msgstr "&Sostituisci" - -#: queryview.cpp:84 -msgid "Unable to save file." -msgstr "Impossibile salvare il file." - -#: queryview.cpp:92 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Impossibile creare il file temporaneo." - -#: queryview.cpp:409 -msgid "Define &Synonym" -msgstr "Definisci un &sinonimo" - -#: queryview.cpp:411 -msgid "M&atch Synonym" -msgstr "Confront&a il sinonimo" - -#: queryview.cpp:416 -msgid "D&atabase Information" -msgstr "Informazioni sul d&atabase" - -#: queryview.cpp:422 queryview.cpp:429 -msgid "&Open Link" -msgstr "&Apri il collegamento" - -#: queryview.cpp:438 -msgid "&Define Selection" -msgstr "&Definisci la selezione" - -#: queryview.cpp:440 -msgid "&Match Selection" -msgstr "&Confronta la selezione" - -#: queryview.cpp:453 toplevel.cpp:327 -msgid "&Define Clipboard Content" -msgstr "&Definisci il contenuto degli appunti" - -#: queryview.cpp:455 toplevel.cpp:329 -msgid "&Match Clipboard Content" -msgstr "&Confronta il contenuto degli appunti" - -#: queryview.cpp:466 queryview.cpp:570 -msgid "&Back: Information" -msgstr "&Indietro: informazione" - -#: queryview.cpp:470 queryview.cpp:572 -msgid "&Back: '%1'" -msgstr "&Indietro: \"%1\"" - -#: queryview.cpp:473 queryview.cpp:587 toplevel.cpp:334 -msgid "&Back" -msgstr "&Indietro" - -#: queryview.cpp:480 queryview.cpp:594 -msgid "&Forward: Information" -msgstr "&Avanti: informazioni" - -#: queryview.cpp:484 queryview.cpp:596 -msgid "&Forward: '%1'" -msgstr "&Avanti: \"%1\"" - -#: queryview.cpp:487 queryview.cpp:611 toplevel.cpp:339 -msgid "&Forward" -msgstr "&Avanti" - -#. i18n: file kdictui.rc line 23 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Hist&ory" -msgstr "St&oria" - -#. i18n: file kdictui.rc line 31 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Ser&ver" -msgstr "Ser&ver" - -#. i18n: file kdictui.rc line 35 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Database &Information" -msgstr "&Informazioni sul database" - -#: sets.cpp:33 -msgid "Database Sets" -msgstr "Gruppi di database" - -#: sets.cpp:51 -msgid "&Set:" -msgstr "&Gruppo:" - -#: sets.cpp:58 -msgid "S&ave" -msgstr "S&alva" - -#: sets.cpp:62 -msgid "&New" -msgstr "&Nuovo" - -#: sets.cpp:85 -msgid "S&elected databases:" -msgstr "Database s&elezionati:" - -#: sets.cpp:113 -msgid "A&vailable databases:" -msgstr "Database di&sponibili:" - -#: sets.cpp:148 sets.cpp:150 -msgid "New Set" -msgstr "Nuovo gruppo" - -#: toplevel.cpp:312 -msgid "&Save As..." -msgstr "&Salva con nome..." - -#: toplevel.cpp:316 -msgid "St&art Query" -msgstr "Avvi&a interrogazione" - -#: toplevel.cpp:318 -msgid "St&op Query" -msgstr "F&erma interrogazione" - -#: toplevel.cpp:344 -msgid "&Clear History" -msgstr "Pulis&ci storia" - -#: toplevel.cpp:348 -msgid "&Get Capabilities" -msgstr "&Ricevi capacità" - -#: toplevel.cpp:350 -msgid "Edit &Database Sets..." -msgstr "Modifica i gruppi di &database..." - -#: toplevel.cpp:352 -msgid "&Summary" -msgstr "&Sommario" - -#: toplevel.cpp:354 -msgid "S&trategy Information" -msgstr "Informazioni sulla s&trategia" - -#: toplevel.cpp:356 -msgid "&Server Information" -msgstr "Informazioni sul &server" - -#: toplevel.cpp:363 -msgid "Show &Match List" -msgstr "Mostra la lista dei &corrispondenti" - -#: toplevel.cpp:365 -msgid "Hide &Match List" -msgstr "Nascondi lista delle &corrispondenze" - -#: toplevel.cpp:373 -msgid "Clear Input Field" -msgstr "Pulisci il campo di immissione" - -#: toplevel.cpp:376 -msgid "&Look for:" -msgstr "&Cerca:" - -#: toplevel.cpp:377 -msgid "Query" -msgstr "Interroga" - -#: toplevel.cpp:380 -msgid "&in" -msgstr "&in" - -#: toplevel.cpp:381 -msgid "Databases" -msgstr "Database" - -#: toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:603 -msgid " Ready " -msgstr " Pronto " diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kdictapplet.po b/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kdictapplet.po deleted file mode 100644 index 5d8f4187627..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kdictapplet.po +++ /dev/null @@ -1,48 +0,0 @@ -# translation of kdictapplet.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Alessandro Astarita , 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdictapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-21 13:32+0200\n" -"Last-Translator: Alessandro Astarita \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kdictapplet.cpp:92 -msgid "Dictionary:" -msgstr "Dizionario:" - -#: kdictapplet.cpp:98 kdictapplet.cpp:107 kdictapplet.cpp:146 -#: kdictapplet.cpp:155 -msgid "Look up a word or phrase with Kdict" -msgstr "Cerca una parola o una frase con Kdict" - -#: kdictapplet.cpp:110 -msgid "C" -msgstr "C" - -#: kdictapplet.cpp:116 -msgid "Define selected text" -msgstr "Definisci testo selezionato" - -#: kdictapplet.cpp:118 -msgid "D" -msgstr "D" - -#: kdictapplet.cpp:125 -msgid "Define word/phrase" -msgstr "Definisci parola/frase" - -#: kdictapplet.cpp:127 -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kdictapplet.cpp:134 -msgid "Find matching definitions" -msgstr "Cerca le definizioni corrispondenti" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kfile_torrent.po b/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kfile_torrent.po deleted file mode 100644 index ee8c0752575..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kfile_torrent.po +++ /dev/null @@ -1,46 +0,0 @@ -# translation of kfile_torrent.po to Italian -# Alessandro Astarita , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_torrent\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-17 10:25+0100\n" -"Last-Translator: Alessandro Astarita \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kfile_torrent.cpp:52 -msgid "Torrent Information" -msgstr "Informazioni torrent" - -#: kfile_torrent.cpp:62 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: kfile_torrent.cpp:71 -msgid "Torrent Length" -msgstr "Lunghezza torrent" - -#: kfile_torrent.cpp:80 -msgid "Tracker URL" -msgstr "URL tracker" - -#: kfile_torrent.cpp:87 -msgid "Date Created" -msgstr "Data di creazione" - -#: kfile_torrent.cpp:94 -msgid "Number of Files" -msgstr "Numero di file" - -#: kfile_torrent.cpp:101 -msgid "File Piece Length" -msgstr "Lunghezza frammento file" - -#: kfile_torrent.cpp:109 -msgid "Comment" -msgstr "Commento" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kfileshare.po b/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kfileshare.po deleted file mode 100644 index 9706874c7b6..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kfileshare.po +++ /dev/null @@ -1,5219 +0,0 @@ -# translation of kfileshare.po to Italian -# -# ATTENZIONE! Un riferimento utile per capire gli oscuri significati -# dei comandi Samba, in particolare la sintassi di smb.conf -# (seppure in spagnolo) si trova a: -# http://www.arrakis.es/~pfabrega/t1.html -# -# Alessandro Astarita , 2004. -# Federico Zenith , 2004, 2005, 2006, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfileshare\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-03 11:21+0100\n" -"Last-Translator: Federico Zenith \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 44 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Allow all users to share folders" -msgstr "Permetti agli utenti di condividere le cartelle" - -#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 55 -#: rc.cpp:6 simple/groupconfigdlg.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "Only users of the '%1' group are allowed to share folders" -msgstr "Solo agli utenti del gruppo '%1' è permesso condividere le cartelle" - -#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 68 -#: rc.cpp:9 simple/groupconfigdlg.cpp:337 -#, no-c-format -msgid "Users of '%1' Group" -msgstr "Utenti del gruppo '%1'" - -#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 104 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Remove User" -msgstr "Rimuovi utente" - -#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 112 -#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:279 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Add User" -msgstr "Aggiungi utente" - -#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 120 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Group members can share folders without root password" -msgstr "" -"I membri del gruppo possono condividere cartelle senza la password di root" - -#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 166 -#: rc.cpp:21 simple/groupconfigdlg.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Change Group..." -msgstr "Cambia gruppo..." - -#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 30 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"SMB and NFS servers are not installed on this machine, to enable this module " -"the servers must be installed." -msgstr "" -"I server SMB e NFS non sono installati su questa macchina, per attivare questo " -"modulo i server devono essere installati." - -#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 41 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Enable Local Networ&k File Sharing" -msgstr "Attiva la condivisione di file per reti lo&cali" - -#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 58 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Si&mple sharing" -msgstr "Condivisione se&mplice" - -#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 113 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable simple sharing to allow users to share folders from their HOME folder, " -"without knowing the root password." -msgstr "" -"Attivare la condivisione semplice permette agli utenti di condividere cartelle " -"dalla loro cartella Home, senza conoscere la password di root." - -#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 126 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Advanced sharin&g" -msgstr "Condivisione avan&zata" - -#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 178 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable advanced sharing to allow users to share any folders, as long as they " -"have write access to the needed configuration files, or they know the root " -"password." -msgstr "" -"Attivare la condivisione avanzata permette agli utenti di condividere qualsiasi " -"cartella, purché abbiano accesso in scrittura ai file di configurazione " -"necessari, o conoscano la password di root." - -#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 230 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Use &NFS (Linux/UNIX)" -msgstr "Usa &NFS (Linux/UNIX)" - -#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 244 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Use Sam&ba (Microsoft(R) Windows(R))" -msgstr "Usa Sam&ba (Microsoft(R) Windows(R))" - -#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 265 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Allo&wed Users" -msgstr "Utenti a&mmessi" - -#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 294 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Shared Folders" -msgstr "Cartelle condivise" - -#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 303 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:914 -#, no-c-format -msgid "Path" -msgstr "Percorso" - -#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 314 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Samba" -msgstr "Samba" - -#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 325 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "NFS" -msgstr "NFS" - -#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 366 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "A&dd..." -msgstr "A&ggiungi..." - -#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 377 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Chang&e..." -msgstr "C&ambia..." - -#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 388 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:986 -#, no-c-format -msgid "Rem&ove" -msgstr "Rimu&ovi" - -#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 33 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Allowed &Hosts" -msgstr "&Host ammessi" - -#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 36 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "A list of allowed hosts" -msgstr "Un elenco di host ammessi" - -#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 40 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can see a list of hosts which are allowed to access this directory via " -"NFS.\n" -"The first column shows the name or address of the host, the second column shows " -"the access parameters. The name '*' donates public access." -msgstr "" -"Qui puoi vedere un elenco di host che hanno il permesso di accedere a questa " -"cartella via NFS.\n" -"La prima colonna mostra il nome o l'indirizzo dell'host, la seconda colonna " -"mostra i parametri di accesso. Il nome '*' dà accesso pubblico." - -#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 57 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "&Add Host..." -msgstr "&Aggiungi host..." - -#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 68 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "Mo&dify Host..." -msgstr "Mo&difica host..." - -#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 79 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "&Remove Host" -msgstr "&Rimuovi host" - -#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 102 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Name/Address" -msgstr "Nome/indirizzo" - -#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 113 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "Parameters" -msgstr "Parametri" - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 50 -#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:36 rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "Host Properties" -msgstr "Proprietà dell'host" - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 67 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "&Name/address:" -msgstr "&Nome/indirizzo:" - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 107 -#: rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "" -"Name / Address field\n" -"

          \n" -"Here you can enter the host name or address." -"
          \n" -"The host may be specified in a number of ways:\n" -"

          \n" -"single host\n" -"

          \n" -" This is the most common format. You may specify a host either by an " -"abbreviated name recognized by the resolver, the fully qualified domain name, " -"or an IP address.\n" -"

          \n" -"\n" -"netgroups\n" -"

          \n" -" NIS netgroups may be given as @group. Only the host part of each netgroup " -"members is consider in checking for membership. Empty host parts or those " -"containing a single dash (-) are ignored.\n" -"

          \n" -"\n" -"wildcards\n" -"

          \n" -" Machine names may contain the wildcard characters * and ?. This can be used to " -"make the exports file more compact; for instance, *.cs.foo.edu matches all " -"hosts in the domain cs.foo.edu. However, these wildcard characters do not match " -"the dots in a domain name, so the above pattern does not include hosts such as " -"a.b.cs.foo.edu.\n" -"

          \n" -"\n" -"IP networks\n" -"

          \n" -" You can also export directories to all hosts on an IP (sub-) network " -"simultaneously. This is done by specifying an IP address and netmask pair as " -"address/netmask where the netmask can be specified in dotted-decimal format, or " -"as a contiguous mask length (for example, either `/255.255.252.0' or `/22' " -"appended to the network base address result in identical subnetworks with 10 " -"bits of host).\n" -"

          " -msgstr "" -"Campo nome / indirizzo\n" -"

          \n" -"Qui puoi inserire il nome o l'indirizzo dell'host." -"
          \n" -"L'host può essere specificato in diversi modi:\n" -"

          \n" -"host singolo\n" -"

          \n" -"Questo è il formato più comune. Puoi specificare un host o con un nome " -"abbreviato riconosciuto dal risolutore, il nome di dominio completo, o un " -"indirizzo IP.\n" -"

          \n" -"\n" -"gruppi di rete\n" -"

          \n" -"I gruppi di rete NIS possono essere dati come @gruppo. È considerata solo la " -"parte host di ogni membro di gruppo di rete nel controllo dell'appartenenza. Le " -"parti host vuote o quelle contenenti solo un trattino (-) sono ignorate.\n" -"

          \n" -"\n" -"caratteri jolly\n" -"

          \n" -"I nomi macchina possono contenere i caratteri jolly * e ?. Si possono usare per " -"rendere i file di esportazione più compatti; per esempio, *.cs.pippo.edu " -"corrisponde a tutti gli host nel dominio cs.pippo.edu. Tuttavia, questi " -"caratteri jolly non corrispondono ai punti in un nome di dominio, quindi lo " -"schema qui sopra non corrisponde a host come a.b.cs.pippo.edu.\n" -"

          \n" -"\n" -"reti IP\n" -"

          \n" -"Puoi anche esportare cartelle simultaneamente a tutti gli host su una " -"(sotto)rete IP. Si fa specificando una coppia di un indirizzo IP e una maschera " -"di rete come indirizzo/maschera, dove la maschera può essere specificata nel " -"formato decimale puntato, o come una lunghezza contigua di maschera (per " -"esempio, sia `/255.255.252.0' che `/22' aggiunto all'indirizzo base di rete " -"risultano in sottoreti identiche con 10 bit di host).\n" -"

          " - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 115 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&Public access" -msgstr "Accesso &pubblico" - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 122 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "" -"Public access\n" -"

          \n" -"If you check this, the host address will be a single wildcard , which means " -"public access.\n" -"This is just the same as if you would enter a wildcard in the address field.\n" -"

          " -msgstr "" -"Accesso pubblico\n" -"

          \n" -"Se lo segni, l'indirizzo dell'host sarà un solo carattere jolly, che significa " -"accesso pubblico.\n" -"È la stessa cosa che inserire un carattere jolly nel campo indirizzo.\n" -"

          " - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 157 -#: rc.cpp:142 rc.cpp:2784 -#, no-c-format -msgid "&Writable" -msgstr "Scri&vibile" - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 166 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "" -"Writable\n" -"

          \n" -"Allow both read and write requests on this NFS volume.\n" -"

          \n" -"

          \n" -"The default is to disallow any request which changes the filesystem\n" -"

          " -msgstr "" -"Scrivibile\n" -"

          \n" -"Permetti richieste sia di lettura che di scrittura su questo volume NFS.\n" -"

          \n" -"

          \n" -"L'impostazione predefinita è non permettere ogni richiesta che cambi il file " -"system\n" -"

          " - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 174 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "&Insecure" -msgstr "Non s&icuro" - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 183 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "" -"Insecure\n" -"

          \n" -"If this option is checked, it is not required that requests originate on an " -"internet port less than IPPORT_RESERVED (1024).\n" -"

          \n" -"

          \n" -"If unsure leave it unchecked.\n" -"

          " -msgstr "" -"Non sicuro\n" -"

          \n" -"Se questa opzione è segnata, non è necessario che le richieste siano originate " -"da una porta Internet inferiore a IPPORT_RESERVED (1024).\n" -"

          \n" -"

          \n" -"Se non sei sicuro, lasciala non segnata.\n" -"

          " - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 191 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "&Sync" -msgstr "&Sincronizzazione" - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 200 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "" -"Sync\n" -"

          \n" -"This option requests that all file writes be committed to disk before the write " -"request completes. This is required for complete safety of data in the face of " -"a server crash, but incurs a performance hit.\n" -"

          \n" -"

          \n" -"The default is to allow the server to write the data out whenever it is ready.\n" -"

          " -msgstr "" -"Sincronizzazione\n" -"

          \n" -"Questa opzione richiede che tutte le operazioni di scrittura su file siano " -"depositate sul disco prima che la richiesta di scrittura sia completata. Ciò è " -"necessario per la sicurezza completa dei dati nel caso di un crash del server, " -"ma causa una riduzione delle prestazioni.\n" -"

          \n" -"

          \n" -"L'impostazione predefinita è permettere al server di scrivere dati in qualsiasi " -"momento sia pronto.\n" -"

          " - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 211 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "No w&delay" -msgstr "Senza ritar&do nella scrittura" - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 216 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "" -"No wdelay\n" -"

          \n" -"This option only has effect if sync is also set. The NFS server will normally " -"delay committing a write request to disk slightly if it suspects that another " -"related write request may be in progress or may arrive soon. This allows " -"multiple write requests to be committed to disk with the one operation which " -"can improve performance. If an NFS server received mainly small unrelated " -"requests, this behavior could actually reduce performance, so no wdelay is " -"available to turn it off.

          " -msgstr "" -"Senza ritardo nella scrittura\n" -"\n" -"Questa opzione ha effetto soltanto se è impostata anche la sincronizzazione. Il " -"server NFS normalmente ritarderà un po' il deposito di una richiesta di " -"scrittura se sospetta che un'altra richiesta di scrittura attinente sia in " -"corso o in arrivo. Ciò permette il deposito di richieste di deposito multiple " -"sul disco in una operazione, cosa che può migliorare le prestazioni. Se un " -"server NFS ricevesse soprattutto richieste piccole e indipendenti, questo " -"comportamento potrebbe invece ridurre le prestazioni, quindi è disponibile " -"questa opzione per disattivarlo.

          " - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 224 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "No &hide" -msgstr "Non &nascondere" - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 242 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "" -"No hide\n" -"

          \n" -"This option is based on the option of the same name provided in IRIX NFS. " -"Normally, if a server exports two filesystems one of which is mounted on the " -"other, then the client will have to mount both filesystems explicitly to get " -"access to them. If it just mounts the parent, it will see an empty directory at " -"the place where the other filesystem is mounted. That filesystem is " -"\"hidden\".\n" -"

          \n" -"

          \n" -"Setting the nohide option on a filesystem causes it not to be hidden, and an " -"appropriately authorized client will be able to move from the parent to that " -"filesystem without noticing the change.\n" -"

          \n" -"

          \n" -"However, some NFS clients do not cope well with this situation as, for " -"instance, it is then possible for two files in the one apparent filesystem to " -"have the same inode number.\n" -"

          \n" -"

          \n" -"The nohide option is currently only effective on single host exports. It does " -"not work reliably with netgroup, subnet, or wildcard exports.\n" -"

          \n" -"

          \n" -"This option can be very useful in some situations, but it should be used with " -"due care, and only after confirming that the client system copes with the " -"situation effectively.\n" -"

          " -msgstr "" -"Non nascondere\n" -"

          \n" -"Questa opzione è basata sull'opzione nohide fornita in IRIX NFS. Normalmente, " -"se un server esporta due file system uno dei quali è montato sull'altro, il " -"client dovrà montare entrambi i file system esplicitamente per avervi accesso. " -"Se monta solo il genitore, vedrà una cartella vuota nel posto dove è montato " -"l'altro file system. Quel file system è \"nascosto\".\n" -"

          \n" -"

          \n" -"Impostare l'opzione nohide su un file system lo rende non nascosto, e un client " -"appropriatamente autorizzato potrà spostarsi dal genitore a quel file system " -"senza notare il cambiamento.\n" -"

          \n" -"

          \n" -"Tuttavia, alcuni client NFS non gestiscono bene la situazione, perché, per " -"esempio, è possibile che due file apparentemente nello stesso file system " -"abbiano lo stesso numero inode.\n" -"

          \n" -"

          \n" -"L'opzione nohide è attualmente efficace solo su esportazioni di host singoli. " -"Non funziona affidabilmente con esportazioni di gruppi di rete, sottoreti o " -"caratteri jolly.\n" -"

          \n" -"

          \n" -"Questa opzione può essere molto utile in alcune situazioni, ma dovrebbe essere " -"usata con la dovuta cautela, e solo dopo aver confermato che il sistema client " -"gestisca correttamente la situazione.\n" -"

          " - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 250 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "No su&btree check" -msgstr "Senza controllo del sottoal&bero" - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 268 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "" -"No subtree check\n" -"

          \n" -"This option disables subtree checking, which has mild security implications, " -"but can improve reliability is some circumstances.\n" -"

          \n" -"

          \n" -"If a subdirectory of a filesystem is exported, but the whole filesystem is not, " -"then whenever a NFS request arrives, the server must check not only that the " -"accessed file is in the appropriate filesystem (which is easy) but also that it " -"is in the exported tree (which is harder). This check is called the " -"subtree_check.\n" -"

          \n" -"

          \n" -"In order to perform this check, the server must include some information about " -"the location of the file in the \"filehandle\" that is given to the client. " -"This can cause problems with accessing files that are renamed while a client " -"has them open (though in many simple cases it will still work).\n" -"

          \n" -"

          \n" -"subtree checking is also used to make sure that files inside directories to " -"which only root has access can only be accessed if the filesystem is exported " -"with no_root_squash (see below), even the file itself allows more general " -"access.\n" -"

          \n" -"

          \n" -"As a general guide, a home directory filesystem, which is normally exported at " -"the root and may see lots of file renames, should be exported with subtree " -"checking disabled. A filesystem which is mostly read-only, and at least does " -"not see many file renames (e.g. /usr or /var) and for which subdirectories may " -"be exported, should probably be exported with subtree checks enabled.\n" -"

          " -msgstr "" -"Senza controllo del sottoalbero\n" -"

          \n" -"Questa opzione disattiva il controllo del sottoalbero, che ha delle leggere " -"implicazioni di sicurezza, ma in alcune circostanze può migliorare " -"l'affidabilità.\n" -"

          \n" -"

          \n" -"Se una sottocartella di un file system viene esportata, ma l'intero sistema no, " -"ogni qualvolta arriva una richiesta NFS il server deve controllare non solo che " -"il file cui si accede sia nel file system corretto (che è facile), ma anche che " -"sia nell'albero esportato (che è più difficile). Questo controllo è chiamato " -"controllo del sottoalbero.\n" -"

          \n" -"

          \n" -"Per effettuare questo controllo, il server deve includere delle informazioni " -"sulla posizione del file nel \"filehandle\" che è dato al client. Ciò può " -"causare problemi accedendo a file che sono rinominati mentre un client li ha " -"aperti (sebbene in molti casi semplici funzionerà lo stesso).\n" -"

          \n" -"

          \n" -"Il controllo del sottoalbero è usato anche per assicurarsi che i file dentro le " -"cartelle a cui solo root ha accesso possano essere raggiunti solo se il file " -"system è esportato con \"Non diffidare root\" (vedi sotto), anche se il file " -"stesso permette un accesso più generale.\n" -"

          \n" -"

          \n" -"Come guida generale, un file system di cartelle Home, che è normalmente " -"esportato come radice e può avere parecchie rinomine di file, dovrebbe essere " -"esportato con il controllo del sottoalbero disattivato. Un file system che è " -"per lo più a sola lettura, o almeno non subisce molte rinomine (per esempio " -"/usr o /var) e le cui sottocartelle potrebbero essere esportate, dovrebbe " -"probabilmente essere esportato con il controllo del sottoalbero attivato.\n" -"

          " - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 276 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Insecure loc&ks" -msgstr "&Blocchi non sicuri" - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 285 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "" -"Insecure locks\n" -"

          \n" -"This option tells the NFS server not to require authentication of locking " -"requests (i.e. requests which use the NLM protocol). Normally the NFS server " -"will require a lock request to hold a credential for a user who has read access " -"to the file. With this flag no access checks will be performed.\n" -"

          \n" -"

          \n" -"Early NFS client implementations did not send credentials with lock requests, " -"and many current NFS clients still exist which are based on the old " -"implementations. Use this flag if you find that you can only lock files which " -"are world readable.\n" -"

          " -msgstr "" -"Blocchi non sicuri\n" -"

          \n" -"Questa opzione dice al server NFS di non richiedere l'autenticazione delle " -"richieste di blocco (cioè richieste che usano il protocollo NLM). Normalmente " -"il server NFS esigerà che una richiesta di blocco abbia credenziali di un " -"utente che ha accesso in lettura al file. Con questa opzione non verrà " -"effettuato nessun controllo di accesso.\n" -"

          \n" -"

          \n" -"Le prime implementazioni di client NFS non inviavano credenziali con le " -"richieste di blocco, ed esistono ancora molti client NFS basati sulle vecchie " -"implementazioni. Usa questa opzione se ti accorgi che puoi bloccare solo i file " -"che sono visibili a tutti.\n" -"

          " - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 303 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "User Mapping" -msgstr "Mappatura degli utenti" - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 323 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "All s&quash" -msgstr "Diffida t&utti" - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 328 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "" -"All squash\n" -"

          \n" -"Map all uids and gids to the anonymous user. Useful for NFS-exported public FTP " -"directories, news spool directories, etc.

          " -msgstr "" -"Diffida tutti\n" -"

          \n" -"Mappa tutte le uid e gid all'utente anonimo. Utile per le cartelle pubbliche " -"esportate con NFS, ecc.

          " - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 336 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "No &root squash" -msgstr "Non diffidare &root" - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 346 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "" -"No root squash\n" -"

          \n" -"Turn of root squashing. This option is mainly useful for diskless clients.\n" -"

          \n" -"root squashing\n" -"

          \n" -"Map requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid. Note that this does not " -"apply to any other uids that might be equally sensitive, such as user bin.\n" -"

          " -msgstr "" -"Non diffidare root\n" -"

          \n" -"Disabilita la diffida di root. Questa opzione è utile soprattutto per i client " -"senza disco.\n" -"

          \n" -"Diffida di root\n" -"

          \n" -"Mappa le richieste da uid e gid 0 alle gid e uid anonime. Nota che non si " -"applica a nessun'altra uid che potrebbe essere altrettanto sensibile, come " -"l'utente bin.\n" -"

          " - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 362 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Anonym. &UID:" -msgstr "&UID anonima:" - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 368 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "" -"Anonym. UID/GID " -"

          These options explicitly set the uid and gid of the anonymous account. This " -"option is primarily useful for PC/NFS clients, where you might want all " -"requests appear to be from one user.

          " -msgstr "" -"GID/UID anonima " -"

          Queste opzioni impostano esplicitamente la uid e la gid dell'account " -"anonimo. Questa opzione è importante principalmente per i client PC/NFS, dove " -"potresti volere che tutte le richieste sembrino venire da un utente.

          " - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 390 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "FF" -msgstr "FF" - -#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 408 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Anonym. &GID:" -msgstr "&GID anonima:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 16 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Join Domain" -msgstr "Entra nel dominio" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 109 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "&Verify:" -msgstr "&Verifica:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 120 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Password:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 131 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "Nome &utente:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 142 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Domain co&ntroller:" -msgstr "Co&ntrollore del dominio:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 153 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "&Domain:" -msgstr "&Dominio:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 16 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Select Users" -msgstr "Seleziona utenti" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 36 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Select &Users" -msgstr "Seleziona &utenti" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 51 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:657 rc.cpp:911 rc.cpp:941 rc.cpp:971 rc.cpp:992 -#: rc.cpp:2150 rc.cpp:2285 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 62 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:974 rc.cpp:995 rc.cpp:2153 -#, no-c-format -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 73 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:660 rc.cpp:2156 -#, no-c-format -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 104 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:663 -#, no-c-format -msgid "Acc&ess" -msgstr "Acc&esso" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 121 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "&Default" -msgstr "&Predefinito" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 135 -#: rc.cpp:327 rc.cpp:669 -#, no-c-format -msgid "&Read access" -msgstr "Accesso in lettu&ra" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 146 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:672 -#, no-c-format -msgid "&Write access" -msgstr "Accesso in scritt&ura" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 157 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:675 -#, no-c-format -msgid "&Admin access" -msgstr "Accesso di &amministrazione" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 168 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "&No access at all" -msgstr "&Nessun accesso" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 37 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "Printer Settings" -msgstr "Impostazioni di stampa" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 58 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:827 rc.cpp:2186 -#, no-c-format -msgid "&Base Settings" -msgstr "Impostazioni di &base" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 111 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:2189 -#, no-c-format -msgid "Pixmap" -msgstr "Pixmap" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 127 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Pr&inter" -msgstr "Stam&pante" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 163 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Pa&th:" -msgstr "Perco&rso:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 174 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "&Queue:" -msgstr "&Coda:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 207 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Sha&re all printers" -msgstr "Condi&vidi tutte le stampanti" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 223 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "I&dentifier" -msgstr "I&dentificativo" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 240 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 251 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "Comm&ento:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 274 -#: rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Main Properties" -msgstr "Proprietà principali" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 291 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:777 rc.cpp:2222 -#, no-c-format -msgid "A&vailable" -msgstr "&Disponibile" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 299 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:771 rc.cpp:2219 -#, no-c-format -msgid "Bro&wseable" -msgstr "Na&vigabile" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 307 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:2216 -#, no-c-format -msgid "Pub&lic" -msgstr "Pubb&lico" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 336 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "&Printing" -msgstr "Stam&pa" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 369 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Printer dri&ver:" -msgstr "Dri&ver della stampante:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 390 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "Print&er driver location:" -msgstr "Posizion&e del driver della stampante:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 406 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "PostScr&ipt" -msgstr "PostScr&ipt" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 414 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "Printin&g:" -msgstr "Stam&pa:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 423 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "sysv" -msgstr "sysv" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 428 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "aix" -msgstr "aix" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 433 -#: rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "hpux" -msgstr "hpux" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 438 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "bsd" -msgstr "bsd" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 443 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "qnx" -msgstr "qnx" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 448 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "plp" -msgstr "plp" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 453 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "lprng" -msgstr "lprng" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 458 -#: rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "softq" -msgstr "softq" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 463 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "cups" -msgstr "cups" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 468 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "nt" -msgstr "nt" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 473 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "os2" -msgstr "os2" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 485 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "Max reported print &jobs:" -msgstr "Mass&imo lavori di stampa segnalati:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 496 -#: rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "Ma&x print jobs:" -msgstr "Massimo lavor&i di stampa:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 550 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "Use c&lient driver" -msgstr "Usa driver del c&lient" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 558 -#: rc.cpp:444 -#, no-c-format -msgid "De&fault devmode" -msgstr "Devmode prede&finito" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 568 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:2225 -#, no-c-format -msgid "&Security" -msgstr "&Sicurezza" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 579 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:2255 -#, no-c-format -msgid "Hosts &deny:" -msgstr "Rifiu&ta host:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 585 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:456 rc.cpp:468 rc.cpp:474 rc.cpp:729 rc.cpp:738 -#: rc.cpp:2246 rc.cpp:2258 -#, no-c-format -msgid "" -"The opposite of hosts allow - hosts listed here are NOT permitted access to " -"services unless the specific services have their own lists to override this " -"one. Where the lists conflict, the allow list takes precedence." -msgstr "" -"L'opposto di host permessi: gli host elencati qui NON hanno il permesso di " -"accedere ai servizi a meno che i servizi specifici abbiano il loro elenco da " -"sostituire a questo. Quando gli elenchi si contraddicono, l'elenco degli host " -"permessi ha la precedenza." - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 601 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:465 rc.cpp:732 rc.cpp:744 rc.cpp:2252 rc.cpp:2261 -#: rc.cpp:2367 rc.cpp:2373 rc.cpp:2379 rc.cpp:2385 rc.cpp:2418 rc.cpp:2424 -#: rc.cpp:2430 rc.cpp:2454 rc.cpp:2478 -#, no-c-format -msgid "" -"This parameter is a comma, space, or tab delimited set of hosts which are " -"permitted to access a service." -msgstr "" -"Questo parametro è un insieme di host separati da virgole, spazi, o tabulatori, " -"che hanno il permesso di accedere a un servizio." - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 609 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "Hosts a&llow:" -msgstr "Host pe&rmessi:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 648 -#: rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "P&rinter admin:" -msgstr "Amminist&razione delle stampanti:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 662 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:2231 -#, no-c-format -msgid "&Guest account:" -msgstr "Account &ospite:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 668 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:750 rc.cpp:2234 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a username which will be used for access to services which are " -"specified as guest ok. Whatever privileges this user has will be available to " -"any client connecting to the guest service. Typically this user will exist in " -"the password file, but will not have a valid login. The user account " -"\\\"ftp\\\" is often a good choice for this parameter. If a username is " -"specified in a given service, the specified username overrides this one." -msgstr "" -"Questo è un nome utente che sarà usato per l'accesso a servizi che sono " -"specificati essere disponibili agli ospiti. Qualsiasi privilegio abbia questo " -"utente sarà disponibile a qualsiasi client che si connetta al servizio ospite. " -"Tipicamente questo utente esisterà nel file delle password, ma non avrà un " -"login valido. L'account utente \"ftp\" è spesso una buona scelta per questo " -"parametro. Se un nome utente è specificato nel servizio dato, il nome utente " -"specificato sostituisce questo." - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 700 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Co&mmands" -msgstr "Co&mandi" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 717 -#: rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Pr&int command:" -msgstr "Comando d&i stampa:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 733 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "lpq comma&nd:" -msgstr "Coma&ndo lpq:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 754 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "lprm comman&d:" -msgstr "Coman&do lprm:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 775 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "lp&resume:" -msgstr "lp&resume:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 786 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "&queuepause:" -msgstr "Pausa &coda:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 797 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "&lppause:" -msgstr "Pausa &lp:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 818 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "qu&eueresume:" -msgstr "Ripristino co&da:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 848 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:2348 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Avanzate" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 859 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Miscella&neous" -msgstr "&Varie" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 886 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "p&reexec:" -msgstr "P&reesecuzione:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 897 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "root pr&eexec:" -msgstr "Pr&eesecuzione root:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 918 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "root postexec:" -msgstr "Postesecuzione root:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 929 -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "poste&xec:" -msgstr "Po&stesecuzione:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 959 -#: rc.cpp:525 -#, no-c-format -msgid "Tunin&g" -msgstr "Re&golazione" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 984 -#: rc.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "M&in print space:" -msgstr "Spazio di stampa m&inimo:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1008 -#: rc.cpp:531 -#, no-c-format -msgid "kB" -msgstr "kB" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1019 -#: rc.cpp:534 -#, no-c-format -msgid "&Logging" -msgstr "&Log" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1036 -#: rc.cpp:537 -#, no-c-format -msgid "S&tatus" -msgstr "S&tato" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1066 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:588 rc.cpp:636 rc.cpp:2742 -#, no-c-format -msgid "F1" -msgstr "F1" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 37 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1653 -#, no-c-format -msgid "Socket Options" -msgstr "Opzioni di socket" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 71 -#: rc.cpp:555 -#, no-c-format -msgid "SO_SNDLOWAT:" -msgstr "SO_SNDLOWAT:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 79 -#: rc.cpp:558 -#, no-c-format -msgid "IPTOS_THROUGHPUT" -msgstr "IPTOS_THROUGHPUT" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 87 -#: rc.cpp:561 -#, no-c-format -msgid "SO_SNDBUF:" -msgstr "SO_SNDBUF:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 95 -#: rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "SO_KEEPALIVE" -msgstr "SO_KEEPALIVE" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 103 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1683 -#, no-c-format -msgid "SO_RCVBUF:" -msgstr "SO_RCVBUF:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 133 -#: rc.cpp:570 rc.cpp:1662 -#, no-c-format -msgid "SO_BROADCAST" -msgstr "SO_BROADCAST" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 141 -#: rc.cpp:573 rc.cpp:1668 -#, no-c-format -msgid "IPTOS_LOWDELAY" -msgstr "IPTOS_LOWDELAY" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 149 -#: rc.cpp:576 -#, no-c-format -msgid "TCP_NODELAY" -msgstr "TCP_NODELAY" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 157 -#: rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "SO_RCVLOWAT:" -msgstr "SO_RCVLOWAT:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 187 -#: rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "SO_REUSEADDR" -msgstr "SO_REUSEADDR" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 16 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "Access Modifiers" -msgstr "Modificatori di accesso" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 34 -#: rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "Access Permissions" -msgstr "Permessi di accesso" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 103 -#: rc.cpp:603 -#, no-c-format -msgid "Others" -msgstr "Altri" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 115 -#: rc.cpp:606 -#, no-c-format -msgid "Read" -msgstr "Lettura" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 139 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:2688 -#, no-c-format -msgid "Exec" -msgstr "Esecuzione" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 151 -#: rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Write" -msgstr "Scrittura" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 235 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:2306 -#, no-c-format -msgid "Owner" -msgstr "Proprietario" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 259 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:2309 -#, no-c-format -msgid "Group" -msgstr "Gruppo" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 283 -#: rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "Sticky" -msgstr "Sticky" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 295 -#: rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "Set GID" -msgstr "Imposta GID" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 307 -#: rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "Set UID" -msgstr "Imposta UID" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 319 -#: rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "Special" -msgstr "Speciale" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 16 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "Select Groups" -msgstr "Seleziona gruppi" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 136 -#: rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Selec&t Groups" -msgstr "Sele&ziona gruppi" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 318 -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "&Kind of Group" -msgstr "&Tipo di gruppo" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 343 -#: rc.cpp:684 -#, no-c-format -msgid "&UNIX group" -msgstr "Gruppo &UNIX" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 368 -#: rc.cpp:687 -#, no-c-format -msgid "NI&S group" -msgstr "Gruppo NI&S" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 393 -#: rc.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "UNIX and NIS gr&oup" -msgstr "Grupp&o UNIX e NIS" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 72 -#: rc.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "Not share&d" -msgstr "Non con&diviso" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 86 -#: rc.cpp:696 -#, no-c-format -msgid "&Shared" -msgstr "Condivi&so" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 103 -#: rc.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "Bas&e Options" -msgstr "Opzioni di bas&e" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 124 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:917 rc.cpp:947 -#, no-c-format -msgid "Comment" -msgstr "Commento" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 127 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:723 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a text field that is seen next to a share when a client queries the " -"server, either via the network neighborhood or via net view, to list what " -"shares are available." -msgstr "" -"Questo è un campo di testo che si vede di fianco a una condivisione quando un " -"client interroga il server, sia attraverso il vicinato di rete o attraverso la " -"vista rete, per elencare quali condivisioni sono disponibili." - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 139 -#: rc.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "Name of the share" -msgstr "Nome della condivisione" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 142 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "This is the name of the share" -msgstr "Questo è il nome della condivisione" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 178 -#: rc.cpp:720 -#, no-c-format -msgid "Commen&t:" -msgstr "Commen&to:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 198 -#: rc.cpp:726 -#, no-c-format -msgid "Security Options" -msgstr "Opzioni di sicurezza" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 243 -#: rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "Hosts den&y:" -msgstr "Host negat&i:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 261 -#: rc.cpp:741 -#, no-c-format -msgid "&Hosts allow:" -msgstr "&Host permessi:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 279 -#: rc.cpp:747 -#, no-c-format -msgid "Guest &account:" -msgstr "&Account ospite:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 297 -#: rc.cpp:753 -#, no-c-format -msgid "&Read only" -msgstr "Sola lettu&ra" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 300 -#: rc.cpp:756 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is checked, then users of a service may not create or modify files in " -"the service's directory." -msgstr "" -"Se questo è segnato, gli utenti di un servizio non potranno creare o modificare " -"file nella cartella del servizio." - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 312 -#: rc.cpp:759 -#, no-c-format -msgid "G&uests allowed" -msgstr "&Ospiti permessi" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 318 -#: rc.cpp:762 rc.cpp:2240 rc.cpp:2279 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is checked , then no password is required to connect to the service. " -"Privileges will be those of the guest account." -msgstr "" -"Se questo è segnato, non è richiesta alcuna password per connettersi al " -"servizio. I privilegi saranno quelli dell'account ospite." - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 333 -#: rc.cpp:765 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a username which will be used for access this directory if guests are " -"allowed" -msgstr "" -"Questo è un nome utente che sarà usato per accedere a questa cartella se gli " -"ospiti sono permessi" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 347 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:2565 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Altre opzioni" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 371 -#: rc.cpp:774 -#, no-c-format -msgid "" -"This controls whether this share is seen in the list of available shares in a " -"net view and in the browse list." -msgstr "" -"Questo controlla se questa condivisione è visibile nell'elenco delle " -"condivisioni disponibili nella vista rete e nell'elenco di navigazione." - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 394 -#: rc.cpp:780 -#, no-c-format -msgid "" -"Checkbox lets you \\\"turn off\\\" a service. If not checked, then ALL attempts " -"to connect to the service will fail. Such failures are logged." -msgstr "" -"La casella ti permette di \"disattivare\" un servizio. Se non è segnata, nessun " -"tentativo di connettersi riuscirà. Questi insuccessi sono registrati." - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 435 -#: rc.cpp:783 -#, no-c-format -msgid "More Opt&ions" -msgstr "Più opz&ioni" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 16 -#: rc.cpp:786 -#, no-c-format -msgid "User Settings" -msgstr "Impostazioni utente" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 38 -#: rc.cpp:789 -#, no-c-format -msgid "&Valid users:" -msgstr "Utenti &validi:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 62 -#: rc.cpp:792 -#, no-c-format -msgid "&Admin users:" -msgstr "Utenti &amministratori:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 86 -#: rc.cpp:795 -#, no-c-format -msgid "&Invalid users:" -msgstr "Utenti non val&idi:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 202 -#: rc.cpp:804 -#, no-c-format -msgid "&Write list:" -msgstr "Elenco di scritt&ura:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 231 -#: rc.cpp:807 -#, no-c-format -msgid "&Read list:" -msgstr "Elenco di lettu&ra:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 73 -#: rc.cpp:810 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Here you can edit the Samba users, stored in the smbpasswd file.\n" -"

          \n" -"Every Samba user must have a corresponding UNIX user.\n" -"On the right you can see all UNIX users, stored in the passwd file and not " -"configured as Samba users.\n" -"You can see the Samba users on the left-hand side.\n" -"

          \n" -"To add new Samba users simply press the < add button.\n" -"The selected UNIX users will then become Samba users and will be\n" -"removed from the UNIX users list (but they will remain UNIX users).\n" -"

          \n" -"To remove Samba users click the > remove button.\n" -"The selected Samba users will be removed from the smbpasswd file\n" -"and reappear on the right-hand side, as UNIX users which are not Samba users.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Qui puoi modificare gli utenti Samba, salvati nel file smbpasswd.\n" -"

          \n" -"Ogni utente Samba deve avere un utente UNIX corrispondente.\n" -"Sulla destra puoi vedere tutti gli utenti UNIX, salvati nel file passwd e non " -"configurati come utenti Samba.\n" -"Puoi vedere gli utenti Samba sulla sinistra.\n" -"

          \n" -"Per aggiungere nuovi utenti Samba premi il pulsante <Aggiungi.\n" -"Gli utenti UNIX selezionati diverranno utenti Samba e saranno rimossi " -"dall'elenco degli utenti UNIX (anche se rimarranno utenti UNIX).\n" -"

          \n" -"Per rimuovere utenti Samba premi il pulsante >Rimuovi.\n" -"Gli utenti Samba selezionati saranno rimossi dal file smbpasswd,\n" -"e riappariranno sul lato destro, come utenti UNIX che non sono utenti Samba.\n" -"" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 117 -#: rc.cpp:830 -#, no-c-format -msgid "Samba config file:" -msgstr "File di configurazione di Samba:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 136 -#: rc.cpp:833 -#, no-c-format -msgid "&Load" -msgstr "&Carica" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 150 -#: rc.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "Server Identification" -msgstr "Identificazione del server" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 171 -#: rc.cpp:839 -#, no-c-format -msgid "Wor&kgroup:" -msgstr "Gr&uppo di lavoro:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 186 -#: rc.cpp:842 -#, no-c-format -msgid "Enter here the name of your workgroup/domain." -msgstr "Inserisci qui il nome del tuo gruppo di lavoro/dominio." - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 216 -#: rc.cpp:845 -#, no-c-format -msgid "Server strin&g:" -msgstr "Strin&ga del server:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 231 -#: rc.cpp:848 -#, no-c-format -msgid "NetBIOS name:" -msgstr "Nome NetBIOS:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 248 -#: rc.cpp:851 -#, no-c-format -msgid "Securit&y Level" -msgstr "Livello di s&icurezza" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 283 -#: rc.cpp:854 -#, no-c-format -msgid "Share" -msgstr "Condivisione" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 286 -#: rc.cpp:857 rc.cpp:863 rc.cpp:869 rc.cpp:878 rc.cpp:932 rc.cpp:1026 -#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1044 rc.cpp:1065 rc.cpp:1787 -#, no-c-format -msgid "Alt+" -msgstr "Alt+" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 301 -#: rc.cpp:860 -#, no-c-format -msgid "User" -msgstr "Utente" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 316 -#: rc.cpp:866 rc.cpp:1206 -#, no-c-format -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 331 -#: rc.cpp:872 -#, no-c-format -msgid "Domai&n" -msgstr "Domi&nio" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 343 -#: rc.cpp:875 -#, no-c-format -msgid "ADS" -msgstr "ADS" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 368 -#: rc.cpp:881 -#, no-c-format -msgid "" -"Use the share security level if you have a home network or a small " -"office network." -"
          It allows everyone to read all share names before a login is required." -msgstr "" -"Usa il livello di sicurezza condivisione se hai una rete domestica o una " -"rete da piccolo ufficio." -"
          Permette a tutti di leggere tutti i nomi delle condivisioni prima che sia " -"richiesto l'accesso." - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 391 -#: rc.cpp:884 -#, no-c-format -msgid "Further Options" -msgstr "Ulteriori opzioni" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 415 -#: rc.cpp:887 -#, no-c-format -msgid "Password server address/name:" -msgstr "Nome/indirizzo del server delle password:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 441 -#: rc.cpp:890 -#, no-c-format -msgid "Real&m:" -msgstr "Real&m:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 459 -#: rc.cpp:893 -#, no-c-format -msgid "Allo&w guest logins" -msgstr "Permetti accessi come os&pite" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 496 -#: rc.cpp:896 -#, no-c-format -msgid "Guest acc&ount:" -msgstr "Acc&ount ospite:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 585 -#: rc.cpp:902 -#, no-c-format -msgid "For detailed help about every option please look at:" -msgstr "Per un aiuto dettagliato su ogni opzione vedi:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 604 -#: rc.cpp:905 -#, no-c-format -msgid "man:smb.conf" -msgstr "man:smb.conf" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 650 -#: rc.cpp:908 -#, no-c-format -msgid "&Shares" -msgstr "Condivi&sioni" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 742 -#: rc.cpp:923 -#, no-c-format -msgid "Edit Defau<s..." -msgstr "Modifica &impostazioni predefinite..." - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 767 -#: rc.cpp:926 -#, no-c-format -msgid "Add &New Share..." -msgstr "Aggiungi &nuova condivisione..." - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 775 -#: rc.cpp:929 -#, no-c-format -msgid "Edit Share..." -msgstr "Modifica condivisione..." - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 786 -#: rc.cpp:935 -#, no-c-format -msgid "Re&move Share" -msgstr "Ri&muovi condivisione" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 798 -#: rc.cpp:938 -#, no-c-format -msgid "Prin&ters" -msgstr "S&tampanti" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 824 -#: rc.cpp:944 -#, no-c-format -msgid "Printer" -msgstr "Stampante" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 890 -#: rc.cpp:953 -#, no-c-format -msgid "Edit Defau<s" -msgstr "Modifica &impostazioni predefinite" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 915 -#: rc.cpp:956 -#, no-c-format -msgid "Add Ne&w Printer" -msgstr "Aggi&ungi nuova stampante" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 923 -#: rc.cpp:959 -#, no-c-format -msgid "Edit Pri&nter" -msgstr "Modifica stampa&nte" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 931 -#: rc.cpp:962 -#, no-c-format -msgid "Re&move Printer" -msgstr "Ri&muovi stampante" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 943 -#: advanced/kcm_sambaconf/printerdlgimpl.cpp:109 -#: advanced/kcm_sambaconf/sharedlgimpl.cpp:123 rc.cpp:965 -#, no-c-format -msgid "&Users" -msgstr "&Utenti" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 974 -#: rc.cpp:968 -#, no-c-format -msgid "Sa&mba Users" -msgstr "Utenti Sa&mba" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1011 -#: rc.cpp:977 rc.cpp:1185 rc.cpp:1221 -#, no-c-format -msgid "Disabled" -msgstr "Disabilitato" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1022 -#: rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "No Password" -msgstr "Senza password" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1152 -#: rc.cpp:989 -#, no-c-format -msgid "UNI&X Users" -msgstr "Utenti UNI&X" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1222 -#: rc.cpp:998 -#, no-c-format -msgid "Chan&ge Password..." -msgstr "Cam&bia password..." - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1233 -#: rc.cpp:1001 -#, no-c-format -msgid "&Join Domain" -msgstr "Entra nel dom&inio" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1262 -#: rc.cpp:1004 -#, no-c-format -msgid "Advan&ced" -msgstr "Avan&zate" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1337 -#: rc.cpp:1007 rc.cpp:2351 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can change advanced options of the SAMBA server.\n" -"Only change something if you know what you are doing." -msgstr "" -"Qui puoi cambiare le opzioni avanzate del server SAMBA.\n" -"Cambia qualcosa solo se sai cosa stai facendo." - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1349 -#: rc.cpp:1011 rc.cpp:2355 -#, no-c-format -msgid "Advanced Dump" -msgstr "Dump avanzato" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1373 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:295 rc.cpp:1014 rc.cpp:2358 -#, no-c-format -msgid "Security" -msgstr "Sicurezza" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1394 -#: rc.cpp:1017 rc.cpp:1377 rc.cpp:1515 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Generale" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1428 -#: rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "PAM" -msgstr "PAM" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1449 -#: rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Obey PAM restrictions" -msgstr "Obbedisci alle restrizioni di PAM" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1464 -#: rc.cpp:1029 -#, no-c-format -msgid "PAM password change" -msgstr "Cambiamento della password di PAM" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1477 -#: rc.cpp:1035 -#, no-c-format -msgid "Other Switches" -msgstr "Altri interruttori" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1498 -#: rc.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "A&llow trusted domains" -msgstr "&Permetti domini fidati" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1506 -#: rc.cpp:1041 -#, no-c-format -msgid "Paranoid server security" -msgstr "Sicurezza del server paranoica" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1519 -#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1245 rc.cpp:2487 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1540 -#: rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Auth methods:" -msgstr "Metodi di autenticazione:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1555 -#: rc.cpp:1053 -#, no-c-format -msgid "Root director&y:" -msgstr "Cartella rad&ice:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1566 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "I&nterfaces:" -msgstr "I&nterfacce:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1589 -#: rc.cpp:1059 -#, no-c-format -msgid "Map to guest:" -msgstr "Mappa a ospite:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1600 -#: rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "Bind interfaces only" -msgstr "Solo interfacce specificate" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1609 -#: rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Mai" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1614 -#: rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "Bad User" -msgstr "Utente sbagliato" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1619 -#: rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Bad Password" -msgstr "Password sbagliata" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1635 -#: rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "Hosts e&quiv:" -msgstr "Host e&quivalenti:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1692 -#: rc.cpp:1080 -#, no-c-format -msgid "Algorithmic rid base:" -msgstr "Base algoritmica dei RID:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1746 -#: rc.cpp:1083 -#, no-c-format -msgid "Private dir:" -msgstr "Cartella privata:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1770 -#: rc.cpp:1086 -#, no-c-format -msgid "Pass&word" -msgstr "Pass&word" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1804 -#: rc.cpp:1089 -#, no-c-format -msgid "Migration" -msgstr "Migrazione" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1825 -#: rc.cpp:1092 -#, no-c-format -msgid "Update encr&ypted" -msgstr "Aggiorna con c&ifratura" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1835 -#: rc.cpp:1095 -#, no-c-format -msgid "Samba Passwords" -msgstr "Password Samba" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1856 -#: rc.cpp:1098 -#, no-c-format -msgid "E&ncrypt passwords" -msgstr "Ci&fra password" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1871 -#: rc.cpp:1101 -#, no-c-format -msgid "Smb passwd file:" -msgstr "File delle password di Samba:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1895 -#: rc.cpp:1104 -#, no-c-format -msgid "Passdb bac&kend:" -msgstr "Int&erfaccia di passdb:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1928 -#: rc.cpp:1107 -#, no-c-format -msgid "Passwd chat:" -msgstr "Chat di password:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1943 -#: rc.cpp:1110 -#, no-c-format -msgid "Passwd chat debug" -msgstr "Debug di chat di password" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1951 -#: rc.cpp:1113 rc.cpp:1131 rc.cpp:1326 rc.cpp:1332 rc.cpp:1344 rc.cpp:1347 -#: rc.cpp:1464 rc.cpp:1467 rc.cpp:1772 rc.cpp:1886 rc.cpp:1931 -#, no-c-format -msgid "Sec" -msgstr "Sec" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1964 -#: rc.cpp:1116 -#, no-c-format -msgid "Passwd chat timeout:" -msgstr "Scadenza chat di password:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1985 -#: rc.cpp:1119 -#, no-c-format -msgid "Password" -msgstr "Password" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2006 -#: rc.cpp:1122 -#, no-c-format -msgid "Password level:" -msgstr "Livello password:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2021 -#: rc.cpp:1125 -#, no-c-format -msgid "Min password length:" -msgstr "Lunghezza minima password:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2032 -#: rc.cpp:1128 -#, no-c-format -msgid "Machine password timeout:" -msgstr "Scadenza password di macchina:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2093 -#: rc.cpp:1134 -#, no-c-format -msgid "Nu&ll passwords" -msgstr "Password nu&lle" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2115 -#: rc.cpp:1137 -#, no-c-format -msgid "UNIX Passwords" -msgstr "Password UNIX" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2136 -#: rc.cpp:1140 -#, no-c-format -msgid "Passwd program:" -msgstr "Programma password:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2160 -#: rc.cpp:1143 -#, no-c-format -msgid "UNI&X password sync" -msgstr "Sincronizzazione password UNI&X" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2172 -#: rc.cpp:1146 -#, no-c-format -msgid "Userna&me" -msgstr "No&me utente" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2193 -#: rc.cpp:1149 -#, no-c-format -msgid "User&name map:" -msgstr "Mappa &nome utente:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2217 -#: rc.cpp:1152 -#, no-c-format -msgid "Username &level:" -msgstr "&Livello del nome utente:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2261 -#: rc.cpp:1155 -#, no-c-format -msgid "Hide local users" -msgstr "Nascondi utenti locali" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2273 -#: rc.cpp:1158 -#, no-c-format -msgid "Restrict anon&ymous" -msgstr "Limita anon&imo" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2285 -#: rc.cpp:1161 -#, no-c-format -msgid "Use rhosts" -msgstr "Usa rhost" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2312 -#: rc.cpp:1164 -#, no-c-format -msgid "Authenticati&on" -msgstr "Autenticazi&one" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2329 -#: rc.cpp:1167 -#, no-c-format -msgid "Client" -msgstr "Client" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2346 -#: rc.cpp:1170 -#, no-c-format -msgid "C&lient signing:" -msgstr "Firma del c&lient:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2361 -#: rc.cpp:1173 -#, no-c-format -msgid "Client plainte&xt authentication" -msgstr "Autenticazione del client con te&sto semplice" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2373 -#: rc.cpp:1176 -#, no-c-format -msgid "Client lanman authentication" -msgstr "Autenticazione del client con lanman" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2379 -#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1194 rc.cpp:1215 rc.cpp:1230 rc.cpp:1898 rc.cpp:1943 -#, no-c-format -msgid "Auto" -msgstr "Automatica" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2384 -#: rc.cpp:1182 rc.cpp:1218 -#, no-c-format -msgid "Mandatory" -msgstr "Obbligatoria" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2421 -#: rc.cpp:1197 -#, no-c-format -msgid "Client channel:" -msgstr "Canale del client:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2436 -#: rc.cpp:1200 -#, no-c-format -msgid "Client use spnego" -msgstr "Il client usa spnego" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2448 -#: rc.cpp:1203 -#, no-c-format -msgid "Client NTLMv&2 authentication" -msgstr "Autenticazione del client NTLMv&2" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2492 -#: rc.cpp:1209 -#, no-c-format -msgid "Server signing:" -msgstr "Firma del server:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2507 -#: rc.cpp:1212 -#, no-c-format -msgid "Lanman authentication" -msgstr "Autenticazione lanman" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2555 -#: rc.cpp:1233 -#, no-c-format -msgid "Server channel:" -msgstr "Canale del server:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2570 -#: rc.cpp:1236 -#, no-c-format -msgid "Use sp&nego" -msgstr "Usa sp&nego" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2582 -#: rc.cpp:1239 -#, no-c-format -msgid "NTLM authentication" -msgstr "Autenticazione NTLM" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2631 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:298 rc.cpp:1242 -#, no-c-format -msgid "Logging" -msgstr "Log" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2693 -#: rc.cpp:1248 -#, no-c-format -msgid "L&og file:" -msgstr "File di l&og:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2709 -#: rc.cpp:1251 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2717 -#: rc.cpp:1254 -#, no-c-format -msgid "Ma&x log size:" -msgstr "Dimensione ma&ssima del log:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2745 -#: rc.cpp:1257 -#, no-c-format -msgid "S&yslog:" -msgstr "Log di s&istema:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2778 -#: rc.cpp:1260 -#, no-c-format -msgid "Log &level:" -msgstr "&Livello del log:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2804 -#: rc.cpp:1263 rc.cpp:1407 rc.cpp:1775 -#, no-c-format -msgid "S&witches" -msgstr "Interr&uttori" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2829 -#: rc.cpp:1266 -#, no-c-format -msgid "Syslog o&nly" -msgstr "&Solo log di sistema" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2837 -#: rc.cpp:1269 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Stato" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2856 -#: rc.cpp:1272 -#, no-c-format -msgid "Ti&mestamp" -msgstr "Da&ta e ora" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2870 -#: rc.cpp:1275 rc.cpp:1533 -#, no-c-format -msgid "microseconds" -msgstr "microsecondi" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2886 -#: rc.cpp:1278 -#, no-c-format -msgid "Debug pid" -msgstr "Debug del pid" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2894 -#: rc.cpp:1281 -#, no-c-format -msgid "Debu&g uid" -msgstr "Debu&g dell'uid" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2925 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:301 rc.cpp:1284 rc.cpp:2517 -#, no-c-format -msgid "Tuning" -msgstr "Regolazione" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2942 -#: rc.cpp:1287 -#, no-c-format -msgid "Modules" -msgstr "Moduli" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2959 -#: rc.cpp:1290 -#, no-c-format -msgid "Pre&load modules:" -msgstr "Precarica modu&li:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2977 -#: rc.cpp:1293 -#, no-c-format -msgid "Numbers" -msgstr "Numeri" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2994 -#: rc.cpp:1296 -#, no-c-format -msgid "Max smbd processes:" -msgstr "Massimo processi smbd:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3005 -#: rc.cpp:1299 -#, no-c-format -msgid "Max open files:" -msgstr "Massimo file aperti:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3068 -#: rc.cpp:1302 -#, no-c-format -msgid "Sizes" -msgstr "Dimensioni" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3085 -#: rc.cpp:1305 -#, no-c-format -msgid "Max disk size:" -msgstr "Dimensione massima disco:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3096 -#: rc.cpp:1308 -#, no-c-format -msgid "Read si&ze:" -msgstr "Leggi dimen&sioni:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3107 -#: rc.cpp:1311 -#, no-c-format -msgid "Stat cache size:" -msgstr "Dimensione della cache delle statistiche:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3159 -#: rc.cpp:1314 -#, no-c-format -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3183 -#: rc.cpp:1317 -#, no-c-format -msgid "Ma&x xmit:" -msgstr "&xmit massimo:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3196 -#: rc.cpp:1320 -#, no-c-format -msgid "Times" -msgstr "Volte" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3213 -#: rc.cpp:1323 -#, no-c-format -msgid "Change notify timeout:" -msgstr "Cambia scadenza di notifica:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3233 -#: rc.cpp:1329 -#, no-c-format -msgid "&Keepalive:" -msgstr "&Tieni in vita:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3269 -#: rc.cpp:1335 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Min" -msgstr "Minimo" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3278 -#: rc.cpp:1338 -#, no-c-format -msgid "Deadtime:" -msgstr "Tempo morto:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3297 -#: rc.cpp:1341 -#, no-c-format -msgid "Lp&q cache time:" -msgstr "Tempo di cache Lp&q:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3334 -#: rc.cpp:1350 -#, no-c-format -msgid "&Name cache timeout:" -msgstr "Scadenza della cache dei &nomi:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3355 -#: rc.cpp:1353 -#, no-c-format -msgid "Switches" -msgstr "Interruttori" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3372 -#: rc.cpp:1356 -#, no-c-format -msgid "&Getwd cache" -msgstr "Cache &getwd" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3380 -#: rc.cpp:1359 -#, no-c-format -msgid "Use &mmap" -msgstr "Usa &mmap" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3388 -#: rc.cpp:1362 -#, no-c-format -msgid "Kernel change notif&y" -msgstr "Notif&ica dei cambiamenti del kernel" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3396 -#: rc.cpp:1365 -#, no-c-format -msgid "H&ostname lookups" -msgstr "Ricerche di nomi h&ost" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3408 -#: rc.cpp:1368 -#, no-c-format -msgid "Read ra&w" -msgstr "Leggi gre&zzo" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3423 -#: rc.cpp:1371 -#, no-c-format -msgid "Write raw" -msgstr "Scrivi grezzo" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3438 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:310 rc.cpp:1374 -#, no-c-format -msgid "Printing" -msgstr "Stampa" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3472 -#: rc.cpp:1380 -#, no-c-format -msgid "Total print &jobs:" -msgstr "Lavor&i di stampa totali:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3510 -#: rc.cpp:1383 -#, no-c-format -msgid "Drivers" -msgstr "Driver" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3527 -#: rc.cpp:1386 -#, no-c-format -msgid "OS&2 driver map:" -msgstr "Mappa del driver OS&2:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3538 -#: rc.cpp:1389 -#, no-c-format -msgid "Printcap na&me:" -msgstr "No&me del printcap:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3564 -#: rc.cpp:1392 -#, no-c-format -msgid "Pri&nter driver file: " -msgstr "File del driver della stampa&nte: " - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3582 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:334 rc.cpp:1395 rc.cpp:2051 -#, no-c-format -msgid "Commands" -msgstr "Comandi" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3599 -#: rc.cpp:1398 -#, no-c-format -msgid "Enumports command:" -msgstr "Comando enumports:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3610 -#: rc.cpp:1401 -#, no-c-format -msgid "Addprinter command:" -msgstr "Comando addprinter:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3621 -#: rc.cpp:1404 -#, no-c-format -msgid "Deleteprinter command:" -msgstr "Comando deleteprinter:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3666 -#: rc.cpp:1410 -#, no-c-format -msgid "L&oad printers" -msgstr "C&arica stampanti" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3674 -#: rc.cpp:1413 -#, no-c-format -msgid "Disab&le spools" -msgstr "Disattiva spoo&l" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3682 -#: rc.cpp:1416 -#, no-c-format -msgid "Show add printer wi&zard" -msgstr "Mostra a&ssistente di aggiunta stampanti" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3711 -#: rc.cpp:1419 -#, no-c-format -msgid "Domain" -msgstr "Dominio" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3769 -#: rc.cpp:1422 -#, no-c-format -msgid "L&ocal master" -msgstr "Master l&ocale" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3777 -#: rc.cpp:1425 -#, no-c-format -msgid "Domai&n master" -msgstr "Master di domi&nio" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3785 -#: rc.cpp:1428 -#, no-c-format -msgid "Domain lo&gons" -msgstr "Accessi di &dominio" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3801 -#: rc.cpp:1431 -#, no-c-format -msgid "Preferred &master" -msgstr "&Master preferito" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3834 -#: rc.cpp:1434 -#, no-c-format -msgid "OS &level:" -msgstr "&Livello di OS:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3849 -#: rc.cpp:1437 -#, no-c-format -msgid "Domain admin group:" -msgstr "Gruppo di amministrazione del dominio:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3864 -#: rc.cpp:1440 -#, no-c-format -msgid "Domain guest group:" -msgstr "Gruppo ospiti del dominio:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3887 -#: rc.cpp:1443 -#, no-c-format -msgid "WINS" -msgstr "WINS" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3930 -#: rc.cpp:1446 -#, no-c-format -msgid "Deactivate &WINS" -msgstr "Disattiva &WINS" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3944 -#: rc.cpp:1449 -#, no-c-format -msgid "Act as a WI&NS server" -msgstr "Fai da server WI&NS" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3952 -#: rc.cpp:1452 -#, no-c-format -msgid "Use an&other WINS server" -msgstr "Una un altr&o server WINS" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3965 -#: rc.cpp:1455 -#, no-c-format -msgid "WINS Server Settin&gs" -msgstr "Impo&stazioni del server WINS" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3986 -#: rc.cpp:1458 -#, no-c-format -msgid "Max WINS tt&l:" -msgstr "Tt&l massimo di WINS:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4001 -#: rc.cpp:1461 -#, no-c-format -msgid "&Min WINS ttl:" -msgstr "Ttl &minimo di WINS:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4078 -#: rc.cpp:1470 -#, no-c-format -msgid "WINS hoo&k:" -msgstr "Aggan&cio WINS:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4100 -#: rc.cpp:1473 -#, no-c-format -msgid "DNS prox&y" -msgstr "Prox&y DNS" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4116 -#: rc.cpp:1476 -#, no-c-format -msgid "WINS Server IP or DNS Name" -msgstr "IP o nome DNS del server WINS" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4143 -#: rc.cpp:1479 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Opzioni generali" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4160 -#: rc.cpp:1482 -#, no-c-format -msgid "WINS partners:" -msgstr "Partner WINS:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4187 -#: rc.cpp:1485 -#, no-c-format -msgid "WINS pro&xy" -msgstr "Pro&xy WINS" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4219 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:304 rc.cpp:1488 rc.cpp:2562 -#, no-c-format -msgid "Filenames" -msgstr "Nomi file" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4236 -#: rc.cpp:1491 -#, no-c-format -msgid "Ge&neral" -msgstr "Ge&nerale" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4253 -#: rc.cpp:1494 -#, no-c-format -msgid "Strip d&ot" -msgstr "Togli punt&o" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4263 -#: rc.cpp:1497 -#, no-c-format -msgid "&Mangling" -msgstr "Adatta&mento" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4304 -#: rc.cpp:1500 -#, no-c-format -msgid "Mangled stac&k:" -msgstr "&Pila di adattamento:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4323 -#: rc.cpp:1503 -#, no-c-format -msgid "Mangle prefi&x:" -msgstr "Prefi&sso di adattamento:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4364 -#: rc.cpp:1506 -#, no-c-format -msgid "Specia&l" -msgstr "Specia&le" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4381 -#: rc.cpp:1509 -#, no-c-format -msgid "Stat cache" -msgstr "Cache delle statistiche" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4410 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:307 rc.cpp:1512 rc.cpp:2634 -#, no-c-format -msgid "Locking" -msgstr "Blocchi" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4444 -#: rc.cpp:1518 -#, no-c-format -msgid "Use ker&nel oplocks" -msgstr "Usa oplock del ker&nel" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4454 -#: rc.cpp:1521 -#, no-c-format -msgid "Direct&ories" -msgstr "Cart&elle" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4471 -#: rc.cpp:1524 -#, no-c-format -msgid "Loc&k directory:" -msgstr "Blo&cca cartella:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4487 -#: rc.cpp:1527 -#, no-c-format -msgid "Pid director&y:" -msgstr "Cartella P&ID:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4505 -#: rc.cpp:1530 -#, no-c-format -msgid "Lock Spin" -msgstr "Blocca spin" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4546 -#: rc.cpp:1536 -#, no-c-format -msgid "&Lock spin count:" -msgstr "Conteggio dei blocchi non riusciti:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4557 -#: rc.cpp:1539 -#, no-c-format -msgid "Lock spin ti&me:" -msgstr "Te&mpo di attesa per blocchi non riusciti:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4587 -#: rc.cpp:1542 -#, no-c-format -msgid "Very Advanced" -msgstr "Molto avanzate" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4608 -#: rc.cpp:1545 -#, no-c-format -msgid "Oplock break &wait time:" -msgstr "Tempo di attesa per rottura oploc&k:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4630 -#: rc.cpp:1548 rc.cpp:2030 -#, no-c-format -msgid "milliseconds" -msgstr "millisecondi" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4676 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:319 rc.cpp:1551 -#, no-c-format -msgid "Charset" -msgstr "Codifica" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4693 -#: rc.cpp:1554 -#, no-c-format -msgid "Samba &3.x" -msgstr "Samba &3.x" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4714 -#: rc.cpp:1557 -#, no-c-format -msgid "D&OS charset:" -msgstr "Codifica D&OS:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4738 -#: rc.cpp:1560 -#, no-c-format -msgid "UNI&X charset:" -msgstr "Codifica UNI&X:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4762 -#: rc.cpp:1563 -#, no-c-format -msgid "Displa&y charset:" -msgstr "Mostra cod&ifica:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4782 -#: rc.cpp:1566 -#, no-c-format -msgid "U&nicode" -msgstr "U&nicode" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4792 -#: rc.cpp:1569 -#, no-c-format -msgid "Samba &2.x" -msgstr "Samba &2.x" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4809 -#: rc.cpp:1572 -#, no-c-format -msgid "Character set:" -msgstr "Insieme di caratteri:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4834 -#: rc.cpp:1575 -#, no-c-format -msgid "Va&lid chars:" -msgstr "Caratteri va&lidi:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4863 -#: rc.cpp:1578 -#, no-c-format -msgid "Code page directory:" -msgstr "Cartella delle pagine codice:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4887 -#: rc.cpp:1581 -#, no-c-format -msgid "Codin&g system:" -msgstr "Sistema di &codifica:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4902 -#: rc.cpp:1584 -#, no-c-format -msgid "Client code page:" -msgstr "Pagina codice del client:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4934 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:313 rc.cpp:1587 rc.cpp:1632 -#, no-c-format -msgid "Logon" -msgstr "Accesso" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4951 -#: rc.cpp:1590 -#, no-c-format -msgid "Add Scripts" -msgstr "Aggiungi script" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4968 -#: rc.cpp:1593 -#, no-c-format -msgid "Add user script:" -msgstr "Aggiungi script utente:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4984 -#: rc.cpp:1596 -#, no-c-format -msgid "Add user to group script:" -msgstr "Aggiungi utente a script di gruppo:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4995 -#: rc.cpp:1599 -#, no-c-format -msgid "Add gr&oup script:" -msgstr "Aggiungi script di grupp&o:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5016 -#: rc.cpp:1602 -#, no-c-format -msgid "Add machine script:" -msgstr "Aggiungi script di macchina:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5051 -#: rc.cpp:1605 -#, no-c-format -msgid "Delete Scripts" -msgstr "Elimina script" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5083 -#: rc.cpp:1608 -#, no-c-format -msgid "Delete group script:" -msgstr "Elimina script di gruppo:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5094 -#: rc.cpp:1611 -#, no-c-format -msgid "Delete user script:" -msgstr "Elimina script utente:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5105 -#: rc.cpp:1614 -#, no-c-format -msgid "Delete user from group script:" -msgstr "Elimina utente da script di gruppo:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5118 -#: rc.cpp:1617 -#, no-c-format -msgid "Primary Group Script" -msgstr "Script di gruppo primario" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5135 -#: rc.cpp:1620 -#, no-c-format -msgid "Set primar&y group script:" -msgstr "Imposta script di gruppo pr&imario:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5153 -#: rc.cpp:1623 -#, no-c-format -msgid "Shutdown" -msgstr "Fermata" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5170 -#: rc.cpp:1626 -#, no-c-format -msgid "Shutdo&wn script:" -msgstr "Script di fer&mata:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5181 -#: rc.cpp:1629 -#, no-c-format -msgid "Abort shutdown script:" -msgstr "Interrompi lo script di fermata:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5221 -#: rc.cpp:1635 -#, no-c-format -msgid "Logo&n path:" -msgstr "Percorso di &accesso:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5237 -#: rc.cpp:1638 -#, no-c-format -msgid "Logon ho&me:" -msgstr "Cartella &Home di accesso:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5253 -#: rc.cpp:1641 -#, no-c-format -msgid "&Logon drive:" -msgstr "Uni&tà di accesso:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5269 -#: rc.cpp:1644 -#, no-c-format -msgid "Lo&gon script:" -msgstr "Script di a&ccesso:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5289 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:322 rc.cpp:1647 -#, no-c-format -msgid "Socket" -msgstr "Socket" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5320 -#: rc.cpp:1650 -#, no-c-format -msgid "Socket address:" -msgstr "Indirizzo del socket:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5355 -#: rc.cpp:1656 -#, no-c-format -msgid "SO_&KEEPALIVE" -msgstr "SO_&KEEPALIVE" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5363 -#: rc.cpp:1659 -#, no-c-format -msgid "SO_S&NDBUF:" -msgstr "SO_S&NDBUF:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5401 -#: rc.cpp:1665 -#, no-c-format -msgid "TCP_NODELA&Y" -msgstr "TCP_NODELA&Y" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5417 -#: rc.cpp:1671 -#, no-c-format -msgid "SO_RCV&LOWAT:" -msgstr "SO_RCV&LOWAT:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5425 -#: rc.cpp:1674 -#, no-c-format -msgid "S&O_REUSEADDR" -msgstr "S&O_REUSEADDR" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5433 -#: rc.cpp:1677 -#, no-c-format -msgid "SO_SNDLO&WAT:" -msgstr "SO_SNDLO&WAT:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5452 -#: rc.cpp:1680 -#, no-c-format -msgid "IPTOS_THROU&GHPUT" -msgstr "IPTOS_THROU&GHPUT" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5517 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:325 rc.cpp:1686 -#, no-c-format -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5534 -#: rc.cpp:1689 -#, no-c-format -msgid "E&nable SSL" -msgstr "A&bilita SSL" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5537 -#: rc.cpp:1692 -#, no-c-format -msgid "Enables or disables the entire SSL mode" -msgstr "Abilita o disabilita l'intera modalità SSL" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5542 -#: rc.cpp:1695 -#, no-c-format -msgid "" -"This enables or disables the entire SSL mode. If it is set to no, the " -"SSL-enabled Samba behaves exactly like the non-SSL Samba. If set to yes, it " -"depends on the variables ssl hosts and ssl hosts resign whether an SSL " -"connection will be required.\n" -"\n" -"This is only available if the SSL libraries have been compiled on your system " -"and the configure option --with-ssl was given at configure time." -msgstr "" -"Questo abilita o disabilita l'intera modalità SSL. Se è impostato a no, Samba " -"con SSL si comporta esattamente come Samba senza SSL. Se impostato a sì, " -"dipenderà dalle variabili ssl hosts e ssl hosts resign se sarà richiesta una " -"connessione SSL.\n" -"\n" -"Ciò è disponibile solo se le librerie SSL sono state compilate sul tuo sistema " -"e l'opzione di configurazione --with-ssl è stata data al momento " -"dell'esecuzione di configure." - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5587 -#: rc.cpp:1700 -#, no-c-format -msgid "SSL h&osts:" -msgstr "H&ost SSL:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5617 -#: rc.cpp:1703 -#, no-c-format -msgid "SSL entrop&y bytes:" -msgstr "Byte di entrop&ia SSL:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5658 -#: rc.cpp:1706 -#, no-c-format -msgid "SSL ciphers:" -msgstr "Cifrari SSL:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5669 -#: rc.cpp:1709 -#, no-c-format -msgid "SSL hosts resi&gn:" -msgstr "Host s&enza SSL:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5692 -#: rc.cpp:1712 -#, no-c-format -msgid "ssl2" -msgstr "ssl2" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5697 -#: rc.cpp:1715 -#, no-c-format -msgid "ssl3" -msgstr "ssl3" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5702 -#: rc.cpp:1718 -#, no-c-format -msgid "ssl2or3" -msgstr "ssl2or3" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5707 -#: rc.cpp:1721 -#, no-c-format -msgid "tls1" -msgstr "tls1" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5719 -#: rc.cpp:1724 -#, no-c-format -msgid "SSL co&mpatibility" -msgstr "Co&mpatibilità SSL" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5746 -#: rc.cpp:1727 -#, no-c-format -msgid "SSL CA certDir:" -msgstr "Cartella dei certificati CA SSL:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5762 -#: rc.cpp:1730 -#, no-c-format -msgid "SSL entropy file:" -msgstr "File di entropia SSL:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5773 -#: rc.cpp:1733 -#, no-c-format -msgid "SSL egd socket:" -msgstr "Socket egd SSL:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5784 -#: rc.cpp:1736 -#, no-c-format -msgid "SSL version:" -msgstr "Versione di SSL:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5800 -#: rc.cpp:1739 -#, no-c-format -msgid "SSL CA certFile:" -msgstr "File certificati CA SSL:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5832 -#: rc.cpp:1742 -#, no-c-format -msgid "SSL require clientcert" -msgstr "Richiedi certificazione SSL dei client" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5840 -#: rc.cpp:1745 -#, no-c-format -msgid "SSL client key:" -msgstr "Chiave SSL del client:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5851 -#: rc.cpp:1748 -#, no-c-format -msgid "SSL re&quire servercert" -msgstr "Ri&chiedi certificazione SSL dei server" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5864 -#: rc.cpp:1751 -#, no-c-format -msgid "SS&L server cert:" -msgstr "Certificato SS&L del server:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5875 -#: rc.cpp:1754 -#, no-c-format -msgid "SSL client cert:" -msgstr "Certificato SSL del client:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5896 -#: rc.cpp:1757 -#, no-c-format -msgid "SSL server &key:" -msgstr "&Chiave SSL del server:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5930 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:316 rc.cpp:1760 -#, no-c-format -msgid "Protocol" -msgstr "Protocollo" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5964 -#: rc.cpp:1763 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Limiti" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5996 -#: rc.cpp:1766 -#, no-c-format -msgid "Ma&x mux:" -msgstr "Mu&x massimo:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6011 -#: rc.cpp:1769 -#, no-c-format -msgid "Max tt&l:" -msgstr "Tt&l massimo:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6078 -#: rc.cpp:1778 -#, no-c-format -msgid "Ti&me server" -msgstr "Server &orario" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6086 -#: rc.cpp:1781 -#, no-c-format -msgid "Lar&ge readwrite" -msgstr "Lettura/scrittura am&pia" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6094 -#: rc.cpp:1784 -#, no-c-format -msgid "UNIX extensions" -msgstr "Estensioni UNIX" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6109 -#: rc.cpp:1790 -#, no-c-format -msgid "Read bmpx" -msgstr "Leggi bmpx" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6119 -#: rc.cpp:1793 -#, no-c-format -msgid "Protocol Versions" -msgstr "Versioni di protocollo" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6136 -#: rc.cpp:1796 -#, no-c-format -msgid "Max protocol:" -msgstr "Protocollo massimo:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6147 -#: rc.cpp:1799 -#, no-c-format -msgid "Announce version:" -msgstr "Annuncia versione:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6158 -#: rc.cpp:1802 -#, no-c-format -msgid "A&nnounce as:" -msgstr "A&nnuncia come:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6169 -#: rc.cpp:1805 -#, no-c-format -msgid "Min protocol:" -msgstr "Protocollo minimo:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6180 -#: rc.cpp:1808 -#, no-c-format -msgid "Pr&otocol:" -msgstr "Pr&otocollo:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6206 -#: rc.cpp:1811 rc.cpp:1826 rc.cpp:1841 -#, no-c-format -msgid "NT1" -msgstr "NT1" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6211 -#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1829 rc.cpp:1844 -#, no-c-format -msgid "LANMAN2" -msgstr "LANMAN2" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6216 -#: rc.cpp:1817 rc.cpp:1832 rc.cpp:1847 -#, no-c-format -msgid "LANMAN1" -msgstr "LANMAN1" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6221 -#: rc.cpp:1820 rc.cpp:1835 rc.cpp:1850 -#, no-c-format -msgid "CORE" -msgstr "CORE" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6226 -#: rc.cpp:1823 rc.cpp:1838 rc.cpp:1853 -#, no-c-format -msgid "COREPLUS" -msgstr "COREPLUS" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6320 -#: rc.cpp:1856 -#, no-c-format -msgid "NT" -msgstr "NT" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6325 -#: rc.cpp:1859 -#, no-c-format -msgid "NT Workstation" -msgstr "NT Workstation" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6330 -#: rc.cpp:1862 -#, no-c-format -msgid "win95" -msgstr "win95" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6335 -#: rc.cpp:1865 -#, no-c-format -msgid "WfW" -msgstr "WfW" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6363 -#: rc.cpp:1868 -#, no-c-format -msgid "4.2" -msgstr "4.2" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6373 -#: rc.cpp:1871 -#, no-c-format -msgid "Listening SMB Ports" -msgstr "Porte SMB in ascolto" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6390 -#: rc.cpp:1874 -#, no-c-format -msgid "SMB ports:" -msgstr "Porte SMB:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6427 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:328 rc.cpp:1877 -#, no-c-format -msgid "Browsing" -msgstr "Navigazione" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6444 -#: rc.cpp:1880 -#, no-c-format -msgid "LM i&nterval:" -msgstr "I&ntervallo LM:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6455 -#: rc.cpp:1883 -#, no-c-format -msgid "L&M announce:" -msgstr "Annunci L&M:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6504 -#: rc.cpp:1889 -#, no-c-format -msgid "Remote browse s&ync:" -msgstr "S&incronizzazione del browser remoto:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6535 -#: rc.cpp:1901 -#, no-c-format -msgid "Bro&wse list" -msgstr "Elenco di na&vigazione" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6543 -#: rc.cpp:1904 -#, no-c-format -msgid "Enhanced browsin&g" -msgstr "Navi&gazione migliorata" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6568 -#: rc.cpp:1907 -#, no-c-format -msgid "Pre&load:" -msgstr "Pre&carica:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6586 -#: rc.cpp:1910 -#, no-c-format -msgid "Winbind" -msgstr "Winbind" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6600 -#: rc.cpp:1913 -#, no-c-format -msgid "&Winbind/Idmap UID:" -msgstr "UID di &Winbind/Idmap:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6621 -#: rc.cpp:1916 -#, no-c-format -msgid "Winbind/Idmap &GID:" -msgstr "&GID di Winbind/Idmap:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6632 -#: rc.cpp:1919 -#, no-c-format -msgid "Template h&omedir:" -msgstr "Cartella H&ome modello:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6648 -#: rc.cpp:1922 -#, no-c-format -msgid "Temp&late shell:" -msgstr "Shell mode&llo:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6664 -#: rc.cpp:1925 -#, no-c-format -msgid "Winbind separator:" -msgstr "Separatore Winbind:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6680 -#: rc.cpp:1928 -#, no-c-format -msgid "Template primary group:" -msgstr "Gruppo primario modello:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6704 -#: rc.cpp:1934 -#, no-c-format -msgid "Winbind cache ti&me:" -msgstr "Te&mpo di cache Winbind:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6741 -#: rc.cpp:1937 -#, no-c-format -msgid "Windows NT 4" -msgstr "Windows NT 4" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6746 -#: rc.cpp:1940 -#, no-c-format -msgid "Windows 2000" -msgstr "Windows 2000" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6763 -#: rc.cpp:1946 -#, no-c-format -msgid "Acl compatibilit&y:" -msgstr "Compat&ibilità Acl:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6774 -#: rc.cpp:1949 -#, no-c-format -msgid "Wi&nbind enum users" -msgstr "Numerazione degli utenti di Wi&nbind" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6782 -#: rc.cpp:1952 -#, no-c-format -msgid "Winbind enum groups" -msgstr "Numerazione dei gruppi di Wi&nbind" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6790 -#: rc.cpp:1955 -#, no-c-format -msgid "Winbind use default domain" -msgstr "Usa il dominio predefinito Winbind" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6798 -#: rc.cpp:1958 -#, no-c-format -msgid "Winbind enable local accounts" -msgstr "Abilita gli account locali Winbind" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6806 -#: rc.cpp:1961 -#, no-c-format -msgid "Winbind trusted domains only" -msgstr "Solo domini fidati Winbind" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6814 -#: rc.cpp:1964 -#, no-c-format -msgid "Winbind nested groups" -msgstr "Gruppi annidati Winbind" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6841 -#: rc.cpp:1967 -#, no-c-format -msgid "NetBIOS" -msgstr "NetBIOS" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6879 -#: rc.cpp:1970 -#, no-c-format -msgid "NetBIOS sc&ope:" -msgstr "Ambit&o di NetBIOS:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6894 -#: rc.cpp:1973 -#, no-c-format -msgid "&NetBIOS aliases:" -msgstr "Alias di &NetBIOS:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6905 -#: rc.cpp:1976 -#, no-c-format -msgid "Disab&le netbios" -msgstr "Disabi&lita NetBIOS" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6913 -#: rc.cpp:1979 -#, no-c-format -msgid "Na&me resolve order:" -msgstr "Ordine di risoluzione dei no&mi:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6956 -#: rc.cpp:1982 -#, no-c-format -msgid "lmhosts host wins bcast" -msgstr "lmhosts host wins bcast" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6966 -#: rc.cpp:1985 rc.cpp:2679 -#, no-c-format -msgid "VFS" -msgstr "VFS" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6983 -#: rc.cpp:1988 -#, no-c-format -msgid "H&ost msdfs" -msgstr "H&ost msdfs" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7010 -#: rc.cpp:1991 -#, no-c-format -msgid "LDAP" -msgstr "LDAP" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7031 -#: rc.cpp:1994 -#, no-c-format -msgid "LDAP suffi&x:" -msgstr "Suffi&sso LDAP:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7046 -#: rc.cpp:1997 -#, no-c-format -msgid "LDAP machine suffix:" -msgstr "Suffisso macchina LDAP:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7061 -#: rc.cpp:2000 -#, no-c-format -msgid "LDAP user suffix:" -msgstr "Suffisso utente LDAP:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7076 -#: rc.cpp:2003 -#, no-c-format -msgid "LDAP &group suffix:" -msgstr "Suffisso &gruppo LDAP:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7091 -#: rc.cpp:2006 -#, no-c-format -msgid "LDAP idmap suffix:" -msgstr "Suffisso idmap LDAP:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7106 -#: rc.cpp:2009 -#, no-c-format -msgid "LDAP filter:" -msgstr "Filtro LDAP:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7121 -#: rc.cpp:2012 -#, no-c-format -msgid "LDAP ad&min dn:" -msgstr "Nome dn di a&mministrazione LDAP:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7149 -#: rc.cpp:2015 -#, no-c-format -msgid "LDAP delete d&n" -msgstr "Nome dn di elimi&nazione LDAP:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7157 -#: rc.cpp:2018 -#, no-c-format -msgid "LDAP s&ync:" -msgstr "S&incronizzazione LDAP:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7168 -#: rc.cpp:2021 -#, no-c-format -msgid "&LDAP ssl:" -msgstr "SSL &LDAP:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7183 -#: rc.cpp:2024 -#, no-c-format -msgid "Idmap bac&kend:" -msgstr "Inte&rfaccia Idmap:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7198 -#: rc.cpp:2027 -#, no-c-format -msgid "LDAP replication sleep:" -msgstr "Attesa di replicazione LDAP:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7300 -#: rc.cpp:2036 -#, no-c-format -msgid "Start_tls" -msgstr "Start_tls" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7325 -#: rc.cpp:2048 -#, no-c-format -msgid "Only" -msgstr "Solo" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7373 -#: rc.cpp:2054 -#, no-c-format -msgid "Add share c&ommand:" -msgstr "Aggiungi c&omando di condivisione:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7384 -#: rc.cpp:2057 -#, no-c-format -msgid "Change share command:" -msgstr "Cambia comando di condivisione:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7395 -#: rc.cpp:2060 -#, no-c-format -msgid "De&lete share command:" -msgstr "E&limina comando di condivisione:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7406 -#: rc.cpp:2063 -#, no-c-format -msgid "Messa&ge command:" -msgstr "Comando di messa&ggio:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7417 -#: rc.cpp:2066 -#, no-c-format -msgid "Dfree co&mmand:" -msgstr "Co&mando spazio libero:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7428 -#: rc.cpp:2069 -#, no-c-format -msgid "Set "a command:" -msgstr "Comando imposta "a:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7439 -#: rc.cpp:2072 -#, no-c-format -msgid "Get quota command:" -msgstr "Comando leggi quota:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7467 -#: rc.cpp:2075 -#, no-c-format -msgid "Pa&nic action:" -msgstr "Azione di pa&nico:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7520 -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:331 rc.cpp:2078 rc.cpp:2709 -#, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "Varie" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7554 -#: rc.cpp:2084 -#, no-c-format -msgid "Time &offset:" -msgstr "Fuso &orario" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7575 -#: rc.cpp:2087 -#, no-c-format -msgid "Default service:" -msgstr "Servizio predefinito:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7586 -#: rc.cpp:2090 -#, no-c-format -msgid "Remote a&nnounce:" -msgstr "A&nnuncio remoto:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7602 -#: rc.cpp:2093 -#, no-c-format -msgid "Source environment:" -msgstr "Ambiente sorgente:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7613 -#: rc.cpp:2096 -#, no-c-format -msgid "Hide &local users" -msgstr "Nascondi utenti &locali" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7660 -#: rc.cpp:2102 -#, no-c-format -msgid "NIS" -msgstr "NIS" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7677 -#: rc.cpp:2105 -#, no-c-format -msgid "NIS homedir" -msgstr "Cartella Home di NIS" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7685 -#: rc.cpp:2108 -#, no-c-format -msgid "Homedir map:" -msgstr "Mappa della cartella Home:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7703 -#: rc.cpp:2111 -#, no-c-format -msgid "UTMP" -msgstr "UTMP" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7720 -#: rc.cpp:2114 -#, no-c-format -msgid "Utmp director&y:" -msgstr "Cart&ella Utmp:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7736 -#: rc.cpp:2117 -#, no-c-format -msgid "&Wtmp directory:" -msgstr "Cartella &Wtmp:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7752 -#: rc.cpp:2120 -#, no-c-format -msgid "Ut&mp" -msgstr "Ut&mp" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7781 -#: rc.cpp:2123 -#, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "Debug" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7798 -#: rc.cpp:2126 -#, no-c-format -msgid "&NT status support" -msgstr "Supporto di stato &NT" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7810 -#: rc.cpp:2129 -#, no-c-format -msgid "NT S&MB support" -msgstr "Supporto S&MB NT" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7825 -#: rc.cpp:2132 -#, no-c-format -msgid "NT pipe supp&ort" -msgstr "Supp&orto delle pipe di NT" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 16 -#: rc.cpp:2135 -#, no-c-format -msgid "Users" -msgstr "Utenti" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 27 -#: rc.cpp:2138 -#, no-c-format -msgid "All U&nspecified Users" -msgstr "Tutti gli utenti &non specificati" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 36 -#: rc.cpp:2141 -#, no-c-format -msgid "Allow" -msgstr "Permetti" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 41 -#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222 rc.cpp:2144 -#, no-c-format -msgid "Reject" -msgstr "Rifiuta" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 63 -#: rc.cpp:2147 -#, no-c-format -msgid "Spec&ified Users" -msgstr "Utenti spec&ificati" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 87 -#: rc.cpp:2159 -#, no-c-format -msgid "Access Rights" -msgstr "Diritti d'accesso" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 125 -#: rc.cpp:2162 -#, no-c-format -msgid "A&dd User..." -msgstr "A&ggiungi utente..." - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 133 -#: rc.cpp:2165 -#, no-c-format -msgid "E&xpert" -msgstr "E&sperto" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 141 -#: rc.cpp:2168 -#, no-c-format -msgid "Add &Group..." -msgstr "Aggiungi &gruppo..." - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 149 -#: rc.cpp:2171 -#, no-c-format -msgid "Remo&ve Selected" -msgstr "Rimuo&vi selezionati" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 184 -#: rc.cpp:2174 -#, no-c-format -msgid "All Users Should be Forced to the Follo&wing User/Group" -msgstr "" -"Tutti gli utenti dovrebbero essere costretti nel seg&uente utente/gruppo" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 203 -#: rc.cpp:2177 -#, no-c-format -msgid "Forc&e user:" -msgstr "Costringi ut&ente:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 235 -#: rc.cpp:2180 -#, no-c-format -msgid "Fo&rce group:" -msgstr "Cost&ringi gruppo:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 37 -#: rc.cpp:2183 -#, no-c-format -msgid "Add/Edit Share" -msgstr "Aggiungi/modifica condivisione" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 130 -#: rc.cpp:2192 -#, no-c-format -msgid "D&irectory" -msgstr "Cart&ella" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 164 -#: rc.cpp:2195 -#, no-c-format -msgid "&Path:" -msgstr "&Percorso:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 185 -#: rc.cpp:2198 -#, no-c-format -msgid "Share all home &directories" -msgstr "Con&dividi tutte le cartelle Home" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 197 -#: rc.cpp:2201 -#, no-c-format -msgid "Iden&tifier" -msgstr "Iden&tificativo" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 214 -#: rc.cpp:2204 -#, no-c-format -msgid "Na&me:" -msgstr "No&me:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 225 -#: rc.cpp:2207 -#, no-c-format -msgid "Comme&nt:" -msgstr "Comme&nto:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 248 -#: rc.cpp:2210 -#, no-c-format -msgid "Main P&roperties" -msgstr "P&roprietà principali" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 265 -#: rc.cpp:2213 -#, no-c-format -msgid "Read onl&y" -msgstr "Sola &lettura" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 338 -#: rc.cpp:2228 -#, no-c-format -msgid "Gu&ests" -msgstr "Osp&iti" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 397 -#: rc.cpp:2237 -#, no-c-format -msgid "Only allow guest connect&ions" -msgstr "Permetti solo connessioni osp&ite" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 410 -#: rc.cpp:2243 -#, no-c-format -msgid "Hos&ts" -msgstr "Hos&t" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 435 -#: rc.cpp:2249 -#, no-c-format -msgid "Hosts allo&w:" -msgstr "Per&metti host:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 473 -#: rc.cpp:2264 -#, no-c-format -msgid "Sy&mbolic Links" -msgstr "Collegamenti si&mbolici" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 490 -#: rc.cpp:2267 -#, no-c-format -msgid "Allow following of symbolic lin&ks" -msgstr "Permetti di seguire i &collegamenti simbolici" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 501 -#: rc.cpp:2270 -#, no-c-format -msgid "" -"Allow following of symbolic links that &point to areas outside the directory " -"tree" -msgstr "" -"Permetti di seguire i collegamenti simbolici che &puntano a aree fuori " -"dall'albero delle cartelle" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 511 -#: rc.cpp:2273 -#, no-c-format -msgid "" -"Validate password against the following usernames if the client cannot " -"supply a username:" -msgstr "" -"Convalida la password con i nomi utente seguenti se il client non può " -"fornire un nome utente:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 527 -#: rc.cpp:2276 -#, no-c-format -msgid "Only allow connections with use&rnames specified in this username list" -msgstr "" -"Pe&rmetti solo le connessioni con nomi utente specificati in questo elenco di " -"nomi utente" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 557 -#: rc.cpp:2282 -#, no-c-format -msgid "Hidden &Files" -msgstr "&File nascosti" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 583 -#: rc.cpp:2288 -#, no-c-format -msgid "Hidden" -msgstr "Nascosto" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 594 -#: rc.cpp:2291 -#, no-c-format -msgid "Veto" -msgstr "Veto" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 605 -#: rc.cpp:2294 -#, no-c-format -msgid "Veto Oplock" -msgstr "Veto di oplock" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 616 -#: rc.cpp:2297 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Dimensioni" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 627 -#: rc.cpp:2300 -#, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 638 -#: rc.cpp:2303 -#, no-c-format -msgid "Permissions" -msgstr "Permessi" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 681 -#: rc.cpp:2312 -#, no-c-format -msgid "Se&lected Files" -msgstr "File se&lezionati" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 698 -#: rc.cpp:2315 -#, no-c-format -msgid "Hi&de" -msgstr "Nascon&di" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 706 -#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:116 rc.cpp:2318 -#, no-c-format -msgid "&Veto" -msgstr "&Veto" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 714 -#: rc.cpp:2321 -#, no-c-format -msgid "Veto oploc&k" -msgstr "Veto di oploc&k" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 724 -#: rc.cpp:2324 -#, no-c-format -msgid "&Manual Configuration" -msgstr "Configurazione &manuale" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 755 -#: rc.cpp:2327 -#, no-c-format -msgid "Ve&to files:" -msgstr "File sotto ve&to:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 766 -#: rc.cpp:2330 -#, no-c-format -msgid "Veto oplock f&iles:" -msgstr "Veto di oplock sui f&ile:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 792 -#: rc.cpp:2333 -#, no-c-format -msgid "Hidde&n files:" -msgstr "File &nascosti:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 819 -#: rc.cpp:2336 -#, no-c-format -msgid "Hide un&writable files" -msgstr "Nascondi i file non &scrivibili" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 827 -#: rc.cpp:2339 -#, no-c-format -msgid "Hide s&pecial files" -msgstr "Nascondi i file s&peciali" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 835 -#: rc.cpp:2342 -#, no-c-format -msgid "Hide files startin&g with a dot " -msgstr "Nascondi i file che i&niziano con un punto " - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 843 -#: rc.cpp:2345 -#, no-c-format -msgid "Hide un&readable files" -msgstr "Nascondi i file non &leggibili" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 973 -#: rc.cpp:2361 -#, no-c-format -msgid "Force Modes" -msgstr "Modalità di costrizione" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 990 -#: rc.cpp:2364 -#, no-c-format -msgid "Forc&e directory security mode:" -msgstr "Imponi la modalità di sicur&ezza di cartella:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1004 -#: rc.cpp:2370 -#, no-c-format -msgid "Fo&rce security mode:" -msgstr "Imponi la modalità di sicu&rezza:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1018 -#: rc.cpp:2376 -#, no-c-format -msgid "Force director&y mode:" -msgstr "Imponi la modal&ità di cartella:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1032 -#: rc.cpp:2382 -#, no-c-format -msgid "Force create mo&de:" -msgstr "Imponi la mo&dalità di creazione:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1060 -#: rc.cpp:2388 rc.cpp:2391 rc.cpp:2406 rc.cpp:2409 rc.cpp:2433 rc.cpp:2436 -#: rc.cpp:2439 rc.cpp:2460 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1096 -#: rc.cpp:2394 rc.cpp:2397 rc.cpp:2400 rc.cpp:2403 rc.cpp:2442 rc.cpp:2445 -#: rc.cpp:2448 rc.cpp:2457 rc.cpp:2484 -#, no-c-format -msgid "01234567" -msgstr "01234567" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1209 -#: rc.cpp:2412 -#, no-c-format -msgid "Masks" -msgstr "Maschere" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1226 -#: rc.cpp:2415 -#, no-c-format -msgid "Directory security mask:" -msgstr "Maschera di sicurezza di cartella:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1240 -#: rc.cpp:2421 -#, no-c-format -msgid "Security &mask:" -msgstr "&Maschera di sicurezza:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1254 -#: rc.cpp:2427 -#, no-c-format -msgid "Direc&tory mask:" -msgstr "Maschera di car&tella:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1376 -#: rc.cpp:2451 -#, no-c-format -msgid "Create mas&k:" -msgstr "Crea mas&chera:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1428 -#: rc.cpp:2463 -#, no-c-format -msgid "ACL" -msgstr "ACL" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1445 -#: rc.cpp:2466 -#, no-c-format -msgid "&Profile acls" -msgstr "Fai &profilo di ACL" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1453 -#: rc.cpp:2469 -#, no-c-format -msgid "Inherit ac&ls" -msgstr "Eredita AC&L" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1461 -#: rc.cpp:2472 -#, no-c-format -msgid "&NT ACL support" -msgstr "Supporto ACL di &NT" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1472 -#: rc.cpp:2475 -#, no-c-format -msgid "Force unkno&wn acl user:" -msgstr "Imponi utente ACL sconosci&uto:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1486 -#: rc.cpp:2481 -#, no-c-format -msgid "Map acl &inherit" -msgstr "Mappa ered&ità ACL" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1527 -#: rc.cpp:2490 -#, no-c-format -msgid "Inherit permissions from parent directory" -msgstr "Eredita permessi dalla cartella genitore" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1535 -#: rc.cpp:2493 -#, no-c-format -msgid "Allow deletion of readonly files" -msgstr "Permetti l'eliminazione dei file di sola lettura" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1545 -#: rc.cpp:2496 -#, no-c-format -msgid "DOS Attribute Mapping" -msgstr "Mappatura attributi DOS" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1562 -#: rc.cpp:2499 -#, no-c-format -msgid "Map DOS archi&ve to UNIX owner execute" -msgstr "Mappa file di archi&vio DOS come eseguibile dal proprietario UNIX" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1570 -#: rc.cpp:2502 -#, no-c-format -msgid "Map DOS hidden to UNI&X world execute" -msgstr "Mappa file nascosto DOS come eseguibile dal gruppo UNI&X" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1578 -#: rc.cpp:2505 -#, no-c-format -msgid "Map DOS system to UNIX &group execute" -msgstr "Mappa file di sistema DOS come eseguibile dal gruppo UNI&X" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1586 -#: rc.cpp:2508 -#, no-c-format -msgid "Store DOS attributes onto extended attribute" -msgstr "Salva attributi DOS nell'attributo esteso" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1599 -#: rc.cpp:2511 -#, no-c-format -msgid "OS/2" -msgstr "OS/2" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1610 -#: rc.cpp:2514 -#, no-c-format -msgid "OS/2 style extended attributes support" -msgstr "Supporto degli attributi estesi in stile OS/2" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1642 -#: rc.cpp:2520 -#, no-c-format -msgid "Sync al&ways" -msgstr "Sincronizza se&mpre" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1650 -#: rc.cpp:2523 -#, no-c-format -msgid "Strict s&ync" -msgstr "S&incronizzazione rigorosa" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1658 -#: rc.cpp:2526 -#, no-c-format -msgid "St&rict allocate" -msgstr "Allocazione &rigorosa" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1666 -#: rc.cpp:2529 -#, no-c-format -msgid "Use sen&dfile" -msgstr "Usa sen&dfile" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1691 -#: rc.cpp:2532 -#, no-c-format -msgid "Bloc&k size:" -msgstr "Dimensione dei blo&cchi:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1702 -#: rc.cpp:2535 -#, no-c-format -msgid "Client-side cachin&g policy:" -msgstr "Politica di &memorizzazione sul lato client" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1713 -#: rc.cpp:2538 rc.cpp:2556 -#, no-c-format -msgid "bytes" -msgstr "byte" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1721 -#: rc.cpp:2541 -#, no-c-format -msgid "Write cache si&ze:" -msgstr "Scrivi dimensione della cac&he:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1730 -#: rc.cpp:2544 -#, no-c-format -msgid "manual" -msgstr "manuale" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1735 -#: rc.cpp:2547 -#, no-c-format -msgid "documents" -msgstr "documenti" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1740 -#: rc.cpp:2550 -#, no-c-format -msgid "programs" -msgstr "programmi" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1745 -#: rc.cpp:2553 -#, no-c-format -msgid "disable" -msgstr "disabilita" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1804 -#: rc.cpp:2559 -#, no-c-format -msgid "&Maximum number of simultaneous connections:" -msgstr "Numero &massimo di connessioni simultanee:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1876 -#: rc.cpp:2568 -#, no-c-format -msgid "Hide traili&ng dot" -msgstr "&Nascondi punto finale" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1886 -#: rc.cpp:2571 -#, no-c-format -msgid "DOS" -msgstr "DOS" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1903 -#: rc.cpp:2574 -#, no-c-format -msgid "&DOS file mode" -msgstr "Modalità file &DOS" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1911 -#: rc.cpp:2577 -#, no-c-format -msgid "DOS f&ile times" -msgstr "Ore dei f&ile DOS" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1919 -#: rc.cpp:2580 -#, no-c-format -msgid "DOS file time resolution" -msgstr "Risoluzione delle ore dei file DOS" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1972 -#: rc.cpp:2583 -#, no-c-format -msgid "Name Mangling" -msgstr "Adattamento dei nomi" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1995 -#: rc.cpp:2586 -#, no-c-format -msgid "Mangling cha&r:" -msgstr "Ca&rattere di adattamento:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2066 -#: rc.cpp:2589 -#, no-c-format -msgid "Mangled ma&p:" -msgstr "Ma&ppa adattata:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2098 -#: rc.cpp:2592 -#, no-c-format -msgid "Enable na&me mangling" -msgstr "Attiva l'adattamento dei no&mi" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2114 -#: rc.cpp:2595 -#, no-c-format -msgid "Man&gle case" -msgstr "Adatta le mai&uscole" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2130 -#: rc.cpp:2598 -#, no-c-format -msgid "Mangling method:" -msgstr "Metodo di adattamento:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2139 -#: rc.cpp:2601 -#, no-c-format -msgid "hash" -msgstr "hash" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2144 -#: rc.cpp:2604 -#, no-c-format -msgid "hash2" -msgstr "hash2" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2172 -#: rc.cpp:2607 -#, no-c-format -msgid "Preser&ve case" -msgstr "Mant&ieni le maiuscole" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2191 -#: rc.cpp:2610 -#, no-c-format -msgid "Short pr&eserve case" -msgstr "Mant&enimento delle maiuscole dei nomi corti" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2207 -#: rc.cpp:2613 -#, no-c-format -msgid "Defau< case:" -msgstr "Dimensione &predefinita:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2216 -#: rc.cpp:2616 -#, no-c-format -msgid "Lower" -msgstr "Minuscole" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2221 -#: rc.cpp:2619 -#, no-c-format -msgid "Upper" -msgstr "Maiuscole" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2247 -#: rc.cpp:2622 rc.cpp:2664 -#, no-c-format -msgid "Automatic" -msgstr "Automatica" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2293 -#: rc.cpp:2631 -#, no-c-format -msgid "Case sensi&tive:" -msgstr "Dis&tingui le maiuscole:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2343 -#: rc.cpp:2637 -#, no-c-format -msgid "Locki&ng" -msgstr "Bl&occhi" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2360 -#: rc.cpp:2640 -#, no-c-format -msgid "Issue oppo&rtunistic locks (oplocks) " -msgstr "Genera blocchi opportunistici (oplock) " - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2368 -#: rc.cpp:2643 -#, no-c-format -msgid "O&plocks" -msgstr "O&plock" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2411 -#: rc.cpp:2646 -#, no-c-format -msgid "Oplock contention li&mit:" -msgstr "Li&mite di contenimento oplock:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2422 -#: rc.cpp:2649 -#, no-c-format -msgid "Le&vel2 oplocks" -msgstr "Oplock di livello 2" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2432 -#: rc.cpp:2652 -#, no-c-format -msgid "Fak&e oplocks" -msgstr "Oplock f&alsi" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2443 -#: rc.cpp:2655 -#, no-c-format -msgid "Share mo&des" -msgstr "Mo&dalità di condivisione" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2451 -#: rc.cpp:2658 -#, no-c-format -msgid "Posi&x locking" -msgstr "Blocchi Posi&x" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2467 -#: rc.cpp:2661 -#, no-c-format -msgid "S&trict locking:" -msgstr "Blocchi &rigorosi:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2525 -#: rc.cpp:2673 -#, no-c-format -msgid "Blockin&g locks" -msgstr "Blocchi pe&rsistenti" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2535 -#: rc.cpp:2676 -#, no-c-format -msgid "Enable lock&ing" -msgstr "Abilita blocch&i" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2584 -#: rc.cpp:2682 -#, no-c-format -msgid "Vfs ob&jects:" -msgstr "Oggett&i Vfs:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2595 -#: rc.cpp:2685 -#, no-c-format -msgid "Vfs o&ptions:" -msgstr "O&pzioni Vfs:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2630 -#: rc.cpp:2691 -#, no-c-format -msgid "preexec c&lose" -msgstr "Chiusura di pree&secuzione" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2638 -#: rc.cpp:2694 -#, no-c-format -msgid "root pree&xec close" -msgstr "Chiusura di preesecuzione r&oot" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2663 -#: rc.cpp:2697 -#, no-c-format -msgid "Pos&texec:" -msgstr "Pos&tesecuzione:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2674 -#: rc.cpp:2700 -#, no-c-format -msgid "Root pr&eexec:" -msgstr "Pr&eesecuzione root:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2685 -#: rc.cpp:2703 -#, no-c-format -msgid "P&reexec:" -msgstr "P&reesecuzione:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2701 -#: rc.cpp:2706 -#, no-c-format -msgid "Root &postexec:" -msgstr "&Postesecuzione root:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2760 -#: rc.cpp:2712 -#, no-c-format -msgid "Fst&ype:" -msgstr "Tipo di file s&ystem:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2781 -#: rc.cpp:2715 -#, no-c-format -msgid "Ma&gic script:" -msgstr "Script ma&gico:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2792 -#: rc.cpp:2718 -#, no-c-format -msgid "&Volume:" -msgstr "&Volume:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2808 -#: rc.cpp:2721 -#, no-c-format -msgid "Mag&ic output:" -msgstr "Output mag&ico:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2819 -#: rc.cpp:2724 -#, no-c-format -msgid "Fa&ke directory create times" -msgstr "Ore di creazione dei file &fasulle" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2827 -#: rc.cpp:2727 -#, no-c-format -msgid "Ms&dfs root" -msgstr "Radice Ms&dfs" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2835 -#: rc.cpp:2730 -#, no-c-format -msgid "Setdir command allo&wed" -msgstr "Comando setdir per&messo" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2843 -#: rc.cpp:2733 -#, no-c-format -msgid "Do ¬ descend:" -msgstr "&Non scendere:" - -#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2859 -#: rc.cpp:2736 -#, no-c-format -msgid "Msdfs pro&xy:" -msgstr "Pro&xy Msdfs:" - -#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35 -#: rc.cpp:2751 -#, no-c-format -msgid "Folder:" -msgstr "Cartella:" - -#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 50 -#: rc.cpp:2754 -#, no-c-format -msgid "S&hare this folder in the local network" -msgstr "Condividi &questa cartella nella rete locale" - -#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 92 -#: rc.cpp:2757 -#, no-c-format -msgid "Share with &NFS (Linux/UNIX)" -msgstr "Condividi con &NFS (Linux/UNIX)" - -#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 103 -#: advanced/nfs/nfsdialog.cpp:42 rc.cpp:2760 -#, no-c-format -msgid "NFS Options" -msgstr "Opzioni NFS" - -#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 122 -#: rc.cpp:2763 -#, no-c-format -msgid "Pu&blic" -msgstr "Pu&bblico" - -#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133 -#: rc.cpp:2766 -#, no-c-format -msgid "W&ritable" -msgstr "Sc&rivibile" - -#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 171 -#: rc.cpp:2769 -#, no-c-format -msgid "More NFS Op&tions" -msgstr "Al&tre opzioni NFS" - -#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 200 -#: rc.cpp:2772 -#, no-c-format -msgid "Share with S&amba (Microsoft(R) Windows(R))" -msgstr "Condividi con S&amba (Microsoft(R) Windows(R))" - -#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 211 -#: rc.cpp:2775 -#, no-c-format -msgid "Samba Options" -msgstr "Opzioni di Samba" - -#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 230 -#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:279 rc.cpp:2778 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 253 -#: rc.cpp:2781 -#, no-c-format -msgid "P&ublic" -msgstr "P&ubblico" - -#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 302 -#: rc.cpp:2787 -#, no-c-format -msgid "Mor&e Samba Options" -msgstr "Altr&e opzioni di Samba" - -#: simple/fileshare.cpp:98 -msgid "No NFS server installed on this system" -msgstr "Nessun server NFS installato su questo sistema" - -#: simple/fileshare.cpp:104 -msgid "No Samba server installed on this system" -msgstr "Nessun server Samba installato su questo sistema" - -#: simple/fileshare.cpp:300 -msgid "Could not save settings." -msgstr "Impossibile salvare le impostazioni." - -#: simple/fileshare.cpp:301 -msgid "Could not open file '%1' for writing: %2" -msgstr "Impossibile aprire il file %1 in scrittura: %2" - -#: simple/fileshare.cpp:303 -msgid "Saving Failed" -msgstr "Salvataggio non riuscito" - -#: simple/fileshare.cpp:344 -msgid "" -"

          File Sharing

          " -"

          This module can be used to enable file sharing over the network using the " -"\"Network File System\" (NFS) or SMB in Konqueror. The latter enables you to " -"share your files with Windows(R) computers on your network.

          " -msgstr "" -"

          Condivisione di file

          " -"

          Questo modulo può essere usato per attivare la condivisione di file via rete " -"usando il \"File system di rete\" (NFS) o SMB in Konqueror. L'ultima " -"possibilità ti permette di condividere i tuoi file con computer Windows(R) " -"nella tua rete.

          " - -#: simple/fileshare.cpp:358 -msgid "Share Folder" -msgstr "Condividi cartella" - -#: simple/groupconfigdlg.cpp:55 simple/groupconfigdlg.cpp:269 -msgid "Allowed Users" -msgstr "Utenti ammessi" - -#: simple/groupconfigdlg.cpp:130 -msgid "All users are in the %1 group already." -msgstr "Tutti gli utenti sono già nel gruppo %1." - -#: simple/groupconfigdlg.cpp:147 -msgid "Select User" -msgstr "Seleziona utente" - -#: simple/groupconfigdlg.cpp:148 -msgid "Select a user:" -msgstr "Seleziona un utente:" - -#: simple/groupconfigdlg.cpp:175 -msgid "Could not add user '%1' to group '%2'" -msgstr "Impossibile aggiungere l'utente '%1' al gruppo '%2'" - -#: simple/groupconfigdlg.cpp:187 -msgid "Could not remove user '%1' from group '%2'" -msgstr "Impossibile eliminare l'utente '%1' dal gruppo '%2'" - -#: simple/groupconfigdlg.cpp:202 -msgid "You have to choose a valid group." -msgstr "Devi scegliere un gruppo valido." - -#: simple/groupconfigdlg.cpp:274 -msgid "New file share group:" -msgstr "Nuovo gruppo di condivisione dei file:" - -#: simple/groupconfigdlg.cpp:281 -msgid "Add users from the old file share group to the new one" -msgstr "Aggiungi utenti dal vecchio gruppo di condivisione file a quello nuovo" - -#: simple/groupconfigdlg.cpp:285 -msgid "Remove users from old file share group" -msgstr "Rimuovi utenti dal vecchio gruppo di condivisione file" - -#: simple/groupconfigdlg.cpp:289 -msgid "Delete the old file share group" -msgstr "Elimina il vecchio gruppo di condivisione file" - -#: simple/groupconfigdlg.cpp:342 -msgid "Only users of a certain group are allowed to share folders" -msgstr "Solo gli utenti di un certo gruppo possono condividere cartelle" - -#: simple/groupconfigdlg.cpp:343 -msgid "Choose Group..." -msgstr "Scegli gruppo..." - -#: simple/groupconfigdlg.cpp:363 -msgid "Do you really want to remove all users from group '%1'?" -msgstr "Vuoi veramente rimuovere tutti gli utenti dal gruppo '%1'?" - -#: simple/groupconfigdlg.cpp:380 -msgid "Do you really want to delete group '%1'?" -msgstr "Vuoi veramente eliminare il gruppo '%1'?" - -#: simple/groupconfigdlg.cpp:388 -msgid "Deleting group '%1' failed." -msgstr "Eliminazione del gruppo '%1' non riuscita." - -#: simple/groupconfigdlg.cpp:396 -msgid "Please choose a valid group." -msgstr "Per piacere scegli un gruppo valido." - -#: simple/groupconfigdlg.cpp:401 -msgid "This group '%1' does not exist. Should it be created?" -msgstr "Il gruppo '%1' non esiste. Deve essere creato?" - -#: simple/groupconfigdlg.cpp:401 -msgid "Create" -msgstr "Crea" - -#: simple/groupconfigdlg.cpp:401 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Non creare" - -#: simple/groupconfigdlg.cpp:409 -msgid "Creation of group '%1' failed." -msgstr "Creazione del gruppo '%1' non riuscita." - -#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:149 -msgid "There already exists a public entry." -msgstr "Esiste già una voce pubblica." - -#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:150 advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:167 -msgid "Host Already Exists" -msgstr "L'host esiste già" - -#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:159 -msgid "Please enter a hostname or an IP address." -msgstr "Per piacere inserisci un nome host o un indirizzo IP." - -#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:160 -msgid "No Hostname/IP-Address" -msgstr "Nessun nome host/indirizzo IP" - -#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:166 -msgid "The host '%1' already exists." -msgstr "L'host '%1' esiste già." - -#: advanced/kcm_sambaconf/sambafile.cpp:217 -msgid "Unnamed" -msgstr "Senza nome" - -#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:116 -msgid "" -"You have specified public read access for this directory, but the " -"guest account %1 does not have the necessary read permissions;" -"
          do you want to continue anyway?
          " -msgstr "" -"Hai specificato accesso pubblico in lettura " -"per questa cartella, ma l'account ospite %1 non ha i permessi di lettura " -"necessari;" -"
          vuoi continuare comunque?
          " - -#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:130 -msgid "" -"You have specified public write access for this directory, but the " -"guest account %1 does not have the necessary write permissions;" -"
          do you want to continue anyway?
          " -msgstr "" -"Hai specificato accesso pubblico in scrittura " -"per questa cartella, ma l'account ospite %1 non ha i permessi di " -"scrittura necessari;" -"
          vuoi continuare comunque?
          " - -#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:167 -msgid "" -"You have specified write access to the user %1 " -"for this directory, but the user does not have the necessary write permissions;" -"
          do you want to continue anyway?
          " -msgstr "" -"Hai specificato accesso in scrittura per l'utente %1 " -"per questa cartella, ma l'utente non hai permessi di scrittura necessari;" -"
          vuoi continuare comunque?
          " - -#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:190 -msgid "" -"You have specified read access to the user %1 " -"for this directory, but the user does not have the necessary read permissions;" -"
          do you want to continue anyway?
          " -msgstr "" -"Hai specificato accesso in lettura per l'utente %1 " -"per questa cartella, ma l'utente non hai permessi di lettura necessari;" -"
          vuoi continuare comunque?
          " - -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:515 -msgid "Error while opening file" -msgstr "Errore in apertura del file" - -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1105 -msgid "Joining the domain %1 failed." -msgstr "Entrata nel dominio %1 non riuscita." - -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1175 -msgid "Please enter a password for the user %1" -msgstr "Per piacere inserisci una password per l'utente %1" - -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1183 -msgid "Adding the user %1 to the Samba user database failed." -msgstr "" -"Aggiunta dell'utente %1 alla banca dati di utenti Samba non " -"riuscita." - -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1214 -msgid "Removing the user %1 from the Samba user database failed." -msgstr "" -"Rimozione dell'utente %1 alla banca dati di utenti Samba non riuscita." - -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1238 -#, c-format -msgid "Please enter a password for the user %1" -msgstr "Per piacere inserisci una password per l'utente %1" - -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1244 -msgid "Changing the password of the user %1 failed." -msgstr "Cambiamento della password dell'utente %1 non riuscito." - -#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1428 -msgid "

          Samba Configuration

          here you can configure your SAMBA server." -msgstr "" -"

          Configurazione di Samba

          qui puoi configurare il tuo server SAMBA." - -#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:115 -msgid "&Hide" -msgstr "&Nascondi" - -#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:117 -msgid "&Veto Oplock" -msgstr "&Veto di oplock" - -#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:386 -msgid "" -"Some files you have selected are hidden because they start with a dot; do " -"you want to uncheck all files starting with a dot?" -msgstr "" -"Alcuni file che hai selezionato sono nascosti perché cominciano con un " -"punto; vuoi deselezionare tutti i file che iniziano con un punto?" - -#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387 -msgid "Files Starting With Dot" -msgstr "File che iniziano con un punto" - -#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387 -msgid "Uncheck Hidden" -msgstr "Deseleziona nascosti" - -#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387 -msgid "Keep Hidden" -msgstr "Tieni nascosti" - -#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:406 -msgid "" -"Some files you have selected are matched by the wildcarded string " -"'%1'; do you want to uncheck all files matching '%1'?" -msgstr "" -"Alcuni file che hai selezionato corrispondono alla stringa con caratteri " -"jolly '%1'; vuoi deselezionare tutti i file corrispondenti a '%1'" -"?" - -#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408 -msgid "Wildcarded String" -msgstr "Stringa con caratteri jolly" - -#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408 -msgid "Uncheck Matches" -msgstr "Deseleziona i corrispondenti" - -#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408 -msgid "Keep Selected" -msgstr "Tieni selezionati" - -#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:48 -msgid "" -"

          The SAMBA configuration file 'smb.conf' " -"could not be found;

          make sure you have SAMBA installed.\n" -"\n" -msgstr "" -"

          Impossibile trovare il file di configurazione SAMBA " -"'smb.conf';

          assicurati di aver installato SAMBA.\n" -"\n" - -#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:53 -msgid "Specify Location" -msgstr "Specifica posizione" - -#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:70 -msgid "Get smb.conf Location" -msgstr "Ottieni la posizione di smb.conf" - -#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:75 -msgid "The file %1 could not be read." -msgstr "Impossibile leggere il file %1." - -#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:75 -msgid "Could Not Read File" -msgstr "Impossibile leggere file" - -#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222 -msgid "Read only" -msgstr "Sola lettura" - -#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222 -msgid "Writeable" -msgstr "Scrivibile" - -#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222 -msgid "Admin" -msgstr "Amministratore" - -#: advanced/kcm_sambaconf/dictmanager.cpp:61 -msgid "The option %1 is not supported by your Samba version" -msgstr "L'opzione %1 non è supportata dalla tua versione di Samba" - -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:101 -msgid "" -"Use the share security level if you have a home network or a small " -"office network." -"
          It allows everyone to read the list of all your shared directories and " -"printers before a login is required." -msgstr "" -"Usa il livello di sicurezza Condivisione se hai una rete domestica o una " -"rete da piccolo ufficio." -"
          Permette a tutti di leggere l'elenco di tutte le tuo cartelle e stampanti " -"condivise prima che sia richiesto l'accesso." - -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:106 -msgid "" -"Use the user security level if you have a bigger network and you do not " -"want to allow everyone to read your list of shared directories and printers " -"without a login." -"

          If you want to run your Samba server as a Primary Domain controller " -"(PDC) you also have to set this option." -msgstr "" -"Usa il livello di sicurezza Utente se hai una rete più grande e non vuoi " -"permettere a tutti di leggere l'elenco di tutte le tuo cartelle e stampanti " -"senza accedere." -"

          Se vuoi eseguire il server Samba come Controllore di dominio primario " -"(PDC) devi impostare anche questa opzione." - -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:112 -msgid "" -"Use the server security level if you have a big network and the samba " -"server should validate the username/password by passing it to another SMB " -"server, such as an NT box." -msgstr "" -"Usa il livello di sicurezza Server se hai una rete grande e il server " -"Samba dovrebbe convalidare il nome utente e la password passandoli a un altro " -"server SMB, come una macchina NT." - -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:116 -msgid "" -"Use the domain security level if you have a big network and the samba " -"server should validate the username/password by passing it to a Windows NT " -"Primary or Backup Domain Controller." -msgstr "" -"Usa il livello di sicurezza Dominio se hai una rete grande e il server " -"Samba dovrebbe convalidare il nome utente e la password passandoli a un " -"Controllore di dominio primario o di riserva Windows NT." - -#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:120 -msgid "" -"Use the ADS security level if you have a big network and the samba " -"server should act as a domain member in an ADS realm." -msgstr "" -"Usa il livello di sicurezza ADS se hai una rete grande e il server Samba " -"dovrebbe fare da membro del dominio di un realm ADS." - -#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:60 -msgid "&Share" -msgstr "Condivi&sione" - -#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:73 -msgid "You need to be authorized to share directories." -msgstr "Devi essere autorizzato per condividere queste cartelle." - -#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:77 -msgid "File sharing is disabled." -msgstr "La condivisione dei file è disattivata." - -#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:80 -msgid "Configure File Sharing..." -msgstr "Configura la condivisione dei file..." - -#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:89 -msgid "Reading Samba configuration file ..." -msgstr "Lettura del file di configurazione di Samba..." - -#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:90 -msgid "Reading NFS configuration file ..." -msgstr "Lettura del file di configurazione di NFS..." - -#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:292 -msgid "Please enter a valid path." -msgstr "Per piacere inserisci un percorso valido." - -#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:301 -msgid "Only local folders can be shared." -msgstr "Si possono condividere solo le cartelle locali." - -#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:313 -msgid "The folder does not exists." -msgstr "La cartella non esiste." - -#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:324 -msgid "Only folders can be shared." -msgstr "Si possono condividere solo cartelle." - -#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:335 -msgid "The folder is already shared." -msgstr "La cartella è già condivisa." - -#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:349 -msgid "The administrator does not allow sharing with NFS." -msgstr "L'amministratore non permette la condivisione con NFS." - -#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:357 -msgid "Error: could not read NFS configuration file." -msgstr "Errore: impossibile leggere il file di configurazione NFS." - -#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:441 -msgid "The administrator does not allow sharing with Samba." -msgstr "L'amministratore non permette la condivisione con Samba." - -#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:448 -msgid "Error: could not read Samba configuration file." -msgstr "Errore: impossibile leggere il file di configurazione Samba." - -#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:521 -msgid "You have to enter a name for the Samba share." -msgstr "Devi inserire un nome per la condivisione Samba." - -#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:530 -msgid "" -"There is already a share with the name %1." -"
          Please choose another name.
          " -msgstr "" -"C'è già una condivisione con il nome %1." -"
          Per piacere scegli un altro nome.
          " - -#, fuzzy -#~ msgid "KcmInterface" -#~ msgstr "I&nterfacce:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+N" -#~ msgstr "Alt+" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+G" -#~ msgstr "Alt+" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+V" -#~ msgstr "Alt+" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+E" -#~ msgstr "Alt+" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+R" -#~ msgstr "Alt+" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+D" -#~ msgstr "Alt+" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+X" -#~ msgstr "Alt+" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+I" -#~ msgstr "Alt+" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+K" -#~ msgstr "Alt+" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+W" -#~ msgstr "Alt+" - -#~ msgid "Umtp" -#~ msgstr "Utmp" - -#~ msgid "Users of the '%1' Group" -#~ msgstr "Utenti del gruppo '%1'" - -#~ msgid "&Unix group" -#~ msgstr "Gruppo &Unix" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kget.po b/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kget.po deleted file mode 100644 index 3d1e9fa53f3..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kget.po +++ /dev/null @@ -1,1463 +0,0 @@ -# translation of kget.po to Italian -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Alessandro Astarita , 2002. -# Giovanni Venturi , 2003. -# Giovanni Venturi , 2003, 2004, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kget\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-03 23:25+0100\n" -"Last-Translator: Giovanni Venturi \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Giovanni Venturi,Alessandro Astarita" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jumpyj@tiscali.it,aleast@capri.it" - -#: dlgDirectories.cpp:90 dlgDirectories.cpp:126 -msgid "" -"Each row consists of exactly one\n" -"extension type and one folder." -msgstr "" -"Ogni riga consiste esattamente di\n" -"un tipo di estensione e una cartella." - -#: dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:133 -#, c-format -msgid "" -"Folder does not exist:\n" -"%1" -msgstr "" -"Cartella inesistente:\n" -"%1" - -#: dlgIndividual.cpp:66 -msgid "&Dock" -msgstr "&Aggiungi al pannello" - -#: dlgIndividual.cpp:76 -msgid "Source:" -msgstr "Origine:" - -#: dlgIndividual.cpp:80 dlgIndividual.cpp:85 -msgid "Source Label" -msgstr "Origine" - -#: dlgIndividual.cpp:81 -msgid "Destination:" -msgstr "Destinazione:" - -#: dlgIndividual.cpp:100 -msgid "0 B/s" -msgstr "0 B/s" - -#: dlgIndividual.cpp:128 -msgid "&Keep this window open after the operation is complete." -msgstr "&Mantieni la finestra aperta al termine dell'operazione." - -#: dlgIndividual.cpp:140 -msgid "Open &File" -msgstr "Apri &file" - -#: dlgIndividual.cpp:145 -msgid "Open &Destination" -msgstr "Apri &destinazione" - -#: dlgIndividual.cpp:151 dlgPreferences.cpp:74 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzate" - -#: dlgIndividual.cpp:176 -msgid "Timer" -msgstr "Timer" - -#: dlgIndividual.cpp:191 -msgid "Log" -msgstr "Log" - -#: dlgIndividual.cpp:205 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Finestra di avanzamento" - -#: dlgIndividual.cpp:221 -msgid "%1% of %2 - %3" -msgstr "%1% di %2 - %3" - -#: dlgIndividual.cpp:227 -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 di %2" - -#: dlgIndividual.cpp:251 transferlist.cpp:68 -msgid "Resumed" -msgstr "Ripristinato" - -#: dlgIndividual.cpp:253 -msgid "Not resumed" -msgstr "Non ripristinato" - -#: dlgPreferences.cpp:56 -msgid "Connection" -msgstr "Connessione" - -#: dlgPreferences.cpp:62 -msgid "Automation" -msgstr "Automazione" - -#: dlgPreferences.cpp:68 -msgid "Limits" -msgstr "Limiti" - -#: dlgPreferences.cpp:85 -msgid "Folders" -msgstr "Cartelle" - -#: dlgPreferences.cpp:91 -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: droptarget.cpp:92 -msgid "Maximize" -msgstr "Massimizza" - -#: droptarget.cpp:93 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimizza" - -#: droptarget.cpp:95 -msgid "Sticky" -msgstr "Attaccato" - -#: kfileio.cpp:45 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist:\n" -"%1" -msgstr "" -"Il file specificato non esiste:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:50 -#, c-format -msgid "" -"This is a folder and not a file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Questa è una cartella, non un file:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:55 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permission for the file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Non hai i permessi per leggere il file:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:65 -#, c-format -msgid "" -"Could not read file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Impossibile leggere il file:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Impossibile aprire il file:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:71 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Errore durante la lettura del file:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:85 -msgid "Could only read %1 bytes of %2." -msgstr "È stato possibile leggere solo %1 byte su %2." - -#: kfileio.cpp:110 -msgid "" -"File %1 exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Il file %1 esiste.\n" -"Vuoi sostituirlo?" - -#: kfileio.cpp:127 -msgid "" -"Failed to make a backup copy of %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Errore durante la creazione di una copia di sicurezza di %1.\n" -"Continuare comunque?" - -#: kfileio.cpp:138 kfileio.cpp:152 -#, c-format -msgid "" -"Could not write to file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Impossibile scrivere sul file:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:141 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file for writing:\n" -"%1" -msgstr "" -"Impossibile aprire in scrittura il file:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:144 -#, c-format -msgid "" -"Error while writing file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Errore durante la scrittura del file:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:155 -msgid "Could only write %1 bytes of %2." -msgstr "È stato possibile scrivere solo %1 byte su %2." - -#: kmainwidget.cpp:168 -msgid "Welcome to KGet" -msgstr "Benvenuto in KGet" - -#: kmainwidget.cpp:183 -msgid "Could not create valid socket" -msgstr "Impossibile creare un socket valido" - -#: kmainwidget.cpp:253 kmainwidget.cpp:1765 kmainwidget.cpp:2247 -msgid "Offline" -msgstr "Modalità non in linea" - -#: kmainwidget.cpp:254 -msgid "Starting offline" -msgstr "Avvio modalità non in linea" - -#: kmainwidget.cpp:348 -msgid "&Export Transfer List..." -msgstr "E&sporta lista trasferimenti..." - -#: kmainwidget.cpp:349 -msgid "&Import Transfer List..." -msgstr "I&mporta lista trasferimenti..." - -#: kmainwidget.cpp:351 -msgid "Import Text &File..." -msgstr "Importa file di &testo..." - -#: kmainwidget.cpp:357 -msgid "&Copy URL to Clipboard" -msgstr "&Copia URL negli appunti" - -#: kmainwidget.cpp:358 -msgid "&Open Individual Window" -msgstr "&Apri finestra singola" - -#: kmainwidget.cpp:360 -msgid "Move to &Beginning" -msgstr "Sposta all'&inizio" - -#: kmainwidget.cpp:362 -msgid "Move to &End" -msgstr "Sposta alla &fine" - -#: kmainwidget.cpp:366 transfer.cpp:127 -msgid "&Resume" -msgstr "&Ripristina" - -#: kmainwidget.cpp:367 transfer.cpp:129 -msgid "&Pause" -msgstr "&Pausa" - -#: kmainwidget.cpp:369 transfer.cpp:133 -msgid "Re&start" -msgstr "Ria&vvia" - -#: kmainwidget.cpp:371 transfer.cpp:135 -msgid "&Queue" -msgstr "Acc&oda" - -#: kmainwidget.cpp:372 transfer.cpp:137 -msgid "&Timer" -msgstr "&Timer" - -#: kmainwidget.cpp:373 transfer.cpp:139 -msgid "De&lay" -msgstr "Ritar&da" - -#: kmainwidget.cpp:380 -msgid "Use &Animation" -msgstr "Utilizza &animazioni" - -#: kmainwidget.cpp:381 -msgid "&Expert Mode" -msgstr "Modalità &esperto" - -#: kmainwidget.cpp:382 -msgid "&Use-Last-Folder Mode" -msgstr "Modalità &ultima Cartella" - -#: kmainwidget.cpp:383 -msgid "Auto-&Disconnect Mode" -msgstr "Modalità &disconnessione automatica" - -#: kmainwidget.cpp:384 -msgid "Auto-S&hutdown Mode" -msgstr "Modalità s&pegnimento automatico" - -#: kmainwidget.cpp:385 -msgid "&Offline Mode" -msgstr "M&odalità non in linea" - -#: kmainwidget.cpp:386 -msgid "Auto-Pas&te Mode" -msgstr "Modalità au&to incolla" - -#: kmainwidget.cpp:400 -msgid "Show &Log Window" -msgstr "Mostra la finestra di &log" - -#: kmainwidget.cpp:401 -msgid "Hide &Log Window" -msgstr "Nascondi finestra di &log" - -#: kmainwidget.cpp:402 kmainwidget.cpp:1906 -msgid "Show Drop &Target" -msgstr "Mostra fines&tra sagomata" - -#: kmainwidget.cpp:403 kmainwidget.cpp:1934 -msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager" -msgstr "Abilita &KGet per scaricare file con Konqueror" - -#: kmainwidget.cpp:405 kmainwidget.cpp:1930 -msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager" -msgstr "Disabilita &KGet per scaricare file con Konqueror" - -#: kmainwidget.cpp:414 kmainwidget.cpp:2169 -msgid " Transfers: %1 " -msgstr " Trasferimenti: %1 " - -#: kmainwidget.cpp:415 kmainwidget.cpp:2170 -msgid " Files: %1 " -msgstr " File: %1 " - -#: kmainwidget.cpp:416 -msgid " Size: %1 KB " -msgstr " Dimensione: %1 KB " - -#: kmainwidget.cpp:417 kmainwidget.cpp:2172 -msgid " Time: %1 " -msgstr " Ora: %1 " - -#: kmainwidget.cpp:418 -msgid " %1 KB/s " -msgstr " %1 KB/s " - -#: kmainwidget.cpp:440 -msgid "" -"Resume button starts selected transfers\n" -"and sets their mode to queued." -msgstr "" -"Il pulsante Ripristina avvia i trasferimenti selezionati\n" -"e imposta la loro modalità ad accoda." - -#: kmainwidget.cpp:443 -msgid "" -"Pause button stops selected transfers\n" -"and sets their mode to delayed." -msgstr "" -"Il pulsante Pausa interrompe i trasferimenti selezionati\n" -"e imposta la loro modalità a rimandato." - -#: kmainwidget.cpp:446 -msgid "" -"Delete button removes selected transfers\n" -"from the list." -msgstr "" -"Il pulsante Elimina rimuove i trasferimenti selezionati\n" -"dalla lista." - -#: kmainwidget.cpp:449 -msgid "" -"Restart button is a convenience button\n" -"that simply does Pause and Resume." -msgstr "" -"Il pulsante Riavvia è comodo in quanto\n" -"integra insieme Pausa e Ripristina." - -#: kmainwidget.cpp:452 -msgid "" -"Queued button sets the mode of selected\n" -"transfers to queued.\n" -"\n" -"It is a radio button -- you can choose between\n" -"three modes." -msgstr "" -"Il pulsante Accoda imposta la modalità\n" -"dei trasferimenti selezionati ad accoda.\n" -"\n" -"È un pulsante di scelta, puoi selezionare tra\n" -"tre modalità." - -#: kmainwidget.cpp:455 -msgid "" -"Scheduled button sets the mode of selected\n" -"transfers to scheduled.\n" -"\n" -"It is a radio button -- you can choose between\n" -"three modes." -msgstr "" -"Il pulsante Timer imposta la modalità dei\n" -"trasferimenti selezionati a pianificato.\n" -"\n" -"È un pulsante di scelta, puoi selezionare tra\n" -"tre modalità." - -#: kmainwidget.cpp:458 -msgid "" -"Delayed button sets the mode of selected\n" -"transfers to delayed.This also causes the selected transfers to stop.\n" -"\n" -"It is a radio button -- you can choose between\n" -"three modes." -msgstr "" -"Il pulsante Ritarda imposta la modalità dei trasferimenti\n" -"selezionati a rimandato. Ciò causa anche l'interruzione dei " -"trasferimenti selezionati.\n" -"\n" -"È un pulsante di scelta, puoi selezionare tra\n" -"tre modalità." - -#: kmainwidget.cpp:461 -msgid "" -"Preferences button opens a preferences dialog\n" -"where you can set various options.\n" -"\n" -"Some of these options can be more easily set using the toolbar." -msgstr "" -"Il pulsante Preferenze apre una finestra di preferenze\n" -"dove puoi impostare varie opzioni.\n" -"\n" -"Alcune di queste opzioni possono essere impostate più semplicemente\n" -"utilizzando la barra degli strumenti." - -#: kmainwidget.cpp:464 -msgid "" -"Log window button opens a log window.\n" -"The log window records all program events that occur\n" -"while KGet is running." -msgstr "" -"Il pulsante Mostra la finestra di log apre una finestra del file di " -"log.\n" -"La finestra di log registra tutti gli eventi del programma che si\n" -"verificano mentre KGet è in esecuzione." - -# XXX semplicemente -> con facilità? (ML) -#: kmainwidget.cpp:467 -msgid "" -"Paste transfer button adds a URL from\n" -"the clipboard as a new transfer.\n" -"\n" -"This way you can easily copy&paste URLs between\n" -"applications." -msgstr "" -"Il pulsante Incolla aggiunge un URL dagli\n" -"appunti per un nuovo trasferimento.\n" -"\n" -"In questo modo puoi semplicemente copiare e incollare gli URL tra\n" -"le applicazioni." - -#: kmainwidget.cpp:470 -msgid "" -"Expert mode button toggles the expert mode\n" -"on and off.\n" -"\n" -"Expert mode is recommended for experienced users.\n" -"When set, you will not be \"bothered\" by confirmation\n" -"messages.\n" -"Important!\n" -"Turn it on if you are using auto-disconnect or\n" -"auto-shutdown features and you want KGet to disconnect \n" -"or shut down without asking." -msgstr "" -"Il pulsante Modalità esperto passa tra attivazione e\n" -"disattivazione della modalità esperto.\n" -"\n" -"Tale modalità è raccomandata per utenti esperti.\n" -"Quando impostato, non sarai \"infastidito\" dal dover confermare\n" -"i messaggi.\n" -"Importante!\n" -"Attivalo se stai utilizzando la funzionalità di auto disconnessione o\n" -"di auto spegnimento e desideri che KGet si disconnetta\n" -"o si spenga senza bisogno di conferme." - -#: kmainwidget.cpp:473 -msgid "" -"Use last folder button toggles the\n" -"use-last-folder feature on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will ignore the folder settings\n" -"and put all new added transfers into the folder\n" -"where the last transfer was put." -msgstr "" -"Il pulsante Modalità ultima cartella passa tra attivazione e\n" -"disattivazione della funzionalità di utilizzo dell'ultima cartella.\n" -"\n" -"Quando è attivo, KGet ignora le impostazioni della cartella\n" -"e salva tutti i nuovi trasferimenti nella cartella\n" -"dove è stato salvato l'ultimo trasferimento." - -#: kmainwidget.cpp:476 -msgid "" -"Auto disconnect button toggles the auto-disconnect\n" -"mode on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will disconnect automatically\n" -"after all queued transfers are finished.\n" -"\n" -"Important!\n" -"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" -"to disconnect without asking." -msgstr "" -"Il pulsante Modalità disconnessione automatica passa tra attivazione e\n" -"disattivazione della modalità di auto disconnessione.\n" -"\n" -"Quando è attivo, KGet si disconnette automaticamente\n" -"al termine di tutti i trasferimenti messi in coda.\n" -"\n" -"Importante!\n" -"Attiva anche la modalità esperto quando desideri che KGet\n" -"si disconnetta senza bisogno di conferme." - -#: kmainwidget.cpp:479 -msgid "" -"Auto shutdown button toggles the auto-shutdown\n" -"mode on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will quit automatically\n" -"after all queued transfers are finished.\n" -"Important!\n" -"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" -"to quit without asking." -msgstr "" -"Il pulsante Modalità spegnimento automatico passa tra attivazione e\n" -"disattivazione della modalità di spegnimento automatico.\n" -"\n" -"Quando è attivo, KGet esce automaticamente\n" -"al termine di tutti i trasferimenti messi in coda.\n" -"Importante!\n" -"Attiva anche la modalità esperto quando desideri che KGet\n" -"esca senza bisogno di conferma." - -#: kmainwidget.cpp:482 -msgid "" -"Offline mode button toggles the offline mode\n" -"on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will act as if it was not connected\n" -"to the Internet.\n" -"\n" -"You can browse offline, while still being able to add\n" -"new transfers as queued." -msgstr "" -"Il pulsante Modalità non in linea passa tra attivazione e " -"disattivazione\n" -"della modalità non in linea.\n" -"\n" -"Quando è attivo, KGet agirà come se non fosse connesso\n" -"ad Internet.\n" -"\n" -"Puoi navigare non in linea, ed è ancora possibile aggiungere\n" -"nuovi trasferimenti da mettere in coda." - -#: kmainwidget.cpp:485 -msgid "" -"Auto paste button toggles the auto-paste mode\n" -"on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will periodically scan the clipboard\n" -"for URLs and paste them automatically." -msgstr "" -"Il pulsante Modalità auto incolla passa tra attivazione\n" -"e disattivazione della modalità \"incolla automaticamente\".\n" -"\n" -"Quando è attivo, KGet controllerà periodicamente gli appunti per\n" -"accertare la presenza di URL che provvederà ad inserire\n" -"automaticamente." - -#: kmainwidget.cpp:488 -msgid "" -"Drop target button toggles the window style\n" -"between a normal window and a drop target.\n" -"\n" -"When set, the main window will be hidden and\n" -"instead a small shaped window will appear.\n" -"\n" -"You can show/hide a normal window with a simple click\n" -"on a shaped window." -msgstr "" -"Il pulsante Finestra sagomata cambia lo stile della finestra\n" -"alternando tra una finestra normale e una finestra sagomata.\n" -"\n" -"Quando è attivo, la finestra principale sarà nascosta e\n" -"al suo posto apparirà una piccola finestra sagomata.\n" -"\n" -"Puoi mostrare/nascondere una normale finestra con un semplice clic\n" -"sulla finestra sagomata." - -#: kmainwidget.cpp:593 kmainwidget.cpp:655 -msgid "" -"*.kgt|*.kgt\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.kgt|*.kgt\n" -"*|Tutti i file" - -#: kmainwidget.cpp:707 -msgid "Quitting..." -msgstr "Uscita..." - -#: kmainwidget.cpp:712 -msgid "" -"Some transfers are still running.\n" -"Are you sure you want to quit KGet?" -msgstr "" -"Alcuni trasferimenti sono ancora attivi.\n" -"Sei sicuro di voler uscire da KGet?" - -#: kmainwidget.cpp:823 -msgid "Are you sure you want to delete these transfers?" -msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questi trasferimenti?" - -#: kmainwidget.cpp:824 kmainwidget.cpp:833 kmainwidget.cpp:2216 -#: kmainwidget.cpp:2486 -msgid "Question" -msgstr "Domanda" - -#: kmainwidget.cpp:832 transfer.cpp:457 -msgid "Are you sure you want to delete this transfer?" -msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo trasferimento?" - -#: kmainwidget.cpp:860 -#, c-format -msgid "" -"_n: The transfer you wanted to delete completed before it could be deleted.\n" -"%n transfers you wanted to delete completed before they could be deleted." -msgstr "" -"Il trasferimento che vuoi cancellare si è completato prima che lo potessi " -"cancellare.\n" -"%n trasferimenti che volevi cancellare si sono completati prima che potessero " -"essere cancellati." - -#: kmainwidget.cpp:876 -msgid "Stopping all jobs" -msgstr "Ferma tutte le operazioni" - -#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034 -msgid "Open Transfer" -msgstr "Apri trasferimento" - -#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034 -msgid "Open transfer:" -msgstr "Apri trasferimento:" - -#: kmainwidget.cpp:980 kmainwidget.cpp:2464 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL:\n" -"%1" -msgstr "" -"URL maldefinita:\n" -"%1" - -#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 -msgid "" -"Destination file \n" -"%1\n" -"already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Il file di destinazione \n" -"%1\n" -"esiste già.\n" -"Vuoi sovrascriverlo?" - -#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivere" - -#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Non sovrascrivere" - -#: kmainwidget.cpp:1144 -msgid "%1 has been added." -msgstr "È stato aggiunto %1." - -#: kmainwidget.cpp:1279 -msgid "File Already exists" -msgstr "Il file già esiste" - -#: kmainwidget.cpp:1323 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 download has been added.\n" -"%n downloads have been added." -msgstr "" -"È stato aggiunto un file da scaricare.\n" -"Sono stati aggiunti %n file da scaricare." - -#: kmainwidget.cpp:1379 -msgid "Starting another queued job." -msgstr "Sto avviando un altro trasferimento dalla coda." - -#: kmainwidget.cpp:1510 -msgid "All the downloads are finished." -msgstr "Si sono scaricati tutti i file." - -#: kmainwidget.cpp:1514 -msgid "%1 successfully downloaded." -msgstr "%1 è stato scaricato correttamente." - -#: kmainwidget.cpp:1763 -msgid "Offline mode on." -msgstr "Modalità non in linea attivata." - -#: kmainwidget.cpp:1768 -msgid "Offline mode off." -msgstr "Modalità non in linea disattivata." - -#: kmainwidget.cpp:1793 -msgid "Expert mode on." -msgstr "Modalità esperto attivata." - -#: kmainwidget.cpp:1795 -msgid "Expert mode off." -msgstr "Modalità esperto disattivata." - -#: kmainwidget.cpp:1814 -msgid "Use last folder on." -msgstr "Utilizzo dell'ultima cartella attivato." - -#: kmainwidget.cpp:1816 -msgid "Use last folder off." -msgstr "Utilizzo dell'ultima cartella disattivato." - -#: kmainwidget.cpp:1834 -msgid "Auto disconnect on." -msgstr "Disconnessione automatica attivata." - -#: kmainwidget.cpp:1836 -msgid "Auto disconnect off." -msgstr "Disconnessione automatica disattivata." - -#: kmainwidget.cpp:1855 -msgid "Auto shutdown on." -msgstr "Spegnimento automatico attivato." - -#: kmainwidget.cpp:1857 -msgid "Auto shutdown off." -msgstr "Spegnimento automatico disattivato." - -#: kmainwidget.cpp:1878 -msgid "Auto paste on." -msgstr "Incolla automaticamente dagli appunti attivato." - -#: kmainwidget.cpp:1881 -msgid "Auto paste off." -msgstr "Incolla automaticamente dagli appunti disattivato." - -#: kmainwidget.cpp:1902 -msgid "Hide Drop &Target" -msgstr "Nascondi fines&tra sagomata" - -#: kmainwidget.cpp:2171 -msgid " Size: %1 " -msgstr " Dimensione: %1 " - -#: kmainwidget.cpp:2173 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/s " - -#: kmainwidget.cpp:2182 -msgid "Transfers: %1 " -msgstr "Trasferimenti: %1 " - -#: kmainwidget.cpp:2183 -msgid "
          Files: %1 " -msgstr "
          File: %1 " - -#: kmainwidget.cpp:2184 -msgid "
          Size: %1 " -msgstr "
          Dimensione: %1 " - -#: kmainwidget.cpp:2185 -msgid "
          Time: %1 " -msgstr "
          Ora: %1 " - -#: kmainwidget.cpp:2186 -msgid "
          Speed: %1/s" -msgstr "
          Velocità: %1/s" - -#: kmainwidget.cpp:2215 -msgid "Do you really want to disconnect?" -msgstr "Vuoi davvero disconnetterti?" - -#: kmainwidget.cpp:2217 -msgid "Disconnect" -msgstr "Disconnessione" - -#: kmainwidget.cpp:2217 -msgid "Stay Connected" -msgstr "Resta connesso" - -#: kmainwidget.cpp:2223 -msgid "Disconnecting..." -msgstr "Disconnessione..." - -#: kmainwidget.cpp:2241 -msgid "We are online." -msgstr "Siamo in linea." - -#: kmainwidget.cpp:2246 -msgid "We are offline." -msgstr "Siamo non in linea." - -#: kmainwidget.cpp:2476 -#, c-format -msgid "" -"Already saving URL\n" -"%1" -msgstr "" -"URL già salvata\n" -"%1" - -#: kmainwidget.cpp:2486 -msgid "" -"Already saved URL\n" -"%1\n" -"Download again?" -msgstr "" -"URL già salvata\n" -"%1\n" -"Scarica di nuovo?" - -#: kmainwidget.cpp:2486 -msgid "Download Again" -msgstr "Scarica di nuovo" - -#: logwindow.cpp:96 -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#: logwindow.cpp:97 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: logwindow.cpp:159 -msgid "Log Window" -msgstr "Finestra di log" - -#: logwindow.cpp:163 -msgid "Mixed" -msgstr "Varie" - -#: logwindow.cpp:172 -msgid "Separated" -msgstr "Separato" - -#: main.cpp:45 -msgid "An advanced download manager for KDE" -msgstr "Programma per la gestione dei file da scaricare in KDE" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start KGet with drop target" -msgstr "Avvio KGet con finestra sagomata" - -#: main.cpp:52 -msgid "URL(s) to download" -msgstr "URL da scaricare" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:200 -msgid "KGet" -msgstr "KGet" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opzioni avanzate" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Add new transfers as:" -msgstr "Aggiungi nuovi trasferimenti con nome:" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Iconified" -msgstr "Iconificato" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Advanced individual windows" -msgstr "Finestre singole avanzate" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Mark partial downloads" -msgstr "Indica i file scaricati solo in parte" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Remove files from a list after success" -msgstr "Rimuovi i file dalla lista se scaricati con successo" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Get file sizes" -msgstr "Rileva le dimensioni dei file" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)" -msgstr "Modalità esperto (non chiede di annullare o eliminare)" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror" -msgstr "Usa KGet come gestore dei file da scaricare in Konqueror" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Show main window at startup" -msgstr "Mostra la finestra principale all'avvio" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Show individual windows" -msgstr "Mostra finestre singole" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Queued" -msgstr "In coda" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Delayed" -msgstr "Rimandato" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automation Options" -msgstr "Opzioni di automazione" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " min" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Auto disconnect after completing downloads" -msgstr "Disconnessione automatica a scaricamento completato" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Autosave file list every:" -msgstr "Salva automaticamente la lista dei file ogni:" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Timed disconnect" -msgstr "Disconnessione programmata" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Disconnect command:" -msgstr "Comando di disconnessione:" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Auto paste from clipboard" -msgstr "Incolla automaticamente dagli appunti" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Auto shutdown after completing downloads" -msgstr "Spegnimento automatico a scaricamento completato" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Reconnect Options" -msgstr "Opzioni di riconnessione" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "On login or timeout error" -msgstr "In caso di errore di login o di timeout" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Reconnect after:" -msgstr "Riconnetti dopo:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Number of retries:" -msgstr "Numero di tentativi:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "On broken connection" -msgstr "In caso di connessione interrotta" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Timeout Options" -msgstr "Opzioni di timeout" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "If no data arrives in:" -msgstr "Se non arriva alcun dato entro:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "If server cannot resume:" -msgstr "Se il server non supporta il ripristino:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "or" -msgstr "o" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Connection Type" -msgstr "Tipo connessione" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Permanent" -msgstr "Permanente" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Ethernet" -msgstr "Ethernet" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "PLIP" -msgstr "PLIP" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "SLIP" -msgstr "SLIP" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "PPP" -msgstr "PPP" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Offline mode" -msgstr "Modalità non in linea" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Link number:" -msgstr "Numero collegamento:" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Extension" -msgstr "Estensione" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Default Folder" -msgstr "Cartella predefinita:" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Extension (* for all files):" -msgstr "Estensione (* per tutti i file):" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Default folder:" -msgstr "Cartella predefinita:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Limits Options" -msgstr "Opzioni dei limiti" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Maximum open connections:" -msgstr "Numero massimo di connessioni aperte:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Minimum network bandwidth:" -msgstr "Banda minima:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Maximum network bandwidth:" -msgstr "Banda massima:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid " bytes/sec" -msgstr " byte/sec" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Use animation" -msgstr "Utilizza animazioni" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Window style:" -msgstr "Stile finestra:" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Carattere:" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Docked" -msgstr "Aggiunto al pannello" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Drop target" -msgstr "Finestra sagomata" - -#. i18n: file kgetui.rc line 14 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "&Transfer" -msgstr "&Trasferimento" - -#: safedelete.cpp:18 -msgid "" -"Not deleting\n" -"%1\n" -"as it is a directory." -msgstr "" -"Non sto cancellando\n" -"%1\n" -"perché è una cartella." - -#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32 -msgid "Not Deleted" -msgstr "Non cancellato" - -#: safedelete.cpp:30 -msgid "" -"Not deleting\n" -"%1\n" -"as it is not a local file." -msgstr "" -"Non sto cancellando\n" -"%1\n" -"perché non è un file locale." - -#: settings.cpp:131 -msgid "" -"This is the first time that you have run KGet.\n" -"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?" -msgstr "" -"È la prima volta che avvii KGet.\n" -"Vuoi usarlo come gestore dei file da scaricare in Konqueror?" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Konqueror Integration" -msgstr "Integrazione con Konqueror" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Enable" -msgstr "Abilitare" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Do Not Enable" -msgstr "Non abilitare" - -#: transfer.cpp:275 -#, c-format -msgid "Copy file from: %1" -msgstr "Copia file da: %1" - -#: transfer.cpp:276 -#, c-format -msgid "To: %1" -msgstr "A: %1" - -#: transfer.cpp:298 -msgid "unknown" -msgstr "sconosciuto" - -#: transfer.cpp:389 -#, c-format -msgid "Attempt number %1" -msgstr "Tentativo numero %1" - -#: transfer.cpp:402 -msgid "Stopping" -msgstr "Interruzione in corso" - -#: transfer.cpp:424 -msgid "Pausing" -msgstr "Pausa" - -#: transfer.cpp:493 -msgid "Queueing" -msgstr "Si sta accodando" - -#: transfer.cpp:508 -msgid "Scheduling" -msgstr "Pianificazione" - -#: transfer.cpp:532 -msgid "Delaying" -msgstr "Attesa" - -#: transfer.cpp:562 -msgid "Download finished" -msgstr "Scaricamento terminato" - -#: transfer.cpp:605 transfer.cpp:606 transfer.cpp:608 -msgid "Stalled" -msgstr "Stallo" - -#: transfer.cpp:611 transfer.cpp:704 -msgid "" -"_: OK as in 'finished'\n" -"OK" -msgstr "OK" - -#: transfer.cpp:612 transfer.cpp:613 transfer.cpp:615 -msgid "Finished" -msgstr "Finito" - -#: transfer.cpp:620 transfer.cpp:621 transfer.cpp:623 -msgid "Stopped" -msgstr "Interrotto" - -#: transfer.cpp:626 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: transfer.cpp:647 -msgid "Total size is %1 bytes" -msgstr "La dimensione totale è %1 byte" - -#: transfer.cpp:663 -msgid "The file size does not match." -msgstr "La dimensione del file non corrisponde." - -#: transfer.cpp:665 -msgid "File Size checked" -msgstr "Dimensione del file controllata" - -#: transfer.cpp:785 -msgid "" -"Malformed URL:\n" -msgstr "" -"URL malformata:\n" - -#: transfer.cpp:924 -msgid "Download resumed" -msgstr "Scaricamento ripristinato" - -#: transfer.cpp:1017 -msgid "checking if file is in cache...no" -msgstr "verifica in corso del file in cache...no" - -#: transferlist.cpp:66 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: transferlist.cpp:67 -msgid "Local File Name" -msgstr "Nome file locale" - -#: transferlist.cpp:69 -msgid "Count" -msgstr "Conteggio" - -#: transferlist.cpp:70 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: transferlist.cpp:71 -msgid "Total" -msgstr "Totale" - -#: transferlist.cpp:72 -msgid "Speed" -msgstr "Velocità" - -#: transferlist.cpp:73 -msgid "Rem. Time" -msgstr "Tempo rimanente" - -#: transferlist.cpp:74 -msgid "Address (URL)" -msgstr "Indirizzo (URL)" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45 -msgid "Download Selected Files" -msgstr "Scaricamento dei file selezionati" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64 -msgid "File Name" -msgstr "Nome file" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66 -msgid "File Type" -msgstr "Tipo file" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67 -msgid "Location (URL)" -msgstr "Indirizzo (URL)" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113 -msgid "You did not select any files to download." -msgstr "Non hai selezionato alcun file da scaricare." - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114 -msgid "No Files Selected" -msgstr "Nessun file selezionato" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142 -msgid "Links in: %1 - KGet" -msgstr "Collega in: %1 - KGet" - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52 -msgid "Download Manager" -msgstr "Gestore dei file da scaricare" - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57 -msgid "Show Drop Target" -msgstr "Mostra finestra sagomata" - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64 -msgid "List All Links" -msgstr "Elenca tutti i collegamenti" - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147 -msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page." -msgstr "Non ci sono collegamenti nel frame attivo della pagina HTML corrente." - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148 -msgid "No Links" -msgstr "Nessun collegamento" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kinetd.po b/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kinetd.po deleted file mode 100644 index d3f3501ccbb..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kinetd.po +++ /dev/null @@ -1,24 +0,0 @@ -# translation of kinetd.po to Italian -# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Alessandro Astarita , 2002, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kinetd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-28 03:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-21 13:32+0200\n" -"Last-Translator: Alessandro Astarita \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kinetd.cpp:213 -#, c-format -msgid "Connection from %1" -msgstr "Connessione da %1" - -#: kinetd.cpp:229 -msgid "Call \"%1 %2 %3\" failed" -msgstr "Chiamata \"%1 %2 %3\" fallita" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kio_jabberdisco.po b/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kio_jabberdisco.po deleted file mode 100644 index 6fd5cee5124..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kio_jabberdisco.po +++ /dev/null @@ -1,31 +0,0 @@ -# translation of kio_jabberdisco.po to Italian -# Alessandro Astarita , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_jabberdisco\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-03 01:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-29 01:00+0200\n" -"Last-Translator: Alessandro Astarita \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: jabberdisco.cpp:109 jabberdisco.cpp:210 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: jabberdisco.cpp:188 -msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? " -msgstr "Il certificato del server non è valido. Vuoi continuare?" - -#: jabberdisco.cpp:189 -msgid "Certificate Warning" -msgstr "Avvertimento di certificato" - -#: jabberdisco.cpp:320 -msgid "The login details are incorrect. Do you want to try again?" -msgstr "I dati di accesso sono errati. Vuoi riprovare?" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kio_lan.po b/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kio_lan.po deleted file mode 100644 index c535975198e..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kio_lan.po +++ /dev/null @@ -1,34 +0,0 @@ -# translation of kio_lan.po to Italian -# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Alessandro Astarita , 2002, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_lan\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-25 01:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-21 13:32+0200\n" -"Last-Translator: Alessandro Astarita \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kio_lan.cpp:150 -msgid "" -"The Lisa daemon does not appear to be running." -"

          In order to use the LAN Browser the Lisa daemon must be installed and " -"activated by the system administrator." -msgstr "" -"Il demone Lisa non sembra essere attivo." -"

          Per poter navigare la rete, il demone lisa deve essere installato ed " -"attivato dall'amministratore di sistema." - -#: kio_lan.cpp:190 kio_lan.cpp:209 kio_lan.cpp:384 -#, c-format -msgid "Received unexpected data from %1" -msgstr "Ricevuti dati non previsti da %1" - -#: kio_lan.cpp:641 -msgid "No hosts allowed in rlan:/ URL" -msgstr "Nessun host permesso nell'URL rlan:/" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kio_zeroconf.po b/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kio_zeroconf.po deleted file mode 100644 index 505c25e2a97..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kio_zeroconf.po +++ /dev/null @@ -1,47 +0,0 @@ -# translation of kio_zeroconf.po to Italian -# Alessandro Astarita , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_zeroconf\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-23 12:50+0200\n" -"Last-Translator: Alessandro Astarita \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: dnssd.cpp:57 -msgid "Protocol name" -msgstr "Nome protocollo" - -#: dnssd.cpp:58 dnssd.cpp:59 -msgid "Socket name" -msgstr "Nome socket" - -#: dnssd.cpp:83 -msgid "Requested service has been launched in separate window." -msgstr "Il servizio richiesto è stato lanciato in una finestra separata." - -#: dnssd.cpp:94 dnssd.cpp:170 dnssd.cpp:311 -msgid "invalid URL" -msgstr "URL non corretta" - -#: dnssd.cpp:134 -msgid "The Zeroconf daemon (mdnsd) is not running." -msgstr "Il demone Zeroconf (mdnsd) non è in esecuzione." - -#: dnssd.cpp:138 -msgid "KDE has been built without Zeroconf support." -msgstr "Supporto per Zeroconf assente in questa installazione di KDE." - -#: dnssd.cpp:187 -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL non corretta" - -#: dnssd.cpp:200 -msgid "Unable to resolve service" -msgstr "Impossibile risolvere il servizio" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/knewsticker.po b/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/knewsticker.po deleted file mode 100644 index 17e2140647d..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/knewsticker.po +++ /dev/null @@ -1,1849 +0,0 @@ -# translation of knewsticker.po to Italian -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Alessandro Astarita , 2002,2003, 2004, 2005. -# Nicola Ruggero , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: knewsticker\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-28 16:19+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Alessandro Astarita" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "aleast@capri.it" - -#: knewsticker.cpp:46 knewsticker.cpp:474 -msgid "KNewsTicker" -msgstr "KNewsTicker" - -#: knewsticker.cpp:47 -msgid "A news ticker applet." -msgstr "Una applet newsticker." - -#: knewsticker.cpp:48 -msgid "(c) 2000, 2001 The KNewsTicker developers" -msgstr "(c) 2000, 2001 Gli sviluppatori di KNewsTicker" - -#: knewsticker.cpp:58 -msgid "Show menu" -msgstr "Visualizza menu" - -#: knewsticker.cpp:76 -msgid "Original author" -msgstr "Autore originario" - -#: knewsticker.cpp:78 -msgid "Hypertext headlines and much more" -msgstr "Titoli ipertestuali e molto altro" - -#: knewsticker.cpp:80 -msgid "Mouse wheel support" -msgstr "Supporto mouse con rotellina" - -#: knewsticker.cpp:82 -msgid "Rotated scrolling text modes" -msgstr "Modi testo scorrevole ruotato" - -#: knewsticker.cpp:289 -msgid "" -"Could not update news site '%1'." -"
          The supplied resource file is probably invalid or broken.
          " -msgstr "" -"Impossibile aggiornare le notizie del sito '%1'." -"
          Il file di risorse fornito è probabilmente errato.
          " - -#: knewsticker.cpp:293 -msgid "" -"The following news sites had problems. Their resource files are probably " -"invalid or broken." -"

            " -msgstr "" -" I seguenti siti di notizie hanno dei problemi. Il loro file di risorse è " -"probabilmente errato." -"
              " - -#: knewsticker.cpp:301 -msgid "" -"Failed to update several news sites. The Internet connection might be cut." -msgstr "" -"L'aggiornamento di diversi siti di notizie è fallito. La connessione ad " -"internet potrebbe non essere attiva." - -#: knewsticker.cpp:432 knewsticker.cpp:463 -msgid "Check News" -msgstr "Controlla novità" - -#: knewsticker.cpp:438 -msgid "Currently Being Updated, No Articles Available" -msgstr "In fase di aggiornamento, nessun articolo disponibile" - -#: knewsticker.cpp:454 -msgid "No Articles Available" -msgstr "Nessun articolo disponibile" - -#: knewsticker.cpp:464 -msgid "Offline Mode" -msgstr "Modalità non in linea" - -#: knewsticker.cpp:477 -msgid "About KNewsTicker" -msgstr "Informazioni su KNewsTicker" - -#: knewsticker.cpp:479 -msgid "Configure KNewsTicker..." -msgstr "Configura KNewsTicker..." - -#: knewstickerconfig.cpp:102 -msgid "News query interval:" -msgstr "Intervallo richiesta notizie:" - -#: knewstickerconfig.cpp:146 -msgid "All News Sources" -msgstr "Tutte le fonti di notizie" - -#: common/newsengine.cpp:88 common/newsengine.h:71 knewstickerconfig.cpp:242 -#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:59 newsscroller.cpp:192 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: knewstickerconfig.cpp:254 knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:62 -#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:63 newsscroller.cpp:195 -#: newsscroller.cpp:196 -#, c-format -msgid "Unknown %1" -msgstr "Sconosciuto %1" - -#: knewstickerconfig.cpp:321 -#, c-format -msgid "" -"_n: " -"

              Do you really want to remove %n news source?

              \n" -"

              Do you really want to remove these %n news sources?

              " -msgstr "" -"

              Sei sicuro di voler eliminare %n fonte di notizie?

              \n" -"

              Sei sicuro di voler eliminare %n fonti di notizie?

              " - -#: knewstickerconfig.cpp:345 -msgid "

              Do you really want to remove the selected filter?

              " -msgstr "

              Sei sicuro di voler eliminare il filtro selezionato?

              " - -#: knewstickerconfig.cpp:364 newssourcedlgimpl.cpp:199 -msgid "Edit News Source" -msgstr "Modifica fonte di notizie" - -#: knewstickerconfig.cpp:365 -msgid "&Add News Source" -msgstr "&Aggiungi fonte di notizie" - -#: knewstickerconfig.cpp:367 -msgid "&Modify '%1'" -msgstr "&Modifica '%1'" - -#: knewstickerconfig.cpp:369 -msgid "&Remove '%1'" -msgstr "&Rimuovi '%1'" - -#: knewstickerconfig.cpp:371 -msgid "&Remove News Sources" -msgstr "&Rimuovi fonti di notizie" - -#: knewstickerconfig.cpp:374 -msgid "&Modify News Source" -msgstr "&Modifica fonte di notizie" - -#: knewstickerconfig.cpp:375 -msgid "&Remove News Source" -msgstr "&Rimuovi fonte di notizie" - -#: newsscroller.cpp:185 -msgid "

              Do you really want to add '%1' to the list of news sources?

              " -msgstr "" -"

              Sei sicuro di voler aggiungere '%1' alla lista delle fonti di notizie?

              " - -#: newsscroller.cpp:443 -msgid " +++ No News Available +++" -msgstr " +++ Nessuna notizia disponibile +++" - -#: newssourcedlgimpl.cpp:29 -msgid "Downloading Data" -msgstr "Scaricamento dati" - -#: newssourcedlgimpl.cpp:35 -msgid "" -"Please wait while KNewsTicker is downloading some data necessary to suggest " -"reasonable values." -"
              " -"
              This will not take longer than one minute.
              " -msgstr "" -"Per piacere, attendi che KNewsTicker scarichi alcuni dati necessari per " -"suggerire dei valori ragionevoli." -"
              " -"
              Questa operazione non impiegherà più di un minuto.
              " - -#: newssourcedlgimpl.cpp:72 -msgid "Could not retrieve the specified source file." -msgstr "Impossibile recuperare il file fonte specificato." - -#: newssourcedlgimpl.cpp:124 -msgid "You have to specify a name for this news source to be able to use it." -msgstr "Devi specificare un nome per questa fonte di notizie se vuoi usarla." - -#: newssourcedlgimpl.cpp:125 -msgid "No Name Specified" -msgstr "Nessun nome specificato" - -#: newssourcedlgimpl.cpp:219 -msgid "" -"You have to specify the source file for this news source to be able to use it." -msgstr "Devi specificare il file per questa fonte di notizie per usarlo." - -#: newssourcedlgimpl.cpp:220 -msgid "No Source File Specified" -msgstr "Nessun file fonte specificato" - -#: newssourcedlgimpl.cpp:226 -msgid "" -"KNewsTicker needs a valid RDF or RSS file to suggest sensible values. The " -"specified source file is invalid." -msgstr "" -"KNewsTicker necessita di un file RDF o RSS valido. Il file fonte specificato " -"non è valido." - -#: newssourcedlgimpl.cpp:228 -msgid "Invalid Source File" -msgstr "File fonte non valido" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 rc.cpp:527 rc.cpp:530 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:533 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " min" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:536 -#, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Mai" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:539 -#, no-c-format -msgid "Interval of news queries" -msgstr "Intervallo di richiesta notizie" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:542 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can define at what interval KNewsTicker queries the configured news " -"sources for new headlines. This depends generally on how fast you would like to " -"hear about news and how much load you want to put on the network:" -"
                \n" -"
              • A lower value (lower than 15 minutes) enables you to get notified " -"about news very quickly if you want or need to. Please note that it increases " -"the network traffic significantly, though. Therefore, such low values should " -"not be used if you query popular news sites (such as Slashdot or " -"Freshmeat) as they have generally already enough work processing the " -"incoming queries.
              • \n" -"
              • A higher value (higher than 45 minutes) will make you hear about " -"news less quickly. For non-timecritical applications, it should be suitable, " -"though. The positive aspect of longer intervals is that only very little load " -"is put on the network; this saves resources and nerves, for you and the system " -"administrators of the news sites you query.
              \n" -"The default value (30 minutes) should be appropriate and reasonable in most " -"cases." -msgstr "" -"Qui puoi definire l'intervallo di tempo dopo il quale KNewsTicker controlla le " -"fonti di notizie per i nuovi titoli. Questo dipende, di solito, da quanto " -"velocemente vuoi avere le notizie e quanto vuoi caricare la rete." -"
                \n" -"
              • Un valore basso (inferiore a 15 minuti) ti permette di avere le " -"notizie il prima possibile. Nota però che questo appesantisce il traffico di " -"rete in modo significativo. Infatti valori bassi non andrebbero utilizzati per " -"mandare richieste a siti di notizie molto frequentati (come Slashdot o " -"Freshmeat) visto che questi hanno di solito già abbastanza lavoro da fare " -"per soddisfare le richieste in arrivo.
              • \n" -"
              • Un valore alto (maggiore di 45 minuti) non ti fa arrivare le notizie " -"subito ma, in compenso, non appesantisce il server e fa stare meglio gli " -"amministratori del server di notizie che utilizzi.
              \n" -"Il valore predefinito (30 minuti) dovrebbe essere appropriato e ragionevole " -"nella maggior parte dei casi." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 130 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:548 -#, no-c-format -msgid "Nonsensitive" -msgstr "Non distinguere tra maiuscole e minuscole" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 133 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:551 rc.cpp:557 rc.cpp:566 -#: rc.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "Mousewheel sensitivity" -msgstr "Sensitività mouse con rotellina" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 136 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "" -"This slider allows you to define how quickly/slowly the text should be scrolled " -"when using the mousewheel." -msgstr "" -"Questa barra permette di definire quanto debba essere lento/veloce il testo " -"durante lo scorrimento quando si utilizza il mouse con la rotellina." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 159 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:45 rc.cpp:54 rc.cpp:560 rc.cpp:569 rc.cpp:578 -#, no-c-format -msgid "" -"This slider allows you to define how fast/slow the text should be scrolled when " -"using the mousewheel." -msgstr "" -"Questa barra permette di definire quanto debba essere lento/veloce il testo " -"durante lo scorrimento quando si utilizza il mouse con la rotellina." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Sensitive" -msgstr "Sensitività" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 183 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:572 -#, no-c-format -msgid "&Mousewheel sensitivity:" -msgstr "Sensitività &mouse con rotellina:" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 200 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:581 -#, no-c-format -msgid "&Use custom names for news sites" -msgstr "&Utilizza nomi personalizzati per i siti delle novità" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 203 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:584 -#, no-c-format -msgid "Use the names defined in the list of news sources" -msgstr "Utilizza i nomi definiti nella lista delle fonti delle notizie" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 206 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to make the news ticker use the names you specified in the list " -"of news sources (available on the tab labeled News sources" -") instead of the ones the news sites themselves report." -"
              This can be handy for news sites which report a very long or useless name." -msgstr "" -"Seleziona questa casella per fare in modo che il ticker delle notizie utilizzi " -"i nomi che hai specificato nella lista delle fonti di notizie (nella scheda " -"Fonti di notizie) invece di quelli indicati dal sito delle notizie stesso." -"
              Questo può essere utile per quei siti che riportano nomi molto lunghi o " -"inutili." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 235 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:590 -#, no-c-format -msgid "News Sources" -msgstr "Fonti di notizie" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:593 -#, no-c-format -msgid "Name of Site" -msgstr "Nome del sito" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 261 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:596 -#, no-c-format -msgid "Source File" -msgstr "File fonte" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 272 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Max. Articles" -msgstr "Max articoli" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 291 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "News sources to be queried" -msgstr "Fonti di notizie da interrogare" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 298 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:605 -#, no-c-format -msgid "" -"This list lets you manage the list of news sites the news ticker will query for " -"headlines. The news sources are arranged in a tree-like hierarchy and sorted by " -"topic." -"
              The column labeled \"Max. articles\" shows how many articles will be cached " -"for the news sites (read: how many articles will be accessible through the " -"context menu)." -"
                \n" -"
              • To add a site, you can either drag the URL of the RDF or RSS file to this " -"list from Konqueror or any other application, or use the Add... " -"button in the bottom right corner.
              • \n" -"
              • To modify a site, just double-click on the particular news source you would " -"like to edit and an input field will pop up which lets you edit the respective " -"property.
              • \n" -"
              • To remove a site, simply select a news source in the list and click on the " -"Remove button in the lower right corner.
              \n" -"Note that you can also right-click on the list to open a menu which lets you " -"add and remove news sources. You can also enable or disable certain news " -"sources temporarily by checking or unchecking the box next to it; those news " -"sources whose boxes are checked are considered activated and will be processed " -"by KNewsTicker." -msgstr "" -"Questa lista ti permette di gestire la lista dei siti di notizie che il ticker " -"interrogherà per avere i titoli. Le fonti di notizie sono organizzate in un " -"albero gerarchico ordinato per argomento. " -"
              La colonna \"Max articoli\" mostra quanti articoli del sito saranno messi " -"in cache (ovvero quanti saranno accessibili dal menu contestuale)." -"
                \n" -"
              • Per aggiungere un sito puoi trascinare sulla lista l'URL di un file RDF o " -"RSS da Konqueror o da un'altra applicazione, oppure usare il pulsante " -"Aggiungi....
              • \n" -"
              • Per modificare un sito puoi sia fare doppio clic sul nome del sito, sia " -"premere il pulsante Modifica...
              • , si aprirà una finestra che " -"permette di modificare le proprietà del sito\n" -"
              • Per eliminare un sito premi il pulsante Rimuovi
              \n" -"Si può anche fare clic sulla lista con il tasto destro per aprire un menu che " -"ti permette di fare le stesse cose. Puoi anche abilitare/disabilitare " -"determinate fonti di notizie temporaneamente, selezionando o deselezionando la " -"rispettiva casella; le fonti di notizie con la casella selezionata sono " -"considerate attivate e saranno processate da KNewsTicker." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 309 -#: rc.cpp:88 rc.cpp:141 rc.cpp:612 rc.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "R&emove" -msgstr "&Rimuovi" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 312 -#: rc.cpp:91 rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Remove selected site" -msgstr "Rimuovi il sito selezionato" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 315 -#: rc.cpp:94 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to remove the currently selected news site from the list." -msgstr "" -"Fai clic su questo pulsante per rimuovere il sito di notizie attualmente " -"selezionato dalla lista." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 340 -#: rc.cpp:97 rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Aggiungi..." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 343 -#: rc.cpp:100 rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "Add a new site" -msgstr "Aggiungi nuovo sito" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 346 -#: rc.cpp:103 rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to add a new site to the list. Note that you can also drag a " -"RDF or RSS file to this list (i.e. from Konqueror) to add it to the list." -msgstr "" -"Fai clic su questo pulsante per aggiungere un sito alla lista. Nota che puoi " -"anche trascinare un file RDS o RSS in questa lista (es. da Konqueror) per " -"aggiungerlo alla lista." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 357 -#: rc.cpp:106 rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "&Modify..." -msgstr "&Modifica..." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 360 -#: rc.cpp:109 rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "Modify selected news source" -msgstr "Modifica la fonte di notizie selezionata" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 363 -#: rc.cpp:112 rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to open a dialog which lets you edit the properties (such as " -"the name, the source file, or the icon) of the currently selected news source." -msgstr "" -"Premi questo pulsante per aprire una finestra che ti permette di modificare le " -"proprietà (come il nome, il file sorgente, o l'icona) della fonte di notizie " -"attualmente selezionata." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 373 -#: rc.cpp:115 rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Filtri" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 388 -#: rc.cpp:118 rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "Action" -msgstr "Azione" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 410 -#: rc.cpp:121 rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "Affects" -msgstr "Influenza" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 432 -#: rc.cpp:124 rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Condition" -msgstr "Condizione" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 443 -#: rc.cpp:127 rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Expression" -msgstr "Espressione" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 462 -#: rc.cpp:130 rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Currently configured filters" -msgstr "Filtri attualmente configurati" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 470 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can see the list of currently configured filters and manage them as " -"well as add new filters. Managing them is fairly easy:" -"
                \n" -"
              • To add a new filter, specify its properties in the box below labeled " -"Filter properties and press the Add button in the lower right " -"corner.
              • \n" -"
              • Modifying an existing filter is done in a similar manner: simply " -"select the filter you would like to edit in the list and change its properties " -"in the box below.
              • \n" -"
              • Finally, to remove a filter, select it in the list and press the " -"button labeled Remove in the lower right corner.
              \n" -"You can also enable or disable certain filters temporarily by checking or " -"unchecking the box next to them; those filters whose boxes are checked are " -"considered enabled and will be honored by KNewsTicker." -"
              \n" -"Note that the filters are processed from the top to the bottom so that of two " -"filters which might nullify each other (like \"Show...does not contain KDE\" " -"and \"Show...contains KDE\") only the one which is lower in the list will take " -"effect." -msgstr "" -"Qui puoi vedere la lista dei filtri attualmente configurati, puoi gestirli ed " -"aggiungerne di nuovi. Gestirli è veramente facile:" -"
                \n" -"
              • Per aggiungere un nuovo filtro, specifica le sue proprietà nella " -"casella sottostante denominata Proprietà filtri e premi il pulsante " -"Aggiungi nell'angolo in basso a destra.
              • \n" -"
              • Per modificare un filtro esistente, si procede in modo analogo: " -"seleziona semplicemente il filtro che desideri modificare nella lista e cambia " -"le sue proprietà nella casella sottostante.
              • \n" -"
              • Infine, per rimuovere un filtro, selezionalo nella lista e fai clic " -"sul pulsante Rimuovi nell'angolo in basso a destra.
              \n" -"Puoi anche abilitare/disabilitare alcuni filtri temporaneamente, selezionando " -"oppure deselezionando la loro rispettiva casella; i filtri con la casella " -"selezionata sono considerati abilitati e saranno rispettati da KNewsTicker." -"
              \n" -"Nota che i filtri sono processati dall'alto verso il basso, cosicché tra due " -"filtri che potrebbero annullarsi a vicenda (come \"Mostra... non contiene KDE\" " -"e \"Mostra... contiene KDE\") solo quello più in basso nella lista avrà " -"effetto." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 501 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:668 -#, no-c-format -msgid "Remove selected filter" -msgstr "Rimuovi il filtro selezionato" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 504 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "Press this button to remove the selected filter from the list." -msgstr "" -"Fai clic su questo pulsante per rimuovere il filtro attualmente selezionato " -"dalla lista." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 512 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "A&ggiungi" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 515 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "Add configured filter" -msgstr "Aggiungi il filtro configurato" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 518 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "Press this button to add the configured filter to the list." -msgstr "Premi questo pulsante per aggiungere il filtro configurato alla lista." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 526 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Filter Properties" -msgstr "Proprietà filtro" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 541 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Hide" -msgstr "Nascondi" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 546 -#: common/configaccess.cpp:394 common/configaccess.cpp:616 rc.cpp:165 -#: rc.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "Show" -msgstr "Mostra" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 553 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "Action for this filter" -msgstr "Azione per questo filtro" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 556 -#: rc.cpp:171 rc.cpp:695 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can define what should happen if this filter matches (e.g. whether the " -"matching articles should be shown or hidden)." -msgstr "" -"Qui puoi definire cosa dovrebbe apparire se questo filtro trova corrispondenze " -"(ad esempio se gli articoli corrispondenti dovranno essere visualizzati oppure " -"nascosti)." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 581 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "articles from" -msgstr "articoli da" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 587 -#: common/configaccess.cpp:376 common/configaccess.cpp:617 rc.cpp:177 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "all news sources" -msgstr "tutte le fonti di notizie" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 594 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "Affected news sources" -msgstr "Fonti di notizie ricercate" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 597 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can specify which news sources (or all of them) are affected. Note " -"that only the news sources which have been activated on the News sources " -"tab are shown in this combo box." -msgstr "" -"Qui puoi specificare quali fonti di notizie (oppure tutte) sono influenzate. " -"Nota che solo le fonti di notizie che sono state attivate nella scheda " -"Fonti di notizie sono visualizzate in questo riquadro." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 605 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "whose" -msgstr "di cui" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 613 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "Keyword/Expression" -msgstr "Parola chiave/Espressione" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 619 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can type a keyword or expression to be used for this filter which " -"depends on the condition you selected in the combo box at the right:" -"
                \n" -"
              • contain, does not contain - you should probably enter a " -"keyword here, like \"KDE\", \"Baseball\" or \"Business\". The keyword is not " -"case-sensitive so it does not matter whether you type \"kde\", \"KDE\" or " -"\"kDe\".
              • \n" -"
              • equals, does not equal - enter a phrase or expression here to " -"have the filter match only those articles whose headlines match exactly " -"the text you typed. The phrase you type will be considered to be " -"case-sensitive, so it makes a difference whether you show articles which " -"contain \"Boeing\" or \"BOEING\".
              • \n" -"
              • matches - a regular expression is expected. Recommended only if you " -"are familiar with regular expressions, i.e. it should be used by advanced users " -"only.
              " -msgstr "" -"Qui puoi immettere una parola chiave o un'espressione da usare per questo " -"filtro che dipende dalla condizione selezionata nella casella combinata a " -"destra:" -"
                \n" -"
              • contiene, non contiene - qui dovresti probabilmente inserire " -"una parola chiave, come \"KDE\", \"Calcio\" o \"Affari\". La parola chiave non " -"tiene conto della distinzione tra maiuscole e minuscole, in pratica, scrivere " -"\"kde\", \"KDE\" oppure \"kDe\" non fa alcuna differenza.
              • \n" -"
              • uguale, non uguale - inserisci una frase o un'espressione qui " -"per fare in modo che il filtro trovi solo quegli articoli i cui titoli " -"corrispondono esattamente al testo immesso. La frase immessa tiene conto " -"della distinzione tra maiuscole e minuscole, pertanto sarà diverso mostrare " -"articoli che contengono \"Boeing\" e articoli che contengono \"BOEING\".
              • \n" -"
              • corrisponde - richiede un'espressione regolare. Raccomandato solo se " -"hai dimestichezza con le espressioni regolari, dovrebbe essere usato solo da " -"utenti esperti.
              " - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 644 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "headlines" -msgstr "titoli" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 650 -#: common/configaccess.cpp:381 common/configaccess.cpp:618 rc.cpp:201 -#: rc.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "contain" -msgstr "contiene" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 655 -#: common/configaccess.cpp:383 rc.cpp:204 rc.cpp:728 -#, no-c-format -msgid "do not contain" -msgstr "non contiene" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 660 -#: common/configaccess.cpp:385 rc.cpp:207 rc.cpp:731 -#, no-c-format -msgid "equal" -msgstr "uguale" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 665 -#: common/configaccess.cpp:387 rc.cpp:210 rc.cpp:734 -#, no-c-format -msgid "do not equal" -msgstr "non uguale" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 670 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:737 -#, no-c-format -msgid "match" -msgstr "corrisponde" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 677 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:740 -#, no-c-format -msgid "Condition for this filter" -msgstr "Condizione per questo filtro" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 685 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:743 -#, no-c-format -msgid "" -"This combo box lets you specify the condition under which the " -"keyword/expression you entered in the input field at the right will match. You " -"can select one of the following values:" -"
                \n" -"
              • contain - the filter matches if the headline contains the keyword.
              • \n" -"
              • does not contain - the filter matches if the headline does not contain the " -"keyword.
              • \n" -"
              • equals - the filter matches if the headline equals the expression.
              • \n" -"
              • does not equal - the filter matches if the headline does not equal the " -"expression.
              • \n" -"
              • matches - the filter matches if the expression matches the headline. The " -"expression you typed at the right will be considered a regular expression in " -"this mode.
              • " -msgstr "" -"Questa casella combinata ti permette di specificare la condizione secondo la " -"quale la parola chiave/espressione che hai inserito nella casella a destra sarà " -"ricercata. Puoi selezionare uno dei seguenti valori:" -"
                  \n" -"
                • contiene - il filtro trova i titoli che contengono la parola chiave.
                • \n" -"
                • non contiene - il filtro trova i titoli che non contengono la parola " -"chiave.
                • \n" -"
                • uguale - il filtro trova i titoli che equivalgono all'espressione.
                • \n" -"
                • non uguale - il filtro trova i titoli che non equivalgono " -"all'espressione.
                • \n" -"
                • corrisponde - il filtro trova i titoli che corrispondono all'espressione. " -"In questo modo l'espressione che immetti a destra sarà considerata " -"un'espressione regolare.
                • " - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 697 -#: rc.cpp:227 rc.cpp:751 -#, no-c-format -msgid "Scroller" -msgstr "Barra di scorrimento" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 714 -#: rc.cpp:230 rc.cpp:754 -#, no-c-format -msgid "Behavior" -msgstr "Comportamento" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 745 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:757 -#, no-c-format -msgid "&Scrolling speed:" -msgstr "Velocità di &scorrimento:" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 751 -#: rc.cpp:236 rc.cpp:245 rc.cpp:251 rc.cpp:260 rc.cpp:760 rc.cpp:769 -#: rc.cpp:775 rc.cpp:784 -#, no-c-format -msgid "Scrolling speed" -msgstr "Velocità di scorrimento" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 754 -#: rc.cpp:239 rc.cpp:248 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:763 rc.cpp:772 -#: rc.cpp:778 rc.cpp:787 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can define how fast the text should be scrolling. If you only have a " -"little space on your taskbar (and therefore a rather small news ticker), you " -"should probably set this to a slower speed so that you have a chance to read " -"the headlines. For wider news tickers (and better eyes), faster scrolling is " -"probably appropriate so that you do not have to wait too long for the next " -"headline." -msgstr "" -"Qui puoi definire quanto deve essere veloce lo scorrimento. Se hai poco spazio " -"nella tua barra delle applicazioni (e quindi un piccolo ticker per le notizie), " -"probabilmente devi impostare un valore basso per poter leggere bene i titoli. " -"Per ticker più larghi (e occhi migliori) un testo che scorre velocemente è più " -"indicato, in questo modo non bisogna aspettare troppo tempo per il titolo " -"successivo." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 776 -#: rc.cpp:242 rc.cpp:766 -#, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "Lento" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 813 -#: rc.cpp:257 rc.cpp:781 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "Veloce" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 831 -#: rc.cpp:266 rc.cpp:790 -#, no-c-format -msgid "Di&rection of scrolling:" -msgstr "Di&rezione dello scorrimento:" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 837 -#: rc.cpp:269 rc.cpp:293 rc.cpp:793 rc.cpp:817 -#, no-c-format -msgid "Direction of scrolling" -msgstr "Direzione dello scorrimento" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 840 -#: rc.cpp:272 rc.cpp:796 -#, no-c-format -msgid "" -"These options allow you to define in what direction the text should be " -"scrolled, e.g. to the left or to the right, upwards or downwards." -msgstr "" -"Queste opzioni ti permettono di definire in quale direzione il testo debba " -"scorrere, ad esempio, verso sinistra, verso destra, verso l'alto oppure verso " -"il basso." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 846 -#: rc.cpp:275 rc.cpp:799 -#, no-c-format -msgid "To the Left" -msgstr "Verso sinistra" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 851 -#: rc.cpp:278 rc.cpp:802 -#, no-c-format -msgid "To the Right" -msgstr "Verso destra" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 856 -#: rc.cpp:281 rc.cpp:805 -#, no-c-format -msgid "Upwards" -msgstr "In alto" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 861 -#: rc.cpp:284 rc.cpp:808 -#, no-c-format -msgid "Downwards" -msgstr "In basso" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 866 -#: rc.cpp:287 rc.cpp:811 -#, no-c-format -msgid "Upwards, Rotated" -msgstr "In alto, ruotato" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 871 -#: rc.cpp:290 rc.cpp:814 -#, no-c-format -msgid "Downwards, Rotated" -msgstr "In basso, ruotato" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 881 -#: rc.cpp:296 rc.cpp:820 -#, no-c-format -msgid "" -"These options allow you to define in what direction the text should be " -"scrolled, e.g. to the left or to the right, upwards or downwards. Rotated means " -"the text is rotated 90 degrees." -msgstr "" -"Queste opzioni ti permettono di definire in quale direzione il testo debba " -"scorrere, per esempio, verso sinistra, verso destra, verso l'alto oppure verso " -"il basso. Ruotato significa che il testo è ruotato di 90 gradi." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 911 -#: rc.cpp:302 rc.cpp:826 -#, no-c-format -msgid "H&ighlighted color:" -msgstr "Colore &evidenziazione:" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 917 -#: rc.cpp:305 rc.cpp:311 rc.cpp:829 rc.cpp:835 -#, no-c-format -msgid "Highlighted color" -msgstr "Colore evidenziazione" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 920 -#: rc.cpp:308 rc.cpp:832 -#, no-c-format -msgid "" -"Click the button at the right to open a convenient color-selection dialog which " -"lets you choose the color of the headlines when they are highlighted (when you " -"move the mouse over them)." -msgstr "" -"Fai clic sul pulsante a destra per aprire una finestra di selezione del colore " -"per scegliere il colore dei titoli quando questi vengono evidenziati (quando, " -"cioè, sposti il mouse su di essi)." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 934 -#: rc.cpp:314 rc.cpp:838 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to open a convenient color-selection dialog which lets you " -"choose the color of the headlines when they are highlighted (when you move the " -"mouse over them)." -msgstr "" -"Fai clic su questo pulsante per aprire una finestra di selezione del colore per " -"scegliere il colore dei titoli quando questi vengono evidenziati (quando, cioè, " -"sposti il mouse su di essi)." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 942 -#: rc.cpp:317 rc.cpp:841 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "Colore &sfondo:" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 948 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:326 rc.cpp:844 rc.cpp:850 -#, no-c-format -msgid "Background color" -msgstr "Colore sfondo" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 951 -#: rc.cpp:323 rc.cpp:847 -#, no-c-format -msgid "" -"Click the button at the right to open a convenient color-selection dialog which " -"lets you choose the background color of the scrolling text." -msgstr "" -"Fai clic sul pulsante a destra per aprire una finestra di selezione del colore " -"per scegliere il colore di sfondo del testo scorrevole." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 965 -#: rc.cpp:329 rc.cpp:853 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to open a convenient color-selection dialog which lets you " -"choose the background color of the scrolling text." -msgstr "" -"Fai clic su questo pulsante per aprire una finestra di selezione del colore per " -"scegliere il colore di sfondo del testo scorrevole." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 973 -#: rc.cpp:332 rc.cpp:856 -#, no-c-format -msgid "&Foreground color:" -msgstr "Colore &primo piano:" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 979 -#: rc.cpp:335 rc.cpp:341 rc.cpp:859 rc.cpp:865 -#, no-c-format -msgid "Foreground color" -msgstr "Colore primo piano" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 982 -#: rc.cpp:338 rc.cpp:862 -#, no-c-format -msgid "" -"Click the button at the right to open a convenient color-selection dialog which " -"lets you choose the color of the scrolling text." -msgstr "" -"Fai clic sul pulsante a destra per aprire una finestra di selezione del colore " -"per scegliere il colore del testo scorrevole." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 996 -#: rc.cpp:344 rc.cpp:868 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to open a convenient color-selection dialog which lets you " -"choose the color of the scrolling text." -msgstr "" -"Fai clic su questo pulsante per aprire una finestra di selezione del colore per " -"scegliere il colore del testo scorrevole." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1004 -#: rc.cpp:347 rc.cpp:871 -#, no-c-format -msgid "F&ont:" -msgstr "Tipo di c&arattere:" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1010 -#: rc.cpp:350 rc.cpp:359 rc.cpp:874 rc.cpp:883 -#, no-c-format -msgid "Scrolling text font" -msgstr "Tipo di carattere testo scorrevole" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1013 -#: rc.cpp:353 rc.cpp:877 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on the button at the right labeled Choose Font... " -"to choose the font which will be used for the scrolling text. Please note that " -"certain fonts are harder to read than others, especially when they are used as " -"scrolling text. You should probably choose a font which can be easily read " -"while it is moving." -msgstr "" -"Fai clic sul pulsante a destra con scritto Scegli carattere... " -"per scegliere il tipo di carattere da utilizzare per il testo scorrevole. Nota " -"che alcuni tipi di carattere sono di più difficile lettura rispetto ad altri, " -"specialmente se usati come testo scorrevole. Ti conviene scegliere un tipo di " -"carattere facile da leggere quando in movimento." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1021 -#: rc.cpp:356 rc.cpp:880 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Scegli tipo di carattere..." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1027 -#: rc.cpp:362 rc.cpp:886 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to choose the font which will be used for the scrolling text. Please " -"note that certain fonts are harder to read than others, especially when they " -"are used as a scrolling text. You should probably choose a font which can be " -"easily read while it is moving." -msgstr "" -"Fai clic qui per scegliere il tipo di carattere che sarà utilizzato per il " -"testo scorrevole. Nota che alcuni tipi di carattere sono di più difficile " -"lettura rispetto ad altri, specialmente se usati come testo scorrevole. Ti " -"conviene scegliere un tipo di carattere facile da leggere quando in movimento." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1054 -#: rc.cpp:368 rc.cpp:892 -#, no-c-format -msgid "Scroll the most recent headlines onl&y" -msgstr "Scorri so&lo i titoli più recenti" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1057 -#: rc.cpp:371 rc.cpp:895 -#, no-c-format -msgid "Show only the most recent headline for each news site in the scroller" -msgstr "" -"Mostra solo i titoli più recenti per ogni sito di notizie nella barra di " -"scorrimento" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1060 -#: rc.cpp:374 rc.cpp:898 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this button to show only the most recent headline for each news site. " -msgstr "" -"Seleziona questo pulsante per mostrare solo i titoli più recenti per ogni sito." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1068 -#: rc.cpp:377 rc.cpp:901 -#, no-c-format -msgid "Show icons" -msgstr "Visualizza icone" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1071 -#: rc.cpp:380 rc.cpp:904 -#, no-c-format -msgid "Show icons in the scrolling text" -msgstr "Visualizza icone nel testo scorrevole" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1074 -#: rc.cpp:383 rc.cpp:907 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to make KNewsTicker show the icons of the news site to which " -"each headline belongs. This makes associating a headline to a news site very " -"easy but takes up some space in the text." -msgstr "" -"Premi questo pulsante per fare in modo che KNewsTicker mostri le icone del sito " -"delle notizie vicino ad ogni titolo che gli appartiene. Questo rende molto " -"semplice l'associazione di un titolo ad un sito di notizie, occupando tuttavia " -"poco spazio." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1082 -#: rc.cpp:386 rc.cpp:910 -#, no-c-format -msgid "&Temporarily slowed scrolling" -msgstr "S&corrimento lento momentaneo" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1085 -#: rc.cpp:389 rc.cpp:913 -#, no-c-format -msgid "Slow the scrolling down when mouse points at the scroller" -msgstr "Rallenta lo scorrimento quando il puntatore del mouse è sulla barra" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1088 -#: rc.cpp:392 rc.cpp:916 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to make KNewsTicker slow the scrolling down when you move the " -"mouse cursor over the scrolling text. This makes clicking on items and dragging " -"the icons (if enabled) away a lot easier." -msgstr "" -"Seleziona questa casella per fare in modo che KNewsTicker rallenti lo " -"scorrimento quando il puntatore si sposta sul testo scorrevole. Questo renderà " -"molto più facile fare clic sugli articoli e (se abilitato) trascinare le icone." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1096 -#: rc.cpp:395 rc.cpp:919 -#, no-c-format -msgid "&Underline highlighted headline" -msgstr "&Sottolinea i titoli evidenziati" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1099 -#: rc.cpp:398 rc.cpp:922 -#, no-c-format -msgid "Underline the currently highlighted headline" -msgstr "Sottolinea il titolo attualmente evidenziato" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1102 -#: rc.cpp:401 rc.cpp:925 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to have the currently highlighted headline (e.g. the headline " -"which is currently under the mouse cursor) underlined." -msgstr "" -"Seleziona questa casella per fare in modo che il titolo evidenziato (quello " -"sotto il puntatore del mouse) venga sottolineato." - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 26 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:928 -#, no-c-format -msgid "Add News Source" -msgstr "Aggiungi fonte di notizie" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 50 -#: rc.cpp:407 rc.cpp:931 -#, no-c-format -msgid "News Source Properties" -msgstr "Proprietà fonte di notizie" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 71 -#: rc.cpp:410 rc.cpp:934 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 77 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:419 rc.cpp:937 rc.cpp:943 -#, no-c-format -msgid "Name of the news source" -msgstr "Nome della fonte di notizie" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 80 -#: rc.cpp:416 rc.cpp:422 rc.cpp:940 rc.cpp:946 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can enter the name of the news source." -"
                  Note that you can also use the button at the bottom right labeled " -"Suggest to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have " -"entered a source file below." -msgstr "" -"Qui puoi inserire il nome della fonte di notizie." -"
                  Nota che puoi anche usare il pulsante Suggerisci " -"in basso a destra, per fare in modo che KNewsTicker riempia automaticamente " -"questo campo dopo che hai inserito una fonte di notizie in basso." - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 99 -#: rc.cpp:425 rc.cpp:949 -#, no-c-format -msgid "Source &file:" -msgstr "&File fonte:" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 105 -#: rc.cpp:428 rc.cpp:494 rc.cpp:952 rc.cpp:1018 -#, no-c-format -msgid "The source file for this news source" -msgstr "Il file per questa fonte di notizie" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 108 -#: rc.cpp:431 rc.cpp:497 rc.cpp:955 rc.cpp:1021 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the path to the source file for the news source you want to add here. If " -"you specified a source file here, you can use the button at the bottom right " -"labeled Suggest to let KNewsTicker fill in the remaining values " -"automatically." -msgstr "" -"Inserisci il percorso del file per la fonte di notizie che vuoi aggiungere qui. " -"Se specifichi qui la fonte di notizie, puoi usare il pulsante Suggerisci " -"in basso a destra per fare in modo che KNewsTicker riempia automaticamente gli " -"altri campi." - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 116 -#: rc.cpp:434 rc.cpp:958 -#, no-c-format -msgid "&Icon:" -msgstr "&Icona:" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 122 -#: rc.cpp:437 rc.cpp:443 rc.cpp:961 rc.cpp:967 -#, no-c-format -msgid "Path to the icon for this news source" -msgstr "Percorso dell'icona per questa fonte di notizie" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 125 -#: rc.cpp:440 rc.cpp:446 rc.cpp:964 rc.cpp:970 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can specify the path to an icon to be used for this news source. Icons " -"make it easier to distinguish between multiple news sources as the headlines " -"scroll by." -"
                  Note that you can also use the button at the bottom right labeled " -"Suggest to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have " -"entered a source file above." -msgstr "" -"Qui puoi specificare il percorso per un'icona da utilizzare per questa fonte di " -"notizie. Con le icone è più facile distinguere le diverse fonti di notizie " -"durante lo scorrimento dei titoli." -"
                  Nota che puoi anche usare il pulsante Suggerisci " -"in basso a destra per fare in modo che KNewsTicker riempia questo campo " -"automaticamente dopo che hai inserito la fonte di notizie." - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 158 -#: rc.cpp:449 rc.cpp:973 -#, no-c-format -msgid "Icon to be used for this news source" -msgstr "Icona da utilizzare per questa fonte di notizie" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 161 -#: rc.cpp:452 rc.cpp:976 -#, no-c-format -msgid "" -"This is what the currently configured icon for this news source looks like. To " -"change this icon, use the input field at the left." -msgstr "" -"Così è come appare l'icona attualmente configurata per questa fonte di notizie. " -"Per cambiare quest'icona, utilizza la casella di input sulla sinistra." - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 169 -#: rc.cpp:455 rc.cpp:979 -#, no-c-format -msgid "Ca&tegory:" -msgstr "Ca&tegoria:" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 175 -#: rc.cpp:458 rc.cpp:464 rc.cpp:982 rc.cpp:988 -#, no-c-format -msgid "Into which category does this news source belong?" -msgstr "A quale categoria appartiene questa fonte di notizie?" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 178 -#: rc.cpp:461 rc.cpp:467 rc.cpp:985 rc.cpp:991 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can specify into which category this news source belongs. Arranging " -"the news sources into categories makes it much easier to maintain large lists " -"of news sources." -"
                  Note that you can also use the button at the bottom right labeled " -"Suggest to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have " -"entered a source file above." -msgstr "" -"Qui puoi specificare in quale categoria immettere questa fonte di notizie. " -"Organizzare le fonti di notizie per categorie rende molto più facile il " -"mantenimento di grandi liste di fonti di notizie." -"
                  Nota che puoi anche usare il pulsante Suggerisci " -"in basso a destra per fare in modo che KNewsTicker riempia questo campo " -"automaticamente dopo che hai inserito la fonte di notizie." - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 208 -#: rc.cpp:470 rc.cpp:994 -#, no-c-format -msgid "&Max. articles:" -msgstr "&Max articoli:" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 214 -#: rc.cpp:473 rc.cpp:479 rc.cpp:997 rc.cpp:1003 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of articles" -msgstr "Numero massimo di articoli" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 217 -#: rc.cpp:476 rc.cpp:482 rc.cpp:1000 rc.cpp:1006 -#, no-c-format -msgid "" -"This option lets you define how many articles KNewsTicker should cache for this " -"news source. This value will never be exceeded." -"
                  Note that you can also use the button at the bottom right labeled " -"Suggest to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have " -"entered a source file above." -msgstr "" -"Questa opzione permette di definire quanti articoli KNewsTicker dovrebbe " -"conservare nella cache per questa fonte di notizie. Questo valore non sarà mai " -"superato." -"
                  Nota che puoi anche usare il pulsante Suggerisci " -"in basso a destra per fare in modo che KNewsTicker riempia questo campo " -"automaticamente dopo che hai inserito la fonte di notizie." - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 242 -#: rc.cpp:485 rc.cpp:1009 -#, no-c-format -msgid "The file is a &program" -msgstr "Il file è un &programma" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 245 -#: rc.cpp:488 rc.cpp:1012 -#, no-c-format -msgid "Is the specified source file a program?" -msgstr "Il file fonte specificato è un programma?" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 248 -#: rc.cpp:491 rc.cpp:1015 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to tell KNewsTicker that the file you specified in the above " -"input field labeled Source file is a program and not a RDF or RSS file. " -"KNewsTicker will then process the output (as received on stdout" -") of that program." -msgstr "" -"Seleziona questa casella per comunicare a KNewsTicker che il file specificato " -"nella casella di input File sorgente è un programma e non un file RDF o " -"RSS. KNewsTicker in seguito processerà l'output (come ricevuto in stdout" -") di quel programma." - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 272 -#: rc.cpp:503 rc.cpp:1027 -#, no-c-format -msgid "Cancel this configuration" -msgstr "Annulla questa configurazione" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 275 -#: rc.cpp:506 rc.cpp:1030 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to close this dialog, discarding all entered information." -msgstr "" -"Premi questo pulsante per chiudere questa finestra di dialogo, abbandonando " -"tutte le informazioni inserite." - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 286 -#: rc.cpp:509 rc.cpp:1033 -#, no-c-format -msgid "&Suggest" -msgstr "&Suggerisci" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 289 -#: rc.cpp:512 rc.cpp:1036 -#, no-c-format -msgid "Suggest suitable values" -msgstr "Suggerisci opportuni valori" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 292 -#: rc.cpp:515 rc.cpp:1039 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to make KNewsTicker guess more or less reasonable values for " -"some of the news properties (such as the name, icon or maximum number of " -"articles)." -"
                  Note that you have to supply a source file in order to use this function." -msgstr "" -"Premi questo pulsante per fare in modo che KNewsTicker suggerisca valori più o " -"meno ragionevoli per alcune delle proprietà delle notizie (come il nome, " -"l'icona o il numero massimo di articoli). " -"
                  Nota che devi fornire una fonte di notizie per potere usare questa " -"funzione." - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 306 -#: rc.cpp:521 rc.cpp:1045 -#, no-c-format -msgid "Acknowledge these values" -msgstr "Riconosci questi valori" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 309 -#: rc.cpp:524 rc.cpp:1048 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to apply the values of this dialog and return to the previous " -"configuration dialog." -msgstr "" -"Premi questo pulsante per applicare i valori di questa finestra di dialogo e " -"ritornare alla precedente finestra di configurazione." - -#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:1051 -#, no-c-format -msgid "Icon of this news site" -msgstr "Icone di questo sito di notizie" - -#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:1054 -#, no-c-format -msgid "Here you can see the icon of this news site." -msgstr "Qui puoi vedere l'icona di questo sito di notizie." - -#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:1057 -#, no-c-format -msgid "heise online news" -msgstr "Notizie online heise" - -#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:1060 -#, no-c-format -msgid "http://www.heise.de/newsticker/" -msgstr "http://www.heise.de/newsticker/" - -#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:1063 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Descrizione:" - -#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:1066 rc.cpp:1081 -#, no-c-format -msgid "Brief description of the news site" -msgstr "Breve descrizione del sito di notizie" - -#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:1069 rc.cpp:1084 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can see a brief description about the news site and its contents." -msgstr "" -"Qui puoi vedere una breve descrizione del sito di notizie e del suo contenuto." - -#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 100 -#: rc.cpp:1072 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:1075 -#, no-c-format -msgid "Name of the news site" -msgstr "Nome del sito di notizie" - -#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 109 -#: rc.cpp:1078 -#, no-c-format -msgid "This is the name of the news site." -msgstr "Questo è il nome del sito di notizie." - -#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 167 -#: rc.cpp:1087 -#, no-c-format -msgid "Available articles:" -msgstr "Articoli disponibili:" - -#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:1090 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Articles contained within this source file" -msgstr "Articoli contenuti in questo file fonte" - -#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 173 -#: rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "" -"This list shows the headlines and links to the corresponding complete articles " -"which have been stored in the source file whose properties you are watching." -msgstr "" -"Questa lista mostra i titoli e i collegamenti dei corrispondenti articoli " -"completi che sono stati conservati nel file fonte che stai guardando." - -#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 192 -#: rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "" -"This list shows the headlines and links to the corresponding complete articles " -"which have been stored in the source file whose properties you are watching." -"

                  You can open the corresponding full article for each headline by, depending " -"on the global KDE settings, clicking or double-clicking on a headline" -msgstr "" -"Questa lista mostra i titoli e i collegamenti dei corrispondenti articoli " -"completi che sono stati conservati nel file fonte che stai guardando. " -"

                  Puoi aprire l'articolo completo corrispondente ad ogni titolo, a seconda " -"della configurazione globale di KDE, facendo clic oppure doppio clic sul titolo" - -#: common/newsengine.cpp:74 -msgid "Arts" -msgstr "Arte" - -#: common/newsengine.cpp:75 -msgid "Business" -msgstr "Affari" - -#: common/newsengine.cpp:76 -msgid "Computers" -msgstr "Computer" - -#: common/newsengine.cpp:77 -msgid "Games" -msgstr "Giochi" - -#: common/newsengine.cpp:78 -msgid "Health" -msgstr "Salute" - -#: common/newsengine.cpp:79 -msgid "Home" -msgstr "Casa" - -#: common/newsengine.cpp:80 -msgid "Recreation" -msgstr "Ricreazione" - -#: common/newsengine.cpp:81 -msgid "Reference" -msgstr "Riferimento" - -#: common/newsengine.cpp:82 -msgid "Science" -msgstr "Scienza" - -#: common/newsengine.cpp:83 -msgid "Shopping" -msgstr "Acquisti" - -#: common/newsengine.cpp:84 -msgid "Society" -msgstr "Società" - -#: common/newsengine.cpp:85 -msgid "Sports" -msgstr "Sport" - -#: common/newsengine.cpp:87 -msgid "Magazines" -msgstr "Riviste" - -#: common/newsengine.cpp:219 -msgid "" -"

                  The program '%1' was terminated abnormally." -"
                  This can happen if it receives the SIGKILL signal.

                  " -msgstr "" -"

                  Il programma \"%1\" è stato chiuso in maniera anomala." -"
                  Questo può accadere nel caso di ricezione di un segnale SIGKILL.

                  " - -#: common/newsengine.cpp:234 -msgid "

                  Program output:
                  %1
                  " -msgstr "

                  Output del programma:
                  %1
                  " - -#: common/newsengine.cpp:236 -msgid "An error occurred while updating the news source '%1'." -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante l'aggiornamento della fonte di notizie '%1'." - -#: common/newsengine.cpp:238 -msgid "KNewsTicker Error" -msgstr "Errore di KNewsTicker" - -#: common/newsengine.cpp:250 -msgid "The program '%1' could not be started at all." -msgstr "Il programma \"%1\" non può essere avviato." - -#: common/newsengine.cpp:251 -msgid "" -"The program '%1' tried to read or write a file or directory which could not be " -"found." -msgstr "" -"Il programma \"%1\" tenta di leggere o scrivere un file o un directory che non " -"esiste." - -#: common/newsengine.cpp:253 -msgid "An error occurred while the program '%1' tried to read or write data." -msgstr "" -"Si è verificato un errore mentre il programma \"%1\" tentava di leggere o " -"scrivere dati." - -#: common/newsengine.cpp:255 -msgid "" -"The program '%1' was passed too many arguments. Please adjust the command line " -"in the configuration dialog." -msgstr "" -"Il programma \"%1\" ha passato troppi argomenti, per piacere correggi gli " -"argomenti passati dalla linea di comando nella finestra di configurazione." - -#: common/newsengine.cpp:257 -msgid "" -"An external system program upon which the program '%1' relied could not be " -"executed." -msgstr "Un programma esterno richiesto da \"%1\" non può essere eseguito." - -#: common/newsengine.cpp:259 -msgid "" -"The program '%1' tried to read or write a file or directory but lacks the " -"permission to do so." -msgstr "" -"Il programma \"%1\" tenta di leggere o scrivere un file o una directory ma non " -"ha i permessi appropriati per farlo." - -#: common/newsengine.cpp:261 -msgid "The program '%1' tried to access a device which was not available." -msgstr "" -"Il programma \"%1\" ha tentato di accedere ad una periferica che non è " -"disponibile." - -#: common/newsengine.cpp:263 -msgid "There is no more space left on the device used by the program '%1'." -msgstr "" -"Spazio disco esaurito sulla partizione utilizzata dal programma \"%1\"." - -#: common/newsengine.cpp:265 -msgid "" -"The program '%1' tried to create a temporary file on a read only file system." -msgstr "" -"Il programma \"%1\" cerca di creare un file temporaneo su un file system di " -"sola lettura." - -#: common/newsengine.cpp:267 -msgid "" -"The program '%1' tried to call a function which is not implemented or attempted " -"to access an external resource which does not exist." -msgstr "" -"Il programma \"%1\" cerca di effettuare una chiamata a funzione non " -"implementata o cerca di accedere ad una risorsa esterna non esistente." - -#: common/newsengine.cpp:270 -msgid "" -"The program '%1' was unable to retrieve input data and was therefore unable to " -"return any XML data." -msgstr "" -"Il programma \"%1\" non può ricevere dati in ingresso e restituire in uscita " -"dati XML." - -#: common/newsengine.cpp:272 -msgid "" -"The program '%1' tried to access a host which is not connected to a network." -msgstr "" -"Il programma \"%1\" cerca di accedere ad un host che non è connesso alla rete." - -#: common/newsengine.cpp:274 -msgid "The program '%1' tried to access a protocol which is not implemented." -msgstr "" -"Il programma \"%1\" cerca di accedere attraverso un protocollo non " -"implementato." - -#: common/newsengine.cpp:276 -msgid "" -"The program '%1' requires you to configure a destination address to retrieve " -"data from. Please refer to the documentation of the program for information on " -"how to do that." -msgstr "" -"Il programma \"%1\" necessita dell'indirizzo di destinazione da cui recuperare " -"i dati. Per piacere, fai riferimento alla documentazione del programma per " -"sapere come farlo." - -#: common/newsengine.cpp:279 -msgid "" -"The program '%1' tried to use a socket type which is not supported by this " -"system." -msgstr "" -"Il programma \"%1\" cerca di utilizzare un tipo di socket che non è supportato " -"dal sistema." - -#: common/newsengine.cpp:281 -msgid "The program '%1' tried to access an unreachable network." -msgstr "Il programma \"%1\" cerca di accedere ad una rete non raggiungibile." - -#: common/newsengine.cpp:283 -msgid "" -"The network the program '%1' was trying to access dropped the connection with a " -"reset." -msgstr "" -"La rete a cui il programma \"%1\" ha cercato di accedere ha chiuso la " -"connessione con un reset." - -#: common/newsengine.cpp:285 -msgid "The connection of the program '%1' was reset by peer." -msgstr "" -"La connessione del programma \"%1\" è stata inizializzata dal corrispondente." - -#: common/newsengine.cpp:287 -msgid "The connection the program '%1' was trying to establish timed out." -msgstr "" -"La connessione che il programma \"%1\" ha cercato di stabilire è andata in " -"timeout." - -#: common/newsengine.cpp:289 -msgid "The connection the program '%1' was trying to establish was refused." -msgstr "" -"La connessione che il programma \"%1\" ha tentato di stabilire è stata " -"rifiutata." - -#: common/newsengine.cpp:291 -msgid "The host the program '%1' was trying to reach is down." -msgstr "" -"L'host che il programma \"%1\" ha cercato di raggiungere non è in linea." - -#: common/newsengine.cpp:293 -msgid "" -"The host the program '%1' was trying to reach is unreachable, no route to host." -msgstr "" -"L'host che il programma \"%1\" ha cercato di raggiungere non è in linea. " -"Nessuna rotta verso l'host." - -#: common/newsengine.cpp:295 -msgid "" -"KNewsTicker could not execute the program '%1' because its executable bit was " -"not set. You can mark that program as executable by executing the following " -"steps:" -"

                    " -"
                  • Open a Konqueror window and browse to the program
                  • " -"
                  • Click on the file with the right mouse button, and select 'Properties'
                  • " -"
                  • Open the 'Permissions' tab and make sure that the box in the column 'Exec' " -"and the row 'User' is checked to ensure that the current user is allowed to " -"execute that file.
                  " -msgstr "" -"KNewsTicker non può eseguire il programma \"%1\" perché il suo bit di " -"esecuzione non è impostato. Per rimediare puoi seguire questi passi: " -"
                    " -"
                  • Apri la finestra di Konqueror e raggiungi il programma in questione
                  • " -"
                  • Fai clic sul file del programma con il tasto destro del mouse e seleziona " -"\"Proprietà\"
                  • " -"
                  • Apri la scheda \"Permessi\" e assicurati che la casella tra la colonna " -"\"Esecuzione\" e la riga \"Utente\" sia selezionata. In questo modo l'utente " -"proprietario di quel file ha i permessi di esecuzione appropriati.
                  " - -#: common/newsengine.cpp:303 -msgid "" -"The program '%1' sent a bad request which was not understood by the server." -msgstr "" -"Il programma \"%1\" ha inviato una richiesta non valida che il server ha " -"rifiutato." - -#: common/newsengine.cpp:305 -msgid "" -"The program '%1' failed to issue an authorization for an area which needs some " -"form of authorization before it can be accessed." -msgstr "" -"Il programma \"%1\" non ha l'autorizzazione per accedere all'area richiesta." - -#: common/newsengine.cpp:308 -msgid "" -"The program '%1' aborted because it could not access the data without paying " -"for it." -msgstr "" -"Il programma \"%1\" si è chiuso perché non ha accesso ai dati richiesti senza " -"pagare." - -#: common/newsengine.cpp:310 -msgid "The program '%1' tried to access a forbidden source." -msgstr "Il programma \"%1\" ha cercato di accedere ad un'area riservata." - -#: common/newsengine.cpp:312 -msgid "The program '%1' tried to access data which could not be found." -msgstr "" -"Il programma \"%1\" ha cercato di accedere a dei dati che non sono stati " -"trovati." - -#: common/newsengine.cpp:314 -msgid "The HTTP request of the program '%1' timed out." -msgstr "La richiesta HTTP del programma \"%1\" è andata in timeout." - -#: common/newsengine.cpp:315 -msgid "" -"A server error has been encountered. It is likely that you cannot do anything " -"about it." -msgstr "" -"Errore del server. Probabilmente non è possibile intervenire per rimediare a " -"questo problema." - -#: common/newsengine.cpp:317 -msgid "" -"The HTTP protocol version used by the program '%1' was not understood by the " -"HTTP server or source." -msgstr "" -"La versione del protocollo HTTP utilizzata dal programma \"%1\" non è stata " -"identificata dal server." - -#: common/newsengine.cpp:319 -msgid "KNewsTicker was unable to detect the exact reasons for the error." -msgstr "KNewsTicker non ha individuato la natura esatta dell'errore." - -#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:23 -msgid "KNewsTickerStub" -msgstr "KNewsTickerStub" - -#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:25 -msgid "A frontend to the KNewsTicker configuration" -msgstr "Un frontend per la configurazione di KNewsTicker" - -#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:26 -msgid "(c)2000, 2001 Frerich Raabe" -msgstr "(c)2000, 2001 Frerich Raabe" - -#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:31 -msgid "Add the RDF/RSS file referenced by " -msgstr "Aggiungi il file RDF/RSS riferito da " - -#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:41 -msgid "Author" -msgstr "Autore" - -#: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlg.cpp:54 -msgid "News Resource" -msgstr "Risorsa di notizie" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kopete.po deleted file mode 100644 index cd71dfc83c7..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kopete.po +++ /dev/null @@ -1,17460 +0,0 @@ -# translation of kopete.po to Italian -# Alessandro Astarita , 2003, 2004. -# Pino Toscano , 2003, 2005, 2006, 2007, 2008. -# Andrea Rizzi , 2004. -# Federico Cozzi , 2004. -# Giovanni Venturi , 2004, 2005. -# Nicola Ruggero , 2007. -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kopete\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-03 01:39+0100\n" -"Last-Translator: Pino Toscano \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 16 -#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:35 rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "A User Would Like to Send You a File" -msgstr "Un utente vorrebbe inviarti un file" - -#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36 -msgid "&Refuse" -msgstr "&Rifiuta" - -#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36 -msgid "&Accept" -msgstr "&Accetta" - -#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:64 -msgid "File Transfer" -msgstr "Trasferimento file" - -#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:86 -msgid "" -"The file '%1' already exists.\n" -"Do you want to overwrite it ?" -msgstr "" -"Il file %1 già esiste.\n" -"Vuoi sovrascriverlo?" - -#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:87 -msgid "Overwrite File" -msgstr "Sovrascrivi file" - -#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:96 -msgid "You must provide a valid local filename" -msgstr "Devi fornire un valido nome di file locale" - -#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:62 -msgid "Someone Has Added You" -msgstr "Qualcuno ti ha aggiunto" - -#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:73 -msgid "" -" The contact %2 " -"has added you to his/her contactlist. (Account %3)" -msgstr "" -" Il contatto %2 " -"ti ha aggiunto alla sua lista dei contatti. (account %3)" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 99 -#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:77 -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:128 rc.cpp:116 rc.cpp:3556 rc.cpp:4737 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "Indirizzo di posta" - -#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147 -msgid "New Address Book Entry" -msgstr "Nuova voce di rubrica" - -#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147 -msgid "Name the new entry:" -msgstr "Inserisci la nuova voce:" - -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:62 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:41 -#, c-format -msgid "User Info for %1" -msgstr "Informazioni utente per %1" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 435 -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:209 rc.cpp:3160 rc.cpp:3214 rc.cpp:3457 -#: rc.cpp:3989 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:213 -msgid "Contact ID:" -msgstr "ID contatto:" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 76 -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:217 rc.cpp:5213 -#, no-c-format -msgid "Status:" -msgstr "Stato:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 106 -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:221 rc.cpp:3310 -#, no-c-format -msgid "Warning level:" -msgstr "Livello di avvertimento:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 148 -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:225 rc.cpp:3316 -#, no-c-format -msgid "Online since:" -msgstr "In linea da:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 128 -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:229 rc.cpp:3463 rc.cpp:3998 -#, no-c-format -msgid "Address:" -msgstr "Indirizzo:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 35 -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:233 rc.cpp:3442 rc.cpp:3983 -#, no-c-format -msgid "Phone:" -msgstr "Telefono:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 174 -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:238 rc.cpp:3319 -#, no-c-format -msgid "Away message:" -msgstr "Messaggio di assenza:" - -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:246 -msgid "User info:" -msgstr "Informazioni utente:" - -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:43 -msgid "&Configure Kopete..." -msgstr "&Configura Kopete..." - -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:73 -msgid "Start &Chat..." -msgstr "Avvia &chat..." - -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:78 -msgid "&Send Single Message..." -msgstr "Invia me&ssaggio singolo..." - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 515 -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 rc.cpp:2447 -#, no-c-format -msgid "User &Info" -msgstr "&Informazioni utente" - -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:88 -msgid "Send &File..." -msgstr "Invia &file..." - -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:93 -msgid "View &History..." -msgstr "Visualizza &cronologia..." - -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:98 -msgid "&Create Group..." -msgstr "&Crea gruppo..." - -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:103 -msgid "Cha&nge Meta Contact..." -msgstr "&Cambia meta contatto..." - -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:108 -msgid "&Delete Contact" -msgstr "&Elimina contatto" - -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:113 -msgid "Change A&lias..." -msgstr "Cambia a&lias..." - -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:118 -msgid "&Block Contact" -msgstr "&Blocca contatto" - -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:123 -msgid "Un&block Contact" -msgstr "Sb&locca contatto" - -#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:77 -msgid "Choose the corresponding entry for '%1'" -msgstr "Scegli la voce corrispondente per '%1'" - -#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:79 -msgid "Choose the corresponding entry in the address book" -msgstr "Scegli la voce corrispondente nella rubrica" - -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506 -#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:81 -msgid "Addressbook Association" -msgstr "Associazione con rubrica" - -#: libkopete/knotification.cpp:121 libkopete/knotification.cpp:142 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125 -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:920 -msgid "Notification" -msgstr "Notifica" - -#: libkopete/knotification.cpp:130 libkopete/knotification.cpp:151 -msgid "Fatal" -msgstr "Fatale" - -#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:503 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:110 -#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:362 -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:340 -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50 protocols/irc/ircprotocol.cpp:111 -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:116 protocols/irc/ircprotocol.cpp:139 -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:156 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:75 -#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:42 -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:311 -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:232 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 protocols/sms/smsprotocol.cpp:37 -#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:43 -msgid "Online" -msgstr "In linea" - -#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:505 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:113 -#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:363 -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:345 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 protocols/irc/ircprotocol.cpp:124 -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:130 protocols/irc/ircprotocol.cpp:136 -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:143 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:160 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:76 -#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:46 -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:314 -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:234 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:54 -msgid "Away" -msgstr "Assente" - -#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 protocols/irc/ircprotocol.cpp:145 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/msn/msnprotocol.cpp:62 -#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56 -msgid "Connecting" -msgstr "Connessione" - -#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53 -msgid "Invisible" -msgstr "Invisibile" - -#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:507 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:122 -#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:364 -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:350 -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48 protocols/irc/ircprotocol.cpp:113 -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:118 protocols/irc/ircprotocol.cpp:147 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:79 -#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:37 -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:319 -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:233 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 protocols/sms/smsprotocol.cpp:39 -#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:42 -msgid "Offline" -msgstr "Non in linea" - -#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:126 plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:89 -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:35 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:62 protocols/irc/ircaccount.cpp:270 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:131 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:190 -msgid "" -msgstr "" - -#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:237 protocols/gadu/gaducontact.cpp:99 -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:150 -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1018 -#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:299 -#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:153 -#: protocols/msn/msncontact.cpp:593 -msgid "Kopete File Transfer" -msgstr "Trasferimento file di Kopete" - -#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:258 -msgid "" -"Sorry, sending files which are not stored locally is not yet supported by this " -"protocol.\n" -"Please copy this file to your computer and try again." -msgstr "" -"Spiacente, l'invio di file non conservati sul disco locale non è ancora " -"supportata da questo protocollo.\n" -"Copia prima questo file sul tuo computer e poi riprova." - -#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:35 -msgid "Config group to store password in" -msgstr "Gruppo di configurazione in cui memorizzare password" - -#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:36 -msgid "Set password to new" -msgstr "Imposta una nuova password" - -#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:37 -msgid "Claim password was erroneous" -msgstr "La password richiesta non era corretta" - -#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:38 -msgid "Password prompt" -msgstr "Richiesta password" - -#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:39 -msgid "Image to display in password dialog" -msgstr "Immagine da visualizzare in una finestra password" - -#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:120 -msgid "" -"Hopefully this popped up because you set the password to the empty string." -msgstr "" -"Si spera che questo sia comparso a causa della stringa vuota indicata come " -"password." - -#: libkopete/kopetechatsession.cpp:251 -msgid "Outgoing Message Sent" -msgstr "Inviato messaggio in uscita" - -#: libkopete/kopetechatsession.cpp:267 -msgid "A contact sent you a buzz/nudge." -msgstr "Un contatto ti ha inviato un buzz/trillo." - -#: libkopete/kopetechatsession.cpp:451 -msgid "" -"An error has occurred while creating a new chat window. The chat window has " -"not been created." -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante la creazione di una nuova finestra di " -"chat. Quest'ultima non è stata creata." - -#: libkopete/kopetechatsession.cpp:452 -msgid "Error While Creating Chat Window" -msgstr "Errore durante la creazione della finestra di chat" - -#: libkopete/kopeteprotocol.cpp:61 -#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:60 -msgid "Account Offline" -msgstr "Account \"Non in linea\"" - -#: libkopete/connectionmanager.cpp:144 -msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" -msgstr "" -"Una connessione di rete si è disconnessa. L'applicazione ora è non in modalità " -"linea. Vuoi che l'applicazione riprenda le operazioni di rete quando questa è " -"disponibile di nuovo?" - -#: libkopete/connectionmanager.cpp:145 -msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" -msgstr "" -"Questa applicazione è correntemente in modalità non in linea. Vuoi connetterti?" - -#: libkopete/connectionmanager.cpp:147 -msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" -msgstr "" -"Questa applicazione è correntemente in modalità non in linea. Vuoi connetterti " -"per effettuare questa operazione?" - -#: libkopete/connectionmanager.cpp:148 -msgid "Leave Offline Mode?" -msgstr "Lascia modalità non in linea?" - -#: libkopete/connectionmanager.cpp:149 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 -msgid "Connect" -msgstr "Connetti" - -#: libkopete/connectionmanager.cpp:149 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 -msgid "Stay Offline" -msgstr "Rimani \"Non in linea\"" - -#: libkopete/kopeteutils.cpp:38 -msgid "You have been disconnected." -msgstr "Sei stato disconnesso." - -#: libkopete/kopeteutils.cpp:39 -msgid "Connection Lost." -msgstr "Connessione persa." - -#: libkopete/kopeteutils.cpp:40 -msgid "" -"Kopete lost the channel used to talk to the instant messaging system.\n" -"This can be because either your internet access went down, the service is " -"experiencing problems, or the service disconnected you because you tried to " -"connect with the same account from another location. Try connecting again " -"later." -msgstr "" -"Kopete ha perso il canale usato per comunicare con il sistema di messaggistica " -"istantanea.\n" -"Ciò può essere dovuto ad una caduta del tuo accesso a Internet, al fatto che il " -"servizio ha problemi al momento, o al fatto che il servizio ti ha disconnesso " -"poiché hai provato a connetterti con lo stesso account da un altro posto. Prova " -"a connetterti più tardi." - -#: libkopete/kopeteutils.cpp:42 -msgid "Can't connect with the instant messaging server or peers." -msgstr "" -"Impossibile connettersi con il server di messaggistica istantanea o con i peer." - -#: libkopete/kopeteutils.cpp:43 -msgid "Can't connect." -msgstr "Impossibile connettersi." - -#: libkopete/kopeteutils.cpp:44 -msgid "" -"This means Kopete can't reach the instant messaging server or peers.\n" -"This can be because either your internet access is down or the server is " -"experiencing problems. Try connecting again later." -msgstr "" -"Ciò significa che Kopete non può contattare il server di messaggistica " -"istantanea o i peer.\n" -"Ciò può essere dovuto ad una caduta del tuo accesso a Internet o al fatto che " -"il server ha problemi al momento. Prova a connetterti più tardi." - -#: libkopete/kopeteutils.cpp:55 -msgid "More Information..." -msgstr "Altre informazioni..." - -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 -msgid "You have been disconnected" -msgstr "Sei stato disconnesso" - -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 -msgid "You have connected from another client or computer to the account '%1'" -msgstr "" -"Sei connesso da un altro client o un altro computer all'account \"%1\"." - -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 -msgid "" -"Most proprietary Instant Messaging services do not allow you to connect from " -"more than one location. Check that nobody is using your account without your " -"permission. If you need a service that supports connection from various " -"locations at the same time, use the Jabber protocol." -msgstr "" -"La maggior parte dei servizi proprietari di messaggistica istantanea non ti " -"permette di connetterti da più di un posto. Controlla che nessuno stia usando " -"il tuo account senza il tuo permesso. Se hai bisogno di un servizio che " -"supporti le connessioni da vari posti allo stesso tempo, usa il protocollo " -"Jabber." - -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324 -msgid "" -"You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of \"%1\" " -"to account \"%2\" will not take place." -msgstr "" -"Non puoi aggiungerti alla lista dei contatti. L'aggiunta di \"%1\" all'account " -"\"%2\" non avrà luogo." - -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324 -msgid "Error Creating Contact" -msgstr "Errore durante la creazione del contatto" - -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:130 -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:309 -msgid "%2 <%1>" -msgstr "%2 <%1>" - -#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:198 -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:514 -msgid "Edit Account" -msgstr "Modifica account" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:998 libkopete/kopeteawayaction.cpp:85 -msgid "No Message" -msgstr "Nessun messaggio" - -#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:86 -msgid "New Message..." -msgstr "Nuovo messaggio..." - -#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113 -msgid "New Away Message" -msgstr "Nuovo messaggio di assenza" - -#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113 -msgid "Please enter your away reason:" -msgstr "Inserisci il motivo di assenza:" - -#: libkopete/kopeteaway.cpp:170 -msgid "Sorry, I am busy right now" -msgstr "Spiacente, sono occupato ora" - -#: libkopete/kopeteaway.cpp:171 libkopete/kopeteaway.cpp:184 -msgid "I am gone right now, but I will be back later" -msgstr "Sono andato via, ma ritornerò più tardi" - -#: libkopete/kopeteawaydialog.cpp:37 -msgid "Global Away Message" -msgstr "Messaggio globale di assenza" - -#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:153 -#, c-format -msgid "Unable to find the file %1." -msgstr "Impossibile trovare il file %1." - -#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:157 -msgid "" -"Unable to download the requested file;" -"
                  please check that address %1 is correct.
                  " -msgstr "" -"Impossibile scaricare il file richiesto;" -"
                  controlla che l'indirizzo %1 sia corretto.
                  " - -#: libkopete/kabcpersistence.cpp:294 -msgid "\"%1\" is not supported by Kopete." -msgstr "\"%1\" non è supportato da Kopete." - -#: libkopete/kabcpersistence.cpp:295 -msgid "Could Not Sync with KDE Address Book" -msgstr "Impossibile sincronizzarsi con la rubrica di KDE" - -#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342 -msgid "" -"An address was added to this contact by another application." -"
                  Would you like to use it in Kopete?" -"
                  Protocol: %1" -"
                  Address: %2
                  " -msgstr "" -"È stato aggiunto un indirizzo a questo contatto da un'altra applicazione." -"
                  Desideri usarlo anche in Kopete?" -"
                  Protocollo: %1" -"
                  Indirizzo: %2
                  " - -#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342 -msgid "Import Address From Address Book" -msgstr "Importa indirizzo dalla rubrica" - -#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342 -msgid "Use" -msgstr "Usa" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 304 -#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342 rc.cpp:3130 -#, no-c-format -msgid "Do Not Use" -msgstr "Non usare" - -#: libkopete/kabcpersistence.cpp:356 -msgid "" -"One or more of your accounts using %1 are offline. Most systems have to be " -"connected to add contacts. Please connect these accounts and try again." -msgstr "" -"Uno o più dei tuoi account che usano %1 non sono in linea. Molti sistemi " -"devono essere connessi per aggiungere contatti. Connetti questi account e " -"riprova." - -#: libkopete/kabcpersistence.cpp:357 protocols/gadu/gadusession.cpp:217 -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:230 protocols/gadu/gadusession.cpp:242 -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:275 protocols/gadu/gadusession.cpp:289 -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:307 protocols/irc/ui/channellist.cpp:304 -msgid "Not Connected" -msgstr "Non connesso" - -#: libkopete/kabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:164 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119 -msgid "Choose Account" -msgstr "Scegli account" - -#: libkopete/kabcpersistence.cpp:381 -msgid "" -"You do not have an account configured for %1 " -"yet. Please create an account, connect it, and try again." -msgstr "" -"Non hai ancora un account configurato per %1" -". Crea un account, connettilo, e riprova." - -#: libkopete/kabcpersistence.cpp:382 -msgid "No Account Found" -msgstr "Nessun account trovato" - -#: libkopete/kabcpersistence.cpp:398 -msgid "It was not possible to add the contact." -msgstr "Non è possibile aggiungere il contatto." - -#: libkopete/kabcpersistence.cpp:399 -msgid "Could Not Add Contact" -msgstr "Impossibile aggiungere contatto" - -#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:345 libkopete/kopetemetacontact.cpp:363 -#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:439 -msgid "" -"This user is not reachable at the moment. Please make sure you are connected " -"and using a protocol that supports offline sending, or wait until this user " -"comes online." -msgstr "" -"Questo utente non è raggiungibile al momento. Assicurati di essere connesso e " -"di stare usando un protocollo che supporta l'invio non in linea, o aspetta fino " -"a quando questo utente torna in linea." - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:453 libkopete/kopetemetacontact.cpp:346 -#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:364 libkopete/kopetemetacontact.cpp:440 -msgid "User is Not Reachable" -msgstr "Utente non raggiungibile" - -#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:510 protocols/irc/ircprotocol.cpp:150 -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:61 -msgid "Status not available" -msgstr "Stato non disponibile" - -#: libkopete/kopetetask.cpp:32 -msgid "The operation has not finished yet" -msgstr "L'operazione non è ancora finita" - -#: libkopete/kopetetask.cpp:67 -msgid "Aborted" -msgstr "Interrotto" - -#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:83 -msgid "" -"The password was wrong; please re-enter your password for %1 account " -"%2" -msgstr "" -"Password errata; reinserisci la password per l'account %1 %2" - -#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:85 -msgid "Please enter your password for %1 account %2" -msgstr "Inserisci la password per l'account %1 %2" - -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:107 -msgid "" -"USAGE: /help [] - Used to list available commands, or show help for a " -"specified command." -msgstr "" -"USO: /help [] - Usato per elencare i comandi disponibili, o mostra " -"aiuto per un comando specificato." - -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:110 -msgid "USAGE: /close - Closes the current view." -msgstr "USO: /close - Chiude la vista corrente." - -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:114 -msgid "USAGE: /part - Closes the current view." -msgstr "USO: /part - Chiude la vista corrente." - -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:117 -msgid "USAGE: /clear - Clears the active view's chat buffer." -msgstr "USO: /clear - Pulisce il buffer di chat della vista attiva." - -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:123 -msgid "" -"USAGE: /away [] - Marks you as away/back for the current account only." -msgstr "" -"USO: /away [] - Ti segna come \"assente\" o \"tornato\" solo " -"nell'account corrente." - -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:126 -msgid "USAGE: /awayall [] - Marks you as away/back for all accounts." -msgstr "" -"USO: /awayall [] - Ti segna come \"assente\" o \"tornato\" per tutti " -"gli account." - -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:129 -msgid "" -"USAGE: /say - Say text in this chat. This is the same as just typing a " -"message, but is very useful for scripts." -msgstr "" -"USO: /say - Invia il testo in questa chat. È lo stesso che scrivere " -"solo il messaggio, ma è utile soprattutto per gli script." - -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:133 -msgid "" -"USAGE: /exec [-o] - Executes the specified command and displays the " -"output in the chat buffer. If -o is specified, the output is sent to all " -"members of the chat." -msgstr "" -"USO: /exec [-o] - Esegue il comando specificato e visualizza l'output " -"nel buffer della chat. Se viene data l'opzione -o, l'output è inviato a tutti i " -"membri della chat." - -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:236 -msgid "" -"Available Commands:\n" -msgstr "" -"Comandi disponibili:\n" - -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:249 -msgid "" -"\n" -"Type /help for more information." -msgstr "" -"\n" -"Digita /help per ulteriori informazioni." - -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:258 -msgid "There is no help available for '%1'." -msgstr "Non c'è nessuna guida disponibile per '%1'." - -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:304 -msgid "" -"ERROR: Shell access has been restricted on your system. The /exec command will " -"not function." -msgstr "" -"ERRORE: l'accesso alla shell è stato ristretto sul tuo sistema. Il comando " -"/exec non funzionerà." - -#: libkopete/kopetepassword.cpp:181 -msgid "Password Required" -msgstr "Password richiesta" - -#: libkopete/kopetepassword.cpp:293 -msgid "" -"Kopete is unable to save your password securely in your wallet;" -"
                  do you want to save the password in the unsafe " -"configuration file instead?
                  " -msgstr "" -"Kopete non è in grado di memorizzare la password in modo sicuro nel tuo " -"portafogli;" -"
                  vuoi salvare la password nel file di configurazione non sicuro?
                  " - -#: libkopete/kopetepassword.cpp:295 -msgid "Unable to Store Secure Password" -msgstr "Impossibile memorizzare la password in modo sicuro" - -#: libkopete/kopetepassword.cpp:296 -msgid "Store &Unsafe" -msgstr "Memorizza in modo non sic&uro" - -#: kopete/contactlist/kopetegrouplistaction.cpp:62 -#: libkopete/kopetegroup.cpp:47 -msgid "Top Level" -msgstr "Alto livello" - -#: libkopete/kopetegroup.cpp:55 -msgid "Not in your contact list" -msgstr "Non nella tua lista dei contatti" - -#: libkopete/kopetegroup.cpp:217 -msgid "(Unnamed Group)" -msgstr "(Gruppo senza nome)" - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:212 -msgid "&Add to Your Contact List" -msgstr "&Aggiungi alla lista dei contatti" - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:270 libkopete/kopetecontact.cpp:318 -msgid "Move Contact" -msgstr "Muovi contatto" - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:276 -msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:" -msgstr "Scegli il meta contatto nel quale muovere questo contatto:" - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:279 -msgid "Create a new metacontact for this contact" -msgstr "Crea un nuovo meta contatto per questo contatto" - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:280 -msgid "" -"If you select this option, a new metacontact will be created in the top-level " -"group with the name of this contact and the contact will be moved to it." -msgstr "" -"Se selezioni quest'opzione, sarà creato un nuovo meta contatto nel gruppo di " -"alto livello con il nome di questo contatto e il contatto vi sarà spostato." - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:315 -msgid "" -"You are moving the contact `%1' to the meta contact `%2'.\n" -"`%3' will be empty afterwards. Do you want to delete this contact?" -msgstr "" -"Stai spostando il contatto `%1' al meta contatto `%2'.\n" -"`%3' sarà vuoto. Vuoi eliminarlo?" - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:318 -msgid "&Keep" -msgstr "&Mantieni" - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:452 -msgid "" -"This user is not reachable at the moment. Please try a protocol that supports " -"offline sending, or wait until this user comes online." -msgstr "" -"Questo utente non è raggiungibile al momento. Prova con un protocollo che " -"supporta l'invio non in linea, o aspetta fino a quando questo utente torna in " -"linea." - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:460 -msgid "" -"Are you sure you want to remove the contact '%1' from your contact list?" -msgstr "" -"Sei sicuro di voler rimuovere il contatto '%1' dalla tua lista dei contatti?" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1375 -#: libkopete/kopetecontact.cpp:461 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Rimuovi contatto" - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:658 -msgid "" -"_: DISPLAY NAME" -"
                   CONTACT STATUS\n" -"%3" -"
                   %1" -msgstr "%3
                   %1" - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:665 -msgid "" -"_: DISPLAY NAME (CONTACT ID)" -"
                   CONTACT STATUS\n" -"%4 (%3)" -"
                   %1" -msgstr "%4 (%3)
                   %1" - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:682 -msgid "" -"_: " -"
                  Full Name: FORMATTED NAME\n" -"
                  Full Name: %1" -msgstr "
                  Nome completo: %1" - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:691 -msgid "" -"_: " -"
                  Idle: FORMATTED IDLE TIME\n" -"
                  Idle: %1" -msgstr "
                  Inattivo: %1" - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:700 -msgid "" -"_: " -"
                  Home Page: FORMATTED URL\n" -"
                  Home Page: %2" -msgstr "" -"
                  Pagina di riferimento: %2" - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:710 -#, c-format -msgid "" -"_: " -"
                  Away Message: FORMATTED AWAY MESSAGE\n" -"
                  Away Message: %1" -msgstr "
                  Messaggio di assenza: %1" - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:747 -msgid "" -"_: " -"
                  PROPERTY LABEL: PROPERTY VALUE\n" -"
                  %2: %1" -msgstr "
                  %2: %1" - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:770 -msgid "" -"_: firstName lastName\n" -"%2 %1" -msgstr "%2 %1" - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:806 -msgid "" -"_: d h m s\n" -"%4d %3h %2m %1s" -msgstr "%4gg %3ore %2min %1sec" - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:814 -msgid "" -"_: h m s\n" -"%3h %2m %1s" -msgstr "%3ore %2min %1sec" - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:821 -#, c-format -msgid "" -"_: m s\n" -"%2m %1s" -msgstr "%2min %1sec" - -#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64 -msgid "Enter Arguments" -msgstr "Inserisci argomenti" - -#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64 -msgid "Enter the arguments to %1:" -msgstr "Inserisci gli argomenti in %1:" - -#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:77 -msgid "Alias \"%1\" expands to itself." -msgstr "L'alias \"%1\" si autoespande." - -#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:82 -msgid "" -"_n: \"%1\" requires at least %n argument.\n" -"\"%1\" requires at least %n arguments." -msgstr "" -"\"%1\" richiede almeno %n argomento.\n" -"\"%1\" richiede almeno %n argomenti." - -#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:88 -msgid "" -"_n: \"%1\" has a maximum of %n argument.\n" -"\"%1\" has a maximum of %n arguments." -msgstr "" -"\"%1\" ha al massimo %n argomento.\n" -"\"%1\" ha al massimo %n argomenti." - -#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:93 -msgid "You are not authorized to perform the command \"%1\"." -msgstr "Non sei autorizzato a eseguire il comando \"%1\"." - -#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:132 -msgid "Command Error" -msgstr "Errore nel comando" - -#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:225 -msgid "Incoming message from %1
                  \"%2\"
                  " -msgstr "Messaggio in arrivo da %1
                  \"%2\"
                  " - -#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:234 -msgid "A highlighted message arrived from %1
                  \"%2\"
                  " -msgstr "Un messaggio evidenziato è arrivato da %1
                  \"%2\"
                  " - -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:112 protocols/irc/ircprotocol.cpp:160 -msgid "Full Name" -msgstr "Nome completo" - -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:118 -msgid "Idle Time" -msgstr "Tempo di inattività" - -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:124 -msgid "Online Since" -msgstr "In linea da" - -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:130 -msgid "Last Seen" -msgstr "Ultima vista" - -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:136 -msgid "Away Message" -msgstr "Messaggio di assenza" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 383 -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:142 rc.cpp:3550 rc.cpp:4728 rc.cpp:5066 -#, no-c-format -msgid "First Name" -msgstr "Nome" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 394 -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:148 rc.cpp:3553 rc.cpp:4731 rc.cpp:5069 -#, no-c-format -msgid "Last Name" -msgstr "Cognome" - -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:154 -msgid "Private Phone" -msgstr "Telefono privato" - -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:160 -msgid "Private Mobile Phone" -msgstr "Telefono cellulare privato" - -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:166 -msgid "Work Phone" -msgstr "Telefono lavoro" - -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:172 -msgid "Work Mobile Phone" -msgstr "Telefono cellulare lavoro" - -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:178 -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:116 -msgid "Email Address" -msgstr "Indirizzo di posta" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 439 -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:184 rc.cpp:3259 -#, no-c-format -msgid "Nick Name" -msgstr "Nick" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 77 -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:190 rc.cpp:110 rc.cpp:1079 rc.cpp:4359 -#, no-c-format -msgid "Photo" -msgstr "Foto" - -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:232 -msgid "Could not find suitable place to install emoticon themes into." -msgstr "" -"Impossibile trovare un posto adatto in cui installare temi di emoticon." - -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:238 -msgid "Installing Emoticon Themes..." -msgstr "Installazione temi di emoticon in corso..." - -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:260 -msgid "Could not open \"%1\" for unpacking." -msgstr "Impossibile aprire \"%1\" per decomprimere." - -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:285 -msgid "The file \"%1\" is not a valid emoticon theme archive." -msgstr "Il file \"%1\" non è un archivio valido di temi emoticon." - -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:296 -msgid "Installing %1 emoticon theme" -msgstr "Installazione tema emoticon %1 in corso" - -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:334 -msgid "" -"A problem occurred during the installation process. However, some of the " -"emoticon themes in the archive may have been installed." -msgstr "" -"Si è verificato un problema durante il processo di installazione. Tuttavia, " -"alcuni temi di emoticon nell'archivio potrebbero essere stati installati." - -#: _translatorinfo.cpp:1 kopete/main.cpp:95 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pino Toscano,Giovanni Venturi,Alessandro Astarita,Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 kopete/main.cpp:96 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toscano.pino@tiscali.it" - -#: kopete/systemtray.cpp:304 -msgid "" -"New Message from %1:" -"
                  \"%2\"
                  " -msgstr "" -"Nuovo messaggio da %1:" -"
                  \"%2\"
                  " - -#: kopete/kopetewindow.cpp:145 -msgid "Global status message" -msgstr "Messaggio globale di assenza" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 34 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:493 -#: kopete/kopetewindow.cpp:208 rc.cpp:2260 -#, no-c-format -msgid "&Add Contact" -msgstr "&Aggiungi contatto" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 122 -#: kopete/kopetewindow.cpp:222 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 rc.cpp:3036 -#, no-c-format -msgid "O&ffline" -msgstr "&Non in linea" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:226 -msgid "&Export Contacts..." -msgstr "&Esporta contatti..." - -#: kopete/kopetewindow.cpp:240 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 -msgid "&Away" -msgstr "&Assente" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 88 -#: kopete/kopetewindow.cpp:244 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 rc.cpp:3018 -#, no-c-format -msgid "&Busy" -msgstr "&Occupato" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 105 -#: kopete/kopetewindow.cpp:249 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59 rc.cpp:3027 -#, no-c-format -msgid "&Invisible" -msgstr "&Invisibile" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 61 -#: kopete/kopetewindow.cpp:260 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71 -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50 -#: rc.cpp:3974 -#, no-c-format -msgid "&Online" -msgstr "I&n linea" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:265 -msgid "&Set Status" -msgstr "Impo&sta stato" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:283 -msgid "Configure Plugins..." -msgstr "Configura plugin..." - -#: kopete/kopetewindow.cpp:285 -msgid "Configure &Global Shortcuts..." -msgstr "Configura scorciatoie &globali..." - -#: kopete/kopetewindow.cpp:291 -msgid "Show Offline &Users" -msgstr "Mostra &utenti non in linea" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:293 -msgid "Show Empty &Groups" -msgstr "Mostra &gruppi vuoti" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:296 -msgid "Hide Offline &Users" -msgstr "Nascondi &utenti non in linea" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:297 -msgid "Hide Empty &Groups" -msgstr "Nascondi &gruppi vuoti" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:300 -msgid "Se&arch:" -msgstr "Cerc&a:" - -#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 55 -#: kopete/kopetewindow.cpp:303 rc.cpp:908 -#, no-c-format -msgid "Quick Search Bar" -msgstr "Barra ricerca veloce" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 89 -#: kopete/kopetewindow.cpp:304 rc.cpp:1768 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Cerca:" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:307 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Azzera ricerca veloce" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:310 -msgid "" -"Reset Quick Search\n" -"Resets the quick search so that all contacts and groups are shown again." -msgstr "" -"Azzera ricerca veloce\n" -"Azzera la ricerca veloce così che tutti i contatti e i gruppi sono mostrati di " -"nuovo." - -#: kopete/kopetewindow.cpp:316 -msgid "Edit Global Identity Widget" -msgstr "Strumento di modifica identità globale" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:320 -msgid "Set Status Message" -msgstr "Imposta il messaggio di stato" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 284 -#: kopete/kopetewindow.cpp:330 rc.cpp:5327 -#, no-c-format -msgid "Read Message" -msgstr "Leggi messaggio" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:330 -msgid "Read the next pending message" -msgstr "Leggi il prossimo messaggio in attesa" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:333 -msgid "Show/Hide Contact List" -msgstr "Mostra/nascondi lista dei contatti" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:333 -msgid "Show or hide the contact list" -msgstr "Mostra o nasconde la lista dei contatti" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:336 -msgid "Set Away/Back" -msgstr "Imposta \"Assente\"/\"Ritornato\"" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:336 -msgid "Sets away from keyboard or sets back" -msgstr "Imposta \"Assente\" dal computer o \"Ritornato\"" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:628 -msgid "" -"Closing the main window will keep Kopete running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application." -msgstr "" -"Chiudere la finestra principale manterrà Kopete attivo nel vassoio di " -"sistema. Utilizzare 'Esci' dal menu 'File' per uscire dall'applicazione." - -#: kopete/kopetewindow.cpp:630 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "Aggiungi al vassoio di sistema" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:870 -msgid "" -"_: Account tooltip information: ICON PROTOCOL: NAME (STATUS" -")" -"
                  \n" -"
                  %1: %2 (%5)" -"
                  " -msgstr "" -"
                  %1: %2 (%5)" -"
                  " - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1689 -#: kopete/kopetewindow.cpp:1059 -msgid "Add Contact" -msgstr "Aggiungi contatto" - -#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383 -msgid "" -"Another KDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete " -"could not find the specified contact in the KDE address book." -msgstr "" -"Un'altra applicazione KDE ha provato a usare Kopete per inviare un messaggio " -"istantaneo, ma Kopete non trova il contatto specificato nella rubrica di KDE." - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454 -#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383 -msgid "Not Found in Address Book" -msgstr "Non trovato nella rubrica" - -#: kopete/kimifaceimpl.cpp:388 -msgid "" -"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the KDE address book, who " -"Kopete doesn't know about. Kopete must either be told that an existing contact " -"in Kopete is this person, or add a new contact for them\n" -"" -"

                  The KDE Address Book has no instant messaging information for

                  " -"

                  %1.

                  " -"

                  If he/she is already present in the Kopete contact list, indicate the " -"correct addressbook entry in their properties.

                  " -"

                  Otherwise, add a new contact using the Add Contact wizard.

                  " -msgstr "" -"" -"

                  La rubrica di KDE non ha informazioni di messaggistica istantanea per

                  " -"

                  %1.

                  " -"

                  Se lui/lei è già presente nella lista contatti di Kopete, indica la corretta " -"voce di rubrica nelle sua proprietà.

                  " -"

                  Altrimenti, aggiungi un nuovo contatto usando la procedura guidata di " -"\"Aggiunta contatto\".

                  " - -#: kopete/kimifaceimpl.cpp:390 -msgid "No Instant Messaging Address" -msgstr "Nessun indirizzo di messaggistica istantanea" - -#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:166 -#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173 -#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:217 -msgid "Global Photo" -msgstr "Foto globale" - -#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173 -msgid "Remote photos are not allowed." -msgstr "Foto non locali non sono permesse." - -#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:216 -msgid "An error occurred when trying to save the global photo." -msgstr "Si è verificato un errore durante il salvataggio della foto globale." - -#: kopete/main.cpp:30 -msgid "Kopete, the KDE Instant Messenger" -msgstr "Kopete, messaggistica istantanea per KDE" - -#: kopete/main.cpp:34 -msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options." -msgstr "Non caricare i plugin. Questa opzione annulla tutte le altre opzioni." - -#: kopete/main.cpp:35 -msgid "Disable auto-connection" -msgstr "Disabilita connessione automatica" - -#: kopete/main.cpp:36 -msgid "" -"Auto-connect the specified accounts. Use a comma-separated list\n" -"to auto-connect multiple accounts." -msgstr "" -"Connette automaticamente gli account specificati. Usa una lista\n" -"con nomi separati da virgole per connettere automaticamente più\n" -"account." - -#: kopete/main.cpp:38 -msgid "" -"Do not load the specified plugin. Use a comma-separated list\n" -"to disable multiple plugins." -msgstr "" -"Non caricare il plugin specificato. Per disabilitare più plugin usa\n" -"una lista con nomi separati da virgole." - -#: kopete/main.cpp:40 -msgid "" -"Load only the specified plugins. Use a comma-separated list\n" -"to load multiple plugins. This option has no effect when\n" -"--noplugins is set and overrides all other plugin related\n" -"command line options." -msgstr "" -"Carica solo i plugin specificati. Usa una lista con nomi separati\n" -"da virgole per caricare più plugin. Questa opzione non ha effetto\n" -"se è impostata l'opzione --noplugins e sovrascrive tutte le altre\n" -"opzioni a riga di comando relative a plugin." - -#: kopete/main.cpp:46 -msgid "URLs to pass to kopete / emoticon themes to install" -msgstr "URL da inviare a kopete / temi emoticon da installare" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 479 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:760 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 kopete/main.cpp:52 -#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275 -#: protocols/msn/msncontact.cpp:321 -#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:323 rc.cpp:4614 -#, no-c-format -msgid "Kopete" -msgstr "Kopete" - -#: kopete/main.cpp:54 -msgid "" -"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n" -"(c) 2002-2005, Kopete Development Team" -msgstr "" -"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n" -"(c) 2002-2005, La squadra di sviluppo di Kopete" - -#: kopete/main.cpp:56 -msgid "Developer and Project founder" -msgstr "Sviluppatore e fondatore del progetto" - -#: kopete/main.cpp:57 -msgid "Developer, Yahoo plugin maintainer" -msgstr "Sviluppatore, responsabile plugin Yahoo" - -#: kopete/main.cpp:58 kopete/main.cpp:64 -msgid "Developer" -msgstr "Sviluppatore" - -#: kopete/main.cpp:59 -msgid "Developer, Yahoo" -msgstr "Sviluppatore, Yahoo" - -#: kopete/main.cpp:60 -msgid "Developer, Connection status plugin author" -msgstr "Sviluppatore, autore del plugin di stato della connessione" - -#: kopete/main.cpp:61 -msgid "Developer, Video device support" -msgstr "Sviluppatore, supporto per i dispositivi video" - -#: kopete/main.cpp:62 -msgid "Developer, MSN" -msgstr "Sviluppatore, MSN" - -#: kopete/main.cpp:63 -msgid "Developer, Gadu plugin maintainer" -msgstr "Sviluppatore, responsabile plugin Gadu" - -#: kopete/main.cpp:65 -msgid "Lead Developer, AIM and ICQ plugin maintainer" -msgstr "Sviluppatore principale, responsabile plugin AIM e ICQ" - -#: kopete/main.cpp:66 -msgid "IRC plugin maintainer" -msgstr "Responsabile plugin IRC" - -#: kopete/main.cpp:67 -msgid "Lead Developer" -msgstr "Sviluppatore principale" - -#: kopete/main.cpp:68 -msgid "Lead Developer, MSN plugin maintainer" -msgstr "Sviluppatore principale, responsabile plugin MSN" - -#: kopete/main.cpp:69 -msgid "Artist / Developer, Artwork maintainer" -msgstr "Sviluppatore e artista, responsabile della grafica" - -#: kopete/main.cpp:70 -msgid "Developer, UI maintainer" -msgstr "Sviluppatore, responsabile interfaccia grafica" - -#: kopete/main.cpp:71 -msgid "Developer, Jabber plugin maintainer" -msgstr "Sviluppatore, responsabile plugin Jabber" - -#: kopete/main.cpp:72 -msgid "Lead Developer, GroupWise maintainer" -msgstr "Sviluppatore principale, responsabile GroupWise" - -#: kopete/main.cpp:74 -msgid "Konki style author" -msgstr "Autore dello stile Konki" - -#: kopete/main.cpp:75 -msgid "Hacker style author" -msgstr "Autore dello stile Hacker" - -#: kopete/main.cpp:76 -msgid "Kopete's icon author" -msgstr "Autore dell'icona di Kopete" - -#: kopete/main.cpp:77 -msgid "Sounds" -msgstr "Suoni" - -#: kopete/main.cpp:78 -msgid "Kopete Docugoddess, Bug and Patch Testing." -msgstr "Miglioramenti alla documentazione di Kopete, test di bug e patch." - -#: kopete/main.cpp:79 -msgid "Iris Jabber Backend Library" -msgstr "Libreria di interfaccia Jabber Iris" - -#: kopete/main.cpp:80 -msgid "OscarSocket author" -msgstr "Autore OscarSocket" - -#: kopete/main.cpp:81 -msgid "Kmerlin MSN code" -msgstr "Codice MSN Kmerlin" - -#: kopete/main.cpp:82 -msgid "Former developer, project co-founder" -msgstr "Ex-sviluppatore, co-fondatore del progetto" - -#: kopete/main.cpp:83 kopete/main.cpp:84 kopete/main.cpp:85 kopete/main.cpp:86 -#: kopete/main.cpp:89 kopete/main.cpp:92 -msgid "Former developer" -msgstr "Ex-sviluppatore" - -#: kopete/main.cpp:87 -msgid "Misc bugfixes and enhancements" -msgstr "Correzioni di bug e miglioramenti vari" - -#: kopete/main.cpp:88 -msgid "Former developer, original Gadu plugin author" -msgstr "Ex-sviluppatore, autore del plugin originale Gadu" - -#: kopete/main.cpp:90 -msgid "Former developer, Jabber plugin author" -msgstr "Ex-sviluppatore, autore plugin Jabber" - -#: kopete/main.cpp:91 -msgid "Former developer, Oscar plugin" -msgstr "Ex-sviluppatore, plugin Oscar" - -#: kopete/main.cpp:93 -msgid "Former developer and WinPopup maintainer" -msgstr "Ex-sviluppatore e responsabile plugin WinPopup" - -#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:69 -msgid "&Video" -msgstr "&Video" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 31 -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:59 rc.cpp:1025 rc.cpp:1043 -#: rc.cpp:4338 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Generale" - -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:63 -msgid "&Events" -msgstr "&Eventi" - -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:67 -msgid "A&way Settings" -msgstr "Impostazioni di a&ssenza" - -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:71 -msgid "Cha&t" -msgstr "Cha&t" - -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:367 -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:357 -msgid "No Contacts with Photo Support" -msgstr "Nessun contatto con supporto foto" - -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416 -msgid "New Identity" -msgstr "Nuova identità" - -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416 -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431 -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456 -msgid "Identity name:" -msgstr "Nome dell'identità:" - -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431 -msgid "Copy Identity" -msgstr "Copia identità" - -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446 -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474 -msgid "An identity with the same name was found." -msgstr "È stata trovata un'identità con lo stesso nome." - -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446 -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474 -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:573 -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:582 -msgid "Identity Configuration" -msgstr "Configurazione dell'identità" - -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456 -msgid "Rename Identity" -msgstr "Rinomina identità" - -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506 -msgid "Choose the person who is yourself." -msgstr "Scegli la persona che rappresenta te stesso." - -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:572 -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:581 -msgid "An error occurred when trying to save the custom photo for %1 identity." -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante il salvataggio della foto personalizzata per " -"l'identità %1." - -#: kopete/config/identity/globalidentitiesmanager.cpp:164 -msgid "Default Identity" -msgstr "Identità predefinita" - -#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:234 -msgid "Are you sure you want to remove the account \"%1\"?" -msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere l'account \"%1\"?" - -#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:235 -msgid "Remove Account" -msgstr "Rimuovi account" - -#: kopete/config/appearance/tooltipeditdialog.cpp:56 -msgid "Tooltip Editor" -msgstr "Editor strumento di informazione" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:150 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:641 -msgid "The Chat Window style was successfully installed." -msgstr "Lo stile della finestra di chat è stato installato correttamente." - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:150 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:641 -msgid "Install successful" -msgstr "Installazione riuscita" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:155 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:628 -msgid "" -"The specified archive cannot be opened.\n" -"Make sure that the archive is valid ZIP or TAR archive." -msgstr "" -"L'archivio selezionato non può essere aperto.\n" -"Assicurati che l'archivio sia un archivio ZIP o TAR valido." - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:155 -msgid "Cannot open archive" -msgstr "Impossibile aprire l'archivio" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:160 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:633 -msgid "" -"Could not find a suitable place to install the Chat Window style in user " -"directory." -msgstr "" -"Impossibile trovare nella directory dell'utente un posto adatto in cui " -"installare lo stile della finestra di chat." - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:160 -msgid "Cannot find styles directory" -msgstr "Impossibile trovare la directory degli stili" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:165 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:637 -msgid "The specified archive does not contain a valid Chat Window style." -msgstr "" -"L'archivio specificato non contiene uno stile della finestra di chat valido." - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:165 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:637 -msgid "Invalid Style" -msgstr "Stile non valido" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:172 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:647 -msgid "An unknow error occurred while trying to install the Chat Window style." -msgstr "" -"Si è verificato un errore sconosciuto provando a installare uno stile della " -"finestra di chat." - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:172 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:647 -msgid "Unknow error" -msgstr "Errore sconosciuto" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:208 -msgid "&Emoticons" -msgstr "&Emoticon" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 33 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:247 rc.cpp:772 -#, no-c-format -msgid "Chat Window" -msgstr "Finestra di chat" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 190 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:281 rc.cpp:805 -#, no-c-format -msgid "Contact List" -msgstr "Lista dei contatti" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:317 -msgid "Colors && Fonts" -msgstr "Colori e tipi di carattere" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:577 -msgid "(No Variant)" -msgstr "(nessuna variante)" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:615 -msgid "Choose Chat Window style to install." -msgstr "Scegli lo stile della finestra di chat da installare." - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:628 -msgid "Can't open archive" -msgstr "Impossibile aprire l'archivio" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:633 -msgid "Can't find styles directory" -msgstr "Impossibile trovare la directory degli stili" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:664 -msgid "" -"_: It's the deleted style name\n" -"The style %1 was successfully deleted." -msgstr "Lo stile %1 è stato eliminato correttamente." - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:673 -msgid "" -"_: It's the deleted style name\n" -"An error occured while trying to delete %1 style." -msgstr "Si è verificato un errore durante l'eliminazione dello stile %1." - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:731 -msgid "" -"_: This is the myself preview contact id\n" -"myself@preview" -msgstr "me stesso@anteprima" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:732 -msgid "" -"_: This is the myself preview contact nickname\n" -"Myself" -msgstr "Me stesso" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:734 -msgid "" -"_: This is the other preview contact id\n" -"jack@preview" -msgstr "mario@anteprima" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:735 -msgid "" -"_: This is the other preview contact nickname\n" -"Jack" -msgstr "Mario" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:736 -msgid "Myself" -msgstr "Me stesso" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:738 -msgid "Jack" -msgstr "Jack" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:750 -msgid "Hello, this is an incoming message :-)" -msgstr "Ciao, questo è un messaggio in arrivo :-) " - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:751 -msgid "Hello, this is an incoming consecutive message." -msgstr "Ciao, questo è un messaggio in arrivo consecutivo." - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:753 -msgid "Ok, this is an outgoing message" -msgstr "Ok, questo è un messaggio in uscita" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:754 -msgid "Ok, a outgoing consecutive message." -msgstr "Ok, questo è un messaggio in uscita consecutivo." - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:756 -msgid "Here is an incoming colored message" -msgstr "Questo è un messaggio in arrivo colorato" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:759 -msgid "This is an internal message" -msgstr "Questo è un messaggio interno" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:760 -msgid "performed an action" -msgstr "ha eseguito un'azione" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:762 -msgid "This is a highlighted message" -msgstr "Questo è un messaggio evidenziato" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:765 -msgid "" -"_: This special UTF-8 string is to test if the style support Right-to-Left " -"language display.\n" -"הודעות טקסט" -msgstr "הודעות טקסט" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:766 -msgid "" -"That message was in a Right-to-Left language, which Kopete also supports." -msgstr "" -"Quel messaggio è stato scritto in una lingua con sistema di scrittura da destra " -"a sinistra, supportato da Kopete." - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:767 -msgid "Bye" -msgstr "Ciao" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:802 -msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL" -msgstr "Trascina o digita l'URL per il tema emoticon" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:809 -msgid "Sorry, emoticon themes must be installed from local files." -msgstr "Spiacente, ma i temi emoticon devono essere installati da file locali." - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:810 -msgid "Could Not Install Emoticon Theme" -msgstr "Impossibile installare il tema di emoticon" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:826 -msgid "" -"Are you sure you want to remove the %1 emoticon theme?" -"
                  " -"
                  This will delete the files installed by this theme.
                  " -msgstr "" -"Sei sicuro di voler rimuovere il tema di emoticon %1?" -"
                  " -"
                  Ciò eliminerà i file installati da questo tema.
                  " - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:832 -msgid "Confirmation" -msgstr "Conferma" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:853 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:855 -msgid "Get New Emoticons" -msgstr "Scarica nuove emoticon" - -#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:43 -msgid "Configure Plugins" -msgstr "Configura plugin" - -#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:44 -msgid "&Reset" -msgstr "Azze&ra" - -#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:62 -msgid "General Plugins" -msgstr "Plugin generali" - -#: kopete/kopeteiface.cpp:160 -msgid "" -"An external application is attempting to add the '%1' contact '%2' to your " -"contact list. Do you want to allow this?" -msgstr "" -"Un'applicazione esterna sta provando ad aggiungere il contatto '%1' '%2' alla " -"tua lista dei contatti. Vuoi permettere ciò?" - -#: kopete/kopeteiface.cpp:162 -msgid "Allow Contact?" -msgstr "Permetti contatto?" - -#: kopete/kopeteiface.cpp:162 -msgid "Allow" -msgstr "Permetti" - -#: kopete/kopeteiface.cpp:162 -msgid "Reject" -msgstr "Rifiuta" - -#: kopete/kopeteiface.cpp:175 -msgid "" -"An external application has attempted to add a contact using the %1 protocol, " -"which either does not exist or is not loaded." -msgstr "" -"Un'applicazione esterna ha provato ad aggiungere un contatto usando il " -"protocollo %1, che non esiste o non è stato caricato." - -#: kopete/kopeteiface.cpp:177 -msgid "Missing Protocol" -msgstr "Protocollo mancante" - -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:49 -msgid "" -"_: 1st message shown to users on first run of Kopete. Please keep the " -"formatting.\n" -"

                  Welcome to Kopete

                  " -"

                  Which messaging service do you want to connect to?

                  " -msgstr "" -"

                  Benvenuto in Kopete

                  " -"

                  A quale servizio di messaggistica vuoi connetterti?

                  " - -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:56 -msgid "" -"_: 2nd message shown to users on first run of Kopete. Please keep the " -"formatting.\n" -"

                  Congratulations

                  " -"

                  You have finished configuring the account. You can add more accounts with " -"Settings->Configure. Please click the \"Finish\" button.

                  " -msgstr "" -"

                  Congratulazioni

                  " -"

                  Hai finito di configurare l'account. Puoi aggiungere altri account con " -"Impostazioni->Configura. Fai clic su \"Fine\".

                  " - -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:131 -msgid "Cannot load the %1 protocol plugin." -msgstr "Impossibile caricare il plugin per il protocollo %1." - -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:132 -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:141 -msgid "Error While Adding Account" -msgstr "Errore durante l'aggiunta dell'account" - -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:140 -msgid "This protocol does not currently support adding accounts." -msgstr "Questo protocollo non ha ancora il supporto per l'aggiunta di account." - -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:145 -msgid "Step Two: Account Information" -msgstr "Passo due: Informazioni dell'account" - -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:69 -#, c-format -msgid "Properties of Group %1" -msgstr "Proprietà del gruppo %1" - -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:76 -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:169 -msgid "Custom &Notifications" -msgstr "Personalizza ¬ifiche" - -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:149 -#, c-format -msgid "Properties of Meta Contact %1" -msgstr "Proprietà del meta contatto %1" - -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:164 -msgid "Sync KABC..." -msgstr "Sincronizza KABC..." - -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:513 -msgid "No contacts were imported from the address book." -msgstr "Nessun contatto è stato importato dalla rubrica." - -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:514 -msgid "No Change" -msgstr "Nessuna modifica" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:291 -msgid "Online contacts (%1)" -msgstr "Contatti in linea (%1)" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:292 -msgid "Offline contacts (%1)" -msgstr "Contatti non in linea (%1)" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:447 -msgid "Contacts" -msgstr "Contatti" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:470 -msgid "Create New Group..." -msgstr "Crea nuovo gruppo..." - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:478 -msgid "&Move To" -msgstr "&Sposta a" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:480 -msgid "&Copy To" -msgstr "&Copia a" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485 -#: protocols/msn/msncontact.cpp:144 -msgid "Send Email..." -msgstr "Invia email..." - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:488 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1395 -msgid "Rename" -msgstr "Rinomina" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:495 -msgid "Select Account" -msgstr "Seleziona account" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:497 -msgid "Add to Your Contact List" -msgstr "Aggiungi alla lista dei contatti" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 79 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:505 rc.cpp:5156 -#, no-c-format -msgid "&Properties" -msgstr "&Proprietà" - -#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:163 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:599 -#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:644 -msgid "New Group" -msgstr "Nuovo gruppo" - -#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:164 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:600 -#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:644 -msgid "Please enter the name for the new group:" -msgstr "Inserisci il nome per il nuovo gruppo:" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:690 -msgid "" -"_: Translators: format: ' ()'\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:715 -msgid "" -"_: Translators: format: ' ()'\n" -"%2 <%1>" -msgstr "%2 <%1>" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:989 -msgid "" -"Would you like to add %1 to your contact list as a member of " -"%2?" -msgstr "" -"Vuoi aggiungere %1 alla tua lista dei contatti come membro di " -"%2?" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:193 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Non aggiungere" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1005 -msgid "" -"Would you like to add %1 to your contact list as a child contact of " -"%2?" -msgstr "" -"Vuoi aggiungere %1 alla tua lista dei contatti come contatto figlio " -"di %2?" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1056 -msgid "" -"This contact is already on your contact list. It is a child contact of " -"%1" -msgstr "" -"Questo contatto è già nella tua lista dei contatti. È un contatto figlio di " -"%1" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1374 -msgid "Rename Contact" -msgstr "Rinomina contatto" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1376 -msgid "Send Single Message..." -msgstr "Invia messaggio singolo..." - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1379 -msgid "&Add Subcontact" -msgstr "&Aggiungi sottocontatto" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1384 -msgid "Rename Group" -msgstr "Rinomina gruppo" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1385 -msgid "Remove Group" -msgstr "Rimuovi gruppo" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1386 -msgid "Send Message to Group" -msgstr "Invia messaggio al gruppo" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1390 -msgid "&Add Contact to Group" -msgstr "&Aggiungi contatto al gruppo" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 -msgid "There is no email address set for this contact in the KDE address book." -msgstr "" -"Non c'è alcun indirizzo di posta elettronica impostato per questo contatto " -"nella rubrica di KDE." - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 -msgid "No Email Address in Address Book" -msgstr "Nessun indirizzo di posta elettronica in rubrica" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451 -msgid "" -"This contact was not found in the KDE address book. Check that a contact is " -"selected in the properties dialog." -msgstr "" -"Questo contatto non è stato trovato nella rubrica di KDE. Controlla che un " -"contatto è selezionato nelle proprietà della finestra di dialogo." - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454 -msgid "" -"This contact is not associated with a KDE address book entry, where the email " -"address is stored. Check that a contact is selected in the properties dialog." -msgstr "" -"Questo contatto non è associato con una voce della rubrica di KDE, dove è " -"memorizzato l'indirizzo di posta elettronica. Controlla che un contatto è " -"selezionato nelle proprietà della finestra di dialogo." - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1476 -msgid "Would you like to add this contact to your contact list?" -msgstr "Vuoi aggiungere questo contatto alla tua lista dei contatti?" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1556 -msgid "" -"Are you sure you want to remove the contact %1 " -"from your contact list?" -msgstr "" -"Sei sicuro di voler rimuovere il contatto %1 " -"dalla tua lista dei contatti?" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1562 -msgid "" -"Are you sure you want to remove the group %1 " -"and all contacts that are contained within it?" -msgstr "" -"Sei sicuro di voler rimuovere il gruppo %1 " -"e tutti i contatti che vi sono contenuti?" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1579 -msgid "Are you sure you want to remove these contacts from your contact list?" -msgstr "" -"Sei sicuro di voler rimuovere questi contatti dalla tua lista dei contatti?" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1581 -msgid "" -"Are you sure you want to remove these groups and contacts from your contact " -"list?" -msgstr "" -"Sei sicuro di voler rimuovere questi gruppi e tutti i contatti dalla tua lista " -"dei contatti?" - -#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:90 -msgid "No writeable addressbook resource found." -msgstr "Nessuna rubrica scrivibile trovata." - -#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:91 -msgid "Add or enable one using the KDE Control Center." -msgstr "Aggiungine o abilitane una usando il Centro di controllo di KDE." - -#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:102 -msgid " (already in address book)" -msgstr " (già nella rubrica)" - -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:76 -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:83 -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:90 -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:99 -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:119 -msgid "" -msgstr "" - -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:177 -msgid "Export to Address Book" -msgstr "Esporta verso la rubrica" - -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:181 -msgid "Set address book fields using the selected data from Kopete" -msgstr "Imposta i campi della rubrica usando i dati selezionati da Kopete" - -#: kopete/contactlist/kopetegroupviewitem.cpp:163 -msgid "" -"_: (NUMBER OF ONLINE CONTACTS/NUMBER OF CONTACTS IN GROUP)\n" -"(%1/%2)" -msgstr "(%1/%2)" - -#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:134 -msgid "" -"_: " -"" -"STATUS ICON PROTOCOL NAME (ACCOUNT NAME)" -"STATUS DESCRIPTION\n" -"" -" 
                  %2 (%3)" -"%4" -msgstr "" -"" -" %2 (%3)" -"%4" - -#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:383 -msgid "%1 is now %2." -msgstr "%1 è ora %2." - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 16 -#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:440 -#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:444 rc.cpp:386 -#, no-c-format -msgid "Chat" -msgstr "Chat" - -#: kopete/kopeteballoon.cpp:98 -msgid "" -"_: to view\n" -"View" -msgstr "Visualizza" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 602 -#: kopete/kopeteballoon.cpp:100 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1086 -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1527 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1750 -#: rc.cpp:2170 rc.cpp:2185 rc.cpp:2203 rc.cpp:2221 -#, no-c-format -msgid "Ignore" -msgstr "Ignora" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:194 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:466 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:484 -msgid "Send" -msgstr "Invia" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:205 -msgid "Ready." -msgstr "Pronto." - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:316 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:209 -msgid "&Send Message" -msgstr "Invia me&ssaggio" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:323 -msgid "Close All Chats" -msgstr "Chiudi tutte le chat" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:327 -msgid "&Activate Next Tab" -msgstr "&Attiva scheda successiva" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:329 -msgid "&Activate Previous Tab" -msgstr "&Attiva scheda precedente" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:334 -msgid "Nic&k Completion" -msgstr "Completamento dei nic&k" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:337 -msgid "&Detach Chat" -msgstr "&Stacca la chat" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:341 -msgid "&Move Tab to Window" -msgstr "&Sposta scheda alla finestra" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:347 -msgid "&Tab Placement" -msgstr "Posizionamento &scheda" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:357 -msgid "Set Default &Font..." -msgstr "Imposta tipo di carattere prede&finito..." - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:358 -msgid "Set Default Text &Color..." -msgstr "Imposta il &colore del testo predefinito..." - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:359 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:224 -msgid "Set &Background Color..." -msgstr "Imposta il colore dello &sfondo..." - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:361 -msgid "Previous History" -msgstr "Precedente cronologia" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:365 -msgid "Next History" -msgstr "Successiva cronologia" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:374 -msgid "Place to Left of Chat Area" -msgstr "Posiziona a sinistra dell'area di chat" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:376 -msgid "Place to Right of Chat Area" -msgstr "Posiziona a destra dell'area di chat" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:378 -msgid "Show" -msgstr "Mostra" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:380 -msgid "Hide" -msgstr "Nascondi" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:381 -msgid "Automatic Spell Checking" -msgstr "Controllo ortografico automatico" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:389 -msgid "Co&ntacts" -msgstr "Co&ntatti" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:415 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:248 -msgid "Toolbar Animation" -msgstr "Animazione barra degli strumenti" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:608 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Chiudi la scheda corrente" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:996 -msgid "More..." -msgstr "Altro..." - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1199 -msgid "Plugin Actions" -msgstr "Azioni plugin" - -#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:262 -#: plugins/history/historydialog.cpp:178 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Copia indirizzo collegamento" - -#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:287 -msgid "Save Conversation" -msgstr "Salva conversazione" - -#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:325 -msgid "Could not open %1 for writing." -msgstr "Impossibile aprire %1 per la scrittura." - -#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:326 -msgid "Error While Saving" -msgstr "Errore durante il salvataggio" - -#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:674 -msgid "User Has Left" -msgstr "L'utente è uscito" - -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:155 -msgid "<< Prev" -msgstr "<< Prec" - -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:160 -msgid "(0) Next >>" -msgstr "(0) Succ >>" - -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:220 -msgid "&Set Font..." -msgstr "Impo&sta tipo di carattere..." - -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:222 -msgid "Set Text &Color..." -msgstr "Imposta &colore del testo" - -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:347 -msgid "(%1) Next >>" -msgstr "(%1) Succ >>" - -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:355 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:425 -msgid "" -"You are about to leave the group chat session %1." -"
                  You will not receive future messages from this conversation.
                  " -msgstr "" -"Stai lasciando la sessione di chat di gruppo %1." -"
                  In futuro non riceverai più messaggi da questa conversazione.
                  " - -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:356 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:426 -msgid "Closing Group Chat" -msgstr "Chiusura chat di gruppo" - -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:357 kopete/chatwindow/chatview.cpp:364 -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:371 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:427 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:434 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:441 -msgid "Cl&ose Chat" -msgstr "&Chiudi chat" - -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:362 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:432 -msgid "" -"You have received a message from %1 in the last second. Are you sure " -"you want to close this chat?" -msgstr "" -"Hai ricevuto un messaggio da %1 nell'ultimo secondo. Sei sicuro di " -"voler chiudere questa chat?" - -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:363 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:433 -msgid "Unread Message" -msgstr "Messaggio non letto" - -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:369 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:439 -msgid "" -"You have a message send in progress, which will be aborted if this chat is " -"closed. Are you sure you want to close this chat?" -msgstr "" -"Stai inviando un messaggio, l'invio sarà annullato se questa chat viene chiusa. " -"Sei sicuro di voler chiudere questa chat?" - -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:370 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:440 -msgid "Message in Transit" -msgstr "Messaggio in transito" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 774 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:473 rc.cpp:2230 -#, no-c-format -msgid "Reply" -msgstr "Rispondi" - -#: kopete/chatwindow/kopeteemoticonaction.cpp:65 -msgid "Add Smiley" -msgstr "Aggiungi faccina" - -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:117 -msgid "KopeteRichTextEditPart" -msgstr "KopeteRichTextEditPart" - -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:118 -msgid "A simple rich text editor part for Kopete" -msgstr "Una semplice parte di editor di testo arricchito per Kopete" - -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:127 -msgid "Enable &Rich Text" -msgstr "Abilita testo &ricco" - -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:129 -msgid "Disable &Rich Text" -msgstr "Disabilita testo &ricco" - -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:133 -msgid "Check &Spelling" -msgstr "Controlla ortogra&fia" - -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:137 -msgid "Text &Color..." -msgstr "&Colore del testo..." - -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:142 -msgid "Background Co&lor..." -msgstr "Co&lore dello &sfondo..." - -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:147 -msgid "&Font" -msgstr "Tipo di &carattere" - -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:153 -msgid "Font &Size" -msgstr "&Dimensione dei caratteri" - -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:159 -msgid "&Bold" -msgstr "&Grassetto" - -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:164 -msgid "&Italic" -msgstr "&Corsivo" - -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:169 -msgid "&Underline" -msgstr "&Sottolineato" - -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:183 -msgid "Align &Left" -msgstr "A&llinea a sinistra" - -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:188 -msgid "Align &Center" -msgstr "Allinea al ¢ro" - -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:193 -msgid "Align &Right" -msgstr "Allinea a dest&ra" - -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:198 -msgid "&Justify" -msgstr "&Giustifica" - -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:407 -#, c-format -msgid "" -"_n: One other person in the chat\n" -"%n other people in the chat" -msgstr "" -"Un'altra persona in chat\n" -"%n altre persone in chat" - -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:550 -msgid "%1 is typing a message" -msgstr "%1 sta scrivendo un messaggio" - -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:554 -msgid "" -"_: %1 is a list of names\n" -"%1 are typing a message" -msgstr "%1 stanno scrivendo un messaggio" - -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:596 kopete/chatwindow/chatview.cpp:605 -msgid "%1 is now known as %2" -msgstr "%1 è ora noto come %2" - -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:634 -msgid "%1 has joined the chat." -msgstr "%1 è entrato in chat." - -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:685 -msgid "%1 has left the chat." -msgstr "%1 ha lasciato la chat." - -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:687 -msgid "%1 has left the chat (%2)." -msgstr "%1 ha lasciato la chat (%2)." - -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:787 -#, c-format -msgid "You are now marked as %1." -msgstr "Ora sei marcato come %1." - -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:794 kopete/chatwindow/chatview.cpp:800 -msgid "%2 is now %1." -msgstr "%2 è ora %1." - -#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard.cpp:89 -msgid "" -"_: The account name is prepended here\n" -"%1 contact information" -msgstr "Informazioni del contatto %1" - -#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:286 -msgid "" -"_: The user has to select the contact to add to the given account name\n" -"Choose New Contact For %1 Account %2" -msgstr "Scegli un nuovo contatto per l'account %1 %2" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui line 64 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:1990 rc.cpp:2869 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Password:" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Remember password" -msgstr "&Ricorda password" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Remember password" -msgstr "Ricorda password" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 39 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this and enter your password below if you would like your password to be " -"stored in your wallet, so Kopete does not have to ask you for it each time it " -"is needed." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione e immetti la password sotto se vuoi memorizzarla nel " -"portafogli, così che Kopete non deve chiederla ogni volta che serve." - -#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Password:" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Enter your password here." -msgstr "Inserisci la password qui." - -#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 86 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter your password here. If you would rather not save your password, uncheck " -"the Remember password checkbox above; you will then be prompted for your " -"password whenever it is needed." -msgstr "" -"Digita la password qui. Se non desideri salvarla non marcare la casella " -"\"Ricorda password\" sopra; in questo modo ogni volta che serve la password ti " -"sarà richiesta." - -#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 33 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"A user is trying to send you a file. The file will only be downloaded if you " -"accept this dialog. If you do not wish to receive it, please click 'Refuse'. " -"This file will never be executed by Kopete at any point during or after the " -"transfer." -msgstr "" -"Un utente sta provando a inviarti un file. Il file sarà scaricato solo se " -"accetti questa finestra di dialogo. Se non vuoi riceverlo, fai clic su " -"'Rifiuta'. Questo file non sarà mai eseguito da Kopete in alcun momento durante " -"o dopo il trasferimento." - -#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 44 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "From:" -msgstr "Da:" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 52 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "File name:" -msgstr "Nome file:" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 65 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "&Sfoglia..." - -#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 73 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Dimensione:" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 81 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:5309 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Descrizione:" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 114 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Save to:" -msgstr "Salva a:" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 41 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "The KDE Address Book entry associated with this Kopete Contact" -msgstr "La voce della rubrica di KDE associata a questo contatto di Kopete" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 63 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "C&hange..." -msgstr "&Cambia..." - -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 66 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Select an address book entry" -msgstr "Seleziona una voce di rubrica" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 25 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "The contact XXX added you in his contactlist" -msgstr "Il contatto XXX ti ha aggiunto alla sua lista dei contatti" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 61 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Read More Info About This Contact" -msgstr "Leggi altre informazioni su questo contatto" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 71 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Authorize this contact to see my status" -msgstr "Autorizza questo contatto a vedere il mio stato" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 82 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Add this contact in my contactlist" -msgstr "Aggiungi questo contatto nella lista dei contatti" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 112 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:2574 -#, no-c-format -msgid "Display name:" -msgstr "Nome da visualizzare:" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 115 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "" -"The display name of the contact. Leave it empty to use the contact nickname" -msgstr "" -"Il nome da visualizzare del contatto. Lascia vuoto per usare il nick del " -"contatto" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 119 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the contact display name. This is how the contact will appears in the " -"contactlist.\n" -"Leave it empty if you want to see the contact nickname as display name." -msgstr "" -"Digita il nome da visualizzare del contatto. Questo non è altro che il nome con " -"cui questo contatto apparirà nella lista dei contatti.\n" -"Lascia vuoto se vuoi vedere il nick del contatto come nome da visualizzare." - -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 149 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "In the group:" -msgstr "Nel gruppo:" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 152 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it in " -"the top level group." -msgstr "" -"Inserisci il gruppo dove dovrebbe essere aggiunto il contatto. Lascia vuoto per " -"aggiungerlo nel gruppo di alto livello." - -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 181 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Addressbook link:" -msgstr "Collegamento con rubrica:" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:101 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Select Contact" -msgstr "Scegli contatto" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 55 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Create New Entr&y..." -msgstr "Crea nuo&va voce..." - -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 58 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Create a new entry in your address book" -msgstr "Crea una nuova voce nella tua rubrica" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 88 -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:53 -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:127 rc.cpp:113 rc.cpp:826 rc.cpp:3256 -#: rc.cpp:4326 rc.cpp:5171 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 126 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging" -msgstr "" -"Seleziona il contatto con il quale comunicare via messaggistica istantanea" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 150 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "S&earch:" -msgstr "C&erca:" - -#. i18n: file ./libkopete/ui/kopeteawaydialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "Please specify an away message, or choose a predefined one." -msgstr "Specifica un messaggio di assenza, o scegline uno predefinito." - -#. i18n: file ./libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui line 80 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Meta Contact" -msgstr "Meta contatto" - -#. i18n: file ./libkopete/kopetecommandui.rc line 6 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Commands" -msgstr "Comandi" - -#. i18n: file ./kopete/groupkabcselectorwidget.ui line 49 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Addressbook entry:" -msgstr "Voce della rubrica:" - -#. i18n: file ./kopete/groupkabcselectorwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "&Group" -msgstr "&Gruppo" - -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 24 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 47 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 66 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "&Video Device Configuration" -msgstr "Configurazione del dispositivo &video" - -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 93 -#: rc.cpp:155 rc.cpp:2806 -#, no-c-format -msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo:" - -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 101 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Input:" -msgstr "Ingresso:" - -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 109 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "Standard:" -msgstr "Standard:" - -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 174 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Con&trols" -msgstr "Con&trolli" - -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 193 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "&Image Adjustment" -msgstr "Regolazione dell'&immagine" - -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 228 -#: rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "Brightness:" -msgstr "Luminosità:" - -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 244 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "Contrast:" -msgstr "Contrasto:" - -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 260 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Saturation:" -msgstr "Saturazione:" - -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 276 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Whiteness:" -msgstr "Livello di bianco:" - -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 292 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Hue:" -msgstr "Tonalità:" - -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 443 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Optio&ns" -msgstr "Opzio&ni" - -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 470 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "Image options" -msgstr "Opzioni dell'immagine" - -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 489 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Au&tomatic brightness/contrast adjustment" -msgstr "Regolazione au&tomatica luminosità/contrasto" - -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 505 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Automatic color correction" -msgstr "Correzione automatica del colore" - -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 524 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "See preview mirrored" -msgstr "Mostra l'anteprima rispecchiata" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 16 -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:62 rc.cpp:200 rc.cpp:446 -#: rc.cpp:2608 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 27 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "System Tray" -msgstr "Vassoio di sistema" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 38 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Show system tray &icon" -msgstr "Mostra &icona nel vassoio di sistema" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 41 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Show the icon in the system tray" -msgstr "Mostra l'icona nel vassoio di sistema" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 44 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "" -"By default, the system tray icon indicates new incoming messages by flashing " -"and showing a bubble. A left or middle mouse click on the icon will open the " -"message in a new chat window. Pressing the \"View\" button in the bubble has " -"the same effect." -msgstr "" -"Normalmente l'icona nel vassoio di sistema indica, lampeggiando e mostrando un " -"fumetto, nuovi messaggi in arrivo. Un clic con il tasto sinistro o centrale " -"sull'icona aprirà il messaggio in una nuova finestra di chat. Premere il " -"pulsante \"Mostra\" nel fumetto ha lo stesso effetto." - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 55 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "Start with hidden &main window" -msgstr "Avvia con la &finestra principale nascosta" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 58 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "Start with the main window minimized to the system tray" -msgstr "Avvia con la finestra principale minimizzata nel vassoio di sistema" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 61 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "" -"Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray " -"icon." -msgstr "" -"Avvia con la finestra principale nascosta. L'unico oggetto visibile è l'icona " -"nel vassoio di sistema." - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 71 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Message Handling" -msgstr "Gestione dei messaggi" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 82 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "Open messages instantl&y" -msgstr "Apri messaggi &istantaneamente" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 85 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Instantly open incoming messages" -msgstr "Apri istantaneamente i messaggi in arrivo" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 88 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "" -"If there is no existing chat window a new window will be opened when a new " -"message comes in. If there is already a chat window opened for the sender of " -"the message it will be displayed there instantly." -msgstr "" -"Se non vi è una finestra di chat aperta, una nuova finestra sarà aperta quando " -"un messaggio arriva. Se c'è già una finestra di chat aperta per il mittente del " -"messaggio, il messaggio sarà mostrato lì istantaneamente." - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 96 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Use message &queue" -msgstr "Usa una &coda di messaggi" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 99 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Use a message queue to store incoming messages" -msgstr "Usa una coda di messaggi per memorizzare i messaggi in arrivo" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 102 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "" -"Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages that " -"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked " -"messages trigger notification via bubble, a flashing tray icon, or both.." -msgstr "" -"Memorizza i nuovi messaggi in arrivo in una coda di messaggi. I nuovi messaggi " -"sono messaggi che non possono essere mostrati in una finestra di chat già " -"aperta. Solo i messaggi in coda nella pila dei messaggi fanno scattare le " -"notifiche per mezzo del fumetto, facendo lampeggiare l'icona nel vassoio di " -"sistema, o entrambi..." - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 110 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "Use message stac&k" -msgstr "Usa una &pila di messaggi" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 113 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Use a message stack to store incoming messages" -msgstr "" -"Usa una pila di messaggi invece di aprire istantaneamente finestre di chat " -"all'arrivo di nuovi messaggi" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 116 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "" -"Store new incoming messages in a message stack. New messages are messages that " -"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked " -"messages trigger notification via bubble and flashing tray." -msgstr "" -"Memorizza i nuovi messaggi in arrivo in una pila di messaggi. I nuovi messaggi " -"sono messaggi che non possono essere mostrati in una finestra di chat già " -"aperta. Solo i messaggi in coda o nella pila fanno scattare le notifiche per " -"mezzo del fumetto e facendo lampeggiare l'icona nel vassoio di sistema." - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 127 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Queue/stack &unread messages" -msgstr "Accoda o metti in pila i &messaggi non letti" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 130 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Also add unread messages to queue/stack" -msgstr "Aggiungi anche i messaggi non letti alla coda/pila" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 133 -#: rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "" -"Unread messages are messages that will be displayed in an already opened but " -"inactive chat window. Only incoming queued messages trigger notification via " -"the bubble, the flashing tray icon, or both. With this option disabled only new " -"incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in an " -"already open chat window." -msgstr "" -"I messaggi non letti sono messaggi che saranno mostrati in una finestra di chat " -"già aperta ma inattiva. Solo i messaggi in arrivo in coda fanno scattare le " -"notifiche per mezzo del fumetto, facendo lampeggiare l'icona nel vassoio di " -"sistema, o con entrambe le cose. Con questa opzione disabilitata, solo i nuovi " -"messaggi in arrivo sono accodati, cioè i messaggi che non possono essere " -"visualizzati in una finestra di chat già aperta." - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 154 -#: rc.cpp:266 -#, no-c-format -msgid "Connect automatically at &startup" -msgstr "Connetti automaticamente all'a&vvio" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 157 -#: rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "Connect all your accounts automatically when starting Kopete" -msgstr "" -"Connetti automaticamente tutti i tuoi account quando Kopete viene avviato" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 160 -#: rc.cpp:272 -#, no-c-format -msgid "" -"When starting Kopete all your accounts will be connected automatically. Note: " -"You can exclude accounts individually in their properties." -msgstr "" -"All'avvio di Kopete tutti i tuoi account saranno connessi automaticamente. " -"Nota: puoi escludere account singolarmente nelle loro proprietà." - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 16 -#: rc.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Eventi" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 27 -#: rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "Tray Flash && Bubble" -msgstr "Fumetto && lampeggia icona nel vassoio di sistema" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 38 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "Flash s&ystem tray" -msgstr "&Lampeggia icona nel vassoio di sistema" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 41 -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "Flash the system tray icon on an incoming message" -msgstr "" -"Fai lampeggiare l'icona nel vassoio di sistema all'arrivo di un nuovo messaggio" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 44 -#: rc.cpp:287 -#, no-c-format -msgid "Flash the system tray icon whenever a message comes in." -msgstr "" -"Fai lampeggiare l'icona nel vassoio di sistema ogni volta che arriva un " -"messaggio." - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 80 -#: rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "&Left mouse click opens message" -msgstr "C&lic col tasto sinistro del mouse apre il messaggio" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 83 -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "" -"Left mouse click on flashing system tray opens message instead of " -"restoring/minimizing contact list" -msgstr "" -"Clic col tasto sinistro del mouse sul vassoio di sistema lampeggiante apre il " -"messaggio invece di ripristinare/minimizzare la lista dei contatti" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 86 -#: rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "" -"A left mouse click on the flashing system tray icon opens the incoming message " -"instead of restoring/minimizing the contact list (e.g. to check who is sending " -"messages). A middle click always opens this message." -msgstr "" -"Un clic con il tasto sinistro del mouse sull'icona lampeggiante nel vassoio di " -"sistema apre il messaggio in arrivo invece che ripristinare/minimizzare la " -"lista dei contatti (ad esempio per controllare chi ha inviato i messaggi). Un " -"clic con il tasto centrale apre sempre questo messaggio." - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 96 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "Sho&w bubble" -msgstr "Mostra &fumetto" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 99 -#: rc.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "Show a bubble on an incoming message" -msgstr "Mostra un fumetto ad ogni nuovo messaggio" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 102 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "Show a bubble whenever a message comes in." -msgstr "Mostra un fumetto per ogni messaggio in arrivo." - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 138 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "Button \"&Ignore\" closes chat" -msgstr "Il pulsante \"&Ignora\" chiude la chat" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 141 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "" -"The \"Ignore\" button of the bubble closes the chat window for the sender" -msgstr "" -"Il pulsante \"Ignora\" del fumetto chiude la finestra di chat per il mittente" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 144 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "" -"If there is already a chat window opened for the sender of the message " -"displayed in the bubble the \"Ignore\" button will close this chat window." -msgstr "" -"Se c'è già una finestra di chat aperta per il mittente del messaggio mostrato " -"nel fumetto, il pulsante \"Ignora\" chiuderà questa finestra di chat." - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 182 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Close &bubble automatically after" -msgstr "Chiudi automaticamente il f&umetto dopo" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 188 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Automatically close bubble after fixed amount of time" -msgstr "" -"Chiudi automaticamente il fumetto dopo un intervallo di tempo specificato" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 191 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "" -"Bubbles will automatically be closed after a fixed amount of time. A closed one " -"will be replaced by a new one if another message is waiting." -msgstr "" -"I fumetti saranno chiusi automaticamente dopo un intervallo specificato. Un " -"fumetto chiuso sarà sostituito con uno nuovo se vi è un altro messaggio in " -"attesa." - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 202 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:685 -#, no-c-format -msgid " Sec" -msgstr " sec" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 238 -#: rc.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "Exclude non-highlighted messages in grou&p chats" -msgstr "Escludi i messaggi non evidenziati nelle chat di gru&ppo" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 241 -#: rc.cpp:332 -#, no-c-format -msgid "Notify only highlighted messages in group chats" -msgstr "Notifica solo i messaggi evidenziati nelle chat di gruppo" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 244 -#: rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "" -"In very active group chats important messages can be singled out by excluding " -"non-highlighted messages from notification." -msgstr "" -"In chat di gruppo molto attive i messaggi importanti possono essere isolati " -"escludendo i messaggi non evidenziati dalle notifiche." - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 252 -#: rc.cpp:338 -#, no-c-format -msgid "Exclude messages in chats on current des&ktop" -msgstr "Escludi i messaggi in chat nel des&ktop corrente" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 255 -#: rc.cpp:341 -#, no-c-format -msgid "" -"Do not display notification for messages in chat windows on current desktop" -msgstr "" -"Non mostrare le notifiche per messaggi in finestre di chat nel desktop corrente" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 258 -#: rc.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "" -"This option allows you to turn off the notification of events for chat windows " -"that are on the current desktop. If this option is turned on, then only chat " -"windows on different desktops than the current one will notify you that an " -"event has occured. Otherwise, all chat windows will notify you that an event " -"has occured." -msgstr "" -"Questa opzione ti permette di disattivare le notifiche di eventi per le " -"finestre di chat sul desktop corrente. Se questa opzione è attiva, allora solo " -"le finestre di chat su desktop diversi da quello corrente ti notificheranno " -"degli eventi verificati. Altrimenti, tutte le finestra di chat ti " -"notificheranno degli eventi verificati." - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 279 -#: rc.cpp:350 -#, no-c-format -msgid "E&nable events while away" -msgstr "Abilita eve&nti mentre \"assente\"" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 282 -#: rc.cpp:353 -#, no-c-format -msgid "Enable events if your account status is \"Away\"" -msgstr "Abilita gli eventi se lo stato dei tuoi account è \"Assente\"" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 285 -#: rc.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable notification events even if your account status is \"Away\" or less " -"available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not " -"affect the flashing of the system tray icon." -msgstr "" -"Abilita la notifica degli eventi anche se lo stato dei tuoi account è " -"\"Assente\" o meno disponibile, come \"Non disponibile\" o \"Non disturbare\". " -"Nota: ciò non ha effetto sul lampeggiare dell'icona del vassoio di sistema." - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 293 -#: rc.cpp:359 -#, no-c-format -msgid "Enable events for acti&ve chat windows" -msgstr "Abilita gli eventi per finestre di chat atti&ve" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 296 -#: rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Enable events for incoming messages if the chat window is active" -msgstr "" -"Abilita gli eventi per i messaggi in arrivo se la finestra di chat è attiva" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 299 -#: rc.cpp:365 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable notification events for incoming messages even if the receiving chat " -"window is active. Note: Neither the system tray icon flashes nor the bubble is " -"shown." -msgstr "" -"Abilita la notifica degli eventi per messaggi in arrivo anche se la finestra di " -"chat ricevente è attiva. Nota: l'icona del vassoio di sistema non lampeggerà, e " -"il fumetto non sarà mostrato." - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 307 -#: rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "Switch &to desktop containing chat on opening message" -msgstr "Passa al desk&top contenente la chat all'apertura di un messaggio" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 310 -#: rc.cpp:371 -#, no-c-format -msgid "" -"Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when " -"opening his/her message" -msgstr "" -"Passa al desktop che contiene la finestra di chat per il mittente quando apri " -"il suo messaggio" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 313 -#: rc.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "" -"If there is already a chat window open for the sender of the message, opening " -"his/her message will cause a switch to the desktop which contains this chat " -"window." -msgstr "" -"Se c'è già una finestra di chat aperta per il mittente del messaggio, " -"l'apertura del suo messaggio farà passare al desktop che contiene questa " -"finestra di chat." - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 321 -#: rc.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "&Raise window on incoming message" -msgstr "&Alza finestra all'arrivo di un nuovo messaggio" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 324 -#: rc.cpp:380 -#, no-c-format -msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message" -msgstr "Alza finestra/scheda di chat all'arrivo di un nuovo messaggio" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 327 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "" -"If there is already a chat window opened for the sender of an incoming message " -"this window will be put on the current desktop and in front of all other " -"windows." -msgstr "" -"Se c'è già una finestra di chat aperta per il mittente di un messaggio in " -"arrivo, questa finestra sarà posizionata nel desktop corrente e davanti a tutte " -"le altre finestre." - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 27 -#: rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "&Interface Preference" -msgstr "Preferenze dell'&interfaccia" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 90 -#: rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "Chat Window Grouping &Policy" -msgstr "&Politica di raggruppamento delle finestre di chat" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 99 -#: rc.cpp:395 -#, no-c-format -msgid "Open All Messages in New Chat Window" -msgstr "Apri tutti i messaggi in una nuova finestra di chat" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 104 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window" -msgstr "Raggruppa messaggi dallo stesso account nella stessa finestra di chat" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 109 -#: rc.cpp:401 -#, no-c-format -msgid "Group All Messages in Same Chat Window" -msgstr "Raggruppa tutti i messaggi nella stessa finestra di chat" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 114 -#: rc.cpp:404 -#, no-c-format -msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window" -msgstr "" -"Raggruppa messaggi da contatti nello stesso gruppo nella stessa finestra di " -"chat" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 119 -#: rc.cpp:407 -#, no-c-format -msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window" -msgstr "" -"Raggruppa messaggi dallo stesso meta contatto nella stessa finestra di chat" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 138 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "" -"
                  \n" -"
                  Open all messages in a new chat " -"window\n" -"
                  Every chat will have its own window.\n" -"
                  Group messages from the same account in " -"the same chat window\n" -"
                  All chats for one account get grouped in to " -"one window by using tabs.\n" -"
                  Group all messages in the same chat " -"window\n" -"
                  All chats get grouped in to one window by " -"using tabs.\n" -"
                  Group messages from contacts in the " -"same group in the same chat window\n" -"
                  All chats from one group get grouped in to " -"one window by using tabs.\n" -"
                  Group messages from the same " -"metacontact in the same chat window\n" -"
                  All chats from one metacontact get grouped " -"in to one window by using tabs.\n" -"
                  \n" -" " -msgstr "" -"
                  \n" -"
                  Apri tutti i messaggi in una nuova " -"finestra di chat\n" -"
                  Ogni chat avrà la sua finestra.\n" -"
                  Raggruppa messaggi dallo stesso account " -"nella stessa finestra di chat\n" -"
                  Tutte le chat di un account vengono " -"raggruppate in una finestra usando le schede.\n" -"
                  Raggruppa tutti i messaggi nella stessa " -"finestra di chat\n" -"
                  Tutte le chat vengono raggruppate in una " -"finestra usando le schede.\n" -"
                  Raggruppa messaggi da contatti nello " -"stesso gruppo nella stessa finestra di chat\n" -"
                  Tutte le chat di un gruppo vengono " -"raggruppate in una finestra usando le schede.\n" -"
                  Raggruppa messaggi dallo stesso meta " -"contatto nella stessa finestra di chat\n" -"
                  Tutte le chat di un metacontatto vengono " -"raggruppate in una finestra usando le schede.\n" -"
                  \n" -" " - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 156 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "High&light messages containing your nickname" -msgstr "Evidenzia messaggi che contengono i&l tuo nick" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 172 -#: rc.cpp:428 -#, no-c-format -msgid "E&nable automatic spell checking" -msgstr "&Abilita il controllo ortografico automatico" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 180 -#: rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "&Show events in chat window" -msgstr "Mo&stra eventi nella finestra di chat" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 196 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "T&runcate contact name with more characters than:" -msgstr "T&ronca i nomi di contatto con più caratteri di:" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 245 -#: rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "&Maximum number of chat window lines:" -msgstr "&Massimo numero di linee nella finestra di chat:" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 251 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "" -"Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed for " -"complex layouts." -msgstr "" -"Limita il massimo numero di linee visibili in una finestra di chat per " -"migliorare la velocità nelle disposizioni complesse." - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 16 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "Away Configuration" -msgstr "Configurazione assenza" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 44 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "Number of away messages to remember:" -msgstr "Numero di messaggi di assenza da ricordare:" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 47 -#: rc.cpp:452 rc.cpp:455 rc.cpp:458 rc.cpp:461 -#, no-c-format -msgid "" -"Kopete will remember this many away messages for use at a later date; if this " -"limit is exceeded, the least-used message will be removed." -msgstr "" -"Kopete ricorderà i molti messaggi di assenza per usarli in seguito; se il " -"limite eccede, il messaggio meno usato sarà cancellato." - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 94 -#: rc.cpp:464 -#, no-c-format -msgid "Auto Away" -msgstr "\"Assente\" automatico" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 98 -#: rc.cpp:467 -#, no-c-format -msgid "" -"

                  If you check the Use auto away checkbox, Kopete will automaticaly set " -"you globaly away when the KDE screen saver start, or after the selected minutes " -"of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)

                  \n" -"

                  Kopete will set you available again when you come back if you checked " -"Become available when detecting activity again

                  " -msgstr "" -"

                  Se marchi la casella Usa \"assente automatico\"" -", Kopete imposterà per te automaticamente l'assenza globale quando il " -"salvaschermo di KDE si avvia, o dopo aver selezionato i minuti di inattività " -"(per esempio nessun movimento del mouse o tasto premuto)

                  \n" -"

                  Kopete imposterà di nuovo la tua disponibilità quando ritorni se hai marcato " -"Diventa disponibile al rilevamento di attività

                  " - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 109 -#: rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "&Use auto away" -msgstr "&Usa \"assente automatico\"" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 128 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Become away after" -msgstr "Diventa assente dopo" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 153 -#: rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "minutes of user inactivity" -msgstr "minuti di inattività dell'utente" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 183 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "Become available when detecting activity again" -msgstr "Diventa disponibile al rilevamento di attività" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 196 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Auto Away Message" -msgstr "Messaggio automatico di assenza" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 210 -#: rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Display the last away message used" -msgstr "Mostra l'ultimo messaggio di assenza usato" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 224 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Display the following away message:" -msgstr "Mostra il seguente messaggio di assenza:" - -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 25 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "Enable &global identity" -msgstr "Abilita identità &globale" - -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 41 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "Identity:" -msgstr "Identità:" - -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 75 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Ne&w Identity..." -msgstr "Nuo&va identità..." - -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 83 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Cop&y Identity..." -msgstr "Co&pia identità..." - -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 91 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Rename I&dentity..." -msgstr "Rinomina i&dentità..." - -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 99 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "Remo&ve Identity" -msgstr "Rimuo&vi identità" - -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 113 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "&Nickname" -msgstr "&Nick" - -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 152 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "Cu&stom:" -msgstr "Per&sonalizzato:" - -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 165 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Use address boo&k name (need address book link)" -msgstr "Usa nome presente in &rubrica (richiede collegamento con la rubrica)" - -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 173 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "Use nickname from con&tact for global nickname:" -msgstr "Usa nick dal con&tatto per il nick globale:" - -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 189 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1070 rc.cpp:1088 -#, no-c-format -msgid "Contact to synchronize the displayname with." -msgstr "Contatto da sincronizzare con il nome da visualizzare." - -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 220 -#: rc.cpp:525 -#, no-c-format -msgid "P&hoto" -msgstr "&Foto" - -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 275 -#: rc.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "S&ync address book photo with global photo" -msgstr "S&incronizza la foto presente in rubrica con la foto globale" - -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 296 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1073 -#, no-c-format -msgid "Cus&tom:" -msgstr "Personalizza&to:" - -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 304 -#: rc.cpp:534 -#, no-c-format -msgid "U&se photo from contact for global photo:" -msgstr "U&sa la foto dal contatto per la foto globale:" - -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 312 -#: rc.cpp:537 -#, no-c-format -msgid "Use a&ddress book photo (needs address book link)" -msgstr "Usa &foto presente in rubrica (richiede collegamento con la rubrica)" - -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 365 -#: rc.cpp:540 -#, no-c-format -msgid "
                  Photo
                  " -msgstr "
                  Foto
                  " - -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 419 -#: rc.cpp:543 -#, no-c-format -msgid "Address &Book Link" -msgstr "Collegamento con la ru&brica" - -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 460 -#: rc.cpp:549 -#, no-c-format -msgid "" -"Note: The address book link uses KAddressBook's \n" -"current user contact." -msgstr "" -"Nota: il collegamento con la rubrica usa l'attuale\n" -"contatto utente di KAddressBook." - -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 17 -#: rc.cpp:553 -#, no-c-format -msgid "Manage Accounts" -msgstr "Gestisci account" - -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 31 -#: rc.cpp:556 rc.cpp:2005 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Nuovo..." - -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 34 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format -msgid "Add new account" -msgstr "Aggiungi nuovo account" - -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 42 -#: rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "&Modify..." -msgstr "&Modifica..." - -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 45 -#: rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "Modify selected account" -msgstr "Modifica account selezionato" - -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 48 -#: rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "Let you edit the account's properties." -msgstr "Ti permette di modificare le proprietà dell'account." - -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 59 -#: rc.cpp:574 rc.cpp:577 -#, no-c-format -msgid "Remove selected account" -msgstr "Elimina account selezionato" - -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 68 -#: rc.cpp:580 rc.cpp:1184 rc.cpp:1266 -#, no-c-format -msgid "Protocol" -msgstr "Protocollo" - -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 79 -#: rc.cpp:583 rc.cpp:1181 rc.cpp:1263 rc.cpp:1903 -#, no-c-format -msgid "Account" -msgstr "Account" - -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 100 -#: rc.cpp:586 -#, no-c-format -msgid "Use &custom color" -msgstr "Usa &colore personalizzato" - -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 103 -#: rc.cpp:589 -#, no-c-format -msgid "Use custom color for account" -msgstr "Usa un colore personalizzato per l'account" - -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 106 -#: rc.cpp:592 -#, no-c-format -msgid "Allows you to set a custom color for this account" -msgstr "Permette di impostare un colore personalizzato per questo account" - -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 117 -#: rc.cpp:595 rc.cpp:853 rc.cpp:884 -#, no-c-format -msgid "Account custom color selector" -msgstr "Selettore di colore personalizzato per l'account" - -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 121 -#: rc.cpp:598 -#, no-c-format -msgid "" -"Allows you to set a custom color for this account.\n" -"The icon of every contact of this account will be coloured with this color. " -"Useful if you have several accounts of the same protocol" -msgstr "" -"Ti permette di impostare un colore personalizzato per questo account.\n" -"L'icona di ogni contatto di questo account sarà colorata con questo colore. È " -"utile se hai diversi account dello stesso protocollo" - -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 163 -#: rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "Increase the priority" -msgstr "Incrementa la priorità" - -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 167 -#: rc.cpp:605 rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "" -"Uses these buttons to increase or decrease the priority.\n" -"The priority is used to determine which contact to use when you click on a " -"metacontact: Kopete will use the contact of the account with the greatest " -"priority (if all contacts have the same online status.)" -msgstr "" -"Usa questi pulsanti per incrementare o decrementare la priorità.\n" -"La priorità è utilizzata per determinare quale contatto usare quando fai clic " -"su un meta contatto. Kopete userà il contatto dell'account che ha la maggior " -"priorità (se tutti i contatti hanno lo stesso stato online)." - -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 201 -#: rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Decrease the priority" -msgstr "Decrementa la priorità" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 24 -#: rc.cpp:616 -#, no-c-format -msgid "Chat Window Appearance" -msgstr "Aspetto della finestra di chat" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 43 -#: rc.cpp:619 -#, no-c-format -msgid "Styles" -msgstr "Stili" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 113 -#: rc.cpp:622 -#, no-c-format -msgid "&Get New..." -msgstr "&Scarica nuovi..." - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 116 -#: rc.cpp:625 -#, no-c-format -msgid "Get new Chat Window styles over the Internet" -msgstr "Scarica via Internet nuovi stili della finestra di chat" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 124 -#: rc.cpp:628 -#, no-c-format -msgid "&Install..." -msgstr "&Installa..." - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 142 -#: rc.cpp:634 -#, no-c-format -msgid "Style Variant:" -msgstr "Variante dello stile:" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 165 -#: rc.cpp:637 -#, no-c-format -msgid "Display" -msgstr "Visualizzazione" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 176 -#: rc.cpp:640 -#, no-c-format -msgid "Group consecuti&ve messages" -msgstr "Raggruppa i messaggi consecuti&vi" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 16 -#: rc.cpp:643 -#, no-c-format -msgid "Contact List Appearance" -msgstr "Aspetto lista dei contatti" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 27 -#: rc.cpp:646 -#, no-c-format -msgid "Layout" -msgstr "Aspetto" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 38 -#: rc.cpp:649 -#, no-c-format -msgid "Arrange metacontacts by &group" -msgstr "Organizza meta contatti per &gruppo" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 46 -#: rc.cpp:652 -#, no-c-format -msgid "Show tree &branch lines" -msgstr "Mostra linee ramo al&bero" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 79 -#: rc.cpp:655 -#, no-c-format -msgid "In&dent contacts" -msgstr "In&denta contatti" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 91 -#: rc.cpp:658 -#, no-c-format -msgid "Contact Display Mode" -msgstr "Modalità visualizzazione contatti" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 102 -#: rc.cpp:661 -#, no-c-format -msgid "List Style" -msgstr "Stile della lista" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 113 -#: rc.cpp:664 -#, no-c-format -msgid "&Classic, left-aligned status icons" -msgstr "&Classica, icone di stato allineate a sinistra" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 124 -#: rc.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "&Right-aligned status icons" -msgstr "Icone di stato allineate a dest&ra" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 132 -#: rc.cpp:670 -#, no-c-format -msgid "Detailed &view" -msgstr "&Vista dettagliata" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 142 -#: rc.cpp:673 -#, no-c-format -msgid "Use contact photos when available" -msgstr "Usa foto del contatto se disponibile" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 152 -#: rc.cpp:676 -#, no-c-format -msgid "Contact List Auto-Hide" -msgstr "Lista dei contatti auto-nascondente" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 155 -#: rc.cpp:679 -#, no-c-format -msgid "" -"When enabled, the contact list will automatically be hidden a fixed amount of " -"time after the mouse cursor leaves the window. You can set the amount of time " -"in the 'Time until autohide' box below." -msgstr "" -"Quando abilitata, la lista dei contatti sarà nascosta automaticamente per un " -"certo tempo stabilito dopo che il puntatore del mouse non è più sulla finestra. " -"Puoi stabilire tale durata di tempo nella casella sottostante 'Tempo fino " -"all'auto nascondimento'." - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 166 -#: rc.cpp:682 -#, no-c-format -msgid "A&uto-hide contact list" -msgstr "Nascondi a&utomaticamente la lista dei contatti" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 214 -#: rc.cpp:688 -#, no-c-format -msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding." -msgstr "" -"Il valore del tempo massimo per nascondere automaticamente la lista dei " -"contatti e la barra di scorrimento." - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 225 -#: rc.cpp:691 -#, no-c-format -msgid "after the cursor left the window" -msgstr "dopo che il puntatore non è più sulla finestra" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 254 -#: rc.cpp:694 -#, no-c-format -msgid "Contact List Animations" -msgstr "Animazioni lista contatti" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 265 -#: rc.cpp:697 -#, no-c-format -msgid "&Animate changes to contact list items" -msgstr "&Anima cambiamenti agli elementi della lista contatti" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 273 -#: rc.cpp:700 -#, no-c-format -msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear" -msgstr "S&fuma ingresso / uscita contatti quando appaiono / scompaiono" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 281 -#: rc.cpp:703 -#, no-c-format -msgid "Fo&ld in / out contacts as they appear / disappear" -msgstr "Passa&ggio ingresso / uscita contatti quando appaiono / scompaiono" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 299 -#: rc.cpp:706 -#, no-c-format -msgid "Change &Tooltip Contents..." -msgstr "Cambia contenuti s&trumento di informazione..." - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:709 -#, no-c-format -msgid "" -"Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the " -"contact tooltips. You can then sort them." -msgstr "" -"Usando i pulsanti freccia, sposta sulla destra le voci che vuoi vedere nei " -"suggerimenti dei contatti. Puoi quindi ordinarli." - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 57 -#: rc.cpp:712 -#, no-c-format -msgid "Here you can customize the contact tooltips" -msgstr "Qui puoi personalizzare i suggerimenti dei contatti" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 87 -#: rc.cpp:715 -#, no-c-format -msgid "" -"This list contains elements which are currently not present " -"in the contact tooltip." -msgstr "" -"Questa lista contiene gli elementi che al momento non sono presenti " -"nei suggerimenti dei contatti." - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:718 -#, no-c-format -msgid "v" -msgstr "v" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 131 -#: rc.cpp:721 -#, no-c-format -msgid "Use this arrow to reorder the items in the list." -msgstr "Usa questa freccia per riordinare le voci nella lista." - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:724 -#, no-c-format -msgid "^" -msgstr "^" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 147 -#: rc.cpp:727 -#, no-c-format -msgid "<" -msgstr "<" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 155 -#: rc.cpp:730 -#, no-c-format -msgid ">" -msgstr ">" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:733 -#, no-c-format -msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips." -msgstr "" -"Usa questa freccia per aggiungere o rimuovere elementi ai suggerimenti dei " -"contatti." - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 201 -#: rc.cpp:736 -#, no-c-format -msgid "" -"This list contains elements which are currently present " -"in the contact tooltips." -msgstr "" -"Questa lista contiene gli elementi che al momento sono presenti " -"nei suggerimenti dei contatti." - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 24 -#: rc.cpp:739 -#, no-c-format -msgid "&Use emoticons" -msgstr "&Usa emoticon" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 30 -#: rc.cpp:742 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is checked, the text representation of emoticons in messages will be " -"replaced by an image" -msgstr "" -"Se questa opzione è marcata, la rappresentazione testuale delle emoticon sarà " -"sostituita da un'immagine" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 38 -#: rc.cpp:745 -#, no-c-format -msgid "&Require separators (spaces) around emoticons" -msgstr "&Richiedi separatori (parentesi) attorno alle emoticon" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 44 -#: rc.cpp:748 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is checked, only emoticons that are separated from the text by spaces " -"will be shown as images." -msgstr "" -"Se questa opzione è marcata, solo le emoticon che sono separate dal testo con " -"degli spazi saranno mostrate come immagini." - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 55 -#: rc.cpp:751 -#, no-c-format -msgid "Select emoticon theme:" -msgstr "Scegli il tema di emoticon:" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 68 -#: rc.cpp:754 -#, no-c-format -msgid "Preview:" -msgstr "Anteprima:" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 106 -#: rc.cpp:757 -#, no-c-format -msgid "&Get New Themes..." -msgstr "&Scarica nuovi temi..." - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 109 -#: rc.cpp:760 -#, no-c-format -msgid "Download emoticon theme from the Internet" -msgstr "Scarica tema di emoticon da Internet" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 117 -#: rc.cpp:763 -#, no-c-format -msgid "&Install Theme File..." -msgstr "&Installa file di tema..." - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 133 -#: rc.cpp:766 -#, no-c-format -msgid "Remove Theme" -msgstr "Rimuovi tema" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 16 -#: rc.cpp:769 rc.cpp:1394 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Colori" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 44 -#: rc.cpp:775 -#, no-c-format -msgid "Base font:" -msgstr "Carattere di base:" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 60 -#: rc.cpp:778 -#, no-c-format -msgid "Highlight foreground:" -msgstr "Evidenziazione primo piano:" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 91 -#: rc.cpp:781 -#, no-c-format -msgid "Base font color:" -msgstr "Colore di base del testo:" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 122 -#: rc.cpp:784 -#, no-c-format -msgid "Highlight background:" -msgstr "Sfondo dell'evidenziazione:" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 130 -#: rc.cpp:787 -#, no-c-format -msgid "Link color:" -msgstr "Colore dei collegamenti:" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 138 -#: rc.cpp:790 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Colore dello sfondo:" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 153 -#: rc.cpp:793 -#, no-c-format -msgid "Formatting Overrides" -msgstr "Formattazione passaggi" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 164 -#: rc.cpp:796 -#, no-c-format -msgid "Do not show user specified &background color" -msgstr "Non mostrare il colore di &sfondo specificato dall'utente" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 172 -#: rc.cpp:799 -#, no-c-format -msgid "Do not show user specified &foreground color" -msgstr "Non mostrare il colore di &primo piano specificato dall'utente" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 180 -#: rc.cpp:802 -#, no-c-format -msgid "Do not show user specified &rich text" -msgstr "Non mostrare il testo &ricco specificato dall'utente" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 201 -#: rc.cpp:808 -#, no-c-format -msgid "Use custom fonts for contact list items" -msgstr "Usa caratteri personalizzati per le voci della lista contatti" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 245 -#: rc.cpp:811 -#, no-c-format -msgid "Small font:" -msgstr "Carattere piccolo:" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 264 -#: rc.cpp:814 -#, no-c-format -msgid "Normal font:" -msgstr "Carattere normale:" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 311 -#: rc.cpp:817 -#, no-c-format -msgid "Recolor contacts marked as idle:" -msgstr "Ricolora contatti segnati come inattivi:" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 319 -#: rc.cpp:820 -#, no-c-format -msgid "Group name color:" -msgstr "Colore nome gruppo:" - -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 22 -#: rc.cpp:823 -#, no-c-format -msgid "Step One: Select Messaging Service" -msgstr "Passo uno: selezione del servizio di messaggistica" - -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 83 -#: protocols/sms/smseditaccountwidget.cpp:134 rc.cpp:829 rc.cpp:4259 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 122 -#: rc.cpp:832 -#, no-c-format -msgid "" -"

                  Welcome to the Add Account Wizard

                  \n" -"

                  Select the messaging service from the list below.

                  " -msgstr "" -"

                  Benvenuto alla procedura guidata di aggiunta contatti

                  \n" -"

                  Scegli il servizio di messaggistica dalla lista sottostante.

                  " - -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 16 -#: rc.cpp:836 rc.cpp:865 rc.cpp:1281 -#, no-c-format -msgid "Finished" -msgstr "Finito" - -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 39 -#: rc.cpp:839 -#, no-c-format -msgid "" -"

                  Congratulations

                  \n" -"

                  You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" " -"button.

                  " -msgstr "" -"

                  Congratulazioni

                  \n" -"

                  Hai finito di configurare l'account. Fai clic sul pulsante \"Fine\".

                  " - -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 59 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:874 -#, no-c-format -msgid "" -"Use &custom color\n" -"for account:" -msgstr "" -"Usa &colore personalizzato\n" -"per l'account:" - -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 62 -#: rc.cpp:847 rc.cpp:878 -#, no-c-format -msgid "Use a custom color for this account" -msgstr "Usa un colore personalizzato per questo account" - -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 65 -#: rc.cpp:850 rc.cpp:881 -#, no-c-format -msgid "" -"Account are often differentiated by the protocol icon. But if you have severals " -"accounts of the same protocol, you may apply a color filter to that icon to " -"differentiate accounts from the same protocols." -msgstr "" -"Gli account sono differenziati spesso dall'icona del protocollo, ma se hai " -"diversi account dello stesso protocollo, puoi applicare un filtro di colore " -"all'icona per differenziare gli account degli stessi protocolli." - -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 131 -#: rc.cpp:856 rc.cpp:887 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect now" -msgstr "Co&nnetti ora" - -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 137 -#: rc.cpp:859 rc.cpp:890 -#, no-c-format -msgid "Connect right after Finish is pressed" -msgstr "Connetti appena hai premuto \"Fine\"" - -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 140 -#: rc.cpp:862 rc.cpp:893 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is checked, the account will be connected right after you clicked on " -"Finished." -msgstr "" -"Se questa opzione è selezionata l'account sarà connesso appena hai fatto clic " -"su Fine." - -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 41 -#: rc.cpp:868 -#, no-c-format -msgid "" -"

                  Congratulations

                  \n" -"

                  You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" " -"button.

                  \n" -"\n" -msgstr "" -"

                  Congratulazioni

                  \n" -"

                  Hai finito di configurare l'account. Fai clic sul pulsante \"Fine\".

                  \n" -"\n" - -#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 61 -#: rc.cpp:911 -#, no-c-format -msgid "Global Identity Bar" -msgstr "Barra di identità globale" - -#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 70 -#: rc.cpp:914 -#, no-c-format -msgid "&Other Actions" -msgstr "Altre azi&oni" - -#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 77 -#: rc.cpp:917 -#, no-c-format -msgid "&Groups" -msgstr "&Gruppi" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 16 -#: rc.cpp:920 -#, no-c-format -msgid "Export Contacts" -msgstr "Esporta contatti" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 23 -#: rc.cpp:923 -#, no-c-format -msgid "Export Contacts to Address Book" -msgstr "Esporta i contatti nella rubrica" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 42 -#: rc.cpp:926 -#, no-c-format -msgid "" -"This wizard helps you export instant messaging contacts to the KDE address " -"book." -msgstr "" -"Questa procedura guidata ti aiuta a esportare i contatti della messaggistica " -"istantanea nella rubrica di KDE." - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 61 -#: rc.cpp:929 -#, no-c-format -msgid "&Select Address Book" -msgstr "&Seleziona rubrica" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 92 -#: rc.cpp:932 -#, no-c-format -msgid "Select Contacts to Export" -msgstr "Seleziona contatti da esportare" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 111 -#: rc.cpp:935 -#, no-c-format -msgid "Selected contacts will be added to the KDE address book." -msgstr "I contatti selezionati saranno aggiunti alla rubrica di KDE." - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 117 -#: rc.cpp:938 rc.cpp:1777 -#, no-c-format -msgid "Contact" -msgstr "Contatto" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 149 -#: rc.cpp:941 -#, no-c-format -msgid "Select &All" -msgstr "Selezion&a tutti" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 157 -#: rc.cpp:944 -#, no-c-format -msgid "&Deselect All" -msgstr "&Deseleziona tutti" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 16 -#: rc.cpp:947 -#, no-c-format -msgid "Merge with Address Book" -msgstr "Unisci con rubrica" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 27 -#: rc.cpp:950 rc.cpp:3860 rc.cpp:5222 -#, no-c-format -msgid "First name:" -msgstr "Nome:" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 38 -#: rc.cpp:953 -#, no-c-format -msgid "Home phone:" -msgstr "Telefono di casa:" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 73 -#: rc.cpp:956 -#, no-c-format -msgid "Work phone:" -msgstr "Telefono lavoro:" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 84 -#: rc.cpp:959 -#, no-c-format -msgid "Mobile phone:" -msgstr "Telefono cellulare:" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 95 -#: rc.cpp:962 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 121 -#: rc.cpp:965 rc.cpp:3866 rc.cpp:5231 -#, no-c-format -msgid "Last name:" -msgstr "Cognome:" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 140 -#: rc.cpp:968 rc.cpp:4386 rc.cpp:4398 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Indirizzo di posta:" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 32 -#: rc.cpp:971 -#, no-c-format -msgid "On &event:" -msgstr "All'&evento:" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 43 -#: rc.cpp:974 -#, no-c-format -msgid "Choose the event that should have a custom notification" -msgstr "Scegli l'evento che dovrebbe avere una notifica personalizzata" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 64 -#: rc.cpp:977 -#, no-c-format -msgid "Select the sound to play" -msgstr "Seleziona il suono da riprodurre" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 72 -#: rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "&Play a sound:" -msgstr "Ri&produci un suono:" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 75 -#: rc.cpp:983 -#, no-c-format -msgid "Play a sound when this event occurs for this contact" -msgstr "" -"Riproduci un suono quando si verifica questo evento per questo contatto" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 100 -#: rc.cpp:986 -#, no-c-format -msgid "Start a cha&t" -msgstr "Avvia cha&t..." - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 103 -#: rc.cpp:989 -#, no-c-format -msgid "" -"Open a chat window with this contact when this event occurs for this contact" -msgstr "" -"Apri una finestra di chat con questo contatto quando si verifica questo evento " -"per questo contatto" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 111 -#: rc.cpp:992 -#, no-c-format -msgid "&Display a message:" -msgstr "&Visualizza un messaggio:" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 114 -#: rc.cpp:995 -#, no-c-format -msgid "" -"Display a message on your screen when this event occurs for this contact" -msgstr "" -"Visualizza un messaggio sullo schermo quando si verifica questo evento per " -"questo contatto" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 125 -#: rc.cpp:998 -#, no-c-format -msgid "Enter the message to display" -msgstr "Digita il messaggio da visualizzare" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 136 -#: rc.cpp:1001 -#, no-c-format -msgid "D&isplay once" -msgstr "V&isualizza una volta" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 139 -#: rc.cpp:1004 -#, no-c-format -msgid "Only display a message the next time the event occurs" -msgstr "" -"Mostra soltanto un messaggio al verificarsi dell'evento la prossima volta" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 150 -#: rc.cpp:1007 -#, no-c-format -msgid "P&lay once" -msgstr "Ripro&duci una volta" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 153 -#: rc.cpp:1010 -#, no-c-format -msgid "Only play a sound the next time the event occurs" -msgstr "Riproduce solo un suono al verificarsi dell'evento la prossima volta" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 164 -#: rc.cpp:1013 -#, no-c-format -msgid "T&rigger once" -msgstr "I&nnescato una volta" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 167 -#: rc.cpp:1016 -#, no-c-format -msgid "Only start a chat the next time the event occurs" -msgstr "Avvia solo una chat quando si verifica l'evento la prossima volta" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 177 -#: rc.cpp:1019 -#, no-c-format -msgid "S&uppress standard notifications" -msgstr "Blocca le ¬ifiche standard" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 183 -#: rc.cpp:1022 -#, no-c-format -msgid "" -"Check to prevent notifications common to all contacts from happening for this " -"contact" -msgstr "" -"Controlla per impedire le notifiche comuni a tutti i contatti al fine di " -"produrre quelle relative a questo contatto" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 50 -#: rc.cpp:1028 rc.cpp:5168 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 68 -#: rc.cpp:1031 rc.cpp:1100 -#, no-c-format -msgid "Icons" -msgstr "Icone" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 87 -#: rc.cpp:1034 -#, no-c-format -msgid "O&pen:" -msgstr "A&pri:" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 98 -#: rc.cpp:1037 -#, no-c-format -msgid "C&losed:" -msgstr "Ch&iuso:" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 117 -#: rc.cpp:1040 -#, no-c-format -msgid "Use custom &icons" -msgstr "Usa &icone personalizzate" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 50 -#: rc.cpp:1046 -#, no-c-format -msgid "Address Book Link" -msgstr "Collegamento con la rubrica" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 77 -#: rc.cpp:1049 -#, no-c-format -msgid "E&xport Details..." -msgstr "E&sporta dettagli..." - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 80 -#: rc.cpp:1052 -#, no-c-format -msgid "Export contact's details to the KDE Address Book" -msgstr "Esporta i dettagli del contatto nella rubrica" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 108 -#: rc.cpp:1055 -#, no-c-format -msgid "&Import Contacts" -msgstr "&Importa contatti" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 111 -#: rc.cpp:1058 -#, no-c-format -msgid "Import contacts from the KDE Address Book" -msgstr "Importa contatti dalla rubrica di KDE" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 123 -#: rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Display Name Source" -msgstr "Origine del nome da visualizzare" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 134 -#: rc.cpp:1064 -#, no-c-format -msgid "Use addressbook &name (needs addressbook link)" -msgstr "Usa &nome presente in rubrica (richiede collegamento con la rubrica)" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 150 -#: rc.cpp:1067 rc.cpp:1085 -#, no-c-format -msgid "From contact:" -msgstr "Dal contatto:" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 235 -#: rc.cpp:1076 -#, no-c-format -msgid "Photo Source" -msgstr "Sorgente della foto:" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 275 -#: rc.cpp:1082 -#, no-c-format -msgid "U&se addressbook photo (needs addressbook link)" -msgstr "U&sa foto presente in rubrica (richiede collegamento con la rubrica)" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 342 -#: rc.cpp:1091 -#, no-c-format -msgid "Custom:" -msgstr "Personalizzato:" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 398 -#: rc.cpp:1094 -#, no-c-format -msgid "S&ync photo to addressbook" -msgstr "S&incronizza foto con la rubrica" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 408 -#: rc.cpp:1097 rc.cpp:5396 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced" -msgstr "A&vanzate" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 430 -#: rc.cpp:1103 -#, no-c-format -msgid "Awa&y:" -msgstr "Assen&te:" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 441 -#: rc.cpp:1106 -#, no-c-format -msgid "&Online:" -msgstr "I&n linea:" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 452 -#: rc.cpp:1109 -#, no-c-format -msgid "Use custom status &icons" -msgstr "Usa &icone di stato personalizzate" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 455 -#: rc.cpp:1112 -#, no-c-format -msgid "Check to set custom icons for this contact" -msgstr "Controlla per impostare le icone personalizzate per questo contatto" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 495 -#: rc.cpp:1115 -#, no-c-format -msgid "O&ffline:" -msgstr "&Non in linea:" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 506 -#: rc.cpp:1118 -#, no-c-format -msgid "Un&known:" -msgstr "&Sconosciuto:" - -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 4 -#: rc.cpp:1121 -#, no-c-format -msgid "F&ormat" -msgstr "F&ormato" - -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 11 -#: rc.cpp:1124 -#, no-c-format -msgid "&Alignment" -msgstr "&Allineamento" - -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 32 -#: rc.cpp:1130 rc.cpp:1169 -#, no-c-format -msgid "Format Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti di formato" - -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 5 -#: rc.cpp:1133 rc.cpp:1148 rc.cpp:2602 rc.cpp:4130 rc.cpp:4812 rc.cpp:5399 -#, no-c-format -msgid "&Chat" -msgstr "&Chat" - -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 14 -#: rc.cpp:1136 rc.cpp:1151 -#, no-c-format -msgid "&Format" -msgstr "&Formato" - -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 41 -#: rc.cpp:1145 rc.cpp:1166 rc.cpp:3001 rc.cpp:3253 rc.cpp:5063 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Stato" - -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 23 -#: rc.cpp:1154 -#, no-c-format -msgid "&Tabs" -msgstr "Lingue&tte" - -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 35 -#: rc.cpp:1160 -#, no-c-format -msgid "&Chat Members List" -msgstr "Lista dei membri della &chat" - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 16 -#: rc.cpp:1172 -#, no-c-format -msgid "Fast Contact Addition Wizard" -msgstr "Procedura guidata veloce di aggiunta contatti" - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 23 -#: rc.cpp:1175 rc.cpp:1251 -#, no-c-format -msgid "Select Instant Messaging Accounts" -msgstr "Seleziona gli account di messaggistica istantanea" - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 80 -#: rc.cpp:1178 -#, no-c-format -msgid "

                  Select IM Accounts

                  " -msgstr "

                  Seleziona gli account MI

                  " - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 113 -#: rc.cpp:1187 rc.cpp:1269 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the Instant Messaging systems to message the contact. If they use more " -"than one IM system, select them all here" -msgstr "" -"Seleziona il sistema di messaggistica istantanea con il quale inviare messaggi " -"al contatto. Se usa più di un sistema MI, selezionali qui" - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 125 -#: rc.cpp:1190 -#, no-c-format -msgid "Done" -msgstr "Fatto" - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 183 -#: rc.cpp:1193 -#, no-c-format -msgid "" -"

                  " -"

                  Contact added.

                  \n" -"

                  That was fast.

                  " -msgstr "" -"

                  " -"

                  Contatto aggiunto.

                  \n" -"

                  È stato veloce.

                  " - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 16 -#: rc.cpp:1197 -#, no-c-format -msgid "Contact Addition Wizard" -msgstr "Procedura guidata di aggiunta contatti" - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 23 -#: rc.cpp:1200 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Introduzione" - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 44 -#: rc.cpp:1203 -#, no-c-format -msgid "" -"

                  Welcome to the Add Contact Wizard

                  \n" -"\n" -"

                  This wizard will guide you through the process of adding a new contact to " -"Kopete.

                  " -msgstr "" -"

                  Benvenuto alla procedura guidata di aggiunta contatti

                  \n" -"\n" -"

                  Questa procedura guidata ti guiderà nell'aggiunta di un nuovo contatto a " -"Kopete.

                  " - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 56 -#: rc.cpp:1208 -#, no-c-format -msgid "" -"

                  Kopete shares contact information with the KDE Addressbook. This gives you " -"seamless integration between instant messaging, e-mail and other personal " -"information management applications.

                  \n" -"

                  If you prefer not to store instant messaging information in the KDE " -"Addressbook, uncheck the box below.

                  " -msgstr "" -"

                  Kopete condivide le informazioni del contatto con la rubrica di KDE. Ciò " -"offre un'ottima integrazione tra le applicazioni di messaggistica istantanea, " -"posta elettronica e gestione delle informazioni personali.

                  \n" -"

                  Se preferisci non memorizzare le informazioni di messaggistica istantanea " -"nella rubrica di KDE, deseleziona la casella qui sotto.

                  " - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 64 -#: rc.cpp:1212 -#, no-c-format -msgid "

                  Press the \"Next\" button to begin.

                  " -msgstr "

                  Premi il pulsante \"Successivo\" per iniziare.

                  " - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 123 -#: rc.cpp:1215 -#, no-c-format -msgid "&Use the KDE address book for this contact" -msgstr "&Usa la rubrica di KDE per questo contatto" - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 129 -#: rc.cpp:1218 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you do not want to integrate other KDE applications with " -"Kopete" -msgstr "" -"Marca questa casella se non vuoi integrare altre applicazioni KDE con Kopete" - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 156 -#: rc.cpp:1221 -#, no-c-format -msgid "Select Address Book Entry" -msgstr "Seleziona una voce di rubrica" - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 169 -#: rc.cpp:1224 -#, no-c-format -msgid "Select Display Name & Group" -msgstr "Scegli nome da visualizzare e gruppo" - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1227 -#, no-c-format -msgid "

                  Select Display Name and Group

                  " -msgstr "

                  Scegli nome da visualizzare e gruppo

                  " - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 194 -#: rc.cpp:1230 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the contact's displa&y name. This is how the contact will appear in " -"Kopete:" -msgstr "" -"Digita il nome del contatto da visuali&zzare. Questo non è altro che il nome " -"con cui apparirà questo contatto in Kopete:" - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 205 -#: rc.cpp:1233 -#, no-c-format -msgid "Leave this blank to use any display name set by the contact" -msgstr "" -"Lascia vuoto questo campo per usare il nome da visualizzare impostato dal " -"contatto" - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 244 -#: rc.cpp:1236 -#, no-c-format -msgid "Select the contact list &group(s) that this contact should belong to :" -msgstr "" -"Seleziona il &gruppo (o più di uno) della lista dei contatti al quale questo " -"contatto dovrebbe appartenere:" - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 256 -#: rc.cpp:1239 -#, no-c-format -msgid "Groups" -msgstr "Gruppi" - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 272 -#: rc.cpp:1242 -#, no-c-format -msgid "A contact may be present in more than one group" -msgstr "Un contatto può essere presente in più di un gruppo" - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 280 -#: rc.cpp:1245 -#, no-c-format -msgid "Create New G&roup..." -msgstr "Crea nuovo g&ruppo..." - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 283 -#: rc.cpp:1248 -#, no-c-format -msgid "Click here to create a new group" -msgstr "Fai clic qui per creare un nuovo gruppo" - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 321 -#: rc.cpp:1254 -#, no-c-format -msgid "

                  Select Instant Messaging Accounts

                  " -msgstr "

                  Seleziona gli account di messaggistica istantanea

                  " - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 332 -#: rc.cpp:1257 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the &account(s) you would like to use for this contact from the list " -"below." -msgstr "" -"Seleziona dalla lista sottostante l'&account (o più di uno) che ti piacerebbe " -"usare per questo contatto." - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 343 -#: rc.cpp:1260 -#, no-c-format -msgid "" -"

                  Note: If a messaging service is missing from the list, please make " -"sure you have created an account for it in Kopete, and that it ready to add new " -"contacts.

                  " -msgstr "" -"

                  Nota: se un servizio di messaggistica sparisce dalla lista, " -"assicurati di aver creato un corrispondente account in Kopete, e che il " -"servizio sia pronto ad aggiungere nuovi contatti.

                  " - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 399 -#: rc.cpp:1272 rc.cpp:1278 -#, no-c-format -msgid "" -"How do you want to message the contact? If they use more than one Instant " -"Messaging system, select them all here" -msgstr "" -"Come vuoi inviare messaggi al contatto? Se usa più di un sistema di " -"messaggistica istantanea, selezionali qui" - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 407 -#: rc.cpp:1275 -#, no-c-format -msgid "You can always add more ways to message this contact later." -msgstr "" -"Puoi sempre aggiungere più modi per inviare messaggi a questo contatto più " -"tardi." - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 443 -#: rc.cpp:1284 -#, no-c-format -msgid "" -"

                  " -"

                  Congratulations

                  \n" -"\n" -"

                  You have finished configuring a contact. Please click Finish and your " -"contact will be added to your contact list.

                  \n" -"\n" -"

                  Note: If adding this contact requires authorization from one or more " -"of the messaging services, Kopete may prompt you for further information after " -"this screen.

                  " -msgstr "" -"

                  " -"

                  Congratulazioni

                  \n" -"\n" -"

                  Hai finito di configurare un contatto. Fai clic sul pulsante \"Fine\" e il " -"contatto sarà aggiunto alla lista dei contatti.

                  \n" -"\n" -"

                  Nota: se l'aggiunta di questo contatto richiede l'autorizzazione da " -"uno o più dei servizi di messaggistica, Kopete potrebbe richiedere ulteriori " -"informazioni dopo questa schermata.

                  " - -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 16 -#: rc.cpp:1294 -#, no-c-format -msgid "Now Listening" -msgstr "In ascolto adesso" - -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 33 -#: rc.cpp:1297 -#, no-c-format -msgid "Share Your Musical Taste" -msgstr "Condividi i tuoi gusti musicali" - -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 59 -#: rc.cpp:1300 -#, no-c-format -msgid "Messa&ge" -msgstr "Messa&ggio" - -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 78 -#: rc.cpp:1303 -#, no-c-format -msgid "Use this message when advertising:" -msgstr "Utilizza questo messaggio quando pubblicizzi:" - -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 87 -#: rc.cpp:1306 -#, no-c-format -msgid "" -"%track, %artist, %album, %player will be substituted if known.\n" -"Expressions in brackets depend on a substitution being made." -msgstr "" -"%track, %artist, %album, %player saranno sostituiti se conosciuti.\n" -"Le espressioni tra parentesi dipendono dalle sostituzioni da fare." - -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 106 -#: rc.cpp:1310 -#, no-c-format -msgid "Start with:" -msgstr "Inizia con: " - -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 120 -#: rc.cpp:1313 -#, no-c-format -msgid "Now Listening To: " -msgstr "Adesso sto ascoltando: " - -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 128 -#: rc.cpp:1316 -#, no-c-format -msgid "For each track:" -msgstr "Per ogni traccia:" - -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 142 -#: rc.cpp:1319 -#, no-c-format -msgid "%track (by %artist)(on %album)" -msgstr "%track (di %artist)(da %album)" - -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 150 -#: rc.cpp:1322 -#, no-c-format -msgid "Conjunction (if >1 track):" -msgstr "Unione (se c'è più di una traccia):" - -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 164 -#: rc.cpp:1325 -#, no-c-format -msgid ", and " -msgstr ", e " - -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 195 -#: rc.cpp:1328 -#, no-c-format -msgid "A&dvertising Mode" -msgstr "Mo&dalità di pubblicizzazione" - -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 222 -#: rc.cpp:1331 -#, no-c-format -msgid "" -"Explicit &via \"Tools->Send Media Info\",\n" -"or by typing \"/media\" in the chat\n" -"window edit area." -msgstr "" -"Esplicita attra&verso \"Strumenti->Invia info multimediali\",\n" -"o digitando \"/media\" nell'area di modifica della finestra\n" -"della chat." - -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 230 -#: rc.cpp:1336 -#, no-c-format -msgid "&Show in chat window (automatic)" -msgstr "Mo&stra nella finestra di chat (automatico)" - -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 239 -#: rc.cpp:1339 -#, no-c-format -msgid "" -"Show &the music you are listening to \n" -"in place of your status message." -msgstr "" -"Mos&tra la musica che stai ascoltando\n" -"al posto del tuo messaggio di stato." - -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 247 -#: rc.cpp:1343 -#, no-c-format -msgid "Appe&nd to your status message" -msgstr "Aggiu&ngi al tuo messaggio di stato" - -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 276 -#: rc.cpp:1346 -#, no-c-format -msgid "Media Pla&yer" -msgstr "Lettore &multimediale" - -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 295 -#: rc.cpp:1349 -#, no-c-format -msgid "Use &specified media player" -msgstr "Usa il lettore multimediale &specificato" - -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:1358 -#, no-c-format -msgid "Translation service:" -msgstr "Servizio di traduzione:" - -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 46 -#: rc.cpp:1361 -#, no-c-format -msgid "Default native language:" -msgstr "Lingua nativa predefinita:" - -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 67 -#: rc.cpp:1364 -#, no-c-format -msgid "Incoming Messages" -msgstr "Messaggi in arrivo" - -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 78 -#: rc.cpp:1367 rc.cpp:1379 -#, no-c-format -msgid "Do not translate" -msgstr "Non tradurre" - -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 92 -#: rc.cpp:1370 rc.cpp:1382 -#, no-c-format -msgid "Show the original message" -msgstr "Mostra il messaggio originale" - -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 106 -#: rc.cpp:1373 rc.cpp:1385 -#, no-c-format -msgid "Translate directly" -msgstr "Traduci direttamente" - -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 119 -#: rc.cpp:1376 -#, no-c-format -msgid "Outgoing Messages" -msgstr "Messaggi in uscita" - -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 166 -#: rc.cpp:1388 -#, no-c-format -msgid "Show dialog before sending" -msgstr "Mostra una finestra di dialogo prima di inviare" - -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 35 -#: rc.cpp:1391 -#, no-c-format -msgid "&Colors" -msgstr "&Colori" - -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 62 -#: rc.cpp:1397 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Aggiungi..." - -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 78 -#: rc.cpp:1403 -#, no-c-format -msgid "Move &Up" -msgstr "Sposta &su" - -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 86 -#: rc.cpp:1406 -#, no-c-format -msgid "Move &Down" -msgstr "Sposta &giù" - -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 113 -#: rc.cpp:1409 -#, no-c-format -msgid "Random order" -msgstr "Ordine casuale" - -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 135 -#: rc.cpp:1412 -#, no-c-format -msgid "Change global text foreground color" -msgstr "Cambia globalmente il colore di primo piano del testo" - -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 143 -#: rc.cpp:1415 -#, no-c-format -msgid "Change color every letter" -msgstr "Cambia colore ogni lettera" - -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 151 -#: rc.cpp:1418 -#, no-c-format -msgid "Change color every word" -msgstr "Cambia colore ogni parola" - -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 161 -#: rc.cpp:1421 -#, no-c-format -msgid "Effects" -msgstr "Effetti" - -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 180 -#: rc.cpp:1424 -#, no-c-format -msgid "L4m3r t4lk" -msgstr "P4rl4t4 l4m3r" - -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 196 -#: rc.cpp:1427 -#, no-c-format -msgid "CasE wAVes" -msgstr "OndE mAIusCOLe" - -#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:1433 -#, no-c-format -msgid "" -"The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your MSN " -"Messenger contacts.\n" -"\n" -"This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows " -"Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old versions." -msgstr "" -"Il plugin NetMeeting consente di iniziare una chat video o vocale coi tuoi " -"contatti MSN Messenger.\n" -"\n" -"Ciò non equivale a una chat con webcam che puoi trovare nelle ultime versioni " -"di Windows Messenger®, ma usa la più vecchia chat di NetMeeting che si trova " -"nelle vecchie versioni." - -#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 60 -#: rc.cpp:1438 -#, no-c-format -msgid "Application to launch:" -msgstr "Applicazione da eseguire:" - -#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:1441 -#, no-c-format -msgid "ekiga -c callto://%1" -msgstr "ekiga -c callto://%1" - -#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 71 -#: rc.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "konference callto://%1" -msgstr "konference callto://%1" - -#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 99 -#: rc.cpp:1447 -#, no-c-format -msgid "%1 will be replaced by the ip to call" -msgstr "%1 sarà sostituito dall'indirizzo IP da chiamare" - -#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 135 -#: rc.cpp:1450 -#, no-c-format -msgid "" -"You can download Konference here: " -"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395" -msgstr "" -"Puoi scaricare Konference qui: " -"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395" - -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 22 -#: rc.cpp:1453 -#, no-c-format -msgid "Alias" -msgstr "Alias" - -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 33 -#: rc.cpp:1456 rc.cpp:2251 -#, no-c-format -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 44 -#: rc.cpp:1459 rc.cpp:1505 -#, no-c-format -msgid "Protocols" -msgstr "Protocolli" - -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 69 -#: rc.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the list of custom aliases and the commands that you have already added" -msgstr "" -"Questa è la lista degli alias personalizzati e dei comandi che hai già aggiunto" - -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 77 -#: rc.cpp:1465 -#, no-c-format -msgid "&Add New Alias..." -msgstr "&Aggiungi nuovo alias..." - -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "&Delete Selected" -msgstr "&Elimina selezionato" - -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 93 -#: rc.cpp:1471 -#, no-c-format -msgid "Edit Alias..." -msgstr "Modifica alias..." - -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "Add New Alias" -msgstr "Aggiungi nuovo alias" - -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 27 -#: rc.cpp:1477 -#, no-c-format -msgid "Command:" -msgstr "Comando:" - -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 38 -#: rc.cpp:1480 -#, no-c-format -msgid "This is the command that you want to run when you execute this alias. " -msgstr "Questo è il comando da eseguire quando chiami questo alias." - -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:1483 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the command that you want to run when you execute this alias.\n" -"\n" -"You can use the variables %1, %2 ... %9 in your command, and they will " -"be replaced with the arguments of the alias. The variable %s " -"will be replaced with all arguments. %n expands to your nickname.\n" -"\n" -"Do not include the '/' in the command (if you do it will be stripped off " -"anyway)." -msgstr "" -"Questo è il comando da eseguire quando esegui questo alias.\n" -"\n" -"Puoi usare le variabili %1, %2 ... %9 nel comando, che saranno " -"sostituite con gli argomenti dell'alias. La variabile %s " -"sarà sostituita con tutti gli argomenti. %n rappresenta il tuo nick.\n" -"\n" -"Non includere il carattere '/' nel comando (se lo fai sarà in ogni caso " -"tolto)." - -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 53 -#: rc.cpp:1490 -#, no-c-format -msgid "Alias:" -msgstr "Alias:" - -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 64 -#: rc.cpp:1493 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the alias you are adding (what you will type after the command " -"identifier, '/')." -msgstr "" -"Questo è l'alias da aggiungere (cioè cosa digiterai dopo l'identificatore di " -"comando, '/')." - -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 67 -#: rc.cpp:1496 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the alias you are adding (what you will type after the command " -"identifier, '/'). Do not include the '/' (it will be stripped off if you do " -"anyway)." -msgstr "" -"Questo è l'alias da aggiungere (cioè cosa digiterai dopo l'identificatore di " -"comando, '/'). Non includere il carattere '/' nel comando (se lo fai sarà in " -"ogni caso tolto)." - -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 123 -#: rc.cpp:1508 rc.cpp:1511 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want this alias to only be active for certain protocols, select those " -"protocols here." -msgstr "" -"Se vuoi che questo alias sia attivo solo per alcuni protocolli, selezionali " -"qui." - -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 137 -#: rc.cpp:1514 -#, no-c-format -msgid "For protocols:" -msgstr "Per i protocolli:" - -#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 29 -#: rc.cpp:1520 -#, no-c-format -msgid "" -"

                  The KopeTeX plugin allows " -"Kopete to render Latex formulas in the chat window. The sender must " -"enclose the formula between two $ signs. ie: $$formula$$

                  \n" -"

                  This plugin requires ImageMagick convert program installed in order to " -"work.

                  " -msgstr "" -"

                  Il plugin KopeTeX permette a " -"Kopete di visualizzare formule LaTeX nella finestra della chat. Il " -"mittente deve racchiudere la formula tra due segni di $. Per esempio: " -"$$formula$$

                  \n" -"

                  Questo plugin richiede il programma 'convert' di ImageMagick per poter " -"funzionare.

                  " - -#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 73 -#: rc.cpp:1527 -#, no-c-format -msgid "Rendering resolution (DPI):" -msgstr "Risoluzione rendering (DPI):" - -#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 113 -#: rc.cpp:1530 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 33 -#: rc.cpp:1533 -#, no-c-format -msgid "Uploading" -msgstr "Invio dati" - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 56 -#: rc.cpp:1536 -#, no-c-format -msgid "Uplo&ad to:" -msgstr "Invia dati &a:" - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 91 -#: rc.cpp:1539 -#, no-c-format -msgid "Formatting" -msgstr "Formattazione" - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 108 -#: rc.cpp:1542 -#, no-c-format -msgid "HTML (simple loo&k)" -msgstr "HTML (aspetto &semplice)" - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 114 -#: rc.cpp:1545 -#, no-c-format -msgid "" -"HTML 4.01 Transitional using the ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set " -"encoding." -msgstr "" -"HTML 4.01 Transitional usando la codifica nell'insieme di caratteri ISO-8859-1 " -"(Latin 1)." - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 119 -#: rc.cpp:1548 -#, no-c-format -msgid "" -"HTML 4.01 Transitional formatting using ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set " -"encoding.\n" -"\n" -"This version should be easily opened by most web browsers." -msgstr "" -"HTML 4.01 Transitional usando la codifica nell'insieme di caratteri ISO-8859-1 " -"(Latin 1).\n" -"\n" -"Questa versione dovrebbe essere aperta facilmente dalla maggior parte dei " -"browser web." - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 127 -#: rc.cpp:1553 -#, no-c-format -msgid "XHTML (simple look)" -msgstr "XHTML (aspetto semplice)" - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 130 -#: rc.cpp:1556 -#, no-c-format -msgid "XHTML 1.0 Strict" -msgstr "XHTML 1.0 Strict" - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 135 -#: rc.cpp:1559 -#, no-c-format -msgid "" -"The resulting page will be formatted using the XHTML 1.0 Strict W3C " -"Recommendation. The character set encoding is UTF-8.\n" -"\n" -"Note that some web browsers do not support XHTML. You should also make sure " -"your web server serves it out with the correct mime type, such as " -"application/xhtml+xml." -msgstr "" -"La pagina risultante sarà formata usando le raccomandazione W3C XHTML 1.0 " -"Strict. La codifica dell'insieme di caratteri è UTF-8.\n" -"\n" -"Nota che alcuni browser web non supportano XHTML. Dovresti anche assicurarti " -"che il tuo server web fornisca la pagina con il tipo mime corretto, cioè " -"application/xhtml+xml." - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 143 -#: rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "&XML" -msgstr "&XML" - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 146 -#: rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Save the output in XML format using UTF-8 character set." -msgstr "" -"Salva il risultato in un formato XML usando l'insieme di caratteri UTF-8." - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 149 -#: rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "Save the output in XML format using the UTF-8 encoding." -msgstr "Salva il risultato in un formato XML usando la codifica UTF-8." - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 157 -#: rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "XML transformation &using this XSLT sheet:" -msgstr "Trasformazione XML &usando questo foglio XSLT:" - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 200 -#: rc.cpp:1576 -#, no-c-format -msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML" -msgstr "Sostituisci testo del proto&collo con immagini in (X)HTML" - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 203 -#: rc.cpp:1579 -#, no-c-format -msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images." -msgstr "Sostituisci i nomi dei protocolli, come MSN e IRC, con immagini." - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 220 -#: rc.cpp:1582 -#, no-c-format -msgid "" -"Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images.\n" -"\n" -"Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n" -"\n" -"The following files are used by default:\n" -"\n" -"images/msn_protocol.png\n" -"images/icq_protocol.png\n" -"images/jabber_protocol.png\n" -"images/yahoo_protocol.png\n" -"images/aim_protocol.png\n" -"images/irc_protocol.png\n" -"images/sms_protocol.png\n" -"images/gadu_protocol.png\n" -"images/winpopup_protocol.png" -msgstr "" -"Sostituisci i nomi dei protocolli, come MSN e IRC, con immagini.\n" -"\n" -"Nota che devi copiare manualmente i file PNG al posto giusto.\n" -"\n" -"In modo predefinito sono usati i file seguenti:\n" -"\n" -"images/msn_protocol.png\n" -"images/icq_protocol.png\n" -"images/jabber_protocol.png\n" -"images/yahoo_protocol.png\n" -"images/aim_protocol.png\n" -"images/irc_protocol.png\n" -"images/sms_protocol.png\n" -"images/gadu_protocol.png\n" -"images/winpopup_protocol.png" - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 230 -#: rc.cpp:1599 -#, no-c-format -msgid "Display Name" -msgstr "Nome da visualizzare" - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 247 -#: rc.cpp:1602 -#, no-c-format -msgid "Use one of &your IM names" -msgstr "Usa uno dei &tuoi nomi MI" - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 258 -#: rc.cpp:1605 -#, no-c-format -msgid "Use another &name:" -msgstr "Usa un altro &nome:" - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 301 -#: rc.cpp:1608 -#, no-c-format -msgid "Include &IM addresses" -msgstr "&Includi gli indirizzi MI" - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 17 -#: rc.cpp:1611 -#, no-c-format -msgid "HighlighPrefsUI" -msgstr "HighlighPrefsUI" - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 36 -#: rc.cpp:1614 -#, no-c-format -msgid "Available Filters" -msgstr "Filtri disponibili" - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 69 -#: rc.cpp:1623 -#, no-c-format -msgid "Rename..." -msgstr "Rinomina..." - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 75 -#: rc.cpp:1626 -#, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Filtri" - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 111 -#: rc.cpp:1629 -#, no-c-format -msgid "Criteria" -msgstr "Criteri" - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 130 -#: rc.cpp:1632 -#, no-c-format -msgid "If the message contains:" -msgstr "Se il messaggio contiene:" - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 151 -#: rc.cpp:1635 -#, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "Espressione regolare" - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 167 -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:204 rc.cpp:1638 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Modifica..." - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 194 -#: rc.cpp:1641 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Distingui maiuscole" - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 212 -#: rc.cpp:1644 -#, no-c-format -msgid "Action" -msgstr "Azione" - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 239 -#: rc.cpp:1647 -#, no-c-format -msgid "Set the message importance to:" -msgstr "Imposta importanza del messaggio in:" - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 245 -#: rc.cpp:1650 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Bassa" - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 250 -#: rc.cpp:1653 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 255 -#: rc.cpp:1656 -#, no-c-format -msgid "Highlight" -msgstr "Evidenziazione" - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 302 -#: rc.cpp:1659 -#, no-c-format -msgid "Change the background color to:" -msgstr "Cambia colore dello sfondo in:" - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 353 -#: rc.cpp:1662 -#, no-c-format -msgid "Change the foreground color to:" -msgstr "Cambia colore di primo piano in:" - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 404 -#: rc.cpp:1665 -#, no-c-format -msgid "Play a sound:" -msgstr "Riproduci un suono:" - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 427 -#: rc.cpp:1668 -#, no-c-format -msgid "Raise window" -msgstr "Alza finestra" - -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:1671 -#, no-c-format -msgid "PGP key:" -msgstr "Chiave PGP:" - -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 40 -#: rc.cpp:1674 rc.cpp:1692 -#, no-c-format -msgid "Select..." -msgstr "Seleziona..." - -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 73 -#: rc.cpp:1680 -#, no-c-format -msgid "TextLabel2" -msgstr "TextLabel2" - -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 25 -#: rc.cpp:1689 -#, no-c-format -msgid "Your private PGP key:" -msgstr "La tua chiave PGP privata:" - -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 49 -#: rc.cpp:1695 -#, no-c-format -msgid "Encrypt outgoing messages with this key" -msgstr "Cifra i messaggi in uscita con questa chiave" - -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 53 -#: rc.cpp:1698 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to encrypt outgoing messages with this key, so " -"that you will be able to decrypt them yourself later." -"
                  \n" -"Warning: This can increase the size of messages, and some protocols will " -"refuse to send your messages because they are too large." -msgstr "" -"Marca questa casella se vuoi cifrare i messaggi in uscita con questa " -"chiave, in modo che potrai decifrarli più tardi." -"
                  \n" -"Attenzione: ciò può aumentare la dimensione dei messaggi, ed alcuni " -"protocolli rifiutano di inviare i messaggi che sono troppo grandi." - -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 78 -#: rc.cpp:1702 -#, no-c-format -msgid "Cache Passphrase" -msgstr "Memorizza la frase segreta" - -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 89 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "Until Kopete closes" -msgstr "Fino alla chiusura di Kopete" - -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 130 -#: rc.cpp:1708 rc.cpp:1963 -#, no-c-format -msgid "minutes" -msgstr "minuti" - -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 146 -#: rc.cpp:1711 -#, no-c-format -msgid "For" -msgstr "Per" - -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 154 -#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1828 -#, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Mai" - -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 164 -#: rc.cpp:1717 -#, no-c-format -msgid "Do not ask for the passphrase" -msgstr "Non chiedere la frase segreta" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 17 -#: rc.cpp:1723 -#, no-c-format -msgid "HistoryPrefsWidget" -msgstr "HistoryPrefsWidget" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 28 -#: rc.cpp:1726 -#, no-c-format -msgid "Chat History" -msgstr "Cronologia chat" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 39 -#: rc.cpp:1729 -#, no-c-format -msgid "Number of messages per page:" -msgstr "Numero di messaggi per pagina:" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 42 -#: rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "" -"The number of messages that are shown when browsing history in the chat window" -msgstr "" -"Il numero di messaggi mostrati nella finestra di chat durante la navigazione " -"nella cronologia" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 59 -#: rc.cpp:1735 -#, no-c-format -msgid "" -"The number of message that are shown when borwsing history in the chat window" -msgstr "" -"Il numero di messaggi mostrati nella finestra di chat durante la navigazione " -"nella cronologia" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 67 -#: rc.cpp:1738 -#, no-c-format -msgid "Color of messages:" -msgstr "Colore dei messaggi:" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 73 -#: rc.cpp:1741 rc.cpp:1744 -#, no-c-format -msgid "Color of history messages in the chat window" -msgstr "Colore dei messaggi della cronologia nella finestra di chat" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 108 -#: rc.cpp:1747 rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the number of messages that will be added automatically in the chat " -"window when opening a new chat." -msgstr "" -"Questo è il numero di messaggi che saranno aggiunti automaticamente nella " -"finestra di chat all'apertura di una nuova chat." - -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 116 -#: rc.cpp:1750 -#, no-c-format -msgid "Number of messages to show:" -msgstr "Numero di messaggi da mostrare:" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 130 -#: rc.cpp:1756 -#, no-c-format -msgid "Show chat history in new chats" -msgstr "Mostra cronologia chat in nuove chat" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 136 -#: rc.cpp:1759 -#, no-c-format -msgid "" -"When a new chat is opened, automatically add the last few messages between you " -"and that contact." -msgstr "" -"Quando una nuova chat è aperta, aggiungi automaticamente i pochi ultimi " -"messaggi tra te e quel contatto." - -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 55 -#: plugins/history/historydialog.cpp:572 rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 125 -#: plugins/history/historydialog.cpp:536 rc.cpp:1771 -#, no-c-format -msgid "Se&arch" -msgstr "Cerc&a:" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 179 -#: rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 275 -#: rc.cpp:1780 -#, no-c-format -msgid "Contact:" -msgstr "Contatto:" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 296 -#: rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "Message Filter:" -msgstr "Filtro dei messaggi:" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 302 -#: rc.cpp:1786 -#, no-c-format -msgid "All messages" -msgstr "Tutti i messaggi" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 307 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format -msgid "Only incoming" -msgstr "Solo in arrivo" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 312 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "Only outgoing" -msgstr "Solo in uscita" - -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 36 -#: rc.cpp:1795 -#, no-c-format -msgid "Ask &Database" -msgstr "Interroga &database" - -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 47 -#: rc.cpp:1798 -#, no-c-format -msgid "Date && Time" -msgstr "Data e ora" - -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 112 -#: rc.cpp:1801 -#, no-c-format -msgid "Time :" -msgstr "Orario:" - -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 167 -#: rc.cpp:1804 -#, no-c-format -msgid "Question" -msgstr "Domanda" - -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 184 -#: rc.cpp:1807 -#, no-c-format -msgid "Contact Status at Date & Time" -msgstr "Stato contatto alla data e ora" - -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 189 -#: rc.cpp:1810 -#, no-c-format -msgid "Most Used Status at Date" -msgstr "Lo stato più usato in data" - -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 209 -#: rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "&Ask" -msgstr "Interrog&a" - -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 221 -#: rc.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Answer" -msgstr "Risposta" - -#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 24 -#: rc.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "Use Subfolder for Each Contact" -msgstr "Usa sottocartella per ogni contatto" - -#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 38 -#: rc.cpp:1825 -#, no-c-format -msgid "Always" -msgstr "Sempre" - -#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 66 -#: rc.cpp:1831 -#, no-c-format -msgid "Onl&y the selected contacts" -msgstr "Sol&o i contatti selezionati" - -#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 83 -#: rc.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Not the selected contacts" -msgstr "Non i contatti selezionati" - -#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 98 -#: rc.cpp:1837 -#, no-c-format -msgid "Add Bookmarks from Contacts Not In Your Contact List" -msgstr "Aggiungi segnalibri da contatti non nella lista dei contatti" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 16 -#: rc.cpp:1840 -#, no-c-format -msgid "SMPPPDLocation" -msgstr "SMPPPDLocation" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 27 -#: rc.cpp:1843 rc.cpp:3376 rc.cpp:4088 rc.cpp:4199 rc.cpp:4572 rc.cpp:5111 -#, no-c-format -msgid "Ser&ver:" -msgstr "Ser&ver:" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 41 -#: rc.cpp:1846 -#, no-c-format -msgid "localhost" -msgstr "localhost" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 47 -#: rc.cpp:1849 -#, no-c-format -msgid "The server on which the SMPPPD is running" -msgstr "Il server su cui SMPPPD è in esecuzione" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 55 -#: rc.cpp:1852 rc.cpp:4106 -#, no-c-format -msgid "P&ort:" -msgstr "P&orta:" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 83 -#: rc.cpp:1855 -#, no-c-format -msgid "The port on which the SMPPPD is running on" -msgstr "La porta su cui SMPPPD è in esecuzione" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 91 -#: rc.cpp:1858 -#, no-c-format -msgid "Default: 3185" -msgstr "Predefinito: 3185" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 118 -#: rc.cpp:1861 rc.cpp:4473 -#, no-c-format -msgid "Pass&word:" -msgstr "Pass&word:" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 135 -#: rc.cpp:1864 -#, no-c-format -msgid "The password to authenticate with the smpppd" -msgstr "La password per autenticare con smpppd" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 17 -#: rc.cpp:1867 -#, no-c-format -msgid "SMPPPDCS Preferences" -msgstr "Preferenze SMPPPDCS" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 32 -#: rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "&Connection" -msgstr "&Connessione" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 57 -#: rc.cpp:1873 -#, no-c-format -msgid "Method of Connection Status Detection" -msgstr "Metodo di rilevamento dello stato della connessione" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 74 -#: rc.cpp:1876 -#, no-c-format -msgid "&netstat - Standard method of connection status detection" -msgstr "" -"&netstat - Metodo standard di rilevamento dello stato della connessione" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 80 -#: rc.cpp:1879 -#, no-c-format -msgid "" -"Uses the netstat command to find a gateway; suitable on dial-up computers" -msgstr "" -"Usa il comando netstat per trovare un gateway; adatto su computer con " -"connessioni dial-up" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 88 -#: rc.cpp:1882 -#, no-c-format -msgid "smpppd - Ad&vanced method of connection status detection" -msgstr "smpppd - Metodo a&vanzato di rilevamento dello stato della connessione" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 91 -#: rc.cpp:1885 -#, no-c-format -msgid "" -"Uses the smpppd on a gateway; suitable for a computer in a private network" -msgstr "Usa smpppd su un gateway; adatto per computer in una rete privata" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 107 -#: rc.cpp:1888 -#, no-c-format -msgid "&Try to Detect Automatically" -msgstr "Prova a rilevare &automaticamente" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 110 -#: rc.cpp:1891 -#, no-c-format -msgid "Tries to find an appropriate connection method" -msgstr "Prova a cercare un metodo di connessione appropriato" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 142 -#: rc.cpp:1894 -#, no-c-format -msgid "Location of the SMPPPD" -msgstr "Posizione di SMPPPD" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 187 -#: rc.cpp:1897 -#, no-c-format -msgid "Acco&unts" -msgstr "Acco&unt" - -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 218 -#: rc.cpp:1900 -#, no-c-format -msgid "Choose the accounts to ignore:" -msgstr "Scegli gli account da ignorare:" - -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 25 -#: rc.cpp:1906 -#, no-c-format -msgid "Sentence Options" -msgstr "Opzioni frase" - -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 36 -#: rc.cpp:1909 -#, no-c-format -msgid "Add a dot at the end of each sent line" -msgstr "Aggiungi un punto alla fine di ogni linea inviata" - -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 44 -#: rc.cpp:1912 -#, no-c-format -msgid "Start each sent line with a capital letter" -msgstr "Inizia ogni linea inviata con la lettera maiuscola" - -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 54 -#: rc.cpp:1915 -#, no-c-format -msgid "Replacement Options" -msgstr "Opzioni di sostituzione" - -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 65 -#: rc.cpp:1918 -#, no-c-format -msgid "Auto replace on incoming messages" -msgstr "Sostituisci automaticamente nei messaggi in arrivo" - -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 73 -#: rc.cpp:1921 -#, no-c-format -msgid "Auto replace on outgoing messages" -msgstr "Sostituisci automaticamente nei messaggi in uscita" - -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 86 -#: rc.cpp:1924 -#, no-c-format -msgid "Replacements List" -msgstr "Lista sostituzioni" - -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 108 -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:326 -#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:33 rc.cpp:1927 rc.cpp:5177 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Aggiungi" - -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 171 -#: rc.cpp:1936 -#, no-c-format -msgid "Te&xt:" -msgstr "&Testo:" - -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 187 -#: rc.cpp:1939 -#, no-c-format -msgid "Re&placement:" -msgstr "&Sostituzione:" - -#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 33 -#: rc.cpp:1942 -#, no-c-format -msgid "" -"

                  Motion Auto-Away can set you to be away automatically when it does not " -"detect motion from your webcam or any video4linux device.

                  " -"

                  It will put you online again when it detects you moving in front of the " -"camera.

                  " -msgstr "" -"

                  Il movimento di \"auto-assente\" può impostare lo stato automaticamente ad " -"\"assente\" quando non si rileva movimento tramite la webcam o qualunque " -"dispositivo video4linux.

                  " -"

                  L'impostazione ti riporta di nuovo in linea quando si rileva del movimento " -"davanti alla webcam.

                  " - -#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 55 -#: rc.cpp:1945 -#, no-c-format -msgid "Video Settings" -msgstr "Impostazioni video" - -#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 74 -#: rc.cpp:1948 -#, no-c-format -msgid "&Video4Linux device:" -msgstr "Dispositivo &Video4Linux:" - -#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 102 -#: rc.cpp:1951 -#, no-c-format -msgid "/dev/video0" -msgstr "/dev/video0" - -#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 131 -#: rc.cpp:1954 -#, no-c-format -msgid "Away Settings" -msgstr "Impostazioni di assenza" - -#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 150 -#: rc.cpp:1957 -#, no-c-format -msgid "Become available when &detecting activity again" -msgstr "Torna disponibile quando rilevi di nuovo &attività" - -#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 188 -#: rc.cpp:1960 -#, no-c-format -msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:" -msgstr "&Diventa \"assente\" dopo questi minuti di inattività:" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 16 -#: rc.cpp:1969 -#, no-c-format -msgid "Network Configuration" -msgstr "Configurazione di rete" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 40 -#: rc.cpp:1972 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Descrizione:" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 62 -#: rc.cpp:1975 -#, no-c-format -msgid "Host Con&figuration" -msgstr "Con&figurazione host" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 81 -#: rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "The IRC servers associated with this network" -msgstr "I server IRC associati a questa rete" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 84 -#: rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "" -"The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons to " -"alter the order in which connections are attempted." -msgstr "" -"I server IRC associati a questa rete. Usa i pulsanti su e giù per modificare " -"l'ordine con il quale sono tentate le connessioni." - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 95 -#: rc.cpp:1984 -#, no-c-format -msgid "Most IRC servers do not require a password" -msgstr "La maggior parte dei server IRC non richiede una password" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 103 -#: rc.cpp:1987 rc.cpp:4646 -#, no-c-format -msgid "Por&t:" -msgstr "Por&ta:" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 139 -#: rc.cpp:1993 -#, no-c-format -msgid "&Host:" -msgstr "&Host:" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 161 -#: rc.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "Use SS&L" -msgstr "Usa SS&L" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 164 -#: rc.cpp:1999 -#, no-c-format -msgid "Check this to enable SSL for this connection" -msgstr "Seleziona questa opzione per abilitare SSL per questa connessione" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 224 -#: rc.cpp:2008 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "Giù" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 227 -#: rc.cpp:2011 -#, no-c-format -msgid "Move this server down" -msgstr "Sposta questo server giù" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 230 -#: rc.cpp:2014 -#, no-c-format -msgid "Move this server down in connection attempt priority" -msgstr "" -"Imposta una più bassa priorità per i tentativi di connessione, per questo " -"server" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 258 -#: rc.cpp:2017 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "Su" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 261 -#: rc.cpp:2020 -#, no-c-format -msgid "Move this server up" -msgstr "Sposta su questo server" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 264 -#: rc.cpp:2023 -#, no-c-format -msgid "Move this server up in connection attempt priority" -msgstr "" -"Imposta una più alta priorità per i tentativi di connessione, per questo server" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 290 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "Ne&w" -msgstr "Nuo&vo" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 328 -#: rc.cpp:2035 -#, no-c-format -msgid "Rena&me..." -msgstr "Rino&mina..." - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 336 -#: rc.cpp:2038 -#, no-c-format -msgid "Remo&ve" -msgstr "E&limina" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 50 -#: rc.cpp:2041 rc.cpp:2653 rc.cpp:3063 rc.cpp:4166 rc.cpp:5084 -#, no-c-format -msgid "B&asic Setup" -msgstr "Impostazioni b&ase" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 92 -#: rc.cpp:2044 -#, no-c-format -msgid "" -"

                  Note: Most IRC servers do not require a password, and only a nickname " -"is required to connect

                  " -msgstr "" -"

                  Nota: la maggior parte dei server IRC non richiede una password, ed è " -"richiesto solo un nick per la connessione

                  " - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 109 -#: rc.cpp:2047 rc.cpp:2335 rc.cpp:2656 rc.cpp:3066 rc.cpp:3331 rc.cpp:4037 -#: rc.cpp:4169 rc.cpp:4500 rc.cpp:4890 rc.cpp:5087 -#, no-c-format -msgid "Account Information" -msgstr "Informazioni dell'account" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 120 -#: rc.cpp:2050 rc.cpp:2929 -#, no-c-format -msgid "N&ickname:" -msgstr "N&ick:" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 126 -#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2062 -#, no-c-format -msgid "This is the name that everyone will see everytime you say something" -msgstr "Questo è il nome che ognuno vedrà ogni volta che dici qualcosa" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 134 -#: rc.cpp:2056 -#, no-c-format -msgid "Alternate ni&ckname:" -msgstr "Ni&ck alternativo:" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 140 -#: rc.cpp:2059 rc.cpp:2068 rc.cpp:2071 -#, no-c-format -msgid "" -"When the nickname is already in use when connecting, this name will be used " -"instead" -msgstr "" -"Quando il nick è già in uso quando ci si connette, sarà usato quest'altro nome" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 159 -#: rc.cpp:2065 -#, no-c-format -msgid "" -"The alias you would like to use on IRC. You may change this once online with " -"the /nick command." -msgstr "" -"L'alias da usare su IRC. Puoi cambiarlo una volta in linea con il comando " -"/nick." - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 183 -#: rc.cpp:2074 -#, no-c-format -msgid "&Real name:" -msgstr "Nome &reale:" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 194 -#: rc.cpp:2077 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "Nome &utente:" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 200 -#: rc.cpp:2080 rc.cpp:2083 rc.cpp:2086 rc.cpp:2092 -#, no-c-format -msgid "" -"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " -"identd support. Leave blank to use your system account name." -msgstr "" -"Il nome utente che preferisci usare su IRC, se il sistema non ha il supporto " -"per identd. Lascia vuoto per usare il nome dell'account di sistema." - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 241 -#: rc.cpp:2089 -#, no-c-format -msgid "" -"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " -"identd support." -msgstr "" -"Il nome utente che preferisci usare su IRC, se il sistema non ha il supporto " -"per identd." - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 256 -#: rc.cpp:2095 rc.cpp:4193 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "Connessione" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 323 -#: rc.cpp:2098 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Modifica..." - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 350 -#: rc.cpp:2101 -#, no-c-format -msgid "&Network:" -msgstr "&Rete:" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 371 -#: rc.cpp:2104 rc.cpp:3109 rc.cpp:3370 rc.cpp:3629 rc.cpp:4082 rc.cpp:4196 -#: rc.cpp:4554 -#, no-c-format -msgid "Connection Preferences" -msgstr "Preferenze della connessione" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 382 -#: rc.cpp:2107 -#, no-c-format -msgid "&Prefer SSL-based connections" -msgstr "&Preferisce connessione basate su SSL" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 390 -#: rc.cpp:2110 rc.cpp:2353 rc.cpp:3084 rc.cpp:3352 rc.cpp:3607 rc.cpp:4055 -#: rc.cpp:4187 rc.cpp:4518 rc.cpp:5105 -#, no-c-format -msgid "E&xclude from connect all" -msgstr "E&scludi da \"Connetti tutti\"" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 393 -#: rc.cpp:2113 rc.cpp:3355 rc.cpp:3610 -#, no-c-format -msgid "" -"If you check that case, the account will not be connected when you press the " -"\"Connect All\" button, or at startup even if you selected to automatically " -"connect at startup" -msgstr "" -"Se selezioni quella scelta, l'account non sarà connesso quando premi il " -"pulsante \"Connetti tutti\", o all'avvio anche se hai selezionato la " -"connessione automatica" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 409 -#: rc.cpp:2116 -#, no-c-format -msgid "Default &charset:" -msgstr "Insieme di &caratteri predefinito:" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 446 -#: rc.cpp:2119 -#, no-c-format -msgid "Default Messages" -msgstr "Messaggi predefiniti" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 457 -#: rc.cpp:2122 -#, no-c-format -msgid "&Part message:" -msgstr "&Messaggio di uscita dal canale:" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 468 -#: rc.cpp:2125 -#, no-c-format -msgid "&Quit message:" -msgstr "&Messaggio di uscita da IRC:" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 479 -#: rc.cpp:2128 rc.cpp:2131 -#, no-c-format -msgid "" -"The message you want people to see when you part a channel without giving a " -"reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." -msgstr "" -"Il messaggio che vuoi che venga visto dalle persone del canale quando lasci il " -"canale senza specificare un motivo. Lascia questo campo vuoto per utilizzare il " -"messaggio predefinito di Kopete." - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 490 -#: rc.cpp:2134 rc.cpp:2137 -#, no-c-format -msgid "" -"The message you want people to see when you disconnect from IRC without giving " -"a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." -msgstr "" -"Il messaggio da far vedere alle persone quando ti disconnetti di IRC senza dare " -"un motivo. Lascia questo campo vuoto per usare il messaggio predefinito di " -"Kopete." - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 522 -#: rc.cpp:2140 -#, no-c-format -msgid "A&dvanced Configuration" -msgstr "Configurazione avan&zata" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 533 -#: rc.cpp:2143 -#, no-c-format -msgid "Message Destinations" -msgstr "Destinazioni messaggio" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 544 -#: rc.cpp:2146 -#, no-c-format -msgid "Auto-show anonymous windows" -msgstr "Mostra automaticamente le finestre anonime" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 552 -#: rc.cpp:2149 -#, no-c-format -msgid "Auto-show the server window" -msgstr "Mostra automaticamente la finestra del server" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 568 -#: rc.cpp:2152 -#, no-c-format -msgid "Server messages:" -msgstr "Messaggi del server:" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 576 -#: rc.cpp:2155 -#, no-c-format -msgid "Server notices:" -msgstr "Avvisi del server:" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 582 -#: rc.cpp:2158 rc.cpp:2173 rc.cpp:2191 rc.cpp:2209 -#, no-c-format -msgid "Active Window" -msgstr "Finestra attiva" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 587 -#: rc.cpp:2161 rc.cpp:2176 rc.cpp:2194 rc.cpp:2212 -#, no-c-format -msgid "Server Window" -msgstr "Finestra del server" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 592 -#: rc.cpp:2164 rc.cpp:2179 rc.cpp:2197 rc.cpp:2215 -#, no-c-format -msgid "Anonymous Window" -msgstr "Finestra anonima" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 597 -#: rc.cpp:2167 rc.cpp:2182 rc.cpp:2200 rc.cpp:2218 -#, no-c-format -msgid "KNotify" -msgstr "KNotify" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 660 -#: rc.cpp:2188 -#, no-c-format -msgid "Error messages:" -msgstr "Messaggi di errore:" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 698 -#: rc.cpp:2206 -#, no-c-format -msgid "Information replies:" -msgstr "Informazioni inviate:" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 754 -#: rc.cpp:2224 -#, no-c-format -msgid "Custom CTCP Replies" -msgstr "Risposte CTCP personalizzate" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 763 -#: rc.cpp:2227 -#, no-c-format -msgid "CTCP" -msgstr "CTCP" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 807 -#: rc.cpp:2233 -#, no-c-format -msgid "" -"You can use this dialog to add custom replies for when people send CTCP " -"requests to you. You can also use this dialog to override the built-in replies " -"for VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO." -msgstr "" -"Puoi usare questa finestra di dialogo per aggiungere risposte personalizzate " -"per quando le persone ti inviano richieste CTCP. Puoi usare questa finestra di " -"dialogo per sovrascrivere le risposte predefinite per VERSION, USERINFO, e " -"CLIENTINFO." - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 823 -#: rc.cpp:2236 -#, no-c-format -msgid "&CTCP:" -msgstr "&CTCP:" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 839 -#: rc.cpp:2239 -#, no-c-format -msgid "&Reply:" -msgstr "&Risposta:" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 855 -#: rc.cpp:2242 -#, no-c-format -msgid "Add Repl&y" -msgstr "Aggiungi &risposta" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 881 -#: rc.cpp:2245 -#, no-c-format -msgid "Run Following Commands on Connect" -msgstr "Esegui i comandi seguenti alla connessione" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 913 -#: rc.cpp:2248 -#, no-c-format -msgid "Add Co&mmand" -msgstr "Aggiungi co&mando" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 954 -#: rc.cpp:2254 rc.cpp:2257 -#, no-c-format -msgid "" -"Any commands added here will be run as soon as you are connected to the IRC " -"server." -msgstr "" -"Qualsiasi comando aggiunto qui sarà eseguito alla connessione al server IRC." - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 59 -#: rc.cpp:2263 -#, no-c-format -msgid "N&ickname/channel to add:" -msgstr "N&ick/canale da aggiungere:" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 65 -#: rc.cpp:2266 rc.cpp:2272 -#, no-c-format -msgid "The name of the IRC contact or channel you would like to add." -msgstr "Il nome del contatto di IRC o del canale da aggiungere." - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 68 -#: rc.cpp:2269 -#, no-c-format -msgid "" -"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type " -"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, " -"preceded by a pound sign ('#')." -msgstr "" -"Il nome del contatto IRC o del canale da aggiungere. Inserisci semplicemente il " -"nick di una persona, o il nome di un canale preceduto da cancelletto ('#')." - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 79 -#: rc.cpp:2275 -#, no-c-format -msgid "" -"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type " -"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, " -"preceded by a pound sign ('#')" -msgstr "" -"Il nome del contatto IRC o del canale da aggiungere. Inserisci semplicemente il " -"nick di una persona, o il nome di un canale preceduto da cancelletto ('#')" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 89 -#: rc.cpp:2278 -#, no-c-format -msgid "(for example: joe_bob or #somechannel)" -msgstr "(per esempio: joe_bob o #uncanale)" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 119 -#: rc.cpp:2281 -#, no-c-format -msgid "&Search Channels" -msgstr "&Cerca canali" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ircchatui.rc line 5 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79 rc.cpp:2284 -#, no-c-format -msgid "IRC" -msgstr "IRC" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 30 -#: rc.cpp:2287 -#, no-c-format -msgid "&Parameters:" -msgstr "&Parametri:" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 46 -#: rc.cpp:2290 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Co&mando:" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 62 -#: rc.cpp:2293 -#, no-c-format -msgid "Add &ID" -msgstr "Aggiungi &ID" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 73 -#: rc.cpp:2296 -#, no-c-format -msgid "Add &new line" -msgstr "Aggiungi una &nuova linea" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 92 -#: rc.cpp:2299 -#, no-c-format -msgid "Message:" -msgstr "Messaggio:" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 38 -#: rc.cpp:2302 rc.cpp:2338 -#, no-c-format -msgid "&MSN Passport ID:" -msgstr "ID &MSN Passport:" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 47 -#: rc.cpp:2305 rc.cpp:2311 -#, no-c-format -msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add." -msgstr "L'ID utente del contatto MSN che vuoi aggiungere." - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 50 -#: rc.cpp:2308 rc.cpp:2314 -#, no-c-format -msgid "" -"The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in the " -"form of a valid E-mail address." -msgstr "" -"L'ID utente del contatto MSN da aggiungere. Dovrebbe essere sotto forma di " -"indirizzo di posta valido." - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 71 -#: rc.cpp:2317 -#, no-c-format -msgid "(for example: joe@hotmail.com)" -msgstr "(per esempio: joe@hotmail.com)" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 17 -#: rc.cpp:2320 -#, no-c-format -msgid "Account Preferences - MSN" -msgstr "Preferenze account - MSN" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 41 -#: rc.cpp:2323 rc.cpp:3328 rc.cpp:3586 rc.cpp:4034 rc.cpp:4497 -#, no-c-format -msgid "&Basic Setup" -msgstr "Impostazioni &base" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 77 -#: rc.cpp:2326 rc.cpp:3090 rc.cpp:3358 rc.cpp:3616 rc.cpp:4064 rc.cpp:4527 -#, no-c-format -msgid "Registration" -msgstr "Registrazione" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 102 -#: rc.cpp:2329 -#, no-c-format -msgid "" -"To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport." -"
                  " -"
                  If you do not currently have a Passport, please click the button to create " -"one." -msgstr "" -"Per connettersi alla rete Microsoft, è necessario un Microsoft Passport." -"
                  " -"
                  Se non ne hai uno, fai clic sul pulsante per crearne uno." - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 113 -#: rc.cpp:2332 rc.cpp:3097 rc.cpp:3364 rc.cpp:3623 rc.cpp:4533 -#, no-c-format -msgid "Re&gister New Account" -msgstr "Re&gistra nuovo account" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 156 -#: rc.cpp:2341 rc.cpp:2347 -#, no-c-format -msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use." -msgstr "L'ID utente del contatto MSN da usare." - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 159 -#: rc.cpp:2344 rc.cpp:2350 -#, no-c-format -msgid "" -"The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in the " -"form of a valid E-mail address." -msgstr "" -"L'ID utente del contatto MSN da usare. Dovrebbe essere sotto forma di indirizzo " -"di posta valido." - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 194 -#: rc.cpp:2356 -#, no-c-format -msgid "" -"If you check this checkbox, the account will not be connected when you press " -"the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at startup " -"is enabled." -msgstr "" -"Se marchi questa casella, l'account non sarà connesso quando premi il pulsante " -"\"Connetti tutti\", o all'avvio quando è abilitata la connessione automatica" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 202 -#: rc.cpp:2359 rc.cpp:3349 rc.cpp:3613 rc.cpp:4524 -#, no-c-format -msgid "Exclu&de from Global Identity" -msgstr "Esclu&di dall'identità globale" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 214 -#: rc.cpp:2362 -#, no-c-format -msgid "MSN &Settings" -msgstr "Impo&stazioni di MSN" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 230 -#: rc.cpp:2365 -#, no-c-format -msgid "Note: These settings are applicable to all MSN accounts" -msgstr "" -"Nota: queste impostazioni si applicano a tutti gli account MSN" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 241 -#: rc.cpp:2368 -#, no-c-format -msgid "Global MSN Options" -msgstr "Opzioni globali di MSN" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 260 -#: rc.cpp:2371 -#, no-c-format -msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation" -msgstr "" -"Apri au&tomaticamente una finestra di chat quando qualcuno avvia una " -"conversazione" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 263 -#: rc.cpp:2374 -#, no-c-format -msgid "" -"This option will notify you when a contact starts typing their message, before " -"the message is sent or finished." -msgstr "" -"Questa opzione notificherà quando un contatto inizia a scrivere il suo " -"messaggio, prima che il messaggio sia inviato o finito." - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 279 -#: rc.cpp:2377 -#, no-c-format -msgid "Download the msn picture:" -msgstr "Scarica l'immagine msn:" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 285 -#: rc.cpp:2380 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

                  Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts

                  \n" -"
                  Only manually
                  The picture is not downloaded automatically. It " -"is only downloaded when the user requests it
                  \n" -"
                  When a chat is open
                  The picture is downloaded when a conversation " -"socket is opened, i.e. when you open a chat window
                  \n" -"
                  Automatically
                  Always try to download the picture if the contact has " -"one. Note: this will open a socket, and let the user know you are " -"downloading their picture.
                  " -msgstr "" -"" -"

                  Indica quando Kopete scaricherà le immagini dei contatti

                  \n" -"
                  Solo manualmente
                  L'immagine non è scaricata automaticamente. È " -"scaricata solo quando l'utente la richiede
                  \n" -"
                  Quando viene aperta una chat
                  L'immagine è scaricata quando viene " -"aperta una socket di conversazione, ad esempio quando apri una finestra di " -"chat
                  \n" -"
                  Automaticamente
                  Prova sempre a scaricare l'immagine se il contatto " -"ne ha una. Nota: ciò aprirà una socket, e farà sapere all'utente che " -"stai scaricando la sua immagine.
                  " - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 291 -#: rc.cpp:2386 -#, no-c-format -msgid "Only Manually" -msgstr "Solo manualmente" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 296 -#: rc.cpp:2389 -#, no-c-format -msgid "When a Chat is Open" -msgstr "Quando viene aperta una chat" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 301 -#: rc.cpp:2392 -#, no-c-format -msgid "Automatically" -msgstr "Automaticamente" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 322 -#: rc.cpp:2395 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

                  Indicate when Kopete will download the pictures of contacts

                  \n" -"
                  Only manually
                  The picture is not downloaded automatically. It " -"is only downloaded when the user requests it
                  \n" -"
                  When a chat is open
                  The picture is downloaded when a conversation " -"socket is opened, i.e. when you open a chat window
                  \n" -"
                  Automatically
                  Always try to download the picture if the contact has " -"one. Note: this will open a socket, and let the user know you are " -"downloading their picture.
                  " -msgstr "" -"" -"

                  Indica quando Kopete scaricherà le immagini dei contatti

                  \n" -"
                  Solo manualmente
                  L'immagine non è scaricata automaticamente. È " -"scaricata solo quando l'utente la richiede
                  \n" -"
                  Quando viene aperta una chat
                  L'immagine è scaricata quando viene " -"aperta una socket di conversazione, ad esempio quando apri una finestra di " -"chat
                  \n" -"
                  Automaticamente
                  Prova sempre a scaricare l'immagine se il contatto " -"ne ha una. Nota: ciò aprirà una socket, e farà sapere all'utente che " -"stai scaricando la sua immagine.
                  " - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 332 -#: rc.cpp:2401 -#, no-c-format -msgid "&Download and show custom emoticons" -msgstr "&Scarica e mostra le emoticon personalizzate" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 338 -#: rc.cpp:2404 -#, no-c-format -msgid "" -"MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this option " -"is enabled, Kopete will download these emoticons and show them." -msgstr "" -"MSN Messenger permette agli utenti di scaricare e usare emoticon " -"personalizzate. Se questa opzione è abilitata, Kopete scaricherà queste " -"emoticon e le mostrerà." - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 346 -#: rc.cpp:2407 -#, no-c-format -msgid "E&xport the current emoticon theme to users" -msgstr "E&sporta il tema corrente di emoticon agli utenti" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 349 -#: rc.cpp:2410 -#, no-c-format -msgid "Only work with emoticons in the PNG format" -msgstr "Funziona solo con emoticon nel formato PNG" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 353 -#: rc.cpp:2413 -#, no-c-format -msgid "" -"Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n" -"Only works for emoticons in the PNG format." -msgstr "" -"Esporta tutti i temi di emoticon come emoticon personalizzate.\n" -"Funziona solo con emoticon nel formato PNG." - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 363 -#: rc.cpp:2417 -#, no-c-format -msgid "Privacy" -msgstr "Riservatezza" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 377 -#: rc.cpp:2420 -#, no-c-format -msgid "Send client information" -msgstr "Invia informazioni sul client" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 386 -#: rc.cpp:2423 -#, no-c-format -msgid "" -"Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete." -"
                  We recommend leaving this checked.
                  " -msgstr "" -"Fa sì che i tuoi contatti possano vedere se stai usando Kopete." -"
                  Raccomandiamo di lasciare questa opzione marcata
                  " - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 389 -#: rc.cpp:2426 -#, no-c-format -msgid "" -"Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let other " -"third party clients guess which client they are using. We recommend leaving " -"this checkbox checked." -msgstr "" -"Client MSN di terze parti, come Kopete, danno all'utente la possibilità di far " -"sapere agli altri client di terze parti quale client stanno usando. " -"Raccomandiamo di lasciare questa casella marcata." - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 400 -#: rc.cpp:2429 -#, no-c-format -msgid "Send &typing notifications" -msgstr "Invia le no&tifiche di digitazione" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 406 -#: rc.cpp:2432 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to send Typing notifications " -"to your contacts. When you are composing a message, you might want your contact " -"to know that you are typing so that he knows you are answering." -msgstr "" -"Marca questa casella per inviare le notifiche di digitazione " -"ai tuoi contatti. Quando stai scrivendo un messaggio, puoi far sapere al " -"contatto che stai digitando, così lui/lei sa che tu stai rispondendo." - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 422 -#: rc.cpp:2435 -#, no-c-format -msgid "Expose my Jabber account to Jabber users" -msgstr "Esponi il mio account Jabber agli utenti Jabber" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 428 -#: rc.cpp:2438 rc.cpp:2441 -#, no-c-format -msgid "" -"If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway know " -"that you are also using Jabber." -msgstr "" -"Se hai un account Jabber, puoi far sapere agli utenti Jabber su gateway MSN che " -"usi anche Jabber." - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 483 -#: rc.cpp:2444 -#, no-c-format -msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab" -msgstr "Ci sono anche le opzioni di riservatezza nella scheda \"Contatti\"" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 548 -#: rc.cpp:2450 rc.cpp:3526 rc.cpp:3740 rc.cpp:3869 -#, no-c-format -msgid "&Nickname:" -msgstr "&Nick:" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 554 -#: rc.cpp:2453 rc.cpp:2456 -#, no-c-format -msgid "" -"The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time you " -"wish." -msgstr "L'alias da usare su MSN. Puoi cambiarlo ogni volta che vuoi." - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 575 -#: rc.cpp:2459 -#, no-c-format -msgid "Phone Numbers" -msgstr "Numeri di telefono" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 586 -#: rc.cpp:2462 -#, no-c-format -msgid "Hom&e:" -msgstr "&Casa:" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 597 -#: rc.cpp:2465 -#, no-c-format -msgid "&Work:" -msgstr "&Lavoro:" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 618 -#: rc.cpp:2468 -#, no-c-format -msgid "&Mobile:" -msgstr "&Cellulare:" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 636 -#: rc.cpp:2471 -#, no-c-format -msgid "Display Picture" -msgstr "Immagine da mostrare" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 655 -#: rc.cpp:2474 -#, no-c-format -msgid "E&xport a display picture" -msgstr "E&sporta un'immagine da mostrare" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 674 -#: rc.cpp:2477 -#, no-c-format -msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96." -msgstr "" -"Selezionare un'immagine quadrata. L'immagine sarà ridimensionata a 96x96." - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 696 -#: rc.cpp:2480 -#, no-c-format -msgid "&Select Image..." -msgstr "&Seleziona immagine..." - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 837 -#: rc.cpp:2483 -#, no-c-format -msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page." -msgstr "ATTENZIONE: devi essere connesso per modificare questa pagina." - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 850 -#: rc.cpp:2486 -#, no-c-format -msgid "Con&tacts" -msgstr "Con&tatti" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 863 -#: rc.cpp:2489 -#, no-c-format -msgid "" -"Italics contacts are not on your contact list." -"
                  \n" -"
                  \n" -"Bold contacts are in your contact list but you are not in their contact " -"list." -msgstr "" -"I contatti in corsivo non sono nella tua lista dei contatti. " -"
                  \n" -"
                  \n" -"I contatti in grassetto sono nella tua lista dei contatti ma tu non sei " -"nella loro." - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 879 -#: rc.cpp:2494 -#, no-c-format -msgid "Bloc&ked contacts:" -msgstr "Contatti &bloccati:" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 903 -#: rc.cpp:2497 -#, no-c-format -msgid "&>" -msgstr "&>" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 911 -#: rc.cpp:2500 -#, no-c-format -msgid "&<" -msgstr "&<" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 938 -#: rc.cpp:2503 -#, no-c-format -msgid "Allo&wed contacts:" -msgstr "Contatti autori&zzati:" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 981 -#: rc.cpp:2506 -#, no-c-format -msgid "Block all users not in 'Allowed' &list" -msgstr "Blocca tutti gli utenti non presenti nella &lista \"Autorizzati\"" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 984 -#: rc.cpp:2509 -#, no-c-format -msgid "" -"Checking this box will block all users not explicitly shown in the allowed list " -"here, including any contacts not on your contact list." -msgstr "" -"Marcando questa casella bloccherai tutti gli utenti non esplicitamente elencati " -"nella lista degli autorizzati, inclusi anche i contatti non presenti nella tua " -"lista dei contatti." - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1042 -#: rc.cpp:2512 -#, no-c-format -msgid "View &Reverse List" -msgstr "Mostra lista &inversa" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1045 -#: rc.cpp:2515 rc.cpp:2518 -#, no-c-format -msgid "" -"The reverse list is the list of contacts who added you to their own contact " -"list." -msgstr "" -"La lista inversa è la lista di quelli che ti hanno aggiunto alla loro lista dei " -"contatti." - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1087 -#: rc.cpp:2521 -#, no-c-format -msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page" -msgstr "ATTENZIONE: devi essere connesso per modificare questa pagina" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1100 -#: rc.cpp:2524 rc.cpp:4551 -#, no-c-format -msgid "Co&nnection" -msgstr "Co&nnessione" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1111 -#: rc.cpp:2527 -#, no-c-format -msgid "Connection Preferences (for advanced users)" -msgstr "Preferenze della connessione (per utenti avanzati)" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1122 -#: rc.cpp:2530 rc.cpp:3373 rc.cpp:3665 rc.cpp:4569 -#, no-c-format -msgid "&Override default server information" -msgstr "S&ovrascrivi le informazioni predefinite del server" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1152 -#: rc.cpp:2533 rc.cpp:3656 -#, no-c-format -msgid "Ser&ver /" -msgstr "Ser&ver /" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1166 -#: rc.cpp:2536 rc.cpp:3208 -#, no-c-format -msgid "po&rt:" -msgstr "po&rta:" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1190 -#: rc.cpp:2539 -#, no-c-format -msgid "messenger.hotmail.com" -msgstr "messenger.hotmail.com" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1193 -#: rc.cpp:2542 rc.cpp:2545 rc.cpp:2548 rc.cpp:2551 -#, no-c-format -msgid "" -"Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like " -"SIMP" -msgstr "" -"Modifica solo questi valori se vuoi usare un server proxy MI speciale, come " -"SIMP" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1229 -#: rc.cpp:2554 -#, no-c-format -msgid "Use &HTTP method" -msgstr "Usa metodo &HTTP" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1234 -#: rc.cpp:2557 -#, no-c-format -msgid "" -"Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n" -"This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n" -"Only check this option if the normal connection doesn't work." -msgstr "" -"Connetti a MSN Messenger usando protocollo stile HTTP sulla porta 80.\n" -"Ciò può essere usato per connettersi in una rete con un firewall restrittivo.\n" -"Marca questa opzione solo se la normale connessione non funziona." - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1250 -#: rc.cpp:2562 -#, no-c-format -msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:" -msgstr "S&pecifica una porta base per le connessioni in arrivo con webcam:" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1253 -#: rc.cpp:2565 rc.cpp:2568 -#, no-c-format -msgid "" -"If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the " -"incoming connection, and configure your firewall to accept connections on a " -"range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used for the " -"webcam. If you don't specify a port yourself, the operating system will choose " -"an available port for you. It is recommended to leave the checkbox unchecked." -msgstr "" -"Se sei dietro ad un firewall, puoi specificare una porta base da usare per le " -"connessioni in arrivo, e configurare il tuo firewall per accettare connessioni " -"in un intervallo di 10 porte, partendo da questa. Le connessioni in arrivo sono " -"usate per la webcam. Se non specifichi tu una porta, il sistema operativo " -"sceglierà per te una porta disponibile. È raccomandato lasciare la casella non " -"marcata." - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 46 -#: rc.cpp:2571 -#, no-c-format -msgid "Email address:" -msgstr "Indirizzo di posta:" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 112 -#: rc.cpp:2577 -#, no-c-format -msgid "Personal message:" -msgstr "Messaggio personale:" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 130 -#: rc.cpp:2580 -#, no-c-format -msgid "Phones" -msgstr "Telefoni" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 141 -#: rc.cpp:2583 rc.cpp:4437 -#, no-c-format -msgid "Home:" -msgstr "Casa:" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 149 -#: rc.cpp:2586 rc.cpp:4434 -#, no-c-format -msgid "Work:" -msgstr "Lavoro:" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 173 -#: rc.cpp:2589 -#, no-c-format -msgid "Mobile:" -msgstr "Cellulare:" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 191 -#: rc.cpp:2592 -#, no-c-format -msgid "I am on &the contact list of this contact" -msgstr "Sono nella &lista dei contatti di questo contatto" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 194 -#: rc.cpp:2595 -#, no-c-format -msgid "Show whether you are on the contact list of this user" -msgstr "Mostra se sono nella lista dei contatti di questo utente" - -#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 198 -#: rc.cpp:2598 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked, you are on this user's contact list.\n" -"If not, the user has not added you to their list, or has removed you." -msgstr "" -"Se questa casella è marcata, sei nella lista dei contatti di questo utente.\n" -"Sennò, l'utente non ti ha aggiunto alla sua lista, o ti ha rimosso." - -#. i18n: file ./protocols/msn/msnchatui.rc line 13 -#: rc.cpp:2605 -#, no-c-format -msgid "&Debug" -msgstr "&Debug" - -#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 57 -#: rc.cpp:2611 -#, no-c-format -msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation" -msgstr "" -"&Apri automaticamente una finestra di chat quando qualcuno avvia una " -"conversazione" - -#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 65 -#: rc.cpp:2614 -#, no-c-format -msgid "&Automatically download the display picture if possible" -msgstr "Scarica &automaticamente l'immagine se disponibile" - -#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 76 -#: rc.cpp:2617 -#, no-c-format -msgid "Download and show custom emoticons (experimental)" -msgstr "Scarica e mostra le emoticon personalizzate (sperimentale)" - -#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 97 -#: rc.cpp:2620 -#, no-c-format -msgid "Away Messages" -msgstr "Messaggi di assenza" - -#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 132 -#: rc.cpp:2623 -#, no-c-format -msgid "Send &away messages" -msgstr "Invia messaggi di &assenza" - -#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 151 -#: rc.cpp:2626 -#, no-c-format -msgid "Do not send more than one away message every" -msgstr "Non inviare più di un messaggio di assenza ogni" - -#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 170 -#: rc.cpp:2629 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "secondi" - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 40 -#: rc.cpp:2632 -#, no-c-format -msgid "Some One" -msgstr "Qualcuno" - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 70 -#: rc.cpp:2635 rc.cpp:2761 rc.cpp:2947 -#, no-c-format -msgid "&Telephone number:" -msgstr "Numero di &telefono:" - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 76 -#: rc.cpp:2638 rc.cpp:2644 -#, no-c-format -msgid "The telephone number of the contact." -msgstr "Il numero di telefono del contatto." - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 79 -#: rc.cpp:2641 rc.cpp:2647 -#, no-c-format -msgid "" -"The telephone number of the contact. This should be a number with SMS service " -"available." -msgstr "" -"Il numero di telefono del contatto. Dovrebbe essere un numero con il servizio " -"SMS disponibile." - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 25 -#: rc.cpp:2650 -#, no-c-format -msgid "Account Preferences - SMS" -msgstr "Preferenze account - SMS" - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 82 -#: rc.cpp:2659 rc.cpp:5402 -#, no-c-format -msgid "&Account name:" -msgstr "Nome &account:" - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 88 -#: rc.cpp:2662 rc.cpp:2665 rc.cpp:2677 rc.cpp:2773 rc.cpp:2776 rc.cpp:2785 -#: rc.cpp:2788 -#, no-c-format -msgid "A unique name for this SMS account." -msgstr "Un nome unico per questo account SMS." - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 99 -#: rc.cpp:2668 -#, no-c-format -msgid "&SMS delivery service:" -msgstr "&Servizio di consegna SMS:" - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 105 -#: rc.cpp:2671 rc.cpp:2680 -#, no-c-format -msgid "The delivery service that you would like to use." -msgstr "Il servizio di consegna da usare." - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 108 -#: rc.cpp:2674 rc.cpp:2683 -#, no-c-format -msgid "" -"The delivery service that you would like to use. Note that you will need to " -"have this software installed prior to using this account." -msgstr "" -"Il servizio di consegna da usare. È necessario avere questo software installato " -"per usare questo account." - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 151 -#: rc.cpp:2686 -#, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "&Descrizione" - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 154 -#: rc.cpp:2689 -#, no-c-format -msgid "Description of the SMS delivery service." -msgstr "Descrizione del servizio di consegna SMS." - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 157 -#: rc.cpp:2692 -#, no-c-format -msgid "Description of the SMS delivery service, including download locations." -msgstr "" -"Descrizione del servizio di consegna SMS, inclusi gli indirizzi di download." - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 188 -#: rc.cpp:2698 -#, no-c-format -msgid "To use SMS, you will need an account with a delivery service." -msgstr "" -"Per usare gli SMS, è necessario un account con un servizio di consegna." - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 220 -#: rc.cpp:2701 rc.cpp:3106 -#, no-c-format -msgid "A&ccount Preferences" -msgstr "Preferenze a&ccount" - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 231 -#: rc.cpp:2704 -#, no-c-format -msgid "Messaging Preferences" -msgstr "Preferenze messaggistica" - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 250 -#: rc.cpp:2707 -#, no-c-format -msgid "If the message is too &long:" -msgstr "Se i&l messaggio è troppo lungo:" - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 256 -#: rc.cpp:2710 rc.cpp:2725 -#, no-c-format -msgid "" -"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " -"SMS message." -msgstr "" -"Cosa dovrebbe accadere se il messaggio inserito è troppo lungo per entrare in " -"un singolo messaggio SMS." - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 259 -#: rc.cpp:2713 rc.cpp:2728 -#, no-c-format -msgid "" -"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " -"SMS message. You can either choose to break it up into smaller messages " -"automatically, cancel the message from being sent entirely, or have Kopete " -"prompt you each time you enter a message that is too long." -msgstr "" -"Cosa dovrebbe accadere se il messaggio inserito è troppo lungo per entrare in " -"un singolo messaggio SMS. Puoi scegliere di dividerlo automaticamente in " -"messaggi più piccoli, di annullare l'invio del messaggio, o far sì che Kopete " -"te lo chieda ogni volta. " - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 265 -#: rc.cpp:2716 -#, no-c-format -msgid "Prompt (recommended)" -msgstr "Chiedi (raccomandato)" - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 270 -#: rc.cpp:2719 -#, no-c-format -msgid "Break Into Multiple" -msgstr "Dividi in più messaggi" - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 275 -#: rc.cpp:2722 -#, no-c-format -msgid "Cancel Sending" -msgstr "Annulla l'invio" - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 295 -#: rc.cpp:2731 -#, no-c-format -msgid "&Enable phone number internationalization" -msgstr "Abilita int&ernazionalizzazione del numero telefonico" - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 298 -#: rc.cpp:2734 -#, no-c-format -msgid "Check if you would like to enable phone number internationalization." -msgstr "" -"Seleziona per abilitare l'internazionalizzazione del numero telefonico." - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 301 -#: rc.cpp:2737 -#, no-c-format -msgid "" -"Check if you would like to enable phone number internationalization. Without " -"this option, you will only be able to use SMS for accounts within your country." -msgstr "" -"Seleziona per abilitare l'internazionalizzazione del numero telefonico. Senza " -"questa opzione, potrai usare gli SMS per account del tuo paese." - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 328 -#: rc.cpp:2740 -#, no-c-format -msgid "Substitute leading &zero with code:" -msgstr "Sostituisci gli &zero iniziali con il codice:" - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 334 -#: rc.cpp:2743 rc.cpp:2746 rc.cpp:2755 rc.cpp:2758 -#, no-c-format -msgid "What you would like to substitute a leading zero with." -msgstr "Con cosa sostituire gli zero iniziali." - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 356 -#: rc.cpp:2749 -#, no-c-format -msgid "+" -msgstr "+" - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 359 -#: rc.cpp:2752 -#, no-c-format -msgid "1234567890+" -msgstr "1234567890+" - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 60 -#: rc.cpp:2764 rc.cpp:2779 -#, no-c-format -msgid "The telephone number of the contact you would like to add." -msgstr "Il numero di telefono del contatto da aggiungere." - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 63 -#: rc.cpp:2767 rc.cpp:2782 -#, no-c-format -msgid "" -"The telephone number of the contact you would like to add. This should be a " -"number with SMS service available." -msgstr "" -"Il numero di telefono del contatto da aggiungere. Dovrebbe essere un numero con " -"servizio SMS disponibile." - -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 71 -#: rc.cpp:2770 -#, no-c-format -msgid "Contact na&me:" -msgstr "No&me del contatto:" - -#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 49 -#: rc.cpp:2791 -#, no-c-format -msgid "SMSClient Settings" -msgstr "Impostazioni di SMSClient" - -#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 79 -#: rc.cpp:2794 -#, no-c-format -msgid "SMSClient &program:" -msgstr "&Programma SMSClient:" - -#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 90 -#: rc.cpp:2797 rc.cpp:2812 -#, no-c-format -msgid "Pro&vider:" -msgstr "Pro&vider:" - -#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 116 -#: rc.cpp:2800 -#, no-c-format -msgid "SMSClient &config path:" -msgstr "Per&corso di configurazione di SMSClient:" - -#. i18n: file ./protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui line 49 -#: rc.cpp:2803 -#, no-c-format -msgid "GSMLib Settings" -msgstr "Impostazioni di GSMLib" - -#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 49 -#: rc.cpp:2809 -#, no-c-format -msgid "SMSSend Options" -msgstr "Opzioni di SMSSend" - -#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 124 -#: rc.cpp:2815 -#, no-c-format -msgid "SMSSend prefi&x:" -msgstr "Pe&rcorso base di SMSSend:" - -#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 159 -#: rc.cpp:2818 -#, no-c-format -msgid "Provider Options" -msgstr "Opzioni del provider" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 16 -#: rc.cpp:2821 -#, no-c-format -msgid "Register Account - Gadu-Gadu" -msgstr "Registra account - Gadu-Gadu" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 66 -#: rc.cpp:2824 -#, no-c-format -msgid "Repeat pass&word:" -msgstr "Ripeti pass&word:" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 72 -#: rc.cpp:2827 rc.cpp:2878 -#, no-c-format -msgid "A confirmation of the password you would like to use." -msgstr "Una conferma della password da usare." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 75 -#: rc.cpp:2830 rc.cpp:2881 -#, no-c-format -msgid "A confirmation of the password you would like to use for this account." -msgstr "Una conferma della password da usare per questo account." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 86 -#: rc.cpp:2833 rc.cpp:2872 -#, no-c-format -msgid "The password you would like to use." -msgstr "La password da usare." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 89 -#: rc.cpp:2836 rc.cpp:2875 -#, no-c-format -msgid "The password you would like to use for this account." -msgstr "La password da usare per questo account." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 97 -#: rc.cpp:2839 rc.cpp:2848 -#, no-c-format -msgid "Your E-mail address." -msgstr "Il tuo indirizzo di posta." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 100 -#: rc.cpp:2842 rc.cpp:2851 -#, no-c-format -msgid "The E-mail address you would like to use to register this account." -msgstr "L'indirizzo di posta da usare per registrare questo account." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 136 -#: rc.cpp:2845 -#, no-c-format -msgid "&E-Mail address:" -msgstr "Indiri&zzo di posta:" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 184 -#: rc.cpp:2854 -#, no-c-format -msgid "&Verification sequence:" -msgstr "Sequenza di &verifica:" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 190 -#: rc.cpp:2857 rc.cpp:2863 -#, no-c-format -msgid "The text from the image below." -msgstr "Il testo dall'immagine sotto." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 193 -#: rc.cpp:2860 rc.cpp:2866 -#, no-c-format -msgid "" -"The text from the image below. This is used to prevent abusive automated " -"registration scripts." -msgstr "" -"Il testo dall'immagine sotto. È usato per evitare script abusivi di " -"registrazione automatica." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 337 -#: rc.cpp:2884 -#, no-c-format -msgid "Gadu-Gadu registration token." -msgstr "Token di registrazione Gadu-Gadu." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 340 -#: rc.cpp:2887 -#, no-c-format -msgid "" -"This field contains an image with number that you need to type into the " -"Verification Sequence field above." -msgstr "" -"Questo campo contiene un'immagine con un numero che devi inserire nel campo " -"Sequenza di verifica sotto." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 375 -#: rc.cpp:2890 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the letters and numbers shown in the image above into the " -"Verification Sequence field. This is used to prevent automated " -"registration abuse." -msgstr "" -"Digita le lettere e i numeri mostrati nell'immagine sotto nel campo " -"Sequenza di verifica. Questo si usa per prevenire abusi di registrazione " -"automatiche." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 40 -#: rc.cpp:2893 rc.cpp:3069 -#, no-c-format -msgid "Gadu-Gadu &UIN:" -msgstr "&UIN Gadu-Gadu:" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 55 -#: rc.cpp:2896 rc.cpp:2902 -#, no-c-format -msgid "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add." -msgstr "L'ID utente dell'account Gadu-Gadu da aggiungere." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 58 -#: rc.cpp:2899 rc.cpp:2905 -#, no-c-format -msgid "" -"The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add. This should be in " -"the form of a number (no decimals, no spaces). This field is mandatory." -msgstr "" -"L'ID utente dell'account Gadu-Gadu da aggiungere. Dovrebbe essere un numero " -"(senza decimali, senza spazi). Questo campo è obbligatorio." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 79 -#: rc.cpp:2908 -#, no-c-format -msgid "(for example: 1234567)" -msgstr "(per esempio: 1234567)" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 109 -#: rc.cpp:2911 -#, no-c-format -msgid "&Forename:" -msgstr "&Nome:" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 115 -#: rc.cpp:2914 rc.cpp:2956 -#, no-c-format -msgid "The forename of the contact you wish to add." -msgstr "Il nome del contatto che vuoi aggiungere." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 118 -#: rc.cpp:2917 rc.cpp:2959 -#, no-c-format -msgid "" -"The forename (first name) of the contact you wish to add. Optionally this may " -"include a middle name." -msgstr "" -"Il nome del contatto che vuoi aggiungere. Puoi aggiungere qui un eventuale " -"secondo nome." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 129 -#: rc.cpp:2920 -#, no-c-format -msgid "&Surname:" -msgstr "&Cognome:" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 135 -#: rc.cpp:2923 rc.cpp:2962 -#, no-c-format -msgid "The surname of the contact you wish to add." -msgstr "Il cognome del contatto da aggiungere." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 138 -#: rc.cpp:2926 rc.cpp:2965 -#, no-c-format -msgid "The surname (last name) of the contact you wish to add." -msgstr "Il cognome del contatto da aggiungere." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 160 -#: rc.cpp:2932 rc.cpp:2935 rc.cpp:2968 rc.cpp:2971 -#, no-c-format -msgid "A nickname for the contact you wish to add." -msgstr "Un nick per il contatto da aggiungere." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 182 -#: rc.cpp:2938 -#, no-c-format -msgid "&Email address:" -msgstr "&Indirizzo di posta:" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 188 -#: rc.cpp:2941 rc.cpp:2944 rc.cpp:2950 rc.cpp:2953 rc.cpp:2974 rc.cpp:2977 -#: rc.cpp:2980 rc.cpp:2983 -#, no-c-format -msgid "E-Mail address for this contact." -msgstr "L'indirizzo di posta di questo contatto." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 311 -#: rc.cpp:2986 -#, no-c-format -msgid "Offline to contact when you set \"&Just for friends\"" -msgstr "Non in linea per i contatti quando selezioni \"&Solo per gli amici\"" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 314 -#: rc.cpp:2989 rc.cpp:2992 -#, no-c-format -msgid "" -"Check if you want to exclude this contact from the \"Just for friends\" status " -"mode." -msgstr "" -"Seleziona se vuoi escludere questo contatto dalla modalità \"Solo per gli " -"amici\"." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 323 -#: rc.cpp:2995 -#, no-c-format -msgid "Group" -msgstr "Gruppo" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 19 -#: protocols/gadu/gaduaway.cpp:40 rc.cpp:2998 -#, no-c-format -msgid "Away Dialog" -msgstr "Finestra di dialogo di assenza" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 52 -#: rc.cpp:3004 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose status, by default present status is selected. \n" -"So all you need to do is just to type in your description. \n" -"Choosing Offline status will disconnect you, with given description." -msgstr "" -"Scegli lo stato, è selezionato in modo predefinito lo stato attuale.\n" -"Così tutto ciò che devi fare è inserire la descrizione.\n" -"Scegliendo lo stato \"Non in linea\" ci si disconnetterà, con la descrizione " -"data." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 71 -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 -#: rc.cpp:3009 -#, no-c-format -msgid "O&nline" -msgstr "I&n linea" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 77 -#: rc.cpp:3012 -#, no-c-format -msgid "Set your status to Online." -msgstr "Imposta lo stato in \"In linea\"." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 80 -#: rc.cpp:3015 -#, no-c-format -msgid "" -"Set your status to Online, indicating that you are available to chat with " -"anyone who wishes." -msgstr "" -"Imposta lo stato in \"In linea\" che indica la disponibilità a parlare con " -"chiunque lo voglia." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 94 -#: rc.cpp:3021 -#, no-c-format -msgid "Set your status to busy." -msgstr "Imposta lo stato in \"Occupato\"." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 97 -#: rc.cpp:3024 -#, no-c-format -msgid "" -"Set your status to busy, indicating that you may should not be bothered with " -"trivial chat, and may not be able to reply immediately." -msgstr "" -"Imposta lo stato \"Occupato\" che indica che non vuoi essere annoiato con chat " -"inutili e che potresti non rispondere subito." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 111 -#: rc.cpp:3030 -#, no-c-format -msgid "" -"Set status to invisible, which will hide your presence from other users." -msgstr "" -"Imposta lo stato in \"Invisibile\", che nasconderà la tua presenza ad altri " -"utenti." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 114 -#: rc.cpp:3033 -#, no-c-format -msgid "" -"Set status to invisible, which will hide your presence from other users (who " -"will see you as offline). However you may still chat, and see the online " -"presence of others." -msgstr "" -"Imposta lo stato a \"Invisibile\", che nasconderà la tua presenza ad altri " -"utenti (che ti vedranno come \"Non in linea\"). Tuttavia, puoi ancora parlare e " -"vedere se altri sono \"In linea\"." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 128 -#: rc.cpp:3039 rc.cpp:3042 -#, no-c-format -msgid "Choose this status to disconnect with description entered below." -msgstr "" -"Scegli questo stato per disconnetterti con la descrizione inserita sotto." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 151 -#: rc.cpp:3045 -#, no-c-format -msgid "&Message:" -msgstr "&Messaggio:" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 157 -#: rc.cpp:3048 rc.cpp:3054 -#, no-c-format -msgid "Description of your status." -msgstr "Descrizione dello stato." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 160 -#: rc.cpp:3051 rc.cpp:3057 -#, no-c-format -msgid "Description of your status (up to 70 characters)." -msgstr "La descrizione dello stato (fino a 70 caratteri)." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 24 -#: rc.cpp:3060 -#, no-c-format -msgid "Account Preferences - Gadu-Gadu" -msgstr "Preferenze dell'account - Gadu-Gadu" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 78 -#: rc.cpp:3072 rc.cpp:3078 -#, no-c-format -msgid "The user ID of your Gadu-Gadu account." -msgstr "L'ID utente del tuo account Gadu-Gadu." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 81 -#: rc.cpp:3075 rc.cpp:3081 -#, no-c-format -msgid "" -"The user ID of your Gadu-Gadu account. This should be in the form of a number " -"(no decimals, no spaces)." -msgstr "" -"L'ID utente del tuo account Gadu-Gadu. Dovrebbe essere un numero (senza " -"decimali, senza spazi)." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 125 -#: rc.cpp:3087 -#, no-c-format -msgid "" -"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this " -"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window." -msgstr "" -"Seleziona per disabilitare la connessione automatica. Se questa opzione è " -"selezionata, puoi connetterti a questo account manualmente usando l'icona in " -"basso nella finestra principale di Kopete." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 169 -#: rc.cpp:3093 -#, no-c-format -msgid "" -"To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu account." -"
                  " -"
                  \n" -"If you do not currently have an account, please click the button to create one." -msgstr "" -"Per connettersi alla rete Gadu-Gadu, è necessario un account Gadu-Gadu." -"
                  " -"
                  \n" -"Se non ne hai uno, fai clic sul pulsante per crearne uno." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 186 -#: rc.cpp:3100 rc.cpp:3103 rc.cpp:4073 rc.cpp:4076 rc.cpp:4536 rc.cpp:4539 -#, no-c-format -msgid "Register a new account on this network." -msgstr "Registra un nuovo account su questa rete." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 260 -#: rc.cpp:3112 -#, no-c-format -msgid "&Use direct connections (DCC)" -msgstr "&Usa connessioni dirette (DCC)" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 279 -#: rc.cpp:3115 -#, no-c-format -msgid "Use protocol encr&yption (SSL):" -msgstr "Usa &cifratura del protocollo (SSL):" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 285 -#: rc.cpp:3118 rc.cpp:3133 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server." -msgstr "" -"Decide se abilitare o meno la comunicazione cifrata via SSL con il server." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 288 -#: rc.cpp:3121 rc.cpp:3136 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server. " -"Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication " -"with the server." -msgstr "" -"Decide se abilitare o meno la comunicazione cifrata con SSL con il server. Nota " -"che questa non è una cifratura da utente a utente, ma piuttosto la " -"comunicazione cifrata con il server." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 294 -#: rc.cpp:3124 -#, no-c-format -msgid "If Available" -msgstr "Se disponibile" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 299 -#: rc.cpp:3127 -#, no-c-format -msgid "Required" -msgstr "Richiesta" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 333 -#: rc.cpp:3139 -#, no-c-format -msgid "C&ache server information" -msgstr "Memorizz&a in cache le informazioni del server" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 339 -#: rc.cpp:3142 -#, no-c-format -msgid "" -"Cache connection information for each server connected to in case the main " -"load-balancing server fails." -msgstr "" -"Memorizza in cache le informazioni di connessione per ogni server nel caso in " -"cui il server principale di bilanciamento del carico abbia problemi." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 342 -#: rc.cpp:3145 -#, no-c-format -msgid "" -"This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server fails. " -" If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers directly " -"using cached information about them. This prevents connection errors when the " -"main load-balancing server does not answer. In practice it only helps very " -"rarely." -msgstr "" -"Questa opzione è utilizzata nel caso in cui il server principale di " -"bilanciamento del carico Gadu-Gadu abbia problemi. Se questa opzione è " -"selezionata Kopete proverà a connettersi ai server direttamente utilizzando le " -"informazioni memorizzate in cache. Questo impedisce errori di connessione " -"quando il server di bilanciamento del carico principale non risponde. In " -"pratica serve molto raramente." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 353 -#: rc.cpp:3148 -#, no-c-format -msgid "Ignore people off your contact list" -msgstr "Ignora le persone al di fuori della tua lista dei contatti" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 371 -#: rc.cpp:3151 -#, no-c-format -msgid "U&ser Information" -msgstr "&Informazioni utente" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 397 -#: rc.cpp:3154 -#, no-c-format -msgid "" -"

                  You must be connected to change your Personal " -"Information.

                  " -msgstr "" -"

                  Devi essere connesso per modificare le tue informazioni " -"personali.

                  " - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 408 -#: rc.cpp:3157 -#, no-c-format -msgid "User Information" -msgstr "Informazioni utente" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 443 -#: rc.cpp:3163 rc.cpp:3217 -#, no-c-format -msgid "Surname:" -msgstr "Cognome:" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 451 -#: rc.cpp:3166 -#, no-c-format -msgid "Your nick name:" -msgstr "Il tuo nick:" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 459 -#: rc.cpp:3169 rc.cpp:3232 -#, no-c-format -msgid "Gender:" -msgstr "Sesso:" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 467 -#: rc.cpp:3172 -#, no-c-format -msgid "Year of birth:" -msgstr "Anno di nascita:" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 475 -#: rc.cpp:3175 rc.cpp:3223 rc.cpp:3472 rc.cpp:3767 rc.cpp:4004 rc.cpp:4377 -#: rc.cpp:4392 -#, no-c-format -msgid "City:" -msgstr "Città:" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 520 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:215 rc.cpp:3178 rc.cpp:3238 -#, no-c-format -msgid "Female" -msgstr "Femmina" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 525 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:216 rc.cpp:3181 rc.cpp:3235 -#, no-c-format -msgid "Male" -msgstr "Maschio" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 560 -#: rc.cpp:3184 -#, no-c-format -msgid "" -"Values below are going to be used in search, but will not appear in results." -msgstr "" -"I valori sotto saranno usati nelle ricerche, ma non appariranno nei risultati." - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 601 -#: rc.cpp:3187 -#, no-c-format -msgid "Maiden name:" -msgstr "Nome da signorina:" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 609 -#: rc.cpp:3190 -#, no-c-format -msgid "City of origin:" -msgstr "Città di origine:" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 651 -#: rc.cpp:3193 -#, no-c-format -msgid "&File Transfer" -msgstr "Trasferimento &file" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 665 -#: rc.cpp:3196 -#, no-c-format -msgid "Global DCC Options" -msgstr "Opzioni globali DCC" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 676 -#: rc.cpp:3199 -#, no-c-format -msgid "" -"

                  These options affect all " -"Gadu-Gadu accounts.

                  " -msgstr "" -"

                  Queste opzioni producono " -"effetto su tutti gli account Gadu-Gadu.

                  " - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 684 -#: rc.cpp:3202 -#, no-c-format -msgid "&Override default configuration" -msgstr "S&ovrascrivi configurazione predefinita" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 714 -#: rc.cpp:3205 -#, no-c-format -msgid "Local &IP address /" -msgstr "Indirizzo &IP locale /" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 752 -#: rc.cpp:3211 -#, no-c-format -msgid "0.0.0.0" -msgstr "0.0.0.0" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 104 -#: rc.cpp:3220 rc.cpp:4701 -#, no-c-format -msgid "Nick:" -msgstr "Nick:" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 162 -#: rc.cpp:3226 -#, no-c-format -msgid "Age from:" -msgstr "Età da:" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 190 -#: rc.cpp:3229 -#, no-c-format -msgid "to:" -msgstr "a:" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 304 -#: rc.cpp:3241 -#, no-c-format -msgid "User number:" -msgstr "Numero dell'utente:" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 327 -#: rc.cpp:3244 -#, no-c-format -msgid "Request information about user:" -msgstr "Richiedi informazioni sull'utente:" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 341 -#: rc.cpp:3247 -#, no-c-format -msgid "Search by specified data:" -msgstr "Ricerca per data:" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 357 -#: rc.cpp:3250 -#, no-c-format -msgid "Lookup only those that are currently online" -msgstr "Cerca solo tra quelli che sono \"In linea\"" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 450 -#: rc.cpp:3262 -#, no-c-format -msgid "Age" -msgstr "Età" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 461 -#: rc.cpp:3265 -#, no-c-format -msgid "City" -msgstr "Città" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 472 -#: rc.cpp:3268 rc.cpp:3544 -#, no-c-format -msgid "UIN" -msgstr "UIN" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 483 -#: rc.cpp:3271 -#, no-c-format -msgid "12" -msgstr "12" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 486 -#: rc.cpp:3274 -#, no-c-format -msgid "DONT_TRANSLATE" -msgstr "DONT_TRANSLATE" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 489 -#: rc.cpp:3277 rc.cpp:3283 -#, no-c-format -msgid "DONT_TRANSL" -msgstr "DONT_TRANSL" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 492 -#: rc.cpp:3280 -#, no-c-format -msgid "999" -msgstr "999" - -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 498 -#: rc.cpp:3286 -#, no-c-format -msgid "245324956234" -msgstr "245324956234" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3289 -#, no-c-format -msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join." -msgstr "Inserisci il nome della stanza di chat in cui entrare." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 69 -#: rc.cpp:3292 -#, no-c-format -msgid "Room &name:" -msgstr "&Nome stanza:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 80 -#: rc.cpp:3295 -#, no-c-format -msgid "E&xchange:" -msgstr "&Scambio:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 27 -#: rc.cpp:3298 rc.cpp:3884 -#, no-c-format -msgid "Contact Information" -msgstr "Informazioni del contatto" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 53 -#: rc.cpp:3301 -#, no-c-format -msgid "AIM screen name:" -msgstr "Nome schermo AIM:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 51 -#: rc.cpp:3304 rc.cpp:4356 -#, no-c-format -msgid "Nickname:" -msgstr "Nick:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 80 -#: rc.cpp:3307 -#, no-c-format -msgid "Screen name:" -msgstr "Nome schermo:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 122 -#: rc.cpp:3313 -#, no-c-format -msgid "Idle minutes:" -msgstr "Minuti inattività:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 201 -#: rc.cpp:3322 -#, no-c-format -msgid "Profile:" -msgstr "Profilo:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 24 -#: rc.cpp:3325 -#, no-c-format -msgid "Account Preferences - AIM" -msgstr "Preferenze account - AIM" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 86 -#: rc.cpp:3334 -#, no-c-format -msgid "AIM &screen name:" -msgstr "Nome &schermo AIM:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 92 -#: rc.cpp:3337 rc.cpp:3343 -#, no-c-format -msgid "The screen name of your AIM account." -msgstr "Il nome dello schermo del tuo account AIM." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 95 -#: rc.cpp:3340 rc.cpp:3346 -#, no-c-format -msgid "" -"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an " -"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)." -msgstr "" -"Il nome dello schermo del tuo account AIM. Deve essere sotto forma di stringa " -"alfanumerica (gli spazi sono permessi, maiuscole e minuscole sono indifferenti)" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 175 -#: rc.cpp:3361 -#, no-c-format -msgid "" -"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a screen " -"name from AIM, AOL, or .Mac." -"
                  " -"
                  If you do not currently have an AIM screen name, please click the button to " -"create one." -msgstr "" -"Per connettersi alla rete di messaggi istantanei AOL devi utilizzare un nome di " -"schermo da AIM, AOL o .Mac." -"
                  " -"
                  Se non hai un nome di schermo AIM, fai clic sul pulsante per crearne uno." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 215 -#: rc.cpp:3367 rc.cpp:3626 -#, no-c-format -msgid "Accou&nt Preferences" -msgstr "Preferenze dell'accou&nt" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 265 -#: rc.cpp:3379 rc.cpp:3388 -#, no-c-format -msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to." -msgstr "" -"L'indirizzo IP o la maschera dell'host del server AIM al quale connettersi." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 268 -#: rc.cpp:3382 rc.cpp:3391 -#, no-c-format -msgid "" -"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. Normally " -"you will want the default (login.oscar.aol.com)." -msgstr "" -"L'indirizzo IP o la maschera dell'host del server AIM al quale connettersi. " -"Normalmente viene usato quello predefinito (login.oscar.aol.com)." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 279 -#: rc.cpp:3385 -#, no-c-format -msgid "login.oscar.aol.com" -msgstr "login.oscar.aol.com" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 296 -#: rc.cpp:3394 rc.cpp:3647 rc.cpp:4214 rc.cpp:4587 rc.cpp:5126 -#, no-c-format -msgid "Po&rt:" -msgstr "Po&rta:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 302 -#: rc.cpp:3397 rc.cpp:3403 -#, no-c-format -msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to." -msgstr "La porta del server AIM a cui connettersi." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 305 -#: rc.cpp:3400 rc.cpp:3406 -#, no-c-format -msgid "" -"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this is " -"5190." -msgstr "" -"La porta del server AIM a cui connettersi. Normalmente dovrebbe essere 5190." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 368 -#: rc.cpp:3409 rc.cpp:3698 -#, no-c-format -msgid "Default to the following &encoding for messages:" -msgstr "Codifica pr&edefinita per i messaggi:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 381 -#: rc.cpp:3412 rc.cpp:4659 -#, no-c-format -msgid "Pri&vacy" -msgstr "Riser&vatezza" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 392 -#: rc.cpp:3415 -#, no-c-format -msgid "Visibility settings" -msgstr "Impostazioni di visibilità" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 403 -#: rc.cpp:3418 -#, no-c-format -msgid "Allow only from visible list" -msgstr "Permetti solo dalla lista degli utenti visibili" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 411 -#: rc.cpp:3421 -#, no-c-format -msgid "Block all users" -msgstr "Blocca tutti gli utenti" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 419 -#: rc.cpp:3424 -#, no-c-format -msgid "Block AIM users" -msgstr "Blocca gli utenti AIM" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 427 -#: rc.cpp:3427 -#, no-c-format -msgid "Block only from invisible list" -msgstr "Permetti solo dalla lista degli utenti visibili" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 435 -#: rc.cpp:3430 -#, no-c-format -msgid "Allow all users" -msgstr "Permetti tutti gli utenti" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 443 -#: rc.cpp:3433 -#, no-c-format -msgid "Allow only contact list's users" -msgstr "Permetti solo utenti nella lista dei contatti" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui line 24 -#: rc.cpp:3436 -#, no-c-format -msgid "Interests" -msgstr "Interessi" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 24 -#: rc.cpp:3439 rc.cpp:3980 -#, no-c-format -msgid "Personal Work Information" -msgstr "Informazioni di lavoro personali" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 43 -#: rc.cpp:3445 rc.cpp:4428 -#, no-c-format -msgid "Fax:" -msgstr "Fax:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 51 -#: rc.cpp:3448 rc.cpp:4419 -#, no-c-format -msgid "Department:" -msgstr "Dipartimento:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 67 -#: rc.cpp:3451 rc.cpp:4413 -#, no-c-format -msgid "Position:" -msgstr "Posizione:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 101 -#: rc.cpp:3454 rc.cpp:3986 -#, no-c-format -msgid "Company Location Information" -msgstr "Informazioni dell'indirizzo della società" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 120 -#: rc.cpp:3460 rc.cpp:3992 rc.cpp:4344 -#, no-c-format -msgid "Homepage:" -msgstr "Pagina di riferimento:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 136 -#: rc.cpp:3466 rc.cpp:4007 -#, no-c-format -msgid "Zip:" -msgstr "Zip/Cap:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 144 -#: rc.cpp:3469 rc.cpp:3773 rc.cpp:4001 -#, no-c-format -msgid "State:" -msgstr "Stato:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 168 -#: rc.cpp:3475 rc.cpp:3770 rc.cpp:3995 rc.cpp:4380 rc.cpp:4401 -#, no-c-format -msgid "Country:" -msgstr "Paese:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3478 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "Pu&lisci" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 33 -#: rc.cpp:3481 -#, no-c-format -msgid "Clear the results" -msgstr "Cancella i risultati" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 47 -#: rc.cpp:3487 -#, no-c-format -msgid "Close this dialog" -msgstr "Chiudi questa finestra di dialogo" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 67 -#: rc.cpp:3493 -#, no-c-format -msgid "Stops the search" -msgstr "Ferma la ricerca" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 87 -#: rc.cpp:3499 -#, no-c-format -msgid "Add the selected user to your contact list" -msgstr "Aggiungi nella lista dei contatti l'utente selezionato" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 98 -#: rc.cpp:3502 -#, no-c-format -msgid "User Info" -msgstr "Informazioni utente" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 104 -#: rc.cpp:3505 -#, no-c-format -msgid "Show information about the selected contact" -msgstr "Mostra le informazioni sul contatto selezionato" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 133 -#: rc.cpp:3508 -#, no-c-format -msgid "UIN Search" -msgstr "Ricerca UIN" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 144 -#: rc.cpp:3511 rc.cpp:3743 -#, no-c-format -msgid "&UIN #:" -msgstr "&UIN #:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 179 -#: rc.cpp:3514 -#, no-c-format -msgid "ICQ Whitepages Search" -msgstr "Pagine bianche di ricerca ICQ" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 200 -#: rc.cpp:3517 -#, no-c-format -msgid "&Last name:" -msgstr "Co&gnome:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 211 -#: rc.cpp:3520 -#, no-c-format -msgid "&First name:" -msgstr "No&me:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 222 -#: rc.cpp:3523 rc.cpp:3719 rc.cpp:3893 -#, no-c-format -msgid "&Email:" -msgstr "Indiri&zzo di posta:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 249 -#: rc.cpp:3529 -#, no-c-format -msgid "Lan&guage:" -msgstr "Lin&gua:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 270 -#: rc.cpp:3532 rc.cpp:3704 rc.cpp:3926 -#, no-c-format -msgid "&City:" -msgstr "&Città:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 291 -#: rc.cpp:3535 -#, no-c-format -msgid "&Gender:" -msgstr "&Sesso:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 307 -#: rc.cpp:3538 -#, no-c-format -msgid "Only search for online contacts" -msgstr "Ricerca solo i contatti in linea" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 315 -#: rc.cpp:3541 -#, no-c-format -msgid "C&ountry:" -msgstr "P&aese:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 372 -#: rc.cpp:3547 -#, no-c-format -msgid "Nickname" -msgstr "Nick" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 416 -#: rc.cpp:3559 -#, no-c-format -msgid "Requires Authorization?" -msgstr "È richiesta l'autorizzazione?" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 432 -#: rc.cpp:3562 -#, no-c-format -msgid "" -"This is where the results from your search are displayed. If you double-click a " -"result, the search window will close and pass the UIN of the contact you wish " -"to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact at a time." -msgstr "" -"Qui si visualizzano i risultati della ricerca. Se fai doppio clic su un " -"risultato, la finestra di ricerca si chiuderà e passerà lo UIN del contatto che " -"vuoi aggiungere alla procedura guidata di aggiunta dei contatti. Puoi " -"aggiungere solo un contatto per volta." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 440 -#: rc.cpp:3565 rc.cpp:3803 rc.cpp:4740 rc.cpp:5048 -#, no-c-format -msgid "&Search" -msgstr "&Cerca" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 443 -#: rc.cpp:3568 -#, no-c-format -msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria" -msgstr "Cerca nelle Pagine Bianche ICQ con i tuoi criteri di ricerca" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 454 -#: rc.cpp:3571 -#, no-c-format -msgid "New Search" -msgstr "Nuova ricerca" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 457 -#: rc.cpp:3574 -#, no-c-format -msgid "Clears both search fields and results" -msgstr "Cancella i campi di ricerca e i risultati" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 41 -#: rc.cpp:3577 -#, no-c-format -msgid "Email addresses:" -msgstr "Indirizzi di posta:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 54 -#: rc.cpp:3580 -#, no-c-format -msgid "Contact notes:" -msgstr "Note del contatto:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 16 -#: rc.cpp:3583 -#, no-c-format -msgid "Account Preferences - ICQ" -msgstr "Preferenze account - ICQ" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 48 -#: rc.cpp:3589 -#, no-c-format -msgid "Account Preferences" -msgstr "Preferenze dell'account" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 67 -#: rc.cpp:3592 -#, no-c-format -msgid "IC&Q UIN:" -msgstr "UIN# IC&Q:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 73 -#: rc.cpp:3595 rc.cpp:3601 -#, no-c-format -msgid "The user ID of your ICQ account." -msgstr "L'ID utente dell'account ICQ." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 76 -#: rc.cpp:3598 rc.cpp:3604 -#, no-c-format -msgid "" -"The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no " -"decimals, no spaces)." -msgstr "" -"L'ID utente dell'account ICQ. Dovrebbe essere un numero (senza decimali né " -"spazi)." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 160 -#: rc.cpp:3619 -#, no-c-format -msgid "" -"To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account." -"
                  " -"
                  \n" -"If you do not currently have an ICQ account, please click the button to create " -"one." -msgstr "" -"Per connettersi alla rete ICQ, è necessario un account ICQ." -"
                  " -"
                  \n" -"Se non ne hai uno, fai clic sul pulsante per crearne uno." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 234 -#: rc.cpp:3632 rc.cpp:3650 -#, no-c-format -msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to." -msgstr "La porta del server ICQ a cui connettersi." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 237 -#: rc.cpp:3635 rc.cpp:3653 -#, no-c-format -msgid "" -"The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this is " -"5190." -msgstr "La porta del server ICQ a cui connettersi. Normalmente è 5190." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 248 -#: rc.cpp:3638 -#, no-c-format -msgid "login.icq.com" -msgstr "login.icq.com" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 251 -#: rc.cpp:3641 rc.cpp:3659 -#, no-c-format -msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to." -msgstr "" -"L'indirizzo IP o la maschera dell'host del server ICQ al quale connettersi." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 254 -#: rc.cpp:3644 rc.cpp:3662 -#, no-c-format -msgid "" -"The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. Normally " -"you will want the default (login.icq.com)." -msgstr "" -"L'indirizzo IP o la maschera dell'host del server ICQ al quale connettersi. " -"Normalmente viene usato quello predefinito (login.icq.com)." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 312 -#: rc.cpp:3668 -#, no-c-format -msgid "Privacy Options" -msgstr "Opzioni di riservatezza" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 323 -#: rc.cpp:3671 -#, no-c-format -msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list" -msgstr "" -"&Richiedi l'autorizzazione prima che qualcuno possa aggiungerti alla propria " -"lista dei contatti" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 326 -#: rc.cpp:3674 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to " -"their contact list without authorization from you." -msgstr "" -"Abilita la necessità di autorizzazione che impone agli utenti di avere la tua " -"autorizzazione prima di aggiungerti alla loro lista dei contatti." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 329 -#: rc.cpp:3677 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to " -"their contact list without authorization from you. Check this box, and you " -"will have to confirm any users who add you to their list before they may see " -"your online status." -msgstr "" -"Abilita la necessità di autorizzazione che non permetterà agli utenti di " -"aggiungerti alla lista dei contatti senza avere la tua autorizzazione. Marca " -"questa casella e dovrai accettare le richieste degli utenti che ti vogliono " -"aggiungere alla loro lista prima che questi possano vedere se sei \"in linea\"." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 337 -#: rc.cpp:3680 -#, no-c-format -msgid "Hide &IP address" -msgstr "Nascondi indirizzo &IP" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 340 -#: rc.cpp:3683 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this to hide your IP address from people when they view your user info" -msgstr "" -"Seleziona qui per nascondere il tuo indirizzo IP agli utenti che accedono alle " -"tue informazioni" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 343 -#: rc.cpp:3686 -#, no-c-format -msgid "" -"Checking this box will not allow people to see what your IP address if they " -"view your ICQ user details such as name, address, or age." -msgstr "" -"Marcando questa casella permetterai alle persone di vedere qual è il tuo " -"indirizzo IP se guardano i tuoi dettagli di utente ICQ come il nome, " -"l'indirizzo o l'età." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 351 -#: rc.cpp:3689 -#, no-c-format -msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center" -msgstr "" -"Rendi il mio stato disponibile tramite il centro di messaggistica unificato di " -"&ICQ" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 357 -#: rc.cpp:3692 -#, no-c-format -msgid "Check this box to enable Web Aware functionality." -msgstr "Seleziona questa casella per abilitare le funzionalità Web Aware." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 360 -#: rc.cpp:3695 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people to " -"see your online status from ICQ's web page, and send you a message without " -"necessarily having ICQ themselves." -msgstr "" -"Marca questa casella per abilitare le funzionalità Web Aware di ICQ che " -"permettono alle persone di vedere se sei \"in linea\" dalla pagina internet di " -"ICQ e di mandarti un messaggio senza avere necessariamente un account ICQ." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 24 -#: rc.cpp:3701 -#, no-c-format -msgid "Location && Contact Information" -msgstr "Indirizzo e Informazioni del contatto" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 46 -#: rc.cpp:3707 rc.cpp:3917 -#, no-c-format -msgid "&Address:" -msgstr "&Indirizzo:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 57 -#: rc.cpp:3710 rc.cpp:3908 -#, no-c-format -msgid "&Phone:" -msgstr "Tele&fono:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 68 -#: rc.cpp:3713 rc.cpp:3923 -#, no-c-format -msgid "&State:" -msgstr "&Stato:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 95 -#: rc.cpp:3716 rc.cpp:3920 -#, no-c-format -msgid "Countr&y:" -msgstr "Pae&se:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 149 -#: rc.cpp:3722 rc.cpp:3890 -#, no-c-format -msgid "&Homepage:" -msgstr "&Pagina di riferimento:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 200 -#: rc.cpp:3725 rc.cpp:3902 -#, no-c-format -msgid "Fa&x:" -msgstr "Fa&x:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 230 -#: rc.cpp:3728 rc.cpp:3911 -#, no-c-format -msgid "Ce&ll:" -msgstr "Ce&llulare:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 257 -#: rc.cpp:3731 rc.cpp:3929 -#, no-c-format -msgid "&Zip:" -msgstr "&Zip/Cap:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 289 -#: rc.cpp:3734 rc.cpp:3857 -#, no-c-format -msgid "Personal Information" -msgstr "Informazioni personali" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 316 -#: rc.cpp:3737 -#, no-c-format -msgid "&Full name:" -msgstr "Nome &completo:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 398 -#: rc.cpp:3746 -#, no-c-format -msgid "&Birthday:" -msgstr "&Data di nascita:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 414 -#: rc.cpp:3749 -#, no-c-format -msgid "Gen&der:" -msgstr "S&esso:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 449 -#: rc.cpp:3752 -#, no-c-format -msgid "&IP:" -msgstr "&IP:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 460 -#: rc.cpp:3755 -#, no-c-format -msgid "&Timezone:" -msgstr "F&uso orario:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 471 -#: rc.cpp:3758 -#, no-c-format -msgid "Marital status:" -msgstr "Stato civile:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 487 -#: rc.cpp:3761 -#, no-c-format -msgid "A&ge:" -msgstr "E&tà:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 508 -#: rc.cpp:3764 -#, no-c-format -msgid "Origin" -msgstr "Origine" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 16 -#: rc.cpp:3776 -#, no-c-format -msgid "ICQ Authorization Reply" -msgstr "Risposta di autorizzazione ICQ" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 43 -#: rc.cpp:3779 -#, no-c-format -msgid "Reason:" -msgstr "Motivo:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 108 -#: rc.cpp:3782 -#, no-c-format -msgid "&Grant authorization" -msgstr "Concedi autori&zzazione" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 119 -#: rc.cpp:3785 -#, no-c-format -msgid "&Decline authorization" -msgstr "Ri&fiuta autorizzazione" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 148 -#: rc.cpp:3788 -#, no-c-format -msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." -msgstr "" -"%1 ha richiesto l'autorizzazione per aggiungerti alla sua lista dei contatti." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 172 -#: rc.cpp:3791 -#, no-c-format -msgid "Request Reason:" -msgstr "Motivo della richiesta:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 188 -#: rc.cpp:3794 -#, no-c-format -msgid "Some reason..." -msgstr "Alcune ragioni..." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 38 -#: rc.cpp:3797 -#, no-c-format -msgid "UIN #:" -msgstr "UIN #:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 61 -#: rc.cpp:3800 -#, no-c-format -msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :" -msgstr "In alternativa, puoi cercare nelle Pagine bianche ICQ:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3806 -#, no-c-format -msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:" -msgstr "Usa qu&esta codifica quando parli con questo contatto:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 24 -#: rc.cpp:3809 -#, no-c-format -msgid "Always visible:" -msgstr "Sempre visibile:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 32 -#: rc.cpp:3812 -#, no-c-format -msgid "Contacts:" -msgstr "Contatti:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 155 -#: rc.cpp:3827 -#, no-c-format -msgid "Always invisible:" -msgstr "Sempre invisibile:" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 24 -#: rc.cpp:3830 -#, no-c-format -msgid "" -"The following contacts are not on your contact list. Would you like to add " -"them?" -msgstr "" -"I contatti seguenti non sono nella tua lista dei contatti. Vuoi aggiungerli?" - -#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 43 -#: rc.cpp:3833 -#, no-c-format -msgid "Do ¬ ask again" -msgstr "&Non chiedermelo più" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 16 -#: rc.cpp:3836 -#, no-c-format -msgid "Add Yahoo Contact" -msgstr "Aggiungi contatto Yahoo" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 41 -#: rc.cpp:3839 rc.cpp:4040 -#, no-c-format -msgid "&Yahoo username:" -msgstr "Nome utente &Yahoo:" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 47 -#: rc.cpp:3842 rc.cpp:3848 -#, no-c-format -msgid "The account name of the Yahoo account you would like to add." -msgstr "Il nome dell'account Yahoo che vuoi aggiungere." - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 50 -#: rc.cpp:3845 rc.cpp:3851 -#, no-c-format -msgid "" -"The account name of the Yahoo account you would like to add. This should be in " -"the form of an alphanumeric string (no spaces)." -msgstr "" -"Il nome dell'account Yahoo che vuoi aggiungere. Deve essere una stringa " -"alfanumerica (senza spazi)." - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 71 -#: rc.cpp:3854 -#, no-c-format -msgid "(for example: joe8752)" -msgstr "(per esempio: joe8752)" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 46 -#: rc.cpp:3863 -#, no-c-format -msgid "Second name:" -msgstr "Secondo nome:" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 119 -#: rc.cpp:3872 -#, no-c-format -msgid "Yahoo ID:" -msgstr "ID Yahoo:" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 130 -#: rc.cpp:3875 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Titolo:" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 141 -#: rc.cpp:3878 -#, no-c-format -msgid "Anniversary:" -msgstr "Anniversario:" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 203 -#: rc.cpp:3881 rc.cpp:4341 -#, no-c-format -msgid "Birthday:" -msgstr "Data di nascita:" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 244 -#: rc.cpp:3887 -#, no-c-format -msgid "Pager:" -msgstr "Cercapersone:" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 293 -#: rc.cpp:3896 -#, no-c-format -msgid "Email &3:" -msgstr "Indirizzo di posta &3:" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 304 -#: rc.cpp:3899 -#, no-c-format -msgid "Email &2:" -msgstr "Indirizzo di posta &2:" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 382 -#: rc.cpp:3905 -#, no-c-format -msgid "Additional:" -msgstr "Informazioni aggiuntive:" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 476 -#: rc.cpp:3914 -#, no-c-format -msgid "Location Information" -msgstr "Informazioni sulla località" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3932 -#, no-c-format -msgid "Invite Friends to Conference" -msgstr "Invita amici alla conferenza" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 35 -#: rc.cpp:3935 -#, no-c-format -msgid "Conference Members" -msgstr "Membri della conferenza" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 54 -#: rc.cpp:3938 -#, no-c-format -msgid "Friend List" -msgstr "Lista amici" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 60 -#: rc.cpp:3941 rc.cpp:3947 -#, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "Nuovo oggetto" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 88 -#: rc.cpp:3944 -#, no-c-format -msgid "Chat Invitation List" -msgstr "Lista degli inviti alla chat" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 162 -#: rc.cpp:3953 -#, no-c-format -msgid "Add >>" -msgstr "Aggiungi >>" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 170 -#: rc.cpp:3956 -#, no-c-format -msgid "<< Remove" -msgstr "<< Rimuovi" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 207 -#: rc.cpp:3959 -#, no-c-format -msgid "Invitation Message" -msgstr "Messaggio di invito" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 288 -#: rc.cpp:3965 -#, no-c-format -msgid "Invite" -msgstr "Invita" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 30 -#: rc.cpp:3968 -#, no-c-format -msgid "Show Me As" -msgstr "Mostrami come" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 45 -#: rc.cpp:3971 -#, no-c-format -msgid "Perma&nently offline" -msgstr "Perma&nentemente non in linea" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 83 -#: rc.cpp:3977 -#, no-c-format -msgid "Off&line" -msgstr "Non in &linea" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 24 -#: rc.cpp:4010 -#, no-c-format -msgid "Contact comments:" -msgstr "Commenti sul contatto:" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 40 -#: rc.cpp:4013 -#, no-c-format -msgid "Note 1:" -msgstr "Nota 1:" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 56 -#: rc.cpp:4016 -#, no-c-format -msgid "Note 2:" -msgstr "Nota 2:" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 80 -#: rc.cpp:4019 -#, no-c-format -msgid "Note 3:" -msgstr "Nota 3:" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 96 -#: rc.cpp:4022 -#, no-c-format -msgid "Note 4:" -msgstr "Nota 4:" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 30 -#: rc.cpp:4025 -#, no-c-format -msgid "" -"Your Account has to be verified because of too many false login attempts." -"
                  " -msgstr "" -"Il tuo account deve essere verificato a causa dei troppi falsi tentativi di " -"accesso." -"
                  " - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 46 -#: rc.cpp:4028 -#, no-c-format -msgid "Please enter the chars shown in the picture:" -msgstr "Inserisci i caratteri mostrati nell'immagine:" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 16 -#: rc.cpp:4031 -#, no-c-format -msgid "Account Preferences - Yahoo" -msgstr "Preferenze account - Yahoo" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 79 -#: rc.cpp:4043 rc.cpp:4049 -#, no-c-format -msgid "The account name of your Yahoo account." -msgstr "Il nome dell'account Yahoo." - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 82 -#: rc.cpp:4046 rc.cpp:4052 -#, no-c-format -msgid "" -"The account name of your Yahoo account. This should be in the form of an " -"alphanumeric string (no spaces)." -msgstr "" -"Il nome dell'account Yahoo. Deve essere una stringa alfanumerica (senza spazi)." - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 106 -#: rc.cpp:4058 rc.cpp:4190 rc.cpp:4521 rc.cpp:5108 -#, no-c-format -msgid "" -"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this " -"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window" -msgstr "" -"Seleziona per disabilitare la connessione automatica. Se questa opzione è " -"selezionata, puoi connetterti a questo account manualmente usando l'icona in " -"basso nella finestra principale di Kopete" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 114 -#: rc.cpp:4061 -#, no-c-format -msgid "Exclude from &Global Identity" -msgstr "Escludi dall'identità &globale" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 157 -#: rc.cpp:4067 -#, no-c-format -msgid "" -"To connect to the Yahoo network, you will need a Yahoo account." -"
                  " -"
                  If you do not currently have a Yahoo account, please click the button to " -"create one." -msgstr "" -"Per connettersi alla rete Yahoo, è necessario un account Yahoo." -"
                  " -"
                  Se non ne hai uno, puoi premere sul pulsante per crearne uno." - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 171 -#: rc.cpp:4070 -#, no-c-format -msgid "Register &New Account" -msgstr "Registra &nuovo account" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 206 -#: rc.cpp:4079 -#, no-c-format -msgid "Accoun&t Preferences" -msgstr "Preferenze dell'accoun&t" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 245 -#: rc.cpp:4085 -#, no-c-format -msgid "O&verride default server information" -msgstr "So&vrascrivi le informazioni predefinite del server" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 273 -#: rc.cpp:4091 rc.cpp:4100 -#, no-c-format -msgid "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to." -msgstr "" -"L'indirizzo IP o la maschera dell'host del server Yahoo a cui connettersi." - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 276 -#: rc.cpp:4094 rc.cpp:4103 -#, no-c-format -msgid "" -"The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to. " -"Normally you will want the default (scs.msg.yahoo.com)." -msgstr "" -"L'indirizzo IP o la maschera dell'host del server Yahoo a cui connettersi. " -"Normalmente viene usato quello predefinito (scs.msg.yahoo.com)." - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 287 -#: rc.cpp:4097 -#, no-c-format -msgid "scs.msg.yahoo.com" -msgstr "scs.msg.yahoo.com" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 310 -#: rc.cpp:4109 -#, no-c-format -msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." -msgstr "La porta del server Yahoo a cui connettersi." - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 313 -#: rc.cpp:4112 rc.cpp:4118 -#, no-c-format -msgid "" -"The port on the Yahoo server that you would like to connect to. Normally this " -"is 5050, but Yahoo also allows port 80 in case you are behind a firewall." -msgstr "" -"La porta del server Yahoo a cui connettersi. Normalmente è 5050, ma Yahoo " -"permette anche la porta 80 nel caso in cui tu sia protetto da un firewall." - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 333 -#: rc.cpp:4115 -#, no-c-format -msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." -msgstr "La porta del server Yahoo a cui connettersi." - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 348 -#: rc.cpp:4121 -#, no-c-format -msgid "Buddy Icon" -msgstr "Icona amico" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 364 -#: rc.cpp:4124 -#, no-c-format -msgid "Select Picture..." -msgstr "Scegli immagine..." - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 404 -#: rc.cpp:4127 -#, no-c-format -msgid "Se&nd buddy icon to other users" -msgstr "I&nvia icona amico ad altri utenti" - -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 16 -#: rc.cpp:4133 -#, no-c-format -msgid "Add Sametime Contact" -msgstr "Aggiungi contatto Sametime" - -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 41 -#: rc.cpp:4136 -#, no-c-format -msgid "&Userid:" -msgstr "ID &utente:" - -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 47 -#: rc.cpp:4139 rc.cpp:4142 rc.cpp:4145 rc.cpp:4148 -#, no-c-format -msgid "The user id of the contact you would like to add." -msgstr "L'ID utente del contatto che vuoi aggiungere." - -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 69 -#: rc.cpp:4151 -#, no-c-format -msgid "&Find" -msgstr "&Cerca" - -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 72 -#: rc.cpp:4154 rc.cpp:4157 -#, no-c-format -msgid "Find Userid" -msgstr "Cerca ID utente" - -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 85 -#: rc.cpp:4160 -#, no-c-format -msgid "(for example: johndoe)" -msgstr "(per esempio: pinco pallino)" - -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 16 -#: rc.cpp:4163 -#, no-c-format -msgid "Edit Meanwhile Account" -msgstr "Modifica account Meanwhile" - -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 61 -#: rc.cpp:4172 -#, no-c-format -msgid "Meanwhile &username:" -msgstr "Nome &utente Meanwhile:" - -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 67 -#: rc.cpp:4175 rc.cpp:4178 rc.cpp:4181 rc.cpp:4184 -#, no-c-format -msgid "Your Sametime userid" -msgstr "Id utente di Sametime" - -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 155 -#: rc.cpp:4202 rc.cpp:4205 rc.cpp:4208 rc.cpp:4211 -#, no-c-format -msgid "" -"The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to." -msgstr "" -"L'indirizzo IP o il nome dell'host del server Sametime al quale vuoi " -"connetterti." - -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 193 -#: rc.cpp:4217 rc.cpp:4223 -#, no-c-format -msgid "The port on the Sametime server that you would like to connect to." -msgstr "La porta del server Sametime a cui vuoi connetterti." - -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 196 -#: rc.cpp:4220 rc.cpp:4226 -#, no-c-format -msgid "" -"The port on the Sametime server that you would like to connect to. Usually " -"this is 1533." -msgstr "" -"La porta del server Sametime a cui vuoi connetterti. Normalmente è 1533." - -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 228 -#: rc.cpp:4229 -#, no-c-format -msgid "Client Identifier" -msgstr "Identificazione del client" - -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 239 -#: rc.cpp:4232 -#, no-c-format -msgid "Use custom client identifier" -msgstr "Usa un'identificazione personalizzata del client" - -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 266 -#: rc.cpp:4235 -#, no-c-format -msgid "Client identifier" -msgstr "Identificazione del client" - -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 299 -#: rc.cpp:4238 -#, no-c-format -msgid "." -msgstr "." - -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 326 -#: rc.cpp:4241 -#, no-c-format -msgid "Client version (major.minor)" -msgstr "Versione del client (maggiore.minore)" - -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 341 -#: rc.cpp:4244 -#, no-c-format -msgid "Restore &Defaults" -msgstr "Ripristina valori pre&definiti" - -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 344 -#: rc.cpp:4247 rc.cpp:4250 -#, no-c-format -msgid "Restore the server and port values to their defaults." -msgstr "Ripristina server e porta ai loro valori predefiniti." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 22 -#: rc.cpp:4253 -#, no-c-format -msgid "Choose Server - Jabber" -msgstr "Seleziona server - Jabber" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 31 -#: rc.cpp:4256 rc.cpp:4296 -#, no-c-format -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 85 -#: rc.cpp:4262 -#, no-c-format -msgid "" -"Details about free public Jabber " -"servers" -msgstr "" -"Dettagli sui server pubblici " -"gratuiti di Jabber" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 24 -#: rc.cpp:4265 -#, no-c-format -msgid "Register with Jabber Service" -msgstr "Registra con il servizio Jabber" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 49 -#: rc.cpp:4268 -#, no-c-format -msgid "Registration Form" -msgstr "Scheda di registrazione" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 68 -#: rc.cpp:4271 -#, no-c-format -msgid "Please wait while querying the server..." -msgstr "Attendere durante l'interrogazione del server, grazie..." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 129 -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:45 rc.cpp:4274 rc.cpp:4329 -#, no-c-format -msgid "&Register" -msgstr "&Registra" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 24 -#: rc.cpp:4280 -#, no-c-format -msgid "Current password:" -msgstr "Password corrente:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 32 -#: rc.cpp:4283 rc.cpp:4286 -#, no-c-format -msgid "New password:" -msgstr "Nuova password:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 72 -#: rc.cpp:4289 -#, no-c-format -msgid "" -"Please enter your current password first\n" -"and then your new password twice." -msgstr "" -"Inserisci prima la tua password corrente\n" -"e poi due volte la nuova password." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 16 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:36 rc.cpp:4293 -#, no-c-format -msgid "List Chatrooms" -msgstr "Elenca le stanze di chat" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 48 -#: rc.cpp:4299 -#, no-c-format -msgid "&Query" -msgstr "&Interroga" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 56 -#: rc.cpp:4302 -#, no-c-format -msgid "Chatroom Name" -msgstr "Nome della stanza di chat" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 64 -#: rc.cpp:4305 -#, no-c-format -msgid "Chatroom Description" -msgstr "Descrizione della stanza di chat" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 128 -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:661 rc.cpp:4308 rc.cpp:4710 -#, no-c-format -msgid "&Join" -msgstr "&Entra" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 136 -#: rc.cpp:4311 -#, no-c-format -msgid "Clos&e" -msgstr "Ch&iudi" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 16 -#: rc.cpp:4314 -#, no-c-format -msgid "Jabber Service Management" -msgstr "Gestione servizio Jabber" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 46 -#: rc.cpp:4317 rc.cpp:4707 -#, no-c-format -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 75 -#: rc.cpp:4320 -#, no-c-format -msgid "&Query Server" -msgstr "&Interroga server" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 89 -#: rc.cpp:4323 -#, no-c-format -msgid "Jid" -msgstr "Jid" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 167 -#: rc.cpp:4332 -#, no-c-format -msgid "&Browse" -msgstr "&Sfoglia" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 173 -#: rc.cpp:4347 -#, no-c-format -msgid "Timezone:" -msgstr "Fuso orario:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 204 -#: rc.cpp:4350 -#, no-c-format -msgid "Jabber ID:" -msgstr "ID Jabber:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 235 -#: rc.cpp:4353 -#, no-c-format -msgid "Full name:" -msgstr "Nome completo:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 337 -#: rc.cpp:4362 -#, no-c-format -msgid "&Select Photo..." -msgstr "&Scegli foto..." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 345 -#: rc.cpp:4365 -#, no-c-format -msgid "Clear Pho&to" -msgstr "Cancella fo&to" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 422 -#: rc.cpp:4368 -#, no-c-format -msgid "&Home Address" -msgstr "Indirizzo di &casa" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 441 -#: rc.cpp:4371 rc.cpp:4404 -#, no-c-format -msgid "Postal code:" -msgstr "Codice postale (CAP):" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 449 -#: rc.cpp:4374 rc.cpp:4395 -#, no-c-format -msgid "PO box:" -msgstr "Casella postale:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 550 -#: rc.cpp:4383 rc.cpp:4407 -#, no-c-format -msgid "Street:" -msgstr "Indirizzo:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 620 -#: rc.cpp:4389 -#, no-c-format -msgid "&Work Address" -msgstr "Indirizzo di &lavoro" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 818 -#: rc.cpp:4410 -#, no-c-format -msgid "Wor&k Information" -msgstr "Informazioni di la&voro" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 882 -#: rc.cpp:4416 -#, no-c-format -msgid "Role:" -msgstr "Ruolo:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 898 -#: rc.cpp:4422 -#, no-c-format -msgid "Company:" -msgstr "Società:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 910 -#: rc.cpp:4425 -#, no-c-format -msgid "Phone &Numbers" -msgstr "&Numeri di telefono" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 969 -#: rc.cpp:4431 -#, no-c-format -msgid "Cell:" -msgstr "Cellulare:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 16 -#: rc.cpp:4443 -#, no-c-format -msgid "Add Contacts" -msgstr "Aggiungi contatti" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 41 -#: rc.cpp:4446 rc.cpp:4503 -#, no-c-format -msgid "&Jabber ID:" -msgstr "ID &Jabber:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 50 -#: rc.cpp:4449 rc.cpp:4455 -#, no-c-format -msgid "The Jabber ID for the account you would like to add." -msgstr "L'ID Jabber dell'account da aggiungere." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 53 -#: rc.cpp:4452 rc.cpp:4458 -#, no-c-format -msgid "" -"The Jabber ID for the account you would like to add. Note that this must " -"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are many " -"Jabber servers." -msgstr "" -"L'ID Jabber dell'account da aggiungere. Deve includere il numero utente e il " -"dominio (come un indirizzo di posta), dato che ci sono molti server Jabber." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 74 -#: rc.cpp:4461 -#, no-c-format -msgid "(for example: joe@jabber.org)" -msgstr "(per esempio: joe@jabber.org)" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 22 -#: rc.cpp:4464 -#, no-c-format -msgid "Register Account - Jabber" -msgstr "Registra account - Jabber" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 33 -#: rc.cpp:4467 -#, no-c-format -msgid "Desired Jabber &ID:" -msgstr "&ID Jabber desiderato:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 77 -#: rc.cpp:4470 -#, no-c-format -msgid "C&hoose..." -msgstr "&Scegli..." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 122 -#: rc.cpp:4476 rc.cpp:4557 -#, no-c-format -msgid "Use protocol encr&yption (SSL)" -msgstr "Usa &cifratura del protocollo (SSL)" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 128 -#: rc.cpp:4479 rc.cpp:4560 -#, no-c-format -msgid "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server." -msgstr "" -"Seleziona questa casella per abilitare la comunicazione cifrata con SSL con il " -"server." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 131 -#: rc.cpp:4482 rc.cpp:4563 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to enable SSL encrypted communication with the server. Note " -"that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication with " -"the server." -msgstr "" -"Seleziona questa casella per abilitare la comunicazione cifrata con SSL con il " -"server. Nota che questa non è una codifica delle comunicazioni da utente a " -"utente ma solo delle comunicazioni verso il server." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 156 -#: rc.cpp:4485 -#, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "&Porta:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 170 -#: rc.cpp:4488 -#, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "&Ripeti password:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 206 -#: rc.cpp:4491 -#, no-c-format -msgid "Jabber &server:" -msgstr "&Server Jabber:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:4494 -#, no-c-format -msgid "Account Preferences - Jabber" -msgstr "Preferenze account - Jabber" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:4506 rc.cpp:4512 -#, no-c-format -msgid "The Jabber ID for the account you would like to use." -msgstr "L'ID Jabber dell'account da usare." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:4509 -#, no-c-format -msgid "" -"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " -"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are many " -"Jabber servers." -msgstr "" -"L'ID di Jabber per l'account da usare. Deve includere il numero utente e il " -"dominio (come un indirizzo di posta), dato che ci sono molti server Jabber." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 94 -#: rc.cpp:4515 -#, no-c-format -msgid "" -"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " -"include the username and the domain (for example, joe@jabber.org), as there are " -"many Jabber servers." -msgstr "" -"L'ID di Jabber per l'account da usare. Deve includere il numero utente e il " -"dominio (per esempio, joe@jabber.org), dato che ci sono molti server Jabber." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 163 -#: rc.cpp:4530 -#, no-c-format -msgid "" -"To connect to the Jabber network, you will need an account on a Jabber server. " -"If you do not yet have an account, please click the button to create one." -msgstr "" -"Per connettersi alla rete Jabber, è necessario un account su un server Jabber. " -"Se non ne hai uno, fai clic sul pulsante per crearne uno." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 198 -#: rc.cpp:4542 -#, no-c-format -msgid "Change Password" -msgstr "Cambia password" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 209 -#: rc.cpp:4545 -#, no-c-format -msgid "Change &Your Password" -msgstr "Cambia la &password" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 228 -#: rc.cpp:4548 -#, no-c-format -msgid "" -"If you have an existing Jabber account and would like to change its password, " -"you can use this button to enter a new password." -msgstr "" -"Se hai un account Jabber esistente e vuoi cambiare la sua password, puoi usare " -"questo pulsante per inserire una nuova password." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:4566 -#, no-c-format -msgid "Allow plain-te&xt password authentication" -msgstr "Permetti autenticazione con pass&word in chiaro" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 343 -#: rc.cpp:4575 rc.cpp:4581 rc.cpp:5114 rc.cpp:5120 -#, no-c-format -msgid "The IP address or hostname of the server you would like to connect to." -msgstr "L'indirizzo IP o il nome dell'host del server al quale connettersi." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 346 -#: rc.cpp:4578 rc.cpp:4584 -#, no-c-format -msgid "" -"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " -"example jabber.org)." -msgstr "" -"L'indirizzo IP o il nome dell'host del server al quale connettersi (per esempio " -"jabber.org)." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 388 -#: rc.cpp:4590 rc.cpp:4596 rc.cpp:5129 rc.cpp:5135 -#, no-c-format -msgid "The port on the server that you would like to connect to." -msgstr "La porta del server a cui connettersi." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 391 -#: rc.cpp:4593 rc.cpp:4599 rc.cpp:5132 rc.cpp:5138 -#, no-c-format -msgid "" -"The port on the server that you would like to connect to (default is 5222)." -msgstr "La porta del server a cui connettersi (il valore predefinito è 5222)." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 437 -#: rc.cpp:4602 -#, no-c-format -msgid "Location Settings" -msgstr "Impostazioni di locazione" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 448 -#: rc.cpp:4605 -#, no-c-format -msgid "R&esource:" -msgstr "&Risorsa:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 454 -#: rc.cpp:4608 rc.cpp:4617 rc.cpp:4626 -#, no-c-format -msgid "The resource name you would like to use on the Jabber network." -msgstr "Il nome della risorsa da usare sulla rete Jabber." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 457 -#: rc.cpp:4611 rc.cpp:4620 rc.cpp:4629 -#, no-c-format -msgid "" -"The resource name you would like to use on the Jabber network. Jabber allows " -"you to sign on with the same account from multiple locations with different " -"resource names, so you may wish to enter 'Home' or 'Work' here, for example." -msgstr "" -"Il nome della risorsa da usare sulla rete Jabber. Jabber permette di accedere " -"con lo stesso account da più luoghi con differenti nomi di risorse, così qui " -"puoi inserire, ad esempio, 'Casa' o 'Lavoro'." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 518 -#: rc.cpp:4623 -#, no-c-format -msgid "P&riority:" -msgstr "P&riorità:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 563 -#: rc.cpp:4632 -#, no-c-format -msgid "" -"Each resource can have different priority " -"levels. The messages will be sent to the resource which has the highest " -"priority level.\n" -"\n" -"If two resources have the same priority, the messages will be sent to the one " -"connected the latest." -msgstr "" -"Ogni risorsa può avere diversi livelli di priorità" -". I messaggi saranno inviati alla risorsa con il più alto livello di priorità.\n" -"\n" -"Se due risorse hanno la stessa priorità, i messaggi saranno inviati a quella " -"connessa per ultima." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 592 -#: rc.cpp:4637 -#, no-c-format -msgid "Fi&le Transfer" -msgstr "Trasferimento fi&le" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 603 -#: rc.cpp:4640 -#, no-c-format -msgid "File Transfer Settings" -msgstr "Impostazioni trasferimento file" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 627 -#: rc.cpp:4643 -#, no-c-format -msgid "Pro&xy JID:" -msgstr "Pro&xy JID:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 675 -#: rc.cpp:4649 -#, no-c-format -msgid "Public &IP address:" -msgstr "Indirizzo &IP pubblico:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 692 -#: rc.cpp:4652 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"
                    " -"
                  • The information in the \"public IP address\" and \"port\" fields apply to " -"all Jabber accounts.
                  • \n" -"
                  • You can leave the \"public IP address\" empty if you do not use NAT.
                  • \n" -"
                  • A hostname is also valid.
                  • \n" -"
                  • Changes to these fields will only take effect the next time you start " -"Kopete.
                  • \n" -"
                  • The \"Proxy JID\" can be configured per account.
                  " -msgstr "" -"" -"
                    " -"
                  • Le informazioni nei campi \"Indirizzo IP pubblico\" e \"Porta\" si " -"applicano a tutti gli account Jabber.
                  • \n" -"
                  • Puoi lasciare \"Indirizzo IP pubblico\" vuoto se non usi NAT.
                  • \n" -"
                  • È valido anche un nome host.
                  • \n" -"
                  • Le modifiche a questi campi avranno effetto la prossima volta che avvii " -"Kopete.
                  • " -"
                  • Il \"Proxy JID\" può essere configurato per account.
                  " - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 735 -#: rc.cpp:4662 -#, no-c-format -msgid "General Privacy" -msgstr "Riservatezza generale" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 763 -#: rc.cpp:4665 -#, no-c-format -msgid "&Hide system and client info" -msgstr "&Nascondi informazioni di sistema e sul client" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 766 -#: rc.cpp:4668 -#, no-c-format -msgid "" -"By default, Kopete gives the other users some info about your system and the " -"client. You can check this box in order to hide those infos." -msgstr "" -"Normalmente Kopete da agli altri utenti alcune informazioni sul tuo sistema e " -"sul tuo client. Puoi marcare questa casella per nascondere queste informazioni." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 776 -#: rc.cpp:4671 -#, no-c-format -msgid "Notifications" -msgstr "Notifiche" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 790 -#: rc.cpp:4674 -#, no-c-format -msgid "Always send not&ifications" -msgstr "&Invia sempre le notifiche" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 796 -#: rc.cpp:4677 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to always send notifications to your contacts." -msgstr "" -"Marca questa casella se vuoi inviare sempre le notifiche ai tuoi contatti." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 840 -#: rc.cpp:4680 -#, no-c-format -msgid "Alwa&ys send delivered notifications" -msgstr "&Invia sempre le notifiche di consegna" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 846 -#: rc.cpp:4683 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to send the Delivered notification " -"to your contacts : when a message is delivered to Kopete, Kopete can notify " -"your contact that it has received the message." -msgstr "" -"Marca questa casella per inviare la notifica di consegna " -"ai tuoi contatti: quando viene consegnato a Kopete un messaggio, Kopete può " -"notificare il contatto che il messaggio è stato ricevuto." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 857 -#: rc.cpp:4686 -#, no-c-format -msgid "Al&ways send displayed notifications" -msgstr "In&via sempre le notifiche di visualizzazione" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 863 -#: rc.cpp:4689 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to send the Displayed notification " -"to your contacts : when a message is displayed in Kopete, Kopete can notify " -"your contact that it has displayed the message." -msgstr "" -"Marca questa casella per inviare la notifica di visualizzazione " -"ai tuoi contatti: quando in Kopete viene visualizzato un messaggio, Kopete può " -"notificare il contatto che il messaggio è stato visualizzato." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 874 -#: rc.cpp:4692 -#, no-c-format -msgid "Always send &typing notifications" -msgstr "Invia sempre le no&tifiche di digitazione" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 880 -#: rc.cpp:4695 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to send the Typing notification " -"to your contacts : when you are composing a message, you might want your " -"contact to know that you are typing so that he knows you are answering." -msgstr "" -"Marca questa casella per inviare la notifica di digitazione " -"ai tuoi contatti: quando stai scrivendo un messaggio, puoi far sapere al " -"contatto che stai scrivendo, così lui/lei sa che stai rispondendo." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 888 -#: rc.cpp:4698 -#, no-c-format -msgid "Always send &gone notifications (closing the window)" -msgstr "Invia sempre le notifiche di &uscita (chiusura della finestra)" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 47 -#: rc.cpp:4704 -#, no-c-format -msgid "Room:" -msgstr "Stanza:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 99 -#: rc.cpp:4713 -#, no-c-format -msgid "Bro&wse" -msgstr "&Sfoglia" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 16 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114 rc.cpp:4716 -#, no-c-format -msgid "Jabber Search" -msgstr "Ricerca Jabber" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 34 -#: rc.cpp:4719 -#, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Cerca per" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 48 -#: rc.cpp:4722 -#, no-c-format -msgid "Please wait while retrieving search form..." -msgstr "Attendere durante il recupero della scheda di ricerca..." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 59 -#: rc.cpp:4725 -#, no-c-format -msgid "JID" -msgstr "JID" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 74 -#: rc.cpp:4734 -#, no-c-format -msgid "Nick" -msgstr "Nick" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 16 -#: rc.cpp:4746 -#, no-c-format -msgid "Send Raw XML Packet" -msgstr "Spedisci pacchetto XML grezzo" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 42 -#: rc.cpp:4749 -#, no-c-format -msgid "Type in the packet that should be sent to the server:" -msgstr "Digita il pacchetto da inviare al server:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 56 -#: rc.cpp:4752 -#, no-c-format -msgid "User Defined" -msgstr "Utente definito" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 61 -#: rc.cpp:4755 -#, no-c-format -msgid "Account Deletion" -msgstr "Cancellazione dell'account" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 66 -#: rc.cpp:4758 -#, no-c-format -msgid "Availability Status" -msgstr "Stato disponibilità" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 71 -#: rc.cpp:4761 -#, no-c-format -msgid "Last Active Time" -msgstr "Tempo ultima attività" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 76 -#: rc.cpp:4764 -#, no-c-format -msgid "Message with Body" -msgstr "Messaggio con corpo" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 81 -#: rc.cpp:4767 -#, no-c-format -msgid "Message with Subject" -msgstr "Messaggio con oggetto" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 86 -#: rc.cpp:4770 -#, no-c-format -msgid "Add Roster Item" -msgstr "Aggiungi un elemento Roster" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 91 -#: rc.cpp:4773 -#, no-c-format -msgid "Delete Roster Item" -msgstr "Rimuovi un elemento Roster" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 96 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:93 rc.cpp:4776 -#, no-c-format -msgid "Subscription" -msgstr "Sottoscrizione" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 116 -#: rc.cpp:4779 -#, no-c-format -msgid "Clea&r" -msgstr "&Pulisci" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 124 -#: rc.cpp:4782 -#, no-c-format -msgid "&Send" -msgstr "&Invia" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:4788 -#, no-c-format -msgid "JabberVoiceSessionDialogBase" -msgstr "JabberVoiceSessionDialogBase" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:4791 -#, no-c-format -msgid "Voice session with:" -msgstr "Sessione vocale con:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 178 -#: rc.cpp:4794 -#, no-c-format -msgid "Contact displayname" -msgstr "Nome da visualizzare del contatto" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 266 -#: rc.cpp:4797 -#, no-c-format -msgid "Accep&t" -msgstr "Acce&tta" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 277 -#: rc.cpp:4800 -#, no-c-format -msgid "&Decline" -msgstr "&Declina" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 288 -#: rc.cpp:4803 -#, no-c-format -msgid "Termi&nate" -msgstr "Termi&na" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 323 -#: rc.cpp:4806 -#, no-c-format -msgid "Current status:" -msgstr "Attuale stato:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 339 -#: rc.cpp:4809 -#, no-c-format -msgid "Session status" -msgstr "Stato della sessione" - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 48 -#: rc.cpp:4815 -#, no-c-format -msgid "&Computer name:" -msgstr "Nome del &computer:" - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 54 -#: rc.cpp:4818 rc.cpp:4821 rc.cpp:4854 rc.cpp:4857 -#, no-c-format -msgid "The hostname of the computer for this contact." -msgstr "Il nome dell'host del computer per questo contatto." - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 65 -#: rc.cpp:4824 -#, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "Commento:" - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 73 -#: rc.cpp:4827 rc.cpp:4961 -#, no-c-format -msgid "&Workgroup/domain:" -msgstr "&Gruppo di lavoro/dominio:" - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 79 -#: rc.cpp:4830 rc.cpp:4833 rc.cpp:4866 rc.cpp:4869 -#, no-c-format -msgid "The workgroup or domain the contact's computer is on." -msgstr "" -"Il gruppo di lavoro o dominio su cui si trova il computer del contatto." - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 90 -#: rc.cpp:4836 -#, no-c-format -msgid "Operating s&ystem:" -msgstr "S&istema operativo:" - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 96 -#: rc.cpp:4839 rc.cpp:4842 rc.cpp:4872 rc.cpp:4875 -#, no-c-format -msgid "The operating system the contact's computer is running." -msgstr "Il sistema operativo attivo sul computer del contatto." - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 107 -#: rc.cpp:4845 -#, no-c-format -msgid "Ser&ver software:" -msgstr "Software del ser&ver:" - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 113 -#: rc.cpp:4848 rc.cpp:4851 rc.cpp:4878 rc.cpp:4881 -#, no-c-format -msgid "The software the contact's computer is running." -msgstr "Il software in esecuzione sul computer del contatto." - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 151 -#: rc.cpp:4860 rc.cpp:4863 -#, no-c-format -msgid "The comment of the computer for this contact." -msgstr "Il commento computer per questo contatto." - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 16 -#: rc.cpp:4884 -#, no-c-format -msgid "Account Preferences - WinPopup" -msgstr "Preferenze account - WinPopup" - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 48 -#: rc.cpp:4887 -#, no-c-format -msgid "Basi&c Setup" -msgstr "Impo&stazioni base" - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 78 -#: rc.cpp:4893 -#, no-c-format -msgid "Hos&tname:" -msgstr "Nome hos&t:" - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 84 -#: rc.cpp:4896 rc.cpp:4902 -#, no-c-format -msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages as." -msgstr "" -"Il nome host che ti piacerebbe usare per mandare messaggi WinPopup come." - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 87 -#: rc.cpp:4899 rc.cpp:4905 -#, no-c-format -msgid "" -"The hostname you would like to use to send WinPopup messages as. Note that " -"this does not have to be the actual hostname of the machine to send messages, " -"but it does to receive them." -msgstr "" -"Il nome host che vuoi utilizzare come mittente dei messaggi WinPopup. Nota che " -"non deve essere per forza il nome reale di questa macchina, ma lo dovrebbe " -"essere per poter ricevere messaggi." - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 106 -#: rc.cpp:4908 -#, no-c-format -msgid "I&nstall Into Samba" -msgstr "I&nstalla in Samba" - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 109 -#: rc.cpp:4911 rc.cpp:4914 -#, no-c-format -msgid "Install support into Samba to enable this service." -msgstr "Installa il supporto in Samba per abilitare questo servizio." - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 143 -#: rc.cpp:4920 -#, no-c-format -msgid "" -"To receive WinPopup messages sent from other machines, the hostname above must " -"be set to this machine's hostname." -msgstr "" -"Per ricevere messaggi WinPopup inviati da altri computer, il nome dell'host " -"sopra deve essere impostato al nome dell'host di questo computer." - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 154 -#: rc.cpp:4923 -#, no-c-format -msgid "The samba server must be configured and running." -msgstr "Il server Samba deve essere configurato e attivo." - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 164 -#: rc.cpp:4926 -#, no-c-format -msgid "" -"\"Install into Samba\" is a simple method to create the directory for the " -"temporary message files and configure your samba server." -"
                  \n" -"However, the recommended way is to ask your administrator to create this " -"directory ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') and add\n" -"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (substitute _PATH_TO_ " -"by the real path) to your smb.conf [global]-section." -msgstr "" -"\"Installa in Samba\" è un semplice modo per creare la directory per i file " -"temporanei dei messaggi e per configurare il tuo server Samba." -"
                  \n" -"Tuttavia, il modo raccomandato è di chiedere al tuo amministratore di creare " -"questa directory ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') e aggiungere\n" -"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (sostituisci il vero " -"percorso al posto di _PATH_TO_) alla sezione [global] del tuo smb.conf." - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 196 -#: rc.cpp:4931 -#, no-c-format -msgid "S&ystem" -msgstr "S&istema" - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 235 -#: rc.cpp:4937 -#, no-c-format -msgid "These options apply to all WinPopup accounts." -msgstr "Queste opzioni si applicano a tutti gli account WinPopup." - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 245 -#: rc.cpp:4940 -#, no-c-format -msgid "Protocol Preferences" -msgstr "Preferenze del protocollo" - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 256 -#: rc.cpp:4943 -#, no-c-format -msgid "Host check frequency:" -msgstr "Frequenza di controllo host:" - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 264 -#: rc.cpp:4946 -#, no-c-format -msgid "Path to 'smbclient' executable:" -msgstr "Percorso all'eseguibile 'smbclient':" - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 315 -#: rc.cpp:4949 -#, no-c-format -msgid "second(s)" -msgstr "secondo/i" - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 50 -#: rc.cpp:4952 -#, no-c-format -msgid "Com&puter hostname:" -msgstr "Nome host del com&puter:" - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 56 -#: rc.cpp:4955 rc.cpp:4958 rc.cpp:4970 rc.cpp:4973 -#, no-c-format -msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages to." -msgstr "Il nome host che ti piacerebbe usare per mandare messaggi WinPopup a." - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 73 -#: rc.cpp:4964 rc.cpp:4967 rc.cpp:4976 rc.cpp:4979 -#, no-c-format -msgid "" -"The workgroup or domain the computer is on that you would like to use to send " -"WinPopup messages to." -msgstr "" -"Il gruppo di lavoro o il dominio, su cui si trova il computer, a cui vorresti " -"mandare i messaggi WinPopup." - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 148 -#: rc.cpp:4982 rc.cpp:5159 -#, no-c-format -msgid "&Refresh" -msgstr "Aggio&rna" - -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 151 -#: rc.cpp:4985 rc.cpp:4988 -#, no-c-format -msgid "" -"Refresh the list of available workgroups & domains on the Windows network." -msgstr "" -"Aggiorna la lista dei gruppi di lavoro e domini disponibili su reti Windows." - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 16 -#: rc.cpp:4991 -#, no-c-format -msgid "Search GroupWise Messenger" -msgstr "Cerca GroupWise Messenger" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 35 -#: rc.cpp:4994 -#, no-c-format -msgid "&First name" -msgstr "&Nome" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 46 -#: rc.cpp:4997 -#, no-c-format -msgid "&User ID" -msgstr "ID &utente" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 57 -#: rc.cpp:5000 -#, no-c-format -msgid "&Title" -msgstr "&Titolo" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 78 -#: rc.cpp:5003 -#, no-c-format -msgid "&Department" -msgstr "&Dipartimento" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 87 -#: rc.cpp:5006 rc.cpp:5015 rc.cpp:5024 rc.cpp:5039 rc.cpp:5051 -#, no-c-format -msgid "contains" -msgstr "contiene" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 92 -#: rc.cpp:5009 rc.cpp:5018 rc.cpp:5027 rc.cpp:5042 rc.cpp:5054 -#, no-c-format -msgid "begins with" -msgstr "comincia con" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 97 -#: rc.cpp:5012 rc.cpp:5021 rc.cpp:5030 rc.cpp:5045 rc.cpp:5057 -#, no-c-format -msgid "equals" -msgstr "uguale a" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 154 -#: rc.cpp:5033 -#, no-c-format -msgid "Last &name" -msgstr "Cog&nome" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 165 -#: rc.cpp:5036 -#, no-c-format -msgid "Cl&ear" -msgstr "Pu&lisci" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 250 -#: rc.cpp:5060 -#, no-c-format -msgid "&Results:" -msgstr "&Risultati:" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 300 -#: rc.cpp:5072 -#, no-c-format -msgid "User ID" -msgstr "ID utente" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 335 -#: rc.cpp:5075 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls" -msgstr "Dettag&li" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 364 -#: rc.cpp:5078 -#, no-c-format -msgid "0 matching users found" -msgstr "Nessun utente corrispondente trovato" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 16 -#: rc.cpp:5081 -#, no-c-format -msgid "Account Preferences - Groupwise" -msgstr "Preferenze account - Groupwise" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 67 -#: rc.cpp:5090 -#, no-c-format -msgid "&User ID:" -msgstr "ID &utente:" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 73 -#: rc.cpp:5093 rc.cpp:5096 rc.cpp:5099 rc.cpp:5102 -#, no-c-format -msgid "The account name of your account." -msgstr "Il nome dell'account dei tuoi account." - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 155 -#: rc.cpp:5117 rc.cpp:5123 -#, no-c-format -msgid "" -"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " -"example im.yourcorp.com)." -msgstr "" -"L'indirizzo IP o il nome dell'host del server a cui connettersi (per esempio " -"im.yourcorp.com)." - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 248 -#: rc.cpp:5141 -#, no-c-format -msgid "Advanced &Options" -msgstr "&Opzioni avanzate" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 259 -#: rc.cpp:5144 rc.cpp:5204 -#, no-c-format -msgid "A&lways accept invitations" -msgstr "Accetta sempre g&li inviti" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 22 -#: rc.cpp:5147 -#, no-c-format -msgid "Chatroom " -msgstr "Stanza di chat" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 33 -#: rc.cpp:5150 -#, no-c-format -msgid "Owner" -msgstr "Proprietario" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 44 -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:153 rc.cpp:5153 -#, no-c-format -msgid "Members" -msgstr "Membri" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 54 -#: rc.cpp:5162 -#, no-c-format -msgid "&Status:" -msgstr "&Stato:" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 65 -#: rc.cpp:5165 -#, no-c-format -msgid "Awa&y message:" -msgstr "Messagg&io di assenza:" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui line 36 -#: rc.cpp:5174 -#, no-c-format -msgid "Auto Reply" -msgstr "Risposta automatica" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 35 -#: rc.cpp:5186 -#, no-c-format -msgid "

                  From:

                  " -msgstr "

                  Da:

                  " - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 43 -#: rc.cpp:5189 -#, no-c-format -msgid "

                  Sent:

                  " -msgstr "

                  Inviato:

                  " - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 59 -#: rc.cpp:5192 -#, no-c-format -msgid "INVITE_DATE_TIME" -msgstr "INVITE_DATE_TIME" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 67 -#: rc.cpp:5195 -#, no-c-format -msgid "CONTACT_NAME" -msgstr "CONTACT_NAME" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 83 -#: rc.cpp:5198 -#, no-c-format -msgid "INVITE_MESSAGE" -msgstr "INVITE_MESSAGE" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 102 -#: rc.cpp:5201 -#, no-c-format -msgid "Would you like to join the conversation?" -msgstr "Vuoi unirti alla conversazione?" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 32 -#: rc.cpp:5207 -#, no-c-format -msgid "USER_ID" -msgstr "USER_ID" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 68 -#: rc.cpp:5210 rc.cpp:5216 rc.cpp:5228 -#, no-c-format -msgid "Change the display name used for this contact" -msgstr "Cambia il nome visualizzato che si usa per questo contatto" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 98 -#: rc.cpp:5219 -#, no-c-format -msgid "USER_STATUS" -msgstr "USER_STATUS" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 114 -#: rc.cpp:5225 -#, no-c-format -msgid "&Display name:" -msgstr "Nome &da visualizzare:" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 163 -#: rc.cpp:5234 -#, no-c-format -msgid "Additional properties:" -msgstr "Proprietà aggiuntive:" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 169 -#: rc.cpp:5237 -#, no-c-format -msgid "Property" -msgstr "Proprietà" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 180 -#: rc.cpp:5240 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Valore" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 24 -#: rc.cpp:5243 -#, no-c-format -msgid "Who can see my online status and send me messages:" -msgstr "Chi può vedere il mio stato in linea e inviarmi messaggi:" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 48 -#: rc.cpp:5246 -#, no-c-format -msgid "A&llowed" -msgstr "&Permesso" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 91 -#: rc.cpp:5249 -#, no-c-format -msgid "&Block >>" -msgstr "&Blocca >>" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 99 -#: rc.cpp:5252 -#, no-c-format -msgid "<< Allo&w" -msgstr "<< Perme&tti" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 124 -#: rc.cpp:5255 -#, no-c-format -msgid "A&dd..." -msgstr "A&ggiungi..." - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 167 -#: rc.cpp:5261 -#, no-c-format -msgid "Bloc&ked" -msgstr "Blo&ccato" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 16 -#: rc.cpp:5264 -#, no-c-format -msgid "GroupWiseChatPropertiesWidget" -msgstr "GroupWiseChatPropertiesWidget" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 27 -#: rc.cpp:5267 -#, no-c-format -msgid "DISPLAY NAME" -msgstr "NOME DA MOSTRARE" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 49 -#: rc.cpp:5270 -#, no-c-format -msgid "The user who created the chatroom" -msgstr "L'utente che ha creato la stanza di chat" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 57 -#: rc.cpp:5273 -#, no-c-format -msgid "Query:" -msgstr "Query:" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 68 -#: rc.cpp:5276 -#, no-c-format -msgid "Topic:" -msgstr "Argomento:" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 85 -#: rc.cpp:5279 -#, no-c-format -msgid "A disclaimer for users entering the chatroom" -msgstr "Una liberatoria per gli utenti che entrano nella stanza di chat" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 93 -#: rc.cpp:5282 -#, no-c-format -msgid "Owner:" -msgstr "Proprietario:" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 110 -#: rc.cpp:5285 -#, no-c-format -msgid "The current topic of the discussion" -msgstr "L'attuale argomento della discussione" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 124 -#: rc.cpp:5288 -#, no-c-format -msgid "UNKNOWN" -msgstr "SCONOSCIUTO" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 132 -#: rc.cpp:5291 -#, no-c-format -msgid "Maximum Users:" -msgstr "Numero massimo di utenti:" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 143 -#: rc.cpp:5294 -#, no-c-format -msgid "Created on:" -msgstr "Creata in data:" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 154 -#: rc.cpp:5297 -#, no-c-format -msgid "Disclaimer:" -msgstr "Liberatoria:" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 171 -#: rc.cpp:5300 -#, no-c-format -msgid "General description of the chatroom" -msgstr "Descrizione generale della stanza di chat" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 185 -#: rc.cpp:5303 -#, no-c-format -msgid "Maximum simultaneous users allowed in the chatroom" -msgstr "" -"Il numero massimo di utenti ammessi contemporaneamente presenti nella stanza di " -"chat" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 193 -#: rc.cpp:5306 -#, no-c-format -msgid "Creator:" -msgstr "Creatore:" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 221 -#: rc.cpp:5312 -#, no-c-format -msgid "Date and time the chatroom was created" -msgstr "Data e ora in cui la stanza di chat è stata creata" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 229 -#: rc.cpp:5315 -#, no-c-format -msgid "Archived" -msgstr "Archiviata" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 235 -#: rc.cpp:5318 -#, no-c-format -msgid "Indicates if the chatroom is being archived on the server" -msgstr "Indica se la stanza di chat viene archiviata sul server" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 249 -#: rc.cpp:5321 -#, no-c-format -msgid "The user who owns this chatroom" -msgstr "L'utente proprietario di questa stanza di chat" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 273 -#: rc.cpp:5324 -#, no-c-format -msgid "Default Access" -msgstr "Accesso predefinito" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 290 -#: rc.cpp:5330 -#, no-c-format -msgid "General permission to read messages in the chatroom" -msgstr "Permessi generali di lettura dei messaggi nella stanza di chat" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 298 -#: rc.cpp:5333 -#, no-c-format -msgid "Write Message" -msgstr "Scrivi messaggio" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 304 -#: rc.cpp:5336 -#, no-c-format -msgid "General permission to write messages in the chatroom" -msgstr "Permessi generali di scrittura di messaggi nella stanza di chat" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 312 -#: rc.cpp:5339 -#, no-c-format -msgid "Modify Access" -msgstr "Modifica accesso" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 318 -#: rc.cpp:5342 -#, no-c-format -msgid "General permission to modify the chatroom's access control list" -msgstr "" -"Permessi generali di modifica della lista di controllo degli accessi della " -"stanza di chat" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 328 -#: rc.cpp:5345 -#, no-c-format -msgid "Access Control List" -msgstr "Lista controllo degli accessi (ACL)" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 339 -#: rc.cpp:5348 -#, no-c-format -msgid "Access permissions for specific users" -msgstr "Permessi di accesso per gli utenti specificati" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 355 -#: rc.cpp:5351 -#, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "&Aggiungi" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 358 -#: rc.cpp:5354 -#, no-c-format -msgid "Add a new ACL entry" -msgstr "Aggiungi una nuova voce ACL" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 366 -#: rc.cpp:5357 -#, no-c-format -msgid "Ed&it" -msgstr "Mod&ifica" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 369 -#: rc.cpp:5360 -#, no-c-format -msgid "Edit an existing ACL entry" -msgstr "Modifica una voce ACL esistente" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 377 -#: rc.cpp:5363 -#, no-c-format -msgid "D&elete" -msgstr "&Elimina" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 380 -#: rc.cpp:5366 -#, no-c-format -msgid "Delete a ACL entry" -msgstr "Elimina una voce ACL" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 16 -#: rc.cpp:5369 -#, no-c-format -msgid "TestbedAddUI" -msgstr "TestbedAddUI" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 40 -#: rc.cpp:5372 -#, no-c-format -msgid "&Basic" -msgstr "Di &base" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 51 -#: rc.cpp:5375 -#, no-c-format -msgid "Add Using" -msgstr "Aggiungi usando" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 65 -#: rc.cpp:5378 -#, no-c-format -msgid "A full or partial name. Asterisks are ignored" -msgstr "Un nome completo o parziale. Gli asterischi sono ignorati" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 68 -#: rc.cpp:5381 -#, no-c-format -msgid "Type some or all of the contact's name. Matches will be shown below" -msgstr "" -"Digita parte o tutto il nome del contatto. Le corrispondenze saranno mostrate " -"sotto" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 76 -#: rc.cpp:5384 -#, no-c-format -msgid "User &ID:" -msgstr "&ID utente:" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 90 -#: rc.cpp:5387 -#, no-c-format -msgid "Userna&me:" -msgstr "No&me utente:" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 101 -#: rc.cpp:5390 -#, no-c-format -msgid "A correct User ID" -msgstr "Un ID utente corretto" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 104 -#: rc.cpp:5393 -#, no-c-format -msgid "" -"Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID" -msgstr "" -"Usa questo campo per aggiungere un contatto se già conosci l'esatto ID utente" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 44 -#: rc.cpp:5405 rc.cpp:5408 rc.cpp:5411 rc.cpp:5414 -#, no-c-format -msgid "The account name of the account you would like to add." -msgstr "Il nome dell'account che vuoi aggiungere." - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 68 -#: rc.cpp:5417 -#, no-c-format -msgid "Contact Type" -msgstr "Tipo del contatto" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 79 -#: rc.cpp:5420 -#, no-c-format -msgid "&Echo" -msgstr "&Eco" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 85 -#: rc.cpp:5423 rc.cpp:5426 -#, no-c-format -msgid "" -"Hey look! Only one option. Could you please make this a dropdown and add " -"Null?" -msgstr "" -"Guarda! Solo un'opzione. Puoi renderlo un menu a tendina e aggiungere Null?" - -#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:37 -msgid "Send Media Info" -msgstr "Invia info multimediali" - -#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:60 -msgid "" -"None of the supported media players (KsCD, JuK, amaroK, Noatun or Kaffeine) are " -"playing anything." -msgstr "" -"Nessuno dei lettori multimediali supportati (KsCD, JuK, Amarok, Noatun o " -"Kaffeine) stanno riproducendo alcunché." - -#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:61 -msgid "Nothing to Send" -msgstr "Niente da inviare" - -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:134 -msgid "USAGE: /media - Displays information on current song" -msgstr "USO: /media - mostra le informazioni sulla canzone corrente" - -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:173 -msgid "" -"_: Message from Kopete user to another user; used when sending media " -"information even though there are no songs playing or no media players running\n" -"Now Listening for Kopete - it would tell you what I am listening to, if I was " -"listening to something on a supported media player." -msgstr "" -"Adesso ascolto per Kopete - dovrebbe dirti cosa sto ascoltando, se stavo " -"ascoltando qualcosa su un lettore multimediale supportato." - -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:452 -msgid "Unknown track" -msgstr "Traccia sconosciuta" - -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:461 -msgid "Unknown artist" -msgstr "Artista sconosciuto" - -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:468 -msgid "Unknown album" -msgstr "Album sconosciuto" - -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:475 -msgid "Unknown player" -msgstr "Lettore sconosciuto" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:36 -msgid "English" -msgstr "Inglese" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:37 -msgid "Chinese" -msgstr "Cinese" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:38 -msgid "French" -msgstr "Francese" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:39 -msgid "German" -msgstr "Tedesco" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:40 -msgid "Italian" -msgstr "Italiano" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:41 -msgid "Japanese" -msgstr "Giapponese" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:42 -msgid "Korean" -msgstr "Coreano" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:43 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portoghese" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:44 -msgid "Russian" -msgstr "Russo" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:45 -msgid "Spanish" -msgstr "Spagnolo" - -#: plugins/translator/translatordialog.cpp:24 -msgid "Translator Plugin" -msgstr "Plugin traduttore" - -#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:46 -msgid "Translator" -msgstr "Traduttore" - -#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:77 -msgid "Set &Language" -msgstr "Imposta &lingua" - -#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:363 -msgid "" -"%2\n" -"Auto Translated: %1" -msgstr "" -"%2\n" -"Tradotto automaticamente: %1" - -#: plugins/translator/translatorguiclient.cpp:44 -msgid "Translate" -msgstr "Traduci" - -#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:36 -#: plugins/netmeeting/netmeetingplugin.cpp:35 -msgid "NetMeeting" -msgstr "NetMeeting" - -#: plugins/netmeeting/netmeetingguiclient.cpp:41 -msgid "Invite to Use NetMeeting" -msgstr "Invita ad usare NetMeeting" - -#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:67 -msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? " -msgstr "%1 vuole avviare una chat con NetMeeting. Accetti? " - -#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 -#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaccount.cpp:1285 -#: protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 protocols/msn/msnchatsession.cpp:356 -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 protocols/msn/msncontact.cpp:175 -#: protocols/msn/msncontact.cpp:252 -#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:238 -#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278 -#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336 -#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:356 -msgid "MSN Plugin" -msgstr "Plugin MSN" - -#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 protocols/msn/webcam.cpp:91 -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1086 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1527 -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1750 -msgid "Accept" -msgstr "Accetta" - -#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 -msgid "Refuse" -msgstr "Rifiuta" - -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:336 -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:425 -msgid "" -"Could not add alias %1. An alias name cannot contain the characters " -"\"_\" or \"=\"." -msgstr "" -"Impossibile aggiungere l'alias %1. Un nome di alias non può " -"contenere i caratteri \"_\" o \"=\"." - -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:338 -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:427 -msgid "Invalid Alias Name" -msgstr "Nome alias non valido" - -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:354 -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:450 -msgid "" -"Could not add alias %1. This command is already being handled by " -"either another alias or Kopete itself." -msgstr "" -"Impossibile aggiungere l'alias %1. Questo commando è già stato " -"utilizzato da un altro alias o da Kopete stesso." - -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:356 -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:452 -msgid "Could Not Add Alias" -msgstr "Impossibile aggiungere alias" - -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469 -msgid "Are you sure you want to delete the selected aliases?" -msgstr "Sei sicuro di voler eliminare gli alias selezionati?" - -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469 -msgid "Delete Aliases" -msgstr "Elimina alias" - -#: plugins/latex/latexplugin.cpp:95 -msgid "" -"I cannot find the Magick convert program.\n" -"convert is required to render the Latex formulas.\n" -"Please go to www.imagemagick.org or to your distribution site and get the right " -"package." -msgstr "" -"Non riesco a individuare il programma di conversione Magick.\n" -"È richiesto \"convert \" per visualizzare le formule LaTeX.\n" -"Visita www.imagemagick.org o il sito della tua distribuzione per prelevare il " -"giusto pacchetto." - -#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:44 -msgid "Preview Latex Images" -msgstr "Anteprima immagini LaTeX" - -#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62 -msgid "" -"There are no latex in the message you are typing. The latex formula must be " -"included between $$ and $$ " -msgstr "" -"Non ci sono frammenti LaTeX nel messaggio che stai digitando. Le formule LaTeX " -"devono essere scritte tra $$ e $$" - -#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62 -msgid "No Latex Formula" -msgstr "Nessuna formula LaTeX" - -#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:67 -#, c-format -msgid "Preview of the latex message :
                  %1" -msgstr "Anteprima del messaggio LaTeX:
                  %1" - -#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:208 -msgid "" -"An error occurred when uploading your presence page.\n" -"Check the path and write permissions of the destination." -msgstr "" -"Si è verificato un errore inviando la pagina di presenza.\n" -"Controlla il percorso e i permessi di scrittura della destinazione." - -#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:218 -msgid "Not yet known" -msgstr "Non ancora conosciuto" - -#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207 -msgid "Rename Filter" -msgstr "Rinomina filtro" - -#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207 -msgid "Please enter the new name for the filter:" -msgstr "Inserire il nuovo nome per il filtro:" - -#: plugins/highlight/highlightconfig.cpp:72 -msgid "-New filter-" -msgstr "-Nuovo filtro-" - -#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:29 -msgid "Select Contact's Public Key" -msgstr "Seleziona la chiave pubblica del contatto" - -#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:38 -#, c-format -msgid "Select public key for %1" -msgstr "Seleziona chiave pubblica per %1" - -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:41 -msgid "Private Key List" -msgstr "Lista delle chiavi private" - -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:57 -msgid "Choose secret key:" -msgstr "Seleziona la chiave segreta:" - -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:64 -msgid "Local signature (cannot be exported)" -msgstr "Firma locale (non può essere esportata)" - -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:84 -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:401 -msgid "Unlimited" -msgstr "Illimitata" - -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:92 -msgid "Invalid" -msgstr "Non valida" - -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:95 -msgid "Disabled" -msgstr "Disabilitata" - -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:98 -msgid "Revoked" -msgstr "Revocata" - -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:101 -msgid "Expired" -msgstr "Scaduta" - -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:104 -msgid "Undefined" -msgstr "Non definita" - -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:107 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:110 -msgid "Marginal" -msgstr "Marginale" - -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:113 -msgid "Full" -msgstr "Completa" - -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:116 -msgid "Ultimate" -msgstr "Definitiva" - -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:119 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:150 -msgid "ID: %1, trust: %2, expiration: %3" -msgstr "ID: %1, affidabilità: %2, scadenza: %3" - -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:94 -msgid "Select Public Key" -msgstr "Seleziona la chiave pubblica" - -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:111 -#, c-format -msgid "Select Public Key for %1" -msgstr "Seleziona chiave pubblica per %1" - -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:119 -msgid "Clear Search" -msgstr "Cancella ricerca" - -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:122 -msgid "Search: " -msgstr "Cerca: " - -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:129 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:147 -msgid "&Go to Default Key" -msgstr "&Vai alla chiave predefinita" - -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:150 -msgid "ASCII armored encryption" -msgstr "Cifratura ASCII armored" - -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:151 -msgid "Allow encryption with untrusted keys" -msgstr "Permetti la cifratura con chiavi non fidate" - -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:152 -msgid "Hide user id" -msgstr "Nascondi ID utente" - -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:155 -msgid "" -"Public keys list: select the key that will be used for encryption." -msgstr "" -"Lista delle chiavi pubbliche: seleziona la chiave che sarà usata per la " -"cifratura." - -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:157 -msgid "" -"ASCII encryption: makes it possible to open the encrypted file/message " -"in a text editor" -msgstr "" -"Cifratura ASCII: rende possibile aprire i file/messaggi cifrati in un " -"editor di testo" - -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:159 -msgid "" -"Hide user ID: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " -"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " -"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " -"keys are tried." -msgstr "" -"Nascondi ID utente: non mette il kedit nei pacchetti cifrati. Questa " -"opzione nasconde il destinatario del messaggio ed è una contromisura contro gli " -"analizzatori di traffico. Ciò può rallentare la decifratura dato che devono " -"essere provate tutte le chiavi segrete disponibili." - -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:163 -msgid "" -"Allow encryption with untrusted keys: when you import a public key, it " -"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " -"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " -"if it has not be signed." -msgstr "" -"Permette la cifratura con chiavi non fidate: quando importi una chiave " -"pubblica, questa di solito è marcata come non fidata e non può essere " -"utilizzata finché non la firmi per renderla 'fidata'. Attivando questa opzione " -"abiliti l'utilizzo di qualsiasi chiave, anche se non è stata firmata." - -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:172 -msgid "Shred source file" -msgstr "Distruggi file sorgente" - -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:174 -msgid "" -"Shred source file: permanently remove source file. No recovery will be " -"possible" -msgstr "" -"Distruggi file sorgente: rimuove permanentemente il file sorgente. " -"Nessun recupero sarà possibile" - -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:176 -msgid "" -"Shred source file:
                  " -"

                  Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered.

                  " -"

                  But you must be aware that this is not secure " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).

                  " -msgstr "" -"Distruggi file sorgente:
                  " -"

                  Selezionando questa opzione si distruggeranno i file cifrati (si " -"sovrascriverà per diverse volte prima di cancellare). Così si rende quasi " -"impossibile recuperare il file sorgente.

                  " -"

                  Ma devi sapere che ciò non è sicuro su tutti i file system, e che " -"parti del file potrebbero essere state salvate in un file temporaneo o nello " -"spooler della tua stampante se lo hai precedentemente aperto o provato a " -"stamparlo. Funziona solo sui file (non sulle cartelle).

                  " - -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:177 -msgid "Read this before using shredding" -msgstr "" -"Leggi questo prima di usare la distruzione" - -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:182 -msgid "Symmetrical encryption" -msgstr "Cifratura simmetrica" - -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:184 -msgid "" -"Symmetrical encryption: encryption does not use keys. You just need to " -"give a password to encrypt/decrypt the file" -msgstr "" -"Cifratura simmetrica: la cifratura non usa chiavi. Devi fornire solo una " -"password per cifrare/decifrare il file" - -#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:51 -msgid "Cryptography" -msgstr "Crittografia" - -#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:71 -msgid "&Select Cryptography Public Key..." -msgstr "&Seleziona chiave pubblica di crittografia..." - -#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:188 -msgid "Outgoing Encrypted Message: " -msgstr "Messaggio in uscita cifrato: " - -#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:219 -msgid "Incoming Encrypted Message: " -msgstr "Messaggio in arrivo cifrato: " - -#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:99 -msgid "Enter passphrase for %1:" -msgstr "Inserisci la frase segreta per %1:" - -#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:101 -msgid "Bad passphrase
                  You have %1 tries left.
                  " -msgstr "Frase segreta errata
                  Hai ancora %1 tentativo/i.
                  " - -#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:51 -msgid "Encrypt Messages" -msgstr "Messaggi crittografati" - -#: plugins/history/historydialog.cpp:98 plugins/history/historydialog.cpp:556 -#, c-format -msgid "History for %1" -msgstr "Cronologia per %1" - -#: plugins/history/historydialog.cpp:119 -msgid "All" -msgstr "Tutti" - -#: plugins/history/historydialog.cpp:213 -msgid "Loading..." -msgstr "Caricamento..." - -#: plugins/history/historydialog.cpp:470 -msgid "Searching..." -msgstr "Ricerca..." - -#: plugins/history/historydialog.cpp:549 -msgid "History for All Contacts" -msgstr "Cronologia di tutti i contatti" - -#: plugins/history/historyplugin.cpp:41 -msgid "History" -msgstr "Cronologia" - -#: plugins/history/historyplugin.cpp:47 -msgid "View &History" -msgstr "Visualizza &cronologia" - -#: plugins/history/historyplugin.cpp:66 -msgid "" -"Old history files from Kopete 0.6.x or older has been detected.\n" -"Do you want to import and convert it to the new history format?" -msgstr "" -"È stato trovato un vecchio file di cronologia di Kopete 0.6.x o più vecchio.\n" -"Vuoi importarlo e convertirlo nel nuovo formato di cronologia?" - -#: plugins/history/historyplugin.cpp:68 -msgid "History Plugin" -msgstr "Plugin cronologia" - -#: plugins/history/historyplugin.cpp:68 -msgid "Import && Convert" -msgstr "Importa && converti" - -#: plugins/history/historyplugin.cpp:68 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Non importare" - -#: plugins/history/converter.cpp:40 -msgid "Would you like to remove old history files?" -msgstr "Vuoi rimuovere i vecchi file di cronologia?" - -#: plugins/history/converter.cpp:40 -msgid "History Converter" -msgstr "Convertitore cronologia" - -#: plugins/history/converter.cpp:40 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125 -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:921 -msgid "Keep" -msgstr "Mantieni" - -#: plugins/history/converter.cpp:42 -msgid "History converter" -msgstr "Convertitore della cronologia" - -#: plugins/history/converter.cpp:115 -#, c-format -msgid "Parsing old history in %1" -msgstr "Elaborazione vecchia cronologia in %1" - -#: plugins/history/converter.cpp:125 -msgid "" -"Parsing old history in %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"Elaborazione vecchia cronologia in %1:\n" -"%2" - -#: plugins/history/historyguiclient.cpp:44 -msgid "History Last" -msgstr "Ultima cronologia" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:45 -#, c-format -msgid "Statistics for %1" -msgstr "Statistiche per %1" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:193 -msgid "

                  Statistics for %1

                  " -msgstr "

                  Statistiche per %1

                  " - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:196 -msgid "" -"" -"
                  " -msgstr "" -"" -"
                  " - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:227 -msgid "" -"
                  " -"

                  Today

                  " -"" -"" -"" -"" -msgstr "" -"
                  " -"

                  Oggi

                  StatusFromTo
                  " -"" -"" -"" -"" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:387 -msgid "
                  " -msgstr "
                  " - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:388 -msgid "" -"" -"Total seen time : %2 hour(s)" -"
                  " -msgstr "" -"" -"Tempo complessivo visto: %2 ora/e" -"
                  " - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:390 -msgid "" -"Total online time : " -"%2 hour(s)" -"
                  " -msgstr "" -"" -"Tempo complessivo in linea: %2 ora/e" -"
                  " - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:392 -msgid "" -"Total busy time : " -"%2 hour(s)" -"
                  " -msgstr "" -"" -"Tempo complessivo occupato: %2 ora/e" -"
                  " - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:393 -msgid "" -"Total offline time : " -"%2 hour(s)" -msgstr "" -"" -"Tempo complessivo non in linea: %2 ora/e" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:396 -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:464 -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:482 -msgid "General information" -msgstr "Informazioni generali" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:402 -msgid "Average message length : %1 characters
                  " -msgstr "Lunghezza media messaggi: %1 caratteri
                  " - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:403 -msgid "Time between two messages : %1 second(s)" -msgstr "Tempo tra due messaggi: %1 secondo/i" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:407 -msgid "Last talk : %2
                  " -msgstr "" -"Ultimo discorso: %2" -"
                  " - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:408 -msgid "" -"" -"Last time contact was present : %2" -msgstr "" -"" -"Ultimo orario che il contatto era presente: %2" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:418 -msgid "Current status" -msgstr "Attuale stato" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:419 -msgid "Is %1 since %2" -msgstr "È %1 da %2" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:429 -msgid "When have I seen this contact ?" -msgstr "Quando ho visto questo contatto?" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:443 -msgid "Between %1:00 and %2:00, I was able to see %3 status %4% of the hour." -msgstr "Tra le ore %1:00 e %2:00, potevo vedere stato %3 a %4% del tempo." - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 -msgid "Online time" -msgstr "Tempo in linea" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 -msgid "Away time" -msgstr "Tempo di assenza" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 -msgid "Offline time" -msgstr "Tempo di \"non in linea\"" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:457 -msgid "online" -msgstr "in linea" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:459 -msgid "away" -msgstr "assente" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:461 -msgid "offline" -msgstr "non in linea" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:502 -msgid "Between %1:00 and %2:00, I have seen %3 %4% %5." -msgstr "Tra le %1:00 e le %2:00, ho visto %3 %4% %5." - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:526 -msgid "" -"_: 1 is date, 2 is contact name, 3 is online status\n" -"%1, %2 was %3" -msgstr "In data %1, %2 era %3" - -#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:46 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiche" - -#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:55 -msgid "View &Statistics" -msgstr "Visualizza &statistiche" - -#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97 -#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:135 -msgid "Searching" -msgstr "Ricerca in corso" - -#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97 -msgid "Searching for a SMPPPD on the local network..." -msgstr "Ricerca di SMPPPD sulla rete locale..." - -#: plugins/smpppdcs/smpppdcspreferences.cpp:57 -msgid "connection status is managed by Kopete" -msgstr "lo stato della connessione è gestito da Kopete" - -#: plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:26 plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:31 -msgid "SMPPPDClientTests" -msgstr "SMPPPDClientTests" - -#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:46 -msgid "Text" -msgstr "Testo" - -#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:47 -msgid "Replacement" -msgstr "Sostituzione" - -#: plugins/autoreplace/autoreplaceconfig.cpp:67 -msgid "" -"_: list_of_words_to_replace\n" -"ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not" -msgstr "xké,perché,cmq,comunque,xò,però,xché,perché" - -#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:29 -msgid "Contact Notes" -msgstr "Note del contatto" - -#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:36 -msgid "Notes about %1:" -msgstr "Note su %1:" - -#: plugins/contactnotes/contactnotesplugin.cpp:40 -msgid "&Notes" -msgstr "&Note" - -#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:177 -msgid "Remove Command" -msgstr "Rimuovi comando" - -#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:185 -msgid "Remove CTCP Reply" -msgstr "Rimuove risposte CTCP" - -#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275 -msgid "You must enter a nickname." -msgstr "Devi inserire un nick." - -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:182 -msgid " members" -msgstr " membri" - -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:190 protocols/irc/ui/channellist.cpp:211 -msgid "Channel" -msgstr "Canale" - -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:191 protocols/irc/ui/channellist.cpp:212 -msgid "Users" -msgstr "Utenti" - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:152 protocols/irc/ui/channellist.cpp:193 -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:213 -msgid "Topic" -msgstr "Argomento" - -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:200 -msgid "Search for:" -msgstr "Cerca:" - -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:201 protocols/irc/ui/channellist.cpp:205 -msgid "" -"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here." -msgstr "Puoi cercare tra i canali sul server IRC il testo inserito qui." - -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:202 protocols/irc/ui/channellist.cpp:203 -msgid "Channels returned must have at least this many members." -msgstr "I canali restituiti devono avere almeno molti membri." - -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:204 protocols/irc/ui/channellist.cpp:206 -msgid "" -"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here. " -"For instance, you may type 'linux' to find channels that have something to do " -"with linux." -msgstr "" -"Puoi cercare tra i canali sul server IRC il testo inserito qui. Per esempio, " -"puoi scrivere 'linux' per cercare i canali che hanno qualcosa a che fare con " -"Linux." - -#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:103 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:280 -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:207 -msgid "S&earch" -msgstr "C&erca" - -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:208 -msgid "Perform a channel search." -msgstr "Esegui una ricerca nei canali." - -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:209 -msgid "" -"Perform a channel search. Please be patient, as this can be slow depending on " -"the number of channels on the server." -msgstr "" -"Esegui una ricerca nei canali. Sii paziente, dato che ciò può risultare lento a " -"seconda del numero di canali sul server." - -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:210 -msgid "Double click on a channel to select it." -msgstr "Fai un clic doppio su un canale per selezionarlo." - -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:255 -msgid "You have been disconnected from the IRC server." -msgstr "Sei stato disconnesso dal server IRC." - -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:256 -msgid "Disconnected" -msgstr "Disconnesso" - -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:303 -msgid "You must be connected to the IRC server to perform a channel listing." -msgstr "Devi essere connesso al server IRC per ottenere l'elenco dei canali." - -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:188 -msgid "%1 is away (%2)" -msgstr "%1 è assente (%2)" - -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:95 protocols/irc/ircusercontact.cpp:219 -msgid "%1 @ %2" -msgstr "%1 @ %2" - -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:417 -msgid "True" -msgstr "Vero" - -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:435 -msgid "%1 is (%2@%3): %4
                  " -msgstr "%1 è (%2@%3): %4
                  " - -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:442 -msgid "%1 is authenticated with NICKSERV
                  " -msgstr "%1 è autenticato con NICKSERV
                  " - -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:445 -msgid "%1 is an IRC operator
                  " -msgstr "%1 è un operatore IRC
                  " - -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:448 -msgid "on channels %1
                  " -msgstr "nei canali %1
                  " - -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:451 -msgid "on IRC via server %1 ( %2 )
                  " -msgstr "su IRC attraverso il server %1 (%2)
                  " - -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:455 -msgid "idle: %2
                  " -msgstr "inattivo: %2
                  " - -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:468 -msgid "" -"%1 was (%2@%3): %4\n" -msgstr "" -"%1 era (%2@%3): %4\n" - -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:474 -msgid "" -"Last Online: %1\n" -msgstr "" -"Ultimo volta in linea: %1\n" - -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:538 -msgid "C&TCP" -msgstr "C&TCP" - -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:539 -msgid "&Version" -msgstr "&Versione" - -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:541 -msgid "&Ping" -msgstr "&Ping" - -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:544 -msgid "&Modes" -msgstr "&Modi" - -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:545 -msgid "&Op" -msgstr "&Op" - -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:547 -msgid "&Deop" -msgstr "To&gli op" - -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:549 -msgid "&Voice" -msgstr "&Voice" - -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:551 -msgid "Devoice" -msgstr "Togli voice" - -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:555 -msgid "&Kick" -msgstr "&Caccia" - -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:558 -msgid "&Ban" -msgstr "Metti al &bando" - -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:559 -msgid "Host (*!*@host.domain.net)" -msgstr "Host (*!*@host.dominio.net)" - -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:561 -msgid "Domain (*!*@*.domain.net)" -msgstr "Dominio (*!*@*.dominio.net)" - -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:563 -msgid "User@Host (*!*user@host.domain.net)" -msgstr "Utente@host (*!*utente@host.dominio.net)" - -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:565 -msgid "User@Domain (*!*user@*.domain.net)" -msgstr "Utente@dominio (*!*utente@*.dominio.net)" - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:683 -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:569 -msgid "&Encoding" -msgstr "&Codifica" - -#: protocols/irc/irccontact.cpp:189 -msgid "Quit: \"%1\" " -msgstr "Esci: \"%1\" " - -#: protocols/irc/libkirc/kirctransfer.cpp:359 -msgid "Acknowledge size is greater than the expected file size" -msgstr "La dimensione ricavata è maggiore della dimensione attesa del file" - -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:367 -msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." -msgstr "" -"L'indirizzo IP dell'host %1 non corrisponde a quello del certificato emesso." - -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:372 -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:382 -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:403 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Autenticazione server" - -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:373 -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:383 -msgid "&Details" -msgstr "&Dettagli" - -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:374 -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:384 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "Co&ntinua" - -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:378 -msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." -msgstr "Il certificato del server non ha superato il test di autenticità (%1)." - -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:400 -msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "" -"Vuoi accettare questo certificato per sempre senza ulteriori avvertimenti?" - -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:404 -msgid "&Forever" -msgstr "Per &sempre" - -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:405 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "Sessione &corrente soltanto" - -#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74 -msgid "You need to specify a channel to join, or query to open." -msgstr "" -"Devi specificare un canale in cui entrare, o una query da aprire." - -#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74 -msgid "You Must Specify a Channel" -msgstr "Devi specificare un canale" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:82 -msgid "Kopete IRC Plugin %1 [http://kopete.kde.org]" -msgstr "Plugin IRC di Kopete %1 [http://kopete.kde.org]" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:112 -msgid "Set Away" -msgstr "Imposta \"Assente\"" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:176 -#, c-format -msgid "Temporary Network - %1" -msgstr "Rete temporanea - %1" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:177 -msgid "Network imported from previous version of Kopete, or an IRC URI" -msgstr "Rete importata dalla precedente versione di Kopete, o da un URI IRC" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:210 -msgid "Join Channel..." -msgstr "Entra nel canale..." - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:212 -msgid "Search Channels..." -msgstr "Ricerca canali..." - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:219 -msgid "Plugin Unloaded" -msgstr "Plugin scaricato" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:228 protocols/irc/ircaccount.cpp:246 -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698 protocols/irc/ircaccount.cpp:785 -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:442 -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:568 -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575 -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:583 -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:589 -msgid "IRC Plugin" -msgstr "Plugin IRC" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:229 -msgid "The nickname %1 is already in use. Please enter an alternate nickname:" -msgstr "Il nick %1 è già in uso. Inserisci un nick alternativo:" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:246 -msgid "The nickname %1 is already in use" -msgstr "Il nick %1 è già in uso" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:308 -msgid "" -"The network associated with this account, %1" -", no longer exists. Please ensure that the account has a valid network. The " -"account will not be enabled until you do so." -msgstr "" -"La rete associata a questo account, %1, non esiste più. Assicurati " -"che l'account abbia una rete valida. L'account non sarà abilitato finché è " -"così." - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:310 -#, c-format -msgid "Problem Loading %1" -msgstr "Problema caricando %1" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:429 -msgid "Show Server Window" -msgstr "Mostra finestra del server" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:433 -msgid "Show Security Information" -msgstr "Mostra informazioni di sicurezza" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:458 -msgid "" -"The network associated with this account, %1" -", has no valid hosts. Please ensure that the account has a valid network." -msgstr "" -"La rete associata a questo account, %1, non ha host validi. " -"Assicurati che l'account abbia una rete valida." - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:459 -msgid "Network is Empty" -msgstr "La rete è vuota" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:465 -msgid "" -"Kopete could not connect to any of the servers in the network associated " -"with this account (%1). Please try again later." -msgstr "" -"Kopete non può connettersi a nessun server della rete associata a questo " -"account (%1). Riprova più tardi." - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:466 -msgid "Network is Unavailable" -msgstr "Rete non disponibile" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:493 -msgid "Connecting to %1..." -msgstr "Connessione a %1..." - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:495 -msgid "Using SSL" -msgstr "Uso di SSL" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:590 -msgid "The IRC server is currently too busy to respond to this request." -msgstr "" -"Il server IRC al momento è troppo occupato per rispondere a questa richiesta." - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:591 -msgid "Server is Busy" -msgstr "Il server è occupato" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:600 -#, c-format -msgid "Channel List for %1" -msgstr "Lista canali per %1" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698 -msgid "\"You are not allowed to add yourself to your contact list." -msgstr "\"Non puoi aggiungerti alla tua lista dei contatti." - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:751 -msgid "Please enter name of the channel you want to join:" -msgstr "Inserisci il nome del canale in cui entrare:" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:784 protocols/irc/ircprotocol.cpp:538 -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:558 -msgid "" -"\"%1\" is an invalid channel. Channels must start with '#', '!', '+', or '&'." -msgstr "" -"\"%1\" non è un canale valido. I canali devono iniziare con '#', '!', '+', o " -"'&'." - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:792 -msgid "CTCP %1 REPLY: %2" -msgstr "RISPOSTA CTCP %1: %2" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:798 -msgid "The channel \"%1\" does not exist" -msgstr "Il canale \"%1\" non esiste" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:800 -msgid "The nickname \"%1\" does not exist" -msgstr "Il nick \"%1\" non esiste" - -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:106 -msgid "KIRC Error - Parse error: " -msgstr "Errore di KIRC - Errore di interpretazione:" - -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:109 -msgid "KIRC Error - Unknown command: " -msgstr "Errore di KIRC - Comando sconosciuto: " - -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:112 -msgid "KIRC Error - Unknown numeric reply: " -msgstr "Errore di KIRC - Risposta numerica sconosciuta: " - -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:115 -msgid "KIRC Error - Invalid number of arguments: " -msgstr "Errore di KIRC - Numero di argomenti non valido: " - -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:118 -msgid "KIRC Error - Method failed: " -msgstr "Errore di KIRC - Metodo non riuscito: " - -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:121 -msgid "KIRC Error - Unknown error: " -msgstr "Errore di KIRC - Errore sconosciuto: " - -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:131 -msgid "" -"You can not talk to the server, you can only issue commands here. Type /help " -"for supported commands." -msgstr "" -"Non puoi parlare al server, qui puoi solo inserire comandi. Scrivi /help per " -"una lista dei comandi supportati." - -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:150 -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:164 -msgid "NOTICE from %1: %2" -msgstr "AVVISO da %1: %2" - -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:158 -msgid "NOTICE from %1 (%2): %3" -msgstr "AVVISO da %1 (%2): %3" - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:62 -msgid "Only Operators Can Change &Topic" -msgstr "Solo gli opera&tori possono cambiare l'argomento" - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:63 -msgid "&No Outside Messages" -msgstr "&Nessun messaggio dall'esterno" - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:64 -msgid "&Secret" -msgstr "&Segreto" - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:65 -msgid "&Moderated" -msgstr "&Moderato" - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:66 -msgid "&Invite Only" -msgstr "Solo &invito" - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:275 -msgid "Topic for %1 is set empty." -msgstr "L'argomento di %1 è vuoto." - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:280 -msgid "Topic for %1 is %2" -msgstr "L'argomento di %1 è %2" - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:365 -#, c-format -msgid "You have joined channel %1" -msgstr "Sei entrato nel canale %1" - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:381 -msgid "User %1 joined channel %2" -msgstr "L'utente %1 è entrato nel canale %2" - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:416 -msgid "%1 was kicked by %2. Reason: %3" -msgstr "%1 è stato cacciato da %2. Motivo: %3" - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:418 -msgid "%1 was kicked by %2." -msgstr "%1 è stato cacciato da %2." - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:437 -msgid "You were kicked from %1 by %2. Reason: %3" -msgstr "Sei stato cacciato dal canale %1 da %2. Motivo: %3" - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:439 -msgid "You were kicked from %1 by %2." -msgstr "Sei stato cacciato dal canale %1 da %2." - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459 -msgid "New Topic" -msgstr "Nuovo argomento" - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459 -msgid "Enter the new topic:" -msgstr "Inserisci il nuovo argomento:" - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:471 -msgid "You must be a channel operator on %1 to do that." -msgstr "Devi essere operatore del canale %1 per farlo." - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:486 -msgid "%1 has changed the topic to: %2" -msgstr "%1 ha cambiato l'argomento in: %2" - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:497 -msgid "Topic set by %1 at %2" -msgstr "L'argomento imposto da %1 in data %2" - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:506 -msgid "%1 sets mode %2 on %3" -msgstr "%1 imposta il modo %2 su %3" - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:567 -msgid "You can not join %1 because you have been banned." -msgstr "" -"Non puoi fare entrare nel canale %1 perché sei nella lista degli utenti " -"messi al bando." - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575 -msgid "" -"You can not join %1 because it is set to invite only, and no one has " -"invited you." -msgstr "" -"Non puoi entrare nel canale %1 poiché il canale è solo ad invito, e nessuno " -"ti ha invitato." - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:582 -msgid "You can not join %1 because it has reached its user limit." -msgstr "" -"Non puoi fare entrare nel canale %1 poiché è stato raggiunto il limite " -"utenti." - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:590 -msgid "Please enter key for channel %1: " -msgstr "Inserisci la chiave per il canale %1: " - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:662 -msgid "&Part" -msgstr "&Part" - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:663 -msgid "Change &Topic..." -msgstr "Cambia argomen&to..." - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:664 -msgid "Channel Modes" -msgstr "Modi del canale" - -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:668 -msgid "Visit &Homepage" -msgstr "Visita pa&gina di riferimento" - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:121 protocols/irc/ircprotocol.cpp:127 -msgid "Op" -msgstr "Op" - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:133 -msgid "Voice" -msgstr "Voice" - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:154 -msgid "Home Page" -msgstr "Pagina di riferimento" - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:156 -msgid "IRC User" -msgstr "Utente IRC" - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:157 -msgid "IRC Server" -msgstr "Server IRC" - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:158 -msgid "IRC Channels" -msgstr "Canali IRC" - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:159 -msgid "IRC Hops" -msgstr "Hop IRC" - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:161 -msgid "User Is Authenticated" -msgstr "L'utente è autenticato" - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:173 -msgid "USAGE: /raw - Sends the text in raw form to the server." -msgstr "USO: /raw - Invia il testo in forma grezza al server." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:177 -msgid "USAGE: /quote - Sends the text in quoted form to the server." -msgstr "USO: /quote - Invia il testo al server in forma citata." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:181 -msgid "USAGE: /ctcp - Send the CTCP message to nick." -msgstr "USO: /ctcp - Invia il messaggio CTCP a nick" - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:185 -msgid "USAGE: /ping - Alias for /CTCP PING." -msgstr "USO: /ping - Alias per /CTCP PING." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:189 -msgid "" -"USAGE: /motd [] - Shows the message of the day for the current or the " -"given server." -msgstr "" -"USO: /motd [] - Mostra il messaggio del giorno del server corrente o di " -"quello specificato." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:193 -msgid "USAGE: /list - List the public channels on the server." -msgstr "USO: /list - Elenca i canali pubblici sul server." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:197 -msgid "USAGE: /join <#channel 1> [] - Joins the specified channel." -msgstr "USO: /join <#canale 1> [] - Entra nel canale specificato." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:201 -msgid "" -"USAGE: /topic [] - Sets and/or displays the topic for the active " -"channel." -msgstr "" -"USO: /topic [] - Imposta e/o visualizza l'argomento per il canale " -"attivo." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:206 -msgid "USAGE: /whois - Display whois info on this user." -msgstr "" -"USO: /whois - Visualizza le informazioni whois di questo utente." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:210 -msgid "USAGE: /whowas - Display whowas info on this user." -msgstr "" -"USO: /whowas - Visualizza le informazioni whowas di questo utente." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:214 -msgid "USAGE: /who - Display who info on this user/channel." -msgstr "" -"USO: /who - Visualizza le informazioni who su questo " -"utente/canale." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:218 -msgid "" -"USAGE: /query [] - Open a private chat with this user." -msgstr "" -"USO: /query [] - Apre una chat privata con questo utente." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:222 -msgid "USAGE: /mode - Set modes on the given channel." -msgstr "USO: /mode - Imposta i modi sul canale dato." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:226 -msgid "USAGE: /nick - Change your nickname to the given one." -msgstr "USO: /nick - Modifica il tuo nick con quello dato." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:230 -msgid "USAGE: /me - Do something." -msgstr "USO: /me - Fa' qualcosa." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:234 -msgid "USAGE: /ame - Do something in every open chat." -msgstr "USO: /ame - Fa' qualcosa in tutte le chat aperte." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:238 -msgid "" -"USAGE: /kick [] - Kick someone from the channel (requires " -"operator status)." -msgstr "" -"USO: /kick [] - Caccia qualcuno dal canale (richiede lo stato di " -"operatore)." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:243 -msgid "" -"USAGE: /ban - Add someone to this channel's ban list. (requires operator " -"status)." -msgstr "" -"USO: /ban - Aggiunge qualcuno alla lista di quelli messi al bando da " -"questo canale (devi essere operatore)." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:248 -msgid "" -"USAGE: /bannick - Add someone to this channel's ban list. Uses the " -"hostmask nickname!*@* (requires operator status)." -msgstr "" -"USO: /bannick - Aggiunge qualcuno alla lista di quelli messi al bando da " -"questo canale. Utilizza la maschera dell'host nick!*@* (devi essere operatore)." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:252 -msgid "" -"USAGE: /op [ <...>] - Give channel operator status to " -"someone (requires operator status)." -msgstr "" -"USO: /op [ <...>] - Da' lo stato di operatore del canale a " -"qualcuno (richiede lo stato di operatore)." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:257 -msgid "" -"USAGE: /deop [ <...>]- Remove channel operator status " -"from someone (requires operator status)." -msgstr "" -"USO: /deop [ <...>] - Toglie lo stato di operatore del canale a " -"qualcuno (devi essere operatore)." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:261 -msgid "" -"USAGE: /voice [ <...>]- Give channel voice status to " -"someone (requires operator status)." -msgstr "" -"USO: /voice [ <...>] - Dà lo stato voice per il canale a qualcuno " -"(richiede lo stato di operatore)." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:266 -msgid "" -"USAGE: /devoice [ <...>]- Remove channel voice status " -"from someone (requires operator status)." -msgstr "" -"USO: /devoice [ <...>] - Toglie lo stato voice per un canale a " -"qualcuno (richiede lo stato di operatore)." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:270 -msgid "" -"USAGE: /quit [] - Disconnect from IRC, optionally leaving a message." -msgstr "" -"USO: /quit [] - Disconnette da IRC, lasciando opzionalmente un " -"messaggio." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:274 -msgid "" -"USAGE: /part [] - Part from a channel, optionally leaving a message." -msgstr "" -"USO: /part [] - Lascia un canale, specificando opzionalmente un " -"messaggio." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:278 -msgid "" -"USAGE: /invite [] - Invite a user to join a channel." -msgstr "" -"USO: /invite [] - Invita un utente ad entrare in un canale." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:282 -msgid "USAGE: /j <#channel 1> [] - Alias for JOIN." -msgstr "USO: /j <#canale1> [] - Alias per JOIN." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:287 -msgid "" -"USAGE: /msg [] - Alias for QUERY ." -msgstr "USO: /msg [] - Alias per QUERY ." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:457 protocols/irc/ircprotocol.cpp:472 -msgid "You must enter some text to send to the server." -msgstr "Devi inserire del testo da inviare al server." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:521 protocols/irc/ircprotocol.cpp:721 -msgid "You must be in a channel to use this command." -msgstr "Devi essere in un canale per usare questo comando." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:578 protocols/irc/ircprotocol.cpp:682 -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:699 protocols/irc/ircprotocol.cpp:764 -msgid "You must be a channel operator to perform this operation." -msgstr "Devi essere operatore del canale per eseguire questa operazione." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:602 -msgid "" -"\"%1\" is an invalid nickname. Nicknames must not start with '#','!','+', or " -"'&'." -msgstr "" -"\"%1\" non è un nick valido. I nick non devono iniziare con '#','!','+', o '&'." - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:919 -msgid "" -"Are you sure you want to delete the network %1?" -"
                  Any accounts which use this network will have to be modified.
                  " -msgstr "" -"Sei sicuro di voler rimuovere la rete %1?" -"
                  Tutti gli account che usano questa rete dovranno essere modificati.
                  " - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:921 -msgid "Deleting Network" -msgstr "Eliminazione rete" - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:922 -msgid "&Delete Network" -msgstr "&Elimina rete" - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:946 -msgid "Are you sure you want to delete the host %1?" -msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere l'host %1?" - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:947 -msgid "Deleting Host" -msgstr "Eliminazione host" - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:948 -msgid "&Delete Host" -msgstr "&Elimina host" - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1001 -msgid "New Host" -msgstr "Nuovo host" - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1002 -msgid "Enter the hostname of the new server:" -msgstr "Inserisci il nome dell'host del nuovo server:" - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1009 -msgid "A host already exists with that name" -msgstr "Un host con questo nome già esiste" - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1039 -msgid "Rename Network" -msgstr "Rinomina rete" - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1040 -msgid "Enter the new name for this network:" -msgstr "Inserire il nuovo nome per questa rete:" - -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1050 -msgid "A network already exists with that name" -msgstr "Una rete con questo nome già esiste" - -#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:237 -#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:355 -msgid "" -"An error occurred when trying to change the display picture." -"
                  Make sure that you have selected a correct image file
                  " -msgstr "" -"Si è verificato un errore nel cambiare l'immagine da mostrare." -"
                  Controlla di aver selezionato un file di immagine corretto
                  " - -#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 -#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278 -msgid "You must enter a valid email address." -msgstr "Devi inserire un indirizzo di posta valido." - -#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:322 -msgid "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list" -msgstr "" -"Qui puoi vedere una lista dei contatti che ti hanno aggiunto alla loro lista " -"dei contatti" - -#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:323 -msgid "Reverse List - MSN Plugin" -msgstr "Lista inversa - Plugin MSN" - -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:105 -#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:330 -msgid "MSN Display Picture" -msgstr "Immagine da mostrare su MSN" - -#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336 -msgid "Downloading of display image failed" -msgstr "Lo scaricamento dell'immagine da visualizzare non è riuscito" - -#: protocols/msn/webcam.cpp:88 -msgid "" -"The contact %1 wants to see your webcam, do you want them to see " -"it?" -msgstr "" -"Il contatto %1 vuole vedere la tua webcam, vuoi permettere che " -"lui/lei veda la tua webcam?" - -#: protocols/msn/webcam.cpp:89 -msgid "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?" -msgstr "Il contatto %1 vuole mostrarti la sua webcam, vuoi vederla?" - -#: protocols/msn/webcam.cpp:91 -msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin" -msgstr "Invito per webcam - Plugin MSN di Kopete" - -#: protocols/msn/webcam.cpp:91 -msgid "Decline" -msgstr "Declina" - -#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:44 -msgid "File Transfer - MSN Plugin" -msgstr "Trasferimento file - Plugin MSN" - -#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:158 -#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:213 -#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:450 -msgid "An unknown error occurred" -msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto" - -#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:225 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Tempo massimo connessione scaduto" - -#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:413 -msgid "The remote user aborted" -msgstr "L'utente remoto ha annullato" - -#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:112 -msgid "Cannot open file for writing" -msgstr "Impossibile aprire file in scrittura" - -#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:297 -#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:211 -#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:318 -msgid "File transfer canceled." -msgstr "Trasferimento file annullato." - -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:42 -msgid "MSN Messenger" -msgstr "MSN Messenger" - -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 -#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:51 -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45 -msgid "Busy" -msgstr "Occupato" - -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54 -msgid "Be Right Back" -msgstr "Torno subito" - -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54 -msgid "Be &Right Back" -msgstr "To&rno subito" - -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 -msgid "Away From Computer" -msgstr "Assente dal computer" - -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56 -msgid "On the Phone" -msgstr "Al telefono" - -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56 -msgid "On The &Phone" -msgstr "Al &telefono" - -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57 -msgid "Out to Lunch" -msgstr "A pranzo" - -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57 -msgid "Out To &Lunch" -msgstr "A pran&zo" - -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 -msgid "&Offline" -msgstr "N&on in linea" - -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56 -#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:56 -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55 -msgid "Idle" -msgstr "Inattivo" - -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 -msgid "&Idle" -msgstr "&Inattivo" - -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:67 -msgid "Remote Client" -msgstr "Client remoto" - -#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:68 -msgid "Contact GUID" -msgstr "GUID del contatto" - -#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:122 -msgid "" -"Invalid user:\n" -"this MSN user does not exist; please check the MSN ID." -msgstr "" -"Utente non valido:\n" -"questo utente MSN non esiste. Controllare l'ID MSN." - -#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:126 -msgid "user never joined" -msgstr "l'utente non è mai entrato" - -#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:131 -msgid "The user %1 is already in this chat." -msgstr "L'utente %1 è già in questa chat." - -#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:139 -msgid "" -"The user %1 is online but has blocked you:\n" -"you can not talk to this user." -msgstr "" -"L'utente %1 è in linea ma ti ha bloccato:\n" -"non puoi parlare con lui." - -#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:142 -#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:159 -msgid "user blocked you" -msgstr "l'utente ti ha bloccato" - -#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:148 -msgid "" -"The user %1 is currently not signed in.\n" -"Messages will not be delivered." -msgstr "" -"L'utente %1 non è attualmente collegato.\n" -"Il messaggio non sarà inviato." - -#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:151 -msgid "user disconnected" -msgstr "utente disconnesso" - -#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:156 -msgid "" -"You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time" -msgstr "" -"Stai cercando di invitare troppi contatti a questa chat nello stesso momento" - -#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:164 -msgid "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server." -msgstr "" -"Il plugin MSN di Kopete ha avuto problemi durante l'autenticazione con il " -"server switchboard." - -#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:218 -msgid "timeout" -msgstr "tempo massimo" - -#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:771 -msgid "" -"The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 " -"messages." -msgstr "" -"Il messaggio che stai cercando di inviare è troppo lungo; sarà diviso in %1 " -"messaggi." - -#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:772 -msgid "Message too big - MSN Plugin" -msgstr "Messaggio troppo grande - Plugin MSN" - -#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:843 -msgid "connection closed" -msgstr "connessione chiusa" - -#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:923 -msgid "\"Typewrited" -msgstr "\"Messaggio" - -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:125 -msgid "The MSN user '%1' does not exist.
                  Please check the MSN ID.
                  " -msgstr "L'utente MSN '%1' non esiste.
                  Controllare l'ID MSN.
                  " - -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:133 -msgid "" -"An internal error occurred in the MSN plugin." -"
                  MSN Error: %1" -"
                  please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org containing the " -"raw debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot of " -"output.)" -msgstr "" -"Si è verificato un errore interno nel plugin MSN." -"
                  Errore MSN: %1" -"
                  mandaci all'indirizzo kopete-devel@kde.org una segnalazione di bug " -"dettagliata che contenga l'output della console (in formato gzip, dato che " -"probabilmente si tratta di molto output)." - -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:145 -msgid "" -"Unable to change your display name.\n" -"Please ensure your display is not too long and does not contains censored " -"words." -msgstr "" -"Impossibile cambiare il tuo nome da visualizzare.\n" -"Per favore assicurati che il tuo nome da visualizzare non contenga parole " -"'proibite' o non sia troppo lungo." - -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:160 -msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts." -msgstr "" -"La tua lista contatti è piena; non puoi aggiungere nessun nuovo contatto." - -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:166 -msgid "" -"The user '%1' already exists in this group on the MSN server;" -"
                  if Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at " -"kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in gzipped " -"format, as it is probably a lot of output.)
                  " -msgstr "" -"L'utente '%1' esiste già in questo gruppo sul server MSN;" -"
                  se Kopete non mostra l'utente, inviaci all'indirizzo kopete-devel@kde.org " -"una segnalazione di bug dettagliata che contenga l'output della console (in " -"formato gzip, dato che probabilmente si tratta di molto output.)
                  " - -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:183 -msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server." -msgstr "L'utente %1 sembra già essere stato bloccato o lasciato sul server." - -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:189 -msgid "" -"You have reached the maximum number of groups:\n" -"MSN does not support more than 30 groups." -msgstr "" -"È stato raggiunto il massimo numero di gruppi:\n" -"MSN non supporta più di 30 gruppi." - -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:198 -msgid "" -"Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that does not " -"exists on the server.\n" -"This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact list " -"are not correctly synchronized; if this is the case, you probably should send a " -"bug report." -msgstr "" -"Kopete sta tentando di eseguire un'operazione su un gruppo o un contatto che " -"non esiste sul server.\n" -"Ciò può succedere quando la lista contatti di Kopete e quella del server MSN " -"non sono correttamente sincronizzate; se è questo il caso, probabilmente " -"dovresti inviare una segnalazione di bug." - -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:206 -msgid "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server." -msgstr "Il nome del gruppo è troppo lungo; è stato cambiato sul server MSN." - -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:212 -msgid "" -"You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account with a " -"valid Hotmail or MSN mailbox." -msgstr "" -"Non puoi aprire una cartella posta in arrivo di Hotmail poiché non hai un " -"casella di posta Hotmail o MSN valida." - -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:245 -msgid "" -"You can not send messages when you are offline or when you are invisible." -msgstr "Non puoi inviare messaggi quando non sei in linea o sei invisibile." - -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:251 -msgid "" -"You are trying to perform an action you are not allowed to perform in 'kid " -"mode'." -msgstr "" -"Stai provando a eseguire un'azione che non ti è consentita in 'modalità kid'." - -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 -#, c-format -msgid "" -"_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n" -"You have %n unread messages in your MSN inbox." -msgstr "" -"Hai un messaggio non letto nella tua posta in arrivo MSN.\n" -"Hai %n messaggi non letti nella tua posta in arrivo MSN." - -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:779 -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1491 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1498 -msgid "Open Inbox..." -msgstr "Apri posta in arrivo..." - -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:778 -msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox." -msgstr "Hai un nuovo messaggio di posta da %1 nella tua posta in arrivo MSN." - -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:905 -msgid "More Information" -msgstr "Maggiori informazioni" - -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:908 -msgid "Manage Subscription" -msgstr "Gestisci sottoscrizione" - -#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:1017 -msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫" -msgstr "Adesso sto ascoltando: ♫ %1 ♫" - -#: protocols/msn/msnsocket.cpp:184 -msgid "" -"There was an error while connecting to the MSN server.\n" -"Error message:\n" -msgstr "" -"C'è stato un errore durante la connessione al server MSN.\n" -"Messaggio d'errore:\n" - -#: protocols/msn/msnsocket.cpp:186 -#, c-format -msgid "Unable to lookup %1" -msgstr "Impossibile cercare %1" - -#: protocols/msn/msnsocket.cpp:568 -msgid "An internal server error occurred. Please try again later." -msgstr "Si è verificato un errore interno del server. Riprova più tardi." - -#: protocols/msn/msnsocket.cpp:572 -msgid "" -"It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does not " -"allow it anymore." -msgstr "" -"Non è più possibile eseguire questa operazione da tempo. Il server MSN non lo " -"permette più." - -#: protocols/msn/msnsocket.cpp:580 -msgid "The MSN server is busy. Please try again later." -msgstr "Il server MSN è occupato. Riprova più tardi." - -#: protocols/msn/msnsocket.cpp:590 -msgid "The server is not available at the moment. Please try again later." -msgstr "Il server non è disponibile al momento. Riprova più tardi." - -#: protocols/msn/msnsocket.cpp:596 -msgid "" -"Unhandled MSN error code %1 \n" -"Please fill a bug report with a detailed description and if possible the last " -"console debug output." -msgstr "" -"Codice d'errore MSN non gestito %1\n" -"Invia una dettagliata segnalazione di bug, se possibile con l'ultimo output di " -"debug della console." - -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133 -msgid "Unblock User" -msgstr "Sblocca utente" - -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133 -msgid "Block User" -msgstr "Blocca utente" - -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 protocols/msn/msncontact.cpp:140 -msgid "Show Profile" -msgstr "Mostra profilo" - -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:89 protocols/msn/msncontact.cpp:148 -msgid "View Contact's Webcam" -msgstr "Vedi webcam del contatto" - -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:92 protocols/msn/msncontact.cpp:151 -msgid "Send Webcam" -msgstr "Invia webcam" - -#: protocols/msn/msncontact.cpp:174 -msgid "Please go online to block or unblock a contact." -msgstr "Vai in linea per bloccare o sbloccare un contatto." - -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 protocols/msn/msncontact.cpp:252 -msgid "Please go online to remove a contact from your contact list." -msgstr "" -"Vai in linea per rimuovere il contatto dalla lista dei contatti." - -#: protocols/msn/msncontact.cpp:315 -msgid "Web Messenger" -msgstr "Messenger Web" - -#: protocols/msn/msncontact.cpp:317 -msgid "Windows Mobile" -msgstr "Windows Mobile" - -#: protocols/msn/msncontact.cpp:319 -msgid "MSN Mobile" -msgstr "MSN Mobile" - -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 protocols/msn/msncontact.cpp:618 -msgid "%1|Blocked" -msgstr "%1|bloccato" - -#: protocols/msn/webcam/msnwebcamdialog.cpp:31 -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31 -#, c-format -msgid "Webcam for %1" -msgstr "Webcam di %1" - -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:65 -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:78 -msgid "&Invite" -msgstr "&Invita" - -#: protocols/msn/msnaccount.cpp:271 protocols/msn/msnchatsession.cpp:82 -msgid "Send Raw C&ommand..." -msgstr "Invia c&omando grezzo..." - -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:86 -msgid "Send Nudge" -msgstr "Invia trillo" - -#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:87 -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:95 protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60 -msgid "Send File" -msgstr "Invia file" - -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:98 -msgid "Request Display Picture" -msgstr "Richiedi immagine" - -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:247 -msgid "Connection closed" -msgstr "Connessione chiusa" - -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:327 -msgid "Other..." -msgstr "Altro..." - -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:357 -msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:" -msgstr "Inserisci l'indirizzo di posta della persona da invitare:" - -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:411 -#, c-format -msgid "" -"The following message has not been sent correctly:\n" -"%1" -msgstr "" -"Il messaggio seguente non è stato inviato correttamente:\n" -"%1" - -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:468 -msgid "" -"%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n" -"The invitation was: %2" -msgstr "" -"%1 ha inviato un invito non implementato, l'invito è stato rifiutato.\n" -"L'invito era: %2" - -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:624 -msgid "%1 has started a chat with you" -msgstr "%1 ha iniziato una chat con te" - -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:639 -msgid "has sent a nudge" -msgstr "ha inviato un trillo" - -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:652 -msgid "has sent you a nudge" -msgstr "ti ha inviato un trillo" - -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:718 -msgid "" -"The following message has not been sent correctly (%1): \n" -"%2" -msgstr "" -"Il messaggio seguente non è stato inviato correttamente (%1):\n" -"%2" - -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:725 -msgid "These messages have not been sent correctly (%1):
                    " -msgstr "Questi messaggi non sono stati inviati correttamente (%1):
                      " - -#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:760 -msgid "Impossible to establish the connection" -msgstr "Non è stato possibile stabilire la connessione." - -#: protocols/msn/msndebugrawcmddlg.cpp:32 -msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin" -msgstr "DEBUG: Invia comando grezzo - Plugin MSN" - -#: protocols/msn/msnaccount.cpp:83 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:99 -msgid "Open Inbo&x..." -msgstr "Apri posta &in arrivo..." - -#: protocols/msn/msnaccount.cpp:84 -msgid "&Change Display Name..." -msgstr "&Cambia il nome da visualizzare..." - -#: protocols/msn/msnaccount.cpp:85 -msgid "&Start Chat..." -msgstr "&Avvia chat..." - -#: protocols/msn/msnaccount.cpp:332 -msgid "Start Chat - MSN Plugin" -msgstr "Avvio chat - Plugin MSN" - -#: protocols/msn/msnaccount.cpp:333 -msgid "" -"Please enter the email address of the person with whom you want to chat:" -msgstr "" -"Inserisci l'indirizzo di posta della persona con la quale vuoi parlare:" - -#: protocols/msn/msnaccount.cpp:377 protocols/msn/msnaccount.cpp:388 -msgid "Change Display Name - MSN Plugin" -msgstr "Cambio il nome da visualizzare - Plugin MSN" - -#: protocols/msn/msnaccount.cpp:378 -msgid "" -"Enter the new display name by which you want to be visible to your friends on " -"MSN:" -msgstr "" -"Inserisci il nuovo nome pubblico con il quale vuoi essere visibile ai tuoi " -"amici su MSN:" - -#: protocols/msn/msnaccount.cpp:386 -msgid "" -"The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n" -"Your display name has not been changed." -msgstr "" -"Il nome da visualizzare inserito è troppo lungo. Inseriscine uno più " -"corto.\n" -"Il tuo nome da visualizzare non è stato cambiato." - -#: protocols/msn/msnaccount.cpp:434 -msgid "" -"The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n" -"If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, please try " -"again later." -msgstr "" -"La connessione con il server MSN è stata persa inaspettatamente.\n" -"Se non puoi riconnetterti adesso potrebbe voler dire che il server ha dei " -"problemi. In questo caso aspetta e prova più tardi." - -#: protocols/msn/msnaccount.cpp:436 -msgid "Connection Lost - MSN Plugin" -msgstr "Connessione persa - Plugin MSN" - -#: protocols/sms/serviceloader.cpp:46 -#, c-format -msgid "Could not load service %1." -msgstr "Impossibile caricare il servizio %1." - -#: protocols/sms/serviceloader.cpp:47 -msgid "Error Loading Service" -msgstr "Errore durante il caricamento del servizio" - -#: protocols/sms/smscontact.cpp:56 -msgid "Something went wrong when sending message." -msgstr "Qualcosa è andato storto durante l'invio del messaggio." - -#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66 -#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57 -#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:216 -#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:224 -#: protocols/sms/smscontact.cpp:57 -msgid "Could Not Send Message" -msgstr "Impossibile mandare il messaggio" - -#: protocols/sms/smscontact.cpp:126 -msgid "&Contact Settings" -msgstr "Impostazioni del &contatto" - -#: protocols/sms/smsuserpreferences.cpp:27 -msgid "User Preferences" -msgstr "Preferenze dell'utente" - -#: protocols/sms/smsaccount.cpp:86 -msgid "" -"This message is longer than the maximum length (%1). Should it be divided to %2 " -"messages?" -msgstr "" -"Questo messaggio è più lungo della massima lunghezza (%1). Dividerlo in %2 " -"messaggi?" - -#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 -msgid "Message Too Long" -msgstr "Messaggio troppo lungo" - -#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 -msgid "Divide" -msgstr "Dividi" - -#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 -msgid "Do Not Divide" -msgstr "Non dividere" - -#: protocols/sms/smsaccount.cpp:149 -msgid "Message too long." -msgstr "Messaggio troppo lungo." - -#: protocols/sms/services/gsmlib.cpp:447 -msgid "" -"GSMLib is a library (and utilities) for sending SMS via a GSM device. The " -"program can be found on %1" -msgstr "" -"GSMLib è una libreria (con programmi di utilità) per inviare SMS per mezzo " -"di un dispositivo GSM. Il programma può essere trovato all'indirizzo %1" - -#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57 -msgid "No provider configured." -msgstr "Nessun provider configurato." - -#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64 -msgid "" -"No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog." -msgstr "" -"Nessun percorso base impostato per SMSSend, impostalo nella finestra di dialogo " -"di configurazione." - -#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64 -msgid "No Prefix" -msgstr "Nessun percorso base" - -#: protocols/sms/services/smssend.cpp:184 -msgid "%1 Settings" -msgstr "Impostazioni di %1" - -#: protocols/sms/services/smssend.cpp:240 -msgid "" -"SMSSend is a program for sending SMS through gateways on the web. It can be " -"found on %2" -msgstr "" -"SMSSend è un programma per l'invio di SMS attraverso gateway sul web. Può " -"essere trovato su %2" - -#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66 -msgid "No provider configured" -msgstr "Nessun provider configurato" - -#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:179 -msgid "" -"SMSClient is a program for sending SMS with the modem. The program can be " -"found on %1" -msgstr "" -"SMSClient è un programma per inviare SMS con il modem. Il programma può " -"essere trovato su %1" - -#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:215 -msgid "Could not determine which argument which should contain the message." -msgstr "" -"Impossibile determinare quale argomento dovrebbe contenere il messaggio." - -#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:223 -msgid "Could not determine which argument which should contain the number." -msgstr "Impossibile determinare quale argomento dovrebbe contenere il numero." - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:217 protocols/gadu/gadusession.cpp:230 -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:242 protocols/gadu/gadusession.cpp:275 -msgid "You are not connected to the server." -msgstr "Non sei connesso al server." - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:289 protocols/gadu/gadusession.cpp:307 -msgid "You have to be connected to the server to change your status." -msgstr "Devi essere connesso al server per cambiare il tuo stato." - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:574 -msgid "idle" -msgstr "inattivo" - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:576 -msgid "resolving host" -msgstr "risoluzione dell'host" - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:578 -msgid "connecting" -msgstr "connessione" - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:580 -msgid "reading data" -msgstr "lettura dati" - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:582 -msgid "error" -msgstr "errore" - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:584 -msgid "connecting to hub" -msgstr "connessione all'hub" - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:586 -msgid "connecting to server" -msgstr "connessione al server" - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:588 -msgid "retrieving key" -msgstr "recupero chiave" - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:590 -msgid "waiting for reply" -msgstr "in attesa di risposta" - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:592 -msgid "connected" -msgstr "connesso" - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:594 -msgid "sending query" -msgstr "invio richiesta" - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:596 -msgid "reading header" -msgstr "lettura header" - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:598 -msgid "parse data" -msgstr "elaborazione dati" - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:600 -msgid "done" -msgstr "fatto" - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:602 -msgid "Tls connection negotiation" -msgstr "negoziazione connessione Tls" - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:604 -msgid "unknown" -msgstr "sconosciuto" - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:612 -msgid "Resolving error." -msgstr "Errore di risoluzione." - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:614 -msgid "Connecting error." -msgstr "Errore di connessione." - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:616 -msgid "Reading error." -msgstr "Errore di lettura." - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:618 -msgid "Writing error." -msgstr "Errore di scrittura." - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:620 protocols/gadu/gadusession.cpp:645 -#, c-format -msgid "Unknown error number %1." -msgstr "Errore numero %1 sconosciuto." - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:629 -msgid "Unable to resolve server address. DNS failure." -msgstr "Impossibile risolvere l'indirizzo del server. Errore di DNS." - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:631 -msgid "Unable to connect to server." -msgstr "Impossibile connettersi al server." - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:633 -msgid "Server send incorrect data. Protocol error." -msgstr "Il server ha inviato dati non corretti. Errore del protocollo." - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:635 -msgid "Problem reading data from server." -msgstr "Problema nella lettura di dati dal server." - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:637 -msgid "Problem sending data to server." -msgstr "Problema nell'invio di dati al server." - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:639 -msgid "Incorrect password." -msgstr "Password incorretta." - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:643 -msgid "" -"Unable to connect over encrypted channel.\n" -"Try to turn off encryption support in Gadu account settings and reconnect." -msgstr "" -"Impossibile connettersi su un canale cifrato.\n" -"Prova a disabilitare il supporto per le connessioni cifrate nelle impostazioni " -"dell'account Gadu e riconnettiti." - -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:39 -msgid "Register New Account" -msgstr "Registra nuovo account" - -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:67 -msgid "Retrieving token" -msgstr "Recupero token" - -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:89 -msgid "Please enter a valid E-Mail Address." -msgstr "Inserisci un indirizzo di posta valido." - -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:99 -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:152 -msgid "Please enter the same password twice." -msgstr "Inserisci la stessa password due volte." - -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:106 -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:161 -msgid "Password entries do not match." -msgstr "Le password date non corrispondono." - -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:113 -msgid "Please enter the verification sequence." -msgstr "Inserisci la sequenza di verifica." - -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:159 -#, c-format -msgid "Account created; your new UIN is %1." -msgstr "Account creato; il nuovo UIN è %1." - -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:167 -#, c-format -msgid "Registration failed: %1" -msgstr "Registrazione non riuscita: %1" - -#: protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:50 protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:68 -msgid "Edit Contact's Properties" -msgstr "Modifica proprietà contatto" - -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:229 -msgid "Gadu contact" -msgstr "Contatto Gadu" - -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:248 -msgid "Gadu-Gadu Plugin" -msgstr "Plugin Gadu-Gadu" - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:183 -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234 -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250 protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194 -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215 -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220 -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225 -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256 -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "Gadu-Gadu" - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234 -msgid "Unable to retrieve token." -msgstr "Impossibile recuperare il token." - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:183 -msgid "Registration FAILED" -msgstr "Registrazione NON RIUSCITA" - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 -msgid "Unknown connection error while retrieving token." -msgstr "Errore di connessione sconosciuto durante il recupero del token." - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:207 -#, c-format -msgid "Token retrieving status: %1" -msgstr "Stato recupero del token: %1" - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:216 -msgid "Gadu-Gadu token retrieve problem" -msgstr "Problema nel recuperare il token Gadu-Gadu" - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250 -msgid "Unknown connection error while registering." -msgstr "Errore di connessione sconosciuto durante la registrazione." - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:257 -#, c-format -msgid "Registration status: %1" -msgstr "Stato della registrazione: %1" - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:266 -msgid "Gadu-Gadu Registration Error" -msgstr "Errore di registrazione Gadu-Gadu" - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278 -msgid "Registration Finished" -msgstr "Registrazione conclusa" - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278 -msgid "Registration has completed successfully." -msgstr "Registrazione completata correttamente." - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281 -msgid "Registration Error" -msgstr "Errore di registrazione" - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281 -msgid "Incorrect data sent to server." -msgstr "Dati errati inviati al server." - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:714 protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 protocols/gadu/gaducommands.cpp:384 -msgid "Connection Error" -msgstr "Errore di connessione" - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 -msgid "Password reminding finished prematurely due to a connection error." -msgstr "" -"Avvertenza password terminata prematuramente a causa di un errore di " -"connessione." - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344 -msgid "Successfully" -msgstr "Correttamente" - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344 -msgid "Unsuccessful. Please retry." -msgstr "Non riuscito. Prova di nuovo." - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345 -msgid "Remind Password" -msgstr "Ricorda password" - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345 -msgid "Remind password finished: " -msgstr "Avvertenza password terminata: " - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:384 -msgid "Password changing finished prematurely due to a connection error." -msgstr "" -"Cambio della password conclusa prematuramente a causa di un errore di " -"connessione." - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:392 -msgid "State Error" -msgstr "Errore di stato" - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:393 -msgid "" -"Password changing finished prematurely due to a session related problem (try " -"again later)." -msgstr "" -"Cambio della password concluso prematuramente a causa di un problema di " -"sessione (riprova più tardi)." - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400 -msgid "Changed Password" -msgstr "Password modificata" - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400 -msgid "Your password has been changed." -msgstr "La tua password è stata modificata." - -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:88 -msgid "" -"_: personal information being fetched from server\n" -"

                      Fetching from server

                      " -msgstr "

                      Recupero dal server

                      " - -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194 -msgid "Registration FAILED." -msgstr "Registrazione NON RIUSCITA." - -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215 -msgid "Enter UIN please." -msgstr "Inserire l'UIN." - -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220 -msgid "UIN should be a positive number." -msgstr "L'UIN dovrebbe essere un numero positivo." - -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225 -msgid "Enter password please." -msgstr "Inserire la password." - -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256 -msgid "Starting DCC listening socket failed; dcc is not working now." -msgstr "" -"Avvio del socket di ascolto DCC non riuscito; dcc non è in funzione ora." - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:186 -msgid "&Search for Friends" -msgstr "&Cerca amici" - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:188 -msgid "Export Contacts to Server" -msgstr "Esporta contatti sul server" - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:190 -msgid "Export Contacts to File..." -msgstr "Esporta contatti su file..." - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:192 -msgid "Import Contacts From File..." -msgstr "Importa contatti da file..." - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:194 -msgid "Only for Friends" -msgstr "Solo amici" - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:255 -msgid "%1 <%2> " -msgstr "%1 <%2> " - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:289 -msgid "Go O&nline" -msgstr "Vai \"I&n linea\"" - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:293 -msgid "Set &Busy" -msgstr "Imposta \"&Occupato\"" - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:297 -msgid "Set &Invisible" -msgstr "Imposta \"&Invisibile\"" - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:301 -msgid "Go &Offline" -msgstr "Vai \"N&on in linea\"" - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:305 -msgid "Set &Description..." -msgstr "Imposta &descrizione..." - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:685 -msgid "connection using SSL was not possible, retrying without." -msgstr "impossibile connettersi usando SSL, riprovare senza." - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:713 -msgid "unable to connect to the Gadu-Gadu server(\"%1\")." -msgstr "impossibile connettersi al server Gadu-Gadu (\"%1\")." - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:897 -msgid "Contacts exported to the server." -msgstr "Contatti esportati sul server." - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:928 -msgid "Save Contacts List for Account %1 As" -msgstr "Salva lista contatti per account %1 come" - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Impossibile creare file temporaneo." - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:950 -msgid "Save Contacts List Failed" -msgstr "Salvataggio lista contatti non riuscito" - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:974 -msgid "Load Contacts List for Account %1 As" -msgstr "Carica lista contatti per account %1 come" - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:994 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1000 -msgid "Contacts List Load Has Failed" -msgstr "Caricamento lista contatti non riuscito" - -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:237 -#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:148 -msgid "&Resume" -msgstr "&Ripristina" - -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:238 -#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:149 -msgid "Over&write" -msgstr "So&vrascrivi" - -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:240 -#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:152 -msgid "The file %1 already exists, do you want to resume or overwrite it?" -msgstr "Il file %1 già esiste. Vuoi ripristinarlo o sovrascriverlo?" - -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:241 -#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:153 -#, c-format -msgid "File Exists: %1" -msgstr "Il file esiste: %1" - -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:408 -msgid "" -"Connection to peer was refused; it possibly does not listen for incoming " -"connections." -msgstr "" -"La connessione al peer è stata rifiutata; è possibile che non riceva " -"connessioni in entrata." - -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:412 -msgid "File transfer transaction was not agreed by peer." -msgstr "La transazione di trasferimento file non è stata accettata dal peer." - -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:416 -msgid "File-transfer handshake failure." -msgstr "Connessione per il trasferimento di file non riuscita." - -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:419 -msgid "File transfer had problems with the file." -msgstr "Il trasferimento file ha avuto problemi con il file." - -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:422 -msgid "There was network error during file transfer." -msgstr "C'è stato un errore di rete durante il trasferimento file." - -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:425 -msgid "Unknown File-Transfer error." -msgstr "File sconosciuto - Errore di trasferimento." - -#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:74 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:315 -msgid "Search &More..." -msgstr "Cerca &ancora..." - -#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:95 -msgid "Gadu-Gadu Public Directory" -msgstr "Directory pubblica Gadu-Gadu" - -#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:102 -msgid "&New Search" -msgstr "&Nuova ricerca" - -#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:104 -msgid "&Add User..." -msgstr "&Aggiungi utente..." - -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:57 -msgid "Blocked" -msgstr "Bloccato" - -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61 -msgid "A&way" -msgstr "A&ssente" - -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65 -msgid "B&usy" -msgstr "O&ccupato" - -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 -msgid "I&nvisible" -msgstr "I&nvisibile" - -#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:63 -#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:62 -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186 -#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:42 -msgid "You need to be connected to be able to add contacts." -msgstr "Devi essere connesso per aggiungere contatti." - -#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:43 -msgid "Connect to the AIM network and try again." -msgstr "Connettiti alla rete AIM e riprova." - -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:151 -#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:65 -#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100 -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108 -msgid "You must enter a valid screen name." -msgstr "Devi immettere un nome di schermo valido." - -#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:66 -msgid "No Screen Name" -msgstr "Nessun nome di schermo" - -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:93 -msgid "&Warn User" -msgstr "A&vverti l'utente" - -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:95 -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705 -msgid "Always &Visible To" -msgstr "Sempre &visibile per" - -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:97 -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707 -msgid "Always &Invisible To" -msgstr "Sempre &invisibile per" - -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:350 -msgid "" -"Would you like to warn %1 anonymously or with your name?" -"
                      (Warning a user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for " -"the user you warn. Once this level has reached a certain point, they will not " -"be able to sign on. Please do not abuse this function, it is meant for " -"legitimate practices.)
                      " -msgstr "" -"Vuoi avvertire %1 anonimamente o con il tuo nome?" -"
                      (Avvertire un utente su AIM incrementerà il \"Livello di avvertimento\" per " -"l'utente. Una volta che questo livello ha raggiunto una certa soglia, sarà " -"impossibilitato ad accedere. Non abusare di questa funzione, è pensata per usi " -"legittimi).
                      " - -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:358 -msgid "Warn User %1?" -msgstr "Avverti l'utente %1?" - -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 -msgid "Warn Anonymously" -msgstr "Avverti anonimamente" - -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 -msgid "Warn" -msgstr "Avverti" - -#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:41 -#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:136 -#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:153 -#, c-format -msgid "User Information on %1" -msgstr "Informazioni dell'utente su %1" - -#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90 -msgid "&Save Profile" -msgstr "&Salva profilo" - -#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:116 -msgid "Requesting User Profile, please wait..." -msgstr "Richiesta profilo utente, attendere..." - -#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:198 -msgid "No user information provided" -msgstr "Nessuna informazione utente fornita" - -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:211 -msgid "" -"Visit the Kopete website at " -"http://kopete.kde.org" -msgstr "" -"Visita il sito internet di Kopete: " -"http://kopete.kde.org" - -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:325 -msgid "Join Chat..." -msgstr "Entra in chat..." - -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:328 -#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137 -msgid "Set Visibility..." -msgstr "Imposta visibilità..." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:202 -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:334 -msgid "Edit User Info..." -msgstr "Modifica informazioni utente..." - -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:385 -msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected." -msgstr "" -"La modifica delle tue impostazioni utente non è possibile poiché non sei " -"connesso." - -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:387 -msgid "Unable to edit user info" -msgstr "Impossibile modificare le informazioni utente" - -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:511 -msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected." -msgstr "" -"Non è possibile entrare in stanze di chat AIM dato che non sei connesso." - -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:513 -msgid "Unable to Join AIM Chat Room" -msgstr "Impossibile entrare nella stanza di chat AIM" - -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:789 -#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226 -msgid "You must be online to set users visibility." -msgstr "Devi essere online per impostare la visibilità degli utenti." - -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:790 -#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196 -msgid "ICQ Plugin" -msgstr "Plugin ICQ" - -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187 -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" - -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:192 -msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?" -msgstr "Vuoi aggiungere '%1' alla tua lista contatti?" - -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:214 -msgid "" -"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not " -"connected." -msgstr "" -"Impossibile connettersi alla stanza di chat %1 dato che l'account di %2 non è " -"connesso." - -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:236 -msgid "Mobile" -msgstr "Cellulare" - -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:239 -msgid "Mobile Away" -msgstr "Assente al cellulare" - -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:240 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129 -msgid "Connecting..." -msgstr "Connessione..." - -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:242 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183 -msgid "Client Features" -msgstr "Funzionalità del client" - -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:243 -msgid "User Profile" -msgstr "Profilo utente" - -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:244 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184 -msgid "Buddy Icon MD5 Hash" -msgstr "Verifica MD5 dell'icona amico" - -#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:31 -msgid "Join AIM Chat Room" -msgstr "Entra nella stanza di chat AIM" - -#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32 -msgid "Join" -msgstr "Entra" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 -msgid "You must be online to add a contact." -msgstr "Devi essere online per aggiungere un contatto." - -#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108 -msgid "You must enter a valid UIN." -msgstr "Devi inserire un UIN valido." - -#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:28 -msgid "Authorization Reply" -msgstr "Risposta all'autorizzazione" - -#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:53 -msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." -msgstr "" -"%1 richiede l'autorizzazione per aggiungerti alla sua lista dei " -"contatti." - -#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:55 -msgid "Authorization reply to %1." -msgstr "Risposta di autorizzazione per %1." - -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:44 -msgid "ICQ User Information" -msgstr "Informazioni dell'utente ICQ" - -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:48 -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:48 -msgid "General Info" -msgstr "Informazioni generali" - -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:49 -msgid "General ICQ Information" -msgstr "Informazioni ICQ generali" - -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:55 -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:55 -msgid "Work Info" -msgstr "Informazioni di lavoro" - -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:56 -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:56 -msgid "Work Information" -msgstr "Informazioni di lavoro" - -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:62 -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:62 -msgid "Other Info" -msgstr "Altre informazioni" - -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:63 -msgid "Other ICQ Information" -msgstr "Altre informazioni ICQ" - -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:69 -msgid "Interest Info" -msgstr "Informazioni sugli interessi" - -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:70 -msgid "Interest" -msgstr "Interessi" - -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:45 -msgid "ICQ User Search" -msgstr "Ricerca utente ICQ" - -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83 -msgid "You must be online to search the ICQ Whitepages." -msgstr "Devi essere connesso per cercare nelle Pagine bianche ICQ." - -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147 -msgid "You must enter search criteria." -msgstr "Devi inserire i criteri per la ricerca." - -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196 -msgid "You must be online to display user info." -msgstr "Devi essere online per visualizzare le informazioni dell'utente." - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:144 -msgid "'%1'" -msgstr "'%1'" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:145 -msgid "'%1' (%2)" -msgstr "'%1' (%2)" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148 -msgid "Do you want to add %1 to your contact list?" -msgstr "Vuoi aggiungere %1 alla tua lista dei contatti?" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:182 -msgid "IP Address" -msgstr "Indirizzo IP" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:185 -msgid "Contact Encoding" -msgstr "Codifica del contatto" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:235 -msgid "Ascension Island" -msgstr "Isola Ascensione" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:237 -msgid "Australian Antarctic Territory" -msgstr "Territorio australiano dell'Antartide" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:244 -msgid "Barbuda" -msgstr "Barbuda" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:255 -msgid "British Virgin Islands" -msgstr "Isole Vergini Inglesi" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:281 -msgid "Diego Garcia" -msgstr "Diego Garcia" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:297 -msgid "French Antilles" -msgstr "Antille francesi" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:311 -msgid "Guantanamo Bay" -msgstr "Baia di Guantanamo" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:320 -msgid "INMARSAT (Atlantic-East)" -msgstr "INMARSAT (Atlantico-Est)" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:321 -msgid "INMARSAT (Atlantic-West)" -msgstr "INMARSAT (Atlantico-Ovest)" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:322 -msgid "INMARSAT (Indian)" -msgstr "INMARSAT (Indiano)" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:323 -msgid "INMARSAT (Pacific)" -msgstr "INMARSAT (Pacifico)" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:324 -msgid "INMARSAT" -msgstr "INMARSAT" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:328 -msgid "International Freephone Service" -msgstr "Servizio internazionale Freephone" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:334 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:408 -msgid "Ivory Coast" -msgstr "Costa d'Avorio" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:380 -msgid "Nevis" -msgstr "Nevis" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:402 -msgid "Reunion Island" -msgstr "Isola Reunion" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:404 -msgid "Rota Island" -msgstr "Isola Rota" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:437 -msgid "Tinian Island" -msgstr "Isola Tinian" - -#. i18n("Arabic") -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:475 -msgid "Bhojpuri" -msgstr "Bhojpuri" - -#. i18n("Bulgarian") -#. i18n("Burmese") -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:478 -msgid "Cantonese" -msgstr "Cantonese" - -#. i18n("Catalan") -#. i18n("Chinese") -#. i18n("Croatian") -#. i18n("Czech") -#. i18n("Danish") -#. i18n("Dutch") -#. i18n("English") -#. i18n("Esperanto") -#. i18n("Estonian") -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:488 -msgid "Farsi" -msgstr "Farsi" - -#. i18n("Finnish") -#. i18n("French") -#. i18n("Gaelic") -#. i18n("German") -#. i18n("Greek") -#. i18n("Hebrew") -#. i18n("Hindi") -#. i18n("Hungarian") -#. i18n("Icelandic") -#. i18n("Indonesian") -#. i18n("Italian") -#. i18n("Japanese") -#. i18n("Khmer") -#. i18n("Korean") -#. i18n("Lao") -#. i18n("Latvian") -#. i18n("Lithuanian") -#. i18n("Malay") -#. i18n("Norwegian") -#. i18n("Polish") -#. i18n("Portuguese") -#. i18n("Romanian") -#. i18n("Russian") -#. i18n("Serbian") -#. i18n("Slovak") -#. i18n("Slovenian") -#. i18n("Somali") -#. i18n("Spanish") -#. i18n("Swahili") -#. i18n("Swedish") -#. i18n("Tagalog") -#. i18n("Tatar") -#. i18n("Thai") -#. i18n("Turkish") -#. i18n("Ukrainian") -#. i18n("Urdu") -#. i18n("Vietnamese") -#. i18n("Yiddish") -#. i18n("Yoruba") -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:528 -msgid "Taiwanese" -msgstr "Taiwanese" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:537 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:36 -msgid "Big5" -msgstr "Big5" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:538 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:37 -msgid "Big5-HKSCS" -msgstr "Big5-HKSCS" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:539 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:38 -msgid "euc-JP Japanese" -msgstr "euc-JP Giapponese" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:540 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:39 -msgid "euc-KR Korean" -msgstr "euc-KR Coreano" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:541 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:40 -msgid "GB-2312 Chinese" -msgstr "GB-2312 Cinese" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:542 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:41 -msgid "GBK Chinese" -msgstr "GBK Cinese" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:543 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:42 -msgid "GB18030 Chinese" -msgstr "GB18030 Cinese" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:545 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:44 -msgid "JIS Japanese" -msgstr "JIS Giapponese" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:546 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:45 -msgid "Shift-JIS Japanese" -msgstr "Shift-JIS Giapponese" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:548 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:47 -msgid "KOI8-R Russian" -msgstr "KOI8-R Russo" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:549 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:48 -msgid "KOI8-U Ukrainian" -msgstr "KOI8-U Ucraino" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:551 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:50 -msgid "ISO-8859-1 Western" -msgstr "ISO-8859-1 Occidentale" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:552 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:51 -msgid "ISO-8859-2 Central European" -msgstr "ISO-8859-2 Europa centrale" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:553 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:52 -msgid "ISO-8859-3 Central European" -msgstr "ISO-8859-3 Europa centrale" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:554 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:53 -msgid "ISO-8859-4 Baltic" -msgstr "ISO-8859-4 Baltico" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:555 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:54 -msgid "ISO-8859-5 Cyrillic" -msgstr "ISO-8859-5 Cirillico" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:556 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:55 -msgid "ISO-8859-6 Arabic" -msgstr "ISO-8859-6 Arabo" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:557 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:56 -msgid "ISO-8859-7 Greek" -msgstr "ISO-8859-7 Greco" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:558 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:57 -msgid "ISO-8859-8 Hebrew, visually ordered" -msgstr "ISO-8859-8 Hebrew, ordine visivo" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:559 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:58 -msgid "ISO-8859-8-I Hebrew, logically ordered" -msgstr "ISO-8859-8-I Hebrew, ordine logico" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:560 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:59 -msgid "ISO-8859-9 Turkish" -msgstr "ISO-8859-9 Turco" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:561 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:60 -msgid "ISO-8859-10" -msgstr "ISO-8859-10" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:562 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:61 -msgid "ISO-8859-13" -msgstr "ISO-8859-13" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:563 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:62 -msgid "ISO-8859-14" -msgstr "ISO-8859-14" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:564 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:63 -msgid "ISO-8859-15 Western" -msgstr "ISO-8859-15 Occidentale" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:566 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:65 -msgid "Windows-1250 Central European" -msgstr "Windows-1250 Europa centrale" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:567 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:66 -msgid "Windows-1251 Cyrillic" -msgstr "Windows-1251 Cirillico" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:568 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:67 -msgid "Windows-1252 Western" -msgstr "Windows-1252 Occidentale" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:569 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:68 -msgid "Windows-1253 Greek" -msgstr "Windows-1253 Greco" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:570 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:69 -msgid "Windows-1254 Turkish" -msgstr "Windows-1254 Turco" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:571 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:70 -msgid "Windows-1255 Hebrew" -msgstr "Windows-1255 Ebreo" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:572 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:71 -msgid "Windows-1256 Arabic" -msgstr "Windows-1256 Arabo" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:573 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:72 -msgid "Windows-1257 Baltic" -msgstr "Windows-1257 Baltico" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:574 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:73 -msgid "Windows-1258 Viet Nam" -msgstr "Windows-1258 Vietnam" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:576 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:75 -msgid "IBM 850" -msgstr "IBM 850" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:577 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:76 -msgid "IBM 866" -msgstr "IBM 866" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:579 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:78 -msgid "TIS-620 Thai" -msgstr "TIS-620 Thai" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:581 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:80 -msgid "UTF-8 Unicode" -msgstr "UTF-8 Unicode" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:582 -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:81 -msgid "UTF-16 Unicode" -msgstr "UTF-16 Unicode" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:596 -msgid "Single" -msgstr "Celibe/nubile" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:597 -msgid "Long term relationship" -msgstr "Relazione da lungo termine" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:598 -msgid "Engaged" -msgstr "Fidanzato/a" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:599 -msgid "Married" -msgstr "Sposato/a" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:600 -msgid "Divorced" -msgstr "Divorziato/a" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:601 -msgid "Separated" -msgstr "Separato/a" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:602 -msgid "Widowed" -msgstr "Vedovo/a" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:609 -msgid "Art" -msgstr "Arte" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:610 -msgid "Cars" -msgstr "Automobili" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:611 -msgid "Celebrities" -msgstr "Celebrità" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:612 -msgid "Collections" -msgstr "Collezioni" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:613 -msgid "Computers" -msgstr "Computer" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:614 -msgid "Culture" -msgstr "Cultura" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:615 -msgid "Fitness" -msgstr "Fitness" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:202 -msgid "Games" -msgstr "Giochi" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:617 -msgid "Hobbies" -msgstr "Hobby" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:618 -msgid "ICQ - Help" -msgstr "ICQ - Aiuto" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:619 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:620 -msgid "Lifestyle" -msgstr "Stili di vita" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:621 -msgid "Movies" -msgstr "Film" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:622 -msgid "Music" -msgstr "Musica" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:623 -msgid "Outdoors" -msgstr "All'aperto" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:624 -msgid "Parenting" -msgstr "Vita in famiglia" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:625 -msgid "Pets and animals" -msgstr "Animali" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:626 -msgid "Religion" -msgstr "Religione" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:627 -msgid "Science" -msgstr "Scienza" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:628 -msgid "Skills" -msgstr "Attitudini" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:629 -msgid "Sports" -msgstr "Sport" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:630 -msgid "Web design" -msgstr "Progettazione web" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:631 -msgid "Ecology" -msgstr "Ecologia" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:632 -msgid "News and media" -msgstr "Notizie e informazione" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:633 -msgid "Government" -msgstr "Governo" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:634 -msgid "Business" -msgstr "Affari" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:635 -msgid "Mystics" -msgstr "Mistico" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:636 -msgid "Travel" -msgstr "Viaggi" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:637 -msgid "Astronomy" -msgstr "Astronomia" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:638 -msgid "Space" -msgstr "Spazio" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:639 -msgid "Clothing" -msgstr "Vestiti" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:640 -msgid "Parties" -msgstr "Feste" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:641 -msgid "Women" -msgstr "Donne" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:642 -msgid "Social science" -msgstr "Scienza sociale" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:643 -msgid "60's" -msgstr "Anni 60" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:644 -msgid "70's" -msgstr "Anni 70" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:645 -msgid "40's" -msgstr "Anni 40" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:646 -msgid "50's" -msgstr "Anni 50" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:647 -msgid "Finance and corporate" -msgstr "Finanza e corporazioni" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:648 -msgid "Entertainment" -msgstr "Intrattenimento" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:649 -msgid "Consumer electronics" -msgstr "Elettronica di consumo" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:650 -msgid "Retail stores" -msgstr "Vendite al dettaglio" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:651 -msgid "Health and beauty" -msgstr "Salute e bellezza" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:652 -msgid "Media" -msgstr "Media" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:653 -msgid "Household products" -msgstr "Prodotti domestici" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:654 -msgid "Mail order catalog" -msgstr "Catalogo di ordini per posta" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:655 -msgid "Business services" -msgstr "Servizi per gli affari" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:656 -msgid "Audio and visual" -msgstr "Audio e video" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:657 -msgid "Sporting and athletic" -msgstr "Sport e atletica" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:658 -msgid "Publishing" -msgstr "Pubblicazioni" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:659 -msgid "Home automation" -msgstr "Automazione della casa" - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253 -msgid "Request Authorization" -msgstr "Richiedi autorizzazione" - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:254 -msgid "Reason for requesting authorization:" -msgstr "Motivo per richiedere l'autorizzazione:" - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:278 -msgid "" -"User %1 has granted your authorization request.\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"L'utente %1 ha acconsentito alla richiesta di autorizzazione.\n" -"Motivo: %2" - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:287 -msgid "" -"User %1 has rejected the authorization request.\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"L'utente %1 ha rifiutato la richiesta di autorizzazione.\n" -"Motivo: %2" - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:542 -#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:129 -msgid "" -"_: Translators: client-name client-version\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188 -msgid "UTF-8" -msgstr "UTF-8" - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:553 -msgid "RTF-Messages" -msgstr "Messaggi RTF" - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196 -msgid "DirectIM/IMImage" -msgstr "MIDiretto/ImmagineMI" - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:557 -msgid "Groupchat" -msgstr "Chat di gruppo" - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:628 -msgid "" -"You must be logged on to ICQ before you can send a message to a user." -msgstr "" -" Devi essere connesso a ICQ prima di poter mandare un messaggio ad un " -"utente." - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:630 -msgid "Not Signed On" -msgstr "Non connesso" - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:690 -msgid "&Request Authorization" -msgstr "&Richiedi autorizzazione" - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:692 -msgid "&Grant Authorization" -msgstr "&Concedi autorizzazione" - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:703 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignora" - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719 -msgid "Select Encoding..." -msgstr "Scegli codifica..." - -#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130 -msgid "In&visible" -msgstr "In&visibile" - -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 -msgid "&Do Not Disturb" -msgstr "Non &disturbare" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:164 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 -msgid "Do Not Disturb" -msgstr "Non disturbare" - -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 -msgid "Do Not Disturb (Invisible)" -msgstr "Non disturbare (invisibile)" - -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 -msgid "O&ccupied" -msgstr "O&ccupato" - -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 -msgid "Occupied" -msgstr "Occupato" - -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 -msgid "Occupied (Invisible)" -msgstr "Occupato (invisibile)" - -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 -msgid "Not A&vailable" -msgstr "Non d&isponibile" - -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 -msgid "Not Available" -msgstr "Non disponibile" - -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 -msgid "Not Available (Invisible)" -msgstr "Non disponibile (invisibile)" - -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 -msgid "Away (Invisible)" -msgstr "Assente (invisibile)" - -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 -msgid "&Free for Chat" -msgstr "&Libero per la chat" - -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 -msgid "Free For Chat" -msgstr "Libero per la chat" - -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 -msgid "Free For Chat (Invisible)" -msgstr "Libero per la chat (invisibile)" - -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 -msgid "Online (Invisible)" -msgstr "In linea (invisibile)" - -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133 -msgid "Waiting for Authorization" -msgstr "In attesa di autorizzazione" - -#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:34 -msgid "&Fetch Again" -msgstr "&Recupera di nuovo" - -#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:40 -#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:82 -msgid "'%2' Message for %1" -msgstr "Messaggio '%2' per %1" - -#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:77 -msgid "Fetching '%2' Message for %1..." -msgstr "Recupero messaggio '%2' da %1..." - -#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:28 -msgid "Add Contacts to Server List" -msgstr "Aggiungi contatti alla lista del server" - -#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:34 -msgid "Do &Not Add" -msgstr "&Non aggiungere" - -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:174 -msgid "Mobile AIM Client" -msgstr "Client mobile AIM" - -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180 -#, c-format -msgid "" -"_: Translators: client name and version\n" -"%1" -msgstr "%1" - -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186 -msgid "Buddy icons" -msgstr "Icone amici" - -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190 -msgid "Rich text messages" -msgstr "Messaggi di testo ricco" - -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192 -msgid "Group chat" -msgstr "Chat di gruppo" - -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194 -msgid "Voice chat" -msgstr "Chat vocale" - -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198 -msgid "Send buddy list" -msgstr "Invia lista amici" - -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:200 -msgid "File transfers" -msgstr "Trasferimenti file" - -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:204 -msgid "Trillian user" -msgstr "Utente Trillian" - -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:28 -msgid "Select Encoding" -msgstr "Seleziona codifica" - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:237 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:616 -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:622 -msgid "Buddies" -msgstr "Amici" - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:406 -msgid "ICQ Web Express" -msgstr "Web Express ICQ" - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:408 -msgid "ICQ Email Express" -msgstr "Email Express ICQ" - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:730 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:747 -msgid "" -"_: account has been disconnected\n" -"%1 disconnected" -msgstr "%1 si è disconnesso" - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:771 -msgid "" -"There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will not " -"be disconnected." -msgstr "" -"C'è stato un errore nella gestione del protocollo; non è fatale, perciò non " -"sarai disconnesso." - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:773 -msgid "" -"There was an error in the protocol handling; automatic reconnection occurring." -msgstr "" -"C'è stato un errore nella gestione del protocollo; si è verificata una " -"riconnessione automatica" - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:775 -msgid "OSCAR Protocol error" -msgstr "Errore del protocollo OSCAR" - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 -msgid "" -"_: ICQ user id\n" -"UIN" -msgstr "UIN" - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 -msgid "" -"_: AIM user id\n" -"screen name" -msgstr "nome schermo" - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:820 -msgid "" -"You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now " -"disconnected." -msgstr "" -"Ti sei connesso più di una volta con lo stesso %1, l'account %2 è adesso " -"disconnesso." - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:826 -msgid "" -"Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check " -"your settings for account %2." -msgstr "" -"Accesso non riuscito perché sia il tuo %1 o la password non sono corretti. " -"Controlla le impostazioni per l'account %2." - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:834 -msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later." -msgstr "Il servizio %1 al momento non è disponibile. Riprova più tardi." - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:839 -msgid "" -"Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect." -msgstr "" -"Impossibile iscriversi a %1 con l'account %2 perché la password non era " -"corretta." - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:844 -msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2." -msgstr "Impossibile iscriversi a %1 con l'account non esistente %2." - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:848 -msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired." -msgstr "Iscrizione a %1 non riuscita perché il tuo account %2 è scaduto." - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852 -msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended." -msgstr "" -"Iscrizione a %1 non riuscita perché il tuo account %2 al momento è sospeso." - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:858 -msgid "" -"Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer." -msgstr "" -"Impossibile iscriversi a %1 dato che ci sono troppi accessi dallo stesso " -"computer." - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:864 -msgid "" -"Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. Wait " -"ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " -"longer." -msgstr "" -"L'account %1 è stato bloccato sul server %2 per aver inviato messaggi troppo " -"rapidamente. Attendi dieci minuti e riprova. Se continui a provare, dovrai " -"attendere anche di più." - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873 -msgid "" -"Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait ten " -"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " -"longer." -msgstr "" -"L'account %1 è stato bloccato sul server %2 per esserti riconnesso troppo " -"rapidamente. Attendi dieci minuti e riprova. Se continui a provare, dovrai " -"attendere anche di più." - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:885 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:905 -msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed." -msgstr "Iscrizione a %1 con l'account %2 non riuscita." - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:892 -msgid "" -"The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this as " -"a bug at http://bugs.kde.org" -msgstr "" -"Il server %1 pensa che il client che stai utilizzando è troppo vecchio. Segnala " -"un bug all'indirizzo http://bugs.kde.org" - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:898 -msgid "" -"Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)." -msgstr "" -"L'account %1 è stata disabilitato sul server %2 a causa della tua età " -"(inferiore a 13 anni)." - -#: protocols/oscar/oscarvisibilitydialog.cpp:29 -msgid "Add Contacts to Visible or Invisible List" -msgstr "Aggiungi contatti alla lista degli utenti visibili o no" - -#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:328 -msgid "MICQ" -msgstr "MICQ" - -#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:333 -msgid "SIM" -msgstr "SIM" - -#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:338 -msgid "Trillian" -msgstr "Trillian" - -#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:343 -msgid "MacICQ" -msgstr "MacICQ" - -#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:350 -msgid "Licq SSL" -msgstr "Licq SSL" - -#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:352 -msgid "Licq" -msgstr "Licq" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 -msgid "Yahoo User Information" -msgstr "Informazioni utente Yahoo" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 -msgid "Save and Close" -msgstr "Salva e chiudi" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 -msgid "Merge with existing entry" -msgstr "Unisci con una voce esistente" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:49 -msgid "General Yahoo Information" -msgstr "Informazioni generali Yahoo" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:63 -msgid "Other Yahoo Information" -msgstr "Altre informazioni Yahoo" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:211 -msgid "Replace existing entry" -msgstr "Sostituisci voce esistente" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45 -msgid "No webcam image received" -msgstr "Nessuna immagine di webcam ricevuta" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:80 -msgid "%1 has stopped broadcasting" -msgstr "%1 ha finito di trasmettere" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:82 -msgid "%1 has cancelled viewing permission" -msgstr "%1 ha cancellato il permesso di visualizzazione" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:84 -msgid "%1 has declined permission to view webcam" -msgstr "%1 ha declinato i permessi a vedere la webcam" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:86 -msgid "%1 does not have his/her webcam online" -msgstr "%1 non ha la sua webcam in linea" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:88 -msgid "Unable to view the webcam of %1 for an unknown reason" -msgstr "Impossibile vedere la webcam di %1 per un motivo sconosciuto" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:97 -msgid "%1 viewer(s)" -msgstr "%1 osservatore/i" - -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:117 -msgid "%1|Stealthed" -msgstr "%1|riservato" - -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:369 -msgid "View &Webcam" -msgstr "Guarda &webcam" - -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:59 -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:380 -msgid "Invite to view your Webcam" -msgstr "Invita a guardare la tua webcam" - -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:391 -msgid "&Buzz Contact" -msgstr "Fai &buzz al contatto" - -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:401 -msgid "&Stealth Setting" -msgstr "Impo&stazioni di segretezza" - -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:411 -msgid "&Invite to Conference" -msgstr "&Invita alla conferenza" - -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:421 -msgid "&View Yahoo Profile" -msgstr "&Mostra profilo Yahoo" - -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:465 -msgid "Stealth Setting" -msgstr "Impostazioni di segretezza" - -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:519 -msgid "Buzzz!!!" -msgstr "Buzzz!!!" - -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:602 protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:657 -msgid "" -"I cannot find the jasper image convert program.\n" -"jasper is required to render the yahoo webcam images.\n" -"Please see %1 for further information." -msgstr "" -"Non è stato trovato il programma jasper di conversione delle immagini.\n" -"jasper è richiesto per visualizzare le immagini di webcam Yahoo.\n" -"Per maggiori informazioni visita %1." - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42 -msgid "An error occured sending the message" -msgstr "Si è verificato un errore durante l'invio del messaggio" - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42 -msgid "The message is empty." -msgstr "Il messaggio è vuoto." - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:93 -#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:120 -msgid "An error occured saving the Addressbook entry." -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante il salvataggio della voce di rubrica." - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:178 -msgid "" -"The Yahoo Addressbook entry could not be saved:\n" -"%1 - %2" -msgstr "" -"Non è stato possibile salvare la voce nella rubrica di Yahoo:\n" -"%1 - %2" - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:185 -msgid "" -"The Yahoo Addressbook entry could not be created:\n" -"%1 - %2" -msgstr "" -"Non è stato possibile creare la voce nella rubrica di Yahoo:\n" -"%1 - %2" - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:192 -msgid "" -"The Yahoo Addressbook entry could not be deleted:\n" -"%1 - %2" -msgstr "" -"Non è stato possibile eliminare la voce dalla rubrica di Yahoo:\n" -"%1 - %2" - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:200 -msgid "" -"Webcam connection to the user %1 could not be established.\n" -"\n" -"Please relogin and try again." -msgstr "" -"Non è stato possibile stabilire la connessione con webcam all'utente %1.\n" -"\n" -"Effettua di nuovo l'accesso e riprova." - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:526 -msgid "An error occured closing the webcam session. " -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante la chiusura della sessione di webcam." - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:526 -msgid "You tried to close a connection that didn't exist." -msgstr "Hai provato a chiudere una connessione che non esisteva." - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:54 -#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:173 -msgid "Could not open file for writing." -msgstr "Impossibile aprire file in scrittura." - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:142 -msgid "An error occured while downloading the file." -msgstr "Si è verificato un errore durante lo scaricamento del file." - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:148 -#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:78 -msgid "The picture was not successfully uploaded" -msgstr "L'immagine non è stata inviata correttamente." - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:93 -msgid "An error occured sending the file." -msgstr "Si è verificato un errore durante l'invio del file." - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:85 -msgid "An error occured while downloading buddy icon (%1)" -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante lo scaricamento dell'icona amico (%1)" - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:98 -msgid "Fatal Error occured while downloading buddy icon." -msgstr "" -"Si è verificato un errore fatale durante lo scaricamento dell'icona amico." - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:98 -msgid "IconLoadJob has an empty KTempFile pointer." -msgstr "IconLoadJob ha un puntatore vuoto a KTempFile." - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:105 -msgid "An unknown error has occured." -msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto." - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:121 -msgid "Could not retrieve server side addressbook for user info." -msgstr "" -"Impossibile recuperare la rubrica lato server per le informazioni utente." - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:107 -#, c-format -msgid "Error opening file: %1" -msgstr "Errore durante l'apertura del file: %1" - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:100 -msgid "Open &Addressbook..." -msgstr "&Apri rubrica..." - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:101 -msgid "&Edit my contact details..." -msgstr "&Modifica i dettagli del mio contatto..." - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:692 -msgid "" -"Could not log into Yahoo service: your account has been locked.\n" -"Visit %1 to reactivate it." -msgstr "" -"Impossibile accedere al servizio Yahoo: il tuo account è stato bloccato.\n" -"Visita %1 per riattivarlo." - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:701 -msgid "" -"Could not log into the Yahoo service: the username specified was invalid." -msgstr "Impossibile accedere al servizio Yahoo: il nome utente non è valido." - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:710 -msgid "" -"You have been logged out of the Yahoo service, possibly due to a duplicate " -"login." -msgstr "" -"Sei stato disconnesso dal servizio Yahoo, forse a causa di un accesso " -"duplicato." - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:741 -msgid "" -"%1 has been disconnected.\n" -"Error message:\n" -"%2 - %3" -msgstr "" -"%1 è stato disconnesso.\n" -"Messaggio d'errore:\n" -"%2 - %3" - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:754 -msgid "" -"There was an error while connecting %1 to the Yahoo server.\n" -"Error message:\n" -"%2 - %3" -msgstr "" -"C'è stato un errore durante la connessione di %1 al server Yahoo.\n" -"Messaggio d'errore:\n" -"%2 - %3" - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:765 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:768 -msgid "" -"%1\n" -"\n" -"Reason: %2 - %3" -msgstr "" -"%1\n" -"\n" -"Motivo: %2 - %3" - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:766 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:769 -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1348 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1535 -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1639 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654 -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180 -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186 -msgid "Yahoo Plugin" -msgstr "Plugin Yahoo" - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:790 -msgid "User %1 has granted your authorization request." -msgstr "L'utente %1 ha acconsentito alla tua richiesta di autorizzazione." - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:802 -msgid "" -"User %1 has granted your authorization request.\n" -"%2" -msgstr "" -"L'utente %1 ha acconsentito alla tua richiesta di autorizzazione.\n" -"Motivo: %2" - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1048 -msgid "" -"_: This string is shown when the user is buzzed by a contact\n" -"Buzz!!" -msgstr "Buzz!!" - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1085 -msgid "" -"%1 has invited you to join a conference with %2.\n" -"\n" -"His message: %3\n" -"\n" -" Accept?" -msgstr "" -"%1 ti ha invitato a partecipare alla conferenza con %2.\n" -"\n" -"Il suo messaggio: %3\n" -"\n" -" Accetti?" - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1179 -msgid "%1 declined to join the conference: \"%2\"" -msgstr "%1 ha rifiutato l'invito a partecipare alla conferenza: \"%2\"" - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1491 -#, c-format -msgid "" -"_n: You have one unread message in your Yahoo inbox.\n" -"You have %n unread messages in your Yahoo inbox." -msgstr "" -"Hai un messaggio non letto nella tua posta in arrivo Yahoo.\n" -"Hai %n messaggi non letti nella tua posta in arrivo Yahoo." - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1497 -msgid "You have a message from %1 in your Yahoo inbox." -msgstr "Hai un nuovo messaggio di posta da %1 nella tua posta in arrivo Yahoo." - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1526 -msgid "%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?" -msgstr "%1 ti ha invitato a vedere la sua webcam. Accetti?" - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1535 -msgid "Webcam for %1 is not available." -msgstr "La webcam di %1 non è disponibile." - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1639 -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186 -msgid "" -"The selected buddy icon could not be opened. " -"
                      Please set a new buddy icon.
                      " -msgstr "" -"Impossibile aprire l'icona amico selezionata. " -"
                      Impostare una nuova icona amico.
                      " - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654 -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180 -msgid "An error occurred when trying to change the display picture." -msgstr "Si è verificato un errore durante il cambio dell'immagine da mostrare." - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1749 -msgid "%1 wants to view your webcam. Grant access?" -msgstr "%1 vuole vedere la tua webcam. Permetti l'accesso?" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:44 -msgid "Be right back" -msgstr "Torno subito" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:46 -msgid "Not at home" -msgstr "Non sono a casa" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:47 -msgid "Not at my desk" -msgstr "Non sono al computer" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:48 -msgid "Not in the office" -msgstr "Non sono in ufficio" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:49 -msgid "On the phone" -msgstr "Sono al telefono" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:50 -msgid "On vacation" -msgstr "Non in casa" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:51 -msgid "Out to lunch" -msgstr "A pranzo" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:52 -msgid "Stepped out" -msgstr "Uscito" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:54 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzato" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:58 -msgid "Buddy Icon Checksum" -msgstr "Codice di controllo icona amico" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:59 -msgid "Buddy Icon Expire" -msgstr "Scadenza icona amico" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:60 -msgid "Buddy Icon Remote Url" -msgstr "Indirizzo remoto icona amico" - -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:114 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:65 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:68 -msgid "YAB Id" -msgstr "Id YAB" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:69 -msgid "Pager number" -msgstr "Numero di cercapersone" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:70 -msgid "Fax number" -msgstr "Numero di fax" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:71 -msgid "Additional number" -msgstr "Numero aggiuntivo" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:72 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:73 -msgid "Alternative email 1" -msgstr "Indirizzo di posta alternativo 1" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77 -msgid "GoogleTalk" -msgstr "GoogleTalk" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78 -msgid "Skype" -msgstr "Skype" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80 -msgid "QQ" -msgstr "QQ" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81 -msgid "Private Address" -msgstr "Indirizzo privato" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82 -msgid "Private City" -msgstr "Città privata" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83 -msgid "Private State" -msgstr "Stato privato" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84 -msgid "Private ZIP" -msgstr "ZIP/CAP privato" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85 -msgid "Private Country" -msgstr "Paese privato" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87 -msgid "Private URL" -msgstr "URL privato" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88 -msgid "Corporation" -msgstr "Corporazione" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89 -msgid "Work Address" -msgstr "Indirizzo di lavoro" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90 -msgid "Work City" -msgstr "Città di lavoro" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91 -msgid "Work State" -msgstr "Stato di lavoro" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92 -msgid "Work ZIP" -msgstr "ZIP/CAP di lavoro" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93 -msgid "Work Country" -msgstr "Paese di lavoro" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95 -msgid "Work URL" -msgstr "URL di lavoro" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96 -msgid "Birthday" -msgstr "Data di nascita" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97 -msgid "Anniversary" -msgstr "Anniversario" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98 -msgid "Notes" -msgstr "Note" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99 -msgid "Additional 1" -msgstr "Informazioni aggiuntive 1" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100 -msgid "Additional 2" -msgstr "Informazioni aggiuntive 2" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101 -msgid "Additional 3" -msgstr "Informazioni aggiuntive 3" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:102 -msgid "Additional 4" -msgstr "Informazioni aggiuntive 4" - -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108 -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" - -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113 -msgid "You must enter a valid password." -msgstr "Devi inserire una password valida." - -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:167 -msgid "Yahoo Buddy Icon" -msgstr "Icona amico Yahoo" - -#: protocols/yahoo/yahooverifyaccount.cpp:41 -msgid "Account Verification - Yahoo" -msgstr "Verifica account - Yahoo" - -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:56 -msgid "Buzz Contact" -msgstr "Fai buzz al contatto" - -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:57 -msgid "Show User Info" -msgstr "Mostra informazioni utente" - -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:58 -msgid "Request Webcam" -msgstr "Richiedi webcam" - -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:65 -msgid "Yahoo Display Picture" -msgstr "Immagine da mostrare di Yahoo" - -#: protocols/yahoo/yahooconferencemessagemanager.cpp:50 -msgid "&Invite others" -msgstr "&Invita altri" - -#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:141 -msgid "&Change Status Message" -msgstr "&Cambia messaggio di stato" - -#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:204 -msgid "Meanwhile Plugin: Message from server" -msgstr "Plugin Meanwhile: messaggio dal server" - -#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:63 -msgid "Status Message" -msgstr "Messaggio di stato" - -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:152 -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:159 -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:166 -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:173 -#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202 -msgid "Meanwhile Plugin" -msgstr "Plugin Meanwhile" - -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:158 -msgid "" -"You must deselect password remembering or enter a valid password." -msgstr "" -"Devi deselezionare la memorizzazione della password o indicare una password " -"valida." - -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:165 -msgid "You must enter the server's hostname/ip address." -msgstr "Devi inserire l'indirizzo IP/nome host del server." - -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:172 -msgid "0 is not a valid port number." -msgstr "0 non è un valido numero di porta." - -#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202 -msgid "Could not connect to server" -msgstr "Impossibile connettersi al server" - -#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:961 -msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation" -msgstr "Plugin Meanwhile: invito alla conferenza" - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:51 -msgid "Register New Jabber Account" -msgstr "Registra nuovo account Jabber" - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:63 -msgid "Register" -msgstr "Registra" - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:128 -msgid "Please enter a server name, or click Choose." -msgstr "Inserisci nome server, o fai clic su \"Scegli\"." - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:139 -msgid "Please enter a valid Jabber ID." -msgstr "Inserisci un ID Jabber valido." - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:193 -msgid "" -"Unless you know what you are doing, your JID should be of the form " -"\"username@server.com\". In your case for example \"username@%1\"." -msgstr "" -"A meno che non sai cosa stai facendo, il tuo JID dovrebbe essere nella forma " -"\"nomeutente@server.com\". Nello specifico per esempio \"nomeutente@%1\"." - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:248 -msgid "Connecting to server..." -msgstr "Connessione al server..." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:251 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:424 -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:267 -msgid "" -"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely " -"because the QCA TLS plugin is not installed on your system." -msgstr "" -"Il supporto SSL non può essere inizializzato per l'account %1. Questo è dovuto " -"molto probabilmente al plugin QCA TLS che non è installato nel tuo sistema." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:426 -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:269 -msgid "Jabber SSL Error" -msgstr "Errore SSL di Jabber" - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:314 -msgid "Protocol error." -msgstr "Errore di protocollo." - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:327 -msgid "Connected successfully, registering new account..." -msgstr "Connesso correttamente, registrazione nuovo account..." - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:342 -msgid "Registration successful." -msgstr "Registrazione corretta." - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:376 -msgid "Registration failed." -msgstr "Registrazione non riuscita." - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:378 -msgid "" -"Unable to create account on the server. The Jabber ID is probably already in " -"use." -msgstr "" -"Impossibile creare l'account sul server. L'ID di Jabber è probabilmente già in " -"uso." - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:379 -msgid "Jabber Account Registration" -msgstr "Registrazione account Jabber" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89 -msgid "Unable to retrieve the list of chat rooms." -msgstr "Impossibile recuperare la lista delle stanze di chat." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125 -msgid "Jabber Error" -msgstr "Errore di Jabber" - -#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:149 -msgid "" -"The changes you just made will take effect next time you log in with Jabber." -msgstr "Le modifiche fatte avranno effetto al prossimo accesso con Jabber." - -#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:150 -msgid "Jabber Changes During Online Jabber Session" -msgstr "Cambiamenti di Jabber durante una sessione di Jabber in linea" - -#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:205 -msgid "" -"The Jabber ID you have chosen is invalid. Please make sure it is in the form " -"user@server.com, like an email address." -msgstr "" -"L'ID di Jabber scelto non è valido. Assicurati che sia nella forma " -"utente@server.com, come un indirizzo di posta elettronica." - -#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:207 -msgid "Invalid Jabber ID" -msgstr "ID Jabber non valido" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 -msgid "Jabber vCard" -msgstr "vCard di Jabber" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 -msgid "&Save User Info" -msgstr "&Salva informazioni utente" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 -msgid "&Fetch vCard" -msgstr "&Recupera vCard" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:299 -msgid "Saving vCard to server..." -msgstr "Salvataggio vCard sul server..." - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:421 -msgid "vCard save sucessful." -msgstr "vCard salvata con successo." - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:426 -msgid "Error: Unable to save vCard." -msgstr "Errore: non è stato possibile salvare la vCard." - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:434 -msgid "Fetching contact vCard..." -msgstr "Recupero vCard del contatto..." - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:457 -msgid "vCard fetching Done." -msgstr "Recupero della vCard effettuato." - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:461 -msgid "" -"Error: vCard could not be fetched correctly. Check connectivity with the Jabber " -"server." -msgstr "" -"Errore: non è stato possibile recuperare correttamente la vCard. Controlla la " -"connettività con il server Jabber." - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:472 -msgid "Jabber Photo" -msgstr "Foto Jabber" - -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:651 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:480 -msgid "Downloading of Jabber contact photo failed!" -msgstr "Lo scaricamento dell'immagine del contatto Jabber è fallito!" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:535 -msgid "" -"An error occurred when trying to change the photo." -"
                      Make sure that you have selected a correct image file
                      " -msgstr "" -"Si è verificato un errore nel cambiare l'immagine." -"
                      Controlla di aver selezionato un file di immagine corretto
                      " - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:34 -msgid "Join Jabber Groupchat" -msgstr "Entra nella chat di gruppo di Jabber" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125 -#, c-format -msgid "" -"Unable to retrieve the list of services.\n" -"Reason: %1" -msgstr "" -"Impossibile recuperare la lista dei servizi.\n" -"Motivo: %1" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:34 -msgid "Change Jabber Password" -msgstr "Cambia password Jabber" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:56 -msgid "You entered your current password incorrectly." -msgstr "Non hai inserito correttamente la password corrente." - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:57 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:65 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:73 -msgid "Password Incorrect" -msgstr "Password non corretta" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:64 -msgid "Your new passwords do not match. Please enter them again." -msgstr "Le nuove password nuove non combaciano. Inseriscile nuovamente." - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:72 -msgid "For security reasons, you are not allowed to set an empty password." -msgstr "Per motivi di sicurezza, non puoi impostare una password vuota." - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:80 -msgid "" -"Your account needs to be connected before the password can be changed. Do you " -"want to try to connect now?" -msgstr "" -"L'account deve essere connesso prima di cambiare la password. Vuoi provare a " -"connetterti adesso?" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:121 -msgid "Jabber Password Change" -msgstr "Cambio password Jabber" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:120 -msgid "" -"Your password has been changed successfully. Please note that the change may " -"not be instantaneous. If you have problems logging in with your new password, " -"please contact the administrator." -msgstr "" -"La tua password è stata cambiata correttamente. Nota che il cambiamento può non " -"essere istantaneo. Se hai problemi nell'accedere con la nuova password, " -"contatta l'amministratore." - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:128 -msgid "" -"Your password could not be changed. Either your server does not support this " -"feature or the administrator does not allow you to change your password." -msgstr "" -"Non è stato possibile cambiare le tua password. O il tuo server non supporta " -"questa funzionalità o l'amministratore non ti permette di cambiare la password." - -#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:34 -msgid "Choose Jabber Server" -msgstr "Scegli server Jabber" - -#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:44 -msgid "Retrieving server list..." -msgstr "Recupero lista dei server..." - -#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:111 -msgid "Could not retrieve server list." -msgstr "Impossibile recuperare la lista dei server." - -#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:126 -msgid "Could not parse the server list." -msgstr "Impossibile analizzare la lista dei server." - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53 -msgid "" -"Unable to retrieve registration form.\n" -"Reason: \"%1\"" -msgstr "" -"Impossibile recuperare il modulo di registrazione.\n" -"Motivo: \"%1\"" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95 -msgid "Registration sent successfully." -msgstr "Registrazione inviata correttamente." - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102 -msgid "Jabber Registration" -msgstr "Registrazione di Jabber" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102 -msgid "" -"The server denied the registration form.\n" -"Reason: \"%1\"" -msgstr "" -"Il server ha rifiutato il modulo di registrazione.\n" -"Motivo: \"%1\"" - -#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:52 -msgid "Loading instruction from gateway..." -msgstr "Caricamento istruzione dal gateway..." - -#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:63 -msgid "Connect to the Jabber network and try again." -msgstr "Connettiti alla rete di Jabber e riprova." - -#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:150 -msgid "An error occured while loading instructions from gateway." -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante il caricamento delle istruzioni dal gateway." - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63 -msgid "Unable to retrieve search form." -msgstr "Impossibile recuperare il modulo di ricerca." - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114 -msgid "The Jabber server declined the search." -msgstr "Il server Jabber ha declinato la ricerca." - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:135 -msgid "Authorization" -msgstr "Autorizzazione" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:139 -msgid "(Re)send Authorization To" -msgstr "Re-invia autorizzazione a" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:144 -msgid "(Re)request Authorization From" -msgstr "Richiedi autorizzazione da" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:149 -msgid "Remove Authorization From" -msgstr "Cancella autorizzazione da" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:154 -msgid "Set Availability" -msgstr "Imposta disponibilità" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:158 -msgid "Free to Chat" -msgstr "Libero per la chat" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:162 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:77 -msgid "Extended Away" -msgstr "Messaggio di assenza esteso" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:169 -msgid "Select Resource" -msgstr "Seleziona risorsa" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:186 -msgid "Automatic (best/default resource)" -msgstr "Automatico (risorsa migliore/predefinita)" - -#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:67 -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:233 -msgid "Voice call" -msgstr "Chiamata vocale" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:266 -msgid "The original message is : \" %1 \"
                      " -msgstr "Il messaggio originale è: \" %1 \"
                      " - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:267 -msgid "" -"%1 invited you to join the conference %2" -"
                      %3" -"
                      If you want to accept and join, just enter your nickname " -"and press ok" -"
                      If you want to decline, press cancel
                      " -msgstr "" -"%1 ti ha invitato a partecipare alla conferenza %2" -"
                      %3" -"
                      Se vuoi accettare e partecipare, inserisci il tuo nick " -"e premi \"Ok\"" -"
                      Se vuoi rifiutare, premi \"Annulla\"
                      " - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:273 -msgid "Invited to a conference - Jabber Plugin" -msgstr "Invito ad una conferenza - Plugin Jabber" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:290 -msgid "Message has been displayed" -msgstr "Il messaggio è stato visualizzato" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:292 -msgid "Message has been delivered" -msgstr "Il messaggio è stato consegnato" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:295 -msgid "Message stored on the server, contact offline" -msgstr "Messaggio memorizzato sul server, il contatto non è in linea." - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:302 -msgid "%1 has ended their participation in the chat session." -msgstr "%1 ha terminato la partecipazione alla sessione di chat." - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:340 -#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:164 -#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:120 -msgid "Your message could not be delivered: \"%1\", Reason: \"%2\"" -msgstr "Il tuo messaggio non può essere consegnato: \"%1\", motivo: \"%2\"" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:919 -msgid "" -"Do you also want to remove the authorization from user %1 to see your status?" -msgstr "" -"Vuoi anche rimuovere l'autorizzazione dall'utente %1 a vedere il tuo stato?" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1089 -msgid "" -"You have preselected a resource for contact %1, but you still have open chat " -"windows for this contact. The preselected resource will only apply to newly " -"opened chat windows." -msgstr "" -"Hai preselezionato una risorsa per il contatto %1, ma hai ancora finestre di " -"chat aperte per questo contatto. La risorsa preselezionata si applicherà solo " -"alle nuove finestre di chat aperte." - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1093 -msgid "Jabber Resource Selector" -msgstr "Selettore risorse Jabber" - -#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:132 -msgid "Groupchat bookmark" -msgstr "Segnalibro di chat di gruppo" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:74 -msgid "Free for Chat" -msgstr "Libero per la chat" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:78 -msgid "Do not Disturb" -msgstr "Non disturbare" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:94 -msgid "Authorization Status" -msgstr "Stato di autorizzazione" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:95 -msgid "Available Resources" -msgstr "Risorse disponibili" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:96 -msgid "vCard Cache Timestamp" -msgstr "\"Impronta\" della cache vCard" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:98 -msgid "Jabber ID" -msgstr "ID Jabber" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:100 -msgid "Timezone" -msgstr "Fuso orario" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:101 -msgid "Homepage" -msgstr "Pagina web" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:102 -msgid "Company name" -msgstr "Nome della società" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:103 -msgid "Company Departement" -msgstr "Dipartimento della società" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:104 -msgid "Company Position" -msgstr "Posizione nella società" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:105 -msgid "Company Role" -msgstr "Ruolo nella società" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:106 -msgid "Work Street" -msgstr "Indirizzo di lavoro" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:107 -msgid "Work Extra Address" -msgstr "Indirizzo aggiuntivo di lavoro" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:108 -msgid "Work PO Box" -msgstr "Casella postale di lavoro" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:110 -msgid "Work Postal Code" -msgstr "Codice postale (CAP) di lavoro" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:112 -msgid "Work Email Address" -msgstr "Indirizzo di posta di lavoro" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:113 -msgid "Home Street" -msgstr "Indirizzo di casa" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:114 -msgid "Home Extra Address" -msgstr "Indirizzo aggiuntivo di casa" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:115 -msgid "Home PO Box" -msgstr "Casella postale di casa" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:116 -msgid "Home City" -msgstr "Città di casa" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:117 -msgid "Home Postal Code" -msgstr "Codice postale (CAP) di casa" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:118 -msgid "Home Country" -msgstr "Paese di casa" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:119 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:266 -#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:103 -msgid "This message is encrypted." -msgstr "Questo messaggio è cifrato." - -#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:148 -#, c-format -msgid "You have been invited to %1" -msgstr "Sei stato invitato a %1" - -#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:109 -#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:210 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:188 -msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? " -msgstr "Il certificato del server non è valido. Vuoi continuare?" - -#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:189 -msgid "Certificate Warning" -msgstr "Avviso di certificato" - -#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:320 -msgid "The login details are incorrect. Do you want to try again?" -msgstr "I dettagli di login non sono corretti. Vuoi riprovare?" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:166 -msgid "" -"Could not bind Jabber file transfer manager to local port. Please check if the " -"file transfer port is already in use or choose another port in the account " -"settings." -msgstr "" -"Impossibile fare un bind del gestore di trasferimento dei file Jabber alla " -"porta locale. Controlla se la porta di trasferimento del file è già in uso o " -"scegli un'altra porta nelle impostazioni dell'account." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:167 -msgid "Failed to start Jabber File Transfer Manager" -msgstr "Avvio del gestore dei trasferimenti di file di Jabber non riuscito." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:181 -msgid "Join Groupchat..." -msgstr "Entra nella chat di gruppo..." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:192 -msgid "Services..." -msgstr "Servizi..." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:197 -msgid "Send Raw Packet to Server..." -msgstr "Spedisci pacchetto grezzo al server..." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259 -msgid "Please connect first." -msgstr "Connettiti prima." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:720 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:455 -msgid "No certificate was presented." -msgstr "Nessun certificato presente." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:724 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:459 -msgid "The host name does not match the one in the certificate." -msgstr "Il nome dell'host non corrisponde a quello del certificato." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:728 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:463 -msgid "The Certificate Authority rejected the certificate." -msgstr "L'Autorità dei Certificati ha ripudiato il certificato." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:733 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:468 -msgid "The certificate is untrusted." -msgstr "Il certificato è non fidato." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:737 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:472 -msgid "The signature is invalid." -msgstr "La firma non è valida." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:741 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:476 -msgid "The Certificate Authority is invalid." -msgstr "L'Autorità dei Certificati non è valida." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:746 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:481 -msgid "Invalid certificate purpose." -msgstr "Scopo certificato non valido." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:750 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:485 -msgid "The certificate is self-signed." -msgstr "Il certificato è auto-firmato." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:754 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:489 -msgid "The certificate has been revoked." -msgstr "Il certificato è stato revocato." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:758 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:493 -msgid "Maximum certificate chain length was exceeded." -msgstr "Ecceduta la lunghezza della catena massima del certificato." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:762 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:497 -msgid "The certificate has expired." -msgstr "Il certificato è scaduto." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:767 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:502 -msgid "An unknown error occurred trying to validate the certificate." -msgstr "" -"Si è verificato un errore sconosciuto provando a validare un certificato." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:508 -msgid "" -"" -"

                      The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3

                      " -"

                      Do you want to continue?

                      " -msgstr "" -"" -"

                      Il certificato del server %1 potrebbe non essere validato per l'account %2: " -"%3

                      " -"

                      Continuare?

                      " - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:510 -msgid "Jabber Connection Certificate Problem" -msgstr "Problema certificato di connessione Jabber" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:542 -msgid "" -"An encrypted connection with the Jabber server could not be established." -msgstr "" -"Non è stato possibile stabilire una connessione cifrata con il server Jabber." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:543 -msgid "Jabber Connection Error" -msgstr "Errore di connessione Jabber" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:743 -msgid "Malformed packet received." -msgstr "Ricevuto pacchetto mal formato." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:748 -msgid "There was an unrecoverable error in the protocol." -msgstr "C'è stato un errore irrecuperabile nel protocollo." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:755 -msgid "Generic stream error (sorry, I do not have a more-detailed reason)" -msgstr "Errore di flusso generico (spiacente, non ci sono motivi più precisi)" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:759 -msgid "There was a conflict in the information received." -msgstr "C'è stato un conflitto nell'informazione ricevuta." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:762 -msgid "The stream timed out." -msgstr "Il flusso è scaduto." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:765 -msgid "Internal server error." -msgstr "Errore interno del server." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:768 -msgid "Stream packet received from an invalid address." -msgstr "Ricevuto un flusso di pacchetti da un indirizzo non valido." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:771 -msgid "Malformed stream packet received." -msgstr "Ricevuto pacchetto da un flusso mal formato." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:775 -msgid "Policy violation in the protocol stream." -msgstr "Violazione politiche nel flusso del protocollo." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:779 -msgid "Resource constraint." -msgstr "Vincoli di risorsa." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:783 -msgid "System shutdown." -msgstr "Arresto del sistema." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:786 -msgid "Unknown reason." -msgstr "Motivo sconosciuto." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:790 -#, c-format -msgid "There was an error in the protocol stream: %1" -msgstr "Si è verificato un errore nel flusso del protocollo: %1" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:798 -msgid "Host not found." -msgstr "Host non trovato." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:801 -msgid "Address is already in use." -msgstr "L'indirizzo è già in uso." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:804 -msgid "Cannot recreate the socket." -msgstr "Impossibile ricreare la socket." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:807 -msgid "Cannot bind the socket again." -msgstr "Impossibile fare di nuovo bind con la socket." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:810 -msgid "Socket is already connected." -msgstr "La socket è già connessa." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:813 -msgid "Socket is not connected." -msgstr "La socket non è connessa." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:816 -msgid "Socket is not bound." -msgstr "La socket non è limitata." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:819 -msgid "Socket has not been created." -msgstr "La socket non è stata creata." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:822 -msgid "" -"Socket operation would block. You should not see this error, please use " -"\"Report Bug\" from the Help menu." -msgstr "" -"L'operazione della socket bloccherebbe. Non dovresti ottenere questo errore, " -"usa \"Segnala un bug...\" dal menu Aiuto." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:825 -msgid "Connection refused." -msgstr "Connessione rifiutata." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:828 -msgid "Connection timed out." -msgstr "Tempo massimo connessione scaduto." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:831 -msgid "Connection attempt already in progress." -msgstr "Tentativi di connessione già in atto." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:834 -msgid "Network failure." -msgstr "Errore di rete." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:837 -msgid "Operation is not supported." -msgstr "Operazione non supportata." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:840 -msgid "Socket timed out." -msgstr "Socket scaduta." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:848 -#, c-format -msgid "There was a connection error: %1" -msgstr "C'è stato un errore di connessione: %1" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:856 -msgid "Unknown host." -msgstr "Host sconosciuto." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:860 -msgid "Could not connect to a required remote resource." -msgstr "Impossibile connettersi alla risorsa remota." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:863 -msgid "" -"It appears we have been redirected to another server; I do not know how to " -"handle this." -msgstr "" -"Si è stati rediretti a un altro server, non si sa come gestire la cosa." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:866 -msgid "Unsupported protocol version." -msgstr "Versione del protocollo non supportata." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:869 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:886 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:930 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:947 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:964 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:972 -msgid "Unknown error." -msgstr "Errore sconosciuto." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:873 -#, c-format -msgid "There was a negotiation error: %1" -msgstr "C'è stato un errore di negoziazione: %1" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:880 -msgid "Server rejected our request to start the TLS handshake." -msgstr "Il server ha rifiutato la richiesta di avviare una connessione TLS." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:883 -msgid "Failed to establish a secure connection." -msgstr "Non si è riusciti a stabilire una connessione sicura." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:890 -#, c-format -msgid "There was a Transport Layer Security (TLS) error: %1" -msgstr "C'è stato un errore TLS (Sicurezza Strato Trasporto): %1" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:897 -msgid "Login failed with unknown reason." -msgstr "Accesso non riuscito per causa ignota." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:900 -msgid "No appropriate authentication mechanism available." -msgstr "Non è disponibile un meccanismo di autenticazione appropriato." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:903 -msgid "Bad SASL authentication protocol." -msgstr "Protocollo di autenticazione SASL non riuscito." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:906 -msgid "Server failed mutual authentication." -msgstr "Il server non è riuscito nell'autenticazione reciproca." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:909 -msgid "Encryption is required but not present." -msgstr "Cifratura richiesta ma non presente." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:912 -msgid "Invalid user ID." -msgstr "ID utente non valido." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:915 -msgid "Invalid mechanism." -msgstr "Meccanismo non valido." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:918 -msgid "Invalid realm." -msgstr "Realm non valido." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:921 -msgid "Mechanism too weak." -msgstr "Meccanismo troppo debole." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:924 -msgid "Wrong credentials supplied. (check your user ID and password)" -msgstr "Fornite credenziali errate. (Controlla il tuo ID utente e password)" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:927 -msgid "Temporary failure, please try again later." -msgstr "Errore temporaneo, riprova più tardi." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:934 -#, c-format -msgid "There was an error authenticating with the server: %1" -msgstr "C'è stato un errore di autenticazione col server: %1" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:941 -msgid "Transport Layer Security (TLS) problem." -msgstr "Problema con TLS (Sicurezza Strato Trasporto)." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:944 -msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem." -msgstr "Problema con SASL (Strato di Sicurezza e Autenticazione Semplice)." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:951 -#, c-format -msgid "There was an error in the security layer: %1" -msgstr "C'è stato un errore nello stato di sicurezza: %1" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:958 -msgid "No permission to bind the resource." -msgstr "Non ha permessi per fare un bind della risorsa." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:961 -msgid "The resource is already in use." -msgstr "La risorsa è già in uso." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:968 -#, c-format -msgid "Could not bind a resource: %1" -msgstr "Impossibile fare un bind su una risorsa: %1." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:984 -#, c-format -msgid "Connection problem with Jabber server %1" -msgstr "Errore durante la connessione al server Jabber %1" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1122 -msgid "" -"The Jabber user %1 removed %2's subscription to them. This account will no " -"longer be able to view their online/offline status. Do you want to delete the " -"contact?" -msgstr "" -"L'utente Jabber %1 ha rimosso la sua iscrizione a %2. Questo account non potrà " -"più vedere il suo stato \"in linea / non in linea\". Vuoi eliminare il " -"contatto?" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1302 -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "In attesa di autorizzazione" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1515 -#, c-format -msgid "A password is required to join the room %1." -msgstr "È richiesta una password per entrare nella stanza %1." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1524 -msgid "Error trying to join %1 : nickname %2 is already in use" -msgstr "" -"Si è verificato un errore mentre entravi in %1: il nick %2 è già in uso" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1525 -msgid "Give your nickname" -msgstr "Inserisci il tuo nick" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1538 -msgid "You can't join the room %1 because you were banned" -msgstr "" -"Non puoi entrare nella stanza %1 perché sei nella lista degli utenti messi al " -"bando" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1539 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1546 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1556 -msgid "Jabber Group Chat" -msgstr "Chat di gruppo Jabber" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1545 -msgid "You can't join the room %1 because the maximum users has been reached" -msgstr "" -"Non puoi entrare nella stanza %1 poiché è stato raggiunto il numero massimo di " -"utenti" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1551 -msgid "No reason given by the server" -msgstr "Nessun motivo dato dal server" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1555 -msgid "" -"There was an error processing your request for group chat %1. (Reason: %2, Code " -"%3)" -msgstr "" -"C'è stato un errore processando la tua richiesta per la chat di gruppo %1 " -"(motivo: %2, codice %3)." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1688 -msgid "" -"Do you want to also unregister \"%1\" from the Jabber server ?\n" -"If you unregister, all your contact list may be removed on the server,And you " -"will never be able to connect to this account with any client" -msgstr "" -"Vuoi anche cancellare la registrazione di \"%1\" dal server Jabber?\n" -"Se cancelli la registrazione, tutta la tua lista dei contatti potrebbe essere " -"cancellata dal server, e non potrai più connetterti a questo account con " -"qualunque client" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1691 -msgid "Unregister" -msgstr "Cancella registrazione" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1692 -msgid "Remove and Unregister" -msgstr "Rimuovi e cancella registrazione" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1693 -msgid "Remove from kopete only" -msgstr "Rimuovi solo da Kopete" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1737 -#, c-format -msgid "" -"An error occured when trying to remove the account:\n" -"%1" -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante la rimozione dell'account:\n" -"%1" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1738 -msgid "Jabber Account Unregistration" -msgstr "Cancellazione registrazione account Jabber" - -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:47 -#, c-format -msgid "Voice session with %1" -msgstr "Sessione vocale con %1" - -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:72 -msgid "Incoming Session..." -msgstr "Sessione in arrivo..." - -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:98 -msgid "Waiting for other peer..." -msgstr "In attesa di altri peer..." - -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:109 -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:162 -msgid "Session accepted." -msgstr "Sessione accettata." - -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:121 -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:174 -msgid "Session declined." -msgstr "Sessione rifiutata." - -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:134 -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:186 -msgid "Session terminated." -msgstr "Sessione terminata." - -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:150 -msgid "Session in progress." -msgstr "Sessione in corso." - -#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:119 -msgid "" -"_: a contact's online status in parenthesis.\n" -" (%1)" -msgstr " (%1)" - -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:133 -msgid "You cannot see each others' status." -msgstr "Non puoi conoscere lo stato di ciascun altro." - -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:137 -msgid "You can see this contact's status but they cannot see your status." -msgstr "" -"Puoi conoscere lo stato di questo contatto, ma loro non possono conoscere il " -"tuo." - -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:141 -msgid "This contact can see your status but you cannot see their status." -msgstr "" -"Questo contatto può conoscere il tuo stato, ma tu non puoi conoscere il suo." - -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:145 -msgid "You can see each others' status." -msgstr "Puoi conoscere lo stato di ognuno." - -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:255 -msgid "Client" -msgstr "Client" - -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:280 -msgid "Timestamp" -msgstr "\"Impronta\"" - -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:287 -msgid "Message" -msgstr "Messaggio" - -#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:116 -msgid "Change nick name" -msgstr "Cambia nick" - -#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:356 -msgid "Change nickanme - Jabber Plugin" -msgstr "Cambia nick - Plugin Jabber" - -#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:357 -msgid "Please enter the new nick name you want to have on the room %1" -msgstr "Inserisci il nuovo nick che vuoi avere nella stanza %1" - -#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:37 -msgid "N/A" -msgstr "N/D" - -#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:48 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:49 -#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:50 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:51 -msgid "Looking" -msgstr "Ricerca" - -#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90 -#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97 -#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100 -#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106 -msgid "WinPopup" -msgstr "WinPopup" - -#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106 -msgid "You must enter a valid smbclient path." -msgstr "Devi inserire un percorso valido di smbclient." - -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:106 -msgid "" -"Working directory %1 does not exist.\n" -"If you have not configured anything yet (samba) please see\n" -"Install Into Samba (Configure... -> Account -> Edit) information\n" -"on how to do this.\n" -"Should the directory be created? (May need root password)" -msgstr "" -"La directory di lavoro %1 non esiste.\n" -"Se ancora non hai configurato nulla (Samba), dovresti guardare le informazioni " -"su\n" -"Installa in Samba (Configura... -> Account -> Modifica) per sapere come fare.\n" -"Creare la directory (potrebbe richiedere la password di root)?" - -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111 -msgid "Create Directory" -msgstr "Crea directory" - -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Non creare" - -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:125 -msgid "" -"Permissions of the working directory %1 are wrong!\n" -"You will not receive messages if you say no.\n" -"You can also correct it manually (chmod 0777 %1) and restart kopete.\n" -"Fix? (May need root password)" -msgstr "" -"I permessi della directory di lavoro %1 sono errati!\n" -"Non riceverai i messaggi se scegli \"No\".\n" -"Puoi correggere anche manualmente (chmod 0777 %1) e riavviando Kopete.\n" -"Correggere (potrebbe richiedere la password di root)?" - -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130 -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306 -msgid "Fix" -msgstr "Correggi" - -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130 -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306 -msgid "Do Not Fix" -msgstr "Non correggere" - -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:234 -msgid "" -"Connection to localhost failed!\n" -"Is your samba server running?" -msgstr "" -"Connessione a localhost fallita!\n" -"È attivo il tuo server Samba?" - -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:303 -msgid "" -"A message file could not be removed; maybe the permissions are wrong.\n" -"Fix? (May need root password)" -msgstr "" -"Non è stato possibile rimuovere un file di messaggi; forse i permessi sono " -"errati.\n" -"Correggerli (potrebbe richiedere la password di root)?" - -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:311 -msgid "Still cannot remove it; please fix manually." -msgstr "Ancora impossibile rimuoverlo; correggere manualmente." - -#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144 -msgid "The Samba configuration file is modified." -msgstr "Il file di configurazione di Samba è stato modificato." - -#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144 -msgid "Configuration Succeeded" -msgstr "Configurazione riuscita" - -#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146 -msgid "Updating the Samba configuration file failed." -msgstr "Aggiornamento del file di configurazione di Samba non riuscita." - -#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146 -msgid "Configuration Failed" -msgstr "Configurazione non riuscita" - -#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90 -msgid "You must enter a valid hostname." -msgstr "Devi inserire un valido nome di host." - -#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97 -msgid "LOCALHOST is not allowed as contact." -msgstr "LOCALHOST non è permesso come contatto." - -#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:163 -msgid "WinPopup (%1)" -msgstr "WinPopup (%1)" - -#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:104 -msgid "" -"The changes you just made will take effect next time you log in with GroupWise." -msgstr "Le modifiche fatte avranno effetto al prossimo accesso con GroupWise." - -#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:105 -msgid "GroupWise Settings Changed While Signed In" -msgstr "Le impostazioni GroupWise sono cambiate mentre ci si collegava" - -#: protocols/groupwise/ui/gwreceiveinvitationdialog.cpp:37 -msgid "Invitation to Conversation" -msgstr "Invito alla conversazione" - -#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:52 -#, c-format -msgid "" -"_: Account specific privacy settings\n" -"Manage Privacy for %1" -msgstr "Gestisci riservatezza per %1" - -#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:62 -msgid "Privacy settings have been administratively locked" -msgstr "" -"Le impostazioni di riservatezza sono state bloccate dall'amministratore" - -#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:100 -msgid "" -msgstr "" - -#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:180 -msgid "Search for Contact to Block" -msgstr "Cerca contatto da bloccare" - -#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346 -msgid "" -"You can only change privacy settings while you are logged in to the GroupWise " -"Messenger server." -msgstr "" -"Puoi solo cambiare le impostazioni di riservatezza mentre sei connesso al " -"server di messaggi di GroupWise." - -#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346 -msgid "'%1' Not Logged In" -msgstr "'%1' non connesso" - -#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:64 -msgid "Connect to GroupWise Messenger and try again." -msgstr "Connettiti al Messenger GroupWise e riprova." - -#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:38 -msgid "Search Chatrooms" -msgstr "Cerca stanze di chat" - -#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:67 -msgid "Updating chatroom list..." -msgstr "Aggiornamento lista delle stanze di chat..." - -#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:33 -#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:41 -msgid "Chatroom properties" -msgstr "Proprietà della stanza di chat" - -#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:167 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 matching user found\n" -"%n matching users found" -msgstr "" -"1 utente corrispondente trovato\n" -"%n utenti corrispondenti trovati" - -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:81 -msgid "Contact Properties" -msgstr "Proprietà contatto" - -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:104 -msgid "Telephone Number" -msgstr "Numero di telefono" - -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:106 -msgid "Department" -msgstr "Dipartimento" - -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:108 -msgid "Location" -msgstr "Posizione" - -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:110 -msgid "Mailstop" -msgstr "Mailstop" - -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:112 -msgid "Personal Title" -msgstr "Titolo personale" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:29 -msgid "Access denied" -msgstr "Accesso non consentito" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:32 -msgid "Not supported" -msgstr "Non supportato" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:35 -msgid "Password expired" -msgstr "Password scaduta" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:38 -msgid "Invalid password" -msgstr "Password non valida" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:41 -msgid "User not found" -msgstr "Utente non trovato" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:44 -msgid "Attribute not found" -msgstr "Attributo non trovato" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:47 -msgid "User is disabled" -msgstr "L'utente non è abilitato" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:50 -msgid "Directory failure" -msgstr "Fallimento della directory" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:53 -msgid "Host not found" -msgstr "Host non trovato" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:56 -msgid "Locked by admin" -msgstr "Bloccato dall'amministratore" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:59 -msgid "Duplicate participant" -msgstr "Partecipante duplicato" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:62 -msgid "Server busy" -msgstr "Il server è occupato" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:65 -msgid "Object not found" -msgstr "Oggetto non trovato" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:68 -msgid "Directory update" -msgstr "Aggiornamento della directory" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:71 -msgid "Duplicate folder" -msgstr "Cartella duplicata" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:74 -msgid "Contact list entry already exists" -msgstr "La voce nella lista dei contatti esiste già" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:77 -msgid "User not allowed" -msgstr "Utente non permesso" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:80 -msgid "Too many contacts" -msgstr "Troppi contatti" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:83 -msgid "Conference not found" -msgstr "Conferenza non trovata" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:86 -msgid "Too many folders" -msgstr "Troppe cartelle" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:89 -msgid "Server protocol error" -msgstr "Errore del protocollo del server" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:92 -msgid "Conversation invitation error" -msgstr "Errore di invito alla conversazione" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:95 -msgid "User is blocked" -msgstr "L'utente è bloccato" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:98 -msgid "Master archive is missing" -msgstr "Manca l'archivio principale (\"master\")" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:101 -msgid "Expired password in use" -msgstr "Password scaduta in uso" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:104 -msgid "Credentials missing" -msgstr "Credenziali mancanti" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:107 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Autenticazione fallita" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:110 -msgid "Eval connection limit" -msgstr "Raggiunto il limite delle connessioni" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:113 -msgid "Unsupported client version" -msgstr "Versione del client non supportata" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:116 -msgid "A duplicate chat was found" -msgstr "È stata trovata una chat duplicata" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:119 -msgid "Chat not found" -msgstr "Chat non trovata" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:122 -msgid "Invalid chat name" -msgstr "Nome della chat non valido" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:125 -msgid "The chat is active" -msgstr "La chat è attiva" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:128 -msgid "Chat is busy; try again" -msgstr "La chat è occupata; riprova" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:131 -msgid "Tried request too soon after another; try again" -msgstr "Richiesta effettuata dopo troppo poco tempo dalla precedente; riprova" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:134 -msgid "Server's chat subsystem is not active" -msgstr "Il sottosistema di chat del server non è attivo" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:137 -msgid "The chat update request is invalid" -msgstr "La richiesta di aggiornamento della chat non è valida" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:140 -msgid "Write failed due to directory mismatch" -msgstr "Scirttura fallita per mancata sincronizzazione delle directory" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:143 -msgid "Recipient's client version is too old" -msgstr "La versione del client del destinatario è troppo vecchia" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:146 -msgid "Chat has been removed from server" -msgstr "La chat è stata rimossa dal server" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:149 -#, c-format -msgid "Unrecognized error code: %s" -msgstr "Code d'errore non riconosciuto: %s" - -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59 -msgid "Appear Offline" -msgstr "Appari \"Non in linea\"" - -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59 -msgid "A&ppear Offline" -msgstr "A&ppari \"Non in linea\"" - -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:64 -msgid "Invalid Status" -msgstr "Stato non valido" - -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:71 -msgid "Auto Reply Message" -msgstr "Messaggio di risposta automatica" - -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:72 -msgid "Common Name" -msgstr "Nome comune" - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:82 -msgid "&Set Auto-Reply..." -msgstr "Impo&sta risposta automatica..." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:84 -msgid "&Join Channel..." -msgstr "&Entra nel canale..." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:86 -msgid "&Manage Privacy..." -msgstr "Gestisci riservate&zza..." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:253 -msgid "GroupWise SSL Error" -msgstr "Errore SSL GroupWise" - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367 -msgid "" -"_: Message Sending Failed\n" -"Kopete was not able to send the last message sent on account '%1'.\n" -"If possible, please send the console output from Kopete to " -" for analysis." -msgstr "" -"Kopete non ha potuto inviare l'ultimo messaggio inviato per l'account '%1'.\n" -"Se possibile, invia a l'output di Kopete nella " -"console, in modo da poter essere analizzato." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367 -msgid "Unable to Send Message on Account '%1'" -msgstr "Impossibile inviare il messaggio per l'account '%1'" - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577 -msgid "Conflicting Changes Made Offline" -msgstr "Modifiche con conflitti fatte mentre non in linea" - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577 -msgid "" -"A change happened to your GroupWise contact list while you were offline which " -"was impossible to reconcile." -msgstr "" -"Si è verificato un cambiamento alla tua lista dei contatti GroupWise mentre eri " -"non in linea che è stato impossibile riconciliare." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650 -msgid "" -"_: Error shown when connecting failed\n" -"Kopete was not able to connect to the GroupWise Messenger server for account " -"'%1'.\n" -"Please check your server and port settings and try again." -msgstr "" -"Kopete non è riuscito a connettersi al server di messaggi di GroupWise per " -"l'account '%1'.\n" -"Controlla le impostazioni del server e della porta e riprova." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650 -msgid "Unable to Connect '%1'" -msgstr "Impossibile connettersi a '%1'" - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:773 -msgid "The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3" -msgstr "" -"Il certificato del server %1 potrebbe non essere validato per l'account %2: %3" - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:777 -msgid "GroupWise Connection Certificate Problem" -msgstr "Problema certificato di connessione GroupWise" - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:826 -msgid "" -"_: Prefix used for automatically generated auto-reply messages when the contact " -"is Away, contains contact's name\n" -"Auto reply from %1: " -msgstr "Risposta automatica da %1: " - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:832 -msgid "" -"_: Prefix used for broadcast messages\n" -"Broadcast message from %1: " -msgstr "Messaggio trasmesso da %1:" - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:838 -msgid "" -"_: Prefix used for system broadcast messages\n" -"System Broadcast message from %1: " -msgstr "Messaggio di sistema trasmesso da %1:" - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1212 -msgid "" -"The contact %1 could not be added to the contact list, with error message: %2" -msgstr "" -"Non è stato possibile aggiungere il contatto %1 alla lista dei contatti, " -"messaggio d'errore: %2" - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1214 -msgid "Error Adding Contact" -msgstr "Errore durante l'aggiunta di un contatto" - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1258 -msgid "Signed in as %1 Elsewhere" -msgstr "Sei collegato come %1 altrove" - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1259 -msgid "" -"_: The parameter is the user's own account id for this protocol\n" -"You have been disconnected from GroupWise Messenger because you signed in as %1 " -"elsewhere" -msgstr "" -"Sei stato disconnesso dal server di messaggi GroupWise perché ti sei collegato " -"come %1 altrove" - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1367 -msgid "%1 has been invited to join this conversation." -msgstr "%1 è stato invitato a unirsi a questa conversazione." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1393 -msgid "Enter Auto-Reply Message" -msgstr "Indica il messaggio di risposta automatica" - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1394 -msgid "" -"Please enter an Auto-Reply message that will be shown to users who message you " -"while Away or Busy" -msgstr "" -"Inserisci un messaggio di risposta automatica che sarà mostrato agli utenti che " -"ti inviano messaggi mentre sei assente o occupato" - -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:68 -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506 -msgid "Security Status" -msgstr "Stato di sicurezza" - -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:69 -msgid "Conversation is secure" -msgstr "La conversazione è sicura" - -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:71 -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513 -msgid "Archiving Status" -msgstr "Archiviazione stato" - -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:199 -#, c-format -msgid "An error occurred when trying to start a chat: %1" -msgstr "Si è verificato un errore mentre si avviava la chat: %1" - -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:226 -msgid "" -"Your message could not be sent. You cannot send messages while your status is " -"Appear Offline. " -msgstr "" -"Il messaggio non può essere spedito. Non puoi inviare messaggi finché il tuo " -"stato resta \"Non in linea\". " - -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:319 -msgid "&Other..." -msgstr "Altr&o..." - -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:338 -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:384 -msgid "Enter Invitation Message" -msgstr "Digita il messaggio di invito" - -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:339 -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:385 -msgid "Enter the reason for the invitation, or leave blank for no reason:" -msgstr "Specifica il motivo dell'invito, o lascia vuoto se non ne hai:" - -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:363 -msgid "Search for Contact to Invite" -msgstr "Cerca contatto da invitare" - -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:398 -msgid "" -"_: label attached to contacts who have been invited but are yet to join a chat\n" -"(pending)" -msgstr "(in corso)" - -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:445 -msgid "" -"All the other participants have left, and other invitations are still pending. " -"Your messages will not be delivered until someone else joins the chat." -msgstr "" -"Tutti gli altri partecipanti sono andati via, e altri inviti sono in attesa. I " -"tuoi messaggi non saranno consegnati finché qualcun altro non si unisce alla " -"chat." - -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:471 -msgid "%1 has rejected an invitation to join this conversation." -msgstr "%1 ha rifiutato l'invito a unirsi a questa conversazione." - -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:493 -msgid "Conversation is being administratively logged" -msgstr "L'amministratore sta registrando la conversazione" - -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:498 -msgid "Conversation is not being administratively logged" -msgstr "L'amministratore non sta registrando la conversazione" - -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506 -msgid "This conversation is secured with SSL security." -msgstr "Questa conversazione è protetta da SSL." - -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513 -msgid "This conversation is being logged administratively." -msgstr "L'amministratore sta registrando questa conversazione." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kpf.po deleted file mode 100644 index bce9fefb45e..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kpf.po +++ /dev/null @@ -1,559 +0,0 @@ -# translation of kpf.po to Italian -# Alessandro Astarita , 2002,2003, 2004, 2005. -# Gioele Barabucci , 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpf\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-23 12:53+0200\n" -"Last-Translator: Alessandro Astarita \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ActiveMonitor.cpp:52 -msgid "Status" -msgstr "Stato" - -#: ActiveMonitor.cpp:53 -msgid "Progress" -msgstr "Avanzamento" - -#: ActiveMonitor.cpp:54 -msgid "File Size" -msgstr "Dimensione del file" - -#: ActiveMonitor.cpp:55 -msgid "Bytes Sent" -msgstr "Byte inviati" - -#: ActiveMonitor.cpp:56 -msgid "Response" -msgstr "Risposta" - -#: ActiveMonitor.cpp:57 -msgid "Resource" -msgstr "Risorsa" - -#: ActiveMonitor.cpp:58 -msgid "Host" -msgstr "Host" - -#: ActiveMonitorWindow.cpp:42 -msgid "Monitoring %1 - kpf" -msgstr "Controllo %1 - KPF" - -#: ActiveMonitorWindow.cpp:51 -msgid "&Cancel Selected Transfers" -msgstr "&Annulla i trasferimenti selezionati" - -#: Applet.cpp:64 -msgid "You cannot run KPF as root." -msgstr "Non puoi eseguire KPF come utente root." - -#: Applet.cpp:65 -msgid "Running as root exposes the whole system to external attackers." -msgstr "" -"Eseguire questa applicazione come utente root espone l'intero sistema ad " -"eventuali attacchi esterni." - -#: Applet.cpp:67 -msgid "Running as root." -msgstr "In esecuzione come utente root." - -#: Applet.cpp:128 AppletItem.cpp:73 -msgid "New Server..." -msgstr "Nuovo server..." - -#: Applet.cpp:183 -msgid "kpf" -msgstr "KPF" - -#: Applet.cpp:185 -msgid "KDE public fileserver" -msgstr "Server di condivisione file di KDE" - -#: Applet.cpp:189 -msgid "" -"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard to " -"serve files." -msgstr "" -"Applet per la condivisione di file, usa lo standard HTTP (Hyper Text Transfer " -"Protocol) per servire i file" - -#: Applet.cpp:199 -msgid "" -"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n" -"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n" -"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n" -"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n" -"sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n" -"furnished to do so, subject to the following conditions:\n" -"\n" -"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" -"all copies or substantial portions of the Software.\n" -"\n" -"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n" -"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" -"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n" -"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n" -"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n" -msgstr "" -"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n" -"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n" -"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n" -"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n" -"sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n" -"furnished to do so, subject to the following conditions:\n" -"\n" -"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" -"all copies or substantial portions of the Software.\n" -"\n" -"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n" -"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" -"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n" -"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n" -"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n" - -#: AppletItem.cpp:65 -#, c-format -msgid "kpf - %1" -msgstr "KPF - %1" - -#: AppletItem.cpp:78 -msgid "Monitor" -msgstr "Controllo" - -#: AppletItem.cpp:81 -msgid "Preferences..." -msgstr "Preferenze..." - -#: AppletItem.cpp:87 -msgid "Restart" -msgstr "Riavvia" - -#: AppletItem.cpp:90 AppletItem.cpp:179 -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" - -#: AppletItem.cpp:176 -msgid "Unpause" -msgstr "Riprendi" - -#: BandwidthGraph.cpp:90 -msgid "%1 on port %2" -msgstr "%1 su porta %2" - -#: BandwidthGraph.cpp:248 -msgid "%1 b/s" -msgstr "%1 Byte/s" - -#: BandwidthGraph.cpp:249 -msgid "%1 kb/s" -msgstr "%1 KByte/s" - -#: BandwidthGraph.cpp:250 -msgid "%1 Mb/s" -msgstr "%1 MByte/s" - -#: BandwidthGraph.cpp:260 -msgid "Idle" -msgstr "Inattività" - -#: ConfigDialogPage.cpp:51 PropertiesDialogPlugin.cpp:326 ServerWizard.cpp:132 -msgid "&Listen port:" -msgstr "&Porta in ascolto" - -#: ConfigDialogPage.cpp:52 PropertiesDialogPlugin.cpp:327 ServerWizard.cpp:135 -msgid "&Bandwidth limit:" -msgstr "&Limite banda" - -#: ConfigDialogPage.cpp:59 PropertiesDialogPlugin.cpp:329 ServerWizard.cpp:141 -msgid "&Server name:" -msgstr "Nome del &server:" - -#: ConfigDialogPage.cpp:66 PropertiesDialogPlugin.cpp:340 -msgid "&Follow symbolic links" -msgstr "&Segui i collegamenti simbolici" - -#: ConfigDialogPage.cpp:84 ServerWizard.cpp:171 -msgid " kB/s" -msgstr "KByte/s" - -#: ConfigDialogPage.cpp:133 PropertiesDialogPlugin.cpp:403 ServerWizard.cpp:82 -msgid "" -"

                      Specify the network `port' on which the server should listen for " -"connections.

                      " -msgstr "" -"

                      Specifica su quale \"porta\" il server deve restare in ascolto delle " -"connessioni." -"

                      " - -#: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:412 ServerWizard.cpp:95 -msgid "" -"

                      Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per " -"second.

                      " -"

                      This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing " -"connections with kpf to hog your connection.

                      " -msgstr "" -"

                      Specifica l'ammontare massimo di dati (in KByte) che saranno inviati al " -"secondo.

                      " -"

                      Questo ti consente di tenere parte della banda per te invece di permettere a " -"KPF di intasare la tua connessione.

                      " - -#: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:425 -msgid "" -"

                      Specify the maximum number of connections allowed at any one time.

                      " -msgstr "" -"

                      Specifica il numero massimo di connessioni permesse contemporaneamente.

                      " - -#: ConfigDialogPage.cpp:164 -msgid "" -"

                      Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.

                      " -"

                      Warning ! This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.

                      " -msgstr "" -"

                      Permetti di servire file che hanno link simbolici da / al file, o sono essi " -"stessi link simbolici.

                      " -"

                      Attenzione! Questo può essere un rischio per la sicurezza. " -"Procedi solo se comprendi i problemi che ciò potrebbe comportare.

                      " - -#: ConfigDialogPage.cpp:178 -msgid "" -"

                      Specify the text that will be sent upon an error, such as a request for a " -"page that does not exist on this server.

                      " -msgstr "" -"

                      Specifica il testo che sarà spedito in caso di errore, come, ad esempio, per " -"la richiesta di una pagina che non esiste sul server.

                      " - -#: DirectoryLister.cpp:188 -msgid " MB" -msgstr " MByte" - -#: DirectoryLister.cpp:193 -msgid " KB" -msgstr " KByte" - -#: DirectoryLister.cpp:199 -msgid " bytes" -msgstr " byte" - -#: DirectoryLister.cpp:251 -msgid "Directory does not exist: %1 %2" -msgstr "La directory non esiste: %1 %2" - -#: DirectoryLister.cpp:263 -msgid "Directory unreadable: %1 %2" -msgstr "La directory non è leggibile: %1 %2" - -#: DirectoryLister.cpp:315 -msgid "Parent Directory" -msgstr "Directory made" - -#: DirectoryLister.cpp:338 -#, c-format -msgid "Directory listing for %1" -msgstr "Contenuto della directory %1" - -#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:52 -msgid "Configure error messages" -msgstr "Configura i messaggi d'errore" - -#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73 -msgid "" -"

                      Here you may select files to use instead of the default error messages " -"passed to a client.

                      " -"

                      The files may contain anything you wish, but by convention you should report " -"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad " -"request\"). Your file should also be valid HTML.

                      " -"

                      The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the " -"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code " -"and the path of the requested resource, respectively.

                      " -msgstr "" -"

                      Qui puoi selezionare i file da usare al posto dei messaggi d'errore " -"predefiniti che vengono restituiti ai client.

                      " -"

                      I file possono contenere qualsiasi cosa tu voglia, ma per convenzione " -"dovresti aggiungere anche il codice d'errore e il messaggio d'errore in inglese " -"(ad esempio \"Bad request\"). I file dovrebbero anche essere HTML validi.

                      " -"

                      Se nel file si trovano le stringhe ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE e RESOURCE, " -"saranno rimpiazzate rispettivamente con il messaggio d'errore in inglese, il " -"codice numerico d'errore e il percorso della risorsa richiesta.

                      " - -#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91 -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: Help.cpp:38 -msgid "" -"

                      Specify the name that will be used when announcing this server on " -"network.

                      " -msgstr "" -"

                      Specifica il nome che sarà utilizzato durante l'annuncio del server sulla " -"rete.

                      " - -#: Help.cpp:41 -msgid "" -"

                      The Zeroconf daemon is not running. See the Handbook for more information." -"
                      Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.

                      " -msgstr "" -"

                      Il demone Zeroconf non è in esecuzione. Guarda il manuale per maggiori " -"informazioni. " -"
                      Altri utenti non vedranno questo sistema al momento della navigazione " -"della rete attraverso zeroconf, ma la condivisione funzionerà comunque.

                      " - -#: Help.cpp:46 -msgid "" -"

                      Zeroconf support is not available in this version of KDE. See the Handbook " -"for more information." -"
                      Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.

                      " -msgstr "" -"

                      Il supporto a zeroconf non è disponibile in questa installazione di KDE. " -"Leggi il manuale per maggiori informazioni. " -"
                      Altri utenti non vedranno questo sistema al momento della navigazione " -"della rete attraverso zeroconf, ma la condivisione funzionerà comunque.

                      " - -#: Help.cpp:51 -msgid "" -"

                      Unknown error with Zeroconf." -"
                      Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.

                      " -msgstr "" -"

                      Errore sconosciuto con zeroconf." -"
                      Altri utenti non vedranno questo sistema al momento della navigazione " -"della rete attraverso zeroconf, ma la condivisione funzionerà comunque.

                      " - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:186 -msgid "&Sharing" -msgstr "&Condivisione" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:285 -msgid "" -"

                      To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your KDE " -"panel. This 'applet' is a small program which provides file sharing " -"capabilities.

                      " -msgstr "" -"

                      Per condividere file attraverso il Web, hai bisogno di avviare un'applet nel " -"pannello di KDE. Questa applet è un piccolo programma con la capacità di " -"condividere file.

                      " - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:295 -msgid "Start Applet" -msgstr "Avvia l'applet" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:302 PropertiesDialogPlugin.cpp:558 -msgid "Applet status: not running" -msgstr "Stato dell'applet: non in esecuzione" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:324 -msgid "Share this directory on the &Web" -msgstr "Condividi questa cartella sul &Web" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:349 -msgid "kB/s" -msgstr "KB/s" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:378 -msgid "" -"

                      Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories " -"available for reading to anyone who wishes to view them.

                      " -"

                      To view your files, a web browser or similar program may be used.

                      " -"

                      Warning! Before sharing a directory, you should be sure " -"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company " -"secrets, your addressbook, etc.

                      " -"

                      Note that you cannot share your home directory (%1)

                      " -msgstr "" -"

                      Selezionando questa opzione rendi disponibili tutti i file e tutte le " -"sottodirectory a chiunque voglia vederli.

                      " -"

                      Per vedere i tuoi file, si può usare un browser Web o un programma " -"simile.

                      " -"

                      Attenzione! Prima di condividere una directory, dovresti " -"assicurarti che non contenga dati riservati, come password, informazioni " -"interne alla tua azienda, il tuo indirizzario, etc.

                      " -"

                      Non puoi condividere la tua directory personale (%1)

                      " - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:434 -msgid "" -"

                      Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.

                      " -"

                      Warning! This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.

                      " -msgstr "" -"

                      Permetti di servire file che hanno link simbolici da / al file, o sono essi " -"stessi link simbolici.

                      " -"

                      Attenzione! Questo può essere un rischio per la sicurezza. " -"Procedi solo se comprendi i problemi che ciò potrebbe comportare.

                      " - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:511 -msgid "Applet status: starting..." -msgstr "Stato dell'applet: in avvio..." - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:523 -msgid "Applet status: failed to start" -msgstr "Stato dell'applet: avvio fallito" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:536 -msgid "Applet status: running" -msgstr "Stato dell'applet: funzionante" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:678 -msgid "" -"

                      Before you share a directory, be absolutely certain " -"that it does not contain sensitive information.

                      " -"

                      Sharing a directory makes all information in that directory " -"and all subdirectories available to anyone " -"who wishes to read it.

                      " -"

                      If you have a system administrator, please ask for permission before sharing " -"a directory in this way.

                      " -msgstr "" -"

                      Prima di condividere una directory, devi essere " -"assolutamente certo che non contenga informazioni riservate.

                      " -"

                      Condividere una directory rende tutti i dati contenuti in essa " -"ed in tutte le sue sotto directory disponibili a " -"chiunque voglia leggerli.

                      " -"

                      Se hai un amministratore di sistema, chiedi il permesso prima di condividere " -"una directory in questo modo.

                      " - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:693 -msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?" -msgstr "Attenzione - Stai condividendo informazioni riservate?" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:694 -msgid "&Share Directory" -msgstr "&Condividi Directory" - -#: ServerWizard.cpp:52 -#, c-format -msgid "New Server - %1" -msgstr "Nuovo server - %1" - -#: ServerWizard.cpp:65 -msgid "" -"

                      Specify the directory which contains the files you wish to share.

                      " -"

                      Warning: Do not share any directories that contain sensitive " -"information!

                      " -msgstr "" -"

                      Specifica la directory che contiene i file che vuoi condividere.

                      " -"

                      Attenzione: non condividere directory che contengono informazioni " -"riservate!

                      " - -#: ServerWizard.cpp:129 -msgid "&Root directory:" -msgstr "&Directory radice" - -#: ServerWizard.cpp:228 -msgid "Root Directory" -msgstr "Directory radice" - -#: ServerWizard.cpp:229 -msgid "Listen Port" -msgstr "Porta in ascolto" - -#: ServerWizard.cpp:230 -msgid "Bandwidth Limit" -msgstr "Limite banda" - -#: ServerWizard.cpp:232 -msgid "Server Name" -msgstr "Nome server" - -#: ServerWizard.cpp:399 -#, c-format -msgid "Choose Directory to Share - %1" -msgstr "Scegli la directory da condividere - %1" - -#: SingleServerConfigDialog.cpp:43 -msgid "Configuring Server %1 - kpf" -msgstr "Configura il server %1 - KPF" - -#: StartingKPFDialog.cpp:57 -msgid "Starting KDE public fileserver applet" -msgstr "Sto avviando il server di condivisione file" - -#: StartingKPFDialog.cpp:70 -msgid "Starting kpf..." -msgstr "Sto avviando KPF..." - -#: Utils.cpp:325 -msgid "Partial content" -msgstr "Contenuto parziale" - -#: Utils.cpp:328 -msgid "Not modified" -msgstr "Non modificato" - -#: Utils.cpp:331 -msgid "Bad request" -msgstr "Richiesta non valida" - -#: Utils.cpp:334 -msgid "Forbidden" -msgstr "Vietato" - -#: Utils.cpp:337 -msgid "Not found" -msgstr "Non trovato" - -#: Utils.cpp:340 -msgid "Precondition failed" -msgstr "Precondizione fallita" - -#: Utils.cpp:343 -msgid "Bad range" -msgstr "Intervallo non valido" - -#: Utils.cpp:346 -msgid "Internal error" -msgstr "Errore interno" - -#: Utils.cpp:349 -msgid "Not implemented" -msgstr "Non implementato" - -#: Utils.cpp:352 -msgid "HTTP version not supported" -msgstr "Versione di HTTP non supportata" - -#: Utils.cpp:355 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: WebServer.cpp:174 -msgid "Successfully published this new service to the network (ZeroConf)." -msgstr "Nuovo servizio sulla rete pubblicato correttamente (zeroconf)." - -#: WebServer.cpp:174 -msgid "Successfully Published the Service" -msgstr "Servizio pubblicato correttamente" - -#: WebServer.cpp:178 -msgid "" -"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will " -"work fine without this, however." -msgstr "" -"Impossibile pubblicare questo nuovo servizio sulla rete (zeroconf). Il server " -"funzionerà comunque correttamente senza di esso." - -#: WebServer.cpp:178 -msgid "Failed to Publish the Service" -msgstr "Impossibile pubblicare il servizio" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Alessandro Astarita,Gioele Barabucci" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "aleast@capri.it,dev@gioelebarabucci.com" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kppp.po b/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kppp.po deleted file mode 100644 index 49b9eafa3ea..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kppp.po +++ /dev/null @@ -1,2645 +0,0 @@ -# translation of kppp.po to Italian -# Alessandro Astarita , 2002,2003, 2004, 2005. -# Giovanni Venturi , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kppp\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-13 04:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-23 12:54+0200\n" -"Last-Translator: Alessandro Astarita \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Alessandro Astarita,Federico Cozzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "aleast@capri.it,Federico.Cozzi@sns.it" - -#: accounts.cpp:74 modems.cpp:73 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Modifica..." - -#: accounts.cpp:76 modems.cpp:75 -msgid "Allows you to modify the selected account" -msgstr "Permette di modificare l'account selezionato" - -#: accounts.cpp:84 modems.cpp:83 -msgid "&New..." -msgstr "&Nuovo..." - -#: accounts.cpp:87 modems.cpp:86 -msgid "" -"Create a new dialup connection\n" -"to the Internet" -msgstr "" -"Crea una nuova connessione\n" -"ad Internet" - -#: accounts.cpp:90 modems.cpp:89 -msgid "Co&py" -msgstr "Co&pia" - -#: accounts.cpp:94 modems.cpp:93 -msgid "" -"Makes a copy of the selected account. All\n" -"settings of the selected account are copied\n" -"to a new account that you can modify to fit your\n" -"needs" -msgstr "" -"Effettua una copia dell'account selezionato.\n" -"Tutti i valori dell'account vengono trasferiti\n" -"su quello nuovo, in modo da poter essere modificati\n" -"secondo le proprie esigenze" - -#: accounts.cpp:99 modems.cpp:98 -msgid "De&lete" -msgstr "E&limina" - -#: accounts.cpp:103 modems.cpp:102 -msgid "" -"

                      Deletes the selected account\n" -"\n" -"Use with care!" -msgstr "" -"

                      Elimina l'account selezionato\n" -"
                      \n" -"Usare con prudenza!" - -#: accounts.cpp:113 -msgid "Phone costs:" -msgstr "Spese telefoniche:" - -#: accounts.cpp:123 -msgid "" -"

                      This shows the accumulated phone costs\n" -"for the selected account.\n" -"\n" -"Important: If you have more than one \n" -"account - beware, this is NOT the sum \n" -"of the phone costs of all your accounts!" -msgstr "" -"

                      Qui vengono mostrate le spese telefoniche\n" -"sostenute per l'account selezionato. (Non di\n" -"tutti gli account!)" - -#: accounts.cpp:132 conwindow.cpp:52 -msgid "Volume:" -msgstr "Ammontare:" - -#: accounts.cpp:141 -msgid "" -"

                      This shows the number of bytes transferred\n" -"for the selected account (not for all of your\n" -"accounts. You can select what to display in\n" -"the accounting dialog.\n" -"\n" -"More on volume accounting" -msgstr "" -"

                      Questa opzione mostra il totale dei byte\n" -"trasferiti per l'account selezionato (non di\n" -"tutti gli account). Puoi scegliere cosa visualizzare\n" -"dalla finestra di configurazione dei costi telefonici.\n" -"\n" -"Ulteriori informazioni\n" -"sull'ammontare dei costi telefonici" - -#: accounts.cpp:156 -msgid "&Reset..." -msgstr "&Azzera..." - -#: accounts.cpp:162 -msgid "&View Logs" -msgstr "&Visualizza log" - -#: accounts.cpp:262 accounts.cpp:307 -msgid "Maximum number of accounts reached." -msgstr "Raggiunto il massimo numero di account previsti." - -#: accounts.cpp:268 -msgid "" -"Do you want to use the wizard to create the new account or the standard, " -"dialog-based setup?\n" -"The wizard is easier and sufficient in most cases. If you need very special " -"settings, you might want to try the standard, dialog-based setup." -msgstr "" -"Vuoi creare un nuovo account tramite procedura guidata oppure tramite finestre " -"di dialogo?\n" -"La procedura guidata è più semplice ed è sufficiente per la maggior parte dei " -"casi. Se desideri effettuare una configurazione particolareggiata scegli le " -"finestre di dialogo." - -#: accounts.cpp:273 providerdb.cpp:55 -msgid "Create New Account" -msgstr "Crea un nuovo account" - -#: accounts.cpp:274 -msgid "&Wizard" -msgstr "&Procedura guidata" - -#: accounts.cpp:274 -msgid "&Manual Setup" -msgstr "Configurazione &manuale" - -#: accounts.cpp:312 -msgid "No account selected." -msgstr "Nessun account selezionato." - -#: accounts.cpp:326 -msgid "" -"Are you sure you want to delete\n" -"the account \"%1\"?" -msgstr "" -"Sei sicuro di volere eliminare\n" -"l'account \"%1\"?" - -#: accounts.cpp:329 modems.cpp:195 -msgid "Confirm" -msgstr "Conferma" - -#: accounts.cpp:351 -msgid "New Account" -msgstr "Nuovo account" - -#: accounts.cpp:354 -msgid "Edit Account: " -msgstr "Modifica account: " - -#: accounts.cpp:360 -msgid "Dial" -msgstr "Effettua chiamata" - -#: accounts.cpp:360 -msgid "Dial Setup" -msgstr "Impostazioni chiamata" - -#: accounts.cpp:361 -msgid "IP" -msgstr "IP" - -#: accounts.cpp:361 -msgid "IP Setup" -msgstr "Configurazione IP" - -#: accounts.cpp:362 -msgid "Gateway" -msgstr "Gateway" - -#: accounts.cpp:362 -msgid "Gateway Setup" -msgstr "Configurazione gateway" - -#: accounts.cpp:363 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: accounts.cpp:363 -msgid "DNS Servers" -msgstr "Server DNS" - -#: accounts.cpp:364 -msgid "Login Script" -msgstr "Script di accesso" - -#: accounts.cpp:364 -msgid "Edit Login Script" -msgstr "Modifica script di accesso" - -#: accounts.cpp:365 -msgid "Execute" -msgstr "Esegui" - -#: accounts.cpp:365 -msgid "Execute Programs" -msgstr "Esegui programmi" - -#: accounts.cpp:366 -msgid "Accounting" -msgstr "Costi telefonici" - -#: accounts.cpp:386 -msgid "" -"You must enter a unique\n" -"account name" -msgstr "" -"Devi inserire un nome\n" -"univoco per l'account" - -#: accounts.cpp:391 -msgid "Login script has unbalanced loop Start/End" -msgstr "Lo script di accesso contiene un Loop errato Inizio/Fine" - -#: accounts.cpp:405 conwindow.cpp:98 modems.cpp:259 -msgid "Byte" -msgstr "Byte" - -#: accounts.cpp:405 conwindow.cpp:98 modems.cpp:259 -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#: accounts.cpp:406 conwindow.cpp:99 modems.cpp:260 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: accounts.cpp:406 conwindow.cpp:99 modems.cpp:260 -msgid "GB" -msgstr "GB" - -#: accounts.cpp:431 -msgid "Reset Accounting" -msgstr "Azzera costi telefonici" - -#: accounts.cpp:434 -msgid "What to Reset" -msgstr "Che cosa azzerare" - -#: accounts.cpp:437 -msgid "Reset the accumulated p&hone costs" -msgstr "Azzera i costi &telefonici accumulati" - -#: accounts.cpp:440 -msgid "" -"Check this to set the phone costs\n" -"to zero. Typically you will want to\n" -"do this once a month." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione per impostare\n" -"i costi telefonici a zero.\n" -"È conveniente effettuare questa\n" -"operazione una volta al mese." - -#: accounts.cpp:444 -msgid "Reset &volume accounting" -msgstr "Azzera &ammontare costi telefonici" - -#: accounts.cpp:447 -msgid "" -"Check this to set the volume accounting\n" -"to zero. Typically you will want to do this\n" -"once a month." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione per azzerare\n" -"l'ammontare dei costi telefonici. È conveniente\n" -"effettuare questa operazione una volta al mese." - -#: acctselect.cpp:61 -msgid "&Enable accounting" -msgstr "&Abilita calcolo costi telefonici" - -#: acctselect.cpp:74 -msgid "Check for rule updates" -msgstr "Cerca aggiornamenti delle regole" - -#: acctselect.cpp:84 -msgid "Selected:" -msgstr "Selezionato:" - -#: acctselect.cpp:97 -msgid "Volume accounting:" -msgstr "Ammontare costi telefonici:" - -#: acctselect.cpp:99 -msgid "No Accounting" -msgstr "Nessun calcolo dei costi telefonici" - -#: acctselect.cpp:100 -msgid "Bytes In" -msgstr "Byte in entrata" - -#: acctselect.cpp:101 -msgid "Bytes Out" -msgstr "Byte in uscita" - -#: acctselect.cpp:102 -msgid "Bytes In & Out" -msgstr "Byte in entrata e uscita" - -#: acctselect.cpp:254 -msgid "Available Rules" -msgstr "Regole disponibili" - -#: acctselect.cpp:282 -msgid "(none)" -msgstr "(nessuna regola)" - -#: connect.cpp:104 -msgid "Connecting to: " -msgstr "Connessione a: " - -#: connect.cpp:113 connect.cpp:247 miniterm.cpp:135 modeminfo.cpp:58 -#: modeminfo.cpp:135 -msgid "Unable to create modem lock file." -msgstr "Impossibile creare il file di lock per il modem." - -#: connect.cpp:118 connect.cpp:186 modeminfo.cpp:63 -msgid "Looking for modem..." -msgstr "Ricerca modem..." - -#: connect.cpp:126 -msgid "&Log" -msgstr "&Log" - -#: connect.cpp:213 kpppwidget.cpp:778 -#, c-format -msgid "Connecting to: %1" -msgstr "Connessione a: %1" - -#: connect.cpp:223 connect.cpp:224 -msgid "Running pre-startup command..." -msgstr "Eseguo comando di inizio..." - -#: connect.cpp:241 miniterm.cpp:130 modeminfo.cpp:129 -msgid "Modem device is locked." -msgstr "Il modem è in stato di lock." - -#: connect.cpp:294 connect.cpp:295 -msgid "Initializing modem..." -msgstr "Inizializzazione modem..." - -#: connect.cpp:332 -msgid "Setting " -msgstr "Impostazione " - -#: connect.cpp:355 connect.cpp:356 -msgid "Setting speaker volume..." -msgstr "Impostazione volume dell'altoparlante..." - -#: connect.cpp:371 -msgid "Turning off dial tone waiting..." -msgstr "Elimina l'attesa del segnale di linea..." - -#: connect.cpp:390 -msgid "Waiting for callback..." -msgstr "In attesa di callback..." - -#: connect.cpp:401 -#, c-format -msgid "Dialing %1" -msgstr "Chiamata al numero %1 in corso" - -#: connect.cpp:432 -msgid "Line busy. Hanging up..." -msgstr "Linea occupata. Riattacco..." - -#: connect.cpp:437 -msgid "Line busy. Waiting: %1 seconds" -msgstr "Linea occupata. Attendere: %1 secondi" - -#: connect.cpp:457 -msgid "No Dial Tone" -msgstr "Nessun segnale di linea" - -#: connect.cpp:470 -msgid "No carrier. Waiting: %1 seconds" -msgstr "Segnale portante assente. Attendere: %1 secondi" - -#: connect.cpp:487 -msgid "No Carrier" -msgstr "Segnale portante assente" - -#: connect.cpp:498 -msgid "Digital Line Protection Detected." -msgstr "Rilevata protezione linea digitale." - -#: connect.cpp:502 -msgid "" -"A Digital Line Protection (DLP) error response has been detected.\n" -"Please disconnect the phone line.\n" -"\n" -"Do NOT connect this modem to a digital phone line or the modem could get " -"permanently damaged" -msgstr "" -"È stato rilevato un messaggio di errore di protezione di linea digitale.\n" -"Per piacere, disconnetti la linea telefonica adesso.\n" -"\n" -"Non connettere questo modem ad una linea digitale telefonica o il modem " -"potrebbe danneggiarsi definitivamente" - -#: connect.cpp:556 -#, c-format -msgid "Scanning %1" -msgstr "Scansione %1" - -#: connect.cpp:566 -#, c-format -msgid "Saving %1" -msgstr "Salvataggio di %1" - -#: connect.cpp:584 -#, c-format -msgid "Sending %1" -msgstr "Comando eseguito: %1" - -#: connect.cpp:609 -#, c-format -msgid "Expecting %1" -msgstr "In attesa di %1" - -#: connect.cpp:623 -msgid "Pause %1 seconds" -msgstr "Pausa di %1 secondi" - -#: connect.cpp:640 -msgid "Timeout %1 seconds" -msgstr "Timeout di %1 secondi" - -#: connect.cpp:652 connect.cpp:653 -msgid "Hangup" -msgstr "Linea interrotta" - -#: connect.cpp:666 connect.cpp:667 -msgid "Answer" -msgstr "Risposta" - -#: connect.cpp:675 -#, c-format -msgid "ID %1" -msgstr "ID %1" - -#: connect.cpp:711 -#, c-format -msgid "Password %1" -msgstr "Password %1" - -#: connect.cpp:748 -#, c-format -msgid "Prompting %1" -msgstr "Prompting %1" - -#: connect.cpp:785 -#, c-format -msgid "PW Prompt %1" -msgstr "PW Prompt %1" - -#: connect.cpp:810 -#, c-format -msgid "Loop Start %1" -msgstr "Inizio loop %1" - -#: connect.cpp:818 -msgid "ERROR: Nested too deep, ignored." -msgstr "ERRORE: Nidificazione eccessiva, ignorata." - -#: connect.cpp:821 -msgid "Loops nested too deeply." -msgstr "Cicli eccessivamente nidificati." - -#: connect.cpp:835 -#, c-format -msgid "Loop End %1" -msgstr "Fine loop %1" - -#: connect.cpp:837 -#, c-format -msgid "LoopEnd without matching Start. Line: %1" -msgstr "Fine ciclo non corrisponde a Inizio. Riga: %1" - -#: connect.cpp:922 -msgid "Starting pppd..." -msgstr "Avvio di pppd..." - -#: connect.cpp:1006 -#, c-format -msgid "Scan Var: %1" -msgstr "Scansiona Var: %1" - -#: connect.cpp:1016 -#, c-format -msgid "Found: %1" -msgstr "Trovato: %1" - -#: connect.cpp:1027 -#, c-format -msgid "Looping: %1" -msgstr "Ciclico: %1" - -#: connect.cpp:1061 modeminfo.cpp:226 -msgid "One moment please..." -msgstr "Un attimo, prego..." - -#: connect.cpp:1105 -msgid "Script timed out." -msgstr "Time out dello script." - -#: connect.cpp:1120 -#, c-format -msgid "Scanning: %1" -msgstr "Ricerca: %1" - -#: connect.cpp:1129 -#, c-format -msgid "Expecting: %1" -msgstr "In attesa di: %1" - -#: connect.cpp:1164 -msgid "Logging on to network..." -msgstr "Accesso alla rete..." - -#: connect.cpp:1198 -msgid "Running startup command..." -msgstr "Esecuzione comando di avvio..." - -#: connect.cpp:1203 connect.cpp:1210 -msgid "Done" -msgstr "Fatto" - -#: connect.cpp:1279 edit.cpp:157 general.cpp:262 modem.cpp:187 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: connect.cpp:1281 general.cpp:260 modem.cpp:188 pppdata.cpp:546 -msgid "Hardware [CRTSCTS]" -msgstr "Hardware [CRTSCTS]" - -#: connect.cpp:1339 -msgid "pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length." -msgstr "" -"Il comando pppd + gli argomenti della riga di comando eccedono i 2024 caratteri " -"di lunghezza." - -#: conwindow.cpp:46 -msgid "Connected at:" -msgstr "Connesso a:" - -#: conwindow.cpp:49 -msgid "Time connected:" -msgstr "Tempo di connessione:" - -#: conwindow.cpp:56 -msgid "Session bill:" -msgstr "Costo sessione:" - -#: conwindow.cpp:58 -msgid "Total bill:" -msgstr "Costo totale:" - -#: conwindow.cpp:64 -msgid "&Disconnect" -msgstr "&Disconnetti" - -#: conwindow.cpp:68 -msgid "De&tails" -msgstr "De&ttagli" - -#: conwindow.cpp:264 -msgid "" -"Connection: %1\n" -"Connected at: %2\n" -"Time connected: %3" -msgstr "" -"Connessione: %1\n" -"Connesso a: %2\n" -"Tempo di connessione: %3" - -#: conwindow.cpp:271 -msgid "" -"\n" -"Session Bill: %1\n" -"Total Bill: %2" -msgstr "" -"\n" -"Costo della sessione: %1\n" -"Costo totale: %2" - -#: debug.cpp:51 -msgid "Login Script Debug Window" -msgstr "Finestra di debug dello script di accesso" - -#: docking.cpp:54 -msgid "Details" -msgstr "Dettagli" - -#: docking.cpp:56 -msgid "Disconnect" -msgstr "Disconnetti" - -#: docking.cpp:125 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimizza" - -#: edit.cpp:54 -msgid "Connection &name:" -msgstr "Nome &connessione:" - -#: edit.cpp:62 -msgid "Type in a unique name for this connection" -msgstr "Inserisci qui un nome univoco per questa connessione" - -#: edit.cpp:68 -msgid "P&hone number:" -msgstr "Numero di tele&fono:" - -#: edit.cpp:80 -msgid "&Add..." -msgstr "&Aggiungi..." - -#: edit.cpp:104 -msgid "" -"

                      Specifies the phone numbers to dial. You\n" -"can supply multiple numbers here, simply\n" -"click on \"Add\". You can arrange the\n" -"order the numbers are tried by using the\n" -"arrow buttons.\n" -"\n" -"When a number is busy or fails, kppp will \n" -"try the next number and so on" -msgstr "" -"

                      Specifica il numero telefonico da chiamare.\n" -"È possibile inserire più di un numero\n" -"semplicemente facendo clic su \"Aggiungi\".\n" -"È possibile ordinare i numeri usando i tasti\n" -"con le frecce.\n" -"\n" -"Quando un numero è occupato, oppure il tentativo\n" -"di connessione fallisce, kppp tenta il\n" -"collegamento usando i numeri successivi" - -#: edit.cpp:115 -msgid "A&uthentication:" -msgstr "&Autenticazione:" - -#: edit.cpp:120 -msgid "Script-based" -msgstr "Via script" - -#: edit.cpp:121 -msgid "PAP" -msgstr "PAP" - -#: edit.cpp:122 -msgid "Terminal-based" -msgstr "Via terminale" - -#: edit.cpp:123 -msgid "CHAP" -msgstr "CHAP" - -#: edit.cpp:124 -msgid "PAP/CHAP" -msgstr "PAP/CHAP" - -#: edit.cpp:126 -msgid "" -"

                      Specifies the method used to identify yourself to\n" -"the PPP server. Most universities still use\n" -"Terminal- or Script-based authentication,\n" -"while most ISP use PAP and/or CHAP. If\n" -"unsure, contact your ISP.\n" -"\n" -"If you can choose between PAP and CHAP,\n" -"choose CHAP, because it's much safer. If you don't know\n" -"whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP." -msgstr "" -"

                      Specifica il metodo da usare per l'autenticazione sul\n" -"server PPP remoto.\n" -"Molti server universitari permettono ancora l'accesso\n" -"via terminale o via script, mentre diversi\n" -"ISP utilizzano PAP e/o CHAP.\n" -"Se non sei sicuro di questa scelta contatta il tuo\n" -"fornitore di servizi internet (ISP).\n" -"\n" -"Se devi scegliere tra PAP e CHAP, preferisci CHAP perché è più sicuro. Se non " -"sai cosa fare, scegli PAP/CHAP." - -#: edit.cpp:139 -msgid "Store &password" -msgstr "Salva &password" - -#: edit.cpp:143 -msgid "" -"

                      When this is turned on, your ISP password\n" -"will be saved in kppp's config file, so\n" -"you do not need to type it in every time.\n" -"\n" -"Warning: your password will be stored as\n" -"plain text in the config file, which is\n" -"readable only to you. Make sure nobody\n" -"gains access to this file!" -msgstr "" -"

                      Quando questa opzione è impostata, la password\n" -"inviata all'ISP viene salvata nel file\n" -"di configurazione di kppp in modo da non\n" -"doverla reinserire ad ogni connessione.\n" -"\n" -"Attenzione: la password viene salvata\n" -"come semplice testo nel file di configurazione\n" -"accessibile in lettura unicamente dall'utente\n" -"che ha avviato la connessione. Assicurati che\n" -"nessuno possa riuscire ad accedere al suddetto\n" -"file in altri modi!" - -#: edit.cpp:152 -msgid "&Callback type:" -msgstr "Tipo di &callback:" - -#: edit.cpp:158 -msgid "Administrator-defined" -msgstr "Definito dall'amministratore" - -#: edit.cpp:159 -msgid "User-defined" -msgstr "Definito dall'utente" - -#: edit.cpp:163 -msgid "Callback type" -msgstr "Tipo di callback" - -#: edit.cpp:168 -msgid "Call&back number:" -msgstr "Numero di call&back:" - -#: edit.cpp:175 -msgid "Callback phone number" -msgstr "Numero di telefono di callback" - -#: edit.cpp:180 -msgid "Customize &pppd Arguments..." -msgstr "Personalizza gli argomenti di &pppd..." - -#: edit.cpp:321 -msgid "" -"Here you can select commands to run at certain stages of the\n" -"connection. The commands are run with your real user id, so\n" -"you cannot run any commands here requiring root permissions\n" -"(unless, of course, you are root).\n" -"\n" -"Be sure to supply the whole path to the program otherwise\n" -"kppp might be unable to find it." -msgstr "" -"Qui è possibile inserire i comandi da far partire in\n" -"determinate fasi della connessione. Essi vengono eseguiti\n" -"con l'id reale dell'utente che ha avviato kppp, quindi\n" -"non è possibile, ad esempio, far girare programmi con\n" -"privilegi di root (tranne se si è root, naturalmente).\n" -"\n" -"Assicurati di fornire il percorso completo del programma\n" -"da eseguire altrimenti kppp non potrà avviarlo!" - -#: edit.cpp:336 -msgid "&Before connect:" -msgstr "&Prima della connessione:" - -#: edit.cpp:343 -msgid "" -"Allows you to run a program before a connection\n" -"is established. It is called immediately before\n" -"dialing has begun.\n" -"\n" -"This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the\n" -"modem." -msgstr "" -"Permette di eseguire un programma prima che\n" -"la connessione venga stabilita. Esso è avviato \n" -"immediatamente prima che la chiamata abbia inizio.\n" -"\n" -"Questa opzione è molto utile, ad esempio, per evitare\n" -"che HylaFAX blocchi il modem." - -#: edit.cpp:352 -msgid "&Upon connect:" -msgstr "&Appena connesso:" - -#: edit.cpp:359 -msgid "" -"Allows you to run a program after a connection\n" -"is established. When your program is called, all\n" -"preparations for an Internet connection are finished.\n" -"\n" -"Very useful for fetching mail and news" -msgstr "" -"Permette di eseguire un programma dopo che la\n" -"connessione è stata stabilita. Quando il programma\n" -"viene avviato, tutti gli script di sistema per\n" -"l'accesso ad Internet sono conclusi.\n" -"\n" -"È molto utile per scaricare posta elettronica e articoli dai newsgroup." - -#: edit.cpp:368 -msgid "Before &disconnect:" -msgstr "Prima della &disconnessione:" - -#: edit.cpp:376 -msgid "" -"Allows you to run a program before a connection\n" -"is closed. The connection will stay open until\n" -"the program exits." -msgstr "" -"Permette di eseguire il programma prima che\n" -"la connessione venga chiusa. Ciò vuol dire che la\n" -"connessione rimane in piedi fino a che il programma\n" -"non viene concluso." - -#: edit.cpp:383 -msgid "U&pon disconnect:" -msgstr "&Dopo la disconnessione:" - -#: edit.cpp:392 -msgid "" -"Allows you to run a program after a connection\n" -"has been closed." -msgstr "" -"Permette di eseguire il programma dopo che\n" -"la connessione viene chiusa." - -#: edit.cpp:436 edit.cpp:791 -msgid "C&onfiguration" -msgstr "C&onfigurazione" - -#: edit.cpp:445 -msgid "Dynamic IP address" -msgstr "Indirizzo IP dinamico" - -#: edit.cpp:447 -msgid "" -"Select this option when your computer gets an\n" -"internet address (IP) every time a\n" -"connection is made.\n" -"\n" -"Almost every Internet Service Provider uses\n" -"this method, so this should be turned on." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione se il tuo computer\n" -"ottieni un indirizzo IP dinamico ad ogni connessione stabilita.\n" -"\n" -"Praticamente tutti i provider utilizzano\n" -"questo metodo per fornire accesso ad Internet,\n" -"quindi questa opzione dovrebbe essere attivata." - -#: edit.cpp:455 -msgid "Static IP address" -msgstr "Indirizzo IP statico" - -#: edit.cpp:459 -msgid "" -"Select this option when your computer has a\n" -"fixed internet address (IP). Most computers\n" -"don't have this, so you should probably select\n" -"dynamic IP addressing unless you know what you\n" -"are doing." -msgstr "" -"Se possiedi un IP statico attiva questa\n" -"opzione. La maggior parte degli utenti di\n" -"Internet non ne hanno uno, quindi, probabilmente,\n" -"devi scegliere \"Indirizzo IP dinamico\"" - -#: edit.cpp:469 -msgid "&IP address:" -msgstr "Indirizzo &IP:" - -#: edit.cpp:470 -msgid "" -"If your computer has a permanent internet\n" -"address, you must supply your IP address here." -msgstr "" -"Se il tuo computer possiede un indirizzo internet\n" -"permanente, inserisci il tuo indirizzo IP qui." - -#: edit.cpp:481 -msgid "&Subnet mask:" -msgstr "&Maschera di rete:" - -#: edit.cpp:482 -msgid "" -"

                      If your computer has a static Internet address,\n" -"you must supply a network mask here. In almost\n" -"all cases this netmask will be 255.255.255.0,\n" -"but your mileage may vary.\n" -"\n" -"If unsure, contact your Internet Service Provider" -msgstr "" -"

                      Se possiedi un indirizzo IP statico,\n" -"inserisci la maschera di rete qui. In molti\n" -"casi il valore da inserire è 255.255.255.0,\n" -"ma potrebbe anche essere diverso.\n" -"\n" -"Se non sei sicuro, contatta il tuo fornitore\n" -"di servizi Internet (ISP)" - -#: edit.cpp:497 -msgid "&Auto-configure hostname from this IP" -msgstr "Configura &automaticamente il nome host da questo IP" - -#: edit.cpp:503 -msgid "" -"

                      Whenever you connect, this reconfigures\n" -"your hostname to match the IP address you\n" -"got from the PPP server. This may be useful\n" -"if you need to use a protocol which depends\n" -"on this information, but it can also cause several\n" -"problems.\n" -"\n" -"Do not enable this unless you really need it." -msgstr "" -"

                      Se questa opzione è abilitata, ad ogni\n" -"connessione viene riconfigurato il nome host del\n" -"computer assegnandogli l'indirizzo IP\n" -"fornito dal server PPP. Questo può essere\n" -"utile se hai bisogno di usare un protocollo\n" -"che dipende in qualche modo da questa informazione.\n" -"(Potrebbe causare alcuni problemi).\n" -"\n" -"Non attivare questa opzione se non ne hai\n" -"bisogno realmente." - -#: edit.cpp:544 -msgid "" -"Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and " -"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you are " -"doing!\n" -"For more information take a look at the handbook (or help) in the section " -"\"Frequently asked questions\"." -msgstr "" -"Attivando questa opzione si potrebbero avere alcuni problemi con il server X e " -"con le applicazioni quando kppp è connesso. Non usare questa opzione se non sai " -"esattamente cosa stai facendo!\n" -"Per maggiori informazioni su questo argomento consulta il manuale nella sezione " -"\"Domande frequenti\"." - -#: edit.cpp:592 -msgid "Domain &name:" -msgstr "&Nome dominio:" - -#: edit.cpp:599 -msgid "" -"If you enter a domain name here, this domain\n" -"name is used for your computer while you are\n" -"connected. When the connection is closed, the\n" -"original domain name of your computer is\n" -"restored.\n" -"\n" -"If you leave this field blank, no changes are\n" -"made to the domain name." -msgstr "" -"Se inserisci un nome di dominio qui, esso\n" -"viene usato dal computer durante la connessione.\n" -"In fase di disconnessione, il valore precedente\n" -"è ripristinato.\n" -"\n" -"Se lasci questo campo vuoto, nessuna modifica\n" -"viene fatta al nome di dominio del computer. " - -#: edit.cpp:611 -msgid "C&onfiguration:" -msgstr "C&onfigurazione:" - -#: edit.cpp:619 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatica" - -#: edit.cpp:626 -msgid "Manual" -msgstr "Manuale" - -#: edit.cpp:630 -msgid "DNS &IP address:" -msgstr "Indirizzo &IP del DNS:" - -#: edit.cpp:643 -msgid "" -"

                      Allows you to specify a new DNS server to be\n" -"used while you are connected. When the\n" -"connection is closed, this DNS entry will be\n" -"removed again.\n" -"\n" -"To add a DNS server, type in the IP address of\n" -"the DNS server here and click on Add" -msgstr "" -"

                      Permette di specificare un nuovo server DNS\n" -"da usare durante la connessione. Quando quest'ultima\n" -"viene interrotta, questo valore viene rimosso.\n" -"\n" -"Per aggiungere un server DNS, digita l'indirizzo\n" -"IP qui e fai clic su Aggiungi" - -#: edit.cpp:656 edit.cpp:887 pppdargs.cpp:76 -msgid "&Add" -msgstr "&Aggiungi" - -#: edit.cpp:664 -msgid "" -"Click this button to add the DNS server\n" -"specified in the field above. The entry\n" -"will then be added to the list below" -msgstr "" -"Fai clic su questo pulsante per aggiungere\n" -"il server DNS specificato nel campo di fianco.\n" -"Il server inserito sarà aggiunto alla lista\n" -"sottostante" - -#: edit.cpp:675 -msgid "" -"Click this button to remove the selected DNS\n" -"server entry from the list below" -msgstr "" -"Fai clic su questo pulsante per rimuovere il\n" -"server DNS selezionato dalla lista sottostante" - -#: edit.cpp:678 -msgid "DNS address &list:" -msgstr "&Lista indirizzi DNS:" - -#: edit.cpp:688 -msgid "" -"

                      This shows all defined DNS servers to use\n" -"while you are connected. Use the Add and\n" -"Remove buttons to modify the list" -msgstr "" -"

                      Qui vengono mostrati tutti i server DNS\n" -"da interrogare durante la connessione. Usa i\n" -"pulsanti Aggiungi e Rimuovi per\n" -"modificare la lista" - -#: edit.cpp:696 -msgid "&Disable existing DNS servers during connection" -msgstr "&Disabilita DNS locali durante la connessione" - -#: edit.cpp:701 -msgid "" -"

                      When this option is selected, all DNS\n" -"servers specified in /etc/resolv.conf are\n" -"temporary disabled while the dialup connection\n" -"is established. After the connection is\n" -"closed, the servers will be re-enabled\n" -"\n" -"Typically, there is no reason to use this\n" -"option, but it may become useful under \n" -"some circumstances." -msgstr "" -"

                      Quando questa opzione è selezionata, tutti\n" -"i server DNS specificati in /etc/resolv.conf\n" -"sono temporaneamente disabilitati durante la\n" -"connessione. Dopo la disconnessione, i valori\n" -"in esso contenuti vengono ripristinati.\n" -"\n" -"Generalmente, non c'è ragione di usare questa\n" -"opzione, ma in alcune circostanze potrebbe\n" -"essere utile." - -#: edit.cpp:799 -msgid "Default gateway" -msgstr "Gateway predefinito" - -#: edit.cpp:802 -msgid "" -"This makes the PPP peer computer (the computer\n" -"you are connected to with your modem) to act as\n" -"a gateway. Your computer will send all packets not\n" -"going to a computer inside your local net to this\n" -"computer, which will route these packets.\n" -"\n" -"This is the default for most ISPs, so you should\n" -"probably leave this option on." -msgstr "" -"Questa opzione fa in modo che il server ppp al quale\n" -"viene effettuata la connessione, venga utilizzato come gateway. Ciò significa " -"che il tuo computer manderà e riceverà tutti i pacchetti IP della rete locale\n" -"attraverso di esso.\n" -"\n" -"Questo è il valore predefinito per molti ISP,\n" -"perciò dovresti lasciare questa opzione attivata." - -#: edit.cpp:813 -msgid "Static gateway" -msgstr "Gateway statico" - -#: edit.cpp:816 -msgid "" -"

                      Allows you to specify which computer you want\n" -"to use as gateway (see Default Gateway above)" -msgstr "" -"

                      Permette di specificare l'host da usare come\n" -"gateway (consultare Gateway predefinito)" - -#: edit.cpp:820 -msgid "Gateway &IP address:" -msgstr "Indirizzo &IP del gateway:" - -#: edit.cpp:824 -msgid "&Assign the default route to this gateway" -msgstr "&Assegna il \"Default Route\" a questo gateway" - -#: edit.cpp:827 -msgid "" -"If this option is enabled, all packets not\n" -"going to the local net are routed through\n" -"the PPP connection.\n" -"\n" -"Normally, you should turn this on" -msgstr "" -"Se questa opzione è impostata, tutti i pacchetti IP\n" -"non diretti verso la rete locale sono rediretti via\n" -"connessione PPP.\n" -"\n" -"Normalmente bisogna attivare questa opzione" - -#: edit.cpp:1204 -msgid "Add Phone Number" -msgstr "Aggiungi numero di telefono" - -#: edit.cpp:1212 -msgid "Enter a phone number:" -msgstr "Inserisci un numero di telefono:" - -#: general.cpp:56 -msgid "pppd version:" -msgstr "Versione di pppd:" - -#: general.cpp:66 -msgid "pppd &timeout:" -msgstr "&Timeout di pppd:" - -#: general.cpp:68 general.cpp:384 general.cpp:470 -msgid " sec" -msgstr " sec" - -#: general.cpp:72 -msgid "" -"kppp will wait this number of seconds\n" -"to see if a PPP connection is established.\n" -"If no connection is made in this time frame,\n" -"kppp will give up and kill pppd." -msgstr "" -"kppp rimane in attesa di una connessione\n" -"il numero di secondi impostato in questo campo.\n" -"Se entro questo tempo la connessione non viene\n" -"stabilita, la chiamata viene interrotta e pppd\n" -"viene terminato." - -#: general.cpp:82 -msgid "Doc&k into panel on connect" -msgstr "&Aggiungi al pannello appena connesso" - -#: general.cpp:84 -msgid "" -"

                      After a connection is established, the\n" -"window is minimized and a small icon\n" -"in the KDE panel represents this window.\n" -"\n" -"Clicking on this icon will restore the\n" -"window to its original location and\n" -"size." -msgstr "" -"

                      Dopo aver stabilito la connessione, la\n" -"finestra viene minimizzata ed una piccola icona\n" -"viene posta nel pannello di KDE.\n" -"\n" -"Facendo clic sull'icona è possibile ripristinare\n" -"le dimensioni e la posizione originale della\n" -"finestra." - -#: general.cpp:97 -msgid "A&utomatic redial on disconnect" -msgstr "Richiama a&utomaticamente alla disconnessione" - -#: general.cpp:103 -msgid "" -"

                      When a connection is established and\n" -"it somehow gets disconnected, kppp\n" -"will try to reconnect to the same account.\n" -"\n" -"See here for more on this topic." -msgstr "" -"

                      Abilitando questa opzione, kppp cerca\n" -"di ripristinare la connessione se per qualche\n" -"motivo dovesse interrompersi.\n" -"
                      \n" -"Consulta questo link per maggiori\n" -"informazioni sull'argomento." - -#: general.cpp:109 -msgid "Automatic redial on NO &CARRIER" -msgstr "Richiama automaticamente in caso di segnale &portante assente" - -#: general.cpp:115 -msgid "" -"

                      When dialing if modem returns NO CARRIER\n" -"the program will make a new attempt to redial\n" -"instead of waiting for user to click \n" -"button." -msgstr "" -"

                      Durante la chiamata, se il modem risponde\n" -" con un segnale portante assente, il programma\n" -"cercherà di richiamare invece di attendere che\n" -"l'utente faccia clic sul pulsante \"Annulla\"." - -#: general.cpp:120 -msgid "&Show clock on caption" -msgstr "&Mostra orologio nel titolo" - -#: general.cpp:126 -msgid "" -"When this option is checked, the window\n" -"title shows the time since a connection\n" -"was established. Very useful, so you \n" -"should turn this on" -msgstr "" -"Quando questa opzione è impostata, il titolo\n" -"della finestra mostra il tempo di connessione.\n" -"Ciò è molto utile. Si consiglia di abilitare\n" -"questa opzione." - -#: general.cpp:131 -msgid "Disco&nnect on X server shutdown" -msgstr "Disco&nnetti all'uscita da X" - -#: general.cpp:137 -msgid "" -"

                      Checking this option will close any\n" -"open connection when the X-server is\n" -"shut down. You should enable this option\n" -"unless you know what you are doing.\n" -"\n" -"See here for more on this." -msgstr "" -"

                      Questa opzione effettua la disconnessione\n" -"dal server all'uscita da X-Window.\n" -"È consigliato tenere abilitata questa\n" -"opzione.\n" -"\n" -"Consulta questo link per maggiori dettagli." - -#: general.cpp:144 -msgid "&Quit on disconnect" -msgstr "&Esci alla disconnessione" - -#: general.cpp:150 -msgid "" -"When this option is turned on, kppp\n" -"will be closed when you disconnect" -msgstr "" -"Quando questa opzione è impostata, kppp\n" -"viene chiuso al momento della disconnessione" - -#: general.cpp:153 -msgid "Minimi&ze window on connect" -msgstr "&Riduci ad icona appena connesso" - -#: general.cpp:159 -msgid "" -"Iconifies kppp's window when a\n" -"connection is established" -msgstr "" -"Riduce ad icona la finestra di kppp quando la\n" -"connessione viene stabilita" - -#: general.cpp:211 -msgid "Modem &name:" -msgstr "Nome &modem:" - -#: general.cpp:219 -msgid "Type in a unique name for this modem" -msgstr "Inserisci qui un nome univoco per questa modem" - -#: general.cpp:224 -msgid "Modem de&vice:" -msgstr "Dispo&sitivo modem:" - -#: general.cpp:243 -msgid "" -"This specifies the serial port your modem is attached \n" -"to. On Linux/x86, typically this is either /dev/ttyS0 \n" -"(COM1 under DOS) or /dev/ttyS1 (COM2 under DOS).\n" -"\n" -"If you have an internal ISDN card with AT command\n" -"emulation (most cards under Linux support this), you\n" -"should select one of the /dev/ttyIx devices." -msgstr "" -"Questa opzione imposta la porta seriale alla quale è\n" -"collegato il modem. In Linux su piattaforma Intel\n" -"è /dev/ttyS0 (COM1 sotto DOS) o /dev/ttyS1\n" -"(COM2 sotto DOS).\n" -"\n" -"Se possiedi una scheda ISDN interna con\n" -"supporto per l'emulazione dei comandi AT (Linux\n" -"ne supporta molte di questo tipo), il dispositivo\n" -"da impostare è /dev/ttyIx (dove x è un valore numerico)." - -#: general.cpp:255 -msgid "&Flow control:" -msgstr "Controllo di &flusso:" - -#: general.cpp:261 -msgid "Software [XON/XOFF]" -msgstr "Software [XON/XOFF]" - -#: general.cpp:272 -msgid "" -"

                      Specifies how the serial port and modem\n" -"communicate. You should not change this unless\n" -"you know what you are doing.\n" -"\n" -"Default: CRTSCTS" -msgstr "" -"

                      Specifica il protocollo con il quale la porta\n" -"seriale ed il modem devono comunicare. Non\n" -"modificare questa opzione se non sai esattamente\n" -"cosa stai facendo.\n" -"\n" -"Valore predefinito: CRTSCTS" - -#: general.cpp:281 -msgid "&Line termination:" -msgstr "Fine &riga:" - -#: general.cpp:291 -msgid "" -"

                      Specifies how AT commands are sent to your\n" -"modem. Most modems will work fine with the\n" -"default CR/LF. If your modem does not react\n" -"to the init string, you should try different\n" -"settings here\n" -"\n" -"Default: CR/LF" -msgstr "" -"

                      Specifica come i come i comandi AT vengono\n" -"inviati al modem. Molti modem funzionano bene con\n" -"il valore predefinito CR/LF. Se il modem non\n" -"dovesse rispondere durante l'invio della stringa di\n" -"inizializzazione, tenta con altri valori\n" -"\n" -"Valore predefinito: CR/LF" - -#: general.cpp:302 -msgid "Co&nnection speed:" -msgstr "Velocità di co&nnessione:" - -#: general.cpp:343 -msgid "" -"Specifies the speed your modem and the serial\n" -"port talk to each other. You should begin with\n" -"at least 115200 bits/sec (or more if you know\n" -"that your serial port supports higher speeds).\n" -"If you have connection problems, try to reduce\n" -"this value." -msgstr "" -"Specifica la velocità con la quale il tuo modem e la\n" -"porta seriale dialogano fra di loro. Puoi cominciare\n" -"con un valore di 115200 bit/sec (o maggiore, se sai\n" -"che la tua porta seriale supporta velocità maggiori).\n" -"Se hai problemi di connessione prova a ridurre questo\n" -"valore." - -#: general.cpp:361 -msgid "&Use lock file" -msgstr "&Utilizza file di lock" - -#: general.cpp:369 -msgid "" -"

                      To prevent other programs from accessing the\n" -"modem while a connection is established, a\n" -"file can be created to indicate that the modem\n" -"is in use. On Linux an example file would be\n" -"/var/lock/LCK..ttyS1\n" -"Here you can select whether this locking will\n" -"be done.\n" -"\n" -"Default: On" -msgstr "" -"

                      Per evitare che altri programmi possano\n" -"accedere al modem durante una connessione,\n" -"un file speciale può essere creato per indicare\n" -"che il modem è attivo. In Linux, un esempio di\n" -"file di lock potrebbe essere\n" -"/var/lock/LCK..ttyS1.\n" -"
                      \n" -"Valore predefinito: Attivo" - -#: general.cpp:382 -msgid "Modem &timeout:" -msgstr "&Timeout modem:" - -#: general.cpp:390 -msgid "" -"This specifies how long kppp waits for a\n" -"CONNECT response from your modem. The\n" -"recommended value is 30 seconds." -msgstr "" -"

                      Questa opzione permette di definire il tempo di\n" -"attesa per il segnale di CONNECT\n" -"che il modem attende in risposta.\n" -"Il valore raccomandato è di 30 secondi." - -#: general.cpp:454 -msgid "&Wait for dial tone before dialing" -msgstr "&Attendi il segnale di linea prima di comporre il numero" - -#: general.cpp:459 -msgid "" -"

                      Normally the modem waits for a dial tone\n" -"from your phone line, indicating that it can\n" -"start to dial a number. If your modem does not\n" -"recognize this sound, or your local phone system\n" -"does not emit such a tone, uncheck this option\n" -"\n" -"Default:: On" -msgstr "" -"In genere il modem attende il segnale di linea\n" -"prima di comporre il numero.\n" -"Se il tuo modem non riesce ad identificarlo oppure\n" -"il sistema telefonico non emette alcun segnale, disattiva\n" -"questa opzione\n" -"\n" -"Predefinito: attivo" - -#: general.cpp:468 -msgid "B&usy wait:" -msgstr "&Attesa in caso di linea occupata:" - -#: general.cpp:475 -msgid "" -"Specifies the number of seconds to wait before\n" -"redial if all dialed numbers are busy. This is\n" -"necessary because some modems get stuck if the\n" -"same number is busy too often.\n" -"\n" -"The default is 0 seconds, you should not change\n" -"this unless you need to." -msgstr "" -"Specifica il numero di secondi di attesa prima di\n" -"ricomporre dopo un occupato. Ciò è necessario\n" -"perché alcuni modem possono bloccarsi se lo\n" -"stesso numero è occupato troppo spesso.\n" -"\n" -"Il valore predefinito è 0. Non modificarlo\n" -"se non se ne ha bisogno." - -#: general.cpp:488 -msgid "Modem &volume:" -msgstr "&Volume modem:" - -#: general.cpp:499 -msgid "" -"Most modems have a speaker which makes\n" -"a lot of noise when dialing. Here you can\n" -"either turn this completely off or select a\n" -"lower volume.\n" -"\n" -"If this does not work for your modem,\n" -"you must modify the modem volume command." -msgstr "" -"Molti modem hanno un altoparlante che produce\n" -"molto rumore durante la chiamata. Questa opzione\n" -"permette di abbassarlo o zittirlo completamente.\n" -"\n" -"Se non dovesse funzionare, bisogna intervenire\n" -"direttamente sul modem attraverso gli opportuni\n" -"comandi AT." - -#: general.cpp:513 -msgid "Modem asserts CD line" -msgstr "Il modem supporta linea CD" - -#: general.cpp:521 -msgid "" -"This controls how kppp detects that the modem\n" -"is not responding. Unless you are having\n" -"problems with this, do not modify this setting.\n" -"\n" -"Default: Off" -msgstr "" -"Questa opzione controlla il modo in cui kppp\n" -"rileva che il modem non risponde. Se non hai problemi\n" -"con l'impostazione predefinita, non modificarla.\n" -"\n" -"Valore predefinito: Non attivo" - -#: general.cpp:528 -msgid "Mod&em Commands..." -msgstr "Comandi mo&dem..." - -#: general.cpp:530 -msgid "" -"Allows you to change the AT command for\n" -"your modem." -msgstr "Permette di cambiare i comandi AT del modem" - -#: general.cpp:533 -msgid "&Query Modem..." -msgstr "&Interroga modem..." - -#: general.cpp:535 -msgid "" -"Most modems support the ATI command set to\n" -"find out vendor and revision of your modem.\n" -"\n" -"Press this button to query your modem for\n" -"this information. It can be useful to help\n" -"you set up the modem" -msgstr "" -"Molti modem supportano l'insieme dei comandi \"ATI\"\n" -"per controllare i dati del produttore e la revisione\n" -"del modem.\n" -"\n" -"Premi questo pulsante per interrogare il modem\n" -"su queste informazioni. Ciò può essere d'aiuto per\n" -"la configurazione del modem" - -#: general.cpp:542 -msgid "&Terminal..." -msgstr "&Terminale..." - -#: general.cpp:544 -msgid "" -"Opens the built-in terminal program. You\n" -"can use this if you want to play around\n" -"with your modem's AT command set" -msgstr "" -"Apre il programma terminale integrato. Permette\n" -"di interrogare il modem utilizzando il set di\n" -"comandi AT" - -#: general.cpp:619 -msgid "&Enable throughput graph" -msgstr "&Abilita grafico della banda utilizzata" - -#: general.cpp:623 -msgid "Graph Colors" -msgstr "Colori grafico" - -#: general.cpp:628 -msgid "Bac&kground:" -msgstr "&Sfondo:" - -#: general.cpp:633 -msgid "&Text:" -msgstr "&Testo:" - -#: general.cpp:638 -msgid "I&nput bytes:" -msgstr "Byte in e&ntrata:" - -#: general.cpp:643 -msgid "O&utput bytes:" -msgstr "Byte in &uscita:" - -#: kpppwidget.cpp:102 -msgid "C&onnect to: " -msgstr "C&onnessione a: " - -#: kpppwidget.cpp:112 -msgid "Use &modem: " -msgstr "Utilizza modem: " - -#: kpppwidget.cpp:122 -msgid "&Login ID:" -msgstr "&Nome utente:" - -#: kpppwidget.cpp:131 -msgid "" -"

                      Type in the username that you got from your\n" -"ISP. This is especially important for PAP\n" -"and CHAP. You may omit this when you use\n" -"terminal-based or script-based authentication.\n" -"\n" -"Important: case is important here:\n" -"myusername is not the same as MyUserName." -msgstr "" -"

                      Digita il nome utente che ti è stato assegnato\n" -"dal fornitore di servizi Internet. Ciò è\n" -"utile soprattutto per le autenticazioni PAP\n" -"e CHAP. È possibile omettere questo valore\n" -"quando usi l'autenticazione via terminale o\n" -"via script.\n" -"\n" -"Importante: le maiuscole e le minuscole\n" -"sono caratteri distinti:\n" -"mionomeutente è diverso da MioNomeUtente." - -#: kpppwidget.cpp:142 -msgid "&Password:" -msgstr "&Password:" - -#: kpppwidget.cpp:152 -msgid "" -"

                      Type in the password that you got from your\n" -"ISP. This is especially important for PAP\n" -"and CHAP. You may omit this when you use\n" -"terminal-based or script-based authentication.\n" -"\n" -"Important: case is important here:\n" -"mypassword is not the same as MyPassword." -msgstr "" -"

                      Digita la password che ti è stata assegnata\n" -"dal fornitore di servizi Internet. Ciò è utile\n" -"soprattutto per le autenticazioni PAP e CHAP.\n" -"È possibile omettere questo valore quando si\n" -"usa l'autenticazione via terminale o via script.\n" -"\n" -"Importante: le maiuscole e le minuscole\n" -"sono caratteri distinti:\n" -"miapassword è diverso da MiaPassWord." - -#: kpppwidget.cpp:168 -msgid "Show lo&g window" -msgstr "Mostra finestra di l&og" - -#: kpppwidget.cpp:175 -msgid "" -"

                      This controls whether a log window is shown.\n" -"A log window shows the communication between\n" -"kppp and your modem. This will help you\n" -"in tracking down problems.\n" -"\n" -"Turn it off if kppp routinely connects without\n" -"problems" -msgstr "" -"

                      Questa opzione mostra la finestra di log.\n" -"Essa tiene traccia dei comandi scambiati tra kppp\n" -"e il modem. Ciò è utile in caso di malfunzionamenti.\n" -"
                      \n" -"Deseleziona questa opzione se kppp effettua\n" -"la connessione senza problemi" - -#: kpppwidget.cpp:195 -msgid "Co&nfigure..." -msgstr "Co&nfigura..." - -#: kpppwidget.cpp:212 -msgid "&Connect" -msgstr "&Connetti" - -#: kpppwidget.cpp:308 -msgid "" -"No such Modem:\n" -"%1\n" -"Falling back to default" -msgstr "" -"Nessun modem:\n" -"%1\n" -"Reimpostato al valore predefinito" - -#: kpppwidget.cpp:318 -#, c-format -msgid "" -"No such Account:\n" -"%1" -msgstr "" -"Account inesistente:\n" -"%1" - -#: kpppwidget.cpp:384 -msgid "KPPP Configuration" -msgstr "Configurazione KPPP" - -#: kpppwidget.cpp:393 -msgid "&Accounts" -msgstr "&Account" - -#: kpppwidget.cpp:393 -msgid "Account Setup" -msgstr "Impostazioni account" - -#: kpppwidget.cpp:401 -msgid "&Modems" -msgstr "&Modem" - -#: kpppwidget.cpp:401 -msgid "Modems Setup" -msgstr "Impostazioni modem" - -#: kpppwidget.cpp:405 -msgid "&Graph" -msgstr "&Grafico" - -#: kpppwidget.cpp:405 -msgid "Throughput Graph" -msgstr "Grafico di banda utilizzata" - -#: kpppwidget.cpp:406 -msgid "M&isc" -msgstr "Var&ie" - -#: kpppwidget.cpp:406 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Impostazioni varie" - -#: kpppwidget.cpp:616 -msgid "Timeout expired while waiting for the PPP interface to come up." -msgstr "Timout durante l'attesa per la creazione dell'interfaccia PPP." - -#: kpppwidget.cpp:619 -msgid "

                      The pppd daemon died unexpectedly!

                      " -msgstr "" -"

                      Il demone pppd ha interrotto la connessione in modo inaspettato!

                      " - -#: kpppwidget.cpp:622 -#, c-format -msgid "

                      Exit status: %1" -msgstr "

                      Valore ritornato: %1" - -#: kpppwidget.cpp:623 -msgid "" -"

                      " -"

                      See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look at the " -"kppp FAQ on %2

                      " -msgstr "" -"

                      " -"

                      Consulta la pagina del manuale di pppd (man pppd) per verificare il " -"significato del codice d'errore ritornato oppure leggi le FAQ di kppp a %2

                      " - -#: kpppwidget.cpp:631 -msgid "&Details" -msgstr "&Dettagli" - -#: kpppwidget.cpp:664 -msgid "" -"kppp's helper process just died.\n" -"Since further execution would be pointless, kppp will shut down now." -msgstr "" -"L'aiuto di kppp è andato in crash.\n" -"Dato che è inutile continuare l'esecuzione, kppp viene terminato adesso." - -#: kpppwidget.cpp:706 -msgid "" -"Cannot find the PPP daemon!\n" -"Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path." -msgstr "" -"Impossibile trovare il demone pppd!\n" -"Controlla che pppd sia installato e che il suo percorso sia correttamente " -"inserito." - -#: kpppwidget.cpp:715 -msgid "" -"kppp cannot execute:\n" -" %1\n" -"Please make sure that you have given kppp setuid permission and that pppd is " -"executable." -msgstr "" -"kppp non può eseguire:\n" -" %1\n" -"Assicurati di avere dato i giusti permessi (setuid) a kppp e\n" -"che il programma pppd sia eseguibile." - -#: kpppwidget.cpp:736 -msgid "" -"kppp can not find:\n" -" %1\n" -"Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the " -"location of the modem device on the modem tab of the setup dialog." -msgstr "" -"kppp non riesce a trovare:\n" -" %1\n" -"Assicurati di aver configurato correttamente il modem e di aver selezionato il " -"dispositivo del modem in modo appropriato nella configurazione tramite finestre " -"di dialogo." - -#: kpppwidget.cpp:753 -msgid "" -"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you " -"supply a username and a password." -msgstr "" -"Hai scelto il metodo di autenticazione PAP o CHAP. Devi quindi specificare\n" -"un nome utente ed una password." - -#: kpppwidget.cpp:762 -msgid "" -"Cannot create PAP/CHAP authentication\n" -"file \"%1\"" -msgstr "" -"Impossibile creare il file di autenticazione\n" -"\"%1\"" - -#: kpppwidget.cpp:771 -msgid "You must specify a telephone number." -msgstr "Devi specificare un numero di telefono." - -#: kpppwidget.cpp:804 -msgid "Disconnecting..." -msgstr "Disconnessione..." - -#: kpppwidget.cpp:807 -msgid "Executing command before disconnection." -msgstr "Esecuzione comando prima della disconnessione." - -#: kpppwidget.cpp:821 -msgid "Announcing disconnection." -msgstr "Avviso di disconnessione." - -#: kpppwidget.cpp:873 -msgid "Exiting kPPP will close your PPP Session." -msgstr "Uscendo da kppp si chiuderà la sessione PPP." - -#: kpppwidget.cpp:874 -msgid "Quit kPPP?" -msgstr "Uscire da kppp?" - -#: kpppwidget.cpp:924 -msgid "Can not load the accounting ruleset \"%1\"." -msgstr "Impossibile caricare le impostazioni dei costi telefonici \"%1\"." - -#: kpppwidget.cpp:1014 -msgid "Recent Changes in KPPP" -msgstr "Cambiamenti recenti in kppp" - -#: kpppwidget.cpp:1027 -msgid "" -"From version 1.4.8 on, kppp has a new feature\n" -"called \"Quickhelp\". It's similar to a tooltip,\n" -"but you can activate it whenever you want.\n" -"\n" -"To activate it, simply click on a control like\n" -"a button or a label with the right mouse button.\n" -"If the item supports Quickhelp, a popup menu\n" -"will appear leading to Quickhelp.\n" -"\n" -"To test it, right-click somewhere in this text." -msgstr "" -"Dalla versione 1.4.8 in poi, kppp ha una nuova\n" -"funzionalità chiamata \"Aiuto rapido\". È molto\n" -"simile ai tooltip, ma a differenza di questi\n" -"è possibile attivarla quando vuoi.\n" -"Per visualizzarli, basta semplicemente fare clic\n" -"sul controllo (pulsante o etichetta) con il tasto\n" -"destro del mouse. Se lo strumento supporta l'aiuto rapido,\n" -"un menu popup apparirà mostrando un aiuto rapido.\n" -"\n" -"Per testarlo, fai clic col tasto destro ovunque\n" -"all'interno di questo testo" - -#: kpppwidget.cpp:1039 -msgid "Don't show this hint again" -msgstr "Non mostrare più questo suggerimento" - -#: kpppwidget.cpp:1055 -msgid "" -"This is an example of QuickHelp.\n" -"This window will stay open until you\n" -"click a mouse button or a press a key.\n" -msgstr "" -"Questo è un esempio di Aiuto rapido.\n" -"Questa finestra rimarrà aperta fino al prossimo clic\n" -"del mouse o alla pressione di un tasto.\n" - -#: loginterm.cpp:99 -msgid "Login Terminal Window" -msgstr "Finestra del terminale di login" - -#: main.cpp:66 -msgid "A dialer and front-end to pppd" -msgstr "Programma per la connessione via modem ed interfaccia a pppd" - -#: main.cpp:70 -msgid "Connect using 'account_name'" -msgstr "Connetti come \"account_name\"" - -#: main.cpp:71 -msgid "Connect using 'modem_name'" -msgstr "Connetti utilizzando 'modem_name'" - -#: main.cpp:72 -msgid "Terminate an existing connection" -msgstr "Termina una connessione esistente" - -#: main.cpp:73 -msgid "Quit after end of connection" -msgstr "Esci alla disconnessione" - -#: main.cpp:74 -msgid "Check syntax of rule_file" -msgstr "Controlla la sintassi di rule_file" - -#: main.cpp:75 -msgid "Enable test-mode" -msgstr "Attiva la modalità di test" - -#: main.cpp:76 -msgid "Use the specified device" -msgstr "Utilizza il dispositivo specificato" - -#: main.cpp:203 -msgid "KPPP" -msgstr "KPPP" - -#: main.cpp:205 -msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers" -msgstr "(c) 1999-2002, Gli sviluppatori di KPPP" - -#: main.cpp:206 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Responsabile attuale" - -#: main.cpp:207 -msgid "Original author" -msgstr "Autore originario" - -#: main.cpp:244 -#, c-format -msgid "" -"kppp can't create or read from\n" -"%1." -msgstr "" -"Impossibile accedere in scrittura\n" -"o in lettura a %1" - -#: main.cpp:275 -msgid "" -"kppp has detected a %1 file.\n" -"Another instance of kppp seems to be running under process-ID %2.\n" -"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete the " -"pid file, and restart kppp.\n" -"Alternatively, if you have determined that there is no other kppp running, " -"please click Continue to begin." -msgstr "" -"kppp ha rilevato l'esistenza del pid file %1.\n" -"Un'altra istanza di kppp (PID %2) sembra essere in esecuzione.\n" -"Per piacere, fai clic su Esci, ed assicurati che non ci sia nessun'altra " -"esecuzione in corso di kppp, cancella il pid file e riavvia kppp.\n" -"In alternativa, se sei sicuro che non ci siano altre istanze di kppp in " -"esecuzione, fai clic su \"Continua\" per cominciare." - -#: main.cpp:286 -msgid "Exit" -msgstr "Esci" - -#: miniterm.cpp:53 -msgid "Kppp Mini-Terminal" -msgstr "Mini-terminale kppp" - -#: miniterm.cpp:59 -msgid "&Reset Modem" -msgstr "&Inizializza modem" - -#: miniterm.cpp:62 -msgid "" -"MiniTerm - A terminal emulation for KPPP\n" -"\n" -"(c) 1997 Bernd Johannes Wuebben \n" -"(c) 1998 Harri Porten \n" -"(c) 1998 Mario Weilguni \n" -"\n" -"This program is published under the GNU GPL\n" -"(GNU General Public License)" -msgstr "" -"MiniTerm - Un emulatore terminale per kppp\n" -"\n" -"(c) 1997 Bernd Johannes Wuebben \n" -"(c) 1998 Harri Porten \n" -"(c) 1998 Mario Weilguni \n" -"\n" -"Questo programma è distribuito nei termini della\n" -"GNU GPL (GNU General Public License)" - -#: miniterm.cpp:72 modems.cpp:226 -msgid "&Modem" -msgstr "&Modem" - -#: miniterm.cpp:107 -msgid "Close MiniTerm" -msgstr "Esci da MiniTerm" - -#: miniterm.cpp:111 -msgid "Reset Modem" -msgstr "Reset modem" - -#: miniterm.cpp:125 -msgid "Initializing Modem" -msgstr "Inizializzazione modem" - -#: miniterm.cpp:151 miniterm.cpp:213 modeminfo.cpp:145 -msgid "Modem Ready" -msgstr "Modem pronto" - -#: miniterm.cpp:192 -msgid "Hanging up..." -msgstr "Disconnessione..." - -#: miniterm.cpp:206 -msgid "Resetting Modem" -msgstr "Reset del modem" - -#: modem.cpp:131 -msgid "Unable to open modem." -msgstr "Impossibile accedere al modem." - -#: modem.cpp:138 -msgid "Unable to detect state of CD line." -msgstr "Impossibile rilevare lo stato della linea CD." - -#: modem.cpp:144 -msgid "The modem is not ready." -msgstr "Il modem non è pronto." - -#: modem.cpp:160 modem.cpp:208 -msgid "The modem is busy." -msgstr "Il modem è occupato." - -#: modem.cpp:214 -msgid "Modem Ready." -msgstr "Modem pronto." - -#: modem.cpp:226 -msgid "" -"Can't restore tty settings: tcsetattr()\n" -msgstr "" -"Impossibile ripristinare le impostazioni della tty: tcsetattr()\n" - -#: modem.cpp:381 -msgid "The modem does not respond." -msgstr "Il modem non risponde." - -#: modem.cpp:520 -msgid "Unknown speed" -msgstr "Velocità sconosciuta" - -#: modemcmds.cpp:49 -msgid "Edit Modem Commands" -msgstr "Modifica comandi modem" - -#: modemcmds.cpp:81 -msgid "Pre-init delay (sec/100):" -msgstr "Attesa prima dell'inizializzazione (sec/100):" - -#: modemcmds.cpp:86 -msgid "Initialization string %1:" -msgstr "Stringa di inizializzazione %1:" - -#: modemcmds.cpp:105 -msgid "Post-init delay (sec/100):" -msgstr "Attesa dopo l'inizializzazione (sec/100):" - -#: modemcmds.cpp:121 -msgid "Dialing speed (sec/100):" -msgstr "Velocità di chiamata (sec/100):" - -#: modemcmds.cpp:126 -msgid "Init &response:" -msgstr "&Responso inizializzazione:" - -#: modemcmds.cpp:133 -msgid "No di&al tone detection:" -msgstr "Rilevamento segnale di &linea assente:" - -#: modemcmds.cpp:140 -msgid "Dial &string:" -msgstr "&Stringa di chiamata:" - -#: modemcmds.cpp:147 -msgid "Co&nnect response:" -msgstr "Responso co&nnessione:" - -#: modemcmds.cpp:154 -msgid "Busy response:" -msgstr "Responso di segnale occupato:" - -#: modemcmds.cpp:160 -msgid "No carr&ier response:" -msgstr "Responso di segnale portante assente:" - -#: modemcmds.cpp:167 -msgid "No dial tone response:" -msgstr "Responso segnale di linea assente:" - -#: modemcmds.cpp:173 -msgid "&Hangup string:" -msgstr "Stringa di linea &interrotta:" - -#: modemcmds.cpp:180 -msgid "Hangup response:" -msgstr "Responso di linea interrotta:" - -#: modemcmds.cpp:186 -msgid "Answ&er string:" -msgstr "Stringa di &risposta:" - -#: modemcmds.cpp:193 -msgid "Ring response:" -msgstr "Responso chiamata:" - -#: modemcmds.cpp:199 -msgid "Ans&wer response:" -msgstr "Responso &risposta:" - -#: modemcmds.cpp:206 -msgid "DLP response:" -msgstr "Responso DLP:" - -#: modemcmds.cpp:212 -msgid "Escape strin&g:" -msgstr "Strin&ga di escape:" - -#: modemcmds.cpp:219 -msgid "Escape response:" -msgstr "Responso escape:" - -#: modemcmds.cpp:237 -msgid "Guard time (sec/50):" -msgstr "Tempo controlli (sec/50):" - -#: modemcmds.cpp:240 -msgid "Volume off/low/high:" -msgstr "Volume spento/basso/alto" - -#: modemdb.cpp:47 -msgid "Select Modem Type" -msgstr "Scegli il tipo di modem..." - -#: modemdb.cpp:49 -msgid "" -"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and then " -"select the model from the right list. If you don't know which modem you have, " -"you can try out one of the \"Generic\" modems." -msgstr "" -"Per configurare il tuo modem, seleziona il produttore dalla lista sulla " -"sinistra, quindi, il modello sulla destra. Se non conosci il tipo del tuo " -"modem, scegli uno dei modem \"Generici\"." - -#: modemdb.cpp:149 modemdb.cpp:151 modemdb.cpp:222 modemdb.cpp:237 -msgid "" -msgstr "" - -#: modemdb.cpp:219 -msgid "Hayes(tm) compatible modem" -msgstr "Modem Hayes(tm) compatibile" - -#: modeminfo.cpp:41 -msgid "ATI Query" -msgstr "Interrogazione ATI" - -#: modeminfo.cpp:117 -msgid "Modem query timed out." -msgstr "Timeout interrogazione modem." - -#: modeminfo.cpp:248 -msgid "Modem Query Results" -msgstr "Responso interrogazione modem" - -#: modems.cpp:149 modems.cpp:173 -msgid "Maximum number of modems reached." -msgstr "Raggiunto il massimo numero di modem previsti." - -#: modems.cpp:178 -msgid "No modem selected." -msgstr "Nessun modem selezionato." - -#: modems.cpp:192 -msgid "" -"Are you sure you want to delete\n" -"the modem \"%1\"?" -msgstr "" -"Sei sicuro di volere eliminare\n" -"il modem \"%1\"?" - -#: modems.cpp:217 -msgid "New Modem" -msgstr "Nuovo modem" - -#: modems.cpp:220 -msgid "Edit Modem: " -msgstr "Modifica modem: " - -#: modems.cpp:225 -msgid "&Device" -msgstr "&Dispositivo" - -#: modems.cpp:225 -msgid "Serial Device" -msgstr "Dispositivo seriale" - -#: modems.cpp:226 -msgid "Modem Settings" -msgstr "Impostazioni modem" - -#: modems.cpp:241 -msgid "" -"You must enter a unique\n" -"modem name" -msgstr "" -"Devi inserire un nome\n" -"univoco per il modem" - -#: pppdargs.cpp:46 -msgid "Customize pppd Arguments" -msgstr "Personalizza argomenti di pppd" - -#: pppdargs.cpp:59 -msgid "Arg&ument:" -msgstr "Arg&omento:" - -#: pppdata.cpp:63 -msgid "" -"The application-specific config file could not be opened in either read-write " -"or read-only mode.\n" -"The superuser might have to change its ownership by issuing the following " -"command in your home directory:\n" -"chown {YourUsername} .kde/share/config/kppprc" -msgstr "" -"Non è possibile aprire né in lettura, né in scrittura il file di configurazione " -"di kppp.\n" -"L'amministratore dovrebbe cambiarne i permessi di accesso in questo modo:\n" -"chown {tuonomeutente} /home/tuonomeutente/.kde/share/config/kppprc" - -#: pppdata.cpp:501 pppdata.cpp:1029 -msgid "%1_copy" -msgstr "%1_copy" - -#: ppplog.cpp:61 -msgid "Cannot open any of the following logfiles:" -msgstr "Impossibile aprire i seguenti file di log:" - -#: ppplog.cpp:135 -msgid "" -"You have launched pppd before the remote server was ready to establish a PPP " -"connection.\n" -"Please use the terminal-based login to verify" -msgstr "" -"È stato avviato pppd prima che il server remoto abbia potuto stabilire una " -"connessione ppp.\n" -"Per verificare, usa la procedura di autenticazione via terminale" - -#: ppplog.cpp:140 -msgid "You haven't started the PPP software on the peer system." -msgstr "Non è stato possibile avviare il demone pppd sul server remoto." - -#: ppplog.cpp:143 -msgid "Check that you supplied the correct username and password." -msgstr "Controlla che il nome utente e la password siano corretti." - -#: ppplog.cpp:146 -msgid "" -"You shouldn't pass 'lock' as an argument to pppd. Check /etc/ppp/options and " -"~/.ppprc" -msgstr "" -"Non è possibile passare \"lock\" come argomento di pppd. Controlla " -"/etc/ppp/options e ~/.ppprc" - -#: ppplog.cpp:150 -msgid "" -"The remote system does not seem to answer to\n" -"configuration request. Contact your provider." -msgstr "" -"Il sistema remoto non sembra rispondere secondo la\n" -"configurazione richiesta. Contatta il tuo\n" -"provider." - -#: ppplog.cpp:154 -msgid "" -"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete list " -"of valid arguments." -msgstr "" -"Hai passato a pppd un'opzione non valida. Consulta \"man pppd\" per la lista " -"completa degli argomenti validi." - -#: ppplog.cpp:172 -msgid "" -"Notice that the remote system has sent the following message:\n" -"\"%1\"\n" -"This may give you a hint why the the connection has failed." -msgstr "" -"Il sistema remoto ha inviato il seguente messaggio:\n" -"\"%1\"\n" -"Questo ti potrebbe aiutare nel capire il motivo per cui\n" -"la connessione è fallita." - -#: ppplog.cpp:191 -msgid "Unable to provide help." -msgstr "Impossibile fornire aiuto." - -#: ppplog.cpp:215 -msgid "" -"KPPP could not prepare a PPP log. It's very likely that pppd was started " -"without the \"debug\" option.\n" -"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should turn " -"on the debug option.\n" -"Shall I turn it on now?" -msgstr "" -"Impossibile creare il file di log. È possibile che pppd sia stato eseguito con " -"l'opzione \"debug\" disattivata.\n" -"Senza questa opzione è molto difficile capire il motivo del problema di pppd.\n" -"Vuoi attivare questa opzione adesso?" - -#: ppplog.cpp:219 -msgid "Restart pppd" -msgstr "Riavvia pppd" - -#: ppplog.cpp:219 -msgid "Do Not Restart" -msgstr "Non riavviare" - -#: ppplog.cpp:224 -msgid "" -"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If that " -"fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the " -"connection problem." -msgstr "" -"L'opzione \"debug\" è stata attivata. Ritenta la connessione. Se dovesse " -"fallire di nuovo, dovresti analizzare il log di pppd per capire il problema " -"verificatosi." - -#: ppplog.cpp:238 -msgid "PPP Log" -msgstr "PPP log" - -#: ppplog.cpp:242 -msgid "kppp's diagnosis (just guessing):" -msgstr "Diagnosi di kppp:" - -#: ppplog.cpp:247 -msgid "Write to File" -msgstr "Scrivi su file" - -#: ppplog.cpp:281 -msgid "" -"The PPP log has been saved\n" -"as \"%1\"!\n" -"\n" -"If you want to send a bug report, or have\n" -"problems connecting to the Internet, please\n" -"attach this file. It will help the maintainers\n" -"to find the bug and to improve KPPP" -msgstr "" -"Il log della sessione ppp è stato salvato\n" -"in \"%1\"!\n" -"\n" -"Se vuoi segnalare un bug, oppure hai problemi nella\n" -"connessione ad Internet, allega questo file al\n" -"messaggio di posta elettronica di segnalazione.\n" -"Ciò permetterà ai responsabili di kppp di scovare il\n" -"bug e risolverlo in maniera più veloce." - -#: pppstatdlg.cpp:55 -msgid "kppp Statistics" -msgstr "Statistiche kppp" - -#: pppstatdlg.cpp:61 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiche" - -#: pppstatdlg.cpp:89 -msgid "Local Addr:" -msgstr "Indirizzo locale:" - -#: pppstatdlg.cpp:95 -msgid "Remote Addr:" -msgstr "Indirizzo remoto:" - -#: pppstatdlg.cpp:122 -msgid "bytes in" -msgstr "Byte in entrata" - -#: pppstatdlg.cpp:123 -msgid "bytes out" -msgstr "Byte in uscita" - -#: pppstatdlg.cpp:125 -msgid "packets in" -msgstr "Pacchetti in entrata" - -#: pppstatdlg.cpp:126 -msgid "packets out" -msgstr "Pacchetti in uscita" - -#: pppstatdlg.cpp:128 -msgid "vjcomp in" -msgstr "Vjcomp in entrata" - -#: pppstatdlg.cpp:129 -msgid "vjcomp out" -msgstr "Vjcomp in uscita" - -#: pppstatdlg.cpp:131 -msgid "vjunc in" -msgstr "Vjunc in entrata" - -#: pppstatdlg.cpp:132 -msgid "vjunc out" -msgstr "Vjunc in uscita" - -#: pppstatdlg.cpp:134 -msgid "vjerr" -msgstr "Vjerr" - -#: pppstatdlg.cpp:135 -msgid "non-vj" -msgstr "Non-vj" - -#: pppstatdlg.cpp:292 -msgid "%1 (max. %2) kb/sec" -msgstr "%1 (massimo %2) kb/sec" - -#: pppstatdlg.cpp:408 pppstatdlg.cpp:415 -msgid "unavailable" -msgstr "non disponibile" - -#: providerdb.cpp:168 -msgid "" -"You will be asked a few questions on information\n" -"which is needed to establish an Internet connection\n" -"with your Internet Service Provider (ISP).\n" -"\n" -"Make sure you have the registration form from your\n" -"ISP handy. If you have any problems, try the online\n" -"help first. If any information is missing, contact\n" -"your ISP." -msgstr "" -"Saranno richieste alcune informazioni utili per\n" -"configurare una connessione ad Internet con il tuo\n" -"provider (ISP).\n" -"\n" -"Assicurati di aver effettuato la registrazione presso\n" -"il tuo ISP (fornitore di servizi Internet). Se dovessi\n" -"avere dei problemi, prova prima a consultare l'aiuto\n" -"in linea. Se dovesse mancare qualche informazione contatta\n" -"il tuo ISP." - -#: providerdb.cpp:186 -msgid "" -"Select the location where you plan to use this\n" -"account from the list below. If your country or\n" -"location is not listed, you have to create the\n" -"account with the normal, dialog based setup.\n" -"\n" -"If you click \"Cancel\", the dialog based setup\n" -"will start." -msgstr "" -"Seleziona la località di chiamata abbinata a\n" -"questo account, dalla lista sottostante. Se il\n" -"tuo paese o la tua località non sono presenti,\n" -"devi creare l'account attraverso la configurazione\n" -"tramite finestre di dialogo.\n" -"\n" -"Se fai clic su \"Annulla\", la configurazione tramite\n" -"finestre di dialogo si avvierà." - -#: providerdb.cpp:264 -msgid "" -"Select your Internet Service Provider (ISP) from\n" -"the list below. If the ISP is not in this list,\n" -"you have to click on \"Cancel\" and create this\n" -"account using the normal, dialog-based setup.\n" -"\n" -"Click on \"Next\" when you have finished your\n" -"selection." -msgstr "" -"Seleziona il tuo fornitore di servizi Internet (ISP)\n" -"dalla lista sottostante. Se non è presente, fai clic\n" -"su \"Annulla\" e crea l'account usando la\n" -"configurazione tramite finestre di dialogo.\n" -"\n" -"Premi il pulsante \"Successivo\" per proseguire." - -#: providerdb.cpp:339 -msgid "" -"To log on to your ISP, kppp needs the username\n" -"and the password you got from your ISP. Type\n" -"in this information in the fields below.\n" -"\n" -"Word case is important here." -msgstr "" -"Per effettuare la connessione al tuo provider, kppp necessita\n" -"di un nome utente e di una password. Digita queste\n" -"informazioni nei campi sottostanti.\n" -"\n" -"Attenzione alle maiuscole e alle minuscole." - -#: providerdb.cpp:348 -msgid "Username:" -msgstr "Nome utente:" - -#: providerdb.cpp:350 -msgid "Password:" -msgstr "Password:" - -#: providerdb.cpp:393 -msgid "" -"If you need a special dial prefix (e.g. if you\n" -"are using a telephone switch) you can specify\n" -"it here. This prefix is dialed just before the\n" -"phone number.\n" -"\n" -"If you have a telephone switch, you probably need\n" -"to write \"0\" or \"0,\" here." -msgstr "" -"Se necessiti di un prefisso di chiamata particolare\n" -"(ad esempio, se stai usando una centralina telefonica),\n" -"puoi specificarlo qui. Il valore inserito verrà\n" -"composto prima del numero.\n" -"\n" -"Se possiedi una centralina telefonica,\n" -"probabilmente devi inserire \"0\" o \"0,\"." - -#: providerdb.cpp:404 -msgid "Dial prefix:" -msgstr "Prefisso di chiamata:" - -#: providerdb.cpp:429 -msgid "" -"Finished!\n" -"\n" -"A new account has been created. Click \"Finish\" to\n" -"go back to the setup dialog. If you want to\n" -"check the settings of the newly created account,\n" -"you can use \"Edit\" in the setup dialog." -msgstr "" -"Procedura conclusa!\n" -"\n" -"Un nuovo account è stato creato. Premi su \"Fine\"\n" -"per tornare alla configurazione tramite finestre di\n" -"dialogo. Se vuoi verificare la correttezza delle\n" -"informazioni inserite ed eventualmente modificarle\n" -"utilizza il pulsante \"Modifica\"." - -#: ruleset.cpp:538 -msgid "" -"kppp: no rulefile specified\n" -msgstr "" -"kppp: nessun file di regole specificato\n" - -#: ruleset.cpp:544 -#, c-format -msgid "" -"kppp: rulefile \"%s\" not found\n" -msgstr "" -"kppp: file di regole \"%s\" non trovato\n" - -#: ruleset.cpp:549 -msgid "" -"kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n" -msgstr "" -"kppp: il file di regole deve avere l'estensione \".rst\"\n" - -#: ruleset.cpp:558 -msgid "" -"kppp: error parsing the ruleset\n" -msgstr "" -"kppp: errore nell'analisi del file di regole\n" - -#: ruleset.cpp:563 -#, c-format -msgid "" -"kppp: parse error in line %d\n" -msgstr "" -"kppp: errore alla riga %d\n" - -#: ruleset.cpp:569 -msgid "" -"kppp: rulefile does not contain a default rule\n" -msgstr "" -"kppp: il file di regole non contiene una regola predefinita\n" - -#: ruleset.cpp:574 -msgid "" -"kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n" -msgstr "" -"kppp: il file di regole non contiene una riga \"name=...\"\n" - -#: ruleset.cpp:578 -msgid "" -"kppp: rulefile is ok\n" -msgstr "" -"kppp: file di regole OK\n" - -#: runtests.cpp:219 -msgid "" -"You're not allowed to dial out with kppp.\n" -"Contact your system administrator." -msgstr "" -"Non hai i permessi per effettuare una chiamata attraverso kppp.\n" -"Contatta l'amministratore di sistema." - -#: runtests.cpp:230 -msgid "" -"Cannot find the PPP daemon!\n" -"Make sure that pppd is installed." -msgstr "" -"Impossibile trovare il demone pppd!\n" -"Controlla che pppd sia installato." - -#: runtests.cpp:240 -msgid "" -"You do not have the permission to start pppd!\n" -"Contact your system administrator and ask to get access to pppd." -msgstr "" -"Non hai i permessi per eseguire pppd!\n" -"Contattata l'amministratore di sistema e richiedi i permessi opportuni." - -#: runtests.cpp:253 -msgid "" -"You don't have sufficient permission to run\n" -"%1\n" -"Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set." -msgstr "" -"Non hai i permessi sufficienti per eseguire\n" -"%1\n" -"Assicurati che kppp sia di proprietà dell'utente root e che abbia il bit SUID " -"impostato." - -#: runtests.cpp:265 -msgid "" -"%1 is missing or can't be read!\n" -"Ask your system administrator to create this file (can be empty) with " -"appropriate read and write permissions." -msgstr "" -"%1 manca o è impossibile accedervi in lettura!\n" -"Chiedi all'amministratore di sistema di creare questo file (anche vuoto) con i " -"permessi di lettura e scrittura adeguati." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kppplogview.po b/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kppplogview.po deleted file mode 100644 index b4fee9756c6..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kppplogview.po +++ /dev/null @@ -1,268 +0,0 @@ -# translation of kppplogview.po to Italian -# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Alessandro Astarita , 2002,2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kppplogview\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-25 17:53+0200\n" -"Last-Translator: Alessandro Astarita \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Alessandro Astarita" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "aleast@capri.it" - -#: export.cpp:39 -msgid "CSV" -msgstr "CSV" - -#: export.cpp:40 -msgid "" -"Export to a text file, using semicolons as separators." -"

                      Can be used for spreadsheet programs like KSpread." -msgstr "" -"Esporta come file di testo, utilizzando il punto e virgola come separatore." -"

                      Può essere utilizzato per programmi di foglio di calcolo come " -"KSpread." - -#: export.cpp:42 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: export.cpp:43 -msgid "" -"Export to a HTML Page." -"

                      Can be used for easy exchange over the Internet." -msgstr "" -"Esporta come pagina HTML. " -"

                      Può essere utilizzato per la pubblicazione in modo semplice su " -"Internet." - -#: export.cpp:56 -msgid "Export Wizard for kPPP Logs" -msgstr "Wizard di esportazione per i log di KPPP" - -#: export.cpp:65 -msgid "List with possible output formats" -msgstr "Lista con i possibili formati di output" - -#: export.cpp:77 -msgid "Please choose the output format on the left side." -msgstr "" -"Per piacere scegli il formato di output sul lato sinistro." - -#: export.cpp:81 -msgid "Selection of Filetype" -msgstr "Selezione del tipo di file" - -#: export.cpp:89 -msgid "Filename:" -msgstr "Nome file:" - -#: export.cpp:93 -msgid "[No file selected]" -msgstr "[Nessun file selezionato]" - -#: export.cpp:99 -msgid "&Select File..." -msgstr "&Seleziona file..." - -#: export.cpp:101 -msgid "Select the filename of the exported output file" -msgstr "Seleziona il nome del file che sarà esportato" - -#: export.cpp:106 -msgid "Selection of Filename" -msgstr "Selezione del nome file" - -#: export.cpp:124 -msgid "File Format" -msgstr "Formato file" - -#: export.cpp:138 -msgid "Please Choose File" -msgstr "Scegli un file" - -#: export.cpp:222 -#, c-format -msgid "Connection log for %1" -msgstr "Log di connessione per %1" - -#: log.cpp:55 -msgid "Loading log files" -msgstr "Caricamento dei file di log" - -#: main.cpp:38 -msgid "KPPP log viewer" -msgstr "Visualizzatore dei log di KPPP" - -#: main.cpp:44 -msgid "Run in KPPP mode" -msgstr "Esegui in modalità KPPP" - -#: main.cpp:56 main.cpp:106 -msgid "KPPP Log Viewer" -msgstr "Visualizzatore dei log di KPPP" - -#: main.cpp:64 -msgid "Monthly Log" -msgstr "Log mensile" - -#: main.cpp:108 -msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers" -msgstr "(c) 1999-2002, Gli sviluppatori di KPPP" - -#: monthly.cpp:41 monthly.cpp:57 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" - -#: monthly.cpp:43 monthly.cpp:59 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: monthly.cpp:66 monthly.cpp:87 -#, c-format -msgid "%1s" -msgstr "%1s" - -#: monthly.cpp:68 monthly.cpp:89 -#, c-format -msgid "%1m %2s" -msgstr "%1m %2s" - -#: monthly.cpp:70 monthly.cpp:91 -msgid "%1h %2m %3s" -msgstr "%1h %2m %3s" - -#: monthly.cpp:176 monthly.cpp:202 monthly.cpp:495 -msgid "Connection" -msgstr "Connessione" - -#: monthly.cpp:177 monthly.cpp:495 -msgid "Day" -msgstr "Giorno" - -#: monthly.cpp:178 monthly.cpp:495 -msgid "From" -msgstr "Da" - -#: monthly.cpp:179 monthly.cpp:495 -msgid "Until" -msgstr "Fino a" - -#: monthly.cpp:180 monthly.cpp:203 monthly.cpp:496 -msgid "Duration" -msgstr "Durata" - -#: monthly.cpp:181 monthly.cpp:204 monthly.cpp:496 -msgid "Costs" -msgstr "Costi" - -#: monthly.cpp:182 monthly.cpp:205 monthly.cpp:496 -msgid "Bytes In" -msgstr "Byte in entrata" - -#: monthly.cpp:183 monthly.cpp:206 monthly.cpp:496 -msgid "Bytes Out" -msgstr "Byte in uscita" - -#: monthly.cpp:227 -msgid "All Connections" -msgstr "Tutte le connessioni" - -#: monthly.cpp:232 -msgid "&Prev Month" -msgstr "Mese &precedente" - -#: monthly.cpp:233 -msgid "&Next Month" -msgstr "Mese &successivo" - -#: monthly.cpp:235 -msgid "C&urrent Month" -msgstr "Mese &attuale" - -#: monthly.cpp:237 -msgid "&Export..." -msgstr "&Esporta..." - -#: monthly.cpp:263 -msgid "Statistics:" -msgstr "Statistiche:" - -#: monthly.cpp:337 monthly.cpp:342 monthly.cpp:347 monthly.cpp:369 -#: monthly.cpp:374 monthly.cpp:379 monthly.cpp:404 monthly.cpp:409 -#: monthly.cpp:547 monthly.cpp:552 monthly.cpp:557 monthly.cpp:583 -#: monthly.cpp:588 monthly.cpp:609 monthly.cpp:614 monthly.cpp:619 -#: monthly.cpp:701 monthly.cpp:706 monthly.cpp:711 -msgid "n/a" -msgstr "n/d" - -#: monthly.cpp:390 monthly.cpp:720 -#, c-format -msgid "" -"_n: Selection (%n connection)\n" -"Selection (%n connections)" -msgstr "" -"Selezione (%n connessione)\n" -"Selezione (%n connessioni)" - -#: monthly.cpp:394 monthly.cpp:631 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n connection\n" -"%n connections" -msgstr "" -"%n connessione\n" -"%n connessioni" - -#: monthly.cpp:420 -msgid "Monthly estimates" -msgstr "Stime per mese" - -#: monthly.cpp:428 -msgid "Connection log for %1 %2" -msgstr "Log di connessione per %1 %2" - -#: monthly.cpp:433 -msgid "No connection log for %1 %2 available" -msgstr "Nessun log di connessione disponibile per %1 %2" - -#: monthly.cpp:477 -msgid "A document with this name already exists." -msgstr "Esiste già un documento con questo nome." - -#: monthly.cpp:477 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Sovrascrivi file?" - -#: monthly.cpp:477 -msgid "&Overwrite" -msgstr "S&ovrascrivi" - -#: monthly.cpp:489 -msgid "An error occurred while trying to open this file" -msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura di questo file" - -#: monthly.cpp:601 -msgid "Monthly estimates (%1)" -msgstr "Stime per mese (%1)" - -#: monthly.cpp:637 -msgid "An error occurred while trying to write to this file." -msgstr "Si è verificato un errore durante la scrittura di questo file." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/krdc.po b/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/krdc.po deleted file mode 100644 index 001bfa038c0..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/krdc.po +++ /dev/null @@ -1,1039 +0,0 @@ -# translation of krdc.po to Italian -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Alessandro Astarita , 2002,2003, 2004, 2005. -# Andrea Rizzi , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krdc\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-23 12:55+0200\n" -"Last-Translator: Alessandro Astarita \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Alessandro Astarita" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "aleast@capri.it" - -#: keycapturedialog.cpp:50 -msgid "Enter Key Combination" -msgstr "Inserisci combinazione di tasti" - -#: krdc.cpp:133 krdc.cpp:156 -msgid "The entered host does not have the required form." -msgstr "L'host inserito non ha la forma richiesta." - -#: krdc.cpp:134 krdc.cpp:157 -msgid "Malformed URL or Host" -msgstr "URL o nome di host maldefiniti" - -#: krdc.cpp:163 -msgid "%1 - Remote Desktop Connection" -msgstr "%1 - Connessione desktop remoto" - -#: krdc.cpp:192 -msgid "" -"Here you can see the remote desktop. If the other side allows you to control " -"it, you can also move the mouse, click or enter keystrokes. If the content does " -"not fit your screen, click on the toolbar's full screen button or scale button. " -"To end the connection, just close the window." -msgstr "" -"Qui puoi vedere il desktop remoto. Se l'altro computer ti permette il controllo " -"remoto, puoi anche muovere il mouse, fare clic oppure usare la tastiera. Se il " -"contenuto non si adatta al tuo schermo, fai clic sul bottone \"Tutto schermo\" " -"oppure \"Riscala contenuto\" della barra degli strumenti. Per terminare la " -"connessione, basta chiudere la finestra." - -#: krdc.cpp:225 -msgid "Establishing connection..." -msgstr "Stabilisci connessione..." - -#: krdc.cpp:231 -msgid "Authenticating..." -msgstr "Autenticazione in corso..." - -#: krdc.cpp:236 -msgid "Preparing desktop..." -msgstr "Preparazione desktop..." - -#: krdc.cpp:383 -msgid "View Only" -msgstr "Solo visualizzazione" - -#: krdc.cpp:387 -msgid "Always Show Local Cursor" -msgstr "Mostra sempre il cursore locale" - -#: krdc.cpp:472 -msgid "Autohide on/off" -msgstr "Attiva/disattiva nascondimento automatico" - -#: krdc.cpp:479 krdc.cpp:573 krdc.cpp:575 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Tutto schermo" - -#: krdc.cpp:485 krdc.cpp:487 krdc.cpp:605 -msgid "Advanced options" -msgstr "Opzioni avanzate" - -#: krdc.cpp:500 krdc.cpp:584 -msgid "Scale view" -msgstr "Riscala contenuto" - -#: krdc.cpp:508 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimizza" - -#: krdc.cpp:576 -msgid "" -"Switches to full screen. If the remote desktop has a different screen " -"resolution, Remote Desktop Connection will automatically switch to the nearest " -"resolution." -msgstr "" -"Passa alla modalità a tutto schermo. Se il desktop remoto ha differenti " -"risoluzioni, KRDC passerà automaticamente alla risoluzione più vicina." - -#: krdc.cpp:582 -msgid "Scale" -msgstr "Riscala" - -#: krdc.cpp:585 -msgid "This option scales the remote screen to fit your window size." -msgstr "" -"Questa opzione riscala lo schermo remoto in modo da adattarsi alla dimensione " -"della tua finestra." - -#: krdc.cpp:591 -msgid "Special Keys" -msgstr "Tasti speciali" - -#: krdc.cpp:593 -msgid "Enter special keys." -msgstr "Inserisci tasti speciali." - -#: krdc.cpp:594 -msgid "" -"This option allows you to send special key combinations like Ctrl-Alt-Del to " -"the remote host." -msgstr "" -"Questa opzione ti permette di inviare una combinazione speciale di tasti come " -"Ctrl-Alt-Del all'host remoto." - -#: krdc.cpp:603 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzate" - -#: main.cpp:46 -msgid "Remote desktop connection" -msgstr "Connessione a desktop remoto" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start in fullscreen mode" -msgstr "Avvia in modalità a tutto schermo" - -#: main.cpp:53 -msgid "Start in regular window" -msgstr "Avvia in modalità finestra normale" - -#: main.cpp:55 -msgid "Low quality mode (Tight Encoding, 8 bit color)" -msgstr "Modalità bassa qualità (Tight Encoding, 8 bit color)" - -#: main.cpp:57 -msgid "Medium quality mode (Tight Encoding, lossy)" -msgstr "Modalità media qualità (Tight Encoding, lossy)" - -#: main.cpp:59 -msgid "High quality mode, default (Hextile Encoding)" -msgstr "Modalità alta qualità, predefinita (Hextile Encoding)" - -#: main.cpp:61 -msgid "Start VNC in scaled mode" -msgstr "Avvia VNC in modalità riscalata" - -#: main.cpp:63 -msgid "Show local cursor (VNC only)" -msgstr "Mostra cursore locale (solo VNC)" - -#: main.cpp:65 -msgid "Override VNC encoding list (e.g. 'hextile raw')" -msgstr "Sovrascrivi lista codifiche VNC (es. \"hextile raw\")" - -#: main.cpp:67 -msgid "Provide the password in a file" -msgstr "Fornisci la password in un file" - -#: main.cpp:68 -msgid "The name of the host, e.g. 'localhost:1'" -msgstr "Il nome dell'host, es.: \"localhost:1\"" - -#: main.cpp:75 maindialog.cpp:29 -msgid "Remote Desktop Connection" -msgstr "Connessione a desktop remoto" - -#: main.cpp:86 -msgid "RDP backend" -msgstr "Backend RDP" - -#: main.cpp:88 -msgid "Original VNC viewer and protocol design" -msgstr "Visualizzatore VNS originale e ideazione protocollo" - -#: main.cpp:90 -msgid "TightVNC encoding" -msgstr "Codifica TightVNC" - -#: main.cpp:92 -msgid "ZLib encoding" -msgstr "Codifica ZLib" - -#: main.cpp:136 -msgid "The password file '%1' does not exist." -msgstr "Il file della password '%1' non esiste." - -#: main.cpp:150 -msgid "Wrong geometry format, must be widthXheight" -msgstr "Formato geometria errato, deve essere larghezzaXaltezza" - -#: maindialog.cpp:30 -msgid "&Preferences" -msgstr "&Preferenze" - -#: maindialog.cpp:36 -msgid "Connect" -msgstr "Connetti" - -#: maindialogwidget.cpp:44 -msgid "unknown" -msgstr "sconosciuto" - -#: maindialogwidget.cpp:51 -msgid "Shared Desktop" -msgstr "Desktop condiviso" - -#: maindialogwidget.cpp:54 -msgid "Standalone Desktop" -msgstr "Desktop standalone" - -#: maindialogwidget.cpp:207 maindialogwidget.cpp:349 -msgid "default" -msgstr "predefinito" - -#: maindialogwidget.cpp:255 -msgid "" -"Browsing the network is not possible. You probably did not install SLP support " -"correctly." -msgstr "" -"La navigazione della rete non è permessa. Probabilmente non è stato installato " -"correttamente il supporto SLP." - -#: maindialogwidget.cpp:257 -msgid "Browsing Not Possible" -msgstr "Navigazione non permessa" - -#: maindialogwidget.cpp:274 -msgid "An error occurred while scanning the network." -msgstr "Si è verificato un errore durante la scansione della rete." - -#: maindialogwidget.cpp:275 -msgid "Error While Scanning" -msgstr "Errore durante la scansione" - -#: preferencesdialog.cpp:36 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferenze" - -#: preferencesdialog.cpp:42 -msgid "&Host Profiles" -msgstr "Profili &host" - -#: preferencesdialog.cpp:47 -msgid "&VNC Defaults" -msgstr "Valori &VNC predefiniti" - -#: preferencesdialog.cpp:52 preferencesdialog.cpp:60 -msgid "Do not &show the preferences dialog on new connections" -msgstr "" -"Non &mostrare la finestra delle preferenze in caso di nuove connessioni" - -#: preferencesdialog.cpp:55 -msgid "RD&P Defaults" -msgstr "Valori RD&P predefiniti" - -#. i18n: file hostprofiles.ui line 25 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Host" -msgstr "Host" - -#. i18n: file hostprofiles.ui line 36 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:76 rc.cpp:91 rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. i18n: file hostprofiles.ui line 47 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Impostazioni" - -#. i18n: file hostprofiles.ui line 72 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "" -"This list shows all hosts that you have visited and a summary of your settings " -"for them. If you want to reset the setting for a host, you can delete it using " -"the buttons below. When you connect again you can then re-configure them." -msgstr "" -"Questa lista mostra tutti gli host che hai visitato ed un riassunto delle sue " -"impostazioni. Se vuoi inizializzare le impostazione per un host, puoi " -"cancellarlo utilizzando i pulsanti in basso. Al momento della connessione, poi, " -"sarà possibile riconfigurarli." - -#. i18n: file hostprofiles.ui line 97 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "&Remove Selected Host" -msgstr "&Elimina l'host selezionato" - -#. i18n: file hostprofiles.ui line 100 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "Deletes the hosts that you have selected in the list above." -msgstr "Cancella gli host che hai selezionato nella lista sopra." - -#. i18n: file hostprofiles.ui line 108 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "Remove &All Hosts" -msgstr "Elimina &tutti gli host" - -#. i18n: file hostprofiles.ui line 111 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "Removes all hosts from the list." -msgstr "Elimina tutti gli host dalla lista." - -#. i18n: file keycapturewidget.ui line 27 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Enter a special key or key combination to send to the remote side:" -msgstr "" -"Inserisci un tasto speciale oppure una combinazione di tasti da inviare alla " -"parte remota:" - -#. i18n: file keycapturewidget.ui line 92 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "" -"This function allows you to send a key combination like Ctrl+Alt+Del to the " -"remote side. Press Esc to cancel." -msgstr "" -"Questa funzione ti permette di inviare una combinazione di tasti come " -"Ctrl+Alt+Del alla parte remota. Premi Esc per annullare." - -#. i18n: file maindialogbase.ui line 41 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Remote &desktop:" -msgstr "&Desktop remoto:" - -#. i18n: file maindialogbase.ui line 64 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "Enter the hostname and display number" -msgstr "Inserisci il nome di host ed il numero di display" - -#. i18n: file maindialogbase.ui line 68 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the name and display number of the computer that you want to connect to, " -"separated by a colon, e.g. 'mycomputer:1'. The address can be any valid " -"Internet address. The display numbers usually start at 0. If you do not have a " -"display number, try 0 or 1.\n" -"Remote Desktop Connection only supports systems that use VNC." -msgstr "" -"Inserisci il nome e il numero di display del computer a cui vuoi connetterti, " -"separato da due punti, es.: \"miocomputer:1\". L'indirizzo può essere qualsiasi " -"indirizzo internet valido. Il numero del display di solito comincia da 0. Se " -"non hai un numero di display, prova con 0 oppure 1.\n" -"La connessione a desktop remoto supporta solo sistemi che utilizzano VNC." - -#. i18n: file maindialogbase.ui line 84 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "&Browse <<" -msgstr "&Sfoglia <<" - -#. i18n: file maindialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Turn on/off the network browsing panel." -msgstr "Attiva/disattiva il pannello di navigazione della rete." - -#. i18n: file maindialogbase.ui line 103 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the address of the computer to connect to, or browse the network and " -"select one. VNC and RDP compatible servers will be supported. Examplesfor a computer called 'megan':" -"

                      " -"

                  StatoDaA
                  " -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                  megan:1connect to the VNC server on 'megan' with display number 1
                  vnc:/megan:1longer form for the same thing
                  rdp:/meganconnect to the RDP server on 'megan'
                  \">Examples" -msgstr "" -"Inserisci l'indirizzo del computer al quale connettersi, oppure sfoglia la rete " -"per selezionarne uno. Sono supportati i server compatibili con VNC e RDP. Esempi per un computer con nome 'megan': " -"

                  " -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                  megan:1connessione al server VNC su 'megan' con numero di display1
                  vnc:/megan:1stessa cosa ma in forma più lunga
                  rdp:/meganconnessione al server RDP su 'megan'
                  \">Esempi
                  " - -#. i18n: file maindialogbase.ui line 136 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "&Rescan" -msgstr "&Scansiona di nuovo" - -#. i18n: file maindialogbase.ui line 139 -#: rc.cpp:55 rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "" -"Rescans the network. Depending on the network configuration this may take a few " -"seconds until all systems have responded." -msgstr "" -"Scansiona di nuovo la rete. A seconda della configurazione di rete questa " -"operazione può impiegare alcuni secondi perché tutti gli host rispondano." - -#. i18n: file maindialogbase.ui line 164 -#: rc.cpp:58 rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Ricerca:" - -#. i18n: file maindialogbase.ui line 175 -#: rc.cpp:61 rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Enter a search term" -msgstr "Immetti un termine di ricerca" - -#. i18n: file maindialogbase.ui line 178 -#: rc.cpp:64 rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter a search term here if you want to search for a specific system, then " -"press Enter or click Rescan. All systems, whose description matches the search " -"term, will be displayed. The search is not case sensitive. If you leave the " -"field empty all systems will be displayed." -msgstr "" -"Inserisci un termine di ricerca qui se vuoi cercare un sistema specifico, poi " -"premi Invio o fai clic su Scansiona di nuovo. Tutti i sistemi, le cui " -"descrizioni corrispondono al termine di ricerca, saranno visualizzati. La " -"ricerca non tiene conto delle maiuscole e delle minuscole. Se lasci vuoto il " -"campo tutti i sistemi saranno visualizzati." - -#. i18n: file maindialogbase.ui line 211 -#: rc.cpp:67 rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Scop&e:" -msgstr "&Intervallo di visibilità:" - -#. i18n: file maindialogbase.ui line 236 -#: rc.cpp:70 rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "" -"An administrator can configure the network to have several scopes. If this is " -"the case, you can select the scope to scan here." -msgstr "" -"L'amministratore può configurare la rete in modo da avere differenti intervalli " -"di visibilità. Se questo è il caso, puoi selezionare l'intervallo da scandire " -"qui." - -#. i18n: file maindialogbase.ui line 242 -#: rc.cpp:73 rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. i18n: file maindialogbase.ui line 264 -#: rc.cpp:79 rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Address" -msgstr "Indirizzo" - -#. i18n: file maindialogbase.ui line 275 -#: rc.cpp:82 rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "Protocol" -msgstr "Protocollo" - -#. i18n: file maindialogbase.ui line 297 -#: rc.cpp:85 rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can see the systems on the network that allow you to connect. Note " -"that an administrator can hide systems, so the list is not always complete. " -"Click on an item to select it, double-click it to connect immediately." -msgstr "" -"Qui puoi vedere i sistemi sulla rete che ti permettono la connessione. Nota che " -"l'amministratore può nascondere il proprio sistema, quindi, la lista non è " -"sempre completa. Fai clic sull'elemento per selezionarlo, oppure un doppio clic " -"per connetterti immediatamente." - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 27 -#: rc.cpp:173 rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "Connessione" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 53 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Small (640x480)" -msgstr "Bassa (640x480)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 58 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Medium (800x600)" -msgstr "Media (800x600)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 63 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Big (1024x768)" -msgstr "Alta (1024x768)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 68 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Custom (...)" -msgstr "Personalizzata (...)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 92 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can specify the resolution of the remote desktop. This resolution " -"determines the size of the desktop that will be presented to you." -msgstr "" -"Qui puoi specificare la risoluzione del desktop remoto. Questa risoluzione " -"determina il dimensione del desktop che ti verrà presentato." - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 109 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the width of the remote desktop. You can only change this value " -"manually if you select Custom as desktop resolution above." -msgstr "" -"Questa è la larghezza del desktop remoto. Puoi modificare questo valore " -"manualmente solo se selezioni qui sopra la risoluzione del desktop come " -"\"Personalizzata\"." - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 120 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "H&eight:" -msgstr "Alt&ezza:" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 143 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the height of the remote desktop. You can only change this value " -"manually if you select Custom as desktop resolution above." -msgstr "" -"Questa è l'altezza del desktop remoto. Puoi modificare questo valore " -"manualmente solo se selezioni qui sopra la risoluzione del desktop come " -"\"Personalizzata\"." - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 149 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Arabic (ar)" -msgstr "Araba (ar)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 154 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Czech (cs)" -msgstr "Ceca (cs)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 159 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Danish (da)" -msgstr "Danese (da)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 164 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "German (de)" -msgstr "Tedesca (de)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 169 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "Swiss German (de-ch)" -msgstr "Svizzero-tedesca (de-ch)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 174 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "British English (en-gb)" -msgstr "Inglese Britannico (en-gb)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 179 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "US English (en-us)" -msgstr "Inglese US (en-us)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 184 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "Spanish (es)" -msgstr "Spagnola (es)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 189 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Estonian (et)" -msgstr "Estone (et)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 194 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "Finnish (fi)" -msgstr "Finlandese (fi)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 199 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "French (fr)" -msgstr "Francese (fr)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 204 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Belgium (fr-be)" -msgstr "Belga (fr-be)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 209 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "French Canadian (fr-ca)" -msgstr "Franco-canadese (fr-ca)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 214 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Swiss French (fr-ch)" -msgstr "Franco-svizzera (fr-ch)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 219 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Croatian (hr)" -msgstr "Croata (hr)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 224 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "Hungarian (hu)" -msgstr "Ungherese (hu)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 229 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Icelandic (is)" -msgstr "Islandese (is)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 234 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Italian (it)" -msgstr "Italiana (it)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 239 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Japanese (ja)" -msgstr "Giapponese (ja)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 244 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Lithuanian (lt)" -msgstr "Lituana (lt)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 249 -#: rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "Latvian (lv)" -msgstr "Lèttone (lv)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 254 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format -msgid "Macedonian (mk)" -msgstr "Macedone (mk)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 259 -#: rc.cpp:266 -#, no-c-format -msgid "Dutch (nl)" -msgstr "Olandese (nl)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 264 -#: rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "Belgian Dutch (nl-be)" -msgstr "Belga olandese (nl-be)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 269 -#: rc.cpp:272 -#, no-c-format -msgid "Norwegian (no)" -msgstr "Norvegese (no)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 274 -#: rc.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "Polish (pl)" -msgstr "Polacca (pl)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 279 -#: rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "Portuguese (pt)" -msgstr "Portoghese (pt)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 284 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "Brazilian (pt-br)" -msgstr "Brasiliana (pt-br)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 289 -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "Russian (ru)" -msgstr "Russa (ru)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 294 -#: rc.cpp:287 -#, no-c-format -msgid "Slovenian (sl)" -msgstr "Slovenia (sl)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 299 -#: rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "Swedish (sv)" -msgstr "Svedese (sv)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 304 -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "Thai (th)" -msgstr "Tailandese (th)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 309 -#: rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "Turkish (tr)" -msgstr "Turca (tr)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 336 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "" -"Use this to specify your keyboard layout. This layout setting is used to send " -"the correct keyboard codes to the server." -msgstr "" -"Utilizza questa opzione per specificare l'aspetto della tastiera. Questa " -"impostazione serve per poter inviare i giusti codici della tastiera al server." - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 352 -#: rc.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "&Keyboard layout:" -msgstr "&Aspetto tastiera:" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 366 -#: rc.cpp:305 rc.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "Use K&Wallet for passwords" -msgstr "Utilizza K&Wallet per le password" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 369 -#: rc.cpp:308 rc.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "Enable this option to store your passwords with KWallet." -msgstr "Abilita questa opzione per memorizzare le tue password con KWallet." - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 385 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "Desktop &resolution:" -msgstr "&Risoluzione del desktop:" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 404 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Color &depth:" -msgstr "&Profondità colore:" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 418 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "&Width:" -msgstr "&Larghezza:" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 430 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Low Color (8 Bit)" -msgstr "Bassa risoluzione (8 bit)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 435 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "High Color (16 Bit)" -msgstr "Alta risoluzione (16 bit)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 440 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "True Color (24 Bit)" -msgstr "Altissima risoluzione (24 bit)" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 454 -#: rc.cpp:329 rc.cpp:365 -#, no-c-format -msgid "&Show this dialog again for this host" -msgstr "&Mostra questa finestra di nuovo per questo computer" - -#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 457 -#: rc.cpp:332 rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you do not want to be asked for the settings when " -"connecting to a host. For hosts with existing profiles these profiles will be " -"taken. New hosts will be configured with the defaults." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione se non vuoi che ti venga chiesto di configurare le " -"impostazioni quando viene effettuata una connessione ad un host. Per gli host " -"con un profilo di configurazione già esistente, tali profili verrano " -"selezionati. Gli host nuovi saranno configurati a partire dalle impostazioni " -"predefinite." - -#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 41 -#: rc.cpp:338 -#, no-c-format -msgid "&Enable encryption (secure, but slow and not always possible)" -msgstr "&Abilita cifratura (sicuro, ma lento e non sempre possibile)" - -#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 44 -#: rc.cpp:341 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option to encrypt the connection. Only newer servers support this " -"option. Encrypting prevents others from eavesdropping, but can slow down the " -"connection considerably." -msgstr "" -"Abilita questa opzione per cifrare la connessione. Solo i nuovi server " -"supportano questa opzione. La cifratura offre maggiore sicurezza ma potrebbe " -"portare a prestazioni inferiori." - -#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 74 -#: rc.cpp:350 -#, no-c-format -msgid "Connection &type:" -msgstr "&Tipo connessione:" - -#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 83 -#: rc.cpp:353 -#, no-c-format -msgid "High Quality (LAN, direct connection)" -msgstr "Alta qualità (LAN, connessione diretta)" - -#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 88 -#: rc.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "Medium Quality (DSL, Cable, fast Internet)" -msgstr "Media qualità (DSL, cavo, internet veloce)" - -#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 93 -#: rc.cpp:359 -#, no-c-format -msgid "Low Quality (Modem, ISDN, slow Internet)" -msgstr "Bassa qualità (Modem, ISDN, internet lenta)" - -#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 114 -#: rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "" -"Use this to specify the performance of your connection. Note that you should " -"select the speed of the weakest link - even if you have a high speed " -"connection, it will not help you if the remote computer uses a slow modem. " -"Choosing a level of quality that is too high on a slow link will cause slower " -"response times. Choosing a lower quality will increase latencies in high speed " -"connections and results in lower image quality, especially in 'Low Quality' " -"mode." -msgstr "" -"Utilizza questa opzione per specificare la qualità della tua connessione. " -"Dovresti selezionare la velocità del collegamento peggiore - il fatto di " -"utilizzare un collegamento alla rete molto veloce, non aiuta se il computer " -"remoto utilizza un modem lento. Scegliere una qualità alta su collegamenti " -"lenti potrebbe causare risposte più lente. Scegliere una qualità bassa potrebbe " -"incrementare la latenza nelle connessioni veloci causando una più bassa qualità " -"delle immagini, specialmente nella modalità \"Bassa qualità\"." - -#: rdp/krdpview.cpp:170 -#, c-format -msgid "RDP Host Preferences for %1" -msgstr "Preferenze host RDP per %1" - -#: rdp/krdpview.cpp:262 -msgid "Please enter the password." -msgstr "Inserisci la password." - -#: rdp/krdpview.cpp:284 -msgid "Could not start rdesktop; make sure rdesktop is properly installed." -msgstr "" -"Impossibile avviare rdesktop; assicurati che rdesktop sia installato " -"correttamente." - -#: rdp/krdpview.cpp:285 -msgid "rdesktop Failure" -msgstr "Errore rdesktop" - -#: rdp/krdpview.cpp:345 vnc/kvncview.cpp:458 -msgid "Connection attempt to host failed." -msgstr "Tentativo di connessione all'host fallito." - -#: rdp/krdpview.cpp:346 vnc/kvncview.cpp:223 vnc/kvncview.cpp:459 -#: vnc/kvncview.cpp:464 vnc/kvncview.cpp:469 vnc/kvncview.cpp:474 -#: vnc/kvncview.cpp:479 vnc/kvncview.cpp:484 -msgid "Connection Failure" -msgstr "Connessione fallita" - -#: rdp/rdphostpref.cpp:112 -msgid "" -"Show Preferences: %1, Resolution: %2x%3, Color Depth: %4, Keymap: %5, KWallet: " -"%6" -msgstr "" -"Mostra preferenze: %1, Risoluzione: %2x%3, Profondità colore: %4 Tastiera: %5, " -"KWallet: %6" - -#: rdp/rdphostpref.cpp:113 rdp/rdphostpref.cpp:114 vnc/vnchostpref.cpp:99 -msgid "yes" -msgstr "sì" - -#: rdp/rdphostpref.cpp:113 rdp/rdphostpref.cpp:114 vnc/vnchostpref.cpp:99 -msgid "no" -msgstr "no" - -#: vnc/kvncview.cpp:222 -msgid "It is not possible to connect to a local desktop sharing service." -msgstr "Impossibile connettersi ad un servizio di condivisione desktop locale." - -#: vnc/kvncview.cpp:237 -#, c-format -msgid "VNC Host Preferences for %1" -msgstr "Preferenze host VNC per %1" - -#: vnc/kvncview.cpp:407 -msgid "Access to the system requires a password." -msgstr "L'accesso al sistema richiede una password." - -#: vnc/kvncview.cpp:463 -msgid "Remote host is using an incompatible protocol." -msgstr "L'host remoto sta utilizzando un protocollo incompatibile." - -#: vnc/kvncview.cpp:468 -msgid "The connection to the host has been interrupted." -msgstr "La connessione all'host è stata interrotta." - -#: vnc/kvncview.cpp:473 -msgid "Connection failed. The server does not accept new connections." -msgstr "Connessione fallita. Il server non accetta nuove connessioni." - -#: vnc/kvncview.cpp:478 -msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found." -msgstr "" -"Connessione non riuscita. Impossibile trovare un server con il nome dato." - -#: vnc/kvncview.cpp:483 -msgid "Connection failed. No server running at the given address and port." -msgstr "" -"Connessione non riuscita. Nessun server in esecuzione all'indirizzo e porta " -"dati." - -#: vnc/kvncview.cpp:492 -msgid "Authentication failed. Connection aborted." -msgstr "Autenticazione fallita. Connessione interrotta." - -#: vnc/kvncview.cpp:493 -msgid "Authentication Failure" -msgstr "Autenticazione fallita" - -#: vnc/kvncview.cpp:497 -msgid "Unknown error." -msgstr "Errore sconosciuto." - -#: vnc/kvncview.cpp:498 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Errore sconosciuto" - -#: vnc/vnchostpref.cpp:87 -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#: vnc/vnchostpref.cpp:90 -msgid "Medium" -msgstr "Media" - -#: vnc/vnchostpref.cpp:93 -msgid "Low" -msgstr "Bassa" - -#: vnc/vnchostpref.cpp:98 -msgid "Show Preferences: %1, Quality: %2, KWallet: %3" -msgstr "Mostra preferenze: %1, Qualità: %2, KWallet: %3" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/krfb.po b/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/krfb.po deleted file mode 100644 index 5faf87ca36e..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/krfb.po +++ /dev/null @@ -1,566 +0,0 @@ -# translation of krfb.po to Italian -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Alessandro Astarita , 2002,2003, 2004, 2007. -# Daniele Medri , 2003. -# Federico Zenith , 2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krfb\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-08 01:05+0100\n" -"Last-Translator: Alessandro Astarita \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. i18n: file connectionwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Attention" -msgstr "Attenzione" - -#. i18n: file connectionwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Somebody is requesting a connection to your computer. Granting this will allow " -"the remote user to watch your desktop. " -msgstr "" -"Qualcuno sta richiedendo una connessione al tuo computer. Concederla permetterà " -"all'utente remoto di guardare il vostro desktop. " - -#. i18n: file connectionwidget.ui line 136 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "123.234.123.234" -msgstr "123.234.123.234" - -#. i18n: file connectionwidget.ui line 152 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Allow remote user to &control keyboard and mouse" -msgstr "Permetti all'utente remoto il &controllo della tastiera e del mouse" - -#. i18n: file connectionwidget.ui line 155 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"If you turn this option on, the remote user can enter keystrokes and use your " -"mouse pointer. This gives them full control over your computer, so be careful. " -"When the option is disabled the remote user can only watch your screen." -msgstr "" -"Se attivi questa opzione, l'utente remoto può scrivere e utilizzare il " -"puntatore del mouse. Questo gli dà pieno controllo del tuo computer, quindi " -"stai attento. Quando l'opzione è disabilitata, l'utente remoto può solo " -"visualizzare il tuo schermo." - -#. i18n: file connectionwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Remote system:" -msgstr "Sistema remoto:" - -#. i18n: file invitewidget.ui line 35 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing" -msgstr "Benvenuti nella condivisione desktop di KDE" - -#. i18n: file invitewidget.ui line 47 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch " -"and possibly control your desktop.\n" -"An invitation creates a one-time password that allows the receiver to " -"connect to your desktop. It is valid for only one successful connection and " -"will expire after an hour if it has not been used. When somebody connects to " -"your computer a dialog will appear and ask you for permission. The connection " -"will not be established before you accept it. In this dialog you can also " -"restrict the other person to view your desktop only, without the ability to " -"move your mouse pointer or press keys.

                  " -"

                  If you want to create a permanent password for Desktop Sharing, allow " -"'Uninvited Connections' in the configuration.

                  \">" -"More about invitations...
                  " -msgstr "" -"La condivisione del desktop di KDE permette di invitare qualcuno in remoto per " -"guardare, o anche controllare, il tuo desktop.\n" -"Un invito crea una password temporanea che permette al ricevente di " -"connettersi al tuo desktop. È valida per una sola connessione avvenuta con " -"successo e scadrà dopo un'ora se non utilizzata. Quando qualcuno si connette al " -"tuo computer apparirà una finestra di dialogo che ti chiederà il permesso. La " -"connessione non sarà stabilita finché non l'accetterai. In questa finestra di " -"dialogo puoi limitare le altre persone a visualizzare solamente il tuo desktop, " -"senza la capacità di muovere il puntatore del mouse o premere tasti.

                  " -"

                  Se vuoi creare una password permanente per la condivisione del desktop, " -"permetti 'Connessioni non invitate' nella configurazione.

                  \">" -"Maggiori informazioni sugli inviti...
                  " - -#. i18n: file invitewidget.ui line 109 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "Create &Personal Invitation..." -msgstr "Crea invito &personale..." - -#. i18n: file invitewidget.ui line 115 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "" -"Create a new invitation and display the connection data. Use this option if you " -"want to invite somebody personally, for example, to give the connection data " -"over the phone." -msgstr "" -"Crea un nuovo invito e mostra i dati di connessione. Usa questa opzione se vuoi " -"invitare qualcuno personalmente, per esempio fornendo i dati di connessione per " -"telefono." - -#. i18n: file invitewidget.ui line 157 -#: invitedialog.cc:62 rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "&Manage Invitations (%1)..." -msgstr "&Gestione inviti (%1)..." - -#. i18n: file invitewidget.ui line 165 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "Invite via &Email..." -msgstr "Invita tramite posta &elettronica..." - -#. i18n: file invitewidget.ui line 168 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "" -"This button will start your email application with a pre-configured text that " -"explains to the recipient how to connect to your computer. " -msgstr "" -"Questo pulsante avvierà la tua applicazione di posta elettronica con un testo " -"preconfigurato che spiega al destinatario come collegarsi al tuo computer." - -#. i18n: file manageinvitations.ui line 16 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "Manage Invitations - Desktop Sharing" -msgstr "Gestione inviti - Condivisione desktop" - -#. i18n: file manageinvitations.ui line 68 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Created" -msgstr "Creato" - -#. i18n: file manageinvitations.ui line 79 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Expiration" -msgstr "Scadenza" - -#. i18n: file manageinvitations.ui line 104 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "" -"Displays the open invitations. Use the buttons on the right to delete them or " -"create a new invitation." -msgstr "" -"Visualizza gli inviti aperti. Utilizza i pulsanti sulla destra per eliminarli o " -"crearne uno nuovo." - -#. i18n: file manageinvitations.ui line 112 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "New &Personal Invitation..." -msgstr "Nuovo invito &personale..." - -#. i18n: file manageinvitations.ui line 115 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "Create a new personal invitation..." -msgstr "Crea un nuovo invito personale..." - -#. i18n: file manageinvitations.ui line 118 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Click this button to create a new personal invitation." -msgstr "Premi questo pulsante per creare un nuovo invito personale." - -#. i18n: file manageinvitations.ui line 126 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "&New Email Invitation..." -msgstr "&Nuovo invito tramite posta elettronica..." - -#. i18n: file manageinvitations.ui line 129 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Send a new invitation via email..." -msgstr "Spedisci un nuovo invito tramite posta elettronica..." - -#. i18n: file manageinvitations.ui line 132 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "Click this button to send a new invitation via email." -msgstr "" -"Premi il pulsante per spedire un nuovo invito tramite posta elettronica." - -#. i18n: file manageinvitations.ui line 146 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Delete all invitations" -msgstr "Elimina tutti gli inviti" - -#. i18n: file manageinvitations.ui line 149 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "Deletes all open invitations." -msgstr "Elimina tutti gli inviti aperti." - -#. i18n: file manageinvitations.ui line 163 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected invitation" -msgstr "Elimina l'invito selezionato" - -#. i18n: file manageinvitations.ui line 166 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "" -"Delete the selected invitation. The invited person will not be able to connect " -"using this invitation anymore." -msgstr "" -"Elimina l'invito selezionato. La persona invitata non potrà più collegarsi " -"utilizzando questo invito." - -#. i18n: file manageinvitations.ui line 177 -#: rc.cpp:94 rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "Closes this window." -msgstr "Chiude questa finestra." - -#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 45 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "" -"

                  Personal Invitation

                  \n" -"Give the information below to the person that you want to invite (" -"how to connect). Note that everybody who gets the password can connect, so " -"be careful." -msgstr "" -"

                  Invito personale

                  \n" -"Indica le seguenti informazioni alla persona che vuoi invitare (come collegarsi). Nota che chiunque abbia la password può " -"connettersi, quindi fai attenzione." - -#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 132 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "cookie.tjansen.de:0" -msgstr "cookie.tjansen.de:0" - -#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 148 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Password:" - -#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 164 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Expiration time:" -msgstr "Ora di scadenza:" - -#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 183 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "12345" -msgstr "12345" - -#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 202 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "17:12" -msgstr "17:12" - -#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 218 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Host:" -msgstr "Host:" - -#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 234 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "" -"(Help)" -msgstr "" -"(Aiuto)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Zenith,Alessandro Astarita,Daniele Medri" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" - -#: main.cpp:45 -msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops" -msgstr "Server compatibile VNC per condividere desktop KDE" - -#: main.cpp:52 -msgid "Used for calling from kinetd" -msgstr "Usato per chiamare da kinetd" - -#: main.cpp:73 trayicon.cpp:100 trayicon.cpp:113 -msgid "Desktop Sharing" -msgstr "Condivisione desktop" - -#: main.cpp:85 -msgid "libvncserver" -msgstr "libvncserver" - -#: main.cpp:87 -msgid "TightVNC encoder" -msgstr "Codificatore TightVNC" - -#: main.cpp:89 -msgid "ZLib encoder" -msgstr "Codificatore ZLib" - -#: main.cpp:91 -msgid "original VNC encoders and protocol design" -msgstr "codificatori VNC originali e schema del protocollo" - -#: main.cpp:94 -msgid "X11 update scanner, original code base" -msgstr "Aggiornamento scanner di X11, base del codice originale" - -#: main.cpp:97 -msgid "Connection side image" -msgstr "Immagine laterale di connessione" - -#: main.cpp:100 -msgid "KDesktop background deactivation" -msgstr "Disattivazione dello sfondo di KDesktop" - -#: main.cpp:114 -msgid "" -"Cannot find KInetD. The KDE daemon (kded) may have crashed or has not been " -"started at all, or the installation failed." -msgstr "" -"Non è possibile trovare KInetD. Il demone di KDE (kded) potrebbe essere " -"bloccato o non essere avviato affatto, oppure l'installazione non è riuscita." - -#: main.cpp:116 main.cpp:123 rfbcontroller.cc:885 -msgid "Desktop Sharing Error" -msgstr "Errore di condivisione del desktop" - -#: main.cpp:121 -msgid "" -"Cannot find KInetD service for Desktop Sharing (krfb). The installation is " -"incomplete or failed." -msgstr "" -"Impossibile trovare il servizio KInetD per la condivisione del desktop (krfb). " -"L'installazione è incompleta o non riuscita." - -#: trayicon.cpp:61 -msgid "Desktop Sharing - connecting" -msgstr "Condivisione desktop - connessione" - -#: trayicon.cpp:63 -msgid "Manage &Invitations" -msgstr "Gestione &inviti" - -#: trayicon.cpp:70 -msgid "Enable Remote Control" -msgstr "Abilita il controllo remoto" - -#: trayicon.cpp:71 -msgid "Disable Remote Control" -msgstr "Disabilita il controllo remoto" - -#: trayicon.cpp:101 -msgid "The remote user has been authenticated and is now connected." -msgstr "L'utente remoto si è autenticato ed è attualmente connesso." - -#: trayicon.cpp:104 -#, c-format -msgid "Desktop Sharing - connected with %1" -msgstr "Condivisione desktop - connesso con %1" - -#: trayicon.cpp:111 -msgid "Desktop Sharing - disconnected" -msgstr "Condivisione desktop - disconnesso" - -#: trayicon.cpp:114 -msgid "The remote user has closed the connection." -msgstr "L'utente remoto ha chiuso la connessione." - -#: configuration.cc:425 -msgid "" -"When sending an invitation by email, note that everybody who reads this email " -"will be able to connect to your computer for one hour, or until the first " -"successful connection took place, whichever comes first. \n" -"You should either encrypt the email or at least send it only in a secure " -"network, but not over the Internet." -msgstr "" -"Quando spedisci un invito tramite posta elettronica, nota che chiunque leggerà " -"il messaggio potrà collegarsi al tuo computer per un'ora, o finché la prima " -"connessione avrà luogo, qualsiasi cosa accada per prima.\n" -"Dovresti cifrare la posta o almeno inviarla tramite un canale sicuro, ma non " -"attraverso Internet." - -#: configuration.cc:430 -msgid "Send Invitation via Email" -msgstr "Spedisci invito tramite posta elettronica" - -#: configuration.cc:443 -msgid "Desktop Sharing (VNC) invitation" -msgstr "Invito di condivisione desktop (VNC)" - -#: configuration.cc:444 -msgid "" -"You have been invited to a VNC session. If you have the KDE Remote Desktop " -"Connection installed, just click on the link below.\n" -"\n" -"vnc://invitation:%1@%2:%3\n" -"\n" -"Otherwise you can use any VNC client with the following parameters:\n" -"\n" -"Host: %4:%5\n" -"Password: %6\n" -"\n" -"Alternatively you can click on the link below to start the VNC session\n" -"within your web browser.\n" -"\n" -"\thttp://%7:%8/\n" -"\n" -"For security reasons this invitation will expire at %9." -msgstr "" -"Sei stato invitato a una sessione VNC. Se hai la Connessione a desktop remoto " -"di KDE installata, fai clic sul collegamento sottostante.\n" -"\n" -"vnc://invitation:%1@%2:%3\n" -"\n" -"In caso contrario puoi utilizzare qualsiasi client VNC con i seguenti " -"parametri:\n" -"\n" -"Host: %4:%5\n" -"Password: %6\n" -"\n" -"Alternativamente puoi fare clic sul collegamento sottostante e avviare una " -"sessione VNC con il tuo browser Web.\n" -"\n" -"\thttp://%7:%8/\n" -"\n" -"Per motivi di sicurezza questo invito scadrà alle %9." - -#: connectiondialog.cc:30 -msgid "New Connection" -msgstr "Nuova connessione" - -#: connectiondialog.cc:38 -msgid "Accept Connection" -msgstr "Accetta connessione" - -#: connectiondialog.cc:42 -msgid "Refuse Connection" -msgstr "Rifiuta connessione" - -#: invitedialog.cc:31 -msgid "Invitation" -msgstr "Invito" - -#: personalinvitedialog.cc:30 -msgid "Personal Invitation" -msgstr "Invito personale" - -#: rfbcontroller.cc:376 -msgid "%1@%2 (shared desktop)" -msgstr "%1@%2 (desktop condiviso)" - -#: rfbcontroller.cc:510 -#, c-format -msgid "User accepts connection from %1" -msgstr "L'utente accetta la connessione da %1" - -#: rfbcontroller.cc:523 -#, c-format -msgid "User refuses connection from %1" -msgstr "L'utente rifiuta la connessione da %1" - -#: rfbcontroller.cc:571 -#, c-format -msgid "Closed connection: %1." -msgstr "Connessione chiusa: %1." - -#: rfbcontroller.cc:700 rfbcontroller.cc:705 -msgid "Failed login attempt from %1: wrong password" -msgstr "Tentativo di autenticazione non riuscito da %1: password sbagliata" - -#: rfbcontroller.cc:741 -msgid "Connection refused from %1, already connected." -msgstr "Connessione rifiutata da %1, già connesso." - -#: rfbcontroller.cc:751 -#, c-format -msgid "Accepted uninvited connection from %1" -msgstr "Connessione non invitata accettata da %1" - -#: rfbcontroller.cc:759 -msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)" -msgstr "Ricevuta connessione da %1, fermo (attesa conferma)" - -#: rfbcontroller.cc:884 -msgid "" -"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. " -"Sharing your desktop is not possible." -msgstr "" -"Il tuo server X11 non supporta l'estensione richiesta XTest versione 2.2. La " -"condivisione del tuo desktop non è possibile." - -#~ msgid "Invitation - Desktop Sharing" -#~ msgstr "Invito - Condivisione desktop" - -#~ msgid "C&onfigure..." -#~ msgstr "C&onfigura..." - -#~ msgid "Use this button to see your invitations or to cancel them." -#~ msgstr "Usa questo pulsante per vedere i tuoi inviti o per annullarli." - -#~ msgid "New Connection - Desktop Sharing" -#~ msgstr "Nuova connessione - Condivisione desktop" - -#~ msgid "This button grants the request. The remote user can now watch your desktop and, if you selected it above, control your computer." -#~ msgstr "Questo pulsante abilita le richieste. L'utente remoto potrà ora guardare il tuo desktop e, se l'hai selezionato sotto, controllare il tuo computer." - -#~ msgid "This button will refuse the connection. You should choose this unless you trust the requesting user." -#~ msgstr "Questo pulsante rifiuterà la connessione. Dovresit utilizzarlo se non ti fidi del richiedente." - -#~ msgid "Personal Invitation - Desktop Sharing" -#~ msgstr "Invito personale - Condivisione desktop" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/ksirc.po b/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/ksirc.po deleted file mode 100644 index d665536fef4..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/ksirc.po +++ /dev/null @@ -1,2238 +0,0 @@ -# translation of ksirc.po to Italian -# Alessandro Astarita , 2002,2003, 2004, 2005. -# Giovanni Venturi , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksirc\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-22 00:57+0200\n" -"Last-Translator: Alessandro Astarita \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: FilterRuleEditor.cpp:29 -msgid "Edit Filter Rules" -msgstr "Modifica le regole di filtro" - -#: FilterRuleEditor.cpp:101 -msgid "" -"Cannot create the rule since not\n" -"all the fields are filled in." -msgstr "" -"È impossibile creare una regola\n" -"visto che non tutti i campi sono pieni." - -#: NewWindowDialog.cpp:12 -msgid "New Window For" -msgstr "Nuova finestra per" - -#: NewWindowDialog.cpp:17 -msgid "C&hannel/Nick:" -msgstr "&Canale/Nick:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 249 -#: NewWindowDialog.cpp:27 rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Key:" -msgstr "&Chiave:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Alessandro Astarita,Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "aleast@capri.it,rizzi@kde.org" - -#: chanButtons.cpp:30 -msgid "Channel Modes" -msgstr "Modi canale" - -#: chanButtons.cpp:31 -msgid "i (invite-only)" -msgstr "i (solo invito)" - -#: chanButtons.cpp:32 -msgid "l (limited users)" -msgstr "l (utenti limitati)" - -#: chanButtons.cpp:33 -msgid "k (key to join)" -msgstr "k (chiave per entrare)" - -#: chanButtons.cpp:34 -msgid "s (secret)" -msgstr "s (segreto)" - -#: chanButtons.cpp:36 -msgid "User Modes" -msgstr "Modi utente" - -#: chanButtons.cpp:37 -msgid "i (be invisible)" -msgstr "i (invisibile)" - -#: chanButtons.cpp:38 -msgid "w (receive wallops)" -msgstr "w (ricevi wallop)" - -#: chanButtons.cpp:39 -msgid "s (get server notices)" -msgstr "s (prendi notizie del server)" - -#: chanButtons.cpp:45 -msgid "T" -msgstr "T" - -#: chanButtons.cpp:48 -msgid "Only op'ed users can change the topic" -msgstr "Solo gli utenti op possono cambiare l'argomento" - -#: chanButtons.cpp:52 -msgid "N" -msgstr "N" - -#: chanButtons.cpp:55 -msgid "No outside messages" -msgstr "Nessun messaggio esterno" - -#: chanButtons.cpp:59 -msgid "M" -msgstr "M" - -#: chanButtons.cpp:62 -msgid "Only op'ed users and voiced users (+v) can speak" -msgstr "Solo gli utenti op, e gli utenti con voice (+v) possono parlare" - -#: chanButtons.cpp:66 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: chanButtons.cpp:70 -msgid "More mode commands" -msgstr "Altri comandi modo" - -#: chanButtons.cpp:212 -msgid "Limit Number of Users" -msgstr "Limita il numero di utenti" - -#: chanparser.cpp:130 -msgid "Unable to parse status string" -msgstr "Impossibile effettuare il parsing della stringa di stato" - -#: chanparser.cpp:135 -msgid "Unable to parse status (no known format) string" -msgstr "" -"Impossibile effettuare il parsing della stringa di stato (formato sconosciuto)" - -#: chanparser.cpp:155 -msgid "Away-" -msgstr "Assente-" - -#: chanparser.cpp:221 -msgid "" -msgstr "" - -#: chanparser.cpp:261 -msgid "" -"String length for nick is greater than 100 characters. This is unacceptably " -"long." -msgstr "" -"La lunghezza del nick è maggiore di 100 caratteri. Ciò non è accettabile." - -#: chanparser.cpp:265 -msgid "String not long enough" -msgstr "Stringa non abbastanza lunga" - -#: chanparser.cpp:386 -msgid "Could not find channel name" -msgstr "Impossibile trovare il nome del canale" - -#: chanparser.cpp:553 -msgid "Kick window open" -msgstr "Finestra di kick" - -#: chanparser.cpp:555 -msgid "You Have Been Kicked" -msgstr "Sei stato cacciato" - -#: chanparser.cpp:555 -msgid "Rejoin" -msgstr "Rientra nel canale" - -#: chanparser.cpp:555 -msgid "Leave" -msgstr "Abbandona" - -#: chanparser.cpp:622 -msgid "Failed to parse part/kick/leave/quit message" -msgstr "Parsing del messaggio part/kick/leave/quit fallito" - -#: chanparser.cpp:645 -#, c-format -msgid "Unable to parse: %1" -msgstr "Impossibile effettuare il parsing di: %1" - -#: chanparser.cpp:645 -msgid "Unable to parse change nick code" -msgstr "Impossibile effettuare il parsing del codice di cambio nick" - -#: chanparser.cpp:825 -#, c-format -msgid "Unable to parse mode change: %1" -msgstr "Impossibile effettuare il parsing della modalità cambio: %1" - -#: charSelector.cpp:27 -msgid "&Insert Char" -msgstr "&Inserisci carattere" - -#: colorpicker.cpp:34 -msgid "Pick Color" -msgstr "Scegli colore" - -#: colorpicker.cpp:44 -msgid "Preview:" -msgstr "Anteprima:" - -#: colorpicker.cpp:47 -msgid "Sample Text" -msgstr "Testo campione" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 483 -#: colorpicker.cpp:55 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "&Foreground:" -msgstr "&Primo piano:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 106 -#: colorpicker.cpp:60 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Background:" -msgstr "&Sfondo:" - -#: dccManager.cpp:73 -msgid "Receiving" -msgstr "Ricezione" - -#: dccManager.cpp:76 -msgid "Got Offer" -msgstr "Offerta ricevuta" - -#: dccManager.cpp:79 -msgid "Sent Offer" -msgstr "Offerta inviata" - -#: dccManager.cpp:82 -msgid "Resume Requested" -msgstr "Richiesto ripristino" - -#: dccManager.cpp:85 -msgid "Did Resume" -msgstr "Ripristinato" - -#: dccManager.cpp:88 -msgid "Sending" -msgstr "Invio" - -#: dccManager.cpp:91 -msgid "" -"_: dcc status\n" -"Open" -msgstr "Apri" - -#: dccManager.cpp:94 -msgid "Done" -msgstr "Fatto" - -#: dccManager.cpp:97 -msgid "Canceled" -msgstr "Annullato" - -#: dccManager.cpp:103 -msgid "Unknown State" -msgstr "Stato sconosciuto" - -#: dccManager.cpp:206 -msgid "Get" -msgstr "Ricevi" - -#: dccManager.cpp:207 toplevel.cpp:1578 -msgid "Send" -msgstr "Invia" - -#: dccManager.cpp:208 dockservercontroller.cpp:182 -#: dockservercontroller.cpp:239 -msgid "Chat" -msgstr "Chat" - -#: dccManager.cpp:233 dccManager.cpp:242 dccManager.cpp:252 -msgid "dcc activity" -msgstr "attività dcc" - -#: dccNew.cpp:42 -msgid "aListBox::" -msgstr "aListBox::" - -#: displayMgrMDI.cpp:48 -msgid "Detach Window" -msgstr "Stacca finestra" - -#: displayMgrMDI.cpp:50 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Sposta scheda a sinistra" - -#: displayMgrMDI.cpp:51 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Sposta scheda a destra" - -#: displayMgrMDI.cpp:58 -msgid "&Window" -msgstr "&Finestra" - -#: displayMgrMDI.cpp:67 -msgid "&Tab Bar" -msgstr "Barra delle &schede" - -#: displayMgrMDI.cpp:69 -msgid "&Top" -msgstr "In &Alto" - -#: displayMgrMDI.cpp:242 -msgid "Cycle left" -msgstr "Scorrimento a sinistra" - -#: displayMgrMDI.cpp:243 -msgid "Cycle right" -msgstr "Scorrimento a destra" - -#: dockservercontroller.cpp:66 servercontroller.cpp:156 -msgid "Dump Object Tree" -msgstr "Mostra albero oggetti" - -#: dockservercontroller.cpp:67 servercontroller.cpp:157 -msgid "Server Debug Window" -msgstr "Finestra di debug del server" - -#: dockservercontroller.cpp:72 servercontroller.cpp:173 -msgid "&Filter Rule Editor..." -msgstr "Editor delle regole di &filtro..." - -#: dockservercontroller.cpp:80 -msgid "New &Server..." -msgstr "Nuovo &server..." - -#: dockservercontroller.cpp:82 servercontroller.cpp:166 -msgid "&Do Autoconnect..." -msgstr "&Connessione automatica..." - -#: dockservercontroller.cpp:106 -msgid "Raise Last Window" -msgstr "Alza l'ultima finestra" - -#: dockservercontroller.cpp:107 -msgid "" -"If someone said your nick in a window, this action will make that window active " -"for you." -msgstr "" -"Se qualcuno digita il tuo nick in una finestra, la finestra diventa attiva." - -#: dockservercontroller.cpp:113 -msgid "Clear Blinking Dock Icon" -msgstr "Elimina lampeggiamento dell'icona pannello" - -#: dockservercontroller.cpp:114 -msgid "" -"If the dock icon is blinking, but you don't want to go to the window this will " -"clear the blinking." -msgstr "" -"Se il pannello lampeggia, ma non vuoi andare alla finestra, ciò eliminerà il " -"lampeggiamento." - -#: dockservercontroller.cpp:176 -msgid "Came Online: " -msgstr "Divenuto \"in linea\": " - -#: dockservercontroller.cpp:178 -msgid "Last Offline: " -msgstr "Divenuto \"non in linea\": " - -#: dockservercontroller.cpp:180 dockservercontroller.cpp:247 -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: dockservercontroller.cpp:181 dockservercontroller.cpp:249 -msgid "Whois" -msgstr "Whois" - -#: dockservercontroller.cpp:183 dockservercontroller.cpp:251 -msgid "DCC Chat" -msgstr "Chat DCC" - -#: dockservercontroller.cpp:185 -msgid "online" -msgstr "in linea" - -#: dockservercontroller.cpp:194 -msgid "Went Offline: " -msgstr "Divenuto \"non in linea\": " - -#: dockservercontroller.cpp:196 -msgid "Last Online: " -msgstr "Ultima volta \"in linea\": " - -#: dockservercontroller.cpp:199 -msgid " offline" -msgstr " non in linea" - -#: dockservercontroller.cpp:209 -msgid "Help on Notify Popup..." -msgstr "Aiuto in caso di notifica" - -#: dockservercontroller.cpp:210 -msgid "Configure Notify..." -msgstr "Configura notifiche..." - -#: dockservercontroller.cpp:405 -msgid "" -"This popup menu can show a list of people you have in your notify list, and " -"their status. You can configure this list by going to Configure KSirc->Startup->" -"Notify and adding people to the list. This will take effect the next time you " -"connect to a server. This message appears when there is nothing in your notify " -"list or when no one in your list is online." -msgstr "" -"Questo menu mostra una lista delle persone che hai nella lista delle notifiche, " -"ed il loro stato. Puoi configurare questa lista andando a Configura -> KSirc -> " -"Avvio -> Notifiche e aggiungendo le persone alla lista. Ciò avrà effetto la " -"prossima volta che ti connetterai al server. Questo messaggio appare quando " -"quando la lista è vuota oppure quando nessuno nella lista è in linea." - -#: dockservercontroller.cpp:417 -msgid "Help for Notification Popup" -msgstr "Aiuto per notifiche" - -#: ioDCC.cpp:32 -msgid " DCC Controller" -msgstr " controllo DCC" - -#: ioDCC.cpp:214 -msgid "DCC SEND with %1 for %2 failed because of %3" -msgstr "Richiesta DCC con %1 per %2 fallita per %3" - -#: ioDCC.cpp:236 -msgid "DCC GET with %1 for %2 failed because of %3" -msgstr "Ricezione DCC con %1 per %2 fallita per %3" - -#: ioDCC.cpp:332 -msgid "DCC Get with %1 for %2 failed because of %3" -msgstr "Ricezione DCC con %1 per %2 fallita per %3" - -#: ioDCC.cpp:343 -msgid "DCC Chat with %1 failed because of %2" -msgstr "Richiesta chat con %1 fallita per %2" - -#: ksirc.cpp:33 -msgid "KDE IRC client" -msgstr "Client IRC di KDE" - -#: ksirc.cpp:40 -msgid "Nickname to use" -msgstr "Nick da utilizzare" - -#: ksirc.cpp:41 -msgid "Server to connect to on startup" -msgstr "Server a cui connettersi all'avvio" - -#: ksirc.cpp:42 -msgid "Channel to connect to on startup" -msgstr "Canale a cui connettersi all'avvio" - -#: ksirc.cpp:44 -msgid "Do not autoconnect on startup" -msgstr "Non connettersi automaticamente all'avvio" - -#: KSTicker/ksttest.cpp:67 ksirc.cpp:71 -msgid "KSirc" -msgstr "KSirc" - -#: ksirc.cpp:73 -msgid "(c) 1997-2002, The KSirc Developers" -msgstr "(c) 1997-2002, gli sviluppatori di KSirc" - -#: KSTicker/ksttest.cpp:70 ksirc.cpp:74 -msgid "Original Author" -msgstr "Autore originario" - -#: ksirc.cpp:80 -msgid "Icons Author" -msgstr "Icone autore" - -#: ksircprocess.cpp:353 -msgid "" -"5 Channel windows were opened in less than 5 seconds. Someone may be trying to " -"flood your X server with windows.\n" -"Shall I turn off AutoCreate windows?" -msgstr "" -"Sono state aperte 5 finestre in meno di 5 secondi. Potrebbe esserci qualcuno " -"che sta\n" -"cercando di effettuare un flood sul tuo server X.\n" -"Vuoi che disattivi l'opzione di apertura automatica delle finestre?" - -#: ksircprocess.cpp:358 -msgid "Flood Warning" -msgstr "Avvertimento di flood" - -#: ksircprocess.cpp:358 -msgid "Turn Off" -msgstr "Spegni" - -#: ksircprocess.cpp:358 -msgid "Keep Enabled" -msgstr "Mantieni attivo" - -#: ksview.cpp:203 -msgid "Beep Received" -msgstr "Bip ricevuto" - -#: ksview.cpp:286 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ksview.cpp:287 -msgid "Open URL" -msgstr "Apri URL" - -#: ksview.cpp:288 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Copia indirizzo del collegamento" - -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 60 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:201 rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nuovo" - -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 158 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Dettagli" - -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 180 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "D&escription:" -msgstr "D&escrizione:" - -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 191 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&To:" -msgstr "&A:" - -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 217 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "M&atch:" -msgstr "C&orrispondenza:" - -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 228 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&From:" -msgstr "&Da:" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "DCC Manager" -msgstr "Gestore DCC" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 31 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Who" -msgstr "Chi" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 53 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Stato" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 64 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 75 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "KB/s" -msgstr "KB/s" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 86 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Avanzamento" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 115 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Nuovo..." - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 123 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Connect" -msgstr "&Connetti" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 131 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "R&esume" -msgstr "R&ipristina" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 139 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Rename" -msgstr "&Rinomina" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 147 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Disconnect" -msgstr "&Disconnetti" - -#. i18n: file dccNewbase.ui line 17 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "New DCC" -msgstr "Nuovo DCC" - -#. i18n: file dccNewbase.ui line 34 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "DCC Type" -msgstr "Tipo DCC" - -#. i18n: file dccNewbase.ui line 45 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&File send" -msgstr "Invio &file" - -#. i18n: file dccNewbase.ui line 53 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "C&hat" -msgstr "C&hat" - -#. i18n: file dccNewbase.ui line 80 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Nick" -msgstr "Nick" - -#. i18n: file dccNewbase.ui line 118 -#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:48 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "File Name" -msgstr "Nome del file" - -#. i18n: file dccNewbase.ui line 134 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&..." -msgstr "&..." - -#. i18n: file dccNewbase.ui line 155 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Send" -msgstr "&Invia" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 30 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "&Server/Quick connect to:" -msgstr "&Server/Connessione rapida a:" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 41 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "&Porta:" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 52 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Choose a server for an IRC Network" -msgstr "Scegli un server per una rete IRC" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 55 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Usually IRC Servers are connected to a net (IRCNet, Freenode, etc.). Here, you " -"can select the closest server for your favorite network." -msgstr "" -"In genere, i server IRC sono connessi ad una rete (IRCNet, OpenProjects, " -"ecc...). Qui è possibile selezionare il server più vicino a te della tua rete " -"preferita." - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 63 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "&Group:" -msgstr "&Gruppo:" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 85 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Enter/choose a server to connect to" -msgstr "Inserisci/scegli un server per la connessione" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"If you selected an IRC Network in \"Group\", this window shows all of " -"its servers. If you did not choose a group, you can enter your own here or " -"select one of the recently used ones (\"Quick Connect\")." -msgstr "" -"Se selezioni una rete IRC in \"Gruppo\", questa finestra mostrerà tutti " -"i server ad essa riferiti. Se non scegli nessun gruppo, qui puoi inserire il " -"tuo oppure uno di quelli più utilizzati recente. (\"Connessione rapida\"" -")." - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 99 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Choose a server port" -msgstr "Scegli la porta del server" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 102 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"Using \"6667\" or \"6666\" here is safe in most cases. Only use " -"other values if you have been told so." -msgstr "" -"Usare \"6667\" o \"6666\" è consigliato nella maggior parte dei " -"casi. Utilizzare altri valori solo se se ne è sicuri." - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 110 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Server Description" -msgstr "Descrizione server" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 113 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "This is the description of the server currently selected" -msgstr "Questa è la descrizione del server attualmente selezionato" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 160 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Server Access" -msgstr "Accesso server" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 177 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Pass&word:" -msgstr "Pass&word:" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 204 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Use SS&L" -msgstr "Utilizza SS&L" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 207 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "" -"This will use a secure connection to the server. This must be supported by the " -"server." -msgstr "" -"Questa opzione farà in modo che la connessione al server sia sicura. " -"Presuppone, però, che sia supportato dal server." - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 215 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "S&tore password" -msgstr "&Conserva password" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 218 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "This will cause your server password to be stored on your disk." -msgstr "Questo farà in modo che la tua password sia conservata sul disco." - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 231 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Cancel Connect" -msgstr "Cancella connessione" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 250 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "C&onnect" -msgstr "C&onnetti" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 256 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Connect to the selected server" -msgstr "Connessione al server selezionato" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 259 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "" -"Connect to the server given in \"Server / Quick Connect to:\" " -"on the port given in \"Port:\"." -msgstr "" -"Effettua la connessione al server scelto in \"Server/Connessione rapida " -"a:\" alla porta specificata nella casella \"Porta\"." - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 267 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Edit Servers" -msgstr "&Modifica i server" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 16 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Auto Connect" -msgstr "Connessione automatica" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 28 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Auto Connect List" -msgstr "Lista connessione automatica" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 39 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Port/Key" -msgstr "Porta/Chiave" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 50 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Server Password" -msgstr "Password del server" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 61 -#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:110 KSPrefs/page_autoconnect.cpp:165 -#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:189 rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 85 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Auto Connect Setup" -msgstr "Impostazioni connessione automatica" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 112 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 161 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Server password:" -msgstr "Password del server:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 223 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "&Channel:" -msgstr "&Canale:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 285 -#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:219 rc.cpp:204 rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Aggiungi" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 16 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Colori" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 34 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "&Scheme" -msgstr "&Schema" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 45 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Chat Colors" -msgstr "Colori di chat" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 62 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "C&hannel messages:" -msgstr "Messaggi del cana&le:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 73 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "&Generic text:" -msgstr "Testo &generico:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 84 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "&Errors:" -msgstr "&Errori:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 95 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "&Info:" -msgstr "&Informazioni:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 131 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "&Links:" -msgstr "&Collegamenti:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 201 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Selection backgr&ound:" -msgstr "Scelta &sfondo:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 268 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Sele&ction foreground:" -msgstr "Scelta &primo piano:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 279 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "&Use background color for links" -msgstr "&Usa il colore di sfondo per i collegamenti" - -# XXX (ML) direi "Temi di colore di esempio" o giù di lì. -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 289 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Sample Color Themes" -msgstr "Colore temi campione" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 355 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Highlighting" -msgstr "&Evidenziazione" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 366 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Your Nick" -msgstr "Il tuo nick" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 377 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Color: " -msgstr "Colore: " - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 402 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Bold" -msgstr "Grassetto" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 410 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Reverse" -msgstr "Inverso" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 418 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Underline" -msgstr "Sottolineato" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 445 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Other Nicks" -msgstr "Altri nick" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 459 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "N&o nick colors" -msgstr "N&on colorare i nick" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 467 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Au&to nick colorization" -msgstr "Colorazione nick automa&tica" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 475 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Fi&xed" -msgstr "Fi&sso" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 514 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Backg&round:" -msgstr "S&fondo:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 561 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Highlight Messages" -msgstr "Evidenzia messaggi" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 580 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Containing &your nick:" -msgstr "contenenti il &tuo nick:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 632 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Containing:" -msgstr "contenenti:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 662 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Regex" -msgstr "Espressione regolare" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 756 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Color Codes" -msgstr "Codici colore" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 773 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Strip &kSirc color codes" -msgstr "Rimuovi i codici colore di &KSirc" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 784 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Strip &mIRC color codes" -msgstr "Rimuovi i codici colore di &mIRC" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 22 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 48 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Global Options" -msgstr "Opzioni globali" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 79 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Histor&y length:" -msgstr "Dim. &cronologia:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 98 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid " lines" -msgstr " righe" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 101 -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "unlimited" -msgstr "illimitata" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 107 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Stores up to this many lines of chat from each window as history" -msgstr "" -"Conserva questa quantità di righe nella finestra di chat come cronologia" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 110 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "" -"Stores up to this many lines of chat from each window, allowing you to scroll " -"upwards and see what has already been said." -msgstr "" -"Conserva questa quantità di righe nella finestra di chat, permettendo lo " -"scorrimento in su per mostrare cosa è stato detto." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 120 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "&Announce away messages" -msgstr "Annuncia &messaggi di assenza" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 123 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "See the messages when a user selects the away option" -msgstr "Guarda i messaggi quanto un utente selezione l'opzione assente" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 126 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is checked, you will see the messages when a user selects the away " -"option. By default this option is not checked." -msgstr "" -"Se selezionata, potrai vedere i messaggi quando un utente seleziona l'opzione " -"assente. In modo predefinito questa opzione non è selezionata." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 134 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "A&uto create window" -msgstr "Crea a&utomaticamente finestra" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 137 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Will auto create a window for each user who sends a /msg to you" -msgstr "Creerà una finestra per ogni utente che ti invia un messaggio" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 140 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "" -"If selected, KSirc will automatically create a new window for each user who " -"sends a /msg command to you. If not selected, any text sent to you with /msg is " -"displayed in the current window and you can use /query username to create a " -"window to chat to that user." -msgstr "" -"Se selezionata, KSirc creerà automaticamente una finestra per ogni utente che " -"ti invia un messaggio. Se non è selezionato, ogni testo che ti sarà inviato " -"attraverso il comando /msg verrà visualizzato nella finestra corrente e potrai " -"usare il comando \"/query nomeutente\" per creare una finestra di chat ed " -"iniziare a parlare con l'utente." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 148 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Auto create &on notice" -msgstr "Crea autom. in caso di &avvertimento" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 156 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Auto-re&join" -msgstr "Rie&ntra automaticamente" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 159 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Rejoin channels automatically if you are disconnected." -msgstr "Rientra automaticamente nei canali in caso di disconnessione." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 162 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "" -"If selected, it allows you to rejoin channels automatically if you are " -"disconnected." -msgstr "" -"Se selezionata, permette di rientrare nei canali automaticamente in caso di " -"disconnessione." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 170 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Dock &passive popups" -msgstr "Agg. al pannello i popup &passivi" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 178 -#: rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "D&isplay topic in caption" -msgstr "&Mostra l'argomento nella didascalia" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 181 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Display the topic of the current channel in the window caption" -msgstr "" -"Visualizza l'argomento del canale corrente nella didascalia della finestra" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 184 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "" -"Displays the topic of the current channel in the window caption. If not " -"selected, the topic is only displayed inside the window." -msgstr "" -"Visualizza l'argomento del canale corrente nella didascalia della finestra. Se " -"non è selezionato, l'argomento viene visualizzato nella finestra." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 192 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Color pi&cker popup" -msgstr "Comparsa sele&ttore di colori" - -# XXX (ML) il "Ti" è ridondante -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 195 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "Allow you to get the color pickup dialog with Ctrl K" -msgstr "Ti permette di aprire la finestra dei colori con Ctrl K" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 198 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "" -"If selected, a popup window from which to select the color of your text is " -"presented when you press Ctrl K. If not, you have to type the color codes " -"manually." -msgstr "" -"Se selezionata, apparirà una finestra di selezione dei colori premendo Ctrl K. " -"In caso contrario, bisogna inserire il codice del colore manualmente." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 206 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "One line te&xt entry box" -msgstr "Casella inserimento te&sto ad una riga" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 214 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "Us&e color nick list" -msgstr "Ut&ilizza lista di colori nick" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 217 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "" -"Use the colors set in the Colors tab of the Configure KSirc dialog for coloring " -"the nicknames" -msgstr "" -"Utilizza per colorare i nick, l'insieme di colori nella scheda colori della " -"finestra di configurarazione di KSirc" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 220 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "" -"If selected, it will use the colors set in the Colors tab of the Configure " -"KSirc dialog for coloring the nicknames." -msgstr "" -"Se selezionata, per la colorazione dei nick, verranno utilizzati gli insiemi di " -"colori nella scheda colori della finestra di configurazione di KSirc." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 245 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "&Nick completion" -msgstr "Completamento &nick" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 248 -#: rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Switch nickname completion on" -msgstr "Attiva il completamento dei nick" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 251 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "" -"If selected, switches nickname completion on. Nickname completion works as " -"follows: Type the first letters of a user's nickname, press the Tab key, the " -"text you typed will be completed to match the username, including changes in " -"capitalization if necessary." -msgstr "" -"Se selezionata, attiva il completamento dei nick. Il completamento dei nick " -"funziona come segue: scrivi la prima lettera del nick dell'utente, premi il " -"tasto Tab e il testo scritto verrà completato automaticamente facendo " -"corrispondere il nome dell'utente compreso delle maiuscole se necessario." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 259 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "&Dock in system tray" -msgstr "&Aggiungi al pannello di sistema" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 262 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "Put the KSirc icon in the system tray" -msgstr "Aggiungi l'icona di KSirc al pannello di sistema" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 265 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "" -"This allows KSirc to be docked in the system tray. By default this is not " -"enabled. When KSirc is docked in the system tray, you are able to access " -"several options by clicking on the KSirc icon. When you close KSirc window, the " -"icon stays in the systray until you quit KSirc." -msgstr "" -"Questa opzione permette di aggiungere KSirc al vassoio di sistema. In modo " -"predefinito, non è attivo. Quando KSirc è aggiunto al pannello, puoi accedere a " -"varie opzioni facendo clic sull'icona corrispondente. Quando chiudi la finestra " -"del programma, l'icona rimane nel vassoio fino a quando KSirc non viene chiuso." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 273 -#: rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "Auto save history" -msgstr "Salvataggio automatico cronologia" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 283 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Per Channel Options" -msgstr "Opzioni per canale" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 294 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "&Time stamp" -msgstr "&Data e ora" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 297 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "Add the time and date on the left of each message" -msgstr "Aggiungi data e ora alla sinistra di ogni messaggio" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 300 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "" -"Prepends each thing said in the channel with the time it was said, in the form " -"[HH:MM:SS]." -msgstr "" -"Inserisci prima di ogni cosa detta nel canale l'ora nella forma [OO:MM:SS]." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 308 -#: rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "O&verride existing channel options" -msgstr "So&vrascrivi opzioni esistenti del canale" - -# XXX (ML) Io tradurrei: -# "Verranno applicate le impostazioni di questa scheda, e verranno ignorate " -# "le impostazioni di ciascun canale" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 311 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "" -"The settings in this tab will be applied and each channel settings will be " -"ignored" -msgstr "" -"L'impostazione di questa scheda verrà applicata e ogni impostazione sarà " -"ignorata" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 314 -#: rc.cpp:444 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is selected, the settings in this tab will override each channel's " -"options so these settings will be applied in each channel, independently of " -"your channel settings in the Channel menu. This setting will only work until " -"next time you open the configuration dialog and it will be reset unchecked " -"then; this is because you probably do not want to override the existing " -"channels options all the time." -msgstr "" -"Se questa opzione è selezionata, l'impostazione dei questa scheda sovrascriverà " -"ogni altra opzione, in modo da essere applicata a tutti i canali " -"indipendentemente dalle impostazioni del menu. Questa opzione funziona fino " -"alla successiva apertura del pannello di configurazione per poi tornare non " -"selezionata. Ciò perché probabilmente non vuoi sovrascrivere le opzioni dei " -"canali definitivamente." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 322 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "Sho&w topic" -msgstr "M&ostra l'argomento" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 325 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "Displays the channel topic on top" -msgstr "Mostra l'argomento del canale in alto" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 328 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "Displays the channel topic on top of each channel window." -msgstr "Mostra l'argomento del canale in alto per ogni finestra." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 336 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "&Beep on change" -msgstr "&Bip in caso di cambio" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 344 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "Hide part/join messages" -msgstr "Nascondi i messaggi di entrata e di uscita" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 352 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "Enable lo&gging" -msgstr "Abilita registrazione lo&g" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 371 -#: rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "Default en&coding:" -msgstr "&Codifica predefinita:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 16 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 rc.cpp:468 -#, no-c-format -msgid "IRC Colors" -msgstr "Colori IRC" - -# XXX (ML) Eliminerei il "ti" in "ti permette" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "" -"

                  This selection allows you to control what the colors displayed inline in the " -"channel look like. These colors are used for both mIRC style colors in channels " -"and colorful nicks. The sample box beside the button gives you an example of " -"what it will look like in the channel. The checkbox controls if the color is " -"used for the colorful nick features. Checked means use it.

                  " -msgstr "" -"

                  Questa finestra ti permette di scegliere i colori da visualizzare nel " -"canale. I colori vengono utilizzati per colorare i nick ed i messaggi. La " -"casella di esempio di fianco al pulsante mostra il risultato finale. La casella " -"da marcare permette di definire il colore per i nick: se è marcata allora i " -"colori verranno visualizzati.

                  " - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 42 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Dark Colors" -msgstr "Colori scuri" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 64 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "Black:" -msgstr "Nero:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 103 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "

                  Black

                  " -msgstr "

                  Nero

                  " - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 122 -#: rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "White:" -msgstr "Bianco:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 169 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "

                  White

                  " -msgstr "

                  Bianco

                  " - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 180 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "Dark blue:" -msgstr "Blu scuro:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 219 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "

                  Dark Blue

                  " -msgstr "

                  Blu scuro

                  " - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 230 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Red:" -msgstr "Rosso:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 261 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "

                  Red

                  " -msgstr "

                  Rosso

                  " - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 272 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Dark green:" -msgstr "Verde scuro:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 303 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "

                  Dark Green

                  " -msgstr "

                  Verde scuro

                  " - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 314 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Brown:" -msgstr "Marrone:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 345 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "

                  Brown

                  " -msgstr "

                  Marrone

                  " - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 356 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Magenta:" -msgstr "Magenta:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 387 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "

                  Magenta

                  " -msgstr "

                  Magenta

                  " - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 398 -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Orange:" -msgstr "Arancione:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 429 -#: rc.cpp:525 -#, no-c-format -msgid "

                  Orange

                  " -msgstr "

                  Arancione

                  " - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 533 -#: rc.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "Light Colors" -msgstr "Colori chiari" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 550 -#: rc.cpp:531 -#, no-c-format -msgid "IRC Channel Colors" -msgstr "Colori canali IRC" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 567 -#: rc.cpp:534 -#, no-c-format -msgid "Dark cyan:" -msgstr "Azzurro scuro:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 578 -#: rc.cpp:537 -#, no-c-format -msgid "Cyan:" -msgstr "Azzurro:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 589 -#: rc.cpp:540 -#, no-c-format -msgid "Blue:" -msgstr "Blu:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 600 -#: rc.cpp:543 -#, no-c-format -msgid "Purple:" -msgstr "Viola:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 611 -#: rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "Gray:" -msgstr "Grigio:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 622 -#: rc.cpp:549 -#, no-c-format -msgid "Light gray:" -msgstr "Grigio chiaro:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 745 -#: rc.cpp:552 -#, no-c-format -msgid "Green:" -msgstr "Verde:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 770 -#: rc.cpp:555 -#, no-c-format -msgid "

                  Yellow

                  " -msgstr "

                  Giallo

                  " - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 787 -#: rc.cpp:558 -#, no-c-format -msgid "

                  Green

                  " -msgstr "

                  Verde

                  " - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 804 -#: rc.cpp:561 -#, no-c-format -msgid "

                  Cyan

                  " -msgstr "

                  Azzurro

                  " - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 821 -#: rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "

                  Dark Cyan

                  " -msgstr "

                  Azzurro scuro

                  " - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 838 -#: rc.cpp:567 -#, no-c-format -msgid "

                  Blue

                  " -msgstr "

                  Blu

                  " - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 855 -#: rc.cpp:570 -#, no-c-format -msgid "

                  Purple

                  " -msgstr "

                  Viola

                  " - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 872 -#: rc.cpp:573 -#, no-c-format -msgid "

                  Gray

                  " -msgstr "

                  Grigio

                  " - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 889 -#: rc.cpp:576 -#, no-c-format -msgid "

                  Light Gray

                  " -msgstr "

                  Grigio chiaro

                  " - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 1028 -#: rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Yellow:" -msgstr "Giallo:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 22 -#: rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "LooknFeel" -msgstr "Aspetto" - -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 48 -#: rc.cpp:585 -#, no-c-format -msgid "Window Mode" -msgstr "Modalità finestre" - -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 76 -#: rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "&Paged MDI mode (XChat)" -msgstr "Modalità documenti &multipli (XChat)" - -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 107 -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "Choose your favorite window mode:" -msgstr "Scegli la tua modalità finestre preferita:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 122 -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "&SDI mode (old behavior)" -msgstr "Modalità documento &singolo (vecchio comportamento)" - -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 177 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "Wallpaper" -msgstr "Immagine di sfondo" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 16 -#: rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "Nick Option Menu" -msgstr "Menu opzioni nick" - -# XXX (ML) "ti" ridondante -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 42 -#: rc.cpp:603 -#, no-c-format -msgid "" -"This page allows configuration of the RMB Menu for the nicklist located on the " -"right. You can define names for certain actions. Look at the predefined " -"commands to learn how it works." -msgstr "" -"Questa finestra ti permette di configurare il menu che si ottiene premendo il " -"tasto destro sulla lista dei nomi a destra. Puoi definire dei nomi per alcune " -"azioni. Guarda i comandi predefiniti per capire come funziona." - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 91 -#: rc.cpp:606 -#, no-c-format -msgid "&Entry name:" -msgstr "Nome di &ingresso:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 107 -#: rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Associated co&mmand:" -msgstr "Co&mando associato:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 123 -#: rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Onl&y enable on Op status" -msgstr "Abilita solo quando O&P" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 171 -#: rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Move Down" -msgstr "Sposta in basso" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 188 -#: rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Move Up" -msgstr "Sposta in alto" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 215 -#: rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "Insert &Separator" -msgstr "Inserisci &separatore" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 223 -#: rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "&Insert Command" -msgstr "&Inserisci comando" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 231 -#: rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "M&odify" -msgstr "M&odifica" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 239 -#: rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "De&lete Selected Command" -msgstr "E&limina il comando selezionato" - -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "Server/Channels" -msgstr "Server/canali" - -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 30 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:663 toplevel.cpp:627 toplevel.cpp:633 toplevel.cpp:637 -#: toplevel.cpp:638 toplevel.cpp:641 toplevel.cpp:652 toplevel.cpp:656 -#: toplevel.cpp:658 -#, no-c-format -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 66 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "De&lete Server From List" -msgstr "E&limina server dalla lista" - -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 85 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "Add &Server to List" -msgstr "Aggiungi &server alla lista" - -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 102 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "Channels" -msgstr "Canali" - -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 138 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "D&elete Channel From List" -msgstr "&Elimina canale dalla lista" - -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 157 -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Add Cha&nnel to List" -msgstr "Aggiungi ca&nale alla lista" - -#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 22 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Shortcuts" -msgstr "Scorciatoie" - -#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 42 -#: rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "Global Shortcuts" -msgstr "Scorciatoie globali" - -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "StartUp" -msgstr "Avvio" - -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 52 -#: rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "Name Settings" -msgstr "Impostazioni nome" - -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 84 -#: rc.cpp:669 -#, no-c-format -msgid "&Nick name:" -msgstr "&Nick:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 95 -#: rc.cpp:672 -#, no-c-format -msgid "A<ernative nick:" -msgstr "Nick &alternativo:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 111 -#: rc.cpp:675 -#, no-c-format -msgid "&User ID:" -msgstr "ID &utente:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 122 -#: rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "&Real name:" -msgstr "Nome &reale:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 143 -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "Notify List" -msgstr "Lista di notifica" - -#: servercontroller.cpp:163 -msgid "&New Server..." -msgstr "&Nuovo server..." - -#: servercontroller.cpp:164 -msgid "&Join Channel..." -msgstr "&Entra nel canale..." - -#: servercontroller.cpp:168 -msgid "&Connections" -msgstr "&Connessioni" - -#: servercontroller.cpp:186 -msgid "New Server" -msgstr "Nuovo Server" - -#: servercontroller.cpp:187 -msgid "" -"This action allows you to open a new server more easily when in docked mode, " -"since you don't need to click on the dock icon." -msgstr "" -"Questa azione ti permette di aprire un nuovo server più facilmente in modalità " -"agganciato, in quanto non c'è bisogno di fare clic sull'icona del pannello." - -#: servercontroller.cpp:201 -msgid "Server Control" -msgstr "Controllo dei server" - -#: servercontroller.cpp:431 servercontroller.cpp:445 servercontroller.cpp:447 -msgid "Online" -msgstr "In linea" - -#: servercontroller.cpp:438 -msgid "%1 just went offline on %2" -msgstr "%1 appena divenuto \"non in linea\" %2" - -#: servercontroller.cpp:460 -msgid "%1 just came online on %2" -msgstr "%1 appena divenuto \"in linea\" %2" - -#: servercontroller.cpp:951 -msgid "Active server connections:" -msgstr "Connessioni server attive:" - -#: ssfeprompt.cpp:25 -msgid "Prompt" -msgstr "Prompt" - -#: toplevel.cpp:160 -msgid "New Ser&ver..." -msgstr "Nuovo ser&ver..." - -#: toplevel.cpp:162 -msgid "&DCC Manager..." -msgstr "Gestione &DCC..." - -#: toplevel.cpp:163 -msgid "&Save to Logfile..." -msgstr "&Salva nel file di log..." - -#: toplevel.cpp:165 -msgid "Time St&" -msgstr "&Data e ora" - -#: toplevel.cpp:168 -msgid "Hide Join/Part Messages" -msgstr "Nascondi i messaggi di entrata e di uscita" - -#: toplevel.cpp:171 -msgid "Character &Table" -msgstr "&Tabella caratteri" - -#: toplevel.cpp:172 -msgid "N&otify on Change" -msgstr "N&otifica al cambio" - -#: toplevel.cpp:175 -msgid "&Encoding" -msgstr "&Codifica" - -#: toplevel.cpp:179 -msgid "S&how Topic" -msgstr "M&ostra argomento" - -#: toplevel.cpp:187 -msgid "Ticker &Mode" -msgstr "&Modalità a scorrimento" - -#: toplevel.cpp:215 -msgid "&Channel" -msgstr "&Canale" - -#: toplevel.cpp:262 -msgid "Lag: Wait" -msgstr "Ritardo: attesa" - -#: toplevel.cpp:319 -msgid "C&lear Window" -msgstr "&Pulisci finestra" - -#: toplevel.cpp:425 -msgid "&Users" -msgstr "&Utenti" - -#: toplevel.cpp:448 -msgid "C&ommand" -msgstr "C&omando" - -#: toplevel.cpp:615 toplevel.cpp:617 toplevel.cpp:618 toplevel.cpp:623 -#: toplevel.cpp:624 toplevel.cpp:625 toplevel.cpp:636 toplevel.cpp:651 -#: toplevel.cpp:657 toplevel.cpp:660 toplevel.cpp:673 -msgid "Client" -msgstr "Client" - -#: toplevel.cpp:616 toplevel.cpp:622 -msgid "User" -msgstr "Utente" - -#: toplevel.cpp:619 toplevel.cpp:620 toplevel.cpp:626 toplevel.cpp:629 -#: toplevel.cpp:632 toplevel.cpp:634 toplevel.cpp:635 toplevel.cpp:639 -#: toplevel.cpp:642 toplevel.cpp:643 toplevel.cpp:644 toplevel.cpp:645 -#: toplevel.cpp:648 toplevel.cpp:650 toplevel.cpp:655 toplevel.cpp:663 -#: toplevel.cpp:664 toplevel.cpp:665 toplevel.cpp:671 toplevel.cpp:674 -msgid "Basic" -msgstr "Base" - -#: toplevel.cpp:621 toplevel.cpp:630 toplevel.cpp:646 -msgid "Operator" -msgstr "Operatore" - -#: toplevel.cpp:628 toplevel.cpp:640 toplevel.cpp:649 toplevel.cpp:659 -#: toplevel.cpp:662 toplevel.cpp:667 toplevel.cpp:668 toplevel.cpp:669 -#: toplevel.cpp:670 toplevel.cpp:672 -msgid "Channel" -msgstr "Canale" - -#: toplevel.cpp:631 toplevel.cpp:647 toplevel.cpp:653 toplevel.cpp:654 -#: toplevel.cpp:661 -msgid "Oper" -msgstr "Oper" - -#: toplevel.cpp:1577 -msgid "" -"You are about to send %1 lines of text.\n" -"Do you really want to send that much?" -msgstr "" -"Stai per inviare %1 righe di testo.\n" -"Sei sicuro di volerne inviare così tante?" - -# XXX (ML) eliminerei "Esse" -#: toplevel.cpp:1603 -msgid "" -"The text you pasted contains lines that start with /.\n" -"Should they be interpreted as IRC commands?" -msgstr "" -"Il testo che stai incollando contiene delle linee che\n" -"cominciano con /.\n" -"Esse devono essere interpretate come comandi IRC?" - -#: toplevel.cpp:1604 -msgid "Interpret" -msgstr "Interpreta" - -#: toplevel.cpp:1604 -msgid "Do Not Interpret" -msgstr "Non interpretare" - -#: toplevel.cpp:1664 -msgid "Save Chat/Query Logfile" -msgstr "Salva chat/file di log della query" - -#: toplevel.cpp:1745 -#, c-format -msgid "Your nick appeared on channel %1" -msgstr "Il tuo nick è apparso sul canale %1" - -#: toplevel.cpp:1750 -msgid "Channel %1 changed" -msgstr "Canale %1 cambiato" - -#: usercontrolmenu.cpp:41 -msgid "&Refresh Nicks" -msgstr "&Aggiorna i Nick" - -#: usercontrolmenu.cpp:45 -msgid "&Follow" -msgstr "&Follow" - -#: usercontrolmenu.cpp:48 -msgid "&UnFollow" -msgstr "&UnFollow" - -#: usercontrolmenu.cpp:52 -msgid "&Whois" -msgstr "&Whois" - -#: usercontrolmenu.cpp:55 -msgid "&Ping" -msgstr "&Ping" - -#: usercontrolmenu.cpp:58 -msgid "V&ersion" -msgstr "V&ersione" - -#: usercontrolmenu.cpp:62 -msgid "&Abuse" -msgstr "&Abuse" - -#: usercontrolmenu.cpp:66 -msgid "&Kick" -msgstr "&Kick" - -#: usercontrolmenu.cpp:71 -msgid "&Ban" -msgstr "&Ban" - -#: usercontrolmenu.cpp:76 -msgid "U&nBan" -msgstr "U&nBan" - -#: usercontrolmenu.cpp:82 -msgid "&Op" -msgstr "&Op" - -#: usercontrolmenu.cpp:87 -msgid "&Deop" -msgstr "&Deop" - -#: usercontrolmenu.cpp:93 -msgid "&Voice" -msgstr "&Voice" - -#: usercontrolmenu.cpp:98 -msgid "Devo&ice" -msgstr "Devo&ice" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:44 -msgid "Connect to Server" -msgstr "Connessione al server" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:60 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:77 -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:100 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:110 -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:144 -msgid "Recent" -msgstr "Recente" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:78 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:101 -msgid "Recent Server" -msgstr "Server recente" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:145 -msgid "Random" -msgstr "Casuale" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:215 -msgid "Not available" -msgstr "Non disponibile" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:271 -msgid "Please enter a server name." -msgstr "Inserisci il nome del server." - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:30 -msgid "Configure KSirc" -msgstr "Configura KSirc" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 -msgid "Look and Feel" -msgstr "Aspetto" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 -msgid "Controls how kSirc looks" -msgstr "Controlla l'aspetto di KSirc" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 -msgid "General KSirc Settings" -msgstr "Impostazioni generali KSirc" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 -msgid "Startup" -msgstr "Avvio" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 -msgid "KSirc Startup Settings" -msgstr "Impostazione d'avvio di KSirc" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 -msgid "KSirc Color Settings" -msgstr "Impostazioni di colore di KSirc" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 -msgid "KSirc IRC Color Settings" -msgstr "Impostazioni di colore di KSirc" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 -msgid "User Menu" -msgstr "Menu utente" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 -msgid "User Menu Configuration" -msgstr "Configurazione menu utente" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 -msgid "Server/Channel" -msgstr "Server/canale" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 -msgid "Server/Channel Configuration" -msgstr "Configurazione server/canale" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 -msgid "Auto Connect Configuration" -msgstr "Configurazione connessione automatica" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:44 -msgid "Font Settings" -msgstr "Impostazioni caratteri" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 -msgid "Shortcut Configuration" -msgstr "Configurazione scorciatoia" - -#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:275 -msgid "&Update/Add" -msgstr "&Aggiorna/Aggiungi" - -#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:56 -msgid "Transfer Status" -msgstr "Stato del trasferimento" - -#: KSTicker/ksticker.cpp:58 -msgid "Font..." -msgstr "Tipo di carattere..." - -#: KSTicker/ksticker.cpp:59 -msgid "Scroll Rate..." -msgstr "Velocità di scorrimento..." - -#: KSTicker/ksticker.cpp:60 -msgid "Scroll Constantly" -msgstr "Scorrimento costante" - -#: KSTicker/ksticker.cpp:63 -msgid "Return to Normal Mode" -msgstr "Ritorna al modo normale" - -#: KSTicker/ksttest.cpp:69 -msgid "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones" -msgstr "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones" - -#: KSTicker/speeddialog.cpp:23 -msgid "Speed Setup" -msgstr "Impostazioni velocità" - -#: KSTicker/speeddialogData.cpp:68 -msgid "Tick interval:" -msgstr "Intervallo di tick:" - -#: KSTicker/speeddialogData.cpp:76 -msgid "Step size:" -msgstr "Dimensione passo:" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kwifimanager.po b/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kwifimanager.po deleted file mode 100644 index a29741636a2..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kwifimanager.po +++ /dev/null @@ -1,304 +0,0 @@ -# translation of kwifimanager.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Daniele Medri , 2003. -# Alessandro Astarita , 2003, 2004, 2005, 2007. -# Giovanni Venturi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwifimanager\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-26 03:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-08 01:11+0100\n" -"Last-Translator: Alessandro Astarita \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Alessandro Astarita,Daniele Medri" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "aleast@capri.it,madrid@linuxmeeting.net" - -#: interface_wireless.cpp:207 -msgid "UNKNOWN" -msgstr "SCONOSCIUTO" - -#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:524 -msgid "Network Name" -msgstr "Nome di rete" - -#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:525 -msgid "Mode" -msgstr "Modalità" - -#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:526 -msgid "Quality" -msgstr "Qualità" - -#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:527 -msgid "WEP" -msgstr "WEP" - -#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:541 -msgid "" -"Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in " -"your $PATH." -msgstr "" -"Impossibile eseguire la scansione. Assicurati che l'eseguibile \"iwlist\" sia " -"nella variabile d'ambiente PATH." - -#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:542 -#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:567 -msgid "Scanning not possible" -msgstr "Scansione non possibile" - -#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:566 -msgid "" -"Your card does not support scanning. The results window will not contain any " -"results." -msgstr "" -"La tua scheda non permette di eseguire scansioni. La finestra dei risultati " -"sarà quindi vuota." - -#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:584 networkscanning.cpp:130 -msgid "Managed" -msgstr "Managed" - -#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:586 -msgid "Ad-Hoc" -msgstr "Ad-Hoc" - -#: kwifimanager.cpp:125 -msgid "No Interface" -msgstr "Nessuna interfaccia" - -#: kwifimanager.cpp:129 -#, c-format -msgid "Interface %1" -msgstr "Interfaccia %1" - -#: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157 -msgid "N/A" -msgstr "n/d" - -#: kwifimanager.cpp:307 -msgid "&Disable Radio" -msgstr "&Disabilita radio" - -#: kwifimanager.cpp:312 -msgid "&Use Alternate Strength Calculation" -msgstr "&Utilizza calcolo di intensità alternativo" - -#: kwifimanager.cpp:319 -msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window" -msgstr "Mostra il grafico del &rumore nella finestra delle statistiche" - -#: kwifimanager.cpp:325 -msgid "&Show Strength Number in System Tray" -msgstr "&Mostra i valori di intensità nel vassoio di sistema" - -#: kwifimanager.cpp:332 -msgid "Configuration &Editor..." -msgstr "&Editor di configurazione..." - -#: kwifimanager.cpp:334 -msgid "Connection &Statistics" -msgstr "&Statistiche di connessione" - -#: kwifimanager.cpp:336 -msgid "&Acoustic Scanning" -msgstr "Sc&ansione acustica" - -#: kwifimanager.cpp:343 -msgid "Stay in System &Tray on Close" -msgstr "Mantieni nel &vassoio di sistema alla chiusura" - -#: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419 -msgid "Scan for &Networks..." -msgstr "Ricerca &reti..." - -#: kwifimanager.cpp:372 -msgid "The current signal strength" -msgstr "L'attuale intensità del segnale" - -#: kwifimanager.cpp:373 -msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating" -msgstr "La velocità a cui la scheda di rete wireless sta operando" - -#: kwifimanager.cpp:374 -msgid "Detailed connection status" -msgstr "Stato delle connessione dettagliato" - -#: kwifimanager.cpp:375 -msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into" -msgstr "Esegui una scansione per scoprire le reti a cui puoi connetterti" - -#: kwifimanager.cpp:416 -msgid "Scan in progress..." -msgstr "Scansione in corso..." - -#: locator.cpp:36 -msgid "AccessPoint: " -msgstr "AccessPoint: " - -#: main.cpp:29 -msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for KDE" -msgstr "KWiFiManager - Gestione Wireless LAN per KDE" - -#: main.cpp:39 -msgid "KWiFiManager" -msgstr "KWiFiManager" - -#: main.cpp:42 -msgid "Original Author and Maintainer" -msgstr "Autore originale e responsabile" - -#: main.cpp:43 -msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management" -msgstr "Molte correzioni e ottimizzazioni, aggiunta gestione sessione" - -#: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359 -msgid "off" -msgstr "non attivo" - -#: networkscanning.cpp:58 -msgid "Scan Results" -msgstr "Risultato scansione" - -#: networkscanning.cpp:61 -msgid "Switch to Network..." -msgstr "Passa alla rete..." - -#: networkscanning.cpp:82 -msgid "The scan is complete, but no networks have been found." -msgstr "La scansione è completa, ma non è stata trovata nessuna rete." - -#: networkscanning.cpp:82 -msgid "No Network Available" -msgstr "Nessuna rete disponibile" - -#: networkscanning.cpp:88 -msgid "(hidden cell)" -msgstr "(cella nascosta)" - -#: networkscanning.cpp:112 -msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification." -msgstr "Passaggio di rete annullato a causa della chiave WEP non valida." - -#: networkscanning.cpp:112 -msgid "Invalid WEP Key" -msgstr "Chiave WEP non valida" - -#: speed.cpp:42 -msgid "Connection speed [MBit/s]:" -msgstr "Velocità di connessione [MBit/s]:" - -#: statistics.cpp:27 -msgid "Statistics - KWiFiManager" -msgstr "Statistiche - KWiFiManager" - -#: statistics.cpp:37 -msgid "Noise/Signal Level Statistics" -msgstr "Statistiche del livello di segnale/rumore" - -#: statistics.cpp:39 -msgid "BLUE = signal level, RED = noise level" -msgstr "BLUE = livello di segnale, RED = livello di rumore" - -#: statistics.cpp:42 -msgid "-240 s" -msgstr "-240 s" - -#: statistics.cpp:43 -msgid "now" -msgstr "ora" - -#: status.cpp:41 -msgid "Status of Active Connection" -msgstr "Stato della connessione attiva" - -#: status.cpp:46 -msgid "Searching for network: " -msgstr "Ricerca reti: " - -#: status.cpp:49 -msgid "Connected to network: " -msgstr "Connesso alla rete: " - -#: status.cpp:51 -msgid "Access point: " -msgstr "Access point: " - -#: status.cpp:59 -msgid "- no access point -" -msgstr "- access point assente -" - -#: status.cpp:61 -msgid "Local IP: " -msgstr "IP locale:" - -#: status.cpp:63 -msgid "Frequency [channel]: " -msgstr "Frequenza [canale]: " - -#: status.cpp:348 -msgid "Encryption: " -msgstr "Cifratura: " - -#: status.cpp:362 -msgid "active" -msgstr "attivo" - -#: strength.cpp:100 -msgid "DISABLED" -msgstr "DISABILITATO" - -#: strength.cpp:105 -msgid "NOT CONNECTED" -msgstr "NON CONNESSO" - -#: strength.cpp:110 -msgid "AD-HOC MODE" -msgstr "MODALITÀ AD-HOC" - -#: strength.cpp:115 -msgid "ULTIMATE" -msgstr "DEFINITIVO" - -#: strength.cpp:121 -msgid "TOP" -msgstr "ALTO" - -#: strength.cpp:127 -msgid "EXCELLENT" -msgstr "ECCELLENTE" - -#: strength.cpp:133 -msgid "GOOD" -msgstr "BUONO" - -#: strength.cpp:139 -msgid "WEAK" -msgstr "DEBOLE" - -#: strength.cpp:145 -msgid "MINIMUM" -msgstr "MINIMO" - -#: strength.cpp:151 -msgid "OUT OF RANGE" -msgstr "FUORI CAMPO" - -#: strength.cpp:160 -msgid "Signal strength: " -msgstr "Intensità segnale: " diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kwireless.po b/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kwireless.po deleted file mode 100644 index 00e4e14b1d9..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdenetwork/kwireless.po +++ /dev/null @@ -1,113 +0,0 @@ -# translation of kwireless.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Daniele Medri , 2003. -# Alessandro Astarita , 2003, 2004, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwireless\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-08 01:11+0100\n" -"Last-Translator: Alessandro Astarita \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kwireless.cpp:40 -msgid "" -"KWireLess" -"
                  Displays information about wireless network devices.
                  " -"KWireLess is licensed to you under the terms of the GPL.
                  " -"(C) 2003 Mirko Boehm
                  " -msgstr "" -"KWireless" -"
                  Mostra informazioni sui dispositivi di rete wireless. " -"
                  KWireless è tutelato dalla licenza GPL." -"
                  (C) 2003 Mirko Boehm
                  " - -#: kwireless.cpp:44 -msgid "About KWireLess" -msgstr "Informazioni su KWireLess" - -#: kwirelesswidget.cpp:53 kwirelesswidget.cpp:63 kwirelesswidget.cpp:73 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: kwirelesswidget.cpp:130 -msgid "unknown" -msgstr "sconosciuto" - -#: linuxwirelesswidget.cpp:172 -msgid "" -msgstr "" - -#: linuxwirelesswidget.cpp:175 -msgid "enabled" -msgstr "abilitato" - -#: linuxwirelesswidget.cpp:178 -msgid "disabled" -msgstr "disabilitato" - -#: linuxwirelesswidget.cpp:178 -msgid "no information" -msgstr "nessuna informazione" - -#: linuxwirelesswidget.cpp:201 -msgid "%1: Link Quality %2, Bitrate: %3" -msgstr "%1: qualità collegamento %2, velocità: %3" - -#. i18n: file propertytablebase.ui line 16 -#: propertytable.cpp:35 rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wireless Network Device Properties" -msgstr "Proprietà del dispositivo di rete wireless" - -#: propertytable.cpp:107 -msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo:" - -#: propertytable.cpp:108 -msgid "ESSID (network name):" -msgstr "ESSID (nome di rete):" - -#: propertytable.cpp:109 -msgid "Link quality:" -msgstr "Qualità del collegamento:" - -#: propertytable.cpp:110 -msgid "Signal strength:" -msgstr "Intensità segnale:" - -#: propertytable.cpp:111 -msgid "Noise level:" -msgstr "Livello rumore:" - -#: propertytable.cpp:112 -msgid "Bit rate:" -msgstr "Bit Rate:" - -#: propertytable.cpp:113 -msgid "Encryption:" -msgstr "Cifratura:" - -#. i18n: file propertytablebase.ui line 28 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Property" -msgstr "Proprietà" - -#. i18n: file propertytablebase.ui line 33 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Valore" - -#. i18n: file propertytablebase.ui line 62 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Network device:" -msgstr "Dispositivo di rete:" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdepim/Makefile.am b/tde-i18n-it/messages/kdepim/Makefile.am deleted file mode 100644 index 0d5c097cc5c..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdepim/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = it -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdepim/Makefile.in b/tde-i18n-it/messages/kdepim/Makefile.in deleted file mode 100644 index 89bd45a53e4..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdepim/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,863 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdepim -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = it -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = libtdepim.po kfile_rfc822.po kres_blogging.po karm.po kres_xmlrpc.po kandy.po scalixadmin.po ktnef.po kfile_vcf.po tdepimwizards.po kres_remote.po kdgantt.po kabc2mutt.po kwatchgnupg.po kontact.po kabc_slox.po kleopatra.po kres_featureplan.po kfile_ics.po konsolekalendar.po kres_exchange.po kitchensync.po kcmkabconfig.po knode.po kmail.po libksieve.po kio_imap4.po kfile_palm.po kres_tvanytime.po korganizer.po kres_groupware.po libkpimexchange.po kcmkontactnt.po kres_scalix.po kio_mobile.po kres_groupwise.po kres_birthday.po libkleopatra.po kpilot.po kmail_text_calendar_plugin.po tdepimresources.po knotes.po libkmime.po akregator.po kmail_text_vcard_plugin.po libkcal.po kmobile.po kalarm.po kio_groupwise.po korn.po kaddressbook.po kio_scalix.po libkholidays.po kio_sieve.po kres_kolab.po libkpgp.po kmailcvt.po kgantt.po -GMOFILES = libtdepim.gmo kfile_rfc822.gmo kres_blogging.gmo karm.gmo kres_xmlrpc.gmo kandy.gmo scalixadmin.gmo ktnef.gmo kfile_vcf.gmo tdepimwizards.gmo kres_remote.gmo kdgantt.gmo kabc2mutt.gmo kwatchgnupg.gmo kontact.gmo kabc_slox.gmo kleopatra.gmo kres_featureplan.gmo kfile_ics.gmo konsolekalendar.gmo kres_exchange.gmo kitchensync.gmo kcmkabconfig.gmo knode.gmo kmail.gmo libksieve.gmo kio_imap4.gmo kfile_palm.gmo kres_tvanytime.gmo korganizer.gmo kres_groupware.gmo libkpimexchange.gmo kcmkontactnt.gmo kres_scalix.gmo kio_mobile.gmo kres_groupwise.gmo kres_birthday.gmo libkleopatra.gmo kpilot.gmo kmail_text_calendar_plugin.gmo tdepimresources.gmo knotes.gmo libkmime.gmo akregator.gmo kmail_text_vcard_plugin.gmo libkcal.gmo kmobile.gmo kalarm.gmo kio_groupwise.gmo korn.gmo kaddressbook.gmo kio_scalix.gmo libkholidays.gmo kio_sieve.gmo kres_kolab.gmo libkpgp.gmo kmailcvt.gmo kgantt.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdepim/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=knode.po konsolekalendar.po karm.po kgantt.po kres_scalix.po kio_mobile.po kio_sieve.po akregator.po scalixadmin.po kres_birthday.po ktnef.po kandy.po kres_remote.po tdepimresources.po kio_groupwise.po kres_tvanytime.po kfile_vcf.po kres_groupware.po kwatchgnupg.po korn.po korganizer.po kdgantt.po kcmkontactnt.po kres_groupwise.po Makefile.in kres_exchange.po kfile_palm.po kmail_text_vcard_plugin.po kleopatra.po libkholidays.po libtdepim.po kres_featureplan.po libksieve.po libkpimexchange.po kabc2mutt.po kres_kolab.po kontact.po libkmime.po tdepimwizards.po knotes.po kaddressbook.po kres_blogging.po kmobile.po kcmkabconfig.po kmailcvt.po kres_xmlrpc.po kitchensync.po kpilot.po kmail_text_calendar_plugin.po kfile_ics.po libkleopatra.po kabc_slox.po libkcal.po kfile_rfc822.po kmail.po kio_scalix.po kalarm.po kio_imap4.po libkpgp.po Makefile.am - -#>+ 175 -libtdepim.gmo: libtdepim.po - rm -f libtdepim.gmo; $(GMSGFMT) -o libtdepim.gmo $(srcdir)/libtdepim.po - test ! -f libtdepim.gmo || touch libtdepim.gmo -kfile_rfc822.gmo: kfile_rfc822.po - rm -f kfile_rfc822.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rfc822.gmo $(srcdir)/kfile_rfc822.po - test ! -f kfile_rfc822.gmo || touch kfile_rfc822.gmo -kres_blogging.gmo: kres_blogging.po - rm -f kres_blogging.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_blogging.gmo $(srcdir)/kres_blogging.po - test ! -f kres_blogging.gmo || touch kres_blogging.gmo -karm.gmo: karm.po - rm -f karm.gmo; $(GMSGFMT) -o karm.gmo $(srcdir)/karm.po - test ! -f karm.gmo || touch karm.gmo -kres_xmlrpc.gmo: kres_xmlrpc.po - rm -f kres_xmlrpc.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_xmlrpc.gmo $(srcdir)/kres_xmlrpc.po - test ! -f kres_xmlrpc.gmo || touch kres_xmlrpc.gmo -kandy.gmo: kandy.po - rm -f kandy.gmo; $(GMSGFMT) -o kandy.gmo $(srcdir)/kandy.po - test ! -f kandy.gmo || touch kandy.gmo -scalixadmin.gmo: scalixadmin.po - rm -f scalixadmin.gmo; $(GMSGFMT) -o scalixadmin.gmo $(srcdir)/scalixadmin.po - test ! -f scalixadmin.gmo || touch scalixadmin.gmo -ktnef.gmo: ktnef.po - rm -f ktnef.gmo; $(GMSGFMT) -o ktnef.gmo $(srcdir)/ktnef.po - test ! -f ktnef.gmo || touch ktnef.gmo -kfile_vcf.gmo: kfile_vcf.po - rm -f kfile_vcf.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_vcf.gmo $(srcdir)/kfile_vcf.po - test ! -f kfile_vcf.gmo || touch kfile_vcf.gmo -tdepimwizards.gmo: tdepimwizards.po - rm -f tdepimwizards.gmo; $(GMSGFMT) -o tdepimwizards.gmo $(srcdir)/tdepimwizards.po - test ! -f tdepimwizards.gmo || touch tdepimwizards.gmo -kres_remote.gmo: kres_remote.po - rm -f kres_remote.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_remote.gmo $(srcdir)/kres_remote.po - test ! -f kres_remote.gmo || touch kres_remote.gmo -kdgantt.gmo: kdgantt.po - rm -f kdgantt.gmo; $(GMSGFMT) -o kdgantt.gmo $(srcdir)/kdgantt.po - test ! -f kdgantt.gmo || touch kdgantt.gmo -kabc2mutt.gmo: kabc2mutt.po - rm -f kabc2mutt.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc2mutt.gmo $(srcdir)/kabc2mutt.po - test ! -f kabc2mutt.gmo || touch kabc2mutt.gmo -kwatchgnupg.gmo: kwatchgnupg.po - rm -f kwatchgnupg.gmo; $(GMSGFMT) -o kwatchgnupg.gmo $(srcdir)/kwatchgnupg.po - test ! -f kwatchgnupg.gmo || touch kwatchgnupg.gmo -kontact.gmo: kontact.po - rm -f kontact.gmo; $(GMSGFMT) -o kontact.gmo $(srcdir)/kontact.po - test ! -f kontact.gmo || touch kontact.gmo -kabc_slox.gmo: kabc_slox.po - rm -f kabc_slox.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_slox.gmo $(srcdir)/kabc_slox.po - test ! -f kabc_slox.gmo || touch kabc_slox.gmo -kleopatra.gmo: kleopatra.po - rm -f kleopatra.gmo; $(GMSGFMT) -o kleopatra.gmo $(srcdir)/kleopatra.po - test ! -f kleopatra.gmo || touch kleopatra.gmo -kres_featureplan.gmo: kres_featureplan.po - rm -f kres_featureplan.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_featureplan.gmo $(srcdir)/kres_featureplan.po - test ! -f kres_featureplan.gmo || touch kres_featureplan.gmo -kfile_ics.gmo: kfile_ics.po - rm -f kfile_ics.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ics.gmo $(srcdir)/kfile_ics.po - test ! -f kfile_ics.gmo || touch kfile_ics.gmo -konsolekalendar.gmo: konsolekalendar.po - rm -f konsolekalendar.gmo; $(GMSGFMT) -o konsolekalendar.gmo $(srcdir)/konsolekalendar.po - test ! -f konsolekalendar.gmo || touch konsolekalendar.gmo -kres_exchange.gmo: kres_exchange.po - rm -f kres_exchange.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_exchange.gmo $(srcdir)/kres_exchange.po - test ! -f kres_exchange.gmo || touch kres_exchange.gmo -kitchensync.gmo: kitchensync.po - rm -f kitchensync.gmo; $(GMSGFMT) -o kitchensync.gmo $(srcdir)/kitchensync.po - test ! -f kitchensync.gmo || touch kitchensync.gmo -kcmkabconfig.gmo: kcmkabconfig.po - rm -f kcmkabconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkabconfig.gmo $(srcdir)/kcmkabconfig.po - test ! -f kcmkabconfig.gmo || touch kcmkabconfig.gmo -knode.gmo: knode.po - rm -f knode.gmo; $(GMSGFMT) -o knode.gmo $(srcdir)/knode.po - test ! -f knode.gmo || touch knode.gmo -kmail.gmo: kmail.po - rm -f kmail.gmo; $(GMSGFMT) -o kmail.gmo $(srcdir)/kmail.po - test ! -f kmail.gmo || touch kmail.gmo -libksieve.gmo: libksieve.po - rm -f libksieve.gmo; $(GMSGFMT) -o libksieve.gmo $(srcdir)/libksieve.po - test ! -f libksieve.gmo || touch libksieve.gmo -kio_imap4.gmo: kio_imap4.po - rm -f kio_imap4.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_imap4.gmo $(srcdir)/kio_imap4.po - test ! -f kio_imap4.gmo || touch kio_imap4.gmo -kfile_palm.gmo: kfile_palm.po - rm -f kfile_palm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_palm.gmo $(srcdir)/kfile_palm.po - test ! -f kfile_palm.gmo || touch kfile_palm.gmo -kres_tvanytime.gmo: kres_tvanytime.po - rm -f kres_tvanytime.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_tvanytime.gmo $(srcdir)/kres_tvanytime.po - test ! -f kres_tvanytime.gmo || touch kres_tvanytime.gmo -korganizer.gmo: korganizer.po - rm -f korganizer.gmo; $(GMSGFMT) -o korganizer.gmo $(srcdir)/korganizer.po - test ! -f korganizer.gmo || touch korganizer.gmo -kres_groupware.gmo: kres_groupware.po - rm -f kres_groupware.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_groupware.gmo $(srcdir)/kres_groupware.po - test ! -f kres_groupware.gmo || touch kres_groupware.gmo -libkpimexchange.gmo: libkpimexchange.po - rm -f libkpimexchange.gmo; $(GMSGFMT) -o libkpimexchange.gmo $(srcdir)/libkpimexchange.po - test ! -f libkpimexchange.gmo || touch libkpimexchange.gmo -kcmkontactnt.gmo: kcmkontactnt.po - rm -f kcmkontactnt.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkontactnt.gmo $(srcdir)/kcmkontactnt.po - test ! -f kcmkontactnt.gmo || touch kcmkontactnt.gmo -kres_scalix.gmo: kres_scalix.po - rm -f kres_scalix.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_scalix.gmo $(srcdir)/kres_scalix.po - test ! -f kres_scalix.gmo || touch kres_scalix.gmo -kio_mobile.gmo: kio_mobile.po - rm -f kio_mobile.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_mobile.gmo $(srcdir)/kio_mobile.po - test ! -f kio_mobile.gmo || touch kio_mobile.gmo -kres_groupwise.gmo: kres_groupwise.po - rm -f kres_groupwise.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_groupwise.gmo $(srcdir)/kres_groupwise.po - test ! -f kres_groupwise.gmo || touch kres_groupwise.gmo -kres_birthday.gmo: kres_birthday.po - rm -f kres_birthday.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_birthday.gmo $(srcdir)/kres_birthday.po - test ! -f kres_birthday.gmo || touch kres_birthday.gmo -libkleopatra.gmo: libkleopatra.po - rm -f libkleopatra.gmo; $(GMSGFMT) -o libkleopatra.gmo $(srcdir)/libkleopatra.po - test ! -f libkleopatra.gmo || touch libkleopatra.gmo -kpilot.gmo: kpilot.po - rm -f kpilot.gmo; $(GMSGFMT) -o kpilot.gmo $(srcdir)/kpilot.po - test ! -f kpilot.gmo || touch kpilot.gmo -kmail_text_calendar_plugin.gmo: kmail_text_calendar_plugin.po - rm -f kmail_text_calendar_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kmail_text_calendar_plugin.gmo $(srcdir)/kmail_text_calendar_plugin.po - test ! -f kmail_text_calendar_plugin.gmo || touch kmail_text_calendar_plugin.gmo -tdepimresources.gmo: tdepimresources.po - rm -f tdepimresources.gmo; $(GMSGFMT) -o tdepimresources.gmo $(srcdir)/tdepimresources.po - test ! -f tdepimresources.gmo || touch tdepimresources.gmo -knotes.gmo: knotes.po - rm -f knotes.gmo; $(GMSGFMT) -o knotes.gmo $(srcdir)/knotes.po - test ! -f knotes.gmo || touch knotes.gmo -libkmime.gmo: libkmime.po - rm -f libkmime.gmo; $(GMSGFMT) -o libkmime.gmo $(srcdir)/libkmime.po - test ! -f libkmime.gmo || touch libkmime.gmo -akregator.gmo: akregator.po - rm -f akregator.gmo; $(GMSGFMT) -o akregator.gmo $(srcdir)/akregator.po - test ! -f akregator.gmo || touch akregator.gmo -kmail_text_vcard_plugin.gmo: kmail_text_vcard_plugin.po - rm -f kmail_text_vcard_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kmail_text_vcard_plugin.gmo $(srcdir)/kmail_text_vcard_plugin.po - test ! -f kmail_text_vcard_plugin.gmo || touch kmail_text_vcard_plugin.gmo -libkcal.gmo: libkcal.po - rm -f libkcal.gmo; $(GMSGFMT) -o libkcal.gmo $(srcdir)/libkcal.po - test ! -f libkcal.gmo || touch libkcal.gmo -kmobile.gmo: kmobile.po - rm -f kmobile.gmo; $(GMSGFMT) -o kmobile.gmo $(srcdir)/kmobile.po - test ! -f kmobile.gmo || touch kmobile.gmo -kalarm.gmo: kalarm.po - rm -f kalarm.gmo; $(GMSGFMT) -o kalarm.gmo $(srcdir)/kalarm.po - test ! -f kalarm.gmo || touch kalarm.gmo -kio_groupwise.gmo: kio_groupwise.po - rm -f kio_groupwise.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_groupwise.gmo $(srcdir)/kio_groupwise.po - test ! -f kio_groupwise.gmo || touch kio_groupwise.gmo -korn.gmo: korn.po - rm -f korn.gmo; $(GMSGFMT) -o korn.gmo $(srcdir)/korn.po - test ! -f korn.gmo || touch korn.gmo -kaddressbook.gmo: kaddressbook.po - rm -f kaddressbook.gmo; $(GMSGFMT) -o kaddressbook.gmo $(srcdir)/kaddressbook.po - test ! -f kaddressbook.gmo || touch kaddressbook.gmo -kio_scalix.gmo: kio_scalix.po - rm -f kio_scalix.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_scalix.gmo $(srcdir)/kio_scalix.po - test ! -f kio_scalix.gmo || touch kio_scalix.gmo -libkholidays.gmo: libkholidays.po - rm -f libkholidays.gmo; $(GMSGFMT) -o libkholidays.gmo $(srcdir)/libkholidays.po - test ! -f libkholidays.gmo || touch libkholidays.gmo -kio_sieve.gmo: kio_sieve.po - rm -f kio_sieve.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_sieve.gmo $(srcdir)/kio_sieve.po - test ! -f kio_sieve.gmo || touch kio_sieve.gmo -kres_kolab.gmo: kres_kolab.po - rm -f kres_kolab.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_kolab.gmo $(srcdir)/kres_kolab.po - test ! -f kres_kolab.gmo || touch kres_kolab.gmo -libkpgp.gmo: libkpgp.po - rm -f libkpgp.gmo; $(GMSGFMT) -o libkpgp.gmo $(srcdir)/libkpgp.po - test ! -f libkpgp.gmo || touch libkpgp.gmo -kmailcvt.gmo: kmailcvt.po - rm -f kmailcvt.gmo; $(GMSGFMT) -o kmailcvt.gmo $(srcdir)/kmailcvt.po - test ! -f kmailcvt.gmo || touch kmailcvt.gmo -kgantt.gmo: kgantt.po - rm -f kgantt.gmo; $(GMSGFMT) -o kgantt.gmo $(srcdir)/kgantt.po - test ! -f kgantt.gmo || touch kgantt.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f libtdepim.gmo kfile_rfc822.gmo kres_blogging.gmo karm.gmo kres_xmlrpc.gmo kandy.gmo scalixadmin.gmo ktnef.gmo kfile_vcf.gmo tdepimwizards.gmo kres_remote.gmo kdgantt.gmo kabc2mutt.gmo kwatchgnupg.gmo kontact.gmo kabc_slox.gmo kleopatra.gmo kres_featureplan.gmo kfile_ics.gmo konsolekalendar.gmo kres_exchange.gmo kitchensync.gmo kcmkabconfig.gmo knode.gmo kmail.gmo libksieve.gmo kio_imap4.gmo kfile_palm.gmo kres_tvanytime.gmo korganizer.gmo kres_groupware.gmo libkpimexchange.gmo kcmkontactnt.gmo kres_scalix.gmo kio_mobile.gmo kres_groupwise.gmo kres_birthday.gmo libkleopatra.gmo kpilot.gmo kmail_text_calendar_plugin.gmo tdepimresources.gmo knotes.gmo libkmime.gmo akregator.gmo kmail_text_vcard_plugin.gmo libkcal.gmo kmobile.gmo kalarm.gmo kio_groupwise.gmo korn.gmo kaddressbook.gmo kio_scalix.gmo libkholidays.gmo kio_sieve.gmo kres_kolab.gmo libkpgp.gmo kmailcvt.gmo kgantt.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in libtdepim kfile_rfc822 kres_blogging karm kres_xmlrpc kandy scalixadmin ktnef kfile_vcf tdepimwizards kres_remote kdgantt kabc2mutt kwatchgnupg kontact kabc_slox kleopatra kres_featureplan kfile_ics konsolekalendar kres_exchange kitchensync kcmkabconfig knode kmail libksieve kio_imap4 kfile_palm kres_tvanytime korganizer kres_groupware libkpimexchange kcmkontactnt kres_scalix kio_mobile kres_groupwise kres_birthday libkleopatra kpilot kmail_text_calendar_plugin tdepimresources knotes libkmime akregator kmail_text_vcard_plugin libkcal kmobile kalarm kio_groupwise korn kaddressbook kio_scalix libkholidays kio_sieve kres_kolab libkpgp kmailcvt kgantt ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 60 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtdepim.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rfc822.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_blogging.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/karm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_xmlrpc.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kandy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/scalixadmin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktnef.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_vcf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdepimwizards.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_remote.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdgantt.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc2mutt.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwatchgnupg.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kontact.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_slox.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kleopatra.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_featureplan.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ics.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konsolekalendar.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_exchange.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kitchensync.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkabconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knode.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmail.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libksieve.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_imap4.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_palm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_tvanytime.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/korganizer.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_groupware.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkpimexchange.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkontactnt.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_scalix.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_mobile.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_groupwise.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_birthday.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkleopatra.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpilot.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmail_text_calendar_plugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdepimresources.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knotes.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkmime.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/akregator.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmail_text_vcard_plugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkcal.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmobile.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kalarm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_groupwise.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/korn.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaddressbook.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_scalix.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkholidays.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_sieve.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_kolab.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkpgp.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmailcvt.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgantt.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdepim/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdepim/akregator.po b/tde-i18n-it/messages/kdepim/akregator.po deleted file mode 100644 index 9c8178b48a1..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdepim/akregator.po +++ /dev/null @@ -1,1892 +0,0 @@ -# translation of akregator.po to Italian -# -# Luciano Montanaro , 2004, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akregator\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-13 10:25+0100\n" -"Last-Translator: Luciano Montanaro \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Luciano Montanaro" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mikelima@cirulla.net" - -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:946 articleviewer.cpp:396 -msgid "Akregator" -msgstr "Akregator" - -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "A KDE Feed Aggregator" -msgstr "Un aggregatore di fonti per KDE" - -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "(C) 2004, 2005 Akregator developers" -msgstr "(C) 2004, 2005 gli sviluppatori di Akregator" - -#: aboutdata.cpp:36 -msgid "Maintainer" -msgstr "Responsabile" - -#: aboutdata.cpp:37 aboutdata.cpp:38 aboutdata.cpp:39 aboutdata.cpp:40 -msgid "Developer" -msgstr "Sviluppatore" - -#: aboutdata.cpp:41 aboutdata.cpp:42 aboutdata.cpp:43 -msgid "Contributor" -msgstr "Contributi" - -#: aboutdata.cpp:44 -msgid "Handbook" -msgstr "Manuale" - -#: aboutdata.cpp:45 -msgid "Author of librss" -msgstr "Autore di librss" - -#: aboutdata.cpp:46 -msgid "Bug tracker management, Usability improvements" -msgstr "Gestione dell'inseguimento dei bug, miglioramenti dell'utilizzabilità" - -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Tons of bug fixes" -msgstr "Montagne di correzioni di bug" - -#: aboutdata.cpp:48 -msgid "'Delayed mark as read' feature" -msgstr "Funzione di \"Segna come letto ritardato\"" - -#: aboutdata.cpp:49 -msgid "Icons" -msgstr "Icone" - -#: aboutdata.cpp:50 -msgid "Insomnia" -msgstr "Insonnia" - -#: aboutdata.cpp:51 -msgid "Gentoo Ebuild" -msgstr "EBuild per Gentoo" - -#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 -msgid "&Fetch Feed" -msgstr "Scarica &fonte" - -#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 -msgid "&Delete Feed" -msgstr "&Elimina fonte" - -#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 -msgid "&Edit Feed..." -msgstr "&Modifica fonte..." - -#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 -msgid "&Mark Feed as Read" -msgstr "Se&gna fonte come letta" - -#: actionmanagerimpl.cpp:97 -msgid "&Fetch Feeds" -msgstr "Scarica &fonti" - -#: actionmanagerimpl.cpp:98 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "&Elimina cartella" - -#: actionmanagerimpl.cpp:99 -msgid "&Rename Folder" -msgstr "&Rinomina cartella" - -#: actionmanagerimpl.cpp:100 -msgid "&Mark Feeds as Read" -msgstr "Se&gna fonti come lette" - -#: actionmanagerimpl.cpp:113 -msgid "&Mark Articles as Read" -msgstr "Segna articoli co&me letti" - -#: actionmanagerimpl.cpp:114 -msgid "&Delete Tag" -msgstr "&Elimina etichetta" - -#: actionmanagerimpl.cpp:115 -msgid "&Edit Tag..." -msgstr "&Modifica etichetta..." - -#: actionmanagerimpl.cpp:265 -msgid "&Import Feeds..." -msgstr "&Importa fonti..." - -#: actionmanagerimpl.cpp:266 -msgid "&Export Feeds..." -msgstr "&Esporta fonti..." - -#: actionmanagerimpl.cpp:269 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Spedisci indirizzo de&l collegamento..." - -#: actionmanagerimpl.cpp:270 -msgid "Send &File..." -msgstr "Spedisci &file..." - -#: actionmanagerimpl.cpp:273 -msgid "Configure &Akregator..." -msgstr "Configura &Akregator..." - -#: actionmanagerimpl.cpp:284 -msgid "&New Tag..." -msgstr "&Nuova etichetta..." - -#: actionmanagerimpl.cpp:287 -msgid "&Open Homepage" -msgstr "&Apri homepage" - -#: actionmanagerimpl.cpp:288 -msgid "&Add Feed..." -msgstr "&Aggiungi fonte..." - -#: actionmanagerimpl.cpp:289 -msgid "Ne&w Folder..." -msgstr "&Nuova cartella..." - -#: actionmanagerimpl.cpp:292 -msgid "&View Mode" -msgstr "Modalità di &visualizzazione" - -#: actionmanagerimpl.cpp:294 -msgid "&Normal View" -msgstr "Vista &normale" - -#: actionmanagerimpl.cpp:298 -msgid "&Widescreen View" -msgstr "Vista a schermo largo" - -#: actionmanagerimpl.cpp:302 -msgid "C&ombined View" -msgstr "Vista c&ombinata" - -#: actionmanagerimpl.cpp:308 -msgid "Fe&tch All Feeds" -msgstr "Scarica &tutte le fonti" - -#: actionmanagerimpl.cpp:310 -msgid "&Abort Fetches" -msgstr "Interrompi sc&aricamenti" - -#: actionmanagerimpl.cpp:314 -msgid "Ma&rk All Feeds as Read" -msgstr "Segna tutte le fonti come lette" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:312 rc.cpp:819 -#, no-c-format -msgid "Show Quick Filter" -msgstr "Mostra il filtro rapido" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:240 rc.cpp:255 rc.cpp:639 rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Open in Tab" -msgstr "Apri in una scheda" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:243 rc.cpp:258 rc.cpp:642 rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "Open in Background Tab" -msgstr "Apri in una scheda in secondo piano" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:246 rc.cpp:261 rc.cpp:645 rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "Open in External Browser" -msgstr "Apri in un browser esterno" - -#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Copia l'indirizzo del collegamento" - -#: actionmanagerimpl.cpp:325 -msgid "Pre&vious Unread Article" -msgstr "Pre&cedente articolo da leggere" - -#: actionmanagerimpl.cpp:326 -msgid "Ne&xt Unread Article" -msgstr "P&rossimo articolo da leggere" - -#: actionmanagerimpl.cpp:332 -msgid "&Set Tags" -msgstr "&Imposta etichette" - -#: actionmanagerimpl.cpp:335 -msgid "&Mark As" -msgstr "S&egna come" - -#: actionmanagerimpl.cpp:338 -msgid "&Speak Selected Articles" -msgstr "&Pronuncia gli articoli selezionati" - -#: actionmanagerimpl.cpp:340 -msgid "&Stop Speaking" -msgstr "&Smetti di pronunciare" - -#: actionmanagerimpl.cpp:346 -msgid "" -"_: as in: mark as read\n" -"&Read" -msgstr "&Letto" - -#: actionmanagerimpl.cpp:347 -msgid "Mark selected article as read" -msgstr "Segna l'articolo selezionato come letto" - -#: actionmanagerimpl.cpp:351 -msgid "&New" -msgstr "&Nuovo" - -#: actionmanagerimpl.cpp:352 -msgid "Mark selected article as new" -msgstr "Segna l'articolo selezionato come nuovo" - -#: actionmanagerimpl.cpp:357 -msgid "&Unread" -msgstr "&Da leggere" - -#: actionmanagerimpl.cpp:358 -msgid "Mark selected article as unread" -msgstr "Segna l'articolo selezionato come non letto" - -#: actionmanagerimpl.cpp:362 -msgid "&Mark as Important" -msgstr "Segna come i&mportante" - -#: actionmanagerimpl.cpp:363 -msgid "Remove &Important Mark" -msgstr "Elimina l'indicatore &Importante" - -#: actionmanagerimpl.cpp:367 -msgid "Move Node Up" -msgstr "Sposta il nodo in alto" - -#: actionmanagerimpl.cpp:368 -msgid "Move Node Down" -msgstr "Sposta il nodo in basso" - -#: actionmanagerimpl.cpp:369 -msgid "Move Node Left" -msgstr "Sposta il nodo a sinistra" - -#: actionmanagerimpl.cpp:370 -msgid "Move Node Right" -msgstr "Sposta il nodo a destra" - -#: actionmanagerimpl.cpp:388 -msgid "&Previous Article" -msgstr "Articolo &precedente" - -#: actionmanagerimpl.cpp:389 -msgid "&Next Article" -msgstr "Articolo &successivo" - -#: actionmanagerimpl.cpp:399 -msgid "&Previous Feed" -msgstr "Fonte &precedente" - -#: actionmanagerimpl.cpp:400 -msgid "&Next Feed" -msgstr "Fonte s&uccessiva" - -#: actionmanagerimpl.cpp:401 -msgid "N&ext Unread Feed" -msgstr "Successiva fonte &e da leggere" - -#: actionmanagerimpl.cpp:402 -msgid "Prev&ious Unread Feed" -msgstr "Font&e da leggere precedente" - -#: actionmanagerimpl.cpp:404 -msgid "Go to Top of Tree" -msgstr "Vai in cima all'albero" - -#: actionmanagerimpl.cpp:405 -msgid "Go to Bottom of Tree" -msgstr "Vai in fondo all'albero" - -#: actionmanagerimpl.cpp:406 -msgid "Go Left in Tree" -msgstr "Vai a sinistra nell'albero" - -#: actionmanagerimpl.cpp:407 -msgid "Go Right in Tree" -msgstr "Vai a destra nell'albero" - -#: actionmanagerimpl.cpp:408 -msgid "Go Up in Tree" -msgstr "Risali l'albero" - -#: actionmanagerimpl.cpp:409 -msgid "Go Down in Tree" -msgstr "Discendi l'albero" - -#: actionmanagerimpl.cpp:419 -msgid "Select Next Tab" -msgstr "Seleziona scheda successiva" - -#: actionmanagerimpl.cpp:420 -msgid "Select Previous Tab" -msgstr "Seleziona scheda precedente" - -#: actionmanagerimpl.cpp:421 -msgid "Detach Tab" -msgstr "Stacca scheda" - -#: actionmanagerimpl.cpp:423 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Chiudi scheda" - -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Add Feed" -msgstr "Aggiungi fonte" - -#: addfeeddialog.cpp:86 -#, c-format -msgid "Downloading %1" -msgstr "Scaricamento di %1" - -#: addfeeddialog.cpp:105 -#, c-format -msgid "Feed not found from %1." -msgstr "Fonte non trovata in %1." - -#: addfeeddialog.cpp:111 -msgid "Feed found, downloading..." -msgstr "Fonte trovata, scaricamento in corso..." - -#: akregator_part.cpp:171 -msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." -msgstr "" -"Impossibile caricare il plugin per il backend \"%1\". Nessuna fonte verrà " -"archiviata." - -#: akregator_part.cpp:171 -msgid "Plugin error" -msgstr "Errore di un plugin" - -#: akregator_part.cpp:355 akregator_view.cpp:250 feedlistview.cpp:365 -#: simplenodeselector.cpp:141 -msgid "Feeds" -msgstr "Fonti" - -#: akregator_part.cpp:366 -msgid "Akregator News" -msgstr "Notizie su Akregator" - -#: akregator_part.cpp:371 -msgid "Akregator Blog" -msgstr "Il blog di Akregator" - -#: akregator_part.cpp:376 -msgid "KDE Dot News" -msgstr "KDE Dot News" - -#: akregator_part.cpp:381 -msgid "Planet KDE" -msgstr "Planet KDE" - -#: akregator_part.cpp:386 -msgid "KDE Apps" -msgstr "KDE Apps" - -#: akregator_part.cpp:391 -msgid "KDE Look" -msgstr "KDE Look" - -#: akregator_part.cpp:400 -msgid "Opening Feed List..." -msgstr "Apertura della lista di fonti..." - -#: akregator_part.cpp:435 -msgid "" -"The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:" -"

                  %2

                  " -msgstr "" -"La lista di fonti standard è danneggiata (XML non valido). È stata creata " -"una copia di sicurezza:" -"

                  %2

                  " - -#: akregator_part.cpp:435 -msgid "XML Parsing Error" -msgstr "Errore di interpretazione dell'XML" - -#: akregator_part.cpp:450 -msgid "" -"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" -"

                  %2

                  " -msgstr "" -"La lista di fonti standard è danneggiata (OPML non valido). È stata creata " -"una copia di sicurezza:" -"

                  %2

                  " - -#: akregator_part.cpp:450 akregator_part.cpp:642 -msgid "OPML Parsing Error" -msgstr "Errore di interpretazione dell'OPML" - -#: akregator_part.cpp:489 -msgid "Access denied: cannot save feed list (%1)" -msgstr "Accesso negato: non è possibile salvare la lista di fonti (%1)" - -#: akregator_part.cpp:489 -msgid "Write error" -msgstr "Errore di scrittura" - -#: akregator_part.cpp:593 -msgid "Interesting" -msgstr "Interessante" - -#: akregator_part.cpp:642 -msgid "Could not import the file %1 (no valid OPML)" -msgstr "Impossibile importare il file %1 (Non è OPML valido)" - -#: akregator_part.cpp:645 -msgid "" -"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " -"current user." -msgstr "" -"Impossibile leggere il file %1, controlla se esiste ed è leggibile dall'utente " -"attuale." - -#: akregator_part.cpp:645 -msgid "Read Error" -msgstr "Errore di lettura" - -#: akregator_part.cpp:659 -msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" -msgstr "Il file %1 è già esistente; vuoi sovrascriverlo?" - -#: akregator_part.cpp:661 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" - -#: akregator_part.cpp:667 -#, c-format -msgid "Access denied: cannot write to file %1" -msgstr "Accesso negato: non si riesce a scrivere sul file %1" - -#: akregator_part.cpp:667 -msgid "Write Error" -msgstr "Errore di scrittura" - -#: akregator_part.cpp:696 akregator_part.cpp:706 -msgid "OPML Outlines (*.opml, *.xml)" -msgstr "Viste d'insieme OPML (*.opml, 8.xml)" - -#: akregator_part.cpp:697 akregator_part.cpp:707 -msgid "All Files" -msgstr "Tutti i file" - -#: akregator_part.cpp:975 -msgid "" -"%1 already seems to be running on another display on this machine. " -"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " -"loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." -msgstr "" -"%1 sembra già in esecuzione su un altro display di questa macchina. " -"L'esecuzione di più copie di %2 non è gestita dal backend di %3 e può causare " -"la perdita degli articoli archiviati o errori irreversibili all'avvio. " -"Dovresti disabilitare l'archiviazione per ora a meno che non sia sicuro che %2 " -"sia già in esecuzione." - -#: akregator_part.cpp:987 -msgid "" -"%1 seems to be running on another display on this machine. " -"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " -"cause the loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." -msgstr "" -"%1 sembra in esecuzione su un altro display di questa macchina. " -"L'esecuzione contemporanea di %1 e %2 non è gestita dal backend di %3 e può " -"causare la perdita degli articoli archiviati o errori irreversibili " -"all'avvio. Dovresti disabilitare l'archiviazione per ora a meno che non sia " -"sicuro che %2 sia già in esecuzione." - -#: akregator_part.cpp:998 -msgid "" -"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not " -"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that it is not already running on %2." -msgstr "" -"%1 sembra già in esecuzione su %2. L'esecuzione di copie multiple di %1 " -"non è gestita dal backend di %3 e può causare la perdita degli articoli " -"archiviati o errori irreversibili all'avvio. Dovresti disabilitare " -"l'archiviazione per ora a meno che non sia sicuro che sia già in esecuzione su " -"%2." - -#: akregator_part.cpp:1006 -msgid "" -"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not " -"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that %1 is not running on %3." -msgstr "" -"%1 sembra già in esecuzione su %3. L'esecuzione contemporanea di %1 e %2 " -"non è gestita dal backend di %4 e può causare la perdita degli articoli " -"archiviati o errori irreversibili all'avvio. Dovresti disabilitare " -"l'archiviazione per ora a meno che non sia sicuro che %1 non sia già in " -"esecuzione su %3." - -#: akregator_part.cpp:1018 -msgid "Force Access" -msgstr "Forza accesso" - -#: akregator_part.cpp:1019 -msgid "Disable Archive" -msgstr "Disabilita archiviazione" - -#: akregator_view.cpp:148 -msgid "" -"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from " -"all articles." -msgstr "" -"Vuoi veramente eliminare l'etichetta %1? Questa etichetta verrà " -"rimossa da tutti gli articoli." - -#: akregator_view.cpp:149 -msgid "Delete Tag" -msgstr "Elimina etichetta" - -#: akregator_view.cpp:167 -msgid "" -"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " -"subfolders?" -msgstr "" -"Vuoi veramente eliminare questa cartella con tutte le fonti e le " -"sottocartelle?" - -#: akregator_view.cpp:169 -msgid "" -"Are you sure you want to delete folder %1 " -"and its feeds and subfolders?" -msgstr "" -"Vuoi veramente eliminare la cartella %1 con le sue fonti e " -"sottocartelle?" - -#: akregator_view.cpp:171 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Elimina cartella" - -#: akregator_view.cpp:183 -msgid "Are you sure you want to delete this feed?" -msgstr "Vuoi veramente eliminare questa fonte?" - -#: akregator_view.cpp:185 -msgid "Are you sure you want to delete feed %1?" -msgstr "Vuoi veramente eliminare la fonte %1?" - -#: akregator_view.cpp:187 -msgid "Delete Feed" -msgstr "Elimina fonte" - -#: akregator_view.cpp:259 -msgid "Tags" -msgstr "Etichette" - -#: akregator_view.cpp:274 -msgid "You can view multiple articles in several open tabs." -msgstr "Puoi avere più articoli aperti in diverse schede." - -#: akregator_view.cpp:279 -msgid "Articles list." -msgstr "Lista degli articoli." - -#: akregator_view.cpp:317 -msgid "Browsing area." -msgstr "Area di navigazione." - -#: akregator_view.cpp:320 akregator_view.cpp:789 -msgid "Articles" -msgstr "Articoli" - -#: akregator_view.cpp:510 main.cpp:70 -msgid "Imported Folder" -msgstr "Cartella importata" - -#: akregator_view.cpp:513 -msgid "Add Imported Folder" -msgstr "Aggiungi cartella importata" - -#: akregator_view.cpp:513 -msgid "Imported folder name:" -msgstr "Nome della cartella importata:" - -#: akregator_view.cpp:949 -msgid "Add Folder" -msgstr "Aggiungi cartella" - -#: akregator_view.cpp:949 -msgid "Folder name:" -msgstr "Nome della cartella:" - -#: akregator_view.cpp:1065 -msgid "Fetching Feeds..." -msgstr "Scaricamento fonti..." - -#: akregator_view.cpp:1307 -msgid "Are you sure you want to delete article %1?" -msgstr "Vuoi veramente eliminare l'articolo %1?" - -#: akregator_view.cpp:1311 -#, c-format -msgid "" -"_n: Are you sure you want to delete the selected article?\n" -"Are you sure you want to delete the %n selected articles?" -msgstr "" -"Vuoi veramente eliminare l'articolo selezionato?\n" -"Vuoi veramente eliminare i %n articoli selezionati?" - -#: akregator_view.cpp:1315 -msgid "Delete Article" -msgstr "Elimina articolo" - -#: articlelistview.cpp:226 -msgid "Article" -msgstr "Articolo" - -#: articlelistview.cpp:227 -msgid "Feed" -msgstr "Fonte" - -#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 -#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: articlelistview.cpp:269 -msgid "" -"

                  Article list

                  Here you can browse articles from the currently selected " -"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " -"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " -"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " -"external browser window." -msgstr "" -"

                  Lista degli articoli

                  Qui puoi scorrere negli articoli della fonte " -"attualmente selezionata. Puoi anche amministrare gli articoli, come renderli " -"permanenti (\"Conserva articolo\") o cancellarli, usando il menu contestuale. " -"Per leggere la pagina web dell'articolo, puoi aprire l'articolo internamente in " -"una scheda oppure nella finestra di un browser esterno." - -#: articlelistview.cpp:588 -msgid "" -"
                  " -"

                  No matches

                  Filter does not match any articles, please change your " -"criteria and try again.
                  " -msgstr "" -"
                  " -"

                  Nessuna corrispondenza

                  Nessun articolo corrisponde ai criteri di " -"filtraggio usati. Cambia i criteri e riprova.
                  " - -#: articlelistview.cpp:600 -msgid "" -"
                  " -"

                  No feed selected

                  This area is article list. Select a feed from the feed " -"list and you will see its articles here.
                  " -msgstr "" -"
                  " -"

                  Nessuna fonte selezionata

                  Questa è la lista degli articoli. Seleziona " -"una fonte dalla lista di fonti e ne vedrai gli articoli qui.
                  " - -#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 -msgid " (no unread articles)" -msgstr " (nessun articolo non letto)" - -#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 -#, c-format -msgid "" -"_n: (1 unread article)\n" -" (%n unread articles)" -msgstr "" -" (1 articolo non letto)\n" -" (%n articoli non letti)" - -#: articleviewer.cpp:101 -msgid "Description: %1

                  " -msgstr "Descrizione: %1

                  " - -#: articleviewer.cpp:108 -msgid "Homepage: %2" -msgstr "Homepage: %2" - -#: articleviewer.cpp:172 -msgid "&Scroll Up" -msgstr "&Scorri in su" - -#: articleviewer.cpp:173 -msgid "&Scroll Down" -msgstr "&Scorri in giù" - -#: articleviewer.cpp:381 -msgid "" -"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " -"---\n" -"

                  Welcome to Akregator %1

                  " -"

                  Akregator is an RSS feed aggregator for the K Desktop Environment. Feed " -"aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " -"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " -"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " -"content for you.

                  " -"

                  For more information about using Akregator, check the " -"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.

                  " -"

                  We hope that you will enjoy Akregator.

                  \n" -"

                  Thank you,

                  \n" -"

                      The Akregator Team

                  \n" -msgstr "" -"

                  Benvenuto ad Akregator %1

                  " -"

                  Akregator è un aggregatore di fonti RSS per l'ambiente desktop K. Gli " -"aggregatori di fonti forniscono un comodo metodo di navigazione di vari tipi di " -"contenuti, tra cui notiziari, blog e simili, presenti sui siti web. Invece di " -"controllare manualmente se i siti sono stati aggiornati, puoi fare in modo che " -"Akregator lo faccia per te.

                  " -"

                  Per ulteriori informazioni sull'uso di Akregator, controlla il sito di Akregator. Se non vuoi più vedere questa pagina " -"introduttiva, fai clic qui.

                  " -"

                  Speriamo che tu trovi piacevole l'uso di Akregator.

                  \n" -"

                  Grazie,

                  \n" -"

                    Gli sviluppatori di Akregator

                  \n" - -#: articleviewer.cpp:398 -msgid "An RSS feed reader for the K Desktop Environment." -msgstr "Un lettore di fonti RSS per l'ambiente desktop K." - -#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 -#: articleviewer.cpp:525 -msgid "Author" -msgstr "Autore" - -#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 -msgid "Comments" -msgstr "Commenti" - -#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 -msgid "Complete Story" -msgstr "Storia completa" - -#: articleviewer.cpp:746 -msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" -msgstr "Vuoi veramente disabilitare questa pagina introduttiva?" - -#: articleviewer.cpp:746 -msgid "Disable Introduction Page" -msgstr "Disabilita la pagina introduttiva" - -#: articleviewer.cpp:746 -msgid "Disable" -msgstr "Disabilita" - -#: articleviewer.cpp:746 -msgid "Keep Enabled" -msgstr "Tieni abilitata" - -#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:264 rc.cpp:486 rc.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:189 rc.cpp:561 rc.cpp:786 -#, no-c-format -msgid "Archive" -msgstr "Archivio" - -#: configdialog.cpp:50 -msgid "Browser" -msgstr "Browser" - -#: configdialog.cpp:52 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzate" - -#: feedlist.cpp:89 -msgid "All Feeds" -msgstr "Tutte le fonti" - -#: feedlistview.cpp:388 -msgid "" -"

                  Feeds tree

                  Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " -"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " -"drop." -msgstr "" -"

                  Albero delle fonti

                  Qui puoi scorrere l'albero delle fonti. Puoi anche " -"aggiungere fonti o gruppi di fonti (cartelle) usando il menu del tasto destro, " -"o riorganizzarle usando il trascinamento e rilascio." - -#: frame.cpp:178 -msgid "Loading..." -msgstr "Caricamento in corso..." - -#: frame.cpp:187 -msgid "Loading canceled" -msgstr "Caricamento interrotto" - -#: frame.cpp:198 -msgid "Loading completed" -msgstr "Caricamento completato" - -#: mainwindow.cpp:128 -msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." -msgstr "" -"Impossibile trovare il componente Akregator; controlla l'installazione." - -#: mainwindow.cpp:268 -msgid "" -"" -"

                  Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

                  " -"

                  " -"

                  " -msgstr "" -"" -"

                  Alla chiusura della finestra principale Akregator resterà in esecuzione nel " -"vassoio di sistema. Usa 'Esci' per uscire dall'applicazione.

                  " -"

                  " -"

                  " - -#: mainwindow.cpp:268 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "Aggancio nel vassoio di sistema" - -#: notificationmanager.cpp:79 -#, c-format -msgid "" -"Feed added:\n" -" %1" -msgstr "" -"Fonte aggiunta:\n" -" %1" - -#: notificationmanager.cpp:87 -#, c-format -msgid "" -"Feeds added:\n" -" %1" -msgstr "" -"Fonti aggiunte:\n" -" %1" - -#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 -msgid "Open Link in New &Tab" -msgstr "Apri collegamen&to in una nuova scheda" - -#: pageviewer.cpp:433 -msgid "Open Link in New Tab

                  Opens current link in a new tab." -msgstr "" -"Apri collegamento in una nuova scheda" -"

                  Apre il collegamento corrente in una nuova scheda." - -#: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181 -msgid "Open Link in External &Browser" -msgstr "Apri collegamento in un &browser esterno" - -#: pageviewer.cpp:475 -msgid "Open Page in External Browser" -msgstr "Apri pagina in un browser esterno" - -#: pageviewer.cpp:483 -msgid "Add to Konqueror Bookmarks" -msgstr "Aggiungi ai segnalibri di Konqueror" - -#: pluginmanager.cpp:93 -msgid "" -"

                  KLibLoader could not load the plugin:" -"
                  %1

                  " -"

                  Error message:" -"
                  %2

                  " -msgstr "" -"

                  KLibLoader non ha potuto caricare il plugin:" -"
                  %1

                  " -"

                  Messaggio di errore:" -"
                  %2

                  " - -#: pluginmanager.cpp:170 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: pluginmanager.cpp:171 -msgid "Library" -msgstr "Libreria" - -#: pluginmanager.cpp:172 -msgid "Authors" -msgstr "Autori" - -#: pluginmanager.cpp:173 -msgid "Email" -msgstr "Posta elettronica" - -#: pluginmanager.cpp:174 -msgid "Version" -msgstr "Versione" - -#: pluginmanager.cpp:175 -msgid "Framework Version" -msgstr "Versione del framework" - -#: pluginmanager.cpp:179 -msgid "Plugin Information" -msgstr "Informazioni sul plugin" - -#: progressmanager.cpp:181 -msgid "Fetch completed" -msgstr "Scaricamento completato" - -#: progressmanager.cpp:191 -msgid "Fetch error" -msgstr "Errore di scaricamento" - -#: progressmanager.cpp:201 -msgid "Fetch aborted" -msgstr "Scaricamento interrotto" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:663 -#, no-c-format -msgid "Feed Properties" -msgstr "Proprietà della fonte" - -#: propertiesdialog.cpp:105 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Proprietà di %1" - -#. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:483 rc.cpp:591 rc.cpp:777 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Vai" - -#. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:780 -#, no-c-format -msgid "F&eed" -msgstr "Font&e" - -#. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:597 rc.cpp:783 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "&Articolo" - -#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "&Feed" -msgstr "&Fonte" - -#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:606 -#, no-c-format -msgid "Speech Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti per la pronuncia" - -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Add New Source" -msgstr "Aggiungi nuova fonte" - -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Feed &URL:" -msgstr "&URL della fonte:" - -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Stato" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Generale" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:669 -#, no-c-format -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:672 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:675 -#, no-c-format -msgid "Display name of RSS column" -msgstr "Mostra il nome della colonna RSS" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "U&se a custom update interval" -msgstr "U&sa intervallo di aggiornamento personale" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "Update &every:" -msgstr "Aggiorna &ogni:" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:684 -#, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "Minuti" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:687 -#, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "Ore" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "Days" -msgstr "Giorni" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Mai" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:696 -#, no-c-format -msgid "Notify when new articles arri&ve" -msgstr "Avverti quando arri&vano articoli nuovi" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "Ar&chive" -msgstr "Ar&chivio" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "&Keep all articles" -msgstr "&Conserva tutti gli articoli" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:705 -#, no-c-format -msgid "Limit archi&ve to:" -msgstr "Limita l'archi&vio a:" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "&Delete articles older than:" -msgstr "Elimina gli articoli più vecchi &di:" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:213 rc.cpp:711 rc.cpp:810 -#, no-c-format -msgid " days" -msgstr " giorni" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:216 rc.cpp:714 rc.cpp:813 -#, no-c-format -msgid "1 day" -msgstr "1 giorno" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:207 rc.cpp:717 rc.cpp:804 -#, no-c-format -msgid " articles" -msgstr " articoli" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:210 rc.cpp:720 rc.cpp:807 -#, no-c-format -msgid "1 article" -msgstr "un articolo" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:723 -#, no-c-format -msgid "Di&sable archiving" -msgstr "Di&sabilita archiviazione" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:726 -#, no-c-format -msgid "&Use default settings" -msgstr "&Usa impostazioni predefinite" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "Adva&nced" -msgstr "Ava&nzate" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "Load the &full website when reading articles" -msgstr "Carica l'intero sito web quando leggi gli articoli" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "Mar&k articles as read when they arrive" -msgstr "Mar&ca gli articoli come letti all'arrivo" - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:558 -#, no-c-format -msgid "SettingsAdvanced" -msgstr "SettingsAdvanced" - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Archive backend:" -msgstr "Backend di archiviazione:" - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:567 -#, no-c-format -msgid "&Configure..." -msgstr "&Configura..." - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:570 -#, no-c-format -msgid "Article List" -msgstr "Lista degli articoli" - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:573 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " sec" - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:576 -#, no-c-format -msgid "Reset search bar when changing feeds" -msgstr "Pulisci la barra di ricerca al cambio fonte" - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Mar&k selected article read after" -msgstr "Segna l'articolo selezionato come letto &dopo" - -#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:534 -#, no-c-format -msgid "Minimum font size:" -msgstr "Dimensione minima dei caratteri:" - -#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:537 -#, no-c-format -msgid "Medium font size:" -msgstr "Dimensione media dei caratteri:" - -#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:543 -#, no-c-format -msgid "Standard font:" -msgstr "Carattere standard:" - -#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Carattere a spaziatura fissa:" - -#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:549 -#, no-c-format -msgid "Serif font:" -msgstr "Carattere con grazie:" - -#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:552 -#, no-c-format -msgid "Sans serif font:" -msgstr "Carattere senza grazie:" - -#. i18n: file settings_appearance.ui line 187 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:555 -#, no-c-format -msgid "&Underline links" -msgstr "&Sottolinea i collegamenti" - -#. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 -#, no-c-format -msgid "Default Archive Settings" -msgstr "Impostazioni di archiviazione predefinite" - -#. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 -#, no-c-format -msgid "Keep all articles" -msgstr "Conserva tutti gli articoli" - -#. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 -#, no-c-format -msgid "Limit feed archive size to:" -msgstr "Limita la dimensione della fonte a:" - -#. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:798 -#, no-c-format -msgid "Delete articles older than: " -msgstr "Cancella gli articoli più vecchi di: " - -#. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:801 -#, no-c-format -msgid "Disable archiving" -msgstr "Disabilita archiviazione" - -#. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:816 -#, no-c-format -msgid "Do not expire important articles" -msgstr "Non far scadere gli articoli importanti" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:222 rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "ExternalBrowser" -msgstr "ExternalBrowser" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:225 rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "For External Browsing" -msgstr "Per browser esterno" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:228 rc.cpp:447 rc.cpp:627 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Use default KDE web browser" -msgstr "Usa il browser web predefinito di KDE" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:453 rc.cpp:630 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Use this command:" -msgstr "Usa questo comando:" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "firefox %u" -msgstr "firefox %u" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "Show tab close button on hover" -msgstr "Mostra il pulsante di chiusura scheda allo sfioramento" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Middle mouse click:" -msgstr "Clic del tasto centrale:" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:252 rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Left mouse click:" -msgstr "Clic del tasto sinistro:" - -#. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Global" -msgstr "Globale" - -#. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "&Use interval fetching" -msgstr "&Usa scaricamento periodico" - -#. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:273 rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "Use ¬ifications for all feeds" -msgstr "Usa ¬ifica per tutte le fonti" - -#. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:276 rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione se vuoi venire avvertito quando ci sono articoli " -"nuovi." - -#. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Show tra&y icon" -msgstr "Mostra l'icona nel &vassoio" - -#. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Fetch feeds every:" -msgstr "Scarica fonte ogni:" - -#. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " minuti" - -#. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "1 minuto" - -#. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Avvio" - -#. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Mark &all feeds as read on startup" -msgstr "Marc&a tutte le fonti come lette all'avvio" - -#. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "Fetch all fee&ds on startup" -msgstr "Scarica &da tutte le fonti all'avvio" - -#. i18n: file settings_general.ui line 154 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "Rete" - -#. i18n: file settings_general.ui line 165 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:525 -#, no-c-format -msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" -msgstr "Usa la cache del &browser (riduce il traffico di rete)" - -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:738 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Titolo:" - -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:741 -#, no-c-format -msgid "Icon:" -msgstr "Icona:" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:822 -#, no-c-format -msgid "Show Quick Filter Bar" -msgstr "Mostra barra di filtraggio rapido" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:825 -#, no-c-format -msgid "Status Filter" -msgstr "Filtro sullo stato" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:828 -#, no-c-format -msgid "Stores the last status filter setting" -msgstr "Memorizza l'impostazione dell'ultimo filtro sullo stato" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:831 -#, no-c-format -msgid "Text Filter" -msgstr "Filtro sul testo" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:327 rc.cpp:834 -#, no-c-format -msgid "Stores the last search line text" -msgstr "Memorizza il testo dell'ultima ricerca" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:837 -#, no-c-format -msgid "View Mode" -msgstr "Modalità di visualizzazione" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:840 -#, no-c-format -msgid "Article display mode." -msgstr "Modalità di visualizzazione articoli." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:843 -#, no-c-format -msgid "Sizes for first splitter" -msgstr "Dimensioni per il primo divisore" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:846 -#, no-c-format -msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." -msgstr "Dimensioni del primo divisore (di solito è verticale)." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:849 -#, no-c-format -msgid "Sizes for second splitter" -msgstr "Dimensioni per il secondo divisore" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:852 -#, no-c-format -msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." -msgstr "Dimensioni del secondo divisore (di solito è orizzontale)." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 57 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:855 -#, no-c-format -msgid "Archive Mode" -msgstr "Modalità di archiviazione" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 61 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:858 -#, no-c-format -msgid "Keep All Articles" -msgstr "Conserva tutti gli articoli" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 62 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:861 -#, no-c-format -msgid "Save an unlimited number of articles." -msgstr "Memorizza un numero illimitato di articoli." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 65 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:864 -#, no-c-format -msgid "Limit Number of Articles" -msgstr "Limita il numero di articoli" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 66 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:867 -#, no-c-format -msgid "Limit the number of articles in a feed" -msgstr "Limita il numero di articoli per fonte" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 69 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:870 -#, no-c-format -msgid "Delete Expired Articles" -msgstr "Elimina gli articoli scaduti" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 70 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:873 -#, no-c-format -msgid "Delete expired articles" -msgstr "Elimina gli articoli scaduti" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 73 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:876 -#, no-c-format -msgid "Disable Archiving" -msgstr "Non archiviare" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 74 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:879 -#, no-c-format -msgid "Do not save any articles" -msgstr "Non conservare nessun articolo" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:882 -#, no-c-format -msgid "Expiry Age" -msgstr "Età di scadenza" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:885 -#, no-c-format -msgid "Default expiry age for articles in days." -msgstr "Età di scadenza predefinita degli articoli in giorni." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:888 -#, no-c-format -msgid "Article Limit" -msgstr "Limite sugli articoli" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 85 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:891 -#, no-c-format -msgid "Number of articles to keep per feed." -msgstr "Numero di articoli da conservare per fonte." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:894 -#, no-c-format -msgid "Do Not Expire Important Articles" -msgstr "Non far scadere gli articoli importanti" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:897 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " -"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." -msgstr "" -"Quando questa opzione è abilitata, gli articoli evidenziati come importanti non " -"saranno rimossi al raggiungimento dei limiti sulla dimensione o sull'età degli " -"articoli." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 96 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:900 -#, no-c-format -msgid "Concurrent Fetches" -msgstr "Scaricamenti contemporanei" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 97 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:903 -#, no-c-format -msgid "Number of concurrent fetches" -msgstr "Numero di scaricamenti contemporanei" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 101 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:906 -#, no-c-format -msgid "Use HTML Cache" -msgstr "Usa la cache per l'HTML" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 102 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:909 -#, no-c-format -msgid "" -"Use the KDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " -"unnecessary traffic. Disable only when necessary." -msgstr "" -"Usa le impostazioni globali di KDE per la cache dell'HTML quando vengono " -"scaricate le fonti, in modo da evitare traffico non necessario. Disabilita solo " -"in caso di necessità." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 108 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:912 -#, no-c-format -msgid "Fetch on startup" -msgstr "Scarica all'avvio" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 109 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:915 -#, no-c-format -msgid "Fetch feedlist on startup." -msgstr "Scarica la lista di fonti all'avvio." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 113 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:918 -#, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup" -msgstr "Marca tutte le fonti come lette all'uscita" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 114 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:921 -#, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup." -msgstr "Marca tutte le fonti come lette all'avvio." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:924 -#, no-c-format -msgid "Use interval fetching" -msgstr "Usa scaricamento periodico" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:927 -#, no-c-format -msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." -msgstr "Scarica tutte le fonti ogni %1 minuti." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:930 -#, no-c-format -msgid "Interval for autofetching" -msgstr "Intervallo fra scaricamenti automatici" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:933 -#, no-c-format -msgid "Interval for autofetching in minutes." -msgstr "Intervallo in minuti fra gli scaricamenti automatici." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:936 -#, no-c-format -msgid "Use notifications" -msgstr "Usa notifiche" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:939 -#, no-c-format -msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." -msgstr "Specifica se usare o no la notifica a fumetti." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:942 -#, no-c-format -msgid "Show tray icon" -msgstr "Mostra l'icona nel vassoio" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." -msgstr "Specifica se mostrare o no l'icona nel vassoio." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 140 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:948 -#, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs" -msgstr "Mostra i pulsanti di chiusura delle schede" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 141 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:951 -#, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" -msgstr "Mostra i pulsanti di chiusura al posto delle icone sulle linguette" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 147 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:957 -#, no-c-format -msgid "Use KDE web browser when opening in external browser." -msgstr "Usa il browser web di KDE quando apri in un browser esterno." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 152 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:963 -#, no-c-format -msgid "Use the specified command when opening in external browser." -msgstr "Usa il comando specificato quando apri in un browser esterno." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:966 -#, no-c-format -msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." -msgstr "Comando per eseguire un browser esterno. L'URL sostituirà '%u'." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 160 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:969 -#, no-c-format -msgid "What the click with left mouse button should do." -msgstr "Che cosa deve fare un clic con il tasto sinistro." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 169 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:972 -#, no-c-format -msgid "What the click with middle mouse button should do." -msgstr "Che cosa deve fare un clic con il tasto centrale." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 197 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:975 -#, no-c-format -msgid "Archive Backend" -msgstr "Backend di archiviazione" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 201 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:978 -#, no-c-format -msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." -msgstr "Se ritardare prima di indicare l'articolo come letto alla selezione." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 205 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:981 -#, no-c-format -msgid "" -"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." -msgstr "" -"Ritardo configurabile tra la selezione dell'articolo ed il cambio del suo stato " -"a \"letto\"." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 209 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:984 -#, no-c-format -msgid "Resets the quick filter when changing feeds." -msgstr "Vuota il filtro rapido quando si cambia fonte." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 214 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:987 -#, no-c-format -msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" -msgstr "Mostra gli elementi dell'interfaccia per le etichette (da finire)" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:744 -#, no-c-format -msgid "Commit Interval" -msgstr "Intervallo di sincronizzazione" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:747 -#, no-c-format -msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" -msgstr "Intervallo in secondi fra le scritture delle modifiche" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:750 -#, no-c-format -msgid "Path to archive" -msgstr "Percorso dell'archivio" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:753 -#, no-c-format -msgid "Metakit Settings" -msgstr "Impostazioni di Metakit" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:756 -#, no-c-format -msgid "Use default location" -msgstr "Usa percorso predefinite" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:759 -#, no-c-format -msgid "Archive location:" -msgstr "Percorso dell'archivio:" - -#: searchbar.cpp:75 -msgid "S&earch:" -msgstr "C&erca:" - -#: searchbar.cpp:84 -msgid "Status:" -msgstr "Stato:" - -#: searchbar.cpp:92 -msgid "All Articles" -msgstr "Tutti gli articoli" - -#: searchbar.cpp:93 -msgid "Unread" -msgstr "Non letti" - -#: searchbar.cpp:94 -msgid "New" -msgstr "Nuovi" - -#: searchbar.cpp:95 -msgid "Important" -msgstr "Importante" - -#: searchbar.cpp:97 -msgid "Clear filter" -msgstr "Pulisci filtro" - -#: searchbar.cpp:98 -msgid "Enter space-separated terms to filter article list" -msgstr "" -"Inserisci i termini (separati da spazi) per filtrare la lista degli articoli" - -#: searchbar.cpp:99 -msgid "Choose what kind of articles to show in article list" -msgstr "Scegli il tipo di articoli da mostrare nella lista degli articoli" - -#: simplenodeselector.cpp:48 -msgid "Select Feed or Folder" -msgstr "Seleziona fonte o cartella" - -#: speechclient.cpp:111 -msgid "Next Article: " -msgstr "Articolo successivo: " - -#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 -msgid "No Archive" -msgstr "Nessun archivio" - -#: tabwidget.cpp:85 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Chiudi la scheda corrente" - -#: tagnodelist.cpp:65 -msgid "My Tags" -msgstr "Le mie etichette" - -#: tagpropertiesdialog.cpp:43 -msgid "Tag Properties" -msgstr "Proprietà dell'etichetta" - -#: trayicon.cpp:68 -msgid "Akregator - RSS Feed Reader" -msgstr "Akregator - Lettore di fonti RSS" - -#: trayicon.cpp:134 -#, c-format -msgid "" -"_n: Akregator - 1 unread article\n" -"Akregator - %n unread articles" -msgstr "" -"Akregator - 1 articolo non letto\n" -"Akregator - %n articoli non letti" - -#: viewer.cpp:70 -msgid "&Increase Font Sizes" -msgstr "&Ingrandisci caratteri" - -#: viewer.cpp:71 -msgid "&Decrease Font Sizes" -msgstr "&Rimpicciolisci caratteri" - -#: viewer.cpp:77 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "Copia indirizzo de&l collegamento" - -#: viewer.cpp:80 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "&Salva collegamento come..." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kabc2mutt.po b/tde-i18n-it/messages/kdepim/kabc2mutt.po deleted file mode 100644 index e017f368481..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kabc2mutt.po +++ /dev/null @@ -1,61 +0,0 @@ -# translation of kabc2mutt.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# alessandro pasotti , 2003, 2004, 2005. -# Nicola Ruggero , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc2mutt\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-12 18:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-14 21:42+0100\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kabc2mutt.cpp:115 -msgid "preferred" -msgstr "predefinito" - -#: main.cpp:30 -msgid "kabc2mutt" -msgstr "kabc2mutt" - -#: main.cpp:31 -msgid "kabc - mutt converter" -msgstr "convertitore kabc - mutt" - -#: main.cpp:35 -msgid "Only show contacts where name or address matches " -msgstr "" -"Mostra solo i contatti dove nome o indirizzo corrispondono a " - -#: main.cpp:36 -msgid "" -"Default format is 'alias'. 'query' returns emailname" -", as needed by mutt's query_command" -msgstr "" -"Il formato predefinito è \"alias\". \"query\" restituisce il nome " -"email, come previsto dal comando query_command di mutt" - -#: main.cpp:37 -msgid "Default key format is 'JohDoe', this option turns it into 'jdoe'" -msgstr "" -"Il formato predefinito è \"MarioRossi\", questa opzione lo cambia in \"mrossi\"" - -#: main.cpp:38 -msgid "Make queries case insensitive" -msgstr "Non distingue tra maiuscole e minuscole nelle query" - -#: main.cpp:39 -msgid "Return all mail addresses, not just the preferred one" -msgstr "" -"Restituisce tutti gli indirizzi di posta elettronica, non solo quello " -"predefinito" - -#: main.cpp:70 -msgid "Searching KDE addressbook" -msgstr "Ricerca della rubrica indirizzi di KDE in corso" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kabc_slox.po b/tde-i18n-it/messages/kdepim/kabc_slox.po deleted file mode 100644 index 9c9c0c0c475..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kabc_slox.po +++ /dev/null @@ -1,216 +0,0 @@ -# translation of kabc_slox.po to italian -# alessandro pasotti , 2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_slox\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-17 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-07 09:56GMT+1\n" -"Last-Translator: alessandro pasotti \n" -"Language-Team: italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "alessandro pasotti" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ale.pas@tiscalinet.it" - -#: kabcresourceslox.cpp:214 -msgid "Downloading contacts" -msgstr "Scaricamento contatti" - -#: kabcresourceslox.cpp:523 -msgid "Uploading contacts" -msgstr "Caricamento contatti" - -#: kabcresourcesloxconfig.cpp:47 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: kabcresourcesloxconfig.cpp:53 kcalresourcesloxconfig.cpp:56 -msgid "User:" -msgstr "Utente:" - -#: kabcresourcesloxconfig.cpp:59 kcalresourcesloxconfig.cpp:62 -msgid "Password:" -msgstr "Password:" - -#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 19 -#: kabcresourcesloxconfig.cpp:66 kcalresourcesloxconfig.cpp:69 rc.cpp:12 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Only load data since last sync" -msgstr "Carica solo i dati dall'ultima sincronizzazione" - -#: kabcresourcesloxconfig.cpp:70 -msgid "Select Folder..." -msgstr "Seleziona cartella..." - -#: kcalresourceslox.cpp:178 -msgid "Non-http protocol: '%1'" -msgstr "Protocollo non -http: \"%1\"" - -#: kcalresourceslox.cpp:233 -msgid "Downloading events" -msgstr "Scaricamento eventi" - -#: kcalresourceslox.cpp:278 -msgid "Downloading to-dos" -msgstr "Sto scaricando le cose da fare" - -#: kcalresourceslox.cpp:387 -msgid "Uploading incidence" -msgstr "Invio evento" - -#: kcalresourceslox.cpp:1226 -msgid "Added" -msgstr "Aggiunto" - -#: kcalresourceslox.cpp:1227 -msgid "Changed" -msgstr "Modificato" - -#: kcalresourceslox.cpp:1228 -msgid "Deleted" -msgstr "Eliminato" - -#: kcalresourcesloxconfig.cpp:49 -msgid "Download from:" -msgstr "Scarica da:" - -#: kcalresourcesloxconfig.cpp:73 -msgid "Calendar Folder..." -msgstr "Cartella calendario..." - -#: kcalresourcesloxconfig.cpp:77 -msgid "Task Folder..." -msgstr "Cartella attività..." - -#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 10 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Base Url" -msgstr "URL base" - -#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 13 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "User Name" -msgstr "Nome utente" - -#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 16 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Password" -msgstr "Password" - -#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 23 -#: rc.cpp:15 sloxfolderdialog.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "Folder ID" -msgstr "ID cartella" - -#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 27 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Last Sync" -msgstr "Ultima sincronizzazione" - -#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 19 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Last Event Sync" -msgstr "Ultima sincronizzazione evento" - -#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 22 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Last To-do Sync" -msgstr "Ultima sincronizzazione cosa da fare" - -#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 29 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Calendar Folder" -msgstr "Cartella calendario" - -#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 33 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Task Folder" -msgstr "Cartella attività" - -#: sloxfolder.cpp:45 -msgid "Global Addressbook" -msgstr "Rubrica indirizzi generale" - -#: sloxfolder.cpp:47 -msgid "Internal Addressbook" -msgstr "Rubrica indirizzi interna" - -#: sloxfolderdialog.cpp:29 -msgid "Select Folder" -msgstr "Seleziona cartella" - -#: sloxfolderdialog.cpp:36 -msgid "Folder" -msgstr "Cartella" - -#: sloxfoldermanager.cpp:161 -msgid "Private Folder" -msgstr "Cartella privata" - -#: sloxfoldermanager.cpp:163 -msgid "Public Folder" -msgstr "Cartella pubblica" - -#: sloxfoldermanager.cpp:165 -msgid "Shared Folder" -msgstr "Cartella condivisa" - -#: sloxfoldermanager.cpp:167 -msgid "System Folder" -msgstr "Cartella di sistema" - -#~ msgid "Confirm Save" -#~ msgstr "Conferma salvataggio" - -#~ msgid "You have requested to save the following objects to '%1':" -#~ msgstr "Hai richiesto il salvataggio degli oggetti seguenti in \"%1\":" - -#~ msgid "Operation" -#~ msgstr "Operazione" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Tipo" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Sommario" - -#~ msgid "UID" -#~ msgstr "UID" - -#~ msgid "Upload URL:" -#~ msgstr "Carica sull'URL:" - -#~ msgid "Never" -#~ msgstr "Mai" - -#~ msgid "On startup" -#~ msgstr "All'avvio" - -#~ msgid "Once a day" -#~ msgstr "Una volta al giorno" - -#~ msgid "Always" -#~ msgstr "Sempre" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-it/messages/kdepim/kaddressbook.po deleted file mode 100644 index d72b843ddf7..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kaddressbook.po +++ /dev/null @@ -1,3970 +0,0 @@ -# translation of kaddressbook.po to Italian -# traduzione di kaddressbook.po in italian -# Copyright (C) 2003,2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Andrea Rizzi , 2003. -# alessandro pasotti , 2003,2004, 2005, 2006, 2007. -# Giovanni Venturi , 2006. -# Leonardo Finetti , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-18 00:44+0200\n" -"Last-Translator: Luigi Toscano \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: customfieldswidget.h:156 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Campi personalizzati" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Mostra editor dei contatti con l'indirizzo email dato" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "Mostra l'editor dei contatti con l'uid dato" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Lancia in modalità solo editor" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "Lancia l'editor per il nuovo contatto" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "Lavora su un file dato" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "Importa il vCard" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Alessandro Pasotti, Matteo Merli, Andrea Rizzi, Emanuele Tatti, Leonardo " -"Finetti" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"ale.pas@tiscalinet.it,merlim@libero.it,rizzi@kde.org,emanuele.tatti@libero.it," -"finex@finex.org" - -#: addresseditwidget.cpp:100 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"&Edit Addresses..." -msgstr "&Modifica indirizzi..." - -#: addresseditwidget.cpp:262 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"Edit Address" -msgstr "Modifica indirizzo postale" - -#: addresseditwidget.cpp:276 -msgid "" -"_: :\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseditwidget.cpp:287 -msgid "" -"_: :\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseditwidget.cpp:293 -msgid "" -"_: :\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseditwidget.cpp:299 -msgid "" -"_: :\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseditwidget.cpp:305 -msgid "" -"_: :\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseditwidget.cpp:311 -msgid "" -"_: :\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseditwidget.cpp:318 -msgid "Edit Label..." -msgstr "Modifica etichetta..." - -#: addresseditwidget.cpp:327 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"This is the preferred address" -msgstr "Questo è l'indirizzo preferito" - -#: addresseditwidget.cpp:337 -msgid "New..." -msgstr "Nuovo..." - -#: addresseditwidget.cpp:343 -msgid "Change Type..." -msgstr "Cambia tipo..." - -#: addresseditwidget.cpp:508 -msgid "Afghanistan" -msgstr "Afghanistan" - -#: addresseditwidget.cpp:508 -msgid "Albania" -msgstr "Albania" - -#: addresseditwidget.cpp:508 -msgid "Algeria" -msgstr "Algeria" - -#: addresseditwidget.cpp:509 -msgid "American Samoa" -msgstr "American Samoa" - -#: addresseditwidget.cpp:509 -msgid "Andorra" -msgstr "Andorra" - -#: addresseditwidget.cpp:509 -msgid "Angola" -msgstr "Angola" - -#: addresseditwidget.cpp:510 -msgid "Anguilla" -msgstr "Anguilla" - -#: addresseditwidget.cpp:510 -msgid "Antarctica" -msgstr "Antartide" - -#: addresseditwidget.cpp:510 -msgid "Antigua and Barbuda" -msgstr "Antigua and Barbuda" - -#: addresseditwidget.cpp:511 -msgid "Argentina" -msgstr "Argentina" - -#: addresseditwidget.cpp:511 -msgid "Armenia" -msgstr "Armenia" - -#: addresseditwidget.cpp:511 -msgid "Aruba" -msgstr "Aruba" - -#: addresseditwidget.cpp:512 -msgid "Ashmore and Cartier Islands" -msgstr "Ashmore e Isole Cartier" - -#: addresseditwidget.cpp:512 -msgid "Australia" -msgstr "Australia" - -#: addresseditwidget.cpp:513 -msgid "Austria" -msgstr "Austria" - -#: addresseditwidget.cpp:513 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "Azerbaijan" - -#: addresseditwidget.cpp:513 -msgid "Bahamas" -msgstr "Bahama" - -#: addresseditwidget.cpp:514 -msgid "Bahrain" -msgstr "Bahrain" - -#: addresseditwidget.cpp:514 -msgid "Bangladesh" -msgstr "Bangladesh" - -#: addresseditwidget.cpp:514 -msgid "Barbados" -msgstr "Barbados" - -#: addresseditwidget.cpp:515 -msgid "Belarus" -msgstr "Belarus" - -#: addresseditwidget.cpp:515 -msgid "Belgium" -msgstr "Belgio" - -#: addresseditwidget.cpp:515 -msgid "Belize" -msgstr "Belize" - -#: addresseditwidget.cpp:516 -msgid "Benin" -msgstr "Benin" - -#: addresseditwidget.cpp:516 -msgid "Bermuda" -msgstr "Bermuda" - -#: addresseditwidget.cpp:516 -msgid "Bhutan" -msgstr "Bhutan" - -#: addresseditwidget.cpp:517 -msgid "Bolivia" -msgstr "Bolivia" - -#: addresseditwidget.cpp:517 -msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "Bosnia e Erzegovina" - -#: addresseditwidget.cpp:517 -msgid "Botswana" -msgstr "Botswana" - -#: addresseditwidget.cpp:518 -msgid "Brazil" -msgstr "Brasile" - -#: addresseditwidget.cpp:518 -msgid "Brunei" -msgstr "Brunei" - -#: addresseditwidget.cpp:518 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulgaria" - -#: addresseditwidget.cpp:519 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "Burkina Faso" - -#: addresseditwidget.cpp:519 -msgid "Burundi" -msgstr "Burundi" - -#: addresseditwidget.cpp:519 -msgid "Cambodia" -msgstr "Cambogia" - -#: addresseditwidget.cpp:520 -msgid "Cameroon" -msgstr "Camerun" - -#: addresseditwidget.cpp:520 -msgid "Canada" -msgstr "Canada" - -#: addresseditwidget.cpp:520 -msgid "Cape Verde" -msgstr "Capo Verde" - -#: addresseditwidget.cpp:521 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "Isole Cayman" - -#: addresseditwidget.cpp:521 -msgid "Central African Republic" -msgstr "Repubblica centro africana" - -#: addresseditwidget.cpp:522 -msgid "Chad" -msgstr "Chad" - -#: addresseditwidget.cpp:522 -msgid "Chile" -msgstr "Cile" - -#: addresseditwidget.cpp:522 -msgid "China" -msgstr "Cina" - -#: addresseditwidget.cpp:522 -msgid "Colombia" -msgstr "Colombia" - -#: addresseditwidget.cpp:523 -msgid "Comoros" -msgstr "Comoros" - -#: addresseditwidget.cpp:523 -msgid "Congo" -msgstr "Congo" - -#: addresseditwidget.cpp:523 -msgid "Congo, Dem. Rep." -msgstr "Congo, Rep. Dem." - -#: addresseditwidget.cpp:524 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" - -#: addresseditwidget.cpp:524 -msgid "Croatia" -msgstr "Croazia" - -#: addresseditwidget.cpp:525 -msgid "Cuba" -msgstr "Cuba" - -#: addresseditwidget.cpp:525 -msgid "Cyprus" -msgstr "Cipro" - -#: addresseditwidget.cpp:525 -msgid "Czech Republic" -msgstr "Repubblica Ceca" - -#: addresseditwidget.cpp:526 -msgid "Denmark" -msgstr "Danimarca" - -#: addresseditwidget.cpp:526 -msgid "Djibouti" -msgstr "Gibuti" - -#: addresseditwidget.cpp:527 -msgid "Dominica" -msgstr "Dominica" - -#: addresseditwidget.cpp:527 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "Repubblica dominicana" - -#: addresseditwidget.cpp:527 -msgid "Ecuador" -msgstr "Ecuador" - -#: addresseditwidget.cpp:528 -msgid "Egypt" -msgstr "Egitto" - -#: addresseditwidget.cpp:528 -msgid "El Salvador" -msgstr "El Salvador" - -#: addresseditwidget.cpp:528 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Guinea equatoriale" - -#: addresseditwidget.cpp:529 -msgid "Eritrea" -msgstr "Eritrea" - -#: addresseditwidget.cpp:529 -msgid "Estonia" -msgstr "Estonia" - -#: addresseditwidget.cpp:529 -msgid "England" -msgstr "Inghilterra" - -#: addresseditwidget.cpp:530 -msgid "Ethiopia" -msgstr "Etiopia" - -#: addresseditwidget.cpp:530 -msgid "European Union" -msgstr "Unione Europea" - -#: addresseditwidget.cpp:530 -msgid "Faroe Islands" -msgstr "Isole Faroe" - -#: addresseditwidget.cpp:531 -msgid "Fiji" -msgstr "Fiji" - -#: addresseditwidget.cpp:531 -msgid "Finland" -msgstr "Finlandia" - -#: addresseditwidget.cpp:531 -msgid "France" -msgstr "Francia" - -#: addresseditwidget.cpp:532 -msgid "French Polynesia" -msgstr "Polinesia francese" - -#: addresseditwidget.cpp:532 -msgid "Gabon" -msgstr "Gabon" - -#: addresseditwidget.cpp:532 -msgid "Gambia" -msgstr "Gambia" - -#: addresseditwidget.cpp:533 -msgid "Georgia" -msgstr "Georgia" - -#: addresseditwidget.cpp:533 -msgid "Germany" -msgstr "Germania" - -#: addresseditwidget.cpp:533 -msgid "Ghana" -msgstr "Ghana" - -#: addresseditwidget.cpp:534 -msgid "Greece" -msgstr "Grecia" - -#: addresseditwidget.cpp:534 -msgid "Greenland" -msgstr "Groenlandia" - -#: addresseditwidget.cpp:534 -msgid "Grenada" -msgstr "Grenada" - -#: addresseditwidget.cpp:535 -msgid "Guam" -msgstr "Guam" - -#: addresseditwidget.cpp:535 -msgid "Guatemala" -msgstr "Guatemala" - -#: addresseditwidget.cpp:535 -msgid "Guinea" -msgstr "Guinea" - -#: addresseditwidget.cpp:536 -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "Guinea-Bissau" - -#: addresseditwidget.cpp:536 -msgid "Guyana" -msgstr "Guyana" - -#: addresseditwidget.cpp:536 -msgid "Haiti" -msgstr "Haiti" - -#: addresseditwidget.cpp:537 -msgid "Honduras" -msgstr "Honduras" - -#: addresseditwidget.cpp:537 -msgid "Hong Kong" -msgstr "Hong Kong" - -#: addresseditwidget.cpp:537 -msgid "Hungary" -msgstr "Ungheria" - -#: addresseditwidget.cpp:538 -msgid "Iceland" -msgstr "Islanda" - -#: addresseditwidget.cpp:538 -msgid "India" -msgstr "India" - -#: addresseditwidget.cpp:538 -msgid "Indonesia" -msgstr "Indonesia" - -#: addresseditwidget.cpp:539 -msgid "Iran" -msgstr "Iran" - -#: addresseditwidget.cpp:539 -msgid "Iraq" -msgstr "Iraq" - -#: addresseditwidget.cpp:539 -msgid "Ireland" -msgstr "Irlanda" - -#: addresseditwidget.cpp:540 -msgid "Israel" -msgstr "Israele" - -#: addresseditwidget.cpp:540 -msgid "Italy" -msgstr "Italia" - -#: addresseditwidget.cpp:540 -msgid "Ivory Coast" -msgstr "Costa d'Avorio" - -#: addresseditwidget.cpp:541 -msgid "Jamaica" -msgstr "Giamaica" - -#: addresseditwidget.cpp:541 -msgid "Japan" -msgstr "Giappone" - -#: addresseditwidget.cpp:541 -msgid "Jordan" -msgstr "Giordania" - -#: addresseditwidget.cpp:542 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "Kazakistan" - -#: addresseditwidget.cpp:542 -msgid "Kenya" -msgstr "Kenya" - -#: addresseditwidget.cpp:542 -msgid "Kiribati" -msgstr "Kiribati" - -#: addresseditwidget.cpp:543 -msgid "Korea, North" -msgstr "Corea del Nord" - -#: addresseditwidget.cpp:543 -msgid "Korea, South" -msgstr "Corea del Sud" - -#: addresseditwidget.cpp:544 -msgid "Kuwait" -msgstr "Kuwait" - -#: addresseditwidget.cpp:544 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Kyrgyzstan" - -#: addresseditwidget.cpp:544 -msgid "Laos" -msgstr "Laos" - -#: addresseditwidget.cpp:545 -msgid "Latvia" -msgstr "Lettonia" - -#: addresseditwidget.cpp:545 -msgid "Lebanon" -msgstr "Lebanon" - -#: addresseditwidget.cpp:545 -msgid "Lesotho" -msgstr "Lesotho" - -#: addresseditwidget.cpp:546 -msgid "Liberia" -msgstr "Liberia" - -#: addresseditwidget.cpp:546 -msgid "Libya" -msgstr "Libia" - -#: addresseditwidget.cpp:546 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "Liechtenstein" - -#: addresseditwidget.cpp:547 -msgid "Lithuania" -msgstr "Lituania" - -#: addresseditwidget.cpp:547 -msgid "Luxembourg" -msgstr "Lussemburgo" - -#: addresseditwidget.cpp:547 -msgid "Macau" -msgstr "Macau" - -#: addresseditwidget.cpp:548 -msgid "Madagascar" -msgstr "Madagascar" - -#: addresseditwidget.cpp:548 -msgid "Malawi" -msgstr "Malawi" - -#: addresseditwidget.cpp:548 -msgid "Malaysia" -msgstr "Malesia" - -#: addresseditwidget.cpp:549 -msgid "Maldives" -msgstr "Maldive" - -#: addresseditwidget.cpp:549 -msgid "Mali" -msgstr "Mali" - -#: addresseditwidget.cpp:549 -msgid "Malta" -msgstr "Malta" - -#: addresseditwidget.cpp:550 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "Isole Marshall" - -#: addresseditwidget.cpp:550 -msgid "Martinique" -msgstr "Martinica" - -#: addresseditwidget.cpp:550 -msgid "Mauritania" -msgstr "Mauritania" - -#: addresseditwidget.cpp:551 -msgid "Mauritius" -msgstr "Mauritius" - -#: addresseditwidget.cpp:551 -msgid "Mexico" -msgstr "Messico" - -#: addresseditwidget.cpp:552 -msgid "Micronesia, Federated States Of" -msgstr "Micronesia, Stati federati di" - -#: addresseditwidget.cpp:552 -msgid "Moldova" -msgstr "Moldova" - -#: addresseditwidget.cpp:553 -msgid "Monaco" -msgstr "Monaco" - -#: addresseditwidget.cpp:553 -msgid "Mongolia" -msgstr "Mongolia" - -#: addresseditwidget.cpp:553 -msgid "Montserrat" -msgstr "Montserrat" - -#: addresseditwidget.cpp:554 -msgid "Morocco" -msgstr "Marocco" - -#: addresseditwidget.cpp:554 -msgid "Mozambique" -msgstr "Mozambico" - -#: addresseditwidget.cpp:554 -msgid "Myanmar" -msgstr "Myanmar" - -#: addresseditwidget.cpp:555 -msgid "Namibia" -msgstr "Namibia" - -#: addresseditwidget.cpp:556 -msgid "Nauru" -msgstr "Nauru" - -#: addresseditwidget.cpp:556 -msgid "Nepal" -msgstr "Nepal" - -#: addresseditwidget.cpp:556 -msgid "Netherlands" -msgstr "Paesi bassi" - -#: addresseditwidget.cpp:557 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Antille olandesi" - -#: addresseditwidget.cpp:557 -msgid "New Caledonia" -msgstr "Nuova Caledonia" - -#: addresseditwidget.cpp:558 -msgid "New Zealand" -msgstr "Nuova Zelanda" - -#: addresseditwidget.cpp:558 -msgid "Nicaragua" -msgstr "Nicaragua" - -#: addresseditwidget.cpp:558 -msgid "Niger" -msgstr "Niger" - -#: addresseditwidget.cpp:559 -msgid "Nigeria" -msgstr "Nigeria" - -#: addresseditwidget.cpp:559 -msgid "Niue" -msgstr "Niue" - -#: addresseditwidget.cpp:559 -msgid "North Korea" -msgstr "Nord corea" - -#: addresseditwidget.cpp:560 -msgid "Northern Ireland" -msgstr "Irlanda del nord" - -#: addresseditwidget.cpp:560 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Isole Marianne Settentrionali" - -#: addresseditwidget.cpp:561 -msgid "Norway" -msgstr "Norvegia" - -#: addresseditwidget.cpp:561 -msgid "Oman" -msgstr "Oman" - -#: addresseditwidget.cpp:561 -msgid "Pakistan" -msgstr "Pakistan" - -#: addresseditwidget.cpp:561 -msgid "Palau" -msgstr "Palau" - -#: addresseditwidget.cpp:562 -msgid "Palestinian" -msgstr "Palestina" - -#: addresseditwidget.cpp:562 -msgid "Panama" -msgstr "Panama" - -#: addresseditwidget.cpp:562 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Papua Nuova Guinea" - -#: addresseditwidget.cpp:563 -msgid "Paraguay" -msgstr "Paraguay" - -#: addresseditwidget.cpp:563 -msgid "Peru" -msgstr "Peru" - -#: addresseditwidget.cpp:563 -msgid "Philippines" -msgstr "Filippine" - -#: addresseditwidget.cpp:564 -msgid "Poland" -msgstr "Polonia" - -#: addresseditwidget.cpp:564 -msgid "Portugal" -msgstr "Portogallo" - -#: addresseditwidget.cpp:564 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "Porto Rico" - -#: addresseditwidget.cpp:565 -msgid "Qatar" -msgstr "Qatar" - -#: addresseditwidget.cpp:565 -msgid "Romania" -msgstr "Romania" - -#: addresseditwidget.cpp:565 -msgid "Russia" -msgstr "Russia" - -#: addresseditwidget.cpp:565 -msgid "Rwanda" -msgstr "Ruanda" - -#: addresseditwidget.cpp:566 addresseditwidget.cpp:573 -msgid "St. Kitts and Nevis" -msgstr "St. Kitts e Nevis" - -#: addresseditwidget.cpp:566 -msgid "St. Lucia" -msgstr "St. Lucia" - -#: addresseditwidget.cpp:567 -msgid "St. Vincent and the Grenadines" -msgstr "St. Vincent e the Grenadines" - -#: addresseditwidget.cpp:567 -msgid "San Marino" -msgstr "San Marino" - -#: addresseditwidget.cpp:568 -msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "Sao Tome e Principe" - -#: addresseditwidget.cpp:568 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Arabia saudita" - -#: addresseditwidget.cpp:569 -msgid "Senegal" -msgstr "Senegal" - -#: addresseditwidget.cpp:569 -msgid "Serbia & Montenegro" -msgstr "Serbia & Montenegro" - -#: addresseditwidget.cpp:569 -msgid "Seychelles" -msgstr "Seychelles" - -#: addresseditwidget.cpp:570 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "Sierra Leone" - -#: addresseditwidget.cpp:570 -msgid "Singapore" -msgstr "Singapore" - -#: addresseditwidget.cpp:570 -msgid "Slovakia" -msgstr "Slovacchia" - -#: addresseditwidget.cpp:571 -msgid "Slovenia" -msgstr "Slovenia" - -#: addresseditwidget.cpp:571 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "Isole Solomon" - -#: addresseditwidget.cpp:571 -msgid "Somalia" -msgstr "Somalia" - -#: addresseditwidget.cpp:572 -msgid "South Africa" -msgstr "Sud Africa" - -#: addresseditwidget.cpp:572 -msgid "South Korea" -msgstr "Sud Corea" - -#: addresseditwidget.cpp:572 -msgid "Spain" -msgstr "Spagna" - -#: addresseditwidget.cpp:573 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "Sri Lanka" - -#: addresseditwidget.cpp:573 -msgid "Sudan" -msgstr "Sudan" - -#: addresseditwidget.cpp:574 -msgid "Suriname" -msgstr "Suriname" - -#: addresseditwidget.cpp:574 -msgid "Swaziland" -msgstr "Swaziland" - -#: addresseditwidget.cpp:574 -msgid "Sweden" -msgstr "Svezia" - -#: addresseditwidget.cpp:575 -msgid "Switzerland" -msgstr "Svizzera" - -#: addresseditwidget.cpp:575 -msgid "Syria" -msgstr "Siria" - -#: addresseditwidget.cpp:575 -msgid "Taiwan" -msgstr "Taiwan" - -#: addresseditwidget.cpp:576 -msgid "Tajikistan" -msgstr "Tagikistan" - -#: addresseditwidget.cpp:576 -msgid "Tanzania" -msgstr "Tanzania" - -#: addresseditwidget.cpp:576 -msgid "Thailand" -msgstr "Thailandia" - -#: addresseditwidget.cpp:577 -msgid "Tibet" -msgstr "Tibet" - -#: addresseditwidget.cpp:577 -msgid "Togo" -msgstr "Togo" - -#: addresseditwidget.cpp:577 -msgid "Tonga" -msgstr "Tonga" - -#: addresseditwidget.cpp:578 -msgid "Trinidad and Tobago" -msgstr "Trinidad e Tobago" - -#: addresseditwidget.cpp:578 -msgid "Tunisia" -msgstr "Tunisia" - -#: addresseditwidget.cpp:578 -msgid "Turkey" -msgstr "Turchia" - -#: addresseditwidget.cpp:579 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "Turkmenistan" - -#: addresseditwidget.cpp:579 -msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "Turks e isole Caicos" - -#: addresseditwidget.cpp:580 -msgid "Tuvalu" -msgstr "Tuvalu" - -#: addresseditwidget.cpp:580 -msgid "Uganda" -msgstr "Uganda" - -#: addresseditwidget.cpp:580 -msgid "Ukraine" -msgstr "Ucraina" - -#: addresseditwidget.cpp:581 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Emirati arabi uniti" - -#: addresseditwidget.cpp:581 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Regno unito" - -#: addresseditwidget.cpp:582 -msgid "United States" -msgstr "Stati uniti" - -#: addresseditwidget.cpp:582 -msgid "Uruguay" -msgstr "Uruguay" - -#: addresseditwidget.cpp:582 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Uzbekistan" - -#: addresseditwidget.cpp:583 -msgid "Vanuatu" -msgstr "Vanuatu" - -#: addresseditwidget.cpp:583 -msgid "Vatican City" -msgstr "Città del vaticano" - -#: addresseditwidget.cpp:583 -msgid "Venezuela" -msgstr "Venezuela" - -#: addresseditwidget.cpp:584 -msgid "Vietnam" -msgstr "Vietnam" - -#: addresseditwidget.cpp:584 -msgid "Western Samoa" -msgstr "Samoa occidentali" - -#: addresseditwidget.cpp:584 -msgid "Yemen" -msgstr "Yemen" - -#: addresseditwidget.cpp:585 -msgid "Yugoslavia" -msgstr "Yugoslavia" - -#: addresseditwidget.cpp:585 -msgid "Zaire" -msgstr "Zaire" - -#: addresseditwidget.cpp:585 -msgid "Zambia" -msgstr "Zambia" - -#: addresseditwidget.cpp:586 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "Zimbabwe" - -#: addresseditwidget.cpp:603 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"Edit Address Type" -msgstr "Modifica il tipo di indirizzo" - -#: addresseditwidget.cpp:609 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"Address Types" -msgstr "Tipi di indirizzo" - -#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197 -msgid "Edit Contact" -msgstr "Modifica contatto" - -#: addresseeeditordialog.cpp:150 -msgid "Edit Contact '%1'" -msgstr "Modifica contatto \"%1\"" - -#: addresseeeditorextension.cpp:68 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Editor dei contatti" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:165 -msgid "Edit Name..." -msgstr "Modifica nome..." - -#: addresseeeditorwidget.cpp:166 -msgid "Edit the contact's name" -msgstr "Modifica il nome del contatto" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:184 -msgid "" -"_: :\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:193 -msgid "" -"_: :\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:202 nameeditdialog.cpp:102 -msgid "Formatted name:" -msgstr "Nome esteso:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:259 -msgid "" -"_: :\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:269 -msgid "Blog feed:" -msgstr "Fonte Blog:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1356 -msgid "Select Categories..." -msgstr "Seleziona categorie..." - -#: addresseeeditorwidget.cpp:308 -msgid "&General" -msgstr "&Generale" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:332 -msgid "Department:" -msgstr "Dipartimento:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:340 -msgid "Office:" -msgstr "Ufficio:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:348 -msgid "Profession:" -msgstr "Professione:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:356 -msgid "Manager's name:" -msgstr "Nome del manager:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:364 -msgid "Assistant's name:" -msgstr "Nome dell'assistente:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:372 -msgid "" -"_: :\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:391 -msgid "Nickname:" -msgstr "Soprannome:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:399 -msgid "Partner's name:" -msgstr "Nome del partner:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:407 -msgid "Birthdate:" -msgstr "Data di nascita:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:417 -msgid "Anniversary:" -msgstr "Anniversario:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:432 -msgid "Note:" -msgstr "Note:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:445 -msgid "&Details" -msgstr "&Dettagli" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:458 -msgid "Misc" -msgstr "Varie" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:844 -msgid "You must specify a valid date" -msgstr "Devi specificare una data valida" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:864 -msgid "You have to enter a valid birthdate." -msgstr "Devi inserire un compleanno valido." - -#: addresseeeditorwidget.cpp:870 -msgid "You have to enter a valid anniversary." -msgstr "Devi inserire un anniversario valido." - -#: addviewdialog.cpp:38 -msgid "Add View" -msgstr "Aggiungi vista" - -#: addviewdialog.cpp:52 -msgid "View name:" -msgstr "Visualizza nome:" - -#: addviewdialog.cpp:60 -msgid "View Type" -msgstr "Tipo vista" - -#: customfieldswidget.cpp:46 -msgid "Add Field" -msgstr "Aggiungi campo" - -#: customfieldswidget.cpp:53 -msgid "Title:" -msgstr "Titolo:" - -#: customfieldswidget.cpp:61 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: customfieldswidget.cpp:68 -msgid "Is available for all contacts" -msgstr "Disponibile per tutti i contatti" - -#: customfieldswidget.cpp:78 -msgid "Text" -msgstr "Testo" - -#: customfieldswidget.cpp:80 -msgid "Numeric Value" -msgstr "Valore numerico" - -#: customfieldswidget.cpp:82 -msgid "Boolean" -msgstr "Booleano" - -#: customfieldswidget.cpp:84 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: customfieldswidget.cpp:86 -msgid "Time" -msgstr "Ora" - -#: customfieldswidget.cpp:88 -msgid "Date & Time" -msgstr "Data e ora" - -#: customfieldswidget.cpp:405 -msgid "A field with the same name already exists, please choose another one." -msgstr "Esiste già un campo con lo stesso nome, scegli un altro nome." - -#: customfieldswidget.cpp:434 -msgid "Remove Field" -msgstr "Rimuovi campo" - -#: customfieldswidget.cpp:435 -msgid "Select the field you want to remove:" -msgstr "Seleziona il campo da rimuovere:" - -#: customfieldswidget.cpp:466 -msgid "Add Field..." -msgstr "Aggiungi campo..." - -#: customfieldswidget.cpp:469 -msgid "Remove Field..." -msgstr "Rimuovi campo..." - -#: distributionlisteditor.cpp:161 -msgid "Edit Distribution List" -msgstr "Modifica lista di distribuzione" - -#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122 -#: simpleaddresseeeditor.cpp:70 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: distributionlisteditor.cpp:180 -msgid "Distribution list members:" -msgstr "Membri della lista di distribuzione:" - -#: distributionlisteditor.cpp:259 -msgid "" -"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another " -"name." -msgstr "" -"Esiste già una lista di distribuzione di nome %1. Scegli un altro nome." - -#: distributionlisteditor.cpp:259 -msgid "Name in Use" -msgstr "Nome in uso" - -#: distributionlistentryview.cpp:46 -msgid "Distribution list:" -msgstr "Lista di distribuzione" - -#: distributionlistentryview.cpp:59 -msgid "Email address to use in this list:" -msgstr "Indirizzo email da usare in questa lista:" - -#: distributionlistentryview.cpp:109 -msgid "" -"_: Formatted name, role, organization\n" -"" -"

                  %1

                  " -"

                  %2" -"
                  %3

                  " -msgstr "

                  %1

                  %2
                  %3

                  " - -#: distributionlistentryview.cpp:112 -#, c-format -msgid "Address book: %1" -msgstr "Rubrica indirizzi: %1" - -#: distributionlistpicker.cpp:49 -msgid "Add New Distribution List" -msgstr "Aggiungi una nuova lista di distribuzione" - -#: distributionlistpicker.cpp:96 -msgid "Enter Name" -msgstr "Inserisci il nome" - -#: distributionlistpicker.cpp:96 -msgid "Enter a name for the new distribution list:" -msgstr "Inserisci il nome per la nuova lista di distribuzione:" - -#: distributionlistpicker.cpp:115 -msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" -msgstr "Esiste già una lista di distribuzione di nome %1. Scegli un altro nome" - -#: distributionlistpicker.cpp:115 -msgid "Name Exists" -msgstr "Il nome esiste già" - -#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 -msgid "Email:" -msgstr "Posta elettronica:" - -#: emaileditwidget.cpp:107 -msgid "Edit Email Addresses..." -msgstr "Modifica indirizzi di posta elettronica..." - -#: emaileditwidget.cpp:176 -msgid "Edit Email Addresses" -msgstr "Modifica indirizzi di posta elettronica" - -#: emaileditwidget.cpp:194 keywidget.cpp:53 -msgid "Add..." -msgstr "Aggiungi..." - -#: emaileditwidget.cpp:198 features/distributionlistngwidget.cpp:177 -msgid "Edit..." -msgstr "Modifica..." - -#: emaileditwidget.cpp:206 -msgid "Set Standard" -msgstr "Imposta come standard" - -#: emaileditwidget.cpp:256 -msgid "Add Email" -msgstr "Aggiungi indirizzo di posta elettronica" - -#: emaileditwidget.cpp:256 -msgid "New Email:" -msgstr "Nuovo indirizzo di posta elettronica:" - -#: emaileditwidget.cpp:281 -msgid "Edit Email" -msgstr "Modifica indirizzo di posta elettronica" - -#: emaileditwidget.cpp:305 -msgid "" -"Are you sure that you want to remove the email address %1?" -msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere l'indirizzo email%1?" - -#: emaileditwidget.cpp:306 -msgid "Confirm Remove" -msgstr "Conferma eliminazione" - -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "Modifica i filtri della rubrica" - -#: filtereditdialog.cpp:131 -msgid "Category" -msgstr "Categoria" - -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "Mostra solo i contatti corrispondenti alle categorie selezionate" - -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "" -"Mostra tutti i contatti eccetto quelli corrispondenti alle categorie " -"selezionate" - -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "Modifica i filtri della rubrica" - -#: filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "&Aggiungi..." - -#: filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Modifica..." - -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" - -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "Posizione delle informazioni Libero/Occupato:" - -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" -msgstr "Usa dati geografici" - -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "Latitudine:" - -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "Longitudine:" - -#: geowidget.cpp:83 -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "Modifica dati geografici..." - -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "Inserimento dati geografici" - -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "Sessagesimale" - -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "Nord" - -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "Sud" - -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "Est" - -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" -msgstr "Ovest" - -#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 -msgid "Undefined" -msgstr "Non definito" - -#: imagewidget.cpp:79 -msgid "This contact's image cannot be found." -msgstr "L'immagine di questo contatto non è stata trovata." - -#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 -msgid "Reset" -msgstr "Azzera" - -#: imagewidget.cpp:258 -msgid "Picture" -msgstr "Figura" - -#: imeditwidget.cpp:52 -msgid "IM address:" -msgstr "Indirizzo IM:" - -#: imeditwidget.cpp:63 -msgid "Edit IM Addresses..." -msgstr "Modifica indirizzi IM..." - -#: incsearchwidget.cpp:53 -msgid "Search:" -msgstr "Cerca:" - -#: incsearchwidget.cpp:59 -msgid "" -"The incremental search" -"

                  Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." -msgstr "" -"La ricerca incrementale " -"

                  Inserendo qui un testo inizierà la ricerca incrementale per il contatto che " -"corrisponde meglio allo schema inserito. La parte del contatto che verrà usata " -"per il confronto dipende da quale campo è selezionato." - -#: incsearchwidget.cpp:63 -msgid "" -"_: as in 'Search in:'\n" -"&in:" -msgstr "&in:" - -#: incsearchwidget.cpp:71 -msgid "Select incremental search field" -msgstr "Seleziona il campo della ricerca incrementale" - -#: incsearchwidget.cpp:72 -msgid "" -"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search." -msgstr "" -"Qui puoi scegliere il campo che sarà usato per la ricerca incrementale." - -#: incsearchwidget.cpp:118 -msgid "Visible Fields" -msgstr "Campi visibili" - -#: incsearchwidget.cpp:119 -msgid "All Fields" -msgstr "Tutti i campi" - -#: kabcore.cpp:115 -msgid "Unable to load '%1'." -msgstr "Impossibile caricare \"%1\"." - -#: kabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307 -msgid "Department" -msgstr "Dipartimento" - -#: kabcore.cpp:124 -msgid "Profession" -msgstr "Professione" - -#: kabcore.cpp:126 -msgid "Assistant's Name" -msgstr "Nome assistente" - -#: kabcore.cpp:128 -msgid "Manager's Name" -msgstr "Nome del manager" - -#: kabcore.cpp:130 -msgid "Partner's Name" -msgstr "Nome del partner" - -#: kabcore.cpp:132 -msgid "Office" -msgstr "Ufficio" - -#: kabcore.cpp:134 -msgid "IM Address" -msgstr "Indirizzo IM" - -#: kabcore.cpp:136 -msgid "Anniversary" -msgstr "Anniversario" - -#: kabcore.cpp:138 -msgid "Blog" -msgstr "Blog" - -#: kabcore.cpp:297 -msgid "KAddressBook" -msgstr "KAddressBook" - -#: kabcore.cpp:298 -msgid "The KDE Address Book" -msgstr "La rubrica di KDE" - -#: kabcore.cpp:300 -msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team" -msgstr "(c) 1997-2005, La squadra di KDE PIM" - -#: kabcore.cpp:301 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Responsabile attuale" - -#: kabcore.cpp:302 -msgid "Original author" -msgstr "Autore originale" - -#: kabcore.cpp:304 -msgid "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export" -msgstr "Co-responsabile, port di libkabc, csv import/export" - -#: kabcore.cpp:306 -msgid "GUI and framework redesign" -msgstr "Riprogettazione di GUI e framework" - -#: kabcore.cpp:308 -msgid "DCOP interface" -msgstr "Interfaccia DCOP" - -#: kabcore.cpp:309 -msgid "Contact pinning" -msgstr "Appuntamento" - -#: kabcore.cpp:310 kabcore.cpp:312 -msgid "LDAP Lookup" -msgstr "Ricerca LDAP" - -#: kabcore.cpp:467 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n" -"Do you really want to delete these %n distribution lists?" -msgstr "" -"Vuoi veramente eliminare questa lista di distribuzione?\n" -"Vuoi veramente eliminare queste %n liste di distribuzione?" - -#: kabcore.cpp:493 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this contact?\n" -"Do you really want to delete these %n contacts?" -msgstr "" -"Vuoi veramente eliminare questo contatto?\n" -"Vuoi veramente eliminare questi %n contatti?" - -#: kabcore.cpp:589 -msgid "Please select only one contact." -msgstr "Per favore seleziona solo il contatto." - -#: kabcore.cpp:593 -msgid "" -"Do you really want to use %1 as your new personal contact?" -msgstr "" -"Vuoi veramente usare %1 come tuo nuovo contatto personale?" - -#: kabcore.cpp:594 -msgid "Use" -msgstr "Usa" - -#: kabcore.cpp:594 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Non usare" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:664 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Nuova lista di distribuzione" - -#: kabcore.cpp:670 -msgid "New Distribution List (%1)" -msgstr "Nuova lista di distribuzione (%1)" - -#: kabcore.cpp:859 -msgid "Unable to save address book %1." -msgstr "Impossibile salvare la rubrica indirizzi %1." - -#: kabcore.cpp:866 -msgid "Unable to get access for saving the address book %1." -msgstr "" -"Impossibile ottenere l'accesso per salvare la rubrica indirizzi%1" -"." - -#: kabcore.cpp:970 -msgid "" -"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." -msgstr "" -"La tua installazione manca del supporto LDAP, chiedi maggiori informazioni " -"all'amministratore di sistema o al distributore." - -#: kabcore.cpp:972 -msgid "No LDAP IO Slave Available" -msgstr "Nessun IO Slave LDAP disponibile" - -#: kabcore.cpp:1008 -msgid "Address Book" -msgstr "Rubrica indirizzi" - -#: kabcore.cpp:1011 -msgid "Print Addresses" -msgstr "Idirizzi di stampa" - -#: kabcore.cpp:1177 kabcore.cpp:1630 -msgid "Contacts" -msgstr "Contatti" - -#: kabcore.cpp:1258 -msgid "&Send Email to Contact..." -msgstr "&Invia una mail al contatto..." - -#: kabcore.cpp:1261 -msgid "Send a mail to all selected contacts." -msgstr "Manda una mail a tutti i contatti selezionati." - -#: kabcore.cpp:1262 -msgid "Print a special number of contacts." -msgstr "Stampa un numero speciale di contatti." - -#: kabcore.cpp:1266 -msgid "Save all changes of the address book to the storage backend." -msgstr "" -"Salva tutti i cambiamenti della rubrica indirizzi nel dispositivo di " -"memorizzazione." - -#: kabcore.cpp:1268 -msgid "&New Contact..." -msgstr "&Nuovo contatto..." - -#: kabcore.cpp:1270 -msgid "" -"Create a new contact" -"

                  You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." -msgstr "" -"Crea un nuovo contatto" -"

                  Si aprirà una finestra di dialogo dove potrai aggiungere tutti i dati su una " -"persona, includi gli indirizzi e i numeri di telefono." - -#: kabcore.cpp:1272 -msgid "&New Distribution List..." -msgstr "&Nuova lista di distribuzione..." - -#: kabcore.cpp:1274 -msgid "" -"Create a new distribution list" -"

                  You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." -msgstr "" -"Crea una nuova lista di distribuzione" -"

                  Verrà aperta una finestra di dialogo dove potrai aggiungere, rimuovere o " -"modificare le liste di distribuzione." - -#: kabcore.cpp:1276 -msgid "Send &Contact..." -msgstr "Invia &contatto..." - -#: kabcore.cpp:1279 -msgid "Send a mail with the selected contact as attachment." -msgstr "Invia una mail con i contatti selezionati come allegati." - -#: kabcore.cpp:1281 -msgid "Chat &With..." -msgstr "Avvia una chat &con..." - -#: kabcore.cpp:1284 -msgid "Start a chat with the selected contact." -msgstr "Avvia una chat con il contatto selezionato." - -#: kabcore.cpp:1286 -msgid "&Edit Contact..." -msgstr "&Modifica contatto..." - -#: kabcore.cpp:1289 -msgid "" -"Edit a contact" -"

                  You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." -msgstr "" -"Modifica un contatto " -"

                  Si aprirà una finestra di dialogo dove potrai modificare tutti i dati su una " -"persona, includi gli indirizzi e i numeri di telefono." - -#: kabcore.cpp:1291 -msgid "&Merge Contacts" -msgstr "&Unisci contatti" - -#: kabcore.cpp:1300 -msgid "" -"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." -msgstr "" -"Copia il/i contatto/i attualmente selezionati negli appunti, in formato vCard." - -#: kabcore.cpp:1301 -msgid "" -"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." -msgstr "" -"Taglia il/i contatto/i attualmente selezionati negli appunti, in formato vCard." - -#: kabcore.cpp:1302 -msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard." -msgstr "Copia dagli appunti i contatti precedentemente tagliati o copiati." - -#: kabcore.cpp:1303 -msgid "Selects all visible contacts from current view." -msgstr "Seleziona tutti contatti visibili nella vista corrente." - -#: kabcore.cpp:1307 -msgid "&Delete Contact" -msgstr "&Elimina contatto" - -#: kabcore.cpp:1310 -msgid "Delete all selected contacts." -msgstr "Elimina tutti contatti selezionati." - -#: kabcore.cpp:1313 -msgid "&Copy Contact To..." -msgstr "Copia c&ontatto in..." - -#: kabcore.cpp:1316 -msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

                  You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." -msgstr "" -"Salva il contatto in una rubrica indirizzi diversa " -"

                  Ti verrà mostrata una finestra di dialogo dove potrai selezionare una nuova " -"rubrica dove salvare questo contatto." - -#: kabcore.cpp:1319 -msgid "M&ove Contact To..." -msgstr "Sp&osta contatto in..." - -#: kabcore.cpp:1325 -msgid "Show Jump Bar" -msgstr "Mostra la barra di ricerca alfabetica" - -#: kabcore.cpp:1327 -msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible." -msgstr "Imposta se la barra di selezione alfabetica deve essere visibile." - -#: kabcore.cpp:1328 -msgid "Hide Jump Bar" -msgstr "Nascondi la barra di ricerca alfabetica" - -#: kabcore.cpp:1331 -msgid "Show Details" -msgstr "Mostra dettagli" - -#: kabcore.cpp:1333 -msgid "Toggle whether the details page shall be visible." -msgstr "Imposta se la pagina dei dettagli deve essere visibile." - -#: kabcore.cpp:1334 -msgid "Hide Details" -msgstr "Nascondi Dettagli" - -#: kabcore.cpp:1338 -msgid "&Configure Address Book..." -msgstr "&Configura rubrica indirizzi..." - -#: kabcore.cpp:1344 -msgid "" -"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to " -"configure KAddressBook." -msgstr "" -"Comparirà una finestra di dialogo che ti offre tutte le possibilità di " -"configurare KAddressbook." - -#: kabcore.cpp:1347 -msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..." -msgstr "&Ricerca indirizzi nella directory LDAP..." - -#: kabcore.cpp:1349 -msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

                  You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." -msgstr "" -"Cerca i contatti su un server LDAP " -"

                  Comparirà una finestra di dialogo dove puoi cercare i contatti e selezionare " -"quelli che vuoi aggiungere alla tua rubrica locale." - -#: kabcore.cpp:1351 -msgid "Set as Personal Contact Data" -msgstr "Imposta come dati di contatto personali" - -#: kabcore.cpp:1354 -msgid "" -"Set the personal contact" -"

                  The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." -msgstr "" -"Imposta i dati personali" -"

                  I dati di questo contatto verranno usati in molte altre applicazioni KDE, " -"così non dovrai reimmettere i tuoi dati personali in ciascuna applicazione." - -#: kabcore.cpp:1359 -msgid "Set the categories for all selected contacts." -msgstr "Imposta le categorie per tutti i contatti selezionati." - -#: kabcore.cpp:1361 -msgid "Clear Search Bar" -msgstr "Pulisci la barra di ricerca" - -#: kabcore.cpp:1364 -msgid "Clear Search Bar

                  Clears the content of the quick search bar." -msgstr "" -"Pulisci la barra di ricerca" -"

                  Pulisce il contenuto della barra di ricerca rapida." - -#: kabcore.cpp:1438 -msgid "Merge with existing categories?" -msgstr "Unisci con le categorie esistenti?" - -#: kabcore.cpp:1439 -msgid "Merge" -msgstr "Unisci" - -#: kabcore.cpp:1439 -msgid "Do Not Merge" -msgstr "Non fondere" - -#: kabcore.cpp:1490 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n contact matches\n" -"%n contacts matching" -msgstr "" -"%n contatto corrisponde\n" -"%n contatti corrispondono" - -#: kabcore.cpp:1630 -#, c-format -msgid "Distribution List: %1" -msgstr "Lista di distribuzione: %1" - -#: kaddressbookmain.cpp:44 -msgid "Address Book Browser" -msgstr "Rubrica indirizzi" - -#: kaddressbookmain.cpp:151 -msgid "" -"You will be presented with a dialog, where you can configure the application " -"wide shortcuts." -msgstr "" -"Comparirà una finestra di dialogo dove puoi configurare le scorciatoie a " -"livello di applicazione." - -#: keywidget.cpp:47 -msgid "Keys:" -msgstr "Tasti:" - -#: keywidget.cpp:60 -msgid "Export..." -msgstr "Esporta..." - -#: keywidget.cpp:108 -msgid "Key Type" -msgstr "Tipo tasto" - -#: keywidget.cpp:108 -msgid "Select the key type:" -msgstr "Seleziona il tipo di tasto:" - -#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117 -msgid "Unable to open file %1." -msgstr "Impossibile aprire il file %1." - -#: keywidget.cpp:156 -msgid "Do you really want to remove the key %1?" -msgstr "Vuoi veramente rimuovere il tasto %1?" - -#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:310 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:293 nameeditdialog.cpp:308 -msgid "Full Name" -msgstr "Nome completo" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "Posta elettronica" - -#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 -#: ldapsearchdialog.cpp:369 -msgid "Home Number" -msgstr "Numero di casa" - -#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:174 ldapsearchdialog.cpp:296 -#: ldapsearchdialog.cpp:371 -msgid "Work Number" -msgstr "Numero di lavoro" - -#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:297 -msgid "Mobile Number" -msgstr "Numero di cellulare" - -#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:298 -msgid "Fax Number" -msgstr "Numero di fax" - -#: ldapsearchdialog.cpp:88 -msgid "Pager" -msgstr "Cercapersone" - -#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:301 -msgid "Street" -msgstr "Via" - -#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:302 -msgid "State" -msgstr "Stato" - -#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:303 -msgid "Country" -msgstr "Paese" - -#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:306 -msgid "City" -msgstr "Città" - -#: ldapsearchdialog.cpp:93 ldapsearchdialog.cpp:300 nameeditdialog.cpp:311 -msgid "Organization" -msgstr "Organizzazione" - -#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:299 -msgid "Company" -msgstr "Ditta" - -#: ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:304 -msgid "Zip Code" -msgstr "CAP" - -#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:305 -#: printing/kabentrypainter.cpp:386 -msgid "Postal Address" -msgstr "Indirizzo postale" - -#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:308 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#: ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:309 -msgid "User ID" -msgstr "ID utente" - -#: ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:151 -msgid "Search for Addresses in Directory" -msgstr "Cerca indirizzi nelle directory" - -#: ldapsearchdialog.cpp:160 -msgid "Search for:" -msgstr "Cerca:" - -#: ldapsearchdialog.cpp:167 -msgid "" -"_: In LDAP attribute\n" -"in" -msgstr "in" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 -msgid "&Search" -msgstr "&Cerca" - -#: ldapsearchdialog.cpp:188 -msgid "Recursive search" -msgstr "Ricerca ricorsiva" - -#: ldapsearchdialog.cpp:193 -msgid "Contains" -msgstr "Contiene" - -#: ldapsearchdialog.cpp:194 -msgid "Starts With" -msgstr "Comincia con" - -#: ldapsearchdialog.cpp:207 -msgid "Unselect All" -msgstr "Deseleziona tutto" - -#: ldapsearchdialog.cpp:213 -msgid "Add Selected" -msgstr "Aggiungi selezionato" - -#: ldapsearchdialog.cpp:219 -msgid "Add to Distribution List..." -msgstr "Aggiungi alla lista di distribuzione..." - -#: ldapsearchdialog.cpp:262 -msgid "" -"You must select a LDAP server before searching.\n" -"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook." -msgstr "" -"Devi selezionare un server LDAP prima della ricerca.\n" -"Puoi farlo dal menu Impostazioni/Configura KAddressBook." - -#: ldapsearchdialog.cpp:550 -msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to." -msgstr "" -"Seleziona una lista di distribuzione dove aggiungere i contatti selezionati." - -#: ldapsearchdialog.cpp:551 -msgid "Select Distribution List" -msgstr "Seleziona la lista di distribuzione" - -#: ldapsearchdialog.cpp:576 -msgid "" -"_: arguments are host name, datetime\n" -"Imported from LDAP directory %1 on %2" -msgstr "Imported from LDAP directory %1 on %2" - -#: ldapsearchdialog.cpp:588 -#, c-format -msgid "" -"_n: The following contact was imported into your address book:\n" -"The following %n contacts were imported into your address book:" -msgstr "" -"Il seguente contatto è stato importato nella tua rubrica:\n" -"I seguenti %n contatti sono stati importati nella tua rubrica:" - -#: ldapsearchdialog.cpp:603 -msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list." -msgstr "Scegli i contatti che vuoi aggiungere nella lista di distribuzione." - -#: ldapsearchdialog.cpp:603 -msgid "No Contacts Selected" -msgstr "Nessun contatto selezionato" - -#: nameeditdialog.cpp:50 -msgid "Edit Contact Name" -msgstr "Modifica nome contatto" - -#: nameeditdialog.cpp:59 -msgid "Honorific prefixes:" -msgstr "Prefissi:" - -#: nameeditdialog.cpp:68 -msgid "" -"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog." -msgstr "" -"In questa finestra di dialogo puoi estendere i titoli (prefissi onorifici) " -"predefiniti." - -#: nameeditdialog.cpp:70 -msgid "Given name:" -msgstr "Nome:" - -#: nameeditdialog.cpp:77 -msgid "Additional names:" -msgstr "Altri nomi:" - -#: nameeditdialog.cpp:84 -msgid "Family names:" -msgstr "Cognome:" - -#: nameeditdialog.cpp:91 -msgid "Honorific suffixes:" -msgstr "Suffissi:" - -#: nameeditdialog.cpp:100 -msgid "" -"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog." -msgstr "" -"In questa finestra di dialogo puoi estendere i suffissi onorifici predefiniti." - -#: nameeditdialog.cpp:114 -msgid "Parse name automatically" -msgstr "Analizza il nome automaticamente" - -#: nameeditdialog.cpp:132 -msgid "Dr." -msgstr "Dr." - -#: nameeditdialog.cpp:133 -msgid "Miss" -msgstr "Sig.na" - -#: nameeditdialog.cpp:134 -msgid "Mr." -msgstr "Sig." - -#: nameeditdialog.cpp:135 -msgid "Mrs." -msgstr "Sig.ra" - -#: nameeditdialog.cpp:136 -msgid "Ms." -msgstr "Sig.ra" - -#: nameeditdialog.cpp:137 -msgid "Prof." -msgstr "Prof." - -#: nameeditdialog.cpp:143 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: nameeditdialog.cpp:144 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: nameeditdialog.cpp:145 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: nameeditdialog.cpp:146 -msgid "Jr." -msgstr "Jr." - -#: nameeditdialog.cpp:147 -msgid "Sr." -msgstr "Sr." - -#: nameeditdialog.cpp:306 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzato" - -#: nameeditdialog.cpp:307 -msgid "Simple Name" -msgstr "Nome semplice" - -#: nameeditdialog.cpp:309 -msgid "Reverse Name with Comma" -msgstr "Inverti nome con virgola" - -#: nameeditdialog.cpp:310 -msgid "Reverse Name" -msgstr "Nome inverso" - -#: phoneeditwidget.cpp:92 -msgid "Other..." -msgstr "Altro..." - -#: phoneeditwidget.cpp:295 -msgid "Edit Phone Number" -msgstr "Modifica numero di telefono" - -#: phoneeditwidget.cpp:303 -msgid "This is the preferred phone number" -msgstr "Questo è il numero di telefono preferito" - -#: phoneeditwidget.cpp:306 -msgid "Types" -msgstr "Tipi" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Nuovo" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importa" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Esporta" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Strumenti" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Barra dei contatti" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "Modifica indirizzo" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "&Protocollo:" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "&Indirizzo:" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "&Rete:" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "Indirizzi di messaggistica istantanea" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "&Imposta standard" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" -"L'indirizzo IM impostato come standard è quello che viene mostrato nella " -"finestra principale dell'editor." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
                  The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
                  " -msgstr "" -"Solo un indirizzo IM può essere impostato come indirizzo IM standard." -"
                  L'indirizzo IM standard viene mostrato nella finestra principale " -"dell'editor e altri programmi possono utilizzarlo come suggerimento per " -"decidere quale indirizzo IM mostrare.
                  " - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "&Rimuovi" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "&Modifica..." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "&Aggiungi..." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "Protocollo" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "Indirizzo" - -# XXX Sarebbe "instant messaging" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" -"Nota: Leggi la pagina del manuale prima di aggiungere o modificare " -"indirizzi per i messaggi istantanei." - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "La pagina aspetto" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Stile di stampa dettagliato - aspetto" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Impostazioni caratteri" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard KDE fonts" -msgstr "Usa caratteri standard KDE" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Dettagli caratteri:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Dimensione:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "Carattere del corpo:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Carattere a spaziatura fissa:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Carattere intestazione contatto:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Titoli:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Intestazioni contatto" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "Usa intestazioni contatto colorate" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "Colore di sfondo intestazione:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "Colore del testo intestazione:" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Analisi automatica dei nuovi indirizzi" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Telefono" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "SMS" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" -msgstr "" -"Il nome dello script usato per inviare i messaggi SMS al telefono cellulare" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Rispetta il singolo clic di KDE" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" -msgstr "" -"Se vero, la lista dei contatti sarà posizionata sopra le estensioni sulla " -"sinistra (editor delle liste di distribuzione, ecc) invece che al centro della " -"finestra principale" - -#: soundwidget.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Suona" - -#: soundwidget.cpp:61 -msgid "Store as URL" -msgstr "Salva come URL" - -#: soundwidget.cpp:80 -msgid "" -"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " -"clarify the pronunciation." -msgstr "" -"Questo campo memorizza un file audio che contiene il nome del contatto per " -"chiarire la pronuncia." - -#: soundwidget.cpp:81 -msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." -msgstr "Salva solo l'URL del file audio, non l'oggetto intero." - -#: undocmds.cpp:46 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete Contact\n" -"Delete %n Contacts" -msgstr "" -"Elimina contatto\n" -"Elimina %n contatti" - -#: undocmds.cpp:97 -#, c-format -msgid "" -"_n: Paste Contact\n" -"Paste %n Contacts" -msgstr "" -"Incolla contatto\n" -"Incolla %n contatti" - -#: undocmds.cpp:153 -#, c-format -msgid "" -"_n: New Contact\n" -"New %n Contacts" -msgstr "" -"Nuovo contatto\n" -"%n nuovi contatti" - -#: undocmds.cpp:222 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cut Contact\n" -"Cut %n Contacts" -msgstr "" -"Taglia contatto\n" -"Taglia %n contatti" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 -msgid "Select Fields to Display" -msgstr "Scegli i campi da visualizzare" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 -msgid "&Selected fields:" -msgstr "Campi &selezionati:" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 -msgid "" -"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." -msgstr "" -"Questo filtro verrà attivato ogni volta che questa vista verrà mostrata. Questa " -"funzionalità ti permette di configurare solo le viste che interagiscono con " -"alcuni tipi di informazioni basate sul filtro. Una volta che questa vista è " -"attivata, il filtro può essere cambiato in qualunque momento." - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 -msgid "No default filter" -msgstr "Nessun filtro predefinito" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 -msgid "Use last active filter" -msgstr "Usa l'ultimo filtro attivo" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 -msgid "Use filter:" -msgstr "Usa filtro:" - -#: viewconfigurewidget.cpp:50 -msgid "Fields" -msgstr "Campi" - -#: viewconfigurewidget.cpp:58 -msgid "Default Filter" -msgstr "Filtro predefinito" - -#: viewconfigurewidget.cpp:89 -msgid "Modify View: " -msgstr "Modifica vista: " - -#: viewmanager.cpp:309 -msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" -msgstr "Sei sicuro di voler cancellare la vista %1??" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Conferma eliminazione" - -#: viewmanager.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: Import one contact into your addressbook?\n" -"Import %n contacts into your addressbook?" -msgstr "" -"Importa un contatto nella tua rubrica?\n" -"Importa %n contatti nella tua rubrica?" - -#: viewmanager.cpp:430 -msgid "Import Contacts?" -msgstr "Importo contatti?" - -#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Non importare" - -#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123 -#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: viewmanager.cpp:539 -msgid "Unfiled" -msgstr "Non archiviato" - -#: viewmanager.cpp:562 -msgid "Select View" -msgstr "Seleziona vista" - -#: viewmanager.cpp:571 -msgid "Modify View..." -msgstr "Modifica vista..." - -#: viewmanager.cpp:574 -msgid "" -"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." -msgstr "" -"Premendo questo pulsante si apre una finestra di dialogo che ti permette di " -"modificare la vista della rubrica indirizzi. Qui puoi aggiungere o rimuovere " -"campi che vuoi che siano mostrati o nascosti nella rubrica come per esempio il " -"nome." - -#: viewmanager.cpp:576 -msgid "Add View..." -msgstr "Aggiungi vista..." - -#: viewmanager.cpp:579 -msgid "" -"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " -"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " -"distinguish between the different views." -msgstr "" -"Puoi aggiungere una nuova vista scegliendone una dalla finestra che apparirà " -"premendo il pulsante. Devi dare un nome alla vista, così da poter distinguere " -"tra viste diverse." - -#: viewmanager.cpp:581 -msgid "Delete View" -msgstr "Cancella vista" - -#: viewmanager.cpp:584 -msgid "" -"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " -"before." -msgstr "" -"Premendo questo pulsante puoi eliminare la vista attuale, che hai aggiunto in " -"precedenza." - -#: viewmanager.cpp:586 -msgid "Refresh View" -msgstr "Aggiorna vista" - -#: viewmanager.cpp:589 -msgid "The view will be refreshed by pressing this button." -msgstr "La vista sarà ridisegnata premendo questo pulsante." - -#: viewmanager.cpp:591 -msgid "Edit &Filters..." -msgstr "Modifica &filtri..." - -#: viewmanager.cpp:594 -msgid "" -"Edit the contact filters" -"

                  You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" -"Modifica i filtri dei contatti" -"

                  Verrà aperta una finestra di dialogo dove potrai aggiungere, rimuovere o " -"modificare i filtri." - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "No import plugin available for %1." -msgstr " Nessun plugin di importazione disponibile per%1." - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "No export plugin available for %1." -msgstr "Nessun plugin di esportazione disponibile per%1 " - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "Impossibile esportare i contatti." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Scegli quali contatti esportare" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "Crescente" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "Decrescente" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "Quali contatti vuoi esportare?" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Selezione" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "&Tutti i contatti" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Esporta l'intera rubrica indirizzi" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" -"Contatto &selezionato\n" -"Contatti &selezionati (%n selezionati)" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Esporta solo i contatti selezionati in KAddressBook.\n" -"Questa opzione è disabilitata se non c'è nessun contatto selezionato." - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "Contatti che corrispondono al &filtro" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"Esporta solo i contatti che corrispondono al filtro selezionato.\n" -"L'opzione è disabilitata se non hai definito alcun filtro" - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "Membri delle &categorie" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Esporta solo i contatti che sono membri di una categoria che è marcata nella " -"lista a sinistra.\n" -"Questa opzione è disabilitata se non ci sono categorie definite." - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "Seleziona un filtro per decidere quali contatti esportare." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "Marca le categorie i cui membri vuoi esportare." - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Ordinamento in corso" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "Criterio:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Ordine:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Lavoro" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Famiglia" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "Scuola" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Cliente" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Amico" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"Nessun fornitore di servizi configurato per la ricerca sulle mappe!\n" -"Aggiungine uno nella finestra di configurazione." - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Impostazioni crittografiche" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Protocolli consentiti" - -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "Chiave OpenPGP preferita:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Certificato di cifratura S/MIME predefinito:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "Preferenze messaggio" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "Firma:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Cifra:" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: on \n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 su %2" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "Modifica indirizzi di messaggistica istantanea" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "Aggiungi indirizzo" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:423 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "" -"Vuoi veramente rimuovere l'indirizzo selezionato?\n" -"Vuoi veramente rimuovere i %n indirizzi selezionati?" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:111 -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Editor lista di distribuzione NG" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:128 -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Liste di distribuzione" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:134 -msgid "Add distribution list" -msgstr "Aggiungi lista di distribuzione" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:140 -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Modifica lista di distribuzione" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:146 -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Elimina lista di distribuzione" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Nuova lista di distribuzione..." - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -msgid "All Contacts" -msgstr "Tutti i contatti" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Nuova lista..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "Rinomina lista..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "Rimuovi lista" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Usa preferito" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Aggiungi contatto" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "Cambia indirizzo di posta elettronica..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Rimuovi contatto" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Per favore immetti un nome:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "Il nome esiste già" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Rinomina lista di distribuzione" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "Il nome esiste già." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "Delete distribution list %1?" -msgstr "Elimino lista di distribuzione %1?" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "" -"Conteggio: %n contatto\n" -"Conteggio: %n contatti" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Editor lista di distribuzione" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Seleziona indirizzo di posta elettronica" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Indirizzo di posta elettronica" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "Indirizzo preferito" - -#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374 -#: features/resourceselection.cpp:395 -msgid "Address Books" -msgstr "Rubriche indirizzi" - -#: features/resourceselection.cpp:180 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Aggiungi rubrica indirizzi" - -#: features/resourceselection.cpp:181 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Seleziona il tipo della nuova rubrica indirizzi:" - -#: features/resourceselection.cpp:191 -msgid "Unable to create an address book of type %1." -msgstr "Impossibile creare una rubrica indirizzi del tipo %1." - -#: features/resourceselection.cpp:196 -msgid "%1 address book" -msgstr "Rubrica indirizzi %1" - -#: features/resourceselection.cpp:237 -msgid "Do you really want to remove the address book %1?" -msgstr "Vuoi veramente rimuovere la rubrica indirizzi %1?" - -#: features/resourceselection.cpp:380 -msgid "Add addressbook" -msgstr "Aggiungi rubrica indirizzi" - -#: features/resourceselection.cpp:385 -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Modifica le impostazioni della rubrica" - -#: features/resourceselection.cpp:390 -msgid "Remove addressbook" -msgstr "Elimina rubrica" - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "Impostare caratteri e colori" - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "Impostare margini e spaziatura" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "In stampa" - -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "Fatto" - -#: printing/detailledstyle.cpp:288 -msgid "Detailed Style" -msgstr "Stile dettagliato" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:251 -msgid "Email address:" -msgstr "Indirizzo email:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:252 -msgid "Email addresses:" -msgstr "Indirizzi email:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:264 -msgid "Telephone:" -msgstr "Telefono:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:265 -msgid "Telephones:" -msgstr "Telefoni:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:282 -msgid "Web page:" -msgstr "Pagina web:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 -msgid "Address:" -msgstr "Indirizzo:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 -msgid "Addresses:" -msgstr "Indirizzi:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:380 -msgid "Domestic Address" -msgstr "Indirizzo domestico" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:383 -msgid "International Address" -msgstr "Indirizzo internazionale" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:389 -msgid "Parcel Address" -msgstr "Recapito pacchi postali" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:392 -msgid "Home Address" -msgstr "Indirizzo casa" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:395 -msgid "Work Address" -msgstr "Indirizzo lavoro" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:399 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Indirizzo preferito" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 -msgid "(Deliver to:)" -msgstr "(Consegna a:)" - -#: printing/mikesstyle.cpp:76 -msgid "Preparing" -msgstr "Preparazione" - -#: printing/mikesstyle.cpp:207 -msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" -msgstr "Stampato il %1 da KAddressBook (http://www.kde.org)" - -#: printing/mikesstyle.cpp:259 -msgid "Mike's Printing Style" -msgstr "Stampa Mike-style" - -#: printing/printingwizard.cpp:63 -msgid "Choose Contacts to Print" -msgstr "Scegli i contatti da stampare" - -#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 -msgid "Choose Printing Style" -msgstr "Scegli lo stile di stampa" - -#: printing/printingwizard.cpp:154 -msgid "Print Progress" -msgstr "Progresso stampa" - -#: printing/printprogress.cpp:40 -msgid "Printing: Progress" -msgstr "Stampa: progresso" - -#: printing/printprogress.cpp:63 -msgid "Progress" -msgstr "Progresso" - -#: printing/selectionpage.cpp:44 -msgid "Choose Which Contacts to Print" -msgstr "Scegli quali contatti stampare" - -#: printing/selectionpage.cpp:49 -msgid "Which contacts do you want to print?" -msgstr "Quali contatti vuoi stampare?" - -#: printing/selectionpage.cpp:63 -msgid "Print the entire address book" -msgstr "Stampa l'intera rubrica indirizzi" - -#: printing/selectionpage.cpp:66 -msgid "&Selected contacts" -msgstr "&Contatti selezionati" - -#: printing/selectionpage.cpp:67 -msgid "" -"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Stampa solo i contatti selezionati in KAddressBook.\n" -"Questa opzione è disabilitata se non ci sono contatti selezionati." - -#: printing/selectionpage.cpp:72 -msgid "" -"Only print contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters." -msgstr "" -"Stampa solo i contatti che corrispondono il filtro selezionato.\n" -"Questa opzione è disabilitata se non hai definito nessun filtro." - -#: printing/selectionpage.cpp:77 -msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Stampa solo i contatti che sono membri di una categoria che è marcata nella " -"lista di sinistra.\n" -"Questa opzione è disabilitata se non ci sono categorie definite." - -#: printing/selectionpage.cpp:82 -msgid "Select a filter to decide which contacts to print." -msgstr "Seleziona un filtro per decidere quali contatti stampare." - -#: printing/selectionpage.cpp:88 -msgid "Check the categories whose members you want to print." -msgstr "Marca le categorie i cui membri devono essere stampati." - -#: printing/stylepage.cpp:57 -msgid "(No preview available.)" -msgstr "(Anteprima non disponibile.)" - -#: printing/stylepage.cpp:118 -msgid "" -"What should the print look like?\n" -"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" -"Choose the style that suits your needs below." -msgstr "" -"Che aspetto deve avere la stampa?\n" -"KAddressBook ha diversi stili di stampa, progettati per usi diversi.\n" -"Scegli qui sotto lo stile che fa per te." - -#: printing/stylepage.cpp:143 -msgid "Print Style" -msgstr "Stile di stampa" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 -msgid "Look & Feel" -msgstr "Aspetto" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 -msgid "Background Color" -msgstr "Colore sfondo" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 -msgid "Text Color" -msgstr "Colore testo" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 -msgid "Header, Border & Separator Color" -msgstr "Colore intestazione e separatori" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 -msgid "Header Text Color" -msgstr "Colore del testo intestazione" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 -msgid "Highlight Color" -msgstr "Colore evidenziazione" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 -msgid "Highlighted Text Color" -msgstr "Colore del testo evidenziato" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 -msgid "Draw &separators" -msgstr "Disegna &separatori" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 -msgid "Separator &width:" -msgstr "&Larghezza separatore:" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 -msgid "&Padding:" -msgstr "&Padding:" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 -msgid "Cards" -msgstr "Carte" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Margine:" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 -msgid "Draw &borders" -msgstr "Disegna &bordi" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 -msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." -msgstr "" -"Il margine dell'elemento è la distanza (in pixel) tra lo spigolo dell'elemento " -"e i dati dell'elemento. In particolare, incrementando il margine dell'elemento " -"aggiungerà spazio tra il rettangolo esterno e i dati dell'elemento." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 -msgid "" -"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " -"anything else: the view borders, other items or column separators." -msgstr "" -"La spaziatura dell'elemento determina la distanza (in pixel) tra gli elementi e " -"qualsiasi altro oggetto: i bordi della vista, altri elementi o i separatori di " -"colonna." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 -msgid "Sets the width of column separators" -msgstr "Imposta la larghezza dei separatori di colonna" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 -msgid "&Layout" -msgstr "&Aspetto" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 -msgid "&Enable custom colors" -msgstr "&Abilita colori personalizzati" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 -msgid "&Colors" -msgstr "&Colori" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 -msgid "" -"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " -"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used." -msgstr "" -"Se i colori personalizzati sono definiti, puoi scegliere i colori per la vista " -"qui sotto, altrimenti saranno usati i colori predefiniti di KDE." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 -msgid "" -"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " -"strings in the view." -msgstr "" -"Fai doppio clic o premi INVIO su un elemento per selezionare il colore per le " -"relative stringhe nella vista." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 -msgid "&Enable custom fonts" -msgstr "&Abilita tipi di carattere personalizzati" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 -msgid "&Text font:" -msgstr "Carattere &testo:" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 -msgid "Choose..." -msgstr "Scegli..." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 -msgid "&Header font:" -msgstr "Carattere &intestazione:" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 -msgid "" -"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " -"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the " -"header and normal style for the data." -msgstr "" -"Se i caratteri personalizzati sono abilitati, puoi scegliere qui sotto i " -"caratteri per la vista. Altrimenti saranno usati i caratteri predefiniti di " -"KDE, in grassetto per le intestazioni e in stile normale per i dati." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 -msgid "Show &empty fields" -msgstr "Mostra campi &vuoti" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 -msgid "Show field &labels" -msgstr "Mostra le &etichette dei campi" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 -msgid "Be&havior" -msgstr "&Comportamento" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 -msgid "Row Separator" -msgstr "Separatore riga" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 -msgid "Alternating backgrounds" -msgstr "Sfondi alternati" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 -msgid "Single line" -msgstr "Linea singola" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 -msgid "Enable background image:" -msgstr "Abilita immagine di sfondo:" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 -msgid "Enable contact tooltips" -msgstr "Abilita suggerimenti sui contatti" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 -msgid "Show instant messaging presence" -msgstr "Mostra la presenza di messaggistica istantanea" - -#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 -msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: views/contactlistview.cpp:95 -msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: \n" -msgstr "" -"%1: \n" - -#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 -msgid "Card" -msgstr "Scheda" - -#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 -msgid "Rolodex style cards represent contacts." -msgstr "Le carte in stile Rolodex rappresentano i contatti." - -#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 -msgid "Icon" -msgstr "Icona" - -#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 -msgid "Icons represent contacts. Very simple view." -msgstr "Le icone rappresentano i contatti. Vista molto semplice." - -#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 -msgid "Table" -msgstr "Tabella" - -#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 -msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." -msgstr "" -"Una lista di contatti in una tabella. Ogni cella della tabella contiene un " -"campo del contatto." - -#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 -msgid "Presence" -msgstr "Presenza" - -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 -msgid "Export Bookmarks Menu..." -msgstr "Esporta menu segnalibri..." - -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 -msgid "AddressBook" -msgstr "Rubrica indirizzi" - -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 -msgid "Addressbook Bookmarks" -msgstr "Segnalibri rubrica indirizzi" - -#: xxport/csv_xxport.cpp:42 -msgid "Import CSV List..." -msgstr "Importa lista CSV..." - -#: xxport/csv_xxport.cpp:43 -msgid "Export CSV List..." -msgstr "Esporta lista CSV..." - -#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102 -msgid "Unable to open file %1.%2." -msgstr "Impossibile aprire il file %1.%2." - -#: xxport/csv_xxport.cpp:76 -msgid "The contacts have been exported successfully." -msgstr "I contatti sono stati esportati con successo." - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 -msgid "CSV Import Dialog" -msgstr "Finestra di importazione CSV" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 -msgid "Importing contacts" -msgstr "Importazione contatti in corso" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 -msgid "File to import:" -msgstr "File da importare:" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 -msgid "Delimiter" -msgstr "Delimitatore" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 -msgid "Comma" -msgstr "Virgola" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 -msgid "Semicolon" -msgstr "Punto e virgola" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulatore" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 -msgid "Space" -msgstr "Spazio" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 -msgid "Other" -msgstr "Altro" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 -msgid "\"" -msgstr "\"" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 -msgid "'" -msgstr "'" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 -msgid "" -"

                    " -"
                  • y: year with 2 digits
                  • " -"
                  • Y: year with 4 digits
                  • " -"
                  • m: month with 1 or 2 digits
                  • " -"
                  • M: month with 2 digits
                  • " -"
                  • d: day with 1 or 2 digits
                  • " -"
                  • D: day with 2 digits
                  " -msgstr "" -"
                    " -"
                  • y: anno a due cifre
                  • " -"
                  • Y: anno a quattro cifre
                  • " -"
                  • m: mese con una o due cifre
                  • " -"
                  • M:mese con due cifre
                  • " -"
                  • d: giorno con una o due cifre
                  • " -"
                  • D: giorno con due cifre
                  " - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 -msgid "Start at line:" -msgstr "Inizia alla riga:" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 -msgid "Textquote:" -msgstr "Virgolette:" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 -msgid "Date format:" -msgstr "Formato della data:" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "Ignora delimitatori doppi" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 -msgid "Apply Template..." -msgstr "Applica modello..." - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 -msgid "Save Template..." -msgstr "Salva modello..." - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Using codec '%1'" -msgstr "Sto usando il codec \"%1\"" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Encoding" -msgstr "Codifica" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 -msgid "Local (%1)" -msgstr "Locale (%1)" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 -msgid "[guess]" -msgstr "[guess]" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 -msgid "Microsoft Unicode" -msgstr "Microsoft Unicode" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 -msgid "You have to assign at least one column." -msgstr "Devi assegnare almeno una colonna." - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 -msgid "Template Selection" -msgstr "Selezione modello" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "Per favore, seleziona un modello che corrisponda al file CSV:" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 -msgid "Template Name" -msgstr "Nome modello" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "Per favore inserisci un nome per il modello:" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:930 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "Impossibile aprire il file di input." - -#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 -msgid "Import Eudora Addressbook..." -msgstr "Importa rubrica indirizzi di Eudora..." - -#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 -msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" -msgstr "Rubrica indirizzi Eudora Light (*.txt)" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 -msgid "Import From Mobile Phone..." -msgstr "Importa dal telefono cellulare..." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 -msgid "Export to Mobile Phone..." -msgstr "Esporta verso il telefono cellulare..." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824 -msgid "Failed to initialize the gnokii library." -msgstr "Impossibile inizializzare la libreria gnokii." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853 -msgid "" -"" -"
                  Mobile Phone interface initialization failed." -"
                  " -"
                  The returned error message was:" -"
                  %1" -"
                  " -"
                  You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
                  " -msgstr "" -" " -"
                  Inizializzazione dell'interfaccia per telefono cellulare fallita " -"
                  " -"
                  Il messaggio di risposta è stato: " -"
                  %1 " -"
                  " -"
                  Puoi provare a lanciare \"gnokii --identify\" sulla riga di comando per " -"controllare i problemi di cavi/trasporto del segnale e verificare se la " -"configurazione di gnokii è corretta.
                  " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 -msgid "Mobile Phone information:" -msgstr "Informazioni telefono cellulare:" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Fabbricante" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 -msgid "Phone model" -msgstr "Modello telefono" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956 -msgid "Revision" -msgstr "Revisione" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958 -msgid "Phonebook status" -msgstr "Stato della rubrica" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959 -msgid "%1 out of %2 contacts used" -msgstr "contatti usati: %1 di %2" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995 -msgid "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
                  " -"
                  %3
                  " -msgstr "" -"Sto importando %1 contatti da %2 del telefono cellulare." -"
                  " -"
                  %3
                  " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327 -msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
                  " -"
                  Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
                  " -msgstr "" -"Connetti il tuo cellulare al computer e premi Continua " -"per iniziare l'importazione dei contatti personali" -"
                  " -"
                  Nota che se il telefono non è connesso correttamente, la fase di " -"rilevamento potrebbe durare anche un paio di minuti, durante i quali " -"KAdressbook potrebbe sembrare bloccato.
                  " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335 -msgid "Mobile Phone Import" -msgstr "Importazione telefono cellulare" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385 -msgid "" -"" -"
                  Establishing connection to the Mobile Phone." -"
                  " -"
                  Please wait...
                  " -msgstr "" -"" -"
                  Sto stabilendo una connessione al telefono cellulare " -"
                  " -"
                  Attendi, per favore...
                  " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359 -msgid "&Stop Import" -msgstr "&Ferma importazione" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376 -msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
                  " -"
                  Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
                  " -msgstr "" -"Connetti il tuo cellulare al computer e premi Continua " -"per iniziare l'esportazione dei contatti personali" -"
                  " -"
                  Nota che se il telefono non è connesso correttamente, la fase di " -"rilevamento potrebbe durare anche un paio di minuti, durante i quali " -"KAdressbook potrebbe sembrare bloccato.
                  " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568 -msgid "Mobile Phone Export" -msgstr "Esportazione telefono cellulare" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 -msgid "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
                  " -"
                  Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
                  " -msgstr "" -"Vuoi che i contatti seguenti vengano aggiunti " -"alla rubrica corrente del cellulare o vuoi che sostituiscano " -"tutte le voci correnti della rubrica sul cellulare? " -"
                  " -"
                  Nota che se scegli di sostituire, le voci sulla rubrica del telefono " -"verranno completamente eliminate e sostituite con quelle che stai " -"esportando.
                  " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446 -msgid "Export to Mobile Phone" -msgstr "Esporta verso il telefono cellulare" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 -msgid "&Append to Current Phonebook" -msgstr "&Aggiungi alla rubrica telefonica corrente" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 -msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" -msgstr "&Sostituisci la rubrica telefonica con i nuovi contatti" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455 -msgid "&Stop Export" -msgstr "&Ferma esportazione" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456 -msgid "" -"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
                  " -"
                  %3
                  " -msgstr "" -"Sto esportando %1 contatti verso %2 del telefono cellulare." -"
                  " -"
                  %3
                  " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523 -msgid "" -"" -"
                  All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
                  " -"
                  Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
                  " -msgstr "" -" " -"
                  Tutti i contatti selezionati sono stati copiati con successo sul " -"cellulare " -"
                  " -"
                  Per favore, attendi che tutti i contatti orfani siano eliminati dal " -"cellulare
                  " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528 -msgid "&Stop Delete" -msgstr "&Ferma eliminazione" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548 -msgid "Export to phone finished." -msgstr "Esportazione verso il telefono terminata." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559 -msgid "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
                  " -"
                    " -"
                  • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
                  • " -"
                  • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
                  • " -"
                  • other storage size related problems.
                  To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
                  " -msgstr "" -"I contatti seguenti non possono essere esportati sul cellulare. Possibili " -"cause potrebbero essere:" -"
                  " -"
                    " -"
                  • I contatti contengono più informazioni per ciascuna voce di quelle che il " -"telefono può salvare.
                  • " -"
                  • Il tuo telefono non permette di salvare indirizzi multipli, indirizzi " -"email, indirizzi web...
                  • " -"
                  • altri problemi legati alla dimensione della memoria.
                  " -"Per evitare problemi di questo tipo puoi ridurre la quantità di campi diversi " -"nei contatti sopra.
                  " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827 -msgid "Gnokii is not yet configured." -msgstr "Gnokii non è ancora configurato." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839 -msgid "" -"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" -" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " -"permissions in the /var/lock directory and try again." -msgstr "" -"Gnokii riporta un \"Lock file error\".\n" -" Esci da tutte le altre istanze di gnokii, controlla di avere i permessi di " -"scrittura nella cartella /var/lock e riprova." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965 -msgid "internal memory" -msgstr "memoria interna" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966 -msgid "SIM-card memory" -msgstr "Memoria SIM-card" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967 -msgid "unknown memory" -msgstr "memoria sconosciuta" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594 -msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." -msgstr "" -"L'interfaccia gnokii non è disponibile.\n" -"Chiedi al tuo distributore di aggiungere gnokii in fase di compilazione." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "Importa rubrica di KDE 2..." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." -msgstr "Impossibile aprire una rubrica indirizzi KDE 2%1." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "Sovrascrivo le voci precedentemente importate?" - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "Importa rubrica di KDE 2" - -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "Importa rubrica indirizzi LDIF..." - -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "Esporta rubrica indirizzi LDIF..." - -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "Unable to open %1 for reading." -msgstr "Impossibile aprire il file %1 in lettura." - -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "Importa rubrica indirizzi di Opera..." - -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -msgstr "Importa rubrica indirizzi MS Exchange Personal (.PAB)" - -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "Non posso aprire %1 in lettura" - -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" -msgstr "%1 non ha un identificativo PAB che conosco o posso convertire" - -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "File rubrica indirizzi MS Exchange Personal (*.pab)" - -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." -msgstr "" -"Impossibile trovare una rubrica indirizzi MS Exchange Personal %1" -"." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "Importa vCard..." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "Esporta vCard 2.1..." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "Esporta vCard 3.0..." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:125 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "" -"Hai selezionato una lista di contatti, devono venir esportati in diversi file?" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "Esporta in file multipli" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 -msgid "Export to One File" -msgstr "Esporta in un unico file" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:190 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "Seleziona la vCard da importare" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:197 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "Importazione VCard fallita" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:213 -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" -msgstr "" -"Tentando di leggere la vCard, c'è stato un errore aprendo il file \"%1\": " -"%2" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:221 -msgid "Unable to access vCard: %1" -msgstr "Impossibile leggere la vCard: %1" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:232 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "A causa di errori con le vCard non è stato importato alcun contatto." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:234 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "La vCard non contiene alcun contatto." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:402 -msgid "Import vCard" -msgstr "Importa vCard" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:409 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "Vuoi importare questo contatto nella tua rubrica?" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:420 -msgid "Import All..." -msgstr "Importa tutto..." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:475 -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "Seleziona campi vCard" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:482 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "Seleziona i campi che saranno esportati nella vCard." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:485 -msgid "Private fields" -msgstr "Campi privati" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:488 -msgid "Business fields" -msgstr "Campi affari" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:491 -msgid "Other fields" -msgstr "Altri campi" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:494 -msgid "Encryption keys" -msgstr "Chiavi di cifratura" - -#~ msgid "Show Extension" -#~ msgstr "Mostra estensione" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kalarm.po b/tde-i18n-it/messages/kdepim/kalarm.po deleted file mode 100644 index 68146def7a4..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kalarm.po +++ /dev/null @@ -1,3663 +0,0 @@ -# translation of kalarm.po to Italian -# Copyright (C) 2003,2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# alessandro pasotti , 2003,2004, 2005, 2006, 2007. -# Federico Zenith , 2004, 2005, 2008. -# Andrea Rizzi , 2004. -# Giovanni Venturi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kalarm\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-09 09:00+0100\n" -"Last-Translator: Federico Zenith \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: fontcolour.h:42 -msgid "Requested font" -msgstr "Carattere richiesto" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Alessandro Pasotti" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ale.pas@tiscalinet.it" - -#: alarmcalendar.cpp:115 -msgid "%1: file name not permitted: %2" -msgstr "%1: nome file non permesso: %2" - -#: alarmcalendar.cpp:136 -msgid "%1, %2: file names must be different" -msgstr "%1, %2: i nomi dei file devono essere diversi" - -#: alarmcalendar.cpp:143 -#, c-format -msgid "Invalid calendar file name: %1" -msgstr "Nome del file calendario non valido: %1" - -#: alarmcalendar.cpp:324 -#, c-format -msgid "" -"Cannot open calendar:\n" -"%1" -msgstr "" -"Impossibile aprire il calendario:\n" -"%1" - -#: alarmcalendar.cpp:341 -msgid "" -"Error loading calendar:\n" -"%1\n" -"\n" -"Please fix or delete the file." -msgstr "" -"Errore nel caricare il calendario\n" -"%1\n" -"\n" -"Per favore correggi o elimina il file." - -#: alarmcalendar.cpp:386 -msgid "" -"Failed to save calendar to\n" -"'%1'" -msgstr "" -"Impossibile salvare il calendario in\n" -"«%1»" - -#: alarmcalendar.cpp:395 -msgid "" -"Cannot upload calendar to\n" -"'%1'" -msgstr "" -"Impossibile aggiornare il calendario in\n" -"«%1»" - -#: alarmcalendar.cpp:449 -msgid "Calendar Files" -msgstr "File calendario" - -#: alarmcalendar.cpp:471 alarmcalendar.cpp:493 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "Impossibile caricare il calendario «%1»." - -#: alarmcalendar.cpp:480 -#, c-format -msgid "" -"Cannot download calendar:\n" -"%1" -msgstr "" -"Impossibile scaricare il calendario:\n" -"%1" - -#: alarmevent.cpp:2077 -msgid "" -"_: Brief form of 'At Login'\n" -"Login" -msgstr "Avvio" - -#: alarmevent.cpp:2077 -msgid "At login" -msgstr "All'avvio" - -#: alarmevent.cpp:2085 alarmevent.cpp:2119 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Minute\n" -"%n Minutes" -msgstr "" -"1 Minuto\n" -"%n Minuti" - -#: alarmevent.cpp:2087 alarmevent.cpp:2121 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Hour\n" -"%n Hours" -msgstr "" -"1 ora\n" -"%n ore" - -#: alarmevent.cpp:2091 alarmevent.cpp:2123 -msgid "" -"_: Hours and Minutes\n" -"%1H %2M" -msgstr "%1H %2M" - -#: alarmevent.cpp:2094 alarmevent.cpp:2126 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" -msgstr "" -"1 Giorno\n" -"%n Giorni" - -#: alarmevent.cpp:2096 alarmevent.cpp:2127 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Week\n" -"%n Weeks" -msgstr "" -"1 Settimana\n" -"%n Settimane" - -#: alarmevent.cpp:2098 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Month\n" -"%n Months" -msgstr "" -"1 Mese\n" -"%n Mesi" - -#: alarmevent.cpp:2100 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Year\n" -"%n Years" -msgstr "" -"1 Anno\n" -"%n Anni" - -#: alarmevent.cpp:2106 alarmevent.cpp:2129 soundpicker.cpp:52 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: alarmlistview.cpp:69 editdlg.cpp:293 editdlg.cpp:357 -msgid "Time" -msgstr "Data/Ora" - -#: alarmlistview.cpp:70 -msgid "Time To" -msgstr "Tempo rimanente" - -#: alarmlistview.cpp:71 sounddlg.cpp:65 -msgid "Repeat" -msgstr "Ripeti" - -#: alarmlistview.cpp:74 -msgid "Message, File or Command" -msgstr "Messaggio, file o comando" - -#: alarmlistview.cpp:329 -msgid "Next scheduled date and time of the alarm" -msgstr "Prossima data e ora programmate di un avviso" - -#: alarmlistview.cpp:331 -msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" -msgstr "Quanto tempo fino al prossimo avvio programmato dell'avviso" - -#: alarmlistview.cpp:333 -msgid "How often the alarm recurs" -msgstr "Intervallo degli avvisi ripetuti" - -#: alarmlistview.cpp:335 -msgid "Background color of alarm message" -msgstr "Colore di sfondo del messaggio dell'avviso" - -#: alarmlistview.cpp:337 -msgid "Alarm type (message, file, command or email)" -msgstr "" -"Tipo di avviso (messaggio, file, comando o messaggio di posta elettronica)" - -#: alarmlistview.cpp:339 -msgid "" -"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or email " -"subject line" -msgstr "" -"Messaggio dell'avviso, URL del file di testo da mostrare, comando da eseguire " -"oppure oggetto del messaggio da inviare" - -#: alarmlistview.cpp:340 -msgid "List of scheduled alarms" -msgstr "Lista degli avvisi programmati" - -#: alarmlistview.cpp:534 -#, c-format -msgid "" -"_: n days\n" -" %1d " -msgstr " %1d " - -#: alarmlistview.cpp:543 -msgid "" -"_: hours:minutes\n" -" %1:%2 " -msgstr " %1:%2 " - -#: alarmlistview.cpp:546 -msgid "" -"_: days hours:minutes\n" -" %1d %2:%3 " -msgstr " %1d %2:%3 " - -#: alarmtext.cpp:246 -msgid "" -"_: Copy-to in email headers\n" -"Cc:" -msgstr "Cc:" - -#: alarmtext.cpp:247 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#: alarmtimewidget.cpp:47 -msgid "Time from no&w:" -msgstr "Intervallo di tempo da &adesso:" - -#: alarmtimewidget.cpp:50 -msgid "" -"Enter the length of time (in hours and minutes) after the current time to " -"schedule the alarm." -msgstr "" -"Inserisci l'intervallo di tempo (in ore e minuti) a partire da ora, in cui " -"programmare il messaggio dell'avviso." - -#: alarmtimewidget.cpp:82 -msgid "" -"For a simple repetition, enter the date/time of the first occurrence.\n" -"If a recurrence is configured, the start date/time will be adjusted to the " -"first recurrence on or after the entered date/time." -msgstr "" -"Per una ripetizione semplice, inserisci la data/ora della prima occorrenza.\n" -"Se è configurata una ricorrenza, la data/ora di inizio sarà regolata alla prima " -"ricorrenza o alla o dopo la data/ora inserita." - -#: alarmtimewidget.cpp:95 -msgid "&Defer to date/time:" -msgstr "&Rimanda a data/ora:" - -#: alarmtimewidget.cpp:95 -msgid "At &date/time:" -msgstr "A &data/ora:" - -#: alarmtimewidget.cpp:98 -msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time." -msgstr "Riprogramma l'avviso alla data e ora specificate." - -#: alarmtimewidget.cpp:99 -msgid "Schedule the alarm at the specified date and time." -msgstr "Programma l'avviso alla data e ora specificate." - -#: alarmtimewidget.cpp:105 -msgid "Enter the date to schedule the alarm." -msgstr "Inserisci la data per programmare l'avviso." - -#: alarmtimewidget.cpp:116 -msgid "Enter the time to schedule the alarm." -msgstr "Inserisci l'ora per programmare l'avviso." - -#: alarmtimewidget.cpp:130 editdlg.cpp:327 -msgid "An&y time" -msgstr "&Qualsiasi ora" - -#: alarmtimewidget.cpp:133 -msgid "Schedule the alarm for any time during the day" -msgstr "Programma l'avviso per un'ora qualsiasi durante il giorno" - -#: alarmtimewidget.cpp:137 -msgid "Defer for time &interval:" -msgstr "Rimanda per l'&intervallo di tempo:" - -#: alarmtimewidget.cpp:141 -msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now." -msgstr "" -"Riprogramma l'avviso per l'intervallo di tempo specificato a partire da ora." - -#: alarmtimewidget.cpp:142 -msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now." -msgstr "" -"Programma l'avviso per l'intervallo di tempo specificato a partire da ora." - -#: alarmtimewidget.cpp:239 -msgid "Invalid date" -msgstr "Data non valida" - -#: alarmtimewidget.cpp:246 alarmtimewidget.cpp:285 -msgid "Invalid time" -msgstr "Ora non valida" - -#: alarmtimewidget.cpp:260 -msgid "Alarm date has already expired" -msgstr "La data del messaggio è già passata" - -#: alarmtimewidget.cpp:272 -msgid "Alarm time has already expired" -msgstr "L'ora del messaggio è già passata" - -#: birthdaydlg.cpp:74 -msgid "Import Birthdays From KAddressBook" -msgstr "Importa i compleanni da KAddressBook" - -#: birthdaydlg.cpp:85 -msgid "Birthday: " -msgstr "Compleanno: " - -#: birthdaydlg.cpp:88 -msgid "Alarm Text" -msgstr "Testo dell'avviso" - -#: birthdaydlg.cpp:90 -msgid "Pre&fix:" -msgstr "&Prefisso:" - -#: birthdaydlg.cpp:96 -msgid "" -"Enter text to appear before the person's name in the alarm message, including " -"any necessary trailing spaces." -msgstr "" -"Inserisci il testo che comparirà prima del nome della persona nel messaggio " -"dell'avviso, includendo gli eventuali spazi iniziali." - -#: birthdaydlg.cpp:99 -msgid "S&uffix:" -msgstr "S&uffisso:" - -#: birthdaydlg.cpp:105 -msgid "" -"Enter text to appear after the person's name in the alarm message, including " -"any necessary leading spaces." -msgstr "" -"Inserisci il testo che comparirà dopo del nome della persona nel messaggio " -"dell'avviso, includendo gli eventuali spazi finali." - -#: birthdaydlg.cpp:108 -msgid "Select Birthdays" -msgstr "Seleziona compleanni" - -#: birthdaydlg.cpp:115 templatelistview.cpp:46 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: birthdaydlg.cpp:116 -msgid "Birthday" -msgstr "Compleanno" - -#: birthdaydlg.cpp:119 -msgid "" -"Select birthdays to set alarms for.\n" -"This list shows all birthdays in KAddressBook except those for which alarms " -"already exist.\n" -"\n" -"You can select multiple birthdays at one time by dragging the mouse over the " -"list, or by clicking the mouse while pressing Ctrl or Shift." -msgstr "" -"Seleziona i compleanni per i quali impostare gli avvisi.\n" -"La lista mostra tutti i compleanni in KAddressBook eccetto quelli per i quali " -"esiste già un avviso.\n" -"\n" -"Puoi selezionare più compleanni in una sola volta trascinando con il mouse, o " -"facendo clic mentre premi Ctrl o Shift." - -#: birthdaydlg.cpp:124 -msgid "Alarm Configuration" -msgstr "Configurazione dell'avviso" - -#: birthdaydlg.cpp:140 -msgid "&Reminder" -msgstr "&Promemoria" - -#: birthdaydlg.cpp:141 -msgid "Check to display a reminder in advance of the birthday." -msgstr "Seleziona per mostrare un promemoria prima del compleanno." - -#: birthdaydlg.cpp:142 -msgid "" -"Enter the number of days before each birthday to display a reminder. This is in " -"addition to the alarm which is displayed on the birthday." -msgstr "" -"Inserisci il numero di giorni, prima di un compleanno, in cui vuoi che venga " -"visualizzato un promemoria, in aggiunta all'avviso che è mostrato il giorno del " -"compleanno." - -#: birthdaydlg.cpp:160 editdlg.cpp:142 -msgid "Special Actions..." -msgstr "Azioni speciali..." - -#: birthdaydlg.cpp:171 recurrenceedit.cpp:172 -msgid "Sub-Repetition" -msgstr "Sottoripetizione" - -#: birthdaydlg.cpp:173 -msgid "Set up an additional alarm repetition" -msgstr "Configura una ripetizione aggiuntiva dell'avviso" - -#: birthdaydlg.cpp:211 -msgid "Error reading address book" -msgstr "Errore leggendo la rubrica indirizzi" - -#: daemon.cpp:140 -msgid "Alarm daemon not found." -msgstr "Demone degli avvisi non trovato." - -#: daemon.cpp:223 -msgid "" -"Cannot enable alarms.\n" -"Installation or configuration error: Alarm Daemon (%1) version is incompatible." -msgstr "" -"Non è possibile abilitare gli avvisi.\n" -"Errore di configurazione o installazione: la versione del demone dell'allarme " -"(%1) non è compatibile." - -#: daemon.cpp:237 -msgid "" -"Alarms will be disabled if you stop KAlarm.\n" -"(Installation or configuration error: %1 cannot locate %2 executable.)" -msgstr "" -"Gli avvisi saranno disabilitati se fermi KAlarm.\n" -"(Errore di configurazione o installazione: %1 non trova l'eseguibile %2.)" - -#: daemon.cpp:250 -msgid "" -"Cannot enable alarms:\n" -"Failed to register with Alarm Daemon (%1)" -msgstr "" -"Impossibile abilitare gli avvisi:\n" -"Impossibile registrarsi con il demone degli avvisi (%1)" - -#: daemon.cpp:307 -msgid "" -"Cannot enable alarms:\n" -"Failed to start Alarm Daemon (%1)" -msgstr "" -"Impossibile abilitare gli avvisi:\n" -"Impossibile avviare il demone degli avvisi (%1)" - -#: daemon.cpp:727 -msgid "Enable &Alarms" -msgstr "&Abilita avvisi" - -#: daemon.cpp:730 -msgid "Disable &Alarms" -msgstr "Disabilita &Avvisi" - -#: deferdlg.cpp:44 -msgid "Cancel &Deferral" -msgstr "Annulla la &posticipazione" - -#: deferdlg.cpp:60 -msgid "Defer the alarm until the specified time." -msgstr "Rimanda l'avviso fino al momento specificato." - -#: deferdlg.cpp:61 -msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences." -msgstr "" -"Annulla l'avviso rimandato. Questo non influisce sulle ricorrenze future." - -#: deferdlg.cpp:96 -msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)" -msgstr "" -"Impossibile rimandare oltre la prossima sottoripetizione dell'avviso " -"(attualmente %1)" - -#: deferdlg.cpp:99 -msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" -msgstr "" -"Impossibile rimandare oltre la prossima ricorrenza dell'avviso (attualmente %1)" - -#: deferdlg.cpp:102 -msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" -msgstr "" -"Impossibile rimandare oltre il prossimo promemoria dell'avviso (attualmente %1)" - -#: deferdlg.cpp:105 -msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)" -msgstr "Impossibile rimandare il promemoria oltre la scadenza dell'avviso (%1)" - -#: editdlg.cpp:104 -msgid "Choose Text or Image File to Display" -msgstr "Scegli il file di testo o l'immagine da mostrare" - -#: editdlg.cpp:121 -msgid "Choose Log File" -msgstr "Scegli il file registro (log)" - -#: editdlg.cpp:135 -msgid "&Recurrence - [%1]" -msgstr "&Ricorrenza - [%1]" - -#: editdlg.cpp:140 -msgid "Confirm acknowledgment" -msgstr "Conferma il riconoscimento" - -#: editdlg.cpp:141 -msgid "Confirm ac&knowledgment" -msgstr "&Conferma visione" - -#: editdlg.cpp:143 -msgid "Show in KOrganizer" -msgstr "Mostra in KOrganizer" - -#: editdlg.cpp:144 -msgid "Show in KOr&ganizer" -msgstr "Mostra in KOr&ganizer" - -#: editdlg.cpp:145 -msgid "Enter a script" -msgstr "Inserisci uno script" - -#: editdlg.cpp:146 -msgid "Enter a scri&pt" -msgstr "Inserisci uno scrip&t" - -#: editdlg.cpp:147 -msgid "Execute in terminal window" -msgstr "Esegui in una finestra di terminale" - -#: editdlg.cpp:148 -msgid "Execute in terminal &window" -msgstr "Esegui in una &finestra di terminale" - -#: editdlg.cpp:149 -msgid "Exec&ute in terminal window" -msgstr "Esegui in una &finestra di terminale" - -#: editdlg.cpp:150 -msgid "Lo&g to file" -msgstr "Re&gistra su un file" - -#: editdlg.cpp:151 -msgid "Copy email to self" -msgstr "Mi manda in copia il messaggio di posta elettronica" - -#: editdlg.cpp:152 -msgid "Copy &email to self" -msgstr "Mandami in copia il &messaggio di posta elettronica" - -#: editdlg.cpp:153 -msgid "Copy email to &self" -msgstr "Mandami in &copia il messaggio di posta elettronica" - -#: editdlg.cpp:154 -msgid "" -"_: 'From' email address\n" -"From:" -msgstr "Da:" - -#: editdlg.cpp:155 -msgid "" -"_: 'From' email address\n" -"&From:" -msgstr "&Da:" - -#: editdlg.cpp:156 messagewin.cpp:456 -msgid "" -"_: Email addressee\n" -"To:" -msgstr "A:" - -#: editdlg.cpp:157 messagewin.cpp:463 -msgid "" -"_: Email subject\n" -"Subject:" -msgstr "Oggetto:" - -#: editdlg.cpp:158 -msgid "" -"_: Email subject\n" -"Sub&ject:" -msgstr "O&ggetto:" - -#: editdlg.cpp:190 -msgid "Load Template..." -msgstr "Carica modello..." - -#: editdlg.cpp:198 -msgid "Template name:" -msgstr "Nome del modello:" - -#: editdlg.cpp:203 -msgid "Enter the name of the alarm template" -msgstr "Immetti il nome del modello di avviso" - -#: editdlg.cpp:211 -msgid "&Alarm" -msgstr "&Avviso" - -#: editdlg.cpp:230 -msgid "Action" -msgstr "Azione" - -#: editdlg.cpp:238 -msgid "Te&xt" -msgstr "Te&sto" - -#: editdlg.cpp:241 -msgid "If checked, the alarm will display a text message." -msgstr "Se selezionato, l'avviso mostrerà un messaggio di testo." - -#: editdlg.cpp:249 -msgid "" -"If checked, the alarm will display the contents of a text or image file." -msgstr "" -"Se selezionato, l'avviso mostrerà il contenuto di un file di testo o di un file " -"immagine." - -#: editdlg.cpp:254 find.cpp:130 -msgid "Co&mmand" -msgstr "Co&mando" - -#: editdlg.cpp:257 -msgid "If checked, the alarm will execute a shell command." -msgstr "Se selezionato, l'avviso eseguirà un comando della shell." - -#: editdlg.cpp:262 find.cpp:135 -msgid "&Email" -msgstr "&Posta elettronica" - -#: editdlg.cpp:265 -msgid "If checked, the alarm will send an email." -msgstr "Se selezionato, l'avviso invierà un messaggio di posta elettronica." - -#: editdlg.cpp:276 -msgid "Deferred Alarm" -msgstr "Avviso rimandato" - -#: editdlg.cpp:278 -msgid "Deferred to:" -msgstr "Rimandato a:" - -#: editdlg.cpp:282 -msgid "C&hange..." -msgstr "&Cambia..." - -#: editdlg.cpp:285 -msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral" -msgstr "Cambia l'ora del posticipo dell'avviso, o annulla la posticipazione" - -#: editdlg.cpp:301 -msgid "&Default time" -msgstr "&Data/ora predefinita" - -#: editdlg.cpp:305 -msgid "" -"Do not specify a start time for alarms based on this template. The normal " -"default start time will be used." -msgstr "" -"Non specificare un momento iniziale per gli avvisi basati su questo modello. " -"Sarà usato il momento di inizio predefinito." - -#: editdlg.cpp:311 -msgid "Time:" -msgstr "Data/Ora:" - -#: editdlg.cpp:315 -msgid "Specify a start time for alarms based on this template." -msgstr "Specifica un momento iniziale per gli avvisi basati su questo modello." - -#: editdlg.cpp:321 -msgid "Enter the start time for alarms based on this template." -msgstr "" -"Inserisci la data/ora iniziali per gli avvisi basati su questo modello." - -#: editdlg.cpp:331 -msgid "Set the '%1' option for alarms based on this template." -msgstr "Imposta l'opzione «%1» per gli avvisi basati su questo modello." - -#: editdlg.cpp:331 recurrenceedit.cpp:272 -msgid "Any time" -msgstr "Qualsiasi ora" - -#: editdlg.cpp:340 -msgid "" -"Set alarms based on this template to start after the specified time interval " -"from when the alarm is created." -msgstr "" -"Imposta gli avvisi basati su questo modello affinché vengano avviati dopo " -"l'intervallo specificato, calcolato a partire dal momento della creazione." - -#: editdlg.cpp:363 -msgid "" -"Enter how long in advance of the main alarm to display a reminder alarm." -msgstr "" -"Inserisci l'anticipo con cui deve essere mostrato il promemoria, rispetto " -"all'avviso principale." - -#: editdlg.cpp:364 -msgid "Rem&inder:" -msgstr "Promemor&ia:" - -#: editdlg.cpp:365 -msgid "" -"Check to additionally display a reminder in advance of the main alarm time(s)." -msgstr "" -"Seleziona per mostrare un promemoria anticipato oltre all'avviso principale." - -#: editdlg.cpp:388 -msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar" -msgstr "Spunta per copiare l'avviso nel calendario di KOrganizer" - -#: editdlg.cpp:392 -msgid "Schedule the alarm at the specified time." -msgstr "Programma l'avviso alla data e ora specificate." - -#: editdlg.cpp:426 -msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line." -msgstr "Immetti il testo del messaggio dell'avviso. Può essere su più righe." - -#: editdlg.cpp:434 -msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display." -msgstr "" -"Inserisci il nome o l'URL di un file di testo o di un file immagine da " -"mostrare." - -#: editdlg.cpp:440 editdlg.cpp:531 sounddlg.cpp:103 -msgid "Choose a file" -msgstr "Scegli il file" - -#: editdlg.cpp:441 -msgid "Select a text or image file to display." -msgstr "Seleziona un file di testo o un'immagine da mostrare." - -#: editdlg.cpp:454 fontcolour.cpp:80 -msgid "&Background color:" -msgstr "Colore di &sfondo:" - -#: editdlg.cpp:457 fontcolour.cpp:85 -msgid "Select the alarm message background color" -msgstr "Seleziona il colore di sfondo del messaggio degli avvisi" - -#: editdlg.cpp:493 -msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line" -msgstr "" -"Seleziona per inserire il contenuto di uno script invece di una riga di comando " -"shell" - -#: editdlg.cpp:497 -msgid "Enter a shell command to execute." -msgstr "Immetti qui sotto il comando di shell da eseguire." - -#: editdlg.cpp:501 -msgid "Enter the contents of a script to execute" -msgstr "Immetti qui sotto il contenuto dello script da eseguire" - -#: editdlg.cpp:506 -msgid "Command Output" -msgstr "Output del comando" - -#: editdlg.cpp:514 -msgid "Check to execute the command in a terminal window" -msgstr "Seleziona per eseguire il comando in una finestra di terminale" - -#: editdlg.cpp:524 -msgid "Enter the name or path of the log file." -msgstr "Inserisci il nome o il percorso del file registro (log)." - -#: editdlg.cpp:532 -msgid "Select a log file." -msgstr "Seleziona un file registro (log)." - -#: editdlg.cpp:538 -msgid "" -"Check to log the command output to a local file. The output will be appended to " -"any existing contents of the file." -msgstr "" -"Spunta per registrare l'output del comando su un file locale. Se il file non è " -"vuoto, l'output sarà aggiunto alla fine del file." - -#: editdlg.cpp:546 -msgid "Check to discard command output." -msgstr "Spunta per ignorare l'output del comando." - -#: editdlg.cpp:579 -msgid "" -"Your email identity, used to identify you as the sender when sending email " -"alarms." -msgstr "" -"Gli indirizzi di posta elettronica usati per identificarti come mittente quando " -"mandi gli avvisi via posta elettronica." - -#: editdlg.cpp:591 -msgid "" -"Enter the addresses of the email recipients. Separate multiple addresses by " -"commas or semicolons." -msgstr "" -"Immetti gli indirizzi di posta elettronica dei destinatari. Separa gli " -"indirizzi multipli con una virgola o un punto e virgola." - -#: editdlg.cpp:599 -msgid "Open address book" -msgstr "Apri rubrica indirizzi" - -#: editdlg.cpp:600 -msgid "Select email addresses from your address book." -msgstr "Seleziona gli indirizzi di posta elettronica dalla tua rubrica." - -#: editdlg.cpp:611 -msgid "Enter the email subject." -msgstr "Inserisci l'oggetto del messaggio di posta elettronica." - -#: editdlg.cpp:616 -msgid "Enter the email message." -msgstr "Immetti il messaggio di posta elettronica." - -#: editdlg.cpp:621 -msgid "Attachment&s:" -msgstr "&Allegati:" - -#: editdlg.cpp:633 -msgid "Files to send as attachments to the email." -msgstr "File da inviare come allegati al messaggio di posta elettronica." - -#: editdlg.cpp:637 -msgid "Add..." -msgstr "Aggiungi..." - -#: editdlg.cpp:639 -msgid "Add an attachment to the email." -msgstr "Aggiungi allegato al messaggio di posta elettronica." - -#: editdlg.cpp:642 -msgid "Remo&ve" -msgstr "&Rimuovi" - -#: editdlg.cpp:644 -msgid "Remove the highlighted attachment from the email." -msgstr "Rimuove l'allegato evidenziato dal messaggio di posta elettronica." - -#: editdlg.cpp:651 -msgid "If checked, the email will be blind copied to you." -msgstr "" -"Se selezionato, il messaggio di posta elettronica ti sarà inviato in copia " -"riservata." - -#: editdlg.cpp:979 -msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm." -msgstr "" -"Selezione se vuoi che ti venga chiesta una conferma dell'avvenuta " -"visione/recepimento dell'avviso." - -#: editdlg.cpp:1350 -msgid "You must enter a name for the alarm template" -msgstr "Devi inserire un nome per il modello di avviso" - -#: editdlg.cpp:1355 -msgid "Template name is already in use" -msgstr "Il nome del modello è già usato" - -#: editdlg.cpp:1398 -msgid "Recurrence has already expired" -msgstr "La ricorrenza è già passata" - -#: editdlg.cpp:1426 -msgid "" -"Reminder period must be less than the recurrence interval, unless '%1' is " -"checked." -msgstr "" -"L'anticipo del promemoria deve essere minore dell'intervallo di ricorrenza a " -"meno che «%1» non sia selezionato." - -#: editdlg.cpp:1441 -msgid "" -"The duration of a repetition within the recurrence must be less than the " -"recurrence interval minus any reminder period" -msgstr "" -"La durata di una ripetizione entro la ricorrenza deve essere meno " -"dell'intervallo di ricorrenza meno il periodo di promemoria" - -#: editdlg.cpp:1448 -msgid "" -"For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days or " -"weeks for a date-only alarm" -msgstr "" -"Per una ripetizione entro una ricorrenza, il periodo deve essere in unità di " -"giorni o settimane per un avviso con solo la data" - -#: editdlg.cpp:1470 -msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" -msgstr "" -"Vuoi veramente inviare adesso il messaggio di posta elettronica ai destinatari " -"specificati?" - -#: editdlg.cpp:1471 -msgid "Confirm Email" -msgstr "Conferma il messaggio di posta elettronica" - -#: editdlg.cpp:1471 -msgid "&Send" -msgstr "&Spedisci" - -#: editdlg.cpp:1482 -#, c-format -msgid "" -"Command executed:\n" -"%1" -msgstr "" -"Comando eseguito:\n" -"%1" - -#: editdlg.cpp:1489 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Bcc: %1" -msgstr "" -"\n" -"Bcc: %1" - -#: editdlg.cpp:1490 -msgid "" -"Email sent to:\n" -"%1%2" -msgstr "" -"Posta spedita a:\n" -"%1%2" - -#: editdlg.cpp:1550 messagewin.cpp:1541 -msgid "Defer Alarm" -msgstr "Rimanda avviso" - -#: editdlg.cpp:1704 -msgid "" -"Log file must be the name or path of a local file, with write permission." -msgstr "" -"Il file registro deve essere un nome o un percorso di un file locale con " -"permessi di scrittura." - -#: editdlg.cpp:1730 -#, c-format -msgid "" -"Invalid email address:\n" -"%1" -msgstr "" -"Indirizzo di posta elettronica non valido:\n" -"%1" - -#: editdlg.cpp:1737 -msgid "No email address specified" -msgstr "Nessun indirizzo di posta elettronica specificato" - -#: editdlg.cpp:1754 -#, c-format -msgid "" -"Invalid email attachment:\n" -"%1" -msgstr "" -"Allegato di posta elettronica non valido:\n" -"%1" - -#: editdlg.cpp:1783 -msgid "Display the alarm message now" -msgstr "Visualizza adesso il messaggio dell'avviso" - -#: editdlg.cpp:1800 -msgid "Display the file now" -msgstr "Visualizza il file adesso" - -#: editdlg.cpp:1812 -msgid "Execute the specified command now" -msgstr "Esegui adesso il comando specificato" - -#: editdlg.cpp:1823 -msgid "Send the email to the specified addressees now" -msgstr "" -"Invia adesso il messaggio di posta elettronica ai destinatari specificati " - -#: editdlg.cpp:1897 -msgid "Choose File to Attach" -msgstr "Scegli il file da allegare" - -#: editdlg.cpp:2004 -msgid "Please select a file to display" -msgstr "Seleziona un file da mostrare" - -#: editdlg.cpp:2006 -msgid "" -"%1\n" -"not found" -msgstr "" -"%1\n" -"non trovato" - -#: editdlg.cpp:2007 -msgid "" -"%1\n" -"is a folder" -msgstr "" -"%1\n" -"è una directory" - -#: editdlg.cpp:2008 -msgid "" -"%1\n" -"is not readable" -msgstr "" -"%1\n" -"non è leggibile" - -#: editdlg.cpp:2009 -msgid "" -"%1\n" -"appears not to be a text or image file" -msgstr "" -"%1\n" -"non sembra essere un file di testo o un'immagine" - -#: find.cpp:97 -msgid "Alarm Type" -msgstr "Tipi di avviso" - -#: find.cpp:104 -msgid "Acti&ve" -msgstr "Atti&vi" - -#: find.cpp:106 -msgid "Check to include active alarms in the search." -msgstr "Seleziona per includere nella ricerca anche gli avvisi attivi." - -#: find.cpp:109 -msgid "Ex&pired" -msgstr "Sca&duti" - -#: find.cpp:112 -msgid "" -"Check to include expired alarms in the search. This option is only available if " -"expired alarms are currently being displayed." -msgstr "" -"Seleziona per includere nella ricerca anche gli avvisi scaduti. Questa opzione " -"è disponibile solo quando la visualizzazione degli avvisi scaduti è abilitata." - -#: find.cpp:120 -msgid "Text" -msgstr "Testo" - -#: find.cpp:122 -msgid "Check to include text message alarms in the search." -msgstr "Seleziona per includere nella ricerca gli avvisi testuali." - -#: find.cpp:125 -msgid "Fi&le" -msgstr "Fi&le" - -#: find.cpp:127 -msgid "Check to include file alarms in the search." -msgstr "Seleziona per includere nella ricerca gli avvisi di tipo file." - -#: find.cpp:132 -msgid "Check to include command alarms in the search." -msgstr "Seleziona per includere nella ricerca gli avvisi di tipo comando." - -#: find.cpp:137 -msgid "Check to include email alarms in the search." -msgstr "Seleziona per includere nella ricerca gli avvisi di tipo email." - -#: find.cpp:225 -msgid "No alarm types are selected to search" -msgstr "Nessun tipo di avviso è selezionato per la ricerca" - -#: find.cpp:366 -msgid "" -"End of alarm list reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Ho raggiunto la fine della lista degli avvisi.\n" -"Continuo dall'inizio?" - -#: find.cpp:367 -msgid "" -"Beginning of alarm list reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Ho raggiunto l'inizio della lista degli avvisi.\n" -"Continuo dalla fine?" - -#: fontcolour.cpp:68 -msgid "&Foreground color:" -msgstr "Colore di &primo piano:" - -#: fontcolour.cpp:73 -msgid "Select the alarm message foreground color" -msgstr "Seleziona il colore del messaggio degli avvisi" - -#: fontcolour.cpp:91 -msgid "Add Co&lor..." -msgstr "Aggiungi co&lore..." - -#: fontcolour.cpp:94 -msgid "Choose a new color to add to the color selection list." -msgstr "Scegli un nuovo colore da aggiungere alla lista di selezione colori." - -#: fontcolour.cpp:97 -msgid "&Remove Color" -msgstr "&Rimuovi colore" - -#: fontcolour.cpp:101 -msgid "" -"Remove the color currently shown in the background color chooser, from the " -"color selection list." -msgstr "" -"Rimuove dalla lista di selezione colori il colore mostrato sullo sfondo dello " -"strumento di selezione colori." - -#: fontcolour.cpp:108 -msgid "Use &default font" -msgstr "Utilizza carattere pre&definito" - -#: fontcolour.cpp:112 -msgid "" -"Check to use the default font current at the time the alarm is displayed." -msgstr "" -"Attiva per selezionare il tipo di carattere predefinito nel momento in cui " -"l'avviso sarà mostrato." - -#: fontcolourbutton.cpp:48 -msgid "Font && Co&lor..." -msgstr "Carattere && Co&lore..." - -#: fontcolourbutton.cpp:52 -msgid "" -"Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message." -msgstr "" -"Scegli il carattere e il colore di sfondo per il messaggio dell'avviso." - -#: fontcolourbutton.cpp:59 -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -msgstr "Ma La Volpe Col Suo Balzo Ha Raggiunto Il Quieto Fido" - -#: fontcolourbutton.cpp:63 -msgid "" -"This sample text illustrates the current font and color settings. You may edit " -"it to test special characters." -msgstr "" -"Questo testo campione illustra il carattere e le impostazioni del colore " -"attuali. Puoi modificarlo per provare i caratteri speciali." - -#: fontcolourbutton.cpp:100 -msgid "Choose Alarm Font & Color" -msgstr "Scegli il carattere e il colore dell'avviso" - -#: functions.cpp:505 -msgid "Error saving alarms" -msgstr "Errore salvando gli avvisi" - -#: functions.cpp:506 -msgid "Error saving alarm" -msgstr "Errore salvando l'avviso" - -#: functions.cpp:509 -msgid "Error deleting alarms" -msgstr "Errore cancellando gli avvisi" - -#: functions.cpp:510 -msgid "Error deleting alarm" -msgstr "Errore cancellando l'avviso" - -#: functions.cpp:513 -msgid "Error saving reactivated alarms" -msgstr "Errore salvando gli avvisi riattivati" - -#: functions.cpp:514 -msgid "Error saving reactivated alarm" -msgstr "Errore salvando l'avviso riattivato" - -#: functions.cpp:517 -msgid "Error saving alarm template" -msgstr "Errore salvando il modello di avviso" - -#: functions.cpp:532 -msgid "Unable to show alarms in KOrganizer" -msgstr "Impossibile mostrare avvisi in KOrganizer" - -#: functions.cpp:533 -msgid "Unable to show alarm in KOrganizer" -msgstr "Impossibile mostrare l'avviso in KOrganizer" - -#: functions.cpp:536 -msgid "Unable to update alarm in KOrganizer" -msgstr "Impossibile aggiornare l'avviso in KOrganizer" - -#: functions.cpp:539 -msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer" -msgstr "Impossibile eliminare avvisi da KOrganizer" - -#: functions.cpp:540 -msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer" -msgstr "Impossibile eliminare l'avviso da KOrganizer" - -#: functions.cpp:634 -msgid "" -"_: Please set the 'From' email address...\n" -"%1\n" -"Please set it in the Preferences dialog." -msgstr "" -"%1\n" -"Per favore, impostalo nella finestra di dialogo Preferenze." - -#: functions.cpp:638 -msgid "" -"Alarms are currently disabled.\n" -"Do you want to enable alarms now?" -msgstr "" -"Gli avvisi sono disabilitati.\n" -"Vuoi abilitarli adesso?" - -#: functions.cpp:639 -msgid "Enable" -msgstr "Abilita" - -#: functions.cpp:639 -msgid "Keep Disabled" -msgstr "Mantieni disabilitato" - -#: functions.cpp:706 -msgid "" -"Unable to start KMail\n" -"(%1)" -msgstr "" -"Impossibile avviare KMail\n" -"(%1)" - -#: kalarmapp.cpp:332 -msgid "%1 requires %2, %3 or %4" -msgstr "%1 richiede %2, %3 o %4" - -#: kalarmapp.cpp:334 -msgid "%1, %2, %3 mutually exclusive" -msgstr "%1, %2, %3 sono mutuamente esclusivi" - -#: kalarmapp.cpp:344 -msgid "%1: wrong calendar file" -msgstr "%1: file calendario errato" - -#: kalarmapp.cpp:372 -msgid "%1: Event %2 not found, or not editable" -msgstr "%1: Evento %2 non trovato, o non modificabile" - -#: kalarmapp.cpp:404 kalarmapp.cpp:406 kalarmapp.cpp:416 kalarmapp.cpp:508 -#: kalarmapp.cpp:510 kalarmapp.cpp:519 kalarmapp.cpp:585 kalarmapp.cpp:587 -#: kalarmapp.cpp:589 kalarmapp.cpp:609 kalarmapp.cpp:619 kalarmapp.cpp:622 -#: kalarmapp.cpp:624 -msgid "%1 incompatible with %2" -msgstr "%1 incompatibile con %2" - -#: kalarmapp.cpp:408 -#, c-format -msgid "message incompatible with %1" -msgstr "messaggio incompatibile con %1" - -#: kalarmapp.cpp:438 -msgid "%1: invalid email address" -msgstr "%1: indirizzo di posta elettronica non valido" - -#: kalarmapp.cpp:456 kalarmapp.cpp:458 kalarmapp.cpp:460 kalarmapp.cpp:462 -#: kalarmapp.cpp:528 kalarmapp.cpp:569 kalarmapp.cpp:571 kalarmapp.cpp:642 -msgid "%1 requires %2" -msgstr "%1 richiede %2" - -#: kalarmapp.cpp:481 kalarmapp.cpp:492 kalarmapp.cpp:499 kalarmapp.cpp:525 -#: kalarmapp.cpp:534 kalarmapp.cpp:546 kalarmapp.cpp:597 kalarmapp.cpp:628 -#: kalarmapp.cpp:639 -msgid "Invalid %1 parameter" -msgstr "Parametro %1 non valido" - -#: kalarmapp.cpp:536 -msgid "%1 earlier than %2" -msgstr "%1 prima di %2" - -#: kalarmapp.cpp:548 kalarmapp.cpp:630 -msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm" -msgstr "Parametro %1 non valido per avvisi solo-data" - -#: kalarmapp.cpp:555 -msgid "Invalid %1 and %2 parameters: repetition is longer than %3 interval" -msgstr "" -"Parametri %1 e %2 non validi: la ripetizione è più lunga di %3 intervalli" - -#: kalarmapp.cpp:604 -msgid "%1 requires %2 or %3" -msgstr "%1 richiede %2 o %3" - -#: kalarmapp.cpp:611 -msgid "%1 requires speech synthesis to be configured using KTTSD" -msgstr "%1 richiede che la sintesi vocale sia configurata usando KTTSD" - -#: kalarmapp.cpp:731 -msgid ": option(s) only valid with a message/%1/%2" -msgstr ": opzione(i) valide solo con un messaggio/%1/%2" - -#: kalarmapp.cpp:751 -msgid "" -"\n" -"Use --help to get a list of available command line options.\n" -msgstr "" -"\n" -"Usa --help per ottenere la lista delle opzioni a riga di comando disponibili.\n" - -#: kalarmapp.cpp:824 -msgid "" -"Quitting will disable alarms\n" -"(once any alarm message windows are closed)." -msgstr "" -"L'uscita disabiliterà gli avvisi\n" -"(una volta chiuse tutte le finestre dei messaggi)." - -#: kalarmapp.cpp:1817 -msgid "Error creating temporary script file" -msgstr "Errore nella creazione del file temporaneo per lo script" - -#: kalarmapp.cpp:1908 -msgid "Pre-alarm action:" -msgstr "Azione pre-avviso:" - -#: kalarmapp.cpp:1910 -msgid "Post-alarm action:" -msgstr "Azione post-avviso:" - -#: kamail.cpp:86 -msgid "" -"A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms." -msgstr "" -"Devi specificare l'indirizzo del mittente per mandare gli avvisi via posta " -"elettronica." - -#: kamail.cpp:89 -msgid "" -"_: KMail folder name: this should be translated the same as in kmail\n" -"sent-mail" -msgstr "posta inviata" - -#: kamail.cpp:118 -msgid "" -"Invalid 'From' email address.\n" -"KMail identity '%1' not found." -msgstr "" -"Indirizzo del mittente non valido.\n" -"Identità KMail «%1» non trovata." - -#: kamail.cpp:125 -msgid "" -"Invalid 'From' email address.\n" -"Email identity '%1' has no email address" -msgstr "" -"Indirizzo del mittente non valido.\n" -"L'identità KMail «%1» non ha un indirizzo di posta." - -#: kamail.cpp:134 -msgid "" -"No 'From' email address is configured (no default KMail identity found)\n" -"Please set it in KMail or in the KAlarm Preferences dialog." -msgstr "" -"Non è configurato l'indirizzo del mittente (nessuna identità predefinita in " -"KMail).\n" -"Impostalo in KMail o nella finestra di dialogo Preferenze di KAlarm." - -#: kamail.cpp:137 -msgid "" -"No 'From' email address is configured.\n" -"Please set it in the KDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog." -msgstr "" -"Non è configurato nessun indirizzo di posta elettronica.\n" -"Impostalo nel centro di controllo di KDE o nella finestra di dialogo Preferenze " -"di KAlarm." - -#: kamail.cpp:141 -msgid "" -"No 'From' email address is configured.\n" -"Please set it in the KAlarm Preferences dialog." -msgstr "" -"Non è configurato l'indirizzo del mittente.\n" -"Impostalo nella finestra di dialogo Preferenze di KAlarm." - -#: kamail.cpp:170 -msgid "%1 not found" -msgstr "%1 non trovato" - -#: kamail.cpp:272 kamail.cpp:327 -msgid "Error calling KMail" -msgstr "Errore durante la chiamata a KMail" - -#: kamail.cpp:440 -#, c-format -msgid "" -"Error attaching file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Errore allegando il file:\n" -"%1" - -#: kamail.cpp:449 -#, c-format -msgid "" -"Attachment not found:\n" -"%1" -msgstr "" -"Allegato non trovato:\n" -"%1" - -#: kamail.cpp:540 -msgid "An email has been queued to be sent by KMail" -msgstr "" -"Un messaggio di posta elettronica è stato accodato per la spedizione da KMail" - -#: kamail.cpp:541 -msgid "An email has been queued to be sent" -msgstr "Un messaggio di posta elettronica è stato accodato per la spedizione" - -#: kamail.cpp:924 -msgid "Failed to send email" -msgstr "Impossibile spedire la posta" - -#: kamail.cpp:925 -msgid "Error copying sent email to KMail %1 folder" -msgstr "" -"Errore durante la copiatura dei messaggi di posta inviati nella cartella %1 di " -"KMail" - -#: latecancel.cpp:35 -msgid "Cancel if late" -msgstr "Annulla se in ritardo" - -#: latecancel.cpp:36 -msgid "Ca&ncel if late" -msgstr "A&nnulla se in ritardo" - -#: latecancel.cpp:37 -msgid "Auto-close window after this time" -msgstr "Chiudi automaticamente la finestra dopo questo tempo" - -#: latecancel.cpp:38 -msgid "Auto-close window after late-cancelation time" -msgstr "Chiudi automaticamente la finestra dopo l'annullamento da ritardo" - -#: latecancel.cpp:39 -msgid "Auto-close w&indow after late-cancelation time" -msgstr "Chiudi automaticamente la &finestra dopo l'annullamento da ritardo" - -#: latecancel.cpp:48 -msgid "" -"If checked, the alarm will be canceled if it cannot be triggered within the " -"specified period after its scheduled time. Possible reasons for not triggering " -"include your being logged off, X not running, or the alarm daemon not running.\n" -"\n" -"If unchecked, the alarm will be triggered at the first opportunity after its " -"scheduled time, regardless of how late it is." -msgstr "" -"Se selezionato, il messaggio sarà annullato se non potrà essere mostrato entro " -"il periodo specificato dopo il momento previsto. Possibili casi in cui non può " -"essere mostrato includono non aver avuto accesso al sistema, X non in " -"esecuzione o il demone degli avvisi inattivo.\n" -"\n" -"Se non selezionato, il messaggio verrà mostrato alla prima occasione, " -"indipendentemente da quanto tempo è trascorso." - -#: latecancel.cpp:72 -msgid "" -"_: Cancel if late by 10 minutes\n" -"Ca&ncel if late by" -msgstr "A&nnulla se in ritardo di" - -#: latecancel.cpp:73 -msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled" -msgstr "Immetti ritardo che causerà l'annullamento dell'avviso" - -#: latecancel.cpp:83 -msgid "" -"Automatically close the alarm window after the expiry of the late-cancelation " -"period" -msgstr "" -"Chiudi automaticamente la finestra dell'avviso dopo la scadenza del periodo di " -"annullamento per ritardo" - -#: main.cpp:37 -msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" -msgstr "Chiedi conferma quando l'avviso è riconosciuto" - -#: main.cpp:39 -msgid "Attach file to email (repeat as needed)" -msgstr "Allega file a un messaggio di posta elettronica (ripeti se necessario)" - -#: main.cpp:40 -msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period" -msgstr "" -"Chiudi automaticamente la finestra dopo il periodo di annullamento per ritardo" - -#: main.cpp:41 -msgid "Blind copy email to self" -msgstr "Manda una copia riservata" - -#: main.cpp:43 -msgid "Beep when message is displayed" -msgstr "Emette un bip quando il messaggio viene mostrato" - -#: main.cpp:46 -msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)" -msgstr "Colore di sfondo del messaggio (nome o hex 0xRRGGBB)" - -#: main.cpp:49 -msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)" -msgstr "Colore di sfondo del messaggio (nome o hex 0xRRGGBB)" - -#: main.cpp:50 -msgid "URL of calendar file" -msgstr "URL del file calendario" - -#: main.cpp:51 -msgid "Cancel alarm with the specified event ID" -msgstr "Annulla l'avviso con l'ID evento specificato" - -#: main.cpp:53 -msgid "Disable the alarm" -msgstr "Disabilita l'avviso" - -#: main.cpp:55 -msgid "Execute a shell command line" -msgstr "Esegui comando shell" - -#: main.cpp:56 -msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm" -msgstr "" -"Mostra la finestra di modifica dell'avviso per cambiare l'avviso specificato" - -#: main.cpp:58 -msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new alarm" -msgstr "" -"Mostra la finestra di modifica dell'avviso per inserire un nuovo avviso" - -#: main.cpp:59 -msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template" -msgstr "" -"Mostra la finestra di modifica dell'avviso, stabilito prima con un modello" - -#: main.cpp:61 -msgid "File to display" -msgstr "File da mostrare" - -#: main.cpp:63 -msgid "KMail identity to use as sender of email" -msgstr "Identità KMail da usare come mittente per la posta elettronica" - -#: main.cpp:64 -msgid "Trigger or cancel alarm with the specified event ID" -msgstr "Attiva o annulla l'avviso con l'ID evento specificato" - -#: main.cpp:66 -msgid "Interval between alarm repetitions" -msgstr "Intervallo tra le ripetizioni di un avviso" - -#: main.cpp:68 -msgid "Show alarm as an event in KOrganizer" -msgstr "Mostra gli avvisi come eventi in KOrganizer" - -#: main.cpp:70 -msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered" -msgstr "Annulla l'avviso se non può essere mostrato entro il «periodo»" - -#: main.cpp:72 -msgid "Repeat alarm at every login" -msgstr "Ripeti il messaggio ad ogni accesso" - -#: main.cpp:74 -msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)" -msgstr "" -"Invia un messaggio d posta elettronica agli indirizzi specificati (ripeti se " -"necessario)" - -#: main.cpp:76 -msgid "Audio file to play once" -msgstr "File audio da riprodurre una sola volta" - -#: main.cpp:79 -msgid "Audio file to play repeatedly" -msgstr "File audio da riprodurre ripetutamente" - -#: main.cpp:81 -msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax" -msgstr "Specifica la ricorrenza dell'avviso usando la sintassi di iCalendar" - -#: main.cpp:83 -msgid "Display reminder in advance of alarm" -msgstr "Visualizza un promemoria prima dell'avviso" - -#: main.cpp:84 -msgid "Display reminder once, before first alarm recurrence" -msgstr "" -"Visualizza un promemoria una sola volta, prima della prima ricorrenza " -"dell'avviso" - -#: main.cpp:86 -msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)" -msgstr "Quante volte ripetere un avviso (inclusa l'iniziale)" - -#: main.cpp:87 -msgid "Reset the alarm scheduling daemon" -msgstr "Azzera il demone di programmazione degli avvisi" - -#: main.cpp:89 -msgid "Speak the message when it is displayed" -msgstr "Leggi ad alta voce il messaggio quando viene mostrato" - -#: main.cpp:90 -msgid "Stop the alarm scheduling daemon" -msgstr "Interrompi il demone di programmazione degli avvisi" - -#: main.cpp:92 -msgid "Email subject line" -msgstr "Riga oggetto" - -#: main.cpp:94 -msgid "Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm, or date yyyy-mm-dd" -msgstr "Attiva avviso all'ora [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm, o alla data yyyy-mm-dd" - -#: main.cpp:95 -msgid "Display system tray icon" -msgstr "Visualizza l'icona del vassoio di sistema" - -#: main.cpp:96 -msgid "Trigger alarm with the specified event ID" -msgstr "Visualizza l'avviso con l'ID evento specificato" - -#: main.cpp:98 -msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm, or date yyyy-mm-dd" -msgstr "Ripeti fino alla ora [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm, o data yyyy-mm-dd" - -#: main.cpp:101 -msgid "Volume to play audio file" -msgstr "Volume di riproduzione del file sonoro" - -#: main.cpp:103 -msgid "Message text to display" -msgstr "Testo del messaggio da mostrare" - -#: main.cpp:110 -msgid "KAlarm" -msgstr "KAlarm" - -#: main.cpp:111 -msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE" -msgstr "Messaggio avviso personale, programmatore di email e comandi per KDE" - -#: mainwindow.cpp:99 -msgid "Show &Alarm Times" -msgstr "Mostra gli orari degli &avvisi" - -#: mainwindow.cpp:100 -msgid "Show alarm ti&me" -msgstr "Mostra l'&ora dell'avviso" - -#: mainwindow.cpp:101 -msgid "Show Time t&o Alarms" -msgstr "Mostra il tempo &mancante agli avvisi" - -#: mainwindow.cpp:102 -msgid "Show time unti&l alarm" -msgstr "Mostra il tempo &mancante all'avviso" - -#: mainwindow.cpp:103 -msgid "Show Expired Alarms" -msgstr "Mostra avvisi scaduti" - -#: mainwindow.cpp:104 -msgid "Show &Expired Alarms" -msgstr "Mostra avvisi &scaduti" - -#: mainwindow.cpp:105 -msgid "Hide Expired Alarms" -msgstr "Nascondi gli avvisi scaduti" - -#: mainwindow.cpp:106 -msgid "Hide &Expired Alarms" -msgstr "Nascondi gli avvisi sca&duti" - -#: mainwindow.cpp:297 -msgid "" -"Failure to create menus\n" -"(perhaps %1 missing or corrupted)" -msgstr "" -"Impossibile creare menu\n" -"(forse %1 mancante o corrotto)" - -#: mainwindow.cpp:329 -msgid "&Templates..." -msgstr "&Modelli..." - -#: mainwindow.cpp:330 templatedlg.cpp:61 -msgid "&New..." -msgstr "&Nuovo..." - -#: mainwindow.cpp:331 -msgid "New &From Template" -msgstr "Nuovo &dal modello" - -#: mainwindow.cpp:332 -msgid "Create Tem&plate..." -msgstr "Crea mo&dello..." - -#: mainwindow.cpp:333 -msgid "&Copy..." -msgstr "&Copia..." - -#: mainwindow.cpp:334 messagewin.cpp:520 templatedlg.cpp:66 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Modifica..." - -#: mainwindow.cpp:336 -msgid "Reac&tivate" -msgstr "Ria&ttiva" - -#: mainwindow.cpp:340 -msgid "Hide &Alarm Times" -msgstr "Nascondi gli orari degli &avvisi" - -#: mainwindow.cpp:342 -msgid "Hide Time t&o Alarms" -msgstr "Nascondi il tempo &mancante agli avvisi" - -#: mainwindow.cpp:345 -msgid "Show in System &Tray" -msgstr "&Mostra nell'icona del vassoio di sistema" - -#: mainwindow.cpp:346 -msgid "Hide From System &Tray" -msgstr "&Nascondi nell'icona del vassoio di sistema" - -#: mainwindow.cpp:347 -msgid "Import &Alarms..." -msgstr "Importa &avvisi..." - -#: mainwindow.cpp:348 -msgid "Import &Birthdays..." -msgstr "Importa &compleanni..." - -#: mainwindow.cpp:349 -msgid "&Refresh Alarms" -msgstr "&Aggiorna avvisi" - -#: mainwindow.cpp:541 -msgid "New Alarm" -msgstr "Nuovo avviso" - -#: mainwindow.cpp:611 messagewin.cpp:1459 -msgid "Edit Alarm" -msgstr "Modifica avviso" - -#: mainwindow.cpp:646 -msgid "Expired Alarm" -msgstr "Avvisi scaduti" - -#: mainwindow.cpp:646 -msgid "read-only" -msgstr "sola-lettura" - -#: mainwindow.cpp:647 -msgid "View Alarm" -msgstr "Mostra avvisi" - -#: mainwindow.cpp:674 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected alarm?\n" -"Do you really want to delete the %n selected alarms?" -msgstr "" -"Vuoi davvero eliminare l'avviso selezionato?\n" -"Vuoi davvero eliminare i %n avvisi selezionati?" - -#: mainwindow.cpp:675 -msgid "" -"_n: Delete Alarm\n" -"Delete Alarms" -msgstr "" -"Elimina avviso\n" -"Elimina avvisi" - -#: mainwindow.cpp:1026 -msgid "" -"_: Undo/Redo [action]\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: mainwindow.cpp:1027 -msgid "" -"_: Undo [action]: message\n" -"%1 %2: %3" -msgstr "%1 %2: %3" - -#: mainwindow.cpp:1391 -msgid "Ena&ble" -msgstr "A&bilita" - -#: mainwindow.cpp:1391 -msgid "Disa&ble" -msgstr "Di&sabilita" - -#: messagewin.cpp:290 messagewin.cpp:323 -msgid "Reminder" -msgstr "Promemoria" - -#: messagewin.cpp:290 -msgid "Message" -msgstr "Messaggio" - -#: messagewin.cpp:318 -msgid "" -"The scheduled date/time for the message (as opposed to the actual time of " -"display)." -msgstr "" -"Le date/ore programmate per i messaggi (comparate con le date/ore in cui sono " -"stati effettivamente mostrati)." - -#: messagewin.cpp:341 -msgid "The file whose contents are displayed below" -msgstr "Il file il cui contenuto è mostrato sotto" - -#: messagewin.cpp:367 -msgid "The contents of the file to be displayed" -msgstr "Il contenuto del file da mostrare" - -#: messagewin.cpp:375 -msgid "File is a folder" -msgstr "Il file è una directory" - -#: messagewin.cpp:375 -msgid "Failed to open file" -msgstr "Impossibile aprire il file" - -#: messagewin.cpp:375 sounddlg.cpp:445 -msgid "File not found" -msgstr "File non trovato" - -#: messagewin.cpp:394 -msgid "The alarm message" -msgstr "Il messaggio dell'avviso" - -#: messagewin.cpp:452 -msgid "The email to send" -msgstr "Il messaggio da inviare" - -#: messagewin.cpp:515 -msgid "Acknowledge the alarm" -msgstr "Riconosci l'avviso" - -#: messagewin.cpp:525 -msgid "Edit the alarm." -msgstr "Modifica avviso." - -#: messagewin.cpp:531 -msgid "&Defer..." -msgstr "&Rimanda..." - -#: messagewin.cpp:537 -msgid "" -"Defer the alarm until later.\n" -"You will be prompted to specify when the alarm should be redisplayed." -msgstr "" -"Rimanda l'avviso ad un momento successivo\n" -"Ti sarà chiesto di specificare quando l'avviso dovrebbe essere mostrato di " -"nuovo." - -#: messagewin.cpp:553 sounddlg.cpp:314 -msgid "Stop sound" -msgstr "Ferma il suono" - -#: messagewin.cpp:554 sounddlg.cpp:315 -msgid "Stop playing the sound" -msgstr "Ferma la riproduzione del file sonoro" - -#: messagewin.cpp:570 -msgid "" -"_: Locate this email in KMail\n" -"Locate in KMail" -msgstr "Individua in KMail" - -#: messagewin.cpp:571 -msgid "Locate and highlight this email in KMail" -msgstr "Individua ed evidenzia questa email in KMail" - -#: messagewin.cpp:583 -msgid "Activate KAlarm" -msgstr "Attiva KAlarm" - -#: messagewin.cpp:625 -msgid "Today" -msgstr "Oggi" - -#: messagewin.cpp:627 -#, c-format -msgid "" -"_n: Tomorrow\n" -"in %n days' time" -msgstr "" -"Domani\n" -"tra %n giorni" - -#: messagewin.cpp:629 -#, c-format -msgid "" -"_n: in 1 week's time\n" -"in %n weeks' time" -msgstr "" -"tra una settimana\n" -"tra %n settimane" - -#: messagewin.cpp:643 -#, c-format -msgid "" -"_n: in 1 minute's time\n" -"in %n minutes' time" -msgstr "" -"tra 1 minuto\n" -"tra %n minuti" - -#: messagewin.cpp:645 -#, c-format -msgid "" -"_n: in 1 hour's time\n" -"in %n hours' time" -msgstr "" -"tra un'ora\n" -"tra %n ore" - -#: messagewin.cpp:647 -#, c-format -msgid "" -"_n: in 1 hour 1 minute's time\n" -"in %n hours 1 minute's time" -msgstr "" -"tra un'ora e un minuto\n" -"tra %n ore e un minuto" - -#: messagewin.cpp:649 -msgid "" -"_n: in 1 hour %1 minutes' time\n" -"in %n hours %1 minutes' time" -msgstr "" -"tra un'ora e %1 minuti\n" -"tra %n ore e %1 minuti" - -#: messagewin.cpp:822 messagewin.cpp:836 -msgid "Unable to speak message" -msgstr "Impossibile leggere il messaggio ad alta voce" - -#: messagewin.cpp:836 -msgid "DCOP Call sayMessage failed" -msgstr "La chiamata DCOP sayMessage è fallita" - -#: messagewin.cpp:858 sounddlg.cpp:302 -#, c-format -msgid "" -"Cannot open audio file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Impossibile aprire il file sonoro:\n" -"%1" - -#: messagewin.cpp:882 -msgid "" -"Unable to set master volume\n" -"(Error accessing KMix:\n" -"%1)" -msgstr "" -"Impossibile impostare il volume principale\n" -"(Errore do accesso a KMix:\n" -"%1)" - -#: messagewin.cpp:1403 -msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" -msgstr "Vuoi veramente riconoscere questo avviso?" - -#: messagewin.cpp:1404 -msgid "Acknowledge Alarm" -msgstr "Riconosci l'avviso" - -#: messagewin.cpp:1404 -msgid "&Acknowledge" -msgstr "&Riconosci" - -#: messagewin.cpp:1449 -msgid "Unable to locate this email in KMail" -msgstr "Impossibile individuare questa email in KMail" - -#: prefdlg.cpp:120 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferenze" - -#: prefdlg.cpp:125 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: prefdlg.cpp:128 -msgid "Email" -msgstr "Posta elettronica" - -#: prefdlg.cpp:128 -msgid "Email Alarm Settings" -msgstr "Impostazioni avvisi di posta elettronica" - -#: prefdlg.cpp:131 -msgid "View Settings" -msgstr "Visualizza impostazioni" - -#: prefdlg.cpp:134 -msgid "Font & Color" -msgstr "Carattere & colore" - -#: prefdlg.cpp:134 -msgid "Default Font and Color" -msgstr "Carattere e colore predefiniti" - -#: prefdlg.cpp:137 -msgid "Default Alarm Edit Settings" -msgstr "Impostazioni predefinite di modifica avvisi" - -#: prefdlg.cpp:256 -msgid "Run Mode" -msgstr "Modalità esecuzione" - -#: prefdlg.cpp:264 -msgid "&Run only on demand" -msgstr "&Esegui solo su richiesta" - -#: prefdlg.cpp:268 -msgid "" -"Check to run KAlarm only when required.\n" -"\n" -"Notes:\n" -"1. Alarms are displayed even when KAlarm is not running, since alarm monitoring " -"is done by the alarm daemon.\n" -"2. With this option selected, the system tray icon can be displayed or hidden " -"independently of KAlarm." -msgstr "" -"Spunta per eseguire KAlarm solo quando richiesto.\n" -"\n" -"Note:\n" -"1. gli avvisi sono mostrati anche quando KAlarm non è in esecuzione, infatti il " -"monitoraggio avviene tramite il demone degli avvisi.\n" -" 2. Con questa opzione selezionata, l'icona del vassoio di sistema può essere " -"mostrata o nascosta indipendentemente da KAlarm." - -#: prefdlg.cpp:275 -msgid "Run continuously in system &tray" -msgstr "Esegui continuamente nel &vassoio di sistema" - -#: prefdlg.cpp:279 -msgid "" -"Check to run KAlarm continuously in the KDE system tray.\n" -"\n" -"Notes:\n" -"1. With this option selected, closing the system tray icon will quit KAlarm.\n" -"2. You do not need to select this option in order for alarms to be displayed, " -"since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in the system tray " -"simply provides easy access and a status indication." -msgstr "" -"Spunta per eseguire KAlarm continuamente nel vassoio di sistema di KDE.\n" -"\n" -"Note:\n" -"1. Con questa opzione selezionata, la chiusura dell'icona del vassoio esce da " -"KAlarm.\n" -"2. Non è necessario selezionare questa opzione affinché gli avvisi siano " -"visualizzati, infatti il monitoraggio avviene tramite il demone degli avvisi. " -"L'esecuzione nel vassoio di sistema permette solo un facile accesso e di vedere " -"le indicazioni di stato." - -#: prefdlg.cpp:287 -msgid "Disa&ble alarms while not running" -msgstr "&Disabilita gli avvisi quando non è in esecuzione" - -#: prefdlg.cpp:291 -msgid "" -"Check to disable alarms whenever KAlarm is not running. Alarms will only appear " -"while the system tray icon is visible." -msgstr "" -"Spunta per disabilitare gli avvisi quando KAlarm non è in esecuzione. Gli " -"avvisi appariranno solamente quando l'icona di sistema è visibile." - -#: prefdlg.cpp:294 -msgid "Warn before &quitting" -msgstr "Avverti prima di &uscire" - -#: prefdlg.cpp:297 -msgid "Check to display a warning prompt before quitting KAlarm." -msgstr "Spunta per mostrare una richiesta di conferma prima di uscire KAlarm." - -#: prefdlg.cpp:300 prefdlg.cpp:537 -msgid "Autostart at &login" -msgstr "&Avvia automaticamente all'accesso" - -#: prefdlg.cpp:307 -msgid "Start alarm monitoring at lo&gin" -msgstr "Attiva il monitoraggio degli avvisi all'&avvio" - -#: prefdlg.cpp:311 -msgid "" -"Automatically start alarm monitoring whenever you start KDE, by running the " -"alarm daemon (%1).\n" -"\n" -"This option should always be checked unless you intend to discontinue use of " -"KAlarm." -msgstr "" -"Attiva automaticamente il monitoraggio degli avvisi (avviando il demone degli " -"avvisi %1) ogni volta che avvii KDE.\n" -"\n" -"Questa opzione dovrebbe essere sempre selezionata a meno che tu non voglia " -"smettere di usare KAlarm." - -#: prefdlg.cpp:322 -msgid "&Start of day for date-only alarms:" -msgstr "&Ora di inizio del giorno per gli avvisi senza orario:" - -#: prefdlg.cpp:326 -msgid "" -"The earliest time of day at which a date-only alarm (i.e. an alarm with \"any " -"time\" specified) will be triggered." -msgstr "" -"L'orario di inizio del giorno in cui gli avvisi senza un'ora specificata " -"saranno attivati." - -#: prefdlg.cpp:334 -msgid "Con&firm alarm deletions" -msgstr "Conferma l'&eliminazione degli avvisi" - -#: prefdlg.cpp:337 -msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm." -msgstr "" -"Attiva se vuoi che ti venga chiesta conferma ogni volta che elimini un avviso." - -#: prefdlg.cpp:342 -msgid "Expired Alarms" -msgstr "Avvisi scaduti" - -#: prefdlg.cpp:347 -msgid "Keep alarms after e&xpiry" -msgstr "Mantieni gli avvisi dopo la &scadenza" - -#: prefdlg.cpp:351 -msgid "" -"Check to store alarms after expiry or deletion (except deleted alarms which " -"were never triggered)." -msgstr "" -"Seleziona per mantenere gli avvisi dopo la scadenza o l'annullamento (eccetto " -"gli avvisi che non sono mai stati attivati)." - -#: prefdlg.cpp:356 -msgid "Discard ex&pired alarms after:" -msgstr "Abbandona gli avvisi &scaduti dopo:" - -#: prefdlg.cpp:363 -msgid "da&ys" -msgstr "g&iorni" - -#: prefdlg.cpp:367 -msgid "" -"Uncheck to store expired alarms indefinitely. Check to enter how long expired " -"alarms should be stored." -msgstr "" -"Deseleziona per mantenere gli avvisi scaduti indefinitamente. Seleziona per " -"scegliere per quanto tempo mantenere gli avvisi scaduti." - -#: prefdlg.cpp:370 -msgid "Clear Expired Alar&ms" -msgstr "Eli&mina gli avvisi scaduti" - -#: prefdlg.cpp:374 -msgid "Delete all existing expired alarms." -msgstr "Elimina tutti gli avvisi scaduti." - -#: prefdlg.cpp:379 -msgid "Terminal for Command Alarms" -msgstr "Terminale per i comandi degli avvisi" - -#: prefdlg.cpp:381 -msgid "" -"Choose which application to use when a command alarm is executed in a terminal " -"window" -msgstr "" -"Scegli quale applicazione usare quando un comando di un avviso viene eseguito " -"in una finestra di terminale" - -#: prefdlg.cpp:388 -msgid "" -"_: The parameter is a command line, e.g. 'xterm -e'\n" -"Check to execute command alarms in a terminal window by '%1'" -msgstr "" -"Seleziona per eseguire i comandi degli avvisi in una finestra di terminale come " -"«%1»" - -#: prefdlg.cpp:414 -msgid "Other:" -msgstr "Altro:" - -#: prefdlg.cpp:422 -msgid "" -"Enter the full command line needed to execute a command in your chosen terminal " -"window. By default the alarm's command string will be appended to what you " -"enter here. See the KAlarm Handbook for details of special codes to tailor the " -"command line." -msgstr "" -"Inserisci la riga di comando completa per eseguire un comando nella finestra di " -"terminale di tua scelta. Per default la stringa di comando dell'avviso verrà " -"aggiunta alla fine di quello che inserisci qui. Vedi il manuale di KAlarm per i " -"dettagli dei codici speciali per modificare la riga di comando." - -#: prefdlg.cpp:473 -#, c-format -msgid "" -"Command to invoke terminal window not found:\n" -"%1" -msgstr "" -"Comando per chiamare una finestra di terminale non trovato:\n" -"%1" - -#: prefdlg.cpp:528 -msgid "" -"You should not uncheck this option unless you intend to discontinue use of " -"KAlarm" -msgstr "" -"Non dovresti deselezionale questa opzione a meno che tu non intenda smettere di " -"usare KAlarm" - -#: prefdlg.cpp:537 -msgid "Autostart system tray &icon at login" -msgstr "A&vvia automaticamente all'accesso il vassoio di sistema" - -#: prefdlg.cpp:538 -msgid "Check to run KAlarm whenever you start KDE." -msgstr "Spunta per eseguire KAlarm ogni volta che avvii KDE." - -#: prefdlg.cpp:539 -msgid "Check to display the system tray icon whenever you start KDE." -msgstr "Seleziona per mostrare il vassoio di sistema ogni volta che avvii KDE." - -#: prefdlg.cpp:603 -msgid "Email client:" -msgstr "Client di posta elettronica:" - -#: prefdlg.cpp:606 -msgid "&KMail" -msgstr "&KMail" - -#: prefdlg.cpp:609 -msgid "&Sendmail" -msgstr "&Sendmail" - -#: prefdlg.cpp:615 -msgid "" -"Choose how to send email when an email alarm is triggered.\n" -"KMail: The email is sent automatically via KMail. KMail is started first if " -"necessary.\n" -"Sendmail: The email is sent automatically. This option will only work if your " -"system is configured to use sendmail or a sendmail compatible mail transport " -"agent." -msgstr "" -"Scegli come inviare i messaggi di posta elettronica quando l'avviso lo " -"prevede.\n" -"KMail: Il messaggio viene automaticamente spedito tramite KMail. Se necessario, " -"KMail verrà avviato.\n" -"Sendmail: il messaggio è inviato automaticamente. Questa opzione funziona solo " -"se il tuo sistema è configurato per usare sendmail o un programma compatibile." - -#: prefdlg.cpp:621 -msgid "Co&py sent emails into KMail's %1 folder" -msgstr "" -"&Copia nella cartella %1 di KMail i messaggi di posta elettronica inviati " - -#: prefdlg.cpp:624 -msgid "After sending an email, store a copy in KMail's %1 folder" -msgstr "" -"Dopo l'invio di un messaggio di posta elettronica, salva una copia nella " -"cartella %1 di KMail" - -#: prefdlg.cpp:629 -msgid "Your Email Address" -msgstr "Il tuo indirizzo di posta elettronica" - -#: prefdlg.cpp:650 -msgid "" -"Your email address, used to identify you as the sender when sending email " -"alarms." -msgstr "" -"Gli indirizzi di posta elettronica usati per identificarti come mittente quando " -"mandi gli avvisi di posta elettronica." - -#: prefdlg.cpp:657 -msgid "&Use address from Control Center" -msgstr "&Usa l'indirizzo del centro di controllo" - -#: prefdlg.cpp:661 -msgid "" -"Check to use the email address set in the KDE Control Center, to identify you " -"as the sender when sending email alarms." -msgstr "" -"Seleziona per usare l'indirizzo di posta elettronica impostato nel centro di " -"controllo per identificarti come mittente quando invii avvisi di posta " -"elettronica." - -#: prefdlg.cpp:665 -msgid "Use KMail &identities" -msgstr "Usa le &identità di KMail" - -#: prefdlg.cpp:669 -msgid "" -"Check to use KMail's email identities to identify you as the sender when " -"sending email alarms. For existing email alarms, KMail's default identity will " -"be used. For new email alarms, you will be able to pick which of KMail's " -"identities to use." -msgstr "" -"Selezionalo per usare le identità di KMail per identificarti durante l'invio " -"degli avvisi spediti via posta elettronica. Per gli avvisi esistenti, verrà " -"usata l'identità predefinita in KMail, per i nuovi avvisi potrai scegliere " -"quale identità usare." - -#: prefdlg.cpp:676 -msgid "" -"_: 'Bcc' email address\n" -"&Bcc:" -msgstr "&Bcc:" - -#: prefdlg.cpp:690 -msgid "" -"Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you " -"want blind copies to be sent to your account on the computer which KAlarm runs " -"on, you can simply enter your user login name." -msgstr "" -"Il tuo indirizzo di posta elettronica usato per mandare una copia riservata " -"degli avvisi a te stesso. Se vuoi semplicemente ricevere una copia sul tuo " -"account locale, inserisci semplicemente il tuo nome utente." - -#: prefdlg.cpp:698 -msgid "Us&e address from Control Center" -msgstr "Us&a gli indirizzi dal centro di controllo" - -#: prefdlg.cpp:702 -msgid "" -"Check to use the email address set in the KDE Control Center, for blind copying " -"email alarms to yourself." -msgstr "" -"Seleziona per usare gli indirizzi di posta elettronica impostati nel centro di " -"controllo per mandare una copia riservata te stesso." - -#: prefdlg.cpp:708 -msgid "&Notify when remote emails are queued" -msgstr "&Avvisa quando i messaggi di posta elettronica remoti sono accodati" - -#: prefdlg.cpp:711 -msgid "" -"Display a notification message whenever an email alarm has queued an email for " -"sending to a remote system. This could be useful if, for example, you have a " -"dial-up connection, so that you can then ensure that the email is actually " -"transmitted." -msgstr "" -"Visualizza un messaggio di avviso quando un avviso di posta elettronica viene " -"accodato per la spedizione a un sistema remoto. Potrebbe esserti utile se, per " -"esempio, ha una connessione dial-up, in questo modo potrai sincerarti " -"dell'avvenuta trasmissione." - -#: prefdlg.cpp:789 -msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." -msgstr "" -"L'indirizzo di posta elettronica specificato nel campo «BCC» non è valido." - -#: prefdlg.cpp:796 -msgid "" -"%1\n" -"Are you sure you want to save your changes?" -msgstr "" -"%1\n" -"Sei sicuro di voler salvare i cambiamenti?" - -#: prefdlg.cpp:802 -#, c-format -msgid "No email address is currently set in the KDE Control Center. %1" -msgstr "" -"Non è impostato nessun indirizzo di posta elettronica nel centro di controllo " -"di KDE. %1" - -#: prefdlg.cpp:807 -#, c-format -msgid "No KMail identities currently exist. %1" -msgstr "Non esiste alcuna identità di KMail. %1" - -#: prefdlg.cpp:825 -msgid "Message Font && Color" -msgstr "Carattere && colore del messaggio" - -#: prefdlg.cpp:836 -msgid "Di&sabled alarm color:" -msgstr "Colori degli avvisi di&sabilitati:" - -#: prefdlg.cpp:841 -msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms." -msgstr "" -"Scegli il colore del testo degli avvisi disabilitati nella lista degli avvisi." - -#: prefdlg.cpp:846 -msgid "E&xpired alarm color:" -msgstr "Colore degli avvisi &scaduti:" - -#: prefdlg.cpp:851 -msgid "Choose the text color in the alarm list for expired alarms." -msgstr "" -"Scegli il colore del testo degli avvisi scaduti nella lista degli avvisi." - -#: prefdlg.cpp:895 -msgid "The default setting for \"%1\" in the alarm edit dialog." -msgstr "" -"L'impostazione predefinita per «%1» nella finestra di modifica degli avvisi." - -#: prefdlg.cpp:896 -msgid "" -"Check to select %1 as the default setting for \"%2\" in the alarm edit dialog." -msgstr "" -"Attiva per selezionare %1 come impostazione predefinita per «%2» nella finestra " -"di modifica degli avvisi." - -#: prefdlg.cpp:899 -msgid "Display Alarms" -msgstr "Mostra avvisi" - -#: prefdlg.cpp:916 -msgid "Reminder &units:" -msgstr "&Unità promemoria:" - -#: prefdlg.cpp:926 -msgid "The default units for the reminder in the alarm edit dialog." -msgstr "" -"L'impostazione predefinita per il periodo dei promemoria nella finestra di " -"modifica degli avvisi." - -#: prefdlg.cpp:950 -msgid "Repea&t sound file" -msgstr "Ri&peti il file audio" - -#: prefdlg.cpp:952 -msgid "" -"_: sound file \"Repeat\" checkbox\n" -"The default setting for sound file \"%1\" in the alarm edit dialog." -msgstr "" -"L'impostazione predefinita per il file sonoro «%1» nella finestra di modifica " -"degli avvisi." - -#: prefdlg.cpp:958 -msgid "Sound &file:" -msgstr "File &sonoro:" - -#: prefdlg.cpp:966 -msgid "Choose a sound file" -msgstr "Scegli il file sonoro" - -#: prefdlg.cpp:968 -msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog." -msgstr "" -"Inserisci il file sonoro predefinito da usare nella finestra di modifica degli " -"avvisi." - -#: prefdlg.cpp:974 -msgid "Command Alarms" -msgstr "Avvisi di comando" - -#: prefdlg.cpp:991 -msgid "Email Alarms" -msgstr "Avvisi via posta elettronica" - -#: prefdlg.cpp:1018 -msgid "&Recurrence:" -msgstr "&Ricorrenza:" - -#: prefdlg.cpp:1031 -msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." -msgstr "" -"L'impostazione predefinita per il periodo di ricorrenza nella finestra di " -"modifica degli avvisi." - -#: prefdlg.cpp:1037 -msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:" -msgstr "Negli anni non bisestili, ripeti gli avvisi del 29 febbraio il:" - -#: prefdlg.cpp:1045 -msgid "February 2&8th" -msgstr "2&8 febbraio" - -#: prefdlg.cpp:1048 -msgid "March &1st" -msgstr "&1° marzo" - -#: prefdlg.cpp:1051 -msgid "Do ¬ repeat" -msgstr "&Non ripetere" - -#: prefdlg.cpp:1056 -msgid "" -"For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February 29th " -"should occur in non-leap years.\n" -"Note that the next scheduled occurrence of existing alarms is not re-evaluated " -"when you change this setting." -msgstr "" -"Per le ricorrenze annuali, scegli in quale giorno dovrebbero essere attivati " -"gli avvisi che scadono il 29 febbraio negli anni non bisestili. \n" -"Nota che le prossime scadenze degli avvisi esistenti non sono rivalutate quando " -"cambi questa impostazione." - -#: prefdlg.cpp:1182 -msgid "" -"You must enter a sound file when %1 is selected as the default sound type" -msgstr "" -"Quando %1 è selezionato come tipo di suono predefinito devi inserire un file " -"sonoro" - -#: prefdlg.cpp:1195 -msgid "System Tray Tooltip" -msgstr "Suggerimento del vassoio di sistema" - -#: prefdlg.cpp:1202 -msgid "Show next &24 hours' alarms" -msgstr "Mostra gli avvisi delle prossime &24 ore" - -#: prefdlg.cpp:1206 -msgid "" -"Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms due " -"in the next 24 hours" -msgstr "" -"Specifica se includere nel suggerimento del vassoio di sistema un sommario " -"degli allarmi che scadono nelle prossime 24 ore" - -#: prefdlg.cpp:1211 -msgid "Ma&ximum number of alarms to show:" -msgstr "Numero &massimo di avvisi da mostrare:" - -#: prefdlg.cpp:1218 -msgid "" -"Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray tooltip. " -"Check to enter an upper limit on the number to be displayed." -msgstr "" -"Deseleziona per mostrare, nel suggerimento del vassoio di sistema, tutti gli " -"allarmi in scadenza nelle prossime 24 ore. Seleziona per inserire il numero " -"massimo di avvisi da mostrare." - -#: prefdlg.cpp:1226 -msgid "" -"Specify whether to show in the system tray tooltip, the time at which each " -"alarm is due" -msgstr "" -"Specifica se mostrare nel suggerimento del vassoio di sistema, l'ora in cui " -"ogni avviso scade" - -#: prefdlg.cpp:1233 -msgid "" -"Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each alarm " -"is due" -msgstr "" -"Specifica se mostrare nel suggerimento del vassoio di sistema, quanto manca " -"alla scadenza di ciascun avviso" - -#: prefdlg.cpp:1238 -msgid "&Prefix:" -msgstr "&Prefisso:" - -#: prefdlg.cpp:1243 -msgid "" -"Enter the text to be displayed in front of the time until the alarm, in the " -"system tray tooltip" -msgstr "" -"Inserisci il testo da mostrare prima del tempo mancante all'avviso, nel " -"suggerimento del vassoio di sistema" - -#: prefdlg.cpp:1248 -msgid "Message &windows have a title bar and take keyboard focus" -msgstr "" -"Le &finestre dei messaggi hanno una barra del titolo e ricevono il focus dalla " -"tastiera" - -#: prefdlg.cpp:1251 -msgid "" -"Specify the characteristics of alarm message windows:\n" -"- If checked, the window is a normal window with a title bar, which grabs " -"keyboard input when it is displayed.\n" -"- If unchecked, the window does not interfere with your typing when it is " -"displayed, but it has no title bar and cannot be moved or resized." -msgstr "" -"Specifica le caratteristiche delle finestre degli avvisi:\n" -" - Se selezionata, la finestra è una normale finestra con una barra del titolo, " -"che cattura l'input dalla tastiera quando è visualizzata. - Se non è " -"selezionata, la finestra non interferisce con il tuo lavoro mentre è mostrata, " -"però non ha la barra del titolo e non può essere ridimensionata o spostata." - -#: prefdlg.cpp:1259 -msgid "System tray icon &update interval:" -msgstr "&Intervallo di aggiornamento dell'icona del vassoio di sistema:" - -#: prefdlg.cpp:1264 sounddlg.cpp:161 -msgid "seconds" -msgstr "secondi" - -#: prefdlg.cpp:1266 -msgid "" -"How often to update the system tray icon to indicate whether or not the Alarm " -"Daemon is monitoring alarms." -msgstr "" -"Frequenza di aggiornamento dell'icona del vassoio di sistema che indica se il " -"demone degli avvisi è in esecuzione." - -#. i18n: file kalarmui.rc line 32 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "&Azioni" - -#: recurrenceedit.cpp:69 -msgid "No recurrence" -msgstr "Nessuna ricorrenza" - -#: recurrenceedit.cpp:70 -msgid "No Recurrence" -msgstr "Nessuna ricorrenza" - -#: recurrenceedit.cpp:71 -msgid "At Login" -msgstr "All'avvio" - -#: recurrenceedit.cpp:72 -msgid "At &login" -msgstr "&All'accesso" - -#: recurrenceedit.cpp:73 -msgid "Hourly/Minutely" -msgstr "Ogni ora/minuto" - -#: recurrenceedit.cpp:74 -msgid "Ho&urly/Minutely" -msgstr "Ogni &ora/minuto" - -#: recurrenceedit.cpp:75 -msgid "Daily" -msgstr "Quotidiana" - -#: recurrenceedit.cpp:76 -msgid "&Daily" -msgstr "&Giornaliero" - -#: recurrenceedit.cpp:77 -msgid "Weekly" -msgstr "Settimanale" - -#: recurrenceedit.cpp:78 -msgid "&Weekly" -msgstr "&Settimanali" - -#: recurrenceedit.cpp:79 -msgid "Monthly" -msgstr "Mensile" - -#: recurrenceedit.cpp:80 -msgid "&Monthly" -msgstr "&Mensili" - -#: recurrenceedit.cpp:81 -msgid "Yearly" -msgstr "Annuale" - -#: recurrenceedit.cpp:82 -msgid "&Yearly" -msgstr "&Annuali" - -#: recurrenceedit.cpp:106 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Regola di ricorrenza" - -#: recurrenceedit.cpp:124 -msgid "Do not repeat the alarm" -msgstr "Non ripetere l'avviso" - -#: recurrenceedit.cpp:130 -msgid "" -"Trigger the alarm at the specified date/time and at every login until then.\n" -"Note that it will also be triggered any time the alarm daemon is restarted." -msgstr "" -"Ripeti l'avviso ad ogni accesso fino all'ora specificata.\n" -"Nota che sarà anche ripetuto ogni volta che il demone degli avvisi viene " -"riavviato." - -#: recurrenceedit.cpp:137 -msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals" -msgstr "Ripeti l'avviso a intervalli di ore/minuti" - -#: recurrenceedit.cpp:143 -msgid "Repeat the alarm at daily intervals" -msgstr "Ripeti l'avviso a intervalli giornalieri" - -#: recurrenceedit.cpp:149 -msgid "Repeat the alarm at weekly intervals" -msgstr "Ripeti l'avviso a intervalli settimanali" - -#: recurrenceedit.cpp:155 -msgid "Repeat the alarm at monthly intervals" -msgstr "Ripeti l'avviso a intervalli mensili" - -#: recurrenceedit.cpp:161 -msgid "Repeat the alarm at annual intervals" -msgstr "Ripeti l'avviso a intervalli annuali" - -#: recurrenceedit.cpp:177 -msgid "" -"Set up a repetition within the recurrence, to trigger the alarm multiple times " -"each time the recurrence is due." -msgstr "" -"Configura una ripetizione entro la ricorrenza, per attivare l'avviso più volte " -"ogni volta che scade la ricorrenza." - -#: recurrenceedit.cpp:219 -msgid "Recurrence End" -msgstr "Termine della ricorrenza" - -#: recurrenceedit.cpp:225 -msgid "No &end" -msgstr "Nessun &termine" - -#: recurrenceedit.cpp:228 -msgid "Repeat the alarm indefinitely" -msgstr "Ripeti l'avviso all'infinito" - -#: recurrenceedit.cpp:233 -msgid "End a&fter:" -msgstr "Termina &dopo:" - -#: recurrenceedit.cpp:236 -msgid "Repeat the alarm for the number of times specified" -msgstr "Ripeti l'avviso per il numero di volte specificato" - -#: recurrenceedit.cpp:244 -msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm" -msgstr "Inserisci il numero di volte in cui attivare l'avviso" - -#: recurrenceedit.cpp:246 -msgid "occurrence(s)" -msgstr "occorrenza/e" - -#: recurrenceedit.cpp:256 -msgid "End &by:" -msgstr "Termina &per:" - -#: recurrenceedit.cpp:259 -msgid "" -"Repeat the alarm until the date/time specified.\n" -"\n" -"Note: This applies to the main recurrence only. It does not limit any " -"sub-repetition which will occur regardless after the last main recurrence." -msgstr "" -"Ripeti l'avviso fino alla data e ora specificate.\n" -"\n" -"Nota: questo vale solo per la ricorrenza principale. Non limita le eventuali " -"sottoripetizioni che si verificheranno indipendentemente dopo l'ultima " -"ricorrenza principale." - -#: recurrenceedit.cpp:265 -msgid "Enter the last date to repeat the alarm" -msgstr "Inserisci l'ultima data in cui ripetere l'avviso" - -#: recurrenceedit.cpp:270 -msgid "Enter the last time to repeat the alarm." -msgstr "Inserisci l'ultima data/ora in cui ripetere l'avviso." - -#: recurrenceedit.cpp:277 -msgid "" -"Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified end " -"date" -msgstr "" -"Interrompi la ripetizione dell'avviso dopo il tuo primo avvio, alla o dopo la " -"data di scadenza" - -#: recurrenceedit.cpp:293 -msgid "E&xceptions" -msgstr "&Eccezioni" - -#: recurrenceedit.cpp:305 -msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence" -msgstr "La lista delle eccezioni, ossia le date/ore escluse dalla ricorrenza" - -#: recurrenceedit.cpp:321 -msgid "" -"Enter a date to insert in the exceptions list. Use in conjunction with the Add " -"or Change button below." -msgstr "" -"Inserisci una data da aggiungere alla lista delle eccezioni, Usare insieme ai " -"pulsanti Aggiungi o Modifica qui sotto." - -#: recurrenceedit.cpp:330 -msgid "Add the date entered above to the exceptions list" -msgstr "Aggiungi alla lista delle eccezioni la data sopra inserita" - -#: recurrenceedit.cpp:337 -msgid "" -"Replace the currently highlighted item in the exceptions list with the date " -"entered above" -msgstr "" -"Sostituisci la voce correntemente selezionata nella lista delle eccezioni con " -"la data inserita qui sopra" - -#: recurrenceedit.cpp:344 -msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" -msgstr "Rimuove la voce correntemente evidenziata dalla lista delle eccezioni" - -#: recurrenceedit.cpp:372 -msgid "End date is earlier than start date" -msgstr "La data d'inizio è posteriore alla data di scadenza" - -#: recurrenceedit.cpp:373 -msgid "End date/time is earlier than start date/time" -msgstr "La data/ora finale è anteriore alla data/ora iniziale" - -#: recurrenceedit.cpp:641 -msgid "" -"_: Date cannot be earlier than start date\n" -"start date" -msgstr "data inizio" - -#: recurrenceedit.cpp:1031 -msgid "Recur e&very" -msgstr "Ricorri &ogni" - -#: recurrenceedit.cpp:1099 -msgid "hours:minutes" -msgstr "Ore:minuti" - -#: recurrenceedit.cpp:1100 -msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" -msgstr "Inserisci il numero di ore e minuti tra le ripetizioni dell'avviso" - -#: recurrenceedit.cpp:1118 -msgid "" -"_: On: Tuesday\n" -"O&n:" -msgstr "&Di:" - -#: recurrenceedit.cpp:1196 -msgid "No day selected" -msgstr "Nessun giorno selezionato" - -#: recurrenceedit.cpp:1225 -msgid "day(s)" -msgstr "giorno/i" - -#: recurrenceedit.cpp:1226 -msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" -msgstr "Immetti il numero di giorni tra le ripetizioni dell'avviso" - -#: recurrenceedit.cpp:1228 -msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" -msgstr "" -"Seleziona il giorno della settimana in cui l'avviso può essere ripetuto" - -#: recurrenceedit.cpp:1230 recurrenceedit.cpp:1244 -msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" -msgstr "Seleziona il giorno della settimana in cui ripetere l'avviso" - -#: recurrenceedit.cpp:1242 -msgid "week(s)" -msgstr "settimana/e" - -#: recurrenceedit.cpp:1243 -msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" -msgstr "Immetti il numero di settimane tra le ripetizioni dell'avviso" - -#: recurrenceedit.cpp:1267 -msgid "" -"_: On day number in the month\n" -"O&n day" -msgstr "I&l giorno" - -#: recurrenceedit.cpp:1271 -msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" -msgstr "Ripeti l'avviso il giorno del mese selezionato" - -#: recurrenceedit.cpp:1277 -msgid "" -"_: Last day of month\n" -"Last" -msgstr "Ultimo" - -#: recurrenceedit.cpp:1280 -msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" -msgstr "Seleziona il giorno del mese in cui ripetere l'avviso" - -#: recurrenceedit.cpp:1292 -msgid "" -"_: On the 1st Tuesday\n" -"On t&he" -msgstr "I&l" - -#: recurrenceedit.cpp:1297 -msgid "" -"Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" -msgstr "" -"Ripeti l'avviso in un giorno della settimana, nella settimana selezionata nel " -"mese" - -#: recurrenceedit.cpp:1300 -msgid "1st" -msgstr "1°" - -#: recurrenceedit.cpp:1301 -msgid "2nd" -msgstr "2°" - -#: recurrenceedit.cpp:1302 -msgid "3rd" -msgstr "3°" - -#: recurrenceedit.cpp:1303 -msgid "4th" -msgstr "4°" - -#: recurrenceedit.cpp:1304 -msgid "5th" -msgstr "5°" - -#: recurrenceedit.cpp:1305 -msgid "" -"_: Last Monday in March\n" -"Last" -msgstr "Ultimo" - -#: recurrenceedit.cpp:1306 -msgid "2nd Last" -msgstr "penultimo" - -#: recurrenceedit.cpp:1307 -msgid "3rd Last" -msgstr "terzultimo" - -#: recurrenceedit.cpp:1308 -msgid "4th Last" -msgstr "quartultimo" - -#: recurrenceedit.cpp:1309 -msgid "5th Last" -msgstr "quintultimo" - -#: recurrenceedit.cpp:1312 -msgid "" -"_: Every (Monday...) in month\n" -"Every" -msgstr "Ogni" - -#: recurrenceedit.cpp:1315 -msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" -msgstr "Seleziona la settimana del mese in cui ripetere l'avviso" - -#: recurrenceedit.cpp:1328 -msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" -msgstr "Seleziona il giorno della settimana in cui ripetere l'avviso" - -#: recurrenceedit.cpp:1446 -msgid "month(s)" -msgstr "mese/i" - -#: recurrenceedit.cpp:1447 -msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" -msgstr "Immetti il numero di mesi tra le ripetizioni dell'avviso" - -#: recurrenceedit.cpp:1458 -msgid "year(s)" -msgstr "anno/i" - -#: recurrenceedit.cpp:1459 -msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" -msgstr "Immetti il numero di anni tra le ripetizioni dell'avviso" - -#: recurrenceedit.cpp:1464 -msgid "" -"_: List of months to select\n" -"Months:" -msgstr "Mesi:" - -#: recurrenceedit.cpp:1483 -msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" -msgstr "Seleziona i mesi dell'anno in cui ripetere l'avviso" - -#: recurrenceedit.cpp:1490 -msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" -msgstr "Avviso il 2&9 febbraio negli anni non bisestili:" - -#: recurrenceedit.cpp:1493 -msgid "" -"_: No date\n" -"None" -msgstr "Nessuna" - -#: recurrenceedit.cpp:1494 -msgid "" -"_: 1st March (short form)\n" -"1 Mar" -msgstr "1° mar" - -#: recurrenceedit.cpp:1495 -msgid "" -"_: 28th February (short form)\n" -"28 Feb" -msgstr "28 feb" - -#: recurrenceedit.cpp:1501 -msgid "" -"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-leap " -"years" -msgstr "" -"Scegli l'eventuale data in cui l'avviso del 29 febbraio dovrebbe attivarsi " -"negli anni non bisestili" - -#: recurrenceedit.cpp:1585 -msgid "No month selected" -msgstr "Nessun mese selezionato" - -#: reminder.cpp:39 -msgid "Reminder for first recurrence only" -msgstr "Promemoria solo per la prima ricorrenza" - -#: reminder.cpp:40 -msgid "Reminder for first rec&urrence only" -msgstr "Promemoria solo per la prima &ricorrenza" - -#: reminder.cpp:52 -msgid "in advance" -msgstr "in anticipo" - -#: reminder.cpp:64 -msgid "Display the reminder only before the first time the alarm is scheduled" -msgstr "" -"Mostra il promemoria solo prima della prima volta in cui l'allarme è " -"programmato" - -#: repetition.cpp:85 -msgid "Alarm Sub-Repetition" -msgstr "Sottoripetizione di un avviso" - -#: repetition.cpp:163 -msgid "" -"_: Repeat every 10 minutes\n" -"&Repeat every" -msgstr "&Ripeti ogni" - -#: repetition.cpp:164 -msgid "" -"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " -"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." -msgstr "" -"Al posto di un avviso che viene attivato una volta a ogni ricorrenza, questa " -"opzione lo fa attivare più volte a ogni ricorrenza." - -#: repetition.cpp:166 -msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" -msgstr "Immetti il tempo tra le ripetizioni dell'avviso" - -#: repetition.cpp:179 -msgid "&Number of repetitions:" -msgstr "&Numero di ripetizioni:" - -#: repetition.cpp:182 -msgid "" -"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " -"recurrence" -msgstr "" -"Segna per specificare il numero di volte che l'avviso dovrebbe ripetersi dopo " -"ogni ricorrenza" - -#: repetition.cpp:190 -msgid "" -"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" -msgstr "" -"Inserisci il numero totale di volte in cui innescare l'avviso dopo la prima " -"volta" - -#: repetition.cpp:196 -msgid "&Duration:" -msgstr "&Durata:" - -#: repetition.cpp:199 -msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" -msgstr "Segna per specificare quanto a lungo deve essere ripetuto l'avviso" - -#: repetition.cpp:205 -msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" -msgstr "Inserisci la lunghezza di tempo in cui ripetere l'avviso" - -#: sounddlg.cpp:63 -msgid "Set volume" -msgstr "Imposta volume" - -#: sounddlg.cpp:64 -msgid "Set &volume" -msgstr "Imposta il &volume" - -#: sounddlg.cpp:66 -msgid "Re&peat" -msgstr "Ri&peti" - -#: sounddlg.cpp:90 sounddlg.cpp:376 -msgid "Test the sound" -msgstr "Prova il file sonoro" - -#: sounddlg.cpp:91 sounddlg.cpp:377 -msgid "Play the selected sound file." -msgstr "Riproduci il file sonoro selezionato." - -#: sounddlg.cpp:96 -msgid "Enter the name or URL of a sound file to play." -msgstr "Inserisci il nome o l'URL di un file sonoro da riprodurre." - -#: sounddlg.cpp:104 -msgid "Select a sound file to play." -msgstr "Seleziona un file sonoro da riprodurre." - -#: sounddlg.cpp:110 -msgid "" -"If checked, the sound file will be played repeatedly for as long as the message " -"is displayed." -msgstr "" -"Se selezionato, il file sonoro sarà riprodotto ripetutamente per tutta la " -"durata di visualizzazione dell'avviso." - -#: sounddlg.cpp:114 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: sounddlg.cpp:133 -msgid "Select to choose the volume for playing the sound file." -msgstr "Seleziona per scegliere il volume a cui riprodurre il file sonoro." - -#: sounddlg.cpp:140 -msgid "Choose the volume for playing the sound file." -msgstr "Scegli il volume per la riproduzione del file sonoro." - -#: sounddlg.cpp:144 -msgid "Fade" -msgstr "Sfuma" - -#: sounddlg.cpp:148 -msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play." -msgstr "Seleziona per sfumare il volume quando parte il file sonoro." - -#: sounddlg.cpp:155 -msgid "" -"_: Time period over which to fade the sound\n" -"Fade time:" -msgstr "Durata della sfumatura:" - -#: sounddlg.cpp:163 -msgid "" -"Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume." -msgstr "" -"Inserisci il numero di secondi in cui sfumare il suono prima che raggiunga il " -"volume impostato." - -#: sounddlg.cpp:169 -msgid "Initial volume:" -msgstr "Volume iniziale:" - -#: sounddlg.cpp:176 -msgid "Choose the initial volume for playing the sound file." -msgstr "Scegli il volume iniziale per la riproduzione del file sonoro." - -#: soundpicker.cpp:51 -msgid "" -"_: An audio sound\n" -"Sound" -msgstr "Suono" - -#: soundpicker.cpp:53 -msgid "Beep" -msgstr "Bip" - -#: soundpicker.cpp:54 -msgid "Speak" -msgstr "Leggi ad alta voce" - -#: soundpicker.cpp:55 -msgid "Sound file" -msgstr "File sonoro" - -#: soundpicker.cpp:66 -msgid "" -"_: An audio sound\n" -"&Sound:" -msgstr "&Suono:" - -#: soundpicker.cpp:86 -msgid "Configure sound file" -msgstr "Configura il file sonoro" - -#: soundpicker.cpp:87 -msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed." -msgstr "Configura un suono da riprodurre quando l'avviso viene mostrato." - -#: soundpicker.cpp:116 -msgid "Choose a sound to play when the message is displayed." -msgstr "Scegli un suono da riprodurre quando l'avviso viene mostrato." - -#: soundpicker.cpp:117 -msgid "%1: the message is displayed silently." -msgstr "%1: il messaggio viene mostrato silenziosamente." - -#: soundpicker.cpp:118 -msgid "%1: a simple beep is sounded." -msgstr "%1: viene emesso un breve suono." - -#: soundpicker.cpp:119 -msgid "" -"%1: an audio file is played. You will be prompted to choose the file and set " -"play options." -msgstr "" -"%1: verrà riprodotto un file sonoro. Ti verrà chiesto di scegliere un file e di " -"impostare i parametri per la riproduzione." - -#: soundpicker.cpp:127 -msgid "%1: the message text is spoken." -msgstr "%1: il testo del messaggio verrà letto ad alta voce." - -#: soundpicker.cpp:239 -msgid "Sound File" -msgstr "File sonoro" - -#: soundpicker.cpp:286 -msgid "Sound Files" -msgstr "File sonori" - -#: soundpicker.cpp:286 -msgid "All Files" -msgstr "Tutti i file" - -#: soundpicker.cpp:291 -msgid "Choose Sound File" -msgstr "Scegli il file sonoro" - -#: specialactions.cpp:51 -msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed." -msgstr "" -"Specifica le azioni da eseguire prima e dopo la visualizzazione dell'avviso." - -#: specialactions.cpp:72 -msgid "Special Alarm Actions" -msgstr "Azioni speciali dell'avviso" - -#: specialactions.cpp:144 -msgid "Pre-a&larm action:" -msgstr "Azione p&re-avviso:" - -#: specialactions.cpp:151 -msgid "" -"Enter a shell command to execute before the alarm is displayed.\n" -"Note that it is executed only when the alarm proper is displayed, not when a " -"reminder or deferred alarm is displayed.\n" -"N.B. KAlarm will wait for the command to complete before displaying the alarm." -msgstr "" -"Immetti un comando di shell da eseguire dopo che l'allarme sia visualizzato. " -"Nota che non verrà eseguito dopo avere chiuso la finestra del promemoria. Se " -"postponi l'avviso, non verrà eseguito fino a quando l'avviso non sarà " -"riconosciuto o chiuso definitivamente.\n" -" N.B. KAlarm aspetterà che l'esecuzione del comando sia completata, prima di " -"visualizzare l'avviso." - -#: specialactions.cpp:158 -msgid "Post-alar&m action:" -msgstr "Azione p&ost-avviso:" - -#: specialactions.cpp:165 -msgid "" -"Enter a shell command to execute after the alarm window is closed.\n" -"Note that it is not executed after closing a reminder window. If you defer the " -"alarm, it is not executed until the alarm is finally acknowledged or closed." -msgstr "" -"Inserisci un comando shell da eseguire dopo la chiusura della finestra " -"dell'avviso.\n" -"Nota che non verrà eseguito dopo avere chiuso la finestra del promemoria. Se " -"postponi l'avviso, non verrà eseguito fino a quando l'avviso non sarà " -"riconosciuto\n" -"o chiuso definitivamente." - -#: templatedlg.cpp:47 -msgid "Alarm Templates" -msgstr "Modelli di avviso" - -#: templatedlg.cpp:54 -msgid "The list of alarm templates" -msgstr "La lista dei modelli di avviso" - -#: templatedlg.cpp:63 -msgid "Create a new alarm template" -msgstr "Crea un nuovo modello di avviso" - -#: templatedlg.cpp:68 -msgid "Edit the currently highlighted alarm template" -msgstr "Modifica il modello di avviso evidenziato" - -#: templatedlg.cpp:71 -msgid "Co&py" -msgstr "&Copia" - -#: templatedlg.cpp:74 -msgid "" -"Create a new alarm template based on a copy of the currently highlighted " -"template" -msgstr "" -"Crea un nuovo modello di avviso basato su una copia del modello evidenziato" - -#: templatedlg.cpp:79 -msgid "Delete the currently highlighted alarm template" -msgstr "Rimuove il modello di avviso correntemente evidenziato" - -#: templatedlg.cpp:143 -msgid "New Alarm Template" -msgstr "Nuovo modello di avviso" - -#: templatedlg.cpp:165 -msgid "Edit Alarm Template" -msgstr "Modifica modello di avviso" - -#: templatedlg.cpp:189 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected alarm template?\n" -"Do you really want to delete the %n selected alarm templates?" -msgstr "" -"Vuoi davvero eliminare il modello di avviso selezionato?\n" -"Vuoi davvero eliminare gli %n modelli di avviso selezionati?" - -#: templatedlg.cpp:190 -msgid "" -"_n: Delete Alarm Template\n" -"Delete Alarm Templates" -msgstr "" -"Elimina modello di avviso\n" -"Elimina modelli di avviso" - -#: templatelistview.cpp:83 -msgid "Alarm type" -msgstr "Tipi di avviso" - -#: templatelistview.cpp:85 -msgid "Name of the alarm template" -msgstr "Nome del modello di avviso" - -#: templatepickdlg.cpp:38 -msgid "Choose Alarm Template" -msgstr "Scegli il modello di avviso" - -#: templatepickdlg.cpp:46 -msgid "Select a template to base the new alarm on." -msgstr "Seleziona un modello su cui basare i nuovi avvisi." - -#: traywindow.cpp:83 -msgid "Cannot load system tray icon." -msgstr "Impossibile caricare l'icona del vassoio di sistema." - -#: traywindow.cpp:91 -msgid "&New Alarm..." -msgstr "&Nuovo avviso..." - -#: traywindow.cpp:92 -msgid "New Alarm From &Template" -msgstr "Nuovo avviso dal &modello" - -#: traywindow.cpp:269 -msgid "" -"_: prefix + hours:minutes\n" -"(%1%2:%3)" -msgstr "(%1%2:%3)" - -#: traywindow.cpp:271 -msgid "" -"_: prefix + hours:minutes\n" -"%1%2:%3" -msgstr "%1%2:%3" - -#: traywindow.cpp:356 -msgid "%1 - disabled" -msgstr "%1 - disabilitato" - -#: undo.cpp:353 -msgid "Alarm not found" -msgstr "Avviso non trovato" - -#: undo.cpp:354 -msgid "Error recreating alarm" -msgstr "Errore ricreando l'avviso" - -#: undo.cpp:355 -msgid "Error recreating alarm template" -msgstr "Errore ricreando il modello di avviso" - -#: undo.cpp:356 -msgid "Cannot reactivate expired alarm" -msgstr "Impossibile riattivare gli avvisi scaduti" - -#: undo.cpp:357 -msgid "Program error" -msgstr "Errore di programmazione" - -#: undo.cpp:358 -msgid "Unknown error" -msgstr "Errore sconosciuto" - -#: undo.cpp:360 -msgid "" -"_: Undo-action: message\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: undo.cpp:595 -msgid "" -"_: Action to create a new alarm\n" -"New alarm" -msgstr "Nuovo avviso" - -#: undo.cpp:597 -msgid "" -"_: Action to delete an alarm\n" -"Delete alarm" -msgstr "Elimina avviso" - -#: undo.cpp:600 -msgid "" -"_: Action to create a new alarm template\n" -"New template" -msgstr "Nuovo modello" - -#: undo.cpp:602 -msgid "" -"_: Action to delete an alarm template\n" -"Delete template" -msgstr "Elimina modello" - -#: undo.cpp:604 -msgid "Delete expired alarm" -msgstr "Elimina gli avvisi scaduti" - -#: undo.cpp:864 -msgid "" -"_: Action to edit an alarm\n" -"Edit alarm" -msgstr "Modifica avviso" - -#: undo.cpp:866 -msgid "" -"_: Action to edit an alarm template\n" -"Edit template" -msgstr "Modifica modello" - -#: undo.cpp:1007 -msgid "Delete multiple alarms" -msgstr "Elimina avvisi multipli" - -#: undo.cpp:1009 -msgid "Delete multiple templates" -msgstr "Elimina modelli multipli" - -#: undo.cpp:1016 -msgid "Delete multiple expired alarms" -msgstr "Elimina multipli avvisi scaduti" - -#: undo.cpp:1059 undo.cpp:1103 -msgid "Reactivate alarm" -msgstr "Riattiva avvisi" - -#: undo.cpp:1126 -msgid "Reactivate multiple alarms" -msgstr "Riattiva avvisi multipli" - -#: lib/colourcombo.cpp:185 -msgid "Custom..." -msgstr "Personalizza..." - -#: lib/dateedit.cpp:63 -#, c-format -msgid "Date cannot be earlier than %1" -msgstr "La data non può essere prima di %1" - -#: lib/dateedit.cpp:68 -#, c-format -msgid "Date cannot be later than %1" -msgstr "La data non può essere più tardi di %1" - -#: lib/dateedit.cpp:79 -msgid "today" -msgstr "oggi" - -#: lib/shellprocess.cpp:146 -msgid "Failed to execute command (shell access not authorized):" -msgstr "" -"Fallimento durante l'esecuzione del comando (account shell non autorizzato):" - -#: lib/shellprocess.cpp:149 -msgid "Failed to execute command:" -msgstr "Fallimento durante l'esecuzione del comando:" - -#: lib/shellprocess.cpp:151 -msgid "Command execution error:" -msgstr "Errore di esecuzione del comando:" - -#: lib/timeperiod.cpp:37 -msgid "minutes" -msgstr "minuti" - -#: lib/timeperiod.cpp:38 -msgid "Minutes" -msgstr "Minuti" - -#: lib/timeperiod.cpp:39 -msgid "hours/minutes" -msgstr "Ore/minuti" - -#: lib/timeperiod.cpp:40 -msgid "Hours/Minutes" -msgstr "Ore/minuti" - -#: lib/timeperiod.cpp:41 -msgid "days" -msgstr "giorni" - -#: lib/timeperiod.cpp:42 -msgid "Days" -msgstr "Giorni" - -#: lib/timeperiod.cpp:43 -msgid "weeks" -msgstr "settimane" - -#: lib/timeperiod.cpp:44 -msgid "Weeks" -msgstr "Settimane" - -#: lib/timespinbox.cpp:96 -msgid "" -"Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by a " -"larger step (6 hours / 5 minutes)." -msgstr "" -"Premi il tasto Shift mentre fai clic sui pulsanti di regolazione dell'ora per " -"ampliare l'intervallo (6 ore / 5 minuti)." - -#: kalarmd/admain.cpp:42 -msgid "KAlarm Daemon" -msgstr "Demone KAlarm" - -#: kalarmd/admain.cpp:43 -msgid "KAlarm Alarm Daemon" -msgstr "Demone degli avvisi KAlarm" - -#: kalarmd/admain.cpp:46 -msgid "Maintainer" -msgstr "Responsabile" - -#: kalarmd/admain.cpp:47 -msgid "Author" -msgstr "Autore" - -#: kalarmd/admain.cpp:48 -msgid "Original Author" -msgstr "Autore originale" - -#~ msgid "" -#~ "_: first week of January\n" -#~ "of:" -#~ msgstr "di:" - -#~ msgid "" -#~ "_: This refers to simple repetitions set up using the Simple Repetition dialog\n" -#~ "Cannot defer past the alarm's next repetition (currently %1)" -#~ msgstr "Impossibile rimandare oltre la prossima ripetizione dell'avviso (attualmente %1)" - -#~ msgid "" -#~ "_: This refers to recurrences set up using the Recurrence tab\n" -#~ "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" -#~ msgstr "Impossibile rimandare oltre la prossima ricorrenza dell'avviso (attualmente %1)" - -#~ msgid "Recurrence:" -#~ msgstr "Ricorrenza:" - -#~ msgid "" -#~ "How often the alarm recurs.\n" -#~ "The times shown are those configured in the Recurrence tab and in the Simple Repetition dialog." -#~ msgstr "" -#~ "Ogni quanto l'avviso ricorre.\n" -#~ "Le ore mostrate sono quelle configurate nella scheda Ricorrenza e nella finestra di dialogo Ripetizione semplice." - -#~ msgid "Set up a simple, or additional, alarm repetition" -#~ msgstr "Configura una ripetizione dell'avviso semplice o aggiuntiva" - -#~ msgid "Repeat the alarm until the date/time specified" -#~ msgstr "Ripeti l'avviso fino alla data/ora specificata" - -#~ msgid "" -#~ "Use this dialog either:\n" -#~ "- instead of the Recurrence tab, or\n" -#~ "- after using the Recurrence tab, to set up a repetition within a repetition." -#~ msgstr "" -#~ "Usa questa finestra di dialogo:\n" -#~ "- al posto della scheda Ricorrenza, o\n" -#~ "- dopo aver usato la scheda Ricorrenza, per impostare una ripetizione all'interno di una ripetizione." - -#~ msgid "Message color" -#~ msgstr "Colore del messaggio" - -#~ msgid "Choose the background color for the alarm message." -#~ msgstr "Specifica il colore per lo sfondo del messaggio dell'avviso." - -#~ msgid "Show alarm &time" -#~ msgstr "Mostra l'&ora dell'avviso" - -#~ msgid "Show time u&ntil alarm" -#~ msgstr "Mostra il tempo &mancante all'avviso" - -#~ msgid "Alarm List" -#~ msgstr "Lista avvisi" - -#~ msgid "Specify whether to show in the alarm list, the time at which each alarm is due" -#~ msgstr "Specifica se mostrare nella lista degli avvisi l'orario in cui si attiverà" - -#~ msgid "Specify whether to show in the alarm list, how long until each alarm is due" -#~ msgstr "Specifica se mostrare nella lista degli avvisi quanto manca all'attivazione dell'avviso" - -#~ msgid "Specify whether to show expired alarms in the alarm list" -#~ msgstr "Specifica se mostrare gli avvisi scaduti nella lista degli avvisi" - -#~ msgid "Enter a shell command to execute after the alarm window is closed." -#~ msgstr "Immetti qui sotto il comando di shell da eseguire alla chiusura della finestra dell'avviso." - -#~ msgid "&Alarms Enabled" -#~ msgstr "Avvisi &abilitati" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kandy.po b/tde-i18n-it/messages/kdepim/kandy.po deleted file mode 100644 index cd4310d270e..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kandy.po +++ /dev/null @@ -1,719 +0,0 @@ -# translation of kandy.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# alessandro pasotti , 2003, 2004. -# Nicola Ruggero , 2004, 2005. -# Nicola Ruggero , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kandy\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-25 03:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicola Ruggero,Alessandro Pasotti,Federico Cozzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nicola@nxnt.org" - -#: atcommand.cpp:53 -msgid "New Command" -msgstr "Nuovo comando" - -#: atcommand.cpp:309 -#, c-format -msgid "Arg %1" -msgstr "Argomento %1" - -#: cmdpropertiesdialog.cpp:109 -msgid "Enter parameter name:" -msgstr "Immetti il nome del parametro:" - -#: kandy.cpp:79 kandy.cpp:335 mobilegui.cpp:1513 mobilemain.cpp:57 -msgid " Disconnected " -msgstr " Disconnesso " - -#: kandy.cpp:105 -#, c-format -msgid "Could not load file %1" -msgstr "Impossibile caricare il file %1" - -#: kandy.cpp:116 -#, c-format -msgid "Could not save file %1." -msgstr "Impossibile salvare il file %1." - -#: kandy.cpp:139 -msgid "Mobile GUI" -msgstr "GUI del cellulare" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 453 -#: kandy.cpp:142 mobilegui.cpp:1452 mobilegui.cpp:1491 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Connect" -msgstr "Connetti" - -#: kandy.cpp:144 mobilegui.cpp:1458 -msgid "Disconnect" -msgstr "Disconnetti" - -#: kandy.cpp:293 -msgid "New Profile" -msgstr "Nuovo profilo" - -#: kandy.cpp:303 mobilemain.cpp:172 -msgid "Save changes to profile %1?" -msgstr "Salvo le modifiche al profilo %1?" - -#: kandy.cpp:321 -#, c-format -msgid "Cannot open modem device %1." -msgstr "Impossibile aprire il dispositivo modem %1." - -#: kandy.cpp:322 main.cpp:69 main.cpp:74 -msgid "Modem Error" -msgstr "Errore del modem" - -#: kandy.cpp:326 mobilegui.cpp:1466 -msgid " Connected " -msgstr " Connesso " - -#: kandyprefsdialog.cpp:77 -msgid "Serial Interface" -msgstr "Interfaccia seriale" - -#: kandyprefsdialog.cpp:116 -msgid "Address Book" -msgstr "Rubrica indirizzi" - -#: kandyprefsdialog.cpp:353 -msgid "Windows" -msgstr "Finestre" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 165 -#: kandyview.cpp:78 rc.cpp:72 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: kandyview.cpp:79 -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -#: kandyview.cpp:80 -msgid "Hex" -msgstr "Esadecimale" - -#: kandyview.cpp:86 -msgid "Add..." -msgstr "Aggiungi..." - -#: kandyview.cpp:90 -msgid "Edit..." -msgstr "Modifica..." - -#: kandyview.cpp:98 -msgid "Execute" -msgstr "Esegui" - -#: kandyview.cpp:108 -msgid "Input:" -msgstr "Input:" - -#: kandyview.cpp:119 -msgid "Output:" -msgstr "Output:" - -#: kandyview.cpp:129 -msgid "Result:" -msgstr "Risultato:" - -#: kandyview.cpp:253 -msgid "Enter value for %1:" -msgstr "Immetti il valore di %1:" - -#: main.cpp:43 -msgid "Communicating with your mobile phone." -msgstr "Comunicazione con il cellulare in corso." - -#: main.cpp:49 -msgid "Show terminal window" -msgstr "Mostra la finestra di terminale" - -#: main.cpp:50 -msgid "Show mobile GUI" -msgstr "Mostra la GUI del cellulare" - -#: main.cpp:51 -msgid "Do not show GUI" -msgstr "Non mostrare la GUI" - -#: main.cpp:52 -msgid "Filename of command profile file" -msgstr "Nome file del file profilo comandi" - -#: main.cpp:69 -msgid "Modem is off." -msgstr "Il modem è spento." - -#: main.cpp:74 -msgid "Modem is busy." -msgstr "Il modem è occupato." - -#: main.cpp:90 -msgid "Kandy" -msgstr "Kandy" - -#: mobilegui.cpp:295 mobilegui.cpp:454 -msgid "Reading mobile phonebook..." -msgstr "Lettura della rubrica del cellulare..." - -#: mobilegui.cpp:424 -msgid "Writing mobile phonebook..." -msgstr "Scrittura della rubrica del cellulare..." - -#: mobilegui.cpp:433 -msgid "Wrote mobile phonebook." -msgstr "Rubrica del cellulare scritta." - -#: mobilegui.cpp:493 -msgid "Reading KDE address book..." -msgstr "Lettura rubrica di KDE..." - -#: mobilegui.cpp:643 -msgid "Read KDE address book." -msgstr "Lettura rubrica di KDE completata." - -#: mobilegui.cpp:951 -msgid "Wrote KDE address book." -msgstr "Scrittura rubrica di KDE completata." - -#: mobilegui.cpp:1162 -msgid "Read mobile phonebook." -msgstr "Rubrica del cellulare letta." - -#: mobilegui.cpp:1313 -msgid "Kab Entry:" -msgstr "Usa la voce di Kab:" - -#: mobilegui.cpp:1316 -msgid "Mobile Entry:" -msgstr "Usa la voce del cellulare:" - -#: mobilegui.cpp:1321 -msgid "Conflicting Entries" -msgstr "Voci in conflitto" - -#: mobilegui.cpp:1323 -msgid "Use Kab Entry" -msgstr "Usa la voce di Kab" - -#: mobilegui.cpp:1324 -msgid "Use Mobile Entry" -msgstr "Usa la voce del cellulare" - -#: mobilegui.cpp:1401 -msgid "Synced phonebooks." -msgstr "Rubriche sincronizzate." - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 156 -#: mobilegui.cpp:1529 mobilegui.cpp:1541 mobilegui.cpp:1549 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "KDE Address Book" -msgstr "Rubrica indirizzi di KDE" - -#: mobilegui.cpp:1536 -msgid "KDE Address Book (modified)" -msgstr "Rubrica indirizzi di KDE (modificata)" - -#: mobilegui.cpp:1564 -msgid "The KDE address book contains unsaved changes." -msgstr "La rubrica di KDE contiene modifiche non salvate." - -#: mobilegui.cpp:1567 mobilegui.cpp:1652 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Cambiamenti non salvati" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 232 -#: mobilegui.cpp:1590 mobilegui.cpp:1597 mobilegui.cpp:1614 mobilegui.cpp:1624 -#: mobilegui.cpp:1631 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Mobile Phone Book" -msgstr "Rubrica del cellulare" - -#: mobilegui.cpp:1607 -msgid "Mobile Phone Book (modified)" -msgstr "Rubrica del cellulare (modificata)" - -#: mobilegui.cpp:1649 -msgid "The mobile phone book contains unsaved changes." -msgstr "La rubrica del cellulare contiene modifiche non salvate." - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 361 -#: mobilemain.cpp:76 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Terminal" -msgstr "Terminale" - -#: modem.cpp:197 -msgid "" -"Unable to open device '%1'. Please check that you have sufficient permissions." -msgstr "" -"Impossibile aprire il dispositivo \"%1\". Per favore controlla di avere i " -"permessi necessari." - -#: modem.cpp:206 -msgid "Communication setup failed (tcgetattr code: %1)" -msgstr "Impostazione comunicazione non riuscita (codice tcgetattr: %1)" - -#: modem.cpp:223 -msgid "tcsetattr() failed." -msgstr "tcsetattr() non riuscito." - -#: modem.cpp:282 -msgid "Unable to lock device '%1'." -msgstr "Impossibile bloccare il dispositivo \"%1\"." - -#: modem.cpp:301 -msgid "Unable to open lock file '%1'." -msgstr "Impossibile aprire il file lock \"%1\"." - -#: modem.cpp:309 -msgid "Unable to read lock file '%1'." -msgstr "Impossibile leggere il file lock \"%1\"." - -#: modem.cpp:319 -msgid "Unable to get PID from file '%1'." -msgstr "Impossibile leggere il PID dal file \"%1\"." - -#: modem.cpp:325 -msgid "Process with PID %1, which is locking the device, is still running." -msgstr "" -"Il processo con PID \"%1\", che sta bloccando il dispositivo è ancora attivo." - -#: modem.cpp:331 -msgid "Unable to emit signal to PID of existing lock file." -msgstr "Impossibile emettere un segnale al PID del file lock esistente." - -#: modem.cpp:337 -msgid "" -"Unable to create lock file '%1'. Please check that you have sufficient " -"permissions." -msgstr "" -"Impossibile creare il file lock \"%1\". Per favore controlla di avere i " -"permessi necessari." - -#. i18n: file kandymobileui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Show" -msgstr "&Mostra" - -#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Command Properties" -msgstr "Proprietà comando" - -#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 46 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 54 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "String:" -msgstr "Stringa:" - -#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 62 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Hex result" -msgstr "Risultato esadecimale" - -#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 68 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Position" -msgstr "Posizione" - -#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Parametro" - -#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 90 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Valore" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 16 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Mobile Device" -msgstr "Dispositivo cellulare" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 41 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Model Information" -msgstr "Informazioni modello" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 50 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Model:" -msgstr "Modello:" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 59 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Serial number:" -msgstr "Numero di serie:" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 68 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 104 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Produttore:" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 113 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "GSM version:" -msgstr "Versione GSM:" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 145 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Address Books" -msgstr "Rubriche indirizzi" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 176 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Telefono" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 197 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Read" -msgstr "Leggi" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 222 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Write" -msgstr "Scrivi" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 276 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Save to File..." -msgstr "Salva su file..." - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 332 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Sync" -msgstr "Sincronizza" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 388 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Stato" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 405 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Battery charge:" -msgstr "Carica della batteria:" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 413 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Signal quality:" -msgstr "Qualità del segnale:" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 429 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "xx %" -msgstr "xx %" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 472 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Aggiorna" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 483 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Set Clock" -msgstr "Imposta orario" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 10 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Serial device" -msgstr "Dispositivo seriale" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 14 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Baud rate" -msgstr "Velocità baud" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 18 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Lock directory" -msgstr "Blocca directory" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 22 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Open modem on startup" -msgstr "Apri il modem all'avvio del programma" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 26 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Auto-set clock of mobile on connection" -msgstr "Regola automaticamente l'ora del cellulare alla connessione" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 33 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Exclude home numbers" -msgstr "Escludi i numeri di casa" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 37 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Exclude work numbers" -msgstr "Escludi i numeri di lavoro" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 41 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Exclude messaging numbers" -msgstr "Escludi i numeri di messaggistica" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 45 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Exclude fax numbers" -msgstr "Escludi i numeri di fax" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 49 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Exclude cell numbers" -msgstr "Escludi i numeri di cellulare" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 53 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Exclude video phone numbers" -msgstr "Escludi i numeri di videotelefoni" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 57 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Exclude mailbox numbers" -msgstr "Escludi i numeri di caselle di posta" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 61 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Exclude modem numbers" -msgstr "Escludi i numeri di modem" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 65 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Exclude car phone numbers" -msgstr "Escludi i numeri di telefono automobile" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 69 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Exclude ISDN numbers" -msgstr "Escludi i numeri di ISDN" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 73 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Exclude pager numbers" -msgstr "Escludi i numeri di cercapersone" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 78 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Use home suffix" -msgstr "Usa il suffisso di casa" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 82 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Use work suffix" -msgstr "Usa il suffisso di lavoro" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 86 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Use messaging suffix" -msgstr "Usa il suffisso di messaggistica" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 90 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Use fax suffix" -msgstr "Usa il suffisso di fax" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 94 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Use mobile suffix" -msgstr "Usa il suffisso di cellulare" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 98 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Use video suffix" -msgstr "Usa il suffisso di videotelefono" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 102 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Use mailbox suffix" -msgstr "Usa il suffisso di casella di posta" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 106 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Use modem suffix" -msgstr "Usa il suffisso di modem" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 110 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Use car suffix" -msgstr "Usa il suffisso di telefono automobile" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 114 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Use ISDN suffix" -msgstr "Usa il suffisso di ISDN" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 118 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Use pager suffix" -msgstr "Usa il suffisso di cercapersone" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 123 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Home suffix" -msgstr "Suffisso di Casa" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 127 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Work suffix" -msgstr "Suffisso di Lavoro" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 131 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Messaging suffix" -msgstr "Suffisso di Messaggistica" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 135 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Fax suffix" -msgstr "Suffisso di Fax" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 139 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Cell suffix" -msgstr "Suffisso di Cellulare" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 143 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Video suffix" -msgstr "Suffisso di Videotelefono" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 147 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Mailbox suffix" -msgstr "Suffisso di Casella di posta" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 151 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Modem suffix" -msgstr "Suffisso di Modem" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 155 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Car suffix" -msgstr "Suffisso di Telefono automobile" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 159 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "ISDN suffix" -msgstr "Suffisso di ISDN" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 163 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Pager suffix" -msgstr "Suffisso di Cercapersone" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 171 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Open terminal window on startup" -msgstr "Apri la finestra del terminale all'avvio" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 175 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Open mobile window on startup" -msgstr "Apri la finestra del cellulare all'avvio" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdepim/karm.po b/tde-i18n-it/messages/kdepim/karm.po deleted file mode 100644 index 4f19baa6d0e..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdepim/karm.po +++ /dev/null @@ -1,928 +0,0 @@ -# translation of karm.po to Italian -# alessandro pasotti , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: karm\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-21 01:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-18 21:30+0200\n" -"Last-Translator: Luigi Toscano \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Alessandro Pasotti" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ale.pas@tiscalinet.it" - -#: csvexportdialog.cpp:87 -msgid "radioDecimal" -msgstr "radioDecimal" - -#: edittaskdialog.cpp:58 -msgid "Task &name:" -msgstr "&Nome attività:" - -#: edittaskdialog.cpp:72 -msgid "Edit &absolute" -msgstr "Modifica valore &assoluto" - -#: edittaskdialog.cpp:85 -msgid "&Session time: " -msgstr "Durata della &sessione: " - -#: edittaskdialog.cpp:88 -msgid "&Time:" -msgstr "&Ora:" - -#: edittaskdialog.cpp:124 -msgid "Edit &relative (apply to both time and session time)" -msgstr "" -"Modifica in modo &relativo (si applica sia alla sessione che al totale)" - -#: edittaskdialog.cpp:168 -msgid "A&uto tracking" -msgstr "Tracking a&utomatico" - -#: edittaskdialog.cpp:177 -msgid "In Desktop" -msgstr "Nel desktop" - -#: edittaskdialog.cpp:228 -msgid "Enter the name of the task here. This name is for your eyes only." -msgstr "Immetti il nome dell'attività. Questo nome è solo per i tuoi occhi." - -#: edittaskdialog.cpp:231 -msgid "" -"Use this option to set the time spent on this task to an absolute value.\n" -"\n" -"For example, if you have worked exactly four hours on this task during the " -"current session, you would set the Session time to 4 hr." -msgstr "" -"Usa questa opzione per impostare il tempo speso in questa attività a un valore " -"assoluto.\n" -"\n" -"Per esempio: se durante la sessione corrente hai lavorato esattamente quattro " -"ore su questa attività, potresti impostare il tempo della sessione a 4 ore." - -#: edittaskdialog.cpp:236 -msgid "" -"Use this option to change the time spent on this task relative to its current " -"value.\n" -"\n" -"For example, if you worked on this task for one hour without the timer running, " -"you would add 1 hr." -msgstr "" -"Usa questa opzione per modificare il tempo speso in questa attività " -"relativamente al valore corrente.\n" -"\n" -"Per esempio: se hai lavorato per un'ora su questa attività senza che il timer " -"fosse attivo, potresti aggiungere un'ora." - -#: edittaskdialog.cpp:241 -msgid "This is the time the task has been running since all times were reset." -msgstr "" -"Questa è la durata di questa attività dall'ultima volta che hai azzerato tutti " -"i contatori." - -#: edittaskdialog.cpp:244 -msgid "This is the time the task has been running this session." -msgstr "Questa è la durata di questa attività in questa sessione." - -#: edittaskdialog.cpp:246 -msgid "" -"Specify how much time to add or subtract to the overall and session time" -msgstr "" -"Specifica quanto tempo aggiungere o sottrarre alla durata totale e della " -"sessione" - -#: edittaskdialog.cpp:250 -msgid "" -"Use this option to automatically start the timer on this task when you switch " -"to the specified desktop(s)." -msgstr "" -"Usa questa opzione per avviare automaticamente il contatore di questa attività " -"quando ti sposti nel/i desktop specificato/i." - -#: edittaskdialog.cpp:253 -msgid "" -"Select the desktop(s) that will automatically start the timer on this task." -msgstr "" -"Seleziona il/i desktop che avvieranno automaticamente il timer di questa " -"attività." - -#: idletimedetector.cpp:73 -msgid "Idle Detection" -msgstr "Rilevamento inattività" - -#: idletimedetector.cpp:74 -msgid "Desktop has been idle since %1. What should we do?" -msgstr "Il desktop è inattivo da %1. Cosa dobbiamo fare?" - -#: idletimedetector.cpp:76 -msgid "Revert && Stop" -msgstr "Ripristina e ferma" - -#: idletimedetector.cpp:77 -msgid "Revert && Continue" -msgstr "Ripristina e continua" - -#: idletimedetector.cpp:78 -msgid "Continue Timing" -msgstr "Continua la misurazione del tempo" - -#: karm_part.cpp:124 mainwindow.cpp:262 -msgid "Start &New Session" -msgstr "&Inizia Nuova sessione" - -#: karm_part.cpp:130 mainwindow.cpp:268 -msgid "&Reset All Times" -msgstr "&Azzera tutti i tempi" - -#: karm_part.cpp:141 mainwindow.cpp:279 -msgid "S&top" -msgstr "&Ferma" - -#: karm_part.cpp:146 mainwindow.cpp:284 -msgid "Stop &All Timers" -msgstr "Ferma &tutti i timer" - -#: karm_part.cpp:153 mainwindow.cpp:291 -msgid "&New..." -msgstr "&Nuovo..." - -#: karm_part.cpp:158 mainwindow.cpp:296 -msgid "New &Subtask..." -msgstr "Nuova &sottoattività..." - -#: karm_part.cpp:168 mainwindow.cpp:306 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Modifica..." - -#: karm_part.cpp:180 mainwindow.cpp:318 -msgid "&Mark as Complete" -msgstr "&Segna come completato" - -#: karm_part.cpp:187 mainwindow.cpp:325 -msgid "&Mark as Incomplete" -msgstr "&Segna come incompleto" - -#: karm_part.cpp:194 mainwindow.cpp:332 -msgid "&Copy Totals to Clipboard" -msgstr "&Copia i totali negli appunti" - -#: karm_part.cpp:201 mainwindow.cpp:347 -msgid "Copy &History to Clipboard" -msgstr "Copia c&ronologia negli appunti" - -#: karm_part.cpp:209 mainwindow.cpp:355 -msgid "Import &Legacy Flat File..." -msgstr "Importa fi&le legacy..." - -#: karm_part.cpp:212 mainwindow.cpp:358 -msgid "&Export to CSV File..." -msgstr "&Esporta in un file CSV..." - -#: karm_part.cpp:215 mainwindow.cpp:361 -msgid "Export &History to CSV File..." -msgstr "Esporta &cronologia in un file CSV..." - -#: karm_part.cpp:218 mainwindow.cpp:364 -msgid "Import Tasks From &Planner..." -msgstr "Importa attività da &Planner..." - -#: karm_part.cpp:221 -msgid "Configure KArm..." -msgstr "Configura KArm..." - -#: karm_part.cpp:233 mainwindow.cpp:379 -msgid "Configure key bindings" -msgstr "Configura le associazioni di tasti" - -#: karm_part.cpp:234 mainwindow.cpp:380 -msgid "This will let you configure keybindings which is specific to karm" -msgstr "" -"Questo ti permette di configurare le associazioni di tasti specifiche di karm" - -#: karm_part.cpp:237 mainwindow.cpp:383 -msgid "Start a new session" -msgstr "Inizia una nuova sessione" - -#: karm_part.cpp:238 mainwindow.cpp:384 -msgid "" -"This will reset the session time to 0 for all tasks, to start a new session, " -"without affecting the totals." -msgstr "" -"Questo azzererà la durata della sessione per tutte le attività, per iniziare " -"una nuova sessione, senza influenzare i totali." - -#: karm_part.cpp:242 mainwindow.cpp:388 -msgid "Reset all times" -msgstr "Azzera tutti i tempi" - -#: karm_part.cpp:243 mainwindow.cpp:389 -msgid "" -"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart from " -"scratch." -msgstr "" -"Questo azzererà la durata della sessione e la durata totale per tutte le " -"attività, per ricominciare dall'inizio." - -#: karm_part.cpp:247 mainwindow.cpp:393 -msgid "Start timing for selected task" -msgstr "Avvia il conteggio del tempo per l'attività selezionata" - -#: karm_part.cpp:248 mainwindow.cpp:394 -msgid "" -"This will start timing for the selected task.\n" -"It is even possible to time several tasks simultaneously.\n" -"\n" -"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse button " -"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks." -msgstr "" -"Questo avvierà la misurazione del tempo per l'attività selezionata.\n" -"È possibile misurare più attività contemporaneamente.\n" -"\n" -"Puoi anche avviare la misurazione di un'attività con il doppio clic del\n" -" tasto sinistro su un task specifico. Questo fermerà il conteggio del \n" -"tempo delle altre attività." - -#: karm_part.cpp:257 karm_part.cpp:258 mainwindow.cpp:403 mainwindow.cpp:404 -msgid "Stop timing of the selected task" -msgstr "Ferma la misurazione del tempo per l'attività selezionata" - -#: karm_part.cpp:260 karm_part.cpp:261 mainwindow.cpp:406 mainwindow.cpp:407 -msgid "Stop all of the active timers" -msgstr "Ferma tutti i timer attivi" - -#: karm_part.cpp:263 mainwindow.cpp:409 -msgid "Create new top level task" -msgstr "Crea una nuova attività ad alto livello" - -#: karm_part.cpp:264 mainwindow.cpp:410 -msgid "This will create a new top level task." -msgstr "Questo crea una nuova attività ad alto livello." - -#: karm_part.cpp:266 mainwindow.cpp:412 -msgid "Delete selected task" -msgstr "Elimina l'attività selezionata" - -#: karm_part.cpp:267 mainwindow.cpp:413 -msgid "This will delete the selected task and all its subtasks." -msgstr "Questo elimina l'attività selezionata e tutte le sue sottoattività." - -#: karm_part.cpp:270 mainwindow.cpp:416 -msgid "Edit name or times for selected task" -msgstr "Modifica il nome o i tempi per questa attività" - -#: karm_part.cpp:271 mainwindow.cpp:417 -msgid "" -"This will bring up a dialog box where you may edit the parameters for the " -"selected task." -msgstr "" -"Questo farà comparire una finestra dove puoi modificare i parametri per " -"l'attività selezionata." - -#: karm_part.cpp:280 mainwindow.cpp:426 -msgid "Copy task totals to clipboard" -msgstr "Copia i totali dell'attività negli appunti" - -#: karm_part.cpp:281 mainwindow.cpp:427 -msgid "Copy time card history to clipboard." -msgstr "Copia negli appunti la scheda cronologica." - -#: karm_part.cpp:408 -msgid "karmPart" -msgstr "karmPart" - -#: karm_part.cpp:427 mainwindow.cpp:476 -msgid "task_popup" -msgstr "task_popup" - -#: karm_part.cpp:579 mainwindow.cpp:613 -#, c-format -msgid "Invalid error number: %1" -msgstr "Numero di errore non valido: %1" - -# XXX caricando -> durante il caricamento -#: karmstorage.cpp:201 karmstorage.cpp:270 -msgid "Error loading \"%1\": could not find parent (uid=%2)" -msgstr "Errore caricando \"%1\": impossibile trovare il genitore (uid=%2)" - -#: karmstorage.cpp:394 -msgid "File \"%1\" not found." -msgstr "File \"%1\" non trovato." - -#: karmstorage.cpp:399 karmstorage.cpp:670 karmstorage.cpp:1024 -msgid "Could not open \"%1\"." -msgstr "Impossibile aprire \"%1\"." - -#: karmstorage.cpp:590 -msgid "Export Progress" -msgstr "Avanzamento esportazione" - -#: karmstorage.cpp:918 -msgid "" -"Task History\n" -msgstr "" -"Cronologia attività\n" - -#: karmstorage.cpp:919 timekard.cpp:315 -msgid "From %1 to %2" -msgstr "Da %1 a %2" - -#: karmstorage.cpp:923 timekard.cpp:319 -#, c-format -msgid "Printed on: %1" -msgstr "Stampato on: %1" - -#: karmstorage.cpp:960 -msgid "Sum" -msgstr "Totale" - -#: karmstorage.cpp:960 -msgid "Total Sum" -msgstr "Totale generale" - -#: karmstorage.cpp:960 -msgid "Task Hierarchy" -msgstr "Gerarchia attività" - -#: karmstorage.cpp:970 -msgid " No hours logged." -msgstr " Nessun orario registrato." - -#: karmstorage.cpp:1011 mainwindow.cpp:214 print.cpp:50 print.cpp:88 -#: timekard.cpp:98 timekard.cpp:303 -msgid "Total" -msgstr "Totale" - -#: karmstorage.cpp:1135 main.cpp:30 -msgid "KArm" -msgstr "KArm" - -#: ktimewidget.cpp:80 -msgid "" -"_: abbreviation for hours\n" -" hr. " -msgstr " hr. " - -#: ktimewidget.cpp:94 -msgid "" -"_: abbreviation for minutes\n" -" min. " -msgstr " min. " - -#: main.cpp:13 -msgid "KDE Time tracker tool" -msgstr "Strumento KDE per segnare il tempo" - -#: main.cpp:17 -msgid "Just caught a software interrupt." -msgstr "Ho appena ricevuto un interrupt software." - -#: main.cpp:24 -msgid "The iCalendar file to open" -msgstr "Il file iCalendar da aprire" - -#: main.cpp:34 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Responsabile attuale" - -#: main.cpp:36 -msgid "Original Author" -msgstr "Autore originale" - -#: mainwindow.cpp:104 -msgid "Save failed, most likely because the file could not be locked." -msgstr "" -"Salvataggio fallito, probabilmente perché il file non ha potuto essere " -"bloccato." - -#: mainwindow.cpp:106 -msgid "Could not modify calendar resource." -msgstr "Impossibile modificare la risorsa calendario." - -#: mainwindow.cpp:108 -msgid "Out of memory--could not create object." -msgstr "Memoria esaurita--impossibile creare l'oggetto." - -#: mainwindow.cpp:110 -msgid "UID not found." -msgstr "UID non trovato." - -#: mainwindow.cpp:112 -msgid "Invalidate date--format is YYYY-MM-DD." -msgstr "Data non valida--il formato è YYYY-MM-DD." - -#: mainwindow.cpp:114 -msgid "Invalid time--format is YYYY-MM-DDTHH:MM:SS." -msgstr "Ora non valida--il formato è YYYY-MM-DDTHH:MM:SS." - -#: mainwindow.cpp:116 -msgid "Invalid task duration--must be greater than zero." -msgstr "Durata dell'attività non valida--deve essere maggiore di zero." - -#: mainwindow.cpp:146 -msgid "Successfully saved tasks and history" -msgstr "Attività e cronologia salvati correttamente" - -#: mainwindow.cpp:156 -msgid "Successfully exported History to CSV-file" -msgstr "La cronologia è stata correttamente esportata nel file CSV" - -#: mainwindow.cpp:205 -#, c-format -msgid "Session: %1" -msgstr "Sessione: %1" - -#: mainwindow.cpp:208 -#, c-format -msgid "Total: %1" -msgstr "Totale: %1" - -#: mainwindow.cpp:213 print.cpp:52 print.cpp:88 -msgid "Session" -msgstr "Sessione" - -#: mainwindow.cpp:242 -msgid "Do you really want to reset the time to zero for all tasks?" -msgstr "Vuoi veramente azzerare i tempi di tutte le attività?" - -#: mainwindow.cpp:243 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "Richiesta conferma" - -#: mainwindow.cpp:243 -msgid "Reset All Times" -msgstr "Azzera tutti i tempi" - -#: mainwindow.cpp:340 -msgid "&Copy Session Time to Clipboard" -msgstr "&Copia la durata della sessione negli appunti" - -#: preferences.cpp:23 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferenze" - -#: preferences.cpp:50 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportamento" - -#: preferences.cpp:50 -msgid "Behavior Settings" -msgstr "Impostazioni comportamento" - -#: preferences.cpp:58 -msgid "Detect desktop as idle after" -msgstr "Considera il desktop come inattivo dopo" - -#: preferences.cpp:61 preferences.cpp:119 -msgid " min" -msgstr " minuti" - -#: preferences.cpp:63 -msgid "Prompt before deleting tasks" -msgstr "Chiedi prima di eliminare attività" - -#: preferences.cpp:78 -msgid "Display" -msgstr "Visualizzazione" - -#: preferences.cpp:78 -msgid "Display Settings" -msgstr "Impostazioni di visualizzazione" - -#: preferences.cpp:85 -msgid "Columns displayed:" -msgstr "Colonne visualizzate:" - -#: preferences.cpp:87 -msgid "Session time" -msgstr "Durata della sessione" - -#: preferences.cpp:89 -msgid "Cumulative task time" -msgstr "Durata cumulativa dell'attività" - -#: preferences.cpp:91 -msgid "Total session time" -msgstr "Durata totale della sessione" - -#: preferences.cpp:93 -msgid "Total task time" -msgstr "Durata totale dell'attività" - -#: preferences.cpp:108 -msgid "Storage" -msgstr "Memorizzazione" - -#: preferences.cpp:108 -msgid "Storage Settings" -msgstr "Impostazioni di memorizzazione" - -#: preferences.cpp:117 -msgid "Save tasks every" -msgstr "Salva attività ogni" - -#: preferences.cpp:122 -msgid "iCalendar file:" -msgstr "File iCalendar:" - -#: preferences.cpp:129 -msgid "Log history" -msgstr "Registra cronologia" - -#: print.cpp:25 -msgid "Print Times" -msgstr "Stampa tempi" - -#: print.cpp:57 -msgid "Task Name " -msgstr "Nome attività " - -#: print.cpp:82 -#, c-format -msgid "KArm - %1" -msgstr "KArm - %1" - -#: print.cpp:88 taskview.cpp:54 -msgid "Task Name" -msgstr "Nome attività" - -#: printdialog.cpp:44 -msgid "Print Dialog" -msgstr "Finestra di stampa" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 150 -#: printdialog.cpp:56 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Date Range" -msgstr "Intervallo date" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 164 -#: printdialog.cpp:63 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "From:" -msgstr "Da:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 188 -#: printdialog.cpp:71 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "To:" -msgstr "A:" - -#: printdialog.cpp:79 -msgid "Selected Task" -msgstr "Attività selezionata" - -#: printdialog.cpp:80 -msgid "All Tasks" -msgstr "Tutte le attività" - -#: printdialog.cpp:83 -msgid "Summarize per week" -msgstr "Sommario settimanale" - -#: printdialog.cpp:85 -msgid "Totals only" -msgstr "Solo i totali" - -#. i18n: file karmui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Import/Export" -msgstr "&Importa/Esporta" - -#. i18n: file karmui.rc line 19 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Clock" -msgstr "&Orologio" - -#. i18n: file karmui.rc line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Task" -msgstr "&Attività" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "CSV Export" -msgstr "Esporta CSV" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 64 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Esporta" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 83 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Export to:" -msgstr "Esporta in:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 91 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "The file where Karm will write the data." -msgstr "Il file dove Karm scriverà i dati." - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 110 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Quotes:" -msgstr "Apici:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 116 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "\"" -msgstr "\"" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 121 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "'" -msgstr "'" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 139 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "All fields are quoted in the output." -msgstr "Tutti i campi sono tra apici nell'output." - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 153 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"

                  An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled " -"when reporting on totals.

                  " -msgstr "" -"

                  Un intervallo di date (compresi gli estremi) per il rapporto cronologico " -"delle attività. Disabilitato se il rapporto è sui totali.

                  " - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 214 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Time Format" -msgstr "Formato dei tempi" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 218 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"

                  You can choose to output time values in fractions of an hour or in " -"minutes.

                  \n" -"

                  For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal option " -"would output 5.75, and the Hours:Minutes option would output " -"5:45

                  " -msgstr "" -"

                  Puoi scegliere se salvare i valori temporali in frazioni di ora o in " -"minuti.

                  \n" -"

                  Per esempio, se il valore è di 5 ore e 45 minuti, l'opzione decimale " -"produrrà 5,75, e l'opzione Ore:Minuti produrrà 5:45

                  " - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 232 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Hours:Minutes" -msgstr "Ore:Minuti" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 240 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "Decimal" -msgstr "Decimale" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 261 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Delimiter" -msgstr "Separatore" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 264 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "The character used to seperate one field from another in the output." -msgstr "Il carattere usato per separare un campo dall'altro nell'output." - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 275 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "Tab" -msgstr "Tab" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 283 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Other:" -msgstr "Altro:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 291 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "Space" -msgstr "Spazio" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 299 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Comma" -msgstr "Virgola" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 338 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Semicolon" -msgstr "Punto e virgola" - -#: taskview.cpp:55 -msgid "Session Time" -msgstr "Durata della sessione" - -#: taskview.cpp:56 timekard.cpp:65 -msgid "Time" -msgstr "Tempo" - -#: taskview.cpp:57 -msgid "Total Session Time" -msgstr "Durata totale della sessione" - -#: taskview.cpp:58 -msgid "Total Time" -msgstr "Durata totale" - -#: taskview.cpp:211 taskview.cpp:304 -msgid "You are on a too high logical desktop, desktop tracking will not work" -msgstr "" -"Stai lavorando su un desktop virtuale dall'indice particolarmente elevato, il " -"tracciamento del desktop non funzionerà" - -#: taskview.cpp:405 -msgid "" -"Saving is impossible, so timing is useless. \n" -"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of a " -"file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that your " -"calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically from " -"~/.kde/share/apps/kabc/lock." -msgstr "" -"Il salvataggio è impossibile. \n" -"Problemi di salvataggio possono risultare da un disco fisso pieno, un nome di " -"cartella al posto di un nome di file o da un file di lock. Controlla di avere " -"abbastanza spazio libero sul disco fisso, che il tuo file di calendario esista " -"e rimuovi eventuali file lock, tipicamente ~/.kde/share/apps/kabc/lock." - -#: taskview.cpp:495 -msgid "New Task" -msgstr "Nuova attività" - -#: taskview.cpp:506 taskview.cpp:578 -msgid "Unnamed Task" -msgstr "Attività senza nome" - -#: taskview.cpp:521 -msgid "" -"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit " -"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any " -"lock file related to its name from ~/.kde/share/apps/kabc/lock/ " -msgstr "" -"Errore salvando la nuova attività. Le modifiche non sono state salvate. " -"Assicurati di poter modificare il tuo file iCalendar. Esci da tutte le " -"applicazioni che usano questo file e rimuovi ogni file di blocco (lock) " -"relativo da ~/.kde/share/apps/kabc/lock/" - -#: taskview.cpp:560 -msgid "New Sub Task" -msgstr "Nuova sotto attività" - -#: taskview.cpp:572 -msgid "Edit Task" -msgstr "Modifica attività" - -#: taskview.cpp:626 taskview.cpp:644 -msgid "No task selected." -msgstr "Nessuna attività selezionata." - -#: taskview.cpp:652 -msgid "" -"Are you sure you want to delete the task named\n" -"\"%1\" and its entire history?" -msgstr "" -"Sei sicuro di voler eliminare l'attività chiamata\n" -"\"%1\" e tutta la sua storia?" - -#: taskview.cpp:655 taskview.cpp:663 -msgid "Deleting Task" -msgstr "Eliminazione attività" - -#: taskview.cpp:659 -msgid "" -"Are you sure you want to delete the task named\n" -"\"%1\" and its entire history?\n" -"NOTE: all its subtasks and their history will also be deleted." -msgstr "" -"Sei sicuro di voler eliminare l'attività chiamata\n" -"\"%1\" e tutta la sua cronologia?\n" -"NOTA: anche tutte le sottoattività saranno eliminate." - -#: taskview.cpp:818 -msgid "" -"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all tasks?" -msgstr "" -"Copia i totali solo per questa attività e tutte le sue sotto attività?(Scegli " -"No per copiare i totali per tutte le attività)" - -#: taskview.cpp:819 -msgid "Copy Totals to Clipboard" -msgstr "Copia i totali negli appunti" - -#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844 -msgid "Copy This Task" -msgstr "Copia questa attività" - -#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844 -msgid "Copy All Tasks" -msgstr "Copia tutte le attività" - -#: taskview.cpp:842 -msgid "" -"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time for " -"all tasks?" -msgstr "" -"Copia la durata della sessione solo per questa attività e le sue sotto attività " -"o per tutte le attività?" - -#: taskview.cpp:843 -msgid "Copy Session Time to Clipboard" -msgstr "Copia la durata della sessione negli appunti" - -#: taskviewwhatsthis.cpp:34 -msgid "Task Name shows the name of a task or subtask you are working on." -msgstr "" -"Il nome dell'attività mostra il nome dell'attività o della sotto-attività sulla " -"quale stai lavorando." - -#: taskviewwhatsthis.cpp:38 -msgid "" -"Session time: Time for this task since you chose \"Start New Session\".\n" -"Total Session time: Time for this task and all its subtasks since you chose " -"\"Start New Session\".\n" -"Time: Overall time for this task.\n" -"Total Time: Overall time for this task and all its subtasks." -msgstr "" -"Durata della sessione: durata di questa attività da quando hai selezionato " -"\"Avvia nuova sessione\".\n" -"Durata totale della sessione: durata dell'attività e di tutte le sotto-attività " -"da quando hai selezionato \"Avvia nuova sessione\".\n" -"Durata: durata totale per questa attività. Durata totale: durata totale per " -"questa attività e comprese tutte le sotto-attività. " - -#: timekard.cpp:61 timekard.cpp:313 -msgid "Task Totals" -msgstr "Totali attività" - -#: timekard.cpp:66 -msgid "Task" -msgstr "Attività" - -#: timekard.cpp:101 -msgid "No tasks." -msgstr "Nessuna attività." - -#: timekard.cpp:259 -msgid "No hours logged." -msgstr "Nessun orario registrato." - -#: timekard.cpp:313 -msgid "Task History" -msgstr "Storico attività" - -#: timekard.cpp:356 -#, c-format -msgid "Week of %1" -msgstr "Settimana di %1" - -#: tray.cpp:134 -msgid "No active tasks" -msgstr "Nessuna attività operativa" - -#: tray.cpp:139 -msgid ", ..." -msgstr ", ..." - -#: tray.cpp:154 -msgid ", " -msgstr ", " diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kcmkabconfig.po b/tde-i18n-it/messages/kdepim/kcmkabconfig.po deleted file mode 100644 index 9201d26cb58..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kcmkabconfig.po +++ /dev/null @@ -1,339 +0,0 @@ -# translation of kcmkabconfig.po to italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003. -# alessandro pasotti , 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkabconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-13 01:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-07 09:57GMT+1\n" -"Last-Translator: alessandro pasotti \n" -"Language-Team: italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Daniele Medri,Alessandro Pasotti" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "madrid@linuxmeeting.net,ale.pas@tiscali.it" - -#: addhostdialog.cpp:37 -msgid "Add Host" -msgstr "Aggiungi host" - -#: addresseewidget.cpp:59 -msgid "Add..." -msgstr "Aggiungi..." - -#: addresseewidget.cpp:60 -msgid "Edit..." -msgstr "Modifica..." - -#: addresseewidget.cpp:93 -msgid "New" -msgstr "Nuovo" - -#: addresseewidget.cpp:140 -msgid "Prefixes" -msgstr "Prefissi" - -#: addresseewidget.cpp:140 -msgid "Enter prefix:" -msgstr "Inserisci prefisso:" - -#: addresseewidget.cpp:143 -msgid "Inclusions" -msgstr "Inclusioni" - -#: addresseewidget.cpp:143 -msgid "Enter inclusion:" -msgstr "Inserisci inclusioni:" - -#: addresseewidget.cpp:146 -msgid "Suffixes" -msgstr "Suffissi" - -#: addresseewidget.cpp:146 -msgid "Enter suffix:" -msgstr "Inserisci suffisso:" - -#: addresseewidget.cpp:149 -msgid "Default formatted name:" -msgstr "Nome formattato predefinito:" - -#: addresseewidget.cpp:153 -msgid "Empty" -msgstr "Vuoto" - -#: addresseewidget.cpp:154 -msgid "Simple Name" -msgstr "Nome semplice" - -#: addresseewidget.cpp:155 -msgid "Full Name" -msgstr "Nome completo" - -#: addresseewidget.cpp:156 -msgid "Reverse Name with Comma" -msgstr "Inverti i nomi con virgola" - -#: addresseewidget.cpp:157 -msgid "Reverse Name" -msgstr "Nome invertito" - -#: extensionconfigdialog.cpp:34 -msgid "Extension Settings" -msgstr "Impostazioni estese" - -#: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: kabconfigwidget.cpp:66 -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Rispetta il singolo clic di kde" - -#: kabconfigwidget.cpp:69 -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Controllo automatico dei nomi per nuovi indirizzi" - -#: kabconfigwidget.cpp:72 -msgid "Trade single name component as family name" -msgstr "Trasforma i singoli componenti del nome in cognome" - -#: kabconfigwidget.cpp:80 -msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts" -msgstr "Limita a 100 contatti le viste non filtrate" - -#: kabconfigwidget.cpp:85 -msgid "Addressee editor type:" -msgstr "Tipo di editor per gli indirizzi:" - -#: kabconfigwidget.cpp:89 -msgid "Full Editor" -msgstr "Editor completo" - -#: kabconfigwidget.cpp:90 -msgid "Simple Editor" -msgstr "Editor semplice" - -#: kabconfigwidget.cpp:99 -msgid "Script-Hooks" -msgstr "Script-Hooks" - -#: kabconfigwidget.cpp:102 -msgid "Phone:" -msgstr "Telefono:" - -#: kabconfigwidget.cpp:106 -msgid "
                  • %N: Phone Number
                  " -msgstr "
                  • %N: Numero telefonico
                  " - -#: kabconfigwidget.cpp:109 -msgid "Fax:" -msgstr "Fax:" - -#: kabconfigwidget.cpp:113 -msgid "
                  • %N: Fax Number
                  " -msgstr "
                  • %N: Numero Fax
                  " - -#: kabconfigwidget.cpp:117 -msgid "SMS Text:" -msgstr "Testo SMS:" - -#: kabconfigwidget.cpp:121 -msgid "" -"
                    " -"
                  • %N: Phone Number
                  • " -"
                  • %F: File containing the text message(s)
                  " -msgstr "" -"
                    " -"
                  • %N: Numero di telefono
                  • " -"
                  • %F: File contenente il testo del/i messaggio/i
                  " - -#: kabconfigwidget.cpp:129 -msgid "Location Map" -msgstr "Mappa dei luoghi" - -#: kabconfigwidget.cpp:135 -msgid "" -"
                    " -"
                  • %s: Street
                  • " -"
                  • %r: Region
                  • " -"
                  • %l: Location
                  • " -"
                  • %z: Zip Code
                  • " -"
                  • %c: Country ISO Code
                  " -msgstr "" -"
                    " -"
                  • %s: Via
                  • " -"
                  • %r: Regione
                  • " -"
                  • %l: Località
                  • " -"
                  • %z: CAP
                  • " -"
                  • %c: Codice ISO Paese
                  " - -#: kabconfigwidget.cpp:158 -msgid "Contact" -msgstr "Contatto" - -#: kcmkabconfig.cpp:54 -msgid "kcmkabconfig" -msgstr "kcmkabconfig" - -#: kcmkabconfig.cpp:55 -msgid "KAddressBook Configure Dialog" -msgstr "Maschera di configurazione per KAddressBook" - -#: kcmkabconfig.cpp:57 kcmkabldapconfig.cpp:58 -msgid "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig" -msgstr "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig" - -#: kcmkabldapconfig.cpp:55 -msgid "kcmkabldapconfig" -msgstr "kcmkabldapconfig" - -#: kcmkabldapconfig.cpp:56 -msgid "KAB LDAP Configure Dialog" -msgstr "Maschera di configurazione per KAB LDAP" - -#: ldapoptionswidget.cpp:138 -msgid "Edit Host" -msgstr "Modifica host" - -#: ldapoptionswidget.cpp:263 -msgid "LDAP Servers" -msgstr "Server LDAP" - -#: ldapoptionswidget.cpp:268 -msgid "Check all servers that should be used:" -msgstr "Controlla tutti i server che potrebbero essere usati:" - -#: ldapoptionswidget.cpp:291 -msgid "&Add Host..." -msgstr "&Aggiungi Host..." - -#: ldapoptionswidget.cpp:292 -msgid "&Edit Host..." -msgstr "&Modifica Host..." - -#: ldapoptionswidget.cpp:294 -msgid "&Remove Host" -msgstr "&Rimuovi Host" - -#~ msgid "Host:" -#~ msgstr "Host:" - -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "Porta:" - -#~ msgid "The port number of the directory server if it is using a non-standard port (389 is the standard)" -#~ msgstr "Il numero della porta del directory server se sta usando una porta non standard (quella standard è la 389)" - -#~ msgid "Base DN:" -#~ msgstr "Base DN:" - -#~ msgid "The base DN used for searching" -#~ msgstr "DN base usato per la ricerca" - -#~ msgid "Bind DN:" -#~ msgstr "Bind DN:" - -#~ msgid "The bind DN used for searching" -#~ msgstr "Bind DN utilizzato per la ricerca" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Password:" - -#~ msgid "The password used for searching" -#~ msgstr "La password utilizzata per la ricerca" - -#~ msgid "Numeric Value" -#~ msgstr "Valore numerico" - -#~ msgid "Boolean" -#~ msgstr "Booleano" - -#~ msgid "Selection" -#~ msgstr "Selezione" - -#~ msgid "Date & Time" -#~ msgstr "Data e ora" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Data" - -#~ msgid "Do you really want to delete '%1'?" -#~ msgstr "Vuoi veramente rimuovere il \"%1\"?" - -#~ msgid "*.ui|Designer Files" -#~ msgstr "*.ui|File Designer" - -#~ msgid "Import Page" -#~ msgstr "Importa pagina" - -#~ msgid "Warning: Qt Designer could not be found. It is probably not installed. You will only be able to import existing designer files!" -#~ msgstr "Attenzione:Qt designer non è stao trovato. Probabilmente non è installato. Potrai solamente importare file di designer esistenti!" - -#~ msgid "Available Pages" -#~ msgstr "Pagine disponibili" - -#~ msgid "Preview of Selected Page" -#~ msgstr "Anteprima della pagina selezionata" - -#~ msgid "

                  This section allows you to add your own GUI Elements ('Widgets') to store your own values into the address book. Proceed as described below:

                  1. Click on 'Edit with Qt Designer'
                  2. In the dialog, select 'Widget', then click OK
                  3. Add your widgets to the form
                  4. Save the file in the directory proposed by Qt Designer
                  5. Close Qt Designer

                  In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your hard disk, simply choose 'Import Page'

                  Important: The name of each input widget you place within the form must start with 'X_'; so if you want the widget to correspond to your custom entry 'X-Foo', set the widget's name property to 'X_Foo'.

                  Important: The widget will edit custom fields with an application name of KADDRESSBOOK. To change the application name to be edited, set the widget name in Qt Designer.

                  " -#~ msgstr "

                  In questa sezione puoi aggiungere i tuoi elementi GUI (\"Widgets\") per memorizzare i tuoi valori nella rubrica indirizzi. Procedi come mostrato sotto:

                  1. Fai clic su \"Apri con Qt Designer\"
                  2. Nella finestra, seleziona \"Widget\" poi fai clic su OK
                  3. Aggiungi le tue Widget al modulo
                  4. Salva il file nella cartella proposta dal Qt Designer
                  5. Chiudi Qt Designer

                  Se hai già un file Designer (*.ui) da qualche parte sul tuo disco fisso, scegli semplicemente \"Importa pagina\"

                  Importante:Il nome di ciascuna widget di input che inserisci nel form deve cominciare con \"X_\"; così se desideri che la widget corrisponda alla tua voce personalizzata \"X-Foo\", imposta la proprietà nome della widget a \"X_Foo\".

                  Importante: La widget modificherà i campi personalizzati di con un nome applicazione KADDRESSBOOK. Per cambiare il nome dell'applicazione da modificare, imposta il nome della widget in Qt Designer

                  " - -#~ msgid "How does this work?" -#~ msgstr "Come funziona questo?" - -#~ msgid "Delete Page" -#~ msgstr "Elimina pagina" - -#~ msgid "Import Page..." -#~ msgstr "Importa pagina..." - -#~ msgid "Edit with Qt Designer..." -#~ msgstr "Modifica con Qt Designer..." - -#~ msgid "vCard key:" -#~ msgstr "Chiave vCard:" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Tipo:" - -#~ msgid "Classname:" -#~ msgstr "Classname:" - -#~ msgid "Description:" -#~ msgstr "Descrizione:" - -#~ msgid "kcmkabcustomfields" -#~ msgstr "kcmkabcustomfields" - -#~ msgid "KAddressBook Custom Fields Dialog" -#~ msgstr "KAddressBook finestra di dialogo campi personalizzati" - -#~ msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" -#~ msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig" - -#~ msgid "Extensions" -#~ msgstr "Estensioni" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Nome" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Descrizione" - -#~ msgid "Configure..." -#~ msgstr "Configura..." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kcmkontactnt.po b/tde-i18n-it/messages/kdepim/kcmkontactnt.po deleted file mode 100644 index 81d31452296..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kcmkontactnt.po +++ /dev/null @@ -1,127 +0,0 @@ -# translation of kcmkontactnt.po to italian -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# alessandro pasotti , 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkontactnt\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-20 03:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-23 14:18GMT+1\n" -"Last-Translator: alessandro pasotti \n" -"Language-Team: italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "alessandro pasotti" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ale.pas@tiscalinet.it" - -#: kcmkontactknt.cpp:59 -msgid "New News Feed" -msgstr "Nuova fonte notizie" - -#: kcmkontactknt.cpp:66 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: kcmkontactknt.cpp:73 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: kcmkontactknt.cpp:159 -msgid "Arts" -msgstr "Arte" - -#: kcmkontactknt.cpp:160 -msgid "Business" -msgstr "Affari" - -#: kcmkontactknt.cpp:161 -msgid "Computers" -msgstr "Computer" - -#: kcmkontactknt.cpp:162 -msgid "Misc" -msgstr "Varie" - -#: kcmkontactknt.cpp:163 -msgid "Recreation" -msgstr "Ricreazione" - -#: kcmkontactknt.cpp:164 -msgid "Society" -msgstr "Società" - -#: kcmkontactknt.cpp:182 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzati" - -#: kcmkontactknt.cpp:338 -msgid "All" -msgstr "Tutto" - -#: kcmkontactknt.cpp:355 -msgid "Selected" -msgstr "Selezionati" - -#: kcmkontactknt.cpp:360 -msgid "News Feed Settings" -msgstr "Impostazioni fonti notizie" - -#: kcmkontactknt.cpp:365 -msgid "Refresh time:" -msgstr "Tempo di aggiornamento:" - -#: kcmkontactknt.cpp:373 -msgid "Number of items shown:" -msgstr "Numero di articoli mostrati:" - -#: kcmkontactknt.cpp:380 -msgid "New Feed..." -msgstr "Nuova fonte..." - -#: kcmkontactknt.cpp:383 -msgid "Delete Feed" -msgstr "Elimina fonte" - -#: kcmkontactknt.cpp:442 -msgid "kcmkontactknt" -msgstr "kcmkontactknt" - -#: kcmkontactknt.cpp:443 -msgid "Newsticker Configuration Dialog" -msgstr "Finestra di configurazione per le news" - -#: kcmkontactknt.cpp:445 -msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig" -msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig" - -#: summarywidget.cpp:53 -msgid "News Feeds" -msgstr "Fonti notizie" - -#: summarywidget.cpp:62 -msgid "" -"No rss dcop service available.\n" -"You need rssservice to use this plugin." -msgstr "" -"Nessun servizio rss dcop disponibile.\n" -"Hai bisogno di rssservice per usare questo plugin." - -#: summarywidget.cpp:300 -msgid "Copy URL to Clipboard" -msgstr "Copia l'URL negli appunti" - -#~ msgid "Magazines" -#~ msgstr "Riviste" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kdepimresources.po b/tde-i18n-it/messages/kdepim/kdepimresources.po deleted file mode 100644 index cef08703ad7..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kdepimresources.po +++ /dev/null @@ -1,213 +0,0 @@ -# translation of tdepimresources.po to italian -# alessandro pasotti , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdepimresources\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-13 01:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-05 21:24GMT+1\n" -"Last-Translator: alessandro pasotti \n" -"Language-Team: italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: folderconfig.cpp:50 -msgid "Folder Selection" -msgstr "Selezione cartelle" - -#: folderconfig.cpp:54 -msgid "Update Folder List" -msgstr "Aggiorna elenco cartelle" - -#: folderlistview.cpp:58 -msgid "Folder" -msgstr "Cartella" - -#: folderlistview.cpp:63 -msgid "" -"_: Short column header meaning default for new events\n" -"Events" -msgstr "Eventi" - -#: folderlistview.cpp:68 -msgid "" -"_: Short column header meaning default for new to-dos\n" -"Todos" -msgstr "Cose da fare" - -#: folderlistview.cpp:73 -msgid "" -"_: Short column header meaning default for new journals\n" -"Journals" -msgstr "Diari" - -#: folderlistview.cpp:78 -msgid "" -"_: Short column header meaning default for new contacts\n" -"Contacts" -msgstr "Contatti" - -#: folderlistview.cpp:83 -msgid "" -"_: Short column header meaning default for all items\n" -"All" -msgstr "Tutti" - -#: folderlistview.cpp:88 -msgid "" -"_: Short column header meaning default for unknown new items\n" -"Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: folderlistview.cpp:102 -msgid "&Enabled" -msgstr "&Abilitato" - -#: folderlistview.cpp:107 -msgid "Default for New &Events" -msgstr "Default p&er nuovi eventi" - -#: folderlistview.cpp:111 -msgid "Default for New &Todos" -msgstr "Default per nuove &cose da fare" - -#: folderlistview.cpp:115 -msgid "Default for New &Journals" -msgstr "Default per nuovi &diari" - -#: folderlistview.cpp:119 -msgid "Default for New &Contacts" -msgstr "Default per nuovi c&ontatti" - -#: folderlistview.cpp:123 -msgid "Default for All New &Items" -msgstr "Default per &tutti i nuovi oggetti" - -#: folderlistview.cpp:127 -msgid "Default for &Unknown New Items" -msgstr "Default per i nuovi oggetti &sconosciuti" - -#: groupwaredownloadjob.cpp:49 -msgid "Unable to initialize the download job." -msgstr "Impossibile inizializzare il processo di download." - -#: groupwareuploadjob.cpp:460 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 item could not be uploaded.\n" -"%n items could not be uploaded." -msgstr "" -"1 oggetto non ha potuto essere caricato.\n" -"%n oggetti non hanno potuto essere caricati." - -#: kabc_resourcegroupwarebase.cpp:92 -msgid "Downloading addressbook" -msgstr "Sto scaricando la rubrica indirizzi" - -#: kabc_resourcegroupwarebase.cpp:93 -msgid "Uploading addressbook" -msgstr "Sto caricando la rubrica indirizzi" - -#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:45 -#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:54 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:51 -#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:59 -msgid "User:" -msgstr "Utente:" - -#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:57 -#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:64 -msgid "Password:" -msgstr "Password:" - -#: kcal_cachesettingsdlg.cpp:42 -msgid "Resource Cache Settings" -msgstr "Impostazioni della risorsa cache" - -#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:397 -msgid "Added" -msgstr "Aggiunto" - -#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:398 -msgid "Changed" -msgstr "Modificato" - -#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:399 -msgid "Deleted" -msgstr "Eliminato" - -#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:76 -msgid "Configure Cache Settings..." -msgstr "Configura le impostazioni della cache..." - -#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 9 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Server URL" -msgstr "Server URL" - -#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 12 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "User Name" -msgstr "Nome utente" - -#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Password" -msgstr "Password" - -#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 20 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "All folder IDs on the server" -msgstr "Tutti gli ID delle cartelle sul server" - -#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 23 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "All folder names on the server" -msgstr "Tutti i nomi delle cartelle sul server" - -#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 26 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "All active folders from the server" -msgstr "Tutte le cartelle attive sul server" - -#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 29 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Number of folders on the server and in the config file" -msgstr "Numero di cartelle sul server e nel file di configurazione" - -#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 35 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Default destinations for the various types" -msgstr "Destinazioni predefinite per i vari tipi" - -#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 38 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"These are the default destinations for the different data\n" -"types in the following order:\n" -"Event, Todo, Journal, Contact, All, Unknown" -msgstr "" -"Queste sono le destinazioni predefinite per i diversi tipi\n" -"di dato nell'ordine seguente:\n" -"Evento, Cosa da fare, Diario, Contatto, Tutti, Sconosciuto" - -#~ msgid "Write to:" -#~ msgstr "Scrivi su:" - -#~ msgid "TCP Port" -#~ msgstr "Porta TCP" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kdepimwizards.po b/tde-i18n-it/messages/kdepim/kdepimwizards.po deleted file mode 100644 index 695ad45bbb0..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kdepimwizards.po +++ /dev/null @@ -1,606 +0,0 @@ -# translation of tdepimwizards.po to italian -# alessandro pasotti , 2004, 2005, 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdepimwizards\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-09 21:02GMT+1\n" -"Last-Translator: alessandro pasotti \n" -"Language-Team: italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Alessandro Pasotti" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ale.pas@tiscalinet.it" - -#: egroupwarewizard.cpp:62 egroupwarewizard.cpp:89 -msgid "Create eGroupware Addressbook Resource" -msgstr "Crea una risorsa rubrica indirizzi eGroupware" - -#: egroupwarewizard.cpp:78 egroupwarewizard.cpp:139 egroupwarewizard.cpp:205 -#: overviewpage.cpp:64 -msgid "eGroupware" -msgstr "eGroupware" - -#: egroupwarewizard.cpp:127 egroupwarewizard.cpp:153 -msgid "Create eGroupware Calendar Resource" -msgstr "Crea una risorsa calendario eGroupware" - -#: egroupwarewizard.cpp:191 egroupwarewizard.cpp:219 -msgid "Create eGroupware Notes Resource" -msgstr "Crea una risorsa note eGroupware" - -#: egroupwarewizard.cpp:304 -msgid "eGroupware Server" -msgstr "Server eGroupware" - -#: egroupwarewizard.cpp:309 -msgid "&Server name:" -msgstr "Nome del &server:" - -#: egroupwarewizard.cpp:315 -msgid "&Domain name:" -msgstr "Nome &dominio:" - -#: egroupwarewizard.cpp:321 -msgid "&Username:" -msgstr "Nome &utente:" - -#: egroupwarewizard.cpp:327 -msgid "&Password:" -msgstr "&Password:" - -#: egroupwarewizard.cpp:334 -msgid "&Location xmlrpc.php on server:" -msgstr "&Posizione di xmlrpc.php sul server:" - -#: egroupwarewizard.cpp:340 -msgid "" -"Some servers may not have the xmlrpc.php file in the 'egroupware' folder of the " -"server. With this option it is possible to eventually change the path to that " -"file. For most servers, the default value is OK." -msgstr "" -"Alcuni server non hanno il file xmlrpc.php nella cartella \"egroupware\" del " -"server. Con questa opzione è possibile cambiare il percorso per questo file. " -"Per la maggior parte dei casi il valore predefinito è quello corretto." - -#: egroupwarewizard.cpp:342 -msgid "Use SS&L connection" -msgstr "Usa connessione &SSL" - -#: egroupwarewizard.cpp:360 -msgid "Invalid path to xmlrpc.php entered." -msgstr "È stato inserito un percorso errato per xmlrpc.php." - -#: egroupwarewizard.cpp:367 groupwisewizard.cpp:364 groupwisewizard.cpp:370 -#: kolabwizard.cpp:313 scalixwizard.cpp:459 sloxwizard.cpp:271 -msgid "Please fill in all fields." -msgstr "Per favore riempite tutti i campi." - -#: exchangemain.cpp:40 -msgid "Microsoft Exchange Server Configuration Wizard" -msgstr "Assistente configurazione Microsoft Exchange server" - -#: exchangewizard.cpp:40 -msgid "Please select folders for addressbook:" -msgstr "Seleziona le cartelle per la rubrica indirizzi:" - -#: exchangewizard.cpp:41 -msgid "Please select folders for events, to-dos and journal entries:" -msgstr "Seleziona le cartelle per gli eventi, le cose da fare e i diari:" - -#: exchangewizard.cpp:50 -msgid "Create Exchange Calendar Resource" -msgstr "Crea risorsa calendario Exchange" - -#: exchangewizard.cpp:63 exchangewizard.cpp:129 -msgid "Exchange Server" -msgstr "Server Exchange" - -#: exchangewizard.cpp:81 -msgid "Update Exchange Calendar Resource" -msgstr "Aggiorna risorsa calendario Exchange" - -#: exchangewizard.cpp:114 -msgid "Create Exchange Addressbook Resource" -msgstr "Crea risorsa rubrica indirizzi Exchange" - -#: exchangewizard.cpp:142 -msgid "Update Exchange Addressbook Resource" -msgstr "Aggiorna risorsa rubrica indirizzi Exchange" - -#: exchangewizard.cpp:228 -msgid "Microsoft Exchange Server" -msgstr "Server Microsoft Exchange" - -#: exchangewizard.cpp:232 groupwisewizard.cpp:276 kolabwizard.cpp:262 -#: sloxwizard.cpp:229 -msgid "Server name:" -msgstr "Nome del server:" - -#: exchangewizard.cpp:237 groupwisewizard.cpp:286 -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" - -#: exchangewizard.cpp:242 groupwisewizard.cpp:291 sloxwizard.cpp:234 -msgid "User name:" -msgstr "Nome utente:" - -#: exchangewizard.cpp:247 groupwisewizard.cpp:296 kolabwizard.cpp:279 -#: scalixwizard.cpp:402 sloxwizard.cpp:239 -msgid "Password:" -msgstr "Password:" - -#: exchangewizard.cpp:253 groupwisewizard.cpp:302 kolabwizard.cpp:285 -#: scalixwizard.cpp:410 sloxwizard.cpp:245 -msgid "Save password" -msgstr "Salva password" - -#: exchangewizard.cpp:256 groupwisewizard.cpp:305 sloxwizard.cpp:248 -msgid "Encrypt communication with server" -msgstr "Cifra la comunicazione con il server" - -#: groupwarewizard.cpp:34 overviewpage.cpp:49 -msgid "KDE Groupware Wizard" -msgstr "Assistente groupware KDE" - -#: groupwisemain.cpp:41 -msgid "Novell GroupWise Configuration Wizard" -msgstr "Assistente di configurazione per Novell GroupWise" - -#: groupwisewizard.cpp:57 -msgid "Create GroupWise Calendar Resource" -msgstr "Crea una risorsa calendario GroupWise" - -#: groupwisewizard.cpp:68 groupwisewizard.cpp:133 groupwisewizard.cpp:245 -msgid "GroupWise" -msgstr "GroupWise" - -#: groupwisewizard.cpp:87 -msgid "Update GroupWise Calendar Resource" -msgstr "Aggiorna una risorsa calendario GroupWise" - -#: groupwisewizard.cpp:116 -msgid "Create GroupWise Addressbook Resource" -msgstr "Crea una risorsa rubrica indirizzi GroupWise" - -#: groupwisewizard.cpp:145 -msgid "Update GroupWise Addressbook Resource" -msgstr "Aggiorna una risorsa rubrica indirizzi GroupWise" - -#: groupwisewizard.cpp:271 overviewpage.cpp:78 -msgid "Novell GroupWise" -msgstr "Novell GroupWise" - -#: groupwisewizard.cpp:281 -msgid "Path to SOAP interface:" -msgstr "Percorso dell'interfaccia SOAP:" - -#: groupwisewizard.cpp:312 -msgid "Mail" -msgstr "Posta" - -#: groupwisewizard.cpp:318 -msgid "Create Mail Account" -msgstr "Crea account di posta" - -#: groupwisewizard.cpp:329 kolabwizard.cpp:267 scalixwizard.cpp:378 -msgid "Email address:" -msgstr "Indirizzo di posta elettronica:" - -#: groupwisewizard.cpp:335 scalixwizard.cpp:370 -msgid "Full name:" -msgstr "Nome completo:" - -#: groupwisewizard.cpp:368 -msgid "Invalid email address entered." -msgstr "È stato inserito un indirizzo di posta elettronica errato." - -#: kmailchanges.cpp:37 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendario" - -#: kmailchanges.cpp:38 -msgid "Contacts" -msgstr "Contatti" - -#: kmailchanges.cpp:39 -msgid "Notes" -msgstr "Note" - -#: kmailchanges.cpp:40 -msgid "Tasks" -msgstr "Compiti" - -#: kmailchanges.cpp:41 -msgid "Journal" -msgstr "Diario" - -#: kmailchanges.cpp:150 -msgid "Create Disconnected IMAP Account for KMail" -msgstr "Crea un account IMAP disconnesso per KMail" - -#: kmailchanges.cpp:309 -msgid "Create Online IMAP Account for KMail" -msgstr "Crea un account IMAP online per KMail" - -#: kolabkmailchanges.cpp:133 -msgid "Kolab Server Mail" -msgstr "Server Kolab Posta" - -#: kolabkmailchanges.cpp:149 kolabwizard.cpp:109 kolabwizard.cpp:129 -#: kolabwizard.cpp:150 kolabwizard.cpp:257 -msgid "Kolab Server" -msgstr "Server Kolab" - -#: kolabmain.cpp:41 -msgid "Kolab Configuration Wizard" -msgstr "Assistente configurazione Kolab" - -#: kolabwizard.cpp:49 scalixwizard.cpp:55 -msgid "Setup LDAP Search Account" -msgstr "Imposta un account ricerca LDAP" - -#: kolabwizard.cpp:100 scalixwizard.cpp:156 -msgid "Create Calendar IMAP Resource" -msgstr "Crea una risorsa calendario IMAP" - -#: kolabwizard.cpp:120 scalixwizard.cpp:176 -msgid "Create Contact IMAP Resource" -msgstr "Crea una risorsa contatto IMAP" - -#: kolabwizard.cpp:141 -msgid "Create Notes IMAP Resource" -msgstr "Crea una risorsa note IMAP" - -#: kolabwizard.cpp:271 -msgid "Your email address on the Kolab Server. Format: name@example.net" -msgstr "" -"Il tuo indirizzo di posta elettronica nel server Kolab. Formato: " -"nome@dominio.tld" - -#: kolabwizard.cpp:274 -msgid "Real name:" -msgstr "Vero nome:" - -#: kolabwizard.cpp:290 -msgid "Use an online IMAP account for non-groupware folders" -msgstr "Usa un account online IMAP per le cartelle non groupware" - -#: kolabwizard.cpp:294 -msgid "Server Version" -msgstr "Versione server" - -#: kolabwizard.cpp:295 -msgid "Choose the version of the Kolab Server you are using." -msgstr "Scegli la versione del server kolab che stai usando." - -#: kolabwizard.cpp:296 -msgid "Kolab 1" -msgstr "Kolab 1" - -#: kolabwizard.cpp:297 -msgid "Kolab 2" -msgstr "Kolab 2" - -#: main.cpp:20 -msgid "KDE-PIM Groupware Configuration Wizard" -msgstr "Assistente di configurazione groupware KDE-PIM" - -#: overviewpage.cpp:61 -msgid "Select the type of server you want connect your KDE to:" -msgstr "Seleziona il tipo di server a cui vuoi connettere KDE:" - -#: overviewpage.cpp:70 -msgid "Kolab" -msgstr "Kolab" - -#: overviewpage.cpp:74 -msgid "SUSE Linux Openexchange (SLOX)" -msgstr "Server SUSE Linux Openexchange (SLOX)" - -#: overviewpage.cpp:82 -msgid "Microsoft Exchange" -msgstr "Microsoft Exchange" - -#. i18n: file egroupware.kcfg line 10 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:24 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Server name" -msgstr "Nome server" - -#. i18n: file egroupware.kcfg line 14 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Domain name" -msgstr "Dominio nome" - -#. i18n: file egroupware.kcfg line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "User name" -msgstr "Nome utente" - -#. i18n: file egroupware.kcfg line 22 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:36 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "User password" -msgstr "Password utente" - -#. i18n: file egroupware.kcfg line 26 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "XMLRPC location on server" -msgstr "XMLRPC: posizione sul server" - -#. i18n: file egroupware.kcfg line 30 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Use SSL connection" -msgstr "Usa connessione SSL" - -#. i18n: file egroupware.kcfg line 34 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:54 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Log File" -msgstr "File di log" - -#. i18n: file groupwise.kcfg line 13 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "Porta" - -#. i18n: file groupwise.kcfg line 20 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Path to SOAP interface" -msgstr "Percorso dell'interfaccia SOAP" - -#. i18n: file groupwise.kcfg line 28 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Email Address" -msgstr "Indirizzo di posta elettronica" - -#. i18n: file groupwise.kcfg line 31 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Full Name of User" -msgstr "Nome completo dell'utente" - -#. i18n: file groupwise.kcfg line 34 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Create email account" -msgstr "Crea account di posta elettronica" - -#. i18n: file groupwise.kcfg line 39 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:81 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Save Password" -msgstr "Salva password" - -#. i18n: file groupwise.kcfg line 43 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Use HTTPS" -msgstr "Usa HTTPS" - -#. i18n: file groupwise.kcfg line 53 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Id of KCal resource" -msgstr "Id della risorsa KCal" - -#. i18n: file groupwise.kcfg line 56 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Id of KABC resource" -msgstr "ID della risorsa KABC" - -#. i18n: file groupwise.kcfg line 59 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Id of KMail account for receiving mail" -msgstr "Id dell'account KMail per la posta in entrata" - -#. i18n: file groupwise.kcfg line 63 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Id of KMail transport for sending mail" -msgstr "Id del trasporto posta di KMail per la posta in uscita" - -#. i18n: file kolab.kcfg line 10 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Kolab server name" -msgstr "Nome server Kolab" - -#. i18n: file kolab.kcfg line 14 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Kolab user name" -msgstr "Nome utente Kolab" - -#. i18n: file kolab.kcfg line 18 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Real user name" -msgstr "Vero nome utente" - -#. i18n: file kolab.kcfg line 22 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Kolab user password" -msgstr "Password utente Kolab" - -#. i18n: file kolab.kcfg line 31 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Use Online IMAP account for non groupware folders" -msgstr "Usa un account online IMAP per le cartelle non groupware" - -#. i18n: file kolab.kcfg line 36 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Enable Kolab 1 Legacy settings" -msgstr "Abilita le impostazioni tradizionali per Kolab 1" - -#: scalixkmailchanges.cpp:117 scalixwizard.cpp:165 scalixwizard.cpp:185 -#: scalixwizard.cpp:229 scalixwizard.cpp:233 scalixwizard.cpp:365 -msgid "Scalix Server" -msgstr "Server Scalix" - -#: scalixmain.cpp:41 -msgid "Scalix Configuration Wizard" -msgstr "Assistente configurazione Scalix" - -#: scalixwizard.cpp:93 -msgid "Setup ScalixAdmin Account" -msgstr "Imposta un account ScalixAdmin" - -#: scalixwizard.cpp:197 -msgid "Synchronize Scalix Account" -msgstr "Sincronizza account Scalix" - -#: scalixwizard.cpp:216 -msgid "" -"Unable to start KMail to trigger initial synchronization with Scalix server" -msgstr "" -"Impossibile avviare KMail per avviare la sincronizzazione iniziale con il " -"server Scalix" - -#: scalixwizard.cpp:375 -msgid "Your full name. Example: Joe User" -msgstr "Il tuo nome completo. Esempio: Mario Rossi" - -#: scalixwizard.cpp:383 -msgid "" -"Your email address on the Scalix Server. Example: name@crossplatform.com" -msgstr "" -"Il tuo indirizzo di posta elettronica sul server Scalix. Esempio: " -"rossi@dominio.com" - -#: scalixwizard.cpp:386 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#: scalixwizard.cpp:391 -msgid "The name or IP of the Scalix Server. Example: scalix.domain.com" -msgstr "" -"Il nome o l'indirizzo IP del server Scalix. Esempio: scalix.dominio.com" - -#: scalixwizard.cpp:394 -msgid "Username:" -msgstr "Nome utente:" - -#: scalixwizard.cpp:399 -msgid "The user respectively login name. Example: joe" -msgstr "Il nome di login dell'utente. Esempio: rossi" - -#: scalixwizard.cpp:408 -msgid "The password to your login." -msgstr "La password per il tuo login." - -#: scalixwizard.cpp:412 -msgid "Shall the password be saved in KWallet?." -msgstr "Vuoi che la password venga memorizzata in KWallet?." - -#: scalixwizard.cpp:414 -msgid "Use Secure Connection:" -msgstr "Usa connessione cifrata:" - -#: scalixwizard.cpp:417 -msgid "No encryption" -msgstr "Nessuna cifratura" - -#: scalixwizard.cpp:418 -msgid "TLS encryption" -msgstr "Cifratura TLS" - -#: scalixwizard.cpp:419 -msgid "SSL encryption" -msgstr "Cifratura SSL" - -#: scalixwizard.cpp:422 -msgid "Choose the encryption type that is supported by your server." -msgstr "Scegli il tipo di cifratura supportata dal tuo server." - -#: scalixwizard.cpp:424 -msgid "Authentication Type:" -msgstr "Tipo di autenticazione:" - -#: scalixwizard.cpp:427 -msgid "Password" -msgstr "Password" - -#: scalixwizard.cpp:428 -msgid "NTLM / SPA" -msgstr "NTLM / SPA" - -#: scalixwizard.cpp:429 -msgid "GSSAPI" -msgstr "GSSAPI" - -#: scalixwizard.cpp:430 -msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "DIGEST-MD5" - -#: scalixwizard.cpp:431 -msgid "CRAM-MD5" -msgstr "CRAM-MD5" - -#: scalixwizard.cpp:434 -msgid "Choose the authentication type that is supported by your server." -msgstr "Scegli il tipo di autenticazione supportato dal tuo server." - -#: sloxmain.cpp:40 -msgid "SUSE LINUX Openexchange Server Configuration Wizard" -msgstr "Assistente configurazione SUSE Linux Openexchange server" - -#: sloxwizard.cpp:55 -msgid "Create SLOX Calendar Resource" -msgstr "Crea risorsa calendario SLOX" - -#: sloxwizard.cpp:67 sloxwizard.cpp:129 -msgid "Openexchange Server" -msgstr "Server Openexchange" - -#: sloxwizard.cpp:84 -msgid "Update SLOX Calendar Resource" -msgstr "Aggiorna risorsa calendario SLOX" - -#: sloxwizard.cpp:115 -msgid "Create SLOX Addressbook Resource" -msgstr "Crea risorsa rubrica indirizzi SLOX" - -#: sloxwizard.cpp:141 -msgid "Update SLOX Addressbook Resource" -msgstr "Aggiorna risorsa rubrica indirizzi SLOX" - -#: sloxwizard.cpp:224 -msgid "SUSE LINUX OpenExchange Server" -msgstr "Server SUSE Linux Openexchange" - -#, fuzzy -#~ msgid "Groupwise" -#~ msgstr "eGroupware" - -#~ msgid "Kolab user name:" -#~ msgstr "Nome utente Kolab:" - -#~ msgid "SLOX" -#~ msgstr "SLOX" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kdgantt.po b/tde-i18n-it/messages/kdepim/kdgantt.po deleted file mode 100644 index d85632d41fb..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kdgantt.po +++ /dev/null @@ -1,342 +0,0 @@ -# translation of kdgantt.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# alessandro pasotti , 2003, 2004, 2005. -# Luciano Montanaro , 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdgantt\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-09 10:06+0200\n" -"Last-Translator: Luciano Montanaro \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:728 -#, c-format -msgid "Zoom to 100%" -msgstr "Zoom al 100%" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:729 -msgid "Zoom to Fit" -msgstr "Adatta allo spazio" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:730 -msgid "Zoom In (x 2)" -msgstr "Ingrandisci (x 2)" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:731 -msgid "Zoom In (x 6)" -msgstr "Ingrandisci (x 6)" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:732 -msgid "Zoom In (x 12)" -msgstr "Ingrandisci (x 12)" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:733 -msgid "Zoom Out (x 1/2)" -msgstr "Riduci (x 1/2)" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:734 -msgid "Zoom Out (x 1/6)" -msgstr "Riduci (x 1/6)" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:735 -msgid "Zoom Out (x 1/12)" -msgstr "Riduci (x 1/12)" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:737 -msgid "Scale" -msgstr "Scala" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:738 -msgid "Minute" -msgstr "Minuto" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:739 -msgid "Hour" -msgstr "Ora" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:740 -msgid "Day" -msgstr "Giorno" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:741 -msgid "Week" -msgstr "Settimana" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:742 -msgid "Month" -msgstr "Mese" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:743 -msgid "Auto" -msgstr "Autom." - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:746 -msgid "Time Format" -msgstr "Formato ora" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:747 -msgid "24 Hour" -msgstr "24 ore" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:748 -msgid "12 PM Hour" -msgstr "12 ore PM" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:749 -msgid "24:00 Hour" -msgstr "24:00 ore" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:751 -msgid "Year Format" -msgstr "Formato anno" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:752 -msgid "Four Digit" -msgstr "Quattro cifre" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:753 -msgid "Two Digit" -msgstr "Due cifre" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:754 -msgid "Two Digit Apostrophe" -msgstr "Due cifre con apostrofo" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:755 -msgid "No Date on Minute/Hour Scale" -msgstr "Senza data alla scala Minuti/Ore" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:758 -msgid "Grid" -msgstr "Griglia" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:759 -msgid "Show Minor Grid" -msgstr "Mostra griglia minore" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:760 -msgid "Show Major Grid" -msgstr "Mostra griglia maggiore" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:761 -msgid "Show No Grid" -msgstr "Non mostrare griglie" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:793 -msgid "Zoom (Fit)" -msgstr "Adatta allo spazio" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:795 -msgid "Zoom (%1)" -msgstr "Ingrandisci (%1)" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2550 -msgid " Legend is hidden" -msgstr "La didascalia è nascosta" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2569 -msgid "Legend: " -msgstr "Didascalia: " - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2650 -msgid "Legend" -msgstr "Didascalia" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2698 -msgid "Task Name" -msgstr "Nome attività" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2719 -msgid "No item Found" -msgstr "Nessun oggetto trovato" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3179 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3187 -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3196 -msgid "Summary" -msgstr "Sommario" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3181 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3189 -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3198 -msgid "Event" -msgstr "Evento" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3183 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3191 -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3200 -msgid "Task" -msgstr "Attività" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3186 -msgid "New Root" -msgstr "Nuova radice" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3194 -msgid "New Child" -msgstr "Nuovo figlio" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3202 -msgid "New After" -msgstr "Nuovo dopo" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3204 -msgid "As Root" -msgstr "Come radice" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3206 -msgid "As Child" -msgstr "Come figlio" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3208 -msgid "After" -msgstr "Dopo" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3211 -msgid "Cut Item" -msgstr "Taglia elemento" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3392 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3412 -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3422 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3424 -msgid "New Event" -msgstr "Nuovo evento" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3395 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3415 -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3428 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3430 -msgid "New Summary" -msgstr "Nuovo sommario" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3398 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3418 -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3434 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3436 -msgid "New Task" -msgstr "Nuova attività" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Edit Item Attributes" -msgstr "Modifica attributi elemento" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 47 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Item name:" -msgstr "Nome dell'elemento:" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 93 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "ShapeType:" -msgstr "Tipo forma:" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 101 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Highlight color:" -msgstr "Colore evidenziazione:" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 114 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Lead" -msgstr "Capo" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 122 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "ShapeColor:" -msgstr "Colore forma:" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 136 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "TriangleDown" -msgstr "Triangolo verso il basso" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 141 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:48 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "TriangleUp" -msgstr "Triangolo verso l'alto" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 146 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:51 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Diamond" -msgstr "Diamante" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 151 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:54 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Square" -msgstr "Quadrato" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 156 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:57 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Circle" -msgstr "Cerchio" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 176 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Start" -msgstr "Inizio" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 192 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Middle" -msgstr "Al centro" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 230 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "End" -msgstr "Fine" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 251 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Actual End" -msgstr "Fine attuale" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 299 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 371 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Time:" -msgstr "Ora:" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 426 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Displayed text:" -msgstr "Testo visualizzato:" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 463 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Text color:" -msgstr "Colore del testo:" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 500 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Priority:" -msgstr "Priorità:" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 533 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Display subitems as group" -msgstr "Mostra i sottoelementi come gruppo" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kfile_ics.po b/tde-i18n-it/messages/kdepim/kfile_ics.po deleted file mode 100644 index ffaa002d1bf..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kfile_ics.po +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -# translation of kfile_ics.po to Italian -# Nicola Ruggero , 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_ics\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-24 01:20+0100\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kfile_ics.cpp:42 -msgid "Calendar Statistics" -msgstr "Statistiche calendario" - -#: kfile_ics.cpp:44 -msgid "Product ID" -msgstr "ID Prodotto" - -#: kfile_ics.cpp:45 -msgid "Events" -msgstr "Eventi" - -#: kfile_ics.cpp:46 -msgid "To-dos" -msgstr "Cose da fare" - -#: kfile_ics.cpp:47 -msgid "Completed To-dos" -msgstr "Cose da fare completate" - -#: kfile_ics.cpp:48 -msgid "Overdue To-dos" -msgstr "Cose da fare scadute" - -#: kfile_ics.cpp:49 -msgid "Journals" -msgstr "Diari" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kfile_palm.po b/tde-i18n-it/messages/kdepim/kfile_palm.po deleted file mode 100644 index 80d10f9d183..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kfile_palm.po +++ /dev/null @@ -1,88 +0,0 @@ -# translation of kfile_palm.po to Italian -# translation of kfile_palm.po to italian -# alessandro pasotti , 2004. -# Nicola Ruggero , 2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_palm\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-28 14:43+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kfile_palm.cpp:46 -msgid "General Information" -msgstr "Informazioni generali" - -#: kfile_palm.cpp:47 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: kfile_palm.cpp:48 -msgid "DB Type" -msgstr "Tipo DB" - -#: kfile_palm.cpp:49 -msgid "Type ID" -msgstr "ID Tipo" - -#: kfile_palm.cpp:50 -msgid "Creator ID" -msgstr "ID Creatore" - -#: kfile_palm.cpp:51 -msgid "# of Records" -msgstr "N. di record" - -#: kfile_palm.cpp:53 -msgid "Time Stamps" -msgstr "Data e ora" - -#: kfile_palm.cpp:54 -msgid "Creation Date" -msgstr "Data di creazione" - -#: kfile_palm.cpp:55 -msgid "Modification Date" -msgstr "Data di modifica" - -#: kfile_palm.cpp:56 -msgid "Backup Date" -msgstr "Data della copia di sicurezza" - -#: kfile_palm.cpp:58 -msgid "Flags" -msgstr "Flag" - -#: kfile_palm.cpp:59 -msgid "Read-Only" -msgstr "Sola lettura" - -#: kfile_palm.cpp:60 -msgid "Make Backup" -msgstr "Fai una copia di sicurezza" - -#: kfile_palm.cpp:61 -msgid "Copy Protected" -msgstr "Protezione dalla copia" - -#: kfile_palm.cpp:62 -msgid "Reset Handheld After Installing" -msgstr "Reimposta il palmare dopo l'installazione" - -#: kfile_palm.cpp:63 -msgid "Exclude From Sync" -msgstr "Escludi dalla sincronizzazione" - -#: kfile_palm.cpp:82 -msgid "PalmOS Application" -msgstr "Applicazione PalmOS" - -#: kfile_palm.cpp:82 -msgid "PalmOS Record Database" -msgstr "Banca dati record PalmOS" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kfile_rfc822.po b/tde-i18n-it/messages/kdepim/kfile_rfc822.po deleted file mode 100644 index 0ec323d7cc9..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kfile_rfc822.po +++ /dev/null @@ -1,41 +0,0 @@ -# translation of kfile_rfc822.po to Italian -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Gioele Barabucci , 2002. -# Alessandro Astarita , 2003, 2004, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_rfc822\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-08 01:10+0100\n" -"Last-Translator: Alessandro Astarita \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kfile_rfc822.cpp:54 -msgid "Technical Details" -msgstr "Dettagli tecnici" - -#: kfile_rfc822.cpp:58 -msgid "From" -msgstr "Da" - -#: kfile_rfc822.cpp:59 -msgid "To" -msgstr "A" - -#: kfile_rfc822.cpp:60 -msgid "Subject" -msgstr "Oggetto" - -#: kfile_rfc822.cpp:61 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: kfile_rfc822.cpp:62 -msgid "Content-Type" -msgstr "Content-Type" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kfile_vcf.po b/tde-i18n-it/messages/kdepim/kfile_vcf.po deleted file mode 100644 index d6fe4d68b8d..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kfile_vcf.po +++ /dev/null @@ -1,31 +0,0 @@ -# translation of kfile_vcf.po to Italian -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Nicola Ruggero , 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_vcf\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-07 01:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-24 01:20+0100\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kfile_vcf.cpp:45 -msgid "Technical Details" -msgstr "Dettagli tecnici" - -#: kfile_vcf.cpp:49 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: kfile_vcf.cpp:50 -msgid "Email" -msgstr "Posta elettronica" - -#: kfile_vcf.cpp:51 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefono" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kgantt.po b/tde-i18n-it/messages/kdepim/kgantt.po deleted file mode 100644 index eecde8e1077..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kgantt.po +++ /dev/null @@ -1,188 +0,0 @@ -# translation of kgantt.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# alessandro pasotti , 2003. -# Luciano Montanaro , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgantt\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-06 11:42+0200\n" -"Last-Translator: Luciano Montanaro \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#. i18n: file itemedit.ui line 48 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Item text:" -msgstr "Testo dell'elemento" - -#. i18n: file itemedit.ui line 61 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Minimum Start" -msgstr "Inizio minimo" - -#. i18n: file itemedit.ui line 130 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:48 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#. i18n: file itemedit.ui line 144 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:21 rc.cpp:36 rc.cpp:51 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid ":" -msgstr ":" - -#. i18n: file itemedit.ui line 160 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:24 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Time:" -msgstr "Ora:" - -#. i18n: file itemedit.ui line 170 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Maximum Start" -msgstr "Inizio massimo" - -#. i18n: file itemedit.ui line 279 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Start" -msgstr "Inizio" - -#. i18n: file itemedit.ui line 388 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "End" -msgstr "Fine" - -#. i18n: file itemedit.ui line 497 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Style" -msgstr "Stile" - -#. i18n: file itemedit.ui line 506 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "mode1" -msgstr "modalità1" - -#. i18n: file itemedit.ui line 511 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "mode2" -msgstr "modalità2" - -#. i18n: file itemedit.ui line 516 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "mode3" -msgstr "modalità3" - -#. i18n: file itemedit.ui line 534 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "style1" -msgstr "stile1" - -#. i18n: file itemedit.ui line 539 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "style2" -msgstr "stile2" - -#. i18n: file itemedit.ui line 544 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "style3" -msgstr "stile3" - -#. i18n: file itemedit.ui line 564 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Style:" -msgstr "Stile:" - -#. i18n: file itemedit.ui line 580 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Mode:" -msgstr "Modalità:" - -#. i18n: file itemedit.ui line 596 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "Altezza:" - -#. i18n: file itemedit2.ui line 148 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Date/Time" -msgstr "Data/Ora" - -#. i18n: file itemedit2.ui line 167 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Min Start" -msgstr "Inizio min" - -#. i18n: file itemedit2.ui line 172 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Max Start" -msgstr "Inizio max" - -#. i18n: file itemedit2.ui line 288 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Edit:" -msgstr "Modifica:" - -#: xQGanttBarViewPort.cpp:121 xQGanttBarViewPort.cpp:206 -msgid "Select" -msgstr "Seleziona" - -#: xQGanttBarViewPort.cpp:139 xQGanttBarViewPort.cpp:204 -msgid "Unselect All" -msgstr "Deseleziona tutto" - -#: xQGanttBarViewPort.cpp:155 xQGanttBarViewPort.cpp:221 -msgid "Zoom All" -msgstr "Ingrandisci tutto" - -#: xQGanttBarViewPort.cpp:160 xQGanttBarViewPort.cpp:226 -msgid "Zoom In +" -msgstr "Ingrandisci +" - -#: xQGanttBarViewPort.cpp:164 xQGanttBarViewPort.cpp:230 -msgid "Zoom Out -" -msgstr "Riduci -" - -#: xQGanttBarViewPort.cpp:194 -msgid "Select Mode" -msgstr "Modalità di selezione" - -#: xQGanttBarViewPort.cpp:217 -msgid "Zoom Mode" -msgstr "Modalità ingrandimento" - -#: xQGanttBarViewPort.cpp:236 -msgid "Move Mode" -msgstr "Modalità spostamento" - -#: xQGanttBarViewPort.cpp:242 -msgid "Configure Gantt..." -msgstr "Configura Gantt..." - -#: xQGanttListView.cpp:54 -msgid "Items" -msgstr "Elementi" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kio_groupwise.po b/tde-i18n-it/messages/kdepim/kio_groupwise.po deleted file mode 100644 index 86812f1788d..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kio_groupwise.po +++ /dev/null @@ -1,66 +0,0 @@ -# translation of kio_groupwise.po to Italian -# alessandro pasotti , 2005. -# Nicola Ruggero , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_groupwise\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-12 02:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-27 15:41+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: groupwise.cpp:119 -msgid "" -"Unknown path. Known paths are '/freebusy/', '/calendar/' and '/addressbook/'." -msgstr "" -"Percorso sconosciuto. I percorsi conosciuti sono \"/freebusy/\", \"/calendar/\" " -"e \"/addressbook/\"." - -#: groupwise.cpp:164 -msgid "Illegal filename. File has to have '.ifb' suffix." -msgstr "" -"Nome di file non consentito. Il file deve terminare con il suffisso \".ifb\"." - -#: groupwise.cpp:188 -msgid "Need username and password to read Free/Busy information." -msgstr "" -"Per la lettura delle informazioni libero/occupato sono necessari un nome utente " -"e una password." - -#: groupwise.cpp:202 groupwise.cpp:248 groupwise.cpp:309 groupwise.cpp:379 -msgid "Unable to login: " -msgstr "Impossibile effettuare l'accesso: " - -#: groupwise.cpp:206 -msgid "Unable to read free/busy data: " -msgstr "Impossibile leggere i dati libero/occupato: " - -#: groupwise.cpp:252 -msgid "Unable to read calendar data: " -msgstr "Impossibile leggere i dati del calendario: " - -#: groupwise.cpp:280 groupwise.cpp:350 -msgid "No addressbook IDs given." -msgstr "Nessun ID della rubrica indirizzi specificato." - -#: groupwise.cpp:313 -msgid "Unable to read addressbook data: " -msgstr "Impossibile leggere i dati della rubrica indirizzi: " - -#: groupwise.cpp:422 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while communicating with the GroupWise server:\n" -"%1" -msgstr "" -"È accaduto un errore durante la comunicazione con il server GroupWise:\n" -"%1" - -#~ msgid "Unable to update addressbook data: " -#~ msgstr "Impossibile aggiornare i dati della rubrica indirizzi: " diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kio_imap4.po b/tde-i18n-it/messages/kdepim/kio_imap4.po deleted file mode 100644 index 0ce0ce72c63..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kio_imap4.po +++ /dev/null @@ -1,177 +0,0 @@ -# translation of kio_imap4.po to Italian -# -# Nicola Ruggero , 2004, 2005. -# Nicola Ruggero , 2006, 2007. -# Pino Toscano , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_imap4\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-12 22:36+0100\n" -"Last-Translator: Pino Toscano \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: imap4.cc:613 -msgid "Message from %1 while processing '%2': %3" -msgstr "Messaggio da %1 durante l'elaborazione di \"%2\": %3" - -#: imap4.cc:615 -msgid "Message from %1: %2" -msgstr "Messaggio da %1: %2" - -#: imap4.cc:936 -msgid "" -"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to " -"store in this folder?" -msgstr "" -"La cartella seguente sarà creata sul server: %1. Che cosa vuoi memorizzare in " -"questa cartella?" - -#: imap4.cc:938 -msgid "Create Folder" -msgstr "Crea cartella" - -#: imap4.cc:939 -msgid "&Messages" -msgstr "&Messaggi" - -#: imap4.cc:939 -msgid "&Subfolders" -msgstr "&Sottocartelle" - -#: imap4.cc:1273 -msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" -msgstr "" -"Impossibile annullare l'iscrizione della cartella %1. Il server ha risposto: %2" - -#: imap4.cc:1294 -msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" -msgstr "" -"Impossibile effettuare l'iscrizione della cartella %1. Il server ha risposto: " -"%2" - -#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406 -msgid "Changing the flags of message %1 failed." -msgstr "Impossibile cambiare le flag del messaggio %1." - -#: imap4.cc:1452 -msgid "" -"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " -"returned: %3" -msgstr "" -"Impossibile impostare la lista di controllo accesso nella cartella %1 per " -"l'utente %2. Il server ha risposto: %3" - -#: imap4.cc:1471 -msgid "" -"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " -"returned: %3" -msgstr "" -"Impossibile cancellare la lista di controllo accesso nella cartella %1 per " -"l'utente %2. Il server ha risposto: %3" - -#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515 -msgid "" -"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: %2" -msgstr "" -"Impossibile recuperare la lista di controllo accesso nella cartella %1. Il " -"server ha risposto: %2" - -#: imap4.cc:1549 -msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2" -msgstr "Ricerca della cartella %1 non riuscita. Il server ha risposto: %2" - -#: imap4.cc:1583 -msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3" -msgstr "Comando personalizzato %1:%2 non riuscito. Il server ha risposto: %3" - -#: imap4.cc:1666 -msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" -msgstr "" -"Impossibile impostare l'annotazione %1 nella cartella %2. Il server ha risposto " -"%3" - -#: imap4.cc:1690 -msgid "" -"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" -msgstr "" -"Impossibile recuperare l'annotazione %1 nella cartella %2. Il server ha " -"risposto %3" - -#: imap4.cc:1727 -msgid "" -"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server returned: " -"%2" -msgstr "" -"Impossibile recuperare le informazioni di quota nella cartella %1. Il server ha " -"risposto %2" - -#: imap4.cc:1783 -msgid "Unable to close mailbox." -msgstr "Impossibile chiudere la casella di posta." - -#: imap4.cc:2051 -msgid "" -"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n" -"It identified itself with: %2" -msgstr "" -"Il server %1 non supporta né IMAP4 né IMAP4rev1.\n" -"Si è identificato con: %2" - -#: imap4.cc:2062 -msgid "" -"The server does not support TLS.\n" -"Disable this security feature to connect unencrypted." -msgstr "" -"Il server non supporta TLS.\n" -"Disabilita questa caratteristica di sicurezza per connetterti senza " -"crittografia." - -#: imap4.cc:2087 -msgid "Starting TLS failed." -msgstr "Impossibile avviare TLS." - -#: imap4.cc:2096 -msgid "LOGIN is disabled by the server." -msgstr "L'accesso è stato disabilitato dal server." - -#: imap4.cc:2103 -msgid "The authentication method %1 is not supported by the server." -msgstr "Il metodo di autenticazione %1 non è supportato dal server." - -#: imap4.cc:2119 -msgid "Username and password for your IMAP account:" -msgstr "Nome utente e password per il tuo account IMAP:" - -#: imap4.cc:2133 -msgid "" -"Unable to login. Probably the password is wrong.\n" -"The server %1 replied:\n" -"%2" -msgstr "" -"Impossibile effettuare l'accesso. Probabilmente la password è errata.\n" -"Il server %1 ha risposto:\n" -"%2" - -#: imap4.cc:2140 -msgid "" -"Unable to authenticate via %1.\n" -"The server %2 replied:\n" -"%3" -msgstr "" -"Impossibile autenticarsi tramite %1.\n" -"Il server %2 ha risposto:\n" -"%3" - -#: imap4.cc:2147 -msgid "SASL authentication is not compiled into kio_imap4." -msgstr "L'autenticazione SASL non è stata compilata all'interno di kio_imap4." - -#: imap4.cc:2691 -msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2" -msgstr "Impossibile aprire la cartella %1. Il server ha risposto: %2" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kio_mobile.po b/tde-i18n-it/messages/kdepim/kio_mobile.po deleted file mode 100644 index 3fb9aff79c2..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kio_mobile.po +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -# translation of kio_mobile.po to Italian -# translation of kio_mobile.po to italian -# Copyright (C) 2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003. -# Nicola Ruggero , 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_mobile\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-24 01:21+0100\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kio_mobile.cpp:436 -msgid "calendar" -msgstr "calendario" - -#: kio_mobile.cpp:477 -msgid "note" -msgstr "note" - -#: kio_mobile.cpp:605 -msgid "KDE Mobile Device Manager" -msgstr "Gestore dispositivi cellulari per KDE" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kio_scalix.po b/tde-i18n-it/messages/kdepim/kio_scalix.po deleted file mode 100644 index f8ebb80874e..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kio_scalix.po +++ /dev/null @@ -1,34 +0,0 @@ -# translation of kio_scalix.po to Italian -# -# Luigi Toscano , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_scalix\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-05 01:34+0100\n" -"Last-Translator: Luigi Toscano \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: scalix.cpp:43 -msgid "Protocol name" -msgstr "Nome protocollo" - -#: scalix.cpp:44 scalix.cpp:45 -msgid "Socket name" -msgstr "Nome socket" - -#: scalix.cpp:79 scalix.cpp:90 -msgid "Unknown path. Known path is '/freebusy/'" -msgstr "Percorso sconosciuto. Il percorso conosciuto è '/freebusy/'" - -#: scalix.cpp:147 -msgid "No user or calendar given!" -msgstr "Non è stato fornito alcun utente o calendario!" - -#: scalix.cpp:160 -msgid "KIO data supply error." -msgstr "Errore nei dati forniti a KIO." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kio_sieve.po b/tde-i18n-it/messages/kdepim/kio_sieve.po deleted file mode 100644 index e8c53bba6ee..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kio_sieve.po +++ /dev/null @@ -1,169 +0,0 @@ -# translation of kio_sieve.po to Italian -# translation of kio_sieve.po to italian -# Copyright (C) 2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003. -# Nicola Ruggero , 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_sieve\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-26 15:43+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: sieve.cpp:332 -msgid "Connecting to %1..." -msgstr "Connessione a %1..." - -#: sieve.cpp:335 -msgid "The connection to the server was lost." -msgstr "La connessione al server è stata perduta." - -#: sieve.cpp:347 -msgid "Server identification failed." -msgstr "Identificazione server non riuscita." - -#: sieve.cpp:374 -msgid "Authenticating user..." -msgstr "Autenticazione utente..." - -#: sieve.cpp:377 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Autenticazione non riuscita." - -#: sieve.cpp:441 sieve.cpp:653 sieve.cpp:743 sieve.cpp:777 -msgid "Done." -msgstr "Fatto." - -#: sieve.cpp:453 -msgid "Activating script..." -msgstr "Attivazione script..." - -#: sieve.cpp:469 -msgid "There was an error activating the script." -msgstr "C'è stato un errore nell'attivazione dello script." - -#: sieve.cpp:487 -msgid "There was an error deactivating the script." -msgstr "C'è stato un errore nella disattivazione dello script." - -#: sieve.cpp:515 -msgid "Sending data..." -msgstr "Invio dati..." - -#: sieve.cpp:532 -msgid "KIO data supply error." -msgstr "Errore nei dati forniti a KIO." - -#: sieve.cpp:559 -msgid "Quota exceeded" -msgstr "Superamento delle quote" - -#: sieve.cpp:592 sieve.cpp:1156 -msgid "Network error." -msgstr "Errore di rete." - -#: sieve.cpp:603 -msgid "Verifying upload completion..." -msgstr "Verifica completamento dell'invio..." - -#: sieve.cpp:629 sieve.cpp:637 -#, c-format -msgid "" -"The script did not upload successfully.\n" -"This is probably due to errors in the script.\n" -"The server responded:\n" -"%1" -msgstr "" -"Lo script non è stato inviato con successo.\n" -"Questo è probabilmente dovuto a errori nello script.\n" -"Il server ha risposto:\n" -"%1" - -#: sieve.cpp:642 sieve.cpp:646 -msgid "" -"The script did not upload successfully.\n" -"The script may contain errors." -msgstr "" -"Lo script non è stato inviato con successo.\n" -"Lo script potrebbe contenere errori." - -#: sieve.cpp:681 -msgid "Retrieving data..." -msgstr "Ricezione dati..." - -#: sieve.cpp:730 -msgid "Finishing up..." -msgstr "Completamento in corso..." - -#: sieve.cpp:738 -msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading." -msgstr "" -"Un errore di protocollo è apparso durante la negoziazione per scaricare gli " -"script." - -#: sieve.cpp:750 -msgid "Folders are not supported." -msgstr "Le cartelle non sono supportate." - -#: sieve.cpp:758 -msgid "Deleting file..." -msgstr "Eliminazione file..." - -#: sieve.cpp:773 -msgid "The server would not delete the file." -msgstr "Il server non vorrebbe eliminare il file." - -#: sieve.cpp:792 -msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)." -msgstr "" -"Non è possibile cambiare i permessi tranne in 0700 (attivo) o 0600 (script " -"inattivo)." - -#: sieve.cpp:941 -msgid "No authentication details supplied." -msgstr "Non è stata inserita alcuna informazione per l'autenticazione." - -#: sieve.cpp:999 -msgid "Sieve Authentication Details" -msgstr "Dettagli autenticazione Sieve" - -#: sieve.cpp:1000 -msgid "" -"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the " -"same as your email password):" -msgstr "" -"Per piacere, inserisci le informazioni per l'autenticazione tramite l'account " -"Sieve (generalmente le stesse utilizzate per la password della posta " -"elettronica):" - -#: sieve.cpp:1067 sieve.cpp:1079 -#, c-format -msgid "" -"A protocol error occurred during authentication.\n" -"Choose a different authentication method to %1." -msgstr "" -"Un errore di protocollo è apparso durante l'autenticazione.\n" -"Scegli un metodo di autenticazione differente per %1." - -#: sieve.cpp:1127 -#, c-format -msgid "" -"Authentication failed.\n" -"Most likely the password is wrong.\n" -"The server responded:\n" -"%1" -msgstr "" -"Autenticazione non riuscita.\n" -"Probabilmente la password è errata.\n" -"Il server ha risposto:\n" -"%1" - -#: sieve.cpp:1205 -msgid "A protocol error occurred." -msgstr "Errore di protocollo." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kitchensync.po b/tde-i18n-it/messages/kdepim/kitchensync.po deleted file mode 100644 index 4f8c793adff..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kitchensync.po +++ /dev/null @@ -1,925 +0,0 @@ -# translation of kitchensync.po to Italian -# -# Nicola Ruggero , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kitchensync\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-21 01:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-02 15:27+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicola Ruggero" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nicola@nxnt.org" - -#: aboutpage.cpp:69 -msgid "KDE KitchenSync" -msgstr "KDE KitchenSync" - -#: aboutpage.cpp:70 -msgid "Get Synchronized!" -msgstr "Mantieniti sincronizzato!" - -#: aboutpage.cpp:71 -msgid "The KDE Synchronization Tool" -msgstr "Lo strumento di sincronizzazione di KDE" - -#: aboutpage.cpp:104 -msgid "" -"

                  Welcome to KitchenSync %1

                  " -"

                  %1

                  " -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                  %1" -"
                  %1
                  %1" -"
                  %1
                  %1" -"
                  %1
                  " -msgstr "" -"

                  Benvenuto in KitchenSync %1

                  " -"

                  %1

                  " -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                  %1" -"
                  %1
                  %1" -"
                  %1
                  %1" -"
                  %1
                  " - -#: aboutpage.cpp:115 -msgid "" -"KitchenSync synchronizes your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and " -"more." -msgstr "" -"KitchenSync sincronizza la tua posta elettronica, rubrica, calendario, lista di " -"cose da fare ed altro." - -#: aboutpage.cpp:121 -msgid "Read Manual" -msgstr "Leggi il manuale" - -#: aboutpage.cpp:122 -msgid "Learn more about KitchenSync and its components" -msgstr "Altre informazioni su KitchenSync ed i suoi componenti" - -#: aboutpage.cpp:128 -msgid "Visit KitchenSync Website" -msgstr "Visita il sito web di KitchenSync" - -#: aboutpage.cpp:129 -msgid "Access online resources and tutorials" -msgstr "Accedi alle risorse ed alle esercitazioni in linea" - -#: aboutpage.cpp:135 -msgid "Add Synchronization Group" -msgstr "Aggiungi gruppo di sincronizzazione" - -#: aboutpage.cpp:136 -msgid "Create group of devices for synchronization" -msgstr "Crea un gruppo di dispositivi per la sincronizzazione" - -#: calendardiffalgo.cpp:113 -msgid "Attendees" -msgstr "Partecipanti" - -#: calendardiffalgo.cpp:116 -msgid "Start time" -msgstr "Ora di inizio" - -#: calendardiffalgo.cpp:119 -msgid "Organizer" -msgstr "Organizzatore" - -#: calendardiffalgo.cpp:122 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: calendardiffalgo.cpp:125 -msgid "Is floating" -msgstr "È variabile" - -#: calendardiffalgo.cpp:128 -msgid "Has duration" -msgstr "Ha durata" - -#: calendardiffalgo.cpp:131 -msgid "Duration" -msgstr "Durata" - -#: calendardiffalgo.cpp:137 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#: calendardiffalgo.cpp:140 -msgid "Summary" -msgstr "Riepilogo" - -#: calendardiffalgo.cpp:143 -msgid "Status" -msgstr "Stato" - -#: calendardiffalgo.cpp:146 -msgid "Secrecy" -msgstr "Segretezza" - -#: calendardiffalgo.cpp:149 -msgid "Priority" -msgstr "Priorità" - -#: calendardiffalgo.cpp:152 -msgid "Location" -msgstr "Collocazione" - -#: calendardiffalgo.cpp:154 -msgid "Categories" -msgstr "Categorie" - -#: calendardiffalgo.cpp:155 -msgid "Alarms" -msgstr "Allarmi" - -#: calendardiffalgo.cpp:156 -msgid "Resources" -msgstr "Risorse" - -#: calendardiffalgo.cpp:157 -msgid "Relations" -msgstr "Relazioni" - -#: calendardiffalgo.cpp:158 -msgid "Attachments" -msgstr "Allegati" - -#: calendardiffalgo.cpp:160 -msgid "Exception Dates" -msgstr "Date escluse" - -#: calendardiffalgo.cpp:161 -msgid "Exception Times" -msgstr "Ore escluse" - -#: calendardiffalgo.cpp:166 -msgid "Created" -msgstr "Creato" - -#: calendardiffalgo.cpp:169 -msgid "Related Uid" -msgstr "Uid relativo" - -#: calendardiffalgo.cpp:175 -msgid "Has End Date" -msgstr "Termina" - -#: calendardiffalgo.cpp:178 -msgid "End Date" -msgstr "Data di fine" - -#: calendardiffalgo.cpp:186 -msgid "Has Start Date" -msgstr "Ha data di inizio" - -#: calendardiffalgo.cpp:189 -msgid "Has Due Date" -msgstr "Ha data di scadenza" - -#: calendardiffalgo.cpp:192 -msgid "Due Date" -msgstr "Data di scadenza" - -#: calendardiffalgo.cpp:195 -msgid "Has Complete Date" -msgstr "Ha data di completamento" - -#: calendardiffalgo.cpp:198 -msgid "Complete" -msgstr "Completa" - -#: calendardiffalgo.cpp:201 -msgid "Completed" -msgstr "Completato" - -#: configgui.cpp:61 groupconfigcommon.cpp:133 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: configguiblank.cpp:32 -msgid "This member/plugin needs no configuration." -msgstr "Questo componente/plugin non ha bisogno di configurazione." - -#: configguievo2.cpp:77 -msgid "Address Book location:" -msgstr "Posizione rubrica:" - -#: configguievo2.cpp:82 -msgid "Calendar location:" -msgstr "Posizione calendario:" - -#: configguievo2.cpp:87 -msgid "Task list location:" -msgstr "Posizione cose da fare:" - -#: configguifile.cpp:38 -msgid "Directory name:" -msgstr "Nome cartella:" - -#: configguifile.cpp:47 -msgid "Sync all subdirectories" -msgstr "Sincronizza tutte le sotto cartelle" - -#: configguigcalendar.cpp:37 configguijescs.cpp:86 configguiopie.cpp:53 -#: configguipalm.cpp:158 configguisunbird.cpp:345 -msgid "Username:" -msgstr "Nome utente:" - -#: configguigcalendar.cpp:46 configguijescs.cpp:90 configguiopie.cpp:60 -#: configguisunbird.cpp:348 configguisyncmlhttp.cpp:98 -#: configguisyncmlobex.cpp:109 -msgid "Password:" -msgstr "Password:" - -#: configguigcalendar.cpp:53 -msgid "" -"Please notice that currently the password is stored as plain text in the plugin " -"configuration file" -msgstr "" -"Per favore ricorda che la password corrente è memorizzata come testo semplice " -"nel file di configurazione del plugin" - -#: configguigcalendar.cpp:56 -msgid "Calendar URL:" -msgstr "URL calendario:" - -#: configguignokii.cpp:43 -msgid "Model:" -msgstr "Modello:" - -#: configguignokii.cpp:69 -msgid "Connection:" -msgstr "Connessione:" - -#: configguignokii.cpp:79 configguiirmc.cpp:50 configguisyncmlobex.cpp:58 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - -#: configguignokii.cpp:80 -msgid "IrDA" -msgstr "IrDA" - -#: configguignokii.cpp:81 -msgid "Serial" -msgstr "Seriale" - -#: configguignokii.cpp:82 -msgid "Infrared" -msgstr "Infrarossi" - -#: configguignokii.cpp:83 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" - -#: configguignokii.cpp:84 -msgid "USB (nokia_dku2)" -msgstr "USB (nokia_dku2)" - -#: configguignokii.cpp:85 -msgid "USB (libusb)" -msgstr "USB (libusb)" - -#: configguignokii.cpp:86 -msgid "Serial (DAU9P cable)" -msgstr "Seriale (cavo DAU9P)" - -#: configguignokii.cpp:87 -msgid "Serial (DLR3P cable)" -msgstr "Seriale (cavo DLR3P)" - -#: configguignokii.cpp:88 -msgid "Tekram Ir-Dongle" -msgstr "Tekram Ir-Dongle" - -#: configguignokii.cpp:89 -msgid "Serial (M2BUS protocol)" -msgstr "Seriale (protocollo M2BUS)" - -#: configguignokii.cpp:106 configguigpe.cpp:96 configguiopie.cpp:75 -#: configguipalm.cpp:137 configguisyncmlhttp.cpp:54 -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" - -#: configguigpe.cpp:40 -msgid "Local" -msgstr "Locale" - -#: configguigpe.cpp:41 -msgid "Ssh" -msgstr "Ssh" - -#: configguigpe.cpp:87 -msgid "Connection Mode:" -msgstr "Modalità connessione:" - -#: configguigpe.cpp:91 -msgid "IP Address:" -msgstr "Indirizzo IP:" - -#: configguigpe.cpp:100 -msgid "User:" -msgstr "Utente:" - -#: configguiirmc.cpp:51 -msgid "InfraRed (IR)" -msgstr "Infrarossi (IR)" - -#: configguiirmc.cpp:52 -msgid "Cable" -msgstr "Cavo" - -#: configguiirmc.cpp:158 configguipalm.cpp:130 configguipalm.cpp:180 -#: configguisyncmlhttp.cpp:50 configguisyncmlobex.cpp:51 -msgid "Connection" -msgstr "Connessione" - -#: configguiirmc.cpp:161 -msgid "Select your connection type." -msgstr "Seleziona il tipo di connessione." - -#: configguiirmc.cpp:185 -msgid "Don't send OBEX UUID (IRMC-SYNC)" -msgstr "Non inviare UUID OBEX (IRMC-SYNC)" - -#: configguiirmc.cpp:187 -msgid "" -"Don't send OBEX UUID while connecting. Needed for older IrMC based mobile " -"phones." -msgstr "" -"Non inviare UUID OBEX durante la connessione. Necessario per vecchi cellulari " -"basati su IrMC." - -#: configguijescs.cpp:82 configguisyncmlhttp.cpp:113 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: configguildap.cpp:40 -msgid "Base" -msgstr "Base" - -#: configguildap.cpp:41 -msgid "One" -msgstr "Uno" - -#: configguildap.cpp:42 -msgid "Sub" -msgstr "Sub" - -#: configguildap.cpp:138 -msgid "Use encryption" -msgstr "Usa cifratura" - -#: configguildap.cpp:139 -msgid "Load data from LDAP" -msgstr "Carica dati da LDAP" - -#: configguildap.cpp:140 -msgid "Save data to LDAP" -msgstr "Salva dati in LDAP" - -#: configguildap.cpp:143 -msgid "Key Attribute:" -msgstr "Attributo chiave:" - -#: configguildap.cpp:145 -msgid "Search Scope:" -msgstr "Ambito ricerca:" - -#: configguimoto.cpp:68 -msgid "Device String:" -msgstr "Stringa dispositivo:" - -#: configguiopie.cpp:38 -msgid "Device IP:" -msgstr "IP dispositivo:" - -#: configguiopie.cpp:46 -msgid "Device Type:" -msgstr "Tipo dispositivo:" - -#: configguiopie.cpp:68 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protocollo:" - -#: configguiopie.cpp:83 -msgid "Opie/OpenZaurus" -msgstr "Opie/OpenZaurus" - -#: configguiopie.cpp:84 -msgid "Qtopia2" -msgstr "Qtopia2" - -#: configguiopie.cpp:86 -msgid "SCP" -msgstr "SCP" - -#: configguiopie.cpp:87 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: configguipalm.cpp:138 -msgid "Speed:" -msgstr "Velocità:" - -#: configguipalm.cpp:139 -msgid "Timeout:" -msgstr "Tempo massimo:" - -#: configguipalm.cpp:144 -msgid " sec" -msgstr " sec" - -#: configguipalm.cpp:151 -msgid "User" -msgstr "Utente" - -#: configguipalm.cpp:163 -msgid "What to do if Username does not match" -msgstr "Cosa fare se il nome utente non corrisponde" - -#: configguipalm.cpp:173 -msgid "Sync Anyway" -msgstr "Sincronizza ugualmente" - -#: configguipalm.cpp:174 -msgid "Ask What To Do" -msgstr "Chiedi cosa fare" - -#: configguipalm.cpp:175 -msgid "Abort Sync" -msgstr "Annulla sincronizzazione" - -#: configguipalm.cpp:186 -msgid "Hotsync Notification" -msgstr "Notifica Hotsync" - -#: configguipalm.cpp:193 -msgid "Popup when interaction is required" -msgstr "Mostra avviso quando è richiesto l'intervento dell'utente" - -#: configguisunbird.cpp:55 -msgid "Local Calendars" -msgstr "Calendari locali" - -#: configguisunbird.cpp:56 -msgid "WebDAV Calendars" -msgstr "Calendari WebDAV" - -#: configguisunbird.cpp:59 configguisunbird.cpp:66 -msgid "Add new calendar" -msgstr "Aggiungi nuovo calendario" - -#: configguisunbird.cpp:238 configguisunbird.cpp:307 -msgid "Sync only events newer than" -msgstr "Sincronizza solo eventi più recenti di" - -#: configguisunbird.cpp:249 configguisunbird.cpp:318 -msgid "day(s)" -msgstr "giorno/i" - -#: configguisunbird.cpp:262 configguisunbird.cpp:333 -msgid "Set as Default" -msgstr "Imposta come predefinito" - -#: configguisunbird.cpp:265 configguisunbird.cpp:335 -msgid "Location:" -msgstr "Posizione:" - -#: configguisynce.cpp:90 -msgid "File:" -msgstr "File:" - -#: configguisyncmlhttp.cpp:67 configguisyncmlobex.cpp:79 -msgid "Databases" -msgstr "Bache dati" - -#: configguisyncmlhttp.cpp:70 configguisyncmlobex.cpp:82 -msgid "Contact Database:" -msgstr "Banca dati contatti:" - -#: configguisyncmlhttp.cpp:71 configguisyncmlobex.cpp:83 -msgid "Calendar Database:" -msgstr "Banca dati calendario:" - -#: configguisyncmlhttp.cpp:72 configguisyncmlobex.cpp:84 -msgid "Note Database:" -msgstr "Banca dati note:" - -#: configguisyncmlhttp.cpp:92 configguisyncmlobex.cpp:103 -msgid "User name:" -msgstr "Nome utente:" - -#: configguisyncmlhttp.cpp:106 configguisyncmlobex.cpp:116 -msgid "Use String Table" -msgstr "Usa tabella stringa" - -#: configguisyncmlhttp.cpp:109 configguisyncmlobex.cpp:119 -msgid "Only Replace Entries" -msgstr "Solo sostituisci le voci" - -#: configguisyncmlhttp.cpp:120 configguisyncmlobex.cpp:152 -msgid "Receive Limit:" -msgstr "Limite ricezione:" - -#: configguisyncmlhttp.cpp:129 configguisyncmlobex.cpp:161 -msgid "Maximum Object Size" -msgstr "Dimensione massima oggetto" - -#: configguisyncmlobex.cpp:59 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: configguisyncmlobex.cpp:123 -msgid "SyncML Version:" -msgstr "Versione SyncML:" - -#: configguisyncmlobex.cpp:129 -msgid "1.0" -msgstr "1.0" - -#: configguisyncmlobex.cpp:130 -msgid "1.1" -msgstr "1.1" - -#: configguisyncmlobex.cpp:131 -msgid "1.2" -msgstr "1.2" - -#: configguisyncmlobex.cpp:138 -msgid "WAP Binary XML" -msgstr "XML binario WAP" - -#: configguisyncmlobex.cpp:142 -msgid "Software Identifier:" -msgstr "Identificatore software:" - -#: connectionwidgets.cpp:52 -msgid "Bluetooth address:" -msgstr "Indirizzo Bluetooth:" - -#: connectionwidgets.cpp:59 -msgid "Channel:" -msgstr "Canale:" - -#: connectionwidgets.cpp:114 -msgid "Device Name:" -msgstr "Nome dispositivo:" - -#: connectionwidgets.cpp:118 -msgid "Serial Number:" -msgstr "Numero di serie:" - -#: connectionwidgets.cpp:160 -msgid "Device Manufacturer:" -msgstr "Produttore dispositivo:" - -#: connectionwidgets.cpp:164 -msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo:" - -#: connectionwidgets.cpp:170 -msgid "SonyEricsson/Ericsson" -msgstr "SonyEricsson/Ericsson" - -#: connectionwidgets.cpp:171 -msgid "Siemens" -msgstr "Siemens" - -#: connectionwidgets.cpp:210 -msgid "USB Interface:" -msgstr "Interfaccia USB:" - -#: genericdiffalgo.cpp:60 genericdiffalgo.cpp:62 genericdiffalgo.cpp:64 -#, c-format -msgid "Line %1" -msgstr "Riga %1" - -#: groupconfig.cpp:68 -msgid "Group:" -msgstr "Gruppo:" - -#: groupconfig.cpp:89 -msgid "Add Member..." -msgstr "Aggiungi membro..." - -#: groupconfig.cpp:96 -msgid "Group" -msgstr "Gruppo" - -#: groupconfig.cpp:97 -msgid "General Group Settings" -msgstr "Impostazioni generali gruppo" - -#: groupconfig.cpp:167 -msgid "" -"Error adding member %1\n" -"%2\n" -"Type: %3" -msgstr "" -"Errore aggiungendo il membro %1\n" -"%2\n" -"Tipo: %3" - -#: groupconfigcommon.cpp:50 -msgid "Contacts" -msgstr "Contatti" - -#: groupconfigcommon.cpp:51 -msgid "Events" -msgstr "Eventi" - -#: groupconfigcommon.cpp:52 -msgid "To-dos" -msgstr "Cose da fare" - -#: groupconfigcommon.cpp:53 -msgid "Notes" -msgstr "Note" - -#: groupconfigcommon.cpp:138 -msgid "Object Types to be Synchronized:" -msgstr "Tipi di oggetti da sincronizzare:" - -#: groupconfigdialog.cpp:30 -msgid "Configure Synchronization Group" -msgstr "Configura gruppo di sincronizzazione" - -#: groupitem.cpp:61 groupitem.cpp:258 groupitem.cpp:267 -msgid "Synchronize Now" -msgstr "Sincronizza adesso" - -#: groupitem.cpp:91 groupitem.cpp:160 syncprocess.cpp:53 syncprocess.cpp:58 -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" - -#: groupitem.cpp:142 -#, c-format -msgid "Group: %1" -msgstr "Gruppo: %1" - -#: groupitem.cpp:146 -#, c-format -msgid "Last synchronized on: %1" -msgstr "Ultima volta sincronizzato il: %1" - -#: groupitem.cpp:148 -msgid "Not synchronized yet" -msgstr "Non ancora sincronizzato" - -#: groupitem.cpp:192 -msgid "%1 entries read" -msgstr "%1 voci lette" - -#: groupitem.cpp:195 -msgid "Receive information" -msgstr "Ricevi informazioni" - -#: groupitem.cpp:199 -msgid "%1 entries written" -msgstr "%1 voci scritte" - -#: groupitem.cpp:236 groupitem.cpp:289 -msgid "Connected" -msgstr "Connesso" - -#: groupitem.cpp:242 -msgid "Data read" -msgstr "Dati letti" - -#: groupitem.cpp:245 -msgid "Data written" -msgstr "Dati scritti" - -#: groupitem.cpp:250 groupitem.cpp:298 -msgid "Disconnected" -msgstr "Disconnesso" - -#: groupitem.cpp:253 -msgid "Synchronization failed" -msgstr "Sincronizzazione non riuscita" - -#: groupitem.cpp:261 -msgid "Successfully synchronized" -msgstr "Sincronizzazione riuscita" - -#: groupitem.cpp:270 -msgid "Previous synchronization failed" -msgstr "Sincronizzazione precedente non riuscita" - -#: groupitem.cpp:273 -msgid "Conflicts solved" -msgstr "Conflitti risolti" - -#: groupitem.cpp:292 -msgid "Changes read" -msgstr "Modifiche lette" - -#: groupitem.cpp:295 -msgid "Changes written" -msgstr "Modifiche scritte" - -#: groupitem.cpp:301 groupitem.cpp:304 groupitem.cpp:307 groupitem.cpp:310 -#: groupitem.cpp:313 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Errore: %1" - -#: mainwidget.cpp:77 -msgid "KitchenSync" -msgstr "KitchenSync" - -#: mainwidget.cpp:78 -msgid "The KDE Syncing Application" -msgstr "L'applicazione di sincronizzazione di KDE" - -#: mainwidget.cpp:80 -msgid "(c) 2005, The KDE PIM Team" -msgstr "(c) 2005, La squadra di KDE PIM" - -#: mainwidget.cpp:81 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Responsabile attuale" - -#: mainwidget.cpp:105 -msgid "Synchronize" -msgstr "Sincronizza" - -#: mainwidget.cpp:107 -msgid "Add Group..." -msgstr "Aggiungi gruppo..." - -#: mainwidget.cpp:109 -msgid "Delete Group..." -msgstr "Elimina gruppo..." - -#: mainwidget.cpp:111 -msgid "Edit Group..." -msgstr "Modifica gruppo..." - -#: mainwidget.cpp:127 -msgid "Create Synchronization Group" -msgstr "Crea gruppo di sincronizzazione" - -#: mainwidget.cpp:128 -msgid "Name for new synchronization group." -msgstr "Nome del nuovo gruppo di sincronizzazione." - -#: mainwidget.cpp:144 -msgid "Delete synchronization group '%1'?" -msgstr "Cancello il gruppo di sincronizzazione \"%1\"?" - -#: mainwindow.cpp:35 -msgid "PIM Synchronization" -msgstr "Sincronizzazione PIM" - -#: memberconfig.cpp:53 -msgid "" -"Unable to read config from plugin '%1':\n" -"%2" -msgstr "" -"Impossibile leggere la configurazione dal plugin \"%1\":\n" -"%2" - -#: memberconfig.cpp:68 -msgid "Configuration of %1 is empty." -msgstr "La configurazione di %1 è vuota." - -#: memberinfo.cpp:53 -msgid "Palm" -msgstr "Palm" - -#: memberinfo.cpp:54 -msgid "KDE PIM" -msgstr "KDE PIM" - -#: memberinfo.cpp:55 -msgid "Remote File" -msgstr "File remoto" - -#: memberinfo.cpp:56 memberinfo.cpp:60 memberinfo.cpp:61 memberinfo.cpp:62 -#: memberinfo.cpp:63 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Telefono cellulare" - -#: memberinfo.cpp:57 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: memberinfo.cpp:58 memberinfo.cpp:65 -msgid "Handheld" -msgstr "Palmare" - -#: memberinfo.cpp:59 -msgid "LDAP" -msgstr "LDAP" - -#: memberinfo.cpp:64 -msgid "Google Calendar" -msgstr "Calendario di Google" - -#: memberinfo.cpp:66 -msgid "Sunbird Calendar" -msgstr "Calendario di Sunbird" - -#: memberinfo.cpp:67 -msgid "Java Enterprise System Calendar" -msgstr "Calendario Java Enterprise System" - -#: memberinfo.cpp:68 -msgid "WinCE Devices" -msgstr "Dispositivi WinCE" - -#: multiconflictdialog.cpp:48 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: multiconflictdialog.cpp:51 -msgid "Added" -msgstr "Aggiunto" - -#: multiconflictdialog.cpp:54 -msgid "Deleted" -msgstr "Eliminato" - -#: multiconflictdialog.cpp:57 -msgid "Modified" -msgstr "Modificato" - -#: multiconflictdialog.cpp:61 -msgid "Unmodified" -msgstr "Non modificato" - -#: multiconflictdialog.cpp:123 singleconflictdialog.cpp:101 -msgid "A conflict has appeared, please solve it manually." -msgstr "È apparso un conflitto, per favore risolvilo manualmente." - -#: multiconflictdialog.cpp:128 -msgid "Use Selected Item" -msgstr "Usa oggetto selezionato" - -#: multiconflictdialog.cpp:132 singleconflictdialog.cpp:110 -msgid "Duplicate Items" -msgstr "Duplica oggetti" - -#: multiconflictdialog.cpp:136 singleconflictdialog.cpp:114 -msgid "Ignore Conflict" -msgstr "Ignora conflitto" - -#: pluginpicker.cpp:98 -msgid "Select Member Type" -msgstr "Seleziona tipo membro" - -#. i18n: file kitchensync_part.rc line 8 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Groups" -msgstr "&Gruppi" - -#. i18n: file kitchensync_part.rc line 15 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Principale" - -#: singleconflictdialog.cpp:106 singleconflictdialog.cpp:118 -msgid "Use Item" -msgstr "Usa oggetto" - -#: syncprocessmanager.cpp:49 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing OpenSync.\n" -"%1" -msgstr "" -"Errore durante l'inizializzazione di OpenSync.\n" -"%1" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-it/messages/kdepim/kleopatra.po deleted file mode 100644 index d80d78c8387..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kleopatra.po +++ /dev/null @@ -1,1153 +0,0 @@ -# translation of kleopatra.po to Italian -# alessandro pasotti , 2004, 2005. -# Federico Zenith , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kleopatra\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-04 15:47+0100\n" -"Last-Translator: alessandro pasotti \n" -"Language-Team: italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72 -msgid "" -msgstr "" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:155 -msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)" -msgstr "Tempo &massimo LDAP (minuti:secondi)" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:168 -msgid "&Maximum number of items returned by query" -msgstr "Numero &massimo di voci restituite dalla query" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:175 -msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" -msgstr "" -"Aggiunge automaticamente i &nuovi server scoperti nei punti di distribuzione " -"CRL" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:286 -msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" -msgstr "" -"Errore nel backend: gpgconf sembra non conoscere le registrazioni per %1/%2/%3" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:290 -msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" -msgstr "Errore nel backend: gpgconf ha il tipo errato per %1/%2/%3: %4 %5" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Alessandro Pasotti" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ale.pas@tiscalinet.it" - -#: aboutdata.cpp:42 -msgid "KDE Key Manager" -msgstr "Gestore chiavi di KDE" - -#: aboutdata.cpp:52 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Responsabile attuale" - -#: aboutdata.cpp:53 -msgid "Former Maintainer" -msgstr "Responsabile precedente" - -#: aboutdata.cpp:54 aboutdata.cpp:55 -msgid "Original Author" -msgstr "Autore originale" - -#: aboutdata.cpp:61 -msgid "Backend configuration framework, KIO integration" -msgstr "Configurazione struttura backend, integrazione KIO" - -#: aboutdata.cpp:64 -msgid "Key-state dependant colors and fonts in the key list" -msgstr "Colori e caratteri della lista delle chiavi, dipendenti dallo stato" - -#: aboutdata.cpp:67 -msgid "Certificate Wizard KIOSK integration, infrastructure" -msgstr "Assistente per integrazione certificati KIOSK, infrastruttura" - -#: aboutdata.cpp:70 -msgid "Support for obsolete EMAIL RDN in Certificate Wizard" -msgstr "Supporto per EMAIL RDN obsoleti nell'assistente dei certificati" - -#: aboutdata.cpp:73 -msgid "DN display ordering support, infrastructure" -msgstr "Supporto ordinamento visualizzazione DN, infrastruttura" - -#: aboutdata.cpp:79 -msgid "Kleopatra" -msgstr "Kleopatra" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:128 -msgid "Valid" -msgstr "Valido" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:131 -msgid "Can be used for signing" -msgstr "Può essere utilizzato per la firma" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:133 -msgid "Can be used for encryption" -msgstr "Può essere utilizzato per la cifratura" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:135 -msgid "Can be used for certification" -msgstr "Può essere utilizzato per la certificazione" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:137 -msgid "Can be used for authentication" -msgstr "Può essere usato per l'autenticazione" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:139 -msgid "Fingerprint" -msgstr "Impronta digitale" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:140 certmanager.cpp:137 -msgid "Issuer" -msgstr "Emittente" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:141 -msgid "Serial Number" -msgstr "Numero di serie" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:148 -msgid "Country" -msgstr "Paese" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:149 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "Unità organizzativa" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:150 -msgid "Organization" -msgstr "Organizzazione" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:151 -msgid "Location" -msgstr "Posizione" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:152 -msgid "Common Name" -msgstr "Nome comune" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:153 certificateinfowidgetimpl.cpp:173 -msgid "Email" -msgstr "Posta elettronica" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:164 certmanager.cpp:136 -msgid "Subject" -msgstr "Oggetto" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:176 -msgid "A.k.a." -msgstr "A.k.a." - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:187 -msgid "" -"" -"

                  An error occurred while fetching the certificate %1 " -"from the backend:

                  " -"

                  %2

                  " -msgstr "" -"" -"

                  Si è verificato un errore recuperando il certificato %1 " -"dal backend:

                  " -"

                  %2

                  " - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537 -msgid "Certificate Listing Failed" -msgstr "La creazione dell'elenco dei certificati è fallita" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:252 -msgid "Fetching Certificate Chain" -msgstr "Sto recuperando la catena dei certificati" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 certificateinfowidgetimpl.cpp:295 -#, c-format -msgid "" -"Failed to execute gpgsm:\n" -"%1" -msgstr "" -"Impossibile eseguire gpgsm:\n" -"%1" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 -msgid "program not found" -msgstr "programma non trovato" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:297 -msgid "program cannot be executed" -msgstr "il programma non può essere eseguito" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:330 -msgid "Issuer certificate not found ( %1)" -msgstr "Certificato dell'emittente non trovato (%1)" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1153 -msgid "Additional Information for Key" -msgstr "Informazioni aggiuntive per la chiave" - -#: certificatewizardimpl.cpp:91 -msgid "" -"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required " -"field\n" -"*%1 (%2):" -msgstr "" -"campo obbligatorio\n" -"*%1 (%2):" - -#: certificatewizardimpl.cpp:94 -msgid "" -"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page\n" -"%1 (%2):" -msgstr "%1 (%2):" - -#: certificatewizardimpl.cpp:141 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n bit\n" -"%n bits" -msgstr "" -"%n bit\n" -"%n bit" - -#: certificatewizardimpl.cpp:257 -#, c-format -msgid "Could not start certificate generation: %1" -msgstr "Impossibile avviare la generazione del certificato: %1" - -#: certificatewizardimpl.cpp:259 certificatewizardimpl.cpp:282 -#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:937 -#: certmanager.cpp:992 certmanager.cpp:994 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134 -msgid "Certificate Manager Error" -msgstr "Errore nel gestore certificati" - -#: certificatewizardimpl.cpp:263 -msgid "Generating key" -msgstr "Generazione chiave" - -#: certificatewizardimpl.cpp:280 -#, c-format -msgid "Could not generate certificate: %1" -msgstr "Impossibile generare il certificato: %1" - -#: certificatewizardimpl.cpp:437 -#, c-format -msgid "" -"DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail.\n" -"%1" -msgstr "" -"Errore di comunicazione DCOP, impossibile inviare il certificato usando KMail.\n" -"%1" - -#: certificatewizardimpl.cpp:461 -msgid "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail." -msgstr "" -"Errore di comunicazione DCOP, impossibile inviare il certificato utilizzando " -"KMail." - -#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1240 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Esiste già un file chiamato \"%1\". Sei sicuro di volerlo sovrascrivere?" - -#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1242 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Sovrascrivo il file?" - -#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1243 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Sovrascrivi" - -#: certmanager.cpp:138 -msgid "Serial" -msgstr "Seriale" - -#: certmanager.cpp:265 -msgid "Stop Operation" -msgstr "Arresta operazione" - -#: certmanager.cpp:270 -msgid "New Key Pair..." -msgstr "Nuova coppia di chiavi..." - -#: certmanager.cpp:274 -msgid "Hierarchical Key List" -msgstr "Lista gerarchica delle chiavi" - -#: certmanager.cpp:278 -msgid "Expand All" -msgstr "Espandi tutto" - -#: certmanager.cpp:281 -msgid "Collapse All" -msgstr "Raccogli tutto" - -#: certmanager.cpp:285 -msgid "Refresh CRLs" -msgstr "Aggiorna CRL" - -#: certmanager.cpp:290 -msgid "Revoke" -msgstr "Revoca" - -#: certmanager.cpp:295 -msgid "Extend" -msgstr "Estendi" - -#: certmanager.cpp:306 -msgid "Validate" -msgstr "Convalida" - -#: certmanager.cpp:311 -msgid "Import Certificates..." -msgstr "Importa certificati..." - -#: certmanager.cpp:316 -msgid "Import CRLs..." -msgstr "Importa CRL..." - -#: certmanager.cpp:321 -msgid "Export Certificates..." -msgstr "Esporta certificati..." - -#: certmanager.cpp:325 -msgid "Export Secret Key..." -msgstr "Esporta chiave segreta..." - -#: certmanager.cpp:330 -msgid "Certificate Details..." -msgstr "Dettagli certificato..." - -#: certmanager.cpp:333 -msgid "Download" -msgstr "Scarica" - -# XXX "Scarica..." o "Riversa"? -#: certmanager.cpp:340 -msgid "Dump CRL Cache..." -msgstr "Scarica la cache dei CRL..." - -#: certmanager.cpp:345 -msgid "Clear CRL Cache..." -msgstr "Pulisci la cache dei CRL..." - -#: certmanager.cpp:350 -msgid "GnuPG Log Viewer..." -msgstr "Visualizzatore log GnuPG..." - -#: certmanager.cpp:355 -msgid "Search:" -msgstr "Cerca:" - -#: certmanager.cpp:362 -msgid "In Local Certificates" -msgstr "Nei certificati locali" - -#: certmanager.cpp:362 -msgid "In External Certificates" -msgstr "Nei certificati esterni" - -#: certmanager.cpp:366 -msgid "Find" -msgstr "Trova" - -#: certmanager.cpp:372 -msgid "Configure &GpgME Backend" -msgstr "Configura il backend &GpgME" - -#: certmanager.cpp:465 -msgid "Canceled." -msgstr "Cancellato." - -#: certmanager.cpp:466 -msgid "Failed." -msgstr "Fallito." - -#: certmanager.cpp:467 -msgid "Done." -msgstr "Fatto." - -#: certmanager.cpp:480 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n Key.\n" -"%n Keys." -msgstr "" -"%n Chiave.\n" -"%n Chiavi." - -#: certmanager.cpp:515 -msgid "Refreshing keys..." -msgstr "Aggiornamento chiavi..." - -#: certmanager.cpp:525 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to refresh keys:\n" -"%1" -msgstr "" -"Si è verificato un errore tentando di aggiornare le chiavi:\n" -"%1" - -#: certmanager.cpp:527 -msgid "Refreshing Keys Failed" -msgstr "Aggiornamento chiavi fallito" - -#: certmanager.cpp:532 -msgid "" -"" -"

                  An error occurred while fetching the certificates from the backend:

                  " -"

                  %1

                  " -msgstr "" -"" -"

                  Si è verificato un errore recuperando i certificati dal backend:

                  " -"

                  %1

                  " - -#: certmanager.cpp:579 -msgid "Fetching keys..." -msgstr "Recupero chiavi..." - -#: certmanager.cpp:604 -msgid "" -"The query result has been truncated.\n" -"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has " -"been exceeded.\n" -"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one " -"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your " -"search." -msgstr "" -"I risultati della query sono stati troncati.\n" -"È stato superato il limite locale o quello remoto sul numero massimo di " -"risultati.\n" -"Puoi provare ad aumentare il limite locale nella finestra di configurazione, ma " -"se il fattore limitante è uno dei server, dovrai rifinire la tua ricerca." - -#: certmanager.cpp:672 -msgid "Select Certificate File" -msgstr "Seleziona file certificato" - -#: certmanager.cpp:705 -msgid "" -"" -"

                  An error occurred while trying to download the certificate %1:

                  " -"

                  %2

                  " -msgstr "" -"" -"

                  Si è verificato un errore provando a scaricare il certificato %1:

                  " -"

                  %2

                  " - -#: certmanager.cpp:711 -msgid "Certificate Download Failed" -msgstr "Lo scaricamento del certificato è fallito" - -#: certmanager.cpp:735 -msgid "Fetching certificate from server..." -msgstr "Recupero del certificato dal server..." - -#: certmanager.cpp:773 -msgid "" -"" -"

                  An error occurred while trying to import the certificate %1:

                  " -"

                  %2

                  " -msgstr "" -"" -"

                  Si è verificato un errore cercando di importare il certificato %1:

                  " -"

                  %2

                  " - -#: certmanager.cpp:778 -msgid "Certificate Import Failed" -msgstr "L'importazione del certificato è fallita" - -#: certmanager.cpp:788 -msgid "Importing certificates..." -msgstr "Importazione certificati..." - -#: certmanager.cpp:809 -msgid "%1%2" -msgstr "%1%2" - -#: certmanager.cpp:810 -msgid "%1%2" -msgstr "%1%2" - -#: certmanager.cpp:813 -msgid "Total number processed:" -msgstr "Totale elaborati:" - -#: certmanager.cpp:815 -msgid "Imported:" -msgstr "Importati:" - -#: certmanager.cpp:818 -msgid "New signatures:" -msgstr "Nuove firme:" - -#: certmanager.cpp:821 -msgid "New user IDs:" -msgstr "Nuovi ID utente:" - -#: certmanager.cpp:824 -msgid "Keys without user IDs:" -msgstr "Chiavi senza ID utente:" - -#: certmanager.cpp:827 -msgid "New subkeys:" -msgstr "Nuove sottochiavi:" - -#: certmanager.cpp:830 -msgid "Newly revoked:" -msgstr "Nuove revoche:" - -#: certmanager.cpp:833 -msgid "Not imported:" -msgstr "Non importati:" - -#: certmanager.cpp:836 -msgid "Unchanged:" -msgstr "Non modificati:" - -#: certmanager.cpp:839 -msgid "Secret keys processed:" -msgstr "Chiavi segrete elaborate:" - -#: certmanager.cpp:842 -msgid "Secret keys imported:" -msgstr "Chiavi segrete importate:" - -#: certmanager.cpp:845 -msgid "Secret keys not imported:" -msgstr "Chiavi segrete non importate:" - -#: certmanager.cpp:850 -msgid "Secret keys unchanged:" -msgstr "Chiavi segrete non modificate:" - -#: certmanager.cpp:854 -msgid "

                  Detailed results of importing %1:

                  %2
                  " -msgstr "" -"" -"

                  Risultati dettagliati dell'importazione %1:

                  " -"%2
                  " - -#: certmanager.cpp:857 -msgid "Certificate Import Result" -msgstr "Risultati importazione certificati" - -#: certmanager.cpp:876 -msgid "" -"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because " -"of an unexpected error." -msgstr "" -"Il processo GpgSM che ha provato a importare il file CRL è terminato " -"prematuramente a causa di un errore inatteso." - -#: certmanager.cpp:878 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred when trying to import the CRL file. The output from GpgSM " -"was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Si è verificato un errore tentando di importare il file CRL. L'output di GpgSM " -"era:\n" -"%1" - -#: certmanager.cpp:880 -msgid "CRL file imported successfully." -msgstr "File CRL importato con successo." - -#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:996 -msgid "Certificate Manager Information" -msgstr "Informazioni del gestore certificati" - -#: certmanager.cpp:892 -msgid "Certificate Revocation List (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" -msgstr "Lista di revoca dei certificati (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" - -#: certmanager.cpp:896 -msgid "Select CRL File" -msgstr "Seleziona file CRL" - -#: certmanager.cpp:937 -msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation." -msgstr "" -"Impossibile avviare il processo %1. Per favore, controlla la tua installazione." - -#: certmanager.cpp:992 -msgid "" -"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because " -"of an unexpected error." -msgstr "" -"Il processo DirMngr che ha provato a cancellare la cache CRL è terminato " -"prematuramente a causa di un errore inaspettato." - -#: certmanager.cpp:994 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr " -"was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Si è verificato un errore tentando di pulire la cache CRL. L'output di DirMngr " -"era:\n" -"%1" - -#: certmanager.cpp:996 -msgid "CRL cache cleared successfully." -msgstr "Cache CRL pulita con successo." - -#: certmanager.cpp:1002 -msgid "" -"" -"

                  An error occurred while trying to delete the certificates:

                  " -"

                  %1

                  " -msgstr "" -"" -"

                  Si è verificato un errore cercando di eliminare i certificati:

                  " -"

                  %1

                  " - -#: certmanager.cpp:1006 certmanager.cpp:1101 -msgid "Certificate Deletion Failed" -msgstr "Eliminazione dei certificati fallita" - -#: certmanager.cpp:1040 -msgid "Checking key dependencies..." -msgstr "Controllo le dipendenze delle chiavi..." - -#: certmanager.cpp:1066 -msgid "" -"Some or all of the selected certificates are issuers (CA certificates) for " -"other, non-selected certificates.\n" -"Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it." -msgstr "" -"Alcuni o tutti i certificati selezionati sono emittenti (certificati CA) per " -"altri certificati non selezionati.\n" -"La cancellazione dei certificati CA provocherà la cancellazione di tutti i " -"certificati collegati." - -#: certmanager.cpp:1071 -msgid "Deleting CA Certificates" -msgstr "Sto cancellando i certificati CA" - -#: certmanager.cpp:1077 -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it " -"certified?\n" -"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they " -"certified?" -msgstr "" -"Vuoi veramente cancellare questo certificato e i %1 certificati da esso " -"certificati?\n" -"Vuoi veramente cancellare questi %n certificati e i %1 certificati da esso " -"certificati?" - -#: certmanager.cpp:1080 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this certificate?\n" -"Do you really want to delete these %n certificates?" -msgstr "" -"Vuoi veramente cancellare questo certificato?\n" -"Vuoi veramente cancellare questi %n certificati?" - -#: certmanager.cpp:1083 -msgid "Delete Certificates" -msgstr "Elimina certificati" - -#: certmanager.cpp:1093 -msgid "" -"" -"

                  An error occurred while trying to delete the certificate:

                  " -"

                  %1" -"

                  " -msgstr "" -"" -"

                  Si è verificato un errore cercando di eliminare il certificato:

                  " -"

                  %1" -"

                  " - -#: certmanager.cpp:1096 -msgid "" -"" -"

                  An error occurred while trying to delete the certificates:

                  " -"

                  %1" -"

                  " -msgstr "" -"" -"

                  Si è verificato un errore cercando di eliminare i certificati:

                  " -"

                  %1" -"

                  " - -#: certmanager.cpp:1100 -msgid "Operation not supported by the backend." -msgstr "Operazione non supportata dal backend." - -#: certmanager.cpp:1115 -msgid "Deleting keys..." -msgstr "Eliminazione chiavi..." - -#: certmanager.cpp:1205 -msgid "" -"" -"

                  An error occurred while trying to export the certificate:

                  " -"

                  %1

                  " -msgstr "" -"" -"

                  Si è verificato un errore cercando di esportare il certificato:

                  " -"

                  %1

                  " - -#: certmanager.cpp:1209 -msgid "Certificate Export Failed" -msgstr "Esportazione certificato fallita" - -#: certmanager.cpp:1224 -msgid "Exporting certificate..." -msgstr "Esportazione certificato..." - -#: certmanager.cpp:1259 -msgid "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)" -msgstr "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)" - -#: certmanager.cpp:1263 certmanager.cpp:1380 -msgid "Save Certificate" -msgstr "Salva certificato" - -#: certmanager.cpp:1279 -msgid "Secret Key Export" -msgstr "Esportazione chiave segreta" - -#: certmanager.cpp:1280 -msgid "" -"Select the secret key to export (Warning: The PKCS#12 format is insecure; " -"exporting secret keys is discouraged):" -msgstr "" -"Seleziona la chiave segreta da esportare (Attenzione: il formato PKCS#12 non " -"è sicuro; l'esportazione delle chiavi segrete è sconsigliata):" - -#: certmanager.cpp:1298 -msgid "" -"" -"

                  An error occurred while trying to export the secret key:

                  " -"

                  %1

                  " -msgstr "" -"" -"

                  Si è verificato un errore cercando di esportare la chiave segreta:

                  " -"

                  %1

                  " - -#: certmanager.cpp:1302 -msgid "Secret-Key Export Failed" -msgstr "Esportazione chiave segreta fallita" - -#: certmanager.cpp:1344 certmanager.cpp:1359 -msgid "Exporting secret key..." -msgstr "Esportazione chiave segreta..." - -#: certmanager.cpp:1345 -msgid "" -"Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)" -msgstr "" -"Scegli l'insieme di caratteri per la frase segreta pkcs#12 (è raccomandato " -"l'utf8)" - -#: certmanager.cpp:1376 -msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)" -msgstr "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)" - -#: certmanager.cpp:1427 -msgid "" -"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!" -msgstr "" -"Impossibile avviare GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Per favore, controlla la tua " -"installazione!" - -#: certmanager.cpp:1429 -msgid "Kleopatra Error" -msgstr "Errore di Kleopatra" - -#: crlview.cpp:57 -msgid "CRL cache dump:" -msgstr "Dump cache CRL:" - -#: crlview.cpp:111 -msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation." -msgstr "" -"Impossibile avviare il processo gpgsm. Per favore, controlla la tua " -"installazione." - -#: crlview.cpp:134 -msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." -msgstr "" -"Il processo GpgSM è terminato prematuramente a causa di un errore inaspettato." - -#: main.cpp:55 -msgid "Search for external certificates initially" -msgstr "Cerca inizialmente certificati esterni" - -#: main.cpp:56 -msgid "Initial query string" -msgstr "Stringa di interrogazione iniziale" - -#: main.cpp:57 -msgid "Name of certificate file to import" -msgstr "Nome del file del certificato da importare" - -#: main.cpp:71 -msgid "" -"The crypto plugin could not be initialized." -"
                  Certificate Manager will terminate now.
                  " -msgstr "" -"Il plugin crypto non ha potuto essere inizializzato" -"
                  Il gestore certificati terminerà immediatamente.
                  " - -#. i18n: file kleopatraui.rc line 26 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Certificates" -msgstr "&Certificati" - -#. i18n: file kleopatraui.rc line 37 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "C&RLs" -msgstr "C&RL" - -#. i18n: file kleopatraui.rc line 51 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti di ricerca" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Details" -msgstr "&Dettagli" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Chain" -msgstr "&Catena" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Path" -msgstr "Percorso" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Du&mp" -msgstr "Du&mp" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Import to Local" -msgstr "&Importa localmente" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Certificate Information" -msgstr "Informazioni certificato" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 16 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Key Generation Wizard" -msgstr "Assistente" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 45 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"Welcome to the Key Generation Wizard.\n" -"
                  \n" -"
                  \n" -"In a few easy steps, this wizard will help you to create a new key pair and " -"request a certificate for it. You can then use your certificate in order to " -"sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people " -"send to you in encrypted form.\n" -"

                  \n" -"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your " -"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key " -"in your organization." -msgstr "" -"Benvenuto nell'assistente per generazione delle chiavi.\n" -"
                  \n" -"
                  \n" -"In pochi semplici passi, questo assistente ti aiuterà a creare una nuova coppia " -"di chiavi e richiederà un certificato per le chiavi create. Potrai usare questo " -"certificato per cifrare i messaggi e decifrare quelli che altre persone ti " -"inviano.\n" -"

                  \n" -"Le coppie di chiavi saranno generate in maniera decentralizzata. Per favore " -"contatta il tuo help desk se non sei sicuro di come ottenere il certificato per " -"la tua nuova coppia di chiavi nella tua organizzazione." - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 72 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "Key Parameters" -msgstr "Parametri della chiave" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 83 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "" -"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of " -"certificate to create." -msgstr "" -"In questa pagina puoi configurare la lunghezza della chiave crittografica e il " -"tipo del certificato da creare." - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 111 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Cryptographic Key Length" -msgstr "Lunghezza della chiave crittografica" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 122 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "Choose &key length:" -msgstr "Scegli la &lunghezza della chiave:" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 157 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Certificate Usage" -msgstr "Uso del certificato" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 168 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "For &signing only" -msgstr "Solo per &firmare" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 176 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "For &encrypting only" -msgstr "Solo per &cifrare" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 184 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "For signing &and encrypting" -msgstr "Per firm&are e cifrare" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 216 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Your Personal Data" -msgstr "I tuoi dati personali" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 227 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "" -"On this page, you will enter some personal data that will be stored in your " -"certificate and that will help other people to determine that it is actually " -"you who is sending a message." -msgstr "" -"In questa pagina, puoi inserire alcuni dati personali che saranno memorizzati " -"sul tuo certificato e che aiuteranno altre persone a determinare che sei tu " -"colui che spedisce un messaggio." - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 255 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "&Insert My Address" -msgstr "&Inserisci il mio indirizzo" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 258 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "" -"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in " -"the address book" -msgstr "" -"Questo inserirà il tuo indirizzo se hai impostato le informazioni \"Chi sono " -"io\" nella rubrica indirizzi" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 304 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Decentralized Key Generation" -msgstr "Generazione decentralizzata della chiave" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 323 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

                  On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n" -"

                  " -"

                  You can either store the certificate request in a file for later " -"transmission or \n" -"send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n" -"your local help desk if you are unsure what to select here.

                  " -"

                  \n" -"Once you are done with your settings, click \n" -"Generate Key Pair and Certificate Request in order to generate your " -"key pair and a corresponding certificate request.

                  \n" -"

                  Note: if you choose to send via email directly, \n" -"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n" -"there.

                  " -msgstr "" -"" -"

                  In questa pagina, creerai una coppia di chiavi in maniera decentralizzata.\n" -"

                  " -"

                  Puoi salvare il certificato in un file per una trasmissione successiva " -"oppure \n" -"mandarlo direttamente alla Certificate Authority (CA). Per favore consulta\n" -"il tuo help desk se non sai cosa selezionare qui.

                  " -"

                  \n" -"Quando hai finito, fai clic su \n" -"Genera coppia di chiavi e richiedi certificato " -"per generare il tuo certificato.

                  \n" -"

                  Nota: se scegli di mandarlo via posta elettronica, \n" -"verrà aperta una finestra di KMail; potrai quindi aggiungere informazioni \n" -"dettagliate per la CA.

                  " - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 359 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Certificate Request Options" -msgstr "Opzioni della richiesta del certificato" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 381 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "&Store in a file:" -msgstr "&Archivia in un file:" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 389 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Send to CA as an &email message:" -msgstr "Spedisci a una CA come messaggio di posta &elettronica:" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 405 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "Add email to DN in request for broken CAs" -msgstr "Aggiungi email a DN nella richiesta di CA errate" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 421 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request" -msgstr "&Genera coppia di chiavi e richiesta certificato" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 465 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent" -msgstr "La tua richiesta di certificato è pronta per essere spedita" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 486 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding " -"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) " -"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless " -"you have selected storage in a file). Please review the certificate details " -"shown below.\n" -"

                  \n" -"If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, " -"press Finish to send the certificate request to the CA.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"La tua coppia di chiavi è stata creata e salvata localmente. La richiesta di " -"certificato corrispondente è pronta per essere spedita alla CA che genererà un " -"certificato per te e lo spedirà via posta elettronica (a meno che tu non abbia " -"scelto di archiviarlo in un file). Per favore controlla i dettagli del " -"certificato mostrati qui sotto.\n" -"

                  \n" -"Se vuoi cambiare qualcosa, premi Indietro e fai le tue modifiche; altrimenti " -"premi Fine per inviare la coppia di chiavi alla CA.\n" -"" - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Color & Font Configuration" -msgstr "Configurazione dei colori e dei caratteri" - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Key Categories" -msgstr "Categorie di chiavi" - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Set &Text Color..." -msgstr "Imposta colore del &testo..." - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Set &Background Color..." -msgstr "Imposta colore di s&fondo..." - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Set F&ont..." -msgstr "Imp&osta carattere..." - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Bold" -msgstr "Grassetto" - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Strikeout" -msgstr "Barrato" - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "Default Appearance" -msgstr "Aspetto predefinito" - -#~ msgid "Certificate Wizard" -#~ msgstr "Assitente certificati" - -#~ msgid "Certificates (*.pem *.der *.p7c *.p12)" -#~ msgstr "Certificati (*.pem *.der *.p7c *.p12)" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kmail.po b/tde-i18n-it/messages/kdepim/kmail.po deleted file mode 100644 index 53e2f2cd3b1..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kmail.po +++ /dev/null @@ -1,14924 +0,0 @@ -# translation of kmail.po to Italian -# Alessandro Astarita , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. -# Andrea Rizzi , 2004. -# Federico Zenith , 2004, 2005. -# Giovanni Venturi , 2005, 2006. -# alessandro pasotti , 2006. -# Vincenzo Reale , 2007. -# Nicola Ruggero , 2007. -# Pino Toscano , 2007. -# Luigi Toscano , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-14 11:27+0200\n" -"Last-Translator: Luigi Toscano \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Alessandro Astarita,Andrea Rizzi,Federico Cozzi,Luigi Toscano" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "aleast@capri.it,luigi.toscano@tiscali.it" - -#: aboutdata.cpp:53 -msgid "Maintainer" -msgstr "Responsabile" - -#: aboutdata.cpp:55 -msgid "Adopter and co-maintainer" -msgstr "Co-responsabile" - -#: aboutdata.cpp:57 -msgid "Original author" -msgstr "Autore originale" - -#: aboutdata.cpp:59 -msgid "Former maintainer" -msgstr "Responsabile precedente" - -#: aboutdata.cpp:62 aboutdata.cpp:64 aboutdata.cpp:66 aboutdata.cpp:70 -msgid "Core developer" -msgstr "Sviluppatore principale" - -#: aboutdata.cpp:68 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentazione" - -#: aboutdata.cpp:77 -msgid "system tray notification" -msgstr "Notifica del vassoio di sistema" - -#: aboutdata.cpp:93 -msgid "PGP 6 support and further enhancements of the encryption support" -msgstr "Supporto PGP 6 e altri miglioramenti alla cifratura" - -#: aboutdata.cpp:103 -msgid "" -"Original encryption support\n" -"PGP 2 and PGP 5 support" -msgstr "" -"Supporto precedente cifratura\n" -"supporto PGP 2 e PGP 5" - -#: aboutdata.cpp:106 -msgid "GnuPG support" -msgstr "Supporto GnuPG" - -#: aboutdata.cpp:167 -msgid "Anti-virus support" -msgstr "Supporto Anti-virus" - -#: aboutdata.cpp:174 aboutdata.cpp:206 -msgid "POP filters" -msgstr "Filtri POP" - -#: aboutdata.cpp:188 -msgid "Usability tests and improvements" -msgstr "Test di usabilità e miglioramenti" - -#: aboutdata.cpp:191 aboutdata.cpp:202 -msgid "Ägypten and Kroupware project management" -msgstr "Gestione dei progetti Ägypten e Kroupware" - -#: aboutdata.cpp:195 -msgid "beta testing of PGP 6 support" -msgstr "beta testing del supporto PGP 6" - -#: aboutdata.cpp:200 -msgid "timestamp for 'Transmission completed' status messages" -msgstr "timestamp per i messaggi di stato \"Trasmissione completata\"" - -#: aboutdata.cpp:204 -msgid "multiple encryption keys per address" -msgstr "Chiavi di cifratura multiple per indirizzo" - -#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1336 kmstartup.cpp:148 -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97 -msgid "KMail" -msgstr "KMail" - -#: aboutdata.cpp:213 -msgid "KDE Email Client" -msgstr "Programma di posta per KDE" - -#: aboutdata.cpp:214 -msgid "(c) 1997-2008, The KMail developers" -msgstr "(c) 1997-2008, gli sviluppatori di KMail" - -#: accountdialog.cpp:308 -msgid "Account type is not supported." -msgstr "Tipo di account non supportato." - -#: accountdialog.cpp:309 -msgid "Configure Account" -msgstr "Configura account" - -#: accountdialog.cpp:333 -msgid "Account Type: Local Account" -msgstr "Tipo di account: Locale" - -#: accountdialog.cpp:341 accountdialog.cpp:484 accountdialog.cpp:589 -#: accountdialog.cpp:858 -msgid "Account &name:" -msgstr "&Nome account:" - -#: accountdialog.cpp:347 -msgid "File &location:" -msgstr "&Posizione file:" - -#: accountdialog.cpp:354 accountdialog.cpp:493 -msgid "Choo&se..." -msgstr "&Scegli..." - -#: accountdialog.cpp:359 -msgid "Locking Method" -msgstr "Metodo di lock" - -#: accountdialog.cpp:368 -msgid "Procmail loc&kfile:" -msgstr "File di loc&k di procmail:" - -#: accountdialog.cpp:380 -msgid "&Mutt dotlock" -msgstr "Dotlock di &Mutt" - -#: accountdialog.cpp:384 -msgid "M&utt dotlock privileged" -msgstr "Dotlock privilegiato di M&utt" - -#: accountdialog.cpp:388 -msgid "&FCNTL" -msgstr "&FCNTL" - -#: accountdialog.cpp:392 -msgid "Non&e (use with care)" -msgstr "N&essuno (usare con attenzione)" - -#: accountdialog.cpp:401 accountdialog.cpp:502 accountdialog.cpp:684 -#: accountdialog.cpp:1020 -msgid "Account for semiautomatic resource handling" -msgstr "Account per gestione semiautomatica risorse" - -#: accountdialog.cpp:405 accountdialog.cpp:509 accountdialog.cpp:691 -#: accountdialog.cpp:1027 -msgid "Delete all allocations for the resource represented by this account." -msgstr "" -"Elimina tutte le allocazioni per le risorse rappresentate da questo account." - -#: accountdialog.cpp:412 accountdialog.cpp:513 accountdialog.cpp:695 -#: accountdialog.cpp:1031 -msgid "Clear Past" -msgstr "Pulisci appunti" - -#: accountdialog.cpp:417 accountdialog.cpp:518 accountdialog.cpp:700 -#: accountdialog.cpp:1036 -msgid "" -"Delete all outdated allocations for the resource represented by this account." -msgstr "" -"Elimina tutte le allocazioni non utilizzate per le risorse rappresentate da " -"questo account." - -#: accountdialog.cpp:424 -msgid "Include in m&anual mail check" -msgstr "Includi nel controllo posta m&anuale" - -#: accountdialog.cpp:429 accountdialog.cpp:529 accountdialog.cpp:733 -#: accountdialog.cpp:1049 -msgid "Enable &interval mail checking" -msgstr "Abilita controllo &periodico della posta" - -#: accountdialog.cpp:433 accountdialog.cpp:533 accountdialog.cpp:1054 -msgid "Check inter&val:" -msgstr "Ogni &quanti minuti controllare:" - -#: accountdialog.cpp:438 accountdialog.cpp:537 accountdialog.cpp:741 -#: accountdialog.cpp:1059 configuredialog.cpp:2655 -msgid " min" -msgstr " min" - -#: accountdialog.cpp:442 accountdialog.cpp:545 -msgid "&Destination folder:" -msgstr "Cartella di &destinazione:" - -#: accountdialog.cpp:448 accountdialog.cpp:550 -msgid "&Pre-command:" -msgstr "&Pre-comando:" - -#: accountdialog.cpp:454 accountdialog.cpp:554 accountdialog.cpp:758 -#: accountdialog.cpp:1073 -msgid "Identity:" -msgstr "Identità:" - -#: accountdialog.cpp:473 -msgid "Account Type: Maildir Account" -msgstr "Tipo di account: Maildir" - -#: accountdialog.cpp:490 -msgid "Folder &location:" -msgstr "&Posizione cartella:" - -#: accountdialog.cpp:525 -msgid "Include in &manual mail check" -msgstr "Includi nel controllo posta &manuale" - -#: accountdialog.cpp:570 -msgid "Account Type: POP Account" -msgstr "Tipo di account: POP" - -#: accountdialog.cpp:582 accountdialog.cpp:851 configuredialog.cpp:2526 -#: identitydialog.cpp:109 kmfilterdlg.cpp:160 kmtransport.cpp:376 -msgid "&General" -msgstr "&Generale" - -#: accountdialog.cpp:595 accountdialog.cpp:865 kmtransport.cpp:437 -msgid "&Login:" -msgstr "&Nome utente (login):" - -#: accountdialog.cpp:596 accountdialog.cpp:866 -msgid "" -"Your Internet Service Provider gave you a user name " -"which is used to authenticate you with their servers. It usually is the first " -"part of your email address (the part before @)." -msgstr "" -"Il tuo fornitore di servizi internet ti ha dato un nome utente " -"che serve per poter effettuare l'autenticazione sui loro server. In genere è la " -"prima parte del tuo indirizzo di posta elettronica (prima di @)." - -#: accountdialog.cpp:602 accountdialog.cpp:873 kmtransport.cpp:446 -msgid "P&assword:" -msgstr "P&assword:" - -#: accountdialog.cpp:609 accountdialog.cpp:881 -msgid "Ho&st:" -msgstr "Ho&st:" - -#: accountdialog.cpp:618 accountdialog.cpp:891 kmtransport.cpp:401 -msgid "&Port:" -msgstr "&Porta:" - -#: accountdialog.cpp:626 -msgid "Sto&re POP password" -msgstr "Memo&rizza password POP" - -#: accountdialog.cpp:628 accountdialog.cpp:962 kmtransport.cpp:459 -msgid "" -"Check this option to have KMail store the password.\n" -"If KWallet is available the password will be stored there which is considered " -"safe.\n" -"However, if KWallet is not available, the password will be stored in KMail's " -"configuration file. The password is stored in an obfuscated format, but should " -"not be considered secure from decryption efforts if access to the configuration " -"file is obtained." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione per fare in modo che KMail memorizzi la password.\n" -"Se KWallet è disponibile la password sarà conservata in modo sicuro.\n" -"Se non fosse disponibile la password verrà memorizzata in un file di " -"configurazione di KMail in maniera offuscata. Ciò, però, non è considerato " -"sicuro in caso di accesso al file di configurazione." - -#: accountdialog.cpp:640 -msgid "Lea&ve fetched messages on the server" -msgstr "Mantieni i messaggi scaricati sul ser&ver" - -#: accountdialog.cpp:647 -msgid "Leave messages on the server for" -msgstr "Mantieni i messaggi scaricati sul server per" - -#: accountdialog.cpp:660 accountdialog.cpp:672 -msgid "Keep only the last" -msgstr "Mantieni solo gli ultimi" - -#: accountdialog.cpp:677 -msgid " MB" -msgstr " MB" - -#: accountdialog.cpp:707 -msgid "Include in man&ual mail check" -msgstr "Includi nel controllo posta man&uale" - -#: accountdialog.cpp:713 -msgid "&Filter messages if they are greater than" -msgstr "&Filtra i messaggi se più grandi di" - -#: accountdialog.cpp:726 -msgid "" -"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do with " -"messages. You can then select to download, delete or keep them on the server." -msgstr "" -"Se selezioni questa opzione, i filtri POP saranno utilizzati per decidere cosa " -"fare con i messaggi. Puoi scaricarli, eliminarli oppure tenerli sul server." - -#: accountdialog.cpp:737 -msgid "Chec&k interval:" -msgstr "Ogni &quanti minuti controllare:" - -#: accountdialog.cpp:746 -msgid "Des&tination folder:" -msgstr "Cartella di des&tinazione:" - -#: accountdialog.cpp:752 -msgid "Pre-com&mand:" -msgstr "Pre-co&mando:" - -#: accountdialog.cpp:765 -msgid "&Extras" -msgstr "&Extra" - -#: accountdialog.cpp:772 accountdialog.cpp:1087 kmtransport.cpp:535 -msgid "Check &What the Server Supports" -msgstr "Verifica le caratteristiche &supportate dal server" - -#: accountdialog.cpp:782 accountdialog.cpp:1097 kmheaders.cpp:137 -#: kmtransport.cpp:502 -msgid "Encryption" -msgstr "Cifratura" - -#: accountdialog.cpp:784 accountdialog.cpp:1099 kmtransport.cpp:504 -msgid "&None" -msgstr "&Nessuno" - -#: accountdialog.cpp:786 accountdialog.cpp:1101 -msgid "Use &SSL for secure mail download" -msgstr "Utilizza &SSL per lo scaricamento sicuro della posta" - -#: accountdialog.cpp:789 accountdialog.cpp:1104 -msgid "Use &TLS for secure mail download" -msgstr "Utilizza &TLS per lo scaricamento sicuro della posta" - -#: accountdialog.cpp:796 accountdialog.cpp:1111 kmtransport.cpp:514 -msgid "Authentication Method" -msgstr "Metodo di autenticazione" - -#: accountdialog.cpp:797 accountdialog.cpp:1112 -msgid "Clear te&xt" -msgstr "Testo in c&hiaro" - -#: accountdialog.cpp:800 accountdialog.cpp:1114 kmtransport.cpp:516 -msgid "" -"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n" -"&LOGIN" -msgstr "&LOGIN" - -#: accountdialog.cpp:803 accountdialog.cpp:1117 kmtransport.cpp:519 -msgid "" -"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n" -"&PLAIN" -msgstr "&PLAIN" - -#: accountdialog.cpp:805 accountdialog.cpp:1119 kmtransport.cpp:521 -msgid "CRAM-MD&5" -msgstr "CRAM-MD&5" - -#: accountdialog.cpp:806 accountdialog.cpp:1120 kmtransport.cpp:522 -msgid "&DIGEST-MD5" -msgstr "&DIGEST-MD5" - -#: accountdialog.cpp:807 accountdialog.cpp:1121 kmtransport.cpp:523 -msgid "&NTLM" -msgstr "&NTLM" - -#: accountdialog.cpp:808 accountdialog.cpp:1122 kmtransport.cpp:524 -msgid "&GSSAPI" -msgstr "&GSSAPI" - -#: accountdialog.cpp:814 -msgid "&APOP" -msgstr "&APOP" - -#: accountdialog.cpp:819 -msgid "&Use pipelining for faster mail download" -msgstr "&Utilizza il pipelining per lo scaricamento veloce della posta" - -#: accountdialog.cpp:837 -msgid "Account Type: Disconnected IMAP Account" -msgstr "Tipo di account: IMAP disconnesso" - -#: accountdialog.cpp:839 -msgid "Account Type: IMAP Account" -msgstr "Tipo di account: IMAP" - -#: accountdialog.cpp:901 -msgid "Namespaces:" -msgstr "Spazio dei nomi:" - -#: accountdialog.cpp:902 -msgid "" -"Here you see the different namespaces that your IMAP server supports.Each " -"namespace represents a prefix that separates groups of folders.Namespaces allow " -"KMail for example to display your personal folders and shared folders in one " -"account." -msgstr "" -"Qui ci sono differenti spazi di nomi che il tuo server IMAP può supportare. " -"Ogni spazio di nomi è un prefisso che separa dei gruppi di cartelle. Ad " -"esempio, lo spazio dei nomi permette a KMail di visualizzare le tue cartelle " -"personali e quelle condivise in un unico account." - -#: accountdialog.cpp:914 -msgid "Reload the namespaces from the server. This overwrites any changes." -msgstr "" -"Ricarica lo spazio dei nomi dal server. Ciò sovrascriverà ogni modifica." - -#: accountdialog.cpp:919 accountdialog.cpp:2290 -msgid "Personal" -msgstr "Personale" - -#: accountdialog.cpp:920 -msgid "Personal namespaces include your personal folders." -msgstr "Lo spazio dei nomi personale include le tue cartelle." - -#: accountdialog.cpp:931 accountdialog.cpp:2292 -msgid "Other Users" -msgstr "Altri utenti" - -#: accountdialog.cpp:932 -msgid "These namespaces include the folders of other users." -msgstr "Questi spazi dei nomi includono le cartelle di altri utenti." - -#: accountdialog.cpp:943 accountdialog.cpp:2294 -msgid "Shared" -msgstr "Condiviso" - -#: accountdialog.cpp:944 -msgid "These namespaces include the shared folders." -msgstr "Questi spazi dei nomi includono le cartelle condivise." - -#: accountdialog.cpp:960 -msgid "Sto&re IMAP password" -msgstr "Memo&rizza password IMAP" - -#: accountdialog.cpp:976 -msgid "Automaticall&y compact folders (expunges deleted messages)" -msgstr "Compatta automaticamente le cartelle (cancella messaggi &eliminati)" - -#: accountdialog.cpp:981 -msgid "Sho&w hidden folders" -msgstr "Mostra cartelle &nascoste" - -#: accountdialog.cpp:987 -msgid "Show only s&ubscribed folders" -msgstr "Mostra &solo le cartelle a cui sei iscritto" - -#: accountdialog.cpp:992 -msgid "Show only &locally subscribed folders" -msgstr "Mostra solo le cartelle &locali a cui sei iscritto" - -#: accountdialog.cpp:999 -msgid "Load attach&ments on demand" -msgstr "Carica alle&gati su richiesta" - -#: accountdialog.cpp:1001 -msgid "" -"Activate this to load attachments not automatically when you select the email " -"but only when you click on the attachment. This way also big emails are shown " -"instantly." -msgstr "" -"Attiva questa opzione per fare in modo che gli allegati non siano caricati " -"automaticamente al momento della selezione del messaggio, ma solo quando viene " -"fatto clic sull'allegato. In questo modo anche i messaggi di dimensioni più " -"grandi possono venire visualizzati velocemente." - -#: accountdialog.cpp:1009 -msgid "List only open folders" -msgstr "Elenca solo le cartelle aperte" - -#: accountdialog.cpp:1011 -msgid "" -"Only folders that are open (expanded) in the folder tree are checked for " -"subfolders. Use this if there are many folders on the server." -msgstr "" -"Controlla se ci sono sotto-cartelle solo per le cartelle aperte (espanse) " -"nell'albero delle cartelle. Utilizza questa opzione se ci sono molte cartelle " -"sul server." - -#: accountdialog.cpp:1044 -msgid "Include in manual mail chec&k" -msgstr "Includi nel &controllo posta manuale" - -#: accountdialog.cpp:1064 -msgid "&Trash folder:" -msgstr "Cartella ces&tino:" - -#: accountdialog.cpp:1080 kmtransport.cpp:499 -msgid "S&ecurity" -msgstr "S&icurezza" - -#: accountdialog.cpp:1123 -msgid "&Anonymous" -msgstr "&Anonimo" - -#: accountdialog.cpp:1131 -msgid "&Filtering" -msgstr "&Filtri" - -#: accountdialog.cpp:1401 -msgid "" -msgstr "" - -#: accountdialog.cpp:1421 accountdialog.cpp:1428 kmfoldercachedimap.cpp:244 -#: kmfoldercachedimap.cpp:2085 kmfolderimap.cpp:204 kmfolderimap.cpp:907 -#: kmkernel.cpp:1374 subscriptiondialog.cpp:172 -msgid "inbox" -msgstr "posta in arrivo" - -#: accountdialog.cpp:1455 -msgid "" -"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a " -"requirement for leaving messages on the server.\n" -"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have " -"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on." -msgstr "" -"Il server non sembra supportare i numeri univoci per ogni messaggio. Questa " -"funzionalità è necessaria per mantenere i messaggi scaricati sul server.\n" -"Dato che alcuni server non dichiarano le loro funzionalità correttamente puoi, " -"comunque, provare ad attivare l'opzione \"Mantieni i messaggi scaricati sul " -"server\"." - -#: accountdialog.cpp:1470 -msgid "" -"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a " -"requirement for filtering messages on the server.\n" -"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have " -"the possibility to turn filtering messages on the server on." -msgstr "" -"Il server non sembra supportare lo scaricamento delle intestazioni dei " -"messaggi. Questa funzionalità è necessaria per filtrare i messaggi sul server.\n" -"Dato che alcuni server non dichiarano le loro funzionalità correttamente puoi, " -"comunque, provare ad attivare il filtraggio dei messaggi sul server\"." - -#: accountdialog.cpp:1485 -msgid "" -"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not support " -"pipelining to send corrupted mail;\n" -"this is configurable, though, because some servers support pipelining but do " -"not announce their capabilities. To check whether your POP3 server announces " -"pipelining support use the \"Check What the Server Supports\" button at the " -"bottom of the dialog;\n" -"if your server does not announce it, but you want more speed, then you should " -"do some testing first by sending yourself a batch of mail and downloading it." -msgstr "" -"Nota che questa funzionalità potrebbe causare problemi ad alcuni server POP3 " -"che non supportano il pipelining, in quanto i messaggi potrebbero risultare " -"danneggiati;\n" -"questo comportamento è configurabile perché alcuni server supportano questa " -"funzionalità ma non la rendono pubblica. Per verificare le funzionalità " -"supportate dal server POP3, utilizza il pulsante in basso a questa finestra di " -"dialogo;\n" -"se il tuo server non dichiara di supportare il pipelining, ma desideri " -"scaricare la posta in modo più veloce, puoi verificare se il server supporta " -"effettivamente questa funzionalità inviando a te stesso una serie di messaggi e " -"provare a scaricarli." - -#: accountdialog.cpp:1538 accountdialog.cpp:1557 -msgid "Please specify a server and port on the General tab first." -msgstr "Specifica prima un server ed una porta nella linguetta \"Generale\"." - -#: accountdialog.cpp:1640 -msgid "" -"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has been " -"disabled.\n" -"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have " -"the possibility to turn pipelining on. But please note that this feature can " -"cause some POP servers that do not support pipelining to send corrupt messages. " -"So before using this feature with important mail you should first test it by " -"sending yourself a larger number of test messages which you all download in one " -"go from the POP server." -msgstr "" -"Il server non sembra supportare il pipelining; quindi, questa opzione è stata " -"disabilitata.\n" -"Dato che alcuni server non dichiarano le loro funzionalità correttamente puoi, " -"comunque, provare ad attivare il pipelining. Considera, però, che questa ciò " -"potrebbe causare problemi ad alcuni server POP3 che non supportano il " -"pipelining, in quanto i messaggi potrebbero risultare danneggiati. Quindi è " -"importante che prima di utilizzare questa possibilità, tu faccia alcuni test, " -"inviando a te stesso e provando a scaricare un numero elevato di messaggi dal " -"tuo server POP." - -#: accountdialog.cpp:1659 -msgid "" -"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a " -"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has been " -"disabled.\n" -"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have " -"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on." -msgstr "" -"Il server non sembra supportare i numeri univoci per ogni messaggio. Questa " -"funzionalità è necessaria per mantenere i messaggi scaricati sul server, quindi " -"quest'ultima opzione è stata disabilita.\n" -"Dato che alcuni server non dichiarano le loro funzionalità correttamente puoi, " -"comunque, provare ad attivare l'opzione \"Mantieni i messaggi scaricati sul " -"server\"." - -#: accountdialog.cpp:1672 -msgid "" -"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a " -"requirement for filtering messages on the server; therefore, this option has " -"been disabled.\n" -"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have " -"the possibility to turn filtering messages on the server on." -msgstr "" -"Il server non sembra supportare lo scaricamento delle intestazioni dei " -"messaggi. Questa funzionalità è necessaria per filtrare i messaggi sul server, " -"quindi quest'ultima opzione è stata disabilita.\n" -"Dato che alcuni server non dichiarano le loro funzionalità correttamente puoi, " -"comunque, provare ad attivare il filtraggio dei messaggi sul server\"." - -#: accountdialog.cpp:1734 vacationdialog.cpp:163 -msgid "" -"_n: day\n" -" days" -msgstr "" -" giorno\n" -" giorni" - -#: accountdialog.cpp:1740 -msgid "" -"_n: message\n" -" messages" -msgstr "" -" messaggio\n" -" messaggi" - -#: accountdialog.cpp:1746 -msgid "" -"_n: byte\n" -" bytes" -msgstr "" -" byte\n" -" byte" - -#: accountdialog.cpp:1998 accountdialog.cpp:2025 -msgid "Choose Location" -msgstr "Scegli la locazione" - -#: accountdialog.cpp:2013 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Sono i file locali sono attualmente supportati." - -#: accountdialog.cpp:2119 -msgid "Fetching Namespaces..." -msgstr "Scaricamento spazio dei nomi..." - -#: accountdialog.cpp:2180 -msgid "Empty" -msgstr "Vuoto" - -#: accountdialog.cpp:2296 -msgid "Edit Namespace '%1'" -msgstr "Modifica spazio dei nomi '%1'" - -#: accountmanager.cpp:101 -#, c-format -msgid "Account %1" -msgstr "Account %1" - -#: accountmanager.cpp:181 -msgid "" -"Account %1 has no mailbox defined:\n" -"mail checking aborted;\n" -"check your account settings." -msgstr "" -"Per l'account %1 non è stata definita nessuna casella di posta:\n" -"controllo nuova posta annullato;\n" -"verifica le impostazioni dell'account." - -#: accountmanager.cpp:196 -msgid "Checking account %1 for new mail" -msgstr "Controlla la presenza di nuovi messaggi per l'account %1" - -#: accountmanager.cpp:214 accountmanager.cpp:217 accountwizard.cpp:441 -#: accountwizard.cpp:477 -msgid "Local Account" -msgstr "Account locale" - -#: accountmanager.cpp:220 -msgid "POP Account" -msgstr "Account POP" - -#: accountmanager.cpp:223 accountmanager.cpp:225 -msgid "IMAP Account" -msgstr "Account IMAP" - -#: accountmanager.cpp:308 -msgid "" -"You need to add an account in the network section of the settings in order to " -"receive mail." -msgstr "" -"Devi aggiungere un account nella sezione rete delle impostazioni per poter " -"ricevere la posta." - -#: accountwizard.cpp:87 -msgid "Local mailbox" -msgstr "Casella di posta locale" - -#: accountwizard.cpp:88 -msgid "POP3" -msgstr "POP3" - -#: accountwizard.cpp:89 -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" - -#: accountwizard.cpp:90 -msgid "Disconnected IMAP" -msgstr "IMAP disconnesso" - -#: accountwizard.cpp:91 -msgid "Maildir mailbox" -msgstr "Casella di posta Maildir" - -#: accountwizard.cpp:167 -msgid "Location:" -msgstr "Posizione:" - -#: accountwizard.cpp:176 -msgid "Incoming server:" -msgstr "Server in entrata:" - -#: accountwizard.cpp:190 -msgid "Welcome to KMail" -msgstr "Benvenuto in KMail" - -#: accountwizard.cpp:195 -msgid "" -"It seems you have started KMail for the first time. You can use this wizard " -"to setup your mail accounts. Just enter the connection data that you received " -"from your email provider into the following pages." -msgstr "" -"Sembra che sia la prima volta che esegui KMail. Puoi utilizzare la " -"procedura guidata per configurare i tuoi account di posta. Basta inserire i " -"dati della connessione che hai ricevuto dal tuo fornitore di posta elettronica " -"nelle pagine seguenti." - -#: accountwizard.cpp:200 -msgid "Welcome" -msgstr "Benvenuto" - -#: accountwizard.cpp:208 -msgid "Select what kind of account you would like to create" -msgstr "Seleziona il tipo di account da creare" - -#: accountwizard.cpp:212 kmacctseldlg.cpp:41 -msgid "Account Type" -msgstr "Tipo di account" - -#: accountwizard.cpp:221 -msgid "Real name:" -msgstr "Vero nome:" - -#: accountwizard.cpp:228 -msgid "E-mail address:" -msgstr "Indirizzo di posta elettronica:" - -#: accountwizard.cpp:235 -msgid "Organization:" -msgstr "Organizzazione:" - -#: accountwizard.cpp:242 -msgid "Account Information" -msgstr "Informazioni account" - -#: accountwizard.cpp:251 -msgid "Login name:" -msgstr "Nome utente:" - -#: accountwizard.cpp:258 -msgid "Password:" -msgstr "Password:" - -#: accountwizard.cpp:266 -msgid "Login Information" -msgstr "Informazioni d'accesso" - -#: accountwizard.cpp:279 accountwizard.cpp:299 -msgid "Use secure connection (SSL)" -msgstr "Utilizza connessione sicura (SSL)" - -#: accountwizard.cpp:283 -msgid "Choose..." -msgstr "Scegli..." - -#: accountwizard.cpp:292 -msgid "Outgoing server:" -msgstr "Server in uscita:" - -#: accountwizard.cpp:302 -msgid "Use local delivery" -msgstr "Utilizza consegna locale" - -#: accountwizard.cpp:309 -msgid "Server Information" -msgstr "Informazioni server" - -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 248 -#: accountwizard.cpp:329 rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: accountwizard.cpp:384 configuredialog.cpp:792 -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" - -#: accountwizard.cpp:519 accountwizard.cpp:530 accountwizard.cpp:543 -msgid "Check for supported security capabilities of %1..." -msgstr "Controlla le funzionalità di sicurezza supportate da %1..." - -#: actionscheduler.cpp:598 kmfiltermgr.cpp:152 kmfiltermgr.cpp:255 -#: kmfiltermgr.cpp:293 -msgid "Evaluating filter rules: " -msgstr "Esecuzione regole di filtro: " - -#: actionscheduler.cpp:605 kmfiltermgr.cpp:159 kmfiltermgr.cpp:262 -#: kmfiltermgr.cpp:299 -msgid "Filter rules have matched." -msgstr "Regole di filtro corrispondenti." - -#: actionscheduler.cpp:627 kmfilter.cpp:115 -#, c-format -msgid "Applying filter action: %1" -msgstr "Applicazione azione filtro: %1" - -#: antispamwizard.cpp:101 -msgid "Anti-Spam Wizard" -msgstr "Procedura guidata anti-spam" - -#: antispamwizard.cpp:102 -msgid "Anti-Virus Wizard" -msgstr "Procedura guidata anti-virus" - -#: antispamwizard.cpp:106 -msgid "Welcome to the KMail Anti-Spam Wizard" -msgstr "Benvenuto nella procedura guidata anti-spam di KMail" - -#: antispamwizard.cpp:107 -msgid "Welcome to the KMail Anti-Virus Wizard" -msgstr "Benvenuto nella procedura guidata anti-virus di KMail" - -#: antispamwizard.cpp:113 -msgid "Options to fine-tune the handling of spam messages" -msgstr "Opzioni avanzate per la gestione dei messaggi di spam" - -#: antispamwizard.cpp:119 -msgid "Options to fine-tune the handling of virus messages" -msgstr "Opzioni avanzate per la gestione dei messaggi con virus" - -#: antispamwizard.cpp:131 -msgid "Summary of changes to be made by this wizard" -msgstr "Riepilogo delle modifiche da fare da questa procedura guidata" - -#: antispamwizard.cpp:200 -msgid "Virus handling" -msgstr "Gestione virus" - -#: antispamwizard.cpp:284 antispamwizard.cpp:286 antispamwizard.cpp:572 -msgid "Spam handling" -msgstr "Gestione spam" - -#: antispamwizard.cpp:325 antispamwizard.cpp:327 antispamwizard.cpp:585 -msgid "Semi spam (unsure) handling" -msgstr "Gestione spam non certo" - -#: antispamwizard.cpp:387 antispamwizard.cpp:389 antispamwizard.cpp:593 -msgid "Classify as spam" -msgstr "Classifica come spam" - -#: antispamwizard.cpp:419 antispamwizard.cpp:421 antispamwizard.cpp:595 -msgid "Classify as NOT spam" -msgstr "Classifica come NON spam" - -#: antispamwizard.cpp:493 -msgid "Scanning for %1..." -msgstr "Scansione di %1..." - -#: antispamwizard.cpp:524 -msgid "Scanning for anti-spam tools finished." -msgstr "Scansione degli strumenti anti-spam conclusa." - -#: antispamwizard.cpp:525 -msgid "Scanning for anti-virus tools finished." -msgstr "Scansione degli strumenti anti-virus conclusa." - -#: antispamwizard.cpp:528 -msgid "" -"

                  No spam detection tools have been found. Install your spam detection " -"software and re-run this wizard.

                  " -msgstr "" -"

                  Spiacente, non è stato trovato nessuno strumento anti-spam. Installa un " -"programma anti-spam e riavvia questa procedura.

                  " - -#: antispamwizard.cpp:531 -msgid "Scanning complete. No anti-virus tools found." -msgstr "Scansione completata. Nessuno strumento anti-virus trovato." - -#: antispamwizard.cpp:555 -msgid "

                  Messages classified as spam are marked as read." -msgstr "

                  I messaggi classificati come spam sono stati segnati come letti." - -#: antispamwizard.cpp:557 -msgid "

                  Messages classified as spam are not marked as read." -msgstr "" -"

                  I messaggi classificati come spam non sono stati segnati come letti." - -#: antispamwizard.cpp:560 -msgid "
                  Spam messages are moved into the folder named " -msgstr "
                  I messaggi di spam sono stati spostati nella cartella con nome " - -#: antispamwizard.cpp:563 -msgid "
                  Spam messages are not moved into a certain folder.

                  " -msgstr "" -"
                  I messaggi di spam non sono stati spostati in nessuna cartella.

                  " - -#: antispamwizard.cpp:587 -msgid "

                  The folder for messages classified as unsure (probably spam) is " -msgstr "" -"

                  La cartella dei messaggi classificati come non certi (probabile spam) è " - -#: antispamwizard.cpp:600 -msgid "

                  The wizard will create the following filters:

                    " -msgstr "

                    La procedura guidata creerà i seguenti filtri:

                      " - -#: antispamwizard.cpp:603 -msgid "

                      The wizard will replace the following filters:

                        " -msgstr "

                        La procedura guidata sostituirà i seguenti filtri:

                          " - -#: antispamwizard.cpp:860 -msgid "" -"The wizard will search for any tools to do spam detection\n" -"and setup KMail to work with them." -msgstr "" -"La procedura guidata cercherà uno strumento anti-spam\n" -"e configurerà KMail in modo da utilizzarlo." - -#: antispamwizard.cpp:864 -msgid "" -"

                          Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to use " -"some commonly-known anti-virus tools.

                          " -"

                          The wizard can detect those tools on your computer as well as create filter " -"rules to classify messages using these tools and to separate messages " -"containing viruses. The wizard will not take any existing filter rules into " -"consideration: it will always append the new rules.

                          " -"

                          Warning: As KMail appears to be frozen during the scan of the " -"messages for viruses, you may encounter problems with the responsiveness of " -"KMail because anti-virus tool operations are usually time consuming; please " -"consider deleting the filter rules created by the wizard to get back to the " -"former behavior." -msgstr "" -"

                          Qui puoi ricevere assistenza all'impostazione delle regole di filtro per " -"usare alcuni strumenti anti-virus comuni.

                          " -"

                          La procedura guidata può rilevare questi strumenti sul tuo computer e può " -"creare le regole di filtro appropriate per classificare i messaggi contenenti " -"virus. La procedura non prenderà in considerazione alcuna regola di filtro " -"esistente: le nuove regole saranno aggiunte a quelle esistenti.

                          " -"

                          Attenzione: dato che KMail viene bloccato durante la scansione dei " -"messaggi per i virus, potresti incontrare problemi di responsività, in quanto, " -"generalmente, agli strumenti anti-virus serve molto tempo; se lo ritieni " -"opportuno, considera di eliminare le regole di filtro create dalla procedura " -"guidata tornando indietro alla situazione precedente." - -#: antispamwizard.cpp:915 -msgid "" -"

                          Please select the tools to be used for the detection and go to the next " -"page.

                          " -msgstr "" -"

                          Seleziona uno strumento da utilizzare per il riconoscimento e poi vai alla " -"pagina successiva.

                          " - -#: antispamwizard.cpp:941 -msgid "&Mark detected spam messages as read" -msgstr "&Segna i messaggi classificati spam come letti" - -#: antispamwizard.cpp:943 -msgid "Mark messages which have been classified as spam as read." -msgstr "Segna i messaggi che sono stati classificati spam come letti." - -#: antispamwizard.cpp:946 -msgid "Move &known spam to:" -msgstr "Sposta lo spam &riconosciuto in:" - -#: antispamwizard.cpp:948 -msgid "" -"The default folder for spam messages is the trash folder, but you may change " -"that in the folder view below." -msgstr "" -"La cartella predefinita dei messaggi di spam è il cestino, ma puoi sempre " -"modificarla qui sotto." - -#: antispamwizard.cpp:962 -msgid "Move &probable spam to:" -msgstr "Sposta lo spam &probabile in:" - -#: antispamwizard.cpp:964 -msgid "" -"The default folder is the inbox folder, but you may change that in the folder " -"view below." -"

                          Not all tools support a classification as unsure. If you haven't selected a " -"capable tool, you can't select a folder as well." -msgstr "" -"La cartella predefinita è posta in arrivo, ma puoi sempre modificarla qui " -"sotto. " -"

                          Non tutti gli strumenti classificano lo spam come non certo. Se non hai " -"selezionato un programma che gestisce questa funzionalità, non puoi selezionare " -"la cartella." - -#: antispamwizard.cpp:1064 -msgid "Check messages using the anti-virus tools" -msgstr "Controlla i messaggi utilizzando gli strumenti anti-virus" - -#: antispamwizard.cpp:1066 -msgid "" -"Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create " -"appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that " -"following filters can react on this and, for example, move virus messages to a " -"special folder." -msgstr "" -"Fai in modo che i messaggi vengano controllati dagli strumenti anti-virus. La " -"procedura guidata creerà i filtri appropriati. I messaggi vengono generalmente " -"segnati in modo che i filtri possano agire su di essi e, per esempio, spostare " -"i messaggi considerati virus in una cartella particolare." - -#: antispamwizard.cpp:1072 -msgid "Move detected viral messages to the selected folder" -msgstr "Sposta i messaggi considerati virus nella cartella selezionata" - -#: antispamwizard.cpp:1074 -msgid "" -"A filter to detect messages classified as virus-infected and to move those " -"messages into a predefined folder is created. The default folder is the trash " -"folder, but you may change that in the folder view." -msgstr "" -"È stato creato un filtro per rilevare i messaggi considerati virus infetti e " -"per spostarli in una cartella predefinita. In genere, è la cartella cestino, ma " -"è possibile cambiarla." - -#: antispamwizard.cpp:1080 -msgid "Additionally, mark detected viral messages as read" -msgstr "Inoltre, segna i messaggi considerati virus come letti" - -#: antispamwizard.cpp:1083 -msgid "" -"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well as " -"moving them to the selected folder." -msgstr "" -"Segna i messaggi che sono stati classificati virus, come letti, al momento " -"dello spostamento nella cartella selezionata." - -#: cachedimapjob.cpp:220 cachedimapjob.cpp:271 cachedimapjob.cpp:825 -msgid "Error while deleting messages on the server: " -msgstr "Errore durante l'eliminazione dei messaggi sul server: " - -#: cachedimapjob.cpp:290 -msgid "Error while retrieving message on the server: " -msgstr "Errore durante il recupero del messaggio sul server: " - -#: cachedimapjob.cpp:538 -msgid "Error while uploading folder" -msgstr "Errore durante il caricamento della cartella" - -#: cachedimapjob.cpp:539 -msgid "Could not make the folder %1 on the server." -msgstr "Impossibile creare la cartella %1 sul server." - -#: cachedimapjob.cpp:540 -msgid "" -"This could be because you do not have permission to do this, or because the " -"folder is already present on the server; the error message from the server " -"communication is here:" -msgstr "" -"Questo può avvenire perché non hai i permessi per farlo oppure perché la " -"cartella è già presente sul server; il messaggio di errore della comunicazione " -"con il server è il seguente:" - -#: cachedimapjob.cpp:626 -msgid "Error while deleting folder %1 on the server: " -msgstr "Errore durante l'eliminazione della cartella %1 sul server: " - -#: cachedimapjob.cpp:679 -msgid "Error while reading folder %1 on the server: " -msgstr "Errore durante la lettura della cartella %1 sul server: " - -#: cachedimapjob.cpp:794 -#, c-format -msgid "Error while trying to rename folder %1" -msgstr "Errore durante la rinomina della cartella %1" - -#: callback.cpp:170 -msgid "" -"None of your identities match the receiver of this message," -"
                          please choose which of the following addresses is yours, if any:" -msgstr "" -"Nessuna delle tue identità corrisponde al destinatario di questo messaggio," -"
                          scegli quale dei seguenti indirizzi è il tuo (se esiste):" - -#: callback.cpp:176 -msgid "" -"Several of your identities match the receiver of this message," -"
                          please choose which of the following addresses is yours:" -msgstr "" -"Diverse identità corrispondono al destinatario di questo messaggio," -"
                          scegli quale dei seguenti indirizzi è il tuo:" - -#: callback.cpp:183 -msgid "Select Address" -msgstr "Seleziona indirizzo" - -#: chiasmuskeyselector.cpp:19 -msgid "Please select the Chiasmus key file to use:" -msgstr "Seleziona il file della chiave Chiasmus da utilizzare:" - -#: chiasmuskeyselector.cpp:29 -msgid "Additional arguments for chiasmus:" -msgstr "Argomenti aggiuntivi per chiasmus:" - -#: compactionjob.cpp:99 -#, c-format -msgid "For safety reasons, compaction has been disabled for %1" -msgstr "Per ragioni di sicurezza, la compattazione di %1 è stata disabilitata" - -#: compactionjob.cpp:176 compactionjob.cpp:259 -msgid "Folder \"%1\" successfully compacted" -msgstr "Cartella \"%1\" compattata correttamente" - -#: compactionjob.cpp:180 compactionjob.cpp:261 -msgid "Error occurred while compacting \"%1\". Compaction aborted." -msgstr "Errore durante la compattazione di \"%1\". Compattazione annullata." - -#: configuredialog.cpp:155 -msgid "" -"" -"

                          This setting has been fixed by your administrator.

                          " -"

                          If you think this is an error, please contact him.

                          " -msgstr "" -" " -"

                          Questa impostazione è stata fatta dal tuo amministratore di sistema.

                          " -"

                          Se pensi che sia un errore, contattalo.

                          " - -#: configuredialog.cpp:217 -msgid "&Load Profile..." -msgstr "&Carica profilo..." - -#: configuredialog.cpp:305 simplestringlisteditor.cpp:85 -msgid "&Add..." -msgstr "&Aggiungi..." - -#: configuredialog.cpp:306 configuredialog.cpp:625 configuredialog.cpp:1096 -#: configuredialog.cpp:3165 simplestringlisteditor.cpp:108 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Modifica..." - -#: configuredialog.cpp:307 -msgid "&Rename" -msgstr "&Rinomina" - -#: configuredialog.cpp:308 configuredialog.cpp:3115 configuredialog.cpp:3164 -msgid "Remo&ve" -msgstr "Rimuo&vi" - -#: configuredialog.cpp:309 -msgid "Set as &Default" -msgstr "Imposta come &predefinito" - -#: configuredialog.cpp:450 -msgid "Do you really want to remove the identity named %1?" -msgstr "Vuoi davvero rimuovere l'identità %1?" - -#: configuredialog.cpp:452 -msgid "Remove Identity" -msgstr "Rimuovi identità" - -#: configuredialog.cpp:493 configuredialog.cpp:3114 -msgid "Add..." -msgstr "Aggiungi..." - -#: configuredialog.cpp:495 configuredialog.cpp:3116 -msgid "Modify..." -msgstr "Modifica..." - -#: configuredialog.cpp:499 -msgid "Set as Default" -msgstr "Imposta come predefinito" - -#: configuredialog.cpp:562 -msgid "&Receiving" -msgstr "&Ricezione" - -#: configuredialog.cpp:570 -msgid "&Sending" -msgstr "&Spedizione" - -#: configuredialog.cpp:595 -msgid "Outgoing accounts (add at least one):" -msgstr "Account di uscita (aggiungine almeno uno):" - -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 99 -#: configuredialog.cpp:604 configuredialog.cpp:1074 configuredialog.cpp:3290 -#: distributionlistdialog.cpp:115 favoritefolderview.cpp:378 -#: kmcomposewin.cpp:366 rc.cpp:191 recipientspicker.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 88 -#: configuredialog.cpp:605 configuredialog.cpp:1075 kmcomposewin.cpp:369 -#: kmfilterdlg.cpp:214 kmmimeparttree.cpp:65 rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: configuredialog.cpp:618 configuredialog.cpp:1089 configuredialog.cpp:2836 -#: configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3164 configuredialog.cpp:3498 -msgid "A&dd..." -msgstr "&Aggiungi..." - -#: configuredialog.cpp:633 configuredialog.cpp:1104 -msgid "R&emove" -msgstr "Ri&muovi" - -#: configuredialog.cpp:640 -msgid "Set Default" -msgstr "Imposta come predefinito" - -#: configuredialog.cpp:650 -msgid "Common Options" -msgstr "Opzioni comuni" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 382 -#: configuredialog.cpp:658 rc.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "Confirm &before send" -msgstr "Conferma &prima di spedire" - -#: configuredialog.cpp:666 -msgid "Never Automatically" -msgstr "Mai automaticamente" - -#: configuredialog.cpp:667 -msgid "On Manual Mail Checks" -msgstr "In caso di controllo della posta manuale" - -#: configuredialog.cpp:668 -msgid "On All Mail Checks" -msgstr "In caso di controllo di tutte le caselle" - -#: configuredialog.cpp:676 -msgid "Send Now" -msgstr "Spedisci ora" - -#: configuredialog.cpp:677 -msgid "Send Later" -msgstr "Spedisci più tardi" - -#: configuredialog.cpp:687 -msgid "Allow 8-bit" -msgstr "Permetti 8 bit" - -#: configuredialog.cpp:688 -msgid "MIME Compliant (Quoted Printable)" -msgstr "Compatibile MIME (quoted printable)" - -#: configuredialog.cpp:701 -msgid "Send &messages in outbox folder:" -msgstr "Spedisci i &messaggi della \"posta in uscita\":" - -#: configuredialog.cpp:709 -msgid "Defa&ult send method:" -msgstr "Meto&do di spedizione predefinito:" - -#: configuredialog.cpp:711 -msgid "Message &property:" -msgstr "&Proprietà del messaggio:" - -#: configuredialog.cpp:713 -msgid "Defaul&t domain:" -msgstr "Dominio predefini&to:" - -#: configuredialog.cpp:717 -msgid "" -"" -"

                          The default domain is used to complete email addresses that only consist of " -"the user's name.

                          " -msgstr "" -" " -"

                          Il dominio predefinito è utilizzato per il completamento degli indirizzi di " -"posta elettronica costituiti solo dal nome utente.

                          " - -#: configuredialog.cpp:741 -msgid "" -"_: %1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of names\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: configuredialog.cpp:766 configuredialog.cpp:943 configuredialog.cpp:991 -msgid "smtp (Default)" -msgstr "smtp (predefinito)" - -#: configuredialog.cpp:768 configuredialog.cpp:945 configuredialog.cpp:993 -msgid "sendmail (Default)" -msgstr "sendmail (predefinito)" - -#: configuredialog.cpp:799 kmtransport.cpp:248 -msgid "Add Transport" -msgstr "Aggiungi trasporto" - -#: configuredialog.cpp:830 -msgid "" -"_: %1: type of transport. Result used in Configure->Accounts->" -"Sending listview, \"type\" column, first row, to indicate that this is the " -"default transport\n" -"%1 (Default)" -msgstr "%1 (predefinito)" - -#: configuredialog.cpp:854 -msgid "Modify Transport" -msgstr "Modifica trasporto" - -#: configuredialog.cpp:890 -#, c-format -msgid "" -"_n: This identity has been changed to use the modified transport:\n" -"These %n identities have been changed to use the modified transport:" -msgstr "" -"Questa identità è stata modificata per utilizzare il trasporto modificato:\n" -"Queste %n identità sono state modificate per utilizzare il trasporto " -"modificato:" - -#: configuredialog.cpp:921 -#, c-format -msgid "" -"_n: This identity has been changed to use the default transport:\n" -"These %n identities have been changed to use the default transport:" -msgstr "" -"Questa identità è stata modificata per utilizzare il trasporto predefinito:\n" -"Queste %n identità sono state modificate per utilizzare il trasporto " -"predefinito:" - -#: configuredialog.cpp:1066 -msgid "Incoming accounts (add at least one):" -msgstr "Account di entrata (aggiungine almeno uno):" - -#: configuredialog.cpp:1076 kmfolderseldlg.cpp:95 kmfoldertree.cpp:376 -#: searchwindow.cpp:230 -msgid "Folder" -msgstr "Cartella" - -#: configuredialog.cpp:1112 -msgid "Chec&k mail on startup" -msgstr "Contro&lla la posta all'avvio" - -#: configuredialog.cpp:1118 -msgid "New Mail Notification" -msgstr "Notifica di nuova posta" - -#: configuredialog.cpp:1123 -msgid "&Beep" -msgstr "&Bip" - -#: configuredialog.cpp:1131 -msgid "Deta&iled new mail notification" -msgstr "Notifica dettagl&iata di nuova posta" - -#: configuredialog.cpp:1135 -msgid "Show for each folder the number of newly arrived messages" -msgstr "Mostra il numero dei nuovi messaggi per ogni cartella" - -#: configuredialog.cpp:1143 -msgid "Other Actio&ns" -msgstr "Altre azio&ni" - -#: configuredialog.cpp:1221 -msgid "Unknown account type selected" -msgstr "Selezionato un tipo di account sconosciuto" - -#: configuredialog.cpp:1230 -msgid "Unable to create account" -msgstr "Impossibile creare l'account" - -#: configuredialog.cpp:1236 kmacctseldlg.cpp:36 -msgid "Add Account" -msgstr "Aggiungi un account" - -#: configuredialog.cpp:1288 -msgid "Unable to locate account" -msgstr "Impossibile trovare l'account" - -#: configuredialog.cpp:1315 -msgid "Modify Account" -msgstr "Modifica account" - -#: configuredialog.cpp:1360 configuredialog.cpp:1440 -msgid "Unable to locate account %1." -msgstr "Impossibile trovare l'account %1." - -#: configuredialog.cpp:1491 -msgid "Color&s" -msgstr "Color&i" - -#: configuredialog.cpp:1497 -msgid "La&yout" -msgstr "&Aspetto" - -#: configuredialog.cpp:1503 -msgid "M&essage List" -msgstr "Elenco dei m&essaggi" - -#: configuredialog.cpp:1509 -msgid "Message W&indow" -msgstr "F&inestra messaggio" - -#: configuredialog.cpp:1515 -msgid "System &Tray" -msgstr "Vassoio di sis&tema" - -#: configuredialog.cpp:1531 -msgid "Message Body" -msgstr "Corpo del messaggio" - -#: configuredialog.cpp:1532 -msgid "Message List" -msgstr "Elenco dei messaggi" - -#: configuredialog.cpp:1533 -msgid "Message List - New Messages" -msgstr "Elenco dei messaggi - Nuovi messaggi" - -#: configuredialog.cpp:1534 -msgid "Message List - Unread Messages" -msgstr "Elenco dei messaggi - Messaggi non letti" - -#: configuredialog.cpp:1535 -msgid "Message List - Important Messages" -msgstr "Elenco dei messaggi - Messaggi importanti" - -#: configuredialog.cpp:1536 -msgid "Message List - Todo Messages" -msgstr "Elenco dei messaggi - Messaggi da fare" - -#: configuredialog.cpp:1537 -msgid "Message List - Date Field" -msgstr "Elenco dei messaggi - Campo data" - -#: configuredialog.cpp:1538 configuredialog.cpp:1859 -msgid "Folder List" -msgstr "Elenco delle cartelle" - -#: configuredialog.cpp:1539 configuredialog.cpp:1702 -msgid "Quoted Text - First Level" -msgstr "Testo citato - primo livello" - -#: configuredialog.cpp:1540 configuredialog.cpp:1703 -msgid "Quoted Text - Second Level" -msgstr "Testo citato - secondo livello" - -#: configuredialog.cpp:1541 configuredialog.cpp:1704 -msgid "Quoted Text - Third Level" -msgstr "Testo citato - terzo livello" - -#: configuredialog.cpp:1542 -msgid "Fixed Width Font" -msgstr "Carattere a dimensione fissa" - -#: configuredialog.cpp:1543 kmcomposewin.cpp:356 -msgid "Composer" -msgstr "Compositore" - -#: configuredialog.cpp:1544 -msgid "Printing Output" -msgstr "Output di stampa" - -#: configuredialog.cpp:1559 -msgid "&Use custom fonts" -msgstr "&Utilizza caratteri personalizzati" - -#: configuredialog.cpp:1575 -msgid "Apply &to:" -msgstr "Applica &a:" - -#: configuredialog.cpp:1699 -msgid "Composer Background" -msgstr "Sfondo del compositore" - -#: configuredialog.cpp:1700 -msgid "Alternative Background Color" -msgstr "Colore di sfondo alternativo" - -#: configuredialog.cpp:1701 -msgid "Normal Text" -msgstr "Testo normale" - -#: configuredialog.cpp:1705 -msgid "Link" -msgstr "Collegamento" - -#: configuredialog.cpp:1706 -msgid "Followed Link" -msgstr "Collegamento visitato" - -#: configuredialog.cpp:1707 -msgid "Misspelled Words" -msgstr "Parole sbagliate" - -#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 71 -#: configuredialog.cpp:1708 rc.cpp:444 -#, no-c-format -msgid "New Message" -msgstr "Nuovo messaggio" - -#: configuredialog.cpp:1709 -msgid "Unread Message" -msgstr "Messaggio non letto" - -#: configuredialog.cpp:1710 -msgid "Important Message" -msgstr "Messaggio importante" - -#: configuredialog.cpp:1711 -msgid "Todo Message" -msgstr "Messaggio da fare" - -#: configuredialog.cpp:1712 -msgid "OpenPGP Message - Encrypted" -msgstr "Messaggio OpenPGP - cifrato" - -#: configuredialog.cpp:1713 -msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key" -msgstr "Messaggio OpenPGP - firma valida con chiave affidabile" - -#: configuredialog.cpp:1714 -msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key" -msgstr "Messaggio OpenPGP - firma valida con chiave non affidabile" - -#: configuredialog.cpp:1715 -msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature" -msgstr "Messaggio OpenPGP - firma non controllata" - -#: configuredialog.cpp:1716 -msgid "OpenPGP Message - Bad Signature" -msgstr "Messaggio OpenPGP - firma errata" - -#: configuredialog.cpp:1717 -msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages" -msgstr "Bordo attorno agli avvertimenti prima dei messaggi HTML" - -#: configuredialog.cpp:1718 -msgid "Folder Name and Size When Close to Quota" -msgstr "Nome della cartella e dimensione quando il limite della quota è vicino" - -#: configuredialog.cpp:1719 -msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message" -msgstr "Sfondo della barra di stato HTML - Messaggio non HTML" - -#: configuredialog.cpp:1720 -msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message" -msgstr "Primo piano della barra di stato HTML - Messaggio non HTML" - -#: configuredialog.cpp:1721 -msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message" -msgstr "Sfondo della barra di stato HTML - Messaggio HTML" - -#: configuredialog.cpp:1722 -msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message" -msgstr "Primo piano della barra di stato HTML - Messaggio HTML" - -#: configuredialog.cpp:1734 -msgid "&Use custom colors" -msgstr "&Utilizza colori personalizzati" - -#: configuredialog.cpp:1749 -msgid "Recycle colors on deep "ing" -msgstr "Riutilizza i colori in caso di &citazioni profonde" - -#: configuredialog.cpp:1757 -msgid "Close to quota threshold" -msgstr "Soglia di vicinanza alla quota" - -#: configuredialog.cpp:1763 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "&" - -#: configuredialog.cpp:1855 -msgid "Lon&g folder list" -msgstr "E&lenco delle cartelle esteso" - -#: configuredialog.cpp:1856 -msgid "Shor&t folder list" -msgstr "E&lenco delle cartelle breve" - -#: configuredialog.cpp:1865 -msgid "Abo&ve the message pane" -msgstr "So&pra il pannello del messaggio" - -#: configuredialog.cpp:1866 -msgid "&Below the message pane" -msgstr "So&tto il pannello del messaggio" - -#: configuredialog.cpp:1869 -msgid "Message Structure Viewer Placement" -msgstr "Posizione visualizzatore struttura messaggio" - -#: configuredialog.cpp:1874 -msgid "Show &never" -msgstr "Non mostrare &mai" - -#: configuredialog.cpp:1875 -msgid "Show only for non-plaintext &messages" -msgstr "Mostra solo per i &messaggi non in testo semplice" - -#: configuredialog.cpp:1876 -msgid "Show alway&s" -msgstr "Mostra &sempre" - -#: configuredialog.cpp:1879 -msgid "Message Structure Viewer" -msgstr "Visualizzatore struttura messaggio" - -#: configuredialog.cpp:1885 -msgid "&Do not show a message preview pane" -msgstr "&Non mostrare il pannello di anteprima messaggio" - -#: configuredialog.cpp:1886 -msgid "Show the message preview pane belo&w the message list" -msgstr "Mostra il pannello di anteprima messaggio &sotto l'elenco dei messaggi" - -#: configuredialog.cpp:1887 -msgid "Show the message preview pane ne&xt to the message list" -msgstr "Mostra il pannello di anteprima messaggio &dopo l'elenco dei messaggi" - -#: configuredialog.cpp:1890 -msgid "Message Preview Pane" -msgstr "Pannello di anteprima messaggio" - -#: configuredialog.cpp:1908 -msgid "Show favorite folder view" -msgstr "Mostra la vista delle cartelle preferite" - -#: configuredialog.cpp:1912 -msgid "Show folder quick search field" -msgstr "Mostra la ricerca veloce delle cartelle" - -#: configuredialog.cpp:1983 -msgid "Sta&ndard format (%1)" -msgstr "Formato sta&ndard (%1)" - -#: configuredialog.cpp:1984 -msgid "Locali&zed format (%1)" -msgstr "Formato &locale (%1)" - -#: configuredialog.cpp:1985 -msgid "Fancy for&mat (%1)" -msgstr "For&mato elegante (%1)" - -#: configuredialog.cpp:1986 -msgid "C&ustom format (Shift+F1 for help):" -msgstr "Formato p&ersonalizzato (Shift+F1 per l'aiuto):" - -#: configuredialog.cpp:2003 -msgid "General Options" -msgstr "Opzioni generali" - -#: configuredialog.cpp:2006 -msgid "Show Quick Search" -msgstr "Mostra ricerca veloce" - -#: configuredialog.cpp:2008 -msgid "Display messa&ge sizes" -msgstr "Visualizza le dimensioni dei messa&ggi" - -#: configuredialog.cpp:2010 -msgid "Show crypto &icons" -msgstr "Mostra &icone crittografia" - -#: configuredialog.cpp:2012 -msgid "Show attachment icon" -msgstr "Mostra icona allegato" - -#: configuredialog.cpp:2015 -msgid "&Threaded message list" -msgstr "Elenco dei messaggi organizzati per &conversazione" - -#: configuredialog.cpp:2033 -msgid "Threaded Message List Options" -msgstr "Opzioni elenco dei messaggi organizzati per conversazione" - -#: configuredialog.cpp:2037 -msgid "Always &keep threads open" -msgstr "&Mantieni sempre le conversazioni espanse" - -#: configuredialog.cpp:2040 -msgid "Threads default to o&pen" -msgstr "Conversazioni &espanse in maniera predefinita" - -#: configuredialog.cpp:2043 -msgid "Threads default to closed" -msgstr "Conversazioni ridotte in maniera predefinita" - -#: configuredialog.cpp:2046 -msgid "" -"Open threads that contain ne&w, unread or important messages and open watched " -"threads." -msgstr "" -"Apri conversazioni sorvegliate o contenenti &messaggi nuovi, non letti o " -"importanti." - -#: configuredialog.cpp:2056 -msgid "Date Display" -msgstr "Visualizzazione data" - -#: configuredialog.cpp:2073 -msgid "" -"" -"

                          These expressions may be used for the date:

                          " -"
                            " -"
                          • d - the day as a number without a leading zero (1-31)
                          • " -"
                          • dd - the day as a number with a leading zero (01-31)
                          • " -"
                          • ddd - the abbreviated day name (Mon - Sun)
                          • " -"
                          • dddd - the long day name (Monday - Sunday)
                          • " -"
                          • M - the month as a number without a leading zero (1-12)
                          • " -"
                          • MM - the month as a number with a leading zero (01-12)
                          • " -"
                          • MMM - the abbreviated month name (Jan - Dec)
                          • " -"
                          • MMMM - the long month name (January - December)
                          • " -"
                          • yy - the year as a two digit number (00-99)
                          • " -"
                          • yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)
                          " -"

                          These expressions may be used for the time:

                          " -"
                            " -"
                          • h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM display)
                          • " -"
                          • hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM display)
                          • " -"
                          • m - the minutes without a leading zero (0-59)
                          • " -"
                          • mm - the minutes with a leading zero (00-59)
                          • " -"
                          • s - the seconds without a leading zero (0-59)
                          • " -"
                          • ss - the seconds with a leading zero (00-59)
                          • " -"
                          • z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)
                          • " -"
                          • zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)
                          • " -"
                          • AP - switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" or " -"\"PM\".
                          • " -"
                          • ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or " -"\"pm\".
                          • " -"
                          • Z - time zone in numeric form (-0500)
                          " -"

                          All other input characters will be ignored.

                          " -msgstr "" -" " -"

                          Per la visualizzazione della data possono essere utilizzati i " -"seguenti formati:

                          " -"
                            " -"
                          • d - il giorno come numero senza lo zero iniziale (1 - 31)
                          • " -"
                          • dd - il giorno come numero con lo zero iniziale (01 - 31)
                          • " -"
                          • ddd - l'abbreviazione del giorno della settimana (lun - dom)
                          • " -"
                          • dddd - il giorno della settimana in modo esteso (lunedì - domenica)
                          • " -"
                          • M - il mese come numero senza lo zero iniziale (1 - 12)
                          • " -"
                          • MM - il mese come numero con lo zero iniziale (01 - 13)
                          • " -"
                          • MMM - l'abbreviazione del mese (gen - dic)
                          • " -"
                          • MMMM - il mese in modo esteso (gennaio - dicembre)
                          • " -"
                          • yy - l'anno come numero a due cifre (00 - 99)
                          • " -"
                          • yyyy - l'anno come numero a quattro cifre (0000 - 9999)
                          " -"

                          Per la visualizzazione dell'ora possono essere utilizzati i seguenti " -"formati:

                          " -"
                            " -"
                          • h - l'ora senza lo zero iniziale (0 - 23 oppure 1 - 12 in caso di " -"visualizzazione AM/PM)
                          • " -"
                          • hh - l'ora con lo zero iniziale (00 - 23 oppure 01 - 12 in caso di " -"visualizzazione AM/PM)
                          • " -"
                          • m - i minuti senza lo zero iniziale (0 - 59)
                          • " -"
                          • mm - i minuti con lo zero iniziale (00 - 59)
                          • " -"
                          • s - i secondi senza lo zero iniziale (0 - 59)
                          • " -"
                          • ss - i secondi con lo zero iniziale (00 - 59)
                          • " -"
                          • z - i millisecondi senza gli zero iniziali (0 - 999)
                          • " -"
                          • zzz - i millisecondi con gli zero iniziali (000 - 999)
                          • " -"
                          • ap - passa al formato AM/PM. ap sarà sostituito da \"am\" oppure da " -"\"pm\".
                          • " -"
                          • Z - fuso orario in forma numerica (-0500)
                          " -"

                          Tutti gli altri caratteri saranno ignorati.

                          " - -#: configuredialog.cpp:2187 -msgid "" -"Changing the global threading setting will override all folder specific values." -msgstr "" -"Modificare le impostazioni globali delle conversazioni sostituirà tutte le " -"opzioni specifiche delle cartelle." - -#: configuredialog.cpp:2224 -msgid "Show HTML stat&us bar" -msgstr "Mostra la &barra di stato HTML" - -#: configuredialog.cpp:2228 -msgid "Show s&pam status in fancy headers" -msgstr "Mostra lo stato dello s&pam nelle intestazioni eleganti" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 541 -#: configuredialog.cpp:2232 rc.cpp:856 -#, no-c-format -msgid "Replace smileys by emoticons" -msgstr "Sostituisci le faccine con le emoticon" - -#: configuredialog.cpp:2236 -msgid "Use smaller font for quoted text" -msgstr "Utilizza caratteri più piccoli per il testo citato" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 546 -#: configuredialog.cpp:2240 rc.cpp:862 -#, no-c-format -msgid "Show expand/collapse quote marks" -msgstr "Mostra i segni di citazione espandi/riduci" - -#: configuredialog.cpp:2315 -msgid "Fallback ch&aracter encoding:" -msgstr "Codifica c&aratteri di riserva:" - -#: configuredialog.cpp:2325 configuredialog.cpp:2382 kmreaderwin.cpp:650 -msgid "Auto" -msgstr "Automatica" - -#: configuredialog.cpp:2336 -msgid "&Override character encoding:" -msgstr "F&orza la codifica dei caratteri:" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 103 -#: configuredialog.cpp:2462 rc.cpp:643 -#, no-c-format -msgid "Enable system tray icon" -msgstr "Abilita icona del vassoio di sistema" - -#: configuredialog.cpp:2468 -msgid "System Tray Mode" -msgstr "Modalità vassoio di sistema" - -#: configuredialog.cpp:2476 -msgid "Always show KMail in system tray" -msgstr "Mostra sempre KMail nel vassoio di sistema" - -#: configuredialog.cpp:2479 -msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages" -msgstr "Mostra KMail nel vassoio di sistema solo se ci sono messaggi non letti" - -#: configuredialog.cpp:2539 identitydialog.cpp:384 -msgid "&Templates" -msgstr "&Modelli" - -#: configuredialog.cpp:2545 -msgid "&Custom Templates" -msgstr "Mo&delli personalizzati" - -#: configuredialog.cpp:2551 -msgid "&Subject" -msgstr "&Oggetto" - -#: configuredialog.cpp:2558 -msgid "Cha&rset" -msgstr "Insieme di ca&ratteri" - -#: configuredialog.cpp:2564 -msgid "H&eaders" -msgstr "Int&estazione" - -#: configuredialog.cpp:2570 -msgid "" -"_: Config->Composer->Attachments\n" -"A&ttachments" -msgstr "Allega&ti" - -#: configuredialog.cpp:2654 -msgid "No autosave" -msgstr "Disattiva salvataggio automatico" - -#: configuredialog.cpp:2661 -msgid "Configure Completion Order" -msgstr "Configura ordine di completamento" - -#: configuredialog.cpp:2669 kmlineeditspell.cpp:136 -msgid "Edit Recent Addresses..." -msgstr "Modifica indirizzi recenti..." - -#: configuredialog.cpp:2676 kmedit.cpp:540 -msgid "External Editor" -msgstr "Editor esterno" - -#: configuredialog.cpp:2707 -#, c-format -msgid "%f will be replaced with the filename to edit." -msgstr "%f sarà sostituito con il nome del file da modificare." - -#: configuredialog.cpp:2817 -msgid "" -"The following placeholders are supported in the reply phrases:" -"
                          %D: date, %S: subject," -"
                          %e: sender's address, %F: sender's name, %f" -": sender's initials," -"
                          %T: recipient's name, %t: recipient's name and address," -"
                          %C: carbon copy names, %c: carbon copy names and addresses," -"
                          %%: percent sign, %_: space, %L: linebreak
                          " -msgstr "" -"Nelle frasi di risposta sono ammesse le seguenti sequenze speciali: " -"
                          %D: data, %S: oggetto, " -"
                          %e: indirizzo del mittente, %F: nome del mittente, %f" -": iniziali del mittente," -"
                          %T: nome del destinatario, %t: nome e indirizzo del " -"destinatario, " -"
                          %C: nomi in copia carbone, %c: nomi e indirizzi in copia " -"carbone, " -"
                          %%: simbolo di percentuale, %_: spazio, %L" -": fine riga
                          " - -#: configuredialog.cpp:2830 -msgid "Lang&uage:" -msgstr "Ling&ua:" - -#: configuredialog.cpp:2839 configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3303 -#: configuredialog.cpp:3498 -msgid "Re&move" -msgstr "Ri&muovi" - -#: configuredialog.cpp:2853 -msgid "Reply to se&nder:" -msgstr "Rispondi al mitte&nte:" - -#: configuredialog.cpp:2861 -msgid "Repl&y to all:" -msgstr "Rispond&i a tutti:" - -#: configuredialog.cpp:2869 -msgid "&Forward:" -msgstr "&Inoltra:" - -#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 285 -#: configuredialog.cpp:2877 rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "&Quote indicator:" -msgstr "Carattere di &citazione:" - -#: configuredialog.cpp:2922 kmmessage.cpp:3960 -msgid "On %D, you wrote:" -msgstr "Alle %D, hai scritto:" - -#: configuredialog.cpp:2923 kmmessage.cpp:3962 -msgid "On %D, %F wrote:" -msgstr "Alle %D, %F ha scritto:" - -#: configuredialog.cpp:2924 kmmessage.cpp:3964 -msgid "Forwarded Message" -msgstr "Messaggio inoltrato" - -#: configuredialog.cpp:2925 -msgid ">%_" -msgstr ">%_" - -#: configuredialog.cpp:3074 -msgid "Repl&y Subject Prefixes" -msgstr "Prefissi nell'oggetto della r&isposta" - -#: configuredialog.cpp:3078 configuredialog.cpp:3107 -msgid "" -"Recognize any sequence of the following prefixes\n" -"(entries are case-insensitive regular expressions):" -msgstr "" -"Riconosci ogni sequenza dei seguenti prefissi\n" -"(le voci sono espressioni regolari senza distinzione tra maiuscole e " -"minuscole):" - -#: configuredialog.cpp:3088 configuredialog.cpp:3499 -msgid "Mod&ify..." -msgstr "Mod&ifica..." - -#: configuredialog.cpp:3089 -msgid "Enter new reply prefix:" -msgstr "Inserisci nuovo prefisso per la risposta:" - -#: configuredialog.cpp:3103 -msgid "For&ward Subject Prefixes" -msgstr "Prefissi nell'oggetto dell'i&noltro" - -#: configuredialog.cpp:3117 -msgid "Enter new forward prefix:" -msgstr "Inserisci nuovo prefisso per l'inoltro:" - -#: configuredialog.cpp:3156 -msgid "" -"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom for " -"a charset that contains all required characters." -msgstr "" -"Questo elenco è controllato per ogni messaggio in uscita dall'alto verso il " -"basso per un insieme di caratteri che contenga tutti i caratteri richiesti." - -#: configuredialog.cpp:3165 -msgid "Enter charset:" -msgstr "Inserisci un insieme di caratteri:" - -#: configuredialog.cpp:3171 -msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)" -msgstr "" -"&Mantieni l'insieme di caratteri originale nella risposta o nell'inoltro (se " -"possibile)" - -#: configuredialog.cpp:3205 -msgid "This charset is not supported." -msgstr "Questo insieme di caratteri non è supportato." - -#: configuredialog.cpp:3256 -msgid "&Use custom message-id suffix" -msgstr "&Utilizza suffisso message-id personalizzato" - -#: configuredialog.cpp:3269 -msgid "Custom message-&id suffix:" -msgstr "Suffisso personalizzato message-&id:" - -#: configuredialog.cpp:3283 -msgid "Define custom mime header fields:" -msgstr "Definisci intestazioni MIME personalizzate:" - -#: configuredialog.cpp:3291 -msgid "Value" -msgstr "Valore" - -#: configuredialog.cpp:3299 -msgid "Ne&w" -msgstr "N&uovo" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 52 -#: configuredialog.cpp:3312 kmfolderdia.cpp:268 kmmsgpartdlg.cpp:110 -#: kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383 newfolderdialog.cpp:76 rc.cpp:224 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#: configuredialog.cpp:3321 -msgid "&Value:" -msgstr "&Valore:" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 359 -#: configuredialog.cpp:3468 rc.cpp:782 -#, no-c-format -msgid "Outlook-compatible attachment naming" -msgstr "Nomi degli allegati compatibili con Outlook" - -#: configuredialog.cpp:3471 -msgid "" -"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names containing " -"non-English characters" -msgstr "" -"Abilita questa opzione per rendere i nomi dei tuoi allegati che contengono " -"caratteri non standard, compatibili con Outlook(tm)" - -#: configuredialog.cpp:3482 -msgid "E&nable detection of missing attachments" -msgstr "A&bilita rilevamento di allegati mancanti" - -#: configuredialog.cpp:3489 -msgid "Recognize any of the following key words as intention to attach a file:" -msgstr "" -"Riconosci una delle seguenti parole chiave come intenzione di allegare un file:" - -#: configuredialog.cpp:3500 -msgid "Enter new key word:" -msgstr "Inserisci una nuova parola chiave:" - -#: configuredialog.cpp:3521 configuredialog.cpp:3522 kmcomposewin.cpp:2232 -#: kmcomposewin.cpp:2233 -msgid "attachment" -msgstr "allegato" - -#: configuredialog.cpp:3523 configuredialog.cpp:3524 kmcomposewin.cpp:2234 -#: kmcomposewin.cpp:2235 -msgid "attached" -msgstr "allegato" - -#: configuredialog.cpp:3542 -msgid "" -"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters in " -"a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do not " -"support standard-compliant encoded attachment names.\n" -"Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently it " -"is possible that your messages will not be understood by standard-compliant " -"mail clients; so, unless you have no other choice, you should not enable this " -"option." -msgstr "" -"Hai scelto di codificare i nomi degli allegati contenenti caratteri non " -"standard in modo da essere compatibili con Outlook(tm) e altri programmi di " -"posta.\n" -"Nota che KMail, in questo modo, potrebbe creare dei messaggi che potrebbero non " -"essere riconosciuti da altri programmi di posta; quindi, si consiglia di non " -"abilitare questa opzione." - -#: configuredialog.cpp:3569 -msgid "&Reading" -msgstr "&Lettura" - -#: configuredialog.cpp:3575 -msgid "Composing" -msgstr "Composizione" - -#: configuredialog.cpp:3581 -msgid "Warnings" -msgstr "Avvertimenti" - -#: configuredialog.cpp:3587 -msgid "S/MIME &Validation" -msgstr "&Convalida S/MIME" - -#: configuredialog.cpp:3593 -msgid "Crypto Backe&nds" -msgstr "&Moduli crittografici" - -#: configuredialog.cpp:3624 -msgid "" -"" -"

                          Messages sometimes come in both formats. This option controls whether you " -"want the HTML part or the plain text part to be displayed.

                          " -"

                          Displaying the HTML part makes the message look better, but at the same time " -"increases the risk of security holes being exploited.

                          " -"

                          Displaying the plain text part loses much of the message's formatting, but " -"makes it almost impossible to exploit security holes in the HTML " -"renderer (Konqueror).

                          " -"

                          The option below guards against one common misuse of HTML messages, but it " -"cannot guard against security issues that were not known at the time this " -"version of KMail was written.

                          " -"

                          It is therefore advisable to not prefer HTML to plain text.

                          " -"

                          Note: You can set this option on a per-folder basis from the " -"Folder menu of KMail's main window.

                          " -msgstr "" -"" -"

                          I messaggi qualche volta sono in entrambi i formati. Questa opzione permette " -"di scegliere se visualizzare la parte HTML o quella in testo semplice.

                          " -"

                          Se scegli la parte HTML, il messaggio verrà visualizzato in maniera " -"migliore, ma allo stesso tempo può aumentare la probabilità che il tuo sistema " -"venga compromesso da attacchi presenti o futuri.

                          " -"

                          Se scegli invece la parte in testo semplice, si perderanno gran parte delle " -"formattazioni del messaggio, ma ciò renderà impossibile " -"sfruttare buchi di sicurezza in Konqueror (il programma che si occupa di " -"visualizzare l'HTML).

                          " -"

                          L'opzione seguente permette di evitare un utilizzo improprio dei messaggi " -"HTML, ma non può nulla contro i problemi di sicurezza non conosciuti al momento " -"in cui KMail è stato scritto.

                          " -"

                          È, comunque, consigliato di non preferire l'HTML al testo " -"semplice.

                          " -"

                          Nota bene: puoi impostare questa opzione cartella per cartella dal " -"menu Cartella dalla finestra principale di KMail.

                          " - -#: configuredialog.cpp:3641 -msgid "" -"" -"

                          Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for example, " -"images that the advertisers employ to find out that you have read their message " -"("web bugs").

                          " -"

                          There is no valid reason to load images off the Internet like this, since " -"the sender can always attach the required images directly to the message.

                          " -"

                          To guard from such a misuse of the HTML displaying feature of KMail, this " -"option is disabled by default.

                          " -"

                          However, if you wish to, for example, view images in HTML messages that were " -"not attached to it, you can enable this option, but you should be aware of the " -"possible problem.

                          " -msgstr "" -"" -"

                          Alcuni messaggi pubblicitari sono in formato HTML e contengono collegamenti " -"a immagini sulla rete che potrebbero essere usate dal mittente per capire che " -"hai letto il loro messaggio ("web bugs").

                          " -"

                          Non c'è nessun valido motivo per caricare queste immagini dalla rete, dato " -"che il mittente avrebbe potuto inviartele in allegato.

                          " -"

                          Per salvaguardarsi da questo tipo di uso dei messaggi in HTML, questa " -"opzione è disabilitata in modo predefinito.

                          " -"

                          Se vuoi vedere comunque le immagini HTML che non sono state allegate, puoi " -"abilitare questa opzione ma dovresti fare molta attenzione.

                          " - -#: configuredialog.cpp:3654 -msgid "" -"" -"

                          Message Disposition Notification Policy

                          " -"

                          MDNs are a generalization of what is commonly called read receipt" -". The message author requests a disposition notification to be sent and the " -"receiver's mail program generates a reply from which the author can learn what " -"happened to his message. Common disposition types include displayed " -"(i.e. read), deleted and dispatched (e.g. forwarded).

                          " -"

                          The following options are available to control KMail's sending of MDNs:

                          " -"
                            " -"
                          • Ignore: Ignores any request for disposition notifications. No MDN " -"will ever be sent automatically (recommended).
                          • " -"
                          • Ask: Answers requests only after asking the user for permission. " -"This way, you can send MDNs for selected messages while denying or ignoring " -"them for others.
                          • " -"
                          • Deny: Always sends a denied notification. This is only " -"slightly better than always sending MDNs. The author will still know that " -"the messages has been acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or " -"read etc.
                          • " -"
                          • Always send: Always sends the requested disposition notification. " -"That means that the author of the message gets to know when the message was " -"acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, deleted, etc.). " -"This option is strongly discouraged, but since it makes much sense e.g. for " -"customer relationship management, it has been made available.
                          " -msgstr "" -" " -"

                          Politica di notifica delle disposizioni sul messaggio (MDN)

                          " -"

                          Le notifiche delle disposizioni sul messaggio (MDN), sono una " -"generalizzazione delle più comuni ricevute di lettura" -". L'autore del messaggio richiede l'invio di una notifica delle disposizioni ed " -"il programma di posta del destinatario genera una risposta dalla quale il " -"mittente può venire a conoscenza di cosa è accaduto al suo messaggio. Le " -"disposizioni più comuni sono visualizzato (es. letto), eliminato " -"e diffuso (es. inoltrato).

                          " -"

                          Sono disponibili le seguenti opzioni per l'invio di MDN:

                          " -"
                            " -"
                          • Ignora: ignora ogni richiesta di notifica delle disposizioni. " -"Nessun MDN verrà inviato automaticamente (raccomandato).
                          • " -"
                          • Chiedi: risponde alle richieste solo dopo aver chiesto all'utente. " -"In questo modo puoi inviare le MDN solo per alcuni messaggi e rifiutare o " -"ignorare gli altri.
                          • " -"
                          • Nega: invia sempre una notifica negato. Questo è solo " -"un po' meglio che inviare sempre una MDN. L'autore del messaggio è sempre " -"in grado di conoscere che il messaggio è stato visualizzato, egli però non può " -"sapere se è stato eliminato o letto, ecc...
                          • " -"
                          • Invia sempre: invia sempre la notifica delle disposizioni " -"richiesta. Ciò significa che l'autore del messaggio può sempre sapere quando il " -"messaggio è stato letto ed in più cosa gli è accaduto (visualizzato, eliminato, " -"ecc...). Questa opzione è fortemente sconsigliata, ma dato che può avere senso " -"nei rapporti fra clienti, è stata resa disponibile.
                          " - -#: configuredialog.cpp:3687 -msgid "HTML Messages" -msgstr "Messaggi HTML" - -#: configuredialog.cpp:3690 -msgid "Prefer H&TML to plain text" -msgstr "Preferisci l'H&TML al testo semplice" - -#: configuredialog.cpp:3694 -msgid "Allow messages to load e&xternal references from the Internet" -msgstr "Permetti ai messaggi di caricare riferimenti e&sterni da Internet" - -#: configuredialog.cpp:3699 -msgid "" -"WARNING: Allowing HTML in email may increase the risk that your system " -"will be compromised by present and anticipated security exploits. More about HTML mails... " -"More about external references..." -msgstr "" -"ATTENZIONE: Permettere l'uso dell'HTML nella posta elettronica può " -"aumentare il rischio che il sistema venga compromesso da attacchi presenti o " -"futuri. Informazioni sui messaggi in HTML... " -"Riferimenti esterni..." - -#: configuredialog.cpp:3711 -msgid "Encrypted Messages" -msgstr "Messaggi cifrati" - -#: configuredialog.cpp:3713 -msgid "Attempt decryption of encrypted messages when viewing" -msgstr "Tenta la decodifica dei messaggi cifrati durante la visualizzazione" - -#: configuredialog.cpp:3718 -msgid "Message Disposition Notifications" -msgstr "Notifiche delle disposizioni sul messaggio" - -#: configuredialog.cpp:3730 -msgid "Send policy:" -msgstr "Regole spedizione:" - -#: configuredialog.cpp:3732 kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignora" - -#: configuredialog.cpp:3735 -msgid "As&k" -msgstr "&Chiedi" - -#: configuredialog.cpp:3738 -msgid "&Deny" -msgstr "&Nega" - -#: configuredialog.cpp:3741 -msgid "Al&ways send" -msgstr "Invia &sempre" - -#: configuredialog.cpp:3759 -msgid "Quote original message:" -msgstr "Cita il messaggio originale:" - -#: configuredialog.cpp:3761 -msgid "Nothin&g" -msgstr "&Nulla" - -#: configuredialog.cpp:3764 -msgid "&Full message" -msgstr "Messa&ggio completo" - -#: configuredialog.cpp:3767 -msgid "Onl&y headers" -msgstr "&Solo intestazioni" - -#: configuredialog.cpp:3773 -msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages" -msgstr "Non spedire MDN in risposta a messaggi cifrati" - -#: configuredialog.cpp:3777 -msgid "" -"WARNING: Unconditionally returning confirmations undermines your " -"privacy. More..." -msgstr "" -"ATTENZIONE: l'uso incondizionato delle conferme potrebbe compromettere " -"la tua privacy. Maggiori informazioni..." - -#: configuredialog.cpp:3786 -msgid "Certificate && Key Bundle Attachments" -msgstr "Certificati ed allegati chiavi bundle" - -#: configuredialog.cpp:3789 -msgid "Automatically import keys and certificates" -msgstr "Importa automaticamente le chiavi e i certificati" - -#: configuredialog.cpp:3850 -msgid "" -"Changing the global HTML setting will override all folder specific values." -msgstr "" -"Modificare le impostazioni globali dell'HTML sovrascriverà tutte le opzioni " -"specifiche delle cartelle." - -#: configuredialog.cpp:4138 -msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0" -msgstr "Questa opzione richiede dirmngr >= 0.9.0" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 216 -#: configuredialog.cpp:4247 rc.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "no proxy" -msgstr "nessun proxy" - -#: configuredialog.cpp:4248 -msgid "(Current system setting: %1)" -msgstr "(Impostazione di sistema attuale: %1)" - -#: configuredialog.cpp:4425 -msgid "&Folders" -msgstr "&Cartelle" - -#: configuredialog.cpp:4428 -msgid "&Groupware" -msgstr "&Groupware" - -#: configuredialog.cpp:4449 -msgid "" -"_: Corresponds to Folder->Move All Messages to Trash\n" -"Ask for co&nfirmation before moving all messages to trash" -msgstr "Chiedi &conferma prima di spostare tutti i messaggi nel cestino" - -#: configuredialog.cpp:4456 -msgid "E&xclude important messages from expiry" -msgstr "E&scludi messaggi importanti dalla procedura di scadenza" - -#: configuredialog.cpp:4467 -msgid "" -"_: to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \"loop " -"in all folders\".\n" -"When trying to find unread messages:" -msgstr "Durante la ricerca di messaggi non letti:" - -#: configuredialog.cpp:4470 -msgid "" -"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n" -"Do not Loop" -msgstr "Non iterare" - -#: configuredialog.cpp:4472 -msgid "" -"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n" -"Loop in Current Folder" -msgstr "Itera nella cartella attuale" - -#: configuredialog.cpp:4474 -msgid "" -"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n" -"Loop in All Folders" -msgstr "Itera in tutte le cartelle" - -#: configuredialog.cpp:4487 -msgid "" -"_: to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first unread " -"or new message\",and \"jump to last selected message\".\n" -"When entering a folder:" -msgstr "All'apertura di una cartella:" - -#: configuredialog.cpp:4490 -msgid "" -"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" -"Jump to First New Message" -msgstr "Salta al primo messaggio nuovo" - -#: configuredialog.cpp:4492 -msgid "" -"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" -"Jump to First Unread or New Message" -msgstr "Salta al primo messaggio non letto o nuovo" - -#: configuredialog.cpp:4494 -msgid "" -"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" -"Jump to Last Selected Message" -msgstr "Salta all'ultimo messaggio selezionato" - -#: configuredialog.cpp:4501 -msgid "Mar&k selected message as read after" -msgstr "Seg&na il messaggio selezionato come letto dopo" - -#: configuredialog.cpp:4505 -msgid " sec" -msgstr " sec" - -#: configuredialog.cpp:4518 -msgid "Ask for action after &dragging messages to another folder" -msgstr "" -"Richiedi un'azione dopo il &trascinamento dei messaggi in un'altra cartella" - -#: configuredialog.cpp:4529 -msgid "" -"_: to be continued with \"flat files\" and \"directories\", resp.\n" -"By default, &message folders on disk are:" -msgstr "Normalmente, le cartelle dei &messaggi su disco sono:" - -#: configuredialog.cpp:4532 -msgid "" -"_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n" -"Flat Files (\"mbox\" format)" -msgstr "File semplici (formato \"mbox\")" - -#: configuredialog.cpp:4534 -msgid "" -"_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n" -"Directories (\"maildir\" format)" -msgstr "Directory (formato \"maildir\")" - -#: configuredialog.cpp:4537 -msgid "" -"_: what's this help\n" -"" -"

                          This selects which mailbox format will be the default for local folders:

                          " -"

                          mbox: KMail's mail folders are represented by a single file each. " -"Individual messages are separated from each other by a line starting with " -"\"From \". This saves space on disk, but may be less robust, e.g. when moving " -"messages between folders.

                          " -"

                          maildir: KMail's mail folders are represented by real folders on " -"disk. Individual messages are separate files. This may waste a bit of space on " -"disk, but should be more robust, e.g. when moving messages between folders.

                          " -"
                          " -msgstr "" -"" -"

                          Questa opzione ti permette di scegliere il formato predefinito per le " -"cartelle locali:

                          " -"

                          mbox: Le cartelle di posta di KMail vengono archiviate ognuna in un " -"singolo file. I vari messaggi sono separati da una riga che comincia con \"From " -"\". In questo modo si risparmia spazio su disco, ma il sistema è meno robusto, " -"ad esempio quando si spostano messaggi da una cartella all'altra.

                          " -"

                          maildir: Le cartelle di posta di KMail sono rappresentate da cartelle " -"vere e proprie sul disco. Ogni messaggio di posta è un file separato. In questo " -"modo lo spazio utilizzato è di poco maggiore, ma il sistema è più robusto.

                          " -"
                          " - -#: configuredialog.cpp:4562 -msgid "Open this folder on startup:" -msgstr "Apri questa cartella all'avvio:" - -#: configuredialog.cpp:4570 -msgid "Empty local &trash folder on program exit" -msgstr "Svuota il &cestino locale all'uscita del programma" - -#: configuredialog.cpp:4578 -msgid "Enable full text &indexing" -msgstr "Abilita l'&indicizzazione \"full text\"" - -#: configuredialog.cpp:4588 -msgid "Quota units: " -msgstr "Unità quota: " - -#: configuredialog.cpp:4590 quotajobs.h:86 -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#: configuredialog.cpp:4591 quotajobs.h:91 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: configuredialog.cpp:4592 quotajobs.h:96 -msgid "GB" -msgstr "GB" - -#: configuredialog.cpp:4601 -msgid "" -"_: what's this help\n" -"" -"

                          When jumping to the next unread message, it may occur that no more unread " -"messages are below the current message.

                          " -"

                          Do not loop: The search will stop at the last message in the current " -"folder.

                          " -"

                          Loop in current folder: The search will continue at the top of the " -"message list, but not go to another folder.

                          " -"

                          Loop in all folders: The search will continue at the top of the " -"message list. If no unread messages are found it will then continue to the next " -"folder.

                          " -"

                          Similarly, when searching for the previous unread message, the search will " -"start from the bottom of the message list and continue to the previous folder " -"depending on which option is selected.

                          " -msgstr "" -"" -"

                          Quando si passa al successivo messaggio non letto, può accadere che non ce " -"ne siano altri.

                          " -"

                          Non iterare: La ricerca si fermerà all'ultimo messaggio nella " -"cartella attuale.

                          " -"

                          Itera nella cartella corrente: La ricerca continuerà dall'inizio " -"dell'elenco dei messaggi ma senza proseguire in un'altra cartella.

                          " -"

                          Itera in tutte le cartelle: La ricerca continuerà dall'inizio " -"dell'elenco dei messaggi. Se nessun messaggio verrà trovato continuerà nella " -"cartella successiva.

                          " -"

                          In maniera analoga, la ricerca del precedente messaggio non letto comincerà " -"dalla fine dell'elenco dei messaggi per poi proseguire nella cartella " -"precedente.

                          " - -#: configuredialog.cpp:4618 -msgid "" -"_: what's this help\n" -"" -"

                          Full text indexing allows very fast searches on the content of your " -"messages. When enabled, the search dialog will work very fast. Also, the search " -"tool bar will select messages based on content.

                          " -"

                          It takes up a certain amount of disk space (about half the disk space for " -"the messages).

                          " -"

                          After enabling, the index will need to be built, but you can continue to use " -"KMail while this operation is running.

                          " -msgstr "" -" " -"

                          L'indicizzazione \"full text\" permette di effettuare ricerche molto veloci " -"all'interno dei messaggi. In più, la barra degli strumenti selezionerà i " -"messaggi a seconda del contenuto.

                          " -"

                          Tale tipo di indicizzazione occupa una certa quantità di spazio disco (circa " -"metà dello spazio occupato dai messaggi).

                          " -"

                          Dopo aver abilitato questa opzione, l'indice dovrà essere costruito, ma sarà " -"comunque possibile utilizzare KMail durante questa procedura.

                          " - -#: configuredialog.cpp:4694 -msgid "&IMAP Resource Folder Options" -msgstr "Opzioni cartella risorsa &IMAP" - -#: configuredialog.cpp:4698 -msgid "&Enable IMAP resource functionality" -msgstr "&Abilita funzionalità risorsa IMAP" - -#: configuredialog.cpp:4699 -msgid "This enables the IMAP storage for the Kontact applications" -msgstr "Questa opzione abilita lo spazio IMAP per le applicazioni Kontact" - -#: configuredialog.cpp:4712 -msgid "&Format used for the groupware folders:" -msgstr "&Formato da utilizzare per le cartelle di groupware:" - -#: configuredialog.cpp:4714 -msgid "" -"Choose the format to use to store the contents of the groupware folders." -msgstr "" -"Scegli il formato da utilizzare per memorizzare il contenuto delle cartelle di " -"groupware." - -#: configuredialog.cpp:4723 -msgid "Standard (Ical / Vcard)" -msgstr "Standard (Ical / Vcard)" - -#: configuredialog.cpp:4723 -msgid "Kolab (XML)" -msgstr "Kolab (XML)" - -#: configuredialog.cpp:4731 -msgid "&Language of the groupware folders:" -msgstr "&Lingua delle cartelle di groupware:" - -#: configuredialog.cpp:4734 -msgid "Set the language of the folder names" -msgstr "Imposta la lingua dei nomi delle cartelle" - -#: configuredialog.cpp:4743 -msgid "English" -msgstr "Inglese" - -#: configuredialog.cpp:4743 -msgid "German" -msgstr "Tedesco" - -#: configuredialog.cpp:4743 -msgid "French" -msgstr "Francese" - -#: configuredialog.cpp:4743 -msgid "Dutch" -msgstr "Olandese" - -#: configuredialog.cpp:4752 -msgid "Set the parent of the resource folders" -msgstr "Imposta il padre delle cartelle risorse" - -#: configuredialog.cpp:4781 -msgid "&Hide groupware folders" -msgstr "&Nascondi cartelle di groupware" - -#: configuredialog.cpp:4785 -msgid "" -"When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the folder " -"tree." -msgstr "" -"Quando questa opzione è impostata, le cartelle della risorsa IMAP non verranno " -"visualizzate nell'albero delle cartelle." - -#: configuredialog.cpp:4792 -msgid "&Only show groupware folders for this account" -msgstr "Mostra &solo le cartelle groupware di questo account" - -#: configuredialog.cpp:4796 -msgid "" -"When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder tree " -"for the account configured for groupware." -msgstr "" -"Quando questa opzione è impostata, le cartelle di posta normali non verranno " -"mostrate per l'account groupware configurato." - -#: configuredialog.cpp:4804 -msgid "Synchronize groupware changes immediately" -msgstr "Sincronizza immediatamente le modifiche di groupware" - -#: configuredialog.cpp:4806 -msgid "" -"Synchronize groupware changes in disconnected IMAP folders immediately when " -"being online." -msgstr "" -"Sincronizza le modifiche di groupware nelle cartelle di tipo IMAP disconnesso " -"non appena ritorni in linea." - -#: configuredialog.cpp:4818 -msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options" -msgstr "Compatibilità groupware e opzioni legacy" - -#: configuredialog.cpp:4823 -msgid "&Enable groupware functionality" -msgstr "&Abilita funzionalità di groupware" - -#: configuredialog.cpp:4831 -msgid "Mangle From:/To: headers in replies to invitations" -msgstr "Eredita le intestazioni Da: / A: nelle risposte agli inviti" - -#: configuredialog.cpp:4832 -msgid "" -"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " -"invitation replies" -msgstr "" -"Abilita questa opzione per rendere le tue risposte agli inviti, compatibili con " -"Outlook(tm)" - -#: configuredialog.cpp:4837 -msgid "Send invitations in the mail body" -msgstr "Spedisci gli inviti nel corpo del messaggio" - -#: configuredialog.cpp:4838 -msgid "" -"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " -"invitations" -msgstr "" -"Abilita questa opzione per rendere le tue risposte agli inviti, compatibili con " -"Outlook(tm)" - -#: configuredialog.cpp:4846 -msgid "Exchange compatible invitation naming" -msgstr "Nomi inviti compatibili con Exchange" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 183 -#: configuredialog.cpp:4847 rc.cpp:685 -#, no-c-format -msgid "" -"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange server, " -"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. Turn this " -"option on to send groupware invitations in a way that Microsoft Exchange " -"understands." -msgstr "" -"Microsoft Outlook, quando utilizzato in combinazione con il server Microsoft " -"Exchange, ha dei problemi di compatibilità con i messaggi di groupware. Abilita " -"questa opzione per spedire inviti di groupware in modo che Microsoft Exchange " -"non dia problemi." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 188 -#: configuredialog.cpp:4853 rc.cpp:688 -#, no-c-format -msgid "Automatic invitation sending" -msgstr "Invio automatico degli inviti" - -#: configuredialog.cpp:4854 -msgid "" -"When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation " -"mails are sent automatically" -msgstr "" -"Quando questa opzione è attiva, l'utente non vedrà il la finestra di " -"composizione del messaggio. I messaggi di invito saranno inviati " -"automaticamente" - -#: configuredialog.cpp:4867 -msgid "" -"Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch changes " -"the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; this is " -"necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook." -"
                          But, when you do this, you no longer get descriptive text that mail " -"programs can read; so, to people who have email programs that do not understand " -"the invitations, the resulting messages look very odd." -"
                          People that have email programs that do understand invitations will still " -"be able to work with this.
                          " -msgstr "" -"Gli inviti vengono generalmente spediti come allegato. Questa opzione fa in " -"modo che vengano spediti come testo del messaggio; ciò è necessario quando " -"bisogna inviare inviti a Microsoft Outlook. " -"
                          Attivando questa opzione, però, non è più possibile avere un testo " -"descrittivo che i programmi di posta possano leggere; in questo modo le persone " -"che hanno programmi di posta che non possono visualizzare gli inviti, " -"riceveranno un messaggio formattato male. " -"
                          Le persone che hanno, invece, dei programmi di posta che possono " -"visualizzare gli inviti non avranno problemi.
                          " - -#: configuredialog.cpp:4922 -msgid "" -msgstr "" - -#: configuredialog.cpp:5026 -msgid "&Resource folders are subfolders of:" -msgstr "Le cartelle &risorse sono sotto-cartelle di:" - -#: configuredialog.cpp:5029 -msgid "&Resource folders are in account:" -msgstr "Le cartelle &risorse sono nell'account:" - -#: configuredialog_p.cpp:43 -msgid "New Identity" -msgstr "Nuova identità" - -#: configuredialog_p.cpp:54 -msgid "&New identity:" -msgstr "&Nuova identità:" - -#: configuredialog_p.cpp:63 -msgid "&With empty fields" -msgstr "&Con campi vuoti" - -#: configuredialog_p.cpp:69 -msgid "&Use Control Center settings" -msgstr "&Utilizza le impostazioni del Centro di controllo" - -#: configuredialog_p.cpp:74 -msgid "&Duplicate existing identity" -msgstr "&Duplica un'identità esistente" - -#: configuredialog_p.cpp:83 -msgid "&Existing identities:" -msgstr "Identità &esistenti:" - -#: configuredialog_p.cpp:196 -msgid "New Language" -msgstr "Nuova lingua" - -#: configuredialog_p.cpp:202 -msgid "Choose &language:" -msgstr "Scegli la &Lingua:" - -#: configuredialog_p.cpp:234 -msgid "No More Languages Available" -msgstr "Nessuna altra lingua disponibile" - -#: configuredialog_p.cpp:288 -msgid "Load Profile" -msgstr "Carica profilo" - -#: configuredialog_p.cpp:295 -msgid "Available Profiles" -msgstr "Profili disponibili" - -#: configuredialog_p.cpp:296 kmmimeparttree.cpp:64 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#: configuredialog_p.cpp:302 -msgid "&Select a profile and click 'OK' to load its settings:" -msgstr "&Scegli un profilo e fai clic su 'OK' per caricare le impostazioni:" - -#: configuredialog_p.cpp:342 -msgid "" -"_: Missing profile name placeholder\n" -"Unnamed" -msgstr "Senza nome" - -#: configuredialog_p.cpp:348 -msgid "" -"_: Missing profile description placeholder\n" -"Not available" -msgstr "Non disponibile" - -#: customtemplates.cpp:87 -msgid "" -"_: Message->\n" -"Universal" -msgstr "Generale" - -#: customtemplates.cpp:88 customtemplates.cpp:131 -msgid "" -"_: Message->\n" -"Reply" -msgstr "Risposta" - -#: customtemplates.cpp:89 customtemplates.cpp:133 -msgid "" -"_: Message->\n" -"Reply to All" -msgstr "Risposta a tutti" - -#: customtemplates.cpp:90 customtemplates.cpp:135 -msgid "" -"_: Message->\n" -"Forward" -msgstr "Inoltro" - -#: customtemplates.cpp:93 -msgid "" -"" -"

                          Here you can add, edit, and delete custom message templates to use when you " -"compose a reply or forwarding message. Create the custom template by selecting " -"it using the right mouse button menu or toolbar menu. Also, you can bind a " -"keyboard combination to the template for faster operations.

                          " -"

                          Message templates support substitution commands by simple typing them or " -"selecting them from menu Insert command.

                          " -"

                          There are four types of custom templates: used to Reply, " -"Reply to All, Forward, and Universal " -"which can be used for all kind of operations. You cannot bind keyboard shortcut " -"to Universal templates.

                          " -msgstr "" -" " -"

                          Qui puoi aggiungere, modificare ed eliminare i modelli personalizzati dei " -"messaggi da utilizzare nella composizione di risposte o di inoltri. Crea il " -"modello personalizzato selezionandolo attraverso il pulsante destro del mouse o " -"dalla barra degli strumenti. In più, puoi abbinare una combinazione di tasti al " -"modello per essere più veloce.

                          " -"

                          I modelli di messaggio permettono la sostituzione dei comandi semplicemente " -"digitandoli o selezionandoli dal menu Inserisci comando.

                          " -"

                          Ci sono quattro tipi di modelli personalizzati: Rispondi, " -"Rispondi a tutti, Inoltra e Generale" -", utilizzabili per ogni tipo di operazione. Non puoi abbinare una scorciatoia " -"al modello Generale.

                          " - -#: customtemplates.cpp:107 templatesconfiguration.cpp:105 -msgid "How does this work?" -msgstr "Come funziona?" - -#: customtemplates.cpp:137 -msgid "" -"_: Message->\n" -"Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: customtemplates.cpp:347 customtemplates.cpp:364 -msgid "Key Conflict" -msgstr "Conflitto di tasti" - -#: customtemplates.cpp:348 -msgid "" -"The selected shortcut is already used for another custom template, would you " -"still like to continue with the assignment?" -msgstr "" -"La scorciatoia selezionata è già utilizzata da un altro modello personalizzato, " -"sei sicuro di voler continuare questa operazione?" - -#: customtemplates.cpp:365 -msgid "" -"The selected shortcut is already used, would you still like to continue with " -"the assignment?" -msgstr "" -"La scorciatoia selezionata è già utilizzata, sei sicuro di voler continuare " -"questa operazione?" - -#: distributionlistdialog.cpp:96 -msgid "Save Distribution List" -msgstr "Salva lista di distribuzione" - -#: distributionlistdialog.cpp:97 -msgid "Save List" -msgstr "Salva lista" - -#: distributionlistdialog.cpp:106 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: distributionlistdialog.cpp:116 recipientspicker.cpp:390 -msgid "Email" -msgstr "Indirizzo di posta" - -#: distributionlistdialog.cpp:170 -msgid "" -"There are no recipients in your list. First select some recipients, then try " -"again." -msgstr "" -"Non c'è nessun destinatario nella lista. Seleziona prima qualche destinatario e " -"poi riprova di nuovo." - -#: distributionlistdialog.cpp:185 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Nuova lista di distribuzione" - -#: distributionlistdialog.cpp:186 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Inserisci il nome:" - -#: distributionlistdialog.cpp:197 -msgid "" -"Distribution list with the given name %1 already exists. Please " -"select a different name." -msgstr "" -"La lista di distribuzione con nome %1 esiste già. Per piacere, " -"utilizza un altro nome." - -#: editorwatcher.cpp:86 -msgid "Edit with:" -msgstr "Modifica con:" - -#: editorwatcher.cpp:169 -msgid "" -"KMail is unable to detect when the choosen editor is closed. To avoid data " -"loss, editing the attachment will be aborted." -msgstr "" -"KMail non è in grado di determinare quando l'editor scelto è stato chiuso. Per " -"evitare perdite di dati la modifica dell'allegato sarà annullata." - -#: editorwatcher.cpp:170 -msgid "Unable to edit attachment" -msgstr "Impossibile modificare l'allegato" - -#: encodingdetector.cpp:1250 encodingdetector.cpp:1352 -msgid "" -"_: @item Text character set\n" -"Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: encodingdetector.cpp:1252 encodingdetector.cpp:1322 -msgid "" -"_: @item Text character set\n" -"Cyrillic" -msgstr "Cirillico" - -#: encodingdetector.cpp:1254 encodingdetector.cpp:1337 -msgid "" -"_: @item Text character set\n" -"Western European" -msgstr "Europeo occidentale" - -#: encodingdetector.cpp:1256 encodingdetector.cpp:1319 -msgid "" -"_: @item Text character set\n" -"Central European" -msgstr "Europeo centrale" - -#: encodingdetector.cpp:1258 encodingdetector.cpp:1325 -msgid "" -"_: @item Text character set\n" -"Greek" -msgstr "Greco" - -#: encodingdetector.cpp:1260 encodingdetector.cpp:1328 -msgid "" -"_: @item Text character set\n" -"Hebrew" -msgstr "Ebraico" - -#: encodingdetector.cpp:1262 encodingdetector.cpp:1334 -msgid "" -"_: @item Text character set\n" -"Turkish" -msgstr "Turco" - -#: encodingdetector.cpp:1264 encodingdetector.cpp:1331 -msgid "" -"_: @item Text character set\n" -"Japanese" -msgstr "Giapponese" - -#: encodingdetector.cpp:1266 encodingdetector.cpp:1316 -msgid "" -"_: @item Text character set\n" -"Baltic" -msgstr "Baltico" - -#: encodingdetector.cpp:1268 encodingdetector.cpp:1313 -msgid "" -"_: @item Text character set\n" -"Arabic" -msgstr "Arabo" - -#: encodingdetector.cpp:1340 -msgid "" -"_: @item Text character set\n" -"Chinese Traditional" -msgstr "Cinese tradizionale" - -#: encodingdetector.cpp:1343 -msgid "" -"_: @item Text character set\n" -"Chinese Simplified" -msgstr "Cinese semplificato" - -#: encodingdetector.cpp:1346 -msgid "" -"_: @item Text character set\n" -"Korean" -msgstr "Coreano" - -#: encodingdetector.cpp:1349 -msgid "" -"_: @item Text character set\n" -"Thai" -msgstr "Thailandese" - -#: expirejob.cpp:164 -msgid "" -"_n: Removing 1 old message from folder %1...\n" -"Removing %n old messages from folder %1..." -msgstr "" -"Cancellazione di un vecchio messaggio dalla cartella %1...\n" -"Cancellazione di %n vecchi messaggi dalla cartella %1..." - -#: expirejob.cpp:171 -msgid "Cannot expire messages from folder %1: destination folder %2 not found" -msgstr "" -"Impossibile effettuare la scadenza dei messaggi della cartella %1: cartella di " -"destinazione %2 non trovata" - -#: expirejob.cpp:186 -msgid "" -"_n: Moving 1 old message from folder %1 to folder %2...\n" -"Moving %n old messages from folder %1 to folder %2..." -msgstr "" -"Spostamento di un vecchio messaggio dalla cartella %1 alla cartella %2...\n" -"Spostamento di %n vecchi messaggi dalla cartella %1 alla cartella %2..." - -#: expirejob.cpp:214 -msgid "" -"_n: Removed 1 old message from folder %1.\n" -"Removed %n old messages from folder %1." -msgstr "" -"Rimosso un messaggio vecchio dalla cartella %1.\n" -"Rimossi %n messaggi vecchi dalla cartella %1." - -#: expirejob.cpp:220 -msgid "" -"_n: Moved 1 old message from folder %1 to folder %2.\n" -"Moved %n old messages from folder %1 to folder %2." -msgstr "" -"Spostato un vecchio messaggio dalla cartella %1 alla cartella %2.\n" -"Spostati %n vecchi messaggi dalla cartella %1 alla cartella %2." - -#: expirejob.cpp:227 -msgid "Removing old messages from folder %1 failed." -msgstr "Cancellazione vecchi messaggi dalla cartella %1 fallita." - -#: expirejob.cpp:231 -msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 failed." -msgstr "" -"Spostamento vecchi messaggi dalla cartella %1 alla cartella %2 fallito." - -#: expirejob.cpp:237 -msgid "Removing old messages from folder %1 was canceled." -msgstr "Cancellazione vecchi messaggi dalla cartella %1 annullata." - -#: expirejob.cpp:241 -msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 was canceled." -msgstr "" -"Spostamento vecchi messaggi dalla cartella %1 alla cartella %2 annullato." - -#: expirypropertiesdialog.cpp:31 -msgid "Mail Expiry Properties" -msgstr "Proprietà scadenza messaggi" - -#: expirypropertiesdialog.cpp:46 -msgid "Expire read mails after" -msgstr "Effettua scadenza dei messaggi letti dopo" - -#: expirypropertiesdialog.cpp:57 expirypropertiesdialog.cpp:75 -msgid "days" -msgstr "giorni" - -#: expirypropertiesdialog.cpp:64 -msgid "Expire unread mails after" -msgstr "Effettua scadenza dei messaggi non letti dopo" - -#: expirypropertiesdialog.cpp:83 -msgid "Expiry action:" -msgstr "Azione da effettuare alla scadenza:" - -#: expirypropertiesdialog.cpp:97 -msgid "Move to:" -msgstr "Sposta in:" - -#: expirypropertiesdialog.cpp:107 -msgid "Delete permanently" -msgstr "Elimina definitivamente" - -#: expirypropertiesdialog.cpp:113 -msgid "" -"Note: Expiry action will be applied immediately after confirming settings." -msgstr "" -"Nota: le azioni da effettuare alla scadenza dei messaggi verranno applicate " -"immediatamente dopo la conferma delle impostazioni." - -#: expirypropertiesdialog.cpp:163 -msgid "Please select a folder to expire messages into." -msgstr "Seleziona una cartella dove effettuare la scadenza dei messaggi." - -#: expirypropertiesdialog.cpp:164 -msgid "No Folder Selected" -msgstr "Nessuna cartella selezionata" - -#: favoritefolderview.cpp:90 -msgid "Favorite Folders" -msgstr "Cartelle preferite" - -#: favoritefolderview.cpp:326 -msgid "Remove From Favorites" -msgstr "Rimuovi dai preferiti" - -#: favoritefolderview.cpp:328 favoritefolderview.cpp:378 -msgid "Rename Favorite" -msgstr "Rinomina preferito" - -#: favoritefolderview.cpp:337 kmfoldertree.cpp:1153 kmmainwidget.cpp:2767 -msgid "&Assign Shortcut..." -msgstr "&Assegna scorciatoia..." - -#: favoritefolderview.cpp:338 kmfoldertree.cpp:1158 -msgid "Expire..." -msgstr "Effettua scadenza..." - -#: favoritefolderview.cpp:341 -msgid "Add Favorite Folder..." -msgstr "Aggiungi cartella preferita..." - -#: favoritefolderview.cpp:395 -msgid "Local Inbox" -msgstr "Posta in arrivo locale" - -#: favoritefolderview.cpp:397 -#, c-format -msgid "Inbox of %1" -msgstr "Posta in arrivo di %1" - -#: favoritefolderview.cpp:401 -msgid "%1 on %2" -msgstr "%1 su %2" - -#: favoritefolderview.cpp:403 -msgid "%1 (local)" -msgstr "%1 (locale)" - -#: favoritefolderview.cpp:443 -msgid "Add Favorite Folder" -msgstr "Aggiungi cartella preferita" - -#: filterimporterexporter.cpp:51 -msgid "Select Filters" -msgstr "Seleziona filtri" - -#: filterimporterexporter.cpp:58 -msgid "Filters" -msgstr "Filtri" - -#: filterimporterexporter.cpp:182 -msgid "Import Filters" -msgstr "Importa filtri" - -#: filterimporterexporter.cpp:189 -msgid "" -"The selected file is not readable. Your file access permissions might be " -"insufficient." -msgstr "" -"Il file selezionato non è leggibile. I tuoi permessi di accesso potrebbero non " -"essere sufficienti." - -#: filterimporterexporter.cpp:204 -msgid "Export Filters" -msgstr "Esporta filtri" - -#: filterlogdlg.cpp:56 -msgid "Filter Log Viewer" -msgstr "Visualizzatore dei log dei filtri" - -#: filterlogdlg.cpp:74 -msgid "&Log filter activities" -msgstr "Attività &log dei filtri" - -#: filterlogdlg.cpp:79 -msgid "" -"You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log data " -"is collected and shown only when logging is turned on. " -msgstr "" -"Qui puoi attivare e disattivare la registrazione dei log dell'attività dei " -"filtri. Naturalmente, i log vengono registrati e visualizzati solo quando la " -"registrazione è attivata. " - -#: filterlogdlg.cpp:83 -msgid "Logging Details" -msgstr "Dettagli registrazione log" - -#: filterlogdlg.cpp:88 -msgid "Log pattern description" -msgstr "Registra log descrizione dei pattern" - -#: filterlogdlg.cpp:98 -msgid "Log filter &rule evaluation" -msgstr "Registra log dell'esecuzione delle ®ole di filtro" - -#: filterlogdlg.cpp:105 -msgid "" -"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the filter " -"rules of applied filters: having this option checked will give detailed " -"feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback about the " -"result of the evaluation of all rules of a single filter will be given." -msgstr "" -"Puoi controllare cosa registrazione nei log riguardo l'esecuzione delle regole " -"di filtro applicate: in questo modo è possibile avere un resoconto dettagliato " -"per ogni singola regola attivata; in alternativa, puoi avere il risultato " -"dell'elaborazione di tutte le regole di un solo filtro." - -#: filterlogdlg.cpp:112 -msgid "Log filter pattern evaluation" -msgstr "Registra log di esecuzione dei pattern" - -#: filterlogdlg.cpp:122 -msgid "Log filter actions" -msgstr "Registra log delle azioni di filtro" - -#: filterlogdlg.cpp:133 -msgid "Log size limit:" -msgstr "Dimensione massima log:" - -#: filterlogdlg.cpp:140 -msgid "unlimited" -msgstr "senza limite" - -#: filterlogdlg.cpp:144 -msgid "" -"Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you can " -"limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the collected log " -"data exceeds this limit then the oldest data will be discarded until the limit " -"is no longer exceeded. " -msgstr "" -"Registrare i log comporta l'utilizzo della memoria per conservare i dati; qui è " -"possibile limitare la memoria da utilizzare: se la dimensione del log eccede " -"questo limite, i dati più vecchi verranno cancellati fino a che la dimensione " -"totale non raggiunga il limite impostato. " - -#: filterlogdlg.cpp:258 -msgid "" -"Could not write the file %1:\n" -"\"%2\" is the detailed error description." -msgstr "" -"Impossibile scrivere il file %1:\n" -"\"%2\" è la descrizione del messaggio di errore." - -#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2706 kmcommands.cpp:2730 -#: kmmainwidget.cpp:1795 kmmainwidget.cpp:1812 urlhandlermanager.cpp:489 -msgid "KMail Error" -msgstr "Errore KMail" - -#: folderdiaacltab.cpp:78 -msgid "" -"_: Permissions\n" -"None" -msgstr "Nessuno" - -#: folderdiaacltab.cpp:79 -msgid "" -"_: Permissions\n" -"Read" -msgstr "Lettura" - -#: folderdiaacltab.cpp:80 -msgid "" -"_: Permissions\n" -"Append" -msgstr "Aggiunta" - -#: folderdiaacltab.cpp:81 -msgid "" -"_: Permissions\n" -"Write" -msgstr "Scrittura" - -#: folderdiaacltab.cpp:82 -msgid "" -"_: Permissions\n" -"All" -msgstr "Tutti" - -#: folderdiaacltab.cpp:95 -msgid "&User identifier:" -msgstr "Identificativo &utente:" - -#: folderdiaacltab.cpp:101 -msgid "" -"The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can be a " -"simple user name or the full email address of the user; the login for your own " -"account on the server will tell you which one it is." -msgstr "" -"L'identificativo utente permette l'accesso sul server IMAP. Può essere " -"semplicemente un nome utente oppure l'indirizzo di posta elettronica completo." - -#: folderdiaacltab.cpp:106 folderdiaacltab.cpp:341 -msgid "Permissions" -msgstr "Permessi" - -#: folderdiaacltab.cpp:247 -msgid "Custom Permissions" -msgstr "Permessi personalizzati" - -#: folderdiaacltab.cpp:249 -msgid "Custom Permissions (%1)" -msgstr "Permessi personalizzati (%1)" - -#: folderdiaacltab.cpp:340 -msgid "User Id" -msgstr "Identificativo utente" - -#: folderdiaacltab.cpp:352 -msgid "Add Entry..." -msgstr "Aggiungi voce..." - -#: folderdiaacltab.cpp:353 -msgid "Modify Entry..." -msgstr "Modifica voce..." - -#: folderdiaacltab.cpp:354 -msgid "Remove Entry" -msgstr "Rimuovi voce" - -#: folderdiaacltab.cpp:426 -msgid "Error retrieving user permissions." -msgstr "Errore durante il recupero dei permessi utente." - -#: folderdiaacltab.cpp:431 -msgid "Information not retrieved from server yet, please use \"Check Mail\"." -msgstr "" -"Informazioni non ancora recuperate dal server, utilizza \"Controlla la posta\"." - -#: folderdiaacltab.cpp:446 folderdiaquotatab.cpp:114 -msgid "Error: no IMAP account defined for this folder" -msgstr "Errore: nessun account IMAP definito per questa cartella" - -#: folderdiaacltab.cpp:452 folderdiaquotatab.cpp:120 -msgid "Connecting to server %1, please wait..." -msgstr "Connessione al server %1, attendi..." - -#: folderdiaacltab.cpp:470 folderdiaquotatab.cpp:139 -#: kmfoldercachedimap.cpp:843 -#, c-format -msgid "Error connecting to server %1" -msgstr "Errore durante la connessione al server %1" - -#: folderdiaacltab.cpp:490 folderdiaacltab.cpp:517 -msgid "This IMAP server does not have support for access control lists (ACL)" -msgstr "" -"Questo server IMAP non supporta le liste per il controllo degli accessi (ACL)" - -#: folderdiaacltab.cpp:519 -#, c-format -msgid "" -"Error retrieving access control list (ACL) from server\n" -"%1" -msgstr "" -"Errore durante il recupero delle\n" -"liste per il controllo degli accessi (ACL) dal server %1" - -#: folderdiaacltab.cpp:564 -msgid "Modify Permissions" -msgstr "Modifica permessi" - -#: folderdiaacltab.cpp:598 -msgid "Add Permissions" -msgstr "Aggiungi permessi" - -#: folderdiaacltab.cpp:631 -msgid "" -"Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will not " -"be able to access it afterwards." -msgstr "" -"Sei sicuro di voler rimuovere i tuoi permessi da questa cartella? Non sarai più " -"in grado di accederci in futuro." - -#: folderdiaquotatab.cpp:163 folderdiaquotatab.cpp:177 -msgid "This account does not have support for quota information." -msgstr "Questo account non supporta le informazioni quota." - -#: folderdiaquotatab.cpp:165 -#, c-format -msgid "" -"Error retrieving quota information from server\n" -"%1" -msgstr "" -"Errore durante il recupero delle informazioni quota dal server\n" -"%1" - -#: folderdiaquotatab.cpp:184 -msgid "No quota is set for this folder." -msgstr "Nessuna quota è impostata per questa cartella." - -#: folderdiaquotatab_p.cpp:66 -msgid "Root:" -msgstr "Root:" - -#: folderdiaquotatab_p.cpp:68 -msgid "Usage:" -msgstr "Utilizzo:" - -#: folderrequester.cpp:66 -msgid "Select Folder" -msgstr "Seleziona cartella" - -#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1831 kmfoldermgr.cpp:45 -#: kmfoldertree.cpp:552 -msgid "Local Folders" -msgstr "Cartelle locali" - -#: folderrequester.cpp:107 -msgid "Unknown folder '%1'" -msgstr "Cartella sconosciuta '%1'" - -#: folderrequester.cpp:109 -msgid "Please select a folder" -msgstr "Seleziona una cartella" - -#: foldershortcutdialog.cpp:59 -#, c-format -msgid "Shortcut for Folder %1" -msgstr "Scorciatoia per la cartella %1" - -#: foldershortcutdialog.cpp:64 -msgid "Select Shortcut for Folder" -msgstr "Seleziona la scorciatoia per la cartella" - -#: foldershortcutdialog.cpp:65 -msgid "" -"To choose a key or a combination of keys which select the current folder, " -"click the button below and then press the key(s) you wish to associate with " -"this folder." -msgstr "" -"Per scegliere un tasto o combinazione di tasti che selezionano la cartella " -"attuale, fai clic sul pulsante sotto e premi i tasti che vuoi associare a " -"questa cartella." - -#: foldershortcutdialog.cpp:91 kmfilterdlg.cpp:526 snippetdlg.cpp:93 -msgid "The selected shortcut is already used, please select a different one." -msgstr "" -"La scorciatoia selezionata è già in uso, per piacere selezionane un'altra." - -#: foldertreebase.cpp:85 -msgid "&Move Here" -msgstr "&Sposta qui" - -#: foldertreebase.cpp:86 -msgid "&Copy Here" -msgstr "&Copia qui" - -#: foldertreebase.cpp:88 -msgid "C&ancel" -msgstr "&Annulla" - -#: headeritem.cpp:157 headeritem.cpp:164 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: headeritem.cpp:171 headerstyle.cpp:140 headerstyle.cpp:238 -#: headerstyle.cpp:442 headerstyle.cpp:625 headerstyle.cpp:778 -#: kmmainwidget.cpp:1057 -msgid "No Subject" -msgstr "Senza oggetto" - -#: headerlistquicksearch.cpp:56 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Inizializza ricerca veloce" - -#: headerlistquicksearch.cpp:65 -msgid "" -"Reset Quick Search\n" -"Resets the quick search so that all messages are shown again." -msgstr "" -"Inizializza ricerca veloce\n" -"Inizializza la ricerca veloce in modo che tutti i messaggi possano venire " -"visualizzati di nuovo." - -#: headerlistquicksearch.cpp:69 -msgid "Stat&us:" -msgstr "Stat&o:" - -#: headerlistquicksearch.cpp:72 -msgid "Any Status" -msgstr "Ogni stato" - -#: headerlistquicksearch.cpp:91 -msgid "Open Full Search" -msgstr "Apri ricerca completa" - -#: headerstyle.cpp:169 headerstyle.cpp:296 headerstyle.cpp:647 -#: headerstyle.cpp:860 -msgid "[vCard]" -msgstr "[vCard]" - -#: headerstyle.cpp:174 headerstyle.cpp:314 headerstyle.cpp:672 -#: headerstyle.cpp:797 -msgid "CC: " -msgstr "CC: " - -#: headerstyle.cpp:177 headerstyle.cpp:318 headerstyle.cpp:679 -#: headerstyle.cpp:800 -msgid "BCC: " -msgstr "BCC: " - -#: headerstyle.cpp:272 headerstyle.cpp:685 -msgid "Date: " -msgstr "Data: " - -#: headerstyle.cpp:292 headerstyle.cpp:639 headerstyle.cpp:865 -msgid "From: " -msgstr "Da: " - -#: headerstyle.cpp:310 headerstyle.cpp:665 headerstyle.cpp:873 -msgid "To: " -msgstr "A: " - -#: headerstyle.cpp:322 -msgid "Reply to: " -msgstr "Risposte a: " - -#: headerstyle.cpp:408 -msgid "" -"%1% probability of being spam.\n" -"\n" -"Full report:\n" -"%2" -msgstr "" -"Probabilità %1% di essere spam.\n" -"\n" -"Resoconto completo:\n" -"%2" - -#: headerstyle.cpp:609 -msgid "Launch IM" -msgstr "Avvia IM" - -#: headerstyle.cpp:642 -msgid "(resent from %1)" -msgstr "(reinviato da %1)" - -#: headerstyle.cpp:694 -msgid "User-Agent: " -msgstr "User-Agent: " - -#: headerstyle.cpp:703 -msgid "X-Mailer: " -msgstr "X-Mailer: " - -#: headerstyle.cpp:723 -msgid "Spam Status:" -msgstr "Stato spam:" - -#: htmlstatusbar.cpp:91 -msgid "" -"" -"
                          H" -"
                          T" -"
                          M" -"
                          L" -"
                          " -"
                          M" -"
                          e" -"
                          s" -"
                          s" -"
                          a" -"
                          g" -"
                          e
                          " -msgstr "" -"" -"
                          M" -"
                          e" -"
                          s" -"
                          s" -"
                          a" -"
                          g" -"
                          g" -"
                          i" -"
                          o" -"
                          " -"
                          H" -"
                          T" -"
                          M" -"
                          L
                          " - -#: htmlstatusbar.cpp:94 -msgid "" -"" -"
                          N" -"
                          o" -"
                          " -"
                          H" -"
                          T" -"
                          M" -"
                          L" -"
                          " -"
                          M" -"
                          e" -"
                          s" -"
                          s" -"
                          a" -"
                          g" -"
                          e
                          " -msgstr "" -" " -"
                          M" -"
                          e" -"
                          s" -"
                          s" -"
                          a" -"
                          g" -"
                          g" -"
                          i" -"
                          o" -"
                          " -"
                          n" -"
                          o" -"
                          n" -"
                          " -"
                          H" -"
                          T" -"
                          M" -"
                          L
                          " - -#: identitydialog.cpp:90 -msgid "Edit Identity" -msgstr "Modifica identità" - -#: identitydialog.cpp:118 -msgid "&Your name:" -msgstr "&Il tuo nome:" - -#: identitydialog.cpp:120 -msgid "" -"" -"

                          Your name

                          " -"

                          This field should contain your name as you would like it to appear in the " -"email header that is sent out;

                          " -"

                          if you leave this blank your real name will not appear, only the email " -"address.

                          " -msgstr "" -" " -"

                          Il tuo nome

                          " -"

                          Questo campo dovrebbe contenere il tuo nome così come vuoi venga " -"visualizzato nell'intestazione del messaggio;

                          " -"

                          Se lo lasci vuoto, apparirà solo il tuo indirizzo di posta.

                          " - -#: identitydialog.cpp:132 -msgid "Organi&zation:" -msgstr "Organi&zzazione:" - -#: identitydialog.cpp:134 -msgid "" -"" -"

                          Organization

                          " -"

                          This field should have the name of your organization if you'd like it to be " -"shown in the email header that is sent out.

                          " -"

                          It is safe (and normal) to leave this blank.

                          " -msgstr "" -" " -"

                          Organizzazione

                          " -"

                          Questo campo dovrebbe contenere il nome della tua organizzazione se vuoi " -"che venga visualizzato nell'intestazione del messaggio.

                          " -"

                          È sicuro (e normale) lasciarlo vuoto.

                          " - -#: identitydialog.cpp:147 -msgid "&Email address:" -msgstr "Indirizzo di posta &elettronica:" - -#: identitydialog.cpp:149 -msgid "" -"" -"

                          Email address

                          " -"

                          This field should have your full email address.

                          " -"

                          If you leave this blank, or get it wrong, people will have trouble replying " -"to you.

                          " -msgstr "" -" " -"

                          Indirizzo di posta elettronica

                          " -"

                          Questo campo dovrebbe contenere il tuo indirizzo di posta elettronica.

                          " -"

                          Se lo lasci vuoto o lo inserisci in maniera errata, i destinatari avranno " -"dei problemi a risponderti.

                          " - -#: identitydialog.cpp:161 -msgid "Cryptograph&y" -msgstr "Crittograf&ia" - -#: identitydialog.cpp:168 identitydialog.cpp:192 identitydialog.cpp:217 -#: identitydialog.cpp:243 -msgid "Chang&e..." -msgstr "&Cambia..." - -#: identitydialog.cpp:169 -msgid "Your OpenPGP Signature Key" -msgstr "La tua chiave di firma OpenPGP" - -#: identitydialog.cpp:170 -msgid "" -"Select the OpenPGP key which should be used to digitally sign your messages." -msgstr "" -"Scegli la chiave OpenPGP che deve essere utilizzata per firmare digitalmente i " -"tuoi messaggi." - -#: identitydialog.cpp:174 -msgid "" -"" -"

                          The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign messages. You " -"can also use GnuPG keys.

                          " -"

                          You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign " -"emails using OpenPGP; normal mail functions will not be affected.

                          " -"

                          You can find out more about keys at http://www.gnupg.org

                          " -msgstr "" -" " -"

                          La chiave OpenPGP che scegli qui sarà utilizzata per firmare digitalmente i " -"messaggi. Puoi utilizzare anche chiavi GnuPG.

                          " -"

                          È possibile lasciare questo campo vuoto, ma in questo modo KMail non sarà in " -"grado di firmare digitalmente i messaggi; le funzionalità normali di posta " -"elettronica non verranno influenzate.

                          " -"

                          Puoi saperne di più sulle chiavi a http://www.gnupg.org

                          " - -#: identitydialog.cpp:181 -msgid "OpenPGP signing key:" -msgstr "Chiave di firma OpenPGP:" - -#: identitydialog.cpp:193 -msgid "Your OpenPGP Encryption Key" -msgstr "La tua chiave di cifratura OpenPGP" - -#: identitydialog.cpp:194 -msgid "" -"Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and for " -"the \"Attach My Public Key\" feature in the composer." -msgstr "" -"Scegli la chiave OpenPGP che deve essere utilizzata per cifrare i messaggi per " -"te stesso e per utilizzare la funzionalità \"Allega la mia chiave pubblica\" " -"del compositore." - -#: identitydialog.cpp:199 -msgid "" -"" -"

                          The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to yourself " -"and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You can also use " -"GnuPG keys.

                          " -"

                          You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of " -"outgoing messages to you using OpenPGP; normal mail functions will not be " -"affected.

                          " -"

                          You can find out more about keys at http://www.gnupg.org" -msgstr "" -" " -"

                          La chiave OpenPGP che scegli qui sarà utilizzata per cifrare i messaggi per " -"te stesso e per utilizzare la funzionalità \"Allega la mia chiave pubblica\" " -"del compositore. Puoi utilizzare anche chiavi GnuPG.

                          " -"

                          È possibile lasciare questo campo vuoto, ma in questo modo KMail non sarà " -"in grado di cifrare le copie dei tuoi messaggi in uscita utilizzando OpenPGP; " -"le funzionalità normali di posta elettronica non verranno influenzate.

                          " -"

                          Puoi saperne di più sulle chiavi a http://www.gnupg.org" - -#: identitydialog.cpp:206 -msgid "OpenPGP encryption key:" -msgstr "Chiave di cifratura OpenPGP:" - -#: identitydialog.cpp:218 -msgid "Your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Il tuo certificato di firma S/MIME" - -#: identitydialog.cpp:219 -msgid "" -"Select the S/MIME certificate which should be used to digitally sign your " -"messages." -msgstr "" -"Scegli il certificato S/MIME che deve essere utilizzato per firmare " -"digitalmente i tuoi messaggi." - -#: identitydialog.cpp:223 -msgid "" -"" -"

                          The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to digitally " -"sign messages.

                          " -"

                          You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign " -"emails using S/MIME; normal mail functions will not be affected.

                          " -msgstr "" -" " -"

                          Il certificato S/MIME (X.509) che scegli qui sarà utilizzata per firmare " -"digitalmente i messaggi.

                          " -"

                          È possibile lasciare questo campo vuoto, ma in questo modo KMail non sarà in " -"grado di firmare digitalmente i messaggi utilizzando S/MIME; le funzionalità " -"normali di posta elettronica non verranno influenzate.

                          " - -#: identitydialog.cpp:228 -msgid "S/MIME signing certificate:" -msgstr "Certificato di firma S/MIME:" - -#: identitydialog.cpp:244 -msgid "Your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "Il tuo certificato di cifratura S/MIME" - -#: identitydialog.cpp:245 -msgid "" -"Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to yourself " -"and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer." -msgstr "" -"Scegli il certificato S/MIME che deve essere utilizzato per cifrare i messaggi " -"per te stesso e per utilizzare la funzionalità \"Allega il mio certificato\" " -"del compositore." - -#: identitydialog.cpp:250 -msgid "" -"" -"

                          The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt messages to " -"yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer.

                          " -"

                          You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of " -"outgoing messages to you using S/MIME; normal mail functions will not be " -"affected.

                          " -msgstr "" -" " -"

                          Il certificato S/MIME che scegli qui sarà utilizzato per cifrare i messaggi " -"per te stesso e per utilizzare la funzionalità \"Allega il mio certificato\" " -"del compositore.

                          " -"

                          È possibile lasciare questo campo vuoto, ma in questo modo KMail non sarà in " -"grado di cifrare le copie dei tuoi messaggi in uscita utilizzando S/MIME; le " -"funzionalità normali di posta elettronica non verranno influenzate.

                          " - -#: identitydialog.cpp:256 -msgid "S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Certificato di cifratura S/MIME:" - -#: identitydialog.cpp:277 -msgid "Preferred crypto message format:" -msgstr "Formato crittografico del messaggio preferito:" - -#: identitydialog.cpp:290 -msgid "&Advanced" -msgstr "&Avanzate" - -#: identitydialog.cpp:300 -msgid "&Reply-To address:" -msgstr "Indirizzo a cui &rispondere:" - -#: identitydialog.cpp:302 -msgid "" -"" -"

                          Reply-To addresses

                          " -"

                          This sets the Reply-to: header to contain a different email address " -"to the normal From: address.

                          " -"

                          This can be useful when you have a group of people working together in " -"similar roles. For example, you might want any emails sent to have your email " -"in the From: field, but any responses to go to a group address.

                          " -"

                          If in doubt, leave this field blank.

                          " -msgstr "" -" " -"

                          Indirizzo a cui rispondere

                          " -"

                          Questo campo imposta l'intestazione Risposte a: " -"in modo da contenere un differente indirizzo di posta rispetto al normale " -"Da:.

                          " -"

                          Ciò può essere utile quando hai un gruppo di persone che lavorano insieme " -"avendo simili mansioni. Potresti volere, per esempio, che ogni messaggio abbia " -"il tuo indirizzo di posta nel campo Da:, ed invece le risposte ad un " -"indirizzo di gruppo.

                          " -"

                          Se sei un dubbio, lascia questo campo vuoto.

                          " - -#: identitydialog.cpp:319 -msgid "&BCC addresses:" -msgstr "Indirizzi &BCC:" - -#: identitydialog.cpp:321 -msgid "" -"" -"

                          BCC (Blind Carbon Copy) addresses

                          " -"

                          The addresses that you enter here will be added to each outgoing mail that " -"is sent with this identity. They will not be visible to other recipients.

                          " -"

                          This is commonly used to send a copy of each sent message to another account " -"of yours.

                          " -"

                          To specify more than one address, use commas to separate the list of BCC " -"recipients.

                          " -"

                          If in doubt, leave this field blank.

                          " -msgstr "" -" " -"

                          Indirizzi BCC (Blind Carbon Copy - Copia carbone nascosta)

                          " -"

                          Gli indirizzi che inserirai qui saranno aggiunti per ogni messaggio in " -"uscita che sarà spedito con questa identità. Essi non saranno visibili agli " -"altri destinatari.

                          " -"

                          Questa funzionalità è utilizzata comunemente per inviare ogni messaggio " -"spedito ad un'altra delle tue caselle di posta.

                          " -"

                          Per specificare più di un indirizzo, utilizza le virgole per separare i " -"destinatari.

                          " -"

                          Se sei un dubbio, lascia il campo vuoto.

                          " - -#: identitydialog.cpp:337 -msgid "D&ictionary:" -msgstr "D&izionario:" - -#: identitydialog.cpp:346 -msgid "Sent-mail &folder:" -msgstr "&Cartella posta inviata:" - -#: identitydialog.cpp:355 -msgid "&Drafts folder:" -msgstr "Cartella &bozze:" - -#: identitydialog.cpp:364 -msgid "&Templates folder:" -msgstr "Car&tella dei modelli:" - -#: identitydialog.cpp:369 -msgid "Special &transport:" -msgstr "&Trasporto speciale:" - -#: identitydialog.cpp:386 kmfolderdia.cpp:717 -msgid "&Use custom message templates" -msgstr "&Utilizza modelli di messaggio personalizzati" - -#: identitydialog.cpp:392 kmfolderdia.cpp:725 -msgid "&Copy global templates" -msgstr "&Copia modello globale" - -#: identitydialog.cpp:407 -msgid "&Signature" -msgstr "&Firma" - -#: identitydialog.cpp:411 -msgid "&Picture" -msgstr "&Immagine" - -#: identitydialog.cpp:486 identitydialog.cpp:498 kmcomposewin.cpp:4004 -msgid "Invalid Email Address" -msgstr "Indirizzo di posta elettronica non valido" - -#: identitydialog.cpp:518 -msgid "" -"One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID with " -"the configured email address for this identity (%1).\n" -"This might result in warning messages on the receiving side when trying to " -"verify signatures made with this configuration." -msgstr "" -"Uno dei certificati di firma OpenPGP configurati non contiene alcun " -"identificativo utente con un indirizzo di posta elettronica per questa identità " -"(%1).\n" -"Ciò può causare dei problemi da parte di chi riceve al momento della verifica " -"delle firme create con questa configurazione." - -#: identitydialog.cpp:527 -msgid "" -"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID with " -"the configured email address for this identity (%1)." -msgstr "" -"Uno dei certificati di cifratura OpenPGP configurati non contiene alcun " -"identificativo utente con un indirizzo di posta elettronica per questa identità " -"(%1)." - -#: identitydialog.cpp:534 -msgid "" -"One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the " -"configured email address for this identity (%1).\n" -"This might result in warning messages on the receiving side when trying to " -"verify signatures made with this configuration." -msgstr "" -"Uno dei certificati di firma S/MIME configurati non contiene un indirizzo di " -"posta elettronica per questa identità (%1).\n" -"Ciò può causare dei problemi da parte di chi riceve al momento della verifica " -"delle firme create con questa configurazione." - -#: identitydialog.cpp:543 -msgid "" -"One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the " -"configured email address for this identity (%1)." -msgstr "" -"Uno dei certificati di cifratura S/MIME configurati non contiene un indirizzo " -"di posta elettronica per questa identità (%1)." - -#: identitydialog.cpp:551 -msgid "Email Address Not Found in Key/Certificates" -msgstr "Indirizzo di posta non trovato nella chiave/certificati" - -#: identitydialog.cpp:562 -msgid "The signature file is not valid" -msgstr "Il file della firma non è valido" - -#: identitydialog.cpp:582 -msgid "Edit Identity \"%1\"" -msgstr "Modifica identità \"%1\"" - -#: identitydialog.cpp:606 -msgid "" -"The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " -"therefore, the default sent-mail folder will be used." -msgstr "" -"La cartella posta inviata personalizzata per l'identità \"%1\" non esiste " -"(più); in alternativa verrà utilizzata la cartella posta inviata predefinita." - -#: identitydialog.cpp:617 -msgid "" -"The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " -"therefore, the default drafts folder will be used." -msgstr "" -"La cartella bozze personalizzata per l'identità \"%1\" non esiste (più); in " -"alternativa verrà utilizzata la cartella bozze predefinita." - -#: identitydialog.cpp:628 -msgid "" -"The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " -"therefore, the default templates folder will be used." -msgstr "" -"La cartella dei modelli personalizzati per l'identità \"%1\" non esiste (non " -"più); in alternativa, sarà utilizzata la cartella dei modelli predefinita." - -#: identitylistview.cpp:85 -msgid "" -"_: %1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to indicate " -"the default identity\n" -"%1 (Default)" -msgstr "%1 (predefinito)" - -#: identitylistview.cpp:105 -msgid "Identity Name" -msgstr "Nome identità" - -#: identitylistview.cpp:106 -msgid "Email Address" -msgstr "Indirizzo di posta elettronica" - -#: imapaccountbase.cpp:291 popaccount.cpp:154 -msgid "You need to supply a username and a password to access this mailbox." -msgstr "" -"Devi fornire un nome utente ed una password per accedere a questa casella di " -"posta." - -#: imapaccountbase.cpp:296 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "Finestra di autorizzazione" - -#: imapaccountbase.cpp:297 popaccount.cpp:155 -msgid "Account:" -msgstr "Account:" - -#: imapaccountbase.cpp:318 -#, c-format -msgid "Could not start process for %1." -msgstr "Impossibile avviare il processo per %1." - -#: imapaccountbase.cpp:399 -msgid "Error while trying to subscribe to %1:" -msgstr "Errore durante l'iscrizione a %1:" - -#: imapaccountbase.cpp:637 -msgid "Retrieving Namespaces" -msgstr "Recupero spazio dei nomi" - -#: imapaccountbase.cpp:728 -msgid "" -"KMail has detected a prefix entry in the configuration of the account \"%1\" " -"which is obsolete with the support of IMAP namespaces." -msgstr "" -"KMail ha rilevato una voce di prefisso nel file di configurazione dell'account " -"\"%1\" che è divenuta obsoleta con la gestione dello spazio dei nomi IMAP." - -#: imapaccountbase.cpp:742 imapaccountbase.cpp:756 -msgid "" -"The configuration was automatically migrated but you should check your account " -"configuration." -msgstr "" -"La configurazione è stata automaticamente aggiornata ma dovresti controllare i " -"dati del tuo account." - -#: imapaccountbase.cpp:760 -msgid "" -"It was not possible to migrate your configuration automatically so please check " -"your account configuration." -msgstr "" -"Non è stato possibile aggiornare la tua configurazione automaticamente, " -"controlla i dati del tuo account." - -#: imapaccountbase.cpp:874 imapaccountbase.cpp:875 -msgid "" -msgstr "" - -#: imapaccountbase.cpp:876 -msgid "Error while uploading message" -msgstr "Errore durante il caricamento del messaggio" - -#: imapaccountbase.cpp:878 -msgid "" -"Could not upload the message dated %1 from %2 with subject %3 " -"to the server." -msgstr "" -"Impossibile caricare il messaggio datato %1 da %2 con oggetto %3 " -"sul server." - -#: imapaccountbase.cpp:880 -msgid "The destination folder was: %1." -msgstr "Cartella di destinazione: %1." - -#: imapaccountbase.cpp:882 -msgid "The server reported:" -msgstr "Il server ha riportato:" - -#: imapaccountbase.cpp:892 -msgid "No detailed quota information available." -msgstr "Non sono disponibili informazioni dettagliate sulla quota." - -#: imapaccountbase.cpp:903 -msgid "The folder is too close to its quota limit. (%1)" -msgstr "La cartella ha quasi raggiunto il suo limite di quota. (%1)" - -#: imapaccountbase.cpp:905 -msgid "" -"\n" -"Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner of " -"the folder to free up some space in it." -msgstr "" -"\n" -"Poiché non hai privilegi di scrittura su questa cartella, chiedi al suo " -"proprietario di liberare un po' di spazio in essa." - -#: imapaccountbase.cpp:951 -msgid "" -"The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It will " -"be re-established automatically if possible." -msgstr "" -"La connessione al server %1 si è chiusa inaspettatamente. Se possibile, sarà " -"ristabilita automaticamente." - -#: imapaccountbase.cpp:957 -msgid "The connection to account %1 was broken." -msgstr "La connessione all'account %1 è interrotta." - -#: imapaccountbase.cpp:960 -msgid "The connection to account %1 timed out." -msgstr "La connessione all'account %1 è scaduta." - -#: imapaccountbase.cpp:1245 -msgid "Error while uploading status of messages to server: " -msgstr "Errore durante il caricamento dello stato dei messaggi sul server: " - -#: imapaccountbase.cpp:1290 listjob.cpp:118 -msgid "retrieving folders" -msgstr "recupero cartelle" - -#: imapjob.cpp:153 kmfolderimap.cpp:496 -msgid "Uploading message data" -msgstr "Caricamento messaggio" - -#: imapjob.cpp:192 -msgid "Server operation" -msgstr "Operazione del server" - -#: imapjob.cpp:193 -msgid "Source folder: %1 - Destination folder: %2" -msgstr "Cartella sorgente: %1 - Cartella destinazione: %2" - -#: imapjob.cpp:315 -msgid "Downloading message data" -msgstr "Scaricamento messaggio" - -#: imapjob.cpp:316 -msgid "Message with subject: " -msgstr "Messaggio con oggetto: " - -#: imapjob.cpp:370 -msgid "Error while retrieving messages from the server." -msgstr "Errore durante lo scaricamento dei messaggi dal server." - -#: imapjob.cpp:483 -msgid "Error while retrieving information on the structure of a message." -msgstr "" -"Errore durante lo scaricamento delle informazioni riguardanti la struttura dei " -"messaggi." - -#: imapjob.cpp:541 -msgid "Uploading message data failed." -msgstr "Caricamento dati messaggio non riuscito." - -#: imapjob.cpp:546 -msgid "Uploading message data completed." -msgstr "Caricamento dati messaggio completato." - -#: imapjob.cpp:650 -msgid "Error while copying messages." -msgstr "Errore durante la copia dei messaggi." - -#: keyresolver.cpp:234 -msgid "" -"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates " -"is not fully trusted for encryption." -msgstr "" -"Uno o più delle chiavi di cifratura OpenPGP o dei certificati S/MIME " -"configurati non sono totalmente affidabile per la cifratura." - -#: keyresolver.cpp:240 -msgid "" -"\n" -"The following keys are only marginally trusted: \n" -msgstr "" -"\n" -"Le seguenti chiavi sono solo marginalmente affidabili: \n" - -#: keyresolver.cpp:244 -msgid "" -"\n" -"The following keys or certificates have unknown trust level: \n" -msgstr "" -"\n" -"Le seguenti chiavi o certificati hanno un livello di affidabilità sconosciuto: " -"\n" - -#: keyresolver.cpp:248 -msgid "Not Fully Trusted Encryption Keys" -msgstr "Nessuna chiave di cifratura completamente affidabile" - -#: keyresolver.cpp:553 -msgid "" -"_n: " -"

                          Your OpenPGP signing key

                          %1 (KeyID 0x%2)

                          " -"

                          expires in less than a day.

                          \n" -"

                          Your OpenPGP signing key

                          %1 (KeyID 0x%2)

                          " -"

                          expires in less than %n days.

                          " -msgstr "" -"

                          La tua chiave di firma OpenPGP

                          %1 (KeyID 0x%2)

                          " -"

                          scade fra meno di un giorno.

                          \n" -"

                          La tua chiave di firma OpenPGP

                          %1 (KeyID 0x%2)

                          " -"

                          scade fra meno di %n giorni.

                          " - -#: keyresolver.cpp:558 -msgid "" -"_n: " -"

                          Your OpenPGP encryption key

                          %1 (KeyID 0x%2)

                          " -"

                          expires in less than a day.

                          \n" -"

                          Your OpenPGP encryption key

                          %1 (KeyID 0x%2)

                          " -"

                          expires in less than %n days.

                          " -msgstr "" -"

                          La tua chiave di cifratura OpenPGP

                          %1 " -"(KeyID 0x%2)

                          " -"

                          scade fra meno di un giorno.

                          \n" -"

                          La tua chiave di cifratura OpenPGP

                          %1 " -"(KeyID 0x%2)

                          " -"

                          scade fra meno di %n giorni.

                          " - -#: keyresolver.cpp:563 -msgid "" -"_n: " -"

                          The OpenPGP key for

                          %1 (KeyID 0x%2)

                          " -"

                          expires in less than a day.

                          \n" -"

                          The OpenPGP key for

                          %1 (KeyID 0x%2)

                          " -"

                          expires in less than %n days.

                          " -msgstr "" -"

                          La tua chiave OpenPGP per

                          %1 (KeyID 0x%2)

                          " -"

                          scade fra meno di un giorno.

                          \n" -"

                          La tua chiave OpenPGP per

                          %1 (KeyID 0x%2)

                          " -"

                          scade fra meno di %n giorni.

                          " - -#: keyresolver.cpp:573 -msgid "" -"_n: " -"

                          The root certificate

                          %3

                          " -"

                          for your S/MIME signing certificate

                          %1 " -"(serial number %2)

                          " -"

                          expires in less than a day.

                          \n" -"

                          The root certificate

                          %3

                          " -"

                          for your S/MIME signing certificate

                          %1 " -"(serial number %2)

                          " -"

                          expires in less than %n days.

                          " -msgstr "" -"

                          Il tuo certificato radice

                          %3

                          " -"

                          per il tuo certificato di firma S/MIME

                          %1 " -"(numero seriale %2)

                          " -"

                          scade fra meno di un giorno.

                          \n" -"

                          Il tuo certificato radice

                          %3

                          " -"

                          per il tuo certificato di firma S/MIME

                          %1 " -"(numero seriale %2)

                          " -"

                          scade fra meno di %n giorni.

                          " - -#: keyresolver.cpp:580 -msgid "" -"_n: " -"

                          The root certificate

                          %3

                          " -"

                          for your S/MIME encryption certificate

                          %1 " -"(serial number %2)

                          " -"

                          expires in less than a day.

                          \n" -"

                          The root certificate

                          %3

                          " -"

                          for your S/MIME encryption certificate

                          %1 " -"(serial number %2)

                          " -"

                          expires in less than %n days.

                          " -msgstr "" -"

                          Il tuo certificato radice

                          %3

                          " -"

                          per il tuo certificato di cifratura S/MIME

                          %1 " -"(numero seriale %2)

                          " -"

                          scade fra meno di un giorno.

                          \n" -"

                          Il tuo certificato radice

                          %3

                          " -"

                          per il tuo certificato di cifratura S/MIME

                          %1 " -"(numero seriale %2)

                          " -"

                          scade fra meno di %n giorni.

                          " - -#: keyresolver.cpp:587 -msgid "" -"_n: " -"

                          The root certificate

                          %3

                          " -"

                          for S/MIME certificate

                          %1 (serial number %2)

                          " -"

                          expires in less than a day.

                          \n" -"

                          The root certificate

                          %3

                          " -"

                          for S/MIME certificate

                          %1 (serial number %2)

                          " -"

                          expires in less than %n days.

                          " -msgstr "" -"

                          Il tuo certificato radice

                          %3

                          " -"

                          per il tuo certificato S/MIME

                          %1 " -"(numero seriale %2)

                          " -"

                          scade fra meno di un giorno.

                          \n" -"

                          Il tuo certificato radice

                          %3

                          " -"

                          per il tuo certificato S/MIME

                          %1 " -"(numero seriale %2)

                          " -"

                          scade fra meno di %n giorni.

                          " - -#: keyresolver.cpp:595 -msgid "" -"_n: " -"

                          The intermediate CA certificate

                          %3

                          " -"

                          for your S/MIME signing certificate

                          %1 " -"(serial number %2)

                          " -"

                          expires in less than a day.

                          \n" -"

                          The intermediate CA certificate

                          %3

                          " -"

                          for your S/MIME signing certificate

                          %1 " -"(serial number %2)

                          " -"

                          expires in less than %n days.

                          " -msgstr "" -"

                          Il certificato intermedio CA

                          %3

                          " -"

                          per il tuo certificato di firma S/MIME

                          %1 " -"(numero seriale %2)

                          " -"

                          scade fra meno di un giorno.

                          \n" -"

                          Il certificato intermedio CA

                          %3

                          " -"

                          per il tuo certificato di firma S/MIME

                          %1 " -"(numero seriale %2)

                          " -"

                          scade fra meno di %n giorni.

                          " - -#: keyresolver.cpp:602 -msgid "" -"_n: " -"

                          The intermediate CA certificate

                          %3

                          " -"

                          for your S/MIME encryption certificate

                          %1 " -"(serial number %2)

                          " -"

                          expires in less than a day.

                          \n" -"

                          The intermediate CA certificate

                          %3

                          " -"

                          for your S/MIME encryption certificate

                          %1 " -"(serial number %2)

                          " -"

                          expires in less than %n days.

                          " -msgstr "" -"

                          Il certificato intermedio CA

                          %3

                          " -"

                          per il tuo certificato di cifratura S/MIME

                          %1 " -"(numero seriale %2)

                          " -"

                          scade fra meno di un giorno.

                          \n" -"

                          Il certificato intermedio CA

                          %3

                          " -"

                          per il tuo certificato di cifratura S/MIME

                          %1 " -"(numero seriale %2)

                          " -"

                          scade fra meno di %n giorni.

                          " - -#: keyresolver.cpp:609 -msgid "" -"_n: " -"

                          The intermediate CA certificate

                          %3

                          " -"

                          for S/MIME certificate

                          %1 (serial number %2)

                          " -"

                          expires in less than a day.

                          \n" -"

                          The intermediate CA certificate

                          %3

                          " -"

                          for S/MIME certificate

                          %1 (serial number %2)

                          " -"

                          expires in less than %n days.

                          " -msgstr "" -"

                          Il certificato intermedio CA

                          %3

                          " -"

                          per il tuo certificato S/MIME

                          %1 " -"(numero seriale %2)

                          " -"

                          scade fra meno di un giorno.

                          \n" -"

                          Il certificato intermedio CA

                          %3

                          " -"

                          per il tuo certificato S/MIME

                          %1 " -"(numero seriale %2)

                          " -"

                          scade fra meno di %n giorni.

                          " - -#: keyresolver.cpp:618 -msgid "" -"_n: " -"

                          Your S/MIME signing certificate

                          %1 " -"(serial number %2)

                          " -"

                          expires in less than a day.

                          \n" -"

                          Your S/MIME signing certificate

                          %1 " -"(serial number %2)

                          " -"

                          expires in less than %n days.

                          " -msgstr "" -"

                          Il tuo certificato di firma S/MIME

                          %1 " -"(numero seriale %2)

                          " -"

                          scade fra meno di un giorno.

                          \n" -"

                          Il tuo certificato di firma S/MIME

                          %1 " -"(numero seriale %2)

                          " -"

                          scade fra meno di %n giorni.

                          " - -#: keyresolver.cpp:623 -msgid "" -"_n: " -"

                          Your S/MIME encryption certificate

                          %1 " -"(serial number %2)

                          " -"

                          expires in less than a day.

                          \n" -"

                          Your S/MIME encryption certificate

                          %1 " -"(serial number %2)

                          " -"

                          expires in less than %n days.

                          " -msgstr "" -"

                          Il tuo certificato di cifratura S/MIME

                          %1 " -"(numero seriale %2)

                          " -"

                          scade fra meno di un giorno.

                          \n" -"

                          Il tuo certificato di cifratura S/MIME

                          %1 " -"(numero seriale %2)

                          " -"

                          scade fra meno di %n giorni.

                          " - -#: keyresolver.cpp:628 -msgid "" -"_n: " -"

                          The S/MIME certificate for

                          %1 " -"(serial number %2)

                          " -"

                          expires in less than a day.

                          \n" -"

                          The S/MIME certificate for

                          %1 " -"(serial number %2)

                          " -"

                          expires in less than %n days.

                          " -msgstr "" -"

                          Il tuo certificato S/MIME per

                          %1 " -"(numero seriale %2)

                          " -"

                          scade fra meno di un giorno.

                          \n" -"

                          Il tuo certificato S/MIME per

                          %1 " -"(numero seriale %2)

                          " -"

                          scade fra meno di %n giorni.

                          " - -#: keyresolver.cpp:634 -msgid "OpenPGP Key Expires Soon" -msgstr "La chiave OpenPGP scade tra breve" - -#: keyresolver.cpp:635 -msgid "S/MIME Certificate Expires Soon" -msgstr "Il certificato S/MIME scade tra breve" - -#: keyresolver.cpp:668 -msgid "" -"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates " -"is not usable for encryption. Please reconfigure your encryption keys and " -"certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n" -"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be " -"prompted to specify the keys to use." -msgstr "" -"Una o più chiavi di cifratura OpenPGP o certificati S/MIME non sono " -"utilizzabili per la cifratura. Riconfigura le tue chiavi di cifratura e i " -"certificati per questa identità nel pannello di configurazione Identità.\n" -"Se scegli di continuare, e le chiavi sono necessarie, ti sarà richiesto di " -"specificare quali utilizzare." - -#: keyresolver.cpp:676 keyresolver.cpp:989 keyresolver.cpp:1016 -msgid "Unusable Encryption Keys" -msgstr "Chiavi di cifratura non utilizzabili" - -#: keyresolver.cpp:712 -msgid "" -"One or more of your configured OpenPGP signing keys or S/MIME signing " -"certificates is not usable for signing. Please reconfigure your signing keys " -"and certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n" -"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be " -"prompted to specify the keys to use." -msgstr "" -"Una o più chiavi di firma OpenPGP o certificati di firma S/MIME non sono " -"utilizzabili per la firma. Riconfigura le tue chiavi di firma e i certificati " -"per questa identità nel pannello di configurazione Identità.\n" -"Se scegli di continuare, e le chiavi sono necessarie, ti sarà richiesto di " -"specificare quali utilizzare." - -#: keyresolver.cpp:720 keyresolver.cpp:1043 keyresolver.cpp:1059 -msgid "Unusable Signing Keys" -msgstr "Chiavi di firma non utilizzabili" - -#: keyresolver.cpp:980 -msgid "" -"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message " -"should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n" -"however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys for this " -"identity.\n" -"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not " -"be able to read your own messages if you do so." -msgstr "" -"Esaminando le preferenze di cifratura dei destinatari risulta che il messaggio " -"dovrebbe essere cifrato utilizzando OpenPGP, almeno per alcuni destinatari;\n" -"in ogni modo, non hai configurato nessuna chiave di cifratura OpenPGP " -"affidabile valido per questa identità.\n" -"Puoi continuare senza cifrare per te stesso, ma fai attenzione perché non sarai " -"in grado di leggere il tuo messaggio." - -#: keyresolver.cpp:1007 -msgid "" -"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message " -"should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n" -"however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for this " -"identity.\n" -"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not " -"be able to read your own messages if you do so." -msgstr "" -"Esaminando le preferenze di cifratura dei destinatari risulta che il messaggio " -"dovrebbe essere cifrato utilizzando S/MIME, almeno per alcuni destinatari;\n" -"in ogni modo, non hai configurato nessun certificato di cifratura S/MIME valido " -"per questa identità.\n" -"Puoi continuare senza cifrare per te stesso, ma fai attenzione perché non sarai " -"in grado di leggere il tuo messaggio." - -#: keyresolver.cpp:1037 -msgid "" -"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should " -"be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n" -"however, you have not configured valid OpenPGP signing certificates for this " -"identity." -msgstr "" -"Esaminando le preferenze di firma dei destinatari risulta che il messaggio " -"dovrebbe essere firmato utilizzando OpenPGP, almeno per alcuni destinatari;\n" -"in ogni modo, non hai configurato nessuna chiave di firma OpenPGP affidabile " -"valida per questa identità." - -#: keyresolver.cpp:1044 -msgid "Do Not OpenPGP-Sign" -msgstr "Non firmare con OpenPGP" - -#: keyresolver.cpp:1053 -msgid "" -"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should " -"be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n" -"however, you have not configured valid S/MIME signing certificates for this " -"identity." -msgstr "" -"Esaminando le preferenze di firma dei destinatari risulta che il messaggio " -"dovrebbe essere firmato utilizzando S/MIME, almeno per alcuni destinatari;\n" -"in ogni modo, non hai configurato nessuna certificato di firma S/MIME valido " -"per questa identità." - -#: keyresolver.cpp:1060 -msgid "Do Not S/MIME-Sign" -msgstr "Non firmare con S/MIME" - -#: keyresolver.cpp:1116 -msgid "" -"Examination of recipient's signing preferences showed no common type of " -"signature matching your available signing keys.\n" -"Send message without signing?" -msgstr "" -"Esaminando le preferenze di firma dei destinatari non risulta nessun tipo di " -"firma che corrisponda alle chiavi di firma disponibili.\n" -"Vuoi spedire il messaggio senza firma?" - -#: keyresolver.cpp:1120 -msgid "No signing possible" -msgstr "Impossibile firmare" - -#: keyresolver.cpp:1275 -msgid "" -"You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You will " -"not be able to decrypt your own message if you encrypt it." -msgstr "" -"Non hai selezionato una chiave di cifratura per te stesso (cifra per te " -"stesso). Non sarai in grado di decifrare il tuo messaggio se lo cifri." - -#: keyresolver.cpp:1279 keyresolver.cpp:1303 keyresolver.cpp:1317 -msgid "Missing Key Warning" -msgstr "Avvertimento chiave mancante" - -#: keyresolver.cpp:1280 keyresolver.cpp:1318 messagecomposer.cpp:885 -#: messagecomposer.cpp:910 messagecomposer.cpp:957 -msgid "&Encrypt" -msgstr "&Cifra" - -#: keyresolver.cpp:1296 -msgid "" -"You did not select an encryption key for the recipient of this message; " -"therefore, the message will not be encrypted." -msgstr "" -"Non hai selezionato una chiave di cifratura per il destinatario di questo " -"messaggio; quindi, il messaggio non verrà cifrato." - -#: keyresolver.cpp:1299 -msgid "" -"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; " -"therefore, the message will not be encrypted." -msgstr "" -"Non hai selezionato una chiave di cifratura per nessuno dei destinatari di " -"questo messaggio; quindi, il messaggio non verrà cifrato." - -#: keyresolver.cpp:1304 messagecomposer.cpp:933 -msgid "Send &Unencrypted" -msgstr "Spedisci &non cifrato" - -#: keyresolver.cpp:1309 -msgid "" -"You did not select an encryption key for one of the recipients: this person " -"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." -msgstr "" -"Non hai selezionato una chiave di cifratura per uno dei destinatario di questo " -"messaggio: questa persona non sarà in grado di decifrare il messaggio se lo " -"cifri." - -#: keyresolver.cpp:1312 -msgid "" -"You did not select encryption keys for some of the recipients: these persons " -"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." -msgstr "" -"Non hai selezionato una chiave di cifratura per qualcuno dei destinatari di " -"questo messaggio: queste persone non saranno in grado di decifrare il messaggio " -"se lo cifri." - -#: keyresolver.cpp:1367 -msgid "Encryption Key Selection" -msgstr "Scelta chiave di cifratura" - -#: keyresolver.cpp:1408 -msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n" -"\n" -"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient." -msgstr "" -"C'è un problema con le chiavi di cifratura per \"%1\".\n" -"\n" -"Scegli nuovamente le chiavi che dovrebbero essere usate per questo " -"destinatario." - -#: keyresolver.cpp:1452 -msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"No valid and trusted encryption key was found for \"%1\".\n" -"\n" -"Select the key(s) which should be used for this recipient." -msgstr "" -"Non è stata trovata nessuna chiave di cifratura valida e affidabile per " -"\"%1\".\n" -"\n" -"Scegli le chiavi che dovrebbero essere usate per questo destinatario." - -#: keyresolver.cpp:1459 -msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"More than one key matches \"%1\".\n" -"\n" -"Select the key(s) which should be used for this recipient." -msgstr "" -"Più di una chiave può essere utilizzata per \"%1\".\n" -"\n" -"Scegli le chiavi che dovrebbero essere usate per questo destinatario." - -#: keyresolver.cpp:1567 -msgid "Name Selection" -msgstr "Selezione del nome" - -#: keyresolver.cpp:1567 -msgid "Which name shall the contact '%1' have in your addressbook?" -msgstr "Quale nome dovrebbe avere il contatto '%1' nella tua rubrica?" - -#: kmaccount.cpp:49 kmaccount.cpp:381 kmsender.cpp:538 -#, c-format -msgid "Executing precommand %1" -msgstr "Esecuzione precomando %1" - -#: kmaccount.cpp:68 -msgid "Could not execute precommand '%1'." -msgstr "Impossibile eseguire il precomando \"%1\"." - -#: kmaccount.cpp:79 -msgid "" -"The precommand exited with code %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"L'esecuzione del precomando ha restituito il codice %1:\n" -"%2" - -#: kmaccount.cpp:254 -msgid "Critical error: Unable to collect mail: " -msgstr "Errore critico: impossibile conservare la posta: " - -#: kmaccount.cpp:277 -msgid "" -"Failed to add message:\n" -msgstr "" -"Impossibile aggiungere messaggio:\n" - -#: kmacctimap.cpp:300 -#, c-format -msgid "Checking account: %1" -msgstr "Controlla l'account: %1" - -#: kmacctimap.cpp:398 kmfolderimap.cpp:858 -msgid " completed" -msgstr " completato" - -#: kmacctimap.cpp:607 kmheaders.cpp:1275 -msgid "Unable to process messages: " -msgstr "Impossibile elaborare i messaggi: " - -#: kmacctlocal.cpp:122 kmacctlocal.cpp:158 kmacctmaildir.cpp:105 -#: kmacctmaildir.cpp:126 kmacctmaildir.cpp:137 -msgid "Transmission failed." -msgstr "Trasmissione fallita." - -#: kmacctlocal.cpp:128 kmacctlocal.cpp:136 kmacctmaildir.cpp:110 -#: kmacctmaildir.cpp:117 popaccount.cpp:404 -msgid "Preparing transmission from \"%1\"..." -msgstr "Preparazione trasmissione da \"%1\"..." - -#: kmacctlocal.cpp:145 -msgid "Running precommand failed." -msgstr "Esecuzione precomando fallita." - -#: kmacctlocal.cpp:152 -msgid "Cannot open file:" -msgstr "Impossibile aprire il file:" - -#: kmacctlocal.cpp:166 -#, c-format -msgid "Transmission failed: Could not lock %1." -msgstr "Trasmissione fallita: impossibile bloccare %1." - -#: kmacctlocal.cpp:179 kmacctmaildir.cpp:150 -msgid "Moving message %3 of %2 from %1." -msgstr "Spostamento messaggio %3 di %2 da %1." - -#: kmacctlocal.cpp:244 -msgid "Cannot remove mail from mailbox %1:
                          %2
                          " -msgstr "Impossibile rimuovere la posta dalla casella %1:
                          %2
                          " - -#: kmacctlocal.cpp:254 -msgid "" -"_n: Fetched 1 message from mailbox %1.\n" -"Fetched %n messages from mailbox %1." -msgstr "" -"Scaricato un messaggio dalla casella %1.\n" -"Scaricati %n messaggi dalla casella %1." - -#: kmacctmaildir.cpp:133 -msgid "Cannot open folder %1." -msgstr "Impossibile aprire la cartella %1." - -#: kmacctmaildir.cpp:159 -msgid "Transmission aborted." -msgstr "Trasmissione annullata." - -#: kmacctmaildir.cpp:194 -msgid "" -"_n: Fetched 1 message from maildir folder %1.\n" -"Fetched %n messages from maildir folder %1." -msgstr "" -"Scaricato un messaggio dalla cartella maildir %1.\n" -"Scaricati %n messaggi dalla cartella maildir %1." - -#: kmacctseldlg.cpp:48 -msgid "&Local mailbox" -msgstr "Casella di posta &locale" - -#: kmacctseldlg.cpp:50 -msgid "&POP3" -msgstr "&POP3" - -#: kmacctseldlg.cpp:52 -msgid "&IMAP" -msgstr "&IMAP" - -#: kmacctseldlg.cpp:54 -msgid "&Disconnected IMAP" -msgstr "IMAP &disconnesso" - -#: kmacctseldlg.cpp:56 -msgid "&Maildir mailbox" -msgstr "Casella di posta &Maildir" - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:90 kmfolderdia.cpp:448 newfolderdialog.cpp:125 -msgid "Mail" -msgstr "Posta" - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:91 kmfolderdia.cpp:449 newfolderdialog.cpp:126 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendario" - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:92 kmfolderdia.cpp:450 newfolderdialog.cpp:127 -msgid "Contacts" -msgstr "Contatti" - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:451 newfolderdialog.cpp:128 -msgid "Notes" -msgstr "Note" - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:94 kmfolderdia.cpp:452 newfolderdialog.cpp:129 -msgid "Tasks" -msgstr "Compiti" - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:95 kmfolderdia.cpp:453 newfolderdialog.cpp:130 -msgid "Journal" -msgstr "Giornale" - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:667 -msgid "%1's %2" -msgstr "%2 di %1" - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:681 -msgid "My %1 (%2)" -msgstr "Mio %1 (%2)" - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:685 -#, c-format -msgid "My %1" -msgstr "Mio %1" - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1726 -msgid "" -"KMail will now create the required groupware folders as subfolders of %1; if " -"you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled" -msgstr "" -"KMail creerà le cartelle groupware richieste come sotto-cartelle di %1; se non " -"vuoi questo, annulla l'operazione e la risorsa IMAP verrà disabilitata" - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1736 -msgid "%1: no folder found. It will be created." -msgstr "%1: cartella non trovata, verrà creata." - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1738 -msgid "%1: found folder %2. It will be set as the main groupware folder." -msgstr "" -"%1: cartella trovata %2, sarà impostata come cartella di groupware principale." - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1744 -msgid "" -"KMail found the following groupware folders in %1 and needs to perform the " -"following operations: %2" -"
                          If you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled" -msgstr "" -"KMail ha trovato le seguenti cartelle groupware in %1 e deve effettuare le " -"seguenti operazioni: %2 " -"
                          Se non vuoi questo, annulla l'operazione e la risorsa IMAP verrà " -"disabilitata" - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1751 -msgid "Standard Groupware Folders" -msgstr "Cartelle di groupware standard" - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1953 -msgid "You do not have read/write permission to your %1 folder." -msgstr "Non hai i permessi per leggere/scrivere nella tua cartella %1." - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:2007 -msgid "You do not have read/write permission to your folder." -msgstr "Non hai i permessi per leggere/scrivere nella tua cartella." - -#: kmcommands.cpp:300 -msgid "Please wait" -msgstr "Attendere prego" - -#: kmcommands.cpp:302 kmcommands.cpp:403 -#, c-format -msgid "" -"_n: Please wait while the message is transferred\n" -"Please wait while the %n messages are transferred" -msgstr "" -"Per piacere, attendi che il messaggio venga trasferito\n" -"Per piacere, attendi che i %n messaggi vengano trasferiti" - -#: kmcommands.cpp:594 -msgid "Address copied to clipboard." -msgstr "Indirizzo copiato negli appunti." - -#: kmcommands.cpp:601 -msgid "URL copied to clipboard." -msgstr "URL copiata negli appunti." - -#: kmcommands.cpp:638 -msgid "File %1 exists.
                          Do you want to replace it?
                          " -msgstr "Il file %1 esiste.
                          Vuoi sostituirlo?
                          " - -#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940 -msgid "Save to File" -msgstr "Salva su file" - -#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940 -msgid "&Replace" -msgstr "&Sostituisci" - -#: kmcommands.cpp:739 -msgid "Message as Plain Text" -msgstr "Messaggio in testo semplice" - -#: kmcommands.cpp:882 -msgid "The message was removed while saving it. It has not been saved." -msgstr "" -"Il messaggio è stato rimosso durante il salvataggio. Non è stato salvato." - -#: kmcommands.cpp:938 kmkernel.cpp:1939 -msgid "" -"File %1 exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Il file %1 esiste.\n" -"Vuoi sostituirlo?" - -#: kmcommands.cpp:982 -msgid "Open Message" -msgstr "Apri messaggio" - -#: kmcommands.cpp:1020 kmcommands.cpp:1048 -msgid "The file does not contain a message." -msgstr "Il file non contiene nessun messaggio." - -#: kmcommands.cpp:1066 -msgid "The file contains multiple messages. Only the first message is shown." -msgstr "Il file contiene più di un messaggio. Verrà mostrato solo il primo." - -#: kmcommands.cpp:1363 -msgid "" -"\n" -"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in the " -"attachment(s).\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Questo è un inoltro MIME digest. Il contenuto del messaggio si trova negli " -"allegati.\n" -"\n" -"\n" - -#: kmcommands.cpp:1697 kmheaders.cpp:1407 -msgid "Filtering messages" -msgstr "Filtraggio dei messaggi" - -#: kmcommands.cpp:1705 kmheaders.cpp:1415 -msgid "Filtering message %1 of %2" -msgstr "Filtraggio messaggio %1 di %2" - -#: kmcommands.cpp:1715 -msgid "Not enough free disk space?" -msgstr "Spazio disco insufficiente?" - -#: kmcommands.cpp:1881 kmfoldertree.cpp:1891 -msgid "Move to This Folder" -msgstr "Sposta in questa cartella" - -#: kmcommands.cpp:1883 kmfoldertree.cpp:1893 -msgid "Copy to This Folder" -msgstr "Copia in questa cartella" - -#: kmcommands.cpp:1959 -msgid "Corrupt IMAP cache detected in folder %1. Copying of messages aborted." -msgstr "" -"Rilevata cache IMAP danneggiata nella cartella %1. La copia dei messaggi è " -"stata annullata." - -#: kmcommands.cpp:2133 -msgid "Moving messages" -msgstr "Spostamento messaggi" - -#: kmcommands.cpp:2133 -msgid "Deleting messages" -msgstr "Eliminazione messaggi" - -#: kmcommands.cpp:2406 -msgid "Opening URL..." -msgstr "Apertura URL..." - -#: kmcommands.cpp:2413 -msgid "Do you really want to execute %1?" -msgstr "Vuoi davvero eseguire %1?" - -#: kmcommands.cpp:2414 -msgid "Execute" -msgstr "Esegui" - -#: kmcommands.cpp:2495 -msgid "Found no attachments to save." -msgstr "Nessun allegato da salvare." - -#: kmcommands.cpp:2508 -msgid "Save Attachments To" -msgstr "Salva allegati in" - -#: kmcommands.cpp:2528 -msgid "" -"_: filename for an unnamed attachment\n" -"attachment.1" -msgstr "allegato.1" - -#: kmcommands.cpp:2556 -msgid "" -"_: filename for the %1-th unnamed attachment\n" -"attachment.%1" -msgstr "allegato.%1" - -#: kmcommands.cpp:2595 -msgid "A file named %1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Un file con nome %1 è già esistente. Vuoi sovrascriverlo?" - -#: kmcommands.cpp:2597 -msgid "File Already Exists" -msgstr "File già esistente" - -#: kmcommands.cpp:2597 util.h:211 -msgid "&Overwrite" -msgstr "S&ovrascrivi" - -#: kmcommands.cpp:2619 -msgid "" -"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption " -"when saving?" -msgstr "" -"La parte %1 del messaggio è cifrata. Vuoi mantenere la cifratura al " -"salvataggio?" - -#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630 -msgid "KMail Question" -msgstr "Domanda KMail" - -#: kmcommands.cpp:2621 -msgid "Keep Encryption" -msgstr "Mantieni cifratura" - -#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630 -msgid "Do Not Keep" -msgstr "Non mantenere" - -#: kmcommands.cpp:2628 -msgid "" -"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when " -"saving?" -msgstr "" -"La parte %1 del messaggio è firmata. Vuoi mantenere la firma al salvataggio?" - -#: kmcommands.cpp:2630 -msgid "Keep Signature" -msgstr "Mantieni firma" - -#: kmcommands.cpp:2703 -msgid "" -"_: %2 is detailed error description\n" -"Could not write the file %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"Impossibile scrivere il file %1:\n" -"%2" - -#: kmcommands.cpp:2728 -#, c-format -msgid "Could not write the file %1." -msgstr "Impossibile scrivere il file %1." - -#: kmcommands.cpp:2952 -msgid "" -"There is no Address Book entry for this email address. Add them to the Address " -"Book and then add instant messaging addresses using your preferred messaging " -"client." -msgstr "" -"Non c'è nessuna voce nella rubrica per questo indirizzo di posta. Aggiungilo e " -"poi inserisci l'indirizzo di messaggistica istantanea utilizzando il tuo " -"programma preferito." - -#: kmcommands.cpp:2955 -msgid "" -"More than one Address Book entry uses this email address:\n" -" %1\n" -" it is not possible to determine who to chat with." -msgstr "" -"Più di una voce nella rubrica utilizza questo indirizzo di posta:\n" -" %1\n" -" non è possibile determinare con chi vuoi avviare una chat." - -#: kmcommands.cpp:3179 kmcomposewin.cpp:5128 objecttreeparser.cpp:1632 -msgid "" -"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please report " -"this bug." -msgstr "" -"Il modulo chiasmus non offre la funzionalità \"x-obtain-keys\". Per favore " -"segnala questo problema." - -#: kmcommands.cpp:3181 kmcommands.cpp:3186 kmcommands.cpp:3195 -#: kmcommands.cpp:3204 kmcommands.cpp:3222 kmcommands.cpp:3233 -#: kmcommands.cpp:3273 kmcomposewin.cpp:5130 kmcomposewin.cpp:5135 -#: kmcomposewin.cpp:5144 messagecomposer.cpp:558 messagecomposer.cpp:566 -#: messagecomposer.cpp:580 objecttreeparser.cpp:1638 -msgid "Chiasmus Backend Error" -msgstr "Errore nel modulo chiasmus" - -#: kmcommands.cpp:3192 kmcomposewin.cpp:5141 objecttreeparser.cpp:1644 -msgid "" -"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" function " -"did not return a string list. Please report this bug." -msgstr "" -"Valore di ritorno inatteso dal modulo chiasmus: la funzionalità " -"\"x-obtain-keys\" non ha restituito una stringa. Per piacere segnala questo " -"problema." - -#: kmcommands.cpp:3201 kmcomposewin.cpp:5150 objecttreeparser.cpp:1652 -msgid "" -"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in the " -"Chiasmus configuration." -msgstr "" -"Non è stata trovata nessuna chiave. Per piacere controlla che sia stato " -"impostato un percorso valido nella configurazione chiasmus." - -#: kmcommands.cpp:3208 objecttreeparser.cpp:1659 -msgid "Chiasmus Decryption Key Selection" -msgstr "Scelta chiave chiasmus di decifratura" - -#: kmcommands.cpp:3220 objecttreeparser.cpp:1671 -msgid "" -"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report this " -"bug." -msgstr "" -"Il modulo chiasmus non offre la funzionalità \"x-decrypt\". Per piacere segnala " -"questo problema." - -#: kmcommands.cpp:3231 objecttreeparser.cpp:1679 -msgid "" -"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please " -"report this bug." -msgstr "" -"La funzionalità \"x-decrypt\" non accetta i parametri richiesti. Per piacere " -"segnala questo problema." - -#: kmcommands.cpp:3239 kmcommands.cpp:3265 objecttreeparser.cpp:1685 -msgid "Chiasmus Decryption Error" -msgstr "Errore di decifratura chiasmus" - -#: kmcommands.cpp:3270 objecttreeparser.cpp:1691 -msgid "" -"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function did " -"not return a byte array. Please report this bug." -msgstr "" -"Valore di ritorno inatteso dal modulo chiasmus: la funzionalità \"x-decrypt\" " -"non ha restituito un array di byte. Per piacere segnala questo problema." - -#: kmcommands.cpp:3425 -msgid "This attachment has been deleted." -msgstr "Questo allegato è stato eliminato." - -#: kmcommands.cpp:3427 -msgid "The attachment '%1' has been deleted." -msgstr "L'allegato \"%1\" è stato eliminato." - -#: kmcommands.cpp:3541 -msgid "" -"From: %1\n" -"To: %2\n" -"Subject: %3" -msgstr "" -"Da: %1\n" -"Per: %2\n" -"Soggetto: %3" - -#: kmcommands.cpp:3551 -#, c-format -msgid "Mail: %1" -msgstr "Messaggio: %1" - -#: kmcomposewin.cpp:233 -msgid "Select email address(es)" -msgstr "Seleziona gli indirizzi di posta elettronica" - -#: kmcomposewin.cpp:286 -msgid "Sticky" -msgstr "Permanente" - -#: kmcomposewin.cpp:367 kmfoldertree.cpp:1681 kmheaders.cpp:138 -#: kmheaders.cpp:183 kmmainwidget.cpp:424 kmmainwidget.cpp:431 -#: kmmainwidget.cpp:438 kmmimeparttree.cpp:67 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:43 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - -#: kmcomposewin.cpp:368 kmmimeparttree.cpp:66 -msgid "Encoding" -msgstr "Codifica" - -#: kmcomposewin.cpp:375 kmcomposewin.cpp:3247 -msgid "Compress" -msgstr "Comprimi" - -#: kmcomposewin.cpp:377 -msgid "Encrypt" -msgstr "Cifra" - -#: kmcomposewin.cpp:379 -msgid "Sign" -msgstr "Firma" - -#: kmcomposewin.cpp:590 kmcomposewin.cpp:3616 -msgid "Name of the attachment:" -msgstr "Nome dell'allegato:" - -#: kmcomposewin.cpp:828 -msgid "" -"Autosaving the message as %1 failed.\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"Fallito salvataggio automatico del messaggio come %1.\n" -"Motivo: %2" - -#: kmcomposewin.cpp:832 -msgid "Autosaving Failed" -msgstr "Salvataggio automatico fallito" - -#: kmcomposewin.cpp:970 -msgid "&Identity:" -msgstr "&Identità:" - -#: kmcomposewin.cpp:974 -msgid "&Dictionary:" -msgstr "&Dizionario:" - -#: kmcomposewin.cpp:978 -msgid "&Sent-Mail folder:" -msgstr "Cartella posta &inviata:" - -#: kmcomposewin.cpp:982 -msgid "&Mail transport:" -msgstr "Trasporto &posta:" - -#: kmcomposewin.cpp:986 -msgid "" -"_: sender address field\n" -"&From:" -msgstr "&Da:" - -#: kmcomposewin.cpp:992 -msgid "&Reply to:" -msgstr "&Risposte a:" - -#: kmcomposewin.cpp:1000 -msgid "" -"_: recipient address field\n" -"&To:" -msgstr "&A:" - -#: kmcomposewin.cpp:1002 -msgid "Primary Recipients" -msgstr "Destinatari principali" - -#: kmcomposewin.cpp:1003 -msgid "" -"The email addresses you put in this field receive a copy of the email." -msgstr "" -"L'indirizzo di posta elettronica che inserisci in questo campo riceverà una " -"copia del messaggio." - -#: kmcomposewin.cpp:1010 -msgid "&Copy to (CC):" -msgstr "&Copia a (CC):" - -#: kmcomposewin.cpp:1012 -msgid "Additional Recipients" -msgstr "Destinatari aggiuntivi" - -#: kmcomposewin.cpp:1013 -msgid "" -"The email addresses you put in this field receive a copy of the email. " -"Technically it is the same thing as putting all the addresses in the To: " -"field but differs in that it usually symbolises the receiver of the Carbon Copy " -"(CC) is a listener, not the main recipient." -msgstr "" -"L'indirizzo di posta elettronica che inserisci in questo campo riceverà una " -"copia del messaggio. Tecnicamente è la stessa cosa che inserire tutti gli " -"indirizzi nel campo To: con la differenza che generalmente chi riceve in " -"copia carbone (CC) è solo un ascoltatore, non un partecipante attivo." - -#: kmcomposewin.cpp:1025 -msgid "&Blind copy to (BCC):" -msgstr "Copia nascosta a (&BCC):" - -#: kmcomposewin.cpp:1027 -msgid "Hidden Recipients" -msgstr "Nascondi destinatari" - -#: kmcomposewin.cpp:1028 -msgid "" -"Essentially the same thing as the Copy To: " -"field but differs in that all other recipients do not see who receives a blind " -"copy." -msgstr "" -"Essenzialmente è la stessa cosa del campo Copia a: " -"con la differenza che gli altri destinatari non vedono chi ha ricevuto una " -"copia nascosta." - -#: kmcomposewin.cpp:1060 -msgid "S&ubject:" -msgstr "&Oggetto:" - -#: kmcomposewin.cpp:1198 kmcomposewin.cpp:1220 -msgid "&Send Mail" -msgstr "&Spedisci messaggio" - -#: kmcomposewin.cpp:1202 kmcomposewin.cpp:1224 -msgid "&Send Mail Via" -msgstr "&Spedisci messaggio attraverso" - -#: kmcomposewin.cpp:1205 kmcomposewin.cpp:1214 kmcomposewin.cpp:4329 -#: redirectdialog.cpp:83 -msgid "Send &Later" -msgstr "Spedisci &più tardi" - -#: kmcomposewin.cpp:1207 kmcomposewin.cpp:1217 -msgid "Send &Later Via" -msgstr "Spedisci &più tardi attraverso" - -#: kmcomposewin.cpp:1255 -msgid "Save as &Draft" -msgstr "Salva come &bozza" - -#: kmcomposewin.cpp:1258 -msgid "Save as &Template" -msgstr "Salva come &modello" - -#: kmcomposewin.cpp:1261 -msgid "&Insert File..." -msgstr "&Inserisci file..." - -#: kmcomposewin.cpp:1264 -msgid "&Insert File Recent" -msgstr "&Inserisci file recente" - -#: kmcomposewin.cpp:1271 -msgid "&Address Book" -msgstr "&Rubrica indirizzi" - -#: kmcomposewin.cpp:1274 -msgid "&New Composer" -msgstr "&Nuovo compositore" - -#: kmcomposewin.cpp:1278 -msgid "New Main &Window" -msgstr "Nuova &finestra principale" - -#: kmcomposewin.cpp:1283 -msgid "Select &Recipients..." -msgstr "Seleziona &destinatari..." - -#: kmcomposewin.cpp:1285 -msgid "Save &Distribution List..." -msgstr "Salva lista di &distribuzione..." - -#: kmcomposewin.cpp:1307 -msgid "Pa&ste as Quotation" -msgstr "&Incolla come citazione" - -#: kmcomposewin.cpp:1310 -msgid "Paste as Attac&hment" -msgstr "Incolla come all&egato" - -#: kmcomposewin.cpp:1313 -msgid "Add &Quote Characters" -msgstr "Aggiungi caratteri di &citazione" - -#: kmcomposewin.cpp:1316 -msgid "Re&move Quote Characters" -msgstr "Ri&muovi caratteri di citazione" - -#: kmcomposewin.cpp:1320 -msgid "Cl&ean Spaces" -msgstr "Pulisci spa&zi" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 341 -#: kmcomposewin.cpp:1323 kmreaderwin.cpp:683 rc.cpp:779 -#, no-c-format -msgid "Use Fi&xed Font" -msgstr "Utilizza caratteri a dimensione &fissa" - -#: kmcomposewin.cpp:1328 -msgid "&Urgent" -msgstr "&Urgente" - -#: kmcomposewin.cpp:1331 -msgid "&Request Disposition Notification" -msgstr "&Richiedi notifica delle disposizioni" - -#: kmcomposewin.cpp:1336 -msgid "Se&t Encoding" -msgstr "Imposta codi&fica" - -#: kmcomposewin.cpp:1339 -msgid "&Wordwrap" -msgstr "A &capo automatico" - -#: kmcomposewin.cpp:1344 -msgid "&Snippets" -msgstr "&Frammenti" - -#: kmcomposewin.cpp:1350 -msgid "&Automatic Spellchecking" -msgstr "Controllo ortografico &automatico" - -#: kmcomposewin.cpp:1360 -msgid "Auto-Detect" -msgstr "Rilevamento automatico" - -#: kmcomposewin.cpp:1365 -msgid "Formatting (HTML)" -msgstr "Formattazione (HTML)" - -#: kmcomposewin.cpp:1369 -msgid "&All Fields" -msgstr "&Tutti i campi" - -#: kmcomposewin.cpp:1372 -msgid "&Identity" -msgstr "&Identità" - -#: kmcomposewin.cpp:1375 -msgid "&Dictionary" -msgstr "&Dizionario" - -#: kmcomposewin.cpp:1378 -msgid "&Sent-Mail Folder" -msgstr "Cartella po&sta inviata" - -#: kmcomposewin.cpp:1381 -msgid "&Mail Transport" -msgstr "&Trasporto posta" - -#: kmcomposewin.cpp:1384 -msgid "&From" -msgstr "&Da" - -#: kmcomposewin.cpp:1387 -msgid "&Reply To" -msgstr "&Risposte a" - -#: kmcomposewin.cpp:1391 -msgid "&To" -msgstr "&A" - -#: kmcomposewin.cpp:1394 -msgid "&CC" -msgstr "&CC" - -#: kmcomposewin.cpp:1397 -msgid "&BCC" -msgstr "&BCC" - -#: kmcomposewin.cpp:1401 -msgid "S&ubject" -msgstr "&Oggetto" - -#: kmcomposewin.cpp:1406 -msgid "Append S&ignature" -msgstr "Inserisci la &firma in fondo" - -#: kmcomposewin.cpp:1409 -msgid "Prepend S&ignature" -msgstr "Inserisci firma prima del m&essaggio" - -#: kmcomposewin.cpp:1413 -msgid "Insert Signature At C&ursor Position" -msgstr "Inserisci firma alla posizione del c&ursore" - -#: kmcomposewin.cpp:1417 -msgid "Attach &Public Key..." -msgstr "Allega chiave &pubblica..." - -#: kmcomposewin.cpp:1420 -msgid "Attach &My Public Key" -msgstr "Allega la &mia chiave pubblica" - -#: kmcomposewin.cpp:1423 kmcomposewin.cpp:2272 -msgid "&Attach File..." -msgstr "&Allega file..." - -#: kmcomposewin.cpp:1426 -msgid "&Remove Attachment" -msgstr "&Rimuovi allegato" - -#: kmcomposewin.cpp:1429 -msgid "&Save Attachment As..." -msgstr "&Salva allegato con nome..." - -#: kmcomposewin.cpp:1432 -msgid "Attachment Pr&operties" -msgstr "Pr&oprietà allegato" - -#: kmcomposewin.cpp:1442 -msgid "&Spellchecker..." -msgstr "Controllo &ortografico..." - -#: kmcomposewin.cpp:1446 kmcomposewin.cpp:1449 -msgid "Encrypt Message with Chiasmus..." -msgstr "Cifra il messaggio con chiasmus..." - -#: kmcomposewin.cpp:1457 -msgid "&Encrypt Message" -msgstr "&Cifra il messaggio" - -#: kmcomposewin.cpp:1460 -msgid "&Sign Message" -msgstr "&Firma il messaggio" - -#: kmcomposewin.cpp:1507 -msgid "&Cryptographic Message Format" -msgstr "Formato &crittografico del messaggio" - -#: kmcomposewin.cpp:1515 kmcomposewin.cpp:4970 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" - -#: kmcomposewin.cpp:1516 kmcomposewin.cpp:4972 -msgid "Bulleted List (Disc)" -msgstr "Elenco puntato (disco)" - -#: kmcomposewin.cpp:1517 kmcomposewin.cpp:4974 -msgid "Bulleted List (Circle)" -msgstr "Elenco puntato (cerchio)" - -#: kmcomposewin.cpp:1518 kmcomposewin.cpp:4976 -msgid "Bulleted List (Square)" -msgstr "Elenco puntato (quadrato)" - -#: kmcomposewin.cpp:1519 kmcomposewin.cpp:4978 -msgid "Ordered List (Decimal)" -msgstr "Elenco ordinato (decimali)" - -#: kmcomposewin.cpp:1520 kmcomposewin.cpp:4980 -msgid "Ordered List (Alpha lower)" -msgstr "Elenco ordinato (lettere minuscole)" - -#: kmcomposewin.cpp:1521 kmcomposewin.cpp:4982 -msgid "Ordered List (Alpha upper)" -msgstr "Elenco ordinato (lettere maiuscole)" - -#: kmcomposewin.cpp:1523 -msgid "Select Style" -msgstr "Seleziona lo stile" - -#: kmcomposewin.cpp:1537 -msgid "Align Left" -msgstr "Allinea a sinistra" - -#: kmcomposewin.cpp:1541 -msgid "Align Right" -msgstr "Allinea a destra" - -#: kmcomposewin.cpp:1544 -msgid "Align Center" -msgstr "Allinea al centro" - -#: kmcomposewin.cpp:1547 -msgid "&Bold" -msgstr "&Grassetto" - -#: kmcomposewin.cpp:1550 -msgid "&Italic" -msgstr "&Corsivo" - -#: kmcomposewin.cpp:1553 -msgid "&Underline" -msgstr "&Sottolineato" - -#: kmcomposewin.cpp:1556 -msgid "Reset Font Settings" -msgstr "Inizializza impostazioni dei tipi di carattere" - -#: kmcomposewin.cpp:1559 -msgid "Text Color..." -msgstr "Colore testo..." - -#: kmcomposewin.cpp:1573 -msgid "Configure KMail..." -msgstr "Configura KMail..." - -#: kmcomposewin.cpp:1582 -msgid " Spellcheck: %1 " -msgstr "Controllo ortografico: %1 " - -#: kmcomposewin.cpp:1583 kmcomposewin.cpp:1597 -msgid " Column: %1 " -msgstr " Colonna: %1 " - -#: kmcomposewin.cpp:1584 kmcomposewin.cpp:1595 -msgid " Line: %1 " -msgstr " Riga: %1 " - -#: kmcomposewin.cpp:2188 -msgid "Re&save as Template" -msgstr "&Salva di nuovo come modello" - -#: kmcomposewin.cpp:2189 -msgid "&Save as Draft" -msgstr "&Salva come bozza" - -#: kmcomposewin.cpp:2191 -msgid "" -"Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later " -"time." -msgstr "" -"Salva di nuovo il messaggio nella cartella Modelli. Potrà essere utilizzato in " -"un secondo momento." - -#: kmcomposewin.cpp:2193 -msgid "" -"Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a " -"later time." -msgstr "" -"Salva il messaggio nella cartella bozze. In questo modo potrà essere modificato " -"e inviato in un secondo momento." - -#: kmcomposewin.cpp:2197 -msgid "Do you want to save the message for later or discard it?" -msgstr "" -"Vuoi salvare il messaggio per utilizzarlo più tardi, oppure vuoi abbandonarlo?" - -#: kmcomposewin.cpp:2198 -msgid "Close Composer" -msgstr "Chiudi compositore" - -#: kmcomposewin.cpp:2268 -msgid "" -"The message you have composed seems to refer to an attached file but you have " -"not attached anything.\n" -"Do you want to attach a file to your message?" -msgstr "" -"Il messaggio che hai composto sembra riferirsi ad un file allegato, ma non hai " -"allegato nulla.\n" -"Vuoi allegare un file a questo messaggio?" - -#: kmcomposewin.cpp:2271 -msgid "File Attachment Reminder" -msgstr "Promemoria file allegato" - -#: kmcomposewin.cpp:2273 -msgid "&Send as Is" -msgstr "&Spedisci così com'è" - -#: kmcomposewin.cpp:2350 -msgid "" -"" -"

                          KMail could not recognize the location of the attachment (%1);

                          " -"

                          you have to specify the full path if you wish to attach a file.

                          " -msgstr "" -" " -"

                          KMail non è in grado di identificare la posizione dell'allegato (%1);

                          " -"

                          Devi specificarne il percorso completo se vuoi allegare un file.

                          " - -#: kmcomposewin.cpp:2359 -msgid "" -"" -"

                          Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB.

                          " -msgstr "" -"" -"

                          L'amministratore ha disabilitato gli allegati superiori a %1 MB.

                          " - -#: kmcomposewin.cpp:2697 -msgid "Attach File" -msgstr "Allega file" - -#. i18n: file kmcomposerui.rc line 68 -#: kmcomposewin.cpp:2698 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "&Attach" -msgstr "A&llega" - -#: kmcomposewin.cpp:2878 -msgid "Insert File" -msgstr "Inserisci file" - -#: kmcomposewin.cpp:3048 -msgid "" -"" -"

                          An error occurred while trying to export the key from the backend:

                          " -"

                          %1

                          " -msgstr "" -"" -"

                          Si è verificato un errore durante l'esportazione della chiave dal modulo:

                          " -"

                          %1

                          " - -#: kmcomposewin.cpp:3052 -msgid "Key Export Failed" -msgstr "Esportazione chiave fallita" - -#: kmcomposewin.cpp:3079 -msgid "Exporting key..." -msgstr "Esportazione chiave..." - -#: kmcomposewin.cpp:3090 -#, c-format -msgid "OpenPGP key 0x%1" -msgstr "Chiave OpenPGP 0x%1" - -#: kmcomposewin.cpp:3105 -msgid "Attach Public OpenPGP Key" -msgstr "Allega chiave pubblica OpenPGP" - -#: kmcomposewin.cpp:3106 -msgid "Select the public key which should be attached." -msgstr "Scegli la chiave pubblica da allegare." - -#: kmcomposewin.cpp:3128 kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:1967 -msgid "" -"_: to open\n" -"Open" -msgstr "Apri" - -#: kmcomposewin.cpp:3130 kmmimeparttree.cpp:138 kmreaderwin.cpp:1968 -msgid "Open With..." -msgstr "Apri con..." - -#: kmcomposewin.cpp:3132 -msgid "" -"_: to view\n" -"View" -msgstr "Visualizza" - -#: kmcomposewin.cpp:3135 -msgid "Edit With..." -msgstr "Modifica con..." - -#: kmcomposewin.cpp:3143 -msgid "Add Attachment..." -msgstr "Aggiungi allegato..." - -#: kmcomposewin.cpp:3232 kmcomposewin.cpp:3240 -msgid "KMail could not compress the file." -msgstr "KMail non è in grado di comprimere il file." - -#: kmcomposewin.cpp:3246 -msgid "" -"The compressed file is larger than the original. Do you want to keep the " -"original one?" -msgstr "" -"Il file compresso è più grande dell'originale. Vuoi mantenere quest'ultimo?" - -#: kmcomposewin.cpp:3247 -msgid "Keep" -msgstr "Mantieni" - -#: kmcomposewin.cpp:3313 kmcomposewin.cpp:3321 -msgid "KMail could not uncompress the file." -msgstr "KMail non è in grado di decomprimere il file." - -#: kmcomposewin.cpp:3519 -msgid "Save Attachment As" -msgstr "Salva allegato con nome" - -#: kmcomposewin.cpp:3769 kmedit.cpp:178 -msgid "Add as Text" -msgstr "Aggiungi come testo" - -#: kmcomposewin.cpp:3770 kmedit.cpp:179 -msgid "Add as Attachment" -msgstr "Aggiungi come allegato" - -#: kmcomposewin.cpp:3771 -msgid "" -"Please select whether you want to insert the content as text into the editor, " -"or append the referenced file as an attachment." -msgstr "" -"Seleziona se vuoi inserire il contenuto come testo nell'editor, o se accodare " -"il file riferito come allegato." - -#: kmcomposewin.cpp:3773 -msgid "Paste as text or attachment?" -msgstr "Incolla come testo o come allegato?" - -#: kmcomposewin.cpp:3848 kmfilterdlg.cpp:705 kmfolderdia.cpp:274 -#: kmfolderdia.cpp:632 kmfoldertree.cpp:1603 managesievescriptsdialog.cpp:280 -msgid "unnamed" -msgstr "senza nome" - -#: kmcomposewin.cpp:3873 -msgid "" -"" -"

                          You have requested that messages be encrypted to yourself, but the currently " -"selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) encryption key to use " -"for this.

                          " -"

                          Please select the key(s) to use in the identity configuration.

                          " -msgstr "" -" " -"

                          Hai richiesto che i messaggi siano cifrati anche per te stesso, ma " -"l'identità attualmente selezionata non definisce una chiave di cifratura " -"(OpenPGP o S/MIME) da usare.

                          " -"

                          Scegli una chiave da utilizzare nel pannello di configurazione Identità.

                          " -"
                          " - -#: kmcomposewin.cpp:3880 -msgid "Undefined Encryption Key" -msgstr "Chiave di cifratura non definita" - -#: kmcomposewin.cpp:3924 -msgid "" -"" -"

                          In order to be able to sign this message you first have to define the " -"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.

                          " -"

                          Please select the key to use in the identity configuration.

                          " -msgstr "" -" " -"

                          Per essere in grado di firmare questo messaggio devi prima definire la " -"chiave di firma (OpenPGP o S/MIME) da utilizzare.

                          " -"

                          Scegli la chiave da utilizzare nella finestra di configurazione identità.

                          " -"
                          " - -#: kmcomposewin.cpp:3931 -msgid "Undefined Signing Key" -msgstr "Chiave di firma non definita" - -#: kmcomposewin.cpp:4016 -msgid "" -"KMail is currently in offline mode,your messages will be kept in the outbox " -"until you go online." -msgstr "" -"KMail attualmente è in modalità non in linea, i tuoi messaggi verranno " -"conservati nella casella di posta in uscita fino a quando non andrai in linea." - -#: kmcomposewin.cpp:4018 kmkernel.cpp:1243 -msgid "Online/Offline" -msgstr "In linea/Non in linea" - -#: kmcomposewin.cpp:4033 -msgid "" -"You must enter your email address in the From: field. You should also set your " -"email address for all identities, so that you do not have to enter it for each " -"message." -msgstr "" -"Devi inserire un indirizzo di posta elettronica nel campo \"Da:\". Dovresti, " -"inoltre, impostare il tuo indirizzo per tutte le identità, in modo da non " -"inserirlo per ogni messaggio." - -#: kmcomposewin.cpp:4044 -msgid "" -"You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or as " -"BCC." -msgstr "" -"Devi specificare almeno un destinatario nel campo \"A:\", \"CC\" oppure " -"\"BCC\"." - -#: kmcomposewin.cpp:4052 -msgid "To field is missing.Send message anyway?" -msgstr "Il campo A: è vuoto. Spedire comunque il messaggio?" - -#: kmcomposewin.cpp:4054 -msgid "No To: specified" -msgstr "Nessun campo A: specificato" - -#: kmcomposewin.cpp:4079 -msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?" -msgstr "Non hai specificato l'oggetto. Spedire comunque il messaggio?" - -#: kmcomposewin.cpp:4081 -msgid "No Subject Specified" -msgstr "Nessun oggetto specificato" - -#: kmcomposewin.cpp:4082 -msgid "S&end as Is" -msgstr "Sp&edisci così com'è" - -#: kmcomposewin.cpp:4083 -msgid "&Specify the Subject" -msgstr "&Specifica l'oggetto" - -#: kmcomposewin.cpp:4121 -msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt" -msgstr "&Mantieni markup, non firmare/cifrare" - -#: kmcomposewin.cpp:4122 -msgid "&Keep markup, do not encrypt" -msgstr "&Mantieni markup, non cifrare" - -#: kmcomposewin.cpp:4123 -msgid "&Keep markup, do not sign" -msgstr "&Mantieni markup, non firmare" - -#: kmcomposewin.cpp:4125 -msgid "Sign/Encrypt (delete markup)" -msgstr "Firma/cifra (elimina markup)" - -#: kmcomposewin.cpp:4126 -msgid "Encrypt (delete markup)" -msgstr "Cifra (elimina markup)" - -#: kmcomposewin.cpp:4127 -msgid "Sign (delete markup)" -msgstr "Firma (elimina markup)" - -#: kmcomposewin.cpp:4129 -msgid "" -"" -"

                          Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;

                          " -"

                          do you want to delete your markup?

                          " -msgstr "" -" " -"

                          La cifratura o la firma dei messaggi HTML in linea non è possibile;

                          " -"

                          vuoi eliminare i markup?

                          " - -#: kmcomposewin.cpp:4131 -msgid "Sign/Encrypt Message?" -msgstr "Firmare/cifrare il messaggio?" - -#: kmcomposewin.cpp:4180 -msgid "" -"The custom drafts or templates folder for identify \"%1\" does not exist " -"(anymore); therefore, the default drafts or templates folder will be used." -msgstr "" -"Le cartella delle bozze o dei modelli personalizzati per l'identità \"%1\" non " -"esiste (non più); in alternativa, sarà utilizzata la cartella delle bozze o dei " -"modelli predefinita." - -#: kmcomposewin.cpp:4326 -msgid "About to send email..." -msgstr "Spedizione messaggio..." - -#: kmcomposewin.cpp:4327 -msgid "Send Confirmation" -msgstr "Invia conferma" - -#: kmcomposewin.cpp:4328 redirectdialog.cpp:82 -msgid "&Send Now" -msgstr "Spedisci &ora" - -#: kmcomposewin.cpp:4549 -msgid "Spellcheck: on" -msgstr "Controllo ortografico: attivo" - -#: kmcomposewin.cpp:4551 -msgid "Spellcheck: off" -msgstr "Controllo ortografico: inattivo" - -#: kmcomposewin.cpp:4608 -msgid " Spell check canceled." -msgstr " Controllo ortografico annullato." - -#: kmcomposewin.cpp:4611 -msgid " Spell check stopped." -msgstr " Controllo ortografico interrotto." - -#: kmcomposewin.cpp:4614 -msgid " Spell check complete." -msgstr " Controllo ortografico completato." - -#: kmcomposewin.cpp:4798 kmcomposewin.cpp:4806 -msgid "Spellchecker" -msgstr "Controllo ortografico" - -#: kmcomposewin.cpp:5115 -msgid "" -"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n" -"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's Security " -"page." -msgstr "" -"Per piacere, configura prima un modulo crittografico da utilizzare per la " -"cifratura chiasmus.\n" -"Puoi farlo nella scheda dei moduli crittografici della finestra di " -"configurazione della pagina \"sicurezza\"." - -#: kmcomposewin.cpp:5119 -msgid "" -"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You " -"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus." -msgstr "" -"Sembra che la libreria libkleopatra sia stata compilata senza il supporto a " -"chiasmus. Potresti voler ricompilare libkleopatra con l'opzione " -"--enable-chiasmus." - -#: kmcomposewin.cpp:5122 -msgid "No Chiasmus Backend Configured" -msgstr "Nessun modulo chiasmus configurato" - -#: kmcomposewin.cpp:5153 -msgid "No Chiasmus Keys Found" -msgstr "Nessuna chiave chiasmus trovata" - -#: kmcomposewin.cpp:5157 -msgid "Chiasmus Encryption Key Selection" -msgstr "Scelta chiave chiasmus di cifratura" - -#: kmcomposewin.cpp:5189 -msgid "Message will be signed" -msgstr "Il messaggio sarà firmato" - -#: kmcomposewin.cpp:5189 -msgid "Message will not be signed" -msgstr "Il messaggio non sarà firmato" - -#: kmcomposewin.cpp:5190 -msgid "Message will be encrypted" -msgstr "Il messaggio sarà cifrato" - -#: kmcomposewin.cpp:5190 -msgid "Message will not be encrypted" -msgstr "Il messaggio non sarà cifrato" - -#: kmedit.cpp:391 -msgid "Unable to start external editor." -msgstr "Impossibile avviare l'editor esterno." - -#: kmedit.cpp:442 -msgid "Suggestions" -msgstr "Suggerimenti" - -#: kmedit.cpp:494 -msgid "Automatic spellchecking is not possible on text with markup." -msgstr "" -"Il controllo ortografico automatico non è possibile su testi con markup." - -#: kmedit.cpp:538 -msgid "" -"The external editor is still running.\n" -"Abort the external editor or leave it open?" -msgstr "" -"L'editor esterno è ancora in esecuzione.\n" -"Vuoi chiuderlo o lasciarlo aperto?" - -#: kmedit.cpp:541 -msgid "Abort Editor" -msgstr "Chiudi editor" - -#: kmedit.cpp:541 -msgid "Leave Editor Open" -msgstr "Lascia l'editor aperto" - -#: kmedit.cpp:565 -msgid "Spellcheck - KMail" -msgstr "Controllo ortografico - KMail" - -#: kmedit.cpp:734 -msgid "" -"ISpell/Aspell could not be started. Please make sure you have ISpell or Aspell " -"properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"Impossibile avviare ISpell/Aspell. Assicurati che ISpell o Aspell e la " -"variabile d'ambiente PATH siano configurati correttamente." - -#: kmedit.cpp:743 -msgid "ISpell/Aspell seems to have crashed." -msgstr "Sembra che ISpell/Aspell sia andato in crash." - -#: kmedit.cpp:752 -msgid "No misspellings encountered." -msgstr "Nessun errore di ortografia riscontrato." - -#: kmfawidgets.cpp:102 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Scegli il file sonoro" - -#: kmfilter.cpp:126 -msgid "A critical error occurred. Processing stops here." -msgstr "Errore critico. Elaborazione conclusa." - -#: kmfilter.cpp:134 -msgid "A problem was found while applying this action." -msgstr "È stato riscontrato un problema durante l'esecuzione di questa azione." - -#: kmfilter.cpp:265 -msgid "Too many filter actions in filter rule %1." -msgstr "Troppe azioni nella regola di filtro %1." - -#: kmfilter.cpp:289 -msgid "" -"Unknown filter action %1" -"
                          in filter rule %2." -"
                          Ignoring it.
                          " -msgstr "" -"Azione di filtro %1 sconosciuta " -"
                          nella regola di filtro %2." -"
                          Ignorata.
                          " - -#: kmfilteraction.cpp:598 -msgid "Confirm Delivery" -msgstr "Conferma la consegna" - -#: kmfilteraction.cpp:634 -msgid "Set Transport To" -msgstr "Imposta trasporto a" - -#: kmfilteraction.cpp:665 -msgid "Set Reply-To To" -msgstr "Imposta risposte a" - -#: kmfilteraction.cpp:701 -msgid "Set Identity To" -msgstr "Imposta identità a" - -#: kmfilteraction.cpp:784 -msgid "Mark As" -msgstr "Segna come" - -#: kmfilteraction.cpp:789 -msgid "" -"_: msg status\n" -"Important" -msgstr "Importante" - -#: kmfilteraction.cpp:790 -msgid "" -"_: msg status\n" -"Read" -msgstr "Letto" - -#: kmfilteraction.cpp:791 -msgid "" -"_: msg status\n" -"Unread" -msgstr "Non letto" - -#: kmfilteraction.cpp:792 -msgid "" -"_: msg status\n" -"Replied" -msgstr "Risposto" - -#: kmfilteraction.cpp:793 -msgid "" -"_: msg status\n" -"Forwarded" -msgstr "Inoltrato" - -#: kmfilteraction.cpp:794 -msgid "" -"_: msg status\n" -"Old" -msgstr "Vecchio" - -#: kmfilteraction.cpp:795 -msgid "" -"_: msg status\n" -"New" -msgstr "Nuovo" - -#: kmfilteraction.cpp:796 -msgid "" -"_: msg status\n" -"Watched" -msgstr "Sorvegliato" - -#: kmfilteraction.cpp:797 -msgid "" -"_: msg status\n" -"Ignored" -msgstr "Ignorato" - -#: kmfilteraction.cpp:798 -msgid "" -"_: msg status\n" -"Spam" -msgstr "Spam" - -#: kmfilteraction.cpp:799 -msgid "" -"_: msg status\n" -"Ham" -msgstr "Ham" - -#: kmfilteraction.cpp:883 -msgid "Send Fake MDN" -msgstr "Spedisci MDN falso" - -#: kmfilteraction.cpp:888 -msgid "" -"_: MDN type\n" -"Ignore" -msgstr "Ignora" - -#: kmfilteraction.cpp:889 -msgid "" -"_: MDN type\n" -"Displayed" -msgstr "Visualizzato" - -#: kmfilteraction.cpp:890 -msgid "" -"_: MDN type\n" -"Deleted" -msgstr "Eliminato" - -#: kmfilteraction.cpp:891 -msgid "" -"_: MDN type\n" -"Dispatched" -msgstr "Diffuso" - -#: kmfilteraction.cpp:892 -msgid "" -"_: MDN type\n" -"Processed" -msgstr "Processato" - -#: kmfilteraction.cpp:893 -msgid "" -"_: MDN type\n" -"Denied" -msgstr "Negato" - -#: kmfilteraction.cpp:894 -msgid "" -"_: MDN type\n" -"Failed" -msgstr "Fallito" - -#: kmfilteraction.cpp:963 -msgid "Remove Header" -msgstr "Rimuovi intestazione" - -#: kmfilteraction.cpp:1036 -msgid "Add Header" -msgstr "Aggiungi intestazione" - -#: kmfilteraction.cpp:1063 -msgid "With value:" -msgstr "Con valore:" - -#: kmfilteraction.cpp:1177 -msgid "Rewrite Header" -msgstr "Riscrivi intestazione" - -#: kmfilteraction.cpp:1213 -msgid "Replace:" -msgstr "Sostituisci:" - -#: kmfilteraction.cpp:1220 -msgid "With:" -msgstr "Con:" - -#: kmfilteraction.cpp:1340 -msgid "Move Into Folder" -msgstr "Sposta nella cartella" - -#: kmfilteraction.cpp:1390 -msgid "Copy Into Folder" -msgstr "Copia nella cartella" - -#: kmfilteraction.cpp:1452 -msgid "Forward To" -msgstr "Inoltra a" - -#: kmfilteraction.cpp:1565 -msgid "Redirect To" -msgstr "Redirigi a" - -#: kmfilteraction.cpp:1605 -msgid "Execute Command" -msgstr "Esegui comando" - -#: kmfilteraction.cpp:1702 -msgid "Pipe Through" -msgstr "Invia in pipe" - -#: kmfilteraction.cpp:1809 -msgid "Play Sound" -msgstr "Riproduci suono" - -#: kmfilterdlg.cpp:51 -msgid "" -"" -"

                          This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom.

                          " -"

                          Click on any filter to edit it using the controls in the right-hand half of " -"the dialog.

                          " -msgstr "" -"" -"

                          Questa è la lista dei filtri definiti. Sono elaborati dall'alto verso il " -"basso.

                          " -"

                          Fai clic su qualsiasi filtro per modificarlo usando i comandi posti nella " -"metà di destra della finestra.

                          " - -#: kmfilterdlg.cpp:57 -msgid "" -"" -"

                          Click this button to create a new filter.

                          " -"

                          The filter will be inserted just before the currently-selected one, but you " -"can always change that later on.

                          " -"

                          If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking " -"on the Delete button.

                          " -msgstr "" -"" -"

                          Fai clic su questo pulsante per creare un nuovo filtro.

                          " -"

                          Esso verrà inserito subito prima di quello selezionato, ma sarà in ogni " -"momento possibile cambiarne la posizione.

                          " -"

                          Se hai premuto questo pulsante per sbaglio, puoi ritornare alla situazione " -"immediatamente precedente facendo clic sul pulsante Elimina.

                          " - -#: kmfilterdlg.cpp:64 -msgid "" -"" -"

                          Click this button to copy a filter.

                          " -"

                          If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking " -"on the Delete button.

                          " -msgstr "" -"" -"

                          Fai clic su questo pulsante per copiare un filtro.

                          " -"

                          Se hai premuto questo pulsante per sbaglio, puoi ritornare alla situazione " -"immediatamente precedente facendo clic sul pulsante Elimina.

                          " - -#: kmfilterdlg.cpp:68 -msgid "" -"" -"

                          Click this button to delete the currently-selected filter from the " -"list above.

                          " -"

                          There is no way to get the filter back once it is deleted, but you can " -"always leave the dialog by clicking Cancel to discard the changes " -"made.

                          " -msgstr "" -"" -"

                          Fai clic su questo pulsante per eliminare " -"il filtro selezionato dalla lista sovrastante.

                          " -"

                          Non c'è nessun modo per ripristinarlo una volta eliminato, ma è sempre " -"possibile fare clic su Annulla in modo da tralasciare le modifiche.

                          " -"
                          " - -#: kmfilterdlg.cpp:75 -msgid "" -"" -"

                          Click this button to move the currently-selected filter to the top " -"of the list above.

                          " -"

                          This is useful since the order of the filters in the list determines the " -"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried " -"first.

                          " -msgstr "" -"" -"

                          Fai clic su questo pulsante per spostare il filtro selezionato " -"in cima alla lista sopra di esso.

                          " -"

                          Ciò è utile in quanto l'ordine dei filtri nella lista determina l'ordine in " -"cui sono attivati sui messaggi: quelli più in alto vengono eseguiti per " -"prima.

                          " - -#: kmfilterdlg.cpp:81 -msgid "" -"" -"

                          Click this button to move the currently-selected filter up " -"one in the list above.

                          " -"

                          This is useful since the order of the filters in the list determines the " -"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried " -"first.

                          " -"

                          If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking " -"on the Down button.

                          " -msgstr "" -"" -"

                          Fai clic su questo pulsante per spostare il filtro selezionato " -"in alto di una posizione.

                          " -"

                          Ciò è utile in quanto l'ordine dei filtri nella lista determina l'ordine " -"attraverso il quale sono attivati sui messaggi: quelli più in alto vengono " -"eseguiti per prima.

                          " -"

                          Se hai premuto questo pulsante per sbaglio, puoi tornare alla situazione " -"immediatamente precedente facendo clic su Giù.

                          " - -#: kmfilterdlg.cpp:89 -msgid "" -"" -"

                          Click this button to move the currently-selected filter down " -"one in the list above.

                          " -"

                          This is useful since the order of the filters in the list determines the " -"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried " -"first.

                          " -"

                          If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking " -"on the Up button.

                          " -msgstr "" -"" -"

                          Fai clic su questo pulsante per spostare il filtro selezionato giù " -"di una posizione.

                          " -"

                          Ciò è utile in quanto l'ordine dei filtri nella lista determina l'ordine " -"attraverso il quale sono attivati sui messaggi: quelli più in alto vengono " -"eseguiti per prima.

                          " -"

                          Se hai premuto questo pulsante per sbaglio, puoi tornare alla situazione " -"immediatamente precedente facendo clic su Su.

                          " - -#: kmfilterdlg.cpp:97 -msgid "" -"" -"

                          Click this button to move the currently-selected filter to the " -"bottom of the list above.

                          " -"

                          This is useful since the order of the filters in the list determines the " -"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried " -"first.

                          " -msgstr "" -"" -"

                          Fai clic su questo pulsante per spostare il filtro selezionato " -"in fondo alla lista sopra di esso.

                          " -"

                          Ciò è utile in quanto l'ordine dei filtri nella lista determina l'ordine in " -"cui sono attivati sui messaggi: quelli più in alto vengono eseguiti per " -"prima.

                          " - -#: kmfilterdlg.cpp:103 -msgid "" -"" -"

                          Click this button to rename the currently-selected filter.

                          " -"

                          Filters are named automatically, as long as they start with \"<\".

                          " -"

                          If you have renamed a filter accidentally and want automatic naming back, " -"click this button and select Clear followed by OK " -"in the appearing dialog.

                          " -msgstr "" -"" -"

                          Fai clic su questo pulsante per rinominare il filtro selezionato.

                          " -"

                          I filtri sono nominati automaticamente, a patto che comincino con " -"\"<\".

                          " -"

                          Se hai rinominato un filtro per sbaglio e vuoi tornare indietro, fai clic " -"su questo pulsante, seleziona Pulisci e poi OK " -"nella finestra che appare.

                          " - -#: kmfilterdlg.cpp:110 -msgid "" -"" -"

                          Check this button to force the confirmation dialog to be displayed.

                          " -"

                          This is useful if you have defined a ruleset that tags messages to be " -"downloaded later. Without the possibility to force the dialog popup, these " -"messages could never be downloaded if no other large messages were waiting on " -"the server, or if you wanted to change the ruleset to tag the messages " -"differently.

                          " -msgstr "" -" " -"

                          Seleziona questa opzione per fare in modo che la finestra di conferma sia " -"mostrata sempre.

                          " -"

                          Ciò è utile se hai impostato una serie di regole che segnano il messaggio " -"per lo scaricamento più tardi. Senza la possibilità di mostrare la conferma, " -"questi messaggi non potrebbero essere più scaricati, a meno che non ci siano " -"messaggi più grandi in attesa sul server.

                          " - -#: kmfilterdlg.cpp:129 -msgid "POP3 Filter Rules" -msgstr "Regole di filtro POP3" - -#: kmfilterdlg.cpp:129 -msgid "Filter Rules" -msgstr "Regole di filtro" - -#: kmfilterdlg.cpp:151 -msgid "Available Filters" -msgstr "Filtri disponibili" - -#: kmfilterdlg.cpp:164 -msgid "A&dvanced" -msgstr "A&vanzate" - -#: kmfilterdlg.cpp:171 -msgid "Filter Criteria" -msgstr "Criteri di filtro" - -#: kmfilterdlg.cpp:175 -msgid "Filter Action" -msgstr "Azione filtro" - -#: kmfilterdlg.cpp:178 -msgid "Global Options" -msgstr "Impostazioni globali" - -#: kmfilterdlg.cpp:179 -msgid "Always &show matched 'Download Later' messages in confirmation dialog" -msgstr "" -"&Mostra sempre i messaggi segnati come \"scarica più tardi\" nella finestra di " -"conferma" - -#: kmfilterdlg.cpp:184 -msgid "Filter Actions" -msgstr "Azioni filtro" - -#: kmfilterdlg.cpp:189 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Impostazioni avanzate" - -#: kmfilterdlg.cpp:197 -msgid "Apply this filter to incoming messages:" -msgstr "Applica questo filtro ai messaggi in arrivo:" - -#: kmfilterdlg.cpp:201 -msgid "from all accounts" -msgstr "da tutti gli account" - -#: kmfilterdlg.cpp:204 -msgid "from all but online IMAP accounts" -msgstr "da tutti tranne che dagli account IMAP in linea" - -#: kmfilterdlg.cpp:207 -msgid "from checked accounts only" -msgstr "solo dagli account selezionati" - -#: kmfilterdlg.cpp:213 -msgid "Account Name" -msgstr "Nome account" - -#: kmfilterdlg.cpp:220 -msgid "Apply this filter to &sent messages" -msgstr "Applica questo filtro ai messaggi &inviati" - -#: kmfilterdlg.cpp:223 -msgid "Apply this filter on manual &filtering" -msgstr "Applica questo filtro in caso di &filtraggio manuale" - -#: kmfilterdlg.cpp:226 -msgid "If this filter &matches, stop processing here" -msgstr "Se questo filtro viene &verificato, non proseguire" - -#: kmfilterdlg.cpp:230 -msgid "Add this filter to the Apply Filter menu" -msgstr "Aggiungi questo filtro nel menu \"Applica filtro\"" - -#: kmfilterdlg.cpp:232 -msgid "Shortcut:" -msgstr "Scorciatoia:" - -#: kmfilterdlg.cpp:238 -msgid "Additionally add this filter to the toolbar" -msgstr "Aggiungi questo filtro nella barra degli strumenti" - -#: kmfilterdlg.cpp:243 -msgid "Icon for this filter:" -msgstr "Icona per questo filtro:" - -#: kmfilterdlg.cpp:608 -msgid "Up" -msgstr "Su" - -#: kmfilterdlg.cpp:609 -msgid "Down" -msgstr "Giù" - -#: kmfilterdlg.cpp:628 -msgid "Rename..." -msgstr "Rinomina..." - -#. i18n: file kmail_part.rc line 10 -#: kmfilterdlg.cpp:629 kmsearchpattern.h:219 rc.cpp:6 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Nuovo" - -#: kmfilterdlg.cpp:744 -msgid "" -"At least one filter targets a folder on an online IMAP account. Such filters " -"will only be applied when manually filtering and when filtering incoming online " -"IMAP mail." -msgstr "" -"Almeno un filtro si riferisce ad una cartella di un account IMAP in linea. " -"Questi filtri saranno applicati solo durante il filtraggio manuale e all'arrivo " -"di posta IMAP in linea." - -#: kmfilterdlg.cpp:774 -msgid "" -"The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. " -"containing no actions or no search rules)." -msgstr "" -"I filtri seguenti non sono stati salvati perché risultano non validi (es. " -"nessuna azione oppure nessuna regola di ricerca)." - -#: kmfilterdlg.cpp:935 -msgid "Rename Filter" -msgstr "Rinomina filtro" - -#: kmfilterdlg.cpp:936 -msgid "" -"Rename filter \"%1\" to:\n" -"(leave the field empty for automatic naming)" -msgstr "" -"Rinomina il filtro \"%1\" in:\n" -"(lascia il campo vuoto per la rinomina automatica)" - -#: kmfilterdlg.cpp:1113 -msgid "Please select an action." -msgstr "Seleziona un'azione." - -#: kmfilterdlg.cpp:1280 -msgid "&Download mail" -msgstr "&Scarica la posta" - -#: kmfilterdlg.cpp:1281 -msgid "Download mail la&ter" -msgstr "Scarica la posta più &tardi" - -#: kmfilterdlg.cpp:1282 -msgid "D&elete mail from server" -msgstr "&Elimina la posta dal server" - -#: kmfolder.cpp:83 -msgid "Error while creating file %1:
                          %2
                          " -msgstr "Errore durante la creazione del file %1:
                          %2
                          " - -#: kmfolder.cpp:272 -msgid "Failed to create folder" -msgstr "Impossibile creare la cartella" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:107 -msgid "Troubleshooting IMAP Cache" -msgstr "Risoluzione problemi cache IMAP" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:122 -msgid "" -"_: " -"

                          Troubleshooting the IMAP cache.

                          " -"

                          If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try " -"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not " -"cause any problems.

                          " -"

                          If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do " -"this, you will loose all your local changes for this folder and all its " -"subfolders.

                          \n" -"

                          Troubleshooting the IMAP cache.

                          " -"

                          If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try " -"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not " -"cause any problems.

                          " -"

                          If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do " -"this, you will lose all your local changes for this folder and all its " -"subfolders.

                          " -msgstr "" -"

                          Risoluzione problemi cache IMAP.

                          " -"

                          Se hai problemi con la sincronizzazione della cartella IMAP, dovresti prima " -"di tutto provare a ricostruire l'indice dei file. Per fare ciò, potrebbe " -"occorrere del tempo, ma non causerà alcun problema.

                          " -"

                          Se questo non fosse abbastanza, potresti cercare di aggiornare la cache " -"IMAP. Se esegui questa operazione, perderai tutte le modifiche alla cartella " -"locale e tutte le sue sotto-cartelle.

                          " - -#: kmfoldercachedimap.cpp:135 -msgid "Rebuild &Index" -msgstr "Ricostruisci &indice" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:140 -msgid "Scope:" -msgstr "Ambito:" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:143 -msgid "Only current folder" -msgstr "Solo la cartella attuale" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:144 -msgid "Current folder and all subfolders" -msgstr "La cartella attuale e tutte le sotto-cartelle" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:145 -msgid "All folders of this account" -msgstr "Tutte le cartelle di questo account" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:150 -msgid "Refresh &Cache" -msgstr "Aggiorna &cache" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:203 -msgid "" -"The UID cache file for folder %1 could not be read. There could be a problem " -"with file system permission, or it is corrupted." -msgstr "" -"Il file UID di cache non può essere letto per la cartella %1. Potrebbe essere " -"un problema di permessi del file system, o è danneggiato." - -#: kmfoldercachedimap.cpp:452 -msgid "" -"The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a problem " -"with file system permission." -msgstr "" -"Il file UID di cache non può essere scritto per la cartella %1. Potrebbe essere " -"un problema di permessi del file system." - -#: kmfoldercachedimap.cpp:562 -msgid "You must synchronize with the server before renaming IMAP folders." -msgstr "" -"Devi effettuare la sincronizzazione con il server prima di rinominare le " -"cartelle IMAP." - -#: kmfoldercachedimap.cpp:679 -msgid "" -"No account setup for this folder.\n" -"Please try running a sync before this." -msgstr "" -"Nessuna impostazione di account per questa cartella.\n" -"Prova ad effettuare la sincronizzazione prima di fare ciò." - -#: kmfoldercachedimap.cpp:683 -msgid "" -"Are you sure you want to refresh the IMAP cache of the folder %1 and all its " -"subfolders?\n" -"This will remove all changes you have done locally to your folders." -msgstr "" -"Sei sicuro di voler aggiornare la cache IMAP della cartella %1 e tutte le sue " -"sotto-cartelle?\n" -"Attraverso questa operazione perderai tutte le modifiche fatte localmente alle " -"tue cartelle." - -#: kmfoldercachedimap.cpp:687 kmmainwidget.cpp:1352 -msgid "Refresh IMAP Cache" -msgstr "Aggiorna cache IMAP" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:688 kmmainwidget.cpp:1352 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Aggiorna" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:711 -msgid "The index of this folder has been recreated." -msgstr "L'indice di questa cartella è stato ricreato." - -#: kmfoldercachedimap.cpp:721 -msgid "" -"Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to reset it " -"to initial sync state and sync anyway?" -msgstr "" -"La cartella %1 non è in stato di sincronizzazione iniziale (lo stato era a %2). " -"Vuoi impostarla allo stato iniziale comunque?" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:721 -msgid "Reset && Sync" -msgstr "Inizializza && sincronizza" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:741 -msgid "Synchronization skipped" -msgstr "Sincronizzazione saltata" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:831 -msgid "Synchronizing" -msgstr "Sincronizzazione in corso" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:850 -#, c-format -msgid "Connecting to %1" -msgstr "Connessione a %1" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:872 -msgid "Checking permissions" -msgstr "Controllo permessi" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:886 -msgid "Renaming folder" -msgstr "Rinomina cartella" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:948 -msgid "Retrieving folderlist" -msgstr "Recupero lista cartelle" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:952 -msgid "Error while retrieving the folderlist" -msgstr "Errore durante il recupero della lista delle cartelle" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:959 -msgid "Retrieving subfolders" -msgstr "Recupero sotto-cartelle" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:966 -msgid "Deleting folders from server" -msgstr "Eliminazione cartelle dal server" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:981 -msgid "Retrieving message list" -msgstr "Recupero lista messaggi" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:994 -msgid "No messages to delete..." -msgstr "Nessun messaggio da eliminare..." - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1005 -msgid "Expunging deleted messages" -msgstr "Cancellazione messaggi eliminati" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1019 -msgid "Retrieving new messages" -msgstr "Recupero nuovi messaggi in corso" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1031 -msgid "No new messages from server" -msgstr "Nessun nuovo messaggio dal server" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1064 -msgid "Checking annotation support" -msgstr "Controllo del supporto alle annotazioni" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1111 -msgid "Retrieving annotations" -msgstr "Recupero annotazioni" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1133 -msgid "Setting annotations" -msgstr "Impostazione annotazioni" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1174 -msgid "Setting permissions" -msgstr "Impostazione permessi" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1193 -msgid "Retrieving permissions" -msgstr "Recupero permessi" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1203 -msgid "Getting quota information" -msgstr "Recupero informazioni quota" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1218 -msgid "Updating cache file" -msgstr "Aggiorna il file di cache" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1244 -msgid "Synchronization done" -msgstr "Sincronizzazione effettuata" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1326 -msgid "Uploading messages to server" -msgstr "Caricamento dei messaggi sul server" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1342 -msgid "" -"

                          Your access rights to folder %1 have been restricted, it will no " -"longer be possible to add messages to this folder.

                          " -msgstr "" -"

                          Permessi insufficienti alla cartella %1, non sarà possibile " -"aggiungere messaggi in questa cartella.

                          " - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1344 -msgid "Acces rights revoked" -msgstr "Diritti di accesso revocati" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1347 kmfoldercachedimap.cpp:1402 -#: kmfoldercachedimap.cpp:1447 -msgid "No messages to upload to server" -msgstr "Nessun messaggio da inviare al server" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1366 kmfoldercachedimap.cpp:1410 -msgid "Uploading status of messages to server" -msgstr "Caricamento dello stato dei messaggi sul server" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1490 -msgid "Creating subfolders on server" -msgstr "Creazione sotto-cartelle sul server" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1546 -msgid "" -"" -"

                          Mails on the server in folder %1 were deleted. Do you want to delete " -"them locally?" -"
                          UIDs: %2

                          " -msgstr "" -"" -"

                          I messaggi sul server nella cartella %1 sono stati eliminati. Vuoi " -"eliminarli localmente?" -"
                          UID: %2

                          " - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1558 -msgid "Deleting removed messages from server" -msgstr "Eliminazione messaggi rimossi dal server" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1592 -msgid "Checking folder validity" -msgstr "Controllo validità cartella" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1806 -msgid "Folder listing failed in interesting ways." -msgstr "Elenco cartella fallito in modo interessante." - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1888 -#, c-format -msgid "Retrieving folders for namespace %1" -msgstr "Recupero cartelle per lo spazio dei nomi %1" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:2130 -msgid "" -"" -"

                          It seems that the folder %1 was deleted. Do you want to delete it " -"from the server?

                          " -msgstr "" -" " -"

                          Sembra che la cartella %1 sia stata eliminata. Vuoi eliminarla dal " -"server?

                          " - -#: kmfoldercachedimap.cpp:2411 -msgid "Aborted" -msgstr "Annullato" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:2592 -msgid "" -"The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML storage " -"cannot be used on this server; please re-configure KMail differently." -msgstr "" -"Il server IMAP %1 non supporta le annotazioni IMAP. La memorizzazione XML non " -"può essere utilizzata su questo server. Riconfigura KMail in modo differente." - -#: kmfoldercachedimap.cpp:2620 -msgid "" -"The IMAP server %1 doesn't have support for imap annotations. The XML storage " -"cannot be used on this server, please re-configure KMail differently" -msgstr "" -"Il server IMAP %1 non supporta le annotazioni imap. La memorizzazione XML non " -"può essere utilizzata su questo server. Riconfigura KMail in modo differente" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:2729 -msgid "Error while setting annotation: " -msgstr "Errore durante l'impostazione dell'annotazione: " - -#: kmfoldercachedimap.cpp:2857 kmfoldercachedimap.cpp:2860 -msgid "lost+found" -msgstr "lost+found" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:2895 -msgid "" -"

                          There are new messages in folder %1, which have not been uploaded to " -"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not " -"have sufficient access rights on the folder to upload them.

                          " -"

                          All affected messages will therefore be moved to %2 " -"to avoid data loss.

                          " -msgstr "" -"

                          Ci sono dei messaggi nuovi nella cartella %1 " -"che non sono stati ancora caricati sul server, ma la cartella è stata eliminata " -"dal server oppure non hai i permessi sufficienti per il caricamento.

                          " -"

                          Tutti i messaggi rilevanti verranno spostati in %2 " -"per evitare perdite di dati.

                          " - -#: kmfoldercachedimap.cpp:2901 -msgid "Insufficient access rights" -msgstr "Permessi di accesso insufficienti" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:2907 -msgid "" -"

                          There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded to " -"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not " -"have sufficient access rights on the folder now to upload them. Please contact " -"your administrator to allow upload of new messages to you, or move them out of " -"this folder.

                          " -"

                          Do you want to move these messages to another folder now?

                          " -msgstr "" -"

                          Ci sono dei messaggi nuovi in questa cartella (%1) che non sono stati ancora " -"caricati sul server, ma la cartella è stata eliminata dal server oppure non hai " -"i permessi sufficienti per il caricamento. Contatta l'amministratore di sistema " -"per farti assegnare i permessi sufficienti per caricare nuovi messaggi o " -"spostarli in una cartella esterna.

                          " -"

                          Vuoi spostare adesso questi messaggi in un'altra cartella?

                          " - -#: kmfoldercachedimap.cpp:2914 kmkernel.cpp:1801 -msgid "Do Not Move" -msgstr "Non spostare" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:2916 -msgid "Move Messages to Folder" -msgstr "Sposta messaggi nella cartella" - -#: kmfolderdia.cpp:83 -msgid "Permissions (ACL)" -msgstr "Permessi (ACL)" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 30 -#: kmfolderdia.cpp:121 rc.cpp:221 snippetwidget.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: kmfolderdia.cpp:124 -msgid "Templates" -msgstr "Modelli" - -#: kmfolderdia.cpp:133 -msgid "Access Control" -msgstr "Controllo accesso" - -#: kmfolderdia.cpp:140 -msgid "Quota" -msgstr "Quota" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 243 -#: kmfolderdia.cpp:299 rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Use custom &icons" -msgstr "&Utilizza icone personalizzate" - -#: kmfolderdia.cpp:304 -msgid "&Normal:" -msgstr "&Normale:" - -#: kmfolderdia.cpp:319 -msgid "&Unread:" -msgstr "&Non letto:" - -#: kmfolderdia.cpp:356 -msgid "Act on new/unread mail in this folder" -msgstr "Azione in caso di posta nuova o non letta in questa cartella" - -#: kmfolderdia.cpp:358 -msgid "" -"" -"

                          If this option is enabled then you will be notified about new/unread mail in " -"this folder. Moreover, going to the next/previous folder with unread messages " -"will stop at this folder.

                          " -"

                          Uncheck this option if you do not want to be notified about new/unread mail " -"in this folder and if you want this folder to be skipped when going to the " -"next/previous folder with unread messages. This is useful for ignoring any " -"new/unread mail in your trash and spam folder.

                          " -msgstr "" -" " -"

                          Se questa opzione è abilitata riceverai delle notifiche nel caso in cui in " -"questa cartella ci saranno messaggi nuovi o non letti. In più, quando si va " -"alla cartella precedente o successiva contenente messaggi non letti si verrà " -"bloccati a questa cartella.

                          " -"

                          Disabilita questa opzione se non vuoi ricevere notifiche e se vuoi che " -"questa cartella venga saltata quando si va alla cartella successiva o " -"precedente contenente messaggi non letti. Ciò è utile per ignorare tutta la " -"posta nuova o non letta contenuta nel cestino o nella cartella dello spam.

                          " -"
                          " - -#: kmfolderdia.cpp:374 -msgid "Include this folder in mail checks" -msgstr "Includi queste cartelle nel controllo di nuova posta" - -#: kmfolderdia.cpp:385 -msgid "Keep replies in this folder" -msgstr "Mantieni le risposte in questa cartella" - -#: kmfolderdia.cpp:387 -msgid "" -"Check this option if you want replies you write to mails in this folder to be " -"put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-mail " -"folder." -msgstr "" -"Abilita questa opzione se vuoi che le risposte che scrivi ai messaggi di questa " -"cartella siano conservate nella stessa cartella dopo la spedizione, invece " -"della cartella \"posta in uscita\" configurata." - -#: kmfolderdia.cpp:402 -msgid "Show Sender/Receiver Column in List of Messages" -msgstr "Mostra la colonna mittente/destinatario nella lista dei messaggi" - -#: kmfolderdia.cpp:404 -msgid "Sho&w column:" -msgstr "M&ostra colonna:" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 520 -#: kmfolderdia.cpp:411 kmheaders.cpp:181 kmheaders.cpp:243 kmheaders.cpp:378 -#: kmheaders.cpp:549 kmheaders.cpp:765 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40 rc.cpp:287 -#, no-c-format -msgid "Sender" -msgstr "Mittente" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 525 -#: kmfolderdia.cpp:412 kmheaders.cpp:139 kmheaders.cpp:184 kmheaders.cpp:240 -#: kmheaders.cpp:245 kmheaders.cpp:380 kmheaders.cpp:551 kmheaders.cpp:767 -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41 rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "Receiver" -msgstr "Destinatario" - -#: kmfolderdia.cpp:423 -msgid "&Sender identity:" -msgstr "Identità &mittente:" - -#: kmfolderdia.cpp:429 -msgid "" -"Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to mail " -"in this folder. This means that if you are in one of your work folders, you can " -"make KMail use the corresponding sender email address, signature and signing or " -"encryption keys automatically. Identities can be set up in the main " -"configuration dialog. (Settings -> Configure KMail)" -msgstr "" -"Seleziona l'identità del mittente da usare quando si scrivono delle mail nuove " -"o si risponde alle mail in questa cartella. Ciò vuol dire che se sei in una " -"delle tue cartelle di lavoro, puoi far usare automaticamente a KMail " -"l'indirizzo, la firma e le chiavi di firma o cifratura del mittente " -"corrispondente. Le identità possono essere configurate nella finestra di " -"configurazione principale. (Impostazioni -> Configura KMail)" - -#: kmfolderdia.cpp:442 -msgid "&Folder contents:" -msgstr "Contenuto &cartella:" - -#: kmfolderdia.cpp:475 -msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" -msgstr "Genera libero/occu&pato e attiva gli avvertimenti per:" - -#: kmfolderdia.cpp:482 -msgid "" -"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " -"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " -"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " -"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" -"\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins\", " -"since the secretary has no admin rights on the folder.\n" -"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, all " -"readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" -"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since it " -"is not known who will go to those events." -msgstr "" -"Questa impostazione definisce quali utenti che condividono questa cartella " -"dovrebbero avere dei periodi \"occupati\" nei loro elenchi libero/occupato e " -"dovrebbero vedere gli avvertimenti degli eventi o compiti in questa cartella. " -"L'impostazione si applica solo alle cartelle Calendario e Compiti (per i " -"compiti, questa impostazione è usata solo per gli avvertimenti).\n" -"\n" -"Casi d'uso: se il capo condivide una cartella con la sua segretaria, solo il " -"capo dovrebbe essere indicato occupato per le riunioni, quindi lui dovrebbe " -"scegliere \"Amministratori\", siccome la segretaria non ha diritti di " -"amministrazione sulla cartella.\n" -"D'altra parte se un gruppo di lavoro condivide un calendario per le riunioni " -"del gruppo, tutti i lettori della cartella dovrebbero essere segnati come " -"occupati per le riunioni.\n" -"Una cartella aziendale con eventi opzionali userebbe \"Nessuno\" perché non si " -"sa chi andrà a quegli eventi." - -#: kmfolderdia.cpp:497 -msgid "Nobody" -msgstr "Nessuno" - -#: kmfolderdia.cpp:498 -msgid "Admins of This Folder" -msgstr "Amministratori di questa cartella" - -#: kmfolderdia.cpp:499 -msgid "All Readers of This Folder" -msgstr "Tutti i lettori di questa cartella" - -#: kmfolderdia.cpp:502 -msgid "" -"This setting allows you to disable alarms for folders shared by others. " -msgstr "" -"Questa impostazione consente di disabilitare gli allarmi per le cartelle " -"condivise da altri. " - -#: kmfolderdia.cpp:506 -msgid "Block free/&busy and alarms locally" -msgstr "Blocca libero/occu&pato ed avvertimenti localmente" - -#: kmfolderdia.cpp:585 -msgid "" -"You have configured this folder to contain groupware information and the " -"general configuration option to hide groupware folders is set. That means that " -"this folder will disappear once the configuration dialog is closed. If you want " -"to remove the folder again, you will need to temporarily disable hiding of " -"groupware folders to be able to see it." -msgstr "" -"Hai configurato questa cartella per contenere informazioni di groupware e " -"l'opzione di configurazione generale per nascondere le cartelle di groupware è " -"impostata. Ciò vuol dire che questa cartella sparirà una volta che questa " -"finestra sarà chiusa. Se vuoi rimuovere di nuovo la cartella, dovrai " -"disattivare temporaneamente il nascondimento delle cartelle di groupware per " -"poterla vedere." - -#: kmfolderdir.cpp:184 -msgid "Cannot enter folder %1." -msgstr "Impossibile entrare nella cartella %1." - -#: kmfolderdir.cpp:192 -msgid "Folder %1 is unreadable." -msgstr "La cartella %1 non è leggibile." - -#: kmfolderimap.cpp:251 -msgid "Removing folder" -msgstr "Rimozione cartella" - -#: kmfolderimap.cpp:252 searchjob.cpp:270 -#, c-format -msgid "URL: %1" -msgstr "URL: %1" - -#: kmfolderimap.cpp:267 -msgid "Error while removing a folder." -msgstr "Errore durante la cancellazione di una cartella." - -#: kmfolderimap.cpp:497 -#, c-format -msgid "Destination folder: %1" -msgstr "Cartella di destinazione: %1" - -#: kmfolderimap.cpp:1068 -msgid "checking" -msgstr "controllo" - -#: kmfolderimap.cpp:1118 -msgid "Error while querying the server status." -msgstr "Errore durante il rilevamento dello stato del server." - -#: kmfolderimap.cpp:1233 -msgid "Retrieving message status" -msgstr "Stato recupero del messaggio" - -#: kmfolderimap.cpp:1248 kmfolderimap.cpp:1343 -msgid "Retrieving messages" -msgstr "Recupero messaggi" - -#: kmfolderimap.cpp:1273 -#, c-format -msgid "Error while listing the contents of the folder %1." -msgstr "Errore durante l'elencazione del contenuto della cartella %1." - -#: kmfolderimap.cpp:1694 -msgid "Error while retrieving messages." -msgstr "Errore durante il recupero dei messaggi." - -#: kmfolderimap.cpp:1763 -msgid "Error while creating a folder." -msgstr "Errore durante la creazione della cartella." - -#: kmfolderimap.cpp:2130 -msgid "updating message counts" -msgstr "aggiornamento conteggio messaggi" - -#: kmfolderimap.cpp:2154 -msgid "Error while getting folder information." -msgstr "Errore durante il rilevamento delle informazioni legate alla cartella." - -#: kmfolderindex.cpp:334 -msgid "" -"The mail index for '%1' is from an unknown version of KMail (%2).\n" -"This index can be regenerated from your mail folder, but some information, " -"including status flags, may be lost. Do you wish to downgrade your index file?" -msgstr "" -"L'indice dei messaggi per \"%1\" proviene da una versione sconosciuta di KMail " -"(%2).\n" -"Questo indice può essere rigenerato dalla tua cartella della posta, ma alcune " -"informazioni, come i contrassegni di stato, potrebbero andare perdute. Vuoi " -"utilizzare la vecchia versione del file di indice?" - -#: kmfolderindex.cpp:337 -msgid "Downgrade" -msgstr "Utilizza vecchia versione" - -#: kmfolderindex.cpp:337 -msgid "Do Not Downgrade" -msgstr "Non utilizzare vecchia versione" - -#: kmfolderindex.cpp:491 -msgid "" -"The mail index for '%1' is corrupted and will be regenerated now, but some " -"information, including status flags, will be lost." -msgstr "" -"L'indice dei messaggi per \"%1\" è danneggiato e quindi verrà rigenerato " -"adesso. Alcune informazioni però, inclusi i contrassegni di stato, verranno " -"perduti." - -#: kmfoldermaildir.cpp:89 -msgid "Error opening %1; this folder is missing." -msgstr "Errore durante l'apertura di %1; questa cartella è mancante." - -#: kmfoldermaildir.cpp:92 -msgid "" -"Error opening %1; either this is not a valid maildir folder, or you do not have " -"sufficient access permissions." -msgstr "" -"Errore durante l'apertura di %1; non è una maildir valida oppure non hai " -"sufficienti permessi di accesso." - -#: kmfoldermaildir.cpp:124 -msgid "Folder `%1' changed; recreating index." -msgstr "Cartella \"%1\" modificata; ricreazione dell'indice." - -#: kmfoldermaildir.cpp:252 -msgid "Could not sync maildir folder." -msgstr "Impossibile sincronizzare la cartella maildir." - -#: kmfoldermaildir.cpp:417 -msgid "Message could not be added to the folder, possibly disk space is low." -msgstr "" -"Impossibile aggiungere messaggi alla cartella, probabilmente lo spazio disco è " -"al minimo." - -#: kmfoldermaildir.cpp:510 -msgid "KMFolderMaildir::addMsg: abnormally terminating to prevent data loss." -msgstr "" -"KMFolderMaildir::addMsg: terminazione anomala per prevenire perdita di dati." - -#: kmfoldermaildir.cpp:884 kmfoldermbox.cpp:794 -msgid "Writing index file" -msgstr "Scrittura file indice" - -#: kmfoldermaildir.cpp:892 kmfoldermbox.cpp:803 -msgid "" -"Your outbox contains messages which were most-likely not created by KMail;\n" -"please remove them from there if you do not want KMail to send them." -msgstr "" -"La cartella \"posta in uscita\" potrebbe contenere dei messaggi non creati da " -"KMail;\n" -"rimuovili se non vuoi che KMail li spedisca." - -#: kmfoldermbox.cpp:111 -msgid "" -"Cannot open file \"%1\":\n" -"%2" -msgstr "" -"Impossibile aprire il file: \"%1\":\n" -"%2" - -#: kmfoldermbox.cpp:128 -msgid "" -"" -"

                          The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent message " -"corruption the index will be regenerated. As a result deleted messages might " -"reappear and status flags might be lost.

                          " -"

                          Please read the corresponding entry in the " -"FAQ section of the manual of KMail for information about how to prevent " -"this problem from happening again.

                          " -msgstr "" -" " -"

                          L'indice della cartella \"%2\" sembra non essere aggiornato. Per evitare " -"corruzioni l'indice sarà rigenerato. Come risultato i messaggi eliminati " -"potrebbero riapparire ed i contrassegni di stato potrebbero venire perduti.

                          " -"

                          Per informazioni su come prevenire questo problema leggi la " -"Sezione FAQ del manuale di KMail.

                          " - -#: kmfoldermbox.cpp:152 kmfoldermbox.cpp:158 -msgid "Index Out of Date" -msgstr "Indice non aggiornato" - -# XXX Rigenerazione? -#: kmfoldermbox.cpp:165 -msgid "Folder `%1' changed. Recreating index." -msgstr "Cartella \"%1\" modificata. Ricreazione indice in corso." - -#: kmfoldermbox.cpp:298 -msgid "Could not sync index file %1: %2" -msgstr "Impossibile sincronizzare il file indice %1: %2" - -#: kmfoldermbox.cpp:298 -msgid "Internal error. Please copy down the details and report a bug." -msgstr "" -"Errore interno. Per favore, copia i dettagli del bug ed invia un resoconto." - -#: kmfoldermbox.cpp:597 -#, c-format -msgid "" -"_n: Creating index file: one message done\n" -"Creating index file: %n messages done" -msgstr "" -"Creazione file indice: %n messaggio elaborato\n" -"Creazione file indice: %n messaggi elaborati" - -#: kmfoldermbox.cpp:1038 -msgid "Could not add message to folder: " -msgstr "Impossibile aggiungere messaggi alla cartella: " - -#: kmfoldermbox.cpp:1119 -msgid "Could not add message to folder:" -msgstr "Impossibile aggiungere messaggi alla cartella:" - -#: kmfoldermbox.cpp:1121 -msgid "Could not add message to folder (No space left on device?)" -msgstr "Impossibile aggiungere messaggi alla cartella (spazio disco esaurito?)" - -#: kmfoldermgr.cpp:68 -msgid "Are you sure you want to expire old messages?" -msgstr "Vuoi davvero effettuare la scadenza dei vecchi messaggi?" - -#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366 -msgid "Expire Old Messages?" -msgstr "Effettua scadenza dei vecchi messaggi?" - -#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366 -msgid "Expire" -msgstr "Effettua scadenza" - -#: kmfoldermgr.cpp:147 -msgid "" -"'%1' does not appear to be a folder.\n" -"Please move the file out of the way." -msgstr "" -"'%1' non sembra essere una cartella.\n" -"Per piacere, sposta il file in una cartella." - -#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1325 -msgid "" -"The permissions of the folder '%1' are incorrect;\n" -"please make sure that you can view and modify the content of this folder." -msgstr "" -"I permessi alla cartella '%1' non sono corretti;\n" -"assicurati di poter visualizzare e modificare il contenuto di questa cartella." - -#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1317 -msgid "" -"KMail could not create folder '%1';\n" -"please make sure that you can view and modify the content of the folder '%2'." -msgstr "" -"KMail non può creare la cartella '%1';\n" -"assicurati di poter visualizzare e modificare il contenuto della cartella '%2'." - -#: kmfoldermgr.cpp:200 -msgid "" -"A folder with the same name has been deleted since the last mail check.You need " -"to check mails first before creating another folder with the same name." -msgstr "" -"Una cartella con lo stesso nome è stata eliminata dall'ultimo controllo della " -"posta. Devi controllare la posta prima di creare un'altra cartella con lo " -"stesso nome." - -#: kmfoldermgr.cpp:202 -msgid "Could Not Create Folder" -msgstr "Impossibile creare la cartella" - -#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1611 -msgid "" -"Cannot create file `%1' in %2.\n" -"KMail cannot start without it." -msgstr "" -"Impossibile creare il file \"%1\" in %2.\n" -"KMail non può partire senza." - -#: kmfolderseldlg.cpp:96 kmfolderseldlg.cpp:380 kmfolderseldlg.cpp:414 -#: kmfolderseldlg.cpp:416 -msgid "Path" -msgstr "Percorso" - -#: kmfolderseldlg.cpp:283 kmfolderseldlg.cpp:445 kmfolderseldlg.cpp:465 -#: kmfoldertree.cpp:1056 kmfoldertree.cpp:1077 -msgid "&New Subfolder..." -msgstr "&Nuova sotto-cartella..." - -#: kmfolderseldlg.cpp:446 kmfolderseldlg.cpp:466 -msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder" -msgstr "Crea una nuova sotto-cartella nella cartella selezionata" - -#: kmfoldertree.cpp:386 kmheaders.cpp:128 -msgid "View Columns" -msgstr "Visualizza colonne" - -#: kmfoldertree.cpp:388 -msgid "Unread Column" -msgstr "Colonna \"non letti\"" - -#: kmfoldertree.cpp:389 -msgid "Total Column" -msgstr "Colonna \"totale\"" - -#: kmfoldertree.cpp:390 -msgid "Size Column" -msgstr "Dimensione colonne" - -#: kmfoldertree.cpp:567 kmfoldertree.cpp:1059 -msgid "Searches" -msgstr "Ricerche" - -#: kmfoldertree.cpp:884 -msgid "Go to the next unread message in folder %1?" -msgstr "" -"Vai al successivo messaggio non letto nella cartella %1?" - -#: kmfoldertree.cpp:886 -msgid "Go to Next Unread Message" -msgstr "Vai al successivo messaggio non letto" - -#: kmfoldertree.cpp:887 -msgid "Go To" -msgstr "Vai a" - -#: kmfoldertree.cpp:887 -msgid "Do Not Go To" -msgstr "Non andare a" - -#: kmfoldertree.cpp:1057 kmmainwidget.cpp:2757 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nuova cartella..." - -#: kmfoldertree.cpp:1068 kmmainwidget.cpp:2645 -msgid "Check &Mail" -msgstr "Controlla la p&osta" - -#: kmfoldertree.cpp:1084 -msgid "&Copy Folder To" -msgstr "&Copia cartella in" - -#: kmfoldertree.cpp:1090 -msgid "&Move Folder To" -msgstr "&Sposta cartella in" - -#: kmfoldertree.cpp:1104 -msgid "Add to Favorite Folders" -msgstr "Aggiungi alle cartelle preferite" - -#: kmfoldertree.cpp:1123 -msgid "Subscription..." -msgstr "Sottoscrizione..." - -#: kmfoldertree.cpp:1126 -msgid "Local Subscription..." -msgstr "Sottoscrizione locale..." - -#: kmfoldertree.cpp:1133 -msgid "Refresh Folder List" -msgstr "Aggiorna lista cartelle" - -#: kmfoldertree.cpp:1140 kmmainwidget.cpp:3737 -msgid "&Troubleshoot IMAP Cache..." -msgstr "&Risoluzione problemi cache IMAP..." - -#: kmfoldertree.cpp:1242 -msgid "" -"Cannot create folder %1 because of insufficient permissions on the " -"server. If you think you should be able to create subfolders here, ask your " -"administrator to grant you rights to do so. " -msgstr "" -"Impossibile creare la cartella %1 a causa di permessi insufficienti " -"sul server. Se pensi di dover essere in grado di creare sotto-cartelle qui, " -"chiedi al tuo amministratore di sistema i privilegi per farlo. " - -#: kmfoldertree.cpp:1657 kmmainwidget.cpp:420 kmmainwidget.cpp:427 -#: kmmainwidget.cpp:434 kmsearchpattern.h:220 -msgid "Unread" -msgstr "Non letti" - -#: kmfoldertree.cpp:1670 kmmainwidget.cpp:422 kmmainwidget.cpp:429 -#: kmmainwidget.cpp:436 -msgid "Total" -msgstr "Totale" - -#: kmfoldertree.cpp:1951 -msgid "" -"Cannot move or copy folder %1 here because a folder with the same " -"name already exists." -msgstr "" -"Impossibile spostare o copiare la cartella %1 " -"qui perché una cartella con lo stesso nome esiste già." - -#: kmfoldertree.cpp:1961 -msgid "" -"Cannot move or copy folder %1 because it is not completely copied " -"itself." -msgstr "" -"Impossibile spostare o copiare la cartella %1 " -"perché non è stata copiata completamente essa stessa." - -#: kmfoldertree.cpp:1970 -msgid "" -"Cannot move or copy folder %1 into a subfolder below itself." -msgstr "" -"Impossibile spostare o copiare la cartella %1 " -"in una sotto-cartella interna a essa stessa." - -#: kmfoldertree.cpp:2012 -msgid "Moving the selected folders is not possible" -msgstr "Impossibile spostare le cartelle selezionate" - -#: kmheaders.cpp:130 -msgid "Status" -msgstr "Stato" - -#: kmheaders.cpp:131 kmsearchpattern.h:218 -msgid "Important" -msgstr "Importante" - -#: kmheaders.cpp:132 -msgid "Action Item" -msgstr "Compito" - -#: kmheaders.cpp:133 -msgid "Attachment" -msgstr "Allegato" - -#: kmheaders.cpp:134 -msgid "Spam/Ham" -msgstr "Spam/Ham" - -#: kmheaders.cpp:135 -msgid "Watched/Ignored" -msgstr "Sorvegliato/ignorato" - -#: kmheaders.cpp:136 -msgid "Signature" -msgstr "Firma" - -#: kmheaders.cpp:180 kmheaders.cpp:775 kmheaders.cpp:2604 -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:39 searchwindow.cpp:224 -#: templatesinsertcommand.cpp:142 templatesinsertcommand.cpp:243 -msgid "Subject" -msgstr "Oggetto" - -#: kmheaders.cpp:182 kmheaders.cpp:770 kmheaders.cpp:2599 -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:42 searchwindow.cpp:228 -#: templatesinsertcommand.cpp:66 templatesinsertcommand.cpp:167 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: kmheaders.cpp:772 kmheaders.cpp:2601 -msgid "Order of Arrival" -msgstr "Ordine di arrivo" - -#: kmheaders.cpp:777 kmheaders.cpp:2606 -msgid " (Status)" -msgstr " (stato)" - -#: kmheaders.cpp:1360 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 unsent\n" -"%n unsent" -msgstr "" -"1 non spedito\n" -"%n non spediti" - -#: kmheaders.cpp:1360 -msgid "0 unsent" -msgstr "0 inviati" - -#: kmheaders.cpp:1362 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 unread\n" -"%n unread" -msgstr "" -"1 non letto\n" -"%n non letti" - -#: kmheaders.cpp:1362 -msgid "0 unread" -msgstr "0 non letti" - -#: kmheaders.cpp:1364 -msgid "" -"_n: 1 message, %1.\n" -"%n messages, %1." -msgstr "" -"1 messaggio, %1.\n" -"%n messaggi, %1." - -#: kmheaders.cpp:1365 -msgid "0 messages" -msgstr "0 messaggi" - -#: kmheaders.cpp:1367 -msgid "" -"_: %1 = n messages, m unread.\n" -"%1 Folder is read-only." -msgstr "%1 cartella di sola lettura." - -#: kmheaders.cpp:1560 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected message?" -"
                          Once deleted, it cannot be restored.
                          \n" -"Do you really want to delete the %n selected messages?" -"
                          Once deleted, they cannot be restored.
                          " -msgstr "" -"Vuoi veramente eliminare il messaggio selezionato?" -"
                          Una volta eliminato, non potrà essere ripristinato.
                          \n" -"Vuoi veramente eliminare i %n messaggi selezionati?" -"
                          Una volta eliminati, non potranno essere ripristinati.
                          " - -#: kmheaders.cpp:1562 -msgid "Delete Messages" -msgstr "Elimina messaggi" - -#: kmheaders.cpp:1562 -msgid "Delete Message" -msgstr "Elimina messaggio" - -#: kmheaders.cpp:1586 -msgid "Messages deleted successfully." -msgstr "Messaggi eliminati correttamente." - -#: kmheaders.cpp:1586 -msgid "Messages moved successfully" -msgstr "Messaggi spostati correttamente" - -#: kmheaders.cpp:1609 -msgid "Deleting messages failed." -msgstr "Eliminazione messaggi fallita." - -#: kmheaders.cpp:1609 -msgid "Moving messages failed." -msgstr "Spostamento messaggi fallito." - -#: kmheaders.cpp:1612 -msgid "Deleting messages canceled." -msgstr "Eliminazione messaggi annullata." - -#: kmheaders.cpp:1612 -msgid "Moving messages canceled." -msgstr "Spostamento messaggi annullati." - -#: kmheaders.cpp:2431 kmmainwidget.cpp:2977 kmreadermainwin.cpp:470 -#: searchwindow.cpp:833 -msgid "&Copy To" -msgstr "&Copia in" - -#: kmheaders.cpp:2434 kmheaders.cpp:2440 kmmainwidget.cpp:2974 -#: searchwindow.cpp:834 -msgid "&Move To" -msgstr "Spost&a in" - -#: kmheaders.cpp:2774 kmheaders.cpp:2814 -msgid "" -"Failure modifying %1\n" -"(No space left on device?)" -msgstr "" -"Errore durante la modifica di %1\n" -"(Spazio disco esaurito?)" - -#: kmkernel.cpp:684 -msgid "Certificate Signature Request" -msgstr "Richiesta certificato di firma" - -#: kmkernel.cpp:687 -msgid "Please create a certificate from attachment and return to sender." -msgstr "" -"Per piacere create un certificato dall'allegato e rispediscilo al mittente." - -#: kmkernel.cpp:1210 -msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended" -msgstr "" -"KMail è impostato per essere non in linea; tutti i compiti di rete sono sospesi" - -#: kmkernel.cpp:1220 -msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed" -msgstr "" -"KMail è impostato per essere in linea; tutti i compiti di rete sono ripresi" - -#: kmkernel.cpp:1241 -msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?" -msgstr "KMail attualmente è in modalità non in linea. Come vuoi procedere?" - -#: kmkernel.cpp:1244 kmmainwidget.cpp:1899 -msgid "Work Online" -msgstr "Lavora in modalità in linea" - -#: kmkernel.cpp:1245 kmmainwidget.cpp:1897 -msgid "Work Offline" -msgstr "Lavora in modalità non in linea" - -#: kmkernel.cpp:1379 -msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder." -msgstr "" -"Non hai i permessi per leggere/scrivere la tua cartella posta in arrivo." - -#: kmkernel.cpp:1387 -msgid "outbox" -msgstr "posta in uscita" - -#: kmkernel.cpp:1389 -msgid "You do not have read/write permission to your outbox folder." -msgstr "" -"Non hai i permessi per leggere/scrivere la tua cartella posta in uscita." - -#: kmkernel.cpp:1406 -msgid "sent-mail" -msgstr "posta inviata" - -#: kmkernel.cpp:1408 -msgid "You do not have read/write permission to your sent-mail folder." -msgstr "Non hai i permessi per leggere/scrivere la tua cartella posta inviata." - -#: kmkernel.cpp:1415 -msgid "trash" -msgstr "cestino" - -#: kmkernel.cpp:1417 -msgid "You do not have read/write permission to your trash folder." -msgstr "Non hai i permessi per leggere/scrivere la tua cartella cestino." - -#: kmkernel.cpp:1424 -msgid "drafts" -msgstr "bozze" - -#: kmkernel.cpp:1426 -msgid "You do not have read/write permission to your drafts folder." -msgstr "Non hai i permessi per leggere/scrivere la tua cartella bozze." - -#: kmkernel.cpp:1435 -msgid "templates" -msgstr "modelli" - -#: kmkernel.cpp:1437 -msgid "You do not have read/write permission to your templates folder." -msgstr "Non hai i permessi per leggere/scrivere la tua cartella dei modelli." - -#: kmkernel.cpp:1480 searchwindow.cpp:255 searchwindow.cpp:490 -#: searchwindow.cpp:633 -msgid "Last Search" -msgstr "Ultima ricerca" - -#: kmkernel.cpp:1777 -msgid "" -"_: %1-%3 is the application name, %4-%7 are folder path\n" -"The %4 folder exists. %1 now uses the %5 " -"folder for its messages." -"

                          %2 can move the contents of %6 into this folder for you, though this " -"may replace any existing files with the same name in %7." -"

                          Would you like %3 to move the mail files now?" -msgstr "" -"La cartella %4 esiste. %1 utilizzerà la cartella %5 " -"per i suoi messaggi. " -"

                          %2 non può spostare il contenuto di %6 in questa cartella, in quanto " -"potrebbe andare a sostituire i file con lo stesso nome presenti in %7. " -"

                          Se sicuro di voler permettere che %3 sposti i messaggi di posta " -"ora?" - -#: kmkernel.cpp:1789 -msgid "" -"_: %1-%3 is the application name, %4-%6 are folder path\n" -"The %4 folder exists. %1 now uses the %5 " -"folder for its messages. %2 can move the contents of %6 " -"into this folder for you." -"

                          Would you like %3 to move the mail files now?" -msgstr "" -"La cartella %4 esiste. %1 ora usa la cartella %5 " -"per i suoi messaggi. %2 può spostare i contenuti di %6 " -"in questa cartella. " -"

                          Vuoi che %3 sposti i file della posta ora?" - -#: kmkernel.cpp:1798 -msgid "Migrate Mail Files?" -msgstr "Migrare i file della posta?" - -#: kmkernel.cpp:2023 -msgid "KMail encountered a fatal error and will terminate now" -msgstr "" -"L'esecuzione di KMail verrà terminata adesso a causa di un errore fatale" - -#: kmkernel.cpp:2025 -#, c-format -msgid "" -"KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n" -"The error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"L'esecuzione di KMail verrà terminata a causa di un problema.\n" -"L'errore è:\n" -"%1" - -#: kmkernel.cpp:2158 kmmainwidget.cpp:1176 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Svuota il cestino" - -#: kmkernel.cpp:2159 -msgid "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?" -msgstr "Sei sicuro di voler svuotare i cestini di tutti gli account?" - -#: kmlineeditspell.cpp:105 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "Importazione vcard fallita" - -#: kmlineeditspell.cpp:116 -msgid "Unable to access %1." -msgstr "Impossibile accedere a %1." - -#: kmlineeditspell.cpp:168 recipientspicker.cpp:578 -msgid "Recent Addresses" -msgstr "Indirizzi recenti" - -#: kmmainwidget.cpp:611 -msgid "S&earch:" -msgstr "C&erca:" - -#: kmmainwidget.cpp:674 kmmainwidget.cpp:1709 -msgid "Move Message to Folder" -msgstr "Sposta messaggio nella cartella" - -#: kmmainwidget.cpp:679 kmmainwidget.cpp:1818 -msgid "Copy Message to Folder" -msgstr "Copia messaggio nella cartella" - -#: kmmainwidget.cpp:684 kmmainwidget.cpp:1697 -msgid "Jump to Folder" -msgstr "Salta alla cartella" - -#: kmmainwidget.cpp:743 -msgid "Remove Duplicate Messages" -msgstr "Rimuovi messaggi duplicati" - -#: kmmainwidget.cpp:748 -msgid "Abort Current Operation" -msgstr "Annulla l'operazione attuale" - -#: kmmainwidget.cpp:753 -msgid "Focus on Next Folder" -msgstr "Evidenzia la cartella successiva" - -#: kmmainwidget.cpp:758 -msgid "Focus on Previous Folder" -msgstr "Evidenzia la cartella precedente" - -#: kmmainwidget.cpp:763 -msgid "Select Folder with Focus" -msgstr "Seleziona cartella evidenziata" - -#: kmmainwidget.cpp:768 -msgid "Focus on Next Message" -msgstr "Evidenzia il messaggio successivo" - -#: kmmainwidget.cpp:773 -msgid "Focus on Previous Message" -msgstr "Evidenzia il messaggio precedente" - -#: kmmainwidget.cpp:778 -msgid "Select Message with Focus" -msgstr "Seleziona il messaggio evidenziato" - -#: kmmainwidget.cpp:977 -msgid "" -"_n: 1 new message in %1\n" -"%n new messages in %1" -msgstr "" -"Un nuovo messaggio in %1\n" -"%n nuovi messaggi in %1" - -#: kmmainwidget.cpp:993 -msgid "" -"_: %1 is a list of the number of new messages per folder\n" -"New mail arrived" -"
                          %1" -msgstr "Ricevuta nuova posta
                          %1" - -#: kmmainwidget.cpp:997 -msgid "New mail arrived" -msgstr "Ricevuta nuova posta" - -#: kmmainwidget.cpp:1128 -#, c-format -msgid "Properties of Folder %1" -msgstr "Proprietà della cartella %1" - -#: kmmainwidget.cpp:1149 -msgid "This folder does not have any expiry options set" -msgstr "Questa cartella non ha nessuna scadenza impostata" - -#: kmmainwidget.cpp:1157 -msgid "Are you sure you want to expire the folder %1?" -msgstr "" -"Sei sicuro di voler effettuare la scadenza della cartella %1?" - -#: kmmainwidget.cpp:1158 -msgid "Expire Folder" -msgstr "Effettua scadenza della cartella" - -#: kmmainwidget.cpp:1159 -msgid "&Expire" -msgstr "Effettua &scadenza" - -#: kmmainwidget.cpp:1176 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Sposta nel cestino" - -#: kmmainwidget.cpp:1178 -msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?" -msgstr "Vuoi davvero svuotare il cestino?" - -#: kmmainwidget.cpp:1179 -msgid "" -"Are you sure you want to move all messages from folder %1 " -"to the trash?" -msgstr "" -"Sei sicuro di voler spostare tutti i messaggi della cartella %1 " -"nel cestino?" - -#: kmmainwidget.cpp:1198 -msgid "Moved all messages to the trash" -msgstr "Tutti i messaggi sono stati spostati nel cestino" - -#: kmmainwidget.cpp:1220 -msgid "Delete Search" -msgstr "Elimina ricerca" - -#: kmmainwidget.cpp:1221 -msgid "" -"Are you sure you want to delete the search %1?" -"
                          Any messages it shows will still be available in their original folder.
                          " -msgstr "" -"Sei sicuro di voler eliminare la ricerca %1? " -"
                          Tutti i messaggi visualizzati saranno comunque disponibili nelle cartelle " -"originali.
                          " - -#: kmmainwidget.cpp:1225 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Elimina cartella" - -#: kmmainwidget.cpp:1228 -msgid "Are you sure you want to delete the empty folder %1?" -msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la cartella vuota %1?" - -#: kmmainwidget.cpp:1233 -msgid "" -"Are you sure you want to delete the empty folder %1 " -"and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents " -"will be discarded as well. " -"

                          Beware that discarded messages are not saved into your Trash folder " -"and are permanently deleted." -msgstr "" -"Sei sicuro di voler eliminare la cartella vuota %1 " -"e tutte le sue sotto-cartelle? Queste sotto-cartelle potrebbero non essere " -"vuote ed il loro contenuto verrà perso." -"

                          Attenzione: i messaggi cancellati non saranno salvati nel cestino ma " -"eliminati in maniera permanente." - -#: kmmainwidget.cpp:1242 -msgid "" -"Are you sure you want to delete the folder %1" -", discarding its contents? " -"

                          Beware that discarded messages are not saved into your Trash folder " -"and are permanently deleted." -msgstr "" -"Sei sicuro di voler eliminare la cartella %1" -", perdendone il contenuto? " -"

                          Attenzione: i messaggi cancellati non saranno salvati nel cestino ma " -"eliminati in maniera permanente." - -#: kmmainwidget.cpp:1249 -msgid "" -"Are you sure you want to delete the folder %1 " -"and all its subfolders, discarding their contents? " -"

                          Beware that discarded messages are not saved into your Trash folder " -"and are permanently deleted." -msgstr "" -"Sei sicuro di voler eliminare la cartella %1 " -"e tutte le sue sotto-cartelle, perdendone il contenuto? " -"

                          Attenzione: i messaggi cancellati non saranno salvati nel cestino ma " -"eliminati in maniera permanente." - -#: kmmainwidget.cpp:1268 -msgid "" -"The folder you deleted was associated with the account %1 " -"which delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was " -"reset to the main Inbox folder." -msgstr "" -"La cartella che hai eliminato era associata all'account %1 " -"ed era impostata come cartella di consegna. Ora tutti i messaggi saranno " -"consegnati nella cartella di posta in arrivo." - -#: kmmainwidget.cpp:1349 -msgid "" -"Are you sure you want to refresh the IMAP cache?\n" -"This will remove all changes that you have done locally to your IMAP folders." -msgstr "" -"Sei sicuro di voler aggiornare la cache IMAP?\n" -"Attraverso questa operazione perderai tutte le modifiche fatte localmente alle " -"tue cartelle IMAP." - -#: kmmainwidget.cpp:1365 -msgid "Are you sure you want to expire all old messages?" -msgstr "Vuoi davvero effettuare la scadenza di tutti i vecchi messaggi?" - -#: kmmainwidget.cpp:1389 -msgid "" -"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may increase " -"the likelihood that your system will be compromised by other present and " -"anticipated security exploits." -msgstr "" -"L'utilizzo dell'HTML nei messaggi di posta elettronica ti rende più vulnerabile " -"allo \"spam\" e può aumentare la probabilità che il tuo sistema venga " -"compromesso da attacchi presenti o futuri." - -#: kmmainwidget.cpp:1392 kmmainwidget.cpp:1416 kmsender.cpp:503 -msgid "Security Warning" -msgstr "Avvertimento di sicurezza" - -#: kmmainwidget.cpp:1393 -msgid "Use HTML" -msgstr "Utilizza HTML" - -#: kmmainwidget.cpp:1413 -msgid "" -"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to " -"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be compromised " -"by other present and anticipated security exploits." -msgstr "" -"Caricare riferimenti esterni nelle mail HTML ti rende più vulnerabile allo " -"\"spam\" e può aumentare la probabilità che il tuo sistema venga compromesso da " -"attacchi presenti o futuri." - -#: kmmainwidget.cpp:1417 -msgid "Load External References" -msgstr "Carica riferimenti esterni" - -#: kmmainwidget.cpp:1658 -msgid "Filter on Mailing-List..." -msgstr "Filtro su \"Mailing-List\"..." - -#: kmmainwidget.cpp:1663 -msgid "Filter on Mailing-List %1..." -msgstr "Filtro su \"Mailing-List\" %1..." - -#: kmmainwidget.cpp:1761 -msgid "" -"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. You " -"have not yet configured an IMAP server for this.\n" -"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration." -msgstr "" -"La funzionalità di KMail \"fuori ufficio\" si basa su un filtro lato server. " -"Non hai configurato ancora nessun server IMAP per questo compito.\n" -"Per fare ciò utilizza la scheda \"filtri\" nel pannello di configurazione di un " -"account IMAP." - -#: kmmainwidget.cpp:1766 -msgid "No Server-Side Filtering Configured" -msgstr "Filtri lato server non configurati" - -#: kmmainwidget.cpp:1793 -msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." -msgstr "" -"Impossibile avviare il gestore dei certificati; controlla l'installazione." - -#: kmmainwidget.cpp:1810 -msgid "" -"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your installation." -msgstr "" -"Impossibile avviare il visualizzatore di log di GnuPG (kwatchgnupg); controlla " -"l'installazione." - -#: kmmainwidget.cpp:2485 -msgid "Forward With Custom Template" -msgstr "Inoltra con modello personalizzato" - -#: kmmainwidget.cpp:2494 -msgid "Reply With Custom Template" -msgstr "Rispondi con modello personalizzato" - -#: kmmainwidget.cpp:2502 -msgid "Reply to All With Custom Template" -msgstr "Rispondi a tutti con modello personalizzato" - -#: kmmainwidget.cpp:2597 kmmainwidget.cpp:2602 kmmainwidget.cpp:2607 -msgid "(no custom templates)" -msgstr "(nessun modello personalizzato)" - -#: kmmainwidget.cpp:2622 kmmimeparttree.cpp:141 -msgid "Save &As..." -msgstr "Salva con no&me..." - -#: kmmainwidget.cpp:2629 -msgid "&Compact All Folders" -msgstr "&Compatta tutte le cartelle" - -#: kmmainwidget.cpp:2633 -msgid "&Expire All Folders" -msgstr "Effettua &scadenza di tutte le cartelle" - -#: kmmainwidget.cpp:2637 -msgid "&Refresh Local IMAP Cache" -msgstr "&Aggiorna cache IMAP locale" - -#: kmmainwidget.cpp:2641 -msgid "Empty All &Trash Folders" -msgstr "Svuota tutti i &cestini" - -#: kmmainwidget.cpp:2649 -msgid "Check Mail in Favorite Folders" -msgstr "Controlla la posta nelle cartelle preferite" - -#: kmmainwidget.cpp:2656 -msgid "Check Mail &In" -msgstr "Controlla la posta &in" - -#: kmmainwidget.cpp:2666 -msgid "&Send Queued Messages" -msgstr "Spedisci messaggi in &attesa" - -#: kmmainwidget.cpp:2669 -msgid "Online Status (unknown)" -msgstr "Stato in linea (sconosciuto)" - -#: kmmainwidget.cpp:2673 -msgid "Send Queued Messages Via" -msgstr "Spedisci messaggi in attesa attraverso" - -#: kmmainwidget.cpp:2684 -msgid "&Address Book..." -msgstr "&Rubrica indirizzi..." - -#: kmmainwidget.cpp:2689 -msgid "Certificate Manager..." -msgstr "Gestione certificati..." - -#: kmmainwidget.cpp:2694 -msgid "GnuPG Log Viewer..." -msgstr "Visualizzatore dei log di GnuPG..." - -#: kmmainwidget.cpp:2699 -msgid "&Import Messages..." -msgstr "&Importa messaggi..." - -#: kmmainwidget.cpp:2704 -msgid "&Debug Sieve..." -msgstr "Sieve &debug..." - -#: kmmainwidget.cpp:2710 -msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..." -msgstr "Modifica risposte \"fuori ufficio\"..." - -#: kmmainwidget.cpp:2716 -msgid "Filter &Log Viewer..." -msgstr "Visualizzatore dei &log di filtro..." - -#: kmmainwidget.cpp:2719 -msgid "&Anti-Spam Wizard..." -msgstr "Procedura guidata &anti-spam..." - -#: kmmainwidget.cpp:2721 -msgid "&Anti-Virus Wizard..." -msgstr "Procedura guidata &anti-virus..." - -#: kmmainwidget.cpp:2725 kmreadermainwin.cpp:316 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "Spost&a nel cestino" - -#: kmmainwidget.cpp:2726 kmreadermainwin.cpp:317 -msgid "Move message to trashcan" -msgstr "Sposta il messaggio nel cestino" - -#: kmmainwidget.cpp:2738 -msgid "M&ove Thread to Trash" -msgstr "Sp&osta conversazione nel cestino" - -#: kmmainwidget.cpp:2739 -msgid "Move thread to trashcan" -msgstr "Sposta conversazione nel cestino" - -#: kmmainwidget.cpp:2743 -msgid "Delete T&hread" -msgstr "Elimina &conversazione" - -#: kmmainwidget.cpp:2747 -msgid "&Find Messages..." -msgstr "Trova &messaggi..." - -#: kmmainwidget.cpp:2750 -msgid "&Find in Message..." -msgstr "&Trova nel messaggio..." - -#: kmmainwidget.cpp:2753 -msgid "Select &All Messages" -msgstr "Seleziona &tutti i messaggi" - -#: kmmainwidget.cpp:2760 -msgid "&Properties" -msgstr "&Proprietà" - -#: kmmainwidget.cpp:2763 -msgid "&Mailing List Management..." -msgstr "Gestione &mailing list..." - -#: kmmainwidget.cpp:2772 -msgid "Mark All Messages as &Read" -msgstr "Segna tutti i messaggi come &letti" - -#: kmmainwidget.cpp:2775 -msgid "&Expiration Settings" -msgstr "Impostazioni &scadenze" - -#: kmmainwidget.cpp:2778 -msgid "&Compact Folder" -msgstr "&Compatta cartella" - -#: kmmainwidget.cpp:2781 -msgid "Check Mail &in This Folder" -msgstr "Controlla la posta &in questa cartella" - -#: kmmainwidget.cpp:2793 -msgid "Prefer &HTML to Plain Text" -msgstr "Preferisci l'&HTML al testo semplice" - -#: kmmainwidget.cpp:2796 -msgid "Load E&xternal References" -msgstr "Carica riferimenti e&sterni" - -#: kmmainwidget.cpp:2799 -msgid "&Thread Messages" -msgstr "&Raggruppa i messaggi per conversazione" - -#: kmmainwidget.cpp:2802 -msgid "Thread Messages also by &Subject" -msgstr "Raggruppa i messaggi per conversazione e per &oggetto" - -#: kmmainwidget.cpp:2805 -msgid "Copy Folder" -msgstr "Copia cartella" - -#: kmmainwidget.cpp:2807 -msgid "Cut Folder" -msgstr "Taglia cartella" - -#: kmmainwidget.cpp:2809 -msgid "Paste Folder" -msgstr "Incolla cartella" - -#: kmmainwidget.cpp:2812 -msgid "Copy Messages" -msgstr "Copia messaggi" - -#: kmmainwidget.cpp:2814 -msgid "Cut Messages" -msgstr "Taglia messaggi" - -#: kmmainwidget.cpp:2816 -msgid "Paste Messages" -msgstr "Incolla messaggi" - -#: kmmainwidget.cpp:2820 -msgid "&New Message..." -msgstr "&Nuovo messaggio..." - -#: kmmainwidget.cpp:2823 kmmainwidget.cpp:2915 -msgid "New Message From &Template" -msgstr "Nuovo messaggio da mo&dello" - -#: kmmainwidget.cpp:2831 -msgid "New Message t&o Mailing-List..." -msgstr "Nuovo messaggio &a mailing list..." - -#: kmmainwidget.cpp:2836 kmreadermainwin.cpp:327 searchwindow.cpp:320 -msgid "" -"_: Message->\n" -"&Forward" -msgstr "&Inoltra" - -#: kmmainwidget.cpp:2840 kmreadermainwin.cpp:330 searchwindow.cpp:329 -msgid "&Inline..." -msgstr "&In linea..." - -#: kmmainwidget.cpp:2846 kmreadermainwin.cpp:336 searchwindow.cpp:325 -msgid "" -"_: Message->Forward->\n" -"As &Attachment..." -msgstr "Come &allegato..." - -#: kmmainwidget.cpp:2852 kmreadermainwin.cpp:342 searchwindow.cpp:341 -msgid "" -"_: Message->Forward->\n" -"As Di&gest..." -msgstr "Come di&gest..." - -#: kmmainwidget.cpp:2858 kmreadermainwin.cpp:348 searchwindow.cpp:346 -msgid "" -"_: Message->Forward->\n" -"&Redirect..." -msgstr "&Redirigi..." - -#: kmmainwidget.cpp:2885 -msgid "Send A&gain..." -msgstr "Spedisci di &nuovo..." - -#: kmmainwidget.cpp:2890 -msgid "&Create Filter" -msgstr "&Crea filtro" - -#: kmmainwidget.cpp:2893 -msgid "Filter on &Subject..." -msgstr "Filtro su \"&Oggetto\"..." - -#: kmmainwidget.cpp:2898 -msgid "Filter on &From..." -msgstr "Filtro su \"&Da:\"..." - -#: kmmainwidget.cpp:2903 -msgid "Filter on &To..." -msgstr "Filtro su \"&A:\"..." - -#: kmmainwidget.cpp:2908 -msgid "Filter on Mailing-&List..." -msgstr "Filtro su \"Mailing-&List\"..." - -#: kmmainwidget.cpp:2921 -msgid "Mark &Thread" -msgstr "Segna &conversazione" - -#: kmmainwidget.cpp:2924 -msgid "Mark Thread as &Read" -msgstr "Segna la conversazione come \"&letta\"" - -#: kmmainwidget.cpp:2925 -msgid "Mark all messages in the selected thread as read" -msgstr "Segna tutti i messaggi della conversazione selezionata come \"letti\"" - -#: kmmainwidget.cpp:2930 -msgid "Mark Thread as &New" -msgstr "Segna la conversazione come \"&nuova\"" - -#: kmmainwidget.cpp:2931 -msgid "Mark all messages in the selected thread as new" -msgstr "Segna tutti i messaggi della conversazione selezionata come \"nuovi\"" - -#: kmmainwidget.cpp:2936 -msgid "Mark Thread as &Unread" -msgstr "Segna la conversazione come \"&non letta\"" - -#: kmmainwidget.cpp:2937 -msgid "Mark all messages in the selected thread as unread" -msgstr "" -"Segna tutti i messaggi della conversazione selezionata come \"non letti\"" - -#: kmmainwidget.cpp:2945 -msgid "Mark Thread as &Important" -msgstr "Segna la conversazione come \"&importante\"" - -#: kmmainwidget.cpp:2948 -msgid "Remove &Important Thread Mark" -msgstr "Rimuovi il segno \"&importante\" dalla conversazione" - -#: kmmainwidget.cpp:2951 -msgid "Mark Thread as &Action Item" -msgstr "Segna la conversazione come \"&compito\"" - -#: kmmainwidget.cpp:2954 -msgid "Remove &Action Item Thread Mark" -msgstr "Rimuovi il segno \"&compito\" dalla conversazione" - -#: kmmainwidget.cpp:2958 -msgid "&Watch Thread" -msgstr "&Sorveglia conversazione" - -#: kmmainwidget.cpp:2962 -msgid "&Ignore Thread" -msgstr "&Ignora conversazione" - -#: kmmainwidget.cpp:2970 -msgid "Save A&ttachments..." -msgstr "&Salva allegati..." - -#: kmmainwidget.cpp:2980 -msgid "Appl&y All Filters" -msgstr "Appl&ica tutti i filtri" - -#. i18n: file kmail_part.rc line 141 -#: kmmainwidget.cpp:2985 rc.cpp:30 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "A&pply Filter" -msgstr "A&pplica filtro" - -#: kmmainwidget.cpp:2992 -msgid "" -"_: View->\n" -"&Unread Count" -msgstr "Conteggio \"&non letti\"" - -#: kmmainwidget.cpp:2994 -msgid "Choose how to display the count of unread messages" -msgstr "Scegli come visualizzare il totale dei messaggi non letti" - -#: kmmainwidget.cpp:2996 -msgid "" -"_: View->Unread Count\n" -"View in &Separate Column" -msgstr "Visualizza in una colonna &separata" - -#: kmmainwidget.cpp:3002 -msgid "" -"_: View->Unread Count\n" -"View After &Folder Name" -msgstr "Visualizza dopo il nome della &cartella" - -#: kmmainwidget.cpp:3009 -msgid "" -"_: View->\n" -"&Total Column" -msgstr "Colonna \"&totale\"" - -#: kmmainwidget.cpp:3012 -msgid "" -"Toggle display of column showing the total number of messages in folders." -msgstr "" -"Mostra/Nasconde la colonna del numero totale dei messaggi nelle cartelle." - -#: kmmainwidget.cpp:3014 -msgid "" -"_: View->\n" -"&Size Column" -msgstr "Colonna dimen&sione" - -#: kmmainwidget.cpp:3017 -msgid "Toggle display of column showing the total size of messages in folders." -msgstr "" -"Mostra/Nasconde la colonna della dimensione totale dei messaggi nelle cartelle." - -#: kmmainwidget.cpp:3020 -msgid "" -"_: View->\n" -"&Expand Thread" -msgstr "&Espandi conversazione" - -#: kmmainwidget.cpp:3021 -msgid "Expand the current thread" -msgstr "Espandi conversazione attuale" - -#: kmmainwidget.cpp:3026 -msgid "" -"_: View->\n" -"&Collapse Thread" -msgstr "&Riduci conversazione" - -#: kmmainwidget.cpp:3027 -msgid "Collapse the current thread" -msgstr "Riduci conversazione attuale" - -#: kmmainwidget.cpp:3032 -msgid "" -"_: View->\n" -"Ex&pand All Threads" -msgstr "Es&pandi tutte le conversazioni" - -#: kmmainwidget.cpp:3033 -msgid "Expand all threads in the current folder" -msgstr "Espandi tutte le conversazioni nella cartella attuale" - -#: kmmainwidget.cpp:3038 -msgid "" -"_: View->\n" -"C&ollapse All Threads" -msgstr "R&iduci tutte le conversazioni" - -#: kmmainwidget.cpp:3039 -msgid "Collapse all threads in the current folder" -msgstr "Riduci tutte le conversazioni nella cartella attuale" - -#: kmmainwidget.cpp:3044 kmreadermainwin.cpp:322 -msgid "&View Source" -msgstr "&Mostra sorgente" - -#: kmmainwidget.cpp:3048 -msgid "&Display Message" -msgstr "&Visualizza il messaggio" - -#: kmmainwidget.cpp:3054 -msgid "&Next Message" -msgstr "Messaggio &successivo" - -#: kmmainwidget.cpp:3055 -msgid "Go to the next message" -msgstr "Vai al messaggio successivo" - -#: kmmainwidget.cpp:3059 -msgid "Next &Unread Message" -msgstr "Messaggio successivo &non letto" - -#: kmmainwidget.cpp:3061 -msgid "Go to the next unread message" -msgstr "Vai al messaggio successivo non letto" - -#. i18n("Go to the next important message") ), -#: kmmainwidget.cpp:3072 -msgid "&Previous Message" -msgstr "Messaggio &precedente" - -#: kmmainwidget.cpp:3073 -msgid "Go to the previous message" -msgstr "Vai al messaggio precedente" - -#: kmmainwidget.cpp:3077 -msgid "Previous Unread &Message" -msgstr "&Messaggio precedente non letto" - -#: kmmainwidget.cpp:3079 -msgid "Go to the previous unread message" -msgstr "Vai al messaggio precedente non letto" - -#: kmmainwidget.cpp:3091 -msgid "Next Unread &Folder" -msgstr "&Cartella successiva non letta" - -#: kmmainwidget.cpp:3092 -msgid "Go to the next folder with unread messages" -msgstr "Vai alla cartella successiva con messaggi non letti" - -#: kmmainwidget.cpp:3100 -msgid "Previous Unread F&older" -msgstr "C&artella precedente non letta" - -#: kmmainwidget.cpp:3101 -msgid "Go to the previous folder with unread messages" -msgstr "Vai alla cartella precedente con messaggi non letti" - -#: kmmainwidget.cpp:3108 -msgid "" -"_: Go->\n" -"Next Unread &Text" -msgstr "&Testo successivo non letto" - -#: kmmainwidget.cpp:3109 -msgid "Go to the next unread text" -msgstr "Vai al testo successivo non letto" - -#: kmmainwidget.cpp:3110 -msgid "" -"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread " -"message." -msgstr "" -"Fai scorrere in basso il messaggio attuale. Se sei già alla fine del messaggio " -"attuale, vai al messaggio successivo non letto." - -#: kmmainwidget.cpp:3117 -msgid "Configure &Filters..." -msgstr "Configura &filtri..." - -#: kmmainwidget.cpp:3119 -msgid "Configure &POP Filters..." -msgstr "Configura filtri &POP..." - -#: kmmainwidget.cpp:3121 -msgid "Manage &Sieve Scripts..." -msgstr "Gestisci script &sieve..." - -#: kmmainwidget.cpp:3124 -msgid "KMail &Introduction" -msgstr "&Introduzione a KMail" - -#: kmmainwidget.cpp:3125 -msgid "Display KMail's Welcome Page" -msgstr "Mostra la pagina di benvenuto di KMail" - -#: kmmainwidget.cpp:3131 -msgid "Configure &Notifications..." -msgstr "Configura ¬ifiche..." - -#: kmmainwidget.cpp:3136 -msgid "&Configure KMail..." -msgstr "&Configura KMail..." - -#: kmmainwidget.cpp:3431 -msgid "E&mpty Trash" -msgstr "S&vuota il cestino" - -#: kmmainwidget.cpp:3431 -msgid "&Move All Messages to Trash" -msgstr "&Sposta tutti i messaggi nel cestino" - -#: kmmainwidget.cpp:3434 -msgid "&Delete Search" -msgstr "&Elimina ricerca" - -#: kmmainwidget.cpp:3434 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "&Elimina cartella" - -#: kmmainwidget.cpp:3615 -#, c-format -msgid "" -"_n: Removed %n duplicate message.\n" -"Removed %n duplicate messages." -msgstr "" -"Rimosso %n messaggio duplicato.\n" -"Rimossi %n messaggi duplicati." - -#: kmmainwidget.cpp:3617 -msgid "No duplicate messages found." -msgstr "Nessun messaggio duplicato trovato." - -#: kmmainwidget.cpp:3687 -#, c-format -msgid "Filter %1" -msgstr "Filtro %1" - -#: kmmainwidget.cpp:3821 -msgid "Subscription" -msgstr "Sottoscrizione" - -#: kmmainwidget.cpp:3838 -msgid "Local Subscription" -msgstr "Sottoscrizione locale" - -#: kmmainwidget.cpp:3971 -msgid "Out of office reply active" -msgstr "Risposte \"fuori ufficio\" attive" - -#: kmmainwin.cpp:38 -msgid "New &Window" -msgstr "&Nuova finestra" - -#: kmmainwin.cpp:178 -msgid " Initializing..." -msgstr " Inizializzazione..." - -#: kmmessage.cpp:1316 -msgid "" -"This message contains a request to return a notification about your reception " -"of the message.\n" -"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " -"response." -msgstr "" -"Questo messaggio contiene una richiesta di restituire una notifica di " -"ricezione.\n" -"Puoi ignorare la richiesta oppure lasciare che KMail invii un \"negato\" o una " -"normale risposta." - -#: kmmessage.cpp:1321 -msgid "" -"This message contains a request to send a notification about your reception of " -"the message.\n" -"It contains a processing instruction that is marked as \"required\", but which " -"is unknown to KMail.\n" -"You can either ignore the request or let KMail send a \"failed\" response." -msgstr "" -"Questo messaggio contiene una richiesta di inviare una notifica di ricezione.\n" -"Essa contiene un'istruzione che è marcata come \"richiesta\", ma è sconosciuta " -"a KMail.\n" -"Puoi ignorare la richiesta oppure lasciare che KMail invii un \"fallito\"." - -#: kmmessage.cpp:1328 -msgid "" -"This message contains a request to send a notification about your reception of " -"the message,\n" -"but it is requested to send the notification to more than one address.\n" -"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " -"response." -msgstr "" -"Questo messaggio contiene una richiesta di inviare una notifica di ricezione,\n" -"ma è richiesto di inviare una notifica a più di un indirizzo.\n" -"Puoi ignorare la richiesta oppure lasciare che KMail invii un \"negato\" o una " -"normale risposta." - -#: kmmessage.cpp:1335 -msgid "" -"This message contains a request to send a notification about your reception of " -"the message,\n" -"but there is no return-path set.\n" -"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " -"response." -msgstr "" -"Questo messaggio contiene una richiesta di inviare una notifica di ricezione,\n" -"ma non è stato impostato un percorso di ritorno.\n" -"Puoi ignorare la richiesta oppure lasciare che KMail invii un \"negato\" o una " -"normale risposta." - -#: kmmessage.cpp:1341 -msgid "" -"This message contains a request to send a notification about your reception of " -"the message,\n" -"but the return-path address differs from the address the notification was " -"requested to be sent to.\n" -"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " -"response." -msgstr "" -"Questo messaggio contiene una richiesta di inviare una notifica di ricezione,\n" -"ma il percorso di ritorno è diverso dall'indirizzo per il quale la notifica era " -"stata richiesta.\n" -"Puoi ignorare la richiesta oppure lasciare che KMail invii un \"negato\" o una " -"normale risposta." - -#: kmmessage.cpp:1359 kmmessage.cpp:1366 -msgid "Message Disposition Notification Request" -msgstr "Richiesta di notifica delle disposizione sul messaggio" - -#: kmmessage.cpp:1361 -msgid "Send \"&denied\"" -msgstr "Invia \"&negato\"" - -#: kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368 -msgid "&Send" -msgstr "&Spedisci" - -#: kmmessage.cpp:1436 -msgid "" -"Header \"Disposition-Notification-Options\" contained required, but unknown " -"parameter" -msgstr "" -"L'intestazione \"Disposition-Notification-Options\" contiene un parametro " -"richiesto ma sconosciuto" - -#: kmmessage.cpp:1628 -msgid "Receipt: " -msgstr "Ricevuta: " - -#: kmmessage.cpp:3128 urlhandlermanager.cpp:551 -#, c-format -msgid "Attachment: %1" -msgstr "Allegato: %1" - -#: kmmimeparttree.cpp:139 kmreaderwin.cpp:1969 -msgid "" -"_: to view something\n" -"View" -msgstr "Visualizza" - -#: kmmimeparttree.cpp:147 -msgid "Save All Attachments..." -msgstr "Salva tutti gli allegati..." - -#: kmmimeparttree.cpp:154 kmreaderwin.cpp:1975 kmreaderwin.cpp:2626 -msgid "Delete Attachment" -msgstr "Elimina allegato" - -#: kmmimeparttree.cpp:157 kmreaderwin.cpp:1973 kmreaderwin.cpp:2638 -msgid "Edit Attachment" -msgstr "Modifica allegato" - -#: kmmimeparttree.cpp:370 -msgid "Unspecified Binary Data" -msgstr "Dati in forma binaria" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:38 -msgid "None (7-bit text)" -msgstr "Nessuna (testo 7 bit)" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:39 -msgid "None (8-bit text)" -msgstr "Nessuna (testo 8 bit)" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:40 -msgid "Quoted Printable" -msgstr "Quoted printable" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:41 -msgid "Base 64" -msgstr "Base 64" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:49 -msgid "Message Part Properties" -msgstr "Proprietà parte messaggio" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:88 -msgid "" -"" -"

                          The MIME type of the file:

                          " -"

                          normally, you do not need to touch this setting, since the type of the file " -"is automatically checked; but, sometimes, %1 may not detect the type correctly " -"-- here is where you can fix that.

                          " -msgstr "" -" " -"

                          Il tipo MIME del file.

                          " -"

                          Normalmente, non devi modificare questa opzione, in quanto il tipo MIME del " -"file è impostato automaticamente; tuttavia alcune volte, %1 può non rilevare " -"correttamente il tipo. Attraverso questa opzione è possibile rimediare a questo " -"problema.

                          " - -#: kmmsgpartdlg.cpp:100 -msgid "" -"" -"

                          The size of the part:

                          " -"

                          sometimes, %1 will only give an estimated size here, because calculating the " -"exact size would take too much time; when this is the case, it will be made " -"visible by adding \"(est.)\" to the size displayed.

                          " -msgstr "" -" " -"

                          La dimensione della parte:

                          " -"

                          alcune volte, %1 fornirà solo un dimensione stimata, perché il calcolo " -"potrebbe richiedere molto tempo. Quando accade ciò, verrà mostrata la dicitura " -"\"(stim.)\" accanto alla dimensione.

                          " - -#: kmmsgpartdlg.cpp:114 -msgid "" -"" -"

                          The file name of the part:

                          " -"

                          although this defaults to the name of the attached file, it does not specify " -"the file to be attached; rather, it suggests a file name to be used by the " -"recipient's mail agent when saving the part to disk.

                          " -msgstr "" -"" -"

                          Il nome del file della parte:

                          " -"

                          sebbene sia impostato in modo predefinito al nome del file allegato, esso " -"non specifica il nome del file da allegare; semplicemente, suggerisce un nome " -"di file da usare al programma di posta del destinatario del messaggio.

                          " - -#: kmmsgpartdlg.cpp:124 -msgid "&Description:" -msgstr "&Descrizione:" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:128 -msgid "" -"" -"

                          A description of the part:

                          " -"

                          this is just an informational description of the part, much like the Subject " -"is for the whole message; most mail agents will show this information in their " -"message previews alongside the attachment's icon.

                          " -msgstr "" -" " -"

                          Una descrizione della parte:

                          " -"

                          questa è solo una descrizione generica della parte, un po' come l'oggetto di " -"un messaggio serve per descrivere sinteticamente il messaggio stesso. Molti " -"programmi di posta visualizzano questa informazione nella sezione anteprima, " -"sotto l'icona dell'allegato.

                          " - -#: kmmsgpartdlg.cpp:139 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Codifica:" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:143 -msgid "" -"" -"

                          The transport encoding of this part:

                          " -"

                          normally, you do not need to change this, since %1 will use a decent default " -"encoding, depending on the MIME type; yet, sometimes, you can significantly " -"reduce the size of the resulting message, e.g. if a PostScript file does not " -"contain binary data, but consists of pure text -- in this case, choosing " -"\"quoted-printable\" over the default \"base64\" will save up to 25% in " -"resulting message size.

                          " -msgstr "" -" " -"

                          La codifica di trasporto di questa parte:

                          " -"

                          normalmente non devi modificarla, in quanto %1 userà una codifica " -"predefinita a seconda del tipo MIME; a volte però è possibile ridurre " -"drasticamente la dimensione del messaggio utilizzando una codifica diversa. Ad " -"esempio, nel caso di un file PostScript che non contiene dati binari ma solo " -"testo semplice, scegliendo \"quoted-printable\" invece che \"base64\" è " -"possibile ridurre il messaggio del 25%.

                          " - -#: kmmsgpartdlg.cpp:156 -msgid "Suggest &automatic display" -msgstr "Suggerisci visualizzazione &automatica" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:159 -msgid "" -"" -"

                          Check this option if you want to suggest to the recipient the automatic " -"(inline) display of this part in the message preview, instead of the default " -"icon view;

                          " -"

                          technically, this is carried out by setting this part's " -"Content-Disposition header field to \"inline\" instead of the default " -"\"attachment\".

                          " -msgstr "" -" " -"

                          Seleziona questa opzione se vuoi suggerire al destinatario la " -"visualizzazione automatica (in linea) di questa parte, nell'anteprima del " -"messaggio, invece dell'icona;

                          " -"

                          tecnicamente, questo comporta l'impostazione dell'intestazione " -"Content-Disposition a \"in linea\" invece del predefinito \"allegato\".

                          " -"
                          " - -#: kmmsgpartdlg.cpp:168 -msgid "&Sign this part" -msgstr "&Firma questa parte" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:171 -msgid "" -"" -"

                          Check this option if you want this message part to be signed;

                          " -"

                          the signature will be made with the key that you associated with the " -"currently-selected identity.

                          " -msgstr "" -"" -"

                          Seleziona questa opzione se vuoi che questa parte del messaggio venga " -"firmata;

                          " -"

                          la firma sarà effettuata con la chiave che hai associato all'identità " -"scelta.

                          " - -#: kmmsgpartdlg.cpp:178 -msgid "Encr&ypt this part" -msgstr "C&ifra questa parte" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:181 -msgid "" -"" -"

                          Check this option if you want this message part to be encrypted;

                          " -"

                          the part will be encrypted for the recipients of this message

                          " -msgstr "" -" " -"

                          Seleziona questa opzione se vuoi che questa parte del messaggio venga " -"cifrata;

                          " -"

                          la parte verrà cifrata per i destinatari di questo messaggio

                          " - -#: kmmsgpartdlg.cpp:224 -msgid "" -"_: %1: a filesize incl. unit (e.g. \"1.3 KB\")\n" -"%1 (est.)" -msgstr "%1 (stim.)" - -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:281 -msgid "POP Filter" -msgstr "Filtro POP" - -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:293 -msgid "" -"Messages to filter found on POP Account: %1" -"

                          The messages shown exceed the maximum size limit you defined for this " -"account." -"
                          You can select what you want to do with them by checking the appropriate " -"button." -msgstr "" -"Messaggi da filtrare trovati sull'account POP: %1" -"

                          I messaggi mostrati eccedono il limite massimo di dimensione definito per " -"questo account." -"
                          Puoi scegliere cosa fare facendo clic sul pulsante opportuno." - -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:298 -msgid "Messages Exceeding Size" -msgstr "Messaggi che eccedono come dimensione" - -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:303 -msgid "Ruleset Filtered Messages: none" -msgstr "Messaggi filtrati dall'insieme di regole: nessuno" - -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:305 -msgid "Show messages matched by a ruleset and tagged 'Download' or 'Delete'" -msgstr "" -"Mostra i messaggi che corrispondono ad un insieme di regole ed etichettati " -"\"Scarica\" o \"Elimina\"" - -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:306 -msgid "Show messages matched by a filter ruleset" -msgstr "Mostra i messaggi che corrispondono ad un insieme di regole" - -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:363 -#, c-format -msgid "Ruleset Filtered Messages: %1" -msgstr "Messaggi filtrati dall'insieme di regole: %1" - -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:386 -msgid "no subject" -msgstr "senza oggetto" - -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:392 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:398 -msgid "unknown" -msgstr "sconosciuto" - -#: kmreadermainwin.cpp:477 searchwindow.cpp:352 -msgid "Save Attachments..." -msgstr "Salva allegati..." - -#: kmreaderwin.cpp:562 -msgid "" -"_: View->\n" -"&Headers" -msgstr "&Intestazioni" - -#: kmreaderwin.cpp:563 -msgid "Choose display style of message headers" -msgstr "Scegli lo stile di visualizzazione delle intestazioni dei messaggi" - -#: kmreaderwin.cpp:568 -msgid "" -"_: View->headers->\n" -"&Enterprise Headers" -msgstr "Intestazioni azi&endali" - -#: kmreaderwin.cpp:571 -msgid "Show the list of headers in Enterprise style" -msgstr "Mostra la lista delle intestazioni in stile aziendale" - -#: kmreaderwin.cpp:575 -msgid "" -"_: View->headers->\n" -"&Fancy Headers" -msgstr "Intestazioni &eleganti" - -#: kmreaderwin.cpp:578 -msgid "Show the list of headers in a fancy format" -msgstr "Mostra la lista delle intestazioni in formato elegante" - -#: kmreaderwin.cpp:582 -msgid "" -"_: View->headers->\n" -"&Brief Headers" -msgstr "Intestazioni &brevi" - -#: kmreaderwin.cpp:585 -msgid "Show brief list of message headers" -msgstr "Mostra la lista delle intestazioni in formato breve" - -#: kmreaderwin.cpp:589 -msgid "" -"_: View->headers->\n" -"&Standard Headers" -msgstr "Intestazioni &standard" - -#: kmreaderwin.cpp:592 -msgid "Show standard list of message headers" -msgstr "Mostra la lista delle intestazioni in formato standard" - -#: kmreaderwin.cpp:596 -msgid "" -"_: View->headers->\n" -"&Long Headers" -msgstr "Intestazioni &lunghe" - -#: kmreaderwin.cpp:599 -msgid "Show long list of message headers" -msgstr "Mostra la lista delle intestazioni in formato lungo" - -#: kmreaderwin.cpp:603 -msgid "" -"_: View->headers->\n" -"&All Headers" -msgstr "&Tutte le intestazioni" - -#: kmreaderwin.cpp:606 -msgid "Show all message headers" -msgstr "Mostra tutte le intestazioni del messaggio" - -#: kmreaderwin.cpp:612 -msgid "" -"_: View->\n" -"&Attachments" -msgstr "&Allegati" - -#: kmreaderwin.cpp:613 -msgid "Choose display style of attachments" -msgstr "Scegli il tipo di visualizzazione degli allegati" - -#: kmreaderwin.cpp:617 -msgid "" -"_: View->attachments->\n" -"&As Icons" -msgstr "&Come icone" - -#: kmreaderwin.cpp:620 -msgid "Show all attachments as icons. Click to see them." -msgstr "Mostra tutti gli allegati come icone. Fai clic per vederli." - -#: kmreaderwin.cpp:624 -msgid "" -"_: View->attachments->\n" -"&Smart" -msgstr "&Intelligenti" - -#: kmreaderwin.cpp:627 -msgid "Show attachments as suggested by sender." -msgstr "Mostra gli allegati come suggerito dal mittente." - -#: kmreaderwin.cpp:631 -msgid "" -"_: View->attachments->\n" -"&Inline" -msgstr "&In linea" - -#: kmreaderwin.cpp:634 -msgid "Show all attachments inline (if possible)" -msgstr "Mostra tutti gli allegati in linea (se possibile)" - -#: kmreaderwin.cpp:638 -msgid "" -"_: View->attachments->\n" -"&Hide" -msgstr "&Nascosti" - -#: kmreaderwin.cpp:641 -msgid "Do not show attachments in the message viewer" -msgstr "Non mostrare gli allegati nella finestra del messaggio" - -#: kmreaderwin.cpp:646 -msgid "&Set Encoding" -msgstr "&Imposta codifica" - -#: kmreaderwin.cpp:654 -msgid "New Message To..." -msgstr "Nuovo messaggio per..." - -#: kmreaderwin.cpp:657 -msgid "Reply To..." -msgstr "Rispondi a..." - -#: kmreaderwin.cpp:660 -msgid "Forward To..." -msgstr "Inoltra a..." - -#: kmreaderwin.cpp:663 -msgid "Add to Address Book" -msgstr "Aggiungi alla rubrica" - -#: kmreaderwin.cpp:666 -msgid "Open in Address Book" -msgstr "Apri nella rubrica" - -#: kmreaderwin.cpp:670 -msgid "Select All Text" -msgstr "Seleziona tutto il testo" - -#: kmreaderwin.cpp:672 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Copia l'indirizzo del collegamento" - -#: kmreaderwin.cpp:674 -msgid "Open URL" -msgstr "Apri URL" - -#: kmreaderwin.cpp:676 -msgid "Bookmark This Link" -msgstr "Salva questo collegamento nei segnalibri" - -#: kmreaderwin.cpp:680 -msgid "Save Link As..." -msgstr "Salva collegamento con nome..." - -#: kmreaderwin.cpp:687 -msgid "Chat &With..." -msgstr "Avvia un chat &con..." - -#: kmreaderwin.cpp:1294 -msgid "Full namespace support for IMAP" -msgstr "Pieno supporto agli spazi di nomi IMAP" - -#: kmreaderwin.cpp:1295 -msgid "Offline mode" -msgstr "Modalità non in linea" - -#: kmreaderwin.cpp:1296 -msgid "Sieve script management and editing" -msgstr "Gestione e modifica degli script sieve" - -#: kmreaderwin.cpp:1297 -msgid "Account specific filtering" -msgstr "Filtraggio specifico per account" - -#: kmreaderwin.cpp:1298 -msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts" -msgstr "Filtraggio della posta in entrata per gli account IMAP in linea" - -#: kmreaderwin.cpp:1299 -msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders" -msgstr "Le cartelle in linea IMAP possono venire utilizzate per il filtraggio" - -#: kmreaderwin.cpp:1300 -msgid "Automatically delete older mails on POP servers" -msgstr "Eliminazione automatica della vecchia posta dai server POP" - -#: kmreaderwin.cpp:1338 -msgid "The email client for the K Desktop Environment." -msgstr "" -"Il programma di gestione della posta elettronica per l'ambiente desktop KDE." - -#: kmreaderwin.cpp:1346 -msgid "" -"

                          Retrieving Folder Contents

                          " -"

                          Please wait . . .

                           " -msgstr "" -"

                          Scaricamento contenuto cartella

                          " -"

                          Attendere...

                           " - -#: kmreaderwin.cpp:1354 -msgid "" -"

                          Offline

                          " -"

                          KMail is currently in offline mode. Click here " -"to go online . . .

                           " -msgstr "" -"

                          Non in linea

                          " -"

                          KMail attualmente è in modalità non in linea. Fai clic qui per andare in linea...

                           " - -#: kmreaderwin.cpp:1371 -msgid "" -"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail " -"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: " -"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of " -"important changes; --- end of comment ---\n" -"

                          Welcome to KMail %1

                          " -"

                          KMail is the email client for the K Desktop Environment. It is designed to " -"be fully compatible with Internet mailing standards including MIME, SMTP, POP3 " -"and IMAP.

                          \n" -"
                            " -"
                          • KMail has many powerful features which are described in the " -"documentation
                          • \n" -"
                          • The KMail homepage offers information about new versions " -"of KMail
                          \n" -"%8\n" -"

                          Some of the new features in this release of KMail include (compared to KMail " -"%4, which is part of KDE %5):

                          \n" -"
                            \n" -"%6
                          \n" -"%7\n" -"

                          We hope that you will enjoy KMail.

                          \n" -"

                          Thank you,

                          \n" -"

                              The KMail Team

                          " -msgstr "" -"

                          Benvenuto in KMail %1

                          " -"

                          KMail è un programma di posta elettronica per l'ambiente desktop KDE. È " -"progettato per essere completamente compatibile con gli standard internet MIME, " -"SMTP, POP3 e IMAP.

                          \n" -"
                            " -"
                          • KMail ha molte potenti funzionalità che sono descritte nella " -"documentazione
                          • \n" -"
                          • Il sito di KMail mette a disposizione maggiori " -"informazioni sulle nuove versioni di KMail
                          \n" -"%8\n" -"

                          Alcune delle nuove funzionalità di questa versione di KMail sono (rispetto a " -"KMail %4, che fa parte di KDE %5):

                          \n" -"
                            \n" -"%6
                          \n" -"%7\n" -"

                          Speriamo che ti divertirai con KMail.

                          \n" -"

                          Grazie,

                          \n" -"

                              la squadra di KMail

                          " - -#: kmreaderwin.cpp:1394 kmreaderwin.cpp:1416 -msgid "" -"
                        • %1
                        • \n" -msgstr "" -"
                        • %1
                        • \n" - -#: kmreaderwin.cpp:1399 -msgid "" -"

                          Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at " -"Settings->Configure KMail.\n" -"You need to create at least a default identity and an incoming as well as " -"outgoing mail account.

                          \n" -msgstr "" -"

                          Per piacere, riempi i campi richiesti nel pannello di configurazione di " -"KMail in Impostazioni->Configura KMail.\n" -"È necessario creare almeno un'identità predefinita, un account di posta in " -"entrata ed uno di posta in uscita.

                          \n" - -#: kmreaderwin.cpp:1411 -msgid "" -"

                          Important changes " -"(compared to KMail %1):

                          \n" -msgstr "" -"

                          Modifiche importanti " -"(rispetto a KMail %1):

                          \n" - -#: kmreaderwin.cpp:1555 -msgid "( body part )" -msgstr "(parte del corpo)" - -#: kmreaderwin.cpp:1854 -msgid "Could not send MDN." -msgstr "Impossibile inviare MDN." - -#: kmreaderwin.cpp:1978 -msgid "Decrypt With Chiasmus..." -msgstr "Decifra con chiasmus..." - -#: kmreaderwin.cpp:2133 kmreaderwin.cpp:2169 kmreaderwin.cpp:2188 -#, c-format -msgid "View Attachment: %1" -msgstr "Visualizza allegato: %1" - -#: kmreaderwin.cpp:2181 -#, c-format -msgid "" -"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first character.]\n" -"[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first %n characters.]" -msgstr "" -"[KMail: l'allegato contiene dati binari. Viene mostrato solo il primo " -"carattere.]\n" -"[KMail: l'allegato contiene dati binari. Vengono mostrati solo i primi %n " -"caratteri.]" - -#: kmreaderwin.cpp:2277 -msgid "&Open with '%1'" -msgstr "&Apri con \"%1\"" - -#: kmreaderwin.cpp:2279 -msgid "&Open With..." -msgstr "&Apri con..." - -#: kmreaderwin.cpp:2281 -msgid "" -"Open attachment '%1'?\n" -"Note that opening an attachment may compromise your system's security." -msgstr "" -"Aprire l'allegato \"%1\"?\n" -"Nota che aprire un allegato può compromettere la sicurezza del tuo sistema." - -#: kmreaderwin.cpp:2286 -msgid "Open Attachment?" -msgstr "Apro l'allegato?" - -#: kmreaderwin.cpp:2625 -msgid "" -"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this message." -msgstr "" -"L'eliminazione di un allegato potrebbe invalidare eventuali firme digitali " -"presenti nel messaggio." - -#: kmreaderwin.cpp:2637 -msgid "" -"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this message." -msgstr "" -"La modifica di un allegato potrebbe invalidare eventuali firme digitali " -"presenti nel messaggio." - -#: kmreaderwin.cpp:2685 -msgid "Attachments:" -msgstr "Allegati:" - -#: kmsearchpattern.cpp:898 -msgid "" -"_: name used for a virgin filter\n" -"unknown" -msgstr "sconosciuto" - -#: kmsearchpattern.cpp:904 -msgid "(match any of the following)" -msgstr "(verifica almeno uno dei criteri seguenti)" - -#: kmsearchpattern.cpp:906 -msgid "(match all of the following)" -msgstr "(verifica tutti i criteri seguenti)" - -#: kmsearchpatternedit.cpp:34 -msgid "Complete Message" -msgstr "Messaggio completo" - -#: kmsearchpatternedit.cpp:35 -msgid "Body of Message" -msgstr "Corpo del messaggio" - -#: kmsearchpatternedit.cpp:36 -msgid "Anywhere in Headers" -msgstr "Ovunque nelle intestazioni" - -#: kmsearchpatternedit.cpp:37 -msgid "All Recipients" -msgstr "Tutti i destinatari" - -#: kmsearchpatternedit.cpp:38 -msgid "Size in Bytes" -msgstr "Dimensione in byte" - -#: kmsearchpatternedit.cpp:39 -msgid "Age in Days" -msgstr "Periodo in giorni" - -#: kmsearchpatternedit.cpp:40 -msgid "Message Status" -msgstr "Stato del messaggio" - -#: kmsearchpatternedit.cpp:391 -msgid "Search Criteria" -msgstr "Criteri di ricerca" - -#: kmsearchpatternedit.cpp:408 -msgid "Match a&ll of the following" -msgstr "Verifica &tutti i criteri seguenti" - -#: kmsearchpatternedit.cpp:409 -msgid "Match an&y of the following" -msgstr "Verifica a&lmeno uno dei criteri seguenti" - -#: kmsender.cpp:114 -msgid "Please create an account for sending and try again." -msgstr "Crea un account per la spedizione e poi prova di nuovo." - -#: kmsender.cpp:171 -msgid "Cannot add message to outbox folder" -msgstr "Impossibile aggiungere un messaggio alla cartella \"posta in uscita\"" - -#: kmsender.cpp:373 -msgid "" -"Critical error: Unable to process sent mail (out of space?)Moving failing " -"message to \"sent-mail\" folder." -msgstr "" -"Errore critico: impossibile elaborare i messaggi inviati (spazio esaurito?) " -"Spostamento nella cartella \"posta inviata\" fallito." - -#: kmsender.cpp:385 -msgid "" -"Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" folder " -"failed.\n" -"Possible reasons are lack of disk space or write permission. Please try to fix " -"the problem and move the message manually." -msgstr "" -"Spostamento del messaggio spedito \"%1\" dalla cartella \"posta in uscita\" " -"alla cartella \"posta inviata\" fallito!\n" -"È possibile che non ci sia abbastanza spazio disco oppure che i permessi di " -"scrittura non siano impostati correttamente. Per piacere, cerca di risolvere il " -"problema e sposta il messaggio manualmente." - -#: kmsender.cpp:431 -msgid "" -"It's not possible to send messages without specifying a sender address.\n" -"Please set the email address of identity '%1' in the Identities section of the " -"configuration dialog and then try again." -msgstr "" -"Non è possibile inviare messaggi senza specificare l'indirizzo del mittente.\n" -"Per piacere, imposta l'indirizzo di posta elettronica dell'identità '%1' nella " -"sezione Identità del pannello di configurazione e prova di nuovo." - -#: kmsender.cpp:453 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n queued message successfully sent.\n" -"%n queued messages successfully sent." -msgstr "" -"%n messaggio in attesa inviato correttamente.\n" -"%n messaggi in attesa inviati correttamente." - -#: kmsender.cpp:456 -msgid "%1 of %2 queued messages successfully sent." -msgstr "%1 di %2 messaggi in attesa inviati correttamente." - -#: kmsender.cpp:471 -msgid "Sending messages" -msgstr "Spedizione messaggi" - -#: kmsender.cpp:472 -msgid "Initiating sender process..." -msgstr "Inizializzazione procedura di spedizione..." - -#: kmsender.cpp:502 -msgid "" -"You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do you " -"want to continue? " -msgstr "" -"Hai scelto di spedire tutti i messaggi in attesa utilizzando un trasporto non " -"cifrato, vuoi continuare? " - -#: kmsender.cpp:504 -msgid "Send Unencrypted" -msgstr "Spedisci non cifrato" - -#: kmsender.cpp:556 -msgid "Unrecognized transport protocol. Unable to send message." -msgstr "" -"Protocollo di trasporto non riconosciuto. Impossibile spedire il messaggio." - -#: kmsender.cpp:597 -msgid "" -"_: %3: subject of message\n" -"Sending message %1 of %2: %3" -msgstr "Spedizione messaggio %1 di %2: %3" - -#: kmsender.cpp:616 -msgid "Failed to send (some) queued messages." -msgstr "Spedizione fallita di alcuni messaggi in attesa." - -#: kmsender.cpp:693 -msgid "" -"Sending aborted:\n" -"%1\n" -"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem " -"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n" -"The following transport protocol was used:\n" -" %2" -msgstr "" -"Spedizione annullata:\n" -"%1\n" -"Il messaggio resterà nella cartella \"posta in uscita\" finché\n" -"non risolverai il problema (es. indirizzo sbagliato) oppure\n" -"fin quando non lo rimuoverai dalla cartella \"posta in uscita\".\n" -"È stato utilizzato il seguente trasporto:\n" -" %2" - -#: kmsender.cpp:701 kmsender.cpp:746 -msgid "Sending aborted." -msgstr "Spedizione annullata." - -#: kmsender.cpp:719 -msgid "" -"

                          Sending failed:

                          " -"

                          %1

                          " -"

                          The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the " -"problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' " -"folder.

                          " -"

                          The following transport protocol was used: %2

                          " -"

                          Do you want me to continue sending the remaining messages?

                          " -msgstr "" -"

                          Spedizione fallita:

                          " -"

                          %1

                          " -"

                          Il messaggio resterà nella cartella \"posta in uscita\" finché non " -"risolverai il problema (es. indirizzo sbagliato) oppure fin quando non lo " -"rimuoverai dalla cartella \"posta in uscita\".

                          " -"

                          È stato utilizzato il seguente trasporto: %2

                          " -"

                          Vuoi continuare con la spedizione dei restanti messaggi?

                          " - -#: kmsender.cpp:729 -msgid "Continue Sending" -msgstr "Continua spedizione" - -#: kmsender.cpp:729 -msgid "&Continue Sending" -msgstr "&Continua spedizione" - -#: kmsender.cpp:730 -msgid "&Abort Sending" -msgstr "&Annulla spedizione" - -#: kmsender.cpp:732 -msgid "" -"Sending failed:\n" -"%1\n" -"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem " -"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n" -"The following transport protocol was used:\n" -" %2" -msgstr "" -"Spedizione fallita:\n" -"%1\n" -"Il messaggio resterà nella cartella \"posta in uscita\" finché non risolverai " -"il problema (es. indirizzo sbagliato) oppure fin quando non lo rimuoverai dalla " -"cartella \"posta in uscita\".\n" -"È stato utilizzato il seguente trasporto:\n" -" %2" - -#: kmsender.cpp:930 -msgid "Please specify a mailer program in the settings." -msgstr "Specifica un programma di invio nelle impostazioni." - -#: kmsender.cpp:931 -msgid "" -"Sending failed:\n" -"%1\n" -"The message will stay in the 'outbox' folder and will be resent.\n" -"Please remove it from there if you do not want the message to be resent.\n" -"The following transport protocol was used:\n" -" %2" -msgstr "" -"Spedizione fallita:\n" -"%1\n" -"Il messaggio resterà nella cartella \"posta in uscita\" per essere\n" -"rispedito.\n" -"Rimuovi il messaggio da questa cartella se non vuoi che venga reinviato.\n" -"È stato utilizzato il seguente protocollo di trasporto:\n" -" %2" - -#: kmsender.cpp:979 -#, c-format -msgid "Failed to execute mailer program %1" -msgstr "Errore durante l'esecuzione del programma di invio %1" - -#: kmsender.cpp:1029 -msgid "Sendmail exited abnormally." -msgstr "Sendmail è terminato in maniera anomala." - -#: kmsender.cpp:1099 -msgid "You need to supply a username and a password to use this SMTP server." -msgstr "" -"Devi fornire un nome utente ed una password per utilizzare questo server SMTP." - -#: kmstartup.cpp:197 -msgid "" -"%1 already seems to be running on another display on this machine. Running %2 " -"more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless you " -"are sure that it is not already running." -msgstr "" -"%1 sembra già essere in esecuzione su un altro display su questo computer. " -"Eseguire %2 più di una volta può causare perdite di messaggi. Non dovresti " -"avviare %1 a meno che non sei sicuro che non sia già in esecuzione." - -#: kmstartup.cpp:207 -msgid "" -"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 at " -"the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless you " -"are sure that %1 is not running." -msgstr "" -"%1 sembra già essere in esecuzione su un altro display su questo computer. " -"Eseguire %1 e %2 allo stesso tempo può causare perdite di messaggi. Non " -"dovresti avviare %2 a meno che non sei sicuro che %1 non sia già in esecuzione." - -#: kmstartup.cpp:215 -msgid "" -"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause the " -"loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are sure that " -"it is not already running on %2." -msgstr "" -"%1 sembra già essere in esecuzione su %2. Eseguire %1 più di una volta può " -"causare perdite di messaggi. Non dovresti avviare %1 su questo computer a meno " -"che non sei sicuro che non sia già in esecuzione su %2." - -#: kmstartup.cpp:221 -msgid "" -"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause the " -"loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are sure that " -"%1 is not running on %3." -msgstr "" -"%1 sembra essere in esecuzione su %3. Eseguire %1 e %2 allo stesso tempo può " -"causare perdite di messaggi. Non dovresti avviare %2 su questo computer a meno " -"che non sei sicuro che %1 non sia già in esecuzione su %3." - -#: kmstartup.cpp:231 -#, c-format -msgid "Start %1" -msgstr "Avvio %1" - -#: kmstartup.cpp:232 -msgid "Exit" -msgstr "Esci" - -#: kmsystemtray.cpp:337 -msgid "New Messages In" -msgstr "Nuovi messaggi in" - -#: kmsystemtray.cpp:547 -msgid "There are no unread messages" -msgstr "Non c'è nessun messaggio non letto" - -#: kmsystemtray.cpp:549 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is 1 unread message.\n" -"There are %n unread messages." -msgstr "" -"C'è un messaggio non letto.\n" -"Ci sono %n messaggi non letti." - -#: kmtransport.cpp:55 kmtransport.cpp:73 -msgid "Unnamed" -msgstr "Senza nome" - -#: kmtransport.cpp:141 networkaccount.cpp:220 -msgid "" -"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for " -"managing your passwords.\n" -"However, KMail can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" -"Do you want to store the password for account '%1' in the configuration file?" -msgstr "" -"KWallet non è disponibile. Si raccomanda caldamente di usarlo per gestire le " -"tue password.\n" -"Però, KMail può anche salvare le password nel file della configurazione. La " -"password è memorizzata in un formato offuscato, ma non dovrebbe essere " -"considerata al sicuro da tentativi di decifrazione se si ottiene l'accesso al " -"file di configurazione.\n" -"Vuoi memorizzare la password per l'account '%1' nel file di configurazione?" - -#: kmtransport.cpp:149 networkaccount.cpp:228 -msgid "KWallet Not Available" -msgstr "KWallet non disponibile" - -#: kmtransport.cpp:150 networkaccount.cpp:229 -msgid "Store Password" -msgstr "Memorizza password" - -#: kmtransport.cpp:151 networkaccount.cpp:230 -msgid "Do Not Store Password" -msgstr "Non memorizzare la password" - -#: kmtransport.cpp:253 -msgid "Transport" -msgstr "Trasporto" - -#: kmtransport.cpp:260 -msgid "SM&TP" -msgstr "SM&TP" - -#: kmtransport.cpp:262 -msgid "&Sendmail" -msgstr "&Sendmail" - -#: kmtransport.cpp:316 -msgid "Transport: Sendmail" -msgstr "Trasporto: Sendmail" - -#: kmtransport.cpp:335 -msgid "&Location:" -msgstr "&Locazione:" - -#: kmtransport.cpp:341 -msgid "Choos&e..." -msgstr "Sc&egli..." - -#: kmtransport.cpp:364 -msgid "Transport: SMTP" -msgstr "Trasporto: SMTP" - -#: kmtransport.cpp:387 -msgid "The name that KMail will use when referring to this server." -msgstr "Il nome che KMail utilizzerà quando farà riferimento a questo server." - -#: kmtransport.cpp:392 -msgid "&Host:" -msgstr "&Host:" - -#: kmtransport.cpp:396 -msgid "The domain name or numerical address of the SMTP server." -msgstr "Il nome di dominio o l'indirizzo numerico del server SMTP." - -#: kmtransport.cpp:406 -msgid "" -"The port number that the SMTP server is listening on. The default port is 25." -msgstr "" -"Il numero di porta su cui il server SMTP è in ascolto. La porta predefinita è " -"la 25." - -#: kmtransport.cpp:411 -msgid "Preco&mmand:" -msgstr "Preco&mando:" - -#: kmtransport.cpp:415 -msgid "" -"A command to run locally, prior to sending email. This can be used to set up " -"ssh tunnels, for example. Leave it empty if no command should be run." -msgstr "" -"Comando da avviare localmente, prima di spedire il messaggio. Può essere " -"utilizzato per impostare un tunnel ssh, ad esempio. Lascia questa casella vuota " -"se non vuoi avviare nessun comando." - -#: kmtransport.cpp:427 -msgid "Server &requires authentication" -msgstr "Il server &richiede autorizzazione" - -#: kmtransport.cpp:429 -msgid "" -"Check this option if your SMTP server requires authentication before accepting " -"mail. This is known as 'Authenticated SMTP' or simply ASMTP." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione se il tuo server SMTP richiede l'autenticazione prima " -"di accettare i messaggi. Questa funzionalità è conosciuta come \"SMTP con " -"autenticazione\" o più semplicemente ASMTP." - -#: kmtransport.cpp:442 -msgid "The user name to send to the server for authorization" -msgstr "Il nome utente da inviare al server per l'autorizzazione" - -#: kmtransport.cpp:452 -msgid "The password to send to the server for authorization" -msgstr "La password da inviare al server per l'autorizzazione" - -#: kmtransport.cpp:457 -msgid "&Store SMTP password" -msgstr "&Memorizza la password SMTP" - -#: kmtransport.cpp:475 -msgid "Sen&d custom hostname to server" -msgstr "&Invia nome di host personalizzato al server" - -#: kmtransport.cpp:478 -msgid "" -"Check this option to have KMail use a custom hostname when identifying itself " -"to the mail server." -"

                          This is useful when your system's hostname may not be set correctly or to " -"mask your system's true hostname." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione per fare in modo che KMail utilizzi un nome di host " -"personalizzato durante l'identificazione sul server di posta. " -"

                          Ciò può essere utile quando il tuo nome di host di sistema non può essere " -"impostato correttamente oppure per mascherarlo." - -#: kmtransport.cpp:485 -msgid "Hos&tname:" -msgstr "Nome di &host:" - -#: kmtransport.cpp:489 -msgid "" -"Enter the hostname KMail should use when identifying itself to the server." -msgstr "" -"Inserisci il nome di host che KMail dovrebbe utilizzare per l'identificazione " -"sul server." - -#: kmtransport.cpp:506 -msgid "&SSL" -msgstr "&SSL" - -#: kmtransport.cpp:508 -msgid "&TLS" -msgstr "&TLS" - -#: kmtransport.cpp:619 -msgid "Choose sendmail Location" -msgstr "Scegli la posizione di sendmail" - -#: kmtransport.cpp:631 -msgid "Only local files allowed." -msgstr "Sono consentiti solo file locali." - -#: kmtransport.cpp:786 -msgid "" -"The Host field cannot be empty. Please enter the name or the IP address of the " -"SMTP server." -msgstr "" -"Il campo host non può rimanere vuoto. Inserisci il nome o l'indirizzo IP del " -"server SMTP." - -#: kmtransport.cpp:788 -msgid "Invalid Hostname or Address" -msgstr "Nome di host o indirizzo non valido" - -#: listjob.cpp:177 -msgid "Error while listing folder %1: " -msgstr "Errore durante l'elencazione della cartella %1: " - -#: localsubscriptiondialog.cpp:120 -msgid "" -"Locally unsubscribing from folders will remove all information that is present " -"locally about those folders. The folders will not be changed on the server. " -"Press cancel now if you want to make sure all local changes have been written " -"to the server by checking mail first." -msgstr "" -"La rimozione della sottoscrizione locale dalle cartelle cancellerà tutte le " -"informazioni presenti localmente riguardanti le cartelle stesse. Le cartelle " -"non verranno modificate sul server. Premi annulla, se vuoi assicurarti che " -"tutti i cambiamenti locali siano stati scritti sul server, controllando prima " -"la posta." - -#: localsubscriptiondialog.cpp:124 -msgid "Local changes will be lost when unsubscribing" -msgstr "" -"Le modifiche locali saranno perdute al momento della rimozione della " -"sottoscrizione" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:49 -msgid "Mailinglist Folder Properties" -msgstr "Proprietà cartella mailing list" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:61 -msgid "Associated Mailing List" -msgstr "Mailing list associata" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:67 -msgid "&Folder holds a mailing list" -msgstr "La &cartella contiene una mailing list" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:74 -msgid "Detect Automatically" -msgstr "Rileva automaticamente" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:81 -msgid "Mailing list description:" -msgstr "Descrizione mailing list:" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:91 -msgid "Preferred handler:" -msgstr "Gestore preferito:" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:98 -msgid "Browser" -msgstr "Navigatore" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:105 -msgid "&Address type:" -msgstr "Tipo di &indirizzo:" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:118 -msgid "Invoke Handler" -msgstr "Invoca gestore" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:137 -msgid "Post to List" -msgstr "Invia alla lista" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:138 -msgid "Subscribe to List" -msgstr "Effettua iscrizione alla lista" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:139 -msgid "Unsubscribe from List" -msgstr "Cancella iscrizione dalla lista" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:140 -msgid "List Archives" -msgstr "Archivi lista" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:141 -msgid "List Help" -msgstr "Aiuto lista" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:160 -msgid "Not available" -msgstr "Non disponibile" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:225 -msgid "" -"KMail was unable to detect a mailing list in this folder. Please fill the " -"addresses by hand." -msgstr "" -"KMail non è in grado di determinare la mailing list di questa cartella. Per " -"piacere, riempi gli indirizzi a mano." - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:228 -msgid "Not available." -msgstr "Non disponibile." - -#: managesievescriptsdialog.cpp:33 -msgid "Manage Sieve Scripts" -msgstr "Gestisci script sieve" - -#: managesievescriptsdialog.cpp:45 -msgid "Available Scripts" -msgstr "Script disponibili" - -#: managesievescriptsdialog.cpp:116 -msgid "No Sieve URL configured" -msgstr "Nessun URL sieve configurato" - -#: managesievescriptsdialog.cpp:135 -msgid "Failed to fetch the list of scripts" -msgstr "Scaricamento lista degli script fallito" - -#: managesievescriptsdialog.cpp:160 -msgid "Delete Script" -msgstr "Elimina script" - -#: managesievescriptsdialog.cpp:161 -msgid "Edit Script..." -msgstr "Modifica script..." - -#: managesievescriptsdialog.cpp:164 -msgid "New Script..." -msgstr "Nuovo script..." - -#: managesievescriptsdialog.cpp:233 -msgid "Really delete script \"%1\" from the server?" -msgstr "Vuoi veramente eliminare lo script \"%1\" dal server?" - -#: managesievescriptsdialog.cpp:234 -msgid "Delete Sieve Script Confirmation" -msgstr "Conferma eliminazione script sieve" - -#: managesievescriptsdialog.cpp:278 -msgid "New Sieve Script" -msgstr "Nuovo script sieve" - -#: managesievescriptsdialog.cpp:279 -msgid "Please enter a name for the new Sieve script:" -msgstr "Specifica un nome per il nuovo script sieve:" - -#: managesievescriptsdialog.cpp:293 -msgid "Edit Sieve Script" -msgstr "Modifica script sieve" - -#: managesievescriptsdialog.cpp:337 -msgid "The Sieve script was successfully uploaded." -msgstr "Lo script sieve è stato caricato con successo." - -#: managesievescriptsdialog.cpp:338 -msgid "Sieve Script Upload" -msgstr "Caricamento script sieve" - -#: messageactions.cpp:42 -msgid "" -"_: Message->\n" -"&Reply" -msgstr "&Rispondi" - -#: messageactions.cpp:48 searchwindow.cpp:311 -msgid "&Reply..." -msgstr "&Rispondi..." - -#: messageactions.cpp:52 -msgid "Reply to A&uthor..." -msgstr "Rispondi all'a&utore..." - -#: messageactions.cpp:58 searchwindow.cpp:313 -msgid "Reply to &All..." -msgstr "Rispondi a &tutti..." - -#: messageactions.cpp:63 searchwindow.cpp:316 -msgid "Reply to Mailing-&List..." -msgstr "Rispondi a mailing &list..." - -#: messageactions.cpp:69 -msgid "Reply Without &Quote..." -msgstr "Rispondi senza &citare..." - -#: messageactions.cpp:73 -msgid "Create Task/Reminder..." -msgstr "Crea attività/promemoria..." - -#: messageactions.cpp:78 -msgid "Mar&k Message" -msgstr "Se&gna messaggio" - -#: messageactions.cpp:81 -msgid "Mark Message as &Read" -msgstr "Segna il messaggio come \"&letto\"" - -#: messageactions.cpp:82 -msgid "Mark selected messages as read" -msgstr "Segna i messaggi selezionati come \"letti\"" - -#: messageactions.cpp:86 -msgid "Mark Message as &New" -msgstr "Segna il messaggio come \"&nuovo\"" - -#: messageactions.cpp:87 -msgid "Mark selected messages as new" -msgstr "Segna i messaggi selezionati come \"nuovi\"" - -#: messageactions.cpp:91 -msgid "Mark Message as &Unread" -msgstr "Segna il messaggio come \"&non letto\"" - -#: messageactions.cpp:92 -msgid "Mark selected messages as unread" -msgstr "Segna i messaggi selezionati come \"non letti\"" - -#: messageactions.cpp:98 -msgid "Mark Message as &Important" -msgstr "Segna il messaggio come \"&importante\"" - -#: messageactions.cpp:101 -msgid "Remove &Important Message Mark" -msgstr "Rimuovi il segno \"&importante\" dal messaggio" - -#: messageactions.cpp:104 -msgid "Mark Message as &Action Item" -msgstr "Segna il messaggio come \"&compito\"" - -#: messageactions.cpp:107 -msgid "Remove &Action Item Message Mark" -msgstr "Rimuovi il segno \"&compito\" dal messaggio" - -#: messageactions.cpp:110 -msgid "&Edit Message" -msgstr "&Modifica messaggio" - -#: messagecomposer.cpp:222 -msgid "" -"" -"

                          Structuring information returned by the Crypto plug-in could not be " -"processed correctly; the plug-in might be damaged.

                          " -"

                          Please contact your system administrator.

                          " -msgstr "" -" " -"

                          Le informazioni strutturate restituite dal plugin crittografico non possono " -"essere processate correttamente; il plugin potrebbe essere danneggiato.

                          " -"

                          Per piacere, contatta il tuo amministratore di sistema.

                          " - -#: messagecomposer.cpp:226 -msgid "" -"

                          No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did not run " -"successfully.

                          " -"

                          You can do two things to change this:

                          " -"
                            " -"
                          • either activate a Plug-In using the Settings->Configure KMail->" -"Plug-In dialog.
                          • " -"
                          • or specify traditional OpenPGP settings on the same dialog's " -"Identity->Advanced tab.
                          " -msgstr "" -"

                          Non è stato trovato nessun plugin crittografico attivo e il codice interno " -"di OpenPGP non è stato eseguito correttamente.

                          " -"

                          Puoi fare due cose per risolvere questo problema:

                          " -"
                            " -"
                          • attivare un plugin utilizzando la finestra di dialogo Impostazioni->" -"Configura KMail->Plugin.
                          • " -"
                          • specificare le impostazioni tradizionali OpenPGP nella stessa finestra alla " -"scheda Identità->Avanzate.
                          " - -#: messagecomposer.cpp:444 -msgid "" -"No suitable encoding could be found for your message.\n" -"Please set an encoding using the 'Options' menu." -msgstr "" -"Impossibile trovare una codifica adatta per questo messaggio.\n" -"Imposta una codifica utilizzando il menu \"Opzioni\"." - -#: messagecomposer.cpp:556 -msgid "" -"Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report this " -"bug." -msgstr "" -"Il modulo chiasmus non offre la funzionalità \"x-encrypt\". Per favore segnala " -"questo problema." - -#: messagecomposer.cpp:564 -msgid "" -"The \"x-encrypt\" function does not accept the expected parameters. Please " -"report this bug." -msgstr "" -"La funzionalità \"x-encrypt\" non accetta i parametri richiesti. Per piacere " -"segnala questo problema." - -#: messagecomposer.cpp:572 -msgid "Chiasmus Encryption Error" -msgstr "Errore di cifratura chiasmus" - -#: messagecomposer.cpp:577 -msgid "" -"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function did " -"not return a byte array. Please report this bug." -msgstr "" -"Valore di ritorno inatteso dal modulo chiasmus: la funzionalità \"x-encrypt\" " -"non ha restituito un array di byte. Per piacere segnala questo problema." - -#: messagecomposer.cpp:638 -msgid "" -"The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or signing " -"of attachments.\n" -"Really use deprecated inline OpenPGP?" -msgstr "" -"Il formato crittografico del messaggio di OpenPGP in linea, non supporta la " -"cifratura o la firma degli allegati.\n" -"Vuoi veramente utilizzare il formato in linea OpenPGP ormai deprecato?" - -#: messagecomposer.cpp:642 -msgid "Insecure Message Format" -msgstr "Formato messaggio non sicuro" - -#: messagecomposer.cpp:643 -msgid "Use Inline OpenPGP" -msgstr "Utilizza OpenPGP in linea" - -#: messagecomposer.cpp:644 -msgid "Use OpenPGP/MIME" -msgstr "Utilizza OpenPGP/MIME" - -#: messagecomposer.cpp:760 -msgid "" -"Examination of the recipient's signing preferences yielded that you be asked " -"whether or not to sign this message.\n" -"Sign this message?" -msgstr "" -"Esaminando le preferenze di firma dei destinatari risulta che vuoi che ti sia " -"chiesto se firmare o no il messaggio.\n" -"Vuoi firmare questo messaggio?" - -#: messagecomposer.cpp:765 messagecomposer.cpp:788 -msgid "Sign Message?" -msgstr "Firma il messaggio?" - -#: messagecomposer.cpp:766 messagecomposer.cpp:789 -msgid "" -"_: to sign\n" -"&Sign" -msgstr "&Firma" - -#: messagecomposer.cpp:767 messagecomposer.cpp:790 -msgid "Do &Not Sign" -msgstr "&Non firmare" - -#: messagecomposer.cpp:784 -msgid "" -"There are conflicting signing preferences for these recipients.\n" -"Sign this message?" -msgstr "" -"Le preferenze di firma per questi destinatari entrano in conflitto.\n" -"Vuoi firmare questo messaggio?" - -#: messagecomposer.cpp:806 -msgid "" -"You have requested to sign this message, but no valid signing keys have been " -"configured for this identity." -msgstr "" -"Hai richiesto di firmare questo messaggio, ma non è stata configurata nessuna " -"chiave di firma per questa identità." - -#: messagecomposer.cpp:810 -msgid "Send Unsigned?" -msgstr "Spedisci senza firma?" - -#: messagecomposer.cpp:811 -msgid "Send &Unsigned" -msgstr "Spedisci &senza firma" - -#: messagecomposer.cpp:826 -msgid "" -"Some parts of this message will not be signed.\n" -"Sending only partially signed messages might violate site policy.\n" -"Sign all parts instead?" -msgstr "" -"Alcune parti di questo messaggio non saranno firmate.\n" -"Spedire dei messaggi solo parzialmente firmati può violare la politica del " -"sito.\n" -"Vuoi firmare tutte le parti?" - -#: messagecomposer.cpp:829 -msgid "" -"This message will not be signed.\n" -"Sending unsigned message might violate site policy.\n" -"Sign message instead?" -msgstr "" -"Questo messaggio non verrà firmato.\n" -"Spedire un messaggio non firmato può violare la politica del sito.\n" -"Vuoi firmarlo?" - -#: messagecomposer.cpp:833 -msgid "&Sign All Parts" -msgstr "&Firma tutte le parti" - -#: messagecomposer.cpp:833 -msgid "&Sign" -msgstr "&Firma" - -#: messagecomposer.cpp:835 -msgid "Unsigned-Message Warning" -msgstr "Avvertimento di messaggio non firmato" - -#: messagecomposer.cpp:837 -msgid "Send &As Is" -msgstr "Spedisci così &com'è" - -#: messagecomposer.cpp:875 -msgid "" -"Valid trusted encryption keys were found for all recipients.\n" -"Encrypt this message?" -msgstr "" -"Sono state trovate delle chiavi di cifratura affidabili per ogni destinatario.\n" -"Vuoi cifrare questo messaggio?" - -#: messagecomposer.cpp:877 -msgid "" -"Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be asked " -"whether or not to encrypt this message.\n" -"Encrypt this message?" -msgstr "" -"Esaminando le preferenze di cifratura dei destinatari risulta che vuoi che ti " -"sia chiesto se cifrare o no il messaggio.\n" -"Vuoi cifrare questo messaggio?" - -#: messagecomposer.cpp:882 messagecomposer.cpp:909 -msgid "Encrypt Message?" -msgstr "Cifrare il messaggio?" - -#: messagecomposer.cpp:884 -msgid "Sign && &Encrypt" -msgstr "Firma e &cifra" - -#: messagecomposer.cpp:887 messagecomposer.cpp:962 -msgid "&Sign Only" -msgstr "Solo &firma" - -#: messagecomposer.cpp:888 messagecomposer.cpp:963 -msgid "&Send As-Is" -msgstr "&Spedisci così com'è" - -#: messagecomposer.cpp:905 -msgid "" -"There are conflicting encryption preferences for these recipients.\n" -"Encrypt this message?" -msgstr "" -"Le preferenze di crittografia per questi destinatari entrano in conflitto.\n" -"Vuoi firmare questo messaggio?" - -#: messagecomposer.cpp:911 -msgid "Do &Not Encrypt" -msgstr "&Non cifrare" - -#: messagecomposer.cpp:927 -msgid "" -"You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to yourself, " -"but no valid trusted encryption keys have been configured for this identity." -msgstr "" -"Hai richiesto di cifrare questo messaggio, e di cifrare una copia per te " -"stesso, ma non è stata configurata nessuna chiave di cifratura affidabile per " -"questa identità." - -#: messagecomposer.cpp:932 -msgid "Send Unencrypted?" -msgstr "Spedisci senza cifratura?" - -#: messagecomposer.cpp:948 -msgid "" -"Some parts of this message will not be encrypted.\n" -"Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/or leak " -"sensitive information.\n" -"Encrypt all parts instead?" -msgstr "" -"Alcune parti di questo messaggio non saranno cifrate.\n" -"Spedire dei messaggi solo parzialmente cifrati può violare la politica del sito " -"oppure rivelare informazioni riservate.\n" -"Vuoi cifrare tutte le parti?" - -#: messagecomposer.cpp:952 -msgid "" -"This message will not be encrypted.\n" -"Sending unencrypted messages might violate site policy and/or leak sensitive " -"information.\n" -"Encrypt messages instead?" -msgstr "" -"Questo messaggio non verrà cifrato.\n" -"Spedire un messaggio non cifrato può violare la politica del sito oppure " -"rivelare informazioni riservate.\n" -"Vuoi cifrarlo?" - -#: messagecomposer.cpp:957 -msgid "&Encrypt All Parts" -msgstr "&Cifra tutte le parti" - -#: messagecomposer.cpp:959 -msgid "Unencrypted Message Warning" -msgstr "Avvertimento di messaggio non cifrato" - -#: messagecomposer.cpp:2040 -msgid "" -"" -"

                          Error: The backend did not return any encoded data.

                          " -"

                          Please report this bug:" -"
                          %2

                          " -msgstr "" -"" -"

                          Errore: il modulo non ha restituito nessun dato codificato.

                          " -"

                          Per piacere segnala questo bug: " -"
                          %2

                          " - -#: messagecomposer.cpp:2113 -msgid "" -"Not all characters fit into the chosen encoding." -"
                          " -"
                          Send the message anyway?
                          " -msgstr "" -"Non tutti i caratteri sono permessi dalla codifica scelta." -"
                          " -"
                          Spedire comunque il messaggio?
                          " - -#: messagecomposer.cpp:2115 -msgid "Some Characters Will Be Lost" -msgstr "Alcuni caratteri andranno perduti" - -#: messagecomposer.cpp:2116 -msgid "Lose Characters" -msgstr "Caratteri perduti" - -#: messagecomposer.cpp:2116 -msgid "Change Encoding" -msgstr "Cambia codifica" - -#: messagecomposer.cpp:2164 -msgid "" -"This message could not be signed, since the chosen backend does not seem to " -"support signing; this should actually never happen, please report this bug." -msgstr "" -"Questo messaggio non può essere firmato, in quanto il modulo scelto non sembra " -"supportare la firma; ciò non dovrebbe mai accadere, per piacere segnala questo " -"bug." - -#: messagecomposer.cpp:2185 -msgid "GnuPG Audit Log for Signing Operation" -msgstr "Log di controllo GnuPG per le operazioni di firma" - -#: messagecomposer.cpp:2190 -msgid "" -"The signing operation failed. Please make sure that the gpg-agent program is " -"running." -msgstr "" -"L'operazione di firma non è riuscita. Assicurati che il programma gpg-agent sia " -"in esecuzione." - -#: messagecomposer.cpp:2213 -msgid "" -"This message could not be encrypted, since the chosen backend does not seem to " -"support encryption; this should actually never happen, please report this bug." -msgstr "" -"Questo messaggio non può essere cifrato, in quanto il modulo scelto non sembra " -"supportare la cifratura; ciò non dovrebbe mai accadere, per piacere segnala " -"questo bug." - -#: messagecomposer.cpp:2233 messagecomposer.cpp:2278 -msgid "GnuPG Audit Log for Encryption Operation" -msgstr "Log di controllo GnuPG per le operazioni di cifratura" - -#: messagecomposer.cpp:2255 -msgid "" -"This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend does " -"not seem to support combined signing and encryption; this should actually never " -"happen, please report this bug." -msgstr "" -"Questo messaggio non può essere firmato e cifrato, in quanto il modulo scelto " -"non sembra supportare la firma e la cifratura combinati; ciò non dovrebbe mai " -"accadere, per piacere segnala questo bug." - -#: newfolderdialog.cpp:58 -msgid "New Folder" -msgstr "Nuova cartella" - -#: newfolderdialog.cpp:65 -#, c-format -msgid "New Subfolder of %1" -msgstr "Nuova sotto-cartella di %1" - -#: newfolderdialog.cpp:81 -msgid "Enter a name for the new folder." -msgstr "Inserisci un nome per la nuova cartella." - -#: newfolderdialog.cpp:92 -msgid "Mailbox &format:" -msgstr "&Formato mailbox:" - -#: newfolderdialog.cpp:97 -msgid "" -"Select whether you want to store the messages in this folder as one file per " -"message (maildir) or as one big file (mbox). KMail uses maildir by default and " -"this only needs to be changed in rare circumstances. If you are unsure, leave " -"this option as-is." -msgstr "" -"Seleziona se vuoi memorizzare i messaggi in questa cartella come un file per " -"messaggio (maildir) o come un grosso file (mbox). KMail usa maildir come " -"impostazione predefinita e ciò deve essere solo raramente cambiato. Se non sei " -"sicuro, lascialo com'è." - -#: newfolderdialog.cpp:119 -msgid "Folder &contains:" -msgstr "&Contenuto cartella:" - -#: newfolderdialog.cpp:124 -msgid "" -"Select whether you want the new folder to be used for mail storage of for " -"storage of groupware items such as tasks or notes. The default is mail. If you " -"are unsure, leave this option as-is." -msgstr "" -"Seleziona se vuoi che la nuova cartella sia usata per la memorizzazione della " -"posta o per la memorizzazione degli elementi di groupware come i compiti o le " -"note. Il valore predefinito è la posta. Se non sei sicuro, lascialo com'è." - -#: newfolderdialog.cpp:160 -msgid "Namespace for &folder:" -msgstr "Spazio dei nomi per la &cartella:" - -#: newfolderdialog.cpp:165 -msgid "Select the personal namespace the folder should be created in." -msgstr "" -"Scegli lo spazio dei nomi personale in cui la cartella deve essere creata." - -#: newfolderdialog.cpp:188 -msgid "Please specify a name for the new folder." -msgstr "Specifica un nome per la nuova cartella." - -#: newfolderdialog.cpp:189 -msgid "No Name Specified" -msgstr "Nessun nome specificato" - -#: newfolderdialog.cpp:198 -msgid "" -"Folder names cannot contain the / (slash) character; please choose another " -"folder name." -msgstr "" -"I nomi delle cartelle non possono contenere il carattere / (sbarra); per " -"piacere scegli un altro nome di cartella." - -#: newfolderdialog.cpp:204 -msgid "" -"Folder names cannot start with a . (dot) character; please choose another " -"folder name." -msgstr "" -"I nomi delle cartelle non possono cominciare per . (punto); per piacere scegli " -"un altro nome di cartella." - -#: newfolderdialog.cpp:223 -msgid "" -"Your IMAP server does not allow the character '%1'; please choose another " -"folder name." -msgstr "" -"Il tuo server IMAP non permette di utilizzare il carattere '%1'; per piacere " -"scegli un altro nome per questa cartella." - -#: newfolderdialog.cpp:240 -msgid "Failed to create folder %1, folder already exists." -msgstr "" -"Impossibile creare la cartella %1, la cartella esiste già." - -#: newfolderdialog.cpp:246 -msgid "Failed to create folder %1. " -msgstr "Impossibile creare la cartella %1. " - -#: objecttreeparser.cpp:450 -msgid "Wrong Crypto Plug-In." -msgstr "Plugin crittografico errato." - -#: objecttreeparser.cpp:490 objecttreeparser.cpp:1909 -msgid "Different results for signatures" -msgstr "Risultati differenti per le firme" - -#: objecttreeparser.cpp:573 -msgid "The crypto engine returned no cleartext data." -msgstr "Il motore crittografico ha restituito dati non in chiaro." - -#: objecttreeparser.cpp:576 objecttreeparser.cpp:2350 -#: objecttreeparser.cpp:2393 -msgid "Status: " -msgstr "Stato: " - -#: objecttreeparser.cpp:583 -msgid "(unknown)" -msgstr "(sconosciuto)" - -#: objecttreeparser.cpp:594 objecttreeparser.cpp:748 -msgid "Crypto plug-in \"%1\" is not initialized." -msgstr "Il plugin crittografico \"%1\" non è stato inizializzato." - -#: objecttreeparser.cpp:598 -msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot verify signatures." -msgstr "Il plugin crittografico \"%1\" non è in grado di verificare le firme." - -#: objecttreeparser.cpp:603 objecttreeparser.cpp:756 -msgid "No appropriate crypto plug-in was found." -msgstr "Non è stato trovato nessun plugin crittografico valido." - -#: objecttreeparser.cpp:606 -msgid "" -"_: %1 is either 'OpenPGP' or 'S/MIME'\n" -"No %1 plug-in was found." -msgstr "Non è stato trovato nessun plugin %1." - -#: objecttreeparser.cpp:610 -#, c-format -msgid "" -"The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified.
                          Reason: %1" -msgstr "" -"Il messaggio è firmato ma la validità della firma non può essere verificata.
                          Motivo: %1" - -#: objecttreeparser.cpp:667 -msgid "This message is encrypted." -msgstr "Questo messaggio è cifrato." - -#: objecttreeparser.cpp:672 -msgid "Decrypt Message" -msgstr "Decifra il messaggio" - -#: objecttreeparser.cpp:731 objecttreeparser.cpp:744 objecttreeparser.cpp:773 -msgid "Encrypted data not shown." -msgstr "Dati cifrati non visualizzati." - -#: objecttreeparser.cpp:734 -msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data." -msgstr "Il plugin crittografico \"%1\" non può decifrare i dati." - -#: objecttreeparser.cpp:737 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Errore: %1" - -#: objecttreeparser.cpp:752 -msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot decrypt messages." -msgstr "Il plugin crittografico \"%1\" non può decifrare i messaggi." - -#: objecttreeparser.cpp:844 -msgid "" -"Note: This HTML message may contain external references to images etc. " -"For security/privacy reasons external references are not loaded. If you trust " -"the sender of this message then you can load the external references for this " -"message by clicking here." -msgstr "" -"Nota: questo messaggio HTML può contenere riferimenti esterni a immagini " -"ecc. Per ragioni di sicurezza e privacy i riferimenti esterni non vengono " -"caricati. Se ti fidi del mittente di questo messaggio puoi caricare i " -"riferimenti esterni di questo messaggio " -"facendo clic qui." - -#: objecttreeparser.cpp:854 -msgid "" -"Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message " -"by clicking here." -msgstr "" -"Nota: Questo è un messaggio HTML. Per ragioni di sicurezza ne viene " -"visualizzato solo il codice sorgente. Se il mittente di questo messaggio è di " -"tua fiducia puoi attivare la visualizzazione HTML facendo clic qui." - -#: objecttreeparser.cpp:1451 -#, c-format -msgid "Sorry, certificate could not be imported.
                          Reason: %1" -msgstr "Spiacente, il certificato non può essere importato.
                          Motivo: %1" - -#: objecttreeparser.cpp:1461 -msgid "Sorry, no certificates were found in this message." -msgstr "Spiacente, nessun certificato è stato trovato in questo messaggio." - -#: objecttreeparser.cpp:1464 -msgid "Certificate import status:" -msgstr "Stato dell'importazione del certificato:" - -#: objecttreeparser.cpp:1467 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 new certificate was imported.\n" -"%n new certificates were imported." -msgstr "" -"Un nuovo certificato è stato importato.\n" -"%n nuovi certificati sono stati importati." - -#: objecttreeparser.cpp:1470 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 certificate was unchanged.\n" -"%n certificates were unchanged." -msgstr "" -"Un certificato non è stato modificato.\n" -"%n certificati non sono stati modificati." - -#: objecttreeparser.cpp:1473 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 new secret key was imported.\n" -"%n new secret keys were imported." -msgstr "" -"Una nuova chiave segreta è stata importata.\n" -"%n nuove chiavi segrete sono state importate." - -#: objecttreeparser.cpp:1476 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 secret key was unchanged.\n" -"%n secret keys were unchanged." -msgstr "" -"Una chiave segreta non è stata modificata.\n" -"%n chiavi segrete non state modificate." - -#: objecttreeparser.cpp:1485 -msgid "Sorry, no details on certificate import available." -msgstr "" -"Spiacente, nessun dettaglio disponibile per l'importazione del certificato." - -#: objecttreeparser.cpp:1488 -msgid "Certificate import details:" -msgstr "Dettagli importazione del certificato:" - -#: objecttreeparser.cpp:1491 -msgid "Failed: %1 (%2)" -msgstr "Fallito: %1 (%2)" - -#: objecttreeparser.cpp:1496 -msgid "New or changed: %1 (secret key available)" -msgstr "Nuovo o modificato: %1 (chiave segreta disponibile)" - -#: objecttreeparser.cpp:1498 -#, c-format -msgid "New or changed: %1" -msgstr "Nuovo o modificato: %1" - -#: objecttreeparser.cpp:1891 -msgid "Error: Signature not verified" -msgstr "Errore: firma non verificata" - -#: objecttreeparser.cpp:1894 -msgid "Good signature" -msgstr "Firma valida" - -#: objecttreeparser.cpp:1897 -msgid "Bad signature" -msgstr "Firma non valida" - -#: objecttreeparser.cpp:1900 -msgid "No public key to verify the signature" -msgstr "Nessuna chiave pubblica per verificare questa firma" - -#: objecttreeparser.cpp:1903 -msgid "No signature found" -msgstr "Nessuna firma trovata" - -#: objecttreeparser.cpp:1906 -msgid "Error verifying the signature" -msgstr "Errore durante la verifica della firma" - -#: objecttreeparser.cpp:1929 -msgid "No status information available." -msgstr "Informazioni di stato non disponibili." - -#: objecttreeparser.cpp:1936 objecttreeparser.cpp:2020 -msgid "Good signature." -msgstr "Firma valida." - -#: objecttreeparser.cpp:1957 -msgid "One key has expired." -msgstr "Una chiave è scaduta." - -#: objecttreeparser.cpp:1961 -msgid "The signature has expired." -msgstr "La firma è scaduta." - -#: objecttreeparser.cpp:1966 -msgid "Unable to verify: key missing." -msgstr "Impossibile verificare: chiave mancante." - -#: objecttreeparser.cpp:1973 -msgid "CRL not available." -msgstr "CRL non disponibile." - -#: objecttreeparser.cpp:1977 -msgid "Available CRL is too old." -msgstr "CRL disponibile troppo vecchio." - -#: objecttreeparser.cpp:1981 -msgid "A policy was not met." -msgstr "Una regola non è stata rispettata." - -#: objecttreeparser.cpp:1985 -msgid "A system error occurred." -msgstr "Si è verificato un errore di sistema." - -#: objecttreeparser.cpp:1996 -msgid "One key has been revoked." -msgstr "Una chiave è stata revocata." - -#: objecttreeparser.cpp:2022 -msgid "Bad signature." -msgstr "Firma non valida." - -#: objecttreeparser.cpp:2049 -msgid "Invalid signature." -msgstr "Firma non valida." - -#: objecttreeparser.cpp:2051 -msgid "Not enough information to check signature validity." -msgstr "" -"Non ci sono abbastanza informazioni per verificare la validità della firma." - -#: objecttreeparser.cpp:2060 -msgid "Signature is valid." -msgstr "La firma è valida." - -#: objecttreeparser.cpp:2062 -msgid "Signed by %2." -msgstr "Firmato da %2." - -#: objecttreeparser.cpp:2066 -msgid "Unknown signature state" -msgstr "Stato della firma sconosciuto" - -#: objecttreeparser.cpp:2070 -msgid "Show Details" -msgstr "Mostra dettagli" - -#: objecttreeparser.cpp:2082 -msgid "No Audit Log available" -msgstr "Log di controllo non disponibile" - -#: objecttreeparser.cpp:2089 -msgid "" -"_: The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend\n" -"Show Audit Log" -msgstr "Mostra il registro di controllo" - -#: objecttreeparser.cpp:2097 -msgid "Hide Details" -msgstr "Nascondi dettagli" - -#: objecttreeparser.cpp:2124 objecttreeparser.cpp:2126 -msgid "Encapsulated message" -msgstr "Messaggio incapsulato" - -#: objecttreeparser.cpp:2135 -msgid "Encrypted message" -msgstr "Messaggio cifrato" - -#: objecttreeparser.cpp:2137 -msgid "Encrypted message (decryption not possible)" -msgstr "Messaggio cifrato (decifratura non possibile)" - -#: objecttreeparser.cpp:2139 -#, c-format -msgid "Reason: %1" -msgstr "Ragione: %1" - -#: objecttreeparser.cpp:2194 -msgid "[Details]" -msgstr "[Dettagli]" - -#: objecttreeparser.cpp:2233 objecttreeparser.cpp:2235 -msgid "certificate" -msgstr "certificato" - -#: objecttreeparser.cpp:2242 objecttreeparser.cpp:2267 -msgid "Warning:" -msgstr "Attenzione:" - -#: objecttreeparser.cpp:2244 -msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing." -msgstr "" -"L'indirizzo di posta elettronica del mittente non è stato memorizzato nel %1 " -"utilizzato per la firma." - -#: objecttreeparser.cpp:2247 -msgid "sender: " -msgstr "mittente: " - -#: objecttreeparser.cpp:2250 -msgid "stored: " -msgstr "memorizzato: " - -#: objecttreeparser.cpp:2269 -msgid "" -"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare it " -"to the sender's address %2." -msgstr "" -"Nessun indirizzo è stato memorizzato nel %1 utilizzato per la firma, ciò non " -"permette di confrontarlo con l'indirizzo del mittente %2." - -#: objecttreeparser.cpp:2292 -#, c-format -msgid "Not enough information to check signature. %1" -msgstr "Non ci sono abbastanza informazioni per verificare la firma. %1" - -#: objecttreeparser.cpp:2309 objecttreeparser.cpp:2387 -msgid "Message was signed with unknown key." -msgstr "Messaggio firmato con una chiave sconosciuta." - -#: objecttreeparser.cpp:2311 objecttreeparser.cpp:2425 -#: objecttreeparser.cpp:2469 -#, c-format -msgid "Message was signed by %1." -msgstr "Messaggio firmato da %1." - -#: objecttreeparser.cpp:2318 objecttreeparser.cpp:2327 -#: objecttreeparser.cpp:2338 -#, c-format -msgid "Message was signed with key %1." -msgstr "Messaggio firmato dalla chiave sconosciuta %1." - -#: objecttreeparser.cpp:2321 -msgid "Message was signed on %1 with key %2." -msgstr "Messaggio firmato il %1 con la chiave %2." - -#: objecttreeparser.cpp:2330 -msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2" -msgstr "Messaggio firmato da %3 il %1 con la chiave %2" - -#: objecttreeparser.cpp:2341 -msgid "Message was signed by %2 with key %1." -msgstr "Messaggio firmato da %2 con la chiave %1." - -#: objecttreeparser.cpp:2379 -msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2." -msgstr "Messaggio firmato il %1 dalla chiave sconosciuta %2." - -#: objecttreeparser.cpp:2383 -#, c-format -msgid "Message was signed with unknown key %1." -msgstr "Messaggio firmato dalla chiave sconosciuta %1." - -#: objecttreeparser.cpp:2389 -msgid "The validity of the signature cannot be verified." -msgstr "La validità della firma non può essere verificata." - -#: objecttreeparser.cpp:2421 objecttreeparser.cpp:2465 -msgid "Message was signed by %2 (Key ID: %1)." -msgstr "Messaggio firmato da %2 (identificativo chiave: %1)." - -#: objecttreeparser.cpp:2431 -msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." -msgstr "La firma è valida, ma la validità della chiave è sconosciuta." - -#: objecttreeparser.cpp:2435 -msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." -msgstr "La firma è valida e la chiave è marginalmente affidabile." - -#: objecttreeparser.cpp:2439 -msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." -msgstr "La firma è valida e la chiave è completamente affidabile." - -#: objecttreeparser.cpp:2443 -msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." -msgstr "La firma è valida e la chiave è definitivamente affidabile." - -#: objecttreeparser.cpp:2447 -msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." -msgstr "La firma è valida, ma la chiave non è affidabile." - -#: objecttreeparser.cpp:2471 -msgid "Warning: The signature is bad." -msgstr "Attenzione: firma errata." - -#: objecttreeparser.cpp:2495 -msgid "End of signed message" -msgstr "Fine del messaggio firmato" - -#: objecttreeparser.cpp:2501 -msgid "End of encrypted message" -msgstr "Fine del messaggio cifrato" - -#: objecttreeparser.cpp:2508 -msgid "End of encapsulated message" -msgstr "Fine del messaggio incapsulato" - -#: partNode.cpp:481 -msgid "internal part" -msgstr "parte interna" - -#: partNode.cpp:483 -msgid "body part" -msgstr "parte del corpo" - -#: popaccount.cpp:373 -#, c-format -msgid "Could not execute precommand: %1" -msgstr "Impossibile eseguire il precomando: %1" - -#: popaccount.cpp:374 -msgid "KMail Error Message" -msgstr "Messaggio di errore di KMail" - -#: popaccount.cpp:383 -msgid "Source URL is malformed" -msgstr "L'URL di origine è maldefinita" - -#: popaccount.cpp:384 -msgid "Kioslave Error Message" -msgstr "Messaggio di errore di Kioslave" - -#: popaccount.cpp:495 -msgid "" -"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this command " -"is required to determine, in a reliable way, which of the mails on the server " -"KMail has already seen before;\n" -"the feature to leave the mails on the server will therefore not work properly." -msgstr "" -"Il tuo server POP3 (account: %1) non supporta il comando UIDL: esso serve per " -"determinare, in maniera affidabile, quali messaggi sul server sono stati già " -"visti da KMail;\n" -"la funzionalità di lasciare i messaggi sul server non funzionerà correttamente." - -#: popaccount.cpp:752 -msgid "" -"_n: Fetched 1 message from %1. Deleting messages from server...\n" -"Fetched %n messages from %1. Deleting messages from server..." -msgstr "" -"Scaricato un messaggio da %1. Eliminazione messaggi dal server...\n" -"Scaricati %n messaggi da %1. Eliminazione messaggi dal server..." - -#: popaccount.cpp:762 popaccount.cpp:782 -msgid "" -"_n: Fetched 1 message from %1. Terminating transmission...\n" -"Fetched %n messages from %1. Terminating transmission..." -msgstr "" -"Scaricato un messaggio da %1. Conclusione trasmissione...\n" -"Scaricati %n messaggi da %1. Conclusione trasmissione..." - -#: popaccount.cpp:905 -msgid "" -"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6 (%7 KB remain on the server)." -msgstr "" -"Scaricamento messaggio %1 di %2 (%3 di %4 KB) da %5@%6 (%7 KB lasciati sul " -"server)." - -#: popaccount.cpp:912 -msgid "Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6." -msgstr "Scaricamento messaggio %1 di %2 (%3 di %4 KB) da %5@%6." - -#: popaccount.cpp:949 -msgid "Unable to complete LIST operation." -msgstr "Impossibile completare l'operazione LIST." - -#: popaccount.cpp:950 -msgid "Invalid Response From Server" -msgstr "Risposta del server non valida" - -#: popaccount.cpp:1026 -msgid "" -"Your server does not support the TOP command. Therefore it is not possible to " -"fetch the headers of large emails first, before downloading them." -msgstr "" -"Il tuo server non supporta il comando TOP. Non è possibile recuperare le " -"intestazioni dei messaggi più pesanti, prima di scaricarli completamente." - -#. i18n: file kmail_part.rc line 80 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Vai" - -#. i18n: file kmail_part.rc line 92 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "F&older" -msgstr "&Cartella" - -#. i18n: file kmail_part.rc line 115 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "&Message" -msgstr "Messa&ggio" - -#. i18n: file kmail_part.rc line 121 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:90 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Reply Special" -msgstr "Rispondi speciale" - -#. i18n: file kmail_part.rc line 127 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:93 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "&Forward" -msgstr "&Inoltra" - -#. i18n: file kmcomposerui.rc line 102 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "HTML Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti HTML" - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 24 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Signing" -msgstr "Firma" - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 35 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "&Automatically sign messages" -msgstr "F&irma automaticamente i messaggi" - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 38 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, all messages you send will be signed by default; " -"of course, it is still possible to disable signing for each message " -"individually." -msgstr "" -"Quando questa opzione è abilitata, tutti i messaggi che spedirai saranno " -"firmati in modo predefinito; naturalmente è sempre possibile disabilitare la " -"firma per ogni singolo messaggio." - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 48 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Encrypting" -msgstr "Cifratura" - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 59 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "" -"When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own " -"identity" -msgstr "" -"Quando cifri i messaggi di posta, ci&fra sempre, usando il certificato " -"collegato alla mia identità" - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 62 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted with " -"the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to " -"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea." -msgstr "" -"Quando questa opzione è abilitata, il messaggio o il file non saranno cifrati " -"solo con la chiave pubblica del destinatario, ma anche con la tua. Ciò ti darà " -"la possibilità di decifrare il messaggio o il file in un secondo momento. " -"Questo è generalmente una buona idea." - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 70 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Show s&igned/encrypted text after composing" -msgstr "Mostra il testo f&irmato/cifrato dopo la composizione" - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 73 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a " -"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This " -"is a good idea when you are verifying that your encryption system works." -msgstr "" -"Quando questa opzione è abilitata, il testo firmato o cifrato sarà visualizzato " -"in una finestra separata, dandoti la possibilità di vedere un'anteprima del " -"messaggio che sarà inviato. Ciò è utile per verificare che il sistema di " -"cifratura funzioni correttamente." - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 81 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Store sent messages encry&pted" -msgstr "Memorizza i messaggi inviati in forma &cifrata" - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 87 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Check to store messages encrypted " -msgstr "Seleziona questa opzione per memorizzare i messaggi cifrati" - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 95 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

                          Store Messages Encrypted

                          \n" -"When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were " -"sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages any " -"longer if a necessary certificate expires.\n" -"

                          \n" -"However, there may be local rules that require you to turn this option on. When " -"in doubt, check with your local administrator.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"

                          Memorizza i messaggi cifrati

                          \n" -"Quando questa casella è selezionata, i messaggi inviati saranno conservati in " -"forma cifrata, come sono stati spediti. Ciò non è raccomandato, perché se il " -"certificato utilizzato per la cifratura scade non sarà più possibile leggere i " -"messaggi.\n" -"

                          \n" -"Ci potrebbero essere, comunque, delle ragioni per poter tenere questa opzione " -"attiva. Se in dubbio, consulta il tuo amministratore locale.\n" -"" - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 103 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "Always show the encryption keys &for approval" -msgstr "Mostra sempre le chiavi di cifratura &per l'approvazione" - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 106 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, the application will always show you a list of " -"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it " -"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right " -"key or if there are several which could be used." -msgstr "" -"Quando questa opzione è abilitata, l'applicazione ti mostrerà sempre un elenco " -"delle chiavi pubbliche tra cui puoi sceglierne una da utilizzare per la " -"cifratura. Se questa opzione è disabilitata, l'applicazione mostrerà la " -"finestra di dialogo solo se non è possibile trovare la chiave giusta o se ce ne " -"sono diverse tra cui scegliere." - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 114 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible" -msgstr "Cifra automaticamente i &messaggi quando possibile" - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 117 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, every message you send will be encrypted whenever " -"encryption is possible and desired; of course, it is still possible to disable " -"the automatic encryption for each message individually." -msgstr "" -"Quando questa opzione è abilitata, ogni messaggio che spedirai sarà cifrato se " -"sarà possibile e desiderato; naturalmente è sempre possibile disabilitare la " -"cifratura automatica per ogni singolo messaggio." - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 125 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft" -msgstr "Non firmare/cifrare mai al sal&vataggio come bozza" - -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 180 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Universal" -msgstr "Generale" - -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 185 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Reply" -msgstr "Risposta" - -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 190 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Reply to All" -msgstr "Risposta a tutti" - -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 195 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Forward" -msgstr "Inoltro" - -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 207 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Shortc&ut:" -msgstr "Scorcia&toia:" - -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 229 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "&Template type:" -msgstr "&Tipo di modello:" - -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 256 -#: rc.cpp:215 rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "How does this work?" -msgstr "Come funziona?" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "Folder Properties" -msgstr "Proprietà cartella" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 63 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "Folder holds a &mailing list" -msgstr "La cartella contiene una &mailing list" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 91 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "List &address:" -msgstr "&Indirizzo della lista:" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 122 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "N&ormal:" -msgstr "N&ormale:" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 215 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Unr&ead:" -msgstr "Non l&etto:" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 269 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Message Expiring" -msgstr "Scadenza messaggi" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 283 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "E&xpire after:" -msgstr "Effettua &scadenza dopo:" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 311 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Expire &read messages" -msgstr "Effettua scadenza dei messaggi &letti" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 339 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Expire a&fter:" -msgstr "Effettua scadenza &dopo:" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 350 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Expire &unread messages" -msgstr "Effettua scadenza dei messaggi &non letti" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 384 -#: rc.cpp:257 rc.cpp:266 -#, no-c-format -msgid "Day(s)" -msgstr "Giorno(i)" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 389 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "Week(s)" -msgstr "Settimana(e)" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 394 -#: rc.cpp:263 rc.cpp:272 -#, no-c-format -msgid "Month(s)" -msgstr "Mese(i)" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 451 -#: rc.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzate" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 462 -#: rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "Sender identit&y:" -msgstr "Ident&ità mittente:" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 483 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "&Storage format:" -msgstr "Formato di &memorizzazione:" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 494 -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "&List displays:" -msgstr "Visualizzazione &lista:" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 24 -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "Validate certificates using CRLs" -msgstr "Convalida i certificati utilizzando un CRL" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 30 -#: rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using Certificate " -"Revocation Lists (CRLs)." -msgstr "" -"Se questa opzione è selezionata, i certificati S/MIME verranno convalidati " -"utilizzando le liste di revoca certificato (CRL)." - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 38 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "Validate certificates online (OCSP)" -msgstr "Convalida in linea dei certificati (OCSP)" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 41 -#: rc.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using the " -"Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP " -"responder below." -msgstr "" -"Se questa opzione è selezionata, i certificati S/MIME saranno convalidati in " -"linea utilizzando il protocollo OCSP (Online Certificates Status Protocol). " -"Inserisci l'indirizzo del collegamento del risponditore OCSP qui sotto." - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 49 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "Online Certificate Validation" -msgstr "Convalida in linea del certificato" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 68 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "OCSP responder URL:" -msgstr "Indirizzo del risponditore OCSP:" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 76 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here the address of the server for online validation of certificates " -"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://." -msgstr "" -"Inserisci qui l'indirizzo del server per la convalida in linea dei certificati. " -"L'indirizzo del collegamento in genere inizia con http://." - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 94 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "OCSP responder signature:" -msgstr "Firma del risponditore OCSP:" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 126 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Ignore service URL of certificates" -msgstr "Ignora l'URL di servizio dei certificati" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 136 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Do not check certificate policies" -msgstr "Non controllare le politiche dei certificati" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 139 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "" -"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a certificate " -"policy is allowed. If this option is selected, policies are not checked." -msgstr "" -"GnuPG, utilizza in modo predefinito il file ~/.gnupg/policies.txt per " -"controllare se una politica di certificato è permessa. Se questa opzione è " -"selezionata, le politiche non verranno controllate." - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 147 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Never consult a CRL" -msgstr "Non consultare mai un CRL" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 150 -#: rc.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to " -"validate S/MIME certificates." -msgstr "" -"Se questa opzione è selezionata, le liste di revoca certificato (CRL) non " -"verranno mai utilizzate per convalidare i certificati S/MIME." - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 158 -#: rc.cpp:332 -#, no-c-format -msgid "Fetch missing issuer certificates" -msgstr "Scarica i certificati emittente mancanti" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 161 -#: rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when " -"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)" -msgstr "" -"Se questa opzione è impostata, i certificati emittente mancanti vengono " -"scaricati secondo necessità (ciò è valido per entrambi i metodi di convalida, " -"CRL e OCSP)" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 169 -#: rc.cpp:338 -#, no-c-format -msgid "HTTP Requests" -msgstr "Richieste HTTP" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 180 -#: rc.cpp:341 -#, no-c-format -msgid "Do not perform any HTTP requests" -msgstr "Non effettuare nessuna richiesta HTTP" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 183 -#: rc.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME." -msgstr "Disabilita completamente l'utilizzo di HTTP per S/MIME." - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 224 -#: rc.cpp:350 -#, no-c-format -msgid "Use this proxy for HTTP requests: " -msgstr "Utilizza questo proxy per le richieste HTTP: " - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 232 -#: rc.cpp:353 -#, no-c-format -msgid "Use system HTTP proxy:" -msgstr "Utilizza il proxy HTTP di sistema:" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 235 -#: rc.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right " -"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any " -"HTTP request." -msgstr "" -"Se questa opzione è selezionata, il valore del proxy HTTP mostrato a destra " -"(che viene dalla variabile d'ambiente http_proxy) sarà usato per ogni richiesta " -"HTTP." - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 243 -#: rc.cpp:359 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP " -"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance " -"myproxy.nowhere.com:3128." -msgstr "" -"Inserisci qui l'indirizzo del tuo proxy HTTP, che sarà usato per tutte le " -"richieste HTTP relative a S/MIME. La sintassi è host:porta, per esempio " -"ilmioproxy.paperopoli.com:176671." - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 253 -#: rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates" -msgstr "Ignora i punti di distribuzione CRL HTTP dei certificati" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 256 -#: rc.cpp:365 -#, no-c-format -msgid "" -"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " -"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are " -"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. " -"With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when looking for " -"a suitable DP." -msgstr "" -"Quando si cerca l'indirizzo di una CRL, il certificato da controllare di solito " -"contiene quelle che sono note come voci \"Punto di distribuzione CRL\" (DP), " -"che sono URL che descrivono il modo di accedere a un URL. Viene usata la prima " -"voce DP trovata. Con questa opzione tutte le voci che usano lo schema HTTP sono " -"ignorate quando si cerca un DP adatto." - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 268 -#: rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "LDAP Requests" -msgstr "Richieste LDAP" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 279 -#: rc.cpp:371 -#, no-c-format -msgid "Do not perform any LDAP requests" -msgstr "Non effettuare nessuna richiesta LDAP" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 282 -#: rc.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME." -msgstr "Disabilita completamente l'utilizzo di LDAP per S/MIME." - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 307 -#: rc.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates" -msgstr "Ignora i punti di distribuzione CRL LDAP dei certificati" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 310 -#: rc.cpp:380 -#, no-c-format -msgid "" -"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " -"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are " -"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. " -"With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when looking for " -"a suitable DP." -msgstr "" -"Quando si cerca l'indirizzo di una CRL, il certificato da controllare di solito " -"contiene quelle che sono note come voci \"Punto di distribuzione CRL\" (DP), " -"che sono URL che descrivono il modo di accedere a un URL. Viene usata la prima " -"voce DP trovata. Con questa opzione tutte le voci che usano lo schema LDAP sono " -"ignorate quando si cerca un DP adatto." - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 326 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Primary host for LDAP requests:" -msgstr "Host primario per le richieste LDAP:" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 335 -#: rc.cpp:386 -#, no-c-format -msgid "" -"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server " -"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port part " -"in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted from the " -"URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the \"proxy\" " -"failed.\n" -"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 (standard " -"LDAP port) is used." -msgstr "" -"Inserire qui un server LDAP farà andare le richieste LDAP a quel server per " -"primo. Più precisamente, questa impostazione cambia qualsiasi host e porta " -"specificati in un URL LDAP e sarà usata anche se l'host e la porta sono stati " -"omessi dall'URL. Gli altri server LDAP saranno usati solo se la connessione al " -"\"proxy\" non riesce.\n" -"La sintassi è \"HOST\" o \"HOST:PORTA\". Se PORTA viene omesso, viene usata la " -"porta 389 (la porta standard LDAP)." - -#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Add Snippet" -msgstr "Aggiungi frammento" - -#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 52 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Aggiungi" - -#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 111 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "&Snippet:" -msgstr "&Frammento:" - -#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 125 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Gruppo:" - -#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Snippet Settings" -msgstr "Impostazioni per i frammenti" - -#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "Tooltips" -msgstr "Suggerimenti" - -#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "Show snippet's text in &tooltip" -msgstr "Mostra testo del frammento nel &suggerimento" - -#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 44 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "" -"Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line" -msgstr "" -"Determina se i suggerimenti debbano contenere il testo dalla linea segnata" - -#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 71 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "Variables" -msgstr "Variabili" - -#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 82 -#: rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "Input Method for Variables" -msgstr "Metodo di immissione delle variabili" - -#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 93 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Single dialog for each variable within a snippet" -msgstr "Finestra di dialogo singola per ogni variabile nel frammento" - -#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 102 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet" -msgstr "" -"Verrà mostrata una finestra di dialogo per ogni variabile in un frammento" - -#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 110 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "One dialog for all variables within a snippet" -msgstr "Una finestra di dialogo per tutte le variabili in un frammento" - -#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 119 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "" -"A single dialog will be displayed where you can enter the values for all " -"variables within a snippet" -msgstr "" -"Verrà mostrata una singola finestra di dialogo dove poter inserire i valori per " -"tutte le variabili in un frammento" - -#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 137 -#: rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "Delimiter:" -msgstr "Delimitatore:" - -#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 30 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "TemplatesConfiguration" -msgstr "TemplatesConfiguration" - -#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 129 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "Reply to Sender" -msgstr "Rispondi al mittente" - -#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 172 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "Reply to All / Reply to List" -msgstr "Rispondi a tutti / Rispondi alla lista" - -#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 215 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "Forward Message" -msgstr "Inoltra messaggio" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 24 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "Warn when trying to send &unsigned messages" -msgstr "Avverti prima di cercare di spedire messaggi &non firmati" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 30 -#: rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "Check to be warned when sending unsigned messages." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione per essere avvertito prima di spedire messaggi non " -"firmati." - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 38 -#: rc.cpp:468 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

                          Warn When Trying To Send Unsigned Messages

                          \n" -"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the " -"whole message unsigned.\n" -"

                          \n" -"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"

                          Avverti prima di cercare di spedire messaggi non firmati

                          \n" -"Se questa casella è selezionata, potrai essere avvertito quando cerchi di " -"spedire parti di messaggio non firmate.\n" -"

                          \n" -"Si raccomanda di lasciare attiva questa opzione per la massima integrità.\n" -"" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 46 -#: rc.cpp:476 -#, no-c-format -msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages" -msgstr "&Avverti prima di cercare di spedire messaggi non cifrati" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 52 -#: rc.cpp:479 -#, no-c-format -msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione per essere avvertito prima di spedire un messaggio non " -"cifrato." - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 60 -#: rc.cpp:482 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

                          Warn When Trying To Send Unencrypted Messages

                          \n" -"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the " -"whole message unencrypted.\n" -"

                          \n" -"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"

                          Avverti prima di cercare di spedire messaggi non cifrati

                          " -"n Se questa casella è selezionata, potrai essere avvertito quando cerchi di " -"spedire parti di messaggio in modo non cifrato.\n" -"

                          \n" -"Si raccomanda di lasciare attiva questa opzione per la massima integrità.\n" -"" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 68 -#: rc.cpp:490 -#, no-c-format -msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate" -msgstr "Avverti se l'indirizzo del &mittente non è nel certificato" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 74 -#: rc.cpp:493 -#, no-c-format -msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate" -msgstr "" -"Seleziona questa opzione per essere avvertito se l'indirizzo non è nel " -"certificato" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 82 -#: rc.cpp:496 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

                          Warn If Receiver's Email Address Is Not In Certificate

                          \n" -"If this option is checked, a warning is issued if the email address of the " -"receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n" -"

                          \n" -"It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"

                          Avverti se l'indirizzo del destinatario non è nel certificato

                          \n" -"Se l'opzione è selezionata, sarà mostrato un avvertimento se l'indirizzo di " -"posta elettronica del destinatario non è contenuto nel certificato utilizzato " -"per la cifratura.\n" -"

                          \n" -"Si raccomanda di lasciare attiva questa opzione per la massima sicurezza.\n" -"" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 90 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)" -msgstr "" -"Avverti se i certificati/chiavi scadono a breve (configuralo qui sotto)" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 104 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "For signing" -msgstr "Per la firma" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 115 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "For encryption" -msgstr "Per la cifratura" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 126 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:527 rc.cpp:541 rc.cpp:555 rc.cpp:569 rc.cpp:583 -#: rulewidgethandlermanager.cpp:1437 -#, no-c-format -msgid " days" -msgstr " giorni" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 138 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:530 rc.cpp:544 rc.cpp:558 rc.cpp:572 rc.cpp:586 -#, no-c-format -msgid "Select the number of days here" -msgstr "Seleziona il numero dei giorni qui" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 146 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

                          Warn If Signature Certificate Expires

                          \n" -"Select the minimum number of days the signature certificate should be valid " -"without issuing a warning.\n" -"

                          \n" -"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"

                          Avverti se il certificato di firma è in scadenza

                          \n" -"Seleziona il numero minimo di giorni nei quali il certificato di cifratura " -"dovrebbe essere valido prima di mostrare un avvertimento.\n" -"

                          \n" -"L'impostazione SPHINX raccomandata è di 14 giorni.\n" -"" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 174 -#: rc.cpp:533 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

                          Warn If Encryption Certificate Expires

                          \n" -"Select the minimum number of days the encryption certificate should be valid " -"without issuing a warning.\n" -"

                          \n" -"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"

                          Avverti se il certificato di cifratura è in scadenza

                          \n" -"Seleziona il numero minimo di giorni nei quali il certificato di cifratura " -"dovrebbe essere valido prima di mostrare un avvertimento.\n" -"

                          \n" -"L'impostazione SPHINX raccomandata è di 14 giorni.\n" -"" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 202 -#: rc.cpp:547 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

                          Warn If A Certificate In The Chain Expires

                          \n" -"Select the minimum number of days all certificates in the chain should be valid " -"without issuing a warning.\n" -"

                          \n" -"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"

                          Avverti se un certificato nella catena è in scadenza

                          \n" -"Seleziona il numero minimo di giorni nei quali tutti certificati nella catena " -"dovrebbero essere validi prima di mostrare un avvertimento.\n" -"

                          \n" -"L'impostazione SPHINX raccomandata è di 14 giorni.\n" -"" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 230 -#: rc.cpp:561 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

                          Warn If CA Certificate Expires

                          \n" -"Select the minimum number of days the CA certificate should be valid without " -"issuing a warning.\n" -"

                          \n" -"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"

                          Avverti se il certificato CA è in scadenza

                          \n" -"Seleziona il numero minimo di giorni nei quali il certificato CA dovrebbe " -"essere valido prima di mostrare un avvertimento.\n" -"

                          \n" -"L'impostazione SPHINX raccomandata è di 14 giorni.\n" -"" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 258 -#: rc.cpp:575 rc.cpp:589 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

                          Warn If Root Certificate Expires

                          \n" -"Select the minimum number of days the root certificate should be valid without " -"issuing a warning.\n" -"

                          \n" -"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"

                          Avverti se il certificato radice è in scadenza

                          \n" -"Seleziona il numero minimo di giorni nei quali il certificato radice dovrebbe " -"essere valido prima di mostrare un avvertimento.\n" -"

                          \n" -"L'impostazione SPHINX raccomandata è di 14 giorni.\n" -"" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 294 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "For root certificates:" -msgstr "Per i certificati radice:" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 305 -#: rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "For intermediate CA certificates:" -msgstr "Per i certificati CA intermedi:" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 316 -#: rc.cpp:603 -#, no-c-format -msgid "For end-user certificates/keys:" -msgstr "Per i certificati/chiavi degli utilizzatori finali:" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 388 -#: rc.cpp:606 -#, no-c-format -msgid "Re-enable All \"Don't Ask Again\" Warnings" -msgstr "Riabilita tutti gli avvertimenti \"Non chiedere più\"" - -#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 12 -#: rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Template content" -msgstr "Contenuto del modello" - -#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 17 -#: rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Template shortcut" -msgstr "Scorciatoia del modello" - -#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 22 -#: rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Template type" -msgstr "Tipo di modello" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 59 -#: rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Send queued mail on mail check" -msgstr "Spedisci messaggi in attesa al controllo della posta" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 60 -#: rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

                          Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on manual " -"or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent " -"automatically at all.

                          " -msgstr "" -"" -"

                          Scegli se vuoi che KMail spedisca tutti i messaggi in 'posta in uscita' al " -"controllo manuale di nuova posta o al controllo di tutte le caselle, oppure se " -"non vuoi che siano spediti automaticamente.

                          " - -#. i18n: file kmail.kcfg line 70 -#: rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "" -"Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access " -"rights" -msgstr "" -"Sposta automaticamente i messaggi non sincronizzati dalle cartelle con permessi " -"d'accesso insufficienti" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 71 -#: rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "" -"If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the " -"server yet, but you do not have sufficient access rights on the folder now to " -"upload them, these messages will automatically be moved into a lost and found " -"folder." -msgstr "" -"Se ci sono nuovi messaggi in una cartella non ancora caricati sul server, ma " -"non ci sono permessi sufficienti sulla cartella remota, i messaggi verranno " -"automaticamente spostati in una cartella lost+found." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 76 -#: rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "Allow local flags in read-only folders" -msgstr "Permetti contrassegni locali in cartelle a sola lettura" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 85 -#: rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting allows administrators to set a minimum delay between two mail " -"checks.\"\n" -" \"The user will not be able to choose a value smaller than the value " -"set here." -msgstr "" -"Questa impostazione permette agli amministratori di impostare un ritardo minimo " -"tra due controlli di posta.\"\n" -" \"L'utente non sarà in grado di scegliere un valore più piccolo di " -"quello impostato qui." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 91 -#: rc.cpp:637 -#, no-c-format -msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog." -msgstr "" -"La cartella selezionata più recentemente nella finestra di selezione cartelle." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 99 -#: rc.cpp:640 -#, no-c-format -msgid "" -"Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only\" " -"instead" -msgstr "" -"Ignora le impostazioni utente di umask e utilizza \"lettura-scrittura solo " -"utente\"" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 107 -#: rc.cpp:646 -#, no-c-format -msgid "Policy for showing the system tray icon" -msgstr "Politica di visualizzazione dell'icona nel vassoio di sistema" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 115 -#: rc.cpp:649 -#, no-c-format -msgid "" -"Close the application when the mainwindow is closed, even if there is a system " -"tray icon active." -msgstr "" -"Chiudi l'applicazione quando la finestra principale viene chiusa anche se è " -"attiva l'icona nel vassoio di sistema." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 119 -#: rc.cpp:652 -#, no-c-format -msgid "Verbose new mail notification" -msgstr "Notifica di nuova posta più informativa" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 120 -#: rc.cpp:655 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived " -"messages is shown in the new mail notification; otherwise, you will only get a " -"simple 'New mail arrived' message." -msgstr "" -"Se questa opzione è abilitata per ogni cartella il numero dei nuovi messaggi " -"ricevuti sarà mostrato nella notifica di nuova posta; altrimenti, riceverai " -"semplicemente un messaggio di 'Ricevuta nuova posta'." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 124 -#: rc.cpp:658 -#, no-c-format -msgid "Specify e&ditor:" -msgstr "Specifica l'e&ditor:" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 128 -#: rc.cpp:661 -#, no-c-format -msgid "Use e&xternal editor instead of composer" -msgstr "Utilizza un editor &esterno invece del compositore" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 155 -#: rc.cpp:664 -#, no-c-format -msgid "" -"The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota " -"limit." -msgstr "" -"La soglia superata la quale si deve avvisare l'utente che una cartella è vicina " -"al suo limite di quota." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 164 -#: rc.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "Enable groupware functionality" -msgstr "Abilita funzionalità di groupware" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 170 -#: rc.cpp:670 -#, no-c-format -msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies" -msgstr "Modifica intestazioni Da: / A: nelle risposte agli inviti" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 171 -#: rc.cpp:673 -#, no-c-format -msgid "" -"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " -"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems " -"with Outlook users not being able to get your replies, try setting this option." -msgstr "" -"Microsoft Outlook ha alcune limitazioni nell'implementazione dello standard " -"iCalendar; questa opzione fa in modo che possa funzionare. Se hai problemi con " -"utenti di Outlook che non riescono a risponderti, prova ad attivare questa " -"opzione." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 176 -#: rc.cpp:676 -#, no-c-format -msgid "Send groupware invitations in the mail body" -msgstr "Spedisci inviti di groupware nel corpo del messaggio" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 177 -#: rc.cpp:679 -#, no-c-format -msgid "" -"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " -"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems " -"with Outlook users not being able to get your invitations, try setting this " -"option." -msgstr "" -"Microsoft Outlook ha alcune limitazioni nell'implementazione dello standard " -"iCalendar; questa opzione fa in modo che possa funzionare. Se hai problemi con " -"utenti di Outlook che non riescono a ricevere gli inviti, prova ad attivare " -"questa opzione." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 182 -#: rc.cpp:682 -#, no-c-format -msgid "Exchange compatible invitations naming" -msgstr "Nomi inviti compatibili con Exchange" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 189 -#: rc.cpp:691 -#, no-c-format -msgid "" -"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, all " -"invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail before " -"sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the text in the " -"composer window is in iCalendar syntax, and you should not try modifying it by " -"hand." -msgstr "" -"Quando questo è selezionato, non vedrai la finestra del compositore delle " -"lettere. Invece, tutte le mail di invito sono inviate automaticamente. Se vuoi " -"vedere la mail prima di inviarla, puoi deselezionare questa opzione. Però, " -"tieni presente che il testo nella finestra del compositore è in sintassi " -"iCalendar, e non dovresti provare a modificarlo a mano." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 205 -#: rc.cpp:694 -#, no-c-format -msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent" -msgstr "Elimina i messaggi di invito dopo che è stata inviata la risposta " - -#. i18n: file kmail.kcfg line 206 -#: rc.cpp:697 -#, no-c-format -msgid "" -"When this is checked, received invitation emails that have been replied to will " -"be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent." -msgstr "" -"Quando è marcata, i messaggi di invito ricevuti a cui si è risposto verranno " -"spostati nella cartella del cestino dopo che la risposta è stata inviata con " -"successo." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 215 -#: rc.cpp:700 -#, no-c-format -msgid "" -"

                          Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact " -"applications (KOrganizer, KAddressBook, and KNotes.)

                          " -"

                          If you want to set this option you must also set the applications to use the " -"IMAP resource; this is done in the KDE Control Center.

                          " -msgstr "" -"

                          Abilitando questa opzione è possibile conservare le voci delle applicazioni " -"Kontact (KOrganizer, KAddressBook, e KNotes.)

                          " -"

                          Se vuoi impostare questa opzione devi anche fare in modo che le applicazioni " -"utilizzino la risorsa IMAP; ciò può essere fatto nel Centro di Controllo di " -"KDE.

                          " - -#. i18n: file kmail.kcfg line 220 -#: rc.cpp:703 -#, no-c-format -msgid "" -"

                          Usually you will not have any reason to see the folders that hold the IMAP " -"resources. But if you need to see them, you can set that here.

                          " -msgstr "" -"

                          In genere non dovresti avere nessun motivo per visualizzare le cartelle che " -"contengono risorse IMAP. Ma se ne hai veramente bisogno, puoi farlo " -"impostandolo qui.

                          " - -#. i18n: file kmail.kcfg line 229 -#: rc.cpp:706 -#, no-c-format -msgid "" -"

                          If the account used for storing groupware information \"\n" -" \"is not used to manage normal mail, set this option to make KMail " -"only \"\n" -" \"show groupware folders in it. This is useful if you are handling " -"regular \"\n" -" \"mail via an additional online IMAP account.

                          " -msgstr "" -"

                          Se l'account utilizzato per memorizzare le informazione di groupware \"\n" -" \"non è usato per gestire la posta normale, imposta questa opzione " -"per fare in modo che KMail mostri \"\n" -" \"solo le cartelle di groupware. Ciò è utile se gestisci la posta " -"normale \"\n" -" \"attraverso un account aggiuntivo IMAP in linea.

                          " - -#. i18n: file kmail.kcfg line 233 -#: rc.cpp:712 -#, no-c-format -msgid "" -"

                          Choose the storage format of the groupware folders. " -"

                            " -"
                          • The default format is to use the ical (for calendar folders) and vcard (for " -"addressbook folders) standards. This format makes all Kontact features " -"available.
                          • " -"
                          • The Kolab XML format uses a custom model that matches more closely the one " -"used in Outlook. This format gives better Outlook compatibility, when using a " -"Kolab server or a compatible solution.

                          " -msgstr "" -"

                          Scegli il formato di memorizzazione per le cartelle di groupware. " -"

                            " -"
                          • Il formato predefinito è usare gli standard ical (per le cartelle dei " -"calendari) e vcard (per le cartelle delle rubriche). Questo formato rende " -"disponibili tutte le funzionalità di Kontact.
                          • " -"
                          • Il formato XML Kolab usa un modello personalizzato che corrisponde più da " -"vicino a quello usato in Outlook. Questo formato dà una migliore compatibilità " -"con Outlook, quando si sa un server Kolab o una soluzione compatibile.
                          " -"

                          " - -#. i18n: file kmail.kcfg line 242 -#: rc.cpp:715 -#, no-c-format -msgid "" -"

                          This chooses the parent of the IMAP resource folders.

                          " -"

                          By default, the Kolab server sets the IMAP inbox to be the parent.

                          " -msgstr "" -"

                          Questa opzione permette di scegliere il padre delle cartelle risorsa " -"IMAP.

                          " -"

                          In modo predefinito, il server Kolab imposta la 'posta in arrivo' IMAP come " -"padre.

                          " - -#. i18n: file kmail.kcfg line 247 -#: rc.cpp:718 -#, no-c-format -msgid "

                          This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.

                          " -msgstr "" -"

                          Questo è l'identificativo dell'account che contiene le cartelle risorsa " -"IMAP.

                          " - -#. i18n: file kmail.kcfg line 252 -#: rc.cpp:721 -#, no-c-format -msgid "" -"

                          If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local " -"language, you can choose between these available languages.

                          " -"

                          Please note, that the only reason to do so is for compatibility with " -"Microsoft Outlook. It is considered a bad idea to set this, since it makes " -"changing languages impossible.

                          " -"

                          So do not set this unless you have to.

                          " -msgstr "" -"

                          Se vuoi impostare il nome della cartella dello spazio IMAP nella tua lingua, " -"puoi scegliere tra le seguenti lingue.

                          " -"

                          Nota che l'unica ragione per fare ciò è per compatibilità con Microsoft " -"Outlook. È considerata una cattiva idea fare questo, dato che rende le " -"modifiche alle lingue impossibili.

                          " -"

                          Non farlo a meno che non sia necessario.

                          " - -#. i18n: file kmail.kcfg line 258 -#: rc.cpp:724 -#, no-c-format -msgid "Only filter mails received in disconnected IMAP inbox." -msgstr "" -"Filtra solo i messaggi ricevuti nella posta in arrivo di tipo IMAP disconnesso." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 262 -#: rc.cpp:727 -#, no-c-format -msgid "Also filter new mails received in groupware folders." -msgstr "Filtra anche i nuovi messaggi ricevuti nelle cartelle di groupware." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 267 -#: rc.cpp:730 -#, no-c-format -msgid "" -"Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being online." -msgstr "" -"Sincronizza le modifiche di groupware nelle cartelle di tipo DIMAP non appena " -"ritorni in linea." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 276 -#: rc.cpp:733 -#, no-c-format -msgid "" -"This value is used to decide whether the KMail Introduction should be " -"displayed." -msgstr "" -"Questo valore è utilizzato per decidere se deve essere mostrata l'introduzione " -"a KMail." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 283 -#: rc.cpp:736 -#, no-c-format -msgid "Maximal number of connections per host" -msgstr "Numero massimo di connessioni per host" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 284 -#: rc.cpp:739 -#, no-c-format -msgid "" -"This can be used to restrict the number of connections per host while checking " -"for new mail. By default the number of connections is unlimited (0)." -msgstr "" -"Questa opzione può essere utilizzata per limitare il numero di connessioni per " -"host durante il controllo della nuova posta. Come impostazione predefinita il " -"numero di connessioni è illimitato (0)." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 292 -#: rc.cpp:742 -#, no-c-format -msgid "Show quick search line edit" -msgstr "Mostra casella di testo della ricerca veloce" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 293 -#: rc.cpp:745 -#, no-c-format -msgid "" -"This option enables or disables the search line edit above the message list " -"which can be used to quickly search the information shown in the message list." -msgstr "" -"Questa opzione abilita o disabilita la casella di testo della ricerca veloce " -"sopra la lista dei messaggi, che può essere usata per cercare rapidamente tra " -"le informazioni mostrate nella lista dei messaggi." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 297 -#: rc.cpp:748 -#, no-c-format -msgid "Show folder quick search line edit" -msgstr "Mostra casella di testo per la ricerca veloce delle cartelle" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 301 -#: rc.cpp:751 -#, no-c-format -msgid "Hide local inbox if unused" -msgstr "Nascondi la posta in arrivo locale se non usata" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 309 -#: rc.cpp:754 -#, no-c-format -msgid "Forward Inline As Default." -msgstr "Inoltra in linea come predefinito." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 313 -#: rc.cpp:757 -#, no-c-format -msgid "" -"Allow the semicolon charactor (';') to be used as separator in the message " -"composer." -msgstr "" -"Consenti l'uso del carattere di punto e virgola (\";\") come separatore nel " -"compositore di messaggi." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 316 -#: rc.cpp:760 -#, no-c-format -msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible" -msgstr "" -"Mantieni se possibile l'insieme di caratteri originale nella risposta o " -"nell'inoltro" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 320 -#: rc.cpp:763 -#, no-c-format -msgid "A&utomatically insert signature" -msgstr "Aggiungi a&utomaticamente la firma" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 325 -#: rc.cpp:766 -#, no-c-format -msgid "" -"Remember this identity, so that it will be used in future composer windows as " -"well.\n" -" " -msgstr "" -"Ricorda questa identità, in modo che potrà essere utilizzata anche nelle " -"finestre successive del compositore.\n" -" " - -#. i18n: file kmail.kcfg line 329 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "" -"Remember this folder for sent items, so that it will be used in future composer " -"windows as well." -msgstr "" -"Ricorda questa cartella per la posta inviata, in modo che potrà essere " -"utilizzata in futuro nella finestra del compositore." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 333 -#: rc.cpp:773 -#, no-c-format -msgid "" -"Remember this mail transport, so that it will be used in future composer " -"windows as well." -msgstr "" -"Ricorda questo trasporto posta, in modo che potrà essere utilizzato in futuro " -"nella finestra del compositore." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 337 -#: rc.cpp:776 -#, no-c-format -msgid "Word &wrap at column:" -msgstr "A &capo automatico alla colonna:" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 360 -#: rc.cpp:785 -#, no-c-format -msgid "" -"Turn this option on to make Outlook ™ understand attachment names " -"containing non-English characters" -msgstr "" -"Abilita questa opzione per rendere i nomi dei tuoi allegati che contengono " -"caratteri non standard, compatibili con Outlook ™" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 386 -#: rc.cpp:791 -#, no-c-format -msgid "Automatically request &message disposition notifications" -msgstr "" -"Richiedi automaticamente le notifiche delle disposizioni sul &messaggio" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 387 -#: rc.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

                          Enable this option if you want KMail to request Message Disposition " -"Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.

                          " -"

                          This option only affects the default; you can still enable or disable MDN " -"requesting on a per-message basis in the composer, menu item Options->" -"Request Disposition Notification.

                          " -msgstr "" -"" -"

                          Abilita questa opzione se vuoi che KMail richieda le notifiche delle " -"disposizioni sul messaggio (Message Disposition Notifications, MDN) per ogni " -"tuo messaggio in uscita.

                          " -"

                          Questa opzione interviene solo sul modo predefinito, puoi sempre abilitare o " -"disabilitare le notifiche per ogni messaggio nel compositore alla voce di menu: " -"Opzioni->Richiedi notifica delle disposizioni.

                          " - -#. i18n: file kmail.kcfg line 391 -#: rc.cpp:797 -#, no-c-format -msgid "Use recent addresses for autocompletion" -msgstr "Utilizza indirizzi recenti per l'autocompletamento" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 392 -#: rc.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "" -"Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in the " -"autocompletion list in the composer's address fields." -msgstr "" -"Disabilita questa opzione se non vuoi che gli indirizzi recenti appaiano nella " -"lista di autocompletamento del campo indirizzo durante la composizione." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 413 -#: rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "Autosave interval:" -msgstr "Intervallo del salvataggio automatico:" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 414 -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "" -"A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. The " -"interval used to create the backups is set here. You can disable autosaving by " -"setting it to the value 0." -msgstr "" -"Una copia di sicurezza del testo contenuto nella finestra di composizione può " -"essere creata ad intervalli regolari. L'intervallo può essere impostato qui. " -"Puoi disabilitare il salvataggio automatico impostandolo al valore 0." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 418 -#: rc.cpp:809 -#, no-c-format -msgid "Insert signatures above quoted text" -msgstr "Inserisci le firme sopra il testo citato" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 425 -#: rc.cpp:812 -#, no-c-format -msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\"" -msgstr "Sostituisci il prefi&sso riconosciuto con \"Re:\"" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 432 -#: rc.cpp:815 -#, no-c-format -msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\"" -msgstr "Sostituisci il prefisso riconosciuto con \"&Fwd:\"" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 436 -#: rc.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "Use smart "ing" -msgstr "Utilizza &citazioni intelligenti" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 441 -#: rc.cpp:821 -#, no-c-format -msgid "Type of addressee selector" -msgstr "Tipo di selettore dei destinatari" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 443 -#: rc.cpp:824 -#, no-c-format -msgid "" -"Sets the type of the dialog for selecting recipients for To,\n" -" CC and BCC." -msgstr "" -"Seleziona il tipo di finestra per selezionare i destinatari per A,\n" -" CC e BCC." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 451 -#: rc.cpp:828 -#, no-c-format -msgid "Type of recipients editor" -msgstr "Tipo di editor dei destinatari" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 453 -#: rc.cpp:831 -#, no-c-format -msgid "" -"Sets the type of the recipients editor for editing To,\n" -" CC and BCC." -msgstr "" -"Seleziona il tipo di editor dei destinatari per modificare A,\n" -" CC e BCC." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 468 -#: rc.cpp:835 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of recipient editor lines." -msgstr "Numero massimo di righe dell'editor dei destinatari." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 474 -#: rc.cpp:838 -#, no-c-format -msgid "" -"List of message part types to strip off mails that are being forwarded inline." -msgstr "" -"Elenco dei tipi delle parti dei messaggi da rimuovere quando un messaggio viene " -"inoltrato in linea." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 478 -#: rc.cpp:841 -#, no-c-format -msgid "The maximum size in MB that email attachments are allowed to have." -msgstr "Dimensione massima consentita in MB per un allegato." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 483 -#: rc.cpp:844 -#, no-c-format -msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer." -msgstr "" -"Mostra la gestione frammenti di testo e il pannello inserimenti nel " -"compositore." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 490 -#: rc.cpp:847 -#, no-c-format -msgid "" -"Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed " -"successfully." -msgstr "" -"Mostra il log di controllo GnuPG anche quando un'operazione crittografica si è " -"completata con successo." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 530 -#: rc.cpp:850 -#, no-c-format -msgid "" -"Some emails, especially those generated automatically, do not specify the " -"character encoding which needs to be used to properly display them. In such " -"cases a fallback character encoding will be used, which you can configure here. " -"Set it to the character encoding most commonly used in your part of the world. " -"As a default the encoding configured for the whole system is used." -msgstr "" -"Alcune mail, specialmente quelle generate automaticamente, non specificano la " -"codifica dei caratteri che deve essere usata per visualizzarle correttamente. " -"In questi casi sarà usata una codifica di riserva, che puoi configurare qui. " -"Impostala alla codifica più usata nella tua parte del mondo. Come impostazione " -"predefinita viene usata la codifica configurata per tutto il sistema." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 536 -#: rc.cpp:853 -#, no-c-format -msgid "" -"Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified " -"encoding for all emails, regardless of what they specify themselves." -msgstr "" -"Cambiarla dal suo valore predefinito 'Auto' forzerà l'uso della codifica " -"specificata per tutte le mail, indipendentemente da cosa queste specifichino." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 542 -#: rc.cpp:859 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be " -"replaced by emoticons (small pictures)." -msgstr "" -"Abilita questa opzione se vuoi che le faccine come questa :-) appaiano nel " -"testo del messaggio sostituiti dalle emoticon (piccole immagini)." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 547 -#: rc.cpp:865 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide the " -"levels of quoted text." -msgstr "" -"Abilita questa opzione per visualizzare differenti livelli di testo citato. " -"Disabilitala per nascondere i livelli." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 550 -#: rc.cpp:868 -#, no-c-format -msgid "Automatic collapse level:" -msgstr "Livello espansione automatica:" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 558 -#: rc.cpp:871 -#, no-c-format -msgid "Reduce font size for quoted text" -msgstr "Riduci dimensione caratteri per il testo citato" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 559 -#: rc.cpp:874 -#, no-c-format -msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font." -msgstr "" -"Abilita questa opzione per visualizzare il testo citato con caratteri più " -"piccoli." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 570 -#: rc.cpp:877 -#, no-c-format -msgid "Show user agent in fancy headers" -msgstr "Mostra l'user agent nelle intestazioni eleganti" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 571 -#: rc.cpp:880 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed " -"when using fancy headers." -msgstr "" -"Abilita questa opzione per fare in modo che le intestazioni User-Agent e " -"X-Mailer siano visualizzati nelle intestazioni eleganti." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 576 -#: rc.cpp:883 -#, no-c-format -msgid "Allow to delete attachments of existing mails." -msgstr "Consente di eliminare gli allegati dei messaggi esistenti." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 580 -#: rc.cpp:886 -#, no-c-format -msgid "Allow to edit attachments of existing mails." -msgstr "Consente di modificare gli allegati dei messaggi esistenti." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 585 -#: rc.cpp:889 -#, no-c-format -msgid "Always decrypt messages when viewing or ask befor decrypting" -msgstr "" -"Decifra sempre i messaggi durante la visualizzazione o chiedi prima di " -"decifrare" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 599 -#: rc.cpp:892 -#, no-c-format -msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender." -msgstr "Invia notifiche delle disposizioni con un mittente vuoto." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 600 -#: rc.cpp:895 -#, no-c-format -msgid "" -"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some " -"servers might be configure to reject such messages, so if you are experiencing " -"problems sending MDNs, uncheck this option." -msgstr "" -"Invia le notifiche delle disposizioni con un mittente vuoto. Alcuni server " -"potrebbero essere configurati per rifiutare questi messaggi, se noti dei " -"problemi inviando le notifiche di disposizione, deseleziona questa opzione." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 606 -#: rc.cpp:898 -#, no-c-format -msgid "Phrases has been converted to templates" -msgstr "Le frasi sono state trasformate in modelli" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 607 -#: rc.cpp:901 -#, no-c-format -msgid "Old phrases have been converted to templates" -msgstr "Le vecchie frasi sono state trasformate in modelli" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 611 -#: rc.cpp:904 -#, no-c-format -msgid "Message template for new message" -msgstr "Modello di messaggio per i nuovi messaggi" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 616 -#: rc.cpp:907 -#, no-c-format -msgid "Message template for reply" -msgstr "Modello di messaggio per le risposte" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 621 -#: rc.cpp:910 -#, no-c-format -msgid "Message template for reply to all" -msgstr "Modello di messaggio per le risposte a tutti" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 626 -#: rc.cpp:913 -#, no-c-format -msgid "Message template for forward" -msgstr "Modello di messaggio per gli inoltri" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 631 -#: rc.cpp:916 -#, no-c-format -msgid "Quote characters" -msgstr "Caratteri di citazione" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 640 -#: rc.cpp:919 -#, no-c-format -msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user." -msgstr "Consenti agli utenti di modificare le impostazioni \"fuori ufficio\"." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 644 -#: rc.cpp:922 -#, no-c-format -msgid "" -"Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but disallow them changin " -"any settings, such as the domain to react to and the spam reaction switch." -msgstr "" -"Consenti agli utenti di inviare script sieve \"fuori ufficio\", ma non " -"consentire la modifica delle impostazioni, come le scelte sul dominio a cui " -"reagire e la reazione allo spam." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 648 -#: rc.cpp:925 -#, no-c-format -msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only." -msgstr "" -"Manda risposte \"fuori ufficio\" solo ai messaggi provenienti da questo " -"dominio." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 652 -#: rc.cpp:928 -#, no-c-format -msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM." -msgstr "" -"Consenti l'invio di risposte \"fuori ufficio\" a messaggi marcati come SPAM." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 656 -#: rc.cpp:931 -#, no-c-format -msgid "" -"Check if there is still an active out-of-office reply configured when starting " -"KMail." -msgstr "" -"Controlla se è ancora configurata e attiva una risposta \"fuori ufficio\" " -"quando esegui KMail." - -#: recipientseditor.cpp:100 -msgid "To" -msgstr "A" - -#: recipientseditor.cpp:102 -msgid "CC" -msgstr "CC" - -#: recipientseditor.cpp:104 -msgid "BCC" -msgstr "BCC" - -#: recipientseditor.cpp:109 -msgid "" -msgstr "" - -#: recipientseditor.cpp:159 -msgid "Select type of recipient" -msgstr "Seleziona tipo di destinatario" - -#: recipientseditor.cpp:181 -msgid "Remove recipient line" -msgstr "Rimuovi riga del destinatario" - -#: recipientseditor.cpp:737 -msgid "To:
                          " -msgstr "A:
                          " - -#: recipientseditor.cpp:738 -msgid "CC:
                          " -msgstr "CC:
                          " - -#: recipientseditor.cpp:739 -msgid "BCC:
                          " -msgstr "BCC:
                          " - -#: recipientseditor.cpp:766 -msgid "Save List..." -msgstr "Salva lista..." - -#: recipientseditor.cpp:772 -msgid "Save recipients as distribution list" -msgstr "Salva destinatari della lista di distribuzione" - -#: recipientseditor.cpp:774 -msgid "Se&lect..." -msgstr "Se&leziona..." - -#: recipientseditor.cpp:777 -msgid "Select recipients from address book" -msgstr "Seleziona i destinatari dalla rubrica" - -#: recipientseditor.cpp:810 -msgid "No recipients" -msgstr "Nessun destinatario" - -#: recipientseditor.cpp:811 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 recipient\n" -"%n recipients" -msgstr "" -"Un destinatario\n" -"%n destinatari" - -#: recipientseditor.cpp:914 -msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries." -msgstr "Tronca la lista dei destinatari a %1 di %2 voci." - -#: recipientspicker.cpp:72 recipientspicker.cpp:89 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 email address\n" -"%n email addresses" -msgstr "" -"Un indirizzo di posta\n" -"%n indirizzi di posta" - -#: recipientspicker.cpp:160 recipientspicker.cpp:183 -#, c-format -msgid "Distribution List %1" -msgstr "Lista di distribuzione %1" - -#: recipientspicker.cpp:352 -msgid "Select Recipient" -msgstr "Seleziona destinatario" - -#: recipientspicker.cpp:360 -msgid "Address book:" -msgstr "Rubrica indirizzi:" - -#: recipientspicker.cpp:380 -msgid "&Search:" -msgstr "&Ricerca:" - -#: recipientspicker.cpp:388 -msgid "->" -msgstr "->" - -#: recipientspicker.cpp:403 -msgid "Search &Directory Service" -msgstr "Cerca servizio &directory" - -#: recipientspicker.cpp:411 -msgid "Add as To" -msgstr "Aggiungi al campo A" - -#: recipientspicker.cpp:415 -msgid "Add as CC" -msgstr "Aggiungi al campo CC" - -#: recipientspicker.cpp:419 -msgid "Add as BCC" -msgstr "Aggiungi al campo BCC" - -#: recipientspicker.cpp:467 snippetwidget.cpp:173 snippetwidget.cpp:174 -#: snippetwidget.cpp:291 -msgid "All" -msgstr "Tutti" - -#: recipientspicker.cpp:469 -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Liste di distribuzione" - -#: recipientspicker.cpp:470 -msgid "Selected Recipients" -msgstr "Destinatari selezionati" - -#: recipientspicker.cpp:784 -msgid "" -"_n: You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is %1. " -"Please adapt the selection.\n" -"You selected %n recipients. The maximum supported number of recipients is %1. " -"Please adapt the selection." -msgstr "" -"Hai selezionato un destinatario. Il massimo numero di destinatari supportati è " -"%1. Seleziona il giusto numero.\n" -"Hai selezionato %n destinatari. Il massimo numero di destinatari supportati è " -"%1. Seleziona il giusto numero." - -#: redirectdialog.cpp:57 -msgid "Redirect Message" -msgstr "Redirigi messaggio" - -#: redirectdialog.cpp:61 -msgid "Select the recipient &addresses to redirect to:" -msgstr "Seleziona gli indirizzi dei destin&atari a cui redirigere:" - -#: redirectdialog.cpp:72 -msgid "Use the Address-Selection Dialog" -msgstr "Usa la finestra di selezione degli indirizzi" - -#: redirectdialog.cpp:73 -msgid "" -"This button opens a separate dialog where you can select recipients out of all " -"available addresses." -msgstr "" -"Questo pulsante apre una finestra separata dove puoi selezionare i destinatari " -"da tutti gli indirizzi disponibili." - -#: redirectdialog.cpp:107 -msgid "You cannot redirect the message without an address." -msgstr "Non puoi redirigere il messaggio senza un indirizzo." - -#: redirectdialog.cpp:108 -msgid "Empty Redirection Address" -msgstr "Indirizzo di redirezione vuoto" - -#: regexplineedit.cpp:83 -msgid "Edit..." -msgstr "Modifica..." - -#: renamejob.cpp:169 -msgid "Error while renaming a folder." -msgstr "Errore durante la rinomina della cartella." - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:406 rulewidgethandlermanager.cpp:741 -msgid "contains" -msgstr "contiene" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:407 rulewidgethandlermanager.cpp:742 -msgid "does not contain" -msgstr "non contiene" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:408 -msgid "equals" -msgstr "è uguale a" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:409 -msgid "does not equal" -msgstr "è diverso da" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:410 rulewidgethandlermanager.cpp:743 -msgid "matches regular expr." -msgstr "corrisponde all'espr. regolare" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:411 rulewidgethandlermanager.cpp:744 -msgid "does not match reg. expr." -msgstr "non corrisponde all'espr. reg." - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:412 rulewidgethandlermanager.cpp:562 -msgid "is in address book" -msgstr "è nella rubrica" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:413 rulewidgethandlermanager.cpp:564 -msgid "is not in address book" -msgstr "non è nella rubrica" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:414 -msgid "is in category" -msgstr "è nella categoria" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:415 -msgid "is not in category" -msgstr "non è nella categoria" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:745 rulewidgethandlermanager.cpp:872 -msgid "has an attachment" -msgstr "ha un allegato" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:746 rulewidgethandlermanager.cpp:874 -msgid "has no attachment" -msgstr "non ha allegati" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:1020 -msgid "is" -msgstr "è" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:1021 -msgid "is not" -msgstr "non è" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:1276 -msgid "is equal to" -msgstr "è uguale a" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:1277 -msgid "is not equal to" -msgstr "è diverso da" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:1278 -msgid "is greater than" -msgstr "è maggiore di" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:1279 -msgid "is less than or equal to" -msgstr "è minore o uguale di" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:1280 -msgid "is less than" -msgstr "è minore di" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:1281 -msgid "is greater than or equal to" -msgstr "è maggiore o uguale di" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:1433 -msgid " bytes" -msgstr " byte" - -#: searchjob.cpp:253 -msgid "" -"To execute your search all messages of the folder %1 have to be downloaded from " -"the server. This may take some time. Do you want to continue your search?" -msgstr "" -"Per eseguire la tua ricerca tutti i messaggi della cartella %1 devono essere " -"scaricati dal server. Potrebbe volerci un po'. Vuoi continuare la tua ricerca?" - -#: searchjob.cpp:257 -msgid "Continue Search" -msgstr "Continua ricerca" - -#: searchjob.cpp:257 searchwindow.cpp:113 -msgid "&Search" -msgstr "&Ricerca" - -#: searchjob.cpp:269 -msgid "Downloading emails from IMAP server" -msgstr "Scaricamento messaggi dal server IMAP" - -#: searchjob.cpp:351 -msgid "Error while searching." -msgstr "Errore durante la ricerca." - -#: searchwindow.cpp:111 -msgid "Find Messages" -msgstr "Trova messaggi" - -#: searchwindow.cpp:141 -msgid "Search in &all local folders" -msgstr "Cerca in &tutte le cartelle locali" - -#: searchwindow.cpp:146 -msgid "Search &only in:" -msgstr "Cerca &solo in:" - -#: searchwindow.cpp:157 -msgid "I&nclude sub-folders" -msgstr "I&ncludi sottocartelle" - -#: searchwindow.cpp:226 -msgid "Sender/Receiver" -msgstr "Mittente/Destinatario" - -#: searchwindow.cpp:249 -msgid "Search folder &name:" -msgstr "&Nome cartella ricerca:" - -#: searchwindow.cpp:259 -msgid "Op&en Search Folder" -msgstr "Apri cart&ella ricerca" - -#: searchwindow.cpp:268 -msgid "Open &Message" -msgstr "Apri &messaggio" - -#: searchwindow.cpp:274 -msgid "AMiddleLengthText..." -msgstr "UnTestoDiMediaLunghezza..." - -#: searchwindow.cpp:275 -msgid "Ready." -msgstr "Pronto." - -#: searchwindow.cpp:356 -msgid "Clear Selection" -msgstr "Pulisci selezione" - -#: searchwindow.cpp:415 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n message searched\n" -"%n messages searched" -msgstr "" -"%n messaggio esaminato\n" -"%n messaggi esaminati" - -#: searchwindow.cpp:418 -msgid "Done." -msgstr "Fatto." - -#: searchwindow.cpp:419 -msgid "" -"_n: %n match in %1\n" -"%n matches in %1" -msgstr "" -"%n corrispondenza in %1\n" -"%n corrispondenze in %1" - -#: searchwindow.cpp:422 -msgid "Search canceled." -msgstr "Ricerca annullata." - -#: searchwindow.cpp:423 -msgid "" -"_n: %n match so far in %1\n" -"%n matches so far in %1" -msgstr "" -"%n corrispondenza trovata finora in %1\n" -"%n corrispondenze trovate finora in %1" - -#: searchwindow.cpp:427 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n message\n" -"%n messages" -msgstr "" -"%n messaggio\n" -"%n messaggi" - -#: searchwindow.cpp:428 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n match\n" -"%n matches" -msgstr "" -"%n corrispondenza\n" -"%n corrispondenze" - -#: searchwindow.cpp:429 -msgid "Searching in %1. %2 searched so far" -msgstr "Ricerca in %1. %2 esaminati fino ad ora" - -#: sieveconfig.cpp:70 -msgid "&Server supports Sieve" -msgstr "Il &server supporta sieve" - -#: sieveconfig.cpp:77 -msgid "&Reuse host and login configuration" -msgstr "&Riutilizza configurazione host e login" - -#: sieveconfig.cpp:88 -msgid "Managesieve &port:" -msgstr "&Porta di controllo sieve:" - -#: sieveconfig.cpp:96 -msgid "&Alternate URL:" -msgstr "URL &alternativa:" - -#: sievedebugdialog.cpp:190 -msgid "Sieve Diagnostics" -msgstr "Diagnostica sieve" - -#: sievedebugdialog.cpp:204 -msgid "" -"Collecting diagnostic information about Sieve support...\n" -"\n" -msgstr "" -"Riunisci le informazioni di diagnostica per il supporto sieve...\n" -"\n" - -#: sievedebugdialog.cpp:230 -msgid "" -"Collecting data for account '%1'...\n" -msgstr "" -"Riunisci i dati per l'account '%1'...\n" - -#: sievedebugdialog.cpp:231 -msgid "" -"------------------------------------------------------------\n" -msgstr "" -"------------------------------------------------------------\n" - -#: sievedebugdialog.cpp:239 -msgid "" -"(Account does not support Sieve)\n" -"\n" -msgstr "" -"(l'account non supporta sieve)\n" -"\n" - -#: sievedebugdialog.cpp:266 -msgid "" -"(Account is not an IMAP account)\n" -"\n" -msgstr "" -"(l'account non è un account IMAP)\n" -"\n" - -#: sievedebugdialog.cpp:286 -msgid "" -"Contents of script '%1':\n" -msgstr "" -"Contenuto dello script '%1':\n" - -#: sievedebugdialog.cpp:321 -msgid "" -"(This script is empty.)\n" -"\n" -msgstr "" -"(questo script è vuoto.)\n" -"\n" - -#: sievedebugdialog.cpp:326 -msgid "" -"------------------------------------------------------------\n" -"%1\n" -"------------------------------------------------------------\n" -"\n" -msgstr "" -"------------------------------------------------------------\n" -"%1\n" -"------------------------------------------------------------\n" -"\n" - -#: sievedebugdialog.cpp:342 -msgid "" -"Sieve capabilities:\n" -msgstr "" -"Proprietà sieve:\n" - -#: sievedebugdialog.cpp:346 -msgid "(No special capabilities available)" -msgstr "(Nessuna speciale proprietà disponibile)" - -#: sievedebugdialog.cpp:355 -msgid "" -"Available Sieve scripts:\n" -msgstr "" -"Script sieve disponibili:\n" - -#: sievedebugdialog.cpp:359 -msgid "" -"(No Sieve scripts available on this server)\n" -"\n" -msgstr "" -"(nessuno script sieve disponibile su questo server)\n" -"\n" - -#: sievedebugdialog.cpp:367 -msgid "" -"Active script: %1\n" -"\n" -msgstr "" -"Script attivo: %1\n" -"\n" - -#: sievedebugdialog.cpp:394 vacation.cpp:714 -msgid "" -"Sieve script installed successfully on the server.\n" -"Out of Office reply is now active." -msgstr "" -"Script sieve installato correttamente sul server.\n" -"Le risposte \"fuori ufficio\" adesso sono attive." - -#: sievedebugdialog.cpp:396 vacation.cpp:716 -msgid "" -"Sieve script installed successfully on the server.\n" -"Out of Office reply has been deactivated." -msgstr "" -"Script sieve installato correttamente sul server.\n" -"Le risposte \"fuori ufficio\" adesso sono state disattivate." - -#: signatureconfigurator.cpp:58 -msgid "&Enable signature" -msgstr "&Abilita firma" - -#: signatureconfigurator.cpp:60 -msgid "" -"Check this box if you want KMail to append a signature to mails written with " -"this identity." -msgstr "" -"Seleziona questa casella se vuoi che KMail aggiunga una firma a tutti i " -"messaggi scritti con questa identità." - -#: signatureconfigurator.cpp:68 xfaceconfigurator.cpp:112 -msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods." -msgstr "Fai clic qui sotto per ottenere aiuto sui metodi di input." - -#: signatureconfigurator.cpp:72 -msgid "" -"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n" -"Input Field Below" -msgstr "Campo di immissione sottostante" - -#: signatureconfigurator.cpp:74 -msgid "" -"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n" -"File" -msgstr "File" - -#: signatureconfigurator.cpp:76 -msgid "" -"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n" -"Output of Command" -msgstr "Output del comando" - -#: signatureconfigurator.cpp:79 -msgid "Obtain signature &text from:" -msgstr "Ottieni il testo della &firma da:" - -#: signatureconfigurator.cpp:106 -msgid "Use this field to enter an arbitrary static signature." -msgstr "Utilizza questo campo per inserire una firma statica." - -#: signatureconfigurator.cpp:122 -msgid "" -"Use this requester to specify a text file that contains your signature. It will " -"be read every time you create a new mail or append a new signature." -msgstr "" -"Utilizza questo pulsante per specificare il file di testo che contiene la tua " -"firma. Sarà letto ogni volta che crei un nuovo messaggio o aggiungi una nuova " -"firma." - -#: signatureconfigurator.cpp:126 -msgid "S&pecify file:" -msgstr "&Specifica file:" - -#: signatureconfigurator.cpp:131 -msgid "Edit &File" -msgstr "Modifica &file" - -#: signatureconfigurator.cpp:132 -msgid "Opens the specified file in a text editor." -msgstr "Apre il file specificato in un editor di testi." - -#: signatureconfigurator.cpp:149 -msgid "" -"You can add an arbitrary command here, either with or without path depending on " -"whether or not the command is in your Path. For every new mail, KMail will " -"execute the command and use what it outputs (to standard output) as a " -"signature. Usual commands for use with this mechanism are \"fortune\" or \"ksig " -"-random\"." -msgstr "" -"Puoi aggiungere un commando arbitrario qui, con o senza percorso completo a " -"seconda se il comando è presente o no nella variabile d'ambiente PATH. Per ogni " -"nuovo messaggio, KMail, eseguirà questo comando ed utilizzerà il suo risultato " -"come firma. In genere i comandi utilizzati con questo sistema sono \"fortune\" " -"oppure \"ksig -random\"." - -#: signatureconfigurator.cpp:155 -msgid "S&pecify command:" -msgstr "S&pecifica comando:" - -#: simplestringlisteditor.cpp:70 -msgid "New entry:" -msgstr "Nuova voce:" - -#: simplestringlisteditor.cpp:205 -msgid "New Value" -msgstr "Nuovo valore" - -#: simplestringlisteditor.cpp:225 -msgid "Change Value" -msgstr "Cambia valore" - -#: snippetdlg.cpp:71 -msgid "Sh&ortcut:" -msgstr "Sc&orciatoia:" - -#: snippetwidget.cpp:148 -#, c-format -msgid "Snippet %1" -msgstr "Frammento: %1" - -#: snippetwidget.cpp:172 -msgid "Add Group" -msgstr "Aggiungi gruppo" - -#: snippetwidget.cpp:197 -msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?" -msgstr "Vuoi davvero rimuovere questo gruppo e tutti i suoi frammenti?" - -#: snippetwidget.cpp:242 -msgid "Edit Snippet" -msgstr "Modifica frammento" - -#: snippetwidget.cpp:290 -msgid "Edit Group" -msgstr "Modifica gruppo" - -#: snippetwidget.cpp:545 -msgid "Edit &group..." -msgstr "Modifica &gruppo..." - -#: snippetwidget.cpp:548 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Modifica..." - -#: snippetwidget.cpp:553 -msgid "Text Snippets" -msgstr "Frammenti di testo" - -#: snippetwidget.cpp:555 -msgid "&Add Snippet..." -msgstr "&Aggiungi frammento..." - -#: snippetwidget.cpp:556 -msgid "Add G&roup..." -msgstr "Aggiungi g&ruppo..." - -#: snippetwidget.cpp:589 -msgid "Please enter the value for %1:" -msgstr "Inserisci il valore per %1:" - -#: snippetwidget.cpp:661 snippetwidget.cpp:789 -msgid "Enter Values for Variables" -msgstr "Inserisci i valori per le variabili" - -#: snippetwidget.cpp:675 -msgid "Enter the replacement values for these variables:" -msgstr "Inserisci i nuovi valori per queste variabili:" - -#: snippetwidget.cpp:701 snippetwidget.cpp:818 -msgid "" -"Enable this to save the value entered to the right as the default value for " -"this variable" -msgstr "" -"Abilita questo per salvare il valore inserito sulla destra come valore " -"predefinito per questa variabile" - -#: snippetwidget.cpp:702 snippetwidget.cpp:819 -msgid "" -"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If you " -"use the same variable later, even in another snippet, the value entered to the " -"right will be the default value for that variable." -msgstr "" -"Se abiliti questa opzione, il valore inserito a destra sarà salvato. Se " -"riutilizzerai successivamente la stessa variabile, anche in un altro frammento, " -"il valore inserito sarà utilizzato come valore predefinito per quella " -"variabile." - -#: snippetwidget.cpp:802 -msgid "Enter the replacement values for %1:" -msgstr "Inserisci il nuovo valore per %1:" - -#: snippetwidget.cpp:808 -msgid "Make value &default" -msgstr "Imposta come &predefinito" - -#: subscriptiondialog.cpp:376 -msgid "" -"Currently subscriptions are not used for server %1\n" -"do you want to enable subscriptions?" -msgstr "" -"Attualmente le sottoscrizioni non sono utilizzate per il server %1\n" -"vuoi abilitare le sottoscrizioni?" - -#: subscriptiondialog.cpp:378 -msgid "Enable Subscriptions?" -msgstr "Abilita sottoscrizione?" - -#: subscriptiondialog.cpp:378 -msgid "Enable" -msgstr "Abilita" - -#: subscriptiondialog.cpp:378 -msgid "Do Not Enable" -msgstr "Non abilitare" - -#: templateparser.cpp:238 templateparser.cpp:271 -msgid "Cannot insert content from file %1: %2" -msgstr "Impossibile inserire il contenuto dal file %1: %2" - -#: templateparser.cpp:1009 templateparser.cpp:1013 -msgid "Pipe command exit with status %1: %2" -msgstr "Comando in pipe uscito con status %1: %2" - -#: templateparser.cpp:1024 templateparser.cpp:1028 -msgid "Pipe command killed by signal %1: %2" -msgstr "Comando in pipe terminato dal segnale %1: %2" - -#: templateparser.cpp:1040 -msgid "Pipe command did not finish within %1 seconds: %2" -msgstr "Comando in pipe non concluso entro %1 secondi: %2" - -#: templateparser.cpp:1052 templateparser.cpp:1055 -#, c-format -msgid "Cannot write to process stdin: %1" -msgstr "Impossibile scrivere lo stdin del processo: %1" - -#: templateparser.cpp:1063 -#, c-format -msgid "Cannot start pipe command from template: %1" -msgstr "Impossibile avviare un comando in pipe da un modello: %1" - -#: templatesconfiguration.cpp:70 -msgid "" -"" -"

                          Here you can create message templates to use when you compose new messages " -"or replies, or when you forward messages.

                          " -"

                          The message templates support substitution commands by simple typing them or " -"selecting them from menu Insert command.

                          " -"

                          Templates specified here are folder-specific. They override both global " -"templates and per-identity templates if they are specified.

                          " -msgstr "" -" " -"

                          Qui puoi creare dei modelli da utilizzare nella composizione di nuovi " -"messaggi, di risposte oppure di inoltri.

                          " -"

                          I modelli di messaggio permettono la sostituzione dei comandi semplicemente " -"digitandoli o selezionandoli dal menu inserisci comando.

                          " -"

                          I modelli definiti qui sono riferiti alla cartella. Modificandoli si " -"cambiano le impostazioni globali e per identità.

                          " - -#: templatesconfiguration.cpp:82 -msgid "" -"" -"

                          Here you can create message templates to use when you compose new messages " -"or replies, or when you forward messages.

                          " -"

                          The message templates support substitution commands by simple typing them or " -"selecting them from menu Insert command.

                          " -"

                          Templates specified here are mail identity-wide. They override global " -"templates and are being overridden by per-folder templates if they are " -"specified.

                          " -msgstr "" -" " -"

                          Qui puoi creare dei modelli da utilizzare nella composizione di nuovi " -"messaggi, di risposte oppure di inoltri.

                          " -"

                          I modelli di messaggio permettono la sostituzione dei comandi semplicemente " -"digitandoli o selezionandoli dal menu inserisci comando.

                          " -"

                          I modelli definiti qui sono riferiti alla identità. Modificandoli si " -"cambiano le impostazioni globali, ma non quelle per cartella.

                          " - -#: templatesconfiguration.cpp:94 -msgid "" -"" -"

                          Here you can create message templates to use when you compose new messages " -"or replies, or when you forward messages.

                          " -"

                          The message templates support substitution commands by simple typing them or " -"selecting them from menu Insert command.

                          " -"

                          This is a global (default) template. They can be overridden by per-identity " -"templates and by per-folder templates if they are specified.

                          " -msgstr "" -" " -"

                          Qui puoi creare dei modelli da utilizzare nella composizione di nuovi " -"messaggi, di risposte oppure di inoltri.

                          " -"

                          I modelli di messaggio permettono la sostituzione dei comandi semplicemente " -"digitandoli o selezionandoli dal menu inserisci comando.

                          " -"

                          Questo è il modello globale (predefinito). Possono essere soppiantati dai " -"modelli per identità o per cartella, se esistenti.

                          " - -#: templatesconfiguration.cpp:343 -msgid "" -"%REM=\"Default forward template\"%-\n" -"---------- %1 ----------\n" -"%TEXT\n" -"-------------------------------------------------------\n" -msgstr "" -"%REM=\"Modello predefinito di inoltro\"%-\n" -"---------- %1 ----------\n" -"%TEXT\n" -"-------------------------------------------------------\n" - -#: templatesconfiguration.cpp:392 -msgid "" -"%REM=\"Default forward template\"%-\n" -"\n" -"---------- %1 ----------\n" -"\n" -"Subject: %OFULLSUBJECT\n" -"Date: %ODATE\n" -"From: %OFROMADDR\n" -"To: %OTOADDR\n" -"\n" -"%TEXT\n" -"-------------------------------------------------------\n" -msgstr "" -"%REM=\"Modello predefinito di inoltro\"%-\n" -"\n" -"---------- %1 ----------\n" -"\n" -"Oggetto: %OFULLSUBJECT\n" -"Data: %ODATE\n" -"Da: %OFROMADDR\n" -"A: %OTOADDR\n" -"\n" -"%TEXT\n" -"-------------------------------------------------------\n" - -#: templatesconfiguration.cpp:511 -msgid "" -"%REM=\"Default new message template\"%-\n" -"%BLANK" -msgstr "" -"%REM=\"Modello predefinito di nuovo messaggio\"%-\n" -"%BLANK" - -#: templatesconfiguration.cpp:518 -msgid "" -"%REM=\"Default reply template\"%-\n" -"On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n" -"%QUOTE\n" -"%CURSOR\n" -msgstr "" -"%REM=\"Modello predefinito di risposta\"%-\n" -"Il %ODATE %OTIMELONG hai scritto:\n" -"%QUOTE\n" -"%CURSOR\n" - -#: templatesconfiguration.cpp:527 -msgid "" -"%REM=\"Default reply all template\"%-\n" -"On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n" -"%QUOTE\n" -"%CURSOR\n" -msgstr "" -"%REM=\"Modello predefinito di risposta a tutti\"%-\n" -"Il %ODATE %OTIMELONG %OFROMNAME ha scritto:\n" -"%QUOTE\n" -"%CURSOR\n" - -#: templatesconfiguration.cpp:536 -msgid "" -"%REM=\"Default forward template\"%-\n" -"\n" -"---------- Forwarded Message ----------\n" -"\n" -"Subject: %OFULLSUBJECT\n" -"Date: %ODATE\n" -"From: %OFROMADDR\n" -"To: %OTOADDR\n" -"\n" -"%TEXT\n" -"-------------------------------------------------------\n" -msgstr "" -"%REM=\"Modello predefinito di inoltro\"%-\n" -"\n" -"---------- Messaggio inoltrato ----------\n" -"\n" -"Oggetto: %OFULLSUBJECT\n" -"Data: %ODATE\n" -"Da: %OFROMADDR\n" -"A: %OTOADDR\n" -"\n" -"%TEXT\n" -"-------------------------------------------------------\n" - -#: templatesinsertcommand.cpp:37 -msgid "&Insert Command..." -msgstr "&Inserisci comando..." - -#: templatesinsertcommand.cpp:48 -msgid "Insert Command..." -msgstr "Inserisci comando..." - -#: templatesinsertcommand.cpp:51 -msgid "Original Message" -msgstr "Messaggio originale" - -#: templatesinsertcommand.cpp:54 -msgid "Quoted Message" -msgstr "Messaggio citato" - -#: templatesinsertcommand.cpp:58 -msgid "Message Text as Is" -msgstr "Testo del messaggio immutato" - -#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:163 -msgid "Message Id" -msgstr "ID del messaggio" - -#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:171 -msgid "Date in Short Format" -msgstr "Data in formato breve" - -#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:175 -msgid "Date in C Locale" -msgstr "Data in locale C" - -#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:179 -msgid "Day of Week" -msgstr "Giorno della settimana" - -#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:183 -msgid "Time" -msgstr "Ora" - -#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:187 -msgid "Time in Long Format" -msgstr "Ora in formato esteso" - -#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:191 -msgid "Time in C Locale" -msgstr "Ora in locale C" - -#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:195 -msgid "To Field Address" -msgstr "Indirizzo del campo A:" - -#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:199 -msgid "To Field Name" -msgstr "Nome del campo A:" - -#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:203 -msgid "To Field First Name" -msgstr "Nome del campo A:" - -#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:207 -msgid "To Field Last Name" -msgstr "Cognome del campo A:" - -#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:211 -msgid "CC Field Address" -msgstr "Indirizzo del campo CC:" - -#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:215 -msgid "CC Field Name" -msgstr "Nome del campo CC:" - -#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:219 -msgid "CC Field First Name" -msgstr "Nome del campo CC:" - -#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:223 -msgid "CC Field Last Name" -msgstr "Cognome del campo CC:" - -#: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:227 -msgid "From Field Address" -msgstr "Indirizzo del campo Da:" - -#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:231 -msgid "From Field Name" -msgstr "Nome del campo Da:" - -#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:235 -msgid "From Field First Name" -msgstr "Nome del campo Da:" - -#: templatesinsertcommand.cpp:138 templatesinsertcommand.cpp:239 -msgid "From Field Last Name" -msgstr "Cognome del campo Da:" - -#: templatesinsertcommand.cpp:146 -msgid "Quoted Headers" -msgstr "Intestazioni citate" - -#: templatesinsertcommand.cpp:150 -msgid "Headers as Is" -msgstr "Intestazioni immutate" - -#: templatesinsertcommand.cpp:154 templatesinsertcommand.cpp:247 -msgid "Header Content" -msgstr "Contenuto dell'intestazione" - -#: templatesinsertcommand.cpp:160 -msgid "Current Message" -msgstr "Messaggio attuale" - -#: templatesinsertcommand.cpp:253 -msgid "Process With External Programs" -msgstr "Elabora con programmi esterni" - -#: templatesinsertcommand.cpp:256 -msgid "Insert Result of Command" -msgstr "Inserisci risultato del comando" - -#: templatesinsertcommand.cpp:260 -msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text" -msgstr "" -"Metti in pipe il corpo del messaggio originale e inserisci il risultato come " -"testo citato" - -#: templatesinsertcommand.cpp:264 -msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is" -msgstr "" -"Metti in pipe il corpo del messaggio originale e inserisci il risultato " -"immutato" - -#: templatesinsertcommand.cpp:268 -msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is" -msgstr "" -"Metti in pipe il messaggio originale con le intestazioni e inserisci il " -"risultato immutato" - -#: templatesinsertcommand.cpp:272 -msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is" -msgstr "" -"Metti in pipe il corpo del messaggio attuale e inserisci il risultato così " -"com'è" - -#: templatesinsertcommand.cpp:276 -msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result" -msgstr "" -"Metti in pipe il corpo del messaggio attuale e sostituiscilo con il risultato" - -#: templatesinsertcommand.cpp:285 -msgid "Set Cursor Position" -msgstr "Imposta la posizione del cursore" - -#: templatesinsertcommand.cpp:289 -msgid "Insert File Content" -msgstr "Inserisci il contenuto del file" - -#: templatesinsertcommand.cpp:293 -msgid "DNL" -msgstr "DNL" - -#: templatesinsertcommand.cpp:297 -msgid "Template Comment" -msgstr "Commento del modello" - -#: templatesinsertcommand.cpp:301 -msgid "No Operation" -msgstr "Nessuna operazione" - -#: templatesinsertcommand.cpp:305 -msgid "Clear Generated Message" -msgstr "Cancella il messaggio generato" - -#: templatesinsertcommand.cpp:309 -msgid "Turn Debug On" -msgstr "Attiva il debug" - -#: templatesinsertcommand.cpp:313 -msgid "Turn Debug Off" -msgstr "Disattiva il debug" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

                          ...that you can go to the next and previous message by using the\n" -"right and left arrow keys respectively?

                          \n" -msgstr "" -"

                          ...che puoi andare al messaggio successivo e precedente utilizzando " -"rispettivamente i tasti con le frecce destro e sinistro?

                          \n" - -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"

                          ...that you can rapidly create filters on sender, recipient,\n" -"subject and mailing lists with Tools->Create Filter?

                          \n" -msgstr "" -"

                          ...che puoi creare rapidamente i filtri sul mittente, destinatario,\n" -"oggetto e mailing list con Strumenti->Crea filtro?

                          \n" - -#: tips.cpp:15 -msgid "" -"

                          ...that you can get rid of the "[mailing list name]"\n" -"added to the subject of some mailing lists by using the rewrite\n" -"header filter action? Just use\n" -"

                          rewrite header "Subject"\n"
                          -"   replace "\\s*\\[mailing list name\\]\\s*"\n"
                          -"   with ""
                          \n" -"

                          \n" -msgstr "" -"

                          ...che puoi eliminare il "[nome mailing list]"\n" -"aggiunto nell'oggetto dei messaggi ricevuti da alcune mailing list\n" -"utilizzando l'azione del filtro riscrivi intestazione?\n" -"Fai così:\n" -"

                          riscrivi intestazione "Subject"\n"
                          -"   sostituisci "\\s*\\[nome mailing list\\]\\s*"\n"
                          -"   con ""
                          \n" -"

                          \n" - -#: tips.cpp:26 -msgid "" -"

                          ...that you can associate mailing lists with folders in the\n" -"Folder->Mailing List Management dialog? You can then use\n" -"Message->New Message to Mailing List...\n" -"to open the composer with the mailing list address preset.\n" -"Alternatively, you can click with the middle mouse button on the folder.

                          \n" -msgstr "" -"

                          ...che puoi associare le mailing list alle cartelle nella finestra di " -"dialogo\n" -"Cartella->Gestione mailing list? Poi, puoi utilizzare\n" -"Messaggio->Nuovo Messaggio alla mailing list..." -"\n" -"per aprire la finestra di composizione con l'indirizzo della mailing list " -"preimpostato.\n" -"In alternativa, puoi fare clic con il pulsante centrale del mouse sulla " -"cartella.

                          \n" - -#: tips.cpp:35 -msgid "" -"

                          ...that you can assign custom icons to each folder individually?\n" -"See Folder->Properties

                          \n" -msgstr "" -"

                          ...che puoi assegnare delle icone personalizzate ad ogni singola cartella?\n" -"Dai uno sguardo a Cartella->Proprietà...

                          \n" - -#: tips.cpp:41 -msgid "" -"

                          ...that KMail can show a color bar indicating the type of message\n" -"(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?

                          \n" -"

                          This thwarts attempts to fake successful signature verification by\n" -"sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.

                          \n" -msgstr "" -"

                          ...che KMail può mostrare una barra colorata per indicare\n" -"il tipo di messaggio (testo semplice/HTML/OpenPGP) visualizzato?

                          \n" -"

                          Ciò rende visibile i tentativi di camuffare le verifiche di firma\n" -"inviando messaggi in HTML che imitano il modo in cui KMail inserisce le " -"firme.

                          \n" - -#: tips.cpp:49 -msgid "" -"

                          ...that you can filter on any header by simply entering its name\n" -"in the first edit field of a search rule?

                          \n" -msgstr "" -"

                          ...che puoi filtrare ogni intestazione semplicemente inserendone\n" -"il nome nel primo campo di modifica di una regola di ricerca?

                          \n" - -#: tips.cpp:55 -msgid "" -"

                          ...that you can filter out HTML only messages with the rule\n" -"

                          "Content-type" contains "text/html"?
                          \n" -"

                          \n" -msgstr "" -"

                          ...che puoi filtrare i messaggi solo HTML con la regola\n" -"

                          "Content-type" contiene "text/html"?
                          \n" -"

                          \n" - -#: tips.cpp:62 -msgid "" -"

                          ...that when replying, only the selected part of the message is quoted?

                          \n" -"

                          If nothing is selected, the full message is quoted.

                          \n" -"

                          This even works with text of attachments when\n" -"View->Attachments->Inline is selected.

                          \n" -"

                          This feature is available with all reply commands except\n" -"Message->Reply Without Quote.

                          \n" -"

                          contributed by David F. Newman

                          \n" -msgstr "" -"

                          ...che quando rispondi ad un messaggio, solo la parte di testo selezionata " -"viene citata?

                          \n" -"

                          Se non è selezionato nulla, viene citato l'intero messaggio.

                          \n" -"

                          Tutto ciò funziona anche con il testo degli allegati quando\n" -"si seleziona Visualizza->Allegati->In linea.

                          \n" -"

                          Questa funzionalità è disponibile con tutti i comandi di risposta\n" -"eccetto per Messaggio->Rispondi senza citare.

                          \n" -"

                          contributo di David F. Newman

                          \n" - -#: undostack.cpp:110 -msgid "There is nothing to undo." -msgstr "Non c'è niente da annullare." - -#: urlhandlermanager.cpp:422 -msgid "Turn on HTML rendering for this message." -msgstr "Attiva la visualizzazione HTML per questo messaggio." - -#: urlhandlermanager.cpp:424 -msgid "Load external references from the Internet for this message." -msgstr "Carica i riferimenti esterni di questo messaggio da Internet." - -#: urlhandlermanager.cpp:426 -msgid "Work online." -msgstr "Lavora in linea." - -#: urlhandlermanager.cpp:428 -msgid "Decrypt message." -msgstr "Decifra messaggio." - -#: urlhandlermanager.cpp:430 -msgid "Show signature details." -msgstr "Mostra i dettagli della firma." - -#: urlhandlermanager.cpp:432 -msgid "Hide signature details." -msgstr "Mostra i dettagli della firma." - -#: urlhandlermanager.cpp:464 -msgid "Expand all quoted text." -msgstr "Espandi tutto il testo citato." - -#: urlhandlermanager.cpp:466 -msgid "Collapse quoted text." -msgstr "Riduci il testo citato." - -#: urlhandlermanager.cpp:487 -msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation." -msgstr "" -"Impossibile avviare il gestore dei certificati. Controlla l'installazione." - -#: urlhandlermanager.cpp:497 -#, c-format -msgid "Show certificate 0x%1" -msgstr "Mostra certificato 0x%1" - -#: urlhandlermanager.cpp:552 -msgid "Attachment #%1 (unnamed)" -msgstr "Allegato #%1 (senza nome)" - -#: urlhandlermanager.cpp:581 -msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation" -msgstr "Mostra il log di controllo GnuPG per questa operazione" - -#: vacation.cpp:562 -msgid "" -"I am out of office till %1.\n" -"\n" -"In urgent cases, please contact Mrs. \n" -"\n" -"email: \n" -"phone: +49 711 1111 11\n" -"fax.: +49 711 1111 12\n" -"\n" -"Yours sincerely,\n" -"-- \n" -msgstr "" -"Sono fuori ufficio fino al %1.\n" -"\n" -"In caso di urgenza, contattare il sig. \n" -"\n" -"posta elettronica: \n" -"telefono: +39 06 1234678\n" -"fax: +39 06 12345679\n" -"\n" -"Cordiali saluti,\n" -"-- \n" - -#: vacation.cpp:606 -msgid "" -"Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve " -"extensions;\n" -"without it, KMail cannot install out-of-office replies for you.\n" -"Please contact you system administrator." -msgstr "" -"Il tuo server non elenca \"vacanze\" nella lista delle estensioni sieve " -"supportate;\n" -"senza di esso, KMail non può installare le risposte \"fuori ufficio\".\n" -"Contatta il tuo amministratore di sistema." - -#: vacation.cpp:616 -msgid "Configure \"Out of Office\" Replies" -msgstr "Configura risposte \"fuori ufficio\"" - -#: vacation.cpp:626 -msgid "" -"Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n" -"KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n" -"Default values will be used." -msgstr "" -"Qualcuno (probabilmente tu) ha modificato lo script \"vacanze\" sul server.\n" -"KMail non è in grado di determinare i parametri per le risposte automatiche.\n" -"Verrano utilizzati i valori predefiniti." - -#: vacation.cpp:651 -msgid "" -"There is still an active out-of-office reply configured.\n" -"Do you want to edit it?" -msgstr "" -"C'è ancora una risposta \"fuori ufficio\" configurata e attiva.\n" -"Vuoi modificarla?" - -#: vacation.cpp:652 -msgid "Out-of-office reply still active" -msgstr "Risposta \"fuori ufficio\" ancora attiva" - -#: vacation.cpp:653 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignora" - -#: vacationdialog.cpp:56 -msgid "Configure vacation notifications to be sent:" -msgstr "Configura le notifiche di \"vacanze\" da spedire:" - -#: vacationdialog.cpp:62 -msgid "&Activate vacation notifications" -msgstr "&Attiva le notifiche di \"vacanze\"" - -#: vacationdialog.cpp:76 -msgid "&Resend notification only after:" -msgstr "&Rispedisci notifica solo dopo:" - -#: vacationdialog.cpp:82 -msgid "&Send responses for these addresses:" -msgstr "&Spedisci risposte per questi indirizzi:" - -#: vacationdialog.cpp:87 -msgid "Do not send vacation replies to spam messages" -msgstr "Non spedire risposte \"vacanza\" a messaggi di spam" - -#: vacationdialog.cpp:93 -msgid "Only react to mail coming from domain" -msgstr "Reagisci solo alla posta proveniente dal dominio" - -#: vcardviewer.cpp:41 -msgid "VCard Viewer" -msgstr "Visualizzatore di VCard" - -#: vcardviewer.cpp:42 -msgid "&Import" -msgstr "&Importa" - -#: vcardviewer.cpp:42 -msgid "&Next Card" -msgstr "Card &successiva" - -#: vcardviewer.cpp:42 -msgid "&Previous Card" -msgstr "Card &precedente" - -#: vcardviewer.cpp:62 -msgid "Failed to parse vCard." -msgstr "Impossibile interpretare la vCard." - -#: xfaceconfigurator.cpp:91 -msgid "&Send picture with every message" -msgstr "&Spedisci immagine con ogni messaggio" - -#: xfaceconfigurator.cpp:93 -msgid "" -"Check this box if you want KMail to add a so-called X-Face header to messages " -"written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) black and white " -"image that some mail clients are able to display." -msgstr "" -"Segna questa casella se vuoi che KMail aggiunga una cosiddetta intestazione " -"X-Face ai messaggi scritti con questa identità. Una X-Face è una piccola (48×48 " -"pixel) immagine in bianco e nero che alcuni programmi possono visualizzare." - -#: xfaceconfigurator.cpp:100 -msgid "This is a preview of the picture selected/entered below." -msgstr "Questa è un'anteprima dell'immagine selezionata/inserita sotto." - -#: xfaceconfigurator.cpp:116 -msgid "" -"_: continuation of \"obtain picture from\"\n" -"External Source" -msgstr "Sorgente esterna" - -#: xfaceconfigurator.cpp:118 -msgid "" -"_: continuation of \"obtain picture from\"\n" -"Input Field Below" -msgstr "Campo di immissione sottostante" - -#: xfaceconfigurator.cpp:120 -msgid "Obtain pic&ture from:" -msgstr "O&ttieni l'immagine da:" - -#: xfaceconfigurator.cpp:147 -msgid "Select File..." -msgstr "Seleziona file..." - -#: xfaceconfigurator.cpp:149 -msgid "" -"Use this to select an image file to create the picture from. The image should " -"be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background helps " -"improve the result." -msgstr "" -"Usa questo per selezionare un file immagine da cui creare l'immagine. " -"L'immagine dovrebbe essere di elevato contrasto e di forma quasi quadrata. Uno " -"sfondo chiaro migliorerà il risultato." - -#: xfaceconfigurator.cpp:156 -msgid "Set From Address Book" -msgstr "Imposta dalla rubrica" - -#: xfaceconfigurator.cpp:158 -msgid "" -"You can use a scaled-down version of the picture you have set in your address " -"book entry." -msgstr "" -"Puoi usare una versione ridotta dell'immagine che hai impostato nella tua voce " -"della rubrica." - -#: xfaceconfigurator.cpp:164 -msgid "" -"KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture with " -"every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. It is " -"shown in the recipient's mail client (if supported)." -msgstr "" -"KMail può inviare delle piccole (48×48 pixel) immagini monocromatiche di " -"bassa qualità con ogni messaggio. Per esempio, potrebbe essere una tua foto o " -"un simbolo. Viene mostrata nel programma di posta del destinatario (se " -"supportata)." - -#: xfaceconfigurator.cpp:180 -msgid "Use this field to enter an arbitrary X-Face string." -msgstr "Utilizza questo campo per inserire una stringa X-Face arbitraria." - -#: xfaceconfigurator.cpp:184 -msgid "" -"Examples are available at " -"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/." -msgstr "" -"Esempi sono disponibili all'indirizzo http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/." - -#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257 -msgid "No picture set for your address book entry." -msgstr "Nessuna immagine impostata nella voce della rubrica." - -#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257 -#: xfaceconfigurator.cpp:261 -msgid "No Picture" -msgstr "Nessuna immagine" - -#: xfaceconfigurator.cpp:261 -msgid "You do not have your own contact defined in the address book." -msgstr "Non hai definito il tuo contatto nella rubrica." - -#: folderviewtooltip.h:34 -msgid "%1
                          Total: %2
                          Unread: %3
                          Size: %4" -msgstr "%1
                          Totali: %2
                          Non letti: %3
                          Dimensione: %4" - -#: folderviewtooltip.h:43 -#, c-format -msgid "
                          Quota: %1" -msgstr "
                          Quota: %1" - -#: kmail_options.h:11 -msgid "Set subject of message" -msgstr "Imposta l'oggetto del messaggio" - -#: kmail_options.h:13 -msgid "Send CC: to 'address'" -msgstr "Spedisci in CC: a \"indirizzo\"" - -#: kmail_options.h:15 -msgid "Send BCC: to 'address'" -msgstr "Spedisci in BCC: a \"indirizzo\"" - -#: kmail_options.h:17 -msgid "Add 'header' to message" -msgstr "Aggiungi intestazione al messaggio" - -#: kmail_options.h:18 -msgid "Read message body from 'file'" -msgstr "Leggi il corpo del messaggio da \"file\"" - -#: kmail_options.h:19 -msgid "Set body of message" -msgstr "Imposta il corpo del messaggio" - -#: kmail_options.h:20 -msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated" -msgstr "Aggiungi un allegato al messaggio. Questa opzione può essere ripetuta" - -#: kmail_options.h:21 -msgid "Only check for new mail" -msgstr "Controlla solo la presenza di nuovi messaggi" - -#: kmail_options.h:22 -msgid "Only open composer window" -msgstr "Apri solo la finestra del compositore" - -#: kmail_options.h:23 -msgid "View the given message file" -msgstr "Visualizza il file del messaggio dato" - -#: kmail_options.h:24 -msgid "Send message to 'address' resp. attach the file the 'URL' points to" -msgstr "" -"Spedisci il messaggio a \"indirizzo\" oppure allega il file a cui punta \"URL\"" - -#: kmsearchpattern.h:221 -msgid "Read" -msgstr "Letto" - -#: kmsearchpattern.h:222 -msgid "Old" -msgstr "Vecchio" - -#: kmsearchpattern.h:223 -msgid "Deleted" -msgstr "Eliminato" - -#: kmsearchpattern.h:224 -msgid "Replied" -msgstr "Risposto" - -#: kmsearchpattern.h:225 -msgid "Forwarded" -msgstr "Inoltrato" - -#: kmsearchpattern.h:226 -msgid "Queued" -msgstr "In attesa" - -#: kmsearchpattern.h:227 -msgid "Sent" -msgstr "Inviato" - -#: kmsearchpattern.h:228 -msgid "Watched" -msgstr "Sorvegliato" - -#: kmsearchpattern.h:229 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignorato" - -#: kmsearchpattern.h:230 -msgid "Spam" -msgstr "Spam" - -#: kmsearchpattern.h:231 -msgid "Ham" -msgstr "Ham" - -#: kmsearchpattern.h:232 -msgid "To Do" -msgstr "Da fare" - -#: kmsearchpattern.h:233 -msgid "Has Attachment" -msgstr "Ha un allegato" - -#: quotajobs.h:76 -msgid "%1 of %2 %3 used" -msgstr "%1 di %2 %3 utilizzato" - -#: util.h:208 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Un file con nome \"%1\" esiste già. Sei sicuro di volerlo sovrascrivere?" - -#: util.h:210 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Sovrascrivi file?" - -#~ msgid "Op&en" -#~ msgstr "&Apri" - -#~ msgid "Always encr&ypt to self" -#~ msgstr "Cifra sempre per &te stesso" - -#~ msgid "Show Audit Log" -#~ msgstr "Mostra il log di controllo" - -#~ msgid "The destination folder was %1, which has the URL %2." -#~ msgstr "La cartella di destinazione era %1, con URL %2." - -#~ msgid "The error message from the server communication is here:" -#~ msgstr "Il messaggio di errore della comunicazione con il server è il seguente:" - -#~ msgid "Todo" -#~ msgstr "Da fare" - -#~ msgid "Mark Message as &To-do" -#~ msgstr "Segna il messaggio come \"&da fare\"" - -#~ msgid "Remove &To-do Message Mark" -#~ msgstr "Rimuovi il segno \"&da fare\" dal messaggio" - -#~ msgid "Mark Thread as &To-do" -#~ msgstr "Segna la conversazione come \"&da fare\"" - -#~ msgid "Remove &To-do Thread Mark" -#~ msgstr "Rimuovi il segno \"&da fare\" dalla conversazione" - -#~ msgid "Save as &Encoded..." -#~ msgstr "Salva &codificato..." - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Internal system error #%1 occurred." -#~ msgstr "Si è verificato un errore interno di sistema #%1." - -#~ msgid "Encryption Configuration" -#~ msgstr "Configurazione cifratura" - -#~ msgid "Encryption &algorithm:" -#~ msgstr "&Algoritmo cifratura:" - -#~ msgid "Store sent messages &encrypted" -#~ msgstr "Memorizza i messaggi inviati in forma &cifrata" - -#~ msgid "Encr&ypt all message parts" -#~ msgstr "C&ifra tutte le parti del messaggio" - -#~ msgid "Check to have all message parts encrypted by default" -#~ msgstr "Seleziona per cifrare tutte le parti del messaggio in modo predefinito" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "

                          Encrypt All Message Parts By Default

                          \n" -#~ "If this option is selected, all parts of a message (i.e. the main message body and all attachments) are encrypted by default.\n" -#~ "

                          \n" -#~ "This is a default setting, you can still override it for each individual message.\n" -#~ "" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "

                          Cifra tutte le parti del messaggio come impostazione predefinita

                          \n" -#~ "Se questa impostazione è selezionata, tutte le parti di un messaggio (cioè il corpo principale del messaggio e tutti gli allegati) saranno cifrate come impostazione predefinita.\n" -#~ "

                          \n" -#~ "Questa è un'impostazione predefinita, puoi sempre cambiarla per ogni singolo messaggio.\n" -#~ "" - -#~ msgid "Ask &before encrypting each part" -#~ msgstr "Chiedi &prima di cifrare ogni parte" - -#~ msgid "Check to be asked for each part whether to encrypt" -#~ msgstr "Seleziona per farti chiedere conferma se cifrare ogni parte" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "

                          Ask Before Encrypting Each Part

                          \n" -#~ "When this option is selected, you will be asked for each part of the message (i.e. the main message body as well as all attachments) individually whether you want the part to be encrypted.\n" -#~ "
                          " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "

                          Chiedi prima di cifrare ogni parte

                          \n" -#~ "Quando questa opzione è selezionata, per ogni parte del messaggio (cioè il corpo principale del messaggio e tutti gli allegati), ti sarà chiesto, una alla volta, se vuoi che sia cifrata.\n" -#~ "
                          " - -#~ msgid "&Do not encrypt messages" -#~ msgstr "&Non cifrare i messaggi" - -#~ msgid "Check for not encrypting a message by default" -#~ msgstr "Seleziona per non cifrare i messaggi come impostazione predefinita" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "

                          Do Not Encrypt Messages

                          \n" -#~ "If this option is selected, messages are not encrypted by default.\n" -#~ "

                          \n" -#~ "This is a default setting, you can still override it for each individual setting.\n" -#~ "" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "

                          Non cifrare i messaggi

                          \n" -#~ "Se questa opzione è selezionata, i messaggi non sono cifrati come impostazione predefinita.\n" -#~ "

                          \n" -#~ "Questa è un'impostazione predefinita, puoi sempre cambiarla per ogni singolo messaggio.\n" -#~ "" - -#~ msgid "Triple-DES" -#~ msgstr "Triple-DES" - -#~ msgid "Selects the encryption algorithm" -#~ msgstr "Seleziona l'algoritmo di cifratura" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "

                          Encryption Algorithm

                          \n" -#~ "An algorithm is a description for the computer on how it should perform a certain task. The encryption algorithm describes how the computer applies your recipient's key to your message so that only the intended receiver can read the message.\n" -#~ "

                          \n" -#~ "The selection of a certain encryption algorithm determines how easy or how difficult it is to intercept and read a message. However, all algorithms provided in the SPHINX environment are considered to be very safe. Generally, the default will work just fine here.\n" -#~ "

                          \n" -#~ "This setting is a default, you can override it for each individual message.\n" -#~ "" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "

                          Algoritmo di cifratura

                          \n" -#~ "Un algoritmo è una descrizione fatta per il computer di come dovrebbe effettuare un certo compito. L'algoritmo di cifratura descrive come il computer deve applicare la tua chiave di destinatario al messaggio in modo che solo il destinatario voluto possa leggerlo.\n" -#~ "

                          \n" -#~ "La selezione di un certo algoritmo di cifratura determina quanto facile o difficile sarà intercettare e leggere un messaggio. Tuttavia, tutti gli algoritmi forniti nell'ambiente SPHINX sono considerati molto sicuri. Generalmente, l'impostazione predefinita funzionerà benone.\n" -#~ "

                          \n" -#~ "Questa è un'impostazione predefinita, puoi sempre cambiarla per ogni singolo messaggio.\n" -#~ "" - -#~ msgid "Check can end with locally sa&ved certificate" -#~ msgstr "Il controllo può finire con un certificato sal&vato localmente" - -#~ msgid "Check to end with locally saved certificate." -#~ msgstr "Seleziona per finire con un certificato salvato localmente." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "

                          Certificate Check Can End With Locally Saved Certificate

                          \n" -#~ "If this option is checked, the check of the certificate chain can end with a locally saved certificate.\n" -#~ "

                          \n" -#~ "Locally saved certificates are your own certificates as well as the certificates of communication partners and certification authorities (CAs).\n" -#~ "" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "

                          Il controllo può finire con un certificato salvato localmente

                          \n" -#~ "Se questa opzione è segnata, il controllo della catena dei certificati può finire con un certificato salvato localmente.\n" -#~ "

                          \n" -#~ "I certificati salvati localmente sono i tuoi certificati e i certificati dei partner di comunicazione e delle autorità di certificazione (AC).\n" -#~ "" - -#~ msgid "Always c&heck to root certificate" -#~ msgstr "Controlla sempre fino al certi&ficato di radice" - -#~ msgid "Check here to check up to the root certificate" -#~ msgstr "Seleziona qui per controllare fino al certificato di radice" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "

                          Always Check Certificate Path To Root Certificate

                          \n" -#~ "If this option is turned on, the certificate path belonging to the receiver's certificate will always be checked all the way to the root certificate.\n" -#~ "
                          " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "

                          Controlla sempre fino al certificato di radice

                          \n" -#~ "Se questa opzione è attiva, il percorso del certificato appartenente al certificato del destinatario sarà sempre controllato fino al certificato di radice.\n" -#~ "
                          " - -#~ msgid "Check certificate &path" -#~ msgstr "Controlla il &percorso dei certificati" - -#~ msgid "Check here to have the whole certificate path checked" -#~ msgstr "Seleziona qui per controllare tutto il percorso dei certificati" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "

                          Check Certificate Path

                          \n" -#~ "If this option is turned on, the whole path of the receiver's certificate up to the root will be checked.\n" -#~ "

                          \n" -#~ "Note that it is not possible to turn off checking the receiver's certificate itself.\n" -#~ "" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "

                          Controlla il percorso dei certificati

                          \n" -#~ "Se questa opzione è attiva, l'intero percorso di certificati del destinatario verrà controllato fino alla radice.\n" -#~ "

                          \n" -#~ "Nota che non è possibile disattivare il controllo del certificato del destinatario tout court.\n" -#~ "" - -#~ msgid "&Use certificate revocation lists (CRLs)" -#~ msgstr "&Usa le liste di revoca de certificati (CRL)" - -#~ msgid "Check to use CRLs" -#~ msgstr "Seleziona per usare le CRL" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "

                          Use Certificate Revocation Lists (CRLs)

                          \n" -#~ "A certificate revocation list contains certificates that have been withdrawn and should not be used for encryption purposes any longer. A user may wish to have his or her certificate revoked because he or she suspects that the certificate's integrity has been compromised (e.g. somebody has guessed the PIN).\n" -#~ "

                          \n" -#~ "It is recommended to use CRLs for maximum security. In the configuration dialog for certificate and CRL management, you can select where to retrieve the CRLs from.\n" -#~ "" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "

                          Usa le liste di revoca de certificati (CRL)

                          \n" -#~ "Una lista di revoca dei certificati contiene dei certificati che sono stati ritirati e non dovrebbero essere più usati per scopi di cifratura. Un utente potrebbe volere che il suo certificato sia revocato perché sospetta che l'integrità del certificato sia stata compromessa (per esempio qualcuno ha indovinato il PIN).\n" -#~ "

                          \n" -#~ "Si raccomanda di usare le CRL per avere massima sicurezza. Nella finestra di configurazione per la gestione di certificati e CRL, puoi selezionare da dove recuperare le CRL.\n" -#~ "" - -#~ msgid "Warn if CRL e&xpires in less than:" -#~ msgstr "Avverti se la CRL s&cade tra meno di:" - -#~ msgid "Check to be warned if a CRL expires in the near future" -#~ msgstr "Seleziona per essere avvertito se la CRL scade a breve" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "

                          Warn If CRL Expires In The Near Future

                          \n" -#~ "If this box is checked, you will be warned if one of the CRLs you are using is about to expire in the near future.\n" -#~ "
                          " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "

                          Avverti se la CRL scade a breve

                          \n" -#~ "Se questa casella è segnata, sarai avvertito se una delle CRL che stai usando sta per scadere a breve.\n" -#~ "
                          " - -#~ msgid "Number of days before warning" -#~ msgstr "Numero di giorni prima dell'avvertimento" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "

                          Warn If CRL Expires In The Near Future

                          \n" -#~ "In this field you can specify how soon before a CRL expires you are warned about this expiry.\n" -#~ "

                          \n" -#~ "The recommended setting for the SPHINX environment is 7 days.\n" -#~ "" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "

                          Avverti se la CRL scade a breve

                          \n" -#~ "In questo campo puoi specificare quanto prima che una CRL scada sarai avvertito della scadenza.\n" -#~ "

                          \n" -#~ "L'impostazione raccomandata per l'ambiente SPHINX è 7 giorni.\n" -#~ "" - -#~ msgid "Always encrypt &to self" -#~ msgstr "Cifra sempre per &te stesso" - -#~ msgid "Check to have encrypted messages also encrypted using your own key." -#~ msgstr "Seleziona per cifrare i messaggi cifrati anche con la tua chiave." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "

                          Always encrypt to self

                          \n" -#~ "If this box is checked, encrypted messages sent by you will also be encrypted using your own key.\n" -#~ "

                          \n" -#~ "It is recommended to leave this option turned on to enable you to read the messages you have sent.\n" -#~ "" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "

                          Cifra sempre per te stesso

                          \n" -#~ "Se questa casella è selezionata, i messaggi cifrati che invii saranno cifrati anche con la tua chiave.\n" -#~ "

                          \n" -#~ "Si raccomanda di lasciare attiva questa opzione per permetterti di leggere i messaggi che hai mandato.\n" -#~ "" - -#~ msgid "Warn if a certificate in &the chain expires in less than:" -#~ msgstr "Avverti se un certificato nella ca&tena scade tra meno di:" - -#~ msgid "Check to be warned if the certificate expires soon" -#~ msgstr "Seleziona per essere avvertito se il certificato scade presto" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "

                          Warn If Certificate Expires

                          \n" -#~ "If this option is checked, then you will be warned when trying to use a certificate for encrypting that expires within the specified amount of days.\n" -#~ "

                          \n" -#~ "It is recommended to keep this option turned on to avoid using certificates that expire in the near future.\n" -#~ "" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "

                          Avverti se il certificato scade

                          \n" -#~ "Se questa casella è selezionata, sarai avvertito quando cerchi di usare un certificato di cifratura che scade entro la quantità di giorni specificata.\n" -#~ "

                          \n" -#~ "Si raccomanda di lasciare attiva questa opzione per evitare di usare certificati che scadono a breve.\n" -#~ "" - -#~ msgid "Warn if &receiver certificate expires in less than:" -#~ msgstr "Avverti se il certificato del destinata&rio scade tra meno di:" - -#~ msgid "Warn if receiver's email address is ¬ in certificate" -#~ msgstr "Avverti se l'indirizzo del destinatario &non è nel certificato" - -#~ msgid "Signature Configuration" -#~ msgstr "Configurazione della firma" - -#~ msgid "Sending Certificates" -#~ msgstr "Invio di certificati" - -#~ msgid "&Do not send certificates" -#~ msgstr "&Non inviare certificati" - -#~ msgid "Selects which certificates to send" -#~ msgstr "Seleziona quali certificati inviare" - -#~ msgid "

                          Sending Certificates

                          Without your certificate, the receiver will not be able to determine whether it was really you who sent the message or whether the message was altered by a third party.

                          The receiver can obtain your certificate from a central server, but you can also opt to enclose your certificate with your message. You can select whether you do not want to include a certificate at all, only your own certificate or the whole chain of certificates that certify your own certificate, including or excluding the root certificate.

                          It is recommended to always include at least your own certificate with the message.

                          This setting is a default, you can override it for each individual message. " -#~ msgstr "

                          Invio di certificati

                          Senza il tuo certificato, il destinatario non potrà sapere se sei veramente tu che hai mandato il messaggio o se il messaggio è stato manomesso da parti terze.

                          Il destinatario può ottenere il tuo certificato da un server centrale, ma puoi anche scegliere di includere il tuo certificato nel messaggio. Puoi scegliere se non vuoi includere nessun certificato, solo il tuo certificato o un'intera catena di certificati che certificato il tuo certificato, incluso o escluso il certificato di radice.

                          Si raccomanda di includere sempre almeno il tuo certificato nel messaggio.

                          Questa impostazione è predefinita, la puoi cambiare per ogni singolo messaggio." - -#~ msgid "Send &your own certificate" -#~ msgstr "&Invia il tuo certificato" - -#~ msgid "Send certificate chain &without root" -#~ msgstr "Invia catena di certificati &senza radice" - -#~ msgid "Send certificate c&hain with root" -#~ msgstr "Invia catena di certificati &con radice" - -#~ msgid "Sign all message &parts" -#~ msgstr "Firma tutte le &parti del messaggio" - -#~ msgid "Check to have all message parts signed by default" -#~ msgstr "Seleziona per firmare tutte le parti del messaggio in modo predefinito" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "

                          Sign All Message Parts By Default

                          \n" -#~ "If this option is selected, all parts of a message (i.e. the main message body and all attachments) are signed by default.\n" -#~ "

                          \n" -#~ "This is a default setting, you can still override it for each individual message.\n" -#~ "" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "

                          Firma tutte le parti del messaggio come impostazione predefinita

                          \n" -#~ "Se questa impostazione è selezionata, tutte le parti di un messaggio (cioè il corpo principale del messaggio e tutti gli allegati) saranno firmate come impostazione predefinita.\n" -#~ "

                          \n" -#~ "Questa è un'impostazione predefinita, puoi sempre cambiarla per ogni singolo messaggio.\n" -#~ "" - -#~ msgid "Ask &before signing each part" -#~ msgstr "Chiedi &prima di firmare ogni parte" - -#~ msgid "Check to be asked for each part whether to sign" -#~ msgstr "Seleziona per farti chiedere conferma se firmare ogni parte" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "

                          Ask Before Signing Each Part

                          \n" -#~ "When this option is selected, you will be asked for each part of the message (i.e. the main message body as well as all attachments) individually whether you want the part to be signed.\n" -#~ "
                          " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "

                          Chiedi prima di firmare ogni parte

                          \n" -#~ "Quando questa opzione è selezionata, per ogni parte del messaggio (cioè il corpo principale del messaggio e tutti gli allegati), ti sarà chiesto, una alla volta, se vuoi che sia firmata.\n" -#~ "
                          " - -#~ msgid "Do no&t sign messages" -#~ msgstr "N&on firmare i messaggi" - -#~ msgid "Check for not signing a message by default" -#~ msgstr "Seleziona per non firmare i messaggi come impostazione predefinita" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "

                          Do Not Sign Messages

                          \n" -#~ "If this option is selected, messages are not signed by default.\n" -#~ "

                          \n" -#~ "This is a default setting, you can still override it for each individual setting.\n" -#~ "" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "

                          Non firmare i messaggi

                          \n" -#~ "Se questa opzione è selezionata, i messaggi non sono firmati come impostazione predefinita.\n" -#~ "

                          \n" -#~ "Questa è un'impostazione predefinita, puoi sempre cambiarla per ogni singolo messaggio.\n" -#~ "" - -#~ msgid "The signature certificate is configured on the Certificates page." -#~ msgstr "Il certificato di firma è configurato sulla pagina Certificati." - -#~ msgid "RSA + SHA-1" -#~ msgstr "RSA + SHA-1" - -#~ msgid "Selects the signature algorithm" -#~ msgstr "Seleziona l'algoritmo di firma" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "

                          Signature Algorithm

                          \n" -#~ "An algorithm is a description for the computer on how it should perform a certain task. The signature algorithm describes how the computer applies your signature key to your message so that the receiver can determine whether the message really is from you.\n" -#~ "

                          \n" -#~ "The selection of a certain signature algorithm determines how easy or how difficult it is to forge a message. However, all algorithms provided in the SPHINX environment are considered to be very safe. Generally, the default will work just fine here.\n" -#~ "

                          \n" -#~ "This setting is a default, you can override it for each individual message.\n" -#~ "" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "

                          Algoritmo di firma

                          \n" -#~ "Un algoritmo è una descrizione fatta per il computer di come dovrebbe effettuare un certo compito. L'algoritmo di firma descrive come il computer deve applicare la tua chiave di firma al messaggio in modo che il destinatario possa determinare se il messaggio sia veramente da parte tua.\n" -#~ "

                          \n" -#~ "La selezione di un certo algoritmo di firma determina quanto facile o difficile sarà falsificare un messaggio. Tuttavia, tutti gli algoritmi forniti nell'ambiente SPHINX sono considerati molto sicuri. Generalmente, l'impostazione predefinita funzionerà benone.\n" -#~ "

                          \n" -#~ "Questa è un'impostazione predefinita, puoi sempre cambiarla per ogni singolo messaggio.\n" -#~ "" - -#~ msgid "Signature &algorithm:" -#~ msgstr "&Algoritmo di firma:" - -#~ msgid "&Store messages with signatures" -#~ msgstr "&Memorizza i messaggi con le firme" - -#~ msgid "Check to store messages with their signatures" -#~ msgstr "Seleziona per memorizzare i messaggi con le loro firme" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "

                          Store Messages With Signatures

                          \n" -#~ "When this box is checked, sent messages are stored together with the signatures applied to them. This is recommended, because it enables you to check later whether you signed a message or a certain part of it.\n" -#~ "
                          " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "

                          Memorizza i messaggi con le firme

                          \n" -#~ "Quando questo riquadro è segnato, i messaggi inviati saranno memorizzati insieme alle firme loro applicate. Questo è raccomandato, perché ti permette di controllare se hai firmato un messaggio o una sua parte.\n" -#~ "
                          " - -#~ msgid "Compound mode:" -#~ msgstr "Modalità composta:" - -#~ msgid "Standa&rd MIME" -#~ msgstr "MIME standa&rd" - -#~ msgid "A Multipart/Signed holding Signature and signed data." -#~ msgstr "Un Multipart/Signed contenente la firma e i dati firmati." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "

                          Multipart detached signature

                          \n" -#~ "When this option is selected, the signature and the signed data will be separate parts of a Multipart/Signed message part. Signed message data will be readable even by Mail User Agents not supporting the signaturing algorithm and not supporting ASN.1 decoding.\n" -#~ "
                          " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "

                          Firma multiparte staccata

                          \n" -#~ "Quando questa opzione è selezionata, la firma e i dati firmati saranno parti separate di un parte di un messaggio Multipart/Signed. I dati firmati del messaggio saranno leggibili anche dai programmi di posta che non supportano gli algoritmi di firma e la decodifica ASN.1.\n" -#~ "
                          " - -#~ msgid "Opa&que (only recommended for SPHINX)" -#~ msgstr "Opa&co (raccomandato solo con SPHINX)" - -#~ msgid "Signature and signed data encoded in one ASN.1 block." -#~ msgstr "Firma e dati firmati cifrati in un blocco ASN.1." - -# XXX "Messaggi firmati opachi"? -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "

                          Opaque signed messages

                          \n" -#~ "When this option is selected, both the signature and the signed data will be encoded into one ASN.1 block. Messages will be readable only by Mail User Agents supporting ASN.1 decoding.\n" -#~ "
                          " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "

                          Messaggi firmati opachi

                          \n" -#~ "Quando questa opzione è selezionata, sia la firma che il messaggio saranno cifrati in un blocco ASN.1. I messaggi saranno leggibili solo dai programmi di posta che supportano la decodifica ASN.1.\n" -#~ "
                          " - -#~ msgid "Entering PIN is required:" -#~ msgstr "È richiesto l'inserimento del PIN:" - -#~ msgid "When adding certificates" -#~ msgstr "Quando si aggiungono dei certificati" - -#~ msgid "Select how often the PIN must be entered" -#~ msgstr "Seleziona quanto spesso si deve inserire il PIN" - -#~ msgid "

                          PIN Entry

                          Here, you can select how often you need to enter the PIN in order to access your personal security environment (PSE) that contains your certificates.

                          The more often you need to enter your PIN, the more protected you are against email messages being forged in your name, but the more inconvenient operations will be.

                          If you are unsure what to select here, leave this option as it is.

                          Note that it is not possible to turn off PIN entry entirely for security reasons. " -#~ msgstr "

                          Inserimento PIN

                          Qui, puoi selezionare quanto spesso devi inserire il PIN per accedere al tuo ambiente di sicurezza personale (ASP) che contiene i tuoi certificati.

                          Più spesso devi scrivere il tuo PIN, maggiore la protezione contro la falsificazione dei messaggi a tuo nome, ma maggiore la scomodità delle operazioni.

                          Se non sei sicuro di cosa selezionare, lascia stare.

                          Nota che non è possibile disattivare completamente l'inserimento del PIN per ragioni di sicurezza." - -#~ msgid "Once per session" -#~ msgstr "Una volta a sessione" - -#~ msgid "Always when signing" -#~ msgstr "Ogni volta che si firma" - -#~ msgid "Always" -#~ msgstr "Sempre" - -#~ msgid "After" -#~ msgstr "Dopo" - -#~ msgid "Warn if CA certificate e&xpires in less than:" -#~ msgstr "Avverti se il certificato della AC &scade tra meno di:" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "

                          Warn If Certificate Expires

                          \n" -#~ "If this option is checked, then you will be warned when trying to use a certificate for signing that expires within the specified amount of days.\n" -#~ "

                          \n" -#~ "It is recommended to keep this option turned on to avoid using certificates that expire in the near future.\n" -#~ "" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "

                          Avverti se il certificato scade

                          \n" -#~ "Se questa casella è selezionata, sarai avvertito quando cerchi di usare un certificato di firma che scade entro la quantità di giorni specificata.\n" -#~ "

                          \n" -#~ "Si raccomanda di lasciare attiva questa opzione per evitare di usare certificati che scadono a breve.\n" -#~ "" - -#~ msgid "Warn if s&ignature certificate expires in less than:" -#~ msgstr "Avverti se il certificato di f&irma scade tra meno di:" - -#~ msgid "Warn if root certificate expires in &less than:" -#~ msgstr "Avverti se i&l certificato di radice scade tra meno di:" - -#~ msgid "Warn if signer's email address is ¬ in certificate" -#~ msgstr "Avverti se l'indirizzo del firmatario &non è nel certificato" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "

                          Warn If Signer's Email Address Is Not In Certificate

                          \n" -#~ "If this option is checked, a warning is issued if the email address of the signer is not contained in the certificate used for signing.\n" -#~ "

                          \n" -#~ "It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n" -#~ "" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "

                          Avverti se l'indirizzo del firmatario non è nel certificato

                          \n" -#~ "Se l'opzione è selezionata, sarà mostrato un avvertimento se l'indirizzo di posta elettronica del firmatario non è contenuto nel certificato utilizzato per la firma.\n" -#~ "

                          \n" -#~ "Si raccomanda di lasciare attiva questa opzione per la massima integrità.\n" -#~ "" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kmail_text_calendar_plugin.po b/tde-i18n-it/messages/kdepim/kmail_text_calendar_plugin.po deleted file mode 100644 index 9652501e4cf..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kmail_text_calendar_plugin.po +++ /dev/null @@ -1,115 +0,0 @@ -# translation of kmail_text_calendar_plugin.po to Italian -# Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# alessandro pasotti , 2004, 2005. -# Alessandro Astarita , 2004, 2007. -# Federico Zenith , 2004. -# Dario Panico , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-03 12:45+0100\n" -"Last-Translator: Dario Panico \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: text_calendar.cpp:326 -msgid "Incidence with no summary" -msgstr "Evento senza sommario" - -#: text_calendar.cpp:330 text_calendar.cpp:341 -#, c-format -msgid "Answer: %1" -msgstr "Risposta: %1" - -#: text_calendar.cpp:333 -#, c-format -msgid "Delegated: %1" -msgstr "Delegato: %1" - -#: text_calendar.cpp:336 -#, c-format -msgid "Forwarded: %1" -msgstr "Inoltrato: %1" - -#: text_calendar.cpp:386 -msgid "Could not save file to KOrganizer" -msgstr "Impossibile salvare il file in KOrganizer" - -#: text_calendar.cpp:415 text_calendar.cpp:556 -msgid "Reaction to Invitation" -msgstr "Reazione all'invito" - -#. i18n("Decline Counter Proposal") -#: text_calendar.cpp:416 text_calendar.cpp:557 -msgid "Comment:" -msgstr "Commento:" - -#: text_calendar.cpp:441 -msgid "Delegation to organizer is not possible." -msgstr "Non è possibile delegare all'organizzatore." - -#: text_calendar.cpp:648 -msgid "Accept incidence" -msgstr "Accetta evento" - -#: text_calendar.cpp:650 -msgid "Accept incidence conditionally" -msgstr "Accetta evento condizionalmente" - -#: text_calendar.cpp:655 -msgid "Create a counter proposal..." -msgstr "Crea una controproposta..." - -#: text_calendar.cpp:657 -msgid "Throw mail away" -msgstr "Getta via la posta" - -#: text_calendar.cpp:659 -msgid "Decline incidence" -msgstr "Declina evento" - -#: text_calendar.cpp:664 -msgid "Check my calendar..." -msgstr "Controlla il mio calendario..." - -#: text_calendar.cpp:666 -msgid "Enter incidence into my calendar" -msgstr "Inserisci un evento nel calendario" - -#: text_calendar.cpp:668 -msgid "Delegate incidence" -msgstr "Delega evento" - -#: text_calendar.cpp:670 -msgid "Forward incidence" -msgstr "Inoltra evento" - -#: text_calendar.cpp:672 -msgid "Remove incidence from my calendar" -msgstr "Rimuovi evento dal calendario" - -#: delegateselector.cpp:32 -msgid "Select delegate" -msgstr "Seleziona delegato" - -#: delegateselector.cpp:37 -msgid "Delegate:" -msgstr "Delegato:" - -#: delegateselector.cpp:40 -msgid "Keep me informed about status changes of this incidence." -msgstr "Tienimi informato sullo stato dei cambiamenti di questo evento." - -#: attendeeselector.cpp:31 -msgid "Select Attendees" -msgstr "Seleziona partecipanti" - -#: attendeeselector.cpp:44 -msgid "Click to add a new attendee" -msgstr "Fai clic per aggiungere un partecipante" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kmail_text_vcard_plugin.po b/tde-i18n-it/messages/kdepim/kmail_text_vcard_plugin.po deleted file mode 100644 index 8acad29dec7..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kmail_text_vcard_plugin.po +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -# translation of kmail_text_vcard_plugin.po to Italian -# Copyright (C) 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# alessandro pasotti , 2004. -# Alessandro Astarita , 2004, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmail_text_vcard_plugin\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-08 01:10+0100\n" -"Last-Translator: Alessandro Astarita \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: text_vcard.cpp:82 -msgid "Attached business cards" -msgstr "Biglietti da visita allegati" - -#: text_vcard.cpp:95 -msgid "[Add this contact to the addressbook]" -msgstr "[Aggiungi questo contatto alla rubrica indirizzi]" - -#: text_vcard.cpp:134 -msgid "Add this contact to the address book." -msgstr "Aggiungi questo contatto alla rubrica indirizzi." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-it/messages/kdepim/kmailcvt.po deleted file mode 100644 index 32080d706b7..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kmailcvt.po +++ /dev/null @@ -1,649 +0,0 @@ -# translation of kmailcvt.po to Italian -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Alessandro Astarita , 2002,2003, 2004, 2005, 2007. -# Alessandro Pasotti , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmailcvt\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-11 01:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-08 01:10+0100\n" -"Last-Translator: Alessandro Astarita \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: filter_mailapp.cxx:32 -msgid "Import From OS X Mail" -msgstr "Importa da OS X Mail" - -#: filter_mailapp.cxx:34 -msgid "" -"

                          OS X Mail Import Filter

                          " -"

                          This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.

                          " -msgstr "" -"

                          Filtro di importazione OS X Mail

                          " -"

                          Questo filtro importa i messaggi di posta elettronica dal programma di posta " -"presente nel Mac OS X di Apple.

                          " - -#: filter_evolution.cxx:58 filter_evolution_v2.cxx:66 -#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:53 filter_oe.cxx:61 -#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:45 -#: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62 -#: filter_thunderbird.cxx:65 -msgid "No directory selected." -msgstr "Nessuna directory selezionata." - -#: filter_evolution.cxx:65 filter_evolution_v2.cxx:73 -#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:54 filter_opera.cxx:67 -#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:51 filter_sylpheed.cxx:63 -#: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72 -msgid "No files found for import." -msgstr "Nessun file trovato da importare." - -#: filter_evolution.cxx:125 filter_evolution_v2.cxx:160 -#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:89 filter_mailapp.cxx:63 -#: filter_mbox.cxx:55 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:60 -#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253 -#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161 -msgid "Unable to open %1, skipping" -msgstr "Impossibile aprire %1, saltato" - -#: filter_evolution.cxx:146 filter_mailapp.cxx:71 filter_mbox.cxx:61 -#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:58 -msgid "Importing emails from %1..." -msgstr "Importazione messaggi di posta da %1..." - -#: filter_evolution.cxx:77 filter_evolution_v2.cxx:90 -#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:127 filter_mbox.cxx:133 -#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:81 filter_pmail.cxx:79 -#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99 -#, c-format -msgid "Finished importing emails from %1" -msgstr "Importazione messaggi di posta da %1 conclusa" - -#: filter_mailapp.cxx:130 filter_mbox.cxx:136 -msgid "" -"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" -"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" -msgstr "" -"1 messaggio duplicato non importato nella cartella %1 di KMail\n" -"%n messaggi duplicati non importati nella cartella %1 di KMail" - -#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 -#: filter_mailapp.cxx:138 filter_mbox.cxx:139 filter_oe.cxx:103 -#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:85 filter_sylpheed.cxx:82 -#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 -msgid "Finished import, canceled by user." -msgstr "Importazione conclusa, annullata dall'utente." - -#: filter_thunderbird.cxx:28 -msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" -msgstr "" -"Importa i messaggi locali di Thunderbird/Mozilla e la struttura delle cartelle" - -#: filter_thunderbird.cxx:30 -msgid "" -"

                          Thunderbird/Mozilla import filter

                          " -"

                          Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " -"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).

                          " -"

                          Note: Never choose a Folder which does not " -"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " -"folders.

                          " -"

                          Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Thunderbird-Import\".

                          " -msgstr "" -"

                          Filtro d'importazione Thunderbird/Mozilla

                          " -"

                          Seleziona la cartella di partenza della posta di Thunderbird (generalmente " -"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).

                          " -"

                          Nota: non scegliere una cartella che non contiene " -"dei file mbox (maildir, per esempio) perché verrebbero create tante nuove " -"cartelle.

                          " -"

                          Dato che è possibile ricreare la struttura delle cartelle, esse saranno " -"conservate come: \"Thunderbird-Import\".

                          " - -#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 -#: filter_thunderbird.cxx:129 -msgid "Start import file %1..." -msgstr "Avvio importazione file %1..." - -#: filter_evolution.cxx:196 filter_evolution_v2.cxx:92 -#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:59 -#: filter_plain.cxx:83 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 -#: filter_thunderbird.cxx:101 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 duplicate message not imported\n" -"%n duplicate messages not imported" -msgstr "" -"1 messaggio duplicato non importato\n" -"%n messaggi duplicati non importati" - -#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 -msgid "" -"Fatal: Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure " -"kmail is installed." -msgstr "" -"Errore fatale: Impossibile avviare KMail per la comunicazione DCOP. " -"Assicurarsi che KMail sia installato correttamente." - -#: filters.cxx:153 filters.cxx:188 -msgid "Cannot make folder %1 in KMail" -msgstr "Impossibile creare la cartella %1 in KMail" - -#: filters.cxx:156 filters.cxx:191 -msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" -msgstr "Impossibile aggiungere il messaggio alla cartella %1 in KMail" - -#: filters.cxx:162 filters.cxx:194 -msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" -msgstr "Errore durante l'inserimento del messaggio nella cartella %1 in KMail" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Alessandro Astarita" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "aleast@capri.it" - -#: filter_sylpheed.cxx:27 -msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" -msgstr "Importa i messaggi di Sylpheed e la struttura delle cartelle" - -#: filter_sylpheed.cxx:29 -msgid "" -"

                          Sylpheed import filter

                          " -"

                          Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import " -"(usually: ~/Mail ).

                          " -"

                          Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.

                          " -"

                          This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded." -msgstr "" -"

                          Filtro d'importazione Sylpheed

                          " -"

                          Seleziona la cartella di partenza della cartella di posta che vuoi importare " -"(generalmente ~/Mail).

                          " -"

                          Dato che è possibile ricreare la struttura delle cartelle, esse saranno " -"conservate come: \"Sylpheed-Import\" nella tua cartella locale.

                          " -"

                          Questo filtro ricrea anche lo stato dei messaggi, es.: nuovo o inoltrato." - -#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199 -msgid "Import folder %1..." -msgstr "Importa cartella %1..." - -#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211 -#: filter_plain.cxx:68 filter_plain.cxx:72 filter_sylpheed.cxx:153 -#: filter_sylpheed.cxx:158 -#, c-format -msgid "Could not import %1" -msgstr "Impossibile importare %1" - -#: main.cpp:33 -msgid "KMailCVT" -msgstr "KMailCVT" - -#: main.cpp:34 -msgid "KMail Import Filters" -msgstr "Filtri di importazione di KMail" - -#: main.cpp:35 -msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" -msgstr "(c) 2000-2005, gli sviluppatori di KMailCVT" - -#: main.cpp:36 -msgid "Original author" -msgstr "Autore originario" - -#: main.cpp:37 -msgid "Maintainer & New filters" -msgstr "Responsabile & nuovi filtri" - -#: main.cpp:38 main.cpp:39 -msgid "New GUI & cleanups" -msgstr "Nuova interfaccia utente & miglioramenti vari" - -#: filter_evolution.cxx:31 -msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" -msgstr "" -"Importa i messaggi locali di Evolution 1.x e la struttura delle cartelle" - -#: filter_evolution.cxx:33 -msgid "" -"

                          Evolution 1.x import filter

                          " -"

                          Select the base directory of Evolution's mails (usually " -"~/evolution/local).

                          " -"

                          Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Evolution-Import\".

                          " -msgstr "" -"

                          Filtro di importazione Evolution 1.x

                          " -"

                          Seleziona la cartella di partenza della posta di Evolution (generalmente " -"~/.evolution/local/).

                          " -"

                          Dato che è possibile ricreare la struttura delle cartelle, esse saranno " -"conservate come: \"Evolution-Import\".

                          " - -#: filter_opera.cxx:28 -msgid "Import Opera Emails" -msgstr "Importa messaggi di posta da Opera" - -#: filter_opera.cxx:30 -msgid "" -"

                          Opera email import filter

                          " -"

                          This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " -"want to import all mails within a account in the Opera maildir.

                          " -"

                          Select the directory of the account (usually " -"~/.opera/mail/store/account*).

                          " -"

                          Note: Emails will be imported into a folder named after the account " -"they came from, prefixed with OPERA-

                          " -msgstr "" -"

                          Filtro di importazione da Opera

                          " -"

                          Questo filtro importerà la posta dalla cartella dei messaggi di Opera.

                          " -"

                          Seleziona la cartella dell'account (generalmente " -"~/.opera/mail/store/account*).

                          Nota: I messaggi di posta elettronica " -"saranno importati in cartelle col nome della cartella originaria preceduta dal " -"prefisso 'OPERA-'

                          " - -#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:46 filter_plain.cxx:52 -#: filter_pmail.cxx:61 -msgid "Counting files..." -msgstr "Conteggio file..." - -#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:50 filter_plain.cxx:56 -msgid "Importing new mail files..." -msgstr "Importazione nuovi file di messaggi di posta..." - -#: kmailcvt.cpp:26 -msgid "KMailCVT Import Tool" -msgstr "Strumento di importazione KMailCVT" - -#: kmailcvt.cpp:29 -msgid "Step 1: Select Filter" -msgstr "Passo 1: seleziona filtro" - -#: kmailcvt.cpp:32 -msgid "Step 2: Importing..." -msgstr "Passo 2: importazione..." - -#: kmailcvt.cpp:53 -msgid "Import in progress" -msgstr "Importazione in corso" - -#: kmailcvt.cpp:56 -msgid "Import finished" -msgstr "Importazione conclusa" - -#: filter_pmail.cxx:31 -msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" -msgstr "Importa cartelle da Pegasus-Mail" - -#: filter_pmail.cxx:33 -msgid "" -"

                          Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " -"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or " -"C:\\pmail\\mail\\admin

                          " -"

                          Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".

                          " -msgstr "" -"

                          Seleziona la directory di Pegasus-Mail sul tuo sistema (contenente file " -"CNM, PMM e MBX). In molti casi è conservata in C:\\pmail\\mailo " -"C:\\pmail\\mail\\admin

                          " -"

                          Nota: Dato che è possibile ricreare la struttura delle cartelle, esse " -"saranno conservate come: \"PegasusMail-Import\".

                          " - -#: filter_pmail.cxx:69 -msgid "" -"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support." -msgstr "" -"Impossibile analizzare la struttura delle cartelle; importazione senza supporto " -"per le sotto-cartelle." - -#: filter_pmail.cxx:72 -msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." -msgstr "Importazione nuovo file di messaggi (\".cnm\")..." - -#: filter_pmail.cxx:74 -msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." -msgstr "Importazione cartelle di messaggi (\".pmm\")..." - -#: filter_pmail.cxx:76 -msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." -msgstr "Importazione cartelle di messaggi \"UNIX\" (\".mbx\")..." - -#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 -#, c-format -msgid "Importing %1" -msgstr "Importazione %1" - -#: filter_lnotes.cxx:110 filter_pmail.cxx:279 -#, c-format -msgid "Message %1" -msgstr "Messaggio %1" - -#: filter_pmail.cxx:290 -msgid "Parsing the folder structure..." -msgstr "Analisi della struttura delle cartelle..." - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "From:" -msgstr "Da:" - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "To:" -msgstr "A:" - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Current:" -msgstr "Corrente:" - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Importing in progress..." -msgstr "Importazione in corso..." - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Totale:" - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" -msgstr "" -"Fai clic su 'Indietro' per importare più messaggi di posta elettronica o " -"contatti" - -#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "" -"Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool\n" -"
                          " -"
                          \n" -"This program will help you import your email from your previous email program " -"into KMail." -"
                          " -"
                          " -"
                          " -"
                          \n" -" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." -msgstr "" -"Benvenuto in KMailCVT - lo strumento di importazione di KMail\n" -"
                          " -"
                          \n" -"Questo programma ti aiuterà nell'importazione dei tuoi messaggi di posta " -"elettronica dal tuo vecchio programma di posta in KMail." -"
                          " -"
                          " -"
                          " -"
                          \n" -"Scegli il programma da cui vuoi importare e poi fai clic su 'Successivo'." - -#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Remove &duplicate messages during import" -msgstr "Rimuovi i messaggi &duplicati durante l'importazione" - -#: filter_mbox.cxx:28 -msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" -msgstr "Importa file mbox (UNIX, Evolution)" - -#: filter_mbox.cxx:30 -msgid "" -"

                          mbox import filter

                          " -"

                          This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " -"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " -"traditional UNIX format.

                          " -"

                          Note: Emails will be imported into folders named after the file they " -"came from, prefixed with MBOX-

                          " -msgstr "" -"

                          Filtro di importazione mbox

                          " -"

                          Questo filtro importerà i file mbox in KMail. Utilizza questo filtro se vuoi " -"importare i messaggi di posta da Ximian Evolution o altri programmi di posta " -"che utilizzano questo formato tradizionale UNIX.

                          " -"

                          Nota: I messaggi di posta elettronica saranno importati in cartelle " -"col nome della cartella originaria preceduta dal prefisso 'MBOX-'

                          " - -#: filter_mbox.cxx:49 -msgid "mbox Files (*)" -msgstr "file mbox (*)" - -#: filter_kmail_maildir.cxx:26 -msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" -msgstr "Importa i messaggi di KMail e la struttura delle cartelle" - -#: filter_kmail_maildir.cxx:28 -msgid "" -"

                          KMail import filter

                          " -"

                          Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.

                          " -"

                          Note: Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " -"or ~/.kde/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck in a " -"continuous loop.

                          " -"

                          This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.

                          " -"

                          Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.

                          " -msgstr "" -"

                          Filtro d'importazione KMail

                          " -"

                          Seleziona la cartella di partenza della cartella di posta locale di KMail " -"che vuoi importare.

                          " -"

                          Nota: Non selezionare la tua casella di posta locale di KMail " -"(generalmente ~/Mail oppure ~/.kde/share/apps/kmail/mail): in questo caso, " -"KMailCVT potrebbe entrare in un ciclo infinito.

                          " -"

                          Questo filtro non importa le cartelle di posta locale di KMail con file " -"mbox.

                          " -"

                          Dato che è possibile ricreare la struttura delle cartelle, esse saranno " -"conservate come: \"KMail-Import\" nella tua cartella locale.

                          " - -#: filter_evolution_v2.cxx:29 -msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" -msgstr "" -"Importa i messaggi locali di Evolution 2.x e la struttura delle cartelle" - -#: filter_evolution_v2.cxx:31 -msgid "" -"

                          Evolution 2.x import filter

                          " -"

                          Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually " -"~/.evolution/mail/local/).

                          " -"

                          Note: Never choose a Folder which does not " -"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new " -"folders.

                          " -"

                          Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Evolution-Import\".

                          " -msgstr "" -"

                          Filtro di importazione Evolution 2.x

                          " -"

                          Seleziona la cartella di partenza della posta di Evolution (generalmente " -"~/.evolution/mail/local/).

                          " -"

                          Nota: non scegliere una cartella che non contiene " -"dei file mbox (maildir, per esempio) perché verrebbero create tante nuove " -"cartelle.

                          " -"

                          Dato che è possibile ricreare la struttura delle cartelle, esse saranno " -"conservate come: \"Evolution-Import\".

                          " - -#: filter_oe.cxx:40 -msgid "Import Outlook Express Emails" -msgstr "Importa messaggi di posta da Outlook Express" - -#: filter_oe.cxx:42 -msgid "" -"

                          Outlook Express 4/5/6 import filter

                          " -"

                          You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by " -"searching for .dbx or .mbx files under " -"

                            " -"
                          • C:\\Windows\\Application Data in Windows 9x" -"
                          • Documents and Settings in Windows 2000 or later

                          " -"

                          Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " -"your local folder.

                          " -msgstr "" -"

                          Filtro di importazione Outlook Express 4/5/6

                          " -"

                          Devi localizzare le cartelle dove sono conservate le caselle di posta con " -"estensione .dbx o .mbx in " -"

                            " -"
                          • C:\\Windows\\Application Data sotto Windows 9x" -"
                          • Documents and Settings sotto Windows 2000 o successivi

                          " -"

                          Nota: Dato che è possibile ricreare la struttura delle cartelle, " -"quelle importate da Outlook Express 5 e 6 saranno conservate come: " -"\"OE-Import\".

                          " - -#: filter_oe.cxx:68 -#, c-format -msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." -msgstr "" -"Nessuna casella di posta di Outlook Express trovata nella directory %1." - -#: filter_oe.cxx:83 -msgid "Import folder structure..." -msgstr "Importa la struttura delle cartelle..." - -#: filter_oe.cxx:102 -msgid "Finished importing Outlook Express emails" -msgstr "Importazione messaggi di posta da Outlook Express conclusa" - -#: filter_oe.cxx:120 -#, c-format -msgid "Unable to open mailbox %1" -msgstr "Impossibile aprire la casella di posta %1" - -#: filter_oe.cxx:131 -#, c-format -msgid "Importing OE4 Mailbox %1" -msgstr "Importazione casella di posta OE4 %1" - -#: filter_oe.cxx:145 -#, c-format -msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" -msgstr "Importazione casella di posta OE5+ %1" - -#: filter_oe.cxx:151 -#, c-format -msgid "Importing OE5+ Folder file %1" -msgstr "Importazione file cartella OE5+ %1" - -#: filter_lnotes.cxx:30 -msgid "Import Lotus Notes Emails" -msgstr "Importa i messaggi di Lotus Notes" - -#: filter_lnotes.cxx:32 -msgid "" -"

                          Lotus Notes Structured Text mail import filter

                          " -"

                          This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " -"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " -"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.

                          " -"

                          Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " -"your local folder, named using the names of the files the messages came " -"from.

                          " -msgstr "" -"

                          Filtro di importazione Testo strutturato Lotus Notes

                          " -"

                          Questo filtro importerà i file di testo strutturato da Lotus Notes a KMail. " -"Utilizza questo filtro se vuoi importare i messaggi di posta da Lotus Notes o " -"altri programmi di posta che utilizzano il formato Testo strutturato Lotus " -"Notes.

                          " -"

                          Nota: Dato che è possibile ricreare la struttura delle cartelle, esse " -"saranno conservate in sotto-cartelle col nome dei file di origine in: " -"\"LNotes-Import\" della tua cartella locale.

                          " - -#: filter_lnotes.cxx:56 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Tutti i file (*)" - -#: filter_lnotes.cxx:65 -#, c-format -msgid "Importing emails from %1" -msgstr "Importazione messaggi di posta da %1" - -#: filter_thebat.cxx:33 -msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" -msgstr "Importa i messaggi locali di The Bat! e la struttura delle cartelle" - -#: filter_thebat.cxx:35 -msgid "" -"

                          The Bat! import filter

                          " -"

                          Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " -"import.

                          " -"

                          Note: This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " -"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.

                          " -"

                          Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.

                          " -msgstr "" -"

                          Filtro d'importazione The Bat!

                          " -"

                          Seleziona la cartella di partenza della cartella di posta locale di 'The " -"Bat!' che vuoi importare.

                          " -"

                          Nota: Questo filtro importa i file *.tbb dalla cartella locale di The " -"Bat!, es.: dagli account POP e non da quelli IMAP/DIMAP.

                          " -"

                          Dato che è possibile ricreare la struttura delle cartelle, esse saranno " -"conservate come: \"TheBat-Import\" nel tuo account locale.

                          " - -#: kselfilterpage.cpp:76 -msgid "

                          Written by %1.

                          " -msgstr "

                          Scritto da %1.

                          " - -#: filter_outlook.cxx:28 -msgid "Import Outlook Emails" -msgstr "Importa i messaggi di Outlook" - -#: filter_outlook.cxx:30 -msgid "" -"

                          Outlook email import filter

                          " -"

                          This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " -"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " -"files under: C:\\Documents and Settings in Windows 2000 or later

                          " -"

                          Note: Emails will be imported into a folder named after the account " -"they came from, prefixed with OUTLOOK-

                          " -msgstr "" -"

                          Filtro di importazione Outlook

                          " -"

                          Questo filtro importerà i messaggi da file pst di Outlook. Devi localizzare " -"le cartelle dove sono conservati file con estensione .pst, in genere si trovano " -"in C:\\Documents and Settings in Windows 2000 o successivo

                          " -"

                          Nota: i messaggi di posta elettronica saranno importati in cartelle " -"col nome della cartella originaria preceduta dal prefisso 'OUTLOOK-'

                          " - -#: filter_outlook.cxx:47 -msgid "Counting mail..." -msgstr "Conteggio messaggi..." - -#: filter_outlook.cxx:48 -msgid "Counting directories..." -msgstr "Conteggio cartelle..." - -#: filter_outlook.cxx:49 -msgid "Counting folders..." -msgstr "Conteggio caselle..." - -#: filter_plain.cxx:27 -msgid "Import Plain Text Emails" -msgstr "Importa messaggi di posta in testo semplice" - -#: filter_plain.cxx:29 -msgid "" -"

                          Select the directory containing the emails on your system. The emails are " -"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " -"by PLAIN-

                          " -"

                          This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.

                          " -msgstr "" -"

                          Seleziona la directory contenente i messaggi di posta sul tuo sistema. I " -"messaggi di posta elettronica saranno conservati in cartelle con lo stesso nome " -"della directory da cui provengono preceduta dal prefisso 'PLAIN-'

                          " -"

                          Questo filtro importerà tutti i messaggi con estensione .msg, .eml, e " -".txt

                          " diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kmobile.po b/tde-i18n-it/messages/kdepim/kmobile.po deleted file mode 100644 index c56e71f71d2..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kmobile.po +++ /dev/null @@ -1,294 +0,0 @@ -# translation of kmobile.po to italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri , 2003. -# alessandro pasotti , 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmobile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-28 15:49+0200\n" -"Last-Translator: alessandro pasotti \n" -"Language-Team: italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Daniele Medri,Alessandro Pasotti" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "madrid@linuxmeeting.net,ale.pas@tiscali.it" - -#: kmobile.cpp:107 -msgid "&Add Device..." -msgstr "&Aggiungi dispositivo..." - -#: kmobile.cpp:109 -msgid "&Remove Device" -msgstr "&Rimuovi dispositivo" - -#: kmobile.cpp:109 -msgid "Remove this device" -msgstr "Rimuovi questo dispositivo" - -#: kmobile.cpp:111 -msgid "Re&name Device..." -msgstr "Ri&nomina dispositivo..." - -#: kmobile.cpp:113 -msgid "&Configure Device..." -msgstr "&Configura dispositivo..." - -#: kmobile.cpp:259 -msgid "Add New Mobile or Portable Device" -msgstr "Aggiungi nuovo cellulare o dispositivo portatile" - -#: kmobile.cpp:261 -msgid "Please select the category to which your new device belongs:" -msgstr "" -"Per piacere, seleziona la categoria alla quale appartiene il tuo dispositivo:" - -#: kmobile.cpp:262 -msgid "&Scan for New Devices..." -msgstr "&Scansiona per nuovi dispositivi..." - -#: kmobile.cpp:266 -msgid "&Add" -msgstr "&Aggiungi" - -#: kmobile.cpp:330 -msgid "" -"You have no mobile devices configured yet." -"

                          Do you want to add a device now ?" -msgstr "" -"Non hai configurato ancora alcun dispositivo mobile." -"

                          Vuoi aggiungere un dispositivo ora?" - -#: kmobile.cpp:332 -msgid "KDE Mobile Device Access" -msgstr "Accesso ai dispositivi mobili per KDE" - -#: kmobile.cpp:332 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Non aggiungere" - -#: kmobiledevice.cpp:56 -msgid "Unknown Device" -msgstr "Dispositivo sconosciuto" - -#: kmobiledevice.cpp:57 -msgid "n/a" -msgstr "n/d" - -#: kmobiledevice.cpp:58 -msgid "Unknown Connection" -msgstr "Connessione sconosciuta" - -#: kmobiledevice.cpp:110 -msgid "This device does not need any configuration." -msgstr "Questo dispositivo non richiede alcuna configurazione" - -#: kmobiledevice.cpp:149 -msgid "Cellular Mobile Phone" -msgstr "Telefono cellulare" - -#: kmobiledevice.cpp:150 -msgid "Organizer" -msgstr "Organizer" - -#: kmobiledevice.cpp:151 -msgid "Digital Camera" -msgstr "Fotocamera digitale" - -#: kmobiledevice.cpp:152 -msgid "Music/MP3 Player" -msgstr "Lettore per musica/MP3" - -#: kmobiledevice.cpp:154 -msgid "Unclassified Device" -msgstr "Dispositivo non classificato" - -#: kmobiledevice.cpp:172 -msgid "Contacts" -msgstr "Contatti" - -#: kmobiledevice.cpp:173 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendario" - -#: kmobiledevice.cpp:174 -msgid "Notes" -msgstr "Note" - -#: kmobiledevice.cpp:176 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: kmobiledevice.cpp:388 -msgid "Invalid device (%1)" -msgstr "Dispositivo non valido (%1)" - -#: kmobiledevice.cpp:395 -#, c-format -msgid "" -"Unable to read lockfile %s. Please check for reason and remove the lockfile by " -"hand." -msgstr "" -"Non è possibile leggere il file %s. Per piacere, controlla i motivi e rimuovi " -"il file a mano." - -#: kmobiledevice.cpp:414 -msgid "Lockfile %1 is stale. Please check permissions." -msgstr "" -"File di blocco %1 non raggiungibile. Per piacere, controlla i permessi." - -#: kmobiledevice.cpp:418 -msgid "Device %1 already locked." -msgstr "Dispositivo %1 già bloccato." - -#: kmobiledevice.cpp:427 -msgid "Device %1 seems to be locked by unknown process." -msgstr "Il dispositivo %1 sembra già bloccato da un processo sconosciuto." - -#: kmobiledevice.cpp:429 -msgid "Please check permission on lock directory." -msgstr "Per piacere, controlla i permessi sulla directory di blocco." - -#: kmobiledevice.cpp:431 -msgid "Cannot create lockfile %1. Please check for existence of path." -msgstr "" -"Non è possibile creare il file di blocco %1. Per piacere controlla l'esistenza " -"del percorso." - -#: kmobiledevice.cpp:433 -msgid "Could not create lockfile %1. Error-Code is %2." -msgstr "Non è possibile creare il file di blocco %1. Il codice di errore è %2." - -#: kmobileview.cpp:76 -msgid "Configuration saved" -msgstr "Configurazione salvata" - -#: kmobileview.cpp:89 -msgid "Configuration restored" -msgstr "Configurazione ripristinata" - -#: kmobileview.cpp:134 -msgid "%1 removed" -msgstr "%1 rimosso" - -#: kmobileview.cpp:158 -msgid "Connection to %1 established" -msgstr "Connessione a %1 stabilita" - -#: kmobileview.cpp:159 -msgid "Connection to %1 failed" -msgstr "Connessione a %1 non avvenuta" - -#: kmobileview.cpp:173 -msgid "%1 disconnected" -msgstr "%1 disconnesso" - -#: kmobileview.cpp:174 -msgid "Disconnection of %1 failed" -msgstr "Disconnessione di %1 non avvenuta" - -#: kmobileview.cpp:306 -msgid "Read addressbook entry %1 from %2" -msgstr "Lettura voce di rubrica %1 da %2" - -#: kmobileview.cpp:328 -msgid "Storing contact %1 on %2 failed" -msgstr "Memorizzazione contatto %1 su %2 non avvenuta" - -#: kmobileview.cpp:329 -msgid "Contact %1 stored on %2" -msgstr "Contatto %1 memorizzato su %2" - -#: kmobileview.cpp:370 -msgid "Read note %1 from %2" -msgstr "Leggi nota %1 da %2" - -#: kmobileview.cpp:387 -msgid "Stored note %1 to %2" -msgstr "Memorizzata nota %1 su %2" - -#: main.cpp:28 -msgid "KDE mobile devices manager" -msgstr "Gestione dispositivi mobili per KDE" - -#: main.cpp:34 -msgid "Minimize on startup to system tray" -msgstr "Riduci a icona nel vassoio di sistema all'avvio" - -#: main.cpp:40 -msgid "KMobile" -msgstr "KMobile" - -#: pref.cpp:13 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferenze" - -#: pref.cpp:20 -msgid "First Page" -msgstr "Prima pagina" - -#: pref.cpp:20 -msgid "Page One Options" -msgstr "Opzioni prima pagina" - -#: pref.cpp:23 -msgid "Second Page" -msgstr "Seconda pagina" - -#: pref.cpp:23 -msgid "Page Two Options" -msgstr "Opzioni seconda pagina" - -#: pref.cpp:33 pref.cpp:42 -msgid "Add something here" -msgstr "Aggiungi qualcosa qui" - -#. i18n: file kmobileui.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Device" -msgstr "&Dispositivo" - -#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Select Mobile Device" -msgstr "Seleziona dispositivo mobile" - -#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 35 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Select mobile device:" -msgstr "Seleziona dispositivo mobile:" - -#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 65 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Add &New Device..." -msgstr "Aggiungi &nuovo dispositivo..." - -#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 73 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "S&elect" -msgstr "S&eleziona" - -#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 101 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "C&ancel" -msgstr "&Annulla" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdepim/knode.po b/tde-i18n-it/messages/kdepim/knode.po deleted file mode 100644 index 4298bf6799a..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdepim/knode.po +++ /dev/null @@ -1,3492 +0,0 @@ -# translation of knode.po to Italian -# Alessandro Astarita , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. -# Pino Toscano , 2005. -# Giovanni Venturi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-22 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-22 01:36+0200\n" -"Last-Translator: Alessandro Astarita \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Alessandro Astarita" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "aleast@capri.it" - -#: aboutdata.cpp:30 -msgid "Maintainer" -msgstr "Responsabile" - -#: aboutdata.cpp:31 -msgid "Former maintainer" -msgstr "Responsabile precedente" - -#: aboutdata.cpp:45 knjobdata.cpp:120 -msgid "KNode" -msgstr "KNode" - -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "A newsreader for KDE" -msgstr "Un lettore di newsgroup per KDE" - -#: aboutdata.cpp:49 -msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors" -msgstr "Copyright (c) 1999-2005 gli autori di KNode" - -#: articlewidget.cpp:143 -msgid "F&ind in Article..." -msgstr "Tr&ova nell'articolo..." - -#: articlewidget.cpp:144 -msgid "&View Source" -msgstr "&Mostra sorgente" - -#: articlewidget.cpp:146 -msgid "&Followup to Newsgroup..." -msgstr "&Risposta sul gruppo..." - -#: articlewidget.cpp:148 -msgid "Reply by E&mail..." -msgstr "Rispondi via posta &elettronica..." - -#: articlewidget.cpp:150 -msgid "Forw&ard by Email..." -msgstr "&Inoltra via posta elettronica..." - -#: articlewidget.cpp:152 -msgid "" -"_: article\n" -"&Cancel Article" -msgstr "&Cancella articolo" - -#: articlewidget.cpp:154 -msgid "S&upersede Article" -msgstr "&Rimpiazza articolo" - -#: articlewidget.cpp:156 -msgid "U&se Fixed Font" -msgstr "U&sa tipo di carattere a spaziatura fissa" - -#: articlewidget.cpp:158 -msgid "Fancy Formating" -msgstr "Formattazione elegante" - -#: articlewidget.cpp:160 -msgid "&Unscramble (Rot 13)" -msgstr "&Unscramble (Rot 13)" - -#: articlewidget.cpp:165 -msgid "&Headers" -msgstr "&Intestazioni" - -#: articlewidget.cpp:166 -msgid "&Fancy Headers" -msgstr "Intestazioni &eleganti" - -#: articlewidget.cpp:170 -msgid "&Standard Headers" -msgstr "Intestazioni &standard" - -#: articlewidget.cpp:174 -msgid "&All Headers" -msgstr "&Tutte le intestazioni" - -#: articlewidget.cpp:179 -msgid "&Attachments" -msgstr "&Allegati" - -#: articlewidget.cpp:180 -msgid "&As Icon" -msgstr "&Come icona" - -#: articlewidget.cpp:184 -msgid "&Inline" -msgstr "&In linea" - -#: articlewidget.cpp:188 -msgid "&Hide" -msgstr "&Nascondi" - -#: articlewidget.cpp:193 -msgid "Chars&et" -msgstr "Insieme di &caratteri" - -#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1362 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatico" - -#: articlewidget.cpp:200 -msgid "Charset" -msgstr "Insieme di caratteri" - -#: articlewidget.cpp:203 -msgid "&Open URL" -msgstr "&Apri URL" - -#: articlewidget.cpp:205 -msgid "&Copy Link Address" -msgstr "&Copia l'indirizzo del collegamento" - -#: articlewidget.cpp:207 -msgid "&Bookmark This Link" -msgstr "Salva questo collegamento nei &segnalibri" - -#: articlewidget.cpp:209 -msgid "&Add to Address Book" -msgstr "&Aggiungi alla rubrica indirizzi" - -#: articlewidget.cpp:211 -msgid "&Open in Address Book" -msgstr "A&pri nella rubrica indirizzi" - -#: articlewidget.cpp:213 -msgid "&Open Attachment" -msgstr "&Apri allegato" - -#: articlewidget.cpp:215 -msgid "&Save Attachment As..." -msgstr "&Salva allegato come..." - -#: articlewidget.cpp:341 -msgid "Unable to load the article." -msgstr "Impossibile caricare l'articolo." - -#: articlewidget.cpp:373 -msgid "The article contains no data." -msgstr "L'articolo non contiene dati." - -#: articlewidget.cpp:400 -msgid "Unknown charset. Default charset is used instead." -msgstr "Insieme di caratteri sconosciuto. Viene usato quello predefinito." - -#: articlewidget.cpp:460 -msgid "" -"
                          This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"
                          Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.
                          " -msgstr "" -"
                          Questo articolo ha Tipo-Mime "message/partial", che KNode non " -"supporta ancora." -"
                          Per il momento puoi risolvere il problema salvando l'articolo come file di " -"testo e ricomponendolo a mano.
                          " - -#: articlewidget.cpp:477 -msgid "" -"Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message
                          " -"by clicking here." -msgstr "" -"Nota: Questo è un messaggio HTML. Per ragioni di sicurezza viene " -"mostrato solo il codice HTML grezzo. Se hai fiducia del mittente puoi attivare " -"la visualizzazione HTML per questo messaggio " -"facendo clic qui." - -#: articlewidget.cpp:523 -msgid "An error occurred." -msgstr "Si è verificato un errore." - -#: articlewidget.cpp:656 -msgid "References:" -msgstr "Riferimenti:" - -#: articlewidget.cpp:742 -#, c-format -msgid "Message was signed with unknown key 0x%1." -msgstr "Il messaggio è stato firmato dalla chiave sconosciuta 0x%1." - -#: articlewidget.cpp:745 -msgid "The validity of the signature cannot be verified." -msgstr "La validità di questa firma non può essere verificata." - -#: articlewidget.cpp:763 -msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)." -msgstr "Il messaggio è stato firmato da %1 (identificativo chiave: 0x%2)." - -#: articlewidget.cpp:767 -#, c-format -msgid "Message was signed by %1." -msgstr "Il messaggio è stato firmato da %1." - -#: articlewidget.cpp:777 -msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." -msgstr "La firma è valida, ma la validità della chiave è sconosciuta." - -#: articlewidget.cpp:781 -msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." -msgstr "La firma è valida e la chiave è marginalmente affidabile." - -#: articlewidget.cpp:785 -msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." -msgstr "La firma è valida e la chiave è completamente affidabile." - -#: articlewidget.cpp:789 -msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." -msgstr "La firma è valida e la chiave è definitivamente affidabile." - -#: articlewidget.cpp:793 -msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." -msgstr "La firma è valida, ma la chiave non è affidabile." - -#: articlewidget.cpp:797 -msgid "Warning: The signature is bad." -msgstr "Attenzione: la firma è errata." - -#: articlewidget.cpp:814 -msgid "End of signed message" -msgstr "Fine del messaggio firmato" - -#: articlewidget.cpp:830 -msgid "unnamed" -msgstr "senza nome" - -#: articlewidget.cpp:1024 -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante lo scaricamento dell'articolo:\n" - -#: articlewidget.cpp:1380 kncomposer.cpp:1218 -msgid "Select Charset" -msgstr "Seleziona insieme di caratteri" - -#: headerview.cpp:45 knarticlefactory.cpp:311 knfilterconfigwidget.cpp:34 -msgid "Subject" -msgstr "Oggetto" - -#: headerview.cpp:46 headerview.cpp:440 knarticlefactory.cpp:312 -#: knfilterconfigwidget.cpp:36 -msgid "From" -msgstr "Mittente" - -#: headerview.cpp:47 headerview.cpp:77 knfilterconfigwidget.cpp:57 -msgid "Score" -msgstr "Punteggio" - -#: headerview.cpp:48 knfilterconfigwidget.cpp:61 -msgid "Lines" -msgstr "Righe" - -#: headerview.cpp:49 headerview.cpp:224 knarticlefactory.cpp:313 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: headerview.cpp:74 kncollectionview.cpp:50 -msgid "View Columns" -msgstr "Mostra colonne" - -#: headerview.cpp:76 -msgid "Line Count" -msgstr "Conteggio righe" - -#: headerview.cpp:222 -msgid "Date (thread changed)" -msgstr "Data (conversazione modificata)" - -#: headerview.cpp:449 -msgid "Newsgroups / To" -msgstr "Gruppi / A" - -#: knaccountmanager.cpp:142 -msgid "Cannot create a folder for this account." -msgstr "Impossibile creare una cartella per questo account." - -#: knaccountmanager.cpp:156 -msgid "" -"This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it." -msgstr "" -"Questo account non può essere eliminato finché ci sono dei messaggi non inviati " -"collegati ad esso." - -#: knaccountmanager.cpp:158 -msgid "Do you really want to delete this account?" -msgstr "Vuoi veramente eliminare questo account?" - -#: knaccountmanager.cpp:162 -msgid "" -"At least one group of this account is currently in use.\n" -"The account cannot be deleted at the moment." -msgstr "" -"Attualmente, almeno un gruppo di questo account è\n" -"usato. L'account non può essere eliminato al momento." - -#: knarticlecollection.cpp:55 -msgid "" -"Memory allocation failed.\n" -"You should close this application now\n" -"to avoid data loss." -msgstr "" -"Allocazione di memoria fallita.\n" -"È meglio chiudere questa applicazione adesso\n" -"per evitare perdite di dati." - -#: knarticlefactory.cpp:143 -msgid "" -"The author has requested a reply by email instead\n" -"of a followup to the newsgroup. (Followup-To: poster)\n" -"Do you want to reply in public anyway?" -msgstr "" -"L'autore ha richiesto la risposta via posta elettronica\n" -"invece che sul gruppo (Risposte a: mittente)\n" -"Vuoi rispondere comunque pubblicamente?" - -#: knarticlefactory.cpp:143 -msgid "Reply Public" -msgstr "Rispondi pubblicamente" - -#: knarticlefactory.cpp:143 -msgid "Reply by Email" -msgstr "Rispondi via posta elettronica" - -#: knarticlefactory.cpp:194 -msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)" -msgstr "" -"L'autore ha richiesto la copia via posta elettronica della tua risposta. " -"(intestazione Mail-Copies-To)" - -#: knarticlefactory.cpp:282 -msgid "" -"This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?" -msgstr "" -"Questo articolo contiene degli allegati. Vuoi che siano inoltrati anch'essi?" - -#: knarticlefactory.cpp:282 -msgid "Forward" -msgstr "Inoltra" - -#: knarticlefactory.cpp:282 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Non inoltrare" - -#: knarticlefactory.cpp:309 -msgid "Forwarded message (begin)" -msgstr "Messaggio inoltrato (inizio)" - -#: knarticlefactory.cpp:314 -msgid "Newsgroup" -msgstr "Newsgroup" - -#: knarticlefactory.cpp:324 -msgid "Forwarded message (end)" -msgstr "Messaggio inoltrato (fine)" - -#: knarticlefactory.cpp:363 -msgid "Do you really want to cancel this article?" -msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo articolo?" - -#: knarticlefactory.cpp:363 -msgid "Cancel Article" -msgstr "Annulla articolo" - -#: knarticlefactory.cpp:367 -msgid "" -"Do you want to send the cancel\n" -"message now or later?" -msgstr "" -"Vuoi spedire il messaggio di cancellazione\n" -"ora o più tardi?" - -#: knarticlefactory.cpp:367 -msgid "Question" -msgstr "Domanda" - -#: knarticlefactory.cpp:367 -msgid "&Now" -msgstr "&Ora" - -#: knarticlefactory.cpp:367 -msgid "&Later" -msgstr "&Più tardi" - -#: knarticlefactory.cpp:382 knarticlefactory.cpp:459 kncomposer.cpp:1501 -msgid "You have no valid news accounts configured." -msgstr "Non hai configurato nessun account di news valido." - -#: knarticlefactory.cpp:443 -msgid "Do you really want to supersede this article?" -msgstr "Sei sicuro di voler rimpiazzare questo articolo?" - -#: knarticlefactory.cpp:443 -msgid "Supersede" -msgstr "Rimpiazza" - -#: knarticlefactory.cpp:575 -msgid "This article cannot be edited." -msgstr "Questo articolo non può essere modificato." - -#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 -msgid "" -"The signature generator program produced the following output:" -"
                          " -"
                          %1
                          " -msgstr "" -"Il programma generatore di firme ha prodotto il seguente risultato:" -"
                          " -"
                          %1
                          " - -#: knarticlefactory.cpp:628 -msgid "Article has already been sent." -msgstr "Questo articolo è stato già spedito." - -#: knarticlefactory.cpp:645 -msgid "Unable to load article." -msgstr "Impossibile caricare l'articolo." - -#: knarticlefactory.cpp:670 -msgid "Unable to load the outbox-folder." -msgstr "Impossibile caricare la cartella di posta in uscita." - -#: knarticlefactory.cpp:733 -msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." -msgstr "" -"Hai annullato l'invio degli articoli. Gli articoli non inviati vengono " -"conservati nella cartella \"Posta in uscita\"." - -#: knarticlefactory.cpp:782 -msgid "" -"Please set a hostname for the generation\n" -"of the message-id or disable it." -msgstr "" -"Per piacere, imposta un nome di host per la\n" -"creazione dell'id di messaggio, oppure disabilitalo." - -#: knarticlefactory.cpp:825 -msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity tab of the account " -"configuration dialog." -msgstr "" -"Inserisci un indirizzo di posta elettronica valido nella sezione identità della " -"finestra di configurazione dell'account." - -#: knarticlefactory.cpp:828 -msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." -msgstr "" -"Inserisci un indirizzo di posta elettronica valido nella sezione identità della " -"finestra di configurazione." - -#: knarticlefactory.cpp:916 -msgid "Emails cannot be canceled or superseded." -msgstr "" -"I messaggi di posta elettronica non possono essere cancellati o rimpiazzati." - -#: knarticlefactory.cpp:922 -msgid "Cancel messages cannot be canceled or superseded." -msgstr "" -"I messaggi di cancellazione non possono essere cancellati o rimpiazzati." - -#: knarticlefactory.cpp:927 -msgid "Only sent articles can be canceled or superseded." -msgstr "Solo gli articoli spediti possono essere cancellati o rimpiazzati." - -#: knarticlefactory.cpp:932 -msgid "This article has already been canceled or superseded." -msgstr "Questo articolo è stato già cancellato o rimpiazzato." - -#: knarticlefactory.cpp:939 -msgid "" -"This article cannot be canceled or superseded,\n" -"because its message-id has not been created by KNode.\n" -"But you can look for your article in the newsgroup\n" -"and cancel (or supersede) it there." -msgstr "" -"Questo articolo non può essere cancellato o\n" -"rimpiazzato perché il suo id di messaggio non è\n" -"stato creato da KNode.\n" -"È possibile, però, visualizzarlo nel newsgroup, e\n" -"cancellarlo (o rimpiazzarlo) da lì." - -#: knarticlefactory.cpp:973 -msgid "" -"This article does not appear to be from you.\n" -"You can only cancel or supersede your own articles." -msgstr "" -"Questo articolo non sembra sia stato inviato da te.\n" -"È possibile cancellare o rimpiazzare solo i propri articoli." - -#: knarticlefactory.cpp:978 -msgid "" -"You have to download the article body\n" -"before you can cancel or supersede the article." -msgstr "" -"Devi scaricare il corpo dell'articolo\n" -"prima di cancellarlo o rimpiazzarlo." - -#: knarticlefactory.cpp:1067 -msgid "Errors While Sending" -msgstr "Errore durante la spedizione" - -#: knarticlefactory.cpp:1073 -msgid "Errors occurred while sending these articles:" -msgstr "" -"Si sono verificati degli errori durante la spedizione dei questi articoli:" - -#: knarticlefactory.cpp:1074 -msgid "The unsent articles are stored in the \"Outbox\" folder." -msgstr "" -"Gli articoli non inviati sono conservati nella cartella \"Posta in uscita\"." - -#: knarticlefactory.cpp:1103 -msgid "Error message:
                          " -msgstr "Messaggio di errore:
                          " - -#: knarticlefilter.cpp:33 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"all" -msgstr "tutti" - -#: knarticlefilter.cpp:34 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"unread" -msgstr "non letti" - -#: knarticlefilter.cpp:35 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"new" -msgstr "nuovi" - -#: knarticlefilter.cpp:36 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"watched" -msgstr "sorvegliati" - -#: knarticlefilter.cpp:37 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"threads with unread" -msgstr "conversazioni con articoli non letti" - -#: knarticlefilter.cpp:38 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"threads with new" -msgstr "conversazioni con articoli nuovi" - -#: knarticlefilter.cpp:39 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"own articles" -msgstr "propri articoli" - -#: knarticlefilter.cpp:40 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"threads with own articles" -msgstr "conversazioni con propri articoli" - -#: knarticlemanager.cpp:81 -msgid "Save Attachment" -msgstr "Salva allegato" - -#: knarticlemanager.cpp:105 -msgid "Save Article" -msgstr "Salva articolo" - -#: knarticlemanager.cpp:189 -msgid " Creating list..." -msgstr " Creazione lista..." - -#: knarticlemanager.cpp:577 kngroup.cpp:428 -msgid "no subject" -msgstr "Senza oggetto" - -#: knarticlemanager.cpp:582 -msgid "Do you really want to delete these articles?" -msgstr "Vuoi veramente eliminare questi articoli?" - -#: knarticlemanager.cpp:583 -msgid "Delete Articles" -msgstr "Elimina articoli" - -#: knarticlemanager.cpp:992 kngroupbrowser.cpp:415 kngroupbrowser.cpp:428 -#: knmainwidget.cpp:358 -msgid " (moderated)" -msgstr " (moderato)" - -#: knarticlemanager.cpp:994 -msgid " %1: %2 new , %3 displayed" -msgstr " %1: %2 nuovi, %3 mostrati" - -#: knarticlemanager.cpp:998 -#, c-format -msgid " Filter: %1" -msgstr " Filtro: %1" - -#: knarticlemanager.cpp:1007 -msgid " %1: %2 displayed" -msgstr " %1: %2 mostrati" - -#: kncleanup.cpp:59 -msgid "Deleting expired articles in %1" -msgstr "Eliminazione articoli scaduti in %1" - -#: kncleanup.cpp:65 -msgid "Compacting folder %1" -msgstr "Compattazione cartella %1" - -#: kncleanup.cpp:190 -msgid "%1
                          expired: %2
                          left: %3" -msgstr "%1
                          scaduti: %2
                          rimasti: %3" - -#: kncleanup.cpp:258 -msgid "Cleaning Up" -msgstr "Pulisci" - -#: kncleanup.cpp:266 -msgid "Cleaning up. Please wait..." -msgstr "Pulizia in corso. Attendere prego..." - -#: kncollectionview.cpp:43 knconfigwidgets.cpp:1515 kngroupbrowser.cpp:88 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: kncollectionview.cpp:52 -msgid "Unread Column" -msgstr "Colonna non letti" - -#: kncollectionview.cpp:53 -msgid "Total Column" -msgstr "Colonna totale" - -#: kncollectionview.cpp:107 kncollectionview.cpp:111 kncollectionview.cpp:398 -msgid "Unread" -msgstr "Non letti" - -#: kncollectionview.cpp:109 kncollectionview.cpp:409 -msgid "Total" -msgstr "Totale" - -#: kncomposer.cpp:80 -msgid "Edit Recent Addresses..." -msgstr "Modifica indirizzi recenti..." - -#: kncomposer.cpp:208 -msgid "&Send Now" -msgstr "&Spedisci ora" - -#: kncomposer.cpp:211 -msgid "Send &Later" -msgstr "Spedisci più &tardi" - -#: kncomposer.cpp:214 -msgid "Save as &Draft" -msgstr "Salva come &bozza" - -#: kncomposer.cpp:217 -msgid "D&elete" -msgstr "&Elimina" - -#: kncomposer.cpp:233 -msgid "Paste as &Quotation" -msgstr "Incolla come &citazione" - -#: kncomposer.cpp:244 -msgid "Append &Signature" -msgstr "Inserisci &firma" - -#: kncomposer.cpp:247 -msgid "&Insert File..." -msgstr "&Inserisci file..." - -#: kncomposer.cpp:250 -msgid "Insert File (in a &box)..." -msgstr "Inserisci file (nel &riquadro)..." - -#: kncomposer.cpp:253 -msgid "Attach &File..." -msgstr "Allega &file" - -#: kncomposer.cpp:256 -msgid "Sign Article with &PGP" -msgstr "Firma articolo con &PGP" - -#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 -msgid "&Properties" -msgstr "&Proprietà" - -#: kncomposer.cpp:268 -msgid "Send &News Article" -msgstr "Spedisci &articolo sul gruppo" - -#: kncomposer.cpp:271 -msgid "Send E&mail" -msgstr "Spedisci messaggio di posta &elettronica" - -#: kncomposer.cpp:274 -msgid "Set &Charset" -msgstr "Imposta insieme di &caratteri" - -#: kncomposer.cpp:280 -msgid "Set Charset" -msgstr "Insieme di caratteri" - -#: kncomposer.cpp:284 -msgid "&Word Wrap" -msgstr "A &capo automatico" - -#: kncomposer.cpp:289 -msgid "Add &Quote Characters" -msgstr "Aggiungi caratteri di &citazione" - -#: kncomposer.cpp:292 -msgid "&Remove Quote Characters" -msgstr "&Rimuovi caratteri di citazione" - -#: kncomposer.cpp:295 -msgid "Add &Box" -msgstr "Aggiungi &riquadro" - -#: kncomposer.cpp:298 -msgid "Re&move Box" -msgstr "Ri&muovi riquadro" - -#: kncomposer.cpp:301 -msgid "Get &Original Text (not re-wrapped)" -msgstr "Riprendi testo &originale (senza a capo automatico)" - -#: kncomposer.cpp:305 -msgid "S&cramble (Rot 13)" -msgstr "S&cramble (Rot 13)" - -#: kncomposer.cpp:310 -msgid "Start &External Editor" -msgstr "Avvia editor &esterno" - -#: kncomposer.cpp:537 kncomposer.cpp:540 kncomposer.cpp:1176 -msgid "" -msgstr "" - -#: kncomposer.cpp:538 kncomposer.cpp:1177 -msgid "" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" - -#: kncomposer.cpp:559 -msgid "Please enter a subject." -msgstr "Per piacere, inserisci un \"oggetto\"." - -#: kncomposer.cpp:567 -msgid "Please enter a newsgroup." -msgstr "Per piacere, inserisci un \"gruppo\"." - -#: kncomposer.cpp:576 -msgid "" -"You are crossposting to more than 12 newsgroups.\n" -"Please remove all newsgroups in which your article is off-topic." -msgstr "" -"Stai effettuando il crosspost a più di 12 gruppi.\n" -"Per piacere rimuovi tutti i gruppi in cui l'articolo è off-topic." - -#: kncomposer.cpp:581 -msgid "" -"You are crossposting to more than five newsgroups.\n" -"Please reconsider whether this is really useful\n" -"and remove groups in which your article is off-topic.\n" -"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"Stai effettuando il crosspost a più di 5 gruppi.\n" -"Per piacere, considera dove possa davvero essere\n" -"utile e rimuovi i gruppi nei quali è considerato off-topic.\n" -"Vuoi rimodificare l'articolo o vuoi spedirlo comunque?" - -#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673 -#: kncomposer.cpp:687 kncomposer.cpp:693 -msgid "&Send" -msgstr "&Spedisci" - -#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673 -#: kncomposer.cpp:688 kncomposer.cpp:693 -msgid "" -"_: edit article\n" -"&Edit" -msgstr "&Modifica" - -#: kncomposer.cpp:587 -msgid "" -"You are crossposting to more than two newsgroups.\n" -"Please use the \"Followup-To\" header to direct the replies to your article " -"into one group.\n" -"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"Stai effettuando il crosspost a più di due gruppi.\n" -"Per piacere, utilizza l'intestazione \"Risposte a\" per\n" -"redirigere le risposte al tuo articolo in un solo gruppo.\n" -"Vuoi modificare l'articolo o spedirlo comunque?" - -#: kncomposer.cpp:597 -msgid "" -"You are directing replies to more than 12 newsgroups.\n" -"Please remove some newsgroups from the \"Followup-To\" header." -msgstr "" -"Stai reindirizzando le risposte a più di 12 gruppi.\n" -"Per piacere, rimuovi alcuni gruppi dall'intestazione\n" -"\"Risposte a\"." - -#: kncomposer.cpp:602 -msgid "" -"You are directing replies to more than five newsgroups.\n" -"Please reconsider whether this is really useful.\n" -"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"Stai indirizzando le risposte a più di 5 gruppi.\n" -"Per piacere, considera dove possa davvero essere utile.\n" -"Vuoi rimodificare l'articolo o vuoi spedirlo comunque?" - -#: kncomposer.cpp:609 -msgid "Please enter the email address." -msgstr "Per piacere inserisci l'indirizzo di posta elettronica." - -#: kncomposer.cpp:661 -msgid "" -"Your message contains characters which are not included\n" -"in the \"us-ascii\" character set; please choose\n" -"a suitable character set from the \"Options\" menu." -msgstr "" -"Il messaggio contiene caratteri che non sono codificabili\n" -"dallo standard \"us-ascii\"; per piacere, scegli un insieme di\n" -"caratteri appropriato nel menu \"Opzioni\"." - -#: kncomposer.cpp:666 -msgid "You cannot post an empty message." -msgstr "Non puoi spedire un messaggio vuoto." - -#: kncomposer.cpp:672 -msgid "" -"Your article seems to consist entirely of quoted text;\n" -"do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"L'articolo sembra contenere un messaggio citato per intero.\n" -"Vuoi rimodificare l'articolo o vuoi spedirlo comunque?" - -#: kncomposer.cpp:677 -msgid "" -"You cannot post an article consisting\n" -"entirely of quoted text." -msgstr "" -"Non puoi inviare un articolo contenente\n" -"un messaggio citato per intero!" - -#: kncomposer.cpp:685 -msgid "" -"Your article contains lines longer than 80 characters.\n" -"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"L'articolo contiene righe più lunghe di 80 caratteri.\n" -"Vuoi modificarlo o spedirlo comunque?" - -#: kncomposer.cpp:692 -msgid "" -"Your signature is more than 8 lines long.\n" -"You should shorten it to match the widely accepted limit of 4 lines.\n" -"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"La tua firma è lunga più di 8 righe.\n" -"Dovresti accorciarla per restare entro le 4 righe.\n" -"Vuoi rimodificare l'articolo o spedirlo comunque?" - -#: kncomposer.cpp:697 -msgid "" -"Your signature exceeds the widely-accepted limit of 4 lines:\n" -"please consider shortening your signature;\n" -"otherwise, you will probably annoy your readers." -msgstr "" -"La tua firma eccede il limite comunemente accettato di 4 righe:\n" -"Per piacere, cerca di accorciarla per evitare di\n" -"annoiare i lettori." - -#: kncomposer.cpp:717 -msgid "" -"You have not configured your preferred signing key yet;\n" -"please specify it in the global identity configuration,\n" -"in the account properties or in the group properties.\n" -"The article will be sent unsigned." -msgstr "" -"Non hai ancora configurato la tua chiave di firma preferita;\n" -"per piacere, specificala nella configurazione di identità,\n" -"nelle proprietà account, oppure nelle proprietà gruppo.\n" -"L'articolo sarà inviato senza firma." - -#: kncomposer.cpp:724 -msgid "Send Unsigned" -msgstr "Spedisci senza firma" - -#: kncomposer.cpp:878 -msgid "Do you want to save this article in the draft folder?" -msgstr "Vuoi salvare questo articolo nella cartella \"Bozze\"?" - -#: kncomposer.cpp:1009 -msgid "Insert File" -msgstr "Inserisci file" - -#: kncomposer.cpp:1091 -msgid "Attach File" -msgstr "Allega file" - -#: kncomposer.cpp:1167 -msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" -"please respect their request." -msgstr "" -"Il mittente non gradisce ricevere copia via posta elettronica della tua " -"risposta (Mail-Copies-To: nobody);\n" -"sei pregato di rispettare la sua richiesta." - -#: kncomposer.cpp:1168 -msgid "&Send Copy" -msgstr "&Spedisci copia" - -#: kncomposer.cpp:1234 -msgid "This will replace all text you have written." -msgstr "Ciò sostituirà tutto il testo scritto finora." - -#: kncomposer.cpp:1248 -msgid "" -"No editor configured.\n" -"Please do this in the settings dialog." -msgstr "" -"Nessun editor è stato configurato.\n" -"Per piacere configuralo nelle preferenze." - -#: kncomposer.cpp:1307 -msgid "" -"Unable to start external editor.\n" -"Please check your configuration in the settings dialog." -msgstr "" -"Impossibile avviare l'editor esterno.\n" -"Per piacere, controlla la configurazione nelle\n" -"preferenze." - -#: kncomposer.cpp:1330 kncomposer.cpp:2401 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Controllo ortografico" - -#: kncomposer.cpp:1365 -msgid "News Article" -msgstr "Articolo" - -#: kncomposer.cpp:1367 -msgid "Email" -msgstr "Posta elettronica" - -#: kncomposer.cpp:1369 -msgid "News Article & Email" -msgstr "Articolo newsgroup e posta elettronica" - -#: kncomposer.cpp:1373 -msgid " OVR " -msgstr " OVR " - -#: kncomposer.cpp:1375 -msgid " INS " -msgstr " INS " - -#: kncomposer.cpp:1377 -msgid " Type: %1 " -msgstr " Tipo: %1 " - -#: kncomposer.cpp:1378 -msgid " Charset: %1 " -msgstr " Insieme di caratteri: %1 " - -#: kncomposer.cpp:1380 kncomposer.cpp:1387 -msgid " Column: %1 " -msgstr " Colonna: %1 " - -#: kncomposer.cpp:1381 kncomposer.cpp:1388 -msgid " Line: %1 " -msgstr " Riga: %1" - -#: kncomposer.cpp:1435 -msgid "No Subject" -msgstr "Senza oggetto" - -#: kncomposer.cpp:1655 kncomposer.cpp:2431 -msgid "" -"ISpell could not be started.\n" -"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"Impossibile avviare ISpell.\n" -"Per piacere, assicurati che ISpell sia correttamente configurato\n" -"e che sia nella variabile d'ambiente PATH." - -#: kncomposer.cpp:1660 kncomposer.cpp:2436 -msgid "ISpell seems to have crashed." -msgstr "ISpell è andato in crash." - -#: kncomposer.cpp:1667 -msgid "No misspellings encountered." -msgstr "Nessun errore di ortografia riscontrato." - -#: kncomposer.cpp:1742 -msgid "T&o:" -msgstr "&A: " - -#: kncomposer.cpp:1743 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Sfoglia..." - -#: kncomposer.cpp:1753 -msgid "&Groups:" -msgstr "&Gruppi:" - -#: kncomposer.cpp:1754 -msgid "B&rowse..." -msgstr "&Sfoglia..." - -#: kncomposer.cpp:1764 -msgid "Follo&wup-To:" -msgstr "&Risposte a:" - -#: kncomposer.cpp:1772 -msgid "S&ubject:" -msgstr "&Oggetto:" - -#: kncomposer.cpp:1802 -msgid "" -"You are currently editing the article body\n" -"in an external editor. To continue, you have\n" -"to close the external editor." -msgstr "" -"Stai modificando il corpo di un articolo\n" -"in un editor esterno. Per continuare devi\n" -"chiudere l'editor." - -#: kncomposer.cpp:1803 -msgid "&Kill External Editor" -msgstr "&Uccidi l'editor esterno" - -#: kncomposer.cpp:1924 -msgid "A&dd..." -msgstr "&Aggiungi..." - -#: kncomposer.cpp:2058 -msgid "Suggestions" -msgstr "Suggerimenti" - -#: kncomposer.cpp:2498 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: kncomposer.cpp:2499 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - -#: kncomposer.cpp:2500 kngroupbrowser.cpp:89 kngrouppropdlg.cpp:72 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#: kncomposer.cpp:2501 -msgid "Encoding" -msgstr "Codifica" - -#: kncomposer.cpp:2549 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Proprietà allegato" - -#: kncomposer.cpp:2562 kngrouppropdlg.cpp:78 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: kncomposer.cpp:2564 -msgid "Size:" -msgstr "Dimensione:" - -#: kncomposer.cpp:2571 -msgid "Mime" -msgstr "Mime" - -#: kncomposer.cpp:2578 -msgid "&Mime-Type:" -msgstr "Tipo-&Mime:" - -#: kncomposer.cpp:2583 -msgid "&Description:" -msgstr "&Descrizione:" - -#: kncomposer.cpp:2597 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Codifica:" - -#: kncomposer.cpp:2630 -msgid "" -"You have set an invalid mime-type.\n" -"Please change it." -msgstr "" -"Hai inserito un Tipo-Mime non valido.\n" -"Per piacere, cambialo." - -#: kncomposer.cpp:2635 -msgid "" -"You have changed the mime-type of this non-textual attachment\n" -"to text. This might cause an error while loading or encoding the file.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Hai cambiato il Tipo-Mime di questo allegato non testuale\n" -"in semplice testo. Ciò potrebbe causare un errore durante\n" -"l'apertura o la codifica del file.\n" -"Continuare comunque?" - -#: knconfig.cpp:132 -msgid "Cannot open the signature file." -msgstr "Impossibile aprire il file della firma." - -#: knconfig.cpp:145 -msgid "Cannot run the signature generator." -msgstr "Impossibile avviare il generatore di firma." - -#: knconfig.cpp:184 -msgid "Background" -msgstr "Sfondo" - -#: knconfig.cpp:188 -msgid "Alternate Background" -msgstr "Sfondo alternativo" - -#: knconfig.cpp:192 -msgid "Normal Text" -msgstr "Testo normale" - -#: knconfig.cpp:196 -msgid "Quoted Text - First level" -msgstr "Testo citato - Primo livello" - -#: knconfig.cpp:200 -msgid "Quoted Text - Second level" -msgstr "Testo citato - Secondo livello" - -#: knconfig.cpp:204 -msgid "Quoted Text - Third level" -msgstr "Testo citato - Terzo livello" - -#: knconfig.cpp:208 -msgid "Link" -msgstr "Collegamento" - -#: knconfig.cpp:212 -msgid "Read Thread" -msgstr "Conversazione letta" - -#: knconfig.cpp:216 -msgid "Unread Thread" -msgstr "Conversazione non letta" - -#: knconfig.cpp:220 -msgid "Read Article" -msgstr "Articolo letto" - -#: knconfig.cpp:224 -msgid "Unread Article" -msgstr "Articolo non letto" - -#: knconfig.cpp:237 -msgid "Valid Signature with Trusted Key" -msgstr "Firma valida con chiave affidabile" - -#: knconfig.cpp:238 -msgid "Valid Signature with Untrusted Key" -msgstr "Firma valida con chiave non affidabile" - -#: knconfig.cpp:239 -msgid "Unchecked Signature" -msgstr "Firma non verificata" - -#: knconfig.cpp:240 -msgid "Bad Signature" -msgstr "Firma errata" - -#: knconfig.cpp:241 -msgid "HTML Message Warning" -msgstr "Messaggio di avvertimento HTML" - -#: knconfig.cpp:247 -msgid "Article Body" -msgstr "Corpo dell'articolo" - -#: knconfig.cpp:251 -msgid "Article Body (Fixed)" -msgstr "Corpo dell'articolo (a spaziatura fissa)" - -#: knconfig.cpp:254 knconfigpages.cpp:165 -msgid "Composer" -msgstr "Compositore" - -#: knconfig.cpp:258 -msgid "Group List" -msgstr "Lista gruppi" - -#: knconfig.cpp:261 knconfigwidgets.cpp:999 -msgid "Article List" -msgstr "Lista articoli" - -#: knconfigpages.cpp:102 -msgid "Newsgroup Servers" -msgstr "Server newsgroup" - -#: knconfigpages.cpp:103 -msgid "Mail Server (SMTP)" -msgstr "Server di posta (SMTP)" - -#: knconfigpages.cpp:138 knconfigwidgets.cpp:1940 knconfigwidgets.cpp:2176 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: knconfigpages.cpp:139 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigazione" - -#: knconfigpages.cpp:140 -msgid "Scoring" -msgstr "Punteggio" - -#: knconfigpages.cpp:141 -msgid "Filters" -msgstr "Filtri" - -#: knconfigpages.cpp:142 -msgid "Headers" -msgstr "Intestazioni" - -#: knconfigpages.cpp:143 -msgid "Viewer" -msgstr "Visualizzatore" - -#: knconfigpages.cpp:164 -msgid "Technical" -msgstr "Avanzate" - -#: knconfigpages.cpp:166 -msgid "Spelling" -msgstr "Ortografia" - -#: knconfigwidgets.cpp:62 knconfigwidgets.cpp:472 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#: knconfigwidgets.cpp:65 -msgid "" -"" -"

                          Your name as it will appear to others reading your articles.

                          " -"

                          Ex: John Stuart Masterson III.

                          " -msgstr "" -"" -"

                          Il tuo nome come apparirà agli altri quando leggeranno i tuoi articoli.

                          " -"

                          Es: Mario Rossi.

                          " - -#: knconfigwidgets.cpp:72 -msgid "Organi&zation:" -msgstr "Organi&zzazione:" - -#: knconfigwidgets.cpp:75 -msgid "" -"" -"

                          The name of the organization you work for.

                          " -"

                          Ex: KNode, Inc.

                          " -msgstr "" -"" -"

                          Il nome dell'azienda in cui lavori.

                          " -"

                          Es: Rossi Snc.

                          " - -#: knconfigwidgets.cpp:82 -msgid "Email a&ddress:" -msgstr "Indirizzo di posta &elettronica:" - -#: knconfigwidgets.cpp:85 -msgid "" -"" -"

                          Your email address as it will appear to others reading your articles

                          " -"

                          Ex: nospam@please.com." -msgstr "" -"" -"

                          Il tuo indirizzo di posta elettronica come apparirà agli altri quando " -"leggeranno i tuoi articoli.

                          " -"

                          Es: mario@rossi.it." - -#: knconfigwidgets.cpp:92 -msgid "&Reply-to address:" -msgstr "Indirizzo di posta elettronica di &risposta:" - -#: knconfigwidgets.cpp:95 -msgid "" -"" -"

                          When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.

                          " -"

                          Ex: john@example.com.

                          " -msgstr "" -"" -"

                          Quando qualcuno ti risponde via posta elettronica, questo è l'indirizzo a " -"cui il messaggio verrà spedito. Se riempi questo campo, inserisci un indirizzo " -"di posta elettronica realmente esistente.

                          " -"

                          Es.: mario@rossi.it.

                          " - -#: knconfigwidgets.cpp:103 -msgid "&Mail-copies-to:" -msgstr "Copie via posta &elettronica a:" - -#: knconfigwidgets.cpp:109 -msgid "Chan&ge..." -msgstr "Ca&mbia" - -#: knconfigwidgets.cpp:110 -msgid "Your OpenPGP Key" -msgstr "La tua chiave OpenPGP" - -#: knconfigwidgets.cpp:111 -msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles." -msgstr "Scegli la chiave OpengPGP che vorresti usare per firmare gli articoli." - -#: knconfigwidgets.cpp:113 -msgid "Signing ke&y:" -msgstr "&Chiave di firma:" - -#: knconfigwidgets.cpp:116 -msgid "" -"" -"

                          The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.

                          " -msgstr "" -" " -"

                          La chiave OpengPGP che hai scelto qui sarà usata per firmare i tuoi " -"articoli.

                          " - -#: knconfigwidgets.cpp:128 -msgid "&Use a signature from file" -msgstr "&Usa firma da file" - -#: knconfigwidgets.cpp:132 -msgid "

                          Mark this to let KNode read the signature from a file.

                          " -msgstr "" -"" -"

                          Segna questo per fare in modo che KNode legga la firma da un file.

                          " - -#: knconfigwidgets.cpp:135 -msgid "Signature &file:" -msgstr "&File della firma:" - -#: knconfigwidgets.cpp:140 -msgid "" -"" -"

                          The file from which the signature will be read.

                          " -"

                          Ex: /home/robt/.sig.

                          " -msgstr "" -"" -"

                          Il file dal quale la firma verrà letta.

                          " -"

                          Es: /home/mrossi/.firma.

                          " - -#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 -msgid "Choo&se..." -msgstr "&Scegli..." - -#: knconfigwidgets.cpp:149 -msgid "&Edit File" -msgstr "&Modifica file" - -#: knconfigwidgets.cpp:154 -msgid "&The file is a program" -msgstr "&Il file è un programma" - -#: knconfigwidgets.cpp:156 -msgid "" -"" -"

                          Mark this option if the signature will be generated by a program

                          " -"

                          Ex: /home/robt/gensig.sh.

                          " -msgstr "" -"" -"

                          Segna questa opzione se vuoi che la firma venga generata da un programma

                          " -"

                          Es: /home/mrossi/genfirma.sh.

                          " - -#: knconfigwidgets.cpp:161 -msgid "Specify signature &below" -msgstr "Specifica la firma qui &sotto" - -#: knconfigwidgets.cpp:245 -msgid "Choose Signature" -msgstr "Scegli firma" - -#: knconfigwidgets.cpp:256 -msgid "You must specify a filename." -msgstr "Devi specificare un nome di file." - -#: knconfigwidgets.cpp:262 -msgid "You have specified a folder." -msgstr "Hai specificato una cartella." - -#: knconfigwidgets.cpp:304 knconfigwidgets.cpp:1319 knconfigwidgets.cpp:1665 -#: knconfigwidgets.cpp:1987 -msgid "&Add..." -msgstr "&Aggiungi..." - -#: knconfigwidgets.cpp:308 knconfigwidgets.cpp:1327 knconfigwidgets.cpp:1669 -#: knconfigwidgets.cpp:1995 -msgid "" -"_: modify something\n" -"&Edit..." -msgstr "&Modifica..." - -#: knconfigwidgets.cpp:316 -msgid "&Subscribe..." -msgstr "Effettua i&scrizione..." - -#: knconfigwidgets.cpp:398 -#, c-format -msgid "Server: %1" -msgstr "Server: %1" - -#: knconfigwidgets.cpp:399 -#, c-format -msgid "Port: %1" -msgstr "Porta: %1" - -#: knconfigwidgets.cpp:402 -msgid "Server: " -msgstr "Server: " - -#: knconfigwidgets.cpp:403 -msgid "Port: " -msgstr "Porta: " - -#: knconfigwidgets.cpp:464 knfilterdialog.cpp:34 kngrouppropdlg.cpp:33 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Proprietà di %1" - -#: knconfigwidgets.cpp:464 -msgid "New Account" -msgstr "Nuovo account" - -#: knconfigwidgets.cpp:468 -msgid "Ser&ver" -msgstr "Ser&ver" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "&Server:" -msgstr "&Server:" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "&Porta:" - -#: knconfigwidgets.cpp:491 -msgid "Hol&d connection for:" -msgstr "&Mantieni connessione per:" - -#: knconfigwidgets.cpp:492 knconfigwidgets.cpp:500 knconfigwidgets.cpp:1009 -msgid " sec" -msgstr " sec" - -#: knconfigwidgets.cpp:498 -msgid "&Timeout:" -msgstr "&Timeout:" - -#: knconfigwidgets.cpp:504 -msgid "&Fetch group descriptions" -msgstr "&Scarica descrizione gruppo" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Server requires &authentication" -msgstr "Il server richiede l'&autenticazione" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&User:" -msgstr "&Utente:" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Pass&word:" -msgstr "Pass&word:" - -#: knconfigwidgets.cpp:533 -msgid "Enable &interval news checking" -msgstr "Abilita &intervallo aggiornamento notizie" - -#: knconfigwidgets.cpp:538 -msgid "Check inter&val:" -msgstr "Inter&vallo aggiornamento:" - -#: knconfigwidgets.cpp:539 -msgid " min" -msgstr " min" - -#: knconfigwidgets.cpp:552 kngrouppropdlg.cpp:145 -msgid "&Identity" -msgstr "&Identità" - -#: knconfigwidgets.cpp:555 kngrouppropdlg.cpp:148 -msgid "&Cleanup" -msgstr "&Pulisci" - -#: knconfigwidgets.cpp:580 -msgid "" -"Please enter an arbitrary name for the account and the\n" -"hostname of the news server." -msgstr "" -"Per piacere, inserisci un nome per l'account ed un nome\n" -"per il server di news." - -#: knconfigwidgets.cpp:827 -msgid "&Use custom colors" -msgstr "&Usa colori personalizzati" - -#: knconfigwidgets.cpp:831 -msgid "Cha&nge..." -msgstr "Ca&mbia..." - -#: knconfigwidgets.cpp:841 -msgid "Use custom &fonts" -msgstr "&Usa caratteri personalizzati" - -#: knconfigwidgets.cpp:845 -msgid "Chang&e..." -msgstr "Cambi&a..." - -#: knconfigwidgets.cpp:998 -msgid "Article Handling" -msgstr "Gestione articolo" - -#: knconfigwidgets.cpp:1000 -msgid "Memory Consumption" -msgstr "Consumo di memoria" - -#: knconfigwidgets.cpp:1003 -msgid "Check for new articles a&utomatically" -msgstr "Controlla nuovi articoli &automaticamente" - -#: knconfigwidgets.cpp:1005 -msgid "&Maximum number of articles to fetch:" -msgstr "Numero &massimo di articoli da scaricare:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1006 -msgid "Mar&k article as read after:" -msgstr "Se&gna articolo come letto dopo:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1010 -msgid "Mark c&rossposted articles as read" -msgstr "Se&gna articoli in crosspost come letti" - -#: knconfigwidgets.cpp:1012 -msgid "Smart scrolli&ng" -msgstr "Scorrime&nto intelligente" - -#: knconfigwidgets.cpp:1013 -msgid "Show &whole thread on expanding" -msgstr "Mostra l'&intera conversazione durante l'espansione" - -#: knconfigwidgets.cpp:1014 -msgid "Default to e&xpanded threads" -msgstr "Conversazioni &espanse in maniera predefinita" - -#: knconfigwidgets.cpp:1015 -msgid "Show article &score" -msgstr "Mostra &punteggio articolo" - -#: knconfigwidgets.cpp:1016 -msgid "Show &line count" -msgstr "Mostra conteggio &righe" - -#: knconfigwidgets.cpp:1017 -msgid "Show unread count in &thread" -msgstr "Mostra conteggio non letti nella &conversazione" - -#: knconfigwidgets.cpp:1021 -msgid "Cach&e size for headers:" -msgstr "Dimensione della cach&e delle intestazioni:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1024 -msgid "Cache si&ze for articles:" -msgstr "Dimen&sione della cache per gli articoli:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1133 -msgid "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions" -msgstr "\"Segna tutti gli articoli come letti\" comporta le seguenti azioni" - -#: knconfigwidgets.cpp:1138 -msgid "&Switch to the next group" -msgstr "&Passa al gruppo successivo" - -#: knconfigwidgets.cpp:1145 -msgid "\"Mark Thread as Read\" Triggers Following Actions" -msgstr "\"Segna conversazione come letta\" comporta le seguenti azioni" - -#: knconfigwidgets.cpp:1150 -msgid "Clos&e the current thread" -msgstr "Ch&iudi la conversazione attuale" - -#: knconfigwidgets.cpp:1152 -msgid "Go &to the next unread thread" -msgstr "Vai &alla conversazione successiva non letta" - -#: knconfigwidgets.cpp:1160 -msgid "\"Ignore Thread\" Triggers Following Actions" -msgstr "\"Ignora conversazione\" comporta le seguenti azioni" - -#: knconfigwidgets.cpp:1165 -msgid "Close the cu&rrent thread" -msgstr "Chiudi la conversazione &attuale" - -#: knconfigwidgets.cpp:1167 -msgid "Go to the next &unread thread" -msgstr "Vai alla conversazione successiva n&on letta" - -#: knconfigwidgets.cpp:1214 -msgid "Attachments" -msgstr "Allegati" - -#: knconfigwidgets.cpp:1215 -msgid "Security" -msgstr "Sicurezza" - -#: knconfigwidgets.cpp:1217 -msgid "Re&wrap text when necessary" -msgstr "A &capo automatico quando necessario" - -#: knconfigwidgets.cpp:1218 -msgid "Re&move trailing empty lines" -msgstr "Ri&muovi le righe vuote in eccesso" - -#: knconfigwidgets.cpp:1219 -msgid "Show sig&nature" -msgstr "Mostra &firma" - -#: knconfigwidgets.cpp:1220 -msgid "Show reference bar" -msgstr "Mostra barra dei riferimenti" - -#: knconfigwidgets.cpp:1222 -msgid "Recognized q&uote characters:" -msgstr "Identifica caratteri di &citazione:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1224 -msgid "Open a&ttachments on click" -msgstr "Apri gli &allegati al clic" - -#: knconfigwidgets.cpp:1225 -msgid "Show alternati&ve contents as attachments" -msgstr "Mostra contenuti alternati&vi come allegati" - -#: knconfigwidgets.cpp:1227 -msgid "Prefer HTML to plain text" -msgstr "Preferisci l'HTML al testo semplice" - -#: knconfigwidgets.cpp:1331 knconfigwidgets.cpp:1689 -msgid "&Up" -msgstr "&Su" - -#: knconfigwidgets.cpp:1335 knconfigwidgets.cpp:1693 -msgid "Do&wn" -msgstr "&Giù" - -#: knconfigwidgets.cpp:1427 -msgid "Really delete this header?" -msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questa intestazione?" - -#: knconfigwidgets.cpp:1491 -msgid "Header Properties" -msgstr "Proprietà intestazione" - -#: knconfigwidgets.cpp:1503 -msgid "H&eader:" -msgstr "Int&estazione:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1509 -msgid "Displayed na&me:" -msgstr "No&me visualizzato:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1521 -msgid "&Large" -msgstr "&Grande" - -#: knconfigwidgets.cpp:1522 -msgid "&Bold" -msgstr "&Grassetto" - -#: knconfigwidgets.cpp:1523 -msgid "&Italic" -msgstr "&Corsivo" - -#: knconfigwidgets.cpp:1524 -msgid "&Underlined" -msgstr "So&ttolineato" - -#: knconfigwidgets.cpp:1527 -msgid "Value" -msgstr "Valore" - -#: knconfigwidgets.cpp:1533 -msgid "L&arge" -msgstr "&Grande" - -#: knconfigwidgets.cpp:1534 -msgid "Bol&d" -msgstr "G&rassetto" - -#: knconfigwidgets.cpp:1535 -msgid "I&talic" -msgstr "I&talico" - -#: knconfigwidgets.cpp:1536 -msgid "U&nderlined" -msgstr "So&ttolineato" - -#: knconfigwidgets.cpp:1610 -msgid "Default score for &ignored threads:" -msgstr "Punteggio predefinito per conversazioni &ignorate:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1616 -msgid "Default score for &watched threads:" -msgstr "Punteggio predefinito per conversazioni &sorvegliate:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1659 -msgid "&Filters:" -msgstr "&Filtri:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1673 -msgid "Co&py..." -msgstr "Co&pia..." - -#: knconfigwidgets.cpp:1684 -msgid "&Menu:" -msgstr "&Menu:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1697 -msgid "" -"Add\n" -"&Separator" -msgstr "" -"Aggiungi\n" -"&separatore" - -#: knconfigwidgets.cpp:1701 -msgid "" -"&Remove\n" -"Separator" -msgstr "" -"&Rimuovi\n" -"separatore" - -#: knconfigwidgets.cpp:1947 -msgid "Cha&rset:" -msgstr "Insieme di &caratteri:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1952 -msgid "Allow 8-bit" -msgstr "Permetti 8 bit" - -#: knconfigwidgets.cpp:1953 -msgid "7-bit (Quoted-Printable)" -msgstr "7 bit (quoted printable)" - -#: knconfigwidgets.cpp:1954 -msgid "Enco&ding:" -msgstr "Co&difica:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1958 -msgid "Use o&wn default charset when replying" -msgstr "Usa il &proprio insieme di caratteri nella risposta" - -#: knconfigwidgets.cpp:1962 -msgid "&Generate message-id" -msgstr "&Genera ID di messaggio" - -#: knconfigwidgets.cpp:1967 -msgid "Ho&st name:" -msgstr "Nome &host:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1976 knconfigwidgets.cpp:2123 -msgid "X-Headers" -msgstr "X-Headers" - -#: knconfigwidgets.cpp:1991 -msgid "Dele&te" -msgstr "&Elimina" - -#: knconfigwidgets.cpp:1999 -msgid "" -"Placeholders for replies: %NAME=sender's name, %EMAIL" -"=sender's address" -msgstr "" -"Tag permessi per le risposte: %NAME=nome del mittente, %EMAIL " -"=indirizzo di posta elettronica del mittente" - -#: knconfigwidgets.cpp:2002 -msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header" -msgstr "Non aggiungere l'intestazione \"&User-Agent\"" - -#: knconfigwidgets.cpp:2182 -msgid "Word &wrap at column:" -msgstr "A capo &automatico alla colonna:" - -#: knconfigwidgets.cpp:2190 -msgid "Appe&nd signature automatically" -msgstr "In&serisci firma automaticamente" - -#: knconfigwidgets.cpp:2198 -msgid "Reply" -msgstr "Risposta" - -#: knconfigwidgets.cpp:2205 -msgid "&Introduction phrase:" -msgstr "&Frase introduttiva:" - -#: knconfigwidgets.cpp:2207 -msgid "" -"Placeholders: %NAME=sender's name, %EMAIL=sender's address," -"
                          %DATE=date, %MSID=message-id, %GROUP=group name, " -"%L=line break
                          " -msgstr "" -"Tag permessi: %NAME=nome del mittente, %EMAIL" -"=Indirizzo di posta elettronica del mittente, " -"
                          %DATE=data, %MSID=ID di messaggio, %GROUP" -"=nome del gruppo, %L=a capo
                          " - -#: knconfigwidgets.cpp:2210 -msgid "Rewrap quoted te&xt automatically" -msgstr "A capo au&tomatico intelligente" - -#: knconfigwidgets.cpp:2214 -msgid "Include the a&uthor's signature" -msgstr "Includi la firma dell'a&utore" - -#: knconfigwidgets.cpp:2218 -msgid "Put the cursor &below the introduction phrase" -msgstr "Posiziona il cursore &sotto la frase di introduzione" - -#: knconfigwidgets.cpp:2226 -msgid "External Editor" -msgstr "Editor esterno" - -#: knconfigwidgets.cpp:2233 -msgid "Specify edi&tor:" -msgstr "Specifica edi&tor:" - -#: knconfigwidgets.cpp:2240 -#, c-format -msgid "%f will be replaced with the filename to edit." -msgstr "%f verrà rimpiazzato con il nome del file da modificare." - -#: knconfigwidgets.cpp:2242 -msgid "Start exte&rnal editor automatically" -msgstr "Avvia editor este&rno automaticamente" - -#: knconfigwidgets.cpp:2296 -msgid "Choose Editor" -msgstr "Scegli l'editor" - -#: knconfigwidgets.cpp:2369 -msgid "&Use global cleanup configuration" -msgstr "&Utilizza configurazione di pulizia globale" - -#: knconfigwidgets.cpp:2374 -msgid "Newsgroup Cleanup Settings" -msgstr "Impostazioni pulizia newsgroup" - -#: knconfigwidgets.cpp:2383 -msgid "&Expire old articles automatically" -msgstr "Effettua &scadenza vecchi articoli automaticamente" - -#: knconfigwidgets.cpp:2388 -msgid "&Purge groups every:" -msgstr "&Pulisci gruppi ogni:" - -#: knconfigwidgets.cpp:2397 -msgid "&Keep read articles:" -msgstr "&Mantieni gli articoli letti:" - -#: knconfigwidgets.cpp:2404 -msgid "Keep u&nread articles:" -msgstr "Mantieni gli articoli &non letti:" - -#: knconfigwidgets.cpp:2410 -msgid "&Remove articles that are not available on the server" -msgstr "&Rimuovi articoli che non sono disponibili sul server" - -#: knconfigwidgets.cpp:2414 -msgid "Preser&ve threads" -msgstr "Preser&va conversazioni" - -#: knconfigwidgets.cpp:2423 knconfigwidgets.cpp:2428 knconfigwidgets.cpp:2433 -#: knconfigwidgets.cpp:2546 -msgid "" -"_n: day\n" -" days" -msgstr "" -" giorno\n" -" giorni" - -#: knconfigwidgets.cpp:2483 -msgid "Folders" -msgstr "Cartelle" - -#: knconfigwidgets.cpp:2493 -msgid "Co&mpact folders automatically" -msgstr "Co&mpatta automaticamente le cartelle" - -#: knconfigwidgets.cpp:2498 -msgid "P&urge folders every:" -msgstr "P&ulisci cartelle ogni:" - -#: knconvert.cpp:50 -msgid "Conversion" -msgstr "Conversione" - -#: knconvert.cpp:57 -msgid "Start Conversion..." -msgstr "Avvia conversione..." - -#: knconvert.cpp:72 -msgid "" -"Congratulations, you have upgraded to KNode version %1." -"
                          Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." -msgstr "" -"Congratulazioni, hai aggiornato KNode alla versione %1." -"
                          Sfortunatamente, però, questa versione utilizza un diverso formato per " -"alcuni file dati. Per questo motivo, è necessario effettuarne la conversione al " -"nuovo formato, procedura che può essere effettuata automaticamente da KNode. Se " -"vuoi continuare, verrà effettuata prima una copia di backup dei vecchi dati." - -#: knconvert.cpp:79 -msgid "Create backup of old data" -msgstr "Crea backup dei vecchi dati" - -#: knconvert.cpp:83 -msgid "Save backup in:" -msgstr "Salva il backup in:" - -#: knconvert.cpp:98 -msgid "Converting, please wait..." -msgstr "Conversione in corso, attendere..." - -#: knconvert.cpp:108 -msgid "Processed tasks:" -msgstr "Processi eseguiti:" - -#: knconvert.cpp:135 -msgid "" -"Some errors occurred during the conversion." -"
                          You should now examine the log to find out what went wrong." -msgstr "" -"Si sono verificati alcuni errori durante la conversione!" -"
                          Per ulteriori informazioni guarda il file di log." - -#: knconvert.cpp:139 -msgid "" -"The conversion was successful." -"
                          Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" -msgstr "" -"La conversione è avvenuta correttamente." -"
                          Divertiti con questa nuova versione di KNode! ;-)" - -#: knconvert.cpp:142 -msgid "Start KNode" -msgstr "Avvia KNode" - -#: knconvert.cpp:171 -msgid "Please select a valid backup path." -msgstr "Per piacere, scegli un percorso di backup valido." - -#: knconvert.cpp:215 -msgid "The backup failed; do you want to continue anyway?" -msgstr "Backup fallito; vuoi continuare comunque?" - -#: knconvert.cpp:227 -#, c-format -msgid "created backup of the old data-files in %1" -msgstr "creato backup dei vecchi file dati in %1" - -#: knconvert.cpp:229 -msgid "backup failed." -msgstr "backup fallito." - -#: knconvert.cpp:252 -msgid "conversion of folder \"Drafts\" to version 0.4 failed." -msgstr "conversione della cartella \"Bozze\" alla versione 0.4 fallita." - -#: knconvert.cpp:255 -msgid "converted folder \"Drafts\" to version 0.4" -msgstr "cartella \"Bozze\" convertita alla versione 0.4" - -#: knconvert.cpp:259 -msgid "nothing to be done for folder \"Drafts\"" -msgstr "la cartella \"Bozze\" non necessita di conversione" - -#: knconvert.cpp:266 -msgid "conversion of folder \"Outbox\" to version 0.4 failed." -msgstr "" -"conversione della cartella \"Posta in uscita\" alla versione 0.4 fallita." - -#: knconvert.cpp:269 -msgid "converted folder \"Outbox\" to version 0.4" -msgstr "cartella \"Posta in uscita\" convertita alla versione 0.4" - -#: knconvert.cpp:273 -msgid "nothing to be done for folder \"Outbox\"" -msgstr "la cartella \"Posta in uscita\" non necessita di conversione" - -#: knconvert.cpp:280 -msgid "conversion of folder \"Sent\" to version 0.4 failed." -msgstr "" -"conversione della cartella \"Posta inviata\" alla versione 0.4 fallita." - -#: knconvert.cpp:283 -msgid "converted folder \"Sent\" to version 0.4" -msgstr "cartella \"Posta inviata\" convertita alla versione 0.4" - -#: knconvert.cpp:287 -msgid "nothing to be done for folder \"Sent\"" -msgstr "la cartella \"Posta inviata\" non necessita di conversione" - -#: kndisplayedheader.cpp:31 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Approved" -msgstr "Approved" - -#: kndisplayedheader.cpp:32 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Content-Transfer-Encoding" -msgstr "Content-Transfer-Encoding" - -#: kndisplayedheader.cpp:33 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Content-Type" -msgstr "Content-Type" - -#: kndisplayedheader.cpp:34 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Control" -msgstr "Control" - -#: kndisplayedheader.cpp:35 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Date" -msgstr "Date" - -#: kndisplayedheader.cpp:36 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Distribution" -msgstr "Distribution" - -#: kndisplayedheader.cpp:37 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Expires" -msgstr "Expires" - -#: kndisplayedheader.cpp:38 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Followup-To" -msgstr "Followup-To" - -#: kndisplayedheader.cpp:39 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"From" -msgstr "From" - -#: kndisplayedheader.cpp:40 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Lines" -msgstr "Lines" - -#: kndisplayedheader.cpp:41 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Mail-Copies-To" -msgstr "Mail-Copies-To" - -#: kndisplayedheader.cpp:42 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Message-ID" -msgstr "Message-ID" - -#: kndisplayedheader.cpp:43 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Mime-Version" -msgstr "Mime-Version" - -#: kndisplayedheader.cpp:44 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"NNTP-Posting-Host" -msgstr "NNTP-Posting-Host" - -#: kndisplayedheader.cpp:45 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Newsgroups" -msgstr "Newsgroups" - -#: kndisplayedheader.cpp:46 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Organization" -msgstr "Organization" - -#: kndisplayedheader.cpp:47 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Path" -msgstr "Path" - -#: kndisplayedheader.cpp:48 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"References" -msgstr "References" - -#: kndisplayedheader.cpp:49 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Reply-To" -msgstr "Reply-To" - -#: kndisplayedheader.cpp:50 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Sender" -msgstr "Sender" - -#: kndisplayedheader.cpp:51 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Subject" -msgstr "Subject" - -#: kndisplayedheader.cpp:52 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Supersedes" -msgstr "Supersedes" - -#: kndisplayedheader.cpp:53 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"To" -msgstr "To" - -#: kndisplayedheader.cpp:54 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"User-Agent" -msgstr "User-Agent" - -#: kndisplayedheader.cpp:55 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"X-Mailer" -msgstr "X-Mailer" - -#: kndisplayedheader.cpp:56 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"X-Newsreader" -msgstr "X-Newsreader" - -#: kndisplayedheader.cpp:57 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"X-No-Archive" -msgstr "X-No-Archive" - -#: kndisplayedheader.cpp:58 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"XRef" -msgstr "XRef" - -#: kndisplayedheader.cpp:60 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Groups" -msgstr "Groups" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:38 -msgid "" -"The following placeholders are supported:\n" -"%MYNAME=own name, %MYEMAIL=own email address" -msgstr "" -"Sono ammessi i seguenti tag:\n" -"%MYNAME=proprio nome, %MYEMAIL=proprio indirizzo di posta elettronica" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:41 -msgid "Subject && &From" -msgstr "Oggetto e &Mittente" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:45 -msgid "Message-ID" -msgstr "ID di messaggio" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:47 -msgid "References" -msgstr "Riferimenti" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:50 -msgid "M&essage-IDs" -msgstr "ID dei m&essaggi" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:53 -msgid "&Status" -msgstr "&Stato" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:59 -msgid "Age" -msgstr "Età" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:59 -msgid " days" -msgstr " giorni" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:64 -msgid "&Additional" -msgstr "&Altro" - -#: knfilterdialog.cpp:34 -msgid "New Filter" -msgstr "Nuovo filtro" - -#: knfilterdialog.cpp:42 -msgid "Na&me:" -msgstr "No&me:" - -#: knfilterdialog.cpp:44 -msgid "Single Articles" -msgstr "Articoli singoli" - -#: knfilterdialog.cpp:45 -msgid "Whole Threads" -msgstr "Intere conversazioni" - -#: knfilterdialog.cpp:46 -msgid "Apply o&n:" -msgstr "Applica &su:" - -#: knfilterdialog.cpp:47 -msgid "Sho&w in menu" -msgstr "Most&ra nel menu" - -#: knfilterdialog.cpp:100 -msgid "Please provide a name for this filter." -msgstr "Per piacere inserisci un nome per questo filtro." - -#: knfilterdialog.cpp:103 -msgid "" -"A filter with this name exists already.\n" -"Please choose a different name." -msgstr "" -"Esiste già un filtro con lo stesso nome.\n" -"Per piacere, cambialo." - -#: knfiltermanager.cpp:265 -msgid "Do you really want to delete this filter?" -msgstr "Sei sicuro di eliminare questo filtro?" - -#: knfiltermanager.cpp:350 -msgid "ERROR: no such filter." -msgstr "ERRORE: nessun filtro." - -#: knfiltermanager.cpp:376 -msgid "Select Filter" -msgstr "Seleziona filtro" - -#: knfolder.cpp:196 -msgid " Loading folder..." -msgstr " Caricamento cartella..." - -#: knfoldermanager.cpp:44 -msgid "Local Folders" -msgstr "Cartelle locali" - -#: knfoldermanager.cpp:48 -msgid "Drafts" -msgstr "Bozze" - -#: knfoldermanager.cpp:52 -msgid "Outbox" -msgstr "Posta in uscita" - -#: knfoldermanager.cpp:56 -msgid "Sent" -msgstr "Posta inviata" - -#: knfoldermanager.cpp:87 -msgid "Cannot load index-file." -msgstr "Impossibile caricare il file di indice." - -#: knfoldermanager.cpp:142 -msgid "New folder" -msgstr "Nuova cartella" - -#: knfoldermanager.cpp:288 -msgid "Import MBox Folder" -msgstr "Importa cartella MBox" - -#: knfoldermanager.cpp:297 -msgid " Importing articles..." -msgstr " Importazione articoli..." - -#: knfoldermanager.cpp:363 -msgid " Storing articles..." -msgstr " Conservazione articoli..." - -#: knfoldermanager.cpp:390 -msgid "Export Folder" -msgstr "Esporta cartella" - -#: knfoldermanager.cpp:394 -msgid " Exporting articles..." -msgstr " Esportazione articoli..." - -#: kngroup.cpp:907 -msgid " Scoring..." -msgstr " Punteggio..." - -#: kngroup.cpp:954 -msgid " Reorganizing headers..." -msgstr " Riorganizzazione intestazioni..." - -#: kngroup.cpp:1055 -#, c-format -msgid "Cannot load saved headers: %1" -msgstr "Impossibile caricare le intestazioni salvate: %1" - -#: kngroupbrowser.cpp:54 -msgid "S&earch:" -msgstr "&Cerca:" - -#: kngroupbrowser.cpp:55 -msgid "Disable &tree view" -msgstr "Disabilita vista ad &albero" - -#: kngroupbrowser.cpp:57 -msgid "&Subscribed only" -msgstr "Solo gruppi a cui sei i&scritto" - -#: kngroupbrowser.cpp:59 -msgid "&New only" -msgstr "Solo gruppi &nuovi" - -#: kngroupbrowser.cpp:67 -msgid "Loading groups..." -msgstr "Caricamento gruppi..." - -#: kngroupbrowser.cpp:361 -msgid "Groups on %1: (%2 displayed)" -msgstr "Gruppi su %1: (%2 visualizzati)" - -#: kngroupbrowser.cpp:414 kngroupbrowser.cpp:427 kngrouppropdlg.cpp:98 -msgid "moderated" -msgstr "moderato" - -#: kngroupdialog.cpp:38 -msgid "Subscribe to Newsgroups" -msgstr "Effettua iscrizione ai newsgroup" - -#: kngroupdialog.cpp:38 -msgid "New &List" -msgstr "Nuova &lista" - -#: kngroupdialog.cpp:38 -msgid "New &Groups..." -msgstr "Nuovi &gruppi..." - -#: kngroupdialog.cpp:40 -msgid "Current changes:" -msgstr "Modifiche effettuate:" - -#: kngroupdialog.cpp:42 -msgid "Subscribe To" -msgstr "Effettua iscrizione a" - -#: kngroupdialog.cpp:44 -msgid "Unsubscribe From" -msgstr "Cancella iscrizione da" - -#: kngroupdialog.cpp:140 -msgid "" -"You have subscribed to a moderated newsgroup.\n" -"Your articles will not appear in the group immediately.\n" -"They have to go through a moderation process." -msgstr "" -"Ti sei iscritto ad un gruppo moderato.\n" -"I tuoi articoli non appariranno nel gruppo immediatamente,\n" -"ma saranno soggetti alla procedura di moderazione." - -#: kngroupdialog.cpp:274 -msgid "Downloading groups..." -msgstr "Scaricamento gruppi..." - -#: kngroupdialog.cpp:285 -msgid "New Groups" -msgstr "Nuovi gruppi" - -#: kngroupdialog.cpp:287 -msgid "Check for New Groups" -msgstr "Controlla nuovi gruppi" - -#: kngroupdialog.cpp:291 -msgid "Created since last check:" -msgstr "Ultimo controllo:" - -#: kngroupdialog.cpp:299 -msgid "Created since this date:" -msgstr "Data creazione:" - -#: kngroupdialog.cpp:318 -msgid "Checking for new groups..." -msgstr "Controlla l'esistenza di nuovi gruppi..." - -#: kngroupmanager.cpp:411 -msgid "" -"Do you really want to unsubscribe\n" -"from these groups?" -msgstr "" -"Sei sicuro di cancellare l'iscrizione\n" -"a questi gruppi?" - -#: kngroupmanager.cpp:412 knmainwidget.cpp:1514 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Cancella iscrizione" - -#: kngroupmanager.cpp:452 -msgid "" -"The group \"%1\" is being updated currently.\n" -"It is not possible to unsubscribe from it at the moment." -msgstr "" -"Il gruppo \"%1\" è in fase di aggiornamento.\n" -"Non è possibile cancellarne l'iscrizione in\n" -"questo momento." - -#: kngroupmanager.cpp:522 -msgid "" -"This group cannot be expired because it is currently being updated.\n" -" Please try again later." -msgstr "" -"Impossibile avviare la procedura di scadenza articoli perché questo\n" -"gruppo è in fase di aggiornamento.\n" -"Per piacere, prova più tardi." - -#: kngroupmanager.cpp:655 -msgid "" -"You do not have any groups for this account;\n" -"do you want to fetch a current list?" -msgstr "" -"Non possiedi alcun gruppo per questo account;\n" -"vuoi scaricare la lista aggiornata?" - -#: kngroupmanager.cpp:655 -msgid "Fetch List" -msgstr "Scarica lista" - -#: kngroupmanager.cpp:655 -msgid "Do Not Fetch" -msgstr "Non scaricare" - -#: kngrouppropdlg.cpp:40 -msgid "&General" -msgstr "&Generale" - -#: kngrouppropdlg.cpp:44 -msgid "Settings" -msgstr "Impostazioni" - -#: kngrouppropdlg.cpp:53 -msgid "&Nickname:" -msgstr "&Nickname:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:57 -msgid "&Use different default charset:" -msgstr "&Usa un insieme di caratteri differente:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:83 -msgid "Description:" -msgstr "Descrizione:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:88 -msgid "Status:" -msgstr "Stato:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:92 -msgid "unknown" -msgstr "sconosciuto" - -#: kngrouppropdlg.cpp:94 -msgid "posting forbidden" -msgstr "invio negato" - -#: kngrouppropdlg.cpp:96 -msgid "posting allowed" -msgstr "invio permesso" - -#: kngrouppropdlg.cpp:108 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiche" - -#: kngrouppropdlg.cpp:114 -msgid "Articles:" -msgstr "Articoli:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:119 -msgid "Unread articles:" -msgstr "Articoli non letti:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:124 -msgid "New articles:" -msgstr "Nuovi articoli:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:129 -msgid "Threads with unread articles:" -msgstr "Conversazioni con articoli non letti:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:134 -msgid "Threads with new articles:" -msgstr "Conversazioni con articoli nuovi:" - -#: kngroupselectdialog.cpp:31 -msgid "Select Destinations" -msgstr "Seleziona destinazioni" - -#: kngroupselectdialog.cpp:37 -msgid "Groups for this article:" -msgstr "Gruppi per questo articolo:" - -#: kngroupselectdialog.cpp:107 -msgid "" -"You are crossposting to a moderated newsgroup.\n" -"Please be aware that your article will not appear in any group\n" -"until it has been approved by the moderators of the moderated group." -msgstr "" -"Stai effettuando il crosspost ad un gruppo moderato.\n" -"Considera che il tuo articolo non apparirà in nessun gruppo\n" -"finché non sarà approvato dai moderatori del gruppo moderato." - -#: knjobdata.cpp:122 -msgid "Sending message" -msgstr "Spedizione messaggio" - -#: knjobdata.cpp:131 knnetaccess.cpp:480 -msgid "Waiting..." -msgstr "In attesa..." - -#: knmainwidget.cpp:96 -msgid "Article Viewer" -msgstr "Visualizzatore articolo" - -#: knmainwidget.cpp:115 -msgid "Group View" -msgstr "Visualizzazione gruppo" - -#: knmainwidget.cpp:145 -msgid "Header View" -msgstr "Visualizzazione intestazione" - -#: knmainwidget.cpp:159 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Inizializza ricerca veloce" - -#: knmainwidget.cpp:166 -msgid "" -"Reset Quick Search" -"
                          Resets the quick search so that all messages are shown again." -msgstr "" -"Inizializza ricerca veloce " -"
                          Inizializza la ricerca veloce in modo che tutti i messaggi possano essere " -"visualizzati di nuovo." - -#: knmainwidget.cpp:170 -msgid "&Search:" -msgstr "&Ricerca:" - -#: knmainwidget.cpp:327 -msgid " Ready" -msgstr " Pronto" - -#: knmainwidget.cpp:354 -msgid "KDE News Reader" -msgstr "Lettore di newsgroup di KDE" - -#: knmainwidget.cpp:552 -msgid "&Next Article" -msgstr "Articolo &successivo" - -#: knmainwidget.cpp:553 -msgid "Go to next article" -msgstr "Vai all'articolo successivo" - -#: knmainwidget.cpp:555 -msgid "&Previous Article" -msgstr "Articolo &precedente" - -#: knmainwidget.cpp:556 -msgid "Go to previous article" -msgstr "Vai all'articolo precedente" - -#: knmainwidget.cpp:558 -msgid "Next Unread &Article" -msgstr "Articolo successivo &non letto" - -#: knmainwidget.cpp:560 -msgid "Next Unread &Thread" -msgstr "Conversazione successiva n&on letta" - -#: knmainwidget.cpp:562 -msgid "Ne&xt Group" -msgstr "G&ruppo successivo" - -#: knmainwidget.cpp:564 -msgid "Pre&vious Group" -msgstr "&Gruppo precedente" - -#: knmainwidget.cpp:566 -msgid "Read &Through Articles" -msgstr "Leggi &attraverso articoli" - -#: knmainwidget.cpp:571 -msgid "Focus on Next Folder" -msgstr "Evidenzia la cartella successiva" - -#: knmainwidget.cpp:575 -msgid "Focus on Previous Folder" -msgstr "Evidenzia la cartella precedente" - -#: knmainwidget.cpp:579 -msgid "Select Folder with Focus" -msgstr "Seleziona la cartella evidenziata" - -#: knmainwidget.cpp:584 -msgid "Focus on Next Article" -msgstr "Evidenzia l'articolo successivo" - -#: knmainwidget.cpp:588 -msgid "Focus on Previous Article" -msgstr "Evidenzia l'articolo precedente" - -#: knmainwidget.cpp:592 -msgid "Select Article with Focus" -msgstr "Seleziona l'articolo evidenziato" - -#: knmainwidget.cpp:598 -msgid "Account &Properties" -msgstr "&Proprietà account" - -#: knmainwidget.cpp:600 -msgid "&Rename Account" -msgstr "&Rinomina account" - -#: knmainwidget.cpp:602 -msgid "&Subscribe to Newsgroups..." -msgstr "Effettua iscrizione ai &gruppi..." - -#: knmainwidget.cpp:604 -msgid "&Expire All Groups" -msgstr "Effettua &scadenza di tutti i gruppi" - -#: knmainwidget.cpp:606 -msgid "&Get New Articles in All Groups" -msgstr "&Scarica nuovi articoli in tutti i gruppi" - -#: knmainwidget.cpp:608 -msgid "&Get New Articles in All Accounts" -msgstr "&Scarica nuovi articoli in tutti gli account" - -#: knmainwidget.cpp:610 -msgid "&Delete Account" -msgstr "&Elimina account" - -#: knmainwidget.cpp:612 -msgid "&Post to Newsgroup..." -msgstr "&Invia al gruppo..." - -#: knmainwidget.cpp:616 -msgid "Group &Properties" -msgstr "&Proprietà gruppo" - -#: knmainwidget.cpp:618 -msgid "Rename &Group" -msgstr "Rinomina &gruppo" - -#: knmainwidget.cpp:620 -msgid "&Get New Articles" -msgstr "&Scarica nuovi articoli" - -#: knmainwidget.cpp:622 -msgid "E&xpire Group" -msgstr "Effettua &scadenza articoli di questo gruppo" - -#: knmainwidget.cpp:624 -msgid "Re&organize Group" -msgstr "Ri&organizza gruppo" - -#: knmainwidget.cpp:626 -msgid "&Unsubscribe From Group" -msgstr "&Cancella iscrizione dal gruppo" - -#: knmainwidget.cpp:628 -msgid "Mark All as &Read" -msgstr "Segna tutti gli articoli come &letti" - -#: knmainwidget.cpp:630 -msgid "Mark All as U&nread" -msgstr "Segna tutti gli articoli come &non letti" - -#: knmainwidget.cpp:632 -msgid "Mark Last as Unr&ead..." -msgstr "Segna l'ultimo come &non letto..." - -#: knmainwidget.cpp:637 -msgid "&Configure KNode..." -msgstr "&Configura KNode..." - -#: knmainwidget.cpp:643 -msgid "&New Folder" -msgstr "&Nuova cartella" - -#: knmainwidget.cpp:645 -msgid "New &Subfolder" -msgstr "Nuova &sottocartella" - -#: knmainwidget.cpp:647 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "&Elimina cartella" - -#: knmainwidget.cpp:649 -msgid "&Rename Folder" -msgstr "&Rinomina cartella" - -#: knmainwidget.cpp:651 -msgid "C&ompact Folder" -msgstr "C&ompatta cartella" - -#: knmainwidget.cpp:653 -msgid "Co&mpact All Folders" -msgstr "&Compatta tutte le cartelle" - -#: knmainwidget.cpp:655 -msgid "&Empty Folder" -msgstr "&Svuota cartella" - -#: knmainwidget.cpp:657 -msgid "&Import MBox Folder..." -msgstr "&Importa cartella MBox..." - -#: knmainwidget.cpp:659 -msgid "E&xport as MBox Folder..." -msgstr "E&sporta come cartella MBox..." - -#: knmainwidget.cpp:663 -msgid "S&ort" -msgstr "&Ordina" - -#: knmainwidget.cpp:665 -msgid "By &Subject" -msgstr "Per &oggetto" - -#: knmainwidget.cpp:666 -msgid "By S&ender" -msgstr "Per &mittente" - -#: knmainwidget.cpp:667 -msgid "By S&core" -msgstr "Per &punteggio" - -#: knmainwidget.cpp:668 -msgid "By &Lines" -msgstr "Per &righe" - -#: knmainwidget.cpp:669 -msgid "By &Date" -msgstr "Per &data" - -#: knmainwidget.cpp:673 -msgid "Sort" -msgstr "Ordina" - -#: knmainwidget.cpp:676 -msgid "&Filter" -msgstr "&Filtro" - -#: knmainwidget.cpp:679 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#: knmainwidget.cpp:681 -msgid "&Search Articles..." -msgstr "&Cerca articoli..." - -#: knmainwidget.cpp:683 -msgid "&Refresh List" -msgstr "&Aggiorna lista" - -#: knmainwidget.cpp:685 -msgid "&Collapse All Threads" -msgstr "&Riduci tutte le conversazioni" - -#: knmainwidget.cpp:687 -msgid "E&xpand All Threads" -msgstr "&Espandi tutte le conversazioni" - -#: knmainwidget.cpp:689 -msgid "&Toggle Subthread" -msgstr "&Mantieni conversazioni annidate" - -#: knmainwidget.cpp:691 -msgid "Show T&hreads" -msgstr "Mostra &conversazioni" - -#: knmainwidget.cpp:693 -msgid "Hide T&hreads" -msgstr "Nascondi &conversazioni" - -#: knmainwidget.cpp:698 -msgid "Mark as &Read" -msgstr "Segna come &letto" - -#: knmainwidget.cpp:700 -msgid "Mar&k as Unread" -msgstr "Segna come &non letto" - -#: knmainwidget.cpp:702 -msgid "Mark &Thread as Read" -msgstr "Segna &conversazione come letta" - -#: knmainwidget.cpp:704 -msgid "Mark T&hread as Unread" -msgstr "Segna c&onversazione come non letta" - -#: knmainwidget.cpp:706 -msgid "Open in Own &Window" -msgstr "Apri in una nuova &finestra" - -#: knmainwidget.cpp:710 -msgid "&Edit Scoring Rules..." -msgstr "&Modifica regole punteggio..." - -#: knmainwidget.cpp:712 -msgid "Recalculate &Scores" -msgstr "Ricalcola &punteggi" - -#: knmainwidget.cpp:714 -msgid "&Lower Score for Author..." -msgstr "&Diminuisci punteggio per l'autore..." - -#: knmainwidget.cpp:716 -msgid "&Raise Score for Author..." -msgstr "&Aumenta punteggio per l'autore..." - -#: knmainwidget.cpp:718 -msgid "&Ignore Thread" -msgstr "&Ignora conversazione" - -#: knmainwidget.cpp:720 -msgid "&Watch Thread" -msgstr "&Sorveglia conversazione" - -#: knmainwidget.cpp:724 -msgid "Sen&d Pending Messages" -msgstr "Spedisci messaggi in &attesa" - -#: knmainwidget.cpp:726 -msgid "&Delete Article" -msgstr "&Elimina articolo" - -#: knmainwidget.cpp:728 -msgid "Send &Now" -msgstr "&Spedisci ora" - -#: knmainwidget.cpp:730 -msgid "" -"_: edit article\n" -"&Edit Article..." -msgstr "&Modifica articolo..." - -#: knmainwidget.cpp:734 -msgid "Stop &Network" -msgstr "&Disconnetti" - -#: knmainwidget.cpp:738 -msgid "&Fetch Article with ID..." -msgstr "&Scarica l'articolo con ID..." - -#: knmainwidget.cpp:742 -msgid "Show &Group View" -msgstr "Mostra visualizzazione &gruppo" - -#: knmainwidget.cpp:744 -msgid "Hide &Group View" -msgstr "Nascondi visualizzazione &gruppo" - -#: knmainwidget.cpp:745 -msgid "Show &Header View" -msgstr "Mostra visualizzazione &intestazione" - -#: knmainwidget.cpp:747 -msgid "Hide &Header View" -msgstr "Nascondi visualizzazione intestazione" - -#: knmainwidget.cpp:748 -msgid "Show &Article Viewer" -msgstr "Mostra visualizzatore &articolo" - -#: knmainwidget.cpp:750 -msgid "Hide &Article Viewer" -msgstr "Nascondi visualizzatore &articolo" - -#: knmainwidget.cpp:751 -msgid "Show Quick Search" -msgstr "Mostra ricerca veloce" - -#: knmainwidget.cpp:753 -msgid "Hide Quick Search" -msgstr "Nascondi ricerca veloce" - -#: knmainwidget.cpp:754 -msgid "Switch to Group View" -msgstr "Passa alla visualizzazione gruppo" - -#: knmainwidget.cpp:757 -msgid "Switch to Header View" -msgstr "Passa alla visualizzazione intestazione" - -#: knmainwidget.cpp:760 -msgid "Switch to Article Viewer" -msgstr "Passa al visualizzatore articolo" - -#: knmainwidget.cpp:843 -msgid "" -"KNode is currently sending articles. If you quit now you might lose these " -"articles.\n" -"Do you want to quit anyway?" -msgstr "" -"KNode sta inviando gli articoli. Se chiudi il programma adesso, potresti " -"rischiare di perderli.\n" -"Vuoi continuare comunque?" - -#: knmainwidget.cpp:1514 -msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" -msgstr "Sei sicuro di voler cancellare l'iscrizione a %1?" - -#: knmainwidget.cpp:1544 -msgid "Mark Last as Unread" -msgstr "Segna ultimo come non letto" - -#: knmainwidget.cpp:1545 -msgid "Enter how many articles should be marked unread:" -msgstr "Inserisci quanti articoli devono essere segnati come non letti:" - -#: knmainwidget.cpp:1588 -msgid "You cannot delete a standard folder." -msgstr "Impossibile eliminare una cartella standard." - -#: knmainwidget.cpp:1591 -msgid "Do you really want to delete this folder and all its children?" -msgstr "" -"Sei sicuro di voler eliminare questa cartella e tutte quelle in essa contenute?" - -#: knmainwidget.cpp:1595 -msgid "" -"This folder cannot be deleted because some of\n" -" its articles are currently in use." -msgstr "" -"Questa cartella non può essere eliminata perché\n" -"alcuni degli articoli contenuti in essa sono\n" -"attualmente in uso." - -#: knmainwidget.cpp:1608 -msgid "You cannot rename a standard folder." -msgstr "Impossibile rinominare una cartella standard." - -#: knmainwidget.cpp:1638 -msgid "" -"This folder cannot be emptied at the moment\n" -"because some of its articles are currently in use." -msgstr "" -"Questa cartella non può essere svuotata al momento\n" -"perché alcuni degli articoli contenuti in essa sono\n" -"attualmente in uso." - -#: knmainwidget.cpp:1642 -msgid "Do you really want to delete all articles in %1?" -msgstr "Vuoi veramente eliminare tutti gli articoli in %1?" - -#: knmainwidget.cpp:1677 -msgid "Select Sort Column" -msgstr "Seleziona la colonna di ordinamento" - -#: knmainwidget.cpp:2047 -msgid "Fetch Article with ID" -msgstr "Scarica l'articolo con ID" - -#: knmainwidget.cpp:2051 -msgid "&Message-ID:" -msgstr "ID di &messaggio:" - -#: knmainwidget.cpp:2056 -msgid "&Fetch" -msgstr "&Scarica" - -#: knnetaccess.cpp:44 knnetaccess.cpp:49 -msgid "" -"Internal error:\n" -"Failed to open pipes for internal communication." -msgstr "" -"Errore interno:\n" -"Impossibile aprire le pipe per la comunicazione interna." - -#: knnetaccess.cpp:92 -msgid "Internal Error: No account set for this job." -msgstr "Errore interno: nessun account impostato per questa azione." - -#: knnetaccess.cpp:105 -msgid "Waiting for KWallet..." -msgstr "In attesa di KWallet..." - -#: knnetaccess.cpp:314 -msgid "" -"You need to supply a username and a\n" -"password to access this server" -msgstr "" -"Devi indicare un nome utente ed una\n" -"password per accedere a questo server" - -#: knnetaccess.cpp:315 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "Autenticazione fallita" - -#: knnetaccess.cpp:315 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#: knnetaccess.cpp:400 -msgid " Connecting to server..." -msgstr " Connessione al server..." - -#: knnetaccess.cpp:405 -msgid " Loading group list from disk..." -msgstr " Caricamento lista gruppi dal disco..." - -#: knnetaccess.cpp:410 -msgid " Writing group list to disk..." -msgstr " Scrittura lista gruppi sul disco..." - -#: knnetaccess.cpp:415 -msgid " Downloading group list..." -msgstr " Scaricamento lista gruppi..." - -#: knnetaccess.cpp:420 -msgid " Looking for new groups..." -msgstr " Ricerca nuova gruppi..." - -#: knnetaccess.cpp:425 -msgid " Downloading group descriptions..." -msgstr " Scaricamento descrizione gruppi..." - -#: knnetaccess.cpp:430 -msgid " Downloading new headers..." -msgstr " Scaricamento nuove intestazioni..." - -#: knnetaccess.cpp:435 -msgid " Sorting..." -msgstr " Ordinamento in corso..." - -#: knnetaccess.cpp:440 -msgid " Downloading article..." -msgstr " Scaricamento articoli..." - -#: knnetaccess.cpp:445 -msgid " Sending article..." -msgstr " Spedizione articolo..." - -#: knnntpclient.cpp:77 knnntpclient.cpp:316 -msgid "Unable to read the group list file" -msgstr "Impossibile accedere in lettura al file della lista dei gruppi" - -#: knnntpclient.cpp:86 -msgid "" -"The group list could not be retrieved.\n" -"The following error occurred:\n" -msgstr "" -"La lista dei gruppi non può essere scaricata.\n" -"Si è verificato il seguente errore:\n" - -#: knnntpclient.cpp:148 knnntpclient.cpp:273 -msgid "" -"The group descriptions could not be retrieved.\n" -"The following error occurred:\n" -msgstr "" -"Impossibile scaricare le descrizioni dei gruppi.\n" -"Si è verificato il seguente errore:\n" - -#: knnntpclient.cpp:209 knnntpclient.cpp:322 -msgid "Unable to write the group list file" -msgstr "Impossibile scrivere il file della lista dei gruppi" - -#: knnntpclient.cpp:219 -msgid "" -"New groups could not be retrieved.\n" -"The following error occurred:\n" -msgstr "" -"Impossibile scaricare nuovi gruppi.\n" -"Si è verificato il seguente errore:\n" - -#: knnntpclient.cpp:338 -msgid "" -"No new articles could be retrieved for\n" -"%1/%2.\n" -"The following error occurred:\n" -msgstr "" -"Nessun nuovo articolo può essere scaricato per\n" -"%1/%2.\n" -"Si è verificato il seguente errore:\n" - -#: knnntpclient.cpp:365 -msgid "" -"No new articles could be retrieved.\n" -"The server sent a malformatted response:\n" -msgstr "" -"Non è possibile scaricare alcun articolo.\n" -"Il server ha inviato il seguente messaggio:\n" - -#: knnntpclient.cpp:453 knnntpclient.cpp:550 -msgid "" -"Article could not be retrieved.\n" -"The following error occurred:\n" -msgstr "" -"Impossibile scaricare l'articolo.\n" -"Si è verificato il seguente errore:\n" - -#: knnntpclient.cpp:483 -msgid "" -"
                          " -"
                          The article you requested is not available on your news server." -"
                          You could try to get it from groups.google.com." -msgstr "" -"
                          " -"
                          L'articolo che hai richiesto non è disponibile sul tuo server di news." -"
                          Puoi provare a scaricarlo da groups.google.com." - -#: knnntpclient.cpp:575 -msgid "" -"Unable to connect.\n" -"The following error occurred:\n" -msgstr "" -"Impossibile effettuare la connessione.\n" -"Si è verificato il seguente errore:\n" - -#: knnntpclient.cpp:621 knnntpclient.cpp:681 -msgid "" -"Authentication failed.\n" -"Check your username and password." -msgstr "" -"Autenticazione fallita.\n" -"Controlla il nome utente e la password." - -#: knnntpclient.cpp:641 knnntpclient.cpp:698 knnntpclient.cpp:719 -#, c-format -msgid "" -"Authentication failed.\n" -"Check your username and password.\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Autenticazione fallita.\n" -"Controlla il nome utente e la password.\n" -"\n" -"%1" - -#: knnntpclient.cpp:732 knprotocolclient.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred:\n" -"%1" -msgstr "" -"Si è verificato un errore:\n" -"%1" - -#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 -msgid "Unable to resolve hostname" -msgstr "Impossibile risolvere il nome di host" - -#: knprotocolclient.cpp:204 knprotocolclient.cpp:208 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect:\n" -"%1" -msgstr "" -"Impossibile effettuare la connessione:\n" -"%1" - -#: knprotocolclient.cpp:206 knprotocolclient.cpp:481 knprotocolclient.cpp:543 -msgid "" -"A delay occurred which exceeded the\n" -"current timeout limit." -msgstr "" -"Si è verificato un ritardo che supera\n" -"il limite di timeout." - -#: knprotocolclient.cpp:294 -msgid "Message size exceeded the size of the internal buffer." -msgstr "La lunghezza del messaggio eccede quella del buffer interno." - -#: knprotocolclient.cpp:350 knprotocolclient.cpp:495 knprotocolclient.cpp:557 -msgid "The connection is broken." -msgstr "La connessione è caduta." - -#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"Errore di comunicazione:\n" - -#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 -msgid "Communication error" -msgstr "Errore di comunicazione" - -#: knsearchdialog.cpp:35 -msgid "Search for Articles" -msgstr "Cerca articoli" - -#: knsearchdialog.cpp:39 -msgid "Sea&rch" -msgstr "&Ricerca" - -#: knsearchdialog.cpp:41 -msgid "C&lear" -msgstr "Pu&lisci" - -#: knsearchdialog.cpp:44 -msgid "Sho&w complete threads" -msgstr "&Mostra conversazioni complete" - -#: knserverinfo.cpp:107 -msgid "" -"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for " -"managing your passwords.\n" -"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" -"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" -msgstr "" -"KWallet non è disponibile. È caldamente consigliato utilizzare KWallet per " -"gestire le password.\n" -"KNode, comunque, può memorizzare le password nei suoi file di configurazione. " -"La password è conservata in un formato offuscato, ma non considerabile sicuro " -"in caso di accesso al file di configurazione.\n" -"Vuoi memorizzare la password per il server '%1' nel file di configurazione?" - -#: knserverinfo.cpp:115 -msgid "KWallet Not Available" -msgstr "KWallet non disponibile" - -#: knserverinfo.cpp:116 -msgid "Store Password" -msgstr "Conserva password" - -#: knserverinfo.cpp:117 -msgid "Do Not Store Password" -msgstr "Non conservare la password" - -#: knsourceviewwindow.cpp:35 -msgid "Article Source" -msgstr "Sorgente dell'articolo" - -#: knstatusfilter.cpp:101 -msgid "Is read:" -msgstr "È letto:" - -#: knstatusfilter.cpp:102 -msgid "Is new:" -msgstr "È nuovo:" - -#: knstatusfilter.cpp:103 -msgid "Has unread followups:" -msgstr "Ha risposte non lette:" - -#: knstatusfilter.cpp:104 -msgid "Has new followups:" -msgstr "Ha nuove risposte:" - -#: knstatusfilter.cpp:202 -msgid "True" -msgstr "Vero" - -#: knstatusfilter.cpp:203 -msgid "False" -msgstr "Falso" - -#: knstringfilter.cpp:101 -msgid "Does Contain" -msgstr "Contiene" - -#: knstringfilter.cpp:102 -msgid "Does NOT Contain" -msgstr "NON contiene" - -#: knstringfilter.cpp:106 -msgid "Regular expression" -msgstr "Espressione regolare" - -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Attach" -msgstr "&Allega" - -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Optio&ns" -msgstr "Opzio&ni" - -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Spell Result" -msgstr "Risultato controllo ortografia" - -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Vai" - -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "A&ccount" -msgstr "&Account" - -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "G&roup" -msgstr "G&ruppo" - -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Fol&der" -msgstr "&Cartelle" - -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "&Articolo" - -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Sc&oring" -msgstr "&Punteggio" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Use external mailer" -msgstr "&Usa un programma di posta esterno" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Cifratura" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Nessuna" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: utilities.cpp:170 -msgid "" -"A file named %1 already exists." -"
                          Do you want to replace it?
                          " -msgstr "Il file %1 esiste già.
                          Vuoi sostituirlo?
                          " - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "&Sostituisci" - -#: utilities.cpp:459 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"Impossibile caricare/salvare la configurazione.\n" -"Probabilmente c'è qualche errore nei permessi di\n" -"accesso. È consigliato chiudere KNode ora per\n" -"evitare perdite di dati!" - -#: utilities.cpp:465 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "Impossibile caricare/salvare il file." - -#: utilities.cpp:471 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "Impossibile salvare il file remoto." - -#: utilities.cpp:477 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Impossibile creare il file temporaneo." - -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "\"news://server/gruppo\" URL" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdepim/knotes.po b/tde-i18n-it/messages/kdepim/knotes.po deleted file mode 100644 index 6b39511d8e1..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdepim/knotes.po +++ /dev/null @@ -1,451 +0,0 @@ -# translation of knotes.po to italian -# alessandro pasotti , 2003, 2004, 2005, 2006, 2008. -# Federico Cozzi , 2004. -# Andrea Rizzi , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: knotes\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-12 17:14GMT+1\n" -"Last-Translator: alessandro pasotti \n" -"Language-Team: italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi,Federico Cozzi,Alessandro Pasotti" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org,federico.cozzi@sns.it,ale.pas@tiscalinet.it" - -#: knote.cpp:107 -msgid "New" -msgstr "Nuova" - -#: knote.cpp:109 -msgid "Rename..." -msgstr "Rinomina..." - -#: knote.cpp:111 -msgid "Lock" -msgstr "Blocca" - -#: knote.cpp:113 -msgid "Unlock" -msgstr "Sblocca" - -#: knote.cpp:114 -msgid "Hide" -msgstr "Nascondi" - -#: knote.cpp:119 -msgid "Insert Date" -msgstr "Inserisci data" - -#: knote.cpp:121 -msgid "Set Alarm..." -msgstr "Imposta avviso..." - -#: knote.cpp:124 -msgid "Send..." -msgstr "Invia..." - -#: knote.cpp:126 -msgid "Mail..." -msgstr "Posta..." - -#: knote.cpp:131 -msgid "Preferences..." -msgstr "Preferenze..." - -#: knote.cpp:134 -msgid "Keep Above Others" -msgstr "Mantieni sopra agli altri" - -#: knote.cpp:138 -msgid "Keep Below Others" -msgstr "Mantieni sotto gli altri" - -#: knote.cpp:142 -msgid "To Desktop" -msgstr "Al desktop" - -#: knote.cpp:147 -msgid "Walk Through Notes" -msgstr "Scorri le note" - -#: knote.cpp:379 -msgid "Do you really want to delete note %1?" -msgstr "Vuoi veramente cancellare la nota %1?" - -#: knote.cpp:380 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Conferma cancellazione" - -#: knote.cpp:690 -msgid "Please enter the new name:" -msgstr "Per favore, inserisci il nuovo nome:" - -#: knote.cpp:762 -msgid "Send \"%1\"" -msgstr "Invia \"%1\"" - -#: knote.cpp:771 -msgid "The host cannot be empty." -msgstr "L'host non può essere vuoto." - -#: knote.cpp:800 -msgid "Unable to start the mail process." -msgstr "Impossibile avviare il processo di spedizione." - -#: knote.cpp:829 -msgid "Save note as plain text" -msgstr "Salva le note come testo semplice" - -#: knote.cpp:844 -msgid "" -"A file named %1 already exists." -"
                          Are you sure you want to overwrite it?
                          " -msgstr "" -"Esiste già un file di nome %1." -"
                          Sei sicuro di volerlo sovrascrivere?
                          " - -#: knote.cpp:933 -msgid "&All Desktops" -msgstr "&Tutti i Desktop" - -#: knotealarmdlg.cpp:52 -msgid "Scheduled Alarm" -msgstr "Avvisi pianificati" - -#: knotealarmdlg.cpp:56 -msgid "&No alarm" -msgstr "&Nessun avviso" - -#: knotealarmdlg.cpp:60 -msgid "Alarm &at:" -msgstr "Avviso &alle:" - -#: knotealarmdlg.cpp:67 -msgid "Alarm &in:" -msgstr "Avviso &tra:" - -#: knotealarmdlg.cpp:70 -msgid "hours/minutes" -msgstr "ore/minuti" - -#: knoteconfigdlg.cpp:57 -msgid "Display" -msgstr "Visualizzazione" - -#: knoteconfigdlg.cpp:58 -msgid "Display Settings" -msgstr "Impostazioni di visualizzazione" - -#: knoteconfigdlg.cpp:59 -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#: knoteconfigdlg.cpp:60 -msgid "Editor Settings" -msgstr "Impostazioni dell'editor" - -#: knoteconfigdlg.cpp:65 -msgid "Defaults" -msgstr "Valori predefiniti" - -#: knoteconfigdlg.cpp:66 -msgid "Default Settings for New Notes" -msgstr "Valori predefiniti per le nuove note" - -#: knoteconfigdlg.cpp:67 -msgid "Actions" -msgstr "Azioni" - -#: knoteconfigdlg.cpp:68 -msgid "Action Settings" -msgstr "Impostazioni delle azioni" - -#: knoteconfigdlg.cpp:69 -msgid "Network" -msgstr "Rete" - -#: knoteconfigdlg.cpp:70 -msgid "Network Settings" -msgstr "Impostazioni di rete" - -#: knoteconfigdlg.cpp:71 -msgid "Style" -msgstr "Stile" - -#: knoteconfigdlg.cpp:72 -msgid "Style Settings" -msgstr "Impostazioni stile" - -#: knoteconfigdlg.cpp:95 -msgid "&Text color:" -msgstr "Colore del &testo:" - -#: knoteconfigdlg.cpp:102 -msgid "&Background color:" -msgstr "Colore dello &sfondo:" - -#: knoteconfigdlg.cpp:109 -msgid "&Show note in taskbar" -msgstr "&Mostra nota nella barra attività" - -#: knoteconfigdlg.cpp:114 -msgid "Default &width:" -msgstr "&Larghezza predefinita:" - -#: knoteconfigdlg.cpp:122 -msgid "Default &height:" -msgstr "&Altezza predefinita:" - -#: knoteconfigdlg.cpp:144 -msgid "&Tab size:" -msgstr "Dimensione &tabulazioni:" - -#: knoteconfigdlg.cpp:152 -msgid "Auto &indent" -msgstr "R&ientro automatico" - -#: knoteconfigdlg.cpp:155 -msgid "&Rich text" -msgstr "Testo &Ricco" - -#: knoteconfigdlg.cpp:158 -msgid "Text font:" -msgstr "Carattere del testo:" - -#: knoteconfigdlg.cpp:165 -msgid "Title font:" -msgstr "Carattere del titolo:" - -#: knoteconfigdlg.cpp:178 -msgid "Displa&y" -msgstr "&Visualizzazione" - -#: knoteconfigdlg.cpp:179 -msgid "&Editor" -msgstr "&Editor" - -#: knoteconfigdlg.cpp:189 -msgid "&Mail action:" -msgstr "Azione di &Posta:" - -#: knoteconfigdlg.cpp:204 -msgid "Incoming Notes" -msgstr "Note in arrivo" - -#: knoteconfigdlg.cpp:207 -msgid "Accept incoming notes" -msgstr "Accetta note in arrivo" - -#: knoteconfigdlg.cpp:209 -msgid "Outgoing Notes" -msgstr "Note in uscita" - -#: knoteconfigdlg.cpp:212 -msgid "&Sender ID:" -msgstr "ID &mittente:" - -#: knoteconfigdlg.cpp:216 -msgid "&Port:" -msgstr "&Porta:" - -#: knoteconfigdlg.cpp:232 -msgid "&Style:" -msgstr "&Stile" - -#: knoteedit.cpp:69 -msgid "Bold" -msgstr "Grassetto" - -#: knoteedit.cpp:73 -msgid "Underline" -msgstr "Sottolineato" - -#: knoteedit.cpp:75 -msgid "Strike Out" -msgstr "Testo sbarrato" - -#: knoteedit.cpp:83 -msgid "Align Left" -msgstr "Allinea a sinistra" - -#: knoteedit.cpp:87 -msgid "Align Center" -msgstr "Allinea al centro" - -#: knoteedit.cpp:90 -msgid "Align Right" -msgstr "Allinea a destra" - -#: knoteedit.cpp:93 -msgid "Align Block" -msgstr "Allinea blocco" - -#: knoteedit.cpp:102 -msgid "List" -msgstr "Lista" - -#: knoteedit.cpp:108 -msgid "Superscript" -msgstr "Apice" - -#: knoteedit.cpp:111 -msgid "Subscript" -msgstr "Pedice" - -#: knoteedit.cpp:130 -msgid "Text Color..." -msgstr "Colore del testo..." - -#: knoteedit.cpp:133 -msgid "Text Font" -msgstr "Carattere del testo" - -#: knoteedit.cpp:138 -msgid "Text Size" -msgstr "Dimensione del testo" - -#: knotehostdlg.cpp:53 -msgid "Hostname or IP address:" -msgstr "Nome host o indirizzo IP:" - -#: knoteprinter.cpp:117 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Stampa %1" - -#: knoteprinter.cpp:133 -#, c-format -msgid "" -"_n: Print Note\n" -"Print %n notes" -msgstr "" -"Stampa nota\n" -"Stampa %n note" - -#: knotesalarm.cpp:74 -msgid "The following notes triggered alarms:" -msgstr "Le note seguenti hanno innescato avvisi:" - -#: knotesalarm.cpp:74 -msgid "Alarm" -msgstr "Avviso" - -#: knotesapp.cpp:64 -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "Configura scorciatoie" - -#: knotesapp.cpp:73 -msgid "Note Actions" -msgstr "Azioni delle note" - -#: knotesapp.cpp:106 -msgid "KNotes: Sticky notes for KDE" -msgstr "KNotes: note appiccicose per KDE" - -#: knotesapp.cpp:114 knotesapp.cpp:151 -msgid "New Note" -msgstr "Nuova nota" - -#: knotesapp.cpp:116 knotesapp.cpp:154 -msgid "New Note From Clipboard" -msgstr "Nuova nota dagli appunti" - -#: knotesapp.cpp:118 knotesapp.cpp:160 -msgid "Show All Notes" -msgstr "Mostra tutte le note" - -#: knotesapp.cpp:120 knotesapp.cpp:157 -msgid "Hide All Notes" -msgstr "Nascondi tutte le note" - -#: knotesapp.cpp:544 -msgid "Settings" -msgstr "Impostazioni" - -#: knotesapp.cpp:686 -msgid "No Notes" -msgstr "Nessuna nota" - -#: knotesnetsend.cpp:93 -#, c-format -msgid "Communication error: %1" -msgstr "Errore di comunicazione: %1" - -#. i18n: file knotesappui.rc line 5 -#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "KNotes" -msgstr "KNotes" - -#: main.cpp:97 -msgid "KDE Notes" -msgstr "Note di KDE" - -#: main.cpp:99 -msgid "(c) 1997-2006, The KNotes Developers" -msgstr "(c) 1997-2006, gli sviluppatori di KNotes" - -#: main.cpp:102 -msgid "Maintainer" -msgstr "Responsabile" - -#: main.cpp:103 -msgid "Original KNotes Author" -msgstr "Autore originale di KNotes" - -#: main.cpp:104 -msgid "Ported KNotes to KDE 2" -msgstr "Conversione di KNotes a KDE 2" - -#: main.cpp:105 -msgid "Network Interface" -msgstr "Interfaccia di rete" - -#: main.cpp:106 -msgid "Started KDE Resource Framework Integration" -msgstr "Struttura integrazione risorse KDE avviata" - -#: main.cpp:108 -msgid "Idea and initial code for the new look&feel" -msgstr "Idea e codice iniziale per il nuovo &aspetto" - -#. i18n: file knotesappui.rc line 30 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Notes" -msgstr "Note" - -#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "The port KNotes will listen on and send notes to." -msgstr "La porta su cui KNotes ascolterà e invierà le note." - -#: resourcelocal.cpp:89 -msgid "" -"Unable to save the notes to %1. Check that there is sufficient disk " -"space." -"
                          There should be a backup in the same directory though.
                          " -msgstr "" -"Impossibile salvare le note su %1. Controlla che lo spazio disco sia " -"sufficiente." -"
                          Dovrebbe comunque esserci una copia di riserva nella stessa cartella.
                          " - -#: resourcelocalconfig.cpp:37 -msgid "Location:" -msgstr "Percorso:" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdepim/konsolekalendar.po b/tde-i18n-it/messages/kdepim/konsolekalendar.po deleted file mode 100644 index 80b1a47043a..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdepim/konsolekalendar.po +++ /dev/null @@ -1,505 +0,0 @@ -# translation of konsolekalendar.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# alessandro pasotti , 2003, 2004. -# Federico Cozzi , 2004. -# Nicola Ruggero , 2004, 2005. -# Giovanni Venturi , 2006. -# Nicola Ruggero , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konsolekalendar\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-07 04:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicola Ruggero,Alessandro Pasotti" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nicola@nxnt.org" - -#: konsolekalendar.cpp:85 -#, c-format -msgid "Create Calendar : %1" -msgstr "Crea calendario : %1" - -#: konsolekalendar.cpp:95 -#, c-format -msgid "Create Calendar : %1" -msgstr "Crea calendario : %1" - -#: konsolekalendar.cpp:116 -msgid "View Events :" -msgstr "Visualizza eventi :" - -#: konsolekalendar.cpp:144 -msgid "View Event :" -msgstr "Mostra evento :" - -#: konsolekalendar.cpp:246 -msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet" -msgstr "Spiacente, l'esportazione in HTML tramite UID non è ancora supportata" - -#: konsolekalendar.cpp:269 -msgid "Events:" -msgstr "Eventi:" - -#: konsolekalendar.cpp:273 -#, c-format -msgid "Events: %1" -msgstr "Eventi: %1" - -#: konsolekalendar.cpp:276 -msgid "Events: %1 - %2" -msgstr "Eventi: %1 - %2" - -#: konsolekalendar.cpp:436 konsolekalendaradd.cpp:144 -#: konsolekalendarchange.cpp:134 konsolekalendarchange.cpp:161 -#: konsolekalendardelete.cpp:99 -#, c-format -msgid " What: %1" -msgstr " Cosa: %1" - -#: konsolekalendar.cpp:440 konsolekalendaradd.cpp:148 -#: konsolekalendarchange.cpp:138 konsolekalendarchange.cpp:165 -#: konsolekalendardelete.cpp:103 -#, c-format -msgid " Begin: %1" -msgstr " Inizia: %1" - -#: konsolekalendar.cpp:444 konsolekalendaradd.cpp:152 -#: konsolekalendarchange.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:169 -#: konsolekalendardelete.cpp:107 -#, c-format -msgid " End: %1" -msgstr " Finisce: %1" - -#: konsolekalendar.cpp:449 konsolekalendaradd.cpp:157 -msgid " No Time Associated with Event" -msgstr " Nessuna ora associata all'evento" - -#: konsolekalendar.cpp:453 konsolekalendaradd.cpp:161 -#: konsolekalendarchange.cpp:146 konsolekalendarchange.cpp:173 -#: konsolekalendardelete.cpp:111 -#, c-format -msgid " Desc: %1" -msgstr " Desc: %1" - -#: konsolekalendar.cpp:457 konsolekalendaradd.cpp:165 -#: konsolekalendarchange.cpp:150 konsolekalendarchange.cpp:177 -#: konsolekalendardelete.cpp:115 -#, c-format -msgid " Location: %1" -msgstr " Posizione: %1" - -#: konsolekalendaradd.cpp:73 -msgid "Insert Event :" -msgstr "Inserisci evento :" - -#: konsolekalendaradd.cpp:78 -msgid "Insert Event :" -msgstr "Inserisci evento :" - -#: konsolekalendaradd.cpp:93 -msgid "Success: \"%1\" inserted" -msgstr "Riuscito: \"%1\" inserito" - -#: konsolekalendaradd.cpp:100 -msgid "Failure: \"%1\" not inserted" -msgstr "Non riuscito: \"%1\" non inserito" - -#: konsolekalendarchange.cpp:65 -msgid "Change Event :" -msgstr "Cambia evento :" - -#: konsolekalendarchange.cpp:69 konsolekalendarchange.cpp:82 -msgid "To Event :" -msgstr "A evento :" - -#: konsolekalendarchange.cpp:78 -msgid "Change Event :" -msgstr "Modifica evento :" - -#: konsolekalendarchange.cpp:110 -msgid "Success: \"%1\" changed" -msgstr "Riuscito: \"%1\" modificato" - -#: konsolekalendarchange.cpp:117 -msgid "Failure: \"%1\" not changed" -msgstr "Non riuscito: \"%1\" non modificato" - -#: konsolekalendarchange.cpp:130 konsolekalendarchange.cpp:157 -#: konsolekalendardelete.cpp:95 -#, c-format -msgid " UID: %1" -msgstr " UID: %1" - -#: konsolekalendardelete.cpp:65 -msgid "Delete Event :" -msgstr "Elimina evento :" - -#: konsolekalendardelete.cpp:74 -msgid "Delete Event :" -msgstr "Elimina evento :" - -#: konsolekalendardelete.cpp:80 -msgid "Success: \"%1\" deleted" -msgstr "Riuscito: \"%1\" eliminato" - -#: konsolekalendarexports.cpp:80 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#: konsolekalendarexports.cpp:95 -msgid "Summary:" -msgstr "Riepilogo:" - -#: konsolekalendarexports.cpp:103 -msgid "(no summary available)" -msgstr "(nessun riepilogo disponibile)" - -#: konsolekalendarexports.cpp:108 -msgid "Location:" -msgstr "Posizione:" - -#: konsolekalendarexports.cpp:116 -msgid "(no location available)" -msgstr "(nessuna posizione disponibile)" - -#: konsolekalendarexports.cpp:121 -msgid "Description:" -msgstr "Descrizione:" - -#: konsolekalendarexports.cpp:129 -msgid "(no description available)" -msgstr "(nessuna descrizione disponibile)" - -#: konsolekalendarexports.cpp:134 -msgid "UID:" -msgstr "UID:" - -#: konsolekalendarexports.cpp:172 -msgid "[all day]\t" -msgstr "[tutto il giorno]\t" - -#: konsolekalendarexports.cpp:221 -msgid "," -msgstr "," - -#: konsolekalendarexports.cpp:222 -msgid "\"" -msgstr "\"" - -#: main.cpp:86 -msgid "Print helpful runtime messages" -msgstr "Stampa messaggi di esecuzione utili" - -#: main.cpp:88 -msgid "Print what would have been done, but do not execute" -msgstr "Stampa quello che verrebbe fatto, ma non lo esegue" - -#: main.cpp:90 -msgid "Specify which calendar you want to use" -msgstr "Specifica quale calendario vuoi usare" - -#: main.cpp:93 -msgid "Incidence types (these options can be combined):" -msgstr "Tipi di evento (queste opzioni possono essere combinate):" - -#: main.cpp:95 -msgid " Operate for Events only (Default)" -msgstr " Agisci solo per Eventi (Predefinito)" - -#: main.cpp:97 -msgid " Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]" -msgstr " Agisci solo per Cose da fare [NON ANCORA FUNZIONANTE]" - -#: main.cpp:99 -msgid " Operate for Journals only [NOT WORKING YET]" -msgstr " Agisci solo per Diari [NON ANCORA FUNZIONANTE]" - -#: main.cpp:102 -msgid "Major operation modes:" -msgstr "Principali modalità operative:" - -#: main.cpp:104 -msgid " Print incidences in specified export format" -msgstr "" -" Stampa gli eventi del calendario nel formato di esportazione specificato" - -#: main.cpp:106 -msgid " Insert an incidence into the calendar" -msgstr " Inserisce un evento nel calendario" - -#: main.cpp:108 -msgid " Modify an existing incidence" -msgstr " Modifica un evento di calendario esistente" - -#: main.cpp:110 -msgid " Remove an existing incidence" -msgstr " Rimuove un evento di calendario esistente" - -#: main.cpp:112 -msgid " Create new calendar file if one does not exist" -msgstr " Crea un nuovo file calendario se non ne esiste già uno" - -#: main.cpp:114 -msgid " Import this calendar to main calendar" -msgstr " Importa questo calendario in quello principale" - -#: main.cpp:116 -msgid "Operation modifiers:" -msgstr "Modificatori operazioni:" - -#: main.cpp:118 -msgid " View all calendar entries" -msgstr " Mostra tutte le voci di calendario" - -#: main.cpp:120 -msgid " View next activity in calendar" -msgstr " Mostra la prossima attività in calendario" - -#: main.cpp:122 -msgid " From start date show next # days' activities" -msgstr " Mostra le attività dei prossimi \"n\" giorni a partire dalla data" - -#: main.cpp:124 -msgid " Incidence Unique-string identifier" -msgstr " Stringa unica identificatore calendario" - -#: main.cpp:126 -msgid " Start from this day [YYYY-MM-DD]" -msgstr " Comincia da questo giorno [YYYY-MM-DD]" - -#: main.cpp:128 -msgid " Start from this time [HH:MM:SS]" -msgstr " Comincia da questo orario [HH:MM:SS]" - -#: main.cpp:130 -msgid " End at this day [YYYY-MM-DD]" -msgstr " Termina a questo giorno [YYYY-MM-DD]" - -#: main.cpp:132 -msgid " End at this time [HH:MM:SS]" -msgstr " Termina a questo orario [HH:MM:SS]" - -#: main.cpp:134 -msgid " Start from this time [secs since epoch]" -msgstr " Inizia da questo orario [secondi da unix epoch]" - -#: main.cpp:136 -msgid " End at this time [secs since epoch]" -msgstr " Finisci a questo orario [secondi da unix epoch]" - -#: main.cpp:138 -msgid " Add summary to incidence (for add/change modes)" -msgstr " Aggiungi sommario a un evento (per le modalità aggiungi/modifica)" - -#: main.cpp:140 -msgid "Add description to incidence (for add/change modes)" -msgstr "Aggiungi descrizione a un evento (per le modalità aggiungi/modifica)" - -#: main.cpp:142 -msgid " Add location to incidence (for add/change modes)" -msgstr " Aggiungi posizione all'evento (per le modalità aggiungi/modifica)" - -#: main.cpp:144 -msgid "Export options:" -msgstr "Opzioni di esportazione:" - -#: main.cpp:146 -msgid "Export file type (Default: text)" -msgstr "Tipo file di esportazione (predefinito: testo)" - -#: main.cpp:148 -msgid "Export to file (Default: stdout)" -msgstr "Esporta a file (predefinito: stdout)" - -#: main.cpp:150 -msgid " Print list of export types supported and exit" -msgstr " Stampa una lista dei tipi di di esportazione supportati ed esce" - -#: main.cpp:153 -msgid "" -"Examples:\n" -" konsolekalendar --view\n" -" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n " -" --summary \"Doctor Visit\" --description \"Get My Head " -"Examined\"\n" -" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803" -msgstr "" -"Esempi:\n" -" konsolekalendar --view\n" -" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00\n" -" --summary \"Visita dal dottore\" --description \"Esame della " -"mia testa\"\n" -" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803" - -#: main.cpp:162 -msgid "" -"For more information visit the program home page at:\n" -" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php" -msgstr "" -"Per maggiori informazioni visita la home page del programma\n" -" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php" - -#: main.cpp:184 -msgid "Primary Author" -msgstr "Autore principale" - -#: main.cpp:190 -msgid "Author" -msgstr "Autore" - -#: main.cpp:243 -msgid "%1 supports these export formats:" -msgstr "%1 supporta questi formati di esportazione:" - -#: main.cpp:246 -msgid " %1 [Default]" -msgstr " %1 [Predefinito]" - -#: main.cpp:249 -msgid " %1 (like %2, but more compact)" -msgstr " %1 (come %2, ma più compatto)" - -#: main.cpp:252 -#, c-format -msgid " %1" -msgstr " %1" - -#: main.cpp:255 -msgid " %1 (like %2, but in a month view)" -msgstr " %1 (come %2, ma in vista mensile)" - -#: main.cpp:258 -msgid " %1 (Comma-Separated Values)" -msgstr " %1 (Valori separati da virgola)" - -#: main.cpp:275 -msgid "Sorry, To-dos are not working yet." -msgstr "Mi dispiace, le cose da fare non funzionano ancora." - -#: main.cpp:282 -msgid "Sorry, Journals are not working yet." -msgstr "Mi dispiace, i diari non funzionano ancora." - -#: main.cpp:317 -#, c-format -msgid "Invalid Export Type Specified: %1" -msgstr "Tipo di esportazione non valido: %1" - -#: main.cpp:477 -#, c-format -msgid "Invalid Start Date Specified: %1" -msgstr "Data inizio non valida: %1" - -#: main.cpp:502 -#, c-format -msgid "Invalid Start Time Specified: %1" -msgstr "Ora di inizio non valida: %1" - -#: main.cpp:532 -#, c-format -msgid "Invalid End Date Specified: %1" -msgstr "Ora di fine non valida: %1" - -#: main.cpp:556 -#, c-format -msgid "Invalid Date Count Specified: %1" -msgstr "Conteggio data non valido: %1" - -#: main.cpp:584 -#, c-format -msgid "Invalid End Time Specified: %1" -msgstr "Ora di fine non valida: %1" - -#: main.cpp:684 -#, c-format -msgid "Attempting to create a remote file %1" -msgstr "Tentativo di creazione di un file remoto %1" - -#: main.cpp:689 -msgid "Calendar %1 already exists" -msgstr "Il calendario %1 esiste già" - -#: main.cpp:697 -msgid "Calendar %1 successfully created" -msgstr "Calendario %1 creato con successo" - -#: main.cpp:702 -#, c-format -msgid "Unable to create calendar: %1" -msgstr "Impossibile creare il calendario %1" - -#: main.cpp:710 -#, c-format -msgid "Calendar file not found %1" -msgstr "File calendario %1 non trovato" - -#: main.cpp:713 -msgid "Try --create to create new calendar file" -msgstr "Prova \"--create\" per creare un nuovo file calendario" - -#: main.cpp:725 stdcalendar.cpp:62 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Calendario attivo" - -#: main.cpp:733 stdcalendar.cpp:67 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Calendario predefinito" - -#: main.cpp:870 -msgid "" -"Only 1 operation mode (view, add, change, delete, create) permitted at any one " -"time" -msgstr "" -"È consentita una sola modalità operativa (view, add, change, delete, create) " -"alla volta" - -#: main.cpp:880 -msgid "Ending Date/Time occurs before the Starting Date/Time" -msgstr "L'orario/data di fine è precedente all'orario/data di inizio" - -#: main.cpp:901 -msgid "Calendar %1 successfully imported" -msgstr "Calendario %1 importato con successo" - -#: main.cpp:906 -#, c-format -msgid "Unable to import calendar: %1" -msgstr "Impossibile importare il calendario %1" - -#: main.cpp:922 -msgid "Attempting to insert an event that already exists" -msgstr "Tentativo di inserire un evento che esiste già" - -#: main.cpp:933 main.cpp:953 -msgid "Missing event UID: use --uid command line option" -msgstr "UID evento mancante: usa l'opzione --uid sulla riga di comando" - -#: main.cpp:939 -msgid "No such event UID: change event failed" -msgstr "UID evento inesistente, modifica evento non riuscita" - -#: main.cpp:959 -msgid "No such event UID: delete event failed" -msgstr "UID evento inesistente, eliminazione evento non riuscita" - -#: main.cpp:973 -#, c-format -msgid "Cannot open specified export file: %1" -msgstr "Impossibile aprire il file di esportazione specificato: %1" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kontact.po b/tde-i18n-it/messages/kdepim/kontact.po deleted file mode 100644 index c9438fe05f3..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kontact.po +++ /dev/null @@ -1,1268 +0,0 @@ -# translation of kontact.po to Italian -# Copyright (C) 2003,2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Daniele Medri , 2003. -# alessandro pasotti , 2003,2004, 2005, 2006, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kontact\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-24 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-14 11:34+0200\n" -"Last-Translator: Luigi Toscano \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. i18n: file src/kontact.kcfg line 14 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Always start with specified component:" -msgstr "Carica sempre all'avvio il componente specificato:" - -#. i18n: file src/kontact.kcfg line 15 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check " -"this box if you would like a specific component to come up on start instead." -msgstr "" -"Di solito Kontact carica all'avvio il componente usato l'ultima volta. " -"Seleziona questa casella se vuoi invece caricare un componente specifico." - -#: src/aboutdialog.cpp:44 -msgid "About Kontact" -msgstr "Informazioni su Kontact" - -#: src/aboutdialog.cpp:48 -msgid "Kontact Container" -msgstr "Contenitore di Kontact" - -#: src/aboutdialog.cpp:76 -msgid "No about information available." -msgstr "Nessuna informazione disponibile." - -#: src/aboutdialog.cpp:84 -msgid "Version %1

                          " -msgstr "Versione %1

                          " - -#: src/aboutdialog.cpp:111 -msgid "

                          Authors:

                          " -msgstr "

                          Autori:

                          " - -#: src/aboutdialog.cpp:123 -msgid "

                          Thanks to:

                          " -msgstr "

                          Grazie a:

                          " - -#: src/aboutdialog.cpp:135 -msgid "

                          Translators:

                          " -msgstr "

                          Traduttori:

                          " - -#: src/aboutdialog.cpp:166 -msgid "%1 License" -msgstr "Licenza %1" - -#: src/iconsidepane.cpp:456 -msgid "Icon Size" -msgstr "Dimensione icone" - -#: src/iconsidepane.cpp:457 -msgid "Large" -msgstr "Grandi" - -#: src/iconsidepane.cpp:459 -msgid "Normal" -msgstr "Normali" - -#: src/iconsidepane.cpp:461 -msgid "Small" -msgstr "Piccole" - -#: src/iconsidepane.cpp:467 -msgid "Show Icons" -msgstr "Mostra icone" - -#: src/iconsidepane.cpp:470 -msgid "Show Text" -msgstr "Mostra testo" - -#: src/kcmkontact.cpp:91 -msgid "kontactconfig" -msgstr "kontactconfig" - -#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:292 -msgid "KDE Kontact" -msgstr "KDE Kontact" - -#: src/kcmkontact.cpp:94 -msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher" -msgstr "(c), 2003 Cornelius Schumacher" - -#: src/main.cpp:47 -msgid "KDE personal information manager" -msgstr "Strumento di KDE per la gestione delle informazioni personali" - -#: src/main.cpp:125 -msgid "Kontact" -msgstr "Kontact" - -#: src/main.cpp:126 -msgid "(C) 2001-2008 The Kontact developers" -msgstr "(C) 2001-2008 Gli sviluppatori di Kontact" - -#: src/main.cpp:135 -msgid "Original Author" -msgstr "Autore originale" - -#: src/mainwindow.cpp:100 -msgid "Select Components ..." -msgstr "Seleziona componenti..." - -#: src/mainwindow.cpp:260 -msgid "" -"

                          %1

                          " -msgstr "" -"

                          %1

                          " - -#: src/mainwindow.cpp:261 -msgid "Loading Kontact..." -msgstr "Sto caricando Kontact..." - -#: src/mainwindow.cpp:271 -msgid " Initializing..." -msgstr "Inizializzazione..." - -#: src/mainwindow.cpp:293 -msgid "Get Organized!" -msgstr "Organizzati!" - -#: src/mainwindow.cpp:294 -msgid "The KDE Personal Information Management Suite" -msgstr "Strumento di KDE per la gestione delle informazioni personali" - -#: src/mainwindow.cpp:328 -msgid "New" -msgstr "Nuovo" - -#: src/mainwindow.cpp:337 -msgid "Synchronize" -msgstr "Sincronizza" - -#: src/mainwindow.cpp:341 -msgid "Configure Kontact..." -msgstr "Configura Kontact..." - -#: src/mainwindow.cpp:344 -msgid "Configure &Profiles..." -msgstr "Configura &profili..." - -#: src/mainwindow.cpp:347 -msgid "&Kontact Introduction" -msgstr "Introduzione a &Kontact" - -#: src/mainwindow.cpp:349 -msgid "&Tip of the Day" -msgstr "Su&ggerimento del giorno" - -#: src/mainwindow.cpp:351 -msgid "&Request Feature..." -msgstr "&Richiesta funzionalità..." - -#: src/mainwindow.cpp:683 -msgid "Application is running standalone. Foregrounding..." -msgstr "L'applicazione è eseguita in modalità autonoma..." - -#: src/mainwindow.cpp:695 -#, c-format -msgid "Cannot load part for %1." -msgstr "Impossibile caricare modulo per %1." - -#: src/mainwindow.cpp:749 -msgid "" -"_: Plugin dependent window title\n" -"%1 - Kontact" -msgstr "%1 - Kontact" - -#: src/mainwindow.cpp:1062 -msgid "" -"

                          Welcome to Kontact %1

                          " -"

                          %1

                          " -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                          %1" -"
                          %1
                          %1" -"
                          %1
                          %1" -"
                          %1

                          Skip this introduction

                          " -msgstr "" -"

                          Benvenuto in Kontact %1

                          " -"

                          %1

                          " -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
                          %1" -"
                          %1
                          %1" -"
                          %1
                          %1" -"
                          %1

                          Salta questa introduzione

                          " - -#: src/mainwindow.cpp:1074 -msgid "" -"Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more." -msgstr "" -"Kontact gestisce i tuoi messaggi di posta elettronica, la rubrica indirizzi, il " -"calendario, l'elenco delle cose da fare e molto altro ancora." - -#: src/mainwindow.cpp:1080 -msgid "Read Manual" -msgstr "Leggi il manuale" - -#: src/mainwindow.cpp:1081 -msgid "Learn more about Kontact and its components" -msgstr "Ulteriori informazioni su Kontact e sui suoi componenti" - -#: src/mainwindow.cpp:1087 -msgid "Visit Kontact Website" -msgstr "Visita il sito web di Kontact" - -#: src/mainwindow.cpp:1088 -msgid "Access online resources and tutorials" -msgstr "Accedi alle risorse e ai tutorial online" - -#: src/mainwindow.cpp:1094 -msgid "Configure Kontact as Groupware Client" -msgstr "Configura Kontact come client groupware" - -#: src/mainwindow.cpp:1095 -msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks" -msgstr "Prepara Kontact per l'uso nelle reti aziendali" - -#: src/profiledialog.cpp:40 -msgid "Configure Profiles" -msgstr "Configura profili" - -#: src/profiledialog.cpp:41 -msgid "Load Profile" -msgstr "Carica profilo" - -#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: src/profiledialog.cpp:50 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#: src/profiledialog.cpp:66 -msgid "New Profile" -msgstr "Nuovo profilo" - -#: src/profiledialog.cpp:72 src/profiledialog.cpp:161 -msgid "Delete Profile" -msgstr "Elimina profilo" - -#: src/profiledialog.cpp:79 -msgid "Save Profile" -msgstr "Salva profilo" - -#: src/profiledialog.cpp:88 -msgid "Import Profile" -msgstr "Importa profilo" - -#: src/profiledialog.cpp:94 -msgid "Export Profile" -msgstr "Esporta profilo" - -#: src/profiledialog.cpp:143 -msgid "" -"The profile \"%1\" was successfully loaded. Some profile settings require a " -"restart to get activated." -msgstr "" -"Il profilo \"%1\" è stato caricato correttamente. Alcune impostazioni del " -"profilo richiedono un riavvio per essere attivate." - -#: src/profiledialog.cpp:143 -msgid "Profile Loaded" -msgstr "Profilo caricato" - -#: src/profiledialog.cpp:151 -msgid "" -"The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you sure?" -msgstr "" -"Il profilo \"%1\" sarà sovrascritto con le impostazioni correnti. Sei sicuro?" - -#: src/profiledialog.cpp:151 -msgid "Save to Profile" -msgstr "Salva nel profilo" - -#: src/profiledialog.cpp:161 -msgid "" -"Do you really want to delete the profile \"%1\"? All profile settings will be " -"lost!" -msgstr "" -"Vuoi veramente cancellare il profilo \"%1\"? Tutte le impostazioni del profilo " -"saranno perse!" - -#: src/profiledialog.cpp:172 src/profiledialog.cpp:188 -msgid "Select Profile Folder" -msgstr "Seleziona la cartella del profilo" - -#: src/profiledialog.cpp:178 -msgid "The profile \"%1\" was successfully exported." -msgstr "Il profilo \"%1\" è stato esportato con successo." - -#: src/profiledialog.cpp:178 -msgid "Profile Exported" -msgstr "Profilo esportato" - -#: src/profiledialog.cpp:231 -msgid "New profile" -msgstr "Nuovo profilo" - -#: src/profiledialog.cpp:232 -msgid "Enter description" -msgstr "Inserisci descrizione" - -#: interfaces/core.cpp:80 -msgid "No service found" -msgstr "Nessun servizio trovato" - -#: interfaces/core.cpp:83 -msgid "" -"Program error: the .desktop file for the service does not have a Library key." -msgstr "" -"Errore nel programma: il file .desktop per il servizio non ha una chiave di " -"libreria." - -#: interfaces/core.cpp:89 -msgid "Program error: the library %1 does not provide a factory." -msgstr "" -"Errore nel programma: la libreria %1 non fornisce una fabbrica (ingl. factory)." - -#: interfaces/core.cpp:92 -msgid "" -"Program error: the library %1 does not support creating components of the " -"specified type" -msgstr "" -"Errore nel programma: la libreria %1 non supporta la creazione di componenti " -"del tipo specificato" - -#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:188 -msgid "Start with a specific Kontact module" -msgstr "Inizia con un modulo Kontact specifico" - -#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:189 -msgid "Start in iconified (minimized) mode" -msgstr "Avvia ridotto a icona" - -#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:190 -msgid "List all possible modules and exit" -msgstr "Elenca tutti i moduli ed esci" - -#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:57 -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:380 -msgid "New Feed..." -msgstr "Nuova fonte..." - -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:60 -msgid "New Contact..." -msgstr "Nuovo contatto..." - -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:64 -msgid "&New Distribution List..." -msgstr "&Nuova lista di distribuzione..." - -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:67 -msgid "Synchronize Contacts" -msgstr "Sincronizza contatti" - -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:160 -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:194 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:208 -msgid "Drops of multiple mails are not supported." -msgstr "Eliminazione multipla delle mail non supportata." - -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:174 -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:211 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:226 -msgid "Cannot handle drop events of type '%1'." -msgstr "Non è possibile gestire l'eliminazione degli eventi del tipo '%1'." - -#: plugins/karm/karm_plugin.cpp:44 -msgid "New Task" -msgstr "Nuova attività" - -#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:62 -msgid "kcmkmailsummary" -msgstr "kcmkmailsummary" - -#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:63 -msgid "Mail Summary Configuration Dialog" -msgstr "Finestra di configurazione sommario posta" - -#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:65 -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:240 -msgid "(c) 2004 Tobias Koenig" -msgstr "(c) 2004 Tobias Koenig" - -#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:84 -msgid "Summary" -msgstr "Sommario" - -#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:86 -msgid "Show full path for folders" -msgstr "Mostra il percorso completo per le cartelle" - -#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:106 -msgid "" -"_: prefix for local folders\n" -"Local" -msgstr "Locali" - -#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:64 -msgid "New Message..." -msgstr "Nuovo messaggio..." - -#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:68 -msgid "Synchronize Mail" -msgstr "Sincronizza posta elettronica" - -#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:53 -msgid "E-Mail" -msgstr "Posta elettronica" - -#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:144 -msgid "" -"_: %1: number of unread messages %2: total number of messages\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:156 -msgid "No unread messages in your monitored folders" -msgstr "Non ci sono messaggi non letti nelle cartelle monitorate" - -#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:169 -msgid "Open Folder: \"%1\"" -msgstr "Apri cartella: \"%1\"" - -#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:52 -msgid "New Article..." -msgstr "Nuovo articolo..." - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:53 -msgid "&New" -msgstr "&Nuovo" - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:55 -msgid "Rename..." -msgstr "Rinomina..." - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:59 -msgid "Print Selected Notes..." -msgstr "Stampa le note selezionante..." - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123 -msgid "To print notes, first select the notes to print from the list." -msgstr "Per stampare le note, prima selezionale dall'elenco." - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123 -msgid "Print Notes" -msgstr "Stampa note" - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:219 -msgid "Do you really want to delete this note?" -msgstr "Vuoi veramente cancellare questa nota?" - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:220 plugins/knotes/knotes_part.cpp:300 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Conferma eliminazione" - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:299 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this note?\n" -"Do you really want to delete these %n notes?" -msgstr "" -"Vuoi veramente cancellare questa nota?\n" -"Vuoi veramente cancellare queste %n note?" - -#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:47 -msgid "New Note..." -msgstr "Nuova nota..." - -#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:49 -msgid "Synchronize Notes" -msgstr "Sincronizza note" - -#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:70 plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:71 -msgid "Notes Management" -msgstr "Gestione note" - -#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:55 -msgid "Notes" -msgstr "Note" - -#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:120 -msgid "No Notes Available" -msgstr "Nessuna nota disponibile" - -#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:143 -msgid "Read Note: \"%1\"" -msgstr "Leggi nota: \"%1\"" - -#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:52 -msgid "New Journal..." -msgstr "Nuovo diario..." - -#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:55 -msgid "Synchronize Journal" -msgstr "Sincronizza diario" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:67 -msgid "kcmkorgsummary" -msgstr "kcmkorgsummary" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:68 -msgid "Schedule Configuration Dialog" -msgstr "Finestra di dialogo pianificazione" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:70 -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:445 -msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig" -msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:88 -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:83 -msgid "" -"_n: day\n" -" days" -msgstr "" -" giorno\n" -" giorni" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:95 -msgid "Appointments" -msgstr "Appuntamenti" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:99 -msgid "How many days should the calendar show at once?" -msgstr "Quanti giorni per volta deve mostrare il calendario?" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:102 -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:97 -msgid "One day" -msgstr "Un giorno" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:105 -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:100 -msgid "Five days" -msgstr "Cinque giorni" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:108 -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:103 -msgid "One week" -msgstr "Una settimana" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:111 -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:106 -msgid "One month" -msgstr "Un mese" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:127 -msgid "To-dos" -msgstr "Cose da fare" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:128 -msgid "Show all to-dos" -msgstr "Mostra tutte le cose da fare" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:129 -msgid "Show today's to-dos only" -msgstr "Mostra le cose da fare di oggi" - -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:63 -msgid "New Event..." -msgstr "Nuovo evento..." - -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:67 -msgid "Synchronize Calendar" -msgstr "Sincronizza calendario" - -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:179 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:180 -msgid "Meeting" -msgstr "Riunione" - -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:197 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:211 -msgid "" -"From: %1\n" -"To: %2\n" -"Subject: %3" -msgstr "" -"Da: %1\n" -"Per: %2\n" -"Soggetto: %3" - -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:205 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:220 -#, c-format -msgid "Mail: %1" -msgstr "Posta: %1" - -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:61 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendario" - -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:173 -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:445 -msgid "Today" -msgstr "Oggi" - -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:177 -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:447 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Domani" - -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:236 -msgid "" -"_: Time from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:252 -#, c-format -msgid "" -"_n: No appointments pending within the next day\n" -"No appointments pending within the next %n days" -msgstr "" -"Nessun appuntamento entro domani\n" -"Nessun appuntamento entro i prossimi %n giorni" - -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:281 -msgid "&Edit Appointment..." -msgstr "&Modifica appuntamento..." - -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:283 -msgid "&Delete Appointment" -msgstr "&Elimina appuntamento" - -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:300 -msgid "Edit Appointment: \"%1\"" -msgstr "Modifica appuntamento: \"%1\"" - -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:64 -msgid "New To-do..." -msgstr "Nuova cosa da fare..." - -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:68 -msgid "Synchronize To-do List" -msgstr "Sincronizza cose da fare" - -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:192 -#, c-format -msgid "Note: %1" -msgstr "Nota: %1" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:63 -msgid "To-do" -msgstr "Cosa da fare" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:117 -msgid "overdue" -msgstr "scaduta" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:125 -msgid "in progress" -msgstr "in corso" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:131 -msgid "starts today" -msgstr "comincia oggi" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:137 -msgid "ends today" -msgstr "finisce oggi" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:188 -msgid "No to-dos pending" -msgstr "Nessuna cosa da fare in attesa" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:230 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "&Modifica cosa da fare..." - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:232 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "&Elimina cosa da fare" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:236 -msgid "&Mark To-do Completed" -msgstr "&Segna cosa da fare come completata" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:257 -msgid "Edit To-do: \"%1\"" -msgstr "Modifica cosa da fare: \"%1\"" - -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:54 -msgid "KPilot Information" -msgstr "Informazioni KPilot" - -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:56 -msgid "" -"KPilot - HotSync software for KDE\n" -"\n" -msgstr "" -"KPilot - Software HotSync per KDE\n" -"\n" - -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:59 -msgid "Plugin Developer" -msgstr "Sviluppatore plugin" - -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:61 -msgid "Project Leader" -msgstr "Capo progetto" - -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:64 -msgid "Maintainer" -msgstr "Responsabile" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:63 -msgid "KPilot Configuration" -msgstr "Configurazione KPilot" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:68 -msgid "Last sync:" -msgstr "Ultima sincronizzazione:" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:70 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:103 -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:159 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:177 -msgid "No information available" -msgstr "Nessuna informazione disponibile" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:72 -msgid "[View Sync Log]" -msgstr "[Mostra Sync Log]" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:79 -msgid "User:" -msgstr "Utente:" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:81 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:88 -#: plugins/newsticker/newsfeeds.h:39 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:86 -msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo:" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:93 -msgid "Status:" -msgstr "Stato:" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:95 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:176 -msgid "No communication with the daemon possible" -msgstr "Nessuna comunicazione possibile con il demone" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:100 -msgid "Conduits:" -msgstr "Conduits:" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:109 -msgid "KPilot is currently not running." -msgstr "KPilot non è in esecuzione." - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:111 -msgid "[Start KPilot]" -msgstr "[Avvia KPilot]" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:167 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:168 -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:174 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:175 -msgid "unknown" -msgstr "sconosciuto" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:172 -msgid "No information available (Daemon not running?)" -msgstr "Nessuna informazione disponibile (demone non in esecuzione?)" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:198 -msgid "KPilot HotSync Log" -msgstr "Log KPilot HotSync" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:205 -#, c-format -msgid "Unable to open Hotsync log %1." -msgstr "Impossibile aprire il log HotSync %1." - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:59 -msgid "New News Feed" -msgstr "Nuova fonte notizie" - -#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:136 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:73 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:159 -msgid "Arts" -msgstr "Arte" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:160 -msgid "Business" -msgstr "Affari" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:161 -msgid "Computers" -msgstr "Computer" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:162 -msgid "Misc" -msgstr "Varie" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:163 -msgid "Recreation" -msgstr "Svago" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:164 -msgid "Society" -msgstr "Società" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:182 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzati" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:338 -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:55 -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:71 -msgid "All" -msgstr "Tutti" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:355 -msgid "Selected" -msgstr "Selezionati" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:360 -msgid "News Feed Settings" -msgstr "Impostazione fonti notizie" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:365 -msgid "Refresh time:" -msgstr "Tempo di aggiornamento:" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:373 -msgid "Number of items shown:" -msgstr "Numero di articoli mostrati:" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:383 -msgid "Delete Feed" -msgstr "Elimina fonte" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:442 -msgid "kcmkontactknt" -msgstr "kcmkontactknt" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:443 -msgid "Newsticker Configuration Dialog" -msgstr "Finestra di dialogo configurazione newsticker" - -#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:53 -msgid "News Feeds" -msgstr "Fonti notizie" - -#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:62 -msgid "" -"No rss dcop service available.\n" -"You need rssservice to use this plugin." -msgstr "" -"Nessun servizio dcop rss disponibile;\n" -"Hai bisogno di rssservice per usare questo plugin." - -#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:300 -msgid "Copy URL to Clipboard" -msgstr "Copia URL negli appunti" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:90 -#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:59 -msgid "Special Dates Summary" -msgstr "Sommario delle date speciali" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:94 -msgid "How many days should the special dates summary show at once?" -msgstr "Quanti giorni per volta appaiono nel sommario delle date speciali?" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:122 -msgid "Special Dates From Calendar" -msgstr "Date speciali dal calendario" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:124 -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:132 -msgid "Show birthdays" -msgstr "Mostra compleanni" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:125 -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:133 -msgid "Show anniversaries" -msgstr "Mostra anniversari" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:126 -msgid "Show holidays" -msgstr "Mostra vacanze" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:128 -msgid "Show special occasions" -msgstr "Mostra occasioni speciali" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:130 -msgid "Special Dates From Contact List" -msgstr "Date speciali dalla lista dei contatti" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:237 -msgid "kcmsdsummary" -msgstr "kcmsdsummary" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:238 -msgid "Special Dates Configuration Dialog" -msgstr "Finestra di dialogo per la configurazione delle date speciali" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:90 -msgid "Special Dates" -msgstr "Date speciali" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:116 -msgid "Default KOrganizer resource" -msgstr "Risorsa KOrganizer predefinita" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:118 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Calendario attivo" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:289 -msgid "BIRTHDAY" -msgstr "COMPLEANNO" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:304 -msgid "ANNIVERSARY" -msgstr "ANNIVERSARIO" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:319 -msgid "HOLIDAY" -msgstr "VACANZA" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:337 -msgid "SPECIAL OCCASION" -msgstr "OCCASIONE SPECIALE" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:472 -msgid "now" -msgstr "ora" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:474 -#, c-format -msgid "" -"_n: in 1 day\n" -"in %n days" -msgstr "" -"tra un giorno\n" -"tra %n giorni" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:485 -msgid "Birthday" -msgstr "Compleanno" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:487 -msgid "Anniversary" -msgstr "Anniversario" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:489 -msgid "Holiday" -msgstr "Vacanza" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:491 -msgid "Special Occasion" -msgstr "Occasione speciale" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:531 -#, c-format -msgid "" -"_n: one year\n" -"%n years" -msgstr "" -"un anno\n" -"%n anni" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:543 -#, c-format -msgid "" -"_n: No special dates within the next 1 day\n" -"No special dates pending within the next %n days" -msgstr "" -"Nessuna data speciale entro domani\n" -"Nessuna data speciale entro i prossimi %n giorni" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:579 -msgid "Send &Mail" -msgstr "Invia &posta elettronica" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:581 -msgid "View &Contact" -msgstr "Visualizza &contatti" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:598 -msgid "Mail to:\"%1\"" -msgstr "Scrivi a: \"%1\"" - -#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:61 -msgid "Kontact Special Dates Summary" -msgstr "Sommario di Kontact delle date speciali" - -#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63 -msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team" -msgstr "(c) 2004-2005 La squadra di KDE PIM" - -#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:98 -msgid "" -"Here you can select which summary plugins to have visible in your summary view." -msgstr "" -"Qui puoi scegliere quali plugin di sommario sono visibili nella tua vista " -"sommario." - -#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:110 -msgid "kontactsummary" -msgstr "kontactsummary" - -#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:111 -msgid "KDE Kontact Summary" -msgstr "Sommario KDE Kontact" - -#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:113 -msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" -msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig" - -#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:91 -msgid "&Configure Summary View..." -msgstr "&Configura vista sommario..." - -#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:139 -#, c-format -msgid "Summary for %1" -msgstr "Sommario per %1" - -#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:309 -msgid "What's next?" -msgstr "Cosa c'è dopo?" - -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:42 -msgid "Synchronize All" -msgstr "Sincronizza tutto" - -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:109 -msgid "Kontact Summary" -msgstr "Sommario di Kontact" - -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:111 -msgid "Kontact Summary View" -msgstr "Visualizza sommario di Kontact" - -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:113 -msgid "(c) 2003 The Kontact developers" -msgstr "(C) 2003 Gli sviluppatori di Kontact" - -#: plugins/weather/summarywidget.cpp:49 -msgid "Weather Service" -msgstr "Servizio meteorologico" - -#: plugins/weather/summarywidget.cpp:57 -msgid "" -"No weather dcop service available;\n" -"you need KWeather to use this plugin." -msgstr "" -"Nessun servizio dcop meteo disponibile;\n" -"Hai bisogno di KWeather per usare questo plugin." - -#: plugins/weather/summarywidget.cpp:136 -msgid "Last updated on" -msgstr "Ultimo aggiornamento il" - -#: plugins/weather/summarywidget.cpp:138 -msgid "Wind Speed" -msgstr "Velocità del vento" - -#: plugins/weather/summarywidget.cpp:140 -msgid "Rel. Humidity" -msgstr "Umidità relativa" - -#: plugins/weather/summarywidget.cpp:192 -msgid "View Weather Report for Station" -msgstr "Mostra informazioni meteo per stazione" - -#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:48 plugins/weather/weather_plugin.cpp:50 -msgid "Weather Information" -msgstr "Informazioni meteo" - -#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:56 -msgid "Improvements and more code cleanups" -msgstr "Migliorie e pulizia del codice" - -#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:121 -msgid "Edit Note" -msgstr "Modifica nota" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "alessandro pasotti" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ale.pas@tiscalinet.it" - -#~ msgid "New Messages" -#~ msgstr "Nuovi messaggi" - -#~ msgid "&Refresh Summary View..." -#~ msgstr "&Aggiorna vista sommario..." - -#~ msgid "&New..." -#~ msgstr "&Nuova..." - -#~ msgid "Test" -#~ msgstr "Prova" - -#~ msgid "No unread messages" -#~ msgstr "Nessun messaggio da leggere" - -#~ msgid "Text Only" -#~ msgstr "Solo testo" - -#~ msgid "Birthdays and Anniversaries" -#~ msgstr "Compleanni e anniversari" - -#~ msgid "" -#~ "_n: No birthdays or anniversaries pending within the next 1 day\n" -#~ "No birthdays or anniversaries pending within the next %n days" -#~ msgstr "" -#~ "Nessun compleanno o anniversario entro domani\n" -#~ "Nessun compleanno o anniversario entro i prossimi %n giorni" - -#~ msgid "kcmkabsummary" -#~ msgstr "kcmkabsummary" - -#~ msgid "Address Book Configuration Dialog" -#~ msgstr "Finestra di configurazione della rubrica indirizzi" - -#~ msgid "Address Book Summary" -#~ msgstr "Sommario rubrica indirizzi" - -#~ msgid "How many days should the address book summary display at once?" -#~ msgstr "Quanti giorni per volta deve mostrare il sommario della rubrica indirizzi?" - -#~ msgid "Event Types" -#~ msgstr "Tipi di evento" - -#~ msgid "No appointments pending" -#~ msgstr "Nessun appuntamento a breve" - -#~ msgid "Show birthdays from contact list" -#~ msgstr "Mostra i compleanni dall'elenco dei contatti" - -#~ msgid "Show birthdays from calendar" -#~ msgstr "Mostra tutti i compleanni" - -#~ msgid "Show anniversaries from contact list" -#~ msgstr "Mostra gli anniversari dall'elenco dei contatti" - -#~ msgid "Show anniversaries from calendar" -#~ msgstr "Mostra gli anniversari dal calendario" - -#~ msgid "Show political, cultural, and religious holidays" -#~ msgstr "Mostra le vacanze culturali, politiche o religiose" - -#~ msgid "Show holidays from calendar" -#~ msgstr "Mostra le vacanze dal calendario" - -#~ msgid "Show special occasions from calendar" -#~ msgstr "Mostra le occasioni speciali dal calendario" - -#~ msgid "Side Pane Type" -#~ msgstr "Tipo di pannello laterale" - -#~ msgid "Button view with sidebar extension" -#~ msgstr "Pulsante di visualizzazione con estensione della barra laterale" - -#~ msgid "Icon view" -#~ msgstr "Vista icone" - -#~ msgid "Disable the splash screen" -#~ msgstr "Disabilita la schermata iniziale (splash)" - -#~ msgid "[log]" -#~ msgstr "[log]" - -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Titolo" - -#~ msgid "Content" -#~ msgstr "Contenuto" - -#~ msgid "New Note" -#~ msgstr "Nuova nota" - -#~ msgid "Enter title for the note:" -#~ msgstr "Inserisci il titolo per la nota:" - -#~ msgid "Unable to access the notes, make sure no other program uses them." -#~ msgstr "Impossibile accedere alle note, controlla che nessun altro programma le stia usando." - -#~ msgid "Magazines" -#~ msgstr "Riviste" - -#~ msgid "Core and conduits developer" -#~ msgstr "Sviluppatori del nucleo e dei conduit" - -#~ msgid "VCal conduit" -#~ msgstr "Conduit vCal" - -#~ msgid "Abbrowser conduit" -#~ msgstr "Conduit Abbrowser" - -#~ msgid "Expenses conduit" -#~ msgstr "Conduit Spese" - -#~ msgid "Bugfixer" -#~ msgstr "Correttore di bug" - -#~ msgid "XML GUI" -#~ msgstr "GUI XML" - -#~ msgid ".ui files" -#~ msgstr "file .ui" - -#~ msgid "Bugfixer, coolness" -#~ msgstr "Correttore di bug, coolness" - -#~ msgid "%1 cannot be loaded because the the application is still running statndalone. Please close the application and try again." -#~ msgstr "%1 non può essere avviata perché l'applicazione è ancora in esecuzione in modalità autonoma. Per piacere, chiudi l'applicazione e riprova." - -#~ msgid "Plugins" -#~ msgstr "Plugin" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdepim/korganizer.po b/tde-i18n-it/messages/kdepim/korganizer.po deleted file mode 100644 index e0d176be974..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdepim/korganizer.po +++ /dev/null @@ -1,7419 +0,0 @@ -# traduzione di korganizer.po in italian -# translation of korganizer.po to Italian -# Copyright (C) 2003,2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# alessandro pasotti , 2003,2004, 2005, 2006, 2007, 2008. -# Federico Zenith , 2004, 2005. -# Andrea Rizzi , 2004. -# Alessandro Pasotti , 2006. -# Giovanni Venturi , 2006. -# Pino Toscano , 2007. -# Leonardo Finetti , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: korganizer\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-14 13:12+0200\n" -"Last-Translator: Leonardo Finetti \n" -"Language-Team: italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: actionmanager.cpp:467 actionmanager.cpp:1447 actionmanager.cpp:1475 -#: koeventpopupmenu.cpp:52 kotodoview.cpp:453 -msgid "&Show" -msgstr "&Mostra" - -#: actionmanager.cpp:470 actionmanager.cpp:1448 actionmanager.cpp:1476 -#: koeventpopupmenu.cpp:54 kotodoview.cpp:455 resourceview.cpp:599 -msgid "&Edit..." -msgstr "Mo&difica..." - -#: koeventpopupmenu.cpp:76 -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "&Attiva promemoria" - -#: koeventpopupmenu.cpp:81 -msgid "&Dissociate This Occurrence" -msgstr "&Dissocia questo evento" - -#: koeventpopupmenu.cpp:84 -msgid "&Dissociate Future Occurrences" -msgstr "&Dissocia gli eventi futuri" - -#: koeventpopupmenu.cpp:88 -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "Invia come iCalendar..." - -#: koeditordetails.cpp:194 -msgid "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." -msgstr "" -"Mostra le informazioni sui partecipanti correnti. Per modificare un " -"partecipante, selezionalo in questa lista e modifica i valori nella zona " -"sottostante. Facendo clic sul titolo di una colonna la lista verrà ordinata di " -"conseguenza. La colonna RSVP indica se una risposta è attesa dal partecipante." - -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:201 koprefsdialog.cpp:1063 rc.cpp:417 rc.cpp:1859 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 282 -#: koeditoralarms.cpp:89 koeditordetails.cpp:202 koprefsdialog.cpp:865 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:420 rc.cpp:1862 rc.cpp:1937 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "Posta elettronica" - -#: koeditordetails.cpp:203 -msgid "Role" -msgstr "Ruolo" - -#: koeditordetails.cpp:204 -msgid "Status" -msgstr "Stato" - -#: koeditordetails.cpp:205 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" - -#: koeditordetails.cpp:206 -msgid "Delegated to" -msgstr "Delega a" - -#: koeditordetails.cpp:207 -msgid "Delegated from" -msgstr "Delegato da" - -#: koeditordetails.cpp:311 koeditorfreebusy.cpp:760 -msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" -msgstr "" -"%1 non sembra un indirizzo di posta elettronica valido. Sei sicuro di voler " -"invitare questo partecipante?" - -#: koeditordetails.cpp:313 koeditorfreebusy.cpp:762 -msgid "Invalid email address" -msgstr "Indirizzo di posta elettronica non valido" - -#: koviewmanager.cpp:334 -msgid "Merged calendar" -msgstr "Unito calendario" - -#: koviewmanager.cpp:336 -msgid "Calendars Side by Side" -msgstr "Calendari affiancati" - -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "Modifica filtri calendario" - -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "Premi questo pulsante per rimuovere il filtro attivo." - -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." -msgstr "Premi questo pulsante per rimuovere il filtro attivo." - -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "Nuovo filtro %1" - -#: filtereditdialog.cpp:201 koeditorattachments.cpp:377 koeventeditor.cpp:381 -#: kotodoeditor.cpp:327 -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "Questo oggetto verrà definitivamente eliminato." - -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Conferma eliminazione" - -#: koeditorfreebusy.cpp:177 -#, c-format -msgid "Location: %1" -msgstr "Luogo: %1" - -#: koeditorfreebusy.cpp:229 -msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." -msgstr "" -"Imposta il livello di ingrandimento del diagramma di Gantt. \"Ore\" mostra un " -"intervallo di alcune ore, \"Giorni\" mostra un intervallo di alcuni giorni, " -"\"Settimane\" mostra un intervallo di alcune settimane, \"Mesi\" mostra un " -"intervallo di alcuni mesi, \"Anni\" mostra un intervallo di alcuni anni, " -"\"Automatico\" seleziona l'intervallo più appropriato per l'evento o la cosa da " -"fare corrente." - -#: koeditorfreebusy.cpp:236 -msgid "Scale: " -msgstr "Scala: " - -#: koeditorfreebusy.cpp:242 -msgid "Hour" -msgstr "Ora" - -#: koeditorfreebusy.cpp:243 -msgid "Day" -msgstr "Giorno" - -#: koeditorfreebusy.cpp:244 -msgid "Week" -msgstr "Settimana" - -#: koeditorfreebusy.cpp:245 -msgid "Month" -msgstr "Mese" - -#: koeditorfreebusy.cpp:246 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatico" - -#: koeditorfreebusy.cpp:252 -msgid "Center on Start" -msgstr "Centra all'avvio" - -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." -msgstr "" -"Centra il diagramma di Gantt rispetto all'orario o alla data di inizio di " -"questo evento." - -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Pick Date" -msgstr "Prendi data" - -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." -msgstr "Sposta un evento in una data in cui tutti i partecipanti sono liberi." - -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." -msgstr "" -"Ricarica le informazioni libero/occupato per tutti i partecipanti dai server " -"corrispondenti." - -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." -msgstr "" -"Mostra le informazioni libero/occupato per tutti i partecipanti. Facendo doppio " -"clic su un partecipante nella lista potrai inserire l'indirizzo delle " -"informazioni libero/occupato." - -#: koeditorfreebusy.cpp:286 -msgid "Attendee" -msgstr "Partecipante" - -#: koeditorfreebusy.cpp:529 -msgid "The meeting already has suitable start/end times." -msgstr "La riunione ha già date di inizio e fine idonee." - -#: koeditorfreebusy.cpp:535 -msgid "" -"The meeting has been moved to\n" -"Start: %1\n" -"End: %2." -msgstr "" -"Il meeting è stato spostato a\n" -"Inizio: %1\n" -"Fine: %2." - -#: koeditorfreebusy.cpp:540 -msgid "No suitable date found." -msgstr "Non ho trovato nessuna data adatta." - -#: koeditorfreebusy.cpp:675 -msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." -msgstr "" -"Dei %1 partecipanti, %2 hanno accettato, %3 hanno accettato con riserva, e %4 " -"hanno declinato." - -#: koeditorfreebusy.cpp:898 -msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" -msgstr "" -"Stai modificando l'organizzatore di questo evento, che fa parte dei " -"partecipanti; vuoi modificare anche la partecipazione?" - -#: koeditorrecurrence.cpp:91 -msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." -msgstr "" -"Il numero di settimane dall'inizio del mese in cui questo evento o cosa da fare " -"deve ricorrere." - -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "1" - -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "2" - -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "3" - -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "4" - -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "5" - -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "Ultimo" - -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" -msgstr "Penultimo" - -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" -msgstr "Terzultimo" - -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" -msgstr "Quart'ultimo" - -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "Quint'ultimo" - -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." -msgstr "" -"Il giorno della settimana in cui questo evento o cosa da fare deve ricorrere." - -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." -msgstr "Il mese in cui questo evento o cosa da fare deve ricorrere." - -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." -msgstr "" -"Imposta la frequenza con cui questo evento o cosa da fare deve ricorrere." - -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" -msgstr "&Ricorri ogni" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 70 -#: koeditorgeneral.cpp:230 koeditorrecurrence.cpp:167 -#: korgac/alarmdialog.cpp:122 rc.cpp:178 rc.cpp:1892 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "giorno/i" - -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "settimana/e di:" - -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." -msgstr "" -"Giorno della settimana in cui questo evento o cosa da fare deve ricorrere." - -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "mese/i" - -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" -msgstr "&Ricorri il" - -#: koeditorrecurrence.cpp:249 -msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "" -"Imposta un giorno specifico del mese in cui questo evento o cosa da fare deve " -"ricorrere." - -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "Il giorno del mese in cui questo evento o cosa da fare deve ricorrere." - -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "6" - -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "7" - -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "8" - -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "9" - -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "10" - -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "11" - -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "12" - -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "13" - -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "14" - -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "15" - -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "16" - -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "17" - -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "18" - -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "19" - -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "20" - -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "21" - -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "22" - -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "23" - -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "24" - -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "25" - -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "26" - -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "27" - -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "28" - -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "29" - -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "30" - -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "31" - -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "giorno" - -#: koeditorrecurrence.cpp:332 -msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" -msgstr "" -"Imposta un giorno della settimana e una specifica settimana del mese in cui " -"questo evento o cosa da fare deve ricorrere" - -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "anno/i" - -#: koeditorrecurrence.cpp:419 -msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " -msgstr "&Ricorri il " - -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " -msgstr "&Giorno " - -#: koeditorrecurrence.cpp:425 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "" -"Imposta un giorno specifico in un mese specifico in cui questo evento o cosa da " -"fare deve ricorrere." - -#: koeditorrecurrence.cpp:434 -msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " -msgstr " &di " - -#: koeditorrecurrence.cpp:448 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" -msgstr "&il" - -#: koeditorrecurrence.cpp:450 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" -msgstr "&il" - -#: koeditorrecurrence.cpp:454 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." -msgstr "" -"Imposta un giorno specifico di una settimana specifica di un mese specifico in " -"cui questo evento o cosa da fare deve ricorrere." - -#: koeditorrecurrence.cpp:465 -msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " -msgstr " de&l " - -#: koeditorrecurrence.cpp:480 -msgid "Day #" -msgstr "Giorno n°" - -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" -msgstr "Ricorri il &giorno n°" - -#: koeditorrecurrence.cpp:484 -msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." -msgstr "" -"Imposta un giorno dell'anno specifico in cui questo evento o cosa da fare deve " -"ricorrere." - -#: koeditorrecurrence.cpp:495 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" -msgstr " dell'&anno" - -#: koeditorrecurrence.cpp:498 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" -msgstr " dell'anno" - -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "&Eccezioni" - -#: koeditorrecurrence.cpp:591 -msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." -msgstr "" -"Una data che deve essere considerata un'eccezione rispetto alle regole di " -"ricorrenza di questo evento o cosa da fare." - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 546 -#: koeditorrecurrence.cpp:596 rc.cpp:253 rc.cpp:1967 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Aggiungi" - -#: koeditorrecurrence.cpp:598 -msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." -msgstr "" -"Aggiungi questa data come un'eccezione alle regole di ricorrenza per questo " -"evento o cosa da fare." - -#: koeditorrecurrence.cpp:601 -msgid "&Change" -msgstr "&Cambia" - -#: koeditorrecurrence.cpp:603 -msgid "Replace the currently selected date with this date." -msgstr "Sostituisci la data correntemente selezionata con questa data." - -#: koeditorrecurrence.cpp:607 -msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." -msgstr "" -"Elimina la data correntemente selezionata dalla lista della date che devono " -"essere considerata delle eccezioni alle regole di ricorrenza per questo evento " -"o cosa da fare." - -#: koeditorrecurrence.cpp:614 -msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." -msgstr "" -"Mostra le date correnti che devono essere considerate eccezioni alle regole di " -"ricorrenza per questo evento o cosa da fare." - -#: koeditorrecurrence.cpp:678 -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "Modifica eccezioni" - -#: koeditorrecurrence.cpp:702 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "Intervallo di ricorrenza" - -#: koeditorrecurrence.cpp:705 -msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." -msgstr "" -"Imposta un intervallo in cui queste regole di ricorrenza si applicano a questo " -"evento o cosa da fare." - -#: koeditorrecurrence.cpp:713 -msgid "Begin on:" -msgstr "Comincia il:" - -#: koeditorrecurrence.cpp:715 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." -msgstr "" -"La data in cui comincia la ricorrenza per questo evento o cosa da fare." - -#: koeditorrecurrence.cpp:722 -msgid "&No ending date" -msgstr "&Nessuna data di fine" - -#: koeditorrecurrence.cpp:724 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." -msgstr "Imposta la ricorrenza dell'evento o della cosa fare in eterno." - -#: koeditorrecurrence.cpp:731 -msgid "End &after" -msgstr "&Termina dopo" - -#: koeditorrecurrence.cpp:733 -msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." -msgstr "" -"Imposta la ricorrenza di questo evento o cosa da fare per un certo numero di " -"volte." - -#: koeditorrecurrence.cpp:738 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." -msgstr "" -"Numero di volte in cui l'evento o la cosa da fare deve ricorrere prima di " -"terminare." - -#: koeditorrecurrence.cpp:744 -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "&occorrenza/e" - -#: koeditorrecurrence.cpp:752 -msgid "End &on:" -msgstr "Finisci &il:" - -#: koeditorrecurrence.cpp:754 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." -msgstr "" -"Imposta la ricorrenza di questo evento o cosa da fare fino a una certa data." - -#: koeditorrecurrence.cpp:761 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" -msgstr "Data dopo la quale la ricorrenza termina" - -#: koeditorrecurrence.cpp:825 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "Comincia il: %1" - -#: koeditorrecurrence.cpp:833 -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "Modifica intervallo di ricorrenza" - -#: koeditorrecurrence.cpp:880 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "" -"Imposta il tipo di ricorrenza che questo evento o cosa da fare dovrebbe avere." - -#: koeditorrecurrence.cpp:882 -msgid "Daily" -msgstr "Quotidiana" - -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Weekly" -msgstr "Settimanale" - -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Monthly" -msgstr "Mensile" - -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Yearly" -msgstr "Annuale" - -#: koeditorrecurrence.cpp:897 -msgid "&Daily" -msgstr "&Quotidiana" - -#: koeditorrecurrence.cpp:899 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." -msgstr "" -"Imposta l'evento o la cosa da fare per ricorrere quotidianamente secondo le " -"regole specificate." - -#: koeditorrecurrence.cpp:901 -msgid "&Weekly" -msgstr "&Settimanale" - -#: koeditorrecurrence.cpp:903 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." -msgstr "" -"Imposta l'evento o la cosa da fare per ricorrere settimanalmente secondo le " -"regole specificate." - -#: koeditorrecurrence.cpp:905 -msgid "&Monthly" -msgstr "&Mensile" - -#: koeditorrecurrence.cpp:907 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." -msgstr "" -"Imposta l'evento o la cosa da fare per ricorrere mensilmente secondo le regole " -"specificate." - -#: koeditorrecurrence.cpp:909 -msgid "&Yearly" -msgstr "&Annuale" - -#: koeditorrecurrence.cpp:911 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." -msgstr "" -"Imposta l'evento o la cosa da fare per ricorrere annualmente secondo le regole " -"specificate." - -#: koeditorrecurrence.cpp:973 -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "&Abilita ricorrenza" - -#: koeditorrecurrence.cpp:975 -msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." -msgstr "" -"Abilita la ricorrenza per questo evento o cosa da fare secondo le regole " -"specificate." - -#: koeditorrecurrence.cpp:982 -msgid "Appointment Time " -msgstr "Ora appuntamento " - -#: koeditorrecurrence.cpp:985 -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "Mostra informazioni sull'orario dell'appuntamento." - -#: koeditorrecurrence.cpp:1004 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Regola di ricorrenza" - -#: koeditorrecurrence.cpp:1006 -msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "" -"Opzioni riguardanti il tipo di ricorrenza che questo evento o cosa da fare " -"dovrebbe avere." - -#: koeditorrecurrence.cpp:1043 -msgid "Recurrence Range..." -msgstr "Intervallo di ricorrenza..." - -#: koeditorrecurrence.cpp:1046 koeditorrecurrence.cpp:1063 -msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "" -"Opzioni riguardanti l'intervallo di tempo durante il quale questo evento o cosa " -"da fare dovrebbe ricorrere." - -#: koeditorrecurrence.cpp:1055 -msgid "Exceptions..." -msgstr "Eccezioni..." - -#: koeditorrecurrence.cpp:1395 -msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." -msgstr "" -"La data di fine della ricorrenza \"%1\" deve essere successiva alla data di " -"inizio dell'evento \"%2\"." - -#: koeditorrecurrence.cpp:1409 -msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." -msgstr "" -"Un evento con ricorrenza settimanale, deve essere associato ad almeno un giorno " -"della settimana." - -#: koeditorrecurrence.cpp:1443 -msgid "Recurrence" -msgstr "Ricorrenza" - -#: koincidenceeditor.cpp:73 -msgid "&Templates..." -msgstr "&Modelli..." - -#: koincidenceeditor.cpp:86 -msgid "Atte&ndees" -msgstr "&Partecipanti" - -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." -msgstr "" -"La scheda Partecipanti permette di aggiungere o rimuovere partecipanti da " -"questo evento o cosa da fare." - -#: koincidenceeditor.cpp:172 -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "Impossibile trovare il modello '%1'." - -#: koincidenceeditor.cpp:177 -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "Errore caricando il modello '%1'." - -#: koincidenceeditor.cpp:376 koincidenceeditor.cpp:377 -msgid "Counter proposal" -msgstr "Controproposta" - -#: koeditoralarms.cpp:83 -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "Finestra di dialogo promemoria" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 271 -#: koeditoralarms.cpp:86 rc.cpp:220 rc.cpp:1934 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "Programma" - -#: koeditoralarms.cpp:92 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" - -#: koeditoralarms.cpp:95 koprefsdialog.cpp:175 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: koeditoralarms.cpp:106 printing/calprintdefaultplugins.cpp:310 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" -msgstr "%1 all'inizio" - -#: koeditoralarms.cpp:109 printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" -msgstr "%1 dall'inizio" - -#: koeditoralarms.cpp:114 printing/calprintdefaultplugins.cpp:318 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" -msgstr "%1 alla fine" - -#: koeditoralarms.cpp:117 printing/calprintdefaultplugins.cpp:321 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" -msgstr "%1 dopo la fine" - -#: koeditoralarms.cpp:126 printing/calprintdefaultplugins.cpp:330 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "" -"1 giorno \n" -"%n giorni" - -#: koeditoralarms.cpp:129 koeditorgeneralevent.cpp:432 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:333 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "" -"1 ora\n" -"%n ore" - -#: koeditoralarms.cpp:132 koeditorgeneralevent.cpp:439 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:336 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" -msgstr "" -"1 minuto\n" -"%n minuti" - -#: koeditoralarms.cpp:148 -msgid "Edit Reminders" -msgstr "Modifica promemoria" - -#: koagendaitem.cpp:560 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" -msgstr "Partecipante \"%1\" aggiunto alla voce di calendario \"%2\"" - -#: koagendaitem.cpp:560 -msgid "Attendee added" -msgstr "Partecipante aggiunto" - -#: koagendaitem.cpp:819 koagendaitem.cpp:917 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: koagendaitem.cpp:828 -#, c-format -msgid "- %1" -msgstr "- %1" - -#: incidencechanger.cpp:61 -msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" -msgstr "" -"Alcuni partecipanti sono stati rimossi dall'evento. Devo spedire i messaggi di " -"avviso cancellazione a questi partecipanti?" - -#: incidencechanger.cpp:63 -msgid "Attendees Removed" -msgstr "Partecipanti rimossi" - -#: incidencechanger.cpp:63 -msgid "Send Messages" -msgstr "Invia messaggio" - -#: incidencechanger.cpp:63 kogroupware.cpp:279 kogroupware.cpp:291 -#: kogroupware.cpp:299 -msgid "Do Not Send" -msgstr "Non inviare" - -#: incidencechanger.cpp:344 kodialogmanager.cpp:113 -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Impossibile salvare %1 \"%2\"." - -#: importdialog.cpp:41 -msgid "Import Calendar" -msgstr "Importa calendario" - -#: importdialog.cpp:48 -msgid "Import calendar at '%1' into KOrganizer." -msgstr "Importa in KOrganizer il calendario \"%1\"." - -#: importdialog.cpp:57 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "Aggiungi come nuovo calendario" - -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "Unisci a un calendario esistente" - -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" -msgstr "Apri in una finestra separata" - -# Questo messaggio fa parte del pannello di controllo, ed è la didascalia del -# riquadro delle opzioni relative al salvataggio del calendario. -#: koprefsdialog.cpp:99 -msgid "Saving Calendar" -msgstr "Salvataggio del calendario" - -#: koprefsdialog.cpp:161 -msgid "Timezone:" -msgstr "Fuso orario:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:162 rc.cpp:567 rc.cpp:1154 -#, no-c-format -msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." -msgstr "" -"Seleziona il tuo fuso orario dall'elenco di luoghi in questo menu a tendina. Se " -"la tua città non è presente, scegline una che appartenga allo stesso fuso " -"orario. KOrganizer si occuperà automaticamente dell'ora legale." - -#: koprefsdialog.cpp:206 -msgid "[No selection]" -msgstr "[Nessuna selezione]" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:255 rc.cpp:570 rc.cpp:1157 -#, no-c-format -msgid "Use holiday region:" -msgstr "Usa le festività della zona:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:256 rc.cpp:573 rc.cpp:1160 -#, no-c-format -msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." -msgstr "" -"Puoi selezionare da quale zona prelevare le informazioni per le festività. Le " -"festività selezionate compariranno come giorni non lavorativi nell'agenda, nel " -"navigatore date ecc." - -#: koprefsdialog.cpp:292 -msgid "(None)" -msgstr "(Nessuno)" - -#: koprefsdialog.cpp:319 -msgid "1 minute" -msgstr "1 minuto" - -#: koprefsdialog.cpp:319 -msgid "5 minutes" -msgstr "5 minuti" - -#: koprefsdialog.cpp:320 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minuti" - -#: koprefsdialog.cpp:320 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 minuti" - -#: koprefsdialog.cpp:321 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minuti" - -#: koprefsdialog.cpp:322 -msgid "Default reminder time:" -msgstr "Orario predefinito del promemoria:" - -#: koprefsdialog.cpp:325 koprefsdialog.cpp:328 -msgid "Enter the default reminder time here." -msgstr "Inserisci qui l'orario predefinito del promemoria." - -#: koprefsdialog.cpp:336 -msgid "Working Hours" -msgstr "Orario di lavoro" - -#: koprefsdialog.cpp:352 -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." -msgstr "" -"Se spunti questa casella, KOrganizer segnerà le ore lavorative per questo " -"giorno della settimana. Se questo giorno è lavorativo, spunta la casella o le " -"ore lavorative non verranno colorate." - -#: koprefsdialog.cpp:473 -msgid "Date Navigator" -msgstr "Navigatore date" - -#: koprefsdialog.cpp:482 -msgid "Agenda View" -msgstr "Vista agenda" - -#: koprefsdialog.cpp:488 -msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" -msgstr " pixel" - -#: koprefsdialog.cpp:495 -msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" -msgstr " giorni" - -#: koprefsdialog.cpp:520 -msgid "Month View" -msgstr "Vista mensile" - -#: koprefsdialog.cpp:532 -msgid "To-do View" -msgstr "Vista delle cose da fare" - -#: koprefsdialog.cpp:577 koprefsdialog.cpp:585 -msgid "Event text" -msgstr "Testo evento" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:216 koprefsdialog.cpp:666 kotodoview.cpp:395 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:2117 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Categorie" - -#: koprefsdialog.cpp:673 -msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." -msgstr "" -"Scegli qui la categoria di eventi che vuoi modificare, Puoi cambiare il colore " -"per la categoria usando il pulsante in basso." - -#: koprefsdialog.cpp:680 -msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." -msgstr "" -"Imposta qui il colore della categoria di eventi selezionata, usando la casella " -"combinata sopra." - -#: koprefsdialog.cpp:686 -msgid "Resources" -msgstr "Risorse" - -#: koprefsdialog.cpp:692 -msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." -msgstr "" -"Scegli qui la risorsa che vuoi modificare. Puoi cambiare il colore della " -"risorsa selezionata usando il pulsante in basso." - -#: koprefsdialog.cpp:699 -msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." -msgstr "" -"Imposta qui il colore della risorsa selezionata usando la casella combinata " -"sopra." - -#: koprefsdialog.cpp:844 -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "Programma della posta pianificata" - -#: koprefsdialog.cpp:847 -msgid "Mail client" -msgstr "Programma di posta" - -#: koprefsdialog.cpp:852 -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "Indirizzi di posta elettronica aggiuntivi:" - -#: koprefsdialog.cpp:853 -msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." -msgstr "" -"Qui puoi aggiungere, modificare o rimuovere gli indirizzi email aggiuntivi. " -"Questi indirizzi sono in aggiunta a quello impostato nelle preferenze " -"personali. Se sei il partecipante di un evento in cui compare un indirizzo " -"email diverso da quello predefinito, occorre elencarlo qui, in modo che " -"KOrganizer possa riconoscerlo come uno dei tuoi." - -#: koprefsdialog.cpp:868 -msgid "Additional email address:" -msgstr "Indirizzo di posta elettronica aggiuntivo:" - -#: koprefsdialog.cpp:869 -msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." -msgstr "" -"Modifica qui gli indirizzi email aggiuntivi. Per modificare un indirizzo email, " -"selezionalo dalla lista sopra e premi il pulsante \"Nuovo\". Questi indirizzi " -"sono aggiuntivi rispetto a quello impostato nelle preferenze personali." - -#: koprefsdialog.cpp:881 -msgid "New" -msgstr "Nuovo" - -#: koprefsdialog.cpp:882 -msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." -msgstr "" -"Premi questo pulsante per aggiungere una nuova voce all'elenco degli indirizzi " -"email aggiuntivi. Usa la casella di modifica sopra per modificare la nuova " -"voce." - -#: koprefsdialog.cpp:929 publishdialog.cpp:102 -msgid "(EmptyEmail)" -msgstr "(IndirizzoVuoto)" - -#: koprefsdialog.cpp:1080 -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "Configura &plugin..." - -#: koprefsdialog.cpp:1081 -msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" -msgstr "" -"Questi pulsanti permettono di configurare i plugin che hai selezionato nella " -"lista in alto" - -#: koprefsdialog.cpp:1142 -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "Impossibile configurare questo plugin" - -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Elimina %1" - -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "Aggiungi %1" - -#: history.cpp:251 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "Modifica %1" - -#: freebusymanager.cpp:228 -msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
                          Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
                          " -msgstr "" -"Nessun URL configurato per caricare la tua lista libero/occupato. Impostalo " -"nella pagina \"Libero/occupato\" della finestra di configurazione di KOrganizer" -"
                          Contatta il tuo amministratore di sistema per sapere l'URL esatto e i " -"dettagli sull'account.
                          " - -#: freebusymanager.cpp:232 -msgid "No Free/Busy Upload URL" -msgstr "Nessun URL per caricare le informazioni Libero/occupato" - -#: freebusymanager.cpp:239 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." -msgstr "L'URL \"%1\" fornito non è valido." - -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL non valido" - -#: freebusymanager.cpp:330 -msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
                          Please check the URL or contact your system administrator.
                          " -msgstr "" -" Il software non ha potuto caricare le tue informazioni libero/occupato " -"verso l'URL \"%1\". Potrebbe esserci un problema con i diritti di accesso o " -"l'URL potrebbe essere sbagliato. Il sistema ha risposto: %2. " -"
                          Controlla l'URL o contatta l'amministratore di sistema.
                          " - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Alessandro Pasotti" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ale.pas@tiscalinet.it" - -#: koeditorgeneral.cpp:104 -msgid "Owner:" -msgstr "Proprietario:" - -#: koeditorgeneral.cpp:108 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "Imposta il titolo di questo evento o cosa da fare." - -#: koeditorgeneral.cpp:109 koeditorgeneraljournal.cpp:63 -msgid "T&itle:" -msgstr "&Titolo" - -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." -msgstr "Imposta dove l'evento o la cosa da fare avverrà." - -#: koeditorgeneral.cpp:128 -msgid "&Location:" -msgstr "&Luogo:" - -#: koeditorgeneral.cpp:144 -msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." -msgstr "" -"Ti permette di selezionare le categorie a cui appartiene questo evento o cosa " -"da fare." - -#: koeditorgeneral.cpp:145 -msgid "Categories:" -msgstr "Categorie:" - -#: koeditorgeneral.cpp:154 -msgid "&Select..." -msgstr "&Seleziona..." - -#: koeditorgeneral.cpp:164 -msgid "Acc&ess:" -msgstr "Acc&esso:" - -#: koeditorgeneral.cpp:165 -msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." -msgstr "" -"Imposta se l'accesso a questo evento o cosa da fare è riservato. Nota che " -"KOrganizer non fa uso direttamente di questa impostazione ma l'implementazione " -"è demandata al server groupware. Questo significa che eventi o cose da fare " -"marcati come privati o confidenziali potrebbero essere visibili da altri." - -#: koeditorgeneral.cpp:186 -msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." -msgstr "" -"Imposta la descrizione per questo evento o cosa da fare. Questa sarà mostrata " -"nel promemoria (se impostato) oppure come suggerimento quando sposti il mouse " -"sopra l'evento." - -#: koeditorgeneral.cpp:210 -msgid "No reminders configured" -msgstr "Nessun promemoria configurato" - -#: koeditorgeneral.cpp:216 -msgid "&Reminder:" -msgstr "&Promemoria:" - -#: koeditorgeneral.cpp:218 -msgid "Activates a reminder for this event or to-do." -msgstr "Attiva un promemoria per questo evento o cosa da fare." - -#: koeditorgeneral.cpp:220 -msgid "Sets how long before the event occurs the reminder will be triggered." -msgstr "Imposta con quanto anticipo mostrare il promemoria." - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 60 -#: koeditorgeneral.cpp:228 korgac/alarmdialog.cpp:120 rc.cpp:172 rc.cpp:1886 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "minuto/i" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 65 -#: koeditorgeneral.cpp:229 korgac/alarmdialog.cpp:121 rc.cpp:175 rc.cpp:1889 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "ora/e" - -#: koeditorgeneral.cpp:237 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzato" - -#: koeditorgeneral.cpp:322 koeditorgeneral.cpp:399 -msgid "Owner: " -msgstr "Proprietario: " - -#: koeditorgeneral.cpp:357 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 advanced reminder configured\n" -"%n advanced reminders configured" -msgstr "" -"1 promemoria avanzato configurato\n" -"%n promemoria avanzati configurati" - -#: koeditorgeneral.cpp:384 -msgid "1 advanced reminder configured" -msgstr "1 promemoria avanzato configurato" - -#: koeditorgeneral.cpp:422 -#, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "Calendario: %1" - -#: koeditorgeneral.cpp:496 -#, c-format -msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" -msgstr "" -"1 partecipante\n" -"%n partecipanti" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:102 koeditorgeneraltodo.cpp:102 -msgid "Date && Time" -msgstr "Data && Ora" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:107 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." -msgstr "" -"Imposta le opzioni per le date di inizio e fine di questa cosa da fare." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:114 -msgid "Sets the start date for this to-do" -msgstr "Imposta la data di inizio per questa cosa da fare" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:115 -msgid "Sta&rt:" -msgstr "&Inizio:" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:128 -msgid "Sets the start time for this to-do." -msgstr "Imposta l'orario di inizio per questa cosa da fare." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:132 -msgid "Sets the due date for this to-do." -msgstr "Imposta la data di scadenza per questa cosa da fare." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:133 -msgid "&Due:" -msgstr "&Scadenza:" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:148 -msgid "Sets the due time for this to-do." -msgstr "Imposta l'orario di fine per questa cosa da fare." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:152 -msgid "Ti&me associated" -msgstr "&Ora associata" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:154 -msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." -msgstr "" -"Imposta se le date di inizio e di fine di questa cosa da fare hanno un orario " -"associato." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:172 -msgid "Sets the current completion status of this to-do as a percentage." -msgstr "" -"Imposta se lo stato di completamento di questa cosa da fare deve apparire come " -"percentuale." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:184 koeditorgeneraltodo.cpp:544 -msgid "co&mpleted" -msgstr "co&mpletato" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:197 -msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." -msgstr "" -"Imposta la priorità di questa cosa da fare in una scala da uno (priorità più " -"alta) a nove (priorità più bassa) con priorità media pari a cinque. Nei " -"programmi che usano delle scale diverse, i numeri verranno corretti per " -"adeguarsi alla scala appropriata." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:203 -msgid "&Priority:" -msgstr "&Priorità:" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:207 -msgid "unspecified" -msgstr "non specificato" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:208 kotodoview.cpp:417 -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (più alta)" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 kotodoview.cpp:418 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:210 kotodoview.cpp:419 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:211 kotodoview.cpp:420 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:212 kotodoview.cpp:421 -msgid "5 (medium)" -msgstr "5 (media)" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:213 kotodoview.cpp:422 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:214 kotodoview.cpp:423 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 kotodoview.cpp:424 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:216 kotodoview.cpp:425 -msgid "9 (lowest)" -msgstr "9 (più bassa)" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:451 -msgid "Please specify a valid due date." -msgstr "Per favore specifica una data di scadenza valida." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:456 -msgid "Please specify a valid due time." -msgstr "Per favore specifica un'ora di scadenza valida." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:464 -msgid "Please specify a valid start date." -msgstr "Per favore specifica una data d'inizio valida." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:469 -msgid "Please specify a valid start time." -msgstr "Per favore specifica un'ora d'inizio valida." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:486 -msgid "The start date cannot be after the due date." -msgstr "La data d'inizio non può essere posteriore alla data di scadenza." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:508 -#, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "Inizio: %1" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:516 -#, c-format -msgid " Due: %1" -msgstr " Scadenza: %1" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:537 -msgid "co&mpleted on" -msgstr "co&mpletato il" - -#: kogroupware.cpp:168 -#, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr "Messaggio di errore: %1" - -#: kogroupware.cpp:172 -msgid "Error while processing an invitation or update." -msgstr "Errore durante l'elaborazione di un invito o un aggiornamento." - -#: kogroupware.cpp:271 -msgid "event" -msgstr "evento" - -#: kogroupware.cpp:272 -msgid "task" -msgstr "compito" - -#: kogroupware.cpp:273 -msgid "journal entry" -msgstr "voce diario" - -#: kogroupware.cpp:275 -msgid "" -"This %1 includes other people. Should email be sent out to the attendees?" -msgstr "" -"Questo %1 include altre persone. Devo spedire i messaggi di posta elettronica a " -"tutti i partecipanti?" - -#: kogroupware.cpp:279 -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "E-mail programmazione di gruppo" - -#: kogroupware.cpp:279 -msgid "Send Email" -msgstr "Invia messaggio di posta elettronica" - -#: kogroupware.cpp:289 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" -msgstr "" -"Vuoi mandare un aggiornamento di stato all'organizzatore di questo evento?" - -#: kogroupware.cpp:291 kogroupware.cpp:299 -msgid "Send Update" -msgstr "Invia aggiornamento" - -#: kogroupware.cpp:295 -msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the organizer of this event?" -msgstr "" -"Il tuo stato come partecipante di questo evento è cambiato. Vuoi inviare un " -"aggiornamento del tuo stato all'organizzatore di questo evento?" - -#: kogroupware.cpp:302 -msgid "" -"You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar " -"out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" -msgstr "" -"Non sei l'organizzatore di questo evento. Cancellandolo, il tuo calendario " -"finirà fuori sincronia con quello dell'organizzatore. Vuoi veramente " -"cancellarlo?" - -#: kogroupware.cpp:307 -msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizers calendar. Do you really want to edit it?" -msgstr "" -"Non sei l'organizzatore di questo evento. Modificandolo, il tuo calendario " -"finirà fuori sincronia con quello dell'organizzatore. Vuoi veramente " -"modificarlo?" - -#: kogroupware.cpp:323 -msgid "" -msgstr "" - -#: kogroupware.cpp:342 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" -msgstr "Controproposta: %1" - -#: kogroupware.cpp:344 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" -msgstr "Nuovo orario proposto per il meeting: %1 - %2" - -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "Seleziona indirizzi" - -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(NomeVuoto)" - -#: kocorehelper.cpp:43 kodaymatrix.cpp:283 komonthview.cpp:913 -msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " -msgstr ", " - -#: kolistview.cpp:205 korgac/alarmdialog.cpp:97 kotodoview.cpp:387 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1003 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1085 -msgid "Summary" -msgstr "Sommario" - -#: kolistview.cpp:206 korgac/alarmdialog.cpp:81 -msgid "Reminder" -msgstr "Promemoria" - -#: kolistview.cpp:207 kotodoview.cpp:388 -msgid "Recurs" -msgstr "Ricorre" - -#: kolistview.cpp:208 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1004 -msgid "Start Date" -msgstr "Data di inizio" - -#: kolistview.cpp:210 -msgid "Start Time" -msgstr "Ora di inizio" - -#: kolistview.cpp:212 -msgid "End Date" -msgstr "Data di fine" - -#: kolistview.cpp:214 -msgid "End Time" -msgstr "Ora di fine" - -#: eventarchiver.cpp:104 -#, c-format -msgid "There are no items before %1" -msgstr "Non ci sono voci prima del %1" - -#: eventarchiver.cpp:131 -msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" -msgstr "" -"Elimino tutte le voci prima del %1 senza salvare?\n" -"Le voci seguenti saranno eliminate:" - -#: eventarchiver.cpp:134 -msgid "Delete Old Items" -msgstr "Elimina le vecchie voci" - -#: eventarchiver.cpp:202 -#, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "Impossibile scrivere il file archivio %1." - -#: eventarchiver.cpp:211 -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "Impossibile scrivere l'archivio sulla destinazione finale." - -#: kotodoview.cpp:218 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." -msgstr "" -"Impossibile spostare una cosa da fare su sé stessa o su un proprio discendente." - -#: kotodoview.cpp:219 -msgid "Drop To-do" -msgstr "Elimina cosa da fare" - -#: kotodoview.cpp:231 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." -msgstr "" -"Impossibile cambiare il genitore della cosa fare in quanto non può essere " -"bloccato." - -#: kotodoview.cpp:279 -msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." -msgstr "" -"Impossibile aggiungere partecipanti alla cosa da fare in quanto non può essere " -"bloccata." - -#: kotodoview.cpp:369 -msgid "To-dos:" -msgstr "Cose da fare:" - -#: kotodoview.cpp:373 -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "Fai clic per aggiungere una nuova cosa da fare" - -#: kotodoview.cpp:389 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1006 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1077 -msgid "Priority" -msgstr "Priorità" - -#: kotodoview.cpp:391 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1092 -msgid "Complete" -msgstr "Completato" - -#: kotodoview.cpp:393 -msgid "Due Date/Time" -msgstr "Data/ora scadenza" - -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "Numero" - -#: kotodoview.cpp:416 -msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" -msgstr "non specificata" - -#: actionmanager.cpp:452 kotodoview.cpp:463 -msgid "New &To-do..." -msgstr "Nuova &cosa da fare..." - -#: actionmanager.cpp:456 kotodoview.cpp:465 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "Nuova &sotto-cosa da fare..." - -#: kotodoview.cpp:467 -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "&Rendi questa cosa da fare indipendente" - -#: kotodoview.cpp:469 -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "Rendi &indipendenti tutte le sotto-cose da fare" - -#: kotodoview.cpp:472 -msgid "&Copy To" -msgstr "&Copia in" - -#: kotodoview.cpp:473 -msgid "&Move To" -msgstr "&Sposta in" - -#: kotodoview.cpp:475 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "&Elimina completate" - -#: kotodoview.cpp:484 -msgid "&New To-do..." -msgstr "&Nuova cosa da fare..." - -#: kotodoview.cpp:486 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "&Elimina cose da fare completate" - -#: koagendaview.cpp:290 koagendaview.cpp:771 multiagendaview.cpp:58 -msgid "All Day" -msgstr "Tutto il giorno" - -#: koagendaview.cpp:588 -msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: koagendaview.cpp:1402 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." -msgstr "" -"Impossibile modificare questa cosa da fare in quanto non può essere bloccata." - -#: kowhatsnextview.cpp:100 -msgid "What's Next?" -msgstr "Cosa viene dopo?" - -#: kowhatsnextview.cpp:107 -msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 -%2" - -#: kowhatsnextview.cpp:123 -msgid "Events:" -msgstr "Eventi:" - -#: kowhatsnextview.cpp:159 -msgid "To-do:" -msgstr "Cosa da fare:" - -#: kowhatsnextview.cpp:198 kowhatsnextview.cpp:219 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "Eventi e cose da fare che aspettano una risposta:" - -#: kowhatsnextview.cpp:282 plugins/printing/year/yearprint.cpp:174 -msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: kowhatsnextview.cpp:287 -msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%1, %2 - %3" - -#: kowhatsnextview.cpp:315 -msgid " (Due: %1)" -msgstr " (Scadenza: %1)" - -#: kocounterdialog.cpp:36 -msgid "Counter-Event Viewer" -msgstr "Visualizzatore contro-eventi" - -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:213 -msgid "Decline" -msgstr "Declina" - -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:209 -msgid "Accept" -msgstr "Accetta" - -#: koprefs.cpp:87 -msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "calendario.html" - -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Appointment" -msgstr "Appuntamento" - -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Business" -msgstr "Affari" - -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Meeting" -msgstr "Riunione" - -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Phone Call" -msgstr "Telefonata" - -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Education" -msgstr "Istruzione" - -#: koprefs.cpp:165 printing/calprintpluginbase.cpp:279 -msgid "Holiday" -msgstr "Festività" - -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Vacation" -msgstr "Assenza" - -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Special Occasion" -msgstr "Occasione speciale" - -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Personal" -msgstr "Personale" - -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Travel" -msgstr "Viaggio" - -#: koprefs.cpp:167 -msgid "Birthday" -msgstr "Compleanno" - -#: calendarview.cpp:262 -msgid "" -"

                          No Item Selected

                          " -"

                          Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

                          " -msgstr "" -"

                          Nessuna voce selezionata

                          " -"

                          Seleziona un evento, una cosa da fare o un diario per vederne i dettagli.

                          " - -#: calendarview.cpp:268 -msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." -msgstr "" -"Mostra qui i dettagli degli eventi, cose da fare o diari selezionati nella " -"vista principale di KOrganizer." - -#: calendarview.cpp:421 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "Impossibile caricare il calendario \"%1\"." - -#: calendarview.cpp:644 -msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" -msgstr "" -"Le impostazioni del fuso orario sono state cambiate. Vuoi mantenere l'ora " -"assoluta delle voci presenti nel calendario (che quindi avranno un orario " -"diverso da prima) o vuoi impostarli alla stessa ora di prima nel nuovo fuso " -"orario?" - -#: calendarview.cpp:648 -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "Mantengo orari assoluti?" - -#: calendarview.cpp:649 -msgid "Keep Times" -msgstr "Mantieni orari" - -#: calendarview.cpp:650 -msgid "Move Times" -msgstr "Sposta orari" - -#: calendarview.cpp:718 -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "Cose da fare completate: %1 (%2)" - -#: calendarview.cpp:729 -#, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "Diario per %1" - -#: calendarview.cpp:782 -msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." -msgstr "" -"L'evento \"%1\" è filtrato dalle regole di filtro correnti, così sarà nascosto " -"e non apparirà nelle viste." - -#: calendarview.cpp:785 -msgid "Filter Applied" -msgstr "Filtro applicato" - -#: calendarview.cpp:840 -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." -msgstr "L'oggetto \"%1\" verrà definitivamente eliminato." - -#: calendarview.cpp:841 calendarview.cpp:1979 calendarview.cpp:2041 -#: calendarview.cpp:2049 koeditorattachments.cpp:379 koeventeditor.cpp:382 -#: kojournaleditor.cpp:201 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "KOrganizer conferma" - -#: calendarview.cpp:1164 -msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." -msgstr "" -"Impossibile trasformare una sotto-cosa da fare in una cosa da fare di livello " -"superiore, in quanto non può essere bloccata." - -#: calendarview.cpp:1187 -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "Rendi le sotto-cose da fare indipendenti" - -#: calendarview.cpp:1254 -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "Dissocia ricorrenza" - -#: calendarview.cpp:1264 -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "Dissociazione della ricorrenza fallita." - -#: calendarview.cpp:1265 calendarview.cpp:1292 -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "Dissociazione non riuscita" - -#: calendarview.cpp:1282 -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "Dissocia le ricorrenze future" - -#: calendarview.cpp:1291 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "Dissociazione delle ricorrenze future fallita." - -#: calendarview.cpp:1309 calendarview.cpp:1380 calendarview.cpp:1441 -msgid "No item selected." -msgstr "Nessuna voce selezionata." - -#: calendarview.cpp:1330 calendarview.cpp:1393 -msgid "The item information was successfully sent." -msgstr "Le informazioni sulla voce sono state spedite correttamente." - -#: calendarview.cpp:1331 -msgid "Publishing" -msgstr "Pubblicazione" - -#: calendarview.cpp:1333 -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "Impossibile pubblicare la voce \"%1\"" - -#: calendarview.cpp:1394 -msgid "Forwarding" -msgstr "Inoltro" - -#: calendarview.cpp:1396 -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "Impossibile inoltrare la voce \"%1\"" - -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "L'informazione libero/occupato è stata spedita con successo." - -#: calendarview.cpp:1420 calendarview.cpp:1463 -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "Sto spedendo informazioni libero/occupato" - -#: calendarview.cpp:1422 -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "Impossibile pubblicare le informazioni libero/occupato." - -#: calendarview.cpp:1447 -msgid "The item has no attendees." -msgstr "La voce non ha partecipanti." - -#: calendarview.cpp:1459 -msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"Il messaggio groupware per la voce \"%1\" è stato inviato con successo.\n" -"Metodo: %2" - -#: calendarview.cpp:1468 -msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"Impossibile inviare la voce \"%1\".\n" -"Metodo: %2" - -#: calendarview.cpp:1541 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|ICalendar" - -#: calendarview.cpp:1554 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." -msgstr "Le voci del diario non possono essere esportate in un file vCalendar." - -#: calendarview.cpp:1555 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "Avvertimento perdita dati" - -#: actionmanager.cpp:992 calendarview.cpp:1555 -msgid "Proceed" -msgstr "Procedi" - -#: calendarview.cpp:1560 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|VCaldendar" - -#: calendarview.cpp:1583 -msgid "&Previous Day" -msgstr "Giorno &precedente" - -#: calendarview.cpp:1584 -msgid "&Next Day" -msgstr "Giorno &successivo" - -#: calendarview.cpp:1586 -msgid "&Previous Week" -msgstr "Settimana &precedente" - -#: calendarview.cpp:1587 -msgid "&Next Week" -msgstr "Settimana &successiva" - -#: calendarview.cpp:1683 calendarview.cpp:1716 -msgid "No filter" -msgstr "Nessun filtro" - -#: calendarview.cpp:1974 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"La voce \"%1\" ha sotto-cose da fare. Vuoi cancellare solo questa voce e " -"rendere tutte le sotto-cose da fare indipendenti oppure vuoi cancellare anche " -"tutte le sotto-cose da fare?" - -#: calendarview.cpp:1980 -msgid "Delete Only This" -msgstr "Elimina solo questa" - -#: calendarview.cpp:1983 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "Sto cancellando le sotto-cose da fare" - -#: calendarview.cpp:2007 -msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." -msgstr "" -"L'oggetto \"%1\" è in sola lettura e non può essere cancellato; probabilmente " -"appartiene a una risorsa calendario accessibile in sola lettura." - -#: calendarview.cpp:2011 -msgid "Removing not possible" -msgstr "Rimozione impossibile" - -#: calendarview.cpp:2038 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" -msgstr "" -"La voce di calendario \"%1\" ricorre in diverse date. Sei sicuro di volerla " -"eliminare con tutte le sue ricorrenze?" - -#: calendarview.cpp:2044 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" -msgstr "" -"La voce di calendario \"%1\" ricorre in diverse date. Vuoi eliminare tutte le " -"sue ricorrenze, tutte quelle future o solamente quella corrente del %2?" - -#: calendarview.cpp:2049 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "Cancella c&orrente" - -#: calendarview.cpp:2050 -msgid "Delete &Future" -msgstr "Cancella &future" - -#: calendarview.cpp:2051 -msgid "Delete &All" -msgstr "Elimina &tutte" - -#: calendarview.cpp:2133 -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "Elimino tutte le cose da fare completate?" - -#: calendarview.cpp:2133 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "Elimina cose da fare" - -#: calendarview.cpp:2133 -msgid "Purge" -msgstr "Elimina" - -#: calendarview.cpp:2137 -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "Eliminazione cose da fare completate in corso" - -#: calendarview.cpp:2152 -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "" -"Impossibile eliminare una cosa da fare che ha sotto-cose da fare non " -"completate." - -#: calendarview.cpp:2153 -msgid "Delete To-do" -msgstr "Elimina cosa da fare" - -#: calendarview.cpp:2168 -msgid "Unable to edit item: it is locked by another process." -msgstr "Impossibile modificare la voce: è bloccata da un altro processo." - -#: calendarview.cpp:2201 -#, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "Impossibile copiare la voce in %1." - -#: calendarview.cpp:2202 -msgid "Copying Failed" -msgstr "Copia non riuscita" - -#: calendarview.cpp:2243 -#, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "Impossibile spostare la voce al %1." - -#: calendarview.cpp:2244 -msgid "Moving Failed" -msgstr "Spostamento non riuscito" - -#: komailclient.cpp:188 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "Nessuna istanza trovata di KMail in esecuzione." - -#: kdatenavigator.cpp:187 -msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" -msgstr "%1/%2" - -#: navigatorbar.cpp:71 -msgid "Previous year" -msgstr "Anno precedente" - -#: navigatorbar.cpp:77 -msgid "Previous month" -msgstr "Mese precedente" - -#: navigatorbar.cpp:84 -msgid "Next month" -msgstr "Mese successivo" - -#: navigatorbar.cpp:90 -msgid "Next year" -msgstr "Anno successivo" - -#: navigatorbar.cpp:97 -msgid "Select a month" -msgstr "Seleziona un mese" - -#: komonthview.cpp:883 navigatorbar.cpp:161 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:917 -msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: datenavigatorcontainer.cpp:51 -msgid "" -"" -"

                          Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

                          " -"

                          Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

                          " -"

                          Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

                          " -msgstr "" -"" -"

                          Seleziona qui le date che desideri mostrare nella vista principale di " -"KOrganizer. Tieni premuto il pulsante del mouse per selezionare più di un " -"giorno.

                          " -"

                          Usa i pulsanti in alto per cambiare mese o anno.

                          " -"

                          Ciascuna riga mostra una settimana. Il numero nella colonna di sinistra è " -"quello della settimana. Premilo per selezionare l'intera settimana

                          " - -#: journalentry.cpp:92 -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "[aggiungi voce diario]" - -#: journalentry.cpp:191 -msgid "Sets the Title of this journal entry." -msgstr "Definisci il titolo di questa voce di diario." - -#: journalentry.cpp:193 -msgid "&Title: " -msgstr "&Titolo: " - -#: journalentry.cpp:202 -msgid "Ti&me: " -msgstr "&Ora: " - -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" -msgstr "Determina se questa voce di diario ha anche un orario associato" - -#: journalentry.cpp:210 -msgid "Sets the time associated with this journal entry" -msgstr "Imposta l'orario associato con questa voce di diario" - -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "Elimina questa voce di diario" - -#: journalentry.cpp:225 -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "Modifica questa voce di diario" - -#: journalentry.cpp:226 -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "Apre una finestra di modifica per questa voce di diario" - -#: journalentry.cpp:234 -msgid "Print this journal entry" -msgstr "Stampa questa voce di diario" - -#: journalentry.cpp:235 -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "Apre una finestra di stampa per questa voce di diario" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "Demone dei promemoria di KOrganizer" - -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "Resoponsabile" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 -msgid "Suspend All" -msgstr "Sospendi tutti" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:68 -msgid "Dismiss All" -msgstr "Ignora tutti" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 -msgid "Reminders Enabled" -msgstr "Promemoria abilitati" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 -msgid "Start Reminder Daemon at Login" -msgstr "Fai partire il demone dei promemoria all'avvio del sistema" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:113 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is 1 active reminder.\n" -"There are %n active reminders." -msgstr "" -"C'è un promemoria attivo.\n" -"Ci sono %n promemoria attivi." - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:180 -msgid "" -"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " -"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" -msgstr "" -"Vuoi avviare il demone dei promemoria di KOrganizer quando fai il login (nota " -"che i promemoria saranno disattivati se il demone non è in esecuzione)?" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:182 -msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "Chiudi il demone dei promemoria di KOrganizer" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:183 -msgid "Start" -msgstr "Avvia" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:183 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Non avviare" - -#: korgac/testalarmdlg.cpp:37 -msgid "TestKabc" -msgstr "TestKabc" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:82 -msgid "Dismiss all" -msgstr "Ignora tutti" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:158 korgac/alarmdialog.cpp:82 -msgid "Edit..." -msgstr "Modifica..." - -#: korgac/alarmdialog.cpp:82 -msgid "Suspend" -msgstr "Sospendi" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:86 -msgid "Dismiss" -msgstr "Ignora" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:92 -msgid "The following events triggered reminders:" -msgstr "I promemoria seguenti innescati da eventi:" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:98 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1100 -msgid "Due" -msgstr "Scadenza" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:114 -msgid "Suspend &duration:" -msgstr "&Durata sospensione:" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:123 -msgid "week(s)" -msgstr "settimana/e" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:251 -msgid "Could not start KOrganizer." -msgstr "Impossibile avviare KOrganizer." - -#: korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 kotimelineview.cpp:123 -#: resourceview.cpp:227 resourceview.cpp:278 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendario" - -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "Nuovo calendario" - -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "sola lettura" - -#: freebusyurldialog.cpp:40 -msgid "Edit Free/Busy Location" -msgstr "Modifica posizione libero/occupato" - -#: freebusyurldialog.cpp:68 -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" -msgstr "Posizione informazioni libero/occupato per %1 <%2>:" - -#: koattendeeeditor.cpp:63 -msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the KDE Control Center. In addition, identities are gathered from " -"your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." -msgstr "" -"Imposta l'identità corrispondente all'organizzatore di questa cosa da fare o " -"evento. Le identità possono essere impostate nella sezione \"Personale\" di " -"KOrganizer o nella sezione \"Sicurezza e Privacy\"->" -"\"\"Password e account utente\" del centro di controllo di KDE. Le identità " -"sono anche estratte dalle impostazioni di KMail e della rubrica indirizzi. Se " -"hai scelto di impostarla globalmente nel centro di controllo di KDE, ricordati " -"di selezionare la casella \"Usa le impostazioni del centro di controllo\" nella " -"sezione \"Personale\" della configurazione di KOrganizer." - -#: koattendeeeditor.cpp:75 koattendeeeditor.cpp:283 -msgid "Identity as organizer:" -msgstr "Identità come organizzatore:" - -#: koattendeeeditor.cpp:89 -msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." -msgstr "" -"Modifica il nome dei partecipanti selezionati nella lista in alto o aggiunge un " -"nuovo partecipante se la lista è vuota." - -#: koattendeeeditor.cpp:94 -msgid "Na&me:" -msgstr "&Nome:" - -#: koattendeeeditor.cpp:99 -msgid "Click to add a new attendee" -msgstr "Fai clic per aggiungere un partecipante" - -#: koattendeeeditor.cpp:106 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." -msgstr "Modifica il ruolo del partecipante selezionato nella lista in alto." - -#: koattendeeeditor.cpp:110 -msgid "Ro&le:" -msgstr "&Ruolo:" - -#: koattendeeeditor.cpp:124 -msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." -msgstr "" -"Modifica lo stato corrente del partecipante selezionato nella lista in alto." - -#: koattendeeeditor.cpp:128 -msgid "Stat&us:" -msgstr "&Stato:" - -#: koattendeeeditor.cpp:151 -msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." -msgstr "" -"Modifica le impostazioni del partecipante selezionato nella lista in alto " -"riguardo la richiesta di un messaggio di conferma di partecipazione." - -#: koattendeeeditor.cpp:154 -msgid "Re&quest response" -msgstr "Ri&chiesta risposta" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:161 rc.cpp:99 rc.cpp:429 rc.cpp:441 rc.cpp:1481 -#: rc.cpp:1871 rc.cpp:2075 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nuovo" - -#: koattendeeeditor.cpp:163 -msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." -msgstr "" -"Aggiunge un nuovo partecipante alla lista. Una volta aggiunto il partecipante, " -"potrai modificarne il nome, il ruolo, lo stato di partecipazione, e se sia o " -"meno richiesta la risposta all'invito. Per selezionare un partecipante dalla " -"rubrica indirizzi, fai clic sul pulsante \"Seleziona partecipante\"." - -#: koattendeeeditor.cpp:175 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." -msgstr "Rimuove il partecipante dalla lista soprastante." - -#: koattendeeeditor.cpp:179 -msgid "Select Addressee..." -msgstr "Seleziona indirizzi..." - -#: koattendeeeditor.cpp:182 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." -msgstr "" -"Apre la tua rubrica indirizzi e ti permette di selezionare un nuovo " -"partecipante." - -#: koattendeeeditor.cpp:263 -msgid "Firstname Lastname" -msgstr "Nome cognome" - -#: koattendeeeditor.cpp:264 -msgid "name" -msgstr "nome" - -#: koattendeeeditor.cpp:303 -#, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "Organizer: %1" - -#: koattendeeeditor.cpp:399 -#, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "Delega a %1" - -#: koattendeeeditor.cpp:401 -#, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "Delegato da %1" - -#: koattendeeeditor.cpp:403 -msgid "Not delegated" -msgstr "Non delegatoa di scadenza" - -#: kojournaleditor.cpp:47 -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "Modifica voce di diario" - -#: exportwebdialog.cpp:139 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:74 -#: kotodoeditor.cpp:97 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: koeventeditor.cpp:147 kojournaleditor.cpp:84 kotodoeditor.cpp:123 -msgid "&General" -msgstr "&Generale" - -#: kojournaleditor.cpp:200 -msgid "This journal entry will be permanently deleted." -msgstr "Questa voce del diario verrà definitivamente eliminata." - -#: kojournaleditor.cpp:216 -msgid "Template does not contain a valid journal." -msgstr "Il modello non contiene un diario valido." - -#: actionmanager.cpp:253 -msgid "Import &Calendar..." -msgstr "Importa &Calendario..." - -#: actionmanager.cpp:255 -msgid "&Import From UNIX Ical tool" -msgstr "&Importa dallo strumento UNIX Ical" - -#: actionmanager.cpp:257 -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "Scarica le &Novità..." - -#: actionmanager.cpp:261 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "Esporta pagina &web..." - -#: actionmanager.cpp:264 -msgid "&iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." - -#: actionmanager.cpp:267 -msgid "&vCalendar..." -msgstr "&vCalendar..." - -#: actionmanager.cpp:270 -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "Invia le &Novità..." - -#: actionmanager.cpp:276 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "Archivia voci &passate..." - -#: actionmanager.cpp:278 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "&Elimina cose da fare completate" - -#: actionmanager.cpp:336 -msgid "What's &Next" -msgstr "Cosa viene &dopo" - -#: actionmanager.cpp:340 -msgid "&Day" -msgstr "&Giorno" - -#: actionmanager.cpp:349 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" -msgstr "" -"&Giorno successivo \n" -"%n gio&rni successivi" - -#: actionmanager.cpp:351 -msgid "W&ork Week" -msgstr "Settimana &lavorativa" - -#: actionmanager.cpp:355 -msgid "&Week" -msgstr "&Settimana" - -#: actionmanager.cpp:359 -msgid "&Month" -msgstr "&Mese" - -#: actionmanager.cpp:363 -msgid "&List" -msgstr "&Lista" - -#: actionmanager.cpp:367 -msgid "&To-do List" -msgstr "Lista delle &Cose da fare" - -#: actionmanager.cpp:371 -msgid "&Journal" -msgstr "&Diario" - -#: actionmanager.cpp:375 -msgid "&Timeline View" -msgstr "Vista &temporale" - -#: actionmanager.cpp:381 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Aggiorna" - -#: actionmanager.cpp:389 -msgid "F&ilter" -msgstr "F&iltro" - -#: actionmanager.cpp:404 -msgid "Zoom In Horizontally" -msgstr "Ingrandisci orizzontalmente" - -#: actionmanager.cpp:407 -msgid "Zoom Out Horizontally" -msgstr "Rimpicciolisci orizzontalmente" - -#: actionmanager.cpp:410 -msgid "Zoom In Vertically" -msgstr "Ingrandisci verticalmente" - -#: actionmanager.cpp:413 -msgid "Zoom Out Vertically" -msgstr "Rimpicciolisci verticalmente" - -#: actionmanager.cpp:422 -msgid "Go to &Today" -msgstr "Vai a &oggi" - -#: actionmanager.cpp:426 -msgid "Go &Backward" -msgstr "Vai &indietro" - -#: actionmanager.cpp:438 -msgid "Go &Forward" -msgstr "Vai &avanti" - -#: actionmanager.cpp:448 -msgid "New E&vent..." -msgstr "Nuovo &evento..." - -#: actionmanager.cpp:462 -msgid "New &Journal..." -msgstr "Nuovo &diario..." - -#: actionmanager.cpp:477 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "&Rendi indipendente la sotto-cosa da fare" - -#: actionmanager.cpp:496 -msgid "&Publish Item Information..." -msgstr "&Pubblica informazioni sulla voce..." - -#: actionmanager.cpp:501 -msgid "Send &Invitation to Attendees" -msgstr "Invia &inviti ai partecipanti" - -#: actionmanager.cpp:508 -msgid "Re&quest Update" -msgstr "&Richiedi aggiornamento" - -#: actionmanager.cpp:515 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" -msgstr "Invia &cancellazione ai partecipanti" - -#: actionmanager.cpp:522 -msgid "Send Status &Update" -msgstr "Invia &aggiornamento sullo stato" - -#: actionmanager.cpp:529 -msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" -msgstr "Richiedi &modifica" - -#: actionmanager.cpp:536 -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "&Invia come iCalendar..." - -#: actionmanager.cpp:541 -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "Sp&edisci informazioni libero/occupato..." - -#: actionmanager.cpp:546 -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "Carica &informazioni libero/occupato" - -#: actionmanager.cpp:552 -msgid "&Addressbook" -msgstr "&Rubrica indirizzi" - -#: actionmanager.cpp:563 -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "Mostra navigatore date" - -#: actionmanager.cpp:566 -msgid "Show To-do View" -msgstr "Mostra la vista delle cose da fare" - -#: actionmanager.cpp:569 -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "Mostra il visualizzatore eventi" - -#: actionmanager.cpp:588 -msgid "Show Resource View" -msgstr "Mostra la vista delle risorse" - -#: actionmanager.cpp:591 -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "Mostra pulsanti &risorsa" - -#: actionmanager.cpp:606 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "Configura &data e ora..." - -#: actionmanager.cpp:613 -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "Gestisci &filtri vista..." - -#: actionmanager.cpp:616 -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "Gestisci &categorie..." - -#: actionmanager.cpp:620 -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "Configura &calendario..." - -#: actionmanager.cpp:645 actionmanager.cpp:647 -msgid "Filter: " -msgstr "Filtro: " - -#: actionmanager.cpp:709 actionmanager.cpp:797 actionmanager.cpp:1182 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|File calendario" - -#: actionmanager.cpp:748 -msgid "" -"You have no ical file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" -msgstr "" -"Non hai file ical nella directory home.\n" -"Impossibile importare.\n" - -#: actionmanager.cpp:771 -msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." -msgstr "" -"KOrganizer ha importato e unito con successo il tuo file .calendar da ical nel " -"calendario correntemente aperto." - -#: actionmanager.cpp:777 -msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." -msgstr "" -"KOrganizer ha incontrato alcuni campi sconosciuti analizzando il tuo file " -"calendario ical e ha dovuto scartarli, controlla che tutti i dati rilevanti " -"siano stati correttamente importati." - -#: actionmanager.cpp:781 -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "Importazione ICal completata con avvertimenti" - -#: actionmanager.cpp:784 -msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." -msgstr "" -"KOrganizer ha incontrato un errore analizzando il tuo file calendario ical, " -"l'importazione è fallita." - -#: actionmanager.cpp:788 -msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." -msgstr "" -"KOrganizer non ritiene che il tuo file sia un calendario ical valido, " -"l'importazione è fallita." - -#: actionmanager.cpp:870 -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "Nuovo calendario \"%1\"." - -#: actionmanager.cpp:905 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "Impossibile scaricare il calendario da \"%1\"." - -#: actionmanager.cpp:943 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." -msgstr "Aggiunta risorsa calendario per l'URL \"%1\"." - -#: actionmanager.cpp:951 -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "Impossibile creare la risorsa calendario \"%1\"." - -#: actionmanager.cpp:962 -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "Unito calendario \"%1\"." - -#: actionmanager.cpp:965 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "Calendario \"%1\" aperto." - -#: actionmanager.cpp:990 -msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." -msgstr "" -"Il tuo calendario sarà salvato in formato iCalendar. Usa 'Esporta vCalendar' " -"per salvarlo in formato vCalendar." - -#: actionmanager.cpp:992 -msgid "Format Conversion" -msgstr "Conversione di formato" - -#: actionmanager.cpp:1016 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "Impossibile caricare il calendario in \"%1\"" - -#: actionmanager.cpp:1029 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "Calendario \"%1\" salvato." - -#: actionmanager.cpp:1089 -msgid "Could not upload file." -msgstr "Impossibile mandare il calendario." - -#: actionmanager.cpp:1130 -#, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "Impossibile salvare il calendario nel file %1." - -#: actionmanager.cpp:1155 -msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Questo calendario è stato modificato.\n" -"Vuoi salvarlo?" - -#: actionmanager.cpp:1258 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" -msgstr "" -"&Giorno successivo \n" -"%n &giorni successivi" - -#: actionmanager.cpp:1292 -msgid "Could not start control module for date and time format." -msgstr "Impossibile avviare il modulo di controllo per i formati data e ora." - -#: actionmanager.cpp:1433 -msgid "&Show Event" -msgstr "&Mostra evento" - -#: actionmanager.cpp:1434 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "Modifica &evento..." - -#: actionmanager.cpp:1435 -msgid "&Delete Event" -msgstr "Elimina e&vento" - -#: actionmanager.cpp:1439 -msgid "&Show To-do" -msgstr "&Mostra cosa da fare" - -#: actionmanager.cpp:1440 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "M&odifica cosa da fare..." - -#: actionmanager.cpp:1441 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "&Elimina cosa da fare" - -#: actionmanager.cpp:1560 actionmanager.cpp:1675 -msgid "Attach as &link" -msgstr "A&llega come collegamento" - -#: actionmanager.cpp:1561 actionmanager.cpp:1676 -msgid "Attach &inline" -msgstr "Alle&ga in linea" - -#: actionmanager.cpp:1562 -msgid "Attach inline &without attachments" -msgstr "Allega in linea &senza allegati" - -#: actionmanager.cpp:1564 actionmanager.cpp:1678 -msgid "C&ancel" -msgstr "&Annulla" - -#: actionmanager.cpp:1594 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." -msgstr "" -"La rimozione di allegati da un messaggio di posta elettronica potrebbe rendere " -"non valida la sua firma elettronica." - -#: actionmanager.cpp:1595 -msgid "Remove Attachments" -msgstr "Rimuovi allegati" - -#: actionmanager.cpp:1764 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "Annulla (%1)" - -#: actionmanager.cpp:1776 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "Ripeti (%1)" - -#: actionmanager.cpp:1788 -msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" -msgstr "" -"Questo calendario contiene modifiche non salvate, vuoi salvarli prima di " -"uscire?" - -#: actionmanager.cpp:1793 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" -msgstr "" -"Impossibile salvare il calendario. Vuoi ancora chiudere questa finestra?" - -#: actionmanager.cpp:1814 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." -msgstr "Impossibile uscire. Salvataggio ancora in corso." - -#: actionmanager.cpp:1853 -msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" -msgstr "" -"Salvataggio di \"%1\" non riuscito. Controlla che la risorsa sia configurata " -"correttamente.\n" -"Ignoro il problema e continuo senza salvare o cancello il salvataggio?" - -#: actionmanager.cpp:1856 -msgid "Save Error" -msgstr "Errore nel salvataggio" - -#: actionmanager.cpp:1867 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "L'URL \"%1\" non è valido." - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:1496 rc.cpp:1544 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importa" - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:1499 rc.cpp:1547 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Esporta" - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:1511 rc.cpp:1559 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Vai" - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:1514 rc.cpp:1562 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "&Azioni" - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:1517 rc.cpp:1565 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "&Pianifica" - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:1523 rc.cpp:1571 -#, no-c-format -msgid "&Sidebar" -msgstr "Barra &laterale" - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1529 rc.cpp:1577 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Principale" - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1532 rc.cpp:1580 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "Viste" - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1535 rc.cpp:1583 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "Pianifica" - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1538 rc.cpp:1586 -#, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti dei filtri" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:2081 -#, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "Dettagli del filtro" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:423 rc.cpp:1865 rc.cpp:2084 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:2087 -#, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "Nascondi gli eventi e le cose da fare &ricorrenti" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:2090 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione se non vuoi mostrare gli eventi e le cose da fare " -"ricorrenti nella vista. Le ricorrenze quotidiane o settimanali potrebbero " -"occupare molto spazio, può quindi essere conveniente nasconderle." - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:2093 -#, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "Nascondi cose da fare co&mpletate" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:2096 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." -msgstr "" -"Con questa selezionata, il filtro nasconderà tutte le cose da fare che sono " -"state completate. Opzionalmente, saranno nascosti solo gli eventi che sono " -"stati completati in un numero di giorni specificato." - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" -msgstr "Giorni dopo il completamento:" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:2102 -#, no-c-format -msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." -msgstr "" -"Questa opzione permette di impostare quali cose da fare completate saranno " -"nascoste. Se scegli immediatamente, le cose da fare saranno nascoste non " -"appena le selezioni. Puoi aumentare o diminuire il numero dei giorni nella " -"casella di selezione." - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:2105 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "Immediatamente" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:2108 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." -msgstr "" -"Qui puoi specificare il numero di giorni trascorso il quale una cosa da fare " -"completata deve essere nascosta dalla lista. Se selezioni \"immediatamente\", " -"tutte le cose completate saranno nascoste. Se, per esempio, selezioni 1, " -"saranno nascoste tutte le cose da fare marcate come completate da più di 24 " -"ore." - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:2111 -#, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "Nascondi cose da fare &inattive" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:2114 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" -msgstr "" -"Questa opzione nasconde tutte le cose da fare che non sono ancora cominciate " -"(la cui data d'inizio è nel futuro)." - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:2120 -#, no-c-format -msgid "Show all except selected" -msgstr "Mostra tutto tranne le selezionate" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:2123 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." -msgstr "" -"Con questa opzione abilitata, questo filtro mostrerà tutti gli eventi che " -"non contengono le categorie selezionate." - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:2126 -#, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "Mostra solo le selezionate" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:2129 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." -msgstr "" -"Con questa opzione abilitata, questo filtro mostrerà tutti gli eventi che " -"contengono almeno una delle categorie selezionate." - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:2132 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Cambia..." - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:2135 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" -msgstr "Nascondi le cose da fare non assegnate a me" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:2138 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
                          \n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." -msgstr "" -"Questa opzione nasconde tutte le cose da fare che sono state assegnate a " -"qualcun altro." -"
                          \n" -"Solo le cose da fare che hanno almeno un partecipante sono controllate. Se non " -"sei nella lista dei partecipanti, la cosa da fare sarà nascosta." - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1880 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Avvisi" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:262 rc.cpp:1883 rc.cpp:1976 -#, no-c-format -msgid "Time Offset" -msgstr "Scostamento" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 80 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1895 -#, no-c-format -msgid "before the start" -msgstr "prima dell'inizio" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 85 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1898 -#, no-c-format -msgid "after the start" -msgstr "dopo l'inizio" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 90 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1901 -#, no-c-format -msgid "before the end" -msgstr "prima della fine" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 95 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1904 -#, no-c-format -msgid "after the end" -msgstr "dopo la fine" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 128 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1907 -#, no-c-format -msgid "&How often:" -msgstr "Con quale &frequenza:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 142 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1910 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr " orari(o)" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 159 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1913 -#, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "&Intervallo:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 178 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1916 -#, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "&Ripeti:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 189 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1919 -#, no-c-format -msgid "every " -msgstr "ogni " - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 192 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1922 -#, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr " minuto/i" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 210 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:259 rc.cpp:1925 rc.cpp:1973 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 252 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1928 -#, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" -msgstr "Finest&ra di dialogo promemoria" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 263 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1931 -#, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "A&udio" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 341 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1940 -#, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "&Testo della finestra di dialogo promemoria:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 373 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1943 -#, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "&File sonoro:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 384 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1946 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 425 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1949 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" -msgstr "&Programma:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 436 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1952 -#, no-c-format -msgid "*.*|All files" -msgstr "*.*|Tutti file" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 444 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1955 -#, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" -msgstr "Ar&gomenti del programma:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 493 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1958 -#, no-c-format -msgid "Email &message text:" -msgstr "Testo del &messaggio di posta elettronica:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 514 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1961 -#, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "Indirizzo/i di post&a elettronica:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 538 -#: rc.cpp:250 rc.cpp:1964 -#, no-c-format -msgid "&Remove..." -msgstr "&Rimuovi..." - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 554 -#: rc.cpp:256 rc.cpp:1970 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "D&uplica" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 599 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:1979 -#, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "Ripeti" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:891 -#, no-c-format -msgid "P&ublish" -msgstr "P&ubblica" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:894 -#, no-c-format -msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy." -msgstr "" -"Pubblicando le tue informazioni libero/occupato, permetti agli altri di " -"considerare i tuoi impegni quando ti invitano ad un meeting. Vengono pubblicati " -"solo gli orari in cui sei occupato, non i motivi." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:897 -#, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" -msgstr "Pubblica automaticamente le tue liste &libero/occupato" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:277 rc.cpp:900 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a KDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." -msgstr "" -"Seleziona questa casella per caricare automaticamente le informazioni " -"libero/occupato.\n" -"È possibile saltare questa opzione e inviare o caricare le informazioni " -"libero/occupato usando il menu pianifica di KOrganizer.\n" -"Nota: se KOrganizer si comporta come client Kolab, questo non è necessario dato " -"che il server Kolab2 si occupa automaticamente di pubblicare le tue " -"informazioni libero/occupato e di gestirne l'accesso da parte di altri utenti." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:905 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" -msgstr "Intervallo minimo tra caricamenti (in minuti):" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:288 rc.cpp:908 rc.cpp:911 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." -msgstr "" -"Configura l'intervallo minimo in minuti tra un caricamento e il successivo. " -"Questa configurazione è effettiva solo se hai scelto di pubblicare " -"automaticamente le tue informazioni." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:914 -#, no-c-format -msgid "Publish" -msgstr "Pubblica" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:297 rc.cpp:303 rc.cpp:917 rc.cpp:920 rc.cpp:926 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." -msgstr "" -"Configura qui il numero di giorni di calendario che vuoi vengano pubblicati e " -"resi disponibili agli altri." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:923 -#, no-c-format -msgid "days of free/busy information" -msgstr "giorni delle informazioni libero/occupato" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:372 rc.cpp:929 rc.cpp:995 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Informazioni server" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 186 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:346 rc.cpp:932 rc.cpp:969 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 server URL example: " -"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\"" -msgstr "" -"Inserisci qui l'URL del server sul quale pubblicare le informazioni " -"libero/occupato.\n" -"Chiedi queste informazioni all'amministratore del server.\n" -"Questo è un esempio di URL per un server Kolab: " -"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\"" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 194 -#: rc.cpp:314 rc.cpp:937 -#, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "&Ricorda la password" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 198 -#: rc.cpp:317 rc.cpp:413 rc.cpp:940 rc.cpp:1036 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." -msgstr "" -"Spunta questa casella per far sì che KOrganizer ricordi la tua password " -"memorizzandola nel file di configurazione e non te la chieda di nuovo ogni " -"volta che invia le informazioni libero/occupato.\n" -"Per ragioni di sicurezza, questa scelta non è raccomandata." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 206 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:321 rc.cpp:944 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Password:" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 212 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:327 rc.cpp:404 rc.cpp:407 rc.cpp:947 rc.cpp:950 -#: rc.cpp:1027 rc.cpp:1030 -#, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." -msgstr "Inserisci qui la password di login del server groupware." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 239 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:338 rc.cpp:388 rc.cpp:396 rc.cpp:953 rc.cpp:961 -#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1019 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." -msgstr "" -"Inserisci qui le informazioni relative al tuo account sul server.\n" -"\n" -"Una particolarità del server Kolab: registrato il tuo UID (IDentificatore " -"Unico). Il tuo UID predefinito potrebbe essere il tuo indirizzo email sul " -"server Kolab, ma potrebbe anche essere diverso, in questo caso inserisci il tuo " -"UID." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 247 -#: rc.cpp:335 rc.cpp:958 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Nome utente:" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 274 -#: rc.cpp:343 rc.cpp:375 rc.cpp:966 rc.cpp:998 -#, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "URL del server:" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 311 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:974 -#, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "&Recupera" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 322 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:977 -#, no-c-format -msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." -msgstr "" -"Recuperando le informazioni libero/occupato che gli altri hanno pubblicato, " -"puoi tenere presente i loro impegni quando li inviti ad un meeting." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 333 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" -msgstr "" -"Recupera automaticamente le informazioni libero/&occupato delle altre persone" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 336 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:983 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." -msgstr "" -"Spunta questa casella per recuperare automaticamente le informazioni " -"libero/occupato delle altre persone. Nota che affinché questo sia possibile, " -"devi inserire le informazioni corrette riguardanti il server." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 347 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:986 -#, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" -msgstr "Usa &indirizzo di posta elettronica completo per il recupero" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 350 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:989 -#, no-c-format -msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" -msgstr "" -"Imposta per recuperare dal server utente@dominio.ifb invece di utente.ifb" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 353 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:992 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." -msgstr "" -"Spunta questa casella per scaricare il file delle informazioni libero/occupato " -"nel formato \"user@domain.ifb\" (per esempio joe@company.com.ifb). Altrimenti " -"sarà scaricato un file nel formato user.ifb (per esempio joe.ifb). Se hai dei " -"dubbi su questa opzione, chiedi all'amministratore del server." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 388 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:383 rc.cpp:1001 rc.cpp:1006 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" -msgstr "" -"Inserisci qui l'URL del server sul quale sono pubblicate le informazioni " -"libero/occupato.\n" -"Chiedi questa informazione all'amministratore del server.\n" -"Un esempio di URL per un server Kolab2: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 440 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:1016 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "&Nome utente:" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 456 -#: rc.cpp:401 rc.cpp:1024 -#, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "&Password:" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 486 -#: rc.cpp:410 rc.cpp:1033 -#, no-c-format -msgid "Re&member password" -msgstr "&Ricorda la password" - -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:1868 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Posta elettronica:" - -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:1874 -#, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "Seleziona &destinatari..." - -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:1478 -#, no-c-format -msgid "Template Management" -msgstr "Gestione modello" - -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:1487 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." -msgstr "" -"Seleziona un modello e scegli Applica modello " -"per applicarlo all'evento o attività corrente. Fai clic su Nuovo " -"per creare un nuovo modello basato sull'evento o attività corrente." - -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1490 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "Applica modello" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1040 -#, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" -msgstr "" -"Abilita il salvataggio automatico dei file calendario aperti manualmente" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1043 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." -msgstr "" -"Spunta questa casella per salvare il tuo file calendario automaticamente senza " -"richiesta di conferma, quando esci da KOrganizer e mentre lavori. Questa " -"impostazione non influisce sul salvataggio del calendario standard, che viene " -"automaticamente salvato ad ogni modifica." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1046 -#, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" -msgstr "&Intervallo di salvataggio in minuti" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1049 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"KDE-wide calendar is automatically saved after each change." -msgstr "" -"Imposta qui l'intervallo di salvataggio in minuti. Questa impostazione si " -"applica solo ai calendari aperti manualmente, il calendario standard di KDE è " -"salvato automaticamente ad ogni modifica." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1052 -#, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "Conferma eliminazioni" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1055 -#, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione se desideri una richiesta di conferma quando elimini " -"delle voci." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1058 -#, no-c-format -msgid "Archive events" -msgstr "Archivia eventi" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "Archivia cose da fare" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1064 -#, no-c-format -msgid "Regularly archive events" -msgstr "Archivia regolarmente gli eventi" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1067 -#, no-c-format -msgid "What to do when archiving" -msgstr "Cosa fare quando sto archiviando" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1070 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "Elimina i vecchi eventi" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1073 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" -msgstr "Archivia i vecchi eventi in un file separato" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1076 -#, no-c-format -msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." -msgstr "" -"Se l'archiviazione automatica è abilitata, gli eventi più vecchi di questo " -"valore verranno archiviati. L'unità di misura di questo valore, è specificata " -"in un altro campo." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1079 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." -msgstr "L'unità in cui è espressa la data di scadenza." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1082 -#, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "In giorni" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1085 -#, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "In settimane" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1088 -#, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "In mesi" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1091 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" -msgstr "URL del file dove archiviare i vecchi eventi" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1094 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" -msgstr "Esporta in HTML ad ogni salvataggio" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1097 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." -msgstr "" -"Spunta questa casella per esportare il calendario in un file HTML ogni volta " -"che lo salvi. Il comportamento predefinito prevede che questo file sia chiamato " -"calendar.html e sia salvato nella cartella home dell'utente." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1100 -#, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" -msgstr "I nuovi eventi, cose da fare e voci di diario dovrebbero" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1103 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" -msgstr "essere aggiunti alle risorse standard" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1106 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione per registrare sempre i nuovi eventi, cose da fare e " -"voci di diario usando la risorsa standard." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1109 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" -msgstr "chiedere quale risorsa usare" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1112 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE Kolab client. " -msgstr "" -"Scegli questa opzione per scegliere la risorsa per registrare i nuovi eventi, " -"cose da fare e voci di diario ogni volta che ne crei uno nuovo. Questa opzione " -"è raccomandata se intendi usare la funzione di cartelle condivise di un server " -"Kolab o devi gestire diversi account usando Kontact come client Kolab di KDE. " - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1115 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" -msgstr "Manda una copia al proprietario quando spedisci gli eventi" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1118 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." -msgstr "" -"Spunta questa casella de desideri ricevere una copia di ciascun messaggio email " -"che KOrganizer invia ai partecipanti di un evento." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1121 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" -msgstr "Usa le impostazioni della posta elettronica dal Centro di controllo" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1124 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the KDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"KDE Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this box " -"to be able to specify your full name and e-mail." -msgstr "" -"Spunta questa casella se vuoi usare le impostazioni globali di KDE che sono " -"definite nel centro di controllo di KDE sotto la voce "Password e account " -"utente". Non selezionare questa casella se vuoi specificare il tuo nome e " -"indirizzo email." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1127 -#, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "&Nome completo" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1130 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." -msgstr "" -"Inserisci qui il tuo nome completo. Questo nome sarà mostrato come " -"\"Organizzatore\" nelle cose da fare e negli eventi che crei." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1133 -#, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "Indirizzo di posta &elettronica" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1136 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." -msgstr "" -"inserisci qui il tuo indirizzo email. Questo indirizzo sarà usato per " -"identificare il proprietario del calendario e sarà mostrato negli eventi e " -"nelle cose da fare che crei." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1139 -#, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "Programma di posta" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1142 -#, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "KMail" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1145 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." -msgstr "" -"Scegli questa opzione per usare KMail come agente di trasporto posta. Il " -"trasporto della posta è usato per le funzionalità groupware." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1148 -#, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1151 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." -msgstr "" -"Scegli questa opzione per usare sendmail come agente di trasporto posta. Il " -"trasporto della posta è usato per le funzionalità groupware. Assicurati di aver " -"installato sendmail prima di scegliere questa opzione." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:576 rc.cpp:1163 -#, no-c-format -msgid "Default appointment time" -msgstr "Ora predefinita degli appuntamenti" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1166 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." -msgstr "" -"Qui puoi specificare l'ora predefinita degli appuntamenti, da usare quando non " -"specifichi un orario di inizio." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1169 -#, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "Durata predefinita dei nuovi appuntamenti (HH:MM)" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1172 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." -msgstr "" -"Qui puoi specificare la durata predefinita degli appuntamenti, da usare quando " -"non specifichi un orario di fine." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 152 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1175 -#, no-c-format -msgid "Default Reminder Time" -msgstr "Orario predefinito per i promemoria" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1178 -#, no-c-format -msgid "Enter the reminder time here." -msgstr "Inserisci qui l'orario predefinito per i promemoria." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1181 -#, no-c-format -msgid "Hour size" -msgstr "Dimensione dell'ora" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 161 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1184 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." -msgstr "" -"Scegli in questa casella l'altezza delle righe delle ore nella vista " -"pianificazione." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 167 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1187 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" -msgstr "Mostra gli eventi con ricorrenza quotidiana nel navigatore date" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 168 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1190 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." -msgstr "" -"Spunta questa casella per mostrare in grassetto nel navigatore date i giorni " -"che contengono degli eventi ricorrenti quotidianamente, non spuntarla se " -"desideri dare maggiore evidenza agli altri eventi (quelli non ricorrenti)." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 172 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1193 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" -msgstr "Mostra gli eventi con ricorrenza settimanale nel navigatore date" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1196 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." -msgstr "" -"Spunta questa casella per mostrare in grassetto nel navigatore date i giorni " -"che contengono degli eventi ricorrenti settimanalmente, non spuntarla se " -"desideri dare maggiore evidenza agli altri eventi (quelli non ricorrenti)." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 177 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1199 -#, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" -msgstr "Abilita la visualizzazione del sommario degli eventi nei suggerimenti" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 178 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1202 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione se vuoi che appaia una finestrella con il sommario " -"quando passi con il mouse sopra un evento." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 182 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1205 -#, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" -msgstr "Mostra le cose da fare nelle viste quotidiana, settimanale e mensile" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 183 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1208 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." -msgstr "" -"Spunta questa casella per impostare la visualizzazione delle cose da fare nelle " -"viste quotidiana, settimanale e mensile. Può essere utile se hai molte cose da " -"fare ricorrenti." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 187 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1211 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "Abilita le barre di scorrimento nelle celle della vista mensile" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1214 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." -msgstr "" -"Spunta questa casella per mostrare (all'occorrenza) una barra di scorrimento " -"quando fai clic in una cella nella vista mensile." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 192 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1217 -#, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" -msgstr "La selezione temporale nella vista agenda avvia l'editor degli eventi" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 193 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1220 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." -msgstr "" -"Spunta questa casella per avviare automaticamente la finestra di modifica " -"evento quando selezioni un intervallo di date nelle viste settimanale e " -"giornaliera. Per selezionare un intervallo di date, trascina il mouse a partire " -"dalla data iniziale fino a quella finale." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 198 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1223 -#, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "Mostra la linea del tempo corrente (linea Marcus Bains)" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 199 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1226 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." -msgstr "" -"Se selezionata, comparirà una linea rossa corrispondente all'ora corrente " -"(linea Marcus Bains), nelle viste quotidiana e settimanale." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 203 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1229 -#, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "Mostra i secondi sulla linea del tempo corrente" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 204 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1232 -#, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." -msgstr "" -"Spunta questa casella se desideri vedere i secondi nella linea del tempo " -"corrente." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 209 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1235 -#, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" -msgstr "Colori usati nella vista agenda" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1238 -#, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." -msgstr "Scegli qui il colore delle voci nella vista agenda." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 213 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1241 -#, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" -msgstr "Categorie all'interno, calendario all'esterno" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1244 -#, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" -msgstr "Calendario all'interno, categorie all'esterno" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 219 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1247 -#, no-c-format -msgid "Only category" -msgstr "Solo categorie" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 222 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1250 -#, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "Solo calendario" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 229 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1253 -#, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" -msgstr "Visualizzazione calendario nella vista agenda" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1256 -#, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" -msgstr "Fondi tutti i calendari in una sola vista" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 235 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1259 -#, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" -msgstr "Mostra i calendari affiancati" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 238 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1262 -#, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" -msgstr "Passa da una vista all'altra tramite le linguette" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 247 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1265 -#, no-c-format -msgid "Day begins at" -msgstr "Il giorno comincia alle" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 248 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1268 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." -msgstr "" -"Inserisci qui l'orario di inizio degli eventi. Questo orario dovrebbe " -"corrispondere all'orario in cui potresti avere i primi eventi, dato che verrà " -"mostrato in cima." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 253 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1271 -#, no-c-format -msgid "Daily starting hour" -msgstr "Ora di inizio giornata" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 254 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1274 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" -"Inserisci qui l'orario di inizio della giornata lavorativa, le ore lavorative " -"sono infatti marcate da KOrganizer con un colore diverso." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 258 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1277 -#, no-c-format -msgid "Daily ending hour" -msgstr "Ora di fine giornata" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 259 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1280 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" -"Inserisci qui l'orario di fine della giornata lavorativa, le ore lavorative " -"sono infatti marcate da KOrganizer con un colore diverso." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 266 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1283 -#, no-c-format -msgid "Exclude holidays" -msgstr "Escludi festività" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 267 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1286 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." -msgstr "" -"Spunta questa casella per impedire a KOrganizer di marcare le ore lavorative " -"con un colore diverso." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 272 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:1289 -#, no-c-format -msgid "Month view uses category colors" -msgstr "La vista mensile usa i colori delle categorie" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 273 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:1292 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to make the month view use the category colors of an item." -msgstr "" -"Con questa opzione attivata, la vista mensile usa i colori delle categorie di " -"una voce." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:1295 -#, no-c-format -msgid "Month view uses resource colors" -msgstr "La vista mensile usa i colori della risorsa" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:1298 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to make the month view use the resource colors of an item." -msgstr "" -"Con questa opzione attivata, la vista mensile usa i colori delle risorse di una " -"voce." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1301 -#, no-c-format -msgid "Month view uses full window" -msgstr "La vista mensile usa la finestra intera" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1304 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "" -"Spunta questa casella per usare l'intera finestra di KOrganizer per la vista " -"mensile. Con questa opzione attivata avrai maggiore spazio a disposizione per " -"la vista mensile, ma le altre finestre, come il navigatore delle date, i " -"dettagli delle voci e l'elenco delle risorse non saranno mostrate." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1307 -#, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "La vista delle cose da fare usa la finestra intera" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1310 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "" -"Spunta questa casella per usare l'intera finestra di KOrganizer per la vista " -"delle cose da fare. Con questa opzione attivata avrai maggiore spazio a " -"disposizione per la delle cose da fare, ma le altre finestre, come il " -"navigatore delle date, i dettagli delle voci e l'elenco delle risorse non " -"saranno mostrate." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 295 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1313 -#, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "Memorizza nel diario le cose da fare completate" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 296 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1316 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." -msgstr "" -"Spunta questa casella per registrare automaticamente il completamento delle " -"cose da fare in una nuove voce di diario." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 305 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1319 -#, no-c-format -msgid "Next x days" -msgstr "Prossimi x giorni" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 306 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1322 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." -msgstr "" -"Seleziona in questa casella il numero di "x" giorni che devono essere " -"mostrati nella vista dei prossimi giorni. Per accedere alla vista dei prossimi " -""x" giorni scegli la voce "Prossimi X giorni" dal menu " -""Visualizza"." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 348 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1325 -#, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" -msgstr "Usa comunicazione Groupware" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 349 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1328 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a KDE Kolab client)." -msgstr "" -"Spunta questa casella per abilitare la generazione automatica di messaggi di " -"posta elettronica quando crei o modifichi degli eventi (o cose da fare) che " -"coinvolgono altri partecipanti. Dovresti spuntare questa casella anche quando " -"desideri usare le funzioni groupware (per esempio configurando Kontact come " -"client KDE Kolab)." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 357 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1331 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 365 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1334 -#, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "Colore festività" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 366 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1337 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." -msgstr "" -"Scegli qui il colore per le festività. Il colore delle festività sarà usato per " -"il nome della festività nella vista mensile e per il numero della festività nel " -"navigatore delle date." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 370 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1340 -#, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "Colore evidenziazione" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 371 -#: rc.cpp:756 rc.cpp:1343 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." -msgstr "" -"Scegli qui il colore di evidenziazione. Questo sarà usato per contrassegnare " -"l'area correntemente selezionata nell'agenda e nel navigatore delle date." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 375 -#: rc.cpp:759 rc.cpp:1346 -#, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "Colore di sfondo della vista agenda" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 376 -#: rc.cpp:762 rc.cpp:1349 -#, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "Scegli qui il colore di sfondo della vista agenda." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 380 -#: rc.cpp:765 rc.cpp:1352 -#, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "Colore delle ore lavorative" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 381 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1355 -#, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." -msgstr "Scegli qui il colore delle ore lavorative nella vista agenda." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 385 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1358 -#, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "Colore delle cose fare che scadono oggi" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 386 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1361 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "Scegli qui il colore delle cose fare che scadono oggi." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 390 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1364 -#, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "Colore delle cose fare scadute" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 391 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1367 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "Scegli qui il colore delle cose fare scadute." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 395 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1370 -#, no-c-format -msgid "Default event color" -msgstr "Colore predefinito evento" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1373 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the default event color here. The default event color will be used for " -"events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color " -"for each event category below." -msgstr "" -"Seleziona qui il colore predefinito per gli eventi. Il colore predefinito sarà " -"usato per le categorie di eventi nell'agenda. Nota che puoi anche specificare " -"colori indipendenti per ciascuna categoria." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1376 -#, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "Barra orologio" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1379 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." -msgstr "" -"Premi questo pulsante per configurare il carattere della barra del tempo. " -"Questo pulsante aprirà la finestra di dialogo "Scegli carattere" che " -"ti permette di impostare il carattere per l'ora nella barra del tempo." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 418 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1382 -#, no-c-format -msgid "Agenda view" -msgstr "Vista agenda" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1385 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." -msgstr "" -"Premi questo pulsante per configurare il carattere della vista agenda. Questo " -"pulsante aprirà la finestra di dialogo "Scegli carattere" che ti " -"permette di impostare il carattere per gli eventi nella vista agenda." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 422 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1388 -#, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "Linea del tempo corrente" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 423 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1391 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." -msgstr "" -"Premi questo pulsante per configurare il carattere della linea del tempo. " -"Questo pulsante aprirà la finestra di dialogo "Scegli carattere" che " -"ti permette di impostare il carattere della linea del tempo nella vista agenda." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 426 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1394 -#, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "Vista mensile" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 427 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1397 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." -msgstr "" -"Premi questo pulsante per configurare il carattere della vista mensile. Questo " -"pulsante aprirà la finestra di dialogo "Scegli carattere" che ti " -"permette di impostare il carattere per le voci nella vista mensile." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 445 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1400 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" -msgstr "URL pubblicazione libero/occupato" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 446 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1403 -#, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" -msgstr "URL per la pubblicazione delle informazioni libero/occupato" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 449 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1406 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "Nome utente pubblicazione libero/occupato" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 450 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1409 -#, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" -msgstr "Nome utente per la pubblicazione delle informazioni libero/occupato" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1412 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" -msgstr "Password pubblicazione libero/occupato" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1415 -#, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" -msgstr "Password per la pubblicazione delle informazioni libero/occupato" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1418 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" -msgstr "Abilita il recupero automatico delle informazioni libero/occupato" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1421 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" -msgstr "Controlla se il nome dell'host e l'indirizzo email combaciano" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 467 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1424 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." -msgstr "" -"Con questa impostazione puoi configurare se la parte relativa al dominio " -"dell'url libero/occupato deve combaciare com la parte relativa al dominio " -"dell'id utente che stai cercando. Per esempio, se questa opzione è impostata su " -"\"vero\", una ricerca per i joe@miodominio.com sul server www.tuodominio.com " -"non funzionerà." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 472 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1427 -#, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" -msgstr "Usa indirizzo di posta elettronica completo per il recupero" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 473 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1430 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." -msgstr "" -"Con questa impostazione puoi cambiare il nome del file che verrà prelevato dal " -"server. Senza questa casella selezionata, verrà scaricato un file " -"libero/occupato chiamato utente@dominio.ifb, per esempio nn@kde.org.ifb. Con " -"questa selezionata, sarà scaricato utente.ifb, per esempio nn.ifb." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 478 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1433 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" -msgstr "URL recupero libero/occupato" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 481 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1436 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" -msgstr "Nome utente per il recupero libero/occupato" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1439 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" -msgstr "Password recupero libero/occupato" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1442 -#, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" -msgstr "Password per il recupero delle informazioni libero/occupato" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 495 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1445 -#, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "Metodo predefinito per gli allegati ai messaggi di posta elettronica" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 496 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1448 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" -msgstr "" -"Il metodo predefinito di allegare i messaggi di posta elettronica agli eventi" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 499 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:882 rc.cpp:1451 rc.cpp:1469 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "Chiedi sempre" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 502 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:885 rc.cpp:1454 rc.cpp:1472 -#, no-c-format -msgid "Only attach link to message" -msgstr "Allega solo i collegamenti ai messaggi" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:888 rc.cpp:1457 rc.cpp:1475 -#, no-c-format -msgid "Attach complete message" -msgstr "Allega il messaggio completo" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 508 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1460 -#, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" -msgstr "Allega il messaggio senza gli allegati" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 514 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1463 -#, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "" -"Il metodo predefinito di allegare i messaggi di posta elettronica alle cose da " -"fare" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 515 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1466 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" -msgstr "" -"Il metodo predefinito per allegare i messaggi di posta elettronica a un compito" - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1802 rc.cpp:1835 -#, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "Includi le &cose da fare scadute nel/i giorno/i stampato/i" - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1592 -#, no-c-format -msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." -msgstr "" -"Dovresti selezionare questa opzione se vuoi stampare le cose da fare che sono " -"scadute nell'intervallo di date specificato." - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1595 rc.cpp:1736 rc.cpp:1808 rc.cpp:1988 rc.cpp:2045 rc.cpp:2063 -#, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "Intervallo data && ora" - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 88 -#: rc.cpp:1598 rc.cpp:1664 rc.cpp:1739 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2066 -#, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "Data di &inizio:" - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 94 -#: rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1667 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." -msgstr "" -"Se vuoi stampare più giorni contemporaneamente, puoi definire l'intervallo di " -"date con questa opzione e l'opzione Data di fine" -". Questa opzione è usata per impostare la data di inizio." - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1604 rc.cpp:1748 -#, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "Ora di fi&ne:" - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1607 -#, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"È possibile stampare solo gli eventi che sono all'interno di un intervallo di " -"date specificato. Con questa casella di selezione puoi impostare la fine di " -"questo intervallo. La fine dell'intervallo deve essere impostata con l'opzione " -"Ora di inizio. Nota che puoi modificare automaticamente queste " -"impostazioni se selezioni Estendi l'intervallo per comprendere tutti gli " -"eventi." - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1610 -#, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"È possibile stampare solo gli eventi che sono all'interno di un intervallo di " -"date specificato. Con questa casella di selezione puoi impostare la fine di " -"questo intervallo. La fine dell'intervallo deve essere impostata con l'opzione " -"Ora di inizio. Nota che puoi modificare automaticamente queste " -"impostazioni se selezioni Estendi l'intervallo per comprendere tutti gli " -"eventi." - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1613 -#, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "&Estendi l'intervallo temporale per includere tutti gli eventi" - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1616 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione per determinare automaticamente l'intervallo di tempo " -"richiesto in modo da mostrare tutti gli eventi." - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1622 -#, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"È possibile stampare solo gli eventi che sono all'interno di un intervallo di " -"tempo specificato. Con questa casella di selezione puoi impostare l'inizio di " -"questo intervallo. La fine dell'intervallo deve essere impostata con l'opzione " -"Ora di fine. Nota che puoi modificare automaticamente queste " -"impostazioni se selezioni Estendi l'intervallo orario per comprendere tutti " -"gli eventi." - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 174 -#: rc.cpp:1625 rc.cpp:1757 -#, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "&Ora di inizio:" - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1628 -#, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"È possibile stampare solo gli eventi che sono all'interno di un intervallo di " -"tempo specificato. Con questa casella di selezione puoi impostare l'inizio di " -"questo intervallo. La fine dell'intervallo deve essere impostata con l'opzione " -"Ora di fine. Nota che puoi modificare automaticamente queste " -"impostazioni se selezioni Estendi l'intervallo orario per comprendere tutti " -"gli eventi." - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 191 -#: rc.cpp:1631 rc.cpp:1637 rc.cpp:1673 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." -msgstr "" -"Se vuoi stampare più giorni contemporaneamente, puoi definire l'intervallo di " -"date con questa opzione e l'opzione Data di inizio" -". Questa opzione è usata per impostare la data di fine." - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 199 -#: rc.cpp:1634 rc.cpp:1670 rc.cpp:1769 rc.cpp:1994 rc.cpp:2057 rc.cpp:2069 -#, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "Data di &fine:" - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 215 -#: rc.cpp:1640 rc.cpp:1727 rc.cpp:1775 -#, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "&Usa i colori" - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1643 rc.cpp:1730 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione se vuoi usare colori diversi per distinguere certe " -"categorie nella stampa." - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1646 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Titolo:" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1649 -#, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "Lista cose da fare" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1652 -#, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "Cose da fare da stampare" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1655 -#, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "Stampa &tutte le cose da fare" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1658 -#, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "Stampa solo le cose da fare &non finite" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1661 -#, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "Stampa solo le cose da fare scadute nell'&intervallo:" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1676 rc.cpp:1712 -#, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "Includi informazioni" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1679 -#, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "&Priorità" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1682 -#, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "&Descrizione" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1685 -#, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "Data di scadenza" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1688 -#, no-c-format -msgid "Per¢age completed" -msgstr "Percentuale &completata" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1691 -#, no-c-format -msgid "Sorting Options" -msgstr "Opzioni ordinamento" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1694 -#, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "Ordina per:" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1697 -#, no-c-format -msgid "Sort direction:" -msgstr "Direzione:" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1700 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Altre opzioni" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1703 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "Co&nnetti sotto cose da fare con il loro genitore" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1706 -#, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "&Sbarra il sommario delle cose da fare completate" - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1709 -#, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" -msgstr "CalPrintIncidence_Base" - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1715 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" -msgstr "Dettag&li (visibilità, segretezza ecc.)" - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1718 -#, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" -msgstr "&Note, sotto-voci" - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:197 rc.cpp:1721 -#, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "&Partecipanti" - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1724 -#, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "Alle&gati" - -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1733 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" -msgstr "CalPrintWeek_Base" - -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1742 rc.cpp:1745 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." -msgstr "" -"Qui puoi scegliere quali eventi devono essere stampati in base alle loro date. " -"Questa casella abilita l'inserimento della data di inizio. Usa " -"Data di fine per inserire la data finale dell'intervallo." - -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1751 rc.cpp:1754 -#, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." -msgstr "" -"Tutti gli eventi che cominciano dopo l'orario specificato non saranno stampati." - -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1760 rc.cpp:1763 -#, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." -msgstr "" -"Tutti gli eventi che cominciano prima dell'orario specificato non saranno " -"stampati." - -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1766 rc.cpp:1772 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." -msgstr "" -"Qui puoi scegliere quali eventi devono essere stampati in base alle loro date. " -"Questa casella abilita l'inserimento della data di fine. Usa " -"Data di inizio per inserire la data iniziale dell'intervallo." - -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1778 -#, no-c-format -msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." -msgstr "" -"La vista orario supporta i colori. Seleziona questa opzione se vuoi usare i " -"colori. Saranno usati i colori delle categorie." - -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1781 -#, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "Layout di stampa" - -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1784 -#, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "Stampa come pagina &Filofax" - -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1787 -#, no-c-format -msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." -msgstr "" -"La vista filofax stampa una settimana per pagina, in questo modo tutti i giorni " -"hanno una superficie ampia." - -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1790 -#, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "Stampa come vista &orario" - -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1793 -#, no-c-format -msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." -msgstr "" -"Questa vista è simile alla vista settimanale di KOrganizer. La settimana è " -"stampata con orientamento orizzontale. Se selezioni Usa Colori " -"puoi anche usare gli stessi colori per gli oggetti." - -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1796 -#, no-c-format -msgid "Print as split week view" -msgstr "Stampa come vista settimanale spezzata" - -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1799 -#, no-c-format -msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." -msgstr "" -"Questa vista è simile alla vista settimanale di KOrganizer. La sola differenza " -"con la vista orario è l'orientamento della pagina. Le viste orario sono " -"stampate in orizzontale, le viste a settimana suddivisa sono stampate in " -"verticale." - -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1838 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione se vuoi che le cose da fare siano presenti sulla " -"stampa, posizionate secondo la loro data di scadenza." - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1811 -#, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "Mese &iniziale:" - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:1814 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "" -"Se vuoi stampare più di un mese per volta puoi definire un intervallo di mesi. " -"Questa casella abilita l'inserimento del primo mese da stampare. Usa " -"Mese finale per inserire l'ultimo mese dell'intervallo." - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:1817 rc.cpp:1820 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "" -"Se vuoi stampare più di un mese per volta puoi definire un intervallo di mesi. " -"Questa opzione specifica il primo mese da stampare. Usa Mese finale " -"per inserire l'ultimo mese dell'intervallo." - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:1823 -#, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "&Fine mese:" - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:1826 rc.cpp:1829 rc.cpp:1832 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." -msgstr "" -"Se vuoi stampare più di un mese per volta puoi definire un intervallo di mesi. " -"Questa casella abilita l'inserimento dell'ultimo mese da stampare. Usa " -"Mese iniziale per inserire il primo mese dell'intervallo." - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:1841 -#, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "Stampa i numeri delle &settimane" - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:1844 -#, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." -msgstr "" -"Abilita questa opzione per stampare i numeri delle settimane a sinistra di ogni " -"riga." - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:1847 -#, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" -msgstr "Stampa gli eventi e le cose da fare con &ricorrenza quotidiana" - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:1850 -#, no-c-format -msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." -msgstr "" -"Con questa opzione è possibile escludere dalla stampa gli eventi e le cose da " -"fare con ricorrenza quotidiana. Questi potrebbero infatti occupare molto spazio " -"e complicare inutilmente la vista mensile." - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:1853 -#, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "Stampa gli eventi e le cose da fare con ricorrenza &settimanale" - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:1856 -#, no-c-format -msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." -msgstr "" -"Simile a \"Stampa gli eventi e le cose da fare con ricorrenza quotidiana\". Gli " -"eventi e le cose da fare con ricorrenza settimanale saranno omessi nella stampa " -"del mese selezionato." - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1985 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" -msgstr "CalPrintList_Base" - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1997 -#, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" -msgstr "Stampa gli eventi di tipo" - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:2000 searchdialog.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "&Eventi" - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: archivedialog.cpp:137 rc.cpp:2003 -#, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "&Cose da fare" - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:2006 -#, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "&Diari" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:2009 -#, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "CalPrintYear_Base" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:2012 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" -msgstr "Opzioni stampa annuale" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:2015 -#, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "Stampa &anno:" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:2018 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" -msgstr "Numero di &pagine:" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:2021 -#, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "Opzioni di visualizzazione" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:2024 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" -msgstr "Mostra eventi giornalieri come:" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:2027 -#, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "Mostra vacanze come:" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:2030 rc.cpp:2036 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Testo" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:2033 rc.cpp:2039 -#, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "Gabbie temporali" - -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:2042 -#, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" -msgstr "CalPrintJournal_Base" - -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:2048 -#, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "Tutte le voci di &diario" - -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:2051 -#, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "&Intervallo di date:" - -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:2060 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" - -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:2072 -#, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "Exchange" - -#: konewstuff.cpp:48 -msgid "Could not load calendar." -msgstr "Impossibile caricare il calendario." - -#: konewstuff.cpp:63 -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." -msgstr "Gli eventi scaricati verranno fusi col tuo calendario corrente." - -#: koeditorattachments.cpp:107 -msgid "[Binary data]" -msgstr "[Dati binari]" - -#: koeditorattachments.cpp:194 printing/calprintdefaultplugins.cpp:417 -msgid "Attachments:" -msgstr "Allegati:" - -#: koeditorattachments.cpp:199 -msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " -msgstr "" -"Mostra la lista degli oggetti (file, messaggi di posta elettronica) che sono " -"stati associati a questo evento o cosa da fare. " - -#: koeditorattachments.cpp:225 -msgid "&Attach File..." -msgstr "&Allega file..." - -#: koeditorattachments.cpp:226 -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link as inline data." -msgstr "" -"Mostra una finestra di dialogo usata per selezionare un allegato da aggiungere " -"come dati in linea a questo evento o cosa da fare." - -#: koeditorattachments.cpp:229 -msgid "Attach &Link..." -msgstr "A&llega collegamento..." - -#: koeditorattachments.cpp:230 -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link." -msgstr "" -"Mostra una finestra di dialogo usata per selezionare un allegato da aggiungere " -"come collegamento a questo evento o cosa da fare." - -#: koeditorattachments.cpp:243 -msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." -msgstr "" -"Rimuove da questo evento o cosa da fare l'allegato selezionato nella lista " -"sopra." - -#: koeditorattachments.cpp:272 -msgid "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?" -msgstr "" -"Vuoi creare un collegamento all'allegato o lo vuoi includere nell'evento?" - -#: koeditorattachments.cpp:273 -msgid "Attach as link?" -msgstr "Allego come collegamento?" - -#: koeditorattachments.cpp:273 -msgid "As Link" -msgstr "Come collegamento" - -#: koeditorattachments.cpp:273 -msgid "As File" -msgstr "Come file" - -#: koeditorattachments.cpp:315 koeditorattachments.cpp:340 -msgid "" -"URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, " -"not the file itself):" -msgstr "" -"URL (per esempio una pagina web) o file da allegare (sarà allegato solo il " -"collegamento, non il file vero e proprio):" - -#: koeditorattachments.cpp:317 koeditorattachments.cpp:325 -#: koeditorattachments.cpp:348 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Aggiungi allegato" - -#: koeditorattachments.cpp:342 -msgid "Edit Attachment" -msgstr "Modifica allegato" - -#: koeditorattachments.cpp:348 -msgid "File to be attached:" -msgstr "File da allegare:" - -#: koeditorattachments.cpp:378 -msgid "The selected items will be permanently deleted." -msgstr "Gli oggetti selezionati verranno definitivamente eliminati." - -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" -msgstr "Trova eventi" - -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "&Trova" - -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Cerca per:" - -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" -msgstr "Cerca per" - -#: searchdialog.cpp:73 -msgid "To-&dos" -msgstr "Cose &da fare" - -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" -msgstr "Voci &diario" - -#: exportwebdialog.cpp:142 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "Intervallo date" - -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" -msgstr "&Da:" - -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" -msgstr "&A:" - -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" -msgstr "Gli eventi devono essere inclusi &completamente" - -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" -msgstr "Includi cose da fare senza &data di scadenza" - -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" -msgstr "Cerca in" - -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "&Sommari" - -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "&Descrizioni" - -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "&Categorie" - -#: searchdialog.cpp:149 -msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." -msgstr "" -"Espressione di ricerca non valida, impossibile cercare. Per favore, inserisci " -"una espressione di ricerca usando i caratteri jolly '*' e '?' dove necessario." - -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." -msgstr "" -"Non è stato trovato nessun evento corrispondente alla tua espressione di " -"ricerca." - -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "Esporta calendario come pagina Web" - -#: exportwebdialog.cpp:130 -msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"Stai per reimpostare tutte le preferenze ai valori predefiniti. Tutte le " -"modifiche che hai fatto andranno perse." - -#: exportwebdialog.cpp:131 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "Imposta le preferenze predefinite" - -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Ripristina i valori predefiniti" - -#: exportwebdialog.cpp:147 -msgid "View Type" -msgstr "Tipo vista" - -#: exportwebdialog.cpp:158 -msgid "Destination" -msgstr "Destinazione" - -#: exportwebdialog.cpp:175 -msgid "To-dos" -msgstr "Cose da fare" - -#: exportwebdialog.cpp:196 -msgid "Events" -msgstr "Eventi" - -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "KOrganizer" - -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for KDE" -msgstr "Un organizzatore personale per KDE" - -#: aboutdata.cpp:40 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Responsabile attuale" - -#: aboutdata.cpp:42 -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "Co-responsabile" - -#: aboutdata.cpp:44 -msgid "Original Author" -msgstr "Autore originale" - -#: resourceview.cpp:234 -msgid "Add calendar" -msgstr "Aggiungi calendario" - -#: resourceview.cpp:236 -msgid "" -"" -"

                          Press this button to add a resource to KOrganizer.

                          " -"

                          Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

                          " -"

                          If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

                          " -msgstr "" -"" -"

                          Premi questo pulsante per aggiungere una risorsa a KOrganizer.

                          " -"

                          Eventi, voci di diario e cose da fare sono recuperate e archiviate in " -"risorse.Le risorse disponibili includono server groupware, file locali, voci di " -"diario come i blog su un server, ecc...

                          " -"

                          Se hai più di una risorsa attiva, quando crei una voce sarà salvata nella " -"risorsa predefinita o ti verrà chiesto quale risorsa usare.

                          " - -#: resourceview.cpp:249 -msgid "Edit calendar settings" -msgstr "Modifica impostazioni calendario" - -#: resourceview.cpp:251 -msgid "" -"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." -msgstr "" -"Premi questo pulsante per modificare la risorsa correntemente selezionata " -"nell'elenco delle risorse di KOrganizer." - -#: resourceview.cpp:256 -msgid "Remove calendar" -msgstr "Elimina calendario" - -#: resourceview.cpp:258 -msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." -msgstr "" -"Premi questo pulsante per eliminare la risorsa correntemente selezionata " -"nell'elenco delle risorse di KOrganizer." - -#: resourceview.cpp:266 -msgid "" -"" -"

                          Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

                          " -"

                          Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

                          " -"

                          If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

                          " -msgstr "" -"" -"

                          Seleziona da questo elenco la risorsa attiva di KOrganizer. Spunta la " -"casella della risorsa per renderla attiva. Premi il pulsante \"Aggiungi...\" " -"per aggiungere una nuova risorsa all'elenco.

                          " -"

                          Eventi, voci di diario e cose da fare sono recuperate e archiviate in " -"risorse.Le risorse disponibili includono server groupware, file locali, voci di " -"diario come i blog su un server, ecc...

                          " -"

                          Se hai più di una risorsa attiva, quando crei una voce sarà salvata nella " -"risorsa predefinita o ti verrà chiesto quale risorsa usare.

                          " - -#: resourceview.cpp:326 -msgid "Add Subresource" -msgstr "Aggiungi sotto-risorsa" - -#: resourceview.cpp:327 -msgid "Please enter a name for the new subresource" -msgstr "Inserisci un nome per la nuova sotto-risorsa" - -#: resourceview.cpp:333 -msgid "Unable to create subresource %1." -msgstr "Impossibile creare la sotto-risorsa -%1." - -#: resourceview.cpp:341 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Configurazione risorsa" - -#: resourceview.cpp:342 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Per favore seleziona il tipo della nuova risorsa" - -#: resourceview.cpp:352 -msgid "Unable to create resource of type %1." -msgstr "Impossibile creare la risorsa di tipo%1." - -#: resourceview.cpp:357 -msgid "%1 resource" -msgstr "risorsa %1" - -#: resourceview.cpp:371 -msgid "Unable to create the resource." -msgstr "Impossibile creare la risorsa." - -#: resourceview.cpp:484 -msgid "" -"Do you really want to remove the subresource %1" -"? Note that its contents will be completely deleted. This operation cannot be " -"undone. " -msgstr "" -"Vuoi veramente rimuovere la sotto-risorsa %1" -"? Nota che i suoi contenuti verranno completamente eliminati. Questa operazione " -"non può essere annullata. " - -#: resourceview.cpp:487 -msgid "Do you really want to remove the resource %1?" -msgstr "Vuoi veramente eliminare la risorsa %1?" - -#: resourceview.cpp:497 -msgid "You cannot delete your standard resource." -msgstr "Non puoi rimuovere la tua risorsa standard." - -#: resourceview.cpp:504 -msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." -msgstr "" -"Impossibile rimuovere la sotto-risorsa %1" -".La ragione potrebbe essere che è una risorsa integrata che non può essere " -"rimossa oppure che la rimozione della cartella sottostante è fallita." - -#: resourceview.cpp:581 -msgid "Re&load" -msgstr "&Ricarica" - -#: resourceview.cpp:589 -msgid "Show &Info" -msgstr "Mostra &informazioni" - -#: resourceview.cpp:593 -msgid "&Assign Color" -msgstr "&Assegna colore" - -#: resourceview.cpp:595 -msgid "&Disable Color" -msgstr "&Disabilita i colori" - -#: resourceview.cpp:596 -msgid "Resources Colors" -msgstr "Colori risorse" - -#: resourceview.cpp:603 -msgid "Use as &Default Calendar" -msgstr "Usa come calen&dario predefinito" - -#: resourceview.cpp:609 -msgid "&Add..." -msgstr "&Aggiungi..." - -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." -msgstr "Impossibile stampare, nessuno stile di stampa valido." - -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" -msgstr "Errore di stampa" - -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Stampa calendario" - -#: printing/calprinter.cpp:179 -msgid "Print Style" -msgstr "Stile di stampa" - -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "&Orientamento pagina:" - -#: printing/calprinter.cpp:198 -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "Usa l'orientamento predefinito dello stile selezionato" - -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" -msgstr "Usa i valori predefiniti della stampante" - -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "&Anteprima" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:134 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:163 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:182 -msgid "Start date: " -msgstr "Data di inizio: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:139 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:168 -msgid "No start date" -msgstr "Nessuna data di inizio" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:144 -msgid "End date: " -msgstr "Data di fine: " - -#: koeditorgeneralevent.cpp:416 koeditorgeneralevent.cpp:430 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:147 -msgid "Duration: " -msgstr "Durata: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:150 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " -msgstr "" -"1 ora\n" -"%n ore" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:153 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " -msgstr "" -"1 minuto\n" -"%n minuti" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:156 -msgid "No end date" -msgstr "Nessuna data di fine" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:173 -msgid "Due date: " -msgstr "Data di scadenza: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:176 -msgid "No due date" -msgstr "Nessuna data di scadenza" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:288 -msgid "Repeats: " -msgstr "Ripetizioni: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:294 -msgid "No reminders" -msgstr "Nessun promemoria" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:297 -#, c-format -msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " -msgstr "" -"1 promemoria\n" -"%n promemoria: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 -msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " -msgstr ", " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:347 -msgid "Organizer: " -msgstr "Organizzatore: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:357 -msgid "Location: " -msgstr "Luogo: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:392 -msgid "Description:" -msgstr "Descrizione:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:398 -msgid "Notes:" -msgstr "Note:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:408 -msgid "Subitems:" -msgstr "Sotto-voci:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:426 -msgid "No Attendees" -msgstr "Nessun partecipante" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:428 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" -msgstr "" -"1 partecipante:\n" -"%n partecipanti:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" -msgstr "" -" (Partecipante): in attesa di risposta'\n" -"%1 (%2): %3" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:439 -msgid "Attendees:" -msgstr "Partecipanti:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:446 -#, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "Stato: %1" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:450 -#, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "Segretezza: %1" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:456 -msgid "Show as: Busy" -msgstr "Mostra come occupato" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -msgid "Show as: Free" -msgstr "Mostra come libero" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:464 -msgid "This task is overdue!" -msgstr "Questo compito è scaduto!" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:470 -msgid "Settings: " -msgstr "Impostazioni: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:474 -msgid "Categories: " -msgstr "Categorie: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:741 -msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:743 -msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "" -"a\n" -"%1 -\n" -"%2" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:760 -msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" -msgstr "%1 - %2 (settimana %3)" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:762 -msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" -msgstr "" -"a (settimana)\n" -"%1 -\n" -"%2 (settimana %3)" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1005 -msgid "Due Date" -msgstr "Data di scadenza" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1007 -msgid "Percent Complete" -msgstr "Percentuale completata" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1013 -msgid "Ascending" -msgstr "Crescente" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1014 -msgid "Descending" -msgstr "Decrescente" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1023 -msgid "To-do list" -msgstr "Cose da fare" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:135 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "Lo stile di stampa non ha nessuna opzione di configurazione." - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:887 -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%1 %2 %3" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:949 -#, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "Cose da fare: %1" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1495 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1599 -msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1620 -#, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "Persona: %1" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1621 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1639 -msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" -msgstr "%2 - %3 %1" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1644 -msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" -msgstr "%2 %1 - %4 %3" - -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "" -msgstr "" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:45 -msgid "Print &incidence" -msgstr "Stampa &occorrenza" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:46 -msgid "Prints an incidence on one page" -msgstr "Stampa una occorrenza su una singola pagina" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:85 -msgid "Print da&y" -msgstr "Stampa &giorno" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:86 -msgid "Prints all events of a single day on one page" -msgstr "Stampa tutti gli eventi di una giornata su una singola pagina" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:110 -msgid "Print &week" -msgstr "Stampa &settimana" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:111 -msgid "Prints all events of one week on one page" -msgstr "Stampa tutti gli eventi di una settimana su una singola pagina" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:139 -msgid "Print mont&h" -msgstr "Stampa &mese" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one month on one page" -msgstr "Stampa tutti gli eventi di un mese su una singola pagina" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:166 -msgid "Print to-&dos" -msgstr "Stampa cose da &fare" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:167 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" -msgstr "Stampa tutte le cose da fare in una lista ad albero" - -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:149 -msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." -msgstr "" -"La scheda Generale permette di impostare le più comuni opzioni per l'evento." - -#: koeventeditor.cpp:138 kotodoeditor.cpp:109 -msgid "Details" -msgstr "Dettagli" - -#: koeventeditor.cpp:179 kotodoeditor.cpp:148 -msgid "Rec&urrence" -msgstr "Rico&rrenza" - -#: koeventeditor.cpp:182 -msgid "" -"The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs." -msgstr "" -"La scheda Ricorrenza permette di impostare le opzioni sulla frequenza con cui " -"questo evento ricorre." - -#: koeventeditor.cpp:199 -msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." -msgstr "" -"La scheda Libero/Occupato permette di vedere se gli altri partecipanti sono " -"liberi o occupati durante il tuo evento." - -#: koeventeditor.cpp:219 -msgid "Edit Event" -msgstr "Modifica evento" - -#: koeventeditor.cpp:227 -msgid "New Event" -msgstr "Nuovo evento" - -#: koeventeditor.cpp:285 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "" - -#: koeventeditor.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "No changes" -msgstr "Exchange" - -#: koeventeditor.cpp:295 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" -msgstr "Mia controproposta per: %1" - -#: koeventeditor.cpp:390 -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "Il modello non contiene un evento valido." - -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "KOrganizer test fuso orario" - -#: kotodoeditor.cpp:173 -msgid "Edit To-do" -msgstr "Modifica cosa da fare" - -#: kotodoeditor.cpp:182 -msgid "New To-do" -msgstr "Nuova cosa da fare" - -#: kotodoeditor.cpp:343 -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "Il modello non contiene una cosa da fare valida." - -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Calendario attivo" - -#: stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Calendario predefinito" - -#: stdcalendar.cpp:98 -msgid "Birthdays" -msgstr "Compleanni" - -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" -msgstr "Imposta il tuo stato" - -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" -msgstr "Imposta il tuo stato" - -#: kotodoviewitem.cpp:125 -msgid "--" -msgstr "--" - -#: korganizer_options.h:35 -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" -msgstr "" -"Importa il calendario dato come nuova risorsa nel calendario predefinito" - -#: korganizer_options.h:37 -msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" -msgstr "" -"Fonde il calendario dato nel calendario predefinito (cioè copia gli eventi)" - -#: korganizer_options.h:39 -msgid "Open the given calendars in a new window" -msgstr "Apri il calendario dato in una finestra separata" - -#: korganizer_options.h:40 -msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." -msgstr "" -"File di calendario egli URL. A meno che non venga specificato -i, -o oppure -m, " -"verrà chiesto all'utente se importare, fondere o aprire in una finestra " -"separata." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:104 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." -msgstr "" -"Imposta le opzioni relative alla data e all'orario di un evento o di una cosa " -"da fare." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:114 -msgid "&Start:" -msgstr "&Inizio:" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:125 -msgid "&End:" -msgstr "&Fine:" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:135 -msgid "All-&day" -msgstr "&Tutto il giorno" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:163 -msgid "Reminder:" -msgstr "Promemoria:" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "S&how time as:" -msgstr "&Mostra ora come:" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:184 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." -msgstr "" -"Imposta come questo orario apparirà nelle tue informazioni Libero/Occupato." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Busy" -msgstr "Occupato" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:192 -msgid "Free" -msgstr "Libero" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:206 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." -msgstr "Non hai dato una risposta definitiva a questo invito." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:417 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" -msgstr "" -"1 Giorno\n" -"%n Giorni" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:436 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: koeditorgeneralevent.cpp:447 -msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." -msgstr "" -"Mostra la durata dell'evento o cosa da fare con le date e gli orari impostati " -"come iniziali e finali." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:464 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "Da: %1 A: %2 %3" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:477 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "Per favore specifica un'ora d'inizio valida, per esempio '%1'." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:484 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "Per favore specifica un'ora di fine valida, per esempio '%1'." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:492 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "Per favore specifica una data d'inizio valida, per esempio '%1'." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:499 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "Per favore specifica una data di fine valida, per esempio '%1'." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:513 -msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." -msgstr "" -"L'evento finisce prima di cominciare.\n" -"Per favore correggi date e ore." - -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "Visualizzatore eventi" - -#: archivedialog.cpp:55 -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "Archivia/elimina eventi e cose da fare passati" - -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" -msgstr "&Archivia" - -#: archivedialog.cpp:66 -msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" -msgstr "" -"L'archiviazione salva le vecchie voci nel file specificato e poi le elimina dal " -"calendario corrente. Se l'archivio esiste già, le vecchie voci verranno " -"aggiunte. (" -"Come ripristinare)" - -#: archivedialog.cpp:82 -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "Archivia ora le voci più vecchie di:" - -#: archivedialog.cpp:87 -msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." -msgstr "" -"La data limite per l'archiviazione. Tutte le voci più vecchie saranno " -"archiviate ed eliminate, quelle più recenti (e quelle esattamente in quella " -"data) saranno mantenute." - -#: archivedialog.cpp:96 -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "Archi&via automaticamente le voci più vecchie di:" - -#: archivedialog.cpp:99 -msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." -msgstr "" -"Se questa caratteristica è abilitata, KOrganizer controllerà regolarmente se " -"gli eventi e le cose da fare devono essere archiviati, questo significa che non " -"dovrai usare più questa finestra eccetto che per cambiare le impostazioni." - -#: archivedialog.cpp:107 -msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." -msgstr "" -"L'età degli eventi da archiviare. Tutti gli eventi più vecchi saranno " -"archiviati e eliminati, quelli più recenti saranno mantenuti." - -#: archivedialog.cpp:112 -msgid "Day(s)" -msgstr "Giorno(i)" - -#: archivedialog.cpp:113 -msgid "Week(s)" -msgstr "Settimana(e)" - -#: archivedialog.cpp:114 -msgid "Month(s)" -msgstr "Mese(i)" - -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" -msgstr "&File archivio:" - -#: archivedialog.cpp:123 -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "*.ics|File iCalendar" - -#: archivedialog.cpp:125 -msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " -msgstr "" -"Il percorso dell'archivio. Gli eventi e le cose da fare saranno aggiunti al " -"file archivio senza modificare quelli eventualmente già presenti. " -"Successivamente potrai caricare o unire il file con qualsiasi altro calendario. " -"Il formato di salvataggio è iCalendar. " - -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" -msgstr "Tipo di voci da archiviare" - -#: archivedialog.cpp:139 -msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." -msgstr "" -"Qui puoi selezionare quali voci (eventi o cose da fare) dovrebbero essere " -"archiviati. Gli eventi verranno archiviati se finiscono prima della data " -"indicata sopra; le cose da fare verranno archiviate se terminano prima della " -"data indicata sopra." - -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "&Elimina solamente, non salvare" - -#: archivedialog.cpp:147 -msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione per eliminare i vecchi eventi e cose da fare senza " -"salvarli. Non sarà più possibile recuperarli." - -#: archivedialog.cpp:211 -msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" -msgstr "" -"Questo nome di file archivio non è valido.\n" - -#: komonthview.cpp:349 -msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: koeditorgeneraljournal.cpp:62 -msgid "Sets the title of this journal." -msgstr "Definisci il titolo di questo diario." - -#: koeditorgeneraljournal.cpp:82 -msgid "&Date:" -msgstr "&Data:" - -#: koeditorgeneraljournal.cpp:91 -msgid "&Time: " -msgstr "&Ora: " - -#: koeditorgeneraljournal.cpp:197 -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." -msgstr "Specifica una data valida, per esempio \"%1\"." - -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" -msgstr "KOrgPlugins" - -#: templatemanagementdialog.cpp:50 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Gestisci modelli" - -#: templatemanagementdialog.cpp:71 -msgid "Template Name" -msgstr "Nome del modello" - -#: templatemanagementdialog.cpp:72 -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "Inserisci un nome per il nuovo modello:" - -#: templatemanagementdialog.cpp:73 -msgid "New Template" -msgstr "Nuovo modello" - -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." -msgstr "Un modello con questo nome esiste già. Vuoi sovrascriverlo?" - -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "Duplica il nome del modello" - -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

                          ...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

                          \n" -msgstr "" -"

                          ...che puoi sincronizzare la tua agenda con quella di un Palm Pilot usando " -"KPilot?\n" -"

                          \n" - -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"

                          ...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

                          \n" -msgstr "" -"

                          ...che è possibile mostrare l'ora corrente nel calendario? Abilita la linea " -"nella finestra di dialogo che compare dopo aver selezionato Impostazioni" -",\n" -"Configura KOrganizer... dalla barra dei menu.\n" -"

                          \n" - -#: tips.cpp:15 -msgid "" -"

                          ...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

                          \n" -msgstr "" -"

                          ...che KOrganizer supporta Microsoft Exchange? Aggiungi la risorsa " -"Microsoft® Risorsa Exchange 2000 nella finestra di dialogo " -"Vista risorse attivabile dalla barra laterale di KOrganizer.\n" -"

                          \n" - -#: tips.cpp:21 -msgid "" -"

                          ...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"KDE Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the KDE Control Center, or select " -"Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

                          \n" -msgstr "" -"

                          ...che puoi selezionare se la settimana comincia di domenica o di lunedì nel " -"centro di controllo di KDE? KOrganizer usa queste impostazioni. Cerca Regionali " -"e Accesso facilitato->Lingua e Paese, poi seleziona la scheda Data e Ora.\n" -"

                          \n" - -#: tips.cpp:28 -msgid "" -"

                          ...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

                          \n" -msgstr "" -"

                          ..che puoi modificare velocemente le cose da fare facendo clic con il tasto " -"destro del mouse sulla proprietà che vuoi modificare; come la priorità, la " -"categoria o la data?\n" -"

                          \n" - -#: tips.cpp:34 -msgid "" -"

                          ...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

                          \n" -msgstr "" -"

                          ...che puoi visualizzare e modificare un calendario dalla riga di comando " -"con konsolekalendar? Esegui konsolekalendar --help " -"per le opzioni disponibili.\n" -"

                          \n" - -#: tips.cpp:40 -msgid "" -"

                          ...that you can import birthdays from your address book? There is a resource " -"available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to " -"set a reminder for each event.\n" -"

                          \n" -msgstr "" -"

                          ...che puoi importare i compleanni dalla tua rubrica indirizzi? C'è una " -"risorsa disponibile per collegare tutti compleanni al tuo calendario, è anche " -"possibile associare un promemoria a ciascun evento.\n" -"

                          \n" - -#: tips.cpp:46 -msgid "" -"

                          ...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

                          \n" -msgstr "" -"

                          ...che puoi salvare il tuo calendario su un server FTP? Usa la finestra di " -"dialogo standard per salvare il calendario su un URL come" -"ftp://nomeutente@serverftp/nomefile. Puoi rendere attivo il tuo calendario " -"e lavoraci esattamente come se fosse locale. Assicurati soltanto che non ci " -"siano due applicazioni KOrganizer che stanno lavorando contemporaneamente sullo " -"stesso file.\n" -"

                          \n" - -#: tips.cpp:52 -msgid "" -"

                          ...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " -"from the context menu?\n" -"

                          \n" -msgstr "" -"

                          ...che puoi creare cose da fare gerarchiche facendo clic con il tasto destro " -"del mouse su una cosa da fare esistente e selezionando Nuova cosa da fare " -"dal menu contestuale?\n" -"

                          \n" - -#: tips.cpp:58 -msgid "" -"

                          ...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " -"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

                          \n" -msgstr "" -"

                          ...che può essere assegnato un colore a ciascuna categoria? Ogni evento in " -"una data categoria sarà mostrato nel colore specificato. Puoi associare i " -"colori alle categorie nella sezione Colori della finestra di dialogo che " -"compare dopo aver selezionato Impostazioni, " -"Configura di KOrganizer... dalla barra dei menu.\n" -"

                          \n" - -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"

                          ...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

                          \n" -msgstr "" -"

                          ...che puoi visualizzare e modificare un calendario con Konqueror? Basta " -"fare clic sul calendario per aprirlo con Konqueror.\n" -"

                          \n" - -#: tips.cpp:70 -msgid "" -"

                          ...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

                          \n" -msgstr "" -"

                          ...è possibile aggiungere un allegato a un evento o una cosa da fare? Per " -"farlo, aggiungi un collegamento nella scheda Allegati " -"della finestra di dialogo Modifica evento o Modifica cosa da fare" -".\n" -"

                          \n" - -#: tips.cpp:76 -msgid "" -"

                          ...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

                          \n" -msgstr "" -"

                          ...che puoi esportare il tuo calendario in formato HTML? Seleziona " -"File, Esporta pagina web... dalla barra dei menu e poi compila la " -"finestra di dialogo Esporta calendario come pagina web.\n" -"

                          \n" - -#: tips.cpp:82 -msgid "" -"

                          ...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" -msgstr "" -"

                          ...che puoi eliminare le cose da fare completate in un solo passaggio? Vai " -"al menu File e scegli Elimina cose da fare completate.\n" - -#: tips.cpp:87 -msgid "" -"

                          ...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"

                          \n" -msgstr "" -"

                          ...che puoi creare una nuova sotto cosa da fare incollando una cosa da fare " -"mentre un'altra è selezionata?\n" -"

                          \n" - -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 -msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." -msgstr "Questo plugin fornisce i numeri dei giorni e delle settimane" - -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "Configura i numeri dei giorni" - -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" -msgstr "Mostra numero della data" - -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" -msgstr "Mostra numero del giorno" - -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" -msgstr "Mostra giorni mancanti alla fine dell'anno" - -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -msgid "Show both" -msgstr "Mostra entrambi" - -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" -msgstr "Vista progetto" - -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "Ingrandisci" - -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Rimpicciolisci" - -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "Modalità di selezione" - -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" -msgstr "compito principale" - -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -msgid "&Project" -msgstr "&Progetto" - -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." -msgstr "Questo plugin fornisce un diagramma di Gantt come vista progetto." - -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -msgid "Project View Plugin" -msgstr "Plugin vista progetto" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" -msgstr "Bereshit" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" -msgstr "Noach" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "Lech L'cha" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" -msgstr "Vayera" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "Chaye Sarah" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" -msgstr "Toldot" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" -msgstr "Vayetze" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" -msgstr "Vayishlach" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" -msgstr "Vayeshev" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" -msgstr "Miketz" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" -msgstr "Vayigash" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" -msgstr "Vayechi" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" -msgstr "Shemot" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" -msgstr "Vaera" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" -msgstr "Bo" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" -msgstr "Beshalach" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" -msgstr "Yitro" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" -msgstr "Mishpatim" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" -msgstr "Terumah" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Tetzaveh" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "Ki Tisa" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" -msgstr "Vayakhel" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" -msgstr "Pekudei" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" -msgstr "Vayikra" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" -msgstr "Tzav" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" -msgstr "Shemini" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" -msgstr "Tazria" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" -msgstr "Metzora" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "Acharei Mot" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" -msgstr "Kedoshim" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" -msgstr "Emor" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" -msgstr "Behar" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" -msgstr "Bechukotai" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" -msgstr "Bemidbar" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" -msgstr "Naso" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "Behaalotcha" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" -msgstr "Shelach" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" -msgstr "Korach" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" -msgstr "Chukat" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" -msgstr "Balak" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" -msgstr "Pinchas" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" -msgstr "Matot" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" -msgstr "Masei" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" -msgstr "Devarim" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "Vaetchanan" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" -msgstr "Ekev" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" -msgstr "Reeh" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" -msgstr "Shoftim" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" -msgstr "Ki Tetze" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "Ki Tavo" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" -msgstr "Nitzavim" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" -msgstr "Vayelech" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" -msgstr "Haazinu" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 -msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "Erev Pesach" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "Sh. HaGadol" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" -msgstr "Pesach" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "Chol Hamoed" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "Yom HaShoah" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "Yom HaAtzmaut" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "Yom HaZikaron" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "Yom Yerushalayim" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "Lag BaOmer" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Erev Shavuot" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" -msgstr "Shavuot" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "Tzom Tammuz" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "Sh. Hazon" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" -msgstr "Sh. Nahamu" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "Tisha B'Av" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" -msgstr "S'lichot" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." -msgstr "Erev R.H." - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "Rosh Hashana" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "Sh. Shuvah" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "Tzom Gedalia" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." -msgstr "Erev Y.K." - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Yom Kippur" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" -msgstr "Erev Sukkot" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" -msgstr "Sukkot" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "Hoshana Rabah" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "Shmini Atzeret" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" -msgstr "Simchat Torah" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "Erev Hanukah" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" -msgstr "Hanukah" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "Tzom Tevet" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "Sh. Shirah" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Tu B'Shvat" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "Sh. Shekalim" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" -msgstr "Purim Katan" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "Ta'anit Ester" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "Sh. Zachor" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" -msgstr "Erev Purim" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "Shushan Purim" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" -msgstr "Sh. Parah" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" -msgstr " Omer" - -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "Configura festività" - -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "Usa le vacanze ebraiche" - -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "Mostra parsha settimanale" - -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" -msgstr "Mostra giorno di Omer" - -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "Mostra Chol HaMoed" - -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -msgstr "Questo plugin fornisce le date nel calendario ebraico." - -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -msgid "&Timespan" -msgstr "&Intervallo di tempo" - -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." -msgstr "Questo plugin fornisce una vista a intervallo temporale di tipo Gantt." - -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" -msgstr "Plugin vista a intervallo temporale" - -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" -msgstr "Centra la vista" - -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -msgid "Print list" -msgstr "Stampa lista" - -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" -msgstr "Stampa una lista di eventi o cose da fare" - -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:176 -msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "" -"a\n" -"%1 -\n" -"%2" - -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -msgid "Print &Year" -msgstr "Stampa &anno" - -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -msgid "Prints a calendar for an entire year" -msgstr "Stampa un calendario per un anno intero" - -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -msgid "Print &journal" -msgstr "Stampa &diario" - -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" -msgstr "Stampa tutti i diari in un intervallo di date specificato" - -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:126 -msgid "Journal entries" -msgstr "Voci diario" - -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -msgid "Print What's Next" -msgstr "Stampa cosa viene dopo" - -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." -msgstr "Stampa una lista di tutti gli eventi e le cose da fare imminenti." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "Plugin di Exchange" - -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" -msgstr "Server Exchange:" - -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" - -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "Utente:" - -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" -msgstr "Determina automaticamente la mailbox" - -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "URL casella di posta:" - -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" -msgstr "Data di inizio:" - -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" -msgstr "Data di fine:" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -msgid "&Download..." -msgstr "&Scarica..." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -msgid "&Upload Event..." -msgstr "&Carica evento..." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -msgid "De&lete Event" -msgstr "Eli&mina evento" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -msgid "&Configure..." -msgstr "C&onfigura..." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 -msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." -msgstr "" -"Questo plugin importa e esporta eventi di calendario da/verso un server " -"Microsoft Exchange 2000." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -msgid "Please select an appointment." -msgstr "Per favore seleziona un appuntamento." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" -msgstr "" -"Lo scaricamento di Exchange è SPERIMENTALE, potresti perdere i dati di questo " -"appuntamento!" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" -msgstr "&Carica" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 -msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" -msgstr "" -"La cancellazione di Exchange è SPERIMENTALE, se questo evento è ricorrente " -"tutte le istanze saranno cancellate!" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "Nessun errore" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." -msgstr "" -"Il server Exchange non ha potuto essere raggiunto o ha restituito un errore." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." -msgstr "La risposta del server non ha potuto essere interpretata." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." -msgstr "I dati dell'appuntamento non hanno potuto essere interpretati." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." -msgstr "" -"Questo non dovrebbe accadere: stai provando a caricare un evento di tipo " -"sbagliato." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." -msgstr "Si è verificato un errore scrivendo un appuntamento sul server." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." -msgstr "Sto provando a eliminare un evento che non è presente sul server." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Errore sconosciuto" - -#: koagenda.cpp:906 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." -msgstr "" -"Impossibile bloccare l'evento per la modifica. Non puoi fare alcuna modifica." - -#: koagenda.cpp:908 -msgid "Locking Failed" -msgstr "Blocco non riuscito" - -#: koagenda.cpp:1054 -msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" -msgstr "" -"L'evento che stai modificando è un evento ricorrente. Vuoi che i cambiamenti " -"siano applicati a questa singola ricorrenza, solo a quelli futuri o a tutte le " -"ricorrenze?" - -#: koagenda.cpp:1057 -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "Cambiamento di un evento ricorrente in corso" - -#: koagenda.cpp:1058 -msgid "Only &This Item" -msgstr "Solo &questo evento" - -#: koagenda.cpp:1058 -msgid "Only &Future Items" -msgstr "Solo eventi &futuri" - -#: koagenda.cpp:1058 -msgid "&All Occurrences" -msgstr "&Tutte le ricorrenze" - -#: koagenda.cpp:1073 -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "Dissocia evento dalla ricorrenza" - -#: koagenda.cpp:1087 -msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." -msgstr "" -"Impossibile aggiungere l'eccezione al calendario. Non è stato apportato nessun " -"cambiamento." - -#: koagenda.cpp:1088 koagenda.cpp:1115 -msgid "Error Occurred" -msgstr "Si è verificato un errore" - -#: koagenda.cpp:1101 -msgid "Split future recurrences" -msgstr "Dividi le ricorrenze future" - -#: koagenda.cpp:1114 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." -msgstr "" -"Impossibile aggiungere gli eventi futuri al calendario. Non è stato apportato " -"nessun cambiamento." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdepim/korn.po b/tde-i18n-it/messages/kdepim/korn.po deleted file mode 100644 index c14da4fba72..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdepim/korn.po +++ /dev/null @@ -1,608 +0,0 @@ -# translation of korn.po to -# Alessandro Astarita , 2002,2003, 2004, 2005, 2007. -# Andrea Rizzi , 2005. -# Alessandro Pasotti , 2006. -# translation of korn.po to Italian -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: korn\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-08 01:10+0100\n" -"Last-Translator: Alessandro Astarita \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kio_proto.h:97 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#: kio_proto.h:98 -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" - -#: kio_proto.h:99 -msgid "Username:" -msgstr "Nome utente:" - -#: kio_proto.h:100 -msgid "Mailbox:" -msgstr "Casella postale:" - -#: kio_proto.h:101 -msgid "Password:" -msgstr "Password:" - -#: imap_proto.cpp:59 kio_proto.h:102 nntp_proto.cpp:43 pop3_proto.cpp:58 -msgid "Save password" -msgstr "Salva password" - -#: kio_proto.h:103 -msgid "Authentication:" -msgstr "Autenticazione:" - -#: maildir_proto.h:47 qmail_proto.cpp:38 qmail_proto.h:50 -msgid "Path:" -msgstr "Percorso:" - -#: mbox_proto.cpp:37 mbox_proto.h:44 -msgid "File:" -msgstr "File:" - -#: process_proto.h:40 -msgid "Program: " -msgstr "Programma: " - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Alessandro Astarita" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "aleast@capri.it" - -#: boxcontaineritem.cpp:204 -msgid "&Recheck" -msgstr "Controlla di &nuovo" - -#: boxcontaineritem.cpp:205 -msgid "R&eset Counter" -msgstr "Azz&era contatore" - -#: boxcontaineritem.cpp:206 -msgid "&View Emails" -msgstr "&Visualizza posta" - -#: boxcontaineritem.cpp:207 -msgid "R&un Command" -msgstr "E&segui comando" - -#: boxcontaineritem.cpp:219 -msgid "KOrn - %1/%2 (total: %3)" -msgstr "KOrn - %1/%2 (totale: %3)" - -#: boxcontaineritem.cpp:223 subjectsdlg.cpp:86 -msgid "From" -msgstr "Da" - -#: boxcontaineritem.cpp:228 subjectsdlg.cpp:87 -msgid "Subject" -msgstr "Oggetto" - -#: boxcontaineritem.cpp:235 subjectsdlg.cpp:88 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: dcop_proto.cpp:53 -msgid "DCOP name" -msgstr "Nome DCOP" - -#: dockeditem.cpp:84 -msgid "Korn - %1/%2" -msgstr "Korn - %1/%2" - -#: imap_proto.cpp:39 pop3_proto.cpp:41 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: imap_proto.cpp:40 pop3_proto.cpp:42 -msgid "TLS if possible" -msgstr "TLS se possibile" - -#: imap_proto.cpp:41 pop3_proto.cpp:43 -msgid "Always TLS" -msgstr "Sempre TLS" - -#: imap_proto.cpp:42 pop3_proto.cpp:44 -msgid "Never TLS" -msgstr "Mai TLS" - -#: imap_proto.cpp:46 -msgid "LOGIN" -msgstr "LOGIN" - -#: imap_proto.cpp:47 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonimo" - -#: imap_proto.cpp:48 -msgid "CRAM-MD5" -msgstr "CRAM-MD5" - -#: imap_proto.cpp:50 nntp_proto.cpp:38 pop3_proto.cpp:50 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#: imap_proto.cpp:51 nntp_proto.cpp:39 pop3_proto.cpp:51 -msgid "Port" -msgstr "Porta" - -#: imap_proto.cpp:52 pop3_proto.cpp:52 -msgid "Encryption" -msgstr "Cifratura" - -#: imap_proto.cpp:56 nntp_proto.cpp:41 pop3_proto.cpp:56 -msgid "Username" -msgstr "Nome utente" - -#: imap_proto.cpp:57 -msgid "Mailbox" -msgstr "Casella postale" - -#: imap_proto.cpp:58 nntp_proto.cpp:42 pop3_proto.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "Password" - -#: imap_proto.cpp:63 pop3_proto.cpp:62 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticazione" - -#: kio.cpp:211 -msgid "url is not valid" -msgstr "URL non valida" - -#: kio_count.cpp:89 kio_count.cpp:90 -#, c-format -msgid "Not able to open a kio slave for %1." -msgstr "Impossibile aprire un kio slave per %1." - -#: kio_count.cpp:204 kio_count.cpp:254 -msgid "Got unknown job; something must be wrong..." -msgstr "Azione non valida" - -#: kio_count.cpp:210 kio_count.cpp:211 -#, c-format -msgid "The next KIO-error occurred by counting: %1" -msgstr "Errore KIO successivo: %1" - -#: kio_delete.cpp:110 -msgid "Could not get a connected slave; I cannot delete this way..." -msgstr "Impossibile connettersi allo slave" - -#: kio_delete.cpp:185 -#, c-format -msgid "An error occurred when deleting email: %1." -msgstr "Errore durante la cancellazione del messaggio: %1." - -#: kio_read.cpp:77 kio_read.cpp:91 -msgid "Unknown job returned; I will try if this one will do... " -msgstr "Azione sconosciuta" - -#: kio_read.cpp:80 -#, c-format -msgid "An error occurred when fetching the requested email: %1." -msgstr "Errore durante lo scaricamento del messaggio richiesto: %1." - -#: kio_single_subject.cpp:128 kio_single_subject.cpp:137 -msgid "Got invalid job; something strange happened?" -msgstr "Azione non valida" - -#: kio_single_subject.cpp:141 -msgid "Error when fetching %1: %2" -msgstr "Errore durante lo scaricamento %1: %2" - -#: kio_subjects.cpp:66 -msgid "Already a slave pending." -msgstr "Esiste già uno slave in attesa." - -#: kio_subjects.cpp:104 kio_subjects.cpp:105 -#, c-format -msgid "Not able to open a kio-slave for %1." -msgstr "Impossibile aprire un kio-slave per %1." - -#: kmail_proto.cpp:199 -msgid "KMail name" -msgstr "Nome KMail" - -#: kornboxcfgimpl.cpp:52 -msgid "" -"_: Left mousebutton\n" -"Left" -msgstr "Sinistro" - -#: kornboxcfgimpl.cpp:55 -msgid "" -"_: Right mousebutton\n" -"Right" -msgstr "Destro" - -#: kornboxcfgimpl.cpp:62 -msgid "Accounts" -msgstr "Account" - -#: kornboxcfgimpl.cpp:244 -msgid "Box Configuration" -msgstr "Configurazione casella" - -#: kornboxcfgimpl.cpp:294 kornboxcfgimpl.cpp:299 -msgid "Normal animation" -msgstr "Animazione normale" - -#: korncfgimpl.cpp:48 -msgid "Boxes" -msgstr "Caselle" - -#. i18n: file korncfg.ui line 16 -#: kornshell.cpp:81 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Korn Configuration" -msgstr "Configurazione korn" - -#: maildlg.cpp:11 -msgid "Mail Details" -msgstr "Dettagli messaggio" - -#: maildlg.cpp:11 -msgid "&Full Message" -msgstr "Messaggio &completo" - -#: maildlg.cpp:41 -msgid "Loading full mail. Please wait..." -msgstr "Caricamento messaggio completo. Attendi per favore..." - -#: mailsubject.cpp:55 -msgid "Subject:" -msgstr "Oggetto:" - -#: mailsubject.cpp:56 -msgid "Sender:" -msgstr "Mittente:" - -#: mailsubject.cpp:56 -msgid "Size:" -msgstr "Dimensione:" - -#: mailsubject.cpp:57 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#: main.cpp:13 -msgid "KDE mail checker" -msgstr "Il controllore di posta di KDE" - -#: main.cpp:19 -msgid "Korn" -msgstr "Korn" - -#: main.cpp:21 -msgid "(c) 1999-2004, The Korn Developers" -msgstr "(c) 1999-2004, Gli sviluppatori di Korn" - -#: pop3_proto.cpp:47 -msgid "Plain" -msgstr "In chiaro" - -#: pop3_proto.cpp:48 -msgid "APOP" -msgstr "APOP" - -#: process_proto.cpp:37 -msgid "Program:" -msgstr "Programma:" - -#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 28 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Server" -msgstr "&Server" - -#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 43 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Protocol:" -msgstr "&Protocollo:" - -#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 68 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Account" -msgstr "&Account" - -#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 87 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "C&heck every (sec):" -msgstr "C&ontrolla ogni (sec):" - -#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 107 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "&Eventi" - -#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 118 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Use settings of box" -msgstr "&Utilizza le impostazioni della casella" - -#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 132 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "On New Mail" -msgstr "Alla ricezione di nuova posta" - -#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 156 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Run &command:" -msgstr "Esegui &comando:" - -#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 172 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Play sou&nd:" -msgstr "Riproduci suo&no:" - -#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 185 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Show &passive popup" -msgstr "Mostra popup &passivi" - -#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 196 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Add &date to passive popup" -msgstr "Aggiungi la &data ai popup passivi" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 114 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Icon:" -msgstr "Icona:" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 122 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Background:" -msgstr "Sfondo:" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 162 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 202 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "New Mail" -msgstr "Nuova posta" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 213 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Text:" -msgstr "Testo:" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 361 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Animation:" -msgstr "Animazione:" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 369 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Tipo di carattere:" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 738 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Reset counter:" -msgstr "Azzera contatore:" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 746 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Mousebutton" -msgstr "Pulsante del mouse" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 861 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Middle" -msgstr "Centrale" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 924 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Popup:" -msgstr "Popup:" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 984 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "View emails:" -msgstr "Visualizza posta:" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1044 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Recheck:" -msgstr "Controlla di nuovo:" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1260 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Run command:" -msgstr "Esegui comando:" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1330 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Co&mando:" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1351 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "On &New Mail" -msgstr "Alla ricezione di &nuova posta" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1375 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "&Run command:" -msgstr "&Esegui comando:" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1391 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Play &sound:" -msgstr "Riproduci &suono:" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1415 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Add da&te to passive popup" -msgstr "Aggiungi la da&ta ai popup passivi" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1427 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Acco&unts" -msgstr "Acco&unt" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1443 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "E&dit" -msgstr "Mo&difica" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1453 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "&DCOP" -msgstr "&DCOP" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1464 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "DCO&Objects" -msgstr "&Oggetti DCO" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1467 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "" -"The names of DCOP-objects by this box. DCOP-objects let other programs add " -"'virtual' emails to the box." -msgstr "" -"I nomi degli oggetti DCOP di questa casella. Gli oggetti DCOP fanno in modo che " -"altri programmi aggiungano messaggi 'virtuali' alla casella." - -#. i18n: file korncfg.ui line 31 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "&Boxes" -msgstr "&Caselle" - -#. i18n: file korncfg.ui line 55 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Use &KWallet if possible" -msgstr "Utilizza &KWallet se possibile" - -#. i18n: file korncfg.ui line 93 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "&Horizontal" -msgstr "&Orizzontale" - -#. i18n: file korncfg.ui line 101 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Vertical" -msgstr "&Verticale" - -#. i18n: file korncfg.ui line 109 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "&Docked" -msgstr "&Aggiunto al pannello" - -#. i18n: file progress_dialog.ui line 16 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Progresso" - -#: subjectsdlg.cpp:67 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Inverti selezione" - -#: subjectsdlg.cpp:68 -msgid "&Remove Selection" -msgstr "&Elimina selezione" - -#: subjectsdlg.cpp:70 -msgid "&Show" -msgstr "&Mostra" - -#: subjectsdlg.cpp:89 -msgid "Size (Bytes)" -msgstr "Dimensione (byte)" - -#: subjectsdlg.cpp:207 -#, c-format -msgid "Mails in Box: %1" -msgstr "Messaggi nella casella: %1" - -#: subjectsdlg.cpp:251 -msgid "Rechecking box..." -msgstr "Marca di nuovo la casella..." - -#: subjectsdlg.cpp:267 -msgid "Fetching messages..." -msgstr "Scaricamento messaggi..." - -#: subjectsdlg.cpp:325 -msgid "Downloading subjects..." -msgstr "Scaricamento oggetti..." - -#: subjectsdlg.cpp:419 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete %n message?\n" -"Do you really want to delete %n messages?" -msgstr "" -"Sei sicuro di voler cancellare %n messaggio?\n" -"Sei sicuro di voler cancellare %n messaggi?" - -#: subjectsdlg.cpp:421 -msgid "Confirmation" -msgstr "Conferma" - -#: subjectsdlg.cpp:427 -msgid "Deleting mail; please wait...." -msgstr "Eliminazione messaggio; attendi per favore..." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kpilot.po b/tde-i18n-it/messages/kdepim/kpilot.po deleted file mode 100644 index bba07f7e7c9..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kpilot.po +++ /dev/null @@ -1,6690 +0,0 @@ -# translation of kpilot.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# alessandro pasotti , 2003, 2004, 2005, 2007. -# Marco L. Spolaore , 2004. -# Federico Zenith , 2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpilot\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-12 17:03+0100\n" -"Last-Translator: Luigi Toscano \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: lib/pilotTodoEntry.cc:133 -msgid "Completed" -msgstr "Completato" - -#: lib/pilotTodoEntry.cc:135 -msgid "Not completed" -msgstr "Non completato" - -#: lib/pilotTodoEntry.cc:143 -#, c-format -msgid "Due date: %1" -msgstr "Data di scadenza: %1" - -#: lib/pilotTodoEntry.cc:151 -#, c-format -msgid "Priority: %1" -msgstr "Priorità: %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158 -msgid "Note:
                          " -msgstr "Nota:
                          " - -#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158 -msgid "" -"Note:\n" -msgstr "" -"Nota:\n" - -#: lib/pilotMemo.cc:81 -msgid "" -"Title: %1" -"
                          \n" -"MemoText:" -"
                          %2" -msgstr "" -"Titolo: %1" -"
                          \n" -"Appunto:" -"
                          %2" - -#: lib/pilotMemo.cc:86 -msgid "" -"Title: %1\n" -"MemoText:\n" -"%2" -msgstr "" -"Titolo: %1\n" -"Appunto:\n" -"%2" - -#: kpilot/addressWidget.cc:393 lib/pilotMemo.cc:132 -msgid "[unknown]" -msgstr "[sconosciuto]" - -#: lib/actionQueue.cc:136 -msgid "" -"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue." -msgstr "" -"La connessione al palmare si è interrotta. La sincronizzazione non può " -"continuare." - -#: lib/actions.cc:54 -msgid "" -"KPilot %1 HotSync starting...\n" -msgstr "" -"Avvio KPilot %1 HotSync...\n" - -#: lib/actions.cc:56 -msgid "Using encoding %1 on the handheld." -msgstr "Sto usando la codifica %1 sul palmare." - -#: lib/actions.cc:67 -msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now." -msgstr "KPilot è occupato e non può elaborare l'HotSync adesso." - -#: lib/actions.cc:114 -msgid "" -"Testing.\n" -msgstr "" -"Prova.\n" - -#: lib/actions.cc:130 -msgid "Syncing database %1..." -msgstr "Sto sincronizzando il database %1..." - -#: kpilot/logFile.cc:97 lib/actions.cc:134 -msgid "HotSync finished." -msgstr "HotSync terminato." - -#: lib/syncAction.cc:103 -msgid "The conduit %1 could not be executed." -msgstr "Impossibile eseguire il conduit %1." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 kpilot/kpilot.cc:261 kpilot/kpilot.cc:263 -#: kpilot/kpilot.cc:515 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:242 lib/syncAction.cc:204 -msgid "HotSync" -msgstr "HotSync" - -#: lib/syncAction.cc:205 -msgid "Full Synchronization" -msgstr "Sincronizzazione completa" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 54 -#: kpilot/kpilot.cc:566 lib/syncAction.cc:206 rc.cpp:1016 -#, no-c-format -msgid "Copy PC to Handheld" -msgstr "Copia dal PC al palmare" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 59 -#: kpilot/kpilot.cc:557 lib/syncAction.cc:207 rc.cpp:1019 -#, no-c-format -msgid "Copy Handheld to PC" -msgstr "Copia dal palmare al PC" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:328 -#: lib/syncAction.cc:208 -msgid "Backup" -msgstr "Copia di sicurezza" - -#: lib/syncAction.cc:209 -msgid "Restore From Backup" -msgstr "Ripristina dalla copia di sicurezza" - -#: lib/syncAction.cc:220 -msgid "Test Sync" -msgstr "Prova sincronizzazione" - -#: lib/syncAction.cc:224 -msgid "Local Sync" -msgstr "Sincronizzazione locale" - -#: lib/syncAction.cc:316 lib/syncAction.cc:428 -msgid "Question" -msgstr "Domanda" - -#: lib/syncAction.cc:335 lib/syncAction.cc:448 -msgid "&Do not ask again" -msgstr "&Non chiedermelo più" - -#: lib/syncAction.cc:369 lib/syncAction.cc:481 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Non chiedermelo più" - -#: lib/recordConduit.cc:69 lib/recordConduit.cc:289 -msgid "Unable to open the %1 database on the handheld." -msgstr "Impossibile aprire il database %1 sul palmare." - -#: lib/recordConduit.cc:295 -#, c-format -msgid "Unable to open %1." -msgstr "Impossibile aprire %1." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:148 -msgid "Could not open device: %1 (will retry)" -msgstr "Impossibile aprire il dispositivo: %1 (riproverò)" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:187 -msgid "Trying to open device %1..." -msgstr "Sto provando ad aprire il dispositivo %1..." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:241 -msgid "Already listening on that device" -msgstr "Già in ascolto su quel dispositivo" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:261 -msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)" -msgstr "Impossibile creare un socket per comunicare con il Pilot (%1)" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:289 -msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". " -msgstr "Impossibile aprire la porta del Pilot \"%1\". " - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:391 -msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)" -msgstr "Impossibile ascoltare sul socket del Pilot (%1)" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:411 lib/kpilotdevicelink.cc:426 -msgid "Cannot accept Pilot (%1)" -msgstr "Impossibile accettare il Pilot (%1)" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:427 -msgid "already connected" -msgstr "già connesso" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:441 -msgid "Unable to read system information from Pilot" -msgstr "Impossibile leggere le informazioni di sistema dal Pilot." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:478 -msgid "Checking last PC..." -msgstr "Controllo dell'ultimo PC in corso..." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:487 -msgid "" -"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password set " -"on the device?" -msgstr "" -"Impossibile leggere le informazioni utente dal Pilot. Forse hai impostato una " -"password sul dispositivo?" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:670 -msgid "The Pilot device is not configured yet." -msgstr "Il dispositivo Pilot non è ancora configurato." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:709 -msgid "Pilot device %1 is not read-write." -msgstr "Il dispositivo Pilot %1 non è di lettura-scrittura." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:719 -msgid "" -"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear " -"during a HotSync." -msgstr "" -"Il dispositivo Pilot %1 non esiste. Probabilmente è un dispositivo USB e " -"apparirà durante un HotSync." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:765 lib/kpilotdevicelink.cc:774 -msgid "Cannot install the file "%1"." -msgstr "Impossibile installare il file "%1"." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:846 -msgid "" -"End of HotSync\n" -msgstr "" -"Fine dell'HotSync\n" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:179 -#, c-format -msgid "Start date: %1" -msgstr "Data inizio: %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:185 -msgid "Whole-day event" -msgstr "Evento di una giornata" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:193 -#, c-format -msgid "End date: %1" -msgstr "Data fine: %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:200 -msgid "" -"_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n" -"Alarm: %1 %2 before event starts" -msgstr "Attenzione: %1 %2 prima dell'inizio dell'evento" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:204 -msgid "minutes" -msgstr "minuti" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:205 -msgid "hours" -msgstr "ore" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:206 -msgid "days" -msgstr "giorni" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:216 -msgid "Recurrence: every %1 %2" -msgstr "Ricorrenza: ogni %1 %2" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:222 -msgid "day(s)" -msgstr "giorno/i" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:223 -msgid "week(s)" -msgstr "settimana/e" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:225 -msgid "month(s)" -msgstr "mese/i" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:226 -msgid "year(s)" -msgstr "anno/i" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:235 -msgid "Repeats indefinitely" -msgstr "Ripeti indefinitamente" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:240 -#, c-format -msgid "Until %1" -msgstr "Fino a %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:244 -msgid "Repeating on the i-th day of week j" -msgstr "Ripetizione il giorno i-esimo della settimana j" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:245 -msgid "Repeating on the n-th day of the month" -msgstr "Ripetizione il giorno n-esimo del mese" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:263 -msgid "Exceptions:" -msgstr "Eccezioni:" - -#: lib/plugin.cc:73 -msgid "Unnamed" -msgstr "Senza nome" - -#: lib/plugin.cc:93 -msgid "" -"The %1 conduit's settings have been changed. Do you want to save the " -"changes before continuing?" -msgstr "" -"Le impostazioni %1 del conduit sono state modificate. Vuoi salvare i " -"cambiamenti prima di continuare?" - -#: lib/plugin.cc:105 -msgid "%1 Conduit" -msgstr "Conduit %1" - -#: lib/plugin.cc:144 -msgid "Send questions and comments to tdepim-users@kde.org" -msgstr "Manda domande e commenti a tdepim-users@kde.org" - -#: lib/plugin.cc:194 -msgid "Send questions and comments to %2." -msgstr "Manda domande e commenti a %2." - -#: lib/plugin.cc:198 -msgid "Send bug reports to %2." -msgstr "Invia le segnalazioni di bug a %2." - -#: lib/plugin.cc:202 -msgid "" -"For trademark information, see the " -"KPilot User's Guide." -msgstr "" -"Per le informazioni sul marchio registrato, vedi la Guida utente di KPilot." - -#: lib/plugin.cc:213 -msgid "Authors: " -msgstr "Autori: " - -#: lib/plugin.cc:234 -msgid "Credits: " -msgstr "Riconoscimenti: " - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1527 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:308 -msgid "Handheld" -msgstr "Palmare" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:309 -msgid "PC" -msgstr "PC" - -#: lib/plugin.cc:480 -msgid "Large Changes Detected" -msgstr "Molti cambiamenti trovati" - -#: lib/plugin.cc:482 -msgid "" -"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want to " -"allow this change?\n" -"Details:\n" -"\t%3" -msgstr "" -"Il conduit %1 ha fatto molti cambiamenti al tuo %2. Vuoi autorizzare questi " -"cambiamenti?\n" -"Dettagli:\n" -"\t%3" - -#: lib/plugin.cc:536 -#, c-format -msgid "Could not find conduit %1." -msgstr "Conduit %1 non trovato." - -#: lib/plugin.cc:559 -#, c-format -msgid "Could not load conduit %1." -msgstr "Impossibile caricare il conduit %1." - -#: lib/plugin.cc:571 -msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)." -msgstr "La versione del Conduit %1 è sbagliata (%2)." - -#: lib/plugin.cc:581 -#, c-format -msgid "Could not initialize conduit %1." -msgstr "Impossibile inizializzare il Conduit %1." - -#: lib/plugin.cc:594 lib/plugin.cc:603 -#, c-format -msgid "Could not create conduit %1." -msgstr "Impossibile creare il conduit %1." - -#: lib/plugin.cc:607 -msgid "[Conduit %1]" -msgstr "[Conduit %1]" - -#: lib/plugin.cc:749 -msgid "Start: %1. End: %2. " -msgstr "Inizio: %1 Fine %2. " - -#: lib/plugin.cc:751 -msgid "%1 new. " -msgstr "%1 nuovi. " - -#: lib/plugin.cc:752 -msgid "%1 changed. " -msgstr "%1 modificati. " - -#: lib/plugin.cc:753 -msgid "%1 deleted. " -msgstr "%1 eliminati" - -#: lib/plugin.cc:755 -msgid "No changes made. " -msgstr "Non è stato fatto alcun cambiamento. " - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "alessandro pasotti" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ale.pas@tiscalinet.it" - -#: conduits/null/null-conduit.cc:63 conduits/null/null-factory.cc:63 -msgid "Null" -msgstr "Null" - -#: conduits/null/null-factory.cc:65 -msgid "Null Conduit for KPilot" -msgstr "Conduit Null per KPilot" - -#: conduits/null/null-factory.cc:67 -msgid "Configures the Null Conduit for KPilot" -msgstr "Configura il conduit Null per KPilot" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:56 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:54 -#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:73 conduits/malconduit/mal-factory.cc:76 -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:69 -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:73 -#: conduits/null/null-factory.cc:71 conduits/recordconduit/factory.cc:72 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:101 -#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:54 -msgid "Primary Author" -msgstr "Autore principale" - -#: conduits/null/null-conduit.cc:81 -msgid "NULL conduit is programmed to fail." -msgstr "Il conduit NULL è programmato per fallire." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:70 -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:61 -msgid "Memofile" -msgstr "File di appunti" - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:101 -msgid "Unable to open the memo databases on the handheld." -msgstr "Impossibile aprire il database di appunti sul palmare." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:109 -msgid "Cannot initialize from pilot." -msgstr "Impossibile inizializzare dal pilot." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:116 -msgid "Cannot initialize the memo files from disk." -msgstr "Impossibile inizializzare i file memo dal disco." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:123 -#, c-format -msgid " Syncing with %1." -msgstr " Sto sincronizzando con %1." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:126 -msgid " Copying Pilot to PC..." -msgstr " Sto copiando dal Pilot al PC..." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:131 -msgid " Copying PC to Pilot..." -msgstr " Sto copiando dal PC al Pilot..." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:135 -msgid " Doing regular sync..." -msgstr " Sto facendo una sincronizzazione normale..." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:63 -msgid "Memofile Conduit for KPilot" -msgstr "Conduit dei file di appunti per KPilot" - -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:65 -msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot" -msgstr "Configura il conduit dei file di appunti per KPilot" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:52 -msgid "HardwareInfo" -msgstr "Informazioni hardware" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:53 -msgid "UserInfo" -msgstr "Informazioni utente" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:54 -msgid "MemoryInfo" -msgstr "Informazioni di memoria" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:55 -msgid "StorageInfo" -msgstr "Informazioni memorizzazione" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:56 -msgid "DatabaseList" -msgstr "Lista database" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:57 -msgid "RecordNumbers" -msgstr "Numero di record" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:58 -msgid "SyncInfo" -msgstr "Informazioni sincronizzazione" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59 -msgid "KDEVersion" -msgstr "Versione di KDE" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:60 -msgid "PalmOSVersion" -msgstr "Versione di PalmOS" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:61 -msgid "DebugInformation" -msgstr "Informazioni di debug" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:95 -msgid "KPilot System Information conduit" -msgstr "Conduit informazioni di sistema KPilot" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:97 -msgid "" -"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them to " -"a file." -msgstr "" -"Recupera informazioni sull'hardware, il sistema e l'utente dal palmare e le " -"salva in un file." - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:163 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:112 -msgid "System Information" -msgstr "Informazioni di sistema" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:161 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:207 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:404 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:405 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:406 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:407 -msgid "unknown" -msgstr "sconosciuto" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:254 -msgid "Password set" -msgstr "Password impostata" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:258 -msgid "No password set" -msgstr "Nessuna password impostata" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:308 -msgid "No Cards available via pilot-link" -msgstr "Nessuna card disponibile via pilot-link" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:463 -msgid "No debug data" -msgstr "Nessun dato di debug" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:587 -msgid "Unable to open output file, using %1 instead." -msgstr "Impossibile aprire il file in scrittura, sto usando %1 al suo posto." - -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:79 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:591 -#, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "Impossibile aprire %1" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:602 -#, c-format -msgid "Handheld system information written to the file %1" -msgstr "Informazioni di sistema del palmare scritte sul file %1" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:121 conduits/malconduit/mal-setup.cc:62 -msgid "MAL" -msgstr "MAL" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:193 -msgid "" -"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago." -msgstr "" -"Salto la sincronizzazione MAL dato che l'ultima sincronizzazione non è " -"abbastanza vecchia." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:202 -msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)." -msgstr "" -"Sincronizzazione MAL fallita (nessuna informazione di sincronizzazione)." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:217 -msgid "No proxy server is set." -msgstr "Nessun server proxy è impostato." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:220 -#, c-format -msgid "Using proxy server: %1" -msgstr "Uso il server proxy: %1" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:259 -msgid "No SOCKS proxy is set." -msgstr "Nessun proxy SOCKS è impostato." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:262 -#, c-format -msgid "Using SOCKS proxy: %1" -msgstr "Utilizzo il proxy SOCKS: %1" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:50 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:70 -msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot" -msgstr "Conduit di sincronizzazione MAL per KPilot" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:52 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:72 -msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld" -msgstr "Sincronizza il contenuto dal server MAL come AvantGo al Palmare" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:58 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:78 -msgid "Author of libmal and the JPilot AvantGo conduit" -msgstr "Autore di libmal e del conduit JPilot AvantGo" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:60 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:80 -msgid "Author of syncmal" -msgstr "Autore di syncmal" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:62 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:82 -msgid "Authors of the malsync library (c) 1997-1999" -msgstr "Autori della libreria malsync (c) 1997-1999" - -#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:67 -msgid "KNotes Conduit for KPilot" -msgstr "Conduit KNotes per KPilot" - -#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:69 -msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot" -msgstr "Configura il conduit KNotes per KPilot" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:61 -#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:77 -msgid "UI" -msgstr "UI" - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:232 -msgid "Could not open MemoDB on the handheld." -msgstr "Impossibile aprire il database appunti sul palmare." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:272 -#, c-format -msgid "Could not load the resource at: %1" -msgstr "Impossibile caricare la risorsa a %1" - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:808 -#, c-format -msgid "" -"_n: Added one new memo.\n" -"Added %n new memos." -msgstr "" -"Aggiunto un nuovo appunto.\n" -"Aggiunti %n nuovi appunti." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:814 -#, c-format -msgid "" -"_n: Modified one memo.\n" -"Modified %n memos." -msgstr "" -"Modificato un appunto.\n" -"Modificati %n appunti." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:821 -#, c-format -msgid "" -"_n: Deleted one memo.\n" -"Deleted %n memos." -msgstr "" -"Eliminato un appunto.\n" -"Eliminati %n appunti." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:827 -#, c-format -msgid "" -"_n: Added one note to KNotes.\n" -"Added %n notes to KNotes." -msgstr "" -"Aggiunta una nota a KNotes.\n" -"Aggiunte %n note a KNotes." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:833 -#, c-format -msgid "" -"_n: Modified one note in KNotes.\n" -"Modified %n notes in KNotes." -msgstr "" -"Modificata una nota in KNotes.\n" -"Modificate %n note in KNotes." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:839 -#, c-format -msgid "" -"_n: Deleted one note from KNotes.\n" -"Deleted %n notes from KNotes." -msgstr "" -"Eliminata una nota da KNotes.\n" -"Eliminate %n note da KNotes." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:844 -msgid "No change to KNotes." -msgstr "Nessun cambiamento in KNotes." - -#: conduits/knotes/knotes-setup.cc:59 -msgid "KNotes" -msgstr "KNotes" - -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:57 -#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:68 kpilot/datebookWidget.cc:68 -msgid "Time" -msgstr "Tempo" - -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:91 -msgid "Setting the clock on the handheld" -msgstr "Imposta l'orologio sul palmare" - -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:108 -msgid "" -"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the time " -"conduit..." -msgstr "" -"PalmOS 3.25 e 3.3 non supportano l'impostazione dell'ora di sistema. Salto il " -"conduit sincronizzazione temporale..." - -#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:48 -msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot" -msgstr "Conduit sincronizzazione temporale per KPilot" - -#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:50 -msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC" -msgstr "Sincronizza l'ora sul palmare e sul PC" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:48 -msgid "Abbrowser Conduit for KPilot" -msgstr "Conduit Abbrowser per KPilot" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:50 -msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot" -msgstr "Configura il conduit Abbrowser per KPilot" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:56 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:59 -#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:68 conduits/popmail/setupDialog.cc:74 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:59 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:63 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:50 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:54 -#: kpilot/kpilot.cc:1027 kpilot/pilotDaemon.cc:1323 -msgid "Maintainer" -msgstr "Responsabile" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:125 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:71 -msgid "Addressbook" -msgstr "Rubrica indirizzi" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:291 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:298 -msgid "" -"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened. Please make " -"sure to supply a valid file name in the conduit's configuration dialog. " -"Aborting the conduit." -msgstr "" -"Hai scelto di sincronizzare con il file \"%1\", che non può essere aperto. Per " -"favore verifica che il nome inserito nella finestra di dialogo di " -"configurazione del conduit sia valido. Sto interrompendo il conduit." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:327 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:328 -msgid "Unable to initialize and load the addressbook for the sync." -msgstr "" -"Impossibile inizializzare e caricare la rubrica indirizzi per la " -"sincronizzazione." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:340 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:341 -msgid "Unable to lock addressbook for writing. Can't sync!" -msgstr "" -"Impossibile bloccare la rubrica indirizzi per la scrittura. Sincronizzazione " -"impossibile!" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:396 -msgid "" -"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary " -"local file \"%2\" manually" -msgstr "" -"Si è verificato un errore caricando \"%1\". Puoi provare a caricare manualmente " -"il file temporaneo locale \"%2\"" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:518 -msgid "Unable to open the addressbook databases on the handheld." -msgstr "Impossibile aprire il database rubrica indirizzi sul palmare." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:539 -msgid "Unable to open the addressbook." -msgstr "Impossibile aprire la rubrica indirizzi." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1526 -msgid "Item on PC" -msgstr "Voce sul PC" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1528 -msgid "Last sync" -msgstr "Ultima sincronizzazione" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1549 -msgid "Last name" -msgstr "Cognome" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1550 -msgid "First name" -msgstr "Nome" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1551 -msgid "Organization" -msgstr "Organizzazione" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1552 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1553 -msgid "Note" -msgstr "Note" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1555 -msgid "Custom 1" -msgstr "Personalizzato 1" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1556 -msgid "Custom 2" -msgstr "Personalizzato 2" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1557 -msgid "Custom 3" -msgstr "Personalizzato 3" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1558 -msgid "Custom 4" -msgstr "Personalizzato 4" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1560 -msgid "Work Phone" -msgstr "Telefono dell'ufficio" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1561 -msgid "Home Phone" -msgstr "Telefono di casa" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1562 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Cellulare" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1563 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1564 -msgid "Pager" -msgstr "Cercapersone" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1565 -msgid "Other" -msgstr "Altro" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1566 -msgid "Email" -msgstr "Posta elettronica" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1569 -msgid "Address" -msgstr "Indirizzo" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1570 -msgid "City" -msgstr "Città" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1571 -msgid "Region" -msgstr "Regione" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1572 -msgid "Postal code" -msgstr "Codice postale" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1573 -msgid "Country" -msgstr "Paese" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1587 kpilot/listCat.cc:84 -msgid "Category" -msgstr "Categoria" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1752 -msgid "" -"The following address entry was changed, but does no longer exist on the " -"handheld. Please resolve this conflict:" -msgstr "" -"L'indirizzo seguente è stato cambiato ma non esiste più sul palmare. Per favore " -"risolvi questo conflitto:" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1756 -msgid "" -"The following address entry was changed, but does no longer exist on the PC. " -"Please resolve this conflict:" -msgstr "" -"L'indirizzo seguente è stato cambiato ma non esiste più sul PC.Per favore " -"risolvi questo conflitto:" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1760 -msgid "" -"The following address entry was changed on the handheld as well as on the PC " -"side. The changes could not be merged automatically, so please resolve the " -"conflict yourself:" -msgstr "" -"L'indirizzo seguente è cambiato sia sul palmare che sul PC. I cambiamenti non " -"possono essere sincronizzati automaticamente, per favore risolvi tu il " -"conflitto:" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1762 -msgid "Address conflict" -msgstr "Conflitto di indirizzo" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:162 -msgid "" -"_: Entries in the resolution dialog. First the name of the field, then the " -"entry from the Handheld or PC after the colon\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:164 -msgid "" -"_: Denoting newlines in Address entries. No need to translate\n" -" | " -msgstr " | " - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:214 -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:220 -msgid "Delete entry" -msgstr "Elimina voce" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:198 -msgid "Unable to open text file %1 for reading." -msgstr "Impossibile aprire il file %1 in lettura." - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:383 -msgid "Unable to open Database for writing" -msgstr "Impossibile aprire il database in scrittura" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:440 -#, c-format -msgid "Unable to open palm doc database %1" -msgstr "Impossibile aprire il database palm di documentazione %1" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:510 -msgid "No filename set for the conversion" -msgstr "Nessun nome file impostato per la conversione" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:515 -msgid "Unable to open Database for reading" -msgstr "Impossibile aprire il database in lettura" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:523 -#, c-format -msgid "Unable to read database header for database %1." -msgstr "Impossibile leggere l'intestazione del database %1." - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:543 -#, c-format -msgid "Unable to open output file %1." -msgstr "Impossibile aprire in scrittura il file %1." - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:558 -msgid "Could not read text record #%1 from Database %2" -msgstr "Impossibile leggere il record di testo #%1 dal database %2" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:577 -msgid "Could not read bookmark record #%1 from Database %2" -msgstr "Impossibile leggere il record segnalibro #%1 dal database %2" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:594 -msgid "Unable to open file %1 for the bookmarks of %2." -msgstr "Impossibile aprire il file %1 per i segnalibri di %2." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:84 -msgid "DOC" -msgstr "DOC" - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:272 -msgid "Searching for texts and databases to synchronize" -msgstr "Sto cercando i testi e i database da sincronizzare" - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:332 -msgid "Database created." -msgstr "Database creato." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:380 -msgid "Unable to install the locally created PalmDOC %1 to the handheld." -msgstr "Impossibile installare sul palmare il PalmDOC %1 creato localmente." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:383 -msgid "Conversion of PalmDOC \"%1\" failed." -msgstr "Conversione del PalmDOC \"%1\" fallita." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:391 -#, c-format -msgid "Unable to open or create the database %1." -msgstr "Impossibile aprire o creare database %1." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 147 -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:625 rc.cpp:334 rc.cpp:706 -#, no-c-format -msgid "Conflict Resolution" -msgstr "Risoluzione conflitto" - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:630 -msgid "Sync aborted by user." -msgstr "Sincronizzazione interrotta dall'utente." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:668 -msgid "Synchronizing text \"%1\"" -msgstr "Sincronizzazione del testo \"%1\"" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:176 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:212 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:325 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:350 -msgid "" -"You selected to sync folders, but gave a filename instead (%1)." -"
                          Use folder %2 instead?
                          " -msgstr "" -"Hai selezionato la sincronizzazione di cartelle, ma hai inserito un nome di " -"file (%1)." -"
                          Uso la cartella %2?
                          " - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:179 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:215 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:328 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:354 -msgid "Use Folder" -msgstr "Usa cartella" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:192 -msgid "" -"The folder %1 for the handheld database files is not a valid " -"folder." -msgstr "" -"La cartella%1 per i file database del palmare non è una cartella " -"valida." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:201 -msgid "" -"The folder %1 for the handheld database files is not a valid " -"directory." -msgstr "" -"La cartella%1 per i file database del palmare non è una directory " -"valida." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:229 -msgid "" -"The folder %1 for the text files could not be created." -msgstr "" -"Impossibile creare la cartella %1 per i file di testo." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:252 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:390 -msgid "The following texts were successfully converted:" -msgstr "I testi seguenti sono stati convertiti correttamente:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:253 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:391 -msgid "Conversion Successful" -msgstr "Conversione riuscita" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:257 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:395 -msgid "No text files were converted correctly" -msgstr "Nessun file testo è stato convertito correttamente" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:267 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:405 -msgid "The file %1 does not exist." -msgstr "Il file %1 non esiste." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:283 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:413 -msgid "Conversion of file %1 successful." -msgstr "Conversione del file %1 riuscita." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:340 -msgid "" -"The folder %1 for the text files is not a valid folder." -msgstr "" -"La cartella %1 per i file testo non è una cartella valida." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:367 -msgid "" -"The folder %1 for the PalmDOC files could not be created." -msgstr "" -"Impossibile creare la cartella %1 per i file PalmDOC." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:435 -msgid "&Text folder:" -msgstr "Cartella &testo:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:436 -msgid "&PalmDOC folder:" -msgstr "Cartella Palm&DOC:" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 66 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:440 rc.cpp:751 -#, no-c-format -msgid "&Text file:" -msgstr "File di &testo:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:441 -msgid "&DOC file:" -msgstr "File &DOC:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:456 -msgid "The database file %1 already exists. Overwrite it?" -msgstr "Il file database %1 esiste già. Lo sovrascrivo?" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:457 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:502 kpilot/addressWidget.cc:698 -#: kpilot/logWidget.cc:356 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:482 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:518 -msgid "Error while converting the text %1." -msgstr "Errore convertendo il testo %1." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:501 -msgid "The text file %1 already exists. Overwrite it?" -msgstr "Il file di testo %1 esiste già. Lo sovrascrivo?" - -#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:63 -msgid "Palm DOC Conduit for KPilot" -msgstr "Conduit Palm DOC per KPilot" - -#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:64 -msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot" -msgstr "Configura il conduit DOC per KPilot" - -#: conduits/docconduit/doc-setup.cc:64 -msgid "Palm DOC" -msgstr "Palm DOC" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:42 -msgid "KPalmDOC" -msgstr "KPalmDOC" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:45 -msgid "Main Developer" -msgstr "Sviluppatore principale" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:47 -msgid "Maintainer of KPilot" -msgstr "Responsabile di KPilot" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:54 -msgid "PalmDOC Converter" -msgstr "Convertitore PalmDOC" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:53 -msgid "" -"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The " -"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in " -"bold red letters a conflict occurred (i.e. the text was changed both on the " -"desktop and on the handheld). For these databases please specify which version " -"is the current one." -msgstr "" -"Questa è una lista di tutti i file di testo e i database DOC che il conduit ha " -"trovato. Il conduit ha cercato di individuare la direzione corretta per la " -"sincronizzazione, ma nei database in grassetto e in rosso si è verificato un " -"conflitto (per es. il testo è cambiato sia sul palmare sia sul PC). Per questi " -"database specifica qual è la versione aggiornata." - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:57 -msgid "" -"You can also change the sync direction for databases without a conflict." -msgstr "" -"Puoi cambiare la direzione della sincronizzazione anche per i database che non " -"hanno un conflitto." - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:61 -msgid "DOC Databases" -msgstr "Database DOC" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:106 -msgid "No Sync" -msgstr "Nessuna sincronizzazione" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:107 -msgid "Sync Handheld to PC" -msgstr "Sincronizza il palmare verso il PC" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:108 -msgid "Sync PC to Handheld" -msgstr "Sincronizza il PC verso il palmare" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:109 -msgid "Delete Both Databases" -msgstr "Elimina entrambi i database" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:113 -msgid "More Info..." -msgstr "Maggiori informazioni..." - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:155 -msgid "unchanged" -msgstr "non modificato" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:156 -msgid "new" -msgstr "nuovo" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:157 -msgid "changed" -msgstr "modificato" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:158 -msgid "only bookmarks changed" -msgstr "modificati solo i segnalibri" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:159 -msgid "deleted" -msgstr "eliminato" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:160 -msgid "does not exist" -msgstr "non esiste" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:171 -msgid "" -"Status of the database %1:\n" -"\n" -msgstr "" -"Stato del database %1:\n" -"\n" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:172 -msgid "" -"Handheld: %1\n" -msgstr "" -"Palmare: %1\n" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:173 -msgid "" -"Desktop: %1\n" -msgstr "" -"Desktop: %1\n" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:175 -msgid "Database information" -msgstr "Informazioni database" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:59 -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:89 -msgid "Notepad" -msgstr "Blocco note" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:105 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 notepad could not be saved\n" -"%n notepads could not be saved" -msgstr "" -"Un blocco note non è stato salvato\n" -"%n blocchi note non sono stati salvati" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:106 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 notepad saved\n" -"%n notepads saved" -msgstr "" -"un blocco note salvato\n" -"%n blocchi note sono stati salvati" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:67 -msgid "Saves notepads to png files" -msgstr "Salva i blocchi note in file png" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:69 -msgid "Configures the Notepad Conduit for KPilot" -msgstr "Configura il conduit blocco note per KPilot" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:78 -msgid "Notepad conduit is based on Angus' read-notepad, part of pilot-link" -msgstr "" -"Il conduit blocco note è basato su read-notepad di Angus, che fa parte di " -"pilot-link" - -#: conduits/recordconduit/factory.cc:64 -msgid "Record Conduit" -msgstr "Conduit Registra per KPilot" - -#: conduits/recordconduit/factory.cc:66 -msgid "Record Conduit for KPilot" -msgstr "Conduit Registra per KPilot" - -#: conduits/recordconduit/factory.cc:68 -msgid "Configures the Record Conduit for KPilot" -msgstr "Configura il conduit Registra per KPilot" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:89 conduits/popmail/setupDialog.cc:66 -msgid "KMail" -msgstr "KMail" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:68 -msgid "Mail Conduit for KPilot" -msgstr "Conduit Posta per KPilot" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:70 -msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot" -msgstr "Configura il conduit posta per KPilot" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:53 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:55 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:57 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:58 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:60 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:62 -msgid "Original Author" -msgstr "Autore originale" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:80 -msgid "POP3 code" -msgstr "Codice POP3" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:82 -msgid "SMTP support and redesign" -msgstr "Supporto SMTP e riprogettazione" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:118 -#, c-format -msgid "" -"_n: Sent one message\n" -"Sent %n messages" -msgstr "" -"Spedito un messaggio\n" -"Spediti %n messaggi" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:138 -msgid "No mail was sent." -msgstr "Nessun messaggio di posta è stato inviato." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:145 -msgid "No mail could be sent." -msgstr "Non è stato possibile inviare alcun messaggio di posta." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:195 -msgid "Could not connect to DCOP server for the KMail connection." -msgstr "Impossibile connettersi al server DCOP per la connessione con KMail." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:197 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:232 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:245 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:273 -msgid "Error Sending Mail" -msgstr "Errore durante la spedizione della posta" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:230 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:243 -msgid "Cannot open temporary file to store mail from Pilot in." -msgstr "" -"Impossibile aprire il file temporaneo per scriverci la posta dal Pilot." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:272 -msgid "DCOP connection with KMail failed." -msgstr "Connessione DCOP con KMail fallita." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:397 -msgid "Cannot perform backup of mail database" -msgstr "Impossibile creare una copia di riserva del database della posta" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:405 -msgid "Unable to open mail database on handheld" -msgstr "Impossibile aprire il database di posta sul palmare" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:178 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:70 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendario" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:222 -msgid "" -"Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this to " -"recurrence by month on handheld." -msgstr "" -"L'evento \"%1\" ha una ricorrenza annuale diversa da quella mensile, la cambio " -"in ricorrenza mensile sul palmare." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:44 -msgid "VCal Conduit for KPilot" -msgstr "Conduit VCal per KPilot" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:46 -msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot" -msgstr "Configura il conduit VCal per KPilot" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:64 -msgid "iCalendar port" -msgstr "porta iCalendar" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:66 kpilot/kpilot.cc:1038 -#: kpilot/kpilot.cc:1039 -msgid "Bugfixer" -msgstr "Correttore di bug" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:69 -msgid "Calendar Destination" -msgstr "Destinazione calendario" - -#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:62 -msgid "Cleaning up ..." -msgstr "Sto facendo pulizia..." - -#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:91 -msgid "" -"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary " -"local file \"%2\" manually." -msgstr "" -"Si è verificato un errore caricando il file \"%1\". Puoi provare a caricare " -"manualmente il file temporaneo locale \"%2\"." - -#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cc:183 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:45 -msgid "To-do" -msgstr "Cose da fare" - -#: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cc:71 -msgid "Copying records to Pilot ..." -msgstr "Sto copiando i record sul Pilot..." - -#: conduits/vcalconduit/initstate.cc:59 -msgid "Initializing conduit ..." -msgstr "Inizializzo il conduit..." - -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:47 -msgid "To-do Conduit for KPilot" -msgstr "Conduit delle cose da fare per KPilot" - -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:49 -msgid "Configures the To-do Conduit for KPilot" -msgstr "Configura il conduit delle cose da fare per KPilot" - -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:69 -msgid "To-do Destination" -msgstr "Destinazione delle cose da fare" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:183 -msgid "Could not open the calendar databases." -msgstr "Impossibile aprire il database calendario." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:269 -msgid "" -"You selected to sync with an iCalendar file, but did not give a filename. " -"Please select a valid file name in the conduit's configuration dialog" -msgstr "" -"Hai scelto di sincronizzare con un file iCalendar ma non hai inserito il nome " -"del file. Per favore seleziona un nome di file valido nella finestra di dialogo " -"di configurazione del conduit" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:291 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:356 -#, c-format -msgid "Using local time zone: %1" -msgstr "Usando il fuso orario locale: %1" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:292 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:357 -#, c-format -msgid "Using non-local time zone: %1" -msgstr "Usando il fuso orario non-locale: %1" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:321 -msgid "" -"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened or created. " -"Please make sure to supply a valid file name in the conduit's configuration " -"dialog. Aborting the conduit." -msgstr "" -"Hai scelto di sincronizzare con il file \"%1\" che non può essere aperto o " -"creato. Per favore verifica che il nome inserito nella finestra di dialogo di " -"configurazione del conduit sia valido. Sto interrompendo il conduit. " - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:330 -msgid "Syncing with file \"%1\"" -msgstr "Sincronizzazione con il file \"%1\"" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:354 -msgid "Syncing with standard calendar resource." -msgstr "Sto sincronizzando con la risorsa calendario standard." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:367 -msgid "" -"Unable to initialize the calendar object. Please check the conduit's setup" -msgstr "" -"Impossibile inizializzare l'oggetto calendario. Per favore controlla le " -"impostazioni del conduit" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:425 -msgid "" -"The following item was modified both on the Handheld and on your PC:\n" -"PC entry:\n" -"\t" -msgstr "" -"La voce seguente è stata modificata sia sul palmare sia sul PC:\n" -"Voce sul PC:\n" -"\t" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:428 -msgid "" -"\n" -"Handheld entry:\n" -"\t" -msgstr "" -"\n" -"Voce sul palmare:\n" -"\t" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:430 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Which entry do you want to keep? It will overwrite the other entry." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Quale voce vuoi mantenere? Questa sovrascriverà l'altra voce." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:435 -msgid "Conflicting Entries" -msgstr "Voci in conflitto" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:252 -msgid "This conduit appears to be broken and cannot be configured." -msgstr "Questo conduit sembra difettoso e non può essere configurato." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:260 -msgid "This is an old-style conduit." -msgstr "Questo è un conduit di vecchio tipo." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:264 -msgid "Configure..." -msgstr "Configura..." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:274 -msgid "" -"Conduits are external (possibly third-party) programs that perform " -"synchronization actions. They may have individual configurations. Select a " -"conduit to configure it, and enable it by clicking on its checkbox. " -msgstr "" -"I conduit sono programmi esterni (a volte prodotti da terzi) che " -"compiono azioni di sincronizzazione. Possono avere configurazioni indipendenti. " -"Seleziona un conduit per configurarlo e fai clic sulla casella di selezione per " -"abilitarlo. " - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:282 -msgid "" -"" -"

                          The general portion of KPilot's setup contains settings for your " -"hardware and the way KPilot should display your data. For the basic setup, " -"which should fulfill the need of most users, just use the setup wizard " -"below.

                          If you need some special settings, this dialog provides all the " -"options for fine-tuning KPilot. But be warned: The HotSync settings are various " -"esoteric things.

                          " -"

                          You can enable an action or conduit by clicking on its checkbox. Checked " -"conduits will be run during a HotSync. Select a conduit to configure it.

                          " -"
                          " -msgstr "" -"" -"

                          La parte generale delle impostazioni di KPilot contiene le " -"impostazioni per il tuo hardware e il modo in cui KPilot mostra i tuoi dati. " -"Per il setup di base, che dovrebbe bastare nella maggior parte dei casi, usa " -"l'assistente di configurazione qui sotto.

                          Se hai bisogno di impostazioni " -"particolari, questa finestra di dialogo fornisce tutte le opzioni per " -"l'impostazione avanzata di KPilot. Ma sei avvertito: le impostazioni di HotSync " -"sono cose piuttosto esoteriche.

                          " -"

                          Puoi abilitare una azione o un conduit facendo clic sulla sua casella di " -"selezione. I conduit selezionati saranno avviati durante un HotSync. Seleziona " -"un conduit per configurarlo.

                          " - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:295 -msgid "Configuration Wizard" -msgstr "Assistente configurazione" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:369 -msgid "About KPilot. Credits." -msgstr "Su KPilot. Ringraziamenti." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:372 -msgid "Conduits" -msgstr "Conduit" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:374 -msgid "General Setup" -msgstr "Impostazioni generali" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:382 -msgid "General setup of KPilot (User name, port, general sync settings)" -msgstr "" -"Impostazioni generali di KPilot (nome utente, porta, impostazioni " -"sincronizzazione)" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:384 -msgid "Actions for HotSync with individual configuration." -msgstr "Azioni per HotSync con configurazione individuale." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:470 -msgid "Startup and Exit" -msgstr "Avvio e uscita" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395 -msgid "Behavior at startup and exit." -msgstr "Comportamento all'avvio e all'uscita." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 33 -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:418 -#: rc.cpp:1223 -#, no-c-format -msgid "Viewers" -msgstr "Visualizzatori" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 -msgid "Viewer settings." -msgstr "Impostazioni visualizzatore." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 -msgid "Special settings for backup." -msgstr "Impostazioni speciali per la copia di riserva." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 -msgid "Special behavior during HotSync." -msgstr "Comportamento speciale durante l'HotSync." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:102 -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399 -msgid "Hardware settings and startup and exit options." -msgstr "Impostazioni hardware e opzioni di avvio e uscita." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:542 -msgid "" -"This is an internal action which has no configuration options. The action's " -"description is: %1 " -msgstr "" -"Questa è un'azione interna che non ha opzioni di configurazione. La " -"descrizione dell'azione è %1 " - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:722 -msgid "KPilot Setup" -msgstr "Impostazioni KPilot" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:735 -msgid "" -"No library could be found for the conduit %1. This means that the conduit " -"was not installed properly." -msgstr "" -"Nessuna libreria trovata per il conduit %1. Questo vuol dire che il conduit " -"non è installato correttamente." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:745 kpilot/conduitConfigDialog.cc:762 -msgid "Conduit Error" -msgstr "Errore nel conduit" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:752 -msgid "" -"There was a problem loading the library for the conduit %1. This means that " -"the conduit was not installed properly." -msgstr "" -"C'è stato un problema caricando la libreria del conduit %1. Questo vuol " -"dire che il conduit non è installato correttamente." - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108 -msgid "" -"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so it " -"can not removed from the list." -msgstr "" -"Questo è un database che esiste sul dispositivo. Non è stato aggiunto " -"manualmente quindi non può essere rimosso dalla lista." - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108 -msgid "Database on Device" -msgstr "Database sul dispositivo" - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119 -msgid "You need to select a database to delete in the list." -msgstr "Devi selezionare dalla lista un database da eliminare." - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119 -msgid "No Database Selected" -msgstr "Nessun database selezionato" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:62 -msgid "Pilot Info" -msgstr "Informazioni Pilot" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:64 -msgid "Application to Sync With" -msgstr "Applicazione con la quale sincronizzarsi" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:127 -msgid "general KDE-PIM" -msgstr "KDE-PIM generale" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:133 -msgid "" -"_: Gnome's PIM suite\n" -"Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157 -msgid "" -"KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the " -"addressbook conduit was disabled.\n" -"When syncing the calendar or to-do list using KPilot please quit Evolution " -"before the sync, otherwise you will lose data." -msgstr "" -"KPilot non può ancora sincronizzare la rubrica indirizzi con Evolution, così il " -"conduit per la rubrica indirizzi è stato disabilitato.\n" -"Quando sincronizzi il calendario o le cose da fare usano KPilot, per favore " -"esci da Evolution altrimenti rischi una perdita di dati." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157 -msgid "Restrictions with Evolution" -msgstr "Restrizioni con Evolution" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:162 -msgid "" -"_: Kpilot will sync with nothing\n" -"nothing (it will backup only)" -msgstr "nessuno (solo copia di sicurezza)" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:166 -msgid "" -"_: KDE's PIM suite\n" -"Kontact" -msgstr "Kontact" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:200 -#, c-format -msgid "KPilot is now configured to sync with %1." -msgstr "KPilot è ora configurato per sincronizzarsi con %1." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:205 -msgid "" -"The remaining options in the config dialog are advanced options and can be used " -"to fine-tune KPilot." -msgstr "" -"Le opzioni restanti nella finestra di configurazione sono opzioni avanzate che " -"possono essere usate per la messa a punto di KPilot." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:210 -msgid "Automatic Configuration Finished" -msgstr "Configurazione automatica terminata" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:217 -msgid "" -"Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on " -"\"Continue\".\n" -"\n" -"Some kernel versions (Linux 2.6.x) have problems with the visor kernel module " -"(for Sony Clie devices). Running an autodetection in that case might block the " -"computer from doing hotsyncs until it is rebooted. In that case it might be " -"advisable not to continue." -msgstr "" -"Inserisci il palmare nella base, premi il pulsante hotsync e fai clic su " -"\"Continua\".\n" -"\n" -"Alcune versioni del kernel (Linux 2.6.x) hanno dei problemi con il modulo di " -"visualizzazione (per i dispositivi Sony Clie). Avviare l'autorilevamento in " -"questo caso può bloccare la capacità del computer di avviare l'HotSync finché " -"non viene riavviato. In questo caso è quindi meglio non continuare." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:223 -msgid "Handheld Detection" -msgstr "Rilevamento del palmare" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:163 -msgid "The configuration file is outdated." -msgstr "Il file di configurazione è obsoleto." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:165 -msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2." -msgstr "" -"Il file di configurazione ha la versione %1, mentre KPilot vuole la versione " -"%2." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:170 -msgid "" -"Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file." -msgstr "" -"Per favore, esegui KPilot e controlla attentamente la configurazione per " -"aggiornare il file." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:174 -msgid "Important changes to watch for are:" -msgstr "Cambiamenti importanti da controllare sono:" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:178 -msgid "" -"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as well." -msgstr "" -"Conduit rinominati, anche Kroupware e installatore file sono diventati dei " -"conduit." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:181 -msgid "Conflict resolution is now a global setting." -msgstr "La risoluzione dei conflitti è ora un'impostazione globale." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:186 -msgid "Changed format of no-backup databases." -msgstr "Modificato il formato dei database senza copia di sicurezza." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:199 -msgid "" -"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to update " -"it." -msgstr "" -"Il file di configurazione di KPilot è obsoleto. Per favore esegui KPilot per " -"aggiornarlo." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:202 kpilot/kpilotConfig.cc:327 -msgid "Configuration File Out-of Date" -msgstr "File di configurazione obsoleto" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:220 -msgid "" -"The settings for the file installer have been moved to the conduits " -"configuration. Check the installed conduits list." -msgstr "" -"Le impostazioni del file installer sono stati spostati nella configurazione dei " -"conduit. Controlla la lista dei conduit installati." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:223 -msgid "Settings Updated" -msgstr "Impostazioni aggiornate" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:248 -msgid "" -"The following old conduits were found on your system. It is a good idea to " -"remove them and the associated .la and .so.0 files." -msgstr "" -"Sono stati trovati sul tuo sistema i seguenti vecchi conduit. Sarebbe " -"meglio rimuoverli e rimuovere i file .la e .so.0 " -"corrispondenti." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:253 -msgid "Old Conduits Found" -msgstr "Trovati vecchi conduit" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:285 -msgid "" -"The no backup databases listed in your configuration file have been " -"adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use " -"square brackets []." -msgstr "" -"I database senza copia di sicurezza elencati nella tua configurazione sono " -"stati aggiornati al nuovo formato. Gli ID del creatore del database sono stati " -"modificati per usare le parentesi quadre []." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:289 -msgid "No Backup Databases Updated" -msgstr "Database senza copia di sicurezza aggiornati" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:310 -msgid "" -"KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or the " -"normal configure dialog to configure KPilot." -msgstr "" -"KPilot non è configurato per l'uso. Puoi usare o l'assistente di configurazione " -"o la finestra di configurazione standard per configurare KPilot." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:313 -msgid "Not Configured" -msgstr "Non configurato" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:314 -msgid "Use &Wizard" -msgstr "Usa l'&assistente" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:315 -msgid "Use &Dialog" -msgstr "Usa la finestra di &dialogo" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:323 -msgid "" -"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some parts " -"of the configuration automatically. Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Il file di configurazione di KPilot è obsoleto. KPilot può aggiornare parte " -"della configurazione automaticamente. Vuoi continuare?" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:53 -msgid "Edit Record" -msgstr "Modifica record" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75 -msgid "" -"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even make " -"the database unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure " -"you know what you are doing.\n" -"\n" -"Really assign these new flags?" -msgstr "" -"Cambiare i dati e i flag dei record potrebbe corromperlo o addirittura rendere " -"il database inutilizzabile. Non cambiare i valori a meno che tu non sappia " -"esattamente cosa stai facendo.\n" -"\n" -"Vuoi veramente assegnare questi nuovi flag?" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75 -msgid "Changing Record" -msgstr "Sto cambiando il record" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 kpilot/dbRecordEditor.cc:75 -msgid "Assign" -msgstr "Assegna" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 24 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:106 rc.cpp:1388 -#, no-c-format -msgid "Record index:" -msgstr "Indice record:" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 32 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:107 rc.cpp:1391 -#, no-c-format -msgid "Record ID:" -msgstr "ID record:" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 99 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:108 kpilot/dbRecordEditor.cc:109 rc.cpp:980 -#: rc.cpp:1394 rc.cpp:1397 -#, no-c-format -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 70 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:110 rc.cpp:1400 -#, no-c-format -msgid "Flags" -msgstr "Flags" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 81 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:111 rc.cpp:1403 -#, no-c-format -msgid "&Dirty" -msgstr "&Sporco" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:112 -msgid "De&leted" -msgstr "E&liminato" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:113 -msgid "&Busy" -msgstr "&Occupato" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 105 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:114 rc.cpp:1412 -#, no-c-format -msgid "&Secret" -msgstr "&Segreto" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 113 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:115 rc.cpp:1415 -#, no-c-format -msgid "&Archived" -msgstr "&Archiviato" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:193 -msgid "" -"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. kbytesedit " -"from tdeutils)." -msgstr "" -"Per vedere e modificare i dati dei record, per favore installa un editor " -"esadecimale (per es. kbytesedit da tdeutils)." - -#: kpilot/datebookWidget.cc:58 kpilot/dbviewerWidget.cc:109 -msgid "&Add..." -msgstr "&Aggiungi..." - -#: kpilot/datebookWidget.cc:61 kpilot/dbviewerWidget.cc:111 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Modifica..." - -#: kpilot/datebookWidget.cc:64 -msgid "&Delete..." -msgstr "&Elimina..." - -#: kpilot/datebookWidget.cc:69 -msgid "Al" -msgstr "Al" - -#: kpilot/datebookWidget.cc:70 -msgid "Rec" -msgstr "Rec" - -#: kpilot/datebookWidget.cc:71 kpilot/listCat.cc:85 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:45 -msgid "Edit Database Flags" -msgstr "Modifica flag database" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 -msgid "" -"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the data " -"unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you know what " -"you are doing.\n" -"\n" -"Really assign these new flags?" -msgstr "" -"Cambiare i dati e i flag dei record potrebbe corromperlo o addirittura rendere " -"il database inutilizzabile. Non cambiare i valori a meno che tu non sappia " -"esattamente cosa stai facendo.\n" -"\n" -"Vuoi veramente assegnare questi nuovi flag?" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 -msgid "Changing Database Flags" -msgstr "Sto cambiando i flag del database" - -#: kpilot/todoEditor.cc:49 -msgid "To-do Editor" -msgstr "Editor di cose da fare" - -#: kpilot/logWidget.cc:98 -msgid "" -"This lists all the messages received during the current HotSync" -msgstr "" -"Questa è la lista di tutti i messaggi ricevuti durante l'HotSync " -"corrente" - -#: kpilot/logWidget.cc:127 -msgid "HotSync Log" -msgstr "Registro dell'HotSync" - -#: kpilot/logWidget.cc:142 -msgid "" -"_: Clear the text of HotSync messages\n" -"Clear Log" -msgstr "Pulisci il registro" - -#: kpilot/logWidget.cc:144 -msgid "Clears the list of messages from the current HotSync." -msgstr "Cancella la lista dei messaggi dall'HotSync corrente" - -#: kpilot/logWidget.cc:148 -msgid "Save Log..." -msgstr "Salva registro..." - -#: kpilot/logWidget.cc:149 -msgid "" -"You can save the list of messages received during this HotSync to a file " -"(for example for use in a bug report) by clicking here." -msgstr "" -" Facendo clic qui, puoi salvare la lista dei messaggi ricevuti durante " -"questo HotSync in un file (da usare per esempio in una segnalazione di bug)" - -#: kpilot/logWidget.cc:158 -msgid "Sync progress:" -msgstr "Avanzamento HotSync:" - -#: kpilot/logWidget.cc:161 -msgid "The (estimated) percentage completed in the current HotSync." -msgstr "La percentuale (stimata) completata nell'HotSync corrente." - -#: kpilot/logWidget.cc:283 -msgid "HotSync Finished." -msgstr " HotSync terminato" - -#: kpilot/logWidget.cc:347 -msgid "Save Log" -msgstr "Salva registro" - -#: kpilot/logWidget.cc:354 -msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Il file esiste. Vuoi sovrascriverlo?" - -#: kpilot/logWidget.cc:356 -msgid "File Exists" -msgstr "Il file esiste" - -#: kpilot/logWidget.cc:356 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Non sovrascrivere" - -#: kpilot/logWidget.cc:380 -msgid "Cannot open the file "%1" for writing; try again?" -msgstr "" -"Impossibile aprire il file "%1" in scrittura, riprovo?" - -#: kpilot/logWidget.cc:382 -msgid "Cannot Save" -msgstr "Impossibile salvare" - -#: kpilot/logWidget.cc:382 -msgid "Try Again" -msgstr "Prova ancora" - -#: kpilot/logWidget.cc:382 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Non provare" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:157 -msgid "Start &KPilot" -msgstr "Avvia &KPilot" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:159 -msgid "&Configure KPilot..." -msgstr "&Configura KPilot..." - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:164 -msgid "" -"_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one " -"time\n" -" (once)" -msgstr " (una volta sola)" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:168 -msgid "Default (%1)" -msgstr "Predefinita (%1)" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:185 -msgid "Next &Sync" -msgstr "Prossima &sincronizzazione" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:670 -msgid "Next HotSync will be: %1. " -msgstr "La prossima HotSync sarà: %1. " - -#: kpilot/kpilot.cc:361 kpilot/kpilot.cc:369 kpilot/kpilot.cc:377 -#: kpilot/kpilot.cc:385 kpilot/kpilot.cc:393 kpilot/kpilot.cc:401 -#: kpilot/pilotDaemon.cc:671 -msgid "Please press the HotSync button." -msgstr "Premi il pulsante di HotSync." - -#: kpilot/kpilot.cc:278 kpilot/kpilot.cc:281 kpilot/pilotDaemon.cc:736 -msgid "File Installer" -msgstr "Installatore file" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:902 -msgid "HotSync is disabled while the screen is locked." -msgstr "HotSync è disattivato mentre lo schermo è bloccato." - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:907 -msgid "" -"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the screen " -"saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do not sync " -"when screensaver is active' box in the HotSync page of the configuration " -"dialog." -msgstr "" -"L'HotSync è disattivato in quanto KPilot non può determinare lo stato del " -"salvaschermo. Puoi disattivare questa funzionalità di sicurezza deselezionando " -"la casella \"Non sincronizzare mentre il salvaschermo è attivo\" nella pagina " -"HotSync della finestra di configurazione." - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1165 kpilot/pilotDaemon.cc:1166 -msgid "HotSync Completed.
                          " -msgstr "HotSync Completato.
                          " - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1274 -#, c-format -msgid "Next sync is %1." -msgstr "La prossima sincronizzazione è %1." - -#: kpilot/kpilot.cc:993 kpilot/pilotDaemon.cc:1296 -msgid "Set debugging level" -msgstr "Imposta il livello di debug" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1298 -msgid "Device to try first" -msgstr "Dispositivo da provare per primo" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1299 -msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files" -msgstr "Esci invece di segnalare i file di configurazione errati" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1311 -msgid "KPilot Daemon" -msgstr "Demone KPilot" - -#: kpilot/kpilot.cc:1024 kpilot/pilotDaemon.cc:1320 -msgid "Project Leader" -msgstr "Leader del progetto" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1326 -msgid "Developer" -msgstr "Sviluppatore" - -#: kpilot/kroupware.cc:126 -msgid "Syncing to-dos with KMail" -msgstr "Sto sincronizzando le cose da fare con KMail" - -#: kpilot/kroupware.cc:135 -msgid "Syncing calendar with KMail" -msgstr "Sto sincronizzando il calendario con KMail" - -#: kpilot/kroupware.cc:177 -msgid "Syncing Notes with Mail" -msgstr "Sto sincronizzando le note con KMail" - -#: kpilot/kroupware.cc:188 -msgid "Rewriting to-dos to KMail..." -msgstr "Sto riscrivendo le cose da fare su KMail..." - -#: kpilot/kroupware.cc:195 -msgid "Rewriting Calendar to KMail" -msgstr "Sto riscrivendo il calendario in KMail" - -#: kpilot/kroupware.cc:230 -msgid "Syncing KMail with Addresses " -msgstr "Sto sincronizzando KMail con gli indirizzi " - -#: kpilot/kroupware.cc:259 -msgid "Syncing KMail with Notes" -msgstr "Sto sincronizzando KMail con le note" - -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:46 -msgid "Edit AppInfo Block" -msgstr "Modifica blocco AppInfo" - -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:68 -msgid "" -"To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. " -"khexedit from tdeutils)." -msgstr "" -"Per vedere e modificare i dati Application info block, per favore installa un " -"editor esadecimale (per esempio khexedit da tdeutils)." - -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:86 -msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!" -msgstr "La modifica del blocco AppInfo non è ancora supportata da KPilot!" - -#: kpilot/memoWidget.cc:234 -msgid "" -"Select the category of addresses\n" -"to display here." -msgstr "" -"Seleziona la categoria di indirizzi\n" -"da mostrare." - -#: kpilot/memoWidget.cc:237 -msgid "Memos:" -msgstr "Appunti:" - -#: kpilot/addressWidget.cc:226 kpilot/memoWidget.cc:238 -#: kpilot/todoWidget.cc:220 -msgid "Category:" -msgstr "Categoria:" - -#: kpilot/memoWidget.cc:249 -msgid "" -"This list displays all the memos\n" -"in the selected category. Click on\n" -"one to display it to the right." -msgstr "" -"Questa lista mostra tutti gli appunti\n" -"nella categoria selezionata. Fai clic su\n" -"di essi per mostrarli a destra." - -#: kpilot/memoWidget.cc:253 -msgid "Memo text:" -msgstr "Testo dell'appunto:" - -#: kpilot/memoWidget.cc:261 -msgid "The text of the selected memo appears here." -msgstr "Qui appare il testo degli appunti selezionati." - -#: kpilot/memoWidget.cc:264 -msgid "Import Memo..." -msgstr "Importa appunto..." - -#: kpilot/memoWidget.cc:268 -msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database." -msgstr "" -"Legge un file di testo e lo aggiunge del database degli appunti del Pilot." - -#: kpilot/memoWidget.cc:269 -msgid "Import is disabled by the 'internal editors' setting." -msgstr "" -"Importazione disabilitata dalle impostazioni dell'\"editor interno\"" -"" - -#: kpilot/memoWidget.cc:272 -msgid "Export Memo..." -msgstr "Esporta appunto..." - -#: kpilot/memoWidget.cc:277 -msgid "Write the selected memo to a file." -msgstr "Scrive l'appunto selezionato su file." - -#: kpilot/memoWidget.cc:279 -msgid "Delete Memo" -msgstr "Elimina appunto" - -#: kpilot/memoWidget.cc:284 -msgid "Delete the selected memo." -msgstr "Elimina l'appunto selezionato." - -#: kpilot/addressWidget.cc:275 kpilot/memoWidget.cc:285 -#: kpilot/todoWidget.cc:281 -msgid "Deleting is disabled by the 'internal editors' setting." -msgstr "" -"Eliminazione disabilitata dalle impostazioni dell'\"editor interno\"" -"" - -#: kpilot/memoWidget.cc:288 -msgid "Add Memo" -msgstr "Aggiungi appunto" - -#: kpilot/memoWidget.cc:291 -msgid "Add a new memo to the database." -msgstr "Aggiunge un nuovo appunto al database." - -#: kpilot/memoWidget.cc:343 -msgid "Delete currently selected memo?" -msgstr "Vuoi eliminare l'appunto selezionato?" - -#: kpilot/memoWidget.cc:344 -msgid "Delete Memo?" -msgstr "Elimino l'appunto?" - -#: kpilot/memoWidget.cc:367 -msgid "Cannot open MemoDB to delete record." -msgstr "Impossibile aprire il database degli appunti per eliminare il record." - -#: kpilot/memoWidget.cc:368 -msgid "Cannot Delete Memo" -msgstr "Impossibile eliminare l'appunto" - -#: kpilot/addressEditor.cc:60 -msgid "Address Editor" -msgstr "Editor degli indirizzi" - -#: kpilot/addressEditor.cc:108 -msgid "Phone" -msgstr "Telefono" - -#: kpilot/addressEditor.cc:181 -msgid "Last name:" -msgstr "Cognome:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:182 -msgid "First name:" -msgstr "Nome:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:183 -msgid "Title:" -msgstr "Titolo:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:184 -msgid "Company:" -msgstr "Società:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:193 -msgid "Address:" -msgstr "Indirizzo:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:194 -msgid "City:" -msgstr "Città:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:195 -msgid "State:" -msgstr "Stato:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:196 -msgid "Zip code:" -msgstr "Codice postale:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:197 -msgid "Country:" -msgstr "Paese:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:198 -msgid "Custom 1:" -msgstr "Personalizzato 1:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:199 -msgid "Custom 2:" -msgstr "Personalizzato 2:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:200 -msgid "Custom 3:" -msgstr "Personalizzato 3:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:201 -msgid "Custom 4:" -msgstr "Personalizzato 4:" - -#: kpilot/pilotComponent.cc:153 -msgid "All" -msgstr "Tutto" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:68 -msgid "" -"The settings for configuration page %1 have been changed. Do you " -"want to save the changes before continuing?" -msgstr "" -"Le impostazioni per la pagina di configurazione %1 " -"sono state modificate. Vuoi salvare i cambiamenti prima di continuare?" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:145 -msgid "" -"The device name you entered (%1) is longer than 13 characters. This " -"is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want to use " -"this device name?" -msgstr "" -"Il nome di dispositivo che hai immesso (%1" -") è più lungo di 13 caratteri. Probabilmente non è supportato e fonte di " -"problemi. Sei sicuro che vuoi usare questo nome di dispositivo?" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 -msgid "Device Name too Long" -msgstr "Nome del dispositivo troppo lungo" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 -msgid "Use" -msgstr "Usa" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Non usare" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:84 -msgid "All Databases" -msgstr "Tutti i database" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:85 -msgid "Only Applications (*.prc)" -msgstr "Solo applicazioni (*.prc)" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:86 -msgid "Only Databases (*.pdb)" -msgstr "Solo database (*.pdb)" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:93 -msgid "General Database &Information" -msgstr "&Informazioni generali database" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:95 -msgid "&Application Info Block (Categories etc.)" -msgstr "&Blocco Application Info (categorie ecc.)" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:101 -msgid "Rec. Nr." -msgstr "Rec. N°" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:102 -msgid "Length" -msgstr "Lunghezza" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:103 -msgid "Record ID" -msgstr "ID record" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:189 -#, c-format -msgid "Warning: Cannot read database file %1." -msgstr "Attenzione: Impossibile leggere il file database %1." - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:194 -msgid "Database: %1, %2 records
                          " -msgstr " Database %1, %2 record
                          " - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:203 -msgid "Type: %1, Creator: %2

                          " -msgstr "Tipo: %1, Creatore: %2

                          " - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:246 kpilot/dbviewerWidget.cc:253 -#, c-format -msgid "Warning: Cannot read application file %1." -msgstr "Attenzione: Impossibile leggere il file applicazione %1." - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:260 -msgid "Application: %1

                          " -msgstr "Applicazione: %1

                          " - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:267 -msgid "Created: %1
                          " -msgstr "Creato: %1
                          " - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:270 -msgid "Modified: %1
                          " -msgstr "Modificato: %1
                          " - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:273 -msgid "Backed up: %1
                          " -msgstr "Fatto copia di sicurezza: %1
                          " - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353 -msgid "You must select a record for editing." -msgstr "Devi selezionare un record per la modifica." - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353 -msgid "No Record Selected" -msgstr "Nessun record selezionato" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366 -msgid "" -"Do you really want to delete the selected record? This cannot be undone." -"
                          " -"
                          Delete record?" -msgstr "" -"Vuoi veramente eliminare il record selezionato? Questa azione non può " -"essere annullata." -"
                          " -"
                          Elimino record?" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366 -msgid "Deleting Record" -msgstr "Sto eliminando il record" - -#: kpilot/todoWidget.cc:174 -msgid "There are still %1 to-do editing windows open." -msgstr "Ci sono ancora %1 finestre di modifica delle cose da fare aperte." - -#: kpilot/todoWidget.cc:178 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is still a to-do editing window open.\n" -"There are still %n to-do editing windows open." -msgstr "" -"C'è ancora una finestra di modifica delle cose da fare aperta.\n" -"Ci sono ancora %n finestre di modifica delle cose da fare aperte." - -#: kpilot/todoWidget.cc:218 -msgid "Select the category of to-dos to display here." -msgstr "Seleziona qui la categoria delle cose da fare da mostrare." - -#: kpilot/todoWidget.cc:225 -msgid "To-do Item" -msgstr "Cose da fare" - -#: kpilot/todoWidget.cc:243 -msgid "" -"This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one to " -"display it to the right." -msgstr "" -"Questa lista mostra tutte le cose da fare nella categoria selezionata. Fai " -"clic su una cosa da fare per visualizzarla sulla destra." - -#: kpilot/todoWidget.cc:247 -msgid "To-do info:" -msgstr "Info cose da fare:" - -#: kpilot/addressWidget.cc:251 kpilot/todoWidget.cc:257 -msgid "Edit Record..." -msgstr "Modifica record..." - -#: kpilot/todoWidget.cc:262 -msgid "You can edit a to-do when it is selected." -msgstr "Puoi modificare una cosa da fare quando è selezionata." - -#: kpilot/addressWidget.cc:256 kpilot/todoWidget.cc:263 -msgid "Editing is disabled by the 'internal editors' setting." -msgstr "" -"Modifica disabilitata dalle impostazioni dell'\"editor interno\"." -"" - -#: kpilot/addressWidget.cc:259 kpilot/todoWidget.cc:266 -msgid "New Record..." -msgstr "Nuovo record..." - -#: kpilot/todoWidget.cc:270 -msgid "Add a new to-do to the to-do list." -msgstr "Aggiunge una cosa da fare alla lista." - -#: kpilot/todoWidget.cc:271 -msgid "" -"Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting." -msgstr "" -"L'aggiunta di nuove cose da fare è disabilitata nelle impostazioni " -"dell'\"editor interno\"." - -#: kpilot/addressWidget.cc:269 kpilot/todoWidget.cc:275 -msgid "Delete Record" -msgstr "Elimina record" - -#: kpilot/todoWidget.cc:280 -msgid "Delete the selected to-do from the to-do list." -msgstr "Elimina dalla lista la cosa da fare selezionata." - -#: kpilot/addressWidget.cc:435 kpilot/todoWidget.cc:363 -msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot." -msgstr "" -"Impossibile modificare nuovi record finché non sono sincronizzati con il Pilot." - -#: kpilot/addressWidget.cc:437 kpilot/addressWidget.cc:574 -#: kpilot/todoWidget.cc:365 kpilot/todoWidget.cc:498 -msgid "HotSync Required" -msgstr "HotSync richiesto" - -#: kpilot/todoWidget.cc:408 -msgid "" -"You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at least " -"once to retrieve the database layout from your Pilot." -msgstr "" -"Non puoi aggiungere cose da fare alla lista finché non avrai eseguito un " -"HotSync almeno una volta per recuperare lo schema del database dal tuo Pilot." - -#: kpilot/todoWidget.cc:411 -msgid "Cannot Add New To-do" -msgstr "Impossibile aggiungere una nuova cosa da fare" - -#: kpilot/addressWidget.cc:572 kpilot/todoWidget.cc:496 -msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot." -msgstr "" -"Impossibile eliminare nuovi record fino a che l'hot-sync non è stato fatto." - -#: kpilot/addressWidget.cc:579 kpilot/todoWidget.cc:503 -msgid "Delete currently selected record?" -msgstr "Vuoi cancellare il record selezionato?" - -#: kpilot/addressWidget.cc:580 kpilot/todoWidget.cc:504 -msgid "Delete Record?" -msgstr "Elimino il record?" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:62 -msgid "[Internal Editors]" -msgstr "[Editor interni]" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:76 -#, c-format -msgid "Databases with changed records: %1" -msgstr "Database con record modificati: %1" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:101 -msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it." -msgstr "Impossibile aprire il database seriale o locale per %1. Lo salto." - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:156 -msgid "record" -msgstr "record" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:166 -msgid "address" -msgstr "indirizzo" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:177 -msgid "to-do entry" -msgstr "cosa da fare" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:186 -msgid "memo" -msgstr "appunto" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:197 -msgid "calendar entry" -msgstr "voce calendario" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:204 -msgid "" -"The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in the " -"internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, and so " -"override the changes there?" -msgstr "" -"Il %1 con ID %2 del database \"%3\" è cambiato sul palmare e nell'editor " -"interno. Devo copiare sul palmare i cambiamenti fatti in KPilot, sovrascrivendo " -"i cambiamenti fatti sul palmare?" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:209 -#, c-format -msgid "Conflict in database %1" -msgstr "Conflitto nel database %1" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:211 -msgid "Use KPilot" -msgstr "Usa KPilot" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:211 -msgid "Use Handheld" -msgstr "Usa palmare" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:212 -msgid "Use &KPilot" -msgstr "Usa &KPilot" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:213 -msgid "Use &Handheld" -msgstr "Usa &Palmare" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:228 kpilot/internalEditorAction.cc:244 -msgid "Entry in KPilot" -msgstr "Voce in KPilot" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:235 kpilot/internalEditorAction.cc:272 -msgid "Entry on Handheld" -msgstr "Voce sul palmare" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:263 kpilot/internalEditorAction.cc:291 -msgid "" -"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit " -"from tdeutils)." -msgstr "" -"Per vedere e modificare i record, per favore installa un editor esadecimale " -"(per esempio khexedit da tdeutils)." - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:315 -#, c-format -msgid "Databases with changed flags: %1" -msgstr "Database con flag modificati: %1" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:333 -msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported." -msgstr "" -"L'impostazione dei flag del database sul palmare non è ancora supportata." - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:356 -#, c-format -msgid "Databases with changed AppBlock: %1" -msgstr "Database con AppBlock modificati: %1" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90 -msgid "Autodetecting Your Handheld" -msgstr "Autorilevamento del palmare in corso" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90 -msgid "Restart Detection" -msgstr "Riavvia il rilevamento" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:97 -msgid "" -"KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. " -"Please press the hotsync button if you have not done so already." -msgstr "" -"KPilot sta ora provando a rilevare automaticamente il dispositivo del tuo " -"palmare. Premi il bottone HotSync, se non l'hai già fatto." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:100 -msgid "Status" -msgstr "Stato" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:104 -msgid "Autodetection not yet started..." -msgstr "Autorilevamento non ancora iniziato..." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:113 -msgid "Detected Values" -msgstr "Valori rilevati" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:119 -msgid "Handheld user:" -msgstr "Utente del palmare:" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:123 -msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo:" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cc:129 -msgid "[Not yet known]" -msgstr "[Non ancora conosciuto]" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:195 -msgid "Starting detection..." -msgstr "Sto avviando il rilevamento..." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:233 -msgid "Waiting for handheld to connect..." -msgstr "Sto aspettando la connessione dal palmare..." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:266 -msgid "Timeout reached, could not detect a handheld." -msgstr "Tempo scaduto, impossibile rilevare il palmare." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:267 -msgid "" -"A handheld could not be detected. Possible check the following things:

                          " -"
                            " -"
                          • Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n" -"
                          • Make sure the device sits in the cradle correctly.\n" -"
                          • Make sure the cradle is correctly plugged in to the computer.\n" -"
                          • Have you checked that your device is actually supported by kpilot (see " -"http://www.kpilot.org).\n" -"
                          " -msgstr "" -"Impossibile trovare il palmare. Controlla i seguenti punti:

                          " -"
                            " -"
                          • Hai premuto il bottone HotSync sul palmare?\n" -"
                          • Controlla che il palmare sia correttamente connesso alla sua base.\n" -"
                          • Controlla che la base sia correttamente connessa al PC.\n" -"
                          • Controlla che il tuo palmare sia attualmente supportato da kpilot (vedi " -"http://www.kpilot.org).\n" -"
                          " - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:273 -msgid "Automatic Detection Failed" -msgstr "Riconoscimento automatico non riuscito" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:288 -#, c-format -msgid "Found a connected device on %1" -msgstr "Trovato un dispositivo connesso a %1" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:338 -msgid "Disconnected from all devices" -msgstr "Disconnesso da tutti i dispositivi" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:71 -msgid "Files to install:" -msgstr "File da installare:" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:77 -msgid "Add File..." -msgstr "Aggiungi file..." - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:81 -msgid "Choose a file to add to the list of files to install." -msgstr "" -"Scegli un file da aggiungere alla lista dei file da installare." - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:83 -msgid "Clear List" -msgstr "Pulisci la lista" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:87 -msgid "" -"Clear the list of files to install. No files will be installed." -msgstr "" -"Cancella la lista dei file da installare. Nessun file verrà installato." - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:95 -msgid "" -"This lists files that will be installed on the Pilot during the next " -"HotSync. Drag files here or use the Add button." -msgstr "" -"Mostra i file che verranno installati nel Pilot durante il prossimo " -"HotSync. Trascina qui sopra i file, oppure utilizza il pulsante Aggiungi." - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:217 -msgid "*.pdb *.prc|PalmOS Databases (*.pdb *.prc)" -msgstr "*.pdb *.prc|PalmOS Database (*.pdb *.prc)" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:291 -msgid "" -"_: Delete a single file item\n" -"Delete" -msgstr "Elimina" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:294 -msgid "Delete selected files" -msgstr "Elimina i file selezionati" - -#: kpilot/hotSync.cc:339 -#, c-format -msgid "Backup directory: %1." -msgstr "Directory della copia di sicurezza: %1." - -#: kpilot/hotSync.cc:353 -msgid "Full backup started." -msgstr "Copia di sicurezza completa avviata." - -#: kpilot/hotSync.cc:358 -msgid "Fast backup started" -msgstr "Copia di sicurezza veloce avviata" - -#: kpilot/hotSync.cc:387 -msgid "Exiting on cancel." -msgstr "Uscita a causa dell'annullamento." - -#: kpilot/hotSync.cc:399 -msgid "Full backup complete." -msgstr "Copia di sicurezza completa terminata." - -#: kpilot/hotSync.cc:403 -msgid "Fast backup complete." -msgstr "Copia di sicurezza veloce terminata." - -#: kpilot/hotSync.cc:419 -#, c-format -msgid "Backing up: %1" -msgstr "Sto salvando: %1" - -#: kpilot/hotSync.cc:447 -#, c-format -msgid "Skipping %1" -msgstr "Sto saltando %1" - -#: kpilot/hotSync.cc:482 -msgid "" -"Backup of %1 failed.\n" -msgstr "" -"Copia di sicurezza di %1 non riuscita.\n" - -#: kpilot/hotSync.cc:540 -msgid "" -"... OK.\n" -msgstr "" -"... OK\n" - -#: kpilot/hotSync.cc:548 -msgid "Backup failed." -msgstr "Copia di sicurezza non riuscita." - -#: kpilot/hotSync.cc:607 -msgid "[File Installer]" -msgstr "[Installatore file]" - -#: kpilot/hotSync.cc:612 -msgid "No Files to install" -msgstr "Nessun file da installare" - -#: kpilot/hotSync.cc:624 -#, c-format -msgid "" -"_n: Installing one file\n" -"Installing %n Files" -msgstr "" -"Sto installando un file\n" -"Sto installando %n file" - -#: kpilot/hotSync.cc:649 -msgid "Done Installing Files" -msgstr "Installazione file terminata" - -#: kpilot/hotSync.cc:663 -#, c-format -msgid "Installing %1" -msgstr "Installazione di %1 in corso" - -#: kpilot/hotSync.cc:686 -msgid "Cannot install file "%1"." -msgstr "Impossibile installare il file "%1"." - -#: kpilot/hotSync.cc:713 kpilot/hotSync.cc:723 -msgid "Unable to open file "%1"." -msgstr "Impossibile aprire il file "%1"." - -#: kpilot/hotSync.cc:732 -msgid "Unable to read file "%1"." -msgstr "Impossibile leggere il file "%1"." - -#: kpilot/hotSync.cc:748 -msgid "" -"The database in "%1" has a resource name that is longer than 31 " -"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. KPilot " -"cannot install this database." -msgstr "" -"Il database in "%1" ha un nome di risorsa più lungo di 31 caratteri. " -"Ciò suggerisce che ci sia un errore nello strumento usato per creare il " -"database. KPilot non può installare questo database." - -#: kpilot/hotSync.cc:806 -msgid "" -"_: A common name\n" -"John Doe" -msgstr "Mario Rossi" - -#: kpilot/hotSync.cc:808 -msgid "" -"Neither KPilot nor the handheld have a username set. They should " -"be set. Should KPilot set them to a default value (%1)?" -msgstr "" -"Né KPilot né il palmare hanno un impostato un nome utente. Questi " -"dovrebbero essere impostati. Vuoi che KPilot li imposti a un valore di " -"default (%1)?" - -#: kpilot/hotSync.cc:814 kpilot/hotSync.cc:831 kpilot/hotSync.cc:855 -msgid "User Unknown" -msgstr "Utente sconosciuto" - -#: kpilot/hotSync.cc:826 -msgid "" -"The handheld has a username set (%1) but KPilot does not. Should " -"KPilot use this username in future?" -msgstr "" -"Il palmare ha un nome utente impostato (%1" -") ma KPilot no. Vuoi che KPilot usi questo nome in futuro?" - -#: kpilot/hotSync.cc:844 -msgid "" -"KPilot has a username set (%1) but the handheld does not. Should " -"KPilot's username be set in the handheld as well?" -msgstr "" -"KPilot ha un nome utente impostato (%1) ma il palmare no. Vuoi che il " -"nome di KPilot sia impostato anche sul palmare?" - -#: kpilot/hotSync.cc:848 -msgid "" -"
                          (Note: If your handheld has been reset to factory defaults, you " -"should use Restore instead of a regular HotSync. Click on Cancel to stop " -"this sync.)" -msgstr "" -"
                          (Nota: Se il tuo palmare è stato riportato ai valori di fabbrica, " -"dovresti usare Ripristina invece di un normale HotSync. Fai clic su " -"Annulla per interrompere questa sincronizzazione.)" - -#: kpilot/hotSync.cc:877 -msgid "" -"The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you are " -"%2.Which of these is the correct name?\n" -"If you click on Cancel, the sync will proceed, but the usernames will not be " -"changed." -msgstr "" -"Il palmare è convinto che il nome utente sia %1, KPilot invece dice che tu " -"sei %2. Quale di questi è il nome corretto?\n" -"Se fai clic su Annulla, la sincronizzazione procederà ma i nomi utente non " -"saranno modificati." - -#: kpilot/hotSync.cc:887 -msgid "User Mismatch" -msgstr "Utente errato" - -#: kpilot/hotSync.cc:890 -msgid "Use KPilot Name" -msgstr "Usa il nome di KPilot" - -#: kpilot/hotSync.cc:891 -msgid "Use Handheld Name" -msgstr "Usa il nome del palmare" - -#: kpilot/hotSync.cc:997 -msgid "Restore directory does not exist." -msgstr "La directory di ripristino non esiste." - -#: kpilot/hotSync.cc:998 kpilot/hotSync.cc:1013 -msgid "Restore not performed." -msgstr "Ripristino non eseguito." - -#: kpilot/hotSync.cc:1003 -msgid "" -"Are you sure you want to completely restore your Pilot from the backup " -"directory (%1)? This will erase any information you currently have on " -"your Pilot." -msgstr "" -"Sei sicuro di voler ripristinare completamente il Pilot dalla cartella " -"delle copia di sicurezza (%1)? Tutte le cartelle che hai adesso sul " -"Pilot saranno cancellate." - -#: kpilot/hotSync.cc:1008 -msgid "Restore Pilot" -msgstr "Ripristino Pilot in corso" - -#: kpilot/hotSync.cc:1010 -msgid "Restore not performed." -msgstr "Ripristino non eseguito." - -#: kpilot/hotSync.cc:1012 -msgid "Canceled by user." -msgstr "Cancellato dall'utente." - -#: kpilot/hotSync.cc:1024 kpilot/hotSync.cc:1094 -msgid "Restoring %1..." -msgstr "Ripristino in corso %1..." - -#: kpilot/hotSync.cc:1044 -msgid "File '%1' cannot be read." -msgstr "Il file \"%1\" non può essere letto." - -#: kpilot/hotSync.cc:1071 -msgid "OK." -msgstr "OK." - -#: kpilot/hotSync.cc:1085 -msgid "Restore incomplete." -msgstr "Ripristino incompleto." - -#: kpilot/hotSync.cc:1100 -msgid "Cannot restore file `%1'." -msgstr "Impossibile ripristinare il file \"%1\"." - -#: kpilot/kpilot.cc:162 -msgid "Starting the KPilot daemon ..." -msgstr "Sto avviando il demone KPilot..." - -#: kpilot/kpilot.cc:179 -msgid "" -"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: "%1"" -msgstr "" -"Impossibile avviare il demone KPilot. Il messaggio dell'errore di sistema è: " -""%1"" - -#: kpilot/kpilot.cc:196 -msgid "Daemon status is `%1'" -msgstr "Stato del demone è `%1'" - -#: kpilot/kpilot.cc:197 -msgid "not running" -msgstr "non in esecuzione" - -#: kpilot/kpilot.cc:214 -msgid "Using character set %1 on the handheld." -msgstr "Sto usando il set di caratteri %1 sul palmare." - -#: kpilot/kpilot.cc:266 kpilot/kpilot.cc:268 -msgid "To-do Viewer" -msgstr "Visualizzatore delle cose da fare" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 74 -#: kpilot/kpilot.cc:270 kpilot/kpilot.cc:272 rc.cpp:1238 -#, no-c-format -msgid "Address Viewer" -msgstr "Visualizzatore indirizzi" - -#: kpilot/kpilot.cc:274 kpilot/kpilot.cc:276 -msgid "Memo Viewer" -msgstr "Visualizzatore appunti" - -#: kpilot/kpilot.cc:283 kpilot/kpilot.cc:285 -msgid "Generic DB Viewer" -msgstr "Visualizzatore DB generico" - -#: kpilot/kpilot.cc:360 -msgid "Next sync will be a backup. " -msgstr "La prossima sincronizzazione sarà una copia di sicurezza. " - -#: kpilot/kpilot.cc:368 -msgid "Next sync will restore the Pilot from backup. " -msgstr "" -"La prossima sincronizzazione ripristinerà il pilot dalla copia di sicurezza. " - -#: kpilot/kpilot.cc:376 -msgid "Next sync will be a regular HotSync. " -msgstr "La prossima sincronizzazione sarà un normale sincronizzazione. " - -#: kpilot/kpilot.cc:384 -msgid "Next sync will be a Full Sync. " -msgstr "La prossima sincronizzazione sarà completa. " - -#: kpilot/kpilot.cc:392 -msgid "Next sync will copy Handheld data to PC. " -msgstr "La prossima sincronizzazione copierà i dati dal palmare al PC. " - -#: kpilot/kpilot.cc:400 -msgid "Next sync will copy PC data to Handheld. " -msgstr "La prossima sincronizzazione copierà i dati dal PC al palmare. " - -#: kpilot/kpilot.cc:428 -msgid "The daemon has exited." -msgstr "Il demone ha terminato." - -#: kpilot/kpilot.cc:429 -msgid "No further HotSyncs are possible." -msgstr "Non sono possibili ulteriori HotSync." - -#: kpilot/kpilot.cc:430 -msgid "Restart the daemon to HotSync again." -msgstr "Riavvia il demone per eseguire di nuovo l'HotSync." - -#: kpilot/kpilot.cc:450 -#, c-format -msgid "Cannot start a Sync now. %1" -msgstr "Impossibile avviare una sincronizzazione adesso. %1" - -#: kpilot/kpilot.cc:463 -msgid "Cannot start Sync" -msgstr "Impossibile avviare sincronizzazione" - -#: kpilot/kpilot.cc:517 -msgid "Select the kind of HotSync to perform next." -msgstr "Seleziona il tipo della prossima HotSync." - -#: kpilot/kpilot.cc:518 -msgid "" -"Select the kind of HotSync to perform next. This applies only to the next " -"HotSync; to change the default, use the configuration dialog." -msgstr "" -"Seleziona il tipo della prossima HotSync. Questa impostazione si applica solo " -"per la prossima HotSync, per modificare il comportamento predefinito, usate la " -"finestra di configurazione." - -#: kpilot/kpilot.cc:525 -msgid "&HotSync" -msgstr "&HotSync" - -#: kpilot/kpilot.cc:528 -msgid "Next HotSync will be normal HotSync." -msgstr "La prossima HotSync sarà di tipo normale." - -#: kpilot/kpilot.cc:529 -msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a normal HotSync." -msgstr "" -"Comunica al demone che la prossima sincronizzazione sarà di tipo normale." - -#: kpilot/kpilot.cc:533 -msgid "Full&Sync" -msgstr "Full&Sync" - -#: kpilot/kpilot.cc:536 -msgid "Next HotSync will be a FullSync." -msgstr "La prossima HotSync sarà una FullSync." - -#: kpilot/kpilot.cc:537 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on both " -"sides)." -msgstr "" -"Comunica al demone che la prossima sincronizzazione sarà di tipo completo " -"(controllo dei dati da entrambe le parti)." - -#: kpilot/kpilot.cc:541 -msgid "&Backup" -msgstr "Copia di &sicurezza" - -#: kpilot/kpilot.cc:544 kpilot/kpilot.cc:560 -msgid "Next HotSync will be backup." -msgstr "La prossima HotSync sarà una copia di sicurezza." - -#: kpilot/kpilot.cc:545 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should back up the Handheld to the PC." -msgstr "" -"Comunica al demone che la prossima sincronizzazione sarà una copia di sicurezza " -"dei dati dal palmare al PC." - -#: kpilot/kpilot.cc:549 -msgid "&Restore" -msgstr "&Ripristina" - -#: kpilot/kpilot.cc:552 -msgid "Next HotSync will be restore." -msgstr "La prossima HotSync sarà un ripristino." - -#: kpilot/kpilot.cc:553 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data on " -"the PC." -msgstr "" -"Comunica al demone che la prossima sincronizzazione sarà un ripristino sul " -"palmare di una copia di sicurezza presente sul PC." - -#: kpilot/kpilot.cc:561 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld to " -"the PC, overwriting entries on the PC." -msgstr "" -"Informa il demone che la prossima HotSync dovrà copiare tutti i dati dal " -"palmare al PC, sovrascrivendo i dati eventualmente presenti sul PC." - -#: kpilot/kpilot.cc:569 -msgid "Next HotSync will copy PC to Handheld." -msgstr "La prossima HotSync copierà i dati al PC al Palmare." - -#: kpilot/kpilot.cc:570 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to the " -"Handheld, overwriting entries on the Handheld." -msgstr "" -"Informa il demone che la prossima HotSync dovrà copiare tutti i dati dal PC al " -"palmare, sovrascrivendo i dati eventualmente presenti sul palmare." - -#: kpilot/kpilot.cc:577 -msgid "&List Only" -msgstr "E&lenca soltanto" - -#: kpilot/kpilot.cc:580 -msgid "Next HotSync will list databases." -msgstr "La prossima HotSync farà un elenco dei database." - -#: kpilot/kpilot.cc:581 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should just list the files on the " -"Handheld and do nothing else." -msgstr "" -"Comunica al demone che la prossima sincronizzazione sarà solamente un elenco " -"dei dati presenti sul palmare." - -#: kpilot/kpilot.cc:588 -msgid "Rese&t Link" -msgstr "Azzera collegamen&to" - -#: kpilot/kpilot.cc:591 -msgid "Reset the device connection." -msgstr "Azzera il collegamento col dispositivo." - -#: kpilot/kpilot.cc:592 -msgid "Try to reset the daemon and its connection to the Handheld." -msgstr "Prova a reinizializzare il demone e la sua connessione con il palmare." - -#: kpilot/kpilot.cc:597 -msgid "Quit KPilot, (and stop the daemon if configured that way)." -msgstr "Esce da KPilot (e ferma il demone, se impostato per farlo)." - -#: kpilot/kpilot.cc:613 -msgid "Configuration &Wizard..." -msgstr "&Assistente di configurazione..." - -#: kpilot/kpilot.cc:616 -msgid "Configure KPilot using the configuration wizard." -msgstr "Configura KPilot usando l'assistente di configurazione." - -#: kpilot/kpilot.cc:851 -msgid "" -"The library containing the configuration wizard for KPilot could not be loaded, " -"and the wizard is not available. Please try to use the regular configuration " -"dialog." -msgstr "" -"La libreria contenente l'assistente di configurazione per KPilot non è stata " -"caricata e l'assistente non è disponibile. Prova ad usare la finestra di " -"configurazione standard." - -#: kpilot/kpilot.cc:854 -msgid "Wizard Not Available" -msgstr "Assistente non disponibile" - -#: kpilot/kpilot.cc:898 -msgid "Changed username to `%1'." -msgstr "Modificato il nome utente in \"%1\"." - -#: kpilot/kpilot.cc:927 -msgid "" -"Cannot run KPilot's configuration wizard right now (KPilot's UI is already " -"busy)." -msgstr "" -"Impossibile eseguire adesso la procedura guidata di configurazione " -"(l'interfaccia utente di KPilot è ancora occupata)." - -#: kpilot/kpilot.cc:951 -msgid "Cannot configure KPilot right now (KPilot's UI is already busy)." -msgstr "" -"Impossibile configurare KPilot adesso (l'interfaccia utente di KPilot è ancora " -"occupata)." - -#: kpilot/kpilot.cc:991 -msgid "Setup the Pilot device, conduits and other parameters" -msgstr "Imposta il dispositivo Pilot, i conduit e altri parametri" - -#: kpilot/kpilot.cc:1015 -msgid "KPilot" -msgstr "KPilot" - -#: kpilot/kpilot.cc:1030 kpilot/kpilot.cc:1032 -msgid "Core and conduits developer" -msgstr "Sviluppatori del nucleo e dei conduit" - -#: kpilot/kpilot.cc:1034 -msgid "VCal conduit" -msgstr "Conduit vCal" - -#: kpilot/kpilot.cc:1035 -msgid "Abbrowser conduit" -msgstr "Conduit abbrowser" - -#: kpilot/kpilot.cc:1036 -msgid "Expenses conduit" -msgstr "Conduit spese" - -#: kpilot/kpilot.cc:1037 -msgid "Notepad conduit, Bugfixer" -msgstr "Conduit blocco note, correttore di bug" - -#: kpilot/kpilot.cc:1041 -msgid "XML GUI" -msgstr "GUI XML" - -#: kpilot/kpilot.cc:1044 -msgid ".ui files" -msgstr "file .ui" - -#: kpilot/kpilot.cc:1046 -msgid "Bugfixer, coolness" -msgstr "Correttore di bug, coolness" - -#: kpilot/kpilot.cc:1048 -msgid "VCalconduit state machine, CMake" -msgstr "VCalconduit macchina a stati, CMake" - -#: kpilot/fileInstaller.cc:109 -#, c-format -msgid "Cannot install %1" -msgstr "Impossibile installare %1" - -#: kpilot/fileInstaller.cc:110 -msgid "" -"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the file " -"installer." -msgstr "" -"L'installatore file può installare solo file database PalmOS (come *.pdb e " -"*.prc)." - -#: kpilot/main-test.cc:66 -msgid "Path to Pilot device node" -msgstr "Percorso del nodo dispositivo Pilot" - -#: kpilot/main-test.cc:69 -msgid "List DBs" -msgstr "Elenca DB" - -#: kpilot/main-test.cc:71 -msgid "Backup Pilot to " -msgstr "Copia di sicurezza del Pilot su " - -#: kpilot/main-test.cc:73 -msgid "Restore Pilot from backup" -msgstr "Ripristina il Pilot dalla copia di sicurezza" - -#: kpilot/main-test.cc:76 -msgid "Run conduit from desktop file " -msgstr "Esegui il conduit dal file desktop " - -#: kpilot/main-test.cc:80 -msgid "Run a specific check (with the device)" -msgstr "Lancia un controllo specifico (con il dispositivo)" - -#: kpilot/main-test.cc:83 -msgid "Show KPilot configuration information" -msgstr "Mostra le informazioni di configurazione di KPilot" - -#: kpilot/main-test.cc:86 -msgid "Set the debug level" -msgstr "Imposta il livello di debug" - -#: kpilot/main-test.cc:94 -msgid "*Really* run the conduit, not in test mode." -msgstr "esegui *realmente* il conduit, non in modalità prova." - -#: kpilot/main-test.cc:98 -msgid "Run the conduit in file-test mode." -msgstr "Avvia il conduit in modalità file-test." - -#: kpilot/main-test.cc:101 -msgid "Copy Pilot to Desktop." -msgstr "Copia Pilot sul desktop." - -#: kpilot/main-test.cc:104 -msgid "Copy Desktop to Pilot." -msgstr "Copia desktop sul Pilot." - -#: kpilot/main-test.cc:107 -msgid "Repeated perform action - only useful for --list" -msgstr "Esegue azioni ripetutamente - utile solo con --list" - -#: kpilot/main-test.cc:347 -msgid "KPilotTest" -msgstr "ProvaKPilot" - -#: kpilot/main-test.cc:352 -msgid "KPilot Maintainer" -msgstr "Responsabile KPilot" - -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 68 -#: kpilot/main-test.cc:357 rc.cpp:6 rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:78 rc.cpp:207 -#: rc.cpp:222 rc.cpp:304 rc.cpp:592 rc.cpp:745 rc.cpp:835 rc.cpp:844 -#: rc.cpp:910 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: kpilot/main-test.cc:359 -msgid "Conduit Actions" -msgstr "Azioni del conduit" - -#: kpilot/addressWidget.cc:187 -msgid "There are still %1 address editing windows open." -msgstr "Ci sono ancora %1 finestre di modifica indirizzi aperte." - -#: kpilot/addressWidget.cc:191 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is still an address editing window open.\n" -"There are still %n address editing windows open." -msgstr "" -"C'è ancora una finestra di modifica indirizzi aperta.\n" -"Ci sono ancora %n finestre di modifica indirizzi aperte." - -#: kpilot/addressWidget.cc:224 -msgid "Select the category of addresses to display here." -msgstr "Seleziona la categoria di indirizzi da mostrare." - -#: kpilot/addressWidget.cc:237 -msgid "" -"This list displays all the addresses in the selected category. Click on one " -"to display it to the right." -msgstr "" -"Questa lista mostra tutti gli indirizzi nella categoria selezionata. Fai " -"clic su un elemento per mostrarlo a destra." - -#: kpilot/addressWidget.cc:241 -msgid "Address info:" -msgstr "Informazioni indirizzi:" - -#: kpilot/addressWidget.cc:255 -msgid "You can edit an address when it is selected." -msgstr "Puoi modificare un indirizzo quando è selezionato." - -#: kpilot/addressWidget.cc:263 -msgid "Add a new address to the address book." -msgstr "Aggiunge un nuovo indirizzo nella rubrica." - -#: kpilot/addressWidget.cc:264 -msgid "Adding is disabled by the 'internal editors' setting." -msgstr "" -"Aggiunte disabilitate dalle impostazioni dell'\"editor interno\"" - -#: kpilot/addressWidget.cc:274 -msgid "Delete the selected address from the address book." -msgstr "Elimina l'indirizzo selezionato dalla rubrica." - -#: kpilot/addressWidget.cc:277 -msgid "" -"_: Export addresses to file\n" -"Export..." -msgstr "Esporta..." - -#: kpilot/addressWidget.cc:281 -msgid "Export all addresses in the selected category to CSV format." -msgstr "" -"Esporta in formato CSV tutti gli indirizzi nella categoria selezionata." - -#: kpilot/addressWidget.cc:480 -msgid "" -"You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync at " -"least once to retrieve the database layout from your Pilot." -msgstr "" -"Non puoi aggiungere indirizzi alla rubrica finché non hai fatto almeno un " -"HotSync per recuperare lo schema del database dal tuo Pilot." - -#: kpilot/addressWidget.cc:483 -msgid "Cannot Add New Address" -msgstr "Impossibile aggiungere il nuovo indirizzo" - -#: kpilot/addressWidget.cc:677 -msgid "Export All Addresses" -msgstr "Esporta tutti gli indirizzi" - -#: kpilot/addressWidget.cc:678 -#, c-format -msgid "Export Address Category %1" -msgstr "Esporta gli indirizzi nella categoria %1" - -#: kpilot/addressWidget.cc:696 -msgid "The file %1 exists. Overwrite?" -msgstr "Il file %1 esiste. Lo sovrascrivo?" - -#: kpilot/addressWidget.cc:697 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Sovrascrivo il file?" - -#: kpilot/addressWidget.cc:710 -msgid "The file %1 could not be opened for writing." -msgstr "Il file %1 non ha potuto essere aperto in lettura." - -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 33 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:841 -#, no-c-format -msgid "Null-Conduit Options" -msgstr "Opzioni del conduit null" - -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 85 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:847 -#, no-c-format -msgid "KPilot was here." -msgstr "KPilot è stato qui." - -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 88 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:850 -#, no-c-format -msgid "Enter the message to add to the Sync Log on your Pilot here." -msgstr "" -"Inserisci qui il messaggio da aggiungere al registro di sincronizzazione " -"sul tuo Pilot." - -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 96 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:853 -#, no-c-format -msgid "&Log message:" -msgstr "Messaggio di &log:" - -#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 33 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Memofile Conduit Options" -msgstr "Opzioni del conduit memofile" - -#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 96 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Sync private records:" -msgstr "Sincronizza i record privati:" - -#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 104 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Memos directory:" -msgstr "Directory degli appunti:" - -#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 115 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Select the directory you want to store your PDA's memos in" -msgstr "Seleziona la directory in cui vuoi archiviare gli appunti del tuo PDA" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 63 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here, or select by clicking the file picker button, the location and " -"file name of the output file used to store the handheld's system " -"information." -msgstr "" -"Inserisci qui, o selezionalo dalla finestra di scelta file, il percorso e " -"il nome del file di output da usare per salvare le informazioni di sistema del " -"palmare" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 71 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Output &file:" -msgstr "File &output:" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 85 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Type of Output" -msgstr "Tipo di output" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 96 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&HTML" -msgstr "&HTML" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 102 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to output the system information data as a HTML " -"document." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione per mostrare le informazioni di sistema in formato " -"HTML." - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 110 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Te&xt file" -msgstr "File di &testo" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 113 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to output the system information data as a text " -"document." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione per salvare le informazioni di sistema in formato " -"testo." - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 124 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here, or select by clicking on the file picker button, the location " -"of the template to be used if you select the Custom template option." -msgstr "" -"Inserisci qui, o selezionalo dalla finestra di scelta file, il percorso del " -"modello da usare se hai selezionato l'opzione modello personalizzato." - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 132 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Custom template:" -msgstr "&Modello personalizzato:" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 135 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to output the system information data as defined by a " -"custom template. Enter the location of the template in the edit box, or select " -"it clicking on the file picker button." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione per visualizzare le informazioni di sistema come " -"specificato da un modello personalizzato. Inserisci il percorso del modello " -"nella finestra di modifica o selezionalo dalla finestra di scelta file." - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 147 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Parts Included" -msgstr "Parti incluse" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 173 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Output Type" -msgstr "Tipo di output" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 189 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"Check on this list the types of information about your system and handheld " -"you want to display in the output file." -msgstr "" -"Seleziona in questo elenco il tipo di informazioni sul tuo sistema e " -"palmare che vuoi salvare nel file di output." - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 49 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Sync" -msgstr "Sincronizza" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 52 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Select how often AvantGo should be synchronised" -msgstr "Seleziona quanto spesso sincronizzare AvantGo" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 72 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Every sync" -msgstr "Ogni sincronizzazion&e" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 78 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync. To " -"perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL server " -"during the HotSync." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione per sincronizzare con il server MAL ad ogni " -"HotSync. Affinché l'operazione abbia successo devi avere accesso al server MAL " -"durante l'operazione di HotSync" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 86 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Once per &hour" -msgstr "Una volta all'o&ra" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 92 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " -"is at least one hour after the previous MAL sync. To perform a successful " -"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " -"HotSync." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione per sincronizzare con il server MAL ad ogni " -"HotSync che è avvenuto almeno un'ora prima del precedente MAL sync. Affinché la " -"sincronizzazione abbia successo devi avere accesso al server MAL durante " -"l'operazione di HotSync." - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 100 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Once a &day" -msgstr "Una volta al &giorno" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 103 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " -"is at least one day after the previous MAL sync. To perform a successful " -"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " -"HotSync." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione per sincronizzare con il server MAL ad ogni " -"HotSync che è avvenuto almeno un giorno prima del MAL sync precedente. Affinché " -"l'operazione abbia successo devi avere accesso al server MAL durante " -"l'operazione di HotSync." - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 111 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Once a &week" -msgstr "Una volta alla &settimana" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 114 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " -"is at least one week after the previous MAL sync. To perform a successful " -"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " -"HotSync." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione per sincronizzare con il server MAL ad ogni " -"HotSync che è avvenuto almeno una settimana prima del MAL sync precedente. " -"Affinché l'operazione abbia successo devi avere accesso al server MAL durante " -"l'operazione di HotSync" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 122 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Once a &month" -msgstr "Una volta al &mese" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 125 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " -"is at least one month after the previous MAL sync. To perform a successful " -"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " -"HotSync." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione per sincronizzare con il server MAL ad ogni " -"HotSync che è avvenuto almeno un mese prima del MAL sync precedente. Affinché " -"l'operazione abbia successo devi avere accesso al server MAL durante " -"l'operazione di HotSync" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 154 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 168 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Proxy Type" -msgstr "Tipo di proxy" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 185 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&No proxy" -msgstr "&Nessun proxy" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 191 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you do not want KPilot to use a proxy server. Use " -"this option if you connect to the internet directly." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione se non vuoi che KPilot usi un server proxy. Usa " -"questa opzione se ti connetti direttamente a internet." - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 199 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&HTTP proxy" -msgstr "&HTTP proxy" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 202 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Select this option if you want KPilot to use a HTTP proxy." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione se vuoi che KPilot usi un proxy HTTP." - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 210 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "&SOCKS proxy" -msgstr "Proxy &SOCKS" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 213 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Select this option if you want KPilot to use a SOCKS proxy." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione se vuoi che KPilot usi un proxy SOCKS." - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 226 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Informazioni server" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 260 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Custom &port:" -msgstr "&Porta personalizzata:" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 263 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Check this box to use a non-standard proxy port." -msgstr "Seleziona questa opzione per usare una porta proxy non standard." - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 271 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Ser&ver name:" -msgstr "Nome del ser&ver:" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 277 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "" -"If you selected HTTP or SOCKS proxy, type the address of the proxy server " -"to use here, in the form foo.bar.com (not http://foo.bar.com " -"or http://foo.bar.com:8080)." -msgstr "" -"Se hai selezionato un proxy HTTP o SOCKS, inserisci l'indirizzo del server " -"proxy nel formato foo.bar.com (non http://foo.bar.com o " -"http://foo.bar.com:8080)." - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 305 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the port you want KPilot to use when connecting to your proxy server " -"here." -msgstr "" -"Inserisci qui la porta che KPilot deve usare per connettersi al server " -"proxy." - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 316 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "" -"If your proxy requires authentication, enter your password here." -msgstr "" -"Se il server richiede autenticazione, inserisci qui la password. " - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 324 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "" -"If your proxy requires authentication, enter your username here." -msgstr "" -"Se il server richiede autenticazione, inserisci qui il nome utente. " - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 332 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Password:" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 343 -#: rc.cpp:171 rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "&User name:" -msgstr "Nome &utente:" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 371 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter a list of MAL servers that do not need the use of a proxy here, " -"separated with commas, e.g: " -"
                          localhost,127.0.0.1,.lan" -msgstr "" -"Inserisci qui l'elenco dei server MAL, separati da virgole, che non " -"richiedono l'uso di un server proxy, per esempio: " -"
                          localhost,127.0.0.1,.lan" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 379 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "N&o proxy for:" -msgstr "N&essun proxy per:" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 414 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "MAL Server" -msgstr "Server MAL" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 434 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "MAL Server Information" -msgstr "Informazioni sul server MAL " - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 451 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "&MAL server name:" -msgstr "Nome del server &MAL:" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 574 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "" -"There is currently no way to set server parameters on the desktop" -"; you need to use the MobileLink or AGConnect " -"application on the handheld device. " -msgstr "" -"Per ora non c'è modo di impostare i parametri del server dal desktop" -"; devi per forza usare l'applicazione MobileLink o AGConnect " -"sul palmare. " - -#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 45 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Delete KNote when Pilot memo is deleted" -msgstr "Cancella KNote quando viene cancellato l'appunto del Pilot" - -#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 51 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you wish to delete notes from KNotes automatically when " -"the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option with care, as the " -"notes you want to keep in the handheld and in the desktop are not necessarily " -"the same." -msgstr "" -"Seleziona questa casella se vuoi cancellare automaticamente le note da " -"KNotes quando gli appunti corrispondenti vengono cancellati dal palmare. Usa " -"questa opzione con attenzione in quanto le note che tieni sul palmare e sul PC " -"potrebbero non essere le stesse." - -#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 59 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Suppress delete-confirmation in KNotes" -msgstr "Sopprimi le conferme di cancellazione in KNotes" - -#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 62 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you wish to delete notes from KNotes, without " -"confirmation, when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option " -"only if you want to keep the same notes in the handheld and in the PC." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione se vuoi cancellare senza richiesta di conferma le " -"note da KNotes quando l'appunto corrispondente viene eliminato dal Pilot. Usa " -"questa opzione per mantenere le stesse note sul palmare e sul PC." - -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 63 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Direction" -msgstr "Direzione" - -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 80 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Set the &handheld time from the time on the PC" -msgstr "Imposta l'ora del &palmare dall'ora del PC" - -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 86 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " -"using the PC time on both." -msgstr "" -"Seleziona opzione per sincronizzare l'orario del palmare in base a quello " -"del PC." - -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 97 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Set the &PC time from the time on the handheld" -msgstr "Imposta l'ora del P&C dall'ora del palmare" - -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 100 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " -"using the handheld time on both." -msgstr "" -"Seleziona opzione per sincronizzare l'orario del PC in base a quello del " -"palmare." - -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 110 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "" -"PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so this " -"conduit will be skipped for handhelds that run either of these operating " -"systems." -msgstr "" -"PalmOS Versione 3.25 e 3.3 non supporta l'impostazione dell'ora di sistema, " -"quindi il conduit verrà saltato per i palmari che hanno uno di questi sistemi " -"operativi." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 18 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "KPilot Custom Fields" -msgstr "Campi personalizzati KPilot" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 35 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "" -"On your handheld, each address also provides four custom fields for your " -"personal use. KPilot can sync these either to birthdate, URL, IM address, or " -"just store them as a custom field on your PC with no special meaning. In the " -"last case, you can change the values here. Note, however, that for all other " -"settings the values entered here will have no effect." -msgstr "" -"Sul palmare, ogni indirizzo ha anche quattro campi personalizzati. KPilot può " -"sincronizzare questi campi come compleanni, indirizzi IM o semplicemente " -"salvarli come campi personalizzati sul PC. In quest'ultimo caso puoi cambiare i " -"valori qui. Nota comunque che per tutte le altre impostazioni, i valori immessi " -"qui, non avranno alcun effetto." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 46 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Custom &3:" -msgstr "Personalizzato &3:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 52 -#: rc.cpp:255 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "" -"Edit or enter the value of the third custom field here. Using KPilot, you " -"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " -"fields." -msgstr "" -"Modifica o inserisci qui il valore del terzo campo personalizzato. Usando " -"KPilot, puoi sincronizzare questi valori con i campi personalizzati " -"dell'applicazione indirizzi del palmare." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 60 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Custom &4:" -msgstr "Personalizzato &4:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 66 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "" -"Edit or enter the value of the fourth custom field here. Using KPilot, you " -"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " -"fields." -msgstr "" -"Modifica o inserisci qui il valore del quarto campo personalizzato. Usando " -"KPilot, puoi sincronizzare questi valori con i campi personalizzati " -"dell'applicazione indirizzi del palmare." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 82 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "" -"Edit or enter the value of the second custom field here. Using KPilot, you " -"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " -"fields." -msgstr "" -"Modifica o inserisci qui il valore del secondo campo personalizzato. Usando " -"KPilot, puoi sincronizzare questi valori con i campi personalizzati " -"dell'applicazione indirizzi del palmare." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 98 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Custom &2:" -msgstr "Personalizzato &2:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 112 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Custom &1:" -msgstr "Personalizzato &1:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 118 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "" -"Edit or enter the value of the first custom field here. Using KPilot, you " -"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " -"fields." -msgstr "" -"Modifica o inserisci qui il valore del primo campo personalizzato. Usando " -"KPilot, puoi sincronizzare questi valori con i campi personalizzati " -"dell'applicazione indirizzi del palmare." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 142 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "" -"If you let KPilot sync the handheld's custom fields as custom fields on the PC, " -"you can change the values here. Note, however, that for all other settings the " -"values entered here will have no effect." -msgstr "" -"Se permetti a KPilot di sincronizzare i campi personalizzati del palmare come i " -"campi personalizzati nel PC puoi cambiare qui i valori. Nota, comunque, che per " -"tutte le altre impostazioni i valori immessi qui non avranno effetto." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 158 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "KPilot's Private (meta-sync) Settings" -msgstr "Impostazioni private di KPilot (meta-sync)" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 169 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Record&ID:" -msgstr "&ID del record:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 180 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Sync &flag:" -msgstr "&Flag di sincronizzazione" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 226 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "" -"These values indicate the state of the record for KPilot, and connect an entry " -"on the handheld with an entry on the PC.\n" -"Do NOT change these values: doing so will almost certainly result in data loss " -"when you next do a sync." -msgstr "" -"Questi valori indicano lo stato del record per KPilot, a collegano una voce del " -"palmare con una nel PC.\n" -"NON cambiare questi valori: facendolo, quasi sicuramente avrai una perdita di " -"dati alla prossima sincronizzazione." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 66 -#: rc.cpp:307 rc.cpp:913 -#, no-c-format -msgid "Sync Destination" -msgstr "Destinazione sincronizzazione" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 77 -#: rc.cpp:310 -#, no-c-format -msgid "&Standard addressbook" -msgstr "Rubrica indirizzi &standard" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 80 -#: rc.cpp:313 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to synchronize with KDE's standard addressbook (i.e. the " -"addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)" -msgstr "" -" Seleziona questa opzione per sincronizzare con la rubrica indirizzi " -"predefinita di KDE (ad esempio quella che puoi modificare su KAddressBook che " -"usi in KMail)" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 91 -#: rc.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "vCard &file:" -msgstr "&File vCard:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 94 -#: rc.cpp:319 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use a specific address book file, instead of the " -"standard KDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). Type " -"the location of this file in the edit box or select it clicking the file picker " -"button." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione per utilizzare un file specifico dell'agenda, " -"invece di quella standard di KDE. Questo file deve essere in formato vCard " -"(.vcf). Inserisci il percorso di questo file nella finestra di modifica o " -"selezionalo dalla finestra di scelta file." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 113 -#: rc.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the vCard file name here or select it by clicking the file picker " -"button. vCard is a standard format for exchanging contact information. " -msgstr "" -"Inserisci qui il nome del file contenente la vCard o selezionalo premendo " -"il pulsante che attiva la finestra di scelta. vCard è un formato standard per " -"scambiarsi le informazioni sui contatti" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 123 -#: rc.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "Store &archived records in the KDE addressbook" -msgstr "Salva i record &archiviati nella rubrica KDE " - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 126 -#: rc.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "" -"If you delete an address on your handheld, you can determine if it should " -"be archived on the PC. If you check that and this checkbox, the address will be " -"added to your addressbook, but no longer synchronized with the handheld." -msgstr "" -"Se elimini un indirizzo sul palmare, puoi scegliere se deve essere " -"archiviato nel PC. Se lo scegli e marchi anche questa casella, l'indirizzo " -"verrà aggiunto alla tua rubrica ma non verrà più sincronizzato col palmare." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 136 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:703 rc.cpp:938 -#, no-c-format -msgid "Conflicts" -msgstr "Conflitti" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 166 -#: rc.cpp:337 rc.cpp:941 rc.cpp:1049 -#, no-c-format -msgid "Conflict &resolution:" -msgstr "&Risoluzione dei conflitti:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 172 -#: rc.cpp:340 rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "" -"Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both " -"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " -"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync " -"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to " -"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", " -"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on " -"both the PC and handheld." -msgstr "" -"Decidi con questa lista come le voci in conflitto (voci che sono state " -"modificate sia nel palmare che nel PC) devono essere corrette. I valori " -"possibili sono: \"Utilizza le impostazioni globali di KPilot\" per utilizzare " -"le impostazioni definite nella configurazione di KPilot, \"Chiedi all'utente\" " -"per permetterti di decidere di volta in volta, \"PC prevale\", \"Palmare " -"prevale\", \"Utilizza i valori dell'ultima sincronizzazione\" e \"Utilizza " -"entrambe le voci\" per creare una nuova voce sia su PC che su palmare." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 178 -#: rc.cpp:343 rc.cpp:944 -#, no-c-format -msgid "Use KPilot's Global Setting" -msgstr "Usa le impostazioni globali di KPilot" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 183 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:947 rc.cpp:1028 -#, no-c-format -msgid "Ask User" -msgstr "Chiedi all'utente" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 188 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:950 rc.cpp:1031 -#, no-c-format -msgid "Do Nothing" -msgstr "Non far nulla" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 193 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:953 rc.cpp:1034 -#, no-c-format -msgid "Handheld Overrides" -msgstr "Il palmare sovrappone" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 198 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:956 rc.cpp:1037 -#, no-c-format -msgid "PC Overrides" -msgstr "Il PC sovrappone" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 203 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:959 rc.cpp:1040 -#, no-c-format -msgid "Values From Last Sync (if possible)" -msgstr "Valori dall'ultima sincronizzazione (se possibile)" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 208 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:962 rc.cpp:1043 -#, no-c-format -msgid "Use Both Entries" -msgstr "Usa entrambe le voci" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 226 -#: rc.cpp:367 -#, no-c-format -msgid "" -"

                          Select the default action if an event was modified on both sides here.

                          " -msgstr "" -"

                          Seleziona l'azione predefinita se un evento è stato modificato da entrambe " -"le parti.

                          " - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 258 -#: rc.cpp:370 -#, no-c-format -msgid "Fields" -msgstr "Campi" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 275 -#: rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "Handheld other phone:" -msgstr "Altro telefono palmare:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 278 -#: rc.cpp:376 rc.cpp:403 -#, no-c-format -msgid "" -"Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's " -""Other" phone here." -msgstr "" -" Seleziona quale campo di KAddressBook dovrebbe essere utilizzato per " -"memorizzare la voce del Pilot " Altro" telefono" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 284 -#: rc.cpp:379 -#, no-c-format -msgid "Other Phone" -msgstr "Altro telefono" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 289 -#: rc.cpp:382 -#, no-c-format -msgid "Assistant" -msgstr "Assistente" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 294 -#: rc.cpp:385 rc.cpp:430 -#, no-c-format -msgid "Business Fax" -msgstr "Lavoro: fax" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 299 -#: rc.cpp:388 -#, no-c-format -msgid "Car Phone" -msgstr "Telefono in auto" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 304 -#: rc.cpp:391 -#, no-c-format -msgid "Email 2" -msgstr "Posta elettronica 2" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 309 -#: rc.cpp:394 rc.cpp:427 -#, no-c-format -msgid "Home Fax" -msgstr "Casa: fax" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 314 -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "Telex" -msgstr "Telex" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 319 -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "TTY/TTD Phone" -msgstr "Telefono TTY/TDD" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 342 -#: rc.cpp:406 -#, no-c-format -msgid "Handheld street address:" -msgstr "Indirizzo(via) del palmare:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 345 -#: rc.cpp:409 rc.cpp:418 -#, no-c-format -msgid "" -"Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's Street " -"Address here." -msgstr "" -" Seleziona quale campo KAddressBook dovrebbe essere utilizzato per " -"memorizzare l'indirizzo (via)." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 351 -#: rc.cpp:412 -#, no-c-format -msgid "Preferred, then Home Address" -msgstr "Preferito, poi indirizzo di casa" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 356 -#: rc.cpp:415 -#, no-c-format -msgid "Preferred, then Business Address" -msgstr "Preferito, poi indirizzo di lavoro" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 371 -#: rc.cpp:421 -#, no-c-format -msgid "Handheld fax:" -msgstr "Fax palmare:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 374 -#: rc.cpp:424 rc.cpp:433 -#, no-c-format -msgid "" -"Select which KAddressBook field should be used to store the Fax number from " -"the Pilot here." -msgstr "" -" Seleziona quale campo KAddressBook dovrebbe essere utilizzato per " -"memorizzare il numero di Fax dal Pilot." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 419 -#: rc.cpp:436 -#, no-c-format -msgid "Custom Fields" -msgstr "Campi personalizzati" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 438 -#: rc.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "Handheld custom field 1:" -msgstr "Campo personalizzato palmare 1:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 441 -#: rc.cpp:442 rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the field from this list that represents best the meaning given by " -"your use of the first custom field on your handheld." -msgstr "" -"Seleziona da questa lista il nome che rappresenta meglio l'uso che fai del " -"primo campo personalizzato del tuo palmare." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 449 -#: rc.cpp:445 -#, no-c-format -msgid "Handheld custom field 2:" -msgstr "Campo personalizzato palmare 2:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 452 -#: rc.cpp:448 rc.cpp:490 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the field from this list that represents best the meaning given by " -"your use of the second custom field on your handheld." -msgstr "" -"Seleziona da questa lista il nome che rappresenta meglio l'uso che fai del " -"secondo campo personalizzato del tuo palmare." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 460 -#: rc.cpp:451 -#, no-c-format -msgid "Handheld custom field 3:" -msgstr "Campo personalizzato palmare 3:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 463 -#: rc.cpp:454 rc.cpp:505 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the field from this list that represents best the meaning given by " -"your use of the third custom field on your handheld." -msgstr "" -"Seleziona da questa lista il nome che rappresenta meglio l'uso che fai del " -"terzo campo personalizzato del tuo palmare." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 471 -#: rc.cpp:457 -#, no-c-format -msgid "Handheld custom field 4:" -msgstr "Campo personalizzato palmare 4:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 474 -#: rc.cpp:460 rc.cpp:520 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the field from this list that represents best the meaning given by " -"your use of the fourth custom field on your handheld." -msgstr "" -"Seleziona da questa lista il nome che rappresenta meglio l'uso che fai del " -"quarto campo personalizzato del tuo palmare." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 480 -#: rc.cpp:463 rc.cpp:478 rc.cpp:493 rc.cpp:508 -#, no-c-format -msgid "Store as Custom Field" -msgstr "Salva come campo personalizzato" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 485 -#: rc.cpp:466 rc.cpp:481 rc.cpp:496 rc.cpp:511 -#, no-c-format -msgid "Birthdate" -msgstr "Data di nascita" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 490 -#: rc.cpp:469 rc.cpp:484 rc.cpp:499 rc.cpp:514 -#, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 495 -#: rc.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "IM Address (ICQ, MS, ...)" -msgstr "Indirizzo IM (ICQ, MS, ...)" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 531 -#: rc.cpp:487 rc.cpp:502 rc.cpp:517 -#, no-c-format -msgid "IM Address (ICQ, MSN, ...)" -msgstr "Indirizzo IM (ICQ, MSN, ...)" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 640 -#: rc.cpp:523 -#, no-c-format -msgid "Date &format:" -msgstr "&Formato data:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 646 -#: rc.cpp:526 rc.cpp:550 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the birthdate format here, if you selected \"birthdate\" for any of " -"the custom fields above. Possible placeholders are:" -"
                          %d for the day, %m for the month, %y for the two-digit year, %Y for the " -"four-digit year. For example, %d.%m.%Y would generate a date like 27.3.1952, " -"while %m/%d/%y would write the same date as 03/27/52.
                          " -msgstr "" -"Seleziona qui il formato della data di nascita se hai selezionato \"data di " -"nascita\" per uno qualsiasi dei campi personalizzati. Possibili segnaposti " -"sono: " -"
                          %d per il giorno, %m per il mese, %y per l'anno in due cifre, %Y per " -"l'anno in 4 cifre. Ad esempio, %d.%m.%Y genererebbe una data come 05.06.1974, " -"mentre %m/%d/%y scriverebbe la stessa data come 06/05/74.
                          " - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 652 -#: rc.cpp:529 -#, no-c-format -msgid "Locale Settings" -msgstr "Impostazioni locali" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 657 -#: rc.cpp:532 -#, no-c-format -msgid "%d.%m.%Y" -msgstr "%d.%m.%Y" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 662 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "%d.%m.%y" -msgstr "%d.%m.%y" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 667 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 672 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "%d/%m/%y" -msgstr "%d/%m/%y" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 677 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%m/%d/%Y" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 682 -#: rc.cpp:547 -#, no-c-format -msgid "%m/%d/%y" -msgstr "%m/%d/%y" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:553 -#, no-c-format -msgid "widget2" -msgstr "widget2" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 27 -#: rc.cpp:556 -#, no-c-format -msgid "" -"The following record was edited both on the handheld and on the PC. Please " -"choose which values shall be synced:" -msgstr "" -"Il record seguente è stato modificato sia sul palmare che sul PC. Per favore " -"scegli quale valore deve essere sincronizzato:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 36 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format -msgid "Field" -msgstr "Campo" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 55 -#: rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "" -"Use this list to resolve, field by field, the conflicts created when a " -"record was edited both on the handheld and on the PC. For each record, the " -"different values from the last sync, the handheld and PC are displayed for each " -"field, allowing you to choose the desired value." -msgstr "" -"Usa questa lista per risolvere, campo per campo, i conflitti sorti quando " -"un record è stato modificato sia sul palmare che sul PC. Per ciascun record, " -"sono mostrati i valori modificati dall'ultima sincronizzazione permettendoti di " -"scegliere quale vuoi mantenere." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 63 -#: rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "" -"Line breaks in any of the entries are denoted by a \" | \" (without the " -"quotes)." -msgstr "Gli a capo nelle voci sono indicati con \" | \" (senza le virgolette)." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 85 -#: rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "&Keep Both" -msgstr "&Mantieni entrambi" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 88 -#: rc.cpp:571 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to use both values, resulting in the duplication of the " -"record." -msgstr "" -"Fai clic su questo pulsante per mantenere entrambi i valori creando una " -"copia del record." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 96 -#: rc.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "&PC Values" -msgstr "Valori del P&C" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 99 -#: rc.cpp:577 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to use the PC values for synchronizing all conflicting " -"fields in this record." -msgstr "" -"Fai clic su questo pulsante per usare i valori del PC in tutti i campi di " -"questo record." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 107 -#: rc.cpp:580 -#, no-c-format -msgid "&Last Sync Values" -msgstr "Valori dell'&ultima sincronizzazione" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 110 -#: rc.cpp:583 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to use the last sync values (old values) for " -"synchronizing all conflicting fields in this record." -msgstr "" -"Fai clic su questo pulsante per usare i valori dell'ultima sincronizzazione " -"(vecchi valori) in tutti i campi di questo record." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 118 -#: rc.cpp:586 -#, no-c-format -msgid "&Handheld Values" -msgstr "Valori del &palmare" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 121 -#: rc.cpp:589 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to use the handheld values for synchronizing all " -"conflicting fields in this record." -msgstr "" -"Fai clic su questo pulsante per usare i valori del palmare in tutti i campi " -"di questo record." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 54 -#: rc.cpp:595 -#, no-c-format -msgid "&Text files:" -msgstr "File di &testo:" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 60 -#: rc.cpp:598 rc.cpp:607 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here, or select clicking the file picker button, the name and " -"location of the folder used to find and synchronize text files. All files with " -"extension .txt located in this folder will be synced to Palm DOC databases in " -"your handheld." -msgstr "" -"Inserisci qui o selezionalo dalla finestra di scelta file, il nome e il " -"percorso della cartella da usare per la sincronizzazione dei file di testo. " -"Tutti i file con estensione .txt contenuti della cartella verranno " -"sincronizzati con il database Palm DOC sul palmare." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 68 -#: rc.cpp:601 -#, no-c-format -msgid "Local co&py:" -msgstr "Co&pia locale:" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 74 -#: rc.cpp:604 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to save a copy of the Palm DOC databases (.pdb " -"files) on your PC." -msgstr "" -"Seleziona questa casella se vuoi salvare sul PC una copia del database Palm " -"DOC (file .pdb)." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 90 -#: rc.cpp:610 -#, no-c-format -msgid "Synchronization Mode" -msgstr "Modalità di sincronizzazione" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 107 -#: rc.cpp:613 -#, no-c-format -msgid "Sync only P&C to PDA" -msgstr "Sin&cronizza solo dal PC al PDA" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 113 -#: rc.cpp:616 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to synchronize texts changed in your PC to Palm DOC " -"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will " -"not be converted to text files, but texts changed in the PC will be converted " -"to the Palm DOC databases." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione per sincronizzare i testi cambiati sul PC con il " -"database Palm DOC sul palmare. I database Palm DOC modificati sul palmare non " -"saranno convertiti in file di testo ma tutti i testi modificati sul PC saranno " -"convertiti in database Palm DOC." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 121 -#: rc.cpp:619 -#, no-c-format -msgid "Sync only P&DA to PC" -msgstr "Sincronizza solo dal P&DA al PC" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 124 -#: rc.cpp:622 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to synchronize the changes made to Palm DOC databases in " -"your handheld to the PC text files. Palm DOC databases modified in the handheld " -"will be converted to text files, but texts changed in the PC will not be " -"converted to the Palm DOC databases." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione per sincronizzare le modifiche fatte nei database " -"Palm DOC sul portatile in file di testo sul PC. I database Palm DOC modificati " -"sul palmare saranno convertiti in file di testo ma tutti i testi modificati sul " -"PC non saranno convertiti in database Palm DOC." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 132 -#: rc.cpp:625 -#, no-c-format -msgid "Sync &all" -msgstr "Sincronizza &tutto" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 141 -#: rc.cpp:628 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to synchronize the file texts in your PC to Palm DOC " -"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will be " -"converted to text files, and texts changed in the PC will be converted to the " -"Palm DOC databases, keeping both versions in sync." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione per sincronizzare le modifiche fatte nei file di " -"testo sul PC in database Palm DOC. I database Palm DOC modificati sul palmare " -"saranno convertiti in file di testo e tutti i testi modificati sul PC saranno " -"convertiti in database Palm DOC mantenendo in sincronia entrambe le " -"versioni." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:631 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here, or select clicking the file picker button, the name and " -"location of the folder where copies of the handheld databases are kept (.pdb " -"files). Local copies are only made if the box is checked as well." -msgstr "" -"Inserisci qui, o seleziona dalla finestra di scelta file, il nome e il " -"percorso della cartella dove sono mantenute le copie dei database del palmare " -"(file .pdb). Le copie locali sono fatte solamente se anche la casella " -"corrispondente è selezionata." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 178 -#: rc.cpp:634 rc.cpp:778 -#, no-c-format -msgid "PC -> Handheld" -msgstr "PC -> Palmare" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 189 -#: rc.cpp:637 rc.cpp:793 -#, no-c-format -msgid "&Compress" -msgstr "&Comprimi" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 195 -#: rc.cpp:640 rc.cpp:796 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box, if the text should be compressed on the handheld to save " -"memory. Most doc reader on the handheld support compressed texts." -msgstr "" -"Marca questa casella se il testo deve essere compresso sul palmare per " -"risparmiare memoria. La maggior parte dei lettori doc sul palmare supportano il " -"testo compresso." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 198 -#: rc.cpp:643 -#, no-c-format -msgid "" -"The Palm DOC format supports compressing the text to save memory. Check " -"this box to enable text compression, so the resulting Palm DOC database will " -"consume about 50% less memory than in uncompressed state. Almost all DOC " -"readers on the Palm support compressed texts." -msgstr "" -"Il formato Palm DOC supporta la compressione per risparmiare memoria. " -"Seleziona questa casella per abilitare la compressione del testo in modo " -"occupare circa la metà della memoria necessaria senza compressione. Quasi tutti " -"i lettori di DOC sul Palm supportano la compressione." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 206 -#: rc.cpp:646 rc.cpp:802 -#, no-c-format -msgid "Convert &bookmarks" -msgstr "Converti i &segnalibri" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:649 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to enable bookmark creation when converting text files to " -"Palm DOC databases. Most doc readers support bookmarks. In order to create a " -"bookmark, it is necessary to to provide the location in the text where the " -"bookmark should be set and the bookmark title, in at least one of the formats " -"listed below." -msgstr "" -"Seleziona questa casella per abilitare la creazione di segnalibri quando " -"converti file di testo in database Palm DOC. La maggior parte dei lettori di " -"DOC supportano i segnalibri. Per creare un segnalibro è necessario specificare " -"il suo nome e la sua posizione nel testo usando almeno uno dei formati " -"specificati sotto." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 237 -#: rc.cpp:652 rc.cpp:781 -#, no-c-format -msgid "&Inline tags in text" -msgstr "Tag &inline nel testo" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 243 -#: rc.cpp:655 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to create bookmarks from inline tags in the text. The inline tag " -"consist of tags in the form <* bookmarktext *>. The bookmark location is set " -"using the location of the inline tag in the text, and the name is the text " -"between the <* and the *>. The inline tag (<*...*>) will be removed from the " -"text." -msgstr "" -"Seleziona questa casella per creare segnalibri da tag inseriti nel testo. I tag " -"nel testo sono nel formato <*testo_segnalibro*>. La posizione del segnalibro è " -"determinata in base alla posizione del tag, il nome è il testo contenuto tra i " -"segni <* e *>. Il tag (<*...*>) sarà poi rimosso dal testo." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 251 -#: rc.cpp:658 rc.cpp:775 -#, no-c-format -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Codifica:" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 262 -#: rc.cpp:661 rc.cpp:787 -#, no-c-format -msgid "&Tags at end of text" -msgstr "&Tag alla fine del testo" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 265 -#: rc.cpp:664 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to convert tags of the form " -"at the end of the text to bookmarks. The text inside the tag (\"bookmarkname\") " -"will be searched in the text, and whenever found, a bookmark will be set there. " -"The endtags <...> will then be removed from the end of the text." -msgstr "" -"Seleziona la casella per convertire in segnalibri tutti i tag nella forma " -" alla fine del testo. Il testo compreso nel tag " -"(\"bookmarkname\") sarà cercato nel testo e verrà impostato un segnalibro nella " -"posizione in cui compare. I tag <...> saranno poi rimossi dal file." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 273 -#: rc.cpp:667 rc.cpp:808 -#, no-c-format -msgid "Regular &expressions in .bmk file" -msgstr "Espressioni ®olari in file .bmk" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 276 -#: rc.cpp:670 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use regular expressions in a file to search the text for " -"bookmarks. The file should have the same name as the text file, but should end " -"in .bmk instead of .txt (for instance, the regular expression file for " -"textname.txt should be textname.bmk). See the documentation for a description " -"of the format of the bmk file." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione per usare una espressione regolare in un file per " -"cercare i segnalibri nel testo. Il file deve avere lo stesso nome del file di " -"testo ma deve finire in .bmk invece di .txt. Vedi la documentazione per una " -"descrizione del formato del file .bmk." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 291 -#: rc.cpp:673 rc.cpp:814 -#, no-c-format -msgid "Handheld -> PC" -msgstr "Palmare -> PC" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 319 -#: rc.cpp:676 -#, no-c-format -msgid "Do not convert, if text unchanged (only bookmarks)" -msgstr "Non convertire, se il testo non è cambiato (solo segnalibri)" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 322 -#: rc.cpp:679 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to avoid syncing the text on the handheld to the PC if you " -"only changed the bookmarks on the handheld (but not the text)." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione per evitare la sincronizzazione del testo sul " -"portatile se hai modificato solo i segnalibri ma non il testo vero e " -"proprio." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 330 -#: rc.cpp:682 rc.cpp:817 -#, no-c-format -msgid "Convert Bookmarks" -msgstr "Converti segnalibri" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 341 -#: rc.cpp:685 rc.cpp:823 -#, no-c-format -msgid "Do ¬ convert bookmarks" -msgstr "&Non convertire i segnalibri" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 347 -#: rc.cpp:688 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to avoid converting Palm DOC bookmarks to inline tags or to " -"a bookmark file." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione per evitare la conversione dei segnalibri in tag o " -"in un file di segnalibri." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 355 -#: rc.cpp:691 -#, no-c-format -msgid "Convert into .bm &file" -msgstr "Converti in &file .bmk" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 364 -#: rc.cpp:694 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to a separate " -"file, in the bmk format (see more about this format in the documentation). The " -"resulting bookmark file shares the same filename as the resulting .txt file, " -"but ends in .bmk instead. This approach creates a clean text file and a " -"bookmark file." -msgstr "" -"Seleziona questa casella per convertire i segnalibri dei database Palm DOC " -"in un file separato in formato bmk (vedi la documentazione per il formato di " -"questo file). Il file risultante avrà lo stesso nome del file di testo ma " -"finirà con .bmk. Questo approccio produce un file di testo senza segnalibri e " -"un file separato contente i segnalibri." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 372 -#: rc.cpp:697 rc.cpp:820 -#, no-c-format -msgid "Convert as &inline tags" -msgstr "Converti in tag &inline" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 378 -#: rc.cpp:700 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to inline tags, " -"in the form <* BookmarkName *>. These tags are inserted in the text in " -"the position marked by the bookmark, and the text inside the tag corresponds to " -"the bookmark name. Inline tags are easy to create, delete, move and edit." -msgstr "" -"Seleziona questa casella per convertire i segnalibri di un database Palm " -"DOC in tag in linea nella forma <* BookmarkName *>. Questi tag sono " -"inseriti nel testo nella posizione del segnalibro e il testo inserito tra i tag " -"corrisponde al nome del segnalibro. I tag in linea sono semplici da creare, " -"spostare e modificare." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 404 -#: rc.cpp:709 -#, no-c-format -msgid "" -"If the same text was changed on the PC and the handheld, which of the two " -"versions should be used as the new version?" -msgstr "" -"Se lo stesso testo è cambiato sul PC e sul palmare, quale versione deve essere " -"considerata quella nuova?" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 407 -#: rc.cpp:712 -#, no-c-format -msgid "" -"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, the choice is " -"between working with the files out of sync, or discarding the changes in one of " -"them." -msgstr "" -"Il conduit Palm DOC non gestisce l'unione delle modifiche quando un testo è " -"cambiato sia sul palmare che sul PC. Occorre quindi scegliere se lavora con i " -"file fuori sincronia o eliminare le modifiche in uno dei due." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 418 -#: rc.cpp:715 -#, no-c-format -msgid "&No resolution" -msgstr "&Nessuna risoluzione" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 424 -#: rc.cpp:718 -#, no-c-format -msgid "" -"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " -"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " -"the changes in one of them. Select this option to prevent KPilot from " -"overwriting your modifications." -msgstr "" -"Il conduit Palm DOC non gestisce l'unione delle modifiche quando un testo è " -"cambiato sia sul palmare che sul PC. Occorre quindi scegliere se lavora con i " -"file fuori sincronia o eliminare le modifiche in uno dei due. Seleziona questa " -"opzione per evitare che KPilot sovrascriva le tue modifiche." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 432 -#: rc.cpp:721 -#, no-c-format -msgid "P&DA overrides" -msgstr "P&DA prevale" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 438 -#: rc.cpp:724 -#, no-c-format -msgid "" -"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " -"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " -"the changes in one of them. Select this option to make the PDA version " -"overwrite the PC version in case of conflict." -msgstr "" -"Il conduit Palm DOC non gestisce l'unione delle modifiche quando un testo è " -"cambiato sia sul palmare che sul PC. Occorre quindi scegliere se lavora con i " -"file fuori sincronia o eliminare le modifiche in uno dei due. Seleziona questa " -"opzione per fare in modo che la versione sul palmare prevalga in caso di " -"conflitto." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 446 -#: rc.cpp:727 -#, no-c-format -msgid "P&C overrides" -msgstr "&PC prevale" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 452 -#: rc.cpp:730 -#, no-c-format -msgid "" -"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " -"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " -"the changes in one of them. Select this option to make the PC version overwrite " -"the PDA version in case of conflict." -msgstr "" -"Il conduit Palm DOC non gestisce l'unione delle modifiche quando un testo è " -"cambiato sia sul palmare che sul PC. Occorre quindi scegliere se lavora con i " -"file fuori sincronia o eliminare le modifiche in uno dei due. Seleziona questa " -"opzione per fare in modo che la versione sul PC prevalga in caso di " -"conflitto." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 460 -#: rc.cpp:733 -#, no-c-format -msgid "&Ask the user" -msgstr "&Chiedi all'utente" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 469 -#: rc.cpp:736 -#, no-c-format -msgid "" -"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " -"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " -"the changes in one of them. Select this option to show the resolution dialog to " -"let the user decide on a case by case basis." -msgstr "" -"Il conduit Palm DOC non gestisce l'unione delle modifiche quando un testo è " -"cambiato sia sul palmare che sul PC. Occorre quindi scegliere se lavora con i " -"file fuori sincronia o eliminare le modifiche in uno dei due. Seleziona questa " -"opzione per fare in modo che ti venga chiesto cosa fare ogni volta che si " -"verifica un conflitto." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 479 -#: rc.cpp:739 -#, no-c-format -msgid "&Always show the resolution dialog" -msgstr "Mostra &sempre la finestra di risoluzione conflitto" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 482 -#: rc.cpp:742 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to force the resolution dialog to appear even when there are " -"no conflicts." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione per forzare l'uso della finestra di risoluzione " -"conflitti anche in caso non ci siano conflitti." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 47 -#: rc.cpp:748 -#, no-c-format -msgid "&PalmDOC file:" -msgstr "File &Palm DOC:" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 77 -#: rc.cpp:754 -#, no-c-format -msgid "Convert whole &folders" -msgstr "Converti l'intera &cartella" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 85 -#: rc.cpp:757 -#, no-c-format -msgid "" -"Folder where copies of the handheld databases are kept. You can install them to " -"any PalmOS handheld, and distribute these copies to other people (but beware of " -"copyright infringement)." -msgstr "" -"Cartelle dove sono tenute le copie dei database del palmare. Puoi installarle " -"su qualsiasi palmare PalmOS e distribuirle ad altre persone (ma fai attenzione " -"al copyright)." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 93 -#: rc.cpp:760 -#, no-c-format -msgid "&Ask before overwriting files" -msgstr "&Chiedi prima di sovrascrivere file" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 101 -#: rc.cpp:763 -#, no-c-format -msgid "&Verbose messages" -msgstr "Messaggi &dettagliati" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 109 -#: rc.cpp:766 -#, no-c-format -msgid "Convert Text to PalmDOC" -msgstr "Converti il testo in PalmDOC" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 117 -#: rc.cpp:769 -#, no-c-format -msgid "Convert PalmDOC to Text" -msgstr "Converti PalmDOC in testo" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 142 -#: rc.cpp:772 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the folder where the text files reside on the PC. All files " -"with extension .txt will be synced to the handheld." -msgstr "" -"Inserisci il nome della cartella dove risiedono i file di testo sul PC. Tutti i " -"file con estensione .txt verranno sincronizzati col palmare." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 236 -#: rc.cpp:784 -#, no-c-format -msgid "" -"When a <* bookmarktext *> appears somewhere in the text, a bookmark will be set " -"at this position, and the text between the <* and the *> " -"will be used as bookmark name. The <*...*> will be removed from the text." -msgstr "" -"Quando in qualche punto del testo appare un <* bookmarktext *> " -"verrà impostato un segnalibro in quella posizione; il testo tra <* e *> " -"sarà usato come nome del segnalibro. Le <*...*> verranno rimosse dal testo." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 247 -#: rc.cpp:790 -#, no-c-format -msgid "" -"Tags of the form at the end of the text will be used to search " -"the text for the pattern between the < and >. Whenever \"bookmarkname\" appears " -"in the text, a bookmark will be set there. The endtags <...> " -"will then be removed from the end of the text." -msgstr "" -"I tag del tipo alla fine del testo saranno usati per cercare le " -"occorrenze del testo tra < e >. Quando \"bookmarkname\" compare nel testo, " -"verrà inserito un segnalibro in quella posizione. Le <...> " -"verranno rimosse dalla fine del testo." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 264 -#: rc.cpp:799 -#, no-c-format -msgid "" -"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you check " -"this box, the text will consume about 50% less memory than in uncompressed " -"state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed texts." -msgstr "" -"Il formato Palm doc supporta la compressione del testo per risparmiare memoria. " -"Se marchi questa casella. Il testo consumerà circa il 50% della memoria in meno " -"rispetto al testo non compresso. Quasi tutti i lettori doc sul palmare " -"supportano il testo compresso." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 278 -#: rc.cpp:805 -#, no-c-format -msgid "" -"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You have " -"to provide some information about where the bookmarks should be set and their " -"titles. Check at least one of the bookmark types below." -msgstr "" -"Vuoi convertire i segnalibri? La maggior parte dei lettori doc supportano i " -"segnalibri. Devi fornire alcune informazioni su dove i segnalibri dovrebbero " -"essere impostati e sui loro titoli. Marca almeno uno dei tipi di segnalibro " -"sottostanti." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 289 -#: rc.cpp:811 -#, no-c-format -msgid "" -"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename of " -"the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a " -"description of the format of the bmk file." -msgstr "" -"Usa espressioni regolari in un file textname.bmk (textname.txt è il nome del " -"file di testo) per cercare i segnalibri. Leggi nella documentazione la " -"descrizione del formato dei file bmk." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 386 -#: rc.cpp:826 -#, no-c-format -msgid "Convert as &end tags" -msgstr "Conv&erti in tag finali" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 394 -#: rc.cpp:829 -#, no-c-format -msgid "Convert into .bmk &file" -msgstr "Converti in &file .bmk" - -#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 17 -#: rc.cpp:832 -#, no-c-format -msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported." -msgstr "Percorso della directory nella quale saranno esportate le immagini." - -#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 65 -#: rc.cpp:838 -#, no-c-format -msgid "Output:" -msgstr "Output:" - -#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 107 -#: rc.cpp:856 -#, no-c-format -msgid "&Databases:" -msgstr "&Database:" - -#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 118 -#: rc.cpp:859 -#, no-c-format -msgid "" -"The Null-conduit can be attached to several databases, effectively " -"preventing them from Syncing. Enter the database names here." -msgstr "" -"Il conduit null può essere connesso a diversi database, evitando che " -"vengano sincronizzati. Inserisci qui il nome del database." - -#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 143 -#: rc.cpp:862 -#, no-c-format -msgid "Simulate failure" -msgstr "Simula fallimento" - -#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 146 -#: rc.cpp:865 -#, no-c-format -msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync." -msgstr "" -"Forza il conduit a simulare un fallimento nell'eseguire la sincronizzazione." - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 34 -#: rc.cpp:868 -#, no-c-format -msgid "Send Mail" -msgstr "Spedisci la posta" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 62 -#: rc.cpp:871 -#, no-c-format -msgid "Send method:" -msgstr "Metodo di spedizione:" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 65 -#: rc.cpp:874 rc.cpp:904 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to " -"the recipients here. Depending on the method you choose, the other fields in " -"the dialog may be enabled or disabled. Currently, the only working " -"method is through KMail." -msgstr "" -"Seleziona qui il metodo che KPilot userà per spedire la posta dal palmare. " -"A seconda del metodo scelto gli altri campi della finestra potrebbero essere " -"disabilitati. Al momento, il solo metodo che funziona " -"è tramite KMail" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 73 -#: rc.cpp:877 -#, no-c-format -msgid "Email address:" -msgstr "Indirizzo di posta elettronica:" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 76 -#: rc.cpp:880 rc.cpp:886 -#, no-c-format -msgid "Enter the email address you want to send messages as here." -msgstr "Inserisci qui l'indirizzo di posta elettronica del mittente." - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 84 -#: rc.cpp:883 -#, no-c-format -msgid "$USER" -msgstr "$USER" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 95 -#: rc.cpp:889 -#, no-c-format -msgid "Signature file:" -msgstr "File di firma:" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 98 -#: rc.cpp:892 rc.cpp:895 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to add a signature file, enter the location of your signature " -"file (usually, .signature, located in your home folder) here, or select " -"it clicking the file picker button. The signature file contains the text that " -"is added to the end of your outgoing mail messages." -msgstr "" -"Se vuoi aggiungere un file firma, immetti qui l'indirizzo (solitamente " -".signature, situato nella tua cartella home), o selezionalo premendo sul " -"pulsante finestra di scelta. Il file firma contiene il testo che è aggiunto " -"alla fine dei messaggi di posta che spedisci." - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 112 -#: rc.cpp:898 -#, no-c-format -msgid "Do Not Send Mail" -msgstr "Non spedire la posta" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 117 -#: rc.cpp:901 -#, no-c-format -msgid "Use KMail" -msgstr "Usa KMail" - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 31 -#: rc.cpp:907 -#, no-c-format -msgid "Calendar-Conduit Options" -msgstr "Opzioni del conduit calendario" - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 105 -#: rc.cpp:916 -#, no-c-format -msgid "&Standard calendar" -msgstr "Calendario &standard" - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 108 -#: rc.cpp:919 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to synchronize with the calendar specified by the KDE " -"calendar settings." -msgstr "" -" Seleziona questa opzione per sincronizzare con il calendario specificato " -"nelle impostazioni KDE per il calendario" - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 119 -#: rc.cpp:922 -#, no-c-format -msgid "Calendar &file:" -msgstr "&File calendario:" - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 122 -#: rc.cpp:925 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use a specific calendar file, instead of the standard " -"KDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or iCalendar format. " -"Enter the location of this file in the edit box or select it clicking the file " -"picker button." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione per utilizzare un file calendario specifico, " -"anziché quello standard di KDE. Questo file deve essere nel formato vCalendar " -"oppure iCalendar. Inserisci l'indirizzo di questo file nella finestra di " -"modifica o selezionalo premendo il pulsante finestra di selezione." - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 141 -#: rc.cpp:928 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here the location and filename of the calendar file or select it " -"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or " -"vCalendar format." -msgstr "" -"Immetti qui l'indirizzo del file di calendario o selezionalo premendo il " -"pulsate finestra di selezione. Questo file deve essere nel formato iCalendar o " -"vCalendar." - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 151 -#: rc.cpp:931 -#, no-c-format -msgid "Store &archived records in the KDE calendar" -msgstr "Salva i record &archiviati nel calendario KDE" - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 155 -#: rc.cpp:934 -#, no-c-format -msgid "" -"When this box is checked, archived records will still\n" -"be saved in the calendar on the PC." -msgstr "" -"Quando questa casella è marcata, i record archiviati\n" -" saranno sempre salvati nel calendario sul PC." - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 233 -#: rc.cpp:965 -#, no-c-format -msgid "" -"Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both " -"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " -"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync " -"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to " -"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", " -"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on " -"both the PC and handheld. Note that this does not " -"handle double-scheduling conflicts." -msgstr "" -"Seleziona in questa lista come le voci in conflitto (voci che sono state " -"modificate sia sul palmare che sul PC) devo essere corrette. I valori possibili " -"sono \"Utilizza le impostazioni globali di KPilot\" per utilizzare le " -"impostazioni definite nella configurazione di KPilot, \"Chiedi all'utente\" per " -"permetterti di decidere di volta in volta, \"Non fare niente\" per permettere " -"alle voci di essere differenti, \"PC prevale\", \"Palmare prevale\", \"Utilizza " -"i valori dall'ultima sincronizzazione\" e \"Utilizza entrambe le voci\" per " -"creare una nuova voce sia su PC che su palmare. Nota che questo non " -"gestisce i conflitti di appuntamento con l'orario sovrapposto." - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 32 -#: rc.cpp:968 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Descrizione:" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 54 -#: rc.cpp:971 -#, no-c-format -msgid "&Note:" -msgstr "&Nota:" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 71 -#: rc.cpp:974 -#, no-c-format -msgid "Ca&tegory:" -msgstr "Ca&tegoria:" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 90 -#: rc.cpp:977 -#, no-c-format -msgid "&Priority:" -msgstr "&Priorità:" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 104 -#: rc.cpp:983 -#, no-c-format -msgid "2" -msgstr "2" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 109 -#: rc.cpp:986 -#, no-c-format -msgid "3" -msgstr "3" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 114 -#: rc.cpp:989 -#, no-c-format -msgid "4" -msgstr "4" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 119 -#: rc.cpp:992 -#, no-c-format -msgid "5" -msgstr "5" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 147 -#: rc.cpp:995 -#, no-c-format -msgid "&Completed" -msgstr "&Completato" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 155 -#: rc.cpp:998 -#, no-c-format -msgid "Has &end date:" -msgstr "Ha data di fin&e:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 18 -#: rc.cpp:1001 rc.cpp:1058 rc.cpp:1108 rc.cpp:1220 rc.cpp:1313 -#, no-c-format -msgid "KPilot Options" -msgstr "Opzioni di KPilot" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 32 -#: rc.cpp:1004 -#, no-c-format -msgid "Do full sync when chan&ging PCs" -msgstr "&Esegui un backup completo quando cambi PC" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 38 -#: rc.cpp:1007 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to perform a full sync when your last sync was performed " -"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data." -msgstr "" -"Seleziona questa casella per effettuare una sincronizzazione completa " -"quando la tua ultima sincronizzazione è stata fatta con un altro computer o " -"sistema, per garantire la completezza della tua copia di sicurezza." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 44 -#: rc.cpp:1010 -#, no-c-format -msgid "HotSync (sync all changes)" -msgstr "HotSync (sincronizza tutti i cambiamenti)" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 49 -#: rc.cpp:1013 -#, no-c-format -msgid "FullSync (sync also unchanged records)" -msgstr "FullSync (sincronizza anche i record non modificati)" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 66 -#: rc.cpp:1022 -#, no-c-format -msgid "" -"Select in this list the synchronization type that KPilot will use as " -"default. Possible values are:" -"
                          \"HotSync\", to run all selected conduits, and sync the databases with a " -"modified flag set, updating the modified records only;" -"
                          \"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all databases, reading " -"all records, and performing a full backup;" -"
                          \"Copy PC to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but " -"instead of merging the information from both sources, copy the PC data to the " -"handheld;" -"
                          \"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but " -"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data to " -"the PC.
                          " -msgstr "" -"Seleziona in questa lista la modalità di sincronizzazione che KPilot userà " -"come predefinita. I valori possibili sono: " -"
                          \"HotSync\", per eseguire tutti i conduit, e sincronizzare i database con " -"il flag di modificato impostato, aggiornando solo i record modificati; " -"
                          \"Sincronizzazione veloce\", per sincronizzare solo i database che hanno " -"conduit; " -"
                          \"Sincronizzazione completa\", per eseguire tutti i conduit, e " -"sincronizzare tutti i database, leggendo tutti i record ed effettuando una " -"copia di sicurezza completa; " -"
                          \"Copia da PC a palmare\" per eseguire tutti i conduit e sincronizzare " -"tutti i database ma anziché unire le informazioni dalle due sorgenti, copia i " -"dati dal PC al palmare; " -"
                          \"Copia da palmare a PC\" per eseguire tutti i conduit e sincronizzare " -"tutti i database, ma anziché unire le informazioni dalle due sorgenti, copia i " -"dati dal palmare al PC.
                          " - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 74 -#: rc.cpp:1025 -#, no-c-format -msgid "&Default sync:" -msgstr "Sincronizzazione pre&definita:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 132 -#: rc.cpp:1046 -#, no-c-format -msgid "" -"Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both " -"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Ask User\" " -"to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the entries to be " -"different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use values from last " -"sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on both the PC and " -"handheld. Note that the conflict resolution option selected here can be " -"overridden by conduits that have their own conflict resolution " -"configuration." -msgstr "" -"Seleziona in questa lista come le voci in conflitto (voci che sono state " -"modificate sia sul palmare che sul PC) devo essere corrette. I valori possibili " -"sono \"Chiedi all'utente\" per permetterti di decidere di volta in volta, \"Non " -"fare niente\" per permettere alle voci di essere differenti, \"PC prevale\", " -"\"Palmare prevale\", \"Utilizza i valori dall'ultima sincronizzazione\" e " -"\"Utilizza entrambe le voci\" per creare una nuova voce sia su PC che su " -"palmare. Nota che l'opzione di risoluzione del conflitto .selezionata qui può " -"essere ignorata dai conduit che hanno le loro configurazioni per la risoluzione " -"dei conflitti." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 159 -#: rc.cpp:1052 -#, no-c-format -msgid "Do not sync when screensaver is active" -msgstr "Non sincronizzare quando il salvaschermo è attivo" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 165 -#: rc.cpp:1055 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the " -"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from " -"syncing their handhelds with your data. This option must be disabled " -"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers " -"other than KDE's." -msgstr "" -"Seleziona questa casella per non permettere a KPilot di sincronizzare il " -"tuo palmare mentre il salvaschermo è attivo: questa è una misura di sicurezza " -"per bloccare la sincronizzazione da parte di altri " -"palmari con i tuoi dati. Questa opzione deve essere disattivata quando usi un " -"diverso gestore di finestre perché KPilot è in grado di riconoscere solamente " -"il salvaschermo di KDE." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 33 -#: rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Exit Options" -msgstr "Opzioni di chiusura" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 44 -#: rc.cpp:1064 -#, no-c-format -msgid "S&top KPilot's system tray application on exit" -msgstr "Ferma l'applicazione del vassoio di sistema di KPilo&t all'uscita" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 47 -#: rc.cpp:1067 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if " -"KPilot started the daemon itself)." -msgstr "" -"Seleziona questa casella per fermare il demone KPilot quando esci da KPilot " -"(solo se è stato KPilot ad avviare il demone)" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 55 -#: rc.cpp:1070 -#, no-c-format -msgid "Quit &after HotSync" -msgstr "Esci &dopo la sincronizzazione" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 58 -#: rc.cpp:1073 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the HotSync " -"finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by the USB " -"daemon." -msgstr "" -"Seleziona questa casella per chiudere sia KPilot che il demone KPilot dopo " -"il termine della sincronizzazione. Questo può essere utile per sistemi dove " -"KPilot è avviato dal demone USB." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 68 -#: rc.cpp:1076 -#, no-c-format -msgid "Startup Options" -msgstr "Opzioni di avvio" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 79 -#: rc.cpp:1079 rc.cpp:1214 -#, no-c-format -msgid "&Start KPilot at login" -msgstr "&Inizia KPilot al login" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 82 -#: rc.cpp:1082 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to " -"KDE." -msgstr "" -"Seleziona questa casella per avviare automaticamente il demone KPilot ogni " -"volta che accedi a KDE." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 90 -#: rc.cpp:1085 -#, no-c-format -msgid "S&how KPilot in system tray" -msgstr "&Mostra KPilot nel vassoio di sistema" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 93 -#: rc.cpp:1088 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows the " -"daemon's status, and allows you to select the next sync type and to configure " -"KPilot." -msgstr "" -"Seleziona questa casella per mettere l'icona di KPilot nel pannello di " -"sistema, che mostra lo stato del demone KPilot e ti permette di selezionare il " -"tipo di sincronizzazione e configurare KPilot" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 26 -#: rc.cpp:1091 -#, no-c-format -msgid "" -"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, like " -"Kontact (KDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's integrated PIM " -"application).\n" -"\n" -"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this " -"configuration Wizard." -msgstr "" -"Per finire, puoi configurare KPilot per alcune applicazioni PIM come Kontact " -"(l'applicazione PIM integrata in KDE) o Evolution (l'applicazione PIM integrata " -"in GNOME).\n" -"Premi \"Finisci\" per impostare KPilot secondo le opzioni configurate con " -"questa procedura guidata." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 37 -#: rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Set Default Values for Syncing With" -msgstr "Imposta le impostazioni predefinite per la sincronizzazione" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 48 -#: rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "&KDE-PIM suite (Kontact)" -msgstr "Suite &KDE-PIM (Kontact)" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 59 -#: rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "&GNOME-PIM (Evolution)" -msgstr "&GNOME-PIM (Evolution)" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 67 -#: rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "No sync, just backup" -msgstr "Nessuna sincronizzazione, solo copia di sicurezza" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 29 -#: rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Backup Frequency" -msgstr "Frequenza del backup" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 54 -#: rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup:" -msgstr "Esegui &backup:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 63 -#: rc.cpp:1117 -#, no-c-format -msgid "On every HotSync" -msgstr "Ad ogni HotSync" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 68 -#: rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "On request only" -msgstr "Solo su richiesta" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 90 -#: rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "Databases" -msgstr "Database" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 107 -#: rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "&No backup:" -msgstr "&Nessun backup:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 113 -#: rc.cpp:1129 rc.cpp:1138 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

                          Enter the databases types you wish to exclude from the backup operation " -"here. Use this setting if backing up some databases crashes the handheld, or if " -"you do not want a backup of some databases (like AvantGo pages).

                          " -"

                          Entries with square brackets [] are creator codes like [lnch] " -"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list " -"database names, and may include shell-style wildcards, like *_a68k.

                          " -"
                          " -msgstr "" -" " -"

                          Inserisci i tipi di database che vuoi escludere dalle operazioni di copia di " -"sicurezza. Utilizza questa impostazione se effettuare una copia di sicurezza di " -"alcuni database blocca il palmare, oppure se non vuoi una copia di sicurezza di " -"alcuni database (come le pagine AvantGo).

                          " -"

                          Le voci con parentesi quadrate [] sono codici creatore come " -"[lnch] e possono escludere parecchi database. Voci senza le parentesi " -"quadre indicano nomi di database, e possono includere caratteri speciali shell, " -"come *_a68k.

                          " - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 127 -#: rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "Not &restored:" -msgstr "Non &ripristinato:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 133 -#: rc.cpp:1135 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

                          Enter the databases types you wish to exclude from the restore operation " -"here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they exist in the " -"set of backup databases on the handheld. If you still want to install an " -"ignored database to the handheld, you can always manually install it to the " -"handheld.

                          " -"

                          Entries with square brackets [] are creator codes like [lnch] " -"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list " -"database names, and may include shell-style wildcards, like *_a68k.

                          " -"
                          " -msgstr "" -" " -"

                          Inserisci i tipi di database che vuoi escludere dalle operazioni di " -"ripristino (ad esempio il database di AvantGo). Questi verranno ignorati anche " -"se esistono già nel palmare. Se vuoi poi ripristinare uno di questi database " -"ignorati puoi sempre installarlo manualmente sul palmare.

                          " -"

                          Le voci con parentesi quadrate [] sono codici creatore come " -"[lnch] e possono escludere parecchi database. Voci senza le parentesi " -"quadre indicano nomi di database, e possono includere caratteri speciali shell, " -"come *_a68k.

                          " - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 157 -#: rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 160 -#: rc.cpp:1147 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to " -"check the databases you want to exclude from the backup from a list." -msgstr "" -"Premi qui per aprire una finestra di selezione di database. Questa finestra " -"ti permette di selezionare da una lista i database che vuoi escludere dalla " -"copia di sicurezza." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 171 -#: rc.cpp:1153 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to " -"select the databases you want to exclude from the restore operation from a " -"list." -msgstr "" -"Premi qui per aprire una finestra di selezione di database. Questa finestra " -"ti permette di selezionare da una lista i database che vuoi escludere " -"dall'operazione di ripristino." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 181 -#: rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Run conduits durin&g a backup sync" -msgstr "Esegue i &conduit durante una sincronizzazione con backup" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 184 -#: rc.cpp:1159 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to run the selected conduits before every backup. This makes " -"sure the backup is up to date with the last changes from your PC." -msgstr "" -"Seleziona questa casella per avviare i conduit selezionati prima di ogni " -"copia di sicurezza. Questo assicura che la copia di sicurezza sia aggiornata " -"con gli ultimi cambiamenti fatti nel PC." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 24 -#: rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "This wizard will help you configure KPilot." -msgstr "Questa procedura guidata vi aiuterà a configurare KPilot." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 35 -#: rc.cpp:1165 -#, no-c-format -msgid "" -"As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is " -"connected to the computer." -msgstr "" -"Il primo passo è determinare il nome utente e il modo in cui il palmare è " -"connesso al computer." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 46 -#: rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "Handheld && User Name" -msgstr "Palmare && nome utente" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 62 -#: rc.cpp:1171 -#, no-c-format -msgid "" -"

                          You can either let KPilot detect these values automatically (for this you " -"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually.

                          \n" -"

                          Please enter the username exactly as set on the handheld.

                          \n" -"

                          If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not " -"work for you), please look below for tips on choosing the right device name. " -"{0...n} means a number from 0 up to a very large number, though usually just " -"255.\n" -"

                          \n" -"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original line " -"of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will look like " -"/dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).

                          \n" -"

                          \n" -"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, Handsprings, " -"and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} or " -"/dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, " -"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices tend " -"to use 0.

                          \n" -"

                          \n" -"Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used " -"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0...n} " -"(Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).

                          \n" -"

                          \n" -"Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, " -"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be " -"/dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} " -"(FreeBSD).

                          \n" -"

                          \n" -"Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves " -"(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting " -"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, this " -"has also been known to lock KPilot up when doing anything other than just " -"syncing. Use it with caution.\n" -"

                          " -msgstr "" -"

                          Puoi lasciare a KPilot il compito di rilevare automaticamente questi valori " -"o inserirli manualmente, nel primo caso il palmare dovrà essere pronto e " -"collegato al computer.

                          \n" -"

                          Inserisci il nome utente esattamente come è impostato sul palmare.

                          \n" -"

                          Se stai impostando i valori a mano (se per esempio il riconoscimento " -"automatico non ha funzionato), guarda sotto per i suggerimenti sulla scelta del " -"nome di dispositivo corretto. {0...n} significa un numero compreso tra 0 e un " -"numero molto alto (di solito 255).\n" -"

                          Porta seriale: un vecchio metodo di collegamento, usato principalmente dai " -"modelli della linea originale di PalmPilot e da numerosi telefoni cellulari " -"basati sul Palm. Il nome di dispositivo sarà del tipo: /dev/ttyS{0...n} (Linux) " -"o /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).

                          \n" -"

                          Porta USB: un moderno sistema di collegamento, usato dai nuovi Palm, " -"Handsprings, e Sony Clies, il nome di dispositivo sarà del tipo: " -"/dev/ttyUSB{0...n} o /dev/usb/tts/{0...n} (Linux) o /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). " -"Su Linux, controllate sia 0 che 1: i nuovi dispositivi tendono a usare 1, " -"quelli vecchi 0.

                          \n" -"

                          \n" -"Gli infrarossi sono un metodo di connessione lento, da usare come ultima " -"risorsa. I nomi di dispositivo saranno del tipo /dev/ircomm0 o /dev/ttyS{0...n} " -"(Linux), o /dev/sio{0...n} (FreeBSD).

                          \n" -"

                          \n" -"Bluetooth è un nuovo sistema di connessione, usato quasi esclusivamente dai " -"nuovi dispositivi di fascia alta (Tungsten T3 o Zire 72). Il nome di " -"dispositivo sarà /dev/usb/ttub/{0...n} o /dev/ttyUB{0...n} (Linux), o " -"/dev/ttyp{0...n} (FreeBSD)." -"

                          \n" -"

                          \n" -"Rete: malgrado sia stato osservato che impostando il dispositivo su \"net:any\" " -"dovrebbe funzionare con tutti i dispositivi che funzionano con una scheda di " -"rete, questo sistema non è stato testato da nessuno degli sviluppatori di " -"KPilot (una donazione sarebbe sempre gradita!). È stato anche osservato che se " -"usato in contesti diversi da una semplice sincronizzazione potrebbe bloccare " -"KPilot. Usate con cautela.\n" -"

                          " - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 73 -#: rc.cpp:1187 -#, no-c-format -msgid "&Device:" -msgstr "&Dispositivo:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 79 -#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1202 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB " -"port) here. You can also use /dev/pilot, and make that a symlink to the " -"correct device. Use the button below to automatically detect the device. You " -"need write permission to successfully synchronize with the handheld." -msgstr "" -"Inserisci il dispositivo a cui il Pilot è collegato (per esempio la porta " -"seriale o USB). Puoi anche utilizzare /dev/pilot" -", e fare un collegamento simbolico al dispositivo corretto. Utilizza il " -"pulsante sotto per rilevare automaticamente il dispositivo. Hai bisogno dei " -"permessi di scrittura per sincronizzarti correttamente con il palmare." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 87 -#: rc.cpp:1193 -#, no-c-format -msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name" -msgstr "Rileva &automaticamente il palmare && il nome utente" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 90 -#: rc.cpp:1196 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to " -"automatically find and display the correct device and username for your " -"handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have " -"write permission for the device." -msgstr "" -"Fai clic su questo pulsante per aprire la finestra di riconoscimento. La " -"procedura guidata proverà a individuare automaticamente il dispositivo e il " -"nome utente corretti. Se la procedura non riuscisse a recuperare queste " -"informazioni, controlla di avere i necessari permessi di scrittura sul " -"dispositivo." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 98 -#: rc.cpp:1199 -#, no-c-format -msgid "/dev/pilot" -msgstr "/dev/pilot" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 109 -#: rc.cpp:1205 rc.cpp:1211 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter your username here, as it appears in the Pilot's "Owner" " -"setting, or use the button below to automatically detect it." -msgstr "" -"Inserisci qui il nome utente come appare nelle impostazioni " -""Proprietario" del Pilot, oppure fai clic sul pulsante sotto per " -"individuarlo automaticamente." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 117 -#: rc.cpp:1208 -#, no-c-format -msgid "User na&me:" -msgstr "No&me utente:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 139 -#: rc.cpp:1217 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in until " -"you log out. That means (in theory), that you should not have to do anything " -"other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will appear and " -"magically do your bidding. " -msgstr "" -"Seleziona questa casella per caricare automaticamente il demone KPilot " -"quando accedi a KDE fino a quando termini la tua sessione. Questo significa (in " -"teoria), che non dovresti fare nient'altro che collegare il tuo palmare e " -"premere \"sincronizza\", e KPilot apparirà e magicamente farà il suo " -"lavoro." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 47 -#: rc.cpp:1226 -#, no-c-format -msgid "Make internal viewers &editable" -msgstr "Rendi &modificabili i visualizzatori interni" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 53 -#: rc.cpp:1229 -#, no-c-format -msgid "" -"The internal viewers can be read only or editable. The editable mode allows " -"you to add new records, delete or edit the existing records and sync your " -"modifications back to the handheld. Check this box to set the internal viewers " -"to editable mode, uncheck to set them to read only mode." -msgstr "" -"I visualizzatori interni possono essere di sola lettura o modificabili. La " -"modalità modificabile ti permette di aggiungere nuovi record, cancellare o " -"modificare record esistenti e sincronizzare le tue modifiche per metterle nel " -"palmare. Seleziona questa casella per impostare i visualizzatori interni in " -"modalità modificabile, deselezionala per impostarli in modalità di sola " -"lettura." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 61 -#: rc.cpp:1232 -#, no-c-format -msgid "&Show private records" -msgstr "Mo&stra i record privati" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 64 -#: rc.cpp:1235 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display in the internal viewers records that are marked " -""Private" in the Pilot." -msgstr "" -"Seleziona questa casella per vedere nei visualizzatori interni i record che " -"sono segnati come "privati" nel Pilot." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 85 -#: rc.cpp:1241 -#, no-c-format -msgid "Show as \"&Last, first\"" -msgstr "Mostra come \"&cognome, nome\"" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 88 -#: rc.cpp:1244 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to display addresses in the internal address viewer " -"sorted by last name, first name." -msgstr "" -" Seleziona questa opzione per visualizzare gli indirizzi nel visualizzatore " -"interno ordinati per cognome e nome" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 96 -#: rc.cpp:1247 -#, no-c-format -msgid "Show as \"&Company, last\"" -msgstr "Mostra come \"&ditta, cognome\"" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 99 -#: rc.cpp:1250 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to display addresses in the internal address viewer " -"sorted by company name, last name." -msgstr "" -" Seleziona questa opzione per visualizzare gli indirizzi nel visualizzatore " -"interno ordinati per nome società, cognome" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 121 -#: rc.cpp:1253 -#, no-c-format -msgid "&Use key field" -msgstr "&Utilizza campo chiave" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 124 -#: rc.cpp:1256 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to combine all entries with the same last name in the " -"internal address viewer." -msgstr "" -"Seleziona questa casella per unire tutte le voci con lo stesso cognome nel " -"visualizzatore interno di indirizzi" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1268 -#, no-c-format -msgid "Database &name:" -msgstr "&Nome database:" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1271 -#, no-c-format -msgid "&Creator:" -msgstr "&Creatore:" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 70 -#: rc.cpp:1274 -#, no-c-format -msgid "&Type:" -msgstr "&Tipo:" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 97 -#: rc.cpp:1277 -#, no-c-format -msgid "Database Flags" -msgstr "Flag database" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1280 -#, no-c-format -msgid "&Ressource database" -msgstr "Database &risorse" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 116 -#: rc.cpp:1283 -#, no-c-format -msgid "Rea&d-only" -msgstr "Sola-&lettura" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 124 -#: rc.cpp:1286 -#, no-c-format -msgid "Database is &backed up" -msgstr "È stata &creata la copia di sicurezza del database" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 132 -#: rc.cpp:1289 -#, no-c-format -msgid "Copy &protected" -msgstr "&Protetto dalla copia" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 159 -#: rc.cpp:1292 -#, no-c-format -msgid "Misc Flags" -msgstr "Flag vari" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 187 -#: rc.cpp:1295 -#, no-c-format -msgid "Reset after &installation" -msgstr "Azzera dopo l'&installazione" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 195 -#: rc.cpp:1298 -#, no-c-format -msgid "E&xclude from sync" -msgstr "&Escludi dalla sincronizzazione" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 205 -#: rc.cpp:1301 -#, no-c-format -msgid "Time Stamps" -msgstr "Date e ore" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1304 -#, no-c-format -msgid "Cr&eation time:" -msgstr "Data cr&eazione:" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1307 -#, no-c-format -msgid "&Modification time:" -msgstr "Data di &modifica:" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1310 -#, no-c-format -msgid "Back&up time:" -msgstr "Data del &backup:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 29 -#: rc.cpp:1316 -#, no-c-format -msgid "Pilot &device:" -msgstr "&Dispositivo Pilot:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 35 -#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1322 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB " -"port) here. You can also use /dev/pilot, and make that a symlink to the " -"correct device. You need write permission to successfully synchronize with the " -"handheld." -msgstr "" -"Inserisci il dispositivo al quale il Pilot è collegato (per esempio una " -"porta seriale o USB). Puoi anche utilizzare /dev/pilot" -", e fare un collegamento simbolico al dispositivo corretto. Ti servono i " -"permessi di scrittura sul dispositivo per sincronizzarti correttamente con il " -"tuo palmare." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 51 -#: rc.cpp:1325 -#, no-c-format -msgid "&Speed:" -msgstr "Veloci&tà:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 57 -#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1349 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the speed of the serial connection to your handheld here. This has " -"no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer models may " -"be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You can experiment " -"with the connection speed: the manual suggests starting at a speed of 19200 and " -"trying faster speeds to see if they work." -msgstr "" -"Seleziona qui la velocità della connessione seriale al tuo palmare. Questa " -"impostazione non ha significato per i dispositivi USB. Per un modello più " -"vecchio seleziona 9600. I modelli più nuovi possono essere in grado di gestire " -"anche velocità fino al massimo listato, 115200. Puoi fare esperimenti con la " -"velocità di connessione: il manuale ti suggerisce di iniziare con una velocità " -"di 19200 e tentare poi velocità più elevate per verificare se funzionano." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 65 -#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1361 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter your name here, as it appears in the Pilot's "Owner" " -"setting." -msgstr "" -"Inserisci qui il tuo nome come appare nelle impostazioni " " -"proprietario" del Pilot." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 88 -#: rc.cpp:1334 -#, no-c-format -msgid "9600" -msgstr "9600" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 93 -#: rc.cpp:1337 -#, no-c-format -msgid "19200" -msgstr "19200" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 98 -#: rc.cpp:1340 -#, no-c-format -msgid "38400" -msgstr "38400" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 103 -#: rc.cpp:1343 -#, no-c-format -msgid "57600" -msgstr "57600" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 108 -#: rc.cpp:1346 -#, no-c-format -msgid "115200" -msgstr "115200" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 123 -#: rc.cpp:1352 -#, no-c-format -msgid "En&coding:" -msgstr "&Codifica:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 129 -#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1364 -#, no-c-format -msgid "" -"PalmOS devices are available in many different languages. If your device " -"uses a different encoding than ISO-latin1 (ISO8859-1), select the correct " -"encoding here, in order to display special characters correctly." -msgstr "" -" I dispositivi con PalmOS sono disponibili in diversi linguaggi. Se il tuo " -"palmare usa una codifica differente dal Latin1 (ISO8859-1), seleziona la " -"corretta codifica qui, in modo da visualizzare i caratteri correttamente." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 137 -#: rc.cpp:1358 -#, no-c-format -msgid "Pilot &user:" -msgstr "&Utente Pilot:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 162 -#: rc.cpp:1367 -#, no-c-format -msgid "&Workarounds:" -msgstr "&Peculiarità:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 171 -#: rc.cpp:1370 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 176 -#: rc.cpp:1373 -#, no-c-format -msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5" -msgstr "Zire 31, 72, Tungsten T5" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 183 -#: rc.cpp:1376 -#, no-c-format -msgid "" -"Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices do " -"not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten T5 " -"do have special needs, so if you are connecting such a device, please " -"select the workaround for them." -msgstr "" -"Peculiarità, abilita delle procedure per gestire le particolarità di alcuni " -"dispositivi. La maggior parte dei dispositivi non ha necessità di impostazioni " -"particolari, però Zire&tm; 31, Zire 72 e Tungsten ce l'hanno, quindi se questo " -"è il tuo caso, seleziona la voce corrispondente." - -#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 23 -#: rc.cpp:1379 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Database" - -#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1385 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Aggiungi" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 89 -#: rc.cpp:1406 -#, no-c-format -msgid "&Deleted" -msgstr "&Eliminato" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 97 -#: rc.cpp:1409 -#, no-c-format -msgid "Busy" -msgstr "Occupato" - -#~ msgid " The port does not exist." -#~ msgstr " La porta non esiste." - -#~ msgid " There is no such device." -#~ msgstr " Il dispositivo non esiste." - -#~ msgid " You do not have permission to open the Pilot device." -#~ msgstr " Non hai i permessi per aprire il dispositivo Pilot." - -#~ msgid " Check Pilot path and permissions." -#~ msgstr " Controlla i permessi ed il percorso del Pilot." - -#~ msgid "Cannot open database" -#~ msgstr "Impossibile aprire il database" - -#~ msgid "Pilot database error" -#~ msgstr "Errore nel database del Pilot" - -#~ msgid "Cannot create database %1 on the handheld" -#~ msgstr "Impossibile aprire il database %1 sul palmare" - -#~ msgid "Device link ready." -#~ msgstr "Collegamento al dispositivo pronto." - -#~ msgid "(empty)" -#~ msgstr "(vuoto)" - -#~ msgid "%1 new to filesystem. " -#~ msgstr "%1 nuovi nel filesystem. " - -#~ msgid "%1 deleted from filesystem. " -#~ msgstr "%1 eliminati dal filesystem. " - -#~ msgid "%1 deleted from Palm. " -#~ msgstr "%1 eliminati nel palmare. " - -#~ msgid "No DCOP connection could be made. The conduit cannot function without DCOP." -#~ msgstr "Impossibile eseguire la connessione DCOP. Il conduit non può funzionare senza DCOP." - -#~ msgid "KNotes is not running. The conduit must be able to make a DCOP connection to KNotes for synchronization to take place. Please start KNotes and try again." -#~ msgstr "KNotes non è in esecuzione. Il conduit deve poter effettuare una connessione DCOP a KNotes per iniziare la sincronizzazione. Per favore, avvia KNotes e riprova." - -#~ msgid "Could not retrieve list of notes from KNotes. The KNotes conduit will not be run." -#~ msgstr "Impossibile recuperare la lista di note da KNotes. Il conduit KNotes non sarà eseguito." - -#~ msgid "Cannot create local backup." -#~ msgstr "Impossibile creare una copia di sicurezza locale." - -#~ msgid "Creating local backup of databases in %1." -#~ msgstr "Sto creando la copia di sicurezza del database in %1." - -#~ msgid "Creating local backup .." -#~ msgstr "Sto creando la copia di sicurezza locale..." - -#~ msgid "FastSync" -#~ msgstr "Sync veloce" - -#~ msgid "Exiting on cancel. All data not restored." -#~ msgstr "Uscita a causa dell'annullamento. Non tutti i dati sono stati ripristinati." - -#~ msgid "Perl" -#~ msgstr "Perl" - -#~ msgid "Perl returned %1." -#~ msgstr "Perl ha risposto %1." - -#~ msgid "No value" -#~ msgstr "Nessun valore" - -#~ msgid "Python" -#~ msgstr "Python" - -#~ msgid "Python returned %1." -#~ msgstr "Python ha risposto %1." - -#~ msgid "Python Conduit for KPilot" -#~ msgstr "Conduit python per KPilot" - -#~ msgid "Configures the Python Conduit for KPilot" -#~ msgstr "Configura il conduit python per KPilot" - -#~ msgid "Copying records to PC ..." -#~ msgstr "Sto copiando i record sul PC..." - -#~ msgid "Cannot open file `%1' for restore." -#~ msgstr "Impossibile aprire il file \"%1\" per il ripristino." - -#~ msgid "Next sync will be a Fast Sync. " -#~ msgstr "La prossima sincronizzazione sarà una sincronizzazione veloce. " - -#~ msgid "&FastSync" -#~ msgstr "&FastSync" - -#~ msgid "Next HotSync will be a FastSync." -#~ msgstr "La prossima HotSync sarà una FastSync." - -#~ msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a FastSync (run conduits only)." -#~ msgstr "Comunica al demone che la prossima sincronizzazione sarà di tipo veloce (avvia solamente il conduit)." - -#~ msgid "Backup instead of list DBs" -#~ msgstr "Fai una copia di sicurezza anziché elencare i DB" - -#~ msgid "List available conduits" -#~ msgstr "Elenca i conduit disponibili" - -#~ msgid "Run conduit specially designed to timeout." -#~ msgstr "Esegui conduit progettati per andare fuori tempo massimo." - -#~ msgid "Run conduit just for user check." -#~ msgstr "Esegui conduit solo come controllo degli utenti." - -#~ msgid "Dump calendar to stdout." -#~ msgstr "Stampa il calendario sullo standard output." - -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Azzera" - -#~ msgid "Perl-Conduit Options" -#~ msgstr "Opzioni del conduit perl" - -#~ msgid "$a = 17;" -#~ msgstr "$a = 17;" - -#~ msgid "Enter the Perl expression to be evaluated during a HotSync here." -#~ msgstr "Inserisci qui l'espressione perl che sarà valutata durante la sincronizzazione." - -#~ msgid "&Perl expression:" -#~ msgstr "Espressione &perl:" - -#~ msgid "Python-Conduit Options" -#~ msgstr "Opzioni del conduit python" - -#~ msgid "&Python expression:" -#~ msgstr "Espressione &python:" - -#~ msgid "Enter the Python expression to be evaluated during a HotSync here." -#~ msgstr "Inserisci qui l'espressione python che sarà valutata durante l'HotSync." - -#~ msgid "FastSync (sync changes, no backup)" -#~ msgstr "FastSync (sincronizza tutti i cambiamenti, non aggiorna la copia di sicurezza)" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kres_birthday.po b/tde-i18n-it/messages/kdepim/kres_birthday.po deleted file mode 100644 index 060fac8cf47..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kres_birthday.po +++ /dev/null @@ -1,50 +0,0 @@ -# translation of kres_birthday.po to italian -# alessandro pasotti , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kres_birthday\n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-15 03:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-09 14:18GMT+1\n" -"Last-Translator: alessandro pasotti \n" -"Language-Team: italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: resourcekabc.cpp:168 -msgid "%1's birthday" -msgstr "Compleanno di %1" - -#: resourcekabc.cpp:209 -msgid "Birthday" -msgstr "Compleanno" - -#: resourcekabc.cpp:267 -msgid "" -"_: insert names of both spouses\n" -"%1's & %2's anniversary" -msgstr "Anniversario di %1 e %2" - -#: resourcekabc.cpp:269 -msgid "" -"_: only one spouse in addressbook, insert the name\n" -"%1's anniversary" -msgstr "Anniversario di %1" - -#: resourcekabc.cpp:314 -msgid "Anniversary" -msgstr "Anniversario" - -#: resourcekabcconfig.cpp:41 -msgid "Set reminder" -msgstr "Imposta promemoria" - -#: resourcekabcconfig.cpp:45 -msgid "Reminder before (in days):" -msgstr "Anticipo promemoria (in giorni)" - -#: resourcekabcconfig.cpp:55 -msgid "Filter by categories" -msgstr "Filtro in base alle categorie" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kres_blogging.po b/tde-i18n-it/messages/kdepim/kres_blogging.po deleted file mode 100644 index 07b5b06f270..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kres_blogging.po +++ /dev/null @@ -1,190 +0,0 @@ -# translation of kres_blogging.po to italian -# alessandro pasotti , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kres_blogging\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-02 01:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-05 21:53GMT+1\n" -"Last-Translator: alessandro pasotti \n" -"Language-Team: italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 -msgid "" -"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add " -"journals to this resource or upload any changes to the server." -msgstr "" -"Al momento, la risorsa per i blog è in sola lettura. Non sarà possibile " -"aggiungere delle registrazioni a questa risorsa o caricare i cambiamenti sul " -"server." - -#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 -msgid "Read-Only" -msgstr "Sola lettura" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Service:" -msgstr "Servizio:" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzati" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Blogger.com" -msgstr "Blogger.com" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Server Settings" -msgstr "Impostazioni server" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Nome utente:" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Password:" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" -msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Server API:" -msgstr "API Server:" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Blogger API" -msgstr "API Blogger" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Drupal API" -msgstr "API Drupal" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "metaWeblog API" -msgstr "API metaWeblog" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Moveable Type API" -msgstr "API Moveable Type" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Templates" -msgstr "Modelli" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "" -msgstr "" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Title tags:" -msgstr "Tags del titolo:" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -msgstr "<TITLE>" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "<CATEGORY>" -msgstr "<CATEGORY>" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Category tags:" -msgstr "Tags categoria:" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "</CATEGORY>" -msgstr "</CATEGORY>" - -#: xmlrpcjob.cpp:173 -#, c-format -msgid "" -"Unknown type of XML markup received. Markup: \n" -" %1" -msgstr "" -"Ricevuto un marcatore XML sconosciuto: \n" -" %1" - -#~ msgid "User:" -#~ msgstr "Arveriad :" - -#~ msgid "svrMgrView" -#~ msgstr "svrMgrView" - -#~ msgid "Unable to interpret posting returned by the server" -#~ msgstr "Serveri tagastatud postituse tõlgendamine ebaõnnestus" - -#~ msgid "Received invalid XML markup: %1 at %2:%3" -#~ msgstr "S'han rebut marques XML no vàlides:%1 a %2:%3" - -#~ msgid "Unknown type of XML markup received" -#~ msgstr "S'ha rebut un tipus de marca XML desconeguda" - -#~ msgid "Received blog #%1" -#~ msgstr "Saadi veebilogi #%1" - -#~ msgid "Connection established" -#~ msgstr "Ühendus loodud" - -#~ msgid "Downloading list of blogs" -#~ msgstr "Veebilogide nimekirja allalaadimine" - -#~ msgid "Downloading list of posts in the blog(s)" -#~ msgstr "Veebilogide postituste nimekirja allalaadimine" - -#~ msgid "URL: %1" -#~ msgstr "URL: %1" - -#~ msgid "Username: %1" -#~ msgstr "Kasutajanimi: %1" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kres_exchange.po b/tde-i18n-it/messages/kdepim/kres_exchange.po deleted file mode 100644 index 87e63dc3ae3..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kres_exchange.po +++ /dev/null @@ -1,63 +0,0 @@ -# translation of kres_exchange.po to Italian -# Copyright (C) 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Alessandro Astarita <aleast@capri.it>, 2004, 2007. -# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kres_exchange\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-25 04:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-08 01:10+0100\n" -"Last-Translator: Alessandro Astarita <aleast@capri.it>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: resourceexchangeconfig.cpp:42 -msgid "Host:" -msgstr "Host:" - -#: resourceexchangeconfig.cpp:47 -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" - -#: resourceexchangeconfig.cpp:52 -msgid "Account:" -msgstr "Account:" - -#: resourceexchangeconfig.cpp:57 -msgid "Password:" -msgstr "Password:" - -#: resourceexchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox &automatically" -msgstr "Determina &automaticamente la casella di posta" - -#: resourceexchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "URL casella di posta:" - -#: resourceexchangeconfig.cpp:71 -msgid "&Find" -msgstr "&Trova" - -#: resourceexchangeconfig.cpp:75 -msgid "Cache timeout:" -msgstr "Timeout cache:" - -#: resourceexchangeconfig.cpp:142 -msgid "Could not determine mailbox URL, please check your account settings." -msgstr "" -"Impossibile determinare l'URL della casella di posta, controlla le impostazioni " -"del tuo account." - -#: resourceexchangeconfig.cpp:150 -msgid "" -"_n: second\n" -" seconds" -msgstr "" -" secondo\n" -" secondi" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kres_featureplan.po b/tde-i18n-it/messages/kdepim/kres_featureplan.po deleted file mode 100644 index 7a293bec044..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kres_featureplan.po +++ /dev/null @@ -1,57 +0,0 @@ -# translation of kres_featureplan.po to italian -# alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kres_featureplan\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-05 21:53GMT+1\n" -"Last-Translator: alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>\n" -"Language-Team: italian <tde-i18n-it-admin@master.kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "alessandro pasotti" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ale.pas@tiscalinet.it" - -#: kcal_resourcefeatureplan.cpp:91 -msgid "Feature Plan" -msgstr "Piano delle funzionalità" - -#: kcal_resourcefeatureplanconfig.cpp:45 -msgid "Filename:" -msgstr "Nome file:" - -#: kcal_resourcefeatureplanconfig.cpp:51 -msgid "Filter email:" -msgstr "Filtro posta elettronica:" - -#. i18n: file kresources_kcal_featureplan.kcfg line 16 -#: kcal_resourcefeatureplanconfig.cpp:57 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Use CVS" -msgstr "Usa CVS" - -#. i18n: file kresources_kcal_featureplan.kcfg line 10 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Filename" -msgstr "Nome file" - -#. i18n: file kresources_kcal_featureplan.kcfg line 13 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Filter for Email" -msgstr "Filtro per posta elettronica" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kres_groupware.po b/tde-i18n-it/messages/kdepim/kres_groupware.po deleted file mode 100644 index 9f9f162ab43..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kres_groupware.po +++ /dev/null @@ -1,94 +0,0 @@ -# translation of kres_groupware.po to italian -# alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kres_groupware\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-09 14:21GMT+1\n" -"Last-Translator: alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>\n" -"Language-Team: italian <tde-i18n-it-admin@master.kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: kabc_resourcegroupware.cpp:253 -msgid "Downloading addressbook" -msgstr "Sto scaricando al rubrica indirizzi" - -#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:66 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:47 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:72 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:52 -msgid "User:" -msgstr "Utente:" - -#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:78 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:57 -msgid "Password:" -msgstr "Password:" - -#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:90 -msgid "Retrieve Address Book List From Server" -msgstr "Recupera dal server l'elenco delle rubriche indirizzi" - -#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:94 -msgid "Address Book" -msgstr "Rubrica indirizzi" - -#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:96 -msgid "Personal" -msgstr "Personale" - -#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:97 -msgid "Frequent Contacts" -msgstr "Contatti frequenti" - -#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:103 -msgid "Address book for new contacts:" -msgstr "Rubrica indirizzi per i nuovi contatti:" - -#: kcal_resourcegroupware.cpp:164 -msgid "Downloading calendar" -msgstr "Sto scaricando il calendario" - -#: kcal_resourcegroupware.cpp:189 -msgid "Error parsing calendar data." -msgstr "Errore leggendo i dati dal calendario." - -#: kcal_resourcegroupware.cpp:279 -msgid "Added" -msgstr "Aggiunto" - -#: kcal_resourcegroupware.cpp:280 -msgid "Changed" -msgstr "Modificato" - -#: kcal_resourcegroupware.cpp:281 -msgid "Deleted" -msgstr "Eliminato" - -#. i18n: file kresources_kabc_groupware.kcfg line 9 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Server URL" -msgstr "URL del server" - -#. i18n: file kresources_kabc_groupware.kcfg line 12 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "User Name" -msgstr "Nome utente" - -#. i18n: file kresources_kabc_groupware.kcfg line 15 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Password" -msgstr "Password" - -#. i18n: file kresources_kcal_groupware.kcfg line 18 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "TCP Port" -msgstr "Porta TCP" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kres_groupwise.po b/tde-i18n-it/messages/kdepim/kres_groupwise.po deleted file mode 100644 index 375d5e93e36..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kres_groupwise.po +++ /dev/null @@ -1,328 +0,0 @@ -# translation of kres_groupwise.po to italian -# -# alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kres_groupwise\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-02 01:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-18 16:39GMT+1\n" -"Last-Translator: alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>\n" -"Language-Team: italian <tde-i18n-it-admin@master.kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Alessandro Pasotti" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ale.pas@tiscalinet.it" - -#: kabc_resourcegroupwise.cpp:290 -#, c-format -msgid "Loading GroupWise resource %1" -msgstr "Sto caricando la risorsa GroupWise %1" - -#: kabc_resourcegroupwise.cpp:363 -msgid "Fetching System Address Book" -msgstr "Sto recuperando la rubrica indirizzi di sistema" - -#: kabc_resourcegroupwise.cpp:373 -msgid "Fetching User Address Books" -msgstr "Recuperando la rubrica indirizzi di sistema" - -#: kabc_resourcegroupwise.cpp:443 -msgid "Updating System Address Book" -msgstr "Sto aggiornando la rubrica indirizzi di sistema" - -#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:64 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:50 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:70 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:55 -msgid "User:" -msgstr "Utente:" - -#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:76 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:60 -msgid "Password:" -msgstr "Password:" - -#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:88 -msgid "Retrieve Address Book List From Server" -msgstr "Preleva la rubrica indirizzi dal server" - -#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:92 -msgid "Address Book" -msgstr "Rubrica indirizzi" - -#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93 -msgid "Personal" -msgstr "Personale" - -#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:94 -msgid "Frequent Contacts" -msgstr "Contatti frequenti" - -#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99 -msgid "Address book for new contacts:" -msgstr "Rubrica indirizzi per i nuovi contatti:" - -#: kcal_resourcegroupwise.cpp:167 -msgid "Downloading calendar" -msgstr "Sto scaricando il calendario" - -#: kcal_resourcegroupwise.cpp:192 -msgid "Error parsing calendar data." -msgstr "Errore analizzando i dati del calendario." - -#: kcal_resourcegroupwise.cpp:248 -msgid "Unable to login to server: " -msgstr "Impossibile accedere al server: " - -#: kcal_resourcegroupwise.cpp:282 -msgid "Added" -msgstr "Aggiunto" - -#: kcal_resourcegroupwise.cpp:283 -msgid "Changed" -msgstr "Modificato" - -#: kcal_resourcegroupwise.cpp:284 -msgid "Deleted" -msgstr "Eliminato" - -#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:66 -msgid "View User Settings" -msgstr "Mostra impostazioni utente" - -#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:126 -msgid "GroupWise Settings" -msgstr "Impostazioni di GroupWise" - -#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 22 -#: rc.cpp:3 soap/contactconverter.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Group" -msgstr "Gruppo" - -#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 33 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Setting" -msgstr "Impostazioni" - -#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 44 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Valore" - -#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 55 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Locked" -msgstr "Bloccato" - -#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 9 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Server URL" -msgstr "UR del server" - -#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 10 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "URL of SOAP interface of GroupWise server" -msgstr "URL dell'interfaccia SOAP per il server GroupWise" - -#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 13 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "User Name" -msgstr "Nome utente" - -#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 16 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:69 soap/soapdebug.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Password" -msgstr "Password" - -#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 21 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Ids of Address Books" -msgstr "ID delle rubriche indirizzi" - -#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 24 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Names of Address Books" -msgstr "Nomi delle rubriche indirizzi" - -#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 27 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Personal State of Address Books" -msgstr "Stato personale delle rubriche indirizzi" - -#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 30 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Frequent Contacts state of Address Books" -msgstr "Stato dei contatti frequenti delle rubriche indirizzi" - -#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 33 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Readable Address Books" -msgstr "Rubriche indirizzi leggibili" - -#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 36 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Address Book for new Contacts" -msgstr "Rubriche indirizzi per nuovi contatti" - -#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 39 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "ID of System Address Book" -msgstr "ID della rubrica indirizzi di sistema" - -#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 42 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Last time the Post Office was rebuilt" -msgstr "Ultimo orario in cui Post Office è stato ricostruito" - -#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 45 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally" -msgstr "" -"Il primo numero sequenziale della rubrica indirizzi di sistema GW locale" - -#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 48 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally" -msgstr "" -"L'ultimo numero sequenziale della rubrica indirizzi di sistema GW locale" - -#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 51 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Applications which should load the System Address Book" -msgstr "Applicazioni che dovrebbero caricare la rubrica indirizzi di sistema" - -#. i18n: file kresources_kcal_groupwise.kcfg line 19 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "TCP Port" -msgstr "Porta TCP" - -#: soap/contactconverter.cpp:251 -msgid "Resource" -msgstr "Risorsa" - -#: soap/groupwiseserver.cpp:135 soap/groupwiseserver.cpp:152 -#, c-format -msgid "Connect failed: %1." -msgstr "Connessione non riuscita: %1." - -#: soap/groupwiseserver.cpp:344 -msgid "Login failed, but the GroupWise server did not report an error" -msgstr "Login fallito, ma il server GroupWise non ha restituito alcun errore" - -#: soap/groupwiseserver.cpp:1448 -msgid "SSL Error" -msgstr "Errore SSL" - -#: soap/gwjobs.cpp:124 -#, c-format -msgid "Unable to read GroupWise address book: %1" -msgstr "Impossibile leggere la rubrica indirizzi GroupWise: %1" - -#: soap/gwjobs.cpp:616 -msgid "Unable to read GroupWise address book: reading %1 returned no items." -msgstr "" -"Impossibile leggere la rubrica indirizzi: la lettura di %1 non ha restituito " -"alcun elemento." - -#: soap/incidenceconverter.cpp:231 -msgid "Novell GroupWise does not support locations for to-dos." -msgstr "GroupWise di Novell non supporta le cose da fare." - -#: soap/ksslsocket.cpp:324 -msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." -msgstr "" -"L'indirizzo IP dell'host %1 non corrisponde a quello per il quale è stato " -"emesso il certificato." - -#: soap/ksslsocket.cpp:329 soap/ksslsocket.cpp:339 soap/ksslsocket.cpp:355 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Autenticazione del server" - -#: soap/ksslsocket.cpp:330 soap/ksslsocket.cpp:340 -msgid "&Details" -msgstr "&Dettagli" - -#: soap/ksslsocket.cpp:335 -msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." -msgstr "Il certificato del server ha fallito il test di autenticità (%1)." - -#: soap/ksslsocket.cpp:352 -msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "" -"Vuoi accettare questo certificato per sempre senza che ti venga chiesto di " -"nuovo?" - -#: soap/ksslsocket.cpp:356 -msgid "&Forever" -msgstr "&Per sempre" - -#: soap/ksslsocket.cpp:357 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "&Solo per la sessione corrente" - -#: soap/soapdebug.cpp:36 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#: soap/soapdebug.cpp:38 -msgid "User" -msgstr "Utente" - -#: soap/soapdebug.cpp:42 -msgid "Free/Busy user name" -msgstr "Nome libero/occupato" - -#: soap/soapdebug.cpp:43 -msgid "Addressbook identifier" -msgstr "Identificatore rubrica indirizzi" - -#: soap/soapdebug.cpp:49 -msgid "Groupwise Soap Debug" -msgstr "Debug di Groupwise SOAP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloading system addressbook" -#~ msgstr "Sto scaricando la rubrica indirizzi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloading user addressbooks" -#~ msgstr "Sto scaricando la rubrica indirizzi" - -#~ msgid "Co&ntinue" -#~ msgstr "Co&ntinua" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kres_kolab.po b/tde-i18n-it/messages/kdepim/kres_kolab.po deleted file mode 100644 index 81aca9f4068..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kres_kolab.po +++ /dev/null @@ -1,133 +0,0 @@ -# translation of kres_kolab.po to Italian -# -# alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2005. -# opensourcecat <opensourcecat@gmail.com>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kres_kolab\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-29 01:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-04 14:56+0100\n" -"Last-Translator: opensourcecat <opensourcecat@gmail.com>\n" -"Language-Team: Italian <it@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kabc/resourcekolab.cpp:205 -msgid "Loading contacts..." -msgstr "Sto caricando i contatti..." - -#: kcal/resourcekolab.cpp:171 -msgid "Loading tasks..." -msgstr "Sto caricando i compiti..." - -#: kcal/resourcekolab.cpp:172 -msgid "Loading journals..." -msgstr "Sto caricando i diari..." - -#: kcal/resourcekolab.cpp:173 -msgid "Loading events..." -msgstr "Sto caricando gli eventi..." - -#: kcal/resourcekolab.cpp:376 -#, c-format -msgid "Copy of: %1" -msgstr "Copia di: %1" - -#: kcal/resourcekolab.cpp:525 -msgid "Choose the folder where you want to store this event" -msgstr "Scegli la cartella dove preferisci salvare questo evento" - -#: kcal/resourcekolab.cpp:527 -msgid "Choose the folder where you want to store this task" -msgstr "Scegli la cartella dove preferisci salvare questo compito" - -#: kcal/resourcekolab.cpp:529 -msgid "Choose the folder where you want to store this incidence" -msgstr "Scegli la cartella dove preferisci salvare questa voce di diario" - -#: kcal/resourcekolab.cpp:532 -#, c-format -msgid "<b>Summary:</b> %1" -msgstr "<b>Riepilogo:</b> %1" - -#: kcal/resourcekolab.cpp:534 -#, c-format -msgid "<b>Location:</b> %1" -msgstr "<b>Luogo:</b> %1" - -#: kcal/resourcekolab.cpp:537 -msgid "<b>Start:</b> %1, %2" -msgstr "<b>Inizio:</b> %1, %2" - -#: kcal/resourcekolab.cpp:540 -#, c-format -msgid "<b>Start:</b> %1" -msgstr "<b>Inizio:</b> %1" - -#: kcal/resourcekolab.cpp:546 -msgid "<b>End:</b> %1, %2" -msgstr "<b>Fine:</b> %1, %2" - -#: kcal/resourcekolab.cpp:549 -#, c-format -msgid "<b>End:</b> %1" -msgstr "<b>Fine:</b> %1" - -#: kcal/resourcekolab.cpp:1085 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendario" - -#: kcal/resourcekolab.cpp:1085 -msgid "Tasks" -msgstr "Compiti" - -#: kcal/resourcekolab.cpp:1085 -msgid "Journals" -msgstr "Giornale" - -#: kcal/resourcekolab.cpp:1086 -msgid "Which kind of subresource should this be?" -msgstr "Quale tipo di sotto-risorsa deve contenere?" - -#: shared/resourcekolabbase.cpp:124 -#, c-format -msgid "" -"This is a Kolab Groupware object.\n" -"To view this object you will need an email client that can understand the Kolab " -"Groupware format.\n" -"For a list of such email clients please visit\n" -"%1" -msgstr "" -"Questo è un oggetto di Kolab Groupware\n" -"Per visualizzare questo oggetto devi avere un programma di posta elettronica " -"che possa comprendere il formato di Kolab Groupware.\n" -"Puoi trovare un elenco di questi programmi su\n" -"%1" - -#: shared/resourcekolabbase.cpp:154 -msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail." -msgstr "" -"Dati interni di Kolab: non cancellare questo messaggio di posta elettronica." - -#: shared/resourcekolabbase.cpp:230 -msgid "" -"No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure KMail " -"first." -msgstr "" -"None ho trovato nessuna risorsa scrivibile, non è stato possibile salvare. Devi " -"prima riconfigurare KMail." - -#: shared/resourcekolabbase.cpp:239 -msgid "" -"You have more than one writable resource folder. Please select the one you want " -"to write to." -msgstr "" -"Hai più di una cartella di risorse scrivibile. Seleziona quella su cui desideri " -"scrivere." - -#: shared/resourcekolabbase.cpp:243 -msgid "Select Resource Folder" -msgstr "Seleziona cartella risorse" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kres_remote.po b/tde-i18n-it/messages/kdepim/kres_remote.po deleted file mode 100644 index 7f561f4a111..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kres_remote.po +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ -# translation of kres_remote.po to Italian -# Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Alessandro Astarita <aleast@capri.it>, 2004, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kres_remote\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-08 01:10+0100\n" -"Last-Translator: Alessandro Astarita <aleast@capri.it>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: resourceremote.cpp:203 -msgid "Downloading Calendar" -msgstr "Scaricamento calendario" - -#: resourceremote.cpp:317 -#, c-format -msgid "URL: %1" -msgstr "URL: %1" - -#: resourceremoteconfig.cpp:48 -msgid "Download from:" -msgstr "Scarica da:" - -#: resourceremoteconfig.cpp:55 -msgid "Upload to:" -msgstr "Invia a:" - -#: resourceremoteconfig.cpp:92 -msgid "You have specified no upload URL, the calendar will be read-only." -msgstr "" -"Non hai specificato nessun URL per l'upload, il calendario sarà solo in " -"lettura." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kres_scalix.po b/tde-i18n-it/messages/kdepim/kres_scalix.po deleted file mode 100644 index f239354b090..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kres_scalix.po +++ /dev/null @@ -1,72 +0,0 @@ -# translation of kres_scalix.po to Italian -# -# Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kres_scalix\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-29 01:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-02 15:04+0100\n" -"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: shared/resourcescalixbase.cpp:123 -msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail." -msgstr "" -"Dati interni di Kolab: non cancellare questo messaggio di posta elettronica." - -#: shared/resourcescalixbase.cpp:157 -msgid "" -"No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure KMail " -"first." -msgstr "" -"None ho trovato nessuna risorsa scrivibile, non è stato possibile salvare. Devi " -"prima riconfigurare KMail." - -#: shared/resourcescalixbase.cpp:165 -msgid "Select Resource Folder" -msgstr "Seleziona cartella risorse" - -#: shared/resourcescalixbase.cpp:166 -msgid "" -"You have more than one writable resource folder. Please select the one you want " -"to write to." -msgstr "" -"Hai più di una cartella di risorse scrivibile. Seleziona quella su cui desideri " -"scrivere." - -#: kabc/resourcescalix.cpp:202 -msgid "Loading contacts..." -msgstr "Sto caricando i contatti..." - -#: kcal/resourcescalix.cpp:159 -msgid "Loading tasks..." -msgstr "Sto caricando i compiti..." - -#: kcal/resourcescalix.cpp:160 -msgid "Loading journals..." -msgstr "Sto caricando i diari..." - -#: kcal/resourcescalix.cpp:161 -msgid "Loading events..." -msgstr "Sto caricando gli eventi..." - -#: kcal/resourcescalix.cpp:328 -#, c-format -msgid "Copy of: %1" -msgstr "Copia di: %1" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Luigi Toscano" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "luigi.toscano@tiscali.it" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kres_tvanytime.po b/tde-i18n-it/messages/kdepim/kres_tvanytime.po deleted file mode 100644 index 0d30eeb3133..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kres_tvanytime.po +++ /dev/null @@ -1,52 +0,0 @@ -# translation of kres_tvanytime.po to Italian -# translation of kres_tvanytime.po to italian -# alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2005. -# Alessandro Pasotti <a.pasotti@itopen.it>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kres_tvanytime\n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-30 03:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-12 14:29+0100\n" -"Last-Translator: Alessandro Pasotti <a.pasotti@itopen.it>\n" -"Language-Team: Italian <it@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: kcal_resourcetvanytime.cpp:186 -msgid "Downloading program schedule" -msgstr "Sto scaricando il programma" - -#: kcal_resourcetvanytimeconfig.cpp:49 -msgid "Schedule tarball URL:" -msgstr "URL del file compresso del programma:" - -#: kcal_resourcetvanytimeconfig.cpp:53 -msgid "Retrieve how many days?" -msgstr "Quanti giorni recupero?" - -#. i18n: file kresources_kcal_tvanytime.kcfg line 9 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Schedule URL" -msgstr "URL programma" - -#. i18n: file kresources_kcal_tvanytime.kcfg line 10 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "URL of TV AnyWhere schedule" -msgstr "URL del programma di TV AnyWhere" - -#. i18n: file kresources_kcal_tvanytime.kcfg line 13 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "How many days?" -msgstr "Quanti giorni?" - -#. i18n: file kresources_kcal_tvanytime.kcfg line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Show the next n days" -msgstr "Mostra i prossimi n giorni" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kres_xmlrpc.po b/tde-i18n-it/messages/kdepim/kres_xmlrpc.po deleted file mode 100644 index b3b01cb651e..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kres_xmlrpc.po +++ /dev/null @@ -1,97 +0,0 @@ -# translation of kres_xmlrpc.po to Italian -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Alessandro Astarita <aleast@capri.it>, 2004, 2005, 2007. -# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kres_xmlrpc\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-16 04:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-08 01:10+0100\n" -"Last-Translator: Alessandro Astarita <aleast@capri.it>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: debugdialog.cpp:37 -msgid "Debug Dialog" -msgstr "Finestra di debug" - -#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:297 -msgid "Login failed, please check your username and password." -msgstr "Connessione non riuscita, controlla il tuo nome utente e password." - -#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:316 -msgid "Logout failed, please check your username and password." -msgstr "Disconnessione non riuscita, controlla il tuo nome utente e password." - -#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:393 -msgid "<qt>Server sent error %1: <b>%2</b></qt>" -msgstr "<qt>Errore inviato dal server %1: <b>%2</b></qt>" - -#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:407 -msgid "Unable to add contact %1 to server. (%2)" -msgstr "Impossibile aggiungere il contatto %1 sul server. (%2)" - -#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:416 -msgid "Unable to update contact %1 on server. (%2)" -msgstr "Impossibile aggiornare il contatto %1 sul server. (%2)" - -#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:436 -msgid "Unable to delete contact %1 from server. (%2)" -msgstr "Impossibile cancellare il contatto %1 dal server. (%2)" - -#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:41 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:42 -#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:42 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:47 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:48 -#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:48 -msgid "Domain:" -msgstr "Dominio:" - -#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:53 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:54 -#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "Utente:" - -#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:59 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:60 -#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:60 -msgid "Password:" -msgstr "Password:" - -#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 10 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:15 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 13 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Domain" -msgstr "Dominio" - -#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 17 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "User Name" -msgstr "Nome utente" - -#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 20 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Password" -msgstr "Password" - -#: xmlrpciface.cpp:115 -msgid "Received invalid XML markup: %1 at %2:%3" -msgstr "Ricevuto markup XML non valido: %1 a %2:%3" - -#: xmlrpciface.cpp:131 -msgid "Unknown type of XML markup received" -msgstr "Ricevuto tipo di markup XML sconosciuto" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdepim/ktnef.po b/tde-i18n-it/messages/kdepim/ktnef.po deleted file mode 100644 index 40132ca247f..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdepim/ktnef.po +++ /dev/null @@ -1,748 +0,0 @@ -# translation of ktnef.po to italian -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktnef\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-16 02:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-15 09:23GMT+1\n" -"Last-Translator: alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>\n" -"Language-Team: italian <tde-i18n-it-admin@master.kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. i18n: file gui/ktnefui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Action" -msgstr "&Azione" - -#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 117 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "Commento:" - -#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 125 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Descrizione:" - -#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 133 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Mime type:" -msgstr "Tipo mime:" - -#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 141 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "File size:" -msgstr "Dimensione file:" - -#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 149 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Index:" -msgstr "Indice:" - -#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 182 -#: gui/messagepropertydialog.cpp:33 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 193 -#: gui/messagepropertydialog.cpp:34 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Valore" - -#: gui/attachpropertydialog.cpp:111 -msgid "TNEF Attributes" -msgstr "Attributi TNEF" - -#: gui/attachpropertydialog.cpp:120 -msgid "Select an item." -msgstr "Seleziona un elemento." - -#: gui/attachpropertydialog.cpp:122 -msgid "The selected item cannot be saved." -msgstr "L'elemento selezionato non può essere salvato." - -#: gui/attachpropertydialog.cpp:149 gui/ktnefmain.cpp:404 -msgid "Unable to open file for writing, check file permissions." -msgstr "" -"Impossibile aprire il file in scrittura, controlla i permessi del file." - -#: gui/ktnefmain.cpp:93 gui/ktnefmain.cpp:325 -msgid "View With..." -msgstr "Visualizza con..." - -#: gui/ktnefmain.cpp:94 gui/ktnefmain.cpp:328 -msgid "Extract" -msgstr "Estrai" - -#: gui/ktnefmain.cpp:95 gui/ktnefmain.cpp:329 -msgid "Extract To..." -msgstr "Estrai in..." - -#: gui/ktnefmain.cpp:96 -msgid "Extract All To..." -msgstr "Estrai tutto in..." - -#: gui/ktnefmain.cpp:97 gui/messagepropertydialog.cpp:26 -msgid "Message Properties" -msgstr "Proprietà del messaggio" - -#: gui/ktnefmain.cpp:99 -msgid "Show Message Text" -msgstr "Mostra testo del messaggio" - -#: gui/ktnefmain.cpp:100 -msgid "Save Message Text As..." -msgstr "Salva testo del messaggio con nome..." - -#: gui/ktnefmain.cpp:109 -msgid "Default Folder..." -msgstr "Cartella predefinita..." - -#: gui/ktnefmain.cpp:127 -msgid "100 attachments found" -msgstr "Trovati 100 allegati" - -#: gui/ktnefmain.cpp:128 -msgid "No file loaded" -msgstr "Nessun file caricato" - -#: gui/ktnefmain.cpp:150 -msgid "Unable to open file." -msgstr "Impossibile aprire il file." - -#: gui/ktnefmain.cpp:158 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n attachment found\n" -"%n attachments found" -msgstr "" -"trovato %n allegato\n" -"trovati %n allegati" - -#: gui/ktnefmain.cpp:233 gui/ktnefmain.cpp:304 -msgid "Unable to extract file \"%1\"" -msgstr "Impossibile estrarre il file \"%1\"" - -#: gui/ktnefview.cpp:70 -msgid "File Name" -msgstr "Nome file" - -#: gui/ktnefview.cpp:71 -msgid "File Type" -msgstr "Tipo di file" - -#: gui/ktnefview.cpp:72 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - -#: gui/main.cpp:26 -msgid "Viewer for mail attachments using TNEF format" -msgstr "Visualizzatore di allegati email in formato TNEF" - -#: gui/main.cpp:31 -msgid "An optional argument 'file'" -msgstr "Un parametro \"file\" opzionale" - -#: gui/main.cpp:39 -msgid "KTnef" -msgstr "KTnef" - -#: lib/mapi.cpp:28 -msgid "Alternate Recipient Allowed" -msgstr "Destinatario alternativo abilitato" - -#: lib/mapi.cpp:29 lib/mapi.cpp:134 -msgid "Message Class" -msgstr "Classe del messaggio" - -#: lib/mapi.cpp:30 -msgid "Originator Delivery Report Requested" -msgstr "Rapporto di consegna richiesto dal mittente" - -#: lib/mapi.cpp:31 -msgid "Originator Return Address" -msgstr "Indirizzo di ritorno del mittente" - -#: lib/mapi.cpp:32 lib/mapi.cpp:139 -msgid "Priority" -msgstr "Priorità" - -#: lib/mapi.cpp:33 -msgid "Read Receipt Requested" -msgstr "Richiesta di lettura ricevuta" - -#: lib/mapi.cpp:34 -msgid "Recipient Reassignment Prohibited" -msgstr "Modifica del destinatario proibita" - -#: lib/mapi.cpp:35 -msgid "Original Sensitivity" -msgstr "Sensibilità originale" - -#: lib/mapi.cpp:36 -msgid "Report Tag" -msgstr "Etichetta rapporto" - -#: lib/mapi.cpp:37 -msgid "Sensitivity" -msgstr "Sensibilità" - -#: lib/mapi.cpp:38 lib/mapi.cpp:130 -msgid "Subject" -msgstr "Oggetto" - -#: lib/mapi.cpp:39 -msgid "Client Submit Time" -msgstr "Orario di invio del client" - -#: lib/mapi.cpp:40 -msgid "Sent Representing Search Key" -msgstr "Rappresentazione chiave di ricerca inviata" - -#: lib/mapi.cpp:41 -msgid "Subject Prefix" -msgstr "Prefisso oggetto" - -#: lib/mapi.cpp:42 -msgid "Sent Representing Entry ID" -msgstr "Rappresentazione ID elemento inviata" - -#: lib/mapi.cpp:43 -msgid "Sent Representing Name" -msgstr "Rappresentazione nome inviata" - -#: lib/mapi.cpp:44 -msgid "Message Submission ID" -msgstr "ID messaggio" - -#: lib/mapi.cpp:45 -msgid "Original Author Name" -msgstr "Nome autore originale" - -#: lib/mapi.cpp:46 lib/mapi.cpp:127 -msgid "Owner Appointment ID" -msgstr "ID appuntamento proprietario" - -#: lib/mapi.cpp:47 lib/mapi.cpp:128 -msgid "Response Requested" -msgstr "Richiesta risposta" - -#: lib/mapi.cpp:48 -msgid "Sent Representing Address Type" -msgstr "Inviato tipo indirizzo rappresentante" - -#: lib/mapi.cpp:49 -msgid "Sent Representing E-mail Address" -msgstr "Inviato l'indirizzo di posta elettronica rappresentante" - -#: lib/mapi.cpp:50 -msgid "Conversation Topic" -msgstr "Argomento della conversazione" - -#: lib/mapi.cpp:51 -msgid "Conversation Index" -msgstr "Indice della conversazione" - -#: lib/mapi.cpp:52 -msgid "TNEF Correlation Key" -msgstr "Chiave di correlazione TNEF" - -#: lib/mapi.cpp:53 -msgid "Reply Requested" -msgstr "Replica richiesta" - -#: lib/mapi.cpp:54 -msgid "Sender Name" -msgstr "Nome mittente" - -#: lib/mapi.cpp:55 -msgid "Sender Search Key" -msgstr "Chiave di ricerca mittente" - -#: lib/mapi.cpp:56 -msgid "Sender Address Type" -msgstr "Tipo indirizzo mittente" - -#: lib/mapi.cpp:57 -msgid "Sender E-mail Address" -msgstr "Indirizzo di posta elettronica mittente" - -#: lib/mapi.cpp:58 -msgid "Delete After Submit" -msgstr "Elimina dopo l'invio" - -#: lib/mapi.cpp:59 -msgid "Display Bcc" -msgstr "Visualizza Bcc" - -#: lib/mapi.cpp:60 -msgid "Display Cc" -msgstr "Visualizza Cc" - -#: lib/mapi.cpp:61 -msgid "Display To" -msgstr "Visualizza A" - -#: lib/mapi.cpp:62 -msgid "Message Delivery Time" -msgstr "Tempo di consegna del messaggio" - -#: lib/mapi.cpp:63 -msgid "Message Flags" -msgstr "Flag messaggio" - -#: lib/mapi.cpp:64 -msgid "Message Size" -msgstr "Dimensione messaggio" - -#: lib/mapi.cpp:65 -msgid "Parent Entry ID" -msgstr "ID elemento genitore" - -#: lib/mapi.cpp:66 -msgid "Sent-Mail Entry ID" -msgstr "ID elemento posta inviata" - -#: lib/mapi.cpp:67 -msgid "Message Recipients" -msgstr "Destinatari messaggio" - -#: lib/mapi.cpp:68 -msgid "Submit Flags" -msgstr "Flag invio" - -#: lib/mapi.cpp:69 -msgid "Has Attachment" -msgstr "Ha allegati" - -#: lib/mapi.cpp:70 -msgid "Normalized Subject" -msgstr "Normalizza oggetto" - -#: lib/mapi.cpp:71 -msgid "RTF In Sync" -msgstr "RTF in sincronia" - -#: lib/mapi.cpp:72 -msgid "Attachment Size" -msgstr "Dimensione allegato" - -#: lib/mapi.cpp:73 -msgid "Attachment Number" -msgstr "Numero allegato" - -#: lib/mapi.cpp:74 -msgid "Access" -msgstr "Accesso" - -#: lib/mapi.cpp:75 -msgid "Access Level" -msgstr "Livello di accesso" - -#: lib/mapi.cpp:76 -msgid "Mapping Signature" -msgstr "Firma mappatura" - -#: lib/mapi.cpp:77 -msgid "Record Key" -msgstr "Record chiave" - -#: lib/mapi.cpp:78 -msgid "Store Record Key" -msgstr "Memorizza record chiave" - -#: lib/mapi.cpp:79 -msgid "Store Entry ID" -msgstr "Memorizza ID elemento" - -#: lib/mapi.cpp:80 -msgid "Object Type" -msgstr "Tipo oggetto" - -#: lib/mapi.cpp:81 -msgid "Entry ID" -msgstr "ID elemento" - -#: lib/mapi.cpp:82 -msgid "Message Body" -msgstr "Corpo del messaggio" - -#: lib/mapi.cpp:83 -msgid "RTF Sync Body CRC" -msgstr "CRC corpo sincronia RTF" - -#: lib/mapi.cpp:84 -msgid "RTF Sync Body Count" -msgstr "Conteggio corpo sincronia RTF" - -#: lib/mapi.cpp:85 -msgid "RTF Sync Body Tag" -msgstr "Etichetta corpo sincronia RTF" - -#: lib/mapi.cpp:86 -msgid "RTF Compressed" -msgstr "RTF compresso" - -#: lib/mapi.cpp:87 -msgid "RTF Sync Prefix Count" -msgstr "Conteggio prefisso sincronia RTF" - -#: lib/mapi.cpp:88 -msgid "RTF Sync Trailing Count" -msgstr "Conteggio finale sincronia RTF" - -#: lib/mapi.cpp:89 -msgid "HTML Message Body" -msgstr "Corpo del messaggio HTML" - -#: lib/mapi.cpp:90 lib/mapi.cpp:135 -msgid "Message ID" -msgstr "ID messaggio" - -#: lib/mapi.cpp:91 -msgid "Parent's Message ID" -msgstr "ID genitore del messaggio" - -#: lib/mapi.cpp:92 -msgid "Action" -msgstr "Azione" - -#: lib/mapi.cpp:93 -msgid "Action Flag" -msgstr "Flag azione" - -#: lib/mapi.cpp:94 -msgid "Action Date" -msgstr "Data azione" - -#: lib/mapi.cpp:95 -msgid "Display Name" -msgstr "Visualizza nome" - -#: lib/mapi.cpp:96 -msgid "Creation Time" -msgstr "Ora di creazione" - -#: lib/mapi.cpp:97 -msgid "Last Modification Time" -msgstr "Ora ultima modifica" - -#: lib/mapi.cpp:98 -msgid "Search Key" -msgstr "Chiave di ricerca" - -#: lib/mapi.cpp:99 -msgid "Store Support Mask" -msgstr "Memorizza maschera supporto" - -#: lib/mapi.cpp:100 -msgid "MDB Provider" -msgstr "Provider MDB" - -#: lib/mapi.cpp:101 lib/mapi.cpp:140 -msgid "Attachment Data" -msgstr "Dati allegato" - -#: lib/mapi.cpp:102 -msgid "Attachment Encoding" -msgstr "Codifica dell'allegato" - -#: lib/mapi.cpp:103 -msgid "Attachment Extension" -msgstr "Estensione dell'allegato" - -#: lib/mapi.cpp:104 -msgid "Attachment Method" -msgstr "Metodo dell'allegato" - -#: lib/mapi.cpp:105 -msgid "Attachment Long File Name" -msgstr "Nome completo del file allegato" - -#: lib/mapi.cpp:106 -msgid "Attachment Rendering Position" -msgstr "Posizione rendering allegato" - -#: lib/mapi.cpp:107 -msgid "Attachment Mime Tag" -msgstr "Tipo mime dell'allegato" - -#: lib/mapi.cpp:108 -msgid "Attachment Flags" -msgstr "Flag dell'allegato" - -#: lib/mapi.cpp:109 -msgid "Account" -msgstr "Account" - -#: lib/mapi.cpp:110 -msgid "Generation" -msgstr "Generazione" - -#: lib/mapi.cpp:111 -msgid "Given Name" -msgstr "Nome assegnato" - -#: lib/mapi.cpp:112 -msgid "Initials" -msgstr "Iniziali" - -#: lib/mapi.cpp:113 -msgid "Keyword" -msgstr "Parola chiave" - -#: lib/mapi.cpp:114 -msgid "Language" -msgstr "Lingua" - -#: lib/mapi.cpp:115 -msgid "Location" -msgstr "Posizione" - -#: lib/mapi.cpp:116 -msgid "Surname" -msgstr "Nome proprio" - -#: lib/mapi.cpp:117 -msgid "Company Name" -msgstr "Nome ditta" - -#: lib/mapi.cpp:118 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -#: lib/mapi.cpp:119 -msgid "Department Name" -msgstr "Nome dipartimento" - -#: lib/mapi.cpp:120 -msgid "Country" -msgstr "Paese" - -#: lib/mapi.cpp:121 -msgid "Locality" -msgstr "Località" - -#: lib/mapi.cpp:122 -msgid "State/Province" -msgstr "Stato/provincia" - -#: lib/mapi.cpp:123 -msgid "Middle Name" -msgstr "Secondo nome" - -#: lib/mapi.cpp:124 -msgid "Display Name Prefix" -msgstr "Visualizza prefisso del nome" - -#: lib/mapi.cpp:129 -msgid "From" -msgstr "Da" - -#: lib/mapi.cpp:131 -msgid "Date Sent" -msgstr "Data spedita" - -#: lib/mapi.cpp:132 -msgid "Date Received" -msgstr "Data ricevuta" - -#: lib/mapi.cpp:133 -msgid "Message Status" -msgstr "Stato del messaggio" - -#: lib/mapi.cpp:136 -msgid "Parent ID" -msgstr "ID genitore" - -#: lib/mapi.cpp:137 -msgid "Conversation ID" -msgstr "ID conversazione" - -#: lib/mapi.cpp:138 -msgid "Body" -msgstr "Corpo" - -#: lib/mapi.cpp:141 -msgid "Attachment Title" -msgstr "Titolo allegato" - -#: lib/mapi.cpp:142 -msgid "Attachment Meta File" -msgstr "Meta file allegato" - -#: lib/mapi.cpp:143 -msgid "Attachment Create Date" -msgstr "Data creazione allegato" - -#: lib/mapi.cpp:144 -msgid "Attachment Modify Date" -msgstr "Data modifica allegato" - -#: lib/mapi.cpp:145 -msgid "Date Modified" -msgstr "Data modifica" - -#: lib/mapi.cpp:146 -msgid "Attachment Transport File Name" -msgstr "Nome trasporto file allegato" - -#: lib/mapi.cpp:147 -msgid "Attachment Rendering Data" -msgstr "Dati rendering allegato" - -#: lib/mapi.cpp:148 -msgid "MAPI Properties" -msgstr "Proprietà MAPI" - -#: lib/mapi.cpp:149 -msgid "Recipients Table" -msgstr "Tabella destinatari" - -#: lib/mapi.cpp:150 -msgid "Attachment MAPI Properties" -msgstr "Proprietà MAPI allegato" - -#: lib/mapi.cpp:151 -msgid "TNEF Version" -msgstr "Versione TNEF" - -#: lib/mapi.cpp:152 -msgid "OEM Code Page" -msgstr "Pagina codice OEM" - -#: lib/mapi.cpp:158 -msgid "Contact File Under" -msgstr "File contatto sotto" - -#: lib/mapi.cpp:159 -msgid "Contact Last Name And First Name" -msgstr "Cognome e nome contatto" - -#: lib/mapi.cpp:160 -msgid "Contact Company And Full Name" -msgstr "Ditta e nome completo contatto" - -#: lib/mapi.cpp:162 -msgid "Contact EMail-1 Full" -msgstr "EMail-1 completo contatto" - -#: lib/mapi.cpp:163 -msgid "Contact EMail-1 Address Type" -msgstr "Tipo indirizzo EMail-1 contatto" - -#: lib/mapi.cpp:164 -msgid "Contact EMail-1 Address" -msgstr "Indirizzo EMail-1 contatto" - -#: lib/mapi.cpp:165 -msgid "Contact EMail-1 Display Name" -msgstr "Nome visualizzato EMail-1 contatto" - -#: lib/mapi.cpp:166 -msgid "Contact EMail-1 Entry ID" -msgstr "ID elemento EMail-1 contatto" - -#: lib/mapi.cpp:168 -msgid "Contact EMail-2 Full" -msgstr "EMail-2 completo contatto" - -#: lib/mapi.cpp:169 -msgid "Contact EMail-2 Address Type" -msgstr "Tipo indirizzo EMail-2 contatto" - -#: lib/mapi.cpp:170 -msgid "Contact EMail-2 Address" -msgstr "Indirizzo EMail-2 contatto" - -#: lib/mapi.cpp:171 -msgid "Contact EMail-2 Display Name" -msgstr "Nome visualizzato EMail-2 contatto" - -#: lib/mapi.cpp:172 -msgid "Contact EMail-2 Entry ID" -msgstr "ID elemento EMail-1 contatto" - -#: lib/mapi.cpp:174 lib/mapi.cpp:175 -msgid "Appointment Location" -msgstr "Luogo appuntamento" - -#: lib/mapi.cpp:176 -msgid "Appointment Start Date" -msgstr "Data inizio appuntamento" - -#: lib/mapi.cpp:177 -msgid "Appointment End Date" -msgstr "Data fine appuntamento" - -#: lib/mapi.cpp:178 -msgid "Appointment Duration" -msgstr "Durata appuntamento" - -#: lib/mapi.cpp:179 -msgid "Appointment Response Status" -msgstr "Stato risposta appuntamento" - -#: lib/mapi.cpp:180 -msgid "Appointment Is Recurring" -msgstr "L'appuntamento è ricorrente" - -#: lib/mapi.cpp:181 -msgid "Appointment Recurrence Type" -msgstr "Tipo ricorrenza appuntamento" - -#: lib/mapi.cpp:182 -msgid "Appointment Recurrence Pattern" -msgstr "Schema ricorrenza appuntamento" - -#: lib/mapi.cpp:183 -msgid "Reminder Time" -msgstr "Ora promemoria" - -#: lib/mapi.cpp:184 -msgid "Reminder Set" -msgstr "Promemoria impostato" - -#: lib/mapi.cpp:185 -msgid "Start Date" -msgstr "Data di inizio" - -#: lib/mapi.cpp:186 -msgid "End Date" -msgstr "Data di fine" - -#: lib/mapi.cpp:187 -msgid "Reminder Next Time" -msgstr "Prossimo orario promemoria" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "alessandro pasotti" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ale.pas@tiscalinet.it" - -#~ msgid "Message Properties..." -#~ msgstr "Proprietà messaggio..." - -#~ msgid "Properties..." -#~ msgstr "Proprietà..." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kwatchgnupg.po b/tde-i18n-it/messages/kdepim/kwatchgnupg.po deleted file mode 100644 index 4612d932a1c..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kwatchgnupg.po +++ /dev/null @@ -1,175 +0,0 @@ -# translation of kwatchgnupg.po to italian -# alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwatchgnupg\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-09 14:29GMT+1\n" -"Last-Translator: alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>\n" -"Language-Team: italian <tde-i18n-it-admin@master.kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "alessandro pasotti" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ale.pas@tiscalinet.it" - -#: aboutdata.cpp:38 -msgid "GnuPG log viewer" -msgstr "Visualizzatore log GnuPG" - -#: aboutdata.cpp:48 -msgid "Original Author" -msgstr "Autore originale" - -#: aboutdata.cpp:59 -msgid "KWatchGnuPG" -msgstr "KWatchGnuPG" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:70 -msgid "Configure KWatchGnuPG" -msgstr "Configura KWatchGnuPG" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:82 -msgid "WatchGnuPG" -msgstr "WatchGnuPG" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:94 -msgid "&Executable:" -msgstr "&Eseguibile:" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:100 -msgid "&Socket:" -msgstr "&Socket:" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:106 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:107 -msgid "Basic" -msgstr "Base" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:108 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzato" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:109 -msgid "Expert" -msgstr "Esperto" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:110 -msgid "Guru" -msgstr "Guru" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:111 -msgid "Default &log level:" -msgstr "Livello predefinito &log:" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:118 -msgid "Log Window" -msgstr "Finestra log" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:130 -msgid "" -"_: history size spinbox suffix\n" -" lines" -msgstr " linee" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:131 -msgid "unlimited" -msgstr "illimitata" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:132 -msgid "&History size:" -msgstr "Dimensione &cronologia:" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:134 -msgid "Set &Unlimited" -msgstr "Imposta &illimitata" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:141 -msgid "Enable &word wrapping" -msgstr "Abilita parole a &capo" - -#: kwatchgnupgmainwin.cpp:98 -msgid "C&lear History" -msgstr "Ripuli&sci la cronologia" - -#: kwatchgnupgmainwin.cpp:109 -msgid "Configure KWatchGnuPG..." -msgstr "Configura KWatchGnuPG..." - -#: kwatchgnupgmainwin.cpp:148 -msgid "" -"The watchgnupg logging process could not be started.\n" -"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n" -"This log window is now completely useless." -msgstr "" -"Impossibile avviare il processo di log di watchgnupg.\n" -"Installa whatchgnupg da qualche parte nel tuo $PATH.\n" -"Questa finestra di log è ora completamente inutile." - -#: kwatchgnupgmainwin.cpp:189 -msgid "There are no components available that support logging." -msgstr "Non ci sono componenti disponibili che supportano il logging." - -#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195 -msgid "" -"The watchgnupg logging process died.\n" -"Do you want to try to restart it?" -msgstr "" -"Il processo di logging di watchgnupg è morto.\n" -"Vuoi provare a riavviarlo?" - -#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195 -msgid "Try Restart" -msgstr "Prova a riavviare" - -#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Non provare" - -#: kwatchgnupgmainwin.cpp:196 -msgid "====== Restarting logging process =====" -msgstr "====== Riavvio logging in corso =====" - -#: kwatchgnupgmainwin.cpp:199 -msgid "" -"The watchgnupg logging process is not running.\n" -"This log window is now completely useless." -msgstr "" -"Il processo di log di watchgnupg non sta girando.\n" -"Questa finestra di log è ora completamente inutile." - -#: kwatchgnupgmainwin.cpp:233 -msgid "Save Log to File" -msgstr "Salva il log in un file" - -#: kwatchgnupgmainwin.cpp:238 -msgid "" -"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Il file \"%1\" esiste già. Sei sicuro di volerlo sovrascrivere?" - -#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241 -msgid "Overwrite File" -msgstr "Sovrascrivi file" - -#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" - -#: tray.cpp:53 -msgid "KWatchGnuPG Log Viewer" -msgstr "KWatchGnuPG visualizzatore di log" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdepim/libkcal.po b/tde-i18n-it/messages/kdepim/libkcal.po deleted file mode 100644 index 0231f43caec..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdepim/libkcal.po +++ /dev/null @@ -1,1604 +0,0 @@ -# translation of libkcal.po to italian -# Copyright (C) 2003,2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2003,2004, 2005, 2006, 2008. -# Alessandro Pasotti <a.pasotti@itopen.it>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkcal\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-09 20:54GMT+1\n" -"Last-Translator: alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>\n" -"Language-Team: italian <tde-i18n-it-admin@master.kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Alessandro Pasotti" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ale.pas@tiscalinet.it" - -#: attendee.cpp:76 -msgid "Needs Action" -msgstr "Richiede azione" - -#: attendee.cpp:79 -msgid "Accepted" -msgstr "Accettato" - -#: attendee.cpp:82 -msgid "Declined" -msgstr "Rifiutato" - -#: attendee.cpp:85 -msgid "" -"_: attendee status\n" -"Tentative" -msgstr "Proposto" - -#: attendee.cpp:88 -msgid "Delegated" -msgstr "Delegato" - -#: attendee.cpp:91 htmlexport.cpp:358 incidence.cpp:718 -#: incidenceformatter.cpp:435 -msgid "Completed" -msgstr "Completato" - -#: attendee.cpp:94 -msgid "In Process" -msgstr "In corso" - -#: attendee.cpp:143 -msgid "Chair" -msgstr "Presidente" - -#: attendee.cpp:147 -msgid "Participant" -msgstr "Partecipante" - -#: attendee.cpp:150 -msgid "Optional Participant" -msgstr "Partecipanti opzionali" - -#: attendee.cpp:153 -msgid "Observer" -msgstr "Osservatore" - -#: calendar.cpp:64 -msgid "Unknown Name" -msgstr "Nome sconosciuto" - -#: calendar.cpp:64 -msgid "unknown@nowhere" -msgstr "sconosciuto@nessunluogo" - -#: calendarlocal.cpp:581 -msgid "" -"The timezone setting was changed. In order to display the calendar you are " -"looking at in the new timezone, it needs to be saved. Do you want to save the " -"pending changes or rather wait and apply the new timezone on the next reload?" -msgstr "" -"Le impostazioni del fuso orario sono state modificate. Per mostrare il " -"calendario con le nuove impostazioni è necessario salvarlo. Vuoi salvare le " -"modifiche adesso o preferisci aspettare e applicare il nuovo fuso orario al " -"prossimo caricamento?" - -#: calendarlocal.cpp:587 -msgid "Save before applying timezones?" -msgstr "Salvo prima di applicare il nuovo fuso orario?" - -#: calendarlocal.cpp:589 -msgid "Apply Timezone Change on Next Reload" -msgstr "Applica il nuovo fuso orario al prossimo ricaricamento" - -#: confirmsavedialog.cpp:34 -msgid "Confirm Save" -msgstr "Conferma salvataggio" - -#: confirmsavedialog.cpp:42 -msgid "You have requested to save the following objects to '%1':" -msgstr "Hai richiesto il salvataggio degli oggetti seguenti in \"%1\":" - -#: confirmsavedialog.cpp:47 -msgid "Operation" -msgstr "Operazione" - -#: confirmsavedialog.cpp:48 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: confirmsavedialog.cpp:49 -msgid "Summary" -msgstr "Sommario" - -#: confirmsavedialog.cpp:50 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: convertqtopia.cpp:42 -msgid "Convert Qtopia calendar file to iCalendar" -msgstr "Converti calendario Qtopia in file iCalendar" - -#: convertqtopia.cpp:44 -msgid "Convert iCalendar to iCalendar" -msgstr "Converti iCalendar in iCalendar" - -#: convertqtopia.cpp:46 -msgid "Output file" -msgstr "File di output" - -#: convertqtopia.cpp:47 -msgid "Input file" -msgstr "File di input" - -#: convertqtopia.cpp:53 -msgid "Qtopia calendar file converter" -msgstr "Convertitore file calendario Qtopia" - -#: convertqtopia.cpp:76 -msgid "Please specify only one of the conversion options." -msgstr "Per favore, specifica una delle opzioni di conversione." - -#: convertqtopia.cpp:80 -msgid "You have to specify one conversion option." -msgstr "Devi specificare una opzione di conversione." - -#: convertqtopia.cpp:84 -msgid "Error: No input file." -msgstr "Errore: nessun file di input." - -#: convertqtopia.cpp:108 icalformat.cpp:120 -msgid "Error saving to '%1'." -msgstr "Errore salvando su \"%1\"." - -#: exceptions.cpp:40 -msgid "%1 Error" -msgstr "Errore %1" - -#: exceptions.cpp:57 -msgid "Load Error" -msgstr "Errore di caricamento" - -#: exceptions.cpp:60 -msgid "Save Error" -msgstr "Errore di salvataggio" - -#: exceptions.cpp:63 -msgid "Parse Error in libical" -msgstr "Errore di parse in libical" - -#: exceptions.cpp:66 -msgid "Parse Error in libkcal" -msgstr "Errore di parse il libkcal" - -#: exceptions.cpp:69 -msgid "No calendar component found." -msgstr "Nessun componente calendario trovato." - -#: exceptions.cpp:72 -msgid "vCalendar Version 1.0 detected." -msgstr "Rilevato vCalendar Version 1.0." - -#: exceptions.cpp:75 -msgid "iCalendar Version 2.0 detected." -msgstr "Rilevato iCalendar Version 2.0." - -#: exceptions.cpp:78 -msgid "Restriction violation" -msgstr "Violazione di restrizione" - -#: htmlexport.cpp:149 -msgid "" -"_: month_year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: htmlexport.cpp:224 -msgid "Start Time" -msgstr "Ora di inizio" - -#: htmlexport.cpp:225 -msgid "End Time" -msgstr "Ora di fine" - -#: htmlexport.cpp:226 -msgid "Event" -msgstr "Evento" - -#: htmlexport.cpp:228 htmlexport.cpp:364 incidenceformatter.cpp:334 -#: incidenceformatter.cpp:413 -msgid "Location" -msgstr "Luogo" - -#: htmlexport.cpp:232 htmlexport.cpp:368 -msgid "Categories" -msgstr "Categorie" - -#: htmlexport.cpp:236 htmlexport.cpp:372 incidenceformatter.cpp:158 -msgid "Attendees" -msgstr "Partecipanti" - -#: htmlexport.cpp:356 -msgid "Task" -msgstr "Attività" - -#: htmlexport.cpp:357 incidenceformatter.cpp:426 -msgid "Priority" -msgstr "Priorità" - -#: htmlexport.cpp:360 -msgid "Due Date" -msgstr "Data di scadenza" - -#: htmlexport.cpp:391 -msgid "Sub-Tasks of: " -msgstr "Sotto-attività di: " - -#: htmlexport.cpp:441 -msgid "Sub-Tasks" -msgstr "Sotto-attività" - -#: htmlexport.cpp:454 incidenceformatter.cpp:436 -msgid "%1 %" -msgstr "%1 %" - -#: htmlexport.cpp:605 -msgid "This page was created " -msgstr "Questa pagina è stata creata " - -#: htmlexport.cpp:613 htmlexport.cpp:615 -msgid "by <a href=\"mailto:%1\">%2</a> " -msgstr "da <a href=\"mailto:%1\">%2</a> " - -#: htmlexport.cpp:618 -msgid "by %1 " -msgstr "da %1 " - -#: htmlexport.cpp:622 -msgid "with <a href=\"%1\">%2</a>" -msgstr "con <a href=\"%1\">%2</a>" - -#: htmlexport.cpp:626 -#, c-format -msgid "with %1" -msgstr "con %1" - -#: htmlexport.cpp:701 -msgid "" -"_: list of holidays\n" -"%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: icalformat.cpp:131 -msgid "Could not save '%1'" -msgstr "Impossibile salvare il file \"%1\"" - -#: icalformat.cpp:269 -msgid "libical error" -msgstr "errore di libical" - -#: icalformatimpl.cpp:1990 -msgid "Expected iCalendar format" -msgstr "Atteso formato iCalendar" - -#: incidence.cpp:716 -msgid "" -"_: incidence status\n" -"Tentative" -msgstr "Proposto" - -#: incidence.cpp:717 -msgid "Confirmed" -msgstr "Confermato" - -#: incidence.cpp:719 -msgid "Needs-Action" -msgstr "Richiede azione" - -#: incidence.cpp:720 -msgid "Canceled" -msgstr "Cancellato" - -#: incidence.cpp:721 -msgid "In-Process" -msgstr "In corso" - -#: incidence.cpp:722 -msgid "Draft" -msgstr "Bozza" - -#: incidence.cpp:723 -msgid "Final" -msgstr "Finale" - -#: incidence.cpp:751 -msgid "Public" -msgstr "Pubblico" - -#: incidence.cpp:753 -msgid "Private" -msgstr "Privato" - -#: incidence.cpp:755 -msgid "Confidential" -msgstr "Confidenziale" - -#: incidence.cpp:757 -msgid "Undefined" -msgstr "Non definito" - -#: incidenceformatter.cpp:151 -msgid "Organizer" -msgstr "Organizzatore" - -#: incidenceformatter.cpp:165 -msgid " (delegated by %1)" -msgstr " (delegato da %1)" - -#: incidenceformatter.cpp:168 -msgid " (delegated to %1)" -msgstr " (delegato a %1)" - -#: incidenceformatter.cpp:186 -msgid "Show mail" -msgstr "Mostra posta" - -#: incidenceformatter.cpp:285 incidenceformatter.cpp:295 -#: incidenceformatter.cpp:300 -msgid "Time" -msgstr "Ora" - -#: incidenceformatter.cpp:286 incidenceformatter.cpp:296 -#: incidenceformatter.cpp:302 -msgid "" -"_: <beginTime> - <endTime>\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: incidenceformatter.cpp:290 incidenceformatter.cpp:309 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: incidenceformatter.cpp:291 incidenceformatter.cpp:310 -#, c-format -msgid "" -"_: date as string\n" -"%1" -msgstr "%1" - -#: incidenceformatter.cpp:318 -msgid "Birthday" -msgstr "Compleanno" - -#: incidenceformatter.cpp:327 incidenceformatter.cpp:406 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#: incidenceformatter.cpp:341 incidenceformatter.cpp:420 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Category\n" -"%n Categories" -msgstr "" -"1 categoria\n" -"%n categorie" - -#: incidenceformatter.cpp:350 incidenceformatter.cpp:443 -msgid "Next on" -msgstr "Prossimo il" - -#: incidenceformatter.cpp:371 incidenceformatter.cpp:464 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 attachment\n" -"%n attachments" -msgstr "" -"1 allegato\n" -"%n allegati" - -#: incidenceformatter.cpp:377 incidenceformatter.cpp:470 -#, c-format -msgid "Creation date: %1." -msgstr "Data di creazione: %1." - -#: incidenceformatter.cpp:391 -msgid "Due on" -msgstr "Scade il" - -#: incidenceformatter.cpp:430 incidenceformatter.cpp:623 -msgid "Unspecified" -msgstr "Non specificato" - -#: incidenceformatter.cpp:484 -#, c-format -msgid "Journal for %1" -msgstr "Diario per %1" - -#: incidenceformatter.cpp:496 incidenceformatter.cpp:1976 -#, c-format -msgid "Free/Busy information for %1" -msgstr "Informazioni libero/occupato per %1" - -#: incidenceformatter.cpp:498 -msgid "Busy times in date range %1 - %2:" -msgstr "Periodi occupati nell'intervallo %1 - %2:" - -#: incidenceformatter.cpp:504 -msgid "Busy:" -msgstr "Occupato:" - -#: incidenceformatter.cpp:512 incidenceformatter.cpp:694 -#: incidenceformatter.cpp:778 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " -msgstr "" -"1 ore \n" -"%n ore " - -#: incidenceformatter.cpp:516 incidenceformatter.cpp:697 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " -msgstr "" -"1 minuto \n" -"%n minuti " - -#: incidenceformatter.cpp:520 incidenceformatter.cpp:786 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second\n" -"%n seconds" -msgstr "" -"1 secondo\n" -"%n secondi" - -#: incidenceformatter.cpp:522 incidenceformatter.cpp:788 -msgid "" -"_: startDate for duration\n" -"%1 for %2" -msgstr "%1 per %2" - -#: incidenceformatter.cpp:528 incidenceformatter.cpp:794 -msgid "" -"_: date, fromTime - toTime \n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%1, %2 - %3" - -#: incidenceformatter.cpp:533 incidenceformatter.cpp:799 -msgid "" -"_: fromDateTime - toDateTime\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: incidenceformatter.cpp:602 -msgid "" -"_: %1: Start Date, %2: Start Time\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: incidenceformatter.cpp:605 -msgid "" -"_: %1: Start Date\n" -"%1 (time unspecified)" -msgstr "%1 (orario non specificato)" - -#: incidenceformatter.cpp:616 -msgid "" -"_: %1: End Date, %2: End Time\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: incidenceformatter.cpp:619 -msgid "" -"_: %1: End Date\n" -"%1 (time unspecified)" -msgstr "%1 (orario non specificato)" - -#: incidenceformatter.cpp:638 incidenceformatter.cpp:726 -#: incidenceformatter.cpp:749 -msgid "Description:" -msgstr "Descrizione:" - -#: incidenceformatter.cpp:644 -msgid "Comments:" -msgstr "Commenti:" - -#: incidenceformatter.cpp:662 incidenceformatter.cpp:716 -#: incidenceformatter.cpp:738 -msgid "Summary unspecified" -msgstr "Sommario non specificato" - -#: incidenceformatter.cpp:667 -msgid "Location unspecified" -msgstr "Luogo non specificato" - -#: incidenceformatter.cpp:678 -msgid "What:" -msgstr "Cosa:" - -#: incidenceformatter.cpp:679 -msgid "Where:" -msgstr "Dove:" - -#: incidenceformatter.cpp:682 -msgid "Start Time:" -msgstr "Orario di inizio:" - -#: incidenceformatter.cpp:685 -msgid "End Time:" -msgstr "Orario di fine:" - -#: incidenceformatter.cpp:700 -msgid "Duration:" -msgstr "Durata:" - -#: incidenceformatter.cpp:717 incidenceformatter.cpp:739 -msgid "Description unspecified" -msgstr "Descrizione non specificata" - -#: incidenceformatter.cpp:725 incidenceformatter.cpp:747 -msgid "Summary:" -msgstr "Sommario:" - -#: incidenceformatter.cpp:748 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#: incidenceformatter.cpp:762 -msgid "Person:" -msgstr "Persona:" - -#: incidenceformatter.cpp:763 -msgid "Start date:" -msgstr "Data di inizio:" - -#: incidenceformatter.cpp:764 -msgid "End date:" -msgstr "Data di fine:" - -#: incidenceformatter.cpp:782 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes " -msgstr "" -"1 minuto\n" -"%n minuti " - -#: incidenceformatter.cpp:818 -msgid "This event has been published" -msgstr "Questo evento è stato pubblicato" - -#: incidenceformatter.cpp:821 -msgid "This meeting has been updated" -msgstr "Questa riunione è stata aggiornata" - -#: incidenceformatter.cpp:822 -msgid "You have been invited to this meeting" -msgstr "Sei stato invitato a questa riunione" - -#: incidenceformatter.cpp:824 -msgid "This invitation was refreshed" -msgstr "Questo invito è stato aggiornato" - -#: incidenceformatter.cpp:826 -msgid "This meeting has been canceled" -msgstr "Questa riunione è stata cancellata" - -#: incidenceformatter.cpp:828 -msgid "Addition to the meeting invitation" -msgstr "Aggiunta all'invito della riunione" - -#: incidenceformatter.cpp:843 -msgid "Sender" -msgstr "Mittente" - -#: incidenceformatter.cpp:852 -msgid "%1 indicates this invitation still needs some action" -msgstr "%1 indica che questo invito necessita ancora di alcune azioni" - -#: incidenceformatter.cpp:855 -msgid "%1 accepts this meeting invitation" -msgstr "%1 accetta questo invito alla riunione" - -#: incidenceformatter.cpp:856 -msgid "%1 accepts this meeting invitation on behalf of %2" -msgstr "%1 accetta questo invito alla riunione per conto di %2" - -#: incidenceformatter.cpp:860 -msgid "%1 tentatively accepts this meeting invitation" -msgstr "%1 accetta con riserva questo invito alla riunione" - -#: incidenceformatter.cpp:861 -msgid "%1 tentatively accepts this meeting invitation on behalf of %2" -msgstr "%1 mittente accetta con riserva questo invito alla riunione in nome %2" - -#: incidenceformatter.cpp:865 -msgid "%1 declines this meeting invitation" -msgstr "%1 declina questo invito alla riunione" - -#: incidenceformatter.cpp:866 -msgid "%1 declines this meeting invitation on behalf of %2" -msgstr "%1 declina questo invito alla riunione in nome %2" - -#: incidenceformatter.cpp:874 -msgid "%1 has delegated this meeting invitation to %2" -msgstr "%1 ha delegato questo invito alla riunione a %2" - -#: incidenceformatter.cpp:876 -msgid "%1 has delegated this meeting invitation" -msgstr "%1 ha delegato questo invito alla riunione" - -#: incidenceformatter.cpp:879 -msgid "This meeting invitation is now completed" -msgstr "Questo invito alla riunione è ora completo" - -#: incidenceformatter.cpp:881 -msgid "%1 is still processing the invitation" -msgstr "%1 sta ancora elaborando l'invito" - -#: incidenceformatter.cpp:883 -msgid "Unknown response to this meeting invitation" -msgstr "Risposta sconosciuta a questo invito alla riunione" - -#: incidenceformatter.cpp:887 incidenceformatter.cpp:952 -#: incidenceformatter.cpp:1009 -msgid "Sender makes this counter proposal" -msgstr "Il mittente fa questa contro-proposta" - -#: incidenceformatter.cpp:889 incidenceformatter.cpp:954 -#: incidenceformatter.cpp:1011 -msgid "Sender declines the counter proposal" -msgstr "Il mittente declina questa contro-proposta" - -#: incidenceformatter.cpp:891 incidenceformatter.cpp:956 -#: incidenceformatter.cpp:1013 -msgid "Error: iMIP message with unknown method: '%1'" -msgstr "Errore: messaggio iMIP con metodo sconosciuto: \"%1\"" - -#: incidenceformatter.cpp:903 -msgid "This task has been published" -msgstr "Questa attività è stata pubblicata" - -#: incidenceformatter.cpp:906 -msgid "This task has been updated" -msgstr "Questa attività è stata aggiornata" - -#: incidenceformatter.cpp:907 -msgid "You have been assigned this task" -msgstr "Sei stato assegnato a questa attività" - -#: incidenceformatter.cpp:909 -msgid "This task was refreshed" -msgstr "Questa attività è stata aggiornata" - -#: incidenceformatter.cpp:911 -msgid "This task was canceled" -msgstr "Questa attività è stata cancellata" - -#: incidenceformatter.cpp:913 -msgid "Addition to the task" -msgstr "Aggiunte all'attività" - -#: incidenceformatter.cpp:927 -msgid "Sender indicates this task assignment still needs some action" -msgstr "" -"Il mittente indica che l'attribuzione di questa attività necessita ancora di " -"alcune azioni" - -#: incidenceformatter.cpp:929 -msgid "Sender accepts this task" -msgstr "Il mittente accetta questa attività" - -#: incidenceformatter.cpp:931 -msgid "Sender tentatively accepts this task" -msgstr "Il mittente accetta con riserva questa attività" - -#: incidenceformatter.cpp:933 -msgid "Sender declines this task" -msgstr "Il mittente declina questa attività" - -#: incidenceformatter.cpp:940 -#, c-format -msgid "Sender has delegated this request for the task to %1" -msgstr "Il mittente ha delegato questa richiesta per il compito a %1" - -#: incidenceformatter.cpp:941 -msgid "Sender has delegated this request for the task " -msgstr "Il mittente delega questa richiesta per il compito" - -#: incidenceformatter.cpp:944 -msgid "The request for this task is now completed" -msgstr "La richiesta per questa attività è ora completa" - -#: incidenceformatter.cpp:946 incidenceformatter.cpp:1003 -msgid "Sender is still processing the invitation" -msgstr "Il mittente sta ancora elaborando l'invito" - -#: incidenceformatter.cpp:948 -msgid "Unknown response to this task" -msgstr "Risposta sconosciuta per questa attività" - -#: incidenceformatter.cpp:969 -msgid "This journal has been published" -msgstr "Questa voce di diario è stata pubblicata" - -#: incidenceformatter.cpp:971 -msgid "You have been assigned this journal" -msgstr "Sei stato assegnato a questa voce di diario" - -#: incidenceformatter.cpp:973 -msgid "This journal was refreshed" -msgstr "Questo diario è stato aggiornato" - -#: incidenceformatter.cpp:975 -msgid "This journal was canceled" -msgstr "Questo diario è stato cancellato" - -#: incidenceformatter.cpp:977 -msgid "Addition to the journal" -msgstr "Aggiunte al diario" - -#: incidenceformatter.cpp:991 -msgid "Sender indicates this journal assignment still needs some action" -msgstr "" -"Il mittente indica che l'attribuzione di questo diario necessita ancora di " -"alcune azioni" - -#: incidenceformatter.cpp:993 -msgid "Sender accepts this journal" -msgstr "Il mittente accetta questo diario" - -#: incidenceformatter.cpp:995 -msgid "Sender tentatively accepts this journal" -msgstr "Il mittente accetta con riserva questo diario" - -#: incidenceformatter.cpp:997 -msgid "Sender declines this journal" -msgstr "Il mittente declina questo diario" - -#: incidenceformatter.cpp:999 -msgid "Sender has delegated this request for the journal" -msgstr "Il mittente delega questa richiesta per il diario" - -#: incidenceformatter.cpp:1001 -msgid "The request for this journal is now completed" -msgstr "La richiesta per questo diario è ora completa" - -#: incidenceformatter.cpp:1005 -msgid "Unknown response to this journal" -msgstr "Risposta sconosciuta per questo diario" - -#: incidenceformatter.cpp:1025 -msgid "This free/busy list has been published" -msgstr "La lista libero/occupato è stata pubblicata" - -#: incidenceformatter.cpp:1027 -msgid "The free/busy list has been requested" -msgstr "La lista libero/occupato è stata richiesta" - -#: incidenceformatter.cpp:1029 -msgid "This free/busy list was refreshed" -msgstr "La lista libero/occupato è stata aggiornata" - -#: incidenceformatter.cpp:1031 -msgid "This free/busy list was canceled" -msgstr "La lista libero/occupato è stata eliminata" - -#: incidenceformatter.cpp:1033 -msgid "Addition to the free/busy list" -msgstr "Aggiunta alla lista libero/occupato" - -#: incidenceformatter.cpp:1036 -msgid "Error: Free/Busy iMIP message with unknown method: '%1'" -msgstr "Errore: messaggio iMIP libero/occupato con metodo sconosciuto: \"%1\"" - -#: incidenceformatter.cpp:1155 -msgid "The begin of the meeting has been changed from %1 to %2" -msgstr "L'inizio della riunione è stato spostato da %1 a %2" - -#: incidenceformatter.cpp:1158 -msgid "The end of the meeting has been changed from %1 to %2" -msgstr "Il termine della riunione è stato spostato da %1 a %2" - -#: incidenceformatter.cpp:1167 -msgid "The summary has been changed to: \"%1\"" -msgstr "Il sommario è stato cambiato in: \"%1\"" - -#: incidenceformatter.cpp:1169 -msgid "The location has been changed to: \"%1\"" -msgstr "La riunione è stata spostata in: \"%1\"" - -#: incidenceformatter.cpp:1171 -msgid "The description has been changed to: \"%1\"" -msgstr "La descrizione è stata cambiata in: \"%1\"" - -#: incidenceformatter.cpp:1177 -msgid "Attendee %1 has been added" -msgstr "È stato aggiunto il partecipante %1" - -#: incidenceformatter.cpp:1180 -msgid "The status of attendee %1 has been changed to: %2" -msgstr "Lo stato del partecipante %1 è stato cambiato in: %2" - -#: incidenceformatter.cpp:1187 -msgid "Attendee %1 has been removed" -msgstr "Il partecipante %1 è stato rimosso" - -#: incidenceformatter.cpp:1279 -msgid "" -"<p align=\"left\">The following changes have been made by the organizer:</p>" -msgstr "" -"<p align=\"left\">L'organizzatore ha apportato le modifiche seguenti:</p>" - -#: incidenceformatter.cpp:1288 incidenceformatter.cpp:1307 -#: incidenceformatter.cpp:1352 -msgid "[Enter this into my calendar]" -msgstr "[inserisci questo nel mio calendario]" - -#: incidenceformatter.cpp:1304 incidenceformatter.cpp:1350 -msgid "[Enter this into my task list]" -msgstr "[Inserisci nella mia lista attività]" - -#: incidenceformatter.cpp:1315 incidenceformatter.cpp:1357 -msgid "[Accept]" -msgstr "[Accetta]" - -#: incidenceformatter.cpp:1318 -msgid "" -"_: Accept conditionally\n" -"[Accept cond.]" -msgstr "[Accetta con riserva]" - -#: incidenceformatter.cpp:1321 -msgid "[Counter proposal]" -msgstr "[Controproposta]" - -#: incidenceformatter.cpp:1324 incidenceformatter.cpp:1359 -msgid "[Decline]" -msgstr "[Declina]" - -#: incidenceformatter.cpp:1328 -msgid "[Delegate]" -msgstr "[Delega]" - -#: incidenceformatter.cpp:1332 -msgid "[Forward]" -msgstr "[Inoltra]" - -#: incidenceformatter.cpp:1336 incidenceformatter.cpp:1361 -msgid "[Check my calendar]" -msgstr "[Controlla il mio calendario]" - -#: incidenceformatter.cpp:1344 -msgid "[Remove this from my calendar]" -msgstr "[Rimuovi dal mio calendario]" - -#: incidenceformatter.cpp:1707 -msgid "Reminder" -msgstr "Promemoria" - -#: incidenceformatter.cpp:1876 -#, c-format -msgid "" -"_: Event start\n" -"<i>From:</i> %1" -msgstr "<i>Da:</i> %1" - -#: incidenceformatter.cpp:1882 -#, c-format -msgid "" -"_: Event end\n" -"<i>To:</i> %1" -msgstr "<i>A:</i> %1" - -#: incidenceformatter.cpp:1890 incidenceformatter.cpp:1940 -#, c-format -msgid "<i>Date:</i> %1" -msgstr "<b>Data:</b> %1" - -#: incidenceformatter.cpp:1897 -#, c-format -msgid "" -"_: time for event,   to prevent ugly line breaks\n" -"<i>Time:</i> %1" -msgstr "<i>Ora:</i> %1" - -#: incidenceformatter.cpp:1901 -msgid "" -"_: time range for event,   to prevent ugly line breaks\n" -"<i>Time:</i> %1 - %2" -msgstr "<i>Ora:</i> %1 - %2" - -#: incidenceformatter.cpp:1919 -#, c-format -msgid "<i>Start:</i> %1" -msgstr "<b>Inizio:</b> %1" - -#: incidenceformatter.cpp:1924 -#, c-format -msgid "<i>Due:</i> %1" -msgstr "<b>Scadenza:</b> %1" - -#: incidenceformatter.cpp:1929 -#, c-format -msgid "<i>Completed:</i> %1" -msgstr "<i>Completato:</i> %1" - -#: incidenceformatter.cpp:1931 -msgid "%1 % completed" -msgstr "%1 % completato" - -#: incidenceformatter.cpp:1947 incidenceformatter.cpp:1949 -#, c-format -msgid "<i>Period start:</i> %1" -msgstr "<i>Inizio periodo:</i> %1" - -#: incidenceformatter.cpp:1994 -#, c-format -msgid "<i>Location:</i> %1" -msgstr "<i>Luogo:</i> %1" - -#: incidenceformatter.cpp:2002 -msgid "<i>Description:</i><br>" -msgstr "<i>Descrizione:</i><br>" - -#: incidenceformatter.cpp:2040 -msgid "This is a Free Busy Object" -msgstr "Questo è un oggetto libero/occupato" - -#: incidenceformatter.cpp:2050 -msgid "" -"Summary: %1\n" -msgstr "" -"Sommario: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:2053 -msgid "" -"Organizer: %1\n" -msgstr "" -"Organizzatore: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:2056 -msgid "" -"Location: %1\n" -msgstr "" -"Luogo: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:2063 -msgid "" -"_: no recurrence\n" -"None" -msgstr "Nessuna" - -#: incidenceformatter.cpp:2064 -msgid "Minutely" -msgstr "Ogni minuto" - -#: incidenceformatter.cpp:2064 -msgid "Hourly" -msgstr "Ogni ora" - -#: incidenceformatter.cpp:2064 -msgid "Daily" -msgstr "Quotidiana" - -#: incidenceformatter.cpp:2065 -msgid "Weekly" -msgstr "Settimanale" - -#: incidenceformatter.cpp:2065 -msgid "Monthly Same Day" -msgstr "Mensile, stesso giorno" - -#: incidenceformatter.cpp:2065 -msgid "Monthly Same Position" -msgstr "Mensile, stessa posizione" - -#: incidenceformatter.cpp:2066 -msgid "Yearly" -msgstr "Annuale" - -#: incidenceformatter.cpp:2069 incidenceformatter.cpp:2117 -msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "" -"Data di inizio: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:2071 incidenceformatter.cpp:2119 -msgid "" -"Start Time: %1\n" -msgstr "" -"Ora di inizio: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:2074 -msgid "" -"End Date: %1\n" -msgstr "" -"Data di fine: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:2077 -msgid "" -"End Time: %1\n" -msgstr "" -"Orario di fine: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:2082 -msgid "" -"Recurs: %1\n" -msgstr "" -"Ricorre: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:2084 -msgid "" -"Frequency: %1\n" -msgstr "" -"Frequenza: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:2088 -#, c-format -msgid "" -"_n: Repeats once\n" -"Repeats %n times" -msgstr "" -"Si ripete una sola volta\n" -"Si ripete %n volte" - -#: incidenceformatter.cpp:2099 -msgid "" -"Repeat until: %1\n" -msgstr "" -"Ripeti fino a: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:2101 -msgid "" -"Repeats forever\n" -msgstr "" -"Si ripete per sempre\n" - -#: incidenceformatter.cpp:2107 incidenceformatter.cpp:2130 -msgid "" -"Details:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Dettagli:\n" -"%1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:2123 -msgid "" -"Due Date: %1\n" -msgstr "" -"Data di scadenza: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:2125 -msgid "" -"Due Time: %1\n" -msgstr "" -"Orario di scadenza: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:2138 -msgid "" -"Date: %1\n" -msgstr "" -"Data: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:2140 -msgid "" -"Time: %1\n" -msgstr "" -"Orario: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:2143 -msgid "" -"Text of the journal:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Testo del diario:\n" -"%1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:2175 incidenceformatter.cpp:2180 -msgid "No recurrence" -msgstr "Nessuna ricorrenza" - -#: incidenceformatter.cpp:2183 -msgid "" -"_n: Recurs every minute until %1\n" -"Recurs every %n minutes until %1" -msgstr "" -"Ricorre ogni minuto fino alle %1\n" -"Ricorre ogni %n minuti fino alle %1" - -#: incidenceformatter.cpp:2185 -#, c-format -msgid "" -"_n: Recurs every minute\n" -"Recurs every %n minutes" -msgstr "" -"Ricorre ogni minuto\n" -"Ricorre ogni %n minuti" - -#: incidenceformatter.cpp:2188 -msgid "" -"_n: Recurs hourly until %1\n" -"Recurs every %n hours until %1" -msgstr "" -"Ricorre ogni ora fino alle %1\n" -"Ricorre ogni %n ore fino alle %1" - -#: incidenceformatter.cpp:2190 -#, c-format -msgid "" -"_n: Recurs hourly\n" -"Recurs every %n hours" -msgstr "" -"Ricorre ogni ora\n" -"Ricorre ogni %n ore" - -#: incidenceformatter.cpp:2193 -msgid "" -"_n: Recurs daily until %1\n" -"Recurs every %n days until %1" -msgstr "" -"Ricorre ogni giorno fino al %1\n" -"Ricorre ogni %n giorni fino al %1" - -#: incidenceformatter.cpp:2195 -#, c-format -msgid "" -"_n: Recurs daily\n" -"Recurs every %n days" -msgstr "" -"Ricorre ogni giorno\n" -"Ricorre ogni %n giorni" - -#: incidenceformatter.cpp:2198 -msgid "" -"_n: Recurs weekly until %1\n" -"Recurs every %n weeks until %1" -msgstr "" -"Ricorre settimanalmente fino al %1\n" -"Ricorre ogni %n settimane fino al %1" - -#: incidenceformatter.cpp:2200 -#, c-format -msgid "" -"_n: Recurs weekly\n" -"Recurs every %n weeks" -msgstr "" -"Ricorre settimanalmente\n" -"Ricorre ogni %n settimane" - -#: incidenceformatter.cpp:2204 -#, c-format -msgid "Recurs monthly until %1" -msgstr "Ricorre mensilmente fino al %1" - -#: incidenceformatter.cpp:2205 -msgid "Recurs monthly" -msgstr "Ricorre mensilmente" - -#: incidenceformatter.cpp:2210 -#, c-format -msgid "Recurs yearly until %1" -msgstr "Ripeti annualmente fino al %1" - -#: incidenceformatter.cpp:2211 -msgid "Recurs yearly" -msgstr "Ricorre annualmente" - -#: incidenceformatter.cpp:2213 -msgid "Incidence recurs" -msgstr "L'evento ricorre" - -#: qtopiaformat.cpp:297 -msgid "Could not open file '%1'" -msgstr "Impossibile aprire il file '%1'" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 12 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Full name of the calendar owner" -msgstr "Nome completo del proprietario del calendario" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 13 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "WhatsThis text for FullName setting" -msgstr "Testo \"Cos'è questo\" per l'impostazione del nome completo" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 16 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Email of the calendar owner" -msgstr "Posta elettronica del proprietario del calendario" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 17 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "WhatsThis text for Email setting" -msgstr "Testo \"Cos'è questo\" per l'impostazione della posta elettronica" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 20 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Creator application" -msgstr "Nome dell'applicazione generatrice" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 21 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Creator application of the calendar" -msgstr "Applicazione generatrice del calendario" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 24 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Creator URL" -msgstr "URL dell'applicazione generatrice" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 25 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "URL of the creator application of the calendar." -msgstr "URL dell'applicazione generatrice del calendario." - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 29 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Page Title" -msgstr "Titolo della pagina" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 34 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Date start" -msgstr "Data di inizio" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 35 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "First day of the range that shall be exported to HTML." -msgstr "Primo giorno dell'intervallo che sarà esportato in HTML" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 38 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Date end" -msgstr "Data di fine" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 39 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Last day of the range that shall be exported to HTML." -msgstr "Ultimo giorno dell'intervallo che sarà esportato in HTML." - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 43 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Output filename" -msgstr "File di output" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 44 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "The output file name for the HTML export." -msgstr "Nome del file in cui sarà salvata l'esportazione HTML." - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 48 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Style sheet" -msgstr "Foglio di stile" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 49 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"CSS style sheet to be used by the final HTML page. This string contains the " -"actual contents of the CSS, not a path to the style sheet." -msgstr "" -"Foglio di stile CSS da usare per la pagina HTML finale. Questa stringa contiene " -"il contenuto del foglio di stile CSS, non l'indirizzo del foglio di stile." - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 53 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Exclude private incidences from the export" -msgstr "Escludi dall'esportazione gli eventi privati" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 57 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Exclude confidential incidences from the export" -msgstr "Escludi dall'esportazione gli eventi confidenziali" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 65 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Export events as list" -msgstr "Esporta gli eventi come lista" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 69 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Export in month view" -msgstr "Esporta nella vista mensile" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 73 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Export in week view" -msgstr "Esporta nella vista settimanale" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 77 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Title of the calendar" -msgstr "Titolo del calendario" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 82 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Export location of the events" -msgstr "Esporta il luogo degli eventi" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 86 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Export categories of the events" -msgstr "Esporta le categorie degli eventi" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 90 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Export attendees of the events" -msgstr "Esporta i partecipanti agli eventi" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 98 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Export to-do list" -msgstr "Esporta la lista delle cose da fare" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 102 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Title of the to-do list" -msgstr "Titolo della lista delle cose da fare" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 107 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Export due dates of the to-dos" -msgstr "Esporta le scadenze delle cose da fare" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 111 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Export location of the to-dos" -msgstr "Esporta il luogo delle cose da fare" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 115 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Export categories of the to-dos" -msgstr "Esporta le categorie delle cose da fare" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 119 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Export attendees of the to-dos" -msgstr "Esporta i partecipanti alle cose da fare" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 127 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Export journals" -msgstr "Esporta i diari" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 131 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Title of the journal list" -msgstr "Titolo della lista dei diari" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 142 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Title of the free/busy list" -msgstr "Titolo della lista libero/occupato" - -#: resourcecached.cpp:630 -#, c-format -msgid "Last loaded: %1" -msgstr "Ultimo caricamento: %1" - -#: resourcecached.cpp:635 -#, c-format -msgid "Last saved: %1" -msgstr "Ultimo salvataggio: %1" - -#: resourcecachedconfig.cpp:44 -msgid "Automatic Reload" -msgstr "Caricamento automatico" - -#: resourcecachedconfig.cpp:46 resourcecachedconfig.cpp:86 -msgid "Never" -msgstr "Mai" - -#: resourcecachedconfig.cpp:47 -msgid "On startup" -msgstr "All'avvio" - -#: resourcecachedconfig.cpp:49 resourcecachedconfig.cpp:89 -msgid "Regular interval" -msgstr "Intervallo regolare" - -#: resourcecachedconfig.cpp:54 resourcecachedconfig.cpp:94 -msgid "Interval in minutes" -msgstr "Intervallo in minuti" - -#: resourcecachedconfig.cpp:84 -msgid "Automatic Save" -msgstr "Salvataggio automatico" - -#: resourcecachedconfig.cpp:87 -msgid "On exit" -msgstr "All'uscita" - -#: resourcecachedconfig.cpp:98 -msgid "Delayed after changes" -msgstr "Rimandato in seguito a cambiamenti" - -#: resourcecachedconfig.cpp:99 -msgid "On every change" -msgstr "A ogni cambiamento" - -#: resourcecalendar.cpp:57 -#, c-format -msgid "Type: %1" -msgstr "Tipo: %1" - -#: resourcecalendar.cpp:149 -msgid "" -"Error while loading %1.\n" -msgstr "" -"Errore caricando %1.\n" - -#: resourcecalendar.cpp:186 -msgid "" -"Error while saving %1.\n" -msgstr "" -"Errore salvando %1.\n" - -#: resourcelocalconfig.cpp:49 resourcelocaldirconfig.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "Luogo:" - -#: resourcelocalconfig.cpp:54 -msgid "Calendar Format" -msgstr "Atteso formato iCalendar" - -#: resourcelocalconfig.cpp:56 -msgid "iCalendar" -msgstr "iCalendar" - -#: resourcelocalconfig.cpp:57 -msgid "vCalendar" -msgstr "vCalendar" - -#: resourcelocalconfig.cpp:91 -msgid "" -"You did not specify a URL for this resource. Therefore, the resource will be " -"saved in %1. It is still possible to change this location by editing the " -"resource properties." -msgstr "" -"Non hai specificato un URL per questa risorsa. La risorsa verrà quindi salvata " -"in %1. È sempre possibile modificare questa posizione modificando le proprietà " -"della risorsa." - -#: scheduler.cpp:50 -msgid "Updated Publish" -msgstr "Pubblicazione aggiornata" - -#: scheduler.cpp:52 scheduler.cpp:154 -msgid "Publish" -msgstr "Pubblica" - -#: scheduler.cpp:54 -msgid "Obsolete" -msgstr "Obsoleto" - -#: scheduler.cpp:56 -msgid "New Request" -msgstr "Nuova richiesta" - -#: scheduler.cpp:58 -msgid "Updated Request" -msgstr "Richiesta aggiornata" - -#: scheduler.cpp:60 -#, c-format -msgid "Unknown Status: %1" -msgstr "Stato sconosciuto: %1" - -#: scheduler.cpp:156 -msgid "Request" -msgstr "Richiesta" - -#: scheduler.cpp:158 -msgid "Refresh" -msgstr "Aggiorna" - -#: scheduler.cpp:164 -msgid "Reply" -msgstr "Rispondi" - -#: scheduler.cpp:166 -msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Counter" -msgstr "Contro" - -#: scheduler.cpp:168 -msgid "" -"_: decline counter proposal\n" -"Decline Counter" -msgstr "Rifiuta Contro" - -#: scheduler.cpp:170 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: scheduler.cpp:341 -msgid "%1 wants to attend %2 but was not invited." -msgstr "%1 vuole che partecipi %2 che non ha ricevuto l'invito." - -#: scheduler.cpp:344 -msgid "%1 wants to attend %2 on behalf of %3." -msgstr "%1 vuole che partecipi %2 per conto di %3." - -#: scheduler.cpp:347 -msgid "Uninvited attendee" -msgstr "Partecipante non invitato" - -#: scheduler.cpp:348 -msgid "Accept Attendance" -msgstr "Accetta partecipante" - -#: scheduler.cpp:348 -msgid "Reject Attendance" -msgstr "Rifiuta partecipante" - -#: scheduler.cpp:353 -msgid "The organizer rejected your attendance at this meeting." -msgstr "L'organizzatore ha rifiutato la tua partecipazione a questa riunione." - -#~ msgid "Category" -#~ msgstr "Categoria" - -#~ msgid "<b>Due on:</b> %1" -#~ msgstr "<b>Scade il:</b> %1" - -#~ msgid "<p><b>Priority:</b> %2</p>" -#~ msgstr "<p><b>Priorità:</b> %2</p>" - -#~ msgid "<p><i>%1 % completed</i></p>" -#~ msgstr "<p><i>%1 % completato</i></p>" - -#~ msgid "This is a recurring to-do. The next occurrence will be on %1." -#~ msgstr "Questa è una cosa da fare ricorrente. La prossima ricorrenza sarà il %1." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdepim/libkdepim.po b/tde-i18n-it/messages/kdepim/libkdepim.po deleted file mode 100644 index ccb47658bdc..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdepim/libkdepim.po +++ /dev/null @@ -1,1857 +0,0 @@ -# translation of libtdepim.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2003, 2004. -# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004. -# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2004, 2005, 2006. -# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006, 2007, 2008. -# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libtdepim\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-14 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-12 09:16+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104 -msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" -msgstr "" -"<qt>Errore durante l'esecuzione dello script per la firma" -"<br><b>%1</b>:" -"<br>%2</qt>" - -#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96 -msgid "%1 (Default)" -msgstr "%1 (Predefinito)" - -#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:342 -msgid "Unnamed" -msgstr "Senza nome" - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:457 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. " -"You will not create valid messages if you do not change your address." -msgstr "" -"L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché contiene " -"più di una @. Se non cambi il tuo indirizzo non creerai messaggi validi." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:462 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You " -"will not create valid messages if you do not change your address." -msgstr "" -"L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché non " -"contiene una @. Se non cambi il tuo indirizzo non creerai messaggi validi." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:467 -msgid "You have to enter something in the email address field." -msgstr "Devi inserire qualcosa nel campo indirizzo di posta elettronica." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:469 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not contain a local " -"part." -msgstr "" -"L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché non " -"contiene la parte locale." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:472 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain " -"part." -msgstr "" -"L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché non " -"contiene la parte del dominio." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:475 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains unclosed " -"comments/brackets." -msgstr "" -"L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché contiene " -"commenti o parentesi non chiuse." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:478 -msgid "The email address you entered is valid." -msgstr "L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito è valido." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:480 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed " -"anglebracket." -msgstr "" -"L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché contiene " -"una parentesi quadra non chiusa." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:483 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains an unopened " -"anglebracket." -msgstr "" -"L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché contiene " -"una parentesi quadra non aperta." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:486 -msgid "" -"The email address you have entered is not valid because it contains an " -"unexpected comma." -msgstr "" -"L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché contiene " -"una virgola non attesa." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:489 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this " -"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last " -"character in your email address." -msgstr "" -"L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché termina " -"in maniera inaspettata, questo probabilmente perché hai usato un carattere " -"escape come ultimo carattere dell'indirizzo di posta elettronica, ad esempio " -"\"\\\"." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:494 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains quoted text " -"which does not end." -msgstr "" -"L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché contiene " -"del testo tra virgolette che non sono state chiuse." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 ../libemailfunctions/email.cpp:558 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain " -"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org." -msgstr "" -"L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché non " -"sembra contenere un indirizzo di posta elettronica effettivo, es. qualcosa " -"della forma joe@kde.org." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:501 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains an illegal " -"character." -msgstr "" -"L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché contiene " -"un carattere non valido." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 -msgid "" -"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid " -"displayname." -msgstr "" -"L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché contiene " -"un nome visualizzato non valido." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:507 -msgid "Unknown problem with email address" -msgstr "Problema sconosciuto con l'indirizzo di posta elettronica" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicola Ruggero,Alessandro Pasotti" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nicola@nxnt.org" - -#: addresseeemailselection.cpp:47 addressesdialog.cpp:238 -#: addressesdialog.cpp:719 -msgid "To" -msgstr "A" - -#: addresseeemailselection.cpp:50 -msgid "Cc" -msgstr "Cc" - -#: addresseeemailselection.cpp:53 -msgid "Bcc" -msgstr "Bcc" - -#: addresseeemailselection.cpp:196 addressesdialog.cpp:319 -#: recentaddresses.cpp:167 -msgid "Recent Addresses" -msgstr "Indirizzi recenti" - -#: addresseelineedit.cpp:553 addressesdialog.cpp:1088 -#: completionordereditor.cpp:204 -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Lista di distribuzione" - -#: addresseelineedit.cpp:873 -msgid "Configure Completion Order..." -msgstr "Configura ordine di completamento..." - -#: addresseeselector.cpp:67 -msgid "All" -msgstr "Tutti" - -#: addresseeselector.cpp:273 -msgid "Address book:" -msgstr "Rubrica indirizzi:" - -#: addresseeselector.cpp:279 -msgid "Search:" -msgstr "Cerca:" - -#: addresseeview.cpp:76 -msgid "Show Birthday" -msgstr "Mostra compleanno" - -#: addresseeview.cpp:77 -msgid "Hide Birthday" -msgstr "Nascondi compleanni" - -#: addresseeview.cpp:78 -msgid "Show Postal Addresses" -msgstr "Mostra indirizzi postali" - -#: addresseeview.cpp:79 -msgid "Hide Postal Addresses" -msgstr "Nascondi indirizzi postali" - -#: addresseeview.cpp:80 -msgid "Show Email Addresses" -msgstr "Mostra indirizzi di posta elettronica" - -#: addresseeview.cpp:81 -msgid "Hide Email Addresses" -msgstr "Nascondi indirizzi di posta elettronica" - -#: addresseeview.cpp:82 -msgid "Show Telephone Numbers" -msgstr "Mostra numeri di telefono" - -#: addresseeview.cpp:83 -msgid "Hide Telephone Numbers" -msgstr "Nascondi numeri di telefono" - -#: addresseeview.cpp:84 -msgid "Show Web Pages (URLs)" -msgstr "Mostra pagine web (URL)" - -#: addresseeview.cpp:85 -msgid "Hide Web Pages (URLs)" -msgstr "Nascondi pagine web (URL)" - -#: addresseeview.cpp:86 -msgid "Show Instant Messaging Addresses" -msgstr "Mostra indirizzi di messaggistica istantanea" - -#: addresseeview.cpp:87 -msgid "Hide Instant Messaging Addresses" -msgstr "Nascondi indirizzi di messaggistica istantanea" - -#: addresseeview.cpp:88 -msgid "Show Custom Fields" -msgstr "Mostra campi personalizzati" - -#: addresseeview.cpp:89 -msgid "Hide Custom Fields" -msgstr "Nascondi campi personalizzati" - -#: addresseeview.cpp:238 -msgid "SMS" -msgstr "SMS" - -#: addresseeview.cpp:254 ldapsearchdialog.cpp:76 ldapsearchdialog.cpp:144 -#: ldapsearchdialog.cpp:275 ldapsearchdialog.cpp:346 -msgid "Email" -msgstr "Posta elettronica" - -#: addresseeview.cpp:279 -msgid "Homepage" -msgstr "Homepage" - -#: addresseeview.cpp:287 -msgid "Blog Feed" -msgstr "Fonte blog" - -#: addresseeview.cpp:336 -msgid "Notes" -msgstr "Note" - -#: addresseeview.cpp:343 ldapsearchdialog.cpp:88 ldapsearchdialog.cpp:288 -msgid "Department" -msgstr "Dipartimento" - -#: addresseeview.cpp:344 -msgid "Profession" -msgstr "Professione" - -#: addresseeview.cpp:345 -msgid "Assistant's Name" -msgstr "Nome assistente" - -#: addresseeview.cpp:346 -msgid "Manager's Name" -msgstr "Nome manager" - -#: addresseeview.cpp:347 -msgid "Partner's Name" -msgstr "Nome partner" - -#: addresseeview.cpp:348 -msgid "Office" -msgstr "Ufficio" - -#: addresseeview.cpp:349 -msgid "Anniversary" -msgstr "Anniversario" - -#: addresseeview.cpp:388 -msgid "IM Address" -msgstr "Indirizzo MI" - -#: addresseeview.cpp:410 -msgid "Presence" -msgstr "Presenza" - -#: addresseeview.cpp:479 -msgid "<p><b>Address book</b>: %1</p>" -msgstr "<p><b>Rubrica</b>: %1</p>" - -#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639 -msgid "" -"There is no application set which could be executed. Please go to the settings " -"dialog and configure one." -msgstr "" -"Non c'è nessuna applicazione che possa essere eseguita. Per favore, vai nella " -"finestra di dialogo delle impostazioni e configurane una." - -#: addresseeview.cpp:693 -msgid "Send mail to '%1'" -msgstr "Spedisci la posta a '%1'" - -#: addresseeview.cpp:698 -#, c-format -msgid "Call number %1" -msgstr "Chiama il numero %1" - -#: addresseeview.cpp:703 -#, c-format -msgid "Send fax to %1" -msgstr "Manda un fax a %1" - -#: addresseeview.cpp:705 -msgid "Show address on map" -msgstr "Mostra indirizzi sulla mappa" - -#: addresseeview.cpp:708 -#, c-format -msgid "Send SMS to %1" -msgstr "Manda un SMS a %1" - -#: addresseeview.cpp:711 -#, c-format -msgid "Open URL %1" -msgstr "Apri URL %1" - -#: addresseeview.cpp:713 -#, c-format -msgid "Chat with %1" -msgstr "Chiacchiera con %1" - -#: addressesdialog.cpp:123 addressesdialog.cpp:131 -msgid "<group>" -msgstr "<gruppo>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 16 -#: addressesdialog.cpp:214 rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Address Selection" -msgstr "Selezione indirizzo" - -#: addressesdialog.cpp:249 addressesdialog.cpp:741 -msgid "CC" -msgstr "CC" - -#: addressesdialog.cpp:260 addressesdialog.cpp:763 -msgid "BCC" -msgstr "BCC" - -#: addressesdialog.cpp:458 -msgid "Other Addresses" -msgstr "Altri indirizzi" - -#: addressesdialog.cpp:883 -msgid "" -"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address " -"book, then try again." -msgstr "" -"Non ci sono indirizzi nella tua lista. Prima di riprovare, aggiungi alcuni " -"indirizzi dalla tua rubrica." - -#: addressesdialog.cpp:890 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Nuova lista di distribuzione" - -#: addressesdialog.cpp:891 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Per favore inserisci il nome:" - -#: addressesdialog.cpp:908 -msgid "" -"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please " -"select a different name.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Esiste già una lista di distribuzione chiamata <b>%1</b> " -"Per favore, seleziona un nome diverso.</qt>" - -#: broadcaststatus.cpp:59 -msgid "" -"_: %1 is a time, %2 is a status message\n" -"[%1] %2" -msgstr "[%1] %2" - -#: broadcaststatus.cpp:78 -msgid "" -"_n: Transmission complete. %n new message in %1 KB (%2 KB remaining on the " -"server).\n" -"Transmission complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the " -"server)." -msgstr "" -"Trasmissione completata. %n nuovo messaggio in %1 KB (%2 KB rimanenti sul " -"server).\n" -"Trasmissione completata. %n nuovi messaggi in %1 KB (%2 KB rimanenti sul " -"server)." - -#: broadcaststatus.cpp:85 -msgid "" -"_n: Transmission complete. %n message in %1 KB.\n" -"Transmission complete. %n messages in %1 KB." -msgstr "" -"Trasmissione completata. %n messaggio in %1 KB.\n" -"Trasmissione completata. %n messaggi in %1 KB." - -#: broadcaststatus.cpp:91 -#, c-format -msgid "" -"_n: Transmission complete. %n new message.\n" -"Transmission complete. %n new messages." -msgstr "" -"Trasmissione completata. %n nuovo messaggio.\n" -"Trasmissione completata. %n nuovi messaggi." - -#: broadcaststatus.cpp:95 -msgid "Transmission complete. No new messages." -msgstr "Trasmissione completata. Nessun nuovo messaggio." - -#: broadcaststatus.cpp:117 -msgid "" -"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB " -"remaining on the server).\n" -"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining " -"on the server)." -msgstr "" -"Trasmissione per l'account %3 completata. %n nuovo messaggio in %1 KB (%2 KB " -"rimanenti sul server).\n" -"Trasmissione per l'account %3 completata. %n nuovi messaggi in %1 KB (%2 KB " -"rimanenti sul server)." - -#: broadcaststatus.cpp:127 -msgid "" -"_n: Transmission for account %2 complete. %n message in %1 KB.\n" -"Transmission for account %2 complete. %n messages in %1 KB." -msgstr "" -"Trasmissione per l'account %2 completata. %n messaggio in %1 KB.\n" -"Trasmissione per l'account %2 completata. %n messaggi in %1 KB." - -#: broadcaststatus.cpp:136 -msgid "" -"_n: Transmission for account %1 complete. %n new message.\n" -"Transmission for account %1 complete. %n new messages." -msgstr "" -"Trasmissione per l'account %1 completata. %n nuovo messaggio.\n" -"Trasmissione per l'account %1 completata. %n nuovi messaggi." - -#: broadcaststatus.cpp:142 -msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages." -msgstr "Trasmissione per l'account %1 completata. Nessun nuovo messaggio." - -#: calendardiffalgo.cpp:111 -msgid "Attendees" -msgstr "Partecipanti" - -#: calendardiffalgo.cpp:114 -msgid "Start time" -msgstr "Ora inizio" - -#: calendardiffalgo.cpp:117 -msgid "Organizer" -msgstr "Organizzatore" - -#: calendardiffalgo.cpp:120 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: calendardiffalgo.cpp:123 -msgid "Is floating" -msgstr "È fluttuante" - -#: calendardiffalgo.cpp:126 -msgid "Has duration" -msgstr "Ha una durata" - -#: calendardiffalgo.cpp:129 -msgid "Duration" -msgstr "Durata" - -#: calendardiffalgo.cpp:135 ksubscription.cpp:270 ldapsearchdialog.cpp:91 -#: ldapsearchdialog.cpp:289 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#: calendardiffalgo.cpp:138 -msgid "Summary" -msgstr "Sommario" - -#: calendardiffalgo.cpp:141 -msgid "Status" -msgstr "Stato" - -#: calendardiffalgo.cpp:144 -msgid "Secrecy" -msgstr "Segretezza" - -#: calendardiffalgo.cpp:147 -msgid "Priority" -msgstr "Priorità" - -#: calendardiffalgo.cpp:150 -msgid "Location" -msgstr "Luogo" - -#: calendardiffalgo.cpp:152 -msgid "Categories" -msgstr "Categorie" - -#: calendardiffalgo.cpp:153 -msgid "Alarms" -msgstr "Avvisi" - -#: calendardiffalgo.cpp:154 -msgid "Resources" -msgstr "Risorse" - -#: calendardiffalgo.cpp:155 -msgid "Relations" -msgstr "Relazioni" - -#: calendardiffalgo.cpp:156 -msgid "Attachments" -msgstr "Allegati" - -#: calendardiffalgo.cpp:157 -msgid "Exception Dates" -msgstr "Eccezioni (date)" - -#: calendardiffalgo.cpp:158 -msgid "Exception Times" -msgstr "Eccezioni (orari)" - -#: calendardiffalgo.cpp:162 -msgid "Created" -msgstr "Creato" - -#: calendardiffalgo.cpp:165 -msgid "Related Uid" -msgstr "UID relativo" - -#: calendardiffalgo.cpp:171 -msgid "Has End Date" -msgstr "Ha data di fine" - -#: calendardiffalgo.cpp:174 -msgid "End Date" -msgstr "Data di fine" - -#: calendardiffalgo.cpp:182 -msgid "Has Start Date" -msgstr "Ha data di inizio" - -#: calendardiffalgo.cpp:185 -msgid "Has Due Date" -msgstr "Ha data di scadenza" - -#: calendardiffalgo.cpp:188 -msgid "Due Date" -msgstr "Data di scadenza" - -#: calendardiffalgo.cpp:191 -msgid "Has Complete Date" -msgstr "Ha data completamento" - -#: calendardiffalgo.cpp:194 -msgid "Complete" -msgstr "Completato" - -#: calendardiffalgo.cpp:197 -msgid "Completed" -msgstr "Completato" - -#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16 -#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Edit Categories" -msgstr "Modifica categorie" - -#: categoryeditdialog.cpp:127 -msgid "New category" -msgstr "Nuova categoria" - -#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16 -#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Select Categories" -msgstr "Seleziona categorie" - -#: completionordereditor.cpp:90 -#, c-format -msgid "LDAP server %1" -msgstr "Server LDAP %1" - -#: completionordereditor.cpp:176 -msgid "Edit Completion Order" -msgstr "Modifica ordine di completamento" - -#: embeddedurlpage.cpp:46 -#, c-format -msgid "Showing URL %1" -msgstr "Visualizzazione URL %1" - -#: kaddrbook.cpp:76 -msgid "" -"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>" -msgstr "" -"<qt>L'indirizzo di posta elettronica <b>%1</b> non è stato trovato nella " -"rubrica indirizzi.</qt>" - -#: kaddrbook.cpp:79 -msgid "is not in address book" -msgstr "non è nella rubrica indirizzi" - -#: kaddrbook.cpp:151 -msgid "" -"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more " -"information to this entry by opening the addressbook.</qt>" -msgstr "" -"<qt>L'indirizzo di posta elettronica <b>%1</b> è stato inserito nella rubrica; " -"puoi aggiungere maggiori informazioni per questa voce aprendo la rubrica " -"indirizzi.</qt>" - -#: kaddrbook.cpp:157 -msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>" -msgstr "" -"<qt>L'indirizzo di posta elettronica <b>%1</b> è già presente nella rubrica " -"indirizzi.</qt>" - -#: kaddrbook.cpp:188 -msgid "" -"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this " -"entry by opening the addressbook." -msgstr "" -"La VCard è stata aggiunta alla rubrica; puoi aggiungere maggiori informazioni " -"per questa voce aprendo la rubrica indirizzi." - -#: kaddrbook.cpp:195 -msgid "" -"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you " -"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually." -msgstr "" -"L'indirizzo primario di posta elettronica della VCard è già presente nella " -"rubrica; ad ogni modo puoi sempre salvare la VCard in un file e poi importare " -"manualmente tale file nella rubrica indirizzi." - -#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83 -msgid "Text" -msgstr "Testo" - -#: kcmdesignerfields.cpp:79 -msgid "Numeric Value" -msgstr "Valore numerico" - -#: kcmdesignerfields.cpp:80 -msgid "Boolean" -msgstr "Booleano" - -#: kcmdesignerfields.cpp:81 -msgid "Selection" -msgstr "Selezione" - -#: kcmdesignerfields.cpp:82 kcmdesignerfields.cpp:84 -msgid "Date & Time" -msgstr "Data e ora" - -#: kcmdesignerfields.cpp:85 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: kcmdesignerfields.cpp:134 -msgid "KCMDesignerfields" -msgstr "KCMDesignerfields" - -#: kcmdesignerfields.cpp:135 -msgid "Qt Designer Fields Dialog" -msgstr "Finestra di dialogo Qt Designer Fields" - -#: kcmdesignerfields.cpp:137 -msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" -msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig" - -#: kcmdesignerfields.cpp:178 -msgid "<qt>Do you really want to delete '<b>%1</b>'?</qt>" -msgstr "<qt>Vuoi veramente cancellare "<b>%1</b>"?</qt>" - -#: kcmdesignerfields.cpp:187 -msgid "*.ui|Designer Files" -msgstr "*.ui|File Designer" - -#: kcmdesignerfields.cpp:188 -msgid "Import Page" -msgstr "Importa Pagina" - -#: kcmdesignerfields.cpp:271 -msgid "" -"<qt><b>Warning:</b> Qt Designer could not be found. It is probably not " -"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Attenzione:</b> Impossibile trovare Qt Designer. Probabilmente non è " -"installato. Sarai solo in grado di importare file designer esistenti.</qt>" - -#: kcmdesignerfields.cpp:280 -msgid "Available Pages" -msgstr "Pagine disponibili" - -#: kcmdesignerfields.cpp:286 -msgid "Preview of Selected Page" -msgstr "Anteprima della pagina selezionata" - -#: kcmdesignerfields.cpp:299 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>" -"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>" -"<ol>" -"<li>Click on '<i>Edit with Qt Designer</i>'" -"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>" -"<li>Add your widgets to the form" -"<li>Save the file in the directory proposed by Qt Designer" -"<li>Close Qt Designer</ol>" -"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your " -"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>" -"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form " -"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your " -"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>" -"X_Foo</i>'.</p>" -"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application " -"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name " -"in Qt Designer.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Questa sezione ti permette di aggiungere elementi GUI ("<i>(widget)</i>" -"") fatti da te, per salvare i tuoi dati all'interno di %1. Procedi " -"così:</p>" -"<ol>" -"<li>Fai clic su "<i>Modifica con Qt Designer</i>"" -"<li>Nella finestra, seleziona "<i>Elemento</i>", poi fai clic su <i>" -"OK</i>" -"<li>Aggiungi i tuoi elementi nel modulo (form)" -"<li>Salva il file nella cartella indicata da Qt Designer" -"<li>Chiudi Qt Designer</ol>" -"<p>Nel caso tu possieda già un file designer (*.ui) posizionato da qualche " -"parte nel tuo disco fisso, semplicemente scegli "<i>Importa pagina</i>" -""</p>" -"<p><b>Importante:</b> Il nome di ogni elemento di inserimento che disponi nel " -"modulo (form) deve iniziare con "<i>X_</i>"; quindi se vuoi che " -"l'elemento corrisponda a una tua voce personalizzata "<i>X-Foo</i>" -"", imposta la proprietà <i>name</i> dell'elemento "<i>X_Foo</i>" -"".</p>" -"<p><b>Importante:</b> L'elemento modificherà i campi personalizzati con un nome " -"applicazione pari a %2. Per cambiare il nome dell'applicazione da modificare, " -"imposta il nome dell'elemento in Qt Designer.</p></qt>" - -#: kcmdesignerfields.cpp:321 -msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>" -msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Come funziona?</a>" - -#: kcmdesignerfields.cpp:329 -msgid "Delete Page" -msgstr "Elimina pagina" - -#: kcmdesignerfields.cpp:332 -msgid "Import Page..." -msgstr "Importa pagina..." - -#: kcmdesignerfields.cpp:334 -msgid "Edit with Qt Designer..." -msgstr "Modifica con Qt Designer..." - -#: kcmdesignerfields.cpp:362 -msgid "Key:" -msgstr "Chiave:" - -#: kcmdesignerfields.cpp:364 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: kcmdesignerfields.cpp:366 -msgid "Classname:" -msgstr "Classe:" - -#: kcmdesignerfields.cpp:368 -msgid "Description:" -msgstr "Descrizione:" - -#: kconfigpropagator.cpp:39 -msgid "Change Config Value" -msgstr "Modifica valore di configurazione" - -#: kconfigwizard.cpp:36 kconfigwizard.cpp:45 -msgid "Configuration Wizard" -msgstr "Assistente di configurazione" - -#: kconfigwizard.cpp:84 -msgid "Rules" -msgstr "Regole" - -#: kconfigwizard.cpp:90 -msgid "Source" -msgstr "Fonte" - -#: kconfigwizard.cpp:91 -msgid "Target" -msgstr "Bersaglio" - -#: kconfigwizard.cpp:92 -msgid "Condition" -msgstr "Condizione" - -#: kconfigwizard.cpp:125 -msgid "Changes" -msgstr "Modifiche" - -#: kconfigwizard.cpp:131 -msgid "Action" -msgstr "Azione" - -#: kconfigwizard.cpp:132 -msgid "Option" -msgstr "Opzione" - -#: kconfigwizard.cpp:133 -msgid "Value" -msgstr "Valore" - -#: kconfigwizard.cpp:166 -msgid "" -"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not " -"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be " -"lost." -msgstr "" -"Assicurati che i programmi che stai configurando tramite l'assistente non siano " -"in esecuzione in parallelo all'assistente stesso, altrimenti i cambiamenti " -"fatti dall'assistente potrebbero essere sovrascritti (e quindi persi)." - -#: kconfigwizard.cpp:169 -msgid "Run Wizard Now" -msgstr "Avvia subito l'assistente" - -#: kdateedit.cpp:332 -msgid "tomorrow" -msgstr "domani" - -#: kdateedit.cpp:333 -msgid "today" -msgstr "oggi" - -#: kdateedit.cpp:334 -msgid "yesterday" -msgstr "ieri" - -#: kdatepickerpopup.cpp:61 -msgid "&Today" -msgstr "&Oggi" - -#: kdatepickerpopup.cpp:62 -msgid "To&morrow" -msgstr "Do&mani" - -#: kdatepickerpopup.cpp:63 -msgid "Next &Week" -msgstr "La &settimana prossima" - -#: kdatepickerpopup.cpp:64 -msgid "Next M&onth" -msgstr "Il &mese prossimo" - -#: kdatepickerpopup.cpp:71 -msgid "No Date" -msgstr "Nessuna data" - -#: kfileio.cpp:31 -msgid "File I/O Error" -msgstr "Errore di input/output su file" - -#: kfileio.cpp:51 kfileio.cpp:122 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist:\n" -"%1" -msgstr "" -"Il file specificato non esiste:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:57 kfileio.cpp:129 -#, c-format -msgid "" -"This is a folder and not a file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Questa è una cartella e non un file:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:63 kfileio.cpp:136 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permissions to the file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Non hai i permessi per leggere il file:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:74 kfileio.cpp:147 -#, c-format -msgid "" -"Could not read file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Impossibile leggere il file:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:77 kfileio.cpp:150 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Impossibile aprire il file:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:80 kfileio.cpp:153 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Errore durante la lettura del file:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:96 kfileio.cpp:165 -msgid "Could only read %1 bytes of %2." -msgstr "È stato possibile leggere solo %1 Byte su %2." - -#: kfileio.cpp:193 -msgid "" -"File %1 exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Il file %1 esiste già.\n" -"Vuoi sostituirlo?" - -#: kfileio.cpp:196 kfileio.cpp:213 -msgid "Save to File" -msgstr "Salva su file" - -#: kfileio.cpp:196 -msgid "&Replace" -msgstr "&Sostituisci" - -#: kfileio.cpp:211 -msgid "" -"Failed to make a backup copy of %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Errore durante la creazione di una copia di sicurezza di %1.\n" -"Continuo comunque?" - -#: kfileio.cpp:224 kfileio.cpp:241 -#, c-format -msgid "" -"Could not write to file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Impossibile scrivere sul file:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:227 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file for writing:\n" -"%1" -msgstr "" -"Impossibile aprire in scrittura il file:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:231 -#, c-format -msgid "" -"Error while writing file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Errore durante la scrittura del file:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:246 -msgid "Could only write %1 bytes of %2." -msgstr "È stato possibile scrivere solo %1 Byte su %2." - -#: kfileio.cpp:285 -msgid "%1 does not exist" -msgstr "%1 non esiste" - -#: kfileio.cpp:297 -msgid "%1 is not accessible and that is unchangeable." -msgstr "%1 non è accessibile e non si può cambiare." - -#: kfileio.cpp:318 -msgid "%1 is not readable and that is unchangeable." -msgstr "%1 non è leggibile e non si può cambiare." - -#: kfileio.cpp:334 -msgid "%1 is not writable and that is unchangeable." -msgstr "%1 non è scrivibile e non si può cambiare." - -#: kfileio.cpp:349 -msgid "Folder %1 is inaccessible." -msgstr "La cartella %1 non è accessibile." - -#: kfileio.cpp:380 -msgid "" -"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them " -"manually." -msgstr "" -"Alcuni file e cartelle non possiedono i permessi corretti, per favore " -"correggili manualmente." - -#: kfileio.cpp:383 -msgid "Permissions Check" -msgstr "Controllo permessi" - -#: kimportdialog.cpp:78 -msgid "Plain" -msgstr "Semplice" - -#: kimportdialog.cpp:80 -msgid "Unquoted" -msgstr "Senza citazioni" - -#: kimportdialog.cpp:82 -msgid "Bracketed" -msgstr "In parentesi" - -#: kimportdialog.cpp:84 -msgid "Undefined" -msgstr "Indefinito" - -#: kimportdialog.cpp:152 -msgid "Import Text File" -msgstr "Importa File di Testo" - -#: kimportdialog.cpp:164 -msgid "File to import:" -msgstr "File da importare:" - -#: kimportdialog.cpp:180 -msgid "Separator:" -msgstr "Separatore:" - -#: kimportdialog.cpp:184 -msgid "Tab" -msgstr "Tab" - -#: kimportdialog.cpp:185 -msgid "Space" -msgstr "Spazio" - -#: kimportdialog.cpp:195 -msgid "Import starts at row:" -msgstr "Importa dalla riga:" - -#: kimportdialog.cpp:210 -msgid "Header" -msgstr "Intestazione" - -#: kimportdialog.cpp:219 -msgid "Assign to Selected Column" -msgstr "Assegna alla colonna selezionata" - -#: kimportdialog.cpp:223 -msgid "Remove Assignment From Selected Column" -msgstr "Rimuovi l'assegnazione alla colonna selezionata" - -#: kimportdialog.cpp:227 -msgid "Assign with Template..." -msgstr "Assegna con modello..." - -#: kimportdialog.cpp:231 -msgid "Save Current Template" -msgstr "Salva il modello corrente" - -#: kimportdialog.cpp:319 -msgid "Loading Progress" -msgstr "Caricamento in corso" - -#: kimportdialog.cpp:320 -msgid "Please wait while the file is loaded." -msgstr "Per favore aspetta mentre il file viene caricato." - -#: kimportdialog.cpp:593 -msgid "Template Selection" -msgstr "Selezione modello" - -#: kimportdialog.cpp:594 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "Per favore seleziona un modello che corrisponda al file CSV:" - -#: kimportdialog.cpp:652 -msgid "Importing Progress" -msgstr "Avanzamento importazione" - -#: kimportdialog.cpp:653 -msgid "Please wait while the data is imported." -msgstr "Per favore aspetta mentre i dati vengono importati." - -#: kimportdialog.cpp:740 -msgid "Template Name" -msgstr "Nome del modello" - -#: kimportdialog.cpp:740 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "Per favore inserisci un nome per il modello:" - -#: kincidencechooser.cpp:53 -msgid "Conflict Detected" -msgstr "Conflitto rilevato" - -#: kincidencechooser.cpp:56 -msgid "" -"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry " -"on the server while you changed it locally." -"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the " -"server.</qt>" -msgstr "" -"<qt>È stato rilevato un conflitto. Questo probabilmente è dovuto al fatto che " -"qualcuno ha modificato la stessa voce nel server mentre modificavi la stessa " -"voce localmente." -"<br/>Nota: Devi controllare la posta un'altra volta per applicare le tue " -"modifiche nel server.</qt>" - -#: kincidencechooser.cpp:63 -msgid "Take Local" -msgstr "Mantieni voce locale" - -#: kincidencechooser.cpp:65 -msgid "Take New" -msgstr "Mantieni voce nuova" - -#: kincidencechooser.cpp:67 -msgid "Take Both" -msgstr "Mantieni entrambe" - -#: kincidencechooser.cpp:72 -msgid "Local incidence" -msgstr "Evento locale" - -#: kincidencechooser.cpp:74 -msgid "Local incidence summary" -msgstr "Riassunto evento locale" - -#: kincidencechooser.cpp:77 kincidencechooser.cpp:90 -msgid "Last modified:" -msgstr "Ultima modifica:" - -#: kincidencechooser.cpp:80 kincidencechooser.cpp:93 kincidencechooser.cpp:229 -#: kincidencechooser.cpp:285 -msgid "Show Details" -msgstr "Mostra dettagli" - -#: kincidencechooser.cpp:100 -msgid "Show Differences" -msgstr "Mostra differenze" - -#: kincidencechooser.cpp:107 -msgid "Sync Preferences" -msgstr "Sincronizza preferenze" - -#: kincidencechooser.cpp:110 -msgid "Take local entry on conflict" -msgstr "Mantiene la voce locale nel risolvere il conflitto" - -#: kincidencechooser.cpp:111 -msgid "Take new (remote) entry on conflict" -msgstr "Mantiene la voce nuova (remota) nel risolvere il conflitto" - -#: kincidencechooser.cpp:112 -msgid "Take newest entry on conflict" -msgstr "Mantiene la voce più recente nel risolvere il conflitto" - -#: kincidencechooser.cpp:113 -msgid "Ask for every entry on conflict" -msgstr "Chiede conferma per ogni voce nel risolvere il conflitto" - -#: kincidencechooser.cpp:114 -msgid "Take both on conflict" -msgstr "Mantiene entrambe le voci nel risolvere il conflitto" - -#: kincidencechooser.cpp:120 -msgid "Apply This to All Conflicts of This Sync" -msgstr "Applica a tutti i conflitti di questa sincronizzazione" - -#: kincidencechooser.cpp:186 -msgid "Local Event" -msgstr "Evento locale" - -#: kincidencechooser.cpp:192 -msgid "Local Todo" -msgstr "Cosa da fare locale" - -#: kincidencechooser.cpp:199 -msgid "Local Journal" -msgstr "Diario locale" - -#: kincidencechooser.cpp:209 -msgid "New Event" -msgstr "Nuovo evento" - -#: kincidencechooser.cpp:213 -msgid "New Todo" -msgstr "Nuova cosa da fare" - -#: kincidencechooser.cpp:218 -msgid "New Journal" -msgstr "Nuovo diario" - -#: kincidencechooser.cpp:232 kincidencechooser.cpp:245 -#: kincidencechooser.cpp:288 kincidencechooser.cpp:301 -msgid "Hide Details" -msgstr "Nascondi dettagli" - -#: kincidencechooser.cpp:254 kincidencechooser.cpp:256 -msgid "Show details..." -msgstr "Mostra dettagli..." - -#: kincidencechooser.cpp:268 -msgid "Differences of %1 and %2" -msgstr "Differenze di %1 e %2" - -#: kincidencechooser.cpp:270 -#, c-format -msgid "Differences of %1" -msgstr "Differenze di %1" - -#: kincidencechooser.cpp:273 -msgid "Local entry" -msgstr "Voce locale" - -#: kincidencechooser.cpp:274 -msgid "New (remote) entry" -msgstr "Voce nuova (remota)" - -#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32 -msgid "Select Region of Image" -msgstr "Seleziona regione dell'immagine" - -#: kpixmapregionselectordialog.cpp:35 -msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" -msgstr "" -"Fai clic e trascina il mouse sopra l'immagine per selezionare la regione che ti " -"interessa:" - -#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:144 -msgid "Image Operations" -msgstr "Operazioni immagine" - -#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:146 -msgid "&Rotate Clockwise" -msgstr "&Ruota in senso orario" - -#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:151 -msgid "Rotate &Counterclockwise" -msgstr "Ruota in senso &antiorario" - -#: kprefsdialog.cpp:234 -msgid "Choose..." -msgstr "Scegli..." - -#: kprefsdialog.cpp:738 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferenze" - -#: kprefsdialog.cpp:853 -msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"Stai per impostare tutte le preferenze ai valori predefiniti. Tutte le " -"personalizzazioni saranno perse." - -#: kprefsdialog.cpp:854 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "Impostazione preferenze predefinite..." - -#: kprefsdialog.cpp:855 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Ripristina i valori predefiniti" - -#: kscoring.cpp:106 -msgid "" -"Article\n" -"<b>%1</b>" -"<br><b>%2</b>" -"<br>caused the following note to appear:" -"<br>%3" -msgstr "" -"L'articolo\n" -"<b>%1</b>" -"<br><b>%2</b>" -"<br>ha fatto comparire questa nota:" -"<br>%3" - -#: kscoring.cpp:172 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Regola punteggio" - -#: kscoring.cpp:173 -msgid "Display Message" -msgstr "Visualizza messaggio" - -#: kscoring.cpp:174 -msgid "Colorize Header" -msgstr "Colora intestazione" - -#: kscoring.cpp:175 -msgid "Mark As Read" -msgstr "Segna come letto" - -#: kscoring.cpp:364 -msgid "<h1>List of collected notes</h1>" -msgstr "<h1>Lista delle note raccolte</h1>" - -#: kscoring.cpp:387 -msgid "Collected Notes" -msgstr "Note raccolte" - -#: kscoring.cpp:452 -msgid "Contains Substring" -msgstr "Contiene sottostringhe" - -#: kscoring.cpp:453 -msgid "Matches Regular Expression" -msgstr "Corrisponde a un'espressione regolare" - -#: kscoring.cpp:454 -msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" -msgstr "Corrisponde a un'espressione regolare (distingue maiuscole)" - -#: kscoring.cpp:455 -msgid "Is Exactly the Same As" -msgstr "È esattamente uguale a" - -#: kscoring.cpp:456 -msgid "Less Than" -msgstr "Minore di" - -#: kscoring.cpp:457 -msgid "Greater Than" -msgstr "Maggiore di" - -#: kscoring.cpp:989 -msgid "Choose Another Rule Name" -msgstr "Scegli un altro nome per la regola" - -#: kscoring.cpp:990 -msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" -msgstr "Il nome per la regola è già assegnato, scegli un altro nome:" - -#: kscoring.cpp:1140 -#, c-format -msgid "rule %1" -msgstr "regola %1" - -#: kscoringeditor.cpp:69 -msgid "Not" -msgstr "Non" - -#: kscoringeditor.cpp:70 -msgid "Negate this condition" -msgstr "Nega questa condizione" - -#: kscoringeditor.cpp:75 -msgid "Select the header to match this condition against" -msgstr "Seleziona l'intestazione che corrisponda alla condizione" - -#: kscoringeditor.cpp:79 -msgid "Select the type of match" -msgstr "Scegli il tipo di corrispondenza" - -#: kscoringeditor.cpp:85 -msgid "The condition for the match" -msgstr "La condizione per la corrispondenza" - -#: kscoringeditor.cpp:89 -msgid "Edit..." -msgstr "Modifica..." - -#: kscoringeditor.cpp:224 -msgid "Select an action." -msgstr "Scegli un'azione." - -#: kscoringeditor.cpp:408 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#: kscoringeditor.cpp:414 -msgid "&Groups:" -msgstr "&Gruppi:" - -#: kscoringeditor.cpp:417 -msgid "A&dd Group" -msgstr "A&ggiungi gruppo" - -#: kscoringeditor.cpp:428 -msgid "&Expire rule automatically" -msgstr "&Fai scadere la regola automaticamente" - -#: kscoringeditor.cpp:435 -msgid "&Rule is valid for:" -msgstr "&Regola valida per:" - -#: kscoringeditor.cpp:444 -msgid "Conditions" -msgstr "Condizioni" - -#: kscoringeditor.cpp:452 -msgid "Match a&ll conditions" -msgstr "Corrisponde a &tutte le condizioni" - -#: kscoringeditor.cpp:455 -msgid "Matc&h any condition" -msgstr "Corrisponde ad &una delle condizioni" - -#: kscoringeditor.cpp:465 -msgid "Actions" -msgstr "Azioni" - -#: kscoringeditor.cpp:589 -msgid "" -"_n: day\n" -" days" -msgstr "" -" giorno\n" -" giorni" - -#: kscoringeditor.cpp:617 -msgid "Move rule up" -msgstr "Muovi regola su" - -#: kscoringeditor.cpp:622 -msgid "Move rule down" -msgstr "Muovi regola giù" - -#: kscoringeditor.cpp:630 -msgid "New rule" -msgstr "Nuova regola" - -#: kscoringeditor.cpp:637 -msgid "Edit rule" -msgstr "Modifica regola" - -#: kscoringeditor.cpp:643 -msgid "Remove rule" -msgstr "Elimina regola" - -#: kscoringeditor.cpp:648 -msgid "Copy rule" -msgstr "Copia regola" - -#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 -msgid "<all groups>" -msgstr "<tutti i gruppi>" - -#: kscoringeditor.cpp:662 -msgid "Sho&w only rules for group:" -msgstr "&Mostra solo le regole per il gruppo:" - -#: kscoringeditor.cpp:862 -msgid "Rule Editor" -msgstr "Editor regola" - -#: kscoringeditor.cpp:961 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Modifica regola" - -#: ksubscription.cpp:212 -msgid "Reload &List" -msgstr "Ricarica &lista" - -#: ksubscription.cpp:223 -msgid "Manage which mail folders you want to see in your folder view" -msgstr "Gestisce quali cartelle di posta vuoi vedere nella tua vista cartella" - -#: ksubscription.cpp:229 -msgid "S&earch:" -msgstr "C&erca:" - -#: ksubscription.cpp:233 -msgid "Disable &tree view" -msgstr "Disabilita vis&ta ad albero" - -#: ksubscription.cpp:235 -msgid "&Subscribed only" -msgstr "Solo &iscritti" - -#: ksubscription.cpp:237 -msgid "&New only" -msgstr "Solo &nuovi" - -#: ksubscription.cpp:246 -msgid "Loading..." -msgstr "Caricamento..." - -#: ksubscription.cpp:247 -msgid "Current changes:" -msgstr "Modifiche correnti:" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 25 -#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:341 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: ksubscription.cpp:305 -msgid "Subscribe To" -msgstr "Effettua iscrizione a" - -#: ksubscription.cpp:308 -msgid "Unsubscribe From" -msgstr "Cancella iscrizione da" - -#: ksubscription.cpp:774 -#, c-format -msgid "" -"_n: Loading... (1 matching)\n" -"Loading... (%n matching)" -msgstr "" -"Caricamento... (1 corrispondenza)\n" -"Caricamento... (%n corrispondenze)" - -#: ksubscription.cpp:777 -msgid "" -"_n: %1: (1 matching)\n" -"%1: (%n matching)" -msgstr "" -"%1: (1 corrispondenza)\n" -"%1: (%n corrispondenze)" - -#: kwidgetlister.cpp:60 -msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" -msgstr "Più" - -#: kwidgetlister.cpp:63 -msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" -msgstr "Meno" - -#: kwidgetlister.cpp:70 -msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" -msgstr "Pulisci" - -#: ldapsearchdialog.cpp:74 ldapsearchdialog.cpp:291 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -#: ldapsearchdialog.cpp:75 ldapsearchdialog.cpp:274 -msgid "Full Name" -msgstr "Nome" - -#: ldapsearchdialog.cpp:77 ldapsearchdialog.cpp:145 ldapsearchdialog.cpp:276 -#: ldapsearchdialog.cpp:348 -msgid "Home Number" -msgstr "Telefono casa" - -#: ldapsearchdialog.cpp:78 ldapsearchdialog.cpp:146 ldapsearchdialog.cpp:277 -#: ldapsearchdialog.cpp:350 -msgid "Work Number" -msgstr "Telefono lavoro" - -#: ldapsearchdialog.cpp:79 ldapsearchdialog.cpp:278 -msgid "Mobile Number" -msgstr "Telefono cellulare" - -#: ldapsearchdialog.cpp:80 ldapsearchdialog.cpp:279 -msgid "Fax Number" -msgstr "Fax" - -#: ldapsearchdialog.cpp:81 -msgid "Pager" -msgstr "Cercapersone" - -#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:282 -msgid "Street" -msgstr "Via" - -#: ldapsearchdialog.cpp:83 ldapsearchdialog.cpp:283 -msgid "State" -msgstr "Stato" - -#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:284 -msgid "Country" -msgstr "Paese" - -#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:287 -msgid "City" -msgstr "Città" - -#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:281 -msgid "Organization" -msgstr "Organizzazione" - -#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:280 -msgid "Company" -msgstr "Azienda" - -#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:285 -msgid "Zip Code" -msgstr "Codice postale" - -#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:286 -msgid "Postal Address" -msgstr "Indirizzo postale" - -#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:290 -msgid "User ID" -msgstr "ID utente" - -#: ldapsearchdialog.cpp:116 ldapsearchdialog.cpp:123 -msgid "Search for Addresses in Directory" -msgstr "Cerca indirizzi nella directory" - -#: ldapsearchdialog.cpp:132 -msgid "Search for:" -msgstr "Cerca:" - -#: ldapsearchdialog.cpp:139 -msgid "in" -msgstr "in" - -#: ldapsearchdialog.cpp:152 ldapsearchdialog.cpp:406 -msgid "Search" -msgstr "Cerca" - -#: ldapsearchdialog.cpp:160 -msgid "Recursive search" -msgstr "Ricerca ricorsiva" - -#: ldapsearchdialog.cpp:165 -msgid "Contains" -msgstr "Contiene" - -#: ldapsearchdialog.cpp:166 -msgid "Starts With" -msgstr "Inizia con" - -#: ldapsearchdialog.cpp:179 -msgid "Unselect All" -msgstr "Deseleziona tutto" - -#: ldapsearchdialog.cpp:181 -msgid "Add Selected" -msgstr "Aggiungi selezionati" - -#: ldapsearchdialog.cpp:222 -msgid "" -"You must select a LDAP server before searching.\n" -"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook." -msgstr "" -"Devi selezionare un server LDAP prima di effettuare la ricerca.\n" -"Puoi farlo dal menu Impostazioni/Configura KAddressBook." - -#: maillistdrag.cpp:236 -msgid "Retrieving and storing messages..." -msgstr "Ricezione e archiviazione messaggi..." - -#: pluginloaderbase.cpp:96 -msgid "Unnamed plugin" -msgstr "Plugin senza nome" - -#: pluginloaderbase.cpp:103 -msgid "No description available" -msgstr "Nessuna descrizione disponibile" - -#: progressdialog.cpp:171 -msgid "Cancel this operation." -msgstr "Annulla questa operazione." - -#: progressmanager.cpp:96 -msgid "Aborting..." -msgstr "Interruzione..." - -#. i18n: file addresspicker.ui line 36 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Email Address" -msgstr "Indirizzo di posta elettronica" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 100 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&To >>" -msgstr "&A >>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 111 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&CC >>" -msgstr "&CC >>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 122 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&BCC >>" -msgstr "&BCC >>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 150 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "<< &Remove" -msgstr "<< &Rimuovi" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 182 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Selected Addresses" -msgstr "Indirizzi &selezionati" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 201 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Address Book" -msgstr "&Rubrica indirizzi" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 223 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Filter on:" -msgstr "&Filtro su:" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 300 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Save as &Distribution List..." -msgstr "Salva come lista di &distribuzione..." - -#. i18n: file addresspicker.ui line 303 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Alt+D" -msgstr "Alt+D" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 311 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Search Directory Service" -msgstr "Cerca nel &servizio directory" - -#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Category" -msgstr "Categoria" - -#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "A&ggiungi" - -#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Clear Selection" -msgstr "Pulisci &selezione" - -#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Edit Categories..." -msgstr "&Modifica categorie..." - -#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Emoticon theme" -msgstr "Tema faccine" - -#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used." -msgstr "Ti permette di cambiare il tema delle faccine in uso." - -#: recentaddresses.cpp:161 -msgid "Edit Recent Addresses" -msgstr "Modifica indirizzi recenti" - -#: sendsmsdialog.cpp:31 -msgid "Send SMS" -msgstr "Invia SMS" - -#: sendsmsdialog.cpp:37 -msgid "Message" -msgstr "Messaggio" - -#: sendsmsdialog.cpp:46 -msgid "Recipient:" -msgstr "Destinatario:" - -#: sendsmsdialog.cpp:49 -msgid "Send" -msgstr "Invia" - -#: ssllabel.cpp:69 -msgid "Connection is encrypted" -msgstr "La connessione è cifrata" - -#: ssllabel.cpp:75 -msgid "Connection is unencrypted" -msgstr "La connessione non è cifrata" - -#: statusbarprogresswidget.cpp:81 -msgid "Open detailed progress dialog" -msgstr "Apri la finestra dei dettagli avanzamento" - -#: statusbarprogresswidget.cpp:278 -msgid "Hide detailed progress window" -msgstr "Nascondi la finestra dei dettagli avanzamento" - -#: statusbarprogresswidget.cpp:283 -msgid "Show detailed progress window" -msgstr "Mostra la finestra dei dettagli avanzamento" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdepim/libkholidays.po b/tde-i18n-it/messages/kdepim/libkholidays.po deleted file mode 100644 index 5423815d569..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdepim/libkholidays.po +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ -# translation of libkholidays.po to italian -# alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkholidays\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-19 01:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-12 13:52GMT+1\n" -"Last-Translator: alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>\n" -"Language-Team: italian <tde-i18n-it-admin@master.kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: lunarphase.cpp:71 -msgid "Northern" -msgstr "Settentrionale" - -#: lunarphase.cpp:74 -msgid "Southern" -msgstr "Meridionale" - -#: lunarphase.cpp:88 -msgid "New Moon" -msgstr "Luna nuova" - -#: lunarphase.cpp:91 -msgid "Full Moon" -msgstr "Luna piena" - -#: lunarphase.cpp:94 -msgid "First Quarter Moon" -msgstr "Primo quarto di luna" - -#: lunarphase.cpp:97 -msgid "Last Quarter Moon" -msgstr "Ultimo quarto di luna" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdepim/libkleopatra.po b/tde-i18n-it/messages/kdepim/libkleopatra.po deleted file mode 100644 index 377112088a4..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdepim/libkleopatra.po +++ /dev/null @@ -1,977 +0,0 @@ -# translation of libkleopatra.po to Italian -# alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2004, 2005, 2007. -# Alessandro Astarita <aleast@capri.it>, 2004. -# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004. -# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkleopatra\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-14 11:29+0200\n" -"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Alessandro Pasotti,Luciano Montanaro" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ale.pas@tiscalinet.it,mikelima@cirulla.net" - -#: cryptplugwrapper.cpp:492 -msgid "(Unknown Protocol)" -msgstr "(Protocollo sconosciuto)" - -#: cryptplugwrapper.cpp:525 -msgid "Error while initializing plugin \"%1\"" -msgstr "Errore inizializzando il plugin \"%1\"" - -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Add or Change Directory Service" -msgstr "Aggiungi o cambia servizio di directory" - -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 33 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Server name:" -msgstr "Nome del &server:" - -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "389" -msgstr "389" - -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 62 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&User name (optional):" -msgstr "Nome &utente (opzionale):" - -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 90 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Pass&word (optional):" -msgstr "Pass&word (opzionale):" - -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 164 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Base DN:" -msgstr "DN &base:" - -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 175 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "&Porta:" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Directory Services Configuration" -msgstr "Configurazione servizi di directory" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 39 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "X.&500 directory services:" -msgstr "Servizi di directory X.&500:" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 56 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Server Name" -msgstr "Nome del server" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 67 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "Porta" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 78 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Base DN" -msgstr "DN base" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 89 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "User Name" -msgstr "Nome utente" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Password" -msgstr "Password" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 116 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Select Directory Services to Use Here" -msgstr "Seleziona il servizio di directory da utilizzare" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 124 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<h1>X.500 Directory Services</h1>\n" -"You can use X.500 directory services to retrieve certificates and certificate " -"revocation lists that are not saved locally. Ask your local administrator if " -"you want to make use of this feature and are unsure which directory service you " -"can use.\n" -"<p>\n" -"If you do not use a directory service, you can still use local certificates.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<h1>Servizi di directory X.500</h1>\n" -"Puoi utilizzare i servizi di directory X.500 per ricevere i certificati e le " -"liste di revoca certificato che non sono salvate localmente. Chiedi al tuo " -"amministratore locale se vuoi fare uso di questa funzionalità e non sei sicuro " -"su quale servizio di directory utilizzare.\n" -"<p>\n" -"Se non vuoi usare un servizio di directory, puoi sempre utilizzare i " -"certificati locali.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "&Add Service..." -msgstr "&Aggiungi servizio..." - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 205 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Click to add a service" -msgstr "Fai clic per aggiungere un servizio" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 211 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<h1>Add a Directory Service</h1>\n" -"By clicking this button, you can select a new directory service to be used for " -"retrieving certificates and CRLs. You will be asked for the server name and an " -"optional description.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<h1>Aggiungi un servizio di directory</h1>\n" -"Facendo clic su questo pulsante puoi selezionare un nuovo servizio di directory " -"da utilizzare per ricevere i certificati e i CRL. Ti sarà richiesto il nome del " -"server e una descrizione opzionale.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 239 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "&Remove Service" -msgstr "&Rimuovi servizio" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 242 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Click to remove the currently selected service" -msgstr "Fai clic per rimuovere il servizio selezionato" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 248 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<h1>Remove Directory Service</h1>\n" -"By clicking this button, you can remove the currently selected directory " -"service in the list above. You will have a chance to rethink your decision " -"before the entry is deleted from the list.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<h1>Rimuovi un servizio di directory</h1>\n" -"Facendo clic su questo pulsante puoi rimuovere il servizio di directory " -"selezionato nella lista qui sopra. Ti sarà richiesta conferma prima di " -"procedere all'eliminazione dalla lista.\n" -"</qt>" - -#: kleo/cryptobackendfactory.cpp:156 -msgid "While scanning for %1 support in backend %2:" -msgstr "Durante la ricerca per il supporto %1 nel backend %2:" - -#: kleo/dn.cpp:452 -msgid "Common name" -msgstr "Nome comune" - -#: kleo/dn.cpp:453 -msgid "Surname" -msgstr "Nome proprio" - -#: kleo/dn.cpp:454 -msgid "Given name" -msgstr "Nome" - -#: kleo/dn.cpp:455 -msgid "Location" -msgstr "Posizione" - -#: kleo/dn.cpp:456 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -#: kleo/dn.cpp:457 -msgid "Organizational unit" -msgstr "Unità organizzativa" - -#: kleo/dn.cpp:458 -msgid "Organization" -msgstr "Organizzazione" - -#: kleo/dn.cpp:459 -msgid "Postal code" -msgstr "Codice postale" - -#: kleo/dn.cpp:460 -msgid "Country code" -msgstr "Paese" - -#: kleo/dn.cpp:461 -msgid "State or province" -msgstr "Stato o provincia" - -#: kleo/dn.cpp:462 -msgid "Domain component" -msgstr "Componente dominio" - -#: kleo/dn.cpp:463 -msgid "Business category" -msgstr "Lavoro categoria" - -#: kleo/dn.cpp:464 -msgid "Email address" -msgstr "Indirizzo di posta elettronica" - -#: kleo/dn.cpp:465 -msgid "Mail address" -msgstr "Indirizzo postale" - -#: kleo/dn.cpp:466 -msgid "Mobile phone number" -msgstr "Telefono cellulare" - -#: kleo/dn.cpp:467 -msgid "Telephone number" -msgstr "Telefono" - -#: kleo/dn.cpp:468 -msgid "Fax number" -msgstr "Fax" - -#: kleo/dn.cpp:469 -msgid "Street address" -msgstr "Via" - -#: kleo/dn.cpp:470 -msgid "Unique ID" -msgstr "ID unico" - -#: kleo/enum.cpp:46 -msgid "Inline OpenPGP (deprecated)" -msgstr "OpenPGP inline (deprecato)" - -#: kleo/enum.cpp:49 -msgid "OpenPGP/MIME" -msgstr "OpenPGP/MIME" - -#: kleo/enum.cpp:52 ui/backendconfigwidget.cpp:148 -msgid "S/MIME" -msgstr "S/MIME" - -#: kleo/enum.cpp:55 -msgid "S/MIME Opaque" -msgstr "S/MIME opaco" - -#: kleo/enum.cpp:80 -msgid "Any" -msgstr "Tutti" - -#: kleo/enum.cpp:142 -msgid "Never Encrypt" -msgstr "Non cifrare mai" - -#: kleo/enum.cpp:144 -msgid "Always Encrypt" -msgstr "Cifra sempre" - -#: kleo/enum.cpp:146 -msgid "Always Encrypt If Possible" -msgstr "Cifra sempre, se possibile" - -#: kleo/enum.cpp:148 kleo/enum.cpp:200 -msgid "Ask" -msgstr "Chiedi conferma" - -#: kleo/enum.cpp:150 kleo/enum.cpp:202 -msgid "Ask Whenever Possible" -msgstr "Chiedi conferma quando è possibile" - -#: kleo/enum.cpp:152 kleo/enum.cpp:204 -msgid "" -"_: no specific preference\n" -"<none>" -msgstr "<none>" - -#: kleo/enum.cpp:194 -msgid "Never Sign" -msgstr "Non firmare mai" - -#: kleo/enum.cpp:196 -msgid "Always Sign" -msgstr "Firma sempre" - -#: kleo/enum.cpp:198 -msgid "Always Sign If Possible" -msgstr "Firma sempre, se possibile" - -#: kleo/hierarchicalkeylistjob.cpp:134 kleo/multideletejob.cpp:95 -msgid "" -"_: progress info: \"%1 of %2\"\n" -"%1/%2" -msgstr "%1/%2" - -#: kleo/kconfigbasedkeyfilter.cpp:95 -msgid "<unnamed>" -msgstr "<unnamed>" - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:149 -msgid "OpenPGP" -msgstr "OpenPGP" - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:151 -msgid "failed" -msgstr "fallito" - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:153 -msgid "" -"_: Items in Kleo::BackendConfigWidget listview (1: protocol; 2: implementation " -"name)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:210 -msgid "Available Backends" -msgstr "Backend disponibili" - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:223 -msgid "Confi&gure..." -msgstr "Confi&gura..." - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:230 -msgid "Rescan" -msgstr "Riesegui scansione" - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:294 -msgid "The following problems where encountered during scanning:" -msgstr "Durante la scansione si sono verificati i seguenti problemi:" - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:295 -msgid "Scan Results" -msgstr "Risultati scansione" - -#: ui/cryptoconfigdialog.cpp:43 -msgid "&Reset" -msgstr "Azze&ra" - -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:577 -msgid "Edit..." -msgstr "Modifica..." - -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:609 -msgid "Configure LDAP Servers" -msgstr "Configura i server LDAP" - -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:628 -msgid "No server configured yet" -msgstr "Nessun server configurato" - -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:630 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 server configured\n" -"%n servers configured" -msgstr "" -"1 server configurato\n" -"%n servers configurati" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:74 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:91 -msgid "Available attributes:" -msgstr "Attributi disponibili:" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:92 -msgid "Current attribute order:" -msgstr "Ordine corrente degli attributi:" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:113 -msgid "All others" -msgstr "Tutti gli altri" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:126 -msgid "Move to top" -msgstr "Sposta in cima" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:127 -msgid "Move one up" -msgstr "Sposta in su" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:128 -msgid "Remove from current attribute order" -msgstr "Rimuovi dall'ordine corrente degli attributi" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:129 -msgid "Add to current attribute order" -msgstr "Aggiungi all'ordine corrente degli attributi" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:130 -msgid "Move one down" -msgstr "Sposta in giù" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:131 -msgid "Move to bottom" -msgstr "Sposta in fondo" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:88 -msgid "<none>" -msgstr "<none>" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:89 -msgid "Never Encrypt with This Key" -msgstr "Non cifrare mai con questa chiave" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:90 -msgid "Always Encrypt with This Key" -msgstr "Cifra sempre con questa chiave" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:91 -msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible" -msgstr "Cifra ogni volta che è possibile cifrare" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:92 -msgid "Always Ask" -msgstr "Chiedi sempre conferma" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:93 -msgid "Ask Whenever Encryption is Possible" -msgstr "Chiedi conferma ogni volta che è possibile cifrare" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:111 -msgid "Encryption Key Approval" -msgstr "Approvazione chiave di cifratura" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:121 -msgid "The following keys will be used for encryption:" -msgstr "Le seguenti chiavi saranno usate per la cifratura:" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:137 -msgid "Your keys:" -msgstr "La tue chiavi:" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:149 -msgid "Recipient:" -msgstr "Destinatario:" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:154 -msgid "Encryption keys:" -msgstr "Chiavi di cifratura:" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:161 -msgid "Encryption preference:" -msgstr "Preferenze cifratura:" - -#: ui/keyrequester.cpp:126 -msgid "Change..." -msgstr "Cambia..." - -#: ui/keyrequester.cpp:218 ui/keyselectiondialog.cpp:216 -msgid "<unknown>" -msgstr "<unknown>" - -#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:180 ui/keyrequester.cpp:231 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:520 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while fetching the keys from the backend:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Si è verificato un errore recuperando le chiavi dal backend:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" - -#: ui/keyrequester.cpp:236 ui/keyrequester.cpp:265 ui/keyrequester.cpp:289 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:493 ui/keyselectiondialog.cpp:525 -msgid "Key Listing Failed" -msgstr "Generazione elenco delle chiavi fallita" - -#: ui/keyrequester.cpp:263 -msgid "" -"The OpenPGP backend does not support listing keys. Check your installation." -msgstr "" -"Il backend OpenPGP non supporta l'elenco delle chiavi. Controlla la tua " -"installazione." - -#: ui/keyrequester.cpp:287 -msgid "" -"The S/MIME backend does not support listing keys. Check your installation." -msgstr "" -"Il backend S/MIME non supporta l'elenco delle chiavi. Controlla la tua " -"installazione." - -#: ui/keyrequester.cpp:392 -msgid "OpenPGP Key Selection" -msgstr "Selezione chiave OpenPGP" - -#: ui/keyrequester.cpp:393 -msgid "Please select an OpenPGP key to use." -msgstr "Seleziona una chiave OpenPGP da usare." - -#: ui/keyrequester.cpp:395 -msgid "S/MIME Key Selection" -msgstr "Selezione chiavi S/MIME" - -#: ui/keyrequester.cpp:396 -msgid "Please select an S/MIME key to use." -msgstr "Seleziona una chiave S/MIME da usare." - -#: ui/keyrequester.cpp:398 -msgid "Key Selection" -msgstr "Selezione chiavi" - -#: ui/keyrequester.cpp:399 -msgid "Please select an (OpenPGP or S/MIME) key to use." -msgstr "Seleziona una chiave (OpenPGP o S/MIME) da usare." - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:192 -msgid "Key ID" -msgstr "ID chiave" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:193 -msgid "User ID" -msgstr "ID utente" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:237 -msgid "never" -msgstr "mai" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:240 -msgid "" -"OpenPGP key for %1\n" -"Created: %2\n" -"Expiry: %3\n" -"Fingerprint: %4" -msgstr "" -"Chiave OpenPGP per %1\n" -"Creata: %2\n" -"Scade: %3\n" -"Impronta digitale: %4" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:244 ui/keyselectiondialog.cpp:246 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:253 ui/keyselectiondialog.cpp:255 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:256 -msgid "unknown" -msgstr "sconosciuto" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:248 -msgid "" -"S/MIME key for %1\n" -"Created: %2\n" -"Expiry: %3\n" -"Fingerprint: %4\n" -"Issuer: %5" -msgstr "" -"Chiave S/MIME per %1\n" -"Creata: %2\n" -"Scade: %3\n" -"Impronta digitale: %4\n" -"Emittente: %5" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:355 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Cerca per:" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:375 -msgid "&Remember choice" -msgstr "&Ricordati la scelta" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:378 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked " -"again.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Se selezioni questa casella la tua scelta verrà memorizzata e non ti sarà " -"più richiesto di scegliere.</p></qt>" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:394 -msgid "&Reread Keys" -msgstr "&Rileggi chiavi" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:395 -msgid "&Start Certificate Manager" -msgstr "&Avvia il gestore dei certificati" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:491 -msgid "No backends found for listing keys. Check your installation." -msgstr "" -"Nessun backend trovato per elencare le chiavi. Controlla la tua installazione." - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:509 -msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." -msgstr "" -"Impossibile avviare il gestore dei certificati; controlla l'installazione." - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:511 -msgid "Certificate Manager Error" -msgstr "Errore nel gestore certificati" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:558 -msgid "Checking selected keys..." -msgstr "Controllo delle chiavi selezionate in corso..." - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:558 -msgid "Fetching keys..." -msgstr "Recupero chiavi..." - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:584 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One backend returned truncated output." -"<br>Not all available keys are shown</qt>\n" -"<qt>%n backends returned truncated output." -"<br>Not all available keys are shown</qt>" -msgstr "" -" <qt>Un backend ha restituito l'output troncato." -"<br>Non tutti i tasti disponibili saranno mostrati</qt>\n" -"<qt>%n backend hanno restituito l'output troncato." -"<br>Non tutti i tasti disponibili saranno mostrati</qt>" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:587 -msgid "Key List Result" -msgstr "Risultati elenco chiavi" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:694 -msgid "Recheck Key" -msgstr "Ricontrolla chiave" - -#: ui/messagebox.cpp:60 -msgid "&Save to Disk..." -msgstr "&Salva su disco..." - -#: ui/messagebox.cpp:64 -msgid "&Copy to Clipboard" -msgstr "&Copia negli appunti" - -#: ui/messagebox.cpp:64 -msgid "Copy Audit Log to Clipboard" -msgstr "Copia il log di verifica negli appunti" - -#: ui/messagebox.cpp:68 -msgid "&Show Audit Log" -msgstr "&Mostra i log di verifica" - -#: ui/messagebox.cpp:75 -msgid "View GnuPG Audit Log" -msgstr "Mostra il log di verifica di GnuPG" - -#: ui/messagebox.cpp:94 -msgid "Choose File to Save GnuPG Audit Log to" -msgstr "Scegli il file dove salvare il log di verifica di GnuPG" - -#: ui/messagebox.cpp:106 -msgid "Couldn't save to file \"%1\": %2" -msgstr "Non è stato possibile salvare sul file «%1»: %2" - -#: ui/messagebox.cpp:108 -msgid "File Save Error" -msgstr "Errore nel salvataggio del file" - -#: ui/messagebox.cpp:129 -msgid "Your system does not have support for GnuPG Audit Logs" -msgstr "Il tuo sistema non ha il supporto per i log di verifica di GnuPG" - -#: ui/messagebox.cpp:130 -msgid "System Error" -msgstr "Errore di sistema" - -#: ui/messagebox.cpp:136 -msgid "No GnuPG Audit Log available for this operation." -msgstr "Non è disponibile alcun log di verifica per questa operazione." - -#: ui/messagebox.cpp:137 -msgid "No GnuPG Audit Log" -msgstr "Non c'è alcun log di verifica GnuPG" - -#: ui/messagebox.cpp:153 ui/messagebox.cpp:158 -msgid "GnuPG Audit Log Viewer" -msgstr "Visore per i log di verifica di GnuPG" - -#: ui/messagebox.cpp:163 -#, c-format -msgid "Signing failed: %1" -msgstr "Firma non riuscita: %1" - -#: ui/messagebox.cpp:164 -msgid "Signing successful" -msgstr "Firma riuscita" - -#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:173 -#, c-format -msgid "Encryption failed: %1" -msgstr "Cifratura fallita: %1" - -#: ui/messagebox.cpp:174 -msgid "Encryption successful" -msgstr "Cifratura riuscita" - -#: ui/messagebox.cpp:191 -msgid "Signing Result" -msgstr "Risultati della firma" - -#: ui/messagebox.cpp:201 -msgid "Signing Error" -msgstr "Errore della firma" - -#: ui/messagebox.cpp:211 ui/messagebox.cpp:231 -msgid "Encryption Result" -msgstr "Risultati della cifratura" - -#: ui/messagebox.cpp:221 ui/messagebox.cpp:241 -msgid "Encryption Error" -msgstr "Errore di cifratura" - -#: ui/passphrasedialog.cpp:85 -msgid "Please enter your passphrase:" -msgstr "Inserisci la tua frase segreta:" - -#: ui/progressdialog.cpp:86 -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:263 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:318 -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:415 -msgid "Chiasmus" -msgstr "Chiasmus" - -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:363 -msgid "Chiasmus command line tool" -msgstr "Strumento Chiasmus a riga di comando" - -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:435 -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:441 -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:470 -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:117 -msgid "Unsupported protocol \"%1\"" -msgstr "Protocollo non supportato \"%1\"" - -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:457 -msgid "File \"%1\" does not exist or is not executable." -msgstr "Il file \"%1\" non esiste o non è eseguibile." - -#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:168 -msgid "Output from chiasmus" -msgstr "Output da Chiasmus" - -#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:210 -#, c-format -msgid "Decryption failed: %1" -msgstr "Decifrazione fallita: %1" - -#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:213 -#, c-format -msgid "" -"The following was received on stderr:\n" -"%1" -msgstr "" -"L'output seguente è stato ricevuto sullo stderr:\n" -"%1" - -#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:73 -#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:81 -msgid "Failed to load %1: %2" -msgstr "Impossibile caricare %1: %2" - -#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:82 -msgid "Library does not contain the symbol \"Chiasmus\"." -msgstr "La libreria non contiene il simbolo \"Chiasmus\"." - -#: backends/chiasmus/obtainkeysjob.cpp:99 -msgid "Scanning directory %1..." -msgstr "Scansione della directory %1..." - -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:66 -msgid "Kpgp/gpg" -msgstr "Kpgp/gpg" - -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:74 -msgid "Kpgp/pgp v2" -msgstr "Kpgp/pgp v2" - -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:82 -msgid "Kpgp/pgp v5" -msgstr "Kpgp/pgp v5" - -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:90 -msgid "Kpgp/pgp v6" -msgstr "Kpgp/pgp v6" - -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:94 -msgid "This backend does not support S/MIME" -msgstr "Questo backend non supporta S/MIME" - -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:71 -msgid "GpgME" -msgstr "GpgME" - -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:91 -#, c-format -msgid "GPGME was compiled without support for %1." -msgstr "GPGME è stato compilato senza il supporto per %1." - -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:93 -msgid "Engine %1 is not installed properly." -msgstr "Il motore %1 non è installato correttamente." - -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:95 -msgid "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required." -msgstr "" -"Il motore %1 versione %2 è installato, ma è richiesta almeno la versione %3." - -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:99 -#, c-format -msgid "Unknown problem with engine for protocol %1." -msgstr "Problema sconosciuto con il motore per il protocollo %1." - -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:90 -msgid "<qt>Failed to execute gpgconf:<br>%1</qt>" -msgstr "<qt>Impossibile eseguire gpgconf:<br>%1</qt>" - -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:92 -msgid "program not found" -msgstr "programma non trovato" - -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:94 -msgid "program cannot be executed" -msgstr "il programma non può essere eseguito" - -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:303 -msgid "" -"Could not start gpgconf\n" -"Check that gpgconf is in the PATH and that it can be started" -msgstr "" -"Impossibile avviare gpgconf\n" -"Controlla che gpgconf sia nel tuo PATH e che sia avviabile" - -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:309 -#, c-format -msgid "Error from gpgconf while saving configuration: %1" -msgstr "Errore da gpgconf salvando la configurazione: %1" - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:277 -msgid "" -"You need a passphrase to unlock the secret key for user:" -"<br/> %1 (retry)" -msgstr "" -"Hai bisogno della frase segreta per sbloccare la chiave segreta per l'utente:" -"<br/> %1 (riprova)" - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:278 -#, c-format -msgid "You need a passphrase to unlock the secret key for user:<br/> %1" -msgstr "" -"Hai bisogno della frase segreta per sbloccare la chiave segreta per l'utente:" -"<br/> %1" - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:281 -msgid "" -"This dialog will reappear every time the passphrase is needed. For a more " -"secure solution that also allows caching the passphrase, use gpg-agent." -msgstr "" -"Questa finestra di dialogo appare ogni volta che è richiesta la frase segreta. " -"Per una soluzione più sicura, che permette anche la memorizzazione temporanea " -"della frase segreta, installa gpg-agent." - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:284 -msgid "gpg-agent was found in %1, but does not appear to be running." -msgstr "gpg-agent è stato trovato in %1, ma non sembra essere in esecuzione." - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:287 -msgid "gpg-agent is part of gnupg-%1, which you can download from %2" -msgstr "gpg-agent fa parte di gnupg-%1 che puoi scaricare da %2" - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:292 -#, c-format -msgid "For information on how to set up gpg-agent, see %1" -msgstr "Per informazioni su come impostare gpg-agent, vedi %1" - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:295 -msgid "Enter passphrase:" -msgstr "Inserisci la frase segreta:" - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:296 -msgid "Passphrase Dialog" -msgstr "Finestra di dialogo frase segreta" - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:54 -msgid "Generating DSA key..." -msgstr "Generazione della chiave DSA in corso..." - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:58 -msgid "Generating ElGamal key..." -msgstr "Generazione della chiave ELGamal in corso..." - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:63 -msgid "Searching for a large prime number..." -msgstr "Ricerca per un grande numero primo in corso..." - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:67 -msgid "" -"Waiting for new entropy from random number generator (you might want to " -"exercise the harddisks or move the mouse)..." -msgstr "" -"Attesa di nuova entropia dal generatore di numeri casuali in corso (potresti " -"muovere il mouse o aprire qualche grosso file dal disco fisso per incrementare " -"l'entropia)..." - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:71 -msgid "Please wait..." -msgstr "Attendere prego..." - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:75 -msgid "" -"Starting gpg-agent (you should consider starting a global instance instead)..." -msgstr "" -"Avvio di gpg-agent in corso (in alternativa potresti avviare un'istanza " -"globale)..." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdepim/libkmime.po b/tde-i18n-it/messages/kdepim/libkmime.po deleted file mode 100644 index 17f75c4092f..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdepim/libkmime.po +++ /dev/null @@ -1,87 +0,0 @@ -# translation of libkmime.po to italian -# alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkmime\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-25 05:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-30 11:21GMT+1\n" -"Last-Translator: alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>\n" -"Language-Team: italian <tde-i18n-it-admin@master.kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kmime_mdn.cpp:54 -msgid "" -"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " -"displayed. This is no guarantee that the message has been read or understood." -msgstr "" -"Il messaggio inviato il ${date} a ${to} con oggetto \"${subject}\" è stato " -"visualizzato. Però, non è garantito che sia stato letto o capito." - -#: kmime_mdn.cpp:58 -msgid "" -"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " -"deleted unseen. This is no guarantee that the message will not be \"undeleted\" " -"and nonetheless read later on." -msgstr "" -"Il messaggio inviato il ${date} a ${to} con oggetto \"${subject}\" è stato " -"cancellato senza essere visualizzato. Questo, però, non garantisce che non " -"possa essere \"ripristinato\" e letto più tardi." - -#: kmime_mdn.cpp:63 -msgid "" -"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " -"dispatched. This is no guarantee that the message will not be read later on." -msgstr "" -"Il messaggio inviato il ${date} a ${to} con oggetto \"${subject}\" è stato " -"recapitato. Questo, però, non garantisce che non possa essere letto più tardi." - -#: kmime_mdn.cpp:67 -msgid "" -"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " -"processed by some automatic means." -msgstr "" -"Il messaggio inviato il ${date} a ${to} con oggetto \"${subject}\" è stato " -"elaborato da una procedura automatica." - -#: kmime_mdn.cpp:70 -msgid "" -"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been acted " -"upon. The sender does not wish to disclose more details to you than that." -msgstr "" -"Il messaggio inviato il ${date} a ${to} con oggetto \"${subject}\" è stato " -"archiviato. Il mittente non vuol rivelare altro dettaglio che questo." - -#: kmime_mdn.cpp:74 -msgid "" -"Generation of a Message Disposition Notification for the message sent on " -"${date} to ${to} with subject \"${subject}\" failed. Reason is given in the " -"Failure: header field below." -msgstr "" -"La creazione di una notifica di disposizione messaggio per il messaggio inviato " -"il ${date} a ${to} con oggetto \"${subject}\" non è riuscita. Il messaggio di " -"errore è riportato nell'intestazione \"Failure:\"." - -#: kmime_util.cpp:665 -msgid "unknown" -msgstr "sconosciuto" - -#: kmime_util.cpp:682 -#, c-format -msgid "Today %1" -msgstr "Oggi %1" - -#: kmime_util.cpp:689 -#, c-format -msgid "Yesterday %1" -msgstr "Ieri %1" - -#: kmime_util.cpp:697 -msgid "" -"_: 1. weekday, 2. time\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdepim/libkpgp.po b/tde-i18n-it/messages/kdepim/libkpgp.po deleted file mode 100644 index 718c5a35f4e..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdepim/libkpgp.po +++ /dev/null @@ -1,707 +0,0 @@ -# translation of libkpgp.po to italian -# alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkpgp\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-29 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-28 16:17+0200\n" -"Last-Translator: alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>\n" -"Language-Team: italian <tde-i18n-it-admin@master.kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kpgp.cpp:187 -msgid "" -"Could not find PGP executable.\n" -"Please check your PATH is set correctly." -msgstr "" -"Impossibile trovare l'eseguibile PGP..\n" -"Controlla che il tuo PATH sia impostato correttamente." - -#: kpgp.cpp:206 -msgid "OpenPGP Security Check" -msgstr "Controllo sicurezza OpenPGP" - -#: kpgp.cpp:213 -msgid "Passphrase is too long, it must contain fewer than 1024 characters." -msgstr "" -"La frase segreta è troppo lunga, deve contenere meno di 1024 caratteri." - -#: kpgp.cpp:215 -msgid "Out of memory." -msgstr "Memoria esaurita." - -#: kpgp.cpp:286 -msgid "" -"You just entered an invalid passphrase.\n" -"Do you want to try again, or cancel and view the message undecrypted?" -msgstr "" -"Hai appena inserito una frase segreta non valida.\n" -"Vuoi riprovare, o annullare e vedere il messaggio non decifrato?" - -#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:348 kpgp.cpp:377 kpgp.cpp:396 kpgp.cpp:422 -#: kpgp.cpp:589 kpgp.cpp:608 -msgid "PGP Warning" -msgstr "Avvertimento di PGP" - -#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:349 -msgid "&Retry" -msgstr "&Riprova" - -#: kpgp.cpp:343 -msgid "" -"You entered an invalid passphrase.\n" -"Do you want to try again, continue and leave the message unsigned, or cancel " -"sending the message?" -msgstr "" -"Hai inserito una frase segreta non valida.\n" -"Vuoi riprovare, continuare e lasciare il messaggio senza firma, o annullare la " -"spedizione del messaggio?" - -#: kpgp.cpp:350 kpgp.cpp:378 -msgid "Send &Unsigned" -msgstr "Spedisci &senza firma" - -#: kpgp.cpp:372 -msgid "" -"_: %1 = 'signing failed' error message\n" -"%1\n" -"Do you want to send the message unsigned, or cancel sending the message?" -msgstr "" -"%1\n" -"Vuoi spedire il messaggio senza firma, o annullare la spedizione?" - -#: kpgp.cpp:390 -msgid "" -"_: %1 = 'bad keys' error message\n" -"%1\n" -"Do you want to encrypt anyway, leave the message as-is, or cancel sending the " -"message?" -msgstr "" -"%1\n" -"Vuoi cifrarlo lo stesso, lasciarlo invariato o annullare la spedizione del " -"messaggio?" - -#: kpgp.cpp:397 kpgp.cpp:609 -msgid "Send &Encrypted" -msgstr "Spedisci con &cifratura" - -#: kpgp.cpp:398 kpgp.cpp:590 kpgp.cpp:610 -msgid "Send &Unencrypted" -msgstr "Spedisci &senza cifratura" - -#: kpgp.cpp:417 -msgid "" -"_: %1 = 'missing keys' error message\n" -"%1\n" -"Do you want to leave the message as-is, or cancel sending the message?" -msgstr "" -"%1\n" -"Vuoi lasciarlo invariato, o cancellare la spedizione del messaggio?" - -#: kpgp.cpp:423 -msgid "&Send As-Is" -msgstr "&Spedisci così com'è" - -#: kpgp.cpp:434 -#, c-format -msgid "" -"The following error occurred:\n" -"%1" -msgstr "" -"Si è verificato il seguente errore:\n" -"%1" - -#: kpgp.cpp:436 -msgid "" -"This is the error message of %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"Questo è il messaggio di errore di %1:\n" -"%2" - -#: kpgp.cpp:581 -msgid "" -"You did not select an encryption key for the recipient of this message; " -"therefore, the message will not be encrypted." -msgstr "" -"Non hai selezionato alcuna chiave di cifratura per il destinatario di questo " -"messaggio; il messaggio non sarà quindi cifrato." - -#: kpgp.cpp:584 -msgid "" -"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; " -"therefore, the message will not be encrypted." -msgstr "" -"Non hai selezionato alcuna chiave di cifratura per i destinatari di questo " -"messaggio; il messaggio non sarà quindi cifrato." - -#: kpgp.cpp:600 -msgid "" -"You did not select an encryption key for one of the recipients; this person " -"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." -msgstr "" -"Non hai selezionato alcuna chiave di cifratura per uno dei destinatari di " -"questo messaggio; questa persona non sarà quindi in grado di decifrarlo se lo " -"invii cifrato." - -#: kpgp.cpp:603 -msgid "" -"You did not select encryption keys for some of the recipients; these persons " -"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." -msgstr "" -"Non hai selezionato alcuna chiave di cifratura per alcuni dei destinatari di " -"questo messaggio; queste persone non saranno quindi in grado di decifrarlo se " -"lo invii cifrato." - -#: kpgp.cpp:877 -msgid "" -"This feature is\n" -"still missing" -msgstr "" -"Questa funzionalità\n" -"è ancora assente" - -#: kpgp.cpp:925 kpgp.cpp:960 kpgp.cpp:996 -msgid "" -"You either do not have GnuPG/PGP installed or you chose not to use GnuPG/PGP." -msgstr "" -"Non hai una chiave GnuPG/PGP installata oppure hai scelto di non usare " -"GnuPG/PGP." - -#: kpgp.cpp:1211 kpgp.cpp:1275 kpgp.cpp:1301 kpgpui.cpp:1527 kpgpui.cpp:1539 -msgid "Encryption Key Selection" -msgstr "Scelta chiave di cifratura" - -#: kpgp.cpp:1215 -msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n" -"\n" -"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient." -msgstr "" -"C'è un problema con la cifratura delle chiavi \"%1\".\n" -"\n" -"Riseleziona le chiavi che dovrebbero essere utilizzate per questo destinatario." - -#: kpgp.cpp:1279 -msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"No valid and trusted OpenPGP key was found for \"%1\".\n" -"\n" -"Select the key(s) which should be used for this recipient." -msgstr "" -"Non sono state trovate chiavi OpenPGP valide e affidabili per \"%1.\"\n" -"\n" -"Seleziona le chiavi che dovrebbero essere usate per questo destinatario." - -#: kpgp.cpp:1305 -msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"More than one key matches \"%1\".\n" -"\n" -"Select the key(s) which should be used for this recipient." -msgstr "" -"Più di una corrispondenza per le chiavi \"%1.\"\n" -"\n" -"Scegli le chiavi che dovrebbero essere usate per questo destinatario." - -#: kpgpbase2.cpp:139 kpgpbaseG.cpp:153 -msgid "" -"Could not find public keys matching the userid(s)\n" -"%1;\n" -"the message is not encrypted." -msgstr "" -"Impossibile trovare chiavi pubbliche corrispondenti agli ID utente\n" -"%1;\n" -"il messaggio non è cifrato." - -#: kpgpbase2.cpp:144 kpgpbaseG.cpp:158 -msgid "" -"Could not find public keys matching the userid(s)\n" -"%1;\n" -"these persons will not be able to read the message." -msgstr "" -"Impossibile trovare chiavi pubbliche corrispondenti agli ID utente\n" -"%1;\n" -"queste persone non potranno leggere il messaggio." - -#: kpgpbase2.cpp:170 -msgid "" -"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n" -"%1.\n" -"The message is not encrypted." -msgstr "" -"Chiavi pubbliche non certificate con firma affidabile per gli utenti %1.\n" -"Il messaggio non è cifrato." - -#: kpgpbase2.cpp:176 -msgid "" -"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n" -"%1;\n" -"these persons will not be able to read the message." -msgstr "" -"Chiavi pubbliche non certificate con firma affidabile per gli utenti %1.\n" -"queste persone non potranno leggere il messaggio." - -#: kpgpbase2.cpp:197 -msgid "Bad passphrase; could not sign." -msgstr "Frase segreta errata; impossibile firmare." - -#: kpgpbase2.cpp:205 -msgid "" -"Signing failed: please check your PGP User Identity, the PGP setup, and the key " -"rings." -msgstr "" -"Firma fallita: controlla la tua identità PGP, le impostazioni PGP e il " -"portachiavi." - -#: kpgpbase2.cpp:213 -msgid "Encryption failed: please check your PGP setup and the key rings." -msgstr "Firma fallita: controlla le impostazioni PGP e il portachiavi." - -#: kpgpbase2.cpp:259 kpgpbase6.cpp:62 kpgpbase6.cpp:360 -msgid "error running PGP" -msgstr "errore durante l'esecuzione di PGP" - -#: kpgpbase2.cpp:299 kpgpbase5.cpp:227 kpgpbase6.cpp:87 kpgpbaseG.cpp:257 -msgid "Bad passphrase; could not decrypt." -msgstr "Frase segreta errata; impossibile decifrare." - -#: kpgpbase2.cpp:310 kpgpbase5.cpp:238 kpgpbaseG.cpp:278 -msgid "You do not have the secret key needed to decrypt this message." -msgstr "Non hai la chiave segreta necessaria per decifrare questo messaggio." - -#: kpgpbase2.cpp:450 -msgid "" -"The keyring file %1 does not exist.\n" -"Please check your PGP setup." -msgstr "" -"Il file portachiavi %1 non esiste.\n" -"Controlla le impostazioni di PGP." - -#: kpgpbase2.cpp:456 -msgid "Unknown error" -msgstr "Errore sconosciuto" - -#: kpgpbase5.cpp:87 -msgid "Neither recipients nor passphrase specified." -msgstr "Non è stato specificato nessun destinatario e nessuna frase segreta." - -#: kpgpbase5.cpp:128 -msgid "The passphrase you entered is invalid." -msgstr "La frase segreta inserita non è valida." - -#: kpgpbase5.cpp:154 -msgid "" -"The key(s) you want to encrypt your message to are not trusted. No encryption " -"done." -msgstr "" -"Le chiavi con cui vuoi cifrare il messaggio non sono affidabili. Nessuna " -"cifratura eseguita." - -#: kpgpbase5.cpp:157 -msgid "" -"The following key(s) are not trusted:\n" -"%1\n" -"Their owner(s) will not be able to decrypt the message." -msgstr "" -"Le seguenti chiavi non sono affidabili:\n" -"%1\n" -"I relativi proprietari non saranno in grado di decifrare il messaggio." - -#: kpgpbase5.cpp:169 -#, c-format -msgid "" -"Missing encryption key(s) for:\n" -"%1" -msgstr "" -"Chiavi di cifratura mancanti per:\n" -"%1" - -#: kpgpbase5.cpp:206 -msgid "Error running PGP" -msgstr "Errore durante l'esecuzione di PGP" - -#: kpgpbase6.cpp:95 -msgid "You do not have the secret key for this message." -msgstr "Non hai la chiave segreta per questo messaggio." - -#: kpgpbase6.cpp:172 -msgid "??? (file ~/.pgp/pubring.pkr not found)" -msgstr "??? (file ~/.pgp/pubring.pkr non trovato)" - -#: kpgpbaseG.cpp:120 -msgid "Unknown error." -msgstr "Errore sconosciuto." - -#: kpgpbaseG.cpp:183 -msgid "Signing failed because the passphrase is wrong." -msgstr "Procedura di firma fallita perché la frase segreta è errata." - -#: kpgpbaseG.cpp:190 -msgid "Signing failed because your secret key is unusable." -msgstr "" -"Procedura di firma fallita perché la tua chiave segreta non è utilizzabile." - -#: kpgpbaseG.cpp:221 -msgid "Error running gpg" -msgstr "Errore durante l'esecuzione di GPG" - -#: kpgpbaseG.cpp:355 -msgid "??? (file ~/.gnupg/pubring.gpg not found)" -msgstr "??? (file ~/.gnupg/pubring.gpg non trovato)" - -#: kpgpui.cpp:77 -msgid "Please enter your OpenPGP passphrase:" -msgstr "Inserisci la tua frase segreta OpenPGP:" - -#: kpgpui.cpp:79 -msgid "" -"Please enter the OpenPGP passphrase for\n" -"\"%1\":" -msgstr "" -"Inserisci la tua frase segreta OpenPGP per\n" -"\"%1\":" - -#: kpgpui.cpp:121 -msgid "" -"Please check if encryption really works before you start using it seriously. " -"Also note that attachments are not encrypted by the PGP/GPG module." -msgstr "" -"Controlla se la cifratura funziona effettivamente prima di utilizzarla " -"seriamente. Nota inoltre che gli allegati non vengono cifrati dal modulo " -"PGP/GPG." - -#: kpgpui.cpp:134 -msgid "Encryption Tool" -msgstr "Strumento di cifratura" - -#: kpgpui.cpp:138 -msgid "Select encryption tool to &use:" -msgstr "Scegli lo strumento di cifratura da &usare:" - -#: kpgpui.cpp:141 -msgid "Autodetect" -msgstr "Autorilevamento" - -#: kpgpui.cpp:142 -msgid "GnuPG - Gnu Privacy Guard" -msgstr "GnuPG - Gnu Privacy Guard" - -#: kpgpui.cpp:143 -msgid "PGP Version 2.x" -msgstr "PGP versione 2.x" - -#: kpgpui.cpp:144 -msgid "PGP Version 5.x" -msgstr "PGP versione 5.x" - -#: kpgpui.cpp:145 -msgid "PGP Version 6.x" -msgstr "PGP versione 6.x" - -#: kpgpui.cpp:146 -msgid "Do not use any encryption tool" -msgstr "Non usare alcuno strumento di cifratura" - -#: kpgpui.cpp:157 -msgid "&Keep passphrase in memory" -msgstr "&Tieni in memoria la frase segreta" - -#: kpgpui.cpp:161 -msgid "" -"<qt>" -"<p>When this option is enabled, the passphrase of your private key will be " -"remembered by the application as long as the application is running. Thus you " -"will only have to enter the passphrase once.</p>" -"<p>Be aware that this could be a security risk. If you leave your computer, " -"others can use it to send signed messages and/or read your encrypted messages. " -"If a core dump occurs, the contents of your RAM will be saved onto disk, " -"including your passphrase.</p>" -"<p>Note that when using KMail, this setting only applies if you are not using " -"gpg-agent. It is also ignored if you are using crypto plugins.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Quando questa opzione è abilitata, la frase segreta della tua chiave privata " -"verrà memorizzata dall'applicazione fino a che rimarrà in esecuzione. In questo " -"modo la password può essere inserita solo una volta.</p> " -"<p>Fai attenzione, però, perché ciò potrebbe essere un rischio per la " -"sicurezza. Se ti allontani dal tuo computer, altre persone potrebbero inviare " -"messaggi firmati a tuo nome o leggere la tua posta cifrata. Se effettui un core " -"dump, il contenuto della tua RAM sarà salvato sul disco, inclusa la tua frase " -"segreta.</p> " -"<p>Nota che utilizzando KMail, questa opzione è applicabile solo se non stai " -"usando gpg-agent. Allo stesso modo, verrà ignorata se stai usando i plugin " -"crittografici.</p></qt>" - -#: kpgpui.cpp:174 -msgid "Always encr&ypt to self" -msgstr "C&ifra sempre i messaggi per te stesso" - -#: kpgpui.cpp:179 -msgid "" -"<qt>" -"<p>When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted " -"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to " -"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Quando questa opzione è abilitata, il messaggio o il file non sarà cifrato " -"solo con la chiave pubblica del destinatario, ma anche con la tua. Questo ti " -"permetterà di decifrare il messaggio o il file in un secondo tempo. Ciò, è " -"generalmente una buona idea.</p></qt>" - -#: kpgpui.cpp:188 -msgid "&Show signed/encrypted text after composing" -msgstr "&Mostra il testo cifrato/firmato dopo la composizione" - -#: kpgpui.cpp:194 -msgid "" -"<qt>" -"<p>When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a " -"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This " -"is a good idea when you are verifying that your encryption system works.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Quando questa opzione è abilitata, il testo firmato o cifrato sarà " -"visualizzato in una finestra separata, dandoti la possibilità di controllarlo " -"prima dell'invio. Può essere utile per verificare che il tuo sistema di " -"cifratura funzioni correttamente.</p></qt>" - -#: kpgpui.cpp:200 -msgid "Always show the encryption keys &for approval" -msgstr "Mostra sempre le chiavi di cifratura &per l'approvazione" - -#: kpgpui.cpp:205 -msgid "" -"<qt>" -"<p>When this option is enabled, the application will always show you a list of " -"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it " -"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right " -"key or if there are several which could be used. </p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Quando questa opzione è abilitata, l'applicazione visualizzerà sempre la " -"lista delle chiavi pubbliche dalla quale potrai scegliere quella da usare per " -"cifratura. Se questa opzione è disabilitata, l'applicazione mostrerà solo la " -"finestra di dialogo nel caso non sia possibile trovare la chiave giusta oppure " -"se ce ne sia più di una da utilizzare. </p></qt>" - -#: kpgpui.cpp:327 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Cerca per:" - -#: kpgpui.cpp:336 -msgid "Key ID" -msgstr "ID chiave" - -#: kpgpui.cpp:337 -msgid "User ID" -msgstr "ID utente" - -#: kpgpui.cpp:351 -msgid "Remember choice" -msgstr "Ricorda la scelta" - -#: kpgpui.cpp:354 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked " -"again.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Se selezioni questa casella la tua scelta verrà memorizzata e non ti sarà " -"più richiesto di scegliere.</p></qt>" - -#: kpgpui.cpp:391 -msgid "&Reread Keys" -msgstr "&Rileggi chiavi" - -#: kpgpui.cpp:463 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %1" -msgstr "Impronta digitale: %1" - -#: kpgpui.cpp:497 -msgid "Revoked" -msgstr "Revocata" - -#: kpgpui.cpp:500 -msgid "Expired" -msgstr "Scaduta" - -#: kpgpui.cpp:503 -msgid "Disabled" -msgstr "Disabilitata" - -#: kpgpui.cpp:506 -msgid "Invalid" -msgstr "Non valida" - -#: kpgpui.cpp:512 -msgid "Undefined trust" -msgstr "Fiducia non definita" - -#: kpgpui.cpp:515 -msgid "Untrusted" -msgstr "Non affidabile" - -#: kpgpui.cpp:518 -msgid "Marginally trusted" -msgstr "Marginalmente affidabile" - -#: kpgpui.cpp:521 -msgid "Fully trusted" -msgstr "Completamente affidabile" - -#: kpgpui.cpp:524 -msgid "Ultimately trusted" -msgstr "Definitivamente affidabile" - -#: kpgpui.cpp:528 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: kpgpui.cpp:531 -msgid "Secret key available" -msgstr "Chiave segreta disponibile" - -#: kpgpui.cpp:534 -msgid "Sign only key" -msgstr "Chiave di sola firma" - -#: kpgpui.cpp:537 -msgid "Encryption only key" -msgstr "Chiave di sola cifratura" - -#: kpgpui.cpp:545 -msgid "" -"_: creation date and status of an OpenPGP key\n" -"Creation date: %1, Status: %2" -msgstr "Data di creazione: %1, Stato: %2" - -#: kpgpui.cpp:551 -msgid "" -"_: creation date, status and remark of an OpenPGP key\n" -"Creation date: %1, Status: %2 (%3)" -msgstr "Data di creazione: %1, Stato: %2 (%3)" - -#: kpgpui.cpp:1004 -msgid "Checking Keys" -msgstr "Controllo chiavi" - -#: kpgpui.cpp:1005 -msgid "Checking key 0xMMMMMMMM..." -msgstr "Controllo chiave 0xMMMMMMMM..." - -#: kpgpui.cpp:1016 -msgid "Checking key 0x%1..." -msgstr "Controllo chiave 0x%1..." - -#: kpgpui.cpp:1040 -msgid "Recheck Key" -msgstr "Ricontrolla chiave" - -#: kpgpui.cpp:1164 -msgid "OpenPGP Key Selection" -msgstr "Selezione chiave OpenPGP" - -#: kpgpui.cpp:1165 -msgid "Please select an OpenPGP key to use." -msgstr "Seleziona una chiave OpenPGP da usare." - -#: kpgpui.cpp:1185 kpgpui.cpp:1378 kpgpui.cpp:1435 -msgid "Change..." -msgstr "Cambia..." - -#: kpgpui.cpp:1315 -msgid "Encryption Key Approval" -msgstr "Approvazione chiave di cifratura" - -#: kpgpui.cpp:1334 -msgid "The following keys will be used for encryption:" -msgstr "Le seguenti chiavi saranno usate per la cifratura:" - -#: kpgpui.cpp:1358 -msgid "Your keys:" -msgstr "La tue chiavi:" - -#: kpgpui.cpp:1361 kpgpui.cpp:1418 -msgid "" -"_: <none> means 'no key'\n" -"<none>" -msgstr "<nessuna>" - -#: kpgpui.cpp:1409 -msgid "Recipient:" -msgstr "Destinatario:" - -#: kpgpui.cpp:1415 -msgid "Encryption keys:" -msgstr "Chiavi di cifratura:" - -#: kpgpui.cpp:1444 -msgid "Encryption preference:" -msgstr "Preferenze cifratura:" - -#: kpgpui.cpp:1446 -msgid "<none>" -msgstr "<nessuno>" - -#: kpgpui.cpp:1447 -msgid "Never Encrypt with This Key" -msgstr "Non cifrare mai con questa chiave" - -#: kpgpui.cpp:1448 -msgid "Always Encrypt with This Key" -msgstr "Cifra sempre con questa chiave" - -#: kpgpui.cpp:1449 -msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible" -msgstr "Cifra ogni volta che è possibile cifrare" - -#: kpgpui.cpp:1450 -msgid "Always Ask" -msgstr "Chiedi sempre conferma" - -#: kpgpui.cpp:1451 -msgid "Ask Whenever Encryption is Possible" -msgstr "Chiedi conferma ogni volta che è possibile cifrare" - -#: kpgpui.cpp:1531 -msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"Select the key(s) which should be used to encrypt the message to yourself." -msgstr "" -"Seleziona le chiavi che dovrebbero essere utilizzate per cifrare il messaggio " -"per te stesso." - -#: kpgpui.cpp:1543 -#, c-format -msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"Select the key(s) which should be used to encrypt the message for\n" -"%1" -msgstr "" -"Seleziona le chiavi che dovrebbero essere utilizzate per cifrare il\n" -"messaggio per %1" - -#: kpgpui.cpp:1619 -msgid "OpenPGP Information" -msgstr "Informazioni OpenPGP" - -#: kpgpui.cpp:1626 -msgid "Result of the last encryption/sign operation:" -msgstr "Risultato dell'ultima operazione di cifratura/firma:" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdepim/libkpimexchange.po b/tde-i18n-it/messages/kdepim/libkpimexchange.po deleted file mode 100644 index c9472d7963f..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdepim/libkpimexchange.po +++ /dev/null @@ -1,53 +0,0 @@ -# translation of libkpimexchange.po to italian -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkpimexchange\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-12 22:51GMT+1\n" -"Last-Translator: alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>\n" -"Language-Team: italian <tde-i18n-it-admin@master.kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: core/exchangeaccount.cpp:251 -msgid "" -"ExchangeAccount\n" -"Error accessing '%1': %2" -msgstr "" -"ExchangeAccount\n" -"Errore accedendo a \"%1\": %2" - -#: core/exchangeclient.cpp:127 core/exchangeclient.cpp:145 -#: core/exchangeclient.cpp:164 core/exchangeclient.cpp:177 -msgid "Authentication error" -msgstr "Errore di autenticazione" - -#: core/exchangedownload.cpp:184 -msgid "" -"ExchangeDownload\n" -"Error accessing '%1': %2" -msgstr "" -"ExchangeDownload\n" -"Errore accedendo a \"%1\": %2" - -#: core/exchangeprogress.cpp:37 -msgid "Exchange Download Progress" -msgstr "Avanzamento scaricamento Exchange" - -#: core/exchangeprogress.cpp:37 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "Plugin di Exchange" - -#: core/exchangeprogress.cpp:42 -msgid "Listing appointments" -msgstr "Sto elencando gli appuntamenti" - -#: core/exchangeprogress.cpp:68 -msgid "Downloading, %1 of %2" -msgstr "Scaricamento, %1 di %2" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdepim/libksieve.po b/tde-i18n-it/messages/kdepim/libksieve.po deleted file mode 100644 index 69714d32f0e..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdepim/libksieve.po +++ /dev/null @@ -1,207 +0,0 @@ -# translation of libksieve.po to Italian -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libksieve\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-07 22:44+0100\n" -"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" -"Plural-Forms: \n" -"Plural-Forms: \n" - -#: shared/error.cpp:112 -msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)" -msgstr "" -"Errore di interpretazione: ritorno carrello (CR) senza nuova linea (LF)" - -#: shared/error.cpp:115 -msgid "" -"Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?" -msgstr "" -"Errore di interpretazione: barra non citata ('/') senza asterisco ('*'). " -"Commento malformato?" - -#: shared/error.cpp:119 -msgid "Parse error: Illegal Character" -msgstr "Errore di interpretazione: carattere illegale" - -#: shared/error.cpp:122 -msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?" -msgstr "" -"Errore di interpretazione: carattere inatteso, probabilmente manca uno spazio?" - -#: shared/error.cpp:125 -msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits" -msgstr "Errore di interpretazione: il nome dell'etichetta inizia con un numero" - -#: shared/error.cpp:128 -msgid "" -"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same " -"line" -msgstr "" -"Errore di interpretazione: solo spaziature e #commenti possono seguire " -"\"text:\" sulla stessa riga" - -#: shared/error.cpp:132 -msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)" -msgstr "" -"Errore di interpretazione: numero fuori dominio (deve essere inferiore di %1)" - -#: shared/error.cpp:135 -msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence" -msgstr "Errore di interpretazione: sequenza UTF-8 non valida" - -#: shared/error.cpp:138 -msgid "" -"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)" -msgstr "" -"Errore di interpretazione: prematura terminazione di stringa multilinea (hai " -"dimenticato il '.'?)" - -#: shared/error.cpp:141 -msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')" -msgstr "" -"Errore di interpretazione: terminazione prematura di stringa citata (manca la " -"'\"' di chiusura)" - -#: shared/error.cpp:144 -msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')" -msgstr "" -"Errore di interpretazione: terminazione prematura della lista di stringhe " -"(manca la ']' di chiusura)" - -#: shared/error.cpp:147 -msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')" -msgstr "" -"Errore di interpretazione: terminazione prematura della lista di test (manca la " -"')' di chiusura)" - -#: shared/error.cpp:150 -msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')" -msgstr "" -"Errore di interpretazione: terminazione prematura del blocco (manca la '}' di " -"chiusura)" - -#: shared/error.cpp:153 -msgid "Parse error: Missing Whitespace" -msgstr "Errore di interpretazione: spaziatura mancante" - -#: shared/error.cpp:156 -msgid "Parse error: Missing ';' or Block" -msgstr "Errore di interpretazione: manca il ';' o il blocco" - -#: shared/error.cpp:159 -msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else" -msgstr "Errore di interpretazione: atteso ';' o '{', incontrato dell'altro" - -#: shared/error.cpp:162 shared/error.cpp:177 -msgid "Parse error: Expected Command, got something else" -msgstr "Errore di interpretazione: atteso comando, incontrato dell'altro" - -#: shared/error.cpp:165 -msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List" -msgstr "" -"Errore di interpretazione: virgole all'inizio, in fondo o duplicate in una " -"lista di stringhe" - -#: shared/error.cpp:168 -msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List" -msgstr "" -"Errore di interpretazione: virgole all'inizio, in fondo o duplicate in una " -"lista di test" - -#: shared/error.cpp:171 -msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List" -msgstr "Errore di interpretazione: ',' mancante in una lista di stringhe" - -#: shared/error.cpp:174 -msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List" -msgstr "Errore di interpretazione: ',' mancante in una lista di test" - -#: shared/error.cpp:180 -msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists" -msgstr "" -"Errore di interpretazione: sono permesse solo stringhe nelle liste di stringhe" - -#: shared/error.cpp:183 -msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists" -msgstr "Errore di interpretazione: sono permessi solo test nelle liste di test" - -#: shared/error.cpp:188 -msgid "\"require\" must be first command" -msgstr "\"require\" deve essere il primo comando" - -#: shared/error.cpp:191 -msgid "\"require\" missing for command \"%1\"" -msgstr "\"require\" mancante per il comando \"%1\"" - -#: shared/error.cpp:194 -msgid "\"require\" missing for test \"%1\"" -msgstr "\"require\" mancante per il test \"%1\"" - -#: shared/error.cpp:197 -msgid "\"require\" missing for comparator \"%1\"" -msgstr "\"require\" mancante per il comparatore \"%1\"" - -#: shared/error.cpp:200 -msgid "Command \"%1\" not supported" -msgstr "Il comando \"%1\" non è gestito" - -#: shared/error.cpp:203 -msgid "Test \"%1\" not supported" -msgstr "Il test \"%1\" non è gestito" - -#: shared/error.cpp:206 -msgid "Comparator \"%1\" not supported" -msgstr "Il comparatore \"%1\" non è gestito" - -#: shared/error.cpp:209 -msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)" -msgstr "" -"Violazione della politica del sito: test innestati troppo in profondità (max. " -"%1)" - -#: shared/error.cpp:212 -msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)" -msgstr "" -"Violazione della politica del sito: blocchi innestati troppo in profondità " -"(max. %1)" - -#: shared/error.cpp:215 -msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Argomento \"%1\" non valido per \"%2\"" - -#: shared/error.cpp:218 -msgid "Conflicting Arguments: \"%1\" and \"%2\"" -msgstr "Conflitto fra gli argomenti \"%1\" e \"%2\"" - -#: shared/error.cpp:221 -msgid "Argument \"%1\" Repeated" -msgstr "Argomento \"%1\" ripetuto" - -#: shared/error.cpp:224 -msgid "Command \"%1\" violates command ordering constraints" -msgstr "Il comando \"%1\" viola i vincoli di ordinamento dei comandi" - -#: shared/error.cpp:229 -msgid "Incompatible Actions \"%1\" and \"%2\" requested" -msgstr "Richieste le azioni \"%1\" e \"%2\" incompatibili fra loro" - -#: shared/error.cpp:232 -msgid "Mail Loop detected" -msgstr "Identificato un ciclo di messaggi" - -#: shared/error.cpp:235 -msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)" -msgstr "Violazione della politica del sito: richieste troppe azioni (max. %1)" - -#: shared/error.cpp:238 -msgid "Unknown error" -msgstr "Errore sconosciuto" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdepim/scalixadmin.po b/tde-i18n-it/messages/kdepim/scalixadmin.po deleted file mode 100644 index 8c19e1bfde1..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdepim/scalixadmin.po +++ /dev/null @@ -1,184 +0,0 @@ -# translation of scalixadmin.po to Italian -# -# Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: scalixadmin\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-05 01:45+0100\n" -"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Luigi Toscano" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "luigi.toscano@tiscali.it" - -#: delegatedialog.cpp:40 -msgid "User:" -msgstr "Utente:" - -#: delegatedialog.cpp:48 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: delegatepage.cpp:45 -msgid "Add Delegate..." -msgstr "Aggiungi delegato..." - -#: delegatepage.cpp:48 -msgid "Edit Delegate..." -msgstr "Modifica delegato..." - -#: delegatepage.cpp:52 -msgid "Remove Delegate" -msgstr "Rimuovi delegato" - -#: delegatepage.cpp:78 -msgid "Add Delegate" -msgstr "Aggiungi delegato" - -#: delegatepage.cpp:101 -msgid "Edit Delegate" -msgstr "Modifica delegato" - -#: delegateview.cpp:46 -msgid "Delegate" -msgstr "Delegato" - -#: delegateview.cpp:47 -msgid "Rights" -msgstr "Diritti" - -#: jobs.cpp:58 -msgid "Send on behalf of" -msgstr "Spedisci per conto di" - -#: jobs.cpp:60 -msgid "See private" -msgstr "Visualizza dati privati" - -#: jobs.cpp:62 -msgid "Get meetings" -msgstr "Recupera riunioni" - -#: jobs.cpp:64 -msgid "Instead of me" -msgstr "Al posto mio" - -#: ldapdialog.cpp:30 -msgid "User Account Selection" -msgstr "Selezione account utente" - -#: ldapview.cpp:44 -msgid "User" -msgstr "Utente" - -#: main.cpp:28 -msgid "Configuration Tool for Scalix Groupware Konnector" -msgstr "Strumento di configurazione per Scalix Groupware Konnector" - -#: main.cpp:37 -msgid "ScalixAdmin" -msgstr "ScalixAdmin" - -#: mainwindow.cpp:41 -msgid "Other Accounts" -msgstr "Altri account" - -#: mainwindow.cpp:41 -msgid "Register other accounts" -msgstr "Registra altri account" - -#: mainwindow.cpp:45 -msgid "Delegates" -msgstr "Delegati" - -#: mainwindow.cpp:45 -msgid "Setup delegates for my account" -msgstr "Imposta delegati per il mio account" - -#: mainwindow.cpp:49 -msgid "Out of Office..." -msgstr "Non in ufficio..." - -#: mainwindow.cpp:49 -msgid "Setup Out of Office Message" -msgstr "Imposta messaggio Non in ufficio" - -#: mainwindow.cpp:53 -msgid "Password" -msgstr "Password" - -#: mainwindow.cpp:53 -msgid "Change the password" -msgstr "Cambia la password" - -#: otheruserpage.cpp:48 -msgid "Add Account..." -msgstr "Aggiungi account..." - -#: otheruserpage.cpp:51 -msgid "Remove Account" -msgstr "Rimuovi account" - -#: otheruserpage.cpp:143 -msgid "Updating account..." -msgstr "Aggiornamento account..." - -#: otheruserpage.cpp:155 -msgid "Unable to start KMail to trigger account update with Scalix server" -msgstr "" -"Impossibile avviare KMail per attivare l'aggiornamento dell'account con il " -"server Scalix" - -#: otheruserpage.cpp:168 -msgid "Scalix Server" -msgstr "Server Scalix" - -#: otheruserview.cpp:45 -msgid "Registered Accounts" -msgstr "Account registrati" - -#: outofofficepage.cpp:43 -msgid "I am in the office" -msgstr "Sono in ufficio" - -#: outofofficepage.cpp:45 -msgid "I am out of the office" -msgstr "Non sono in ufficio" - -#: outofofficepage.cpp:47 -msgid "Auto-reply once to each sender with the following text:" -msgstr "Rispondi automaticamente ad ogni mittente con il seguente testo:" - -#: passwordpage.cpp:43 -msgid "New password:" -msgstr "Nuova password:" - -#: passwordpage.cpp:51 -msgid "Retype new password:" -msgstr "Ridigitare nuova password:" - -#: passwordpage.cpp:74 -msgid "The two passwords differ!" -msgstr "Le due password sono differenti!" - -#: passwordpage.cpp:117 -msgid "Unable to change the password" -msgstr "Impossibile cambiare la password" - -#: passwordpage.cpp:187 -msgid "Password was changed successfully" -msgstr "La password è stata modificata con successo" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdesdk/Makefile.am b/tde-i18n-it/messages/kdesdk/Makefile.am deleted file mode 100644 index 0d5c097cc5c..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdesdk/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = it -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdesdk/Makefile.in b/tde-i18n-it/messages/kdesdk/Makefile.in deleted file mode 100644 index 167cfebc13c..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdesdk/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,695 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdesdk -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = it -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = kbugbuster.po kfile_po.po kuiviewer.po kfile_ts.po kio_svn.po kcachegrind.po kfile_diff.po kres_bugzilla.po kompare.po cvsservice.po spy.po kstartperf.po cervisia.po kbabel.po umbrello.po kfile_cpp.po -GMOFILES = kbugbuster.gmo kfile_po.gmo kuiviewer.gmo kfile_ts.gmo kio_svn.gmo kcachegrind.gmo kfile_diff.gmo kres_bugzilla.gmo kompare.gmo cvsservice.gmo spy.gmo kstartperf.gmo cervisia.gmo kbabel.gmo umbrello.gmo kfile_cpp.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdesdk/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=kfile_po.po kbabel.po spy.po kcachegrind.po umbrello.po kres_bugzilla.po kuiviewer.po Makefile.in cvsservice.po kstartperf.po kfile_ts.po kbugbuster.po cervisia.po kio_svn.po kfile_cpp.po kfile_diff.po kompare.po Makefile.am - -#>+ 49 -kbugbuster.gmo: kbugbuster.po - rm -f kbugbuster.gmo; $(GMSGFMT) -o kbugbuster.gmo $(srcdir)/kbugbuster.po - test ! -f kbugbuster.gmo || touch kbugbuster.gmo -kfile_po.gmo: kfile_po.po - rm -f kfile_po.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_po.gmo $(srcdir)/kfile_po.po - test ! -f kfile_po.gmo || touch kfile_po.gmo -kuiviewer.gmo: kuiviewer.po - rm -f kuiviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kuiviewer.gmo $(srcdir)/kuiviewer.po - test ! -f kuiviewer.gmo || touch kuiviewer.gmo -kfile_ts.gmo: kfile_ts.po - rm -f kfile_ts.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ts.gmo $(srcdir)/kfile_ts.po - test ! -f kfile_ts.gmo || touch kfile_ts.gmo -kio_svn.gmo: kio_svn.po - rm -f kio_svn.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_svn.gmo $(srcdir)/kio_svn.po - test ! -f kio_svn.gmo || touch kio_svn.gmo -kcachegrind.gmo: kcachegrind.po - rm -f kcachegrind.gmo; $(GMSGFMT) -o kcachegrind.gmo $(srcdir)/kcachegrind.po - test ! -f kcachegrind.gmo || touch kcachegrind.gmo -kfile_diff.gmo: kfile_diff.po - rm -f kfile_diff.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_diff.gmo $(srcdir)/kfile_diff.po - test ! -f kfile_diff.gmo || touch kfile_diff.gmo -kres_bugzilla.gmo: kres_bugzilla.po - rm -f kres_bugzilla.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_bugzilla.gmo $(srcdir)/kres_bugzilla.po - test ! -f kres_bugzilla.gmo || touch kres_bugzilla.gmo -kompare.gmo: kompare.po - rm -f kompare.gmo; $(GMSGFMT) -o kompare.gmo $(srcdir)/kompare.po - test ! -f kompare.gmo || touch kompare.gmo -cvsservice.gmo: cvsservice.po - rm -f cvsservice.gmo; $(GMSGFMT) -o cvsservice.gmo $(srcdir)/cvsservice.po - test ! -f cvsservice.gmo || touch cvsservice.gmo -spy.gmo: spy.po - rm -f spy.gmo; $(GMSGFMT) -o spy.gmo $(srcdir)/spy.po - test ! -f spy.gmo || touch spy.gmo -kstartperf.gmo: kstartperf.po - rm -f kstartperf.gmo; $(GMSGFMT) -o kstartperf.gmo $(srcdir)/kstartperf.po - test ! -f kstartperf.gmo || touch kstartperf.gmo -cervisia.gmo: cervisia.po - rm -f cervisia.gmo; $(GMSGFMT) -o cervisia.gmo $(srcdir)/cervisia.po - test ! -f cervisia.gmo || touch cervisia.gmo -kbabel.gmo: kbabel.po - rm -f kbabel.gmo; $(GMSGFMT) -o kbabel.gmo $(srcdir)/kbabel.po - test ! -f kbabel.gmo || touch kbabel.gmo -umbrello.gmo: umbrello.po - rm -f umbrello.gmo; $(GMSGFMT) -o umbrello.gmo $(srcdir)/umbrello.po - test ! -f umbrello.gmo || touch umbrello.gmo -kfile_cpp.gmo: kfile_cpp.po - rm -f kfile_cpp.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_cpp.gmo $(srcdir)/kfile_cpp.po - test ! -f kfile_cpp.gmo || touch kfile_cpp.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f kbugbuster.gmo kfile_po.gmo kuiviewer.gmo kfile_ts.gmo kio_svn.gmo kcachegrind.gmo kfile_diff.gmo kres_bugzilla.gmo kompare.gmo cvsservice.gmo spy.gmo kstartperf.gmo cervisia.gmo kbabel.gmo umbrello.gmo kfile_cpp.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in kbugbuster kfile_po kuiviewer kfile_ts kio_svn kcachegrind kfile_diff kres_bugzilla kompare cvsservice spy kstartperf cervisia kbabel umbrello kfile_cpp ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 18 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbugbuster.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_po.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuiviewer.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ts.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_svn.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcachegrind.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_diff.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_bugzilla.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kompare.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/cvsservice.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/spy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstartperf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/cervisia.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbabel.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/umbrello.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_cpp.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdesdk/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdesdk/cervisia.po b/tde-i18n-it/messages/kdesdk/cervisia.po deleted file mode 100644 index 745e229548a..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdesdk/cervisia.po +++ /dev/null @@ -1,1677 +0,0 @@ -# translation of cervisia.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2003, 2004, 2005, 2006. -# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004. -# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cervisia\n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-24 01:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-02 14:24+0200\n" -"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Cozzi,Daniele Medri,Luciano Montanaro" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "federico.cozzi@sns.it,madrid@linuxmeeting.net,mikelima@cirulla.net" - -#: addremovedlg.cpp:37 -msgid "CVS Add" -msgstr "Aggiungi a CVS" - -#: addremovedlg.cpp:38 -msgid "CVS Add Binary" -msgstr "Aggiungi file binario a CVS" - -#: addremovedlg.cpp:39 -msgid "CVS Remove" -msgstr "Rimuovi da CVS" - -#: addremovedlg.cpp:46 -msgid "Add the following files to the repository:" -msgstr "Aggiungi i seguenti file al deposito:" - -#: addremovedlg.cpp:47 -msgid "Add the following binary files to the repository:" -msgstr "Aggiungi i seguenti file binari al deposito:" - -#: addremovedlg.cpp:48 -msgid "Remove the following files from the repository:" -msgstr "Rimuovi i seguenti file dal deposito:" - -#: addremovedlg.cpp:68 -msgid "This will also remove the files from your local working copy." -msgstr "" -"Con questa operazione i file verranno rimossi anche dalla copia di lavoro " -"locale." - -#: addrepositorydlg.cpp:37 -msgid "Add Repository" -msgstr "Aggiungi deposito" - -#: addrepositorydlg.cpp:45 checkoutdlg.cpp:72 -msgid "&Repository:" -msgstr "&Deposito:" - -#: addrepositorydlg.cpp:58 -msgid "Use remote &shell (only for :ext: repositories):" -msgstr "Usa &shell remota (solo per i depositi :ext:):" - -#: addrepositorydlg.cpp:65 -msgid "Invoke this program on the server side:" -msgstr "Invoca questo programma sul lato server:" - -#: addrepositorydlg.cpp:74 -msgid "Use different &compression level:" -msgstr "Usa un altro livello di &compressione:" - -#: addrepositorydlg.cpp:80 -msgid "Download cvsignore file from server" -msgstr "Scarica il file cvsignore dal server" - -#: addrepositorydlg.cpp:172 -msgid "Repository Settings" -msgstr "Impostazioni del deposito" - -#: annotatectl.cpp:82 -#, c-format -msgid "CVS Annotate: %1" -msgstr "Annotazioni di CVS: %1" - -#: annotatectl.cpp:93 -msgid "CVS Annotate" -msgstr "Annotazioni di CVS" - -#: cervisiapart.cpp:116 -msgid "Starting cvsservice failed with message: " -msgstr "L'avvio di cvsservice è fallito con il messaggio: " - -#: cervisiapart.cpp:152 -msgid "" -"This KPart is non-functional, because the cvs DCOP service could not be " -"started." -msgstr "" -"Questa KPart non è funzionante, perché non è stato possibile avviare il " -"servizio DCOP per CVS." - -#: cervisiapart.cpp:193 -msgid "Remote CVS working folders are not supported." -msgstr "Le cartelle di lavoro CVS remote non sono gestite." - -#: cervisiapart.cpp:202 -msgid "" -"You cannot change to a different folder while there is a running cvs job." -msgstr "" -"Non puoi spostarti su un'altra cartella mentre c'è un processo CVS in " -"esecuzione." - -#: cervisiapart.cpp:219 -msgid "" -"F - All files are hidden, the tree shows only folders\n" -"N - All up-to-date files are hidden\n" -"R - All removed files are hidden" -msgstr "" -"F - Tutti i file sono nascosti, l'albero mostra solo le cartelle\n" -"N - Tutti i file aggiornati sono nascosti\n" -"R - Tutti i file eliminati sono nascosti" - -#: cervisiapart.cpp:235 -msgid "O&pen Sandbox..." -msgstr "A&pri copia locale..." - -#: cervisiapart.cpp:238 -msgid "Opens a CVS working folder in the main window" -msgstr "Apre una cartella di lavoro CVS nella finestra principale" - -#: cervisiapart.cpp:242 -msgid "Recent Sandboxes" -msgstr "Copie locali recenti" - -#: cervisiapart.cpp:246 -msgid "&Insert ChangeLog Entry..." -msgstr "&Inserisci voce in ChangeLog..." - -#: cervisiapart.cpp:249 -msgid "Inserts a new intro into the file ChangeLog in the toplevel folder" -msgstr "Inserisce una nuova voce nel file ChangeLog nella cartella principale" - -#: cervisiapart.cpp:256 -msgid "Updates (cvs update) the selected files and folders" -msgstr "Aggiorna (cvs update) i file e le cartelle selezionate" - -#: cervisiapart.cpp:260 -msgid "&Status" -msgstr "&Stato" - -#: cervisiapart.cpp:263 -msgid "Updates the status (cvs -n update) of the selected files and folders" -msgstr "Aggiorna lo stato (cvs -n update) di file e cartelle selezionati" - -#: cervisiapart.cpp:270 -msgid "Opens the marked file for editing" -msgstr "Apre il file evidenziato per modificarlo" - -#: cervisiapart.cpp:274 -msgid "Reso&lve..." -msgstr "Riso&lvi..." - -#: cervisiapart.cpp:277 -msgid "Opens the resolve dialog with the selected file" -msgstr "Apre la finestra di risoluzione dei conflitti con i file selezionati" - -#: cervisiapart.cpp:281 -msgid "&Commit..." -msgstr "&Deposita..." - -#: cervisiapart.cpp:284 -msgid "Commits the selected files" -msgstr "Deposita i file selezionati" - -#: cervisiapart.cpp:288 -msgid "&Add to Repository..." -msgstr "&Aggiungi al deposito..." - -#: cervisiapart.cpp:291 -msgid "Adds (cvs add) the selected files to the repository" -msgstr "Aggiunge (cvs add) i file selezionati al deposito" - -#: cervisiapart.cpp:295 -msgid "Add &Binary..." -msgstr "Aggiungi file &binario..." - -#: cervisiapart.cpp:298 -msgid "Adds (cvs -kb add) the selected files as binaries to the repository" -msgstr "Aggiunge (cvs -kb add) i file selezionati come binari al deposito" - -#: cervisiapart.cpp:302 -msgid "&Remove From Repository..." -msgstr "&Rimuovi dal deposito..." - -#: cervisiapart.cpp:305 -msgid "Removes (cvs remove) the selected files from the repository" -msgstr "Rimuove (cvs remove) i file selezionati dal deposito" - -#: cervisiapart.cpp:309 -msgid "Rever&t" -msgstr "Inver&ti" - -#: cervisiapart.cpp:312 -msgid "Reverts (cvs update -C) the selected files (only cvs 1.11)" -msgstr "" -"Annulla le modifiche dei file selezionati (cvs update -C, solo con cvs 1.11)" - -#: cervisiapart.cpp:317 -msgid "&Properties" -msgstr "&Proprietà" - -#: cervisiapart.cpp:328 -msgid "Stops any running sub-processes" -msgstr "Termina tutti i sotto-processi in esecuzione" - -#: cervisiapart.cpp:333 -msgid "Browse &Log..." -msgstr "Sfoglia il &log..." - -#: cervisiapart.cpp:336 -msgid "Shows the revision tree of the selected file" -msgstr "Mostra l'albero delle revisioni del file selezionato" - -#: cervisiapart.cpp:341 -msgid "Browse Multi-File Log..." -msgstr "Sfoglia log di file multipli..." - -#: cervisiapart.cpp:345 -msgid "&Annotate..." -msgstr "&Annotazioni..." - -#: cervisiapart.cpp:348 -msgid "Shows a blame-annotated view of the selected file" -msgstr "" -"Mostra una vista con annotazioni di responsabilità dei file selezionati" - -#: cervisiapart.cpp:352 -msgid "&Difference to Repository (BASE)..." -msgstr "&Confronta col deposito (BASE)..." - -#: cervisiapart.cpp:355 -msgid "" -"Shows the differences of the selected file to the checked out version (tag " -"BASE)" -msgstr "" -"Mostra le differenze tra i file selezionati e la versione locale (tag BASE)" - -#: cervisiapart.cpp:359 -msgid "Difference to Repository (HEAD)..." -msgstr "Confronta col deposito (HEAD)..." - -#: cervisiapart.cpp:362 -msgid "" -"Shows the differences of the selected file to the newest version in the " -"repository (tag HEAD)" -msgstr "" -"Mostra le differenze dei file selezionati con la versione più recente del " -"deposito (tag HEAD)" - -#: cervisiapart.cpp:366 -msgid "Last &Change..." -msgstr "Ultima &modifica..." - -#: cervisiapart.cpp:369 -msgid "" -"Shows the differences between the last two revisions of the selected file" -msgstr "Mostra le differenze tra le ultime due revisioni del file selezionato" - -#: cervisiapart.cpp:373 -msgid "&History..." -msgstr "&Cronologia..." - -#: cervisiapart.cpp:376 -msgid "Shows the CVS history as reported by the server" -msgstr "Mostra la cronologia del CVS come riportata dal server" - -#: cervisiapart.cpp:380 -msgid "&Unfold File Tree" -msgstr "&Apri l'albero dei file" - -#: cervisiapart.cpp:384 -msgid "Opens all branches of the file tree" -msgstr "Apre tutti i rami dell'albero dei file" - -#: cervisiapart.cpp:388 -msgid "&Fold File Tree" -msgstr "&Chiudi l'albero dei file" - -#: cervisiapart.cpp:391 -msgid "Closes all branches of the file tree" -msgstr "Chiude tutti i rami dell'albero dei file" - -#: cervisiapart.cpp:398 -msgid "&Tag/Branch..." -msgstr "Crea &Tag/ramo..." - -#: cervisiapart.cpp:401 -msgid "Creates a tag or branch for the selected files" -msgstr "Crea un tag o un ramo per i file selezionati" - -#: cervisiapart.cpp:405 -msgid "&Delete Tag..." -msgstr "&Elimina tag..." - -#: cervisiapart.cpp:408 -msgid "Deletes a tag from the selected files" -msgstr "Elimina un tag dai file selezionati" - -#: cervisiapart.cpp:412 -msgid "&Update to Tag/Date..." -msgstr "&Aggiorna al tag/data..." - -#: cervisiapart.cpp:415 -msgid "Updates the selected files to a given tag, branch or date" -msgstr "Aggiorna i file selezionati ad un dato tag, ramo o data" - -#: cervisiapart.cpp:419 -msgid "Update to &HEAD" -msgstr "Aggiorna a &HEAD" - -#: cervisiapart.cpp:422 -msgid "Updates the selected files to the HEAD revision" -msgstr "Aggiorna i file selezionati alla revisione HEAD" - -#: cervisiapart.cpp:426 -msgid "&Merge..." -msgstr "&Fondi..." - -#: cervisiapart.cpp:429 -msgid "Merges a branch or a set of modifications into the selected files" -msgstr "Fonde un ramo o un insieme di modifiche nei file selezionati" - -#: cervisiapart.cpp:433 -msgid "&Add Watch..." -msgstr "&Aggiungi osservatore..." - -#: cervisiapart.cpp:436 -msgid "Adds a watch for the selected files" -msgstr "Aggiunge un osservatore per i file selezionati" - -#: cervisiapart.cpp:440 -msgid "&Remove Watch..." -msgstr "&Rimuovi osservatore..." - -#: cervisiapart.cpp:443 -msgid "Removes a watch from the selected files" -msgstr "Rimuove un osservatore dai file selezionati" - -#: cervisiapart.cpp:447 -msgid "Show &Watchers" -msgstr "Mostra &osservatori" - -#: cervisiapart.cpp:450 -msgid "Shows the watchers of the selected files" -msgstr "Mostra gli osservatori dei file selezionati" - -#: cervisiapart.cpp:454 -msgid "Ed&it Files" -msgstr "Riserva per mod&ifica" - -#: cervisiapart.cpp:457 -msgid "Edits (cvs edit) the selected files" -msgstr "Riserva i file selezionati per la modifica (cvs edit)" - -#: cervisiapart.cpp:461 -msgid "U&nedit Files" -msgstr "Ri&lascia la modifica" - -#: cervisiapart.cpp:464 -msgid "Unedits (cvs unedit) the selected files" -msgstr "Rilascia le modifiche dei file selezionati (cvs unedit)" - -#: cervisiapart.cpp:468 -msgid "Show &Editors" -msgstr "Mostra utenti con modifiche riservate" - -#: cervisiapart.cpp:471 -msgid "Shows the editors of the selected files" -msgstr "Mostra gli utenti che hanno riservato le modifiche ai file selezionati" - -#: cervisiapart.cpp:475 -msgid "&Lock Files" -msgstr "B&locca i file" - -#: cervisiapart.cpp:478 -msgid "Locks the selected files, so that others cannot modify them" -msgstr "" -"Blocca i file selezionati, in modo che non possano essere modificati da altri" - -#: cervisiapart.cpp:482 -msgid "Unl&ock Files" -msgstr "Sbl&occa i file" - -#: cervisiapart.cpp:485 -msgid "Unlocks the selected files" -msgstr "Sblocca i file selezionati" - -#: cervisiapart.cpp:489 -msgid "Create &Patch Against Repository..." -msgstr "Crea &patch relativo al deposito..." - -#: cervisiapart.cpp:492 -msgid "Creates a patch from the modifications in your sandbox" -msgstr "Crea un patch dalle modifiche nella tua copia locale" - -#: cervisiapart.cpp:499 -msgid "&Create..." -msgstr "&Crea..." - -#: cervisiapart.cpp:503 -msgid "&Checkout..." -msgstr "&Prelievo..." - -#: cervisiapart.cpp:506 -msgid "Allows you to checkout a module from a repository" -msgstr "Permette di prelevare un modulo da un deposito" - -#: cervisiapart.cpp:510 -msgid "&Import..." -msgstr "&Importa..." - -#: cervisiapart.cpp:513 -msgid "Allows you to import a module into a repository" -msgstr "Permette di importare un modulo in un deposito" - -#: cervisiapart.cpp:517 -msgid "&Repositories..." -msgstr "&Depositi..." - -#: cervisiapart.cpp:520 -msgid "Configures a list of repositories you regularly use" -msgstr "Configura una lista dei depositi usati regolarmente" - -#: cervisiapart.cpp:527 -msgid "Hide All &Files" -msgstr "Nascondi tutti i &file" - -#: cervisiapart.cpp:530 -msgid "Show All &Files" -msgstr "Mostra tutti i &file" - -#: cervisiapart.cpp:531 -msgid "Determines whether only folders are shown" -msgstr "Determina se vengono mostrate solo le cartelle" - -#: cervisiapart.cpp:535 -msgid "Hide Unmodified Files" -msgstr "Nascondi i file immutati" - -#: cervisiapart.cpp:538 -msgid "Show Unmodified Files" -msgstr "Mostra i file immutati" - -#: cervisiapart.cpp:539 -msgid "Determines whether files with status up-to-date or unknown are hidden" -msgstr "Determina se i file con stato aggiornato o sconosciuto sono nascosti" - -#: cervisiapart.cpp:544 -msgid "Hide Removed Files" -msgstr "Nascondi i file rimossi" - -#: cervisiapart.cpp:547 -msgid "Show Removed Files" -msgstr "Mostra i file rimossi" - -#: cervisiapart.cpp:548 -msgid "Determines whether removed files are hidden" -msgstr "Determina se i file rimossi sono nascosti" - -#: cervisiapart.cpp:552 -msgid "Hide Non-CVS Files" -msgstr "Nascondi i file non gestiti da CVS" - -#: cervisiapart.cpp:555 -msgid "Show Non-CVS Files" -msgstr "Mostra i file non gestiti da CVS" - -#: cervisiapart.cpp:556 -msgid "Determines whether files not in CVS are hidden" -msgstr "Determina se i file non gestiti da CVS sono nascosti" - -#: cervisiapart.cpp:560 -msgid "Hide Empty Folders" -msgstr "Nascondi le cartelle vuote" - -#: cervisiapart.cpp:563 -msgid "Show Empty Folders" -msgstr "Mostra le cartelle vuote" - -#: cervisiapart.cpp:564 -msgid "Determines whether folders without visible entries are hidden" -msgstr "Determina se le cartelle senza elementi visibili sono nascoste" - -#: cervisiapart.cpp:568 -msgid "Create &Folders on Update" -msgstr "Crea &cartelle durante l'aggiornamento" - -#: cervisiapart.cpp:571 -msgid "Determines whether updates create folders" -msgstr "Determina se gli aggiornamenti creano le cartelle mancanti" - -#: cervisiapart.cpp:575 -msgid "&Prune Empty Folders on Update" -msgstr "&Elimina le cartelle vuote durante l'aggiornamento" - -#: cervisiapart.cpp:578 -msgid "Determines whether updates remove empty folders" -msgstr "Determina se gli aggiornamenti eliminano le cartelle vuote" - -#: cervisiapart.cpp:582 -msgid "&Update Recursively" -msgstr "&Aggiorna ricorsivamente" - -#: cervisiapart.cpp:585 -msgid "Determines whether updates are recursive" -msgstr "Determina se gli aggiornamenti sono ricorsivi" - -#: cervisiapart.cpp:589 -msgid "C&ommit && Remove Recursively" -msgstr "Dep&osita e rimuovi ricorsivamente" - -#: cervisiapart.cpp:592 -msgid "Determines whether commits and removes are recursive" -msgstr "Determina se i depositi e le rimozioni sono ricorsivi" - -#: cervisiapart.cpp:596 -msgid "Do cvs &edit Automatically When Necessary" -msgstr "Esegui automaticamente cvs &edit quando necessario" - -#: cervisiapart.cpp:599 -msgid "Determines whether automatic cvs editing is active" -msgstr "" -"Determina se la registrazione automatica dei file per la modifica su CVS è " -"attiva" - -#: cervisiapart.cpp:603 -msgid "Configure Cervisia..." -msgstr "Configura Cervisia..." - -#: cervisiapart.cpp:606 -msgid "Allows you to configure the Cervisia KPart" -msgstr "Permette di configurare la KPart di Cervisia" - -#: cervisiapart.cpp:616 -msgid "CVS &Manual" -msgstr "&Manuale di CVS" - -#: cervisiapart.cpp:619 -msgid "Opens the help browser with the CVS documentation" -msgstr "Apre la finestra di aiuto con la documentazione di CVS" - -#: cervisiapart.cpp:626 -msgid "Unfold Folder" -msgstr "&Apri la cartella" - -#: cervisiapart.cpp:629 -msgid "Fold Folder" -msgstr "&Chiudi la cartella" - -#: cervisiapart.cpp:673 -msgid "Edit With" -msgstr "Modifica con" - -#: cervisiapart.cpp:713 -msgid "" -"Cervisia %1\n" -"(Using KDE %2)\n" -"\n" -"Copyright (c) 1999-2002\n" -"Bernd Gehrmann <bernd@mail.berlios.de>\n" -"\n" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"See the ChangeLog file for a list of contributors." -msgstr "" -"Cervisia %1\n" -"(Con KDE %2)\n" -"\n" -"Copyright (c) 1999-2002\n" -"Bernd Gehrmann <bernd@mail.berlios.de>\n" -"\n" -"Questo programma è software libero; può essere distribuito secondo i termini " -"della GNU Public License\n" -"come definita dalla Free Software Foundation;\n" -"il testo applicabile è quello della versione 2 o (a tua discrezione) quello di " -"una versione successiva. Il programma è distribuito nella speranza che sia " -"utile,\n" -"ma SENZA ALCUNA GARANZIA; senza nemmeno la garanzia implicita della VENDIBILITÀ " -"o IDONEITÀ AD UNO SCOPO SPECIFICO.\n" -"Per maggiori dettagli consulta la GNU General Public License.\n" -"Vedi il file ChangeLog file per la lista dei contributi." - -#: cervisiapart.cpp:728 -msgid "About Cervisia" -msgstr "Informazioni su Cervisia" - -#: cervisiapart.cpp:736 -msgid "Cervisia Part" -msgstr "Cervisia Part" - -#: cervisiapart.cpp:737 main.cpp:150 -msgid "A CVS frontend" -msgstr "Interfaccia grafica per CVS" - -#: cervisiapart.cpp:739 -msgid "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann" -msgstr "Copyright (c) 1999-2001 Bernd Gehrmann" - -#: cervisiapart.cpp:742 main.cpp:155 -msgid "Original author and former maintainer" -msgstr "Autore originale e responsabile precedente" - -#: cervisiapart.cpp:744 main.cpp:157 -msgid "Maintainer" -msgstr "Responsabile" - -#: cervisiapart.cpp:746 main.cpp:159 -msgid "Developer" -msgstr "Sviluppatore" - -#: cervisiapart.cpp:749 main.cpp:164 -msgid "Conversion to KPart" -msgstr "Conversione a KPart" - -#: cervisiapart.cpp:759 -msgid "Open Sandbox" -msgstr "Apri copia locale" - -#: cervisiapart.cpp:816 -msgid "CVS Edit" -msgstr "CVS Edit" - -#: cervisiapart.cpp:1349 diffdlg.cpp:255 logdlg.cpp:467 -msgid "CVS Diff" -msgstr "Confronto CVS" - -#: cervisiapart.cpp:1364 diffdlg.cpp:491 logdlg.cpp:482 resolvedlg.cpp:351 -msgid "Could not open file for writing." -msgstr "Impossibile aprire il file in scrittura." - -#: cervisiapart.cpp:1511 -msgid "The revision looks invalid." -msgstr "La revisione sembra non valida." - -#: cervisiapart.cpp:1518 -msgid "This is the first revision of the branch." -msgstr "Questa è la prima revisione del ramo." - -#: cervisiapart.cpp:1644 -msgid "Invoking help on Cervisia" -msgstr "Richiamo dell'aiuto su Cervisia" - -#: cervisiapart.cpp:1651 -msgid "Invoking help on CVS" -msgstr "Richiamo dell'aiuto su CVS" - -#: cervisiapart.cpp:1687 -msgid "Done" -msgstr "Fatto" - -#: cervisiapart.cpp:1696 -msgid "A CVS commit to repository %1 is done" -msgstr "È stato fatto un deposito in %1 " - -#: cervisiapart.cpp:1717 -msgid "" -"This is not a CVS folder.\n" -"If you did not intend to use Cervisia, you can switch view modes within " -"Konqueror." -msgstr "" -"Questa non è una cartella di CVS.\n" -"Se non vuoi usare Cervisia, puoi cambiare modalità di visualizzazione in " -"Konqueror." - -#: cervisiashell.cpp:53 -msgid "The Cervisia library could not be loaded." -msgstr "Non è stato possibile caricare la libreria di Cervisia." - -#: cervisiashell.cpp:97 -msgid "Allows you to configure the toolbar" -msgstr "Permette di configurare la KPart di Cervisia" - -#: cervisiashell.cpp:103 -msgid "Allows you to customize the keybindings" -msgstr "Permette di personalizzare le combinazioni di tasti" - -#: cervisiashell.cpp:108 -msgid "Exits Cervisia" -msgstr "Esci da Cervisia" - -#: cervisiashell.cpp:116 -msgid "Invokes the KDE help system with the Cervisia documentation" -msgstr "Invoca il sistema di aiuto di KDE con la documentazione di Cervisia" - -#: cervisiashell.cpp:121 -msgid "Opens the bug report dialog" -msgstr "Apre la finestra di segnalazione bug" - -#: cervisiashell.cpp:126 -msgid "Displays the version number and copyright information" -msgstr "Mostra il numero di versione e le informazioni sul copyright" - -#: cervisiashell.cpp:131 -msgid "Displays the information about KDE and its version number" -msgstr "Mostra le informazioni su KDE e la sua versione" - -#: changelogdlg.cpp:44 -msgid "Edit ChangeLog" -msgstr "Modifica ChangeLog" - -#: changelogdlg.cpp:81 -msgid "The ChangeLog file could not be written." -msgstr "Non si riesce a scrivere sul file ChangeLog." - -#: changelogdlg.cpp:101 -msgid "A ChangeLog file does not exist. Create one?" -msgstr "Non esiste alcun file ChangeLog. Deve esserne creato uno?" - -#: changelogdlg.cpp:103 -msgid "Create" -msgstr "Crea" - -#: changelogdlg.cpp:112 -msgid "The ChangeLog file could not be read." -msgstr "Non si riesce a leggere il file ChangeLog." - -#: checkoutdlg.cpp:54 checkoutdlg.cpp:345 -msgid "CVS Checkout" -msgstr "Prelievo da CVS" - -#: checkoutdlg.cpp:54 -msgid "CVS Import" -msgstr "Importazione in CVS" - -#: checkoutdlg.cpp:79 checkoutdlg.cpp:95 -msgid "&Module:" -msgstr "&Modulo:" - -#: checkoutdlg.cpp:86 checkoutdlg.cpp:100 mergedlg.cpp:56 tagdlg.cpp:60 -#: updatedlg.cpp:56 -msgid "Fetch &List" -msgstr "Recupera la &lista" - -#: checkoutdlg.cpp:109 -msgid "&Branch tag:" -msgstr "Tag del &ramo:" - -#: checkoutdlg.cpp:116 -msgid "Re&cursive checkout" -msgstr "prelievo ri&corsivo" - -#: checkoutdlg.cpp:140 -msgid "Working &folder:" -msgstr "&Cartella di lavoro:" - -#: checkoutdlg.cpp:149 -msgid "&Vendor tag:" -msgstr "Tag del &fornitore:" - -#: checkoutdlg.cpp:156 -msgid "&Release tag:" -msgstr "Tag della &release:" - -#: checkoutdlg.cpp:163 -msgid "&Ignore files:" -msgstr "&Ignora file:" - -#: checkoutdlg.cpp:170 -msgid "&Comment:" -msgstr "&Commento:" - -#: checkoutdlg.cpp:174 -msgid "Import as &binaries" -msgstr "Importa come file &binari" - -#: checkoutdlg.cpp:178 -msgid "Use file's modification time as time of import" -msgstr "Usa la data dell'ultima modifica del file per la data di importazione" - -#: checkoutdlg.cpp:186 -msgid "Chec&k out as:" -msgstr "&Preleva come:" - -#: checkoutdlg.cpp:189 -msgid "Ex&port only" -msgstr "Solo es&portazione" - -#: checkoutdlg.cpp:290 -msgid "Please choose an existing working folder." -msgstr "Scegli una cartella di lavoro esistente." - -#: checkoutdlg.cpp:295 checkoutdlg.cpp:380 -msgid "Please specify a module name." -msgstr "Specifica un nome per il modulo." - -#: checkoutdlg.cpp:304 -msgid "Please specify a vendor tag and a release tag." -msgstr "Specifica un tag per il fornitore e uno per la release." - -#: checkoutdlg.cpp:310 -msgid "" -"Tags must start with a letter and may contain\n" -"letters, digits and the characters '-' and '_'." -msgstr "" -"I tag devono cominciare con una lettera e possono contenere lettere, numeri e i " -"caratteri \"-\" e \"_\"." - -#: checkoutdlg.cpp:320 -msgid "A branch must be specified for export." -msgstr "È necessario specificare un ramo per l'esportazione." - -#: checkoutdlg.cpp:374 -msgid "Please specify a repository." -msgstr "Specifica il nome del deposito." - -#: checkoutdlg.cpp:390 -msgid "CVS Remote Log" -msgstr "Log remoto di CVS" - -#: commitdlg.cpp:57 -msgid "CVS Commit" -msgstr "Deposita in CVS" - -#: commitdlg.cpp:66 -msgid "Commit the following &files:" -msgstr "Deposita i seguenti &file:" - -#: commitdlg.cpp:80 -msgid "Older &messages:" -msgstr "Vecchi &messaggi:" - -#: commitdlg.cpp:90 -msgid "&Log message:" -msgstr "Messaggio di &log:" - -#: commitdlg.cpp:100 -msgid "Use log message &template" -msgstr "Usa &modello per il messaggio di log" - -#: commitdlg.cpp:106 logdlg.cpp:64 -msgid "&Diff" -msgstr "&Confronto" - -#: commitdlg.cpp:179 -msgid "Current" -msgstr "Attuale" - -#: cvsinitdlg.cpp:36 -msgid "Create New Repository (cvs init)" -msgstr "Crea un nuovo deposito (cvs init)" - -#: cvsinitdlg.cpp:42 -msgid "Repository folder:" -msgstr "Cartella del deposito:" - -#: diffdlg.cpp:82 -msgid "Synchronize scroll bars" -msgstr "Sincronizza le barre di scorrimento" - -#: diffdlg.cpp:94 diffdlg.cpp:413 -msgid "%1 differences" -msgstr "%1 differenze" - -#: diffdlg.cpp:225 -#, c-format -msgid "CVS Diff: %1" -msgstr "Confronto CVS: %1" - -#: diffdlg.cpp:227 -msgid "Repository:" -msgstr "Deposito:" - -#: diffdlg.cpp:228 diffdlg.cpp:231 -msgid "Revision " -msgstr "Revisione " - -#: diffdlg.cpp:230 -msgid "Working dir:" -msgstr "Cartella di lavoro:" - -#: diffdlg.cpp:411 resolvedlg.cpp:386 -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 di %2" - -#: entry_status.cpp:37 -msgid "Locally Modified" -msgstr "Modificato localmente" - -#: entry_status.cpp:40 -msgid "Locally Added" -msgstr "Aggiunto localmente" - -#: entry_status.cpp:43 -msgid "Locally Removed" -msgstr "Rimosso localmente" - -#: entry_status.cpp:46 -msgid "Needs Update" -msgstr "Richiede aggiornamento" - -#: entry_status.cpp:49 -msgid "Needs Patch" -msgstr "Richiede patch" - -#: entry_status.cpp:52 -msgid "Needs Merge" -msgstr "Richiede fusione" - -#: entry_status.cpp:55 -msgid "Up to Date" -msgstr "Aggiornato" - -#: entry_status.cpp:58 -msgid "Conflict" -msgstr "In conflitto" - -#: entry_status.cpp:61 -msgid "Updated" -msgstr "Aggiornato" - -#: entry_status.cpp:64 -msgid "Patched" -msgstr "con patch" - -#: entry_status.cpp:67 -msgid "Removed" -msgstr "Rimosso" - -#: entry_status.cpp:70 -msgid "Not in CVS" -msgstr "Non in CVS" - -#: entry_status.cpp:73 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: historydlg.cpp:117 historydlg.cpp:363 -msgid "Commit, Modified " -msgstr "Deposito, modifica " - -#: historydlg.cpp:118 historydlg.cpp:364 -msgid "Commit, Added " -msgstr "Deposito, aggiunta " - -#: historydlg.cpp:119 historydlg.cpp:365 -msgid "Commit, Removed " -msgstr "Deposito, rimozione " - -#: historydlg.cpp:125 historydlg.cpp:355 -msgid "Checkout " -msgstr "Prelievo " - -#: historydlg.cpp:131 loginfo.cpp:64 -msgid "Tag" -msgstr "Tag" - -#: historydlg.cpp:155 loglist.cpp:120 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: historydlg.cpp:156 -msgid "Event" -msgstr "Evento" - -#: historydlg.cpp:157 loglist.cpp:119 -msgid "Author" -msgstr "Autore" - -#: historydlg.cpp:158 loglist.cpp:118 updateview.cpp:53 -msgid "Revision" -msgstr "Revisione" - -#: historydlg.cpp:160 -msgid "Repo Path" -msgstr "Percorso deposito" - -#: historydlg.cpp:164 -msgid "Show c&ommit events" -msgstr "Mostra eventi di dep&osito" - -#: historydlg.cpp:167 -msgid "Show ch&eckout events" -msgstr "Mostra eventi di pr&elievo" - -#: historydlg.cpp:170 -msgid "Show &tag events" -msgstr "Mostra eventi di &tag" - -#: historydlg.cpp:173 -msgid "Show &other events" -msgstr "Mostra &altri eventi" - -#: historydlg.cpp:176 -msgid "Only &user:" -msgstr "Solo l'&utente:" - -#: historydlg.cpp:178 -msgid "Only &filenames matching:" -msgstr "Solo i &file corrispondenti a:" - -#: historydlg.cpp:180 -msgid "Only &folders matching:" -msgstr "Solo le &cartelle corrispondenti a:" - -#: historydlg.cpp:313 historydlg.cpp:319 -msgid "CVS History" -msgstr "Cronologia del CVS" - -#: historydlg.cpp:356 -msgid "Tag " -msgstr "Tag " - -#: historydlg.cpp:357 -msgid "Release " -msgstr "Release " - -#: historydlg.cpp:358 -msgid "Update, Deleted " -msgstr "Aggiornamento, eliminazione " - -#: historydlg.cpp:359 -msgid "Update, Copied " -msgstr "Aggiornamento, copia " - -#: historydlg.cpp:360 -msgid "Update, Merged " -msgstr "Aggiornamento, fusione " - -#: historydlg.cpp:361 -msgid "Update, Conflict " -msgstr "Aggiornamento, conflitto " - -#: historydlg.cpp:362 -msgid "Update, Patched " -msgstr "Aggiornamento, con patch " - -#: historydlg.cpp:366 -msgid "Unknown " -msgstr "Sconosciuto " - -#: logdlg.cpp:63 -msgid "&Annotate" -msgstr "&Annotazioni" - -#: logdlg.cpp:86 -msgid "S&earch:" -msgstr "C&erca:" - -#: logdlg.cpp:98 -msgid "&Tree" -msgstr "&Albero" - -#: logdlg.cpp:99 -msgid "&List" -msgstr "&Lista" - -#: logdlg.cpp:100 -msgid "CVS &Output" -msgstr "&Output CVS" - -#: logdlg.cpp:105 -msgid "" -"Choose revision A by clicking with the left mouse button,\n" -"revision B by clicking with the middle mouse button." -msgstr "" -"Scegli la revisione A con un clic del tasto sinistro del mouse,\n" -"la revisione B con un clic del tasto centrale del mouse." - -#: logdlg.cpp:134 -msgid "Revision A:" -msgstr "Revisione A:" - -#: logdlg.cpp:134 -msgid "Revision B:" -msgstr "Revisione B:" - -#: logdlg.cpp:142 -msgid "Select by tag:" -msgstr "Seleziona per tag:" - -#: logdlg.cpp:150 -msgid "Author:" -msgstr "Autore:" - -#: logdlg.cpp:157 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#: logdlg.cpp:164 -msgid "Comment/Tags:" -msgstr "Commento/Tag:" - -#: logdlg.cpp:180 -msgid "" -"This revision is used when you click Annotate.\n" -"It is also used as the first item of a Diff operation." -msgstr "" -"Questa revisione è usata quando premi Annotazioni.\n" -"È anche usata come primo elemento di una operazione di confronto." - -#: logdlg.cpp:183 -msgid "This revision is used as the second item of a Diff operation." -msgstr "" -"Questa revisione è usata come secondo elemento di una operazione di confronto." - -#: logdlg.cpp:198 -msgid "" -"_: to view something\n" -"&View" -msgstr "&Visualizza" - -#: logdlg.cpp:199 -msgid "Create Patch..." -msgstr "Crea patch..." - -#: logdlg.cpp:236 -#, c-format -msgid "CVS Log: %1" -msgstr "Log del CVS: %1" - -#: logdlg.cpp:242 -msgid "CVS Log" -msgstr "Log del CVS" - -#: logdlg.cpp:390 -msgid " (Branchpoint)" -msgstr " (Diramazione)" - -#: logdlg.cpp:410 -msgid "Please select revision A or B first." -msgstr "Seleziona prima le revisioni A e B, per piacere." - -#: logdlg.cpp:431 -msgid "View File" -msgstr "Mostra file" - -#: logdlg.cpp:450 logdlg.cpp:509 -msgid "Please select revision A or revisions A and B first." -msgstr "Per cominciare seleziona la revisione A o le revisioni A e B." - -#: loginfo.cpp:58 -msgid "Branchpoint" -msgstr "Diramazione" - -#: loginfo.cpp:61 -msgid "On Branch" -msgstr "Sul ramo" - -#: loglist.cpp:121 -msgid "Branch" -msgstr "Ramo" - -#: loglist.cpp:122 -msgid "Comment" -msgstr "Commento" - -#: loglist.cpp:123 -msgid "Tags" -msgstr "Tag" - -#: logplainview.cpp:56 -#, c-format -msgid "revision %1" -msgstr "revisione %1" - -#: logplainview.cpp:59 -msgid "Select for revision A" -msgstr "Seleziona come revisione A" - -#: logplainview.cpp:62 -msgid "Select for revision B" -msgstr "Seleziona come revisione B" - -#: logplainview.cpp:65 -msgid "date: %1; author: %2" -msgstr "data: %1; autore: %2" - -#: main.cpp:143 -msgid "The sandbox to be loaded" -msgstr "La copia locale da caricare" - -#: main.cpp:144 -msgid "Show resolve dialog for the given file" -msgstr "Apri la finestra di risoluzione per il file selezionato" - -#: main.cpp:145 -msgid "Show log dialog for the given file" -msgstr "Apri la finestra del log per il file selezionato" - -#: main.cpp:146 -msgid "Show annotation dialog for the given file" -msgstr "Apri la finestra delle annotazioni per il file selezionato" - -#: main.cpp:149 -msgid "Cervisia" -msgstr "Cervisia" - -#: main.cpp:151 -msgid "" -"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n" -"Copyright (c) 2002-2007 the Cervisia authors" -msgstr "" -"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n" -"Copyright (c) 2002-2007 gli autori di Cervisia" - -#: main.cpp:161 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentazione" - -#: mergedlg.cpp:38 -msgid "CVS Merge" -msgstr "Fondi con CVS" - -#: mergedlg.cpp:49 -msgid "Merge from &branch:" -msgstr "Fondi col &ramo:" - -#: mergedlg.cpp:65 -msgid "Merge &modifications:" -msgstr "Fondi le &modifiche:" - -#: mergedlg.cpp:68 -msgid "between tag: " -msgstr "tra il tag: " - -#: mergedlg.cpp:72 -msgid "and tag: " -msgstr "e il tag: " - -#: mergedlg.cpp:76 updatedlg.cpp:71 -msgid "Fetch L&ist" -msgstr "Recupera l&ista" - -#: misc.cpp:85 -msgid "CVS Status" -msgstr "Stato di CVS" - -#: misc.cpp:218 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"C'è già un file con il nome \"%1\". Sei sicuro di volerlo sovrascrivere?" - -#: misc.cpp:219 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Sovrascrivere il file?" - -#: misc.cpp:220 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Sovrascrivi" - -#: misc.cpp:220 -msgid "Overwrite the file" -msgstr "Sovrascrivi il file" - -#: patchoptiondlg.cpp:38 -msgid "Output Format" -msgstr "Formato di uscita" - -#: patchoptiondlg.cpp:44 -msgid "Context" -msgstr "Contesto" - -#: patchoptiondlg.cpp:45 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#: patchoptiondlg.cpp:46 -msgid "Unified" -msgstr "Unificato" - -#: patchoptiondlg.cpp:49 -msgid "&Number of context lines:" -msgstr "&Numero di righe di contesto:" - -#: patchoptiondlg.cpp:59 -msgid "Ignore Options" -msgstr "Che cosa ignorare" - -#: patchoptiondlg.cpp:62 -msgid "Ignore added or removed empty lines" -msgstr "Ignora le righe vuote aggiunte o rimosse" - -#: patchoptiondlg.cpp:64 -msgid "Ignore changes in the amount of whitespace" -msgstr "Ignora le modifiche che cambiano solo gli spazi bianchi" - -#: patchoptiondlg.cpp:66 -msgid "Ignore all whitespace" -msgstr "Ignora tutti gli spazi bianchi" - -#: patchoptiondlg.cpp:67 -msgid "Ignore changes in case" -msgstr "Ignora modifica maiuscolo/minuscolo" - -#: protocolview.cpp:127 -msgid "" -"[Exited with status %1]\n" -msgstr "" -"[Terminato con stato %1]\n" - -#: protocolview.cpp:129 -msgid "" -"[Finished]\n" -msgstr "" -"[Finito]\n" - -#: protocolview.cpp:132 -msgid "" -"[Aborted]\n" -msgstr "" -"[Interrotto]\n" - -#. i18n: file cervisiaui.rc line 42 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Avanzate" - -#. i18n: file cervisiaui.rc line 62 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Repository" -msgstr "&Deposito" - -#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 41 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Timeout after which a progress dialog appears (in ms):" -msgstr "&Tempo dopo cui appare una finestra di progresso (in ms):" - -#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 52 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Default compression &level:" -msgstr "Livel&lo di compressione predefinito:" - -#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 63 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Utilize a running or start a new ssh-agent process" -msgstr "Usa un processo attivo o avvia un nuovo processo ssh-agent" - -#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 24 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "" -"The foreground color used to highlight files with a conflict in the file view." -msgstr "" -"Il colore di primo piano usato per evidenziare i file con conflitti nella vista " -"dei file." - -#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 33 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Delay (ms) until the progress dialog appears." -msgstr "Ritardo (in ms) dopo cui mostrare una finestra di progresso:" - -#: repositorydlg.cpp:147 -msgid "Logged in" -msgstr "Login avvenuto" - -#: repositorydlg.cpp:147 -msgid "Not logged in" -msgstr "Non autenticato" - -#: repositorydlg.cpp:149 -msgid "No login required" -msgstr "Login non richiesto" - -#: repositorydlg.cpp:157 -msgid "Configure Access to Repositories" -msgstr "Configura l'accesso ai depositi" - -#: repositorydlg.cpp:170 -msgid "Repository" -msgstr "Deposito" - -#: repositorydlg.cpp:171 -msgid "Method" -msgstr "Metodo" - -#: repositorydlg.cpp:172 -msgid "Compression" -msgstr "Compressione" - -#: repositorydlg.cpp:173 settingsdlg.cpp:296 updateview.cpp:52 -msgid "Status" -msgstr "Stato" - -#: repositorydlg.cpp:182 -msgid "&Add..." -msgstr "&Aggiungi..." - -#: repositorydlg.cpp:183 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Modifica..." - -#: repositorydlg.cpp:186 -msgid "Login..." -msgstr "Login..." - -#: repositorydlg.cpp:187 -msgid "Logout" -msgstr "Logout" - -#: repositorydlg.cpp:337 -msgid "This repository is already known." -msgstr "Questo deposito è già conosciuto." - -#: repositorydlg.cpp:426 -msgid "Login failed." -msgstr "Login non riuscito." - -#: repositorydlg.cpp:451 -msgid "CVS Logout" -msgstr "Scollegati da CVS" - -#: resolvedlg.cpp:118 -msgid "Your version (A):" -msgstr "La tua versione (A):" - -#: resolvedlg.cpp:126 -msgid "Other version (B):" -msgstr "Altra versione (B):" - -#: resolvedlg.cpp:137 -msgid "Merged version:" -msgstr "Versione fusa:" - -#: resolvedlg.cpp:225 -#, c-format -msgid "CVS Resolve: %1" -msgstr "Risolvi CVS: %1" - -#: resolvedlg.cpp:388 -msgid "%1 conflicts" -msgstr "%1 conflitti" - -#: settingsdlg.cpp:81 -msgid "Configure Cervisia" -msgstr "Configura Cervisia" - -#: settingsdlg.cpp:237 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: settingsdlg.cpp:241 -msgid "&User name for the change log editor:" -msgstr "&Nome utente per il redattore del ChangeLog:" - -#: settingsdlg.cpp:249 -msgid "&Path to CVS executable, or 'cvs':" -msgstr "&Percorso dell'eseguibile CVS, o \"cvs\":" - -#: settingsdlg.cpp:265 -msgid "Diff Viewer" -msgstr "Visore differenze" - -#: settingsdlg.cpp:268 -msgid "&Number of context lines in diff dialog:" -msgstr "&Numero di righe di contesto nella finestra di confronto:" - -#: settingsdlg.cpp:273 -msgid "Additional &options for cvs diff:" -msgstr "&Opzioni aggiuntive per il confronto cvs:" - -#: settingsdlg.cpp:277 -msgid "Tab &width in diff dialog:" -msgstr "Ampiezza &tabulazione nella finestra di confronto:" - -#: settingsdlg.cpp:282 -msgid "External diff &frontend:" -msgstr "&Interfaccia di confronto esterna:" - -#: settingsdlg.cpp:299 -msgid "" -"When opening a sandbox from a &remote repository,\n" -"start a File->Status command automatically" -msgstr "" -"Quando apri una copia locale da un deposito &remoto,\n" -"avvia automaticamente un comando File->Stato" - -#: settingsdlg.cpp:301 -msgid "" -"When opening a sandbox from a &local repository,\n" -"start a File->Status command automatically" -msgstr "" -"Quando apri una copia locale da un deposito &locale,\n" -"avvia automaticamente un comando File->Stato" - -#: settingsdlg.cpp:314 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzate" - -#: settingsdlg.cpp:335 -msgid "Font for &Protocol Window..." -msgstr "Caratteri per la finestra &protocollo..." - -#: settingsdlg.cpp:337 -msgid "Font for A&nnotate View..." -msgstr "Caratteri per la vista a&nnotata..." - -#: settingsdlg.cpp:339 -msgid "Font for D&iff View..." -msgstr "Caratteri per la v&ista di confronto..." - -#: settingsdlg.cpp:341 -msgid "Font for ChangeLog View..." -msgstr "Caratteri per la vista del ChangeLog..." - -#: settingsdlg.cpp:345 -msgid "Colors" -msgstr "Colori" - -#: settingsdlg.cpp:349 -msgid "Conflict:" -msgstr "Conflitto:" - -#: settingsdlg.cpp:353 -msgid "Diff change:" -msgstr "Modifica di confronto:" - -#: settingsdlg.cpp:357 -msgid "Local change:" -msgstr "Modifica locale:" - -#: settingsdlg.cpp:361 -msgid "Diff insertion:" -msgstr "Inserimento differenza:" - -#: settingsdlg.cpp:365 -msgid "Remote change:" -msgstr "Modifica remota:" - -#: settingsdlg.cpp:369 -msgid "Diff deletion:" -msgstr "Eliminazione differenza:" - -#: settingsdlg.cpp:373 -msgid "Not in cvs:" -msgstr "Non in CVS:" - -#: settingsdlg.cpp:377 -msgid "Split main window &horizontally" -msgstr "Dividi la finestra principale &orizzontalmente" - -#: tagdlg.cpp:46 -msgid "CVS Delete Tag" -msgstr "Elimina tag da CVS" - -#: tagdlg.cpp:46 -msgid "CVS Tag" -msgstr "Tag CVS" - -#: tagdlg.cpp:58 tagdlg.cpp:75 -msgid "&Name of tag:" -msgstr "&Nome del tag:" - -#: tagdlg.cpp:81 -msgid "Create &branch with this tag" -msgstr "Crea un &ramo con questo tag" - -#: tagdlg.cpp:84 -msgid "&Force tag creation even if tag already exists" -msgstr "&Imponi la creazione del tag anche se esiste già" - -#: tagdlg.cpp:117 -msgid "You must define a tag name." -msgstr "Devi definire un nome del tag." - -#: tagdlg.cpp:125 -msgid "" -"Tag must start with a letter and may contain letters, digits and the characters " -"'-' and '_'." -msgstr "" -"Un tag deve iniziare con una lettera e deve contenere lettere, numeri e i " -"caratteri \"-\" e \"_\"." - -#: updatedlg.cpp:38 -msgid "CVS Update" -msgstr "Aggiornamento CVS" - -#: updatedlg.cpp:49 -msgid "Update to &branch: " -msgstr "Aggiorna al &ramo: " - -#: updatedlg.cpp:65 -msgid "Update to &tag: " -msgstr "Aggiorna al &tag: " - -#: updatedlg.cpp:80 -msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):" -msgstr "Aggiorna alla &data (\"aaaa-mm-dd\"):" - -#: updateview.cpp:50 -msgid "File Name" -msgstr "Nome file" - -#: updateview.cpp:51 -msgid "File Type" -msgstr "Tipo file" - -#: updateview.cpp:54 -msgid "Tag/Date" -msgstr "Tag/Data" - -#: updateview.cpp:55 -msgid "Timestamp" -msgstr "Data e ora" - -#: watchdlg.cpp:35 -msgid "CVS Watch Add" -msgstr "Aggiungi osservatore CVS" - -#: watchdlg.cpp:35 -msgid "CVS Watch Remove" -msgstr "Rimuovi osservatore CVS" - -#: watchdlg.cpp:42 -msgid "Add watches for the following events:" -msgstr "Aggiungi osservatore per i seguenti eventi:" - -#: watchdlg.cpp:43 -msgid "Remove watches for the following events:" -msgstr "Rimuovi osservatore per i seguenti eventi:" - -#: watchdlg.cpp:46 -msgid "&All" -msgstr "&Tutti" - -#: watchdlg.cpp:51 -msgid "&Only:" -msgstr "S&olo:" - -#: watchdlg.cpp:59 -msgid "&Commits" -msgstr "&Depositi" - -#: watchdlg.cpp:63 -msgid "&Edits" -msgstr "R&egistrazioni per la modifica" - -#: watchdlg.cpp:67 -msgid "&Unedits" -msgstr "&Deregistrazioni per la modifica" - -#: watchersdlg.cpp:55 -msgid "Watcher" -msgstr "Osservatore" - -#: watchersdlg.cpp:57 -msgid "Unedit" -msgstr "Deregistra per la modifica" - -#: watchersdlg.cpp:58 -msgid "Commit" -msgstr "Deposita" - -#: watchersdlg.cpp:78 watchersdlg.cpp:84 -msgid "CVS Watchers" -msgstr "Osservatori CVS" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdesdk/cvsservice.po b/tde-i18n-it/messages/kdesdk/cvsservice.po deleted file mode 100644 index 5a78b3218ef..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdesdk/cvsservice.po +++ /dev/null @@ -1,85 +0,0 @@ -# translation of cvsservice.po to italian -# translation of cvsservice.po to -# translation of cvsservice.po to -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# , 2003. -# , 2003. -# , 2003. -# , 2003. -# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cvsservice\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-06 00:03+0200\n" -"Last-Translator: Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>\n" -"Language-Team: italian <it@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Luciano Montanaro" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mikelima@cirulla.net" - -#: cvsaskpass.cpp:33 -msgid "prompt" -msgstr "prompt" - -#: cvsaskpass.cpp:40 -msgid "cvsaskpass" -msgstr "cvsaskpass" - -#: cvsaskpass.cpp:41 -msgid "ssh-askpass for the CVS DCOP Service" -msgstr "ssh-askpass per il servizio CVS DCOP" - -#: cvsaskpass.cpp:43 -msgid "Copyright (c) 2003 Christian Loose" -msgstr "Copyright (c) 2003 Christian Loose" - -#: cvsaskpass.cpp:64 -msgid "Please type in your password below." -msgstr "Inserisci la password qui sotto." - -#: cvsaskpass.cpp:67 -msgid "Repository:" -msgstr "Repository:" - -#: cvsloginjob.cpp:116 -msgid "Please type in your password for the repository below." -msgstr "Inserisci la password per il repository qui sotto." - -#: cvsservice.cpp:991 -msgid "" -"You have to set a local working copy directory before you can use this " -"function!" -msgstr "" -"Devi impostare una directory di lavoro locale prima di poter usare questa " -"funzione!" - -#: cvsservice.cpp:1005 -msgid "There is already a job running" -msgstr "C'è già un job in esecuzione" - -#: main.cpp:30 -msgid "CVS DCOP service" -msgstr "Servizio DCOP CVS" - -#: main.cpp:31 -msgid "DCOP service for CVS" -msgstr "Servizio DCOP per CVS" - -#: main.cpp:33 -msgid "Developer" -msgstr "Sviluppatore" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-it/messages/kdesdk/kbabel.po deleted file mode 100644 index 6dd01110c52..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdesdk/kbabel.po +++ /dev/null @@ -1,6340 +0,0 @@ -# translation of kbabel.po to Italian -# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003, 2004. -# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2003. -# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004. -# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2004, 2005, 2006. -# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kbabel\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-14 21:45+0100\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90 -msgid "M" -msgstr "M" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Fuzzy" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92 -msgid "Untranslated" -msgstr "Da tradurre" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93 -msgid "Total" -msgstr "Totale" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 -msgid "CVS/SVN Status" -msgstr "Stato in CVS/SVN" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95 -msgid "Last Revision" -msgstr "Ultima revisione" - -#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:56 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 -msgid "Last Translator" -msgstr "Ultimo traduttore" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458 -msgid "Log Window" -msgstr "Finestra di log" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180 -msgid "C&lear" -msgstr "Pu&lisci" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Log window</b></p>\n" -"<p>In this window the output of the executed commands are shown.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Finestra di log</b></p>\n" -"<p>In questa finestra è mostrato l'output dei comandi eseguiti.</p></qt>" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Catalog Manager</b></p>\n" -"<p>The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n" -"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n" -"template has been added or removed. Also some information about the files\n" -"is displayed.</p>" -"<p>For more information see section <b>The Catalog Manager</b> " -"in the online help.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Gestione cataloghi</b></p>\n" -"<p>Nella gestione dei cataloghi vengono unite due cartelle in un albero e\n" -"visualizzati tutti i file PO e POT presenti. In questo modo si può facilmente\n" -"vedere se un modello è stato aggiunto o rimosso. Sono visualizzate anche\n" -"alcune informazioni sui file.</p>" -"<p>Per maggiori informazioni consulta la sezione <b>Gestione cataloghi</b> " -"nella guida in linea.</p></qt>" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to open file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Errore durante l'apertura del file:\n" -" %1" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473 -msgid "" -"Error while trying to read file:\n" -" %1\n" -"Maybe it is not a valid file with list of markings." -msgstr "" -"Errore durante la lettura del file:\n" -" %1\n" -"Forse non è un file valido con una lista di marcatori." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451 -msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Il file %1 esiste già. Vuoi sovrascriverlo?" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 -msgid "&Overwrite" -msgstr "S&ovrascrivi" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571 -msgid "" -"An error occurred while trying to write to file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante il tentativo di scrittura sul file:\n" -"%1\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580 -msgid "" -"An error occurred while trying to upload the file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante il tentativo di aggiornamento del file:\n" -"%1\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691 -msgid "" -"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n" -"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can " -"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are " -"updated." -msgstr "" -"La gestione cataloghi sta aggiornando le informazioni sui file.\n" -"Se continui, proverà ad aggiornare tutti i file necessari, tuttavia ciò può " -"prendere molto tempo e può riportare risultati errati. Attendi fin tanto che " -"tutti i file non sono stati aggiornati." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769 -msgid "" -"Statistics for all:\n" -msgstr "" -"Statistiche di tutti:\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771 -msgid "" -"Statistics for %1:\n" -msgstr "" -"Statistiche di %1:\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773 -msgid "" -"Number of packages: %1\n" -msgstr "" -"Numero di pacchetti: %1\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776 -msgid "" -"Complete translated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Completamente tradotti: %1% (%2)\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779 -msgid "" -"Only template available: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Disponibili solo i modelli: %1% (%2)\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781 -msgid "" -"Only PO file available: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Disponibili solo i file PO: %1% (%2)\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783 -msgid "" -"Number of messages: %1\n" -msgstr "" -"Numero di messaggi: %1\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787 -msgid "" -"Translated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Tradotti: %1% (%2)\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790 -msgid "" -"Fuzzy: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Fuzzy: %1% (%2)\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793 -msgid "" -"Untranslated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Da tradurre: %1% (%2)\n" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:1001 rc.cpp:1206 -#, no-c-format -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiche" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820 -msgid "" -"The file is syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" -msgstr "" -"Il file è sintatticamente corretto.\n" -"Risultato di \"msgfmt --statistics\":" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825 -msgid "" -"The file has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" -msgstr "" -"Il file ha errori di sintassi.\n" -"Risultato di \"msgfmt --statistics\":" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830 -msgid "" -"The file has header syntax error.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" -msgstr "" -"Il file ha errori di sintassi nell'intestazione.\n" -"Risultato di \"msgfmt --statistics\":" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835 -msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\"" -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante l'esecuzione di \"msgfmt --statistics\"" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929 -msgid "" -"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH." -msgstr "Impossibile eseguire msgfmt. Assicurati di avere msgfmt in PATH." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649 -msgid "You can use gettext tools only for checking PO files." -msgstr "Puoi usare gli strumenti di gettext solo per controllare i file PO." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868 -msgid "" -"All files in folder %1 are syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Tutti i file nella cartella %1 sono sintatticamente corretti.\n" -"Risultato di \"msgfmt --statistics\":\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873 -msgid "" -"All files in the base folder are syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Tutti i file nella cartella base sono sintatticamente corretti.\n" -"Risultato di \"msgfmt --statistics\":\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884 -msgid "" -"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Almeno un file nella cartella %1 ha errori di sintassi.\n" -"Risultato di \"msgfmt --statistics\":\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889 -msgid "" -"At least one file in the base folder has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Almeno un file nella cartella base ha errori di sintassi.\n" -"Risultato di \"msgfmt --statistics\":\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900 -msgid "" -"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Almeno un file nella cartella %1 ha errori di sintassi nell'intestazione.\n" -"Risultato di \"msgfmt --statistics\":\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905 -msgid "" -"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Almeno un file nella cartella base ha errori di sintassi nell'intestazione.\n" -"Risultato di \"msgfmt --statistics\":\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1" -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante l'esecuzione di \"msgfmt --statistics *.po\" " -"nella cartella %1" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921 -msgid "" -"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base " -"folder" -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante l'esecuzione di \"msgfmt --statistics\" nella " -"cartella base" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502 -msgid "Do you really want to delete the file %1?" -msgstr "Vuoi davvero eliminare il file %1?" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507 -msgid "Was not able to delete the file %1!" -msgstr "Impossibile eliminare il file %1!" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766 -msgid "" -"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n" -"%1\n" -"Please check your settings in the project settings dialog." -msgstr "" -"Non hai specificato una cartella valida per la cartella base dei file PO:\n" -"%1\n" -"Controlla le impostazioni nella finestra di dialogo delle impostazioni del " -"progetto." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783 -msgid "" -"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template " -"files:\n" -"%1\n" -"Please check your settings in the project settings dialog." -msgstr "" -"Non hai specificato una cartella valida per la cartella base dei file PO di " -"modello:\n" -"%1\n" -"Controlla le impostazioni nella finestra di dialogo delle impostazioni del " -"progetto." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824 -msgid "Reading file information" -msgstr "Lettura informazioni file" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98 -msgid "" -"Cannot instantiate a validation tool.\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"Impossibile istanziare uno strumento di convalida.\n" -"Controlla l'installazione." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99 -msgid "Validation Tool Error" -msgstr "Errore dello strumento di convalida" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008 -msgid "Validation Options" -msgstr "Opzioni di convalida" - -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 -msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" -msgstr "&Segna i file che seguono il seguente schema:" - -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 -msgid "&Mark Files" -msgstr "&Segna file" - -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 -msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" -msgstr "De&seleziona i file che seguono il seguente schema:" - -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 -msgid "Un&mark Files" -msgstr "&Deseleziona file" - -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56 -msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Validation" -msgstr "Convalida" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72 -msgid "&Open" -msgstr "&Apri" - -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignora" - -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186 -msgid "" -"Validation done.\n" -"\n" -"Checked files: %1\n" -"Number of errors: %2\n" -"Number of ignored errors: %3" -msgstr "" -"Convalida eseguita.\n" -"\n" -"File controllati: %1\n" -"Numero di errori: %2\n" -"Numero di errori ignorati: %3" - -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190 -msgid "Validation Done" -msgstr "Convalida eseguita" - -#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539 -msgid "File to load configuration from" -msgstr "File da cui caricare la configurazione" - -#: catalogmanager/main.cpp:186 -msgid "KBabel - Catalog Manager" -msgstr "KBabel - Gestione cataloghi" - -#: catalogmanager/main.cpp:187 -msgid "An advanced catalog manager for KBabel" -msgstr "Un sistema avanzato di gestione cataloghi per KBabel" - -#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549 -msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers" -msgstr "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 Gli sviluppatori di KBabel" - -#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118 -msgid "Original author" -msgstr "Autore originale" - -#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558 -msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3." -msgstr "Attuale responsabile, conversione a KDE3/Qt3." - -#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Attuale responsabile" - -#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566 -msgid "" -"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements." -msgstr "" -"Ha scritto la documentazione e ha inviato molte segnalazioni di bug, " -"suggerimenti e migliorie." - -#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569 -msgid "" -"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also " -"contributed the beautiful splash screen." -msgstr "" -"Ha fornito molti suggerimenti sull'interfaccia e sulle caratteristiche di " -"KBabel. Ha creato la bella schermata iniziale." - -#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553 -msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints." -msgstr "" -"Ha scritto l'algoritmo di confronto, ha corretto KSpell e ha dato molti utili " -"suggerimenti." - -#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572 -msgid "" -"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help." -msgstr "" -"Ha aiutato a tenere aggiornato KBabel all'API di KDE e contribuito con " -"ulteriori aiuti." - -#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576 -msgid "Various validation plugins." -msgstr "Vari plugin di Convalida." - -#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579 -msgid "Sponsored development of KBabel for a while." -msgstr "Ha sponsorizzato lo sviluppo di KBabel." - -#: catalogmanager/main.cpp:211 -msgid "Support for making diffs and some minor improvements." -msgstr "Supporto per il confronto e piccoli miglioramenti vari." - -#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581 -msgid "KBabel contains code from Qt" -msgstr "KBabel contiene codice di Qt" - -#: catalogmanager/main.cpp:216 -msgid "KBabel contains code from GNU gettext" -msgstr "KBabel contiene codice di GNU gettext" - -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 -msgid "Files:" -msgstr "File:" - -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 -msgid "" -"Error while trying to read file:\n" -" %1\n" -"Maybe it is not a valid PO file." -msgstr "" -"Errore durante la lettura del file:\n" -" %1\n" -"Forse non è un file PO valido." - -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671 -msgid "" -"Result of the translation:\n" -"Edited entries: %1\n" -"Exact translations: %2 (%3%)\n" -"Approximate translations: %4 (%5%)\n" -"Nothing found: %6 (%7%)" -msgstr "" -"Risultato della traduzione:\n" -"Voci modificate: %1\n" -"Traduzioni esatte: %2 (%3%)\n" -"Traduzioni approssimative: %4 (%5%)\n" -"Non trovate: %6 (%7%)" - -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685 -msgid "Rough Translation Statistics" -msgstr "Statistiche della traduzione approssimativa" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 -msgid "No CVS repository" -msgstr "Nessun repository CVS" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 -msgid "Not in CVS" -msgstr "Non nel CVS" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96 -msgid "Locally added" -msgstr "Aggiunto localmente" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99 -msgid "Locally removed" -msgstr "Rimosso localmente" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102 -msgid "Locally modified" -msgstr "Modificato localmente" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105 -msgid "Up-to-date" -msgstr "Aggiornato" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108 -msgid "Conflict" -msgstr "Conflitto" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 -msgid "" -"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." -msgstr "" -"Questo non è un valido repository per CVS. Impossibile eseguire i comandi CVS." - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311 -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483 -msgid "[ Starting command ]" -msgstr "[ Avvio comando ]" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 -msgid "CVS Dialog" -msgstr "Finestra di dialogo CVS" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74 -msgid "Update the following files:" -msgstr "Aggiorna i seguenti file:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77 -msgid "Commit the following files:" -msgstr "Fai commit dei seguenti file:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 -msgid "Get status for the following files:" -msgstr "Preleva lo stato dei seguenti file:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86 -msgid "Get diff for the following files:" -msgstr "Esegui confronto tra i seguenti file:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103 -msgid "&Old messages:" -msgstr "&Vecchi messaggi:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111 -msgid "&Log message:" -msgstr "Messaggio di &log:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 -msgid "E&ncoding:" -msgstr "C&odifica:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Recommended ( %1 )" -msgstr "Raccomandato ( %1 )" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Locale ( %1 )" -msgstr "Localizzazione ( %1 )" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124 -msgid "Auto&matically add files if necessary" -msgstr "Aggiungi au&tomaticamente i file se necessario" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135 -msgid "&Commit" -msgstr "&Commit" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139 -msgid "&Get Status" -msgstr "&Recupera stato" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142 -msgid "&Get Diff" -msgstr "E&segui confronto" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83 -msgid "C&ancel" -msgstr "&Annulla" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160 -msgid "Command output:" -msgstr "Output del comando:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233 -msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?" -msgstr "Il messaggio di log per il deposito è vuoto. Vuoi continuare?" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 -#, c-format -msgid "Cannot find encoding: %1" -msgstr "Impossibile trovare la codifica: %1" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 -msgid "" -"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Il messaggio di log per il deposito non può essere codificato nella codifica " -"selezionata: %1.\n" -"Vuoi continuare?" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247 -msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting." -msgstr "Impossibile aprire un file temporaneo per la scrittura. Annullato." - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259 -msgid "Cannot write to temporary file. Aborting." -msgstr "Impossibile scrivere sul file temporaneo. Annullato." - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301 -msgid "The process could not be started." -msgstr "Non è stato possibile avviare il processo." - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330 -msgid "[ Exited with status %1 ]" -msgstr "[ Terminato con stato %1 ]" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332 -msgid "[ Finished ]" -msgstr "[ Finito ]" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642 -msgid "&Show Diff" -msgstr "Mo&stra confronto" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Last choice ( %1 )" -msgstr "Ultima scelta ( %1 )" - -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65 -msgid "SVN Dialog" -msgstr "Finestra di dialogo SVN" - -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80 -msgid "Get remote status for the following files:" -msgstr "Preleva lo stato remoto dei seguenti file:" - -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83 -msgid "Get local status for the following files:" -msgstr "Preleva lo stato locale dei seguenti file:" - -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89 -msgid "Get information for the following files:" -msgstr "Ottieni le informazioni per i seguenti file:" - -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145 -msgid "&Get Information" -msgstr "&Ottieni informazioni" - -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90 -msgid "No SVN repository" -msgstr "Nessun repository SVN" - -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93 -msgid "Not in SVN" -msgstr "Non in SVN" - -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111 -msgid "Error in Working Copy" -msgstr "Errore nella copia di lavoro" - -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288 -msgid "" -"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed." -msgstr "" -"Questo non è un repository SVN valido. Impossibile eseguire i comandi SVN." - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50 -msgid "File Options" -msgstr "Opzioni file" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53 -msgid "&In all files" -msgstr "&In tutti i file" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54 -msgid "&Marked files" -msgstr "File &segnati" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55 -msgid "In &templates" -msgstr "Nei &modelli" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56 -msgid "Ask before ne&xt file" -msgstr "&Chiedi prima del prossimo file" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57 -msgid "Save &without asking" -msgstr "Salva sen&za chiedere" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>File Options</b></p>" -"<p>Here you can finetune where to find:" -"<ul>" -"<li><b>In all files</b>: search in all files, otherwise searched is the " -"selected file or files in the selected folder</li>" -"<li><b>Ask before next file</b>: show a dialog asking to proceed to the next " -"file</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Opzioni file</b></p>" -"<p>Qui puoi migliorare le indicazioni su dove cercare: " -"<ul>" -"<li><b>In tutti i file</b>: cerca in tutti i file, altrimenti la ricerca è sui " -"file selezionati o i file nella cartella selezionata</li>" -"<li><b>Chiedi prima del prossimo file</b>: mostra una finestra di dialogo " -"chiedendo di procedere al prossimo file</li></ul></qt>" - -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78 -#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "SVN" -msgstr "SVN" - -#: catalogmanager/future.cpp:8 -msgid "Resolved" -msgstr "Risolto" - -#: catalogmanager/future.cpp:9 -msgid "Resolved for Marked" -msgstr "Risolto per i file segnati" - -#: catalogmanager/future.cpp:10 -msgid "Revert" -msgstr "Annulla modifiche" - -#: catalogmanager/future.cpp:11 -msgid "Revert for Marked" -msgstr "Annulla modifiche sui file segnati" - -#: catalogmanager/future.cpp:12 -msgid "Cleanup" -msgstr "Pulizia" - -#: catalogmanager/future.cpp:13 -msgid "Cleanup for Marked" -msgstr "Pulizia per i file segnati" - -#: catalogmanager/future.cpp:16 -msgid "No repository" -msgstr "Nessun repository" - -#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 -msgid "Message Catalogs" -msgstr "Cataloghi messaggi" - -#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 -msgid "No version control" -msgstr "Nessun controllo di versione" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 -#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 -#, c-format -msgid "" -"Cannot open project file\n" -"%1" -msgstr "" -"Impossibile aprire il file di progetto\n" -"%1" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133 -#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755 -msgid "Project File Error" -msgstr "Errore del file di progetto" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 -msgid "&Open Template" -msgstr "Apri m&odello" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 -msgid "Open in &New Window" -msgstr "Apri in una &nuova finestra" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 -msgid "Fi&nd in Files..." -msgstr "Trova &nei file..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 -msgid "Re&place in Files..." -msgstr "Sos&tituisci nei file..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674 -msgid "&Stop Searching" -msgstr "&Interrompi la ricerca" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 -msgid "&Toggle Marking" -msgstr "&Cambia marcatore" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 -msgid "Remove Marking" -msgstr "Rimuovi marcatore" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 -msgid "Toggle All Markings" -msgstr "Cambia tutti i marcatori" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 -msgid "Remove All Markings" -msgstr "Rimuovi tutti i marcatori" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 -msgid "Mark Modified Files" -msgstr "Segna file modificati" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 -msgid "&Load Markings..." -msgstr "&Carica marcatori..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 -msgid "&Save Markings..." -msgstr "&Salva marcatori..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 -msgid "&Mark Files..." -msgstr "&Marca file..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 -msgid "&Unmark Files..." -msgstr "&Rimuovi marcatore file..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543 -msgid "Nex&t Untranslated" -msgstr "Successivo da &tradurre" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540 -msgid "Prev&ious Untranslated" -msgstr "&Precedente da tradurre" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537 -msgid "Ne&xt Fuzzy" -msgstr "S&uccessivo fuzzy" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534 -msgid "Pre&vious Fuzzy" -msgstr "P&recedente fuzzy" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531 -msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated" -msgstr "Succ&essivo fuzzy o da tradurre" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528 -msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated" -msgstr "P&recedente fuzzy o da tradurre" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549 -msgid "Next Err&or" -msgstr "Successivo err&ore" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546 -msgid "Previo&us Error" -msgstr "&Precedente errore" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 -msgid "Next Te&mplate Only" -msgstr "Solo il &modello successivo" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 -msgid "Previous Temp&late Only" -msgstr "Solo il mode&llo precedente" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 -msgid "Next Tran&slation Exists" -msgstr "&Successiva traduzione esistente" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 -msgid "Previous Transl&ation Exists" -msgstr "Precedente tr&aduzione esistente" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 -msgid "Previous Marke&d" -msgstr "Prece&dente segnata" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 -msgid "Next &Marked" -msgstr "Successiva segna&ta" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594 -msgid "&New..." -msgstr "&Nuovo..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602 -msgid "C&lose" -msgstr "C&hiudi" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Configura..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statistiche" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 -msgid "S&tatistics in Marked" -msgstr "S&tatistiche nelle voci segnate" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 -msgid "Check S&yntax" -msgstr "&Controlla sintassi" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 -msgid "S&pell Check" -msgstr "Controllo &ortografico" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 -msgid "Spell Check in &Marked" -msgstr "Controllo ortografico nelle voci seg&nate" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 -msgid "&Rough Translation" -msgstr "Traduzione app&rossimativa" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 -msgid "Rough Translation in M&arked" -msgstr "Tr&aduzione approssimativa nelle voci segnate" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 -msgid "Mai&l" -msgstr "&Invia" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 -msgid "Mail Mar&ked" -msgstr "Invia file &segnati" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 -msgid "&Pack" -msgstr "&Crea archivio" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 -msgid "Pack &Marked" -msgstr "Crea archivio con i file &segnati" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 -msgid "&Validation" -msgstr "Con&valida" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 -msgid "V&alidation Marked" -msgstr "Con&valida segnati" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 -msgid "Update" -msgstr "Aggiorna" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 -msgid "Update Marked" -msgstr "Aggiorna segnati" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 -msgid "Commit" -msgstr "Commit" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 -msgid "Commit Marked" -msgstr "Commit segnati" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 -msgid "Status" -msgstr "Stato" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 -msgid "Status for Marked" -msgstr "Stato dei file segnati" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 -msgid "Show Diff" -msgstr "Mostra confronto" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 -msgid "Status (Local)" -msgstr "Stato (locale)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 -msgid "Status (Local) for Marked" -msgstr "Stato (locale) dei file segnati" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 -msgid "Status (Remote)" -msgstr "Stato (remoto)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 -msgid "Status (Remote) for Marked" -msgstr "Stato (remoto) dei file segnati" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 -msgid "Show Information" -msgstr "Mostra informazioni" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 -msgid "Show Information for Marked" -msgstr "Mostra informazioni per i file segnati" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 -msgid "Update Templates" -msgstr "Aggiorna modelli" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 -msgid "Update Marked Templates" -msgstr "Aggiorna modelli segnati" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 -msgid "Commit Templates" -msgstr "Commit dei modelli" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 -msgid "Commit Marked Templates" -msgstr "Commit dei modelli segnati" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 -msgid "Commands" -msgstr "Comandi" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Statusbar</b></p>\n" -"<p>The statusbar displays information about progress of the current find or " -"replace operation. The first number in <b>Found:</b> " -"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet " -"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files " -"containing the searched text found so far.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Barra di stato</b></p>\n" -"<p>La barra di stato mostra informazioni sul progresso dell'operazione corrente " -"di ricerca o sostituzione. Il primo numero in <b>Trovato:</b> " -"mostra il numero di file con una occorrenza del testo cercato non ancora " -"mostrata nella finestra di KBabel. La seconda mostra il numero totale di file " -"contenenti il testo ricercato.</p></qt>" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 -msgid "" -"Cannot send a message to KBabel.\n" -"Please check your installation of KDE." -msgstr "" -"Impossibile inviare un messaggio a KBabel.\n" -"Controlla l'installazione di KDE." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 -msgid "" -"Unable to use KLauncher to start KBabel.\n" -"You should check the installation of KDE.\n" -"Please start KBabel manually." -msgstr "" -"Impossibile usare KLauncher per avviare KBabel.\n" -"Dovresti controllare l'installazione di KDE.\n" -"Avvia KBabel manualmente." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 -msgid "Found: 0/0" -msgstr "Trovato: 0/0" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 -msgid "Found: %1/%2" -msgstr "Trovato: %1/%2" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433 -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239 -msgid "Searching" -msgstr "Ricerca in corso" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 -msgid "DCOP communication with KBabel failed." -msgstr "Comunicazione DCOP con KBabel fallita." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 -msgid "DCOP Communication Error" -msgstr "Errore di comunicazione DCOP" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 -msgid "KBabel cannot be started." -msgstr "KBabel non può essere avviato." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 -msgid "Cannot Start KBabel" -msgstr "Non è possibile avviare KBabel" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 -msgid "Search string not found!" -msgstr "Stringa da cercare non trovata!" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 -#, c-format -msgid "Cannot open project file %1" -msgstr "Impossibile aprire il file di progetto %1" - -#: datatools/xml/main.cc:60 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"XML tags" -msgstr "Tag XML" - -#: datatools/context/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"context info" -msgstr "informazioni contestuali" - -#: datatools/arguments/main.cc:57 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"arguments" -msgstr "argomenti" - -#: datatools/accelerators/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"accelerator" -msgstr "acceleratore" - -#: datatools/whitespace/main.cc:60 -msgid "" -"_: which check found errors\n" -"whitespace only translation" -msgstr "traduzione con soli spazi bianchi" - -#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 -msgid "" -"_: which check found errors\n" -"translation has inconsistent length" -msgstr "traduzione con lunghezza inconsistente" - -#: datatools/pluralforms/main.cc:59 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"plural forms" -msgstr "forme plurali" - -#: datatools/equations/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"equations" -msgstr "equazioni" - -#: datatools/regexp/main.cc:58 -msgid "Error loading data (%1)" -msgstr "Errore durante il caricamento dei dati (%1)" - -#: datatools/regexp/main.cc:118 -msgid "File not found" -msgstr "File non trovato" - -#: datatools/regexp/main.cc:123 -msgid "The file is not a XML" -msgstr "Il file non è XML" - -#: datatools/regexp/main.cc:147 -msgid "Expected tag 'item'" -msgstr "Atteso tag \"item\"" - -#: datatools/regexp/main.cc:153 -msgid "First child of 'item' is not a node" -msgstr "Il primo figlio di \"item\" non è un nodo" - -#: datatools/regexp/main.cc:159 -msgid "Expected tag 'name'" -msgstr "Atteso tag \"name\"" - -#: datatools/regexp/main.cc:167 -msgid "Expected tag 'exp'" -msgstr "Atteso tag \"exp\"" - -#: datatools/not-translated/main.cc:60 -msgid "" -"_: which check found errors\n" -"English text in translation" -msgstr "testo inglese nella traduzione" - -#: datatools/punctuation/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"punctuation" -msgstr "punteggiatura" - -#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Daniele Medri,Pino Toscano" - -#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "madrid@linuxmeeting.net,toscano.pino@tiscali.it" - -#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 -msgid "saving file" -msgstr "salvataggio file" - -#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 -msgid "loading file" -msgstr "caricamento file" - -#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:50 -msgid "Catalog Information" -msgstr "Informazioni catalogo" - -#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:53 -msgid "Total Messages" -msgstr "Messaggi totali" - -#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:54 -msgid "Fuzzy Messages" -msgstr "Messaggi fuzzy" - -#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:55 -msgid "Untranslated Messages" -msgstr "Messaggi da tradurre" - -#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:57 -msgid "Language Team" -msgstr "Gruppo di traduzione" - -#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:58 -msgid "Revision" -msgstr "Revisione" - -#: common/kbmailer.cpp:106 -#, c-format -msgid "Error while trying to download file %1." -msgstr "Si è verificato un errore durante lo scaricamento del file %1." - -#: common/kbmailer.cpp:145 -msgid "Enter the name of the archive without file extension" -msgstr "Inserisci il nome dell'archivio senza l'estensione file" - -#: common/kbmailer.cpp:178 -msgid "Error while trying to create archive file." -msgstr "Si è verificato un errore durante la creazione di un file archivio." - -#: common/kbmailer.cpp:193 -#, c-format -msgid "Error while trying to read file %1." -msgstr "Si è verificato un errore durante la lettura del file %1." - -#: common/kbmailer.cpp:208 -msgid "Error while trying to copy file %1 into archive." -msgstr "Si è verificato un errore durante la copia del file %1 nell'archivio." - -#: common/kbproject.cpp:53 -msgid "unnamed" -msgstr "senza nome" - -#: common/catalog.cpp:592 -msgid "" -"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be " -"updated." -msgstr "" -"Il copyright della Free Software Foundation non contiene alcun anno. Non sarà " -"aggiornato." - -#: common/catalog.cpp:1237 -msgid "validating file" -msgstr "convalida file" - -#: common/catalog.cpp:1276 -msgid "applying tool" -msgstr "applicazione strumento" - -#: common/catalog.cpp:3128 -msgid "searching matching message" -msgstr "ricerca in corso di un messaggio corrispondente" - -#: common/catalog.cpp:3217 -msgid "preparing messages for diff" -msgstr "preparazione messaggi per confronto" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 -msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Rough Translation" -msgstr "Traduzione approssimativa" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 -msgid "S&top" -msgstr "&Interrompi" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 -msgid "What to Translate" -msgstr "Cosa tradurre" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 -msgid "U&ntranslated entries" -msgstr "Voci &da tradurre" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 -msgid "&Fuzzy entries" -msgstr "Voci &fuzzy" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 -msgid "T&ranslated entries" -msgstr "Voci t&radotte" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>What entries to translate</b></p>" -"<p>Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " -"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " -"you choose.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Quali voci tradurre</b></p>" -"<p>Scegli qui le voci del file che KBabel tenterà di tradurre. Le voci " -"modificate sono sempre marcate come fuzzy, a prescindere dalle opzioni " -"scelte.</p></qt>" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 -msgid "How to Translate" -msgstr "Come tradurre" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 -msgid "&Use dictionary settings" -msgstr "&Usa impostazioni del dizionario" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 -msgid "Fu&zzy translation (slow)" -msgstr "Traduzione fu&zzy (lento)" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 -msgid "&Single word translation" -msgstr "Traduzione delle &singole parole" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>How messages get translated</b></p>" -"<p>Here you can define if a message can only get translated completely, if " -"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " -"single words of a message if no translation of the complete message or similar " -"message was found.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Come devono essere tradotti i messaggi</b></p> " -"<p>Qui puoi definire se un messaggio può essere tradotto completamente, se " -"messaggi simili sono accettati o se KBabel prova a tradurre le singole parole " -"di un messaggio se nessuna traduzione del messaggio completo o messaggi simili " -"sono stati trovati.</p></qt>" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 -msgid "&Mark changed entries as fuzzy" -msgstr "&Marca come fuzzy le voci modificate" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Mark changed entries as fuzzy</b></p>" -"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>" -"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Marca come fuzzy le voci modificate</b></p> " -"<p>Quando una traduzione per un messaggio è trovata, la voce sarà marcata come " -"<b>fuzzy</b> in maniera predefinita. Questo perché la traduzione è non chiara a " -"KBabel e dovresti sempre controllare il risultato con cura. Disattiva questa " -"opzione solamente se sai cosa stai facendo.</p></qt>" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 -msgid "Initialize &KDE-specific entries" -msgstr "Inizializza voci specifiche per &KDE" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Initialize KDE-specific entries</b></p>" -"<p>Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " -"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " -"identity settings.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Inizializza voci specifiche per KDE</b></p> " -"<p>Inizializza le voci \"Comment=\" e \"Name=\" se una traduzione non è stata " -"trovata. Inoltre, \"NAME OF TRANSLATORS\" e \"EMAIL OF TRANSLATORS\" sono " -"riempite con le impostazioni sull'identità.</p></qt>" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Dizionari" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Dictionaries</b></p>" -"<p>Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " -"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " -"are displayed in the list.</p>" -"<p>The <b>Configure</b> button allows you to temporarily configure selected " -"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Dizionari</b></p> " -"<p>Seleziona qui, quali dizionari devi utilizzare per trovare una traduzione. " -"Se selezioni più di un dizionario, saranno utilizzati nello stesso ordine in " -"cui sono presentati nella lista.</p> " -"<p>Il pulsante <b>Configura</b> ti permette di configurare temporaneamente i " -"dizionari selezionati. Le impostazioni originali saranno memorizzate dopo la " -"chiusura della finestra di dialogo.</p></qt>" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 -msgid "Messages:" -msgstr "Messaggi:" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 -msgid "" -"<qt>" -"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>" -"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>Quando una traduzione per un messaggio è stata trovata, la voce sarà marcata " -"come <b>fuzzy</b> in maniera predefinita. Questo perché la traduzione è gestita " -"da KBabel e dovresti sempre controllare il risultato con cura. Disabilita " -"questa opzione solo se sai cosa stai facendo.</p></qt>" - -#: commonui/projectpref.cpp:70 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Identity" -msgstr "Identità" - -#: commonui/projectpref.cpp:72 -msgid "Information About You and Translation Team" -msgstr "Informazioni personali e sul gruppo di traduzione" - -#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Save" -msgstr "Salvataggio" - -#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 -msgid "Options for File Saving" -msgstr "Opzioni per il salvataggio file" - -#: commonui/projectpref.cpp:82 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Spelling" -msgstr "Ortografia" - -#: commonui/projectpref.cpp:84 -msgid "Options for Spell Checking" -msgstr "Opzioni del controllo ortografico" - -#: commonui/projectpref.cpp:89 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Source" -msgstr "Sorgenti" - -#: commonui/projectpref.cpp:91 -msgid "Options for Showing Source Context" -msgstr "Opzioni per mostrare il contesto dei sorgenti" - -#: commonui/projectpref.cpp:96 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Miscellaneous" -msgstr "Varie" - -#: commonui/projectpref.cpp:98 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Impostazioni varie" - -#: commonui/projectpref.cpp:101 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Folders" -msgstr "Cartelle" - -#: commonui/projectpref.cpp:103 -msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" -msgstr "Percorsi per i cataloghi messaggi e i modelli di catalogo" - -#: commonui/projectpref.cpp:106 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Folder Commands" -msgstr "Comandi per le cartelle" - -#: commonui/projectpref.cpp:108 -msgid "User-Defined Commands for Folder Items" -msgstr "Comandi definiti dall'utente per gli elementi cartella" - -#: commonui/projectpref.cpp:113 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"File Commands" -msgstr "Comandi per i file" - -#: commonui/projectpref.cpp:115 -msgid "User-Defined Commands for File Items" -msgstr "Comandi definiti dall'utente per gli elementi file" - -#: commonui/projectpref.cpp:120 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Catalog Manager" -msgstr "Gestione cataloghi" - -#: commonui/projectpref.cpp:122 -msgid "Catalog Manager View Settings" -msgstr "Impostazioni della vista di Gestione cataloghi" - -#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Diff" -msgstr "Confronto" - -#: commonui/projectpref.cpp:127 -msgid "Searching for Differences" -msgstr "Cerca differenze" - -#: commonui/cmdedit.cpp:51 -msgid "Command &Label:" -msgstr "&Etichetta del comando:" - -#: commonui/cmdedit.cpp:52 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Co&mando:" - -#: commonui/cmdedit.cpp:66 -msgid "&Add" -msgstr "&Aggiungi" - -#: commonui/kactionselector.cpp:81 -msgid "&Available:" -msgstr "&Disponibile:" - -#: commonui/kactionselector.cpp:96 -msgid "&Selected:" -msgstr "&Selezionato:" - -#: commonui/projectwizard.cpp:78 -msgid "Basic Project Information" -msgstr "Informazioni base del progetto" - -#: commonui/projectwizard.cpp:83 -msgid "Translation Files" -msgstr "File di traduzione" - -#: commonui/projectwizard.cpp:140 -msgid "" -"The file '%1' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Il file \"%1\" esiste già.\n" -"Vuoi sovrascriverlo?" - -#: commonui/projectwizard.cpp:141 -msgid "File Exists" -msgstr "Il file esiste" - -#: commonui/finddialog.cpp:62 -msgid "&Find:" -msgstr "&Trova:" - -#: commonui/finddialog.cpp:71 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Find text</b></p>" -"<p>Here you can enter the text you want to search for. If you want to search " -"for a regular expression, enable <b>Use regular expression</b> below.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Trova testo</b></p>" -"<p>Qui puoi digitare il testo che vuoi cercare. Se desideri cercare con una " -"espressione regolare, attiva sotto <b>Espressione regolare</b>.</p></qt>" - -#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536 -msgid "&Replace" -msgstr "&Sostituisci" - -#: commonui/finddialog.cpp:84 -msgid "&Replace with:" -msgstr "&Sostituisci con:" - -#: commonui/finddialog.cpp:92 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Replace text</b></p>" -"<p>Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. " -"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you " -"have searched for a regular expression.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Sostituisci testo</b></p>" -"<p> Qui puoi inserire il testo che intendi sostituire a quello trovato. Il " -"testo è utilizzato come è. Non è possibile fare un riferimento all'indietro, se " -"hai fatto una ricerca per un'espressione regolare.</p></qt>" - -#: commonui/finddialog.cpp:101 -msgid "Find" -msgstr "Trova" - -#: commonui/finddialog.cpp:102 -msgid "&Find" -msgstr "&Trova" - -#: commonui/finddialog.cpp:108 -msgid "Where to Search" -msgstr "Dove cercare" - -#: commonui/finddialog.cpp:112 -msgid "&Msgid" -msgstr "&Msgid" - -#: commonui/finddialog.cpp:113 -msgid "M&sgstr" -msgstr "M&sgstr" - -#: commonui/finddialog.cpp:114 -msgid "Comm&ent" -msgstr "Comm&ento" - -#: commonui/finddialog.cpp:116 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Where to search</b></p>" -"<p>Select here in which parts of a catalog entry you want to search.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Dove cercare</b></p>" -"<p>Scegli qui in quali parti di ogni voce del catalogo vuoi cercare.</p></qt>" - -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54 -#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "Distingui m&aiuscole" - -#: commonui/finddialog.cpp:125 -msgid "O&nly whole words" -msgstr "&Solo parole intere" - -#: commonui/finddialog.cpp:126 -msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator" -msgstr "Ign&ora il marcatore dell'acceleratore da tastiera" - -#: commonui/finddialog.cpp:127 -msgid "Ignore con&text information" -msgstr "Ignora informazioni con&testuali" - -#: commonui/finddialog.cpp:128 -msgid "From c&ursor position" -msgstr "Dalla posizione del c&ursore" - -#: commonui/finddialog.cpp:129 -msgid "F&ind backwards" -msgstr "T&rova all'indietro" - -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86 -#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Use regu&lar expression" -msgstr "&Espressione regolare" - -#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708 -msgid "&Edit..." -msgstr "Modific&a..." - -#: commonui/finddialog.cpp:146 -msgid "As&k before replacing" -msgstr "&Chiedi prima di sostituire" - -#: commonui/finddialog.cpp:149 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Options</b></p>" -"<p>Here you can finetune replacing:" -"<ul>" -"<li><b>Case sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</li>" -"<li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer word</li>" -"<li><b>From cursor position</b>: start replacing at the part of the document " -"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the " -"end.</li>" -"<li><b>Find backwards</b>: Should be self-explanatory.</li>" -"<li><b>Use regular expression</b>: use text entered in field <b>Find</b> " -"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, " -"especially no back references are possible.</li>" -"<li><b>Ask before replacing</b>: Enable, if you want to have control about what " -"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.</li></ul></p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Opzioni</b></p> " -"<p>Qui puoi perfezionare le sostituzioni: " -"<ul>" -"<li><b>Distingui maiuscole</b>: deve essere rispettata la distinzione?</li> " -"<li><b>Solo parole intere</b>: il testo trovato non è parte di una parola più " -"lunga</li> " -"<li><b>Dalla posizione del cursore</b>: inizia la sostituzione partendo " -"dall'attuale posizione del cursore nel documento. In caso contrario la " -"sostituzione partirà dall'inizio o dalla fine.</li> " -"<li><b>Trova all'indietro</b>: dovrebbe essere già chiaro.</li> " -"<li><b>Utilizza espressioni regolari</b>: utilizza il testo inserito nel campo " -"<b>Trova</b> come espressione regolare. Questa opzione non ha effetto con il " -"testo sostituito, e non sono possibili riferimenti a ritroso.</li> " -"<li><b>Chiedi prima di sostituire</b>: abilita questa opzione se vuoi avere il " -"controllo sulle singole sostituzioni. In caso contrario tutte le corrispondenze " -"di testo trovate saranno sostituite senza alcuna interazione.</li></ul></p></qt>" - -#: commonui/finddialog.cpp:166 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Options</b></p>" -"<p>Here you can finetune the search:" -"<ul>" -"<li><b>Case sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</li>" -"<li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer word</li>" -"<li><b>From cursor position</b>: start search at the part of the document, " -"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the " -"end.</li>" -"<li><b>Find backwards</b>: Should be self-explanatory.</li>" -"<li><b>Use regular expression</b>: use entered text as a regular " -"expression.</li></ul></p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Opzioni</b></p> " -"<p>Qui puoi perfezionare la ricerca: " -"<ul> " -"<li><b>Distingui maiuscole</b>: deve essere rispettata la distinzione?</li> " -"<li><b>Solo parole intere</b>: il testo trovato non deve essere parte di una " -"parola più lunga</li> " -"<li><b>Dalla posizione del cursore</b>: inizia a cercare dalla posizione dalla " -"posizione del cursore nel documento. In caso contrario la ricerca partirà " -"dall'inizio o dalla fine.</li> " -"<li><b>Trova all'indietro</b>: dovrebbe essere già chiaro.</li> " -"<li><b>Utilizza espressioni regolari</b>: utilizza il testo inserito come " -"espressione regolare.</li></ul></p></qt>" - -#: commonui/finddialog.cpp:536 -msgid "&Goto Next" -msgstr "&Vai al prossimo" - -#: commonui/finddialog.cpp:536 -msgid "R&eplace All" -msgstr "&Sostituisci tutto" - -#: commonui/finddialog.cpp:541 -msgid "Replace this string?" -msgstr "Sostituire questa stringa?" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138 -msgid "&Update header when saving" -msgstr "&Aggiorna intestazione quando salvi" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139 -msgid "Update &description comment when saving" -msgstr "Aggiorna commenti &descrittivi quando salvi" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140 -msgid "Chec&k syntax of file when saving" -msgstr "&Controlla la sintassi del file quando salvi" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141 -msgid "Save &obsolete entries" -msgstr "Salva voci &obsolete" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143 -msgid "De&scription" -msgstr "De&scrizione" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149 -msgid "Encoding" -msgstr "Codifica" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155 -msgid "Default:" -msgstr "Predefinita:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161 -msgid "(default)" -msgstr "(predefinita)" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175 -msgid "Kee&p the encoding of the file" -msgstr "&Mantieni la codifica del file" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178 -msgid "Automatic Saving" -msgstr "Salvataggio automatico" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183 -msgid "" -"_: Short for minutes\n" -" min" -msgstr " min" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184 -msgid "No autosave" -msgstr "Nessun salvataggio automatico" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Generale" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195 -msgid "Fields to Update" -msgstr "Campi da aggiornare" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199 -msgid "Re&vision-Date" -msgstr "Data di &revisione" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200 -msgid "Last-&Translator" -msgstr "Ultimo &traduttore" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201 -msgid "&Language" -msgstr "&Lingua" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202 -msgid "Char&set" -msgstr "Insieme di &caratteri" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203 -msgid "&Encoding" -msgstr "&Codifica" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204 -msgid "Pro&ject" -msgstr "Pro&getto" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206 -msgid "Format of Revision-Date" -msgstr "Formato della data di revisione" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:211 -msgid "De&fault date format" -msgstr "Formato data prede&finito" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:213 -msgid "Local date fo&rmat" -msgstr "Fo&rmato data locale" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:215 -msgid "Custo&m date format:" -msgstr "For&mato data personalizzato:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:225 -msgid "Project String" -msgstr "Stringa progetto" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:231 -msgid "Project-Id:" -msgstr "Identificativo progetto:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:239 -msgid "&Header" -msgstr "&Intestazione" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:249 -msgid "Update &translator copyright" -msgstr "Aggiorna copyright &traduttore" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:253 -msgid "Free Software Foundation Copyright" -msgstr "Copyright della Free Software Foundation" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:257 -msgid "&Remove copyright if empty" -msgstr "&Rimuovi il copyright se è vuoto" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:258 -msgid "&Update copyright" -msgstr "&Aggiorna copyright" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:259 -msgid "Do ¬ change" -msgstr "&Non cambiare" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:263 -msgid "Cop&yright" -msgstr "Cop&yright" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:266 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Update Header</b></p>\n" -"<p>Check this button to update the header information of the file every time it " -"is saved.</p>\n" -"<p>The header normally keeps information about the date and time the file was " -"last\n" -"updated, the last translator etc.</p>\n" -"<p>You can choose which information you want to update from the checkboxes " -"below.\n" -"Fields that do not exist are added to the header.\n" -"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header " -"manually by choosing\n" -"<b>Edit->Edit Header</b> in the editor window.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Aggiorna Intestazione</b></p>\n" -"<p>Abilita questo pulsante per aggiornare le informazioni presenti " -"nell'intestazione ogni volta che si salva.</p>\n" -"<p>L'intestazione contiene normalmente informazioni sulla data e l'ora " -"dell'ultimo\n" -"aggiornamento apportato al file, l'ultimo traduttore, ecc.</p>\n" -"<p>È possibile scegliere quali informazioni vuoi aggiornare dalle caselle a " -"scelta multipla sottostante.\n" -"I campi che non esistono sono aggiunti all'intestazione.\n" -"Se vuoi aggiungere campi all'intestazione puoi modificarla manualmente con\n" -"<b> Modifica->Modifica Intestazione</b> nella finestra di modifica.</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:278 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Fields to update</b></p>\n" -"<p>Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n" -"If a field does not exist, it is appended to the header.</p>\n" -"<p>If you want to add other information to the header, you have to edit the " -"header manually\n" -"by choosing <b>Edit->Edit Header</b> in the editor window.</p>\n" -"<p>Deactivate <b>Update Header</b> above if you do not want to have the header\n" -"updated when saving.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Campi da aggiornare</b></p>\n" -"<p>Scegli quali campi nell'intestazione vuoi aggiornare quando salvi.\n" -"Se un campo non esiste, verrà accodato all'intestazione.</p>\n" -"<p>Se vuoi aggiungere altre informazioni all'intestazione, devi modificare " -"l'intestazione manualmente\n" -"selezionando <b>Modifica->Modifica intestazione</b> nella finestra " -"dell'editor.</p>\n" -"<p>Disabilita <b>Aggiorna intestazione</b> sopra se non vuoi aggiornare\n" -"l'intestazione quando salvi.</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:286 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Encoding</b></p>" -"<p>Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure " -"what encoding to use, please ask your translation coordinator.</p>" -"<ul>" -"<li><b>%1</b>: this is the encoding that fits the character set of your system " -"language.</li>" -"<li><b>%2</b>: uses Unicode (UTF-8) encoding.</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Codifica</b></p> " -"<p>Scegli come codificare i caratteri quando salvi un file. Se sei insicuro su " -"che tipo di codifica utilizzare, per piacere chiedi al tuo coordinatore delle " -"traduzioni.</p> " -"<ul> " -"<li><b>%1</b>: questa è la codifica che si adatta all'insieme di caratteri " -"della lingua di sistema.</li> " -"<li><b>%2</b>: utilizza la codifica Unicode (UTF-8).</li></ul></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:296 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Keep the encoding of the file</b></p>" -"<p>If this option is activated, files are always saved in the same encoding as " -"they were read in. Files without charset information in the header (e.g. POT " -"files) are saved in the encoding set above.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Mantieni la codifica del file</b></p>" -"<p>Se questa opzione è abilitata, i file sono sempre salvati nella stessa " -"codifica rilevata in lettura. I file senza informazioni sul tipo di caratteri " -"nell'intestazione (es. i file POT) sono salvati nella codifica indicata " -"sopra.</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:302 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Check syntax of file when saving</b></p>\n" -"<p>Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt " -"--statistics\"\n" -"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Controlla la sintassi del file quando salvi</b></p>\n" -"<p>Abilita questa opzione per controllare automaticamente la sintassi del file " -"con \"msgfmt --statistics\"\n" -"quando salvi un file. Riceverai un solo messaggio, se si riscontra un " -"errore.</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:306 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Save obsolete entries</b></p>\n" -"<p>If this option is activated, obsolete entries found when the file was open\n" -"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n" -"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n" -"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated again.\n" -"The main drawback is the size of the saved file.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Salva elementi obsoleti</b></p>\n" -"<p>Se questa opzione è abilitata, le voci obsolete trovate quando il file è " -"stato aperto\n" -"saranno salvate sul file. Queste ultime saranno marcate con #~ e sono\n" -"create quando msgmerge non necessita più della traduzione.\n" -"Se il testo apparirà ancora, le voci obsolete saranno attivate ancora.\n" -"Il limite principale è la dimensione del file salvato.</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:314 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Format of Revision-Date</b></p>" -"<p>Choose in which format the date and time of the header field\n" -"<i>PO-Revision-Date</i> is saved: " -"<ul>\n" -"<li><b>Default</b> is the format normally used in PO files.</li>\n" -"<li><b>Local</b> is the format specific to your country.\n" -"It can be configured in KDE's Control Center.</li>\n" -"<li><b>Custom</b> lets you define your own format.</li></ul></p> " -"<p>It is recommended that you use the default format to avoid creating " -"non-standard PO files.</p>" -"<p>For more information, see section <b>The Preferences Dialog</b> " -"in the online help.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Formato della data di revisione</b></p> " -"<p>Scegli in quale formato la data e l'ora sono salvati nel campo\n" -"<i>PO-Revision-Date</i>:" -"<ul>\n" -"<li><b>Predefinito</b> è il formato normalmente utilizzato nei file PO.</li>\n" -"<li><b>Locale</b> è il formato specifico del tuo paese.\n" -"Può essere configurato nel Centro di Controllo di KDE.</li>\n" -"<li><b>Personalizzato</b> ti permette di definire un formato proprio.</li></ul>" -"</p>" -"<p>Ti raccomandiamo di usare il formato predefinito per evitare di creare file " -"PO non standard.</p>" -"<p>Per ulteriori informazioni, consulta la sezione <b>" -"La finestra di dialogo delle preferenze</b> nella guida in linea.</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:412 -msgid "<font size=\"+1\">Project: %1</font>" -msgstr "<font size=\"+1\">Progetto: %1</font>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:419 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:423 -msgid "Localized na&me:" -msgstr "No&me localizzato:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:427 -msgid "E&mail:" -msgstr "&Posta elettronica:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:432 -msgid "&Full language name:" -msgstr "&Nome esteso della lingua:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:438 -msgid "Lan&guage code:" -msgstr "Codice lin&gua:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:444 -msgid "&Language mailing list:" -msgstr "Mailing list della &lingua:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:449 -msgid "&Timezone:" -msgstr "&Fuso orario:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:455 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Identity</b></p>\n" -"<p>Fill in information about you and your translation team.\n" -"This information is used when updating the header of a file.</p>\n" -"<p>You can find the options if and what fields in the header should be updated\n" -"on page <b>Save</b> in this dialog.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Identità</b></p>\n" -"<p>Riempi con le tue informazioni e il tuo gruppo di traduzioni.\n" -"Queste informazioni sono utilizzate quando aggiorni l'intestazione di un " -"file.</p>\n" -"<p>Puoi trovare le opzioni su quali campi dell'intestazione dovrebbero essere " -"aggiornati\n" -"nella pagina <b>Salva</b> in questa finestra di dialogo.</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:471 -msgid "&Number of singular/plural forms:" -msgstr "&Numero di forme singolari/plurali:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:474 -msgid "" -"_: automatic choose number of plural forms\n" -"Automatic" -msgstr "Automatico" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:481 -msgid "Te&st" -msgstr "&Prova" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:486 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Number of singular/plural forms</b></p>" -"<p><b>Note</b>: This option is KDE specific. If you are not translating a KDE " -"application, you can safely ignore this option.</p>" -"<p>Choose here how many singular and plural forms are used in your language. " -"This number must correspond to the settings of your language team.</p>" -"<p>Alternatively, you can set this option to <i>Automatic</i> " -"and KBabel will try to get this information automatically from KDE. Use the <i>" -"Test</i> button to test if it can find it out.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Numero di forme singolari/plurali</b></p>\n" -"<p><b>Nota</b>: questa opzione è specifica per KDE. Se non stai traducendo " -"un'applicazione KDE, puoi tranquillamente ignorare questa opzione.</p>\n" -"<p>Imposta qui il numero di forme singolari e plurali utilizzate nella tua " -"lingua. Questo numero deve corrispondere alle configurazioni del tuo gruppo di " -"traduzione. In alternativa, puoi impostare questa opzione ad <i>Automatico</i> " -"e KBabel tenterà di trarre queste informazioni automaticamente da KDE. Utilizza " -"il pulsante <i>Prova</i> per provare se può trovare queste informazioni.</p>" -"</qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:504 -msgid "&GNU plural form header:" -msgstr "Intestazione della forma plurale &GNU:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:514 -msgid "&Lookup" -msgstr "&Cerca" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:518 -msgid "Re&quire plural form arguments in translation" -msgstr "Ri&chiede argomenti della forma plurale nella traduzione" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:521 -#, c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Require plural form arguments in translation</b></p>\n" -"<p><b>Note</b>: This option is KDE specific at the moment. If you are not " -"translating a KDE application, you can safely ignore this option.</p>\n" -"<p>If is this option enabled, the validation check will require the %n argument " -"to be present in the message.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Richiesti argomenti con forma plurale nella traduzione</b></p>\n" -"<p><b>Nota</b>: questa opzione è specifica di KDE al momento. Se non stai " -"traducendo applicazioni KDE, puoi tranquillamente ignorare questa opzione.</p>\n" -"<p>Se questa opzione è abilitata, il controllo di convalida richiederà " -"l'argomento %n presente nel messaggio.</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:529 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>GNU plural form header</b></p>\n" -"<p>Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you leave " -"the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added.</p>\n" -"<p>KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU gettext " -"tools for currently set language; just press the <b>Lookup</b> button.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Intestazione per le forme di plurale GNU</b></p>\n" -"<p>Qui puoi riempire una voce dell'intestazione per gestire la forma di plurale " -"GNU; se la lasci vuota, la voce nel file PO non sarà cambiata o aggiunta.</p>\n" -"<p>KBabel può automaticamente determinare il valore suggerito dagli strumenti " -"GNU gettext per la lingua corrente: premi il pulsante <b>Cerca</b>.</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:608 commonui/projectprefwidgets.cpp:642 -msgid "Please insert a language code first." -msgstr "Inserisci prima il codice della lingua." - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:618 -msgid "" -"It is not possible to find out the number of singular/plural forms " -"automatically for the language code \"%1\".\n" -"Do you have tdelibs.po installed for this language?\n" -"Please set the correct number manually." -msgstr "" -"Impossibile trovare automaticamente il numero di forme singolari/plurali per il " -"codice lingua \"%1\".\n" -"Hai installato tdelibs.po per questa lingua?\n" -"Imposta manualmente il numero corretto." - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:626 -msgid "" -"The number of singular/plural forms found for the language code \"%1\" is %2." -msgstr "" -"Il numero di forme singolari/plurali trovate per il codice lingua \"%1\" è %2." - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:650 -msgid "" -"It was not possible to determine GNU header for plural forms. Maybe your GNU " -"gettext tools are too old or they do not contain a suggested value for your " -"language." -msgstr "" -"Non è possibile determinare l'intestazione GNU per le forme plurali. Potrebbe " -"essere che gli strumenti gettext siano troppo datati o non contengono un valore " -"suggerito per la tua lingua." - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:677 -msgid "&Marker for keyboard accelerator:" -msgstr "&Marcatore per l'acceleratore da tastiera:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:682 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Marker for keyboard accelerator</b></p>" -"<p>Define here, what character marks the following character as keyboard " -"accelerator. For example in Qt it is '&' and in Gtk it is '_'.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Marcatore per l'acceleratore da tastiera</b></p> " -"<p>Definisci qui, quale carattere marca il seguente carattere come acceleratore " -"da tastiera. Per esempio in Qt è '&' e in Gtk '_'.</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:693 -msgid "&Regular expression for context information:" -msgstr "Esp&ressione regolare per le informazioni sul contesto:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:699 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Regular expression for context information</b></p>" -"<p>Enter a regular expression here which defines what is context information in " -"the message and must not get translated.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Espressioni regolari per informazioni contestuali</b></p> " -"<p> Digita una espressione regolare qui con il quale definisci quali sono le " -"informazioni contestuali del messaggio e non devono essere tradotte.</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:715 -msgid "Compression Method for Mail Attachments" -msgstr "Metodo di compressione per gli allegati postali" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:720 -msgid "tar/&bzip2" -msgstr "tar/&bzip2" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:721 -msgid "tar/&gzip" -msgstr "tar/&gzip" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:723 -msgid "&Use compression when sending a single file" -msgstr "&Utilizza compressione quando invii un file singolo" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:802 -msgid "On the &fly spellchecking" -msgstr "Controllo ortografico al &volo" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:805 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>On the fly spellchecking</b></p>" -"<p>Activate this to let KBabel spell check the text as you type. Mispelled " -"words will be colored by the error color.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Controllo ortografico al volo</b></p>" -"<p>Attivando questa opzione sarà possibile controllare l'ortografia sul testo " -"inserito. Le parole scritte male saranno colorate per segnalare gli errori.</p>" -"</qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:811 -msgid "&Remember ignored words" -msgstr "&Ricorda parole ignorate" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:817 -msgid "F&ile to store ignored words:" -msgstr "F&ile in cui memorizzare le parole ignorate:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:827 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Remember ignored words</b></p>" -"<p>Activate this, to let KBabel ignore the words, where you have chosen <i>" -"Ignore All</i> in the spell check dialog, in every spell check.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Ricorda parole ignorate</b></p> " -"<p>Attiva questo per permettere a KBabel di ignorare le parole, dove hai scelto " -"<i>Ignora sempre</i> nella finestra di dialogo del correttore ortografico, per " -"ogni controllo.</p></qt>" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:313 -#, no-c-format -msgid "&Base folder of PO files:" -msgstr "Cartella &base per i file PO:" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "Ba&se folder of POT files:" -msgstr "Cartella bas&e per i file POT:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:914 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Base folders</b></p>\n" -"<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" -"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n" -"tree.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Cartelle base</b></p>\n" -"<p>Inserisci le cartelle che contengono tutti i file PO e POT.\n" -"I file e le cartelle in queste cartelle saranno uniti in un unico albero.</p>" -"</qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:924 -msgid "O&pen files in new window" -msgstr "A&pri file in una nuova finestra" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:927 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Open files in new window</b></p>\n" -"<p>If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager are " -"opened\n" -"in a new window.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Apri file in una nuova finestra</b></p>\n" -"<p>Se abilitata, i file aperti nella Gestione cataloghi sono aperti in una\n" -"nuova finestra.</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:931 -msgid "&Kill processes on exit" -msgstr "&Termina i processi quando esci" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:933 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Kill processes on exit</b></p>\n" -"<p>If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not exited " -"already when KBabel exits,\n" -"by sending a kill signal to them.</p>\n" -"<p>NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Termina i processi quando esci</b></p>\n" -"<p>Se selezionata, KBabel proverà a terminare i processi che non sono già stati " -"terminati quando KBabel termina,\n" -"inviando loro un segnale di chiusura.</p>\n" -"<p>NOTA: non è garantito che i processi saranno terminati.</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:939 -msgid "Create inde&x for file contents" -msgstr "Crea in&dice per il contenuto del file" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:941 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Create index for file contents</b></p>\n" -"<p>If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed up " -"the find/replace functions.</p>\n" -"<p>NOTE: This will slow down updating the file information considerably.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Crea indice per il contenuto del file</b></p>\n" -"<p>Se selezionato, KBabel creerà un indice per ogni file PO per velocizzare le " -"funzioni di ricerca e sostituzione.</p>\n" -"<p>NOTA: questa opzione rallenta considerevolmente l'aggiornamento delle " -"informazioni relative ai file.</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:945 -msgid "Run &msgfmt before processing a file" -msgstr "Esegui &msgfmt prima di analizzare un file" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:947 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Run msgfmt before processing a file</b></p>" -"<p>If you enable this, KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing " -"a file.</p>" -"<p>Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to be " -"slower. This setting is enabled by default.</p>" -"<p>Disabling is useful for slow computers and when you want to translate PO " -"files that are not supported by the current version of the Gettext tools that " -"are on your system. The drawback of disabling is that hardly any syntax " -"checking is done by the processing code, so invalid PO files could be shown as " -"good ones, even if Gettext tools would reject such files.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Esegui msgfmt prima di analizzare un file</b></p>" -"<p>Se attivi questa opzione, KBabel eseguirà lo strumento msgfmt di Gettext " -"prima di analizzare un file.</p>" -"<p>Si raccomanda di attivare questa opzione, anche se rallenta l'analisi dei " -"file. Questa opzione normalmente è attiva.</p>" -"<p>Disattivare l'opzione è utile per computer lenti e quando vuoi tradurre file " -"PO che non sono supportati dalla versione corrente degli strumenti Gettext che " -"sono sul sistema. Lo svantaggio di disattivare l'opzione è che difficilmente il " -"codice di analisi dei file esegue un controllo, e per questo file PO non validi " -"potrebbero essere mostrati come validi, anche se gli strumenti Gettext non " -"riconoscerebbero come validi tali file.</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:988 -msgid "Commands for Folders" -msgstr "Comandi per le cartelle" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:993 -msgid "" -"Replaceables:\n" -"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n" -"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@" -msgstr "" -"Sostituibili:\n" -"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n" -"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:998 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Commands for folders</b></p>" -"<p>Insert here the commands you want to execute in folders from the Catalog " -"Manager. The commands are then shown in the submenu <b>Commands</b> " -"in the Catalog Manager's context menu.</p>" -"<p>The following strings will be replaced in a command:" -"<ul>" -"<li>@PACKAGE@: The name of the folder without path</li>" -"<li>@PODIR@: The name of the PO-folder with path</li>" -"<li>@POTDIR@: The name of the template folder with path</li>" -"<li>@POFILES@: The names of the PO files with path</li>" -"<li>@MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path</li></ul></p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Comandi per le cartelle</b></p> " -"<p>Inserisci qui i comandi che vuoi eseguire nelle cartelle dalla Gestione " -"cataloghi. I comandi sono poi mostrati nel sotto-menu <b>Comandi</b> " -"nel menu contestuale della Gestione cataloghi.</p> " -"<p>Le seguenti stringhe saranno sostituite in un comando: " -"<ul> " -"<li>@PACKAGE@: Il nome della cartella senza percorso</li>" -"<li>@PODIR@: Il nome della cartella PO con percorso</li>" -"<li>@POTDIR@: Il nome della cartella dei modelli con percorso</li> " -"<li>@POFILES@: i nomi dei file con percorso</li>" -"<li>@MARKEDPOFILES@: i nomi dei file PO segnati con percorso</li></ul></p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1051 -msgid "Commands for Files" -msgstr "Comandi per i file" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1056 -msgid "" -"Replaceables:\n" -"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n" -"@PODIR@, @POTDIR@" -msgstr "" -"Sostituibili:\n" -"@PACKAGE@, @POFILE@, @POTFILE@,\n" -"@PODIR@, @POTDIR@" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1061 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Commands for files</b></p>" -"<p>Insert here the commands you want to execute on files from the Catalog " -"Manager. The commands are then shown in the submenu <b>Commands</b> " -"in the Catalog Manager's context menu.</p>" -"<p>The following strings will be replaced in a command:" -"<ul>" -"<li>@PACKAGE@: The name of the file without path and extension</li>" -"<li>@POFILE@: The name of the PO-file with path and extension</li>" -"<li>@POTFILE@: The name of the corresponding template file with path and " -"extension</li>" -"<li>@POEMAIL@: The name and email address of the last translator</li>" -"<li>@PODIR@: The name of the folder the PO-file is in, with path</li>" -"<li>@POTDIR@: The name of the folder the template file is in, with path</li>" -"</ul></p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Comandi per i file</b></p> " -"<p>Inserisci qui i comandi che vuoi eseguire sui file da Gestione catalogo. I " -"comandi sono poi mostrati nel sotto-menu <b>Comandi</b> " -"nel menu contestuale di Gestione catalogo.</p> " -"<p>Le seguenti stringhe saranno sostituite con un comando: " -"<ul>" -"<li>@PACKAGE@: Il nome di un file senza percorso ed estensione</li>" -"<li>@POFILE@: Il nome del file PO con percorso ed estensione</li>" -"<li>@POTFILE@: Il nome del modello corrispondente con percorso ed " -"estensione</li> " -"<li>@POEMAIL@: Il nome e l'indirizzo di posta elettronica dell'ultimo " -"traduttore</li> " -"<li>@PODIR@: Il nome della cartella, i file PO presenti, con percorso</li>" -"<li>@POTDIR@: Il nome della cartella, i modelli presenti, con percorso</li> " -"</ul></p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1114 -msgid "Shown Columns" -msgstr "Colonne mostrate" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1118 -msgid "Fla&g" -msgstr "Contrasse&gno" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1119 -msgid "&Fuzzy" -msgstr "&Fuzzy" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1120 -msgid "&Untranslated" -msgstr "Da trad&urre" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1121 -msgid "&Total" -msgstr "&Totale" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1122 -msgid "SVN/&CVS status" -msgstr "Stato in SVN/&CVS" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1123 -msgid "Last &revision" -msgstr "Ultima &revisione" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1124 -msgid "Last t&ranslator" -msgstr "Ultimo t&raduttore" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Shown columns</b></p>\n" -"<p></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Colonne mostrate</b></p>\n" -"<p></p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157 -msgid "&Base folder for source code:" -msgstr "Cartella &base per il codice sorgente:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1168 -msgid "Path Patterns" -msgstr "Modelli di percorso" - -#: commonui/context.cpp:97 -msgid "Corresponding source file not found" -msgstr "File sorgente corrispondente non trovato" - -#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285 -msgid "" -"KBabel cannot start a text editor component.\n" -"Please check your KDE installation." -msgstr "" -"KBabel non può avviare l'editor di testo.\n" -"Controlla la tua installazione KDE." - -#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 -#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "&Comment:" -msgstr "&Commento:" - -#: kbabel/commentview.cpp:88 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Comment Editor</b></p>\n" -"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." -"<p>\n" -"<p>The comments normally contain information about where the message is found " -"in the source\n" -"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" -"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.</p>\n" -"<p>You can hide the comment editor by deactivating\n" -"<b>Options->Show Comments</b>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Editor commenti</b></p>\n" -"Questa finestra di modifica mostra i commenti del messaggio attualmente " -"visualizzato." -"<p>\n" -"<p>I commenti contengono usualmente informazioni che indicano la posizione del " -"messaggio nel codice\n" -"sorgente e lo stato attuale (fuzzy, c-format).\n" -"Suggerimenti da altri traduttori sono spesso contenuti nei commenti.</p>\n" -"<p>Si può disabilitare l'editor dei commenti con\n" -"<b>Opzioni->Mostra commenti</b></p></qt>" - -#: kbabel/contextview.cpp:63 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>PO Context</b></p>" -"<p>This window shows the context of the current message in the PO file. " -"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " -"it.</p>" -"<p>You can hide the tools window by deactivating <b>Options->Show Tools</b>.</p>" -"</qt></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Contesto PO</b></p>" -"<p>Questa finestra mostra il contesto del corrente messaggio nel file PO. " -"Normalmente sono mostrati quattro messaggi antecedenti il messaggio e quattro " -"successivi.</p> " -"<p>Puoi nascondere la finestra strumenti deselezionando <b>Opzioni->" -"Mostra strumenti</b>.</p> </qt>" - -#: kbabel/contextview.cpp:99 -msgid "current entry" -msgstr "voce attuale" - -#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419 -msgid "untranslated" -msgstr "da tradurre" - -#: kbabel/contextview.cpp:140 -msgid "" -"Plural %1: %2\n" -msgstr "" -"Plurale %1: %2\n" - -#: kbabel/errorlistview.cpp:62 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Error List</b></p>" -"<p>This window shows the list of errors found by validator tools so you can " -"know why the current message has been marked with an error.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Lista degli errori</b></p>" -"<p>Questa finestra mostra la lista degli errori trovati dagli strumenti di " -"convalida, così sai perché il messaggio corrente è stato segnato con un " -"errore.</p></qt>" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Edit" -msgstr "Modifica" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 -msgid "Options for Editing" -msgstr "Opzioni per la modifica" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Search" -msgstr "Ricerca" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 -msgid "Options for Searching Similar Translations" -msgstr "Opzioni per la ricerca di traduzioni simili" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 -msgid "Options for Showing Differences" -msgstr "Opzioni per mostrare differenze" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 -msgid "" -"_: name of page in preferences dialog icon list\n" -"Fonts" -msgstr "Tipi di carattere" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Font Settings" -msgstr "Impostazioni dei tipi di carattere" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 -msgid "" -"_: name of page in preferences dialog icon list\n" -"Colors" -msgstr "Colori" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Color Settings" -msgstr "Impostazioni dei colori" - -#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 -msgid "Original String" -msgstr "Stringa originale" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46 -msgid "Translated String" -msgstr "Stringa tradotta" - -#: kbabel/main.cpp:537 -msgid "Go to entry with msgid <msgid>" -msgstr "Vai alla voce con msgid <msgid>" - -#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105 -msgid "Disable splashscreen at startup" -msgstr "Disabilita la schermata iniziale" - -#: kbabel/main.cpp:540 -msgid "Files to open" -msgstr "File da aprire" - -#: kbabel/main.cpp:547 -msgid "KBabel" -msgstr "KBabel" - -#: kbabel/main.cpp:548 -msgid "An advanced PO file editor" -msgstr "Un editor avanzato per file PO" - -#: kbabel/main.cpp:555 -msgid "" -"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code." -msgstr "" -"Ha scritto il plugin del dizionario per la ricerca nel database e altro codice." - -#: kbabel/main.cpp:560 -msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files" -msgstr "" -"Correzioni di bug, KFilePlugin per i file PO, supporto CVS, spedizione dei file" - -#: kbabel/main.cpp:562 -msgid "Translation List View" -msgstr "Vista a lista delle traduzioni" - -#: kbabel/main.cpp:574 -msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes." -msgstr "" -"Ha implementato la convalida/evidenziazione XML più ulteriori modifiche." - -#: kbabel/main.cpp:583 -msgid "String distance algorithm implementation" -msgstr "Implementazione dell'algoritmo di distanza di stringhe" - -#: kbabel/main.cpp:585 -msgid "Error list for current entry, regexp data tool" -msgstr "" -"Lista degli errori per la voce corrente, strumento per i dati per espressioni " -"regolari" - -#: kbabel/main.cpp:587 -msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation" -msgstr "" -"Implementazione dell'algoritmo di confronto parola per parola delle stringhe" - -#: kbabel/headereditor.cpp:60 -msgid "&Apply Settings" -msgstr "&Applica impostazioni" - -#: kbabel/headereditor.cpp:61 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This button updates the header using the current settings. The resulting " -"header is the one that would be written into the PO file on saving.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Questo pulsante aggiorna l'intestazione usando le impostazioni correnti. " -"L'intestazione risultante sarà scritta nel file PO al salvataggio.</p></qt>" - -#: kbabel/headereditor.cpp:65 -msgid "&Reset" -msgstr "&Ripristina" - -#: kbabel/headereditor.cpp:66 -msgid "<qt><p>This button will revert all changes made so far.</p></qt>" -msgstr "<qt><p>Questo pulsante annullerà tutte le modifiche fatte.</p></qt>" - -#: kbabel/headereditor.cpp:111 -#, c-format -msgid "Header Editor for %1" -msgstr "Modifica intestazione di %1" - -#: kbabel/headereditor.cpp:136 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This is not a valid header.</p>\n" -"<p>Please edit the header before updating!</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Questa non è un'intestazione valida.</p>\n" -"<p>Modifica l'intestazione prima di aggiornare!</p></qt>" - -#: kbabel/headereditor.cpp:172 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This is not a valid header.</p>\n" -"<p>Please edit the header before updating.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Questa non è un'intestazione valida.</p>\n" -"<p>Modifica l'intestazione prima di aggiornare.</p></qt>" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:185 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Search results</b></p>" -"<p>This part of the window shows the results of searching in dictionaries." -"<p>" -"<p>In the top is displayed the number of entries found and where the currently " -"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the " -"search results.</p>" -"<p>Search is either started automatically when switching to another entry in " -"the editor window or by choosing the desired dictionary in <b>Dictionaries->" -"Find...</b>.</p>" -"<p>The common options can be configured in the preferences dialog in section <b>" -"Search</b> and the options for the different dictionaries can be changed with " -"<b>Settings->Configure Dictionary</b>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Risultati ricerca</b></p>" -"<p>Questa parte della finestra mostra il risultato della ricerca nei dizionari." -"<p>" -"<p> Nella parte alta è mostrato il numero delle voci trovate e dove è stata " -"trovata la corrispondente voce. Usa questo pulsante in basso per navigare " -"attraverso i risultati della ricerca.</p>" -"<p>La ricerca è ugualmente partita automaticamente quando si è passati ad " -"un'altra voce nella finestra editor o selezionando il dizionario desiderato in " -"<b>Dizionari->Trova...</b>.</p>" -"<p>Le opzioni comuni possono essere configurate nella finestra di dialogo delle " -"preferenze presente nella sezione <b>Cerca</b> e le opzioni per dizionari " -"differenti possono essere cambiate con <b>Preferenze->Configura dizionario</b>" -".</p></qt>" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:258 -msgid "" -"_: Menu item\n" -"Open" -msgstr "Apri" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:259 -msgid "Open Template" -msgstr "Apri modello" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:318 -msgid "" -"KBabel Version %1\n" -"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n" -" Matthias Kiefer <kiefer@kde.org>\n" -" Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -" Marco Wegner <dubbleu@web.de>\n" -" Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>\n" -" Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n" -"\n" -"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list " -"<kbabel@kde.org>.\n" -"\n" -"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n" -"\n" -"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n" -"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n" -"lends me a helping hand.\n" -"\n" -"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n" -"from KTranslator by Andrea Rizzi." -msgstr "" -"KBabel versione %1\n" -"Copyright 1999-%2 gli sviluppatori di KBabel.\n" -" Matthias Kiefer <kiefer@kde.org>\n" -" Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -" Marco Wegner <dubbleu@web.de>\n" -" Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>\n" -" Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n" -"\n" -"Qualsiasi commento, suggerimento, ecc. dovrebbe essere spedito alla mailing " -"list <kbabel@kde.org>.\n" -"\n" -"Questo programma è distribuito sotto i termini della licenza GNU GPL.\n" -"\n" -"Speciali ringraziamenti a Thomas Diehl per i numerosi suggerimenti per\n" -"l'interfaccia grafica e il comportamento di KBabel e a Stephan Kulow, che\n" -"è sempre disposto ad aiutarmi.\n" -"\n" -"Molte buone idee, specialmente per la gestione dei cataloghi, sono prese\n" -"da KTranslator di Andrea Rizzi." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:333 -msgid "O&riginal string (msgid):" -msgstr "Stringa o&riginale (msgid):" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:343 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Original String</b></p>\n" -"<p>This part of the window shows the original message\n" -"of the currently displayed entry.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Stringa originale</b></p>\n" -"<p>Questa parte della finestra mostra il messaggio originale\n" -"dell'attuale voce visualizzata.</p></qt>" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:350 -msgid "Original Text" -msgstr "Testo originale" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:366 -msgid "Comment" -msgstr "Commento" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:396 -msgid "Trans&lated string (msgstr):" -msgstr "Stringa tra&dotta (msgstr):" - -#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278 -msgid "fuzzy" -msgstr "fuzzy" - -#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428 -msgid "faulty" -msgstr "con errori" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:437 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Status LEDs</b></p>\n" -"<p>These LEDs display the status of the currently displayed message.\n" -"You can change their color in the preferences dialog section\n" -"<b>Editor</b> on page <b>Appearance</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>LED di stato</b></p>\n" -"<p>Questi LED visualizzano lo stato del messaggio attualmente mostrato.\n" -"Puoi cambiare il loro colore nella sezione <b>Editor</b> della finestra di\n" -"dialogo delle preferenze, nella pagina <b>Aspetto</b></p></qt>" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:450 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Translation Editor</b></p>\n" -"<p>This editor displays and lets you edit the translation of the currently " -"displayed message." -"<p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Editor della traduzione</b></p>\n" -"<p>Questo editor visualizza e permette di modificare le traduzioni dei messaggi " -"attualmente visualizzati." -"<p></qt>" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:466 -msgid "" -"_: the search (noun)\n" -"Search" -msgstr "Ricerca" - -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:468 -msgid "" -"_: the search (noun)\n" -"Se&arch" -msgstr "Ricerc&a" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:480 -msgid "PO Context" -msgstr "Contesto PO" - -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:482 -msgid "PO C&ontext" -msgstr "C&ontesto PO" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:493 -msgid "Character Table" -msgstr "Tabella caratteri" - -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:495 -msgid "C&hars" -msgstr "&Caratteri" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:507 -msgid "Tag List" -msgstr "Lista tag" - -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:509 -msgid "Tags" -msgstr "Tag" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:520 -msgid "Source Context" -msgstr "Contesto del sorgente" - -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:522 -msgid "Source" -msgstr "Sorgente" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:532 -msgid "Translation List" -msgstr "Lista delle traduzioni" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:542 -msgid "Error List" -msgstr "Lista di errori" - -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:544 -msgid "Errors" -msgstr "Errori" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1072 -msgid " [readonly]" -msgstr " [sola lettura]" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1174 -msgid "" -"There was an error while reading the file header. Please check the header." -msgstr "" -"C'era un errore durante la lettura dell'intestazione del file. Controlla " -"l'intestazione." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311 -msgid "" -"Error while reading the file:\n" -" %1\n" -"No entry found." -msgstr "" -"Errore durante la lettura del file:\n" -" %1\n" -"Non è stata trovata alcuna voce." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1196 -msgid "" -"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n" -"Please check the questionable entries by using Go->Next error" -msgstr "" -"Il file contiene errori di sintassi ed è stato compiuto un tentativo di " -"ripristino.\n" -"Per piacere, controlla le voci utilizzando Vai->Successivo errore" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:731 -#, c-format -msgid "" -"You do not have permissions to read file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Non hai i permessi di leggere il file:\n" -" %1" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:738 -#, c-format -msgid "" -"You have not specified a valid file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Non hai specificato un file valido:\n" -" %1" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745 -#, c-format -msgid "" -"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"KBabel non trova un plugin corrispondente per il tipo MIME del file:\n" -" %1" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:751 -#, c-format -msgid "" -"The import plugin cannot handle this type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Il plugin di importazione non può gestire questo tipo di file:\n" -" %1" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1262 -msgid "" -"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state." -msgstr "" -"Tutti i cambiamenti saranno persi se il file ritornerà allo stato dell'ultimo " -"salvataggio." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1264 -msgid "&Revert" -msgstr "&Ripristina" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1297 -#, c-format -msgid "" -"There was an error while reading the file header of file:\n" -" %1" -msgstr "" -"C'era un errore durante la lettura dell'intestazione del file:\n" -" %1" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1319 -#, c-format -msgid "" -"Minor syntax errors were found while reading file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Sono stati trovati errori minori di sintassi durante la lettura del file:\n" -" %1" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476 -msgid "" -"You do not have permission to write to file:\n" -"%1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" -msgstr "" -"Non hai i permessi di scrivere sul file:\n" -"%1\n" -"Vuoi salvare in un altro file o annullare?" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1396 -#, c-format -msgid "" -"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n" -" %1" -msgstr "" -"KBabel non può trovare un plugin corrispondente per il tipo MIME del file:\n" -" %1" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1402 -#, c-format -msgid "" -"The export plugin cannot handle this type of file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Il plugin di esportazione non può gestire questo tipo di file:\n" -" %1" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1408 -msgid "" -"KBabel has not finished the last operation yet.\n" -"Please wait." -msgstr "" -"KBabel non ha finito ancora l'ultima operazione.\n" -"Per piacere, attendi." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499 -msgid "" -"An error occurred while trying to write to file:\n" -"%1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante la scrittura del file:\n" -"%1\n" -"Vuoi salvare in un altro file o annullare?" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1482 -msgid "" -"You have specified a folder:\n" -"%1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" -msgstr "" -"Hai specificato una cartella:\n" -"%1\n" -"Vuoi salvare in un altro file o annullare?" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1494 -#, c-format -msgid "" -"The export plugin cannot handle this type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Il plugin di esportazione non può gestire questo tipo di file:\n" -" %1" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1520 -msgid "" -"The file %1 already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Il file %1 esiste già.\n" -"Vuoi sovrascriverlo?" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1590 -msgid "Special Save Settings" -msgstr "Impostazioni per salva speciale" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1638 -msgid "" -"The file is syntactically correct.\n" -"\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Il file è sintatticamente corretto.\n" -"\n" -"Risultato di \"msgfmt --statistics\":\n" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1658 -msgid "" -"msgfmt detected a syntax error.\n" -msgstr "" -"msgfmt ha riscontrato un errore di sintassi.\n" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1659 -msgid "" -"msgfmt detected a header syntax error.\n" -msgstr "" -"msgfmt ha riscontrato un errore di sintassi nell'intestazione.\n" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703 -msgid "" -"\n" -"Do you want to continue or cancel and edit the file again?" -msgstr "" -"\n" -"Vuoi continuare oppure annullare e modificare ulteriormente il file?" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1685 -msgid "" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Risultato di \"msgfmt --statistics\":\n" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723 -msgid "Please edit the file again." -msgstr "Modifica ancora il file." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1698 -msgid "" -"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n" -"Please make sure that you have installed\n" -"the GNU gettext package properly." -msgstr "" -"Durante il controllo di sintassi con msgfmt si è verificato un errore.\n" -"Assicurati di aver installato correttamente il pacchetto GNU gettext." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948 -msgid "No mismatch has been found." -msgstr "Nessuna incongruenza è stata trovata." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787 -msgid "" -"_: Title in Dialog: Perform all checks\n" -"Perform All Checks" -msgstr "Esegui tutti i controlli" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965 -msgid "" -"Some mismatches have been found.\n" -"Please check the questionable entries by using Go->Next error" -msgstr "" -"Sono state trovate alcune imperfezioni.\n" -"Per piacere, controlla le voci utilizzando Vai->Successivo errore" - -#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803 -msgid "" -"The document contains unsaved changes.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"Il documento contiene cambiamenti non salvati.\n" -"Vuoi salvare i cambiamenti o perderli?" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:2036 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>%n replacement made." -"<br>End of document reached." -"<br>Continue from the beginning?</qt>\n" -"<qt>%n replacements made." -"<br>End of document reached." -"<br>Continue from the beginning?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Eseguita %n sostituzione." -"<br>Ho raggiunto la fine del documento." -"<br>Continuo dall'inizio?</qt>\n" -"<qt>Eseguite %n sostituzioni." -"<br>Ho raggiunto la fine del documento." -"<br>Continuo dall'inizio?</qt>" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:2044 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Ho raggiunto la fine del documento.\n" -"Continuo dall'inizio?" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111 -#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259 -#: kbabel/kbabelview.cpp:2323 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made\n" -"%n replacements made" -msgstr "" -"Eseguita %n sostituzione\n" -"Eseguite %n sostituzioni" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113 -#: kbabel/kbabelview.cpp:2262 -msgid "Search string not found." -msgstr "Stringa da cercare non trovata." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:2080 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue in the next file?" -msgstr "" -"Ho raggiunto la fine del documento.\n" -"Continuo nel successivo file?" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:2125 -msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed." -msgstr "Comunicazione DCOP con la Gestione cataloghi fallita." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:2221 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>%n replacement made." -"<br>Beginning of document reached." -"<br>Continue from the end?</qt>\n" -"<qt>%n replacements made." -"<br>Beginning of document reached." -"<br>Continue from the end?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Eseguita %n sostituzione. " -"<br>Ho raggiunto l'inizio del documento." -"<br>Continuo dalla fine?</qt>\n" -"<qt>Eseguite %n sostituzioni. " -"<br>Ho raggiunto l'inizio del documento." -"<br>Continuo dalla fine?</qt>" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:2230 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Ho raggiunto l'inizio del documento.\n" -"Continuo dalla fine?" - -#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors -#: kbabel/kbabelview.cpp:3602 -msgid "" -"_n: 1 error: %1\n" -"%n errors: %1" -msgstr "" -"1 errore: %1\n" -"%n errori: %1" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020 -msgid "Preparing spell check" -msgstr "Preparazione al controllo ortografico" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:3945 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Controllo ortografico" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:3949 -msgid "KBabel cannot start spell checker. Please verify your KDE installation." -msgstr "" -"KBabel non può eseguire il correttore ortografico. Per piacere, controlla la " -"tua installazione di KDE." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:3974 -msgid "No relevant text has been found for spell checking." -msgstr "Nessun testo rilevante è stato trovato per il controllo ortografico." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:4005 -#, c-format -msgid "" -"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n" -"%1" -msgstr "" -"É stato riscontrato un errore aprendo il file contenente le parole da ignorare " -"durante il controllo ortografico:\n" -"%1" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:4013 -#, c-format -msgid "" -"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell " -"checking:\n" -"%1" -msgstr "" -"Solo i file locali sono autorizzati per salvare le parole ignorate durante il " -"controllo ortografico:\n" -"%1" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:4173 -msgid "" -"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking " -"process and KBabel.\n" -"Please check that you have set the correct settings for your language for spell " -"checking.\n" -"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug " -"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do " -"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..." -msgstr "" -"Sembra esserci un errore con la sincronizzazione del processo di controllo " -"ortografico e KBabel.\n" -"Per piacere, controlla le configurazioni relative alla lingua.\n" -"Se l'errore si ripete, per piacere invia un resoconto dettagliato del bug (le " -"opzioni del correttore ortografico, quale file hai controllato e come " -"riprodurre il problema) utilizzando Aiuto->Segnala un bug..." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326 -#, c-format -msgid "" -"_n: Spellcheck: %n word replaced\n" -"Spellcheck: %n words replaced" -msgstr "" -"Controllo ortografico: %n parola sostituita\n" -"Controllo ortografico: %n parole sostituite" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:4305 -msgid "" -"Spellcheck successfully finished.\n" -"No misspelled words have been found." -msgstr "" -"Controllo ortografico terminato con successo.\n" -"Nessuna parola errata è stata trovata." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:4362 -msgid "Spellcheck canceled" -msgstr "Controllo ortografico annullato" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:4391 -msgid "" -"The spell checker program could not be started.\n" -"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in " -"your PATH." -msgstr "" -"Non è possibile avviare il programma per il controllo ortografico.\n" -"Assicurati che il programma per il controllo ortografico sia correttamente " -"configurato e nel tuo PATH." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:4397 -msgid "The spell checker program seems to have crashed." -msgstr "" -"Il programma per il controllo ortografico sembra essere andato in crash." - -#: kbabel/spelldlg.cpp:44 -msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Spelling" -msgstr "Ortografia" - -#: kbabel/spelldlg.cpp:47 -msgid "&Spell Check" -msgstr "Controllo &ortografico" - -#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76 -msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:" -msgstr "Contesto inserito da KBabel, non tradurre:" - -#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182 -#, c-format -msgid "Plural %1" -msgstr "Plurale %1" - -#: kbabel/kbabel.cpp:330 -msgid "" -"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must " -"enter some information in the preferences dialog first.\n" -"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n" -"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may " -"want to change this setting according to the settings of your language team." -msgstr "" -"KBabel non è mai stato eseguito prima d'ora. Per funzionare correttamente è " -"necessario inserire alcune informazioni nella finestra delle preferenze.\n" -"Il minimo richiesto riguarda la pagina \"Identità\".\n" -"Controlla ulteriormente la codifica, la quale è attualmente configurata come " -"%1. Potresti cambiarla in base alle configurazioni del gruppo di traduzione " -"della tua lingua." - -#: kbabel/kbabel.cpp:415 -msgid "Save Sp&ecial..." -msgstr "Salva Sp&eciale..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:417 -msgid "Set &Package..." -msgstr "Imposta &pacchetto..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:425 -msgid "New &Window" -msgstr "Nuova &finestra" - -#: kbabel/kbabel.cpp:447 -msgid "Cop&y Msgid to Msgstr" -msgstr "Copi&a Msgid in Msgstr" - -#: kbabel/kbabel.cpp:449 -msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr" -msgstr "Copia il risultato della ri&cerca in Msgstr" - -#: kbabel/kbabel.cpp:452 -msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals" -msgstr "Copia Msgstr in altri &plurali" - -#: kbabel/kbabel.cpp:454 -msgid "Copy Selected Character to Msgstr" -msgstr "Copia i caratteri selezionati in Msgstr" - -#: kbabel/kbabel.cpp:457 -msgid "To&ggle Fuzzy Status" -msgstr "&Cambia stato fuzzy" - -#: kbabel/kbabel.cpp:459 -msgid "&Edit Header..." -msgstr "Modifica int&estazione..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:462 -msgid "&Insert Next Tag" -msgstr "&Inserisci tag successiva" - -#: kbabel/kbabel.cpp:467 -msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition" -msgstr "Inserisci tag successiva dalla p&osizione di msgid" - -#: kbabel/kbabel.cpp:472 -msgid "Inser&t Tag" -msgstr "&Inserisci tag" - -#: kbabel/kbabel.cpp:479 -msgid "Show Tags Menu" -msgstr "Mostra menu dei tag" - -#: kbabel/kbabel.cpp:486 -msgid "Move to Next Tag" -msgstr "Vai al tag successivo" - -#: kbabel/kbabel.cpp:490 -msgid "Move to Previous Tag" -msgstr "Vai al tag precedente" - -#: kbabel/kbabel.cpp:494 -msgid "Insert Next Argument" -msgstr "Inserisci il prossimo argomento" - -#: kbabel/kbabel.cpp:499 -msgid "Inser&t Argument" -msgstr "Inserisci argomen&to" - -#: kbabel/kbabel.cpp:506 -msgid "Show Arguments Menu" -msgstr "Mostra menu argomenti" - -#: kbabel/kbabel.cpp:517 -msgid "&Next" -msgstr "&Successivo" - -#: kbabel/kbabel.cpp:523 -msgid "&First Entry" -msgstr "&Prima voce" - -#: kbabel/kbabel.cpp:526 -msgid "&Last Entry" -msgstr "&Ultima voce" - -#: kbabel/kbabel.cpp:552 -msgid "&Back in History" -msgstr "&Indietro nella cronologia" - -#: kbabel/kbabel.cpp:554 -msgid "For&ward in History" -msgstr "&Avanti nella cronologia" - -#: kbabel/kbabel.cpp:558 -msgid "&Find Text" -msgstr "&Trova testo" - -#: kbabel/kbabel.cpp:565 -msgid "F&ind Selected Text" -msgstr "Tro&va testo selezionato" - -#: kbabel/kbabel.cpp:572 -msgid "&Edit Dictionary" -msgstr "Modifica &dizionario" - -#: kbabel/kbabel.cpp:579 -msgid "Con&figure Dictionary" -msgstr "Con&figura dizionario" - -#: kbabel/kbabel.cpp:585 -msgid "About Dictionary" -msgstr "Informazioni sul dizionario" - -#: kbabel/kbabel.cpp:614 -msgid "&Spell Check..." -msgstr "Controllo &ortografico..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:617 -msgid "&Check All..." -msgstr "&Controlla tutto..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:620 -msgid "C&heck From Cursor Position..." -msgstr "C&ontrolla dalla posizione del cursore..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:623 -msgid "Ch&eck Current..." -msgstr "Contr&olla attuale..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:626 -msgid "Check Fro&m Current to End of File..." -msgstr "C&ontrolla da qui alla fine del file..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:629 -msgid "Chec&k Selected Text..." -msgstr "Contr&olla testo selezionato..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:635 -msgid "&Diffmode" -msgstr "Mo&dalità di confronto" - -#: kbabel/kbabel.cpp:645 -msgid "S&how Original Text" -msgstr "M&ostra testo originale" - -#: kbabel/kbabel.cpp:649 -msgid "&Open File for Diff" -msgstr "&Apri file per confronto" - -#: kbabel/kbabel.cpp:653 -msgid "&Rough Translation..." -msgstr "Traduzione ap&prossimativa..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:657 -msgid "&Catalog Manager..." -msgstr "Gestione &cataloghi..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:660 -msgid "Toggle Edit Mode" -msgstr "Cambia modalità modifica" - -#: kbabel/kbabel.cpp:662 -msgid "&Word Count" -msgstr "&Conteggio parole" - -#: kbabel/kbabel.cpp:678 -msgid "&Gettext Info" -msgstr "Informazioni &gettext" - -#: kbabel/kbabel.cpp:689 -msgid "Clear Bookmarks" -msgstr "Pulisci segnalibri" - -#: kbabel/kbabel.cpp:697 -msgid "&Views" -msgstr "&Viste" - -#: kbabel/kbabel.cpp:703 -msgid "Current: 0" -msgstr "Attuale: 0" - -#: kbabel/kbabel.cpp:704 -msgid "Total: 0" -msgstr "Totale: 0" - -#: kbabel/kbabel.cpp:705 -msgid "Fuzzy: 0" -msgstr "Fuzzy: 0" - -#: kbabel/kbabel.cpp:706 -msgid "Untranslated: 0" -msgstr "Da tradurre: 0" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75 -#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "Status: " -msgstr "Stato: " - -#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539 -msgid "RW" -msgstr "RW" - -#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605 -msgid "Line: %1 Col: %2" -msgstr "Linea: %1 Colonna: %2" - -#: kbabel/kbabel.cpp:749 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Statusbar</b></p>\n" -"<p>The statusbar displays some information about the opened file,\n" -"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n" -"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is " -"shown.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Barra di stato</b></p>\n" -"<p>La barra di stato visualizza alcune informazione sui file aperti,\n" -"come il numero totale delle voci e il numero di messaggi fuzzy e da tradurre.\n" -"Viene ulteriormente visualizzato lo stato e l'indice della voce mostrata.</p>" -"</qt>" - -#: kbabel/kbabel.cpp:767 -msgid "Perform &All Checks" -msgstr "Esegui &tutti i controlli" - -#: kbabel/kbabel.cpp:774 -msgid "C&heck Syntax" -msgstr "C&ontrolla sintassi" - -#: kbabel/kbabel.cpp:1081 -msgid "There are no changes to save." -msgstr "Non ci sono modifiche da salvare." - -#: kbabel/kbabel.cpp:1162 -msgid "OVR" -msgstr "SSC" - -#: kbabel/kbabel.cpp:1266 -msgid "" -"Unable to use KLauncher to start Catalog Manager. You should check the " -"installation of KDE.\n" -"Please start Catalog Manager manually." -msgstr "" -"Non è possibile utilizzare KLauncher per avviare la Gestione cataloghi. " -"Dovresti controllare l'installazione di KDE.\n" -"Avvia la Gestione cataloghi manualmente." - -#: kbabel/kbabel.cpp:1364 -#, c-format -msgid "Current: %1" -msgstr "Attuale: %1" - -#: kbabel/kbabel.cpp:1370 -#, c-format -msgid "Total: %1" -msgstr "Totale: %1" - -#: kbabel/kbabel.cpp:1375 -#, c-format -msgid "Fuzzy: %1" -msgstr "Fuzzy: %1" - -#: kbabel/kbabel.cpp:1380 -#, c-format -msgid "Untranslated: %1" -msgstr "Da tradurre: %1" - -#: kbabel/kbabel.cpp:1537 -msgid "RO" -msgstr "RO" - -#: kbabel/kbabel.cpp:1568 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n" -"%1" -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante l'apertura della pagina informativa di " -"gettext:\n" -"%1" - -#: kbabel/kbabel.cpp:1663 -msgid "" -"_: MessageBox text\n" -"Spellchecking of multiple files is finished." -msgstr "Il controllo ortografico di file multipli è terminato." - -#: kbabel/kbabel.cpp:1664 -msgid "" -"_: MessageBox caption\n" -"Spellcheck Done" -msgstr "Controllo ortografico eseguito" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from " -"the database:\n" -"%1" -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante il reperimento della lista messaggi per " -"questo file dal database:\n" -"%1" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 -msgid "No difference found" -msgstr "Nessuna differenza trovata" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 -msgid "Difference found" -msgstr "Differenze trovate" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 -msgid "No corresponding message found." -msgstr "Nessun messaggio corrispondente trovato." - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 -msgid "No corresponding message found" -msgstr "Nessun messaggio corrispondente trovato" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 -msgid "Select File to Diff With" -msgstr "Seleziona file da confrontare con" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 -msgid "loading file for diff" -msgstr "caricamento file per confronto" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 -msgid "" -"The search string has not been found yet.\n" -"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n" -"Please try later." -msgstr "" -"La stringa cercata non è stata ancora trovata.\n" -"Comunque, la stringa può essere trovata nei file ricercati al momento.\n" -"Per piacere, prova più tardi." - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 -msgid "Do not show in this find/replace session again" -msgstr "Non mostrare ancora in questa sessione trova/sostituisci" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 -msgid "Enter new package for the current file:" -msgstr "Inserisci il nuovo pacchetto per il file corrente:" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 -msgid "" -"Total words: %1\n" -"\n" -"Words in untranslated messages: %2\n" -"\n" -"Words in fuzzy messages: %3" -msgstr "" -"Parole totali: %1\n" -"\n" -"Parole nei messaggi da tradurre: %2\n" -"\n" -"Parole nei messaggi fuzzy: %3" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 -msgid "Word Count" -msgstr "Conteggio parole" - -#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 -msgid "Table:" -msgstr "Tabella:" - -#: kbabel/charselectview.cpp:84 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Character Selector</b></p>" -"<p>This tool allows to insert special characters using double click.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Selettore carattere</b></p>" -"<p>Questo strumento ti permette di inserire caratteri speciali utilizzando il " -"doppio clic.</p></qt>" - -#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 -msgid "Go to Entry" -msgstr "Vai alla voce" - -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:331 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Vai" - -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Markings" -msgstr "&Marcatori" - -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:334 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Progetto" - -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "CVS" -msgstr "CVS" - -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 122 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Principale" - -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 128 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "Navigationbar" -msgstr "Barra di navigazione" - -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Current:" -msgstr "Attuale:" - -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Overall:" -msgstr "Totale:" - -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Current file:" -msgstr "File attuale:" - -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Validation:" -msgstr "Convalida:" - -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 96 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:143 rc.cpp:740 -#, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "Nuovo elemento" - -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "To be set dynamically:" -msgstr "Da impostare dinamicamente:" - -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Include templates" -msgstr "&Includi modelli" - -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Use &wildcards" -msgstr "Utilizza caratteri &jolly" - -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Mark invalid as &fuzzy" -msgstr "Segna voci non valide come &fuzzy" - -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Mark invalid as fuzzy</b>" -"<p>\n" -"<p>If you select this option, all items,\n" -"which identifies the tool as invalid, will be\n" -"marked as fuzzy and the resulting file\n" -"will be saved.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Segna voci non valide come fuzzy</b>" -"<p>\n" -"<p>Se selezioni questa opzione, tutti gli elementi,\n" -"identificati dallo strumento come non validi, saranno\n" -"segnati come fuzzy e i file risultanti saranno salvati.</p></qt>" - -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "&Do not validate fuzzy" -msgstr "&Non validare i fuzzy" - -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Do not validate fuzzy</b>" -"<p>\n" -"<p>If you select this option, all items\n" -"marked as fuzzy will not be validated at all.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Non validare i fuzzy</b>" -"<p>\n" -"<p>Se selezioni questa opzione, tutti i termini\n" -"segnati come fuzzy non saranno validati.</p></qt>" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Diff Source" -msgstr "Sorgente confronto" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Source for difference lookup</b></p>\n" -"<p>Here you can select a source, which should be used\n" -"for finding a difference.</p>\n" -"<p>You can select file, translation database or\n" -"corresponding msgstr.</p>\n" -"<p>If you choose the translation database, the messages to diff with are\n" -"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n" -"to enable <i>Auto add entry to database</i> in its\n" -"preferences dialog.</p>\n" -"<p>The last option is useful for those using PO-files\n" -"for proofreading.</p>\n" -"<p>You can temporarily diff with messages from a file\n" -"by choosing <i>Tools->Diff->Open file for diff</i>\n" -"in KBabel's main window.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Sorgente per la ricerca delle differenze</b></p>\n" -"<p>Qui puoi selezionare una sorgente da utilizzare per cercare\n" -"le differenze.</p>\n" -"<p>Puoi selezionare un file, un database delle traduzioni o\n" -"il corrispondente msgstr.</p>\n" -"<p>Se scegli il database delle traduzioni, i messaggi con cui\n" -"fare il confronto sono prelevati dal database delle traduzioni;\n" -"per essere utile devi abilitare <i>Aggiungi automaticamente le voci\n" -"al database</i> nella finestra di dialogo delle sue preferenze.</p>\n" -"<p>L'ultima opzione è utile per chi utilizza revisiona i file PO.</p>\n" -"<p>Puoi effettuare il confronto con i messaggi da un file scegliendo\n" -"<i>Strumenti->Confronto->Apri file per confronto</i> nella finestra\n" -"principale di KBabel.</p></qt>" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "Use &file" -msgstr "Utilizza &file" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Use messages from &translation database" -msgstr "Utilizza messaggi dal database delle &traduzioni" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Use &msgstr from the same file" -msgstr "Utilizza &msgstr dallo stesso file" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Base folder for diff files:" -msgstr "Cartella base per i file di confronto:" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104 -#: rc.cpp:133 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><q><b>Base folder for diff files</b></q>\n" -"<p>Here you can define a folder in which the files to\n" -"diff with are stored. If the files are stored at the same\n" -"place beneath this folder as the original files beneath\n" -"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n" -"file to diff with.</p>\n" -"<p>Note that this option has no effect if messages from\n" -"the database are used for diffing.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><q><b>Cartella base per i file di confronto</b></q>\n" -"<p>Qui è possibile definire una cartella in cui sono memorizzati\n" -"i file da confrontare. Se i file sono posizionati nel medesimo posto\n" -"in questa cartella come i file originali nella loro cartella base,\n" -"KBabel può aprire automaticamente i file corretti per il confronto.</p>\n" -"<p>Nota che questa opzione non ha effetto se sono utilizzati per il\n" -"confronto i messaggi dal database.</p></qt>" - -#. i18n: file ./commonui/klisteditor.ui line 151 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "Su" - -#. i18n: file ./commonui/klisteditor.ui line 162 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "Giù" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "" -"<font size=\"+1\">Welcome to Project Wizard!</font>\n" -"<br/>\n" -"<p>\n" -"The wizard will help you to setup a new translation\n" -"project for KBabel.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"First of all, you need to choose the project name\n" -"and the file, where the configuration should be stored.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"You should also choose a language to translate into\n" -"and also a type of the translation project.\n" -"</p>" -msgstr "" -"<font size=\"+1\">Benvenuto alla procedura guidata del progetto!</font>\n" -"<br/>\n" -"<p>\n" -"La procedura guidata ti aiuterà ad impostare un nuovo progetto\n" -"di traduzione per KBabel.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Prima di tutto, devi scegliere il nome ed il file del progetto,\n" -"dove memorizzare la configurazione.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Devi anche scegliere una lingua in cui tradurre\n" -"e anche il tipo del progetto di traduzione.\n" -"</p>" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p><b>Configuration File Name</b>" -"<br/>\n" -"The name of a file to store the configuration of the\n" -"project.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p><b>Nome del file della configurazione</b>" -"<br/>\n" -"Il nome di un file dove memorizzare la configurazione\n" -"del progetto.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "&Lingua:" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"<b>Language</b>" -"<br/>\n" -"The destination language of the project, i.e., the language\n" -"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n" -"standard.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"<b>Lingua</b>" -"<br/>\n" -"La lingua di destinazione del progetto, cioè la lingua\n" -"in cui tradurre. Dovrebbe seguire lo standard ISO 631\n" -"di denominazione delle lingue.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "Project &name:" -msgstr "&Nome del progetto:" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Project name</b>" -"<br/>\n" -"The project name is an identification of a project for\n" -"you. It is shown in the project configuration dialog\n" -"as well as in the title of windows opened for the project.\n" -"<br/>\n" -"<br/>\n" -"<b>Note:</b> The project name cannot be later changed.<\n" -"</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Nome del progetto</b>" -"<br/>\n" -"Il nome del progetto è un identificativo tuo del progetto.\n" -"È mostrato nella finestra di dialogo della configurazione del\n" -"progetto e nel titolo delle finestre aperte del progetto." -"<br/>\n" -"<br/>\n" -"<br/>\n" -"<b>Nota:</b> il nome del progetto non può più essere modificato.<\n" -"</p></qt>" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "Project &type:" -msgstr "&Tipo di progetto:" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:218 rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"<b>Project Type</b>\n" -"The project type allows to tune the settings for the\n" -"particular type of the well-known translation projects.\n" -"For example, it sets up the validation tools,\n" -"an accelerator marker and formatting of the header.\n" -"</p>\n" -"<p>Currently known types:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>KDE</b>: K Desktop Environment Internalization project</li>\n" -"<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n" -"<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n" -"<li><b>Other</b>: Other kind of project. No tuning will be\n" -"done</li>\n" -"</ul>\n" -"</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"<b>Tipo di progetto</b>\n" -"Il tipo di progetto permette di regolare le impostazioni per il tipo\n" -"particolare tra i progetti di traduzione ben conosciuti.\n" -"Per esempio, imposta gli strumenti di convalida, un marcatore\n" -"per l'acceleratore e il formato dell'intestazione.\n" -"</p>\n" -"<p>Tipi conosciuti al momento:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>KDE</b>: progetto di internazionalizzazione dell'Ambiente Desktop K</li>" -"\n" -"<li><b>GNOME</b>: progetto di traduzione di GNOME</li>\n" -"<li><b>Robot di traduzione</b>: robot del Translation Project</li>\n" -"<li><b>Altro</b>: altro tipo di progetto. Non sarà fatta alcuna\n" -"regolazione</li>\n" -"</ul>\n" -"</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Configuration &file name:" -msgstr "Nome del &file di configurazione:" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Translation Project Robot" -msgstr "Robot del Translation Project" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Other" -msgstr "Altro" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18 -#: rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Translation Files</b></p>\n" -"<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" -"The files and the folders in these folders will then be merged into one " -"tree.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>File di traduzione</b></p>\n" -"<p>Inserisci le cartelle che contengono tutti i tuoi file PO e POT.\n" -"I file e le cartelle in queste cartelle saranno fusi in un albero.</p></qt>" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44 -#: rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "" -"<font size=\"+1\">The Translation Files</font>\n" -"<br/>" -"<br/>\n" -"If the project contains more than one file to translate, it\n" -"better to organize the files. \n" -"\n" -"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n" -"\n" -"<ul>\n" -"<li><b>Templates</b>: the files to be translated</li>\n" -"<li><b>Translated files</b>: the files already translated (at least\n" -"partially)</li>\n" -"</ul>\n" -"\n" -"Choose the folders to store the files. If you\n" -"leave the entries empty, the Catalog Manager\n" -"will not work." -msgstr "" -"<font size=\"+1\">I file di traduzione</font>\n" -"<br/>" -"<br/>\n" -"Se il progetto contiene più di un file da tradurre,\n" -"cerca di organizzare meglio i file.\n" -"\n" -"KBabel distingue due tipi di file di traduzione:\n" -"\n" -"<ul>\n" -"<li><b>Modelli</b>: i file da tradurre</li>\n" -"<li><b>File tradotti</b>: i file già tradotti (o almeno\n" -"parzialmente)</li>\n" -"</ul>\n" -"\n" -"Scegli le cartelle dove memorizzare i file. Se lasci\n" -"le voci vuote, la Gestione Cataloghi non funzionerà." - -#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25 -#: rc.cpp:319 -#, no-c-format -msgid "Font for Messages" -msgstr "Carattere per i messaggi" - -#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36 -#: rc.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "&Show only fixed font" -msgstr "Mo&stra soltanto tipi di caratteri a spaziatura fissa" - -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58 -#: rc.cpp:340 -#, no-c-format -msgid "&Spelling" -msgstr "Controllo &ortografico" - -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "D&iff" -msgstr "C&onfronto" - -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82 -#: rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "&Dictionaries" -msgstr "&Dizionari" - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41 -#: rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "Colore dello &sfondo:" - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52 -#: rc.cpp:367 -#, no-c-format -msgid "Color for "ed characters:" -msgstr "Colore dei &caratteri tra virgolette:" - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63 -#: rc.cpp:370 -#, no-c-format -msgid "Color for &syntax errors:" -msgstr "Colore degli errori di &sintassi:" - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82 -#: rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "Color for s&pellcheck errors:" -msgstr "Colore degli errori &ortografici:" - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97 -#: rc.cpp:376 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Here you can setup a color to display identified <b>mispelled</b> " -"words and\n" -"phrases.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Qui puoi impostare un colore per visualizzare le parole e le frasi\n" -"<b>mal scritte</b> identificate.</qt>" - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105 -#: rc.cpp:380 -#, no-c-format -msgid "Color for &keyboard accelerators:" -msgstr "Colore per &tasti acceleratori:" - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Color for c-for&mat characters:" -msgstr "Colore dei caratteri c-for&mat:" - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151 -#: rc.cpp:386 -#, no-c-format -msgid "Color for &tags:" -msgstr "Colore per i &tag:" - -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39 -#: rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Au&tomatically start search" -msgstr "Avvia au&tomaticamente la ricerca" - -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49 -#: rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Automatically start search</b></p>\n" -"<p>If this is activated, the search is automatically started \n" -"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" -"choose where to search with the combo box <b>Default Dictionary</b>.\n" -"</p>" -"<p>You can also start searching manually by choosing an entry in \n" -"the popup menu that appears either when clicking \n" -"<b>Dictionaries->Find...</b> or keeping the dictionary button \n" -"in the toolbar pressed for a while.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Avvia automaticamente la ricerca</b></p>\n" -"<p>Se questa opzione è attivata, la ricerca viene avviata automaticamente\n" -"ogni volta che passi ad una nuova voce nell'editor. Puoi scegliere dove\n" -"cercare con l'apposita casella a scelta multipla <b>Dizionario predefinito</b>" -".\n" -"</p>" -"<p>Puoi anche avviare la ricerca manualmente scegliendo una voce nel menu\n" -"a comparsa che appare scegliendo <b>Dizionari->Trova testo...</b> o tendendo\n" -"premuto per un attimo il pulsante dizionario nella barra degli strumenti.</p>" -"</qt>" - -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "D&efault dictionary:" -msgstr "D&izionario predefinito:" - -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Default Dictionary</b></p>\n" -"<p>Choose here where to search as default. \n" -"This setting is used when searching is started automatically \n" -"or when pressing the dictionary button in the toolbar.</p>\n" -"<p>You can configure the different dictionaries by selecting \n" -"the desired dictionary from <b>Settings->Configure Dictionary</b>.\n" -"</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Dizionario predefinito</b></p>\n" -"<p>Scegli qui dove cercare in maniera predefinita.\n" -"Questa configurazione è utilizzata quando la ricerca è avviata automaticamente\n" -"o quando viene premuto il pulsante dizionario nella barra degli strumenti.</p>\n" -"<p>Puoi configurare dizionari differenti selezionando il dizionario desiderato\n" -"da <b>Impostazioni->Configura dizionario</b>.\n" -"</p></qt>" - -#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "&Header:" -msgstr "&Intestazione:" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54 -#: rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "A&utomatically unset fuzzy status" -msgstr "Elimina a&utomaticamente lo stato fuzzy" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Automatically unset fuzzy status</b></p>\n" -"<p>If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is " -"automatically\n" -"unset (this means the string <i>, fuzzy</i>\n" -"is removed from the entry's comment).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Elimina automaticamente lo stato fuzzy</b></p>\n" -"<p>Se l'opzione è attivata e stai modificando una voce fuzzy, lo stato fuzzy\n" -"è automaticamente rimosso (questo significa che la stringa <i>, fuzzy</i>\n" -"è rimossa dai commenti della voce).</p></qt>" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "Use cle&ver editing" -msgstr "Utilizza modifica i&ntelligente" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Use clever editing</b></p>\n" -"<p>Check this to make typing text more comfortable and let \n" -"KBabel take care of some special characters that have to \n" -"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n" -"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n" -"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n" -"'\\\\n' at the end of the line.</p>\n" -"<p>Note that this is just a hint: it is still possible to \n" -"generate syntactically incorrect text.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Utilizza modifica intelligente</b></p>\n" -"<p>Abilita questo per rendere la digitazione del testo più confortevole e \n" -"lasciare che KBabel si prenda cura di alcuni caratteri speciali che devono \n" -"essere quotati. Per esempio digitando '\\\"' apparirà '\\\\\\\"', premendo \n" -"Invio verrà automaticamente aggiunto uno spazio bianco alla fine della \n" -"riga, premendo Shift+Invio verrà aggiunto '\\\\n' alla fine della linea.</p>\n" -"<p>Nota che questo è giusto un aiuto ed è possibile generare testo " -"sintatticamente non corretto.</p></qt>" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89 -#: rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "Automatic Checks" -msgstr "Controlli automatici" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Error recognition</b></p>\n" -"<p>Here you can set how to show that an error occurred. \n" -"<b>Beep on error</b> beeps and <b>Change text color on error\n" -"</b> changes the color of the translated text. If none is \n" -"activated, you will still see a message in the statusbar.\n" -"</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Riconoscimento errore</b></p>\n" -"<p>Qui è possibile configurare come mostrare l'occorrenza di un errore.\n" -"<b>Segnalazione acustica in caso di errore</b> suona e\n" -"<b>Cambia colore del testo in caso di errore</b> cambia\n" -"il colore del testo tradotto. Se nulla è attivato, vedrai\n" -"lo stesso un messaggio nella barra di stato.</p></qt>" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113 -#: rc.cpp:457 -#, no-c-format -msgid "&Beep on error" -msgstr "&Segnalazione acustica in caso di errore" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121 -#: rc.cpp:460 -#, no-c-format -msgid "Change te&xt color on error" -msgstr "Cambia colore del &testo in caso di errore" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150 -#: rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "A&ppearance" -msgstr "As&petto" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "H&ighlight syntax" -msgstr "&Evidenzia sintassi" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format -msgid "Highlight backgrou&nd" -msgstr "Evide&nzia sfondo" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191 -#: rc.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "Mark &whitespaces with points" -msgstr "Segna con punti gli spazi &bianchi" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199 -#: rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "&Show surrounding quotes" -msgstr "Mo&stra apici" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209 -#: rc.cpp:478 -#, no-c-format -msgid "Status LEDs" -msgstr "LED di stato" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213 -#: rc.cpp:481 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Status LEDs</b></p>\n" -"<p>Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>LED di stato</b></p>\n" -"<p>Scegli qui dove lo stato dei LED sono visualizzati e quali colori hanno.</p>" -"</qt>" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224 -#: rc.cpp:485 -#, no-c-format -msgid "Display in stat&usbar" -msgstr "Vis&ualizza nella barra di stato" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232 -#: rc.cpp:488 -#, no-c-format -msgid "Display in edi&tor" -msgstr "Visualizza nell'edi&tor" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 260 -#: rc.cpp:491 rc.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "Colo&r:" -msgstr "Colo&re:" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36 -#: rc.cpp:497 -#, no-c-format -msgid "Added Characters" -msgstr "Caratteri aggiunti" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44 -#: rc.cpp:500 -#, no-c-format -msgid "Ho&w to display:" -msgstr "Com&e visualizzare:" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55 -#: rc.cpp:503 -#, no-c-format -msgid "Co&lor:" -msgstr "Co&lore:" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66 -#: rc.cpp:506 -#, no-c-format -msgid "Removed Characters" -msgstr "Caratteri rimossi" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74 -#: rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "How &to display:" -msgstr "Come &visualizzare:" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94 -#: rc.cpp:515 rc.cpp:521 -#, no-c-format -msgid "Highlighted" -msgstr "Evidenziato" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99 -#: rc.cpp:518 -#, no-c-format -msgid "Underlined" -msgstr "Sottolineato" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129 -#: rc.cpp:524 -#, no-c-format -msgid "Stroked Out" -msgstr "Sbarrato" - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:527 -#, no-c-format -msgid "Choose What You Want to Spell Check" -msgstr "Scegli cosa intendi sottoporre a controllo ortografico" - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:530 rc.cpp:542 -#, no-c-format -msgid "Spell check only the current message." -msgstr "Controllo ortografico sul messaggio attuale." - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:533 -#, no-c-format -msgid "A&ll messages" -msgstr "&Tutti i messaggi" - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44 -#: rc.cpp:536 -#, no-c-format -msgid "Spell check all translated messages of this file." -msgstr "Controllo ortografico su tutti i messaggi tradotti di questo file." - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:539 -#, no-c-format -msgid "C&urrent message only" -msgstr "Solo il m&essaggio attuale" - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:545 -#, no-c-format -msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" -msgstr "&Dall'inizio del messaggio attuale fino alla fine del file" - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:548 -#, no-c-format -msgid "&From beginning of file to cursor position" -msgstr "&Dall'inizio del file alla posizione del cursore" - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:551 -#, no-c-format -msgid "" -"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " -"position." -msgstr "" -"Controllo ortografico sul testo dall'inizio del file alla posizione attuale del " -"cursore." - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "F&rom cursor position to end of file" -msgstr "Dalla posizione del cu&rsore fino alla fine del file" - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:557 -#, no-c-format -msgid "" -"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." -msgstr "" -"Controllo ortografico sul testo dalla posizione attuale del cursore alla fine " -"del file." - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "S&elected text only" -msgstr "Solo il testo s&elezionato" - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Spell check only the selected text." -msgstr "Controllo ortografico sul testo selezionato." - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "U&se this selection as default" -msgstr "U&tilizza questa selezione come predefinita" - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:569 -#, no-c-format -msgid "Check this, to store the current selection as default selection." -msgstr "" -"Abilita questa opzione per memorizzare la selezione attuale come selezione " -"predefinita." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:572 rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "&Path to Compendium File" -msgstr "&Percorso per il file Compendium" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:578 rc.cpp:611 -#, no-c-format -msgid "Onl&y whole words" -msgstr "Sol&o parole intere" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 93 -#: rc.cpp:581 rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Case sensiti&ve" -msgstr "Distingui &maiuscole" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:584 rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "A text matches if:" -msgstr "Un testo corrisponde se:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:587 rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "E&qual to searched text" -msgstr "È &uguale al testo ricercato" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 133 -#: rc.cpp:590 rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Contains a &word of searched text" -msgstr "Contiene una &parola del testo ricercato" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 141 -#: rc.cpp:593 rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "Co&ntained in searched text" -msgstr "È co&ntenuto nel testo ricercato" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:596 rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "&Similar to searched text" -msgstr "È &simile al testo ricercato" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 157 -#: rc.cpp:599 rc.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "Contains searched te&xt" -msgstr "Contiene il testo &ricercato" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "Ignore &fuzzy strings" -msgstr "Ignora stringhe &fuzzy" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39 -#: rc.cpp:638 rc.cpp:956 rc.cpp:1161 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Database" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "DB folder:" -msgstr "Cartella DB:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Automatic update in kbabel" -msgstr "Aggiornamento automatico in kbabel" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73 -#: rc.cpp:647 -#, no-c-format -msgid "New Entries" -msgstr "Nuove voci" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "Author:" -msgstr "Autore:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92 -#: rc.cpp:653 -#, no-c-format -msgid "From kbabel" -msgstr "Da KBabel" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Algorithm" -msgstr "Algoritmo" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137 -#: rc.cpp:659 -#, no-c-format -msgid "Minimum score:" -msgstr "Punteggio minimo:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "Algorithms to Use" -msgstr "Algoritmo da usare" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187 -#: rc.cpp:665 rc.cpp:668 rc.cpp:686 rc.cpp:689 rc.cpp:692 rc.cpp:695 -#: rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Score:" -msgstr "Punteggio:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "Fuzzy sentence archive" -msgstr "Archivio frasi fuzzy" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221 -#: rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "Glossary" -msgstr "Glossario" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "Exact " -msgstr "Esatto " - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252 -#: rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "Sentence by sentence" -msgstr "Frase per frase" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Alphanumeric" -msgstr "Alfanumerico" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "Word by word" -msgstr "Parola per parola" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321 -#: rc.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "Dynamic dictionary" -msgstr "Dizionario dinamico" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336 -#: rc.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "Preferred number of results:" -msgstr "Numero preferito di risultati:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356 -#: rc.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "Output" -msgstr "Risultato" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367 -#: rc.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "Output Processing" -msgstr "Elaborazione risultato" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395 -#: rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "First capital letter match" -msgstr "Controlla la prima lettera maiuscola" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403 -#: rc.cpp:719 -#, no-c-format -msgid "All capital letter match" -msgstr "Controlla tutte le lettere iniziali maiuscole" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411 -#: rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "Accelerator symbol (&&)" -msgstr "Simbolo per l'acceleratore (&&)" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419 -#: rc.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "Try to use same letter" -msgstr "Prova a usare la stessa lettera" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429 -#: rc.cpp:728 -#, no-c-format -msgid "Custom Rules" -msgstr "Regole personalizzate" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440 -#: rc.cpp:731 -#, no-c-format -msgid "Original string regexp:" -msgstr "Stringa originale regexp:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451 -#: rc.cpp:734 -#, no-c-format -msgid "Enabled" -msgstr "Abilitato" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462 -#: rc.cpp:737 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "Replace string:" -msgstr "Sostituisci stringa:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545 -#: rc.cpp:752 -#, no-c-format -msgid "Translated regexp(search):" -msgstr "Stringa tradotta regexp(cerca):" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Check language" -msgstr "Controlla lingua" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599 -#: rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Use current filters" -msgstr "Utilizza filtri correnti" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615 -#: rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Set date to today" -msgstr "Imposta la data a oggi" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Sources" -msgstr "Sorgenti" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651 -#: rc.cpp:779 -#, no-c-format -msgid "Scan Now" -msgstr "Scandisci ora" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684 -#: rc.cpp:785 -#, no-c-format -msgid "Scan All" -msgstr "Scandisci tutto" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701 -#: rc.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Filtri" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16 -#: rc.cpp:791 -#, no-c-format -msgid "Edit Source" -msgstr "Modifica sorgenti" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60 -#: rc.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "Additional Informations" -msgstr "Informazioni aggiuntive" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133 -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Project name:" -msgstr "Nome progetto:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149 -#: rc.cpp:809 -#, no-c-format -msgid "Project keywords:" -msgstr "Parole chiave del progetto:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158 -#: rc.cpp:812 -#, no-c-format -msgid "General Info" -msgstr "Informazioni generali" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172 -#: rc.cpp:815 -#, no-c-format -msgid "Single File" -msgstr "File singolo" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177 -#: rc.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "Single Folder" -msgstr "Cartella singola" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182 -#: rc.cpp:821 -#, no-c-format -msgid "Recursive Folder" -msgstr "Cartella ricorsiva" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194 -#: rc.cpp:824 -#, no-c-format -msgid "Source name:" -msgstr "Nome sorgente:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207 -#: rc.cpp:827 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215 -#: rc.cpp:830 -#, no-c-format -msgid "Setup Filter..." -msgstr "Imposta filtro..." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223 -#: rc.cpp:833 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Posizione:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231 -#: rc.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "Use filter" -msgstr "Usa filtro" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:839 -#, no-c-format -msgid "DBSEPrefWidget" -msgstr "DBSEPrefWidget" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:842 rc.cpp:1010 rc.cpp:1047 rc.cpp:1215 -#, no-c-format -msgid "Generic" -msgstr "Generico" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:845 rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Search Mode" -msgstr "Modalità di ricerca" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:848 rc.cpp:1053 -#, no-c-format -msgid "Search in whole database (slow)" -msgstr "Cerca nell'intero database (lento)" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:851 rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "" -"<qml>Scroll the whole database and return everything that matches \n" -"according to the rules defined in tabs <strong> Generic </strong>\n" -"and <strong>Match</strong>" -msgstr "" -"<qml>Esamina l'intero database e restituisce ogni cosa che corrisponde\n" -"alle regole definite nella scheda <strong>Generico</strong>\n" -"e <strong>Confronta</strong>" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:856 rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Search in list of \"good keys\" (best)" -msgstr "Cerca nella lista di \"chiavi buone\" (migliore)" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:859 rc.cpp:1064 -#, no-c-format -msgid "" -"<qml>Search in a list of <em>good keys</em> (see <strong>Good keys</strong> " -"tab) with rules defined in <strong>Search</strong> tab.\n" -"This is the best way to search because the <em>good keys</em> " -"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is " -"smaller than the whole database." -msgstr "" -"<qml>Cerca in una lista di <em>chiavi buone</em> (vedi <strong>" -"Chiavi buone</strong>) con regole definite in <strong>Cerca</strong>.\n" -"Questo è la migliore via per cercare perché la lista di <em>chiavi buone</em> " -"probabilmente contiene tutti le chiavi che corrispondono alla tua " -"interrogazione. Comunque, è più piccolo dell'intero database." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:863 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)" -msgstr "Restituisce la lista di \"chiave buone\" (veloce)" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:866 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "" -"<qml>Returns the whole <em>good keys</em> list. Rules defined in <strong>" -"Search</strong> tab are ignored." -msgstr "" -"<qml>Restituisce l'intera lista di <em>chiavi buone</em>" -". Le regole definite nella scheda <strong>Cerca</strong> sono ignorate." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:869 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Distingui maiuscole" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:872 rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "" -"<qml>If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you " -"use <em>Return the list of \"good keys\"</em> search mode." -msgstr "" -"<qml>La ricerca terrà conto della distinzione tra maiuscole e minuscole. È " -"ignorato se usi la modalità di ricerca <em>Restituisci la lista di \"chiavi " -"buone\"</em>." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127 -#: rc.cpp:875 rc.cpp:1080 -#, no-c-format -msgid "Normalize white space" -msgstr "Normalizza spazi bianchi" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:878 rc.cpp:1083 -#, no-c-format -msgid "" -"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n" -"It also substitutes groups of more than one space character with only one space " -"character." -msgstr "" -"Rimuove gli spazi bianchi all'inizio e alla fine della frase.\n" -"Inoltre sostituisce i gruppi di più di un carattere di spazio con un singolo " -"spazio." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1087 -#, no-c-format -msgid "Remove context comment" -msgstr "Rimuovi commento del contesto" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1090 -#, no-c-format -msgid "Remove, if exists, the _:comment" -msgstr "Rimuove, se esiste, il commento _:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Character to be ignored:" -msgstr "Carattere da ignorare:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Cerca" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "Matching Method" -msgstr "Criterio di corrispondenza" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "Query is contained" -msgstr "L'interrogazione è contenuta" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "Match if query is contained in database string" -msgstr "Combacia se l'interrogazione è contenuta nella stringa del database" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "Query contains" -msgstr "L'interrogazione contiene" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Match if query contains the database string" -msgstr "Combacia se l'interrogazione contiene la stringa del database" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Normal text" -msgstr "Testo normale" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1117 -#, no-c-format -msgid "Consider the search string as normal text." -msgstr "Considera la stringa cercata come testo normale." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "Equal" -msgstr "Uguale" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "Match if query and database string are equal" -msgstr "Combacia se l'interrogazione e la stringa del database sono uguali" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "Espressione regolare" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "Consider the search string as a regular expression" -msgstr "Considera la stringa di ricerca come un'espressione regolare" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "Word Substitution" -msgstr "Sostituzione di parola" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1135 -#, no-c-format -msgid "" -"<qml>If you use one or two <em>word substitution</em> " -"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the " -"search engine will also search for all phrases that differ from the original " -"one in one or two words." -"<p>\n" -"<strong>Example:</strong>" -"<br>\n" -"If you search for <em>My name is Andrea</em> and you have activated <em>" -"one word substitution</em> you may also find phrases like <em>" -"My name is Joe</em> or <em>Your name is Andrea</em>." -msgstr "" -"<qml>Se usi <em>sostituzione di una o due parole</em>" -", ogni volta che cerchi una frase con meno del numero specificato di parole, il " -"motore di ricerca cercherà anche tutte le frasi che differiscono dall'originale " -"per una o due parole" -"<p>\n" -"<strong>Esempio:</strong>" -"<br>\n" -"Se cerchi <em>Il mio nome è Andrea</em> e hai attivato la <em>" -"sostituzione di una parola</em> potresti anche trovare frasi come <em>" -"Il mio nome è Mario</em> o <em>Il tuo nome è Andrea</em>." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402 -#: rc.cpp:935 rc.cpp:1140 -#, no-c-format -msgid "Use one word substitution" -msgstr "Usa sostituzione di una parola" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433 -#: rc.cpp:938 rc.cpp:944 rc.cpp:1143 rc.cpp:1149 -#, no-c-format -msgid "Max number of words in the query:" -msgstr "Numero massimo di parole nell'interrogazione:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458 -#: rc.cpp:941 rc.cpp:1146 -#, no-c-format -msgid "Use two word substitution" -msgstr "Usa sostituzione di due parole" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491 -#: rc.cpp:947 rc.cpp:1152 -#, no-c-format -msgid "[A-Za-z0-9_%" -msgstr "[A-Za-z0-9_%" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509 -#: rc.cpp:950 rc.cpp:1155 -#, no-c-format -msgid "]" -msgstr "]" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519 -#: rc.cpp:953 rc.cpp:1158 -#, no-c-format -msgid "Local characters for regular expressions:" -msgstr "Caratteri locali per le espressioni regolari:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573 -#: rc.cpp:959 rc.cpp:1164 -#, no-c-format -msgid "Database folder:" -msgstr "Cartella database:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589 -#: rc.cpp:962 rc.cpp:1167 -#, no-c-format -msgid "Auto add entry to database" -msgstr "Aggiungi automaticamente le voci al database" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595 -#: rc.cpp:965 rc.cpp:1170 -#, no-c-format -msgid "" -"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by " -"someone (may be kbabel)" -msgstr "" -"Aggiungi automaticamente una voce nel database se una nuova traduzione è " -"notificata da qualcuno (potrebbe essere KBabel)" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617 -#: rc.cpp:968 rc.cpp:1173 -#, no-c-format -msgid "Auto added entry author:" -msgstr "Autore aggiunto automaticamente:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625 -#: rc.cpp:971 rc.cpp:1176 -#, no-c-format -msgid "" -"<qml>Put here the name and email address that you want to use as <em>" -"last translator</em> filed when you auto-add entry to the database (e.g. when " -"you modify a translation with kbabel)." -"<p>" -msgstr "" -"<qml>Inserisci qui il nome e l'indirizzo di posta elettronica che vuoi usare " -"come <em>ultimo traduttore</em> quando aggiungi automaticamente voci al " -"database (ad esempio quando modifichi una traduzione con KBabel)." -"<p>" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635 -#: rc.cpp:974 -#, no-c-format -msgid "Scan Single PO File" -msgstr "Scandisci singolo file PO" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:977 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder" -msgstr "Scandisci cartella" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651 -#: rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder && Subfolders" -msgstr "Scandisci cartella e sottocartelle" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673 -#: rc.cpp:983 rc.cpp:1188 -#, no-c-format -msgid "Scanning file:" -msgstr "Scansione del file:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681 -#: rc.cpp:986 rc.cpp:1191 -#, no-c-format -msgid "Entries added:" -msgstr "Voci aggiunte:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722 -#: rc.cpp:989 rc.cpp:1194 -#, no-c-format -msgid "Total progress:" -msgstr "Avanzamento totale:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730 -#: rc.cpp:992 rc.cpp:1197 -#, no-c-format -msgid "Processing file:" -msgstr "Elaborazione del file:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766 -#: rc.cpp:995 rc.cpp:1200 -#, no-c-format -msgid "Loading file:" -msgstr "Caricamento del file:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779 -#: rc.cpp:998 rc.cpp:1203 -#, no-c-format -msgid "Export..." -msgstr "Esporta..." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798 -#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1209 -#, no-c-format -msgid "Repeated Strings" -msgstr "Stringhe ripetute" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808 -#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1212 -#, no-c-format -msgid "Good Keys" -msgstr "Chiavi buone" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832 -#: rc.cpp:1013 rc.cpp:1218 -#, no-c-format -msgid "" -"<qml>Here you can define how to fill the <em>good keys list</em>." -"<p>\n" -"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be " -"inserted in the <em>good keys list</em>." -"<p>\n" -"You can also set the minimum number of words of the key that the query must " -"have to insert the key in the list." -"<p>\n" -"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the " -"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one." -"<p>\n" -"Finally you can set the maximum number of entries in the list." -msgstr "" -"<qml>Qui puoi definire come riempire la <em>lista di chiavi buone</em>." -"<p>\n" -"Puoi impostare il numero minimo di parole dell'interrogazione che una chiave " -"deve avere per essere inserita nella <em>lista di chiavi buone</em>." -"<p>\n" -"Puoi anche impostare il numero minimo di parole della chiave che " -"l'interrogazione deve avere per inserire la chiave nella lista." -"<p>\n" -"Questi due numeri sono percentuali del numero totale di parole. Se il risultato " -"di questa percentuale è meno di uno, verrà impostato a uno." -"<p>\n" -"Infine, puoi impostare il numero massimo di voci nella lista." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849 -#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1225 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):" -msgstr "" -"Numero minimo di parole della chiave presenti anche nell'interrogazione (%):" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874 -#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029 rc.cpp:1228 rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888 -#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of query words in the key (%):" -msgstr "Numero minimo di parole di ricerca nella chiave (%):" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921 -#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1237 -#, no-c-format -msgid "Max list length:" -msgstr "Lunghezza massima della lista:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945 -#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "Frequent Words" -msgstr "Parole frequenti" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962 -#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Discard words more frequent than:" -msgstr "Ignora parole più frequenti di:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970 -#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "/10000" -msgstr "/10000" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987 -#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "Frequent words are considered as in every key" -msgstr "Le parole frequenti sono considerate come in ogni chiave" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632 -#: rc.cpp:1179 -#, no-c-format -msgid "Scan Single PO File..." -msgstr "Scandisci singolo file PO..." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640 -#: rc.cpp:1182 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder..." -msgstr "Scandisci cartella..." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648 -#: rc.cpp:1185 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder && Subfolders..." -msgstr "Scandisci cartella e sottocartelle..." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39 -#: rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "&Path to auxiliary file:" -msgstr "&Percorso del file ausiliario:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61 -#: rc.cpp:1255 -#, no-c-format -msgid "&Ignore fuzzy entries" -msgstr "&Ignora voci fuzzy" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>\n" -"The following variables will be replaced in the path if available:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>@PACKAGE@</b>: the name of the currently translated application or " -"package</li>\n" -"<li><b>@LANG@</b>: the language code</li>\n" -"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: where n is a positive integer. This expands to the " -"nth folder counted from the filename</li>\n" -"</ul></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>\n" -"I seguenti segnaposti saranno sostituiti nel percorso se disponibili:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>@PACKAGE@</b>: il nome dell'applicazione o del pacchetto attualmente " -"tradotto</li>\n" -"<li><b>@LANG@</b>: il codice della lingua</li>\n" -"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: dove n è un numero intero positivo. Viene " -"sostituito con la n-esima cartella contata dal nome del file</li>\n" -"</ul></p></qt>" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201 -msgid "Total:" -msgstr "Totale:" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216 -msgid "Found in:" -msgstr "Trovato in:" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224 -msgid "Translator:" -msgstr "Traduttore:" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244 -msgid "&More" -msgstr "&Altro" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287 -msgid "Score" -msgstr "Punteggio" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288 -msgid "Original" -msgstr "Originale" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289 -msgid "Translation" -msgstr "Traduzione" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290 -msgid "Location" -msgstr "Posizione" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313 -msgid "< &Previous" -msgstr "< &Precedente" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318 -msgid "&Next >" -msgstr "&Successivo >" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449 -msgid "Edit File" -msgstr "Modifica file" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185 -#, c-format -msgid "Edit File %1" -msgstr "Modifica file %1" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257 -#, c-format -msgid "Send bugs to %1" -msgstr "Invia bug a %1" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270 -msgid "Authors:" -msgstr "Autori:" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286 -msgid "Thanks to:" -msgstr "Si ringrazia:" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302 -msgid "No information available." -msgstr "Nessuna informazione disponibile." - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505 -#, c-format -msgid "Configure Dictionary %1" -msgstr "Configura dizionario %1" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698 -#, c-format -msgid "" -"There was an error starting KBabel:\n" -"%1" -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante l'avvio di KBabel:\n" -"%1" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712 -msgid "There was an error using DCOP." -msgstr "Si è verificato un errore usando DCOP." - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738 -msgid "" -"The \"Translation Database\" module\n" -"appears not to be installed on your system." -msgstr "" -"Sembra che il modulo \"Database delle traduzioni\"\n" -"non sia installato sul tuo computer." - -#: kbabeldict/main.cpp:114 -msgid "KBabel - Dictionary" -msgstr "KBabel - Dizionario" - -#: kbabeldict/main.cpp:115 -msgid "A dictionary for translators" -msgstr "Un dizionario per traduttori" - -#: kbabeldict/main.cpp:116 -msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" -msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003 Gli sviluppatori di KBabeldict" - -#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175 -msgid "TMX Compendium" -msgstr "Compendio TMX" - -#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97 -msgid "A module for searching in a TMX file" -msgstr "Un modulo per effettuare ricerche in un file TMX" - -#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Parameters</b></p>" -"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you " -"want to perform a case sensitive search.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Parametri</b></p>" -"<p> Qui è possibile configurare la ricerca nel file PO. Per esempio potresti " -"volere una ricerca che distingua le maiuscole dalle minuscole.</p></qt>" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96 -#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Comparison Options</b></p>" -"<p>Choose here which messages you want to have treated as a matching " -"message.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Opzioni di confronto</b></p> " -"<p>Scegli qui quali messaggi vuoi che siano considerati combacianti.</p></qt>" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:104 -#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:102 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>3-Gram-matching</b></p>" -"<p>A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in " -"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Corrispondenza a 3-grammi</b></p> " -"<p>Un messaggio combacia con un altro se la maggior parte dei suoi gruppi di 3 " -"lettere sono contenuti nell'altro messaggio. Ad esempio \"abc123\" combacia con " -"\"abcx123c12\".</p></qt>" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:109 -#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:107 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Location</b></p>" -"<p>Configure here which file is to be used for searching.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Posizione</b></p>" -"<p>Configura qui i file da usare per la ricerca.</p></qt>" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79 -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:957 -msgid "Loading PO compendium" -msgstr "Caricamento del PO compendio" - -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80 -msgid "Loading TMX compendium" -msgstr "Caricamento del compendio TMX" - -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:92 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:102 -msgid "Cannot open the file." -msgstr "Impossibile aprire il file." - -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:96 -msgid "Cannot parse XML data." -msgstr "Impossibile analizzare i dati XML." - -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:111 -msgid "Unsupported format." -msgstr "Formato non supportato." - -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:117 -msgid "" -"Error while trying to read file for TMX Compendium module:\n" -"%1\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"Errore durante la lettura del modulo compendio TMX:\n" -"%1\n" -"Motivo: %2" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132 -msgid "Building indices" -msgstr "Costruzione indici" - -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:229 -msgid "Empty database." -msgstr "Database vuoto." - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184 -msgid "PO Compendium" -msgstr "PO compendio" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 -msgid "A module for searching in a PO file" -msgstr "Un modulo per effettuare ricerche in un file PO" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Parameters</b></p>" -"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want " -"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be " -"ignored.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Parametri</b></p>" -"<p>Qui è possibile configurare la ricerca nel file PO. Per esempio potresti " -"volere una ricerca che distingua le maiuscole dalle minuscole o che ignori i " -"messaggi fuzzy.</p></qt>" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n" -"%1" -msgstr "" -"Errore durante il tentativo di lettura del file per il modulo PO compendio:\n" -"%1" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68 -msgid "Translation Database" -msgstr "Database delle traduzioni" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70 -msgid "A fast translation search engine based on databases" -msgstr "Un motore rapido di ricerca e traduzione basato su database" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 -msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" -msgstr "Copyright 2000-2003 di Andrea Rizzi" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182 -msgid "CHUNK BY CHUNK" -msgstr "PEZZO A PEZZO" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183 -msgid "" -"<h3>Chunk by chunk</h3>CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained " -"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database." -"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy." -"<br>" -msgstr "" -"<h3>Pezzo a pezzo</h3>CAMBIA QUESTO TESTO!!!! Questa traduzione è stata " -"ottenuta traducendo le frasi e usando un database di traduzione di frasi fuzzy." -"<br> <b>Non ci fare affidamento</b>. La traduzione può essere fuzzy." -"<br>" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386 -msgid "DYNAMIC DICT:" -msgstr "DIZIONARIO DINAMICO:" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387 -msgid "" -"<h3>Dynamic Dictionary</h3>This is a dynamic dictionary created looking for " -"correlation of original and translated words." -"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy." -"<br>" -msgstr "" -"<h3>Dizionario dinamico</h3>Questo è un dizionario dinamico creato cercando la " -"correlazione tra le parole originali e quelle tradotte. " -"<br><b>Non farci affidamento</b>: le traduzioni potrebbero essere inesatte." -"<br>" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Create Database" -msgstr "Crea database" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Create" -msgstr "Crea" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Non creare" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614 -msgid "" -"The name you chose is already used.\n" -"Please change the source name." -msgstr "" -"Il nome che hai scelto è già usato.\n" -"Cambia il nome." - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615 -msgid "Name is Not Unique" -msgstr "Il nome non è unico" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102 -#, c-format -msgid "Scanning file: %1" -msgstr "Scansione file: %1" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107 -#, c-format -msgid "Entries added: %1" -msgstr "Voci aggiunte: %1" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71 -msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi" -msgstr "Copyright 2000-2001 di Andrea Rizzi" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84 -msgid "No error" -msgstr "Nessun errore" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125 -msgid "" -"Database folder does not exist:\n" -"%1\n" -"Do you want to create it now?" -msgstr "" -"La cartella del database non esiste:\n" -"%1\n" -"Vuoi crearla ora?" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 -msgid "Create Folder" -msgstr "Crea cartella" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146 -#, c-format -msgid "It was not possible to create folder %1" -msgstr "Impossibile creare la cartella %1" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176 -msgid "" -"<p>There are backup database files from previous versions of KBabel. However, " -"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new " -"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of " -"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You " -"need to choose one of them." -"<br/>" -"<br/>If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose " -"the new version, the old database files will be left alone and you need to " -"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old " -"files are at $KDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).</p>" -msgstr "" -"<p>Ci sono file di backup di database delle versioni precedenti di KBabel. " -"Tuttavia, un'altra versione di KBabel (probabilmente di KDE 3.1.1 o 3.1.2) ha " -"creato un nuovo database. Come risultato, l'installazione di KBabel contiene " -"due versioni dei file di database. Sfortunatamente, la vecchia e la nuova " -"versione non possono essere fuse. Devi sceglierne una." -"<br/>" -"<br/>Se scegli la vecchia versione, la nuova sarà rimossa. Se scegli la nuova " -"versione, i file del vecchio database saranno lasciati e dovrai rimuoverli " -"manualmente. Altrimenti questo messaggio apparirà di nuovo (i vecchi file sono " -"in $KDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).</p>" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185 -msgid "Old Database Found" -msgstr "Trovato vecchio database" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186 -msgid "Use &Old Database" -msgstr "Usa vecchi&o database" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187 -msgid "Use &New Database" -msgstr "Usa &nuovo database" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -msgid "" -"Database files not found.\n" -"Do you want to create them now?" -msgstr "" -"File del database non trovati.\n" -"Vuoi crearli ora?" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408 -msgid "Cannot open the database" -msgstr "Impossibile aprire il database" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640 -msgid "Another search has already been started" -msgstr "Un'altra ricerca è già in corso" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647 -msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress" -msgstr "Impossibile eseguire la ricerca ora: scansione file PO in corso" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445 -msgid "Unable to open the database" -msgstr "Impossibile aprire il database" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658 -msgid "Database empty" -msgstr "Database vuoto" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462 -msgid "No entry for this package in the database." -msgstr "Nessuna voce per questo pacchetto nel database." - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469 -msgid "Searching for %1 in database" -msgstr "Ricerca di %1 nel database" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548 -msgid "Looking for repetitions" -msgstr "Ricerca di ripetizioni in corso" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562 -msgid "Minimum Repetition" -msgstr "Ripetizioni minime" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564 -msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:" -msgstr "Inserisci il numero minimo di ripetizioni per una stringa:" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572 -msgid "Searching repeated string" -msgstr "Ricerca stringhe ripetute" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240 -msgid "Select Folder to Scan Recursively" -msgstr "Scegli una cartella da scandire ricorsivamente" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315 -#, c-format -msgid "Scanning folder %1" -msgstr "Scansione cartella %1" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299 -msgid "Select Folder to Scan" -msgstr "Scegli una cartella da scandire" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358 -msgid "Select PO File to Scan" -msgstr "Scegli un file PO da scandire" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372 -#, c-format -msgid "Scanning file %1" -msgstr "Scansione file %1" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608 -msgid "Searching words" -msgstr "Ricerca parole" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850 -msgid "Process output" -msgstr "Output del processo" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 -msgid "PO Auxiliary" -msgstr "PO ausiliario" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 -msgid "Loading PO auxiliary" -msgstr "Caricamento PO ausiliario" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" -"%1" -msgstr "" -"Errore durante il tentativo di aprire il file per il modulo PO ausiliario:\n" -"%1" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 -msgid "Building index" -msgstr "Costruzione indice" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 -msgid "A simple module for exact searching in a PO file" -msgstr "Un semplice modulo per compiere ricerche esatte in un file PO" - -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83 -msgid "Search in module:" -msgstr "Cerca nel modulo:" - -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106 -msgid "&Start Search" -msgstr "&Inizia ricerca" - -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108 -msgid "Sea&rch in translations" -msgstr "Ce&rca nelle traduzioni" - -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125 -msgid "Settings:" -msgstr "Impostazioni:" - -#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 -msgid "Report Bug..." -msgstr "Segnala un bug..." - -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45 -msgid "KBabelDict" -msgstr "KBabelDict" - -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47 -msgid "About Module" -msgstr "Informazioni sul modulo" - -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104 -msgid "Hide Sett&ings" -msgstr "Nascondi &impostazioni" - -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108 -msgid "Show Sett&ings" -msgstr "Mostra &impostazioni" - -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59 -msgid "" -"_: dictionary to not use\n" -"Do not use:" -msgstr "Non usare:" - -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62 -msgid "" -"_: dictionary to use\n" -"Use:" -msgstr "Usa:" - -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84 -msgid "Move &Up" -msgstr "Sposta in &alto" - -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87 -msgid "Move &Down" -msgstr "Sposta in &basso" - -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90 -msgid "Con&figure..." -msgstr "Con&figura..." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdesdk/kbugbuster.po b/tde-i18n-it/messages/kdesdk/kbugbuster.po deleted file mode 100644 index 88d188c78ec..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdesdk/kbugbuster.po +++ /dev/null @@ -1,954 +0,0 @@ -# translation of kbugbuster.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. -# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004. -# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kbugbuster\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-12 00:48+0200\n" -"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Daniele Medri,Federico Zenith,Pino Toscano" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"madrid@linuxmeeting.net,federico.zenith@member.fsf.org,toscano.pino@tiscali.it" - -#: gui/cwloadingwidget.cpp:158 main.cpp:32 main.cpp:47 -msgid "KBugBuster" -msgstr "KBugBuster" - -#: main.cpp:38 -msgid "Start in disconnected mode" -msgstr "Avvia in modalità disconnessa" - -#: main.cpp:40 -msgid "Start with the buglist for <package>" -msgstr "Avvia con la lista bug di <pacchetto>" - -#: main.cpp:41 -msgid "Start with bug report <br>" -msgstr "Avvia con segnalazione bug <br>" - -#: main.cpp:49 -msgid "(c) 2001,2002,2003 the KBugBuster authors" -msgstr "(c) 2001,2002,2003 gli autori di KBugBuster" - -#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 10 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 13 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Product" -msgstr "Prodotto" - -#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 16 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Component" -msgstr "Componente" - -#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 27 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "S&earch" -msgstr "C&erca" - -#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 33 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Commands" -msgstr "&Comandi" - -#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 53 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti di ricerca" - -#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 59 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Command Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti dei comandi" - -#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 73 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Settings Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti delle impostazioni" - -#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 30 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Cerca" - -#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 82 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Bug &number:" -msgstr "&Numero bug:" - -#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 141 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Descrizione:" - -#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 71 -#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:200 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Bug Title" -msgstr "Titolo bug" - -#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 79 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Bug Commands" -msgstr "Comandi bug" - -#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 103 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Clear Co&mmands" -msgstr "Co&mandi per la pulizia" - -#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 125 -#: gui/kbbmainwindow.cpp:184 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "C&lose..." -msgstr "C&hiudi..." - -#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 136 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Close Silentl&y" -msgstr "Chiudi silen&ziosamente" - -#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 147 -#: gui/kbbmainwindow.cpp:188 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Re&open" -msgstr "R&iapri" - -#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 158 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Re&assign..." -msgstr "Ri&assegna..." - -#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 169 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Change &Title..." -msgstr "Cambia &titolo..." - -#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 180 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Chan&ge Severity..." -msgstr "Cambia &severità..." - -#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 202 -#: gui/kbbmainwindow.cpp:196 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Reply..." -msgstr "&Rispondi..." - -#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 213 -#: gui/kbbmainwindow.cpp:198 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Reply &Privately..." -msgstr "Ris&pondi privatamente..." - -#. i18n: file gui/cwsearchwidget_base.ui line 38 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Package:" -msgstr "&Pacchetto:" - -#: backend/bug.cpp:44 -msgid "Critical" -msgstr "Critico" - -#: backend/bug.cpp:45 -msgid "Grave" -msgstr "Grave" - -#: backend/bug.cpp:46 -msgid "Major" -msgstr "Maggiore" - -#: backend/bug.cpp:47 -msgid "Crash" -msgstr "Crash" - -#: backend/bug.cpp:48 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#: backend/bug.cpp:49 -msgid "Minor" -msgstr "Minore" - -#: backend/bug.cpp:50 -msgid "Wishlist" -msgstr "Desiderio" - -#: backend/bug.cpp:52 backend/bug.cpp:108 -msgid "Undefined" -msgstr "Non definito" - -#: backend/bug.cpp:102 -msgid "Unconfirmed" -msgstr "Non confermato" - -#: backend/bug.cpp:103 -msgid "New" -msgstr "Nuovo" - -#: backend/bug.cpp:104 -msgid "Assigned" -msgstr "Assegnato" - -#: backend/bug.cpp:105 -msgid "Reopened" -msgstr "Riaperto" - -#: backend/bug.cpp:106 -msgid "Closed" -msgstr "Chiuso" - -#: backend/bugcommand.cpp:9 backend/person.cpp:21 gui/buglvi.cpp:44 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: backend/bugcommand.cpp:107 -msgid "Close Silently" -msgstr "Chiudi silenziosamente" - -#: backend/bugcommand.cpp:124 -msgid "Reopen" -msgstr "Riaperto" - -#: backend/bugcommand.cpp:141 -msgid "Retitle" -msgstr "Rinomina" - -#: backend/bugcommand.cpp:163 -msgid "Merge" -msgstr "Unisci" - -#: backend/bugcommand.cpp:185 -msgid "Unmerge" -msgstr "Dividi" - -#: backend/bugcommand.cpp:218 backend/bugcommand.cpp:222 -msgid "Reply" -msgstr "Risposta" - -#: backend/bugcommand.cpp:224 -msgid "Reply (Maintonly)" -msgstr "Risposta (Solo al responsabile)" - -#: backend/bugcommand.cpp:226 -msgid "Reply (Quiet)" -msgstr "Risposta (Calma)" - -#: backend/bugcommand.cpp:259 -msgid "Private Reply" -msgstr "Risposta privata" - -#: backend/bugcommand.cpp:284 gui/cwbuglistcontainer.cpp:72 -#: gui/severityselectdialog.cpp:16 -msgid "Severity" -msgstr "Severità" - -#: backend/bugcommand.cpp:306 -msgid "Reassign" -msgstr "Riassegna" - -#: backend/bugdetails.cpp:244 -msgid "" -"Attachment %1 could not be decoded.\n" -"Encoding: %2" -msgstr "" -"L'allegato %1 non può essere decodificato.\n" -"Codifica: %2" - -#: backend/bugdetailsjob.cpp:39 -msgid "Bug %1: %2" -msgstr "Bug %1: %2" - -#: backend/bugjob.cpp:56 -msgid "Parsing..." -msgstr "Esame in corso..." - -#: backend/bugjob.cpp:67 -msgid "Ready." -msgstr "Pronto." - -#: backend/buglistjob.cpp:63 -msgid "Package %1: %2" -msgstr "Pacchetto %1: %2" - -#: backend/bugmybugsjob.cpp:70 -#, c-format -msgid "My Bugs: %2" -msgstr "I miei bug: %2" - -#: backend/bugmybugsjob.cpp:72 backend/bugsystem.cpp:145 -msgid "My Bugs" -msgstr "I miei bug" - -#: backend/bugserver.cpp:289 -msgid "Mail generated by KBugBuster" -msgstr "Messaggio generato da KBugBuster" - -#: backend/bugserver.cpp:321 -#, c-format -msgid "Control command: %1" -msgstr "Comando di controllo: %1" - -#: backend/bugserver.cpp:323 -#, c-format -msgid "Mail to %1" -msgstr "Invia a %1" - -#: backend/bugsystem.cpp:151 -msgid "Retrieving My Bugs list..." -msgstr "Recupero elenco dei miei bug..." - -#: backend/kbbprefs.cpp:137 -msgid "Bug Fixed in CVS" -msgstr "Bug corretto nel CVS" - -#: backend/kbbprefs.cpp:140 -msgid "Duplicate Report" -msgstr "Segnalazione duplicata" - -#: backend/kbbprefs.cpp:143 -msgid "Packaging Bug" -msgstr "Bug di impacchettamento" - -#: backend/kbbprefs.cpp:149 -msgid "Feature Implemented in CVS" -msgstr "Funzionalità implementata nel CVS" - -#: backend/kbbprefs.cpp:152 -msgid "More Information Required" -msgstr "Sono richieste ulteriori informazioni" - -#: backend/kbbprefs.cpp:157 -msgid "No Longer Applicable" -msgstr "Non più applicabile" - -#: backend/kbbprefs.cpp:162 -msgid "Won't Fix Bug" -msgstr "Non correggerà il bug" - -#: backend/kbbprefs.cpp:165 -msgid "Cannot Reproduce Bug" -msgstr "Impossibile riprodurre il bug" - -#: backend/mailsender.cpp:97 -msgid "Sending through sendmail..." -msgstr "Invio tramite sendmail..." - -#: backend/mailsender.cpp:105 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "Nessuna istanza di KMail è stata trovata in esecuzione." - -#: backend/mailsender.cpp:110 -msgid "Passing mail to KDE email program..." -msgstr "Passaggio della posta al programma KDE inerente..." - -#: backend/mailsender.cpp:174 -msgid "" -"Error during SMTP transfer.\n" -"command: %1\n" -"response: %2" -msgstr "" -"Errore durante un trasferimento SMTP.\n" -"comando: %1\n" -"risposta: %2" - -#: backend/smtp.cpp:40 -#, c-format -msgid "Connecting to %1" -msgstr "Connessione a %1" - -#: backend/smtp.cpp:82 -#, c-format -msgid "Connected to %1" -msgstr "Connesso a %1" - -#: backend/smtp.cpp:90 -msgid "Connection refused." -msgstr "Connessione rifiutata." - -#: backend/smtp.cpp:93 -msgid "Host Not Found." -msgstr "Host non trovato." - -#: backend/smtp.cpp:96 -msgid "Error reading socket." -msgstr "Errore durante la lettura della socket." - -#: backend/smtp.cpp:99 -msgid "Internal error, unrecognized error." -msgstr "Errore interno, errore non riconosciuto." - -#: backend/smtp.cpp:156 -msgid "Message sent" -msgstr "Messaggio inviato" - -#: gui/buglvi.cpp:32 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "" -"1 giorno\n" -"%n giorni" - -#: gui/buglvi.cpp:48 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: gui/centralwidget.cpp:358 -msgid "Found the following attachments. Save?" -msgstr "Trovati i seguenti allegati. Salvare?" - -#: gui/centralwidget.cpp:362 -msgid "Select Folder Where to Save Attachments" -msgstr "Seleziona la cartella dove salvare gli allegati" - -#: gui/centralwidget.cpp:439 -msgid "Change Bug Title" -msgstr "Cambia il titolo del bug" - -#: gui/centralwidget.cpp:440 -msgid "Please enter a new title:" -msgstr "Inserisci un nuovo titolo:" - -#: gui/cwbugdetails.cpp:85 -msgid "Bug Report</a> from <b>%1</b> " -msgstr "Segnalazione di un bug</a> da <b>%1</b> " - -#: gui/cwbugdetails.cpp:88 -#, c-format -msgid "" -"_n: (1 reply)\n" -"(%n replies)" -msgstr "" -"(1 risposta)\n" -"(%n risposte)" - -#: gui/cwbugdetails.cpp:92 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day old\n" -"%n days old" -msgstr "" -"vecchio di un giorno\n" -"vecchio di %n giorni" - -#: gui/cwbugdetails.cpp:102 gui/preferencesdialog.cpp:59 -msgid "Version" -msgstr "Versione" - -#: gui/cwbugdetails.cpp:103 -msgid "Source" -msgstr "Origine" - -#: gui/cwbugdetails.cpp:104 -msgid "Compiler" -msgstr "Compilatore" - -#: gui/cwbugdetails.cpp:105 -msgid "OS" -msgstr "Sistema operativo" - -#: gui/cwbugdetails.cpp:123 -msgid "Bug Report</a> from <b>%1</b>" -msgstr "Segnalazione di un bug</a> da <b>%1</b>" - -#: gui/cwbugdetails.cpp:127 -msgid "Reply #%1</a> from <b>%2</b>" -msgstr "Risposta #%1</a> da <b>%2</b>" - -#: gui/cwbugdetails.cpp:151 -msgid "Attachment List" -msgstr "Lista allegati" - -#: gui/cwbugdetails.cpp:153 gui/packageselectdialog.cpp:69 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#: gui/cwbugdetails.cpp:154 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:123 -msgid "" -"_: bug #number [Merged with: a list of bugs] (severity): title\n" -"Bug #%1 [Merged with: %2] (%3): %4" -msgstr "Bug #%1 [unito con: %2] (%3): %4" - -#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:132 -msgid "" -"_: bug #number (severity): title\n" -"Bug #%1 (%2): %3" -msgstr "Bug #%1 (%2): %3" - -#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:152 -msgid "Pending commands:" -msgstr "Comandi in attesa:" - -#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:205 -msgid "Click here to select a bug by number" -msgstr "Fai clic qui per selezionare un bug per numero" - -#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:214 -msgid "" -"Retrieving Details for Bug %1\n" -"\n" -"(%2)" -msgstr "" -"Ricezione dettagli per il bug %1\n" -"\n" -"(%2)" - -#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:226 -msgid "Bug #%1 (%2) is not available offline." -msgstr "Il bug #%1 (%2) non è disponibile se non si è connessi." - -#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:229 -msgid "" -"Retrieving details for bug #%1\n" -"(%2)" -msgstr "" -"Ricezione dettagli per il bug #%1\n" -"(%2)" - -#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:68 -msgid "Number" -msgstr "Numero" - -#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:69 -msgid "Age" -msgstr "Età" - -#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:70 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:71 -msgid "Status" -msgstr "Stato" - -#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:73 -msgid "Sender" -msgstr "Mittente" - -#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:146 -msgid "%1 (%2 bugs, %3 wishes)" -msgstr "%1 (%2 bug, %3 desideri)" - -#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:156 -msgid "Product '%1', all components" -msgstr "Prodotto '%1', tutti i componenti" - -#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:158 -msgid "Product '%1'" -msgstr "Prodotto '%1'" - -#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:162 -msgid "Product '%1', component '%2'" -msgstr "Prodotto '%1', componente '%2'" - -#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:203 -msgid "Outstanding Bugs" -msgstr "Bug segnalati" - -#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:204 -msgid "Click here to select a product" -msgstr "Fai clic qui per selezionare un prodotto" - -#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:211 -msgid "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1'..." -msgstr "Ricezione lista dei bug presenti per il prodotto '%1'..." - -#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:213 -msgid "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1' (Component %2)..." -msgstr "" -"Ricezione lista dei bug presenti per il prodotto '%1' (componente %2)..." - -#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:224 -msgid "Package '%1'" -msgstr "Pacchetto '%1'" - -#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:229 -msgid "%1 is not available offline." -msgstr "%1 non è disponibile se non si è connessi." - -#: gui/cwloadingwidget.cpp:149 -msgid "" -"Welcome to KBugBuster, a tool to manage the KDE Bug Report System. With " -"KBugBuster you can manage outstanding bug reports for KDE from a convenient " -"front end." -msgstr "" -"Benvenuto in KBugBuster, uno strumento per gestire il sistema di segnalazioni " -"bug per KDE. Con KBugBuster puoi gestire le segnalazioni di bug aperti per KDE " -"con una interfaccia semplice." - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:100 -msgid "Welcome to <b>KBugBuster</b>." -msgstr "Benvenuto in <b>KBugBuster</b>." - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:149 -msgid "Quit KBugBuster" -msgstr "Esci da KBugBuster" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:151 -msgid "See &Pending Changes" -msgstr "Vedi cambiamenti in &attesa" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:153 -msgid "&Submit Changes" -msgstr "&Invia cambiamenti" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:156 -msgid "Reload &Product List" -msgstr "Ricarica lista &prodotti" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:158 -msgid "Reload Bug &List (for current product)" -msgstr "Ricarica &lista bug (per il prodotto corrente)" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:160 -msgid "Reload Bug &Details (for current bug)" -msgstr "Ricarica &dettagli bug (per quello attuale)" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:162 -msgid "Load &My Bugs List" -msgstr "Carica l'elenco dei &miei bug" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:164 -msgid "Load All Bug Details (for current product)" -msgstr "Carica tutti i dettagli di un bug (per il prodotto corrente)" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:165 -msgid "Extract &Attachments" -msgstr "Estrai &allegati" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:168 -msgid "Clear Cache" -msgstr "Cancella cache" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:171 -msgid "&Search by Product..." -msgstr "&Cerca per prodotto..." - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:173 -msgid "Search by Bug &Number..." -msgstr "Cerca il &numero di un bug..." - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:177 -msgid "Search by &Description..." -msgstr "Cerca per &descrizione..." - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:207 -msgid "&Disconnected Mode" -msgstr "Modalità &disconnessa" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:220 -msgid "Show Closed Bugs" -msgstr "Mostra i bug chiusi" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:223 -msgid "Hide Closed Bugs" -msgstr "Nascondi i bug chiusi" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:227 -msgid "Show Wishes" -msgstr "Mostra desideri" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:230 -msgid "Hide Wishes" -msgstr "Nascondi desideri" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:234 gui/preferencesdialog.cpp:278 -msgid "Select Server" -msgstr "Seleziona il server" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:243 -msgid "Show Last Server Response..." -msgstr "Visualizza l'ultima risposta dal server..." - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:246 -msgid "Show Bug HTML Source..." -msgstr "Mostra sorgente bug HTML..." - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:344 -msgid "List of pending commands:" -msgstr "Lista dei comandi in attesa:" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:349 -msgid "Do you really want to delete all commands?" -msgstr "Vuoi veramente eliminare tutti i comandi?" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:350 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "Conferma richiesta" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:357 -msgid "There are no pending commands." -msgstr "Non ci sono comandi in attesa." - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:392 -msgid "Search for Bug Number" -msgstr "Cerca il numero di un bug" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:393 -msgid "Please enter a bug number:" -msgstr "Inserisci il numero di un bug:" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:422 -msgid "There are unsent bug commands. Do you want to send them now?" -msgstr "Ci sono comandi bug non spediti. Vuoi spedirli ora?" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:423 -msgid "Send" -msgstr "Invia" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:423 -msgid "Do Not Send" -msgstr "Non inviare" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:475 -msgid "Last Server Response" -msgstr "Ultima risposta dal server" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:487 -msgid "Bug HTML Source" -msgstr "Sorgente bug HTML" - -#: gui/loadallbugsdlg.cpp:29 -#, c-format -msgid "Loading All Bugs for Product %1" -msgstr "Caricamento di tutti i bug per il prodotto %1" - -#: gui/loadallbugsdlg.cpp:48 -msgid "Bug %1 loaded" -msgstr "Bug %1 caricato" - -#: gui/messageeditor.cpp:18 -msgid "Edit Message Buttons" -msgstr "Modifica pulsanti messaggio" - -#: gui/messageeditor.cpp:27 -msgid "Button:" -msgstr "Pulsante:" - -#: gui/messageeditor.cpp:34 -msgid "Add Button..." -msgstr "Aggiungi pulsante..." - -#: gui/messageeditor.cpp:38 -msgid "Remove Button" -msgstr "Rimuovi pulsante" - -#: gui/messageeditor.cpp:65 -msgid "Add Message Button" -msgstr "Aggiungi pulsante messaggio" - -#: gui/messageeditor.cpp:66 -msgid "Enter button name:" -msgstr "Inserisci nome pulsante:" - -#: gui/messageeditor.cpp:82 -msgid "Remove the button %1?" -msgstr "Rimuovere il pulsante %1?" - -#: gui/msginputdialog.cpp:25 -msgid "&Edit Presets..." -msgstr "&Modifica Presets..." - -#: gui/msginputdialog.cpp:32 -#, c-format -msgid "Close Bug %1" -msgstr "Chiudi bug %1" - -#: gui/msginputdialog.cpp:35 -msgid "Reply to Bug" -msgstr "Risposta al bug" - -#: gui/msginputdialog.cpp:38 -msgid "Reply Privately to Bug" -msgstr "Risposta privata al bug" - -#: gui/msginputdialog.cpp:56 -msgid "&Recipient:" -msgstr "&Destinatario:" - -#: gui/msginputdialog.cpp:63 -msgid "Normal (bugs.kde.org & Maintainer & kde-bugs-dist)" -msgstr "Normale (bugs.kde.org & Responsabile & kde-bugs-dist)" - -#: gui/msginputdialog.cpp:64 -msgid "Maintonly (bugs.kde.org & Maintainer)" -msgstr "Solamente al responsabile (bugs.kde.org & Responsabile)" - -#: gui/msginputdialog.cpp:65 -msgid "Quiet (bugs.kde.org only)" -msgstr "Calmo (solamente a bugs.kde.org)" - -#: gui/msginputdialog.cpp:77 -msgid "&Message" -msgstr "&Messaggio" - -#: gui/msginputdialog.cpp:90 -msgid "&Preset Messages" -msgstr "Messaggi &preset" - -#: gui/packageselectdialog.cpp:43 -msgid "Select Product" -msgstr "Seleziona prodotto" - -#: gui/packageselectdialog.cpp:55 -msgid "Recent" -msgstr "Recente" - -#: gui/packageselectdialog.cpp:68 gui/preferencesdialog.cpp:56 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: gui/preferencesdialog.cpp:57 -msgid "Base URL" -msgstr "URL base" - -#: gui/preferencesdialog.cpp:58 -msgid "User" -msgstr "Utente" - -#: gui/preferencesdialog.cpp:64 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferenze" - -#: gui/preferencesdialog.cpp:79 -msgid "Servers" -msgstr "Server" - -#: gui/preferencesdialog.cpp:92 -msgid "Add Server..." -msgstr "Aggiungi server..." - -#: gui/preferencesdialog.cpp:95 -msgid "Edit Server..." -msgstr "Modifica server..." - -#: gui/preferencesdialog.cpp:98 -msgid "Delete Server" -msgstr "Elimina server" - -#: gui/preferencesdialog.cpp:101 -msgid "Select Server From List..." -msgstr "Seleziona il server dalla lista..." - -#: gui/preferencesdialog.cpp:110 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzato" - -#: gui/preferencesdialog.cpp:117 -msgid "Mail Client" -msgstr "Programma di posta" - -#: gui/preferencesdialog.cpp:120 -msgid "&KMail" -msgstr "&KMail" - -#: gui/preferencesdialog.cpp:121 -msgid "D&irect" -msgstr "D&iretta" - -#: gui/preferencesdialog.cpp:122 -msgid "&Sendmail" -msgstr "&Sendmail" - -#: gui/preferencesdialog.cpp:124 -msgid "Show closed bugs" -msgstr "Mostra bug chiusi" - -#: gui/preferencesdialog.cpp:127 -msgid "Show wishes" -msgstr "Mostra desideri" - -#: gui/preferencesdialog.cpp:130 -msgid "Show bugs with number of votes greater than:" -msgstr "Visualizza bug con numero di voti più grande di:" - -#: gui/preferencesdialog.cpp:139 -msgid "Send BCC to myself" -msgstr "Invia BCC a me stesso" - -#: gui/serverconfigdialog.cpp:16 -msgid "Edit Bugzilla Server" -msgstr "Modifica server Bugzilla" - -#: gui/serverconfigdialog.cpp:26 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: gui/serverconfigdialog.cpp:32 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: gui/serverconfigdialog.cpp:37 -msgid "User:" -msgstr "Utente:" - -#: gui/serverconfigdialog.cpp:42 -msgid "Password:" -msgstr "Password:" - -#: gui/serverconfigdialog.cpp:47 -msgid "Bugzilla version:" -msgstr "Versione di Bugzilla:" - -#: gui/severityselectdialog.cpp:14 -msgid "Select Severity" -msgstr "Seleziona severità" - -#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:45 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:52 -msgid "Product:" -msgstr "Prodotto:" - -#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:59 -msgid "Component:" -msgstr "Componente:" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdesdk/kcachegrind.po b/tde-i18n-it/messages/kdesdk/kcachegrind.po deleted file mode 100644 index 828c1b37ce9..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdesdk/kcachegrind.po +++ /dev/null @@ -1,2969 +0,0 @@ -# translation of kcachegrind.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# -# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2003, 2004, 2005. -# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcachegrind\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-29 12:19+0100\n" -"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86 -msgid "Active call to '%1'" -msgstr "Chiamata attiva a \"%1\"" - -#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88 -msgid "" -"_n: %n call to '%1'\n" -"%n calls to '%1'" -msgstr "" -"%n chiamata a \"%1\"\n" -"%n chiamate a \"%1\"" - -#: instritem.cpp:137 -msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3" -msgstr "Salta %1 di %2 volte a 0x%3" - -#: instritem.cpp:142 -msgid "Jump %1 times to 0x%2" -msgstr "Salta %1 volte a 0x%2" - -#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169 -msgid "(cycle)" -msgstr "(ciclo)" - -#: tracedata.cpp:157 -msgid "Abstract Item" -msgstr "Oggetto astratto" - -#: tracedata.cpp:158 -msgid "Cost Item" -msgstr "Voce di costo" - -#: tracedata.cpp:159 -msgid "Part Source Line" -msgstr "Part Source Line" - -#: tracedata.cpp:160 -msgid "Source Line" -msgstr "Linea sorgente" - -#: tracedata.cpp:161 -msgid "Part Line Call" -msgstr "Part Line Call" - -#: tracedata.cpp:162 -msgid "Line Call" -msgstr "Chiamata di linea" - -#: tracedata.cpp:163 -msgid "Part Jump" -msgstr "Part Jump" - -#: tracedata.cpp:164 -msgid "Jump" -msgstr "Salto" - -#: tracedata.cpp:165 -msgid "Part Instruction" -msgstr "Part Instruction" - -#: tracedata.cpp:166 -msgid "Instruction" -msgstr "Istruzione" - -#: tracedata.cpp:167 -msgid "Part Instruction Jump" -msgstr "Part Instruction Jump" - -#: tracedata.cpp:168 -msgid "Instruction Jump" -msgstr "Salto di istruzione" - -#: tracedata.cpp:169 -msgid "Part Instruction Call" -msgstr "Part Instruction Call" - -#: tracedata.cpp:170 -msgid "Instruction Call" -msgstr "Istruzione di chiamata" - -#: tracedata.cpp:171 -msgid "Part Call" -msgstr "Part Call" - -#: tracedata.cpp:172 -msgid "Call" -msgstr "Chiamata" - -#: tracedata.cpp:173 -msgid "Part Function" -msgstr "Part Function" - -#: tracedata.cpp:174 -msgid "Function Source File" -msgstr "File sorgente della funzione" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Function" -msgstr "Funzione" - -#: tracedata.cpp:176 -msgid "Function Cycle" -msgstr "Ciclo di funzione" - -#: tracedata.cpp:177 -msgid "Part Class" -msgstr "Part Class" - -#: tracedata.cpp:178 -msgid "Class" -msgstr "Classe" - -#: tracedata.cpp:179 -msgid "Part Source File" -msgstr "Part Source File" - -#: tracedata.cpp:180 -msgid "Source File" -msgstr "File sorgente" - -#: tracedata.cpp:181 -msgid "Part ELF Object" -msgstr "Part ELF Object" - -#: tracedata.cpp:182 -msgid "ELF Object" -msgstr "Oggetto ELF" - -#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:183 -msgid "Profile Part" -msgstr "Parte di profilo" - -#: tracedata.cpp:184 -msgid "Program Trace" -msgstr "Trace del programma" - -#: tracedata.cpp:245 -msgid "%1 from %2" -msgstr "%1 di %2" - -#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:253 tracedata.cpp:258 tracedata.cpp:2828 -#: tracedata.cpp:3245 tracedata.cpp:3331 tracedata.cpp:4169 tracedata.cpp:4177 -#: tracedata.cpp:4242 -msgid "(unknown)" -msgstr "(sconosciuto)" - -#: tracedata.cpp:2587 -msgid "(no caller)" -msgstr "(nessun chiamante)" - -#: tracedata.cpp:2594 tracedata.cpp:2613 -msgid "%1 via %2" -msgstr "%1 via %2" - -#: tracedata.cpp:2603 -msgid "(no callee)" -msgstr "(nessuna chiamata)" - -#: tracedata.cpp:4471 -msgid "(not found)" -msgstr "(non trovato)" - -#: tracedata.cpp:5021 -msgid "Recalculating Function Cycles..." -msgstr "Ricalcolo dei cicli di funzione..." - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550 -#: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. i18n: file stackselectionbase.ui line 31 -#: callmapview.cpp:60 callview.cpp:44 instrview.cpp:126 partselection.cpp:59 -#: rc.cpp:333 sourceview.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Cost" -msgstr "Costo" - -#: partselection.cpp:151 -msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'" -msgstr "Vista d'insieme delle parti di profilatura: la corrente è \"%1\"" - -#: partselection.cpp:287 -msgid "Deselect" -msgstr "Deseleziona" - -#: partselection.cpp:287 partselection.cpp:311 -msgid "Select" -msgstr "Seleziona" - -#: partselection.cpp:292 -msgid "Select All Parts" -msgstr "Seleziona tutte le parti" - -#: partselection.cpp:294 -msgid "Visible Parts" -msgstr "Parti visibili" - -#: partselection.cpp:296 -msgid "Hide Selected Parts" -msgstr "Nascondi le parti selezionate" - -#: partselection.cpp:297 -msgid "Unhide Hidden Parts" -msgstr "Rivela le parti nascoste" - -#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1692 -msgid "Go Back" -msgstr "Vai indietro" - -#: callgraphview.cpp:2571 partselection.cpp:320 -msgid "Visualization" -msgstr "Visualizzazione" - -#: partselection.cpp:322 -msgid "Partitioning Mode" -msgstr "Modalità di ripartizione" - -#: partselection.cpp:323 -msgid "Diagram Mode" -msgstr "Modalità diagramma" - -#: partselection.cpp:324 -msgid "Zoom Function" -msgstr "Funzione di zoom" - -#: partselection.cpp:325 -msgid "Show Direct Calls" -msgstr "Mostra chiamate dirette" - -#: partselection.cpp:326 -msgid "Increment Shown Call Levels" -msgstr "Incrementa i livelli di chiamata mostrati" - -#: partselection.cpp:340 -msgid "Draw Names" -msgstr "Segna nomi" - -#: partselection.cpp:341 -msgid "Draw Costs" -msgstr "Segna costi" - -#: callmapview.cpp:303 partselection.cpp:342 -msgid "Ignore Proportions" -msgstr "Ignora le proporzioni" - -#: partselection.cpp:343 -msgid "Draw Frames" -msgstr "Disegna cornici" - -#: callmapview.cpp:304 partselection.cpp:344 treemap.cpp:2887 -msgid "Allow Rotation" -msgstr "Permetti rotazione" - -#: partselection.cpp:359 -msgid "Hide Info" -msgstr "Nascondi inf." - -#: partselection.cpp:361 -msgid "Show Info" -msgstr "Mostra inf." - -#: partselection.cpp:541 -msgid "(no trace loaded)" -msgstr "(nessun trace caricato)" - -#: costtypeview.cpp:42 -msgid "Event Type" -msgstr "Tipo di evento" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917 -#: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Incl." -msgstr "Incl." - -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 62 -#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Self" -msgstr "Proprio" - -#: costtypeview.cpp:45 -msgid "Short" -msgstr "Breve" - -#: costtypeview.cpp:47 -msgid "Formula" -msgstr "Formula" - -#: costtypeview.cpp:81 -msgid "" -"<b>Cost Types List</b>" -"<p>This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of " -"the current selected function is for that cost type.</p>" -"<p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs " -"shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>" -msgstr "" -"<b>Lista dei tipi di costo</b>" -"<p>Questa lista mostra tutti i tipi di costo disponibili e quanto vale il costo " -"proprio/cumulativo della funzione attualmente selezionata per quel tipo di " -"costo.</p>" -"<p>Scegliendo il tipo di costo dalla lista puoi cambiare il tipo di costo per " -"tutti i costi mostrati da KCachegrind.</p>" - -#: costtypeview.cpp:98 -msgid "Set Secondary Event Type" -msgstr "Imposta il tipo di evento secondario" - -#: costtypeview.cpp:100 -msgid "Remove Secondary Event Type" -msgstr "Rimuovi il tipo di evento secondario" - -#: costtypeview.cpp:105 -msgid "Edit Long Name" -msgstr "Modifica nome lungo" - -#: costtypeview.cpp:106 -msgid "Edit Short Name" -msgstr "Modifica nome breve" - -#: costtypeview.cpp:107 -msgid "Edit Formula" -msgstr "Modifica formula" - -#: costtypeview.cpp:115 -msgid "New Cost Type ..." -msgstr "Nuovo tipo di costo..." - -#: costtypeview.cpp:149 costtypeview.cpp:154 -#, c-format -msgid "New%1" -msgstr "Nuovo%1" - -#: costtypeview.cpp:155 -#, c-format -msgid "New Cost Type %1" -msgstr "Nuovo tipo di costo %1" - -#: sourceitem.cpp:125 -msgid "Jump %1 of %2 times to %3" -msgstr "Salta %1 di %2 volte a %3" - -#: sourceitem.cpp:130 -msgid "Jump %1 times to %2" -msgstr "Salta %1 volte a %2" - -#: costlistitem.cpp:60 -#, c-format -msgid "" -"_n: (%n item skipped)\n" -"(%n items skipped)" -msgstr "" -"(%n elemento saltati)\n" -"(%n elementi saltati)" - -#: traceitemview.cpp:53 -msgid "No description available" -msgstr "Nessuna descrizione disponibile" - -#. i18n: file partselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:581 -#, no-c-format -msgid "Parts Overview" -msgstr "Vista d'insieme delle parti" - -#: toplevel.cpp:288 -msgid "" -"<b>The Parts Overview</b>" -"<p>A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data " -"files from one profile run. The Trace Part Overview dockable shows these, " -"horizontally ordered in execution time; the rectangle sizes are proportional to " -"the total cost spent in the parts. You can select one or several parts to " -"constrain all costs shown to these parts only.</p>" -"<p>The parts are further subdivided: there is a partitioning and an callee " -"split mode: " -"<ul>" -"<li>Partitioning: You see the partitioning into groups for a trace part, " -"according to the group type selected. E.g. if ELF object groups are selected, " -"you see colored rectangles for each used ELF object (shared library or " -"executable), sized according to the cost spent therein.</li>" -"<li>Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the current selected " -"function in the trace part is shown. This is split up into smaller rectangles " -"to show the costs of its callees.</li></ul></p>" -msgstr "" -"<b>La vista d'insieme delle parti</b> " -"<p>Un trace consiste di più parti di trace quando ci sono molti file di dati di " -"profilatura per il profilo di un'esecuzione. Il pannello sganciabile della " -"vista d'insieme delle parti di trace le mostra ordinate orizzontalmente secondo " -"il tempo di esecuzione; le dimensioni dei rettangoli sono proporzionali al " -"costo totale speso in ciascuna parte. Puoi selezionare una o più parti per " -"mostrare solo i costi spesi in esse.</p>" -"<p>Le parti sono ulteriormente suddivise; c'è una modalità a partizionamento ed " -"una modalità suddivisa per chiamata: " -"<ul>" -"<li>Partizionamento: è mostrata la suddivisione in gruppi di una parte di " -"trace, secondo il tipo di raggruppamento scelto. Per es. se sono selezionati i " -"gruppi di oggetti ELF, verranno mostrati rettangoli colorati per ciascun " -"oggetto ELF usato (libreria condivisa od eseguibile); la dimensione del " -"rettangolo è proporzionale al costo speso al suo interno.</li>" -"<li>Chiamata: viene mostrato un rettangolo la cui area è proporzionale al costo " -"della funzione attualmente selezionata nella parte di trace. Questo è " -"ulteriormente suddiviso per mostrare il costo cumulativo delle funzioni " -"chiamate.</li></ul></p>" - -#: toplevel.cpp:318 -msgid "Top Cost Call Stack" -msgstr "Stack di chiamate con il costo più alto" - -#: toplevel.cpp:320 -msgid "" -"<b>The Top Cost Call Stack</b>" -"<p>This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by " -"starting with the current selected function and adds the callers/callees with " -"highest cost at the top and to bottom.</p>" -"<p>The <b>Cost</b> and <b>Calls</b> columns show the cost used for all calls " -"from the function in the line above.</p>" -msgstr "" -"<b>Pila delle chiamate con il costo più alto</b> " -"<p>Questa è una pila delle chiamate \"più probabili\" puramente di fantasia. È " -"costruita partendo dalla chiamata attualmente selezionata ed aggiungendo i " -"chiamanti/chiamati con il costo più alto in cima ed in fondo.</p> " -"<p>Le colonne <b>Costo</b> e <b>Chiamate</b> mostrano il costo usato dalla " -"funzione nella linea sopra.</p>" - -#: toplevel.cpp:333 -msgid "Flat Profile" -msgstr "Profilo piatto" - -#: toplevel.cpp:343 -msgid "" -"<b>The Flat Profile</b>" -"<p>The flat profile contains a group and a function selection list. The group " -"list contains all groups where costs are spent in, depending on the chosen " -"group type. The group list is hidden when group type 'Function' is selected." -"<p>" -"<p>The function list contains the functions of the selected group (or all for " -"'Function' group type), ordered by the costs spent therein. Functions with " -"costs less than 1% are hidden on default.</p>" -msgstr "" -"<b>Il profilo piatto</b>" -"<p>Il profilo piatto contiene una lista di gruppi ed una lista di selezione di " -"funzioni. La lista di gruppi contiene tutti i gruppi in cui i costi sono spesi, " -"in base al tipo di gruppo scelto. La lista di gruppi è nascosta quando il tipo " -"di raggruppamento \"Funzione\" è selezionato.</p>" -"<p>La lista di funzioni contiene le funzioni del gruppo selezionato (o tutte le " -"funzioni per il tipo di raggruppamento \"Funzione\"), ordinato in base al " -"costo. Le funzioni con costo minore dell'1% sono normalmente nascoste.</p>" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:357 toplevel.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Profile Dumps" -msgstr "Dump del profilo" - -#: toplevel.cpp:367 -msgid "" -"<b>Profile Dumps</b>" -"<p>This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in " -"all subdirectories of: " -"<ul>" -"<li>current working directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, " -"and " -"<li>the default profile dump directory given in the configuration.</ul> " -"The list is sorted according the the target command profiled in the " -"corresponding dump.</p>" -"<p>On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom area " -"of the dockable: " -"<ul>" -"<li><b>Options</b> allows you to view the profiled command and profile options " -"of this dump. By changing any item, a new (yet unexisting) profile template is " -"created. Press <b>Run Profile</b> to start aprofile run with these options in " -"the background. " -"<li><b>Info</b> gives detailed info on the selected dump like event cost " -"summary and properties of the simulated cache. " -"<li><b>State</b> is only available for current happening profiles runs. Press " -"<b>Update</b> to see different counters of the run, and a stack trace of the " -"current position in the program profiled. Check the <b>Every</b> " -"option to let KCachegrind regularly poll these data. Check the <b>Sync</b> " -"option to let the dockable activate the top function in the current loaded " -"dump.</ul></p>" -msgstr "" -"<b>Dump del profilo</b> " -"<p>Questo pannello staccabile mostra nella parte superiore la lista dei dump " -"dei profili caricabili da tutte le sottodirectory di: " -"<ul>" -"<li>directory di lavoro corrente di KCachegrind, cioè da dove è stato fatto " -"partire, e</li> " -"<li>la directory predefinita di dump del profilo data dalla configurazione.</li>" -"</ul> La lista è ordinata in base al comando target profilato nel dump " -"corrispondente.</p> " -"<p>Alla selezione di un dump di profilo, le informazioni su di esso sono " -"mostrate nell'area inferiore del pannello sganciabile: " -"<ul>" -"<li><b>Opzioni</b> permette di vedere il comando profilato e le opzioni di " -"profilatura del dump. Cambiando una delle voci, viene creato un nuovo (per ora " -"inesistente) modello di profilo. Premi <b>Esegui profilo</b> " -"per avviare un profilo con queste opzioni in sottofondo.</li>" -"<li><b>Inf.</b> mostra informazioni dettagliate sul dump selezionato, come il " -"sommario dei costi degli eventi e le caratteristiche della cache simulata.</li> " -"<li><b>Stato</b> è disponibile solo per le esecuzioni dei profili in atto. " -"Premi <b>Aggiorna</b> per vedere i vari contatori dell'esecuzione, ed un trace " -"dello stack della posizione attuale del programma in esecuzione. Marca " -"l'opzione <b>Ogni</b> per fare in modo che KCachegrind aggiorni regolarmente " -"questi dati. Marca l'opzione <b>Sinc.</b> per fare in modo che il pannello " -"attivi la funzione principale del dump attualmente caricato.</li></ul></p>" - -#: toplevel.cpp:455 -msgid "&Duplicate" -msgstr "&Duplica" - -#: toplevel.cpp:459 -msgid "" -"<b>Duplicate Current Layout</b>" -"<p>Make a copy of the current layout.</p>" -msgstr "" -"<b>Duplica la disposizione attuale</b>" -"<p>Fai una copia della disposizione attuale.</p>" - -#: toplevel.cpp:466 -msgid "" -"<b>Remove Current Layout</b>" -"<p>Delete current layout and make the previous active.</p>" -msgstr "" -"<b>Rimuovi disposizione attuale</b>" -"<p>Elimina la disposizione attuale, e rende attiva la precedente.</p>" - -#: toplevel.cpp:470 -msgid "&Go to Next" -msgstr "&Vai al prossimo" - -#: toplevel.cpp:474 -msgid "Go to Next Layout" -msgstr "Vai alla disposizione successiva" - -#: toplevel.cpp:477 -msgid "&Go to Previous" -msgstr "&Vai al precedente" - -#: toplevel.cpp:481 -msgid "Go to Previous Layout" -msgstr "Vai alla disposizione precedente" - -#: toplevel.cpp:484 -msgid "&Restore to Default" -msgstr "&Reimposta a predefinita" - -#: toplevel.cpp:487 -msgid "Restore Layouts to Default" -msgstr "Reimposta le disposizioni predefinite" - -#: toplevel.cpp:490 -msgid "&Save as Default" -msgstr "&Salva come predefinite" - -#: toplevel.cpp:493 -msgid "Save Layouts as Default" -msgstr "Salva le disposizioni come predefinite" - -#: toplevel.cpp:504 -msgid "<b>New</b><p>Open new empty KCachegrind window.</p>" -msgstr "<b>Nuovo</b><p>Apre una nuova finestra vuota di KCachegrind.</p>" - -#: toplevel.cpp:507 -msgid "&Add..." -msgstr "&Aggiungi..." - -#: toplevel.cpp:510 -msgid "" -"<b>Add Profile Data</b>" -"<p>This opens an additional profile data file in the current window.</p>" -msgstr "" -"<b>Aggiungi dati di profilatura</b>" -"<p>Apre un file di dati di profilatura in più nella finestra attuale.</p>" - -#: toplevel.cpp:522 -msgid "<b>Reload Profile Data</b><p>This loads any new created parts, too.</p>" -msgstr "" -"<b>Ricarica dati di profilatura</b>" -"<p>Questa funzione carica anche le nuove parti create.</p>" - -#: toplevel.cpp:526 -msgid "&Export Graph" -msgstr "&Esporta grafo" - -#: toplevel.cpp:530 -msgid "" -"<b>Export Call Graph</b>" -"<p>Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz " -"package.</p>" -msgstr "" -"<b>Esporta il grafo delle chiamate</b>" -"<p>Genera un file con estensione .dot per gli strumenti del pacchetto " -"GraphViz.</p>" - -#: toplevel.cpp:536 -msgid "&Force Dump" -msgstr "&Forza dump" - -#: toplevel.cpp:545 -msgid "" -"<b>Force Dump</b>" -"<p>This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. " -"This action is checked while KCachegrind looks for the dump. If the dump is " -"finished, it automatically reloads the current trace. If this is the one from " -"the running Callgrind, the new created trace part will be loaded, too.</p>" -"<p>Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks every second for its " -"existence. A running Callgrind will detect this file, dump a trace part, and " -"delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by KCachegrind, and it does a " -"Reload. If there's <em>no</em> Callgrind running, press 'Force Dump' again to " -"cancel the dump request. This deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling " -"for a new dump.</p>" -"<p>Note: A Callgrind run <em>only</em> detects existence of 'callgrind.cmd' " -"when actively running a few milliseconds, i.e. <em>not</em> " -"sleeping. Tip: For a profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by " -"resizing a window of the program.</p>" -msgstr "" -"<b>Forza dump</b>" -"<p>Questo forza il dump di un profilo di callgrind nella directory corrente. " -"Questa azione è controllata quando KCachegrind cerca il dump. Se il dump è " -"finito, il trace corrente viene automaticamente ricaricato. Se questo proviene " -"dal Callgrind in esecuzione viene anche caricata la parte di trace appena " -"creata.</p>" -"<p>Forza dump crea un file \"cachegrind.cmd\", e controlla ogni secondo se " -"esiste. Un Callgrind che è in esecuzione si accorgerà del file, farà il dump di " -"una parte di trace e cancellerà il file \"callgrind.cmd\". La cancellazione " -"verrà notata da KCachegrind, che ricaricherà i dati. Se <em>non c'è</em> " -"in esecuzione nessun Callgrind, Premi ancora \"Forza dump\" per interrompere la " -"richiesta. Questo cancella il file \"callgrind.cmd\" e termina l'attesa di " -"nuovi dump.</p>" -"<p>Nota: Callgrind si accorge dell'esistenza del file \"callgrind.cmd\" <em>" -"solo se</em> il programma controllato è attivamente in esecuzione per alcuni " -"millisecondi, <em>non se sta dormendo</em>. Suggerimento: Per un programma GUI " -"da profilare, si può svegliare Cachegrind ad esempio ridimensionando la " -"finestra del programma.</p>" - -#: toplevel.cpp:570 -msgid "" -"<b>Open Profile Data</b>" -"<p>This opens a profile data file, with possible multiple parts</p>" -msgstr "" -"<b>Apri dati di profilatura</b>" -"<p>Questo apre un file di dati di profilatura, anche composto di più parti</p>" - -#: toplevel.cpp:586 -msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable" -msgstr "Mostra/nascondi il pannello sganciabile della vista d'insieme" - -#: toplevel.cpp:590 -msgid "Call Stack" -msgstr "Stack delle chiamate" - -#: toplevel.cpp:595 -msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable" -msgstr "Mostra/nascondi il pannello sganciabile della pila delle chiamate" - -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Function Profile" -msgstr "Profilo della funzione" - -#: toplevel.cpp:604 -msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable" -msgstr "Mostra/nascondi il pannello sganciabile del profilo delle funzioni" - -#: toplevel.cpp:614 -msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable" -msgstr "Mostra/nascondi il pannello sganciabile dei dump dei profili" - -#: toplevel.cpp:619 -msgid "Show Relative Costs" -msgstr "Mostra costi relativi" - -#: toplevel.cpp:626 -msgid "Show Absolute Costs" -msgstr "Mostra costi assoluti" - -#: toplevel.cpp:629 -msgid "Show relative instead of absolute costs" -msgstr "Mostra i costi relativi invece di quelli assoluti" - -#: toplevel.cpp:633 -msgid "Percentage Relative to Parent" -msgstr "Percentuale relativa al genitore" - -#: toplevel.cpp:639 -msgid "Show percentage costs relative to parent" -msgstr "Mostra i costi percentuali relativi al genitore" - -#: toplevel.cpp:643 -msgid "" -"<b>Show percentage costs relative to parent</b>" -"<p>If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the " -"total cost of the profile part(s) that are currently browsed. By turning on " -"this option, percentage cost of shown cost items will be relative to the parent " -"cost item." -"<ul>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>Cost Type</td>" -"<td><b>Parent Cost</td></tr>" -"<tr>" -"<td>Function Cumulative</td>" -"<td>Total</td></tr>" -"<tr>" -"<td>Function Self</td>" -"<td>Function Group (*) / Total</td></tr>" -"<tr>" -"<td>Call</td>" -"<td>Function Cumulative</td></tr>" -"<tr>" -"<td>Source Line</td>" -"<td>Function Cumulative</td></tr></table>" -"<p>(*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object grouping)." -msgstr "" -"<b>Mostra i costi in percentuale relativa al genitore</b>" -"<p>Se questa casella è inattiva, i costi percentuali sono sempre mostrati come " -"relativi al costo totale della parte (o delle parti) di profilo in esame. " -"Attivando questa opzione i costi percentuali delle voci di costo mostrate " -"saranno relativi al costo della voce genitrice.</p>" -"<ul></ul>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>Tipo di costo</b></td>" -"<td><b>Costo genitore</b></td></tr>" -"<tr>" -"<td>Cumulativo della funzione</td>" -"<td>Totale</td></tr> " -"<tr>" -"<td>Proprio della funzione</td>" -"<td>Gruppo della funzione (*) / totale</td></tr>" -"<tr>" -"<td>Chiamata</td>" -"<td>Cumulativo della funzione</td></tr>" -"<tr> " -"<td>Linea sorgente</td>" -"<td>Cumulativo della funzione</td></tr></table>" -"<p>(*) Solo se l'aggregazione delle funzioni è attivo (ad es. aggregazione " -"degli oggetti ELF).</p>" - -#: toplevel.cpp:658 -msgid "Do Cycle Detection" -msgstr "Esegui identificazione cicli" - -#: toplevel.cpp:664 -msgid "Skip Cycle Detection" -msgstr "Salta identificazione cicli" - -#: toplevel.cpp:667 -msgid "" -"<b>Detect recursive cycles</b>" -"<p>If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a " -"recursive call is made instead of drawing the recursion ad infinitum. Note that " -"the size of black areas often will be wrong, as inside recursive cycles the " -"cost of calls cannot be determined; the error is small, however, for false " -"cycles (see documentation)." -"<p>The correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions " -"of a cycle into a virtual function, which is done when this option is selected. " -"Unfortunately, with GUI applications, this often will lead to huge false " -"cycles, making the analysis impossible; therefore, there is the option to " -"switch this off." -msgstr "" -"<b>Identifica i cicli ricorsivi</b>" -"<p>Se questa opzione è inattiva, il diagramma a mappa ad albero mostrerà aree " -"nere quando viene fatta una chiamata ricorsiva invece di disegnare la " -"ricorsione all'infinito. Nota che la dimensione delle aree nere sarà spesso " -"sbagliata, perché all'interno di cicli ricorsivi il costo delle chiamate non " -"può essere determinato. Comunque l'errore è piccolo per i falsi cicli (vedi la " -"documentazione).</p>" -"<p>La gestione corretta per i cicli è di identificarli e collassare tutte le " -"funzioni di un ciclo in una funzione virtuale. Questo è quello che accade " -"selezionando questa opzione. Sfortunatamente per le applicazioni con GUI, " -"questo spesso porta a falsi cicli enormi, che rendono l'analisi impossibile. È " -"quindi necessaria la possibilità di disattivare questa opzione.</p>" - -#: toplevel.cpp:689 toplevel.cpp:729 -msgid "Go back in function selection history" -msgstr "Vai indietro nella cronologia della selezione delle funzioni" - -#: toplevel.cpp:695 toplevel.cpp:741 -msgid "Go forward in function selection history" -msgstr "Vai avanti nella cronologia della selezione delle funzioni" - -#: toplevel.cpp:701 toplevel.cpp:715 -msgid "" -"<b>Go Up</b>" -"<p>Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, " -"use that with highest cost.</p>" -msgstr "" -"<b>Vai su</b> " -"<p>Vai al chiamante della funzione corrente selezionato per ultimo. Se non è " -"stato visitato nessun chiamante, usa quello col costo più alto.</p>" - -#: toplevel.cpp:707 -msgid "&Up" -msgstr "S&u" - -#: toplevel.cpp:746 toplevel.cpp:1651 -msgid "Primary Event Type" -msgstr "Tipo di evento principale" - -#: toplevel.cpp:748 -msgid "Select primary event type of costs" -msgstr "Seleziona l'evento principale dei costi" - -#: toplevel.cpp:758 toplevel.cpp:1654 -msgid "Secondary Event Type" -msgstr "Tipo di evento secondario" - -#: toplevel.cpp:760 -msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations" -msgstr "" -"Seleziona il tipo di evento secondario, per i costi mostrati, ad es. nelle " -"annotazioni" - -#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:768 -msgid "Grouping" -msgstr "Aggregazione" - -#: toplevel.cpp:771 -msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items" -msgstr "" -"Seleziona come le funzioni vengono raggruppate in voci di costo di livello più " -"alto" - -#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:777 -msgid "(No Grouping)" -msgstr "(Nessuna aggregazione)" - -#: toplevel.cpp:787 -msgid "Split" -msgstr "Suddividi" - -#: toplevel.cpp:791 -msgid "Show two information panels" -msgstr "Mostra due pannelli di informazione" - -#: toplevel.cpp:795 -msgid "Split Horizontal" -msgstr "Dividi orizzontalmente" - -#: toplevel.cpp:800 -msgid "Change Split Orientation when main window is split." -msgstr "" -"Cambia l'orientamento della divisione se la finestra principale è suddivisa." - -#: toplevel.cpp:808 -msgid "Tip of the &Day..." -msgstr "Suggerimento &del giorno..." - -#: toplevel.cpp:809 -msgid "Show \"Tip of the Day\"" -msgstr "Mostra \"Suggerimento del giorno\"" - -#: toplevel.cpp:1012 toplevel.cpp:1061 -msgid "" -"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"cachegrind.out* callgrind.out*|Dati di profilatura di Callgrind\n" -"*|Tutti i file" - -#: toplevel.cpp:1014 -msgid "Select Callgrind Profile Data" -msgstr "Seleziona i dati di profilatura di Callgrind" - -#: toplevel.cpp:1063 -msgid "Add Callgrind Profile Data" -msgstr "Aggiungi dati di profilatura di Callgrind" - -#: toplevel.cpp:1221 toplevel.cpp:1574 -msgid "(Hidden)" -msgstr "(Nascosto)" - -#: toplevel.cpp:1626 -msgid "Hide" -msgstr "Nascondi" - -#: toplevel.cpp:1659 -msgid "Show Absolute Cost" -msgstr "Mostra costi assoluti" - -#: toplevel.cpp:1662 -msgid "Show Relative Cost" -msgstr "Mostra costi relativi" - -#: toplevel.cpp:1693 -msgid "Go Forward" -msgstr "Vai avanti" - -#: toplevel.cpp:1694 -msgid "Go Up" -msgstr "Vai su" - -#: toplevel.cpp:1926 -#, c-format -msgid "Layout Count: %1" -msgstr "Numero disposizioni: %1" - -#: toplevel.cpp:1933 -msgid "No profile data file loaded." -msgstr "Nessun file di dati di profilatura caricato." - -#: toplevel.cpp:1942 -msgid "Total %1 Cost: %2" -msgstr "Costo totale di %1: %2" - -#: toplevel.cpp:1954 -msgid "No event type selected" -msgstr "Nessun tipo di evento selezionato" - -#: toplevel.cpp:2199 toplevel.cpp:2235 toplevel.cpp:2271 -msgid "(No Stack)" -msgstr "(Nessuno stack)" - -#: toplevel.cpp:2205 -msgid "(No next function)" -msgstr "(Nessuna funzione successiva)" - -#: toplevel.cpp:2241 -msgid "(No previous function)" -msgstr "(Nessuna funzione precedente)" - -#: toplevel.cpp:2276 -msgid "(No Function Up)" -msgstr "(Nessuna funzione più su)" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906 -#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "#" -msgstr "#" - -#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52 -msgid "Cost 2" -msgstr "Costo 2" - -#: instrview.cpp:129 -msgid "Hex" -msgstr "Esa" - -#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313 -msgid "Assembler" -msgstr "Assembler" - -#: instrview.cpp:132 -msgid "Source Position" -msgstr "Posizione sorgente" - -#: instrview.cpp:163 -msgid "" -"<b>Annotated Assembler</b>" -"<p>The annotated assembler list shows the machine code instructions of the " -"current selected function together with (self) cost spent while executing an " -"instruction. If this is a call instruction, lines with details on the call " -"happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, the " -"number of calls happening, and the call destination.</p>" -"<p>The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from " -"the 'binutils' package.</p>" -"<p>Select a line with call information to make the destination function of this " -"call current.</p>" -msgstr "" -"<b>Assembler annotato</b> " -"<p>La lista dell'assembler annotato mostra le istruzioni in codice macchina " -"della funzione attualmente selezionata assieme al costo (proprio) speso " -"nell'esecuzione dell'istruzione. Se questa è una istruzione di chiamata, " -"vengono inserite nel sorgente delle linee con i dettagli sulle chiamate " -"effettuate: queste sono il costo (cumulativo) speso all'interno della chiamata, " -"il numero di chiamate effettuate, e la destinazione della chiamata.</p>" -"<p>L'output del disassembler mostrato è generato dal comando \"objdump\" del " -"pacchetto \"binutils\".</p>" -"<p>Seleziona una linea con le informazioni sulla chiamata per rendere la " -"funzione destinazione della chiamata la funzione corrente.</p>" - -#: callgraphview.cpp:2397 callgraphview.cpp:2401 callgraphview.cpp:2419 -#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191 -#: sourceview.cpp:116 -msgid "Go to '%1'" -msgstr "Vai a \"%1\"" - -#: instrview.cpp:195 -#, c-format -msgid "Go to Address %1" -msgstr "Va all'indirizzo %1" - -#: instrview.cpp:207 -msgid "Hex Code" -msgstr "Codice esadecimale" - -#: instrview.cpp:426 -msgid "There is no instruction info in the profile data file." -msgstr "" -"Non ci sono informazioni sulle istruzioni nel file di dati di profilatura." - -#: instrview.cpp:428 -msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option" -msgstr "Per usare lo skin Calltree con Valgrind, riavvia con l'opzione" - -#: instrview.cpp:429 -msgid " --dump-instr=yes" -msgstr " --dump-instr=yes" - -#: instrview.cpp:430 -msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify" -msgstr "Per vedere i salti (condizionali) specifica anche" - -#: instrview.cpp:431 -msgid " --trace-jump=yes" -msgstr " --trace-jump=yes" - -#: instrview.cpp:629 -msgid "There is an error trying to execute the command" -msgstr "Si è verificato un errore tentando di eseguire il comando" - -#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900 -msgid "Check that you have installed 'objdump'." -msgstr "Assicurati di aver installato \"objdump\"." - -#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902 -msgid "This utility can be found in the 'binutils' package." -msgstr "Questo programma si trova nel pacchetto \"binutils\"." - -#: instrview.cpp:739 -msgid "(No Assembler)" -msgstr "(Assembler mancante)" - -#: instrview.cpp:875 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is %n cost line without assembler code.\n" -"There are %n cost lines without assembler code." -msgstr "" -"C'è %n linea di costo senza codice assembler.\n" -"Ci sono %n linee di costo senza codice assembler." - -#: instrview.cpp:877 -msgid "This happens because the code of" -msgstr "Questo capita perché il codice di" - -#: instrview.cpp:880 -msgid "does not seem to match the profile data file." -msgstr "non sembra combaciare con il file di dati di profilatura." - -#: instrview.cpp:883 -msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned" -msgstr "Stai usando un file di dati di profilatura vecchio o il summenzionato" - -#: instrview.cpp:885 -msgid "ELF object from an updated installation/another machine?" -msgstr "oggetto ELF di un'installazione aggiornata/ un'altra macchina?" - -#: instrview.cpp:893 -msgid "There seems to be an error trying to execute the command" -msgstr "Sembra che ci sia un errore nell'esecuzione del comando" - -#: instrview.cpp:898 -msgid "Check that the ELF object used in the command exists." -msgstr "Assicurati che esista l'oggetto ELF usato dal comando." - -#: callgraphview.cpp:306 -#, c-format -msgid "Call(s) from %1" -msgstr "Chiamata/e da %1" - -#: callgraphview.cpp:307 -#, c-format -msgid "Call(s) to %1" -msgstr "Chiamata/e a %1" - -#: callgraphview.cpp:308 -msgid "(unknown call)" -msgstr "(chiamata sconosciuta)" - -#: callgraphview.cpp:1425 -msgid "" -"<b>Call Graph around active Function</b>" -"<p>Depending on configuration, this view shows the call graph environment of " -"the active function. Note: the shown cost is <b>only</b> " -"the cost which is spent while the active function was actually running; i.e. " -"the cost shown for main() - if it's visible - should be the same as the cost of " -"the active function, as that's the part of inclusive cost of main() spent while " -"the active function was running.</p>" -"<p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call added " -"for correct drawing which actually never happened.</p>" -"<p>If the graph is larger than the widget area, an overview panner is shown in " -"one edge. There are similar visualization options to the Call Treemap; the " -"selected function is highlighted." -"<p>" -msgstr "" -"<b>Diagramma delle chiamate attorno alla funzione attiva</b>" -"<p>A seconda della configurazione, questa vista mostra il grafo delle chiamate " -"della funzione attiva. Nota: il costo mostrato è <b>solo</b> " -"quello speso mentre la funzione attiva era in esecuzione; cioè il costo " -"mostrato per main() - se visibile - dovrebbe essere lo stesso della funzione " -"attiva, poiché quello è la parte del costo inclusivo di main() speso durante " -"l'esecuzione della funzione attiva.</p>" -"<p>Per i cicli, le frecce di chiamata in blu indicano che questa è una chiamata " -"artificiale aggiunta per ottenere un disegno corretto che non è mai stata " -"eseguita in realtà.</p>" -"<p>Se il grafo è più grande dell'area a disposizione, una vista d'insieme che " -"permette di spostare l'area visualizzata è mostrata su un lato. Le opzioni di " -"visualizzazione sono simili a quella della vista ad albero delle chiamate; la " -"funzione selezionata è evidenziata.</p>" - -#: callgraphview.cpp:1789 -msgid "" -"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n" -"Reduce node/edge limits for speedup.\n" -msgstr "" -"Attenzione: il tracciamento del grafo in esecuzione sta durando molto.\n" -"Riduci i limiti sui nodi/lati per aumentare la velocità di calcolo.\n" - -#: callgraphview.cpp:1792 -msgid "" -"Layouting stopped.\n" -msgstr "" -"Ridisposizione fermata.\n" - -#: callgraphview.cpp:1794 -msgid "" -"The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n" -msgstr "" -"Il grafo delle chiamate ha %1 nodi e %2 lati.\n" - -#: callgraphview.cpp:1827 -msgid "No item activated for which to draw the call graph." -msgstr "Nessun elemento attivato per cui disegnare il grafo delle chiamate." - -#: callgraphview.cpp:1838 -msgid "No call graph can be drawn for the active item." -msgstr "Non si può disegnare un grafo delle chiamate per l'oggetto attivo." - -#: callgraphview.cpp:1867 -msgid "" -"No call graph is available because the following\n" -"command cannot be run:\n" -"'%1'\n" -msgstr "" -"Non è disponibile il grafo perché non è stato possibile\n" -"eseguire il comando:\n" -"\"%1\"\n" - -#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2200 -msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." -msgstr "" -"Assicurati che \"dot\" sia installato (fa parte del pacchetto GraphViz)." - -#: callgraphview.cpp:2199 -msgid "" -"Error running the graph layouting tool.\n" -msgstr "" -"Errore nell'esecuzione dello strumento di tracciamento del grafo.\n" - -#: callgraphview.cpp:2207 -msgid "" -"There is no call graph available for function\n" -"\t'%1'\n" -"because it has no cost of the selected event type." -msgstr "" -"Non è disponibile il grafo delle chiamate per la funzione\n" -"\t\"%1\"\n" -"perché non ha un costo del tipo di evento selezionato." - -#: callgraphview.cpp:2428 -msgid "Stop Layouting" -msgstr "Ferma la ridisposizione" - -#: callgraphview.cpp:2436 -msgid "As PostScript" -msgstr "Come file PostScript" - -#: callgraphview.cpp:2437 -msgid "As Image ..." -msgstr "Come immagine..." - -#: callgraphview.cpp:2439 -msgid "Export Graph" -msgstr "Esporta grafo" - -#: callgraphview.cpp:2444 callgraphview.cpp:2467 -msgid "Unlimited" -msgstr "Illimitato" - -#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471 -msgid "max. 2" -msgstr "max. 2" - -#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472 -msgid "max. 5" -msgstr "max. 5" - -#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473 -msgid "max. 10" -msgstr "max. 10" - -#: callgraphview.cpp:2451 callgraphview.cpp:2474 -msgid "max. 15" -msgstr "max. 15" - -#: callgraphview.cpp:2461 callgraphview.cpp:2484 -#, c-format -msgid "< %1" -msgstr "< %1" - -#: callgraphview.cpp:2490 -msgid "No Minimum" -msgstr "Nessun minimo" - -#: callgraphview.cpp:2494 -#, c-format -msgid "50 %" -msgstr "50%" - -#: callgraphview.cpp:2495 -#, c-format -msgid "20 %" -msgstr "20%" - -#: callgraphview.cpp:2496 -#, c-format -msgid "10 %" -msgstr "10%" - -#: callgraphview.cpp:2497 -#, c-format -msgid "5 %" -msgstr "5%" - -#: callgraphview.cpp:2498 -#, c-format -msgid "3 %" -msgstr "3%" - -#: callgraphview.cpp:2499 -#, c-format -msgid "2 %" -msgstr "2%" - -#: callgraphview.cpp:2500 -#, c-format -msgid "1.5 %" -msgstr "1,5%" - -#: callgraphview.cpp:2501 -#, c-format -msgid "1 %" -msgstr "1%" - -#: callgraphview.cpp:2517 -msgid "Same as Node" -msgstr "Come il nodo" - -#: callgraphview.cpp:2518 -#, c-format -msgid "50 % of Node" -msgstr "50% del nodo" - -#: callgraphview.cpp:2519 -#, c-format -msgid "20 % of Node" -msgstr "20% del nodo" - -#: callgraphview.cpp:2520 -#, c-format -msgid "10 % of Node" -msgstr "10% del nodo" - -#: callgraphview.cpp:2530 -msgid "Caller Depth" -msgstr "Profondità del chiamante" - -#: callgraphview.cpp:2531 -msgid "Callee Depth" -msgstr "Profondità del chiamante" - -#: callgraphview.cpp:2532 -msgid "Min. Node Cost" -msgstr "Min. costo del nodo" - -#: callgraphview.cpp:2533 -msgid "Min. Call Cost" -msgstr "Min. costo di chiamata" - -#: callgraphview.cpp:2535 -msgid "Arrows for Skipped Calls" -msgstr "Frecce per le chiamate saltate" - -#: callgraphview.cpp:2537 -msgid "Inner-cycle Calls" -msgstr "Chiamate in cicli interni" - -#: callgraphview.cpp:2539 -msgid "Cluster Groups" -msgstr "Aggrega gruppi" - -#: callgraphview.cpp:2544 -msgid "Compact" -msgstr "Compatto" - -#: callgraphview.cpp:2545 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#: callgraphview.cpp:2546 -msgid "Tall" -msgstr "Alto" - -#: callgraphview.cpp:2551 -msgid "Top to Down" -msgstr "Dall'alto al basso" - -#: callgraphview.cpp:2552 -msgid "Left to Right" -msgstr "Da sinistra a destra" - -#: callgraphview.cpp:2553 -msgid "Circular" -msgstr "Circolare" - -#: callgraphview.cpp:2559 -msgid "TopLeft" -msgstr "AltoSinistra" - -#: callgraphview.cpp:2560 -msgid "TopRight" -msgstr "AltoDestra" - -#: callgraphview.cpp:2561 -msgid "BottomLeft" -msgstr "InBassoSinistra" - -#: callgraphview.cpp:2562 -msgid "BottomRight" -msgstr "InBassoDestra" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 246 -#: callgraphview.cpp:2563 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Automatic" -msgstr "Automatico" - -#: callgraphview.cpp:2570 -msgid "Graph" -msgstr "Grafo" - -#: callgraphview.cpp:2572 -msgid "Birds-eye View" -msgstr "Vista a volo d'uccello" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Luciano Montanaro" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mikelima@cirulla.net" - -#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72 -#, c-format -msgid "" -"_n: (%n function skipped)\n" -"(%n functions skipped)" -msgstr "" -"(%n funzione saltata)\n" -"(%n funzioni saltate)" - -#: main.cpp:38 -msgid "Run <exec> under cachegrind" -msgstr "Esegui <exec> all'interno di cachegrind" - -#: main.cpp:39 -msgid "Show information of this trace" -msgstr "Mostra informazioni su questo trace" - -#: main.cpp:46 -msgid "KCachegrind" -msgstr "KCachegrind" - -#: main.cpp:48 -msgid "KDE Frontend for Cachegrind" -msgstr "Frontend KDE per Cachegrind" - -#: main.cpp:50 -msgid "(C) 2002, 2003, 2004" -msgstr "(C) 2002, 2003, 2004" - -#: main.cpp:53 -msgid "Author/Maintainer" -msgstr "Autore e responsabile" - -#: tabview.cpp:64 -msgid "Move to Top" -msgstr "Sposta in alto" - -#: tabview.cpp:68 -msgid "Move to Right" -msgstr "Sposta a destra" - -#: tabview.cpp:72 -msgid "Move to Bottom" -msgstr "Sposta in basso" - -#: tabview.cpp:76 -msgid "Move to Bottom Left" -msgstr "Sposta in basso a sinistra" - -#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908 -msgid "Bottom Left" -msgstr "Basso e sinistra" - -#: tabview.cpp:79 -msgid "Move Area To" -msgstr "Sposta area in" - -#: tabview.cpp:81 -msgid "Hide This Tab" -msgstr "Nascondi questa scheda" - -#: tabview.cpp:82 -msgid "Hide Area" -msgstr "Nascondi l'area" - -#: tabview.cpp:95 -msgid "Show Hidden On" -msgstr "Mostra nascosti" - -#: tabview.cpp:242 -msgid "(No profile data file loaded)" -msgstr "(Nessun file di dati di profilatura caricato)" - -#: tabview.cpp:281 -msgid "Types" -msgstr "Tipi" - -#: tabview.cpp:284 -msgid "Callers" -msgstr "Chiamanti" - -#: tabview.cpp:287 -msgid "All Callers" -msgstr "Tutti i chiamanti" - -#: tabview.cpp:290 -msgid "Caller Map" -msgstr "Mappa dei chiamanti" - -#: tabview.cpp:293 -msgid "Source" -msgstr "Sorgente" - -#: tabview.cpp:297 -msgid "Parts" -msgstr "Parti" - -#: tabview.cpp:300 -msgid "Call Graph" -msgstr "Grafo delle chiamate" - -#: tabview.cpp:303 -msgid "Callees" -msgstr "Chiamate" - -#: tabview.cpp:306 -msgid "All Callees" -msgstr "Tutti i chiamati" - -#: tabview.cpp:310 -msgid "Callee Map" -msgstr "Mappa dei chiamati" - -#: tabview.cpp:553 -msgid "" -"<b>Information Tabs</b>" -"<p>This widget shows information for the current selected function in different " -"tabs: " -"<ul>" -"<li>The Costs tab shows a list of available event types and the inclusive and " -"self costs regarding to these types.</li>" -"<li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace consists of more " -"than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of the selected function " -"spent in the different parts together with the calls happening is shown.</li>" -"<li>The Call Lists tab shows direct callers and callees of the function in more " -"detail.</li>" -"<li>The Coverage tab shows the same is the Call Lists tab, but not only direct " -"callers and callees but also indirect ones.</li>" -"<li>The Call Graph tab shows a graphical visualization of the calls done by " -"this function.</li>" -"<li>The Source tab presents annotated source code if debugging information and " -"the source file is available.</li>" -"<li>The Assembler tab presents annotated assembler code if trace information on " -"instruction level is available.</li></ul>For more information, see the <em>" -"What's This?</em> help of the corresponding tab widget</p>" -msgstr "" -"<b>Schede informazioni</b>" -"<p>Questo controllo mostra le informazioni sulla funzione attualmente " -"selezionata in diverse schede: " -"<ul>" -"<li>La scheda <em>Costi</em> mostra l'elenco dei tipi di evento disponibili ed " -"i costi propri e cumulativi dei tipi.</li>" -"<li>La scheda <em>Parti</em> mostra una lista di parti di trace se il trace " -"consiste di più di una parte (altrimenti è nascosta). È mostrato il costo della " -"funzione selezionata speso nelle varie parti, assieme alle chiamate " -"effettuate.</li>" -"<li>La scheda <em>Liste delle chiamate</em> mostra le funzioni chiamanti e " -"quelle chiamate da una funzione in modo dettagliato.</li>" -"<li>La scheda <em>Copertura</em> mostra le stesse informazioni di quella " -"precedente, ma mostra le chiamate indirette oltre a quelle dirette.</li>" -"<li>La scheda <em>Grafo delle chiamate</em> mostra una rappresentazione grafica " -"delle chiamate effettuate dalla funzione corrente.</li>" -"<li>La scheda <em>Sorgente</em> presenta il codice sorgente annotato, se le " -"informazioni di debug ed i sorgenti sono disponibili.</li>" -"<li>La scheda <em>Assembler</em> mostra il codice assembler annotato, se sono " -"disponibili le informazioni di debug ed i sorgenti.</li></ul>" -"Per maggiori informazioni, vedi l'aiuto <em>Che cos'è?</em> " -"corrispondente al controllo della linguetta.</p>" - -#: tabview.cpp:630 -msgid "(No Data loaded)" -msgstr "(Nessun dato caricato)" - -#: tabview.cpp:631 -msgid "(No function selected)" -msgstr "(Nessuna funzione selezionata)" - -#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554 -msgid "Source (unknown)" -msgstr "Sorgente (sconosciuto)" - -#: sourceview.cpp:89 -msgid "" -"<b>Annotated Source</b>" -"<p>The annotated source list shows the source lines of the current selected " -"function together with (self) cost spent while executing the code of this " -"source line. If there was a call in a source line, lines with details on the " -"call happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, " -"the number of calls happening, and the call destination.</p>" -"<p>Select a inserted call information line to make the destination function " -"current.</p>" -msgstr "" -"<b>Sorgente annotato</b>" -"<p>La lista del sorgente annotato mostra le linee di sorgente della funzione " -"attualmente selezionata assieme al costo (proprio) speso durante l'esecuzione " -"del codice di questa linea di codice. Se c'è una chiamata in questa linea, " -"vengono aggiunte al sorgente delle linee con i dettagli sulle chiamate " -"effettuate: queste sono il costo speso all'interno della chiamata, il numero di " -"chiamate effettuate, e la destinazione della chiamata.</p>" -"<p>Seleziona una delle linee di informazioni sulla chiamata per rendere " -"corrente la funzione destinazione.</p>" - -#: sourceview.cpp:120 -#, c-format -msgid "Go to Line %1" -msgstr "Vai alla linea %1" - -#: sourceview.cpp:293 -msgid "(No Source)" -msgstr "(Sorgente mancante)" - -#: sourceview.cpp:512 -msgid "There is no cost of current selected type associated" -msgstr "Non c'è un costo del tipo corrente associato" - -#: sourceview.cpp:514 -msgid "with any source line of this function in file" -msgstr "con una linea di sorgente di questa funzione nel file" - -#: sourceview.cpp:518 -msgid "Thus, no annotated source can be shown." -msgstr "Quindi non può essere mostrato il sorgente annotato." - -#: sourceview.cpp:553 -msgid "Source ('%1')" -msgstr "Sorgente (\"%1\")" - -#: sourceview.cpp:559 -msgid "--- Inlined from '%1' ---" -msgstr "--- Chiamata inline da \"%1\" ---" - -#: sourceview.cpp:560 -msgid "--- Inlined from unknown source ---" -msgstr "--- Chiamata inline da sorgente sconosciuto ---" - -#: sourceview.cpp:565 -msgid "There is no source available for the following function:" -msgstr "Non è disponibile il codice sorgente per la funzione seguente:" - -#: sourceview.cpp:570 -msgid "This is because no debug information is present." -msgstr "Questo accade perché non sono presenti informazioni di debug." - -#: sourceview.cpp:572 -msgid "Recompile source and redo the profile run." -msgstr "Ricompila il sorgente e riesegui l'esecuzione del profilo." - -#: sourceview.cpp:575 -msgid "The function is located in this ELF object:" -msgstr "Questa funzione è collocata in questo oggetto ELF:" - -#: sourceview.cpp:583 -msgid "This is because its source file cannot be found:" -msgstr "Questo accade poiché non si riesce a trovare il file sorgente:" - -#: sourceview.cpp:587 -msgid "Add the folder of this file to the source folder list." -msgstr "" -"Aggiungi la cartella di questo file alla lista delle cartelle dei sorgenti." - -#: sourceview.cpp:589 -msgid "The list can be found in the configuration dialog." -msgstr "La lista si trova nella finestra di configurazione." - -#: partlistitem.cpp:49 -msgid " (Thread %1)" -msgstr " (Thread %1)" - -#: partlistitem.cpp:56 -msgid "(none)" -msgstr "(nessuno)" - -#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152 -msgid "(active)" -msgstr "(attivo)" - -#: functionselection.cpp:176 -#, c-format -msgid "Go to %1" -msgstr "Vai a %1" - -#: functionselection.cpp:203 -msgid "Show All Items" -msgstr "Mostra tutte le voci" - -#: functionselection.cpp:226 -msgid "No Grouping" -msgstr "Nessuna aggregazione" - -#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54 -msgid "Distance" -msgstr "Distanza" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928 -#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Called" -msgstr "Chiamato" - -#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50 -msgid "Caller" -msgstr "Chiamante" - -#: coverageview.cpp:55 -msgid "Calling" -msgstr "Chiamante" - -#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56 -msgid "Callee" -msgstr "Chiamata" - -#: coverageview.cpp:90 -msgid "" -"<b>List of all Callers</b>" -"<p>This list shows all functions calling the current selected one, either " -"directly or with several functions in-between on the stack; the number of " -"functions in-between plus one is called the <em>Distance</em> " -"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " -"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>" -"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a " -"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in " -"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows " -"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>" -"<p>As there can be many calls from the same function, the distance column " -"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " -"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " -"call costs happened.</p>" -"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.</p>" -msgstr "" -"<b>Lista di tutti i chiamanti</b> " -"<p>Questa lista mostra tutte le funzioni che chiamano quella attualmente " -"selezionata, o direttamente o con molte chiamate inframmezzate sullo stack; il " -"numero di funzioni intercalate incrementato di 1 è chiamato la <em>distanza</em> " -"(ad esempio, per le funzioni A, B, C esiste una chiamata da A a C in cui A " -"chiama B e B chiama C, cioè A => B => C. La distanza in questo caso è 2).</p>" -"<p>Il costo assoluto mostrato è il costo speso nella funzione selezionata " -"quando una funzione elencata è attiva; il costo relativo è la percentuale di " -"tutto il costo speso nella funzione selezionata quando quella elencata è " -"attiva. Il diagramma del costo mostra la percentuale logaritmica con colori " -"diversi per ciascuna distanza.</p>" -"<p>Poiché possono esservi molte chiamate dalla stessa funzione, la colonna " -"delle distanze a volte mostra l'intervallo delle distanze per tutte le chiamate " -"effettuate, e, fra parentesi, c'è la distanza media, cioè la distanza alla " -"quale la maggior parte delle chiamate è stata fatta.</p>" -"<p>Selezionando una funzione la si rende attiva per il pannello corrente. Se ci " -"sono due pannelli (vista suddivisa) viene invece cambiata la funzione corrente " -"dell'altro pannello.</p>" - -#: coverageview.cpp:120 -msgid "" -"<b>List of all Callees</b>" -"<p>This list shows all functions called by the current selected one, either " -"directly or with several function in-between on the stack; the number of " -"function in-between plus one is called the <em>Distance</em> " -"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " -"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>" -"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the " -"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the " -"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows " -"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>" -"<p>As there can be many calls to the same function, the distance column " -"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " -"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " -"call costs happened.</p>" -"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.</p>" -msgstr "" -"<b>Lista di tutte le chiamate</b>" -"<p>Questa lista mostra tutte le funzioni chiamate da quella attualmente " -"selezionata, o direttamente o con molte funzioni inframmezzate sullo stack; il " -"numero di funzioni intermedie incrementato di 1 è chiamato <em>distanza</em> " -"(ad esempio, per le funzioni A, B, C esiste una chiamata da A a C in cui A " -"chiama B e B chiama C, cioè A => B => C. La distanza in questo caso è 2).</p> " -"<p>Il costo assoluto mostrato è il costo speso nella funzione elencata quando " -"quella selezionata è attiva; il costo relativo è la percentuale di tutto il " -"costo speso nella funzione elencata quando quella selezionata è attiva. Il " -"diagramma del costo mostra la percentuale logaritmica con colori diversi per " -"ciascuna distanza.</p>" -"<p>Poiché possono esservi molte chiamate alla stessa funzione, la colonna delle " -"distanze a volte mostra l'intervallo delle distanze per tutte le chiamate " -"effettuate; quindi, fra parentesi, c'è la distanza media, cioè la distanza alla " -"quale la maggior parte delle chiamate è stata fatta.</p>" -"<p>Selezionando una funzione la si rende attiva per il pannello corrente. Se ci " -"sono due pannelli (vista suddivisa), viene invece cambiata la funzione corrente " -"dell'altro pannello.</p>" - -#: configuration.cpp:63 -msgid "Instruction Fetch" -msgstr "Fetch istruzione" - -#: configuration.cpp:64 -msgid "Data Read Access" -msgstr "Accesso a dati in lettura" - -#: configuration.cpp:65 -msgid "Data Write Access" -msgstr "Accesso a dati in scrittura" - -#: configuration.cpp:66 -msgid "L1 Instr. Fetch Miss" -msgstr "Miss fetch istr. L1" - -#: configuration.cpp:67 -msgid "L1 Data Read Miss" -msgstr "Miss lettura dati L1" - -#: configuration.cpp:68 -msgid "L1 Data Write Miss" -msgstr "Miss scrittura dati L1" - -#: configuration.cpp:69 -msgid "L2 Instr. Fetch Miss" -msgstr "Miss fetch istr. L2" - -#: configuration.cpp:70 -msgid "L2 Data Read Miss" -msgstr "Miss lettura dati L2" - -#: configuration.cpp:71 -msgid "L2 Data Write Miss" -msgstr "Miss scrittura dati L2" - -#: configuration.cpp:72 -msgid "Samples" -msgstr "Campioni" - -#: configuration.cpp:73 -msgid "System Time" -msgstr "Tempo di sistema" - -#: configuration.cpp:74 -msgid "User Time" -msgstr "Tempo utente" - -#: configuration.cpp:75 -msgid "L1 Miss Sum" -msgstr "Somma miss L1" - -#: configuration.cpp:76 -msgid "L2 Miss Sum" -msgstr "Somma miss L2" - -#: configuration.cpp:77 -msgid "Cycle Estimation" -msgstr "Stima dei cicli" - -#. i18n: file kcachegrindui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Layout" -msgstr "&Disposizione" - -#. i18n: file kcachegrindui.rc line 32 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Sidebars" -msgstr "Barre laterali" - -#. i18n: file kcachegrindui.rc line 54 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "State Toolbar" -msgstr "Barra di stato" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 37 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 69 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Truncated when more/longer than:" -msgstr "Troncato se maggiore/più lungo di:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 77 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Precision of percentage values:" -msgstr "Precisione dei valori di percentuale:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 85 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Symbols in tooltips and context menus" -msgstr "Simboli nei suggerimenti e nel menu contestuale" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 141 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of items in lists:" -msgstr "Numero massimo di voci nelle liste:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 162 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Cost Item Colors" -msgstr "Colori per le voci di costo" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 254 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Object:" -msgstr "Oggetto:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 262 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Class:" -msgstr "Classe:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 310 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "File:" -msgstr "File:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 376 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Annotations" -msgstr "Annotazioni" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 395 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Context lines in annotations:" -msgstr "Linee di contesto nelle annotazioni:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 423 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Source Folders" -msgstr "Cartelle sorgenti" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 454 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Object / Related Source Base" -msgstr "Oggetto / Base dei sorgenti relativa" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 483 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Aggiungi..." - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 32 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Target" -msgstr "Target" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 54 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Time" -msgstr "Tempo" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 65 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Path" -msgstr "Percorso" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 106 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Target command:" -msgstr "Comando target:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 119 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Profiler options:" -msgstr "Opzioni del profiler:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 125 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Option" -msgstr "Opzione" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 136 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Valore" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 147 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Trace" -msgstr "Trace" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 160 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Jumps" -msgstr "Salti" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 174 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Instructions" -msgstr "Istruzioni" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 189 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Eventi" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 202 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Full Cache" -msgstr "Cache completa" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 216 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzati" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 231 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Collect" -msgstr "Raccogli" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 244 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "At Startup" -msgstr "All'avvio" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 258 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "While In" -msgstr "Dall'interno" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 273 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Skip" -msgstr "Salta" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 286 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "PLT" -msgstr "PLT" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 315 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Dump Profile" -msgstr "Fai il dump del profilo" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 328 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Every BBs" -msgstr "Ad ogni BB" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 342 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "On Entering" -msgstr "All'ingresso" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 356 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "On Leaving" -msgstr "All'uscita" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 371 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Zero Events" -msgstr "Zero eventi" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 399 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Separate" -msgstr "Separa" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 412 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Threads" -msgstr "Thread" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 426 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Recursions" -msgstr "Ricorsione" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 440 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Call Chain" -msgstr "Catena di chiamata" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 470 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Custom profiler options:" -msgstr "Opzioni del profiler personalizzate:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 508 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Run New Profile" -msgstr "Esegui nuovo profilo" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 520 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Info" -msgstr "Inf." - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 531 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Dump reason:" -msgstr "Ragione del dump:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 544 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Event summary:" -msgstr "Sommario eventi:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 561 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Sum" -msgstr "Somma" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 579 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Miscellaneous:" -msgstr "Varie:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 617 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Show" -msgstr "Mostra" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 625 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Compare" -msgstr "Confronta" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 637 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "State" -msgstr "Stato" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 656 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Update" -msgstr "Aggiorna" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 664 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Every [s]:" -msgstr "Ogni [s]:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 677 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Counter" -msgstr "Contatore" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 699 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Dumps Done" -msgstr "Dump eseguiti" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 713 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Is Collecting" -msgstr "Sta raccogliendo" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 727 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Executed" -msgstr "Eseguito" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 740 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Basic Blocks" -msgstr "Blocchi base" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754 -#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Calls" -msgstr "Chiamate" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Ir" -msgstr "Ir" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 811 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Distinct" -msgstr "Distinto" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824 -#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "ELF Objects" -msgstr "Oggetti ELF" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Functions" -msgstr "Funzioni" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 852 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Contexts" -msgstr "Contesti" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 890 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Stack trace:" -msgstr "Trace dello stack:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 898 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Sync." -msgstr "Sinc." - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950 -#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Location" -msgstr "Locazione" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Start" -msgstr "Parti" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1001 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Zero" -msgstr "Zero" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1009 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Dump" -msgstr "Dump" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1021 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Messages" -msgstr "Messaggi" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1045 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Kill Run" -msgstr "Interrompi l'esecuzione" - -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 41 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Cerca:" - -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 73 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Group" -msgstr "Gruppo" - -#. i18n: file partselectionbase.ui line 60 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "(no trace parts)" -msgstr "(nessuna parte di trace)" - -#. i18n: file stackselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Stack Selection" -msgstr "Selezione stack" - -#. i18n: file stackselectionbase.ui line 42 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Cost2" -msgstr "Costo2" - -#: treemap.cpp:1281 -#, c-format -msgid "Text %1" -msgstr "Testo %1" - -#: treemap.cpp:2809 -msgid "Recursive Bisection" -msgstr "Bisezione ricorsiva" - -#: treemap.cpp:2810 -msgid "Columns" -msgstr "Colonne" - -#: treemap.cpp:2811 -msgid "Rows" -msgstr "Righe" - -#: treemap.cpp:2812 -msgid "Always Best" -msgstr "Sempre ottimale" - -#: treemap.cpp:2813 -msgid "Best" -msgstr "Ottimale" - -#: treemap.cpp:2814 -msgid "Alternate (V)" -msgstr "Alterna (V)" - -#: treemap.cpp:2815 -msgid "Alternate (H)" -msgstr "Alterna (O)" - -#: treemap.cpp:2872 -msgid "Nesting" -msgstr "Annidamento" - -#: treemap.cpp:2875 -msgid "Correct Borders Only" -msgstr "Solo bordi corretti" - -#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880 -#, c-format -msgid "Width %1" -msgstr "Larghezza %1" - -#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889 -msgid "Shading" -msgstr "Ombreggiatura" - -#: treemap.cpp:2902 -msgid "Visible" -msgstr "Visibile" - -#: treemap.cpp:2903 -msgid "Take Space From Children" -msgstr "Prendi spazio dal figlio" - -#: treemap.cpp:2905 -msgid "Top Left" -msgstr "In alto a sinistra" - -#: treemap.cpp:2906 -msgid "Top Center" -msgstr "In alto al centro" - -#: treemap.cpp:2907 -msgid "Top Right" -msgstr "In alto a destra" - -#: treemap.cpp:2909 -msgid "Bottom Center" -msgstr "In basso al centro" - -#: treemap.cpp:2910 -msgid "Bottom Right" -msgstr "In basso a destra" - -#: treemap.cpp:2987 -msgid "No %1 Limit" -msgstr "Nessun limite su %1" - -#: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039 -msgid "No Area Limit" -msgstr "Nessun limite sull'area" - -#: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045 -msgid "Area of '%1' (%2)" -msgstr "Area di \"%1\" (%2)" - -#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Pixel\n" -"%n Pixels" -msgstr "" -"1 pixel\n" -"%n pixel" - -#: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071 -msgid "Double Area Limit (to %1)" -msgstr "Raddoppia il limite di area (a %1)" - -#: treemap.cpp:3073 -msgid "Halve Area Limit (to %1)" -msgstr "Dimezza il limite di area (a %1)" - -#: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101 -msgid "No Depth Limit" -msgstr "Nessun limite sulla profondità" - -#: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107 -msgid "Depth of '%1' (%2)" -msgstr "Profondità di \"%1\" (%2)" - -#: treemap.cpp:3118 -#, c-format -msgid "Depth %1" -msgstr "Profondità %1" - -#: treemap.cpp:3122 -msgid "Decrement (to %1)" -msgstr "Decrementa (a %1)" - -#: treemap.cpp:3124 -msgid "Increment (to %1)" -msgstr "Incrementa (a %1)" - -#: callmapview.cpp:98 -msgid "" -"<b>Caller Map</b>" -"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current " -"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " -"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " -"running (however, there are drawing constrains).</p>" -msgstr "" -"<b>Mappa dei chiamanti</b> " -"<p>Questo diagramma mostra la gerarchia innestata di tutti i chiamanti della " -"funzione corrente. Ciascun rettangolo colorato rappresenta una funzione; la " -"dimensione di esso è proporzionale per quanto possibile al costo speso al suo " -"interno quando la funzione attiva è in esecuzione (ci sono dei vincoli dovuti " -"alla rappresentazione grafica).</p>" - -#: callmapview.cpp:105 -msgid "" -"<b>Call Map</b>" -"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current " -"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " -"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " -"running (however, there are drawing constrains).</p>" -msgstr "" -"<b>Mappa delle chiamate</b>" -"<p>Questo diagramma mostra la gerarchia innestata di tutte le funzioni chiamate " -"dalla funzione attualmente attivata. Ciascun rettangolo colorato rappresenta " -"una funzione; la sua dimensione è proporzionale (entro margini di errore dovuti " -"alla rappresentazione grafica) al costo speso al suo interno durante " -"l'esecuzione della funzione attiva.</p>" - -#: callmapview.cpp:113 -msgid "" -"<p>Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact " -"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be <em>" -"very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level " -"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect " -"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. " -"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing <em>before</em> " -"drawing children. Note that size proportions can get <em>heavily</em> wrong.</p>" -"<p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard navigation is available with the " -"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a " -"nesting level up/down. <em>Return</em> activates the current item.</p>" -msgstr "" -"<p>Le opzioni modificabili per l'aspetto si trovano nel menu contestuale. Per " -"ottenere proporzioni di dimensionamento esatte, seleziona \"Solo bordi " -"corretti\". Poiché questa modalità è <em>molto</em> dispendiosa, è consigliato " -"limitare in anticipo il numero massimo di livelli di innestamento. \"Ottimale\" " -"determina la direzione di suddivisione dei figli dal rapporto di aspetto del " -"genitore. \"Sempre ottimale\" decide in base allo spazio rimanente di ciascun " -"figlio. \"Ignora le proporzioni\" riserva lo spazio per il nome della funzione " -"<em>prima</em> di disegnare i figli. Nota che in questo caso le proporzioni " -"potranno essere <em>notevolmente</em> sbagliate.</p>" -"<p>Questa è una rappresentazione a <em>mappa ad albero</em>" -". E disponibile la navigazione da tastiera, con i tasti freccia sinistra/destra " -"per attraversare i fratelli, e su/giù per andare su/giù di un livello di " -"annidamento. <em>Return</em> attiva l'oggetto corrente.</p>" - -#: callmapview.cpp:167 -msgid "Go To" -msgstr "Vai a" - -#: callmapview.cpp:184 -msgid "Stop at Depth" -msgstr "Fermati alla profondità" - -#: callmapview.cpp:190 -msgid "Depth 10" -msgstr "Profondità 10" - -#: callmapview.cpp:192 -msgid "Depth 15" -msgstr "Profondità 15" - -#: callmapview.cpp:194 -msgid "Depth 20" -msgstr "Profondità 20" - -#: callmapview.cpp:204 -msgid "Decrement Depth (to %1)" -msgstr "Decrementa profondità (a %1)" - -#: callmapview.cpp:205 -msgid "Increment Depth (to %1)" -msgstr "Incrementa profondità (a %1)" - -#: callmapview.cpp:209 -msgid "Stop at Function" -msgstr "Fermati alla funzione" - -#: callmapview.cpp:210 -msgid "No Function Limit" -msgstr "Nessun limite sulle funzioni" - -#: callmapview.cpp:240 -msgid "Stop at Area" -msgstr "Fermati all'area" - -#: callmapview.cpp:246 -msgid "50 Pixels" -msgstr "50 pixel" - -#: callmapview.cpp:248 -msgid "100 Pixels" -msgstr "100 pixel" - -#: callmapview.cpp:250 -msgid "200 Pixels" -msgstr "200 pixel" - -#: callmapview.cpp:252 -msgid "500 Pixels" -msgstr "500 pixel" - -#: callmapview.cpp:266 -msgid "Half Area Limit (to %1)" -msgstr "Dimezza il limite di area (a %1)" - -#: callmapview.cpp:273 -msgid "Visualisation" -msgstr "Visualizzazione" - -#: callmapview.cpp:277 -msgid "Split Direction" -msgstr "Direzione suddivisioni" - -#: callmapview.cpp:279 -msgid "Skip Incorrect Borders" -msgstr "Salta i bordi non corretti" - -#: callmapview.cpp:284 -msgid "Border Width" -msgstr "Larghezza bordo" - -#: callmapview.cpp:285 -msgid "Border 0" -msgstr "Bordo 0" - -#: callmapview.cpp:288 -msgid "Border 1" -msgstr "Bordo 1" - -#: callmapview.cpp:290 -msgid "Border 2" -msgstr "Bordo 2" - -#: callmapview.cpp:292 -msgid "Border 3" -msgstr "Bordo 3" - -#: callmapview.cpp:297 -msgid "Draw Symbol Names" -msgstr "Segna i nomi dei simboli" - -#: callmapview.cpp:298 -msgid "Draw Cost" -msgstr "Segna il costo" - -#: callmapview.cpp:299 -msgid "Draw Location" -msgstr "Segna locazione" - -#: callmapview.cpp:300 -msgid "Draw Calls" -msgstr "Segna chiamate" - -#: callmapview.cpp:431 -msgid "Call Map: Current is '%1'" -msgstr "Mappa delle chiamate: la corrente è \"%1\"" - -#: callmapview.cpp:599 -msgid "(no function)" -msgstr "(nessuna funzione)" - -#: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858 -msgid "(no call)" -msgstr "(nessuna chiamata)" - -#: cachegrindloader.cpp:141 -msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" -msgstr "" -"Filtro di importazione per i file di dati di profilatura generati da " -"Cachegrind/Callgrind" - -#: cachegrindloader.cpp:738 -#, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "Caricamento di %1" - -#: callview.cpp:47 callview.cpp:51 -msgid "Count" -msgstr "Conteggio" - -#: callview.cpp:85 -msgid "" -"<b>List of direct Callers</b>" -"<p>This list shows all functions calling the current selected one directly, " -"together with a call count and the cost spent in the current selected function " -"while being called from the function from the list.</p>" -"<p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of " -"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</p>" -"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.</p>" -msgstr "" -"<b>Lista dei chiamanti diretti</b>" -"<p>Questa lista mostra tutte le funzioni che chiamano direttamente quella " -"selezionata, assieme al numero di chiamate ed al costo speso nella funzione " -"attualmente selezionata durante la chiamata della funzione della lista.</p>" -"<p>Un'icona al posto del costo cumulativo specifica che questa chiamata è " -"effettuata all'interno di un ciclo ricorsivo. Un costo cumulativo non ha " -"significato in questo contesto.</p> " -"<p>Selezionando una funzione, questa diventa quella corrente per questo " -"pannello di informazioni. Se ci sono due pannelli (modalità suddivisa), viene " -"invece cambiata la funzione attiva dell'altro pannello.</p>" - -#: callview.cpp:98 -msgid "" -"<b>List of direct Callees</b>" -"<p>This list shows all functions called by the current selected one directly, " -"together with a call count and the cost spent in this function while being " -"called from the selected function.</p>" -"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.</p>" -msgstr "" -"<b>Lista delle chiamate dirette</b>" -"<p>Questa lista mostra tutte le funzioni chiamate direttamente da quella " -"attualmente selezionata, assieme al numero di chiamate effettuate, ed al costo " -"speso in esse quando sono state chiamate dalla funzione selezionata.</p>" -"<p>Selezionando una funzione questa diventa quella attualmente selezionata per " -"questo pannello di informazioni. Se sono presenti due pannelli (modalità " -"suddivisa), viene invece cambiata la funzione corrente dell'altro pannello.</p>" - -#: costtypeitem.cpp:56 -msgid "Unknown Type" -msgstr "Tipo sconosciuto" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>...that the <em>What's This?</em> help for every GUI widget\n" -"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n" -"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n" -"use. Request <em>What's This?</em> help by pressing\n" -"Shift+F1 and clicking on the widget.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...che l'aiuto <em>Che cos'è...</em> di ogni controllo della GUI\n" -"di KCachegrind contiene informazioni dettagliate su di esso?\n" -"È vivamente consigliato leggere almeno questi messaggi d'aiuto al\n" -"primo avvio. Puoi richiedere l'aiuto <em>Che cos'è...</em>\n" -"premendo Shift-F1 e facendo clic sul controllo.</p>\n" - -#: tips.cpp:12 -msgid "" -"<p>...that you can get profile information at instruction level\n" -"with Calltree when you provide the option <em>--dump-instr=yes</em>?\n" -"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...che puoi ottenere informazioni sul profilo a livello di singola\n" -"istruzione con Calltree se fornisci l'opzione <em>--dump-instr=yes</em>?\n" -"Usa la vista dell'assembler per le annotazioni delle istruzioni\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:20 -msgid "" -"<p>...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n" -"back/forward in the active object history ?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...che puoi usare la combinazione di tasti Alt-Sinistra/Destra\n" -"della tastiera per andare avanti ed indietro nella cronologia\n" -"degli oggetti attivi?</p>\n" - -#: tips.cpp:26 -msgid "" -"<p>...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n" -"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n" -"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n" -"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...che si può esplorare la mappa dei chiamanti o dei chiamati usando\n" -"i tasti freccia?/ Usa sinistra/destra per spostarti su un fratello\n" -"dell'oggetto attuale, su/giù per andare su o giù di un livello \n" -"di annidamento. Per selezionare l'oggetto corrente premi spazio, e per\n" -"attivarlo premi return.</p>\n" - -#: tips.cpp:35 -msgid "" -"<p>...that you can navigate in the Call Graph View using\n" -"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n" -"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n" -"selected call. To activate the current item, press Return.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...che puoi navigare all'interno della vista del grafo\n" -"delle chiamate usando i tasti freccia? Usa su/giù per andare\n" -"su/giù di un livello di chiamata, alternando tra chiamate e funzioni.\n" -"Usa sinistra/destra per andare su una sorella della chiamata corrente.\n" -"Per attivare l'elemento corrente, premi return.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:44 -msgid "" -"<p>...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n" -"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n" -"and hit return?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...che puoi localizzare rapidamente una funzione inserendo parte\n" -"del suo nome nella casella di testo della barra degli\n" -"strumenti e premendo return?</p>\n" - -#: tips.cpp:51 -msgid "" -"<p>...that you can assign custom colors to \n" -"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n" -"in <em>Settings->Configure KCachegrind...</em>?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...che puoi assegnare colori personalizzati\n" -"agli oggetti ELF/classi C++/file sorgenti per la colorazione\n" -"dei grafici da <em>Impostazioni->Configura KCachegrind...</em>?</p>\n" - -#: tips.cpp:58 -msgid "" -"<p>...that you can see if debug info is available for a selected \n" -"function by looking at the location label in the Info tab or\n" -"the source listing header in the source tab?</p>\n" -"<p>There must be the name of the source file (with extension).\n" -"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n" -"have added the directory of the source file to the\n" -"<em>Source Directories</em> list in the configuration.\n" -msgstr "" -"<p>...che puoi vedere se le informazioni di debug sono disponibili\n" -"per una funzione selezionata guardando la didascalia della locazione della\n" -"scheda <em>Informazioni</em> o l'header della lista sorgenti nella \n" -"linguetta sorgenti?</p>\n" -"<p>Ci deve essere il nome del file sorgente (con l'estensione).\n" -"Se KCachegrind non mostra ancora il sorgente, assicurati di aver aggiunto\n" -"la directory dove risiede il file sorgente alla lista <em>Directory dei\n" -"sorgenti</em> nella finestra di configurazione.</p>\n" - -#: tips.cpp:69 -msgid "" -"<p>...that you can configure whether KCachgrind should\n" -"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...che puoi configurare KCachegrind in modo che mostri\n" -"il conteggio degli eventi in modo assoluto o relativo\n" -"(visualizza percentuali)?</p>\n" - -#: tips.cpp:75 -msgid "" -"<p>...that you can configure the maximum number of items\n" -"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n" -"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n" -"the list will show you the number of skipped functions, together\n" -"with a cost condition for these skipped functions.</p>\n" -"<p>To activate a function with small costs, search for it and select\n" -"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n" -"temporarily add them to the flat profile list.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...che puoi configurare il numero massimo di elementi di tutte le liste\n" -"di funzioni di KCachegrind? Limitare il numero di elementi è necessario\n" -"per avere un'interfaccia grafica che reagisca velocemente. L'ultima voce\n" -"della lista mostrerà il numero di funzioni saltate, assieme alla condizione\n" -"del costo di queste funzioni saltate.</p>\n" -"<p>Per attivare una funzione con un costo piccolo, cercala e selezionala dal\n" -"profilo piatto. Selezionando una funzione con un costo basso la si aggiunge\n" -"temporaneamente alla lista del profilo piatto</p>\n" - -#: tips.cpp:87 -msgid "" -"<p>...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n" -"shows <em>all</em> functions that are calling the selected function\n" -"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n" -"no matter how many function are between them on the stack?</p>\n" -"<p>Examples:</p>\n" -"<p>An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n" -"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" -"bar() happened while called from function foo1().</p>\n" -"<p>An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n" -"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" -"bar() happened while calling foo2() from bar().</p>\n" -msgstr "" -"<p>...che la scheda <em>Copertura</em> - diversamente dalla scheda <em>" -"Liste di \n" -"chiamata</em> - mostra <em>tutte</em> le funzioni che chiamano la funzione\n" -"selezionata (nella parte superiore) / sono chiamate dalla funzione selezionata\n" -"(nella parte inferiore), indipendentemente da quante funzioni ci sono tra di " -"esse\n" -"nello stack?</p>\n" -"<p>Esempio:</p>\n" -"<p>Una voce della lista superiore per la funzione pippo1() con un valore 50%\n" -"con la funzione pluto() selezionata significa che il 50% di tutto il costo " -"della\n" -"funzione pluto() è capitato quando questa è stata chiamata da pippo1().</p>\n" -"<p>Una voce nella lista inferiore relativa a pippo2() con un valore del 50%\n" -"con la funzione pluto() selezionata significa che il 50% di tutto il costo " -"della\n" -"funzione pluto() è stato speso nelle chiamate a pippo2() da pluto().</p>\n" - -#: tips.cpp:102 -msgid "" -"<p>...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n" -"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n" -"pointer is over?</p>\n" -"<p>Items from this list can be selected by pressing the right\n" -"mouse button.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...che aspettando per un suggerimento su una mappa ad albero\n" -"viene mostrata una lista con i nomi dei rettangoli innestati su cui è\n" -"posizionato il puntatore del mouse?</p> " -"<p>Gli oggetti di questa lista sono selezionabili con la pressione del\n" -"tasto destro del mouse.</p>\n" - -#: tips.cpp:111 -msgid "" -"<p>...that you can constrain the cost counts shown to only a\n" -"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n" -"\"Trace Selection\" Dockable?</p>\n" -"<p>To generate multiple parts in a profiling run with\n" -"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n" -"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n" -"of not-branching assembler statements inside of your program\n" -"code).</p>\n" -msgstr "" -"<p>...che puoi vincolare i conteggi dei costi mostrati a solo alcune parti\n" -"del trace completo selezionando queste parti nel pannello sganciabile\n" -" \"Selezione trace\"?</p>\n" -"<p>Per generare parti multiple in un profilo eseguito con cachegrind,\n" -"usa ad esempio l'opzione --cachedumps=xxx per parti di lunghezza \n" -"di xxx blocchi base (n blocco base è una sequenza di istruzioni \n" -"assembler prive di salti all'interno del codice del programma).</p>\n" - -#: configdlg.cpp:60 -msgid "Source Files" -msgstr "File sorgenti" - -#: configdlg.cpp:61 -msgid "C++ Classes" -msgstr "Classi C++" - -#: configdlg.cpp:62 -msgid "Function (no Grouping)" -msgstr "Funzione (Nessun raggruppamento)" - -#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371 -msgid "(always)" -msgstr "(sempre)" - -#: configdlg.cpp:210 -msgid "KCachegrind Configuration" -msgstr "Configurazione di KCachegrind" - -#: configdlg.cpp:211 -msgid "" -"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value " -"(%1) will still be used." -msgstr "" -"Il numero massimo di voci della lista deve essere minore di 500. Resta in uso " -"il valore immesso precedentemente (%1)." - -#: configdlg.cpp:384 -msgid "Choose Source Folder" -msgstr "Scegli la cartella dei sorgenti" - -#: partgraph.cpp:167 -#, c-format -msgid "Profile Part %1" -msgstr "Parte di profilatura %1" - -#: partgraph.cpp:226 -msgid "(no trace)" -msgstr "(nessun trace)" - -#: partgraph.cpp:229 -msgid "(no part)" -msgstr "(nessuna parte)" - -#: partview.cpp:51 -msgid "Comment" -msgstr "Commento" - -#: partview.cpp:73 -msgid "" -"<b>Trace Part List</b>" -"<p>This list shows all trace parts of the loaded trace. For each part, the " -"self/inclusive cost of the current selected function, spent in the part, is " -"shown; percentage costs are always relative to the total cost <em>" -"of the part</em> (not to the whole trace as in the Trace Part Overview). Also " -"shown are the calls happening to/from the current function inside of the trace " -"part.</p>" -"<p>By choosing one or more trace parts from the list, the costs shown all over " -"KCachegrind will only be the ones spent in the selected part(s). If no list " -"selection is shown, in fact all trace parts are selected implicitly.</p>" -"<p>This is a multi-selection list. You can select ranges by dragging the mouse " -"or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/Deselection of trace parts can also be " -"done by using the Trace Part Overview Dockable. This one also supports multiple " -"selection.</p>" -"<p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>" -msgstr "" -"<b>Lista delle parti di trace</b>" -"<p>Questa lista mostra tutte le parti di trace del trace caricato. Per ciascuna " -"parte è mostrato il costo proprio/cumulativo della funzione attualmente " -"selezionata che è stato speso in essa; i costi percentuali sono sempre relativi " -"al costo totale <em>della parte</em> (non dell'intero trace come nella vista " -"d'insieme delle parti di trace). Inoltre, sono mostrate le chiamate eseguite " -"alla/dalla funzione corrente all'interno della parte.</p>" -"<p>Selezionando una o più parti di trace dalla lista, i costi mostrati in tutto " -"KCachegrind saranno solo quelli spesi nelle parti selezionate. Se non viene " -"mostrata nessuna selezione nella lista, effettivamente vengono selezionate " -"tutte le parti implicitamente.</p>" -"<p>Questa è una lista a selezione multipla. È possibile selezionare più parti " -"col trascinamento, od usando i modificatori SHIFT e CTRL. La " -"selezione/deselezione delle parti di trace può essere effettuata anche usando " -"il pannello sganciabile di vista d'insieme delle parti di trace. Anch'esso " -"gestisce la selezione multipla.</p>" -"<p>Nota che la lista è nascosta se è caricata una sola parte di trace.</p>" - -#: partview.cpp:106 -msgid "Select '%1'" -msgstr "Seleziona \"%1\"" - -#: partview.cpp:107 -msgid "Hide '%1'" -msgstr "Nascondi \"%1\"" - -#: partview.cpp:111 -msgid "Hide Selected" -msgstr "Nascondi selezione" - -#: partview.cpp:112 -msgid "Show All" -msgstr "Mostra tutto" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdesdk/kfile_cpp.po b/tde-i18n-it/messages/kdesdk/kfile_cpp.po deleted file mode 100644 index c0bbd11b74e..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdesdk/kfile_cpp.po +++ /dev/null @@ -1,47 +0,0 @@ -# translation of kfile_cpp.po to Italian -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_cpp\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-22 01:08+0100\n" -"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kfile_cpp.cpp:48 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: kfile_cpp.cpp:51 -msgid "Lines" -msgstr "Righe" - -#: kfile_cpp.cpp:53 -msgid "Code" -msgstr "Codice" - -#: kfile_cpp.cpp:55 -msgid "Comment" -msgstr "Commento" - -#: kfile_cpp.cpp:57 -msgid "Blank" -msgstr "Vuoto" - -#: kfile_cpp.cpp:59 -msgid "Strings" -msgstr "Stringhe" - -#: kfile_cpp.cpp:61 -msgid "i18n Strings" -msgstr "Stringhe i18n" - -#: kfile_cpp.cpp:63 -msgid "Included Files" -msgstr "File inclusi" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdesdk/kfile_diff.po b/tde-i18n-it/messages/kdesdk/kfile_diff.po deleted file mode 100644 index d685d1fece4..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdesdk/kfile_diff.po +++ /dev/null @@ -1,105 +0,0 @@ -# translation of kfile_diff.po to Italian -# translation of kfile_diff.po to italian -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. -# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_diff\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-27 19:53+0200\n" -"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kfile_diff.cpp:56 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: kfile_diff.cpp:58 -msgid "First File" -msgstr "Primo file" - -#: kfile_diff.cpp:59 -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: kfile_diff.cpp:60 -msgid "Diff Program" -msgstr "Programma di confronto" - -#: kfile_diff.cpp:61 -msgid "Hunks" -msgstr "Hunk" - -#: kfile_diff.cpp:62 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiche" - -#: kfile_diff.cpp:63 -msgid "Insertions" -msgstr "Inserzioni" - -#: kfile_diff.cpp:64 -msgid "Changes" -msgstr "Cambiamenti" - -#: kfile_diff.cpp:65 -msgid "Deletions" -msgstr "Eliminazioni" - -#: kfile_diff.cpp:280 -msgid "Context" -msgstr "Contesto" - -#: kfile_diff.cpp:283 -msgid "Ed" -msgstr "Ed" - -#: kfile_diff.cpp:286 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#: kfile_diff.cpp:289 -msgid "RCS" -msgstr "RCS" - -#: kfile_diff.cpp:292 -msgid "Unified" -msgstr "Unificato" - -#: kfile_diff.cpp:295 -msgid "Not Available (file empty)" -msgstr "Non disponibile (file vuoto)" - -#: kfile_diff.cpp:298 kfile_diff.cpp:328 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: kfile_diff.cpp:301 -msgid "Side by Side" -msgstr "Fianco a fianco" - -#: kfile_diff.cpp:313 -msgid "CVSDiff" -msgstr "CVSDiff" - -#: kfile_diff.cpp:316 -msgid "Diff" -msgstr "Diff" - -#: kfile_diff.cpp:319 -msgid "Diff3" -msgstr "Diff3" - -#: kfile_diff.cpp:322 -msgid "Perforce" -msgstr "Perforce" - -#: kfile_diff.cpp:325 -msgid "SubVersion" -msgstr "SubVersion" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdesdk/kfile_po.po b/tde-i18n-it/messages/kdesdk/kfile_po.po deleted file mode 100644 index 0c61cf1fcfe..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdesdk/kfile_po.po +++ /dev/null @@ -1,43 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-09-18 22:41+0200\n" -"Last-Translator: Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>\n" -"Language-Team: Italian <it@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: kfile_po.cpp:50 -msgid "Catalog Information" -msgstr "Informazioni catalogo" - -#: kfile_po.cpp:53 -msgid "Total Messages" -msgstr "Messaggi totali" - -#: kfile_po.cpp:54 -msgid "Fuzzy Messages" -msgstr "Messaggi fuzzy" - -#: kfile_po.cpp:55 -msgid "Untranslated Messages" -msgstr "Messaggi non tradotti" - -#: kfile_po.cpp:56 -msgid "Last Translator" -msgstr "Ultimo traduttore" - -#: kfile_po.cpp:57 -msgid "Language Team" -msgstr "Gruppo di traduzione" - -#: kfile_po.cpp:58 -msgid "Revision" -msgstr "Revisione" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdesdk/kfile_ts.po b/tde-i18n-it/messages/kdesdk/kfile_ts.po deleted file mode 100644 index 4dc31c884ba..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdesdk/kfile_ts.po +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ -# translation of kfile_ts.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. -# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_ts\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-02 17:50+0100\n" -"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kfile_ts.cpp:43 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: kfile_ts.cpp:46 -msgid "Messages" -msgstr "Messaggi" - -#: kfile_ts.cpp:48 -msgid "Translated" -msgstr "Tradotti" - -#: kfile_ts.cpp:50 -msgid "Untranslated" -msgstr "Da tradurre" - -#: kfile_ts.cpp:52 -msgid "Obsolete" -msgstr "Obsoleti" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdesdk/kio_svn.po b/tde-i18n-it/messages/kdesdk/kio_svn.po deleted file mode 100644 index 427c5da3330..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdesdk/kio_svn.po +++ /dev/null @@ -1,183 +0,0 @@ -# translation of kio_svn.po to Italian -# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_svn\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-18 03:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-27 13:20+0200\n" -"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: svn.cpp:235 -msgid "Looking for %1..." -msgstr "In cerca di %1..." - -#: svn.cpp:1088 -msgid "Nothing to commit." -msgstr "Niente da depositare." - -#: svn.cpp:1090 -#, c-format -msgid "Committed revision %1." -msgstr "Revisione %1 depositata." - -#: svn.cpp:1352 -#, c-format -msgid "A (bin) %1" -msgstr "A (bin) %1" - -#: svn.cpp:1354 svn.cpp:1386 -#, c-format -msgid "A %1" -msgstr "A %1" - -#: svn.cpp:1360 svn.cpp:1382 -#, c-format -msgid "D %1" -msgstr "D %1" - -#: svn.cpp:1363 -#, c-format -msgid "Restored %1." -msgstr "%1 ripristinato." - -#: svn.cpp:1366 -#, c-format -msgid "Reverted %1." -msgstr "Modifiche su %1 annullate." - -#: svn.cpp:1369 -msgid "" -"Failed to revert %1.\n" -"Try updating instead." -msgstr "" -"Impossibile annullare le modifiche su %1.\n" -"Prova piuttosto ad aggiornare." - -#: svn.cpp:1372 -#, c-format -msgid "Resolved conflicted state of %1." -msgstr "Risolto lo stato di conflitto di %1." - -#: svn.cpp:1376 -#, c-format -msgid "Skipped missing target %1." -msgstr "Target mancante %1 saltato." - -#: svn.cpp:1378 -#, c-format -msgid "Skipped %1." -msgstr "%1 saltato." - -#: svn.cpp:1431 -#, c-format -msgid "Exported external at revision %1." -msgstr "Cartella esterna esportata alla revisione %1." - -#: svn.cpp:1433 -#, c-format -msgid "Exported revision %1." -msgstr "Revisione %1 esportata." - -#: svn.cpp:1436 -#, c-format -msgid "Checked out external at revision %1." -msgstr "Prelevata cartella esterna alla revisione %1." - -#: svn.cpp:1438 -#, c-format -msgid "Checked out revision %1." -msgstr "Revisione %1 prelevata." - -#: svn.cpp:1442 -#, c-format -msgid "Updated external to revision %1." -msgstr "Cartella esterna aggiornata alla revisione %1." - -#: svn.cpp:1444 -#, c-format -msgid "Updated to revision %1." -msgstr "Aggiornato alla revisione %1." - -#: svn.cpp:1447 -#, c-format -msgid "External at revision %1." -msgstr "Cartella esterna alla revisione %1." - -#: svn.cpp:1449 -#, c-format -msgid "At revision %1." -msgstr "Alla revisione %1." - -#: svn.cpp:1455 -msgid "External export complete." -msgstr "Esportazione della cartella esterna completata." - -#: svn.cpp:1457 -msgid "Export complete." -msgstr "Esportazione completata." - -#: svn.cpp:1460 -msgid "External checkout complete." -msgstr "Prelievo della cartella esterna completato." - -#: svn.cpp:1462 -msgid "Checkout complete." -msgstr "Prelievo completato." - -#: svn.cpp:1465 -msgid "External update complete." -msgstr "Aggiornamento della cartella esterna completato." - -#: svn.cpp:1467 -msgid "Update complete." -msgstr "Aggiornamento completato." - -#: svn.cpp:1477 -#, c-format -msgid "Fetching external item into %1." -msgstr "Importata cartella esterna in %1." - -#: svn.cpp:1481 -#, c-format -msgid "Status against revision: %1." -msgstr "Stato rispetto alla revisione: %1." - -#: svn.cpp:1484 -#, c-format -msgid "Performing status on external item at %1." -msgstr "Controllo dello stato sull'oggetto esterno in %1." - -#: svn.cpp:1487 -#, c-format -msgid "Sending %1" -msgstr "Invio di %1" - -#: svn.cpp:1491 -#, c-format -msgid "Adding (bin) %1." -msgstr "Aggiunta (bin) di %1." - -#: svn.cpp:1493 -#, c-format -msgid "Adding %1." -msgstr "Aggiunta di %1." - -#: svn.cpp:1497 -#, c-format -msgid "Deleting %1." -msgstr "Eliminazione di %1." - -#: svn.cpp:1500 -#, c-format -msgid "Replacing %1." -msgstr "Sostituzione di %1." - -#: svn.cpp:1505 -msgid "Transmitting file data " -msgstr "Trasmissione dei dati dei file" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdesdk/kompare.po b/tde-i18n-it/messages/kdesdk/kompare.po deleted file mode 100644 index 9ac78754a14..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdesdk/kompare.po +++ /dev/null @@ -1,1082 +0,0 @@ -# translation of kompare.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. -# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kompare\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-20 01:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-08 23:54+0200\n" -"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferenze" - -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39 -msgid "View Settings" -msgstr "Impostazioni di visualizzazione" - -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47 -msgid "Diff" -msgstr "Confronto" - -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 -msgid "Diff Settings" -msgstr "Impostazioni di confronto" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:165 -msgid "Save &All" -msgstr "S&alva tutto" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:168 -msgid "Save .&diff..." -msgstr "Salva .&diff..." - -#: komparepart/kompare_part.cpp:171 -msgid "Swap Source with Destination" -msgstr "Scambia origine con destinazione" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:174 -msgid "Show Statistics" -msgstr "Mostra statistiche" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:269 -msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>" -msgstr "<qt>L'URL <b>%1</b> non si può scaricare.</qt>" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:281 -msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>" -msgstr "<qt>L'URL <b>%1</b> non esiste sul tuo sistema.</qt>" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:425 -msgid "Diff Options" -msgstr "Opzioni di confronto" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:443 -msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" -msgstr "*.diff *.dif *.patch|File patch" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:443 -msgid "Save .diff" -msgstr "Salva .diff" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" -msgstr "Il file esiste o è protetto da scrittura; vuoi sovrascriverlo?" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "File Exists" -msgstr "Il file esiste" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Non sovrascrivere" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:481 -msgid "KomparePart" -msgstr "KomparePart" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:493 -msgid "Running diff..." -msgstr "Confronto in esecuzione..." - -#: komparepart/kompare_part.cpp:496 -msgid "Parsing diff output..." -msgstr "Analisi dell'output di confronto..." - -#: komparepart/kompare_part.cpp:545 -msgid "Comparing file %1 with file %2" -msgstr "Confronto del file %1 col file %2" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:550 -msgid "Comparing files in %1 with files in %2" -msgstr "Confronto dei file in %1 con i file in %2" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:555 -#, c-format -msgid "Viewing diff output from %1" -msgstr "Vista dell'output di confronto da %1" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:558 -msgid "Blending diff output from %1 into file %2" -msgstr "Fusione dell'output di confronto da %1 nel file %2" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:563 -msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" -msgstr "Fusione dell'output di confronto da %1 nella cartella %2" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709 -msgid "" -"You have made changes to the destination file(s).\n" -"Would you like to save them?" -msgstr "" -"Hai fatto cambiamenti sui file di destinazione.\n" -"Vuoi salvarli?" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Salva cambiamenti?" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276 -#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Unified" -msgstr "Unificato" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244 -#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Context" -msgstr "Contesto" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268 -#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "RCS" -msgstr "RCS" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252 -#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Ed" -msgstr "Ed" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260 -#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531 -#: komparepart/kompare_part.cpp:651 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:667 -msgid "" -"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available." -msgstr "" -"Nessun file di confronto, o nessuna coppia di file è stata confrontata. Quindi " -"non ci sono statistiche disponibili." - -#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683 -#: komparepart/kompare_part.cpp:698 -msgid "Diff Statistics" -msgstr "Statistiche di confronto" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:673 -msgid "" -"Statistics:\n" -"\n" -"Old file: %1\n" -"New file: %2\n" -"\n" -"Format: %3\n" -"Number of hunks: %4\n" -"Number of differences: %5" -msgstr "" -"Statistiche:\n" -"\n" -"Vecchio file: %1\n" -"Nuovo file: %2\n" -"\n" -"Formato: %3\n" -"Numero di hunk: %4\n" -"Numero di differenze: %5" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:686 -msgid "" -"Statistics:\n" -"\n" -"Number of files in diff file: %1\n" -"Format: %2\n" -"\n" -"Current old file: %3\n" -"Current new file: %4\n" -"\n" -"Number of hunks: %5\n" -"Number of differences: %6" -msgstr "" -"Statistiche:\n" -"\n" -"Numero di file nel file di confronto: %1\n" -"Formato: %2\n" -"\n" -"File originale attuale: %3\n" -"File nuovo attuale: %4\n" -"\n" -"Numero di hunk: %5\n" -"Numero di differenze: %6" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:51 -msgid "Colors" -msgstr "Colori" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:56 -msgid "Removed color:" -msgstr "Colore di rimozione:" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:61 -msgid "Changed color:" -msgstr "Colore di cambiamento:" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:66 -msgid "Added color:" -msgstr "Colore di aggiunta:" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:71 -msgid "Applied color:" -msgstr "Colore di applicazione:" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:76 -msgid "Mouse Wheel" -msgstr "Rotella del mouse" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:80 -msgid "Number of lines:" -msgstr "Numero di righe:" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:86 -msgid "Tabs to Spaces" -msgstr "Da tabulazioni a spazi" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:90 -msgid "Number of spaces to convert a tab character to:" -msgstr "Spazi in cui convertire ogni tabulazione:" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:97 -msgid "A&ppearance" -msgstr "As&petto" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:104 -msgid "Text Font" -msgstr "Tipo di carattere del testo" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:108 -msgid "Font:" -msgstr "Tipo di carattere:" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:112 -msgid "Size:" -msgstr "Dimensione:" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:211 -msgid "Diff Program" -msgstr "Programma di confronto" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:216 -msgid "" -"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff " -"program does not support all the options that the GNU version does. This way " -"you can select that version." -msgstr "" -"Puoi selezionare qui un programma di confronto diverso. Su Solaris il programma " -"diff standard non supporta tutte le opzioni della versione GNU. In questo modo " -"puoi selezionare quella versione." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:221 -msgid "&Diff" -msgstr "&Confronto" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:232 -msgid "Output Format" -msgstr "Formato di output" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:233 -msgid "" -"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that is " -"used most frequently because it is very readable. The KDE developers like this " -"format the best so use it for sending patches." -msgstr "" -"Seleziona il formato di output generato da diff. L'unificato è quello usato più " -"spesso perché è molto leggibile. Questo formato è il preferito degli " -"sviluppatori di KDE, quindi usalo per inviare le correzioni." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:247 -msgid "Lines of Context" -msgstr "Righe di contesto" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312 -#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Number of context lines:" -msgstr "Numero di righe di contesto:" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:253 -msgid "" -"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable " -"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff " -"unnecessarily." -msgstr "" -"Il numero di righe di contesto è normalmente 2 o 3. Questo rende leggibile e " -"applicabile il confronto nella maggior parte dei casi. Più di 3 righe " -"ingombreranno il file senza che ce ne sia bisogno." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:259 -msgid "&Format" -msgstr "&Formato" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:270 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:274 -msgid "&Look for smaller changes" -msgstr "&Cerca cambiamenti minori" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:275 -msgid "This corresponds to the -d diff option." -msgstr "Questo corrisponde all'opzione -d di diff." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:276 -msgid "O&ptimize for large files" -msgstr "O&ttimizza per grandi file" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:277 -msgid "This corresponds to the -H diff option." -msgstr "Questo corrisponde all'opzione -H di diff." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:278 -msgid "&Ignore changes in case" -msgstr "&Ignora cambiamenti tra maiuscole e minuscole" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:279 -msgid "This corresponds to the -i diff option." -msgstr "Questo corrisponde all'opzione -i di diff." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:284 -msgid "Ignore regexp:" -msgstr "Ignora espressione regolare:" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:285 -msgid "This option corresponds to the -I diff option." -msgstr "Questo corrisponde all'opzione -I di diff." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:288 -msgid "" -"Add the regular expression here that you want to use\n" -"to ignore lines that match it." -msgstr "" -"Aggiungi qui l'espressione regolare che vuoi usare\n" -"per ignorare le righe che ci corrispondano." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:294 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Modifica..." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:295 -msgid "" -"Clicking this will open a regular expression dialog where\n" -"you can graphically create regular expressions." -msgstr "" -"Facendoci clic si aprirà una finestra di dialogo per le espressioni regolari\n" -"dove puoi creare graficamente le espressioni regolari." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:300 -msgid "Whitespace" -msgstr "Spazio" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:304 -msgid "E&xpand tabs to spaces in output" -msgstr "&Espandi i tabulatori in spazi nell'output" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:305 -msgid "This option corresponds to the -t diff option." -msgstr "Questo corrisponde all'opzione -t di diff." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:306 -msgid "I&gnore added or removed empty lines" -msgstr "I&gnora righe vuote aggiunte o rimosse" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:307 -msgid "This option corresponds to the -B diff option." -msgstr "Questo corrisponde all'opzione -B di diff." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:308 -msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace" -msgstr "Ig&nora i cambiamenti nella quantità di spazi" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:309 -msgid "This option corresponds to the -b diff option." -msgstr "Questo corrisponde all'opzione -b di diff." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:310 -msgid "Ign&ore all whitespace" -msgstr "Ign&ora tutti gli spazi" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:311 -msgid "This option corresponds to the -w diff option." -msgstr "Questo corrisponde all'opzione -w di diff." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:312 -msgid "Igno&re changes due to tab expansion" -msgstr "Igno&ra i cambiamenti dovuti all'espansione dei tabulatori" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:313 -msgid "This option corresponds to the -E diff option." -msgstr "Questo corrisponde all'opzione -E di diff." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:318 -msgid "O&ptions" -msgstr "O&pzioni" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:328 -msgid "File Pattern to Exclude" -msgstr "Schema di file da escludere" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:330 -msgid "" -"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the right " -"or select entries from the list." -msgstr "" -"Se è segnato, puoi inserire uno schema shell nel riquadro di testo sulla destra " -"o selezionare delle voci dall'elenco." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:332 -msgid "" -"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries from " -"the list." -msgstr "" -"Qui puoi inserire o rimuovere uno schema shell o selezionare una o più voci " -"dall'elenco." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:338 -msgid "File with Filenames to Exclude" -msgstr "File con nomi da escludere" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:340 -msgid "" -"If this is checked you can enter a filename in the combo box on the right." -msgstr "" -"Se è segnato puoi inserire un nome file nella casella combinata sulla destra." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:342 -msgid "" -"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during the " -"comparison of the folders." -msgstr "" -"Qui puoi inserire l'URL di un file con schemi shell da ignorare durante il " -"confronto delle cartelle." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:344 -msgid "" -"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put in " -"the dialog to the left of this button." -msgstr "" -"Ogni file che selezioni nel dialogo che appare quando ci fai clic sarà messo " -"nella finestra di dialogo a sinistra di questo pulsante." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:352 -msgid "&Exclude" -msgstr "&Escludi" - -#: libdialogpages/filespage.cpp:53 -msgid "Encoding" -msgstr "Codifica" - -#: libdialogpages/filespage.cpp:64 -msgid "&Files" -msgstr "&File" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Zenith,Daniele Medri" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" - -#: main.cpp:33 -msgid "" -"A program to view the differences between files and optionally generate a diff" -msgstr "" -"Un programma per visualizzare le differenze tra file e, a scelta, generare un " -"confronto" - -#: main.cpp:39 -msgid "This will compare URL1 with URL2" -msgstr "Questo confronterà URL1 con URL2" - -#: main.cpp:40 -msgid "" -"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and " -"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | " -"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original " -"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that " -"in the viewer. -n disables the check." -msgstr "" -"Questo aprirà URL1 e si aspetterà che sia un output di confronto. URL1 può " -"anche essere un '-' e allora sarà letto dallo standard input. Può essere usato " -"per esempio con cvs diff | kompare -o -. Kompare controllerà se può ritrovare i " -"file originali, e poi li fonderà con l'output di confronto e lo mostrerà nel " -"visualizzatore. -n disabilita il controllo." - -#: main.cpp:41 -msgid "" -"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the " -"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " -msgstr "" -"Questo fonderà URL2 in URL1, ci si attende che URL2 sia output di confronto e " -"URL1 il file o la cartella nel quale l'output di confronto deve essere fuso. " - -#: main.cpp:42 -msgid "" -"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " -"'-' as URL with the -o option." -msgstr "" -"Disabilita il controllo per la ricerca automatica del file originale quando si " -"usa '-' come URL con l'opzione -o." - -#: main.cpp:43 -msgid "" -"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will " -"default to the local encoding if not specified." -msgstr "" -"Usalo per specificare la codifica quando chiami dalla riga di comando. La " -"codifica locale sarà assunta come valore predefinito se non lo specifichi." - -#: main.cpp:52 -msgid "Kompare" -msgstr "Kompare" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman" -msgstr "(c) 2001-2004, John Firebaugh e Otto Bruggeman" - -#: main.cpp:55 main.cpp:56 -msgid "Author" -msgstr "Autore" - -#: main.cpp:57 -msgid "Kompare icon artist" -msgstr "Artista delle icone di Kompare" - -#: main.cpp:58 -msgid "A lot of good advice" -msgstr "Molti consigli utili" - -#: main.cpp:59 -msgid "Cervisia diff viewer" -msgstr "Visualizzatore di confronto di Cervisia" - -#: kompare_shell.cpp:397 main.cpp:185 -msgid "Compare Files or Folders" -msgstr "Confronta file o cartelle" - -#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:186 -msgid "Source" -msgstr "Origine" - -#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:187 -msgid "Destination" -msgstr "Destinazione" - -#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189 -msgid "Compare" -msgstr "Confronta" - -#: main.cpp:189 -msgid "Compare these files or folder" -msgstr "Confronta questi file o cartelle" - -#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189 -msgid "" -"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then " -"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the " -"entered files or folders. " -msgstr "" -"Se hai inserito due nomi file o due cartelle nei campi in questa maschera, " -"questo pulsante sarà attivato, e premendolo si avvierà un confronto tra i file " -"o le cartelle indicate. " - -#: kompareurldialog.cpp:41 -msgid "Here you can enter the files you want to compare." -msgstr "Qui puoi inserire i file che vuoi confrontare." - -#: kompareurldialog.cpp:47 -msgid "Here you can change the options for comparing the files." -msgstr "Qui puoi cambiare le opzioni per confrontare i file." - -#: kompareurldialog.cpp:53 -msgid "Here you can change the options for the view." -msgstr "Qui puoi cambiare le opzioni per la visualizzazione." - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61 -msgid "Source Folder" -msgstr "Cartella di origine" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66 -msgid "Destination Folder" -msgstr "Cartella di destinazione" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71 -msgid "Source File" -msgstr "File di origine" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72 -msgid "Destination File" -msgstr "File di destinazione" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78 -msgid "Source Line" -msgstr "Riga di origine" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79 -msgid "Destination Line" -msgstr "Riga di destinazione" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80 -msgid "Difference" -msgstr "Differenza" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426 -#, c-format -msgid "" -"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n" -"Applied: Changes made to %n lines undone" -msgstr "" -"Applicato: cambiamenti fatti a %n riga annullati\n" -"Applicato: cambiamenti fatti a %n righe annullati" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: Changed %n line\n" -"Changed %n lines" -msgstr "" -"Cambiata %n riga\n" -"Cambiate %n righe" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434 -#, c-format -msgid "" -"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n" -"Applied: Insertion of %n lines undone" -msgstr "" -"Applicato: inserimento di %n riga annullato\n" -"Applicato: inserimento di %n righe annullato" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437 -#, c-format -msgid "" -"_n: Inserted %n line\n" -"Inserted %n lines" -msgstr "" -"Inserita %n riga\n" -"Inserite %n righe" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442 -#, c-format -msgid "" -"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n" -"Applied: Deletion of %n lines undone" -msgstr "" -"Applicato: eliminazione di %n riga annullata\n" -"Applicato: eliminazione di %n righe annullata" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445 -#, c-format -msgid "" -"_n: Deleted %n line\n" -"Deleted %n lines" -msgstr "" -"Eliminata %n riga\n" -"Eliminate %n righe" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694 -msgid "KompareNavTreePart" -msgstr "KompareNavTreePart" - -#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Difference" -msgstr "&Differenza" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Run Diff In" -msgstr "Esegui confronto in" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Command Line" -msgstr "Riga di comando" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" -msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- origine destinazione" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Look for smaller changes" -msgstr "Cerca cambiamenti minori" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Optimize for large files" -msgstr "Ottimizza per file molto grandi" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Ignore changes in case" -msgstr "Ignora cambiamenti tra maiuscole e minuscole" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Expand tabs to spaces" -msgstr "Espandi i tabulatori in spazi nell'output" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Ignore added or removed empty lines" -msgstr "Ignora le righe vuote aggiunte o rimosse" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Ignore changes in whitespace" -msgstr "Ignora i cambiamenti in spazi" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Show function names" -msgstr "Mostra i nomi delle funzioni" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Compare folders recursively" -msgstr "Confronta le cartelle ricorsivamente" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Treat new files as empty" -msgstr "Tratta i nuovi file come vuoti" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Side-by-side" -msgstr "Fianco a fianco" - -#: kompare_shell.cpp:77 -msgid "Could not find our KompareViewPart." -msgstr "Impossibile trovare il nostro KompareViewPart." - -#: kompare_shell.cpp:106 -msgid "Could not load our KompareViewPart." -msgstr "Impossibile caricare il nostro KompareViewPart." - -#: kompare_shell.cpp:114 -msgid "Could not find our KompareNavigationPart." -msgstr "Impossibile trovare il nostro KompareNavigationPart." - -#: kompare_shell.cpp:138 -msgid "Could not load our KompareNavigationPart." -msgstr "Impossibile caricare il nostro KompareNavigationPart." - -#: kompare_shell.cpp:232 -msgid "&Open Diff..." -msgstr "&Apri confronto..." - -#: kompare_shell.cpp:233 -msgid "&Compare Files..." -msgstr "&Confronta file..." - -#: kompare_shell.cpp:236 -msgid "&Blend URL with Diff..." -msgstr "&Fondi URL con confronto..." - -#: kompare_shell.cpp:245 -msgid "Show T&ext View" -msgstr "Mostra vista t&estuale" - -#: kompare_shell.cpp:247 -msgid "Hide T&ext View" -msgstr "Nascondi vista t&estuale" - -#: kompare_shell.cpp:256 -msgid " 0 of 0 differences " -msgstr "0 di 0 differenze " - -#: kompare_shell.cpp:257 -msgid " 0 of 0 files " -msgstr "0 di 0 file " - -#: kompare_shell.cpp:272 -msgid "" -"_n: %1 of %n file \n" -" %1 of %n files " -msgstr "" -" %1 di %n file \n" -" %1 di %n file " - -#: kompare_shell.cpp:274 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n file \n" -" %n files " -msgstr "" -" %n file \n" -" %n file " - -#: kompare_shell.cpp:277 -msgid "" -"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n" -" %1 of %n differences, %2 applied " -msgstr "" -" %1 di %n differenza, %2 applicata \n" -" %1 di %n differenze, %2 applicate " - -#: kompare_shell.cpp:280 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n difference \n" -" %n differences " -msgstr "" -" %n differenza \n" -" %n differenze " - -#: kompare_shell.cpp:368 -msgid "Blend File/Folder with diff Output" -msgstr "Fondi file/cartella con output di confronto" - -#: kompare_shell.cpp:369 -msgid "File/Folder" -msgstr "File/Cartella" - -#: kompare_shell.cpp:370 -msgid "Diff Output" -msgstr "Output di confronto" - -#: kompare_shell.cpp:372 -msgid "Blend" -msgstr "Fondi" - -#: kompare_shell.cpp:372 -msgid "Blend this file or folder with the diff output" -msgstr "Fondi questo file o cartella con l'output del confronto" - -#: kompare_shell.cpp:372 -msgid "" -"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output " -"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it " -"will open kompare's main view where the output of the entered file or files " -"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the " -"difference(s) to a file or to the files. " -msgstr "" -"Se hai inserito il nome di un file, o di una cartella, e un file contenente " -"output di confronto nei campi di questa maschera, questo pulsante sarà " -"attivato, e premerlo aprirà la vista principale di Kompare dove l'output del " -"file o dei file della cartella inseriti sono mischiati con l'output di " -"confronto, in modo che tu possa applicare le differenze a uno o più file. " - -#: kompare_shell.cpp:401 -msgid "Compare these files or folders" -msgstr "Confronta questi file o cartelle" - -#: kompare_shell.cpp:439 -msgid "Text View" -msgstr "Vista testuale" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61 -msgid "&Apply Difference" -msgstr "&Applica differenza" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64 -msgid "Un&apply Difference" -msgstr "&Annulla differenza" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67 -msgid "App&ly All" -msgstr "App&lica tutto" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70 -msgid "&Unapply All" -msgstr "A&nnulla tutto" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73 -msgid "P&revious File" -msgstr "File p&recedente" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76 -msgid "N&ext File" -msgstr "File succ&essivo" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79 -msgid "&Previous Difference" -msgstr "Differenza &precedente" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82 -msgid "&Next Difference" -msgstr "Differenza succes&siva" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262 -msgid "" -"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>" -", is not a valid diff file.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nessun modello o differenza, questo file: <b>%1</b>" -", non è un file di confronto valido.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246 -msgid "" -"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ci sono stati problemi nell'applicazione dei cambiamenti <b>%1</b> " -"al file <b>%2</b>.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271 -msgid "" -"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>" -".</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ci sono stati problemi nell'applicazione dei cambiamenti <b>%1</b> " -"alla cartella <b>%2</b>.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582 -msgid "Could not open a temporary file." -msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo." - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350 -msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Impossibile scrivere sul file temporaneo <b>%1</b>, sarà eliminato.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368 -msgid "" -"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n" -"The file has not been saved.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Impossibile creare la cartella di destinazione <b>%1</b>.\n" -"Il file non è stato salvato.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383 -msgid "" -"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</b>" -". The temporary file is still available under: <b>%2</b>" -". You can manually copy it to the right place.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Impossibile inviare il file temporaneo alla posizione di destinazione <b>" -"%1</b>. Il file temporaneo è ancora disponibile a: <b>%2</b>" -". Puoi copiarlo manualmente nel posto giusto.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548 -msgid "Could not parse diff output." -msgstr "Impossibile analizzare l'output di confronto." - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451 -msgid "The files are identical." -msgstr "I file sono identici." - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613 -msgid "Could not write to the temporary file." -msgstr "Impossibile scrivere sul file temporaneo." - -#~ msgid "%1" -#~ msgstr "%1" - -#~ msgid "Applied: %1" -#~ msgstr "Applicati: %1" - -#~ msgid "Show entire file when comparing" -#~ msgstr "Mostra il file intero durante la comparazione" - -#~ msgid "Treat all files as text" -#~ msgstr "Tratta tutti i file come testo" - -#~ msgid "Source Directory" -#~ msgstr "Directory di origine" - -#~ msgid "Destination Directory" -#~ msgstr "Directory di destinazione" - -#~ msgid "File/Directory" -#~ msgstr "File/Directory" - -#~ msgid "There were problems applying the diff (%1) to the directory (%2)." -#~ msgstr "Ci sono stati problemi applicando i cambiamenti (%1) alla directory (%2)." - -#~ msgid "Comparing %1 with %2" -#~ msgstr "Comparazione di %1 con %2" - -#~ msgid "Viewing %1" -#~ msgstr "Visualizzazione di %1" - -#~ msgid "Could not write to file." -#~ msgstr "Non è possibile scrivere sul file." - -#~ msgid "&Misc" -#~ msgstr "&Varie" - -#~ msgid "General Settings" -#~ msgstr "Impostazioni generali" - -#~ msgid "" -#~ "Document to open. If only one URL is given, it is\n" -#~ "considered to be a .diff file. If the file is a -\n" -#~ "then Kompare will read from stdin, this can be used\n" -#~ "for cvs diff | kompare -. If 2 files are given,\n" -#~ "Kompare will compare them." -#~ msgstr "" -#~ "Documento aperto. Se è stato inserito un solo URL, è\n" -#~ "considerato un file .diff. Se il file è un -\n" -#~ "allora Kompare leggerà da stdin, questo può essere\n" -#~ "utilizzato per il confronto con cvs e passato a kompare.\n" -#~ "Se i due file sono stati indicati, Kompare si occuperà di\n" -#~ "confrontarli." - -#~ msgid "Big help :)" -#~ msgstr "Grande aiuto :)" - -#~ msgid "Too many arguments given. Kompare accepts a maximum of 2 arguments." -#~ msgstr "Troppi argomenti. Kompare accetta al massimo due di questi." - -#~ msgid "Form1" -#~ msgstr "Form1" - -#~ msgid "Kompare can't handle remote directories (yet)" -#~ msgstr "Kompare non può gestire directory remote (ancora)" - -#~ msgid "You can not compare a directory with a file" -#~ msgstr "Non è possibile confrontare una directory con un file" - -#~ msgid "Misc" -#~ msgstr "Varie" - -#~ msgid "Miscellaneous Settings" -#~ msgstr "Impostazioni varie" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdesdk/kres_bugzilla.po b/tde-i18n-it/messages/kdesdk/kres_bugzilla.po deleted file mode 100644 index de4a2156ea8..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdesdk/kres_bugzilla.po +++ /dev/null @@ -1,45 +0,0 @@ -# translation of kres_bugzilla.po to Italian -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kres_bugzilla\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-25 22:22+0200\n" -"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: kcalresourceconfig.cpp:45 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#: kcalresourceconfig.cpp:52 -msgid "Product:" -msgstr "Prodotto:" - -#: kcalresourceconfig.cpp:59 -msgid "Component:" -msgstr "Componente:" - -#. i18n: file kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 10 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#. i18n: file kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 13 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Product" -msgstr "Prodotto" - -#. i18n: file kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 16 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Component" -msgstr "Componente" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdesdk/kstartperf.po b/tde-i18n-it/messages/kdesdk/kstartperf.po deleted file mode 100644 index 27b97d27327..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdesdk/kstartperf.po +++ /dev/null @@ -1,43 +0,0 @@ -# translation of kstartperf.po to Italian -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kstartperf\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-22 01:07+0100\n" -"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kstartperf.cpp:31 -msgid "Specifies the command to run" -msgstr "Specifica il comando da eseguire" - -#: kstartperf.cpp:74 -msgid "KStartPerf" -msgstr "KStartPerf" - -#: kstartperf.cpp:75 -msgid "Measures start up time of a KDE application" -msgstr "Misura il tempo di avvio di un'applicazione di KDE" - -#: kstartperf.cpp:78 -msgid "Maintainer" -msgstr "Responsabile" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Zenith,Andrea Rizzi,Daniele Medri" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdesdk/kuiviewer.po b/tde-i18n-it/messages/kdesdk/kuiviewer.po deleted file mode 100644 index f54f8308bd0..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdesdk/kuiviewer.po +++ /dev/null @@ -1,77 +0,0 @@ -# translation of kuiviewer.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. -# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kuiviewer\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-22 00:29+0100\n" -"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Zenith,Daniele Medri" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" - -#: kuiviewer.cpp:80 -msgid "Unable to locate Kuiviewer kpart." -msgstr "Impossibile localizzare la kpart di Kuiviewer." - -#: kuiviewer.cpp:125 -msgid "*.ui *.UI|User Interface Files" -msgstr "*.ui *.UI|File interfaccia utente" - -#. i18n: file kuiviewer_part.rc line 14 -#: kuiviewer_part.cpp:73 rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Style" -msgstr "Stile" - -#: kuiviewer_part.cpp:97 -msgid "Set the current style to view." -msgstr "Imposta lo stile di visualizzazione corrente." - -#: kuiviewer_part.cpp:119 -msgid "KUIViewerPart" -msgstr "KUIViewerPart" - -#: kuiviewer_part.cpp:120 main.cpp:44 -msgid "Displays Designer's UI files" -msgstr "Visualizza i file UI di Designer" - -#: main.cpp:31 -msgid "Document to open" -msgstr "Documento da aprire" - -#: main.cpp:33 -msgid "Save screenshot to file and exit" -msgstr "Salva schermata su file ed esci" - -#: main.cpp:35 -msgid "Screenshot width" -msgstr "Larghezza della schermata" - -#: main.cpp:37 -msgid "Screenshot height" -msgstr "Altezza della schermata" - -#: main.cpp:43 -msgid "KUIViewer" -msgstr "KUIViewer" - -#~ msgid "Could not find our Part!" -#~ msgstr "Non è possibile trovare il nostro componente!" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdesdk/spy.po b/tde-i18n-it/messages/kdesdk/spy.po deleted file mode 100644 index e034ecc402d..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdesdk/spy.po +++ /dev/null @@ -1,79 +0,0 @@ -# translation of spy.po to Italian -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: spy\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-22 01:02+0100\n" -"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: receiversview.cpp:36 -msgid "Object" -msgstr "Oggetto" - -#: navview.cpp:29 propsview.cpp:55 receiversview.cpp:37 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: receiversview.cpp:38 -msgid "Member Name" -msgstr "Nome membro" - -#: classinfoview.cpp:30 navview.cpp:28 propsview.cpp:53 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: classinfoview.cpp:31 propsview.cpp:54 -msgid "Value" -msgstr "Valore" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Zenith,Andrea Rizzi,Daniele Medri" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" - -#: main.cpp:25 main.cpp:38 -msgid "Spy" -msgstr "Spia" - -#: spy.cpp:67 -msgid "Signals && Slots" -msgstr "Segnali e slot" - -#: spy.cpp:70 -msgid "Receivers" -msgstr "Recettori" - -#: spy.cpp:73 -msgid "Class Info" -msgstr "Informazioni sulla classe" - -#: propsview.cpp:56 -msgid "Access" -msgstr "Accesso" - -#: propsview.cpp:57 -msgid "Designable" -msgstr "Designabile" - -#: propsview.cpp:58 -msgid "Type Flags" -msgstr "Flag di tipo" - -#: sigslotview.cpp:30 -msgid "Signals/Slots" -msgstr "Segnali/slot" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdesdk/umbrello.po b/tde-i18n-it/messages/kdesdk/umbrello.po deleted file mode 100644 index 5fe102289a1..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdesdk/umbrello.po +++ /dev/null @@ -1,4331 +0,0 @@ -# translation of umbrello.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003, 2004. -# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004. -# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: umbrello\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-22 09:01+0200\n" -"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: worktoolbar.cpp:245 -msgid "Object" -msgstr "Oggetto" - -#: worktoolbar.cpp:246 -msgid "Synchronous Message" -msgstr "Messaggio sincrono" - -#: worktoolbar.cpp:247 -msgid "Asynchronous Message" -msgstr "Messaggio asincrono" - -#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248 -msgid "Association" -msgstr "Associazione" - -#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249 -msgid "Containment" -msgstr "Contenimento" - -#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250 -msgid "Anchor" -msgstr "Àncora" - -#: worktoolbar.cpp:251 -msgid "Label" -msgstr "Etichetta" - -#: worktoolbar.cpp:252 -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#: worktoolbar.cpp:253 -msgid "Box" -msgstr "Area" - -#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254 -msgid "Actor" -msgstr "Attore" - -#: association.cpp:86 worktoolbar.cpp:255 -msgid "Dependency" -msgstr "Dipendenza" - -#: association.cpp:85 worktoolbar.cpp:256 -msgid "Aggregation" -msgstr "Aggregazione" - -#: worktoolbar.cpp:257 -msgid "Relationship" -msgstr "Relazione" - -#: worktoolbar.cpp:258 -msgid "Directional Association" -msgstr "Associazione direzionale" - -#: worktoolbar.cpp:259 -msgid "Implements (Generalisation/Realisation)" -msgstr "Implementa (Generalizzazione/Realizzazione)" - -#: association.cpp:94 worktoolbar.cpp:260 -msgid "Composition" -msgstr "Composizione" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202 -#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261 -msgid "Use Case" -msgstr "Casi d'uso" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249 -#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91 -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210 -#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Class" -msgstr "Classe" - -#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263 -msgid "Initial State" -msgstr "Stato iniziale" - -#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264 -msgid "End State" -msgstr "Stato finale" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265 -msgid "Branch/Merge" -msgstr "Ramifica/fondi" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266 -msgid "Fork/Join" -msgstr "Separa/unisci" - -#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267 -msgid "Package" -msgstr "Pacchetto" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210 -#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268 -msgid "Component" -msgstr "Componente" - -#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269 -msgid "Node" -msgstr "Nodo" - -#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270 -msgid "Artifact" -msgstr "Manufatto" - -#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271 -msgid "Interface" -msgstr "Interfaccia" - -#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272 -msgid "Datatype" -msgstr "Tipo di dati" - -#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273 -msgid "Enum" -msgstr "Enumerazione" - -#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274 -msgid "Entity" -msgstr "Entità" - -#: worktoolbar.cpp:275 -msgid "Deep History" -msgstr "Cronologia dettagliata" - -#: worktoolbar.cpp:276 -msgid "Shallow History" -msgstr "Cronologia breve" - -#: worktoolbar.cpp:277 -msgid "Join" -msgstr "Unisci" - -#: worktoolbar.cpp:278 -msgid "Fork" -msgstr "Separa" - -#: worktoolbar.cpp:279 -msgid "Junction" -msgstr "Giunto" - -#: worktoolbar.cpp:280 -msgid "Choice" -msgstr "Scelta" - -#: association.cpp:98 worktoolbar.cpp:284 -msgid "State Transition" -msgstr "Transizione di stato" - -#: worktoolbar.cpp:285 -msgid "Activity Transition" -msgstr "Transizione di attività" - -#: association.cpp:99 dialogs/activitydialog.cpp:70 -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:96 dialogs/diagramprintpage.cpp:208 -#: worktoolbar.cpp:286 -msgid "Activity" -msgstr "Attività" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206 -#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287 -msgid "State" -msgstr "Stato" - -#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288 -msgid "End Activity" -msgstr "Attività finale" - -#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289 -msgid "Initial Activity" -msgstr "Attività iniziale" - -#: worktoolbar.cpp:290 -msgid "Message" -msgstr "Messaggio" - -#: worktoolbar.cpp:298 -msgid "UNDEFINED" -msgstr "NON DEFINITO" - -#: worktoolbar.cpp:302 -msgid "Select" -msgstr "Seleziona" - -#: umlwidgetcontroller.cpp:128 -msgid "" -"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " -"Right button click to cancel move." -msgstr "" -"Tieni premuto Shift o Ctrl per spostarti sull'asse X. Tieni premuto Shift e " -"Ctrl per spostarti nell'asse Y. Fai clic con il pulsante destro per annullare " -"lo spostamento." - -#: umlwidgetcontroller.cpp:379 -msgid "" -"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " -"Right button click to cancel resize." -msgstr "" -"Tieni premuto Shift o Ctrl per spostarti sull'asse X. Tieni premuto Shift e " -"Ctrl per spostarti nell'asse Y. Fai clic con il pulsante destro per annullare " -"il ridimensionamento." - -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 -msgid "Initial activity" -msgstr "Attività iniziale" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 -msgid "End activity" -msgstr "Fine attività" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118 -#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99 -#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48 -msgid "General Properties" -msgstr "Proprietà generali" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:82 -msgid "Activity type:" -msgstr "Tipo attività:" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:87 -msgid "Activity name:" -msgstr "Nome attività:" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36 -#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77 -#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293 -#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106 -#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100 -#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "Documentation" -msgstr "Documentazione" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 -#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 -msgid "Font Settings" -msgstr "Impostazioni caratteri" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49 -#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100 -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739 -#: listpopupmenu.cpp:750 -msgid "Color" -msgstr "Colore" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 -msgid "Widget Colors" -msgstr "Colori degli oggetti" - -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27 -msgid "Destination File Already Exists" -msgstr "Il file di destinazione esiste già" - -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31 -msgid "" -"The file %1 already exists in %2.\n" -"\n" -"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" -"file name or not generate this file." -msgstr "" -"Il file %1 esiste già in %2.\n" -"\n" -"Umbrello può sovrascrivere il file, generarne uno con\n" -"un nome simile o non generarlo affatto." - -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34 -msgid "&Apply to all remaining files" -msgstr "&Applica a tutti i file rimanenti" - -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Sovrascrivi" - -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39 -msgid "&Generate Similar File Name" -msgstr "&Genera un nome file simile" - -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40 -msgid "&Do Not Generate File" -msgstr "&Non generare nessun file" - -#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137 -msgid "Activities" -msgstr "Attività" - -#: dialogs/activitypage.cpp:72 -msgid "New Activity..." -msgstr "Nuova attività..." - -#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178 -msgid "Rename" -msgstr "Rinomina" - -#: dialogs/activitypage.cpp:134 -msgid "New Activity" -msgstr "Nuova attività" - -#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176 -#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546 -msgid "Enter the name of the new activity:" -msgstr "Inserisci il nome della nuova attività:" - -#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144 -#: umlview.cpp:2547 -msgid "new activity" -msgstr "nuova attività" - -#: dialogs/activitypage.cpp:153 -msgid "Rename Activity" -msgstr "Rinomina attività" - -#: dialogs/activitypage.cpp:153 -msgid "Enter the new name of the activity:" -msgstr "Inserisci il nuovo nome dell'attività:" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24 -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Code Generation Options" -msgstr "Opzioni per la generazione del codice" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70 -msgid "&Generate" -msgstr "&Generazione" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120 -msgid "Finish" -msgstr "Fine" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132 -msgid "Code Generated" -msgstr "Codice generato" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134 -msgid "Not Generated" -msgstr "Non generato" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141 -msgid "Not Yet Generated" -msgstr "Non ancora generato" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162 -msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?" -msgstr "La cartella %1 non esiste. Vuoi crearla adesso?" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177 -msgid "Output Folder Does Not Exist" -msgstr "La cartella di output non esiste" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 -msgid "Create Folder" -msgstr "Crea cartella" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Non creare" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168 -msgid "" -"The folder could not be created.\n" -"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, " -"valid, folder." -msgstr "" -"La cartella non ha potuto essere creata.\n" -"Assicurati di avere il permesso di scrittura nella cartella madre o seleziona " -"una cartella valida." - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169 -msgid "Error Creating Folder" -msgstr "Errore nella creazione della cartella" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176 -msgid "Please select a valid folder." -msgstr "Seleziona una cartella valida." - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184 -msgid "" -"The output folder exists, but it is not writable.\n" -"Please set the appropriate permissions or choose another folder." -msgstr "" -"La cartella di output esiste, ma non è scrivibile.\n" -"Imposta i permessi appropriati o scegli un'altra cartella." - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185 -msgid "Error Writing to Output Folder" -msgstr "Errore nella scrittura sulla cartella di output" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191 -msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder." -msgstr "%1 non sembra essere una cartella. Scegli una cartella valida." - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192 -msgid "Please Choose Valid Folder" -msgstr "Scegli una cartella valida" - -#: dialogs/statedialog.cpp:85 -msgid "Initial state" -msgstr "Stato iniziale" - -#: dialogs/statedialog.cpp:85 -msgid "End state" -msgstr "Fine stato" - -#: dialogs/statedialog.cpp:96 -msgid "State type:" -msgstr "Tipo stato:" - -#: dialogs/statedialog.cpp:101 -msgid "State name:" -msgstr "Nome stato:" - -#: dialogs/statedialog.cpp:130 -msgid "Widget Color" -msgstr "Colore dell'oggetto" - -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 -msgid "General Settings" -msgstr "Impostazioni generali" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93 -msgid "Display" -msgstr "Visualizzazione" - -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93 -msgid "Classes Display Options" -msgstr "Opzioni visualizzazione classi" - -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100 -msgid "Diagram Colors" -msgstr "Colori del diagramma" - -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164 -msgid "The name you have entered is invalid." -msgstr "Il nome inserito non è valido." - -#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165 -#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984 -#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 -msgid "Invalid Name" -msgstr "Nome non valido" - -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170 -msgid "The name you have entered is not unique." -msgstr "Il nome inserito non è univoco." - -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918 -#: umllistview.cpp:1925 umllistview.cpp:2162 -msgid "Name Not Unique" -msgstr "Nome non univoco" - -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21 -#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Code Viewer" -msgstr "Visualizzatore del codice" - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179 -#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482 -msgid "Attributes" -msgstr "Attributi" - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39 -msgid "N&ew Attribute..." -msgstr "N&uovo attributo..." - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187 -#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499 -msgid "Operations" -msgstr "Operazioni" - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42 -msgid "N&ew Operation..." -msgstr "Nuova op&erazione..." - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195 -msgid "Templates" -msgstr "Modelli" - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45 -msgid "N&ew Template..." -msgstr "Nuovo mod&ello..." - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202 -msgid "Enum Literals" -msgstr "Enumerazione letterale" - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48 -msgid "N&ew Enum Literal..." -msgstr "N&uova enumerazione letterale..." - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209 -msgid "Entity Attributes" -msgstr "Attributi dell'entità" - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51 -msgid "N&ew Entity Attribute..." -msgstr "Nuovo attributo dell'&entità..." - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143 -#: uml.cpp:273 -msgid "&Properties" -msgstr "&Proprietà" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36 -#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Role Properties" -msgstr "Proprietà ruolo" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 -msgid "Display Options" -msgstr "Opzioni di visualizzazione" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:179 -msgid "Attribute Settings" -msgstr "Impostazioni degli attributi" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:187 -msgid "Operation Settings" -msgstr "Impostazioni delle operazioni" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:195 -msgid "Templates Settings" -msgstr "Impostazioni dei modelli" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:202 -msgid "Enum Literals Settings" -msgstr "Impostazioni dell'enumerazione letterale" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:209 -msgid "Entity Attributes Settings" -msgstr "Impostazioni degli attributi dell'entità" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:216 -msgid "Contents Settings" -msgstr "Impostazioni dei contenuti" - -#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222 -msgid "Associations" -msgstr "Associazioni" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:222 -msgid "Class Associations" -msgstr "Associazioni di classi" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50 -msgid "Operation Properties" -msgstr "Proprietà operazione" - -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68 -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74 -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60 -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77 -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53 -msgid "&Type:" -msgstr "&Tipo:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84 -msgid "Stereotype name:" -msgstr "Nome stereotipo:" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89 -msgid "&Abstract operation" -msgstr "Operazione &astratta" - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92 -msgid "Classifier &scope (\"static\")" -msgstr "Ambit&o del classificatore (\"statico\")" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95 -msgid "&Query (\"const\")" -msgstr "&Interrogazione (\"costante\")" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101 -#: listpopupmenu.cpp:678 -msgid "Visibility" -msgstr "Visibilità" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106 -msgid "P&ublic" -msgstr "P&ubblica" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109 -msgid "P&rivate" -msgstr "P&rivata" - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112 -msgid "Prot&ected" -msgstr "Prot&etta" - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115 -msgid "I&mplementation" -msgstr "I&mplementazione" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametri" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141 -msgid "Ne&w Parameter..." -msgstr "&Nuovo parametro..." - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376 -msgid "You have entered an invalid parameter name." -msgstr "Hai inserito un nome di parametro non valido." - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377 -msgid "Parameter Name Invalid" -msgstr "Nome del parametro non valido" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339 -msgid "" -"The parameter name you have chosen\n" -"is already being used in this operation." -msgstr "" -"Il nome del parametro scelto è\n" -"già usato in questa operazione." - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407 -msgid "Parameter Name Not Unique" -msgstr "Nome del parametro non univoco" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406 -msgid "" -"The parameter name you have chosen is already being used in this operation." -msgstr "Il nome del parametro scelto è già stato usato in questa operazione." - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456 -msgid "You have entered an invalid operation name." -msgstr "Hai inserito un nome di operazione non valido." - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656 -msgid "Operation Name Invalid" -msgstr "Nome di operazione non valido" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653 -msgid "" -"An operation with that signature already exists in %1.\n" -msgstr "" -"Un'operazione con questa firma esiste già in %1.\n" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655 -msgid "Choose a different name or parameter list." -msgstr "Scegli un nome diverso o un elenco di parametri." - -#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242 -msgid "new_class" -msgstr "nuova_classe" - -#: dialogs/classwizard.cpp:54 -msgid "New Class" -msgstr "Nuova classe" - -#: dialogs/classwizard.cpp:59 -msgid "Class Attributes" -msgstr "Attributi della classe" - -#: dialogs/classwizard.cpp:63 -msgid "Class Operations" -msgstr "Operazioni della classe" - -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35 -msgid "Parameter Properties" -msgstr "Proprietà del parametro" - -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72 -msgid "&Initial value:" -msgstr "Valore &iniziale:" - -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82 -msgid "Passing Direction" -msgstr "Direzione di passaggio" - -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84 -msgid "" -"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" " -"is a parameter for reading and writing." -msgstr "" -"\"in\" è un parametro di sola lettura, \"out\" è un parametro di sola scrittura " -"e \"inout\" è un parametro di lettura e scrittura." - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42 -msgid "Attribute Properties" -msgstr "Proprietà degli attributi" - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91 -msgid "&Public" -msgstr "&Pubblico" - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155 -msgid "You have entered an invalid attribute name." -msgstr "Hai inserito un nome di attributo non valido." - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156 -msgid "Attribute Name Invalid" -msgstr "Nome di attributo non valido" - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163 -msgid "" -"The attribute name you have chosen is already being used in this operation." -msgstr "Il nome attributo scelto è già stato usato in questa operazione." - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164 -msgid "Attribute Name Not Unique" -msgstr "Nome di attributo non univoco" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:50 -msgid "Class &name:" -msgstr "&Nome classe:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:52 -msgid "Actor &name:" -msgstr "&Nome attore:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:54 -msgid "Package &name:" -msgstr "&Nome pacchetto:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:56 -msgid "Use case &name:" -msgstr "&Nome dei casi d'uso:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:58 -msgid "Interface &name:" -msgstr "&Nome interfaccia:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:60 -msgid "Component &name:" -msgstr "&Nome componente:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:62 -msgid "Artifact &name:" -msgstr "&Nome manufatto:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:64 -msgid "Enum &name:" -msgstr "&Nome enumerazione:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:66 -msgid "Datatype &name:" -msgstr "&Nome del tipo di dato:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:68 -msgid "Entity &name:" -msgstr "&Nome dell'entità:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65 -msgid "&Stereotype name:" -msgstr "Nome &stereotipo:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:107 -msgid "&Package name:" -msgstr "Nome &pacchetto:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:121 -msgid "A&bstract class" -msgstr "Classe as&tratta" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:123 -msgid "A&bstract use case" -msgstr "Caso d'uso as&tratto" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:131 -msgid "&Executable" -msgstr "&Eseguibile" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:138 -msgid "Draw As" -msgstr "Disegna come" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65 -msgid "&Default" -msgstr "&Predefinito" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:149 -msgid "&Library" -msgstr "&Libreria" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:152 -msgid "&Table" -msgstr "&Tabella" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:182 -msgid "Pro&tected" -msgstr "Pro&tetto" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:186 -msgid "Imple&mentation" -msgstr "Imple&mentazione" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:256 -msgid "Class name:" -msgstr "Nome classe:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344 -msgid "Instance name:" -msgstr "Nome istanza:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:272 -msgid "Draw as actor" -msgstr "Disegna come attore" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:277 -msgid "Multiple instance" -msgstr "Istanza multipla" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:284 -msgid "Show destruction" -msgstr "Mostra distruzione" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:322 -msgid "Component name:" -msgstr "Nome componente:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:324 -msgid "Node name:" -msgstr "Nome nodo:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445 -#: dialogs/classgenpage.cpp:456 -msgid "" -"The name you have chosen\n" -"is already being used.\n" -"The name has been reset." -msgstr "" -"Il nome scelto è già usato.\n" -"Il nome è stato annullato." - -#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446 -#: dialogs/classgenpage.cpp:457 -msgid "Name is Not Unique" -msgstr "Nome non univoco" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43 -msgid "Entity Attribute Properties" -msgstr "Proprietà degli attributi dell'entità" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73 -msgid "&Default value:" -msgstr "Valore pre&definito:" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81 -msgid "Length/Values:" -msgstr "Lunghezza/valori:" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84 -msgid "&Auto increment" -msgstr "&Autoincremento" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88 -msgid "Allow &null" -msgstr "Permetti &nullo" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92 -msgid "Attributes:" -msgstr "Attributi:" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108 -msgid "Indexing" -msgstr "Indicizzazione" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112 -msgid "&None" -msgstr "&Nessuna" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115 -msgid "&Primary" -msgstr "&Primaria" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118 -msgid "&Index" -msgstr "&Indice" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121 -msgid "&Unique" -msgstr "&Univoco" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184 -msgid "You have entered an invalid entity attribute name." -msgstr "Hai inserito un nome di attributo dell'entità non valido." - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185 -msgid "Entity Attribute Name Invalid" -msgstr "Nome di attributo dell'entità non valido" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192 -msgid "" -"The entity attribute name you have chosen is already being used in this " -"operation." -msgstr "" -"Il nome dell'attributo dell'entità scelto è già stato usato in questa " -"operazione." - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193 -msgid "Entity Attribute Name Not Unique" -msgstr "Nome di attributo dell'entità non univoco" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35 -msgid "&Diagrams" -msgstr "&Diagrammi" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48 -msgid "&Current diagram" -msgstr "Diagramma &attuale" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53 -msgid "&All diagrams" -msgstr "&Tutti i diagrammi" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57 -msgid "&Select diagrams" -msgstr "&Seleziona diagrammi" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61 -msgid "&Type of diagram" -msgstr "&Tipo di diagramma" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65 -msgid "Selection" -msgstr "Selezione" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204 -msgid "Collaboration" -msgstr "Collaborazione" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200 -msgid "Sequence" -msgstr "Sequenza" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212 -msgid "Deployment" -msgstr "Dispiegamento" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918 -msgid "kde-uml-Diagram" -msgstr "Diagramma kde-uml" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135 -msgid "No diagrams selected." -msgstr "Nessun diagramma selezionato." - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:50 -msgid "Role A Properties" -msgstr "Proprietà ruolo A" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:51 -msgid "Role B Properties" -msgstr "Proprietà ruolo B" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:68 -msgid "Role A Visibility" -msgstr "Visibilità ruolo A" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:69 -msgid "Role B Visibility" -msgstr "Visibilità ruolo B" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:70 -msgid "Role A Changeability" -msgstr "Cambiabilità del Ruolo A" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:71 -msgid "Role B Changeability" -msgstr "Cambiabilità del Ruolo B" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Rolename:" -msgstr "Nome ruolo:" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Multiplicity:" -msgstr "Molteplicità:" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Public" -msgstr "Pubblico" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "Private" -msgstr "Privato" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Protected" -msgstr "Protetto" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "Implementation" -msgstr "Implementazione" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Changeable" -msgstr "Cambiabilità" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Frozen" -msgstr "Bloccato" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Add only" -msgstr "Aggiungi solo" - -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58 -msgid "&Line:" -msgstr "&Linea:" - -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68 -msgid "&Fill:" -msgstr "&Riempi:" - -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75 -msgid "D&efault" -msgstr "Pr&edefinito" - -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78 -msgid "&Use fill" -msgstr "&Usa riempimento" - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36 -msgid "Template Properties" -msgstr "Proprietà modello" - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128 -msgid "You have entered an invalid template name." -msgstr "Hai inserito un nome di modello non valido." - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129 -msgid "Template Name Invalid" -msgstr "Nome di modello non valido" - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138 -msgid "" -"The template parameter name you have chosen is already being used in this " -"operation." -msgstr "" -"Il nome del parametro del modello che hai scelto è già in uso in questa " -"operazione." - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139 -msgid "Template Name Not Unique" -msgstr "Nome del modello non univoco" - -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90 -#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "The format that the images will be exported to" -msgstr "Il formato in cui saranno esportate le immagini" - -#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35 -msgid "Select Operation" -msgstr "Seleziona operazione" - -#: dialogs/selectopdlg.cpp:43 -msgid "Sequence number:" -msgstr "Numero sequenza:" - -#: dialogs/selectopdlg.cpp:46 -msgid "Class operation:" -msgstr "Operazione di classe:" - -#: dialogs/selectopdlg.cpp:54 -msgid "Custom operation:" -msgstr "Operazione personalizzata:" - -#: dialogs/notedialog.cpp:25 -msgid "Note Documentation" -msgstr "Documentazione delle note" - -#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29 -msgid "Contained Items" -msgstr "Elementi contenuti" - -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39 -msgid "Association Properties" -msgstr "Proprietà associazione" - -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 -msgid "Roles" -msgstr "Ruoli" - -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 -msgid "Role Settings" -msgstr "Impostazioni ruoli" - -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112 -msgid "Association font" -msgstr "Carattere associazione" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:30 -msgid "Umbrello Setup" -msgstr "Configurazione di Umbrello" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 -msgid "User Interface" -msgstr "Interfaccia utente" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 -msgid "User Interface Settings" -msgstr "Impostazioni per l'interfaccia utente" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:54 -msgid "Line color:" -msgstr "Colore linea:" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:60 -msgid "D&efault Color" -msgstr "Colore pr&edefinito" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:63 -msgid "Fill color:" -msgstr "Colore di riempimento:" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:69 -msgid "De&fault Color" -msgstr "Colore pr&edefinito" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:73 -msgid "Line width:" -msgstr "Larghezza della linea:" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:81 -msgid "D&efault Width" -msgstr "Larghezza pr&edefinita" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:86 -msgid "&Use fill color" -msgstr "&Usa colore di riempimento" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:108 -msgid "Enable undo" -msgstr "A&bilita annullamento delle modifiche" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:112 -msgid "Use tabbed diagrams" -msgstr "Usa diagrammi a scheda" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:116 -msgid "Use new C++/Java/Ruby generators" -msgstr "Usa i nuovi generatori C++/Java/Ruby" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:120 -msgid "Use angular association lines" -msgstr "Usa linee di associazione angolari" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:126 -msgid "Autosave" -msgstr "Salvataggio automatico" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:132 -msgid "E&nable autosave" -msgstr "A&bilita salvataggio automatico" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:136 -msgid "Select auto-save time interval (mins):" -msgstr "Seleziona l'intervallo per il salvataggio automatico (minuti):" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:146 -msgid "Set autosave suffix:" -msgstr "Imposta il suffisso per il salvataggio automatico:" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:148 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs " -"before you have manually saved the file.</p>" -"<p>If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same " -"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the " -"suffix specified.</p>" -"<p>If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave " -"will overwrite your file automatically.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Il file di salvataggio automatico sarà salvato in ~/autosave.xmi se il " -"salvataggio automatico avviene prima di aver salvato il file manualmente.</p>" -"<p>Se l'hai già salvato, il file di salvataggio automatico sarà salvato nella " -"stessa cartella del file e avrà il suo stesso nome, seguito dal suffisso " -"specificato.</p>" -"<p>Se il suffisso è uguale al suffisso del file che hai salvato, il salvataggio " -"automatico sovrascriverà automaticamente il file.</p></qt>" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:158 -msgid "Startup" -msgstr "Avvio" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:164 -msgid "Sta&rtup logo" -msgstr "Lo&go di avvio" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:168 -msgid "&Tip of the day" -msgstr "&Suggerimento del giorno" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:172 -msgid "&Load last project" -msgstr "&Carica l'ultimo progetto" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:176 -msgid "Start new project with:" -msgstr "Avvia nuovo progetto con:" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 -msgid "No Diagram" -msgstr "Nessun diagramma" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 -msgid "Class Diagram" -msgstr "Diagramma delle classi" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 -msgid "Use Case Diagram" -msgstr "Diagramma dei casi d'uso" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 -msgid "Sequence Diagram" -msgstr "Diagramma di sequenza" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 -msgid "Collaboration Diagram" -msgstr "Diagramma di collaborazione" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 -msgid "State Diagram" -msgstr "Diagramma di stato" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 -msgid "Activity Diagram" -msgstr "Diagramma di attività" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 -msgid "Component Diagram" -msgstr "Diagramma dei componenti" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:187 -msgid "Deployment Diagram" -msgstr "Diagramma di dispiegamento" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:210 -msgid "Class Settings" -msgstr "Impostazioni classe" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:217 -msgid "Show &visibility" -msgstr "Mostra &visibilità" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:221 -msgid "Show attributes" -msgstr "Mostra attributi" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:225 -msgid "Show operations" -msgstr "Mostra operazioni" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:229 -msgid "Show stereot&ype" -msgstr "Mostra stereoti&pi" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:233 -msgid "Show attribute signature" -msgstr "Mostra la firma dell'attributo" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:238 -msgid "Show package" -msgstr "Mostra pacchetto" - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "Show operation signature" -msgstr "Mostra la firma operazione" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:247 -msgid "Starting Scope" -msgstr "Ambito di partenza" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:252 -msgid "Default attribute scope:" -msgstr "Ambito predefinito degli attributi:" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:255 -msgid "Default operation scope:" -msgstr "Ambito predefinito delle operazioni:" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 -msgid "Code Generation" -msgstr "Generazione del codice" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 -msgid "Code Generation Settings" -msgstr "Impostazioni per la generazione del codice" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:301 -msgid "Code Viewer Settings" -msgstr "Impostazioni per la visualizzazione del codice" - -#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36 -msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Nessuna opzione disponibile.</p>" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120 -#: listpopupmenu.cpp:699 -msgid "Show" -msgstr "Mostra" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126 -msgid "Operatio&ns" -msgstr "Operazio&ni" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143 -msgid "&Visibility" -msgstr "&Visibilità" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130 -msgid "O&peration signature" -msgstr "Firma delle o&perazioni" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147 -msgid "Pac&kage" -msgstr "Pac&chetto" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135 -msgid "Att&ributes" -msgstr "Att&ributi" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151 -msgid "Stereot&ype" -msgstr "Stereo&tipo" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139 -msgid "Attr&ibute signature" -msgstr "Firma degli attr&ibuti" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 -msgid "Draw as circle" -msgstr "Disegna come cerchio" - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61 -#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: dialogs/assocgenpage.cpp:80 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: umllistview.cpp:348 -msgid "Externalize Folder" -msgstr "Esternalizza cartella" - -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 -#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384 -#: umlviewimageexportermodel.cpp:158 -#, c-format -msgid "There was a problem saving file: %1" -msgstr "C'è stato un problema salvando il file: %1" - -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 -#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641 -#: umllistview.cpp:385 -msgid "Save Error" -msgstr "Errore di salvataggio" - -#: umllistview.cpp:416 -msgid "Enter Model Name" -msgstr "Inserisci il nome del modello" - -#: umllistview.cpp:417 -msgid "Enter the new name of the model:" -msgstr "Inserisci il nuovo nome del modello:" - -#: umllistview.cpp:1007 -msgid "Views" -msgstr "Viste" - -#: umllistview.cpp:1907 -msgid "" -"The name you entered was invalid.\n" -"Creation process has been canceled." -msgstr "" -"Il nome inserito non era valido.\n" -"Il processo di creazione è stato annullato." - -#: umllistview.cpp:1908 umllistviewitem.cpp:479 -msgid "Name Not Valid" -msgstr "Nome non valido" - -#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1917 -msgid "" -"The name you entered was not unique.\n" -"Is this what you wanted?" -msgstr "" -"Il nome inserito non era univoco.\n" -"È quello che volevi?" - -#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918 -msgid "Use Name" -msgstr "Usa nome" - -#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918 -msgid "Enter New Name" -msgstr "Inserisci il nuovo nome" - -#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161 -msgid "" -"The name you entered was not unique!\n" -"Creation process has been canceled." -msgstr "" -"Il nome inserito non era univoco!\n" -"Il processo di creazione è stato annullato." - -#: umllistview.cpp:2119 umllistview.cpp:2136 umllistview.cpp:2151 -msgid "Creation canceled" -msgstr "Creazione annullata" - -#: umllistview.cpp:2339 -msgid "Loading listview..." -msgstr "Caricamento vista a elenco..." - -#: umllistview.cpp:2671 -msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." -msgstr "La cartella deve essere svuotata prima di essere eliminata." - -#: umllistview.cpp:2672 -msgid "Folder Not Empty" -msgstr "Cartella non vuota" - -#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153 -#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: floatingtextwidget.cpp:112 -msgid "Enter operation name:" -msgstr "Inserisci il nome dell'operazione:" - -#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162 -msgid "Enter role name:" -msgstr "Inserisci il nome del ruolo:" - -#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164 -msgid "Enter multiplicity:" -msgstr "Inserisci la molteplicità:" - -#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171 -msgid "Enter association name:" -msgstr "Inserisci il nome dell'associazione:" - -#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264 -msgid "Enter new text:" -msgstr "Inserisci nuovo testo:" - -#: floatingtextwidget.cpp:175 -msgid "ERROR" -msgstr "ERRORE" - -#: floatingtextwidget.cpp:264 -msgid "Change Text" -msgstr "Cambia testo" - -#: codegenerator.cpp:473 -msgid "" -"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you " -"have permissions to write to it." -msgstr "" -"Impossibile aprire il file %1 in scrittura. Per piacere, assicurati che la " -"cartella esista e che tu abbia i permessi di scrittura su di essa." - -#: codegenerator.cpp:473 -msgid "Cannot Open File" -msgstr "Impossibile aprire il file" - -#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128 -msgid "" -"Cannot create the folder:\n" -msgstr "" -"Impossibile creare la cartella:\n" - -#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129 -msgid "" -"\n" -"Please check the access rights" -msgstr "" -"\n" -"Per piacere, controlla i diritti di accesso" - -#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130 -msgid "Cannot Create Folder" -msgstr "Impossibile creare la cartella" - -#: umlviewimageexporter.cpp:46 -msgid "Exporting view..." -msgstr "Esportazione della vista..." - -#: umlviewimageexporter.cpp:50 -msgid "" -"An error happened when exporting the image:\n" -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante l'esportazione dell'immagine:\n" - -#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660 -#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783 -#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853 -#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52 -#: umlviewimageexporterall.cpp:73 -msgid "Ready." -msgstr "Pronto." - -#: umlviewimageexporter.cpp:66 -msgid "" -"The selected file %1 exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Il file selezionato %1 esiste.\n" -"Vuoi sovrascriverlo?" - -#: umlviewimageexporter.cpp:67 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Il file esiste già" - -#: aligntoolbar.cpp:40 -msgid "Align Left" -msgstr "Allinea a sinistra" - -#: aligntoolbar.cpp:41 -msgid "Align Right" -msgstr "Allinea a destra" - -#: aligntoolbar.cpp:42 -msgid "Align Top" -msgstr "Allinea in alto" - -#: aligntoolbar.cpp:43 -msgid "Align Bottom" -msgstr "Allinea in basso" - -#: aligntoolbar.cpp:44 -msgid "Align Vertical Middle" -msgstr "Allinea verticalmente al centro" - -#: aligntoolbar.cpp:45 -msgid "Align Horizontal Middle" -msgstr "Allinea orizzontalmente al centro" - -#: aligntoolbar.cpp:46 -msgid "Align Vertical Distribute" -msgstr "Allinea verticalmente distribuito" - -#: aligntoolbar.cpp:47 -msgid "Align Horizontal Distribute" -msgstr "Allinea orizzontalmente distribuito" - -#: aligntoolbar.cpp:383 -msgid "" -"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You " -"can not align associations." -msgstr "" -"Per l'allineamento devi selezionare almeno due oggetti come classi o attori. " -"Non puoi allineare associazioni." - -#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976 -#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 -msgid "Enter name:" -msgstr "Inserisci nome:" - -#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76 -#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 -msgid "That is an invalid name." -msgstr "Questo è un nome non valido." - -#: object_factory.cpp:164 -msgid "" -"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." -msgstr "" -"Questa è una parola chiave riservata al linguaggio del generatore di codice " -"configurato." - -#: object_factory.cpp:165 -msgid "Reserved Keyword" -msgstr "Parola chiave riservata" - -#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169 -#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 -msgid "That name is already being used." -msgstr "Questo nome è già in uso." - -#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170 -#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 -msgid "Not a Unique Name" -msgstr "Non è un nome univoco" - -#: umlviewimageexportermodel.cpp:126 -#, c-format -msgid "Can not create directory: %1" -msgstr "Impossibile creare la cartella: %1" - -#: umlviewimageexportermodel.cpp:145 -msgid "Can not save an empty diagram" -msgstr "Impossibile salvare un diagramma vuoto" - -#: umlviewimageexportermodel.cpp:151 -#, c-format -msgid "A problem occured while saving diagram in %1" -msgstr "Si è verificato un problema durante il salvataggio del diagramma in %1" - -#: model_utils.cpp:244 -msgid "new_actor" -msgstr "nuovo_attore" - -#: model_utils.cpp:246 -msgid "new_usecase" -msgstr "nuovo_casouso" - -#: model_utils.cpp:248 -msgid "new_package" -msgstr "nuovo_pacchetto" - -#: model_utils.cpp:250 -msgid "new_component" -msgstr "nuovo_componente" - -#: model_utils.cpp:252 -msgid "new_node" -msgstr "nuovo_nodo" - -#: model_utils.cpp:254 -msgid "new_artifact" -msgstr "nuovo_manufatto" - -#: model_utils.cpp:256 -msgid "new_interface" -msgstr "nuova_interfaccia" - -#: model_utils.cpp:258 -msgid "new_datatype" -msgstr "nuovo_tipodati" - -#: model_utils.cpp:260 -msgid "new_enum" -msgstr "nuova_enumerazione" - -#: model_utils.cpp:262 -msgid "new_entity" -msgstr "nuova_entità" - -#: model_utils.cpp:264 -msgid "new_folder" -msgstr "nuova_cartella" - -#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147 -msgid "new_association" -msgstr "nuova_associazione" - -#: model_utils.cpp:268 -msgid "new_object" -msgstr "nuovo_oggetto" - -#: model_utils.cpp:559 -msgid "Empty" -msgstr "Vuoto" - -#: model_utils.cpp:559 -msgid "Malformed argument" -msgstr "Argomento mal posto" - -#: model_utils.cpp:560 -msgid "Unknown argument type" -msgstr "Tipo di argomento sconosciuto" - -#: model_utils.cpp:560 -msgid "Illegal method name" -msgstr "Nome del metodo non consentito" - -#: model_utils.cpp:561 -msgid "Unknown return type" -msgstr "Tipo restituito sconosciuto" - -#: model_utils.cpp:561 -msgid "Unspecified error" -msgstr "Errore non specificato" - -#: codeimport/classimport.cpp:34 -msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" -msgstr "Importazione del file: %1 Avanzamento: %2/%3" - -#: codeimport/import_utils.cpp:181 -msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" -msgstr "L'ambito %1 è un namespace o una classe?" - -#: codeimport/import_utils.cpp:182 -msgid "C++ Import Requests Your Help" -msgstr "L'importazione C++ richiede il tuo aiuto" - -#: codeimport/import_utils.cpp:183 -msgid "Namespace" -msgstr "Namespace" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138 -msgid "<eof>" -msgstr "<finefile>" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884 -msgid "expression expected" -msgstr "attesa espressione" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598 -msgid "Declaration syntax error" -msgstr "Errore di sintassi della dichiarazione" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224 -msgid "} expected" -msgstr "} atteso" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684 -msgid "namespace expected" -msgstr "namespace atteso" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688 -msgid "{ expected" -msgstr "{ atteso" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965 -msgid "Namespace name expected" -msgstr "Nome del namespace atteso" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869 -msgid "Need a type specifier to declare" -msgstr "Devi dichiarare uno specificatore di tipo" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938 -msgid "expected a declaration" -msgstr "dichiarazione attesa" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178 -msgid "Constant expression expected" -msgstr "espressione costante attesa" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378 -msgid "')' expected" -msgstr "')' atteso" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392 -msgid "} missing" -msgstr "} mancante" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074 -msgid "Member initializers expected" -msgstr "Inizializzatori membri attesi" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235 -msgid "Base class specifier expected" -msgstr "Specificatore della classe base atteso" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260 -msgid "Initializer clause expected" -msgstr "Istruzioni di inizializzazione attese" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303 -msgid "Identifier expected" -msgstr "Identificatore atteso" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337 -msgid "Type id expected" -msgstr "ID del tipo attesa" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374 -msgid "Class name expected" -msgstr "Nome della classe atteso" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282 -msgid "condition expected" -msgstr "condizione attesa" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813 -msgid "statement expected" -msgstr "affermazione attesa" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705 -msgid "for initialization expected" -msgstr "inizializzazione di for attesa" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273 -msgid "catch expected" -msgstr "catch attesa" - -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23 -msgid "Internal Error" -msgstr "Errore interno" - -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24 -msgid "Syntax Error before '%1'" -msgstr "Errore di sintassi prima di '%1'" - -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25 -msgid "Parse Error before '%1'" -msgstr "Errore di analisi prima di '%1'" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Zenith,Daniele Medri" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" - -#: main.cpp:32 main.cpp:93 -msgid "Umbrello UML Modeller" -msgstr "Modellatore UML Umbrello" - -#: main.cpp:40 -msgid "File to open" -msgstr "File da aprire" - -#: main.cpp:41 -msgid "export diagrams to extension and exit" -msgstr "esporta i diagrammi all'estensione ed esci" - -#: main.cpp:42 -msgid "the local directory to save the exported diagrams in" -msgstr "la cartella locale in cui salvare i diagrammi esportati" - -#: main.cpp:42 -msgid "the directory of the file" -msgstr "la cartella del file" - -#: main.cpp:43 -msgid "" -"keep the tree structure used to store the views in the document in the target " -"directory" -msgstr "" -"mantieni la struttura ad albero usata per salvare le viste del documento nella " -"cartella di destinazione" - -#: main.cpp:95 -msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors" -msgstr "" -"(c) 2001 di Paul Hensgen, (c) 2002-2006 degli autori del modellatore UML " -"Umbrello" - -#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98 -msgid "Umbrello UML Modeller Authors" -msgstr "Autori del modellatore UML Umbrello" - -#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62 -msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" -msgstr "Generatore di codice autonomo del modellatore UML Umbrello" - -#: docgenerators/main.cpp:47 -msgid "File to transform" -msgstr "File da trasformare" - -#: docgenerators/main.cpp:48 -msgid "The XSLT file to use" -msgstr "Il file XSLT da usare" - -#: docgenerators/main.cpp:64 -msgid "" -"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller " -"Authors" -msgstr "" -"(c) 2006 di Gael de Chalendar (detto Kleag), (c) 2002-2006 degli autori del " -"modellatore UML Umbrello" - -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58 -msgid "Exporting all views..." -msgstr "Esportazione di tutte le viste..." - -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83 -#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70 -msgid "Some errors happened when exporting the images:" -msgstr "Si sono verificati degli errori nell'esportazione delle immagini:" - -#: association.cpp:84 -msgid "Generalization" -msgstr "Generalizzazione" - -#: association.cpp:88 -msgid "Self Association" -msgstr "Autoassociazione" - -#: association.cpp:89 -msgid "Collaboration Message" -msgstr "Messaggio di collaborazione" - -#: association.cpp:90 -msgid "Sequence Message" -msgstr "Messaggio di sequenza" - -#: association.cpp:91 -msgid "Collaboration Self Message" -msgstr "Automessaggio di collaborazione" - -#: association.cpp:92 -msgid "Sequence Self Message" -msgstr "Automessaggio di sequenza" - -#: association.cpp:95 -msgid "Realization" -msgstr "Realizzazione" - -#: association.cpp:96 -msgid "Uni Association" -msgstr "Associazione Uni" - -#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518 -msgid "UML Model" -msgstr "Modello UML" - -#: umldoc.cpp:106 -msgid "Logical View" -msgstr "Vista logica" - -#: umldoc.cpp:107 -msgid "Use Case View" -msgstr "Vista dei casi d'uso" - -#: umldoc.cpp:108 -msgid "Component View" -msgstr "Vista componenti" - -#: umldoc.cpp:109 -msgid "Deployment View" -msgstr "Vista di dispiegamento" - -#: umldoc.cpp:110 -msgid "Entity Relationship Model" -msgstr "Modello di relazioni tra entità" - -#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293 -msgid "Datatypes" -msgstr "Tipi di dati" - -#: umldoc.cpp:229 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Il file corrente è stato modificato.\n" -"Vuoi salvarlo?" - -#: umldoc.cpp:355 -msgid "The file %1 does not exist." -msgstr "Il file %1 non esiste." - -#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422 -#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 -msgid "Load Error" -msgstr "Errore di caricamento" - -#: umldoc.cpp:380 -msgid "The file %1 seems to be corrupted." -msgstr "Il file %1 sembra essere difettoso." - -#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461 -#, c-format -msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1." -msgstr "Non è stato trovato nessun file XMI nel file compresso %1." - -#: umldoc.cpp:448 -#, c-format -msgid "There was a problem loading the extracted file: %1" -msgstr "C'è stato un problema caricando il file estratto: %1" - -#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 -#, c-format -msgid "There was a problem loading file: %1" -msgstr "C'è stato un problema caricando il file: %1" - -#: umldoc.cpp:641 -#, c-format -msgid "There was a problem uploading file: %1" -msgstr "C'è stato un problema durante l'invio del file: %1" - -#: umldoc.cpp:934 -msgid "use case diagram" -msgstr "diagramma dei casi d'uso" - -#: umldoc.cpp:936 -msgid "class diagram" -msgstr "diagramma delle classi" - -#: umldoc.cpp:938 -msgid "sequence diagram" -msgstr "diagramma di sequenza" - -#: umldoc.cpp:940 -msgid "collaboration diagram" -msgstr "diagramma di collaborazione" - -#: umldoc.cpp:942 -msgid "state diagram" -msgstr "diagramma di stato" - -#: umldoc.cpp:944 -msgid "activity diagram" -msgstr "diagramma di attività" - -#: umldoc.cpp:946 -msgid "component diagram" -msgstr "diagramma dei componenti" - -#: umldoc.cpp:948 -msgid "deployment diagram" -msgstr "diagramma di dispiegamento" - -#: umldoc.cpp:950 -msgid "entity relationship diagram" -msgstr "diagramma di relazioni tra entità" - -#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017 -msgid "That is an invalid name for a diagram." -msgstr "Questo è un nome non valido per un diagramma." - -#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 -msgid "A diagram is already using that name." -msgstr "Un diagramma sta già usando questo nome." - -#: umldoc.cpp:1099 -msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?" -msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il diagramma %1?" - -#: umldoc.cpp:1099 -msgid "Delete Diagram" -msgstr "Elimina diagramma" - -#: umldoc.cpp:1573 -msgid "Setting up the document..." -msgstr "Impostazione del documento..." - -#: umldoc.cpp:1600 -msgid "Resolving object references..." -msgstr "Risoluzione delle referenze degli oggetti..." - -#: umldoc.cpp:1638 -msgid "Loading UML elements..." -msgstr "Caricamento elementi UML..." - -#: umldoc.cpp:1811 -msgid "Loading diagrams..." -msgstr "Caricamento diagrammi..." - -#: umldoc.cpp:2104 -#, c-format -msgid "/autosave%1" -msgstr "/autosave%1" - -#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434 -msgid "Rename canceled" -msgstr "Rinomina annullata" - -#: umllistviewitem.cpp:468 -msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." -msgstr "" -"La rinomina di un elemento della vista a elenco di tipo %1 non è ancora " -"implementata." - -#: umllistviewitem.cpp:469 -msgid "Function Not Implemented" -msgstr "Funzione non implementata" - -#: umllistviewitem.cpp:478 -msgid "" -"The name you entered was invalid.\n" -"Renaming process has been canceled." -msgstr "" -"Il nome inserito non era valido.\n" -"Il processo di rinomina è stato annullato." - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36 -msgid "General Options" -msgstr "Impostazioni generali" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38 -msgid "Package is a namespace" -msgstr "Il pacchetto è un namespace" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41 -msgid "Virtual destructors" -msgstr "Distruttori virtuali" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44 -msgid "Generate empty constructors" -msgstr "Genera costruttori vuoti" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47 -msgid "Generate accessor methods" -msgstr "Genera metodi delle funzioni d'accesso" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50 -msgid "Operations are inline" -msgstr "Le operazioni sono in linea" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53 -msgid "Accessors are inline" -msgstr "Le funzioni d'accesso sono in linea" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57 -msgid "Accessors are public" -msgstr "Le funzioni d'accesso sono pubbliche" - -#: umlcanvasobject.cpp:150 -msgid "new_attribute" -msgstr "nuovo_attributo" - -#: umlcanvasobject.cpp:153 -msgid "new_template" -msgstr "nuovo_modello" - -#: umlcanvasobject.cpp:156 -msgid "new_operation" -msgstr "nuova_operazione" - -#: umlcanvasobject.cpp:159 -msgid "new_literal" -msgstr "nuovo_letterale" - -#: umlcanvasobject.cpp:162 -msgid "new_field" -msgstr "nuovo_campo" - -#: uml.cpp:179 -msgid "&Export model to DocBook" -msgstr "&Esporta il modello come docbook" - -#: uml.cpp:182 -msgid "&Export model to XHTML" -msgstr "&Esporta il modello come XHTML" - -#: uml.cpp:186 -msgid "&New Class Wizard..." -msgstr "Assistente per &nuova classe..." - -#: uml.cpp:188 -msgid "&Add Default Datatypes for Active Language" -msgstr "&Aggiungi i tipi di dati predefiniti per il linguaggio attivo" - -#: uml.cpp:193 -msgid "&Code Generation Wizard..." -msgstr "Assistente per la generazione del &codice..." - -#: uml.cpp:195 -msgid "&Generate All Code" -msgstr "&Genera tutto il codice" - -#: uml.cpp:198 -msgid "&Import Classes..." -msgstr "&Importa classi..." - -#: uml.cpp:201 -msgid "Creates a new document" -msgstr "Crea un nuovo documento" - -#: uml.cpp:202 -msgid "Opens an existing document" -msgstr "Apre un documento esistente" - -#: uml.cpp:203 -msgid "Opens a recently used file" -msgstr "Apre un file usato recentemente" - -#: uml.cpp:204 -msgid "Saves the document" -msgstr "Salva il documento" - -#: uml.cpp:205 -msgid "Saves the document as..." -msgstr "Salva il documento con nome..." - -#: uml.cpp:206 -msgid "Closes the document" -msgstr "Chiude il documento" - -#: uml.cpp:207 -msgid "Prints out the document" -msgstr "Stampa il documento" - -#: uml.cpp:208 -msgid "Quits the application" -msgstr "Termina l'applicazione" - -#: uml.cpp:209 -msgid "Exports the model to the docbook format" -msgstr "Esporta il modello nel formato docbook" - -#: uml.cpp:210 -msgid "Exports the model to the XHTML format" -msgstr "Esporta il modello nel formato XHTML" - -#: uml.cpp:211 -msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" -msgstr "Taglia la sezione selezionata e la mette negli appunti" - -#: uml.cpp:212 -msgid "Copies the selected section to the clipboard" -msgstr "Copia la sezione selezionata negli appunti" - -#: uml.cpp:213 -msgid "Pastes the contents of the clipboard" -msgstr "Incolla il contenuto degli appunti" - -#: uml.cpp:214 -msgid "Set the default program preferences" -msgstr "Imposta le preferenze predefinite per il programma" - -#: uml.cpp:216 -msgid "Delete &Selected" -msgstr "Elimina &selezionate" - -#: uml.cpp:224 -msgid "&Class Diagram..." -msgstr "Diagramma delle &classi..." - -#: uml.cpp:228 -msgid "&Autolayout..." -msgstr "Schema &automatico..." - -#: uml.cpp:231 -msgid "&Sequence Diagram..." -msgstr "Diagramma di &sequenza..." - -#: uml.cpp:234 -msgid "C&ollaboration Diagram..." -msgstr "Diagramma di c&ollaborazione..." - -#: uml.cpp:237 -msgid "&Use Case Diagram..." -msgstr "Diagramma dei casi d'&uso..." - -#: uml.cpp:240 -msgid "S&tate Diagram..." -msgstr "Diagramma di s&tato..." - -#: uml.cpp:243 -msgid "&Activity Diagram..." -msgstr "Di&agramma di attività..." - -#: uml.cpp:246 -msgid "Co&mponent Diagram..." -msgstr "Diagramma dei co&mponenti..." - -#: uml.cpp:250 -msgid "&Deployment Diagram..." -msgstr "Diagramma di &dispiegamento..." - -#: uml.cpp:254 -msgid "&Entity Relationship Diagram..." -msgstr "Diagramma di relazioni tra &entità..." - -#: uml.cpp:258 -msgid "&Clear Diagram" -msgstr "&Pulisci diagramma" - -#: uml.cpp:260 -msgid "&Snap to Grid" -msgstr "Allinea alla &griglia" - -#: uml.cpp:262 -msgid "S&how Grid" -msgstr "Mos&tra griglia" - -#: uml.cpp:265 -msgid "&Hide Grid" -msgstr "&Nascondi griglia" - -#: uml.cpp:269 -msgid "&Export as Picture..." -msgstr "&Esporta come immagine..." - -#: uml.cpp:271 -msgid "Export &All Diagrams as Pictures..." -msgstr "Esport&a tutti i diagrammi come immagini..." - -#: uml.cpp:286 -msgid "&Zoom Slider" -msgstr "&Regola ingrandimento" - -#: uml.cpp:289 -#, c-format -msgid "Z&oom to 100%" -msgstr "Ingrandiment&o al 100%" - -#: uml.cpp:295 -msgid "&Move Tab Left" -msgstr "Sposta la scheda a &sinistra" - -#: uml.cpp:296 -msgid "&Move Tab Right" -msgstr "Sposta la scheda a &destra" - -#: uml.cpp:308 -msgid "Select Diagram on Left" -msgstr "Seleziona diagramma sulla sinistra" - -#: uml.cpp:309 -msgid "Select Diagram on Right" -msgstr "Seleziona diagramma sulla destra" - -#: uml.cpp:327 -msgid "&Windows" -msgstr "&Finestre" - -#: uml.cpp:347 -#, c-format -msgid " &33%" -msgstr " &33%" - -#: uml.cpp:348 -#, c-format -msgid " &50%" -msgstr " &50%" - -#: uml.cpp:349 -#, c-format -msgid " &75%" -msgstr " &75%" - -#: uml.cpp:350 -#, c-format -msgid "&100%" -msgstr "&100%" - -#: uml.cpp:351 -#, c-format -msgid "1&50%" -msgstr "1&50%" - -#: uml.cpp:352 -#, c-format -msgid "&200%" -msgstr "&200%" - -#: uml.cpp:353 -#, c-format -msgid "3&00%" -msgstr "3&00%" - -#: uml.cpp:394 -msgid "Diagram Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti dei diagrammi" - -#: uml.cpp:398 -msgid "Alignment Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti di allineamento" - -#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420 -msgid "Class Diagram..." -msgstr "Diagramma delle classi..." - -#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421 -msgid "Sequence Diagram..." -msgstr "Diagramma di sequenza..." - -#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422 -msgid "Collaboration Diagram..." -msgstr "Diagramma di collaborazione..." - -#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423 -msgid "Use Case Diagram..." -msgstr "Diagramma dei casi d'uso..." - -#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424 -msgid "State Diagram..." -msgstr "Diagramma di stato..." - -#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425 -msgid "Activity Diagram..." -msgstr "Diagramma di attività..." - -#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426 -msgid "Component Diagram..." -msgstr "Diagramma dei componenti..." - -#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427 -msgid "Deployment Diagram..." -msgstr "Diagramma di dispiegamento..." - -#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428 -msgid "Entity Relationship Diagram..." -msgstr "Diagramma di relazione tra entità..." - -#: uml.cpp:458 -msgid "&Tree View" -msgstr "&Vista ad albero" - -#: uml.cpp:467 -msgid "&Documentation" -msgstr "&Documentazione" - -#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692 -msgid "Opening file..." -msgstr "Apertura file..." - -#: uml.cpp:650 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Creazione nuovo documento..." - -#: uml.cpp:673 -msgid "" -"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, " -"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" -"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n" -"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n" -"*.mdl|Rose model files" -msgstr "" -"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|Tutti i file supportati (*.xmi, *.xmi.tgz, " -"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" -"*.xmi|File XMI non compressi (*.xmi)\n" -"*.xmi.tgz|File XMI compressi con Gzip (*.xmi.tgz)\n" -"*.xmi.tar.bz2|File XMI compressi con Bzip2 (*.xmi.tar.bz2)\n" -"*.mdl|File modello Rose" - -#: uml.cpp:677 -msgid "Open File" -msgstr "Apri file" - -#: uml.cpp:716 -msgid "Saving file..." -msgstr "Salvataggio file..." - -#: uml.cpp:727 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Salvataggio del file con un nuovo nome file..." - -#: uml.cpp:732 -msgid "" -"*.xmi|XMI File\n" -"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.xmi|File XMI\n" -"*.xmi.tgz|File XMI compresso con Gzip\n" -"*.xmi.tar.bz2|File XMI compresso con Bzip2\n" -"*|Tutti i file" - -#: uml.cpp:740 -msgid "" -"The file %1 exists.\n" -"Do you wish to overwrite it?" -msgstr "" -"Il file %1 esiste.\n" -"Vuoi sovrascriverlo?" - -#: uml.cpp:740 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" - -#: uml.cpp:764 -msgid "Closing file..." -msgstr "Chiusura file..." - -#: uml.cpp:772 -msgid "Printing..." -msgstr "Stampa..." - -#: uml.cpp:779 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Stampa %1" - -#: uml.cpp:787 -msgid "Exiting..." -msgstr "Uscita..." - -#: uml.cpp:823 -msgid "Cutting selection..." -msgstr "Taglio della selezione..." - -#: uml.cpp:836 -msgid "Copying selection to clipboard..." -msgstr "Copia della selezione negli appunti..." - -#: uml.cpp:844 -msgid "Inserting clipboard contents..." -msgstr "Inserimento del contenuto degli appunti..." - -#: uml.cpp:849 -msgid "" -"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard " -"may be of the wrong type to be pasted here." -msgstr "" -"Umbrello non ha potuto incollare il contenuto degli appunti. Gli oggetti negli " -"appunti potrebbero essere del tipo sbagliato da incollare qui." - -#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851 -msgid "Paste Error" -msgstr "Errore di incollamento" - -#: uml.cpp:863 -msgid "Toggling toolbar..." -msgstr "Commutazione barra degli strumenti..." - -#: uml.cpp:878 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "Commuta la barra di stato..." - -#: uml.cpp:1186 -msgid "Cannot view code until you generate some first." -msgstr "Impossibile visualizzare il codice finché prima non se ne genera." - -#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189 -msgid "Cannot View Code" -msgstr "Impossibile visualizzare il codice" - -#: uml.cpp:1189 -msgid "Cannot view code from simple code writer." -msgstr "Impossibile visualizzare il codice da un semplice editor di codice." - -#: uml.cpp:1387 -msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)" -msgstr "*.idl|File IDL (*.idl)" - -#: uml.cpp:1389 -msgid "*.py|Python Files (*.py)" -msgstr "*.py|File Python (*.py)" - -#: uml.cpp:1391 -msgid "*.java|Java Files (*.java)" -msgstr "*.java|File Java (*.java)" - -#: uml.cpp:1393 -msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)" -msgstr "*.pas|File Pascal (*.pas)" - -#: uml.cpp:1395 -msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)" -msgstr "*.ads *.ada|File Ada (*.ads *.ada)" - -#: uml.cpp:1397 -msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" -msgstr "" -"*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|File di intestazione (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" - -#: uml.cpp:1399 -msgid "All Files" -msgstr "Tutti i file" - -#: uml.cpp:1401 -msgid "Select Code to Import" -msgstr "Seleziona il codice da importare" - -#. i18n: file umbrelloui.rc line 5 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Esporta" - -#. i18n: file umbrelloui.rc line 13 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Diagram" -msgstr "&Diagramma" - -#. i18n: file umbrelloui.rc line 14 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nuovo" - -#. i18n: file umbrelloui.rc line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Sh&ow" -msgstr "M&ostra" - -#. i18n: file umbrelloui.rc line 43 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Code" -msgstr "&Codice" - -#. i18n: file umbrelloui.rc line 47 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Active &Language" -msgstr "&Linguaggio attivo" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 53 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Slash-Slash (//)" -msgstr "Barra-barra (//)" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 58 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Slash-Star (/** */)" -msgstr "Barra-asterisco (/** */)" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 70 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:153 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Style:" -msgstr "Stile:" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 98 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">C++ Code Generation</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Generazione codice C++</p>" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 136 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Method Body Generation" -msgstr "Metodo di generazione del corpo" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 164 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Use following for classes in generated code:" -msgstr "Usa le seguenti per le classi nel codice generato:" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 201 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "QPtrList" -msgstr "QPtrList" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 202 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "vector" -msgstr "vettore" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 211 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "<b>Variable</b>" -msgstr "<b>Variabile</b>" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 233 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 273 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "QString" -msgstr "QString" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 274 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "string" -msgstr "stringa" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 325 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">String</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Stringa</p>" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 341 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">List</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Lista</p>" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 364 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "qptrlist.h" -msgstr "qptrlist.h" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 374 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "<i>global?</i>" -msgstr "<i>globale?</i>" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 397 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "qstring.h" -msgstr "qstring.h" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 418 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Class name" -msgstr "Nome classe" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 448 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "<i><p align=\"center\">Include file</p></i>" -msgstr "<i><p align=\"center\">File di include</p></i>" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 40 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Project Generation" -msgstr "Generazione progetto" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 51 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Create ANT build document" -msgstr "Crea documento di compilazione per ANT" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 69 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Auto-Generate Methods" -msgstr "Autogenera i metodi" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 88 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Empty constructor methods" -msgstr "Svuota i metodi dei costruttori" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 99 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Association accessor methods" -msgstr "Metodi di associazione delle funzioni di accesso" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 110 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Attribute accessor methods" -msgstr "Metodi degli attributi delle funzioni di accesso" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 144 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "From Parent Object" -msgstr "Dall'oggetto genitore" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 159 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Default attribute accessor scope:" -msgstr "Ambito predefinito delle funzioni d'accesso degli attributi:" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 177 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Default association field scope:" -msgstr "Ambito predefinito dei campi di associazione:" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 198 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "From Parent Role" -msgstr "Dal ruolo del genitore" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 269 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Java Code Generation</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Generazione codice Java</p>" - -#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 213 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Hash (#)" -msgstr "Cancelletto (#)" - -#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 218 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Begin-End (=begin =end)" -msgstr "Inizio-fine (=begin =end)" - -#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 240 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Ruby Code Generation</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Generazione codice Ruby</p>" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 69 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Language" -msgstr "Linguaggio" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 93 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Folders" -msgstr "Cartelle" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 110 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Write all generated files to folder:" -msgstr "Scrivi tutti i file generati nella cartella:" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 118 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Bro&wse..." -msgstr "&Sfoglia..." - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 126 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "B&rowse..." -msgstr "S&foglia..." - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 134 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "&Include heading files from folder:" -msgstr "&Includi i file di intestazione dalla cartella:" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 145 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder" -msgstr "" -"I file generati dal generatore di codice saranno scritti in questa cartella" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 153 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "" -"Files in this folder will be used as heading files in the generated code" -msgstr "" -"I file in questa cartella saranno usati come file di intestazione nel codice " -"generato" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 197 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Overwrite Policy" -msgstr "Politica di sovrascrittura" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 215 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "" -"If a file with the same name as the name code \n" -"generator wants to use as output file already exists:" -msgstr "" -"Se un file con lo stesso nome di quello che il\n" -"generatore di codice vuole usare per l'output esiste già:" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 223 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "O&verwrite" -msgstr "So&vrascrivi" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 226 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder" -msgstr "" -"Sovrascrivi i file esistenti se esistono nella cartella di destinazione" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 234 -#: rc.cpp:265 -#, no-c-format -msgid "As&k" -msgstr "Chie&di" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 240 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do" -msgstr "Se un file con lo stesso nome esiste già, chiedi cosa fare" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 248 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Use a different name" -msgstr "&Usa un nome diverso" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 251 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "" -"If a file already exists in the destination folder, select a different name to " -"use by adding a suffix to the file name" -msgstr "" -"Se un file esiste già nella cartella di destinazione, seleziona un nome diverso " -"da usare aggiungendo un suffisso al nome file" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 265 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Formatting" -msgstr "Formattazione" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 284 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Lines" -msgstr "Righe" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 346 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Line ending style:" -msgstr "Stile per terminare le righe:" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 354 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "Indentation type:" -msgstr "Tipo di indentazione:" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 362 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "Indentation amount:" -msgstr "Quantità di indentazione:" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 368 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "" -"*NIX (\"\\n\")" -msgstr "" -"*NIX (\"\\n\")" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 373 -#: rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "" -"Windows (\"\\r\\n\")" -msgstr "" -"Windows (\"\\r\\n\")" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 378 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "Mac (\"\\r\")" -msgstr "Mac (\"\\r\")" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 388 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "No Indentation" -msgstr "Nessuna indentazione" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 393 -#: rc.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "Tab" -msgstr "Tabulatore" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 398 -#: rc.cpp:307 -#, no-c-format -msgid "Space" -msgstr "Spazio" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 417 -#: rc.cpp:310 -#, no-c-format -msgid "Comment Verbosity" -msgstr "Estensione dei commenti" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 433 -#: rc.cpp:313 -#, no-c-format -msgid "" -"Write comments &for sections even if section \n" -"is empty" -msgstr "" -"Scrivi commenti per le &sezioni\n" -"anche se la sezione è vuota" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 436 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "" -"Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in a " -"class, even if the sections are empty" -msgstr "" -"Scrive commenti per indicare le diverse sezioni (pubbliche, private, ecc.) in " -"una classe, anche se le sezioni sono vuote" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 452 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "&Write documentation comments even if empty" -msgstr "&Scrivi commenti di documentazione anche se vuoto" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 455 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty" -msgstr "" -"Scrivi commenti &per la documentazione delle classi e dei metodi anche se sono " -"vuoti" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 468 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Language Options" -msgstr "Opzioni di linguaggio" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 16 -#: rc.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "Code Generation Wizard" -msgstr "Assistente di generazione di codice" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 23 -#: rc.cpp:332 -#, no-c-format -msgid "Select Classes" -msgstr "Seleziona classi" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 41 -#: rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "" -"Place all the classes you want to generate code\n" -"for in the right hand side list" -msgstr "" -"Posiziona tutte le classi per le quali vuoi generare il codice\n" -"nell'elenco sulla destra" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 78 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Add class for code generation" -msgstr "Aggiungi classe per la generazione del codice" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 101 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Classes Selected" -msgstr "Classi selezionate" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 136 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "Remove class from Code Generation" -msgstr "Rimuovi classe dal generatore di codice" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 159 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Classes Available" -msgstr "Classi disponibili" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 209 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Code Generation Status" -msgstr "Stato della generazione del codice" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 226 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Press the Generation button to start the code generation" -msgstr "Premi il pulsante Generazione per avviare la generazione del codice" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 234 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Generation Status" -msgstr "Stato della generazione" - -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 43 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "Show hidden blocks" -msgstr "Mostra i blocchi nascosti" - -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 59 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">component name here</p>" -msgstr "<p align=\"center\">nome componente qui</p>" - -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 86 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Show block type" -msgstr "Mostra tipo di blocco" - -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 45 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Colori" - -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 72 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Tipo di carattere:" - -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 103 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "Paper:" -msgstr "Carta:" - -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 134 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Selected:" -msgstr "Selezionato:" - -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 260 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"right\">UML object block:</p>" -msgstr "<p align=\"right\">Blocco oggetto UML:</p>" - -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 276 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"right\">Hidden block:</p>" -msgstr "<p align=\"right\">Blocco nascosto:</p>" - -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 294 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"right\">Uneditable text:</p>" -msgstr "<p align=\"right\">Testo non modificabile:</p>" - -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 333 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"right\">Editable text:</p>" -msgstr "<p align=\"right\">Testo modificabile:</p>" - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 30 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "Diagram Properties" -msgstr "Proprietà diagramma" - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 92 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "Zoom:" -msgstr "Ingrandimento:" - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 119 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 186 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "Show &grid" -msgstr "Mostra &griglia" - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 194 -#: rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "Snap &to grid" -msgstr "Allinea alla &griglia" - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 202 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Snap component size" -msgstr "Allinea dimensione componente" - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 206 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "" -"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n" -"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the grid " -"on all 4 sides." -msgstr "" -"Ridimensiona i componenti per essere multipli della spaziatura di griglia.\n" -"Se \"Allinea alla griglia\" è abilitato, un componente sarà sempre allineato " -"con la griglia sui 4 lati." - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 257 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format -msgid "Grid spacing: " -msgstr "Spaziatura griglia: " - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 265 -#: rc.cpp:436 -#, no-c-format -msgid "X" -msgstr "X" - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 284 -#: rc.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 346 -#: rc.cpp:442 -#, no-c-format -msgid "Line width: " -msgstr "Larghezza di linea: " - -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:448 -#, no-c-format -msgid "Export all views" -msgstr "Esporta tutte le viste" - -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 49 -#: rc.cpp:451 -#, no-c-format -msgid "&Directory to save the diagrams in:" -msgstr "Cartella in cui salvare i &diagrammi:" - -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 55 -#: rc.cpp:454 rc.cpp:457 -#, no-c-format -msgid "The base directory used to save the images" -msgstr "La cartella di base usata per salvare le immagini" - -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 84 -#: rc.cpp:460 -#, no-c-format -msgid "&Image type:" -msgstr "Tipo di &immagine:" - -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 100 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Use &folders" -msgstr "Usa &cartelle" - -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 104 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format -msgid "" -"Create in the target directory the same tree structure used\n" -"in the document to store the views" -msgstr "" -"Crea nella cartella di destinazione la stessa struttura ad albero\n" -"usata nel documento per salvare le viste" - -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 108 -#: rc.cpp:473 -#, no-c-format -msgid "" -"The views are stored in folders in the document. The same tree structure used " -"in the document to store the views can be created in the selected base " -"directory with this option.\n" -"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical " -"view, use case view and so on aren't created)." -msgstr "" -"Le viste sono salvate nelle cartelle del documento. La stessa struttura ad " -"albero usata nel documento per salvare le viste può essere creata nella " -"cartella di base selezionata con questa opzione.\n" -"Solo le cartelle fatte dall'utente sono create nella cartella di base (la vista " -"logica, la vista di caso d'uso e così via non sono create)." - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 106 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "Role Changeability" -msgstr "Cambiabilità del ruolo" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 156 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "Role Visibility" -msgstr "Visibilità ruolo" - -#: folder.cpp:289 -msgid "The folderfile %1 does not exist." -msgstr "Il file %1 non esiste." - -#: folder.cpp:293 -msgid "The folderfile %1 cannot be opened." -msgstr "Il file %1 non può essere aperto." - -#: classifier.cpp:201 -msgid "" -"An operation with the same name and signature already exists. You can not add " -"it again." -msgstr "" -"Un'operazione con gli stessi nome e firma esiste già. Non puoi aggiungerla di " -"nuovo." - -#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545 -msgid "Enter Activity Name" -msgstr "Inserisci il nome dell'attività" - -#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509 -msgid "Enter State Name" -msgstr "Inserisci il nome dello stato" - -#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510 -msgid "Enter the name of the new state:" -msgstr "Inserisci il nome del nuovo stato:" - -#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511 -msgid "new state" -msgstr "nuovo stato" - -#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76 -msgid "Stereotype" -msgstr "Stereotipo" - -#: associationwidget.cpp:2328 -msgid "Multiplicity" -msgstr "Molteplicità" - -#: associationwidget.cpp:2346 -msgid "Association Name" -msgstr "Nome dell'associazione" - -#: associationwidget.cpp:2366 -msgid "Role Name" -msgstr "Nome del ruolo" - -#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357 -msgid "Diagram: %2 Page %1" -msgstr "Diagramma: %2 Pagina %1" - -#: umlview.cpp:2578 -msgid "Enter Diagram Name" -msgstr "Inserisci il nome del diagramma" - -#: umlview.cpp:2579 -msgid "Enter the new name of the diagram:" -msgstr "Inserisci il nuovo nome del diagramma:" - -#: umlview.cpp:2736 -msgid "" -"You are about to delete the entire diagram.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Stai per eliminare l'intero diagramma.\n" -"Sei sicuro?" - -#: umlview.cpp:2738 -msgid "Delete Diagram?" -msgstr "Elimina il diagramma?" - -#: objectwidget.cpp:90 -msgid "Rename Object" -msgstr "Rinomina oggetto" - -#: objectwidget.cpp:91 -msgid "Enter object name:" -msgstr "Inserisci il nome dell'oggetto:" - -#: clipboard/umlclipboard.cpp:687 -msgid "" -"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item " -"of the same name already exists. Any other items have been pasted." -msgstr "" -"Almeno uno degli elementi negli appunti non può essere incollato perché un " -"elemento con lo stesso nome esiste già. Ogni altro elemento è stato incollato." - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289 -msgid "Add Base Class" -msgstr "Aggiungi classe base" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290 -msgid "Add Derived Class" -msgstr "Aggiungi classe derivata" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313 -msgid "Add Operation" -msgstr "Aggiungi operazione" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317 -msgid "Add Attribute" -msgstr "Aggiungi attributo" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297 -msgid "Add Base Interface" -msgstr "Aggiungi interfaccia base" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298 -msgid "Add Derived Interface" -msgstr "Aggiungi interfaccia derivata" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511 -msgid "Base Classifiers" -msgstr "Classificatori base" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530 -msgid "Derived Classifiers" -msgstr "Classificatori derivati" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>Welcome to Umbrello.</p>\n" -"<p>UML diagrams let you design and document object oriented software. <a " -"href=\"help:/umbrello\">The Umbrello Handbook</a> is a good introduction to " -"using UML.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Benvenuto a Umbrello.</p>\n" -"<p>I diagrammi UML ti permettono di progettare e documentare del software " -"orientato a oggetti. <a href=\"help:/umbrello\">Il manuale di Umbrello</a> " -"è una buona introduzione all'uso di UML.</p>\n" - -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"<p>Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby " -"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into " -"classes, and more.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Benvenuto a Umbrello 1.5. Di nuovo, in questa versione, ci sono le classi " -"associative, la generazione di codice Ruby, le cartelle esternalizzate, la " -"capacità di cambiare le interfacce in classi, e altro.</p>\n" - -#: tips.cpp:14 -msgid "" -"<p>Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need " -"External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the General " -"Settings.</p>\n" -msgstr "" -"<p>I diagrammi a scheda e le cartelle esternalizzate sono mutualmente " -"esclusivi. Se ti servono le cartelle esterne, deseleziona "Usa diagrammi a " -"scheda" nelle Impostazioni generali.</p>\n" - -#: tips.cpp:19 -msgid "" -"<p>Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to " -"their contents.\n" -"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag " -"on the red square.</p>\n" -msgstr "" -"<p> La maggior parte degli elementi dei diagrammi non possono essere " -"ridimensionati, e si ridimensioneranno da soli per adattarsi al loro " -"contenuto.\n" -"I riquadri, le note e i messaggi dei diagrammi di sequenza possono essere " -"ridimensionati facendo clic e trascinando il quadrato rosso.</p>\n" - -#: tips.cpp:25 -msgid "" -"<p>If you want to add an already existing class to a diagram just drag its " -"entry from the tree view.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Se vuoi aggiungere una classe già esistente a un diagramma, trascinane la " -"sua voce dalla vista ad albero.</p>\n" - -#: tips.cpp:30 -msgid "" -"<p>Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and " -"its derived and base \n" -"classes.\n" -"Right click a class to open the refactoring agent.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Il nuovo agente di rifattorizzazione di Umbrello ti permette di spostare\n" -"le operazioni tra una classe e le sue classi derivate e di base.\n" -"Fai clic con il tasto destro su una classe per aprire l'agente di " -"rifattorizzazione.</p>\n" - -#: tips.cpp:37 -msgid "" -"<p>Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. " -"Double click one for\n" -"the Properties dialogue.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Gli oggetti dei diagrammi di sequenza possono avere un riquadro di " -"distruzione e possono essere disegnati come attori.\n" -"Fai doppio clic per la finestra di dialogo delle proprietà.</p>\n" - -#: tips.cpp:43 -msgid "" -"<p>Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box " -"(rather than the vertical line) to make it a constructor.</p>\n" -msgstr "" -"<p>I messaggi dei diagrammi di sequenza possono fare da costruttori. Fai clic " -"sul riquadro dell'oggetto (piuttosto che la linea verticale) per renderlo un " -"costruttore.</p>\n" - -#: tips.cpp:48 -msgid "" -"<p>Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line " -"again to create an automessage.</p>\n" -msgstr "" -"<p>I diagrammi di sequenza supportano i messaggi a se stessi. Rifai clic sulla " -"stessa linea verticale per creare un automessaggio.</p>\n" - -#: tips.cpp:53 -msgid "" -"<p>If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try " -"saving the model under a different name,\n" -"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly " -"populated.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>Se al caricamento di un file esterno non viene visualizzano nulla nella " -"vista a elenco, prova a salvare il modello con un nome diverso,\n" -"chiudere, e ricaricare il file salvato. Normalmente la vista a elenco è " -"ripopolata correttamente.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:60 -msgid "" -"<p>Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be " -"pasted into KWord\n" -"and other applications.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Taglia e copia provvedono anche a esportare l'immagine come PNG negli " -"appunti che può essere incollata in KWord\n" -"e in altre applicazioni.</p>\n" - -#: tips.cpp:66 -msgid "" -"<p>Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one " -"will create a movable point.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Le associazioni non hanno bisogno di essere linee rette, farci doppio clic " -"creerà un punto mobile.</p>\n" - -#: tips.cpp:71 -msgid "" -"<p>You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Puoi abilitare il salvataggio automatico nella finestra Configura " -"Umbrello.</p>\n" - -#: tips.cpp:76 -msgid "" -"<p>Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n" -"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n" -"or send it to the uml-devel mailing list.</p>\n" -"<ul>\n" -"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>" -".</li>\n" -"</ul>\n" -msgstr "" -"<p>C'è una caratteristica mancante che ti serve in Umbrello? Per piacere, facci " -"sapere.\n" -"Aggiungila alla banca dati dei bug tramite una segnalazione dal menu Aiuto o\n" -"scrivici sulla mailing list uml-devel.</p>\n" -"<ul>\n" -"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>" -".</li>\n" -"</ul>\n" - -#: tips.cpp:86 -msgid "" -"<p>You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Puoi eliminare tutti gli oggetti selezionati premendo il tasto Canc o " -"Backspace.</p>\n" - -#: tips.cpp:91 -msgid "" -"<p>If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n" -"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Se hai trovato un bug in Umbrello, per piacere facci sapere.\n" -"Puoi inviare bug tramite lo strumento di Rapporto Bug nel menu Aiuto.</p>\n" - -#: tips.cpp:97 -msgid "" -"<p>Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n" -"Backspace jumps to the previously used tool.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Premendo il tasto Esc è possibile impostare lo strumento attuale allo " -"strumento di selezione.\n" -"Il tasto Backspace va allo strumento usato precedentemente.</p>\n" - -#: tips.cpp:103 -msgid "" -"<p>You can select all objects by pressing Ctrl-A.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Puoi selezionare tutti gli oggetti premendo Ctrl-A.</p>\n" - -#: tips.cpp:108 -msgid "" -"<p>You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code " -"menu.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Puoi creare e impostare una nuova classe utilizzando l'assistente per la " -"nuova classe nel menu Codice.</p>\n" - -#: statewidget.cpp:176 -msgid "Enter Activity" -msgstr "Inserisci attività" - -#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 -msgid "Incorrect use of associations." -msgstr "Uso errato delle associazioni." - -#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 -msgid "Association Error" -msgstr "Errore di associazione" - -#: operation.cpp:185 -msgid "new_parameter" -msgstr "nuovo_parametro" - -#: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486 -msgid "Change Font..." -msgstr "Cambia carattere..." - -#: listpopupmenu.cpp:233 -msgid "Delete Selected Items" -msgstr "Elimina gli elementi selezionati" - -#: listpopupmenu.cpp:240 listpopupmenu.cpp:718 -msgid "Draw as Circle" -msgstr "Disegna come cerchio" - -#: listpopupmenu.cpp:243 listpopupmenu.cpp:720 -msgid "Change into Class" -msgstr "Cambia in classe" - -#: listpopupmenu.cpp:247 listpopupmenu.cpp:726 -msgid "Change into Interface" -msgstr "Cambia in interfaccia" - -#: listpopupmenu.cpp:281 listpopupmenu.cpp:1155 -msgid "Enum Literal..." -msgstr "Enumerazione letterale..." - -#: listpopupmenu.cpp:292 listpopupmenu.cpp:1143 -msgid "Entity Attribute..." -msgstr "Attributo dell'entità..." - -#: listpopupmenu.cpp:318 -msgid "Move Up" -msgstr "Sposta in alto" - -#: listpopupmenu.cpp:319 -msgid "Move Down" -msgstr "Sposta in basso" - -#: listpopupmenu.cpp:325 -msgid "Rename Class..." -msgstr "Rinomina classe..." - -#: listpopupmenu.cpp:326 -msgid "Rename Object..." -msgstr "Rinomina oggetto..." - -#: listpopupmenu.cpp:334 listpopupmenu.cpp:423 listpopupmenu.cpp:564 -msgid "New Operation..." -msgstr "Nuova operazione..." - -#: listpopupmenu.cpp:335 listpopupmenu.cpp:424 listpopupmenu.cpp:1302 -msgid "Select Operation..." -msgstr "Scegli operazione..." - -#: listpopupmenu.cpp:346 listpopupmenu.cpp:430 -msgid "Change Text..." -msgstr "Cambia testo..." - -#: listpopupmenu.cpp:360 listpopupmenu.cpp:579 listpopupmenu.cpp:1043 -msgid "Activity..." -msgstr "Attività..." - -#: listpopupmenu.cpp:366 -msgid "Change State Name..." -msgstr "Cambia il nome dello stato..." - -#: listpopupmenu.cpp:376 -msgid "Flip Horizontal" -msgstr "Ribalta orizzontalmente" - -#: listpopupmenu.cpp:378 -msgid "Flip Vertical" -msgstr "Ribalta verticalmente" - -#: listpopupmenu.cpp:388 -msgid "Change Activity Name..." -msgstr "Cambia il nome dell'attività..." - -#: listpopupmenu.cpp:397 listpopupmenu.cpp:400 listpopupmenu.cpp:1268 -#: listpopupmenu.cpp:1272 -msgid "Change Multiplicity..." -msgstr "Cambia molteplicità..." - -#: listpopupmenu.cpp:403 listpopupmenu.cpp:1276 -msgid "Change Name" -msgstr "Cambia nome" - -#: listpopupmenu.cpp:406 listpopupmenu.cpp:1260 listpopupmenu.cpp:1282 -msgid "Change Role A Name..." -msgstr "Cambia il nome del ruolo A..." - -#: listpopupmenu.cpp:409 listpopupmenu.cpp:1264 listpopupmenu.cpp:1283 -msgid "Change Role B Name..." -msgstr "Cambia il nome del ruolo B..." - -#: listpopupmenu.cpp:461 -msgid "New" -msgstr "Nuovo" - -#: listpopupmenu.cpp:471 listpopupmenu.cpp:1306 -msgid "Rename..." -msgstr "Rinomina..." - -#: listpopupmenu.cpp:489 listpopupmenu.cpp:734 listpopupmenu.cpp:745 -msgid "Line Color..." -msgstr "Colore linea..." - -#: listpopupmenu.cpp:492 -msgid "Expand All" -msgstr "Espandi tutto" - -#: listpopupmenu.cpp:495 -msgid "Collapse All" -msgstr "Raccogli tutto" - -#: listpopupmenu.cpp:498 -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplica" - -#: listpopupmenu.cpp:501 -msgid "Externalize Folder..." -msgstr "Esternalizza cartella..." - -#: listpopupmenu.cpp:504 -msgid "Internalize Folder" -msgstr "Internalizza cartella" - -#: listpopupmenu.cpp:507 -msgid "Import Classes..." -msgstr "Importa classi..." - -#: listpopupmenu.cpp:512 -msgid "Subsystem" -msgstr "Sottosistema" - -#: listpopupmenu.cpp:535 listpopupmenu.cpp:608 -msgid "Folder" -msgstr "Cartella" - -#: listpopupmenu.cpp:555 -msgid "Text Line..." -msgstr "Riga di testo..." - -#: listpopupmenu.cpp:558 -msgid "Reset Label Positions" -msgstr "Annulla la posizione delle etichette" - -#: listpopupmenu.cpp:561 -msgid "New Parameter..." -msgstr "Nuovo parametro..." - -#: listpopupmenu.cpp:567 -msgid "New Attribute..." -msgstr "Nuovo attributo..." - -#: listpopupmenu.cpp:570 listpopupmenu.cpp:1232 -msgid "New Template..." -msgstr "Nuovo modello..." - -#: listpopupmenu.cpp:573 -msgid "New Literal..." -msgstr "Nuovo letterale..." - -#: listpopupmenu.cpp:576 -msgid "New Entity Attribute..." -msgstr "Nuovo attributo dell'entità..." - -#: listpopupmenu.cpp:582 -msgid "Export as Picture..." -msgstr "Esporta come immagine..." - -#: listpopupmenu.cpp:676 -msgid "Public Only" -msgstr "Solo pubblico" - -#: listpopupmenu.cpp:680 -msgid "Operation Signature" -msgstr "Firma operazione" - -#: listpopupmenu.cpp:686 -msgid "Attribute Signature" -msgstr "Firma attributo" - -#: listpopupmenu.cpp:707 -msgid "Attribute..." -msgstr "Attributo..." - -#: listpopupmenu.cpp:708 -msgid "Operation..." -msgstr "Operazione..." - -#: listpopupmenu.cpp:722 -msgid "Refactor" -msgstr "Ricostruzione" - -#: listpopupmenu.cpp:723 -msgid "View Code" -msgstr "Visualizza codice" - -#: listpopupmenu.cpp:735 listpopupmenu.cpp:746 -msgid "Fill Color..." -msgstr "Colore di riempimento..." - -#: listpopupmenu.cpp:736 listpopupmenu.cpp:747 -msgid "Use Fill Color" -msgstr "Usa colore di riempimento" - -#: listpopupmenu.cpp:1007 -msgid "Actor..." -msgstr "Attore..." - -#: listpopupmenu.cpp:1008 -msgid "Use Case..." -msgstr "Casi d'uso..." - -#: listpopupmenu.cpp:1017 -msgid "Class..." -msgstr "Classe..." - -#: listpopupmenu.cpp:1018 -msgid "Interface..." -msgstr "Interfaccia..." - -#: listpopupmenu.cpp:1019 -msgid "Datatype..." -msgstr "Tipo di dati..." - -#: listpopupmenu.cpp:1020 -msgid "Enum..." -msgstr "Enumerazione..." - -#: listpopupmenu.cpp:1021 -msgid "Package..." -msgstr "Pacchetto..." - -#: listpopupmenu.cpp:1032 -msgid "State..." -msgstr "Stato..." - -#: listpopupmenu.cpp:1053 -msgid "Subsystem..." -msgstr "Sottosistema..." - -#: listpopupmenu.cpp:1054 -msgid "Component..." -msgstr "Componente..." - -#: listpopupmenu.cpp:1055 -msgid "Artifact..." -msgstr "Manufatto..." - -#: listpopupmenu.cpp:1063 -msgid "Node..." -msgstr "Nodo..." - -#: listpopupmenu.cpp:1071 -msgid "Entity..." -msgstr "Entità..." - -#: listpopupmenu.cpp:1080 -msgid "Object..." -msgstr "Oggetto..." - -#: listpopupmenu.cpp:1089 -msgid "Attribute" -msgstr "Attributo" - -#: listpopupmenu.cpp:1090 listpopupmenu.cpp:1099 -msgid "Operation" -msgstr "Operazione" - -#: listpopupmenu.cpp:1091 listpopupmenu.cpp:1100 -msgid "Template" -msgstr "Modello" - -#: listpopupmenu.cpp:1256 -msgid "Delete Anchor" -msgstr "Elimina àncora" - -#: listpopupmenu.cpp:1281 -msgid "Change Association Name..." -msgstr "Cambia nome dell'associazione..." - -#: listpopupmenu.cpp:1339 -msgid "Clear Diagram" -msgstr "Pulisci diagramma" - -#: listpopupmenu.cpp:1342 -msgid "Snap to Grid" -msgstr "Aggancia alla griglia" - -#: listpopupmenu.cpp:1344 -msgid "Show Grid" -msgstr "Mostra la griglia" - -#~ msgid "new_stereotype" -#~ msgstr "nuovo_stereotipo" - -#~ msgid "Enables/disables the toolbar" -#~ msgstr "Attiva/disattiva la barra degli strumenti" - -#~ msgid "Enables/disables the statusbar" -#~ msgstr "Attiva/disattiva la barra di stato" - -#~ msgid "folder" -#~ msgstr "cartella" - -#~ msgid "Could not find a code generator." -#~ msgstr "Impossibile trovare un generatore di codice." - -#~ msgid "No Code Generator" -#~ msgstr "Nessun generatore di codice" - -#~ msgid "" -#~ "There is no active language defined.\n" -#~ "Please select one of the installed languages to generate the code with." -#~ msgstr "" -#~ "Non ci sono linguaggi attivi definiti.\n" -#~ "Per piacere, seleziona uno dei linguaggi installati con cui generare il codice." - -#~ msgid "No Language Selected" -#~ msgstr "Nessuna linguaggio selezionato" - -#~ msgid "To extension:" -#~ msgstr "All'estensione:" - -#~ msgid "Diagram Save Error." -#~ msgstr "Errore durante il salvataggio del diagramma." - -#~ msgid "" -#~ "Could not find active language.\n" -#~ "Please select one of the installed languages to generate the code with." -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile trovare un linguaggio attivo.\n" -#~ "Per piacere seleziona uno dei linguaggi installati con cui generare il codice." - -#~ msgid "UMLRolePropertiesBase" -#~ msgstr "UMLRolePropertiesBase" - -#, fuzzy -#~ msgid "And Line" -#~ msgstr "Linea E" - -#~ msgid "datatype" -#~ msgstr "tipo dati" - -#~ msgid "enum" -#~ msgstr "enumera" - -#~ msgid "interface" -#~ msgstr "Interfaccia" - -#~ msgid "State transition" -#~ msgstr "Transizione di stato" - -#~ msgid "Branch/merge" -#~ msgstr "Ramifica/fondi" - -#~ msgid "To Foreground" -#~ msgstr "In primo piano" - -#~ msgid "Raise" -#~ msgstr "Alza" - -#~ msgid "Lower" -#~ msgstr "Abbassa" - -#~ msgid "To Background" -#~ msgstr "Sullo sfondo" - -#~ msgid "Depth..." -#~ msgstr "Profondità..." - -#~ msgid "Create View" -#~ msgstr "Crea vista" - -#~ msgid "Creates paths" -#~ msgstr "Crea percorsi" - -#~ msgid "Direct Lines" -#~ msgstr "Linee dirette" - -#~ msgid "Orthogonal Lines" -#~ msgstr "Linee ortogonali" - -#~ msgid "Path Style" -#~ msgstr "Stile percorso" - -#~ msgid "Select and move diagram elements" -#~ msgstr "Seleziona e sposta elementi del diagramma" - -#~ msgid "This tool has no tooltip" -#~ msgstr "Questo strumento non ha suggerimenti" - -#~ msgid "AutoAdjust" -#~ msgstr "Regola automaticamente" - -#~ msgid "Fixed to Widget" -#~ msgstr "Fissato all'oggetto" - -#~ msgid "Association Style" -#~ msgstr "Stile associazione" - -#~ msgid "Creates associations between diagram widgets" -#~ msgstr "Crea associazioni tra gli oggetti del diagramma" - -#~ msgid "Create Makefile document" -#~ msgstr "Crea documento Makefile" - -#~ msgid "Select Classes to Import" -#~ msgstr "Seleziona le classi da importare" - -#~ msgid "<p>Welcome to Umbrello 1.4. New in this version are tabbed diagrams, canvas items can be moved with Alt+arrowkeys, a PHP 5 code generator, entity relationship diagrams and many fixes.</p>\n" -#~ msgstr "<p>Benvenuto a Umbrello 1.4. Di nuovo in questa versione ci sono i diagrammi a schede, gli elementi a tela possono essere spostati con Alt+tasti freccia, un generatore di codice PHP5, diagrammi di relazioni tra entità e molte correzioni.</p>\n" - -#~ msgid "Creates UML::Package objects" -#~ msgstr "Crea oggetti UML::pacchetto" - -#~ msgid "Creates UML::Interface objects" -#~ msgstr "Crea oggetti UML::interfaccia" - -#~ msgid "Creates UML::Class objects" -#~ msgstr "Crea oggetti UML::classe" - -#~ msgid "Creates associations between UML elements" -#~ msgstr "Crea associazioni tra gli elementi UML" - -#~ msgid "Creates generalization relationships between UML elements" -#~ msgstr "Crea relazioni di generalizzazione tra gli elementi UML" - -#~ msgid "Creates composition relationships between UML elements" -#~ msgstr "Crea relazioni di composizione tra gli elementi UML" - -#~ msgid "Creates aggregation relationships between UML elements" -#~ msgstr "Crea relazioni di aggregazione tra gli elementi UML" - -#~ msgid "Creates dependencies relationships between UML elements" -#~ msgstr "Crea relazioni di dipendenza tra gli elementi UML" - -#~ msgid "Creates association relationships between UML elements" -#~ msgstr "Crea relazioni di associazioni tra gli elementi UML" - -#~ msgid "Creates unidirectional association relationships between UML elements" -#~ msgstr "Crea relazioni di associazione unidirezionale tra gli elementi UML" - -#~ msgid "" -#~ "*.h|Header Files (*.h)\n" -#~ "*|All Files" -#~ msgstr "" -#~ "*.h|File intestazione (*.h)\n" -#~ "*|Tutti i file" - -#~ msgid "DiagramPropertiesPage" -#~ msgstr "PaginaProprietàDiagramma" - -#~ msgid "class" -#~ msgstr "classe" - -#~ msgid "Kind" -#~ msgstr "Tipo" - -#~ msgid "int" -#~ msgstr "int" - -#~ msgid "long" -#~ msgstr "long" - -#~ msgid "bool" -#~ msgstr "bool" - -#~ msgid "double" -#~ msgstr "double" - -#~ msgid "float" -#~ msgstr "float" - -#~ msgid "date" -#~ msgstr "data" - -#~ msgid "UML Diagrams" -#~ msgstr "Diagrammi UML" - -#~ msgid "Class Properties" -#~ msgstr "Proprietà classe" - -#~ msgid "Package name:" -#~ msgstr "Nome pacchetto:" - -#~ msgid "Stereotype:" -#~ msgstr "Stereotipo:" - -#~ msgid "Abstract class" -#~ msgstr "Classe astratta" - -#~ msgid "Interface Properties" -#~ msgstr "Proprietà dell'interfaccia" - -#~ msgid "Interface name:" -#~ msgstr "Nome dell'interfaccia:" - -#~ msgid "Package Properties" -#~ msgstr "Proprietà del pacchetto" - -#~ msgid "Parent package:" -#~ msgstr "Pacchetto genitore:" - -#~ msgid "" -#~ "<p>Many new code generators have been added in this release. You can now generate code for\n" -#~ "JavaScript, ActionScript, XMLSchema, Perl, Python, SQL, IDL and Ada.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Molti nuovi generatori di codice sono stati aggiunti in questa versione. Ora puoi generare codice per\n" -#~ "Javascript, ActionScript, XMLSchema, Perl, Python, SQL, IDL e Ada.</p>\n" - -#~ msgid "Delete Association" -#~ msgstr "Elimina l'associazione" - -#~ msgid "Ne&w Stereotype..." -#~ msgstr "Nuo&vo stereotipo..." - -#~ msgid "Could not activate the diagram." -#~ msgstr "Impossibile attivare il diagramma." - -#~ msgid "Diagram Load Error" -#~ msgstr "Errore durante il caricamento del diagramma" - -#~ msgid "" -#~ "<p>Welcome to Umbrello UML Modeller 1.2. UML lets you create models of\n" -#~ "software systems in a standard diagramming language. Please read the\n" -#~ "Umbrello Handbook, available from the Help menu, to learn more about UML.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Benvenuto nel modellatore UML Umbrello 1.2. UML ti permette di creare\n" -#~ "modelli di sistemi software in un linguaggio standard a diagramma.\n" -#~ "Per piacere, leggi il manuale di Umbrello, disponibile dal menu Aiuto,\n" -#~ "per saperne di più su UML.</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<p>New features in Umbrello 1.2 include undo/redo, zoom, resizeable canvas, \n" -#~ "new widget and diagram types, a refactoring agent, class templates/generics\n" -#~ "and improved Java and C++ code generation.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Le nuove caratteristiche di Umbrello 1.2 includono annulla/ripeti,\n" -#~ "l'ingrandimento, l'area ridimensionabile, nuovi tipi di oggetti\n" -#~ "e di diagrammi, un agente di ricostruzione, modelli di classi,\n" -#~ "e dei generatori di codice migliorati per Java e C++.</p>\n" - -#~ msgid "&Ok" -#~ msgstr "&Ok" - -#~ msgid "" -#~ "*.xmi|Umbrello XMI Files\n" -#~ "*|All Files" -#~ msgstr "" -#~ "*.xmi|File XML di Umbrello\n" -#~ "*|Tutti i file" - -#~ msgid "" -#~ "*.xmi|XMI Files\n" -#~ "*|All Files" -#~ msgstr "" -#~ "*.xmi|File XMI\n" -#~ "*|Tutti i file" - -#~ msgid "CPPCodeGenerationFormBase" -#~ msgstr "CPPCodeGenerationFormBase" - -#~ msgid "Line of text" -#~ msgstr "Linea di testo" - -#~ msgid "Output Directoy Does Not Exist" -#~ msgstr "La directory di uscita non esiste" - -#~ msgid "Attribute properties" -#~ msgstr "Proprietà attributo" - -#~ msgid "Template properties" -#~ msgstr "Proprietà modello" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid "10" -#~ msgstr "10" - -#~ msgid "15" -#~ msgstr "15" - -#~ msgid "30" -#~ msgstr "30" - -#~ msgid "Operation properties" -#~ msgstr "Proprietà operazione" - -#~ msgid "Other Type" -#~ msgstr "Altro tipo" - -#~ msgid "Cannot create the package folder:\n" -#~ msgstr "Non è possibile creare la cartella per il pacchetto:\n" - -#~ msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" -#~ msgstr "Incolla il contenuto degli appunti nella posizione corrente" - -#~ msgid "Default accessor scope:" -#~ msgstr "Ambito predefinito dell'accessor:" - -#~ msgid "Initial value:" -#~ msgstr "Valore iniziale:" - -#~ msgid "Classifier scope" -#~ msgstr "Ambito del classificatore" - -#~ msgid "Classifier Operations" -#~ msgstr "Operazioni di classificazione" - -#~ msgid "Class Templates" -#~ msgstr "Modelli per la classe" - -#~ msgid "Na&me:" -#~ msgstr "No&me:" - -#~ msgid "Abstract operation" -#~ msgstr "Operazione riassuntiva" - -#~ msgid "New Parameter" -#~ msgstr "Nuovo parametro" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Tipo" - -#~ msgid "Role" -#~ msgstr "Ruolo" - -#~ msgid "Fill:" -#~ msgstr "Riempi:" - -#~ msgid "Use diagram colors" -#~ msgstr "Utilizza i colori del diagramma" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdetoys/Makefile.am b/tde-i18n-it/messages/kdetoys/Makefile.am deleted file mode 100644 index 0d5c097cc5c..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdetoys/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = it -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdetoys/Makefile.in b/tde-i18n-it/messages/kdetoys/Makefile.in deleted file mode 100644 index fcdb5f7eccf..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdetoys/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,663 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdetoys -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = it -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = kmoon.po kteatime.po kweather.po ktux.po kfifteenapplet.po amor.po kodo.po kworldclock.po -GMOFILES = kmoon.gmo kteatime.gmo kweather.gmo ktux.gmo kfifteenapplet.gmo amor.gmo kodo.gmo kworldclock.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdetoys/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdetoys/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdetoys/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdetoys/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdetoys/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=kfifteenapplet.po kodo.po Makefile.in amor.po kmoon.po ktux.po kteatime.po kworldclock.po kweather.po Makefile.am - -#>+ 25 -kmoon.gmo: kmoon.po - rm -f kmoon.gmo; $(GMSGFMT) -o kmoon.gmo $(srcdir)/kmoon.po - test ! -f kmoon.gmo || touch kmoon.gmo -kteatime.gmo: kteatime.po - rm -f kteatime.gmo; $(GMSGFMT) -o kteatime.gmo $(srcdir)/kteatime.po - test ! -f kteatime.gmo || touch kteatime.gmo -kweather.gmo: kweather.po - rm -f kweather.gmo; $(GMSGFMT) -o kweather.gmo $(srcdir)/kweather.po - test ! -f kweather.gmo || touch kweather.gmo -ktux.gmo: ktux.po - rm -f ktux.gmo; $(GMSGFMT) -o ktux.gmo $(srcdir)/ktux.po - test ! -f ktux.gmo || touch ktux.gmo -kfifteenapplet.gmo: kfifteenapplet.po - rm -f kfifteenapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kfifteenapplet.gmo $(srcdir)/kfifteenapplet.po - test ! -f kfifteenapplet.gmo || touch kfifteenapplet.gmo -amor.gmo: amor.po - rm -f amor.gmo; $(GMSGFMT) -o amor.gmo $(srcdir)/amor.po - test ! -f amor.gmo || touch amor.gmo -kodo.gmo: kodo.po - rm -f kodo.gmo; $(GMSGFMT) -o kodo.gmo $(srcdir)/kodo.po - test ! -f kodo.gmo || touch kodo.gmo -kworldclock.gmo: kworldclock.po - rm -f kworldclock.gmo; $(GMSGFMT) -o kworldclock.gmo $(srcdir)/kworldclock.po - test ! -f kworldclock.gmo || touch kworldclock.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f kmoon.gmo kteatime.gmo kweather.gmo ktux.gmo kfifteenapplet.gmo amor.gmo kodo.gmo kworldclock.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in kmoon kteatime kweather ktux kfifteenapplet amor kodo kworldclock ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 10 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmoon.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kteatime.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kweather.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktux.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfifteenapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/amor.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kodo.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kworldclock.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdetoys/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdetoys/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdetoys/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdetoys/amor.po b/tde-i18n-it/messages/kdetoys/amor.po deleted file mode 100644 index b9079a4c771..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdetoys/amor.po +++ /dev/null @@ -1,224 +0,0 @@ -# translation of amor.po to Italian -# translation of amor.po to Italiano -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004, 2005. -# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: amor\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-28 15:00+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: tips.cpp:2 -msgid "Don't run with scissors." -msgstr "Non correre con le forbici in mano." - -#: tips.cpp:5 -msgid "Never trust car salesmen or politicians." -msgstr "Non fidarti mai dei venditori di auto o dei politici." - -#: tips.cpp:8 -msgid "" -"Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should be " -"hard to understand." -msgstr "" -"I veri programmatori non commentano il loro codice. È stato difficile " -"scriverlo, deve essere difficile capirlo." - -#: tips.cpp:11 -msgid "" -"It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the problem." -msgstr "È più facile suggerire soluzioni quando non si sa nulla del problema." - -#: tips.cpp:14 -msgid "You can never have too much memory or disk space." -msgstr "Non potrai mai avere abbastanza memoria o spazio disco." - -#: tips.cpp:17 -msgid "The answer is 42." -msgstr "La risposta è 42." - -#: tips.cpp:20 -msgid "It's not a bug. It's a misfeature." -msgstr "Non è un bug, è una funzionalità male ideata." - -#: tips.cpp:23 -msgid "Help stamp out and abolish redundancy." -msgstr "Aiuta l'estinzione e l'abolizione della ripetizione." - -#: tips.cpp:26 -msgid "" -"To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle " -"mouse button." -msgstr "" -"Per massimizzare una finestra verticalmente, fai clic sul pulsante massimizza " -"con il tasto centrale del mouse." - -#: tips.cpp:29 -msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications." -msgstr "Puoi usare Alt+Tab per cambiare l'applicazione attiva." - -#: tips.cpp:32 -msgid "" -"Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session." -msgstr "" -"Premi Ctrl+Esc per vedere quali applicazioni sono attualmente in esecuzione " -"nella tua sessione." - -#: tips.cpp:35 -msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into." -msgstr "Alt+F2 mostra una piccola finestra in cui puoi immettere un comando." - -#: tips.cpp:38 -msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops." -msgstr "Le combinazioni da Ctrl+F1 a Ctrl+F8 cambiano il desktop virtuale." - -#: tips.cpp:41 -msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button." -msgstr "" -"Si possono spostare i pulsanti del pannello utilizzando il tasto centrale del " -"mouse." - -#: tips.cpp:44 -msgid "Alt+F1 pops-up the system menu." -msgstr "Alt+F1 mostra il menu di sistema." - -#: tips.cpp:47 -msgid "" -"Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding." -msgstr "" -"Ctrl+Alt+Esc può essere usato per uccidere un'applicazione che non risponde " -"più." - -#: tips.cpp:50 -msgid "" -"If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted " -"automatically when you log back in." -msgstr "" -"Se lasci aperte le applicazioni KDE quando chiudi la sessione, queste verranno " -"riavviate automaticamente quando accederai nuovamente a KDE." - -#: tips.cpp:53 -msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client." -msgstr "Il filemanager di KDE è anche un browser Web e un client FTP." - -#: tips.cpp:56 -msgid "" -"Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the " -"showMessage() and\n" -"showTip() DCOP calls" -msgstr "" -"Le applicazioni possono mostrare messaggi e suggerimenti in un fumetto di AMOR " -"usando le chiamate DCOP\n" -"showMessage() e showTip()" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Cozzi,Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "federico.cozzi@sns.it,rizzi@kde.org" - -#: amor.cpp:325 -msgid "Error reading theme: " -msgstr "Errore durante la lettura del tema: " - -#: amor.cpp:339 amor.cpp:348 -msgid "Error reading group: " -msgstr "Errore durante la lettura del gruppo: " - -#: amor.cpp:613 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Configura..." - -#: amor.cpp:751 -msgid "" -"Amor Version %1\n" -"\n" -msgstr "" -"AMOR versione %1\n" -"\n" - -#: amor.cpp:752 -msgid "" -"Amusing Misuse Of Resources\n" -"\n" -msgstr "" -"Allegro Massacro di Ogni Risorsa\n" -"\n" - -#: amor.cpp:753 -msgid "" -"Copyright (c) 1999 Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n" -"\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 1999 Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n" -"\n" - -#: amor.cpp:754 -msgid "" -"Original Author: Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n" -msgstr "" -"Autore originale: Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n" - -#: amor.cpp:755 -msgid "" -"Current Maintainer: Gerardo Puga <gpuga@gioia.ing.unlp.edu.ar>\n" -msgstr "" -"Attuale responsabile: Gerardo Puga <gpuga@gioia.ing.unlp.edu.ar>\n" - -#: amor.cpp:757 -msgid "About Amor" -msgstr "Informazioni su AMOR" - -#: amordialog.cpp:57 -msgid "Theme:" -msgstr "Tema:" - -#: amordialog.cpp:74 -msgid "Offset:" -msgstr "Spostamento:" - -#: amordialog.cpp:81 -msgid "Always on top" -msgstr "Sempre in primo piano" - -#: amordialog.cpp:85 -msgid "Show random tips" -msgstr "Mostra suggerimenti casuali" - -#: amordialog.cpp:89 -msgid "Use a random character" -msgstr "Usa un personaggio a caso" - -#: amordialog.cpp:93 -msgid "Allow application tips" -msgstr "Mostra anche suggerimenti delle applicazioni" - -#: amortips.cpp:82 -msgid "No tip" -msgstr "Nessun suggerimento" - -#: main.cpp:43 -msgid "KDE creature for your desktop" -msgstr "Creatura KDE per il desktop" - -#: main.cpp:47 -msgid "amor" -msgstr "AMOR" - -#: main.cpp:51 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Attuale responsabile" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdetoys/kfifteenapplet.po b/tde-i18n-it/messages/kdetoys/kfifteenapplet.po deleted file mode 100644 index fa6daba3eb1..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdetoys/kfifteenapplet.po +++ /dev/null @@ -1,65 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-04-22 00:15+0200\n" -"Last-Translator: Federico Cozzi <federico.cozzi@sns.it>\n" -"Language-Team: Italiano <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Cozzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "federico.cozzi@sns.it" - -#: fifteenapplet.cpp:77 -msgid "KFifteenApplet" -msgstr "KFifteenApplet" - -#: fifteenapplet.cpp:78 -msgid "" -"Fifteen pieces applet.\n" -"\n" -"The goal is to put the sliding pieces into numerical order.\n" -"Select \"Randomize Pieces\" from the right mouse button menu\n" -"to start a game." -msgstr "" -"Applet per il gioco del quindici.\n" -"\n" -"Scopo del gioco è mettere in ordine numerico le tessere scorrevoli.\n" -"Per iniziare una partita, seleziona \"Mescola i pezzi\" dal menu\n" -"che si ottiene premendo il tasto destro del mouse." - -#: fifteenapplet.cpp:94 -msgid "R&andomize Pieces" -msgstr "&Mescola i pezzi" - -#: fifteenapplet.cpp:95 -msgid "&Reset Pieces" -msgstr "&Ripristina i pezzi" - -#: fifteenapplet.cpp:221 -msgid "" -"Congratulations!\n" -"You win the game!" -msgstr "" -"Congratulazioni!\n" -"Hai vinto!" - -#: fifteenapplet.cpp:221 -msgid "Fifteen Pieces" -msgstr "Gioco del quindici" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdetoys/kmoon.po b/tde-i18n-it/messages/kdetoys/kmoon.po deleted file mode 100644 index 4bddde51f51..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdetoys/kmoon.po +++ /dev/null @@ -1,184 +0,0 @@ -# translation of kmoon.po to Italian -# translation of kmoon.po to Italiano -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004. -# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmoon\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-31 20:03+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kmoonapplet.cpp:52 -msgid "Moon Phase Indicator for KDE" -msgstr "Indicatore di fasi lunari per KDE" - -#: kmoonapplet.cpp:84 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Configura..." - -#: kmoonapplet.cpp:100 -msgid "About Moon Phase Indicator" -msgstr "Informazioni sull'Indicatore di fasi lunari" - -#: kmoonapplet.cpp:108 -msgid "" -"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n" -"\n" -"Made an applet by M G Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de>\n" -"\n" -"Lunar code by Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n" -"\n" -"Moon graphics by Tim Beauchamp <timb@googol.com>" -msgstr "" -"Scritto da Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n" -"\n" -"Trasformato in applet da M G Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de>\n" -"\n" -"Codice lunare scritto da Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n" -"\n" -"Grafica lunare di Tim Beauchamp <timb@googol.com>" - -#: kmoondlg.cpp:33 -msgid "Change View" -msgstr "Cambia vista" - -#: kmoondlg.cpp:44 -msgid "View angle:" -msgstr "Angolo di vista:" - -#: kmoondlg.cpp:45 -msgid "" -"You can use this to rotate the moon to the correct\n" -"angle for your location.\n" -"\n" -"This angle is (almost) impossible to\n" -"calculate from any system-given data,\n" -"therefore you can configure how you\n" -"want KMoon to display your moon here.\n" -"The default value is 0, but it is very\n" -"unlikely that you would see the moon\n" -"at this angle." -msgstr "" -"Qui puoi ruotare la luna all'angolazione\n" -"corretta per la tua posizione.\n" -"\n" -"È (praticamente) impossibile calcolare\n" -"questa angolazione a partire dai dati forniti dal sistema,\n" -"pertanto qui puoi configurare come vuoi\n" -"che KMoon mostri la luna.\n" -"Il valore predefinito è 0, ma è molto improbabile che\n" -"tu veda la luna da questa angolazione." - -#: kmoondlg.cpp:69 kmoondlg.cpp:103 -msgid "Switch to Southern Hemisphere" -msgstr "Passa all'emisfero australe" - -#: kmoondlg.cpp:70 kmoondlg.cpp:104 -msgid "Switch to Northern Hemisphere" -msgstr "Passa all'emisfero boreale" - -#: kmoondlg.cpp:75 kmoondlg.cpp:110 -msgid "Switch Masking Off" -msgstr "Spegni mascheramento" - -#: kmoondlg.cpp:76 kmoondlg.cpp:111 -msgid "Switch Masking On" -msgstr "Accendi mascheramento" - -#: kmoondlg.cpp:84 -msgid "" -"The moon as KMoon would display it\n" -"following your current setting and time." -msgstr "" -"La luna come KMoon la mostra in base\n" -"alle tue impostazioni attuali di ora e data." - -#: kmoonwidget.cpp:127 -msgid "Full Moon" -msgstr "Luna piena" - -#: kmoonwidget.cpp:170 -msgid "New Moon" -msgstr "Luna nuova" - -#: kmoonwidget.cpp:178 -#, c-format -msgid "" -"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n" -"Waxing Crescent (%n days since New Moon)" -msgstr "" -"Luna crescente (la luna nuova era ieri)\n" -"Luna crescente (la luna nuova era %n giorni fa)" - -#: kmoonwidget.cpp:181 -msgid "First Quarter" -msgstr "Primo quarto" - -#: kmoonwidget.cpp:189 -#, c-format -msgid "" -"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n" -"Waxing Gibbous (%n days to Full Moon)" -msgstr "" -"Gibbosa crescente (domani ci sarà la luna piena)\n" -"Gibbosa crescente (mancano %n giorni alla luna piena)" - -#: kmoonwidget.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n" -"Waning Gibbous (%n days since Full Moon)" -msgstr "" -"Gibbosa calante (ieri c'era la luna piena)\n" -"Gibbosa calante (la luna piena era %n giorni fa)" - -#: kmoonwidget.cpp:203 -msgid "Last Quarter" -msgstr "Ultimo quarto" - -#: kmoonwidget.cpp:213 -#, c-format -msgid "" -"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n" -"Waning Crescent (%n days to New Moon)" -msgstr "" -"Luna calante (domani ci sarà la luna nuova)\n" -"Luna calante (mancano %n giorni alla luna nuova)" - -#~ msgid "" -#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" -#~ "Your names" -#~ msgstr "Federico Cozzi,Andrea Rizzi" - -#~ msgid "" -#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -#~ "Your emails" -#~ msgstr "federico.cozzi@sns.it,rizzi@kde.org" - -#~ msgid "" -#~ "Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n" -#~ "\n" -#~ "Lunar code by Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n" -#~ "\n" -#~ "Moon graphics by Tim Beauchamp <timb@googol.com>" -#~ msgstr "" -#~ "Scritto da Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n" -#~ "\n" -#~ "Codice lunare scritto da Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n" -#~ "\n" -#~ "Grafica lunare realizzata da Tim Beauchamp <timb@googol.com>" - -#~ msgid "Set the moon some days off" -#~ msgstr "Modifica la luna di qualche giorno" - -#~ msgid "KMoon" -#~ msgstr "KMoon" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdetoys/kodo.po b/tde-i18n-it/messages/kdetoys/kodo.po deleted file mode 100644 index a86f2412fd3..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdetoys/kodo.po +++ /dev/null @@ -1,103 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-04-22 00:32+0200\n" -"Last-Translator: Federico Cozzi <federico.cozzi@sns.it>\n" -"Language-Team: Italiano <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: main.cpp:67 -msgid "KOdometer" -msgstr "KOdometer" - -#: main.cpp:68 -msgid "KOdometer measures your desktop mileage" -msgstr "KOdometer misura la distanza percorsa dal mouse" - -#: main.cpp:71 -msgid "A mouse odometer" -msgstr "Un contachilometri per il mouse" - -#: main.cpp:77 -msgid "KDE 2 porting and some code cleanups" -msgstr "Conversione a KDE 2 e revisione del codice" - -#: kodometer.cpp:33 -msgid "inch" -msgstr "pollice" - -#: kodometer.cpp:33 -msgid "inches" -msgstr "pollici" - -#: kodometer.cpp:34 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: kodometer.cpp:35 -msgid "foot" -msgstr "piede" - -#: kodometer.cpp:35 -msgid "feet" -msgstr "piedi" - -#: kodometer.cpp:36 -msgid "meter" -msgstr "metro" - -#: kodometer.cpp:36 -msgid "meters" -msgstr "metri" - -#: kodometer.cpp:37 -msgid "mile" -msgstr "miglio" - -#: kodometer.cpp:37 -msgid "miles" -msgstr "miglia" - -#: kodometer.cpp:38 -msgid "km" -msgstr "km" - -#: kodometer.cpp:91 -msgid "&Enable" -msgstr "&Abilita" - -#: kodometer.cpp:92 -msgid "&Metric Display" -msgstr "Visualizzazione &metrica" - -#: kodometer.cpp:94 -msgid "Auto &Reset Trip" -msgstr "&Azzera automaticamente il contachilometri parziale" - -#: kodometer.cpp:96 -msgid "Reset &Trip" -msgstr "Azzera il contachilometri &parziale" - -#: kodometer.cpp:97 -msgid "Reset &Odometer" -msgstr "Azzera il &contachilometri totale" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Cozzi,Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "federico.cozzi@sns.it,rizzi@kde.org" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdetoys/kteatime.po b/tde-i18n-it/messages/kdetoys/kteatime.po deleted file mode 100644 index 5d4b9bba1d4..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdetoys/kteatime.po +++ /dev/null @@ -1,186 +0,0 @@ -# translation of kteatime.po to Italian -# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2005. -# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kteatime\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-20 04:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-09 16:28+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: main.cpp:36 -msgid "KDE utility for making a fine cup of tea" -msgstr "Accessorio KDE per fare buone tazze di tè" - -#: main.cpp:42 -msgid "KTeaTime" -msgstr "KTeaTime" - -#: main.cpp:47 -msgid "Many patches" -msgstr "Molte correzioni" - -#: toplevel.cpp:93 -msgid "Black Tea" -msgstr "Tè nero" - -#: toplevel.cpp:96 -msgid "Earl Grey" -msgstr "Earl grey" - -#: toplevel.cpp:99 -msgid "Fruit Tea" -msgstr "Tè di frutta" - -#: toplevel.cpp:108 -msgid "Other Tea" -msgstr "Altro tè" - -#: toplevel.cpp:122 -msgid "Sto&p" -msgstr "Interrom&pi" - -#: toplevel.cpp:124 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Configura..." - -#: toplevel.cpp:126 -msgid "&Anonymous..." -msgstr "&Anonimo..." - -#: toplevel.cpp:297 -msgid "The %1 is now ready!" -msgstr "%1 è pronto!" - -#: toplevel.cpp:308 toplevel.cpp:345 toplevel.cpp:461 -msgid "The Tea Cooker" -msgstr "La teiera" - -#: toplevel.cpp:325 -msgid "%1 left for %2" -msgstr "Mancano %1 per %2" - -#: toplevel.cpp:425 -msgid "There is no tea to begin steeping." -msgstr "Non c'è alcun tè da mettere in infusione." - -#: toplevel.cpp:425 -msgid "No Tea" -msgstr "Nessun tè" - -#: toplevel.cpp:470 -msgid "Anonymous Tea" -msgstr "Tè anonimo" - -#: toplevel.cpp:484 toplevel.cpp:729 -msgid "Tea time:" -msgstr "Tempo per il tè:" - -#: toplevel.cpp:500 -msgid "tea" -msgstr "tè" - -#: toplevel.cpp:575 -msgid "New Tea" -msgstr "Nuovo tè" - -#: toplevel.cpp:653 -msgid "Configure Tea Cooker" -msgstr "Configura la teiera" - -#: toplevel.cpp:665 -msgid "Tea List" -msgstr "Lista dei tè" - -#: toplevel.cpp:669 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: toplevel.cpp:671 -msgid "Time" -msgstr "Tempo" - -#: toplevel.cpp:681 -msgid "New" -msgstr "Nuovo" - -#: toplevel.cpp:695 -msgid "Up" -msgstr "Su" - -#: toplevel.cpp:702 -msgid "Down" -msgstr "Giù" - -#: toplevel.cpp:712 -msgid "Tea Properties" -msgstr "Caratteristiche del tè" - -#: toplevel.cpp:723 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: toplevel.cpp:734 -msgid "Action" -msgstr "Azione" - -#: toplevel.cpp:739 -msgid "Configure Events..." -msgstr "Configura eventi..." - -#: toplevel.cpp:744 -msgid "Event" -msgstr "Evento" - -#: toplevel.cpp:745 -msgid "Popup" -msgstr "Finestra a comparsa" - -#: toplevel.cpp:755 -msgid "Enter command here; '%t' will be replaced with name of steeping tea" -msgstr "" -"Inserisci qui il comando; \"%t\" sarà sostituito con il nome del tè in " -"infusione" - -#: toplevel.cpp:760 -msgid "Visualize progress in icon tray" -msgstr "Mostra avanzamento nel vassoio di sistema" - -#: tealist.cpp:18 -msgid "%1 min" -msgstr "%1 min" - -#: tealist.cpp:21 -msgid "%1 s" -msgstr "%1 s" - -#: tealist.cpp:23 -msgid " %1 s" -msgstr " %1 s" - -#: timeedit.cpp:59 -msgid " min" -msgstr " min" - -#: timeedit.cpp:65 -msgid " sec" -msgstr " s" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Cozzi,Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "federico.cozzi@sns.it,rizzi@kde.org" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdetoys/ktux.po b/tde-i18n-it/messages/kdetoys/ktux.po deleted file mode 100644 index 701ff581004..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdetoys/ktux.po +++ /dev/null @@ -1,43 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-09-09 15:54+0200\n" -"Last-Translator: Federico Cozzi <federico.cozzi@sns.it>\n" -"Language-Team: Italiano <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: sprite.cpp:30 -msgid "Tux Screen Saver" -msgstr "Salvaschermo Tux" - -#: sprite.cpp:54 -msgid "Setup KTux" -msgstr "Impostazioni di KTux" - -#: sprite.cpp:62 -msgid "Speed:" -msgstr "Velocità:" - -#: sprite.cpp:131 -msgid "About KTux" -msgstr "Informazioni su KTux" - -#: sprite.cpp:132 -msgid "" -"KTux Version 1.0\n" -"\n" -"Written by Martin R. Jones 1999\n" -"mjones@kde.org" -msgstr "" -"KTux versione 1.0\n" -"\n" -"Scritto da Martin R. Jones 1999\n" -"mjones@kde.org" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdetoys/kweather.po b/tde-i18n-it/messages/kdetoys/kweather.po deleted file mode 100644 index dc9f582d18c..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdetoys/kweather.po +++ /dev/null @@ -1,766 +0,0 @@ -# translation of kweather.po to Italian -# Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004, 2005. -# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004. -# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kweather\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-29 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-25 12:35+0100\n" -"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 59 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Weather Station Options" -msgstr "Opzioni stazione meteorologica" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 70 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Location:" -msgstr "&Posizione:" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 130 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Panel Display Options" -msgstr "Opzioni di visualizzazione nel pannello" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 155 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Show icon only" -msgstr "Mostra &solo l'icona" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 161 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "<qt>Click here to show only the weather icon.</qt>" -msgstr "<qt>Fa clic qui per mostrare solo l'icona del tempo.</qt>" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 164 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"This feature will allow you to make KWeather take up only one slot on the " -"kicker. Normally this application will take up two slots. The small view will " -"only show the weather icon, while the normal view will display both the icon " -"and the current weather statistics. For the small view the weather statistics " -"will be put on the buttons tool tip." -msgstr "" -"Questa funzionalità permette a KWeather di occupare un solo spazio nel " -"pannello. Di solito, questa applicazione occupa due spazi. La vista piccola " -"mostra solo l'icona del tempo, mentre la vista normale mostra sia l'icona che " -"le condizioni meteorologiche attuali. Con la vista piccola, le condizioni " -"meteorologiche appaiono nei suggerimenti del pulsante." - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 172 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Show &icon and temperature" -msgstr "Mostra l'&icona e la temperatura" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 183 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Show icon, temperature, &wind and pressure information" -msgstr "Mostra l'icona, la temperatura, il &vento e la pressione" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 207 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Logging Options" -msgstr "Opzioni di registrazione" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 218 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "E&nable logging" -msgstr "Abilita la registrazio&ne" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 246 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Log &file:" -msgstr "&File di registro:" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 266 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Enter the logfile name." -msgstr "Immetti il nome del file di registro." - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Enter the full path and filename to enable logging in KWeather." -msgstr "" -"Immetti il percorso completo e il nome file per abilitare la funzione di " -"registrazione di KWeather." - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 279 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Testo" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 298 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Colore:" - -#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 28 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "A&ggiungi" - -#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 36 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Se&lected stations:" -msgstr "Stazioni se&lezionate:" - -#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 47 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "A&vailable stations:" -msgstr "Stazioni &disponibili:" - -#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 73 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Selected" -msgstr "Selezionate" - -#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 134 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Tutte" - -#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 183 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Stop Weather Service" -msgstr "&Interrompi servizio meteo" - -#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 191 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Update All" -msgstr "&Aggiorna tutto" - -#. i18n: file sidebarwidgetbase.ui line 25 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Station Manager" -msgstr "Gestione stazioni" - -#. i18n: file sidebarwidgetbase.ui line 78 -#: rc.cpp:78 reportmain.cpp:20 -#, no-c-format -msgid "Weather Report" -msgstr "Bollettino meteorologico" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Cozzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "federicocozzi@federicocozzi.it" - -#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:177 -msgid "The network is currently offline..." -msgstr "La rete è attualmente sconnessa..." - -#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136 -msgid "Temperature:" -msgstr "Temperatura:" - -#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139 -msgid "Dew Point:" -msgstr "Punto di rugiada:" - -#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141 -msgid "Air Pressure:" -msgstr "Pressione atmosferica:" - -#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144 -msgid "Rel. Humidity:" -msgstr "Umidità relativa:" - -#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146 -msgid "Wind Speed:" -msgstr "Velocità del vento:" - -#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153 -msgid "Heat Index:" -msgstr "Indice di calore:" - -#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156 -msgid "Wind Chill:" -msgstr "Freddo da vento:" - -#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162 -msgid "Sunrise:" -msgstr "Alba:" - -#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164 -msgid "Sunset:" -msgstr "Tramonto:" - -#: dockwidget.cpp:133 -msgid "" -"Station reports that it needs maintenance\n" -"Please try again later" -msgstr "" -"La stazione segnala di aver bisogno di manutenzione\n" -"Riprova più tardi." - -#: dockwidget.cpp:139 -msgid "Temperature: " -msgstr "Temperatura: " - -#: dockwidget.cpp:140 -msgid "" -"\n" -"Wind: " -msgstr "" -"\n" -"Vento: " - -#: dockwidget.cpp:141 -msgid "" -"\n" -"Air pressure: " -msgstr "" -"\n" -"Pressione atmosferica: " - -#: kcmweather.cpp:76 -msgid "kcmweather" -msgstr "kcmweather" - -#: kcmweather.cpp:77 kcmweatherservice.cpp:52 -msgid "KWeather Configure Dialog" -msgstr "Finestra di configurazione di KWeather" - -#: kcmweather.cpp:79 kcmweatherservice.cpp:54 -msgid "(c), 2003 Tobias Koenig" -msgstr "(c), 2003 Tobias Koenig" - -#: kweather.cpp:89 -#, c-format -msgid "KWeather - %1" -msgstr "KWeather - %1" - -#: kweather.cpp:90 -msgid "Show &Report" -msgstr "Mostra &bollettino" - -#: kweather.cpp:92 -msgid "&Update Now" -msgstr "&Aggiorna ora" - -#: kweather.cpp:95 -msgid "&About KWeather" -msgstr "&Informazioni su KWeather" - -#: kweather.cpp:97 -msgid "&Configure KWeather..." -msgstr "&Configura KWeather..." - -#: kweather.cpp:130 -msgid "Weather applet for the Kicker" -msgstr "Applet meteorologica per Kicker" - -#: kweather.cpp:134 -msgid "Lots of bugfixes, improvements and cleanups." -msgstr "Molte correzioni, miglioramenti e rifiniture" - -#: kweather.cpp:136 -msgid "Fixed for BSD port" -msgstr "Correzioni per la conversione a BSD" - -#: kweather.cpp:138 -msgid "Debian fixes" -msgstr "Correzioni per Debian" - -#: kweather.cpp:139 -msgid "Fixed the i18n stuff and made sure the indentation was consistent :P" -msgstr "Correzioni relative all'internazionalizzazione e all'indentazione" - -#: kweather.cpp:142 -msgid "Great new weather icons" -msgstr "Fantastiche nuove icone meteorologiche" - -#: kweather.cpp:144 -msgid "Improvements and more code cleanups" -msgstr "Miglioramenti e ulteriori rifiniture" - -#: kweather.cpp:272 -msgid "" -"For some reason the log file could not be written to.\n" -"Please check to see if your disk is full or if you have write access to the " -"location you are trying to write to." -msgstr "" -"Impossibile scrivere sul file di registro.\n" -"Controlla se il disco è pieno oppure se non hai accesso in scrittura al posto " -"in cui stavi cercando di scrivere." - -#: kweather.cpp:276 kweather.cpp:357 -msgid "KWeather Error" -msgstr "Errore di KWeather" - -#: kweather.cpp:354 -msgid "" -"For some reason a new log file could not be opened.\n" -"Please check to see if your disk is full or if you have write access to the " -"location you are trying to write to." -msgstr "" -"Impossibile creare un nuovo file di registro.\n" -"Controlla di avere spazio libero su disco e di avere i permessi necessari per " -"scrivere nel posto dove vuoi salvare il file di registro." - -#: main.cpp:12 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: main.cpp:13 -msgid "KWeather DCOP Service" -msgstr "Servizio DCOP di KWeather" - -#: main.cpp:15 main.cpp:16 reportmain.cpp:23 reportmain.cpp:25 -msgid "Developer" -msgstr "Sviluppatore" - -#: metar_parser.cpp:163 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 meter\n" -"%n meters" -msgstr "" -"1 metro\n" -"%n metri" - -#: metar_parser.cpp:168 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 foot\n" -"%n feet" -msgstr "" -"1 piede\n" -"%n piedi" - -#: metar_parser.cpp:173 -#, c-format -msgid "Few clouds at %1" -msgstr "Poche nuvole a %1" - -#: metar_parser.cpp:178 -#, c-format -msgid "Scattered clouds at %1" -msgstr "Nuvole sparse a %1" - -#: metar_parser.cpp:183 -#, c-format -msgid "Broken clouds at %1" -msgstr "Nuvole discontinue a %1" - -#: metar_parser.cpp:188 -#, c-format -msgid "Overcast clouds at %1" -msgstr "Cielo coperto a %1" - -#: metar_parser.cpp:193 -msgid "Clear skies" -msgstr "Cielo limpido" - -#: metar_parser.cpp:219 -msgid "Heavy" -msgstr "Pesante" - -#: metar_parser.cpp:224 -msgid "Light" -msgstr "Leggero" - -#: metar_parser.cpp:230 -msgid "Shallow" -msgstr "Poco profondo" - -#: metar_parser.cpp:232 -msgid "Partial" -msgstr "Parziale" - -#: metar_parser.cpp:234 -msgid "Patches" -msgstr "A banchi" - -#: metar_parser.cpp:236 -msgid "Low Drifting" -msgstr "Vaganti lentamente" - -#: metar_parser.cpp:238 -msgid "Blowing" -msgstr "Ventoso" - -#: metar_parser.cpp:241 -msgid "Showers" -msgstr "Acquazzoni" - -#: metar_parser.cpp:246 -msgid "Thunder Storm" -msgstr "Temporale" - -#: metar_parser.cpp:251 -msgid "Freezing" -msgstr "Gelo" - -#: metar_parser.cpp:257 -msgid "Drizzle" -msgstr "Pioggerella" - -#: metar_parser.cpp:262 -msgid "Rain" -msgstr "Pioggia" - -#: metar_parser.cpp:267 -msgid "Snow" -msgstr "Neve" - -#: metar_parser.cpp:272 -msgid "Snow Grains" -msgstr "Neve gelata" - -#: metar_parser.cpp:277 -msgid "Ice Crystals" -msgstr "Cristalli di ghiaccio" - -#: metar_parser.cpp:282 -msgid "Ice Pellets" -msgstr "Chicchi di ghiaccio" - -#: metar_parser.cpp:287 -msgid "Hail" -msgstr "Grandine" - -#: metar_parser.cpp:292 -msgid "Small Hail Pellets" -msgstr "Piccoli chicchi di grandine" - -#: metar_parser.cpp:297 -msgid "Unknown Precipitation" -msgstr "Precipitazione sconosciuta" - -#: metar_parser.cpp:302 -msgid "Mist" -msgstr "Bruma" - -#: metar_parser.cpp:311 -msgid "Fog" -msgstr "Nebbia" - -#: metar_parser.cpp:319 -msgid "Smoke" -msgstr "Fumo" - -#: metar_parser.cpp:321 -msgid "Volcanic Ash" -msgstr "Ceneri vulcaniche" - -#: metar_parser.cpp:323 -msgid "Widespread Dust" -msgstr "Polvere diffusa" - -#: metar_parser.cpp:325 -msgid "Sand" -msgstr "Sabbia" - -#: metar_parser.cpp:327 -msgid "Haze" -msgstr "Foschia" - -#: metar_parser.cpp:329 -msgid "Spray" -msgstr "Spruzzo" - -#: metar_parser.cpp:331 -msgid "Dust/Sand Swirls" -msgstr "Turbini di polvere/sabbia" - -#: metar_parser.cpp:333 -msgid "Sudden Winds" -msgstr "Venti improvvisi" - -#: metar_parser.cpp:337 -msgid "Tornado" -msgstr "Tornado" - -#: metar_parser.cpp:339 -msgid "Funnel Cloud" -msgstr "Nube di tornado" - -#: metar_parser.cpp:342 -msgid "Sand Storm" -msgstr "Tempesta di sabbia" - -#: metar_parser.cpp:344 -msgid "Dust Storm" -msgstr "Tempesta di polvere" - -#: metar_parser.cpp:346 -msgid "" -"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%1 %2 %3" - -#: metar_parser.cpp:438 metar_parser.cpp:807 -msgid "°C" -msgstr "°C" - -#: metar_parser.cpp:446 metar_parser.cpp:813 -msgid "°F" -msgstr "°F" - -#: metar_parser.cpp:544 -msgid "km" -msgstr "km" - -#: metar_parser.cpp:549 -msgid "m" -msgstr "m" - -#: metar_parser.cpp:575 -msgid " hPa" -msgstr " hPa" - -#: metar_parser.cpp:584 -msgid "\" Hg" -msgstr "\" Hg" - -#: metar_parser.cpp:599 metar_parser.cpp:615 metar_parser.cpp:616 -msgid "N" -msgstr "N" - -#: metar_parser.cpp:600 -msgid "NNE" -msgstr "NNE" - -#: metar_parser.cpp:601 -msgid "NE" -msgstr "NE" - -#: metar_parser.cpp:602 -msgid "ENE" -msgstr "ENE" - -#: metar_parser.cpp:603 -msgid "E" -msgstr "E" - -#: metar_parser.cpp:604 -msgid "ESE" -msgstr "ESE" - -#: metar_parser.cpp:605 -msgid "SE" -msgstr "SE" - -#: metar_parser.cpp:606 -msgid "SSE" -msgstr "SSE" - -#: metar_parser.cpp:607 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: metar_parser.cpp:608 -msgid "SSW" -msgstr "SSO" - -#: metar_parser.cpp:609 -msgid "SW" -msgstr "SO" - -#: metar_parser.cpp:610 -msgid "WSW" -msgstr "OSO" - -#: metar_parser.cpp:611 -msgid "W" -msgstr "O" - -#: metar_parser.cpp:612 -msgid "WNW" -msgstr "ONO" - -#: metar_parser.cpp:613 -msgid "NW" -msgstr "NO" - -#: metar_parser.cpp:614 -msgid "NNW" -msgstr "NNO" - -#: metar_parser.cpp:662 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 km/h\n" -"%n km/h" -msgstr "" -"1 km/h\n" -"%n km/h" - -#: metar_parser.cpp:682 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 MPH\n" -"%n MPH" -msgstr "" -"1 MPH\n" -"%n MPH" - -#: metar_parser.cpp:690 -#, c-format -msgid "" -"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" -"Wind gusts up to %n km/h" -msgstr "" -"Raffiche fino ad un km/h\n" -"Raffiche fino a %n km/h" - -#: metar_parser.cpp:695 -#, c-format -msgid "" -"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" -"Wind gusts up to %n MPH" -msgstr "" -"Raffiche fino a 1 MPH\n" -"Raffiche fino a %n MPH" - -#: metar_parser.cpp:824 metar_parser.cpp:825 stationdatabase.cpp:84 -#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 -#: weatherservice.cpp:288 weatherservice.cpp:289 weatherservice.cpp:291 -msgid "Unknown Station" -msgstr "Stazione sconosciuta" - -#: reportmain.cpp:14 -msgid "METAR location code for the report" -msgstr "Codice di luogo METAR per il bollettino" - -#: reportmain.cpp:21 -msgid "Weather Report for KWeatherService" -msgstr "Bollettino meteorologico di KWeatherService" - -#: reportview.cpp:96 -#, c-format -msgid "Weather Report - %1" -msgstr "Bollettino meteorologico - %1" - -#: reportview.cpp:102 -msgid "Station reports that it needs maintenance" -msgstr "La stazione dice che ha bisogno di manutenzione" - -#: reportview.cpp:124 -msgid "Weather Report - %1 - %2" -msgstr "Bollettino meteorologico - %1- %2" - -#: reportview.cpp:128 -#, c-format -msgid "Latest data from %1" -msgstr "Ultimi aggiornamenti da %1" - -#: weatherbar.cpp:163 -msgid "Sidebar Weather Report" -msgstr "Bollettino meteorologico per la barra laterale" - -#: weatherlib.cpp:146 weatherlib.cpp:155 weatherlib.cpp:168 -msgid "KWeather Error!" -msgstr "Errore di KWeather" - -#: weatherlib.cpp:147 -msgid "The temp file %1 was empty." -msgstr "Il file temporaneo %1 è vuoto." - -#: weatherlib.cpp:156 -#, c-format -msgid "Could not read the temp file %1." -msgstr "Impossibile leggere il file temporaneo %1." - -#: weatherlib.cpp:169 -msgid "The requested station does not exist." -msgstr "La stazione richiesta non esiste." - -#: weatherlib.cpp:178 -msgid "Please update later." -msgstr "Aggiorna più tardi." - -#: weatherlib.cpp:225 -msgid "Retrieving weather data..." -msgstr "Ricezione dati meteorologici..." - -#~ msgid "The network is unavailable for use." -#~ msgstr "La rete non è disponibile." - -#~ msgid "" -#~ "Click here to see\n" -#~ "the detailed weather report..." -#~ msgstr "" -#~ "Premi qui per vedere\n" -#~ "il bollettino meteorologico dettagliato..." - -#~ msgid "Please try a different one" -#~ msgstr "Provane una diversa, grazie" - -#~ msgid "ICAO location code:" -#~ msgstr "Codice di luogo ICAO:" - -#~ msgid ">NNNN;" -#~ msgstr ">NNNN;" - -#~ msgid "Enter the 4 character <BR> ICAO location code for your station." -#~ msgstr "Immetti il codice di luogo ICAO <BR> a 4 caratteri della tua stazione." - -#~ msgid "" -#~ "Enter the 4 character ICAO location code here. A search page has been provided at: <BR><a href=\"http://www.nws.noaa.gov/tg/siteloc.shtml\"> http://www.nws.noaa.gov/tg/siteloc.shtml</a><BR>\n" -#~ "Examples of codes are: KPNE, KMKE, EDDA<BR>\n" -#~ "<B>NOTE:</B><i> You may have better luck with manned stations than with automated monitoring stations.</i>" -#~ msgstr "" -#~ "Immetti qui il codice di luogo ICAO a 4 caratteri. Puoi trovare una pagina di ricerca all'indirizzo: <BR><a href=\"http://www.nws.noaa.gov/tg/siteloc.shtml\"> http://www.nws.noaa.gov/tg/siteloc.shtml</a><BR>\n" -#~ "Alcuni esempi di codice: KPNE, KMKE, EDDA<BR>\n" -#~ "<B>Attenzione:</B><i> otterrai risultati migliori usando stazioni dotate di personale piuttosto che stazioni automatizzate.</i>" - -#~ msgid "Lookup Your ICAO Code" -#~ msgstr "Cerca il tuo codice ICAO" - -#~ msgid "http://www.nws.noaa.gov/tg/siteloc.shtml" -#~ msgstr "http://www.nws.noaa.gov/tg/siteloc.shtml" - -#~ msgid "Click on this link to<BR> search for your ICAO code." -#~ msgstr "Fa clic su questo collegamento<br>per cercare il tuo codice ICAO." - -#~ msgid "Clicking on this link will open your web browser with the <b>NOAA</b>'s search page. This search page will allow you to find the closest weather station to your location." -#~ msgstr "Se fai clic qui, si aprirà il tuo browser Web alla pagina di ricerca di <b>NOAA</b>. Questa pagina ti permetterà di trovare la stazione meteorologica a te più vicina." - -#~ msgid "" -#~ "Update All\n" -#~ "Weather Stations" -#~ msgstr "" -#~ "Aggiorna tutte\n" -#~ "le stazioni" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdetoys/kworldclock.po b/tde-i18n-it/messages/kdetoys/kworldclock.po deleted file mode 100644 index ee8a99bc197..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdetoys/kworldclock.po +++ /dev/null @@ -1,167 +0,0 @@ -# translation of kworldclock.po to Italiano -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kworldclock\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-11 21:25+0200\n" -"Last-Translator: Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>\n" -"Language-Team: Italiano <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#. i18n: file about.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "About KDE World Clock" -msgstr "Informazioni sull'orologio mondiale di KDE" - -#. i18n: file about.ui line 77 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "The KDE World Clock" -msgstr "L'orologio mondiale di KDE" - -#. i18n: file about.ui line 120 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" -"\n" -"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" -msgstr "" -"Questo è un giochino che mostra l'ora di ogni posto del mondo.\n" -"\n" -"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" - -#. i18n: file clock.ui line 16 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "Edit Clock Settings" -msgstr "Modifica le impostazioni dell'orologio" - -#. i18n: file clock.ui line 122 -#: rc.cpp:20 -#, no-c-format -msgid "Please enter the settings for the clock." -msgstr "Immetti le impostazioni dell'orologio." - -#. i18n: file clock.ui line 130 -#: rc.cpp:23 -#, no-c-format -msgid "&Caption:" -msgstr "&Legenda:" - -#. i18n: file clock.ui line 146 -#: rc.cpp:26 -#, no-c-format -msgid "&Timezone:" -msgstr "&Fuso orario:" - -#: main.cpp:59 main.cpp:178 -msgid "KDE World Clock" -msgstr "Orologio mondiale di KDE" - -#: main.cpp:167 -msgid "Write out a file containing the actual map" -msgstr "Scrivi un file contenente la mappa attuale" - -#: main.cpp:168 -msgid "The name of the theme to use" -msgstr "Il nome del tema da usare" - -#: main.cpp:169 -msgid "List available themes" -msgstr "Elenca i temi disponibili" - -#: main.cpp:170 -msgid "The name of the file to write to" -msgstr "Il nome del file su cui scrivere" - -#: main.cpp:171 -msgid "The size of the map to dump" -msgstr "La dimensione della mappa" - -#: mapwidget.cpp:88 -msgid "Add &Red" -msgstr "Aggiungi &rossa" - -#: mapwidget.cpp:91 -msgid "Add &Green" -msgstr "Aggiungi &verde" - -#: mapwidget.cpp:94 -msgid "Add &Blue" -msgstr "Aggiungi &blu" - -#: mapwidget.cpp:96 -msgid "Add &Custom..." -msgstr "Aggiungi &personalizzata..." - -#: mapwidget.cpp:99 -msgid "&Remove Flag" -msgstr "&Rimuovi bandiera" - -#: mapwidget.cpp:100 -msgid "&Remove All Flags" -msgstr "&Rimuovi tutte le bandiere" - -#: mapwidget.cpp:114 zoneclock.cpp:70 -msgid "&Add..." -msgstr "&Aggiungi..." - -#: mapwidget.cpp:117 -msgid "&Flags" -msgstr "&Bandiere" - -#: mapwidget.cpp:120 -msgid "&Clocks" -msgstr "&Orologi" - -#: mapwidget.cpp:123 -msgid "&Map Theme" -msgstr "Tema della &mappa" - -#: mapwidget.cpp:124 -msgid "Show &Daylight" -msgstr "Mostra la luce del &giorno" - -#: mapwidget.cpp:125 -msgid "Show &Cities" -msgstr "Mostra le &città" - -#: mapwidget.cpp:126 -msgid "Show F&lags" -msgstr "Mostra le &bandiere" - -#: mapwidget.cpp:131 -msgid "&Save Settings" -msgstr "&Salva le impostazioni" - -#: mapwidget.cpp:265 -msgid "Do you really want to remove all flags?" -msgstr "Vuoi davvero rimuovere tutte le bandiere?" - -#: zoneclock.cpp:69 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Modifica..." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Cozzi,Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "federico.cozzi@sns.it,rizzi@kde.org" - -#, fuzzy -#~ msgid "&About..." -#~ msgstr "&Aggiungi..." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeutils/Makefile.am b/tde-i18n-it/messages/kdeutils/Makefile.am deleted file mode 100644 index 0d5c097cc5c..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeutils/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = it -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeutils/Makefile.in b/tde-i18n-it/messages/kdeutils/Makefile.in deleted file mode 100644 index 0c51a6ff89e..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeutils/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,755 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdeutils -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = it -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = ark.po kcharselectapplet.po kmilo_kvaio.po kcalc.po kregexpeditor.po kmilo_thinkpad.po khexedit2part.po kcmlirc.po kcharselect.po ksim.po kdessh.po kgpg.po superkaramba.po kcmkvaio.po kedit.po kmilo_powerbook.po kmilo_generic.po klaptopdaemon.po kcmkwallet.po khexedit.po kdf.po kdelirc.po kwalletmanager.po kmilod.po kfloppy.po kjots.po ktimer.po irkick.po kmilo_delli8k.po kcmthinkpad.po kcmlaptop.po -GMOFILES = ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeutils/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=kcharselect.po kmilo_powerbook.po ktimer.po kcmlirc.po khexedit.po khexedit2part.po kmilod.po kcalc.po kcmkvaio.po kcmthinkpad.po kmilo_generic.po kjots.po kfloppy.po kmilo_thinkpad.po klaptopdaemon.po ksim.po kwalletmanager.po kedit.po kgpg.po kregexpeditor.po Makefile.in kcmkwallet.po kmilo_kvaio.po kcharselectapplet.po kdessh.po irkick.po kmilo_delli8k.po kdelirc.po kcmlaptop.po superkaramba.po ark.po kdf.po Makefile.am - -#>+ 94 -ark.gmo: ark.po - rm -f ark.gmo; $(GMSGFMT) -o ark.gmo $(srcdir)/ark.po - test ! -f ark.gmo || touch ark.gmo -kcharselectapplet.gmo: kcharselectapplet.po - rm -f kcharselectapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselectapplet.gmo $(srcdir)/kcharselectapplet.po - test ! -f kcharselectapplet.gmo || touch kcharselectapplet.gmo -kmilo_kvaio.gmo: kmilo_kvaio.po - rm -f kmilo_kvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_kvaio.gmo $(srcdir)/kmilo_kvaio.po - test ! -f kmilo_kvaio.gmo || touch kmilo_kvaio.gmo -kcalc.gmo: kcalc.po - rm -f kcalc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcalc.gmo $(srcdir)/kcalc.po - test ! -f kcalc.gmo || touch kcalc.gmo -kregexpeditor.gmo: kregexpeditor.po - rm -f kregexpeditor.gmo; $(GMSGFMT) -o kregexpeditor.gmo $(srcdir)/kregexpeditor.po - test ! -f kregexpeditor.gmo || touch kregexpeditor.gmo -kmilo_thinkpad.gmo: kmilo_thinkpad.po - rm -f kmilo_thinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_thinkpad.gmo $(srcdir)/kmilo_thinkpad.po - test ! -f kmilo_thinkpad.gmo || touch kmilo_thinkpad.gmo -khexedit2part.gmo: khexedit2part.po - rm -f khexedit2part.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit2part.gmo $(srcdir)/khexedit2part.po - test ! -f khexedit2part.gmo || touch khexedit2part.gmo -kcmlirc.gmo: kcmlirc.po - rm -f kcmlirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlirc.gmo $(srcdir)/kcmlirc.po - test ! -f kcmlirc.gmo || touch kcmlirc.gmo -kcharselect.gmo: kcharselect.po - rm -f kcharselect.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselect.gmo $(srcdir)/kcharselect.po - test ! -f kcharselect.gmo || touch kcharselect.gmo -ksim.gmo: ksim.po - rm -f ksim.gmo; $(GMSGFMT) -o ksim.gmo $(srcdir)/ksim.po - test ! -f ksim.gmo || touch ksim.gmo -kdessh.gmo: kdessh.po - rm -f kdessh.gmo; $(GMSGFMT) -o kdessh.gmo $(srcdir)/kdessh.po - test ! -f kdessh.gmo || touch kdessh.gmo -kgpg.gmo: kgpg.po - rm -f kgpg.gmo; $(GMSGFMT) -o kgpg.gmo $(srcdir)/kgpg.po - test ! -f kgpg.gmo || touch kgpg.gmo -superkaramba.gmo: superkaramba.po - rm -f superkaramba.gmo; $(GMSGFMT) -o superkaramba.gmo $(srcdir)/superkaramba.po - test ! -f superkaramba.gmo || touch superkaramba.gmo -kcmkvaio.gmo: kcmkvaio.po - rm -f kcmkvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkvaio.gmo $(srcdir)/kcmkvaio.po - test ! -f kcmkvaio.gmo || touch kcmkvaio.gmo -kedit.gmo: kedit.po - rm -f kedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kedit.gmo $(srcdir)/kedit.po - test ! -f kedit.gmo || touch kedit.gmo -kmilo_powerbook.gmo: kmilo_powerbook.po - rm -f kmilo_powerbook.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_powerbook.gmo $(srcdir)/kmilo_powerbook.po - test ! -f kmilo_powerbook.gmo || touch kmilo_powerbook.gmo -kmilo_generic.gmo: kmilo_generic.po - rm -f kmilo_generic.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_generic.gmo $(srcdir)/kmilo_generic.po - test ! -f kmilo_generic.gmo || touch kmilo_generic.gmo -klaptopdaemon.gmo: klaptopdaemon.po - rm -f klaptopdaemon.gmo; $(GMSGFMT) -o klaptopdaemon.gmo $(srcdir)/klaptopdaemon.po - test ! -f klaptopdaemon.gmo || touch klaptopdaemon.gmo -kcmkwallet.gmo: kcmkwallet.po - rm -f kcmkwallet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwallet.gmo $(srcdir)/kcmkwallet.po - test ! -f kcmkwallet.gmo || touch kcmkwallet.gmo -khexedit.gmo: khexedit.po - rm -f khexedit.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit.gmo $(srcdir)/khexedit.po - test ! -f khexedit.gmo || touch khexedit.gmo -kdf.gmo: kdf.po - rm -f kdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kdf.gmo $(srcdir)/kdf.po - test ! -f kdf.gmo || touch kdf.gmo -kdelirc.gmo: kdelirc.po - rm -f kdelirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kdelirc.gmo $(srcdir)/kdelirc.po - test ! -f kdelirc.gmo || touch kdelirc.gmo -kwalletmanager.gmo: kwalletmanager.po - rm -f kwalletmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kwalletmanager.gmo $(srcdir)/kwalletmanager.po - test ! -f kwalletmanager.gmo || touch kwalletmanager.gmo -kmilod.gmo: kmilod.po - rm -f kmilod.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilod.gmo $(srcdir)/kmilod.po - test ! -f kmilod.gmo || touch kmilod.gmo -kfloppy.gmo: kfloppy.po - rm -f kfloppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kfloppy.gmo $(srcdir)/kfloppy.po - test ! -f kfloppy.gmo || touch kfloppy.gmo -kjots.gmo: kjots.po - rm -f kjots.gmo; $(GMSGFMT) -o kjots.gmo $(srcdir)/kjots.po - test ! -f kjots.gmo || touch kjots.gmo -ktimer.gmo: ktimer.po - rm -f ktimer.gmo; $(GMSGFMT) -o ktimer.gmo $(srcdir)/ktimer.po - test ! -f ktimer.gmo || touch ktimer.gmo -irkick.gmo: irkick.po - rm -f irkick.gmo; $(GMSGFMT) -o irkick.gmo $(srcdir)/irkick.po - test ! -f irkick.gmo || touch irkick.gmo -kmilo_delli8k.gmo: kmilo_delli8k.po - rm -f kmilo_delli8k.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_delli8k.gmo $(srcdir)/kmilo_delli8k.po - test ! -f kmilo_delli8k.gmo || touch kmilo_delli8k.gmo -kcmthinkpad.gmo: kcmthinkpad.po - rm -f kcmthinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmthinkpad.gmo $(srcdir)/kcmthinkpad.po - test ! -f kcmthinkpad.gmo || touch kcmthinkpad.gmo -kcmlaptop.gmo: kcmlaptop.po - rm -f kcmlaptop.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaptop.gmo $(srcdir)/kcmlaptop.po - test ! -f kcmlaptop.gmo || touch kcmlaptop.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in ark kcharselectapplet kmilo_kvaio kcalc kregexpeditor kmilo_thinkpad khexedit2part kcmlirc kcharselect ksim kdessh kgpg superkaramba kcmkvaio kedit kmilo_powerbook kmilo_generic klaptopdaemon kcmkwallet khexedit kdf kdelirc kwalletmanager kmilod kfloppy kjots ktimer irkick kmilo_delli8k kcmthinkpad kcmlaptop ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 33 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ark.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselectapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_kvaio.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcalc.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kregexpeditor.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_thinkpad.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit2part.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlirc.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselect.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksim.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdessh.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgpg.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/superkaramba.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkvaio.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kedit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_powerbook.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_generic.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klaptopdaemon.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwallet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdelirc.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwalletmanager.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilod.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfloppy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjots.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktimer.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/irkick.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_delli8k.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmthinkpad.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaptop.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeutils/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeutils/ark.po b/tde-i18n-it/messages/kdeutils/ark.po deleted file mode 100644 index 2faeb1e4ec2..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeutils/ark.po +++ /dev/null @@ -1,1095 +0,0 @@ -# translation of ark.po to Italian -# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. -# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004, 2005. -# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004. -# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005, 2006. -# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ark\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi,Daniele Medri,Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nicola@nxnt.org" - -#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222 -#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156 -#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265 -#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191 -#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683 -#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 -#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279 -msgid "Could not start a subprocess." -msgstr "Impossibile avviare un sottoprocesso." - -#: arch.cpp:132 -msgid "The deletion operation failed." -msgstr "Operazione di eliminazione non riuscita." - -#: arch.cpp:161 -msgid "The password was incorrect. " -msgstr "La password non era corretta. " - -#: arch.cpp:162 -msgid "You must enter a password to extract the file:" -msgstr "Devi inserire una password per estrarre il file:" - -#: arch.cpp:180 -msgid "The extraction operation failed." -msgstr "Operazione di estrazione non riuscita." - -#: arch.cpp:218 -msgid "The addition operation failed." -msgstr "Operazione di aggiunta non riuscita." - -#: archiveformatdlg.cpp:33 -msgid "Choose Archive Format" -msgstr "Scegli formato archivio" - -#: archiveformatdlg.cpp:40 -msgid "" -"This file appears to be of type %1,\n" -"which is not a supported archive format.\n" -"In order to proceed, please choose the format\n" -"of the file." -msgstr "" -"Il file sembra essere di tipo %1,\n" -"che non è un formato di archivio supportato.\n" -"Per procedere, scegli il formato\n" -"del file." - -#: archiveformatdlg.cpp:45 -msgid "" -"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n" -"Ark has detected the format: %1\n" -"If this is not correct, please choose the appropriate format." -msgstr "" -"Stai per aprire un file che ha un'estensione non standard.\n" -"Ark ha riconosciuto il formato: %1\n" -"Se non fosse corretto, scegli il formato appropriato." - -#: archiveformatinfo.cpp:70 -msgid "Compressed File" -msgstr "File compresso" - -#: archiveformatinfo.cpp:114 -msgid "" -"All Valid Archives\n" -msgstr "" -"Tutti gli archivi validi\n" - -#: archiveformatinfo.cpp:115 -msgid "All Files" -msgstr "Tutti i file" - -#: ark_part.cpp:47 -msgid "ark" -msgstr "Ark" - -#: ark_part.cpp:49 -msgid "Ark KParts Component" -msgstr "Componente KParts di Ark" - -#: ark_part.cpp:51 -msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers" -msgstr "(c) 1997-2003, gli sviluppatori di Ark" - -#: ark_part.cpp:119 -msgid "Add &File..." -msgstr "Aggiungi &file..." - -#: ark_part.cpp:122 -msgid "Add Folde&r..." -msgstr "Aggiungi ca&rtella..." - -#: ark_part.cpp:125 -msgid "E&xtract..." -msgstr "E&strai..." - -#: ark_part.cpp:128 -msgid "De&lete" -msgstr "E&limina" - -#: ark_part.cpp:131 -msgid "" -"_: to view something\n" -"&View" -msgstr "&Visualizza" - -#: ark_part.cpp:135 -msgid "&Open With..." -msgstr "&Apri con..." - -#: ark_part.cpp:139 -msgid "Edit &With..." -msgstr "&Modifica con..." - -#: ark_part.cpp:144 -msgid "&Unselect All" -msgstr "&Deseleziona tutti" - -#: ark_part.cpp:146 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Inverti la selezione" - -#: ark_part.cpp:152 -msgid "Configure &Ark..." -msgstr "Configura &Ark..." - -#: ark_part.cpp:156 -msgid "Show Search Bar" -msgstr "Mostra barra di ricerca" - -#: ark_part.cpp:157 -msgid "Hide Search Bar" -msgstr "Nascondi barra di ricerca" - -#: ark_part.cpp:296 -msgid "" -"The archive \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"L'archivio \"%1\" è stato modificato.\n" -"Vuoi salvarlo?" - -#: ark_part.cpp:298 -msgid "Save Archive?" -msgstr "Salvare l'archivio?" - -#: ark_part.cpp:323 -msgid "Downloading %1..." -msgstr "Scaricamento %1..." - -#: ark_part.cpp:415 -msgid "Total: 0 files" -msgstr "Totale: 0 file" - -#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808 -msgid "0 files selected" -msgstr "0 file selezionati" - -#: arkapp.cpp:136 -msgid "Wrong number of arguments specified" -msgstr "Numero di argomenti specificati errato" - -#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188 -msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive." -msgstr "Devi specificare almeno un file da aggiungere all'archivio." - -#: arkutils.cpp:201 -msgid "You have run out of disk space." -msgstr "Hai finito lo spazio su disco." - -#: arkwidget.cpp:91 -msgid "" -"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted " -"executables may compromise your system's security.\n" -"Are you sure you want to run that file?" -msgstr "" -"Il file che stai tentando di vedere potrebbe essere un eseguibile. Avviare " -"eseguibili non fidati potrebbe compromettere la sicurezza del sistema.\n" -"Sei sicuro di volere avviare il file?" - -#: arkwidget.cpp:92 -msgid "Run Nevertheless" -msgstr "Esegui comunque" - -#: arkwidget.cpp:132 -msgid "&Search:" -msgstr "&Cerca:" - -#: arkwidget.cpp:198 -msgid "" -"_n: %n file %1\n" -"%n files %1" -msgstr "" -"%n file %1\n" -"%n file %1" - -#: arkwidget.cpp:273 -msgid "Save Archive As" -msgstr "Salva archivio con nome" - -#: arkwidget.cpp:278 -msgid "" -"Please save your archive in the same format as the original.\n" -"Hint: Use one of the suggested extensions." -msgstr "" -"Salva il tuo archivio nello stesso formato dell'originale.\n" -"Suggerimento: usa una delle estensione suggerite." - -#: arkwidget.cpp:296 -msgid "Saving..." -msgstr "Salvataggio..." - -#: arkwidget.cpp:431 -#, c-format -msgid "Could not create the folder %1" -msgstr "Impossibile creare la cartella %1" - -#: arkwidget.cpp:467 -#, c-format -msgid "An error occurred while opening the archive %1." -msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura dell'archivio %1." - -#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378 -msgid "" -"The following files will not be extracted\n" -"because they already exist:" -msgstr "" -"I seguenti file non saranno estratti\n" -"perché esistono già:" - -#: arkwidget.cpp:513 -msgid "Not enough free disc space to extract the archive." -msgstr "Spazio libero su disco insufficiente per estrarre l'archivio." - -#: arkwidget.cpp:529 -msgid "An error occurred while extracting the archive." -msgstr "Si è verificato un errore durante l'estrazione dell'archivio." - -#: arkwidget.cpp:669 -msgid "An error occurred while adding the files to the archive." -msgstr "Si è verificato un errore durante l'aggiunta di file all'archivio." - -#: arkwidget.cpp:708 -msgid "The archive %1 does not exist." -msgstr "L'archivio %1 non esiste." - -#: arkwidget.cpp:714 -msgid "You do not have permission to access that archive." -msgstr "Non hai il permesso di accedere a questo archivio." - -#: arkwidget.cpp:795 -msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "L'archivio esiste già. Vuoi sovrascriverlo?" - -#: arkwidget.cpp:796 -msgid "Archive Already Exists" -msgstr "L'archivio esiste già" - -#: arkwidget.cpp:796 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" - -#: arkwidget.cpp:796 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Non sovrascrivere" - -#: arkwidget.cpp:816 -#, c-format -msgid "You do not have permission to write to the directory %1" -msgstr "Non hai il permesso di scrivere sulla directory %1" - -#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979 -msgid "Create New Archive" -msgstr "Crea un nuovo archivio" - -#: arkwidget.cpp:976 -msgid "" -"You are currently working with a simple compressed file.\n" -"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple " -"files?\n" -"If so, you must choose a name for your new archive." -msgstr "" -"Stai attualmente lavorando con un semplice file compresso.\n" -"Vuoi farlo diventare un archivio, in modo che possa contenere più di un file?\n" -"Se sì, devi scegliere un nome per il tuo nuovo archivio." - -#: arkwidget.cpp:976 -msgid "Make Into Archive" -msgstr "Diventa archivio" - -#: arkwidget.cpp:976 -msgid "Do Not Make" -msgstr "Non diventare" - -#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064 -msgid "Creating archive..." -msgstr "Creazione archivio..." - -#: arkwidget.cpp:1094 -msgid "Select Files to Add" -msgstr "Seleziona file da aggiungere" - -#: arkwidget.cpp:1133 -msgid "Adding files..." -msgstr "Aggiunta file..." - -#: arkwidget.cpp:1152 -msgid "Select Folder to Add" -msgstr "Seleziona cartella da aggiungere" - -#: arkwidget.cpp:1157 -msgid "Adding folder..." -msgstr "Aggiunta cartella..." - -#: arkwidget.cpp:1249 -msgid "Do you really want to delete the selected items?" -msgstr "Vuoi davvero eliminare gli oggetti selezionati?" - -#: arkwidget.cpp:1270 -msgid "Removing..." -msgstr "Rimozione..." - -#: arkwidget.cpp:1317 -msgid "Open with:" -msgstr "Apri con:" - -#: arkwidget.cpp:1432 -msgid "The archive to extract from no longer exists." -msgstr "L'archivio da cui estrarre non esiste più." - -#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399 -msgid "Extracting..." -msgstr "Estrazione..." - -#: arkwidget.cpp:1603 -msgid "Edit with:" -msgstr "Modifica con:" - -#: arkwidget.cpp:1614 -msgid "Trouble editing the file..." -msgstr "Errore durante la modifica del file..." - -#: arkwidget.cpp:1654 -msgid "Readding edited file..." -msgstr "Riaggiunta file modificato..." - -#: arkwidget.cpp:1673 -msgid "Extracting file to view" -msgstr "Estrazione file da visualizzare" - -#: arkwidget.cpp:1691 -msgid "" -"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it " -"using an external program?" -msgstr "" -"Il visualizzatore interno non è in grado di mostrare questo file. Vuoi " -"visualizzarlo utilizzando un programma esterno?" - -#: arkwidget.cpp:1692 -msgid "View Externally" -msgstr "Visualizza esternamente" - -#: arkwidget.cpp:1692 -msgid "Do Not View" -msgstr "Non visualizzare" - -#: arkwidget.cpp:1812 -msgid "%1 files selected %2" -msgstr "%1 file selezionati %2" - -#: arkwidget.cpp:1818 -#, c-format -msgid "1 file selected %2" -msgstr "1 file selezionato %2" - -#: arkwidget.cpp:1891 -msgid "" -"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?" -msgstr "" -"Vuoi aggiungerlo all'archivio attuale o vuoi aprirlo come nuovo archivio?" - -#: arkwidget.cpp:1893 -msgid "&Add" -msgstr "&Aggiungi" - -#: arkwidget.cpp:1893 -msgid "&Open" -msgstr "&Apri" - -#: arkwidget.cpp:1948 -msgid "" -"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these " -"files?" -msgstr "" -"Attualmente non ci sono archivi aperti. Desideri crearne uno adesso per questi " -"file?" - -#: arkwidget.cpp:1949 -msgid "" -"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this " -"file?" -msgstr "" -"Attualmente non ci sono archivi aperti. Desideri crearne uno adesso per questo " -"file?" - -#: arkwidget.cpp:1950 -msgid "Create Archive" -msgstr "Crea archivio" - -#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Non creare" - -#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146 -msgid "Unknown archive format or corrupted archive" -msgstr "Formato di archivio sconosciuto oppure archivio danneggiato" - -#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152 -msgid "" -"The utility %1 is not in your PATH.\n" -"Please install it or contact your system administrator." -msgstr "" -"L'utility %1 non si trova nel tuo PATH.\n" -"Installala o contatta il tuo amministratore di sistema." - -#: arkwidget.cpp:2101 -msgid "An error occurred while trying to create the archive." -msgstr "Si è verificato un errore durante la creazione dell'archivio." - -#: arkwidget.cpp:2165 -msgid "Opening the archive..." -msgstr "Apertura archivio..." - -#: arkwidget.cpp:2189 -msgid "" -"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the " -"File menu and select Save As." -msgstr "" -"Questo archivio è di sola lettura. Se vuoi salvarlo con un\n" -"nuovo nome, va nel menu File e seleziona Salva con nome." - -#: arkwidget.cpp:2207 -#, c-format -msgid "An error occurred while trying to open the archive %1" -msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura dell'archivio %1" - -#. i18n: file general.ui line 16 -#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: arkwidget.cpp:2242 -msgid "General Settings" -msgstr "Impostazioni generali" - -#: arkwidget.cpp:2243 -msgid "Addition" -msgstr "Aggiunta" - -#: arkwidget.cpp:2243 -msgid "File Addition Settings" -msgstr "Impostazioni di aggiunta file" - -#: arkwidget.cpp:2244 -msgid "Extraction" -msgstr "Estrazione" - -#: arkwidget.cpp:2244 -msgid "Extraction Settings" -msgstr "Impostazioni di estrazione" - -#: common_texts.cpp:1 -msgid " Filename " -msgstr " Nome file " - -#: common_texts.cpp:2 -msgid " Permissions " -msgstr " Permessi " - -#: common_texts.cpp:3 -msgid " Owner/Group " -msgstr " Proprietario/gruppo " - -#: common_texts.cpp:4 -msgid " Size " -msgstr " Dimensione " - -#: common_texts.cpp:5 -msgid " Timestamp " -msgstr " Ora " - -#: common_texts.cpp:6 -msgid " Link " -msgstr " Collegamento " - -#: common_texts.cpp:7 -msgid " Size Now " -msgstr " Dimensione attuale " - -#: common_texts.cpp:8 -msgid " Ratio " -msgstr " Rapporto " - -#: common_texts.cpp:9 -msgid "" -"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n" -" CRC " -msgstr " CRC " - -#: common_texts.cpp:10 -msgid " Method " -msgstr " Metodo " - -#: common_texts.cpp:11 -msgid " Version " -msgstr " Versione " - -#: common_texts.cpp:12 -msgid " Owner " -msgstr " Proprietario " - -#: common_texts.cpp:13 -msgid " Group " -msgstr " Gruppo " - -#: common_texts.cpp:14 -msgid "" -"_: (used as part of a sentence)\n" -"start-up folder" -msgstr "cartella di avvio" - -#: common_texts.cpp:15 -msgid "" -"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n" -"open folder" -msgstr "cartella file da aprire" - -#: common_texts.cpp:16 -msgid "" -"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n" -"extract folder" -msgstr "cartella di estrazione" - -#: common_texts.cpp:17 -msgid "" -"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n" -"add folder" -msgstr "cartella per i file da aggiungere" - -#: common_texts.cpp:19 -msgid "Settings" -msgstr "Impostazioni" - -#: common_texts.cpp:20 -msgid "&Adding" -msgstr "&Aggiunta" - -#: common_texts.cpp:21 -msgid "&Extracting" -msgstr "&Estrazione" - -#: common_texts.cpp:22 -msgid "&Folders" -msgstr "&Cartelle" - -#: common_texts.cpp:23 -msgid "Add Settings" -msgstr "Impostazioni di aggiunta" - -#: common_texts.cpp:24 -msgid "Extract Settings" -msgstr "Impostazioni di estrazione" - -#: common_texts.cpp:25 -msgid "Replace &old files only with newer files" -msgstr "Sostituisci i file &vecchi solo con file più recenti" - -#: common_texts.cpp:26 -msgid "Keep entries &generic (Lha)" -msgstr "Mantieni voci &generiche (Lha)" - -#. i18n: file addition.ui line 32 -#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)" -msgstr "Forza nomi file corti in stile &MS-DOS (Zip)" - -#: common_texts.cpp:28 -msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)" -msgstr "Traduci LF in &CRLF stile DOS (Zip)" - -#. i18n: file addition.ui line 56 -#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)" -msgstr "Aggiungi &ricorsivamente le sottocartelle (Zip, Rar)" - -#. i18n: file addition.ui line 48 -#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)" -msgstr "&Memorizza i collegamenti simbolici come collegamenti (Zip, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 24 -#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" -msgstr "So&vrascrivi i file (Zip, Tar, Zoo, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 32 -#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Preserve permissions (Tar)" -msgstr "&Mantieni i permessi (Tar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 40 -#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Ignore folder names (Zip)" -msgstr "&Ignora i nomi delle cartelle (Zip)" - -#: common_texts.cpp:34 -msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "Converti in &minuscolo i nomi dei file (Zip, Rar)" - -#: common_texts.cpp:35 -msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)" -msgstr "Converti in maiu&scolo i nomi dei file (Rar)" - -#: compressedfile.cpp:73 -msgid "" -"You are creating a simple compressed archive which contains only one input " -"file.\n" -"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive " -"file.\n" -"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive." -msgstr "" -"Stai creando un archivio compresso semplice che contiene un solo file.\n" -"Quando verrà decompresso, il nome del file dipenderà dal nome file " -"dell'archivio.\n" -"Se aggiungi altri file, ti verrà chiesto se vuoi convertire l'archivio semplice " -"in un archivio vero e proprio." - -#: compressedfile.cpp:76 -msgid "Simple Compressed Archive" -msgstr "Archivio compresso semplice" - -#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192 -msgid "Trouble writing to the archive..." -msgstr "Errore durante la scrittura sull'archivio..." - -#: extractiondialog.cpp:59 -msgid "Extract" -msgstr "Estrai" - -#: extractiondialog.cpp:66 -#, c-format -msgid "Extract Files From %1" -msgstr "Estrai file da %1" - -#: extractiondialog.cpp:83 -msgid "Extract:" -msgstr "Estrai:" - -#: extractiondialog.cpp:85 -msgid "Selected files only" -msgstr "Solo i file selezionati" - -#: extractiondialog.cpp:86 -msgid "All files" -msgstr "Tutti i file" - -#: extractiondialog.cpp:93 -msgid "Extract all files" -msgstr "Estrai tutti i file" - -#: extractiondialog.cpp:98 -msgid "Destination folder: " -msgstr "Cartella di destinazione:" - -#. i18n: file ark.kcfg line 82 -#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Open destination folder after extraction" -msgstr "Apri cartella di destinazione dopo l'estrazione" - -#: extractiondialog.cpp:148 -msgid "Create folder %1?" -msgstr "Creare la cartella %1?" - -#: extractiondialog.cpp:149 -msgid "Missing Folder" -msgstr "Cartella mancante" - -#: extractiondialog.cpp:149 -msgid "Create Folder" -msgstr "Crea cartella" - -#: extractiondialog.cpp:158 -msgid "The folder could not be created. Please check permissions." -msgstr "Impossibile creare la cartella. Controlla i permessi." - -#: extractiondialog.cpp:164 -msgid "" -"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder." -msgstr "" -"Non hai il permesso di scrivere su questa cartella. Indica un'altra cartella." - -#: filelistview.cpp:155 -msgid "" -"_: Packed Ratio\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" - -#: filelistview.cpp:201 -msgid "" -"This area is for displaying information about the files contained within an " -"archive." -msgstr "" -"In questa area vengono mostrate le informazioni sui file contenuti in un " -"archivio." - -#: main.cpp:50 -msgid "Open extract dialog, quit when finished" -msgstr "Apre la finestra di estrazione, esce al termine" - -#: main.cpp:51 -msgid "" -"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n" -"'folder' will be created if it does not exist." -msgstr "" -"Estrae \"archive\" in \"folder\". Esce al termine.\n" -"\"folder\" sarà creata se non esiste." - -#: main.cpp:53 -msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished." -msgstr "" -"Chiede il nome dell'archivio a cui aggiungere \"files\". Esce al termine." - -#: main.cpp:54 -msgid "" -"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n" -"'archive' will be created if it does not exist." -msgstr "" -"Aggiunge \"files\" a \"archive\". Esce al termine.\n" -"\"archive\" verrà creato se non esiste." - -#: main.cpp:56 -msgid "" -"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n" -"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n" -"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension." -msgstr "" -"Usato con \"--extract-to\". Se specificato, \"archive\"\n" -"sarà estratto in una sottocartella di \"folder\"\n" -"il cui nome sarà il nome di \"archive\" senza l'estensione." - -#: main.cpp:59 -msgid "Folder to extract to" -msgstr "Cartella in cui estrarre" - -#: main.cpp:60 -msgid "Files to be added" -msgstr "File da aggiungere" - -#: main.cpp:61 -msgid "Open 'archive'" -msgstr "Apre \"archive\"" - -#: main.cpp:67 -msgid "Ark" -msgstr "Ark" - -#: main.cpp:68 -msgid "KDE Archiving tool" -msgstr "Strumento di archiviazione di KDE" - -#: main.cpp:70 -msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers" -msgstr "(c) 1997-2005, I vari sviluppatori di Ark" - -#: main.cpp:74 -msgid "Maintainer" -msgstr "Responsabile" - -#: main.cpp:80 -msgid "Former maintainer" -msgstr "Precedente responsabile" - -#: main.cpp:102 -msgid "Icons" -msgstr "Icone" - -#: main.cpp:105 -msgid "Ideas, help with the icons" -msgstr "Idee, aiuto con le icone" - -#: mainwindow.cpp:112 -msgid "New &Window" -msgstr "Nuova &finestra" - -#: mainwindow.cpp:118 -msgid "Re&load" -msgstr "&Ricarica" - -#: mainwindow.cpp:224 -msgid "" -"The archive %1 is already open and has been raised.\n" -"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a " -"symbolic link." -msgstr "" -"L'archivio %1 è già aperto ed è stato aumentato.\n" -"Nota: se il nome file non coincide, vuol dire che uno dei due è un collegamento " -"simbolico." - -#: mainwindow.cpp:251 -msgid "Open &as:" -msgstr "Apri &come:" - -#: mainwindow.cpp:259 -msgid "Autodetect (default)" -msgstr "Rilevamento automatico (predefinito)" - -#: mainwindow.cpp:421 -msgid "Select Archive to Add Files To" -msgstr "Seleziona archivio a cui aggiungere file" - -#: mainwindow.cpp:434 -msgid "Compressing..." -msgstr "Compressione in corso..." - -#: mainwindow.cpp:456 -msgid "Please Wait" -msgstr "Attendere prego" - -#. i18n: file ark_part.rc line 16 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Action" -msgstr "&Azione" - -#. i18n: file addition.ui line 24 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Replace old files only &with newer files" -msgstr "Sostituisci i file vecchi solo &con file più recenti" - -#. i18n: file addition.ui line 40 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)" -msgstr "Traduci &LF in CRLF stile DOS (Zip)" - -#. i18n: file extraction.ui line 48 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "Converti in &minuscolo i nomi dei file (Zip, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 56 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" -msgstr "Converti in maiu&scolo i nomi dei file (Rar)" - -#. i18n: file general.ui line 27 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Use integrated viewer" -msgstr "&Usa visore integrato" - -#. i18n: file general.ui line 35 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Enable Konqueror integration" -msgstr "&Abilita integrazione con Konqueror" - -#. i18n: file general.ui line 68 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the " -"Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>" -msgstr "" -"<font size=\"-1\"><i>L'integrazione con Konqueror è disponibile solo se " -"installa il plugin di integrazione che si trova nel pacchetto tdeaddons.</i>" -"</font>" - -#. i18n: file ark.kcfg line 9 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Last folders used for extraction" -msgstr "Ultime cartelle usate per estrarre" - -#. i18n: file ark.kcfg line 12 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Replace old files only with newer files" -msgstr "Sostituisci i file vecchi solo con file più recenti" - -#. i18n: file ark.kcfg line 13 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an " -"archive, only replace the old files if the added files are newer than them" -msgstr "" -"Se questa opzione è abilitata e aggiungi dei nomi di file che esistono già in " -"un archivi quelli vecchi saranno sostituiti solo se quelli aggiunti sono " -"effettivamente più nuovi." - -#. i18n: file ark.kcfg line 17 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" -msgstr "Sovrascrivi i file (Zip, Tar, Zoo, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 18 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the " -"archive" -msgstr "" -"Sovrascrivi qualunque file sul disco il cui nome corrisponda con quello " -"dell'archivio" - -#. i18n: file ark.kcfg line 24 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Preserve permissions" -msgstr "Mantieni i permessi" - -#. i18n: file ark.kcfg line 25 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this " -"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on " -"your computer" -msgstr "" -"Salva l'utente, il gruppo e i permessi dei file. Utilizzare con cautela visto " -"che i file estratti potrebbero non appartenere a nessun utente valido sul tuo " -"computer" - -#. i18n: file ark.kcfg line 31 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)" -msgstr "Forza nomi file corti in stile MS-DOS (Zip)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 32 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format" -msgstr "Forza i nomi dei file degli archivi zip ad essere nel formato DOS 8.3" - -#. i18n: file ark.kcfg line 36 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Translate LF to DOS CRLF" -msgstr "Traduci LF in CRLF stile DOS" - -#. i18n: file ark.kcfg line 40 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Ignore folder names (Zip)" -msgstr "Ignora i nomi delle cartelle (Zip)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 41 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "" -"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure " -"in the archive." -msgstr "" -"Estrai tutti i file nella cartella di estrazione ignorando la struttura a " -"cartelle dell'archivio." - -#. i18n: file ark.kcfg line 47 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)" -msgstr "Memorizza i collegamenti simbolici come collegamenti (Zip, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 51 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)" -msgstr "Aggiungi ricorsivamente le sottocartelle (Zip, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 55 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "Converti in minuscolo i nomi dei file (Zip, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 59 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Convert filenames to uppercase" -msgstr "Converti in maiuscolo i nomi dei file" - -#. i18n: file ark.kcfg line 65 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Show search bar" -msgstr "Mostra barra di ricerca" - -#. i18n: file ark.kcfg line 69 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Enable Konqueror integration" -msgstr "Abilita integrazione con Konqueror" - -#. i18n: file ark.kcfg line 70 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive " -"or unarchive files. This option will only work if you have the tdeaddons " -"package installed." -msgstr "" -"Abilita l'integrazione con il menu contestuale di Konqueror permettendoti di " -"archiviare o disarchiviare facilmente i file. Questa opzione funziona solo se " -"hai installato il pacchetto tdeaddons." - -#. i18n: file ark.kcfg line 74 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Use integrated viewer" -msgstr "Usa visore integrato" - -#. i18n: file ark.kcfg line 78 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Tar Command" -msgstr "Comando Tar" - -#. i18n: file ark.kcfg line 86 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Enable experimental support for loading ACE files" -msgstr "Abilita supporto sperimentale per caricare file ACE" - -#: searchbar.cpp:38 -msgid "Reset Search" -msgstr "Azzera ricerca" - -#: searchbar.cpp:41 -msgid "" -"Reset Search\n" -"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again." -msgstr "" -"Azzera ricerca\n" -"Azzera la barra di ricerca in modo che siano nuovamente mostrate tutte le voci " -"dell'archivio." - -#: tar.cpp:405 -msgid "Unable to fork a decompressor" -msgstr "Impossibile effettuare fork per il decompressore" - -#: tar.cpp:432 -msgid "Trouble writing to the tempfile..." -msgstr "Problema durante la scrittura del file temporaneo..." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeutils/irkick.po b/tde-i18n-it/messages/kdeutils/irkick.po deleted file mode 100644 index 83e02ccb7ed..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeutils/irkick.po +++ /dev/null @@ -1,113 +0,0 @@ -# translation of irkick.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. -# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005. -# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: irkick\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nicola@nxnt.org" - -#: irkick.cpp:58 -msgid "KDE Lirc Server: Ready." -msgstr "Server Lirc KDE: pronto." - -#: irkick.cpp:62 -msgid "KDE Lirc Server: No infra-red remote controls found." -msgstr "Server Lirc KDE: nessun telecomando a infrarossi trovato." - -#: irkick.cpp:75 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Configura..." - -#: irkick.cpp:94 -msgid "" -"The infrared system has severed its connection. Remote controls are no longer " -"available." -msgstr "" -"Il sistema a infrarossi ha interrotto la connessione. I telecomandi non sono " -"più disponibili." - -#: irkick.cpp:102 -msgid "" -"A connection to the infrared system has been made. Remote controls may now be " -"available." -msgstr "" -"Connessione al sistema a infrarossi effettuata. I telecomandi sono ora " -"disponibili." - -#: irkick.cpp:118 -msgid "" -"Should the Infrared Remote Control server start automatically when you begin " -"KDE?" -msgstr "" -"Vuoi che il server per i telecomandi venga avviato automaticamente all'avvio di " -"KDE?" - -#: irkick.cpp:118 -msgid "Automatically Start?" -msgstr "Avviare automaticamente?" - -#: irkick.cpp:118 -msgid "Start Automatically" -msgstr "Avvia automaticamente" - -#: irkick.cpp:118 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Non avviare" - -#: irkick.cpp:129 -msgid "Resetting all modes." -msgstr "Ripristino di tutte le modalità." - -#: irkick.cpp:247 -msgid "Starting <b>%1</b>..." -msgstr "Avvio <b>%1</b>..." - -#: main.cpp:22 -msgid "IRKick" -msgstr "IRKick" - -#: main.cpp:22 -msgid "The KDE Infrared Remote Control Server" -msgstr "Il server KDE per i telecomandi ad infrarossi" - -#: main.cpp:23 -msgid "Author" -msgstr "Autore" - -#: main.cpp:24 -msgid "Original LIRC interface code" -msgstr "Codice originale per l'interfaccia a LIRC" - -#: main.cpp:25 -msgid "Ideas, concept code" -msgstr "Idee, abbozzo di codice" - -#: main.cpp:26 -msgid "Random patches" -msgstr "Correzioni varie" - -#: main.cpp:27 -msgid "Ideas" -msgstr "Idee" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kcalc.po b/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kcalc.po deleted file mode 100644 index 0c86f077d65..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kcalc.po +++ /dev/null @@ -1,837 +0,0 @@ -# translation of kcalc.po to Italiano -# translation of kcalc[originale].po to italian -# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004, 2005. -# Massimiliano <massidonno@infinito.it>, 2005, 2006. -# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2005. -# Andrea Di Menna <a.dimenna@libero.it>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcalc\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-12 16:39+0100\n" -"Last-Translator: Massimiliano <massidonno@infinito.it>\n" -"Language-Team: Italiano <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Massimiliano Donno, Federico Cozzi, Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "massidonno@infinito.it, federicocozzi@federicocozzi.it, rizzi@kde.org" - -#: kcalc.cpp:77 -msgid "KDE Calculator" -msgstr "Calcolatrice KDE" - -#: kcalc.cpp:107 -msgid "Base" -msgstr "Base" - -#: kcalc.cpp:112 -msgid "He&x" -msgstr "E&sa" - -#: kcalc.cpp:114 -msgid "Switch base to hexadecimal." -msgstr "Passa in base esadecimale." - -#: kcalc.cpp:116 -msgid "&Dec" -msgstr "&Dec" - -#: kcalc.cpp:118 -msgid "Switch base to decimal." -msgstr "Passa in base decimale." - -#: kcalc.cpp:120 -msgid "&Oct" -msgstr "&Ott" - -#: kcalc.cpp:122 -msgid "Switch base to octal." -msgstr "Passa in base ottale." - -#: kcalc.cpp:124 -msgid "&Bin" -msgstr "&Bin" - -#: kcalc.cpp:126 -msgid "Switch base to binary." -msgstr "Passa in base binaria." - -#: kcalc.cpp:130 -msgid "&Angle" -msgstr "&Angolo" - -#: kcalc.cpp:132 -msgid "Choose the unit for the angle measure" -msgstr "Scegli l'unità per la misura degli angoli" - -#: kcalc.cpp:136 -msgid "Degrees" -msgstr "Gradi sessagesimali" - -#: kcalc.cpp:137 -msgid "Radians" -msgstr "Radianti" - -#: kcalc.cpp:138 -msgid "Gradians" -msgstr "Gradi centesimali" - -#: kcalc.cpp:147 -msgid "Inverse mode" -msgstr "Modalità inversa" - -#: kcalc.cpp:170 -msgid "Modulo" -msgstr "Modulo" - -#: kcalc.cpp:171 -msgid "Integer division" -msgstr "Divisione intera" - -#: kcalc.cpp:180 -msgid "Reciprocal" -msgstr "Reciproco" - -#: kcalc.cpp:187 -msgid "Factorial" -msgstr "Fattoriale" - -#: kcalc.cpp:198 -msgid "Square" -msgstr "Quadrato" - -#: kcalc.cpp:199 -msgid "Third power" -msgstr "Elevamento alla terza" - -#: kcalc.cpp:207 -msgid "Square root" -msgstr "Radice quadrata" - -#: kcalc.cpp:208 -msgid "Cube root" -msgstr "Radice cubica" - -#: kcalc.cpp:220 -msgid "x to the power of y" -msgstr "x alla y" - -#: kcalc.cpp:221 -msgid "x to the power of 1/y" -msgstr "x alla 1/y" - -#: kcalc.cpp:420 -msgid "&Statistic Buttons" -msgstr "Pulsanti &statistici" - -#: kcalc.cpp:426 -msgid "Science/&Engineering Buttons" -msgstr "Pulsanti Scienza e Ing&egneria" - -#: kcalc.cpp:432 -msgid "&Logic Buttons" -msgstr "Pulsanti &logici" - -#: kcalc.cpp:438 -msgid "&Constants Buttons" -msgstr "Pulsanti delle &costanti" - -#: kcalc.cpp:445 -msgid "&Show All" -msgstr "&Mostra tutto" - -#: kcalc.cpp:448 -msgid "&Hide All" -msgstr "&Nascondi tutto" - -#: kcalc.cpp:549 -msgid "Exponent" -msgstr "Esponente" - -#: kcalc.cpp:561 -msgid "Multiplication" -msgstr "Moltiplicazione" - -#: kcalc.cpp:565 -msgid "Pressed Multiplication-Button" -msgstr "Tasto moltiplicazione premuto" - -#: kcalc.cpp:569 -msgid "Division" -msgstr "Divisione" - -#: kcalc.cpp:575 -msgid "Addition" -msgstr "Addizione" - -#: kcalc.cpp:581 -msgid "Subtraction" -msgstr "Sottrazione" - -#: kcalc.cpp:588 -msgid "Decimal point" -msgstr "Virgola decimale" - -#: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593 -msgid "Pressed Decimal Point" -msgstr "Virgola decimale premuta" - -#: kcalc.cpp:597 -msgid "Result" -msgstr "Risultato" - -#: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603 -msgid "Pressed Equal-Button" -msgstr "Tasto \"=\" premuto" - -#: kcalc.cpp:643 -msgid "Memory recall" -msgstr "Richiama memoria" - -#: kcalc.cpp:651 -msgid "Add display to memory" -msgstr "Somma il contenuto del display in memoria" - -#: kcalc.cpp:652 -msgid "Subtract from memory" -msgstr "Sottrai dalla memoria" - -#: kcalc.cpp:661 -msgid "Memory store" -msgstr "Inserisci in memoria" - -#: kcalc.cpp:667 -msgid "Clear memory" -msgstr "Pulisci memoria" - -#: kcalc.cpp:676 -msgid "Pressed ESC-Button" -msgstr "Tasto ESC premuto" - -#: kcalc.cpp:680 -msgid "Clear all" -msgstr "Pulisci tutto" - -#: kcalc.cpp:692 -msgid "Percent" -msgstr "Percentuale" - -#: kcalc.cpp:698 -msgid "Change sign" -msgstr "Cambia segno" - -#: kcalc.cpp:750 -msgid "Bitwise AND" -msgstr "AND binario" - -#: kcalc.cpp:757 -msgid "Bitwise OR" -msgstr "OR binario" - -#: kcalc.cpp:764 -msgid "Bitwise XOR" -msgstr "XOR binario" - -#: kcalc.cpp:771 -msgid "One's complement" -msgstr "Complemento a uno" - -#: kcalc.cpp:779 -msgid "Left bit shift" -msgstr "Shift binario a sinistra" - -#: kcalc.cpp:788 -msgid "Right bit shift" -msgstr "Shift binario a destra" - -#: kcalc.cpp:803 -msgid "Hyperbolic mode" -msgstr "Modalità iperbolica" - -#: kcalc.cpp:813 -msgid "Sine" -msgstr "Seno" - -#: kcalc.cpp:814 -msgid "Arc sine" -msgstr "Arcoseno" - -#: kcalc.cpp:815 -msgid "Hyperbolic sine" -msgstr "Seno iperbolico" - -#: kcalc.cpp:817 -msgid "Inverse hyperbolic sine" -msgstr "Arcoseno iperbolico" - -#: kcalc.cpp:827 -msgid "Cosine" -msgstr "Coseno" - -#: kcalc.cpp:828 -msgid "Arc cosine" -msgstr "Arcocoseno" - -#: kcalc.cpp:829 -msgid "Hyperbolic cosine" -msgstr "Coseno iperbolico" - -#: kcalc.cpp:831 -msgid "Inverse hyperbolic cosine" -msgstr "Arcocoseno iperbolico" - -#: kcalc.cpp:841 -msgid "Tangent" -msgstr "Tangente" - -#: kcalc.cpp:842 -msgid "Arc tangent" -msgstr "Arcotangente" - -#: kcalc.cpp:843 -msgid "Hyperbolic tangent" -msgstr "Tangente iperbolica" - -#: kcalc.cpp:845 -msgid "Inverse hyperbolic tangent" -msgstr "Arcotangente iperbolica" - -#: kcalc.cpp:854 -msgid "Natural log" -msgstr "Logaritmo naturale" - -#: kcalc.cpp:855 -msgid "Exponential function" -msgstr "Funzione esponenziale" - -#: kcalc.cpp:866 -msgid "Logarithm to base 10" -msgstr "Logaritmo in base 10" - -#: kcalc.cpp:867 -msgid "10 to the power of x" -msgstr "10 alla x" - -#: kcalc.cpp:886 -msgid "Number of data entered" -msgstr "Numero di dati inseriti" - -#: kcalc.cpp:888 -msgid "Sum of all data items" -msgstr "Somma di tutti i dati inseriti" - -#: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901 -msgid "Median" -msgstr "Mediana" - -#: kcalc.cpp:907 -msgid "Mean" -msgstr "Media" - -#: kcalc.cpp:910 -msgid "Sum of all data items squared" -msgstr "Somma di tutti i dati inseriti al quadrato" - -#: kcalc.cpp:921 -msgid "Sample standard deviation" -msgstr "Deviazione standard campione" - -#: kcalc.cpp:923 -msgid "Standard deviation" -msgstr "Deviazione standard" - -#: kcalc.cpp:933 -msgid "Enter data" -msgstr "Immetti i dati" - -#: kcalc.cpp:934 -msgid "Delete last data item" -msgstr "Elimina ultimo dato inserito" - -#: kcalc.cpp:944 -msgid "Clear data store" -msgstr "Pulisci memoria dei dati" - -#: kcalc.cpp:1019 -msgid "&Constants" -msgstr "&Costanti" - -#: kcalc.cpp:1768 -msgid "Last stat item erased" -msgstr "Ultimo elemento statistica eliminato" - -#: kcalc.cpp:1779 -msgid "Stat mem cleared" -msgstr "Memoria statistica svuotata" - -#. i18n: file general.ui line 16 -#: kcalc.cpp:1825 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: kcalc.cpp:1825 -msgid "General Settings" -msgstr "Impostazioni generali" - -#: kcalc.cpp:1833 -msgid "Select Display Font" -msgstr "Tipo di carattere del display" - -#: kcalc.cpp:1839 -msgid "Colors" -msgstr "Colori" - -#: kcalc.cpp:1839 -msgid "Button & Display Colors" -msgstr "Colori dei tasti e del display" - -#. i18n: file constants.ui line 16 -#: kcalc.cpp:1876 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Constants" -msgstr "Costanti" - -#: kcalc.cpp:2273 -msgid "KCalc" -msgstr "KCalc" - -#: kcalc.cpp:2275 -msgid "" -"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" -"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" -"(c) 2000-2005, The KDE Team" -msgstr "" -"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" -"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" -"(c) 2000-2003, la squadra di KDE" - -#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47 -msgid "Write display data into memory" -msgstr "Scrivi il contenuto del display in memoria" - -#: kcalc_const_button.cpp:74 -msgid "Set Name" -msgstr "Imposta il nome" - -#: kcalc_const_button.cpp:75 -msgid "Choose From List" -msgstr "Scegli nell'elenco" - -#: kcalc_const_button.cpp:88 -msgid "New Name for Constant" -msgstr "Nuovo nome della costante" - -#: kcalc_const_button.cpp:88 -msgid "New name:" -msgstr "Nuovo nome:" - -#: kcalc_const_menu.cpp:29 -msgid "Pi" -msgstr "Pi greco" - -#: kcalc_const_menu.cpp:32 -msgid "Euler Number" -msgstr "Numero di Nepero" - -#: kcalc_const_menu.cpp:35 -msgid "Golden Ratio" -msgstr "Sezione aurea" - -#: kcalc_const_menu.cpp:36 -msgid "Light Speed" -msgstr "Velocità della luce" - -#: kcalc_const_menu.cpp:37 -msgid "Planck's Constant" -msgstr "Costante di Planck" - -#: kcalc_const_menu.cpp:38 -msgid "Constant of Gravitation" -msgstr "Costante di gravità" - -#: kcalc_const_menu.cpp:39 -msgid "Earth Acceleration" -msgstr "Accelerazione della terra" - -#: kcalc_const_menu.cpp:40 -msgid "Elementary Charge" -msgstr "Carica elementare" - -#: kcalc_const_menu.cpp:41 -msgid "Impedance of Vacuum" -msgstr "Impedenza del vuoto" - -#: kcalc_const_menu.cpp:42 -msgid "Fine-Structure Constant" -msgstr "Costante di struttura fine" - -#: kcalc_const_menu.cpp:43 -msgid "Permeability of Vacuum" -msgstr "Permeabilità del vuoto" - -#: kcalc_const_menu.cpp:44 -msgid "Permittivity of vacuum" -msgstr "Permittività del vuoto" - -#: kcalc_const_menu.cpp:45 -msgid "Boltzmann Constant" -msgstr "Costante di Boltzmann" - -#: kcalc_const_menu.cpp:46 -msgid "Atomic Mass Unit" -msgstr "Unità di massa atomica" - -#: kcalc_const_menu.cpp:47 -msgid "Molar Gas Constant" -msgstr "Costante Universale dei Gas perfetti" - -#: kcalc_const_menu.cpp:48 -msgid "Stefan-Boltzmann Constant" -msgstr "Costante di Stefan-Boltzmann" - -#: kcalc_const_menu.cpp:49 -msgid "Avogadro's Number" -msgstr "Numero di Avogadro" - -#: kcalc_const_menu.cpp:61 -msgid "Mathematics" -msgstr "Matematica" - -#: kcalc_const_menu.cpp:62 -msgid "Electromagnetism" -msgstr "Elettromagnetismo" - -#: kcalc_const_menu.cpp:63 -msgid "Atomic && Nuclear" -msgstr "Fisica atomica e nucleare" - -#: kcalc_const_menu.cpp:64 -msgid "Thermodynamics" -msgstr "Termodinamica" - -#: kcalc_const_menu.cpp:65 -msgid "Gravitation" -msgstr "Gravità" - -#: kcalc_core.cpp:965 -msgid "Stack processing error - empty stack" -msgstr "Errore elaborazione stack: stack vuoto" - -#. i18n: file colors.ui line 27 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Display Colors" -msgstr "Colori del display" - -#. i18n: file colors.ui line 38 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Foreground:" -msgstr "&Testo:" - -#. i18n: file colors.ui line 49 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Background:" -msgstr "&Sfondo:" - -#. i18n: file colors.ui line 109 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Button Colors" -msgstr "Colori dei pulsanti" - -#. i18n: file colors.ui line 120 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Functions:" -msgstr "&Funzioni:" - -#. i18n: file colors.ui line 131 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "He&xadecimals:" -msgstr "E&sadecimali:" - -#. i18n: file colors.ui line 142 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "O&perations:" -msgstr "&Operazioni:" - -#. i18n: file colors.ui line 210 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Numbers:" -msgstr "&Numeri:" - -#. i18n: file colors.ui line 229 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "St&atistic functions:" -msgstr "Funzioni st&atistiche:" - -#. i18n: file colors.ui line 240 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Memory:" -msgstr "&Memoria:" - -#. i18n: file constants.ui line 27 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Configure Constants" -msgstr "Configura costanti" - -#. i18n: file constants.ui line 38 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "C1" -msgstr "C1" - -#. i18n: file constants.ui line 99 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Predefined" -msgstr "Predefinito" - -#. i18n: file constants.ui line 109 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "C2" -msgstr "C2" - -#. i18n: file constants.ui line 180 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "C3" -msgstr "C3" - -#. i18n: file constants.ui line 251 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "C4" -msgstr "C4" - -#. i18n: file constants.ui line 322 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "C5" -msgstr "C5" - -#. i18n: file constants.ui line 393 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "C6" -msgstr "C6" - -#. i18n: file general.ui line 30 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Precision" -msgstr "Precisione" - -#. i18n: file general.ui line 41 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Set &decimal precision" -msgstr "Imposta la precisione &decimale" - -#. i18n: file general.ui line 52 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Decimal &digits:" -msgstr "Cifre &decimali:" - -#. i18n: file general.ui line 88 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "&Maximum number of digits:" -msgstr "Numero &massimo di cifre:" - -#. i18n: file general.ui line 123 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "Varie" - -#. i18n: file general.ui line 134 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Beep on error" -msgstr "&Suona in caso di errore" - -#. i18n: file general.ui line 145 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show &result in window title" -msgstr "Mostra il &risultato nel titolo della finestra" - -#. i18n: file general.ui line 153 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Group digits" -msgstr "Raggruppa le cifre" - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 12 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "The foreground color of the display." -msgstr "Il colore del testo del display." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 16 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "The background color of the display." -msgstr "Il colore dello sfondo del display." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 20 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "The color of number buttons." -msgstr "Il colore dei tasti dei numeri." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 25 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "The color of function buttons." -msgstr "Il colore dei tasti delle funzioni." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 29 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "The color of statistical buttons." -msgstr "Il colore dei tasti statistici." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 33 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "The color of hex buttons." -msgstr "Il colore dei tasti esadecimali." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 37 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "The color of memory buttons." -msgstr "Il colore dei tasti della memoria." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 41 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "The color of operation buttons." -msgstr "Il colore dei tasti delle operazioni." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 47 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "The font to use in the display." -msgstr "Il tipo di carattere da usare per il display." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 53 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of digits displayed." -msgstr "Numero massimo di cifre mostrate." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 59 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n" -"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n" -"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n" -"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"\tKcalc può effettuare un calcolo con molte più cifre del numero\n" -"\tmostrato sul display. Questa impostazione indica il massimo numero\n" -"\tdi cifre mostrate sul display prima che Kcalc usi la notazione scientifica,\n" -"\t una notazione del tipo 2.34e12.\n" -" " - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 65 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Number of fixed decimal digits." -msgstr "Numero di cifre dopo la virgola." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 69 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Whether to use fixed decimal places." -msgstr "" -"Permette di scegliere se usare un numero fisso di cifre dopo la virgola." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 75 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Whether to beep on error." -msgstr "Suonare o no in caso di errore." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 79 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Whether to show the result in the window title." -msgstr "Mostrare o no il risultato nel titolo della finestra." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 83 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Whether to group digits." -msgstr "Raggruppare o no le cifre." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 87 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Whether to show statistical buttons." -msgstr "Mostrare o no i pulsanti statistici." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 92 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n" -"\t like exp, log, sin etc." -msgstr "" -"Mostrare o no i pulsanti con le funzioni usate in scienza ed ingegneria,\n" -"\t come exp, log, sin ecc." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 96 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Whether to show logic buttons." -msgstr "Mostrare o no i pulsanti logici." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 100 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Whether to show constant buttons." -msgstr "Mostrare o no i pulsanti delle costanti." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 106 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Name of the user programmable constants." -msgstr "Nome delle costanti programmabili dall'utente" - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 117 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "List of user programmable constants" -msgstr "Elenco di costanti programmabili dall'utente" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kcharselect.po b/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kcharselect.po deleted file mode 100644 index 16b715a2e4c..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kcharselect.po +++ /dev/null @@ -1,91 +0,0 @@ -# translation of kcharselect.po to Italiano -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcharselect\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-21 01:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-30 11:42+0200\n" -"Last-Translator: Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>\n" -"Language-Team: Italiano <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kcharselectdia.cc:73 kcharselectdia.cc:82 -msgid "&To Clipboard" -msgstr "&Copia negli appunti" - -#: kcharselectdia.cc:85 -msgid "To Clipboard &UTF-8" -msgstr "Copia negli appunti in formato &UTF-8" - -#: kcharselectdia.cc:87 -msgid "To Clipboard &HTML" -msgstr "Copia negli appunti in formato &HTML" - -#: kcharselectdia.cc:90 -msgid "&From Clipboard" -msgstr "Copia &dagli appunti" - -#: kcharselectdia.cc:92 -msgid "From Clipboard UTF-8" -msgstr "Copia dagli appunti in formato UTF-8" - -#: kcharselectdia.cc:95 -msgid "From Clipboard HTML" -msgstr "Copia dagli appunti in formato HTML" - -#: kcharselectdia.cc:98 -msgid "&Flip" -msgstr "&Ribalta" - -#: kcharselectdia.cc:100 -msgid "&Alignment" -msgstr "&Allineamento" - -#: main.cc:16 -msgid "KDE character selection utility" -msgstr "Utilità KDE per la selezione dei caratteri" - -#: main.cc:21 -msgid "KCharSelect" -msgstr "KCharSelect" - -#: main.cc:25 main.cc:27 -msgid "GUI cleanup and fixes" -msgstr "Miglioramento dell'interfaccia grafica e correzioni" - -#: main.cc:29 -msgid "XMLUI conversion" -msgstr "Conversione XMLUI" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Cozzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "federicocozzi@federicocozzi.it" - -#~ msgid "&Clear" -#~ msgstr "&Pulisci" - -#~ msgid "" -#~ " Unicode\n" -#~ "(c) by Reginald Stadlbauer 1999\n" -#~ "Email: reggie@kde.org\n" -#~ "Maintainer: bryce@obviously.com\n" -#~ "License: GNU GPL" -#~ msgstr "" -#~ " Unicode\n" -#~ "(c) di Reginald Stadlbauer 1999\n" -#~ "Posta elettronica: reggie@kde.org\n" -#~ "Responsabile: bryce@obviously.com\n" -#~ "Licenza: GNU GPL" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po b/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po deleted file mode 100644 index 0d3c281e7da..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po +++ /dev/null @@ -1,53 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-25 11:29+0100\n" -"Last-Translator: Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>\n" -"Language-Team: Italiano <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Cozzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "federicocozzi@federicocozzi.it" - -#: charselectapplet.cpp:142 -msgid "KCharSelectApplet" -msgstr "KCharSelectApplet" - -#: charselectapplet.cpp:143 -msgid "" -"A character picker applet.\n" -"Used to copy single characters to the X11 clipboard.\n" -"You can paste them to an application with the middle mouse button." -msgstr "" -"Una applet per scegliere i caratteri.\n" -"Utile per copiare singoli caratteri negli appunti di X11.\n" -"Puoi incollarli in un'applicazione usando il tasto centrale del mouse." - -#: charselectapplet.cpp:349 -msgid "Cell width:" -msgstr "Larghezza della cella:" - -#: charselectapplet.cpp:350 -msgid "Cell height:" -msgstr "Altezza della cella:" - -#: charselectapplet.cpp:351 -msgid "Characters:" -msgstr "Caratteri:" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kcmkvaio.po b/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kcmkvaio.po deleted file mode 100644 index 3eacfc074a6..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kcmkvaio.po +++ /dev/null @@ -1,140 +0,0 @@ -# translation of kcmkvaio.po to Italiano -# translation of kcmkvaio.po to italian -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. -# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkvaio\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-06 14:37+0200\n" -"Last-Translator: Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>\n" -"Language-Team: Italiano <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Cozzi,Daniele Medri" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "federicocozzi@federicocozzi.it,madrid@linuxmeeting.net" - -#: main.cpp:53 -msgid "kcmkvaio" -msgstr "kcmkvaio" - -#: main.cpp:54 -msgid "KDE Control Module for Sony Vaio Laptop Hardware" -msgstr "Modulo di controllo KDE per portatili Sony Vaio" - -#: main.cpp:60 -msgid "Original author" -msgstr "Autore originale" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "KVaio: General Options" -msgstr "KVaio: opzioni generali" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 36 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Cannot find the <i>Sony Programmable Interrupt Controller</i>" -". If this is a Sony Vaio Laptop, make sure the <b>sonypi</b> " -"driver module loads without failures." -msgstr "" -"Impossibile trovare il <i>controller programmabile interrupt Sony</i>" -". Se questo è un portatile Sony Vaio, assicurati che il modulo <b>sonypi</b> " -"sia caricato correttamente." - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 61 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "System Power" -msgstr "Energia di sistema" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 72 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Remaining battery capacity:" -msgstr "Capacità rimanente della batteria:" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 110 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "AC" -msgstr "Alimentatore" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 151 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Bat 1" -msgstr "Batt 1" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 187 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Bat 2" -msgstr "Batt 2" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 200 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Altre opzioni" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 211 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Periodically inform about battery and AC adapter status" -msgstr "Informa periodicamente sullo stato della batteria e dell'alimentatore" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 219 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Show battery and AC status on Back button press" -msgstr "" -"Mostra lo stato della batteria e dell'alimentatore alla pressione del tasto " -"Indietro" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 227 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Report unhandled events using On Screen Display" -msgstr "" -"Segnala gli eventi non gestiti tramite la funzionalità On Screen Display" - -#~ msgid "<h1>Later</h1>" -#~ msgstr "<h1>Più tardi</h1>" - -#~ msgid "Jog Dial Actions" -#~ msgstr "Azioni del Jog Dial" - -#~ msgid "CTRL+Jog Dial modifies display brightness" -#~ msgstr "CTRL+Jog Dial modifica la luminosità dello schermo" - -#~ msgid "Jog Dial press simulates middle mouse button" -#~ msgstr "La pressione del Jog Dial simula il tasto centrale del mouse" - -#~ msgid "0%" -#~ msgstr "0%" - -#~ msgid "ALT+Jog Dial modifies sound volume" -#~ msgstr "ALT+Jog Dial modifica il volume del suono" - -#~ msgid "Brightness:" -#~ msgstr "Luminosità:" - -#~ msgid "- - -" -#~ msgstr "- - -" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kcmkwallet.po deleted file mode 100644 index 5af667ea79e..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kcmkwallet.po +++ /dev/null @@ -1,253 +0,0 @@ -# translation of kcmkwallet.po to Italiano -# translation of kcmkwallet.po to italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. -# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-26 00:25+0100\n" -"Last-Translator: Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>\n" -"Language-Team: Italiano <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Cozzi,Daniele Medri" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "federicocozzi@federicocozzi.it,madrid@linuxmeeting.net" - -#: konfigurator.cpp:47 -msgid "kcmkwallet" -msgstr "kcmkwallet" - -#: konfigurator.cpp:48 -msgid "KDE Wallet Control Module" -msgstr "Modulo di controllo per i portafogli di KDE" - -#: konfigurator.cpp:50 -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "(c) 2003 George Staikos" - -#: konfigurator.cpp:117 -msgid "New Wallet" -msgstr "Nuovo portafogli" - -#: konfigurator.cpp:118 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Scegli un nome per il nuovo portafogli:" - -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 -msgid "Always Allow" -msgstr "Permetti sempre" - -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 -msgid "Always Deny" -msgstr "Rifiuta sempre" - -#: konfigurator.cpp:299 -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system." -msgstr "" -"Questo modulo di configurazione permette di configurare il sistema dei " -"portafogli di KDE." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "Preferenze portafogli" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable the KDE wallet subsystem" -msgstr "&Abilita il sottosistema portafogli di KDE" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.</p>" -msgstr "" -"<p>Il sottosistema dei portafogli offre un modo sicuro e conveniente per " -"gestire tutte le tue password. Con questa opzione, puoi decidere se vuoi " -"utilizzare questo sistema.</p>" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Close Wallet" -msgstr "Chiudi portafogli" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." -msgstr "" -"È meglio chiudere i portafogli quando non li usi più, così nessuno potrà " -"guardarli o utilizzarli." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Close when unused for:" -msgstr "Chiudi quando inattivo per:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Close wallet after a period of inactivity</b>" -"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Chiude il portafogli dopo un periodo di inattività</b>" -"<br>Quando un portafogli è chiuso, è necessaria la password per accedervi " -"nuovamente.</p>" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " minuti" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "Chiudi all'avvio del salvaschermo" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b>" -"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Chiude il portafogli all'avvio del salvaschermo.</b>" -"<br>Quando un portafogli è chiuso, è necessaria la password per accedervi " -"nuovamente.</p>" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "Chiudi quando l'ultima applicazione smette di utilizzarlo" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</b>" -"<br>Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Chiude il portafogli appena terminano le applicazioni che lo " -"utilizzano.</b> " -"<br>Attenzione: i portafogli verranno chiusi soltanto quando tutte le " -"applicazioni che li usano saranno state chiuse." -"<br>Quando un portafogli è chiuso, è necessaria la password per accedervi " -"nuovamente.</p>" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "Selezione automatica del portafogli" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "Seleziona il portafogli predefinito:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr "Portafogli differente per le password locali:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Nuovo..." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Wallet Manager" -msgstr "Gestione portafogli" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "Mostra il gestore nel vassoio di sistema" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "" -"Nascondi l'icona nel vassoio di sistema alla chiusura dell'ultimo portafogli" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Access Control" -msgstr "Controllo di accesso" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "&Avvisa quando un'applicazione accede a un portafogli aperto" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Wallet" -msgstr "Portafogli" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Applicazione" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "Politica" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "&Avvia il gestore dei portafogli" - -#~ msgid "WalletConfigWidget" -#~ msgstr "WalletConfigWidget" - -#~ msgid "Alt+E" -#~ msgstr "Alt+A" - -#~ msgid "Alt+P" -#~ msgstr "Alt+A" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kcmlaptop.po deleted file mode 100644 index 4c790c63afa..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kcmlaptop.po +++ /dev/null @@ -1,1088 +0,0 @@ -# translation of kcmlaptop.po to Italian -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004. -# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2005. -# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005. -# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-12 18:12+0100\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: battery.cpp:72 -msgid "&Show battery monitor" -msgstr "&Mostra indicatore delle batterie" - -#: battery.cpp:74 -msgid "This box enables the battery state icon in the panel" -msgstr "Questa casella abilita l'icona dello stato delle batterie nel pannello" - -#: battery.cpp:79 -msgid "Show battery level percentage" -msgstr "Mostra percentuale di carica delle batterie" - -#: battery.cpp:81 -msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" -msgstr "" -"Questa casella abilita un messaggio di testo vicino all'icona dello stato delle " -"batterie che contiene il livello percentuale di carica delle batterie" - -#: battery.cpp:84 -msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged" -msgstr "&Avvisa quando la batteria diventa completamente carica" - -#: battery.cpp:86 -msgid "" -"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully " -"charged" -msgstr "" -"Questa casella abilita una finestra che appare quando la batteria diventa " -"completamente carica" - -#: battery.cpp:89 -msgid "&Use a blank screen saver when running on battery" -msgstr "&Usa un salvaschermo nero durante il funzionamento a batteria" - -#: battery.cpp:103 -msgid "&Check status every:" -msgstr "&Controlla lo stato ogni:" - -#: battery.cpp:105 -msgid "" -"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery " -"status" -msgstr "" -"Scegli ogni quanto tempo il software per il portatile deve controllare lo stato " -"delle batterie" - -#: battery.cpp:106 -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"sec" -msgstr "sec" - -#: battery.cpp:114 -msgid "Select Battery Icons" -msgstr "Seleziona icone batterie" - -#: battery.cpp:125 -msgid "No &battery" -msgstr "Nessuna &batteria" - -#: battery.cpp:126 -msgid "&Not charging" -msgstr "&Non in carica" - -#: battery.cpp:127 -msgid "Char&ging" -msgstr "In &carica" - -#: battery.cpp:143 -msgid "Current Battery Status" -msgstr "Stato attuale batterie" - -#: battery.cpp:174 -msgid "" -"This panel controls whether the battery status monitor\n" -"appears in the system tray and what it looks like." -msgstr "" -"Questo pannello controlla se l'indicatore dello stato\n" -"delle batterie deve apparire nel pannello e in che modo." - -#: battery.cpp:180 -msgid "&Start Battery Monitor" -msgstr "&Avvia indicatore delle batterie" - -#: battery.cpp:276 -msgid "" -"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " -"make use of this module, you must have power management system software " -"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" -msgstr "" -"<h1>Batterie computer portatile</h1>Questo modulo permette di controllare lo " -"stato delle batterie. Per usare questo modulo, devi avere installato il " -"software per il controllo dell'energia (e, ovviamente, il tuo computer deve " -"avere le batterie)." - -#: battery.cpp:286 -msgid "" -"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> " -"entry on this page and applying your changes.</qt>" -msgstr "" -"<qt>L'indicatore delle batterie è stato avviato, ma l'icona nel vassoio è " -"attualmente disabilitata. Puoi farla apparire selezionando la voce <b>" -"Mostra indicatore delle batterie</b> in questa pagina e confermando la " -"modifica.</qt>" - -#: battery.cpp:361 -msgid "Present" -msgstr "Presente" - -#: battery.cpp:367 -msgid "Not present" -msgstr "Non presente" - -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "&Batteria" - -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "Controllo &energia" - -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "&Segnalazione batteria scarica" - -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr "Segnalazione batteria &molto scarica" - -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" -msgstr "Profili energetici predefiniti" - -#: main.cpp:186 -msgid "Button Actions" -msgstr "Azioni dei pulsanti" - -#: main.cpp:193 -msgid "&ACPI Config" -msgstr "Configurazione &ACPI" - -#: main.cpp:200 -msgid "&APM Config" -msgstr "Configurazione &APM" - -#: main.cpp:217 -msgid "&Sony Laptop Config" -msgstr "Configurazione portatile &Sony" - -#: main.cpp:227 -msgid "Laptop Battery Configuration" -msgstr "Configurazione della batteria del portatile" - -#: main.cpp:228 -msgid "Battery Control Panel Module" -msgstr "Modulo del pannello di controllo della batteria" - -#: main.cpp:230 -msgid "(c) 1999 Paul Campbell" -msgstr "(c) 1999 Paul Campbell" - -#: main.cpp:292 -msgid "" -"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " -"make use of this module, you must have power management software installed. " -"(And, of course, you should have batteries in your machine.)" -msgstr "" -"<h1>Batterie computer portatile</h1>Questo modulo permette di controllare lo " -"stato delle batterie. Per usare questo modulo, devi avere installato il " -"software per il controllo dell'energia (e, ovviamente, il tuo computer deve " -"avere le batterie)." - -#: pcmcia.cpp:44 -msgid "kcmlaptop" -msgstr "kcmlaptop" - -#: pcmcia.cpp:45 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "Modulo di controllo informazioni di sistema per il pannello di KDE" - -#: pcmcia.cpp:47 -msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" -msgstr "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" - -#: pcmcia.cpp:85 -msgid "Version: " -msgstr "Versione: " - -#: pcmcia.cpp:118 -msgid "" -"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." -msgstr "" -"<h1>Configurazione PCMCIA</h1>Questo modulo mostra informazioni sulle schede " -"PCMCIA presenti nel sistema." - -#: power.cpp:123 profile.cpp:76 -msgid "Not Powered" -msgstr "Non alimentato" - -#: power.cpp:124 -msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " -"been idle for a while" -msgstr "" -"Le opzioni in questa casella si applicano quando il portatile non è collegato " -"alla presa ed è rimasto inattivo per un po' di tempo." - -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "Standb&y" - -#: power.cpp:130 power.cpp:223 -msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" -msgstr "" -"Impone al portatile di passare in uno stato temporaneo di basso consumo " -"(standby)" - -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Sospendi" - -#: power.cpp:134 power.cpp:227 -msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "" -"Impone al portatile di passare in uno stato di sospensione \"salva in memoria\"" - -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "Manda in &letargo" - -#: power.cpp:138 power.cpp:231 -msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "" -"Impone al portatile di passare in uno stato di letargo \"salva su disco\"" - -#: power.cpp:141 power.cpp:234 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Luminosità" - -#: power.cpp:144 power.cpp:237 -msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" -msgstr "" -"Permette la modifica della retroilluminazione dello schermo del portatile" - -#: power.cpp:149 power.cpp:242 -msgid "How bright to change the back panel" -msgstr "La luminosità della retroilluminazione" - -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "Prestazioni di sistema" - -#: power.cpp:159 power.cpp:252 -msgid "Enables changing the laptop's performance profile" -msgstr "Permette di cambiare il profilo di prestazioni del portatile" - -#: power.cpp:164 power.cpp:257 -msgid "Which profile to change it to" -msgstr "A quale profilo passare" - -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "Limitazione CPU" - -#: power.cpp:174 power.cpp:267 -msgid "Enables throttling the laptop's CPU" -msgstr "Permette di limitare la CPU del portatile" - -#: power.cpp:179 power.cpp:272 -msgid "How much to throttle the laptop's CPU" -msgstr "Di quanto rallentare la CPU del portatile" - -#: power.cpp:195 power.cpp:285 -msgid "Don't act if LAV is >" -msgstr "Non agire se il carico è maggiore di" - -#: power.cpp:198 power.cpp:288 -msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" -msgstr "" -"Se questa opzione è abilitata e il carico medio del sistema è maggiore di " -"questo valore, nessuna delle opzioni indicate sopra sarà applicata" - -#: power.cpp:204 -msgid "&Wait for:" -msgstr "&Attesa:" - -#: power.cpp:206 power.cpp:296 -msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" -msgstr "" -"Quanto tempo il computer deve rimanere inattivo prima che questi valori abbiano " -"effetto" - -#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"min" -msgstr "min" - -#: power.cpp:216 profile.cpp:140 -msgid "Powered" -msgstr "Alimentato" - -#: power.cpp:218 -msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" -msgstr "" -"Le opzioni in questa casella si applicano quando il portatile è connesso alla " -"presa ed è rimasto inattivo per un po' di tempo" - -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "Sta&ndby" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "S&ospendi" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "Manda in le&targo" - -#: power.cpp:294 -msgid "Wai&t for:" -msgstr "A&ttesa:" - -#: power.cpp:304 -msgid "" -"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." -msgstr "" -"Questo pannello configura il comportamento della funzionalità di spegnimento " -"automatico, che è una sorta di salvaschermo estremo. Puoi configurare " -"differenti tempi massimi e tipi di comportamento a seconda che il tuo portatile " -"sia collegato alla presa della corrente o no." - -#: power.cpp:312 -msgid "" -"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " -"only a temporary state and may not be useful for you." -msgstr "" -"Portatili diversi possono rispondere allo \"standby\" in modo diverso; in molti " -"casi è solo uno stato temporaneo e potrebbe non essere utile." - -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Versione: %1" - -#: power.cpp:581 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" -msgstr "" -"<h1>Controllo energia del portatile</h1>Questo modulo permette di controllare " -"le impostazioni di energia del portatile e di impostare dopo quanto tempo " -"cambiare stato per risparmiare energia." - -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "Livello ba&ssissimo:" - -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 -msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" -msgstr "" -"Quando rimane questa carica della batteria saranno eseguite le azioni qui sotto" - -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" - -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "Livello &basso:" - -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "&Esegui comando:" - -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "" -"Questo comando viene eseguito quando la batteria è quasi completamente scarica" - -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "&Riproduci suono:" - -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "" -"Questo suono viene riprodotto quando la batteria è quasi completamente scarica" - -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "&Avvertimento acustico di sistema" - -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "" -"Se questa opzione è attivata il computer emette un avvertimento acustico" - -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "&Avvisa" - -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "&Luminosità schermo" - -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "Se questa opzione è abilitata, la luminosità dello schermo cambierà" - -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "La luminosità della retroilluminazione" - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "" -"Se questa opzione è abilitata, il profilo di prestazioni del portatile cambierà" - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "Il profilo di prestazioni a cui passare" - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "Limitazione CPU" - -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "Se questa opzione è abilitata, la velocità della CPU sarà ridotta" - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "Di quanto rallentare la CPU" - -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "Cambio dello stato del sistema" - -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "" -"Puoi scegliere cosa deve succedere quando la batteria diventa quasi " -"completamente scarica" - -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "Passa allo stato di standby, uno stato temporaneo di basso consumo" - -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "Passa allo stato di sospensione, noto anche come \"salva in memoria\"" - -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -msgstr "Passa allo stato di letargo, noto anche come \"salva su disco\"" - -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "&Termina la sessione" - -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "Spegnimento" - -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "Spegne il portatile" - -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "&Nessuno" - -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "" -"Questo pannello controlla come e quando avvisarti che le batterie finiranno tra " -"pochissimo tempo." - -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" -msgstr "" -"Questo pannello controlla come e quando avvisarti che le batterie stanno per " -"finire" - -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Attualmente sono supportati solo i file locali." - -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"<h1>Segnalazione batteria scarica</h1>Questo modulo permette di impostare un " -"avviso nel caso in cui le batterie stiano finendo." - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"Questo pannello fornisce informazioni sull'implementazione ACPI del sistema e " -"permette di accedere ad alcune delle funzionalità aggiuntive fornite da ACPI" - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"NOTA: l'implementazione ACPI di Linux è ancora un \"lavoro in corso\". Alcune " -"funzionalità, in particolare la sospensione e il letargo, non sono ancora " -"disponibili con Linux 2.4; con Linux 2.5 alcune implementazioni ACPI sono " -"ancora instabili. Queste caselle ti permettono di abilitare solo ciò che " -"funziona correttamente. Dovresti provare queste funzionalità con molta " -"attenzione: salva il tuo lavoro, abilitale e prova la sospensione, lo standby e " -"il letargo nel menu a comparsa sull'icona della batteria nel pannello. Se " -"qualcosa non dovesse funzionare, disabilitalo." - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"Alcune modifiche effettuate su questa pagina potrebbero rendere necessario " -"chiudere il pannello del portatile e riaprirlo nuovamente per avere effetto" - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "Abilita standby" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" -"Se questa casella è marcata, è possibile per il sistema entrare nello stato di " -"\"standby\", uno stato temporaneo di basso consumo" - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "Abilita &sospensione" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"Se questa casella è marcata, è possibile per il sistema entrare nello stato di " -"\"sospensione\", uno stato di quasi completo spegnimento, talvolta noto come " -"\"salva in memoria\"" - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "Abilita &letargo" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" -"Se questa casella è marcata, è possibile per il sistema entrare nello stato di " -"\"letargo\", uno stato di spegnimento, talvolta noto come \"salva su disco\"" - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "Usa sospensione software per il letargo" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"Se questa casella è marcata, è possibile per il sistema entrare nello stato di " -"\"letargo\", uno stato di spegnimento, talvolta noto come \"salva su disco\". " -"Verrà usato il meccanismo di sospensione software del kernel invece di usare " -"ACPI direttamente." - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "Abilita i profili di &prestazioni" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"Se questa casella è marcata, è possibile accedere ai profili di prestazioni " -"ACPI. Questa scelta è di solito corretta se si usa Linux 2.4 o successivi." - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "Abilita limitazione &CPU" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" -"Se questa casella è marcata, è possibile adoperare le limitazioni ACPI della " -"velocità della CPU. Di solito quest'aspetto funziona correttamente con Linux " -"2.4 e successivi." - -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the KDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"Se le caselle qui sopra sono disabilitate, vuol dire che non è stata impostata " -"alcuna applicazione ausiliaria per cambiare gli stati ACPI. È possibile " -"abilitare questa applicazione in due modi: rendere scrivibile da tutti il file " -"/proc/acpi/sleep ogni volta che il sistema si avvia, oppure usare il pulsante " -"qui sotto per rendere set-uid root l'applicazione ausiliaria ACPI di KDE" - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "Imposta applicazione ausiliaria" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "" -"Questo pulsante può essere usato per abilitare l'applicazione ausiliaria ACPI" - -#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191 -msgid "" -"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it " -"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without " -"further investigation" -msgstr "" -"Sembra che l'applicazione %1 non abbia la stessa dimensione o lo stesso " -"checksum di quando è stata compilata. Raccomandiamo di NON renderla set-uid " -"root prima di avere compiuto indagini più approfondite" - -#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204 -#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "Run Nevertheless" -msgstr "Esegui comunque" - -#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" -"È necessario indicare la password di root per cambiare i permessi di " -"klaptop_acpi_helper." - -#: acpi.cpp:193 -msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Impossibile abilitare l'applicazione ausiliaria ACPI perché non è possibile " -"trovare tdesu. Assicurati che sia installato correttamente." - -#: acpi.cpp:276 -msgid "" -"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system" -msgstr "<h1>Impostazione ACPI</h1>Questo modulo permette di configurare ACPI" - -#: sony.cpp:69 -msgid "" -"This panel allows you to control some of the features of the\n" -"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " -"you\n" -"also use the 'sonypid' program in your system" -msgstr "" -"Questo pannello permette di controllare alcune funzionalità del dispositivo " -"'sonypi' del portatile.\n" -"Non devi abilitare le opzioni qui sotto se usi il programma 'sonypid' sul tuo " -"sistema" - -#: sony.cpp:73 -msgid "Enable &scroll bar" -msgstr "Abilita barra di &scorrimento" - -#: sony.cpp:74 -msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under KDE" -msgstr "" -"Quando questa casella è marcata, la barra di scorrimento viene abilitata in " -"modo da funzionare con KDE" - -#: sony.cpp:78 -msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" -msgstr "&Emula tasto centrale del mouse con la barra di scorrimento" - -#: sony.cpp:79 -msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" -msgstr "" -"Quando questa casella è marcata, premere la barra di scorrimento ha lo stesso " -"effetto che premere il tasto centrale in un mouse a 3 tasti." - -#: sony.cpp:88 -msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" -msgstr "" -"Il file /dev/sonypi non è accessibile, se desideri usare le funzionalità " -"indicate sopra è\n" -"necessario cambiarne i permessi. Fai clic sul pulsante qui sotto per cambiarle\n" - -#: sony.cpp:91 -msgid "Setup /dev/sonypi" -msgstr "Impostazione /dev/sonypi" - -#: sony.cpp:93 -msgid "This button can be used to enable the sony specific features" -msgstr "" -"Questo pulsante può essere usato per abilitare funzionalità specifiche Sony" - -#: sony.cpp:113 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." -msgstr "" -"È necessario fornire la password di root per cambiare i permessi di " -"/dev/sonypi." - -#: sony.cpp:126 -msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Impossibile cambiare i permessi di /dev/sonypi perché non è possibile trovare " -"tdesu. Assicurati che sia installato correttamente." - -#: sony.cpp:187 -msgid "" -"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some " -"Sony laptop hardware for your system" -msgstr "" -"<h1>Impostazione hardware portatili Sony</h1>Questo modulo permette di " -"configurare alcuni aspetti dell'hardware dei portatili Sony" - -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "" -"Le voci in questo riquadro hanno effetto quando il portatile non è collegato " -"alla presa della corrente" - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "Retroilluminazione schermo" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "Permette di cambiare la retroilluminazione dello schermo" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "Quanto deve essere luminoso quando è cambiato" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "Permette di cambiare il profilo di prestazioni del computer" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "Il profilo di prestazioni del sistema a cui passare" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "Abilita la limitazione delle prestazioni della CPU" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "Di quanto rallentare la CPU" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "" -"Le voci in questo riquadro hanno effetto quando il portatile è collegato alla " -"presa della corrente" - -#: profile.cpp:205 -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"Questo pannello permette di impostare dei valori predefiniti per gli attributi " -"di sistema in modo che cambino a seconda che il portatile sia collegato alla " -"corrente oppure funzioni a batterie." - -#: profile.cpp:211 -msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" -msgstr "" -"È anche possibile decidere che alcune opzioni debbano essere impostate in " -"condizioni di batteria scarica o di inattività del sistema" - -#: profile.cpp:411 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"<h1>Impostazione profilo alimentazione portatile</h1>" -"Questo modulo permette di configurare dei valori predefiniti per gli attributi " -"statici di sistema che cambiano quando il portatile viene collegato o " -"scollegato dalla presa della corrente." - -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "Chiusura coperchio" - -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "" -"Seleziona le azioni da effettuare alla chiusura del coperchio del portatile" - -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "" -"Il portatile entra nello stato di standby, uno stato temporaneo di basso " -"consumo" - -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "Il portatile entra nello stato di sospensione \"salva in memoria\"" - -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "Il portatile entra nello stato di letargo \"salva su disco\"" - -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "Il portatile si spegne" - -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "Termine sessione" - -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "Termina la sessione di lavoro" - -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "&Spento" - -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "Imposta la luminosità dello schermo" - -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "A quanto impostare la luminosità dello schermo" - -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "Cambia il profilo di prestazioni" - -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "Il profilo di prestazioni a cui passare" - -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "Causa il rallentamento della CPU" - -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "Di quanto rallentare la CPU" - -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "Pressione tasto di accensione" - -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "" -"Seleziona le azioni da effettuare alla pressione del tasto di accensione del " -"portatile" - -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "S&pento" - -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" -"Questo pannello abilita le azioni da compiere alla chiusura del coperchio o " -"alla pressione del tasto di accensione. Alcuni portatili compiono " -"automaticamente delle azioni in queste circostanze, se non riesci a " -"disabilitarle nel BIOS è meglio non abilitare niente in questo pannello." - -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "" -"<h1>Controllo energia del portatile</h1>Questo modulo permette di configurare " -"quali azioni effettuare alla pressione dei tasti di accensione e di chiusura " -"coperchio del portatile" - -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "" -"Questo pannello permette di configurare il sistema APM e di accedere ad alcune " -"funzionalità APM aggiuntive" - -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"NOTA: alcune implementazioni APM non eseguono correttamente la sospensione o lo " -"standby. Dovresti provare queste funzionalità con molta attenzione: salva il " -"tuo lavoro, abilitale e prova la sospensione e lo standby nel menu a comparsa " -"sull'icona della batteria nel pannello. Se qualcosa non dovesse funzionare, " -"disabilitale." - -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" -msgstr "" -"Se le caselle qui sopra sono disabilitate, vuol dire che non è stata impostata " -"alcuna applicazione ausiliaria per cambiare gli stati APM. È possibile " -"abilitare questa applicazione in due modi: rendere scrivibile da tutti il file " -"/proc/apm ogni volta che il sistema si avvia, oppure usare il pulsante qui " -"sotto per rendere set-uid root l'applicazione %1" - -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "" -"Questo pulsante può essere usato per abilitare l'applicazione ausiliaria APM" - -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" -msgstr "" -"Sembra che sul tuo sistema sia installata la sospensione software, è possibile " -"usarla per mandare in letargo il sistema. Se desideri usarla, marca la casella " -"qui sotto" - -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "Abilita sospensione software per il letargo" - -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" -msgstr "" -"Se questa casella è marcata, è possibile passare allo stato di letargo usando " -"il meccanismo di sospensione software." - -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - KDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" -msgstr "" -"Se la casella qui sopra è disabilitata, è necessario collegarsi come root " -"oppure è richiesta un'applicazione ausiliaria per invocare la sospensione " -"software. KDE fornisce un programma allo scopo; se desideri usarlo è necessario " -"renderlo set-uid root, cosa che puoi fare premendo il pulsante qui sotto" - -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "Impostazione applicazione ausiliaria sospensione software" - -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "" -"Questo pulsante può essere usato per abilitare l'applicazione ausiliaria di " -"sospensione software" - -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." -msgstr "" -"È necessario fornire la password di root per cambiare i permessi " -"dell'applicazione %1." - -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" -"%1 non può essere abilitato perché non è possibile trovare tdesu. Assicurati " -"che sia installato correttamente." - -#: apm.cpp:215 -msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"L'applicazione ausiliaria per la sospensione software non può essere abilitata " -"perché non è possibile trovare tdesu. Assicurati che sia installato " -"correttamente." - -#: apm.cpp:279 -msgid "" -"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system" -msgstr "<h1>Impostazione APM</h1>Questo modulo permette di configurare APM" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nicola@nxnt.org" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kcmlirc.po b/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kcmlirc.po deleted file mode 100644 index 57f529290de..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kcmlirc.po +++ /dev/null @@ -1,759 +0,0 @@ -# translation of kcmlirc.po to Italian -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004. -# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004. -# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2005. -# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005. -# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlirc\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicola Ruggero,Federico Zenith,Federico Cozzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nicola@nxnt.org" - -#: addaction.cpp:99 -msgid "" -"You did not select a mode of that remote control. Please use %1, or revert back " -"to select a different mode." -msgstr "" -"Non hai selezionato una modalità di questo telecomando. Usa %1, oppure " -"seleziona un'altra modalità." - -#: addaction.cpp:101 -msgid "Incorrect Remote Control Detected" -msgstr "Rilevato telecomando non corretto" - -#: addaction.cpp:231 -msgid "<anonymous>" -msgstr "<anonimo>" - -#: addaction.cpp:343 -msgid "anonymous" -msgstr "anonimo" - -#: editaction.cpp:65 editaction.cpp:108 kcmlirc.cpp:132 -msgid "[Exit current mode]" -msgstr "[Esci dalla modalità attuale]" - -#: kcmlirc.cpp:55 -msgid "KDE Lirc" -msgstr "Lirc di KDE" - -#: kcmlirc.cpp:55 -msgid "The KDE IR Remote Control System" -msgstr "Il sistema per telecomandi IR di KDE" - -#: kcmlirc.cpp:55 -msgid "" -"Use this to configure KDE's infrared remote control system in order to control " -"any KDE application with your infrared remote control." -msgstr "" -"Usalo per configurare il sistema per telecomandi a infrarossi di KDE per " -"controllare qualsiasi applicazione di KDE con il tuo telecomando a infrarossi." - -#: kcmlirc.cpp:57 -msgid "" -"<h1>Remote Controls</h1>" -"<p>This module allows you to configure bindings between your remote controls " -"and KDE applications. Simply select your remote control and click Add under the " -"Actions/Buttons list. If you want KDE to attempt to automatically assign " -"buttons to a supported application's actions, try clicking the Auto-Populate " -"button.</p>" -"<p>To view the recognised applications and remote controls, simply select the " -"<em>Loaded Extensions</em> tab.</p>" -msgstr "" -"<h1>Telecomandi</h1>" -"<p>Questo modulo ti permette di configurare i collegamenti tra i tuoi " -"telecomandi e le applicazioni di KDE. Seleziona il tuo telecomando e fai clic " -"su Aggiungi nell'elenco Azioni/Pulsanti. Se vuoi che KDE provi ad assegnare " -"automaticamente i pulsanti alle azioni di un'applicazione supportata, prova a " -"fare clic sul pulsante Popolazione automatica.</p>" -"<p>Per visualizzare le applicazioni riconosciute e i telecomandi, seleziona la " -"scheda <em>Estensioni caricate</em>.</p>" - -#: kcmlirc.cpp:61 -msgid "" -"The Infrared Remote Control software is not currently running. This " -"configuration module will not work properly without it. Would you like to start " -"it now?" -msgstr "" -"Il software per i telecomandi non è attualmente in esecuzione. Questo modulo di " -"configurazione non può funzionare correttamente. Vuoi avviare ora il software?" - -#: kcmlirc.cpp:61 -msgid "Software Not Running" -msgstr "Software non in esecuzione" - -#: kcmlirc.cpp:61 -msgid "Start" -msgstr "Avvia" - -#: kcmlirc.cpp:61 kcmlirc.cpp:66 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Non avviare" - -#: kcmlirc.cpp:66 -msgid "" -"Would you like the infrared remote control software to start automatically when " -"you begin KDE?" -msgstr "" -"Vuoi che il software per i telecomandi venga avviato automaticamente all'avvio " -"di KDE?" - -#: kcmlirc.cpp:66 -msgid "Automatically Start?" -msgstr "Avviare automaticamente?" - -#: kcmlirc.cpp:66 -msgid "Start Automatically" -msgstr "Avvia automaticamente" - -#: kcmlirc.cpp:335 -msgid "Are you sure you want to remove %1 and all its actions?" -msgstr "Sei sicuro di volere rimuovere %1 e tutte le sue azioni?" - -#: kcmlirc.cpp:335 -msgid "Erase Actions?" -msgstr "Eliminare le azioni?" - -#: kcmlirc.cpp:357 -msgid "" -"You may only drag the selected items onto a mode of the same remote control" -msgstr "" -"Puoi trascinare gli elementi selezionati solo su una modalità dello stesso " -"telecomando" - -#: kcmlirc.cpp:357 -msgid "You May Not Drag Here" -msgstr "Non è possibile trascinare qui" - -#: kcmlirc.cpp:379 -msgid "Actions <i>always</i> available" -msgstr "Azioni <i>sempre</i> disponibili" - -#: kcmlirc.cpp:379 -msgid "Actions available only in mode <b>%1</b>" -msgstr "Azioni disponibili solo in modalità <b>%1</b>" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 94 -#: kcmlirc.cpp:440 kcmlirc.cpp:470 kcmlirc.cpp:475 rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Applications" -msgstr "Applicazioni" - -#. i18n: file newmode.ui line 25 -#: kcmlirc.cpp:449 kcmlirc.cpp:472 kcmlirc.cpp:485 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Remote Controls" -msgstr "Telecomandi" - -#: kcmlirc.cpp:469 kcmlirc.cpp:483 kcmlirc.cpp:493 -msgid "Information on <b>%1</b>:" -msgstr "Informazioni su <b>%1</b>:" - -#: kcmlirc.cpp:471 -msgid "Number of Applications" -msgstr "Numero di applicazioni" - -#: kcmlirc.cpp:473 -msgid "Number of Remote Controls" -msgstr "Numero di telecomandi" - -#: kcmlirc.cpp:479 kcmlirc.cpp:489 -msgid "Extension Name" -msgstr "Nome estensione" - -#: kcmlirc.cpp:480 kcmlirc.cpp:490 -msgid "Extension Author" -msgstr "Autore estensione" - -#: kcmlirc.cpp:481 -msgid "Application Identifier" -msgstr "Identificativo applicazione" - -#: kcmlirc.cpp:482 -msgid "Number of Actions" -msgstr "Numero di azioni" - -#: kcmlirc.cpp:491 -msgid "Remote Control Identifier" -msgstr "Identificativo telecomando" - -#: kcmlirc.cpp:492 -msgid "Number of Buttons" -msgstr "Numero di pulsanti" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Add Action" -msgstr "Aggiungi azione" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 24 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Select Action to Carry Out on Button Press" -msgstr "Seleziona l'azione da eseguire alla pressione del tasto" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 60 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "I wish to select an &application below for usage:" -msgstr "Voglio selezionare una delle &applicazioni qui sotto:" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 159 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "I wish to manually select a &function from a running program" -msgstr "" -"Voglio selezionare manualmente una &funzione di un programma in esecuzione" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 184 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "I wish to change the remote control's &mode" -msgstr "Voglio cambiare la &modalità di un telecomando" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 213 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Select Button to Configure" -msgstr "Seleziona il pulsante da configurare" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 224 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"You are attempting to configure an action for a button on [remote] (in mode " -"[mode]). Press a button on this remote control or select from the list." -msgstr "" -"Stai tentando di configurare un'azione per un pulsante sul telecomando [remote] " -"(in modalità [mode]). Premi un pulsante su questo telecomando oppure scegli " -"nella lista." - -#. i18n: file addactionbase.ui line 258 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Pulsante" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 308 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Select Program Function" -msgstr "Seleziona la funzione del programma" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 324 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "Programma" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 335 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "IR Kick" -msgstr "IR Kick" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 343 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Xine" -msgstr "Xine" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 351 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "kicker" -msgstr "kicker" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 367 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "noatun" -msgstr "noatun" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 374 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Marquis" -msgstr "Marquis" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 382 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Noatun" -msgstr "Noatun" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 429 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Function" -msgstr "Funzione" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 440 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Parametro" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 451 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Prototype" -msgstr "Prototipo" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 507 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Perform a function in the application:" -msgstr "&Esegui una funzione nell'applicazione:" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 563 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 594 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Just start the application. Do not do anything else." -msgstr "&Avvia l'applicazione. Non fare nient'altro." - -#. i18n: file addactionbase.ui line 623 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Populate Parameters" -msgstr "Riempi i parametri" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 632 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Option Description" -msgstr "Descrizione opzione" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 643 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Valore" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 654 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 665 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Place" -msgstr "Posizione" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 727 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Parameter:" -msgstr "Parametro:" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 976 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Finishing Up" -msgstr "Conclusione" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 992 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Opzioni varie" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1014 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "This action is &repeatable if the button is held down" -msgstr "Questa azione è &ripetibile se si tiene premuto il pulsante" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1022 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "This action causes the application to &start if not already running" -msgstr "" -"Questa azione causa l'a&vvio dell'applicazione, se non è già in esecuzione" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1058 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Multiple Instances" -msgstr "Istanze multiple" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1086 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "" -"This application may have multiple instances. In the case of having multiple " -"instances at once when this action should be executed, choose a course of " -"action:" -msgstr "" -"Questa applicazione può avere più di una istanza. Se ci fosse più di una " -"istanza quando questa azione deve essere eseguita, cosa fare?" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1123 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "&Ignore the action" -msgstr "&Ignora l'azione" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1137 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Send the action to the instance hi&ghest in the window stacking order" -msgstr "" -"Invia l'azione all'istanza più al&ta nell'ordine di sovrapposizione delle " -"finestre" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1148 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Send the action to the instance &lowest in window stacking order" -msgstr "" -"Invia l'azione all'istanza più &bassa nell'ordine di sovrapposizione delle " -"finestre" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1159 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Send the action to &all instances" -msgstr "Invia l'&azione a tutte le istanze" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1188 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Select Required Mode Change" -msgstr "Seleziona il cambio di modalità richiesto" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1216 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "&Switch to mode:" -msgstr "Pa&ssa alla modalità:" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1247 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Mode" -msgstr "Modalità" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1295 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "&Exit current mode" -msgstr "&Esci dalla modalità corrente" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1323 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "<b>Options</b>" -msgstr "<b>Opzioni</b>" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1345 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "E&xecute all other actions before mode change (in original mode)" -msgstr "" -"E&segui tutte le altre azioni prima di cambiare la modalità (nella modalità " -"originale)" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1356 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Exec&ute all actions after mode change (in new mode)" -msgstr "" -"Eseg&ui tutte le azione dopo il cambio di modalità (nella nuova modalità)" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Edit Action" -msgstr "Modifica azione" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 89 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "O&bject:" -msgstr "O&ggetto:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 125 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "&Perform function:" -msgstr "&Esegui funzione:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 149 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Just start application" -msgstr "Avvia l'applicazione" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 162 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Fu&nction:" -msgstr "Fu&nzione:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 173 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Application:" -msgstr "&Applicazione:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 205 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "&Use application:" -msgstr "&Usa applicazione:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 219 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "App&lication:" -msgstr "App&licazione:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 230 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Use &DCOP:" -msgstr "Usa &DCOP:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 518 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "A&pplication/DCOP options:" -msgstr "Opzioni a&pplicazione/DCOP:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 556 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Change &mode to:" -msgstr "Passa nella &modalità:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 614 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "<b>DCOP/Application Action Options</b>" -msgstr "<b>Opzioni azioni applicazione/DCOP</b>" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 636 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Action repeats if button is held down" -msgstr "L'&azione si ripete se si tiene premuto il pulsante" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 644 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "&Start program/service if not already running" -msgstr "&Avvia il programma/servizio se non è già in esecuzione" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 669 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "<b>Mode Change Options</b>" -msgstr "<b>Opzioni di cambio modalità</b>" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 820 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Send the action to the instance hi&ghest in window stacking order" -msgstr "" -"Invia l'azione all'istanza più &alta nell'ordine di sovrapposizione delle " -"finestre" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 842 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Send the action to all i&nstances" -msgstr "Invia l'azione a tutte le ista&nze" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 889 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "F1" -msgstr "F1" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 16 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Edit Mode" -msgstr "Modalità di modifica" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 27 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "<b>Description</b>" -msgstr "<b>Descrizione</b>" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 57 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Icon for system tray:" -msgstr "&Icona per il vassoio di sistema:" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 130 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Mode name:" -msgstr "Nome &modalità:" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 160 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "<b>Behavior</b>" -msgstr "<b>Comportamento</b>" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 182 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Mo&de is the default for its remote control" -msgstr "La mo&dalità è la predefinita per il relativo telecomando" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 17 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Linux Infrared Remote Control" -msgstr "Telecomando a infrarossi per Linux" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 38 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Controller Functions" -msgstr "Funzioni controller" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 75 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "" -"There are currently no remote controls available. You must first set up LIRC " -"correctly; see www.lirc.org for more information." -msgstr "" -"Attualmente non ci sono telecomandi disponibili. Devi prima impostare " -"correttamente LIRC; vedi www.lirc.org per maggiori informazioni." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 104 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Remote controls and modes:" -msgstr "Telecomandi e modalità:" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 110 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "New Column" -msgstr "Nuova colonna" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 176 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Aggiungi..." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 187 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Modifica..." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 271 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Notes" -msgstr "Note" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 342 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Auto-Populate..." -msgstr "Riempimento automatica..." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 356 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "A&dd..." -msgstr "A&ggiungi..." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 367 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Ed&it..." -msgstr "Mod&ifica..." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 378 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Re&move" -msgstr "Ri&muovi" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 395 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Loaded Extensions" -msgstr "Estensioni caricate" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 411 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. i18n: file newmode.ui line 16 -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "New Mode" -msgstr "Nuova modalità" - -#. i18n: file newmode.ui line 54 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#. i18n: file selectprofile.ui line 16 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Select Profile to Add" -msgstr "Seleziona profilo da aggiungere" - -#. i18n: file selectprofile.ui line 25 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Profile Name" -msgstr "Nome profilo" - -#: kcmlircbase.ui.h:27 -msgid "Remote Control" -msgstr "Telecomando" - -#: kcmlircbase.ui.h:29 -msgid "Icon" -msgstr "Icona" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po b/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po deleted file mode 100644 index baf63e9d9ba..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po +++ /dev/null @@ -1,152 +0,0 @@ -# translation of kcmthinkpad.po to Italian -# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004, 2005. -# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004. -# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005. -# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmthinkpad\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-30 02:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi,Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nicola@nxnt.org" - -#: main.cpp:60 -msgid "kcmthinkpad" -msgstr "kcmthinkpad" - -#: main.cpp:61 -msgid "KDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware" -msgstr "Modulo di controllo KDE per l'hardware dei portatili Thinkpad IBM" - -#: main.cpp:67 -msgid "Original author" -msgstr "Autore originale" - -#: main.cpp:92 -msgid "" -"In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the " -"acpi_ibm(4) driver." -msgstr "" -"Per poter usare il plugin KMilo per i pulsanti Thinkpad devi caricare il driver " -"acpi_ibm(4)." - -#: main.cpp:95 -msgid "" -"Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required for " -"R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled." -msgstr "" -"Impossibile scrivere su dev.acpi_ibm.0.volume. L'uso del volume software " -"richiesto dai modelli R30/R31 o l'uso di un incremento personalizzato di " -"modifica del volume sono disabilitati." - -#: main.cpp:114 -msgid "" -"Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 models " -"and to use a custom volume change step, set the nvram device to world " -"writeable: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>" -msgstr "" -"Impossibile scrivere su %1. Per usare il volume software richiesto dai modelli " -"R30/R31 e per usare un incremento personalizzato di modifica del volume, " -"impostare il dispositivo nvram in modo che sia scrivibile da tutti: <em>" -"chmod 666 /dev/nvram</em>" - -#: main.cpp:122 -msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration" -msgstr "Plugin KMilo per i pulsanti Thinkpad pronto per la configurazione" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "KVaio: General Options" -msgstr "KVaio: opzioni generali" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 33 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux " -"module <em>insmod nvram</em> and create the node <em>" -"mknod /dev/nvram c 10 144</em> then make the device readable <em>" -"chmod 664 /dev/nvram</em> or writable <em>chmod 666 /dev/nvram</em>." -"<p> nvram must be writable for software volume control required for R30/R31 " -"models and for using a custom volume change step." -msgstr "" -"Impossibile leggere /dev/nvram. Se hai un IBM Thinkpad, carica il modulo Linux " -"nvram con <em>insmod nvram</em> e crea il nodo con <em>" -"mknod /dev/nvram c 10 144</em>, quindi rendi leggibile il dispositivo con <em>" -"chmod 664 /dev/nvram</em> o scrivibile con <em>chmod 666 /dev/nvram</em>." -"<p> nvram deve essere scrivibile per il controllo software del volume " -"richiesto dai modelli R30/R31 e per personalizzare l'incremento di modifica del " -"volume." - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 41 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Thinkpad Button Options" -msgstr "Opzioni pulsante Thinkpad" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 52 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin" -msgstr "Esegui plugin KMilo per i pulsanti Thinkpad" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 60 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Change volume in software (required by R30/R31)" -msgstr "Cambia volume via software (necessario per R30/R31)" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 76 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Command for Mail button:" -msgstr "Comando per il tasto Posta:" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 84 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Command for FN-Zoom button:" -msgstr "Comando per il tasto Fn-Zoom:" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 105 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Command for Search button:" -msgstr "Comando per il tasto Cerca:" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 140 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Volume step (out of 100):" -msgstr "Incremento volume (su una scala di 100):" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 161 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Command for Home button:" -msgstr "Comando per il tasto Casa:" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 201 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Command for Thinkpad button:" -msgstr "Comando per il tasto Thinkpad:" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kdelirc.po b/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kdelirc.po deleted file mode 100644 index f3647c28a76..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kdelirc.po +++ /dev/null @@ -1,60 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-20 00:34+0200\n" -"Last-Translator: Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>\n" -"Language-Team: Italiano <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: iraction.cpp:98 -msgid "Exit mode" -msgstr "Modalità di uscita" - -#: iraction.cpp:100 -#, c-format -msgid "Switch to %1" -msgstr "Passa a %1" - -#: iraction.cpp:103 -msgid "Just start" -msgstr "Avvia" - -#: iraction.cpp:118 -msgid "Do actions before. " -msgstr "Esegui azioni prima. " - -#: iraction.cpp:119 -msgid "Do actions after. " -msgstr "Esegui azioni dopo. " - -#: iraction.cpp:123 -msgid "Auto-start. " -msgstr "Avvio automatico. " - -#: iraction.cpp:124 -msgid "Repeatable. " -msgstr "Ripetibile. " - -#: iraction.cpp:125 -msgid "Do nothing if many instances. " -msgstr "Non fare nulla se ci sono molte istanze. " - -#: iraction.cpp:126 -msgid "Send to top instance. " -msgstr "Manda all'istanza superiore. " - -#: iraction.cpp:127 -msgid "Send to bottom instance. " -msgstr "Manda all'istanza inferiore. " - -#: iraction.cpp:127 -msgid "Send to all instances. " -msgstr "Manda a tutte le istanze. " diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kdessh.po b/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kdessh.po deleted file mode 100644 index 54c6e2e7362..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kdessh.po +++ /dev/null @@ -1,112 +0,0 @@ -# translation of kdessh.po to Italiano -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdessh\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-11 21:22+0200\n" -"Last-Translator: Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>\n" -"Language-Team: Italiano <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: kdessh.cpp:38 -msgid "Specifies the remote host" -msgstr "Specifica l'host remoto" - -#: kdessh.cpp:39 -msgid "The command to run" -msgstr "Il comando da eseguire" - -#: kdessh.cpp:40 -msgid "Specifies the target uid" -msgstr "Specifica lo UID destinazione" - -#: kdessh.cpp:41 -msgid "Specify remote stub location" -msgstr "Specifica la locazione remota dello stub" - -#: kdessh.cpp:42 -msgid "Do not keep password" -msgstr "Non ricordare la password" - -#: kdessh.cpp:43 -msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" -msgstr "Ferma il demone (dimentica tutte le password)" - -#: kdessh.cpp:44 -msgid "Enable terminal output (no password keeping)" -msgstr "Abilita l'output su terminale (nessuna memorizzazione delle password)" - -#: kdessh.cpp:51 -msgid "KDE ssh" -msgstr "SSH per KDE" - -#: kdessh.cpp:52 -msgid "Runs a program on a remote host" -msgstr "Esegue un programma su un host remoto" - -#: kdessh.cpp:55 -msgid "Maintainer" -msgstr "Responsabile" - -#: kdessh.cpp:83 -msgid "No command or host specified." -msgstr "Nessun comando o host specificato." - -#: kdessh.cpp:162 -msgid "" -"Ssh returned with an error!\n" -"The error message is:\n" -"\n" -msgstr "" -"SSH ha restituito un errore.\n" -"Il messaggio di errore è:\n" -"\n" - -#: kdessh.cpp:174 -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -#: sshdlg.cpp:33 -msgid "The action you requested needs authentication. Please enter " -msgstr "L'azione che hai richiesto necessita di autenticazione. Immetti " - -#: sshdlg.cpp:53 -msgid "" -"Conversation with ssh failed.\n" -msgstr "" -"Scambio dati con SSH fallito.\n" - -#: sshdlg.cpp:62 -msgid "" -"The programs 'ssh' or 'tdesu_stub' cannot be found.\n" -"Make sure your PATH is set correctly." -msgstr "" -"Impossibile trovare il programma \"ssh\" o \"tdesu_stub\".\n" -"Assicurati che la variabile PATH sia impostata correttamente." - -#: sshdlg.cpp:68 -msgid "Incorrect password. Please try again." -msgstr "Password sbagliata. Prova di nuovo." - -#: sshdlg.cpp:72 -msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()" -msgstr "" -"Errore interno: SshProcess::checkInstall() ha restituito un valore non valido." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Cozzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "federicocozzi@federicocozzi.it" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kdf.po b/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kdf.po deleted file mode 100644 index c2233e0b206..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kdf.po +++ /dev/null @@ -1,246 +0,0 @@ -# translation of kdf.po to Italian -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004, 2005. -# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004. -# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005. -# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdf\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nicola@nxnt.org" - -#: disklist.cpp:267 -#, c-format -msgid "could not execute [%s]" -msgstr "impossibile eseguire [%s]" - -#: disks.cpp:229 -msgid "" -"Called: %1\n" -"\n" -msgstr "" -"Ho invocato: %1\n" -"\n" - -#: disks.cpp:233 -#, c-format -msgid "could not execute %1" -msgstr "impossibile eseguire %1" - -#: kcmdf.cpp:53 -msgid "" -"<h3>Hardware Information</h3>" -"<br> All the information modules return information about a certain aspect of " -"your computer hardware or your operating system. Not all modules are available " -"on all hardware architectures and/or operating systems." -msgstr "" -"<h3>Informazioni sull'hardware</h3>" -"<br>Ciascuno dei moduli mostra informazioni su un certo aspetto dell'hardware o " -"del sistema operativo del computer. Non tutti i moduli sono disponibili su " -"tutte le architetture hardware e/o su tutti i sistemi operativi." - -#: kconftest.cpp:44 -msgid "A test application" -msgstr "Un'applicazione di prova" - -#: kdf.cpp:33 -msgid "KDE free disk space utility" -msgstr "Accessorio KDE per mostrare lo spazio libero su disco" - -#: kdf.cpp:67 -msgid "KDiskFree" -msgstr "KDiskFree" - -#: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:104 mntconfig.cpp:69 -msgid "Icon" -msgstr "Icona" - -#: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:105 mntconfig.cpp:70 -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -#: kdfconfig.cpp:60 kdfwidget.cpp:106 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:107 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - -#: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:108 mntconfig.cpp:71 -msgid "Mount Point" -msgstr "Punto di montaggio" - -#: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:109 -msgid "Free" -msgstr "Libero" - -#: kdfconfig.cpp:65 kdfwidget.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Full %" -msgstr "% pieno" - -#: kdfconfig.cpp:66 kdfwidget.cpp:112 -msgid "Usage" -msgstr "Utilizzo" - -#: kdfconfig.cpp:91 kdfconfig.cpp:184 kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:240 -#: kdfconfig.cpp:253 kdfconfig.cpp:254 -msgid "visible" -msgstr "visibile" - -#: kdfconfig.cpp:115 -msgid "Update frequency [seconds]. The value 0 disables update" -msgstr "" -"Frequenza di aggiornamento (in secondi). Il valore 0 disabilita " -"l'aggiornamento." - -#: kdfconfig.cpp:121 -#, c-format -msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):" -msgstr "File manager (ad esempio: konsole -e mc %m):" - -#: kdfconfig.cpp:130 -msgid "Open file manager automatically on mount" -msgstr "Apri automaticamente il file manager quando monti un dispositivo" - -#: kdfconfig.cpp:136 -msgid "Pop up a window when a disk gets critically full" -msgstr "Apri una finestra quando un disco si riempie in maniera critica" - -#: kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:253 -msgid "hidden" -msgstr "non visibile" - -#: kdfwidget.cpp:340 kdfwidget.cpp:341 -msgid "N/A" -msgstr "n/d" - -#: kdfwidget.cpp:379 kwikdisk.cpp:288 -msgid "Device [%1] on [%2] is getting critically full!" -msgstr "Il dispositivo [%1] su [%2] si sta riempiendo in maniera critica." - -#: kdfwidget.cpp:469 -msgid "Mount Device" -msgstr "Monta dispositivo" - -#: kdfwidget.cpp:470 -msgid "Unmount Device" -msgstr "Smonta dispositivo" - -#: kdfwidget.cpp:472 -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Apri nel file manager" - -#: kdfwidget.cpp:489 kdfwidget.cpp:490 -msgid "MOUNTING" -msgstr "Montaggio in corso" - -#: kwikdisk.cpp:48 -msgid "KDE Free disk space utility" -msgstr "Accessorio KDE per lo spazio libero su disco" - -#: kwikdisk.cpp:172 kwikdisk.cpp:324 -msgid "KwikDisk" -msgstr "KwikDisk" - -#: kwikdisk.cpp:178 -msgid "%1 (%2) %3 on %4" -msgstr "%1 (%2) %3 su %4" - -#: kwikdisk.cpp:179 -msgid "Unmount" -msgstr "Smonta" - -#: kwikdisk.cpp:179 -msgid "Mount" -msgstr "Monta" - -#: kwikdisk.cpp:219 -msgid "You must login as root to mount this disk" -msgstr "Devi accedere come root per poter montare questo disco" - -#: kwikdisk.cpp:229 -msgid "&Start KDiskFree" -msgstr "&Avvia KDiskFree" - -#: kwikdisk.cpp:233 -msgid "&Configure KwikDisk..." -msgstr "&Configura KwikDisk..." - -#: kwikdisk.cpp:327 -msgid "Original author" -msgstr "Autore originale" - -#: kwikdisk.cpp:329 -msgid "KDE 2 changes" -msgstr "Modifiche KDE 2" - -#: kwikdisk.cpp:330 -msgid "KDE 3 changes" -msgstr "Modifiche KDE 3" - -#: mntconfig.cpp:72 -msgid "Mount Command" -msgstr "Comando per montare" - -#: mntconfig.cpp:73 -msgid "Unmount Command" -msgstr "Comando per smontare" - -#: mntconfig.cpp:82 mntconfig.cpp:84 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: mntconfig.cpp:110 -msgid "Get Mount Command" -msgstr "Scegli il comando per montare" - -#: mntconfig.cpp:125 -msgid "Get Unmount Command" -msgstr "Scegli il comando per smontare" - -#: mntconfig.cpp:258 -msgid "" -"This filename is not valid: %1\n" -"It must end with \"_mount\" or \"_unmount\"." -msgstr "" -"Questo nome di file non è valido: %1\n" -"Deve terminare con \"_mount\" o \"_unmount\"." - -#: mntconfig.cpp:294 -msgid "Only local files supported." -msgstr "Sono supportati solo file locali." - -#: mntconfig.cpp:310 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Attualmente sono supportati solo file locali." - -#: optiondialog.cpp:32 -msgid "General Settings" -msgstr "Impostazioni generali" - -#: optiondialog.cpp:38 -msgid "Mount Commands" -msgstr "Comandi per montare/smontare" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kedit.po b/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kedit.po deleted file mode 100644 index 5380220eb07..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kedit.po +++ /dev/null @@ -1,388 +0,0 @@ -# translation of kedit.po to Italian -# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004. -# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005. -# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kedit\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. i18n: file color.ui line 66 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Use &custom colors" -msgstr "Usa colori &personalizzati" - -#. i18n: file color.ui line 77 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Foreground color:" -msgstr "Colore p&rimo piano:" - -#. i18n: file color.ui line 91 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "Colore &sfondo:" - -#. i18n: file misc.ui line 27 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Word wrap:" -msgstr "A capo &automatico:" - -#. i18n: file misc.ui line 49 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Make &backup when saving a file" -msgstr "Crea &copia di sicurezza quando salvi un file" - -#. i18n: file misc.ui line 58 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Disable Wrapping" -msgstr "Disabilita a capo automatico" - -#. i18n: file misc.ui line 63 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Soft Wrapping" -msgstr "A capo dinamico" - -#. i18n: file misc.ui line 68 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "At Specified Column" -msgstr "Alla colonna specificata" - -#. i18n: file misc.ui line 100 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Wrap &column:" -msgstr "&Colonna a cui andare a capo:" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 16 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Use custom colors." -msgstr "Usa colori personalizzati." - -#. i18n: file kedit.kcfg line 20 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Text color" -msgstr "Colore testo" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 24 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Background color" -msgstr "Colore sfondo" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 28 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Wrapping mode" -msgstr "Modalità a capo" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 37 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Wrap at column" -msgstr "Colonna a cui andare a capo" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 41 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Make backup when saving a file" -msgstr "Crea copia di sicurezza quando salvi un file" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nicola@nxnt.org" - -#: kedit.cpp:220 -msgid "&Insert File..." -msgstr "&Inserisci file..." - -#: kedit.cpp:222 -msgid "In&sert Date" -msgstr "In&serisci data" - -#: kedit.cpp:224 -msgid "Cl&ean Spaces" -msgstr "&Pulisci gli spazi" - -#: kedit.cpp:239 -msgid "OVR" -msgstr "SSC" - -#: kedit.cpp:240 -msgid "Line:000000 Col: 000" -msgstr "Riga: 000000 Colonna: 000" - -#: kedit.cpp:246 -msgid "Line: 1 Col: 1" -msgstr "Riga: 1 Colonna: 1" - -#: kedit.cpp:247 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: kedit.cpp:390 -msgid "Spellcheck: Started." -msgstr "Controllo ortografico: avviato." - -#: kedit.cpp:393 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Controllo ortografico" - -#: kedit.cpp:421 -msgid "Spellcheck: %1% complete" -msgstr "Controllo ortografico: %1% fatto" - -#: kedit.cpp:433 -msgid "Spellcheck: Aborted." -msgstr "Controllo ortografico: annullato." - -#: kedit.cpp:437 -msgid "Spellcheck: Complete." -msgstr "Controllo ortografico: completato." - -#: kedit.cpp:464 -msgid "" -"ISpell could not be started.\n" -"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"Impossibile avviare ISpell.\n" -"Assicurati che ISpell sia correttamente configurato e che sia nel tuo PATH." - -#: kedit.cpp:470 -msgid "Spellcheck: Crashed." -msgstr "Controllo ortografico: crash." - -#: kedit.cpp:471 -msgid "ISpell seems to have crashed." -msgstr "Sembra che ISpell sia andato in crash." - -#: kedit.cpp:483 -msgid "Open File" -msgstr "Apri file" - -#: kedit.cpp:494 -msgid "" -"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure " -"you have enough system resources available to safely load this file, or " -"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite." -msgstr "" -"Il file che hai richiesto è più grande di quelli per i quali KEdit è stato " -"progettato. Assicurati di avere sufficienti risorse di sistema disponibili per " -"caricare correttamente il file, oppure usa un programma progettato per gestire " -"file grandi come ad esempio KWrite." - -#: kedit.cpp:497 -msgid "Attempting to Open Large File" -msgstr "Tentativo di apertura file grande." - -#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154 -msgid "Done" -msgstr "Fatto" - -#: kedit.cpp:553 -msgid "Insert File" -msgstr "Inserisci file" - -#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661 -msgid "" -"This document has been modified.\n" -"Would you like to save it?" -msgstr "" -"Questo documento è stato modificato.\n" -"Vuoi salvarlo?" - -#: kedit.cpp:618 -msgid "" -"Could not save the file.\n" -"Exit anyways?" -msgstr "" -"Impossibile salvare il file.\n" -"Vuoi uscire lo stesso?" - -#: kedit.cpp:702 -#, c-format -msgid "Wrote: %1" -msgstr "Scritto: %1" - -#: kedit.cpp:725 -msgid "Save File As" -msgstr "Salva file con nome" - -#: kedit.cpp:734 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Esiste già un file chiamato \"%1\". Sei sicuro di volerlo sovrascrivere?" - -#: kedit.cpp:736 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Sovrascrivere il file?" - -#: kedit.cpp:737 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" - -#: kedit.cpp:751 -#, c-format -msgid "Saved as: %1" -msgstr "Salvato con nome: %1" - -#: kedit.cpp:856 -msgid "[New Document]" -msgstr "[Nuovo documento]" - -#: kedit.cpp:889 -msgid "Line: %1 Col: %2" -msgstr "Riga: %1 Colonna: %2" - -#: kedit.cpp:899 -#, c-format -msgid "Date: %1" -msgstr "Data: %1" - -#: kedit.cpp:900 -#, c-format -msgid "File: %1" -msgstr "File: %1" - -#: kedit.cpp:911 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Stampa %1" - -#: kedit.cpp:979 -msgid "Printing aborted." -msgstr "Stampa annullata." - -#: kedit.cpp:981 -msgid "Printing complete." -msgstr "Stampa completata." - -#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079 -msgid "You have specified a folder" -msgstr "Hai specificato una cartella." - -#: kedit.cpp:1034 -msgid "The specified file does not exist" -msgstr "Il file specificato non esiste" - -#: kedit.cpp:1042 -msgid "You do not have read permission to this file." -msgstr "Non hai il permesso di leggere questo file." - -#: kedit.cpp:1087 -msgid "Unable to make a backup of the original file." -msgstr "Impossibile creare una copia di sicurezza del file originale." - -#: kedit.cpp:1098 -msgid "Unable to write to file." -msgstr "Impossibile scrivere sul file." - -#: kedit.cpp:1115 -msgid "Could not save file." -msgstr "Impossibile salvare il file." - -#: kedit.cpp:1128 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"URL non valido\n" -"%1" - -#: kedit.cpp:1144 -msgid "Cannot download file." -msgstr "Impossibile scaricare il file." - -#: kedit.cpp:1187 -msgid "New Window" -msgstr "Nuova finestra" - -#: kedit.cpp:1190 -msgid "New Window Created" -msgstr "Creata una nuova finestra" - -#: kedit.cpp:1192 -msgid "Load Command Done" -msgstr "Caricamento completato" - -#: kedit.cpp:1253 -msgid "KDE text editor" -msgstr "Editor di testi per KDE" - -#: kedit.cpp:1257 -msgid "Encoding to use for the following documents" -msgstr "Codifica da usare per i seguenti documenti" - -#: kedit.cpp:1258 -msgid "File or URL to open" -msgstr "File o URL da aprire" - -#: kedit.cpp:1266 -msgid "KEdit" -msgstr "KEdit" - -#: kedit.cpp:1329 -msgid "Editor Font" -msgstr "Tipo di carattere dell'editor" - -#: kedit.cpp:1333 -msgid "Color" -msgstr "Colore" - -#: kedit.cpp:1333 -msgid "Text Color in Editor Area" -msgstr "Colore del testo nell'area dell'editor" - -#: kedit.cpp:1336 -msgid "Spelling" -msgstr "Controllo ortografico" - -#: kedit.cpp:1337 -msgid "Spelling Checker" -msgstr "Correttore ortografico" - -#: ktextfiledlg.cpp:65 -msgid "Select Encoding..." -msgstr "Seleziona codifica..." - -#: ktextfiledlg.cpp:93 -msgid "Select Encoding" -msgstr "Seleziona codifica" - -#: ktextfiledlg.cpp:100 -msgid "Select encoding for text file: " -msgstr "Seleziona codifica per il file di testo: " - -#: ktextfiledlg.cpp:104 -msgid "Default Encoding" -msgstr "Codifica predefinita" - -#: ktextfiledlg.cpp:107 -msgid "Default encoding" -msgstr "Codifica predefinita" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kfloppy.po deleted file mode 100644 index 8ca8d08bd2d..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kfloppy.po +++ /dev/null @@ -1,508 +0,0 @@ -# translation of kfloppy.po to Italian -# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. -# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004, 2005. -# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005. -# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfloppy\n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: main.cpp:34 -msgid "KDE Floppy Disk Utility" -msgstr "Programma KDE per i dischetti" - -#: main.cpp:38 -msgid "Default device" -msgstr "Dispositivo predefinito" - -#: main.cpp:45 -msgid "KFloppy" -msgstr "KFloppy" - -#: main.cpp:51 -msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." -msgstr "" -"KFloppy permette di formattare i dischetti con il filesystem desiderato." - -#: main.cpp:54 -msgid "Author and former maintainer" -msgstr "Autore e precedente responsabile" - -#: main.cpp:55 -msgid "User interface re-design" -msgstr "Riprogettazione dell'interfaccia utente" - -#: main.cpp:56 -msgid "Add BSD support" -msgstr "Aggiunta supporto BSD" - -#: main.cpp:57 -msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" -msgstr "Ha fatto funzionare KFloppy con KDE 3.4" - -#: format.cpp:269 -#, c-format -msgid "Unexpected drive number %1." -msgstr "Numero di unità %1 non atteso." - -#: format.cpp:281 -#, c-format -msgid "Unexpected density number %1." -msgstr "Numero di densità %1 non atteso." - -#: format.cpp:296 -msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." -msgstr "Impossibile trovare un dispositivo per l'unità %1 e densità %2." - -#: format.cpp:315 -msgid "" -"Cannot access %1\n" -"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." -msgstr "" -"Impossibile accedere a %1\n" -"Assicurati che il dispositivo esista e che tu abbia il permesso di scriverci." - -#: format.cpp:346 -msgid "The program %1 terminated with an error." -msgstr "Il programma %1 è terminato con un errore." - -#: format.cpp:352 -msgid "The program %1 terminated abnormally." -msgstr "Il programma %1 è terminato in maniera anomala." - -#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 -#: format.cpp:949 -msgid "Internal error: device not correctly defined." -msgstr "Errore interno: dispositivo non definito correttamente." - -#: format.cpp:422 -msgid "Cannot find fdformat." -msgstr "Impossibile trovare fdformat." - -#: format.cpp:454 -msgid "Could not start fdformat." -msgstr "Impossibile avviare fdformat." - -#: format.cpp:481 -#, c-format -msgid "Error formatting track %1." -msgstr "Errore durante la formattazione della traccia %1." - -#: format.cpp:489 format.cpp:522 -msgid "" -"Cannot access floppy or floppy drive.\n" -"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " -"drive." -msgstr "" -"Impossibile accedere al dischetto o all'unità dischetti.\n" -"Inserisci un dischetto e assicurati di aver selezionato un'unità dischetti " -"valida." - -#: format.cpp:510 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error at track %1." -msgstr "Errore di formattazione a basso livello alla traccia %1." - -#: format.cpp:515 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error: %1" -msgstr "Errore di formattazione a basso livello: %1" - -#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 -msgid "" -"Device busy.\n" -"Perhaps you need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"Dispositivo occupato.\n" -"Forse devi prima smontare il dischetto." - -#: format.cpp:535 -#, c-format -msgid "Low-level format error: %1" -msgstr "Errore di formattazione a basso livello: %1" - -#: format.cpp:583 -msgid "Cannot find dd." -msgstr "Impossibile trovare dd." - -#: format.cpp:598 -msgid "Could not start dd." -msgstr "Impossibile avviare dd." - -#: format.cpp:682 -msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." -msgstr "Impossibile trovare un programma per creare filesystem FAT." - -#: format.cpp:713 -msgid "Cannot start FAT format program." -msgstr "Impossibile avviare il programma di formattazione FAT." - -#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 -msgid "" -"Floppy is mounted.\n" -"You need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"Il dischetto è montato.\n" -"Devi prima smontare il dischetto." - -#: format.cpp:783 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot find a program to create UFS filesystems." -msgstr "Impossibile trovare un programma per creare filesystem UFS." - -#: format.cpp:801 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot start UFS format program." -msgstr "Impossibile avviare il programma di formattazione UFS." - -#: format.cpp:862 -msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." -msgstr "Impossibile trovare un programma per creare filesystem ext2." - -#: format.cpp:879 -msgid "Cannot start ext2 format program." -msgstr "Impossibile avviare il programma di formattazione ext2." - -#: format.cpp:956 -msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." -msgstr "Impossibile trovare un programma per creare filesystem Minix." - -#: format.cpp:973 -msgid "Cannot start Minix format program." -msgstr "Impossibile avviare il programma di formattazione Minix." - -#: floppy.cpp:70 -msgid "Floppy &drive:" -msgstr "Unità &dischetti:" - -#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704 -msgid "Primary" -msgstr "Primaria" - -#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360 -msgid "Secondary" -msgstr "Secondaria" - -#: floppy.cpp:80 -msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>" -msgstr "<qt>Seleziona l'unità a dischetti.</qt>" - -#: floppy.cpp:87 -msgid "&Size:" -msgstr "&Dimensione:" - -#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706 -msgid "Auto-Detect" -msgstr "Rilevamento automatico" - -#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708 -msgid "3.5\" 1.44MB" -msgstr "3,5\" 1,44 MByte" - -#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371 -msgid "3.5\" 720KB" -msgstr "3,5\" 720 KByte" - -#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375 -msgid "5.25\" 1.2MB" -msgstr "5,25\" 1,2 MByte" - -#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379 -msgid "5.25\" 360KB" -msgstr "5,25\" 360 KByte" - -#: floppy.cpp:100 -msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Questo ti permette di selezionare la dimensione e la densità del " -"dischetto.</qt>" - -#: floppy.cpp:108 -msgid "F&ile system:" -msgstr "F&ilesystem:" - -#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127 -msgid "" -"_: Linux\n" -"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix" -msgstr "KFloppy supporta tre formati di file sotto Linux: MS-DOS, ext2 e Minix" - -#: floppy.cpp:118 -msgid "" -"_: BSD\n" -"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2" -msgstr "KFloppy supporta tre formati di file sotto BSD: MS-DOS, UFS e ext2" - -#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710 -msgid "DOS" -msgstr "DOS" - -#: floppy.cpp:131 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkdosfs found." -msgstr "Programma mkdosfs trovato." - -#: floppy.cpp:134 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." -msgstr "" -"Programma mkdosfs <b>non trovato</b>. Formattazione MSDOS <b>non disponibile</b>" -"." - -#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595 -msgid "ext2" -msgstr "ext2" - -#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178 -msgid "Program mke2fs found." -msgstr "Programma mke2fs trovato." - -#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181 -msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>" -msgstr "" -"Programma mke2fs <b>non trovato</b>. Formattazione Ext2 <b>non disponibile</b>." - -#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622 -msgid "Minix" -msgstr "Minix" - -#: floppy.cpp:149 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkfs.minix found." -msgstr "Programma mkfs.minix trovato." - -#: floppy.cpp:152 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>" -msgstr "" -"Programma mkfs.minix <b>non trovato</b>. Formattazione Minix <b>" -"non disponibile</b>." - -#: floppy.cpp:156 -msgid "" -"_: BSD\n" -"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS" -msgstr "KFloppy supporta due formati di file sotto BSD: MS-DOS e UFS" - -#: floppy.cpp:160 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs_msdos found." -msgstr "Programma newfs_msdos trovato." - -#: floppy.cpp:163 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." -msgstr "" -"Programma newfs_msdos <b>non trovato</b>. Formattazione MSDOS <b>" -"non disponibile</b>." - -#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613 -msgid "UFS" -msgstr "UFS" - -#: floppy.cpp:169 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs found." -msgstr "Programma newfs trovato." - -#: floppy.cpp:172 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>." -msgstr "" -"Programma newfs <b>non trovato</b>. Formattazione UFS <b>non disponibile</b>." - -#: floppy.cpp:187 -msgid "&Formatting" -msgstr "&Formattazione" - -#: floppy.cpp:190 -msgid "Q&uick format" -msgstr "Formattazione &rapida" - -#: floppy.cpp:192 -msgid "" -"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file " -"system.</qt>" -msgstr "" -"<qt>La formattazione rapida è solo una formattazione ad alto livello: crea " -"semplicemente un filesystem.</qt>" - -#: floppy.cpp:195 -msgid "&Zero out and quick format" -msgstr "A&zzeramento e formattazione rapida" - -#: floppy.cpp:197 -msgid "" -"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file " -"system.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Questo prima cancella il dischetto scrivendo degli zeri e poi crea il " -"filesystem.</qt>" - -#: floppy.cpp:199 -msgid "Fu&ll format" -msgstr "Formattazione &completa" - -#: floppy.cpp:201 -msgid "" -"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the " -"disk." -msgstr "" -"La formattazione completa è una formattazione a basso e ad alto livello. " -"Cancella qualsiasi cosa si trovi nel disco." - -#: floppy.cpp:210 -msgid "Program fdformat found." -msgstr "Programma fdformat trovato." - -#: floppy.cpp:215 -msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>." -msgstr "" -"Programma fdformat <b>non trovato</b>. Formattazione completa <b>" -"disabilitata</b>." - -#: floppy.cpp:222 -msgid "Program dd found." -msgstr "Programma dd trovato." - -#: floppy.cpp:226 -msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>." -msgstr "Programma dd <b>non trovato</b>. Azzeramento <b>disabilitato</b>." - -#: floppy.cpp:230 -msgid "&Verify integrity" -msgstr "&Verifica integrità" - -#: floppy.cpp:234 -msgid "" -"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. " -"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full " -"formatting.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Marcalo se vuoi che il dischetto venga controllato dopo la formattazione. " -"Nota che il dischetto verrà controllato due volte se hai selezionato la " -"formattazione completa.</qt>" - -#: floppy.cpp:238 -msgid "Volume la&bel:" -msgstr "&Etichetta di volume:" - -#: floppy.cpp:242 -msgid "" -"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that " -"Minix does not support labels at all.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Marcalo se vuoi impostare un'etichetta di volume al tuo dischetti. Nota che " -"il filesystem Minix non supporta le etichette.</qt>" - -#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702 -msgid "" -"_: Volume label, maximal 11 characters\n" -"KDE Floppy" -msgstr "Dischetto" - -#: floppy.cpp:254 -msgid "" -"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can " -"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, " -"whatever you enter here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Questo è per l'etichetta di volume. A causa di una limitazione di MS-DOS " -"l'etichetta può contenere al massimo 11 caratteri. Nota che il filesystem Minix " -"non supporta le etichette anche se le inserici qui.</qt>" - -#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470 -msgid "&Format" -msgstr "&Formatta" - -#: floppy.cpp:270 -msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>" -msgstr "<qt>Fai clic qui per iniziare la formattazione.</qt>" - -#: floppy.cpp:293 -msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Questa è la finestra di stato, dove vengono visualizzati i messaggi " -"d'errore.</qt>" - -#: floppy.cpp:307 -msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>" -msgstr "<qt>Mostra l'avanzamento della formattazione.</qt>" - -#: floppy.cpp:315 -msgid "" -"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; " -"please check your installation." -"<br>" -"<br>Log:" -msgstr "" -"KFloppy non riesce a trovare i programmi necessari per la creazione dei " -"filesystem; per favore controlla la tua installazione." -"<br>" -"<br>Registro:" - -#: floppy.cpp:347 -msgid "KDE Floppy Formatter" -msgstr "Formattatore dischetti di KDE" - -#: floppy.cpp:490 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS" -msgstr "" -"La formattazione con BSD su un dispositivo definito dall'utente è possibile " -"solo con UFS" - -#: floppy.cpp:498 -msgid "" -"<qt>Formatting will erase all data on the device:" -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>(Please check the correctness of the device name.)" -"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>La formattazione cancellerà tutti i dati presenti sul dischetto:" -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>(Per favore controlla la correttezza del nome del dispositivo.)" -"<br/>Sei sicuro di volere procedere?</qt>" - -#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516 -msgid "Proceed?" -msgstr "Procedere?" - -#: floppy.cpp:515 -msgid "" -"Formatting will erase all data on the disk.\n" -"Are you sure you wish to proceed?" -msgstr "" -"La formattazione cancellerà tutti i dati presenti sul dischetto.\n" -"Sei sicuro di volere procedere?" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi,Daniele Medri" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nicola@nxnt.org" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kgpg.po deleted file mode 100644 index 86250f081d0..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kgpg.po +++ /dev/null @@ -1,3536 +0,0 @@ -# translation of kgpg.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. -# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004. -# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004. -# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2004. -# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005, 2006. -# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgpg\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-28 16:37+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kgpg.cpp:83 -msgid "&Decrypt && Save File" -msgstr "&Decifra e salva file" - -#: kgpg.cpp:84 -msgid "&Show Decrypted File" -msgstr "&Mostra il file decifrato" - -#: kgpg.cpp:85 -msgid "&Encrypt File" -msgstr "&Cifra file" - -#: kgpg.cpp:86 -msgid "&Sign File" -msgstr "&Firma file" - -#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 -msgid "KGpg - encryption tool" -msgstr "KGpg - strumento di cifratura" - -#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 -msgid "Clipboard is empty." -msgstr "Gli appunti sono vuoti." - -#: kgpg.cpp:150 -msgid "" -"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:" -"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the " -"encryption is finished.</qt>" -msgstr "" -"<qt>KGpg sta per creare un file archivio temporaneo:" -"<br><b>%1</b> per eseguire la cifratura. Il file sarà eliminato al termine " -"della cifratura.</qt>" - -#: kgpg.cpp:150 -msgid "Temporary File Creation" -msgstr "Creazione file temporaneo" - -#: kgpg.cpp:156 -msgid "Compression method for archive:" -msgstr "Metodo di compressione per l'archivio:" - -#: kgpg.cpp:158 -msgid "Zip" -msgstr "Zip" - -#: kgpg.cpp:159 -msgid "Gzip" -msgstr "Gzip" - -#: kgpg.cpp:160 -msgid "Bzip2" -msgstr "Bzip2" - -#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Il file esiste già" - -#: kgpg.cpp:209 -msgid "Processing folder compression and encryption" -msgstr "Elaborazione compressione e cifratura cartella" - -#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Please wait..." -msgstr "Attendere prego..." - -#: kgpg.cpp:225 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Impossibile creare il file temporaneo" - -#: kgpg.cpp:302 -msgid "Shred Files" -msgstr "Distruggi file" - -#: kgpg.cpp:308 -msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" -msgstr "" -"Vuoi veramente di <a href=\"whatsthis:%1\">distruggere</a> questi file?" - -#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 -msgid "" -"<qt>" -"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Devi sapere che <b>questo procedimento non è sicuro</b> " -"su tutti i filesystem, e alcune parti del file potrebbero essere state " -"memorizzate in un file temporaneo o nella coda di stampa, se in precedenza hai " -"aperto il file in un editor oppure lo hai stampato. Inoltre questo procedimento " -"funziona solo sui file (e non sulle cartelle).</p></qt>" - -#: kgpg.cpp:442 -msgid "Unable to read temporary archive file" -msgstr "Impossibile leggere il file di archivio temporaneo" - -#: kgpg.cpp:447 -msgid "Extract to: " -msgstr "Estrai in: " - -#: kgpg.cpp:530 -msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" -msgstr "" -"<p>Il testo trascinato è una chiave pubblica." -"<br>Desideri importarla?</p>" - -#: kgpg.cpp:545 -msgid "No encrypted text found." -msgstr "Non è stato trovato alcun testo cifrato." - -#: kgpg.cpp:580 -msgid "" -"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file." -"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution." -"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Non hai impostato un percorso per il tuo file di configurazione di GnuPG." -"<br>Questo può causare alcune spiacevoli sorprese durante l'esecuzione di KGpg." -"<br>Vuoi avviare la procedura guidata di KGpg per correggere questo " -"problema?</qt>" - -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Start Wizard" -msgstr "Avvia procedura guidata" - -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Non avviare" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "" -"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" -". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " -"file ?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Impossibile trovare il file di configurazione di GnuPG.</b> " -"Per favore assicurati di avere installato GnuPG. Vuoi che KGpg provi a creare " -"un file di configurazione?</qt>" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Create Config" -msgstr "Crea configurazione" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Non creare" - -#: kgpg.cpp:633 -msgid "" -"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" -". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " -"file.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Impossibile trovare il file di configurazione di GnuPG.</b> " -"Per favore assicurati di avere installato GnuPG e indica il percorso del file " -"di configurazione.</qt>" - -#: kgpg.cpp:640 -msgid "" -"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " -"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." -msgstr "" -"La tua versione di GnuPG sembra essere precedente alla 1.2.0. Le fototessere e " -"i gruppi di chiavi potrebbero non funzionare correttamente. Prendi in " -"considerazione l'aggiornamento di GnuPG (http://gnupg.org)." - -#: kgpg.cpp:682 -msgid "Step Three: Select your Default Private Key" -msgstr "Passo tre: scegli la chiave privata predefinita" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 94 -#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Shredder" -msgstr "Distruttore di file" - -#: kgpg.cpp:780 -msgid "&Encrypt Clipboard" -msgstr "&Cifra appunti" - -#: kgpg.cpp:781 -msgid "&Decrypt Clipboard" -msgstr "&Decifra appunti" - -#: kgpg.cpp:782 -msgid "&Sign/Verify Clipboard" -msgstr "&Firma/verifica appunti" - -#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 -msgid "&Open Editor" -msgstr "&Apri editor" - -#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 -msgid "&Open Key Manager" -msgstr "&Apri gestione chiavi" - -#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 -msgid "&Key Server Dialog" -msgstr "Finestra server delle &chiavi" - -#: kgpg.cpp:927 -msgid "" -"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " -"(%1)." -"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in " -"problems with signing/decryption." -"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>" -msgstr "" -"<qt>L'uso di <b>GnuPG Agent</b> è abilitato nel file di configurazione di GnuPG " -"(%1)." -"<br>Tuttavia, sembra che Agent non sia in esecuzione. Ciò potrebbe condurre a " -"problemi nelle operazioni di firma/decifrazione." -"<br>Disabilita GnuPG Agent nelle impostazioni di KGpg, oppure risolvi il " -"problema con Agent.</qt>" - -#: kgpg.cpp:964 -msgid "" -"Unable to perform requested operation.\n" -"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " -"folders." -msgstr "" -"Impossibile eseguire l'operazione richiesta.\n" -"Seleziona solo una cartella, oppure vari file, ma non mescolare file e " -"cartelle." - -#: kgpg.cpp:979 -msgid "Cannot shred folder." -msgstr "Impossibile distruggere la cartella." - -#: kgpg.cpp:984 -msgid "Cannot decrypt and show folder." -msgstr "Impossibile decifrare e mostrare la cartella." - -#: kgpg.cpp:989 -msgid "Cannot sign folder." -msgstr "Impossibile firmare la cartella." - -#: kgpg.cpp:994 -msgid "Cannot verify folder." -msgstr "Impossibile verificare la cartella." - -#: kgpg.cpp:1036 -msgid "Encrypted following text:" -msgstr "Testo seguente cifrato:" - -#: listkeys.cpp:217 -msgid "Private Key List" -msgstr "Lista delle chiavi private" - -#. i18n: file groupedit.ui line 28 -#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 -#: rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. i18n: file groupedit.ui line 39 -#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "Posta elettronica" - -#. i18n: file searchres.ui line 79 -#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "Identificativo" - -#: listkeys.cpp:236 -msgid "Choose secret key:" -msgstr "Scegli la chiave segreta:" - -#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 -#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 -#: popuppublic.cpp:383 -msgid "Unlimited" -msgstr "Illimitato" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 256 -#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "Expiration:" -msgstr "Scadenza:" - -#: listkeys.cpp:316 -msgid "" -"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>" -"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Alcune delle tue chiavi segrete non sono fidate.</b>" -"<br>Cambia il loro stato di fiducia se vuoi usarle per firmare.</qt>" - -#: listkeys.cpp:437 -msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>" -msgstr "<p>Vuoi importare il file <b>%1</b> nel tuo portachiavi?</p>" - -#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Non importare" - -#: listkeys.cpp:534 -msgid "Key Management" -msgstr "Gestione chiavi" - -#: listkeys.cpp:537 -msgid "E&xport Public Keys..." -msgstr "E&sporta chiavi pubbliche..." - -#: listkeys.cpp:538 -msgid "&Delete Keys" -msgstr "&Elimina chiavi" - -#: listkeys.cpp:539 -msgid "&Sign Keys..." -msgstr "&Firma chiavi..." - -#: listkeys.cpp:540 -msgid "Delete Sign&ature" -msgstr "Elimina firm&a" - -#: listkeys.cpp:541 -msgid "&Edit Key" -msgstr "&Modifica chiave" - -#: listkeys.cpp:542 -msgid "&Import Key..." -msgstr "&Importa chiave..." - -#: listkeys.cpp:543 -msgid "Set as De&fault Key" -msgstr "Imposta come chiave p&redefinita" - -#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 -msgid "Import Key From Keyserver" -msgstr "Importa chiave dal server" - -#: listkeys.cpp:545 -msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" -msgstr "Importa firme &mancanti dal server" - -#: listkeys.cpp:546 -msgid "&Refresh Keys From Keyserver" -msgstr "&Aggiorna chiavi dal server" - -#: listkeys.cpp:548 -msgid "&Create Group with Selected Keys..." -msgstr "&Crea un gruppo con le chiavi selezionate..." - -#: listkeys.cpp:549 -msgid "&Delete Group" -msgstr "&Elimina gruppo" - -#: listkeys.cpp:550 -msgid "&Edit Group" -msgstr "&Modifica gruppo" - -#: listkeys.cpp:552 -msgid "&Create New Contact in Address Book" -msgstr "&Crea un nuovo contatto nella rubrica" - -#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 -msgid "&Go to Default Key" -msgstr "&Vai alla chiave predefinita" - -#: listkeys.cpp:558 -msgid "&Refresh List" -msgstr "&Aggiorna lista" - -#: listkeys.cpp:559 -msgid "&Open Photo" -msgstr "&Apri fototessera" - -#: listkeys.cpp:560 -msgid "&Delete Photo" -msgstr "&Elimina fototessera" - -#: listkeys.cpp:561 -msgid "&Add Photo" -msgstr "&Aggiungi fototessera" - -#: listkeys.cpp:563 -msgid "&Add User Id" -msgstr "&Aggiungi identificativo utente" - -#: listkeys.cpp:564 -msgid "&Delete User Id" -msgstr "&Elimina identificativo utente" - -#: listkeys.cpp:566 -msgid "Edit Key in &Terminal" -msgstr "Modifica chiave nel &terminale" - -#: listkeys.cpp:567 -msgid "Export Secret Key..." -msgstr "Esporta chiave segreta..." - -#: listkeys.cpp:568 -msgid "Revoke Key..." -msgstr "Revoca chiave..." - -#: listkeys.cpp:570 -msgid "Delete Key Pair" -msgstr "Elimina coppia di chiavi" - -#: listkeys.cpp:571 -msgid "&Generate Key Pair..." -msgstr "&Genera coppia di chiavi..." - -#: listkeys.cpp:573 -msgid "&Regenerate Public Key" -msgstr "&Rigenera la chiave pubblica" - -#: listkeys.cpp:577 -msgid "Tip of the &Day" -msgstr "Suggerimento del &giorno" - -#: listkeys.cpp:578 -msgid "View GnuPG Manual" -msgstr "Mostra il manuale di GnuPG" - -#: listkeys.cpp:580 -msgid "&Show only Secret Keys" -msgstr "&Mostra solo le chiavi segrete" - -#: listkeys.cpp:583 -msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" -msgstr "&Nascondi le chiavi scadute/disabilitate" - -#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 -msgid "Trust" -msgstr "Fiducia" - -#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - -#. i18n: file searchres.ui line 68 -#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "Creation" -msgstr "Creazione" - -#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 -msgid "Expiration" -msgstr "Scadenza" - -#: listkeys.cpp:592 -msgid "&Photo ID's" -msgstr "&Fototessere" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 286 -#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Disable" -msgstr "Disabilita" - -#: listkeys.cpp:598 -msgid "Small" -msgstr "Piccola" - -#: listkeys.cpp:599 -msgid "Medium" -msgstr "Media" - -#: listkeys.cpp:600 -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#. i18n: file groupedit.ui line 50 -#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Id" -msgstr "Identificativo" - -#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 -msgid "Clear Search" -msgstr "Pulisci ricerca" - -#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 -msgid "Search: " -msgstr "Cerca: " - -#: listkeys.cpp:708 -msgid "Filter Search" -msgstr "Filtro di ricerca" - -#: listkeys.cpp:718 -msgid "00000 Keys, 000 Groups" -msgstr "00000 chiavi, 000 gruppi" - -#: listkeys.cpp:865 -msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." -msgstr "Puoi aggiornare soltanto chiavi primarie. Controlla la tua selezione." - -#: listkeys.cpp:922 -msgid "Add New User Id" -msgstr "Aggiungi nuovo identificativo utente" - -#: listkeys.cpp:945 -msgid "" -"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " -"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " -"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." -msgstr "" -"L'immagine deve essere un file JPEG. Ricordati che l'immagine è memorizzata " -"all'interno della tua chiave pubblica. Se utilizzi un file di grandi " -"dimensioni, la tua chiave sarà a sua volta grande! Mantenere l'immagine vicina " -"a 240x288 pixel è una buona scelta." - -#: listkeys.cpp:963 -msgid "" -"Something unexpected happened during the requested operation.\n" -"Please check details for full log output." -msgstr "" -"È successo qualcosa di inaspettato durante l'operazione richiesta.\n" -"Controlla i dettagli nel file di registro." - -#: listkeys.cpp:969 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>" -"<br>from key <b>%2 <%3></b> ?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Sei sicuro di voler eliminare la fototessera <b>%1</b>" -"<br>dalla chiave <b>%2 <%3></b> ?</qt>" - -#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 -#: listkeys.cpp:2575 -msgid "Photo id" -msgstr "Fototessera" - -#: listkeys.cpp:1073 -msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found." -msgstr "<qt>Stringa di ricerca \"<b>%1</b>\" non trovata." - -#: listkeys.cpp:1129 -msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." -msgstr "Impossibile contattare la rubrica. Controlla la tua installazione." - -#: listkeys.cpp:1234 -msgid "Public Key" -msgstr "Chiave pubblica" - -#: listkeys.cpp:1236 -msgid "Sub Key" -msgstr "Sottochiave" - -#: listkeys.cpp:1238 -msgid "Secret Key Pair" -msgstr "Coppia di chiavi segreta" - -#: listkeys.cpp:1240 -msgid "Key Group" -msgstr "Gruppo di chiavi" - -#: listkeys.cpp:1242 -msgid "Signature" -msgstr "Firma" - -#: listkeys.cpp:1244 -msgid "User ID" -msgstr "Identificativo utente" - -#: listkeys.cpp:1246 -msgid "Photo ID" -msgstr "Fototessera" - -#: listkeys.cpp:1248 -msgid "Revocation Signature" -msgstr "Firma di revoca" - -#: listkeys.cpp:1250 -msgid "Orphaned Secret Key" -msgstr "Chiave segreta orfana" - -#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 -#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 -#: listkeys.cpp:2920 -msgid "%1 Keys, %2 Groups" -msgstr "%1 chiavi, %2 gruppi" - -#: listkeys.cpp:1327 -msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." -msgstr "Questa chiave non è valida per la cifratura o non è fidata." - -#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 -msgid "Revoked" -msgstr "Revocata" - -#: listkeys.cpp:1410 -msgid "Create Revocation Certificate" -msgstr "Crea certificato di revoca" - -#: listkeys.cpp:1414 -msgid "ID: " -msgstr "Identificativo: " - -#: listkeys.cpp:1457 -msgid "" -"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" -"If someone else can access this file, encryption with this key will be " -"compromised!\n" -"Continue key export?" -msgstr "" -"Le chiavi segrete NON DEVONO essere salvate in un posto insicuro.\n" -"Se qualcun altro può accedere al file, la cifratura con questa chiave sarà " -"compromessa!\n" -"Continuare l'esportazione della chiave?" - -#: listkeys.cpp:1459 -msgid "Do Not Export" -msgstr "Non esportare" - -#: listkeys.cpp:1469 -msgid "Export PRIVATE KEY As" -msgstr "Esporta CHIAVE PRIVATA come" - -#: listkeys.cpp:1481 -msgid "" -"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" -"DO NOT leave it in an insecure place." -msgstr "" -"La tua chiave PRIVATA \"%1\" è stata esportata con successo.\n" -"NON lasciarla in un posto insicuro." - -#: listkeys.cpp:1483 -msgid "" -"Your secret key could not be exported.\n" -"Check the key." -msgstr "" -"Impossibile esportare la tua chiave pubblica.\n" -"Controlla la chiave." - -#: listkeys.cpp:1514 -msgid "Public Key Export" -msgstr "Esportazione chiave pubblica" - -#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 -msgid "Save File" -msgstr "Salva file" - -#: listkeys.cpp:1556 -msgid "" -"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" -msgstr "" -"La tua chiave pubblica \"%1\" è stata esportata con successo\n" - -#: listkeys.cpp:1558 -msgid "" -"Your public key could not be exported\n" -"Check the key." -msgstr "" -"Impossibile esportare la tua chiave pubblica.\n" -"Controlla la chiave." - -#: listkeys.cpp:1631 -msgid "" -"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " -"currently not usable.\n" -"\n" -"Would you like to regenerate the public key?" -msgstr "" -"Questa chiave è una chiave segreta orfana (chiave segreta senza chiave " -"pubblica). Non è utilizzabile in questo momento.\n" -"\n" -"Vuoi rigenerare la chiave pubblica?" - -#: listkeys.cpp:1632 -msgid "Generate" -msgstr "Genera" - -#: listkeys.cpp:1632 -msgid "Do Not Generate" -msgstr "Non generare" - -#: listkeys.cpp:1670 -msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>" -msgstr "<qt>Sei sicuro di voler eliminare il gruppo <b>%1</b>?</qt>" - -#: listkeys.cpp:1720 -msgid "" -"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " -"groups.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Non è possibile creare un gruppo contenente firme, sottochiavi o altri " -"gruppi.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1723 -msgid "Create New Group" -msgstr "Crea nuovo gruppo" - -#: listkeys.cpp:1723 -msgid "Enter new group name:" -msgstr "Inserisci un nome per il nuovo gruppo:" - -#: listkeys.cpp:1728 -msgid "" -"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" -msgstr "" -"Le chiavi seguenti non sono valide o non fidate e non saranno aggiunte al " -"gruppo:" - -#: listkeys.cpp:1742 -msgid "" -"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> " -"will not be created.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Non è stata selezionata alcuna chiave valida o fidata. Il gruppo <b>%1</b> " -"non sarà creato.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1769 -msgid "" -"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " -"will be removed from the group." -msgstr "" -"Le chiavi seguenti sono nel gruppo, ma non sono valide o non sono nel tuo mazzo " -"di chiavi. Saranno rimosse dal gruppo." - -#: listkeys.cpp:1778 -msgid "Group Properties" -msgstr "Proprietà del gruppo" - -#: listkeys.cpp:1842 -msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." -msgstr "Puoi firmare soltanto chiavi primarie. Controlla la tua selezione." - -#: listkeys.cpp:1865 -msgid "" -"<qt>You are about to sign key:" -"<br>" -"<br>%1" -"<br>ID: %2" -"<br>Fingerprint: " -"<br><b>%3</b>." -"<br>" -"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " -"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>" -msgstr "" -"<qt>Stai per firmare la chiave:" -"<br>" -"<br>%1" -"<br>Identificativo: %2" -"<br>Impronta digitale: " -"<br><b>%3</b>." -"<br>" -"<br> Dovresti controllare l'impronta digitale telefonando o incontrando il " -"proprietario della chiave per assicurarti che nessuno stia intercettando le " -"vostre comunicazioni.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1877 -msgid "" -"<qt>You are about to sign the following keys in one pass." -"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " -"communications may be compromised.</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>Stai per firmare le seguenti chiavi in un solo passaggio." -"<br><b>Se non hai controllato con cura tutte le relative impronte digitali, la " -"sicurezza delle tue comunicazioni potrebbe essere compromessa.</b></qt>" - -#: listkeys.cpp:1887 -#, c-format -msgid "" -"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " -"with whom you wish to communicate:\n" -"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " -"with whom you wish to communicate:" -msgstr "" -"Con quale cura hai controllato che la chiave appartenga davvero alle persone " -"con cui vuoi comunicare:\n" -"Con quale cura hai controllato che le %n chiavi appartengano davvero alle " -"persone con cui vuoi comunicare:" - -#: listkeys.cpp:1891 -msgid "I Will Not Answer" -msgstr "Non rispondo" - -#: listkeys.cpp:1892 -msgid "I Have Not Checked at All" -msgstr "Non ho fatto alcun controllo" - -#: listkeys.cpp:1893 -msgid "I Have Done Casual Checking" -msgstr "Ho fatto un controllo superficiale" - -#: listkeys.cpp:1894 -msgid "I Have Done Very Careful Checking" -msgstr "Ho fatto un controllo accurato" - -#: listkeys.cpp:1897 -msgid "Local signature (cannot be exported)" -msgstr "Firma locale (non può essere esportata)" - -#: listkeys.cpp:1900 -msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" -msgstr "Non firmare tutti gli identificativi utente (apri terminale)" - -#: listkeys.cpp:1961 -msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>" -msgstr "<qt>Frase segreta errata, la chiave <b>%1</b> non è firmata.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1961 -msgid " (" -msgstr " (" - -#: listkeys.cpp:1961 -msgid ")" -msgstr ")" - -#: listkeys.cpp:1986 -msgid "All signatures for this key are already in your keyring" -msgstr "Tutte le firme per questa chiave sono già nel tuo mazzo di chiavi" - -#: listkeys.cpp:2051 -msgid "Edit key manually to delete this signature." -msgstr "Modifica la chiave manualmente per eliminare questa firma." - -#: listkeys.cpp:2064 -msgid "Edit key manually to delete a self-signature." -msgstr "Modifica la chiave manualmente per eliminare una auto-firma." - -#: listkeys.cpp:2067 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete signature" -"<br><b>%1</b> from key:" -"<br><b>%2</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Sei sicuro di volere eliminare la firma " -"<br><b>%1</b> dalla chiave:" -"<br><b>%2</b>?</qt>" - -#: listkeys.cpp:2086 -msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." -msgstr "L'operazione richiesta non è riuscita, modifica la chiave manualmente." - -#: listkeys.cpp:2137 -msgid "" -"<b>Enter passphrase for %1</b>:" -"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" -msgstr "" -"<b>Inserisci frase segreta per %1</b>:" -"<br>La frase segreta dovrebbe includere caratteri alfanumerici e sequenze " -"casuali" - -#: listkeys.cpp:2141 -msgid "" -"This passphrase is not secure enough.\n" -"Minimum length= 5 characters" -msgstr "" -"Questa frase segreta non è abbastanza sicura.\n" -"La lunghezza minima è di 5 caratteri." - -#: listkeys.cpp:2152 -msgid "Generating new key pair." -msgstr "Generazione nuova coppia di chiavi." - -#: listkeys.cpp:2162 -msgid "" -"\n" -"Please wait..." -msgstr "" -"\n" -"Attendere prego..." - -#: listkeys.cpp:2170 -msgid "Generating New Key..." -msgstr "Generazione nuova chiave in corso..." - -#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 -#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" - -#: listkeys.cpp:2279 -msgid "" -"Something unexpected happened during the key pair creation.\n" -"Please check details for full log output." -msgstr "" -"Si è verificato qualcosa di inatteso durante la creazione della coppia di " -"chiavi.\n" -"Controlla i dettagli nel file di registro." - -#. i18n: file newkey.ui line 16 -#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "New Key Pair Created" -msgstr "Nuova coppia di chiavi creata" - -#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 -msgid "backup copy" -msgstr "copia di sicurezza" - -#: listkeys.cpp:2329 -msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>" -msgstr "<qt>Impossibile aprire il file <b>%1</b> per la stampa...</qt>" - -#: listkeys.cpp:2348 -msgid "" -"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you " -"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." -msgstr "" -"<p>Eliminare la coppia di chiavi <b>SEGRETE</b> <b>%1</b>?</p>" -"Se elimini questa coppia di chiavi, non potrai mai più decifrare i file cifrati " -"con questa chiave." - -#: listkeys.cpp:2409 -msgid "" -"<qt>The following are secret key pairs:" -"<br><b>%1</b>They will not be deleted." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Le seguenti sono coppie di chiavi segrete:" -"<br><b>%1</b>Non saranno eliminate." -"<br></qt>" - -#: listkeys.cpp:2415 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n" -"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Eliminare la seguente chiave pubblica?</b></qt>\n" -"<qt><b>Eliminare le seguenti %n chiavi pubbliche?</b></qt>" - -#: listkeys.cpp:2470 -msgid "Key Import" -msgstr "Importazione chiave" - -#: listkeys.cpp:2474 -msgid "Open File" -msgstr "Apri file" - -#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 -msgid "Importing..." -msgstr "Importazione in corso..." - -#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 -msgid " [Revocation signature]" -msgstr " [firma di revoca]" - -#: listkeys.cpp:2628 -msgid " [local]" -msgstr " [locale]" - -#: listkeys.cpp:2641 -msgid "%1 subkey" -msgstr "sottochiave %1" - -#: listkeys.cpp:2660 -msgid "Loading Keys..." -msgstr "Caricamento chiavi in corso..." - -#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 -#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 -msgid "Expired" -msgstr "Scaduta" - -#: listkeys.cpp:3079 -msgid "RSA" -msgstr "RSA" - -#: listkeys.cpp:3083 -msgid "ElGamal" -msgstr "ElGamal" - -#: listkeys.cpp:3086 -msgid "DSA" -msgstr "DSA" - -#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101 -msgid "Invalid" -msgstr "Non valida" - -#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105 -#: listkeys.cpp:3142 -msgid "Disabled" -msgstr "Disabilitata" - -#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 -msgid "Undefined" -msgstr "Non definita" - -#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121 -msgid "None" -msgstr "Nessuna" - -#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125 -msgid "Marginal" -msgstr "Marginale" - -#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129 -msgid "Full" -msgstr "Completa" - -#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133 -msgid "Ultimate" -msgstr "Totale" - -#: listkeys.cpp:3137 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi,Daniele Medri" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nicola@nxnt.org" - -#: main.cpp:30 -msgid "" -"Kgpg - simple gui for gpg\n" -"\n" -"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" -"I tried to make it as secure as possible.\n" -"Hope you enjoy it." -msgstr "" -"KGpg - semplice interfaccia per GnuPG\n" -"\n" -"KGpg è stato progettato per rendere GnuPG molto semplice\n" -"da utilizzare. Ho tentato di renderlo il più possibile sicuro.\n" -"Buon divertimento!" - -#: main.cpp:36 -msgid "Encrypt file" -msgstr "Cifra file" - -#: main.cpp:37 -msgid "Open key manager" -msgstr "Apri gestione chiavi" - -#: main.cpp:38 -msgid "Show encrypted file" -msgstr "Mostra il file cifrato" - -#: main.cpp:39 -msgid "Sign file" -msgstr "Firma file" - -#: main.cpp:40 -msgid "Verify signature" -msgstr "Verifica firma" - -#: main.cpp:41 -msgid "Shred file" -msgstr "Distruggi file" - -#: main.cpp:42 -msgid "File to open" -msgstr "File da aprire" - -#: main.cpp:50 -msgid "KGpg" -msgstr "KGpg" - -#: kgpgview.cpp:97 -msgid "" -"<qt><b>Remote file dropped</b>." -"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " -"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>File remoto trascinato</b>." -"<br>Il file remoto sarà ora copiato in un file temporaneo per compiere " -"l'operazione richiesta. Questo file temporaneo sarà eliminato al termine " -"dell'operazione.</qt>" - -#: kgpgview.cpp:100 -msgid "Could not download file." -msgstr "Impossibile scaricare il file." - -#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 -msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a public key." -"<br>Do you want to import it ?</p>" -msgstr "" -"<p>Il file <b>%1</b> è una chiave pubblica." -"<br>Desideri importarla?</p>" - -#: kgpgview.cpp:143 -msgid "" -"This file is a private key.\n" -"Please use kgpg key management to import it." -msgstr "" -"Questo file è una chiave privata.\n" -"Per favore usa il sistema di gestione delle chiavi di KGpg per importarla." - -#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Decifrazione fallita." - -#: kgpgview.cpp:179 -msgid "Unable to read file." -msgstr "Impossibile leggere il file." - -#: kgpgview.cpp:211 -msgid "S&ign/Verify" -msgstr "F&irma/Verifica" - -#: kgpgview.cpp:212 -msgid "En&crypt" -msgstr "&Cifra" - -#: kgpgview.cpp:213 -msgid "&Decrypt" -msgstr "&Decifra" - -#: kgpgview.cpp:231 -msgid "untitled" -msgstr "senza titolo" - -#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 -msgid "" -"<qt><b>Missing signature:</b>" -"<br>Key id: %1" -"<br>" -"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Firma mancante:</b>" -"<br>Identificativo chiave: %1" -"<br>" -"<br>Vuoi importare questa chiave da un server delle chiavi?</qt>" - -#: kgpgview.cpp:242 -msgid "Missing Key" -msgstr "Chiave mancante" - -#: kgpgview.cpp:295 -msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" -msgstr "Impossibile firmare: frase segreta errata o chiave assente" - -#: kgpgview.cpp:388 -msgid "Encryption failed." -msgstr "Cifratura non riuscita." - -#: popuppublic.cpp:91 -msgid "Select Public Key" -msgstr "Seleziona chiave pubblica" - -#: popuppublic.cpp:109 -#, c-format -msgid "Select Public Key for %1" -msgstr "Seleziona chiave pubblica per %1" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 -#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "ASCII armored encryption" -msgstr "Cifratura corazzata ASCII" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 -#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys" -msgstr "Permetti la cifratura con chiavi non fidate" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 -#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Hide user id" -msgstr "Nascondi identificativo utente" - -#: popuppublic.cpp:157 -msgid "" -"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." -msgstr "" -"<b>Lista delle chiavi pubbliche</b>: seleziona la chiave da usare per la " -"cifratura." - -#: popuppublic.cpp:159 -msgid "" -"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message " -"in a text editor" -msgstr "" -"<b>Cifratura ASCII</b>: rende possibile l'apertura di file/messaggi cifrati in " -"un editor di testi" - -#: popuppublic.cpp:161 -msgid "" -"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " -"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " -"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " -"keys are tried." -msgstr "" -"<b>Nascondi identificativo utente</b>: non inserisce l'identificativo della " -"chiave nei pacchetti cifrati. Questa opzione nasconde il destinatario del " -"messaggio ed è una contromisura all'analisi del traffico. Può rallentare il " -"processo di decifrazione perché vengono provate tutte le chiavi segrete " -"disponibili." - -#: popuppublic.cpp:165 -msgid "" -"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it " -"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " -"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " -"if it has not be signed." -msgstr "" -"<b>Permetti la cifratura con chiavi non fidate</b>: quando importi una chiave " -"pubblica, quest'ultima viene usualmente marcata come non fidata e non può " -"essere utilizzata finché non la firmi (rendendola quindi \"fidata\"). Se marchi " -"questa casella puoi invece usare qualsiasi chiave, anche quelle non firmate." - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 -#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Shred source file" -msgstr "Distruggi file originario" - -#: popuppublic.cpp:176 -msgid "" -"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be " -"possible" -msgstr "" -"<b>Distruggi file originario</b>: rimuove permanentemente il file originario. " -"Non sarà possibile recuperarlo in alcun modo." - -#: popuppublic.cpp:178 -msgid "" -"<qt><b>Shred source file:</b><br />" -"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered.</p>" -"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Distruggi file originario:</b><br /> \n" -"<p>Quando questa opzione è marcata, i file che hai cifrato saranno distrutti " -"(cioè verranno sovrascritti più volte prima di essere eliminati). In questo " -"modo, è praticamente impossibile recuperare il file originario. </p> " -"<p><b>Devi sapere però questo procedimento non è sicuro</b> " -"su tutti i filesystem, e alcune parti del file potrebbero essere state " -"memorizzate in un file temporaneo o nella coda di stampa, se in precedenza hai " -"aperto il file in un editor oppure lo hai stampato. Questo procedimento inoltre " -"funziona solo sui file (e non sulle cartelle).</p></qt>" - -#: popuppublic.cpp:179 -msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" -msgstr "" -"<a href=\"whatsthis:%1\">Leggi questo prima di usare la distruzione dei file</a>" - -#: popuppublic.cpp:184 -msgid "Symmetrical encryption" -msgstr "Cifratura simmetrica" - -#: popuppublic.cpp:186 -msgid "" -"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to " -"give a password to encrypt/decrypt the file" -msgstr "" -"<b>Cifratura simmetrica</b>: la cifratura non usa chiavi. Devi soltanto " -"inserire una password per cifrare/decifrare il file." - -#: popuppublic.cpp:198 -msgid "Custom option:" -msgstr "Opzione personalizzata:" - -#: popuppublic.cpp:202 -msgid "" -"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " -"command line option, like: '--armor'" -msgstr "" -"<b>Opzione personalizzata</b>: solo per utenti esperti, permette di inserire " -"un'opzione a riga di comando di GnuPG, come \"--armor\"" - -#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 -#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 -msgid "(Default)" -msgstr "(predefinito)" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 -#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Cifratura" - -#: kgpgoptions.cpp:102 -msgid "Decryption" -msgstr "Decifrazione" - -#: kgpgoptions.cpp:104 -msgid "GnuPG Settings" -msgstr "Impostazioni GnuPG" - -#: kgpgoptions.cpp:105 -msgid "Key Servers" -msgstr "Server delle chiavi" - -#: kgpgoptions.cpp:106 -msgid "Misc" -msgstr "Varie" - -#: kgpgoptions.cpp:188 -msgid "New GnuPG Home Location" -msgstr "Nuovo indirizzo della Home di GnuPG" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "" -"No configuration file was found in the selected location.\n" -"Do you want to create it now ?\n" -"\n" -"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." -msgstr "" -"Non è stato trovato nessun file di configurazione nell'indirizzo specificato.\n" -"Vuoi crearlo adesso?\n" -"\n" -"Senza un file di configurazione KGpg e Gnupg non sono in grado di funzionare " -"correttamente." - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "No Configuration File Found" -msgstr "Nessun file di configurazione trovato" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Create" -msgstr "Crea" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignora" - -#: kgpgoptions.cpp:204 -msgid "" -"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " -"and if you have write access" -msgstr "" -"Impossibile creare il file di configurazione. Controlla che il supporto di " -"destinazione sia montato e di avere i permessi di scrittura." - -#: kgpgoptions.cpp:456 -msgid "Sign File" -msgstr "Firma file" - -#: kgpgoptions.cpp:473 -msgid "Decrypt File" -msgstr "Decifra file" - -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Add New Key Server" -msgstr "Aggiungi nuovo server delle chiavi" - -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Server URL:" -msgstr "URL del server:" - -#: kgpglibrary.cpp:82 -msgid "You have not chosen an encryption key." -msgstr "Non hai scelto una chiave di cifratura." - -#: kgpglibrary.cpp:107 -msgid "" -"<b>%1 Files left.</b>\n" -"Encrypting </b>%2" -msgstr "" -"<b>%1 file rimasti.</b>\n" -"Cifratura di </b>%2" - -#: kgpglibrary.cpp:108 -#, c-format -msgid "<b>Encrypting </b>%2" -msgstr "<b>Cifratura </b>%2" - -#: kgpglibrary.cpp:125 -msgid "Processing encryption (%1)" -msgstr "Elaborazione cifratura (%1)" - -#: kgpglibrary.cpp:143 -#, c-format -msgid "" -"_n: Shredding %n file\n" -"Shredding %n files" -msgstr "" -"Distruzione di %n file\n" -"Distruzione di %n file" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "KGpg Error" -msgstr "Errore di KGpg" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "Process halted, not all files were shredded." -msgstr "Processo interrotto, non tutti i file sono stati distrutti." - -#: kgpglibrary.cpp:175 -msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." -msgstr "<p>Processo interrotto</b>.<br>Non tutti i file sono stati cifrati." - -#: kgpglibrary.cpp:195 -#, c-format -msgid "Decrypting %1" -msgstr "Decifrazione %1" - -#: kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Processing decryption" -msgstr "Elaborazione decifrazione" - -#: kgpglibrary.cpp:236 -msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " -"import it.</p>" -msgstr "" -"<p>Il file <b>%1</b> è un blocco di chiave privata. Per favore usa la gestione " -"chiavi di KGpg per importarla.</p>" - -#: kgpginterface.cpp:87 -msgid " or " -msgstr " o " - -#: kgpginterface.cpp:144 -msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" -msgstr "Inserisci una frase segreta per il file (cifratura simmetrica):" - -#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 -#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 -msgid "[No user id found]" -msgstr "[Nessun identificativo utente trovato]" - -#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 -msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>" -msgstr "" -"<b>Non è stato trovato alcun identificativo utente</b>" -". Provo tutte le chiavi segrete." -"<br>" - -#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>" -msgstr "<b>Frase segreta errata</b>. Hai ancora %1 tentativi.<br>" - -#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 -#: kgpginterface.cpp:744 -msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>" -msgstr "Inserisci la frase segreta per <b>%1</b>" - -#: kgpginterface.cpp:302 -msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" -msgstr "Inserisci una frase segreta (cifratura simmetrica)" - -#: kgpginterface.cpp:353 -msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." -msgstr "Rilevato un MDC errato. Il testo cifrato è stato manipolato." - -#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 -#: kgpginterface.cpp:825 -msgid "No signature found." -msgstr "Nessuna firma trovata." - -#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 -msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>" -msgstr "<qt>Firma corretta di:<br><b>%1</b><br>Identificativo chiave: %2</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:595 -msgid "" -"<qt><b>Bad signature</b> from:" -"<br>%1" -"<br>Key ID: %2" -"<br>" -"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Firma errata</b> di: " -"<br>%1" -"<br>Identificativo chiave: %2" -"<br>" -"<br><b>Il testo è rovinato.</b></qt>" - -#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 -msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" -msgstr "La firma è valida, ma la chiave non è fidata" - -#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 -msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" -msgstr "Questa firma è valida e la chiave è definitivamente fidata." - -#: kgpginterface.cpp:614 -msgid "MD5 Checksum" -msgstr "Controllo MD5" - -#: kgpginterface.cpp:616 -msgid "Compare MD5 with Clipboard" -msgstr "Confronta MD5 con gli appunti" - -#: kgpginterface.cpp:631 -msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:" -msgstr "Il valore MD5 di <b>%1</b> è:" - -#: kgpginterface.cpp:648 -msgid "<b>Unknown status</b>" -msgstr "<b>Stato sconosciuto</b>" - -#: kgpginterface.cpp:676 -msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok." -msgstr "<b>Controllo corretto</b>, il file è a posto." - -#: kgpginterface.cpp:681 -msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." -msgstr "Il contenuto degli appunti non è un valore MD5." - -#: kgpginterface.cpp:683 -msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>" -msgstr "<b>Controllo non riuscito, FILE ROVINATO</b>" - -#: kgpginterface.cpp:718 -msgid "The signature file %1 was successfully created." -msgstr "Il file della firma %1 è stato creato correttamente." - -#: kgpginterface.cpp:720 -msgid "Bad passphrase, signature was not created." -msgstr "Frase segreta errata, la firma non è stata creata." - -#: kgpginterface.cpp:743 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>" -msgstr "<b>Frase segreta errata</b>. Hai ancora %1 tentativi.<br>" - -#: kgpginterface.cpp:806 -msgid "" -"<qt><b>BAD signature</b> from:" -"<br> %1" -"<br>Key id: %2" -"<br>" -"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Firma ERRATA</b> da: " -"<br> %1" -"<br>Identificativo chiave: %2" -"<br>" -"<br><b>Il file è rovinato.</b></qt>" - -#: kgpginterface.cpp:910 -msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" -msgstr "<qt>%1 Inserisci la frase segreta per <b>%2</b></qt>" - -#: kgpginterface.cpp:928 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>" -msgstr "<b>Frase segreta errata</b>. Prova ancora.<br>" - -#: kgpginterface.cpp:949 -msgid "" -"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed." -"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Non è stato possibile firmare la chiave <b>%1</b> con la chiave <b>%2</b>. " -"<br>Vuoi provare a firmare la chiave in modalità console?</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:981 -msgid "" -"This key has more than one user ID.\n" -"Edit the key manually to delete signature." -msgstr "" -"Questa chiave ha più di un identificativo utente.\n" -"Modifica la chiave manualmente per eliminare la firma." - -#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 -#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 -msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>" -msgstr "<qt>Inserisci la frase segreta per <b>%1</b>:</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1158 -msgid "" -"<qt><b>Changing expiration failed.</b>" -"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Il cambiamento della scadenza non è avvenuto.</b> " -"<br>Vuoi cambiare la scadenza della chiave in modalità console?</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1268 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>" -msgstr "<b>Frase segreta errata</b>. Prova ancora<br>" - -#: kgpginterface.cpp:1278 -msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>" -msgstr "<qt>%1 Inserisci la frase segreta per <b>%2</b></qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1293 -msgid "" -"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>" -"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " -"be lost !" -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Inserisci una nuova frase segreta per <b>%1</b>" -"<br>Se la dimentichi, tutti i tuoi file e messaggi cifrati saranno persi." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>%n key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys processed." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n chiave segreta elaborata." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n chiavi segrete elaborate." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys unchanged." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n chiave segreta non modificata." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n chiavi segrete non modificate." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One signature imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n signatures imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n firma importata." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n firme importate." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One key without ID." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys without ID." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n chiave senza identificativo." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n chiavi senza identificativo." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One RSA key imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n RSA keys imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n chiave RSA importata." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n chiavi RSA importate." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One user ID imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n user IDs imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n identificativo utente importato." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n identificativi utente importati." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One subkey imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n subkeys imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n sottochiave importata." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n sottochiavi importate." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One revocation certificate imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n revocation certificates imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n certificato di revoca importato." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n certificati di revoca importati." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys processed." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n chiave segreta elaborata." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n chiavi segrete elaborate." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n secret keys imported.</b>" -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>%n chiave segreta importata.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n chiavi segrete importate.</b>" -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys unchanged." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n chiave segreta non modificata." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n chiavi segrete non modificate." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key not imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys not imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n chiave segreta non importata." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n chiavi segrete non importate." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><b>One key imported:</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n keys imported:</b>" -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>%n chiave segreta importata.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n chiavi segrete importate.</b>" -"<br></qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1437 -msgid "" -"<qt>" -"<br><b>You have imported a secret key.</b> " -"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default." -"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " -"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<br><b>Hai importato una chiave segreta.</b> " -"<br>Nota che le chiavi segrete importate non sono fidate a priori." -"<br> Per utilizzare in modo completo questa chiave segreta per firme e " -"cifrature devi modificare la chiave (doppio clic su di essa) e impostare la " -"fiducia su Completa o Definitiva.</qt>" - -#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 -msgid "" -"No key imported... \n" -"Check detailed log for more infos" -msgstr "" -"Nessuna chiave importata.\n" -"Controlla il registro per maggiori informazioni" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "This image is very large. Use it anyway?" -msgstr "Quest'immagine è molto grande. Usarla comunque?" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Use Anyway" -msgstr "Usa comunque" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Non usare" - -#: kgpginterface.cpp:1768 -msgid "Creation of the revocation certificate failed..." -msgstr "Creazione del certificato di revoca non riuscita..." - -#. i18n: file kgpg.rc line 16 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Si&gnature" -msgstr "&Firma" - -#. i18n: file listkeys.rc line 5 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Keys" -msgstr "&Chiavi" - -#. i18n: file listkeys.rc line 24 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Show Details" -msgstr "&Mostra dettagli" - -#. i18n: file listkeys.rc line 34 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Groups" -msgstr "&Gruppi" - -#. i18n: file adduid.ui line 42 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Name (minimum 5 characters):" -msgstr "Nome (minimo 5 caratteri):" - -#. i18n: file adduid.ui line 50 -#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Posta elettronica:" - -#. i18n: file adduid.ui line 58 -#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Comment (optional):" -msgstr "Commento (opzionale)" - -#. i18n: file conf_decryption.ui line 55 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Custom decryption command:" -msgstr "Comando di decifrazione personalizzato:" - -#. i18n: file conf_decryption.ui line 60 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by " -"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n" -"\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Comando di decifrazione personalizzato:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Questa opzione permette all'utente di specificare un comando personalizzato " -"che deve essere eseguito da GnuPG durante la decifrazione (opzione per utenti " -"esperti).</p>\n" -"\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 31 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "PGP 6 compatibility" -msgstr "Compatibilità PGP 6" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 34 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "Alt+6" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 38 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " -"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing " -"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Compatibilità PGP 6:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Quando questa opzione è marcata, GnuPG produrrà pacchetti cifrati il più " -"possibile compatibili con gli standard di PGP 6; in tal modo gli utenti di " -"GnuPG possono comunicare con gli utenti di PGP 6.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 56 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be " -"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the " -"body of an e-mail message.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Cifratura corazzata ASCII:</b> <br /> \n" -"\t\t" -"<p>Quando questa opzione è marcata, i file cifrati saranno scritti in un " -"formato che può essere aperto da un normale editor di testi e pertanto potranno " -"essere inseriti all'interno del corpo di un messaggio di posta elettronica.</p>" -"</qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 68 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " -"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " -"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " -"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret " -"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process " -"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Nascondi identificativo utente:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Quando questa opzione è marcata, l'identificativo della chiave del " -"destinatario sarà eliminato da tutti i pacchetti cifrati. Vantaggi: è più " -"difficile effettuare l'analisi del traffico dei pacchetti cifrati perché il " -"destinatario è sconosciuto. Svantaggi: il destinatario dei pacchetti cifrati " -"deve provare tutte le chiavi segrete prima di decifrare i pacchetti. Ciò " -"potrebbe essere un processo lungo, a seconda del numero di chiavi segrete " -"possedute dal destinatario.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 80 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Distruggi file originario:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Quando questa opzione è marcata, i file che hai cifrato saranno distrutti " -"(cioè verranno sovrascritti più volte prima di essere eliminati). In questo " -"modo, è praticamente impossibile recuperare il file originario. Attenzione: <b>" -"questo procedimento non è sicuro</b> su tutti i filesystem, e alcune parti del " -"file potrebbero essere state memorizzate in un file temporaneo o nella coda di " -"stampa, se in precedenza hai aperto il file in un editor oppure lo hai " -"stampato. Inoltre questo procedimento funziona solo sui file (e non sulle " -"cartelle).</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 92 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n" -"\t\t" -"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as " -"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it " -"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " -"untrusted.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Permetti la cifratura con chiavi non fidate:</b> <br />\n" -"\t\t" -"<p>Quando importi una chiave pubblica, di solito viene marcata come non fidata " -"e pertanto non può essere utilizzata, a meno che non sia firmata con la chiave " -"predefinita (e quindi resa \"fidata\"). Se marchi questa casella, possono " -"essere usate tutte le chiavi, anche quelle non fidate.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 133 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Custom encryption command:" -msgstr "Comando di cifratura personalizzato:" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 137 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, " -"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is " -"recommended for experienced users only.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Comando di cifratura personalizzato:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Quando questa opzione è marcata, nella finestra di selezione chiave sarà " -"mostrata una casella di immissione che permetterà l'inserimento di un comando " -"personalizzato per la cifratura. Questa opzione è consigliata ai soli utenti " -"esperti.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 163 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" -msgstr "Usa estensione *.pgp per i file cifrati" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 167 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files " -"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users " -"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Usa estensione *.pgp per i file cifrati:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Quando questa opzione è marcata, ai file cifrati verrà aggiunta l'estensione " -".pgp invece dell'estensione .gpg. Questa opzione serve per compatibilità con " -"gli utenti del software PGP.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 175 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Encrypt files with:" -msgstr "Cifra file con:" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 193 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n" -"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption " -"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the " -"default key will be bypassed.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Cifra file con:</b><br /> \n" -"<p>Se marchi questa opzione e selezioni una chiave, tutte le operazioni di " -"cifratura file useranno sempre la chiave selezionata. KGpg non chiederà il " -"destinatario e la chiave predefinita sarà ignorata.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 209 -#: rc.cpp:103 rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 225 -#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Cambia..." - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 233 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "Always encrypt with:" -msgstr "Cifra sempre con:" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 251 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n" -"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. " -"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will " -"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Cifra sempre con:</b><br /> \n" -"<p>Questa opzione assicura che tutti i file e messaggi vengano cifrati anche " -"con la chiave scelta. Tuttavia, se l'opzione \"Cifra file con:\" è selezionata, " -"la chiave scelta in quel contesto prevarrà sulla chiave scelta per \"Cifra " -"sempre con:\".</p></qt>" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 18 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n" -"\t" -"<p></p>\n" -"\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Impostazioni globali:</b><br />\n" -"\t" -"<p></p>\n" -"\t</qt>" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 32 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "GnuPG Home" -msgstr "Sito di GnuPG" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 43 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Configuration file:" -msgstr "File di configurazione:" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 51 -#: rc.cpp:133 -#, no-c-format -msgid "Home location:" -msgstr "Indirizzo home:" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 137 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "&Use GnuPG agent" -msgstr "&Usa GnuPG Agent" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 145 -#: rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Additional Keyring" -msgstr "Mazzo di chiavi aggiuntivo" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 156 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Pu&blic:" -msgstr "Pu&bblico:" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 164 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Private:" -msgstr "Privato:" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 201 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Use only this keyring" -msgstr "Usa solo questo mazzo di chiavi" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 31 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Global Settings" -msgstr "Impostazioni globali" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 42 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at login" -msgstr "Avvia KGpg automaticamente all'accesso" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 49 -#: rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n" -"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Avvia KGpg automaticamente all'avvio di KDE:</b><br />\n" -"<p>Se questa casella è marcata, KGpg sarà avviato automaticamente ad ogni avvio " -"di KDE.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 63 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Use mouse selection instead of clipboard" -msgstr "Usa la selezione del mouse invece degli appunti" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 67 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, " -"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left " -"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with " -"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " -msgstr "" -"<qt><b>Usa la selezione del mouse invece degli appunti:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Se questa opzione è marcata, le operazioni sugli appunti di KGpg useranno " -"gli appunti della selezione, cioè per copiare un testo lo si seleziona con il " -"mouse e per incollarlo si fa clic con il tasto centrale (oppure con i tasti " -"sinistro e destro contemporaneamente). Se questa opzione non è marcata, gli " -"appunti funzioneranno con le scorciatoie da tastiera (Ctrl+C, Ctrl+V).</p></qt> " - -#. i18n: file conf_misc.ui line 82 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"Display warning before creating temporary files\n" -"(only occurs on remote files operations)" -msgstr "" -"Mostra avvertimenti prima di creare file temporanei\n" -"(solo in caso di operazioni su file remoti)" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 86 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p></p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Mostra avvertimenti prima di creare file temporanei:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p></p></qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 122 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Install Shredder" -msgstr "Installa distruttore di file" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 133 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "" -"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" -"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" -"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" -"the original file." -msgstr "" -"KGpg ti permette di creare un distruttore di file sul tuo desktop.\n" -"Questo distruggerà (sovrascrivendo diverse volte prima di cancellare)\n" -"i file che trascinerai su di esso rendendo praticamente impossibile\n" -"il recupero del file originale." - -#. i18n: file conf_misc.ui line 144 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "textLabel5" -msgstr "textLabel5" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 176 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Applet && Menus" -msgstr "Applet e menu" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 187 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" -msgstr "" -"Il clic con tasto sinistro del mouse apre (riavvia KGpg per rendere attiva " -"l'impostazione):" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 193 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Key Manager" -msgstr "Gestione chiavi" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 198 -#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 235 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Konqueror Service Menus" -msgstr "Menu di servizio per Konqueror" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 254 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Sign file service menu:" -msgstr "Menu di servizio per la firma dei file:" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 259 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Menu di servizio per la firma dei file:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 275 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Decrypt file service menu:" -msgstr "Menu di servizio per la decifrazione dei file:" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 280 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Menu di servizio per la decifrazione dei file:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 291 -#: rc.cpp:228 rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Enable with All Files" -msgstr "Abilita con tutti i file" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 319 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Enable with Encrypted Files" -msgstr "Abilita con i file cifrati" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 333 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "System Tray Applet" -msgstr "Applet per il vassoio di sistema" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 344 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Event on unencrypted file drop:" -msgstr "Evento al trascinamento di file non cifrati:" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 349 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Evento al trascinamento di file non cifrati:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 357 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Event on encrypted file drop:" -msgstr "Evento al trascinamento di file cifrati:" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 362 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Evento al trascinamento di file cifrati:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 368 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "Encrypt" -msgstr "Cifra" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 373 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Sign" -msgstr "Firma" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 378 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Ask" -msgstr "Chiedi" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 388 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "Decrypt & Save" -msgstr "Decifra e salva" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 393 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Decrypt & Open in Editor" -msgstr "Decifra e apri nell'editor" - -#. i18n: file conf_servers.ui line 35 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Set as Default" -msgstr "Imposta come predefinito" - -#. i18n: file conf_servers.ui line 51 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Aggiungi..." - -#. i18n: file conf_servers.ui line 98 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>INFORMATION</b>:\n" -"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" -"all others will be stored for use by KGpg only." -msgstr "" -"<b>Informazione</b>:\n" -"solo il server predefinito sarà memorizzato nel file di configurazione di " -"GnuPG,\n" -"gli altri saranno memorizzati per essere utilizzati unicamente da KGpg." - -#. i18n: file conf_servers.ui line 106 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Honor HTTP proxy when available" -msgstr "Usa il proxy HTTP quando disponibile" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 31 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Key Colors" -msgstr "Colori chiavi" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 50 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Unknown keys:" -msgstr "Chiavi sconosciute:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 73 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Trusted keys:" -msgstr "Chiavi fidate:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 81 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Expired/disabled keys:" -msgstr "Chiavi scadute/disabilitate:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 89 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Revoked keys:" -msgstr "Chiavi revocate:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 163 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Editor Font" -msgstr "Tipo di carattere dell'editor" - -#. i18n: file groupedit.ui line 101 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Available Trusted Keys" -msgstr "Chiavi fidate disponibili" - -#. i18n: file groupedit.ui line 142 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "<b>Keys in the Group</b>" -msgstr "<b>Chiavi nel gruppo</b>" - -#. i18n: file keyexport.ui line 41 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Export attributes (photo id)" -msgstr "Esporta attributi (fototessera)" - -#. i18n: file keyexport.ui line 88 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Default key server" -msgstr "Server delle chiavi predefinito" - -#. i18n: file keyexport.ui line 96 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "Clipboard" -msgstr "Appunti" - -#. i18n: file keyexport.ui line 112 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "File:" -msgstr "File:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 24 -#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Key Properties" -msgstr "Proprietà della chiave" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 79 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "No Photo" -msgstr "Nessuna fototessera" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 90 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Photo:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can " -"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should " -"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Fototessera:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>È possibile includere una foto all'interno di una chiave pubblica per " -"maggiore sicurezza. La foto può essere usata come ulteriore metodo per " -"controllare l'autenticità della firma. Tuttavia, non dovrebbe essere usata come " -"unica forma di autenticazione.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 106 -#: rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Photo Id:" -msgstr "Fototessera:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 131 -#: rc.cpp:365 -#, no-c-format -msgid "Disable key" -msgstr "Disabilita chiave" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 150 -#: rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "Change Expiration..." -msgstr "Cambia scadenza..." - -#. i18n: file keyproperties.ui line 169 -#: rc.cpp:371 -#, no-c-format -msgid "Change Passphrase..." -msgstr "Cambia frase segreta..." - -#. i18n: file keyproperties.ui line 182 -#: rc.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "Lunghezza:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 193 -#: rc.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "Creation:" -msgstr "Creazione:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 204 -#: rc.cpp:380 rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "Key ID:" -msgstr "Identificativo chiave:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 223 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Owner trust:" -msgstr "Fiducia del proprietario:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 245 -#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Algorithm:" -msgstr "Algoritmo:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 275 -#: rc.cpp:395 -#, no-c-format -msgid "Trust:" -msgstr "Fiducia:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 286 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "Commento:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 297 -#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 316 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Fingerprint:" -msgstr "Impronta digitale:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 393 -#: rc.cpp:407 -#, no-c-format -msgid "Don't Know" -msgstr "Sconosciuta" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 398 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "Do NOT Trust" -msgstr "Non fidata" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 403 -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "Marginally" -msgstr "Marginalmente" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 408 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Fully" -msgstr "Completamente" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 413 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "Ultimately" -msgstr "Definitivamente" - -#. i18n: file keyserver.ui line 48 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Text to search or ID of the key to import:" -msgstr "Testo da cercare o identificativo della chiave da importare:" - -#. i18n: file keyserver.ui line 53 -#: rc.cpp:428 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial " -"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in " -"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key " -"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: " -"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Testo da cercare o identificativo della chiave da importare:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Ci sono vari modi per cercare una chiave: puoi usare una ricerca di testo, " -"anche parziale (ad esempio: se inserisci Phil oppure Zimmerman trovi tutte le " -"chiavi in cui appare Phil o Zimmerman) oppure puoi cercarla indicando " -"l'identificativo della chiave. Gli identificativi delle chiavi sono sequenza di " -"lettere e numeri che identificano univocamente una chiave (ad esempio: se " -"cerchi 0xED7585F4 trovi la chiave associata a questo identificativo).</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file keyserver.ui line 62 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n" -"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG " -"keys into the local keyring." -msgstr "" -"<b>Scelta del server delle chiavi:</b>\n" -"Permette all'utente di selezionare il server delle chiavi da usare per " -"importare le chiavi GnuPG/GPG nel proprio mazzo di chiavi." - -#. i18n: file keyserver.ui line 75 -#: rc.cpp:437 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "Key server:" -msgstr "Server delle chiavi:" - -#. i18n: file keyserver.ui line 78 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Key Server:</b><br /> " -"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the " -"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. " -"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> " -"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such " -"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering " -"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem " -"of verifying authenticity.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Server delle chiavi:</b><br />" -"<p>Un server delle chiavi è un elenco centralizzato su Internet di chiavi " -"PGP/GnuPG, a cui è possibile rivolgersi per recuperare o depositare le chiavi. " -"Puoi selezionarne uno nella lista a discesa per indicare quale vuoi usare.</p>" -"<p>Spesso queste chiavi sono di proprietà di persone che l'utente non ha mai " -"incontrato e pertanto non ispirano molta fiducia. Consulta il manuale di GnuPG " -"al capitolo che descrive le relazioni del \"Web of trust\" (ragnatela di " -"fiducia) per scoprire in che modo GnuPG risolve il problema di verificare " -"l'autenticità delle chiavi.</p></qt>" - -#. i18n: file keyserver.ui line 86 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "&Search" -msgstr "&Cerca" - -#. i18n: file keyserver.ui line 97 -#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importa" - -#. i18n: file keyserver.ui line 159 -#: rc.cpp:449 rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Honor HTTP proxy:" -msgstr "Usa proxy HTTP:" - -#. i18n: file keyserver.ui line 199 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Esporta" - -#. i18n: file keyserver.ui line 204 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Export:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified " -"server.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Esporta:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Premendo questa chiave, la chiave selezionata verrà esportata al server " -"specificato.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file keyserver.ui line 247 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Key to be exported:" -msgstr "Chiave da esportare:" - -#. i18n: file keyserver.ui line 252 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be " -"exported to the key server selected.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Chiave da esportare:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Permette all'utente di scegliere nella lista a discesa la chiave da " -"esportare al server delle chiavi selezionato.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "key id" -msgstr "identificativo chiave" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Print certificate" -msgstr "Stampa certificato" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46 -#: rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Create revocation certificate for" -msgstr "Crea certificato di revoca per" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Descrizione:" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "No Reason" -msgstr "Nessuna ragione" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "Key Has Been Compromised" -msgstr "La chiave è stata compromessa" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Key is Superseded" -msgstr "La chiave è stata soppiantata" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Key is No Longer Used" -msgstr "La chiave non è più utilizzata" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Reason for revocation:" -msgstr "Motivo della revoca:" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "Save certificate:" -msgstr "Salva certificato:" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Import into keyring" -msgstr "Importa nel mazzo di chiavi" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "KGpg Wizard" -msgstr "Procedura guidata di KGpg" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Introduzione" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "" -"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n" -"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg " -"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling " -"you to encrypt your files and emails." -msgstr "" -"<h1>Benvenuto in KGpg</h1>\n" -"Questa procedura guidata imposterà alcune opzioni di base necessarie affinché " -"KGpg possa funzionare correttamente. Successivamente, ti permetterà di creare " -"la tua coppia di chiavi personali, e in questo modo sarai in grado di cifrare i " -"tuoi file e i tuoi messaggi di posta elettronica." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91 -#: rc.cpp:523 -#, no-c-format -msgid "You have GnuPG version:" -msgstr "La tua versione di GnuPG è:" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101 -#: rc.cpp:526 -#, no-c-format -msgid "Step One: Communication with GnuPG" -msgstr "Primo passo: comunicazione con GnuPG" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:529 -#, no-c-format -msgid "" -"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " -"button." -msgstr "" -"A meno che tu non voglia provare alcune impostazioni insolite, fai clic sul " -"pulsante \"Successivo\"." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:532 -#, no-c-format -msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." -msgstr "KGpg deve sapere dove si trova il tuo file di configurazione di GnuPG." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "<br>Path to your GnuPG options file:" -msgstr "<br>Percorso del tuo file di opzioni di GnuPG:" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" -msgstr "Secondo passo: installazione di un distruttore file sul desktop" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Install shredder on my desktop" -msgstr "Installa un distruttore file sul desktop" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>This will install a shredder icon on your desktop." -"<br>\n" -"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to " -"it.\n" -"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " -"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " -"temporary files.\n" -"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Sul desktop verrà installata l'icona di un distruttore di file." -"<br>\n" -"Il distruttore elimina in maniera sicura (sovrascrivendoli 35 volte) i file che " -"vi trascini sopra.\n" -"Ricordati però che se scarichi un file o lo apri in un editor, parti di esso " -"potrebbero essere memorizzate in un file temporaneo. La distruzione del file " -"non elimina questi file temporanei.\n" -"<br><b>La distruzione di file non è sicura al 100% se usi un filesystem di tipo " -"journaled.</b></qt>" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280 -#: rc.cpp:550 -#, no-c-format -msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" -msgstr "Terzo passo: pronto per la creazione della tua coppia di chiavi" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 -#: rc.cpp:553 rc.cpp:705 -#, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." -msgstr "Avvia KGpg automaticamente all'avvio di KDE." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327 -#: rc.cpp:556 -#, no-c-format -msgid "Your default key:" -msgstr "La tua chiave predefinita:" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format -msgid "" -"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for " -"encryption and decryption." -msgstr "" -"KGpg aprirà la finestra di generazione della chiave per permetterti di creare " -"una coppia di chiavi personali per cifrare e decifrare." - -#. i18n: file newkey.ui line 30 -#: rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "New Key Created" -msgstr "Creata nuova chiave" - -#. i18n: file newkey.ui line 41 -#: rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "You have successfully created the following key:" -msgstr "Hai creato con successo la chiave seguente:" - -#. i18n: file newkey.ui line 49 -#: rc.cpp:571 -#, no-c-format -msgid "Set as your default key" -msgstr "Imposta come chiave predefinita" - -#. i18n: file newkey.ui line 54 -#: rc.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key " -"pair.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Imposta come chiave predefinita:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Quando questa opzione è marcata, la coppia di chiavi appena creata diventerà " -"la coppia di chiavi predefinita.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file newkey.ui line 113 -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "textLabel7" -msgstr "textLabel7" - -#. i18n: file newkey.ui line 121 -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "textLabel8" -msgstr "textLabel8" - -#. i18n: file newkey.ui line 129 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "textLabel10" -msgstr "textLabel10" - -#. i18n: file newkey.ui line 139 -#: rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "Revocation Certificate" -msgstr "Certificato di revoca" - -#. i18n: file newkey.ui line 150 -#: rc.cpp:603 -#, no-c-format -msgid "" -"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is " -"compromised." -msgstr "" -"Si raccomanda di salvare o stampare un certificato di revoca da usare in caso " -"la tua chiave venga compromessa." - -#. i18n: file newkey.ui line 166 -#: rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Save as:" -msgstr "Salva con nome:" - -#. i18n: file searchres.ui line 35 -#: rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Key to import:" -msgstr "Chiave da importare:" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 9 -#: rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "Custom decryption command." -msgstr "Comando di decifrazione personalizzato." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 15 -#: rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "Custom encryption options" -msgstr "Opzioni di cifratura personalizzate" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 18 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Allow custom encryption options" -msgstr "Permetti opzioni di cifratura personalizzate" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 22 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "File encryption key." -msgstr "Chiave cifratura file." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 25 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "Use ASCII armored encryption." -msgstr "Usa cifratura corazzata ASCII." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 29 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys." -msgstr "Permetti la cifratura con chiavi non fidate." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 33 -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Hide the user ID." -msgstr "Nascondi l'identificativo utente." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 37 -#: rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Shred the source file after encryption." -msgstr "Distruggi il file originario dopo la cifratura." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 41 -#: rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "Enable PGP 6 compatibility." -msgstr "Abilita la compatibilità PGP 6." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 45 -#: rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." -msgstr "Usa l'estensione *.pgp per i file cifrati." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 52 -#: rc.cpp:663 -#, no-c-format -msgid "The path of the gpg configuration file." -msgstr "Il percorso del file di configurazione di GnuPG." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 55 -#: rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "GPG groups" -msgstr "Gruppi GnuPG" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 58 -#: rc.cpp:669 -#, no-c-format -msgid "Use only the additional keyring, not the default one." -msgstr "Usa solo il mazzo di chiavi aggiuntivo, non quello predefinito." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 62 -#: rc.cpp:672 -#, no-c-format -msgid "Enable additional public keyring." -msgstr "Abilita mazzo di chiavi pubblico aggiuntivo." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 66 -#: rc.cpp:675 -#, no-c-format -msgid "Enable additional private keyring." -msgstr "Abilita mazzo di chiavi privato aggiuntivo." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 70 -#: rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "The path of the additional public keyring." -msgstr "Il percorso del mazzo di chiavi pubblico aggiuntivo." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 73 -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "The path of the additional private keyring." -msgstr "Il percorso del mazzo di chiavi privato aggiuntivo." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 88 -#: rc.cpp:684 -#, no-c-format -msgid "Is the first time the application runs." -msgstr "È la prima volta che si usa il programma." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 92 -#: rc.cpp:687 -#, no-c-format -msgid "The size of the editor window." -msgstr "La dimensione della finestra dell'editor." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 95 -#: rc.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "Show the trust value in key manager." -msgstr "Mostra la fiducia nella gestione delle chiavi." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 99 -#: rc.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "Show the expiration value in key manager." -msgstr "Mostra la scadenza nella gestione delle chiavi." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 103 -#: rc.cpp:696 -#, no-c-format -msgid "Show the size value in key manager." -msgstr "Mostra la dimensione nella gestione delle chiavi." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 107 -#: rc.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "Show the creation value in key manager." -msgstr "Mostra la creazione nella gestione delle chiavi." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 114 -#: rc.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." -msgstr "Usa la selezione del mouse invece degli appunti." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 122 -#: rc.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "" -"Display a warning before creating temporary files during remote file " -"operations." -msgstr "" -"Mostra un avvertimento prima di creare file temporanei durante le operazioni su " -"file remoti." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 126 -#: rc.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "Choose default left-click behavior" -msgstr "Scegli il comportamento predefinito del clic con tasto sinistro" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 133 -#: rc.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "Handle encrypted drops" -msgstr "Gestisci il trascinamento di file cifrati" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 141 -#: rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "Handle unencrypted drops" -msgstr "Gestisci il trascinamento di file non cifrati" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 149 -#: rc.cpp:720 -#, no-c-format -msgid "Show the \"sign file\" service menu." -msgstr "Mostra il menu di servizio \"Firma file\"." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 157 -#: rc.cpp:723 -#, no-c-format -msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." -msgstr "Mostra il menu di servizio \"Decifra file\"." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 -#: rc.cpp:726 -#, no-c-format -msgid "Show tip of the day." -msgstr "Mostra il suggerimento del giorno." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 -#: rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "Color used for trusted keys." -msgstr "Colore usato per le chiavi fidate." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 -#: rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "Color used for revoked keys." -msgstr "Colore usato per le chiavi revocate." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 -#: rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "Color used for unknown keys." -msgstr "Colore usato per le chiavi sconosciute." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 -#: rc.cpp:738 -#, no-c-format -msgid "Color used for untrusted keys." -msgstr "Colore usato per le chiavi non fidate." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 -#: rc.cpp:744 -#, no-c-format -msgid "Use HTTP proxy when available." -msgstr "Usa il proxy HTTP quando disponibile." - -#: keygener.cpp:37 -msgid "Key Generation" -msgstr "Generazione chiave" - -#: keygener.cpp:40 -msgid "Expert Mode" -msgstr "Modalità per esperti" - -#: keygener.cpp:45 -msgid "Generate Key Pair" -msgstr "Genera coppia di chiavi" - -#: keygener.cpp:62 -msgid "Never" -msgstr "Mai" - -#: keygener.cpp:63 -msgid "Days" -msgstr "Giorni" - -#: keygener.cpp:64 -msgid "Weeks" -msgstr "Settimane" - -#: keygener.cpp:65 -msgid "Months" -msgstr "Mesi" - -#: keygener.cpp:66 -msgid "Years" -msgstr "Anni" - -#: keygener.cpp:70 -msgid "Key size:" -msgstr "Dimensione chiave:" - -#: keygener.cpp:94 -msgid "You must give a name." -msgstr "Devi inserire un nome." - -#: keygener.cpp:100 -msgid "You are about to create a key with no email address" -msgstr "Stai per creare una chiave senza un indirizzo di posta elettronica" - -#: keygener.cpp:103 -msgid "Email address not valid" -msgstr "Indirizzo di posta elettronica non valido" - -#: detailedconsole.cpp:43 -msgid "Details" -msgstr "Dettagli" - -#: detailedconsole.cpp:55 -msgid "Info" -msgstr "Informazioni" - -#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 -msgid "none" -msgstr "nessuno" - -#: keyinfowidget.cpp:355 -msgid "Choose New Expiration" -msgstr "Scegli nuova scadenza" - -#: keyinfowidget.cpp:433 -msgid "Passphrase for the key was changed" -msgstr "La frase segreta per la chiave è stata cambiata" - -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Could not change expiration" -msgstr "Impossibile cambiare la scadenza" - -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Bad passphrase" -msgstr "Frase segreta errata" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " -"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" -"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " -"it if you want.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Se vuoi decifrare un file di testo, trascinalo sulla finestra dell'editor. " -"KGpg farà il resto. Puoi trascinare anche i file remoti.</p>\n" -"<p>Trascina una chiave pubblica sulla finestra dell'editor e KGpg la importerà " -"automaticamente se lo desideri.</p>\n" - -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " -"have an encrypt option in the contextual menu.\n" -"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" -msgstr "" -"<p>Il modo più semplice di cifrare un file è di farvi clic sopra con il tasto " -"destro; nel menu contestuale apparirà un'opzione per la cifratura.\n" -"Ciò funziona sia all'interno di <strong>Konqueror</strong> sia sul desktop!</p>" -"\n" - -#: tips.cpp:15 -msgid "" -"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " -"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Se vuoi cifrare un messaggio per varie persone, seleziona le varie chiavi " -"premendo il tasto \"Ctrl\".</p>\n" - -#: tips.cpp:20 -msgid "" -"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>" -"<br>\n" -"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " -"Then, export your public key & mail it to your friends." -"<br>\n" -"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " -"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" -"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " -"ready to be sent by email.</p>\n" -msgstr "" -"<p><strong>Non sai niente di crittografia?</strong>" -"<br>\n" -"Nessun problema, basta creare una coppia di chiavi nelle finestra di gestione " -"delle chiavi. Poi esporta la tua chiave pubblica e spediscila ai tuoi amici." -"<br>\n" -"Chiedigli di fare la stessa cosa e importa le loro chiavi pubbliche. Infine, " -"per inviare un messaggio cifrato, scrivilo nell'editor di KGpg e fai clic su " -"\"Cifra\". Scegli \n" -"la chiave del tuo amico e fa di nuovo clic su \"Cifra\". Il messaggio verrà " -"cifrato, pronto per essere spedito per posta elettronica.</p>\n" - -#: tips.cpp:28 -msgid "" -"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " -"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Per compiere un'operazione su una chiave, apri la finestra della gestione " -"chiavi e fai clic con il tasto destro sulla chiave. Apparirà una finestra con " -"tutte le opzioni disponibili.</p>\n" - -#: tips.cpp:33 -msgid "" -"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " -"for password & that's all!</p>\n" -msgstr "" -"<p>Decifra un file con un singolo clic del mouse. Ti verrà soltanto chiesta la " -"password e nient'altro!</p>\n" - -#: tips.cpp:38 -msgid "" -"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " -"line prompt.</p>\n" -msgstr "" -"<p> Se vuoi solo aprire il gestore delle chiavi, digita \"kgpg -k\" nella riga " -"di comando.</p>\n" - -#: tips.cpp:43 -msgid "" -"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " -"Kgpg's editor.</p>\n" -msgstr "" -"<p> Se digiti \"kgpg -s nomefile\", il file indicato sarà decifrato e aperto " -"nell'editor di KGpg.</p>\n" - -#: kgpgeditor.cpp:143 -msgid "&Encrypt File..." -msgstr "&Cifra file..." - -#: kgpgeditor.cpp:144 -msgid "&Decrypt File..." -msgstr "&Decifra file..." - -#: kgpgeditor.cpp:149 -msgid "&Generate Signature..." -msgstr "&Genera firma..." - -#: kgpgeditor.cpp:150 -msgid "&Verify Signature..." -msgstr "&Verifica firma..." - -#: kgpgeditor.cpp:151 -msgid "&Check MD5 Sum..." -msgstr "&Controlla MD5..." - -#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 -#: kgpgeditor.cpp:513 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Tutti i file" - -#: kgpgeditor.cpp:220 -msgid "Open File to Encode" -msgstr "Apri file da codificare" - -#: kgpgeditor.cpp:230 -msgid "Open File to Decode" -msgstr "Apri file da decodificare" - -#: kgpgeditor.cpp:244 -msgid "Decrypt File To" -msgstr "Decifra file in" - -#: kgpgeditor.cpp:317 -msgid "" -"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " -"unicode character in it." -msgstr "" -"Il documento non può essere salvato, perché la codifica selezionata non può " -"codificare ogni carattere unicode presente." - -#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 -msgid "" -"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." -msgstr "" -"Impossibile salvare il documento, controlla i permessi e lo spazio su disco." - -#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 -msgid "Overwrite existing file %1?" -msgstr "Sovrascrivere il file esistente %1?" - -#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" - -#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 -msgid "Open File to Verify" -msgstr "Apri il file da verificare" - -#: kgpgeditor.cpp:481 -msgid "Open File to Sign" -msgstr "Apri il file da firmare" - -#: keyservers.cpp:55 -msgid "Key Server" -msgstr "Server delle chiavi" - -#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 -msgid "You must enter a search string." -msgstr "Devi inserire una stringa di ricerca." - -#: keyservers.cpp:178 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr "Connessione al server..." - -#: keyservers.cpp:233 -msgid "You must choose a key." -msgstr "Devi scegliere una chiave." - -#: keyservers.cpp:265 -msgid "Found %1 matching keys" -msgstr "Trovate %1 chiavi corrispondenti" - -#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 -msgid "<b>Connecting to the server...</b>" -msgstr "<b>Connessione al server...</b>" - -#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 -msgid "&Abort" -msgstr "&Interrompi" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-it/messages/kdeutils/khexedit.po deleted file mode 100644 index 8beabba0ee4..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeutils/khexedit.po +++ /dev/null @@ -1,2086 +0,0 @@ -# translation of khexedit.po to Italian -# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004, 2005. -# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004. -# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2005. -# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005. -# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-14 21:46+0100\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 10 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Permissions" -msgstr "Permessi" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 19 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Spec&ial" -msgstr "Spec&iale" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 42 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Document &Encoding" -msgstr "&Codifica del documento" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 67 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Documents" -msgstr "&Documenti" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 73 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Document Tabs" -msgstr "Schede &documenti" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 78 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Conversion &Field" -msgstr "Campo di con&versione" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 83 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Searc&hbar" -msgstr "Barra di &ricerca" - -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "Tavola caratteri" - -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 -msgid "Decimal" -msgstr "Decimale" - -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Esadecimale" - -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 -msgid "Octal" -msgstr "Ottale" - -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 -msgid "Binary" -msgstr "Binario" - -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 -msgid "Text" -msgstr "Testo" - -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "Inserisci questo numero di caratteri:" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 -msgid "KHexEdit2Part" -msgstr "KHexEdit2Part" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 -msgid "Embedded hex editor" -msgstr "Editor esadecimale integrato" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 -msgid "Author" -msgstr "Autore" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:92 -msgid "&Value Coding" -msgstr "Codifica &Valore" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 -msgid "&Hexadecimal" -msgstr "&Esadecimale" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 -msgid "&Decimal" -msgstr "&Decimale" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 -msgid "&Octal" -msgstr "&Ottale" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 -msgid "&Binary" -msgstr "&Binario" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:102 -msgid "&Char Encoding" -msgstr "Codifica &carattere" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:106 -msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" -msgstr "Mostra caratteri &non stampabili (<32)" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:112 -msgid "&Resize Style" -msgstr "Metodo &ridimensionamento" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:114 -msgid "&No Resize" -msgstr "&Nessun ridimensionamento" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:115 -msgid "&Lock Groups" -msgstr "&Blocca gruppi" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:116 -msgid "&Full Size Usage" -msgstr "Usa &tutta la dimensione" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:120 -msgid "&Line Offset" -msgstr "Offset &riga" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:123 -msgid "&Columns" -msgstr "&Colonne" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:125 -msgid "&Values Column" -msgstr "Colonna &Valori" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:126 -msgid "&Chars Column" -msgstr "Colonna &Caratteri" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:127 -msgid "&Both Columns" -msgstr "&Entrambe le colonne" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "Esa" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "Dec" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "Ott" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "Bin" - -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "Txt" - -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "Trova" - -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "All'indietro" - -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "Ignora distinzione maiuscole" - -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "Conversione" - -#: main.cc:34 -msgid "KDE hex editor" -msgstr "Editor esadecimale per KDE" - -#: main.cc:40 -msgid "Jump to 'offset'" -msgstr "Vai a \"offset\"" - -#: main.cc:41 -msgid "File(s) to open" -msgstr "File da aprire" - -#: main.cc:49 -msgid "KHexEdit" -msgstr "KHexEdit" - -#: main.cc:54 -msgid "" -"\n" -"This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n" -"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" -"and maintainers.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" -"functionality.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" -"the bit stream functionality of the conversion field.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" -"list capabilities.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" -"reports which removed some nasty bugs.\n" -msgstr "" -"\n" -"Questo programma usa codice modificato da altri programmi KDE,\n" -"in particolare kwrite, kiconedit e ksysv. I meriti vanno ai loro autori\n" -"e responsabili.\n" -"\n" -"Leon Lessing <leon@lrlabs.com> ha fatto una parte delle funzionalità di\n" -"operazione sui bit.\n" -"\n" -"Craig Graham <c_graham@hinge.mistral.co.uk> ha fatto alcune funzionalità\n" -"di bit stream e i campi di conversione\n" -"\n" -"Dima Rogozin <dima@mercury.co.il> ha esteso le funzionalità della finestra\n" -"di dialogo delle stringhe.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade <sbcs@bigfoot.com> mi ha segnalato molti bug\n" -"che ho potuto rimuovere.\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicola Ruggero,Andrea Rizzi,Federico Cozzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nicola@nxnt.org" - -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 -msgid "Extract Strings" -msgstr "Estrai stringhe" - -#: stringdialog.cc:57 -msgid "&Minimum length:" -msgstr "Lunghezza &minima:" - -#: stringdialog.cc:66 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filtro:" - -#: stringdialog.cc:71 -msgid "&Use" -msgstr "&Usa" - -#: stringdialog.cc:80 -msgid "&Ignore case" -msgstr "&Ignora distinzione maiuscole" - -#: stringdialog.cc:84 -msgid "Show offset as &decimal" -msgstr "Mostra l'offset in &decimale" - -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 -msgid "Offset" -msgstr "Offset" - -#: stringdialog.cc:96 -msgid "String" -msgstr "Stringa" - -#: stringdialog.cc:106 -msgid "Number of strings:" -msgstr "Numero di stringhe:" - -#: stringdialog.cc:114 -msgid "Displayed:" -msgstr "Visualizzate:" - -#: stringdialog.cc:197 -msgid "" -"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " -"regular expression.\n" -"Continue without filter?" -msgstr "" -"L'espressione di filtro che hai specificato non è corretta. Devi specificare " -"una espressione regolare valida.\n" -"Procedo senza filtro?" - -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 -msgid "Warning: Document has been modified since last update" -msgstr "Attenzione: il documento è stato modificato dall'ultimo aggiornamento" - -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1... %2 di %3" - -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1... %2%" - -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "Vai all'offset" - -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "O&ffset:" - -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "&Dal cursore" - -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "All'&indietro" - -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "&Rimani visibile" - -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "Fo&rmato:" - -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "&Trova:" - -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "Nella &selezione" - -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "Usa il &navigatore" - -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "Ignora distinzione &maiuscole" - -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "Trova (Navigatore)" - -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "Nuova &chiave" - -#: dialog.cc:350 -msgid "&Next" -msgstr "&Successivo" - -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "Cerca:" - -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 -msgid "Find & Replace" -msgstr "Trova e sostituisci" - -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "Fo&rmato (cerca):" - -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "For&mato (sostituisci):" - -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "&Sostituisci:" - -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "&Chiedi" - -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "Sorgente e destinazione non possono essere uguali." - -#: dialog.cc:682 -msgid "Replace &All" -msgstr "Sostituisci &tutto" - -#: dialog.cc:683 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Non sostituire" - -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" -msgstr "Sostituisco i dati evidenziati nella posizione del cursore?" - -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" -msgstr "Filtro binario" - -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "O&perazione:" - -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "Fo&rmato (operando):" - -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "O&perando:" - -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "Regola di scambio" - -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "A&zzera" - -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "&Dimensione gruppo (Byte)" - -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "Dimensione &shift (bit)" - -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "La dimensione di shift è zero." - -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "La regola di scambio non definisce nessuno scambio." - -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "Inserisci schema" - -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "&Dimensione:" - -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "Fo&rmato (schema):" - -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Schema:" - -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "&Offset:" - -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "Rip&eti lo schema" - -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "&Inserisci alla posizione del cursore" - -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "La tua richiesta non può essere eseguita." - -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "Esamina gli argomenti e prova di nuovo." - -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "Argomenti non validi" - -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "Devi specificare un file di destinazione." - -#: dialog.cc:1313 -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "Hai specificato una cartella esistente." - -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "Non hai il permesso di scrivere su questo file." - -#: dialog.cc:1325 -msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" -msgstr "" -"Hai specificato un file esistente.\n" -"Sovrascrivo il file attuale?" - -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" - -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "Testo normale" - -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "operando AND dati" - -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "operando OR dati" - -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "operando XOR dati" - -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" -msgstr "NOT dei dati" - -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" -msgstr "INVERTI ordine dati" - -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "RUOTA dati" - -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "SHIFT dati" - -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "Scambia bit individuali" - -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "Con segno 8 bit:" - -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "Senza segno 8 bit:" - -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "Con segno 16 bit:" - -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "Senza segno 16 bit:" - -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "Con segno 32 bit:" - -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "Senza segno 32 bit:" - -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "Virgola mobile 32 bit:" - -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "Virgola mobile 64 bit:" - -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "Esadecimale:" - -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "Ottale:" - -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "Binario:" - -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "Testo:" - -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "Mostra decodifica little endian" - -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "Mostra i senza segno come esadecimale" - -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "Lunghezza flusso:" - -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "Fisso 8 bit" - -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" -msgstr "Finestra bit" - -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr "Finestra bit" - -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "Convertitore" - -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "&Sul cursore" - -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "Decimale:" - -#: toplevel.cc:133 -msgid "&Insert..." -msgstr "&Inserisci..." - -#: toplevel.cc:143 -msgid "E&xport..." -msgstr "&Esporta..." - -#: toplevel.cc:145 -msgid "&Cancel Operation" -msgstr "&Annulla operazione" - -#: toplevel.cc:147 -msgid "&Read Only" -msgstr "Sola &lettura" - -#: toplevel.cc:149 -msgid "&Allow Resize" -msgstr "&Permetti il ridimensionamento del file" - -#: toplevel.cc:151 -msgid "N&ew Window" -msgstr "&Nuova finestra" - -#: toplevel.cc:153 -msgid "Close &Window" -msgstr "&Chiudi finestra" - -#: toplevel.cc:168 -msgid "&Goto Offset..." -msgstr "&Vai all'offset..." - -#: toplevel.cc:170 -msgid "&Insert Pattern..." -msgstr "&Inserisci schema..." - -#: toplevel.cc:173 -msgid "Copy as &Text" -msgstr "Copia come &testo" - -#: toplevel.cc:175 -msgid "Paste into New &File" -msgstr "Incolla in un nuovo &file" - -#: toplevel.cc:177 -msgid "Paste into New &Window" -msgstr "Incolla in una nuova fi&nestra" - -#: toplevel.cc:188 -msgid "&Text" -msgstr "&Testo" - -#: toplevel.cc:196 -msgid "Show O&ffset Column" -msgstr "Mostra colonna dell'&offset" - -#: toplevel.cc:198 -msgid "Show Te&xt Field" -msgstr "Mostra campo del &testo" - -#: toplevel.cc:200 -msgid "Off&set as Decimal" -msgstr "&Offset in decimale" - -#: toplevel.cc:202 -msgid "&Upper Case (Data)" -msgstr "&Maiuscolo (dati)" - -#: toplevel.cc:204 -msgid "Upper &Case (Offset)" -msgstr "Ma&iuscolo (offset)" - -#: toplevel.cc:207 -msgid "" -"_: &Default encoding\n" -"&Default" -msgstr "&Predefinita" - -#: toplevel.cc:209 -msgid "US-&ASCII (7 bit)" -msgstr "US-&ASCII (7 bit)" - -#: toplevel.cc:211 -msgid "&EBCDIC" -msgstr "&EBCDIC" - -#: toplevel.cc:219 -msgid "&Extract Strings..." -msgstr "&Estrai stringhe..." - -#: toplevel.cc:223 -msgid "&Binary Filter..." -msgstr "Filtro &binario..." - -#: toplevel.cc:225 -msgid "&Character Table" -msgstr "Tavola &caratteri" - -#: toplevel.cc:227 -msgid "C&onverter" -msgstr "C&onvertitore" - -#: toplevel.cc:229 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statistiche" - -#: toplevel.cc:234 -msgid "&Replace Bookmark" -msgstr "&Sostituisci segnalibro" - -#: toplevel.cc:236 -msgid "R&emove Bookmark" -msgstr "&Elimina segnalibro" - -#: toplevel.cc:238 -msgid "Re&move All" -msgstr "Elimina &tutti" - -#: toplevel.cc:240 -msgid "Goto &Next Bookmark" -msgstr "Va al segnalibro &successivo" - -#: toplevel.cc:243 -msgid "Goto &Previous Bookmark" -msgstr "Va al segnalibro &precedente" - -#: toplevel.cc:249 -msgid "Show F&ull Path" -msgstr "Mostra il &percorso completo" - -#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 -msgid "&Hide" -msgstr "&Nascondi" - -#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 -msgid "&Above Editor" -msgstr "&Sopra l'editor" - -#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 -msgid "&Below Editor" -msgstr "So&tto l'editor" - -#: toplevel.cc:264 -msgid "&Floating" -msgstr "&Galleggiante" - -#: toplevel.cc:266 -msgid "&Embed in Main Window" -msgstr "&Inserito nella finestra principale" - -#: toplevel.cc:293 -msgid "Drag document" -msgstr "Trascina documento" - -#: toplevel.cc:294 -msgid "Drag Document" -msgstr "Trascina documento" - -#: toplevel.cc:304 -msgid "Toggle write protection" -msgstr "Attiva/disattiva la protezione dalla scrittura" - -#: toplevel.cc:329 -msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" -msgstr "Selezione: 0000:0000 0000:0000" - -#: toplevel.cc:331 -msgid "M" -msgstr "M" - -#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 -msgid "OVR" -msgstr "SSC" - -#: toplevel.cc:333 -msgid "Size: FFFFFFFFFF" -msgstr "Dimensione: FFFFFFFFFF" - -#: toplevel.cc:334 -msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" -msgstr "Offset: FFFFFFFFFF-F" - -#: toplevel.cc:335 -msgid "FFF" -msgstr "FFF" - -#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 -msgid "RW" -msgstr "RW" - -#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 -msgid "Offset:" -msgstr "Offset:" - -#: toplevel.cc:347 -msgid "Size:" -msgstr "Dimensione:" - -#: toplevel.cc:536 -#, c-format -msgid "Non local recent file: %1" -msgstr "File recente non locale: %1" - -#: toplevel.cc:546 -msgid "" -"Can not create new window.\n" -msgstr "" -"Impossibile creare una nuova finestra.\n" - -#: toplevel.cc:582 -msgid "" -"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"Ci sono finestre contenenti documenti modificati ma non salvati. Se esci " -"adesso, queste modifiche andranno perse." - -#: toplevel.cc:791 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Dimensione: %1" - -#: toplevel.cc:893 -msgid "R" -msgstr "R" - -#: toplevel.cc:925 -#, c-format -msgid "Offset: %1" -msgstr "Offset: %1" - -#: toplevel.cc:993 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 -#, c-format -msgid "Encoding: %1" -msgstr "Codifica: %1" - -#: toplevel.cc:1172 -msgid "Selection:" -msgstr "Selezione:" - -#: hexerror.cc:32 -msgid "No data" -msgstr "Nessun dato" - -#: hexerror.cc:33 -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Memoria insufficiente" - -#: hexerror.cc:34 -msgid "List is full" -msgstr "La lista è piena" - -#: hexerror.cc:35 -msgid "Read operation failed" -msgstr "Operazione di lettura non riuscita" - -#: hexerror.cc:36 -msgid "Write operation failed" -msgstr "Operazione di scrittura non riuscita" - -#: hexerror.cc:37 -msgid "Empty argument" -msgstr "Argomento vuoto" - -#: hexerror.cc:38 -msgid "Illegal argument" -msgstr "Argomento non consentito" - -#: hexerror.cc:39 -msgid "Null pointer argument" -msgstr "L'argomento è un puntatore nullo" - -#: hexerror.cc:40 -msgid "Wrap buffer" -msgstr "Fine buffer raggiunta" - -#: hexerror.cc:41 -msgid "No match" -msgstr "Nessuna corrispondenza" - -#: hexerror.cc:42 -msgid "No data is selected" -msgstr "Nessun dato selezionato" - -#: hexerror.cc:43 -msgid "Empty document" -msgstr "Documento vuoto" - -#: hexerror.cc:44 -msgid "No active document" -msgstr "Nessun documento attivo" - -#: hexerror.cc:45 -msgid "No data is marked" -msgstr "Nessun dato marcato" - -#: hexerror.cc:46 -msgid "Document is write protected" -msgstr "Il documento è protetto dalla scrittura" - -#: hexerror.cc:47 -msgid "Document is resize protected" -msgstr "Il documento è protetto dal ridimensionamento" - -#: hexerror.cc:48 -msgid "Operation was stopped" -msgstr "L'operazione è stata interrotta" - -#: hexerror.cc:49 -msgid "Illegal mode" -msgstr "Modalità non consentita" - -#: hexerror.cc:50 -msgid "Program is busy, try again later" -msgstr "Il programma è occupato, prova più tardi" - -#: hexerror.cc:51 -msgid "Value is not within valid range" -msgstr "Il valore non è all'interno dell'intervallo valido" - -#: hexerror.cc:52 -msgid "Operation was aborted" -msgstr "Operazione annullata" - -#: hexerror.cc:53 -msgid "File could not be opened for writing" -msgstr "Il file non può essere aperto in scrittura" - -#: hexerror.cc:54 -msgid "File could not be opened for reading" -msgstr "Il file non può essere aperto in lettura" - -#: hexerror.cc:60 -msgid "Unknown error" -msgstr "Errore sconosciuto" - -#: conversion.cc:48 -msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default" -msgstr "Predefinita" - -#: conversion.cc:49 -msgid "EBCDIC" -msgstr "EBCDIC" - -#: conversion.cc:50 -msgid "US-ASCII (7 bit)" -msgstr "US-ASCII (7 bit)" - -#: conversion.cc:51 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuta" - -#: hexeditorwidget.cc:583 -#, c-format -msgid "Untitled %1" -msgstr "Senza titolo %1" - -#: hexeditorwidget.cc:607 -msgid "Unable to create new document." -msgstr "Impossibile creare un nuovo documento." - -#: hexeditorwidget.cc:608 -msgid "Operation Failed" -msgstr "Operazione non riuscita" - -#: hexeditorwidget.cc:770 -msgid "Insert File" -msgstr "Inserisci file" - -#: hexeditorwidget.cc:780 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Attualmente sono supportati solo file locali." - -#: hexeditorwidget.cc:868 -msgid "" -"The current document has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Il documento attuale è stato modificato.\n" -"Vuoi salvarlo?" - -#: hexeditorwidget.cc:933 -msgid "" -"Current document has been changed on disk.\n" -"If you save now, those changes will be lost.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Il documento attuale è stato modificato sul disco.\n" -"Se lo salvi ora, quelle modifiche andranno perse.\n" -"Vuoi continuare?" - -#: hexeditorwidget.cc:986 -msgid "" -"A document with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Esiste già un documento con questo nome.\n" -"Vuoi sovrascriverlo?" - -#: hexeditorwidget.cc:1023 -msgid "The current document does not exist on the disk." -msgstr "Il documento attuale non esiste sul disco." - -#: hexeditorwidget.cc:1033 -msgid "" -"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " -"modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"Il documento attuale è stato cambiato sul disco e inoltre contiene modifiche " -"non salvate.\n" -"Se lo ricarichi ora, le modifiche andranno perse." - -#: hexeditorwidget.cc:1039 -msgid "" -"The current document contains unsaved modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"Il documento attuale contiene modifiche non salvate.\n" -"Se lo ricarichi ora, le modifiche andranno perse." - -#: hexeditorwidget.cc:1073 -msgid "Print Hex-Document" -msgstr "Stampa documento esadecimale" - -#: hexeditorwidget.cc:1123 -msgid "" -"Could not print data.\n" -msgstr "" -"Impossibile stampare i dati.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1147 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print one page." -"<br>Proceed?</qt>\n" -"<qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print %n pages." -"<br>Proceed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Soglia di stampa oltrepassata." -"<br>Stai per stampare una pagina." -"<br>Vuoi continuare?</qt>\n" -"<qt>Soglia di stampa oltrepassata." -"<br>Stai per stampare %n pagine." -"<br>Vuoi continuare?</qt>" - -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 -msgid "" -"Unable to export data.\n" -msgstr "" -"Impossibile esportare i dati.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1237 -msgid "" -"The encoding you have selected is not reversible.\n" -"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " -"data can be restored to the original state." -msgstr "" -"La codifica che hai scelto non è reversibile.\n" -"Se in seguito vorrai tornare alla codifica originaria, non è garantito che i " -"dati verranno ripristinati correttamente." - -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 -msgid "Encode" -msgstr "Codifica" - -#: hexeditorwidget.cc:1242 -msgid "&Encode" -msgstr "&Codifica" - -#: hexeditorwidget.cc:1259 -msgid "" -"Could not encode data.\n" -msgstr "" -"Impossibile codificare i dati.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1412 -msgid "" -"Deleted bookmarks can not be restored.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"I segnalibri eliminati non possono essere ripristinati.\n" -"Vuoi continuare?" - -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 -msgid "Search key not found in document." -msgstr "Chiave di ricerca non trovata nel documento." - -#: hexeditorwidget.cc:1572 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Ho raggiunto la fine del documento.\n" -"Continuo dall'inizio?" - -#: hexeditorwidget.cc:1578 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Ho raggiunto l'inizio del documento.\n" -"Continuo dalla fine?" - -#: hexeditorwidget.cc:1594 -msgid "" -"Your request can not be processed.\n" -"No search pattern defined." -msgstr "" -"La tua richiesta non può essere eseguita.\n" -"Nessuno schema di ricerca definito." - -#: hexeditorwidget.cc:1700 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Trova e sostituisci" - -#: hexeditorwidget.cc:1762 -msgid "Search key not found in selected area." -msgstr "Chiave di ricerca non trovata nell'area selezionata." - -#: hexeditorwidget.cc:1774 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>One replacement was made.</qt>\n" -"<qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>%n replacements were made.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Operazione completata." -"<br>" -"<br>Una sostituzione eseguita.</qt>\n" -"<qt>Operazione completata." -"<br>" -"<br>%n sostituzioni eseguite.</qt>" - -#: hexeditorwidget.cc:1795 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define your own encoding" -msgstr "" -"Non ancora disponibile.\n" -"Definisci la tua codifica." - -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 -msgid "Encoding" -msgstr "Codifica" - -#: hexeditorwidget.cc:1831 -msgid "" -"Could not collect strings.\n" -msgstr "" -"Impossibile raccogliere le stringhe.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1833 -msgid "Collect Strings" -msgstr "Raccogli stringhe" - -#: hexeditorwidget.cc:1842 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define a record (structure) and fill it with data from the document." -msgstr "" -"Non ancora disponibile.\n" -"Definisci un record (struttura) e riempilo con dati dal documento." - -#: hexeditorwidget.cc:1845 -msgid "Record Viewer" -msgstr "Visualizzatore record" - -#: hexeditorwidget.cc:1917 -msgid "" -"Could not collect document statistics.\n" -msgstr "" -"Impossibile ottenere le statistiche del documento.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1920 -msgid "Collect Document Statistics" -msgstr "Ottieni le statistiche del documento" - -#: hexeditorwidget.cc:1959 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Save or retrive your favorite layout" -msgstr "" -"Non ancora disponibile.\n" -"Salva o recupera la tua disposizione preferita" - -#: hexeditorwidget.cc:1962 -msgid "Profiles" -msgstr "Profili" - -#: hexeditorwidget.cc:1981 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"URL maldefinito\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:1982 -msgid "Read URL" -msgstr "Leggi URL" - -#: hexeditorwidget.cc:2015 -msgid "Could not save remote file." -msgstr "Impossibile salvare il file remoto." - -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 -msgid "Write Failure" -msgstr "Scrittura non riuscita" - -#: hexeditorwidget.cc:2052 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist.\n" -"%1" -msgstr "" -"Il file specificato non esiste.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 -msgid "Read" -msgstr "Leggi" - -#: hexeditorwidget.cc:2059 -#, c-format -msgid "" -"You have specified a folder.\n" -"%1" -msgstr "" -"Hai specificato una cartella.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2066 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permission to this file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Non hai il permesso di leggere questo file.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2074 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to open the file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante l'apertura del file.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2103 -msgid "" -"Could not read file.\n" -msgstr "" -"Impossibile leggere il file.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2122 -msgid "You have specified a folder." -msgstr "Hai specificato una cartella." - -#: hexeditorwidget.cc:2129 -msgid "You do not have write permission." -msgstr "Non hai i permessi di scrittura." - -#: hexeditorwidget.cc:2138 -msgid "An error occurred while trying to open the file." -msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del file." - -#: hexeditorwidget.cc:2150 -msgid "" -"Could not write data to disk.\n" -msgstr "" -"Impossibile scrivere i dati sul disco.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2232 -msgid "" -"Can not create text buffer.\n" -msgstr "" -"Impossibile creare il buffer di testo.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2234 -msgid "Loading Failed" -msgstr "Caricamento non riuscito" - -#: hexeditorwidget.cc:2309 -msgid "Reading" -msgstr "Lettura in corso" - -#: hexeditorwidget.cc:2310 -msgid "Writing" -msgstr "Scrittura in corso" - -#: hexeditorwidget.cc:2311 -msgid "Inserting" -msgstr "Inserimento in corso" - -#: hexeditorwidget.cc:2312 -msgid "Printing" -msgstr "Stampa in corso" - -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 -msgid "Collect strings" -msgstr "Raccogli stringhe" - -#: hexeditorwidget.cc:2315 -msgid "Exporting" -msgstr "Esportazione in corso" - -#: hexeditorwidget.cc:2316 -msgid "Scanning" -msgstr "Scansione in corso" - -#: hexeditorwidget.cc:2376 -msgid "Do you really want to cancel reading?" -msgstr "Vuoi davvero annullare la lettura?" - -#: hexeditorwidget.cc:2380 -msgid "Write" -msgstr "Scrivi" - -#: hexeditorwidget.cc:2381 -msgid "" -"Do you really want to cancel writing?\n" -"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" -msgstr "" -"Vuoi veramente annullare la scrittura?\n" -"ATTENZIONE: l'annullamento può rovinare i dati sul disco" - -#: hexeditorwidget.cc:2387 -msgid "Do you really want to cancel inserting?" -msgstr "Vuoi davvero annullare l'inserimento?" - -#: hexeditorwidget.cc:2392 -msgid "Do you really want to cancel printing?" -msgstr "Vuoi davvero annullare la stampa?" - -#: hexeditorwidget.cc:2397 -msgid "Do you really want to cancel encoding?" -msgstr "Vuoi davvero annullare la codifica?" - -#: hexeditorwidget.cc:2402 -msgid "Do you really want to cancel string scanning?" -msgstr "Vuoi davvero annullare la ricerca di stringhe?" - -#: hexeditorwidget.cc:2407 -msgid "Do you really want to cancel exporting?" -msgstr "Vuoi davvero annullare l'esportazione?" - -#: hexeditorwidget.cc:2411 -msgid "Collect document statistics" -msgstr "Ottieni le statistiche del documento" - -#: hexeditorwidget.cc:2412 -msgid "Do you really want to cancel document scanning?" -msgstr "Vuoi davvero annullare la scansione del documento?" - -#: hexeditorwidget.cc:2432 -msgid "" -"Could not finish operation.\n" -msgstr "" -"Impossibile finire l'operazione.\n" - -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 -msgid "Export Document" -msgstr "Esporta documento" - -#: exportdialog.cc:40 -msgid "Destination" -msgstr "Destinazione" - -#: exportdialog.cc:158 -msgid "Plain Text" -msgstr "Testo semplice" - -#: exportdialog.cc:159 -msgid "HTML Tables" -msgstr "Tabelle HTML" - -#: exportdialog.cc:160 -msgid "Rich Text (RTF)" -msgstr "Testo ricco (RTF)" - -#: exportdialog.cc:161 -msgid "C Array" -msgstr "Array C" - -#: exportdialog.cc:169 -msgid "&Format:" -msgstr "&Formato:" - -#: exportdialog.cc:177 -msgid "&Destination:" -msgstr "&Destinazione:" - -#: exportdialog.cc:181 -msgid "(Package folder)" -msgstr "(Cartella pacchetto)" - -#: exportdialog.cc:191 -msgid "Choose..." -msgstr "Scegli..." - -#: exportdialog.cc:202 -msgid "Export Range" -msgstr "Intervallo di esportazione" - -#: exportdialog.cc:210 -msgid "&Everything" -msgstr "&Tutto" - -#: exportdialog.cc:215 -msgid "&Selection" -msgstr "&Selezione" - -#: exportdialog.cc:220 -msgid "&Range" -msgstr "&Intervallo" - -#: exportdialog.cc:229 -msgid "&From offset:" -msgstr "&Dall'offset:" - -#: exportdialog.cc:235 -msgid "&To offset:" -msgstr "&All'offset:" - -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 -msgid "No options for this format." -msgstr "Nessuna opzione per questo formato." - -#: exportdialog.cc:296 -msgid "HTML Options (one table per page)" -msgstr "Opzioni HTML (una tabella per pagina)" - -#: exportdialog.cc:317 -msgid "&Lines per table:" -msgstr "&Righe per tabella:" - -#: exportdialog.cc:325 -msgid "Filename &prefix (in package):" -msgstr "&Prefisso nome file (nel pacchetto):" - -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: exportdialog.cc:331 -msgid "Filename with Path" -msgstr "Nome file con percorso" - -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 -msgid "Filename" -msgstr "Nome file" - -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 -msgid "Page Number" -msgstr "Numero di pagina" - -#: exportdialog.cc:339 -msgid "Header &above text:" -msgstr "Intestazione sopra il &testo:" - -#: exportdialog.cc:347 -msgid "&Footer below text:" -msgstr "&Piè di pagina sotto il testo:" - -#: exportdialog.cc:351 -msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -msgstr "Collega \"index.html\" al file dell'&indice" - -#: exportdialog.cc:355 -msgid "&Include navigator bar" -msgstr "&Includi barra di navigazione" - -#: exportdialog.cc:359 -msgid "&Use black and white only" -msgstr "Usa solo &bianco e nero" - -#: exportdialog.cc:388 -msgid "C Array Options" -msgstr "Opzioni per gli array C" - -#: exportdialog.cc:402 -msgid "Array name:" -msgstr "Nome dell'array:" - -#: exportdialog.cc:407 -msgid "char" -msgstr "char" - -#: exportdialog.cc:408 -msgid "unsigned char" -msgstr "unsigned char" - -#: exportdialog.cc:409 -msgid "short" -msgstr "short" - -#: exportdialog.cc:410 -msgid "unsigned short" -msgstr "unsigned short" - -#: exportdialog.cc:411 -msgid "int" -msgstr "int" - -#: exportdialog.cc:412 -msgid "unsigned int" -msgstr "unsigned int" - -#: exportdialog.cc:413 -msgid "float" -msgstr "float" - -#: exportdialog.cc:414 -msgid "double" -msgstr "double" - -#: exportdialog.cc:419 -msgid "Element type:" -msgstr "Tipo di elemento:" - -#: exportdialog.cc:427 -msgid "Elements per line:" -msgstr "Elementi per riga:" - -#: exportdialog.cc:431 -msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -msgstr "Stampa valori senza segno come esadecimali" - -#: exportdialog.cc:535 -msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -msgstr "" -"Il prefisso del nome file non può contenere spazi o segni di punteggiatura." - -#: exportdialog.cc:561 -msgid "This format is not yet supported." -msgstr "Questo formato non è ancora supportato." - -#: exportdialog.cc:638 -msgid "You must specify a destination." -msgstr "Devi specificare una destinazione." - -#: exportdialog.cc:650 -msgid "Unable to create a new folder" -msgstr "Impossibile creare una nuova cartella" - -#: exportdialog.cc:661 -msgid "You have specified an existing file" -msgstr "Hai specificato un file esistente" - -#: exportdialog.cc:669 -msgid "You do not have write permission to this folder." -msgstr "Non hai il permesso di scrivere su questa cartella." - -#: exportdialog.cc:679 -msgid "" -"You have specified an existing folder.\n" -"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -"Continue?" -msgstr "" -"Hai specificato una cartella esistente.\n" -"Se continui, qualunque file esistente nell'intervallo da \"%1\" a \"%2\" " -"potrebbe andare perso.\n" -"Continuare?" - -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Elimina segnalibro" - -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "Sostituisci segnalibro" - -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Pagina %1 di %2" - -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr "a" - -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "Successivo" - -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "Precedente" - -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "Generato da KHexEdit" - -#: printdialogpage.cc:38 -msgid "Page Layout" -msgstr "Aspetto pagina" - -#: printdialogpage.cc:59 -msgid "Margins [millimeter]" -msgstr "Margini (millimetri)" - -#: printdialogpage.cc:72 -msgid "&Top:" -msgstr "&Superiore:" - -#: printdialogpage.cc:73 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Inferiore:" - -#: printdialogpage.cc:74 -msgid "&Left:" -msgstr "&Sinistro:" - -#: printdialogpage.cc:75 -msgid "&Right:" -msgstr "&Destro:" - -#: printdialogpage.cc:102 -msgid "Draw h&eader above text" -msgstr "Stampa l'intestazione sop&ra il testo" - -#: printdialogpage.cc:118 -msgid "Left:" -msgstr "Sinistra:" - -#: printdialogpage.cc:119 -msgid "Center:" -msgstr "Centro:" - -#: printdialogpage.cc:120 -msgid "Right:" -msgstr "Destra:" - -#: printdialogpage.cc:121 -msgid "Border:" -msgstr "Bordo:" - -#: printdialogpage.cc:125 -msgid "Date & Time" -msgstr "Data e ora" - -#: printdialogpage.cc:131 -msgid "Single Line" -msgstr "Linea singola" - -#: printdialogpage.cc:132 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rettangolo" - -#: printdialogpage.cc:164 -msgid "Draw &footer below text" -msgstr "Stampa piè di pagina sot&to il testo" - -#: fileinfodialog.cc:73 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiche" - -#: fileinfodialog.cc:89 -msgid "File name: " -msgstr "Nome file: " - -#: fileinfodialog.cc:93 -msgid "Size [bytes]: " -msgstr "Dimensione (Byte): " - -#: fileinfodialog.cc:110 -msgid "Occurrence" -msgstr "Occorrenza" - -#: fileinfodialog.cc:111 -msgid "Percent" -msgstr "Percentuale" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Layout" -msgstr "Aspetto" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Data Layout in Editor" -msgstr "Aspetto dei dati nell'editor" - -#: optiondialog.cc:113 -msgid "Hexadecimal Mode" -msgstr "Modalità esadecimale" - -#: optiondialog.cc:114 -msgid "Decimal Mode" -msgstr "Modalità decimale" - -#: optiondialog.cc:115 -msgid "Octal Mode" -msgstr "Modalità ottale" - -#: optiondialog.cc:116 -msgid "Binary Mode" -msgstr "Modalità binaria" - -#: optiondialog.cc:117 -msgid "Text Only Mode" -msgstr "Modalità solo testo" - -#: optiondialog.cc:146 -msgid "Default l&ine size [bytes]:" -msgstr "Dimensione predefinita r&ighe (Byte):" - -#: optiondialog.cc:150 -msgid "Colu&mn size [bytes]:" -msgstr "Dimensione &colonne (Byte):" - -#: optiondialog.cc:158 -msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" -msgstr "" -"La dimensione delle righe è &fissa (usa le barre di scorrimento quando serve)" - -#: optiondialog.cc:164 -msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" -msgstr "B&locca colonna alla fine della riga (quando dimensione colonna > 1)" - -#: optiondialog.cc:176 -msgid "Vertical Only" -msgstr "Solo verticale" - -#: optiondialog.cc:177 -msgid "Horizontal Only" -msgstr "Solo orizzontale" - -#: optiondialog.cc:178 -msgid "Both Directions" -msgstr "Entrambe le direzioni" - -#: optiondialog.cc:185 -msgid "&Gridlines between text:" -msgstr "&Linee di griglia nel testo:" - -#: optiondialog.cc:203 -msgid "&Left separator width [pixels]:" -msgstr "Larghezza del separatore &sinistro (pixel):" - -#: optiondialog.cc:207 -msgid "&Right separator width [pixels]:" -msgstr "Larghezza del separatore &destro (pixel):" - -#: optiondialog.cc:223 -msgid "&Separator margin width [pixels]:" -msgstr "&Spessore margine separatore (pixel):" - -#: optiondialog.cc:227 -msgid "&Edge margin width [pixels]:" -msgstr "&Larghezza margine bordo (pixel):" - -#: optiondialog.cc:231 -msgid "Column separation is e&qual to one character" -msgstr "Lo spazio tra le colonne è uguale a &un carattere" - -#: optiondialog.cc:244 -msgid "Column separa&tion [pixels]:" -msgstr "Spazio tra le &colonne (pixel):" - -#: optiondialog.cc:257 -msgid "Cursor" -msgstr "Cursore" - -#: optiondialog.cc:258 -msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" -msgstr "Comportamento del cursore (impostazioni valide solo per l'editor)" - -#: optiondialog.cc:262 -msgid "Blinking" -msgstr "Lampeggiante" - -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 -msgid "Do not b&link" -msgstr "Non &lampeggiare" - -#: optiondialog.cc:274 -msgid "&Blink interval [ms]:" -msgstr "Intervallo di &lampeggiamento (ms):" - -#: optiondialog.cc:284 -msgid "Shape" -msgstr "Dimensione" - -#: optiondialog.cc:288 -msgid "Always &use block (rectangular) cursor" -msgstr "Usa sempre &cursore rettangolare" - -#: optiondialog.cc:294 -msgid "Use &thick cursor in insert mode" -msgstr "Usa cursore a &linea in modalità inserimento" - -#: optiondialog.cc:299 -msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" -msgstr "Comportamento del cursore quando l'editor perde il fuoco" - -#: optiondialog.cc:304 -msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" -msgstr "&Smetti di lampeggiare (se il lampeggiamento è attivo)" - -#: optiondialog.cc:306 -msgid "H&ide" -msgstr "&Nascondi" - -#: optiondialog.cc:307 -msgid "Do ¬hing" -msgstr "Non fare &niente" - -#: optiondialog.cc:323 -msgid "Colors" -msgstr "Colori" - -#: optiondialog.cc:324 -msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" -msgstr "" -"Colori dell'editor (per le selezioni viene sempre usato il colore di sistema)" - -#: optiondialog.cc:329 -msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" -msgstr "Usa i colori di &sistema (scelti nel Centro di controllo)" - -#: optiondialog.cc:342 -msgid "First, Third ... Line Background" -msgstr "Sfondo righe dispari" - -#: optiondialog.cc:343 -msgid "Second, Fourth ... Line Background" -msgstr "Sfondo righe pari" - -#: optiondialog.cc:344 -msgid "Offset Background" -msgstr "Sfondo offset" - -#: optiondialog.cc:345 -msgid "Inactive Background" -msgstr "Sfondo non attivo" - -#: optiondialog.cc:346 -msgid "Even Column Text" -msgstr "Testo colonne pari" - -#: optiondialog.cc:347 -msgid "Odd Column Text" -msgstr "Testo colonne dispari" - -#: optiondialog.cc:348 -msgid "Non Printable Text" -msgstr "Testo non stampabile" - -#: optiondialog.cc:349 -msgid "Offset Text" -msgstr "Testo offset" - -#: optiondialog.cc:350 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Testo secondario" - -#: optiondialog.cc:351 -msgid "Marked Background" -msgstr "Sfondo selezionato" - -#: optiondialog.cc:352 -msgid "Marked Text" -msgstr "Testo selezionato" - -#: optiondialog.cc:353 -msgid "Cursor Background" -msgstr "Sfondo cursore" - -#: optiondialog.cc:354 -msgid "Cursor Text (block shape)" -msgstr "Testo cursore (cursore rettangolare)" - -#: optiondialog.cc:355 -msgid "Bookmark Background" -msgstr "Sfondo segnalibro" - -#: optiondialog.cc:356 -msgid "Bookmark Text" -msgstr "Testo segnalibro" - -#: optiondialog.cc:357 -msgid "Separator" -msgstr "Separatore" - -#: optiondialog.cc:358 -msgid "Grid Lines" -msgstr "Linee della griglia" - -#: optiondialog.cc:376 -msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" -msgstr "" -"Selezione tipo di carattere (l'editor può usare solo i caratteri a spaziatura " -"fissa)" - -#: optiondialog.cc:381 -msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" -msgstr "Usa il tipo di carattere di &sistema (scelto nel Centro di controllo)" - -#: optiondialog.cc:398 -msgid "KHexEdit editor font" -msgstr "Tipo di carattere dell'editor KHexEdit" - -#: optiondialog.cc:414 -msgid "&Map non printable characters to:" -msgstr "&Mostra i caratteri non stampabili come:" - -#: optiondialog.cc:428 -msgid "File Management" -msgstr "Gestione file" - -#: optiondialog.cc:439 -msgid "Most Recent Document" -msgstr "Documenti più recenti" - -#: optiondialog.cc:440 -msgid "All Recent Documents" -msgstr "Tutti i documenti recenti" - -#: optiondialog.cc:446 -msgid "Open doc&uments on startup:" -msgstr "Apri i &documenti all'avvio:" - -#: optiondialog.cc:452 -msgid "&Jump to previous cursor position on startup" -msgstr "All'avvio &salta alla precedente posizione del cursore" - -#: optiondialog.cc:466 -msgid "Open document with &write protection enabled" -msgstr "Apri documenti con la protezione in s&crittura abilitata" - -#: optiondialog.cc:472 -msgid "&Keep cursor position after reloading document" -msgstr "&Mantieni la posizione del cursore quando ricarichi il documento" - -#: optiondialog.cc:478 -msgid "&Make a backup when saving document" -msgstr "&Crea un backup quando salvi il documento" - -#: optiondialog.cc:488 -msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" -msgstr "Non &salvare la lista dei documenti \"recenti\" quando esci" - -#: optiondialog.cc:492 -msgid "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"KDE." -msgstr "" -"Facendo clic su questa casella KHexEdit eliminerà la lista dei documenti " -"recenti alla chiusura dal programma.\n" -"Nota: non eliminerà alcun documento nella lista dei documenti recenti creata da " -"KDE." - -#: optiondialog.cc:499 -msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" -msgstr "&Svuota la lista dei documenti \"recenti\"" - -#: optiondialog.cc:503 -msgid "" -"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"KDE." -msgstr "" -"Facendo clic su questo pulsante KHexEdit eliminerà la lista dei documenti " -"recenti.\n" -"Nota: non eliminerà alcun documento nella lista dei documenti recenti creata da " -"KDE." - -#: optiondialog.cc:520 -msgid "Various Properties" -msgstr "Proprietà varie" - -#: optiondialog.cc:526 -msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" -msgstr "Copia negli appunti auto&maticamente quando la selezione è pronta" - -#: optiondialog.cc:532 -msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" -msgstr "L'&editor parte in modalità \"inserimento\"" - -#: optiondialog.cc:538 -msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" -msgstr "Conferma a &capo (all'inizio o alla fine) durante la ricerca" - -#: optiondialog.cc:544 -msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" -msgstr "Il cursore salta al byte più &vicino quando spostato" - -#: optiondialog.cc:550 -msgid "Sounds" -msgstr "Suoni" - -#: optiondialog.cc:553 -msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" -msgstr "" -"Produci un suono in caso di errore di &input di dati (ad esempio scrittura)" - -#: optiondialog.cc:557 -msgid "Make sound on &fatal failure" -msgstr "Produci un suono in caso di errore &fatale" - -#: optiondialog.cc:562 -msgid "Bookmark Visibility" -msgstr "Visibilità segnalibri" - -#: optiondialog.cc:565 -msgid "Use visible bookmarks in the offset column" -msgstr "Usa segnalibri visibili nella colonna di offset" - -#: optiondialog.cc:569 -msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" -msgstr "Usa segnalibri visibili nei campi dell'editor" - -#: optiondialog.cc:574 -msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" -msgstr "" -"Chiedi conferma quando il numero di pagine da stampare supera il limi&te" - -#: optiondialog.cc:594 -msgid "&Threshold [pages]:" -msgstr "&Soglia (pagine):" - -#: optiondialog.cc:611 -msgid "&Undo limit:" -msgstr "Limite di &Annulla:" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeutils/khexedit2part.po b/tde-i18n-it/messages/kdeutils/khexedit2part.po deleted file mode 100644 index 40293940c88..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeutils/khexedit2part.po +++ /dev/null @@ -1,102 +0,0 @@ -# translation of khexedit2part.po to Italian -# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khexedit2part\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-17 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-06 17:02+0100\n" -"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Zenith" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" - -#: khepart.cpp:92 -msgid "&Value Coding" -msgstr "Codifica dei &valori" - -#: khepart.cpp:94 -msgid "&Hexadecimal" -msgstr "&Esadecimale" - -#: khepart.cpp:95 -msgid "&Decimal" -msgstr "&Decimale" - -#: khepart.cpp:96 -msgid "&Octal" -msgstr "&Ottale" - -#: khepart.cpp:97 -msgid "&Binary" -msgstr "&Binario" - -#: khepart.cpp:102 -msgid "&Char Encoding" -msgstr "&Codifica dei caratteri" - -#: khepart.cpp:106 -msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" -msgstr "Vis&ualizza i caratteri non stampabili (<32)" - -#: khepart.cpp:112 -msgid "&Resize Style" -msgstr "Stile di &ridimensionamento" - -#: khepart.cpp:114 -msgid "&No Resize" -msgstr "&Nessun ridimensionamento" - -#: khepart.cpp:115 -msgid "&Lock Groups" -msgstr "B&locca gruppi" - -#: khepart.cpp:116 -msgid "&Full Size Usage" -msgstr "Uso a grande&zza piena" - -#: khepart.cpp:120 -msgid "&Line Offset" -msgstr "Scostamento di &linea" - -#: khepart.cpp:123 -msgid "&Columns" -msgstr "&Colonne" - -#: khepart.cpp:125 -msgid "&Values Column" -msgstr "Colonna dei &valori" - -#: khepart.cpp:126 -msgid "&Chars Column" -msgstr "Colonna dei &caratteri" - -#: khepart.cpp:127 -msgid "&Both Columns" -msgstr "Entram&be le colonne" - -#: khepartfactory.cpp:30 -msgid "KHexEdit2Part" -msgstr "KHexEdit2Part" - -#: khepartfactory.cpp:31 -msgid "Embedded hex editor" -msgstr "Editor esadecimale integrato" - -#: khepartfactory.cpp:36 -msgid "Author" -msgstr "Autore" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kjots.po b/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kjots.po deleted file mode 100644 index 3fd96d1e190..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kjots.po +++ /dev/null @@ -1,314 +0,0 @@ -# translation of kjots.po to Italian -# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004, 2005. -# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005. -# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kjots\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: KJotsMain.cpp:77 -msgid "Pages" -msgstr "Pagine" - -#: KJotsMain.cpp:107 -msgid "Next Book" -msgstr "Nuovo appunto" - -#: KJotsMain.cpp:109 -msgid "Previous Book" -msgstr "Appunto precedente" - -#: KJotsMain.cpp:111 -msgid "Next Page" -msgstr "Appunto successivo" - -#: KJotsMain.cpp:113 -msgid "Previous Page" -msgstr "Pagina precedente" - -#: KJotsMain.cpp:117 -msgid "&New Page" -msgstr "&Nuova pagina" - -#: KJotsMain.cpp:118 -msgid "New &Book..." -msgstr "Nuovo &appunto..." - -#: KJotsMain.cpp:121 -msgid "Export Page" -msgstr "Esporta pagina" - -#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130 -msgid "To Text File..." -msgstr "In un file di testo..." - -#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133 -msgid "To HTML File..." -msgstr "In un file HTML..." - -#: KJotsMain.cpp:129 -msgid "Export Book" -msgstr "Esporta appunto" - -#: KJotsMain.cpp:137 -msgid "&Delete Page" -msgstr "Elimina pa&gina" - -#: KJotsMain.cpp:139 -msgid "Delete Boo&k" -msgstr "Elimina appun&to" - -#: KJotsMain.cpp:142 -msgid "Manual Save" -msgstr "Salvataggio manuale" - -#: KJotsMain.cpp:153 -msgid "Copy &into Page Title" -msgstr "Copia nel titolo della pa&gina" - -#: KJotsMain.cpp:164 -msgid "Rename..." -msgstr "Rinomina..." - -#: KJotsMain.cpp:166 -msgid "Insert Date" -msgstr "Inserisci data" - -#: KJotsMain.cpp:286 -msgid "New Book" -msgstr "Nuovo appunto" - -#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498 -msgid "Book name:" -msgstr "Nome appunto:" - -#: KJotsMain.cpp:318 -msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>" -msgstr "<qt>Sei sicuro di voler eliminare l'appunto <strong>%1</strong>?</qt>" - -#: KJotsMain.cpp:319 -msgid "Delete Book" -msgstr "Elimina appunto" - -#: KJotsMain.cpp:362 -msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>" -msgstr "<qt>Sei sicuro di voler eliminare la pagina <strong>%1</strong>?</qt>" - -#: KJotsMain.cpp:364 -msgid "Delete Page" -msgstr "Elimina pagina" - -#: KJotsMain.cpp:400 -msgid "Autosave" -msgstr "Salvataggio automatico" - -#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 -msgid "" -"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Il file <strong>%1</strong> esiste già. Vuoi sovrascriverlo?" - -#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 -msgid "File Exists" -msgstr "Il file esiste" - -#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" - -#: KJotsMain.cpp:828 -msgid "" -"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It " -"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark." -msgstr "" -"Questo segnalibro proviene da una vecchia versione di KJots e non è pienamente " -"supportato. Può o non può funzionare. Dovresti cancellare e ricreare questo " -"segnalibro." - -#: KJotsMain.cpp:1119 -msgid "" -"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the " -"page in, or would you prefer to not move the page at all?" -msgstr "" -"Ogni pagina deve essere contenuta all'interno di un appunto. Vuoi creare un " -"nuovo appunto in cui inserire la pagina, oppure preferisci non spostare la " -"pagina?" - -#: KJotsMain.cpp:1123 -msgid "Create New Book" -msgstr "Crea nuovo appunto" - -#: KJotsMain.cpp:1123 -msgid "Do Not Move Page" -msgstr "Non spostare la pagina" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nicola@nxnt.org" - -#: kjotsedit.cpp:48 -msgid "Open URL" -msgstr "Apri URL" - -#: kjotsentry.cpp:497 -msgid "Rename Book" -msgstr "Rinomina appunto" - -#: kjotsentry.cpp:535 -#, c-format -msgid "Saving %1" -msgstr "Salvataggio %1" - -#: kjotsentry.cpp:536 -msgid "Saving the contents of %1 to %2" -msgstr "Salvataggio contenuto di %1 in %2" - -#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998 -#, c-format -msgid "Print: %1" -msgstr "Stampa: %1" - -#: kjotsentry.cpp:647 -msgid "Untitled Book" -msgstr "Appunto senza titolo" - -#: kjotsentry.cpp:800 -msgid "Table of Contents" -msgstr "Indice" - -#: kjotsentry.cpp:908 -msgid "Rename Page" -msgstr "Rinomina pagina" - -#: kjotsentry.cpp:909 -msgid "Page title:" -msgstr "Titolo pagina:" - -#: kjotsentry.cpp:1069 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Pagina %1" - -#: main.cpp:37 -msgid "KDE note taking utility" -msgstr "Programma KDE per prendere appunti" - -#: main.cpp:44 -msgid "KJots" -msgstr "KJots" - -#: main.cpp:47 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Attuale responsabile" - -#: main.cpp:51 -msgid "Original author" -msgstr "Autore originale" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 30 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " minuti" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 33 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "1 minuto" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 42 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving " -"changes." -msgstr "" -"Questo è il numero di minuti che KJots attende prima di salvare automaticamente " -"le modifiche." - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 50 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "S&ave every:" -msgstr "S&alva ogni:" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 115 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Save changes periodically" -msgstr "&Salva periodicamente le modifiche" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 121 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made " -"to books at the interval defined below." -msgstr "" -"Quando \"Abilita salvataggio automatico\" è marcato, KJots salva " -"automaticamente le modifiche degli appunti all'intervallo specificato sotto." - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 129 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Use Unico&de encoding" -msgstr "Usa codifica Unico&de" - -#. i18n: file kjots.kcfg line 9 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "How the main window is divided." -msgstr "In che modo è divisa la finestra principale." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 12 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "The book or page that is currently active." -msgstr "L'appunto o la pagina attualmente aperti." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 15 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "The font used to display the contents of books." -msgstr "Il tipo di carattere usato per il contenuto degli appunti." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 19 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Whether books should be saved automatically." -msgstr "Se gli appunti devono essere salvati automaticamente." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 23 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading." -msgstr "" -"Se la codifica UTF-8 debba essere forzata nel salvataggio e nel caricamento." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 27 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically." -msgstr "L'intervallo in minuti tra i salvataggi automatici degli appunti." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 31 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "The last ID that was used for a book or page." -msgstr "L'ultimo ID che è stato utilizzato per un appunto o pagina." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po b/tde-i18n-it/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po deleted file mode 100644 index 1266f7500df..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po +++ /dev/null @@ -1,581 +0,0 @@ -# translation of klaptopdaemon.po to Italian -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004, 2005. -# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004. -# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005. -# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-03 01:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-12 18:12+0100\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: portable.cpp:945 -msgid "" -"Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably " -"enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least 'AC " -"Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel." -msgstr "" -"Il tuo computer ha un'installazione ACPI parziale; probabilmente ACPI è stato " -"abilitato, ma alcune delle sotto-opzioni no. Devi abilitare almeno \"AC " -"Adaptor\" e \"Control Method Battery\" e ricompilare il kernel." - -#: portable.cpp:949 -msgid "" -"Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI " -"software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check " -"out the <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">" -"Linux Laptop-HOWTO</a> document for information on how to install APM." -msgstr "" -"Il tuo computer non ha il software Linux APM o ACPI installato, o non ha i " -"driver APM del kernel installati. Consulta il documento <a " -"href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">Linux Laptop-HOWTO</a> " -"per informazioni su come installare APM." - -#: portable.cpp:961 -msgid "" -"\n" -"If you make /usr/bin/apm setuid then you will also be able to choose 'suspend' " -"and 'standby' in the above dialog - check out the help button below to find out " -"how to do this" -msgstr "" -"\n" -"Se rendi setuid /usr/bin/apm, puoi scegliere\n" -"anche \"sospendi\" e \"standby\" nella finestra\n" -"qui sotto. Premi il pulsante di aiuto per scoprire\n" -"come farlo." - -#: portable.cpp:969 -msgid "" -"\n" -"You may need to enable ACPI suspend/resume in the ACPI panel" -msgstr "" -"\n" -"Potrebbe essere necessario abilitare la sospensione e il ripristino ACPI nel " -"pannello ACPI" - -#: portable.cpp:973 -msgid "" -"\n" -"Your system does not support suspend/standby" -msgstr "" -"\n" -"Il tuo sistema non supporta sospendi/standby" - -#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 -msgid "No PCMCIA controller detected" -msgstr "Nessun controller PCMCIA rilevato" - -#: portable.cpp:1053 -msgid "Card 0:" -msgstr "Scheda 0:" - -#: portable.cpp:1055 -msgid "Card 1:" -msgstr "Scheda 1:" - -#: portable.cpp:1170 -msgid "" -"Your system has APM installed but may not be able to use all of its features " -"without further setup - look in the 'APM Config' tab for information about " -"setting up APM for suspend and resume" -msgstr "" -"Sul tuo computer è installato APM, ma non è possibile usarne tutte le " -"funzionalità senza un'ulteriore configurazione. Consulta la scheda " -"\"Configurazione APM\" per informazioni su come impostare APM per la " -"sospensione e il ripristino." - -#: portable.cpp:1176 -msgid "" -"Your system has ACPI installed but may not be able to use all of its features " -"without further setup - look in the 'ACPI Config' tab for information about " -"setting up ACPI for suspend and resume" -msgstr "" -"Sul tuo computer è installato ACPI, ma non è possibile usarne tutte le " -"funzionalità senza un'ulteriore configurazione. Consulta la scheda " -"\"Configurazione ACPI\" per informazioni su come impostare ACPI per la " -"sospensione e il ripristino." - -#: portable.cpp:1333 -msgid "%1 MHz (%2)" -msgstr "%1 MHz (%2)" - -#: portable.cpp:1709 -msgid "%1 MHz" -msgstr "%1 MHz" - -#: portable.cpp:2151 -msgid "" -"There is no /dev/apm file on this system. Please review the FreeBSD handbook on " -"how to create a device node for the APM device driver (man 4 apm)." -msgstr "" -"Su questo computer non c'è il file /dev/apm. Consulta il manuale di FreeBSD per " -"scoprire come creare un nodo di dispositivo per il driver APM (man 4 apm)." - -#: portable.cpp:2154 -msgid "" -"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " -"access it. If you are logged in as root right now, you have a problem, " -"otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to " -"/dev/apm." -msgstr "" -"Il tuo computer possiede il nodo di dispositivo opportuno per il supporto APM, " -"tuttavia non è possibile accedervi. Sei in questo momento sei entrato come " -"utente root c'è un problema, altrimenti contatta l'amministratore del sistema e " -"chiedigli l'accesso in lettura e scrittura a /dev/apm." - -#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 -msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." -msgstr "Il tuo kernel non ha il supporto per APM." - -#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 -msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." -msgstr "Si è verificato un errore generico durante l'apertura di /dev/apm." - -#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 -msgid "APM has most likely been disabled." -msgstr "Probabilmente APM è stato disabilitato." - -#: portable.cpp:2556 -msgid "" -"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " -"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man 4 " -"apm)." -msgstr "" -"Su questo computer non c'è il file /dev/apm. Consulta la documentazione di " -"NetBSD per scoprire come creare un nodo di dispositivo per il driver APM (man 4 " -"apm)." - -#: portable.cpp:2559 -msgid "" -"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " -"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." -msgstr "" -"Il tuo computer possiede il nodo di dispositivo opportuno per il supporto APM, " -"tuttavia non è possibile accedervi. Se compili APM nel kernel ciò non dovrebbe " -"succedere." - -#: portable.cpp:2866 -msgid "" -"Your computer or operating system is not supported by the current version of " -"the\n" -"KDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work with " -"it\n" -"please contact paul@taniwha.com." -msgstr "" -"Il tuo computer o sistema operativo non è supportato dalla versione attuale\n" -"dei pannelli di controllo di KDE per computer portatili. Se vuoi aiutare a " -"convertire\n" -"questi pannelli per il tuo sistema, contatta paul@taniwha.com" - -#: laptop_check.cpp:32 -msgid "KDE laptop daemon starter" -msgstr "Avvio demone KDE per i portatili" - -#: laptop_check.cpp:41 -msgid "KLaptop" -msgstr "KLaptop" - -#: laptop_daemon.cpp:539 laptop_daemon.cpp:545 laptop_daemon.cpp:553 -#: laptop_daemon.cpp:558 -msgid "Battery power is running out." -msgstr "Le batterie stanno finendo." - -#: laptop_daemon.cpp:540 laptop_daemon.cpp:546 -msgid "%1 % charge left." -msgstr "Carica rimasta: %1%." - -#: laptop_daemon.cpp:554 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute left.\n" -"%n minutes left." -msgstr "" -"1 minuto rimasto.\n" -"%n minuti rimasti." - -#: laptop_daemon.cpp:559 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1% left.\n" -"%n percent left." -msgstr "" -"1 percento rimasto.\n" -"%n percento rimasti." - -#: laptop_daemon.cpp:691 -msgid "Your battery is now fully charged." -msgstr "La batteria ora è completamente carica." - -#: laptop_daemon.cpp:691 -msgid "Laptop Battery" -msgstr "Batteria portatile" - -#: laptop_daemon.cpp:825 -msgid "Logout failed." -msgstr "Disconnessione non riuscita." - -#: laptop_daemon.cpp:832 -msgid "Shutdown failed." -msgstr "Spegnimento non riuscito." - -#: kpcmcia.cpp:96 kpcmcia.cpp:163 -msgid "Empty slot." -msgstr "Slot vuoto." - -#: kpcmciainfo.cpp:56 -msgid "PCMCIA & CardBus Slots" -msgstr "Slot PCMCIA e CardBus" - -#: kpcmciainfo.cpp:66 kpcmciainfo.cpp:95 -msgid "Ready." -msgstr "Pronto." - -#: kpcmciainfo.cpp:134 -#, c-format -msgid "Card Slot %1" -msgstr "Slot scheda %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:179 kpcmciainfo.cpp:290 -msgid "&Eject" -msgstr "&Espelli" - -#: kpcmciainfo.cpp:180 kpcmciainfo.cpp:293 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Sospendi" - -#: kpcmciainfo.cpp:181 -msgid "&Reset" -msgstr "&Reinizializza" - -#: kpcmciainfo.cpp:201 -msgid "Resetting card..." -msgstr "Reinizializzazione scheda..." - -#: kpcmciainfo.cpp:208 -msgid "Inserting new card..." -msgstr "Inserimento nuova scheda..." - -#: kpcmciainfo.cpp:212 -msgid "Ejecting card..." -msgstr "Espulsione scheda..." - -#: kpcmciainfo.cpp:223 -msgid "Suspending card..." -msgstr "Sospensione scheda..." - -#: kpcmciainfo.cpp:226 -msgid "Resuming card..." -msgstr "Ripristino scheda..." - -#: kpcmciainfo.cpp:237 -msgid "Card type: %1 " -msgstr "Tipo di scheda: %1 " - -#: kpcmciainfo.cpp:240 -#, c-format -msgid "Driver: %1" -msgstr "Driver: %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:243 -msgid "IRQ: %1%2" -msgstr "IRQ: %1%2" - -#: kpcmciainfo.cpp:247 -msgid " (used for memory)" -msgstr " (usato per la memoria)" - -#: kpcmciainfo.cpp:250 -msgid " (used for memory and I/O)" -msgstr " (usato per la memoria e l'I/O)" - -#: kpcmciainfo.cpp:253 -msgid " (used for CardBus)" -msgstr " (usato per CardBus)" - -#: kpcmciainfo.cpp:259 kpcmciainfo.cpp:264 -msgid "none" -msgstr "nessuno" - -#: kpcmciainfo.cpp:262 -#, c-format -msgid "I/O port(s): %1" -msgstr "Porte di I/O: %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:267 -msgid "Bus: %1 bit %2" -msgstr "Bus: %1 bit %2" - -#: kpcmciainfo.cpp:269 -msgid "Bus: unknown" -msgstr "Bus: sconosciuto" - -#: kpcmciainfo.cpp:270 -msgid "PC Card" -msgstr "PC Card" - -#: kpcmciainfo.cpp:270 -msgid "Cardbus" -msgstr "Cardbus" - -#: kpcmciainfo.cpp:272 -#, c-format -msgid "Device: %1" -msgstr "Dispositivo: %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:275 -msgid "Power: +%1V" -msgstr "Tensione: +%1V" - -#: kpcmciainfo.cpp:278 -msgid "Programming power: +%1V, +%2V" -msgstr "Tensione di programmazione: +%1V, +%2V" - -#: kpcmciainfo.cpp:281 -#, c-format -msgid "Configuration base: 0x%1" -msgstr "Base di configurazione: 0x%1" - -#: kpcmciainfo.cpp:283 -msgid "Configuration base: none" -msgstr "Base di configurazione: nessuna" - -#: kpcmciainfo.cpp:295 -msgid "Resu&me" -msgstr "&Ripristina" - -#: daemondock.cpp:54 -msgid "KLaptop Daemon" -msgstr "Demone KLaptop" - -#: daemondock.cpp:83 -msgid "&Configure KLaptop..." -msgstr "&Configura KLaptop..." - -#: daemondock.cpp:86 -msgid "Screen Brightness..." -msgstr "Luminosità schermo..." - -#: daemondock.cpp:90 -msgid "Performance Profile..." -msgstr "Profilo di prestazioni..." - -#: daemondock.cpp:99 -msgid "CPU Throttling..." -msgstr "Limitazione CPU..." - -#: daemondock.cpp:108 -msgid "Standby..." -msgstr "Standby..." - -#: daemondock.cpp:109 -msgid "&Lock && Suspend..." -msgstr "&Blocca e sospendi..." - -#: daemondock.cpp:110 -msgid "&Suspend..." -msgstr "&Sospendi..." - -#: daemondock.cpp:111 -msgid "&Lock && Hibernate..." -msgstr "&Blocca e manda in letargo..." - -#: daemondock.cpp:112 -msgid "&Hibernate..." -msgstr "&Manda in letargo" - -#: daemondock.cpp:116 -msgid "&Hide Monitor" -msgstr "&Nascondi controllo" - -#: daemondock.cpp:239 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow KLaptopDaemon to restart " -"itself as the superuser. It may take up to a minute for the new daemon to start " -"up and the old one to close." -msgstr "" -"Devi inserire la password di root affinché KLaptopDaemon possa riavviarsi come " -"superutente. Lo spegnimento del vecchio demone e l'avvio del nuovo demone " -"potrebbero richiedere anche un minuto." - -#: daemondock.cpp:244 daemondock.cpp:261 daemondock.cpp:265 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: daemondock.cpp:260 -msgid "" -"PCMCIA cannot be enabled since tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" -"Impossibile abilitare PCMCIA, perché non è possibile trovare tdesu. Assicurati " -"che sia installato correttamente." - -#: daemondock.cpp:264 -msgid "PCMCIA cannot be enabled just now." -msgstr "La PCMCIA non può essere abilitata adesso." - -#: daemondock.cpp:271 -msgid "" -"Are you sure you want to hide the battery monitor? Your battery will still be " -"monitored in the background." -msgstr "" -"Sei sicuro di volere nascondere il controllo della batteria? La batteria sarà " -"controllata comunque." - -#: daemondock.cpp:271 -msgid "Hide Monitor" -msgstr "Nascondi controllo" - -#: daemondock.cpp:271 -msgid "Do Not Hide" -msgstr "Non nascondere" - -#: daemondock.cpp:289 -msgid "Are you sure you want to quit the battery monitor?" -msgstr "Sei sicuro di volere spegnere il controllo della batteria?" - -#: daemondock.cpp:294 -msgid "Do you wish to disable the battery monitor from starting in the future?" -msgstr "Vuoi che il controllo della batteria non venga più avviato in futuro?" - -#: daemondock.cpp:294 -msgid "Disable" -msgstr "Disabilita" - -#: daemondock.cpp:294 -msgid "Keep Enabled" -msgstr "Mantieni abilitato" - -#: daemondock.cpp:369 -msgid "Power Manager Not Found" -msgstr "Gestore dell'energia non trovato" - -#: daemondock.cpp:378 -msgid "%1:%2 hours left" -msgstr "ore rimanenti: %1:%2" - -#: daemondock.cpp:381 -msgid "%1% charged" -msgstr "%1% carico" - -#: daemondock.cpp:384 -msgid "No Battery" -msgstr "Nessuna batteria" - -#: daemondock.cpp:390 -msgid "Charging" -msgstr "In carica" - -#: daemondock.cpp:392 -msgid "Not Charging" -msgstr "Non in carica" - -#: daemondock.cpp:405 -#, c-format -msgid "CPU: %1" -msgstr "CPU: %1" - -#: daemondock.cpp:413 -#, c-format -msgid "Slot %1" -msgstr "Slot %1" - -#: daemondock.cpp:422 -msgid "Card Slots..." -msgstr "Slot schede..." - -#: daemondock.cpp:429 -msgid "Details..." -msgstr "Dettagli..." - -#: daemondock.cpp:434 -msgid "Eject" -msgstr "Espelli" - -#: daemondock.cpp:437 -msgid "Suspend" -msgstr "Sospendi" - -#: daemondock.cpp:440 -msgid "Resume" -msgstr "Ripristina" - -#: daemondock.cpp:443 -msgid "Reset" -msgstr "Reinizializza" - -#: daemondock.cpp:448 -msgid "Actions" -msgstr "Azioni" - -#: daemondock.cpp:454 -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" - -#: daemondock.cpp:456 -msgid "Busy" -msgstr "Occupato" - -#: daemondock.cpp:458 -msgid "Suspended" -msgstr "Sospeso" - -#: daemondock.cpp:463 -msgid "Enable PCMCIA" -msgstr "Abilita PCMCIA" - -#: daemondock.cpp:630 -msgid "Laptop power management not available" -msgstr "Gestore dell'energia del portatile non disponibile" - -#: daemondock.cpp:631 daemondock.cpp:651 daemondock.cpp:669 -msgid "N/A" -msgstr "N/D" - -#: daemondock.cpp:635 -msgid "Plugged in - fully charged" -msgstr "Attaccato alla corrente - completamente carico" - -#: daemondock.cpp:643 -msgid "Plugged in - %1% charged (%2:%3 hours left)" -msgstr "Attaccato alla corrente - %1% carico (ore rimanenti: %2:%3)" - -#: daemondock.cpp:647 -msgid "Plugged in - %1% charged" -msgstr "Attaccato alla corrente - %1% carico" - -#: daemondock.cpp:650 -msgid "Plugged in - no battery" -msgstr "Attaccato alla corrente - nessuna batteria" - -#: daemondock.cpp:660 -msgid "Running on batteries - %1% charged (%2:%3 hours left)" -msgstr "Funzionamento a batterie - %1% carico (ore rimanenti: %2:%3)" - -#: daemondock.cpp:663 -msgid "Running on batteries - %1% charged" -msgstr "Funzionamento a batterie - %1% carico" - -#: daemondock.cpp:668 -msgid "No power source found" -msgstr "Non è stata trovata nessuna sorgente di energia" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nicola@nxnt.org" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po b/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po deleted file mode 100644 index b7b83f93a14..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -# translation of kmilo_delli8k.po to Italiano -# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilo_delli8k\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-24 01:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-02 23:30+0100\n" -"Last-Translator: Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>\n" -"Language-Team: Italiano <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: delli8k.cpp:108 -msgid "Mute On" -msgstr "Muto attivato" - -#: delli8k.cpp:110 -msgid "Mute Off" -msgstr "Muto disattivato" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kmilo_generic.po b/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kmilo_generic.po deleted file mode 100644 index 3a79b5736ae..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kmilo_generic.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# translation of kmilo_generic.po to Italiano -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilo_generic\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-07 01:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-02 23:31+0100\n" -"Last-Translator: Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>\n" -"Language-Team: Italiano <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: generic_monitor.cpp:126 generic_monitor.cpp:166 generic_monitor.cpp:260 -msgid "Starting KMix..." -msgstr "Avvio di KMix..." - -#: generic_monitor.cpp:139 generic_monitor.cpp:184 generic_monitor.cpp:282 -msgid "It seems that KMix is not running." -msgstr "Sembra che KMix non sia in esecuzione." - -#: generic_monitor.cpp:226 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: generic_monitor.cpp:299 -msgid "Mute on" -msgstr "Muto attivato" - -#: generic_monitor.cpp:301 -msgid "Mute off" -msgstr "Muto disattivato" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po b/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po deleted file mode 100644 index 912621e0db6..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po +++ /dev/null @@ -1,95 +0,0 @@ -# translation of kmilo_kvaio.po to Italian -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004. -# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004. -# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005. -# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilo_kvaio\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-08 01:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kvaio.cpp:158 -msgid "Memory Stick inserted" -msgstr "Memory Stick inserito" - -#: kvaio.cpp:161 -msgid "Memory Stick ejected" -msgstr "Memory Stick espulso" - -#: kvaio.cpp:170 -msgid "Unhandled event: " -msgstr "Evento non gestito: " - -#: kvaio.cpp:387 -msgid "AC Connected" -msgstr "Alimentatore collegato" - -#: kvaio.cpp:387 -msgid "AC Disconnected" -msgstr "Alimentatore scollegato" - -#: kvaio.cpp:393 -msgid "Battery is Fully Charged. " -msgstr "Batteria completamente carica. " - -#: kvaio.cpp:400 -msgid "Caution: Battery is Almost Empty (%1% remaining)." -msgstr "Attenzione: la batteria è quasi scarica (%1% rimasto)." - -#: kvaio.cpp:403 -msgid "Alert: Battery is Empty!" -msgstr "Attenzione: batteria scarica." - -#: kvaio.cpp:406 -msgid "No Battery Inserted." -msgstr "Nessuna batteria inserita." - -#: kvaio.cpp:409 -msgid "Remaining Battery Capacity: %1%" -msgstr "Carica rimasta batteria: %1%" - -#: kvaio.cpp:434 kvaio.cpp:447 -msgid "Brightness" -msgstr "Luminosità" - -#: kvaio.cpp:455 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: kvaio.cpp:481 kvaio.cpp:548 -msgid "Starting KMix..." -msgstr "Avvio KMix..." - -#: kvaio.cpp:500 kvaio.cpp:571 -msgid "It seems that KMix is not running." -msgstr "Sembra che KMix non sia in esecuzione" - -#: kvaio.cpp:592 -msgid "Mute on" -msgstr "Muto acceso" - -#: kvaio.cpp:595 -msgid "Mute off" -msgstr "Muto spento" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nicola@nxnt.org" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po b/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po deleted file mode 100644 index 9e1aef474f5..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -# translation of kmilo_powerbook.po to Italian -# translation of kmilo_powerbook.po to Italiano -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004. -# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilo_powerbook\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-26 19:03+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: pb_monitor.cpp:48 -msgid "No Tap" -msgstr "Nessun tocco" - -#: pb_monitor.cpp:48 -msgid "Tap" -msgstr "Tocco" - -#: pb_monitor.cpp:48 -msgid "Drag" -msgstr "Trascinamento" - -#: pb_monitor.cpp:48 -msgid "Lock" -msgstr "Blocco" - -#: pb_monitor.cpp:101 -#, c-format -msgid "Operating mode set to: %1." -msgstr "Modalità operativa: %1" - -#: pb_monitor.cpp:147 -msgid "The computer will sleep now." -msgstr "Il computer si sospenderà ora." - -#: pb_monitor.cpp:150 -#, c-format -msgid "" -"_n: The computer will sleep in %n second.\n" -"The computer will sleep in %n seconds." -msgstr "" -"Il computer si sospenderà tra %n secondo.\n" -"Il computer si sospenderà tra %n secondi." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po b/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po deleted file mode 100644 index edb98aa5dfe..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po +++ /dev/null @@ -1,135 +0,0 @@ -# translation of kmilo_thinkpad.po to Italian -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004, 2005. -# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004. -# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005. -# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilo_thinkpad\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: thinkpad.cpp:90 -msgid "Mute on" -msgstr "Muto attivato" - -#: thinkpad.cpp:90 -msgid "Mute off" -msgstr "Muto disattivato" - -#: thinkpad.cpp:99 -msgid "Thinkpad Button Pressed" -msgstr "Premuto pulsante Thinkpad" - -#: thinkpad.cpp:107 -msgid "ThinkLight is on" -msgstr "ThinkLight accesa" - -#: thinkpad.cpp:107 -msgid "ThinkLight is off" -msgstr "ThinkLight spenta" - -#: thinkpad.cpp:142 -msgid "Zoom button pressed" -msgstr "Premuto pulsante zoom" - -#: thinkpad.cpp:151 -msgid "Home button pressed" -msgstr "Premuto pulsante home" - -#: thinkpad.cpp:159 -msgid "Search button pressed" -msgstr "Premuto pulsante ricerca" - -#: thinkpad.cpp:167 -msgid "Mail button pressed" -msgstr "Premuto pulsante posta" - -#: thinkpad.cpp:190 -msgid "Display changed: LCD on, CRT off" -msgstr "Cambio schermo: LCD acceso, CRT spento" - -#: thinkpad.cpp:194 -msgid "Display changed: LCD off, CRT on" -msgstr "Cambio schermo: LCD spento, CRT acceso" - -#: thinkpad.cpp:198 -msgid "Display changed: LCD on, CRT on" -msgstr "Cambio schermo: LCD acceso, CRT acceso" - -#: thinkpad.cpp:205 -msgid "HV Expansion is on" -msgstr "Espansione HV attivata" - -#: thinkpad.cpp:205 -msgid "HV Expansion is off" -msgstr "Espansione HV disattivata" - -#: thinkpad.cpp:212 -msgid "Power management mode AC changed: PM AC high" -msgstr "Modalità gestione energia alimentatore cambiata: alta" - -#: thinkpad.cpp:216 -msgid "Power management mode AC changed: PM AC auto" -msgstr "Modalità gestione energia alimentatore cambiata: automatica" - -#: thinkpad.cpp:220 -msgid "Power management mode AC changed: PM AC manual" -msgstr "Modalità gestione energia alimentatore cambiata: manuale" - -#: thinkpad.cpp:224 -msgid "Power management mode AC changed: PM AC unknown" -msgstr "Modalità gestione energia alimentatore cambiata: sconosciuta" - -#: thinkpad.cpp:233 -msgid "Power management mode battery changed: PM battery high" -msgstr "Modalità gestione energia batteria cambiata: alta" - -#: thinkpad.cpp:237 -msgid "Power management mode battery changed: PM battery auto" -msgstr "Modalità gestione energia batteria cambiata: automatica" - -#: thinkpad.cpp:241 -msgid "Power management mode battery changed: PM battery manual" -msgstr "Modalità gestione energia batteria cambiata: manuale" - -#: thinkpad.cpp:245 -msgid "Power management mode battery changed: PM battery unknown" -msgstr "Modalità gestione energia batteria cambiata: sconosciuta" - -#: thinkpad.cpp:252 -msgid "Wireless LAN is enabled" -msgstr "Rete senza fili attivata" - -#: thinkpad.cpp:252 -msgid "Wireless LAN is disabled" -msgstr "Rete senza fili disattivata" - -#: thinkpad.cpp:257 -msgid "Bluetooth is enabled" -msgstr "Bluetooth attivato" - -#: thinkpad.cpp:257 -msgid "Bluetooth is disabled" -msgstr "Bluetooth disattivato" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nicola@nxnt.org" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kmilod.po b/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kmilod.po deleted file mode 100644 index f926e2be3ae..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kmilod.po +++ /dev/null @@ -1,27 +0,0 @@ -# translation of kmilod.po to Italiano -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilod\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-29 02:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-30 23:05+0200\n" -"Last-Translator: Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>\n" -"Language-Team: Italiano <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: kmilod.cpp:162 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: kmilod.cpp:165 -msgid "Brightness" -msgstr "Luminosità" - -#: kmilod.cpp:168 -msgid "Muted" -msgstr "Muto" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kregexpeditor.po deleted file mode 100644 index a02ca89375d..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kregexpeditor.po +++ /dev/null @@ -1,929 +0,0 @@ -# translation of kregexpeditor.po to Italian -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004. -# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004. -# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005. -# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2005. -# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kregexpeditor\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nicola@nxnt.org" - -#: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108 -msgid "Alternatives" -msgstr "Alternative" - -#: altnwidget.cpp:225 -msgid "Selecting several alternatives is currently not supported." -msgstr "Attualmente non è supportata la selezione di più alternative." - -#: altnwidget.cpp:227 -msgid "Selection Invalid" -msgstr "Selezione non valida" - -#: characterswidget.cpp:124 -msgid "" -"- A word character\n" -msgstr "" -"- Un carattere per parole\n" - -#: characterswidget.cpp:127 -msgid "" -"- A non-word character\n" -msgstr "" -"- Non un carattere per parole\n" - -#: characterswidget.cpp:130 -msgid "" -"- A digit character\n" -msgstr "" -"- Una cifra\n" - -#: characterswidget.cpp:133 -msgid "" -"- A non-digit character\n" -msgstr "" -"- Non una cifra\n" - -#: characterswidget.cpp:136 -msgid "" -"- A space character\n" -msgstr "" -"- Un carattere spazio\n" - -#: characterswidget.cpp:139 -msgid "" -"- A non-space character\n" -msgstr "" -"- Non un carattere spazio\n" - -#: characterswidget.cpp:156 -msgid "from " -msgstr "da " - -#: characterswidget.cpp:156 -msgid " to " -msgstr " a " - -#: characterswidget.cpp:166 -msgid "Any Character Except" -msgstr "Qualsiasi carattere tranne" - -#: characterswidget.cpp:168 -msgid "One of Following Characters" -msgstr "Uno dei seguenti caratteri" - -#: characterswidget.cpp:287 -msgid "Specify Characters" -msgstr "Specifica caratteri" - -#: characterswidget.cpp:294 -msgid "Do not match the characters specified here" -msgstr "Non combacia con i caratteri qui specificati" - -#: characterswidget.cpp:300 -msgid "Predefined Character Ranges" -msgstr "Intervalli di caratteri predefiniti" - -#: characterswidget.cpp:304 -msgid "A word character" -msgstr "Un carattere per parole" - -#: characterswidget.cpp:305 -msgid "A digit character" -msgstr "Una cifra" - -#: characterswidget.cpp:306 -msgid "A space character" -msgstr "Un carattere spazio" - -#: characterswidget.cpp:308 -msgid "A non-word character" -msgstr "Non un carattere per parole" - -#: characterswidget.cpp:309 -msgid "A non-digit character" -msgstr "Non una cifra" - -#: characterswidget.cpp:310 -msgid "A non-space character" -msgstr "Non un carattere spazio" - -#: characterswidget.cpp:313 -msgid "Single Characters" -msgstr "Caratteri singoli" - -#: characterswidget.cpp:321 characterswidget.cpp:337 -msgid "More Entries" -msgstr "Più voci" - -#: characterswidget.cpp:328 -msgid "Character Ranges" -msgstr "Intervalli di caratteri" - -#: characterswidget.cpp:410 -msgid "From:" -msgstr "Da:" - -#: characterswidget.cpp:417 -msgid "" -"_: end of range\n" -"To:" -msgstr "A:" - -#: charselector.cpp:60 -msgid "Normal Character" -msgstr "Carattere normale" - -#: charselector.cpp:61 -msgid "Unicode Char in Hex." -msgstr "Carattere Unicode in esadecimale" - -#: charselector.cpp:62 -msgid "Unicode Char in Oct." -msgstr "Carattere Unicode in ottale" - -#: charselector.cpp:64 -msgid "The Bell Character (\\a)" -msgstr "Il carattere campanella (\\a)" - -#: charselector.cpp:65 -msgid "The Form Feed Character (\\f)" -msgstr "Il carattere di avanzamento pagina (\\f)" - -#: charselector.cpp:66 -msgid "" -"The Line Feed Character (\\n)" -msgstr "" -"Il carattere di avanzamento riga (\\n)" - -#: charselector.cpp:67 -msgid "The Carriage Return Character (\\r)" -msgstr "Il carattere di ritorno carrello (\\r)" - -#: charselector.cpp:68 -msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)" -msgstr "Il carattere di tabulazione orizzontale (\\t)" - -#: charselector.cpp:69 -msgid "The Vertical Tab Character (\\v)" -msgstr "Il carattere di tabulazione verticale (\\v)" - -#: compoundwidget.cpp:46 -msgid "&Title:" -msgstr "&Titolo:" - -#: compoundwidget.cpp:50 -msgid "&Description:" -msgstr "&Descrizione:" - -#: compoundwidget.cpp:54 -msgid "&Automatically replace using this item" -msgstr "Sostituisci &automaticamente usando questo elemento" - -#: compoundwidget.cpp:55 -msgid "" -"When the content of this box is typed in to the ASCII line," -"<br>this box will automatically be added around it," -"<br>if this check box is selected." -msgstr "" -"Quando il contenuto di questa casella viene immesso nella riga ASCII," -"<br>questo riquadro gli verrà automaticamente aggiunto intorno," -"<br>se questa casella è marcata." - -#: compoundwidget.cpp:123 -msgid "Configure Compound" -msgstr "Configura composto" - -#: editorwindow.cpp:221 -msgid "There is no selection." -msgstr "Non ci sono selezioni." - -#: editorwindow.cpp:221 -msgid "Missing Selection" -msgstr "Selezione mancante" - -#: editorwindow.cpp:280 -msgid "There is no widget under cursor." -msgstr "Non c'è alcun elemento sotto il cursore." - -#: editorwindow.cpp:280 -msgid "Invalid Operation" -msgstr "Operazione non valida" - -#: editorwindow.cpp:332 -msgid "&Save Regular Expression..." -msgstr "&Salva espressione regolare..." - -#: editorwindow.cpp:377 -msgid "Enter name:" -msgstr "Immetti nome:" - -#: editorwindow.cpp:378 -msgid "Name for Regular Expression" -msgstr "Nome dell'espressione regolare" - -#: editorwindow.cpp:386 -msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b></p>" -msgstr "<p>Sovrascrivi l'espressione regolare <b>%1</b></p>" - -#: editorwindow.cpp:386 userdefinedregexps.cpp:203 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" - -#: editorwindow.cpp:393 -#, c-format -msgid "Could not open file for writing: %1" -msgstr "Impossibile aprire il file in scrittura: %1" - -#: emacsregexpconverter.cpp:79 -msgid "Look ahead regular expressions not supported in Emacs style" -msgstr "" -"Le espressioni regolari con riferimenti in avanti non sono supportate nello " -"stile Emacs" - -#: emacsregexpconverter.cpp:182 -msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax" -msgstr "" -"I confini di parola e i non confini di parola non sono supportati dalla " -"sintassi di Emacs" - -#: errormap.cpp:49 -msgid "" -"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'." -msgstr "" -"L'espressione regolare non è valida, perché c'è qualcosa prima di un \"inizio " -"riga\"." - -#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69 -msgid "Regular Expression Error" -msgstr "Errore di espressione regolare" - -#: errormap.cpp:58 -msgid "" -"Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'." -msgstr "" -"L'espressione regolare non è valida, perché c'è qualcosa dopo una \"fine " -"riga\"." - -#: errormap.cpp:68 -msgid "" -"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the " -"last sub expression." -msgstr "" -"L'espressione regolare non è valida. L'espressione regolare \"Ricerca in " -"avanti\" deve essere l'ultima sottoespressione." - -#: infopage.cpp:35 -msgid "" -"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a " -"postcard ;-), also feel free to add a section saying " -"<h2>Translators</h2>. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n" -"<h1>Regular Expression Editor</h1>" -"<p>What you are currently looking at is an editor for <i>Regular Expressions</i>" -".</p>" -"<p>The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a " -"verification window where you can try your regular expressions right away. The " -"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common " -"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular " -"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this " -"item inserted.</p>" -"<p>For a more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">" -"info pages</a></p>" -"<h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a regular " -"expression is, then it might be a good idea to read <a " -"href=\"doc://whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>." -"<p>" -msgstr "" -"<h1>Editor di espressioni regolari</h1>" -"<p>Quello che hai di fronte è un editor di <i>espressioni regolari</i>.</p>" -"<p>La finestra grande al centro è l'area di modifica. La riga di pulsanti sono " -"le azioni di modifica, in maniera molto simile ai normali programmi da disegno. " -"Seleziona uno strumento di modifica per iniziare a modificare l'espressione " -"regolare e premi il pulsante del mouse nell'area di modifica nel punto in cui " -"vuoi inserire l'elemento.</p>" -"<p>Per una descrizione più dettagliata di questo editor consulta il <a " -"href=\"doc://\">manuale</a>.</p>" -"<h2>Che cos'è un'espressione regolare?</h2>Se non sai che cos'è un'espressione " -"regolare, ti conviene leggere <a href=\"doc://whatIsARegExp\">" -"l'introduzione alle espressioni regolari</a>." -"<p>" - -#: infopage.cpp:53 -msgid "" -"<h2>Send the author an electronic postcard</h2>I don't get any money for " -"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell " -"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you <a " -"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">sent me a short mail</a>" -", telling me that you use my regular expression editor." -"<h2>Author</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " -"<<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>>" -msgstr "" -"<h2>Spedisci all'autore una cartolina elettronica</h2>" -"Io non ricevo soldi per il mio lavoro su KRegExpEditor, perciò mi piace quando " -"gli utenti mi dicono cosa pensano del mio lavoro. Sarei molto contento se tu mi " -"<a href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">" -"spedissi un breve messaggio di posta elettronica</a>" -", dicendomi che usi il mio editor di espressioni regolari." -"<h2>Autore</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " -"<<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>>" -"<h2>Traduttore</h2>Federico Cozzi <<a " -"href=\"mailto:federicocozzi@federicocozzi.it\">federicocozzi@federicocozzi.it</a" -">>" - -#: kregexpeditorgui.cpp:72 -msgid "Regular Expression Editor" -msgstr "Editor di espressioni regolari" - -#: kregexpeditorprivate.cpp:66 -msgid "" -"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular " -"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with " -"the system." -msgstr "" -"In questa finestra puoi trovare espressioni regolari predefinite, sia " -"espressioni regolari che tu hai scritto e salvato, sia espressioni regolari " -"fornite con il sistema." - -#: kregexpeditorprivate.cpp:74 -msgid "" -"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the " -"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to " -"insert the given action." -msgstr "" -"In questa finestra puoi creare espressioni regolari. Seleziona una delle azioni " -"tra i pulsanti in alto, quindi fai clic in questa finestra per inserire " -"l'azione indicata." - -#: kregexpeditorprivate.cpp:81 -msgid "" -"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have " -"developed matches." -"<p>Each second match will be colored in red and each other match will be " -"colored blue, simply so you can distinguish them from each other." -"<p>If you select part of the regular expression in the editor window, then this " -"part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> " -"your regular expressions" -msgstr "" -"Puoi digitare del testo in questa finestra e vedere se combacia con " -"l'espressione regolare che hai creato. " -"<p>Ciascuna seconda corrispondenza sarà colorata in rosso e ciascun'altra " -"corrispondenza sarà colorata in blu, in questo modo le puoi distinguere. " -"<p>Se selezioni parti dell'espressione regolare nella finestra dell'editor, " -"allora tale parte verrà evidenziata. Ciò permette di effettuare il <i>debug</i> " -"dell'espressione regolare." - -#: kregexpeditorprivate.cpp:158 -msgid "ASCII syntax:" -msgstr "Sintassi ASCII:" - -#: kregexpeditorprivate.cpp:165 -msgid "Clear expression" -msgstr "Pulisci espressione regolare" - -#: kregexpeditorprivate.cpp:168 -msgid "" -"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be " -"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular " -"expression using QRegExp." -"<p>You may develop your regular expression both by using the graphical editor, " -"and by typing the regular expression in this line edit." -msgstr "" -"Questa è l'espressione regolare in sintassi ASCII. Probabilmente questa " -"sintassi ti interessa solo se sei un programmatore e hai bisogno di sviluppare " -"una espressione regolare con QRegExp. " -"<p>Puoi sviluppare le tue espressioni regolari sia usando l'editor grafico, sia " -"digitandole in questa casella di testo." - -#: kregexpeditorprivate.cpp:374 -msgid "Could not open file '%1' for reading" -msgstr "Impossibile aprire il file \"%1\" in lettura" - -#: lookaheadwidget.cpp:52 -msgid "Pos. Look Ahead" -msgstr "Ricerca in avanti pos." - -#: lookaheadwidget.cpp:54 -msgid "Neg. Look Ahead" -msgstr "Ricerca in avanti neg." - -#: main.cpp:38 -msgid "RegExp Editor" -msgstr "RegExp Editor" - -#: main.cpp:39 -msgid "Editor for Regular Expressions" -msgstr "Editor di espressioni regolari" - -#: predefined-regexps.cpp:1 -msgid "anything" -msgstr "qualsiasi cosa" - -#: predefined-regexps.cpp:2 -msgid "This regular expression matches anything." -msgstr "Questa espressione regolare combacia con qualsiasi cosa" - -#: predefined-regexps.cpp:3 -msgid "spaces" -msgstr "spazi" - -#: predefined-regexps.cpp:4 -msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." -msgstr "Combacia con un numero arbitrario di spazi." - -#: regexpbuttons.cpp:66 -msgid "Selection tool" -msgstr "Strumento di selezione" - -#: regexpbuttons.cpp:67 -msgid "" -"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>." -"<p>In this state you will not be inserting <i>regexp items</i>" -", but instead select them. To select a number of items, press down the left " -"mouse button and drag it over the items." -"<p>When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These " -"functions are found in the right mouse button menu.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ciò cambierà lo stato dell'editor allo <i>stato di selezione</i>." -"<p>In questo stato, non puoi inserire <i>elementi di espressioni regolari</i>" -", ma selezionarli. Per selezionare alcuni oggetti, premi il tasto sinistro del " -"mouse e trascinalo sopra gli oggetti." -"<p>Quando hai selezionato alcuni oggetti, puoi usare taglia/copia/incolla. " -"Questi funzioni si trovano nel menu che appare premendo il tasto destro del " -"mouse.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:76 -msgid "Text" -msgstr "Testo" - -#: regexpbuttons.cpp:77 -msgid "" -"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you write " -"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)</qt>" -msgstr "" -"<qt>Questo elemento inserisce una casella di testo, dove puoi scrivere del " -"testo. Il testo che scrivi combacerà letteralmente (cioè non devi usare alcun " -"carattere di escape).</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:82 -msgid "A single character specified in a range" -msgstr "Un singolo carattere specificato in un intervallo" - -#: regexpbuttons.cpp:83 -msgid "" -"<qt>This will match a single character from a predefined range." -"<p>When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify " -"which characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>" -msgstr "" -"<qt> Questo elemento combacia con un singolo carattere in un intervallo " -"predefinito." -"<p> Quando inserisci questo elemento apparirà una finestra che permette di " -"scegliere con quali caratteri questo <i>elemento di espressione regolare</i> " -"può combaciare.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:89 -msgid "Any character" -msgstr "Qualsiasi carattere" - -#: regexpbuttons.cpp:90 -msgid "<qt>This will match any single character</qt>" -msgstr "<qt>Questo elemento combacia con qualsiasi singolo carattere.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:94 -msgid "Repeated content" -msgstr "Contenuto ripetuto" - -#: regexpbuttons.cpp:95 -msgid "" -"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> " -"it surrounds a specified number of times." -"<p>The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may " -"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 " -"times, or that it should match at least one time." -"<p>Examples:" -"<br>If you specify that it should match <i>any</i> time, and the content it " -"surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp item</i> " -"will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string <tt>abcabc</tt>" -", the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>" -msgstr "" -"<qt> Questo elemento ripete gli elementi che circonda un numero specificato di " -"volte." -"<p> Il numero di volte può essere specificato usando intervalli, ad esempio è " -"possibile specificare che devono esserci da 2 a 4 corrispondenze o che devono " -"esserci esattamente 5 corrispondenze o che deve esserci almeno una " -"corrispondenza." -"<p>Esempio:" -"<br> Se specifichi che deve combaciare un numero <i>qualsiasi</i> " -"di volte e il contenuto circondato è <tt>abc</tt>, allora questo <i>" -"elemento di espressione regolare</i> combacerà con la stringa vuota, con la " -"stringa <tt>abc</tt>, con la stringa <tt>abcabc</tt>, con la stringa <tt>" -"abcabcabcabc</tt> ecc.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:109 -msgid "" -"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>" -"You specify alternatives by placing <i>regexp items</i> " -"on top of each other inside this widget.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Questo <i>elemento di espressione regolare</i> combacerà con una qualsiasi " -"delle sue alternative.</p>È possibile specificare alternative collocando <i>" -"elementi di espressione regolare</i> uno sopra l'altro all'interno di questo " -"elemento.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:115 -msgid "Compound regexp" -msgstr "Espressione regolare composta" - -#: regexpbuttons.cpp:116 -msgid "" -"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:" -"<ul>" -"<li>It makes it possible for you to collapse a huge <i>regexp item</i> " -"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large <i>" -"regexp items</i>. This is especially useful if you load a predefined <i>" -"regexp item</i> you perhaps don't care about the inner workings of." -msgstr "" -"<qt>Questo <i>elemento di espressione regolare</i> serve a due scopi:" -"<ul>" -"<li>Dà la possibilità di contrarre un <i>elemento di espressione regolare</i> " -"molto grande in un piccolo riquadro. Ciò rende più semplice avere una vista " -"d'insieme di <i>elementi di espressione regolare</i> " -"molto grandi. Ciò è utile soprattutto se carichi un <i>" -"elemento di espressione regolare</i> predefinito di cui non ti interessa il " -"funzionamento interno." - -#: regexpbuttons.cpp:124 -msgid "Beginning of line" -msgstr "Inizio riga" - -#: regexpbuttons.cpp:125 -msgid "<qt>This will match the beginning of a line.</qt>" -msgstr "<qt>Questo elemento combacia con l'inizio di una riga.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:129 -msgid "End of line" -msgstr "Fine riga" - -#: regexpbuttons.cpp:130 -msgid "<qt>This will match the end of a line.</qt>" -msgstr "<qt>Questo elemento combacia con la fine di una riga.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:134 -msgid "Word boundary" -msgstr "Confine di parola" - -#: regexpbuttons.cpp:135 -msgid "" -"<qt>This asserts a word boundary (This part does not actually match any " -"characters)</qt>" -msgstr "" -"<qt>Questo elemento impone un confine di parola (in effetti non combacia con " -"alcun carattere)</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:138 -msgid "Non Word boundary" -msgstr "Non confine di parola" - -#: regexpbuttons.cpp:139 -msgid "" -"<qt>This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any " -"characters)</qt>" -msgstr "" -"<qt>Questo elemento impone un non confine di parola (in effetti non combacia " -"con alcun carattere)</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:143 -msgid "Positive Look Ahead" -msgstr "Ricerca in avanti positiva" - -#: regexpbuttons.cpp:144 -msgid "" -"<qt>This asserts a regular expression (This part does not actually match any " -"characters). You can only use this at the end of a regular expression.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Questo elemento impone un'espressione regolare (in effetti non combacia con " -"alcun carattere). Puoi usarlo solo al termine di una espressione regolare.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:148 -msgid "Negative Look Ahead" -msgstr "Ricerca in avanti negativa" - -#: regexpbuttons.cpp:149 -msgid "" -"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does not " -"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular " -"expression.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Questo elemento impone un'espressione regolare che non deve combaciare (in " -"effetti non combacia con alcun carattere). Puoi usarlo solo al termine di una " -"espressione regolare.</qt>" - -#: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67 -msgid "" -"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></p>" -"<p>It contained the value <b>%3</b></p>" -msgstr "" -"<p>Il valore dell'attributo <b>%1</b> dell'elemento <b>%2</b> " -"non è un intero.</p>" -"<p>Contiene il valore <b>%3</b></p>" - -#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 -#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 -#: widgetfactory.cpp:202 -msgid "Error While Loading From XML File" -msgstr "Errore durante il caricamento dal file XML" - -#: repeatwidget.cpp:79 -msgid "Number of Times to Repeat Content" -msgstr "Numero di ripetizioni del contenuto" - -#: repeatwidget.cpp:175 -msgid "Times to Match" -msgstr "Numero di ripetizioni" - -#: repeatwidget.cpp:178 -msgid "Any number of times (including zero times)" -msgstr "Qualsiasi numero di volte (anche zero)" - -#: repeatwidget.cpp:192 -msgid "At least" -msgstr "Almeno" - -#: repeatwidget.cpp:193 -msgid "At most" -msgstr "Al più" - -#: repeatwidget.cpp:194 -msgid "Exactly" -msgstr "Esattamente" - -#: repeatwidget.cpp:197 -msgid "From" -msgstr "Da" - -#: repeatwidget.cpp:205 -msgid "to" -msgstr "a" - -#: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228 -msgid "time(s)" -msgstr "volta/e" - -#: repeatwidget.cpp:269 -msgid "Repeated Any Number of Times" -msgstr "Ripetuto un qualsiasi numero di volte" - -#: repeatwidget.cpp:270 -#, c-format -msgid "" -"_n: Repeated at Least 1 Time\n" -"Repeated at Least %n Times" -msgstr "" -"Ripetuto almeno 1 volta\n" -"Ripetuto almeno %n volte" - -#: repeatwidget.cpp:271 -#, c-format -msgid "" -"_n: Repeated at Most 1 Time\n" -"Repeated at Most %n Times" -msgstr "" -"Ripetuto al massimo 1 volta\n" -"Ripetuto al massimo %n volte" - -#: repeatwidget.cpp:272 -#, c-format -msgid "" -"_n: Repeated Exactly 1 Time\n" -"Repeated Exactly %n Times" -msgstr "" -"Ripetuto esattamente 1 volta\n" -"Ripetuto esattamente %n volte" - -#: repeatwidget.cpp:273 -msgid "Repeated From %1 to %2 Times" -msgstr "Ripetuto da %1 a %2 volte" - -#: textrangeregexp.cpp:130 -msgid "" -"<p>Invalid sub element to element <b>TextRange</b>. Tag was <b>%1</b></p>" -msgstr "" -"<p>Sottoelemento non valido per l'elemento <b>TextRange</b>. Il tag è <b>%1</b>" -"</p>" - -#: textregexp.cpp:57 -msgid "<p>Element <b>Text</b> did not contain any textual data.</p>" -msgstr "<p>L'elemento <b>Text</b> non contiene alcun dato testuale.</p>" - -#: userdefinedregexps.cpp:45 -msgid "Compound regular expressions:" -msgstr "Espressione regolare composta:" - -#: userdefinedregexps.cpp:67 -msgid "User Defined" -msgstr "Definita dall'utente" - -#: userdefinedregexps.cpp:92 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: userdefinedregexps.cpp:104 -#, c-format -msgid "Could not open file for reading: %1" -msgstr "Impossibile aprire il file in lettura: %1" - -#: userdefinedregexps.cpp:114 -msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error" -msgstr "" -"Il file %1 che contiene un'espressione regolare definita dall'utente contiene " -"un errore" - -#: userdefinedregexps.cpp:157 -msgid "Rename..." -msgstr "Rinomina..." - -#: userdefinedregexps.cpp:193 -msgid "New name:" -msgstr "Nuovo nome:" - -#: userdefinedregexps.cpp:194 -msgid "Rename Item" -msgstr "Rinomina elemento" - -#: userdefinedregexps.cpp:203 -msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b>?</p>" -msgstr "<p>Sovrascrivo l'espressione regolare <b>%1</b>?</p>" - -#: userdefinedregexps.cpp:203 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Non sovrascrivere" - -#: verifybuttons.cpp:50 -msgid "Verify regular expression" -msgstr "Verifica espressione regolare" - -#: verifybuttons.cpp:51 -msgid "" -"Shows what part of the regular expression is being matched in the <i>" -"verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)." -msgstr "" -"Mostra quale parte dell'espressione regolare sta combaciando nella <i>" -"finestra di verifica</i> (la finestra sotto l'editor grafico)." - -#: verifybuttons.cpp:60 -msgid "Load text in the verifier window" -msgstr "Carica testo nella finestra del verificatore" - -#: verifybuttons.cpp:66 -msgid "Settings" -msgstr "Impostazioni" - -#: verifybuttons.cpp:117 -msgid "Verify on the Fly" -msgstr "Verifica in tempo reale" - -#: verifybuttons.cpp:123 -msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression" -msgstr "Accende e spegne la verifica in tempo reale dell'espressione regolare" - -#: verifybuttons.cpp:124 -msgid "" -"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " -"window contains much text, or if the regular expression is either complex or " -"matches a lot of time, this may be very slow." -msgstr "" -"Se abiliti questa opzione il verificatore si aggiornerà a ciascuna modifica. Se " -"la finestra di verifica contiene molto testo o se l'espressione regolare è " -"complessa o richiede molto tempo, questa opzione potrebbe essere molto lenta." - -#: verifybuttons.cpp:130 -msgid "RegExp Language" -msgstr "Linguaggio espressioni regolari" - -#: widgetfactory.cpp:165 -msgid "<p>Unknown tag while reading XML. Tag was <b>%1</b></p>" -msgstr "<p>Tag sconosciuto durante la lettura dell'XML. Il tag è <b>%1</b></p>" - -#: widgetfactory.cpp:186 -msgid "" -"Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular " -"expression had unmatched tags." -msgstr "" -"Errore durante il caricamento dell'espressione regolare dall'XML. Molto " -"probabilmente l'espressione regolare contiene tag che non corrispondono." - -#: widgetfactory.cpp:187 -msgid "Error While Loading Regular Expression From XML" -msgstr "Errore durante il caricamento dell'espressione regolare dall'XML" - -#: widgetfactory.cpp:194 -msgid "<p>XML file did not contain a <b>%1</b> tag.</p>" -msgstr "<p>Il file XML non contiene un tag <b>%1</b>.</p>." - -#: widgetfactory.cpp:200 -msgid "" -"<p>Error while reading XML file. The element just below the tag <b>%1</b> " -"was not an element.</p>" -msgstr "" -"<p>Errore durante la lettura del file XML. L'elemento sotto al tag <b>%1</b> " -"non è un elemento.</p>" - -#: zerowidgets.cpp:75 -msgid "" -"Any\n" -"Character" -msgstr "" -"Qualsiasi\n" -"carattere" - -#: zerowidgets.cpp:91 -msgid "" -"Line\n" -"Start" -msgstr "" -"Inizio\n" -"riga" - -#: zerowidgets.cpp:107 -msgid "" -"Line\n" -"End" -msgstr "" -"Fine\n" -"riga" - -#: zerowidgets.cpp:121 -msgid "" -"Word\n" -"Boundary" -msgstr "" -"Confine\n" -"di parola" - -#: zerowidgets.cpp:136 -msgid "" -"Non-word\n" -"Boundary" -msgstr "" -"Confine\n" -"non di parola" - -#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 -msgid "Insert Blank" -msgstr "Inserisci vuoto" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." -msgstr "" -"A causa di un errore del programma, non è possibile rimuovere l'ultimo " -"elemento." - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Internal Error" -msgstr "Errore interno" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:282 -msgid "There is no element on the clipboard to paste in." -msgstr "Negli appunti non c'è alcun elemento da incollare." - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:68 -msgid "Up" -msgstr "Su" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:73 -msgid "Down" -msgstr "Giù" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete item \"%1\"?" -msgstr "Eliminare l'elemento \"%1\"?" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete Item" -msgstr "Elimina elemento" - -#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 -msgid "Widget Configuration" -msgstr "Configurazione elementi grafici" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeutils/ksim.po b/tde-i18n-it/messages/kdeutils/ksim.po deleted file mode 100644 index ad2e5ca9b31..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeutils/ksim.po +++ /dev/null @@ -1,934 +0,0 @@ -# translation of ksim.po to Italian -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004. -# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2005. -# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005. -# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksim\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: monitorprefs.cpp:35 -msgid "Monitor" -msgstr "Controllo" - -#: monitorprefs.cpp:36 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#: monitorprefs.cpp:37 -msgid "LMB Command" -msgstr "Comando tasto sinistro del mouse" - -#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: library/pluginloader.cpp:93 -msgid "" -"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " -"empty in the plugins desktop file" -msgstr "" -"KSim non ha potuto caricare il plugin %1 perché la proprietà X-KSIM-LIBRARY nel " -"file desktop del plugin è vuota" - -#: library/pluginloader.cpp:99 -msgid "" -"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " -"check that the plugin is installed and is in your $KDEDIR/lib path" -msgstr "" -"KSim non ha potuto caricare il plugin %1 perché non è riuscito a trovare il " -"plugin; controlla che il plugin sia installato e si trovi nella directory " -"$KDEDIR/lib" - -#: library/pluginloader.cpp:105 -msgid "" -"<qt>An error occurred while trying \n" -"to load the plugin '%1'. \n" -"This could be caused by the following:" -"<ul>\n" -"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n" -"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n" -"</ul> \n" -"Last error message that occurred: \n" -"%3</qt>" -msgstr "" -"<qt>Si è verificato un errore durante il \n" -"caricamento del plugin \"%1\". \n" -"Queste sono alcune possibili cause:" -"<ul>\n" -"<li>Il plugin non ha la macro %2</li>\n" -"<li>Il plugin è rovinato oppure contiene dei simboli non risolti</li>\n" -"</ul> \n" -"Ultimo messaggio di errore: \n" -"%3</qt>" - -#: library/pluginloader.cpp:315 -msgid "Unable to get last error message" -msgstr "Impossibile recuperare l'ultimo messaggio di errore" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nicola@nxnt.org" - -#: ksimsysinfo.cpp:197 -msgid "Current system time" -msgstr "Ora attuale di sistema" - -#: ksimsysinfo.cpp:211 -msgid "Current system date" -msgstr "Data attuale di sistema" - -#: ksimsysinfo.cpp:227 -msgid "System uptime" -msgstr "Tempo di accensione" - -#: ksimsysinfo.cpp:308 -msgid "Uptime display disabled" -msgstr "Visualizzazione tempo di accensione disabilitata" - -#: ksimsysinfo.cpp:316 -msgid "Memory display disabled" -msgstr "Visualizzazione memoria disabilitata" - -#: ksimsysinfo.cpp:324 -msgid "Swap display disabled" -msgstr "Visualizzazione swap disabilitata" - -#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugin" - -#: ksimpref.cpp:55 -msgid "Monitors" -msgstr "Controlli" - -#: ksimpref.cpp:56 -msgid "Monitors Installed" -msgstr "Controlli installati" - -#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: ksimpref.cpp:61 -msgid "General Options" -msgstr "Opzioni generali" - -#: ksimpref.cpp:66 -msgid "Clock" -msgstr "Orologio" - -#: ksimpref.cpp:67 -msgid "Clock Options" -msgstr "Opzioni dell'orologio" - -#: ksimpref.cpp:72 -msgid "Uptime" -msgstr "Tempo di accensione" - -#: ksimpref.cpp:73 -msgid "Uptime Options" -msgstr "Opzioni del tempo di accensione" - -#: ksimpref.cpp:78 -msgid "Memory" -msgstr "Memoria" - -#: ksimpref.cpp:79 -msgid "Memory Options" -msgstr "Opzioni della memoria" - -#: ksimpref.cpp:84 -msgid "Swap" -msgstr "Swap" - -#: ksimpref.cpp:85 -msgid "Swap Options" -msgstr "Opzioni dello swap" - -#: ksimpref.cpp:89 -msgid "Themes" -msgstr "Temi" - -#: ksimpref.cpp:90 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Selettore di temi" - -#: ksimpref.cpp:124 -msgid "" -"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " -"config page has not been created" -msgstr "" -"Impossibile rimuovere la pagina di configurazione di %1 perché il plugin non è " -"caricato oppure la pagina di configurazione non è stata creata" - -#: ksimpref.cpp:149 -msgid "" -"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " -"page has not been created" -msgstr "" -"Impossibile aggiungere la pagina di configurazione di %1 perché il plugin non è " -"stato caricato oppure la pagina di configurazione non è stata creata" - -#: ksimpref.cpp:159 -msgid "%1 Options" -msgstr "Opzioni %1" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100 -msgid "KSim CPU Plugin" -msgstr "Plugin CPU per KSim" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101 -msgid "A cpu monitor plugin for KSim" -msgstr "Plugin di controllo CPU per KSim" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100 -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69 -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64 -#: monitors/net/ksimnet.cpp:94 -msgid "Author" -msgstr "Autore" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371 -msgid "Available CPUs" -msgstr "CPU disponibili" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372 -msgid "Chart Format" -msgstr "Formato grafico" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 -#: monitors/net/netconfig.cpp:72 -msgid "Modify..." -msgstr "Modifica..." - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395 -msgid "Chart Legend" -msgstr "Legenda grafico" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404 -msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)" -msgstr "%T - Tempo CPU totale (sistema + utente + nice)" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407 -msgid "%t - Total CPU time (sys + user)" -msgstr "%t - Tempo CPU totale (sistema + utente)" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410 -#, c-format -msgid "%s - Total sys time" -msgstr "%s - Tempo di sistema totale" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413 -#, c-format -msgid "%u - Total user time" -msgstr "%u - Tempo utente totale" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416 -#, c-format -msgid "%n - Total nice time" -msgstr "%n - Tempo nice totale" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423 -#, c-format -msgid "cpu %1" -msgstr "CPU %1" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 -msgid "Modify CPU Format" -msgstr "Modifica formato CPU" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 -msgid "Chart format:" -msgstr "Formato grafico:" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65 -msgid "KSim I8K Plugin" -msgstr "Plugin I18K per KSim" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66 -msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin" -msgstr "Plugin di controllo hardware Dell I18K" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198 -msgid "Right fan: %1 RPM" -msgstr "Ventola destra: %1 RPM" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200 -msgid "Right fan: Off" -msgstr "Ventola destra: spenta" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203 -msgid "Left fan: %1 RPM" -msgstr "Ventola sinistra: %1 RPM" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205 -msgid "Left fan: Off" -msgstr "Ventola sinistra: spenta" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207 -msgid "CPU temp: %1°%2" -msgstr "Temperatura CPU: %1°%2" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214 -msgid "Show temperature in Fahrenheit" -msgstr "Mostra temperatura in Fahrenheit" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 -msgid "Update interval:" -msgstr "Intervallo di aggiornamento:" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219 -msgid " sec" -msgstr " sec" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:90 -msgid "KSim Net Plugin" -msgstr "Plugin rete per KSim" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:91 -msgid "A net plugin for KSim" -msgstr "Plugin di rete per KSim" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96 -msgid "FreeBSD ports" -msgstr "Conversione a FreeBSD" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397 -#: monitors/net/ksimnet.cpp:405 -msgid "in: %1k" -msgstr "in: %1 KByte" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398 -#: monitors/net/ksimnet.cpp:406 -msgid "out: %1k" -msgstr "out: %1 KByte" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:409 -msgid "offline" -msgstr "non in linea" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659 -msgid "Connect" -msgstr "Connetti" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660 -msgid "Disconnect" -msgstr "Disconnetti" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:40 -msgid "yes" -msgstr "sì" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:41 -msgid "no" -msgstr "no" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:47 -msgid "Interface" -msgstr "Interfaccia" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87 -msgid "Timer" -msgstr "Orologio" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159 -msgid "Commands" -msgstr "Comandi" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 -msgid "Add..." -msgstr "Aggiungi..." - -#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151 -msgid "&Add Net Device" -msgstr "&Aggiungi dispositivo di rete" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:147 -msgid "&Modify '%1'" -msgstr "&Modifica \"%1\"" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:148 -msgid "&Remove '%1'" -msgstr "&Rimuovi \"%1\"" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:152 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Modifica..." - -#: monitors/net/netconfig.cpp:153 -msgid "&Remove..." -msgstr "&Rimuovi..." - -#: monitors/net/netconfig.cpp:219 -msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?" -msgstr "Sei sicuro di volere eliminare l'interfaccia di rete \"%1\"?" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:270 -msgid "" -"You already have a network interface by this name. Please select a different " -"interface" -msgstr "" -"Hai già un'interfaccia di rete con questo nome. Seleziona un'altra interfaccia." - -#: monitors/net/netdialog.cpp:56 -msgid "Network Interface" -msgstr "Interfaccia di rete" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:64 -msgid "Interface:" -msgstr "Interfaccia:" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:101 -msgid "Show timer" -msgstr "Mostra orologio" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:108 -msgid "hh - Total hours online" -msgstr "hh - Ore totali di connessione" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:112 -msgid "mm - Total minutes online" -msgstr "mm - Minuti totali di connessione" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:116 -msgid "ss - Total seconds online" -msgstr "ss - Secondi totali di connessione" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:131 -msgid "Enable connect/disconnect" -msgstr "Abilita connetti/disconnetti" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:135 -msgid "Connect command:" -msgstr "Comando di connessione:" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:146 -msgid "Disconnect command:" -msgstr "Comando di disconnessione:" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96 -msgid "KSim Disk Plugin" -msgstr "Plugin disco per KSim" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97 -msgid "A disk monitor plugin for KSim" -msgstr "Plugin di controllo del disco per KSim" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194 -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539 -msgid "All Disks" -msgstr "Tutti i dischi" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 -msgid "%1k" -msgstr "%1 KByte" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482 -msgid "Disks" -msgstr "Dischi" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 -msgid "Disk Styles" -msgstr "Stili disco" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507 -msgid "Display the read and write data as one" -msgstr "Mostra i dati di lettura e scrittura insieme" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509 -msgid "" -"Display the read and write data\n" -"separately as in/out data" -msgstr "" -"Mostra i dati di lettura e scrittura\n" -"separatamente come in/out" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 -msgid "Add Disk Device" -msgstr "Aggiungi dispositivo disco" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 -msgid "Disk name:" -msgstr "Nome disco:" - -#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 -msgid "KSim Mail Plugin" -msgstr "Plugin posta per KSim" - -#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62 -msgid "A mail monitor plugin for KSim" -msgstr "Plugin di controllo della posta per KSim" - -#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 -msgid "Results of scanning host %1:" -msgstr "Risultati della scansione dell'host %1:" - -#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 -msgid "SNMP Host Probe" -msgstr "Analisi host SNMP" - -#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 -msgid "Probing for common object identifiers..." -msgstr "Analisi degli identificatori di oggetto comuni..." - -#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 -msgid "Please enter a name for this monitor" -msgstr "Inserisci un nome per questo controllo" - -#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 -msgid "Please enter a valid name for the object identifier" -msgstr "Inserisci un nome valido per l'identificatore dell'oggetto" - -#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 -#, c-format -msgid "" -"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " -"delete this host entry?\n" -"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " -"delete this host entry?" -msgstr "" -"A questo host è associato il seguente controllo. Vuoi davvero eliminare questo " -"host?\n" -"A questo host sono associati i seguenti %n controlli. Vuoi davvero eliminare " -"questo host?" - -#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 -msgid "Delete Host Entry" -msgstr "Elimina host" - -#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 -msgid "&Stop" -msgstr "&Interrompi" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62 -msgid "No." -msgstr "N." - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63 -msgid "Label" -msgstr "Etichetta" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64 -msgid "Sensors" -msgstr "Sensori" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65 -msgid "Value" -msgstr "Valore" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84 -msgid "Display Fahrenheit" -msgstr "Mostra Fahrenheit" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84 -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97 -msgid "seconds" -msgstr "secondi" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142 -msgid "Unselect All" -msgstr "Deseleziona tutto" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Inverti la selezione" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 -msgid "Modify Sensor Label" -msgstr "Modifica etichetta sensore" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 -msgid "Sensor label:" -msgstr "Etichetta sensore:" - -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64 -msgid "KSim Sensors Plugin" -msgstr "Plugin sensori per KSim" - -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65 -msgid "An lm_sensors plugin for KSim" -msgstr "Plugin lm_sensors per KSim" - -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179 -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188 -msgid "Sensor specified not found." -msgstr "Sensore specificato non trovato." - -#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216 -msgid "" -"_: Rounds per minute\n" -" RPM" -msgstr " RPM" - -#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225 -msgid "" -"_: Volt\n" -"V" -msgstr "V" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56 -msgid "Mounted Partition" -msgstr "Partizione montata" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:57 -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:62 -msgid "Show percentage" -msgstr "Mostra percentuale" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:66 -msgid "Display short mount point names" -msgstr "Mostra nomi brevi dei punti di montaggio" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67 -msgid "" -"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount point " -"/home/myuser would become myuser." -msgstr "" -"Questa opzione accorcia il testo di un punto di montaggio. Ad esempio, il punto " -"di montaggio /home/utente diventa utente." - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80 -msgid "0 means no update" -msgstr "0 significa nessun aggiornamento" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70 -msgid "KSim FileSystem Plugin" -msgstr "Plugin filesystem per KSim" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71 -msgid "A filesystem plugin for KSim" -msgstr "Plugin filesystem per KSim" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76 -msgid "Some Fixes" -msgstr "Alcune correzioni" - -#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187 -msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>" -msgstr "<qt>Si sono verificati i seguenti errori:<ul>" - -#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219 -msgid "&Mount Device" -msgstr "&Monta dispositivo" - -#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220 -msgid "&Unmount Device" -msgstr "&Smonta dispositivo" - -#: themeprefs.cpp:68 -msgid "" -"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the " -"folder below" -msgstr "" -"Supporto temi di GKrellm. Per usare i temi di GKrellm, spacchetta i temi nella " -"cartella sottostante" - -#: themeprefs.cpp:78 -msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder" -msgstr "Apri Konqueror nella cartella dei temi di KSim" - -#: themeprefs.cpp:90 -msgid "Author:" -msgstr "Autore:" - -#: themeprefs.cpp:100 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: themeprefs.cpp:107 -msgid "Alternate themes:" -msgstr "Temi alternativi:" - -#: themeprefs.cpp:115 -msgid "Font:" -msgstr "Tipo di carattere:" - -#: themeprefs.cpp:122 -msgid "Small" -msgstr "Piccolo" - -#: themeprefs.cpp:123 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#: themeprefs.cpp:124 -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: themeprefs.cpp:125 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzato" - -#: themeprefs.cpp:238 -msgid "None Specified" -msgstr "Nessuno specificato" - -#: themeprefs.cpp:239 -msgid "None specified" -msgstr "Nessuno specificato" - -#: ksimview.cpp:119 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: ksimview.cpp:198 -msgid "" -"There was an error while trying to create the local folders. This could be " -"caused by permission problems." -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante la creazione delle cartelle locali. Ciò " -"potrebbe essere dovuto a problemi di permessi." - -#: ksim.cpp:58 -msgid "KSim" -msgstr "KSim" - -#: ksim.cpp:59 -msgid "A plugin based system monitor for KDE" -msgstr "Controllo di sistema per KDE basato su plugin" - -#: ksim.cpp:60 -msgid "" -"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" -"(C) 2005 Reuben Sutton" -msgstr "" -"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" -"(C) 2005 Reuben Sutton" - -#: ksim.cpp:61 -msgid "Maintainer" -msgstr "Responsabile" - -#: ksim.cpp:62 -msgid "Original Author" -msgstr "Autore originale" - -#: ksim.cpp:64 -msgid "Developer" -msgstr "Sviluppatore" - -#: ksim.cpp:66 -msgid "Some FreeBSD ports" -msgstr "Alcune modifiche per FreeBSD" - -#: ksim.cpp:68 -msgid "Testing, Bug fixing and some help" -msgstr "Prove, correzioni di bug e aiuto vario" - -#: generalprefs.cpp:50 -msgid "Graph Size" -msgstr "Dimensione grafico" - -#: generalprefs.cpp:57 -msgid "Graph height:" -msgstr "Altezza grafico:" - -#: generalprefs.cpp:73 -msgid "Graph width:" -msgstr "Larghezza grafico:" - -#: generalprefs.cpp:93 -msgid "Display fully qualified domain name" -msgstr "Mostra nome di dominio completo" - -#: generalprefs.cpp:97 -msgid "Recolor themes to the current color scheme" -msgstr "Cambia i colori dei temi in accordo allo schema di colori corrente" - -#: generalprefs.cpp:131 -msgid "Show time" -msgstr "Mostra l'ora" - -#: generalprefs.cpp:135 -msgid "Show date" -msgstr "Mostra la data" - -#: generalprefs.cpp:173 -msgid "%hh:%mm:%ss" -msgstr "%hh:%mm:%ss" - -#: generalprefs.cpp:174 -msgid "%dd %h:%m" -msgstr "%dd %h:%m" - -#: generalprefs.cpp:175 -msgid "Uptime: %h:%m:%s" -msgstr "Tempo di accensione: %h:%m:%s" - -#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473 -msgid "Insert item" -msgstr "Inserisci elemento" - -#: generalprefs.cpp:186 -msgid "Show uptime" -msgstr "Mostra tempo di accensione" - -#: generalprefs.cpp:198 -msgid "Uptime format:" -msgstr "Formato tempo di accensione:" - -#: generalprefs.cpp:206 -#, c-format -msgid "" -"The text in the edit box will be what is displayed as \n" -"the uptime except the % items will be replaced with \n" -"the legend" -msgstr "" -"Il testo nella casella di immissione sarà mostrato come \n" -"tempo di accensione; gli elementi con il carattere % \n" -"saranno sostituiti come da legenda" - -#: generalprefs.cpp:212 -msgid "Uptime Legend" -msgstr "Legenda tempo di accensione" - -#: generalprefs.cpp:222 -#, c-format -msgid "%d - Total days uptime" -msgstr "%d - Giorni totali di accensione" - -#: generalprefs.cpp:226 -msgid "%h - Total hours uptime" -msgstr "%h - Ore totali di accensione" - -#: generalprefs.cpp:230 -#, c-format -msgid "%m - Total minutes uptime" -msgstr "%m - Minuti totali di accensione" - -#: generalprefs.cpp:234 -#, c-format -msgid "%s - Total seconds uptime" -msgstr "%s - Secondi totali di accensione" - -#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556 -msgid "Insert Item" -msgstr "Inserisci elemento" - -#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557 -msgid "Remove Item" -msgstr "Rimuovi elemento" - -#: generalprefs.cpp:322 -msgid "Show memory and free memory" -msgstr "Mostra la memoria e la memoria libera" - -#: generalprefs.cpp:334 -msgid "Mem format:" -msgstr "Formato memoria:" - -#: generalprefs.cpp:342 -#, c-format -msgid "" -"The text in the edit box will be what is displayed as \n" -"the memory & free memory except the % items will be \n" -"replaced with the legend" -msgstr "" -"Il testo nella casella di immissione sarà mostrato come \n" -"memoria e memoria libera; gli elementi con il carattere % \n" -"saranno sostituiti come da legenda" - -#: generalprefs.cpp:348 -msgid "Memory Legend" -msgstr "Legenda memoria" - -#: generalprefs.cpp:358 -msgid "%t - Total memory" -msgstr "%t - Memoria totale" - -#: generalprefs.cpp:362 -msgid "%F - Total free memory including cached and buffered" -msgstr "%F - Memoria libera totale, inclusi cache e buffer" - -#: generalprefs.cpp:366 -#, c-format -msgid "%f - Total free memory" -msgstr "%f - Memoria libera totale" - -#: generalprefs.cpp:370 -#, c-format -msgid "%u - Total used memory" -msgstr "%u - Memoria usata totale" - -#: generalprefs.cpp:374 -#, c-format -msgid "%c - Total cached memory" -msgstr "%c - Memoria cache totale" - -#: generalprefs.cpp:378 -msgid "%b - Total buffered memory" -msgstr "%b - Memoria buffer totale" - -#: generalprefs.cpp:382 -#, c-format -msgid "%s - Total shared memory" -msgstr "%s - Memoria condivisa totale" - -#: generalprefs.cpp:455 -msgid "Show swap and free swap" -msgstr "Mostra lo swap e lo swap libero" - -#: generalprefs.cpp:483 -msgid "Swap format:" -msgstr "Formato swap:" - -#: generalprefs.cpp:491 -#, c-format -msgid "" -"The text in the edit box will be what is displayed as \n" -"the swap & free swap except the % items will be \n" -"replaced with the legend" -msgstr "" -"Il testo nella casella di immissione sarà mostrato come \n" -"spazio e spazio libero; gli elementi con il carattere % \n" -"saranno sostituiti come da legenda" - -#: generalprefs.cpp:497 -msgid "Swap Legend" -msgstr "Legenda swap" - -#: generalprefs.cpp:507 -msgid "%t - Total swap" -msgstr "%t - Swap totale" - -#: generalprefs.cpp:511 -#, c-format -msgid "%f - Total free swap" -msgstr "%f - Swap libero totale" - -#: generalprefs.cpp:515 -#, c-format -msgid "%u - Total used swap" -msgstr "%u - Swap usato totale" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeutils/ktimer.po b/tde-i18n-it/messages/kdeutils/ktimer.po deleted file mode 100644 index 08ab81267b6..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeutils/ktimer.po +++ /dev/null @@ -1,128 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-12 17:13+0100\n" -"Last-Translator: Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>\n" -"Language-Team: Italiano <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Cozzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "federicocozzi@federicocozzi.it" - -#: main.cpp:27 -msgid "KDE Timer" -msgstr "Conto alla rovescia di KDE" - -#: main.cpp:33 -msgid "KTimer" -msgstr "KTimer" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Timer Settings" -msgstr "Impostazioni del conto alla rovescia" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Counter [s]" -msgstr "Contatore (sec)" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Delay [s]" -msgstr "Attesa (sec)" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 53 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "State" -msgstr "Stato" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nuovo" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Impostazioni" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 141 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Loop" -msgstr "&Ciclico" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "Attesa:" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 165 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Start only &one instance" -msgstr "Avvia solo &un'istanza" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 173 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "secondi" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 203 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Command line:" -msgstr "Riga di comando:" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 246 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "||" -msgstr "||" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 254 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid ">" -msgstr ">" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 262 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "=" -msgstr "=" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index 2cd3b970eb7..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,409 +0,0 @@ -# translation of kwalletmanager.po to Italian -# translation of kwalletmanager.po to -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004, 2005. -# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2005. -# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005. -# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-26 15:12+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicola Ruggero,Federico Zenith,Federico Cozzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nicola@nxnt.org" - -#: allyourbase.cpp:197 -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "Esiste già una voce chiamata \"%1\". Vuoi continuare?" - -#: allyourbase.cpp:220 -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "Esiste già una cartella chiamata \"%1\". Cosa desideri fare?" - -#: allyourbase.cpp:353 -msgid "Folders" -msgstr "Cartelle" - -#: allyourbase.cpp:397 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "È accaduto un errore non atteso durante l'eliminazione dell'oggetto" - -#: allyourbase.cpp:479 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "È accaduto un errore non atteso durante l'eliminazione della voce" - -#: allyourbase.cpp:508 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "" -"È accaduto un errore non atteso durante la cancellazione della cartella " -"originale, ma la copia della cartella è avvenuta correttamente." - -#: allyourbase.cpp:659 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "" -"Il file del portafogli esiste già. Non è possibile sovrascrivere i portafogli." - -#: kwalleteditor.cpp:81 -msgid "&Show values" -msgstr "&Mostra i valori" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nuova cartella..." - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "&Elimina cartella" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -msgid "Change &Password..." -msgstr "Cambia &password..." - -#: kwalleteditor.cpp:181 -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "&Unisci portafogli..." - -#: kwalleteditor.cpp:187 -msgid "&Import XML..." -msgstr "&Importa XML..." - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "&Esporta..." - -#: kwalleteditor.cpp:219 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "" -"Questo portafogli è stato chiuso forzatamente. È necessario riaprirlo per " -"continuare a lavorarci." - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "Password" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "Corrispondenze" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -msgid "Binary Data" -msgstr "Dati binari" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "Sei sicuro di volere eliminare la cartella \"%1\" dal portafogli?" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -msgid "Error deleting folder." -msgstr "Errore durante l'eliminazione della cartella." - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "Nuova cartella" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "Scegli un nome per la nuova cartella:" - -#: kwalleteditor.cpp:330 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "Questo nome di cartella è già usato. Riprovare?" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Try Again" -msgstr "Riprova" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Non riprovare" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "Errore durante il salvataggio della voce. Codice di errore: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "Password: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "Corrispondenza nome-valore: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "Dati binari: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "&Nuovo..." - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "&Rinomina" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -msgid "New Entry" -msgstr "Nuova voce" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "Scegli un nome per la nuova voce:" - -#: kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "Questa voce esiste già. Riprovare?" - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "È accaduto un errore non atteso durante l'aggiunta della nuova voce" - -#: kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "È accaduto un errore non atteso durante la rinomina della voce" - -#: kwalleteditor.cpp:753 -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "Sei sicuro di volere eliminare la voce \"%1\"?" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "È accaduto un errore non atteso durante la cancellazione della voce" - -#: kwalleteditor.cpp:785 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "Impossibile aprire il portafogli richiesto." - -#: kwalleteditor.cpp:821 -msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "Impossibile accedere al portafogli \"<b>%1</b>\"." - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -msgid "" -"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "" -"La cartella \"<b>%1</b>\" contiene già una voce \"<b>%2</b>" -"\". Vuoi sostituirla?" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'." -msgstr "Impossibile accedere al file XML \"<b>%1</b>\"." - -#: kwalleteditor.cpp:955 -msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input." -msgstr "Errore durante l'apertura del file XML \"<b>%1</b>\" per l'input." - -#: kwalleteditor.cpp:962 -msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input." -msgstr "Errore nella lettura del file XML \"<b>%1</b>\" come input." - -#: kwalleteditor.cpp:969 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "Errore: il file XML non contiene un portafogli." - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "Il file \"%1\" esiste già. Vuoi sovrascrivere questo file?" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -msgid "KDE Wallet: No wallets open." -msgstr "Portafogli di KDE: nessun portafogli aperto." - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -msgid "KDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "Portafogli di KDE: un portafogli è aperto." - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "&Nuovo portafogli..." - -#: kwalletmanager.cpp:118 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "Configura &portafogli..." - -#: kwalletmanager.cpp:124 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "Chiudi &tutti i portafogli" - -#: kwalletmanager.cpp:223 -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "Sei sicuro di volere eliminare il portafogli \"%1\"?" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "Impossibile eliminare il portafogli. Codice di errore: %1." - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "" -"Impossibile chiudere il portafogli correttamente. Probabilmente è usato da " -"altre applicazioni. Vuoi chiuderlo forzatamente?" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Force Closure" -msgstr "Forza chiusura" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Do Not Force" -msgstr "Non forzare" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "Impossibile chiudere forzatamente il portafogli. Codice di errore: %1." - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "Errore durante l'apertura del portafogli %1." - -#: kwalletmanager.cpp:357 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Scegli un nome per il nuovo portafogli:" - -#: kwalletmanager.cpp:365 -msgid "New Wallet" -msgstr "Nuovo portafogli" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "Questo portafogli esiste già. Vuoi provare un altro nome?" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Try New" -msgstr "Prova altro nome" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "Scegli un nome che contenga solo lettere e numeri:" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "Disconne&tti" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "Chiave" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "Valore" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Nuova voce" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "Mostra finestra all'avvio" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "Per uso solo da parte di kwalletd" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "Un nome di portafogli" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "KDE Wallet Manager" -msgstr "Gestione portafogli di KDE" - -#: main.cpp:52 -msgid "KDE Wallet Management Tool" -msgstr "Strumento per la gestione dei portafogli di KDE" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Autore principale e responsabile" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "Sviluppatore" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Sostituisci" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "Sostituisci &tutto" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "S&alta" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "Sa<a tutto" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "Nascondi il &contenuto" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" -"Questa voce contiene dati binari. Non può essere modificata perché il suo " -"formato è sconosciuto e dipende dall'applicazione." - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "Mostra il &contenuto" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeutils/superkaramba.po b/tde-i18n-it/messages/kdeutils/superkaramba.po deleted file mode 100644 index 38c300d31a7..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeutils/superkaramba.po +++ /dev/null @@ -1,259 +0,0 @@ -# translation of superkaramba.po to Italian -# translation of superkaramba.po to British English -# Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2005. -# Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: superkaramba\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-30 10:05+0100\n" -"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@mail.kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Vincenzo Reale" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "smart2128@baslug.org" - -#: karamba.cpp:172 -msgid "&All Desktops" -msgstr "T&utti i desktop" - -#: karamba.cpp:180 -msgid "Desktop &" -msgstr "Desktop &" - -#: karamba.cpp:195 -msgid "Update" -msgstr "Aggiorna" - -#: karamba.cpp:197 -msgid "Toggle &Locked Position" -msgstr "B&locca posizione" - -#: karamba.cpp:207 -msgid "Use &Fast Image Scaling" -msgstr "Usa ri&dimensionamento veloce dell'immagine" - -#: karamba.cpp:219 -msgid "Configure &Theme" -msgstr "Configura &tema" - -#: karamba.cpp:221 -msgid "To Des&ktop" -msgstr "Al des&ktop" - -#: karamba.cpp:223 -msgid "&Reload Theme" -msgstr "&Ricarica tema" - -#: karamba.cpp:225 -msgid "&Close This Theme" -msgstr "&Chiudi questo tema" - -#: karamba.cpp:2037 -msgid "Show System Tray Icon" -msgstr "Mostra l'icona del vassoio di sistema" - -#: karamba.cpp:2042 -msgid "&Manage Themes..." -msgstr "&Gestisci temi..." - -#: karamba.cpp:2046 -msgid "&Quit SuperKaramba" -msgstr "&Chiudi SuperKaramba" - -#: karambaapp.cpp:143 -msgid "Hide System Tray Icon" -msgstr "Nascondi l'icona del vassoio di sistema" - -#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 -msgid "SuperKaramba" -msgstr "SuperKaramba" - -#: karambaapp.cpp:223 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Running Theme:\n" -"%n Running Themes:" -msgstr "" -"1 tema in esecuzione:\n" -"%n temi in esecuzione:" - -#: karambaapp.cpp:357 -msgid "" -"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " -"To show it again use the theme menu.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nascondendo l'icona del vassoio di sistema Superkaramba continuerà a " -"lavorare in background. Per mostrarla nuovamente usa il menu di tema.</qt>" - -#: karambaapp.cpp:359 -msgid "Hiding System Tray Icon" -msgstr "Nascondere l'icona del vassoio di sistema" - -#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 -msgid "A KDE Eye-candy Application" -msgstr "Un'applicazione eye-candy per KDE" - -#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 -msgid "A required argument 'file'" -msgstr "Un argomento richiesto 'file'" - -#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "C&ustom" -msgstr "&Personalizzati" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 22 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "SuperKaramba Themes" -msgstr "Temi di SuperKaramba" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 41 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Cerca:" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 57 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "S&how:" -msgstr "Mos&tra:" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 66 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Tutti" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 71 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Running" -msgstr "In esecuzione" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 135 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "&Add to Desktop" -msgstr "&Aggiungi al desktop" - -#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">1 running</p>" -msgstr "<p align=\"center\">1 in esecuzione</p>" - -#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Header" -msgstr "Intestazione" - -#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Show system tray icon." -msgstr "Mostra icona del vassoio di sistema." - -#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Themes that user added to theme list." -msgstr "Temi aggiunti dall'utente alla lista." - -#: taskbartest.cpp:53 -msgid "karamba" -msgstr "karamba" - -#: taskmanager.cpp:465 -msgid "modified" -msgstr "modificato" - -#: themefile.cpp:213 -msgid "" -"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " -"contain executable code you should only install themes from sources that you " -"trust. Continue?" -msgstr "" -"Stai per installare ed eseguire %1 tema di superkaramba. Poiché i temi possono " -"contenere codice eseguibile dovresti installare solo quelli provenienti da " -"fonti che reputi affidabili. Continuare?" - -#: themefile.cpp:215 -msgid "Executable Code Warning" -msgstr "Avviso codice eseguibile" - -#: themefile.cpp:215 -msgid "Install" -msgstr "Installa" - -#: themefile.cpp:228 -msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "%1 già esiste. Vuoi sovrascriverlo?" - -#: themefile.cpp:229 -msgid "File Exists" -msgstr "File già esistente" - -#: themefile.cpp:229 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" - -#: themesdlg.cpp:131 -msgid "Get New Stuff" -msgstr "Scarica novità" - -#: themesdlg.cpp:132 -msgid "Download new themes." -msgstr "Scarica nuovi temi." - -#: themesdlg.cpp:134 -msgid "New Stuff..." -msgstr "Novità..." - -#: themesdlg.cpp:147 -msgid "Open Local Theme" -msgstr "Apri tema locale" - -#: themesdlg.cpp:148 -msgid "Add local theme to the list." -msgstr "Aggiungi tema locale alla lista." - -#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 -msgid "Uninstall" -msgstr "Disinstalla" - -#: themesdlg.cpp:207 -msgid "*.theme *.skz|Themes" -msgstr "*.theme *.skz|Temi" - -#: themesdlg.cpp:208 -msgid "Open Themes" -msgstr "Apri temi" - -#: themewidget.cpp:78 -msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" -msgstr "<p align=\"center\">%1 in esecuzione</p>" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdevelop/Makefile.am b/tde-i18n-it/messages/kdevelop/Makefile.am deleted file mode 100644 index 0d5c097cc5c..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdevelop/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = it -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdevelop/Makefile.in b/tde-i18n-it/messages/kdevelop/Makefile.in deleted file mode 100644 index 1d47da85aa9..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdevelop/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,643 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdevelop -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = it -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = tdevelop.po kdevdesigner.po kdevtipofday.po -GMOFILES = tdevelop.gmo kdevdesigner.gmo kdevtipofday.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdevelop/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdevelop/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdevelop/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdevelop/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdevelop/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=tdevelop.po Makefile.in kdevdesigner.po kdevtipofday.po Makefile.am - -#>+ 10 -tdevelop.gmo: tdevelop.po - rm -f tdevelop.gmo; $(GMSGFMT) -o tdevelop.gmo $(srcdir)/tdevelop.po - test ! -f tdevelop.gmo || touch tdevelop.gmo -kdevdesigner.gmo: kdevdesigner.po - rm -f kdevdesigner.gmo; $(GMSGFMT) -o kdevdesigner.gmo $(srcdir)/kdevdesigner.po - test ! -f kdevdesigner.gmo || touch kdevdesigner.gmo -kdevtipofday.gmo: kdevtipofday.po - rm -f kdevtipofday.gmo; $(GMSGFMT) -o kdevtipofday.gmo $(srcdir)/kdevtipofday.po - test ! -f kdevtipofday.gmo || touch kdevtipofday.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f tdevelop.gmo kdevdesigner.gmo kdevtipofday.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in tdevelop kdevdesigner kdevtipofday ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 5 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdevelop.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdevdesigner.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdevtipofday.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdevelop/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdevelop/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdevelop/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdevelop/kdevdesigner.po b/tde-i18n-it/messages/kdevelop/kdevdesigner.po deleted file mode 100644 index 19376f75967..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdevelop/kdevdesigner.po +++ /dev/null @@ -1,63 +0,0 @@ -# translation of kdevdesigner.po to Italian -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004. -# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdevdesigner\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-26 21:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-09 16:09+0100\n" -"Last-Translator: Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@mail.kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Giovanni Venturi,Federico Zenith" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jumpyj@tiscali.it,federico.zenith@member.fsf.org" - -#: kdevdesigner.cpp:78 -msgid "Could not find the KDevDesigner part." -msgstr "Impossibile trovare la part KDevDesigner." - -#: main.cpp:31 -msgid "KDE GUI Designer" -msgstr "Progettare GUI per KDE" - -#: main.cpp:37 -msgid "Document to open" -msgstr "Documento da aprire" - -#: main.cpp:43 -msgid "KDevDesigner" -msgstr "KDevDesigner" - -#. i18n: file kdevdesigner_shell.rc line 12 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Progetto" - -#. i18n: file kdevdesigner_shell.rc line 18 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Layout" -msgstr "&Aspetto" - -#. i18n: file kdevdesigner_shell.rc line 21 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Finestra" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdevelop/kdevelop.po b/tde-i18n-it/messages/kdevelop/kdevelop.po deleted file mode 100644 index 51dfbff7748..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdevelop/kdevelop.po +++ /dev/null @@ -1,30960 +0,0 @@ -# translation of tdevelop.po to Italian -# translation of tdevelop.po to -# -# Matteo Merli <merlim@libero.it>, 2001. -# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. -# Giovanni Venturi <jumpyj@libero.it>, 2003, 2004. -# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2003. -# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. -# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2007. -# Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdevelop\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-01 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-18 00:52+0200\n" -"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/appui.rc line 4 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:12 rc.cpp:45 rc.cpp:60 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "Spos&ta" - -#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kapp/appui.rc line 4 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:75 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "C&ustom" -msgstr "Personali&zzato" - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/kdevdebugger.rc line 5 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:84 rc.cpp:147 rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "&Debug" -msgstr "&Debug" - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/kdevdebugger.rc line 29 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:87 rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Debugger Toolbar" -msgstr "Barra strumenti debugger" - -#. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 55 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:141 rc.cpp:207 rc.cpp:246 rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Progetto" - -#. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 68 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Bu&ild" -msgstr "Comp&ila" - -#. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 106 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:937 -#: src/simplemainwindow.cpp:703 rc.cpp:114 rc.cpp:156 rc.cpp:258 rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "Fi&nestra" - -#. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 143 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Build Toolbar" -msgstr "Barra strumenti compilazione" - -#. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 150 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:168 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Browser Toolbar" -msgstr "Barra di navigazione" - -#. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 159 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra strumenti aggiuntiva" - -#. i18n: file ./src/tdevelopui.rc line 187 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "View Sessions Toolbar" -msgstr "Vista barra strumenti delle sessioni" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/kdevpart_subversion.rc line 5 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:189 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "&Version Control" -msgstr "Controllo &Versione" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/kdevpart_subversion.rc line 8 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "&Subversion" -msgstr "&Subversion" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/kdevcvsservicepart.rc line 9 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "&CVS Service" -msgstr "Servizio &CVS" - -#. i18n: file ./vcs/perforce/kdevperforcepart.rc line 9 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Perforce" -msgstr "&Perforce" - -#. i18n: file ./parts/tools/kdevpart_tools.rc line 11 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:270 rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Strumenti della barra degli strumenti" - -#. i18n: file ./parts/filelist/kdevfilelist.rc line 8 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "View Sessions" -msgstr "Vista sessioni" - -#. i18n: file ./parts/astyle/kdevpart_astyle.rc line 12 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Astyle Toolbar" -msgstr "Barra strumenti astyle" - -#. i18n: file ./parts/scripting/kdevscripting.rc line 4 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "S&cripts" -msgstr "S&cript" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part_sh.rc line 55 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3734 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:409 -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:130 rc.cpp:252 rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "&Layout" -msgstr "&Aspetto" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part_sh.rc line 81 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "File Toolbar" -msgstr "File barra strumenti" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part_sh.rc line 87 -#: rc.cpp:264 rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Edit Toolbar" -msgstr "Modifica barra strumenti" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part_sh.rc line 96 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Layout Toolbar" -msgstr "Aspetto barra strumenti" - -#. i18n: file ./languages/ada/configproblemreporter.ui line 24 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:1875 rc.cpp:2083 -#, no-c-format -msgid "&Enable background parsing" -msgstr "Abili&ta analisi in sottofondo" - -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 16 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Add Class" -msgstr "Aggiungi classe" - -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 30 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "&Implements" -msgstr "&Implementazione" - -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 38 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "&Class" -msgstr "&Classe" - -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 72 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "&Abstract" -msgstr "Ri&assunto" - -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 80 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "&Interface" -msgstr "&Interfaccia" - -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 88 -#: buildtools/autotools/addprefixdlg.cpp:29 -#: buildtools/lib/widgets/addenvvardlg.cpp:36 rc.cpp:327 rc.cpp:426 -#: rc.cpp:2465 rc.cpp:3767 rc.cpp:4555 rc.cpp:6179 rc.cpp:6242 rc.cpp:6554 -#: rc.cpp:8269 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 117 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "&Public" -msgstr "&Public" - -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 128 -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "P&rotected" -msgstr "P&rotected" - -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 136 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Pri&vate" -msgstr "Pri&vate" - -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 146 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "&Final" -msgstr "&Finale" - -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 170 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "&Extends:" -msgstr "&Estensioni:" - -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 189 -#: lib/widgets/propeditor/pfontbutton.cpp:43 -#: lib/widgets/propeditor/ppixmapedit.cpp:54 rc.cpp:345 rc.cpp:1175 -#: rc.cpp:1733 rc.cpp:1827 rc.cpp:1836 rc.cpp:1842 rc.cpp:4992 rc.cpp:5028 -#: rc.cpp:5920 rc.cpp:6413 rc.cpp:6416 rc.cpp:6476 rc.cpp:6494 rc.cpp:6509 -#: rc.cpp:6617 rc.cpp:6623 rc.cpp:6629 rc.cpp:7195 rc.cpp:7447 rc.cpp:7519 -#: rc.cpp:7721 rc.cpp:7736 rc.cpp:8106 rc.cpp:8112 rc.cpp:8326 rc.cpp:8470 -#: rc.cpp:8527 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 202 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "&Source path:" -msgstr "Percorso &sorgente:" - -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 227 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "&Create default constructor" -msgstr "&Crea costruttore predefinito" - -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 238 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Create &main method" -msgstr "Crea &metodo principale" - -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 248 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "&Documentation" -msgstr "&Documentazione" - -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 260 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:3381 -#, no-c-format -msgid "&License:" -msgstr "&Licenza:" - -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 269 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "LGPL" -msgstr "LGPL" - -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 274 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "GPL" -msgstr "GPL" - -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 279 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "QPL" -msgstr "QPL" - -#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 345 -#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:62 -#: lib/widgets/propeditor/qeditlistbox.cpp:121 rc.cpp:378 rc.cpp:445 -#: rc.cpp:1637 rc.cpp:1663 rc.cpp:1670 rc.cpp:1890 rc.cpp:3761 rc.cpp:5914 -#: rc.cpp:5989 rc.cpp:6044 rc.cpp:6362 rc.cpp:6527 rc.cpp:8034 rc.cpp:8545 -#: rc.cpp:8858 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Aggiungi" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:1709 -#, no-c-format -msgid "New Class" -msgstr "Nuova classe" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 34 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "Class &Information" -msgstr "&Informazione classe" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 73 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Docu&mentation:" -msgstr "Docu&mentazione:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 87 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "" -"Insert a short description for your new class\n" -"here for documentation purposes. This can be used\n" -"to create API documentation in HTML format with\n" -"doxygen or similar tools." -msgstr "" -"Inserisci qui una breve descrizione della nuova classe,\n" -"per documentare il codice. Questa verrà usata per la\n" -"documentazione dell'API del progetto in formato HTML\n" -"con doxygen o strumenti simili." - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "File Names" -msgstr "Nomi file" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 108 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "&Header:" -msgstr "&Intestazione:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 122 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "" -"Insert your header file name here.\n" -"It is automatically inserted while\n" -"you select the classname, but you can\n" -"still edit it afterwards." -msgstr "" -"Inserisci qui il nome del file di intestazione.\n" -"Esso sarà automaticamente inserito quando\n" -"selezioni il nome della classe, ma puoi\n" -"comunque modificarlo in seguito." - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 130 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "Im&plementation:" -msgstr "Im&plementazione:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 144 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "" -"Insert your implementation filename here.\n" -"It is automatically inserted while\n" -"you select the classname, but you can\n" -"still edit it afterwards." -msgstr "" -"Inserisci qui il nome del file di implementazione.\n" -"Sarà automaticamente inserito quando\n" -"selezioni il nome della classe, ma puoi\n" -"comunque modificarlo in seguito." - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 152 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "Create only header" -msgstr "Crea solo intestazione" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 162 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:191 -#: parts/classview/classtreebase.cpp:51 rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "Class" -msgstr "Classe" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 194 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "" -"Insert your new classname here.\n" -"You can also define template classes by specifying\n" -"template <params> classname" -msgstr "" -"Inserisci il nuovo nome della classe qui.\n" -"Puoi anche definire classi template specificando\n" -"template <param> nome della classe" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 210 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "Name&space:" -msgstr "Name&space:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 223 -#: rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "" -"Insert a name of the namespace here.\n" -"You can define nested namespaces by specifying\n" -"Namespace1::Namespace2::...::NamespaceN" -msgstr "" -"Inserisci un nome per il namespace qui.\n" -"Puoi definire namespace innestati specificando\n" -"Namespace1::Namespace2::...::NamespaceN" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 233 -#: rc.cpp:442 -#, no-c-format -msgid "Inheritance" -msgstr "Ereditarietà" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 302 -#: lib/widgets/propeditor/qeditlistbox.cpp:137 rc.cpp:451 rc.cpp:1887 -#: rc.cpp:3677 rc.cpp:3920 rc.cpp:4744 rc.cpp:6308 rc.cpp:6638 rc.cpp:6689 -#, no-c-format -msgid "Move &Up" -msgstr "Sposta in &alto" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 330 -#: lib/widgets/propeditor/qeditlistbox.cpp:141 rc.cpp:454 rc.cpp:1884 -#: rc.cpp:3680 rc.cpp:3923 rc.cpp:4747 rc.cpp:6311 rc.cpp:6641 rc.cpp:6692 -#, no-c-format -msgid "Move &Down" -msgstr "Sposta in &basso" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 349 -#: rc.cpp:457 rc.cpp:1721 -#, no-c-format -msgid "&Base class:" -msgstr "Classe &base:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 358 -#: rc.cpp:460 -#, no-c-format -msgid "Baseclass Name" -msgstr "Nome classe base" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 369 -#: rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "Inheritance Type" -msgstr "Tipo ereditarietà" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 416 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "" -"Insert the base class which your new class will be derived from. If you have " -"checked 'Generate QWidget child class' the new class will be derived from " -"QWidget. If no base class is named, the new class will not have a parent class. " -"You can also use template classes here (like BaseClass<int, int>)" -msgstr "" -"Inserisci la classe base dalla quale la tua nuova classe sarà derivata. Se hai " -"attivato 'genera una classe figlia di QWidget' la nuova classe sarà derivata da " -"QWidget. Se nessuna classe base è nominata, la nuova classe non avrà una classe " -"genitore. Puoi anche usare classi template qui (come ClasseBase<int, int>)" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 458 -#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:834 -#: parts/classview/classtreebase.cpp:154 -#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:139 rc.cpp:469 rc.cpp:7745 -#, no-c-format -msgid "Global" -msgstr "Globale" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 463 -#: rc.cpp:472 rc.cpp:7748 -#, no-c-format -msgid "Local" -msgstr "Locale" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 489 -#: rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "Virtual" -msgstr "Virtual" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 500 -#: rc.cpp:478 -#, no-c-format -msgid "Public" -msgstr "Public" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 514 -#: rc.cpp:481 -#, no-c-format -msgid "Protected" -msgstr "Protected" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 525 -#: rc.cpp:484 -#, no-c-format -msgid "Private" -msgstr "Private" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 548 -#: rc.cpp:490 -#, no-c-format -msgid "Use file t&emplates" -msgstr "Utilizza file di t&emplate" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 559 -#: rc.cpp:493 -#, no-c-format -msgid "Generate QOb&ject child class" -msgstr "Genera una classe figlia di QOb&ject" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 567 -#: rc.cpp:496 -#, no-c-format -msgid "Generate Q&Widget child class" -msgstr "Genera una classe figlia di &QWidget" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 575 -#: rc.cpp:499 -#, no-c-format -msgid "Generate G&TK+ class" -msgstr "Genera una classe G&TK+" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 583 -#: rc.cpp:502 -#, no-c-format -msgid "Use Objective-C" -msgstr "Usa Objective-C" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 595 -#: rc.cpp:505 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced Information" -msgstr "Informazioni a&vanzate" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 610 -#: rc.cpp:508 -#, no-c-format -msgid "Constr&uctors" -msgstr "Costr&uttori" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 619 -#: rc.cpp:511 -#, no-c-format -msgid "Base Class Constructors" -msgstr "Costruttori della classe base" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 668 -#: rc.cpp:514 -#, no-c-format -msgid "C&reate Constructor >>" -msgstr "C&rea costruttore >>" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 690 -#: rc.cpp:517 -#, no-c-format -msgid "C&lear Selection" -msgstr "Cance&lla selezione" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 721 -#: rc.cpp:520 -#, no-c-format -msgid "&Header" -msgstr "&Intestazione" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 756 -#: rc.cpp:523 -#, no-c-format -msgid "&Source" -msgstr "&Sorgente" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 794 -#: rc.cpp:526 -#, no-c-format -msgid "Methods Ov&erriding" -msgstr "Metodi di ov&erride" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 803 -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:872 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:875 -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1031 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1034 -#: rc.cpp:529 -#, no-c-format -msgid "Methods" -msgstr "Metodi" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 814 -#: rc.cpp:532 -#, no-c-format -msgid "Extend Functionality" -msgstr "Estendi funzionalità" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 849 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "&Access Control" -msgstr "Controllo d'&accesso" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 858 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Methods & Attributes" -msgstr "Metodi & attributi" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 869 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Implied Modifier" -msgstr "Modificatore implicato" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 880 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "New Modifier" -msgstr "Nuovo Modificatore" - -#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 923 -#: rc.cpp:547 -#, no-c-format -msgid "&Generation Options" -msgstr "&Generazione opzioni" - -#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 44 -#: rc.cpp:556 -#, no-c-format -msgid "&inline" -msgstr "&in linea" - -#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 50 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format -msgid "create an inline get method" -msgstr "Crea un metodo get in linea" - -#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 53 -#: rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is checked the get method will be created inline; otherwise, it will " -"not." -msgstr "" -"Se questa opzione è abilitata il metodo get sarà creato in linea, altrimenti " -"no." - -#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 61 -#: rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "&get method" -msgstr "&metodo get" - -#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 67 -#: rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "create get method" -msgstr "Crea metodo get" - -#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 70 -#: rc.cpp:571 -#, no-c-format -msgid "If this is checked a getter method will be created." -msgstr "Se questa opzione è abilitata, sarà creato un metodo di get." - -#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 78 -#: rc.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "&set method" -msgstr "metodo &set" - -#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 84 -#: rc.cpp:577 -#, no-c-format -msgid "create set method" -msgstr "Crea metodo set" - -#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 87 -#: rc.cpp:580 -#, no-c-format -msgid "If this is checked a set method will be created" -msgstr "Se questa opzione è selezionata sarà creato il metodo set" - -#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 95 -#: rc.cpp:583 -#, no-c-format -msgid "name of the get method" -msgstr "nome del metodo get" - -#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 98 -#: rc.cpp:586 -#, no-c-format -msgid "The name of the created get method" -msgstr "Il nome del metodo get creato" - -#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 106 -#: rc.cpp:589 -#, no-c-format -msgid "name of the set method" -msgstr "nome del metodo set" - -#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 109 -#: rc.cpp:592 -#, no-c-format -msgid "The name of the created set method" -msgstr "Il nome del metodo set creato" - -#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 117 -#: rc.cpp:595 -#, no-c-format -msgid "i&nline" -msgstr "i&n linea" - -#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 123 -#: rc.cpp:598 -#, no-c-format -msgid "create an inline set method" -msgstr "crea un metodo set in linea" - -#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 126 -#: rc.cpp:601 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is checked the set method will be created inline; otherwise, it will " -"not." -msgstr "" -"Se questa opzione è abilitata il metodo set sarà creato in linea, altrimenti " -"no." - -#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:610 -#, no-c-format -msgid "New Persistant Class Store" -msgstr "Nuovo contenitore persistente per le classi" - -#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 23 -#: rc.cpp:613 -#, no-c-format -msgid "Select importer" -msgstr "Seleziona importatore" - -#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 55 -#: rc.cpp:616 -#, no-c-format -msgid "Select directory" -msgstr "Seleziona cartella" - -#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 63 -#: rc.cpp:619 -#, no-c-format -msgid "Describe database contents" -msgstr "Descrivi i contenuti della base di dati" - -#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 74 -#: rc.cpp:622 -#, no-c-format -msgid "Filename:" -msgstr "Nome file:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 106 -#: rc.cpp:625 -#, no-c-format -msgid "Creating..." -msgstr "Creazione in corso..." - -#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 24 -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:585 rc.cpp:628 -#, no-c-format -msgid "Problem Reporter" -msgstr "Reporter di problema" - -#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 28 -#: rc.cpp:631 -#, no-c-format -msgid "" -"If enabled, the C++ parser will report any syntax errors it detects. \n" -"They will be displayed in the 'Problems' output view and as markers in the " -"editor." -msgstr "" -"Se abilitato, l'analizzatore C++ segnalerà qualsiasi errore di sintassi che " -"rileva. \n" -"Saranno visualizzati nella vista 'Problemi' e con dei marcatori nell'editor." - -#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 39 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "&Use Problem Reporter" -msgstr "&Usa il segnalatore di problema" - -#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 52 -#: rc.cpp:638 -#, no-c-format -msgid "Parsing" -msgstr "Analisi" - -#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 57 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "" -"If enabled, the C++ parser will run on the active file after the stated " -"timeout, after there has been any changes to the text.\n" -"\n" -"If disabled, the parser will typically only run when the file is saved." -msgstr "" -"Se abilitato, l'analizzatore C++ sarà eseguito sul file attivo dopo " -"l'intervallo dichiarato, dopo qualsiasi cambiamento effettuato al testo.\n" -"\n" -"Se disabilitato, l'analizzatore andrà in esecuzione solo quando il file è stato " -"salvato." - -#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 76 -#: rc.cpp:646 -#, no-c-format -msgid "Enable &background parsing" -msgstr "Abili&ta l'analisi in sottofondo" - -#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 92 -#: rc.cpp:649 rc.cpp:676 rc.cpp:737 rc.cpp:1878 -#, no-c-format -msgid "msec" -msgstr "msec" - -#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 133 -#: rc.cpp:652 -#, no-c-format -msgid "Special &Headers" -msgstr "Intesta&zioni speciali" - -#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 136 -#: rc.cpp:655 -#, no-c-format -msgid "" -"Often a macro that the C++ parser must understand in order to correctly parse a " -"piece of code is defined somewhere in some far off header file that the parser " -"doesn't look at. This textbox can be used to define those macros locally so " -"that the C++ parser to understand them." -msgstr "" -"Spesso una macro chel'analizzatore C++ deve riconoscere per analizzare " -"correttamente un pezzo di codice definito da qualche parte in alcuni file di " -"intestazione in cui l'analizzatore non ricerca.Questa casella di testo può " -"essere usata per definire queste macro localmente così che l'analizzatore C++ " -"può riconoscerle." - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:658 -#, no-c-format -msgid "C++ Options" -msgstr "Opzioni C++" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 31 -#: rc.cpp:661 -#, no-c-format -msgid "&Code Completion" -msgstr "&Completamento codice" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 50 -#: rc.cpp:664 -#, no-c-format -msgid "Code Completion Options" -msgstr "Opzioni completamento codice" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 69 -#: rc.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "A&utomatic code completion:" -msgstr "Completamento a&utomatico codice:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 75 -#: rc.cpp:670 -#, no-c-format -msgid "Offer options to complete what you are typing." -msgstr "Offre le opzioni per completare ciò che si sta digitando." - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 116 -#: rc.cpp:673 -#, no-c-format -msgid "How long after a key press to offer suggestions" -msgstr "" -"Dopo quanto tempo che si è premuto un tasto si devono offrire suggerimenti" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 143 -#: rc.cpp:679 -#, no-c-format -msgid "" -"List &global items when\n" -"performing automatic completion" -msgstr "" -"Elenca gli elementi &globali quando\n" -"si esegue il completamento automatico" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 152 -#: rc.cpp:683 rc.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "" -"When this is checked, members of all \n" -"higher namespaces will be included in \n" -"the completion-list while performing \n" -"automatic completion. \n" -"\n" -"This may bloat the completion-list \n" -"and create a significant delay." -msgstr "" -"Quando questa opzione è selezionata, i membri di tutti \n" -"i namespace superiori saranno inclusi nella \n" -"lista di completamento mentre si esegue \n" -"il completamento automatico. \n" -"\n" -"Questo può gonfiare la lista di completamento \n" -"e creare un significativo ritardo." - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 169 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "&Do complete member-type-evaluation" -msgstr "E&segui la valutazione del tipo di membro" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 176 -#: rc.cpp:704 rc.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "" -"Completely evaluate member-types of \n" -"template-classes (this includes types \n" -"of member-variables and return-types \n" -"of member-functions) in the \n" -"completion-box." -msgstr "" -"Valuta completamente i tipi di membro di \n" -"classi template (include tipi \n" -"delle variabili membro e tipi restituiti \n" -"delle funzioni membro) nella \n" -"casella di completamento." - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 191 -#: rc.cpp:718 -#, no-c-format -msgid "Do complete argument-type-e&valuation" -msgstr "Completa la &valutazione del tipo di argomento" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 196 -#: rc.cpp:721 rc.cpp:726 -#, no-c-format -msgid "" -"Completely evaluate the function-argument-types \n" -"of template-class member-functions in the \n" -"completion-box." -msgstr "" -"Valuta completamente i tipi di argomento della funzione \n" -"delle funzioni membro della classe template \n" -"casella di completamento." - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 211 -#: rc.cpp:731 -#, no-c-format -msgid "Argument Hint Options" -msgstr "Opzioni di suggerimento argomento" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 222 -#: rc.cpp:734 -#, no-c-format -msgid "Auto&matic arguments hint:" -msgstr "Suggerimento di argo&menti automatico:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 290 -#: rc.cpp:740 -#, no-c-format -msgid "" -"Show comment with\n" -"argument hint" -msgstr "" -"Mostra commento con \n" -"suggerimento di argomento" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 313 -#: rc.cpp:744 -#, no-c-format -msgid "Incremental Parsing" -msgstr "Analisi incrementale" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 324 -#: rc.cpp:747 -#, no-c-format -msgid "Do not process included headers" -msgstr "Non processare le intestazioni incluse" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 336 -#: rc.cpp:750 -#, no-c-format -msgid "" -"Preprocess and parse included \n" -"headers into a database(experimental)" -msgstr "" -"Preprocessa e analizza le intestazioni\n" -"incluse in un database (sperimentale)" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 341 -#: rc.cpp:754 -#, no-c-format -msgid "" -"Parse preprocessed headers that are not part of this project \n" -"into a special completion-database. To reparse the headers delete\n" -"the database and reopen the project." -msgstr "" -"Analizza le intestazioni preprocessate che non sono parte di questo progetto \n" -"in un database di completamento speciale. Per rianalizzare le intestazioni " -"cancella\n" -"il database e riapri il progetto." - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 350 -#: rc.cpp:759 -#, no-c-format -msgid "" -"Preprocess included headers\n" -"(collect macros and visibility-information)" -msgstr "" -"Preprocessa intestazioni incluse\n" -"(colleziona macro e informazioni di visibilità)" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:763 -#, no-c-format -msgid "" -"Try to locate all included files and preprocess them. \n" -"This makes macros and imported namespaces work correctly, and allows KDevelop\n" -"to know what code-items are visible from within which file.\n" -"Note: Parsing may become very slow when this is enabled\n" -"(It will become faster after some time)." -msgstr "" -"Prova a localizzare tutti i file inclusi e li processa. \n" -"Ciò permette alle macro e ai namespace importati di lavorare correttamente, e " -"permette a KDevelop\n" -"di conoscere quali elementi di codice sono visibili dall'interno di quale " -"file.\n" -"Nota: l'analisi può diventare molto lenta quando questa è abilitata\n" -"(diventerà più veloce dopo un po' di tempo)." - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 367 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Code Completion Databases" -msgstr "Database di completamento del codice" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 370 -#: rc.cpp:773 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Code Completion Databases</b> are used to store the parsed headers for " -"external libraries, to allow code completion for non-project classes and " -"methods." -msgstr "" -"I <b>database di completamento del codice</b> sono usati per memorizzare le " -"intestazioni analizzate per le librerie esterne, per permettere il " -"completamento del codice per le classi e i metodi non appartenenti al progetto." - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 379 -#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:775 rc.cpp:776 rc.cpp:2688 -#: rc.cpp:8031 -#, no-c-format -msgid "Column 1" -msgstr "Colonna 1" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 428 -#: rc.cpp:779 rc.cpp:3273 rc.cpp:3282 rc.cpp:3291 rc.cpp:3947 rc.cpp:4480 -#: rc.cpp:4615 rc.cpp:6314 rc.cpp:6647 rc.cpp:6677 rc.cpp:8584 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Aggiungi..." - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 431 -#: rc.cpp:782 -#, no-c-format -msgid "Click to start the Code Completion database creation wizard." -msgstr "" -"Fai clic per avviare la procedura guidata di creazione del completamento del " -"codice per il database." - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 470 -#: rc.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "Misc" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 489 -#: rc.cpp:791 -#, no-c-format -msgid "Advanced include-path resolution using make(e&xperimental)" -msgstr "" -"Risoluzione del percorso di inclusione avanzato usando make(sperimenta&le)" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 496 -#: rc.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "" -"Try to resolve the include-path by getting the command that would be used \n" -"for compiling the file and parsing the gcc-options. The build-system needs to " -"be working, \n" -"test for problems by running \"make -n -W myfile.cpp myfile.o\" in the " -"directory. \n" -"This also works with cmake, and maybe some other build-systems that build on " -"make. \n" -"The project needs to be compiled or at least configured before this system may " -"work." -msgstr "" -"Prova a risolvere il percorso di inclusione ottenendo il comando che dovrebbe " -"essere usato \n" -"per compilare il file e analizzare le opzioni di gcc. Il sistema di " -"compilazione ha bisogno di essere funzionante \n" -"testato per il verificarsi dei problemi durante l'esecuzione di \"make -n -W " -"ilmiofile.cpp ilmiofile.o\" nella directory. \n" -"Ciò funziona anche con cmake, e forse alcuni altri sistemi di compilazione che " -"si basano su make. \n" -"Il progetto ha bisogno di essere compilato, o almeno configurato, prima che il " -"sistema possa funzionare." - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 504 -#: rc.cpp:801 -#, no-c-format -msgid "Show t&ype evaluation in status bar" -msgstr "Mostra valutazione t&ipo nella barra di stato" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 512 -#: rc.cpp:804 -#, no-c-format -msgid "src;" -msgstr "src;" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 516 -#: rc.cpp:807 -#, no-c-format -msgid "" -"A semicolon-seperated list of include-paths to be used while searching for " -"headers. \n" -"Paths not starting with '/' will be interpreted as relative to the " -"project-folder." -msgstr "" -"Una lista, separata da punto e virgola, di percorsi di inclusione da usare per " -"la ricerca delle intestazioni. \n" -"I percorsi che non iniziano con '/' saranno interpretati come relativi alla " -"cartella di progetto." - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 524 -#: rc.cpp:811 -#, no-c-format -msgid "std=_GLIBCXX_STD" -msgstr "std=_GLIBCXX_STD" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 530 -#: rc.cpp:814 -#, no-c-format -msgid "" -"This line may contain a semicolon-seperated list of namespace-aliases and " -"namespace-imports. \n" -"example: \"std<<_GLIBCXX_STD;NewNamespaceName=OldNamespaceName; << " -"SomeGloballyImportedNamespace\" (without paratheses). \n" -"\"<<\" means that the right namespace is imported into the left, while \"=\" " -"means that both namespaces are treated as\n" -"if they were one(\"a=b\" is equivalent to \"a<<b;b<<a\")" -msgstr "" -"La riga può contenere una lista, separata da punto e virgola, di alias di " -"namespace e import di namespace. \n" -"esempio: \"std<<_GLIBCXX_STD;NuovoNomeNamespace=VecchioNomeNamespace; << " -"AlcuniNamespaceImportatiGlobalmente\" (senza parentesi). \n" -"\"<<\" significa che il namespace corretto è importato nell'elemento a " -"sinistra, mentre \"=\" significa che entrambe i namespace sono trattati come se " -"fosse uno\n" -"(\"a=b\" è equivalente a \"a<<b;b<<a\")" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 538 -#: rc.cpp:820 -#, no-c-format -msgid "Custom include paths:" -msgstr "Personalizza percorsi di inclusione:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 546 -#: rc.cpp:823 -#, no-c-format -msgid "Namespace alias list:" -msgstr "lista alias di namespace:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 575 -#: rc.cpp:826 -#, no-c-format -msgid "&Navigation" -msgstr "&Navigazione" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 586 -#: rc.cpp:829 -#, no-c-format -msgid "Header/Source split (Highly Experimental)" -msgstr "Dividi Intestazione/Sorgente (altamente sperimentale)" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 597 -#: rc.cpp:832 -#, no-c-format -msgid "Enable split of Header/So&urce files" -msgstr "Abilita divisione dei file Intestazione/Sor&gente" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 600 -#: rc.cpp:835 rc.cpp:838 -#, no-c-format -msgid "Check to have header and source appear in the same page." -msgstr "" -"Seleziona per avere intestazione e sorgente che appaiono nella stessa pagina." - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 622 -#: rc.cpp:841 -#, no-c-format -msgid "Automatic S&ynchronize" -msgstr "Sincroni&zzazione automatica" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 626 -#: rc.cpp:844 rc.cpp:848 -#, no-c-format -msgid "" -"Check to have the source file scroll as you \n" -"navigate the header and vice versa" -msgstr "" -"Seleziona per avere lo scorrimento del file sorgente come \n" -"navighi l'intestazione e vice versa" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 649 -#: rc.cpp:855 -#, no-c-format -msgid "Select which Qt version your project is using." -msgstr "Seleziona la versione di Qt da usare nel progetto." - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 660 -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:361 rc.cpp:858 -#, no-c-format -msgid "&Vertical" -msgstr "&Verticale" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 666 -#: rc.cpp:861 -#, no-c-format -msgid "Select this if your project is using Qt version 3.x." -msgstr "Seleziona questo elemento se il tuo progetto usa Qt versione 3.x." - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 674 -#: rc.cpp:864 -#, no-c-format -msgid "Hori&zontal" -msgstr "Ori&zzontale" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 677 -#: rc.cpp:867 -#, no-c-format -msgid "Select this if your project is using Qt version 4.x." -msgstr "Seleziona questo elemento se il tuo progetto usa Qt versione 4.x." - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 706 -#: rc.cpp:870 -#, no-c-format -msgid "Context Menu" -msgstr "Menu contestuale" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 717 -#: rc.cpp:873 -#, no-c-format -msgid "Switch Header/Implementation &matches current function" -msgstr "Co&mmuta tra intestazione e implementazione della funzione corrente" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 726 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:882 -#, no-c-format -msgid "" -"Check to have the <b>Switch Header/Implementation</b> \n" -"feature attempt to match the function under the \n" -"cursor with the matching declaration/definition.\n" -msgstr "" -"Seleziona per avere la funzione di <b>Commuta tra intestazione e " -"implementazione</b> \n" -"che tenta di far corrispondere la funzione \n" -"sotto al cursore con la corrispondente dichiarazione/definizione.\n" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 740 -#: rc.cpp:888 -#, no-c-format -msgid "Show Go To &Declaration/Definition submenus" -msgstr "Mostra i sotto menu \"Vai alla &dichiarazione/definizione\"" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 747 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:898 -#, no-c-format -msgid "" -"Check to show two additional submenus \n" -"in the editor context menu containing \n" -"all the declarations and definitions \n" -"for the current file and its matching \n" -"header/implementation file." -msgstr "" -"Seleziona per mostrare due sottomenu aggiuntivi \n" -"nel menu contestuale dell'editor contenente \n" -"tutte le dichiarazioni e le definizioni \n" -"per il file corrente e per il file di \n" -"intestazione/implementazione corrispondente." - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 762 -#: rc.cpp:905 -#, no-c-format -msgid "Show type evaluation &based navigation menus" -msgstr "Mostra i menu di navigazione &basati su valutazione" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 767 -#: rc.cpp:908 rc.cpp:913 -#, no-c-format -msgid "" -"Menus appear on the right mouse click context menu, \n" -"hows menu items to navigate. Needs the \"Class View\"\n" -"plugin enabled to have use all options." -msgstr "" -"I menu appaiono come menu contestuale facendo clic sul pulsante destro del " -"mouse, \n" -"come elementi di menu da navigare. Serve il plugin \"Visualizza classe\"\n" -"abilitato per usare tutte le opzioni." - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 784 -#: rc.cpp:918 -#, no-c-format -msgid "Class Wi&zard" -msgstr "Procedura &guidata classe" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 803 -#: rc.cpp:921 -#, no-c-format -msgid "Filename options" -msgstr "Opzioni nome file" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 806 -#: rc.cpp:924 -#, no-c-format -msgid "" -"These are the suffixes used by the Class Wizard when creating new classes." -"<br>Should be in the format: \".suffix\"" -msgstr "" -"Questi sono i suffissi usati dalla procedura guidata classe quando si creano " -"nuove classi." -"<br>Dovrebbe essere nel formato: \".suffisso\"" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 827 -#: rc.cpp:927 -#, no-c-format -msgid "&Interface suffix:" -msgstr "Suffisso &interfaccia:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 838 -#: rc.cpp:930 -#, no-c-format -msgid "I&mplementation suffix:" -msgstr "Suffisso i&mplementazione:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 870 -#: rc.cpp:933 -#, no-c-format -msgid "&Qt Options" -msgstr "Opzioni &Qt" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 881 -#: rc.cpp:936 -#, no-c-format -msgid "Enable Qt opt&ions" -msgstr "Abilita op&zioni Qt" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 892 -#: rc.cpp:939 -#, no-c-format -msgid "Qt Version, Directory and QMake Binary" -msgstr "Versione Qt, directory e binario qmake" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 900 -#: rc.cpp:942 -#, no-c-format -msgid "" -"Select which Qt version your project is using and where that Qt version is " -"installed to.\n" -"\n" -"This option only applies to QMake projects." -msgstr "" -"Seleziona quale versione di Qt il progetto sta usando e dove quella versione è " -"installata.\n" -"\n" -"Questa opzione si applica solo ai progetti QMake." - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 919 -#: rc.cpp:947 -#, no-c-format -msgid "Qt 3" -msgstr "Qt 3" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 925 -#: rc.cpp:950 -#, no-c-format -msgid "" -"Use Qt version 3 (When this is changed the project needs to be closed and " -"re-opened.)" -msgstr "" -"Usa la versione 3 delle Qt (quando questo si cambia, il progetto deve essere " -"chiuso e riaperto.)" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 928 -#: rc.cpp:953 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this if your project is using Qt version 3.x." -"<br>When this is changed the project needs to be closed and re-opened." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione se il tuo progetto usa la versione 3.x delle Qt." -"<br>Quando si modifica questo il progetto deve essere chiuso e riaperto." - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 936 -#: rc.cpp:956 -#, no-c-format -msgid "Qt 4" -msgstr "Qt 4" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 939 -#: rc.cpp:959 -#, no-c-format -msgid "" -"Use Qt version 4 (When this is changed the project needs to be closed and " -"re-opened.)" -msgstr "" -"Usa la versione 4 delle Qt (Quando si modifica questo il progetto deve essere " -"chiuso e riaperto.)" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 942 -#: rc.cpp:962 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this if your project is using Qt version 4.x." -"<br>When this is changed the project needs to be closed and re-opened." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione se il tuo progetto usa la versione 4.x delle Qt." -"<br>Quando si modifica questo il progetto deve essere chiuso e riaperto." - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 950 -#: rc.cpp:965 -#, no-c-format -msgid "(After changing the project needs to be re-opened)" -msgstr "(Dopo le modifiche il progetto deve essere chiuso e riaperto)" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 988 -#: rc.cpp:968 -#, no-c-format -msgid "Qt3 Directory:" -msgstr "Directory Qt3:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 991 -#: rc.cpp:971 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting is only needed for Qt3 programs, for Qt4 just make sure the QMake " -"Binary is set properly" -msgstr "" -"Questa impostazione serve solo per i programmi basati su Qt3, per quelli basati " -"su Qt4 assicurati che il binario qmake sia impostato correttamente" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 999 -#: rc.cpp:974 -#, no-c-format -msgid "" -"The Qt directory, will be red if it is not a valid Qt directory. This setting " -"is only needed for Qt3 programs." -msgstr "" -"La directory Qt sarà rossa se non è una directory Qt valida. Questa " -"impostazione serve solo per i programmi Qt3." - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1002 -#: rc.cpp:977 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the directory that Qt was installed to. If this is shown in red the " -"directory is not a valid Qt directory." -msgstr "" -"Scegli la directory in cui erano installate le Qt. Se è mostrata in rosso la " -"directory non è una valida directory Qt." - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1020 -#: rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "QMake Binary:" -msgstr "Binario qmake:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1028 -#: rc.cpp:983 -#, no-c-format -msgid "The full path to the QMake executable to be used" -msgstr "Il percorso completo delle eseguibile qmake da usare" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1043 -#: rc.cpp:986 -#, no-c-format -msgid "Qt include syntax" -msgstr "Sintassi inclusa di Qt" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1049 -#: rc.cpp:989 -#, no-c-format -msgid "Select which include style your project is using." -msgstr "Seleziona quale stile di inclusione sta usando il tuo progetto." - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1060 -#: rc.cpp:992 -#, no-c-format -msgid "Qt &3 style (#include <qwidget.h>)" -msgstr "Stile Qt &3 (#include <qwidget.h>)" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1063 -#: rc.cpp:995 -#, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+3" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1069 -#: rc.cpp:998 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this if your project is using include style as known from Qt version " -"3.x." -msgstr "" -"Seleziona questo elemento se il tuo progetto usa lo stile di inclusione noto " -"dalla versione 3.x di Qt." - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1077 -#: rc.cpp:1001 -#, no-c-format -msgid "Qt &4 style (#include <QWidget>)" -msgstr "Stile Qt &4 (#include <QWidget>)" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1080 -#: rc.cpp:1004 -#, no-c-format -msgid "Alt+4" -msgstr "Alt+4" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1083 -#: rc.cpp:1007 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this if your project is using include style as known from Qt version " -"4.x." -msgstr "" -"Seleziona questo elemento se il tuo progetto usa lo stile di inclusione noto " -"dalla versione 4.x di Qt." - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1096 -#: rc.cpp:1010 -#, no-c-format -msgid "UI Designer Integration" -msgstr "Integrazione interfaccia del designer" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1113 -#: rc.cpp:1013 rc.cpp:2339 -#, no-c-format -msgid "&Use KDevelop's embedded designer" -msgstr "&Usa il designer integrato di KDevelop" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1116 -#: rc.cpp:1016 rc.cpp:2342 -#, no-c-format -msgid "Start KDevelop own designer embedded within KDevelop" -msgstr "Avvia il designer integrato di KDevelop in KDevelop stesso" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1119 -#: rc.cpp:1019 rc.cpp:2345 -#, no-c-format -msgid "" -"KDevelop comes with its own UI designer that can either be embedded or be run " -"as a separate program. Check this button if you wish to integrate the UI " -"designer into KDevelop." -msgstr "" -"KDevelop è rilasciato con il proprio designer UI che può essere integrato o " -"essere eseguito come un programma a sé stante. Seleziona questo pulsante se " -"desideri integrare il designer UI in KDevelop." - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1127 -#: rc.cpp:1022 -#, no-c-format -msgid "Run &KDevelop's designer as a separate application" -msgstr "Esegui il designer di &KDevelop come un'applicazione separata" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1130 -#: rc.cpp:1025 rc.cpp:2351 -#, no-c-format -msgid "Start KDevelop own designer externally" -msgstr "Avvia il designer proprio di KDevelop esternamente" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1133 -#: rc.cpp:1028 rc.cpp:2354 -#, no-c-format -msgid "" -"KDevelop comes with its own UI designer that can either be embedded or be run " -"as a separate program. Check this button if you wish to run KDevelop's UI " -"designer as a separate program." -msgstr "" -"KDevelop è rilasciato con il proprio designer UI che può essere integrato o " -"essere eseguito come un programma a sé stante. Seleziona questo pulsante se " -"desideri usare il designer UI di KDevelop some un programma separato." - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1141 -#: rc.cpp:1031 -#, no-c-format -msgid "Run Qt &Designer" -msgstr "Esegui Qt &designer" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1144 -#: rc.cpp:1034 rc.cpp:2360 -#, no-c-format -msgid "Use Qt Designer externally" -msgstr "Apre il Designer Qt esternamente" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1147 -#: rc.cpp:1037 rc.cpp:2363 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this button if you wish to use Qt Designer rather than KDevelop's " -"integrated designer." -msgstr "" -"Seleziona questo pulsante se vuoi usare Qt Designer piuttosto che il designer " -"integrato di KDevelop." - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1163 -#: rc.cpp:1040 -#, no-c-format -msgid "Designer Binary:" -msgstr "Binario del designer:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1174 -#: rc.cpp:1043 -#, no-c-format -msgid "The full path to the Designer executable to be used" -msgstr "Percorso completo all'eseguibile designer da usare" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1192 -#: rc.cpp:1046 -#, no-c-format -msgid "Extra Plugin Paths for Qt4 Designer:" -msgstr "Percorsi dei plugin aggiuntivi per il designer di Qt4:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1203 -#: rc.cpp:1049 -#, no-c-format -msgid "Change Plugin Paths" -msgstr "Cambia i percorsi dei plugin" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1234 -#: rc.cpp:1052 -#, no-c-format -msgid "&Accessors" -msgstr "&Accessori" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1245 -#: rc.cpp:1055 -#, no-c-format -msgid "E&xample for Member Variable of Type String" -msgstr "E&sempio per variabili membro di tipo stringa" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1264 -#: rc.cpp:1058 -#, no-c-format -msgid "Variable name:" -msgstr "Nome variabile:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1272 -#: rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "m_x" -msgstr "m_x" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1299 -#: rc.cpp:1064 -#, no-c-format -msgid "int x() const;" -msgstr "int x() const;" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1310 -#: rc.cpp:1067 -#, no-c-format -msgid "void setX(const string& theValue);" -msgstr "void setX(const string& ilValore);" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1321 -#: rc.cpp:1070 -#, no-c-format -msgid "Get method:" -msgstr "Metodo get:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1329 -#: rc.cpp:1073 -#, no-c-format -msgid "Set method:" -msgstr "Metodo set:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1339 -#: rc.cpp:1076 rc.cpp:6152 rc.cpp:8173 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Impostazioni" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1344 -#: rc.cpp:1079 rc.cpp:1084 rc.cpp:1089 rc.cpp:1094 rc.cpp:1105 rc.cpp:1110 -#, no-c-format -msgid "" -"Will show as \"Create Accessor Methods\" in the\n" -"right mouse button context menu only when \n" -"you right click on a variable in a header file." -msgstr "" -"Mostrerà \"Crea metodi accessori\" nel\n" -"menu contestuale del pulsante destro del \n" -"mouse solo quando fai clic sulla variabile in\n" -"un file di intestazione." - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1375 -#: rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "Prefix for <b>get</b> methods:" -msgstr "Prefisso per metodi <b>get</b>:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1383 -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:175 rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "set" -msgstr "imposta" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1401 -#: rc.cpp:1115 -#, no-c-format -msgid "Prefix for <b>set</b> methods:" -msgstr "Prefisso per metodi <b>set</b>:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1409 -#: rc.cpp:1118 -#, no-c-format -msgid "m_" -msgstr "m_" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1417 -#: rc.cpp:1121 -#, no-c-format -msgid "Member <b>variable</b> prefix to remove:" -msgstr "Prefisso <b>variabile</b> membro da rimuovere:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1425 -#: rc.cpp:1124 -#, no-c-format -msgid "theValue" -msgstr "ilValore" - -#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1450 -#: rc.cpp:1127 -#, no-c-format -msgid "<b>Parametername</b> in set method:" -msgstr "<b>Nomeparametro</b> nel metodo set:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1130 -#, no-c-format -msgid "Add Method" -msgstr "Aggiungi metodo" - -#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 28 -#: rc.cpp:1133 -#, no-c-format -msgid "Inline" -msgstr "In linea" - -#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 39 -#: rc.cpp:1136 rc.cpp:1187 rc.cpp:1244 rc.cpp:2125 rc.cpp:7887 rc.cpp:8698 -#: rc.cpp:8834 -#, no-c-format -msgid "Access" -msgstr "Accesso" - -#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 50 -#: rc.cpp:1139 rc.cpp:1190 -#, no-c-format -msgid "Storage" -msgstr "Memoria" - -#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 61 -#: rc.cpp:1142 rc.cpp:1250 rc.cpp:2131 rc.cpp:8692 -#, no-c-format -msgid "Return Type" -msgstr "Tipo da restituire" - -#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 72 -#: rc.cpp:1145 rc.cpp:1196 -#, no-c-format -msgid "Declarator" -msgstr "Dichiaratore" - -#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 121 -#: rc.cpp:1148 -#, no-c-format -msgid "&Add Method" -msgstr "&Aggiungi metodo" - -#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 129 -#: rc.cpp:1151 -#, no-c-format -msgid "&Delete Method" -msgstr "&Elimina metodo" - -#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 139 -#: rc.cpp:1154 -#, no-c-format -msgid "Method Properties" -msgstr "Proprietà metodo" - -#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 158 -#: rc.cpp:1157 -#, no-c-format -msgid "Return t&ype:" -msgstr "Ti&po da restituire:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 182 -#: rc.cpp:1160 rc.cpp:1211 -#, no-c-format -msgid "D&eclarator:" -msgstr "Dic&hiaratore:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 208 -#: rc.cpp:1163 rc.cpp:1214 -#, no-c-format -msgid "S&torage:" -msgstr "Memo&ria:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 219 -#: rc.cpp:1166 -#, no-c-format -msgid "&Inline" -msgstr "&In linea" - -#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 227 -#: rc.cpp:1169 rc.cpp:1217 -#, no-c-format -msgid "Acce&ss:" -msgstr "Acce&sso:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 247 -#: rc.cpp:1172 -#, no-c-format -msgid "I&mplementation File" -msgstr "File i&mplementazione" - -#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1184 -#, no-c-format -msgid "Add Attribute" -msgstr "Aggiungi attributo" - -#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 50 -#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:83 -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:218 -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:230 -#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:117 rc.cpp:1193 rc.cpp:1253 -#: rc.cpp:2134 rc.cpp:4513 rc.cpp:8010 rc.cpp:8701 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 110 -#: rc.cpp:1199 -#, no-c-format -msgid "&Add Attribute" -msgstr "&Aggiungi attributo" - -#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 118 -#: rc.cpp:1202 -#, no-c-format -msgid "&Delete Attribute" -msgstr "Elim&ina attributo" - -#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 128 -#: rc.cpp:1205 -#, no-c-format -msgid "Attribute Properties" -msgstr "Proprietà attributo" - -#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 147 -#: rc.cpp:1208 rc.cpp:8025 -#, no-c-format -msgid "T&ype:" -msgstr "T&ipo:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1226 -#, no-c-format -msgid "Create Subclass" -msgstr "Crea sottoclasse" - -#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 27 -#: rc.cpp:1229 -#, no-c-format -msgid "Subclass Properties" -msgstr "Proprietà sottoclasse" - -#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:1232 rc.cpp:2137 -#, no-c-format -msgid "&Specialize following slots:" -msgstr "&Specializza i seguenti slot:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 62 -#: rc.cpp:1235 rc.cpp:1700 rc.cpp:2143 -#, no-c-format -msgid "C&lass name:" -msgstr "Nome c&lasse:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 81 -#: rc.cpp:1238 rc.cpp:2140 -#, no-c-format -msgid "F&ile name:" -msgstr "Nome f&ile:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 95 -#: parts/classview/classtreebase.cpp:81 rc.cpp:1241 rc.cpp:2122 -#, no-c-format -msgid "Method" -msgstr "Metodo" - -#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 117 -#: rc.cpp:1247 rc.cpp:2128 rc.cpp:8695 -#, no-c-format -msgid "Specifier" -msgstr "Specificatori" - -#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 157 -#: rc.cpp:1256 rc.cpp:2116 -#, no-c-format -msgid "Re&format source" -msgstr "Ri&formatta sorgente" - -#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 173 -#: rc.cpp:1259 rc.cpp:2119 -#, no-c-format -msgid "Reformat source by &default" -msgstr "Riformatta sorgente in modo pre&definito" - -#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 183 -#: rc.cpp:1262 rc.cpp:2146 rc.cpp:7243 -#, no-c-format -msgid "C&reate" -msgstr "C&rea" - -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 27 -#: rc.cpp:1268 -#, no-c-format -msgid "Class &Templates" -msgstr "&template di classe" - -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 36 -#: rc.cpp:1271 -#, no-c-format -msgid "Cpp Header" -msgstr "Intestazione Cpp" - -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 41 -#: rc.cpp:1274 -#, no-c-format -msgid "Cpp Source" -msgstr "Sorgenti Cpp" - -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 46 -#: rc.cpp:1277 -#, no-c-format -msgid "Objective-C Header" -msgstr "Intestazione Objective-C" - -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 51 -#: rc.cpp:1280 -#, no-c-format -msgid "Objective-C Source" -msgstr "Sorgente Objective-C" - -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 56 -#: rc.cpp:1283 -#, no-c-format -msgid "GTK C Header" -msgstr "Intestazione C per GTK" - -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 61 -#: rc.cpp:1286 -#, no-c-format -msgid "GTK C Source" -msgstr "Sorgente C di GTK" - -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 88 -#: rc.cpp:1289 -#, no-c-format -msgid "Names" -msgstr "Nomi" - -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 99 -#: rc.cpp:1292 -#, no-c-format -msgid "#ifndef - #&define names:" -msgstr "nomi #ifndef - #&define:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 110 -#: rc.cpp:1295 -#, no-c-format -msgid "&File names:" -msgstr "Nomi &file:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 119 -#: rc.cpp:1298 rc.cpp:1307 rc.cpp:1319 -#, no-c-format -msgid "Lowercase" -msgstr "Minuscolo" - -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 124 -#: rc.cpp:1301 rc.cpp:1310 rc.cpp:1322 -#, no-c-format -msgid "Uppercase" -msgstr "Maiuscolo" - -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 129 -#: rc.cpp:1304 rc.cpp:1313 rc.cpp:1325 -#, no-c-format -msgid "Same as Class Names" -msgstr "Stesso come nomi classe" - -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 154 -#: rc.cpp:1316 -#, no-c-format -msgid "Same as File Names" -msgstr "Stesso come nomi file" - -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 189 -#: rc.cpp:1328 -#, no-c-format -msgid "&Superclass file names:" -msgstr "Nomi file &superclass:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 202 -#: rc.cpp:1331 -#, no-c-format -msgid "Class Documentation" -msgstr "Documentazione classe" - -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 213 -#: rc.cpp:1334 -#, no-c-format -msgid "Include &author name in class documentation" -msgstr "Includi il nome dell'&autore nella documentazione della classe" - -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 221 -#: rc.cpp:1337 -#, no-c-format -msgid "Generate &empty documentation strings" -msgstr "G&enera stringhe di documentazione vuote" - -#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 231 -#: rc.cpp:1340 -#, no-c-format -msgid "&Reformat source before creating files" -msgstr "&Riformatta sorgente prima di creare i file" - -#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/prefs-base.ui line 24 -#: rc.cpp:1343 rc.cpp:1391 rc.cpp:1427 rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Colore di sfondo:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/prefs-base.ui line 40 -#: rc.cpp:1346 rc.cpp:1394 rc.cpp:1430 rc.cpp:1984 -#, no-c-format -msgid "Project age:" -msgstr "Età progetto:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/prefs-base.ui line 48 -#: rc.cpp:1349 rc.cpp:1397 rc.cpp:1433 rc.cpp:1987 -#, no-c-format -msgid "Foreground color:" -msgstr "Colore di primo piano:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/appview_base.ui line 16 -#: rc.cpp:1352 rc.cpp:1436 -#, no-c-format -msgid "%{APPNAMELC}_base" -msgstr "%{APPNAMELC}_base" - -#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/appview_base.ui line 27 -#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1403 rc.cpp:1439 rc.cpp:1993 -#, no-c-format -msgid "hello, world" -msgstr "hello, world" - -#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/khello2/widgetbase.ui line 27 -#: rc.cpp:1358 -#, no-c-format -msgid "Click Me!" -msgstr "Fai clic qui!" - -#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kdevpart2/globalconfigbase.ui line 16 -#: languages/cpp/app_templates/kapp/main.cpp:23 -#: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/plugin_app.h:49 -#: languages/cpp/app_templates/kconfig35/main.cpp:22 -#: languages/cpp/app_templates/kdedcop/main.cpp:22 -#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:61 -#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:62 -#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:61 -#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:62 -#: languages/cpp/app_templates/khello/main.cpp:22 -#: languages/cpp/app_templates/khello2/main.cpp:22 -#: languages/cpp/app_templates/kmake/app.cpp:21 -#: languages/cpp/app_templates/kofficepart/kopart_aboutdata.h:17 -#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/main.cpp:21 -#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/main.cpp:24 -#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/main.cpp:22 -#: languages/cpp/app_templates/kscreensaver/kscreensaver.cpp:18 -#: languages/cpp/app_templates/kxt/main.cpp:22 rc.cpp:1361 rc.cpp:1364 -#: rc.cpp:1385 rc.cpp:1388 rc.cpp:1409 rc.cpp:1418 -#, no-c-format -msgid "%{APPNAME}" -msgstr "%{APPNAME}" - -#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kmake/mainview.ui line 32 -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:108 -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:32 rc.cpp:1367 -#, no-c-format -msgid "Output" -msgstr "Output" - -#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kmake/mainview.ui line 59 -#: rc.cpp:1370 -#, no-c-format -msgid "Hello" -msgstr "Ciao" - -#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kscreensaver/kscreensaverui.ui line 18 -#: rc.cpp:1373 -#, no-c-format -msgid "Screen Saver Config" -msgstr "Configurazione salvaschermo" - -#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kscreensaver/kscreensaverui.ui line 41 -#: rc.cpp:1376 -#, no-c-format -msgid "Set some setting" -msgstr "Imposta alcuni parametri" - -#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/appview_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1400 -#, no-c-format -msgid "%{APPNAME}_base" -msgstr "%{APPNAME}_base" - -#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/prefs.ui line 24 -#: rc.cpp:1406 -#, no-c-format -msgid "Show close buttons on the right of tabs" -msgstr "Mostra i pulsanti \"chiudi\" sulla destra delle schede" - -#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/qtopiaapp/examplebase.ui line 32 -#: rc.cpp:1412 rc.cpp:1421 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>This is just an <i>%{APPNAMELC}</i>; it does not do anything interesting at " -"all." -msgstr "" -"<p>Questo è solo un <i>%{APPNAMELC}</i>; non fa proprio nulla di interessante." - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1442 -#, no-c-format -msgid "Tracing Configuration" -msgstr "Configurazione di tracciamento" - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:1445 -#, no-c-format -msgid "Enable tracing" -msgstr "Abilita il tracciamento" - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 31 -#: rc.cpp:1448 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Enable tracing</b>\n" -"<p>Tracing is a mechanism to automatically print values of the choosed " -"expressions and continue execution when breakpoint is hit. You can think of it " -"as printf debugging that does not require modifying the source.</p>" -msgstr "" -"<b>Abilita tracciamento</b>\n" -"<p>Il tracciamento è un meccanismo per stampare automaticamente i valori delle " -"espressioni scelte e continuare l'esecuzione quando si raggiunge il breakpoint. " -"Puoi vederlo come una printf di debug che non richiede modifiche del codice.</p>" - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 50 -#: rc.cpp:1455 -#, no-c-format -msgid "Custom format string" -msgstr "Stringa di formato personalizzata" - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 92 -#: rc.cpp:1461 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Custom format string</b>\n" -"<p>Specify a C-style format string that will be used when printing the choosen " -"expression. For example:\n" -"<p align=\"center\"> <tt>Tracepoint 1: g = %d</tt></p>\n" -"If custom format string is not enabled, names and values of all expressions " -"will be printed, using \"%d\" as format specifier for all expressions." -msgstr "" -"<b>Stringa di formato personalizzata</b>\n" -"<p>Specifica una stringa di formato in stile-C che sarà usata quando si stampa " -"l'espressione scelta. Per esempio:\n" -"<p align=\"center\"> <tt>Tracepoint 1: g = %d</tt></p>\n" -"Se la stringa di formato personalizzato non è abilitata, saranno stampati nomi " -"e valori di tutte le espressioni usando \"%d\" come formato specificatore per " -"tutte le espressioni." - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 114 -#: rc.cpp:1467 -#, no-c-format -msgid "Expressions to print:" -msgstr "Espressioni da stampare:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1470 -#, no-c-format -msgid "Debugger Configuration" -msgstr "Configurazione debugger" - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:1473 -#, no-c-format -msgid "" -"Debug arguments can be set on the Run Options page\n" -" or directly in the project manager" -msgstr "" -"Gli argomenti di debug possono essere impostato sulla pagina delle\n" -"Opzioni di esecuzione o direttamente nel gestore di progetto" - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 50 -#: rc.cpp:1477 -#, no-c-format -msgid "Debugger executable:" -msgstr "Eseguibile debugger:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 61 -#: rc.cpp:1480 -#, no-c-format -msgid "Gdb executable" -msgstr "Eseguibile gdb" - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:1483 -#, no-c-format -msgid "" -"To run \"gdb\" binary from $PATH, leave this field empty. To run custom gdb, " -"for example, for a different architecture, enter the executable name here. You " -"can either run gdb from $PATH, but with a different name (say, \"arm-gdb\"), by " -"typing the name here, or specify full path to the gdb executable." -msgstr "" -"Per eseguire il binario \"gdb\" usando il percorso della variabile d'ambiente " -"$PATH, lascia questo campo vuoto. Per eseguire un gdb personalizzato, per " -"esempio,per una diversa architettura, inserisci il nome dell'eseguibile qui. " -"Puoi o eseguire gdb usando il percorso della variabile d'ambiente $PATH, ma con " -"un nome diverso (per esempio, \"arm-gdb\"), scrivendo il nome qui, o " -"specificando il percorso completo dell'eseguibile \"gdb\"." - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 80 -#: rc.cpp:1486 -#, no-c-format -msgid "Debugging &shell:" -msgstr "&Shell per il debug:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 86 -#: rc.cpp:1489 rc.cpp:1495 -#, no-c-format -msgid "Run gdb in a special shell (mainly for automake projects)" -msgstr "" -"Esegui gdb in una shell speciale (principalmente per progetti di automake)" - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 89 -#: rc.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want gdb to be executed by a special shell or tool insert it here. The " -"main use-case is for Automake based projects where the application is actually " -"only a script and libtool is needed to get it to run inside gdb." -msgstr "" -"Se vuoi eseguire \"gdb\" con una speciale shell o applicativo inseriscilo qui. " -"Il principale caso d'uso è per progetti basati su Automake dove l'applicazione " -"è in effetti solo uno script e serve libtool per farlo eseguire in \"gdb\"." - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want gdb to be executed by a special shell or tool insert it here. The " -"main use-case is for Automake based projects where the application is actually " -"only a script and <b>libtool</b> is needed to get it to run inside gdb." -msgstr "" -"Se vuoi eseguire \"gdb\" con una speciale shell o applicativo inseriscilo qui. " -"Il principale caso d'uso è per progetti basati su Automake dove l'applicazione " -"è in effetti solo uno script e serve <b>libtool</b> per farlo eseguire in " -"\"gdb\"." - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 127 -#: rc.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "Display &demangled names" -msgstr "Visualizza nomi non mangle&d (non storpiati)" - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 132 -#: rc.cpp:1507 -#, no-c-format -msgid "" -"When displaying the disassembled code you\n" -"can select to see the methods' mangled names.\n" -"However, non-mangled names are easier to read." -msgstr "" -"Quando vuoi visualizzare il codice non assemblato\n" -"puoi scegliere di usare i metodi dei nomi mangled.\n" -"Tuttavia, i nomi non mangled saranno più semplici da leggere." - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 140 -#: rc.cpp:1512 -#, no-c-format -msgid "Try settings &breakpoints on library loading" -msgstr "Tenta di impostare i &breakpoint al caricamento della libreria" - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 149 -#: rc.cpp:1515 -#, no-c-format -msgid "" -"If GDB has not seen a library that will be loaded via\n" -"\"dlopen\" then it will refuse to set a breakpoint in that code.\n" -"We can get GDB to stop on a library load and hence\n" -"try to set the pending breakpoints. See the documentation\n" -"for more details relating to this behavior.\n" -"\n" -"If you are not \"dlopen\"ing libs then leave this unchecked." -msgstr "" -"Se GDB non ha visto una libreria che sarà caricata tramite \"dlopen\",\n" -"si rifiuterà di impostare un breakpoint in quel codice. Possiamo dire a\n" -"GDB di fermarsi al caricamento di una libreria e provare a impostare i\n" -"breakpoint sospesi. Leggi la documentazione per maggiori dettagli \n" -"riguardanti questa caratteristica.\n" -"\n" -"Se non apri le librerie \"dlopen\" lascia questa opzione non selezionata." - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 157 -#: rc.cpp:1524 -#, no-c-format -msgid "Enable separate terminal for application &IO" -msgstr "Abilita terminale separato per applicazione &I/O" - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:1527 -#, no-c-format -msgid "Alt+I" -msgstr "Alt+I" - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 166 -#: rc.cpp:1530 -#, no-c-format -msgid "" -"This allows you to enter terminal input when your\n" -"application contains terminal input code (e.g. cin, fgets, etc.).\n" -"If you use terminal input in your application then check this option.\n" -"Otherwise leave it unchecked." -msgstr "" -"Questa opzione consente di utilizzare un terminale quando l'applicazione\n" -"richiede un input da terminale (per esempio: cin, fgets etc.). Se la tua\n" -"applicazione richiede un qualche input da terminale, allora seleziona\n" -"questa opzione. Altrimenti lasciala non selezionata." - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 174 -#: rc.cpp:1536 -#, no-c-format -msgid "E&nable floating toolbar" -msgstr "A&bilita la barra fluttuante" - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 177 -#: rc.cpp:1539 rc.cpp:2369 -#, no-c-format -msgid "Alt+N" -msgstr "Alt+N" - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 185 -#: rc.cpp:1542 -#, no-c-format -msgid "" -"Use the floating toolbar. This toolbar always stays\n" -"on top of all windows so that if the app covers KDevelop\n" -"you have control of the app through the small toolbar. It\n" -"can also be docked into the panel.\n" -"\n" -"This toolbar is in addition to the toolbar in KDevelop." -msgstr "" -"Usa la barra degli strumenti galleggiante. Questa barra degli strumenti\n" -"rimane sempre in primo piano così se l'applicazione copre KDevelop\n" -"ne hai il controllo tramite la piccola barra degli strumenti. Inoltre\n" -"può essere aggiunta al pannello.\n" -"\n" -"Questa barra degli strumenti è in aggiunta a quella in KDevelop." - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 193 -#: rc.cpp:1550 -#, no-c-format -msgid "Display static &members" -msgstr "Visualizza &membri statici" - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 196 -#: rc.cpp:1553 -#, no-c-format -msgid "Alt+M" -msgstr "Alt+M" - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 204 -#: rc.cpp:1556 -#, no-c-format -msgid "" -"Displaying static members makes GDB slower in\n" -"producing data within KDE and Qt.\n" -"It may change the \"signature\" of the data\n" -"which QString and friends rely on,\n" -"but if you need to debug into these values then\n" -"check this option." -msgstr "" -"La visualizzazione dei membri static rende gdb\n" -"più lento a produrre dati all'interno di KDE e Qt.\n" -"Potrebbe cambiare la \"signature\" dei dati\n" -"sulla quale fanno affidamento QString e le altre classi.\n" -"Se hai bisogno di fare il debug di tali valori allora\n" -"seleziona questa opzione." - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 222 -#: rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "Global Output Radix" -msgstr "Radice di output globale" - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Oct&al" -msgstr "Ott&ale" - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "He&xadecimal" -msgstr "E&sadecimale" - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 249 -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:278 rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "Decimal" -msgstr "Decimale" - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 259 -#: rc.cpp:1576 -#, no-c-format -msgid "Start Debugger With" -msgstr "Esegui il debugger con" - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 270 -#: rc.cpp:1579 -#, no-c-format -msgid "Framestack" -msgstr "Stack del frame" - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 278 -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:159 rc.cpp:1582 -#, no-c-format -msgid "GDB Output" -msgstr "Output di gdb" - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 292 -#: rc.cpp:1585 -#, no-c-format -msgid "Remote Debugging" -msgstr "Debug remoto" - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 298 -#: rc.cpp:1588 -#, no-c-format -msgid "" -"This script is intended for the actual commands needed to connect to a remotely " -"running executable.\n" -"\tshell sleep 5\twait for remote program to start\n" -"\ttarget remote ...\tconnect to the remote debugger\n" -"\tcontinue\t[optional] run debugging to the first breakpoint." -msgstr "" -"Questo script è pensato per i comandi effettivamente necessari per connettersi " -"a un eseguibile in esecuzione da remoto.\n" -"\tshell sleep 5\taspetta il programma remoto da avviare\n" -"\ttarget remoto ...\tsi connette al debugger remoto\n" -"\tcontinua\t[opzionale] esegue il debug fino al primo breakpoint." - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "R&un shell script:" -msgstr "Eseg&ui script shell:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 332 -#: rc.cpp:1597 -#, no-c-format -msgid "Script to connect with remote application" -msgstr "Script per connettersi con applicazioni remote" - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 339 -#: rc.cpp:1600 -#, no-c-format -msgid "" -"This script is sourced by gdb after the two preceding scripts have been " -"executed.\n" -"This script is intended for the actual commands needed to connect to a remotely " -"running executable.\n" -"\tshell sleep 5\twait for remote program to start\n" -"\ttarget remote ...\tconnect to the remote debugger\n" -"\tcontinue\t[optional] run debugging to the first breakpoint." -msgstr "" -"Questo script è eseguito da gdb dopo che i due script precedenti sono stati " -"eseguiti.\n" -"Questo script è inteso per i comandi che servono per connettersi a un " -"eseguibile in esecuzione da remoto.\n" -"\tshell sleep 5\taspetta il programma remoto da avviare\n" -"\ttarget remote ...\tsi connette al debugger remoto\n" -"\tcontinue\t[opzionale] esegue il debug fino al primo breakpoint." - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 347 -#: rc.cpp:1607 -#, no-c-format -msgid "Script to start remote application" -msgstr "Script per avviare l'applicazione remota" - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 356 -#: rc.cpp:1610 -#, no-c-format -msgid "" -"This shell script is run after the Config gdb script has been sourced by gdb.\n" -"When debugging remotely this script is intended to actually start the remote " -"process.\n" -"[It is expected that the debug executable can be reached on the target, maybe " -"by downloading it as a final build step]\n" -"1) Find a way to execute a command remotely - rsh, ssh, telnet, ...\n" -"2a) Execute \"gdbserver ... application\" on target.\n" -"or if your executable contains the gdb stub\n" -"2b) Execute \"application\" on target." -msgstr "" -"Questo script shell è eseguito dopo che lo script gdb Config è stato diretto da " -"gdb.\n" -"Quando si fa il debug da remoto questo script è inteso per avviare " -"effettivamente il processo remoto.\n" -"[Ci si aspetta che l'eseguibile di cui si vuole fare il debug possa essere " -"raggiunto sul target, magari scaricandolo come passo di compilazione finale]\n" -"1) Trova un modo per eseguire un comando remotamente - rsh, ssh, telnet, ...\n" -"2a) Esegue \"'gdbserver ... applicazione\" sul target.\n" -"O se il tuo eseguibile contiene riferimenti a gdb\n" -"2b) Esegue \"applicazione\" sul target." - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 364 -#: rc.cpp:1619 -#, no-c-format -msgid "Run &gdb script:" -msgstr "Esegui script &gdb:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:1622 -#, no-c-format -msgid "&Config gdb script:" -msgstr "Script di &configurazione di gdb:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 387 -#: rc.cpp:1625 -#, no-c-format -msgid "Gdb configure script" -msgstr "Script di configurazione di gdb" - -#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 390 -#: rc.cpp:1628 -#, no-c-format -msgid "This script is sourced by gdb when the debugging starts." -msgstr "Questo script è eseguito da gdb quando si avvia il debug." - -#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialogbase.ui line 57 -#: rc.cpp:1631 rc.cpp:1657 -#, no-c-format -msgid "Scope:" -msgstr "Contesto:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialogbase.ui line 73 -#: rc.cpp:1634 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the Qt configuration to create a Code Completion database for. If you " -"don't know what this option does, just go with the default." -msgstr "" -"Seleziona la configurazione Qt per creare un database per il completamento del " -"codice. Se non sai cosa fa questa opzione, opera solo con quella predefinita." - -#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialogbase.ui line 105 -#: rc.cpp:1640 -#, no-c-format -msgid "" -"Qt3 include directories:\n" -"Only the selected entry will be used" -msgstr "" -"Directory di inclusione per Qt3:\n" -"Solo l'elemento selezionato sarà usato" - -#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 25 -#: rc.cpp:1644 -#, no-c-format -msgid "" -"KDE include directories:\n" -"Only the selected entry will be used" -msgstr "" -"Directory di inclusione di KDE:\n" -"Saranno usati solo gli elementi selezionati" - -#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 31 -#: rc.cpp:1648 -#, no-c-format -msgid "KDE Libs Headers" -msgstr "Include delle librerie di KDE" - -#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 36 -#: rc.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "All KDE Headers" -msgstr "Tutti gli include di KDE" - -#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 46 -#: rc.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "" -"Decide if you want to restrict the Code Completion database to only the base " -"tdelibs API or the entire KDE include structure" -msgstr "" -"Decidi se vuoi restringere il database di completamento del codice a solo le " -"API di tdelibs base o all'intera struttura inclusa in KDE" - -#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 65 -#: rc.cpp:1660 -#, no-c-format -msgid "" -"If none of the directories KDevelop found is what you want,you can enter a " -"directory of your choice here" -msgstr "" -"Se nessuna delle directory di KDevelop trovate è quella che desideri, puoi " -"indicare una directory di tua scelta qui" - -#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/qt4importer/settingsdialogbase.ui line 25 -#: rc.cpp:1666 -#, no-c-format -msgid "" -"Qt4 include directories:\n" -"Only the selected entry will be used" -msgstr "" -"Directory di inclusione per Qt4:\n" -"Solo l'elemento selezionato sarà usato" - -#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialogbase.ui line 32 -#: rc.cpp:1673 -#, no-c-format -msgid "*.h;*.H;*.hh;*.hxx;*.hpp;*.tlh" -msgstr "*.h;*.H;*.hh;*.hxx;*.hpp;*.tlh" - -#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialogbase.ui line 40 -#: rc.cpp:1676 -#, no-c-format -msgid "Filename pattern:" -msgstr "Schema nome file:" - -#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialogbase.ui line 48 -#: rc.cpp:1679 -#, no-c-format -msgid "&Recursive" -msgstr "&Ricorsivo" - -#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1682 -#, no-c-format -msgid "Create or Select Implementation Class" -msgstr "Genera o seleziona classe d'implementazione" - -#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:1691 -#, no-c-format -msgid "Create &new class" -msgstr "Genera &nuova classe" - -#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 109 -#: rc.cpp:1694 -#, no-c-format -msgid "Class Name" -msgstr "Nome classe" - -#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 167 -#: rc.cpp:1703 -#, no-c-format -msgid "Use &existing class" -msgstr "Usa classe &esistente" - -#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 183 -#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:38 -#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:46 rc.cpp:1706 rc.cpp:1730 -#: rc.cpp:6176 rc.cpp:6239 -#, no-c-format -msgid "&File name:" -msgstr "Nome &file:" - -#. i18n: file ./languages/php/phpnewclassdlgbase.ui line 27 -#: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:41 rc.cpp:1712 rc.cpp:8191 -#, no-c-format -msgid "Class &name:" -msgstr "&Nome classe:" - -#. i18n: file ./languages/php/phpnewclassdlgbase.ui line 95 -#: rc.cpp:1724 -#, no-c-format -msgid "Class &template:" -msgstr "Classe &template:" - -#. i18n: file ./languages/php/phpnewclassdlgbase.ui line 106 -#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:41 parts/grepview/grepdlg.cpp:132 -#: rc.cpp:1727 rc.cpp:3519 -#, no-c-format -msgid "&Directory:" -msgstr "&Cartella:" - -#. i18n: file ./languages/php/phpnewclassdlgbase.ui line 163 -#: rc.cpp:1736 -#, no-c-format -msgid "" -"<?php\n" -"if (!defined(\"FILENAME\")){\n" -"define(\"FILENAME\",0);\n" -"/*\n" -"* @author AUTHOR\n" -"*/\n" -"\n" -"class CLASSNAME extends BASECLASS {\n" -" //constructor\n" -" function CLASSNAME(){\n" -" BASECLASS::BASECLASS();\n" -" }\n" -" }\n" -"}\n" -"?>" -msgstr "" -"<?php\n" -"if (!defined(\"FILENAME\")){\n" -"define(\"FILENAME\",0);\n" -"/*\n" -"* @author AUTHOR\n" -"*/\n" -"\n" -"class CLASSNAME extends BASECLASS {\n" -" //constructor\n" -" function CLASSNAME(){\n" -" BASECLASS::BASECLASS();\n" -" }\n" -" }\n" -"}\n" -"?>" - -#. i18n: file ./languages/php/phpinfodlg.ui line 16 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "PHP Information" -msgstr "Informazioni PHP" - -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1759 -#, no-c-format -msgid "PHP Options" -msgstr "Opzioni PHP" - -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 31 -#: rc.cpp:1762 -#, no-c-format -msgid "Genera&l" -msgstr "Genera&le" - -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 42 -#: rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "&Startup" -msgstr "&Avvio" - -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:1768 -#, no-c-format -msgid "Use current file in editor" -msgstr "Usa il file corrente nell'editor" - -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 67 -#: rc.cpp:1771 -#, no-c-format -msgid "Use &this file as default:" -msgstr "Usa ques&to file come predefinito:" - -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 85 -#: rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "Code Help" -msgstr "Aiuto sul codice" - -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 96 -#: rc.cpp:1777 -#, no-c-format -msgid "&Enable code completion" -msgstr "Abilita compl&etamento codice" - -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 104 -#: rc.cpp:1780 -#, no-c-format -msgid "Enable code &hinting" -msgstr "Abilita il suggerimento del &codice" - -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 114 -#: rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "Parser" -msgstr "Analizzatore" - -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 125 -#: rc.cpp:1786 -#, no-c-format -msgid "PHP &include path:" -msgstr "Percorso di &inclusione di PHP:" - -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 141 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format -msgid "Ena&ble realtime parser" -msgstr "A&bilita analizzatore in tempo reale" - -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 189 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "In&vocation" -msgstr "In&vocazione" - -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 200 -#: rc.cpp:1795 -#, no-c-format -msgid "Please select how KDevelop should execute your scripts." -msgstr "Indica a KDevelop come eseguire i tuoi script." - -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 208 -#: rc.cpp:1798 -#, no-c-format -msgid "Invocation Mode" -msgstr "Modo invocazione" - -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 222 -#: rc.cpp:1801 -#, no-c-format -msgid "Ca&lling the PHP interpreter directly" -msgstr "Chiama direttamente &l'interprete PHP" - -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 231 -#: rc.cpp:1804 -#, no-c-format -msgid "" -"<font size=\"+1\">The php executable is called directly. Ideal for developers " -"who want to develop terminal or graphical applications in PHP. \n" -"You need a correctly installed php cgi version.</font>" -msgstr "" -"<font size=\"+1\">L'eseguibile PHP è chiamato direttamente. È ideale per gli " -"sviluppatori che vogliono sviluppare applicazioni terminali o grafiche in PHP. " -"\n" -"Hai bisogno di una versione di PHP CGI installata correttamente.</font>" - -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 246 -#: rc.cpp:1808 -#, no-c-format -msgid "Using an &existing webserver (local or remote)" -msgstr "Usando un server web &esistente (locale o remoto)" - -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 255 -#: rc.cpp:1811 -#, no-c-format -msgid "" -"<font size=\"+1\">Uses an existing webserver. The pages are previewed in \n" -"the internal web browser. Please make sure that the webserver was compiled with " -"PHP support.</font>" -msgstr "" -"<font size=\"+1\">Usa un web server esistente. Le pagine sono visualizzate in " -"anteprima nel\n" -"browser web interno. Per favore assicurati che il web server sia stato " -"compilato con supporto per PHP.</font>" - -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 289 -#: rc.cpp:1815 -#, no-c-format -msgid "&Webserver" -msgstr "Server &web" - -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 300 -#: rc.cpp:1818 -#, no-c-format -msgid "Pro&ject root URL on webserver:" -msgstr "URL p&rincipale del progetto sul server web:" - -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 335 -#: rc.cpp:1821 -#, no-c-format -msgid "&Shell" -msgstr "&Shell" - -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 346 -#: rc.cpp:1824 -#, no-c-format -msgid "PHP &executable:" -msgstr "&Eseguibile PHP:" - -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 400 -#: rc.cpp:1833 -#, no-c-format -msgid "PHP &Ini File:" -msgstr "File &Ini di PHP:" - -#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 449 -#: rc.cpp:1839 -#, no-c-format -msgid "Load &Zend extension:" -msgstr "Carica l'estensione &Zend:" - -#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 22 -#: rc.cpp:1845 rc.cpp:5662 -#, no-c-format -msgid "Plugin" -msgstr "Plugin" - -#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:1848 -#, no-c-format -msgid "Database Name" -msgstr "Nome database" - -#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:1851 -#, no-c-format -msgid "Host" -msgstr "Host" - -#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:1854 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "Porta" - -#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:1857 -#, no-c-format -msgid "Username" -msgstr "Nome utente" - -#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:1860 -#, no-c-format -msgid "Password" -msgstr "Password" - -#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:1863 -#, no-c-format -msgid "<i>Warning:</i> password will be saved with weak encryption." -msgstr "<i>Attenzione:</i> la password sarà salvata con cifratura debole." - -#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 127 -#: rc.cpp:1869 -#, no-c-format -msgid "&Test" -msgstr "&Test" - -#. i18n: file ./languages/java/configproblemreporter.ui line 27 -#: rc.cpp:1872 -#, no-c-format -msgid "&Parsing" -msgstr "&Analisi" - -#. i18n: file ./languages/java/configproblemreporter.ui line 100 -#: rc.cpp:1881 -#, no-c-format -msgid "&Special Headers" -msgstr "Intestazioni &speciali" - -#. i18n: file ./languages/perl/perlconfigwidgetbase.ui line 16 -#: parts/doxygen/messages.cpp:218 rc.cpp:1896 -#, no-c-format -msgid "Perl" -msgstr "Perl" - -#. i18n: file ./languages/perl/perlconfigwidgetbase.ui line 28 -#: rc.cpp:1899 -#, no-c-format -msgid "Perl &interpreter:" -msgstr "&Interprete Perl:" - -#. i18n: file ./languages/perl/perlconfigwidgetbase.ui line 80 -#: rc.cpp:1902 rc.cpp:2002 rc.cpp:2092 -#, no-c-format -msgid "&Execute programs in a terminal" -msgstr "&Esegui i programmi in un terminale" - -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 50 -#: rc.cpp:1905 -#, no-c-format -msgid "Ru&by shell:" -msgstr "Shell di Ru&by:" - -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 57 -#: rc.cpp:1908 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the path (or just name, if in $PATH) to the Ruby shell. Defaults to " -"\"irb\". Add this line to your .irbrc file:\n" -"def cd(dir) Dir.chdir dir end" -msgstr "" -"Questo è il percorso (o solo il nome, se in $PATH) alla shell dell'interprete " -"Ruby. I valori predefiniti per \"irb\". Aggiungi questa linea nel tuo file " -".irbrc:\n" -"def cd(dir) Dir.chdir dir end" - -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 78 -#: rc.cpp:1912 -#, no-c-format -msgid "Program &arguments:" -msgstr "&Argomenti del programma:" - -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 84 -#: rc.cpp:1915 -#, no-c-format -msgid "These are the arguments passed to the Ruby interpreter" -msgstr "Gli argomenti della linea di comando da passare all'interprete Ruby" - -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:1918 -#, no-c-format -msgid "&Ruby interpreter:" -msgstr "Interprete &Ruby:" - -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 106 -#: rc.cpp:1921 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the path (or just name, if in $PATH) to the Ruby interpreter. Defaults " -"to \"ruby\"" -msgstr "" -"Questo è il percorso (o solo il nome, se in $PATH) dell'interprete Ruby. I " -"valori predefiniti per \"ruby\"" - -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 122 -#: rc.cpp:1924 -#, no-c-format -msgid "&Main program:" -msgstr "Progra&mma principale:" - -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:1927 -#, no-c-format -msgid "This is the name of the main program source file" -msgstr "Questo è il nome del programma principale del file sorgente" - -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 141 -#: rc.cpp:1930 rc.cpp:5509 rc.cpp:6338 -#, no-c-format -msgid "Working Directory:" -msgstr "Directory di lavoro:" - -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 181 -#: languages/bash/bashsupport_part.cpp:47 -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:301 -#: languages/php/phpsupportpart.cpp:94 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:300 -#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:54 languages/sql/sqlsupport_part.cpp:44 -#: rc.cpp:1933 -#, no-c-format -msgid "Run" -msgstr "Esegui" - -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:1936 -#, no-c-format -msgid "Main pr&ogram" -msgstr "Pr&ogramma principale" - -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 200 -#: rc.cpp:1939 -#, no-c-format -msgid "Selected wi&ndow" -msgstr "Fi&nestra selezionata" - -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 210 -#: rc.cpp:1942 -#, no-c-format -msgid "R&un applications in terminal" -msgstr "Eseg&ui applicazioni nel terminale" - -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 213 -#: rc.cpp:1945 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this if you want your applications to be opened in terminal window." -msgstr "" -"Abilita questa opzione se vuoi che le tue applicazioni siano aperte in una " -"finestra di terminale." - -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 221 -#: rc.cpp:1948 -#, no-c-format -msgid "Enable &debugger floating toolbar" -msgstr "Abilita la barra fluttuante per il &debug" - -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 224 -#: rc.cpp:1951 -#, no-c-format -msgid "Check this if you want to control the debugger via a floating toolbar." -msgstr "" -"Abilita questa opzione se vuoi controllare il debug in una finestra fluttuante." - -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 232 -#: rc.cpp:1954 -#, no-c-format -msgid "Show &constants in the debugger" -msgstr "Mostra le &costanti nel debugger" - -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 235 -#: rc.cpp:1957 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this if you want the debugger to show constants (with many constants this " -"may be slow)." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione se vuoi che il debugger mostri le costanti (molte " -"costanti possono rallentare l'operazione)." - -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 243 -#: rc.cpp:1960 -#, no-c-format -msgid "Trace &into Ruby libraries" -msgstr "Fai il trace nelle l&ibrerie Ruby" - -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 246 -#: rc.cpp:1963 -#, no-c-format -msgid "Trace through the Ruby code installed under sitedir in the debugger" -msgstr "" -"Effettua il trace tramite il codice Ruby installato nella cartella del debugger" - -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 262 -#: rc.cpp:1966 -#, no-c-format -msgid "Character Coding" -msgstr "Codifica carattere" - -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 273 -#: rc.cpp:1969 -#, no-c-format -msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" - -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 284 -#: rc.cpp:1972 -#, no-c-format -msgid "EUC" -msgstr "EUC" - -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 295 -#: rc.cpp:1975 -#, no-c-format -msgid "S&JIS" -msgstr "S&JIS" - -#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 306 -#: rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "UTF-&8" -msgstr "UTF-&8" - -#. i18n: file ./languages/ruby/app_templates/kxt/appview_base.ui line 16 -#: rc.cpp:1990 -#, no-c-format -msgid "%{APPNAMESC}_base" -msgstr "%{APPNAMESC}_base" - -#. i18n: file ./languages/csharp/csharpconfigwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "CSharp" -msgstr "CSharp" - -#. i18n: file ./languages/csharp/csharpconfigwidgetbase.ui line 28 -#: rc.cpp:1999 -#, no-c-format -msgid "CSharp &interpreter:" -msgstr "&Interprete CSharp:" - -#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:2005 -#, no-c-format -msgid "Ftnchek Options" -msgstr "Opzioni di ftncheck" - -#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 37 -#: rc.cpp:2008 -#, no-c-format -msgid "&1" -msgstr "&1" - -#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 48 -#: rc.cpp:2011 -#, no-c-format -msgid "&External subprograms without definition" -msgstr "Sottoprogrammi &esterni senza definizione" - -#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 56 -#: rc.cpp:2014 -#, no-c-format -msgid "&Divisions" -msgstr "&Divisioni" - -#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:2017 -#, no-c-format -msgid "&Identifiers without explicit type" -msgstr "&Identificatori senza tipo esplicito" - -#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 72 -#: rc.cpp:2020 -#, no-c-format -msgid "&Assume functions have no side effects" -msgstr "&Assumi che le funzioni che non abbiano effetti secondari" - -#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 97 -#: rc.cpp:2023 -#, no-c-format -msgid "Ar&guments:" -msgstr "Ar&gomenti:" - -#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 108 -#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:142 parts/snippet/snippet_widget.cpp:144 -#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:253 parts/snippet/snippet_widget.cpp:447 -#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:454 parts/snippet/snippet_widget.cpp:961 -#: parts/snippet/snippetitem.h:54 rc.cpp:2026 rc.cpp:2032 rc.cpp:2050 -#: rc.cpp:2056 rc.cpp:2065 rc.cpp:2077 -#, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Tutti" - -#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 119 -#: rc.cpp:2029 rc.cpp:2035 rc.cpp:2044 rc.cpp:2059 rc.cpp:2068 rc.cpp:2080 -#, no-c-format -msgid "Only the following:" -msgstr "Solo i seguenti:" - -#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 243 -#: rc.cpp:2038 -#, no-c-format -msgid "Common &blocks:" -msgstr "&Blocchi comuni:" - -#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 256 -#: rc.cpp:2041 -#, no-c-format -msgid "&2" -msgstr "&2" - -#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 278 -#: rc.cpp:2047 -#, no-c-format -msgid "&Truncation and roundoff errors:" -msgstr "Errori di &troncamento e arrotondamento:" - -#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 297 -#: rc.cpp:2053 -#, no-c-format -msgid "&Use of variables:" -msgstr "&Uso di variabili:" - -#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 406 -#: rc.cpp:2062 -#, no-c-format -msgid "&3" -msgstr "&3" - -#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 513 -#: rc.cpp:2071 -#, no-c-format -msgid "Fortran 77 language &extensions:" -msgstr "&Estensioni del linguaggio Fortran 77:" - -#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 524 -#: rc.cpp:2074 -#, no-c-format -msgid "Other &portability warnings:" -msgstr "Altri avvertimenti per la &portabilità:" - -#. i18n: file ./languages/python/pythonconfigwidgetbase.ui line 16 -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:111 rc.cpp:2086 -#, no-c-format -msgid "Python" -msgstr "Python" - -#. i18n: file ./languages/python/pythonconfigwidgetbase.ui line 27 -#: rc.cpp:2089 -#, no-c-format -msgid "Python &interpreter:" -msgstr "&Interprete Python:" - -#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 16 -#: rc.cpp:2095 -#, no-c-format -msgid "Document Details" -msgstr "Dettagli di documentazione" - -#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 35 -#: rc.cpp:2098 -#, no-c-format -msgid "Enter details about this document below." -msgstr "Digita i dettagli riguardanti questa documentazione sotto." - -#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 46 -#: parts/snippet/snippet_part.cpp:88 vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:38 -#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:53 rc.cpp:2101 -#, no-c-format -msgid "Author" -msgstr "Autore" - -#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 57 -#: rc.cpp:2104 rc.cpp:4495 rc.cpp:4543 rc.cpp:5860 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 72 -#: rc.cpp:2107 -#, no-c-format -msgid "Company" -msgstr "Compagnia" - -#. i18n: file ./languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui line 16 -#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:429 rc.cpp:2110 -#, no-c-format -msgid "Implement Slots" -msgstr "Implementa slot" - -#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 24 -#: rc.cpp:2152 -#, no-c-format -msgid "Could Not Open File" -msgstr "Impossibile aprire file" - -#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 43 -#: rc.cpp:2155 -#, no-c-format -msgid "KDevelop could not open" -msgstr "KDevelop non può aprire" - -#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:2158 -#, no-c-format -msgid "Some URL" -msgstr "Alcune URL" - -#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:2161 -#, no-c-format -msgid "<qt>No suitable viewer was found for the <b>%1</b> mimetype.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Non è stato trovato alcun visualizzatore adatto per il tipo MIME <b>%1</b>" -".</qt>" - -#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 100 -#: rc.cpp:2164 -#, no-c-format -msgid "What Do You Want to Do?" -msgstr "Che vuoi fare?" - -#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 111 -#: rc.cpp:2167 -#, no-c-format -msgid "Let KDE find a suitable program" -msgstr "Lascia trovare a KDE un programma adatto" - -#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 122 -#: rc.cpp:2170 -#, no-c-format -msgid "Open it in KDevelop as plain text" -msgstr "Aprilo in KDevelop come semplice testo" - -#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 158 -#: rc.cpp:2173 -#, no-c-format -msgid "Always open this mimetype as text" -msgstr "Apri sempre questo tipo MIME come testo" - -#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:2182 -#, no-c-format -msgid "General Settings" -msgstr "Impostazioni generali" - -#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 25 -#: rc.cpp:2185 -#, no-c-format -msgid "Absolute Path" -msgstr "Percorso assoluto" - -#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 30 -#: rc.cpp:2188 -#, no-c-format -msgid "Relative to Project File" -msgstr "Relativo al file di progetto" - -#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 59 -#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:103 rc.cpp:2191 rc.cpp:2246 rc.cpp:3644 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Descrizione:" - -#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 67 -#: rc.cpp:2194 -#, no-c-format -msgid "Project directory:" -msgstr "Cartella progetto:" - -#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 75 -#: rc.cpp:2197 rc.cpp:3605 -#, no-c-format -msgid "Author:" -msgstr "Autore:" - -#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:2200 rc.cpp:3608 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Posta elettronica:" - -#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 91 -#: rc.cpp:2203 rc.cpp:3611 -#, no-c-format -msgid "Version:" -msgstr "Versione:" - -#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 115 -#: rc.cpp:2206 -#, no-c-format -msgid "" -"Project Version\n" -"You may need to run automake & friends to update\n" -"the version in all files after changing this." -msgstr "" -"Versione progetto\n" -"Potresti aver bisogno di eseguire autotools per aggiornare\n" -"la versione in tutti i file dopo aver cambiato questo valore." - -#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 124 -#: rc.cpp:2211 -#, no-c-format -msgid "" -"Used in templates as $EMAIL$\n" -"Placed in the AUTHORS file" -msgstr "" -"Usato nei modelli come $EMAIL$\n" -"Messo nel file AUTHORS" - -#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 133 -#: rc.cpp:2215 -#, no-c-format -msgid "" -"Used in templates as $AUTHOR$\n" -"Placed in the AUTHORS file" -msgstr "" -"Usato nei modelli come $AUTHORS$\n" -"Messo nel file AUTHORS" - -#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 177 -#: rc.cpp:2219 -#, no-c-format -msgid "Where the project starts." -msgstr "Dove inizia il progetto." - -#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 189 -#: rc.cpp:2222 -#, no-c-format -msgid "Please select a project directory" -msgstr "Per favore, seleziona una cartella di progetto" - -#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 197 -#: rc.cpp:2225 -#, no-c-format -msgid "Default encoding:" -msgstr "Codifica predefinita:" - -#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 205 -#: rc.cpp:2228 -#, no-c-format -msgid "Default encoding used when opening text files" -msgstr "Codifica predefinita usata quando si aprono file di testo" - -#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 213 -#: rc.cpp:2231 -#, no-c-format -msgid "Text that stays in the project file." -msgstr "Testo che resta nel file del progetto." - -#. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:2234 -#, no-c-format -msgid "Plugin Selection" -msgstr "Selezione Plugin" - -#. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:2237 -#, no-c-format -msgid "Plugins:" -msgstr "Plugin:" - -#. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 51 -#: rc.cpp:2240 -#, no-c-format -msgid "Make this the default for this profile:" -msgstr "Rendi questo valore predefinito per questo profilo:" - -#. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 59 -#: rc.cpp:2243 -#, no-c-format -msgid "Save &as Default" -msgstr "S&alva come predefinito" - -#. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 137 -#: rc.cpp:2249 rc.cpp:2697 rc.cpp:4549 rc.cpp:5431 rc.cpp:5902 -#, no-c-format -msgid "O&K" -msgstr "O&K" - -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 16 -#: rc.cpp:2255 -#, no-c-format -msgid "Form2" -msgstr "Form2" - -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 30 -#: rc.cpp:2258 -#, no-c-format -msgid "Lo&ad last project on startup" -msgstr "C&arica l'ultimo progetto all'avvio" - -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 33 -#: rc.cpp:2261 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this if you want KDevelop to load the last opened project on startup" -msgstr "" -"Seleziona questa opzione se desideri che KDevelop carichi all'avvio l'ultimo " -"progetto aperto" - -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 36 -#: rc.cpp:2264 -#, no-c-format -msgid "" -"Mark this checkbox if you want to continue to work with the last project you " -"worked on. This will cause KDevelop to automatically load this project on " -"start-up. It will usually be shown in the state you left work so you can " -"readily proceed." -msgstr "" -"Segna questa casella se vuoi continuare a lavorare con l'ultimo progetto su cui " -"eri impegnato. Ciò farà in modo da far caricare automaticamente a KDevelop il " -"progetto all'avvio. Sarà mostrato di solito nello stato in cui hai lasciato il " -"lavoro così da poter prontamente procedere." - -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 44 -#: rc.cpp:2267 -#, no-c-format -msgid "<qt><h3>Project Settings</h3></qt>" -msgstr "<qt><h3>Impostazioni progetto</h3></qt>" - -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 55 -#: rc.cpp:2270 -#, no-c-format -msgid "Line wrappin&g" -msgstr "A &capo automatico" - -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 58 -#: rc.cpp:2273 -#, no-c-format -msgid "" -"By default, KDevelop will wrap long lines around in the Messages Output View " -"window" -msgstr "" -"In modo predefinito, KDevelop dividerà le righe troppo lunghe con il ritorno a " -"capo automatico nella finestra di vista dell'output dei messaggi" - -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 61 -#: rc.cpp:2276 -#, no-c-format -msgid "" -"By default, KDevelop will wrap long lines around in the Messages Output View " -"window so that valuable information will not be easily overlooked. In some " -"cases this will clutter long message lists. Remove the checkbox mark if you do " -"not want the lines wrap around." -msgstr "" -"In modo predefinito, KDevelop dividerà le righe troppo lunghe con il ritorno a " -"capo automatico nella finestra di vista dell'output dei messaggi così che le " -"informazioni importanti non saranno facilmente sorvolate. In alcuni casi ciò " -"confonderà con liste di lunghi messaggi. Rimuovi la marcatura della casella se " -"non vuoi dividere in modo automatico le linee troppo lunghe." - -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 77 -#: rc.cpp:2279 -#, no-c-format -msgid "&Compiler output:" -msgstr "Output &compilatore:" - -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 86 -#: rc.cpp:2282 -#, no-c-format -msgid "Very Short" -msgstr "Molto breve" - -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 91 -#: rc.cpp:2285 -#, no-c-format -msgid "Short" -msgstr "Breve" - -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 96 -#: rc.cpp:2288 -#, no-c-format -msgid "Long" -msgstr "Completo" - -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 111 -#: rc.cpp:2291 -#, no-c-format -msgid "Choose what sort of output you want from the build process" -msgstr "Scegli che tipo di output desideri dal processo di compilazione" - -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 117 -#: rc.cpp:2294 -#, no-c-format -msgid "" -"KDevelop preprocesses the messages the Messages Output View window receives " -"during the build processes in order to filter superfluous information. You can " -"control the level of detail KDevelop will display using the dropdown box in " -"this field. \n" -"<b>Very Short</b> Displays only warnings, errors, and the filenames which are " -"compiled. \n" -"<b>Short</b> Suppresses all compiler flags and formats the output to be more " -"readable. \n" -"<b>Full</b> Displays all output messages unmodified." -msgstr "" -"KDevelop preprocessa i messaggi ricevuti nella finestra vista dei messaggi di " -"output durante i processi di compilazione per filtrare le informazioni " -"superflue. Puoi controllare il livello di dettaglio che KDevelop mostrerà " -"usando la casella a discesa in questo campo.\n" -"<b>Molto breve</b> Mostra solo i warning, gli errori, e i nomi dei file che " -"sono stati compilati.\n" -"<b>Breve</b> Sopprime tutte le flag del compilatore e formatta l'output per " -"essere più leggibile.\n" -"<b>Completo</b> Mostra tutti i messaggi di output originali del compilatore." - -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 127 -#: rc.cpp:2300 -#, no-c-format -msgid "<qt><h3>Output View Settings</h3></qt>" -msgstr "<qt><h3>Impostazioni vista di output</h3></qt>" - -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 149 -#: rc.cpp:2303 -#, no-c-format -msgid "Default pro&jects directory:" -msgstr "Director&y progetti predefinita:" - -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 163 -#: rc.cpp:2306 -#, no-c-format -msgid "Set the directory where you want your projects in." -msgstr "Imposta la cartella in cui vuoi creare i tuoi progetti." - -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 166 -#: rc.cpp:2309 -#, no-c-format -msgid "" -"By default, KDevelop uses a common parent directory for all new projects. Enter " -"the absolute path of this common directory in the box or select it from your " -"directory structure. KDevelop will place the any new project here as a " -"subdirectory." -msgstr "" -"KDevelop usa in modo predefinito una cartella genitore comune per tutti i nuovi " -"progetti. Inserisci il percorso assoluto di questa cartella comune nella " -"casella o selezionala dalla tua struttura delle cartelle. KDevelop inserirà " -"qualsiasi nuovo progetto con una sottocartella." - -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 209 -#: rc.cpp:2312 -#, no-c-format -msgid "Window &font:" -msgstr "Carattere della &finestra:" - -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 261 -#: rc.cpp:2315 -#, no-c-format -msgid "Use &KDE setting" -msgstr "Usa impostazioni di &KDE" - -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 267 -#: rc.cpp:2318 -#, no-c-format -msgid "Use the terminal as set in KControl" -msgstr "Usa il terminale impostato nel Centro di controllo di KDE" - -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 270 -#: rc.cpp:2321 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, KDevelop will use the default terminal as set in KControl in KDE " -"components, Component Chooser." -msgstr "" -"Se questa opzione è selezionata, KDevelop userà il terminale predefinito come " -"impostato nei Componenti del Centro di controllo di KDE (voce \"Scelta " -"componenti\")." - -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 294 -#: rc.cpp:2324 -#, no-c-format -msgid "&Other:" -msgstr "Altr&o:" - -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 297 -#: rc.cpp:2327 -#, no-c-format -msgid "Set a different terminal than the KDE default one" -msgstr "Imposta un terminale diverso da quello predefinito di KDE" - -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 300 -#: rc.cpp:2330 -#, no-c-format -msgid "Choose some other terminal different from the default one." -msgstr "Scegli qualche altro terminale diverso da quello predefinito." - -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 320 -#: rc.cpp:2333 -#, no-c-format -msgid "<qt><h3>Terminal Emulation</h3></qt>" -msgstr "<qt><h3>Emulatore di terminale</h3></qt>" - -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 365 -#: rc.cpp:2336 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<h3>UI Designer Integration</h3>This will only be used when no project is " -"opened. For the project specific setting see Project Options/C++ Specific and " -"open the Qt tab.</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<h3>Integrazione interfaccia del designer</h3>Questa opzione sarà usata solo " -"quando nessun progetto è aperto. Per le impostazioni specifiche del progetto " -"vedi Opzioni di progetto/Specifiche C++ e apri la scheda Qt.</qt>" - -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 410 -#: rc.cpp:2348 -#, no-c-format -msgid "Run KDevelop's &designer as a separate application" -msgstr "Esegui il &designer di KDevelop come un'applicazione separata" - -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 424 -#: rc.cpp:2357 -#, no-c-format -msgid "Run &Qt Designer" -msgstr "Esegui il designer &Qt" - -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 440 -#: rc.cpp:2366 -#, no-c-format -msgid "Directory &navigation messages" -msgstr "Messaggi &navigazione cartella" - -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 446 -#: rc.cpp:2372 -#, no-c-format -msgid "Check this if you want to know what directory make is in" -msgstr "Abilita questa opzione se vuoi sapere in quale cartella si trova make" - -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 449 -#: rc.cpp:2375 -#, no-c-format -msgid "" -"The make tool usually will display messages like “Entering directory”, or " -"“Leaving directory” when it switches the directories it currently works in. As " -"this clutters the messages list in the Messages Output View window, KDevelop " -"suppresses those messages by default. Mark the checkbox if you want to protocol " -"which directories make worked in." -msgstr "" -"Lo strumento make solitamente mostrerà i messaggi quali \"Entering directory\", " -"o \"Leaving directory\" quando passa dalla cartella in cui sta operando " -"all'altra. Visto che ciò confonde la lista dei messaggi nella finestra di vista " -"dei messaggi di output, KDevelop rimuove questi messaggi in modo predefinito. " -"Marca la casella se desideri sapere in quali cartelle stava lavorando make." - -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 497 -#: rc.cpp:2378 -#, no-c-format -msgid "Force english compiler output" -msgstr "Forza l'output in inglese del compilatore" - -#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 505 -#: rc.cpp:2381 -#, no-c-format -msgid "Use kde language and disable \"jump-to-source\" functionality" -msgstr "" -"Usa la lingua definita per KDE e disabilita la funzionalità \"salta-al-codice\"" - -#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 16 -#: rc.cpp:2384 -#, no-c-format -msgid "Profile Editor for The KDevelop Platform" -msgstr "Editor Profili per la piattaforma KDevelop" - -#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 63 -#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:237 rc.cpp:2387 rc.cpp:2462 -#, no-c-format -msgid "Add Profile" -msgstr "Aggiungi profilo" - -#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 86 -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1794 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:190 -#: lib/widgets/propeditor/propertyeditor.cpp:172 -#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:169 rc.cpp:2390 rc.cpp:2438 rc.cpp:2453 -#: rc.cpp:4486 rc.cpp:5085 rc.cpp:5106 rc.cpp:5241 rc.cpp:5839 rc.cpp:6668 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 97 -#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:63 src/languageselectwidget.cpp:83 -#: rc.cpp:2393 rc.cpp:3674 rc.cpp:3698 rc.cpp:3941 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 132 -#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:255 -#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:267 rc.cpp:2396 -#, no-c-format -msgid "Remove Profile" -msgstr "Rimuove profilo" - -#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 212 -#: rc.cpp:2408 -#, no-c-format -msgid "Derived properties:" -msgstr "Proprietà derivate:" - -#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 241 -#: rc.cpp:2411 -#, no-c-format -msgid "Own properties:" -msgstr "Proprietà possedute:" - -#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 258 -#: rc.cpp:2414 -#, no-c-format -msgid "Lists of Explicitly Enabled && Disabled Plugins" -msgstr "Lista dei plugin esplicitamente abilitati e disabilitati" - -#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 283 -#: rc.cpp:2417 -#, no-c-format -msgid "Enabled:" -msgstr "Abilitato:" - -#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 289 -#: rc.cpp:2420 rc.cpp:2426 -#, no-c-format -msgid "Plugin Name" -msgstr "Nome plugin" - -#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 323 -#: rc.cpp:2423 -#, no-c-format -msgid "Disabled:" -msgstr "Disabilitato:" - -#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 349 -#: rc.cpp:2429 rc.cpp:2432 rc.cpp:6188 rc.cpp:6251 -#, no-c-format -msgid "<-" -msgstr "<-" - -#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 430 -#: rc.cpp:2435 -#, no-c-format -msgid "Available plugins:" -msgstr "Plugin disponibili:" - -#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 447 -#: rc.cpp:2441 rc.cpp:2456 -#, no-c-format -msgid "Generic Name" -msgstr "Nome generico" - -#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 489 -#: rc.cpp:2444 rc.cpp:2447 rc.cpp:6191 rc.cpp:6254 -#, no-c-format -msgid "->" -msgstr "->" - -#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 507 -#: rc.cpp:2450 -#, no-c-format -msgid "List of Plugins to Be Loaded" -msgstr "Lista dei plugin da caricare" - -#. i18n: file ./src/profileengine/editor/addprofilewidget.ui line 73 -#: rc.cpp:2468 -#, no-c-format -msgid "&Generic name:" -msgstr "Nome &generico:" - -#. i18n: file ./src/profileengine/editor/addprofilewidget.ui line 105 -#: rc.cpp:2471 rc.cpp:3462 rc.cpp:3965 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Descrizione:" - -#. i18n: file ./vcs/clearcase/integrator/ccintegratordlgbase.ui line 24 -#: rc.cpp:2474 rc.cpp:3126 -#, no-c-format -msgid "No options available for this VCS." -msgstr "Nessuna opzione disponibile per questo VCS." - -#. i18n: file ./vcs/subversion/subversionprojectwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:2477 -#, no-c-format -msgid "New Subversion Project" -msgstr "Nuovo progetto Subversion" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/subversionprojectwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:2480 -#, no-c-format -msgid "&Import address:" -msgstr "&Importa indirizzo:" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/subversionprojectwidget.ui line 53 -#: rc.cpp:2483 -#, no-c-format -msgid "Create &Standard Directories (tags/trunk/branches/)?" -msgstr "Crea cartella &standard (tag/trunk/branch/)?" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 16 -#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:300 rc.cpp:2492 -#, no-c-format -msgid "Subversion Log View" -msgstr "Vista log di subversion" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 35 -#: rc.cpp:2498 -#, no-c-format -msgid "Do not show logs before branching point" -msgstr "Non mostrare i log prima del punto di ramificazione" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 46 -#: rc.cpp:2501 -#, no-c-format -msgid "End Revision" -msgstr "Fine revisione" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 57 -#: rc.cpp:2504 rc.cpp:2516 -#, no-c-format -msgid "&By Revision Number" -msgstr "Per numero di &revisione" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 65 -#: rc.cpp:2507 rc.cpp:2519 -#, no-c-format -msgid "B&y Revision Specifier" -msgstr "Per speci&ficatore di revisione" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 88 -#: rc.cpp:2510 rc.cpp:2700 rc.cpp:4507 -#, no-c-format -msgid "C&ancel" -msgstr "&Annulla" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 96 -#: rc.cpp:2513 -#, no-c-format -msgid "Start Revision" -msgstr "Inizia revisione" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:2522 -#, no-c-format -msgid "Subversion Merge" -msgstr "Fondi Subversion" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 27 -#: rc.cpp:2525 rc.cpp:2718 -#, no-c-format -msgid "Destination" -msgstr "Destinazione" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:2528 -#, no-c-format -msgid "Destination working path" -msgstr "Percorso di lavoro della destinazione" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 53 -#: rc.cpp:2531 -#, no-c-format -msgid "Source 1" -msgstr "Sorgente 1" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 80 -#: rc.cpp:2534 rc.cpp:2561 -#, no-c-format -msgid "Number:" -msgstr "Numero:" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 91 -#: rc.cpp:2537 rc.cpp:2564 -#, no-c-format -msgid "Keyword:" -msgstr "Parola chiave:" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:2540 rc.cpp:2570 rc.cpp:2652 rc.cpp:2736 -#, no-c-format -msgid "HEAD" -msgstr "HEAD" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 102 -#: rc.cpp:2543 rc.cpp:2573 rc.cpp:2739 -#, no-c-format -msgid "BASE" -msgstr "BASE" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 107 -#: rc.cpp:2546 rc.cpp:2576 -#, no-c-format -msgid "COMMITTED" -msgstr "DEPOSITATO" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 112 -#: rc.cpp:2549 rc.cpp:2579 -#, no-c-format -msgid "PREV" -msgstr "PREC" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 143 -#: rc.cpp:2552 rc.cpp:2582 -#, no-c-format -msgid "Source URL or working path:" -msgstr "Sorgente URL o percorso di lavoro:" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 151 -#: rc.cpp:2555 rc.cpp:2567 -#, no-c-format -msgid "Specify revision as" -msgstr "Specifica revisione come" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 161 -#: rc.cpp:2558 -#, no-c-format -msgid "Source 2" -msgstr "Sorgente 2" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 302 -#: rc.cpp:2591 -#, no-c-format -msgid "--force (Force to delete locally modified or unversioned items.)" -msgstr "" -"--force (Forza l'eliminazione di elementi modificati localmente o senza " -"versione.)" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 310 -#: rc.cpp:2594 -#, no-c-format -msgid "--non-recursive" -msgstr "--non-recursive" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 318 -#: rc.cpp:2597 -#, no-c-format -msgid "--ignore-ancestry" -msgstr "--ignore-ancestry" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 335 -#: rc.cpp:2600 -#, no-c-format -msgid "" -"--dry-run (Only receive full result notification\n" -" without actually modifying working copy)" -msgstr "" -"--dry-run (Riceve solo la notifica di risultato completo\n" -" senza effettivamente modificare la copia di lavoro)" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:2604 -#, no-c-format -msgid "Subversion Switch" -msgstr "Switch di Subversion" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 27 -#: rc.cpp:2607 -#, no-c-format -msgid "Non-recursive. (Switch its immediate children only)" -msgstr "Non-ricorsivo. (Fa switch solo dei suoi figli diretti)" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 108 -#: rc.cpp:2616 -#, no-c-format -msgid "Current Repository URL" -msgstr "URL del deposito corrente" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 124 -#: rc.cpp:2619 -#, no-c-format -msgid "Working copy to switch" -msgstr "Copia di lavoro a cui passare" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 140 -#: rc.cpp:2622 -#, no-c-format -msgid "Working Mode" -msgstr "Modalità di lavoro" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 151 -#: rc.cpp:2625 -#, no-c-format -msgid "svn switch" -msgstr "svn switch" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 159 -#: rc.cpp:2628 -#, no-c-format -msgid "svn switch --relocation" -msgstr "svn switch --relocation" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 169 -#: rc.cpp:2631 -#, no-c-format -msgid "New destination URL" -msgstr "Nuova URL di destinazione" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/subversiondiff.ui line 16 -#: rc.cpp:2634 -#, no-c-format -msgid "Subversion Diff" -msgstr "Diff di Subversion" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 24 -#: rc.cpp:2640 -#, no-c-format -msgid "Subversion Module Checkout" -msgstr "Modulo di Checkout di Subversion" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 43 -#: rc.cpp:2643 -#, no-c-format -msgid "Server Settings" -msgstr "Impostazioni server" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 62 -#: rc.cpp:2646 -#, no-c-format -msgid "Checkout &from:" -msgstr "Checkout &da:" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 96 -#: rc.cpp:2649 -#, no-c-format -msgid "&Revision:" -msgstr "&Revisione:" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 131 -#: rc.cpp:2655 -#, no-c-format -msgid "This Project has Standard &Trunk/Branches/Tags/Directories" -msgstr "Questo progetto contiene &Trunk/Branch/Tag/Cartelle standard" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 186 -#: rc.cpp:2664 -#, no-c-format -msgid "Local Directory" -msgstr "Cartella locale" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 205 -#: rc.cpp:2667 -#, no-c-format -msgid "C&heckout in:" -msgstr "C&heckout in:" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 239 -#: rc.cpp:2670 -#, no-c-format -msgid "&Name of the newly created directory:" -msgstr "&Nome della cartella creata da poco:" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/commitdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:2679 -#, no-c-format -msgid "Log Message" -msgstr "Messaggio di log" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/commitdlgbase.ui line 81 -#: rc.cpp:2685 rc.cpp:5434 -#, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "A&nnulla" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui line 36 -#: kdevdesigner/designer/iconvieweditorimpl.cpp:63 -#: kdevdesigner/designer/listboxeditorimpl.cpp:89 -#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:740 -#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:767 -#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:776 rc.cpp:2691 rc.cpp:5304 -#, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "Nuovo elemento" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui line 71 -#: rc.cpp:2694 -#, no-c-format -msgid "Keep Locks" -msgstr "Tiene bloccato" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui line 108 -#: rc.cpp:2703 -#, no-c-format -msgid "Recursive" -msgstr "Ricorsivo" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svnssltrustpromptbase.ui line 16 -#: rc.cpp:2706 -#, no-c-format -msgid "SSL Certificate Trust" -msgstr "Fiducia certificato SSL" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:2709 -#, no-c-format -msgid "Subversion Copy" -msgstr "Copia Subversion" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:2721 -#, no-c-format -msgid "Specify either the full repository URL or local working path" -msgstr "" -"Specifica o la URL del repository completo o il percorso di lavoro locale" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 94 -#: rc.cpp:2724 -#, no-c-format -msgid "Requested Local Path" -msgstr "Percorso locale richiesto" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:2727 -#, no-c-format -msgid "Source Revision" -msgstr "Revisione sorgente" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 129 -#: rc.cpp:2730 -#, no-c-format -msgid "Specify by number:" -msgstr "Specifica per numero:" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 137 -#: rc.cpp:2733 -#, no-c-format -msgid "Specify by keyword:" -msgstr "Specifica per parola chiave:" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:2742 -#, no-c-format -msgid "WORKING" -msgstr "COPIA DI LAVORO" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 178 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:206 rc.cpp:2745 -#, no-c-format -msgid "Source" -msgstr "Sorgente" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 197 -#: rc.cpp:2748 -#, no-c-format -msgid "Specify by the repository URL of this item" -msgstr "Specifica tramite la URL del deposito di questo elemento" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:2751 -#, no-c-format -msgid "Specify by local path of this item" -msgstr "Specifica questo elemento per percorso locale" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 55 -#: rc.cpp:2754 -#, no-c-format -msgid "&Do not do anything" -msgstr "Non &fare nulla" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 65 -#: rc.cpp:2757 rc.cpp:2764 -#, no-c-format -msgid "" -"Adds subversion menus to project.\n" -"\n" -"NOTE: Unless you import the project\n" -"out of tdevelop, you will not be able\n" -"to perform any subversion operations." -msgstr "" -"Aggiungi i menu di subversion al progetto.\n" -"\n" -"NOTA: finché non importi il progetto\n" -"da tdevelop, non potrai eseguire \n" -"alcuna operazione di subversion." - -#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 80 -#: rc.cpp:2771 -#, no-c-format -msgid "" -"&Create a project tree and import new project into trunk, then checkout from " -"the repository" -msgstr "" -"&Crea un albero del progetto e importa il nuovo progetto in trunk, quindi fai " -"il checkout dal deposito" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 87 -#: rc.cpp:2774 rc.cpp:2781 -#, no-c-format -msgid "" -"Creates project, imports it into the subversion\n" -"repository and checks it out as a working copy.\n" -"\n" -"NOTE: The repository has to exist.\n" -"eg. been created with 'svnadmin'" -msgstr "" -"Crea progetto, importalo nel deposito subversion\n" -"e controlla se risulta una copia di lavoro.\n" -"\n" -"NOTE: il deposito deve esistere.\n" -"Per esempio, è stato creato con 'svnadmin'" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 103 -#: rc.cpp:2788 -#, no-c-format -msgid "" -"Example for the url (if /home/user/subversion is the subversion repository):\n" -"file:///home/user/subversion/mynewproject" -msgstr "" -"Esempio per la URL (se /home/user/subversion è il deposito subversion):\n" -"file:///home/user/subversion/mynewproject" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 122 -#: rc.cpp:2792 -#, no-c-format -msgid "Repository:" -msgstr "Deposito:" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 135 -#: rc.cpp:2795 -#, no-c-format -msgid "" -"Subversion repository location.\n" -"The repository has to exist -\n" -"eg. been created with 'svnadmin'" -msgstr "" -"Posizione del deposito subversion.\n" -"Il deposito deve esistere -\n" -"p.e. è stato creato con 'svnadmin'" - -#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 144 -#: rc.cpp:2800 -#, no-c-format -msgid "" -"Subversion repository location. This should include the subdirectory for the " -"project in the repository. The project subdirectory and further subdirectories " -"will be created. \n" -"\n" -"So for example if you give http://localhost/svn/projectname the following " -"directories will be created and the project imported into the trunk " -"subdirectory:\n" -"http://localhost/svn/projectname\n" -"http://localhost/svn/projectname/tags\n" -"http://localhost/svn/projectname/branches\n" -"http://localhost/svn/projectname/trunk" -msgstr "" -"Posizione del deposito subversion. Ciò dovrebbe includere la sotto directory " -"per il progetto nel deposito. Saranno create la sotto directory del progetto e " -"ulteriori sotto directory. \n" -"\n" -"Così, per esempio, se hai indicato http://localhost/svn/nomeprogetto saranno " -"create le seguenti directory e il progetto importato nella sotto directory del " -"trunk:\n" -"http://localhost/svn/nomeprogetto\n" -"http://localhost/svn/nomeprogetto/tags\n" -"http://localhost/svn/nomeprogetto/branches\n" -"http://localhost/svn/nomeprogetto/trunk" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 17 -#: rc.cpp:2809 -#, no-c-format -msgid "This form allows you to create a CVS repository for your new project" -msgstr "" -"Questo form permette di creare un deposito CVS per il tuo nuovo progetto" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 34 -#: rc.cpp:2812 -#, no-c-format -msgid "Release &tag:" -msgstr "&Tag di release:" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 45 -#: rc.cpp:2815 -#, no-c-format -msgid "Enter the name of the repository" -msgstr "Inserisci il nome del deposito" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 49 -#: rc.cpp:2818 -#, no-c-format -msgid "" -"CVS Repository name goes here.\n" -"Most of the thime you'll just reuse the project name" -msgstr "" -"Il nome del deposito CVS va qui.\n" -"Di solito si può riutilizzare il nome del progetto" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 57 -#: rc.cpp:2822 rc.cpp:3078 -#, no-c-format -msgid "vendor" -msgstr "vendor" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 60 -#: rc.cpp:2825 -#, no-c-format -msgid "Enter the vendor name" -msgstr "Inserisci il nome del vendor" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 68 -#: rc.cpp:2828 -#, no-c-format -msgid "&Message:" -msgstr "&Messaggio:" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 79 -#: rc.cpp:2831 rc.cpp:2943 rc.cpp:3123 -#, no-c-format -msgid "&Module:" -msgstr "&Modulo:" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 90 -#: rc.cpp:2834 rc.cpp:3090 -#, no-c-format -msgid "&Vendor tag:" -msgstr "Tag del &vendor:" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 101 -#: rc.cpp:2837 -#, no-c-format -msgid "new project" -msgstr "nuovo progetto" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 104 -#: rc.cpp:2840 -#, no-c-format -msgid "Repository creation message" -msgstr "Messaggio di creazione del deposito" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 112 -#: rc.cpp:2843 rc.cpp:3105 -#, no-c-format -msgid "start" -msgstr "avvia" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 115 -#: rc.cpp:2846 -#, no-c-format -msgid "Tag that will be associated with initial state" -msgstr "Etichetta associata allo stato iniziale" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 129 -#: rc.cpp:2849 -#, no-c-format -msgid "&Server path:" -msgstr "Percorso &server:" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 140 -#: rc.cpp:2852 -#, no-c-format -msgid "Enter your CVS Root location" -msgstr "Inserisci il percorso della radice di CVS" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 144 -#: rc.cpp:2855 -#, no-c-format -msgid "" -"CVS Root location goes here, for example:" -"<ul>\n" -"<li>/home/cvsroot or</li>" -"<li>:pserver:me@localhost:/home/cvs</li></ul>" -msgstr "" -"Il percorso radice di CVS va qui, per esempio: " -"<ul>\n" -"<li>/home/cvsroot</li> o " -"<li>:pserver:me@localhost:/home/cvs</li></ul>" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 158 -#: rc.cpp:2859 -#, no-c-format -msgid "CVS_&RSH:" -msgstr "CVS_&RSH:" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 172 -#: rc.cpp:2862 -#, no-c-format -msgid "ssh" -msgstr "ssh" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 184 -#: rc.cpp:2865 -#, no-c-format -msgid "Init &root" -msgstr "Init &root" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 187 -#: rc.cpp:2868 -#, no-c-format -msgid "Check if you defined a new CVS Root" -msgstr "Controlla se hai definito una nuova Radice CVS" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:2871 -#, no-c-format -msgid "Commit to Repository" -msgstr "Fai commit al deposito" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 30 -#: rc.cpp:2874 -#, no-c-format -msgid "&Message" -msgstr "&Messaggio" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 56 -#: rc.cpp:2877 -#, no-c-format -msgid "&Add to changelog:" -msgstr "&Aggiungi al changelog:" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 67 -#: rc.cpp:2880 -#, no-c-format -msgid "Change log filename path (relative to project directory)" -msgstr "Cambia percorso nome file di log (relativo alla cartella del progetto)" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 70 -#: rc.cpp:2883 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Changelog filename path</b>" -"<br/>Insert here the Changelog filename you wish to use so that the message is " -"appended" -msgstr "" -"<b>Percorso del file changelog</b>" -"<br/>Indica qui il nome del file ChangeLog che desideri usare in modo da " -"aggiungere in fondo il messaggio" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:2892 -#, no-c-format -msgid "Update/Revert to Release/Branch/Date" -msgstr "Update/Revert per Release/Branch/Data" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:2895 -#, no-c-format -msgid "Revision" -msgstr "Revisione" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 52 -#: rc.cpp:2898 -#, no-c-format -msgid "&Most recent from current branch" -msgstr "&Più recente dal ramo corrente" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:2901 -#, no-c-format -msgid "An arbitrary &revision/tag/branch:" -msgstr "Una &revisione/tag/branch arbitraria:" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:2904 -#, no-c-format -msgid "Type your release name here (leave empty for HEAD)" -msgstr "Digita il nome della tua release qui (lascia vuoto per l'HEAD)" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 88 -#: rc.cpp:2907 -#, no-c-format -msgid "" -"Fill the field with the release or branch name (e.g. <i>" -"make_it_cool, tdevelop_alpha5, ...</i>)" -msgstr "" -"Riempi i campi con il nome della release o del branch (per esempio <i>" -"make_it_cool, tdevelop_alpha5, ...</i>)" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 106 -#: rc.cpp:2910 -#, no-c-format -msgid "An arbitrary &date:" -msgstr "Una &data arbitraria:" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 117 -#: rc.cpp:2913 -#, no-c-format -msgid "FIll the field with a date (e.g. <i>20030204</i>)" -msgstr "Riempi il campo con una data (per esempio <i>20030204</i>)" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 129 -#: rc.cpp:2916 -#, no-c-format -msgid "Additional Options" -msgstr "Opzioni aggiuntive" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 140 -#: rc.cpp:2919 -#, no-c-format -msgid "&Enforce even if the file has been locally modified (revert)" -msgstr "&Imponi anche se il file è stato modificato localmente (revert)" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 24 -#: rc.cpp:2928 -#, no-c-format -msgid "CVS Server Configuration" -msgstr "Configurazione server CVS" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 46 -#: rc.cpp:2934 -#, no-c-format -msgid "&Local destination directory:" -msgstr "Cartella di destinazione &locale:" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 86 -#: rc.cpp:2937 -#, no-c-format -msgid "&Server path (e.g. :pserver:marios@cvs.kde.org:/home/kde):" -msgstr "Percorso &server (p.e. :pserver:marios@cvs.kde.org:/home/kde):" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 101 -#: rc.cpp:2940 -#, no-c-format -msgid "Select Module" -msgstr "Seleziona modulo" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 156 -#: rc.cpp:2946 -#, no-c-format -msgid "&Tag/branch:" -msgstr "&Tag/branch:" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 195 -#: rc.cpp:2949 -#, no-c-format -msgid "&Prune directories" -msgstr "&Pota cartelle" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 201 -#: rc.cpp:2952 -#, no-c-format -msgid "Creates subdirs if needed" -msgstr "Crea sottodirectory se necessario" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 207 -#: rc.cpp:2955 -#, no-c-format -msgid "Module" -msgstr "Modulo" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 218 -#: rc.cpp:2958 -#, no-c-format -msgid "Real Path" -msgstr "Percorso reale" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 277 -#: rc.cpp:2961 -#, no-c-format -msgid "&Fetch Modules List" -msgstr "&Preleva lista moduli" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 283 -#: rc.cpp:2964 -#, no-c-format -msgid "Fetch modules list from server" -msgstr "Preleva lista moduli dal server" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 286 -#: rc.cpp:2967 -#, no-c-format -msgid "Click to fetch modules list from server you specified" -msgstr "Fai clic per prelevare la lista dei moduli dal server specificato" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/editorsdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:2970 rc.cpp:6137 -#, no-c-format -msgid "Editors" -msgstr "Editor" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:2976 -#, no-c-format -msgid "Tag Files on CVS Repository" -msgstr "File di tag sul deposito CVS" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:2979 -#, no-c-format -msgid "Tag/Branch &name:" -msgstr "&Nome Tag/Branch:" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui line 56 -#: rc.cpp:2982 -#, no-c-format -msgid "Tag as &branch" -msgstr "Metti tag del &branch" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui line 64 -#: rc.cpp:2985 -#, no-c-format -msgid "&Force" -msgstr "&Forza" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:2994 -#, no-c-format -msgid "Choose Revisions to Diff" -msgstr "Scegli le revisioni per diff" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 30 -#: rc.cpp:2997 -#, no-c-format -msgid "Build Difference Between" -msgstr "Genera differenze tra" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 49 -#: rc.cpp:3000 -#, no-c-format -msgid "Local copy and an arbitrary &revision:" -msgstr "Copia locale e una &revisione arbitraria:" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 67 -#: rc.cpp:3003 -#, no-c-format -msgid "&Two arbitrary revisions/tags:" -msgstr "Due revisioni/tag arbi&trari:" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 91 -#: rc.cpp:3006 -#, no-c-format -msgid "Revision A:" -msgstr "Revisione A:" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 105 -#: rc.cpp:3009 -#, no-c-format -msgid "Second revision to compare (leave empty to diff against HEAD)" -msgstr "Seconda revisione da confrontare (lascia vuota per diff nell'HEAD)" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 116 -#: rc.cpp:3012 -#, no-c-format -msgid "First revision to compare" -msgstr "Prima revisione da confrontare" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 132 -#: rc.cpp:3015 -#, no-c-format -msgid "Revision B:" -msgstr "Revisione B:" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 142 -#: rc.cpp:3018 -#, no-c-format -msgid "Local cop&y and HEAD" -msgstr "Copia locale e &HEAD" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 150 -#: rc.cpp:3021 -#, no-c-format -msgid "Local copy a&nd BASE" -msgstr "Copia &locale e BASE" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3030 -#, no-c-format -msgid "CVS Options" -msgstr "Opzioni CVS" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3033 -#, no-c-format -msgid "Common Settings" -msgstr "Impostazioni comuni" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 46 -#: rc.cpp:3036 -#, no-c-format -msgid "&Remote shell (CVS_RSH environment variable):" -msgstr "Shell &remota (variabile d'ambiente CVS_RSH):" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 57 -#: rc.cpp:3039 -#, no-c-format -msgid "sets the CVS_RSH variable" -msgstr "imposta le variabili CVS_RSH" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:3042 -#, no-c-format -msgid "" -"Set this option to \"ssh\" to use ssh as remote shell for CVS. Note that you " -"need password-less login (see the ssh documentation for how to generate a " -"public/private key pair) otherwise CVS will just hang forever." -msgstr "" -"Imposta questa opzione a \"ssh\" per usare ssh come shell remota per CVS. Nota " -"che ti serve almeno la password di login (leggi gli howto su ssh per generare " -"una coppia di chiavi pubblica/privata) altrimenti il CVS la sospenderà per " -"sempre." - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 68 -#: rc.cpp:3045 -#, no-c-format -msgid "CVS server &location:" -msgstr "&Indirizzo server CVS:" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 86 -#: rc.cpp:3048 -#, no-c-format -msgid "When Updating" -msgstr "Quando fai l'aggiornamento" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 97 -#: rc.cpp:3051 -#, no-c-format -msgid "Create &new directories (if any)" -msgstr "Crea &nuove cartelle (se non ce ne sono)" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 105 -#: rc.cpp:3054 -#, no-c-format -msgid "&Prune empty directories" -msgstr "&Elimina cartelle vuote" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 113 -#: rc.cpp:3057 -#, no-c-format -msgid "&Update subdirectories too" -msgstr "&Aggiorna anche le sottodirectory" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 123 -#: rc.cpp:3060 -#, no-c-format -msgid "When Committing/Removing" -msgstr "Quando fai Commit/Rimozione" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:3063 -#, no-c-format -msgid "&Be recursive" -msgstr "&Sii ricorsivo" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 144 -#: rc.cpp:3066 -#, no-c-format -msgid "When Creating Diffs" -msgstr "Quando creare i Diff" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 176 -#: rc.cpp:3069 -#, no-c-format -msgid "Use these e&xtra options:" -msgstr "Usa queste &ulteriori opzioni:" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 209 -#: rc.cpp:3072 -#, no-c-format -msgid "Con&text lines:" -msgstr "Linee del con&testo:" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3075 -#, no-c-format -msgid "Create module in the repository" -msgstr "Crea modulo nel deposito" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 57 -#: rc.cpp:3081 -#, no-c-format -msgid "&Init Local Repository..." -msgstr "&Inizializza il deposito locale..." - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 90 -#: rc.cpp:3084 -#, no-c-format -msgid "Login to &Repository..." -msgstr "Accedi al de&posito..." - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 154 -#: rc.cpp:3087 -#, no-c-format -msgid "Mo&dule:" -msgstr "Mo&dulo:" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 198 -#: rc.cpp:3093 -#, no-c-format -msgid "Re&lease tag:" -msgstr "Tag di re&lease:" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 220 -#: rc.cpp:3096 rc.cpp:6182 rc.cpp:6245 rc.cpp:8194 -#, no-c-format -msgid "Co&mment:" -msgstr "Co&mmento:" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 242 -#: rc.cpp:3099 rc.cpp:3117 -#, no-c-format -msgid "&Repository:" -msgstr "D&eposito:" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 256 -#: rc.cpp:3102 -#, no-c-format -msgid "First Import" -msgstr "Primo import" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/initdlg.ui line 16 -#: rc.cpp:3108 -#, no-c-format -msgid "Choose Repository Location" -msgstr "Scegli posizione del deposito" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/initdlg.ui line 35 -#: rc.cpp:3111 -#, no-c-format -msgid "&Repository location:" -msgstr "Po&sizione deposito:" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/fetcherdlgbase.ui line 51 -#: rc.cpp:3114 -#, no-c-format -msgid "&Branch tag:" -msgstr "Ta&g del ramo:" - -#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/fetcherdlgbase.ui line 97 -#: rc.cpp:3120 -#, no-c-format -msgid "Fetch &List" -msgstr "&Leggi lista" - -#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 24 -#: rc.cpp:3129 -#, no-c-format -msgid "PartExplorer" -msgstr "PartExplorer" - -#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3132 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a front-end to KDE's KTrader: search your KDE documentation for more " -"information about KDE services and KTrader" -msgstr "" -"Questo è un front-end per la classe KTrader di KDE. Puoi trovare maggiori " -"informazioni sui servizi di KDE e su KTrader nella documentazione di KDE" - -#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 46 -#: rc.cpp:3135 -#, no-c-format -msgid "KDE service &type:" -msgstr "&Tipo di servizio KDE:" - -#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 79 -#: rc.cpp:3138 -#, no-c-format -msgid "&Additional constraints:" -msgstr "Vincoli &aggiuntivi:" - -#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 104 -#: rc.cpp:3141 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Constraints</b>Refine your query by writing additional constraints such as " -"<i>([X-KDevelop-Scope]='Global')</i>)." -msgstr "" -"<b>Vincoli</b> Puoi rifinire ulteriormente la ricerca inserendo vincoli " -"aggiuntivi nella ricerca come ad es. <i>([X-KDevelop-Scope]='Global')</i>)." - -#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 120 -#: rc.cpp:3144 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "&Risultati" - -#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 30 -#: rc.cpp:3147 -#, no-c-format -msgid "Project Wide String Replacement" -msgstr "Sostituzione stringa nell'intero progetto" - -#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 52 -#: parts/grepview/grepdlg.cpp:127 rc.cpp:3153 rc.cpp:4790 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "Distingui m&aiuscole" - -#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 80 -#: rc.cpp:3156 -#, no-c-format -msgid "All s&ubstrings" -msgstr "T&utte le sottostringhe" - -#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 91 -#: rc.cpp:3159 -#, no-c-format -msgid "Whole words onl&y" -msgstr "So&lo parole intere" - -#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:3162 -#, no-c-format -msgid "Regular e&xpression:" -msgstr "E&spressione regolare:" - -#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 110 -#: rc.cpp:3165 -#, no-c-format -msgid "Use regexp to specify target" -msgstr "Usa espr. regolare per specificare target" - -#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 121 -#: rc.cpp:3168 -#, no-c-format -msgid "E&dit" -msgstr "Mo&difica" - -#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 124 -#: rc.cpp:3171 -#, no-c-format -msgid "Opens the regexp editor. Only enabled if installed." -msgstr "Apri l'editor di espr. regolare. Abilitato solo se installato." - -#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 139 -#: rc.cpp:3174 -#, no-c-format -msgid "Enter the regexp here" -msgstr "Inserisci l'espr. regolare qui" - -#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 149 -#: rc.cpp:3177 -#, no-c-format -msgid "Target Files in Project" -msgstr "File del progetto da elaborare" - -#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 160 -#: rc.cpp:3180 -#, no-c-format -msgid "A&ll files" -msgstr "T&utti i file" - -#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 166 -#: rc.cpp:3183 -#, no-c-format -msgid "All files in the project will be considered." -msgstr "Tutti i file nel progetto saranno considerati." - -#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 174 -#: rc.cpp:3186 -#, no-c-format -msgid "&Open files only" -msgstr "S&olo i file aperti" - -#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 177 -#: rc.cpp:3189 -#, no-c-format -msgid "Only open project files will be considered." -msgstr "Solo i file aperti del progetto saranno considerati." - -#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 185 -#: rc.cpp:3192 -#, no-c-format -msgid "Files under &path:" -msgstr "File nel &percorso:" - -#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 188 -#: rc.cpp:3195 -#, no-c-format -msgid "Only project files in this dir and its subdirs will be considered." -msgstr "" -"Considera solo i file del progetto contenuti nella cartella seguente e nelle " -"sue sotto cartelle." - -#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 219 -#: rc.cpp:3198 -#, no-c-format -msgid "Expression is invalid." -msgstr "Espressione non valida." - -#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 244 -#: rc.cpp:3201 -#, no-c-format -msgid "Fi&nd" -msgstr "Tro&va" - -#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 250 -#: rc.cpp:3204 -#, no-c-format -msgid "Start looking for possible replacement targets." -msgstr "Avvia ricerca per le possibili sostituzioni del target." - -#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 268 -#: rc.cpp:3210 -#, no-c-format -msgid "Strings" -msgstr "Stringhe" - -#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 279 -#: rc.cpp:3213 -#, no-c-format -msgid "&Text to find:" -msgstr "&Testo da trovare:" - -#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 290 -#: rc.cpp:3216 -#, no-c-format -msgid "Target string" -msgstr "Stringa target" - -#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 298 -#: rc.cpp:3219 -#, no-c-format -msgid "&Replacement text:" -msgstr "Testo da sostitui&re:" - -#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 309 -#: rc.cpp:3222 -#, no-c-format -msgid "The replacement string" -msgstr "Stringa di sostituzione" - -#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 16 -#: rc.cpp:3225 -#, no-c-format -msgid "Add Tool" -msgstr "Aggiungi strumento" - -#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 27 -#: rc.cpp:3228 rc.cpp:4859 -#, no-c-format -msgid "&Parameters:" -msgstr "&Parametri:" - -#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 38 -#: rc.cpp:3231 -#, no-c-format -msgid "C&apture output" -msgstr "C&attura output" - -#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 41 -#: rc.cpp:3234 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is checked, the output of the application will be shown in the " -"application output view; otherwise, all output will be ignored." -msgstr "" -"Se questa opzione è selezionata, l'output dell'applicazione sarà mostrato nella " -"vista di output dell'applicazione, altrimenti tutto l'output sarà ignorato." - -#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 49 -#: rc.cpp:3237 rc.cpp:4862 -#, no-c-format -msgid "&Executable:" -msgstr "&Eseguibile:" - -#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 74 -#: rc.cpp:3240 -#, no-c-format -msgid "&Menu text:" -msgstr "Testo del &menu:" - -#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 94 -#: rc.cpp:3243 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>The following placeholders can be used:</p>\n" -"<p>\n" -"<b>%D</b> - The project directory" -"<br>\n" -"<b>%S</b> - The current filename" -"<br>\n" -"<b>%T</b> - The current selection" -"<br>\n" -"<b>%W</b> - The current word under the cursor" -"<br>\n" -"</p>\n" -"<p>If any of the used placeholders cannot be evaluated (for example\n" -"if you use %T but there is no current selection), the tool will not be\n" -"executed.</p>" -msgstr "" -"<p>Possono essere usati i seguenti segnaposti:</p>\n" -"<p>\n" -"<b>%D</b> - La cartella del progetto" -"<br>\n" -"<b>%S</b> - Il nome del file corrente" -"<br>\n" -"<b>%T</b> - La selezione corrente" -"<br>\n" -"<b>%W</b> - La parola corrente sotto il cursore" -"<br>\n" -"</p>\n" -"<p>Se qualcuno dei segnaposti usati non può essere valutato (per esempio\n" -"se usi %T ma non c'è alcuna selezione corrente), lo strumento non sarà\n" -"eseguito.</p>" - -#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 102 -#: rc.cpp:3255 -#, no-c-format -msgid "The text that appears in the Tools-Menu" -msgstr "Il testo che appare nel menu Strumenti" - -#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 159 -#: rc.cpp:3264 -#, no-c-format -msgid "The path and name of the application to execute" -msgstr "Il percorso e il nome dell'applicazione da eseguire" - -#. i18n: file ./parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui line 16 -#: parts/tools/tools_part.cpp:49 rc.cpp:3267 -#, no-c-format -msgid "External Tools" -msgstr "Strumenti esterni" - -#. i18n: file ./parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui line 37 -#: rc.cpp:3270 -#, no-c-format -msgid "&Tools Menu" -msgstr "Menu s&trumenti" - -#. i18n: file ./parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui line 141 -#: rc.cpp:3279 -#, no-c-format -msgid "&File Context Menu" -msgstr "Menu contestuale &File" - -#. i18n: file ./parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui line 245 -#: rc.cpp:3288 -#, no-c-format -msgid "&Directory Context Menu" -msgstr "&Cartella menu contestuale" - -#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenfunctionchooseformbase.ui line 86 -#: rc.cpp:3303 rc.cpp:6551 -#, no-c-format -msgid "File name:" -msgstr "Nome file:" - -#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenfunctionchooseformbase.ui line 142 -#: rc.cpp:3306 -#, no-c-format -msgid "Function arguments list:" -msgstr "Lista argomenti funzione:" - -#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3309 -#, no-c-format -msgid "Quick Open" -msgstr "Apertura rapida" - -#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenbase.ui line 30 -#: rc.cpp:3312 -#, no-c-format -msgid "[NAME]" -msgstr "[NOME]" - -#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenbase.ui line 41 -#: rc.cpp:3315 -#, no-c-format -msgid "[ITEM LIST]" -msgstr "[LISTA ELEMENTI]" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 37 -#: rc.cpp:3324 -#, no-c-format -msgid "Prepare for Release" -msgstr "Prepara per la release" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 79 -#: rc.cpp:3327 -#, no-c-format -msgid "<H2>Project Packaging & Publishing</H2>" -msgstr "<H2>Impacchettamento del progetto e pubblicazione</H2>" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 135 -#: rc.cpp:3330 -#, no-c-format -msgid "Source &Distribution" -msgstr "&Distribuzione sorgente" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 151 -#: rc.cpp:3333 -#, no-c-format -msgid "&Use custom options" -msgstr "&Usa opzioni personalizzate" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 154 -#: rc.cpp:3336 -#, no-c-format -msgid "Default is: %n-%v.tar.gz" -msgstr "Predefinito è: %n-%v.tar.gz" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 173 -#: rc.cpp:3339 -#, no-c-format -msgid "Source Options" -msgstr "Opzioni Sorgente" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 184 -#: rc.cpp:3342 -#, no-c-format -msgid "Use &bzip2 instead of gzip" -msgstr "Utilizza &bzip2 invece di gzip" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 203 -#: rc.cpp:3345 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Archive name format: </b>" -"<br> %n - File name " -"<br> %v - File version " -"<br> %d - Date of archive" -msgstr "" -"<b>Formato del nome dell'archivio: </b>" -"<br> %n - Nome file " -"<br> %v - Versione file " -"<br> %d - Data dell'archivio" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 214 -#: rc.cpp:3348 -#, no-c-format -msgid "%n-%v" -msgstr "%n-%v" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 217 -#: rc.cpp:3351 -#, no-c-format -msgid "Enter the filename using the format options. " -msgstr "Inserisci il nome del file usando le opzioni di formato. " - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 254 -#: rc.cpp:3354 -#, no-c-format -msgid "&Add Files" -msgstr "&Aggiungi file" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 270 -#: rc.cpp:3357 -#, no-c-format -msgid "&Create Source Archive" -msgstr "&Crea archivio sorgenti" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 286 -#: rc.cpp:3360 rc.cpp:3483 -#, no-c-format -msgid "R&eset" -msgstr "R&eset" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 296 -#: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:42 -#: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:57 rc.cpp:3363 -#, no-c-format -msgid "File &list:" -msgstr "&Lista dei file:" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 309 -#: rc.cpp:3366 -#, no-c-format -msgid "Package &Information" -msgstr "&Informazione pacchetto" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 349 -#: rc.cpp:3369 -#, no-c-format -msgid "Ve&ndor:" -msgstr "Ve&ndor:" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 381 -#: rc.cpp:3372 -#, no-c-format -msgid "Application name" -msgstr "Nome applicazione" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 402 -#: rc.cpp:3375 -#, no-c-format -msgid "&Application name:" -msgstr "Nome &applicazione:" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 413 -#: rc.cpp:3378 -#, no-c-format -msgid "S&ummary:" -msgstr "S&ommario:" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 435 -#: rc.cpp:3384 -#, no-c-format -msgid "R&elease:" -msgstr "R&elease:" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 446 -#: rc.cpp:3387 -#, no-c-format -msgid "&Version:" -msgstr "&Versione:" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 493 -#: rc.cpp:3390 -#, no-c-format -msgid "" -"Version of the file package.\n" -"Menu item: Project/Project Options/General/Version\n" -"changes project compiled version number" -msgstr "" -"Versione del file del pacchetto.\n" -"Voce di menu: Progetto/Opzioni di progetto/Generale/Versione\n" -"modifica la versione del progetto compilato" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 501 -#: rc.cpp:3395 -#, no-c-format -msgid "&Group:" -msgstr "&Gruppo:" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 512 -#: rc.cpp:3398 -#, no-c-format -msgid "Pac&kager:" -msgstr "Impacc&hettatore:" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 538 -#: rc.cpp:3401 -#, no-c-format -msgid "Advanced Package Op&tions" -msgstr "Opzioni avanza&te pacchetto" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 549 -#: rc.cpp:3404 -#, no-c-format -msgid "&Create development package" -msgstr "&Crea pacchetto di sviluppo" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 557 -#: rc.cpp:3407 -#, no-c-format -msgid "Create documentation package" -msgstr "Crea documentazione pacchetto" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 565 -#: rc.cpp:3410 -#, no-c-format -msgid "Include application icon" -msgstr "Includi l'icona dell'applicazione" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 573 -#: rc.cpp:3413 -#, no-c-format -msgid "" -"Architecture target:<BR><b>(Note: You must have a compiler that supports this " -"target)</b>" -msgstr "" -"Architettura target: <BR><b>(Nota: devi disporre di un compilatore che supporta " -"questo target)</b>" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 579 -#: rc.cpp:3416 -#, no-c-format -msgid "i386" -msgstr "i386" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 584 -#: rc.cpp:3419 -#, no-c-format -msgid "i586" -msgstr "i586" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 589 -#: rc.cpp:3422 -#, no-c-format -msgid "i686" -msgstr "i686" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 594 -#: rc.cpp:3425 -#, no-c-format -msgid "AMD K6" -msgstr "AMD K6" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 599 -#: rc.cpp:3428 -#, no-c-format -msgid "AMD K7" -msgstr "AMD K7" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 604 -#: rc.cpp:3431 -#, no-c-format -msgid "PPC" -msgstr "PPC" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 609 -#: rc.cpp:3434 -#, no-c-format -msgid "PPC G3" -msgstr "PPC G3" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 614 -#: rc.cpp:3437 -#, no-c-format -msgid "PPC Altevec" -msgstr "PPC Altivec" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 619 -#: rc.cpp:3440 -#, no-c-format -msgid "Dec Alpha (AXP)" -msgstr "Dec Alpha (AXP)" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 624 -#: rc.cpp:3443 -#, no-c-format -msgid "Sparc" -msgstr "Sparc" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 669 -#: rc.cpp:3446 -#, no-c-format -msgid "" -"&Build Source \n" -"Package" -msgstr "" -"Co&mpila sorgente \n" -"Pacchetto" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 678 -#: rc.cpp:3450 -#, no-c-format -msgid "" -"Build Binar&y \n" -"Package" -msgstr "" -"Comp&ila binari \n" -"Pacchetto" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 687 -#: rc.cpp:3454 -#, no-c-format -msgid "" -"E&xport \n" -"Build Files" -msgstr "" -"Es&porta \n" -"Compila file" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 696 -#: rc.cpp:3458 -#, no-c-format -msgid "" -"I&mport \n" -"Build Files" -msgstr "" -"I&mporta \n" -"Compila file" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 777 -#: rc.cpp:3465 -#, no-c-format -msgid "C&hangelog:" -msgstr "C&hangelog:" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 807 -#: rc.cpp:3468 -#, no-c-format -msgid "Pr&oject Publishing" -msgstr "Pubblicazione pr&ogetto" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 826 -#: rc.cpp:3471 -#, no-c-format -msgid "Local Options" -msgstr "Opzioni locali" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 848 -#: rc.cpp:3474 -#, no-c-format -msgid "Ge&nerate HTML information page" -msgstr "Ge&nera pagina di informazioni HTML" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 856 -#: rc.cpp:3477 -#, no-c-format -msgid "&User information generated by RPM" -msgstr "Informazioni &utente generate da RPM" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 911 -#: rc.cpp:3480 -#, no-c-format -msgid "&Generate" -msgstr "&Genera" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 939 -#: rc.cpp:3486 -#, no-c-format -msgid "Re&mote Options" -msgstr "Opzioni re&mote" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 980 -#: rc.cpp:3489 -#, no-c-format -msgid "File su&bmission list:" -msgstr "File &della lista di sottomissione:" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1016 -#: rc.cpp:3492 -#, no-c-format -msgid "+" -msgstr "+" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1032 -#: rc.cpp:3495 -#, no-c-format -msgid "-" -msgstr "-" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1053 -#: rc.cpp:3498 -#, no-c-format -msgid "Upload to &custom FTP site" -msgstr "Invia a sito FTP personali&zzato" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1061 -#: rc.cpp:3501 -#, no-c-format -msgid "Upload files to ftp.&kde.org" -msgstr "Invia i file a ftp.&kde.org" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1086 -#: rc.cpp:3504 -#, no-c-format -msgid "Sub&mit" -msgstr "In&via" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1094 -#: rc.cpp:3507 -#, no-c-format -msgid "ftp://username:password@ftp.server.com/path/" -msgstr "ftp://username:password@ftp.server.com/path/" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1102 -#: rc.cpp:3510 -#, no-c-format -msgid "Reset" -msgstr "Ripristina" - -#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1110 -#: rc.cpp:3513 -#, no-c-format -msgid "Upload to &apps.kde.com" -msgstr "Invia ad &apps.kde.com" - -#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3516 -#, no-c-format -msgid "Import Existing Project" -msgstr "Importa progetto esistente" - -#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 65 -#: rc.cpp:3522 -#, no-c-format -msgid "Fetch &Module" -msgstr "Preleva &modulo" - -#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 79 -#: rc.cpp:3525 -#, no-c-format -msgid "&Fetch from:" -msgstr "&Preleva da:" - -#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 90 -#: rc.cpp:3528 -#, no-c-format -msgid "Project &name:" -msgstr "&Nome progetto:" - -#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 176 -#: rc.cpp:3537 -#, no-c-format -msgid "&Project type:" -msgstr "Tipo &progetto:" - -#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 223 -#: rc.cpp:3540 -#, no-c-format -msgid "&Email:" -msgstr "Posta &elettronica:" - -#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 246 -#: rc.cpp:3543 rc.cpp:3550 -#, no-c-format -msgid "" -"If there exists a file AUTHOR in the\n" -"directory, and it has email addresses\n" -"formated as XXXX <.....> the XXXX\n" -"will be the author, everything between \n" -"<....> is the email address." -msgstr "" -"Se esiste un file AUTHOR nella\n" -"directory, ed ha un indirizzo di posta\n" -"formattato come XXXX <.....> allora XXXX\n" -"indica l'autore e tutto quanto riportato tra\n" -"<....> è l'indirizzo di posta." - -#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 291 -#: rc.cpp:3557 -#, no-c-format -msgid "&Author:" -msgstr "&Autore:" - -#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 305 -#: rc.cpp:3560 -#, no-c-format -msgid "Generate build system infrastructure" -msgstr "Genera infrastruttura del sistema di compilazione" - -#. i18n: file ./parts/appwizard/vcs_form.ui line 16 -#: rc.cpp:3563 -#, no-c-format -msgid "Vcs Form" -msgstr "Form VCS" - -#. i18n: file ./parts/appwizard/vcs_form.ui line 40 -#: rc.cpp:3566 -#, no-c-format -msgid "&Version control system:" -msgstr "Sistema di controllo &versione:" - -#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3569 -#, no-c-format -msgid "Create New Project" -msgstr "Crea nuovo progetto" - -#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 23 -#: languages/cpp/app_templates/kconfig35/app.cpp:77 -#: languages/cpp/app_templates/kde4app/kapp4.cpp:84 -#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/appkmdi.cpp:322 -#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/app.cpp:142 -#: languages/cpp/app_templates/kxt/app.cpp:137 -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:580 -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:50 -#: src/kdevideextension.cpp:57 src/projectmanager.cpp:152 rc.cpp:3572 -#: rc.cpp:7264 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 38 -#: rc.cpp:3575 -#, no-c-format -msgid "&All Projects" -msgstr "Tutti i &progetti" - -#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 94 -#: rc.cpp:3578 -#, no-c-format -msgid "&Show all project templates" -msgstr "Mo&stra tutte le template del progetto" - -#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 107 -#: rc.cpp:3581 -#, no-c-format -msgid "&Favorites" -msgstr "Pre&feriti" - -#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 193 -#: rc.cpp:3587 -#, no-c-format -msgid "Application &name:" -msgstr "&Nome applicazione:" - -#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 204 -#: rc.cpp:3590 rc.cpp:4558 rc.cpp:4579 rc.cpp:4603 -#, no-c-format -msgid "&Location:" -msgstr "&Posizione:" - -#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 215 -#: rc.cpp:3593 -#, no-c-format -msgid "Final location:" -msgstr "Posizione finale:" - -#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 267 -#: rc.cpp:3596 -#, no-c-format -msgid "TextLabel4" -msgstr "Etichetta di Testo 4" - -#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 321 -#: src/projectmanager.cpp:148 rc.cpp:3599 -#, no-c-format -msgid "Project Options" -msgstr "Opzioni Progetto" - -#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 340 -#: rc.cpp:3602 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Opzioni generali" - -#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 444 -#: rc.cpp:3614 -#, no-c-format -msgid "0.1" -msgstr "0.1" - -#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 452 -#: rc.cpp:3617 -#, no-c-format -msgid "License:" -msgstr "Licenza:" - -#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 461 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:586 -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:575 rc.cpp:3620 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzato" - -#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 501 -#: rc.cpp:3623 -#, no-c-format -msgid "Custom Options" -msgstr "Opzioni personalizzate" - -#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 24 -#: rc.cpp:3626 -#, no-c-format -msgid "Customize" -msgstr "Personalizza" - -#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 35 -#: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:82 rc.cpp:3629 rc.cpp:5301 -#, no-c-format -msgid "Class name:" -msgstr "Nome classe:" - -#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 48 -#: rc.cpp:3632 -#, no-c-format -msgid "Base class:" -msgstr "Classe base:" - -#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 66 -#: rc.cpp:3635 -#, no-c-format -msgid "Implementation file:" -msgstr "File dell'implementazione:" - -#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 74 -#: rc.cpp:3638 -#, no-c-format -msgid "Header file:" -msgstr "File d'intestazione:" - -#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 89 -#: rc.cpp:3641 -#, no-c-format -msgid "Classes:" -msgstr "Classi:" - -#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3647 -#, no-c-format -msgid "New File Wizard Options" -msgstr "Opzioni procedura guidata nuovo file" - -#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:3650 -#, no-c-format -msgid "Pro&ject Types" -msgstr "Tipi pro&getto" - -#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 45 -#: rc.cpp:3653 -#, no-c-format -msgid "Re&move Type" -msgstr "Eli&mina tipo" - -#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:3656 -#, no-c-format -msgid "Edit T&ype..." -msgstr "Modifica t&ipo..." - -#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 61 -#: rc.cpp:3659 -#, no-c-format -msgid "New &Subtype..." -msgstr "Nuovo &sottotipo..." - -#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 69 -#: rc.cpp:3662 -#, no-c-format -msgid "&New Type..." -msgstr "&Nuovo tipo..." - -#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 75 -#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:59 rc.cpp:3665 rc.cpp:3689 -#, no-c-format -msgid "Type Extension" -msgstr "Tipo di estensione" - -#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 86 -#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:60 rc.cpp:3668 rc.cpp:3692 -#, no-c-format -msgid "Type Name" -msgstr "Nome tipo" - -#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 97 -#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:62 rc.cpp:3671 rc.cpp:3695 -#, no-c-format -msgid "Icon" -msgstr "Icona" - -#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 205 -#: rc.cpp:3683 -#, no-c-format -msgid "Ed&it Template" -msgstr "Mod&ifica modello" - -#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:3686 -#, no-c-format -msgid "Used &Global Types" -msgstr "tipi &globali usati" - -#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 301 -#: rc.cpp:3701 -#, no-c-format -msgid "Copy to Pro&ject Types" -msgstr "Copia ai Tipi di Pro&getto" - -#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 311 -#: rc.cpp:3704 -#, no-c-format -msgid "Proje&ct Templates" -msgstr "Mo&delli progetto" - -#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:3707 -#, no-c-format -msgid "Template Name" -msgstr "Nome modello" - -#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 347 -#: rc.cpp:3710 -#, no-c-format -msgid "C&hange Content..." -msgstr "Cam&bia contenuto..." - -#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 355 -#: rc.cpp:3713 -#, no-c-format -msgid "&New Template..." -msgstr "&Nuovo Modello..." - -#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 371 -#: rc.cpp:3716 -#, no-c-format -msgid "Re&move Template" -msgstr "Ri&muovi modello" - -#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 396 -#: rc.cpp:3719 -#, no-c-format -msgid "&Edit Template" -msgstr "Modifica T&emplate" - -#. i18n: file ./parts/filecreate/fctemplateeditbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3722 -#, no-c-format -msgid "File Template" -msgstr "Modello di file" - -#. i18n: file ./parts/filecreate/fctemplateeditbase.ui line 41 -#: rc.cpp:3725 rc.cpp:7228 -#, no-c-format -msgid "Template &name:" -msgstr "&Nome template:" - -#. i18n: file ./parts/filecreate/fctemplateeditbase.ui line 78 -#: rc.cpp:3728 rc.cpp:3749 -#, no-c-format -msgid "Set template content from &file:" -msgstr "Imposta il contenuto del template dal &file:" - -#. i18n: file ./parts/filecreate/fctypeeditbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3737 -#, no-c-format -msgid "File Type" -msgstr "Tipo file" - -#. i18n: file ./parts/filecreate/fctypeeditbase.ui line 44 -#: rc.cpp:3740 -#, no-c-format -msgid "Type &extension:" -msgstr "Tipo &estensione:" - -#. i18n: file ./parts/filecreate/fctypeeditbase.ui line 76 -#: rc.cpp:3743 -#, no-c-format -msgid "Type &name:" -msgstr "&Nome tipo:" - -#. i18n: file ./parts/filecreate/fctypeeditbase.ui line 108 -#: rc.cpp:3746 -#, no-c-format -msgid "Type &description:" -msgstr "&Descrizione tipo:" - -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetdlg.ui line 16 -#: rc.cpp:3758 -#, no-c-format -msgid "Add Snippet" -msgstr "Aggiungi frammento di codice" - -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetdlg.ui line 117 -#: rc.cpp:3770 -#, no-c-format -msgid "&Snippet:" -msgstr "&Frammento di codice:" - -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetdlg.ui line 131 -#: rc.cpp:3773 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Gruppo:" - -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetdlg.ui line 145 -#: rc.cpp:3776 -#, no-c-format -msgid "Click here to get to know how to use variables in a snippet" -msgstr "" -"Fai clic qui per sapere come usare le variabili in un frammento di codice" - -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3779 -#, no-c-format -msgid "Snippet Settings" -msgstr "Impostazioni frammento di codice" - -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3782 -#, no-c-format -msgid "Tooltips" -msgstr "Aiuti" - -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:3785 -#, no-c-format -msgid "Show snippet's text in &tooltip" -msgstr "Mostra testo del frammento di codice in &aiuto" - -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 44 -#: rc.cpp:3788 -#, no-c-format -msgid "" -"Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line" -msgstr "" -"Decide se mostrare un aiuto sul codice contenente testo prelevato dalla linea " -"indicata come segnalibro" - -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 71 -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:120 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:105 rc.cpp:3791 -#, no-c-format -msgid "Variables" -msgstr "Variabili" - -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 82 -#: rc.cpp:3794 -#, no-c-format -msgid "Input Method for Variables" -msgstr "Metodo di input per variabili" - -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 93 -#: rc.cpp:3797 -#, no-c-format -msgid "Single dialog for each variable within a snippet" -msgstr "Finestra singola per ogni variabile di un frammento di codice" - -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 102 -#: rc.cpp:3800 -#, no-c-format -msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet" -msgstr "" -"Una finestra di input sarà mostrata per ogni variabile in un frammento di " -"codice" - -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 110 -#: rc.cpp:3803 -#, no-c-format -msgid "One dialog for all variables within a snippet" -msgstr "Una finestra per tutte le variabili di un frammento di codice" - -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 119 -#: rc.cpp:3806 -#, no-c-format -msgid "" -"A single dialog will be displayed where you can enter the values for all " -"variables within a snippet" -msgstr "" -"Otterrai una singola finestra dove puoi inserire i valori per tutte le " -"variabili di un frammento di codice" - -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 137 -#: rc.cpp:3809 -#, no-c-format -msgid "Delimiter:" -msgstr "Delimitatore:" - -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 183 -#: rc.cpp:3812 -#, no-c-format -msgid "Automatically Open Groups" -msgstr "Apre automaticamente i gruppi" - -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 194 -#: rc.cpp:3815 -#, no-c-format -msgid "The group's language is the project's primary language" -msgstr "Il linguaggio del gruppo è il linguaggio principale del progetto" - -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 200 -#: rc.cpp:3818 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If the group's language is the same as the project's primary language, the " -"group will be automatically opened.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Se il linguaggio del gruppo è lo stesso del linguaggio principale del " -"progetto, il gruppo sarà automaticamente aperto.</qt>" - -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 208 -#: rc.cpp:3821 -#, no-c-format -msgid "The group's language is supported by the project" -msgstr "Il linguaggio del gruppo è supportato dal progetto" - -#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 217 -#: rc.cpp:3824 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Groups having a language which is supported by the current project will be " -"opened automatically. " -"<br>Even if the group's language is not the same as the project's primary " -"language.</qt>" -msgstr "" -"<qt>I gruppi che hanno un linguaggio che è supportato dal progetto corrente " -"saranno aperti automaticamente. " -"<br>Anche se il linguaggio del gruppo non è lo stesso del linguaggio principale " -"del progetto.</qt>" - -#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 16 -#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:228 -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:79 parts/filelist/projectviewpart.cpp:80 -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:251 -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:265 -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:270 rc.cpp:3827 -#, no-c-format -msgid "File List" -msgstr "Lista file" - -#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3830 -#, no-c-format -msgid "Display toolbar in toolview (note: change needs a restart)" -msgstr "" -"Mostra la barra degli strumenti nella vista degli strumenti (nota: la modifica " -"necessita di un riavvio)" - -#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 33 -#: rc.cpp:3833 rc.cpp:3836 -#, no-c-format -msgid "" -"Uncheck this if you want the toolbar together with all other toolbars. You can " -"disable it then" -msgstr "" -"Deseleziona se vuoi che la barra degli strumenti compaia con le altre barre " -"degli strumenti. Eventualmente la puoi disattivare" - -#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 44 -#: rc.cpp:3839 -#, no-c-format -msgid "Only save project files in a session" -msgstr "Salva solo i file del progetto in una sessione" - -#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 50 -#: rc.cpp:3842 rc.cpp:3845 -#, no-c-format -msgid "Check this if you want to ignore files that are not part of the project" -msgstr "" -"Seleziona questa opzione se desideri ignorare i file che non sono parte del " -"progetto" - -#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 61 -#: rc.cpp:3848 -#, no-c-format -msgid "Close all open files before opening a session" -msgstr "Chiudi tutti i file aperti prima di aprire una sessione" - -#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 67 -#: rc.cpp:3851 rc.cpp:3854 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this if you want the currently open files closed before opening a session" -msgstr "" -"Abilita questa opzione se vuoi che i file attualmente aperti siano chiusi prima " -"di aprire una sessione" - -#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewprojectconfigbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3857 -#, no-c-format -msgid "Projectviews" -msgstr "Projectviews" - -#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewprojectconfigbase.ui line 35 -#: rc.cpp:3860 -#, no-c-format -msgid "Open this session after project load:" -msgstr "Apri questa sessione dopo che il progetto si è caricato:" - -#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewprojectconfigbase.ui line 51 -#: rc.cpp:3863 -#, no-c-format -msgid "select a session" -msgstr "seleziona una sessione" - -#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3866 -#, no-c-format -msgid "Colors for VCS Visual Feedback" -msgstr "Colori per il feedback visivo del VCS" - -#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3869 -#, no-c-format -msgid "Colors to Use for Version Control Feedback" -msgstr "Colori da usare per il feedback di controllo versione" - -#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 46 -#: rc.cpp:3872 -#, no-c-format -msgid "&Updated:" -msgstr "&Aggiornato:" - -#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 65 -#: rc.cpp:3875 -#, no-c-format -msgid "&Modified:" -msgstr "&Modificato:" - -#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 84 -#: rc.cpp:3878 -#, no-c-format -msgid "Co&nflict:" -msgstr "Co&nflitto:" - -#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:3881 -#, no-c-format -msgid "&Added:" -msgstr "&Aggiunto:" - -#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 122 -#: rc.cpp:3884 -#, no-c-format -msgid "&Sticky:" -msgstr "&Sticky:" - -#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 141 -#: rc.cpp:3887 -#, no-c-format -msgid "&Needs checkout:" -msgstr "Ser&ve checkout:" - -#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:3890 -#, no-c-format -msgid "&Needs patch:" -msgstr "&Serve patch:" - -#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 179 -#: rc.cpp:3893 -#, no-c-format -msgid "Un&known:" -msgstr "S&conosciuto:" - -#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 198 -#: rc.cpp:3896 -#, no-c-format -msgid "&Default:" -msgstr "&Predefinito:" - -#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 16 -#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:46 rc.cpp:3899 -#, no-c-format -msgid "File Group View" -msgstr "Vista gruppo file" - -#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 38 -#: rc.cpp:3902 -#, no-c-format -msgid "&Groups in the file view and their corresponding patterns:" -msgstr "&Gruppi nella vista file e loro schemi corrispondenti:" - -#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 47 -#: rc.cpp:3905 rc.cpp:4402 -#, no-c-format -msgid "Group" -msgstr "Gruppo" - -#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 58 -#: rc.cpp:3908 -#, no-c-format -msgid "Pattern" -msgstr "Schema" - -#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 112 -#: rc.cpp:3911 -#, no-c-format -msgid "&Add Group..." -msgstr "&Aggiungi gruppo..." - -#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 120 -#: rc.cpp:3914 -#, no-c-format -msgid "&Edit Group..." -msgstr "&Modifica gruppo..." - -#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:3917 -#, no-c-format -msgid "De&lete Group" -msgstr "E&limina gruppo" - -#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3926 -#, no-c-format -msgid "Code Templates" -msgstr "Template codice" - -#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3929 -#, no-c-format -msgid "Co&de:" -msgstr "Co&dice:" - -#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 43 -#: rc.cpp:3932 -#, no-c-format -msgid "&Enable automatic word completion" -msgstr "Abilita compl&etamento automatico parola" - -#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 65 -#: rc.cpp:3938 rc.cpp:5452 -#, no-c-format -msgid "Template" -msgstr "Template" - -#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 87 -#: rc.cpp:3944 -#, no-c-format -msgid "Suffixes" -msgstr "Suffissi" - -#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 119 -#: rc.cpp:3950 -#, no-c-format -msgid "&Templates:" -msgstr "&Modelli:" - -#. i18n: file ./parts/abbrev/addtemplatedlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3953 -#, no-c-format -msgid "Add Code Template" -msgstr "Aggiungi template del codice" - -#. i18n: file ./parts/abbrev/addtemplatedlgbase.ui line 85 -#: parts/grepview/grepdlg.cpp:105 rc.cpp:3962 -#, no-c-format -msgid "&Template:" -msgstr "&Modello:" - -#. i18n: file ./parts/abbrev/addtemplatedlgbase.ui line 139 -#: rc.cpp:3968 -#, no-c-format -msgid "&Suffixes:" -msgstr "&Suffissi:" - -#. i18n: file ./parts/vcsmanager/vcsmanagerprojectconfigbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3971 -#, no-c-format -msgid "Version control system to use for this project:" -msgstr "Sistema di controllo versione da usare per questo progetto:" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 24 -#: rc.cpp:3974 -#, no-c-format -msgid "Artistic Style Configuration" -msgstr "Configurazione di Artistic Style" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 47 -#: rc.cpp:3977 rc.cpp:6368 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Generale" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 78 -#: rc.cpp:3980 -#, no-c-format -msgid "&Style" -msgstr "&Stile" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 89 -#: rc.cpp:3983 -#, no-c-format -msgid "&User defined" -msgstr "Definito dall'&utente" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:3986 -#, no-c-format -msgid "Select options from other tabs." -msgstr "Seleziona le opzioni da altre schede." - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 106 -#: rc.cpp:3989 -#, no-c-format -msgid "&ANSI" -msgstr "&ANSI" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 118 -#: rc.cpp:3992 -#, no-c-format -msgid "" -"ANSI style formatting/indenting.\n" -"Brackets Break\n" -"Use 4 spaces\n" -"Indent Bracket=false\n" -"Indent Class=false\n" -"Indent Switch=false\n" -"Indent NameSpace=false" -msgstr "" -"Stile di formattazione/indentazione ANSI.\n" -"Spezza parentesi\n" -"Usa 4 spazi\n" -"Indent Bracket=false\n" -"Indent Class=false\n" -"Indent Switch=false\n" -"Indent NameSpace=false" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 126 -#: rc.cpp:4001 -#, no-c-format -msgid "&Kernighan && Ritchie" -msgstr "&Kernighan e Ritchie" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 138 -#: rc.cpp:4004 -#, no-c-format -msgid "" -"Kernighan & Ritchie style formatting/indenting.\n" -"Brackets Attach\n" -"Use 4 spaces\n" -"Indent Class=false\n" -"Indent Switch=false\n" -"Indent Namespaces=false\n" -msgstr "" -"Stile di formattazione/indentazione Kernighan e Ritchie.\n" -"Attacca parentesi\n" -"Usa 4 spazi\n" -"Indent Class=false\n" -"Indent Switch=false\n" -"Indent NameSpace=false\n" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 146 -#: rc.cpp:4013 -#, no-c-format -msgid "Linu&x" -msgstr "Linu&x" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 158 -#: rc.cpp:4016 -#, no-c-format -msgid "" -"Linux mode (8 spaces per indent, break definition-block brackets but attach " -"command-block brackets).\n" -"Brackets Linux\n" -"Use 8 spaces\n" -"Indent Bracket=false\n" -"Indent Class=false\n" -"Indent Switch=false\n" -"Indent NameSpace=false" -msgstr "" -"Modo Linux (8 spazi come indentazione, spezza parentesi dei blocchi di " -"definizione ma attacca le parentesi del blocchi di comando).\n" -"Parentesi Linux\n" -"Usa 8 spazi\n" -"Indent Bracket=false\n" -"Indent Class=false\n" -"Indent Switch=false\n" -"Indent NameSpace=false" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 166 -#: rc.cpp:4025 -#, no-c-format -msgid "G&NU" -msgstr "G&NU" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 179 -#: rc.cpp:4028 -#, no-c-format -msgid "" -"GNU style formatting/indenting.\n" -"Brackets Break\n" -"Use 2 spaces\n" -"Indent Block=true\n" -"Indent Bracket=false\n" -"Indent Class=false\n" -"Indent Switch=false\n" -"Indent NameSpace=false" -msgstr "" -"Stile di formattazione/indentazione GNU.\n" -"Spezza parentesi\n" -"Usa 2 spazi\n" -"Indent Block=true\n" -"Indent Bracket=false\n" -"Indent Class=false\n" -"Indent Switch=false\n" -"Indent NameSpace=false" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 187 -#: rc.cpp:4038 -#, no-c-format -msgid "&JAVA" -msgstr "&JAVA" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 198 -#: rc.cpp:4041 -#, no-c-format -msgid "" -"Java mode, with standard java style formatting/indenting.\n" -"Java Style\n" -"Use 4 spaces\n" -"Brackets Attach\n" -"Indent Bracket=false\n" -"Indent Switch=false" -msgstr "" -"Modo Java, con stile di formattazione/indentazione java standard.\n" -"Stile Java\n" -"Usa 4 spazi\n" -"Attacca parentesi\n" -"Indent Bracket=false\n" -"Indent Switch=false" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 206 -#: rc.cpp:4049 -#, no-c-format -msgid "Use Global &Options" -msgstr "Usa le &opzioni globali" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 213 -#: rc.cpp:4052 -#, no-c-format -msgid "" -"Use the global defaults. See the menu:\n" -"Settings/Configure Kdevelop/Formatting." -msgstr "" -"Usa le impostazioni predefinite globali. Vedi il menu:\n" -"Impostazioni/Configura KDevelop/Formattazione." - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 231 -#: rc.cpp:4056 -#, no-c-format -msgid "Files to format" -msgstr "File da formattare" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 259 -#: rc.cpp:4059 -#, no-c-format -msgid "" -"*.c *.h\n" -"*.cpp *.hpp \n" -"*.C *.H \n" -"*.cxx *.hxx \n" -"*.cc *.hh \n" -"*.c++ *.h++\n" -"*.inl *.tlh\n" -"*.moc *.xpm\n" -"*.diff *.patch\n" -"*.java" -msgstr "" -"*.c *.h\n" -"*.cpp *.hpp \n" -"*.C *.H \n" -"*.cxx *.hxx \n" -"*.cc *.hh \n" -"*.c++ *.h++\n" -"*.inl *.tlh\n" -"*.moc *.xpm\n" -"*.diff *.patch\n" -"*.java" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 268 -#: rc.cpp:4071 rc.cpp:4077 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the file extensions for what the\n" -"formatter will try to reformat. Use a\n" -"space seperated list. eg. *.cpp *.hpp\n" -"Can use * on its own for any file." -msgstr "" -"Imposta le estensioni dei file che lo strumento\n" -"di formattazione cercherà di riformattare. Usa\n" -"una lista separata da spazi, ad es *.cpp *.hpp\n" -"Si può usare * da solo per indicare tutti i file." - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 286 -#: rc.cpp:4083 -#, no-c-format -msgid "Tab && Bra&ckets" -msgstr "Tabula&zioni Parentesi" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 303 -#: rc.cpp:4086 -#, no-c-format -msgid "&Filling" -msgstr "&Riempimento" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 317 -#: rc.cpp:4089 -#, no-c-format -msgid "Fill empt&y lines" -msgstr "Riempi linee v&uote" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 320 -#: rc.cpp:4092 -#, no-c-format -msgid "Fill empty lines with the white space of their previous lines." -msgstr "" -"Riempi le righe vuote con gli spazi bianchi delle loro righe precedenti." - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 336 -#: rc.cpp:4095 -#, no-c-format -msgid "U&se tabs" -msgstr "U&sa tabulazioni" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 356 -#: rc.cpp:4098 -#, no-c-format -msgid "Number of spaces to use per indent." -msgstr "Numero di spazi da usare per indentare." - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 367 -#: rc.cpp:4101 -#, no-c-format -msgid "Con&vert tabs" -msgstr "Con&verti tabulazioni" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 370 -#: rc.cpp:4104 -#, no-c-format -msgid "Convert tabs to spaces." -msgstr "Converti tabulazioni in spazi." - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 398 -#: rc.cpp:4107 -#, no-c-format -msgid "&Use spaces:" -msgstr "&Usa spazi:" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 416 -#: rc.cpp:4110 -#, no-c-format -msgid "" -"Number of spaces that will be converted to a tab.\n" -"The number of spaces per tab is controled by the editor." -msgstr "" -"Numero degli spazi da convertire in una tabulazione.\n" -"Il numero degli spazi per tabulazione è controllato dall'editor." - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 427 -#: rc.cpp:4114 -#, no-c-format -msgid "F&orce tabs" -msgstr "F&orza tabulazioni" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 430 -#: rc.cpp:4117 -#, no-c-format -msgid "Force tabs to be used in areas Astyle would prefer to use spaces." -msgstr "Forza l'uso delle tabulazioni dove Astyle utilizzerebbe gli spazi." - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 465 -#: rc.cpp:4120 -#, no-c-format -msgid "Brackets" -msgstr "Parentesi" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 487 -#: rc.cpp:4123 -#, no-c-format -msgid "&No Change" -msgstr "&Nessuna modifica" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 493 -#: rc.cpp:4126 -#, no-c-format -msgid "The brackets will not be changed." -msgstr "La parentesi non saranno cambiate." - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 501 -#: rc.cpp:4129 -#, no-c-format -msgid "&Break" -msgstr "&Interruzione" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 507 -#: rc.cpp:4132 -#, no-c-format -msgid "Break brackets from pre-block code (i.e. ANSI C/C++ style)." -msgstr "Spezza parentesi dal codice pre-blocco (es. stile ANSI C/C++)." - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 515 -#: rc.cpp:4135 -#, no-c-format -msgid "&Attach" -msgstr "&Allega" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 519 -#: rc.cpp:4138 -#, no-c-format -msgid "" -"Attach brackets to pre-block code (i.e. Java/K&R style).\n" -"See also Formatting/Blocks/Break if-else" -msgstr "" -"Attacca le parentesi al codice pre-blocco (ad es. stili Java/K&R).\n" -"Vedi anche Formattazione/Blocchi/Spezza if-else" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 527 -#: rc.cpp:4142 -#, no-c-format -msgid "Linu&x style" -msgstr "Stile Linu&x" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 531 -#: rc.cpp:4145 -#, no-c-format -msgid "" -"Break brackets from class/function declarations, \n" -"but attach brackets to pre-block command statements." -msgstr "" -"Spezza le parentesi nelle dichiarazioni di classi/funzioni,\n" -"ma attacca le parentesi alle istruzioni dei comandi pre-blocco." - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 544 -#: rc.cpp:4149 -#, no-c-format -msgid "Brea&k closing headers" -msgstr "Interrompi c&hiudendo i file intestazione" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 548 -#: rc.cpp:4152 -#, no-c-format -msgid "" -"Break brackets before closing headers (e.g. 'else', 'catch', ...)\n" -"from their immediately preceding closing brackets." -msgstr "" -"Spezza le parentesi prima di chiudere le intestazioni (ad es. 'else', 'catch', " -"...)\n" -"dalle parentesi di chiusura immediatamente precedenti." - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 560 -#: rc.cpp:4156 -#, no-c-format -msgid "&Indentation" -msgstr "&Indentazione" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 577 -#: rc.cpp:4159 -#, no-c-format -msgid "Contin&uation" -msgstr "Contin&uazione" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 592 -#: rc.cpp:4162 rc.cpp:4169 -#, no-c-format -msgid "" -"Indent a maximal # spaces in a continuous statement,\n" -"relative to the previous line." -msgstr "" -"Indenta un numero massimo di spazi in un'istruzione continua,\n" -"relativamente alla riga precedente." - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 600 -#: rc.cpp:4166 -#, no-c-format -msgid "Maximum in statement:" -msgstr "Massimo nell'istruzione:" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 612 -#: rc.cpp:4173 -#, no-c-format -msgid "Minimum in conditional:" -msgstr "Minimo nella selezione:" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 616 -#: rc.cpp:4176 rc.cpp:4183 -#, no-c-format -msgid "" -"Indent a minimal # spaces in a continuous conditional\n" -"belonging to a conditional header." -msgstr "" -"Indenta un numero minimo di spazi in una istruzione condizionale continua\n" -"appartenente ad un'intestazione condizionale." - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 624 -#: rc.cpp:4180 -#, no-c-format -msgid "Twice current" -msgstr "Due volte nell'attuale" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 650 -#: rc.cpp:4187 -#, no-c-format -msgid "Indented &Entities" -msgstr "&Entità indentate" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 661 -#: rc.cpp:4190 -#, no-c-format -msgid "&Switches" -msgstr "Pa&ssa a" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 665 -#: rc.cpp:4193 -#, no-c-format -msgid "" -"Indent 'switch' blocks, so that the inner 'case XXX:'\n" -"headers are indented in relation to the switch block." -msgstr "" -"Indenta i blocchi 'switch', in modo tale che le intestazioni interne\n" -"'case XXX:' siano indentate in relazione ai blocchi switch." - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 673 -#: rc.cpp:4197 -#, no-c-format -msgid "&Case statements" -msgstr "Istruzioni &case" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 677 -#: rc.cpp:4200 -#, no-c-format -msgid "" -"Indent case blocks from the 'case XXX:' headers.\n" -"Case statements not enclosed in blocks are NOT indented." -msgstr "" -"Indenta i blocchi case dalle intestazioni 'case XXX:'.\n" -"Le istruzioni case non racchiuse in blocchi NON saranno indentate." - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 685 -#: rc.cpp:4204 -#, no-c-format -msgid "Cla&sses" -msgstr "Cla&ssi" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 690 -#: rc.cpp:4207 -#, no-c-format -msgid "" -"Indent 'class' blocks, so that the inner 'public:',\n" -"'protected:' and 'private: headers are indented in\n" -"relation to the class block." -msgstr "" -"Indenta i blocchi 'class', in modo che le intestazioni interne\n" -"'public', 'protected' e 'private' siano indentate in\n" -"relazione al blocco di classe." - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 698 -#: rc.cpp:4212 -#, no-c-format -msgid "&Brackets" -msgstr "Paren&tesi" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 701 -#: rc.cpp:4215 -#, no-c-format -msgid "Add extra indentation to '{' and '}' block brackets." -msgstr "Aggiunge indentazione extra al blocco parentesi \"{\" e \"}\"." - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 709 -#: rc.cpp:4218 -#, no-c-format -msgid "&Namespaces" -msgstr "&Namespace" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 712 -#: rc.cpp:4221 -#, no-c-format -msgid "Indent the contents of namespace blocks." -msgstr "Indenta i contenuti dei blocchi namespace." - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 720 -#: rc.cpp:4224 -#, no-c-format -msgid "L&abels" -msgstr "&Etichette" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 728 -#: rc.cpp:4227 -#, no-c-format -msgid "" -"Indent labels so that they appear one indent less than\n" -"the current indentation level, rather than being\n" -"flushed completely to the left (which is the default)." -msgstr "" -"Indenta le etichette in modo che siano indentate di una unità meno\n" -"rispetto al livello di indentazione corrente, piuttosto che spostate\n" -"totalmente sulla sinistra (che è il comportamento predefinito)." - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 736 -#: rc.cpp:4232 -#, no-c-format -msgid "Bloc&ks" -msgstr "Blocc&hi" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 739 -#: rc.cpp:4235 -#, no-c-format -msgid "Add extra indentation entire blocks (including brackets)." -msgstr "Aggiungi indentazione extra ai blocchi interi (parentesi incluse)." - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 750 -#: rc.cpp:4238 -#, no-c-format -msgid "#Prepr&ocessors" -msgstr "#Prepr&ocessori" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 753 -#: rc.cpp:4241 -#, no-c-format -msgid "Indent multi-line #define statements." -msgstr "Indenta istruzioni #define multi-linea." - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 765 -#: rc.cpp:4244 -#, no-c-format -msgid "For&matting" -msgstr "For&mattazione" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 782 -#: rc.cpp:4247 -#, no-c-format -msgid "Blocks" -msgstr "Blocchi" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 793 -#: rc.cpp:4250 -#, no-c-format -msgid "&Break blocks" -msgstr "&Blocchi di interruzione" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 805 -#: rc.cpp:4253 -#, no-c-format -msgid "" -"Insert empty lines around unrelated blocks, labels, classes,...\n" -"Known problems:\n" -"\n" -"1. If a statement is NOT part of a block, \n" -"the following statements are all double spaced. \n" -"Statements enclosed in a block are formatted \n" -"correctly.\n" -"\n" -"2. Comments are broken from the block.\n" -msgstr "" -"Inserisci righe vuote attorno ai blocchi, etichette, classi, ... non correlati\n" -"Problemi noti:\n" -"\n" -"1. Se un'istruzione NON è parte di un blocco, \n" -"le istruzioni seguenti avranno tutte spazi doppi. \n" -"Le istruzioni racchiuse in un blocco saranno formattate \n" -"correttamente.\n" -"\n" -"2. I commenti saranno spezzati dal blocco.\n" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 813 -#: rc.cpp:4265 -#, no-c-format -msgid "Break bl&ocks all" -msgstr "Spezza tutti i bl&occhi" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 827 -#: rc.cpp:4268 -#, no-c-format -msgid "" -"Like --break-blocks, except also insert empty lines \n" -"around closing headers (e.g. 'else', 'catch', ...).\n" -"\n" -"Known problems:\n" -"\n" -"1. If a statement is NOT part of a block, \n" -"the following statements are all double spaced. \n" -"Statements enclosed in a block are formatted \n" -"correctly.\n" -"\n" -"2. Comments are broken from the block.\n" -msgstr "" -"Come --break-blocks, ma inserisce anche righe vuote \n" -"attorno le intestazioni di chiusura (ad es 'else', 'catch', ...).\n" -"\n" -"Problemi noti:\n" -"\n" -"1. Se un'istruzione NON è parte di un blocco, \n" -"le istruzioni seguenti avranno tutte spazi doppi. \n" -"Le istruzioni racchiuse in un blocco saranno formattate \n" -"correttamente.\n" -"\n" -"2. I commenti saranno spezzati dal blocco.\n" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 835 -#: rc.cpp:4282 -#, no-c-format -msgid "Break i&f-else" -msgstr "Spezza i&f-else" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 838 -#: rc.cpp:4285 -#, no-c-format -msgid "Break 'else if()' statements into two different lines." -msgstr "Spezza le istruzioni 'else if()' su due righe differenti." - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 854 -#: rc.cpp:4288 -#, no-c-format -msgid "Padding" -msgstr "Padding" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 865 -#: rc.cpp:4291 -#, no-c-format -msgid "Add spa&ces inside parentheses" -msgstr "Aggiungi spa&zi dentro alle parentesi" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 868 -#: rc.cpp:4294 -#, no-c-format -msgid "Insert space padding around parenthesis on the inside only." -msgstr "Aggiungi spazi dentro alle parentesi." - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 876 -#: rc.cpp:4297 -#, no-c-format -msgid "A&dd spaces outside parentheses" -msgstr "A&ggiungi spazi fuori dalle parentesi" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 879 -#: rc.cpp:4300 -#, no-c-format -msgid "Insert space padding around parenthesis on the outside only." -msgstr "Aggiungi spazi fuori dalle parentesi." - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 887 -#: rc.cpp:4303 -#, no-c-format -msgid "Remove &unnecessary spaces around parentheses" -msgstr "Rimuovi spazi &non necessari intorno alle parentesi" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 890 -#: rc.cpp:4306 -#, no-c-format -msgid "Remove unnecessary space padding around parenthesis." -msgstr "Rimuovi spazi non necessari intorno alle parentesi." - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 898 -#: rc.cpp:4309 -#, no-c-format -msgid "&Add spaces around operators" -msgstr "&Aggiungi spazi intorno agli operatori" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 903 -#: rc.cpp:4312 -#, no-c-format -msgid "" -"Insert space padding around operators.\n" -"Once padded, operators stay padded.\n" -"There is no unpad operator option." -msgstr "" -"Inserisci spazi di riempimento attorno gli operatori.\n" -"Una volta inseriti, tali spazi rimangono.\n" -"Non c'è un'operatore per rimuoverli automaticamente." - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 919 -#: rc.cpp:4317 -#, no-c-format -msgid "One Liners" -msgstr "Su una linea" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 930 -#: rc.cpp:4320 -#, no-c-format -msgid "&Keep one-line statements" -msgstr "&Tieni insieme una linea di istruzioni" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 934 -#: rc.cpp:4323 -#, no-c-format -msgid "" -"Don't break lines containing multiple statements into\n" -"multiple single-statement lines." -msgstr "" -"Non spezzare le righe che contengono istruzioni multiple in\n" -"differenti righe contenenti ciascuna una singola istruzione." - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 942 -#: rc.cpp:4327 -#, no-c-format -msgid "Keep o&ne-line blocks" -msgstr "Tie&ni insieme blocchi di una linea" - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 945 -#: rc.cpp:4330 -#, no-c-format -msgid "Don't break blocks residing completely on one line." -msgstr "Non spezzare blocchi che risiedono completamente in una riga." - -#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 966 -#: rc.cpp:4333 -#, no-c-format -msgid "Example" -msgstr "Esempio" - -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:4336 -#, no-c-format -msgid "Test Regular Expression" -msgstr "Verifica espressione regolare" - -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 30 -#: rc.cpp:4339 -#, no-c-format -msgid "&Regular expression:" -msgstr "Espressione ®olare:" - -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 41 -#: rc.cpp:4342 -#, no-c-format -msgid "&Test string:" -msgstr "&Test stringa:" - -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 52 -#: rc.cpp:4345 -#, no-c-format -msgid "Enter a string which will be matched against the regular expression" -msgstr "Inserisci una stringa che sarà confrontata con l'espressione regolare" - -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 87 -#: rc.cpp:4348 -#, no-c-format -msgid "&Insert Quoted" -msgstr "&Inserisci virgolettato" - -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 93 -#: rc.cpp:4351 -#, no-c-format -msgid "" -"Inserts the regular expression into the currently opened source code file. " -"Escapes any special characters like backslash." -msgstr "" -"Inserisci l'espressione regolare nel file di codice sorgente correntemente " -"aperto. Evita qualsiasi carattere speciale come backslash." - -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 124 -#: rc.cpp:4357 -#, no-c-format -msgid "Closes the dialog" -msgstr "Chiude la finestra di dialogo" - -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 134 -#: rc.cpp:4360 -#, no-c-format -msgid "" -"enter a regular expression, for example <tt>KD.*</tt>" -", which matches all strings beginning with \"KD\"" -msgstr "" -"inserisci una espressione regolare, per esempio <tt>KD.*</tt>" -", che corrisponde a tutte le stringhe che cominciano con \"KD\"" - -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 150 -#: rc.cpp:4363 -#, no-c-format -msgid "Regular Expression T&ype" -msgstr "T&ipo espressione regolare" - -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 161 -#: rc.cpp:4366 -#, no-c-format -msgid "&Basic POSIX syntax (used by grep)" -msgstr "Sintassi POSIX &Base (usata da grep)" - -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 167 -#: rc.cpp:4369 rc.cpp:4375 -#, no-c-format -msgid "A description of this syntax can be found in the grep manpage" -msgstr "Una descrizione di questa sintassi è presente nella pagina man di grep" - -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 175 -#: rc.cpp:4372 -#, no-c-format -msgid "E&xtended POSIX syntax (used by egrep)" -msgstr "Sintassi POSI&X estesa (usata da egrep)" - -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 186 -#: rc.cpp:4378 -#, no-c-format -msgid "&QRegExp syntax" -msgstr "Sintassi &QRegExp" - -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 189 -#: rc.cpp:4381 -#, no-c-format -msgid "" -"A description of this syntax can be found in the documentation of the QRegExp " -"class" -msgstr "" -"Una descrizione di questa sintassi può essere trovata nella documentazione " -"della classe QRegExp" - -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 197 -#: rc.cpp:4384 -#, no-c-format -msgid "QRegExp syntax (&minimal)" -msgstr "Sintassi QRegExp (&minima)" - -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 200 -#: rc.cpp:4387 -#, no-c-format -msgid "" -"Matches a QRegExp non-greedy. Please read the QRegExp::setMinimal documentation " -"for more details." -msgstr "" -"Corrisponde un QRegExp non avido. Per favore leggi la documentazione di " -"QRegExp::setMinimal per maggior dettagli." - -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 208 -#: rc.cpp:4390 -#, no-c-format -msgid "&KRegExp syntax" -msgstr "Sintassi &KRegExp" - -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 211 -#: rc.cpp:4393 -#, no-c-format -msgid "A description of this syntax can be found in the KDE API documentation." -msgstr "" -"Una descrizione di questa sintassi può essere trovata nella documentazione API " -"di KDE." - -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 221 -#: rc.cpp:4396 rc.cpp:4618 rc.cpp:6317 rc.cpp:6650 rc.cpp:6680 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Modifica..." - -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 240 -#: rc.cpp:4399 -#, no-c-format -msgid "Matched subgroups:" -msgstr "Sottogruppi corrisposti:" - -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 257 -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1796 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2923 -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:223 -#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:146 -#: lib/widgets/propeditor/propertyeditor.cpp:173 -#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:118 rc.cpp:4405 rc.cpp:5067 -#: rc.cpp:5133 rc.cpp:5244 rc.cpp:5845 rc.cpp:6260 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Valore" - -#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 284 -#: rc.cpp:4408 -#, no-c-format -msgid "" -"Shows which groups were matched. See the corresponding documentation for how " -"groups are matched." -msgstr "" -"Mostra quali gruppi corrispondono. Consulta la documentazione corrispondente su " -"come i gruppi sono corrisposti." - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 28 -#: rc.cpp:4411 rc.cpp:7282 -#, no-c-format -msgid "Ge&neral" -msgstr "Ge&nerale" - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 47 -#: rc.cpp:4414 -#, no-c-format -msgid "Editor Context Menu" -msgstr "Modifica menu contestuale" - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 58 -#: rc.cpp:4417 -#, no-c-format -msgid "Show \"&Go To Declaration\"" -msgstr "Mostra \"&Vai alla dichiarazione\"" - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 61 -#: rc.cpp:4420 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, an option to go directly to the matching tag declaration will be " -"shown. If more than one match, all matches will be shown in the main ctags " -"result view." -msgstr "" -"Se selezionata, sarà mostrata un'opzione per accedere direttamente alla " -"dichiarazione del tag corrispondente. Se c'è più di una corrispondenza, tutte " -"le corrispondenze saranno mostrate nella vista dei risultati principali di " -"ctags." - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 69 -#: rc.cpp:4423 -#, no-c-format -msgid "Show \"Go To &Definition\"" -msgstr "Mostra \"Vai alla &definizione\"" - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 72 -#: rc.cpp:4426 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, an option to go directly to the matching tag definition will be " -"shown. If more than one match, all matches will be shown in the main ctags " -"result view." -msgstr "" -"Se selezionata, sarà mostrata un'opzione per accedere direttamente alla " -"definizione del tag corrispondente. Se c'è più di una corrispondenza, tutte le " -"corrispondenze saranno mostrate nella vista dei risultati principali di ctags." - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 80 -#: rc.cpp:4429 -#, no-c-format -msgid "Show \"CT&ags Lookup\"" -msgstr "Mostra \"Cerca CT&ags\"" - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:4432 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, an option to do a full lookup of all macthing tags is shown in the " -"context menu. The results will be shown in the main ctags results view." -msgstr "" -"Se selezionata, sarà mostrata nel menu contestuale un'opzione per fare una " -"ricerca di tutti i tag corrispondenti. I risultati saranno mostrati nella vista " -"dei risultati principali di ctags." - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 112 -#: rc.cpp:4438 -#, no-c-format -msgid "When more than one hit, go directl&y to the first" -msgstr "Quando se ne tro&vano più di uno, si va direttamente al primo" - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 115 -#: rc.cpp:4441 -#, no-c-format -msgid "" -"If more than one hit was produced from an attempt to find an exact match, go to " -"the first match in the list. Note: the <i>Go To Next Match</i> " -"shortcut can be used to step between the matches." -msgstr "" -"Se più di un tentativo è stato prodotto per trovare una corrispondenza esatta, " -"va alla prima corrispondenza nella linea. Nota: la scorciatoia <i>" -"Va alla prossima corrispondenza</i> può essere usata per passare tra le " -"corrispondenze." - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 123 -#: rc.cpp:4444 -#, no-c-format -msgid "&Use custom tagfile generation arguments" -msgstr "&Usa argomenti di generazione del tagfile personalizzati" - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 126 -#: rc.cpp:4447 -#, no-c-format -msgid "" -"The default arguments should be fine, but if needed a custom generation " -"arguments string can be used." -msgstr "" -"Gli argomenti predefiniti dovrebbero andare bene, ma si può usare la stringa se " -"serve una generazione personalizzata degli argomenti." - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 140 -#: rc.cpp:4450 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter custom arguments to ctags database creation here. Note: do not set a " -"custom tags file filename here, do that below instead." -msgstr "" -"Inserisci gli argomenti personalizzati per la creazione del database di ctags. " -"Nota: non impostare un nome di file di tag personalizzati, fallo sotto " -"piuttosto." - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 158 -#: rc.cpp:4453 -#, no-c-format -msgid "Paths" -msgstr "Percorsi" - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 161 -#: rc.cpp:4456 rc.cpp:4462 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the path to the exuberant ctags binary. If empty, <i>ctags</i> " -"will be executed via $PATH. Note that it is sometimes installed as <i>" -"exuberant-ctags</i>." -msgstr "" -"Immetti il percorso all'esuberante binario ctags. Se vuoto, <i>ctags</i> " -"sarà eseguito tramite la variabile di ambiente $PATH. Nota che a volte è " -"installato come <i>exuberant-ctags</i>." - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 172 -#: rc.cpp:4459 -#, no-c-format -msgid "Path to ctags binary:" -msgstr "Percorso al binario \"ctags\":" - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 209 -#: rc.cpp:4465 -#, no-c-format -msgid "Mana&ge tag files" -msgstr "&Gestisce file di tag" - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 228 -#: rc.cpp:4468 -#, no-c-format -msgid "Path to project tag file:" -msgstr "Percorso per il file tag del progetto:" - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 236 -#: rc.cpp:4471 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the full path of the project tagfile. If empty, the file will be called " -"<i>tags</i> and reside in the root of the project." -msgstr "" -"Indica il percorso completo del progetto tagfile. Se vuoto, il file sarà " -"chiamato <i>tags</i> e verrà posto nella radice del progetto." - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 246 -#: rc.cpp:4474 -#, no-c-format -msgid "Other tag files:" -msgstr "Altri file di tag:" - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 262 -#: rc.cpp:4477 -#, no-c-format -msgid "&Create..." -msgstr "&Crea..." - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 278 -#: rc.cpp:4483 -#, no-c-format -msgid "Remo&ve" -msgstr "E&limina" - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 314 -#: rc.cpp:4489 -#, no-c-format -msgid "Tags file" -msgstr "File di tag" - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 16 -#: rc.cpp:4492 -#, no-c-format -msgid "Create new tags file" -msgstr "Crea nuovo file tag" - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 40 -#: rc.cpp:4498 -#, no-c-format -msgid "Target tags file path:" -msgstr "Percorso file tag destinazione:" - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 53 -#: rc.cpp:4501 -#, no-c-format -msgid "Directory to tag:" -msgstr "Directory al tag:" - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 91 -#: rc.cpp:4504 -#, no-c-format -msgid "&Create" -msgstr "&Crea" - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 28 -#: rc.cpp:4510 -#, no-c-format -msgid "Tag" -msgstr "Tag" - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 69 -#: rc.cpp:4519 -#, no-c-format -msgid "" -"Result view for a tag lookup. Click a line to go to the corresponding place in " -"the code." -msgstr "" -"Vista risultati per un tag di ricerca. Fai clic su una linea per spostarti al " -"punto corrispondente nel codice." - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 85 -#: languages/cpp/problemreporter.cpp:141 languages/php/phperrorview.cpp:132 -#: rc.cpp:4522 -#, no-c-format -msgid "Lookup:" -msgstr "Ricerca:" - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 93 -#: rc.cpp:4525 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the identifier you want to lookup. " -"<p> The identifier will populate and display a reducing list as you type." -msgstr "" -"Digita l'identificatore che vuoi ricercare. " -"<p> L'identificatore popolerà e visualizzerà una lista ridotta come digitato." - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 101 -#: rc.cpp:4528 -#, no-c-format -msgid "Hits:" -msgstr "Trovati:" - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 126 -#: rc.cpp:4531 -#, no-c-format -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 137 -#: rc.cpp:4534 -#, no-c-format -msgid "Regenerate" -msgstr "Rigenerare" - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 140 -#: rc.cpp:4537 -#, no-c-format -msgid "" -"Press to regenerate CTags database." -"<p>This will take some time on a large project." -msgstr "" -"Premi per rigenerare il database CTags." -"<p>Ciò impiegherà un po' di tempo su un grosso progetto." - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_selecttagfilebase.ui line 16 -#: rc.cpp:4540 -#, no-c-format -msgid "Add tags file" -msgstr "Aggiungi file di tag" - -#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_selecttagfilebase.ui line 40 -#: rc.cpp:4546 -#, no-c-format -msgid "Tags file:" -msgstr "File di tag:" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 41 -#: parts/documentation/interfaces/kdevdocumentationplugin.cpp:688 rc.cpp:4567 -#, no-c-format -msgid "Project API Documentation" -msgstr "Documentazione API progetto" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:4570 -#, no-c-format -msgid "Ca&talog location:" -msgstr "Posizione ca&talogo:" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 85 -#: rc.cpp:4573 -#, no-c-format -msgid "C&ollection type:" -msgstr "Tipo ra&ccolta:" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 103 -#: parts/documentation/interfaces/kdevdocumentationplugin.cpp:689 rc.cpp:4576 -#, no-c-format -msgid "Project User Manual" -msgstr "Manuale utente del progetto" - -#. i18n: file ./parts/documentation/selecttopicbase.ui line 16 -#: rc.cpp:4582 -#, no-c-format -msgid "Choose Topic" -msgstr "Scegli argomento" - -#. i18n: file ./parts/documentation/selecttopicbase.ui line 94 -#: rc.cpp:4591 -#, no-c-format -msgid "Choose a topic for <b>%1</b>:" -msgstr "Scegli un argomento per <b>%1</b>:" - -#. i18n: file ./parts/documentation/editcatalogdlgbase.ui line 19 -#: rc.cpp:4594 rc.cpp:4723 -#, no-c-format -msgid "Documentation Catalog Properties" -msgstr "Proprietà del catalogo di documentazione" - -#. i18n: file ./parts/documentation/editcatalogdlgbase.ui line 141 -#: parts/fileview/addfilegroupdlg.cpp:26 rc.cpp:4606 rc.cpp:4732 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Titolo:" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 16 -#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:49 -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:87 -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:97 -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:105 -#: parts/documentation/docutils.cpp:79 rc.cpp:4609 -#, no-c-format -msgid "Documentation" -msgstr "Documentazione" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:4612 -#, no-c-format -msgid "&Documentation Collections" -msgstr "Raccolta &documentazione" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 119 -#: rc.cpp:4624 -#, no-c-format -msgid "Full Text &Search" -msgstr "Ricerca &completa" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 155 -#: rc.cpp:4627 -#, no-c-format -msgid "htse&arch executable:" -msgstr "Eseguibile htse&arch:" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 207 -#: rc.cpp:4630 -#, no-c-format -msgid "htdi&g executable:" -msgstr "Eseguibile htdi&g:" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 226 -#: rc.cpp:4633 -#, no-c-format -msgid "Database di&rectory:" -msgstr "Di&rectory database:" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 237 -#: rc.cpp:4636 -#, no-c-format -msgid "ht&merge executable:" -msgstr "Eseguibile ht&merge:" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 252 -#: rc.cpp:4639 -#, no-c-format -msgid "O&ther" -msgstr "Al&tro" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 280 -#: rc.cpp:4642 -#, no-c-format -msgid "Editor Context Menu Items" -msgstr "Modifica elementi menu contestuale" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 291 -#: rc.cpp:4645 -#, no-c-format -msgid "&Find in documentation" -msgstr "&Trova nella documentazione" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 299 -#: rc.cpp:4648 -#, no-c-format -msgid "&Look in documentation index" -msgstr "&Cerca nell'indice della documentazione" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 307 -#: rc.cpp:4651 -#, no-c-format -msgid "S&earch in documentation" -msgstr "R&icerca nella documentazione" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 315 -#: rc.cpp:4654 -#, no-c-format -msgid "Goto &infopage" -msgstr "Vai alla pagina &info" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 323 -#: rc.cpp:4657 -#, no-c-format -msgid "Goto &manpage" -msgstr "Vai alla pagina &man" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 333 -#: rc.cpp:4660 -#, no-c-format -msgid "Use KDevelop &Assistant to browse documentation" -msgstr "Usa l'&assistente di KDevelop per cercare la documentazione" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 341 -#: rc.cpp:4663 -#, no-c-format -msgid "Fonts && Sizes" -msgstr "Caratteri e dimensioni" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 360 -#: rc.cpp:4666 -#, no-c-format -msgid "Sta&ndard font:" -msgstr "Caratteri sta&ndard:" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 389 -#: rc.cpp:4669 -#, no-c-format -msgid "Fi&xed font:" -msgstr "Carattere &fissi:" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 408 -#: rc.cpp:4672 -#, no-c-format -msgid "&Zoom factor:" -msgstr "Fattore di &zoom:" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 417 -#: rc.cpp:4675 -#, no-c-format -msgid "20" -msgstr "20" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 422 -#: rc.cpp:4678 -#, no-c-format -msgid "40" -msgstr "40" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 427 -#: rc.cpp:4681 -#, no-c-format -msgid "60" -msgstr "60" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 432 -#: rc.cpp:4684 -#, no-c-format -msgid "80" -msgstr "80" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 437 -#: rc.cpp:4687 -#, no-c-format -msgid "90" -msgstr "90" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 442 -#: rc.cpp:4690 -#, no-c-format -msgid "95" -msgstr "95" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 447 -#: rc.cpp:4693 -#, no-c-format -msgid "100" -msgstr "100" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 452 -#: rc.cpp:4696 -#, no-c-format -msgid "105" -msgstr "105" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 457 -#: rc.cpp:4699 -#, no-c-format -msgid "110" -msgstr "110" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 462 -#: rc.cpp:4702 -#, no-c-format -msgid "120" -msgstr "120" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 467 -#: rc.cpp:4705 -#, no-c-format -msgid "140" -msgstr "140" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 472 -#: rc.cpp:4708 -#, no-c-format -msgid "160" -msgstr "160" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 477 -#: rc.cpp:4711 -#, no-c-format -msgid "180" -msgstr "180" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 482 -#: rc.cpp:4714 -#, no-c-format -msgid "200" -msgstr "200" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 487 -#: rc.cpp:4717 -#, no-c-format -msgid "250" -msgstr "250" - -#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 492 -#: rc.cpp:4720 -#, no-c-format -msgid "300" -msgstr "300" - -#. i18n: file ./parts/documentation/addcatalogdlgbase.ui line 43 -#: rc.cpp:4726 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#. i18n: file ./parts/documentation/addcatalogdlgbase.ui line 73 -#: rc.cpp:4729 -#, no-c-format -msgid "Locatio&n:" -msgstr "Posizio&ne:" - -#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentation_optionsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:4741 -#, no-c-format -msgid "Find Documentation Options" -msgstr "Opzioni per Cerca documentazione" - -#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentation_optionsbase.ui line 109 -#: rc.cpp:4750 -#, no-c-format -msgid "Go to first match" -msgstr "Vai alla prima corrispondenza" - -#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentation_optionsbase.ui line 182 -#: rc.cpp:4759 -#, no-c-format -msgid "" -"You can enable and disable search\n" -"sources and change their priority here." -msgstr "" -"Puoi abilitare e disabilitare la ricerca dei\n" -"sorgenti e cambiare la loro priorità qui." - -#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentationbase.ui line 25 -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:247 rc.cpp:4763 -#, no-c-format -msgid "Find Documentation" -msgstr "Cerca documentazione" - -#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentationbase.ui line 36 -#: rc.cpp:4766 -#, no-c-format -msgid "Search term:" -msgstr "Cerca termine:" - -#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentationbase.ui line 44 -#: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:32 -#: parts/documentation/documentation_widget.cpp:62 -#: parts/documentation/docutils.cpp:90 parts/doxygen/messages.cpp:276 -#: rc.cpp:4769 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Cerca" - -#. i18n: file ./parts/outputviews/filterdlg.ui line 16 -#: rc.cpp:4775 -#, no-c-format -msgid "Output Filter Settings" -msgstr "Impostazioni filtro output" - -#. i18n: file ./parts/outputviews/filterdlg.ui line 94 -#: rc.cpp:4784 -#, no-c-format -msgid "Filter" -msgstr "Filtra" - -#. i18n: file ./parts/outputviews/filterdlg.ui line 111 -#: rc.cpp:4787 -#, no-c-format -msgid "Only show lines matching:" -msgstr "Mostra solo le righe corrispondenti:" - -#. i18n: file ./parts/outputviews/filterdlg.ui line 135 -#: rc.cpp:4793 -#, no-c-format -msgid "Re&gular expression" -msgstr "Espressione re&golare" - -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 16 -#: rc.cpp:4796 -#, no-c-format -msgid "UIChooser" -msgstr "UIChooser" - -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 38 -#: rc.cpp:4799 -#, no-c-format -msgid "Use Tabs" -msgstr "Usa schede" - -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 41 -#: rc.cpp:4802 -#, no-c-format -msgid "" -"Some prefer not to have a tab bar and switch between documents using other " -"means. Kate is one example of this." -msgstr "" -"Alcuni preferiscono non avere una barra di schede e passare tra i documenti " -"usando altri modi. Kate ne è un esempio." - -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 52 -#: rc.cpp:4805 -#, no-c-format -msgid "Al&ways" -msgstr "Se&mpre" - -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 63 -#: rc.cpp:4808 -#, no-c-format -msgid "Ne&ver" -msgstr "&Mai" - -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 76 -#: rc.cpp:4811 -#, no-c-format -msgid "Use Close on Hover" -msgstr "Chiudi al passaggio del mouse" - -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 79 -#: rc.cpp:4814 -#, no-c-format -msgid "" -"The document tab can optionally be used to close the document, by clicking on " -"the tab icon." -msgstr "" -"La scheda del documento può essere usata in modo opzionale per chiudere il " -"documento facendo clic sull'icona scheda." - -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 101 -#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:218 -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:330 -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:657 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2517 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2847 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1129 -#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:224 -#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:269 -#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:105 rc.cpp:4820 -#, no-c-format -msgid "&Yes" -msgstr "&Sì" - -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 121 -#: rc.cpp:4823 -#, no-c-format -msgid "Toolview Tab Layout" -msgstr "Aspetto scheda vista strumenti" - -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 124 -#: rc.cpp:4826 -#, no-c-format -msgid "" -"Three different modes for the IDEAl toolview tabs. \"Text and icons\" is the " -"most informative, but takes a lot of space. Those with a smaller screen will " -"typically want \"Icons\"." -msgstr "" -"Tre diversi modi per le etichette della vista strumenti IDEAI. \"Testo e " -"icone\" contiene più informazioni, ma prende molto spazio. Con uno schermo più " -"piccolo si userà tipicamente \"Icone\"." - -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 135 -#: rc.cpp:4829 -#, no-c-format -msgid "Icons" -msgstr "Icone" - -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 143 -#: rc.cpp:4832 -#, no-c-format -msgid "Te&xt" -msgstr "Te&sto" - -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 154 -#: rc.cpp:4835 -#, no-c-format -msgid "Text and icons" -msgstr "Testo e icone" - -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 164 -#: rc.cpp:4838 -#, no-c-format -msgid "Tabbed Browsing" -msgstr "Navigazione con schede" - -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 167 -#: rc.cpp:4841 -#, no-c-format -msgid "Some extra options for the document tabbar." -msgstr "Alcune opzioni aggiuntive per la barra di tabulazione documenti." - -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 178 -#: rc.cpp:4844 -#, no-c-format -msgid "Open &new tab after current tab" -msgstr "Apri &nuova scheda dopo la corrente" - -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 186 -#: rc.cpp:4847 -#, no-c-format -msgid "&Show icons on document tabs" -msgstr "Mo&stra icone su etichette del documento" - -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 194 -#: rc.cpp:4850 -#, no-c-format -msgid "Show close &button in tab bar" -msgstr "Mostra pulsante \"chiudi\" nella &barra scheda" - -#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 214 -#: rc.cpp:4853 -#, no-c-format -msgid "Note: Changes will take effect after KDevelop is restarted" -msgstr "Nota: i cambiamenti avranno effetto dopo il riavvio di KDevelop" - -#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 24 -#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:45 -#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:51 rc.cpp:4856 rc.cpp:6128 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Applicazione" - -#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 87 -#: rc.cpp:4865 rc.cpp:4883 -#, no-c-format -msgid "Valgrind" -msgstr "Valgrind" - -#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 98 -#: rc.cpp:4868 -#, no-c-format -msgid "Memory &leak check" -msgstr "Contro&llo perdita memoria" - -#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 137 -#: rc.cpp:4871 -#, no-c-format -msgid "&Show still reachable blocks" -msgstr "Mo&stra i blocchi ancora raggiungibili" - -#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 147 -#: rc.cpp:4874 rc.cpp:4892 -#, no-c-format -msgid "&Trace children" -msgstr "&Traccia figli" - -#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 166 -#: rc.cpp:4877 rc.cpp:4886 -#, no-c-format -msgid "Additional p&arameters:" -msgstr "P&arametri aggiuntivi:" - -#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 187 -#: rc.cpp:4880 rc.cpp:4889 rc.cpp:6167 -#, no-c-format -msgid "E&xecutable:" -msgstr "E&seguibile:" - -#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 284 -#: rc.cpp:4895 -#, no-c-format -msgid "KCachegrind" -msgstr "KCachegrind" - -#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 300 -#: rc.cpp:4898 -#, no-c-format -msgid "Exe&cutable:" -msgstr "Ese&guibile:" - -#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 24 -#: rc.cpp:4901 -#, no-c-format -msgid "Code Tooltip" -msgstr "Aiuto sul codice" - -#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 27 -#: rc.cpp:4904 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, a tooltip will be shown when the mouse is over the bookmark, " -"containing the text in the area surrounding it. " -"<p> How many surrounding lines to include is decided by the value in the " -"context box." -msgstr "" -"Se selezionato, sarà mostrato un aiuto quando il mouse è sopra il segnalibro, " -"contenente il testo nell'area circostante. " -"<p> Quante linee circostanti si devono includere è deciso dal valore nella " -"casella di contesto." - -#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 38 -#: rc.cpp:4907 -#, no-c-format -msgid "Show code &tooltip" -msgstr "Mostra aiu&ti sul codice" - -#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 63 -#: rc.cpp:4910 -#, no-c-format -msgid "&Lines of context:" -msgstr "&Linee di contesto:" - -#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 115 -#: rc.cpp:4913 -#, no-c-format -msgid "Show Bookmarked Codeline in Bookmark Panel" -msgstr "Mostra le linee di codice con segnalibro nel pannello segnalibri" - -#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 118 -#: rc.cpp:4916 -#, no-c-format -msgid "" -"This decides if the bookmark panel should show the content of the bookmarked " -"line in addition to the line number." -"<p>This can be made optional depending on the start of the line, typically used " -"for only showing lines containing a comment." -msgstr "" -"Questo decide se il pannello dei segnalibri deve mostrare il contenuto delle " -"linee che hanno un segnalibro in aggiunta al numero della linea." -"<p>Ciò può essere reso opzionale a seconda di come inizia la linea, tipicamente " -"si usa solo per mostrare linee contenenti un commento." - -#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 129 -#: rc.cpp:4919 -#, no-c-format -msgid "&Never" -msgstr "&Mai" - -#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 151 -#: rc.cpp:4922 -#, no-c-format -msgid "&Only lines beginning with the following string:" -msgstr "S&olo le linee che iniziano con la seguente stringa:" - -#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 189 -#: rc.cpp:4925 -#, no-c-format -msgid "&Always" -msgstr "&Sempre" - -#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 192 -#: rc.cpp:4928 -#, no-c-format -msgid "Always show the bookmarked line in addition to the line number" -msgstr "" -"Mostra sempre la linea indicata come segnalibro in aggiunta al numero di linea" - -#. i18n: file ./parts/scripting/scriptingglobalconfigbase.ui line 16 -#: parts/scripting/scriptingpart.cpp:57 rc.cpp:4931 -#, no-c-format -msgid "Scripting" -msgstr "Scripting" - -#. i18n: file ./parts/scripting/scriptingglobalconfigbase.ui line 27 -#: rc.cpp:4934 -#, no-c-format -msgid "Search Custom Directories for Scripts" -msgstr "Cerca cartella personali per gli script" - -#. i18n: file ./parts/scripting/scriptingglobalconfigbase.ui line 41 -#: rc.cpp:4937 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>NOTE</b> These are directories to search in that are found in your KDE " -"resource directories. So if you add the string \"kate/scripts\" to the list " -"then KScript will look in \"$KDEDIRS/data/kate/scripts\" for scripts. This " -"will allow you to get scripts in your home directory as well as system wide " -"ones." -msgstr "" -"<b>NOTA</b> Queste sono cartelle usate per cercare ciò che si trova nelle tue " -"cartelle di risorse di KDE. Così se aggiungi la stringa \"kate/scripts\" alla " -"lista poi KScript cercherà in \"$KDEDIRS/data/kate/scripts\" gli script. Ciò " -"renderà possibile avere script nella propria cartella home come se si trattasse " -"di script di sistema." - -#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 24 -#: rc.cpp:4940 -#, no-c-format -msgid "&Embedded Editor" -msgstr "&Editor integrato" - -#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 41 -#: rc.cpp:4943 -#, no-c-format -msgid "" -"<i>Note:</i> Changing the preferred editor will not affect\n" -"already open files." -msgstr "" -"<i>Nota:</i> Cambiare l'editor preferito non influenzerà\n" -"i file già aperti." - -#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 51 -#: rc.cpp:4947 -#, no-c-format -msgid "On External Changes" -msgstr "Per cambiamenti esterni" - -#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 57 -#: rc.cpp:4950 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Action to take when an open file is changed on disk</b></p>\n" -"<p><b>Do nothing</b> - The file will be marked as externally changed and the " -"user will be asked to verify any attempt to overwrite it </p>\n" -"<p><b>Alert the user</b> - A dialog will alert the user that a file has changed " -"and offer the user to reload the file</p>\n" -"<p><b>Automatically reload</b> - Any files that are not modified in memory are " -"reloaded, and an alert is shown for any conflicts</p>" -msgstr "" -"<p><b>Aziona da intraprendere quando un file aperto è cambiato sul disco</b></p>" -"\n" -"<p><b>No fare nulla</b> - il file sarà segnato come modificato esternamente e " -"all'utente sarà chiesto di verificare qualunque tentativo di sovrascrittura</p>" -"\n" -"<p><b>Avverti l'utente</b> - una finestra di dialogo avvertirà l'utente che un " -"file è stato cambiato e chiederà all'utente se ricaricare il file stesso</p>\n" -"<p><b>Ricarica automaticamente</b> - qualunque file che non è stato modificato " -"in memoria sarà ricaricato, e si mostra un avviso per qualunque tipo di " -"conflitto</p>" - -#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 68 -#: rc.cpp:4956 -#, no-c-format -msgid "&Do nothing" -msgstr "Non &fare nulla" - -#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 82 -#: rc.cpp:4959 -#, no-c-format -msgid "&Alert the user" -msgstr "A&vverti l'utente" - -#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 90 -#: rc.cpp:4962 -#, no-c-format -msgid "Automatically reload the file &if safe, alert the user if not" -msgstr "" -"R&icarica automaticamente il file se è sicuro, altrimenti avverti l'utente" - -#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 38 -#: rc.cpp:4965 -#, no-c-format -msgid "Graphic Filter" -msgstr "Filtro grafico" - -#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 50 -#: rc.cpp:4968 -#, no-c-format -msgid "Normal mode" -msgstr "Modo normale" - -#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 58 -#: rc.cpp:4971 -#, no-c-format -msgid "TV mode" -msgstr "Modo TV" - -#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 66 -#: rc.cpp:4974 -#, no-c-format -msgid "2xSaI" -msgstr "2xSaI" - -#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 74 -#: rc.cpp:4977 -#, no-c-format -msgid "Super 2xSal" -msgstr "Super 2xSal" - -#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 82 -#: rc.cpp:4980 -#, no-c-format -msgid "Super Eagle" -msgstr "Super Eagle" - -#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 92 -#: rc.cpp:4983 -#, no-c-format -msgid "GBA binary:" -msgstr "Eseguibile GBA:" - -#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 105 -#: rc.cpp:4986 -#, no-c-format -msgid "Additional parameters:" -msgstr "Parametri aggiuntivi:" - -#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 113 -#: rc.cpp:4989 -#, no-c-format -msgid "VisualBoy Advance (emulator):" -msgstr "VisualBoy Advance (emulatore):" - -#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 157 -#: rc.cpp:4995 -#, no-c-format -msgid "Scaling" -msgstr "Ridimensiona" - -#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 169 -#: rc.cpp:4998 -#, no-c-format -msgid "1x" -msgstr "1x" - -#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 177 -#: rc.cpp:5001 -#, no-c-format -msgid "2x" -msgstr "2x" - -#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 185 -#: rc.cpp:5004 -#, no-c-format -msgid "3x" -msgstr "3x" - -#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 193 -#: rc.cpp:5007 -#, no-c-format -msgid "4x" -msgstr "4x" - -#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 203 -#: rc.cpp:5010 -#, no-c-format -msgid "Full screen" -msgstr "Schermo intero" - -#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 211 -#: rc.cpp:5013 -#, no-c-format -msgid "Start in external terminal" -msgstr "Avvia in un terminale esterno" - -#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 19 -#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:375 -#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:406 rc.cpp:5016 -#, no-c-format -msgid "Ada Compiler" -msgstr "Compilatore Ada" - -#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 64 -#: rc.cpp:5019 -#, no-c-format -msgid "Configuration:" -msgstr "Configurazione:" - -#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 170 -#: rc.cpp:5031 -#, no-c-format -msgid "Compiler &options:" -msgstr "&Opzioni compilatore:" - -#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 189 -#: rc.cpp:5034 -#, no-c-format -msgid "Ada &compiler:" -msgstr "&Compilatore Ada:" - -#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 223 -#: rc.cpp:5037 rc.cpp:5929 -#, no-c-format -msgid "Compiler co&mmand:" -msgstr "Co&mando compilatore:" - -#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 304 -#: rc.cpp:5040 rc.cpp:5935 -#, no-c-format -msgid "Main &source file:" -msgstr "File &sorgente principale:" - -#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 349 -#: rc.cpp:5043 -#, no-c-format -msgid "Load Default Compiler Options" -msgstr "Carica opzioni predefinite del compilatore" - -#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 22 -#: rc.cpp:5046 -#, no-c-format -msgid "Quiet" -msgstr "Silenzioso" - -#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 27 -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:38 rc.cpp:5049 -#, no-c-format -msgid "Verbose" -msgstr "Verboso" - -#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 32 -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:356 -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:410 rc.cpp:5052 -#: rc.cpp:5521 -#, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "Debug" - -#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 78 -#: rc.cpp:5055 -#, no-c-format -msgid "&Build file:" -msgstr "&Compila file:" - -#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 89 -#: rc.cpp:5058 -#, no-c-format -msgid "&Verbosity:" -msgstr "&Verbosità:" - -#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 100 -#: rc.cpp:5061 rc.cpp:6263 -#, no-c-format -msgid "&Properties:" -msgstr "&Proprietà:" - -#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 112 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2922 -#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:116 rc.cpp:5064 rc.cpp:6257 -#: rc.cpp:8007 -#, no-c-format -msgid "Property" -msgstr "Proprietà" - -#. i18n: file ./buildtools/ant/classpathwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:5070 -#, no-c-format -msgid "Class&path" -msgstr "Class&path" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 16 -#: rc.cpp:5073 rc.cpp:5100 -#, no-c-format -msgid "Viewer" -msgstr "Visualizzatore" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 59 -#: rc.cpp:5076 rc.cpp:5118 -#, no-c-format -msgid "Add All From Directory" -msgstr "Aggiungi tutto dalla cartella" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 73 -#: rc.cpp:5079 rc.cpp:5121 -#, no-c-format -msgid "Choose File to Add..." -msgstr "Scegli file da aggiungere..." - -#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 137 -#: rc.cpp:5082 rc.cpp:5103 -#, no-c-format -msgid "Parse Tree" -msgstr "Albero dell'analisi" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 157 -#: rc.cpp:5088 rc.cpp:5109 -#, no-c-format -msgid "Value 1" -msgstr "Valore 1" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 168 -#: rc.cpp:5091 rc.cpp:5112 -#, no-c-format -msgid "Value 2" -msgstr "Valore 2" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 179 -#: rc.cpp:5094 -#, no-c-format -msgid "Value 3" -msgstr "Valore 3" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 199 -#: rc.cpp:5097 rc.cpp:5115 -#, no-c-format -msgid "Source to Be Written Back" -msgstr "Sorgente da riscrivere" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentdisplaydialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:5124 -#, no-c-format -msgid "Environment" -msgstr "Ambiente" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentdisplaydialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:5127 -#, no-c-format -msgid "Current Environment" -msgstr "Ambiente corrente" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentdisplaydialogbase.ui line 36 -#: languages/bash/bashsupport_part.cpp:283 -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:222 -#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:384 -#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:411 -#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:145 -#: parts/classview/classtreebase.cpp:69 rc.cpp:5130 rc.cpp:8831 -#, no-c-format -msgid "Variable" -msgstr "Variabile" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:5139 -#, no-c-format -msgid "Related Subclasses" -msgstr "Sottoclassi relative" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui line 30 -#: rc.cpp:5142 -#, no-c-format -msgid "&Add Relation" -msgstr "&Aggiungi relazione" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui line 41 -#: rc.cpp:5145 -#, no-c-format -msgid "&Remove Relation" -msgstr "&Rimuovi Relazione" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui line 96 -#: rc.cpp:5148 -#, no-c-format -msgid "Related subclass &location:" -msgstr "Posizione sottoc&lasse relativa:" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 16 -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:225 -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:200 -#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:403 -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:273 -#: embedded/visualboyadvance/visualboyadvance_part.cpp:71 rc.cpp:5157 -#, no-c-format -msgid "Run Options" -msgstr "Opzioni di esecuzione" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:5160 -#, no-c-format -msgid "Main Program" -msgstr "Programma principale" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 52 -#: rc.cpp:5163 -#, no-c-format -msgid "Note: These options override target specific settings." -msgstr "" -"Nota: Queste opzioni annullano le impostazioni destinazione-specifiche." - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 58 -#: rc.cpp:5166 -#, no-c-format -msgid "" -"For Automake and QMake type projects, the proper way to set these options are " -"per target in the <b>Automake Manager</b> and <b>QMake Manager</b>" -", respectively." -msgstr "" -"Per i progetti di tipo Automake e QMake, il modo corretto di impostare tali " -"opzioni sono i target nel <b>Gestore Automake</b> e nel <b>Gestore QMake</b> " -"rispettivamente." - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 66 -#: rc.cpp:5169 -#, no-c-format -msgid "The command line arguments passed to the main program when run" -msgstr "" -"Gli argomenti della linea di comando da passare al programma principale in " -"esecuzione" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 74 -#: rc.cpp:5172 -#, no-c-format -msgid "Run Arg&uments:" -msgstr "Eseg&ui con argomenti:" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 85 -#: rc.cpp:5175 -#, no-c-format -msgid "Executa&ble:" -msgstr "Esegui&bile:" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 96 -#: rc.cpp:5178 -#, no-c-format -msgid "Full path to the executable" -msgstr "Percorso completo dell'eseguibile" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 104 -#: rc.cpp:5181 -#, no-c-format -msgid "Debug Ar&guments:" -msgstr "Ar&gomenti per il debug:" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 115 -#: rc.cpp:5184 -#, no-c-format -msgid "The command line arguments passed to the main program when debugged" -msgstr "" -"Gli argomenti della linea di comando da passare al programma principale quando " -"si fa debug" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 123 -#: rc.cpp:5187 -#, no-c-format -msgid "Working &Directory:" -msgstr "Cartella &di lavoro:" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:5190 -#, no-c-format -msgid "Sets the current working directory for the launched process" -msgstr "Imposta la cartella di lavoro corrente per il processo avviato" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 163 -#: rc.cpp:5196 -#, no-c-format -msgid "Automaticall&y compile before execution" -msgstr "Com&pila automaticamente prima di eseguire" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 166 -#: rc.cpp:5199 -#, no-c-format -msgid "" -"If the program is not up-to-date with the source code, compile it before " -"starting its execution" -msgstr "" -"Se il programma non è aggiornato con il codice sorgente, compilalo prima di " -"avviarne l'esecuzione" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 174 -#: rc.cpp:5202 -#, no-c-format -msgid "&Automatically install before execution" -msgstr "Inst&alla automaticamente prima di eseguire" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 185 -#: rc.cpp:5205 -#, no-c-format -msgid "Use &tdesu when installing" -msgstr "Usa &tdesu quando installa" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 196 -#: rc.cpp:5208 -#, no-c-format -msgid "Start in e&xternal terminal" -msgstr "Avvia in &un terminale esterno" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 199 -#: rc.cpp:5211 -#, no-c-format -msgid "Start the main program in an external terminal" -msgstr "Avvia il programma principale in un terminale esterno" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 209 -#: rc.cpp:5214 rc.cpp:5268 rc.cpp:5998 rc.cpp:6053 rc.cpp:6464 -#, no-c-format -msgid "Environment &Variables" -msgstr "&Variabili d'ambiente" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:5217 -#, no-c-format -msgid "[REMOVE SUBPROJECT]" -msgstr "[RIMUOVI SOTTOPROGETTO]" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 42 -#: rc.cpp:5220 -#, no-c-format -msgid "&Information" -msgstr "&Informazioni" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 53 -#: rc.cpp:5223 rc.cpp:6587 rc.cpp:6791 -#, no-c-format -msgid "[REMOVE QUESTION]" -msgstr "[RIMUOVI DOMANDE]" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 61 -#: rc.cpp:5226 rc.cpp:6590 rc.cpp:6794 -#, no-c-format -msgid "Also &remove it from disk" -msgstr "Rimuovilo anc&he dal disco" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 75 -#: rc.cpp:5229 -#, no-c-format -msgid "<b>Note:</b> You will not be able to undo this operation." -msgstr "<b>Nota:</b> non potrai annullare questa operazione." - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentvariableswidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:5238 -#, no-c-format -msgid "Environment Variables" -msgstr "Variabili d'ambiente" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentvariableswidgetbase.ui line 111 -#: rc.cpp:5253 -#, no-c-format -msgid "A&dd / Copy" -msgstr "A&ggiungi / Copia" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentvariableswidgetbase.ui line 136 -#: rc.cpp:5256 -#, no-c-format -msgid "E&nvironment" -msgstr "A&mbiente" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 16 -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:226 -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:276 rc.cpp:5259 rc.cpp:5971 -#: rc.cpp:6014 -#, no-c-format -msgid "Make Options" -msgstr "Opzioni di make" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 27 -#: rc.cpp:5262 -#, no-c-format -msgid "&Abort on first error" -msgstr "Interrompi &al primo errore" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:5265 -#, no-c-format -msgid "Onl&y display commands without actually executing them" -msgstr "Visuali&zza solo i comandi senza eseguirli per davvero" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 51 -#: rc.cpp:5271 -#, no-c-format -msgid "&Name of make executable:" -msgstr "&Nome dell'eseguibile make:" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 92 -#: rc.cpp:5274 -#, no-c-format -msgid "Num&ber of jobs to run simultaneously:" -msgstr "Numero di &processi da eseguire simultaneamente:" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 137 -#: rc.cpp:5277 -#, no-c-format -msgid "Run more than one &job at a time" -msgstr "Esegui più di un pro&cesso per volta" - -#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 145 -#: rc.cpp:5280 -#, no-c-format -msgid "Make priority:" -msgstr "Rendi a priorità:" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 24 -#: rc.cpp:5283 -#, no-c-format -msgid "New Widget" -msgstr "Nuovo Widget" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 43 -#: rc.cpp:5289 -#, no-c-format -msgid "Widget Properties" -msgstr "Proprietà Widget" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 54 -#: rc.cpp:5292 -#, no-c-format -msgid "Subclassing" -msgstr "Generazione sottoclasse" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 73 -#: rc.cpp:5295 -#, no-c-format -msgid "Caption:" -msgstr "Titolo:" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 86 -#: rc.cpp:5298 -#, no-c-format -msgid "Subclass name:" -msgstr "Nome sottoclasse:" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:5310 -#, no-c-format -msgid "QMake Manager Options" -msgstr "Opzioni del gestore QMake" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 29 -#: rc.cpp:5313 -#, no-c-format -msgid "" -"- Also look into C++/Qt to define the QMake, Qt and Designer paths.\n" -"- Environment variables that should be resolved during parsing can be set on " -"the Make Options page.\n" -"- For changes on this page to take effect the project needs to be reloaded." -msgstr "" -"- Guarda anche in C++/Qt per definire i percorsi di QMake, Qt e Designer.\n" -"- Le variabili d'ambiente che dovrebbero essere risolte durante l'analisi " -"possono essere impostate sulla pagina delle Opzioni di make.\n" -"- Affinché i cambiamenti su questa pagina il progetto deve essere ricaricato." - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 45 -#: rc.cpp:5318 -#, no-c-format -msgid "QMake Project File:" -msgstr "File del progetto QMake:" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 57 -#: rc.cpp:5321 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the top level qmake project file, from which the project manager will " -"be populated.\n" -"Leave this empty to automatically search for a .pro file in the project " -"directory." -msgstr "" -"Questo è il file di progetto qmake di livello superiore, da cui il gestore di " -"progetto sarà popolato.\n" -"Lascia vuoto per cercare automaticamente un file .pro nella cartella del " -"progetto." - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 70 -#: rc.cpp:5325 -#, no-c-format -msgid "Behaviour on Subproject Change" -msgstr "Comportamento se cambia il sottoprogetto" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 81 -#: rc.cpp:5328 -#, no-c-format -msgid "" -"The following settings determine what the project configuration dialog should " -"do when another subproject is selected while the dialog is still open." -msgstr "" -"Le seguenti impostazioni determinano il comportamento della finestra di " -"configurazione del progetto quando un altro sottoprogetto viene selezionato " -"mentre la finestra è ancora aperta." - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 92 -#: rc.cpp:5331 -#, no-c-format -msgid "&Always Save" -msgstr "&Salva sempre" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:5334 -#, no-c-format -msgid "Always save the configuration when changing the project." -msgstr "Salva sempre la configurazione quando si cambia il progetto." - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:5337 -#, no-c-format -msgid "" -"Always save the project configuration when selecting a another sub project." -msgstr "" -"Salva sempre la configurazione quando si seleziona un altro sottoprogetto." - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 106 -#: rc.cpp:5340 -#, no-c-format -msgid "&Never Save (!Warning: This can lead to loss of setting changes)" -msgstr "" -"&Non salvare mai (!Attenzione: puoi portare alla perdita dei cambiamenti alle " -"impostazioni)" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 109 -#: rc.cpp:5343 -#, no-c-format -msgid "Never save the configuration when changing the project." -msgstr "Non salvare mai la configurazione quando si cambia il progetto." - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 112 -#: rc.cpp:5346 -#, no-c-format -msgid "" -"Never save the project configuration when selecting a another sub project." -msgstr "" -"Non salvare mai la configurazione quando si seleziona un altro sottoprogetto." - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 120 -#: rc.cpp:5349 -#, no-c-format -msgid "As&k" -msgstr "C&hiedi" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 126 -#: rc.cpp:5352 -#, no-c-format -msgid "" -"Ask wether the configuration should be saved when switching the project." -msgstr "" -"Chiedi se la configurazione debba essere salvata quando si cambia il progetto." - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 129 -#: rc.cpp:5355 -#, no-c-format -msgid "" -"Always ask wether the configuration should be saved when selecting another " -"subproject.." -msgstr "" -"Chiedi se la configurazione debba essere salvata quando seleziona un altro " -"sottoprogetto." - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 147 -#: rc.cpp:5358 -#, no-c-format -msgid "Repla&ce File Paths with matching Variables when adding files" -msgstr "" -"Sostituisci i per&corsi dei file con le variabili che corrispondono quando " -"aggiungi i file" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 153 -#: rc.cpp:5361 -#, no-c-format -msgid "" -"This replaces the relative paths of added files with existing custom variables " -"if the value assigned to it is the same as the path." -msgstr "" -"Sostituisce il percorso relativo dei file aggiunti con variabili personalizzate " -"esistenti se il valore assegnato ad esse è lo stesso del percorso." - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 161 -#: rc.cpp:5364 -#, no-c-format -msgid "Show variables in filenames in the QMake projectmanager view." -msgstr "" -"Mostra le variabili nei nomi di file nella vista di gestione del progetto " -"QMake." - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 169 -#: rc.cpp:5367 -#, no-c-format -msgid "" -"Display only filenames in the QMake Manager (Project reload is needed after " -"changing this setting)" -msgstr "" -"Mostra solo i nomi di file nel gestore di QMake (Dopo aver effettuato queste " -"modifiche bisogna ricaricare il progetto)" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:5370 -#, no-c-format -msgid "" -"Do not use the QMake Default Options\n" -"This disables the reading of any .qmake.cache files or mkspecs." -msgstr "" -"Non usare le opzioni predefinite di QMake\n" -"Questa opzione disabilita la lettura dei file .qmake.cache o mkspecs." - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 186 -#: rc.cpp:5374 -#, no-c-format -msgid "Show parse error in message box" -msgstr "Mostra errori di analisi nella finestra dei messaggi" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:5377 -#, no-c-format -msgid "Create Scope" -msgstr "Crea contesto" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 35 -#: rc.cpp:5380 -#, no-c-format -msgid "Scopetype:" -msgstr "Tipo di contesto:" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 41 -#: rc.cpp:5383 -#, no-c-format -msgid "Simple Scope" -msgstr "Contesto semplice" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 46 -#: rc.cpp:5386 -#, no-c-format -msgid "Function Scope" -msgstr "Contesto funzione" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 51 -#: rc.cpp:5389 -#, no-c-format -msgid "Include File" -msgstr "File di inclusione" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 58 -#: rc.cpp:5392 -#, no-c-format -msgid "Choose between the different types of new scopes" -msgstr "Scegli tra diversi titpi di nuovi contesti" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 85 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1061 rc.cpp:5395 -#, no-c-format -msgid "Scope Settings" -msgstr "Impostazioni contesto" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 111 -#: rc.cpp:5398 -#, no-c-format -msgid "Specify the new scope name" -msgstr "Specifica un nuovo nome contesto" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 119 -#: rc.cpp:5401 -#, no-c-format -msgid "Scopename:" -msgstr "Nome contesto:" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 148 -#: rc.cpp:5404 -#, no-c-format -msgid "Function:" -msgstr "Funzione:" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 154 -#: rc.cpp:5407 -#, no-c-format -msgid "Specify the function name" -msgstr "Specifica il nome della funzione" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 162 -#: rc.cpp:5410 -#, no-c-format -msgid "Arguments:" -msgstr "Argomenti:" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 168 -#: rc.cpp:5413 -#, no-c-format -msgid "Specify the list of function arguments, delimited by a comma" -msgstr "" -"Specifica la lista degli argomenti della fuzione, delimitati da virgola" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 197 -#: rc.cpp:5416 -#, no-c-format -msgid "*.pri" -msgstr "*.pri" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 203 -#: rc.cpp:5419 -#, no-c-format -msgid "Choose the .pri file to include" -msgstr "Scegli il file .pri da includere" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 211 -#: rc.cpp:5422 -#, no-c-format -msgid "Include File:" -msgstr "File da includere:" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 222 -#: rc.cpp:5425 -#, no-c-format -msgid "&use !include instead of include" -msgstr "&usa !include al posto di include" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 225 -#: rc.cpp:5428 -#, no-c-format -msgid "Use !include instead of include for the function scope" -msgstr "Usa !include al posto di include per il contesto della funzione" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 25 -#: rc.cpp:5437 -#, no-c-format -msgid "QMake Subproject Configuration" -msgstr "Configurazione sottoprogetto QMake" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 90 -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:101 rc.cpp:5449 -#, no-c-format -msgid "Basics" -msgstr "Di base" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 112 -#: rc.cpp:5455 -#, no-c-format -msgid "Librar&y" -msgstr "Librer&ia" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 115 -#: rc.cpp:5458 -#, no-c-format -msgid "Create a library" -msgstr "Crea una libreria" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 123 -#: rc.cpp:5461 -#, no-c-format -msgid "&Subdirectories" -msgstr "Sottodirector&y" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 126 -#: rc.cpp:5464 -#, no-c-format -msgid "This project holds subdirectories" -msgstr "Questo progetto contiene sottodirectory" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 137 -#: rc.cpp:5467 -#, no-c-format -msgid "Ordered" -msgstr "Ordinato" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 140 -#: rc.cpp:5470 -#, no-c-format -msgid "Build the subprojects in the order they are listed in the .pro file" -msgstr "" -"Compila i sottoprogetti nell'ordine in cuoi sono elencati nel file .pro" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 168 -#: rc.cpp:5473 -#, no-c-format -msgid "A&pplication" -msgstr "A&pplicazione" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 171 -#: rc.cpp:5476 -#, no-c-format -msgid "Create an application" -msgstr "Crea un'applicazione" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 181 -#: rc.cpp:5479 -#, no-c-format -msgid "Target" -msgstr "Target" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 192 -#: rc.cpp:5482 -#, no-c-format -msgid "Path:" -msgstr "Percorso:" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 203 -#: rc.cpp:5485 -#, no-c-format -msgid "Output file:" -msgstr "File di output:" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 226 -#: rc.cpp:5488 -#, no-c-format -msgid "Target Installation" -msgstr "Installazione target" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 242 -#: rc.cpp:5491 -#, no-c-format -msgid "I&nstall" -msgstr "I&nstalla" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 250 -#: rc.cpp:5494 -#, no-c-format -msgid "Installation path:" -msgstr "Percorso di installazione:" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 263 -#: rc.cpp:5497 -#, no-c-format -msgid "Makefile" -msgstr "Makefile" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 284 -#: rc.cpp:5500 -#, no-c-format -msgid "Arguments" -msgstr "Argomenti" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 295 -#: rc.cpp:5503 -#, no-c-format -msgid "Run arguments:" -msgstr "Esegui con argomenti:" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 313 -#: rc.cpp:5506 -#, no-c-format -msgid "Debug Arguments:" -msgstr "Argomenti di debug:" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 366 -#: rc.cpp:5515 -#, no-c-format -msgid "Build Mode" -msgstr "Modo di compilazione" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 372 -#: rc.cpp:5518 rc.cpp:5530 -#, no-c-format -msgid "Set project to be built in release mode" -msgstr "Imposta il progetto per essere costruito in modo release" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 394 -#: rc.cpp:5524 -#, no-c-format -msgid "Set project to be built in debug mode" -msgstr "Imposta il progetto per essere costruito in modo debug" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 402 -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:355 -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:409 rc.cpp:5527 -#, no-c-format -msgid "Release" -msgstr "Release" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 416 -#: rc.cpp:5533 -#, no-c-format -msgid "Debug && Release" -msgstr "Debug e Release" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 422 -#: rc.cpp:5536 -#, no-c-format -msgid "Set project to be built in debug_and_release mode" -msgstr "Imposta il progetto per essere compilato in modo debug_e_release" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 440 -#: rc.cpp:5539 -#, no-c-format -msgid "Enable warnings" -msgstr "Abilita avvertimenti" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 443 -#: rc.cpp:5542 -#, no-c-format -msgid "Show compiler warnings" -msgstr "Mostra gli avvertimenti del compilatore" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 454 -#: rc.cpp:5545 -#, no-c-format -msgid "Build All" -msgstr "Compila tutto" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 457 -#: rc.cpp:5548 -#, no-c-format -msgid "Builds Debug and Release version if Debug&Release is configured" -msgstr "Compila versione Debug e Rilascio se Debug e &Rilascio è configurato" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 469 -#: rc.cpp:5551 -#, no-c-format -msgid "Requirements" -msgstr "Requisiti" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 480 -#: rc.cpp:5554 rc.cpp:5617 -#, no-c-format -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 483 -#: rc.cpp:5557 -#, no-c-format -msgid "Requires the OpenGL (or Mesa) headers/libraries" -msgstr "Richiede le intestazioni/librerie OpenGL (o Mesa)" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 491 -#: rc.cpp:5560 -#, no-c-format -msgid "STL" -msgstr "STL" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 499 -#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:96 rc.cpp:5563 -#, no-c-format -msgid "Thread" -msgstr "Thread" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 502 -#: rc.cpp:5566 -#, no-c-format -msgid "Requires support for multi-threaded application or library." -msgstr "Richiesto supporto per l'applicazione o la libreria con multi-thread." - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 510 -#: rc.cpp:5569 -#, no-c-format -msgid "Qt" -msgstr "Qt" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 513 -#: rc.cpp:5572 -#, no-c-format -msgid "Requires the Qt header files/library" -msgstr "Richiede file/libreria di intestazioni di Qt" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 521 -#: rc.cpp:5575 -#, no-c-format -msgid "X11" -msgstr "X11" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 524 -#: rc.cpp:5578 rc.cpp:5668 -#, no-c-format -msgid "Support required for X11 application or library" -msgstr "Richiesto supporto per l'applicazione o la libreria X11" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 532 -#: rc.cpp:5581 -#, no-c-format -msgid "Precompiled headers" -msgstr "Intestazioni precompilate" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 540 -#: rc.cpp:5584 -#, no-c-format -msgid "RTTI" -msgstr "RTTI" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 548 -#: rc.cpp:5587 -#, no-c-format -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 556 -#: rc.cpp:5590 -#, no-c-format -msgid "Custom Configuration" -msgstr "Configurazione personalizzata" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 564 -#: rc.cpp:5593 -#, no-c-format -msgid "Exceptions " -msgstr "Eccezioni " - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 580 -#: rc.cpp:5596 -#, no-c-format -msgid "Console" -msgstr "Console" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 586 -#: rc.cpp:5599 -#, no-c-format -msgid "Check to build a win32 console app" -msgstr "Controlli per compilare un'applicazione win32 console" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 599 -#: rc.cpp:5602 -#, no-c-format -msgid "Qt4 Libraries" -msgstr "Librerie Qt4" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 610 -#: rc.cpp:5605 -#, no-c-format -msgid "Gui" -msgstr "Gui" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 621 -#: parts/doxygen/messages.cpp:202 rc.cpp:5608 -#, no-c-format -msgid "XML" -msgstr "XML" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 629 -#: rc.cpp:5611 -#, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "Rete" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 637 -#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:137 rc.cpp:5614 -#, no-c-format -msgid "Core" -msgstr "Core" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 656 -#: rc.cpp:5620 -#, no-c-format -msgid "QtUiTools" -msgstr "QtUiTools" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 664 -#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:59 rc.cpp:5623 -#, no-c-format -msgid "SQL" -msgstr "SQL" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 672 -#: rc.cpp:5626 -#, no-c-format -msgid "SVG" -msgstr "SVG" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 680 -#: rc.cpp:5629 -#, no-c-format -msgid "QtTest" -msgstr "QtTest" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 688 -#: rc.cpp:5632 -#, no-c-format -msgid "Qt3 Support" -msgstr "Supporto Qt3" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 696 -#: rc.cpp:5635 -#, no-c-format -msgid "QDBus (Qt4.2)" -msgstr "QDBus (Qt4.2)" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 704 -#: rc.cpp:5638 -#, no-c-format -msgid "QtAssistant" -msgstr "QtAssistant" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 712 -#: rc.cpp:5641 -#, no-c-format -msgid "QtScript (Qt4.3)" -msgstr "QtScript (Qt4.3)" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 720 -#: rc.cpp:5644 -#, no-c-format -msgid "QtWebKit (Qt4.4)" -msgstr "QtWebKit (Qt4.4)" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 728 -#: rc.cpp:5647 -#, no-c-format -msgid "QtXmlPatterns (Qt4.4)" -msgstr "QtXmlPatterns (Qt4.4)" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 736 -#: rc.cpp:5650 -#, no-c-format -msgid "Phonon (Qt4.4)" -msgstr "Phonon (Qt4.4)" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 744 -#: rc.cpp:5653 -#, no-c-format -msgid "QtHelp (Qt4.4)" -msgstr "QtHelp (Qt4.4)" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 754 -#: rc.cpp:5656 -#, no-c-format -msgid "Library Options" -msgstr "Opzioni di libreria" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 776 -#: rc.cpp:5659 -#, no-c-format -msgid "Build as static library" -msgstr "Compila come libreria statica" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 801 -#: rc.cpp:5665 -#, no-c-format -msgid "Make libtool archive" -msgstr "Crea archivio libtool" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 839 -#: rc.cpp:5671 -#, no-c-format -msgid "Build as shared library" -msgstr "Compila come libreria condivisa" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 850 -#: rc.cpp:5674 -#, no-c-format -msgid "Designer Plugin" -msgstr "Plugin per designer" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 869 -#: rc.cpp:5677 -#, no-c-format -msgid "Library version:" -msgstr "Versione libreria:" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 910 -#: rc.cpp:5680 -#, no-c-format -msgid "Includes" -msgstr "Include" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 932 -#: rc.cpp:5683 rc.cpp:5704 rc.cpp:5725 rc.cpp:5743 rc.cpp:5752 rc.cpp:5764 -#: rc.cpp:5782 rc.cpp:5791 rc.cpp:5854 -#, no-c-format -msgid "Move Up" -msgstr "Sposta in alto" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 940 -#: rc.cpp:5686 rc.cpp:5707 rc.cpp:5728 rc.cpp:5746 rc.cpp:5755 rc.cpp:5767 -#: rc.cpp:5785 rc.cpp:5794 rc.cpp:5857 -#, no-c-format -msgid "Move Down" -msgstr "Sposta in basso" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 965 -#: rc.cpp:5689 -#, no-c-format -msgid "Directories Outside Project" -msgstr "Cartelle esterne al progetto" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 984 -#: rc.cpp:5692 -#, no-c-format -msgid "Directories Inside Project" -msgstr "Cartelle del progetto" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1013 -#: rc.cpp:5695 rc.cpp:5716 rc.cpp:5734 rc.cpp:5773 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Aggiungi..." - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1074 -#: rc.cpp:5710 -#, no-c-format -msgid "Libraries" -msgstr "Librerie" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1091 -#: rc.cpp:5713 -#, no-c-format -msgid "External Library Dirs" -msgstr "Directory librerie esterne" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1187 -#: rc.cpp:5731 -#, no-c-format -msgid "External Libraries" -msgstr "Librerie esterne" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1283 -#: rc.cpp:5749 -#, no-c-format -msgid "Link Convenience Libraries Inside Project" -msgstr "Fa' il link delle comode librerie interne al progetto" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1351 -#: rc.cpp:5758 -#, no-c-format -msgid "Dependencies" -msgstr "Dipendenze" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1368 -#: rc.cpp:5761 -#, no-c-format -msgid "Targets in Project" -msgstr "Target nel progetto" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1443 -#: rc.cpp:5770 -#, no-c-format -msgid "Miscellaneous Targets" -msgstr "Target vari" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1539 -#: rc.cpp:5788 -#, no-c-format -msgid "Order in Which Sub Projects Are Built" -msgstr "Ordine in cui i sottoprogetti sono costruiti" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1610 -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:203 rc.cpp:5797 -#, no-c-format -msgid "Build Options" -msgstr "Opzioni di compilazione" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1629 -#: rc.cpp:5800 -#, no-c-format -msgid "Compiler Options" -msgstr "Opzioni compilatore" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1656 -#: rc.cpp:5803 -#, no-c-format -msgid "Debug flags:" -msgstr "Flag per debug:" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1667 -#: rc.cpp:5806 -#, no-c-format -msgid "Release flags:" -msgstr "Flag per release:" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1678 -#: rc.cpp:5809 -#, no-c-format -msgid "Defines:" -msgstr "Definisce:" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1717 -#: rc.cpp:5812 -#, no-c-format -msgid "Intermediate File Directories" -msgstr "Cartelle di file intermedi" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1736 -#: rc.cpp:5815 -#, no-c-format -msgid "MOC files:" -msgstr "File MOC:" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1747 -#: rc.cpp:5818 -#, no-c-format -msgid "UI files:" -msgstr "File UI:" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1758 -#: rc.cpp:5821 -#, no-c-format -msgid "Object files:" -msgstr "File oggetto:" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1772 -#: rc.cpp:5824 -#, no-c-format -msgid "RCC files:" -msgstr "File RCC:" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1817 -#: rc.cpp:5827 -#, no-c-format -msgid "Corba" -msgstr "Corba" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1831 -#: rc.cpp:5830 -#, no-c-format -msgid "Compiler options:" -msgstr "Opzioni compilatore:" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1852 -#: rc.cpp:5833 -#, no-c-format -msgid "IDL compiler:" -msgstr "Compilatore IDL:" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1884 -#: rc.cpp:5836 -#, no-c-format -msgid "Custom Variables" -msgstr "Variabili personalizzate" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1912 -#: rc.cpp:5842 rc.cpp:5863 -#, no-c-format -msgid "Operator" -msgstr "Operatore" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1974 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:629 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:644 rc.cpp:5848 -#, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Nuovo" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2082 -#: rc.cpp:5866 -#, no-c-format -msgid "+=" -msgstr "+=" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2087 -#: rc.cpp:5869 -#, no-c-format -msgid "-=" -msgstr "-=" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2092 -#: rc.cpp:5872 -#, no-c-format -msgid "=" -msgstr "=" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2097 -#: rc.cpp:5875 -#, no-c-format -msgid "*=" -msgstr "*=" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2102 -#: rc.cpp:5878 -#, no-c-format -msgid "~=" -msgstr "~=" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2163 -#: rc.cpp:5881 -#, no-c-format -msgid "Value:" -msgstr "Valore:" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/choosesubprojectdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:5884 -#, no-c-format -msgid "Select Subproject" -msgstr "Seleziona sottoprogetto" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/choosesubprojectdlgbase.ui line 92 -#: rc.cpp:5893 rc.cpp:5899 -#, no-c-format -msgid "Subprojects" -msgstr "Sottoprogetti" - -#. i18n: file ./buildtools/qmake/disablesubprojectdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:5896 -#, no-c-format -msgid "Select Subprojects to disable" -msgstr "Seleziona sottoprogetto da disabilitare" - -#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 19 -#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:398 -#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:434 rc.cpp:5908 -#, no-c-format -msgid "Pascal Compiler" -msgstr "Compilatore Pascal" - -#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 46 -#: rc.cpp:5911 -#, no-c-format -msgid "Con&figuration:" -msgstr "Con&figurazione:" - -#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 155 -#: rc.cpp:5923 -#, no-c-format -msgid "Compiler op&tions:" -msgstr "Opzioni compila&tore:" - -#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 174 -#: rc.cpp:5926 -#, no-c-format -msgid "&Pascal compiler:" -msgstr "Compilatore &Pascal:" - -#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 301 -#: rc.cpp:5932 -#, no-c-format -msgid "Load &Default Compiler Options" -msgstr "Carica opzioni pre&definite del compilatore" - -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:5938 -#, no-c-format -msgid "Custom Build Options" -msgstr "Opzioni di compilazione consuete" - -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 27 -#: rc.cpp:5941 -#, no-c-format -msgid "Build Tool" -msgstr "Strumento di compilazione" - -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 38 -#: rc.cpp:5944 -#, no-c-format -msgid "&Make" -msgstr "&Make" - -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 49 -#: rc.cpp:5947 -#, no-c-format -msgid "A&nt" -msgstr "A&nt" - -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 57 -#: rc.cpp:5950 -#, no-c-format -msgid "Other" -msgstr "Altro" - -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 63 -#: rc.cpp:5953 -#, no-c-format -msgid "other custom build tool, e.g. script" -msgstr "altri strumenti di compilazione personalizzati, es. script" - -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 66 -#: rc.cpp:5956 -#, no-c-format -msgid "" -"There are myriads of buildtools out there that are not ant or make. If you use " -"one of them (or have your own scripts), select this option." -msgstr "" -"Ci sono una miriade di strumenti di compilazione che non sono ant o make. Se " -"vuoi usare uno di essi (oppure hai un tuo script) seleziona questa opzione." - -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 93 -#: rc.cpp:5959 -#, no-c-format -msgid "Run &the build tool in the following directory:" -msgstr "Esegui la compila&zione nella seguente cartella:" - -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialogbase.ui line 24 -#: rc.cpp:5962 -#, no-c-format -msgid "Files to add to the Project:" -msgstr "File da aggiungere al progetto:" - -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:5965 -#, no-c-format -msgid "Select the files to add to the project" -msgstr "Seleziona i file da aggiungere al progetto" - -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialogbase.ui line 41 -#: rc.cpp:5968 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the files and directories that should be added to the list of project " -"files. All other files and directories will be put into the blacklist." -msgstr "" -"Seleziona i file e le cartelle che dovrebbero essere aggiunte alla lista dei " -"file del progetto. Tutti gli altri file e cartelle verranno messi nella lista " -"nera." - -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 45 -#: rc.cpp:5974 -#, no-c-format -msgid "Add&itional options:" -msgstr "Opz&ioni aggiuntive:" - -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 61 -#: rc.cpp:5977 -#, no-c-format -msgid "Name of build &script" -msgstr "Nome dello &script di compilazione" - -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 72 -#: rc.cpp:5980 -#, no-c-format -msgid "Default &target:" -msgstr "&Target predefinito:" - -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 93 -#: rc.cpp:5983 -#, no-c-format -msgid "Run with priority:" -msgstr "Esegui con priorità:" - -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 161 -#: rc.cpp:5986 rc.cpp:6041 -#, no-c-format -msgid "E&nvironment:" -msgstr "A&mbiente:" - -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 210 -#: rc.cpp:5995 rc.cpp:6050 -#, no-c-format -msgid "Re&move" -msgstr "Eli&mina" - -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:6001 -#, no-c-format -msgid "Custom Manager Options" -msgstr "Opzioni di gestione personalizzate" - -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6004 -#, no-c-format -msgid "Filetypes used in Project" -msgstr "Tipi di file usati nel progetto" - -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:6007 -#, no-c-format -msgid "" -"Add filetypes to be used in Projects, can be full filenames or shell wildcards" -msgstr "" -"Aggiungi tipi di file da usare nei progetti, possono essere nomi interi di file " -"oppure caratteri jolly" - -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui line 45 -#: rc.cpp:6010 -#, no-c-format -msgid "" -"Each entry contains a filetype used in the project in the form of a filename or " -"a filename wildcard (using shell wildcards). \n" -"This will be used when adding/removing files in directories and re-populating " -"the project" -msgstr "" -"Ogni voce contiene un tipo di file utilizzato nel progetto sotto forma di un " -"nome di file o di un nome di file con caratteri jolly (quelli della shell).\n" -"Sarà utilizzato quando si aggiungono/rimuovono file nelle directory e si " -"ripopola il progetto" - -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 27 -#: rc.cpp:6017 -#, no-c-format -msgid "A&bort on first error" -msgstr "Interrompi &al primo errore" - -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6020 -#, no-c-format -msgid "Only di&splay commands without actually executing them" -msgstr "Visualizza &solo i comandi senza eseguirli per davvero" - -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 61 -#: rc.cpp:6023 -#, no-c-format -msgid "A&dditional make options:" -msgstr "Opzioni a&ggiuntive di make:" - -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 77 -#: rc.cpp:6026 -#, no-c-format -msgid "Name of make e&xecutable:" -msgstr "Nome dell'&eseguibile make:" - -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 88 -#: rc.cpp:6029 -#, no-c-format -msgid "Default make &target:" -msgstr "Make predefinito del &target:" - -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 109 -#: rc.cpp:6032 -#, no-c-format -msgid "Run multiple jobs" -msgstr "Avvia processi multipli" - -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 120 -#: rc.cpp:6035 -#, no-c-format -msgid "Number of simultaneous &jobs:" -msgstr "Numero di &processi simultanei:" - -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 180 -#: rc.cpp:6038 -#, no-c-format -msgid "Make &priority:" -msgstr "Rendi a &priorità:" - -#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 286 -#: rc.cpp:6047 -#, no-c-format -msgid "Co&py" -msgstr "Co&pia" - -#. i18n: file ./buildtools/script/scriptoptionswidgetbase.ui line 16 -#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:75 rc.cpp:6056 -#, no-c-format -msgid "Script Project Options" -msgstr "Opzioni progetto script" - -#. i18n: file ./buildtools/script/scriptoptionswidgetbase.ui line 27 -#: rc.cpp:6059 -#, no-c-format -msgid "&Include files into the project with the following patterns:" -msgstr "&Includi nel progetto i file con i seguenti schemi:" - -#. i18n: file ./buildtools/script/scriptoptionswidgetbase.ui line 90 -#: rc.cpp:6062 -#, no-c-format -msgid "&Exclude the following patterns:" -msgstr "&Escludi i seguenti schemi:" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 24 -#: rc.cpp:6065 -#, no-c-format -msgid "ImportExistingDlgBase" -msgstr "ImportExistingDlgBase" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 109 -#: rc.cpp:6074 rc.cpp:6569 rc.cpp:6749 rc.cpp:6800 -#, no-c-format -msgid "Subproject Information" -msgstr "Informazioni del sottoprogetto" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 143 -#: rc.cpp:6077 rc.cpp:6578 rc.cpp:6758 rc.cpp:6806 -#, no-c-format -msgid "Directory:" -msgstr "Cartella:" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 163 -#: rc.cpp:6080 rc.cpp:6212 rc.cpp:6581 rc.cpp:6761 rc.cpp:6809 -#, no-c-format -msgid "Target:" -msgstr "Target:" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 192 -#: rc.cpp:6083 -#, no-c-format -msgid "[DIRECTORY]" -msgstr "[CARTELLA]" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 200 -#: rc.cpp:6086 rc.cpp:6215 -#, no-c-format -msgid "[TARGET]" -msgstr "[TARGET]" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 260 -#: rc.cpp:6089 -#, no-c-format -msgid "A&dd All" -msgstr "Aggiungi &tutti" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 263 -#: rc.cpp:6092 -#, no-c-format -msgid "Import by creating symbolic links (recommended)" -msgstr "Importa creando collegamenti simbolici (raccomandato)" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 271 -#: rc.cpp:6095 -#, no-c-format -msgid "&Add Selected" -msgstr "&Aggiungi i selezionati" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 274 -#: rc.cpp:6098 -#, no-c-format -msgid "Import by copying (not recommended)" -msgstr "Importa copiando (non raccomandato)" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 313 -#: rc.cpp:6101 -#, no-c-format -msgid "&Source Directory" -msgstr "Cartella &sorgente" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 364 -#: rc.cpp:6104 -#, no-c-format -msgid "R&emove All" -msgstr "R&imuovi tutti" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 367 -#: rc.cpp:6107 -#, no-c-format -msgid "Removes all added files." -msgstr "Rimuovi tutti i file aggiunti." - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 375 -#: rc.cpp:6110 -#, no-c-format -msgid "&Remove Selected" -msgstr "&Rimuovi i selezionati" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 378 -#: rc.cpp:6113 -#, no-c-format -msgid "Removes the selected files." -msgstr "Rimuovi i file selezionati." - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 417 -#: rc.cpp:6116 -#, no-c-format -msgid "Add &Following" -msgstr "Aggi&ungi i seguenti" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:6119 -#, no-c-format -msgid "Add New Application .desktop File" -msgstr "Aggiungi nuovo file di applicazione .desktop" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 30 -#: rc.cpp:6122 -#, no-c-format -msgid "&Application File" -msgstr "File &applicazione" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 41 -#: rc.cpp:6125 -#, no-c-format -msgid "Start in t&erminal" -msgstr "Avvia in un t&erminale" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 122 -#: rc.cpp:6131 -#, no-c-format -msgid "Games" -msgstr "Giochi" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 127 -#: rc.cpp:6134 -#, no-c-format -msgid "Development" -msgstr "Sviluppo" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 137 -#: rc.cpp:6140 -#, no-c-format -msgid "Graphics" -msgstr "Grafica" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 142 -#: rc.cpp:6143 -#, no-c-format -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 147 -#: rc.cpp:6146 -#, no-c-format -msgid "Multimedia" -msgstr "Multimedia" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 152 -#: rc.cpp:6149 -#, no-c-format -msgid "Office" -msgstr "Ufficio" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 162 -#: rc.cpp:6155 -#, no-c-format -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 167 -#: rc.cpp:6158 -#, no-c-format -msgid "Toys" -msgstr "Giochini" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 172 -#: rc.cpp:6161 -#, no-c-format -msgid "Utilities" -msgstr "Accessori" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 177 -#: rc.cpp:6164 -#, no-c-format -msgid "WordProcessing" -msgstr "WordProcessing" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 211 -#: rc.cpp:6170 rc.cpp:6233 -#, no-c-format -msgid "&Icon:" -msgstr "&Icona:" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 229 -#: rc.cpp:6173 -#, no-c-format -msgid "&Section:" -msgstr "&Sezione:" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 316 -#: rc.cpp:6185 -#, no-c-format -msgid "Mime &Types" -msgstr "&Tipi MIME" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 22 -#: buildtools/autotools/choosetargetdialog.cpp:62 rc.cpp:6200 -#, no-c-format -msgid "Automake Manager - Choose Target" -msgstr "Gestore Automake - Scegli Target" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 59 -#: rc.cpp:6203 -#, no-c-format -msgid "Add new files to m&y active target" -msgstr "Aggiungi nuovi file al &mio target attivo" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 70 -#: rc.cpp:6206 -#, no-c-format -msgid "Choose &another target" -msgstr "Scegli un &altro target" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 83 -#: rc.cpp:6209 -#, no-c-format -msgid "Choose &Target" -msgstr "Scegli &target" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 140 -#: rc.cpp:6218 -#, no-c-format -msgid "&New Files" -msgstr "&Nuovi file" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 159 -#: rc.cpp:6221 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Note:</b> If you cancel, your files will be created but will <b>not</b> " -"be added to the project.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Nota:</b> se annulli, i tuoi file saranno creati <b>ma non saranno</b> " -"aggiunti al progetto.</qt>" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 172 -#: rc.cpp:6224 -#, no-c-format -msgid "Do ¬ ask me again and use always my active target" -msgstr "&Non interrogarmi di nuovo e usa sempre il mio target attivo" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:6227 -#, no-c-format -msgid "Add New Service" -msgstr "Aggiungi Nuovo Servizio" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 31 -#: rc.cpp:6230 -#, no-c-format -msgid "&Service File" -msgstr "File &Servizio" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 139 -#: rc.cpp:6236 -#, no-c-format -msgid "&Library:" -msgstr "&Libreria:" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 209 -#: rc.cpp:6248 -#, no-c-format -msgid "Service &Types" -msgstr "Tipi di &servizio" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:6272 -#, no-c-format -msgid "Target Options" -msgstr "Opzioni del target" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 34 -#: rc.cpp:6275 -#, no-c-format -msgid "Fl&ags" -msgstr "Fl&ag" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 49 -#: rc.cpp:6278 rc.cpp:6431 -#, no-c-format -msgid "Li&nker flags (LDFLAGS):" -msgstr "Flag li&nker (LDFLAGS):" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 71 -#: rc.cpp:6281 -#, no-c-format -msgid "&Do not link against shared libraries (-all-static)" -msgstr "Non fa il link contro librerie con&divise (-all-static)" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 79 -#: rc.cpp:6284 -#, no-c-format -msgid "Do not &assign version numbers to libraries (-avoid-version)" -msgstr "Non &assegna il numero di versione alle librerie (-avoid-verison)" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 87 -#: rc.cpp:6287 -#, no-c-format -msgid "Create a library that can &be dynamically loaded (-module)" -msgstr "Crea una li&breria che può essere caricata dinamicamente (-module)" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 95 -#: rc.cpp:6290 -#, no-c-format -msgid "Library does not depend on external symbols (-no-&undefined)" -msgstr "La libreria non dipende da simboli esterni (-no-&undefined)" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 118 -#: rc.cpp:6293 -#, no-c-format -msgid "O&ther:" -msgstr "Al&tro:" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 181 -#: rc.cpp:6296 -#, no-c-format -msgid "E&xplicit dependencies (DEPENDENCIES):" -msgstr "Dipendenze e&splicite (DEPENDENCIES):" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 228 -#: rc.cpp:6299 -#, no-c-format -msgid "Li&braries" -msgstr "Li&brerie" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 243 -#: rc.cpp:6302 -#, no-c-format -msgid "Lin&k convenience libraries inside project (LIBADD):" -msgstr "Fa' il lin&k delle comode librerie interne al progetto (LIBADD):" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 294 -#: rc.cpp:6305 -#, no-c-format -msgid "Link libraries ou&tside project (LIBADD):" -msgstr "Fa' il link con librerie es&terne al progetto (LIBADD):" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 439 -#: rc.cpp:6323 -#, no-c-format -msgid "Mo&ve Up" -msgstr "Sposta i&n alto" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 447 -#: rc.cpp:6326 rc.cpp:6659 -#, no-c-format -msgid "Move Dow&n" -msgstr "Sposta i&n basso" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 476 -#: rc.cpp:6329 -#, no-c-format -msgid "Ar&guments" -msgstr "Ar&gomenti" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 487 -#: rc.cpp:6332 -#, no-c-format -msgid "Program Arguments (only valid for executable targets)" -msgstr "Argomenti di esecuzione (valido solo per target eseguibili)" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 507 -#: rc.cpp:6335 -#, no-c-format -msgid "&Run arguments:" -msgstr "Esegui con a&rgomenti:" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 535 -#: rc.cpp:6341 -#, no-c-format -msgid "&Debug arguments:" -msgstr "Argomenti di &debug:" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 16 -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:224 rc.cpp:6350 -#, no-c-format -msgid "Configure Options" -msgstr "Opzioni di configurazione" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 46 -#: rc.cpp:6353 -#, no-c-format -msgid "&Configuration:" -msgstr "&Configurazione:" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 68 -#: rc.cpp:6356 -#, no-c-format -msgid "Different build profiles" -msgstr "Differenti profili di compilazione" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 71 -#: rc.cpp:6359 -#, no-c-format -msgid "profiles" -msgstr "profili" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 152 -#: rc.cpp:6371 rc.cpp:6374 -#, no-c-format -msgid "Options to pass to configure. eg. --prefix=<install dir>" -msgstr "Opzioni da passare e configure. es. --prefix=<cartella installazione>" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 163 -#: rc.cpp:6377 -#, no-c-format -msgid "&Build directory (must be different for every different configuration):" -msgstr "" -"Compila Director&y (deve essere diversa per ogni differente configurazione):" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 191 -#: rc.cpp:6380 -#, no-c-format -msgid "Top source &directory:" -msgstr "&Directory sorgente superiore:" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 214 -#: rc.cpp:6383 rc.cpp:6398 -#, no-c-format -msgid "" -"The build process will place the object\n" -"files and binary in this directory. \n" -"\n" -"If the name does not have a leading /\n" -"then it is relative to the project directory.\n" -"(in the General page)\n" -"\n" -"The build process also checks here for \n" -"a Makefile and a configure script.\n" -"\n" -"If you have imported a project and you were \n" -"building in the project directory, you \n" -"probably want this to be blank." -msgstr "" -"Il processo di compilazione metterà i file\n" -"oggetto e i binari in questa cartella. \n" -"\n" -"Se il nome non inizia con una /\n" -"allora è relativo alla cartella del progetto.\n" -"(nella pagina Generale)\n" -"\n" -"Il processo di compilazione controlla inoltre qui\n" -"per l'esistenza di un Makefile e uno script di configurazione.\n" -"\n" -"Se hai un progetto importato e stavi\n" -"compilando nella cartella del progetto, probabilmente\n" -"devi lasciare questo in bianco." - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 297 -#: rc.cpp:6419 rc.cpp:6425 -#, no-c-format -msgid "" -"Where to start looking for the src files.\n" -"If the name does not have a leading /\n" -"then it is relative to the project directory.\n" -"(in the General page)" -msgstr "" -"Dove iniziare a cercare i file src.\n" -"Se il nome non ha una / iniziale\n" -"allora è relativo alla cartella del progetto.\n" -"(nella pagina generale)" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 335 -#: rc.cpp:6434 rc.cpp:6438 rc.cpp:6442 -#, no-c-format -msgid "" -"Linker flags, e.g. -L<lib dir> if you have libraries in a\n" -"nonstandard directory <lib dir>" -msgstr "" -"Flag del linker, per esempio -L<lib dir> se hai le librerie in una\n" -"cartella non standard <lib dir>" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 374 -#: rc.cpp:6446 rc.cpp:6450 rc.cpp:6457 -#, no-c-format -msgid "" -"C/C++ preprocessor flags, e.g. -I<include dir> if you have\n" -"headers in a nonstandard directory <include dir>" -msgstr "" -"Flag preprocessore C/C++, per esempio -I<include dir> se hai\n" -"le intestazioni in una cartella non standard <include dir>" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 403 -#: rc.cpp:6454 -#, no-c-format -msgid "C/C++ &preprocessor flags (CPPFLAGS):" -msgstr "Flag &preprocessore C/C++ (CPPFLAGS):" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 418 -#: rc.cpp:6461 -#, no-c-format -msgid "Configure argu&ments:" -msgstr "Argo&menti per configure:" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 452 -#: rc.cpp:6467 -#, no-c-format -msgid "C" -msgstr "C" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 463 -#: rc.cpp:6470 -#, no-c-format -msgid "C com&piler:" -msgstr "Com&pilatore C:" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 496 -#: rc.cpp:6473 -#, no-c-format -msgid "Compiler f&lags (CFLAGS):" -msgstr "F&lag compilatore (CFLAGS):" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 551 -#: rc.cpp:6479 -#, no-c-format -msgid "Compiler co&mmand (CC):" -msgstr "Co&mando compilatore (CC):" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 586 -#: rc.cpp:6482 -#, no-c-format -msgid "C++" -msgstr "C++" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 597 -#: rc.cpp:6485 -#, no-c-format -msgid "C++ com&piler:" -msgstr "Com&pilatore C++:" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 630 -#: rc.cpp:6488 -#, no-c-format -msgid "Compiler co&mmand (CXX):" -msgstr "Co&mando compilatore (CXX):" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 663 -#: rc.cpp:6491 -#, no-c-format -msgid "Compiler flags (C&XXFLAGS):" -msgstr "Flag compilatore (C&XXFLAGS):" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 720 -#: rc.cpp:6497 -#, no-c-format -msgid "F&ortran" -msgstr "F&ortran" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 731 -#: rc.cpp:6500 -#, no-c-format -msgid "Fortra&n compiler:" -msgstr "Compilatore Fortra&n:" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 764 -#: rc.cpp:6503 -#, no-c-format -msgid "Compiler co&mmand (F77):" -msgstr "Co&mando compilatore (F77):" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 797 -#: rc.cpp:6506 -#, no-c-format -msgid "Compiler f&lags (FFLAGS):" -msgstr "F&lag compilatore (FFLAGS):" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addsubprojectdlgbase.ui line 36 -#: rc.cpp:6512 -#, no-c-format -msgid "Add New Subproject" -msgstr "Aggiungi nuovo sottoprogetto" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addsubprojectdlgbase.ui line 47 -#: rc.cpp:6515 -#, no-c-format -msgid "Subproject" -msgstr "Sottoprogetto" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addsubprojectdlgbase.ui line 87 -#: rc.cpp:6518 -#, no-c-format -msgid "Subproject &name:" -msgstr "&Nome sottoprogetto:" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/managecustomcommandsbase.ui line 44 -#: rc.cpp:6533 -#, no-c-format -msgid "Menu Text" -msgstr "Testo del menu" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/managecustomcommandsbase.ui line 52 -#: rc.cpp:6536 -#, no-c-format -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/managecustomcommandsbase.ui line 60 -#: rc.cpp:6539 -#, no-c-format -msgid "Command Type" -msgstr "Tipo comando" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addicondlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:6542 -#, no-c-format -msgid "Add New Icon" -msgstr "Aggiungi nuova icona" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addicondlgbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6545 rc.cpp:8798 -#, no-c-format -msgid "&Type:" -msgstr "&Tipo:" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addicondlgbase.ui line 53 -#: rc.cpp:6548 -#, no-c-format -msgid "&Size:" -msgstr "Dimen&sione:" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addicondlgbase.ui line 178 -#: rc.cpp:6563 -#, no-c-format -msgid "unknown" -msgstr "sconosciuto" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:6566 -#, no-c-format -msgid "Remove Target From [SUBPROJECT]" -msgstr "Rimuovi target da [SOTTOPROGETTO]" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 46 -#: rc.cpp:6572 rc.cpp:6752 -#, no-c-format -msgid "[TARGET DIRECTORY]" -msgstr "[CARTELLA TARGET]" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 54 -#: rc.cpp:6575 rc.cpp:6755 rc.cpp:6803 -#, no-c-format -msgid "[TARGET NAME]" -msgstr "[NOME TARGET]" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 116 -#: rc.cpp:6584 -#, no-c-format -msgid "&Target Information" -msgstr "Informazioni &target" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 149 -#: rc.cpp:6593 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Note:</b> You will not be able to undo this operation. Please check your " -"Makefile.am afterwards." -msgstr "" -"<b>Nota:</b> non sarai in grado di annullare questa operazione. Controlla in " -"seguito il tuo Makefile.am." - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 159 -#: rc.cpp:6596 -#, no-c-format -msgid "&Dependencies to Other Subprojects" -msgstr "&Dipendenze verso altri sotto progetti" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:6608 -#, no-c-format -msgid "Subproject Options" -msgstr "Opzioni sottoprogetto" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 31 -#: rc.cpp:6611 -#, no-c-format -msgid "Co&mpiler" -msgstr "Co&mpilatore" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 46 -#: rc.cpp:6614 -#, no-c-format -msgid "Compiler flags for C compiler (CFLA&GS):" -msgstr "Flag per il compilatore C (CFLA&GS):" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 129 -#: rc.cpp:6620 -#, no-c-format -msgid "Compiler flags for C++ compiler (C&XXFLAGS):" -msgstr "Flag per il compilatore C++ (C&XXFLAGS):" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 204 -#: rc.cpp:6626 -#, no-c-format -msgid "Compiler flags for Fortran compiler (&FFLAGS):" -msgstr "Flag per il compilatore Fortran (&FFLAGS):" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 277 -#: rc.cpp:6632 -#, no-c-format -msgid "&Includes" -msgstr "&Include" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 296 -#: rc.cpp:6635 -#, no-c-format -msgid "Automatically &generate metasources" -msgstr "&Genera automaticamente i metasorgenti" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 379 -#: rc.cpp:6644 -#, no-c-format -msgid "Directories in&side project:" -msgstr "Cartelle d&el progetto:" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 471 -#: rc.cpp:6656 -#, no-c-format -msgid "Move U&p" -msgstr "S&posta in alto" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 510 -#: rc.cpp:6662 -#, no-c-format -msgid "Directories ou&tside project:" -msgstr "Cartelle esterne al proge&tto:" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 546 -#: rc.cpp:6665 -#, no-c-format -msgid "&Prefixes" -msgstr "&Prefissi" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 566 -#: buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialog.cpp:28 rc.cpp:6671 -#, no-c-format -msgid "Path" -msgstr "Percorso" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 594 -#: rc.cpp:6674 -#, no-c-format -msgid "C&ustom prefixes:" -msgstr "Pre&fissi personalizzati:" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 678 -#: rc.cpp:6686 -#, no-c-format -msgid "&Build Order" -msgstr "&Compila in ordine" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 775 -#: rc.cpp:6695 -#, no-c-format -msgid "O&rder in which sub projects are built:" -msgstr "O&rdine in cui i sottoprogetti sono costruiti:" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:6704 -#, no-c-format -msgid "Add New Target" -msgstr "Aggiungi nuovo target" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 30 -#: rc.cpp:6707 -#, no-c-format -msgid "&Target" -msgstr "&Target" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 45 -#: rc.cpp:6710 -#, no-c-format -msgid "&Primary:" -msgstr "&Primaria:" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 68 -#: rc.cpp:6713 -#, no-c-format -msgid "Pre&fix:" -msgstr "Pre&fisso:" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 91 -#: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:41 -#: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:56 rc.cpp:6716 -#, no-c-format -msgid "File &name:" -msgstr "&Nome file:" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 127 -#: rc.cpp:6719 -#, no-c-format -msgid "[CANONICALIZED NAME]" -msgstr "[NOME CANONICO]" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 170 -#: rc.cpp:6722 -#, no-c-format -msgid "Linker Flags (&LDFLAGS)" -msgstr "Flag del linker (&LDFLAGS)" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 181 -#: rc.cpp:6725 -#, no-c-format -msgid "Do not link against shared libraries (-all-static)" -msgstr "Non fa il link contro librerie condivise (-all-static)" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 189 -#: rc.cpp:6728 -#, no-c-format -msgid "Do not assign version numbers to libraries (-avoid-version)" -msgstr "Non assegna il numero di versione alle librerie (-avoid-verison)" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 197 -#: rc.cpp:6731 -#, no-c-format -msgid "Create a library that can be dynamically loaded (-module)" -msgstr "Crea una libreria che può essere caricata dinamicamente (-module)" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 205 -#: rc.cpp:6734 -#, no-c-format -msgid "Library does not depend on external symbols (-no-undefined)" -msgstr "La libreria non dipende da simboli esterni (-no-undefined)" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 228 -#: rc.cpp:6737 -#, no-c-format -msgid "Ot&her:" -msgstr "Al&tro:" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 36 -#: rc.cpp:6746 -#, no-c-format -msgid "Add New Created File to Target" -msgstr "Aggiungi il nuovo file creato al target" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 135 -#: rc.cpp:6764 -#, no-c-format -msgid "File Information" -msgstr "Informazioni file" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 173 -#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:46 rc.cpp:6767 -#, no-c-format -msgid "&Use file template" -msgstr "&Utilizza file di template" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 202 -#: rc.cpp:6770 -#, no-c-format -msgid "New file &name (with extension):" -msgstr "Nuovo &nome del file (con estensione):" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:6779 -#, no-c-format -msgid "Remove File From This Target" -msgstr "Rimuovi file da questo target" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui line 79 -#: rc.cpp:6788 -#, no-c-format -msgid "&File Information" -msgstr "Informazioni &file" - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui line 120 -#: rc.cpp:6797 -#, no-c-format -msgid "<b>Note:</b> You will not be able to undelete the file." -msgstr "<b>Nota:</b> non potrai recuperare il file." - -#. i18n: file ./buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui line 215 -#: rc.cpp:6812 -#, no-c-format -msgid "[DIRECTORY NAME]" -msgstr "[NOME CARTELLA]" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 41 -#: rc.cpp:6815 -#, no-c-format -msgid "Wizard Page Editor" -msgstr "Procedura guidata editor pagina" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 86 -#: rc.cpp:6818 -#, no-c-format -msgid "Wizard pages:" -msgstr "Autocomposizione pagine:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 115 -#: rc.cpp:6821 -#, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "A&ggiungi" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 225 -#: rc.cpp:6833 rc.cpp:7072 rc.cpp:7210 rc.cpp:7387 rc.cpp:7588 rc.cpp:7651 -#: rc.cpp:8121 rc.cpp:8242 rc.cpp:8290 rc.cpp:8422 rc.cpp:8819 -#, no-c-format -msgid "Close the dialog and apply all the changes." -msgstr "Chiude la finestra e applica tutte le modifiche." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 239 -#: rc.cpp:6839 rc.cpp:7216 rc.cpp:7594 rc.cpp:8296 rc.cpp:8428 -#, no-c-format -msgid "Apply all changes." -msgstr "Applica tutte le modifiche." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 253 -#: rc.cpp:6845 rc.cpp:7078 rc.cpp:7222 rc.cpp:7393 rc.cpp:7600 rc.cpp:7657 -#: rc.cpp:8127 rc.cpp:8248 rc.cpp:8302 rc.cpp:8434 rc.cpp:8674 rc.cpp:8825 -#, no-c-format -msgid "Close the dialog and discard any changes." -msgstr "Chiude la finestra e elimina tutte le modifiche." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 47 -#: rc.cpp:6848 -#, no-c-format -msgid "Preview Window" -msgstr "Finestra anteprima" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:6851 -#, no-c-format -msgid "ButtonGroup" -msgstr "PulsanteGruppo" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 109 -#: rc.cpp:6854 -#, no-c-format -msgid "RadioButton1" -msgstr "PulsanteRadio1" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 120 -#: rc.cpp:6857 -#, no-c-format -msgid "RadioButton2" -msgstr "PulsanteRadio2" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:6860 -#, no-c-format -msgid "RadioButton3" -msgstr "PulsanteRadio3" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:6863 -#, no-c-format -msgid "ButtonGroup2" -msgstr "PulsanteGruppo2" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 155 -#: rc.cpp:6866 -#, no-c-format -msgid "CheckBox1" -msgstr "CheckBox1" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 166 -#: rc.cpp:6869 -#, no-c-format -msgid "CheckBox2" -msgstr "CheckBox2" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 200 -#: rc.cpp:6872 -#, no-c-format -msgid "LineEdit" -msgstr "LineaModifica" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 206 -#: rc.cpp:6875 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "CasellaSceltaMultipla" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:6878 -#, no-c-format -msgid "PushButton" -msgstr "PulsanteDaPremere" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 274 -#: rc.cpp:6881 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>\n" -"<a href=\"http://www.trolltech.com/\">http://www.trolltech.com</a>\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<a href=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</a>\n" -"</p>" -msgstr "" -"<p>\n" -"<a href=\"http://www.trolltech.com/\">http://www.trolltech.com</a>\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<a href=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</a>\n" -"</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 41 -#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:36 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:659 rc.cpp:6889 -#, no-c-format -msgid "New File" -msgstr "Nuovo file" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 47 -#: rc.cpp:6892 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>New Form</b>" -"<p>Select a template for the new form and click the <b>OK</b>" -"-button to create it.</p>" -msgstr "" -"<b>Nuovo form</b>" -"<p>Seleziona un modello per il nuovo form e fa clic sul pulsante <b>OK</b> " -"per crearla.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 115 -#: rc.cpp:6901 -#, no-c-format -msgid "Create a new form using the selected template." -msgstr "Crea un nuovo form usando il modello selezionato." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 129 -#: rc.cpp:6907 -#, no-c-format -msgid "Close the dialog without creating a new form." -msgstr "Chiude la finestra senza creare un nuovo form." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 151 -#: rc.cpp:6910 -#, no-c-format -msgid "Displays a list of the available templates." -msgstr "Mostra una lista di modelli disponibili." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 159 -#: rc.cpp:6913 -#, no-c-format -msgid "&Insert into:" -msgstr "&Inserisci in:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui line 41 -#: rc.cpp:6916 -#, no-c-format -msgid "View & Edit Connections" -msgstr "Mostra e modifica connessioni" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui line 58 -#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:81 rc.cpp:6919 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nuovo" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:6922 -#, no-c-format -msgid "&Connections:" -msgstr "&Connessioni:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui line 129 -#: rc.cpp:6934 -#, no-c-format -msgid "&Edit Slots..." -msgstr "&Modifica slot..." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 44 -#: rc.cpp:6937 -#, no-c-format -msgid "Tune Palette" -msgstr "Sintonizza tavolozza" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 50 -#: rc.cpp:6940 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Edit Palette</b>" -"<p>Change the current widget or form's palette.</p>" -"<p>Use a generated palette or select colors for each color group and each color " -"role.</p>" -"<p>The palette can be tested with different widget layouts in the preview " -"section.</p>" -msgstr "" -"<b>Modifica tavolozza</b>" -"<p>Cambia il corrente elemento grafico o la tavolozza del form.</p>" -"<p>Usa una tavolozza generata o seleziona i colori per ogni gruppo di colore e " -"ogni ruolo di colore.</p>" -"<p>La tavolozza può essere testata con diversi aspetti dell'elemento grafico " -"nella sezione di anteprima.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 87 -#: rc.cpp:6943 rc.cpp:7633 -#, no-c-format -msgid "Select &palette:" -msgstr "Seleziona &tavolozza:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 96 -#: rc.cpp:6946 rc.cpp:7636 -#, no-c-format -msgid "Active Palette" -msgstr "Tavolozza attiva" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 101 -#: rc.cpp:6949 rc.cpp:7639 -#, no-c-format -msgid "Inactive Palette" -msgstr "Tavolozza inattiva" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 106 -#: rc.cpp:6952 rc.cpp:7642 -#, no-c-format -msgid "Disabled Palette" -msgstr "Tavolozza disabilitata" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 126 -#: rc.cpp:6955 -#, no-c-format -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 143 -#: rc.cpp:6958 -#, no-c-format -msgid "Build the &inactive palette from the active palette" -msgstr "Genera la tavolozza &inattiva da quella attiva" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 154 -#: rc.cpp:6961 -#, no-c-format -msgid "Build the &disabled palette from the active palette" -msgstr "Genera la tavolozza &disabilitata da quella attiva" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 167 -#: rc.cpp:6964 -#, no-c-format -msgid "Central Color Roles" -msgstr "Ruoli del colore centrale" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 182 -#: rc.cpp:6967 -#, no-c-format -msgid "Background" -msgstr "Sfondo" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 187 -#: rc.cpp:6970 -#, no-c-format -msgid "Foreground" -msgstr "Primo piano" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 192 -#: rc.cpp:6973 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Pulsante" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 197 -#: rc.cpp:6976 -#, no-c-format -msgid "Base" -msgstr "Base" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 202 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1735 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2638 rc.cpp:6979 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Testo" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 207 -#: rc.cpp:6982 -#, no-c-format -msgid "BrightText" -msgstr "TestoChiaro" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 212 -#: rc.cpp:6985 -#, no-c-format -msgid "ButtonText" -msgstr "PulsanteTesto" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 217 -#: rc.cpp:6988 -#, no-c-format -msgid "Highlight" -msgstr "Evidenziazione" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 222 -#: rc.cpp:6991 -#, no-c-format -msgid "HighlightText" -msgstr "EvidenziaTesto" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 227 -#: rc.cpp:6994 -#, no-c-format -msgid "Link" -msgstr "Collegamento" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 232 -#: rc.cpp:6997 -#, no-c-format -msgid "LinkVisited" -msgstr "CollegamentoVisitato" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 239 -#: rc.cpp:7000 -#, no-c-format -msgid "Choose the central color role" -msgstr "Scegli il ruolo del colore centrale" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 242 -#: rc.cpp:7003 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Select a color role.</b>" -"<p>Available central color roles are: " -"<ul> " -"<li>Background - general background color.</li> " -"<li>Foreground - general foreground color. </li> " -"<li>Base - used as the background color for example, for text entry widgets; it " -"is usually white or another light color. </li> " -"<li>Text - the forground color used with Base. Usually this is the same as the " -"Foreground, in which case it must provide good contrast both with the " -"Background and with the Base. </li> " -"<li>Button - general button background color; useful where buttons need a " -"background different from Background, as in the Macintosh style. </li> " -"<li>ButtonText - a foreground color used with the Button color. </li> " -"<li>Highlight - a color used to indicate a selected or highlighted item. </li> " -"<li>HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. </li> " -"<li>BrightText - a text color that is very different from Foreground and " -"contrasts well with, for example, black. </li> </ul> </p>" -msgstr "" -"<b>Seleziona il ruolo del colore.</b>" -"<p>I ruoli dei colori centrali disponibili sono: " -"<ul> " -"<li>Sfondo - colore di sfondo generale.</li> " -"<li>Primo piano - colore di primo piano generale. </li> " -"<li>Base - usato come colore di sfondo per esempio, elementi grafici con " -"elementi di testo; è di solito bianco o un altro colore chiaro. </li> " -"<li>Testo - il colore di primo piano usato con Base. Di solito questo è lo " -"stesso di quello di primo piano, in tal caso deve fornire un buon contrasto sia " -"con Sfondo che con Base. </li> " -"<li>Pulsante - colore di sfondo pulsante generale; utile quando ai pulsanti " -"serve uno sfondo diverso da Sfondo, come nello stile Macintosh. </li> " -"<li>PulsanteTesto - un colore di primo piano usato con il colore di Pulsante. " -"</li> " -"<li>Evidenziazione - un colore usato per indicare un elemento selezionato o " -"evidenziato. </li> " -"<li>TestoEvidenziato - un colore di testo che contrasta con Evidenziazione. " -"</li> " -"<li>TestoChiaro - un colore di testo che è molto diverso da Sfondo e contrasta " -"bene, per esempio, con il nero. </li> </ul> </p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 287 -#: rc.cpp:7006 -#, no-c-format -msgid "Choose pi&xmap:" -msgstr "Scegli imma&gine:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 310 -#: rc.cpp:7009 rc.cpp:7375 -#, no-c-format -msgid "Select a pixmap" -msgstr "Scegli un'immagine" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 313 -#: rc.cpp:7012 -#, no-c-format -msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role." -msgstr "Scegli un file immagine per il ruolo del colore centrale selezionato." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 333 -#: rc.cpp:7015 -#, no-c-format -msgid "&Select color:" -msgstr "&Seleziona colore:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 356 -#: rc.cpp:7018 rc.cpp:7060 rc.cpp:7351 rc.cpp:7612 rc.cpp:7621 -#, no-c-format -msgid "Choose a color" -msgstr "Scegli un colore" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 359 -#: rc.cpp:7021 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for the selected central color role." -msgstr "Scegli un colore per il ruolo del colore centrale selezionato." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 371 -#: rc.cpp:7024 -#, no-c-format -msgid "3-D Shadow Effects" -msgstr "Effetti ombra 3-D" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 402 -#: rc.cpp:7027 -#, no-c-format -msgid "Build &from button color:" -msgstr "Genera &dal colore del pulsante:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 408 -#: rc.cpp:7030 -#, no-c-format -msgid "Generate shadings" -msgstr "Genera ombreggiature" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 411 -#: rc.cpp:7033 -#, no-c-format -msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color." -msgstr "" -"Abilita questa opzione per far sì che gli effetti 3D siano calcolati dal " -"pulsante del colore." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 417 -#: rc.cpp:7036 -#, no-c-format -msgid "Light" -msgstr "Chiaro" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 422 -#: rc.cpp:7039 -#, no-c-format -msgid "Midlight" -msgstr "Semichiaro" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 427 -#: rc.cpp:7042 -#, no-c-format -msgid "Mid" -msgstr "Medio" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 432 -#: rc.cpp:7045 -#, no-c-format -msgid "Dark" -msgstr "Scuro" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 437 -#: rc.cpp:7048 -#, no-c-format -msgid "Shadow" -msgstr "Ombra" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 444 -#: rc.cpp:7051 -#, no-c-format -msgid "Choose 3D-effect color role" -msgstr "Scegli ruolo colore per effetti 3D" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 447 -#: rc.cpp:7054 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Select a color effect role.</b>" -"<p>Available effect roles are: " -"<ul> " -"<li>Light - lighter than Button color. </li> " -"<li>Midlight - between Button and Light. </li> " -"<li>Mid - between Button and Dark. </li> " -"<li>Dark - darker than Button. </li> " -"<li>Shadow - a very dark color. </li> </ul>" -msgstr "" -"<b>Scegli un ruolo di effetti di colore.</b>" -"<p>I ruoli di effetti disponibili sono: " -"<ul> " -"<li>Chiaro - più chiaro del colore del pulsante. </li> " -"<li>Semichiaro - tra pulsante e chiaro. </li> " -"<li>Medio - tra pulsante e scuro. </li> " -"<li>Scuro - più scuro del pulsante. </li> " -"<li>Ombra - un colore molto scuro. </li> </ul>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 500 -#: rc.cpp:7057 -#, no-c-format -msgid "Select co&lor:" -msgstr "Seleziona co&lore:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 526 -#: rc.cpp:7063 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for the selected effect color role." -msgstr "Scegli un colore per il ruolo di colore dell'effetto selezionato." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 41 -#: rc.cpp:7081 -#, no-c-format -msgid "Replace Text" -msgstr "Sostituisci testo" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 72 -#: rc.cpp:7084 -#, no-c-format -msgid "R&eplace:" -msgstr "S&ostituisci:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 83 -#: rc.cpp:7087 -#, no-c-format -msgid "&Find:" -msgstr "&Trova:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 159 -#: rc.cpp:7090 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Sostituisci" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 170 -#: rc.cpp:7093 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "S&ostituisci tutto" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 205 -#: rc.cpp:7102 rc.cpp:8070 -#, no-c-format -msgid "&Whole words only" -msgstr "So&lo parole intere" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 213 -#: rc.cpp:7105 rc.cpp:8073 -#, no-c-format -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Di&stingui maiuscole" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 221 -#: rc.cpp:7108 rc.cpp:8076 -#, no-c-format -msgid "Start at &beginning" -msgstr "Comincia all'&inizio" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 231 -#: rc.cpp:7111 rc.cpp:8058 -#, no-c-format -msgid "Direction" -msgstr "Direzione" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 248 -#: rc.cpp:7114 rc.cpp:8061 -#, no-c-format -msgid "Forwar&d" -msgstr "Avan&za" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 259 -#: rc.cpp:7117 rc.cpp:8064 -#, no-c-format -msgid "Bac&kward" -msgstr "Indie&tro" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/actioneditor.ui line 41 -#: rc.cpp:7120 -#, no-c-format -msgid "Edit Actions" -msgstr "Modifica azioni" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/actioneditor.ui line 83 -#: rc.cpp:7123 -#, no-c-format -msgid "Create new Action" -msgstr "Crea nuova azione" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/actioneditor.ui line 100 -#: rc.cpp:7126 -#, no-c-format -msgid "Delete current Action" -msgstr "Cancella azione corrente" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/actioneditor.ui line 117 -#: rc.cpp:7129 -#, no-c-format -msgid "Connect current Action" -msgstr "Connetti azione corrente" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnectioneditor.ui line 41 -#: rc.cpp:7132 -#, no-c-format -msgid "Connect" -msgstr "Connetti" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnectioneditor.ui line 94 -#: rc.cpp:7141 -#, no-c-format -msgid "Connection Details" -msgstr "Dettagli connessione" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 41 -#: rc.cpp:7144 -#, no-c-format -msgid "Edit Iconview" -msgstr "Modifica vista icone" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 47 -#: rc.cpp:7147 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Edit Iconview</b>" -"<p>Add, edit or delete items in the icon view.</p>" -"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new item, then enter text and " -"choose a pixmap.</p>" -"<p>Select an item from the view and click the <b>Delete Item</b>" -"-button to remove the item from the iconview.</p>" -msgstr "" -"<b>Modifica vista icone</b>" -"<p>Aggiunge, modifica o cancella gli elementi nella vista icone.</p>" -"<p>Fai clic sul pulsante <b>Nuovo elemento</b> per creare un nuovo elemento, " -"quindi inserire il testo e scegliere un'immagine.</p>" -"<p>Seleziona un elemento dalla vista e fai clic sul pulsante <b>" -"Elimina elemento</b> per rimuovere l'elemento dalla vista icone.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 78 -#: rc.cpp:7150 -#, no-c-format -msgid "All items in the iconview." -msgstr "Tutti gli elementi nella vista icone." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 100 -#: rc.cpp:7153 rc.cpp:7456 rc.cpp:8344 -#, no-c-format -msgid "&New Item" -msgstr "&Nuovo elemento" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 103 -#: rc.cpp:7156 rc.cpp:7459 rc.cpp:8347 -#, no-c-format -msgid "Add an item" -msgstr "Aggiungi un elemento" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 106 -#: rc.cpp:7159 -#, no-c-format -msgid "Create a new item for the iconview." -msgstr "Crea un nuovo elemento per la vista icone." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 114 -#: rc.cpp:7162 rc.cpp:7405 rc.cpp:8353 -#, no-c-format -msgid "&Delete Item" -msgstr "&Elimina elemento" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 117 -#: rc.cpp:7165 rc.cpp:7408 -#, no-c-format -msgid "Delete item" -msgstr "Elimina elemento" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 120 -#: rc.cpp:7168 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected item." -msgstr "Elimina elemento selezionato." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 155 -#: rc.cpp:7171 rc.cpp:8311 -#, no-c-format -msgid "&Item Properties" -msgstr "&Proprietà elemento" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 172 -#: rc.cpp:7174 rc.cpp:7420 rc.cpp:7528 rc.cpp:8335 -#, no-c-format -msgid "&Text:" -msgstr "&Testo:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 189 -#: rc.cpp:7177 rc.cpp:7423 rc.cpp:8338 -#, no-c-format -msgid "Change text" -msgstr "Cambia testo" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 192 -#: rc.cpp:7180 -#, no-c-format -msgid "Change the text for the selected item." -msgstr "Cambia il testo per l'elemento selezionato." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 200 -#: rc.cpp:7183 rc.cpp:7507 rc.cpp:8314 -#, no-c-format -msgid "&Pixmap:" -msgstr "&Immagine:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 225 -#: rc.cpp:7186 rc.cpp:7438 rc.cpp:7510 rc.cpp:8317 rc.cpp:8461 rc.cpp:8518 -#, no-c-format -msgid "Label4" -msgstr "Etichetta4" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 245 -#: rc.cpp:7189 rc.cpp:7441 rc.cpp:7513 rc.cpp:8320 rc.cpp:8464 rc.cpp:8521 -#, no-c-format -msgid "Delete Pixmap" -msgstr "Elimina immagine" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 248 -#: rc.cpp:7192 rc.cpp:8323 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected item's pixmap." -msgstr "Elimina l'immagine dell'elemento selezionato." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 265 -#: rc.cpp:7198 rc.cpp:7450 rc.cpp:7522 rc.cpp:7724 rc.cpp:8329 rc.cpp:8473 -#: rc.cpp:8530 -#, no-c-format -msgid "Select a Pixmap" -msgstr "Seleziona una immagine" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 268 -#: rc.cpp:7201 -#, no-c-format -msgid "Select a pixmap file for the current item." -msgstr "Selezione un file immagine per l'elemento corrente." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 41 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:739 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1451 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1472 rc.cpp:7225 -#, no-c-format -msgid "Create Template" -msgstr "Crea template" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 72 -#: rc.cpp:7231 -#, no-c-format -msgid "Name of the new template" -msgstr "Nome del nuovo template" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 75 -#: rc.cpp:7234 -#, no-c-format -msgid "Enter the name of the new template" -msgstr "Inserisci il nome del nuovo template" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 83 -#: rc.cpp:7237 -#, no-c-format -msgid "Class of the new template" -msgstr "Classe del nuovo template" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 86 -#: rc.cpp:7240 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the class which should be used as the template's base class" -msgstr "" -"Inserisci il nome della classe che dovrebbe essere usata come classe base del " -"template" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 131 -#: rc.cpp:7246 -#, no-c-format -msgid "Creates the new template" -msgstr "Crea il nuovo template" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 142 -#: rc.cpp:7252 -#, no-c-format -msgid "Closes the Dialog" -msgstr "Chiude la finestra" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 152 -#: rc.cpp:7255 -#, no-c-format -msgid "&Baseclass for template:" -msgstr "Classe &base per template:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 41 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:220 rc.cpp:7258 -#, no-c-format -msgid "Preferences" -msgstr "Preferenze" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 47 -#: rc.cpp:7261 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Preferences</b>" -"<p>Change the preferences of Qt Designer. There is always one tab with general " -"preferences. There may be additional tabs, depending on which plugins are " -"installed.</p>" -msgstr "" -"<b>Preferenze</b>" -"<p>Cambia le preferenze di Qt Designer. C'è sempre una scheda con le preferenze " -"generali. Ci possono essere schede aggiuntive che dipendono dai plugin che sono " -"installati.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 79 -#: rc.cpp:7267 -#, no-c-format -msgid "File Saving" -msgstr "Si sta salvando il file" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 90 -#: rc.cpp:7270 -#, no-c-format -msgid "Enable auto sa&ve" -msgstr "Abilita sal&vataggio automatico" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 109 -#: rc.cpp:7273 -#, no-c-format -msgid "Auto save &interval:" -msgstr "&Intervallo salvataggio automatico:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 136 -#: rc.cpp:7276 -#, no-c-format -msgid "Plu&gin Paths" -msgstr "Percorsi plu&gin" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 166 -#: rc.cpp:7279 rc.cpp:7300 -#, no-c-format -msgid "" -"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is " -"checked." -msgstr "" -"Si visualizza lo splash screen quando si avvia Qt Designer se questa opzione è " -"abilitata." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 191 -#: rc.cpp:7285 -#, no-c-format -msgid "Restore last &workspace on startup" -msgstr "Ripristina ultimo &workspace all'avvio" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 197 -#: rc.cpp:7288 -#, no-c-format -msgid "Restore last workspace" -msgstr "Ripristina ultimo workspace" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 200 -#: rc.cpp:7291 -#, no-c-format -msgid "" -"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt " -"Designer if this option is checked." -msgstr "" -"Le impostazioni del workspace corrente saranno ripristinate la prossima volta " -"che avvii Qt Designer se questa opzione è abilitata." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 208 -#: rc.cpp:7294 -#, no-c-format -msgid "Show &splash screen on startup" -msgstr "Mostra &splash screen all'avvio" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 214 -#: rc.cpp:7297 -#, no-c-format -msgid "Show Splashscreen" -msgstr "Mostra splashscreen" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 225 -#: rc.cpp:7303 -#, no-c-format -msgid "Show start &dialog" -msgstr "Mostra &finestra avvio" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 236 -#: rc.cpp:7306 -#, no-c-format -msgid "Disable data&base auto-edit in preview" -msgstr "Disabilita l'auto-modifica data&base in anteprima" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 247 -#: rc.cpp:7309 -#, no-c-format -msgid "Show toolbutton lab&els" -msgstr "Mostra etic&hette dei pulsanti degli strumenti" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 250 -#: rc.cpp:7312 -#, no-c-format -msgid "Text Labels" -msgstr "Etichetta di testo" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 253 -#: rc.cpp:7315 -#, no-c-format -msgid "Text labels will be used in the toolbars if this is checked." -msgstr "" -"Le etichette di testa saranno usate nella barra degli strumenti se questa " -"opzione è selezionata." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 263 -#: rc.cpp:7318 -#, no-c-format -msgid "G&rid" -msgstr "G&riglia" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 286 -#: rc.cpp:7321 -#, no-c-format -msgid "Sn&ap to grid" -msgstr "&Aggancia alla griglia" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 292 -#: rc.cpp:7324 -#, no-c-format -msgid "Snap to the grid" -msgstr "Aggancia alla griglia" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 295 -#: rc.cpp:7327 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>" -"<p>When <b>Snap to Grid</b> is checked, the widgets snap to the grid using the " -"the X/Y resolution.</p>" -msgstr "" -"<b>Personalizza le impostazioni di griglia per tutti i form.</b>" -"<p>Quando <b>Aggancia alla griglia</b> è selezionata, gli elementi grafici si " -"agganciano alla griglia usando la risoluzione X/Y.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 326 -#: rc.cpp:7330 rc.cpp:7336 -#, no-c-format -msgid "Grid resolution" -msgstr "Risoluzione griglia" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 329 -#: rc.cpp:7333 rc.cpp:7339 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>" -"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, a grid is shown on all forms using the X/Y " -"resolution.</p>" -msgstr "" -"<b>Personalizza le impostazioni di griglia per tutti i form.</b>" -"<p>Quando <b>Mostra griglia</b> è selezionata, si mostra su tutte le form una " -"griglia usando la risoluzione X/Y.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 357 -#: rc.cpp:7342 -#, no-c-format -msgid "Grid-&X:" -msgstr "Griglia-&X:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 368 -#: rc.cpp:7345 -#, no-c-format -msgid "Grid-&Y:" -msgstr "Griglia-&Y:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 383 -#: rc.cpp:7348 -#, no-c-format -msgid "Backgro&und" -msgstr "Sfon&do" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 420 -#: rc.cpp:7354 -#, no-c-format -msgid "Select a color in the color dialog." -msgstr "Seleziona un colore nella finestra dei colori." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 431 -#: rc.cpp:7357 -#, no-c-format -msgid "Co&lor" -msgstr "Co&lore" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 434 -#: rc.cpp:7360 -#, no-c-format -msgid "Use a background color" -msgstr "Usa un colore di sfondo" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 437 -#: rc.cpp:7363 -#, no-c-format -msgid "Use a background color." -msgstr "Usa un colore di sfondo." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 445 -#: rc.cpp:7366 -#, no-c-format -msgid "&Pixmap" -msgstr "&Immagine" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 451 -#: rc.cpp:7369 -#, no-c-format -msgid "Use a background pixmap" -msgstr "Usa un'immagine di sfondo" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 454 -#: rc.cpp:7372 -#, no-c-format -msgid "Use a background pixmap." -msgstr "Usa un'immagine di sfondo." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 479 -#: rc.cpp:7378 -#, no-c-format -msgid "Choose a pixmap file." -msgstr "Scegli un file immagine." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 41 -#: rc.cpp:7396 -#, no-c-format -msgid "Edit Listview" -msgstr "Modifica vista lista" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 47 -#: rc.cpp:7399 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Edit Listview</b>" -"<p>Use the controls on the <b>Items</b>-tab to add, edit or delete items in the " -"listview. Change the column configuration of the listview using the controls on " -"the <b>Columns</b>-tab.</p>Click the <b>New Item</b>" -"-button to create a new item, then enter text and add a pixmap.</p>" -"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>" -"-button to remove the item from the list.</p>" -msgstr "" -"<b>Modifica vista lista</b>" -"<p>Usa i controlli sulla scheda <b>Elementi</b> per aggiungere, modificare o " -"cancellare elementi nella vista lista. Cambia la configurazione della colonna " -"della vista lista usando i controlli sulla scheda <b>Colonne</b>.</p>" -"Fai clic sul pulsante <b>Nuovo elemento</b> per creare un nuovo elemento, " -"quindi immetti il testo e aggiungi un'immagine.</p>" -"<p>Seleziona un elemento dalla lista e fai clic sul pulsante <b>" -"Elimina elemento</b> per rimuovere l'elemento dalla lista.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 68 -#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:631 rc.cpp:7402 -#, no-c-format -msgid "&Items" -msgstr "&Elementi" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 91 -#: rc.cpp:7411 -#, no-c-format -msgid "<b>Deletes the selected item.</b><p>Any sub-items are also deleted.</p>" -msgstr "" -"<b>Elimina gli elementi selezionati.</b>" -"<p>Sarà cancellato anche qualunque sottoelemento.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 107 -#: rc.cpp:7414 -#, no-c-format -msgid "Item Properties" -msgstr "Proprietà elementi" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 124 -#: rc.cpp:7417 -#, no-c-format -msgid "Pi&xmap:" -msgstr "Imma&gine:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 155 -#: rc.cpp:7426 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Change the text of the item.</b>" -"<p>The text will be changed in the current column of the selected item.</p>" -msgstr "" -"<b>Cambia il testo sull'elemento.</b>" -"<p>Ai cambierà il testo nella colonna corrente dell'elemento selezionato.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 163 -#: rc.cpp:7429 -#, no-c-format -msgid "Change column" -msgstr "Cambia colonna" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 166 -#: rc.cpp:7432 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Select the current column.</b>" -"<p>The item's text and pixmap will be changed for the current column</p>" -msgstr "" -"<b>Seleziona la colonna corrente.</b>" -"<p>Modificherà il testo dell'elemento e l'immagine per la colonna corrente</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 174 -#: rc.cpp:7435 -#, no-c-format -msgid "Colu&mn:" -msgstr "Colo&nna:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 222 -#: rc.cpp:7444 rc.cpp:8467 rc.cpp:8524 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Delete the selected item's pixmap.</b>" -"<p>The pixmap in the current column of the selected item will be deleted.</p>" -msgstr "" -"<b>Elimina l'immagine dell'elemento selezionato.</b>" -"<p>Si cancellerà l'immagine nella colonna corrente dell'elemento " -"selezionato.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 242 -#: rc.cpp:7453 rc.cpp:8476 rc.cpp:8533 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Select a pixmap file for the item.</b>" -"<p>The pixmap will be changed in the current column of the selected item.</p>" -msgstr "" -"<b>Seleziona un file immagine per l'elemento.</b>" -"<p>Sarà cambiata l'immagine nella colonna corrente dell'elemento " -"selezionato.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 260 -#: rc.cpp:7462 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Adds a new item to the list.</b>" -"<p>The item will be inserted at the top of the list and can be moved using the " -"up- and down-buttons.</p>" -msgstr "" -"<b>Aggiunge un nuovo elemento alla lista.</b>" -"<p>L'elemento sarà inserito in testa alla lista e può essere spostato usando i " -"pulsanti su e giù.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 268 -#: rc.cpp:7465 rc.cpp:8308 -#, no-c-format -msgid "The list of items." -msgstr "La lista di elementi." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 276 -#: rc.cpp:7468 -#, no-c-format -msgid "New &Subitem" -msgstr "Nuovo &sottoelemento" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 279 -#: rc.cpp:7471 -#, no-c-format -msgid "Add a subitem" -msgstr "Aggiungi un sottoelemento" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 282 -#: rc.cpp:7474 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Create a new sub-item for the selected item.</b>" -"<p>New sub-items are inserted at the top of the list of sub-items, and new " -"levels are created automatically.</p>" -msgstr "" -"<b>Crea un nuovo sottoelemento per l'elemento selezionato.</b>" -"<p>Nuovi sotto elementi si inseriscono in testa alla lista di sottoelementi, e " -"si creano nuovi livelli automaticamente.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 313 -#: rc.cpp:7477 rc.cpp:7573 rc.cpp:8362 rc.cpp:8440 rc.cpp:8494 -#, no-c-format -msgid "Move up" -msgstr "Sposta su" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 316 -#: rc.cpp:7480 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Move the selected item up.</b>" -"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>" -msgstr "" -"<b>Sposta l'elemento selezionato su.</b>" -"<p>L'elemento sarà spostato all'interno del suo livello nella gerarchia.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 330 -#: rc.cpp:7483 rc.cpp:7558 rc.cpp:8368 rc.cpp:8446 rc.cpp:8500 -#, no-c-format -msgid "Move down" -msgstr "Sposta giù" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 333 -#: rc.cpp:7486 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Move the selected item down.</b>" -"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>" -msgstr "" -"<b>Sposta l'elemento selezionato giù.</b>" -"<p>L'elemento sarà spostato all'interno del suo livello nella gerarchia.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 347 -#: rc.cpp:7489 -#, no-c-format -msgid "Move left" -msgstr "Sposta a sinistra" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 350 -#: rc.cpp:7492 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Move the selected item one level up.</b>" -"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>" -msgstr "" -"<b>Sposta l'elemento selezionato un livello su.</b>" -"<p>Ciò cambierà anche il livello dei sottoelementi dell'elemento.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 364 -#: rc.cpp:7495 -#, no-c-format -msgid "Move right" -msgstr "Sposta a destra" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 367 -#: rc.cpp:7498 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Move the selected item one level down.</b>" -"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>" -msgstr "" -"<b>Sposta l'elemento selezionato un livello giù.</b>" -"<p>Ciò cambierà anche il livello dei sottoelementi dell'elemento.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 377 -#: rc.cpp:7501 rc.cpp:8437 -#, no-c-format -msgid "Co&lumns" -msgstr "Co&lonne" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 394 -#: rc.cpp:7504 -#, no-c-format -msgid "Column Properties" -msgstr "Proprietà colonna" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 445 -#: rc.cpp:7516 -#, no-c-format -msgid "Delete the pixmap of the selected column." -msgstr "Cancella l'immagine della colonna selezionata." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 465 -#: rc.cpp:7525 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Select a pixmap file for the selected column.</b>" -"<p>The pixmap will be displayed in the header of the listview.</p>" -msgstr "" -"<b>Seleziona un file immagine per la colonna selezionata.</b>" -"<p>L'immagine sarà visualizzata nell'intestazione della vista lista.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 490 -#: rc.cpp:7531 -#, no-c-format -msgid "Enter column text" -msgstr "Inserisci testo colonna" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 493 -#: rc.cpp:7534 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Enter the text for the selected column.</b>" -"<p>The text will be displayed in the header of the listview.</p>" -msgstr "" -"<b>Inserisci il testo per la colonna selezionata.</b>" -"<p>Il testo sarà visualizzato nell'intestazione della vista lista.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 501 -#: rc.cpp:7537 -#, no-c-format -msgid "Clicka&ble" -msgstr "Si può far &clic" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 504 -#: rc.cpp:7540 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on " -"the header." -msgstr "" -"Se questa opzione è abilitata, la colonna selezionata reagirà ai clic del mouse " -"sull'intestazione." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 512 -#: rc.cpp:7543 -#, no-c-format -msgid "Re&sizable" -msgstr "Ridimen&sionabile" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 515 -#: rc.cpp:7546 -#, no-c-format -msgid "The column's width will be resizable if this option is checked." -msgstr "" -"Se questa opzione è abilitata la larghezza della colonna sarà ridimensionabile." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 525 -#: rc.cpp:7549 rc.cpp:8452 -#, no-c-format -msgid "&Delete Column" -msgstr "E&limina colonna" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 528 -#: rc.cpp:7552 -#, no-c-format -msgid "Delete column" -msgstr "Elimina colonna" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 531 -#: rc.cpp:7555 -#, no-c-format -msgid "Deletes the selected Column." -msgstr "Elimina la colonna selezionata." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 548 -#: rc.cpp:7561 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Move the selected item down.</b>" -"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>" -msgstr "" -"<b>Sposta l'elemento selezionato giù.</b>" -"<p>La colonna ad alto livello sarà la prima colonna nella lista.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 556 -#: rc.cpp:7564 rc.cpp:8455 -#, no-c-format -msgid "&New Column" -msgstr "&Nuova colonna" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 559 -#: rc.cpp:7567 -#, no-c-format -msgid "Add a Column" -msgstr "Aggiungi una colonna" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 562 -#: rc.cpp:7570 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Create a new column.</b>" -"<p>New columns are appended at the end of (right of) the list and may be moved " -"using the up- and down-buttons.</p>" -msgstr "" -"<b>Crea una nuova colonna.</b>" -"<p>Nuove colonne sono aggiunte alla fine della (a destra) lista e può essere " -"spostata usando i pulsanti su e giù.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 579 -#: rc.cpp:7576 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Move the selected item up.</b>" -"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>" -msgstr "" -"<b>Sposta l'elemento selezionato su.</b>" -"<p>La colonna ad alto livello sarà la prima colonna nella lista.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 587 -#: rc.cpp:7579 -#, no-c-format -msgid "The list of columns." -msgstr "La lista delle colonne." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 47 -#: rc.cpp:7603 -#, no-c-format -msgid "Edit Palette" -msgstr "Modifica tavolozza" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 70 -#: rc.cpp:7606 -#, no-c-format -msgid "Build Palette" -msgstr "Genera tavolozza" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 111 -#: rc.cpp:7609 -#, no-c-format -msgid "&3-D effects:" -msgstr "Effetti &3-D:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 140 -#: rc.cpp:7615 -#, no-c-format -msgid "Choose the effect-color for the generated palette." -msgstr "Scegli l'effetto-colore per la tavolozza generata." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 169 -#: rc.cpp:7618 -#, no-c-format -msgid "Back&ground:" -msgstr "Sfo&ndo:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 198 -#: rc.cpp:7624 -#, no-c-format -msgid "Choose the background color for the generated palette." -msgstr "Scegli il colore di sfondo per la tavolozza generata." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 223 -#: rc.cpp:7627 -#, no-c-format -msgid "&Tune Palette..." -msgstr "Sin&tonizza tavolozza..." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 239 -#: rc.cpp:7630 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Anteprima" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 41 -#: rc.cpp:7660 -#, no-c-format -msgid "Edit Custom Widgets" -msgstr "Modifica elementi grafici personalizzati" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 47 -#: rc.cpp:7663 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Edit Custom Widgets</b>" -"<p>Add or delete custom widgets from <i>Qt Designer</i>" -"'s database, and edit the properties of existing widgets.</p>" -msgstr "" -"<b>Modifica elementi grafici personalizzati</b>" -"<p>Aggiunge elimina elementi grafici dal database di <i>Qt Designer</i>" -", e modifica le proprietà degli elementi grafici esistenti.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 64 -#: rc.cpp:7666 -#, no-c-format -msgid "The list of all custom widgets known to Qt Designer." -msgstr "" -"La lista di tutti gli elementi grafici personalizzati nota a Qt Designer." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 72 -#: rc.cpp:7669 -#, no-c-format -msgid "&New Widget" -msgstr "&Nuovo elemento grafico" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 75 -#: rc.cpp:7672 -#, no-c-format -msgid "Add new custom widget." -msgstr "Aggiungi nuovo elemento grafico." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 78 -#: rc.cpp:7675 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Create an empty custom widget and add it to the list.</b>" -"<p>New custom widgets have a default name and header file, which must both be " -"changed to appropriate values.</p>" -msgstr "" -"<b>Crea un elemento grafico personalizzato e lo aggiunge alla lista.</b>" -"<p>I nuovi elementi grafici personalizzati hanno un nome predefinito e un file " -"di intestazione, che devono entrambe essere cambiati opportunamente.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 86 -#: rc.cpp:7678 -#, no-c-format -msgid "&Delete Widget" -msgstr "&Elimina elemento grafico" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 89 -#: rc.cpp:7681 -#, no-c-format -msgid "Delete custom widget" -msgstr "Elimina elemento grafico personalizzato" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 92 -#: rc.cpp:7684 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Delete the selected custom widget.</b>" -"<p>You can only delete widgets that are not used in any open form.</p>" -msgstr "" -"<b>Elimina l'elemento grafico personalizzato selezionato.</b>" -"<p>Puoi cancellare solo elementi grafici che non sono usati in nessun form " -"aperto.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 148 -#: rc.cpp:7693 -#, no-c-format -msgid "Closes the Dialog." -msgstr "Chiude la finestra di dialogo." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 175 -#: rc.cpp:7696 -#, no-c-format -msgid "&Load Descriptions..." -msgstr "&Carica descrizioni..." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 178 -#: rc.cpp:7699 -#, no-c-format -msgid "Loads widget description file" -msgstr "Carica file descrizione elem grafico" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 182 -#: rc.cpp:7702 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Load Descriptions</b>" -"<p>Loads a file which contains descriptions of custom widgets, so that these " -"custom widgets can be used in the Qt Designer.</p>\n" -"<p>Since it is a lot of work to type in all the information for custom widgets, " -"you should consider using the createcw tool which is in " -"$QTDIR/tools/designer/tools/createcw. Using createcw you can create custom " -"widget description files for your custom widgets without the need to type in " -"all the information manually. For more information about the README file in the " -"createcw directory</p>" -msgstr "" -"<b>Carica descrizioni</b>" -"<p>Carica un file contenente le descrizioni di elementi grafici personalizzati, " -"così che questi elementi grafici possono essere usati nel Qt Designer.</p>\n" -"<p>Dal momento che è molto faticoso digitare tutte le informazioni per elementi " -"grafici personalizzati, potresti considerare l'utilizzo dello strumento " -"createcw che si trova in $QTDIR/tools/designer/tools/createcw. Usando createcw " -"puoi creare file di descrizioni di elementi grafici personalizzati per i tuoi " -"elementi grafici personalizzati senza la necessità di digitare tutte le " -"informazioni manualmente. Per maggiori informazioni consulta il file README " -"nella cartella createcw</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 190 -#: rc.cpp:7706 -#, no-c-format -msgid "&Save Descriptions..." -msgstr "&Salva descrizioni..." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 193 -#: rc.cpp:7709 -#, no-c-format -msgid "Saves widget description file" -msgstr "Salva file descrizione elem grafico" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 196 -#: rc.cpp:7712 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Save Descriptions</b>" -"<p>Saves all the descriptions of the shown custom widgets to a file which can " -"then be used to import the custom widgets elsewhere." -msgstr "" -"<b>Salva descrizioni</b>" -"<p>Salva tutte le descrizioni degli elementi grafici personalizzati mostrati su " -"un file che può quindi essere usato per importare gli elementi grafici altrove." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 204 -#: rc.cpp:7715 -#, no-c-format -msgid "Change the properties of the selected custom widget." -msgstr "Cambia le proprietà dell'elemento grafico personalizzato selezionato." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 211 -#: rc.cpp:7718 -#, no-c-format -msgid "De&finition" -msgstr "De&finizione" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 262 -#: rc.cpp:7727 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Select a pixmap file.</b>" -"<p>The pixmap will be used to represent the widget in forms.</p>" -msgstr "" -"<b>Seleziona un file immagine.</b>" -"<p>L'immagine sarà usata per rappresentare l'elemento grafico nelle form.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 286 -#: rc.cpp:7730 -#, no-c-format -msgid "Enter filename" -msgstr "Indica nome file" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 289 -#: rc.cpp:7733 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Change the header file's name for the selected custom widget.</b>" -"<p>The header file will be included by forms using the widget.</p>" -msgstr "" -"<b>Cambia il nome del file di intestazione per l'elemento grafico " -"personalizzato.</b>" -"<p>Il file di intestazione sarà incluso dai form usando l'elemento grafico.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 306 -#: rc.cpp:7739 -#, no-c-format -msgid "Choose headerfile" -msgstr "Scegli file intestazione" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 309 -#: rc.cpp:7742 -#, no-c-format -msgid "Look for the header file using a file dialog." -msgstr "Cerca il file di intestazione usando una finestra." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 327 -#: rc.cpp:7751 -#, no-c-format -msgid "Select access" -msgstr "Seleziona accesso" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 330 -#: rc.cpp:7754 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Change how the include file will be included.</b>" -"<p>Global include files will be included using <>-brackets, while local " -"files will included using quotation marks.</p>" -msgstr "" -"<b>Cambia il modo in cui il file da includere sarà includo.</b>" -"<p>I file inclusi globali saranno inclusi usando le parentesi <>, mentre " -"i file locali saranno inclusi usando le virgolette.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 340 -#: rc.cpp:7757 -#, no-c-format -msgid "Change classname" -msgstr "Cambia nome classe" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 343 -#: rc.cpp:7760 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Enter the classname for the selected custom widget.</b>" -"<p>A class of that name must be defined in the header file.</p>" -msgstr "" -"<b>Indica il nome della classe per l'elemento grafico personalizzato " -"selezionato.</b>" -"<p>Una classe con quel nome deve essere definita nel file d'intestazione.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 351 -#: rc.cpp:7763 -#, no-c-format -msgid "Heade&rfile:" -msgstr "File intesta&zione:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 362 -#: rc.cpp:7766 -#, no-c-format -msgid "Cl&ass:" -msgstr "Cl&asse:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 373 -#: rc.cpp:7769 rc.cpp:8482 rc.cpp:8515 -#, no-c-format -msgid "Pixmap:" -msgstr "Immagine:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 381 -#: rc.cpp:7772 -#, no-c-format -msgid "Si&ze hint:" -msgstr "Dimen&sione suggerimento:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 392 -#: rc.cpp:7775 -#, no-c-format -msgid "Size p&olicy:" -msgstr "Dimensione p&olicy:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 401 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:147 rc.cpp:7778 -#: rc.cpp:7814 -#, no-c-format -msgid "Fixed" -msgstr "Sistemato" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 406 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:148 rc.cpp:7781 -#: rc.cpp:7817 -#, no-c-format -msgid "Minimum" -msgstr "Minimo" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 411 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:149 rc.cpp:7784 -#: rc.cpp:7820 -#, no-c-format -msgid "Maximum" -msgstr "Massimo" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 416 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:150 rc.cpp:7787 -#: rc.cpp:7823 -#, no-c-format -msgid "Preferred" -msgstr "Preferito" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 421 -#: rc.cpp:7790 rc.cpp:7826 -#, no-c-format -msgid "MinimumExpanding" -msgstr "MinimaEspansione" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 426 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:151 rc.cpp:7793 -#: rc.cpp:7829 -#, no-c-format -msgid "Expanding" -msgstr "Espansione" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 433 -#: rc.cpp:7796 -#, no-c-format -msgid "Vertical Sizepolicy" -msgstr "Dimensione verticale policy" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 436 -#: rc.cpp:7799 -#, no-c-format -msgid "Choose the Vertical size policy" -msgstr "Scegli la dimensione verticale della policy" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 453 -#: rc.cpp:7802 -#, no-c-format -msgid "Size hint width" -msgstr "Dimensiona larghezza suggerimento" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 456 -#: rc.cpp:7805 rc.cpp:7811 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Set the size hint for the selected widget.</b>" -"<p>The size hint provides the recommended size for the widget. Enter a sizehint " -"of -1/-1 if no size is recommended.</p>" -msgstr "" -"<b>Imposta la dimensione del suggerimento per l'elemento grafico " -"selezionato.</b>" -"<p>La dimensione del suggerimento fornisce la dimensione raccomandata per " -"l'elemento grafico. Indica una dimensione di suggerimento di -1/-1 se non si " -"raccomanda alcuna dimensione.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 473 -#: rc.cpp:7808 -#, no-c-format -msgid "Size hint height" -msgstr "Dimensiona altezza suggerimento" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 514 -#: rc.cpp:7832 -#, no-c-format -msgid "Horizontal Sizepolicy" -msgstr "Dimensione orizzontale policy" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 517 -#: rc.cpp:7835 -#, no-c-format -msgid "Choose the horizontal size policy for the widget" -msgstr "Scegli dimensione orizzontale policy per l'elemento grafico" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 542 -#: rc.cpp:7838 -#, no-c-format -msgid "Con&tainer widget" -msgstr "Con&tenitore elemento grafico" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 545 -#: rc.cpp:7841 -#, no-c-format -msgid "Container Widget" -msgstr "Contenitore elemento grafico" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 549 -#: rc.cpp:7844 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Container Widget</b></p>\n" -"<p>If this custom widget is able to contain other widgets (children), check " -"this checkbox.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Contenitore elemento grafico</b></p>\n" -"<p>Se questo elemento grafico personalizzato può contenere altri elementi " -"grafici (figli), segna questa casella.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 559 -#: rc.cpp:7848 -#, no-c-format -msgid "Si&gnals" -msgstr "Se&gnali" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 576 -#: rc.cpp:7851 -#, no-c-format -msgid "The list of all the signals that the selected widget can emit." -msgstr "" -"La lista di tutti i signal che l'elemento grafico selezionato può emettere." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 615 -#: rc.cpp:7854 -#, no-c-format -msgid "N&ew Signal" -msgstr "N&uovo segnale" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 621 -#: rc.cpp:7857 -#, no-c-format -msgid "Add new signal" -msgstr "Aggiungi nuovo segnale" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 624 -#: rc.cpp:7860 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Add a new signal for the current custom widget.</b>" -"<p>An argument list should be provided in the signal's name, and the name must " -"be unique.</p>" -msgstr "" -"<b>Aggiungi nuovo segnale per l'elemento grafico personalizzato corrente.</b>" -"<p>Dovrebbe essere fornita una lista di argomenti nel nome del segnale, e il " -"nome deve essere unico.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 632 -#: rc.cpp:7863 -#, no-c-format -msgid "Dele&te Signal" -msgstr "E&limina segnale" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 638 -#: rc.cpp:7866 -#, no-c-format -msgid "Delete signal" -msgstr "Elimina segnale" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 641 -#: rc.cpp:7869 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Delete the signal.</b>" -"<p>All connections using this signal will also be deleted.</p>" -msgstr "" -"<b>Elimina il segnale.</b>" -"<p>Saranno cancellate anche tutte le connessioni che usano questo segnale.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 665 -#: rc.cpp:7872 -#, no-c-format -msgid "S&ignal:" -msgstr "S&egnale:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 676 -#: rc.cpp:7875 -#, no-c-format -msgid "Change signal name" -msgstr "Cambia nome segnale" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 679 -#: rc.cpp:7878 rc.cpp:7899 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Change the name of the selected slot.</b>" -"<p>An argument list should be provided in the signal's name, and the name must " -"be unique.</p>" -msgstr "" -"<b>Cambia il nome dello slot selezionato.</b>" -"<p>Dovrebbe essere fornita una lista di argomenti nel nome del segnale, e il " -"nome deve essere unico.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 691 -#: rc.cpp:7881 -#, no-c-format -msgid "S&lots" -msgstr "S&lot" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 706 -#: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:41 -#: parts/classview/classtreebase.cpp:75 rc.cpp:7884 -#, no-c-format -msgid "Slot" -msgstr "Slot" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 736 -#: rc.cpp:7890 -#, no-c-format -msgid "The list of all the custom widget's slots." -msgstr "La lista di tutti gli slot personalizzati dell'elemento grafico." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 744 -#: rc.cpp:7893 -#, no-c-format -msgid "Sl&ot:" -msgstr "Sl&ot:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 755 -#: rc.cpp:7896 -#, no-c-format -msgid "Change slot name" -msgstr "Cambia nome slot" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 766 -#: rc.cpp:7902 rc.cpp:8780 -#, no-c-format -msgid "&Access:" -msgstr "&Accesso:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 775 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:762 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:843 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:852 rc.cpp:7905 rc.cpp:8783 -#: rc.cpp:8849 -#, no-c-format -msgid "public" -msgstr "public" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 780 -#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:560 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:760 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:841 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:850 rc.cpp:7908 rc.cpp:8786 -#: rc.cpp:8852 -#, no-c-format -msgid "protected" -msgstr "protected" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 787 -#: rc.cpp:7911 -#, no-c-format -msgid "Change slot access" -msgstr "Cambia accesso slot" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 790 -#: rc.cpp:7914 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Change the slot's access policy.</b>" -"<p>You can only connect to the widget's public slots.</p>" -msgstr "" -"<b>Cambia la politica di accesso dello slot.</b>" -"<p>Puoi solo connetterti agli slot pubblici dell'elemento grafico.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 829 -#: rc.cpp:7917 -#, no-c-format -msgid "N&ew Slot" -msgstr "N&uovo slot" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 835 -#: rc.cpp:7920 -#, no-c-format -msgid "Add new slot" -msgstr "Aggiungi nuovo slot" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 838 -#: rc.cpp:7923 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Add a new slot to the current custom widget.</b>" -"<p>An argument list should be provided in the signal's name, and the name must " -"be unique.</p>" -msgstr "" -"<b>Aggiungi un nuovo slot all'elemento grafico personalizzato corrente.</b>" -"<p>Dovrebbe essere fornita una lista di argomenti nel nome del segnale, e il " -"nome deve essere unico.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 846 -#: rc.cpp:7926 -#, no-c-format -msgid "Dele&te Slot" -msgstr "Elimina slo&t" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 852 -#: rc.cpp:7929 -#, no-c-format -msgid "Delete slot" -msgstr "Elimina slot" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 855 -#: rc.cpp:7932 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Delete the slot.</b>" -"<p>All connections using this slot will also be deleted.</p>" -msgstr "" -"<b>Elimina lo slot.</b>" -"<p>Saranno cancellate anche tutte le connessioni che usano questo slot.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 867 -#: rc.cpp:7935 -#, no-c-format -msgid "&Properties" -msgstr "&Proprietà" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 915 -#: rc.cpp:7938 -#, no-c-format -msgid "N&ew Property" -msgstr "N&uove proprietà" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 921 -#: rc.cpp:7941 -#, no-c-format -msgid "Add new property" -msgstr "Aggiungi nuova proprietà" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 924 -#: rc.cpp:7944 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Add a new property to the current custom widget.</b>" -"<p>The properties must be implemented in the class using Qt's property " -"system.</p>" -msgstr "" -"<b>Aggiungi una nuova proprietà all'elemento grafico personalizzato " -"corrente.</b>" -"<p>Le proprietà devono essere implementate nella classe usando il sistema di " -"proprietà Qt.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 932 -#: rc.cpp:7947 -#, no-c-format -msgid "Dele&te Property" -msgstr "E&limina proprietà" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 938 -#: rc.cpp:7950 -#, no-c-format -msgid "Delete property" -msgstr "Elimina proprietà" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 941 -#: rc.cpp:7953 -#, no-c-format -msgid "Deletes the selected property." -msgstr "Elimina la proprietà selezionata." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 949 -#: rc.cpp:7956 -#, no-c-format -msgid "String" -msgstr "String" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 954 -#: rc.cpp:7959 -#, no-c-format -msgid "CString" -msgstr "CString" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 959 -#: rc.cpp:7962 -#, no-c-format -msgid "StringList" -msgstr "StringList" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 964 -#: rc.cpp:7965 -#, no-c-format -msgid "Bool" -msgstr "Bool" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 969 -#: rc.cpp:7968 -#, no-c-format -msgid "Int" -msgstr "Int" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 974 -#: rc.cpp:7971 -#, no-c-format -msgid "UInt" -msgstr "UInt" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 984 -#: rc.cpp:7977 -#, no-c-format -msgid "Color" -msgstr "Colore" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 989 -#: rc.cpp:7980 -#, no-c-format -msgid "Rect" -msgstr "Rect" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 994 -#: rc.cpp:7983 -#, no-c-format -msgid "Point" -msgstr "Point" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 999 -#: languages/cpp/app_templates/kfileplugin/kfile_plugin.cpp:32 rc.cpp:7986 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1004 -#: rc.cpp:7989 -#, no-c-format -msgid "Pixmap" -msgstr "Immagine" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1009 -#: rc.cpp:7992 -#, no-c-format -msgid "Palette" -msgstr "Tavolozza" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1014 -#: rc.cpp:7995 -#, no-c-format -msgid "Cursor" -msgstr "Cursore" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1019 -#: rc.cpp:7998 -#, no-c-format -msgid "SizePolicy" -msgstr "Dimensione policy" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1026 -#: rc.cpp:8001 -#, no-c-format -msgid "Select property type" -msgstr "Seleziona tipo proprietà" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1029 -#: rc.cpp:8004 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Select the type of the property.</b>" -"<p>The property must be implemented in the class using Qt's property system.</p>" -"<p>You can use integer types to support enumeration properties in the property " -"editor.</p>" -msgstr "" -"<b>Seleziona il tipo della proprietà.</b>" -"<p>La proprietà deve essere implementata nella classe usando il sistema di " -"proprietà di Qt.</p>" -"<p>Puoi usare tipi interi per supportare le proprietà di enumerazione nelle " -"proprietà dell'editor.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1065 -#: rc.cpp:8013 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>The list of the current widget's properties.</b>" -"<p>The properties of the custom widget can be changed in the property " -"editor.</p>" -msgstr "" -"<b>La lista delle proprietà dell'elemento grafico corrente.</b>" -"<p>Le proprietà dell'elemento grafico personalizzato possono essere cambiate " -"nell'editor delle proprietà.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1073 -#: rc.cpp:8016 -#, no-c-format -msgid "Change property name" -msgstr "Cambia nome proprietà" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1076 -#: rc.cpp:8019 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Enter a name for the property.</b>" -"<p>The properties must be implemented in the class using Qt's property " -"system.</p>" -msgstr "" -"<b>Indica un nome per la proprietà.</b>" -"<p>Le proprietà devono essere implementate nella classe usando il sistema di " -"proprietà di Qt.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1084 -#: rc.cpp:8022 -#, no-c-format -msgid "P&roperty name:" -msgstr "Nome pr&oprietà:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listeditor.ui line 96 -#: rc.cpp:8040 -#, no-c-format -msgid "Re&name" -msgstr "Ri&nomina" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/finddialog.ui line 41 -#: rc.cpp:8046 -#, no-c-format -msgid "Find Text" -msgstr "Trova testo" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/finddialog.ui line 72 -#: rc.cpp:8049 -#, no-c-format -msgid "F&ind:" -msgstr "&Cerca:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/finddialog.ui line 132 -#: rc.cpp:8052 -#, no-c-format -msgid "&Find" -msgstr "&Trova" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/about.ui line 41 -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:654 -#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:266 rc.cpp:8079 -#, no-c-format -msgid "Qt Designer" -msgstr "Qt Designer" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/about.ui line 80 -#: rc.cpp:8082 -#, no-c-format -msgid "Version 3.2" -msgstr "Versione 3.2" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/about.ui line 93 -#: rc.cpp:8085 -#, no-c-format -msgid "Copyright (C) 2000-2003 Trolltech AS. All Rights Reserved." -msgstr "Copyright (C) 2000-2003 Trolltech AS. All Rights Reserved." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/about.ui line 114 -#: rc.cpp:8088 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Qt Commercial Edition license holders: This program is licensed to you under " -"the terms of the Qt Commercial License Agreement. For details, see the file " -"LICENSE that came with this software distribution.</p>" -"<p></p>" -"<p>Qt Free Edition users: This program is licensed to you under the terms of " -"the GNU General Public License Version 2. For details, see the file LICENSE.GPL " -"that came with this software distribution.</p>" -"<p>The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE " -"WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.</p>" -msgstr "" -"<p>Proprietari di licenza edizione commerciale di Qt: questo programma ti è " -"rilasciato con licenza nei termini di accordo di licenza commerciale Qt. Per " -"dettagli, vedi il file LICENSE che è presente insieme alla distribuzione di " -"questo software.</p>" -"<p></p>" -"<p>Utenti edizione libera Qt: questo programma ti è rilasciato con licenza nei " -"termini della licenza public generale GNU versione 2. Per dettagli, vedi il " -"file LICENSE.GPL che è presente insieme alla distribuzione di questo " -"software.</p>" -"<p>Il programma è fornito COM'È SENZA GARANZIA DI NESSUN TIPO, INCLUDENDO LA " -"GARANZIA DI PROGETTO, COMMERCIABILITÀ E PROPRIETÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/projectsettings.ui line 41 -#: rc.cpp:8094 -#, no-c-format -msgid "Project Settings" -msgstr "Impostazioni progetto" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/projectsettings.ui line 76 -#: rc.cpp:8100 -#, no-c-format -msgid "&Project file:" -msgstr "File &progetto:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/projectsettings.ui line 87 -#: rc.cpp:8103 -#, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "&Lingua:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/projectsettings.ui line 111 -#: rc.cpp:8109 -#, no-c-format -msgid "&Database file:" -msgstr "File &database:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 41 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:213 rc.cpp:8130 -#, no-c-format -msgid "Form Settings" -msgstr "Impostazioni form" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 47 -#: rc.cpp:8133 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Form Settings</b>" -"<p>Change settings for the form. Settings like <b>Comment</b> and <b>Author</b> " -"are for your own use and are not required.</p>" -msgstr "" -"<b>Impostazioni form</b>" -"<p>Cambia le impostazioni per il form. Impostazioni come <b>Commento</b> e <b>" -"Autore</b> sono per il tuo uso personale e non sono richiesti.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 64 -#: rc.cpp:8136 -#, no-c-format -msgid "Pixmaps" -msgstr "Immagini" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 81 -#: rc.cpp:8139 -#, no-c-format -msgid "Save in&line" -msgstr "Salva in &linea" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 87 -#: rc.cpp:8142 -#, no-c-format -msgid "Save pixmaps in the .ui files" -msgstr "Salva immagini nei file .ui" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 90 -#: rc.cpp:8145 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Save Inline</b>" -"<p>Saves the pixmaps as binary data in the .ui files. Pixmaps saved like this " -"are not shared between forms. We recommend using Project image files instead." -msgstr "" -"<b>Salva in linea</b>" -"<p>Salva le immagini come dati binari nei file .ui. Le immagini salvate in " -"questo modo non sono condivise tra form. Si raccomanda invece di usare file " -"immagine progetto." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 98 -#: rc.cpp:8148 -#, no-c-format -msgid "Project &image file" -msgstr "File &immagine progetto" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 101 -#: rc.cpp:8151 -#, no-c-format -msgid "Use the Project's Image file for pixmaps" -msgstr "Usa il file immagine del progetto per immagini" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 105 -#: rc.cpp:8154 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Use the Project's Image file for pixmaps</b>\n" -"<p>Each project may have a collection of pixmaps. If you use a project, we " -"recommend that you use this option since it shares the images and is the " -"fastest and most efficient way to use pixmaps in your forms.</p>" -msgstr "" -"<b>Usa il file immagine del progetto per immagini</b>\n" -"<p>Ciascun progetto può avere una raccolta di immagini. Se usi un progetto, ti " -"raccomandiamo di usare questa opzione dal momento che condivide le immagini ed " -"è il modo più veloce e più efficiente per usare immagini nei tuoi form.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 116 -#: rc.cpp:8158 -#, no-c-format -msgid "" -"Specify Pixmap-Loader function (only the function's name, no parentheses.)" -msgstr "" -"Specifica funzione immagine-caricatore (solo il nome della funzione, nessuna " -"parentesi.)" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 119 -#: rc.cpp:8161 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Specify Pixmap-Loader function</b>" -"<p>Specify the function which should be used for loading a pixmap in the " -"generated code. <em>Only enter the function's name, without parentheses.</em>" -msgstr "" -"<b>Specifica funzione immagine-caricatore</b>" -"<p>Specifica la funzione che dovrebbe essere usata per caricare un'immagine nel " -"codice generato. <em>Indica solo il nome della funzione, senza parentesi.</em>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 127 -#: rc.cpp:8164 -#, no-c-format -msgid "Use &function:" -msgstr "Usa &funzione:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 130 -#: rc.cpp:8167 -#, no-c-format -msgid "Use the given function for pixmaps" -msgstr "Usa la funzione data per immagini" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 133 -#: rc.cpp:8170 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Use a given function for pixmaps</b>" -"<p>If you choose this option you must define a function in the line edit at the " -"right which will be used in the generated code for loading pixmaps. When " -"choosing a pixmap in <i>Qt Designer</i> you will be asked to specify the " -"arguments which will be passed to the function in the generated code." -"<p> This approach makes it possible to use your own icon-loader function for " -"loading pixmaps. <i>Qt Designer</i> cannot preview the correct image if you " -"use your own function." -msgstr "" -"<b>Usa una data funzione per immagini</b>" -"<p>Se scegli questa opzione devi definire una funzione nella linea da " -"modificare a destra che sarà usata nel codice generato per caricare immagini. " -"Quando scegli una immagine in <i>Qt Designer</i> ti sarà chiesto di specificare " -"gli argomenti che saranno passati alla funzione nel codice generato." -"<p> Questo approccio rende possibile usare tue funzioni carica-icone per " -"caricare immagini. <i>Qt Designer</i> non può fare l'anteprima esatta " -"dell'immagine se usi una tua funzione." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 166 -#: rc.cpp:8176 -#, no-c-format -msgid "Change class name" -msgstr "Cambia nome classe" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 169 -#: rc.cpp:8179 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Enter the name of the class that will be created.</b>" -"<p><em>classname.h</em> and <em>classname.cpp</em> will be generated as C++ " -"output when it is compiled by uic.</p>" -msgstr "" -"<b>Indica il nome della classe che si creerà.</b>" -"<p><em>nomeclasse.h</em> e <em>nomeclasse.cpp</em> saranno generati come output " -"C++ quando si compila tramite uic.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 177 -#: rc.cpp:8182 -#, no-c-format -msgid "A&uthor:" -msgstr "A&utore:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 188 -#: rc.cpp:8185 -#, no-c-format -msgid "Enter your name" -msgstr "Inserisci il tuo nome" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 191 -#: rc.cpp:8188 -#, no-c-format -msgid "Enter your name." -msgstr "Inserisci il tuo nome." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 221 -#: rc.cpp:8197 -#, no-c-format -msgid "Enter a comment about the form." -msgstr "Inserisci un commento sul form." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 242 -#: rc.cpp:8200 -#, no-c-format -msgid "La&youts" -msgstr "Ma&ppature" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 278 -#: rc.cpp:8203 -#, no-c-format -msgid "D&efault spacing:" -msgstr "Spaziatura &predefinita:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 289 -#: rc.cpp:8206 -#, no-c-format -msgid "Use func&tions:" -msgstr "Usa fun&zioni:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 292 -#: rc.cpp:8209 -#, no-c-format -msgid "Use functions to get the margin and spacing" -msgstr "Usa le funzioni per ottenere il margine e la spaziatura" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 295 -#: rc.cpp:8212 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Use a given function for margin and/or spacing</b>" -"<p>If you choose this option you must define functions in the line edit below " -"which will be used in the generated code for getting the margin and spacing " -"value. <i>Qt Designer</i> cannot preview the correct margin or spacing if you " -"use your own function. Instead, the default values will be used for preview." -msgstr "" -"<b>Usa una data funzione per ottenere il margine e/o la spaziatura</b>" -"<p>Se selezioni questa opzione devi definire funzioni nella linea da modificare " -"sotto la quale si userà il codice generato per ottenere i valori di margine e " -"spaziatura. <i>Qt Designer</i> non può fare la giusta anteprima di margini o " -"spaziatura se usi la tua funzione. Saranno usati, invece, i valori predefiniti " -"per l'anteprima." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 322 -#: rc.cpp:8215 -#, no-c-format -msgid "Default mar&gin:" -msgstr "Mar&gine predefinito:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 336 -#: rc.cpp:8218 -#, no-c-format -msgid "S&pacing:" -msgstr "S&paziatura:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 358 -#: rc.cpp:8221 -#, no-c-format -msgid "Ma&rgin:" -msgstr "Ma&rgine:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 383 -#: rc.cpp:8224 -#, no-c-format -msgid "Specify spacing function (only the function's name, no parentheses.)" -msgstr "" -"Specifica la funzione spaziatura (solo il nome della funzione, nessuna " -"parentesi.)" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 386 -#: rc.cpp:8227 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Specify spacing function</b>" -"<p>Specify the function which should be used for getting the spacing in the " -"generated code. <em>Only enter the function's name, without parentheses.</em>" -msgstr "" -"<b>Specifica la funzione spaziatura</b>" -"<p>Specifica la funzione che dovrebbe essere usata per ottenere la spaziatura " -"nel codice generato. <em>Indica soltanto il nome della funzione, senza " -"parentesi.</em>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 405 -#: rc.cpp:8230 -#, no-c-format -msgid "Specify margin function (only the function's name, no parentheses.)" -msgstr "" -"Specifica la funzione margine (solo il nome della funzione, senza parentesi.)" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 408 -#: rc.cpp:8233 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Specify margin function</b>" -"<p>Specify the function which should be used for getting the margin in the " -"generated code. <em>Only enter the function's name, without parentheses.</em>" -msgstr "" -"<b>Specifica la funzione margine</b>" -"<p>Specifica la funzione che dovrebbe essere usata per ottenere il margine nel " -"codice generato. <em>Indica soltanto il nome della funzione, senza " -"parentesi.</em>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 41 -#: rc.cpp:8251 -#, no-c-format -msgid "Edit Database Connection" -msgstr "Modifica connessione database" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 58 -#: rc.cpp:8254 -#, no-c-format -msgid "&Database name:" -msgstr "Nome &database:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 69 -#: rc.cpp:8257 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "Nome &utente:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 80 -#: rc.cpp:8260 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Password:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 91 -#: rc.cpp:8263 -#, no-c-format -msgid "D&river:" -msgstr "D&river:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 110 -#: rc.cpp:8266 -#, no-c-format -msgid "&Hostname:" -msgstr "Nome &host:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 151 -#: rc.cpp:8272 -#, no-c-format -msgid "P&ort:" -msgstr "P&orta:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 41 -#: rc.cpp:8278 -#, no-c-format -msgid "Edit Listbox" -msgstr "Modifica area lista" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 47 -#: rc.cpp:8281 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Edit Listbox</b>" -"<p>Add, edit or delete items in the listbox.</p>" -"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new listbox entry, then enter " -"text and choose a pixmap.</p>" -"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>" -"-button to remove the item from the list.</p>" -msgstr "" -"<b>Modifica area lista</b>" -"<p>Aggiunge, modifica o cancella elementi nell'area lista.</p>" -"<p>Fa' clic sul pulsante <b>Nuovo elemento</b> per creare un nuovo elemento " -"dell'area lista, quindi digita il testo e scegli un'immagine.</p>" -"<p>Seleziona un elemento dalla lista e fai clic sul pulsante <b>" -"Elimina elemento</b> per rimuovere l'elemento dalla lista.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 153 -#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:399 rc.cpp:8305 rc.cpp:8356 -#, no-c-format -msgid "Delete Item" -msgstr "Elimina elemento" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 235 -#: rc.cpp:8332 -#, no-c-format -msgid "Choose a pixmap file for the selected item." -msgstr "Scegli un file immagine per l'elemento selezionato." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 263 -#: rc.cpp:8341 -#, no-c-format -msgid "Change the selected item's text." -msgstr "Cambia il testo dell'elemento selezionato." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 279 -#: rc.cpp:8350 -#, no-c-format -msgid "<b>Add a new item.</b><p>New items are appended to the list.</p>" -msgstr "" -"<b>Aggiungi un nuovo elemento.</b>" -"<p>Nuovi elementi sono aggiungi alla lista.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 293 -#: rc.cpp:8359 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected item" -msgstr "Elimina elemento selezionato" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 327 -#: rc.cpp:8365 -#, no-c-format -msgid "Moves the selected item up." -msgstr "Sposta su l'elemento selezionato." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 344 -#: rc.cpp:8371 -#, no-c-format -msgid "Move the selected item down." -msgstr "Sposta giù l'elemento selezionato." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/multilineeditor.ui line 41 -#: rc.cpp:8374 -#, no-c-format -msgid "Edit Text" -msgstr "Modifica testo" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/multilineeditor.ui line 44 -#: rc.cpp:8377 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Multiline Edit</b>" -"<p>This is a simple richtext editor. To improve its usability it provides " -"toolbar items for the most common html tags: by clicking on a toolbar item, the " -"corresponding tag will be written to the editor, where you can insert your " -"text. If you have already written some text and want to format it, hilight it " -"and click on the desired button. To improve visualization this editor also " -"supports a simple html-syntax-highlighting scheme." -msgstr "" -"<b>Modifica linea multipla</b>" -"<p>Questo è un semplice editor richtext. Per migliorare la sua usabilità esso " -"fornisce elementi della barra degli strumenti per i più comuni tag html: " -"facendo clic su un elemento della barra degli strumenti, il corrispondente tag " -"sarà scritto nell'editor, dove puoi inserire il testo. Se hai già scritto del " -"testo e vuoi formattarlo, evidenzialo e fai clic sul pulsante desiderato. Per " -"migliorare la visualizzazione questo editor supporta anche un semplice schema " -"che evidenzia la sintassi html." - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui line 41 -#: rc.cpp:8392 -#, no-c-format -msgid "Choose Pixmap" -msgstr "Scegli immagine" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui line 61 -#: rc.cpp:8395 -#, no-c-format -msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:" -msgstr "Ins&erisci argomenti per caricare l'immagine:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui line 349 -#: rc.cpp:8398 -#, no-c-format -msgid "QPixmap(" -msgstr "QPixmap(" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui line 865 -#: rc.cpp:8401 -#, no-c-format -msgid ")" -msgstr ")" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 41 -#: rc.cpp:8413 -#, no-c-format -msgid "Edit Table" -msgstr "Modifica tabella" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 233 -#: rc.cpp:8443 rc.cpp:8497 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Move the selected item up.</b>" -"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>" -msgstr "" -"<b>Sposta l'elemento selezionato su.</b>" -"<p>La colonna ad alto livello sarà la prima colonna della lista.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 250 -#: rc.cpp:8449 rc.cpp:8503 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Move the selected item down.</b>" -"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>" -msgstr "" -"<b>Sposta l'elemento selezionato giù.</b>" -"<p>La colonna ad alto livello sarà la prima colonna della lista.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 288 -#: rc.cpp:8458 -#, no-c-format -msgid "Table:" -msgstr "Tabella:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 363 -#: rc.cpp:8479 rc.cpp:8512 -#, no-c-format -msgid "&Label:" -msgstr "&Etichetta:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 385 -#: rc.cpp:8485 -#, no-c-format -msgid "&Field:" -msgstr "&Campo:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 409 -#: rc.cpp:8488 -#, no-c-format -msgid "<no table>" -msgstr "<nessuna tabella>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 421 -#: rc.cpp:8491 -#, no-c-format -msgid "&Rows" -msgstr "&Righe" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 511 -#: rc.cpp:8506 -#, no-c-format -msgid "&New Row" -msgstr "&Nuova riga" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 519 -#: rc.cpp:8509 -#, no-c-format -msgid "&Delete Row" -msgstr "&Elimina riga" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/configtoolboxdialog.ui line 41 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:605 rc.cpp:8536 -#, no-c-format -msgid "Configure Toolbox" -msgstr "Configura area strumenti" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/configtoolboxdialog.ui line 132 -#: rc.cpp:8548 -#, no-c-format -msgid "Available Tools" -msgstr "Strumenti disponibili" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/configtoolboxdialog.ui line 175 -#: rc.cpp:8554 -#, no-c-format -msgid "Common Widgets Page" -msgstr "Pagina elementi grafici comuni" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 49 -#: rc.cpp:8557 -#, no-c-format -msgid "Qt Designer - New/Open" -msgstr "Qt Designer - Nuovo/Apri" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 73 -#: rc.cpp:8560 -#, no-c-format -msgid "&New File/Project" -msgstr "&Nuovo file/progetto" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 106 -#: rc.cpp:8563 -#, no-c-format -msgid "&Open File/Project" -msgstr "&Apri file/progetto" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 125 -#: rc.cpp:8566 -#, no-c-format -msgid "&Recently Opened" -msgstr "Aperto di &recente" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 178 -#: rc.cpp:8569 -#, no-c-format -msgid "&Do not show this dialog in the future" -msgstr "Non &mostrare questa finestra in futuro" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapcollectioneditor.ui line 41 -#: rc.cpp:8581 -#, no-c-format -msgid "Manage Image Collection" -msgstr "Gestisci raccolta immagini" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapcollectioneditor.ui line 135 -#: rc.cpp:8596 -#, no-c-format -msgid "C&lose" -msgstr "C&hiudi" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/gotolinedialog.ui line 46 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:289 rc.cpp:8599 -#, no-c-format -msgid "Goto Line" -msgstr "Vai alla linea" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/gotolinedialog.ui line 63 -#: rc.cpp:8602 -#, no-c-format -msgid "&Line:" -msgstr "&Linea:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/gotolinedialog.ui line 116 -#: rc.cpp:8605 -#, no-c-format -msgid "&Goto" -msgstr "&Vai a" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 41 -#: rc.cpp:8611 -#, no-c-format -msgid "Font Properties" -msgstr "Proprietà carattere" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 73 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1278 rc.cpp:8614 -#, no-c-format -msgid "default" -msgstr "predefinito" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 85 -#: rc.cpp:8617 -#, no-c-format -msgid "&Font:" -msgstr "&Carattere:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 96 -#: rc.cpp:8620 -#, no-c-format -msgid "Rel. &size:" -msgstr "Dim. &reale:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 124 -#: rc.cpp:8623 -#, no-c-format -msgid "C&olor:" -msgstr "C&olore:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 133 -#: rc.cpp:8626 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:8629 -#, no-c-format -msgid "-4" -msgstr "-4" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 143 -#: rc.cpp:8632 -#, no-c-format -msgid "-3" -msgstr "-3" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 148 -#: rc.cpp:8635 -#, no-c-format -msgid "-2" -msgstr "-2" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 153 -#: rc.cpp:8638 -#, no-c-format -msgid "-1" -msgstr "-1" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 158 -#: rc.cpp:8641 -#, no-c-format -msgid "+1" -msgstr "+1" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 163 -#: rc.cpp:8644 -#, no-c-format -msgid "+2" -msgstr "+2" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:8647 -#, no-c-format -msgid "+3" -msgstr "+3" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 173 -#: rc.cpp:8650 -#, no-c-format -msgid "+4" -msgstr "+4" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 41 -#: rc.cpp:8659 -#, no-c-format -msgid "Edit Database Connections" -msgstr "Modifica connessioni database" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 61 -#: rc.cpp:8662 -#, no-c-format -msgid "&New Connection" -msgstr "&Nuova connessione" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 74 -#: rc.cpp:8665 -#, no-c-format -msgid "&Delete Connection" -msgstr "&Elimina connessione" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 157 -#: kdevdesigner/designer/dbconnectionsimpl.cpp:128 -#: kdevdesigner/designer/project.cpp:148 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2004 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2022 rc.cpp:8677 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "Connessione" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 227 -#: rc.cpp:8680 -#, no-c-format -msgid "Connec&t" -msgstr "Conne&tti" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 41 -#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:216 rc.cpp:8683 -#, no-c-format -msgid "Edit Functions" -msgstr "Modifica funzioni" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 47 -#: rc.cpp:8686 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Edit Functions</b>" -"<p>Add, edit or delete the current form's slots or functions.</p>" -"<p>Click the <b>Add Function</b>-button to create a new function; enter a name, " -"choose an access mode and specify if it should be a slot or normal function.</p>" -"<p>Select an entry from the list and click the <b>Delete Function</b>" -"-button to remove a function; in case of a slot all connections using this slot " -"will also be removed.</p>" -msgstr "" -"<b>Modifica funzioni</b>" -"<p>Aggiunge, modifica o cancella il corrente slot di form o funzioni.</p>" -"<p>Fai clic sul pulsante <b>Aggiungi funzione</b> per creare una nuova " -"funzione; indicare un nome, scegliere una modalità di accesso e specificare se " -"dovrebbe essere uno slot o una normale funzione.</p>" -"<p>Seleziona una voce dalla lista e fai clic sul pulsante <b>" -"Elimina funzione</b> per rimuovere una funzione; in caso di uno slot anche " -"tutte le connessioni che lo usano saranno rimosse.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 62 -#: parts/classview/classtreebase.cpp:79 rc.cpp:8689 -#, no-c-format -msgid "Function" -msgstr "Funzione" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 117 -#: rc.cpp:8704 -#, no-c-format -msgid "In Use" -msgstr "In uso" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 150 -#: rc.cpp:8707 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>This form's functions.</b>" -"<p>Select the function you want to change or delete.</p>" -msgstr "" -"<b>Funzioni di questo form</b>" -"<p>Seleziona la funzione che vuoi cambiare o cancellare.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 172 -#: rc.cpp:8710 -#, no-c-format -msgid "Only d&isplay slots" -msgstr "Mostra solo gl&i slot" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 175 -#: rc.cpp:8713 -#, no-c-format -msgid "Change displaying mode for functions" -msgstr "Cambia modalità visualizzazione per funzioni" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 179 -#: rc.cpp:8716 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Check this button if only the slots should be displayed</b>" -"<p>Otherwise all functions, i.e. normal C++ functions and slots are " -"displayed.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Seleziona questo pulsante se si devono mostrare solo gli slot</b>" -"<p>Altrimenti tutte le funzioni, per esempio normali funzioni C++ e slot sono " -"visualizzate.</p>\n" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 204 -#: rc.cpp:8720 -#, no-c-format -msgid "&New Function" -msgstr "&Nuova funzione" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 207 -#: rc.cpp:8723 -#, no-c-format -msgid "Add new function" -msgstr "Aggiungi nuova funzione" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 210 -#: rc.cpp:8726 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Add a new function.</b>" -"<p>New functions have a default name and public access.</p>" -msgstr "" -"<b>Aggiungi una nuova funzione.</b>" -"<p>Le nuove funzioni hanno un nome predefinito e accesso pubblico.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 218 -#: rc.cpp:8729 -#, no-c-format -msgid "&Delete Function" -msgstr "&Elimina funzione" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 221 -#: rc.cpp:8732 -#, no-c-format -msgid "Delete function" -msgstr "Elimina funzione" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 224 -#: rc.cpp:8735 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Delete the selected function.</b>" -"<p>All connections using this function are also removed.</p>" -msgstr "" -"<b>Cancella la funzione selezionata.</b>" -"<p>Sono rimosse anche tutte le connessioni che usano questa funzione.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 242 -#: rc.cpp:8738 -#, no-c-format -msgid "Function Properties" -msgstr "Proprietà funzione" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 284 -#: rc.cpp:8741 -#, no-c-format -msgid "&Function:" -msgstr "&Funzione:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 306 -#: rc.cpp:8744 -#, no-c-format -msgid "Change function name" -msgstr "Cambia nome funzione" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 309 -#: rc.cpp:8747 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Change the name of the selected function.</b>" -"<p>The name should include the argument list and must be syntactically " -"correct.</p>" -msgstr "" -"<b>Cambia il nome della funzione selezionata.</b>" -"<p>Il nome dovrebbe includere la lista di argomenti e deve essere " -"sintatticamente corretto.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 317 -#: rc.cpp:8750 -#, no-c-format -msgid "&Return type:" -msgstr "Tipo di &ritorno:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 339 -#: rc.cpp:8753 -#, no-c-format -msgid "Change the return type of the function" -msgstr "Cambia il tipo di ritorno della funzione" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 342 -#: rc.cpp:8756 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Change the return type of the selected function.</b>" -"<p>Specifiy here the datatype which should be returned by the function.</p>" -msgstr "" -"<b>Cambia il tipo di ritorno della funzione selezionata.</b>" -"<p>Specifica qui il tipo di dato che dovrebbe essere restituito dalla " -"funzione.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 380 -#: rc.cpp:8759 -#, no-c-format -msgid "S&pecifier:" -msgstr "S&pecificatore:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 392 -#: rc.cpp:8762 -#, no-c-format -msgid "non virtual" -msgstr "non virtual" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 397 -#: rc.cpp:8765 -#, no-c-format -msgid "virtual" -msgstr "virtual" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 402 -#: rc.cpp:8768 -#, no-c-format -msgid "pure virtual" -msgstr "virtual puro" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 407 -#: rc.cpp:8771 -#, no-c-format -msgid "static" -msgstr "static" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 422 -#: rc.cpp:8774 rc.cpp:8792 -#, no-c-format -msgid "Change function access" -msgstr "Cambia accesso funzione" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 425 -#: rc.cpp:8777 rc.cpp:8795 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Change the access policy of the function</b>" -"<p>All functions are created virtual and should be reimplemented in " -"subclasses.</p>" -msgstr "" -"<b>Cambia la politica di accesso della funzione</b>" -"<p>Tutte le funzioni sono create virtuali e dovrebbero essere reimplementate in " -"sottoclassi.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 455 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:758 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:839 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:848 rc.cpp:8789 rc.cpp:8855 -#, no-c-format -msgid "private" -msgstr "private" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 493 -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:52 rc.cpp:8801 -#, no-c-format -msgid "slot" -msgstr "slot" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 498 -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:37 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:44 -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:62 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:95 -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:121 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:133 -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:147 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:154 -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:167 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:174 -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:181 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:187 -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:200 rc.cpp:8804 -#, no-c-format -msgid "function" -msgstr "funzione" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 505 -#: rc.cpp:8807 -#, no-c-format -msgid "Change function type" -msgstr "Cambia tipo funzione" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 508 -#: rc.cpp:8810 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Change the type of the function.</b>" -"<p>The type specifies if the function is either a slot or a normal C++ " -"function.</p>" -msgstr "" -"<b>Cambia il tipo della funzione.</b>" -"<p>Il tipo specifica se la funzione è o uno slot o una normale funzione C++.</p>" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 41 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1201 -#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:103 -#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:122 rc.cpp:8828 -#, no-c-format -msgid "Edit Variables" -msgstr "Modifica variabili" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 105 -#: rc.cpp:8840 -#, no-c-format -msgid "Variable Properties" -msgstr "Proprietà variabile" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 122 -#: rc.cpp:8843 -#, no-c-format -msgid "Acc&ess:" -msgstr "Acc&esso:" - -#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 133 -#: rc.cpp:8846 -#, no-c-format -msgid "&Variable:" -msgstr "&Variabile:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Giovanni Venturi,Matteo Merli,Daniele Medri,Angelo Ballabio,Luciano " -"Montanaro,Nicola Ruggero" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jumpyj@tiscali.it" - -#: languages/ada/adasupportpart.cpp:62 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:586 -#: languages/java/javasupportpart.cpp:151 -#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:94 -#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:72 -#: languages/php/phpsupportpart.cpp:107 -msgid "Problems" -msgstr "Problemi" - -#: languages/ada/adasupportpart.cpp:62 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:586 -#: languages/java/javasupportpart.cpp:151 -#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:94 -msgid "Problem reporter" -msgstr "Reporter di problema" - -#: languages/ada/adasupportpart.cpp:63 -#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:73 -msgid "" -"<b>Problem reporter</b>" -"<p>This window shows various \"problems\" in your project. It displays errors " -"reported by a language parser." -msgstr "" -"<b>Reporter di problema</b>" -"<p>Questa finestra mostra vari \"problemi\" nel tuo progetto. Mostra gli errori " -"riportati da un analizzatore del linguaggio." - -#: languages/ada/adasupportpart.cpp:128 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1465 -#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:264 -#: languages/java/javasupportpart.cpp:511 -#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:264 languages/php/phpsupportpart.cpp:427 -msgid "Updating..." -msgstr "Aggiornamento in corso..." - -#: languages/ada/adasupportpart.cpp:155 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1620 -#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:293 -#: languages/java/javasupportpart.cpp:614 -#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:293 languages/php/phpsupportpart.cpp:479 -msgid "Done" -msgstr "Fatto" - -#: languages/ada/problemreporter.cpp:84 -msgid "" -"<b>Problem reporter</b>" -"<p>This window shows errors reported by a language parser." -msgstr "" -"<b>Reporter di problema</b>" -"<p>Questa finestra mostra gli errori riportati da un analizzatore del " -"linguaggio." - -#: languages/ada/problemreporter.cpp:86 languages/cpp/problemreporter.cpp:109 -#: languages/cpp/problemreporter.cpp:110 languages/java/problemreporter.cpp:91 -#: languages/pascal/problemreporter.cpp:80 languages/php/phperrorview.cpp:101 -#: languages/php/phperrorview.cpp:102 -msgid "Level" -msgstr "Livello" - -#: languages/ada/problemreporter.cpp:87 languages/cpp/problemreporter.cpp:221 -#: languages/java/problemreporter.cpp:95 -#: languages/pascal/problemreporter.cpp:81 languages/php/phperrorview.cpp:186 -msgid "Problem" -msgstr "Problema" - -#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:85 -#: languages/ada/problemreporter.cpp:89 languages/cpp/problemreporter.cpp:219 -#: languages/java/problemreporter.cpp:93 -#: languages/pascal/problemreporter.cpp:83 languages/php/phperrorview.cpp:184 -#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:35 -msgid "Line" -msgstr "Riga" - -#: languages/ada/problemreporter.cpp:256 -msgid "Ada Parsing" -msgstr "Analisi Ada" - -#: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:233 -msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" database?" -msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere il database \"%1\"?" - -#: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:238 -msgid "Delete Database" -msgstr "Rimuovi database" - -#: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:574 -msgid "Edit Qt4 Designer Plugin Paths" -msgstr "Modifica percorsi plugin Qt4 Designer" - -#: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:577 -msgid "Plugin Paths" -msgstr "Percorsi plugin" - -#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:251 -msgid "" -"tried include-path-resolution while another resolution-process was still " -"running" -msgstr "" -"tentativo di risoluzione percorso include mentre un altro processo di " -"risoluzione era in esecuzione" - -#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:260 -msgid "Makefile is missing in folder \"%1\"" -msgstr "Makefile mancante nella cartella \"%1\"" - -#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:260 -#, c-format -msgid "problem while trying to resolve include-paths for %1" -msgstr "problema nella risoluzione dei percorsi di inclusione per %1" - -#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:277 -msgid "Cached: " -msgstr "In cache: " - -#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:301 -msgid "Filename %1 seems to be malformed" -msgstr "Il nome file %1 sembra essere non corretto" - -#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:385 -msgid "Couldn't start the make-process" -msgstr "Impossibile avviare il processo di compilazione" - -#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:390 -msgid "make-process finished with nonzero exit-status" -msgstr "processo di compilazione terminato con stato non nullo" - -#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:390 -#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:395 -#, c-format -msgid "output: %1" -msgstr "output: %1" - -#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:395 -msgid "make-process failed" -msgstr "Processo di compilazione non riuscito" - -#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:474 -#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:477 -msgid "Recursive make-call failed" -msgstr "Make-call ricorsivo non riuscito" - -#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:474 -msgid "The parameter-string \"%1\" does not seem to be valid. Output was: %2" -msgstr "Il parametro-stringa \"%1\" non sembra essere valido. L'uscita era: %2" - -#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:477 -msgid "The directory \"%1\" does not exist. Output was: %2" -msgstr "La cartella \"%1\" non esiste. L'uscita era: %2" - -#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:481 -msgid "Recursive make-call malformed" -msgstr "Make-call ricorsivo non corretto" - -#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:481 -#, c-format -msgid "Output was: %2" -msgstr "L'uscita era: %2" - -#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:491 -msgid "Output seems not to be a valid gcc or g++ call" -msgstr "L'uscita non sembra essere una chiamata gcc o g++ valida" - -#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:491 -msgid "Folder: \"%1\" Command: \"%2\" Output: \"%3\"" -msgstr "Cartella: \"%1\" Comando: \"%2\" Uscita: \"%3\"" - -#: languages/cpp/cppimplementationwidget.cpp:76 -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1861 -msgid "Cannot write to implementation file" -msgstr "Impossibile scrivere il file d'implementazione" - -#: languages/cpp/cppimplementationwidget.cpp:86 -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:2085 -msgid "Cannot write to header file" -msgstr "Impossibile scrivere al file intestazione" - -#: languages/cpp/subclassingdlg.cpp:190 -#: languages/kjssupport/subclassingdlg.cpp:187 -msgid "Create Subclass of " -msgstr "Crea sottoclasse di " - -#: languages/cpp/kdevdriver.cpp:178 -msgid "%1. Message: %2" -msgstr "%1. Messaggio:%2" - -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:96 -msgid "Use as Private" -msgstr "Usa come Private" - -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:98 -msgid "Use as Protected" -msgstr "Usa come Protected" - -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:100 -msgid "Use as Public" -msgstr "Usa come Public" - -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:103 -msgid "Unset" -msgstr "Non imposto" - -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:107 -msgid "Extend Base Class Functionality" -msgstr "Estendi funzionalità classe base" - -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:109 -msgid "Replace Base Class Method" -msgstr "Sostituisci metodo classe base" - -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:367 -msgid "" -"Objective C does not support multiple inheritance.\n" -"Only the first base class in the list will be taken into account." -msgstr "" -"Objective C non supporta l'eredità multipla.\n" -"Solo la prima classe base nella lista sarà considerata in questo account." - -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:407 -msgid "" -"Multiple inheritance requires QObject derivative to be first and unique in base " -"class list." -msgstr "" -"L'eredità multipla richiede che il QObject derivato sia primo e unico nella " -"lista della classe base." - -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:873 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:876 -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1032 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1035 -msgid "Slots (Qt-specific)" -msgstr "Slot (Qt-specifico)" - -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:877 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1036 -msgid "Attributes" -msgstr "Attributi" - -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:979 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1235 -msgid "replace" -msgstr "sostituisci" - -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:979 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1229 -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1550 -msgid "extend" -msgstr "Estendi" - -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1348 -msgid "You must enter a classname." -msgstr "Devi inserire un nome per la classe." - -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1355 -msgid "You must enter a name for the header file." -msgstr "Devi inserire un nome per il file intestazione." - -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1361 -msgid "You must enter a name for the implementation file." -msgstr "Devi inserire un nome per il file implementazione." - -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1368 -msgid "" -"Generated files will always be added to the active directory, so you must not " -"give an explicit subdirectory." -msgstr "" -"I file generati saranno sempre aggiunti alla cartella attiva, così non devi " -"dare una esplicita sottocartella." - -#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1395 -msgid "" -"KDevelop is not able to add classes to existing header or implementation files." -msgstr "" -"KDevelop non è in grado di aggiungere classi a file di intestazioni o di " -"implementazioni esistenti." - -#: languages/cpp/simpletype.cpp:24 -msgid "typeless" -msgstr "senza tipo" - -#: languages/cpp/simpletype.cpp:25 -msgid "boolean value, 1 byte, ( \"true\" or \"false\" )" -msgstr "valore booleano, 1 byte ( \"true\" o \"false\" )" - -#: languages/cpp/simpletype.cpp:26 -msgid "signed/unsigned character, 1 byte" -msgstr "carattere con/senza segno, 1 byte" - -#: languages/cpp/simpletype.cpp:27 -msgid "signed character, 1 byte, ranged -128 to 127" -msgstr "carattere con segno, 1 byte, intervallo da: -128 a 127" - -#: languages/cpp/simpletype.cpp:28 -msgid "unsigned character, 1 byte, ranged 0 to 255" -msgstr "carattere senza segno, 1 byte, intervallo da: 0 a 255" - -#: languages/cpp/simpletype.cpp:29 -msgid "wide character, 2 bytes, ranged 0 to 65.535" -msgstr "carattere esteso, 2 byte, intervallo da: 0 a 65.535" - -#: languages/cpp/simpletype.cpp:30 -msgid "signed interger, 4 bytes, ranged -2.147.483.648 to 2.147.483.647" -msgstr "" -"intero con segno, 4 byte, intervallo da: -2.147.483.648 a 2.147.483.647" - -#: languages/cpp/simpletype.cpp:31 -msgid "unsigned integer, 4 bytes, ranged 0 to 4.294.967.295" -msgstr "intero senza segno, 4 byte, intervallo da: 0 a 4.294.967.295" - -#: languages/cpp/simpletype.cpp:32 -msgid "short integer, 2 bytes, ranged -32.768 to 32.768" -msgstr "intero corto, 2 byte, intervallo da: -32.768 a 32.768" - -#: languages/cpp/simpletype.cpp:33 -msgid "unsigned short integer, 2 bytes, ranged 0 to 65.535" -msgstr "intero corto senza segno, 2 byte, intervallo da: 0 a 65.535" - -#: languages/cpp/simpletype.cpp:34 -msgid "floating point value, 4 bytes, ranged ca. -3,4E+38 to 3.4E+38" -msgstr "valore floating point, 4 byte, intervallo da: -3,4E+38 a 3.4E+38" - -#: languages/cpp/simpletype.cpp:35 -msgid "double floating point value, 8 bytes, ranged ca. -1.8E+308 to 1.8E+308" -msgstr "" -"valore double floating point, 8 byte, intervallo da: -1.8E+308 a 1.8E+308" - -#: languages/cpp/simpletype.cpp:36 -msgid "" -"double long floating point value, 10 bytes, ranged ca. -3.4E+4932 to 3.4E+4932" -msgstr "" -"valore double long floating point, 10 byte, intervallo da: -3.4E+4932 a " -"3.4E+4932" - -#: languages/cpp/simpletype.cpp:37 -msgid "unsigned integer, byte-count depending on operating-system" -msgstr "" -"intero senza segno, il conteggio dei byte dipende dal sistema operativo" - -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:254 -msgid "Switch Header/Implementation" -msgstr "Commuta tra intestazione e implementazione" - -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:257 -msgid "Switch between header and implementation files" -msgstr "Commuta tra i file di intestazione e implementazione" - -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:258 -msgid "" -"<b>Switch Header/Implementation</b>" -"<p>If you are currently looking at a header file, this brings you to the " -"corresponding implementation file. If you are looking at an implementation file " -"(.cpp etc.), this brings you to the corresponding header file." -msgstr "" -"<b>Commuta tra intestazione e implementazione</b>" -"<p>Se stai guardando attualmente un file di intestazione, ciò ti porta al " -"corrispondente file di implementazione. Se stai guardando invece un file di " -"implementazione (.cpp etc.), ciò ti porta al corrispondente file di " -"intestazione." - -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:267 languages/php/phpsupportpart.cpp:128 -msgid "Complete Text" -msgstr "Completa testo" - -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:270 -msgid "Complete current expression" -msgstr "Completa espressione corrente" - -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:271 -msgid "" -"<b>Complete Text</p>" -"<p>Completes current expression using memory class store for the current " -"project and persistent class stores for external libraries." -msgstr "" -"<b>Completa testo</p>" -"<p>Completa l'espressione corrente usando il contenitore di classi di memoria " -"per il progetto corrente e il contenitore di classe persistente per librerie " -"esterne." - -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:276 -msgid "Create Accessor Methods" -msgstr "Crea metodi di accesso" - -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:280 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:690 -msgid "Make Member" -msgstr "Crea membro" - -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:283 -msgid "Make member" -msgstr "Crea membro" - -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:284 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:691 -msgid "" -"<b>Make member</b>" -"<p>Creates a class member function in implementation file based on the member " -"declaration at the current line." -msgstr "" -"<b>Crea membro</b>" -"<p>Crea una funzione membro di una classe nel file di implementazione basandosi " -"sulla dichiarazione del membro alla linea corrente." - -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:288 -msgid "Navigation Menu" -msgstr "Menu di navigazione" - -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:291 -msgid "Show the navigation-menu" -msgstr "Mostra il menu navigazione" - -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:292 -msgid "" -"<b>Navigate</b>" -"<p>Shows a navigation-menu based on the type-evaluation of the item under the " -"cursor." -msgstr "" -"<b>Naviga</b>" -"<p>Mostra un menu di navigazione basato sul tipo di valutazione dell'elemento " -"sotto il cursore." - -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:296 languages/java/javasupportpart.cpp:160 -#: parts/classview/classviewwidget.cpp:74 -msgid "New Class..." -msgstr "Nuova classe..." - -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:299 languages/java/javasupportpart.cpp:163 -msgid "Generate a new class" -msgstr "Genera una nuova classe" - -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:300 -msgid "<b>New Class</b><p>Calls the <b>New Class</b> wizard." -msgstr "" -"<b>Nuova classe</b>" -"<p>Richiama la procedura guidata <b>Nuova classe</b>." - -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:438 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1961 -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:2263 -msgid "C++ Support" -msgstr "Gestione C++" - -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:446 -msgid "C++ Class Generator" -msgstr "Generatore classe C++" - -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:451 -msgid "C++ Parsing" -msgstr "Analisi C++" - -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:739 parts/classview/classtreebase.cpp:43 -msgid "Go to Declaration" -msgstr "Vai alla dichiarazione" - -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:740 -msgid "" -"<b>Go to declaration</b>" -"<p>Provides a menu to select available function declarations in the current " -"file and in the corresponding header (if the current file is an implementation) " -"or source (if the current file is a header) file." -msgstr "" -"<b>Vai alla dichiarazione</b> " -"<p>Fornisce un menu da cui selezionare le dichiarazioni di funzione disponibili " -"nel file corrente e nel file header corrispondente (se il file corrente è un " -"file di implementazione) o nel file sorgente (se il file corrente è un header)." - -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:783 parts/classview/classtreebase.cpp:45 -msgid "Go to Definition" -msgstr "Vai alla definizione" - -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:784 -msgid "" -"<b>Go to definition</b>" -"<p>Provides a menu to select available function definitions in the current file " -"and in the corresponding header (if the current file is an implementation) or " -"source (if the current file is a header) file." -msgstr "" -"<b>Vai alla definizione</b>" -"<p>Provvede un menu per selezionare le definizioni delle funzioni disponibili " -"nel file corrente e nel corrispondente file di intestazione (se il file " -"corrente è una implementazione) o nel file sorgente (se il file corrente è una " -"intestazione)." - -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:824 -msgid "Extract Interface..." -msgstr "Estrai interfaccia..." - -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:825 -msgid "" -"<b>Extract interface</b>" -"<p>Extracts interface from the selected class and creates a new class with this " -"interface. No implementation code is extracted and no implementation code is " -"created." -msgstr "" -"<b>Estrae interfaccia</b>" -"<p>Estrae l'interfaccia dalla classe selezionata e crea una nuova classe con " -"questa interfaccia. Non si estrae e non si crea alcun codice di " -"implementazione." - -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:842 -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:102 -#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:671 -msgid "Create or Select Implementation..." -msgstr "Genera o seleziona implementazione..." - -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:843 -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:103 -#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:672 -msgid "" -"<b>Create or select implementation</b>" -"<p>Creates or selects a subclass of selected form for use with integrated " -"KDevDesigner." -msgstr "" -"<b>Genera o seleziona implementazione</b>" -"<p>Crea o seleziona una sottoclasse del form selezionato per usarlo con " -"KDevDesigner in modo integrato." - -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1415 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1427 -msgid "Please select a class." -msgstr "Seleziona una classe." - -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1961 -#: languages/java/javasupportpart.cpp:736 -msgid "" -"Persistent class store will be disabled: you have a wrong version of pcs " -"installed.\n" -"Remove old pcs files?" -msgstr "" -"Il contenitore di classe persistente sarà disabilitato: hai installato una " -"versione errata di pcs.\n" -"Rimuovere i vecchi file pcs?" - -#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:2262 -msgid "File %1 already exists" -msgstr "Già esiste un file chiamato %1" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:359 -msgid "Jump to %1 %2" -msgstr "Salta a %1 %2" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:437 -msgid "Jump to declaration of %1(...)" -msgstr "Salta alla dichiarazione di %1(...)" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:438 -msgid "Jump to definition of %1(...)" -msgstr "Salta alla definizione di %1(...)" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:440 -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1539 -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1571 -#, c-format -msgid "Jump to %1" -msgstr "Salta a %1" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:444 -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:593 -msgid " is unresolved" -msgstr "non è risolvibile" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:446 -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:595 -msgid " (builtin " -msgstr " (builtin " - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:539 -msgid "Show %1 %2" -msgstr "Mostra %1 %2" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:586 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Mostra %1" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:647 -msgid "#include \"%1\" ( defines %2 )" -msgstr "#include \"%1\" ( definisce %2 )" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:682 -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:795 -#, c-format -msgid "Comment on %1" -msgstr "Commento su %1" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:698 -msgid "Specialized from \"%1\"" -msgstr "Specializzato da \"%1\"" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:707 -msgid "Template-param \"%1\"" -msgstr "Parametro modello \"%1\"" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:719 -msgid "Return-type \"%1\"" -msgstr "Tipo da restituire \"%1\"" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:727 -msgid "Argument-types" -msgstr "Tipi argomento" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:737 -msgid "Argument \"%1\"" -msgstr "Argomento \"%1\"" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:749 -msgid "Trace" -msgstr "Traccia" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:756 -msgid "%1 -> %2" -msgstr "%1 -> %2" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:763 -#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:54 -msgid "Comment" -msgstr "Commento" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:782 -msgid "Base-class \"%1\"" -msgstr "Classe base \"%1\"" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:788 -msgid "Nested in \"%1\"" -msgstr "Annidato in \"%1\"" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:957 -msgid "Jump to declaration under cursor" -msgstr "Salta alla dichiarazione sotto al cursore" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:961 -msgid "Jump to definition under cursor" -msgstr "Salta alla definizione sotto al cursore" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1535 -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1537 -msgid "Navigate by Macro \"%1\"" -msgstr "Naviga per macro \"%1\"" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1541 -msgid "Body" -msgstr "Corpo" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1567 -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1569 -#, c-format -msgid "Goto Include File: %1" -msgstr "Vai al file include: %1" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1583 -msgid "" -"This include-file could not be located regularly, and was selected from the " -"project file list." -msgstr "" -"Questo file include non può essere localizzato regolarmente ed è stato " -"selezionato della lista file del progetto." - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1588 -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1590 -msgid "Not Found: \"%1\"" -msgstr "Non trovato: \"%1\"" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1612 -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1614 -msgid "Navigate by \"%1\"" -msgstr "Naviga per \"%1\"" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1616 -msgid "" -"<b>Navigation</b>" -"<p>Provides a menu to navigate to positions of items that are involved in this " -"expression" -msgstr "" -"<b>Navigazione</b>" -"<p>Fornisce un menu per navigare a posizioni con oggetti che sono coinvolti in " -"questa espressione" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1632 -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1634 -msgid "Navigate Class-View by \"%1\"" -msgstr "Naviga la vista classe per \"%1\"" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1636 -msgid "" -"<b>Navigation</b>" -"<p>Provides a menu to show involved items in the class-view " -msgstr "" -"<b>Navigazione</b>" -"<p>Fornisce un menu per mostrare gli elementi coinvolti nella vista classe " - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1706 -msgid "Type of \"%1\" is \"%2\"" -msgstr "Il tipo di \"%1\" è \"%2\"" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1708 -msgid "Comment on variable \"%1\": \"%2\"" -msgstr "Commento sulla variabile \"%1\": \"%2\"" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1711 -msgid "Comment on \"%1\": \"%2\"" -msgstr "Commento su \"%1\":\"%2\"" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1714 -msgid "\"%1\" has no comment" -msgstr "\"%1\" non ha commento" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1719 -msgid "Type of \"%1\" is unresolved, name: \"%2\"" -msgstr "Tipo di \"%1\" non risolto, nome: \"%2\"" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1721 -msgid "\"%1\" is of builtin type \"%2\", a %3" -msgstr "\"%1\" è del tipo integrato \"%2\" un %3" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1726 -msgid "" -"Type of \"%1\" could not be evaluated! Tried to evaluate expression as \"%2\"" -msgstr "" -"Non può essere valutato il tipo di \"%1\"! Provo a valutare l'espressione come " -"\"%2\"" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4264 -msgid "Type of \"%1\" is \"%2\", %3" -msgstr "Il tipo di \"%1\" è \"%2\", %3" - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4430 -msgid " (resolved) " -msgstr " (risolto) " - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4438 -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4447 -msgid " (unresolved) " -msgstr " (non risolto) " - -#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4442 -msgid " (builtin type) " -msgstr " (tipo integrato) " - -#: languages/cpp/problemreporter.cpp:91 languages/java/problemreporter.cpp:84 -#: languages/php/phperrorview.cpp:86 -msgid "" -"<b>Problem reporter</b>" -"<p>This window shows various \"problems\" in your project. It displays TODO " -"entries, FIXME's and errors reported by a language parser. To add a TODO or " -"FIXME entry, just type" -"<br><tt>//@todo my todo</tt>" -"<br><tt>//TODO: my todo</tt>" -"<br><tt>//FIXME fix this</tt>" -msgstr "" -"<b>Report di problema</b>" -"<p>Questa finestra mostra vari \"problemi\" nel tuo progetto. Mostra le voci " -"TODO, FIXME e gli errori riportati dall'analizzatore di un linguaggio. Per " -"aggiungere una voce TODO o FIXME, basta digitare" -"<br><tt>//@todo mio da fare</tt>" -"<br><tt>//TODO: mio da fare</tt>" -"<br><tt>//FIXME: sistema questo</tt>" - -#: languages/cpp/problemreporter.cpp:130 languages/php/phperrorview.cpp:120 -msgid "Current" -msgstr "Corrente" - -#: languages/cpp/problemreporter.cpp:131 languages/php/phperrorview.cpp:121 -msgid "Errors" -msgstr "Errori" - -#: languages/cpp/problemreporter.cpp:132 -msgid "Warnings" -msgstr "Avvertimenti" - -#: languages/cpp/problemreporter.cpp:133 languages/cpp/problemreporter.cpp:191 -#: languages/cpp/problemreporter.cpp:319 languages/cpp/problemreporter.cpp:417 -#: languages/php/phperrorview.cpp:122 languages/php/phperrorview.cpp:160 -#: languages/php/phperrorview.cpp:274 languages/php/phperrorview.cpp:390 -msgid "Fixme" -msgstr "Da sistemare" - -#: languages/cpp/problemreporter.cpp:134 languages/cpp/problemreporter.cpp:192 -#: languages/cpp/problemreporter.cpp:320 languages/cpp/problemreporter.cpp:415 -#: languages/php/phperrorview.cpp:123 languages/php/phperrorview.cpp:161 -#: languages/php/phperrorview.cpp:275 languages/php/phperrorview.cpp:387 -msgid "Todo" -msgstr "Da fare" - -#: languages/cpp/problemreporter.cpp:135 languages/php/phperrorview.cpp:124 -msgid "Filtered" -msgstr "Filtrato" - -#: languages/cpp/problemreporter.cpp:178 languages/php/phperrorview.cpp:154 -#, c-format -msgid "Filtered: %1" -msgstr "Filtrato: %1" - -#: languages/cpp/problemreporter.cpp:220 languages/java/problemreporter.cpp:94 -#: languages/php/phperrorview.cpp:185 -msgid "Column" -msgstr "Colonna" - -#: languages/cpp/app_templates/kapp/main.cpp:11 -#: languages/cpp/app_templates/kconfig35/main.cpp:10 -#: languages/cpp/app_templates/kmake/app.cpp:8 -#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/main.cpp:10 -#: languages/cpp/app_templates/kxt/main.cpp:10 -msgid "A KDE Application" -msgstr "Un'applicazione KDE" - -#: languages/cpp/app_templates/kapp/main.cpp:17 -#: languages/cpp/app_templates/kconfig35/main.cpp:16 -#: languages/cpp/app_templates/kmake/app.cpp:14 -#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/main.cpp:15 -#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/main.cpp:18 -#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/main.cpp:16 -#: languages/cpp/app_templates/kxt/main.cpp:16 -msgid "Document to open" -msgstr "Documento da aprire" - -#: languages/cpp/app_templates/kconfig35/appview.cpp:36 -#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/appview.cpp:36 -#: languages/cpp/app_templates/kxt/appview.cpp:36 -msgid "This project is %1 days old" -msgstr "Questo progetto è vecchio di %1 giorni" - -#: languages/cpp/app_templates/kconfig35/appview.cpp:37 -#: languages/cpp/app_templates/kde4app/kapp4view.cpp:39 -#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/appview.cpp:37 -#: languages/cpp/app_templates/kxt/appview.cpp:37 -msgid "Settings changed" -msgstr "Impostazioni cambiate" - -#: languages/cpp/app_templates/kconfig35/app.cpp:56 -#: languages/cpp/app_templates/kde4app/kapp4.cpp:56 -#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/app.cpp:79 -#: languages/cpp/app_templates/kxt/app.cpp:74 -msgid "Swi&tch Colors" -msgstr "Passa a co&lori" - -#: languages/cpp/app_templates/kapp/appview.cpp:62 -msgid "Could not find a suitable HTML component" -msgstr "Non trovo un componente HTML adatto" - -#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:11 -msgid "%{APPNAME} Preferences" -msgstr "%{APPNAME} Preferenze" - -#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:18 -msgid "First Page" -msgstr "Prima pagina" - -#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:18 -msgid "Page One Options" -msgstr "Opzioni prima pagina" - -#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:21 -msgid "Second Page" -msgstr "Seconda pagina" - -#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:21 -msgid "Page Two Options" -msgstr "Opzioni seconda pagina" - -#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:31 -#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:40 -msgid "Add something here" -msgstr "Aggiungi qualcosa qui" - -#: languages/cpp/app_templates/kapp/app.cpp:102 -msgid "Cus&tom Menuitem" -msgstr "Personalizza elemen&to menu" - -#: languages/cpp/app_templates/kapp/app.cpp:179 -msgid "Open Location" -msgstr "Apri percorso" - -#: languages/cpp/app_templates/kde4app/main.cpp:10 -msgid "A KDE 4 Application" -msgstr "Un'applicazione KDE4" - -#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/main.cpp:12 -#: languages/cpp/app_templates/kdedcop/main.cpp:10 -#: languages/cpp/app_templates/khello/main.cpp:10 -#: languages/cpp/app_templates/khello2/main.cpp:10 -#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/main.cpp:9 -msgid "A KDE KPart Application" -msgstr "Un'applicazione KPart di KDE" - -#: languages/cpp/app_templates/kateplugin/plugin_app.cpp:57 -#: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/plugin_app.cpp:61 -msgid "Insert Hello World" -msgstr "Inserisci Hello World" - -#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:41 -#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:41 -msgid "WHAT DOES THIS PART DO?" -msgstr "COSA FA QUESTA PARTE?" - -#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:94 -#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:94 -msgid "&Do Something..." -msgstr "&Fa qualcosa..." - -#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:96 -#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:96 -msgid "Do something" -msgstr "Fa qualcosa" - -#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:97 -#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:97 -msgid "<b>Do something</b><p>Describe here what does this action do." -msgstr "<b>Fa qualcosa</b><p>Descrivi qui cosa fa l'azione." - -#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:180 -#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:180 -msgid "This action does nothing." -msgstr "Questa azione non fa nulla." - -#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:180 -#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:180 -msgid "%{APPNAME} Plugin" -msgstr "Plugin %{APPNAME}" - -#: languages/cpp/app_templates/kmake/mainviewimp.cpp:17 -msgid "Hello there." -msgstr "Ciao lì." - -#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/app_part.cpp:185 -msgid "%{APPNAME}Part" -msgstr "%{APPNAME}Part" - -#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/app.cpp:55 -#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/appkmdiView.cpp:46 -#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/appkmdiView.cpp:53 -msgid "Could not find our part." -msgstr "Non trovo la nostra parte." - -#: languages/cpp/app_templates/kioslave/slave.cpp:51 -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:249 -msgid "Looking for %1..." -msgstr "Si sta cercando %1..." - -#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/main.cpp:24 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/main.cpp:27 -msgid "Developer" -msgstr "Sviluppatore" - -#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:16 -msgid "&Plugin Action" -msgstr "&Plugin Azione" - -#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:32 -msgid "Cannot Translate Source" -msgstr "Non posso tradurre sorgente" - -#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:33 -msgid "You cannot translate anything except web pages with this plugin." -msgstr "Con questo plugin non puoi tradurre nulla eccetto pagine web." - -#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:53 -msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again" -msgstr "L'URL immesso non è valido, correggilo e prova di nuovo" - -#: languages/cpp/app_templates/kcmodule/module.cpp:62 -msgid "Helpful information about the %{APPNAMELC} module." -msgstr "Informazioni utili sul modulo %{APPNAMELC}." - -#: languages/bash/bashsupport_part.cpp:46 -#: languages/cpp/app_templates/kdevlang/kdevlang_part.cpp:31 -#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:72 -#: languages/php/phpsupportpart.cpp:91 languages/ruby/rubysupport_part.cpp:51 -#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:43 -msgid "&Run" -msgstr "&Esegui" - -#: languages/cpp/app_templates/kicker/applet.cpp:33 -msgid "This is an about box" -msgstr "Questa è una finestra di notizie" - -#: languages/cpp/app_templates/kicker/applet.cpp:39 -msgid "This is a help box" -msgstr "Questa è una finestra di aiuto" - -#: languages/cpp/app_templates/kicker/applet.cpp:45 -msgid "This is a preferences box" -msgstr "Questa è una finestra di preferenze" - -#: languages/cpp/app_templates/kfileplugin/kfile_plugin.cpp:26 -msgid "%{APPNAME} Information" -msgstr "Informazioni su %{APPNAME}" - -#: languages/cpp/app_templates/kfileplugin/kfile_plugin.cpp:31 -msgid "Items" -msgstr "Elementi" - -#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/appkmdi.cpp:130 -#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/app.cpp:72 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "Mostra suggerimenti utili sull'uso di questa applicazione." - -#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/appkmdi.cpp:84 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminale" - -#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/main.cpp:12 -msgid "A simple kmdi app" -msgstr "Una semplice applicazione KMDI" - -#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/app_part.cpp:56 -msgid "%{APPNAMELC}Part" -msgstr "%{APPNAMELC}Part" - -#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:50 -msgid "Play" -msgstr "Esegui" - -#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:56 -#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:64 lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:68 -#: src/partcontroller.cpp:171 src/partcontroller.cpp:173 -msgid "Forward" -msgstr "Avanti" - -#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:63 -msgid "Playlist" -msgstr "Playlist" - -#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:69 -msgid "Change loop style" -msgstr "Cambia stile ciclo" - -#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:98 -#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:206 -msgid "No File Loaded" -msgstr "Nessun file caricato" - -#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:251 -msgid "No looping" -msgstr "Nessuna ripetizione" - -#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:255 -msgid "Song looping" -msgstr "Ripeti canzone" - -#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:259 -msgid "Playlist looping" -msgstr "Ripeti Playlist " - -#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:263 -msgid "Random play" -msgstr "Riproduzione casuale" - -#: languages/cpp/app_templates/kofficepart/main.cpp:17 -msgid "File to open" -msgstr "File da aprire" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:110 -msgid "Only check the code for syntax errors, do not produce object code" -msgstr "" -"Controlla solo il codice per errori di sintassi. Non produrre codice oggetto" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:112 -msgid "Generate extra code to write profile information for gprof" -msgstr "Genera codice extra per scrivere informazioni di profilatura per gprof" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:114 -msgid "Do not delete intermediate output like assembler files" -msgstr "Non cancellare i file intermedi come i file assembler" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:119 -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:288 -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:59 -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:60 -msgid "Code Generation" -msgstr "Generazione del codice" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:123 -msgid "Enable exception handling" -msgstr "Abilita gestione delle eccezioni" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:129 -msgid "Disable exception handling" -msgstr "Disabilita gestione delle eccezioni" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:136 -msgid "" -"Return certain struct and union values in memory rather than in registers" -msgstr "" -"Restituisce certi valori di struct e union in memoria piuttosto che nei " -"registri" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:138 -msgid "Return certain struct and union values in registers when possible" -msgstr "Restituisce certi valori struct e union nei registri quando possibile" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:140 -msgid "For an enum, choose the smallest possible integer type" -msgstr "Per un enum, sceglie il tipo di intero più piccolo possibile" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:142 -msgid "Make 'double' the same as 'float'" -msgstr "Rende 'double' come 'float'" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:173 -#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:121 -msgid "Optimization Level" -msgstr "Livello di ottimizzazione" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:176 -#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:124 -msgid "No optimization" -msgstr "Nessuna ottimizzazione" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:177 -#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:125 -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:377 -msgid "Level 1" -msgstr "Livello 1" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:178 -#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:126 -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:379 -msgid "Level 2" -msgstr "Livello 2" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:183 -msgid "<qt>Do not store floating point variables in registers</qt>" -msgstr "<qt>Non memorizza le variabili floating point nei registri</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:186 -msgid "" -"<qt>Pop the arguments to each function call directly after the function " -"returns</qt>" -msgstr "" -"<qt>Estrai dalla pila gli argomenti per ogni funzione chiamata direttamente " -"dopo che la stessa è terminata</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:190 -msgid "" -"<qt>Force memory operands to be copied into registers before doing arithmetic " -"on them</qt>" -msgstr "" -"<qt>Forza gli operandi memoria a essere copiati nei registri prima di eseguire " -"operazioni aritmetiche su di essi</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:194 -msgid "" -"<qt>Force memory address constants to be copied into registers before doing " -"arithmetic on them</qt>" -msgstr "" -"<qt>Forza le costanti di indirizzi memoria a essere copiati nei registri prima " -"di eseguire operazioni aritmetiche su di essi</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:198 -msgid "" -"<qt>Do not keep the frame pointer in a register for functions that do not need " -"one</qt>" -msgstr "" -"<qt>Non mantiene il puntatore al frame in un registro per funzioni che non ne " -"hanno bisogno</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:202 -msgid "<qt>Ignore the <i>inline</i> keyword</qt>" -msgstr "<qt>Ignora la parola chiave <i>in linea</i></qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:208 -msgid "" -"<qt>Do not make member functions inline merely because they are defined inside " -"the class scope</qt>" -msgstr "" -"<qt>Non produce funzioni membro in linea soltanto perché sono definite dentro " -"il contesto della classe</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:271 -msgid "Dialect" -msgstr "Dialetto" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:273 -msgid "Interpret source code as Fortran 90 free form" -msgstr "Interpreta il codice sorgente come una forma libera di Fortran 90" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:276 -msgid "Allow certain Fortran 90 constructs" -msgstr "Permetti alcuni costrutti Fortran 90" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:278 -msgid "Allow '$' in symbol names" -msgstr "Accetta '$' nei nomi dei simboli" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:280 -msgid "Allow '' in character constants to escape special characters" -msgstr "Permette '' nelle costanti di caratteri per evitare caratteri speciali" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:283 -msgid "DO loops are executed at least once" -msgstr "FA sì che i cicli siano eseguiti almeno una volta" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:290 -msgid "Treat local variables as if SAVE statement had been specified" -msgstr "" -"Tratta le variabili locali come se fosse stata specificata l'istruzione SAVE" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:292 -msgid "Init local variables to zero" -msgstr "Inizializza a zero le variabili locali" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:294 -msgid "Generate run-time checks for array subscripts" -msgstr "Genera controlli a runtime per gli indici degli array" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:326 -msgid "Inhibit all warnings" -msgstr "Inibisci tutti gli avvertimenti" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:328 -msgid "Inhibit warnings about the use of #import" -msgstr "Inibisce gli avvertimenti per l'uso di #import" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:330 -msgid "Make all warnings into errors" -msgstr "Trasforma tutti gli avvertimenti in errori" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:332 -msgid "Issue all warnings demanded by strict ANSI C or ISO C++" -msgstr "" -"Emetti tutti gli avvertimenti rigorosamente richiesti dall'ANSI C o dall'ISO " -"C++" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:334 -msgid "Like -pedantic, but errors are produced instead of warnings" -msgstr "Come -pedantic, ma gli errori sono prodotti invece degli avvertimenti" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:336 -msgid "All warnings below, combined (-Wall):" -msgstr "Combina tutti gli avvertimenti di (-Wall):" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:341 -msgid "<qt>Warn if an array subscript has type <i>char</i></qt>" -msgstr "<qt>Avverte se un array subscript è di tipo <i>char</i></qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:343 -msgid "<qt>Warn when a comment-start sequence /* appears inside a comment</qt>" -msgstr "" -"<qt>Avverte quando una sequenza iniziale di commento /* appare in un " -"commento</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:345 -msgid "" -"<qt>Check calls to <i>printf()</i>, <i>scanf()</i> etc\n" -"to make sure that the arguments supplied have types appropriate\n" -"to the format string specified, and that the conversions specified\n" -"in the format string make sense</qt>" -msgstr "" -"<qt>Controlla le chiamate a <i>printf()</i>, <i>scanf()</i> ecc\n" -"per assicurarsi che gli argomenti forniti hanno tipi adatti\n" -"al formato stringa specificato, e che la conversione specificata\n" -"nel formato stringa ha senso</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:350 -msgid "" -"<qt>Enable -Wformat plus format checks not \n" -"included in -Wformat. Currently equivalent to \n" -"`-Wformat -Wformat-nonliteral -Wformat-security \n" -"-Wformat-y2k'.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Abilita -Wformat più i controlli non \n" -"inclusi in -Wformat. Attualmente equivalente a \n" -"`-Wformat -Wformat-nonliteral -Wformat-security \n" -"-Wformat-y2k'.</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:355 -msgid "<qt>Warn when a declaration does not specify a type</qt>" -msgstr "<qt>Genera warn quando una dichiarazione non specifica un tipo</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:358 -msgid "<qt>Issue a warning when a non-declared function is used</qt>" -msgstr "" -"<qt>Emetti un avvertimento quando una funzione non dichiarata è usata</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:361 -msgid "<qt>Issue an error when a non-declared function is used</qt>" -msgstr "<qt>Emetti un errore quando una funzione non dichiarata è usata</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:363 -msgid "<qt>Warn if the type of <i>main()</i> is suspicious</qt>" -msgstr "<qt>Avverti se il tipo di <i>main()</i> è sospetto</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:365 -msgid "<qt>Warn when multicharacter constants are encountered</qt>" -msgstr "<qt>Avveri quando ci si imbatte in costanti multi carattere</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:367 -msgid "" -"<qt>Warn if an aggregate or union initializer is not fully bracketed</qt>" -msgstr "" -"<qt>Avverti se un inizializzatore di aggregate o union non è totalmente messo " -"tra parentesi</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:369 -msgid "<qt>Warn when parentheses are omitted in certain contexts</qt>" -msgstr "<qt>Avverte quando le parentesi sono omesse in un certo contesto</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:371 -msgid "" -"<qt>Warn about code that may have undefined semantics because of\n" -"violations of sequence point rules in the C standard</qt>" -msgstr "" -"<qt>Segnala il codice che può avere semantiche non definite a causa di\n" -"violazioni delle regole del punto di sequenza nel C standard</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:374 -msgid "<qt>Warn when a function without explicit return type is defined</qt>" -msgstr "" -"<qt>Avverte quando è definita una funzione che non restituisce tipo " -"esplicitamente</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:376 -msgid "" -"<qt>Warn whenever a <i>switch</i> statement has an index of enumeral type\n" -"and lacks a <i>case</i> for one or more of the named codes of that " -"enumeration</qt>" -msgstr "" -"<qt>Avverte se mai una istruzione di <i>switch</i> ha un indice di tipo " -"enumerativo\n" -"e manca un <i>case</i> per uno o più elementi definiti nell'enumerazione</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:379 -msgid "<qt>Warn when trigraphs are encountered</qt>" -msgstr "<qt>Avverte quando ci si imbatte in trigraph</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:381 -msgid "<qt>Warn when a variable is declared but not used</qt>" -msgstr "<qt>Avverte quando si dichiara una variabile ma non la si usa</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:383 -msgid "<qt>Warn when a variable is used without being initialized first</qt>" -msgstr "" -"<qt>Avverte quando si usa una variable senza averla prima inizializzata</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:385 -msgid "<qt>Warn when an unknown #pragma statement is encountered</qt>" -msgstr "" -"<qt>Avverte quando ci si imbatte in una istruzione #pragma sconosciuta</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:387 -msgid "<qt>Warn when a division by zero occurs.</qt>" -msgstr "<qt>Avverte quando si esegue una divisione per zero.</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:391 -msgid "" -"<qt>Warn when the order of member initializers is different from\n" -"the order in the class declaration</qt>" -msgstr "" -"<qt>Avverte quando l'ordine degli inizializzatori dei membri differisce\n" -"dall'ordine nella dichiarazione della classe</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:426 -msgid "<qt>Set options not included in -Wall which are very specific</qt>" -msgstr "<qt>Imposta le opzioni molto specifiche non incluse in -Wall</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:428 -msgid "<qt>Warn if floating point values are used in equality comparisons</qt>" -msgstr "" -"<qt>Avverte se i valori floating point sono usati in confronti di " -"uguaglianza</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:430 -msgid "" -"<qt>Warn if an undefined identifier is evaluated in an <i>#if</i> directive</qt>" -msgstr "" -"<qt>Avverte se un identificatore non definito è valutato in una direttiva <i>" -"#if</i></qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:432 -msgid "<qt>Warn whenever a local variable shadows another local variable</qt>" -msgstr "" -"<qt>Avverte se mai una variabile locale nasconde un'altra variabile locale</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:434 -msgid "" -"<qt>Warn about anything that depends on the <i>sizeof</i> a\n" -"function type or of <i>void</i></qt>" -msgstr "" -"<qt>Avverte se qualcosa dipende da <i>sizeof</i> un\n" -"tipo di funzione o da <i>void</i></qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:437 -msgid "" -"<qt>Warn whenever a pointer is cast so as to remove a type\n" -"qualifier from the target type</qt>" -msgstr "" -"<qt>Avverti quando viene fatto un cast di un puntatore\n" -"per rimuovere il qualificatore del tipo dal tipo target</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:440 -msgid "" -"<qt>Warn whenever a pointer is cast such that the required\n" -"alignment of the target is increased</qt>" -msgstr "" -"<qt>Avverti quando viene fatto un cast di un puntatore in modo che\n" -"l'allineamento dell'oggetto puntato sia aumentato</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:443 -msgid "" -"<qt>Warn when the address of a string constant is cast\n" -"into a non-const <i>char *</i> pointer</qt>" -msgstr "" -"<qt>Avverte quando l'indirizzo di una costante stringa si fa cast\n" -"verso un puntatore non costante <i>char *</i></qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:446 -msgid "" -"<qt>Warn if a prototype causes a type conversion that is different\n" -"from what would happen to the same argument in the absence\n" -"of a prototype</qt>" -msgstr "" -"<qt>Avverte se un prototipo causa una conversione di tipo che differisce\n" -"da quello che sarebbe successo allo stesso argomento in assenza\n" -"di un prototipo</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:450 -msgid "" -"<qt>Warn when a comparison between signed and unsigned values\n" -"could produce an incorrect result when the signed value\n" -"is converted to unsigned</qt>" -msgstr "" -"<qt>Avverte quando un confronto tra valori con segno e senza segno\n" -"potrebbe produrre un risultato scorretto quando il valore con segno\n" -"si converte in un valore senza segno</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:454 -msgid "" -"<qt>Warn about functions which might be candidates for attribute 'noreturn'</qt>" -msgstr "" -"<qt>Avverte di funzioni che potrebbero essere candidate per attributi 'senza " -"ritorno'</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:456 -msgid "" -"<qt>Warn if any functions that return structures or unions are\n" -"defined or called</qt>" -msgstr "" -"<qt>Avverte se le funzioni che restituiscono strutture o unioni sono\n" -"definite o chiamate</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:459 -msgid "" -"<qt>Warn if a global function is defined without a previous declaration</qt>" -msgstr "" -"<qt>Avverte se una funzione globale è definita senza una precedente " -"dichiarazione</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:462 -msgid "" -"<qt>Do not warn about uses of functions, variables, and types marked as\n" -"deprecated by using the 'deprecated' attribute</qt>" -msgstr "" -"<qt>Non avverte dell'uso di funzioni, variabili, e tipi indicati come\n" -"deprecati tramite l'uso dell'attributo 'deprecated'</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:465 -msgid "" -"<qt>Warn if a structure is given the packed attribute, but the packed\n" -"attribute has no effect on the layout or size of the structure</qt>" -msgstr "" -"<qt>Avverte se a una struttura si dà l'attributo packed, ma tale attributo\n" -"non ha effetto sul layout o sulla dimensione della struttura</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:468 -msgid "" -"<qt>Warn if padding is included in a structure, either to align an\n" -"element of the structure or to align the whole structure</qt>" -msgstr "" -"<qt>Avverte se il padding è incluso in una struttura, per allineare un\n" -"elemento della struttura o per allineare l'intera struttura</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:471 -msgid "<qt>Warn if anything is declared more than once in the same scope</qt>" -msgstr "" -"<qt>Avverte se qualcosa è dichiarato più di una volta nello stesso contesto</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:473 -msgid "<qt>Warn if the compiler detects that code will never be executed</qt>" -msgstr "" -"<qt>Avverte se il compilatore rileva che il codice non sarà mai eseguito</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:475 -msgid "<qt>Warn if an <i>inline</i> function cannot be inlined</qt>" -msgstr "<qt>Avverte se una funzione <i>inline</i> non può essere in linea</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:477 -msgid "<qt>Warn if the <i>long long</i> type is used</qt>" -msgstr "<qt>Emetti un avvertimento se è usato il tipo <i>long long</i></qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:479 -msgid "<qt>Warn if a requested optimization pass is disabled</qt>" -msgstr "" -"<qt>Avverte se un passo di ottimizzazione richiesto è disabilitato</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:481 -msgid "<qt>Don't warn if there is a division by zero</qt>" -msgstr "<qt>Non avverte se c'è una divisione per zero</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:486 -msgid "" -"<qt>Warn about certain constructs that behave differently\n" -"in traditional and ANSI C</qt>" -msgstr "" -"<qt>Avverte di certi costrutti che si comportano differentemente\n" -"nell'ANSI C tradizionale</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:489 -msgid "<qt>Warn whenever a function call is cast to a non-matching type</qt>" -msgstr "" -"<qt>Avverte se mai una chiamata di funzione fa il cast verso un tipo non " -"corrispondente</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:491 -msgid "" -"<qt>Warn if a function is declared or defined without specifying\n" -"the argument types</qt>" -msgstr "" -"<qt>Avverte se una funzione è dichiarata o definita senza specificare\n" -"i tipi di argomenti</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:494 -msgid "" -"<qt>Warn if a global function is defined without a previous prototype " -"declaration</qt>" -msgstr "" -"<qt>Avverte se una funzione globale è definita senza una dichiarazione di " -"prototipo precedente</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:496 -msgid "" -"<qt>Warn if an <i>extern</i> declaration is encountered within a function</qt>" -msgstr "" -"<qt>Avverte se ci si imbatte in una dichiarazione <i>esterna</i> " -"dentro una funzione</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:503 -msgid "" -"<qt>Warn when a function declaration hides virtual\n" -"functions from a base class</qt>" -msgstr "" -"<qt>Avverte quando una dichiarazione di funzione nasconde funzioni\n" -"virtuali da una classe base</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:506 -msgid "" -"<qt>Warn when g++'s synthesis behavior does\n" -"not match that of cfront</qt>" -msgstr "" -"<qt>Avverte quando il comportamento di sintesi di g++ non corrisponde\n" -"con quello di cfront</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:509 -msgid "" -"<qt>Warn when a class seems unusable, because all the constructors or\n" -"destructors in a class are private and the class has no friends or\n" -"public static member functions</qt>" -msgstr "" -"<qt>Avverte quando una classe sembra inutilizzabile, perché tutti i costruttori " -"o\n" -"distruttori in una classe sono privati e la classe non ha funzioni membro " -"statiche pubbliche o\n" -"friend</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:513 -msgid "" -"<qt>Warn when a class declares a non-virtual destructor that should\n" -"probably be virtual, because it looks like the class will be used\n" -"polymorphically</qt>" -msgstr "" -"<qt>Avverte quando una classe dichiara un distruttore non virtuale che " -"dovrebbe\n" -"probabilmente essere virtuale, perché assomiglia alla classe che sarà usata\n" -"come polimorfismo</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:517 -msgid "" -"<qt>Warn when overload resolution chooses a promotion from unsigned or\n" -"enumeral type to a signed type over a conversion to an unsigned\n" -"type of the same size. Previous versions of G++ would try to\n" -"preserve unsignedness, but the standard mandates the current behavior</qt>" -msgstr "" -"<qt>Avverte quando la risoluzione di overload sceglie una promozione da un tipo " -"enumerato\n" -"o senza segno a un tipo con segno in una conversione verso un tipo senza segno\n" -"della stessa dimensione. Le precedenti versioni di G++ proverebbero a\n" -"preservare l'uso senza segno, ma lo standard preferisce il comportamento " -"corrente</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:522 -msgid "" -"<qt>Warn when G++ generates code that is probably not compatible with\n" -"the vendor-neutral C++ ABI</qt>" -msgstr "" -"<qt>Avverte quando G++ genera codice che è probabilmente non compatibile con\n" -"il venditore neutrale ABI C++</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:528 -msgid "" -"<qt>Warn about violations of the following style guidelines from Scott\n" -"Meyers' 'Effective C++' book:\n" -"* Item 11: Define a copy constructor and an assignment\n" -" operator for classes with dynamically allocated memory;\n" -"* Item 12: Prefer initialization to assignment in constructors;\n" -"* Item 14: Make destructors virtual in base classes;\n" -"* Item 15: Have `operator=' return a reference to `*this';\n" -"* Item 23: Do not try to return a reference when you must\n" -" return an object\n" -"\n" -"and about violations of the following style guidelines from Scott\n" -"Meyers' 'More Effective C++' book:\n" -"* Item 6: Distinguish between prefix and postfix forms of\n" -" increment and decrement operators;\n" -"* Item 7: Never overload '&&', '||', or ','</qt>" -msgstr "" -"<qt>Avverte delle violazioni prodotte seguendo lo stile delle indicazioni " -"presenti\n" -"nel libro 'Effective C++' di Scott Meyers:\n" -"* Articolo 11: Definire una copia di costruttore e un operatore di\n" -" assegnazione per classi con memoria allocata dinamicamente;\n" -"* Articolo 12: Preferire inizializzazioni ad assegnazioni nei costruttori;\n" -"* Articolo 14: Rendere i distruttori virtuali nelle classi base;\n" -"* Articolo 15: Avere `operator=' che restituisce un riferimento a `*this';\n" -"* Articolo 23: Non provare a restituire un riferimento quando si deve\n" -" restituire un oggetto\n" -"\n" -"e delle violazioni prodotte seguendo lo stile delle indicazioni presenti\n" -"nel libro 'Effective C++' di Scott Meyers:\n" -"* Articolo 6: Distinguere tra forme prefisse e postfisse degli\n" -" operatori di incremento e decremento;\n" -"* Articolo 7: Mai effettuare l'overload di '&&', '||', o ','</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:544 -msgid "<qt>Do not warn about usage of deprecated features</qt>" -msgstr "<qt>Non avvertire per l'uso di costrutti deprecati</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:546 -msgid "" -"<qt>Disable warnings when non-templatized friend functions are declared\n" -"within a template</qt>" -msgstr "" -"<qt>Disabilita gli avvertimenti quando si dichiarano funzioni friend senza " -"template\n" -"dentro un template</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:549 -msgid "" -"<qt>Warn if an old-style (C-style) cast to a non-void type is used\n" -"within a C++ program</qt>" -msgstr "" -"<qt>Avverti se si usa un cast vecchio stile (stile C) a un tipo senza void\n" -"dentro un programma C++</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:552 -msgid "" -"<qt>Disable the diagnostic for converting a bound pointer to member\n" -"function to a plain pointer</qt>" -msgstr "" -"<qt>Disabilita le funzioni diagnostiche della conversione di\n" -"un puntatore a funzione membro a puntatore generico</qt>" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:583 -#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:251 -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:318 -msgid "Optimization" -msgstr "Ottimizzazione" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:588 -msgid "Fortran Specifics" -msgstr "Specifiche Fortran" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:594 -msgid "Warnings (safe)" -msgstr "Avvertimenti (sicuri)" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:597 -msgid "Warnings (unsafe)" -msgstr "Avvertimenti (insicuri)" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:680 -msgid "GNU C Compiler Options" -msgstr "Opzioni del compilatore C GNU" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:682 -msgid "GNU C++ Compiler Options" -msgstr "Opzioni del compilatore C++ GNU" - -#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:684 -msgid "GNU Fortran 77 Compiler Options" -msgstr "Opzioni del compilatore Fortran 77 GNU" - -#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:265 -#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:122 -msgid "Disabled" -msgstr "Disabilitato" - -#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:270 -#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:127 -msgid "Pending (add)" -msgstr "Pendente (aggiungi)" - -#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:272 -#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:129 -msgid "Pending (clear)" -msgstr "Pendente (chiaro)" - -#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:274 -#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:131 -msgid "Pending (modify)" -msgstr "Pendente (modifica)" - -#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:278 -#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:135 -msgid "Active" -msgstr "Attivo" - -#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:421 -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:227 -msgid "" -"_: Code breakpoint\n" -"Code" -msgstr "Codice del breakpoint" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:106 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:110 -msgid "Breakpoint List" -msgstr "Lista breakpoint" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:108 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:112 -msgid "" -"<b>Breakpoint list</b>" -"<p>Displays a list of breakpoints with their current status. Clicking on a " -"breakpoint item allows you to change the breakpoint and will take you to the " -"source in the editor window." -msgstr "" -"<b>Lista Breakpoint</b>" -"<p>Mostra una lista di breakpoint con il loro corrente stato. Facendo clic su " -"un elemento di breakpoint ti sarà permesso di manipolare il breakpoint e di " -"arrivare al sorgente nella finestra dell'editor." - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:115 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:119 -msgid "Breakpoints" -msgstr "Breakpoint" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:115 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:119 -msgid "Debugger breakpoints" -msgstr "Breakpoint del debugger" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:121 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:105 -msgid "Debugger variable-view" -msgstr "Vista variabile del debugger" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:126 -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:137 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:123 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:134 -msgid "Frame Stack" -msgstr "Frame dello stack" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:128 -msgid "" -"<b>Frame stack</b>" -"<p>Often referred to as the \"call stack\", this is a list showing what " -"function is currently active and who called each function to get to this point " -"in your program. By clicking on an item you can see the values in any of the " -"previous calling functions." -msgstr "" -"<b>Frame dello stack</b>" -"<p>Spesso chiamato \"call stack\", questa è una lista che mostra quale funzione " -"è attualmente attiva e chi ha chiamato ogni funzione per portare il programma " -"in questo punto. Facendo clic su un elemento vengono mostrati i valori in " -"ognuna delle funzioni chiamate in precedenza." - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:137 -msgid "Debugger function call stack" -msgstr "Debug dello stack delle chiamate della funzione" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:142 -msgid "Machine Code Display" -msgstr "Mostra il codice macchina" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:144 -msgid "" -"<b>Machine code display</b>" -"<p>A machine code view into your running executable with the current " -"instruction highlighted. You can step instruction by instruction using the " -"debuggers toolbar buttons of \"step over\" instruction and \"step into\" " -"instruction." -msgstr "" -"<b>Mostra codice macchina</b>" -"<p>Una vista del codice macchina del tuo programma in esecuzione con " -"l'istruzione corrente evidenziata. Puoi muoverti passo-passo tra le istruzioni " -"usando i pulsanti \"salta la funzione\" e \"entra nella funzione\" della barra " -"degli strumenti del debugger." - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:152 -msgid "Disassemble" -msgstr "Disassembla" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:153 -msgid "Debugger disassemble view" -msgstr "Vista debugger disassemblatore" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:161 -msgid "" -"<b>GDB output</b>" -"<p>Shows all gdb commands being executed. You can also issue any other gdb " -"command while debugging." -msgstr "" -"<b>Output di gdb</b>" -"<p>Mostra tutti i comandi di gdb che si stanno eseguendo. Puoi anche emettere " -"qualsiasi altro comando gdb mentre fai il debug." - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:164 -msgid "GDB" -msgstr "gdb" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:165 -msgid "GDB output" -msgstr "Output di gdb" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:179 -msgid "Debug views" -msgstr "Visualizzatori del debugger" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:180 -msgid "Special debugger views" -msgstr "Speciali visualizzatori del debugger" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:192 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:165 -msgid "Start in debugger" -msgstr "Esegui nel debugger" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:193 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:166 -msgid "" -"<b>Start in debugger</b>" -"<p>Starts the debugger with the project's main executable. You may set some " -"breakpoints before this, or you can interrupt the program while it is running, " -"in order to get information about variables, frame stack, and so on." -msgstr "" -"<b>Esegui nel debugger</b>" -"<p>Avvia il debugger con l'eseguibile principale del progetto. Puoi impostare " -"alcuni breakpoint prima di questo, o puoi interrompere il programma mentre è in " -"esecuzione, per poter ottenere le informazioni sulle variabili, frame dello " -"stack, ecc." - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:200 -msgid "&Restart" -msgstr "&Riavvia" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:203 -msgid "Restart program" -msgstr "Riesegue il programma" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:204 -msgid "<b>Restarts application</b><p>Restarts applications from the beginning." -msgstr "<b>Riesegue applicazione</b><p>Riesegue le applicazioni dall'inizio." - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:210 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:173 -msgid "Sto&p" -msgstr "&Ferma" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:213 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:176 -msgid "Stop debugger" -msgstr "Interrompi debug" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:214 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:177 -msgid "<b>Stop debugger</b><p>Kills the executable and exits the debugger." -msgstr "<b>Interrompi debug</b><p>Termina l'eseguibile e interrompe il debug." - -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:302 -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:216 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:301 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:179 -msgid "Interrupt" -msgstr "Interrompi" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:219 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:182 -msgid "Interrupt application" -msgstr "Interrompi l'applicazione" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:220 -msgid "" -"<b>Interrupt application</b>" -"<p>Interrupts the debugged process or current GDB command." -msgstr "" -"<b>Interrompi l'applicazione</b> " -"<p>Interrompe il processo in fase di debug o l'attuale comando di gbd." - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:222 -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:499 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:185 -msgid "Run to &Cursor" -msgstr "Esegui fino al &cursore" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:225 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:188 -msgid "Run to cursor" -msgstr "Esegui fino al cursore" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:226 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:189 -msgid "" -"<b>Run to cursor</b>" -"<p>Continues execution until the cursor position is reached." -msgstr "" -"<b>Esegui fino al cursore</b>" -"<p>Continua l'esecuzione fino a raggiungere la posizione del cursore." - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:229 -msgid "Set E&xecution Position to Cursor" -msgstr "Imposta posizione di e&secuzione al cursore" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:232 -msgid "Jump to cursor" -msgstr "Salta fino al cursore" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:233 -msgid "" -"<b>Set Execution Position </b>" -"<p>Set the execution pointer to the current cursor position." -msgstr "" -"<b>Imposta posizione di esecuzione</b>" -"<p>Imposta il punto di esecuzione alla posizione corrente del cursore." - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:236 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:192 -msgid "Step &Over" -msgstr "Passa s&opra" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:239 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:195 -msgid "Step over the next line" -msgstr "Passa sopra la prossima linea" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:240 -msgid "" -"<b>Step over</b>" -"<p>Executes one line of source in the current source file. If the source line " -"is a call to a function the whole function is executed and the app will stop at " -"the line following the function call." -msgstr "" -"<b>Passa sopra</b>" -"<p>Esegue una linea di codice sorgente nel file corrente. Se la linea contiene " -"una chiamata a funzione, l'intera funzione viene eseguita e il programma viene " -"fermato alla linea seguente la chiamata a funzione." - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:247 -msgid "Step over Ins&truction" -msgstr "Passa sopra l'is&truzione" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:250 -msgid "Step over instruction" -msgstr "Passa sopra l'istruzione" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:251 -msgid "" -"<b>Step over instruction</b>" -"<p>Steps over the next assembly instruction." -msgstr "" -"<b>Passa sopra l'istruzione</b>" -"<p>Passa sopra la prossima istruzione assembler." - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:254 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:203 -msgid "Step &Into" -msgstr "Passa &dentro" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:257 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:206 -msgid "Step into the next statement" -msgstr "Passa dentro la prossima istruzione" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:258 -msgid "" -"<b>Step into</b>" -"<p>Executes exactly one line of source. If the source line is a call to a " -"function then execution will stop after the function has been entered." -msgstr "" -"<b>Passa dentro</b>" -"<p>Esegue esattamente una linea di codice sorgente. Se la linea sorgente è una " -"chiamata a una funzione allora l'esecuzione sarà fermata dopo che il programma " -"è entrato nella funzione." - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:264 -msgid "Step into I&nstruction" -msgstr "Passa de&ntro l'istruzione" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:267 -msgid "Step into instruction" -msgstr "Passa dentro l'istruzione" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:268 -msgid "" -"<b>Step into instruction</b>" -"<p>Steps into the next assembly instruction." -msgstr "" -"<b>Passa dentro l'istruzione</b>" -"<p>Passa dentro la prossima istruzione assembler." - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:271 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:214 -msgid "Step O&ut" -msgstr "Passa f&uori" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:274 -msgid "Steps out of the current function" -msgstr "Passa fuori la corrente funzione" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:275 -msgid "" -"<b>Step out</b>" -"<p>Executes the application until the currently executing function is " -"completed. The debugger will then display the line after the original call to " -"that function. If program execution is in the outermost frame (i.e. in main()) " -"then this operation has no effect." -msgstr "" -"<b>Passa fuori</b>" -"<p>Esegue l'applicazione fino a che la funzione in esecuzione non termina. Il " -"debugger mostrerà la linea dopo la chiamata originale per quella funzione. Se " -"l'esecuzione del programma è nel frame esterno (per esempio in main()), questa " -"operazione non ha effetto." - -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:309 -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:283 -msgid "Viewers" -msgstr "Visualizzatori" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:286 -msgid "Debugger viewers" -msgstr "Visualizzatori del debugger" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:287 -msgid "" -"<b>Debugger viewers</b>" -"<p>Various information about application being executed. There are 4 views " -"available:" -"<br><b>Memory</b>" -"<br><b>Disassemble</b>" -"<br><b>Registers</b>" -"<br><b>Libraries</b>" -msgstr "" -"<b>Visualizzatori del debugger</b>" -"<p>Mostra varie informazioni sull'applicazione in esecuzione. Ci sono quattro " -"viste disponibili:" -"<br><b>Memoria</b>" -"<br><b>Disassemblato</b>" -"<br><b>Registri</b>" -"<br><b>Librerie</b>" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:294 -msgid "Examine Core File..." -msgstr "Esamina file core..." - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:297 -msgid "Examine core file" -msgstr "Esamina il file core" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:298 -msgid "" -"<b>Examine core file</b>" -"<p>This loads a core file, which is typically created after the application has " -"crashed, e.g. with a segmentation fault. The core file contains an image of the " -"program memory at the time it crashed, allowing you to do a post-mortem " -"analysis." -msgstr "" -"<b>Esamina file di core</b>" -"<p>Questa funzione carica un file di core, che è creato tipicamente dopo che " -"un'applicazione è andata in crash, per esempio con un segmentation fault. Il " -"file di core contiene una immagine della memoria del programma al momento del " -"crash e permette di fare delle analisi post mortem." - -#: languages/cpp/debugger/dbgpsdlg.cpp:59 -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:306 -#: languages/ruby/debugger/dbgpsdlg.cpp:61 -msgid "Attach to Process" -msgstr "Collega al processo" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:309 -msgid "Attach to process" -msgstr "Collega al processo" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:310 -msgid "<b>Attach to process</b><p>Attaches the debugger to a running process." -msgstr "" -"<b>Collega al processo</b>" -"<p>Collega il debugger ad un processo in esecuzione." - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:312 -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:509 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:226 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:314 -msgid "Toggle Breakpoint" -msgstr "Attiva/disattiva breakpoint" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:315 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:229 -msgid "Toggle breakpoint" -msgstr "Attiva/disattiva breakpoint" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:316 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:230 -msgid "" -"<b>Toggle breakpoint</b>" -"<p>Toggles the breakpoint at the current line in editor." -msgstr "" -"<b>Attiva/disattiva breakpoint</b>" -"<p>Attiva/disattiva il breakpoint per la riga corrente di codice." - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:399 -msgid "Debug in &KDevelop" -msgstr "Debug in &KDevelop" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:513 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:315 -msgid "<b>Toggle breakpoint</b><p>Toggles breakpoint at the current line." -msgstr "" -"<b>Attiva/disattiva breakpoint</b>" -"<p>Attiva/disattiva breakpoint alla linea corrente linea." - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:518 -#, c-format -msgid "Evaluate: %1" -msgstr "Valuta: %1" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:522 -msgid "" -"<b>Evaluate expression</b>" -"<p>Shows the value of the expression under the cursor." -msgstr "" -"<b>Valuta espressione</b>" -"<p>Mostra il valore dell'espressione sotto il cursore." - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:523 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:320 -#, c-format -msgid "Watch: %1" -msgstr "Controllo: %1" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:527 -msgid "" -"<b>Watch expression</b>" -"<p>Adds an expression under the cursor to the Variables/Watch list." -msgstr "" -"<b>Controlla espressione</b>" -"<p>Aggiunge l'espressione sotto il cursore alla lista di Variabili/Controlli." - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:563 -msgid "Debugger" -msgstr "Debugger" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:662 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:481 -msgid "Could not locate the debugging shell '%1'." -msgstr "Impossibile trovare la shell di debug '%1'." - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:663 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:482 -msgid "Debugging Shell Not Found" -msgstr "Shell di debug non trovata" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:676 -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:916 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:492 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:603 -msgid "&Continue" -msgstr "&Continua" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:679 -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:917 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:494 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:604 -msgid "Continues the application execution" -msgstr "Continua l'esecuzione dell'applicazione" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:681 -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:918 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:495 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:605 -msgid "" -"Continue application execution\n" -"\n" -"Continues the execution of your application in the debugger. This only takes " -"effect when the application has been halted by the debugger (i.e. a breakpoint " -"has been activated or the interrupt was pressed)." -msgstr "" -"Continua l'esecuzione dell'applicazione\n" -"\n" -"Continua l'esecuzione dell'applicazione nel debugger. Ha effetto solamente " -"quando l'applicazione è stata fermata dal debugger (per es. è stato attivato un " -"breakpoint oppure è stato premuto il pulsante di interruzione)." - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:743 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:572 -msgid "Runs the program in the debugger" -msgstr "Esegui il programma nel debugger" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:744 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:573 -msgid "" -"Start in debugger\n" -"\n" -"Starts the debugger with the project's main executable. You may set some " -"breakpoints before this, or you can interrupt the program while it is running, " -"in order to get information about variables, frame stack, and so on." -msgstr "" -"Esegui nel debugger\n" -"\n" -"Avvia il debugger con l'eseguibile principale del progetto. Puoi impostare " -"alcuni breakpoint prima di questo, o puoi interrompere il programma mentre è in " -"esecuzione, per poter ottenere le informazioni sulle variabili, stack del " -"frame, ecc." - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:771 -msgid "" -"<b>GDB exited abnormally</b>" -"<p>This is likely a bug in GDB. Examine the gdb output window and then stop the " -"debugger" -msgstr "" -"<b>GDB è uscito in modo non corretto</b>" -"<p>Sembrerebbe un bug di GDB. Esamina la finestra di output di gdb e quindi " -"ferma il debug" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:774 -msgid "GDB exited abnormally" -msgstr "GDB terminato non correttamente" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:834 -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:836 -msgid "Rebuild the project?" -msgstr "Ricompilare il progetto?" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:835 -msgid "<p>The project is out of date. Rebuild it?" -msgstr "<p>Il progetto non è aggiornato. Lo ricompilo?" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:888 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:611 -msgid "Continuing program" -msgstr "Continuazione programma" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:902 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:597 -msgid "Debugging program" -msgstr "Debug del programma" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:924 -msgid "Running program" -msgstr "Programma in esecuzione" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:951 -msgid "Choose a core file to examine..." -msgstr "Scegli un file core da esaminare..." - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:958 -#, c-format -msgid "Examining core file %1" -msgstr "Esamina file core %1" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:967 -msgid "Choose a process to attach to..." -msgstr "Scegli un processo a cui connetterti..." - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:979 -#, c-format -msgid "Attaching to process %1" -msgstr "Connettiti al processo %1" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:1139 -msgid "" -"_: To start something\n" -"Start" -msgstr "Avvia" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:1140 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:707 -msgid "Restart the program in the debugger" -msgstr "Riavvia il programma nel debugger" - -#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:1141 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:708 -msgid "" -"Restart in debugger\n" -"\n" -"Restarts the program in the debugger" -msgstr "" -"Riavvia nel debugger\n" -"\n" -"Riesegui il programma nel debugger" - -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:112 -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:245 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:118 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:244 -msgid "Debug Toolbar" -msgstr "Barra strumenti debug" - -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:113 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:119 -msgid "Dock to Panel" -msgstr "Aggiungi al pannello" - -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:115 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:121 -msgid "Dock to Panel && Iconify KDevelop" -msgstr "Aggiungi al pannello e minimizza KDevelop" - -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:225 -msgid "KDevelop debugger: Click to execute one line of code (\"step\")" -msgstr "" -"KDevelop debugger: fai clic per eseguire una linea di codice (\"step\")" - -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:246 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:245 -msgid "Activate" -msgstr "Attiva" - -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:247 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:246 -msgid "Activate (KDevelop gets focus)" -msgstr "Attiva (KDevelop ottiene il focus)" - -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:307 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:304 -msgid "Step Out" -msgstr "Passa fuori" - -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:308 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:305 -msgid "Run to Cursor" -msgstr "Esegui al cursore" - -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:325 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:318 -msgid "Continue with application execution, may start the application" -msgstr "Continua con l'esecuzione dell'applicazione. Potrebbe farla partire" - -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:326 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:319 -msgid "Interrupt the application execution" -msgstr "Interrompi l'esecuzione dell'applicazione" - -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:327 -msgid "Execute one line of code, but run through functions" -msgstr "Esegui una linea di codice, ma non entrare nelle funzioni" - -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:328 -msgid "Execute one assembler instruction, but run through functions" -msgstr "Esegui una istruzione assembler, ma non entrare nelle funzioni" - -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:329 -msgid "Execute one line of code, stepping into functions if appropriate" -msgstr "Esegui una linea di codice, entrando nelle funzioni se necessario" - -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:330 -msgid "" -"Execute one assembler instruction, stepping into functions if appropriate" -msgstr "Esegui un'istruzione assembler, entrando nelle funzioni se necessario" - -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:331 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:322 -msgid "Execute to end of current stack frame" -msgstr "Esegui fino alla fine dello stack frame attuale" - -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:332 -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:344 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:323 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:334 -msgid "Continues execution until the cursor position is reached." -msgstr "Continua l'esecuzione fino a raggiungere la posizione del cursore." - -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:333 -msgid "Memory, dissemble, registers, library viewers" -msgstr "Visualizzatori memoria, disassemblato, registri, librerie" - -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:334 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:324 -msgid "Set focus on KDevelop" -msgstr "Assegna il focus a KDevelop" - -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:335 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:325 -msgid "Set focus on window that had focus when KDevelop got focus" -msgstr "Assegna il focus alla finestra che lo aveva quando KDevelop era attivo" - -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:337 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:327 -msgid "Continue with application execution. May start the application." -msgstr "Continua con l'esecuzione dell'applicazione. Potrebbe farla partire." - -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:338 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:328 -msgid "Interrupt the application execution." -msgstr "Interrompi l'esecuzione dell'applicazione." - -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:339 -msgid "Execute one line of code, but run through functions." -msgstr "Esegui una linea di codice, non entrare nelle funzioni." - -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:340 -msgid "Execute one assembler instruction, but run through functions." -msgstr "Esegui un'istruzione assembler, non entrare nelle funzioni." - -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:341 -msgid "Execute one line of code, stepping into functions if appropriate." -msgstr "Esegui una linea di codice, entrando nelle funzioni se necessario." - -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:342 -msgid "" -"Execute one assembler instruction, stepping into functions if appropriate." -msgstr "Esegui un'istruzione assembler, entrando nelle funzioni se necessario." - -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:343 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:333 -msgid "Execute to end of current stack frame." -msgstr "Esegui fino alla fine dell'attuale stack frame." - -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:345 -msgid "Memory, dissemble, registers, library viewers." -msgstr "Visualizzatori memoria, simulatore, registri, libreria." - -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:346 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:335 -msgid "Set focus on KDevelop." -msgstr "Assegna il focus a KDevelop." - -#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:347 -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:336 -msgid "Set focus on window that had focus when KDevelop got focus." -msgstr "" -"Assegna il focus alla finestra che lo aveva quando KDevelop era attivo." - -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:296 -#, c-format -msgid "" -"<b>Gdb command sent when debugger is not running</b>" -"<br>The command was:" -"<br> %1" -msgstr "" -"<b>Comando gdb inviato mentre il debug non era in esecuzione</b>" -"<br>Il comando era:" -"<br> %1" - -#: languages/cpp/debugger/dbgpsdlg.cpp:176 -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:298 -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:766 -msgid "Internal error" -msgstr "Errore interno" - -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:391 -msgid "<b>Invalid debugger command</b><br>" -msgstr "<b>Comando debug non valido</b><br>" - -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:393 -msgid "Invalid debugger command" -msgstr "Comando debug non valido" - -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:484 -msgid "" -"<b>Invalid gdb reply</b>" -"<p>The 'stopped' packet does not include the 'reason' field'." -msgstr "" -"<b>Risposta di gdb non valida</b>" -"<p>Il pacchetto \"arrestato\" non include il campo \"motivazione\"." - -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:486 -msgid "The gdb reply is: bla-bla-bla" -msgstr "La risposta di gdb è: bla-bla-bla" - -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:487 -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:722 -msgid "Invalid gdb reply" -msgstr "Risposta gdb non valida" - -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:502 -#, c-format -msgid "Exited on signal %1" -msgstr "Uscito con segnale %1" - -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:556 -msgid "Program received signal %1 (%2)" -msgstr "Il programma ha ricevuto il segnale %1 (%2)" - -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:558 -msgid "Received signal" -msgstr "Ricevuto segnale" - -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:649 -msgid "" -"gdb message:\n" -msgstr "" -"messaggio gdb:\n" - -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:691 -msgid "No such file or directory." -msgstr "Nessun file o cartella con questo nome." - -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:715 -msgid "" -"Invalid gdb reply\n" -"Command was: %1\n" -"Response is: %2\n" -"Invalid response kind: \"%3\"" -msgstr "" -"Risposta di gdb non valida\n" -"Il comando era: %1\n" -"La risposta: %2\n" -"Tipo di risposta non valida: \"%3\"" - -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:846 -msgid "" -"<b>Could not start debugger.</b>" -"<p>Could not run '%1'. Make sure that the path name is specified correctly." -msgstr "" -"<b>Impossibile avviare debug.</b>" -"<p>Impossibile eseguire '%1'. Assicurati che il percorso sia specificato " -"correttamente." - -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:850 -msgid "Could not start debugger" -msgstr "Impossibile eseguire debugger" - -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1046 -#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:836 -msgid "Debugger stopped" -msgstr "Debugger fermato" - -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1111 -msgid "" -"GDB cannot use the tty* or pty* devices.\n" -"Check the settings on /dev/tty* and /dev/pty*\n" -"As root you may need to \"chmod ug+rw\" tty* and pty* devices and/or add the " -"user to the tty group using \"usermod -G tty username\"." -msgstr "" -"gdb non riesce a usare i dispositivi tty* o pty*\n" -"Controlla le impostazioni di /dev/tty* e /dev/pty*\n" -"Da amministratore prova a cambiare i permessi con \"chmod ug+rw\" tty* e pty* " -"e/o aggiungi l'utente al gruppo tty usando \"usermod -G tty username\"." - -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1157 -msgid "" -"<b>Application does not exist</b>" -"<p>The application you're trying to debug," -"<br> %1\n" -"<br>does not exist. Check that you've specified the right application in the " -"debugger configuration." -msgstr "" -"<b>L'applicazione non esiste</b>" -"<p>L'applicazione della quale stai facendo il debug," -"<br> %1\n" -"<br>non esiste. Controlla di aver specificato la giusta applicazione nella " -"configurazione del debug." - -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1163 -msgid "Application does not exist" -msgstr "L'applicazione non esiste" - -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1175 -msgid "" -"<b>Could not run application '%1'.</b>" -"<p>The application does not have the executable bit set. Try rebuilding the " -"project, or change permissions manually." -msgstr "" -"<b>Impossibile eseguire applicazione '%1'.</b>" -"<p>L'applicazione non ha il bit di esecuzione impostato. Prova a ricompilare il " -"progetto, o cambia i permessi manualmente." - -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1180 -msgid "Could not run application" -msgstr "Impossibile eseguire l'applicazione" - -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1355 -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1725 -#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:1286 -msgid "Process exited" -msgstr "Processo terminato" - -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1362 -msgid "<b>Debugger error</b><p>Debugger reported the following error:<p><tt>" -msgstr "<b>Errore debug<b></b>Il debug ha riportato l'errore seguente:<p><p>" - -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1365 -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:901 -msgid "Debugger error" -msgstr "Errore debug" - -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1590 -msgid "" -"_: <b>Internal debugger error</b>\n" -"<p>The debugger component encountered internal error while processing reply " -"from gdb. Please submit a bug report." -msgstr "" -"<p>Il componente debug ha riscontrato un errore interno mentre elaborava la " -"risposta di gdb. Per favore invia una segnalazione bug." - -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1592 -msgid "" -"The exception is: %1\n" -"The MI response is: %2" -msgstr "" -"L'eccezione è: %1\n" -"La risposta MI è: %2" - -#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1594 -msgid "Internal debugger error" -msgstr "Errore del debugger interno" - -#: languages/cpp/debugger/dbgpsdlg.cpp:173 -msgid "" -"<b>Could not parse output from the <tt>ps</tt> command!</b>" -"<p>The following line could not be parsed:<b><tt>%1</tt>" -msgstr "" -"<b>Impossibile analizzare l'uscita del comando <tt>ps</tt>!</b>" -"<p>La seguente riga non può essere analizzata:<b><tt>%1</tt>" - -#: languages/cpp/debugger/framestackwidget.cpp:539 -#, c-format -msgid "Thread %1" -msgstr "Thread %1" - -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:180 -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:158 -msgid " temporary" -msgstr " temporaneo" - -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:182 -msgid " hw" -msgstr " hw" - -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:219 -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:231 -msgid "Status" -msgstr "Stato" - -#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:86 -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:220 -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:232 -#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:311 -msgid "Location" -msgstr "Posizione" - -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:221 -msgid "Condition" -msgstr "Condizione" - -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:222 -msgid "Ignore Count" -msgstr "Ignora il conteggio" - -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:223 -msgid "Hits" -msgstr "Trovati" - -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:224 -msgid "Tracing" -msgstr "Esecuzione del trace" - -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:229 -msgid "" -"_: Data breakpoint\n" -"Data write" -msgstr "Breakpoint di scrittura dati" - -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:231 -msgid "" -"_: Data read breakpoint\n" -"Data read" -msgstr "Breakpoint di lettura dati" - -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:236 -msgid "" -"_: New breakpoint\n" -"New" -msgstr "Nuovo breakpoint" - -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:238 -msgid "Show text" -msgstr "Mostra testo" - -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:242 -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:724 -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:239 -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:663 -msgid "Disable" -msgstr "Disabilita" - -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:248 -msgid "Disable all" -msgstr "Disabilita tutto" - -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:249 -msgid "Enable all" -msgstr "Abilita tutto" - -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:250 -msgid "Delete all" -msgstr "Elimina tutto" - -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:375 -msgid "" -"<b>Data write breakpoint</b>" -"<br>Expression: %1" -"<br>Address: 0x%2" -"<br>Old value: %3" -"<br>New value: %4" -msgstr "" -"<b>Breakpoint di scrittura dati</b>" -"<br>Espressione: %1" -"<br>Indirizzo: 0x%2" -"<br>Vecchio valore: %3" -"<br>Nuovo valore: %4" - -#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:728 -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:667 -msgid "Enable" -msgstr "Abilita" - -#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:57 -msgid "&GDB cmd:" -msgstr "Comando &gdb:" - -#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:73 -msgid "Pause execution of the app to enter gdb commands" -msgstr "Ferma l'esecuzione dell'applicazione per passare ai comandi di gdb" - -#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:326 -msgid "Show Internal Commands" -msgstr "Mostra comandi interni" - -#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:334 -msgid "" -"Controls if commands issued internally by KDevelop will be shown or not." -"<br>This option will affect only future commands, it won't add or remove " -"already issued commands from the view." -msgstr "" -"Controlla se i comandi emessi internamente da KDevelop saranno mostrati o meno." -"<br>Questa opzione avrà effetto solo sui comandi futuri, non aggiungerà e non " -"rimuoverà i comandi emessi dalla vista." - -#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:339 -msgid "Copy All" -msgstr "Copia tutto" - -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:84 -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:95 -msgid "Variable Tree" -msgstr "Albero variabile" - -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:95 -msgid "&Evaluate" -msgstr "&Valuta" - -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:98 -msgid "&Watch" -msgstr "&Controlla" - -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:120 -msgid "" -"<b>Variable tree</b>" -"<p>The variable tree allows you to see the values of local variables and " -"arbitrary expressions." -"<p>Local variables are displayed automatically and are updated as you step " -"through your program. For each expression you enter, you can either evaluate it " -"once, or \"watch\" it (make it auto-updated). Expressions that are not " -"auto-updated can be updated manually from the context menu. Expressions can be " -"renamed to more descriptive names by clicking on the name column." -"<p>To change the value of a variable or an expression, click on the value." -msgstr "" -"<b>Albero variabili</b>" -"<p>L'albero delle variabili permette di vedere i valori delle variabili locali " -"e delle espressioni in modo arbitrario." -"<p>Le variabili locali sono mostrate automaticamente e sono aggiornate " -"all'avanzare dell'esecuzione del programma. Per ogni espressione che " -"specifichi, puoi sia valutarla, che \"controllarla\" (si produce un " -"aggiornamento automatico).Le espressioni che non sono aggiornate " -"automaticamente possono essere aggiornate manualmente dal menu contestuale. Le " -"espressioni possono essere rinominate con nomi più descrittivi facendo clic sul " -"nome della colonna." -"<p>Per cambiare il valore di una variabile o di un'espressione, fai clic sul " -"valore." - -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:134 -msgid "<b>Expression entry</b><p>Type in expression to evaluate." -msgstr "" -"<b>Elemento espressione</b>" -"<p>Digita nell'espressione per avviare la valutazione." - -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:138 -msgid "Evaluate the expression." -msgstr "Valuta l'espressione." - -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:141 -msgid "Evaluate the expression and auto-update the value when stepping." -msgstr "" -"Valuta l'espressione e ne aggiorna automaticamente il valore quando si esegue " -"il passo successivo." - -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:272 -msgid "Natural" -msgstr "Naturale" - -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:275 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Esadecimale" - -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:281 -msgid "Character" -msgstr "Carattere" - -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:284 -msgid "Binary" -msgstr "Binario" - -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:291 -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:301 -msgid "Remember Value" -msgstr "Ricorda valore" - -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:307 -msgid "Remove Watch Variable" -msgstr "Rimuove variabile da controllare" - -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:311 -msgid "Watch Variable" -msgstr "Controlla variabile" - -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:316 -msgid "Reevaluate Expression" -msgstr "Rivaluta espressione" - -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:319 -msgid "Remove Expression" -msgstr "Rimuove espressione" - -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:325 -msgid "Data write breakpoint" -msgstr "Breakpoint di scrittura dati" - -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:330 -msgid "Copy Value" -msgstr "Copia valore" - -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:397 -msgid "Recent Expressions" -msgstr "Espressione recente" - -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:399 -msgid "Remove All" -msgstr "Rimuovi tutte" - -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:401 -msgid "Reevaluate All" -msgstr "Rivaluta tutte" - -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:660 -msgid "Locals" -msgstr "Locali" - -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:900 -msgid "<b>Debugger error</b><br>" -msgstr "<b>Errore del debugger</b><br>" - -#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:1984 -#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:909 -msgid "Watch" -msgstr "Controlla" - -#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:94 -msgid "Start" -msgstr "Avvia" - -#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:100 -msgid "Amount" -msgstr "Quantità" - -#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:139 -msgid "Memory view" -msgstr "Vista memoria" - -#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:346 -msgid "Change memory range" -msgstr "Cambia l'intervallo di memoria" - -#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:355 -msgid "Close this view" -msgstr "Chiudi questa vista" - -#: languages/cpp/debugger/stty.cpp:333 languages/ruby/debugger/stty.cpp:317 -msgid "tdevelop: Debug application console" -msgstr "tdevelop: console per il Debug" - -#: languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialog.cpp:115 -msgid "" -"This doesn't appear to be a valid Qt3 include directory.\n" -"Please select a different directory." -msgstr "" -"Non sembra essere una valida directory di inclusione Qt3.\n" -"Seleziona una directory differente." - -#: languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialog.cpp:92 -#: languages/cpp/pcsimporter/qt4importer/settingsdialog.cpp:107 -#: languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialog.cpp:115 -msgid "Invalid Directory" -msgstr "Directory non valida" - -#: languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialog.cpp:92 -msgid "" -"This doesn't appear to be a valid KDE include directory.\n" -"Please select a different directory." -msgstr "" -"Non sembra essere una valida directory di inclusione KDE.\n" -"Seleziona una directory differente." - -#: languages/cpp/pcsimporter/qt4importer/settingsdialog.cpp:107 -msgid "" -"This doesn't appear to be a valid Qt4 include directory.\n" -"Please select a different directory." -msgstr "" -"Non sembra essere una valida directory di inclusione Qt4.\n" -"Seleziona una directory differente." - -#: languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialog.cpp:44 -msgid "Directories to Parse" -msgstr "Cartelle in cui fare l'analisi" - -#: languages/lib/designer_integration/implementationwidget.cpp:80 -#, c-format -msgid "Create or Select Implementation Class for: %1" -msgstr "Crea o seleziona la classe d'implementazione per: %1" - -#: languages/lib/designer_integration/implementationwidget.cpp:82 -msgid "Namespaces && Classes" -msgstr "Namespace e classi" - -#: languages/lib/designer_integration/implementationwidget.cpp:126 -msgid "Class was created but not found in class store." -msgstr "Classe creata ma non trovata nel contenitore delle classi." - -#: languages/lib/designer_integration/qtdesignerintegration.cpp:63 -#, c-format -msgid "Cannot find implementation class for form: %1" -msgstr "Impossibile trovare la classe d'implementazione per il form: %1" - -#: languages/lib/debugger/debugger.cpp:198 -msgid "Breakpoint" -msgstr "Breakpoint" - -#: languages/php/phperrorview.cpp:375 -msgid "Undefined function" -msgstr "Funzione non definita" - -#: languages/php/phperrorview.cpp:378 -msgid "Parse Error" -msgstr "Errore di analisi" - -#: languages/php/phpsupportpart.cpp:95 -msgid "<b>Run</b><p>Executes script on a terminal or a webserver." -msgstr "<b>Esegue</b><p>Esegue script su un terminale o su un server web." - -#: languages/php/phpsupportpart.cpp:97 -msgid "&New Class..." -msgstr "&Nuova classe..." - -#: languages/php/phpsupportpart.cpp:100 -msgid "New class" -msgstr "Nuova classe" - -#: languages/php/phpsupportpart.cpp:101 -msgid "<b>New class</b><p>Runs New Class wizard." -msgstr "<b>Nuova classe</b><p>Esegue la procedura guidata \"Nuova classe\"." - -#: languages/php/phpsupportpart.cpp:106 -msgid "" -"<b>PHP problems</b>" -"<p>This view shows PHP parser warnings, errors, and fatal errors." -msgstr "" -"<b>Problemi PHP</b>" -"<p>Questa vista mostra avvertimenti, errori, ed errori gravi dell'analizzatore " -"PHP." - -#: languages/php/phpsupportpart.cpp:118 languages/php/phpsupportpart.cpp:333 -msgid "PHP" -msgstr "PHP" - -#: languages/php/phpsupportpart.cpp:211 -msgid "PHP Specific" -msgstr "Specifica PHP" - -#: languages/php/phpsupportpart.cpp:211 languages/php/phpsupportpart.cpp:243 -msgid "PHP Settings" -msgstr "Impostazioni PHP" - -#: languages/php/phpsupportpart.cpp:238 -msgid "" -"There is no configuration for executing a PHP file.\n" -"Please set the correct values in the next dialog." -msgstr "" -"Non c'è la configurazione per l'esecuzione di un file PHP.\n" -"Per favore imposta i valori corretti nella prossima finestra si dialogo." - -#: languages/php/phpsupportpart.cpp:239 -msgid "Customize PHP Mode" -msgstr "Personalizza modalità PHP" - -#: languages/php/phpcodecompletion.cpp:709 -msgid "Type of %1 is %2" -msgstr "Il tipo di %1 è %2" - -#: languages/sql/sqlactions.cpp:83 -msgid "<no database server>" -msgstr "<nessun server di database>" - -#: languages/sql/sqlactions.cpp:91 -msgid "<error - no connection %1>" -msgstr "<errore - nessuna connessione %1>" - -#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:45 -msgid "<b>Run</b><p>Executes a SQL script." -msgstr "<b>Esegue</b><p>Esegue uno script SQL." - -#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:47 -msgid "&Database Connections" -msgstr "Connessioni &Database" - -#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:59 -msgid "Output of SQL commands" -msgstr "Output dei comandi SQL" - -#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:60 -msgid "" -"<b>Output of SQL commands</b>" -"<p>This window shows the output of SQL commands being executed. It can display " -"results of SQL \"select\" commands in a table." -msgstr "" -"<b>Output dei comandi SQL</b>" -"<p>Questa finestra mostra l'output dei comandi SQL che si stanno eseguendo. Può " -"mostrare i risultati dei comandi \"select\" di SQL in una tabella." - -#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:135 -msgid "Specify Your Database Connections" -msgstr "Specifica le tue connessioni verso il database" - -#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:167 -msgid "Please select a valid database connection." -msgstr "Seleziona una valida connessione col database." - -#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:81 -#, c-format -msgid "No such connection: %1" -msgstr "Connessione inesistente: %1" - -#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:104 -#, c-format -msgid "Query successful, number of rows affected: %1" -msgstr "Interrogazione riuscita, numero di righe riscontrate: %1" - -#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:111 languages/sql/sqloutputwidget.cpp:118 -msgid "An error occurred:" -msgstr "Si è verificato un errore:" - -#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:119 -msgid "Driver" -msgstr "Driver" - -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:376 -#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:121 -msgid "Database" -msgstr "Database" - -#: languages/bash/bashsupport_part.cpp:48 -#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:55 -msgid "<b>Run</b><p>Starts an application." -msgstr "<b>Esegui</b><p>Esegue un'applicazione." - -# XXX Maybe the <p> should be after the </b>, as above? -#: languages/java/javasupportpart.cpp:164 -msgid "<b>New Class</b>Generates a new class.<p>" -msgstr "<b>Nuova classe</b> Genera una nuova classe.<p>" - -#: languages/java/javasupportpart.cpp:736 -msgid "Java Support" -msgstr "Supporto Java" - -#: languages/java/javasupportpart.cpp:736 -msgid "Keep Them" -msgstr "Tienili" - -#: languages/java/problemreporter.cpp:238 -msgid "Java Parsing" -msgstr "Analisi Java" - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:143 -#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:65 -#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:65 -msgid "Execute Main Program" -msgstr "Esegui programma principale" - -#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:68 -msgid "Runs the Perl program" -msgstr "Esegue il programma Perl" - -#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:70 -#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:70 -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:69 -msgid "Execute String..." -msgstr "Esegue Stringa..." - -#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:73 -msgid "Executes a string as Perl code" -msgstr "Esegue una stringa come codice Perl" - -#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:75 -msgid "Start Perl Interpreter" -msgstr "Avvia interprete Perl" - -#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:78 -msgid "Starts the Perl interpreter without a program" -msgstr "Avvia interprete Perl senza un programma" - -#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:80 -msgid "Find Perl Function Documentation..." -msgstr "Cerca documentazione funzione Perl..." - -#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:83 -msgid "Show the documentation page of a Perl function" -msgstr "Mostra la pagina di documentazione di una funzione Perl" - -#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:85 -msgid "Find Perl FAQ Entry..." -msgstr "Trova elemento nelle FAQ di Perl..." - -#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:88 -#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:88 -msgid "Show the FAQ entry for a keyword" -msgstr "Mostra l'elemento delle FAQ per una parola chiave" - -#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:218 -#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:218 -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:352 -msgid "String to Execute" -msgstr "Stringa da eseguire" - -#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:218 -#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:218 -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:352 -msgid "String to execute:" -msgstr "Stringa da eseguire:" - -#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:230 -msgid "Show Perl Documentation" -msgstr "Mostra documentazione Perl" - -#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:230 -msgid "Show Perl documentation for function:" -msgstr "Mostra la documentazione Perl per la funzione:" - -#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:242 -#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:242 -msgid "Show FAQ Entry" -msgstr "Mostra elemento delle FAQ" - -#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:242 -#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:242 -msgid "Show FAQ entry for keyword:" -msgstr "Mostra elemento delle FAQ per parola chiave:" - -#: languages/csharp/csharpdoc.cpp:46 languages/perl/perldoc.cpp:46 -msgid "The only existing directories are functions and faq." -msgstr "Le sole cartelle esistenti sono funzioni e FAQ." - -#: languages/perl/perldoc.cpp:91 -msgid "Error in perldoc" -msgstr "Errore in perldoc" - -#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:58 -#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:61 -msgid "Run Test Under Cursor" -msgstr "Esegui test al cursore" - -#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:62 -msgid "" -"<b>Run Test Under Cursor</b>" -"<p>Runs the function under the cursor as test." -msgstr "" -"<b>Esegui test al cursore</b>" -"<p>Esegue la funzione al cursone come test." - -#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:64 -#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:65 -msgid "Launch Browser" -msgstr "Avvia browser" - -#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:66 -msgid "" -"<b>Launch Browser</b>" -"<p>Opens a web browser pointing to the Ruby Rails server" -msgstr "" -"<b>Esegui browser</b>" -"<p>Apre un browser web puntandolo a un server Ruby Rails" - -#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:68 -msgid "Switch To Controller" -msgstr "Passa al controllore" - -#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:69 -msgid "Switch To Model" -msgstr "Passa al modello" - -#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:70 -msgid "Switch To View" -msgstr "Passa alla vista" - -#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:71 -msgid "Switch To Test" -msgstr "Passa al test" - -#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:77 -#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:78 -msgid "Ruby Shell" -msgstr "Shell di Ruby" - -#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:102 -msgid "Ruby" -msgstr "Ruby" - -#: languages/python/pythonimplementationwidget.cpp:65 -#: languages/ruby/rubyimplementationwidget.cpp:58 -msgid "Cannot write to file" -msgstr "Impossibile scrivere su file" - -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:97 -msgid "" -"<b>Variable tree</b>" -"<p>The variable tree allows you to see the variable values as you step through " -"your program using the internal debugger. Click the right mouse button on items " -"in this view to get a popup menu.\n" -"To speed up stepping through your code leave the tree items closed.\n" -msgstr "" -"<b>Albero Variabili</b>" -"<p>L'albero delle variabili consente di visualizzare i valori delle variabili " -"mentre ti muovi all'interno del programma con il debugger interno. Fai clic con " -"il pulsante destro del mouse sugli elementi in questa vista per ottenere un " -"menu a comparsa.\n" -"Per velocizzare i passi del codice, lascia chiusi gli elementi dell'albero.\n" - -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:125 -msgid "" -"<b>Frame stack</b>" -"<p>Often referred to as the \"call stack\", this is a list showing what method " -"is currently active and who called each method to get to this point in your " -"program. By clicking on an item you can see the values in any of the previous " -"calling methods." -msgstr "" -"<b>Frame dello stack</b>" -"<p>Spesso chiamato \"call stack\", questa è una lista che mostra quale metodo è " -"attualmente attivo e chi ha chiamato ogni metodo per portare il programma in " -"questo punto. Facendo clic su un elemento vengono mostrati i valori in ognuna " -"dei metodi chiamati in precedenza." - -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:134 -msgid "Debugger method call stack" -msgstr "Debug dello stack delle chiamate del metodo" - -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:141 -msgid "RDB Output" -msgstr "Output di RDB" - -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:143 -msgid "" -"<b>RDB output</b>" -"<p>Shows all rdb commands being executed. You can also issue any other rdb " -"command while debugging." -msgstr "" -"<b>Output di RDB</b>" -"<p>Mostra tutti i comandi di rdb che si stanno eseguendo. Puoi anche emettere " -"qualsiasi altro comando rdb mentre fai il debug." - -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:146 -msgid "RDB" -msgstr "RDB" - -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:147 -msgid "RDB output" -msgstr "Output di RDB" - -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:183 -msgid "" -"<b>Interrupt application</b>" -"<p>Interrupts the debugged process or current RDB command." -msgstr "" -"<b>Interrompi l'applicazione</b> " -"<p>Interrompe il processo in fase di debug o l'attuale comando di RDB." - -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:196 -msgid "" -"<b>Step over</b>" -"<p>Executes one line of source in the current source file. If the source line " -"is a call to a method the whole method is executed and the app will stop at the " -"line following the method call." -msgstr "" -"<b>Passa sopra</b>" -"<p>Esegue una linea di codice sorgente nel file corrente. Se la linea contiene " -"una chiamata a un metodo, l'intero metodo è eseguito e l'applicazione sarà " -"fermata alla linea seguente la chiamata al metodo." - -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:207 -msgid "" -"<b>Step into</b>" -"<p>Executes exactly one line of source. If the source line is a call to a " -"method then execution will stop after the method has been entered." -msgstr "" -"<b>Passa dentro</b>" -"<p>Esegue esattamente una linea di codice sorgente. Se la linea sorgente è una " -"chiamata a un metodo allora l'esecuzione sarà fermata dopo che il programma è " -"entrato nel metodo." - -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:217 -msgid "Steps out of the current method" -msgstr "Passa fuori del corrente metodo" - -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:218 -msgid "" -"<b>Step out</b>" -"<p>Executes the application until the currently executing method is completed. " -"The debugger will then display the line after the original call to that method. " -"If program execution is in the outermost frame (i.e. in the " -"topleveltoggleWatchpoint) then this operation has no effect." -msgstr "" -"<b>Passa fuori</b>" -"<p>Esegue l'applicazione fino a che il metodo corrente in esecuzione non " -"termina. Il debugger mostrerà quindi la linea dopo la chiamata originale per " -"quel metodo. Se l'esecuzione del programma è nel frame esterno (per esempio nel " -"topleveltoggleWatchpoint), questa operazione non ha effetto." - -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:321 -msgid "" -"<b>Watch</b>" -"<p>Adds an expression under the cursor to the Variables/Watch list." -msgstr "" -"<b>Controllo</b>" -"<p>Aggiunge una espressione sotto il cursore alla lista di Variabili/Controllo." - -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:323 -#, c-format -msgid "Inspect: %1" -msgstr "Controlla: %1" - -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:324 -msgid "<b>Inspect</b><p>Evaluates an expression under the cursor." -msgstr "<b>Controlla</b><p>Valuta un'espressione sotto il cursore." - -#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:705 -msgid "Restart" -msgstr "Riavvia" - -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:224 -msgid "KDevelop ruby debugger: Click to execute one line of code (\"step\")" -msgstr "" -"Debugger ruby di KDevelop: fai clic per eseguire una linea di codice (\"step\")" - -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:302 -msgid "Step Over" -msgstr "Passa sopra" - -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:303 -msgid "Step Into" -msgstr "Passa dentro" - -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:320 -msgid "Execute one line of code, but run through methods" -msgstr "Esegui una linea di codice, ma non entrare nei metodi" - -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:321 -msgid "Execute one line of code, stepping into methods if appropriate" -msgstr "Esegui una linea di codice, entrando nei metodi se necessario" - -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:329 -msgid "Execute one line of code, but run through methods." -msgstr "Esegui una linea di codice, ma non entrare nei metodi." - -#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:331 -msgid "Execute one line of code, stepping into methods if appropriate." -msgstr "Esegui una linea di codice, entrando nei metodi se necessario." - -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:182 -msgid "Add empty breakpoint" -msgstr "Aggiungi breakpoint vuoto" - -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:182 -msgid " <Alt+A>" -msgstr " <Alt+A>" - -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:183 -msgid "" -"<b>Add empty breakpoint</b>" -"<p>Shows a popup menu that allows you to choose the type of breakpoint, then " -"adds a breakpoint of the selected type to the breakpoints list." -msgstr "" -"<b>Aggiungi breakpoint vuoto</b>" -"<p>Mostra un menu a comparsa che permette di scegliere il tipo di breakpoint, " -"quindi aggiunge quello del tipo selezionato nella lista dei breakpoint." - -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:188 -msgid "Delete selected breakpoint" -msgstr "Elimina breakpoint selezionato" - -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:188 -msgid " <Delete>" -msgstr " <Cancella>" - -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:189 -msgid "" -"<b>Delete selected breakpoint</b>" -"<p>Deletes the selected breakpoint in the breakpoints list." -msgstr "" -"<b>Elimina breakpoint selezionato</b>" -"<p>Cancella il breakpoint selezionato nella lista dei breakpoint." - -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:193 -msgid "Edit selected breakpoint" -msgstr "Modifica breakpoint selezionato" - -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:193 -msgid " <Return>" -msgstr " <Ritorna>" - -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:194 -msgid "" -"<b>Edit selected breakpoint</b>" -"<p>Allows to edit location, condition and ignore count properties of the " -"selected breakpoint in the breakpoints list." -msgstr "" -"<b>Modifica breakpoint selezionato</b>" -"<p>Permette di modificare la posizione, condizione e ignora le proprietà di " -"conteggio del breakpoint selezionato nella lista dei breakpoint." - -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:198 -msgid "Remove all breakpoints" -msgstr "Rimuovi tutti i breakpoint" - -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:199 -msgid "<b>Remove all breakpoints</b><p>Removes all breakpoints in the project." -msgstr "" -"<b>Rimuovi tutti i breakpoint</b>" -"<p>Rimuove tutti i breakpoint nel progetto." - -#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:129 -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:209 -msgid "File:line" -msgstr "File:linea" - -#: languages/cpp/debugger/breakpoint.h:284 -#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:155 -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:210 -msgid "Watchpoint" -msgstr "Punto di controllo" - -#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:178 -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:211 -msgid "Catchpoint" -msgstr "Catchpoint" - -#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:201 -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:212 -msgid "Method()" -msgstr "Metodo()" - -#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:237 -msgid "Show" -msgstr "Mostra" - -#: languages/ruby/debugger/rdboutputwidget.cpp:60 -msgid "&RDB cmd:" -msgstr "Comando &RDB:" - -#: languages/ruby/debugger/rdboutputwidget.cpp:76 -msgid "Pause execution of the app to enter rdb commands" -msgstr "Ferma l'esecuzione dell'applicazione per passare ai comandi di rdb" - -#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:56 -msgid "E&xpression to watch:" -msgstr "E&spressione da controllare:" - -#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:195 -msgid "Remove Watch Expression" -msgstr "Rimuovi espressione da controllare" - -#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:198 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Copia negli appunti" - -#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:349 -msgid "" -"rdb message:\n" -msgstr "" -"messaggio rdb:\n" - -#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:397 -#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:399 -#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:461 -#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:508 -#, c-format -msgid "No source: %1" -msgstr "Sorgente inesistente: %1" - -#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:706 -msgid "" -"The ruby debugger cannot use the tty* or pty* devices.\n" -"Check the settings on /dev/tty* and /dev/pty*\n" -"As root you may need to \"chmod ug+rw\" tty* and pty* devices and/or add the " -"user to the tty group using \"usermod -G tty username\"." -msgstr "" -"Il debugger ruby non riesce a usare i dispositivi tty* o pty*\n" -"Controlla le impostazioni di /dev/tty* e /dev/pty*\n" -"Da amministratore prova a cambiare i permessi dei dispositivi con \"chmod " -"ug+rw\" tty* e pty* e/o aggiungi l'utente al gruppo tty usando \"usermod -G tty " -"username\"." - -#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:68 -msgid "Runs the CSharp program" -msgstr "Esegue il programma CSharp" - -#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:73 -msgid "Executes a string as CSharp code" -msgstr "Esegue una stringa come codice CSharp" - -#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:75 -msgid "Start CSharp Interpreter" -msgstr "Avvia l'interprete CSharp" - -#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:78 -msgid "Starts the CSharp interpreter without a program" -msgstr "Avvia l'interprete CSharp senza un programma" - -#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:80 -msgid "Find CSharp Function Documentation..." -msgstr "Cerca documentazione funzione CSharp..." - -#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:83 -msgid "Show the documentation page of a CSharp function" -msgstr "Mostra la pagina di documentazione di una funzione CSharp" - -#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:85 -msgid "Find CSharp FAQ Entry..." -msgstr "Trova elemento nelle FAQ di CSharp..." - -#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:230 -msgid "Show CSharp Documentation" -msgstr "Mostra documentazione CSharp" - -#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:230 -msgid "Show CSharp documentation for function:" -msgstr "Mostra la documentazione CSharp per la funzione:" - -#: languages/csharp/csharpdoc.cpp:91 -msgid "Error in csharpdoc" -msgstr "Errore in csharpdoc" - -#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:67 -msgid "&Ftnchek" -msgstr "&Ftnchek" - -#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:70 -msgid "Run ftnchek" -msgstr "Esegui ftnchek" - -#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:71 -msgid "" -"<b>Run ftnchek</b>" -"<p>Runs <b>ftnchek</b> to check fortran programs for semantic errors. Configure " -"ftnchek options in project settings dialog, <b>Ftnchek</b> tab." -msgstr "" -"<b>Esegue ftnchek</b>" -"<p>Esegue <b>ftnchek</b> per controllare gli errori di semantica per i " -"programmi fortran. Configura le opzioni di ftnchek nella finestra delle " -"impostazioni del proggetto, etichetta <b>Ftnchek</b>." - -#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:85 -msgid "There is currently a job running." -msgstr "Attualmente c'è un processo in esecuzione." - -#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:160 -msgid "Ftnchek" -msgstr "Ftnchek" - -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:93 -msgid "Warn about inconsistent use of arguments that use arrays" -msgstr "Notifica l'uso inconsistente di argomenti che usano array" - -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:94 -msgid "" -"Warn about dummy arguments of a data type different from the actual arguments" -msgstr "" -"Notifica falsi argomenti di un tipo di dato differente dagli argomenti " -"effettivi" - -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:96 -msgid "" -"Warn if the invocation assumes a different data type for the return type, " -"different from the actual return type" -msgstr "" -"Notifica se l'invocazione assume un differente tipo di dato per il tipo da " -"restituire, differente dal tipo effettivamente restituito" - -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:98 -msgid "Warn about invoking a subprogram with an incorrect number of arguments" -msgstr "" -"Notifica l'invocazione di un sottoprogramma con un numero non corretto di " -"argomenti" - -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:104 -msgid "" -"Corresponding arrays in each declaration of a block must agree in size and " -"number of dimensions" -msgstr "" -"I corrispondenti array in ciascuna dichiarazione di un blocco devono rispettare " -"dimensione e numero di dimensioni" - -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:106 -msgid "The comparison of two blocks is done variable-by-variable" -msgstr "Il confronto di due blocchi è fatto variabile per variabile" - -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:107 -msgid "" -"Warn if different declarations of the same block are not equal in total length" -msgstr "" -"Notifica se dichiarazioni differenti dello stesso blocco non sono uguali per " -"l'intera lunghezza" - -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:108 -msgid "" -"In each declaration of a block, corresponding memory locations must agree in " -"data type" -msgstr "" -"In ciascuna dichiarazione di un blocco, locazioni di memoria corrispondenti " -"devono rispettare il tipo di dato" - -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:115 -msgid "Use of the result of integer division as an exponent" -msgstr "Usa il risultato di divisione intera come esponente" - -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:116 -msgid "Conversion of an expression involving an integer division to real" -msgstr "" -"Conversione di una espressione che implica una divisione intera a reale" - -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:117 -msgid "Division in an integer constant expression that yields a result of zero" -msgstr "" -"Divisione per un'espressione costante intera che produce un risultato pari a " -"zero" - -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:123 -msgid "" -"A scalar dummy argument is actually the same as another and is (or may be) " -"modified" -msgstr "" -"Un argomento fittizio scalare è in realtà lo stesso di un altro ed è (o può " -"essere) modificato" - -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:125 -msgid "" -"A dummy argument which is an array or array element is the same array as " -"another and is modified" -msgstr "" -"Un argomento fittizio che è un array o un elemento di un array è lo stesso " -"array come un altro ed è modificato" - -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:127 -msgid "" -"A scalar dummy argument is the same as a common variable in the subprogram, and " -"either is modified" -msgstr "" -"Un argomento fittizio scalare è lo stesso di una variabile comune nel " -"sottoprogramma, ed è modificato" - -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:134 -msgid "ACCEPT and TYPE I/O statements" -msgstr "Istruzioni ACCEPT e TYPE I/O" - -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:135 -msgid "" -"Expressions defining array bounds that contain array elements or function " -"references" -msgstr "" -"Espressioni che definiscono i limiti dell'array che contengono elementi di " -"array o riferimenti a funzioni" - -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:137 -msgid "Assignment statements involving arrays" -msgstr "Istruzioni di assegnazione che coinvolgono array" - -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:143 -msgid "Backslash characters in strings" -msgstr "Caratteri backslash nelle stringhe" - -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:144 -msgid "COMMON block variables not in descending order of storage sizes" -msgstr "" -"Variabili del blocco COMMON non in ordine discendente rispetto alle dimensioni " -"di storage" - -#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:145 -msgid "Hollerith constants" -msgstr "Costanti di Hollerith" - -#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:243 -msgid "PGHPF Compiler Options" -msgstr "Opzioni del compilatore PGHPF" - -#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:243 -msgid "PGF77 Compiler Options" -msgstr "Opzioni del compilatore PGF77" - -#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:255 -msgid "HPF" -msgstr "HPF" - -#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:72 -msgid "problem reporter" -msgstr "problema reporter" - -#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:182 -#, c-format -msgid "" -"_n: Found 1 problem\n" -"Found %n problems" -msgstr "" -"Trovato 1 problema\n" -"Trovati %n problemi" - -#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:194 -#, c-format -msgid "Parsing file: %1" -msgstr "Analisi file: %1" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:44 -msgid "Free Pascal Compiler Options" -msgstr "Opzioni del compilatore Free Pascal Compiler" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:48 -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:213 -msgid "Language" -msgstr "Lingua" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:53 -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:51 -msgid "Locations I" -msgstr "Posizione I" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:56 -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:54 -msgid "Locations II" -msgstr "Posizione II" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:62 -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:57 -msgid "Debug && Optimization" -msgstr "Debug e Ottimizzazione" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:63 -msgid "Assembler" -msgstr "Assembler" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:65 -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:66 -msgid "Linker" -msgstr "Linker" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:69 -msgid "Feedback" -msgstr "Retroazione" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:34 -msgid "Format errors like GCC does" -msgstr "Errori di formato come GCC fa" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:40 -msgid "Write all possible info" -msgstr "Scrive tutte le informazioni possibili" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:42 -msgid "Write no messages" -msgstr "Non scrive alcun messaggio" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:44 -msgid "Show only errors" -msgstr "Mostra solo gli errori" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:46 -msgid "Show some general information" -msgstr "Mostra alcune informazioni generali" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:48 -msgid "Issue warnings" -msgstr "Emetti avvertimenti" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:50 -msgid "Issue notes" -msgstr "Emetti note" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:52 -msgid "Issue hints" -msgstr "Emetti suggerimento" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:54 -msgid "Write other debugging info" -msgstr "Scrivi altre informazioni di debug" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:59 -msgid "Other Information" -msgstr "Altre informazioni" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:61 -msgid "Show line numbers when processing files" -msgstr "Mostra i numeri di linea quando si elaborano i file" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:63 -msgid "Print information on loaded units" -msgstr "Stampa informazioni sulle unità caricate" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:65 -msgid "Print the names of loaded files" -msgstr "Stampa i nomi di file caricati" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:67 -msgid "Write which macros are defined" -msgstr "Scrive quali macro sono definite" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:69 -msgid "Warn when processing a conditional" -msgstr "Avvisa quando si processa un conditional" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:71 -msgid "Print the names of procedures and functions" -msgstr "Stampa i nomi di procedure e funzioni" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:73 -msgid "Show all procedure declarations if an overloaded function error occurs" -msgstr "" -"Mostra tutte le dichiarazioni di procedure se si verifica un errore di funzione " -"overload" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:91 -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:105 -msgid "Unit search path (delimited by \":\"):" -msgstr "Percorso di ricerca Unit (delimitato da \":\"):" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:107 -msgid "Include file search path (delimited by \":\"):" -msgstr "Percorso di ricerca dei file include (delimitato da \":\"):" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:109 -msgid "Object file search path (delimited by \":\"):" -msgstr "Percorso di ricerca dei file oggetto (delimitato da \":\"):" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:111 -msgid "Library search path (delimited by \":\"):" -msgstr "Percorso di ricerca delle librerie (delimitato da \":\"):" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:142 -msgid "Write executables and units in:" -msgstr "Scrive gli eseguibili e le unità in:" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:144 -msgid "Write units in:" -msgstr "Scrivi le unità in:" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:146 -msgid "Executable name:" -msgstr "Nome dell'eseguibile:" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:151 -msgid "Location of as and ld programs:" -msgstr "Percorso dei programmi as e ld:" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:153 -msgid "Dynamic linker executable:" -msgstr "Eseguibile con collegamento dinamico:" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:158 -msgid "Compiler messages file:" -msgstr "File dei messaggi del compilatore:" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:160 -msgid "Write compiler messages to file:" -msgstr "Scrivi i messaggi del compilatore sul file:" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:191 -msgid "Pascal Compatibility" -msgstr "Compatibilità Pascal" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:193 -msgid "Switch on Delphi 2 extensions" -msgstr "Abilita le estensioni Delphi 2" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:195 -msgid "Strict Delphi compatibility mode" -msgstr "Modalità compatibile con Delphi Strict" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:197 -msgid "Borland TP 7.0 compatibility mode" -msgstr "Modalità compatibile con TP 7.0 Borland" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:199 -msgid "GNU Pascal compatibility mode" -msgstr "Modalità compatibile con Pascal GNU" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:203 -msgid "C/C++ Compatibility" -msgstr "Compatibilità C/C++" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:205 -msgid "Support C style operators *=, +=, /=, -=" -msgstr "Accetta operatori in stile C *= += /= -=" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:207 -msgid "Support C++ style INLINE" -msgstr "Accetta INLINE in stile C++" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:209 -msgid "Support C style macros" -msgstr "Accetta macro in stile C" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:215 -msgid "Support the label and goto commands" -msgstr "Supporta i comandi label e goto" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:217 -msgid "Use ansistrings by default for strings" -msgstr "Usa le stringhe ANSI in modo predefinito per le stringhe" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:219 -msgid "" -"Require the name of constructors to be init\n" -" and the name of destructors to be done" -msgstr "" -"Richiede il nome dei costruttori per essere inizializzato\n" -" e il nome dei distruttori per essere concluso" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:221 -msgid "Allow the static keyword in objects" -msgstr "Permette la parola chiave static negli oggetti" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:251 -msgid "Assembler Info" -msgstr "Informazioni Assembler" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:253 -msgid "Do not delete assembler files" -msgstr "Non cancellare i file assembler" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:255 -msgid "List source" -msgstr "Lista sorgenti" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:257 -msgid "List register allocation and release info" -msgstr "Lista registri di allocazione e informazioni di release" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:259 -msgid "List temporary allocations and deallocations" -msgstr "Elenca allocazioni e deallocazioni temporanee" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:264 -msgid "Assembler Reader" -msgstr "Lettore Assembler" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:265 -msgid "Use default reader" -msgstr "Usa il lettore predefinito" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:268 -msgid "AT&T style assembler" -msgstr "Assembler stile AT&T" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:270 -msgid "Intel style assembler" -msgstr "Assembler stile Intel" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:272 -msgid "Direct assembler" -msgstr "Assembler diretto" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:278 -msgid "Assembler Output" -msgstr "Output Assembler" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:280 -msgid "Use pipes instead of files when assembling" -msgstr "Usa le pipe invece dei file quando assembla" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:281 -msgid "Use default output" -msgstr "Usa output predefinito" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:284 -msgid "Use GNU as" -msgstr "Usa as di GNU" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:286 -msgid "Use GNU asaout" -msgstr "Usa asaout di GNU" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:288 -msgid "Use NASM coff" -msgstr "usa NASM coff" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:290 -msgid "Use NASM elf" -msgstr "Usa NASM elf" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:292 -msgid "Use NASM obj" -msgstr "Usa NASM obj" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:294 -msgid "Use MASM" -msgstr "Usa MASM" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:296 -msgid "Use TASM" -msgstr "Usa TASM" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:298 -msgid "Use coff" -msgstr "Usa coff" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:300 -msgid "Use pecoff" -msgstr "Usa pecoff" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:327 -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:338 -msgid "Debugging" -msgstr "Debug" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:340 -msgid "Generate information for GDB" -msgstr "Genera informazioni per gdb" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:342 -msgid "Generate information for DBX" -msgstr "Genera informazioni per DBX" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:344 -msgid "Use lineinfo unit" -msgstr "Usa unità lineinfo" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:346 -msgid "Use heaptrc unit" -msgstr "Usa unità heaptrc" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:348 -msgid "Generate checks for pointers" -msgstr "Genera controlli per puntatori" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:353 -msgid "Profiling" -msgstr "Profilazione" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:355 -msgid "Generate profiler code for gprof" -msgstr "Genera codice profiler per gprof" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:362 -msgid "General Optimization" -msgstr "Ottimizzazione generale" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:366 -msgid "Generate smaller code" -msgstr "Genera codice compatto" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:368 -msgid "Generate faster code" -msgstr "Genera codice veloce" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:373 -msgid "Optimization Levels" -msgstr "Livelli di ottimizzazione" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:381 -msgid "Level 3" -msgstr "Livello 3" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:388 -msgid "Architecture" -msgstr "Architettura" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:392 -msgid "386/486" -msgstr "386/486" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:394 -msgid "Pentium/PentiumMMX" -msgstr "Pentium/PentiumMMX" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:396 -msgid "PentiumPro/PII/Cyrix 6x86/K6" -msgstr "PentiumPro/PII/Cyrix 6x86/K6" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:400 -msgid "Another Optimization" -msgstr "Altra ottimizzazione" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:402 -msgid "Use register variables" -msgstr "Usa variabili register" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:404 -msgid "Uncertain optimizations" -msgstr "Ottimizzazioni incerte" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:251 -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:464 -msgid "Compile Time Checks" -msgstr "Controlli a tempo di compilazione" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:466 -msgid "Include assert statements in compiled code" -msgstr "Include istruzioni di asserzione nel codice compilato" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:468 -msgid "Do not check the unit name for being the same as the file name" -msgstr "" -"Non controlla il nome della unit per farlo coincidere con il nome del file" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:271 -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:472 -msgid "Run Time Checks" -msgstr "Controlli a runtime" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:281 -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:474 -msgid "Range checking" -msgstr "Controllo range" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:476 -msgid "Stack checking" -msgstr "Controllo stack" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:277 -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:478 -msgid "Input/Output checking" -msgstr "Controllo Input/Output" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:480 -msgid "Integer overflow checking" -msgstr "Controllo overflow valore intero" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:170 -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:484 -msgid "Conditional defines (delimited by \":\"):" -msgstr "Define condizionali (delimitati da \":\"):" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:487 -msgid "Undefine conditional defines (delimited by \":\"):" -msgstr "Fai undefine dei define condizionali (delimitato da \":\"):" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:492 -msgid "Stack size:" -msgstr "Dimensione stack:" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:494 -msgid "Heap size:" -msgstr "Dimensione heap:" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:526 -msgid "Linking Stage" -msgstr "Stadio di link" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:528 -msgid "Create dynamic library" -msgstr "Crea libreria dinamica" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:530 -msgid "Create smartlinked units" -msgstr "Crea unità smartlinked" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:532 -msgid "Generate release units" -msgstr "Genera unit di rilascio" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:534 -msgid "Omit the linking stage" -msgstr "Ometti lo stadio di link" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:536 -msgid "Create assembling and linking script" -msgstr "Crea script di assembling e linking" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:540 -msgid "Executable Generation" -msgstr "Generazione eseguibile" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:542 -msgid "Strip the symbols from the executable" -msgstr "Fa lo strip dei simboli per l'eseguibile" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:544 -msgid "Link with static units" -msgstr "Collega con unità statiche" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:546 -msgid "Link with smartlinked units" -msgstr "Esegui link con unità smartlink" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:548 -msgid "Link with dynamic libraries" -msgstr "Collega con librerie dinamiche" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:550 -msgid "Link with the C library" -msgstr "Collega con la libreria C" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:555 -msgid "Options passed to the linker (delimited by \":\"):" -msgstr "Opzioni da passare al linker (delimitate da \":\"):" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:590 -msgid "Recompile all used units" -msgstr "Ricompila tutte le unità usate" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:592 -msgid "Do not read default configuration file" -msgstr "Non leggere il file di configurazione predefinito" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:594 -msgid "Compiler configuration file:" -msgstr "File di configurazione del compilatore:" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:596 -msgid "Stop after the error:" -msgstr "Ferma dopo l'errore:" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:600 -msgid "Browser Info" -msgstr "Informazioni Browser" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:601 -msgid "No browser info" -msgstr "Nessuna informazione browser" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:604 -msgid "Global browser info" -msgstr "Info browser globale" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:606 -msgid "Global and local browser info" -msgstr "Info browser globale e locale" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:610 -msgid "Target OS" -msgstr "OS Target" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:614 -msgid "DOS and version 1 of the DJ DELORIE extender" -msgstr "DOS e versione 1 dell'extender DJ DELORIE" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:616 -msgid "DOS and version 2 of the DJ DELORIE extender" -msgstr "DOS e versione 2 dell'extender DJ DELORIE" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:618 -msgid "Linux" -msgstr "Linux" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:620 -msgid "OS/2 (2.x) using the EMX extender" -msgstr "OS/2 (2.x) che usa l'extender EMX" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:622 -msgid "WINDOWS 32 bit" -msgstr "WINDOWS 32 bit" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:624 -msgid "SunOS/Solaris" -msgstr "SunOS/Solaris" - -#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:626 -msgid "BeOS" -msgstr "BeOS" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:46 -msgid "Delphi Compiler Options" -msgstr "Opzioni del compilatore Delphi" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:32 -msgid "Map File" -msgstr "File Map" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:36 -msgid "Segments" -msgstr "Segmenti" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:38 -msgid "Publics" -msgstr "Pubblici" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:40 -msgid "Detailed" -msgstr "Dettagliato" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:45 -msgid "Default dynamic loader:" -msgstr "Caricatore dinamico predefinito:" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:50 -msgid "Reserved address space:" -msgstr "Spazio di indirizzamento riservato:" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:87 -msgid "Include search path (delimited by \":\"):" -msgstr "Percorso di ricerca inclusione (delimitato da \":\"):" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:89 -msgid "Resource search path (delimited by \":\"):" -msgstr "Percorso di ricerca risorsa (delimitato da \":\"):" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:93 -msgid "Object search path (delimited by \":\"):" -msgstr "Percorso di ricerca di oggetto (delimitato da \":\"):" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:122 -msgid "Executable output directory:" -msgstr "Cartella di output eseguibile:" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:124 -msgid "Unit output directory:" -msgstr "Cartella output di unit:" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:126 -msgid "Package directory:" -msgstr "Cartella Package:" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:128 -msgid "Package source code directory:" -msgstr "Cartella codice sorgente Package:" - -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:220 -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:221 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:996 -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:157 -#: parts/doxygen/messages.cpp:61 -msgid "Build" -msgstr "Compila" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:159 -msgid "Build all units" -msgstr "Compila tutte le unit" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:161 -msgid "Make modified units" -msgstr "Compila le unit modificate" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:163 -msgid "Quiet compile" -msgstr "Compilazione silenziosa" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:165 -msgid "Disable implicit package compilation" -msgstr "Disabilita la compilazione implicita di package" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:173 -msgid "Unit aliases in form unit=alias (delimited by \":\"):" -msgstr "Unit alias nella forma unit=alias (delimitato da \":\"):" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:178 -#: parts/doxygen/messages.cpp:92 parts/outputviews/makeviewpart.cpp:52 -msgid "Messages" -msgstr "Messaggi" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:180 -msgid "Output hint messages" -msgstr "Output suggerimenti" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:182 -msgid "Output warning messages" -msgstr "Output messaggi di avvertimento" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:186 -msgid "Packages" -msgstr "Package" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:187 -msgid "Build with packages (delimited by \":\"):" -msgstr "Compila con package (delimitato da \":\"):" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:223 -msgid "Code Alignment && Stack Frames" -msgstr "Allineamento di codice e stack frame" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:224 -msgid "Default (-$A8)" -msgstr "Predefinito (-$A8)" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:227 -msgid "Never align" -msgstr "Non allineare mai" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:229 -msgid "On word boundaries" -msgstr "Su limiti di word" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:231 -msgid "On double word boundaries" -msgstr "Su limiti di double word" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:233 -msgid "On quad word boundaries" -msgstr "Su limiti di quad word" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:235 -msgid "Generate stack frames" -msgstr "Genera i frame dello stack" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:239 -msgid "Enumeration Size" -msgstr "Dimensione enumerazione" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:240 -msgid "Default (-$Z1)" -msgstr "Predefinito (-$Z1)" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:243 -msgid "Unsigned byte (256 values)" -msgstr "Byte senza segno (256 valori)" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:245 -msgid "Unsigned word (64K values)" -msgstr "Word senza segno (64K di valori)" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:247 -msgid "Unsigned double word (4096M values)" -msgstr "Double word senza segno (4096M valori)" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:253 -msgid "Assertions" -msgstr "Asserzioni" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:255 -msgid "Complete boolean evaluation" -msgstr "Valutazione booleana completa" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:257 -msgid "Extended syntax" -msgstr "Sintassi estesa" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:259 -msgid "Long strings" -msgstr "Stringhe lunghe" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:261 -msgid "Open string parameters" -msgstr "Apre parametri stringa" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:263 -msgid "Type-checked pointers" -msgstr "Puntatori con verifica tipo" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:265 -msgid "Var-string checking" -msgstr "Controllo variabili stringa" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:267 -msgid "Writable typed constants" -msgstr "Costanti con tipo modificabili" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:273 -msgid "Runtime type information" -msgstr "Informazioni sui tipi a runtime" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:275 -msgid "Imported data references" -msgstr "Riferimenti dati importati" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:279 -msgid "Overflow checking" -msgstr "Controllo overflow" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:320 -msgid "Enable optimizations" -msgstr "Abilita ottimizzazione" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:329 -msgid "Debug information" -msgstr "Informazioni di debug" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:331 -msgid "Local symbol information" -msgstr "Informazioni sui simboli locali" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:333 -msgid "Debug information for GDB" -msgstr "Informazioni di debug per gdb" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:335 -msgid "Namespace debug info" -msgstr "Informazioni di debug del namespace" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:337 -msgid "Write symbol info in an .rsm file" -msgstr "Scrive informazioni simboli in un file .rsm" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:341 -msgid "Symbol Reference Information" -msgstr "Informazioni di riferimento simboli" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:342 -msgid "Default (-$YD)" -msgstr "Predefinito (-$YD)" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:345 -msgid "No information" -msgstr "Nessuna informazione" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:347 -msgid "Definition information" -msgstr "Informazioni definizione" - -#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:349 -msgid "Full reference information" -msgstr "Informazioni di riferimento complete" - -#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:59 -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:208 -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:140 -#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:68 -#: embedded/visualboyadvance/visualboyadvance_part.cpp:33 -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:63 -msgid "Execute Program" -msgstr "Esegui programma" - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:211 -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:143 -#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:71 -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:66 -msgid "Execute program" -msgstr "Esegue programma" - -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:67 -msgid "<b>Execute program</b><p>Runs the Python program." -msgstr "<b>Esegue programma</b><p>Esegue il programma Python." - -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:72 -msgid "Execute string" -msgstr "Esegue stringa" - -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:73 -msgid "<b>Execute String</b><p>Executes a string as Python code." -msgstr "<b>Esegue stringa</b><p>Esegue una stringa come codice Python." - -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:75 -msgid "Start Python Interpreter" -msgstr "Avvia interprete Python" - -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:78 -msgid "Start Python interpreter" -msgstr "Avvia interprete Python" - -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:79 -msgid "" -"<b>Start python interpreter</b>" -"<p>Starts the Python interpreter without a program" -msgstr "" -"<b>Avvia interprete Python</b>" -"<p>Avvia l'interprete Python senza un programma" - -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:81 -msgid "Python Documentation..." -msgstr "Documentazione Python..." - -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:84 -msgid "Python documentation" -msgstr "Documentazione Python" - -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:85 -msgid "<b>Python documentation</b><p>Shows a Python documentation page." -msgstr "" -"<b>Documentazione Python</b>" -"<p>Mostra una pagina di documentazione di Python." - -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:364 -msgid "Show Python Documentation" -msgstr "Mostra documentazione Python" - -#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:364 -msgid "Show Python documentation on keyword:" -msgstr "Mostra documentazione Python su una parola chiave:" - -#: languages/python/pydoc.cpp:71 -msgid "Error in pydoc" -msgstr "Errore in pydoc" - -#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:73 -msgid "Test the active script." -msgstr "Testa lo script attivo." - -#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:90 -msgid "KJS Console" -msgstr "Console KJS" - -#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:90 -msgid "KJS Embed Console" -msgstr "Console integrata KJS" - -#: lib/util/kscriptactionmanager.cpp:98 -msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." -msgstr "Impossibile ottenere il KScript Runner per il tipo \"%1\"." - -#: lib/util/kscriptactionmanager.cpp:98 -msgid "KScript Error" -msgstr "Errore KScript" - -#: lib/util/execcommand.cpp:52 -msgid "Could not invoke \"%1\". Please make sure it is installed correctly" -msgstr "" -"Non posso invocare \"%1\". Per favore, assicurati che sia installato " -"correttamente" - -#: lib/util/execcommand.cpp:53 -msgid "Error Invoking Command" -msgstr "Errore invocando comando" - -#: lib/util/execcommand.cpp:59 -msgid "Command running..." -msgstr "Comando in esecuzione..." - -#: lib/util/execcommand.cpp:60 -msgid "Please wait until the \"%1\" command finishes." -msgstr "Per favore attendi finché il comando \"%1\"non è terminato." - -#: lib/cppparser/parser.cpp:140 -msgid "<eof>" -msgstr "<eof>" - -#: lib/cppparser/parser.cpp:321 lib/cppparser/parser.cpp:2699 -#: lib/cppparser/parser.cpp:2923 lib/cppparser/parser.cpp:2929 -msgid "expression expected" -msgstr "aspettavo espressione" - -#: lib/cppparser/parser.cpp:583 -msgid "Declaration syntax error" -msgstr "Errore di sintassi nella dichiarazione" - -#: lib/cppparser/parser.cpp:630 lib/cppparser/parser.cpp:2817 -#: lib/cppparser/parser.cpp:3290 -msgid "} expected" -msgstr "aspettavo }" - -#: lib/cppparser/parser.cpp:671 -msgid "namespace expected" -msgstr "Aspettavo namespace" - -#: lib/cppparser/parser.cpp:675 -msgid "{ expected" -msgstr "aspettavo {" - -#: lib/cppparser/parser.cpp:748 lib/cppparser/parser.cpp:3010 -msgid "Namespace name expected" -msgstr "Aspettavo il nome di un namespace" - -#: lib/cppparser/parser.cpp:852 -msgid "Need a type specifier to declare" -msgstr "Serve una dichiarazione di specificatore di tipo" - -#: lib/cppparser/parser.cpp:934 -msgid "expected a declaration" -msgstr "aspettavo una dichiarazione" - -#: lib/cppparser/parser.cpp:1208 lib/cppparser/parser.cpp:2190 -msgid "Constant expression expected" -msgstr "Aspettavo un'espressione costante" - -#: lib/cppparser/parser.cpp:1277 lib/cppparser/parser.cpp:1374 -msgid "')' expected" -msgstr "aspettavo ')'" - -#: lib/cppparser/parser.cpp:1436 lib/cppparser/parser.cpp:1966 -#: lib/cppparser/parser.cpp:2398 -msgid "} missing" -msgstr "} mancante" - -#: lib/cppparser/parser.cpp:2088 -msgid "Member initializers expected" -msgstr "Attesi inizializzatori membro" - -#: lib/cppparser/parser.cpp:2249 -msgid "Base class specifier expected" -msgstr "Atteso specificatore classe base" - -#: lib/cppparser/parser.cpp:2272 -msgid "Initializer clause expected" -msgstr "Attesa clausola inizializzatore" - -#: lib/cppparser/parser.cpp:2313 -msgid "Identifier expected" -msgstr "aspettavo identificatore" - -#: lib/cppparser/parser.cpp:2343 -msgid "Type id expected" -msgstr "Tipo id atteso" - -#: lib/cppparser/parser.cpp:2380 -msgid "Class name expected" -msgstr "Aspettavo nome di classe" - -#: lib/cppparser/parser.cpp:2662 lib/cppparser/parser.cpp:2842 -#: lib/cppparser/parser.cpp:2880 lib/cppparser/parser.cpp:3352 -msgid "condition expected" -msgstr "aspettavo condizione" - -#: lib/cppparser/parser.cpp:2669 lib/cppparser/parser.cpp:2690 -#: lib/cppparser/parser.cpp:2849 lib/cppparser/parser.cpp:2859 -msgid "statement expected" -msgstr "aspettavo istruzione" - -#: lib/cppparser/parser.cpp:2725 -msgid "for initialization expected" -msgstr "aspettavo inizializzazione for" - -#: lib/cppparser/parser.cpp:3341 -msgid "catch expected" -msgstr "aspettavo catch" - -#: lib/cppparser/errors.cpp:23 -msgid "Internal Error" -msgstr "Errore interno" - -#: lib/cppparser/errors.cpp:24 -msgid "Syntax Error before '%1'" -msgstr "Errore di sintassi prima di '%1'" - -#: lib/cppparser/errors.cpp:25 -msgid "Parse Error before '%1'" -msgstr "Errore di analisi prima di '%1'" - -#: lib/cppparser/driver.cpp:386 -#, c-format -msgid "Could not find include file %1" -msgstr "Impossibile trovare il file di inclusione %1" - -#: lib/widgets/processwidget.cpp:230 parts/outputviews/makeitem.cpp:131 -msgid "*** Exited with status: %1 ***" -msgstr "*** Uscito con stato: %1 ***" - -#: lib/widgets/processwidget.cpp:233 -msgid "*** Exited normally ***" -msgstr "*** Uscito normalmente ***" - -#: lib/widgets/processwidget.cpp:239 -msgid "*** Process aborted. Segmentation fault ***" -msgstr "*** Processo interrotto. Errore di segmentazione ***" - -#: lib/widgets/processwidget.cpp:243 -msgid "*** Process aborted ***" -msgstr "*** Processo interrotto ***" - -#: lib/widgets/resizablecombo.cpp:63 -msgid "Drag this to resize the combobox." -msgstr "Trascina per ridimensionare la casella a scelta multipla." - -#: lib/widgets/flagboxes.cpp:98 -msgid "Flags" -msgstr "Flag" - -#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:37 -msgid "<b>Reload</b><p>Reloads the current document." -msgstr "<b>Ricarica</b><p>Ricarica il documento corrente." - -#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:40 -msgid "<b>Stop</b><p>Stops the loading of current document." -msgstr "<b>Stop</b><p>Interrompe il caricamento del documento corrente." - -#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:41 -msgid "Duplicate Tab" -msgstr "Duplica scheda" - -#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:43 -msgid "<b>Duplicate window</b><p>Opens current document in a new window." -msgstr "" -"<b>Duplica finestra</b>" -"<p>Apre il documento corrente in una nuova finestra." - -#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:57 -msgid "" -"<b>Back</b>" -"<p>Moves backwards one step in the <b>documentation</b> browsing history." -msgstr "" -"<b>Indietro</b>" -"<p>Riporta indietro di un passo la <b>documentazione</b> " -"nella cronologia del browser." - -#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:69 -msgid "" -"<b>Forward</b>" -"<p>Moves forward one step in the <b>documentation</b> browsing history." -msgstr "" -"<b>Avanza</b>" -"<p>Si sposta avanti di un passo la <b>documentazione</b> " -"nella cronologia del browser." - -#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:99 parts/documentation/docutils.cpp:81 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Apri in una nuova scheda" - -#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:100 -msgid "<b>Open in new window</b><p>Opens current link in a new window." -msgstr "" -"<b>Apri in una finestra nuova</b>" -"<p>Apre il collegamento corrente in una finestra nuova." - -#: lib/widgets/kdevtabwidget.cpp:38 -msgid "Close &Others" -msgstr "Chi&udi altri" - -#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:53 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:144 -msgid "Save Modified Files?" -msgstr "Vuoi salvare i file modificati?" - -#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:58 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:151 -msgid "The following files have been modified. Save them?" -msgstr "I seguenti file sono stati modificati. Li salvo?" - -#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:65 -msgid "Save &Selected" -msgstr "Salva &selezionato" - -#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:65 -msgid "Saves all selected files" -msgstr "Salva tutti i file selezionati" - -#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:66 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:157 -msgid "Save &None" -msgstr "&Non salvare nulla" - -#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:68 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:159 -msgid "Lose all modifications" -msgstr "Perdi tutte le modifiche" - -#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:69 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:160 -msgid "Cancels the action" -msgstr "Annulla l'azione" - -#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:156 -msgid "Save &All" -msgstr "S&alva tutto" - -#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:156 -msgid "Saves all modified files" -msgstr "Salva tutti i file modificati" - -#: lib/widgets/propeditor/pstringlistedit.cpp:85 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1505 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1523 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1602 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1613 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:131 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:138 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1507 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1528 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1604 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1615 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:132 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:139 -msgid "y" -msgstr "y" - -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:152 -msgid "Minimum Expanding" -msgstr "Minima espansione" - -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:153 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignorato" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2171 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2189 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2239 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:156 -msgid "hSizeType" -msgstr "hSizeType" - -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:156 -msgid "Horizontal Size Type" -msgstr "Tipo dimensione orizzontale" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2174 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2191 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2241 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:157 -msgid "vSizeType" -msgstr "vSizeType" - -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:157 -msgid "Vertical Size Type" -msgstr "Tipi dimensione verticale" - -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:158 -msgid "hStretch" -msgstr "hStretch" - -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:158 -msgid "Horizontal Stretch" -msgstr "Estensione orizzontale" - -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:159 -msgid "vStretch" -msgstr "vStretch" - -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:159 -msgid "Vertical Stretch" -msgstr "Estensione verticale" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2380 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:165 -msgid "Arrow" -msgstr "Freccia" - -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:166 -msgid "Up Arrow" -msgstr "Freccia su" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2382 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:167 -msgid "Cross" -msgstr "Elemento a croce" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2383 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:168 -msgid "Waiting" -msgstr "In attesa" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2384 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:169 -msgid "iBeam" -msgstr "iBeam" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2385 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:170 -msgid "Size Vertical" -msgstr "Dimensione verticale" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2386 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:171 -msgid "Size Horizontal" -msgstr "Dimensione orizzontale" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2387 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:172 -msgid "Size Slash" -msgstr "Dimensione slash" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2388 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:173 -msgid "Size Backslash" -msgstr "Dimensione backslash" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2389 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:174 -msgid "Size All" -msgstr "Dimensione tutto" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2392 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:175 -msgid "Blank" -msgstr "Vuoto" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2393 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:176 -msgid "Split Vertical" -msgstr "Dividi verticalmente" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2394 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:177 -msgid "Split Horizontal" -msgstr "Dividi orizzontalmente" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2395 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:178 -msgid "Pointing Hand" -msgstr "Puntatore manuale" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2396 -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:179 -msgid "Forbidden" -msgstr "Proibito" - -#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:180 -msgid "What's this" -msgstr "Che cos'è?" - -#: lib/widgets/propeditor/pcheckbox.cpp:69 -msgid "true" -msgstr "vero" - -#: lib/widgets/propeditor/pcheckbox.cpp:69 -msgid "false" -msgstr "falso" - -#: lib/widgets/propeditor/pfontbutton.cpp:62 -msgid " Bold" -msgstr " Grassetto" - -#: lib/widgets/propeditor/pfontbutton.cpp:63 -msgid " Italic" -msgstr " Corsivo" - -#: src/mainwindowshare.cpp:112 -msgid "&Stop" -msgstr "&Interrompi" - -#: src/mainwindowshare.cpp:116 -msgid "" -"<b>Stop</b>" -"<p>Stops all running processes (like building process, grep command, etc.). " -"When placed onto a toolbar provides a popup menu to choose a process to stop." -msgstr "" -"<b>Interrompi</b>" -"<p>Interrompi tutti i processi in esecuzione (come compilazione processo, " -"comando grep, ecc.). Quando posto su una barra di strumenti provvede un menu a " -"comparsa per scegliere un processo da interrompere." - -#: src/mainwindowshare.cpp:130 -msgid "Lets you switch the menubar on/off." -msgstr "Lascia attaccare/staccare la barra dei menu." - -#: src/mainwindowshare.cpp:136 -msgid "Lets you configure shortcut keys." -msgstr "Lascia configurare le scorciatoie." - -#: src/mainwindowshare.cpp:142 -msgid "Lets you configure toolbars." -msgstr "Lascia configurare la barra degli strumenti." - -#: src/mainwindowshare.cpp:148 -msgid "Lets you configure system notifications." -msgstr "Lascia configurare il sistema di notifiche." - -#: src/mainwindowshare.cpp:152 src/mainwindowshare.cpp:153 -#: src/mainwindowshare.cpp:298 -msgid "Configure KDevelop" -msgstr "Configura KDevelop" - -#: src/mainwindowshare.cpp:153 -msgid "Lets you customize KDevelop." -msgstr "Lascia personalizzare KDevelop." - -#: src/mainwindowshare.cpp:157 -msgid "Show statusbar" -msgstr "Mostra barra di stato" - -#: src/mainwindowshare.cpp:158 -msgid "<b>Show statusbar</b><p>Hides or shows the statusbar." -msgstr "<b>Mostra barra di stato</b><p>Nasconde o mostra la barra di stato." - -#: src/mainwindowshare.cpp:160 -msgid "&Next Window" -msgstr "P&rossima finestra" - -#: src/mainwindowshare.cpp:161 -msgid "Next window" -msgstr "Prossima finestra" - -#: src/mainwindowshare.cpp:162 -msgid "<b>Next window</b><p>Switches to the next window." -msgstr "<b>Prossima finestra</b><p>Passa alla prossima finestra." - -#: src/mainwindowshare.cpp:164 -msgid "&Previous Window" -msgstr "Finestra &precedente" - -#: src/mainwindowshare.cpp:165 -msgid "Previous window" -msgstr "Finestra precedente" - -#: src/mainwindowshare.cpp:166 -msgid "<b>Previous window</b><p>Switches to the previous window." -msgstr "<b>Finestra precedente</b><p>Passa alla precedente finestra." - -#: src/mainwindowshare.cpp:168 -msgid "&Last Accessed Window" -msgstr "U<ima finestra acceduta" - -#: src/mainwindowshare.cpp:169 -msgid "Last accessed window" -msgstr "Ultima finestra acceduta" - -#: src/mainwindowshare.cpp:170 -msgid "" -"<b>Last accessed window</b>" -"<p>Switches to the last viewed window (Hold the Alt key pressed and walk on by " -"repeating the Up key)." -msgstr "" -"<b>Ultima finestra acceduta</b>" -"<p>Passa all'ultima finestra vista (Tieni il tasto Alt premuto e poi premi " -"ripetutamente il tasto freccia Su)." - -#: src/mainwindowshare.cpp:172 -msgid "&First Accessed Window" -msgstr "Prima &finestra acceduta" - -#: src/mainwindowshare.cpp:173 -msgid "First accessed window" -msgstr "Prima finestra acceduta" - -#: src/mainwindowshare.cpp:174 -msgid "" -"<b>First accessed window</b>" -"<p>Switches to the first accessed window (Hold the Alt key pressed and walk on " -"by repeating the Down key)." -msgstr "" -"<b>Prima finestra acceduta</b>" -"<p>Passa alla prima finestra acceduta (Tieni premuto il tasto Alt e poi premi " -"ripetutamente il tasto freccia Giù)." - -#: src/mainwindowshare.cpp:176 -msgid "Configure Plugins..." -msgstr "Configura i plugin..." - -#: src/mainwindowshare.cpp:178 -msgid "Configure &Editor..." -msgstr "Configura &editor..." - -#: src/mainwindowshare.cpp:179 -msgid "Configure editor settings" -msgstr "Configura impostazioni editor" - -#: src/mainwindowshare.cpp:180 -msgid "<b>Configure editor</b><p>Opens editor configuration dialog." -msgstr "" -"<b>Configura editor</b>" -"<p>Apre la finestra di configurazione dell'editor." - -#: src/mainwindowshare.cpp:442 -msgid "<b>Show menubar</b><p>Lets you switch the menubar on/off." -msgstr "" -"<b>Mostra barra menu</b>" -"<p>Lascia attaccare/staccare la barra dei menu." - -#: src/main.cpp:25 src/main_assistant.cpp:25 -msgid "Profile to load" -msgstr "Profilo da caricare" - -#: src/main_assistant.cpp:32 -msgid "" -"The KDevelop Integrated Development Environment:\n" -"assistant and documentation viewer" -msgstr "" -"L'ambiente di sviluppo integrato KDevelop:\n" -"assistente e visualizzatore documentazione" - -#: src/main_assistant.cpp:33 -msgid "KDevelop Assistant" -msgstr "Assistente KDevelop" - -#: src/main.cpp:35 src/main_assistant.cpp:35 -msgid "(c) 1999-2007, The KDevelop developers" -msgstr "(c) 1999-2007, Gli sviluppatori di KDevelop" - -#: src/main.cpp:36 src/main_assistant.cpp:36 -msgid "" -"Release coordinator, Overall improvements, Pascal support, C++ support, New " -"File and Documentation parts" -msgstr "" -"Coordinatore release, miglioramenti complessivi, supporto al Pascal, supporto " -"al C++, nuovi file e parti di documentazione" - -#: src/main.cpp:37 src/main_assistant.cpp:37 -msgid "Release coordinator, API documentation, Doxygen and autoproject patches" -msgstr "" -"Coordinatore release, Documentazione API, Patch Doxygen e auto progetto" - -#: src/main.cpp:39 src/main_assistant.cpp:38 -msgid "Initial idea, basic architecture, much initial source code" -msgstr "Idea iniziale, architettura di base, maggior parte del codice iniziale" - -#: src/main.cpp:40 src/main_assistant.cpp:39 -msgid "KTabBar, bugfixes" -msgstr "Correzioni bug per KTabBar" - -#: src/main.cpp:41 src/main_assistant.cpp:40 -msgid "Java & Objective C support" -msgstr "Supporto a Java e Objective C" - -#: src/main.cpp:42 src/main.cpp:43 src/main_assistant.cpp:41 -msgid "Debugger frontend" -msgstr "Interfaccia debugger" - -#: src/main.cpp:44 src/main_assistant.cpp:42 -msgid "PHP support, context menu stuff" -msgstr "Supporto PHP, varie sul menu contestuale" - -#: src/main.cpp:45 src/main_assistant.cpp:43 -msgid "KDE application templates" -msgstr "Modelli di applicazioni KDE" - -#: src/main.cpp:46 src/main_assistant.cpp:44 -msgid "Dist part, bash support, application templates" -msgstr "Dist part, supporto bash, modelli di applicazione" - -#: src/main.cpp:47 src/main_assistant.cpp:45 -msgid "Several components, htdig indexing" -msgstr "Diversi componenti, indicizzazione htdig" - -#: src/main.cpp:48 src/main_assistant.cpp:46 -msgid "Help with Automake manager and persistent class store" -msgstr "Aiuto con gestione Automake e contenitore classe persistente" - -#: src/main.cpp:50 src/main_assistant.cpp:47 -msgid "Ported to Qt 3, patches, valgrind, diff and perforce support" -msgstr "Adattamenti per le Qt 3, supporto patch, valgrind, diff e perforce" - -#: src/main.cpp:51 src/main_assistant.cpp:48 -msgid "" -"QEditor component, code completion, Abbrev component, C++ support, Java support" -msgstr "" -"Componente QEditor, completamento del codice, componente Abbrev, supporto C++, " -"supporto Java" - -#: src/main.cpp:52 src/main_assistant.cpp:49 -msgid "Help with KParts infrastructure" -msgstr "Aiuto con l'infrastruttura KParts" - -#: src/main.cpp:53 src/main_assistant.cpp:50 -msgid "Ada support" -msgstr "Supporto Ada" - -#: src/main.cpp:55 src/main_assistant.cpp:51 -msgid "QMake projectmanager" -msgstr "Gestore progetto QMake" - -#: src/main.cpp:56 src/main_assistant.cpp:52 -msgid "MDI modes, QEditor, bugfixes" -msgstr "Modalità MDI, QEditor, correzione bug" - -#: src/main.cpp:57 src/main_assistant.cpp:53 -msgid "PartExplorer, redesign of CvsPart, patches, bugs(fixes)" -msgstr "PartExplorer, riprogettazione di CvsPart, patch, correzione bug" - -#: src/main.cpp:58 src/main_assistant.cpp:54 -msgid "" -"Replace, Bookmarks, FileList and CTags2 plugins. Overall improvements and " -"patches" -msgstr "" -"Plugin di sostituzione, plugin dei segnalibri, plugin FileList e CTags2. " -"Miglioramenti complessivi e patch" - -#: src/main.cpp:59 src/main_assistant.cpp:55 -msgid "Filecreate part and other bits and patches" -msgstr "Part e altre piccole cose per Filecreate e patch" - -#: src/main.cpp:60 src/main_assistant.cpp:56 -msgid "ClearCase support" -msgstr "Supporto ClearCase" - -#: src/main.cpp:61 src/main_assistant.cpp:57 -msgid "Ruby support" -msgstr "Supporto Ruby" - -#: src/main.cpp:63 src/main_assistant.cpp:59 -msgid "Kate editor component" -msgstr "Componente editor Kate" - -#: src/main.cpp:64 src/main_assistant.cpp:60 -msgid "HTML documentation component" -msgstr "Componente di documentazione HTML" - -#: src/main.cpp:65 src/main_assistant.cpp:61 -msgid "Fortran documentation" -msgstr "Documentazione Fortran" - -#: src/main.cpp:66 src/main_assistant.cpp:62 -msgid "Python documentation utility" -msgstr "Utilità documentazione Python" - -#: src/main.cpp:67 src/main_assistant.cpp:63 -msgid "Doxygen wizard" -msgstr "Procedura guidata per doxygen" - -#: src/main.cpp:68 src/main.cpp:69 src/main_assistant.cpp:64 -#: src/main_assistant.cpp:65 -msgid "Fileselector component" -msgstr "Componente selettore file" - -#: src/main.cpp:70 src/main_assistant.cpp:66 -msgid "Designer code" -msgstr "Progettista codice" - -#: src/main.cpp:71 src/main_assistant.cpp:67 -msgid "C++ code completion, persistent class store" -msgstr "Completamento codice C++, contenitore classe persistente" - -#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 src/main.cpp:76 src/main_assistant.cpp:68 -#: src/main_assistant.cpp:69 src/main_assistant.cpp:72 -msgid "Patches" -msgstr "Patch" - -#: src/main.cpp:74 src/main_assistant.cpp:70 -msgid "Help with Perl support" -msgstr "Aiuto per il supporto Perl" - -#: src/main.cpp:75 src/main_assistant.cpp:71 -msgid "Documentation index view" -msgstr "Vista indice documentazione" - -#: src/main.cpp:77 src/main_assistant.cpp:73 -msgid "" -"Documentation Finder, qmake projectmanager patches, usability improvements, " -"bugfixes ... " -msgstr "" -"Cerca documentazione, patch per il gestore progetto di qmake, miglioramenti di " -"usabilità, correzioni bug... " - -#: src/main.cpp:78 src/main_assistant.cpp:74 -msgid "QMake project manager patches" -msgstr "Patch del gestore progetti QMake" - -#: src/main.cpp:79 src/main_assistant.cpp:75 -msgid "Cleanup and bugfixes for qEditor, AutoMake and much other stuff" -msgstr "Pulizia e correzione bug per qEditor, AutoMake e molte altre cose" - -#: src/main.cpp:102 src/main_assistant.cpp:100 -msgid "Loading Settings" -msgstr "Caricamento impostazioni" - -#: src/main.cpp:113 src/main_assistant.cpp:105 -msgid "Starting GUI" -msgstr "Avvio GUI" - -#: src/partcontroller.cpp:130 -msgid "Open file" -msgstr "Apri file" - -#: src/partcontroller.cpp:131 -msgid "" -"<b>Open file</b>" -"<p>Opens an existing file without adding it to the project.</p>" -msgstr "" -"<b>Apri file</b>" -"<p>Apre un file esistente senza aggiungerlo al progetto.</p>" - -#: src/partcontroller.cpp:134 -msgid "Opens recently opened file." -msgstr "Apre file aperti di recente." - -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:98 src/partcontroller.cpp:137 -msgid "Save Al&l" -msgstr "Sa&lva tutto" - -#: src/partcontroller.cpp:138 -msgid "Save all modified files" -msgstr "Salva tutti i file modificati" - -#: src/partcontroller.cpp:139 -msgid "<b>Save all</b><p>Saves all modified files." -msgstr "<b>Salva tutto</b><p>Salva tutti i file modificati." - -#: src/partcontroller.cpp:142 -msgid "Rever&t All" -msgstr "Annulla &tutto" - -#: src/partcontroller.cpp:143 -msgid "Revert all changes" -msgstr "Annulla tutte le modifiche" - -#: src/partcontroller.cpp:144 -msgid "" -"<b>Revert all</b>" -"<p>Reverts all changes in opened files. Prompts to save changes so the " -"reversion can be canceled for each modified file." -msgstr "" -"<b>Annulla tutto</b>" -"<p>Annulla tutti i cambiamenti nei file aperti. Chiede di salvare tali " -"cambiamenti così da poter annullare tutte le modifiche dei file." - -#: src/partcontroller.cpp:148 -msgid "Close current file" -msgstr "Chiude il file corrente" - -#: src/partcontroller.cpp:149 -msgid "Closes current file." -msgstr "Chiude il file corrente." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:919 src/partcontroller.cpp:152 -msgid "Close All" -msgstr "Chiudi tutto" - -#: src/partcontroller.cpp:153 -msgid "Close all files" -msgstr "Chiudi tutti i file" - -#: src/partcontroller.cpp:154 -msgid "<b>Close all</b><p>Close all opened files." -msgstr "<b>Chiudi tutto</b><p>Chiude tutti i file aperti." - -#: src/partcontroller.cpp:157 src/simplemainwindow.cpp:611 -msgid "Close All Others" -msgstr "Chiudi tutti gli altri" - -#: src/partcontroller.cpp:158 -msgid "Close other files" -msgstr "Chiude altri file" - -#: src/partcontroller.cpp:159 -msgid "<b>Close all others</b><p>Close all opened files except current." -msgstr "" -"<b>Chiudi tutti gli altri</b>" -"<p>Chiude tutti i file aperti tranne il corrente." - -#: src/partcontroller.cpp:167 -msgid "<b>Back</b><p>Moves backwards one step in the navigation history." -msgstr "" -"<b>Indietro</b>" -"<p>Si sposta indietro di un passo nella cronologia di navigazione." - -#: src/partcontroller.cpp:174 -msgid "<b>Forward</b><p>Moves forward one step in the navigation history." -msgstr "" -"<b>Indietro</b>" -"<p>Si sposta indietro di un passo nella cronologia di navigazione." - -#: src/partcontroller.cpp:178 src/partcontroller.cpp:180 -msgid "Goto Last Edit Position" -msgstr "Vai all'ultima posizione di modifica" - -#: src/partcontroller.cpp:181 -msgid "" -"<b>Goto Last Edit Position</b>" -"<p>Open the last edited file and position cursor at the point of edit" -msgstr "" -"<b>Vai all'ultima posizione di modifica</b>" -"<p>Apre l'ultimo file modificato e posiziona il cursore al punto di modifica" - -#: src/partcontroller.cpp:1008 -msgid "" -"The file \"%1\" is modified in memory. Are you sure you want to reload it? " -"(Local changes will be lost.)" -msgstr "" -"Il file \"%1\" è stato modificato in memoria. Sei sicuro di volerlo ricaricare? " -"(I cambiamenti locali andranno persi.)" - -#: src/partcontroller.cpp:1009 -msgid "File is Modified" -msgstr "Il file è stato modificato" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2462 src/partcontroller.cpp:1009 -#: src/partcontroller.cpp:1502 -msgid "Do Not Reload" -msgstr "Non ricaricare" - -#: src/partcontroller.cpp:1123 -msgid "" -"The file \"%1\" is modified on disk.\n" -"\n" -"Are you sure you want to overwrite it? (External changes will be lost.)" -msgstr "" -"Il file \"%1\" è stato modificato sul disco.\n" -"\n" -"Sei sicuro di volerlo sovrascrivere? (I cambiamenti esterni andranno persi.)" - -#: src/partcontroller.cpp:1124 -msgid "File Externally Modified" -msgstr "Il file è stato modificato esternamente" - -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:494 src/partcontroller.cpp:1124 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" - -#: src/partcontroller.cpp:1124 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Non sovrascrivere" - -#: src/partcontroller.cpp:1483 -msgid "" -"Conflict: The file \"%1\" has changed on disk while being modified in memory.\n" -"\n" -"You should investigate before saving to make sure you are not losing data." -msgstr "" -"Conflitto: il file \"%1\" è stato cambiato sul disco mentre lo si modificava in " -"memoria.\n" -"\n" -"Dovresti capire cosa è successo prima di salvare per accertarti di non perdere " -"dati." - -#: src/partcontroller.cpp:1485 -msgid "Conflict" -msgstr "Conflitto" - -#: src/partcontroller.cpp:1492 -msgid "" -"Warning: The file \"%1\" has been deleted on disk.\n" -"\n" -"If this was not your intention, make sure to save this file now." -msgstr "" -"Attenzione: il file \"%1\" è stato cancellato dal disco.\n" -"\n" -"Se non era nelle tue intenzioni assicurati di aver salvato ora questo file." - -#: src/partcontroller.cpp:1494 -msgid "File Deleted" -msgstr "File cancellato" - -#: src/partcontroller.cpp:1501 -msgid "" -"The file \"%1\" has changed on disk.\n" -"\n" -"Do you want to reload it?" -msgstr "" -"Il file \"%1\" è stato cambiato sul disco.\n" -"\n" -"Vuoi ricaricarlo?" - -#: src/partcontroller.cpp:1502 -msgid "File Changed" -msgstr "File cambiato" - -#: src/partcontroller.cpp:1801 src/partcontroller.cpp:1822 -msgid "unnamed" -msgstr "senza nome" - -#: src/main.cpp:26 -msgid "Files to load" -msgstr "File da caricare" - -#: src/main.cpp:32 -msgid "The KDevelop Integrated Development Environment" -msgstr "L'ambiente di sviluppo integrato KDevelop" - -#: src/main.cpp:33 -msgid "KDevelop" -msgstr "KDevelop" - -#: src/main.cpp:38 -msgid "Advanced C++ code completion, C++ support, overall improvements" -msgstr "Completamento del codice C++ avanzato, supporto C++, diverse migliorie" - -#: src/main.cpp:49 -msgid "" -"Automake manager patches, Astyle plugin update, plugin patches and improvements" -msgstr "" -"Patch per il gestore automake, aggiornamento plugin Astyle, patch del plugin e " -"miglioramenti" - -#: src/main.cpp:54 -msgid "QMake projectmanager, Qt4 Support" -msgstr "Gestore progetto QMake, Supporto Qt4" - -#: src/main.cpp:80 -msgid "SnippetPart, debugger and usability patches" -msgstr "SnippetPart, patch per debugger e usabilità" - -#: src/main.cpp:81 -msgid "Artwork for the Ruby language" -msgstr "Artwork per il linguaggio Ruby" - -#: src/simplemainwindow.cpp:98 -msgid "" -"Unable to find plugins, KDevelop will not work properly.\n" -"Please make sure that KDevelop is installed in your KDE directory; otherwise, " -"you have to add KDevelop's installation path to the environment variable " -"KDEDIRS and run kbuildsycoca. Restart KDevelop afterwards.\n" -"Example for BASH users:\n" -"export KDEDIRS=/path/to/tdevelop:$KDEDIRS && kbuildsycoca" -msgstr "" -"Impossibile trovare i plugin, KDevelop non funzionerà correttamente.\n" -"Assicurati che KDevelop sia installato nella tua cartella di KDE altrimenti " -"aggiungi il percorso di installazione di KDevelop alla variabile d'ambiente " -"KDEDIRS ed esegui kbuildsycoca. Quindi riavvia KDevelop.\n" -"Esempio per utenti BASH:\n" -"export KDEDIRS=/percorso/di/tdevelop:$KDEDIRS && kbuildsycoca" - -#: src/simplemainwindow.cpp:105 -msgid "Could Not Find Plugins" -msgstr "Impossibile trovare plugin" - -#: src/simplemainwindow.cpp:411 -msgid "Raise &Editor" -msgstr "Alza &editor" - -#: src/simplemainwindow.cpp:413 -msgid "Raise editor" -msgstr "Alza editor" - -#: src/simplemainwindow.cpp:414 -msgid "<b>Raise editor</b><p>Focuses the editor." -msgstr "<b>Alza editor</b><p>Focalizza sull'editor." - -#: src/simplemainwindow.cpp:416 -msgid "Lower All Docks" -msgstr "Abbassa tutte le aree di aggancio" - -#: src/simplemainwindow.cpp:419 -msgid "Switch to next TabWidget" -msgstr "Passa al prossimo TabWidget" - -#: src/simplemainwindow.cpp:422 src/simplemainwindow.cpp:430 -msgid "Split &Horizontal" -msgstr "Dividi ori&zzontalmente" - -#: src/simplemainwindow.cpp:426 src/simplemainwindow.cpp:434 -msgid "Split &Vertical" -msgstr "Dividi &verticalmente" - -#: src/simplemainwindow.cpp:438 -msgid "Split &Horizontal and Open" -msgstr "Dividi ori&zzontalmente e apri" - -#: src/simplemainwindow.cpp:442 -msgid "Split &Vertical and Open" -msgstr "Dividi &verticalmente e apri" - -#: src/simplemainwindow.cpp:446 -msgid "Switch Left Dock" -msgstr "Passa all'area di aggancio sinistra" - -#: src/simplemainwindow.cpp:449 -msgid "Switch Right Dock" -msgstr "Passa all'area di aggancio destra" - -#: src/simplemainwindow.cpp:452 -msgid "Switch Bottom Dock" -msgstr "Passa all'area di aggancio sul fondo" - -#: src/simplemainwindow.cpp:621 -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplica" - -#: src/editorproxy.cpp:48 -msgid "Show Context Menu" -msgstr "Mostra menu contestuale" - -#: src/projectsession.cpp:81 -msgid "" -"The file %1 does not contain valid XML.\n" -"The loading of the session failed." -msgstr "" -"Il file %1 non contiene un valido file XML.\n" -"Il caricamento della sessione non è riuscito." - -#: src/projectsession.cpp:94 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid KDevelop project session " -"('KDevPrjSession').\n" -msgstr "" -"Il file %1 non contiene una valida sessione di progetto di KDevelop " -"('KDevPrjSession').\n" - -#: src/projectsession.cpp:95 -msgid "The document type seems to be: '%1'." -msgstr "Il tipo di documento sembra essere: '%1'." - -#: src/generalinfowidget.cpp:58 -msgid "Use global editor settings" -msgstr "Usa impostazioni editor globale" - -#: src/generalinfowidget.cpp:95 -msgid "Could not open %1 for reading." -msgstr "Impossibile aprire il file %1 in lettura." - -#: src/generalinfowidget.cpp:155 -msgid "Could not open %1 for writing." -msgstr "Impossibile aprire il file %1 in scrittura." - -#: src/generalinfowidget.cpp:186 -msgid "" -"Could not find configure.in.in, configure.in or configure.ac to update the " -"project version." -msgstr "" -"Impossibile trovare configure.in.in, configure.in o configure.ac per aggiornare " -"la versione del progetto." - -#: src/generalinfowidget.cpp:215 -msgid "Please enter a path." -msgstr "Per favore inserisci un percorso." - -#: src/generalinfowidget.cpp:220 -msgid "'%1' is not an absolute path." -msgstr "'%1' non è un percorso assoluto." - -#: src/generalinfowidget.cpp:226 -msgid "'%1' is not a relative path." -msgstr "'%1' non è un percorso relativo." - -#: src/generalinfowidget.cpp:234 -msgid "'%1' does not exist." -msgstr "'%1' non esiste." - -#: src/generalinfowidget.cpp:238 -msgid "'%1' is not a directory." -msgstr "'%1' non è una cartella." - -#: src/generalinfowidget.cpp:264 src/generalinfowidget.cpp:267 -msgid "'%1' is a valid project directory." -msgstr "'%1' non è una valida cartella di progetto." - -#: src/plugincontroller.cpp:150 -#, c-format -msgid "Loading: %1" -msgstr "Caricamento: %1" - -#: src/plugincontroller.cpp:219 -msgid "" -"<b>Could not load plugin</b>" -"<br>Plugin %1 could not be loaded" -"<br>Library loader error: %2" -msgstr "" -"<b>Impossibile caricare plugin</b>" -"<br>Il plugin %1 non può essere caricato" -"<br>Errore di caricamento libreria: %2" - -#: src/plugincontroller.cpp:223 -msgid "Could not load plugin" -msgstr "Impossibile caricare plugin" - -#: src/statusbar.cpp:101 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Linea: %1 Colonna: %2 " - -#: src/languageselectwidget.cpp:65 -msgid "Additional Language Support" -msgstr "Supporto linguaggi aggiuntivi" - -#: src/languageselectwidget.cpp:115 -msgid "" -"Primary language is '%1'. Please select additional languages the project might " -"contain." -msgstr "" -"Il linguaggio principale è '%1'. Scegli i linguaggi aggiuntivi che il progetto " -"può contenere." - -#: src/projectmanager.cpp:96 -msgid "&Open Project..." -msgstr "A&pri progetto..." - -#: src/projectmanager.cpp:99 -msgid "Open project" -msgstr "Apri progetto" - -#: src/projectmanager.cpp:100 -msgid "<b>Open project</b><p>Opens a KDevelop3 or KDevelop2 project." -msgstr "<b>Apri progetto</b><p>Apre un progetto KDevelop3 o KDevelop2." - -#: src/projectmanager.cpp:103 -msgid "Open &Recent Project" -msgstr "Apri progetto &recente" - -#: src/projectmanager.cpp:106 -msgid "Open recent project" -msgstr "Apre un progetto recente" - -#: src/projectmanager.cpp:107 -msgid "<b>Open recent project</b><p>Opens recently opened project." -msgstr "<b>Apre un progetto recente</b><p>Apre un progetto aperto di recente." - -#: src/projectmanager.cpp:111 -msgid "C&lose Project" -msgstr "C&hiudi Progetto" - -#: src/projectmanager.cpp:115 -msgid "Close project" -msgstr "Chiudi progetto" - -#: src/projectmanager.cpp:116 -msgid "<b>Close project</b><p>Closes the current project." -msgstr "<b>Chiudi progetto</b><p>Chiude il progetto corrente." - -#: src/projectmanager.cpp:118 -msgid "Project &Options" -msgstr "&Opzioni progetto" - -#: src/projectmanager.cpp:121 -msgid "Project options" -msgstr "Opzioni progetto" - -#: src/projectmanager.cpp:122 -msgid "<b>Project options</b><p>Lets you customize project options." -msgstr "" -"<b>Opzioni progetto</b>" -"<p>Lascia personalizzare le opzioni del progetto." - -#: src/projectmanager.cpp:133 -msgid "" -"*.tdevelop|KDevelop 3 Project Files\n" -"*.kdevprj|KDevelop 2 Project Files" -msgstr "" -"*.tdevelop|file progetto KDevelop 3\n" -"*.kdevprj|file progetto KDevelop" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3085 src/projectmanager.cpp:135 -msgid "Open Project" -msgstr "Apri Progetto" - -#: src/projectmanager.cpp:224 -msgid "Are you sure you want to reopen the current project?" -msgstr "Sei sicuro di voler riaprire il progetto corrente?" - -#: src/projectmanager.cpp:224 -msgid "Reopen" -msgstr "Riapri" - -#: src/projectmanager.cpp:224 -msgid "Do Not Reopen" -msgstr "Non riaprire" - -#: src/projectmanager.cpp:278 -msgid "Changing plugin profile..." -msgstr "Modifica in corso del plugin di profile..." - -#: src/projectmanager.cpp:281 -msgid "Loading project plugins..." -msgstr "Caricamento plugin progetto..." - -#: src/projectmanager.cpp:290 -msgid "error during restoring of the KDevelop session !" -msgstr "errore durante il ripristino della sessione di KDevelop!" - -#: src/projectmanager.cpp:306 -msgid "Project loaded." -msgstr "Progetto caricato." - -#: src/projectmanager.cpp:358 src/projectmanager.cpp:366 -#, c-format -msgid "Could not read project file: %1" -msgstr "Impossibile leggere file di progetto: %1" - -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:1016 parts/appwizard/importdlg.cpp:152 -#: src/projectmanager.cpp:375 -msgid "" -"This is not a valid project file.\n" -"XML error in line %1, column %2:\n" -"%3" -msgstr "" -"Non è un file di progetto valido.\n" -"Errore XML alla linea %1, colonna %2:\n" -"%3" - -#: src/projectmanager.cpp:385 -msgid "This is not a valid project file." -msgstr "Questo non è un file di progetto valido." - -#: src/projectmanager.cpp:406 src/projectmanager.cpp:417 -msgid "Could not write the project file." -msgstr "Impossibile scrivere il file progetto." - -#: src/projectmanager.cpp:488 -msgid "No project management plugin %1 found." -msgstr "Non è stato trovato alcun plugin per la gestione del progetto %1." - -#: src/projectmanager.cpp:498 -#, c-format -msgid "Could not create project management plugin %1." -msgstr "Non è possibile creare alcun plugin per la gestione del progetto %1." - -#: src/projectmanager.cpp:544 -msgid "No language plugin for %1 found." -msgstr "Non è stato trovato alcun plugin per linguaggio per %1." - -#: src/projectmanager.cpp:558 -#, c-format -msgid "Could not create language plugin for %1." -msgstr "Non è possibile creare alcun plugin per linguaggio per %1." - -#: src/projectmanager.cpp:617 -msgid "Invalid URL." -msgstr "URL non valida." - -#: src/projectmanager.cpp:623 -msgid "You do not have 'kdevprj2tdevelop' installed." -msgstr "Non hai 'kdevprj2tdevelop' installato." - -#: src/splashscreen.cpp:77 -#, c-format -msgid "Version %1" -msgstr "Versione %1" - -#: src/newui/ddockwindow.cpp:88 -msgid "Move to left dock" -msgstr "Sposta all'aggancio sinistro" - -#: src/newui/ddockwindow.cpp:89 -msgid "Move to right dock" -msgstr "Sposta all'aggancio destro" - -#: src/newui/ddockwindow.cpp:90 -msgid "Move to bottom dock" -msgstr "Sposta all'aggancio basso" - -#: src/newui/button.cpp:58 -msgid "Assign Accelerator..." -msgstr "Assegna acceleratore..." - -#: src/newui/button.cpp:60 -msgid "Clear Accelerator" -msgstr "Cancella acceleratore" - -#: src/newui/button.cpp:318 -msgid "Change Button Number" -msgstr "Cambia il numero del pulsante" - -#: src/newui/button.cpp:318 -msgid "New accelerator number:" -msgstr "Nuovo numero di acceleratore:" - -#: src/profileengine/editor/main.cpp:33 -msgid "KDevelop Profile Editor" -msgstr "Editor dei Profili di KDevelop" - -#: src/profileengine/editor/main.cpp:34 -msgid "(c) 2004, The KDevelop Developers" -msgstr "(c) 2004, Gli sviluppatori di KDevelop" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:29 -#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:141 -msgid "Project" -msgstr "Progetto" - -#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:201 -msgid "Core Plugins" -msgstr "Plugin centrale" - -#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:203 -msgid "Global Plugins" -msgstr "Plugin globali" - -#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:205 -msgid "Project Plugins" -msgstr "Progetto plugin" - -#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:254 -msgid "Remove selected profile and all its subprofiles?" -msgstr "Rimuovo i profili selezionati con tutti i relativi sottoprofili?" - -#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:267 -msgid "" -"Cannot remove this profile because it is not a local (user-created) profile." -msgstr "" -"Impossibile rimuovere questo profilo perché non è locale (creato dall'utente)." - -#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:329 -msgid "This plugin is already contained in the list of disabled plugins." -msgstr "Questo plugin è già contenuto nella lista dei plugin disabilitati." - -#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:330 -msgid "Enable Plugin" -msgstr "Abilita plugin" - -#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:375 -msgid "This plugin is already contained in the list of enabled plugins." -msgstr "Questo plugin è già contenuto nella lista dei plugin abilitati." - -#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:376 -msgid "Disable Plugin" -msgstr "Disabilita plugin" - -#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:89 vcs/perforce/perforcepart.cpp:97 -#, c-format -msgid "Actions for %1" -msgstr "Azioni per %1" - -#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:90 -msgid "Checkin" -msgstr "Checkin" - -#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:92 -msgid "Checkout" -msgstr "Checkout" - -#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:94 -msgid "Uncheckout" -msgstr "Uncheckout" - -#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:97 -msgid "Create Element" -msgstr "Crea elemento" - -#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:99 -msgid "Remove Element" -msgstr "Rimuovi elemento" - -#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:102 -msgid "History" -msgstr "Cronologia" - -#: parts/diff/diffpart.cpp:52 vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:105 -msgid "Diff" -msgstr "Diff" - -#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:109 -msgid "List Checkouts" -msgstr "Lista i checkout" - -#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:112 -msgid "Clearcase" -msgstr "Clearcase" - -#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:320 -msgid "Clearcase output errors during diff." -msgstr "Errori di output di clearcase durante il diff." - -#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:320 vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:326 -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:941 vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:949 -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:258 vcs/perforce/perforcepart.cpp:264 -msgid "Errors During Diff" -msgstr "Errori durante il diff" - -#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:325 -msgid "Clearcase outputted errors during diff. Do you still want to continue?" -msgstr "Clearcase ha prodotto errori durante il diff. Vuoi continuare ancora?" - -#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:332 vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:957 -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:270 -msgid "There is no difference to the repository." -msgstr "Non ci sono differenze rispetto al deposito." - -#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:332 vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:958 -msgid "No Difference Found" -msgstr "Nessuna differenza trovata" - -#: vcs/clearcase/commentdlg.cpp:26 -msgid "Clearcase Comment" -msgstr "Commento Clearcase" - -#: vcs/clearcase/commentdlg.cpp:30 -msgid "Enter log message:" -msgstr "Inserisci messaggio di Log:" - -#: vcs/clearcase/commentdlg.cpp:41 -msgid "Reserve" -msgstr "Riserva" - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:86 -msgid "Subversion Output" -msgstr "Output Subversion" - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:87 -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:261 -msgid "Subversion" -msgstr "Subversion" - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:87 -msgid "Subversion messages" -msgstr "Messaggi Subversion" - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:88 -msgid "<b>Subversion</b><p>Subversion operations window." -msgstr "<b>Subversion</b><p>Finestra operazioni Subversion." - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:101 -msgid "&Commit to Repository..." -msgstr "Fai &commit al deposito..." - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:148 vcs/subversion/subversion_part.cpp:102 -msgid "Commit file(s)" -msgstr "Esegui commit file" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:149 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:324 -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:103 -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:223 -msgid "<b>Commit file(s)</b><p>Commits file to repository if modified." -msgstr "" -"<b>Esegui commit file</b>" -"<p>Esegue il commit di file nel deposito se sono stati modificati." - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:166 vcs/subversion/subversion_part.cpp:110 -msgid "&Add to Repository" -msgstr "A&ggiungi al deposito" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:168 vcs/subversion/subversion_part.cpp:111 -msgid "Add file to repository" -msgstr "Aggiungi file al deposito" - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:112 -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:225 -msgid "<b>Add file to repository</b><p>Adds file to repository." -msgstr "<b>Aggiungi file al deposito</b><p>Aggiungi file al deposito." - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:114 -msgid "Show logs..." -msgstr "Mostra log..." - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:115 -msgid "Blame..." -msgstr "Blame..." - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:191 vcs/subversion/subversion_part.cpp:117 -msgid "&Remove From Repository" -msgstr "&Rimuovi dal deposito" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:193 vcs/perforce/perforcepart.cpp:83 -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:118 -msgid "Remove from repository" -msgstr "Rimuovi dal deposito" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:194 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:346 -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:119 -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:227 -msgid "<b>Remove from repository</b><p>Removes file(s) from repository." -msgstr "<b>Rimuovi dal deposito</b><p>Rimuovi file dal deposito." - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:122 -msgid "Update" -msgstr "Aggiorna" - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:123 -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:241 -msgid "<b>Update</b><p>Updates file(s) from repository." -msgstr "<b>Aggiorna</b><p>Aggiorna file dal deposito." - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:125 -msgid "&Diff to BASE" -msgstr "&Diff a BASE" - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:126 -msgid "Diff to BASE" -msgstr "Diff a BASE" - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:127 -msgid "<b>Diff to disk</b><p>Diff current file to the BASE checked out copy." -msgstr "" -"<b>Diff al disco</b>" -"<p>Diff del file corrente rispetto alla BASE della copia del check out." - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:129 -msgid "&Diff to HEAD" -msgstr "&Diff all'HEAD" - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:130 -msgid "Diff to HEAD" -msgstr "Diff all'HEAD" - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:131 -msgid "<b>Diff HEAD</b><p>Diff the current file to HEAD in svn." -msgstr "" -"<b>Diff all'HEAD</b>" -"<p>Diff del file corrente rispetto all'HEAD in svn." - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:134 -msgid "&Revert" -msgstr "&Revert" - -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:61 vcs/perforce/perforcepart.cpp:63 -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:102 vcs/perforce/perforcepart.cpp:156 -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:135 -msgid "Revert" -msgstr "Revert" - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:136 -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:243 -msgid "<b>Revert</b><p>Undo local changes." -msgstr "<b>Revert</b><p>Annulla tutte le modifiche locali." - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:149 -msgid "Re&solve Conflicting State" -msgstr "Ri&solvi stato del conflitto" - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:151 -msgid "Resolve the conflicting state of a file after a merge" -msgstr "Risolve lo stato del conflitto di un file dopo una fusione" - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:152 -msgid "" -"<b>Resolve the conflicting state</b>" -"<p>Remove the conflict state that can be set on a file after a merge failed." -msgstr "" -"<b>Risolve lo stato del conflitto</b>" -"<p>Rimuove lo stato del conflitto che può essere impostato su un file dopo una " -"fusione non riuscita." - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:153 -msgid "Switch this working copy to URL.." -msgstr "Fai lo switch di questa copia in lavorazione all'URL..." - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:156 -msgid "Copy this working copy to URL.." -msgstr "Copia questa copia in lavorazione all'URL..." - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:158 -msgid "Merge difference to working copy" -msgstr "Fondi le differenze con la copia di lavoro" - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:229 -msgid "<b>Show logs..</b><p>View Logs" -msgstr "<b>Mostra i log...</b><p>Visualizza i log" - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:231 -msgid "<b>Blame 0:HEAD </b><p>Show Annotate" -msgstr "<b>Blame 0:HEAD </b><p>Mostra annotazioni" - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:235 -msgid "<b>Diff</b><p>Diff file to local disk." -msgstr "" -"<b>Differenza</b>" -"<p>Fa la differenza tra i file remoti e la copia locale su disco." - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:238 -msgid "<b>Diff</b><p>Diff file to repository." -msgstr "<b>Differenza</b><p>Fa la differenza con il deposito remoto." - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:245 -msgid "<b>Resolve</b><p>Resolve conflicting state." -msgstr "<b>Risolvi</b><p>Risolve lo stato del conflitto." - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:247 -msgid "<b>Switch</b><p>Switch working tree." -msgstr "<b>Switch</b><p>Switch albero di lavoro." - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:249 -msgid "<b>Copy</b><p>Copy from/between path/URLs" -msgstr "<b>Copia</b><p>Copia da/a percorso/URL" - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:251 -msgid "<b>Merge</b><p>Merge difference to working copy" -msgstr "<b>Unisci</b><p>Unisci le differenze con la copia in lavorazione" - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:304 -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:345 -msgid "Please select only one item for subversion switch" -msgstr "Seleziona solo un elemento per il comando \"switch\" di subversion" - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:327 -msgid "The destination URL is invalid" -msgstr "L'URL di destinazione non è valido" - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:337 -msgid "Fail to conduct subversion switch. No action was selected" -msgstr "" -"Impossibile eseguire lo switch subversion. Non è stata selezionata alcuna " -"azione" - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:380 -msgid "Please select only one item for subversion merge" -msgstr "Seleziona solo un elemento per il comando \"merge\" di subversion" - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:462 -msgid "Please select only one item for subversion log" -msgstr "Seleziona solo un elemento per il comando \"log\" di subversion" - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:481 -msgid "Please select only one item to see annotate" -msgstr "Per favore seleziona solo un elemento per vedere le annotazioni" - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:486 -msgid "Select file to see blame" -msgstr "Seleziona il file per vederne il responsabile" - -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:504 -#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:514 -msgid "Select file or directory to see diff" -msgstr "Seleziona file o directory per vederne la differenza" - -#: vcs/subversion/subversion_fileinfo.cpp:160 -msgid "Subversion File/Directory Status" -msgstr "Stato Subversion del file/cartella" - -#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:41 -msgid "Select Files to Commit" -msgstr "Seleziona i file da depositare" - -#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:43 -msgid "select" -msgstr "seleziona" - -#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:44 -msgid "status" -msgstr "stato" - -#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:45 -msgid "URL to commit" -msgstr "URL da depositare" - -#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:119 -msgid "No added/modified/deleted file(s) to commit" -msgstr "Nessun file aggiunto/modificato/cancellato da depositare" - -#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:27 -msgid "Accept Permanently" -msgstr "Accetta permanentemente" - -#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:28 -msgid "Accept Temporarily" -msgstr "Accetta temporaneamente" - -#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:29 -msgid "Reject" -msgstr "Rifiuta" - -#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:40 -msgid "Hostname" -msgstr "Nome host" - -#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:41 -msgid "FingerPrint" -msgstr "Impronta digitale" - -#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:42 -msgid "Valid From" -msgstr "Valido da" - -#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:43 -msgid "Valid Until" -msgstr "Valido fino a" - -#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:44 -msgid "Issuer" -msgstr "Emettitore" - -#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:45 -msgid "Cert" -msgstr "Certificato" - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:226 -#, c-format -msgid "Username and Password for %1." -msgstr "Nome utente e password per %1." - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1385 -msgid "Nothing to commit." -msgstr "Nulla da depositare." - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1387 -#, c-format -msgid "Committed revision %1." -msgstr "Depositata revisione %1." - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1587 -#, c-format -msgid "Copied Revision %1" -msgstr "Revisione %1 copiata" - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1590 -msgid "Copied" -msgstr "Copiata" - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1698 -msgid "" -"This certificate from server could not be trusted automatically. Will you trust " -"this certificate? " -msgstr "" -"Questo certificato dal server non è automaticamente affidabile. Vuoi renderlo " -"affidabile? " - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1903 -#, c-format -msgid "A (bin) %1" -msgstr "A (bin) %1" - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1905 vcs/subversion/svn_kio.cpp:1938 -#, c-format -msgid "A %1" -msgstr "A %1" - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1908 -msgid "Copied %1 " -msgstr "Copiato %1 " - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1912 vcs/subversion/svn_kio.cpp:1934 -#, c-format -msgid "D %1" -msgstr "D %1" - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1915 -#, c-format -msgid "Restored %1." -msgstr "Ripristinato %1." - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1918 -#, c-format -msgid "Reverted %1." -msgstr "Revert %1 effettuato." - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1921 -msgid "" -"Failed to revert %1.\n" -"Try updating instead." -msgstr "" -"Revert %1 non riuscito.\n" -"Prova ad aggiornare piuttosto." - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1924 -#, c-format -msgid "Resolved conflicted state of %1." -msgstr "Risolto stato del conflitto di %1." - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1928 -#, c-format -msgid "Skipped missing target %1." -msgstr "Saltato target non trovato %1." - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1930 -#, c-format -msgid "Skipped %1." -msgstr "Saltato %1." - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1983 -#, c-format -msgid "Exported external at revision %1." -msgstr "Esportato esterno alla revisione %1." - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1985 -#, c-format -msgid "Exported revision %1." -msgstr "Esportata revisione %1." - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1988 -#, c-format -msgid "Checked out external at revision %1." -msgstr "Fa' il checkout esterno della revisione %1." - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1990 -#, c-format -msgid "Checked out revision %1." -msgstr "Fa' il checkout della revisione %1." - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1994 -#, c-format -msgid "Updated external to revision %1." -msgstr "Aggiornamento esterno alla revisione %1." - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1996 -#, c-format -msgid "Updated to revision %1." -msgstr "Aggiornamento alla revisione %1." - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1999 -#, c-format -msgid "External at revision %1." -msgstr "Esterna alla revisione %1." - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2001 -#, c-format -msgid "At revision %1." -msgstr "Alla revisione %1." - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2007 -msgid "External export complete." -msgstr "Esportazione esterna completa." - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2009 -msgid "Export complete." -msgstr "Esportazione completa." - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2012 -msgid "External checkout complete." -msgstr "Checkout esterno completo." - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2014 -msgid "Checkout complete." -msgstr "Checkout completo." - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2017 -msgid "External update complete." -msgstr "Aggiornamento esterno completo." - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2019 -msgid "Update complete." -msgstr "Aggiornamento completo." - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2029 -#, c-format -msgid "Fetching external item into %1." -msgstr "Prelevamento elemento esterno in %1." - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2033 -#, c-format -msgid "Status against revision: %1." -msgstr "Stato della revisione: %1." - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2036 -#, c-format -msgid "Performing status on external item at %1." -msgstr "Elaborazione in corso dello stato su elemento esterno a %1." - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2039 -#, c-format -msgid "Sending %1" -msgstr "Invio %1" - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2043 -#, c-format -msgid "Adding (bin) %1." -msgstr "Aggiunta (bin) in corso di %1." - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2045 -#, c-format -msgid "Adding %1." -msgstr "Aggiunta il corso di %1." - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2049 -#, c-format -msgid "Deleting %1." -msgstr "Eliminazione in corso di %1." - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2052 -#, c-format -msgid "Replacing %1." -msgstr "Sostituzione in corso di %1." - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2057 -msgid "Transmitting file data " -msgstr "Trasmissione file di dati in corso " - -#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2065 -#, c-format -msgid "Blame %1." -msgstr "Responsabile di %1." - -#: vcs/subversion/kdevsvnd.cpp:52 -msgid "Enter Commit Log Message:" -msgstr "Inserisci messaggio di Log per il deposito:" - -#: vcs/subversion/kdevsvnd.cpp:74 -msgid "Open SSL certificate file" -msgstr "File certificato Open SSL" - -#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:146 -msgid "Subversion Update" -msgstr "Aggiornamento Subversion" - -#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:222 -msgid "the local disk checked out copy." -msgstr "la copia check out nel disco locale." - -#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:224 -msgid "the current svn HEAD version." -msgstr "la versione HEAD di svn corrente." - -#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:226 -#, c-format -msgid "No differences between the file and %1" -msgstr "Nessuna differenza tra il file e %1" - -#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:226 -msgid "No difference" -msgstr "Nessuna differenza" - -#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:266 -#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:268 -msgid "Commit to remote repository" -msgstr "Deposito file remoto" - -#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:268 -msgid "From working copy" -msgstr "Dalla copia di lavoro" - -#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:320 -msgid "Subversion Blame" -msgstr "Responsabile Subversion" - -#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:509 -#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:538 -#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:598 -#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:668 -msgid "" -"If you just have installed new version of KDevelop, and if the error message " -"was unknown protocol kdevsvn+*, try to restart KDE" -msgstr "" -"Se hai appena installato una nuova versione di KDevelop e se il messaggio " -"d'errore è \"Protocollo tdesvn+* sconosciuto\" prova a riavviare KDE" - -#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:703 -msgid "" -"You don't have kompare installed. We recommend you to install kompare to view " -"difference graphically" -msgstr "" -"Non hai installato kompare. Ti raccomandiamo di installare kompare per vedere " -"graficamente le differenze" - -#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:715 -msgid "No subversion differences" -msgstr "Nessuna differenza in subversion" - -#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:36 -#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:51 -msgid "Rev" -msgstr "Revisione" - -#: parts/documentation/searchview.cpp:75 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:88 -#: vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:101 vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:37 -#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:52 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:131 -msgid "Blame this revision" -msgstr "Mostra il responsabile di questa revisione" - -#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:132 -msgid "Difference to previous revision" -msgstr "Differenza con revisione precedente" - -#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:138 -#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:181 -msgid "No revision was clicked" -msgstr "Non si è fatto clic su nessuna revisione" - -#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:138 -#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:181 -msgid "error" -msgstr "errore" - -#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:39 -msgid "Content" -msgstr "Contenuto" - -#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:91 -msgid "Select one file to view annotation" -msgstr "Seleziona un file di cui visualizzare l'annotazione" - -#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:95 -msgid "files" -msgstr "file" - -#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:129 -msgid "Select file from list to view annotation" -msgstr "Seleziona file dalla lista per vederne l'annotazione" - -#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:38 -msgid "Notification" -msgstr "Notifica" - -#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:63 -msgid "Log History" -msgstr "Cronologia log" - -#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:72 -msgid "Blame" -msgstr "Responsabile" - -#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:121 -msgid "Subversion Job Progress" -msgstr "Avanzamento processo subversion" - -#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlg.cpp:73 -msgid "Fail to create project directories on repository" -msgstr "Non riuscita la creazione delle directory di progetto sul deposito" - -#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlg.cpp:84 -msgid "Fail to import into repository." -msgstr "Non riuscita l'importazione del deposito." - -#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlg.cpp:106 -msgid "Fail to checkout from repository." -msgstr "Non riuscito il checkout dal deposito." - -#: vcs/cvsservice/cvslogpage.cpp:116 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:64 -#, c-format -msgid "Log failed with exitStatus == %1" -msgstr "Log non riuscito con Stato di uscita == %1" - -#: vcs/cvsservice/cvslogpage.cpp:116 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:64 -msgid "Log Failed" -msgstr "Log non riuscito" - -#: vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:87 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:100 -msgid "User" -msgstr "Utente" - -#: vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:109 -msgid "No files from your query are marked as being edited." -msgstr "Nessun file della tua ricerca è segnato come modificato." - -#: vcs/cvsservice/cvslogdialog.cpp:36 -msgid "CVS Log & Diff Dialog" -msgstr "Finestra di CVS Log & Diff" - -#: vcs/cvsservice/cvslogdialog.cpp:42 -msgid "Log From CVS" -msgstr "Log dal CVS" - -#: vcs/cvsservice/cvslogdialog.cpp:82 -msgid "Diff between %1 and %2" -msgstr "Differenze tra %1 e %2" - -#: vcs/cvsservice/cvsoptions.cpp:286 -msgid "Error while guessing repository location." -msgstr "" -"Riscontrato errore durante la rilevazione della posizione del deposito." - -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:127 -msgid "" -"Open a project first.\n" -"Operation will be aborted." -msgstr "" -"Apri prima un progetto.\n" -"L'operazione sarà interrotta." - -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:134 -msgid "" -"Another CVS operation is executing: do you want to cancel it \n" -"and start this new one?" -msgstr "" -"C'è già un'operazione CVS in esecuzione: vuoi interromperla\n" -"ed eseguire quella nuova?" - -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:136 -msgid "CVS: Operation Already Pending " -msgstr "CVS: Operazione già in sospeso " - -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:151 -msgid "None of the file(s) you selected seem to be valid for repository." -msgstr "Nessuno del(i) file selezionati sembra essere valido per il deposito." - -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:370 -msgid "Unable to checkout" -msgstr "Impossibile fare checkout" - -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:519 -msgid "Do you really want to unedit the selected files?" -msgstr "Vuoi veramente non modificare i file selezionati?" - -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:520 -msgid "CVS - Unedit Files" -msgstr "CVS - Non modifica i file" - -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:521 -msgid "Unedit" -msgstr "Non modifica" - -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:522 -msgid "Do Not Unedit" -msgstr "Modifica" - -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:653 -msgid "Sorry, cannot diff." -msgstr "Spiacente, non posso eseguire diff." - -#: vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:68 vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:101 -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:654 -msgid "Error During Diff" -msgstr "Errore durante il diff" - -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:674 -msgid "Creating Tag/Branch for files ..." -msgstr "Si stanno creando Tag/Branch per i file..." - -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:698 -msgid "Removing Tag from files ..." -msgstr "Rimozione tag dai file..." - -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:791 -#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:101 -msgid "" -"Unable to find the Cervisia KPart. \n" -"Cervisia Integration will not be available. Please check your\n" -"Cervisia installation and re-try. Reason was:\n" -msgstr "" -"Impossibile trovare i KPart di Cervisia. \n" -"L'integrazione con Cervisia non sarà disponibile. Controlla la tua\n" -"installazione di Cervisia e riprova. La causa era:\n" - -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:839 -msgid "Do you want the files to be added to CVS repository too?" -msgstr "Vuoi che i file siano aggiunti anche al deposito CVS?" - -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:840 -msgid "CVS - New Files Added to Project" -msgstr "CVS - Nuovi file aggiunti al progetto" - -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:842 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Non aggiungere" - -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:843 -msgid "askWhenAddingNewFiles" -msgstr "domanda quando si aggiungono nuovi file" - -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:865 -msgid "" -"Do you want them to be removed from CVS repository too?\n" -"Warning: They will be removed from disk too." -msgstr "" -"Vuoi rimuoverli anche dal deposito CVS?\n" -"Attenzione: saranno rimossi anche dal disco." - -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:866 -msgid "CVS - Files Removed From Project" -msgstr "CVS - File rimossi dal progetto" - -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:868 -msgid "askWhenRemovingFiles" -msgstr "domanda quando si rimuovono file" - -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:934 -msgid "Operation aborted (process killed)." -msgstr "Operazione interrotta (processo ucciso)." - -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:935 -msgid "CVS Diff" -msgstr "CVS Diff" - -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:940 -msgid "CVS outputted errors during diff." -msgstr "CVS ha prodotto errori durante il diff." - -#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:948 -msgid "CVS output errors during diff. Do you still want to continue?" -msgstr "CVS ha prodotto errori durante il diff. Vuoi continuare ancora?" - -#: vcs/cvsservice/cvslogpage.cpp:180 -msgid "invalid link clicked" -msgstr "collegamento su cui si è fatto clic non valido" - -#: parts/diff/diffwidget.cpp:76 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:73 -#, c-format -msgid "Show in %1" -msgstr "Mostra in %1" - -#: parts/diff/diffwidget.cpp:83 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:80 -msgid "&Save As..." -msgstr "&Salva con nome..." - -#: parts/diff/diffwidget.cpp:88 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:85 -msgid "Highlight Syntax" -msgstr "Evidenzia sintassi" - -#: parts/diff/diffwidget.cpp:112 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:106 -msgid "Unable to open file." -msgstr "Impossibile aprire file." - -#: parts/diff/diffwidget.cpp:112 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:106 -msgid "Diff Frontend" -msgstr "Interfaccia per Diff" - -#: parts/diff/diffwidget.cpp:324 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:315 -msgid "Display &Raw Output" -msgstr "Most&ra output raw" - -#: vcs/cvsservice/annotatedialog.cpp:27 -msgid "CVS Annotate Dialog" -msgstr "Finestra di annotazione CVS" - -#: vcs/cvsservice/annotatedialog.cpp:33 vcs/cvsservice/annotatedialog.cpp:60 -msgid "Annotate" -msgstr "Annota" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:133 -msgid "" -"<b>CVS</b>" -"<p>Concurrent Versions System operations window. Shows output of Cervisia CVS " -"Service." -msgstr "" -"<b>CVS</b>" -"<p>Finestra per le operazioni del Concurrent Versions System. Mostra l'output " -"del Cervisia CVS Service." - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:134 -msgid "CvsService Output" -msgstr "Output CvsService" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:135 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:279 -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:365 -msgid "CvsService" -msgstr "CvsService" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:135 -msgid "cvs output" -msgstr "output cvs" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:146 -msgid "&Commit to Repository" -msgstr "Fai &commit al deposito" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:151 -msgid "&Difference Between Revisions" -msgstr "&Differenza tra Revisioni" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:153 -msgid "Build difference" -msgstr "Genera differenze" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:154 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:329 -msgid "<b>Build difference</b><p>Builds difference between releases." -msgstr "<b>Genera differenze</b><p>Genera le differenze tra le release." - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:156 -msgid "Generate &Log" -msgstr "Genera &Log" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:158 -msgid "Generate log" -msgstr "Genera log" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:159 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:331 -msgid "<b>Generate log</b><p>Produces log for this file." -msgstr "<b>Genera log</b><p>Produce log per questo file." - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:161 -msgid "&Annotate" -msgstr "&Annota" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:163 -msgid "Generate annotations" -msgstr "Genera annotazioni" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:164 -msgid "<b>Annotate</b><p>Produces annotations for this file." -msgstr "<b>Annota</b><p>Produce annotazioni per questo file." - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:169 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:342 -msgid "<b>Add to repository</b><p>Adds file to repository." -msgstr "<b>Aggiungi al deposito</b><p>Aggiungi un file al deposito." - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:171 -msgid "&Edit Files" -msgstr "Modifica fil&e" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:173 -msgid "Mark as being edited" -msgstr "Segna come modificato" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:174 -msgid "<b>Mark as being edited</b><p>Mark the files as being edited." -msgstr "<b>Segna come modificato</b><p>Segna i file come modificati." - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:176 -msgid "&Unedit Files" -msgstr "File &non modificati" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:178 -msgid "Remove editing mark from files" -msgstr "Rimuove gli indicatori di modifica dai file" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:179 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:340 -msgid "<b>Remove editing mark</b><p>Remove the editing mark from the files." -msgstr "" -"<b>Rimuove gli indicatori di modifica</b>" -"<p>Rimuove le marcature modificate dai file." - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:181 -msgid "&Show Editors" -msgstr "Mo&stra modificatori" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:183 -msgid "Show editors" -msgstr "Mostra modificatori" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:184 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:336 -msgid "<b>Show editors</b><p>Shows the list of users who are editing files." -msgstr "" -"<b>Mostra modificatori</b>" -"<p>Mostra la lista degli utenti che stanno modificando i file." - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:186 -msgid "Add to Repository as &Binary" -msgstr "Aggiungi al deposito come &binario" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:188 -msgid "Add file to repository as binary" -msgstr "Aggiungi al deposito come binario" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:189 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:344 -msgid "" -"<b>Add to repository as binary</b>" -"<p>Adds file to repository as binary (-kb option)." -msgstr "" -"<b>Aggiungi al deposito come binario</b>" -"<p>Aggiungi file al deposito come binario (opzione -kb)." - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:196 -msgid "&Update/Revert to Another Release" -msgstr "A&ggiorna/Inverti a un'altra release" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:198 -msgid "Update/revert" -msgstr "Aggiorna/inverti" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:199 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:354 -msgid "" -"<b>Update/revert to another release</b>" -"<p>Updates/reverts file(s) to another release." -msgstr "" -"<b>Aggiorna/Inverti a un'altra release</b>" -"<p>Aggiorna/inverti file a un'altra release." - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:201 -msgid "R&emove Sticky Flag" -msgstr "&Elimina flag sticky" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:203 -msgid "Remove sticky flag" -msgstr "Rimuovi il flag sticky" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:204 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:356 -msgid "<b>Remove sticky flag</b><p>Removes sticky flag from file(s)." -msgstr "<b>Rimuovi il flag sticky</b><p>Rimuovi il flag sticky dal(i) file." - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:206 -msgid "Make &Tag/Branch" -msgstr "Crea &Tag / Branch" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:208 -msgid "Make tag/branch" -msgstr "Crea tag/branch" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:209 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:350 -msgid "<b>Make tag/branch</b><p>Tags/branches selected file(s)." -msgstr "<b>Crea tag/branch</b><p>Produce Tag/branch dal(i) file selezionati." - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:211 -msgid "&Delete Tag" -msgstr "&Elimina tag" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:213 -msgid "Delete tag" -msgstr "Elimina tag" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:214 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:352 -msgid "<b>Delete tag</b><p>Delete tag from selected file(s)." -msgstr "<b>Elimina tag</b><p>Elimina tag dal(i) file selezionati." - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:216 -msgid "&Ignore in CVS Operations" -msgstr "&Ignora in operazioni CVS" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:218 -msgid "Ignore in CVS operations" -msgstr "Ignora in operazioni CVS" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:219 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:360 -msgid "" -"<b>Ignore in CVS operations</b>" -"<p>Ignore file(s) by adding it to .cvsignore file." -msgstr "" -"<b>Ignora in operazioni CVS</b>" -"<p>Ignora file aggiungendoli al file .cvsignore." - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:221 -msgid "Do &Not Ignore in CVS Operations" -msgstr "&Non ignorare in operazioni CVS" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:223 -msgid "Do not ignore in CVS operations" -msgstr "Non ignorare in operazioni CVS" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:224 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:362 -msgid "" -"<b>Do not ignore in CVS operations</b>" -"<p>Do not ignore file(s) by removing\n" -"it from .cvsignore file." -msgstr "" -"<b>Non ignorare in operazioni CVS</b>" -"<p>Non ignorare file eliminandoli\n" -"dal file .cvsignore." - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:226 -msgid "&Log to Server" -msgstr "&Log al Server" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:228 -msgid "Login to server" -msgstr "Login al server" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:229 -msgid "<b>Login to server</b><p>Logs in to the CVS server." -msgstr "<b>Login al server</b><p>Fa il login al server CVS." - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:231 -msgid "L&ogout From Server" -msgstr "L&ogout dal server" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:233 -msgid "Logout from server" -msgstr "Logout dal server" - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:234 -msgid "<b>Logout from server</b><p>Logs out from the CVS server." -msgstr "<b>Logout dal server</b><p>Fa il logout dal server CVS." - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:333 -msgid "<b>Generate Annotate</b><p>Produces annotation output for this file." -msgstr "" -"<b>Genera annotazioni</b>" -"<p>Produce annotazioni di output per questo file." - -#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:338 -msgid "<b>Mark as beeing edited</b><p>Mark the files as beeing edited." -msgstr "<b>Segna come modificato</b><p>Segna i file come modificati." - -#: vcs/cvsservice/annotatepage.cpp:109 -#, c-format -msgid "Annotate failed with exitStatus == %1" -msgstr "Annotazione non riuscita con stato di uscita == %1" - -#: vcs/cvsservice/annotatepage.cpp:109 -msgid "Annotate Failed" -msgstr "Annotazione non riuscita" - -#: vcs/cvsservice/annotatepage.cpp:211 -msgid "The selected revision does not exist." -msgstr "La revisione selezionata non esiste." - -#: vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:68 -msgid "Error: passed revisions are empty!" -msgstr "Errore: le revisioni passate sono vuote!" - -#: vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:101 -msgid "An error occurred during diffing." -msgstr "Si è verificato un errore durante la generazione delle differenze." - -#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:73 -msgid "CVS Checkout" -msgstr "Checkout da CVS" - -#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:263 -msgid "Please, choose a valid working directory" -msgstr "Seleziona una cartella di progetto valida" - -#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:265 -msgid "Please, choose a CVS server." -msgstr "Scegli un server CVS." - -#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:267 -msgid "Please, fill the CVS module field." -msgstr "Riempi i campi del modulo CVS." - -#: vcs/cvsservice/commitdlg.cpp:67 -msgid "" -"You are committing your changes without any comment. This is not a good " -"practice. Continue anyway?" -msgstr "" -"Stai facendo commit dei cambiamenti senza alcun commento. Ciò non è una buona " -"pratica. Continuare comunque?" - -#: vcs/cvsservice/commitdlg.cpp:68 -msgid "CVS Commit Warning" -msgstr "Avvertimento di commit al CVS" - -#: vcs/cvsservice/commitdlg.cpp:70 -msgid "askWhenCommittingEmptyLogs" -msgstr "domanda quando si fa commit di log vuoti" - -#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:145 -#, c-format -msgid "Started job: %1" -msgstr "Lavoro avviato: %1" - -#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:167 -msgid "*** Job canceled by user request ***" -msgstr "*** Lavoro annullato dall'utente ***" - -#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:189 -#, c-format -msgid "Job finished with exitCode == %1" -msgstr "Lavoro terminato con codice di uscita == %1" - -#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:193 -msgid "Done CVS command ..." -msgstr "comando CVS eseguito..." - -#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:62 -#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:82 -#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:84 -#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:129 -#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:131 -msgid "Init CVS Repository" -msgstr "Inizializza deposito CVS" - -#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:82 -msgid "" -"cvs init did not exit normally. Please check if cvs is installed and works " -"correctly." -msgstr "" -"'cvs init' non ha terminato in modo corretto. Controlla se cvs è installato e " -"se funziona correttamente." - -#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:84 -msgid "" -"cvs init exited with status %1. Please check if the cvs location is correct." -msgstr "" -"'cvs init' è terminato con stato %1. Controlla se la posizione di cvs è " -"corretta." - -#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:129 -msgid "" -"cvs import did not exit normally. Please check if cvs is installed and works " -"correctly." -msgstr "" -"'cvs import' non ha terminato correttamente. Controlla se cvs è installato e se " -"funziona correttamente." - -#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:131 -msgid "" -"cvs import exited with status %1. Please check if the cvs location is correct." -msgstr "" -"'cvs import' è terminato con stato %1. Controlla se la posizione di cvs è " -"corretta." - -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:60 vcs/perforce/perforcepart.cpp:101 -msgid "<b>Edit</b><p>Opens file(s) in a client workspace for edit." -msgstr "<b>Modifica</b><p>Apre file in un workspace del client la modifica." - -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:64 vcs/perforce/perforcepart.cpp:104 -msgid "<b>Revert</b><p>Discards changes made to open files." -msgstr "<b>Revert</b><p>Scarta le modifiche fatte per aprire i file." - -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:65 vcs/perforce/perforcepart.cpp:67 -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:105 -msgid "Submit" -msgstr "Invia" - -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:68 vcs/perforce/perforcepart.cpp:107 -msgid "<b>Submit</b><p>Sends changes made to open files to the depot." -msgstr "<b>Invia</b><p>Invia le modifiche fatte per aprire i file al deposito." - -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:69 vcs/perforce/perforcepart.cpp:71 -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:108 -msgid "Sync" -msgstr "Sincronizza" - -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:72 vcs/perforce/perforcepart.cpp:110 -msgid "<b>Sync</b><p>Copies files from the depot into the workspace." -msgstr "" -"<b>Sincronizza</b>" -"<p>Copia file dal deposito verso lo spazio di lavoro." - -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:73 vcs/perforce/perforcepart.cpp:112 -msgid "Diff Against Repository" -msgstr "Diff per deposito" - -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:75 -msgid "Diff against repository" -msgstr "Diff del deposito" - -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:76 vcs/perforce/perforcepart.cpp:114 -msgid "" -"<b>Diff against repository</b>" -"<p>Compares a client workspace file to a revision in the depot." -msgstr "" -"<b>Diff del deposito</b>" -"<p>Confronta un file dello spazio di lavoro del client con una revisione " -"contenuta nel deposito." - -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:77 vcs/perforce/perforcepart.cpp:115 -msgid "Add to Repository" -msgstr "Aggiungi al deposito" - -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:79 -msgid "Add to repository" -msgstr "Aggiungi al deposito" - -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:80 vcs/perforce/perforcepart.cpp:117 -msgid "" -"<b>Add to repository</b>" -"<p>Open file(s) in a client workspace for addition to the depot." -msgstr "" -"<b>Aggiungi al deposito</b>" -"<p>Apre file in uno spazio di lavoro del client per aggiungerli al deposito." - -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:81 vcs/perforce/perforcepart.cpp:118 -msgid "Remove From Repository" -msgstr "Rimuovi dal deposito" - -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:84 vcs/perforce/perforcepart.cpp:120 -msgid "" -"<b>Remove from repository</b>" -"<p>Open file(s) in a client workspace for deletion from the depot." -msgstr "" -"<b>Rimuovi dal deposito</b>" -"<p>Apre file in uno spazio di lavoro del client per eliminarli dal deposito." - -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:121 -msgid "Perforce" -msgstr "Perforce" - -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:132 -msgid "Cannot handle directories, please select single files" -msgstr "Impossibile gestire le cartelle, per favore seleziona i singoli file" - -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:155 -msgid "Do you really want to revert the file %1 and lose all your changes?" -msgstr "Vuoi veramente invertire il file %1 e perdere tutte le tue modifiche?" - -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:156 -msgid "Do Not Revert" -msgstr "Non invertire" - -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:168 -msgid "Submitting of subdirectories is not supported" -msgstr "L'invio di sotto cartelle non è supportato" - -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:258 -msgid "P4 output errors during diff." -msgstr "P4 ha prodotto errori durante il diff." - -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:263 -msgid "P4 output errors during diff. Do you still want to continue?" -msgstr "P4 ha prodotto errori durante il diff. Vuoi procedere?" - -#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:270 -msgid "No Differences Found" -msgstr "Nessuna differenza trovata" - -#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:32 -msgid "Perforce Submit" -msgstr "Invia Perforce" - -#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:42 -msgid "&Enter description:" -msgstr "Ins&erisci descrizione:" - -#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:54 -msgid "C&lient:" -msgstr "C&lient:" - -#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:58 -msgid "&User:" -msgstr "&Utente:" - -#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:62 -msgid "&File(s):" -msgstr "&File:" - -#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:147 -msgid "Please enter the P4 client name." -msgstr "Immetti il nome del client P4." - -#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:151 -msgid "Please enter the P4 user." -msgstr "Inserisci l'utente P4." - -#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:155 -msgid "The changelist does not contain any files." -msgstr "La lista delle modifiche non contiene alcun file." - -#: parts/diff/diffwidget.cpp:93 parts/diff/diffwidget.cpp:326 -#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:271 -msgid "Hide view" -msgstr "Nascondi vista" - -#: parts/diff/diffpart.cpp:53 -msgid "Diff Output" -msgstr "Output diff" - -#: parts/diff/diffpart.cpp:54 -msgid "" -"<b>Difference viewer</b>" -"<p>Shows output of the diff format. Can utilize every installed component that " -"is able to show diff output. For example if you have Kompare installed, " -"Difference Viewer can use its graphical diff view." -msgstr "" -"<b>Visualizzatore differenze</b>" -"<p>Mostra l'output del formato \"diff\". Puoi usare ogni componente installato " -"che può mostrare l'output di \"diff\". Per esempio, se hai installato Kompare, " -"il visualizzatore di differenze può usare la sua vista grafica per \"diff\"." - -#: parts/diff/diffpart.cpp:57 -msgid "Output of the diff command" -msgstr "Output del comando diff" - -#: parts/diff/diffpart.cpp:60 -msgid "Difference Viewer..." -msgstr "Visualizzatore differenze..." - -#: parts/diff/diffpart.cpp:63 -msgid "Difference viewer" -msgstr "Visualizzatore differenze" - -#: parts/diff/diffpart.cpp:64 -msgid "<b>Difference viewer</b><p>Shows the contents of a patch file." -msgstr "" -"<b>Visualizzatore differenze</b>" -"<p>Mostra il contenuto di un file di patch." - -#: parts/diff/diffpart.cpp:123 -msgid "Difference to Disk File" -msgstr "Differenza rispetto al file su disco" - -#: parts/diff/diffpart.cpp:125 -msgid "" -"<b>Difference to disk file</b>" -"<p>Shows the difference between the file contents in this editor and the file " -"contents on disk." -msgstr "" -"<b>Differenza rispetto al file salvato</b>" -"<p>Mostra la differenza tra i file contenuti in questo editor e quelli " -"contenuti su disco." - -#: parts/diff/diffpart.cpp:168 -msgid "Could not invoke the \"diff\" command." -msgstr "Non posso invocare il comando \"diff\"." - -#: parts/diff/diffpart.cpp:181 -msgid "DiffPart: No differences found." -msgstr "DiffPart: nessuna differenza trovata." - -#: parts/diff/diffpart.cpp:185 -msgid "" -"Diff command failed (%1):\n" -msgstr "" -"Comando diff non riuscito (%1):\n" - -#: parts/diff/diffpart.cpp:240 -msgid "Please Select Patch File" -msgstr "Per favore seleziona file patch" - -#: parts/diff/diffdlg.cpp:20 -msgid "Difference Viewer" -msgstr "Visualizzatore differenze" - -#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:49 -msgid "Name: %1 | Type: %2 | Value: %3" -msgstr "Nome: %1 | Tipo: %2 | Valore: %3" - -#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:112 -msgid "Part Explorer - A Services Lister" -msgstr "Part Explorer -- Un lister di servizi" - -#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:122 -msgid "" -"<b>Matching services</b>" -"<p>Results (if any) are shown grouped by matching service name." -msgstr "" -"<b>Servizi corrispondenti</b>" -"<p>I risultati (se ve ne sono) sono mostrati raggruppati secondo il nome del " -"servizio corrispondente." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:310 -#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:129 -msgid "&Search" -msgstr "&Cerca" - -#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:181 -msgid "Unknown error." -msgstr "Errore sconosciuto." - -#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:194 -msgid "No service found matching the criteria." -msgstr "Nessun servizio corrispondente al criterio." - -#: parts/partexplorer/partexplorer_plugin.cpp:43 -msgid "&Part Explorer" -msgstr "&Part Explorer" - -#: parts/partexplorer/partexplorer_plugin.cpp:45 -msgid "KTrader query execution" -msgstr "Esecuzione interrogazione KTrader" - -#: parts/partexplorer/partexplorer_plugin.cpp:46 -msgid "" -"<b>Part explorer</b>" -"<p>Shows a dialog for KTrader query execution. Search your KDE documentation " -"for more information about KDE services and KTrader." -msgstr "" -"<b>Part Explorer</b>" -"<p>Mostra una finestra di dialogo per l'esecuzione di interrogazioni di " -"KTrader. Cerca la tua documentazione KDE per maggiori informazioni sui servizi " -"KDE e su KTrader." - -#: parts/replace/replace_part.cpp:43 -msgid "" -"<b>Replace</b>" -"<p>This window shows a preview of a string replace operation. Uncheck a line to " -"exclude that replacement. Uncheck a file to exclude the whole file from the " -"operation. Clicking on a line in the list will automatically open the " -"corresponding source file and set the cursor to the line with the match." -msgstr "" -"<b>Sostituisci</b>" -"<p>La finestra mostra un'anteprima di una operazione di sostituzione stringa. " -"Deseleziona una linea per escludere la sostituzione. Deseleziona un file per " -"escludere l'intero file dall'operazione. Facendo clic su una linea nella lista " -"si aprirà automaticamente il corrispondente file sorgente e si imposterà il " -"cursore alla linea con la corrispondenza." - -#: parts/replace/replace_part.cpp:52 parts/replace/replace_part.cpp:57 -msgid "Project wide string replacement" -msgstr "Sostituzione stringa larga del progetto" - -#: parts/replace/replace_part.cpp:55 -msgid "Find-Select-Replace..." -msgstr "Trova, seleziona e sostituisci..." - -#: parts/replace/replace_part.cpp:58 -msgid "" -"<b>Find-Select-Replace</b>" -"<p>Opens the project wide string replacement dialog. There you can enter a " -"string or a regular expression which is then searched for within all files in " -"the locations you specify. Matches will be displayed in the <b>Replace</b> " -"window, you can replace them with the specified string, exclude them from " -"replace operation or cancel the whole replace." -msgstr "" -"<b>Trova-Seleziona-Sostituisci</b>" -"<p>Apre la finestra di dialogo di sostituzione stringa larga del progetto dove " -"puoi inserire una stringa o un'espressione regolare che viene ricercata in " -"tutti i file nel percorso che hai specificato. Le corrispondenze saranno " -"visualizzate nella finestra <b>Sostituisci</b> e potrai sostituirle con la " -"stringa specifica, escluderle dall'operazione di sostituzione o annullare " -"l'intera sostituzione." - -#: parts/replace/replace_part.cpp:102 -#, c-format -msgid "Replace Project Wide: %1" -msgstr "Sostituisci progetto esteso: %1" - -#: parts/replace/replace_part.cpp:104 -msgid "" -"<b>Replace Project Wide</b>" -"<p>Opens the find in files dialog and sets the pattern to the text under the " -"cursor." -msgstr "" -"<b>Sostituisci progetto esteso</b>" -"<p>Apre la finestra di dialogo di ricerca file e imposta lo schema a un testo " -"in corrispondenza del cursore." - -#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:130 -msgid "An entry with this title exists already." -msgstr "Un elemento con questo titolo già esiste." - -#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:170 -msgid "Add to Tools Menu" -msgstr "Aggiungi al menu strumenti" - -#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:197 -msgid "Add to File Context Menus" -msgstr "Aggiunti al menu contestuale file" - -#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:225 -msgid "Add to Directory Context Menus" -msgstr "Aggiungi ai menu contestuali di cartella" - -#: parts/tools/toolsconfig.cpp:40 -msgid "&Applications:" -msgstr "&Applicazioni:" - -#: parts/tools/toolsconfig.cpp:63 -msgid "&Tools menu:" -msgstr "Menu s&trumenti:" - -#: parts/tools/kapplicationtree.cpp:137 -msgid "Known Applications" -msgstr "Applicazioni note" - -#: parts/tools/tools_part.cpp:48 -msgid "Tools Menu" -msgstr "Menu strumenti" - -#: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:42 -msgid "Class &list:" -msgstr "&Lista classi:" - -#: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:81 -#, c-format -msgid "Select The Location of Class %1" -msgstr "Seleziona la posizione della classe %1" - -#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:58 -msgid "Quick Open File..." -msgstr "Apri veloce..." - -#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:61 -msgid "Quick open file in project" -msgstr "Apertura rapida dei file del progetto" - -#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:62 -msgid "" -"<b>Quick open</b>" -"<p>Provides a file name input form with completion listbox to quickly open file " -"in a project." -msgstr "" -"<b>Apri veloce</b>" -"<p>Fornisce un form di input del nome di file con casella a lista di " -"completezza per aprire velocemente file in un progetto." - -#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:64 -msgid "Quick Open Class..." -msgstr "Apertura rapida classe..." - -#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:67 -msgid "Find class in project" -msgstr "Trova classe nel progetto" - -#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:68 -msgid "" -"<b>Find class</b>" -"<p>Provides a class name input form with completion listbox to quickly open a " -"file where the class is defined." -msgstr "" -"<b>Trova classe</b>" -"<p>Fornisce un form di input del nome della classe con casella a lista di " -"completezza per aprire velocemente un file dove è definita la classe." - -#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:70 -msgid "Quick Open Method..." -msgstr "Apertura rapida metodo..." - -#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:71 -msgid "Quick open function in project" -msgstr "Apertura veloce funzione nel progetto" - -#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:73 -msgid "Switch To..." -msgstr "Passa a..." - -#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:74 -msgid "Switch to" -msgstr "Passa a" - -#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:75 -msgid "" -"<b>Switch to</b>" -"<p>Prompts to enter the name of previously opened file to switch to." -msgstr "" -"<b>Passa a</b>" -"<p>Chiede di immettere il nome del file aperto precedentemente per potervi " -"ritornare." - -#: parts/quickopen/quickopenfunctionchooseform.cpp:34 -#, c-format -msgid "Select One Argument or File of Function %1" -msgstr "Seleziona un argomento o file della funzione %1" - -#: parts/quickopen/quickopenfunctiondialog.cpp:45 -msgid "Function &name:" -msgstr "&Nome funzione:" - -#: parts/quickopen/quickopenfunctiondialog.cpp:46 -msgid "Function &list:" -msgstr "&Lista funzioni:" - -#: parts/quickopen/quickopenfunctiondialog.cpp:136 -msgid "Error: cannot find matching name function." -msgstr "Errore: non posso trovare nomi di funzioni corrispondenti." - -#: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:137 parts/grepview/grepviewwidget.cpp:460 -msgid "Search Results" -msgstr "Risultati ricerca" - -#: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:302 -msgid "Unable to create a temporary file for search." -msgstr "Impossibile creare file temporale per la ricerca." - -#: parts/grepview/grepdlg.cpp:86 parts/grepview/grepviewpart.cpp:61 -#: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:447 -msgid "Find in Files" -msgstr "Trova nei file" - -#: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:523 -#, c-format -msgid "" -"_n: *** %n match found. ***\n" -"*** %n matches found. ***" -msgstr "" -" *** %n corrispondenza trovata. ***\n" -"*** %n corrispondenze trovate. ***" - -#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:53 -msgid "Grep Output" -msgstr "Output di grep" - -#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:54 -msgid "" -"<b>Find in files</b>" -"<p>This window contains the output of a grep command. Clicking on an item in " -"the list will automatically open the corresponding source file and set the " -"cursor to the line with the match." -msgstr "" -"<b>Trova nei file</b>" -"<p>Questa finestra contiene l'output di un comando grep. Facendo clic su un " -"elemento nella lista si aprirà automaticamente il corrispondente file sorgente " -"e il cursore si posizionerà alla linea corrispondente." - -#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:61 -msgid "Output of the grep command" -msgstr "Output del comando grep" - -#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:65 -msgid "Find in Fi&les..." -msgstr "Trova nei fi&le..." - -#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:68 -msgid "Search for expressions over several files" -msgstr "Cerca per espressioni in diversi file" - -#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:69 -msgid "" -"<b>Find in files</b>" -"<p>Opens the 'Find in files' dialog. There you can enter a regular expression " -"which is then searched for within all files in the directories you specify. " -"Matches will be displayed, you can switch to a match directly." -msgstr "" -"<b>Trova nei file</b>" -"<p>Apre la finestra di dialogo 'Cerca nei file' dove puoi inserire una " -"espressione regolare che viene ricercata in tutti i file nelle cartelle che hai " -"specificato. Le corrispondenze saranno visualizzate ed è possibile passare a " -"una corrispondenza direttamente." - -#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:119 -#, c-format -msgid "Grep: %1" -msgstr "Grep: %1" - -#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:121 -msgid "" -"<b>Grep</b>" -"<p>Opens the find in files dialog and sets the pattern to the text under the " -"cursor." -msgstr "" -"<b>Grep</b>" -"<p>Apre la ricerca nella finestra dei file e imposta lo schema a un testo in " -"corrispondenza del cursore." - -#: parts/fileview/addfilegroupdlg.cpp:32 parts/grepview/grepdlg.cpp:95 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Schema:" - -#: parts/grepview/grepdlg.cpp:123 -msgid "&Regular Expression" -msgstr "Espressione ®olare" - -#: parts/grepview/grepdlg.cpp:157 -msgid "Set directory to that of the current file (Alt+Y)" -msgstr "Imposta la directory a quella del file corrente" - -#: parts/grepview/grepdlg.cpp:163 -msgid "Rec&ursive" -msgstr "Ricorsi&vo" - -#: parts/grepview/grepdlg.cpp:167 -msgid "Limit search to &project files" -msgstr "Limita la ricerca ai file di &progetto" - -#: parts/grepview/grepdlg.cpp:172 -msgid "&Files:" -msgstr "&File:" - -#: parts/grepview/grepdlg.cpp:180 -msgid "&Exclude:" -msgstr "&Escludi:" - -#: parts/grepview/grepdlg.cpp:199 -msgid "New view" -msgstr "Nuova vista" - -#: parts/grepview/grepdlg.cpp:203 -msgid "&Suppress find errors" -msgstr "&Sopprimi errori di ricerca" - -#: parts/grepview/grepdlg.cpp:210 -msgid "Sea&rch" -msgstr "Ce&rca" - -#: parts/grepview/grepdlg.cpp:220 -msgid "" -"<qt>Enter the regular expression you want to search for here." -"<p>Possible meta characters are:" -"<ul>" -"<li><b>.</b> - Matches any character" -"<li><b>^</b> - Matches the beginning of a line" -"<li><b>$</b> - Matches the end of a line" -"<li><b>\\<</b> - Matches the beginning of a word" -"<li><b>\\></b> - Matches the end of a word</ul>The following repetition " -"operators exist:" -"<ul>" -"<li><b>?</b> - The preceding item is matched at most once" -"<li><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times" -"<li><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times" -"<li><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times" -"<li><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times" -"<li><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times" -"<li><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>" -", but at most <i>m</i> times.</ul>Furthermore, backreferences to bracketed " -"subexpressions are available via the notation \\<i>n</i>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Inserisci qui l'espressione regolare da usare per la ricerca." -"<p>I meta caratteri ammissibili sono: " -"<ul>" -"<li><b>.</b> - Corrisponde ad un carattere qualsiasi" -"<li><b>^</b> - Corrisponde all'inizio di una riga" -"<li><b>$</b> - Corrisponde alla fine di una riga" -"<li><b>\\<</b> - Corrisponde all'inizio di una parola" -"<li><b>\\></b> - Corrisponde alla fine di una parola</ul>" -"Esistono i seguenti operatori di reiterazione " -"<ul>" -"<li><b>?</b> - L'elemento precedente è presente almeno una volta" -"<li><b>*</b> - L'elemento precedente è presente zero o più volte" -"<li><b>+</b> - L'elemento precedente è presente una o più volte" -"<li><b>{<i>n</i>}</b> - L'elemento precedente è presente esattamente <i>n</i> " -"volte" -"<li><b>{<i>n</i>,}</b> - L'elemento precedente è presente <i>n</i> o più volte" -"<li><b>{,<i>n</i>}</b> - L'elemento precedente è presente al più <i>n</i> volte" -"<li><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - L'elemento precedente è presente non meno di " -"<i>n</i> ma non più di <i>m</i> volte.</ul>Inoltre, sono possibili i " -"riferimenti alle espressioni tra parentesi tramite la notazione \\<i>n</i>.</qt>" - -#: parts/grepview/grepdlg.cpp:244 -msgid "" -"Enter the file name pattern of the files to search here. You may give several " -"patterns separated by commas" -msgstr "" -"Inserisci qui lo schema del nome dei file da cercare. Puoi indicare più schemi, " -"separandoli con una virgola" - -#: parts/grepview/grepdlg.cpp:247 -#, c-format -msgid "" -"You can choose a template for the pattern from the combo box and edit it here. " -"The string %s in the template is replaced by the pattern input field, resulting " -"in the regular expression to search for." -msgstr "" -"Puoi scegliere un modello per lo schema della casella a scelta multipla e " -"modificarla qui. La stringa %s nel modello sarà sostituita dal campo dello " -"schema di input, risultando nell'espressione regolare da cercare." - -#: parts/grepview/grepdlg.cpp:317 -msgid "Please enter a search pattern" -msgstr "Per favore inserisci uno schema di ricerca" - -#: parts/doxygen/input.cpp:223 parts/doxygen/input.cpp:366 -msgid "Browse to a file" -msgstr "Sfoglia un file" - -#: parts/doxygen/input.cpp:223 parts/doxygen/input.cpp:372 -msgid "Browse to a folder" -msgstr "Sfoglia una cartella" - -#: parts/doxygen/input.cpp:341 -msgid "Add item" -msgstr "Aggiungi oggetto" - -#: parts/doxygen/input.cpp:346 -msgid "Delete selected item" -msgstr "Elimina oggetto selezionato" - -#: parts/doxygen/input.cpp:351 -msgid "Update selected item" -msgstr "Aggiorna oggetto selezionato" - -#: parts/doxygen/doxygenconfigwidget.cpp:258 parts/doxygen/doxygenpart.cpp:205 -msgid "Cannot write Doxyfile." -msgstr "Impossibile scrivere file Doxy." - -#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:61 -msgid "Build API Documentation" -msgstr "Genera documentazione API" - -#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:64 -msgid "Build API documentation" -msgstr "Genera documentazione API" - -#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:65 -msgid "" -"<b>Build API documentation</b>" -"<p>Runs doxygen on a project Doxyfile to generate API documentation. If the " -"search engine is enabled in Doxyfile, this also runs doxytag to create it." -msgstr "" -"<b>Genera documentazione API</b>" -"<p>Esegue doxygen usando un file Doxyfile del progetto per generare la " -"documentazione dell'API. Se nel Doxyfile è abilitato il motore di ricerca, " -"viene anche eseguito doxytag per crearlo." - -#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:68 -msgid "Clean API Documentation" -msgstr "Cancella documentazione API" - -#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:71 -msgid "Clean API documentation" -msgstr "Cancella documentazione API" - -#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:72 -msgid "" -"<b>Clean API documentation</b>" -"<p>Removes all generated by doxygen files." -msgstr "" -"<b>Cancella documentazione API</b>" -"<p>Rimuove tutti i file generati da doxygen." - -#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:77 -msgid "Doxygen" -msgstr "Doxygen" - -#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:81 -msgid "Document Current Function" -msgstr "Documenta funzione corrente" - -#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:82 -msgid "Create a documentation template above a function" -msgstr "Crea un modello della documentazione su una funzione" - -#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:83 -msgid "" -"<b>Document Current Function</b>" -"<p>Creates a documentation template according to a function's signature above a " -"function definition/declaration." -msgstr "" -"<b>Documenta funzione corrente</b>" -"<p>Crea un modello di documentazione su una definizione/dichiarazione di " -"funzione secondo una \"firma\" della funzione." - -#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:87 -msgid "Preview Doxygen Output" -msgstr "Anteprima output doxygen" - -#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:88 -msgid "Show a preview of the Doxygen output of this file" -msgstr "Mostra una anteprima dell'output di Doxygen di questo file" - -#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:89 -msgid "" -"<b>Preview Doxygen output</b>" -"<p>Runs Doxygen over the current file and shows the created index.html." -msgstr "" -"<b>Anteprima output doxygen</b>" -"<p>Esegue doxygen sul file corrente e mostra il file index.html creato." - -#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:370 -msgid "Another process is still running. Please wait until it's finished." -msgstr "" -"Un altro processo è ancora in esecuzione. Per favore aspetta che termini." - -#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:451 -msgid "Cannot create temporary file '%1'" -msgstr "Impossibile creare file temporale '%1'" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:30 -msgid "Project name" -msgstr "Nome progetto" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:31 -msgid "Project version" -msgstr "Versione progetto" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:32 -msgid "Output path" -msgstr "Percorso per l'output" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:33 -msgid "Distribute the generated docs in 10 subdirectories" -msgstr "Distribuisce i documenti generati in 10 sottodirectory" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:34 -msgid "Output language" -msgstr "Lingua per l'output" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:35 -msgid "Use MS Windows(tm) font encoding" -msgstr "Usa i carattere MS Windows(tm) per la codifica" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:36 -msgid "Include brief member descriptions" -msgstr "Includi descrizioni concise del membro" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:37 -msgid "Repeat brief member descriptions" -msgstr "Ripeti descrizioni concise del membro" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:38 -msgid "Strip words in brief description" -msgstr "Elimina le parole in breve descrizione" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:39 -msgid "Always include detailed section" -msgstr "Includi sempre sezione dettagliata" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:40 -msgid "Inline inherited members" -msgstr "Membri ereditati in linea" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:41 -msgid "Always use full path names" -msgstr "Usa sempre nomi completi del percorso" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:42 -msgid "Prefix to strip from path names" -msgstr "Prefisso da eliminare dal percorso dei nomi" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:43 -msgid "Strip from include path" -msgstr "Elimina dal percorso da includere" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:44 -msgid "Generate short file names" -msgstr "Genera nomi di file brevi" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:45 -msgid "Use JavaDoc-style brief descriptions" -msgstr "Usa descrizioni concise in stile JavaDoc" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:46 -msgid "Multiline cpp is brief" -msgstr "La linea multipla cpp è breve" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:47 -msgid "Details at top" -msgstr "Dettagli in alto" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:48 -msgid "Inherit documentation" -msgstr "Documentazione inerente" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:49 -msgid "Produce a new page for each member" -msgstr "Produci una nuova pagina per ciascun membro" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:50 -msgid "Tab size" -msgstr "Dimensione tab" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:51 -msgid "Aliases" -msgstr "Alias" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:52 -msgid "Optimize output for C" -msgstr "Ottimizza l'output per il C" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:53 -msgid "Optimize output for Java" -msgstr "Ottimizza l'output per Java" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:54 -msgid "Use built-in STL classes support" -msgstr "Usa il supporto per le classi STL integrato" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:55 -msgid "Use group documentation on undocumented members" -msgstr "Usa documentazione di gruppo su membri non documentati" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:56 -msgid "Class members type subgrouping" -msgstr "Sottoraggruppamento dei tipi di membri della classe" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:62 -msgid "Extract undocumented entities" -msgstr "Elementi extra non documentati" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:63 -msgid "Extract private entities" -msgstr "Estrai elementi private" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:64 -msgid "Extract static entities" -msgstr "Estrae elementi static" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:65 -msgid "Extract local classes" -msgstr "Classi locali aggiuntive" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:66 -msgid "Extract local methods" -msgstr "Estrae metodi locali" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:67 -msgid "Hide undocumented members" -msgstr "Nascondi membri non documentati" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:68 -msgid "Hide undocumented classes" -msgstr "Nascondi classi non documentate" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:69 -msgid "Hide friend compounds" -msgstr "Nascondi i componenti friend" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:70 -msgid "Hide in body docs" -msgstr "Nascondi nei corpo dei documenti" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:71 -msgid "Document internal entities" -msgstr "Elementi interni della documentazione" - -# XXX "Distingui maiuscole per i nomi dei file"? -#: parts/doxygen/messages.cpp:72 -msgid "Use case-sensitive file names" -msgstr "Usa sensitività maiuscolo/minuscolo dei nomi dei file" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:73 -msgid "Hide name scopes" -msgstr "Nascondi nome contesti" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:74 -msgid "Show included files" -msgstr "Mostra file inclusi" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:75 -msgid "Make inline functions" -msgstr "Genera funzioni inline" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:76 -msgid "Sort member documentation alphabetically" -msgstr "Ordina alfabeticamente la documentazione del membro" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:77 -msgid "Sort the class list by fully-qualified names" -msgstr "Ordina la lista classi per nomi totalmente-qualificati" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:78 -msgid "Sort brief documentation alphabetically" -msgstr "Ordina alfabeticamente breve documentazione" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:79 -msgid "Enable conditional sections" -msgstr "Abilita sezioni condizionali" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:80 -msgid "Generate TODO-list" -msgstr "Genera lista TODO" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:81 -msgid "Generate Test-list" -msgstr "Genera lista Test" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:82 -msgid "Generate Bug-list" -msgstr "Genera lista Bug" - -# XXX "Genera lista dei (metodi?) deprecati"? -#: parts/doxygen/messages.cpp:83 -msgid "Generate Deprecated-list" -msgstr "Genera lista dei deprecated" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:84 -msgid "Maximum lines shown for initializers" -msgstr "Massime linee mostrate per inizializzatori" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:85 -msgid "Show used files" -msgstr "Mostra file usati" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:86 -msgid "Show the directory hierarchy" -msgstr "Mostra la gerarchia delle cartelle" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:87 -msgid "Script to invoke to get the current version for each file" -msgstr "Script da richiamare per ottenere la versione di ciascun file" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:93 -msgid "Suppress output" -msgstr "Sopprimi output" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:94 -msgid "Show warnings" -msgstr "Mostra avvertimenti" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:95 -msgid "Warn about undocumented entities" -msgstr "Notifica elementi non documentati" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:96 -msgid "Warn if error in documents" -msgstr "Avverte se c'è un errore nei documenti" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:97 -msgid "Warn if function parameters are not documented" -msgstr "Avverte se i parametri della funzione non sono documentati" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:98 -msgid "Warnings format" -msgstr "Formato notifiche" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:99 -msgid "Write warnings to" -msgstr "Scrivi notifiche su" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:104 -msgid "Input" -msgstr "Input" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:105 -msgid "Input files and directories" -msgstr "File e cartelle di input" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:106 -msgid "Input patterns" -msgstr "Schemi di input" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:107 -msgid "Recurse into subdirectories" -msgstr "Ricorri nelle sottodirectory" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:108 -msgid "Exclude from input" -msgstr "Escludi dall'output" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:109 -msgid "Exclude symlinks" -msgstr "Escludi link simbolici" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:110 -msgid "Exclude patterns" -msgstr "Escludi schemi" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:111 -msgid "Path to examples" -msgstr "Percorso degli esempi" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:112 -msgid "Example patterns" -msgstr "Esempio schemi" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:113 -msgid "Example recursive" -msgstr "Esempio ricorsivo" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:114 -msgid "Path to images" -msgstr "Percorso delle immagini" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:115 -msgid "Input filter" -msgstr "Filtro di input" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:116 -msgid "Filter input files" -msgstr "Filtro file di input" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:117 -msgid "Apply filters on file patterns" -msgstr "Applica filtri sugli schemi dei file" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:122 -msgid "Source Browser" -msgstr "Browser sorgenti" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:123 -msgid "Cross-reference with source files" -msgstr "Riferimento incrociato con i file sorgenti" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:124 -msgid "References will link to source code" -msgstr "I riferimenti saranno relativi al codice sorgente" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:125 -msgid "Use links to HTAGS" -msgstr "Usa collegamenti per HTAGS" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:126 -msgid "Inline sources" -msgstr "Sorgenti inline" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:127 -msgid "Hide special comment blocks" -msgstr "Nascondi blocchi di commenti speciali" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:128 -msgid "Referenced by relation" -msgstr "Riferimento per relazione" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:129 -msgid "References relation" -msgstr "Relazioni di riferimento" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:130 -msgid "Include headers verbatim" -msgstr "Includi intestazioni letterali" - -#: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:31 -#: parts/documentation/documentation_widget.cpp:56 -#: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:173 -#: parts/doxygen/messages.cpp:135 -msgid "Index" -msgstr "Indice" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:136 -msgid "Generate alphabetical index" -msgstr "Genera indice alfabetico" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:137 -msgid "Columns in index" -msgstr "Colonne dell'indice" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:138 -msgid "Prefix to ignore" -msgstr "Prefisso da escludere" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:143 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:144 -msgid "Generate HTML" -msgstr "Genera HTML" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:145 -msgid "HTML output directory" -msgstr "Cartella output HTML" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:146 -msgid "HTML file extension" -msgstr "Estensioni file HTML" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:147 -msgid "Header file" -msgstr "File intestazione" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:148 -msgid "Footer file" -msgstr "File piè di pagina" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:149 parts/doxygen/messages.cpp:187 -msgid "Stylesheet" -msgstr "Foglio di stile" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:150 -msgid "Align members" -msgstr "Alinea membri" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:151 -msgid "Generate HTML-help" -msgstr "Genera file di aiuto HTML" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:152 -msgid "CHM file" -msgstr "File CHM" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:153 -msgid "HHC location" -msgstr "Posizione HHC" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:154 -msgid "Generate .chi file" -msgstr "Genera file .chi" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:155 -msgid "Generate binary TOC" -msgstr "Genera TOC binaria" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:156 -msgid "Expand TOC" -msgstr "Espandi TOC" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:157 -msgid "Disable index" -msgstr "Disabilita indice" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:158 -msgid "Number of enum values per line" -msgstr "Numero di valori enum per linea" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:159 -msgid "Generate treeview" -msgstr "Genera vista ad albero" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:160 -msgid "Treeview width" -msgstr "Larghezza vista ad albero" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:165 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:166 -msgid "Generate LaTeX" -msgstr "Genera LaTeX" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:167 -msgid "LaTeX output directory" -msgstr "Cartella di output LaTeX" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:168 -msgid "LaTeX command name" -msgstr "Nome comando LaTeX" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:169 -msgid "MakeIndex command name" -msgstr "Nome comando MakeIndex" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:170 parts/doxygen/messages.cpp:185 -msgid "Generate compact output" -msgstr "Genera output compatto" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:171 -msgid "Paper type" -msgstr "Tipo di carta" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:172 -msgid "Include extra packages" -msgstr "Includi pacchetti extra" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:173 -msgid "LaTeX Header file" -msgstr "File di intestazione LaTeX" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:174 -msgid "Generate PDF hyperlinks" -msgstr "Genera hyperlink PDF" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:175 -msgid "Use pdflatex" -msgstr "Usa pdflatex" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:176 -msgid "Use batch mode" -msgstr "Usa modo batch" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:177 -msgid "Do not include index chapters" -msgstr "Non includere indice capitoli" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:182 -msgid "RTF" -msgstr "RTF" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:183 -msgid "Generate RTF" -msgstr "Genera RTF" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:184 -msgid "RTF output directory" -msgstr "Cartella di output RTF" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:186 -msgid "Generate hyperlinks" -msgstr "Genera hyperlink" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:188 -msgid "Extensions file" -msgstr "Estensioni file" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:193 -msgid "Man" -msgstr "Man" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:194 -msgid "Generate man pages" -msgstr "Genera pagine man" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:195 -msgid "Man output directory" -msgstr "Cartella output del manuale" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:196 -msgid "Man extension" -msgstr "Estensioni manuale" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:197 -msgid "Generate links" -msgstr "Genera collegamenti" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:203 -msgid "Generate XML" -msgstr "Genera XML" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:204 -msgid "XML output directory" -msgstr "Cartella output XML" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:205 -msgid "XML schema" -msgstr "Schema XML" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:206 -msgid "XML DTD file" -msgstr "File DTD XML" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:207 -msgid "Dump program listings to the XML output" -msgstr "Fa il dump del programma ascoltando l'output XML" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:212 -msgid "DEF" -msgstr "DEF" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:213 -msgid "Generate Autogen DEF" -msgstr "Genera Autogen DEF" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:219 -msgid "Generate Perl module" -msgstr "Genera modulo Perl" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:220 -msgid "Generate PDF and DVI using LaTeX" -msgstr "Genera PDF e DVI usando LaTeX" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:221 -msgid "Make the Perl module output human readable" -msgstr "Rendi l'output del modulo Perl umanamente leggibile" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:222 -msgid "Perl module variable prefix in the makefiles" -msgstr "Variabile prefix dei moduli Perl nei makefile" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:227 -msgid "Preprocessor" -msgstr "Preprocessore" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:228 -msgid "Enable preprocessing" -msgstr "Abilita preprocesso" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:229 -msgid "Expand macros" -msgstr "Espandi macro" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:230 -msgid "Expand only predefined macros" -msgstr "Espandi solo macro predefinite" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:231 -msgid "Search for includes" -msgstr "Cerca file inclusi" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:232 -msgid "Include path" -msgstr "Percorso file da includere" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:233 -msgid "Include file patterns" -msgstr "Schemi file da includere" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:234 -msgid "Predefined macros" -msgstr "Macro predefinite" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:235 -msgid "Expand as defined" -msgstr "Espandi come definito" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:236 -msgid "Skip function macros" -msgstr "Salta funzioni macro" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:241 -msgid "External" -msgstr "Esterno" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:242 -msgid "Tagfiles" -msgstr "File di tag" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:243 -msgid "Generate tagfile" -msgstr "Genera file di tag" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:244 -msgid "List all externals" -msgstr "Elenca tutti i file esterni" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:245 -msgid "External groups" -msgstr "Gruppi esterni" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:246 -msgid "Path to Perl" -msgstr "Percorso di Perl" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:251 -msgid "Dot" -msgstr "Dot" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:252 -msgid "Generate class diagrams" -msgstr "Genera diagrammi della classe" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:253 -msgid "Hide undocumented relations" -msgstr "Nascondi relazioni non documentate" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:254 -msgid "Use dot" -msgstr "Usa dot" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:255 -msgid "Generate a caller dependency graph" -msgstr "Genera un grafico delle dipendenze chiamante" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:256 -msgid "Generate class graphs" -msgstr "Genera diagrammi delle classi" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:257 -msgid "Generate collaboration graphs" -msgstr "Genera diagramma di collaborazione" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:258 -msgid "Generate a graph showing the direct groups dependencies" -msgstr "Genera un grafico che mostra le dipendenze dirette dei gruppi" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:259 -msgid "Generate UML looking inheritance and colloboration diagrams" -msgstr "Genera UML riferendosi a diagrammi di ereditarietà e collaborazione" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:260 -msgid "Show relations between templates and their instances" -msgstr "Mistra relazioni tra i template e le loro istanze" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:261 -msgid "Generate include graphs" -msgstr "Genera grafici inclusi" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:262 -msgid "Generate included-by graphs" -msgstr "Genera file inclusi dai grafici" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:263 -msgid "" -"Generate a call dependency graph for every global function or class method" -msgstr "" -"Genera un grafico di dipendenza delle chiamate per ogni funzione globale o " -"metodo di classe" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:264 -msgid "Generate graphical hierarchy" -msgstr "Genera diagramma della gerarchia" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:265 -msgid "Show the dependencies a directory has on other directories" -msgstr "Mostra le dipendenze che una cartella ha rispetto alle altre" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:266 -msgid "Dot image format" -msgstr "Formato immagine di dot" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:267 -msgid "Path to dot" -msgstr "Percorso a dot" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:268 -msgid "Directories with extra dot files" -msgstr "Cartelle con ulteriori file di dot" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:269 -msgid "Maximum graph width" -msgstr "Massima larghezza grafico" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:270 -msgid "Maximum graph height" -msgstr "Massima altezza grafico" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:271 -msgid "Maximum graph depth" -msgstr "Massima profondità grafico" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:272 -msgid "Generate images with a transparent background" -msgstr "Genera immagini con lo sfondo trasparente" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:273 -msgid "Generate multiple output files in one run" -msgstr "Genera file di uscita multipli in una sola volta" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:274 -msgid "Generate legend" -msgstr "Genera legenda" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:275 -msgid "Remove intermediate files" -msgstr "Rimuovi file intermedi" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:281 -msgid "Search engine" -msgstr "Motore di ricerca" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:282 -msgid "CGI name" -msgstr "Nome CGI" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:283 -msgid "CGI URL" -msgstr "URL di CGI" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:284 -msgid "Documentation URL" -msgstr "URL documentazione" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:285 -msgid "Absolute path to documentation" -msgstr "Percorso assoluto alla documentazione" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:286 -msgid "Absolute path to doxysearch binary" -msgstr "Percorso assoluto ai binari doxysearch" - -#: parts/doxygen/messages.cpp:287 -msgid "Paths to external documentation" -msgstr "Percorsi della documentazione esterna" - -#: parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:38 -msgid "" -"<b>Konsole</b>" -"<p>This window contains an embedded konsole window. It will try to follow you " -"when you navigate in the source directories" -msgstr "" -"<b>Konsole</b>" -"<p>Questa finestra ne contiene una di konsole integrata che proverà a seguirti " -"quando navighi nelle cartelle dei sorgenti" - -#: parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:44 parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:49 -msgid "Konsole" -msgstr "Konsole" - -#: parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:49 -msgid "Embedded console window" -msgstr "Finestra di console integrata" - -#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:134 -msgid "Building Package" -msgstr "Compila pacchetto" - -#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:145 -#, c-format -msgid "Adding file: %1" -msgstr "Aggiunta in corso del file: %1" - -#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:152 -#, c-format -msgid "Archive made at: %1" -msgstr "Archivio generato in: %1" - -#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:152 -msgid "Archive Done" -msgstr "Archivio pronto" - -#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:595 -#, c-format -msgid "Remove %1" -msgstr "Elimina %1" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1796 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1937 -#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:595 -msgid "Remove File" -msgstr "Rimuovi file" - -#: parts/distpart/distpart_part.cpp:48 -msgid "Distribution && Publishing" -msgstr "Pubblicazione e distribuzione" - -#: parts/distpart/distpart_part.cpp:52 -msgid "Make source and binary distribution" -msgstr "Crea una distribuzione di sorgenti e binari" - -#: parts/distpart/distpart_part.cpp:53 -msgid "" -"<b>Project distribution & publishing</b>" -"<p>Helps users package and publish their software." -msgstr "" -"<b>Pubblicazione e distribuzione progetto</b>" -"<p>Aiuta gli utenti a impacchettare e pubblicare il loro software." - -#: parts/distpart/distpart_part.cpp:56 -msgid "Distribution & Publishing" -msgstr "Pubblicazione e distribuzione" - -#: parts/distpart/specsupport.cpp:92 parts/distpart/specsupport.cpp:191 -msgid "You need to create a source archive first." -msgstr "È necessario prima creare un pacchetto con i sorgenti." - -#: parts/appwizard/filepropspage.cpp:69 -msgid "Header/Implementation file:" -msgstr "File Intestazione/Implementazione:" - -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:108 -msgid "&Add to Favorites" -msgstr "&Aggiungi ai preferiti" - -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:111 -msgid "&Remove Favorite" -msgstr "&Rimuove preferiti" - -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:288 -msgid "Choose projects directory" -msgstr "Scegli cartella progetti" - -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:338 -msgid "" -"_: no version control system\n" -"None" -msgstr "Nessuna" - -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:387 -msgid "Version Control System" -msgstr "Sistema di controllo versione (VCS)" - -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:458 -msgid "" -"The directory you have chosen as the location for the project already exists." -msgstr "La cartella che hai scelto come percorso per il progetto già esiste." - -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:467 -msgid "" -"The directory you have chosen as the location for the project is not writeable." -msgstr "" -"La cartella che hai scelto come percorso per il progetto non è scrivibile." - -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:489 -msgid "The template %1 cannot be opened." -msgstr "Il template %1 non può essere aperto." - -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:648 -msgid "The directory %1 cannot be created." -msgstr "La cartella %1 non può essere creata." - -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:667 -msgid "The archive %1 cannot be opened." -msgstr "Il pacchetto %1 non può essere aperto." - -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:685 parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:827 -msgid "The file %1 cannot be created." -msgstr "Il file %1 non può essere creato." - -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:693 -msgid "" -"The directory above the chosen location does not exist and cannot be created." -msgstr "" -"La cartella che hai scelto come percorso non esiste e non può essere creata." - -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:896 -msgid "Template for .%1 Files" -msgstr "Template per i file .%1" - -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:922 -msgid "Set default project location to: %1?" -msgstr "Imposta percorso progetti predefiniti in: %1?" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1336 -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:923 -msgid "New Project" -msgstr "Nuovo progetto" - -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:923 -msgid "Set" -msgstr "Imposta" - -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:923 -msgid "Do Not Set" -msgstr "Non impostare" - -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:949 -msgid "" -"_: invalid location\n" -" (invalid)" -msgstr " (non valido)" - -#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:951 -msgid " (dir/file already exists)" -msgstr " (dir/file già esistente)" - -#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:45 -msgid "&New Project..." -msgstr "&Nuovo progetto..." - -#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:48 -msgid "Generate a new project from a template" -msgstr "Genera un nuovo progetto da template" - -#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:49 -msgid "" -"<b>New project</b>" -"<p>This starts KDevelop's application wizard. It helps you to generate a " -"skeleton for your application from a set of templates." -msgstr "" -"<b>Nuovo progetto</b> " -"<p>Avvia la procedura guidata di applicazione di KDevelop che ti aiuta a " -"generare uno scheletro per l'applicazione da un insieme di template." - -#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:54 -msgid "&Import Existing Project..." -msgstr "&Importa progetto esistente..." - -#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:57 -msgid "Import existing project" -msgstr "Importa progetto esistente" - -#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:58 -msgid "" -"<b>Import existing project</b>" -"<p>Creates a project file for a given directory." -msgstr "" -"<b>Importa progetto esistente</b> " -"<p>Crea un file di progetto per una cartella data." - -#: parts/appwizard/importdlg.cpp:61 -msgid "Choose directory to import" -msgstr "Scegli cartella da importare" - -#: parts/appwizard/importdlg.cpp:111 -msgid "You have to choose a directory." -msgstr "Devi scegliere una cartella." - -#: parts/appwizard/importdlg.cpp:117 -msgid "You have to choose a project name." -msgstr "Devi scegliere un nome per il progetto." - -#: parts/appwizard/importdlg.cpp:123 -msgid "Your application name should only contain letters and numbers." -msgstr "La tua applicazione dovrebbe contenere solo lettere e numeri." - -#: parts/appwizard/importdlg.cpp:139 -msgid "Cannot open project template." -msgstr "Impossibile aprire il template del progetto." - -#: parts/appwizard/importdlg.cpp:193 -msgid "Cannot write the project file." -msgstr "Impossibile scrivere il file del progetto." - -#: parts/appwizard/importdlg.cpp:553 -msgid "Generate build system infrastrucure" -msgstr "Genera l'infrastruttura del sistema di compilazione" - -#: parts/appwizard/importdlg.cpp:567 -msgid "" -"Project infrastrucure already exists in target directory.\n" -"Generate new project infrastructure and overwrite old?" -msgstr "" -"L'infrastruttura del progetto già esiste in una cartella target.\n" -"Generare una nuova infrastruttura di progetto sovrascrivendo la vecchia?" - -#: parts/appwizard/importdlg.cpp:567 -msgid "Generate" -msgstr "Genera" - -#: parts/appwizard/importdlg.cpp:567 -msgid "Do Not Generate" -msgstr "Non generare" - -#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:51 -msgid "Global Types" -msgstr "Tipi globali" - -#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:62 -msgid "Project templates in " -msgstr "Template del progetto in" - -#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:652 -msgid "" -"Requested template does not exist yet.\n" -"It will be opened immediately after accepting the configuration dialog." -msgstr "" -"Il template richiesto non esiste ancora.\n" -"Sarà aperto immediatamente dopo aver accettato la finestra di dialogo." - -#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:677 -#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:700 -msgid "" -"Template for the selected file type does not exist yet.\n" -"It will be opened immediately after accepting the configuration dialog." -msgstr "" -"Il template per il file selezionato non esiste ancora.\n" -"Sarà aperto immediatamente dopo aver accettato la finestra di dialogo." - -#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:679 -#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:702 -msgid "" -"Template for the selected file type has been changed.\n" -"It will be opened immediately after accepting the configuration dialog." -msgstr "" -"Il template per il file selezionato è stato cambiato.\n" -"Sarà aperto immediatamente dopo aver accettato la finestra di dialogo." - -#: parts/filecreate/filecreate_widget2.cpp:48 -msgid "Use this to create new files within your project." -msgstr "Usa questo se vuoi creare nuovi file nel tuo progetto." - -#: parts/filecreate/filecreate_widget3.cpp:36 -msgid "File Create" -msgstr "Crea file" - -#: parts/filecreate/filecreate_widget3.cpp:44 -msgid "" -"<b>New file</b>" -"<p>This part makes the creation of new files easier. Select a type in the list " -"to create a file. The list of project file types can be configured in project " -"settings dialog, <b>New File Wizard</b> tab. Globally available file types are " -"listed and can be configured in KDevelop settings dialog, <b>New File Wizard</b> " -"tab." -msgstr "" -"<b>Nuovo file</b>" -"<p>Questa parte rende la creazione dei nuovi file più semplice. Seleziona un " -"tipo nella lista per creare un file. La lista dei tipi di file del progetto può " -"essere configurata nella finestra di dialogo delle impostazioni del progetto, " -"etichetta <b>Procedura guidata nuovo file</b>. I tipi di file disponibili " -"globalmente sono elencati, e possono essere configurati, nella finestra delle " -"impostazioni di KDevelop, etichetta <b>Procedura guidata nuovo file</b>." - -#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:75 -#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:76 -msgid "File Templates" -msgstr "Modelli di file" - -#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:82 -msgid "" -"<b>New file</b>" -"<p>Creates a new file. Also adds it the project if the <b>Add to project</b> " -"checkbox is turned on." -msgstr "" -"<b>Nuovo file</b>" -"<p>Crea un nuovo file e lo aggiunge anche al progetto se la casella <b>" -"Aggiungi al progetto</b> è attiva." - -#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:57 -#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:83 -msgid "Create a new file" -msgstr "Crea un nuovo file" - -#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:184 -#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:99 -msgid "Cannot create file. Check whether the directory and filename are valid." -msgstr "" -"Impossibile creare il file. Controlla se la cartella ed il nome file sono " -"corretti." - -#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:61 -msgid "Template Location" -msgstr "Posizione template" - -#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:92 -msgid "Select Global File Types" -msgstr "Seleziona tipi di file globali" - -#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:94 -msgid "F1" -msgstr "F1" - -#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:99 -msgid "Type extension:" -msgstr "Tipo estensione:" - -#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:100 -msgid "Type name:" -msgstr "Nome tipo:" - -#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:101 -msgid "Template location:" -msgstr "Posizione template:" - -#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:102 -msgid "Icon:" -msgstr "Icona:" - -#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:33 -msgid "" -"_: New file dialog (title)\n" -"New File" -msgstr "Nuovo file" - -#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:38 -msgid "<b>New File Creation</b>" -msgstr "<b>Creazione nuovo file</b>" - -#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:56 -msgid "" -"_: Add to project (on checkbox)\n" -"&Add to project" -msgstr "A&ggiungi al progetto" - -#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:155 -msgid "A file with this name already exists" -msgstr "Un file con questo nome già esiste" - -#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:155 -msgid "File Exists" -msgstr "Il file esiste" - -#: parts/snippet/snippet_part.cpp:47 parts/snippet/snippet_part.cpp:52 -#: parts/snippet/snippet_part.cpp:100 parts/snippet/snippet_widget.cpp:564 -msgid "Code Snippets" -msgstr "Frammenti di codice" - -#: parts/snippet/snippet_part.cpp:50 -msgid "<b>Code Snippet</b><p>This is a list of available snippets." -msgstr "" -"<b>Frammento di codice</b>" -"<p>È una lista di frammenti di codice disponibili." - -#: parts/snippet/snippet_part.cpp:52 -msgid "Insert a code snippet" -msgstr "Inserisci un frammento di codice" - -#: parts/snippet/snippet_part.cpp:76 -msgid "Show Snippet Tree" -msgstr "Mostra albero dei frammenti di codice" - -#: parts/snippet/snippet_part.cpp:84 -msgid "SnippetPart" -msgstr "SnippetPart" - -#: parts/snippet/snippet_part.cpp:85 -msgid "SnippetPart for KDevelop" -msgstr "SnippetPart per KDevelop" - -#: parts/snippet/snippet_part.cpp:87 -msgid "(c) 2003" -msgstr "(c) 2003" - -#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:141 -msgid "Add Group" -msgstr "Aggiungi gruppo" - -#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:42 -#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:145 parts/snippet/snippet_widget.cpp:256 -#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:535 -msgid "Language:" -msgstr "Lingua:" - -#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:168 -msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?" -msgstr "" -"Vuoi veramente rimuovere questo gruppo e tutti i suoi frammenti di codice?" - -#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:206 -msgid "Edit Snippet" -msgstr "Modifica frammento di codice" - -#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:252 -msgid "Edit Group" -msgstr "Modifica gruppo" - -#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:554 -msgid "Add Item..." -msgstr "Aggiungi elemento..." - -#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:555 parts/snippet/snippet_widget.cpp:566 -msgid "Add Group..." -msgstr "Aggiungi gruppo..." - -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1050 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1055 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1680 -#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:126 -#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:557 parts/snippet/snippet_widget.cpp:559 -msgid "Edit..." -msgstr "Modifica..." - -#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:600 -msgid "Please enter the value for <b>%1</b>:" -msgstr "Inserisci il valore per <b>%1</b>:" - -#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:672 parts/snippet/snippet_widget.cpp:801 -msgid "Enter Values for Variables" -msgstr "Inserisci valori per variabili" - -#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:686 -msgid "Enter the replacement values for these variables:" -msgstr "Inserisci i valori di sostituzione per queste variabili:" - -#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:712 parts/snippet/snippet_widget.cpp:830 -msgid "" -"Enable this to save the value entered to the right as the default value for " -"this variable" -msgstr "" -"Abilita questa opzione per salvare il valore immesso a destra come valore " -"predefinito per questa variabile" - -#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:713 parts/snippet/snippet_widget.cpp:831 -msgid "" -"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If you " -"use the same variable later, even in another snippet, the value entered to the " -"right will be the default value for that variable." -msgstr "" -"Se abiliti questa opzione, il valore immesso alla destra sarà salvato. Se usi " -"la stessa variabile in seguito, anche in un altro frammento di codice, il " -"valore immesso a destra sarà il valore predefinito per quella variabile." - -#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:814 -msgid "Enter the replacement values for %1:" -msgstr "Inserisci i valori di sostituzione per %1:" - -#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:820 -msgid "Make value &default" -msgstr "Ren&di i valori di default" - -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:260 -msgid "" -"<b>View Session Toolbar</b>" -"<p>This allows to create and work with view sessions. A view session is a set " -"of open documents.</p>" -msgstr "" -"<b>Mostra barra degli strumenti della sessione</b>" -"<p>Permette di creare e lavorare con le sessioni vista. Una sessione vista è un " -"insieme di documenti aperti.</p>" - -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:266 -msgid "<b>File List</b><p>This is the list of opened files.</p>" -msgstr "<b>Lista file</b><p>È la lista dei file aperti.</p>" - -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:270 -msgid "Open files" -msgstr "Apri file" - -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:278 -msgid "Open Session..." -msgstr "Apri sessione..." - -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:282 -msgid "Open Session" -msgstr "Apri sessione" - -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:284 -msgid "Save Session" -msgstr "Salva sessione" - -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:286 -msgid "New Session..." -msgstr "Nuova sessione..." - -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:288 -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:292 -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:294 -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:296 -msgid "Delete Session" -msgstr "Elimina sessione" - -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:487 -msgid "Save View Session As" -msgstr "Salva sessione vista come" - -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:487 -msgid "Enter the name of the session:" -msgstr "Inserisci il nome della sessione:" - -#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:494 -msgid "" -"<qt>A view session named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to overwrite it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Una sessione vista chiamata <b>%1</b> già esiste." -"<br>Desideri sovrascriverla?</qt>" - -#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:95 -msgid "This file has unsaved changes." -msgstr "In questo file ci sono modifiche non salvate." - -#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:98 -msgid "This file has changed on disk since it was last saved." -msgstr "" -"Questo file è stato modificato sul disco dall'ultima che lo si è salvato." - -#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:101 -msgid "Conflict: this file has changed on disk and has unsaved changes." -msgstr "" -"Conflitto: questo file è stato modificato sul disco e presenta modifiche non " -"ancora salvate." - -#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:229 -msgid "Close Selected" -msgstr "Chiudi selezionato" - -#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:230 -msgid "Save Selected" -msgstr "Salva selezionato" - -#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:231 -msgid "Reload Selected" -msgstr "Ricarica selezionato" - -#: parts/fileview/filetreewidget.cpp:206 parts/fileview/fileviewpart.cpp:68 -#: parts/fileview/fileviewpart.cpp:81 parts/fileview/partwidget.cpp:48 -#: parts/fileview/partwidget.cpp:49 -msgid "File Tree" -msgstr "Albero file" - -#: parts/fileview/partwidget.cpp:51 -msgid "" -"<b>File tree</b>" -"<p>The file viewer shows all files of the project in a tree layout." -msgstr "" -"<b>Albero file</b>" -"<p>Il visualizzatore di file mostra tutti i file del progetto disposti in un " -"albero." - -#: parts/fileview/partwidget.cpp:70 -msgid "" -"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are <b>" -"not displayed</b>." -"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left." -"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button." -msgstr "" -"<p>Qui puoi inserire un filtro di nomi per diminuire i file <b>" -"non visualizzati</b>." -"<p>Per ripulire il filtro, disattiva il pulsante filtro a sinistra." -"<p>Per riapplicare l'ultimo filtro usato, attiva il pulsante filtro." - -#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:228 -#: parts/fileview/partwidget.cpp:75 -msgid "" -"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " -"filter used when toggled on." -msgstr "" -"<p>Questo pulsante cancella il nome del filtro quando disattivo, o riapplica " -"l'ultimo filtro usato quando attivo." - -#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:355 -#: parts/fileview/partwidget.cpp:104 -msgid "Apply last filter (\"%1\")" -msgstr "Applica ultimo filtro (\"%1\")" - -#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:366 -#: parts/fileview/partwidget.cpp:109 parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:265 -msgid "Clear filter" -msgstr "Cancella filtro" - -#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:181 -#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:40 -msgid "Show Non Project Files" -msgstr "Mostra i file non appartenenti al progetto" - -#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:183 -#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:42 -msgid "Hide Non Project Files" -msgstr "Nascondi i file non appartenenti al progetto" - -#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:184 -#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:43 -msgid "" -"<b>Show non project files</b>" -"<p>Shows files that do not belong to a project in a file tree." -msgstr "" -"<b>Mostra i file non appartenenti al progetto</b>" -"<p>Mostra i file che non appartengono a un progetto in un albero dei file." - -#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:99 -msgid "Reload Tree" -msgstr "Ricarica albero" - -#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:100 -msgid "<b>Reload tree</b><p>Reloads the project files tree." -msgstr "<b>Ricarica albero</b><p>Ricarica l'albero dei file del progetto." - -#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:206 -msgid "Show VCS Fields" -msgstr "Mostra campi VCS" - -#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:208 -msgid "Hide VCS Fields" -msgstr "Nascondi campi VCS" - -#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:209 -msgid "" -"<b>Show VCS fields</b>" -"<p>Shows <b>Revision</b> and <b>Timestamp</b> for each file contained in VCS " -"repository." -msgstr "" -"<b>Mostra campi VCS</b>" -"<p>Mostra <b>Revisione</b> e <b>Timestamp</b> per ogni file contenuto nel " -"deposito VCS." - -#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:213 -msgid "Sync with Repository" -msgstr "Sincronizza con deposito" - -#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:215 -msgid "" -"<b>Sync with repository</b>" -"<p>Synchronize file status with remote repository." -msgstr "" -"<b>Sincronizza con deposito</b>" -"<p>Sincronizza lo stato dei file con il deposito remoto." - -#: parts/fileview/fileviewpart.cpp:81 -msgid "File tree view in the project directory" -msgstr "Vista albero dei file nel progetto" - -#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:48 -msgid "" -"<b>File group view</b>" -"<p>The file group viewer shows all files of the project, in groups which can be " -"configured in project settings dialog, <b>File Groups</b> tab." -msgstr "" -"<b>Vista per gruppi di file</b>" -"<p>La vista per gruppi di file mostra tutti i file del progetto, in gruppi che " -"possono essere configurati nella finestra di dialogo delle impostazioni del " -"progetto, etichetta <b>Gruppi di File</b>." - -#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:51 parts/fileview/filegroupspart.cpp:54 -#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:227 -#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:261 -msgid "File Groups" -msgstr "Gruppi di file" - -#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:51 -msgid "File groups in the project directory" -msgstr "Gruppi di file nella cartella di progetto" - -#: parts/fileview/filegroupsconfigwidget.cpp:75 -msgid "Add File Group" -msgstr "Aggiungi gruppi di file" - -#: parts/fileview/filegroupsconfigwidget.cpp:88 -msgid "Edit File Group" -msgstr "Modifica gruppi di file" - -#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:84 -#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:42 -msgid "Sources" -msgstr "Sorgenti" - -#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:120 -#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:43 -msgid "Translations" -msgstr "Traduzioni" - -#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:44 parts/uimode/uichooser_part.cpp:27 -msgid "User Interface" -msgstr "Interfaccia Utente" - -#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:45 -msgid "Others" -msgstr "Altri" - -#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:186 -msgid "Display Location Column" -msgstr "Visualizza colonna posizione" - -#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:188 -msgid "" -"<b>Display the Location Column</b>" -"<p>Displays a column with the location of the files." -msgstr "" -"<b>Visualizza colonna posizione</b>" -"<p>Mostra una colonna con il percorso dei file." - -#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:229 -msgid "Customize..." -msgstr "Personalizza..." - -#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:230 -msgid "" -"<b>Customize</b>" -"<p>Opens <b>Customize File Groups</b> dialog where the groups can be managed." -msgstr "" -"<b>Personalizza</b>" -"<p>Apre la finestra di dialogo <b>Personalizza gruppi di file</b> " -"per gestire i gruppi." - -#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:258 -msgid "Customize File Groups" -msgstr "Personalizza i gruppi di file" - -#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:80 -msgid "Expand Text" -msgstr "Espandi testo" - -#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:83 -msgid "Expand current word" -msgstr "Espandi parola corrente" - -#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:84 -msgid "" -"<b>Expand current word</b>" -"<p>Current word can be completed using the list of similar words in source " -"files." -msgstr "" -"<b>Espandi parola corrente</b>" -"<p>La parola corrente può essere completata usando la lista di parole simili " -"nei file sorgenti." - -#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:86 -msgid "Expand Abbreviation" -msgstr "Espandi abbreviazioni" - -#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:89 -msgid "Expand abbreviation" -msgstr "Espandi abbreviazioni" - -#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:90 -msgid "" -"<b>Expand abbreviation</b>" -"<p>Enable and configure abbreviations in <b>KDevelop Settings</b>, <b>" -"Abbreviations</b> tab." -msgstr "" -"<b>Espandi abbreviazioni</b> " -"<p>Abilita e configura le abbreviazioni dalla scheda <b>Abbreviazioni</b>, <b>" -"Impostazioni di KDevelop</b>." - -#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:244 -msgid "Abbreviations" -msgstr "Abbreviazioni" - -#: parts/vcsmanager/vcsmanagerpart.cpp:60 -msgid "Version Control" -msgstr "Controllo Versione" - -#: parts/vcsmanager/vcsmanagerprojectconfig.cpp:49 -msgid "" -"_: No Version Control System\n" -"None" -msgstr "Nessuno" - -#: parts/astyle/astyle_part.cpp:53 -msgid "&Reformat Source" -msgstr "Ri&formatta sorgente" - -#: parts/astyle/astyle_part.cpp:55 -msgid "Reformat source" -msgstr "Riformatta sorgente" - -#: parts/astyle/astyle_part.cpp:56 -msgid "" -"<b>Reformat source</b>" -"<p>Source reformatting functionality using <b>astyle</b> " -"library. Also available in <b>New Class</b> and <b>Subclassing</b> wizards." -msgstr "" -"<b>Riformatta sorgente</b>" -"<p>Funzionalità di riformattazione del sorgente che usa la libreria <b>" -"astyle</b>. Disponibile anche nelle procedure guidate <b>Nuova classe</b> e <b>" -"Generazione sottoclasse</b>." - -#: parts/astyle/astyle_part.cpp:59 parts/astyle/astyle_part.cpp:61 -#: parts/astyle/astyle_part.cpp:410 -msgid "Format files" -msgstr "Formatta file" - -#: parts/astyle/astyle_part.cpp:62 -msgid "" -"<b>Fomat files</b>" -"<p>Formatting functionality using <b>astyle</b> library. Also available in <b>" -"New Class</b> and <b>Subclassing</b> wizards." -msgstr "" -"<b>Formatta file</b>" -"<p>La funzionalità di formattazione utilizza la libreria <b>astyle</b>" -". Disponibile anche nelle procedure guidate <b>Nuova classe</b> e <b>" -"Generazione sottoclasse</b>." - -#: parts/astyle/astyle_part.cpp:67 parts/astyle/astyle_part.cpp:68 -msgid "Formatting" -msgstr "Formattazione" - -#: parts/astyle/astyle_part.cpp:402 -msgid "Format selection" -msgstr "Formatta selezione" - -#: parts/astyle/astyle_part.cpp:403 -msgid "<b>Format</b><p>Formats the current selection, if possible" -msgstr "<b>Formatta</b><p>Formatta la selezione corrente, se possibile" - -#: parts/astyle/astyle_part.cpp:411 -msgid "<b>Format files</b><p>Formats selected files if possible" -msgstr "<b>Formatta file</b><p>Formatta i file selezionati se possibile" - -#: parts/astyle/astyle_part.cpp:523 -#, c-format -msgid "Not able to write %1" -msgstr "Impossibile scrivere %1" - -#: parts/astyle/astyle_part.cpp:528 -#, c-format -msgid "Not able to read %1" -msgstr "Impossibile leggere %1" - -#: parts/astyle/astyle_part.cpp:534 -msgid "Processed %1 files ending with extensions %2" -msgstr "Processati %1 file terminanti con %2 estensioni" - -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:84 -msgid "Error compiling the regular expression." -msgstr "Errore compilando l'espressione regolare." - -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:89 -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:111 -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:187 -msgid "No match" -msgstr "Nessuna corrispondenza" - -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:92 -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:114 -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:191 -msgid "Successfully matched" -msgstr "Corrispondenza riuscita" - -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:107 -msgid "Compile error, your regexp is invalid" -msgstr "Errore di compilazione, l'espressione regolare non è valida" - -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:134 -msgid "Repetition operators must not appear as first character" -msgstr "Gli operatori di ripetizione non devono apparire come primo carattere" - -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:137 -msgid "Invalid use of back reference operator" -msgstr "Uso scorretto degli operatori di retro riferimento" - -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:140 -msgid "Unmatched brace interval operators" -msgstr "Sostegno non corrispondente per operatori di intervallo" - -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:143 -msgid "Unmatched bracket list operators" -msgstr "Parentesi non corrispondenti per operatori di lista" - -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:146 -msgid "Invalid use of range operator" -msgstr "Uso non valido dell'operatore di intervallo" - -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:149 -msgid "Unknown character class" -msgstr "Classe carattere sconosciuta" - -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:152 -msgid "Invalid collating element" -msgstr "Elemento di confronto non valido" - -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:155 -msgid "Unmatched parenthesis group operators" -msgstr "Parentesi non corrispondenti per operatori di gruppo" - -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:158 -msgid "Invalid back reference to subexpression" -msgstr "Retro riferimento a sottoespressione non valido" - -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:161 -msgid "Trailing backslash" -msgstr "Trascinamento backslash" - -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:164 -msgid "Invalid use of pattern operators" -msgstr "Uso non valido di operatori di schema" - -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:168 -msgid "Regular expression too large" -msgstr "Espressione regolare troppo complessa" - -#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:172 -msgid "Unknown error" -msgstr "Errore sconosciuto" - -#: parts/regexptest/regexptestpart.cpp:35 -msgid "Debug Regular Expression..." -msgstr "Debug dell'espressione regolare..." - -#: parts/regexptest/regexptestpart.cpp:38 -msgid "Debug regular expression" -msgstr "Debug espressione regolare" - -#: parts/regexptest/regexptestpart.cpp:39 -msgid "" -"<b>Debug regular expression</b>" -"<p>Allows to enter a regular expression and validate it. It is possible to " -"check syntax of basic POSIX, extended POSIX regular expressions and also syntax " -"allowed by QRegExp and KRegExp classes." -msgstr "" -"<b>Debug espressione regolare</b>" -"<p>Permette di digitare un'espressione regolare e di convalidarla. È possibile " -"controllare la sintassi di POSIX base, espressioni regolari POSIX estese e " -"anche la sintassi permessa dalle classi QRegExp e KRegExp." - -#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:80 -msgid "" -"<b>CTags</b>" -"<p>Result view for a tag lookup. Click a line to go to the corresponding place " -"in the code." -msgstr "" -"<b>CTags</b>" -"<p>Vista risultati per un tag di ricerca. Fai clic su una linea per spostarti " -"al punto corrispondente nel codice." - -#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:81 -msgid "CTags Lookup" -msgstr "Cerca CTags" - -#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:82 parts/ctags2/ctags2_part.cpp:87 -msgid "CTags" -msgstr "CTags" - -#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:82 -msgid "CTags lookup results" -msgstr "Risultati ricerca CTags" - -#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:91 -msgid "Lookup Current Text" -msgstr "Ricerca testo corrente" - -#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:92 -msgid "Lookup Current Text as Declaration" -msgstr "Ricerca testo corrente come dichiarazione" - -#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:93 -msgid "Lookup Current Text as Definition" -msgstr "Ricerca testo corrente come definizione" - -#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:94 -msgid "Jump to Next Match" -msgstr "Salta alla prossima corrispondenza" - -#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:95 -msgid "Open Lookup Dialog" -msgstr "Apri finestra di ricerca" - -#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:197 -#, c-format -msgid "CTags - Go to Declaration: %1" -msgstr "CTags - Vai alla dichiarazione: %1" - -#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:200 -#, c-format -msgid "CTags - Go to Definition: %1" -msgstr "CTags - Vai alla definizione: %1" - -#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:203 -#, c-format -msgid "CTags - Lookup: %1" -msgstr "CTags - Ricerca: %1" - -#: parts/ctags2/ctags2_widget.cpp:107 -#, c-format -msgid "Hits: %1" -msgstr "Trovati: %1" - -#: parts/ctags2/ctags2_widget.cpp:155 -msgid "No CTags database found" -msgstr "Nessun database CTags trovato" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:29 -msgid "define" -msgstr "define" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:30 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:98 -msgid "label" -msgstr "etichetta" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:31 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:60 -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:127 -msgid "macro" -msgstr "macro" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:38 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:103 -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:140 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:160 -msgid "subroutine" -msgstr "subroutine" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:50 -msgid "fragment definition" -msgstr "definizione frammentazione" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:51 -msgid "any pattern" -msgstr "qualunque schema" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:53 -msgid "pattern" -msgstr "schema" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:59 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:84 -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:111 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:146 -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:153 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:166 -msgid "class" -msgstr "classe" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:61 -msgid "enumerator" -msgstr "enumeratore" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:63 -msgid "enumeration" -msgstr "enumerazione" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:64 -msgid "local variable" -msgstr "variabile locale" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:65 -msgid "member" -msgstr "membro" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:66 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:188 -msgid "namespace" -msgstr "namespace" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:67 -msgid "prototype" -msgstr "prototype" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:68 -msgid "struct" -msgstr "struct" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:69 -msgid "typedef" -msgstr "typedef" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:70 -msgid "union" -msgstr "union" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:71 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:105 -msgid "variable" -msgstr "variabile" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:72 -msgid "external variable" -msgstr "Variabile esterna" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:78 -msgid "paragraph" -msgstr "paragrafo" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:85 -msgid "feature" -msgstr "funzionalità" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:86 -msgid "local entity" -msgstr "elemento locale" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:92 -msgid "block" -msgstr "blocco" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:93 -msgid "common" -msgstr "comune" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:94 -msgid "entry" -msgstr "elemento" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:96 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:113 -msgid "interface" -msgstr "Interfaccia" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:97 -msgid "type component" -msgstr "tipo componente" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:99 -msgid "local" -msgstr "locale" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:100 -msgid "module" -msgstr "modulo" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:101 -msgid "namelist" -msgstr "lista nome" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:102 -msgid "program" -msgstr "programma" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:104 -msgid "type" -msgstr "tipo" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:112 -msgid "field" -msgstr "campo" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:114 -msgid "method" -msgstr "metodo" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:115 -msgid "package" -msgstr "pacchetto" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:134 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:194 -msgid "procedure" -msgstr "procedura" - -#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:168 -msgid "mixin" -msgstr "mixin" - -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:88 -msgid "Project Documentation" -msgstr "Documentazione del progetto" - -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:99 -msgid "" -"<b>Documentation browser</b>" -"<p>The documentation browser gives access to various documentation sources (Qt " -"DCF, Doxygen, KDoc, KDevelopTOC and DevHelp documentation) and the KDevelop " -"manuals. It also provides documentation index and full text search " -"capabilities." -msgstr "" -"<b>Albero documentazione</b>" -"<p>L'albero della documentazione dà un accesso a varie sorgenti di " -"documentazione (documentazione di Qt DCF, Doxygen, KDoc, tabella dei contenuti " -"di KDevelopTOC e DevHelp) e ai manuali di KDevelop. Esso fornisce anche un " -"indice alla documentazione e possibilità di ricerca completa sul testo." - -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:106 -msgid "Documentation browser" -msgstr "Sfoglia documentazione" - -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:193 -msgid "Documentation Settings" -msgstr "Impostazioni di documentazione" - -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:212 -msgid "&Search in Documentation..." -msgstr "&Ricerca nella documentazione..." - -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:215 -msgid "Full text search in the documentation" -msgstr "Esegue una ricerca completa nella documentazione" - -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:216 -msgid "" -"<b>Search in documentation</b>" -"<p>Opens the Search in documentation tab. It allows a search term to be entered " -"which will be searched for in the documentation. For this to work, a full text " -"index must be created first, which can be done in the configuration dialog of " -"the documentation plugin." -msgstr "" -"<b>Ricerca nella documentazione</b>" -"<p>Apre la ricerca nella scheda di documentazione dove puoi digitare un termine " -"da cercare nella documentazione. Per fare ciò devi creare prima un indice " -"completo, che può essere generato nella finestra di configurazione dei plugin " -"di documentazione." - -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:223 -msgid "&Look in Documentation Index..." -msgstr "&Cerca nell'indice della documentazione..." - -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:226 -msgid "Look in the documentation index" -msgstr "Cerca nell'indice della documentazione" - -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:227 -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:479 -msgid "" -"<b>Look in documentation index</b>" -"<p>Opens the documentation index tab. It allows a term to be entered which will " -"be looked for in the documentation index." -msgstr "" -"<b>Cerca nell'indice della documentazione</b>" -"<p>Apre la scheda dell'indice di documentazione permettendo di acquisire un " -"termine da ricercare nell'indice della documentazione." - -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:232 -msgid "Man Page..." -msgstr "Pagina manuale..." - -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:235 -msgid "Show a manpage" -msgstr "Mostra una pagina di man" - -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:236 -msgid "<b>Show a manpage</b><p>Opens a man page using embedded viewer." -msgstr "" -"<b>Mostra una pagina di man</b>" -"<p>Apre una pagina di man usando una vista integrata." - -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:238 -msgid "Info Page..." -msgstr "Pagina info..." - -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:241 -msgid "Show an infopage" -msgstr "Mostra una pagina info" - -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:242 -msgid "<b>Show an infopage</b><p>Opens an info page using embedded viewer." -msgstr "" -"<b>Mostra una pagina info</b>" -"<p>Apre una pagina info usando una vista integrata." - -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:244 -msgid "Find Documentation..." -msgstr "Trova documentazione..." - -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:248 -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:470 -msgid "" -"<b>Find documentation</b>" -"<p>Opens the documentation finder tab and searches all possible sources of " -"documentation like table of contents, index, man and info databases, Google, " -"etc." -msgstr "" -"<b>Cerca documentazione</b>" -"<p>Apre la scheda Cerca documentazione e cerca tutte le possibili sorgenti di " -"documentazione come tabelle dei contenuti, indice, man e database di info, " -"Google, ecc..." - -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:318 -msgid "Show Manual Page" -msgstr "Mostra pagina manuale" - -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:318 -msgid "Show manpage on:" -msgstr "Mostra pagina manuale su:" - -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:342 -msgid "Show Info Page" -msgstr "Mostra pagina info" - -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:342 -msgid "Show infopage on:" -msgstr "Mostra pagina info su:" - -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:468 -#, c-format -msgid "Find Documentation: %1" -msgstr "Cerca documentazione su: %1" - -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:477 -#, c-format -msgid "Look in Documentation Index: %1" -msgstr "Cerca nell'indice della documentazione: %1" - -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:485 -#, c-format -msgid "Search in Documentation: %1" -msgstr "Ricerca nella documentazione: %1" - -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:487 -msgid "" -"<b>Search in documentation</b>" -"<p>Searches for a term under the cursor in the documentation. For this to work, " -"a full text index must be created first, which can be done in the configuration " -"dialog of the documentation plugin." -msgstr "" -"<b>Ricerca nella documentazione</b>" -"<p>Cerca un termine, in corrispondenza del cursore, nella documentazione. Per " -"far ciò devi creare prima un indice completo che può essere generato nella " -"finestra di configurazione dei plugin di documentazione." - -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:494 -#, c-format -msgid "Goto Manpage: %1" -msgstr "Vai alla pagina man: %1" - -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:496 -msgid "" -"<b>Goto manpage</b>" -"<p>Tries to open a man page for the term under the cursor." -msgstr "" -"<b>Vai alla pagina man</b>" -"<p>Prova ad aprire una pagina di man per il termine in corrispondenza del " -"cursore." - -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:499 -#, c-format -msgid "Goto Infopage: %1" -msgstr "Vai alla pagina info: %1" - -#: parts/documentation/documentation_part.cpp:501 -msgid "" -"<b>Goto infopage</b>" -"<p>Tries to open an info page for the term under the cursor." -msgstr "" -"<b>Vai alla pagina info</b>" -"<p>Prova ad aprire una pagina info per il termine in corrispondenza del " -"cursore." - -#: parts/documentation/docutils.cpp:80 -msgid "Open in Current Tab" -msgstr "Apri nella scheda corrente" - -#: parts/documentation/docutils.cpp:85 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Segnalibro di questa posizione" - -#: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:30 -msgid "TOC" -msgstr "TOC" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1759 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2665 -#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:118 -#: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:33 -#: parts/documentation/searchview.cpp:74 parts/documentation/searchview.cpp:99 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:987 -#: parts/documentation/find_documentation.cpp:178 -#: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:163 -msgid "Manual" -msgstr "Manuale" - -#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:198 -msgid "Edit Bookmark" -msgstr "Modifica segnalibro" - -#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:222 -msgid "Current Document" -msgstr "Documento corrente" - -#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:223 -msgid "Custom..." -msgstr "Personalizza..." - -#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:241 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Aggiungi segnalibro" - -#: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:168 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:178 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: parts/documentation/documentation_widget.cpp:59 -msgid "Finder" -msgstr "Cerca documentazione" - -#: parts/documentation/searchview.cpp:58 -msgid "Wor&ds to search:" -msgstr "Parole &da cercare:" - -#: parts/documentation/searchview.cpp:63 -msgid "Se&arch" -msgstr "Cerc&a" - -#: parts/documentation/searchview.cpp:69 -msgid "and" -msgstr "e" - -#: parts/documentation/searchview.cpp:70 -msgid "or" -msgstr "o" - -#: parts/documentation/searchview.cpp:71 -msgid "&Method:" -msgstr "&Metodo:" - -#: parts/documentation/searchview.cpp:73 -msgid "Score" -msgstr "Punteggio" - -#: parts/documentation/searchview.cpp:76 -msgid "S&ort by:" -msgstr "&Ordina per:" - -#: parts/documentation/searchview.cpp:84 -msgid "Search &results:" -msgstr "Cerca &risultati:" - -#: parts/documentation/searchview.cpp:89 -msgid "Update Config" -msgstr "Aggiorna configurazione" - -#: parts/documentation/searchview.cpp:90 -msgid "Update Index" -msgstr "Aggiorna indice" - -#: parts/documentation/searchview.cpp:98 -msgid "Relevance" -msgstr "Attinenza" - -#: parts/documentation/searchview.cpp:148 -msgid "Full text search has to be set up before usage." -msgstr "La ricerca completa del testo deve essere impostata prima dell'uso." - -#: parts/documentation/searchview.cpp:151 -msgid "" -"Now the full text search database will be created.\n" -"Wait for database creation to finish and then repeat search." -msgstr "" -"Adesso sarà creato il database per la ricerca completa del testo.\n" -"Attendi la creazione del database per terminare e poi ripetere la ricerca." - -#: parts/documentation/searchview.cpp:158 -msgid "" -"Cannot find the htsearch executable.\n" -"It is part of the ht://Dig package that is used by KDevelop to perform full " -"text search. Please install ht://Dig and use Documentation page in Configure " -"KDevelop dialog to set the htsearch location." -msgstr "" -"Impossibile trovare l'eseguibile htsearch.\n" -"Fa parte del pacchetto ht://Dig che è utilizzato da KDevelop per eseguire la " -"ricerca testuale completa. Per favore installa ht://Dig e usa la pagina " -"Documentazione nella finestra di configurazione di KDevelop per impostare la " -"posizione di htsearch." - -#: parts/documentation/searchview.cpp:174 -msgid "Cannot find the htdig configuration file." -msgstr "Impossibile trovare il file di configurazione di htdig." - -#: parts/documentation/searchview.cpp:207 -msgid "Cannot start the htsearch executable." -msgstr "Impossibile avviare l'eseguibile htsearch." - -#: parts/documentation/indexview.cpp:48 -msgid "&Look for:" -msgstr "&Cerca:" - -#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:43 -msgid "Generating Search Index" -msgstr "Genera indice ricerca" - -#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:63 -msgid "Scanning for files" -msgstr "Scansione dei file" - -#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:73 -msgid "Extracting search terms" -msgstr "Sto estraendo i termini di ricerca" - -#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:82 -msgid "Generating index..." -msgstr "Generazione indice..." - -#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:125 -#, c-format -msgid "Files processed: %1" -msgstr "File elaborati: %1" - -#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:350 -msgid "Running htdig failed" -msgstr "Esecuzione di htdig non riuscita" - -#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:411 -msgid "Running htmerge failed" -msgstr "Esecuzione di htmerge non riuscita" - -#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:448 -msgid "Update user's htdig configuration file only" -msgstr "Aggiorna solo il file di configurazione di htdig dell'utente" - -#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:449 -msgid "-c and generate index" -msgstr "-c e genera l'indice" - -#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:453 -msgid "KDevelop ht://Dig Indexer" -msgstr "Indicizzatore ht://Dig di KDevelop" - -#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:454 -msgid "KDE Index generator for documentation files." -msgstr "Generatore dell'indice KDE per i file di documentazione." - -#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:470 -msgid "Configuration file updated." -msgstr "File di configurazione aggiornato." - -#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:472 -msgid "Configuration file update failed." -msgstr "Aggiornamento file di configurazione non riuscito." - -#: parts/documentation/plugins/qt/docqtplugin.cpp:195 -msgid "Qt Documentation Collection" -msgstr "Raccolta documentazione Qt" - -#: parts/documentation/plugins/chm/docchmplugin.cpp:75 -msgid "CHM Documentation Collection" -msgstr "Raccolta documentazione CHM" - -#: parts/documentation/plugins/pdb/docpdbplugin.cpp:30 -msgid "PalmDoc documentation plugin" -msgstr "Plugin documentazione PalmDoc" - -#: parts/documentation/plugins/pdb/docpdbplugin.cpp:52 -msgid "PalmDoc Documentation Collection" -msgstr "Raccolta documentazione PalmDoc" - -#: parts/documentation/plugins/pdf/docpdfplugin.cpp:30 -msgid "PDF documentation plugin" -msgstr "Plugin documentazione PDF" - -#: parts/documentation/plugins/pdf/docpdfplugin.cpp:52 -msgid "PDF Documentation Collection" -msgstr "Raccolta documentazione PDF" - -#: parts/documentation/plugins/djvu/docdjvuplugin.cpp:30 -msgid "Djvu documentation plugin" -msgstr "Plugin documentazione Djvu" - -#: parts/documentation/plugins/djvu/docdjvuplugin.cpp:52 -msgid "Djvu Documentation Collection" -msgstr "Raccolta documentazione Djvu" - -#: parts/documentation/plugins/kdevtoc/dockdevtocplugin.cpp:80 -msgid "KDevelopTOC Documentation Collection" -msgstr "TOC della raccolta documentazione KDevelop" - -#: parts/documentation/plugins/devhelp/docdevhelpplugin.cpp:120 -msgid "Devhelp Documentation Collection" -msgstr "Raccolta documentazione Devhelp" - -#: parts/documentation/plugins/doxygen/docdoxygenplugin.cpp:126 -msgid "Doxygen Documentation Collection" -msgstr "Raccolta documentazione Doxygen" - -#: parts/documentation/plugins/doxygen/docdoxygenplugin.cpp:453 -msgid "%1 Class Reference" -msgstr "Riferimento classe %1" - -#: parts/documentation/plugins/doxygen/docdoxygenplugin.cpp:470 -msgid "%1::%2%3 Member Reference" -msgstr "Riferimento membro %1::%2%3" - -#: parts/documentation/plugins/custom/doccustomplugin.cpp:55 -msgid "Custom Documentation Collection" -msgstr "Raccolta documentazione personalizzata" - -#: parts/documentation/protocols/chm/kchmpart.cpp:62 -msgid "KChm" -msgstr "KChm" - -#: parts/filter/shellfilterdlg.cpp:122 parts/filter/shellinsertdlg.cpp:119 -#, c-format -msgid "Process exited with status %1" -msgstr "Processo terminato con stato %1" - -#: parts/filter/filterpart.cpp:40 -msgid "Execute Command..." -msgstr "Esegui comando..." - -#: parts/filter/filterpart.cpp:43 -msgid "Execute shell command" -msgstr "Esegui comando di shell" - -#: parts/filter/filterpart.cpp:44 -msgid "" -"<b>Execute shell command</b>" -"<p>Executes a shell command and outputs its result into the current document." -msgstr "" -"<b>Esegui comando di shell</b>" -"<p>Esegue un comando di shell il cui output finisce nel documento corrente." - -#: parts/filter/filterpart.cpp:46 -msgid "Filter Selection Through Command..." -msgstr "Selezione filtro tramite comando..." - -#: parts/filter/filterpart.cpp:49 -msgid "Filter selection through a shell command" -msgstr "Selezione filtro tramite comando di shell" - -#: parts/filter/filterpart.cpp:50 -msgid "" -"<b>Filter selection through shell command</b>" -"<p>Filters selection through a shell command and outputs its result into the " -"current document." -msgstr "" -"<b>Selezione filtro tramite comando di shell</b>" -"<p>Filtra selezioni tramite un commando di shell il cui output produce i " -"risultati nel documento corrente." - -#: parts/filter/filterpart.cpp:96 -msgid "Execute Command" -msgstr "Esegui comando" - -#: parts/filter/filterpart.cpp:142 -msgid "Filter Selection Through Command" -msgstr "Selezione filtro tramite comando" - -#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:45 -msgid "Application Output" -msgstr "Output dell'applicazione" - -#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:46 -msgid "" -"<b>Application output</b>" -"<p>The stdout/stderr output window is a replacement for terminal-based " -"application communication. Running terminal applications use this instead of a " -"terminal window." -msgstr "" -"<b>Output dell'applicazione</b>" -"<p>La finestra di output di stdout/stderr è una sostituzione per le " -"comunicazioni di applicazioni basate su terminale. Se esegui applicazioni da " -"terminale usa questa funzione invece di ricorrere a una finestra di terminale." - -#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:51 -msgid "Output of the executed user program" -msgstr "Output dei programmi utente eseguiti" - -#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:108 -msgid "Press Enter to continue!" -msgstr "Premi Invio per continuare!" - -#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:44 -#: parts/outputviews/outputviewsfactory.cpp:14 -msgid "Messages Output" -msgstr "Messaggi di output" - -#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:82 -#, c-format -msgid "Assertion failed: %1" -msgstr "Asserzione non riuscita: %1" - -#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:254 -msgid "Clear output" -msgstr "Cancella output" - -#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:257 -msgid "Copy selected lines" -msgstr "Copia linee selezionate" - -#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:260 -msgid "Save unfiltered" -msgstr "Salva non filtrato" - -#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:261 -msgid "Save filtered output" -msgstr "Salva output non filtrato" - -#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:268 -msgid "Edit filter" -msgstr "Modifica filtro" - -#: parts/outputviews/makeitem.cpp:128 -msgid "*** Compilation aborted ***" -msgstr "*** Compilazione abortita ***" - -#: parts/outputviews/makeitem.cpp:133 -msgid "*** Success ***" -msgstr "*** successo ***" - -#: parts/outputviews/makeitem.cpp:146 -#, c-format -msgid "Entering directory %1" -msgstr "Si sta entrando nella cartella %1" - -#: parts/outputviews/makeitem.cpp:153 -#, c-format -msgid "Leaving directory %1" -msgstr "Si sta lasciando la cartella %1" - -#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:45 -msgid "" -"<b>Messages output</b>" -"<p>The messages window shows the output of the compiler and used build tools " -"like make, ant, uic, dcopidl etc. For compiler error messages, click on the " -"error message. This will automatically open the source file and set the cursor " -"to the line that caused the compiler error/warning." -msgstr "" -"<b>Messaggi</b>" -"<p>La finestra dei messaggi mostra l'output del compilatore e degli altri " -"strumenti di compilazione come make, ant, uic, dcopidl, ecc. Per i messaggi di " -"errore del compilatore, fai clic sul messaggio di errore. Verrà automaticamente " -"aperto il file sorgente e impostato il cursore alla linea che ha causato " -"l'errore/avvertimento del compilatore." - -#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:52 -msgid "Compiler output messages" -msgstr "Messaggi di output del compilatore" - -#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:55 -msgid "&Next Error" -msgstr "E&rrore successivo" - -#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:57 -msgid "Go to the next error" -msgstr "Vai al prossimo errore" - -#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:58 -msgid "" -"<b>Next error</b>" -"<p>Switches to the file and line where the next error was reported from." -msgstr "" -"<b>Prossimo errore</b>" -"<p>Passa al file e alla linea dove si trova il prossimo errore." - -#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:59 -msgid "&Previous Error" -msgstr "Errore &precedente" - -#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:61 -msgid "Go to the previous error" -msgstr "Vai all'errore precedente" - -#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:62 -msgid "" -"<b>Previous error</b>" -"<p>Switches to the file and line where the previous error was reported from." -msgstr "" -"<b>Errore precedente</b>" -"<p>Passa al file e alla linea dove si trova il precedente errore." - -#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:75 -#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:76 -#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:77 -#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:96 -#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:211 -msgid "compiling" -msgstr "compilazione di" - -#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:79 -msgid "built" -msgstr "compilato" - -#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:80 -#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:83 -#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:84 -#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:95 -msgid "generating" -msgstr "Si sta generando" - -#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:86 -#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:88 -#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:89 -#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:90 -#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:91 -msgid "linking" -msgstr "Si sta facendo il link" - -#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:93 -msgid "creating" -msgstr "creazione in corso" - -#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:94 -#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:97 -msgid "installing" -msgstr "Si sta installando" - -#: parts/outputviews/makewidget.cpp:573 -msgid "The process has finished with errors" -msgstr "Il processo è terminato con degli errori" - -#: parts/outputviews/makewidget.cpp:578 -msgid "The process has finished successfully" -msgstr "Il processo è terminato correttamente" - -#: parts/outputviews/makewidget.cpp:705 -msgid "Line Wrapping" -msgstr "A capo automatico" - -#: parts/outputviews/makewidget.cpp:707 -msgid "" -"<b>Line wrapping</b>" -"<p>Enables or disables wrapping of command lines displayed." -msgstr "" -"<b>A capo automatico</b>" -"<p>Abilita o disabilita il rimando a capo delle linee di comando visualizzate." - -#: parts/outputviews/makewidget.cpp:710 -msgid "Very Short Compiler Output" -msgstr "Output molto breve del compilatore" - -#: parts/outputviews/makewidget.cpp:711 -msgid "" -"<b>Very short compiler output</b>" -"<p>Displays only warnings, errors and the file names which are compiled." -msgstr "" -"<b>Output molto breve del compilatore</b>" -"<p>Mostra solo avvertimenti, errori e i nomi di file che sono compilati." - -#: parts/outputviews/makewidget.cpp:713 -msgid "Short Compiler Output" -msgstr "Output breve del compilatore" - -#: parts/outputviews/makewidget.cpp:714 -msgid "" -"<b>Short compiler output</b>" -"<p>Suppresses all the compiler flags and formats to something readable." -msgstr "" -"<b>Output breve del compilatore</b>" -"<p>Sopprime tutti i flag del compilatore e formatta in qualcosa di leggibile." - -#: parts/outputviews/makewidget.cpp:716 -msgid "Full Compiler Output" -msgstr "Output completo del compilatore" - -#: parts/outputviews/makewidget.cpp:717 -msgid "<b>Full compiler output</b><p>Displays unmodified compiler output." -msgstr "" -"<b>Output completo del compilatore</b>" -"<p>Visualizza l'output del compilatore senza modifiche." - -#: parts/outputviews/makewidget.cpp:721 -msgid "Show Directory Navigation Messages" -msgstr "Mostra messaggi di navigazione della cartella" - -#: parts/outputviews/makewidget.cpp:722 -msgid "" -"<b>Show directory navigation messages</b>" -"<p>Shows <b>cd</b> commands that are executed while building." -msgstr "" -"<b>Mostra messaggi di navigazione della cartella</b>" -"<p>Mostra i comandi <b>cd</b> che si eseguono mentre si compila." - -#: parts/texttools/texttoolspart.cpp:61 parts/texttools/texttoolspart.cpp:64 -#: parts/texttools/texttoolswidget.cpp:157 -msgid "Text Structure" -msgstr "Struttura testo" - -#: parts/texttools/texttoolspart.cpp:62 -msgid "<b>Text Structure</b><p>This browser shows the structure of the text." -msgstr "<b>Struttura testo</b><p>Questo browser mostra la struttura del testo." - -#: parts/texttools/texttoolspart.cpp:64 -msgid "Text structure" -msgstr "Struttura testo" - -#: parts/openwith/openwithpart.cpp:48 -msgid "Open as UTF-8" -msgstr "Apri come UTF-8" - -#: parts/openwith/openwithpart.cpp:52 -msgid "Open As" -msgstr "Apri come" - -#: parts/openwith/openwithpart.cpp:53 -msgid "" -"<b>Open As</b>" -"<p>Lists all encodings that can be used to open the selected file." -msgstr "" -"<b>Apri con</b>" -"<p>Elenca tutte le codifiche che possono essere usate per aprire il file " -"selezionato." - -#: parts/openwith/openwithpart.cpp:82 -msgid "Open With" -msgstr "Apri con" - -#: parts/openwith/openwithpart.cpp:83 -msgid "" -"<b>Open With</b>" -"<p>Lists all applications that can be used to open the selected file." -msgstr "" -"<b>Apri con</b>" -"<p>Elenca tutte le applicazioni che possono essere usate per aprire il file " -"selezionato." - -#: parts/openwith/openwithpart.cpp:88 -msgid "Open With..." -msgstr "Apri con..." - -#: parts/openwith/openwithpart.cpp:89 -msgid "" -"<b>Open With...</b>" -"<p>Provides a dialog to choose the application to open the selected file." -msgstr "" -"<b>Apri con...</b>" -"<p>Fornisce una finestra di dialogo per scegliere l'applicazione per aprire il " -"file selezionato." - -#: parts/classview/hierarchydlg.cpp:52 -msgid "Refresh" -msgstr "Riaggiorna" - -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:45 -msgid "Show parents" -msgstr "Mostra genitori" - -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:51 -msgid "Show children" -msgstr "Mostra figli" - -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:57 -msgid "Show clients" -msgstr "Mostra clienti" - -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:63 -msgid "Show suppliers" -msgstr "Mostra fornitori" - -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:69 -msgid "Show methods" -msgstr "Mostra metodi" - -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:75 -msgid "Show attributes" -msgstr "Mostra attributi" - -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:80 parts/classview/classtooldlg.cpp:223 -msgid "" -"_: member access\n" -"All" -msgstr "Tutto" - -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:81 parts/classview/classtooldlg.cpp:225 -msgid "" -"_: member access\n" -"Public" -msgstr "Public" - -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:82 parts/classview/classtooldlg.cpp:227 -msgid "" -"_: member access\n" -"Protected" -msgstr "Protected" - -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:83 parts/classview/classtooldlg.cpp:229 -msgid "" -"_: member access\n" -"Private" -msgstr "Private" - -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:84 parts/classview/classtooldlg.cpp:231 -msgid "" -"_: member access\n" -"Package" -msgstr "Pacchetto" - -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:287 -msgid "Parents" -msgstr "Genitori" - -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:291 -msgid "Children" -msgstr "Figli" - -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:295 -msgid "Clients" -msgstr "Clienti" - -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:299 -msgid "Suppliers" -msgstr "Fornitori" - -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:303 -msgid "%1 Methods" -msgstr "%1 Metodi" - -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:307 -msgid "%1 Attributes" -msgstr "%1 Attributi" - -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:311 -msgid "Class Tool Dialog" -msgstr "Finestra Class Tool" - -#: parts/classview/classtooldlg.cpp:324 -msgid "%1 of Class %2" -msgstr "%1 della classe %2" - -#: parts/classview/navigator.cpp:113 -msgid "Sync ClassView" -msgstr "Sincronizza vista classi" - -#: parts/classview/navigator.cpp:116 -msgid "Jump to next function" -msgstr "Salta alla prossima funzione" - -#: parts/classview/navigator.cpp:120 -msgid "Jump to previous function" -msgstr "Salta alla funzione precedente" - -#: parts/classview/classviewpart.cpp:159 -msgid "Class Browser" -msgstr "Browser classe" - -#: parts/classview/classviewpart.cpp:160 -msgid "Classes" -msgstr "Classi" - -#: parts/classview/classviewpart.cpp:160 -msgid "Class browser" -msgstr "Browser classe" - -#: parts/classview/classviewpart.cpp:161 -msgid "" -"<b>Class browser</b>" -"<p>The class browser shows all namespaces, classes and namespace and class " -"members in a project." -msgstr "" -"<b>Browser di classe</b>" -"<p>Il browser di classe mostra tutti i namespace, classi e namespace e membri " -"di classe in un progetto." - -#: parts/classview/classviewpart.cpp:198 -msgid "Functions Navigation" -msgstr "Funzioni navigazione" - -#: parts/classview/classviewpart.cpp:203 -msgid "Functions in file" -msgstr "Funzioni in file" - -#: parts/classview/classviewpart.cpp:204 -msgid "" -"<b>Function navigator</b>" -"<p>Navigates over functions contained in the file." -msgstr "<b>Funzione navigazione</b><p>Naviga le funzioni contenute nel file." - -#: parts/classview/classviewpart.cpp:208 -msgid "Focus Navigator" -msgstr "Focalizza navigatore" - -#: parts/classview/classviewpart.cpp:212 -msgid "Class Inheritance Diagram" -msgstr "Diagramma d'ereditarietà classe" - -#: parts/classview/classviewpart.cpp:213 -msgid "Class inheritance diagram" -msgstr "Diagramma d'ereditarietà classe" - -#: parts/classview/classviewpart.cpp:214 -msgid "" -"<b>Class inheritance diagram</b>" -"<p>Displays inheritance relationship between classes in project. Note, it does " -"not display classes outside inheritance hierarchy." -msgstr "" -"<b>Diagramma d'ereditarietà classe</b>" -"<p>Mostra la relazione d'ereditarietà tra le classi nel progetto. Nota, non " -"mostra le classi al di fuori della gerarchia di ereditarietà." - -#: parts/classview/classviewwidget.cpp:69 -msgid "Group by Directories" -msgstr "Gruppo di cartelle" - -#: parts/classview/classviewwidget.cpp:69 -msgid "Plain List" -msgstr "Lista semplice" - -#: parts/classview/classviewwidget.cpp:69 -msgid "Java Like Mode" -msgstr "Modalità Java like" - -#: parts/classview/classviewwidget.cpp:70 -msgid "View Mode" -msgstr "Modalità vista" - -#: parts/classview/classviewwidget.cpp:72 -msgid "" -"<b>View mode</b>" -"<p>Class browser items can be grouped by directories, listed in a plain or java " -"like view." -msgstr "" -"<b>Modalità vista</b>" -"<p>Gli elementi del browser di classe possono essere raggruppati per cartelle, " -"elencate in una vista semplice o simil java." - -#: parts/classview/classviewwidget.cpp:76 -msgid "<b>New class</b><p>Calls the <b>New Class</b> wizard." -msgstr "<b>Nuova classe</b><p>Chiama la procedura guidata <b>Nuova classe</b>." - -#: parts/classview/classviewwidget.cpp:78 -msgid "Create get/set Methods" -msgstr "Crea metodi get/set" - -#: parts/classview/classtreebase.cpp:55 parts/classview/classviewwidget.cpp:81 -msgid "Add Method..." -msgstr "Aggiungi metodo..." - -#: parts/classview/classviewwidget.cpp:83 -msgid "<b>Add method</b><p>Calls the <b>New Method</b> wizard." -msgstr "" -"<b>Aggiunge metodo</b>" -"<p>Chiama la procedura guidata <b>Nuovo metodo</b>." - -#: parts/classview/classtreebase.cpp:57 parts/classview/classviewwidget.cpp:84 -msgid "Add Attribute..." -msgstr "Aggiungi attributo..." - -#: parts/classview/classviewwidget.cpp:86 -msgid "<b>Add attribute</b><p>Calls the <b>New Attribute</b> wizard." -msgstr "" -"<b>Aggiungi attributo</b>" -"<p>Richiama la procedura guidata <b>Nuovo Attributo</b>." - -#: parts/classview/classviewwidget.cpp:88 -msgid "Open Declaration" -msgstr "Apri dichiarazione" - -#: parts/classview/classviewwidget.cpp:90 -msgid "" -"<b>Open declaration</b>" -"<p>Opens a file where the selected item is declared and jumps to the " -"declaration line." -msgstr "" -"<b>Apri dichiarazione</b>" -"<p>Apre un file in cui è dichiarato l'elemento selezionato e salta alla linea " -"di dichiarazione." - -#: parts/classview/classviewwidget.cpp:91 -msgid "Open Implementation" -msgstr "Apri implementazione" - -#: parts/classview/classviewwidget.cpp:93 -msgid "" -"<b>Open implementation</b>" -"<p>Opens a file where the selected item is defined (implemented) and jumps to " -"the definition line." -msgstr "" -"<b>Apri implementazione</b>" -"<p>Apre un file in cui è definito (implementato) l'elemento e salta alla linea " -"di definizione." - -#: parts/classview/classviewwidget.cpp:95 -msgid "Follow Editor" -msgstr "Segui editor" - -#: parts/classview/classtoolwidget.cpp:37 -msgid "Class Tool" -msgstr "Class tool" - -#: parts/classview/classtreebase.cpp:59 -msgid "Parent Classes..." -msgstr "Classi genitore..." - -#: parts/classview/classtreebase.cpp:60 -msgid "Child Classes..." -msgstr "Classi figlie..." - -#: parts/classview/classtreebase.cpp:61 -msgid "Class Tool..." -msgstr "Class Tool..." - -#: parts/classview/classtreebase.cpp:65 -msgid "Struct" -msgstr "Struct" - -#: parts/classview/classtreebase.cpp:71 -msgid "Attribute" -msgstr "Attributo" - -#: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:39 -#: parts/classview/classtreebase.cpp:77 -msgid "Signal" -msgstr "Segnale" - -#: parts/classview/viewcombos.cpp:121 -msgid "(Global Namespace)" -msgstr "(Namespace globale)" - -#: parts/classview/digraphview.cpp:228 -msgid "" -"You do not have 'dot' installed.\n" -"It can be downloaded from www.graphviz.org." -msgstr "" -"Non hai 'dot' installato.\n" -"Può essere scaricato da www.graphviz.org." - -#: parts/fileselector/kactionselector.cpp:70 -msgid "&Available:" -msgstr "&Disponibile:" - -#: parts/fileselector/kactionselector.cpp:85 -msgid "&Selected:" -msgstr "&Selezionato:" - -#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:50 -#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:52 -#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:85 -msgid "File Selector" -msgstr "Selettore file" - -#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:52 -msgid "File selector" -msgstr "Selettore file" - -#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:53 -msgid "" -"<b>File selector</b>" -"<p>This file selector lists directory contents and provides some file " -"management functions." -msgstr "" -"<b>Selettore file</b>" -"<p>Il file selettore elenca contenuti di cartella e fornisce alcune funzioni di " -"gestione dei file." - -#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:53 -#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:57 -msgid "New File..." -msgstr "Nuovo file..." - -#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:188 -msgid "Current Document Directory" -msgstr "Cartella documento corrente" - -#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:217 -msgid "" -"<p>Here you can enter a path for a directory to display." -"<p>To go to a directory previously entered, press the arrow on the right and " -"choose one. " -"<p>The entry has directory completion. Right-click to choose how completion " -"should behave." -msgstr "" -"<p>Qui puoi immettere un percorso per una cartella da mostrare." -"<p>Per passare a una cartella in cui si è entrati precedentemente, premi la " -"freccia a destra e scegline una. " -"<p>La voce gode del completamento di cartella. Fai clic sul tasto destro per " -"scegliere come il completamento dovrebbe avvenire." - -#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:223 -msgid "" -"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." -"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left." -"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button." -msgstr "" -"<p>Qui puoi immettere un nome di filtro per limitare il numero di file " -"mostrati." -"<p>Per ripulire il filtro, disattiva il pulsante del filtro a sinistra." -"<p>Per riapplicare l'ultimo filtro usato, attiva il pulsante del filtro." - -#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:588 -msgid "Toolbar" -msgstr "Barra strumenti" - -#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:590 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "A&zioni disponibili:" - -#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:591 -msgid "S&elected actions:" -msgstr "Azioni se&lezionate:" - -#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:599 -msgid "Auto Synchronization" -msgstr "Sincronizzazione automatica" - -#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:600 -msgid "When a docu&ment becomes active" -msgstr "Quando un docu&mento diventa attivo" - -#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:601 -msgid "When a document is o&pened" -msgstr "Quando un documento è a&perto" - -#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:602 -msgid "When the file selector becomes visible" -msgstr "Quando il selettore file diventa visibile" - -#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:610 -msgid "Remember &locations:" -msgstr "Ricorda &posizioni:" - -#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:617 -msgid "Remember &filters:" -msgstr "Ricorda &filtri:" - -#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:624 -msgid "Session" -msgstr "Sessione" - -#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:625 -msgid "Restore loca&tion" -msgstr "Ripristina posi&zione" - -#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:626 -msgid "Restore last f&ilter" -msgstr "Ripristina ultimo f&iltro" - -#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:646 -msgid "" -"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box" -msgstr "" -"<p>Decide quante posizioni mantenere nella cronologia della casella a scelta " -"multipla della posizione" - -#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:653 -msgid "" -"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box" -msgstr "" -"<p>Decide quanti filtri mantenere nella cronologia della casella a scelta " -"multipla del filtro" - -#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:660 -msgid "" -"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change " -"location to the directory of the active document on certain events." -"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until " -"the file selector is visible." -"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location " -"by pressing the sync button in the toolbar." -msgstr "" -"<p>Queste opzioni ti permettono di far sì che il selettore di file si porti " -"automaticamente alla cartella della documento attivo al verificarsi di certi " -"eventi." -"<p>L'autosincronizzazione è <em>pigra</em>, ovvero non avrà effetto finché il " -"selettore di file non è visibile." -"<p>Nulla di ciò è abilitato in modo predefinito, ma puoi sempre sincronizzare " -"la posizione premendo il pulsante di sincronizzazione nella barra degli " -"strumenti." - -#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:671 -msgid "" -"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " -"start KDev." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " -"manager, the location is always restored." -msgstr "" -"<p>Se questa opzione è abilitata (selezione predefinita), la posizione sarà " -"ripristinata quando avvii KDev." -"<p><strong>Nota</strong> che se la sessione è gestita dal gestore di sessione " -"di KDE, la posizione verrà sempre ripristinata." - -#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:676 -msgid "" -"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " -"when you start KDev." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " -"manager, the filter is always restored." -"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " -"restored location if on." -msgstr "" -"<p>Se questa opzione è abilitata (selezione predefinita), il filtro corrente " -"sarà ripristinato quando avvii KDev." -"<p><strong>Nota</strong> che se la sessione è gestita dal gestore di sessione " -"di KDE, il filtro è sempre ripristinato." -"<p><strong>Nota</strong> che alcune impostazioni di autosincronizzazione " -"possono annullare il ripristino della posizione se attive." - -#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:20 -msgid "Valgrind Memory Check" -msgstr "Controllo memoria con Valgrind" - -#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:80 -#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:140 -msgid "" -"Could not find valgrind in your $PATH. Please make sure it is installed " -"properly." -msgstr "" -"Impossibile trovare valgrind nel $PATH. Assicurati che sia installato " -"correttamente." - -#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:82 -#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:142 -msgid "Valgrind Not Found" -msgstr "Valgrind non è stato trovato" - -#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:185 -msgid "" -"Could not find kcachegrind in your $PATH. Please make sure it is installed " -"properly." -msgstr "" -"Impossibile trovare kcachegrind nel $PATH. Assicurati che sia installato " -"correttamente." - -#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:187 -msgid "KCachegrind Not Found" -msgstr "KCachegrind non trovato" - -#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:49 -msgid "Valgrind Output" -msgstr "Output di valgrind" - -#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:51 -msgid "" -"<b>Valgrind</b>" -"<p>Shows the output of the valgrind. Valgrind detects" -"<br>use of uninitialized memory" -"<br>reading/writing memory after it has been free'd" -"<br>reading/writing off the end of malloc'd blocks" -"<br>reading/writing inappropriate areas on the stack" -"<br>memory leaks -- where pointers to malloc'd blocks are lost forever" -"<br>passing of uninitialised and/or unaddressable memory to system calls" -"<br>mismatched use of malloc/new/new [] vs free/delete/delete []" -"<br>some abuses of the POSIX pthread API." -msgstr "" -"<b>Valgrind</b>" -"<p>Mostra l'output di valgrind. Valgrind rileva" -"<br>l'uso di memoria non inizializzata" -"<br>letture/scritture in memoria dopo che è stata deallocata" -"<br>letture/scritture che oltrepassano i blocchi allocati con malloc" -"<br>letture/scritture in aree improprie sullo stack" -"<br>perdite di memoria -- quando i puntatori ai blocchi allocati sono persi per " -"sempre" -"<br>passaggio di memoria non inizializzata e/o non indirizzabile a chiamate di " -"sistema" -"<br>un uso non corrispondente di malloc/new/new [] contro free/delete/delete []" -"<br>alcuni abusi dell'API pthread POSIX." - -#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:61 -msgid "&Valgrind Memory Leak Check" -msgstr "Controlla perdita di memoria &valgrind" - -#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:63 parts/valgrind/valgrind_part.cpp:71 -msgid "Valgrind memory leak check" -msgstr "Controlla perdita di memoria valgrind" - -#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:64 -msgid "" -"<b>Valgrind memory leak check</b>" -"<p>Runs Valgrind - a tool to help you find memory-management problems in your " -"programs." -msgstr "" -"<b>Controlla perdita di memoria valgrind</b>" -"<p>Esegue Valgrind - uno strumento che ti aiuta a trovare i problemi di " -"gestione della memoria nei tuoi programmi." - -#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:66 -msgid "P&rofile with KCachegrind" -msgstr "P&rofilatura con KCachegrind" - -#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:68 -msgid "Profile with KCachegrind" -msgstr "Profilatura con KCachegrind" - -#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:69 -msgid "" -"<b>Profile with KCachegrind</b>" -"<p>Runs your program in calltree and then displays profiler information in " -"KCachegrind." -msgstr "" -"<b>Profilatura con KCachegrind</b>" -"<p>Esegue il programma in calltree e poi visualizza informazioni sul profiler " -"in KCachegrind." - -#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:90 -msgid "Open Valgrind Output" -msgstr "Apri output di valgrind" - -#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:96 -#, c-format -msgid "Could not open valgrind output: %1" -msgstr "Impossibile aprire l'output di valgrind: %1" - -#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:217 -msgid "There is already an instance of valgrind running." -msgstr "C'è già un'istanza di valgrind in esecuzione." - -#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:95 -msgid "No." -msgstr "No." - -#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:84 -#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:97 -msgid "Message" -msgstr "Messaggio" - -#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:104 -msgid "&Open Valgrind Output..." -msgstr "Apri &output valgrind..." - -#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:106 -msgid "Expand All Items" -msgstr "Espandi tutti gli elementi" - -#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:107 -msgid "Collapse All Items" -msgstr "Richiudi tutti gli elementi" - -#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:270 -msgid ", line " -msgstr ", linea " - -#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:273 -msgid "Remove This Bookmark" -msgstr "Rimuovi questo segnalibro" - -#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:277 -msgid ", All" -msgstr ", Tutti" - -#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:278 -msgid "Remove These Bookmarks" -msgstr "Rimuovi questi segnalibri" - -#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:283 -msgid "Collapse All" -msgstr "Richiudi tutto" - -#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:284 -msgid "Expand All" -msgstr "Espandi tutto" - -#: parts/bookmarks/bookmarks_part.cpp:59 -msgid "" -"<b>Bookmarks</b>" -"<p>The bookmark viewer shows all the source bookmarks in the project." -msgstr "" -"<b>Segnalibri</b> " -"<p>La vista dei segnalibri mostra tutti i segnalibri dei sorgenti del progetto." - -#: parts/bookmarks/bookmarks_part.cpp:62 -msgid "Source bookmarks" -msgstr "Segnalibri sorgenti" - -#: parts/bookmarks/bookmarks_part.cpp:558 -msgid "Could not find file" -msgstr "Impossibile trovare file" - -#: editors/editor-chooser/editorchooser_part.cpp:35 -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:56 buildtools/ant/antprojectpart.cpp:55 -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:103 -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:83 -#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:62 -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:103 -msgid "&Build Project" -msgstr "&Compila progetto" - -#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:341 -msgid "" -"Could not find ada compiler.\n" -"Check if your compiler settings are correct." -msgstr "" -"Impossibile trovare il compilatore ada.\n" -"Controlla che le impostazioni del compilatore siano corrette." - -#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:422 -msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics are:\n" -"%2" -msgstr "" -"Si è verificato un errore caricando il modulo %1.\n" -"La diagnosi è:\n" -"%2" - -#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:58 -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:106 -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:86 -#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:65 -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:106 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:124 -msgid "Build project" -msgstr "Compila progetto" - -#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:59 -msgid "" -"<b>Build project</b>" -"<p>Executes <b>ant dist</b> command to build the project." -msgstr "" -"<b>Compila progetto</b>" -"<p>Esegue il comando <b>ant dist</b> per compilare il progetto." - -#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:61 -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:147 -msgid "Build &Target" -msgstr "Compila &target" - -#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:63 -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:150 -msgid "Build target" -msgstr "Compila target" - -#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:64 -msgid "" -"<b>Build target</b>" -"<p>Executes <b>ant target_name</b> command to build the specified target." -msgstr "" -"<b>Compila target</b>" -"<p>Esegue il comando <b>ant target_name</b> per compilare il target " -"specificato." - -#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:467 -msgid "Ant Options" -msgstr "Opzioni di Ant" - -#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:502 -msgid "Classpath" -msgstr "Classpath" - -#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:565 -msgid "Remove %1 From Project" -msgstr "Rimuove %1 dal progetto" - -#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:567 -msgid "<b>Remove from project</b><p>Removes current file from the project." -msgstr "<b>Rimuove dal progetto</b><p>Rimuove il file corrente dal progetto." - -#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:571 -msgid "Add %1 to Project" -msgstr "Aggiungi %1 al progetto" - -#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:573 -msgid "<b>Add to project</b><p>Adds current file from the project." -msgstr "<b>Aggiungi al progetto</b><p>Aggiunge il file corrente al progetto." - -#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:35 -#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:54 -msgid "Copy File(s)" -msgstr "Copia File" - -#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:36 -#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:55 -msgid "Create Symbolic Link(s)" -msgstr "Crea collegamento(i) simbolico(i)" - -#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:37 -#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:56 -msgid "Add Relative Path(s)" -msgstr "Aggiungi percorso(i) relativo(i)" - -#: buildtools/lib/widgets/addenvvardlg.cpp:34 -msgid "Add Environment Variable" -msgstr "Aggiungi variabile d'ambiente" - -#: buildtools/lib/widgets/addenvvardlg.cpp:42 -msgid "&Value:" -msgstr "&Valore:" - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:82 -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:89 -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:279 -msgid "QMake Manager" -msgstr "Gestore QMake" - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:83 -msgid "" -"<b>QMake manager</b>" -"<p>The QMake manager project tree consists of two parts. The 'overview' in the " -"upper half shows the subprojects, each one having a .pro file. The 'details' " -"view in the lower half shows the list of files for the active subproject " -"selected in the overview." -msgstr "" -"<b>Gestore QMake</b>" -"<p>L'albero del progetto del gestore QMake consiste di due parti. La " -"'panoramica' nella metà superiore mostra i sottoprogetti, ognuno dei quali ha " -"un profilo. La vista 'dettagli' nella metà inferiore mostra la lista dei file " -"per il sottoprogetto attivo selezionato nella panoramica." - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:89 -msgid "QMake manager" -msgstr "Gestore QMake" - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:122 -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:99 -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:94 -msgid "Compile &File" -msgstr "Compila &file" - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:125 -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:102 -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:97 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:230 -msgid "Compile file" -msgstr "Compila file" - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:126 -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:98 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:231 -msgid "" -"<b>Compile file</b>" -"<p>Runs <b>make filename.o</b> command from the directory where 'filename' is " -"the name of currently opened file." -"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." -msgstr "" -"<b>Compila file</b>" -"<p>Esegue il comando <b>make nomefile.o</b> dalla cartella dove 'nomefile' è il " -"nome del corrente file aperto." -"<br>Le variabili d'ambiente e argomenti del make possono essere specificati " -"nella finestra di dialogo delle impostazioni del progetto, dall'etichetta <b>" -"Opzioni di make</b>." - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:107 -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:107 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:125 -msgid "" -"<b>Build project</b>" -"<p>Runs <b>make</b> from the project directory." -"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." -msgstr "" -"<b>Compila progetto</b>" -"<p>Esegue il comando <b>make</b> dalla cartella del progetto." -"<br>Le variabili d'ambiente e argomenti di make possono essere specificati " -"nella finestra di dialogo delle impostazioni del progetto, dall'etichetta <b>" -"Opzioni di make</b>." - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:111 -msgid "&Rebuild Project" -msgstr "Compila p&rogetto" - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:114 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:133 -msgid "Rebuild project" -msgstr "Ricompila progetto" - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:115 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:134 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1014 -msgid "" -"<b>Rebuild project</b>" -"<p>Runs <b>make clean</b> and then <b>make</b> from the project directory." -"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." -msgstr "" -"<b>Ricompila progetto</b>" -"<p>Esegue il comando <b>make clean</b> e poi <b>make</b> " -"dalla cartella del progetto." -"<br>Le variabili d'ambiente e gli argomenti di make possono essere specificati " -"nella finestra di dialogo delle impostazioni del progetto, dall'etichetta <b>" -"Opzioni di make</b>." - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:119 -msgid "&Install Project" -msgstr "&Installa progetto" - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:122 -msgid "Install project" -msgstr "Installa progetto" - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:123 -msgid "" -"<b>Install project</b>" -"<p>Runs <b>make install</b> from the project directory." -"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." -msgstr "" -"<b>Installa progetto</b>" -"<p>Esegue il comando <b>make install</b> dalla directory del progetto." -"<br>Le variabili di ambiente e gli argomenti di make possono essere specificati " -"nella finestra di dialogo delle impostazioni del progetto, dall'etichetta <b>" -"Opzioni di make</b>." - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:166 -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:132 -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:127 -msgid "&Clean Project" -msgstr "&Ripulisci progetto" - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:169 -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:135 -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:130 -msgid "Clean project" -msgstr "Ripulisci progetto" - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:170 -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:131 -msgid "" -"<b>Clean project</b>" -"<p>Runs <b>make clean</b> command from the project directory." -"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." -msgstr "" -"<b>Ripulisci progetto</b>" -"<p>Esegue il comando <b>make clean</b> dalla cartella del progetto." -"<br>Le variabili d'ambiente e gli argomenti di make possono essere specificati " -"nella finestra di dialogo delle impostazioni del progetto, dall'etichetta <b>" -"Opzioni di make</b>." - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:135 -msgid "&Dist-Clean Project" -msgstr "&Progetto dist-clean" - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:138 -msgid "Dist-Clean project" -msgstr "Progetto dist-clean" - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:139 -msgid "" -"<b>Dist-Clean project</b>" -"<p>Runs <b>make distclean</b> command from the project directory." -"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." -msgstr "" -"<b>Progetto dist-clean</b>" -"<p>Esegue il comando <b>make distclean</b> dalla directory del progetto." -"<br>Le variabili d'ambiente e gli argomenti di make possono essere specificati " -"nella finestra di dialogo delle impostazioni del progetto, dall'etichetta <b>" -"Opzioni di make</b>." - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:146 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:143 -msgid "Execute main program" -msgstr "Esegui programma principale" - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:147 -msgid "" -"<b>Execute program</b>" -"<p>Executes the currently selected subproject if its an application or the " -"program specified in project settings, <b>Run Options</b> tab." -msgstr "" -"<b>Esegui programma</b>" -"<p>Esegue il sottoprogetto selezionato correntemente se è un'applicazione o il " -"programma specificato nelle impostazioni di progetto, dall'etichetta <b>" -"Opzioni di esecuzione</b>." - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:149 -msgid "&Build Subproject" -msgstr "&Compila sottoprogetto" - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:152 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:240 -msgid "Build subproject" -msgstr "Compila sottoprogetto" - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:153 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:241 -msgid "" -"<b>Build subproject</b>" -"<p>Runs <b>make</b> from the current subproject directory. Current subproject " -"is a subproject selected in <b>QMake manager</b> 'overview' window." -"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." -msgstr "" -"<b>Compila sottoprogetto</b>" -"<p>Esegue il comando <b>make</b> dalla cartella del corrente sottoprogetto. Il " -"corrente sottoprogetto è un sottoprogetto selezionato nella finestra " -"'panoramica' del <b>Gestore QMake</b>." -"<br>Le variabili d'ambiente e gli argomenti di make possono essere specificati " -"dalla finestra delle impostazioni del progetto, dall'etichetta <b>" -"Opzioni di make</b>." - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:158 -msgid "&Rebuild Subproject" -msgstr "&Ricompila sottoprogetto" - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:161 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:250 -msgid "Rebuild subproject" -msgstr "Ricompila sottoprogetto" - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:162 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:251 -msgid "" -"<b>Rebuild subproject</b>" -"<p>Runs <b>make clean</b> and then <b>make</b> from the current subproject " -"directory. Current subproject is a subproject selected in <b>QMake manager</b> " -"'overview' window." -"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." -msgstr "" -"<b>Ricompila sottoprogetto</b>" -"<p>Esegue il comando <b>make clean</b> e poi <b>make</b> " -"dalla cartella del sottoprogetto corrente. Il corrente sottoprogetto è un " -"sottoprogetto selezionato nella finestra 'panoramica' del <b>Gestore QMake</b>." -"<br>Le variabili d'ambiente e gli argomenti di make possono essere specificati " -"dalla finestra delle impostazioni del progetto, dalla scheda <b>" -"Opzioni di make</b>." - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:167 -msgid "&Install Subproject" -msgstr "&Installa sottoprogetto" - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:170 -msgid "Install subproject" -msgstr "Installa sottoprogetto" - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:171 -msgid "" -"<b>Install subproject</b>" -"<p>Runs <b>make install</b> from the current subproject directory. Current " -"subproject is a subproject selected in <b>QMake manager</b> 'overview' window." -"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." -msgstr "" -"<b>Installa sottoprogetto</b>" -"<p>Esegue il comando <b>make install</b> dalla cartella del corrente " -"sottoprogetto che è un sottoprogetto selezionato nella finestra 'panoramica' " -"del <b>Gestore QMake</b>." -"<br>Le variabili d'ambiente e gli argomenti di make possono essere specificati " -"dalla finestra delle impostazioni del progetto, dall'etichetta <b>" -"Opzioni di make</b>." - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:176 -msgid "&Clean Subproject" -msgstr "Ripulis&ci sottoprogetto" - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:179 -msgid "Clean subproject" -msgstr "Ripulisci sottoprogetto" - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:180 -msgid "" -"<b>Clean subproject</b>" -"<p>Runs <b>make clean</b> from the current subproject directory. Current " -"subproject is a subproject selected in <b>QMake manager</b> 'overview' window." -"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." -msgstr "" -"<b>Ripulisci sottoprogetto</b>" -"<p>Esegue il comando <b>make clean</b> dalla cartella del sottoprogetto " -"corrente. Il corrente sottoprogetto è un sotto progetto selezionato nella " -"finestra 'panoramica' del <b>Gestore QMake</b>." -"<br>Le variabili d'ambiente e gli argomenti di make possono essere specificati " -"dalla finestra delle impostazioni del progetto, dalla scheda <b>" -"Opzioni di make</b>." - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:185 -msgid "&Dist-Clean Subproject" -msgstr "Sottoprogetto &dist-clean" - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:188 -msgid "Dist-Clean subproject" -msgstr "Sottoprogetto dist-clean" - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:189 -msgid "" -"<b>Dist-Clean subproject</b>" -"<p>Runs <b>make distclean</b> from the current subproject directory. Current " -"subproject is a subproject selected in <b>QMake manager</b> 'overview' window." -"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." -msgstr "" -"<b>Sottoprogetto dist-clean</b>" -"<p>Esegue il comando <b>make distclean</b> dalla directory del sottoprogetto " -"corrente che è un sotto progetto selezionato nella finestra 'panoramica' del <b>" -"Gestore QMake</b>." -"<br>Le variabili d'ambiente e gli argomenti di make possono essere specificati " -"dalla finestra delle impostazioni del progetto, dalla scheda <b>" -"Opzioni di make</b>." - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:194 -msgid "Execute Subproject" -msgstr "Esegui sottoprogetto" - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:197 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:261 -msgid "Execute subproject" -msgstr "Esegui sottoprogetto" - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:198 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:262 -msgid "" -"<b>Execute subproject</b>" -"<p>Executes the target program for the currently selected subproject. This " -"action is allowed only if a type of the subproject is 'application'. The type " -"of the subproject can be defined in <b>Subproject Settings</b> " -"dialog (open it from the subproject context menu)." -msgstr "" -"<b>Esegui sottoprogetto</b>" -"<p>Esegui il programma target per il sottoprogetto corrente selezionato. Questa " -"azione è permessa solo se un tipo del sottoprogetto è una 'applicazione'. Il " -"tipo del sottoprogetto può essere definito nella finestra di dialogo delle <b>" -"Impostazioni sottoprogetto</b> (aprilo dal menu contestuale del sottoprogetto)." - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:291 -msgid "Loading Project..." -msgstr "Caricamento progetto..." - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:299 -msgid "Choose Qt3 directory" -msgstr "Scegli directory Qt3" - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:300 -msgid "" -"Choose the Qt3 directory to use. This directory needs to have an include " -"directory containing qt.h." -msgstr "" -"Scegli la cartella Qt3 da utilizzare. Questa cartella deve avere una cartella " -"\"include\" che contiene qt.h." - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:312 -msgid "" -"The directory you gave is not a proper Qt directory, the project might not work " -"properly without one.\n" -"Please make sure you give a directory that contains a bin with the qmake binary " -"in it and for Qt3 project also contains an include directory with qt.h in it.\n" -"Do you want to try setting a Qt directory again?" -msgstr "" -"La cartella che hai indicato non è una cartella Qt corretta, il progetto " -"potrebbe non funzionare senza.\n" -"Per favore assicurati di indicare una cartella che contenga il file binario " -"qmake in bin e per i progetti Qt3 una cartella \"include\" con qt.h " -"all'interno.\n" -"Vuoi impostare nuovamente la cartella Qt?" - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:318 -msgid "Wrong Qt directory given" -msgstr "Cartella Qt scelta è errata" - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:333 -msgid "" -"You didn't specify a Qt directory, the project might not work properly without " -"one.\n" -"Do you want to try setting a Qt directory again?" -msgstr "" -"Non hai specificato la cartella di Qt, il progetto può non funzionare " -"correttamente senza.\n" -"Vuoi impostare nuovamente la cartella di Qt?" - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:336 -msgid "No Qt directory given" -msgstr "Non è stata specificata alcuna directory Qt" - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:351 -msgid "Choose QMake executable" -msgstr "Scegli eseguibile qmake" - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:352 -msgid "" -"Choose the QMake binary to use. QMake is used to generate Makefiles from the " -"project files." -msgstr "" -"Scegli il file binario di qmake da utilizzare. Qmake è usato per generare i " -"Makefile dai file del progetto." - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:363 -msgid "" -"The binary you gave is not executable, the project might not work properly.\n" -"Please make sure you give a qmake binary that is executable.\n" -"Do you want to try setting the QMake binary again?" -msgstr "" -"Il file binario che hai indicato non è eseguibile, il progetto può non " -"funzionare correttamente.\n" -"Per favore assicurati di indicare un binario qmake eseguibile.\n" -"Vuoi impostare nuovamente il file binario di qmake?" - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:367 -msgid "Wrong QMake binary given" -msgstr "Binario qmake indicato è errato" - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:382 -msgid "" -"You didn't specify a QMake binary, the project might not work properly without " -"one.\n" -"Do you want to try setting a QMake binary again?" -msgstr "" -"Non hai specificato il file binario qmake, il progetto potrebbe non funzionare " -"correttamente senza.\n" -"Vuoi provare ad impostare nuovamente il binario qmake?" - -#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:385 -msgid "No QMake binary given" -msgstr "Nessun file binario qmake indicato" - -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:140 -msgid "Save the current subprojects configuration?" -msgstr "Salvare la configurazione dei sottoprogetti correnti?" - -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:141 -msgid "Save Configuration?" -msgstr "Salvare la configurazione?" - -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1380 -msgid "Add include directory:" -msgstr "Aggiungi cartella da includere:" - -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1463 -msgid "Add Library: Either choose the .a/.so file or give -l<libname>" -msgstr "Aggiungi libreria: Scegli il file .a/.so oppure inserisci -l<nomelib>" - -#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:297 -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1465 -msgid "Shared Library (*.so)" -msgstr "Libreria condivisa (*.so)" - -#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:297 -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1465 -msgid "Static Library (*.a)" -msgstr "Libreria statica (*.a)" - -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1547 -msgid "Add library directory:" -msgstr "Aggiungi cartella libreria:" - -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1575 -msgid "Change include directory:" -msgstr "Cambia cartella da includere:" - -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1604 -msgid "Change Library:" -msgstr "Cambia libreria:" - -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1660 -msgid "Change library directory:" -msgstr "Cambia cartella libreria:" - -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1687 -msgid "Add target:" -msgstr "Aggiungi target:" - -#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1708 -msgid "Change target:" -msgstr "Cambia target:" - -#: buildtools/qmake/scope.cpp:161 -#, c-format -msgid "Couldn't parse project file: %1" -msgstr "Impossibile analizzare il file di progetto: %1" - -#: buildtools/qmake/scope.cpp:162 -msgid "Couldn't parse project file" -msgstr "Impossibile analizzare il file di progetto" - -#: buildtools/qmake/scope.cpp:201 -#, c-format -msgid "Couldn't write project file: %1" -msgstr "Impossibile scrivere il file di progetto: %1" - -#: buildtools/qmake/scope.cpp:202 -msgid "Couldn't write project file" -msgstr "Impossibile scrivere il file di progetto" - -#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:88 -msgid "Headers" -msgstr "Intestazioni" - -#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:92 -msgid "Forms" -msgstr "Form" - -#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:96 -msgid "Corba IDLs" -msgstr "IDL di Corba" - -#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:100 -msgid "Lexsources" -msgstr "Sorgenti lex" - -#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:104 -msgid "Yaccsources" -msgstr "Sorgenti yacc" - -#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:108 -msgid "Images" -msgstr "Immagini" - -#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:112 -msgid "Resources" -msgstr "Risorse" - -#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:116 -msgid "Distfiles" -msgstr "Distfile" - -#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:124 -msgid "Installs" -msgstr "Installa" - -#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:128 -msgid "Install object" -msgstr "Oggetto installazione" - -#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:133 -msgid "Source Files" -msgstr "File sorgenti" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:107 -msgid "Add subproject" -msgstr "Aggiungi sottoprogetto" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:108 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1026 -msgid "" -"<b>Add subproject</b>" -"<p>Creates a <i>new</i> or adds an <i>existing</i> subproject to a currently " -"selected subproject. This action is allowed only if a type of the subproject is " -"'subdirectories'. The type of the subproject can be defined in <b>" -"Subproject Settings</b> dialog (open it from the subproject context menu)." -msgstr "" -"<b>Aggiungi sottoprogetto</b>" -"<p>Crea un <i>nuovo</i> sottoprogetto o ne aggiunge uno <i>esistente</i> " -"a un sottoprogetto corrente selezionato. Questa azione è permessa solo se un " -"tipo di sottoprogetto è 'sottodirectory'. Il tipo del sottoprogetto può essere " -"definito nella finestra di dialogo delle <b>Impostazioni sottoprogetto</b> " -"(aprila dal menu contestuale di sottoprogetto)." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:116 -msgid "Create scope" -msgstr "Crea contesto" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:117 -msgid "" -"<b>Create scope</b>" -"<p>Creates QMake scope in the project file in case the subproject is selected " -"or creates nested scope in case the scope is selected." -msgstr "" -"<b>Crea contesto</b>" -"<p>Crea contesto di QMake nel file di progetto nel caso in cui il sottoprogetto " -"è selezionato o crea scope innestati in caso in cui il contesto è selezionato." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:144 -msgid "" -"<b>Execute main program</b>" -"<p>Executes the main program specified in project settings, <b>Run Options</b> " -"tab." -msgstr "" -"<b>Esegue il programma principale</b>" -"<p>Esegue il programma principale specificato nelle impostazioni del progetto, " -"dall'etichetta <b>Opzioni di esecuzione</b>." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:153 -msgid "Subproject settings" -msgstr "Impostazioni sottoprogetto" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:154 -msgid "" -"<b>Subproject settings</b>" -"<p>Opens <b>QMake Subproject Configuration</b> dialog for the currently " -"selected subproject. It provides settings for:" -"<br>subproject type and configuration," -"<br>include and library paths," -"<br>lists of dependencies and external libraries," -"<br>build order," -"<br>intermediate files locations," -"<br>compiler options." -msgstr "" -"<b>Impostazioni sottoprogetto</b>" -"<p>Apre la finestra di dialogo della <b>Configurazione sottoprogetto QMake</b> " -"per il sottoprogetto corrente selezionato. Fornisce le impostazioni per:" -"<br>tipo di sottoprogetto e configurazione," -"<br>percorso per i file da includere e per le librerie," -"<br>liste di dipendenze e librerie esterne," -"<br>ordine di compilazione," -"<br>posizioni intermedie di file," -"<br>opzioni compilatore." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:204 -msgid "Create new file" -msgstr "Crea nuovo file" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:205 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1579 -msgid "" -"<b>Create new file</b>" -"<p>Creates a new file and adds it to a currently selected group." -msgstr "" -"<b>Crea nuovo file</b>" -"<p>Crea un nuovo file e lo aggiunge al gruppo corrente selezionato." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:212 -msgid "Add existing files" -msgstr "Aggiungi file esistenti" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:213 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1581 -msgid "" -"<b>Add existing files</b>" -"<p>Adds existing files to a currently selected group. It is possible to copy " -"files to a current subproject directory, create symbolic links or add them with " -"the relative path." -msgstr "" -"<b>Aggiungi file esistenti</b>" -"<p>Aggiunge file esistenti al gruppo corrente selezionato È possibile copiare " -"file alla cartella del sottoprogetto corrente, creare collegamenti simbolici o " -"aggiungerli col percorso relativo." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:222 -msgid "Remove file" -msgstr "Rimuove file" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:223 -msgid "" -"<b>Remove file</b>" -"<p>Removes file from a current group. Does not remove file from disk." -msgstr "" -"<b>Rimuove file</b>" -"<p>Rimuove file dal gruppo corrente. Non rimuove il file dal disco." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:276 -msgid "Exclude file" -msgstr "Escludi file" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:277 -msgid "<b>Exclude file</b><p>Exclude the selected file from this scope." -msgstr "<b>Escludi file</b><p>Escludi il file selezionato da questo ambito." - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1121 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060 -msgid "Your application is currently running. Do you want to restart it?" -msgstr "La tua applicazione è attualmente in esecuzione. Vuoi riavviarla?" - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1121 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060 -msgid "Application Already Running" -msgstr "L'applicazione è già in esecuzione" - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1121 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060 -msgid "&Restart Application" -msgstr "&Riavvia applicazione" - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1121 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060 -msgid "Do &Nothing" -msgstr "&Non fare nulla" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:850 -msgid "Add Subproject" -msgstr "Aggiungi sottoprogetto" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:850 -msgid "Please enter a name for the subproject: " -msgstr "Indica un nome per il sottoprogetto: " - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:877 -msgid "" -"Failed to create subdirectory. Do you have write permission in the project " -"folder?" -msgstr "" -"Impossibile creare la sottodirectory. Hai i permessi di scrittura nella " -"cartella del progetto?" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:933 -msgid "" -"Couldn't create subproject. This means that either the project you wanted to " -"add a subproject isn't parsed correctly or it's not a subdirs-project." -msgstr "" -"Impossibile creare un sottoprogetto. Ciò vuol dire che o il progetto a cui " -"volevi aggiungere un sottoprogetto non è stato analizzato correttamente o che " -"non è una sotto directory di progetto." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:935 -msgid "Subproject creation failed" -msgstr "Creazione sottoprogetto non riuscita" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:952 -msgid "Delete the file/directory of the subproject from disk?" -msgstr "Cancellare il file/la directory del sottoprogetto dal disco?" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:952 -msgid "Delete subdir?" -msgstr "Eliminare sottodirectory?" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:956 -msgid "" -"Couldn't delete subproject.\n" -"This is an internal error, please write a bugreport to bugs.kde.org and include " -"the output of tdevelop when runfrom a shell." -msgstr "" -"Impossibile cancellare il sottoprogetto.\n" -"Questo è un errore interno, segnala il bug su bugs.kde.org e includi l'output " -"di KDevelop quando lo esegui da shell." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:958 -msgid "Subproject Deletion failed" -msgstr "Cancellazione del sottoprogetto non riuscita" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:977 -#, c-format -msgid "Subproject %1" -msgstr "Sottoprogetto %1" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:997 -msgid "" -"<b>Build</b>" -"<p>Runs <b>make</b> from the selected subproject directory." -"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." -msgstr "" -"<b>Compila</b>" -"<p>Esegue il comando <b>make</b> dalla cartella del sottoprogetto selezionato." -"<br>Le variabili d'ambiente e gli argomenti di make possono essere specificati " -"dalla finestra delle impostazioni del progetto, dalla scheda <b>" -"Opzioni di make</b>." - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:147 -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:150 -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:248 -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:107 -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:110 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1000 -msgid "Install" -msgstr "Installa" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1001 -msgid "" -"<b>Install</b>" -"<p>Runs <b>make install</b> from the selected subproject directory." -"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." -msgstr "" -"<b>Installa</b>" -"<p>Esegue il comando <b>make install</b> dalla cartella del sottoprogetto " -"selezionato." -"<br>Le variabili d'ambiente e gli argomenti di make possono essere specificati " -"dalla finestra delle impostazioni del progetto, dalla scheda <b>" -"Opzioni di make</b>." - -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:241 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1004 -msgid "Clean" -msgstr "Ripulisci" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1005 -msgid "" -"<b>Clean project</b>" -"<p>Runs <b>make clean</b> command from the project directory." -"<br> Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." -msgstr "" -"<b>Ripulisci progetto</b>" -"<p>Esegue il comando <b>make clean</b> dalla directory del progetto." -"<br>Le variabili d'ambiente e gli argomenti di make possono essere specificati " -"nella finestra di dialogo delle impostazioni del progetto, dall'etichetta <b>" -"Opzioni di make</b>." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1008 -msgid "Dist-Clean" -msgstr "Dist-Clean" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1009 -msgid "" -"<b>Dist-Clean project</b>" -"<p>Runs <b>make distclean</b> command from the project directory." -"<br> Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." -msgstr "" -"<b>Progetto dist-clean</b>" -"<p>Esegue il comando <b>make distclean</b> dalla directory del progetto." -"<br>Le variabili d'ambiente e gli argomenti di make possono essere specificati " -"nella finestra di dialogo delle impostazioni del progetto, dall'etichetta <b>" -"Opzioni di make</b>." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1013 -msgid "Rebuild" -msgstr "Ricompila" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1017 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2186 -msgid "Run qmake" -msgstr "Esegui qmake" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1018 -msgid "" -"<b>Run qmake</b>" -"<p>Runs <b>qmake</b> from the selected subproject directory. This creates or " -"regenerates Makefile." -msgstr "" -"<b>Esegui qmake</b>" -"<p>Esegue il comando <b>qmake</b> dalla cartella del sottoprogetto selezionato. " -"Ciò crea o rigenera il Makefile." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1019 -msgid "Run qmake recursively" -msgstr "Esegue qmake ricorsivamente" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1020 -msgid "" -"<b>Run qmake recursively</b>" -"<p>Runs <b>qmake</b> from the selectedsubproject directory and recurses into " -"all subproject directories. This creates or regenerates Makefile." -msgstr "" -"<b>Esegui qmake ricorsivamente</b>" -"<p>Esegue il comando <b>qmake</b> dalla directory del sottoprogetto selezionato " -"ed entra in modo ricorsivo in tutte le cartelle. Ciò crea o rigenera il " -"Makefile." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1025 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1050 -msgid "Add Subproject..." -msgstr "Aggiungi sottoprogetto..." - -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:189 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1031 -msgid "Remove Subproject..." -msgstr "Rimuove sottoprogetto..." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1032 -msgid "" -"<b>Remove subproject</b>" -"<p>Removes currently selected subproject. Does not delete any file from disk. " -"Deleted subproject can be later added by calling 'Add Subproject' action." -msgstr "" -"<b>Rimuove sottoprogetto</b>" -"<p>Rimuove il sottoprogetto selezionato corrente. Non cancella alcun file dal " -"disco. Cancellato il sottoprogetto lo si può aggiungere successivamente " -"utilizzando l'azione 'Aggiungi sottoprogetto'." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1035 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1045 -msgid "Create Scope..." -msgstr "Crea contesto..." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1036 -msgid "" -"<b>Create scope</b>" -"<p>Creates QMake scope in the project file of the currently selected " -"subproject." -msgstr "" -"<b>Crea contesto</b>" -"<p>Crea il contesto di QMake nel file del progetto del sottoprogetto corrente " -"selezionato." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1038 -msgid "Subproject Settings" -msgstr "Impostazioni sottoprogetto" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1039 -msgid "" -"<b>Subproject settings</b>" -"<p>Opens <b>QMake Subproject Configuration</b> dialog. It provides settings " -"for:" -"<br>subproject type and configuration," -"<br>include and library paths," -"<br>lists of dependencies and external libraries," -"<br>build order," -"<br>intermediate files locations," -"<br>compiler options." -msgstr "" -"<b>Impostazioni sottoprogetto</b>" -"<p>Apre la finestra di dialogo della <b>Configurazione sottoprogetto QMake</b>" -". Fornisce impostazioni per:" -"<br>tipo di sottoprogetto e configurazione," -"<br>percorso dei file da includere e delle librerie," -"<br>liste di dipendenze e librerie esterne," -"<br>ordine di compilazione," -"<br>posizioni file intermedi," -"<br>opzioni compilatore." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1046 -msgid "" -"<b>Create Scope</b>" -"<p>Creates QMake scope in the currently selected scope." -msgstr "" -"<b>Crea contesto</b>" -"<p>Crea contesto di QMake nel corrente contesto selezionato." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1047 -msgid "Remove Scope" -msgstr "Rimuove contesto" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1048 -msgid "<b>Remove Scope</b><p>Removes currently selected scope." -msgstr "<b>Rimuove contesto</b><p>Rimuove il corrente contesto selezionato." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1051 -msgid "" -"<b>Add subproject</b>" -"<p>Creates a <i>new</i> or adds an <i>existing</i> subproject to the currently " -"selected scope. This action is allowed only if a type of the subproject is " -"'subdirectories'. The type of the subproject can be defined in <b>" -"Subproject Settings</b> dialog (open it from the subproject context menu)." -msgstr "" -"<b>Aggiungi sottoprogetto</b>" -"<p>Crea un <i>nuovo</i> sottoprogetto o ne aggiunge uno <i>esistente</i> " -"al contesto selezionato corrente. Questa azione è permessa solo se un tipo di " -"sottoprogetto è 'sottodirectory'. Il tipo del sottoprogetto può essere definito " -"nella finestra di dialogo delle <b>Impostazioni sottoprogetto</b> " -"(aprila dal menu contestuale di sottoprogetto)." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1056 -msgid "Disable Subproject..." -msgstr "Disabilita sottoprogetto..." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1057 -msgid "" -"<b>Disable subproject</b>" -"<p>Disables the currently selected subproject when this scope is active. Does " -"not delete the directory from disk. Deleted subproject can be later added by " -"calling 'Add Subproject' action." -msgstr "" -"<b>Disabilita sottoprogetto</b>" -"<p>Disabilita il sottoprogetto selezionato corrente quando questo contesto è " -"attivo. Non cancella la directory dal disco. Cancellato il sottoprogetto lo si " -"può aggiungere successivamente utilizzando l'azione 'Aggiungi sottoprogetto'." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1062 -msgid "" -"<b>Scope settings</b>" -"<p>Opens <b>QMake Subproject Configuration</b> dialog. It provides settings " -"for:" -"<br>subproject type and configuration," -"<br>include and library paths," -"<br>lists of dependencies and external libraries," -"<br>build order," -"<br>intermediate files locations," -"<br>compiler options." -msgstr "" -"<b>Impostazioni di contesto</b>" -"<p>Apre la finestra di dialogo della <b>Configurazione sottoprogetto QMake</b>" -". Fornisce impostazioni per:" -"<br>tipo di sottoprogetto e configurazione," -"<br>percorso dei file da includere e delle librerie," -"<br>liste di dipendenze e librerie esterne," -"<br>ordine di compilazione," -"<br>posizioni file intermedi," -"<br>opzioni compilatore." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1191 -msgid "" -"You didn't select a subproject to add the file to or selected a subproject that " -"has subdirs." -msgstr "" -"Non hai selezionato un sottoprogetto per aggiungere il file o selezionato un " -"sottoprogetto che ha sotto directory." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1191 -msgid "File adding aborted" -msgstr "Aggiunta del file annullata" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1262 -msgid "All Files" -msgstr "Tutti i file" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1376 -msgid "Insert New Filepattern" -msgstr "Inserisci nuovo schema file" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1377 -msgid "" -"Please enter a filepattern relative the current subproject (example " -"docs/*.html):" -msgstr "" -"Inserisci uno schema di file relativo al sottoprogetto corrente (per esempio " -"docs/*.html):" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1392 -msgid "Insert New Install Object" -msgstr "Inserisci nuovo oggetto da installare" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1393 -msgid "Please enter a name for the new object:" -msgstr "Devi inserire il nome del nuovo oggetto:" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1546 -msgid "Add Install Object..." -msgstr "Aggiungi oggetto installazione..." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1547 -msgid "" -"<b>Add install object</b>" -"<p>Creates QMake install object. It is possible to define a list of files to " -"install and installation locations for each object. Warning! Install objects " -"without path specified will not be saved to a project file." -msgstr "" -"<b>Aggiungi oggetto installazione</b>" -"<p>Crea un oggetto installazione di QMake. È possibile definire una lista di " -"file da installare e posizioni di installazione per ogni oggetto. Attenzione! " -"Gli oggetti installazione senza percorso specificato non saranno salvati in un " -"file di progetto." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1553 -msgid "Install Path..." -msgstr "Percorso di installazione..." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1554 -msgid "" -"<b>Install path</b>" -"<p>Allows to choose the installation path for the current install object." -msgstr "" -"<b>Percorso di installazione</b>" -"<p>Permette di scegliere il percorso di installazione per il corrente oggetto " -"installazione." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1555 -msgid "Add Pattern of Files to Install..." -msgstr "Aggiungi schema di file da installare..." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1556 -msgid "" -"<b>Add pattern of files to install</b>" -"<p>Defines the pattern to match files which will be installed. It is possible " -"to use wildcards and relative paths like <i>docs/*</i>." -msgstr "" -"<b>Aggiungi schema di file da installare</b>" -"<p>Definisce lo schema per confrontare i file che saranno installati. È " -"possibile usare wildcard e percorsi relativi come <i>docs/*</i>." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1558 -msgid "Remove Install Object" -msgstr "Rimuove oggetto installazione" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1559 -msgid "" -"<b>Remove install object</b>" -"<p>Removes the install object the current group." -msgstr "" -"<b>Rimuovi oggetto installazione</b>" -"<p>Rimuove l'oggetto installazione dal gruppo corrente." - -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:189 -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:190 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1563 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1578 -msgid "Create New File..." -msgstr "Crea nuovo file..." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1564 -msgid "" -"<b>Create new file</b>" -"<p>Creates a new translation file and adds it to a currently selected " -"TRANSLATIONS group." -msgstr "" -"<b>Crea nuovo file</b>" -"<p>Crea un nuovo file e lo aggiunge al corrente gruppo TRADUZIONI selezionato." - -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:198 -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:199 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1565 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1580 -msgid "Add Existing Files..." -msgstr "Aggiungi file esistenti..." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1566 -msgid "" -"<b>Add existing files</b>" -"<p>Adds existing translation (*.ts) files to a currently selected TRANSLATIONS " -"group. It is possible to copy files to a current subproject directory, create " -"symbolic links or add them with the relative path." -msgstr "" -"<b>Aggiungi file esistenti</b>" -"<p>Aggiunge file di traduzioni esistenti (*.ts) al gruppo di TRADUZIONI " -"selezionato corrente. È possibile copiare file a una cartella del sottoprogetto " -"corrente, creare collegamenti simbolici o aggiungerli con percorso relativo." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1569 -msgid "Update Translation Files" -msgstr "Aggiorna i file delle traduzioni" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1570 -msgid "" -"<b>Update Translation Files</b>" -"<p>Runs <b>lupdate</b> command from the current subproject directory. It " -"collects translatable messages and saves them into translation files." -msgstr "" -"<b>Aggiorna i file delle traduzioni</b>" -"<p>Esegue il comando <b>lupdate</b> dalla cartella del sottoprogetto corrente. " -"Colleziona i messaggi traducibili e li salva in file di traduzione." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1572 -msgid "Release Binary Translations" -msgstr "Rilascia traduzioni binarie" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1573 -msgid "" -"<b>Release Binary Translations</b>" -"<p>Runs <b>lrelease</b> command from the current subproject directory. It " -"creates binary translation files that are ready to be loaded at program " -"execution." -msgstr "" -"<b>Rilascia traduzioni binarie</b>" -"<p>Esegue il comando <b>lrelease</b> dalla cartella del sottoprogetto corrente. " -"Crea file di traduzioni binarie che sono pronti per essere caricati " -"all'esecuzione del programma." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1590 -msgid "Choose Install Path" -msgstr "Scegli il percorso di installazione" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1590 -msgid "Enter a path (example /usr/local/share/... ):" -msgstr "Indica un percorso (esempio /usr/local/share/... ):" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1604 -msgid "Add Pattern of Files to Install" -msgstr "Aggiunge schema di file da installare" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1605 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1906 -msgid "" -"Enter a pattern relative to the current subproject (example docs/*.html):" -msgstr "" -"Inserisce uno schema relativo al corrente sottoprogetto (per esempio " -"docs/*.html):" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1725 -msgid "Add Install Object" -msgstr "Aggiunge oggetto installazione" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1726 -msgid "Enter a name for the new object:" -msgstr "Indica un nome per il nuovo oggetto:" - -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:557 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1760 -#, c-format -msgid "File: %1" -msgstr "File: %1" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1762 -#, c-format -msgid "Pattern: %1" -msgstr "Schema: %1" - -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:580 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1775 -msgid "Edit ui-Subclass..." -msgstr "Modifica sotto classi UI..." - -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:581 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1776 -msgid "" -"<b>Edit ui-subclass</b>" -"<p>Launches <b>Subclassing</b> wizard and prompts to implement missing in " -"childclass slots and functions." -msgstr "" -"<b>Modifica sotto classi UI</b>" -"<p>Lancia la procedura guidata <b>Generazione sottoclasse</b> " -"e suggerisce di implementare le perdite negli slot e funzioni di classi figlio." - -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:565 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1781 -msgid "Subclassing Wizard..." -msgstr "Procedura guidata sottoclasse..." - -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:566 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1782 -msgid "" -"<b>Subclass widget</b>" -"<p>Launches <b>Subclassing</b> wizard. It allows to create a subclass from the " -"class defined in .ui file. There is also possibility to implement slots and " -"functions defined in the base class." -msgstr "" -"<b>Sottoclasse Widget</b>" -"<p>Lancia la procedura guidata <b>Generazione sottoclasse</b> " -"che ti permette di creare una sottoclasse dalla classe definita nel file .ui. " -"C'è anche la possibilità di implementare slot e funzioni definite nella classe " -"base." - -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:586 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1787 -msgid "Open ui.h File" -msgstr "Apri file ui.h" - -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:587 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1788 -msgid "" -"<b>Open ui.h file</b>" -"<p>Opens .ui.h file associated with the selected .ui." -msgstr "" -"<b>Apri file ui.h</b>" -"<p>Apre il file .ui.h associato con il selezionato .ui." - -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:574 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1790 -msgid "List of Subclasses..." -msgstr "Elenco di sotto classi..." - -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:575 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1791 -msgid "" -"<b>List of subclasses</b>" -"<p>Shows subclasses list editor. There is possibility to add or remove " -"subclasses from the list." -msgstr "" -"<b>Elenco di sotto classi</b>" -"<p>Mostra l'editor di lista di sottoclassi. C'è la possibilità di aggiungere o " -"rimuovere sottoclassi dalla lista." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1797 -msgid "" -"<b>Remove file</b>" -"<p>Removes file from a current group. For sources also removes the subclassing " -"information." -msgstr "" -"<b>Rimuove file</b>" -"<p>Rimuove file dal gruppo corrente. Per i sorgenti rimuove anche le " -"informazioni di sottoclasse." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1798 -msgid "Exclude File" -msgstr "Escludi file" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1799 -msgid "" -"<b>Exclude File</b>" -"<p>Excludes the file from this Scope. Does not touch subclassing information" -msgstr "" -"<b>Escludi file</b>" -"<p>Esclude il file da questo contesto. Non tocca le informazioni di sottoclasse" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1803 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1905 -msgid "Edit Pattern" -msgstr "Modifica schema" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1804 -msgid "<b>Edit pattern</b><p>Allows to edit install files pattern." -msgstr "" -"<b>Modifica schema</b>" -"<p>Permette di modificare lo schema del percorso di installazione." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1805 -msgid "Remove Pattern" -msgstr "Rimuove schema" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1806 -msgid "" -"<b>Remove pattern</b>" -"<p>Removes install files pattern from the current install object." -msgstr "" -"<b>Rimuove schema</b>" -"<p>Rimuove lo schema dei file da installare dal corrente oggetto di " -"installazione." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1817 -msgid "Build File" -msgstr "Compila file" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1818 -msgid "<b>Build File</b><p>Builds the object file for this source file." -msgstr "" -"<b>Compila file</b>" -"<p>Compila il file oggetto per questo file sorgente." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1934 -msgid "" -"Do you want to delete the file <strong>%1</strong> from the project and your " -"disk?" -msgstr "" -"Sei sicuro di voler rimuovere il file <strong>%1</strong> " -"da questo progetto e dal disco?" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2052 -msgid "" -"Please specify the executable name in the project options dialog or select an " -"application subproject in the QMake Manager." -msgstr "" -"Specifica il nome dell'eseguibile nella finestra di dialogo delle opzioni del " -"progetto o seleziona un sottoprogetto applicativo nel Gestore QMake." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2053 -msgid "No Executable Found" -msgstr "Nessun eseguibile trovato" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2186 -msgid "There is no Makefile in this directory. Run qmake first?" -msgstr "Non c'è Makefile in questa cartella. Eseguo prima qmake?" - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:646 -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:657 -#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:239 -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2186 -msgid "Do Not Run" -msgstr "Non eseguire" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2276 -msgid "" -"Couldn't delete Function Scope.\n" -"This is an internal error, please write a bugreport to bugs.kde.org and include " -"the output of tdevelop when run from a shell." -msgstr "" -"Impossibile cancellare il \"Contesto della Funzione\".\n" -"Questo è un errore interno, segnala un bug a bugs.kde.org e includi l'output di " -"KDevelop quando lo si esegue da una shell." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2276 -msgid "Function Scope Deletion failed" -msgstr "Funzione \"Cancellazione del contesto \" non riuscita" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2284 -msgid "" -"Couldn't delete Include Scope.\n" -"This is an internal error, please write a bugreport to bugs.kde.org and include " -"the output of tdevelop when run from a shell." -msgstr "" -"Impossibile cancellare \"Includi contesto\".\n" -"Si è verificato un errore interno, segnala un bug su bugs.kde.org e includi " -"l'output di KDevelop quando lo esegui da una shell." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2284 -msgid "Include Scope Deletion failed" -msgstr "Non riuscita \"cancellazione del contesto incluso\"" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2296 -msgid "" -"Couldn't delete Scope.\n" -"This is an internal error, please write a bugreport to bugs.kde.org and include " -"the output of tdevelop when run from a shell." -msgstr "" -"Impossibile cancellare il contesto.\n" -"È un errore interno, segnala il bug su bugs.kde.org e includi l'output di " -"KDevelop quando lo esegui da una shell." - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2296 -msgid "Scope Deletion failed" -msgstr "Cancellazione del contesto non riuscita" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2462 -msgid "" -"The project file \"%1\" has changed on disk\n" -"(Or you have \"%2\" opened in the editor, which also triggers a reload when you " -"change something in the QMake Manager).\n" -"\n" -"Do you want to reload the it?" -msgstr "" -"Il file di progetto \"%1\" è cambiato sul disco\n" -"(O hai aperto \"%2\" nell'editor, che richiede di ricaricare il file quando " -"cambi qualcosa nel Gestore QMake).\n" -"\n" -"Vuoi ricaricarlo?" - -#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2462 -msgid "Project File Changed" -msgstr "File di progetto cambiato" - -#: buildtools/qmake/createscopedlg.cpp:33 -msgid "Choose existing .pri file or give a new filename for creation" -msgstr "" -"Scegli il file .pri esistente o dai un nuovo nome di file per la creazione" - -#: buildtools/qmake/createscopedlg.cpp:91 -msgid "" -"You did not specify all needed information. The scope will not be created." -"<br>Do you want to abort the scope creation?" -msgstr "" -"Non hai specificato tutte le informazioni necessarie. Il contesto non sarà " -"creato." -"<br>Vuoi interrompere la creazione del contesto?" - -#: buildtools/qmake/createscopedlg.cpp:93 -msgid "Missing information" -msgstr "Informazioni mancanti" - -#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:66 -msgid "" -"<b>Build project</b>" -"<p>Runs the compiler on a main source file of the project. The compiler and the " -"main source file can be set in project settings, <b>Pascal Compiler</b> tab." -msgstr "" -"<b>Compila progetto</b>" -"<p>Avvia il compilatore su un file sorgente principale del progetto. Il " -"compilatore e il file sorgente principale possono essere impostati nelle " -"impostazioni del progetto, dall'etichetta <b>Compilatore Pascal</b>." - -#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:72 -msgid "" -"<b>Execute program</b>" -"<p>Executes the main program specified in project settings, <b>Run options</b> " -"tab. If nothing is set, the binary file with the same name as the main source " -"file name is executed." -msgstr "" -"<b>Esegue programma</b>" -"<p>Esegue il programma principale specificato nelle impostazioni di progetto, " -"dall'etichetta <b>Gestore progetto generico</b>. Se non è impostato nulla si " -"esegue il file binario che ha lo stesso nome del file sorgente principale." - -#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:341 -msgid "" -"Could not find pascal compiler.\n" -"Check if your compiler settings are correct." -msgstr "" -"Impossibile trovare il compilatore pascal.\n" -"Controlla che le impostazioni del compilatore siano corrette." - -#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:398 -#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:450 -msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante il caricamento del modulo %1.\n" -"La diagnosi è:\n" -"%2" - -#: buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialog.cpp:24 -msgid "Add newly created files to project" -msgstr "Aggiunge al progetto i file appena creati" - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:79 -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:80 -msgid "Re-Populate Project" -msgstr "Ri-popola progetto" - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:81 -msgid "" -"<b>Re-Populate Project</b>" -"<p>Re-Populate's the project, searches through the project directory and adds " -"all files that match one of the wildcards set in the custom manager options to " -"the project filelist." -msgstr "" -"<b>Ri-popola il progetto</b>" -"<p>Ri-popola il progetto, ricerca nella directory del progetto e aggiunge tutti " -"i file che corrispondono a uno dei caratteri jolly impostati nelle opzioni del " -"\"personalizza gestore\" nella lista di file del progetto." - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:87 -msgid "" -"<b>Build project</b>" -"<p>Runs <b>make</b> from the project directory." -"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, <b>Build Options</b> tab." -msgstr "" -"<b>Compila progetto</b>" -"<p>Esegue il comando <b>make</b> dalla cartella del progetto." -"<br>Le variabili d'ambiente e gli argomenti del make possono essere specificati " -"nella finestra di dialogo delle impostazioni del progetto, dall'etichetta <b>" -"Opzioni di compilazione</b>." - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:91 -msgid "&Build Active Directory" -msgstr "&Compila directory attiva" - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:94 -msgid "Build active directory" -msgstr "Compila directory attiva" - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:95 -msgid "" -"<b>Build active directory</b>" -"<p>Constructs a series of make commands to build the active directory. " -"Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." -msgstr "" -"<b>Compila directory attiva</b>" -"<p>Costruisce una serie di comandi make per compilare una directory attiva. Le " -"variabili d'ambiente e gli argomenti di make possono essere specificati nella " -"finestra di dialogo delle impostazione del progetto, dall'etichetta <b>" -"Opzioni di make</b>." - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:103 -msgid "" -"<b>Compile file</b>" -"<p>Runs <b>make filename.o</b> command from the directory where 'filename' is " -"the name of currently opened file." -"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, <b>Build Options</b> tab." -msgstr "" -"<b>Compila file</b>" -"<p>Esegue il comando <b>make nomefile.o</b> dalla cartella dove 'nomefile' il " -"nome del file corrente aperto." -"<br>Le variabili di ambiente e gli argomenti di make possono essere specificati " -"nella finestra delle impostazioni di progetto, dall'etichetta <b>" -"Opzioni di compilazione</b>." - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:151 -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:111 -msgid "" -"<b>Install</b>" -"<p>Runs <b>make install</b> command from the project directory." -"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." -msgstr "" -"<b>Installa</b>" -"<p>Esegue il comando <b>make install</b> dalla cartella del progetto." -"<br>Le variabili di ambiente e gli argomenti di make possono essere specificati " -"nella finestra di dialogo delle impostazioni del progetto, dall'etichetta <b>" -"Opzioni di make</b>." - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:115 -msgid "Install Active Directory" -msgstr "Installa directory attiva" - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:118 -msgid "Install active directory" -msgstr "Installa la directory attiva" - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:119 -msgid "" -"<b>Install active directory</b>" -"<p>Runs <b>make install</b> command from the active directory." -"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." -msgstr "" -"<b>Installa una directory attiva</b>" -"<p>Esegue il comando <b>make install</b> dalla directory attiva." -"<br>Le variabili d'ambiente e gli argomenti di make possono essere specificati " -"nella finestra di dialogo delle impostazioni del progetto, dall'etichetta <b>" -"Opzioni di make</b>." - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:156 -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:254 -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:123 -msgid "Install (as root user)" -msgstr "Installa (come amministratore)" - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:159 -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:126 -msgid "Install as root user" -msgstr "Installa come utente root" - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:160 -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:127 -msgid "" -"<b>Install</b>" -"<p>Runs <b>make install</b> command from the project directory with root " -"privileges." -"<br>It is executed via tdesu command." -"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." -msgstr "" -"<b>Installa</b>" -"<p>Esegue il comando <b>make install</b> dalla cartella del progetto con i " -"privilegi di root." -"<br>L'esecuzione avviene con il comando tdesu." -"<br>Le variabili d'ambiente e gli argomenti di make possono essere specificati " -"dalla finestra delle impostazioni del progetto, dall'etichetta <b>" -"Opzioni di make</b>." - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:136 -msgid "" -"<b>Clean project</b>" -"<p>Runs <b>make clean</b> command from the project directory." -"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, <b>Build Options</b> tab." -msgstr "" -"<b>Ripulisci progetto</b>" -"<p>Esegue il comando <b>make clean</b> dalla cartella del progetto." -"<br>Le variabili di ambiente e gli argomenti di make possono essere specificati " -"nella finestra di dialogo delle impostazioni del progetto, dall'etichetta <b>" -"Opzioni di compilazione</b>." - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:144 -msgid "" -"<b>Execute program</b>" -"<p>Executes the main program specified in project settings, <b>Run Options</b> " -"tab. If it is not specified then the active target is used to determine the " -"application to run." -msgstr "" -"<b>Esegui programma</b>" -"<p>Esegue il programma principale specificato nelle impostazioni del progetto, " -"dall'etichetta <b>Opzioni di esecuzione</b>. Se non è specificato si usa il " -"target attivo per determinare l'applicazione da eseguire." - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:151 -msgid "" -"<b>Build target</b>" -"<p>Runs <b>make targetname</b> from the project directory (targetname is the " -"name of the target selected)." -"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, <b>Build Options</b> tab." -msgstr "" -"<b>Compila target</b>" -"<p>Esegue <b>make nome_target</b> dalla cartella del progetto (nome_target è il " -"nome del progetto selezionato)." -"<br>Le variabili di ambiente e gli argomenti di make possono essere specificati " -"nella finestra di dialogo delle impostazioni del progetto, dall'etichetta <b>" -"Opzioni di compilazione</b>." - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:158 -msgid "Make &Environment" -msgstr "Crea ambi&ente" - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:160 -msgid "Make environment" -msgstr "Crea ambiente" - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:161 -msgid "" -"<b>Make Environment</b>" -"<p> Choose the set of environment variables to be passed on to make." -"<br>Environment variables can be specified in the project settings dialog, <b>" -"Build Options</b> tab." -msgstr "" -"<b>Crea ambiente</b>" -"<p>Sceglie l'insieme delle variabili di ambiente da passare al make." -"<br>Le variabili d'ambiente possono essere specificate nella finestra di " -"dialogo delle impostazioni del progetto, dalla scheda <b>" -"Opzioni di compilazione</b>." - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:196 -msgid "Custom Manager" -msgstr "Personalizza gestore" - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:208 -msgid "&Build" -msgstr "&Compila" - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:212 -msgid "&Other" -msgstr "Altr&o" - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:215 -msgid "Ma&ke" -msgstr "Ma&ke" - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:243 -msgid "Make Active Directory" -msgstr "Rende la cartella attiva" - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:245 -msgid "" -"<b>Make active directory</b>" -"<p>Chooses this directory as the destination for new files created using " -"wizards like the <i>New Class</i> wizard." -msgstr "" -"<b>Rende la cartella attiva</b>" -"<p>Sceglie questa cartella come la destinazione per i nuovi file creati usando " -"la procedura guidata come quella <i>Nuova classe</i>." - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:259 -msgid "Remove from blacklist" -msgstr "Rimuovi dalla lista nera" - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:261 -msgid "" -"<b>Remove from blacklist</b>" -"<p>Removes the given file or directory from the blacklist if its already in it." -"<br>The blacklist contains files and directories that should be ignored even if " -"they match a project filetype pattern" -msgstr "" -"<b>Rimuovi dalla lista nera</b>" -"<p>Rimuovi il dato filo o la directory dalla lista nera se già è in lista." -"<br>La lista nera contiene i file e le directory che dovrebbero essere ignorate " -"anche se corrispondono a quelli da visualizzare perché corrispondono con lo " -"schema dei tipi di file da visualizzare" - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:269 -msgid "Add to blacklist" -msgstr "Aggiungi alla lista nera" - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:271 -msgid "" -"<b>Add to blacklist</b>" -"<p>Adds the given file or directory to the blacklist." -"<br>The blacklist contains files and directories that should be ignored even if " -"they match a project filetype pattern" -msgstr "" -"<b>Aggiungi alla lista nera</b>" -"<p>Aggiunge il file o la directory data alla lista nera." -"<br>La lista nera contiene file e directory che dovrebbero essere ignorati " -"anche se corrispondono a uno schema di tipo file del progetto" - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:319 -msgid "Add Selected File/Dir(s) to Project" -msgstr "Aggiunge file/directory selezionati al progetto" - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:321 -msgid "" -"<b>Add to project</b>" -"<p>Adds selected file/dir(s) to the list of files in project. Note that the " -"files should be manually added to corresponding makefile or build.xml." -msgstr "" -"<b>Aggiunge al progetto</b>" -"<p>Aggiunge file/directory selezionati alla lista dei file nel progetto. Nota " -"che i file dovrebbero essere aggiunti manualmente al corrispondente makefile o " -"build.xml." - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:325 -msgid "Add Selected Dir(s) to Project (recursive)" -msgstr "Aggiunge (ricorsivamente) directory selezionate al progetto" - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:327 -msgid "" -"<b>Add to project</b>" -"<p>Recursively adds selected dir(s) to the list of files in project. Note that " -"the files should be manually added to corresponding makefile or build.xml." -msgstr "" -"<b>Aggiunge al progetto</b>" -"<p>Aggiunge directory selezionate alla lista dei file nel progetto. Nota che i " -"file dovrebbero essere aggiunti manualmente al corrispondente makefile o " -"build.xml." - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:334 -msgid "Remove Selected File/Dir(s) From Project" -msgstr "Rimuove i file/directory selezionati dal progetto" - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:336 -msgid "" -"<b>Remove from project</b>" -"<p>Removes selected file/dir(s) from the list of files in project. Note that " -"the files should be manually excluded from corresponding makefile or build.xml." -msgstr "" -"<b>Rimuove dal progetto</b>" -"<p>Rimuove i file/directory selezionate dalla lista dei file nel progetto. Nota " -"che il file dovrebbe essere escluso manualmente dal corrispondente makefile o " -"build.xml." - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:341 -msgid "Remove Selected Dir(s) From Project (recursive)" -msgstr "Rimuove (ricorsivamente) directory selezionati dal progetto" - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:343 -msgid "" -"<b>Remove from project</b>" -"<p>Recursively removes selected dir(s) from the list of files in project. Note " -"that the files should be manually excluded from corresponding makefile or " -"build.xml." -msgstr "" -"<b>Rimuove dal progetto</b>" -"<p>Rimuove ricorsivamente i file selezionati dalla lista dei file nel progetto. " -"Nota che i file dovrebbe essere esclusi manualmente dal corrispondente makefile " -"o build.xml." - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:461 -msgid "" -"This project does not contain any files yet.\n" -"Populate it with all C/C++/Java files below the project directory?" -msgstr "" -"Il progetto non contiene ancora alcun file.\n" -"Lo popolo con tutti i file C/C++/Java presenti nella cartella del progetto?" - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:463 -msgid "Populate" -msgstr "Popola" - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:463 -msgid "Do Not Populate" -msgstr "Non popolare" - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:1139 -msgid "Object Files" -msgstr "File oggetto" - -#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:1140 -msgid "Other Files" -msgstr "Altri file" - -#: buildtools/custommakefiles/custommanagerwidget.cpp:43 -msgid "" -"_: blacklisted files and directories are not considered part of the project, " -"even if they fit one of the wildcard patterns in the project file list\n" -"Blacklisted files/dirs" -msgstr "File/directory in lista nera" - -#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:72 -#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:80 -msgid "Please enter the file name without '/' and so on." -msgstr "Per favore inserisci il nome del file senza '/ ' e simili." - -#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:90 -msgid "A file with this name already exists." -msgstr "Un file con questo nome già esiste." - -#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:99 -msgid "A file template for this extension does not exist." -msgstr "Un file template per questa estensione non esiste." - -#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:111 -msgid "Could not create the new file." -msgstr "Impossibile creare il nuovo file." - -#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:56 -msgid "<b>New file</b><p>Creates a new file." -msgstr "<b>Nuovo file</b><p>Crea un nuovo file." - -#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:59 -msgid "Rescan Project" -msgstr "Rianalizza progetto" - -#: buildtools/autotools/managecustomcommand.cpp:46 -msgid "" -"_: this is a list of items in the combobox\n" -"Make target,Make target (as root),Make command,Make command (as " -"root),Command,Command (as root)" -msgstr "" -"Make target,Make target (da amministratore),Make comando,Make comando (da " -"amministratore),Comando,Comando (da root)" - -#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:75 -#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:51 -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:315 -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:337 -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:419 -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:498 -#: buildtools/autotools/removefiledlg.cpp:74 -#: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:52 -msgid "%1 in %2" -msgstr "%1 in %2" - -#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:88 -msgid "Drag one or more files from the left view and drop it here." -msgstr "Trascina uno o più file dalla vista di sinistra e lascialo/i qui." - -#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:203 -msgid "" -"The following file(s) already exist(s) in the target!\n" -"Press Continue to import only the new files.\n" -"Press Cancel to abort the complete import." -msgstr "" -"Il/I seguente/i file già esiste/ono nel target!\n" -"Premi Continua per importare solo i file nuovi.\n" -"Premi Annulla per interrompere la completa importazione." - -#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:235 -#, c-format -msgid "Importing... %p%" -msgstr "Sto importando... %p%" - -#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:261 -msgid "" -"The following file(s) are not in the Subproject directory.\n" -"Press Link to add the files by creating symbolic links.\n" -"Press Copy to copy the files into the directory." -msgstr "" -"Il/I seguente/i file non è/sono nella cartella del sottoprogetto.\n" -"Premi Collega per aggiungere i file creando dei collegamenti simbolici.\n" -"Premi Copia per copiare i file nella cartella." - -#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:264 -msgid "Link (recommended)" -msgstr "Collega (raccomandato)" - -#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:264 -msgid "Copy (not recommended)" -msgstr "Copia (non raccomandato)" - -#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:48 -msgid "Subproject Options for '%1'" -msgstr "Opzioni di sottoprogetto per '%1'" - -#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:305 -msgid "" -"Add Include directory: Choose directory, give -Idirectory or use a variable " -"with -I$(FOOBAR)" -msgstr "" -"Aggiungi directory di Include: scegli la directory, da' -Idirectory o usa una " -"variabile con -I$(FOOBAR)" - -#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:331 -msgid "Edit Include Directory" -msgstr "Modifica cartella file da includere" - -#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:331 -msgid "Edit include directory:" -msgstr "Modifica cartella file da includere:" - -#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:360 -msgid "Edit Prefix" -msgstr "Modifica prefisso" - -#: buildtools/autotools/autolistviewitems.cpp:134 -msgid "Edit Substitution" -msgstr "Modifica sostituzione" - -#: buildtools/autotools/autolistviewitems.cpp:134 -msgid "Substitution:" -msgstr "Sostituzione:" - -#: buildtools/autotools/addexistingdirectoriesdlg.cpp:60 -msgid "" -"Drag one or more directories with an existing Makefile.am from the left view " -"and drop it here." -msgstr "" -"Trascina una o più cartelle con un Makefile.am esistente dalla vista di " -"sinistra e lasciala/e qui." - -#: buildtools/autotools/removefiledlg.cpp:65 -msgid "" -"The file %1 is still used by the following targets:\n" -"%2\n" -"Remove it from all of them?" -msgstr "" -"Il file %1 è ancora usato dai seguenti target:\n" -"%2\n" -"Lo rimuovo da tutti?" - -#: buildtools/autotools/removefiledlg.cpp:70 -msgid "Do you really want to remove <b>%1</b>?" -msgstr "Vuoi davvero rimuovere <b>%1</b>?" - -#: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:48 -msgid "" -"Do you really want to remove <b>%1</b>" -"<br>with <b>all files</b> that are attached to it" -"<br>and <b>all dependencies</b>?" -msgstr "" -"Vuoi davvero rimuovere <b>%1</b>" -"<br>con <b>tutti i file</b> che ha allegati" -"<br>e <b>tutte le dipendenze</b>?" - -#: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:111 -msgid "" -"_: no dependency\n" -"<none>" -msgstr "<nessuna>" - -#: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:117 -#, c-format -msgid "Removing Target... %p%" -msgstr "Rimuovi target... %p%" - -#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:239 -msgid "Re-run configure for %1 now?" -msgstr "Rieseguo configure per %1 adesso?" - -#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:239 -msgid "Rerun" -msgstr "Riesegui" - -#: buildtools/autotools/addprefixdlg.cpp:27 -msgid "Add Prefix" -msgstr "Aggiungi prefisso" - -#: buildtools/autotools/addprefixdlg.cpp:35 -msgid "&Path:" -msgstr "&Percorso:" - -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:285 -#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:40 -msgid "Target Options for '%1'" -msgstr "Opzioni target per '%1'" - -#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:47 -msgid "Link convenience libraries inside project (LDADD)" -msgstr "Collega le librerie convenienti nel progetto (LDADD)" - -#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:48 -msgid "Link libraries outside project (LDADD)" -msgstr "Collega le librerie fuori del progetto (LDADD)" - -#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:295 -msgid "" -"Add Library: Choose the .a/.so file, give -l<libname> " -"or use a variable with $(FOOBAR)" -msgstr "" -"Aggiungi libreria: scegli il file .a/.so, dai -l<nomelibreria> " -"o usa una variabile con $(FOOBAR)" - -#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:337 -msgid "Edit External Library" -msgstr "Modifica libreria esterna" - -#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:337 -msgid "Edit external library:" -msgstr "Modifica libreria esterna:" - -#: buildtools/autotools/kimporticonview.cpp:66 -msgid "Or just use the buttons." -msgstr "Oppure usa i pulsanti." - -#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:58 -msgid "You have to give the subproject a name." -msgstr "Devi specificare il nome di un sottoprogetto." - -#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:65 -msgid "A subproject with this name already exists." -msgstr "Un sottoprogetto con questo nome già esiste." - -#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:75 -msgid "" -"There is no config.status in the project root directory. Run 'Configure' first" -msgstr "" -"Non c'è alcun config.status nella cartella radice del progetto. Esegui prima " -"'Configure'" - -#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:85 -msgid "A file named %1 already exists." -msgstr "Già esiste un file chiamato %1." - -#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:90 -msgid "" -"A subdirectory %1 already exists. Do you wish to add it as a subproject?" -msgstr "" -"Una sottodirectory %1 già esiste. Desideri aggiungerla come sottoprogetto?" - -#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:97 -#, c-format -msgid "Could not create subdirectory %1." -msgstr "Impossibile creare la sottodirectory %1." - -#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:103 -#, c-format -msgid "Could not access the subdirectory %1." -msgstr "Impossibile accedere alla sottodirectory %1." - -#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:151 -#, c-format -msgid "Could not create Makefile.am in subdirectory %1." -msgstr "Impossibile creare Makefile.am nella sottodirectory %1." - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:82 -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:89 -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:438 -msgid "Automake Manager" -msgstr "Gestore Automake" - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:83 -msgid "" -"<b>Automake manager</b>" -"<p>The project tree consists of two parts. The 'overview' in the upper half " -"shows the subprojects, each one having a Makefile.am. The 'details' view in the " -"lower half shows the targets and files for the subproject selected in the " -"overview." -msgstr "" -"<b>Gestore Automake</b>" -"<p>L'albero del progetto consiste di due parti. La 'panoramica' nella metà " -"superiore mostra i sottoprogetti, ognuno con un Makefile.am. La vista " -"'dettagli' nella metà inferiore mostra i target e i file per il sottoprogetto " -"selezionato nella panoramica." - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:89 -msgid "Automake manager" -msgstr "Gestore automake" - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:92 -msgid "Add Translation..." -msgstr "Aggiungi traduzione..." - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:95 -msgid "Add translation" -msgstr "Aggiungi traduzione" - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:96 -msgid "<b>Add translation</b><p>Creates .po file for the selected language." -msgstr "" -"<b>Aggiungi traduzione</b>" -"<p>Crea un file .po per la lingua selezionata." - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:112 -msgid "Build &Active Target" -msgstr "Compila target &Attivo" - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:115 -msgid "Build active target" -msgstr "Compila target attivo" - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:116 -msgid "" -"<b>Build active target</b>" -"<p>Constructs a series of make commands to build an active target. Also builds " -"dependent targets." -"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." -msgstr "" -"<b>Compila target attivo</b>" -"<p>Costruisce una serie di comandi make per compilare un target attivo. Compila " -"anche i target dipendenti." -"<br>Le variabili di ambiente e gli argomenti di make possono essere specificati " -"nella finestra di dialogo delle impostazione del progetto, dall'etichetta <b>" -"Opzioni di make</b>." - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:131 -msgid "Run Configure" -msgstr "Esegui configure" - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:134 -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:657 -msgid "Run configure" -msgstr "Esegui configure" - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:135 -msgid "" -"<b>Run configure</b>" -"<p>Executes <b>configure</b> with flags, arguments and environment variables " -"specified in the project settings dialog, <b>Configure Options</b> tab." -msgstr "" -"<b>Esegui configure</b>" -"<p>Esegue il comando <b>configure</b> con flag, argomenti e le variabili di " -"ambiente specificate nella finestra di dialogo delle impostazioni del progetto, " -"nell'etichetta <b>Opzioni di configure</b>." - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:140 -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:143 -msgid "Run automake && friends" -msgstr "Esegui autotools" - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:144 -msgid "" -"<b>Run automake && friends</b>" -"<p>Executes" -"<br><b>make -f Makefile.cvs</b>" -"<br><b>./configure</b>" -"<br>commands from the project directory." -msgstr "" -"<b>Esegui autotools</b>" -"<p>Esegue i comandi " -"<br><b>make -f Makefile.cvs</b>" -"<br><b>./configure</b>" -"<br>dalla cartella del progetto." - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:175 -msgid "&Distclean" -msgstr "&Distclean" - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:178 -msgid "Distclean" -msgstr "Distclean" - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:179 -msgid "" -"<b>Distclean</b>" -"<p>Runs <b>make distclean</b> command from the project directory." -"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." -msgstr "" -"<b>Distclean</b>" -"<p>Esegue il comando <b>make distclean</b> dalla cartella del progetto." -"<br>Le variabili d'ambiente e gli argomenti di make possono essere specificati " -"dalla finestra delle impostazioni del progetto, dall'etichetta <b>" -"Opzioni di make</b>." - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:184 -msgid "Make Messages && Merge" -msgstr "Genera i messaggi e uniscili" - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:187 -msgid "Make messages && merge" -msgstr "Genera i messaggi e uniscili" - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:188 -msgid "" -"<b>Make messages && merge</b>" -"<p>Runs <b>make package-messages</b> command from the project directory." -"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." -msgstr "" -"<b>Genera i messaggi e uniscili</b>" -"<p>Esegue il comando <b>make package-messages</b> dalla cartella del progetto." -"<br>Le variabili d'ambiente e gli argomenti di make possono essere specificati " -"dalla finestra delle impostazioni del progetto, dall'etichetta <b>" -"Opzioni di make</b>." - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:196 -msgid "Build Configuration" -msgstr "Configurazione compilazione" - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:198 -msgid "Build configuration menu" -msgstr "Menu di configurazione compilazione" - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:199 -msgid "" -"<b>Build configuration menu</b>" -"<p>Allows to switch between project build configurations." -"<br>Build configuration is a set of build and top source directory settings, " -"configure flags and arguments, compiler flags, etc." -"<br>Modify build configurations in project settings dialog, <b>" -"Configure Options</b> tab." -msgstr "" -"<b>Build configuration menu</b>" -"<p>Permette di passare tra le configurazioni di compilazione del progetto." -"<br>La configurazione di compilazione è un insieme di impostazioni delle " -"cartelle sorgenti superiori e impostazioni di compilazione, flag di configure e " -"argomenti, flag di compilatori, ecc." -"<br>Modifica le configurazioni di compilazione nella finestra di dialogo nel " -"progetto, dall'etichetta <b>Opzioni di configure</b>." - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:212 -msgid "" -"<b>Execute program</b>" -"<p>Executes the currently active target or the main program specified in " -"project settings, <b>Run Options</b> tab." -msgstr "" -"<b>Esegui programma</b>" -"<p>Esegue il target attivo corrente o il programma principale specificato nelle " -"impostazioni del progetto, dall'etichetta <b>Opzioni di esecuzione</b>." - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:299 -msgid "" -"No active target specified, running the application will\n" -"not work until you make a target active in the Automake Manager\n" -"on the right side or use the Main Program options under\n" -"Project -> Project Options -> Run Options" -msgstr "" -"Non è stato specificato nessun target attivo, l'esecuzione dell'applicazione " -"non\n" -"funizonerà finche non attivi un target nel Gestore di Automake\n" -"sulla destra o usa le opzioni del Programma principale in\n" -"Progetto -> Opzioni di progetto -> Opzioni di esecuzione" - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:302 -msgid "No active target specified" -msgstr "Non è stato specificato nessun target attivo" - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:407 -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1166 -msgid "" -"There's no active target!\n" -"Unable to determine the main program" -msgstr "" -"Non c'è alcun target attivo!\n" -"Impossibile determinare il programma principale" - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:408 -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1167 -msgid "No active target found" -msgstr "Non è stato trovato alcun target attivo" - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:414 -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1171 -msgid "" -"Active target \"%1\" isn't binary ( %2 ) !\n" -"Unable to determine the main program. If you want this\n" -"to be the active target, set a main program under\n" -"Project -> Project Options -> Run Options" -msgstr "" -"Il target attivo \"%1\" non è un binario ( %2 ) !\n" -"Impossibile determinare il programma principale. Se vuoi che sia\n" -"questo il target attivo, imposta un programma principale in\n" -"Progetto -> Opzioni di progetto -> Opzioni di esecuzione" - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:417 -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1174 -msgid "Active target is not a library" -msgstr "Il target attivo non è una libreria" - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:545 -msgid "" -"The directory you selected is not the active directory.\n" -"You should 'activate' the target you're currently working on in Automake " -"Manager.\n" -"Just right-click a target and choose 'Make Target Active'." -msgstr "" -"La cartella che hai selezionato non è attiva.\n" -"Dovresti 'attivare' il target su cui stai attualmente lavorando nel Gestore di " -"automake.\n" -"Basta un clic col tasto destro su un target e poi scegliere 'Rendi target " -"attivo'." - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:548 -msgid "No Active Target Found" -msgstr "Non è stato trovato nessun target attivo" - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:644 -msgid "" -"%1\n" -"There is no Makefile in this directory\n" -"and no configure script for this project.\n" -"Run automake & friends and configure first?" -msgstr "" -"%1\n" -"In questa cartella non c'è né un Makefile\n" -"né alcuno script di configure per questo progetto.\n" -"Eseguo prima autotools e poi configure?" - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:646 -msgid "Run Them" -msgstr "Eseguili" - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:657 -msgid "" -"%1\n" -"There is no Makefile in this directory. Run 'configure' first?" -msgstr "" -"%1\n" -"Non c'è alcun Makefile in questa directory. Provo a eseguire 'configure'?" - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:795 -msgid "" -"Found a circular dependecy in the project, between this target and %1.\n" -"Can't build this project until this is resolved" -msgstr "" -"Trovata una dipendenza circolare nel progetto, tra questo target e %1.\n" -"Impossibile compilare il progetto finché non si risolve." - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:795 -msgid "Circular Dependecy found" -msgstr "Trovata dipendenza circolare" - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:895 -msgid "Can only compile files in directories which belong to the project." -msgstr "Posso solo compilare file nelle cartelle che appartengono al progetto." - -#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1010 -msgid "" -"There is neither a Makefile.cvs file nor an autogen.sh script in the project " -"directory." -msgstr "" -"Non c'è ne il file Makefile.cvs ne lo script autogen.sh nella cartella del " -"progetto." - -#: buildtools/autotools/choosetargetdialog.cpp:265 -msgid "" -"The file %1 already exists in the chosen target.\n" -"The file will be created but will not be added to the target.\n" -"Rename the file and select 'Add Existing Files' from the Automake Manager." -msgstr "" -"Il file %1 è già presente nel target scelto.\n" -"Il file sarà creato ma non sarà aggiunto al target.\n" -"Rinomina il file e seleziona 'Aggiungi file esistenti' dal Gestore automake." - -#: buildtools/autotools/choosetargetdialog.cpp:267 -msgid "Error While Adding Files" -msgstr "Errore durante l'aggiunta di file" - -#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:40 -#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:61 -msgid "Program" -msgstr "Programma" - -#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:41 -#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:63 -msgid "Library" -msgstr "Libreria" - -#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:42 -#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:65 -msgid "Libtool Library" -msgstr "Libreria di libtool" - -#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:43 -#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:67 -msgid "Script" -msgstr "Script" - -#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:44 -#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:69 -msgid "Header" -msgstr "Intestazione" - -#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:71 -msgid "Data" -msgstr "Dati" - -#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:46 -#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:73 -msgid "Java" -msgstr "Java" - -#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:633 -msgid "Documentation data" -msgstr "Documentazione dati" - -#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:635 -msgid "KDE Icon data" -msgstr "Dati icona KDE" - -#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:637 -msgid "%1 (%2 in %3)" -msgstr "%1 (%2 in %3)" - -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:179 -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:175 -msgid "Options..." -msgstr "Opzioni..." - -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:177 -msgid "" -"<qt><b>Options</b>" -"<p>Shows subproject options dialog that provides settings for compiler, include " -"paths, prefixes and build order.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Opzioni</b>" -"<p>Mostra la finestra delle opzioni del sottoprogetto che fornisce le " -"impostazioni per il compilatore, i percorsi dei file da includere, i prefissi e " -"l'ordine di compilazione.</qt>" - -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:182 -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:183 -msgid "Add new subproject..." -msgstr "Aggiungi un nuovo sottoprogetto..." - -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:185 -msgid "" -"<qt><b>Add new subproject</b>" -"<p>Creates a new subproject in currently selected subproject.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Aggiungi un nuovo sottoprogetto</b>" -"<p>Crea un nuovo sottoprogetto nel sottoprogetto attualmente selezionato.</qt>" - -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:191 -msgid "" -"<qt><b>Remove subproject</b>" -"<p>Removes the subproject. Asks if the subproject should be also removed from " -"disk. Only subprojects which do not hold other subprojects can be removed.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Rimuove sottoprogetto</b>" -"<p>Rimuove il sottoprogetto. Chiede se il sottoprogetto deve essere rimosso dal " -"disco. Possono essere rimossi solamente i sottoprogetti che non contengono " -"altri sottoprogetti.</qt>" - -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:194 -msgid "Add Existing Subprojects..." -msgstr "Aggiungi sottoprogetti esistenti..." - -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:196 -msgid "" -"<qt><b>Add existing subprojects</b>" -"<p>Imports existing subprojects containing Makefile.am.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Aggiungi sottoprogetti esistenti</b>" -"<p>Importa sottoprogetti esistenti contenenti Makefile.am.</qt>" - -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:199 -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:200 -msgid "Add Target..." -msgstr "Aggiungi target..." - -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:202 -msgid "" -"<qt><b>Add target</b>" -"<p>Adds a new target to the currently selected subproject. Target can be a " -"binary program, library, script, also a collection of data or header files.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Aggiungi target</b>" -"<p>Aggiunge un nuovo target al sottoprogetto correntemente selezionato. Il " -"target può essere un programma binario, una libreria, uno script o anche una " -"raccolta di dati o file di intestazione.</qt>" - -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:208 -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:209 -msgid "Add Service..." -msgstr "Aggiungi servizio..." - -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:211 -msgid "" -"<qt><b>Add service</b>" -"<p>Creates a .desktop file describing the service.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Aggiungi servizio</b>" -"<p>Crea un file .desktop che descrive il servizio.</qt>" - -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:214 -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:215 -msgid "Add Application..." -msgstr "Aggiungi applicazione..." - -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:217 -msgid "<qt><b>Add application</b><p>Creates an application .desktop file.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Aggiungi applicazione</b>" -"<p>Crea il file .desktop per l'applicazione.</qt>" - -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:223 -msgid "" -"<qt><b>Build</b>" -"<p>Runs <b>make</b> from the directory of the selected subproject." -"<br> Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, <b>Make Options</b> tab.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Compila</b>" -"<p>Esegue il comando <b>make</b> dalla cartella del sottoprogetto selezionato." -"<br>Le variabili d'ambiente e gli argomenti di make possono essere specificati " -"dalla finestra delle impostazioni del progetto, dall'etichetta <b>" -"Opzioni di make</b>.</qt>" - -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:229 -msgid "Force Reedit" -msgstr "Forza Reedit" - -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:231 -msgid "" -"<qt><b>Force Reedit</b>" -"<p>Runs <b>make force-reedit</b> from the directory of the selected subproject." -"<br>This recreates makefile (tip: and solves most of .moc related problems)" -"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, <b>Make Options</b> tab.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Forza Reedit</b>" -"<p>Esegue il comando <b>make force-reedit</b> dalla cartella del sottoprogetto " -"selezionato." -"<br>Questo comando rigenera i makefile (suggerimento: e risolve molti problemi " -"legati ai file .moc)" -"<br>Le variabili d'ambiente e gli argomenti di make possono essere specificati " -"dalla finestra delle impostazioni del progetto, dall'etichetta <b>" -"Opzioni di make</b>.</qt>" - -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:243 -msgid "" -"<qt><b>Clean</b>" -"<p>Runs <b>make clean</b> from the directory of the selected subproject." -"<br> Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, <b>Make Options</b> tab.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Ripulisci</b>" -"<p>Esegue il comando <b>make clean</b> dalla cartella del sottoprogetto " -"selezionato." -"<br>Le variabili d'ambiente e gli argomenti di make possono essere specificati " -"dalla finestra delle impostazioni del progetto, dall'etichetta <b>" -"Opzioni di make</b>.</qt>" - -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:250 -msgid "" -"<qt><b>Install</b>" -"<p>Runs <b>make install</b> from the directory of the selected subproject." -"<br> Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, <b>Make Options</b> tab.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Installa</b>" -"<p>Esegue il comando <b>make install</b> dalla cartella del sottoprogetto " -"selezionato." -"<br>Le variabili d'ambiente e gli argomenti di make possono essere specificati " -"dalla finestra delle impostazioni del progetto, dall'etichetta <b>" -"Opzioni di make</b>.</qt>" - -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:256 -msgid "" -"<qt><b>Install as root user</b>" -"<p>Runs <b>make install</b> command from the directory of the selected " -"subproject with root privileges." -"<br> It is executed via tdesu command." -"<br> Environment variables and make arguments can be specified in the project " -"settings dialog, <b>Make Options</b> tab.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Installa da utente amministratore</b>" -"<p>Esegue il comando <b>make install</b> dalla cartella del sottoprogetto " -"selezionato con i privilegi di amministratore." -"<br>È eseguito tramite il comando tdesu." -"<br>Le variabili d'ambiente e gli argomenti di make possono essere specificati " -"dalla finestra delle impostazioni del progetto, dall'etichetta <b>" -"Opzioni di make</b>.</qt>" - -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:263 -msgid "Expand Subtree" -msgstr "Espandi sottoalbero" - -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:265 -msgid "Collapse Subtree" -msgstr "Richiudi sottoalbero" - -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:268 -msgid "Manage Custom Commands..." -msgstr "Gestisci comandi personalizzati..." - -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:270 -msgid "" -"<qt><b>Manage custom commands</b>" -"<p>Allows to create, edit and delete custom build commands which appears in the " -"subproject context menu." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Gestisci comandi personalizzati</b>" -"<p>Permette di creare, modificare e cancellare comandi di compilazione " -"personalizzata che appaiono nel menu contestuale del sottoprogetto" -"<br></qt>" - -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:283 -#, c-format -msgid "Subproject: %1" -msgstr "Sottoprogetto: %1" - -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:353 -msgid "Add New Subproject to '%1'" -msgstr "Aggiungi nuovo sottoprogetto a '%1'" - -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:365 -msgid "Add Existing Subproject to '%1'" -msgstr "Aggiungi sottoprogetto esistente a '%1'" - -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:380 -msgid "Add New Target to '%1'" -msgstr "Aggiungi nuovo target a '%1'" - -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:395 -msgid "Add New Service to '%1'" -msgstr "Aggiungi nuovo servizio a '%1'" - -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:410 -msgid "Add New Application to '%1'" -msgstr "Aggiungi nuova applicazione a '%1'" - -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:438 -msgid "This item cannot be removed" -msgstr "Questa voce non può essere rimossa" - -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:451 -msgid "There is no subproject %1 in SUBDIRS" -msgstr "Il sottoprogetto %1 non è presente in SUBDIRS" - -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:456 -#, c-format -msgid "Remove Subproject %1" -msgstr "Rimuovi il sottoprogetto %1" - -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:457 -msgid "Do you really want to remove subproject %1 with all targets and files?" -msgstr "" -"Vuoi veramente rimuovere il sottoprogetto %1 con tutti i suoi target ed i suoi " -"file?" - -#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:1020 -msgid "Manage Custom Commands" -msgstr "Gestisti comandi personalizzati" - -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:182 -msgid "" -"<b>Options</b>" -"<p>Target options dialog that provides settings for linker flags and lists of " -"dependencies and external libraries that are used when compiling the target." -msgstr "" -"<b>Opzioni</b>" -"<p>La finestra di dialogo delle opzioni del target fornisce le impostazioni per " -"i flag del linker e la lista di dipendenze e di librerie esterne usate quando " -"si compila il target." - -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:193 -msgid "" -"<b>Create new file</b>" -"<p>Creates a new file and adds it to a currently selected target." -msgstr "" -"<b>Crea nuovo file</b>" -"<p>Crea un nuovo file e lo aggiunge al target correntemente selezionato." - -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:202 -msgid "" -"<b>Add existing files</b>" -"<p>Adds existing file to a currently selected target. Header files will not be " -"included in SOURCES list of a target. They will be added to noinst_HEADERS " -"instead." -msgstr "" -"<b>Aggiunge file esistenti</b>" -"<p>Aggiunge file esistenti a un target correntemente selezionato. I file di " -"inclusione non saranno includi nella lista dei SORGENTI di un target. Saranno " -"invece aggiunti a una noinst_INTESTAZIONI." - -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:210 -msgid "Add Icon..." -msgstr "Aggiungi icona..." - -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:212 -msgid "<b>Add icon</b><p>Adds an icon to a KDEICON target." -msgstr "<b>Aggiungi icona</b><p>Aggiungi un'icona a un target KDEICON." - -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:214 -msgid "Build Target" -msgstr "Compila target" - -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:215 -msgid "Build Target..." -msgstr "Compila target..." - -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:218 -msgid "" -"<b>Build target</b>" -"<p>Constructs a series of make commands to build the selected target. Also " -"builds dependent targets." -msgstr "" -"<b>Compila target</b>" -"<p>Esegue una serie di comandi di make per generare il target selezionato. " -"Genera anche i target da cui il target corrente dipende." - -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:224 -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:225 -msgid "Execute Target..." -msgstr "Esegui target..." - -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:228 -msgid "" -"<b>Execute target</b>" -"<p>Executes the target and tries to build in case it is not built." -msgstr "" -"<b>Esegui target</b>" -"<p>Esegui il target e prova a compilarlo nel caso non lo sia." - -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:233 -msgid "Make Target Active" -msgstr "Rendi target attivo" - -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:236 -msgid "" -"<b>Make target active</b>" -"<p>Marks the currently selected target as 'active'. New files and classes by " -"default go to an active target. Using the <b>Build Active Target</b> " -"menu command builds it." -msgstr "" -"<b>Rendi target attivo</b>" -"<p>Segna il target attivo corrente come 'attivo'. I nuovi file e le nuove " -"classi sono inserite normalmente in un target attivo. La voce di menu <b>" -"Compila il target attivo</b> lo compila." - -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:247 -msgid "" -"<b>Remove</b>" -"<p>Shows a list of targets dependent on the selected target or file and asks " -"for removal. Also asks if the target or file should be removed from disk." -msgstr "" -"<b>Rimuove</b>" -"<p>Mostra una lista di target dipendenti dal target selezionato o da file e " -"chiede di eliminarli. Domanda anche se il target o il file deve essere rimosso " -"dal disco." - -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:319 -msgid "Add New File to '%1'" -msgstr "Aggiungi nuovo file a '%1'" - -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:341 -msgid "Add Existing Files to '%1'" -msgstr "Aggiungi file esistenti a '%1'" - -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:423 -msgid "Remove File From '%1'" -msgstr "Rimuove file da '%1'" - -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:450 -msgid "Remove Target From '%1'" -msgstr "Rimuove target da '%1'" - -#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:502 -#, c-format -msgid "Target: %1" -msgstr "Target: %1" - -#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:37 -msgid "Add Translation" -msgstr "Aggiungi traduzione" - -#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:79 -msgid "Your sourcecode is already translated to all supported languages." -msgstr "I tuoi file sorgenti sono già tradotti in tutte le lingue supportate." - -#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:97 -msgid "A translation file for the language %1 exists already." -msgstr "Un file di traduzione per la lingua %1 già esiste." - -#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:46 -msgid "Action" -msgstr "Azione" - -#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:47 -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:48 -msgid "File System" -msgstr "File system" - -#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:49 -msgid "MIME Type" -msgstr "Tipo MIME" - -#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:120 -#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:160 -msgid "You have to enter a file name." -msgstr "Devi inserire un nome per il file." - -#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:127 -msgid "You have to enter the file name of an executable program." -msgstr "Devi inserire il nome del file di un programma eseguibile." - -#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:134 -msgid "You have to enter an application name." -msgstr "Devi inserire il nome di un'applicazione." - -#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:141 -#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:174 -msgid "A file with this name exists already." -msgstr "Già esiste un file con questo nome." - -#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:146 -#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:179 -msgid "Could not open file for writing." -msgstr "Impossibile aprire il file in scrittura." - -#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:65 -msgid "Short View" -msgstr "Vista breve" - -#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:84 -msgid "Home directory" -msgstr "Cartella home" - -#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:87 -msgid "Up one level" -msgstr "Sali di un livello" - -#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:90 -msgid "Previous directory" -msgstr "Cartella precedente" - -#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:93 -msgid "Next directory" -msgstr "Cartella successiva" - -#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:139 -msgid "Enter Value" -msgstr "Inserisci valore" - -#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:139 -msgid "Property %1:" -msgstr "Proprietà %1:" - -#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:167 -msgid "You have to enter a service name." -msgstr "Devi specificare il nome di un servizio." - -#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:80 -msgid "This file is already in the target." -msgstr "Questo file è già nel target." - -#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:91 -#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:103 -msgid "" -"<b>A file with this name already exists.</b>" -"<br>" -"<br>Please use the \"Add existing file\" dialog." -msgstr "" -"<b>Un file con questo nome già esiste.</b>" -"<br>" -"<br>Per favore usa la finestra \"Aggiungi file esistente\"." - -#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:45 -msgid "Data File" -msgstr "File di dati" - -#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:145 -msgid "You have to give the target a name" -msgstr "Devi specificare un nome per il target" - -#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:151 -msgid "Libraries must have a lib prefix." -msgstr "Le librerie devono avere un prefisso 'lib'." - -#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:156 -msgid "Libtool libraries must have a lib prefix." -msgstr "Le librerie di libtool devono avere un prefisso 'lib'." - -#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:161 -msgid "Libtool libraries must have a .la suffix." -msgstr "Le librerie di libtool devono avere un suffisso '.la'." - -#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:179 -msgid "A target with this name already exists." -msgstr "Un target con questo nome già esiste." - -#: kdevdesigner/designer/iconvieweditorimpl.cpp:132 -#: kdevdesigner/designer/listboxeditorimpl.cpp:164 -msgid "Edit the Items of '%1'" -msgstr "Modifica gli elementi di '%1'" - -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:195 -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:218 -msgid "The file %1 could not be saved" -msgstr "Il file %1 non può essere salvato" - -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:230 -msgid "Failed to save file '%1'." -msgstr "Salvataggio del file '%1' non riuscito." - -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:236 -msgid "'%1' saved." -msgstr "'%1' salvato." - -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:264 -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:862 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1212 -msgid "*.ui|Qt User-Interface Files" -msgstr "*.ui|file di interfaccia utente Qt" - -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:265 -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:863 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1223 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Tutti i file" - -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:266 -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:864 -msgid "Save Form '%1' As" -msgstr "Salva form '%1' con nome" - -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:277 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Il file già esiste" - -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:278 -msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Il file già esiste. Desideri sovrascriverlo?" - -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:297 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1105 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1109 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1221 -#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:141 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "Modifica %1" - -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:328 -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1841 -msgid "Save Form" -msgstr "Salva form" - -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:329 -msgid "Save changes to form '%1'?" -msgstr "Salvare i cambiamenti al form '%1'?" - -#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:218 -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:330 -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:657 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2517 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2847 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1129 -#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:224 -#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:269 -#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:105 -msgid "&No" -msgstr "&No" - -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:440 -msgid "Using ui.h File" -msgstr "Utilizzo del file ui.h" - -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:441 -msgid "" -"An \"ui.h\" file for this form already exists.\n" -"Do you want to use it or create a new one?" -msgstr "" -"Un file \"ui.h\" per questo form già esiste.\n" -"Vuoi usarlo o crearne uno nuovo?" - -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:443 -msgid "Use Existing" -msgstr "Usa esistente" - -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:443 -msgid "Create New" -msgstr "Crea nuovo" - -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:450 -msgid "Creating ui.h file" -msgstr "Creazione file ui.h in corso" - -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:451 -msgid "Do you want to create an new \"ui.h\" file?" -msgstr "Desideri creare un nuovo file \"ui.h\"?" - -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:655 -#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:267 -msgid "" -"File '%1' has been changed outside Qt Designer.\n" -"Do you want to reload it?" -msgstr "" -"Il file \"%1\" è stato cambiato esternamente a Qt Designer.\n" -"Desideri ricaricarlo?" - -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:855 -#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:280 -msgid "Invalid Filename" -msgstr "Nome file non valido" - -#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:856 -msgid "" -"The project already contains a form with a\n" -"filename of '%1'. Please choose a new filename." -msgstr "" -"Il progetto già contiene un form con nel file\n" -"'%1'. Scegli un nome differente." - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:422 -msgid "Reset the property to its default value" -msgstr "Ripristina la proprietà al suo valore predefinito" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:423 -msgid "Click this button to reset the property to its default value" -msgstr "" -"Fai clic su questo pulsante per ripristinare la proprietà ai suoi valori " -"predefiniti" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1090 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1151 -msgid "False" -msgstr "Falso" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1091 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1149 -msgid "True" -msgstr "Vero" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1511 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1533 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1606 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1620 -msgid "width" -msgstr "larghezza" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1513 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1538 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1608 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1622 -msgid "height" -msgstr "altezza" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1757 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1770 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1820 -msgid "Red" -msgstr "Rosso" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1759 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1772 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1822 -msgid "Green" -msgstr "Verde" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1761 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1774 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1824 -msgid "Blue" -msgstr "Blu" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1879 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1898 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1963 -msgid "Family" -msgstr "Famiglia" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1881 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1901 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1965 -msgid "Point Size" -msgstr "Dimensione punto" - -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:109 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1883 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1903 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1967 -msgid "Bold" -msgstr "Grassetto" - -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:115 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1887 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1907 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1971 -msgid "Underline" -msgstr "Sottolinea" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1889 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1909 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1973 -msgid "Strikeout" -msgstr "Barrato" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2006 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2040 -msgid "Table" -msgstr "Tabella" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2009 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2063 -msgid "Field" -msgstr "Campo" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2177 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2193 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2243 -msgid "horizontalStretch" -msgstr "estensioneOrizzontale" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2179 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2195 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2245 -msgid "verticalStretch" -msgstr "estensioneVerticale" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2226 -msgid "%1/%2/%3/%4" -msgstr "%1/%2/%3/%4" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2381 -msgid "Up-Arrow" -msgstr "Freccia-su" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3489 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3503 -msgid "Set '%1' of '%2'" -msgstr "Imposta '%1' di '%2'" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3631 -msgid "Sort &Categorized" -msgstr "Ordina per &categoria" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3632 -msgid "Sort &Alphabetically" -msgstr "Ordina &alfabeticamente" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3772 -msgid "Reset '%1' of '%2'" -msgstr "Ripristina '%1' di '%2'" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3879 -msgid "" -"<p><b>QWidget::%1</b></p>" -"<p>There is no documentation available for this property.</p>" -msgstr "" -"<p><b>QWidget::%1</b></p>" -"<p>Non c'è documentazione disponibile per questa proprietà.</p>" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4031 -msgid "New Signal Handler" -msgstr "Nuovo handler del segnale" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4032 -msgid "Delete Signal Handler" -msgstr "Elimina handler del segnale" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4053 -msgid "Remove Connection" -msgstr "Rimuovi connessione" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2600 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4086 -msgid "Add Connection" -msgstr "Aggiungi connessione" - -#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:195 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4104 -msgid "Add Function" -msgstr "Aggiungi funzione" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4145 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4184 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4310 -msgid "Property Editor" -msgstr "Modifica proprietà" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4149 -msgid "P&roperties" -msgstr "P&roprietà" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4151 -msgid "Signa&l Handlers" -msgstr "Handler segna&le" - -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4193 -msgid "Property Editor (%1)" -msgstr "Modifica proprietà (%1)" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3710 -#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4319 -msgid "Signal Handlers" -msgstr "Handler segnale" - -#: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:52 -msgid "Actions" -msgstr "Azioni" - -#: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:57 -#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:90 -msgid "New &Action" -msgstr "Nuov&a azione" - -#: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:58 -#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:91 -msgid "New Action &Group" -msgstr "Nuovo &gruppo di azioni" - -#: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:59 -#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:92 -msgid "New &Dropdown Action Group" -msgstr "Nuovo gruppo di azione a &discesa" - -#: kdevdesigner/designer/tableeditorimpl.cpp:346 -msgid "Edit the Rows and Columns of '%1' " -msgstr "Modifica le righe e le colonne di '%1' " - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:797 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:798 -#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:364 -#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:67 -#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:159 -msgid "<No Project>" -msgstr "<Nessun progetto>" - -#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:169 -msgid "Designer Files (*.ui *.pro)" -msgstr "File del Designer (*.ui *.pro)" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:155 -#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:170 -msgid "Qt User-Interface Files (*.ui)" -msgstr "File interfaccia utente Qt" - -#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:171 -msgid "QMAKE Project Files (*.pro)" -msgstr "File del progetto QMAKE (*.pro)" - -#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:177 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Tutti i file (*)" - -#: kdevdesigner/designer/resource.cpp:1787 -msgid "Loading File" -msgstr "Caricamento file in corso" - -#: kdevdesigner/designer/resource.cpp:1788 -msgid "" -"Error loading %1.\n" -"The widget %2 could not be created." -msgstr "" -"Errore durante il caricamento di %1.\n" -"L'elemento grafico %2 non può essere creato." - -#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:277 -msgid "Move Tab Page" -msgstr "Sposta la scheda" - -#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:814 -msgid "Tab 1" -msgstr "Tab 1" - -#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:817 -msgid "Tab 2" -msgstr "Tab 2" - -#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:960 -msgid "Page 1" -msgstr "Pagina 1" - -#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:963 -msgid "Page 2" -msgstr "Pagina 2" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1489 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:127 -msgid "&Undo: Not Available" -msgstr "Ann&ulla: non disponibile" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:128 -msgid "Undoes the last action" -msgstr "Annulla l'ultima azione" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1493 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:133 -msgid "&Redo: Not Available" -msgstr "&Ripeti: non disponibile" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:134 -msgid "Redoes the last undone operation" -msgstr "Ripeti l'ultima operazione annullata" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:139 -msgid "Cu&t" -msgstr "&Taglia" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:140 -msgid "Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard" -msgstr "Taglia gli elementi grafici selezionati e li memorizza negli appunti" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:146 -msgid "Copies the selected widgets to the clipboard" -msgstr "Copia gli elementi grafici selezionati negli appunti" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:152 -msgid "Pastes the clipboard's contents" -msgstr "Incolla il contenuto degli appunti" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:158 -msgid "Deletes the selected widgets" -msgstr "Elimina gli elementi grafici selezionati" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:167 -msgid "Select &All" -msgstr "Selezion&a tutto" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:168 -msgid "Selects all widgets" -msgstr "Seleziona tutti gli elementi grafici" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:173 -msgid "Bring to Front" -msgstr "Porta in primo piano" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:173 -msgid "Bring to &Front" -msgstr "&Porta in primo piano" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:174 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:175 -msgid "Raises the selected widgets" -msgstr "Alza gli elementi grafici selezionati" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:179 -msgid "Send to Back" -msgstr "Porta sullo sfondo" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:179 -msgid "Send to &Back" -msgstr "Porta sullo s&fondo" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:180 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:181 -msgid "Lowers the selected widgets" -msgstr "Abbassa gli elementi grafici selezionati" - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1936 -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1953 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:185 -msgid "Check Accelerators" -msgstr "Controlla gli acceleratori" - -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:116 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:186 -msgid "Chec&k Accelerators" -msgstr "Co&ntrolla acceleratori" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:187 -msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique" -msgstr "Controlla se gli acceleratori usati nel form sono unici" - -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:846 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:192 -msgid "Slots" -msgstr "Slot" - -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:118 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:193 -msgid "S&lots..." -msgstr "S&lot..." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:194 -msgid "Opens a dialog for editing slots" -msgstr "Apri una finestra per modificare gli slot" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:199 -msgid "Connections" -msgstr "Connessioni" - -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:120 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:200 -msgid "Co&nnections..." -msgstr "Co&nnessioni..." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:201 -msgid "Opens a dialog for editing connections" -msgstr "Apri una finestra per modificare le connessioni" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:207 -msgid "&Source..." -msgstr "&Sorgente..." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:208 -msgid "Opens an editor to edit the form's source code" -msgstr "Apri un editor per modificare il codice sorgente del form" - -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:122 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:214 -msgid "&Form Settings..." -msgstr "Impostazioni &form..." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:215 -msgid "Opens a dialog to change the form's settings" -msgstr "Apri una finestra per modificare le opzioni del form" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:221 -msgid "Preferences..." -msgstr "Preferenze..." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:222 -msgid "Opens a dialog to change preferences" -msgstr "Apri una finestra per modificare le preferenze" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:271 -msgid "Find" -msgstr "Trova" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:277 -msgid "Find Incremental" -msgstr "Ricerca incrementale" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:278 -msgid "Find &Incremental" -msgstr "Ricerca &incrementale" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:290 -msgid "&Goto Line..." -msgstr "&Vai alla linea..." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:302 -msgid "Incremental search (Alt+I)" -msgstr "Ricerca incrementale (Alt+I)" - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1513 -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1525 -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1533 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:326 -msgid "Adjust Size" -msgstr "Adatta dimensione" - -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:147 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:327 -msgid "Adjust &Size" -msgstr "Adatta dimen&sione" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:328 -msgid "Adjusts the size of the selected widget" -msgstr "Adatta la dimensione dell'elemento grafico selezionato" - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2002 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:333 -msgid "Lay Out Horizontally" -msgstr "Allinea orizzontalmente" - -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:149 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:334 -msgid "Lay Out &Horizontally" -msgstr "Allinea ori&zzontalmente" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:335 -msgid "Lays out the selected widgets horizontally" -msgstr "Traccia orizzontalmente l'elemento grafico selezionato" - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2012 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:340 -msgid "Lay Out Vertically" -msgstr "Allinea verticalmente" - -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:151 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:341 -msgid "Lay Out &Vertically" -msgstr "Allinea &verticalmente" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:342 -msgid "Lays out the selected widgets vertically" -msgstr "Traccia verticalmente l'elemento grafico selezionato" - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2045 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:347 -msgid "Lay Out in a Grid" -msgstr "Allinea in una griglia" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:348 -msgid "Lay Out in a &Grid" -msgstr "Allinea in una &griglia" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:349 -msgid "Lays out the selected widgets in a grid" -msgstr "Traccia gli elementi grafici selezionati in una griglia" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:354 -msgid "Lay Out Horizontally (in Splitter)" -msgstr "Allinea orizzontalmente (usando un divisore)" - -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:155 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:355 -msgid "Lay Out Horizontally (in S&plitter)" -msgstr "Allinea orizzontalmente (usando un di&visore)" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:356 -msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter" -msgstr "" -"Traccia orizzontalmente gli elementi grafici selezionati in un divisore" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:361 -msgid "Lay Out Vertically (in Splitter)" -msgstr "Allinea verticalmente (usando un divisore)" - -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:157 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:362 -msgid "Lay Out Vertically (in Sp&litter)" -msgstr "Allinea verticalmente (usando un divi&sore)" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:363 -msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter" -msgstr "Traccia verticalmente gli elementi grafici selezionati in un divisore" - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2143 -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2163 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:368 -msgid "Break Layout" -msgstr "Interrompi aspetto" - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:971 -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1076 -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:159 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:369 -msgid "&Break Layout" -msgstr "&Interrompi aspetto" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:370 -msgid "Breaks the selected layout" -msgstr "Interrompi l'aspetto selezionato" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:224 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:376 -msgid "Layout" -msgstr "Aspetto" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:379 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "Aggiungi %1" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:382 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:555 -#, c-format -msgid "Insert a %1" -msgstr "Inserisci un %1" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:383 -msgid "" -"<b>A %1</b>" -"<p>%2</p>" -"<p>Click to insert a single %3,or double click to keep the tool selected." -msgstr "" -"<b>Un %1</b>" -"<p>%2</p>" -"<p>Fai clic per inserire un singolo %3, oppure fai doppio clic per mantenere lo " -"strumento selezionato." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:395 -#, c-format -msgid "<b>The Layout toolbar</b>%1" -msgstr "<b>La barra strumenti Aspetto</b>%1" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:431 -msgid "Pointer" -msgstr "Puntatore" - -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:135 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:432 -msgid "&Pointer" -msgstr "&Puntatore" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:435 -msgid "Selects the pointer tool" -msgstr "Seleziona lo strumento puntatore" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:438 -msgid "Connect Signal/Slots" -msgstr "Connetti Signal/Slot" - -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:138 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:440 -msgid "&Connect Signal/Slots" -msgstr "&Connetti Signal/Slot" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:444 -msgid "Selects the connection tool" -msgstr "Seleziona lo strumento di connessione" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:447 -msgid "Tab Order" -msgstr "Ordine scheda" - -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:140 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:448 -msgid "Tab &Order" -msgstr "&Ordine scheda" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:451 -msgid "Selects the tab order tool" -msgstr "Seleziona lo strumento ordine scheda" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:454 -msgid "Set Buddy" -msgstr "Imposta elemento correlato" - -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:142 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:455 -msgid "Set &Buddy" -msgstr "Imposta &elemento correlato" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:458 -msgid "Sets a buddy to a label" -msgstr "Imposta un elemento correlato a un'etichetta" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:464 -#, c-format -msgid "<b>The Tools toolbar</b>%1" -msgstr "<b>La barra degli strumenti Strumenti</b>%1" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:466 -msgid "Tools" -msgstr "Strumenti" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:488 -msgid "Custom Widgets" -msgstr "Elementi grafici personalizzati" - -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:145 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:490 -msgid "Edit &Custom Widgets..." -msgstr "Modifi&ca elementi grafici personalizzati..." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:491 -msgid "Opens a dialog to add and change custom widgets" -msgstr "" -"Apri una finestra per aggiungere e cambiare gli elementi grafici personalizzati" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:508 -msgid "<b>The %1</b>%2" -msgstr "<b>Il %1</b>%2" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:509 -#, c-format -msgid "" -" Click on a button to insert a single widget, or double click to insert " -"multiple %1." -msgstr "" -" Fai clic su un pulsante per inserire un singolo elemento grafico, o fai doppio " -"clic per inserire multipli %1." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:512 -msgid "<b>The %1 Widgets</b>%2" -msgstr "<b>Gli elementi grafici %1</b>%2" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:513 -msgid "" -" Click on a button to insert a single %1 widget, or double click to insert " -"multiple widgets." -msgstr "" -" Fai clic su un pulsante per inserire un singolo elemento grafico %1, o fai " -"doppio clic per inserire elementi grafici multipli." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:557 -msgid "<b>A %1</b>" -msgstr "<b>Un %1</b>" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:560 -msgid "<p>Double click on this tool to keep it selected.</p>" -msgstr "" -"<p>Fai doppio clic su questo strumento per mantenerne la selezione.</p>" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:579 -msgid "" -"<b>The Custom Widgets toolbar</b>%1" -"<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b>in the <b>Tools|Custom</b> " -"menu to add and change custom widgets</p>" -msgstr "" -"<b>La barra degli strumenti Elementi grafici personalizzati</b>%1" -"<p>Fai clic su <b>Modifica elementi grafici personalizzati...</b> nel menu <b>" -"Strumenti|Personalizza</b> per aggiunger e cambiare gli elementi grafici " -"personalizzai</p>" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:584 -msgid "" -" Click on the buttons to insert a single widget, or double click to insert " -"multiple widgets." -msgstr "" -" Fai clic sui pulsanti per inserire un elemento grafico singolo, oppure fai " -"doppio clic per inserire elementi grafici multipli." - -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:144 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:605 -msgid "Configure Toolbox..." -msgstr "Configura area strumenti..." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:606 -msgid "Opens a dialog to configure the common widgets page of the toolbox" -msgstr "" -"Apri una finestra per configurare la pagina degli elementi grafici comuni degli " -"strumenti" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:620 -#, c-format -msgid "<b>The File toolbar</b>%1" -msgstr "<b>La barra degli strumenti File</b>%1" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:630 -msgid "New dialog or file" -msgstr "Nuova finestra o file" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:631 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:645 -msgid "&New..." -msgstr "&Nuovo..." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:634 -msgid "Creates a new project, form or source file." -msgstr "Crea un nuovo progetto, form o file sorgente." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:647 -msgid "Creates a new dialog or file" -msgstr "Crea una nuova finestra o file" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:651 -msgid "New Dialog" -msgstr "Nuova finestra" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:652 -msgid "&Dialog..." -msgstr "&Finestra..." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:655 -msgid "Creates a new dialog." -msgstr "Crea una nuova finestra." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:660 -msgid "&File..." -msgstr "&File..." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:663 -msgid "Creates a new file." -msgstr "Crea un nuovo file." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:678 -msgid "Opens an existing project, form or source file " -msgstr "Apri un progetto esistente, form o file sorgente " - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:692 -msgid "Closes the current project or document" -msgstr "Chiudi il progetto o il documento corrente" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:707 -msgid "Saves the current project or document" -msgstr "Salva il progetto o il documento corrente" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:717 -msgid "Save &As..." -msgstr "S&alva con nome..." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:718 -msgid "Saves the current form with a new filename" -msgstr "Salva il form corrente con un nuovo nome di file" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:727 -msgid "Save All" -msgstr "Salva tutto" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:728 -msgid "Sa&ve All" -msgstr "Sal&va tutto" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:729 -msgid "Saves all open documents" -msgstr "Salva tutti i documenti aperti" - -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:100 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:740 -msgid "Create &Template..." -msgstr "Crea &Modello..." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:741 -msgid "Creates a new template" -msgstr "Crea un nuovo template" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:754 -msgid "Recently Opened Files " -msgstr "File aperti di recente " - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:755 -msgid "Recently Opened Projects" -msgstr "Progetti aperti di recente" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:773 -msgid "Exit" -msgstr "Esci" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:775 -msgid "" -"Quits the application and prompts to save any changed forms, source files or " -"project settings" -msgstr "" -"Esci dall'applicazione e chiedi di salvare qualunque form modificato, file " -"sorgenti o impostazioni di progetto" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:788 -msgid "Pr&oject" -msgstr "Pr&ogetto" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:791 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:792 -msgid "Active Project" -msgstr "Attiva progetto" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:808 -msgid "Add File" -msgstr "Aggiungi file" - -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:125 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:808 -msgid "&Add File..." -msgstr "&Aggiungi file..." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:810 -msgid "Adds a file to the current project" -msgstr "Aggiungi un file al progetto corrente" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:818 -msgid "Image Collection..." -msgstr "Raccolta immagini..." - -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:127 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:819 -msgid "&Image Collection..." -msgstr "Raccolta &immagini..." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:820 -msgid "Opens a dialog for editing the current project's image collection" -msgstr "" -"Apri una finestra per modificare la raccolta di immagini del progetto corrente" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:828 -msgid "Database Connections..." -msgstr "Connessioni database..." - -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:129 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:829 -msgid "&Database Connections..." -msgstr "Connessioni &Database..." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:830 -msgid "Opens a dialog for editing the current project's database connections" -msgstr "" -"Apri una finestra per modificare le connessioni database del progetto corrente" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:839 -msgid "Project Settings..." -msgstr "Impostazioni progetto..." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:840 -msgid "&Project Settings..." -msgstr "Im&postazioni progetto..." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:841 -msgid "Opens a dialog to change the project's settings" -msgstr "Apri una finestra per cambiare le impostazioni del progetto" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3735 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:855 -msgid "&Preview" -msgstr "Ante&prima" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:857 -msgid "Preview Form" -msgstr "Anteprima form" - -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:164 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:857 -msgid "Preview &Form" -msgstr "Anteprima &form" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:860 -msgid "Opens a preview" -msgstr "Apri un'anteprima" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:874 -msgid "" -"The preview will use the Motif look and feel which is used as the default style " -"on most UNIX systems." -msgstr "" -"L'anteprima userà l'aspetto Motif che è usato come stile predefinito su molti " -"sistemi UNIX." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:876 -msgid "The preview will use the Windows look and feel." -msgstr "L'anteprima userà l'aspetto Windows." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:878 -msgid "" -"The preview will use the Platinum look and feel which is similar to the " -"Macintosh GUI style." -msgstr "" -"L'anteprima userà l'aspetto Platinum che è simile allo stile GUI Macintosh." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:880 -msgid "" -"The preview will use the CDE look and feel which is similar to some versions of " -"the Common Desktop Environment." -msgstr "" -"L'anteprima userà l'aspetto CDE che è simile ad alcune versioni del Common " -"Desktop Environment." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:882 -msgid "" -"The preview will use the Motif look and feel which is used as the default style " -"on SGI systems." -msgstr "" -"L'anteprima userà l'aspetto Motif che è usato come stile predefinito sui " -"sistemi SGI." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:884 -msgid "" -"The preview will use the advanced Motif look and feel used by the GIMP toolkit " -"(GTK) on Linux." -msgstr "" -"L'anteprima userà l'aspetto Motif avanzato usato dagli strumenti GIMP (GTK) su " -"Linux." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:886 -msgid "Preview Form in %1 Style" -msgstr "Anteprima form in stile %1" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:887 -msgid "... in %1 Style" -msgstr "... in stile %1" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:888 -msgid "Opens a preview in %1 style" -msgstr "Apre un'anteprima nello stile %1" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:889 -msgid "" -"<b>Open a preview in %1 style.</b>" -"<p>Use the preview to test the design and signal-slot connections of the " -"current form. %2</p>" -msgstr "" -"<b>Apre un'anteprima nello stile %1.</b>" -"<p>Usa l'anteprima per fare un test del progetto e delle connessioni " -"signal/slot del form corrente. %2</p>" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:905 -msgid "Tile" -msgstr "Affianca" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:905 -msgid "&Tile" -msgstr "Ripe&ti" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:906 -msgid "Tiles the windows so that they are all visible" -msgstr "Affianca le finestre così che sono tutte visibili" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:909 -msgid "Cascade" -msgstr "Cascata" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:909 -msgid "&Cascade" -msgstr "&Cascata" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:910 -msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible" -msgstr "" -"Mette in cascata le finestre così che tutte le barre dei titoli sono visibili" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:914 -msgid "Cl&ose" -msgstr "C&hiudi" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:915 -msgid "Closes the active window" -msgstr "Chiudi la finestra attiva" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:919 -msgid "Close Al&l" -msgstr "Chi&udi tutto" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:920 -msgid "Closes all form windows" -msgstr "Chiudi tutte le finestre nei form" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:924 -msgid "Next" -msgstr "Successivo" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:924 -msgid "Ne&xt" -msgstr "Su&ccessivo" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:925 -msgid "Activates the next window" -msgstr "Attiva la prossima finestra" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:929 -msgid "Previous" -msgstr "Precedente" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:929 -msgid "Pre&vious" -msgstr "Precede&nte" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:930 -msgid "Activates the previous window" -msgstr "Attiva la finestra precedente" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:953 -msgid "Vie&ws" -msgstr "Visuali&zzatori" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:954 -msgid "Tool&bars" -msgstr "&Barra strumenti" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:983 -msgid "Opens the online help" -msgstr "Apre l'aiuto in linea" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:987 -msgid "&Manual" -msgstr "&Manuale" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:988 -msgid "Opens the Qt Designer manual" -msgstr "Apre il manuale del Designer Qt" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:993 -msgid "Displays information about Qt Designer" -msgstr "Mostra le informazioni sul Designer Qt" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:997 -msgid "About Qt" -msgstr "Informazioni sulle Qt" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:997 -msgid "About &Qt" -msgstr "Informazioni sulle &Qt" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:998 -msgid "Displays information about the Qt Toolkit" -msgstr "Mostra le informazioni sugli strumenti Qt" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1004 -msgid "Register Qt" -msgstr "Registra Qt" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1004 -msgid "&Register Qt..." -msgstr "&Registra Qt..." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1005 -msgid "Opens a web browser at the evaluation form on www.trolltech.com" -msgstr "Apre un browser web al form di valutazione www.trolltech.com" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1006 -msgid "Register with Trolltech" -msgstr "Registra con Trolltech" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1010 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1011 -msgid "What's This?" -msgstr "Che cos'è?" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1012 -msgid "\"What's This?\" context sensitive help" -msgstr "Aiuto sensibile al contesto \"Che cos'è?\"" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1041 -msgid "Create a new project, form or source file..." -msgstr "Crea un nuovo progetto, form o file sorgente..." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1075 -msgid "Name of File" -msgstr "Nome del file" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1075 -msgid "Enter the name of the new source file:" -msgstr "Inserisci il nome del nuovo file sorgente:" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2515 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1127 -msgid "Save Project Settings" -msgstr "Salva impostazioni progetto" - -# XXX Salvare le modifiche a... o Vuoi salvare le modifiche a... -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2516 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1128 -#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:223 -msgid "Save changes to '%1'?" -msgstr "Salvare i cambiamenti per '%1'?" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1169 -msgid "Selected project '%1'" -msgstr "Selezionato progetto '%1'" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1199 -msgid "Open a file..." -msgstr "Apri un file..." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1211 -msgid "*.ui *.pro|Designer Files" -msgstr "*.ui *.pro|File del Designer" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1214 -msgid "*.pro|QMAKE Project Files" -msgstr "*.pro|File di progetto QMAKE" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1275 -msgid "No import filter is available to import '%1'" -msgstr "Nessun filtro di importazione è disponibile per importare '%1'" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1279 -msgid "Importing '%1' using import filter ..." -msgstr "Importazione in corso di '%1' usando il filtro di importazione..." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1283 -msgid "Nothing to load in '%1'" -msgstr "Nulla da caricare in '%1'" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1322 -msgid "Reading file '%1'..." -msgstr "In lettura il file '%1'..." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1341 -msgid "Loaded file '%1'" -msgstr "Caricato il file '%1'" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1343 -msgid "Failed to load file '%1'" -msgstr "Non è riuscito a caricare il file '%1'" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1344 -msgid "Load File" -msgstr "Carica file" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1344 -msgid "Could not load file '%1'." -msgstr "Impossibile caricare il file '%1'." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1392 -msgid "Project '%1' saved." -msgstr "Progetto '%1' salvato." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1398 -msgid "Enter a filename..." -msgstr "Indica un nome per il file..." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1439 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1494 -msgid "NewTemplate" -msgstr "NuovoTemplate" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1451 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1472 -msgid "Could not create the template." -msgstr "Impossibile creare il template." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1568 -msgid "Paste Error" -msgstr "Impossibile incollare" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1569 -msgid "" -"Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n" -"to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n" -"of the container you want to paste into and select this container\n" -"and then paste again." -msgstr "" -"Non è possibile incollare gli elementi grafici. Il Designer non trova un\n" -"contenitore privo di schema in cui incollare. Spezza lo schema del\n" -"contenitore in cui vuoi incollare, selezionalo e incolla di nuovo." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1730 -msgid "Edit the current form's slots..." -msgstr "Modifica gli slot del form corrente..." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1741 -msgid "Edit the current form's connections..." -msgstr "Modifica le connessioni del form corrente..." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2968 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1762 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1785 -msgid "Edit Source" -msgstr "Modifica sorgente" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2969 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1763 -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1786 -msgid "" -"There is no plugin for editing %1 code installed.\n" -"Note: Plugins are not available in static Qt configurations." -msgstr "" -"Non ci sono plugin per codificare il codice %1 installato.\n" -"Nota: i plugin non sono disponibili in configurazioni statiche di Qt." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1841 -msgid "Edit the current form's settings..." -msgstr "Modifica le impostazioni del form corrente..." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1870 -msgid "Edit preferences..." -msgstr "Modifica preferenze..." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:2038 -msgid "Edit custom widgets..." -msgstr "Modifica gli elementi grafici personalizzati..." - -#: kdevdesigner/designer/command.cpp:528 kdevdesigner/designer/command.cpp:540 -msgid "Set 'name' Property" -msgstr "Imposta la proprietà 'nome'" - -#: kdevdesigner/designer/command.cpp:529 -msgid "" -"The name of a widget must be unique.\n" -"'%1' is already used in form '%2',\n" -"so the name has been reverted to '%3'." -msgstr "" -"Il nome dell'elemento grafico deve essere unico.\n" -"'%1' è già usato nel form '%2',\n" -"così il nome è stato ripristinato a '%3'." - -#: kdevdesigner/designer/command.cpp:541 -msgid "" -"The name of a widget must not be null.\n" -"The name has been reverted to '%1'." -msgstr "" -"Il nome di un elemento grafico deve essere non nullo.\n" -"Il nome è stato ripristinato a '%1'." - -#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:160 -msgid "Load Template" -msgstr "Carica template" - -#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:161 -msgid "Could not load form description from template '%1'" -msgstr "Impossibile caricare la descrizione del form dal template '%1'" - -#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:252 -msgid "%1 Project" -msgstr "Progetto %1" - -#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:260 -msgid "Dialog" -msgstr "Finestra" - -#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:267 -msgid "Wizard" -msgstr "Procedura guidata" - -#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:272 -msgid "Widget" -msgstr "Elemento grafico" - -#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:277 -msgid "Main Window" -msgstr "Finestra principale" - -#: kdevdesigner/designer/project.cpp:149 -msgid "" -"Could not connect to the database.\n" -"Press 'OK' to continue or 'Cancel' to specify different\n" -"connection information.\n" -msgstr "" -"Impossibile connettersi al database.\n" -"Premi 'OK' per continuare o 'Annulla' per specificare\n" -"un'informazione di connessione diversa.\n" - -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:99 -msgid "&Styles" -msgstr "&Stili" - -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:121 -msgid "Typewriter" -msgstr "Macchina da scrivere" - -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:134 -msgid "Break" -msgstr "Interruzione" - -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:139 -msgid "Paragraph" -msgstr "Paragrafo" - -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:147 -msgid "Align left" -msgstr "Allinea a sinistra" - -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:153 -msgid "Align center" -msgstr "Allinea al centro" - -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:159 -msgid "Align right" -msgstr "Allinea a destra" - -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:165 -msgid "Blockquote" -msgstr "Citazione del blocco" - -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:173 -msgid "&Font" -msgstr "&Carattere" - -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:185 -msgid "Fontsize +1" -msgstr "Dimensione carattere +1" - -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:190 -msgid "Fontsize -1" -msgstr "Dimensione carattere -1" - -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:195 -msgid "Headline 1" -msgstr "Intestazione 1" - -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:200 -msgid "Headline 2" -msgstr "Intestazione 2" - -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:205 -msgid "Headline 3" -msgstr "Intestazione 3" - -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:211 -msgid "O&ptions" -msgstr "O&pzioni" - -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:217 -msgid "Word Wrapping" -msgstr "A capo per parola" - -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:279 -msgid "Set the Text of '%1'" -msgstr "Imposta il testo di '%1'" - -#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:285 -msgid "Set 'wordWrap' of '%2'" -msgstr "Imposta 'parolaDiAccapo' di '%2'" - -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:131 -msgid "&Designer Project Settings..." -msgstr "Impostazioni progetto &designer..." - -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:153 -msgid "Lay Out in &Grid" -msgstr "Allinea in una &griglia" - -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:161 -msgid "Add Spacer" -msgstr "Aggiungi spaziatore" - -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:166 -msgid "Ne&xt Form" -msgstr "Fo&rm successivo" - -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:168 -msgid "Pre&vious Form" -msgstr "form &precedente" - -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:172 -msgid "Configure &KDevDesigner..." -msgstr "Configura &KDevDesigner..." - -#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:277 -msgid "KDevDesignerPart" -msgstr "KDevDesignerPart" - -#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:83 -msgid "Edit Wizard Pages" -msgstr "Modifica autocomposizione pagine" - -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:630 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:637 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1805 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1824 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1844 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1884 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1945 -#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:133 -#, c-format -msgid "Add Page to %1" -msgstr "Aggiungi pagina a %1" - -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:656 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:667 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1813 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1832 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1851 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1894 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1953 -#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:151 -msgid "Delete Page %1 of %2" -msgstr "Elimina pagina %1 di %2" - -#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:172 -#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:192 -msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3" -msgstr "Scambia pagine %1 e %2 di %3" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1971 -#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:220 -msgid "Rename page %1 of %2" -msgstr "Rinomina pagina %1 di %2" - -#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:251 -msgid "Move Page %1 to %2 in %3" -msgstr "Sposta pagina %1 versione %2 in %3" - -#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:135 -msgid "Add/Remove functions of '%1'" -msgstr "Aggiungi/Rimuovi funzioni di '%1'" - -#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:150 -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1144 -msgid "Remove Function" -msgstr "Rimuovi funzione" - -#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:206 -msgid "Change Function Attributes" -msgstr "Cambia attributi funzione" - -#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:217 -msgid "" -"Some syntactically incorrect functions have been defined.\n" -"Remove these functions?" -msgstr "" -"Sono state definite delle funzioni non corrette sintatticamente.\n" -"Rimuovere queste funzioni?" - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:840 -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1329 -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1341 -#: kdevdesigner/designer/sizehandle.cpp:216 -msgid "%1/%2" -msgstr "%1/%2" - -#: kdevdesigner/designer/sizehandle.cpp:235 -msgid "Resize" -msgstr "Ridimensiona" - -#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:95 -msgid "&Connect Action..." -msgstr "&Connetti azione..." - -#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:97 -msgid "Delete Action" -msgstr "Elimina azione" - -#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:598 -msgid "&Open Source File" -msgstr "Apri file s&orgente" - -#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:601 -msgid "&Remove Source File From Project" -msgstr "&Rimuovi file sorgente dal progetto" - -#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:604 -msgid "&Open Form" -msgstr "Apri f&orm" - -#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:607 -#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:617 -msgid "&Remove Form From Project" -msgstr "&Rimuovi form dal progetto" - -#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:610 -msgid "&Open Form Source" -msgstr "Apri da s&orgente" - -#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:614 -msgid "&Remove Source File From Form" -msgstr "&Rimuovi file sorgente dal form" - -#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:623 -msgid "&Open Source" -msgstr "Apri s&orgente" - -#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:104 -msgid "" -"One variable has been declared twice.\n" -"Remove this variable?" -msgstr "" -"Una variabile è stata dichiarata due volte.\n" -"Rimuovere questa variabile?" - -#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:80 -msgid "Warnings/Errors" -msgstr "Avvertimenti/Errori" - -#: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:38 -msgid "Sender" -msgstr "Sender" - -#: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:40 -msgid "Receiver" -msgstr "Ricettore" - -#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:349 -#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:402 -msgid "Delete Toolbar" -msgstr "Elimina barra strumenti" - -#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:352 -#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:432 -msgid "Delete Toolbar '%1'" -msgstr "Elimina barra strumenti '%1'" - -#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:397 -msgid "Delete Separator" -msgstr "Elimina separatore" - -#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:400 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Inserisci separatore" - -#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:411 -#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:466 -#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:489 -msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'" -msgstr "Elimina azione '%1' dalla barra strumenti '%2'" - -#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:426 -msgid "Add Separator to Toolbar '%1'" -msgstr "Aggiungi separatore alla barra strumenti '%1'" - -#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:506 -#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:573 -msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'" -msgstr "Aggiungi azione '%1' alla barra strumenti '%2'" - -#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:566 -msgid "Insert/Move Action" -msgstr "Inserisci/Sposta azione" - -#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:567 -msgid "" -"Action '%1' has already been added to this toolbar.\n" -"An Action may only occur once in a given toolbar." -msgstr "" -"L'azione '%1' già è stata aggiunta a questa barra strumenti.\n" -"Un'azione può esserci solo una volta in una data barra strumenti." - -#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:699 -msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'" -msgstr "Aggiungi elemento grafico '%1' alla barra strumenti '%2'" - -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:753 -msgid "Class Variables" -msgstr "Variabili di classe" - -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:835 -msgid "Functions" -msgstr "Funzioni" - -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1052 -msgid "New..." -msgstr "Nuovo..." - -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1061 -msgid "Goto Implementation" -msgstr "Vai all'implementazione" - -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1151 -msgid "Remove Variable" -msgstr "Rimuovi variabile" - -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1202 -msgid "This variable has already been declared." -msgstr "Questa variabile già è stata dichiarata." - -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1230 -msgid "Add Variable" -msgstr "Aggiungi variabile" - -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1247 -msgid "Objects" -msgstr "Oggetti" - -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1248 -msgid "" -"List of all widgets and objects of the current form in hierarchical order" -msgstr "" -"Lista di tutti gli elementi grafici e oggetti del corrente form in ordine di " -"gerarchia" - -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1249 -msgid "Members" -msgstr "Membri" - -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1250 -msgid "List of all members of the current form" -msgstr "Lista di di tutti i membri del form corrente" - -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1269 -msgid "Class Declarations" -msgstr "Dichiarazione di classe" - -#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1270 -msgid "List of all classes and its declarations of the current source file" -msgstr "Lista di tutte le classi e dichiarazioni del corrente file sorgente" - -#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:222 -msgid "Adding Custom Widget" -msgstr "Aggiungi elementi grafici personalizzati" - -#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:223 -msgid "" -"Custom widget names must be unique.\n" -"A custom widget called '%1' already exists, so it is not possible to add " -"another widget with this name." -msgstr "" -"Il nome degli elementi grafici personalizzati deve essere unico.\n" -"Un elemento grafico personalizzato chiamato '%1' già esiste, per tanto non è " -"possibile aggiungere un altro elemento grafico con questo nome." - -#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:272 -msgid "Removing Custom Widget" -msgstr "Rimozione elemento grafico personalizzato" - -#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:273 -msgid "The custom widget '%1' is in use, so it cannot be removed." -msgstr "" -"L'elemento grafico personalizzato '%1' è in uso, per tanto non può essere " -"rimosso." - -#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:379 -msgid "*.h *.h++ *.hxx *.hh|Header Files" -msgstr "*.h *.h++ *.hxx *.hh|File di intestazione" - -#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:397 -msgid "Renaming Custom Widget" -msgstr "Sto rinominando un elemento grafico personalizzato" - -#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:398 -msgid "" -"Custom widget names must be unique.\n" -"A custom widget called '%1' already exists, so it is not possible to rename " -"this widget with this name." -msgstr "" -"I nomi degli elementi grafici personalizzati devono essere unici.\n" -"Un elemento grafico personalizzato chiamato '%1' già esiste, quindi non è " -"possibile rinominare l'elemento con questo nome." - -#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:684 -#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:752 -msgid "" -"*.cw|Custom-Widget Description\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.cw|Descrizione elem. grafici personalizzati\n" -"*|Tutti i file" - -#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:157 -msgid "new menu" -msgstr "nuovo menu" - -#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:158 -#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:304 -msgid "new separator" -msgstr "nuovo separatore" - -#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:190 -#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:194 -#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1012 -msgid "Add Menu" -msgstr "Aggiungi menu" - -#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:242 -msgid "separator" -msgstr "separatore" - -#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:381 -msgid "Cut Menu" -msgstr "Taglia menu" - -#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:404 -msgid "Paste Menu" -msgstr "Incolla menu" - -#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:496 -msgid "Delete Menu" -msgstr "Elimina menu" - -#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1009 -msgid "Item Dragged" -msgstr "Elemento trascinato" - -#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1048 -msgid "Move Menu Left" -msgstr "Sposta menu a sinistra" - -#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1070 -msgid "Move Menu Right" -msgstr "Sposta menu a destra" - -#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1101 -#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1106 -msgid "Rename Menu" -msgstr "Rinomina menu" - -#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:130 -msgid "Edit the Items and Columns of '%1'" -msgstr "Modifica gli elementi e le colonne di '%1'" - -#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:287 -msgid "New Column" -msgstr "Nuova colonna" - -#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:399 -msgid "Item" -msgstr "Elemento" - -#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:417 -msgid "Subitem" -msgstr "Sottoelemento" - -#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:222 -msgid "Save Code" -msgstr "Salva codice" - -#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:281 -msgid "" -"The project already contains a source file with \n" -"filename '%1'. Please choose a new filename." -msgstr "" -"Il progetto già contiene un file sorgente con \n" -"nome file'%1'. Scegli un altro nome." - -#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:303 -msgid "new item" -msgstr "nuovo elemento" - -#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:438 -msgid "Cut Item" -msgstr "Taglia elemento" - -#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:466 -msgid "Paste Item" -msgstr "Incolla elemento" - -#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:508 -msgid "Set Icon" -msgstr "Imposta icona" - -#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:631 -msgid "Add Item" -msgstr "Aggiungi elemento" - -#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:641 -msgid "Remove Item" -msgstr "Rimuovi elemento" - -#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:769 -#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1428 -msgid "Rename Item" -msgstr "Rinomina elemento" - -#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1233 -msgid "Drop Item" -msgstr "Elimina elemento" - -#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1287 -msgid "Remove Icon" -msgstr "Rimuovi icona" - -#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1308 -msgid "Move Item Up" -msgstr "Sposta elemento in alto" - -#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1332 -msgid "Move Item Down" -msgstr "Sposta elemento in basso" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:205 -msgid "" -"Ready - This is the non-commercial version of Qt - For commercial evaluations, " -"use the help menu to register with Trolltech." -msgstr "" -"Pronto - Questa è la versione non commerciale di Qt - usa il menu di aiuto per " -"registrarsi alla Trolltech per usare le versioni commerciali di valutazione." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:361 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3747 -msgid "Property Editor/Signal Handlers" -msgstr "Editor di proprietà/Handler segnale" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:363 -msgid "" -"<b>The Property Editor</b>" -"<p>You can change the appearance and behavior of the selected widget in the " -"property editor.</p>" -"<p>You can set properties for components and forms at design time and see the " -"immediately see the effects of the changes. Each property has its own editor " -"which (depending on the property) can be used to enter new values, open a " -"special dialog, or to select values from a predefined list. Click <b>F1</b> " -"to get detailed help for the selected property.</p>" -"<p>You can resize the columns of the editor by dragging the separators in the " -"list's header.</p>" -"<p><b>Signal Handlers</b></p>" -"<p>In the Signal Handlers tab you can define connections between the signals " -"emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can also be " -"made using the connection tool.)" -msgstr "" -"<b>Editor di proprietà</b>" -"<p>Puoi cambiare l'aspetto e il comportamento dell'elemento grafico selezionato " -"nell'editor di proprietà.</p>" -"<p>Puoi impostare le proprietà per componenti e form durante il progetto e " -"vedere subito gli effetti delle modifiche. Ogni proprietà ha i suoi editor che " -"(a seconda della proprietà) può essere usato per immettere nuovi valori, aprire " -"una finestra di dialogo speciale, o per selezionare valori da una lista " -"predefinita. Usa <b>F1</b> per avere un aiuto dettagliato per la proprietà " -"selezionata.</p>" -"<p>Puoi ridimensionare le colonne dell'editor trascinando i separatori " -"nell'intestazione della lista.</p>" -"<p><b>Handler segnale</b></p>" -"<p>Nella scheda Handler segnale puoi definire le connessioni tra i segnali " -"emessi dagli elementi grafici e gli slot nella forma. (Queste connessioni " -"possono anche essere create usando lo strumento di gestione delle connessioni.)" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:390 -msgid "Output Window" -msgstr "Finestra di output" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:404 -msgid "Object Explorer" -msgstr "Oggetto Explorer" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:407 -msgid "" -"<b>The Object Explorer</b>" -"<p>The Object Explorer provides an overview of the relationships between the " -"widgets in a form. You can use the clipboard functions using a context menu for " -"each item in the view. It is also useful for selecting widgets in forms that " -"have complex layouts.</p>" -"<p>The columns can be resized by dragging the separator in the list's " -"header.</p>" -"<p>The second tab shows all the form's slots, class variables, includes, " -"etc.</p>" -msgstr "" -"<b>Oggetto Explorer</b>" -"<p>L'oggetto Explorer fornisce una panoramica delle relazioni tra gli elementi " -"grafici in un form. Puoi usare le funzioni di appunti usando un menu " -"contestuale per ogni elemento nella vista. È anche utile per selezionare gli " -"elementi grafici nei form che hanno schemi complessi.</p>" -"<p>Le colonne possono essere ridimensionate trascinando il separatore nelle " -"intestazioni della lista.</p>" -"<p>La seconda scheda mostra tutti gli slot del form, variabili di classi, file " -"di inclusione, ecc...</p>" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:424 -msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)" -msgstr "Inizia a digitare il buffer che intendi passare qui (ALT + B)" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:433 -msgid "Project Overview" -msgstr "Panoramica progetto" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:434 -msgid "" -"<b>The Project Overview Window</b>" -"<p>The Project Overview Window displays all the current project, including " -"forms and source files.</p>" -"<p>Use the search field to rapidly switch between files.</p>" -msgstr "" -"<b>La finestra Panoramica progetto</b>" -"<p>La finestra Panoramica progetto mostra tutto il progetto corrente, inclusi i " -"form e i file sorgenti.</p>" -"<p>Usa i campi di ricerca per passare rapidamente tra i file.</p>" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:451 -msgid "Action Editor" -msgstr "Editor Azioni" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:452 -msgid "" -"<b>The Action Editor</b>" -"<p>The Action Editor is used to add actions and action groups to a form, and to " -"connect actions to slots. Actions and action groups can be dragged into menus " -"and into toolbars, and may feature keyboard shortcuts and tooltips. If actions " -"have pixmaps these are displayed on toolbar buttons and besides their names in " -"menus.</p>" -msgstr "" -"<b>Editor Azioni</b>" -"<p>L'editor azioni si usa per aggiungere azioni e gruppi di azioni a un form, e " -"per connettere azioni agli slot. Azioni e gruppi di azione possono essere " -"trascinati in menu e in barre degli strumenti, e usare scorciatoie e strumenti " -"di informazione. Se le azioni hanno immagini queste sono mostrate sui pulsanti " -"della barra degli strumenti e ai lati dei loro nomi nei menu.</p>" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:472 -msgid "Toolbox" -msgstr "Strumenti" - -# XXX handle è stato tradotto "maniglia" altrove -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1281 -msgid "" -"<b>The Form Window</b>" -"<p>Use the various tools to add widgets or to change the layout and behavior of " -"the components in the form. Select one or multiple widgets to move them or lay " -"them out. If a single widget is chosen it can be resized using the resize " -"handles.</p>" -"<p>Changes in the <b>Property Editor</b> are visible at design time, and you " -"can preview the form in different styles.</p>" -"<p>You can change the grid resolution, or turn the grid off in the <b>" -"Preferences</b> dialog in the <b>Edit</b> menu." -"<p>You can have several forms open, and all open forms are listed in the <b>" -"Form List</b>." -msgstr "" -"<b>Finestra form</b>" -"<p>Usa i vari strumenti per aggiungere elementi grafici o per cambiare lo " -"schema e il comportamento dei componenti nel form. Seleziona uno o più elementi " -"grafici multipli per spostarli o allinearli. Se un singolo elemento grafico è " -"scelto può essere ridimensionato usando gli handle di ridimensione.</p>" -"<p>I cambiamenti nell'<b>Editor di proprietà</b> sono visibili alla " -"realizzazione del progetto, e puoi fare un'anteprima del form con diversi " -"stili.</p>" -"<p>Puoi cambiare la griglia di risoluzione, o disabilitare la griglia nella " -"finestra di dialogo <b>Preferenze</b> nel menu <b>Modifica</b>." -"<p>Puoi avere diversi form aperti, e tutti i form aperti sono listati nella <b>" -"Lista form</b>." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1336 -msgid "Cannot create an invalid project." -msgstr "Impossibile creare un progetto non valido." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1487 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "Ann&ulla: %1" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1491 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "&Ripeti: %1" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1580 -msgid "Choose Pixmap..." -msgstr "Scegli immagine..." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1584 -msgid "Edit Text..." -msgstr "Modifica testo..." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1588 -msgid "Edit Title..." -msgstr "Modifica titolo..." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1592 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1702 -msgid "Edit Page Title..." -msgstr "Modifica titolo pagina..." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1623 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1637 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1646 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1661 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1695 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2469 -msgid "Delete Page" -msgstr "Elimina pagina" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1626 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1640 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1649 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1664 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1699 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2468 -msgid "Add Page" -msgstr "Aggiungi pagina" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1632 -msgid "Previous Page" -msgstr "Pagina precedente" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1634 -msgid "Next Page" -msgstr "Prossima pagina" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1667 -msgid "Rename Current Page..." -msgstr "Rinomina pagina corrente..." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1705 -msgid "Edit Pages..." -msgstr "Modifica pagine..." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1711 -msgid "Add Menu Item" -msgstr "Aggiungi un elemento di menu" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1713 -msgid "Add Toolbar" -msgstr "Aggiungi barra strumenti" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1735 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2638 -msgid "New text" -msgstr "Prossimo testo" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1740 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2643 -msgid "Set 'wordwrap' of '%1'" -msgstr "Imposta 'parolaDiAccapo' di '%1'" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1749 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2652 -msgid "Set the 'text' of '%1'" -msgstr "Imposta il 'testo' di '%1'" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1759 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2665 -msgid "New title" -msgstr "Nuovo titolo" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1762 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2667 -msgid "Set the 'title' of '%2'" -msgstr "Imposta il 'titolo' di '%2'" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1772 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1909 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1968 -msgid "Page Title" -msgstr "Titolo pagina" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1772 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1909 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1968 -msgid "New page title" -msgstr "Nuovo titolo pagina" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1775 -msgid "Set the 'pageTitle' of '%2'" -msgstr "Imposta 'Titolo pagina' di '%2'" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1788 -msgid "Set the 'pixmap' of '%2'" -msgstr "Imposta 'immagine' di '%2'" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1859 -msgid "Raise next page of '%2'" -msgstr "Alza prossima pagina di '%2'" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1869 -msgid "Raise previous page of '%2'" -msgstr "Alza pagina precedente di '%2'" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1916 -msgid "Rename Page %1 to %2" -msgstr "Rinomina pagina %1 di %2" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1983 -msgid "Add Toolbar to '%1'" -msgstr "Aggiungi barra strumenti a '%1'" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1989 -msgid "Add Menu to '%1'" -msgstr "Aggiungi menu a '%1'" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2613 -msgid "Edit %1..." -msgstr "Modifica %1..." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2709 -msgid "Insert a %1 (custom widget)" -msgstr "Inserisci un %1 (elemento grafico personalizzato)" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2710 -msgid "" -"<b>%1 (custom widget)</b>" -"<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the <b>Tools|Custom</b> " -"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as " -"signals and slots to integrate them into Qt Designer, and provide a pixmap " -"which will be used to represent the widget on the form.</p>" -msgstr "" -"<b>%1 (elemento grafico personalizzato)</b>" -"<p>Fai clic su <b>Modifica elementi grafici personalizzati...</b> nel menu <b>" -"Strumenti|Personalizza</b> per aggiungere e cambiare gli elementi grafici " -"personalizzati. Puoi aggiungere sia proprietà che segnali e slot per integrarli " -"in Qt Designer, e fornire una immagine che sarà usata per rappresentare " -"l'elemento grafico sul form.</p>" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2844 -msgid "Restoring Last Session" -msgstr "Ripristino ultima sessione" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2845 -msgid "" -"Qt Designer found some temporary saved files, which were\n" -"written when Qt Designer crashed last time. Do you want to\n" -"load these files?" -msgstr "" -"Qt Designer ha trovato alcuni file temporanei salvati, che sono stati\n" -"scritti quando Qt Designer ha subito un crash la scorsa volta. Vuoi\n" -"caricare questi file?" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2909 -msgid "There is no help available for this dialog at the moment." -msgstr "Non c'è aiuto disponibile per questa finestra al momento." - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3069 -msgid "Open File" -msgstr "Apri file" - -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3070 -#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3086 -msgid "Could not open '%1'. File does not exist." -msgstr "Impossibile aprire '%1'. Il file non esiste." - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:360 -msgid "&Horizontal" -msgstr "Ori&zzontale" - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:380 -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:507 -msgid "" -"<b>A %1 (custom widget)</b> " -"<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the <b>Tools|Custom</b> " -"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as " -"signals and slots to integrate custom widgets into <i>Qt Designer</i>" -", and provide a pixmap which will be used to represent the widget on the " -"form.</p>" -msgstr "" -"<b>Un %1 (elemento grafico personalizzato)</b> " -"<p>Fai clic su <b>Modifica elementi grafici personalizzati...</b> nel menu <b>" -"Strumenti|Personalizza</b> per aggiungere e cambiare elementi grafici " -"personalizzati. Puoi aggiungere sia proprietà che segnali e slot per integrare " -"elementi grafici personalizzati in <i>Qt Designer</i>" -", e fornire una immagine che sarà usata per rappresentare l'elemento grafico " -"sul form.</p>" - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:387 -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:514 -msgid "A %1 (custom widget)" -msgstr "Un %1 (elemento grafico personalizzato)" - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:458 -msgid "Reparent Widgets" -msgstr "Cambia genitore all'elemento grafico" - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:466 -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:472 -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:482 -#, c-format -msgid "Insert %1" -msgstr "Inserisci %1" - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:663 -msgid "Set buddy for '%1' to..." -msgstr "Imposta elemento correlato per '%1' a..." - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:665 -msgid "Connect '%1' with..." -msgstr "Connetti '%1' con..." - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:687 -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:733 -msgid "Change Tab Order" -msgstr "Cambia ordine scheda" - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:874 -msgid "Connect '%1' to '%2'" -msgstr "Connetti '%1' a '%2'" - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:902 -msgid "Set buddy '%1' to '%2'" -msgstr "Imposta elemento correlato '%1' a '%2'" - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:905 -msgid "Set buddy '%1' to ..." -msgstr "Imposta elemento correlato '%1' a..." - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:963 -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1068 -msgid "Inserting Widget" -msgstr "Inserisci elemento grafico" - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:964 -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1069 -msgid "" -"You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n" -"This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%1'\n" -"must first be broken.\n" -"Break the layout or cancel the operation?" -msgstr "" -"Hai provato a inserire un elemento grafico nello schema di contenitore elemento " -"grafico '%1'.\n" -"Ciò non è possibile. Per inserire l'elemento grafico, lo schema di '%1'\n" -"deve essere prima rotto.\n" -"Rompere lo schema o annullare l'operazione?" - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1047 -#, c-format -msgid "Set Buddy for %1" -msgstr "Imposta elemento correlato per %1" - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1313 -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1351 -msgid "Use Size Hint" -msgstr "Usa dimensione suggerimento" - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1743 -msgid "Click widgets to change the tab order..." -msgstr "Fai clic sugli elementi grafici per modificarne l'ordine dei tab..." - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1754 -msgid "Drag a line to create a connection..." -msgstr "Trascina una linea per creare una connessione..." - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1756 -msgid "Drag a line to set a buddy..." -msgstr "Trascina una linea per impostare un elemento correlato..." - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1762 -msgid "Click on the form to insert a %1..." -msgstr "Fai clic sul form per inserire un %1..." - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1834 -msgid "" -"The following custom widgets are used in '%1',\n" -"but are not known to Qt Designer:\n" -msgstr "" -"I seguenti elementi grafici personalizzati sono usati in '%1',\n" -"ma non sono noti al Qt Designer:\n" - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1838 -msgid "" -"If you save this form and generate code for it using uic, \n" -"the generated code will not compile.\n" -"Do you want to save this form now?" -msgstr "" -"Se salvi questo formato e ne generi il codice usando uic, \n" -"il codice prodotto non compilerà.\n" -"Vuoi salvare in questo formato ora?" - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1877 -msgid "Lower" -msgstr "Abbassa" - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1937 -msgid "" -"_n: Accelerator '%1' is used once.\n" -"Accelerator '%1' is used %n times." -msgstr "" -"L'acceleratore '%1' è usato una volta.\n" -"L'acceleratore '%1' è usato %n volte." - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1939 -msgid "&Select" -msgstr "&Seleziona" - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1954 -msgid "No accelerator is used more than once." -msgstr "Nessun acceleratore è usato più di una volta." - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1964 -msgid "Raise" -msgstr "Alza" - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2022 -msgid "Lay Out Horizontally (in splitter)" -msgstr "Allinea orizzontalmente (usando un divisore)" - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2032 -msgid "Lay Out Vertically (in splitter)" -msgstr "Allinea verticalmente (usando un divisore)" - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2066 -msgid "Lay Out Children Horizontally" -msgstr "Allinea figli orizzontalmente" - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2087 -msgid "Lay Out Children Vertically" -msgstr "Allinea figli verticalmente" - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2111 -msgid "Lay Out Children in a Grid" -msgstr "Allinea figli in una griglia" - -#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2223 -msgid "Edit connections..." -msgstr "Modifica connessioni..." - -#: kdevdesigner/designer/projectsettingsimpl.cpp:96 -msgid "" -"*.db|Database Files\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.db|File database\n" -"*|Tutti i file" - -#: kdevdesigner/designer/projectsettingsimpl.cpp:104 -msgid "" -"*.pro|Project Files\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.pro|File progetto\n" -"*|Tutti i file" - -#: languages/cpp/configproblemreporter.ui.h:95 -#: languages/java/configproblemreporter.ui.h:49 -msgid "delay: %1 msec" -msgstr "ritardo: %1 msec" - -#: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/plugin_app.h:50 -msgid "Configure KatePlugin%{APPNAME}" -msgstr "Configura il Plugin di Kate%{APPNAME}" - -#: languages/cpp/app_templates/kofficepart/kopart_aboutdata.h:12 -msgid "%{APPNAME} KOffice Program" -msgstr "Programma KOffice %{APPNAME}" - -#: languages/cpp/debugger/breakpoint.h:132 -#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:89 -msgid "Invalid" -msgstr "Non valido" - -#: languages/cpp/debugger/breakpoint.h:308 -msgid "Read Watchpoint" -msgstr "Leggi punto di controllo" - -#: languages/sql/sqlconfigwidget.ui.h:181 -msgid "Connection successful" -msgstr "Connessione riuscita" - -#: languages/sql/sqlconfigwidget.ui.h:184 -msgid "Unable to connect to database server" -msgstr "Impossibile connettersi a un server di database" - -#: vcs/perforce/perforcepart.h:32 -msgid "Perforce is a version control system" -msgstr "Perforce è un sistema di controllo versione" - -#: parts/snippet/snippetdlg.ui.h:20 -msgid "" -"To use variables in a snippet, you just have to enclose the variablename with " -"$-characters. When you use the snippet, you will then be asked for a value for " -"this variable. \n" -"Example snippet: This is a $VAR$\n" -"When you use this snippet you will be prompted for a value for the variable " -"$VAR$. Any occourences of $VAR$ will then be replaced with whatever you've " -"entered.\n" -"If you need a single $-character in a snippet, which is not used to enclose a " -"variable, type $$(two dollar characters) instead. They will automatically be " -"replaced with a single $-character when you use the snippet.\n" -"If you want to change the default delimiter to anything different, please use " -"the settings dialog to do so." -msgstr "" -"Per usare le variabili in un frammento di codice, devo solo racchiudere il nome " -"della variabile tra caratteri $ . Quando usi il frammento di codice, ti sarà " -"chiesto un valore per questa variabile. \n" -"Esempio di frammento di codice: questa è una $VARIABILE$\n" -"Quando usi questo frammento di codice ti sarà chiesto di indicare un valore per " -"la variabile $VARIABILE$. Tutte le occorrenze di $VARIABILE$ saranno sostituite " -"con quello che hai specificato.\n" -"Se ti serve un carattere singolo $ in un frammento di codice, che non è usato " -"per racchiudere una variabile, ma per rappresentare il carattere dollaro " -"stesso, digita $$ (due caratteri dollaro) invece. Essi saranno sostituiti " -"automaticamente con un singolo carattere $ quando usi il frammento di codice.\n" -"Se vuoi cambiare il delimitatore predefinito in qualcosa di differente, allora " -"usa la finestra delle impostazioni." - -#: parts/snippet/snippetdlg.ui.h:20 -msgid "Snippet help" -msgstr "Aiuto su \"Frammento di codice\"" - -#: parts/classview/viewcombos.h:32 -msgid "(Classes)" -msgstr "(Classi)" - -#: parts/classview/viewcombos.h:33 -msgid "(Functions)" -msgstr "(Funzioni)" - -#: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui.h:209 -msgid "Add Signal/Slot Connection" -msgstr "Aggiungi connessione Signal/Slot" - -#: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui.h:221 -msgid "Remove Signal/Slot Connection" -msgstr "Rimuovi connessioni Signal/Slot" - -#: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui.h:228 -msgid "Add Signal/Slot Connections" -msgstr "Aggiungi connessioni Signal/Slot" - -#: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui.h:231 -msgid "Remove Signal/Slot Connections" -msgstr "Rimuovi connessioni Signal/Slot" - -#: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui.h:237 -msgid "Edit Signal/Slot Connections" -msgstr "Modifica connessioni Signal/Slot" - -#: kdevdesigner/designer/pixmapcollectioneditor.ui.h:115 -msgid "Choose Image" -msgstr "Scegli immagine" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdevelop/kdevtipofday.po b/tde-i18n-it/messages/kdevelop/kdevtipofday.po deleted file mode 100644 index 8af33e33cc6..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdevelop/kdevtipofday.po +++ /dev/null @@ -1,273 +0,0 @@ -# translation of kdevtipofday.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. -# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2004, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdevtipofday\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-26 21:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-03 22:12+0200\n" -"Last-Translator: Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: tipofday_part.cpp:36 -msgid "&Tip of the Day" -msgstr "&Consiglio del giorno" - -#: tipofday_part.cpp:38 -msgid "A tip how to use KDevelop" -msgstr "Un consiglio per utilizzare KDevelop" - -#: tipofday_part.cpp:39 -msgid "" -"<b>Tip of the day</b>" -"<p>Will display another good tip \n" -"contributed by KDevelop users." -msgstr "" -"<b>Consiglio del giorno</b>" -"<p>Mostrerà un altro buon consiglio\n" -"suggerito dagli utenti di KDevelop." - -#: tips.cc:3 -msgid "" -"<p>If you want to specify additional command-line options to your make program, " -"you can set them in the <b>Project Options</b> dialog, <b>Make Options</b> " -"tab.\n" -msgstr "" -"<p>Se vuoi specificare ulteriori opzioni a riga di comando per il programma " -"make, puoi impostarle nella finestra di dialogo <b>Opzioni progetto</b>" -", nella linguetta <b>Opzioni di make</b>.\n" - -#: tips.cc:8 -msgid "" -"<p>If you use functions of other libraries than the target is currently linked " -"with, you can specify them in the <b>Target Options</b> dialog.\n" -msgstr "" -"<p>Se utilizzi funzioni di altre librerie oltre a quelle con le quali il tuo " -"programma è linkato, puoi specificarle nella maschera <b>Opzioni target</b>.\n" - -#: tips.cc:13 -msgid "" -"<p>If you want to change your application's version number, you can change it " -"in the <b>Project Options</b> dialog, <b>General</b> " -"tab, automatically updating your project.\n" -msgstr "" -"<p>Se vuoi modificare il numero di versione della tua applicazione, lo puoi " -"cambiare nella finestra \"Opzioni progetto\", linguetta \"Generale\" e il tuo " -"progetto verrà aggiornamento automaticamente.\n" - -#: tips.cc:18 -msgid "" -"<p>If you want to create a new project, choose \"Project\"->" -"\"New Project\" from the menu.\n" -msgstr "" -"<p>Se vuoi creare un nuovo progetto, scegli \"Progetto\"->" -"\"Nuovo progetto\" dalla barra del menu.\n" - -#: tips.cc:23 -msgid "" -"<p>If you changed your applications' classes, you should update your API " -"documentation by selecting \"Build API Documentation\" from the Build menu.\n" -msgstr "" -"<p>Se hai cambiato le classi della tua applicazione, dovresti aggiornare la " -"documentazione della tua API selezionando \"Genera la documentazione API\" dal " -"menu \"Compila\".\n" - -#: tips.cc:28 -msgid "" -"<p>You can save time if you select \"Compile File\" from the Build menu or the " -"toolbar, to only compile your current implementation file.\n" -msgstr "" -"<p>Puoi risparmiare tempo se scegli \"Compila file\" dal menu \"Compila\" " -"oppure dalla barra degli strumenti, per compilare soltanto il file corrente.\n" - -#: tips.cc:33 -msgid "" -"<p>If you're searching for information on classes or classmembers, select " -"\"Search for Help on...\" from the Help menu or use \"Index\" tab of the " -"documentation tree.\n" -msgstr "" -"<p>Se stai cercando informazioni su classi o relativi membri, seleziona \"Cerca " -"aiuto su...\" dal menu \"Aiuto\" o utilizza la linguetta \"Indice\" nell'albero " -"della documentazione.\n" - -#: tips.cc:38 -msgid "" -"<p>If you want to have info about something in the KDevelop window, select the " -"\"What's this?\" button in the toolbar and click on the item you don't know " -"about.\n" -msgstr "" -"<p>Se vuoi ottenere informazioni riguardo a qualcosa nella finestra di " -"KDevelop, seleziona il pulsante \"Che cos'è?\" nella barra degli strumenti e fa " -"clic sull'elemento che non conosci.\n" - -#: tips.cc:43 -msgid "" -"<p>Hint: You can search the documentation for a keyword by marking the word and " -"select \"Search in Documentation\" in the right button popup menu.\n" -msgstr "" -"<p>Suggerimento: puoi cercare nella documentazione una parola chiave " -"selezionando la parola e selezionando \"Cerca nella documentazione\" nel menu " -"popup con il tasto destro.\n" - -#: tips.cc:48 -msgid "" -"<p>The KDevelop Team wishes you a nice day !\n" -msgstr "" -"<p>Il Team di KDevelop ti augura una buona giornata!\n" - -#: tips.cc:53 -msgid "" -"<p>If you have found a bug in KDevelop, please let us know. Use KDE Bugzilla at " -"http://bugs.kde.org/ or select \"Help\"->\"Report Bug\" from the menu.\n" -msgstr "" -"<p>Se hai trovato un bug in KDevelop, per piacere, faccelo sapere. Utilizza KDE " -"Bugzilla su http://bugs.kde.org/ o seleziona \"Aiuto\"->" -"\"Segnala un bug...\" dal menu.\n" - -#: tips.cc:58 -msgid "" -"<p>If you want to add your own documentation to the documentation tree use <b>" -"Documentation Tree</b> tab in the <b>Configure KDevelop</b> dialog.\n" -msgstr "" -"<p>Se vuoi aggiungere la tua propria documentazione nell'albero utilizza la " -"linguetta <b>Albero documentazione</b> nella maschera <b>Configura KDevelop</b>" -".\n" - -#: tips.cc:63 -msgid "" -"<p>...that you can create a new class with \"New Class\" from the \"Project\" " -"menu?\n" -msgstr "" -"<p>...puoi creare una nuova classe con \"Nuova classe\" dal menu \"Progetto\"?\n" - -#: tips.cc:68 -msgid "" -"<p>To open a project, select \"Open Project\" from the \"Project\" menu.\n" -msgstr "" -"<p>Per aprire un progetto, seleziona \"Apri progetto\" dal menu \"Progetto\".\n" - -#: tips.cc:73 -msgid "" -"<p>If you compile your project and get an error, you can click on the error " -"message to switch to the file and line where the error occurred.\n" -msgstr "" -"<p>Se compili il tuo progetto e ottieni un errore, puoi fare clic sul messaggio " -"di errore per aprire il file nel quale si è presentato il problema e " -"posizionare il cursore alla linea esatta.\n" - -#: tips.cc:78 -msgid "" -"<p>...that you can debug your programs within KDevelop by selecting \"Debug\"->" -"\"Start\" in the menu?\n" -msgstr "" -"<p>...puoi fare il debug dei tuoi programmi all'interno di KDevelop " -"selezionando \"Debug\"->\"Avvia\" nel menu?\n" - -#: tips.cc:83 -msgid "" -"<p>...that you can switch between classes or namespaces by selecting the class " -"or namespace combo in the toolbar?\n" -msgstr "" -"<p>...puoi muoverti agevolmente tra le classi o namespace selezionandoli dal " -"menu a tendina nella barra degli strumenti?\n" - -#: tips.cc:88 -msgid "" -"<p>...that you can preview images and icons by selecting them in the file " -"viewer's trees?\n" -msgstr "" -"<p>...puoi avere l'anteprima di immagini e icone selezionandole nell'albero di " -"visualizzazione?\n" - -#: tips.cc:93 -msgid "" -"<p>...that you can set the compiler options in the <b>Project Options</b> " -"dialog, <b>Configure Options</b> tab?\n" -msgstr "" -"<p>...puoi impostare le opzioni del compilatore nella finestra <b>" -"Opzioni progetto</b>, linguetta <b>Opzioni di configurazione</b>?\n" - -#: tips.cc:98 -msgid "" -"<p>...that you can copy text from the documentation browser to the clipboard " -"and insert it into your sources?\n" -msgstr "" -"<p>...puoi copiare del testo dal browser della documentazione negli appunti con " -"il menu che appare facendo clic con il tasto destro e inserirlo nei tuoi " -"sorgenti?\n" - -#: tips.cc:103 -msgid "" -"<p>...that you should keep your library documentation up to date after " -"installing new libraries?\n" -msgstr "" -"<p>...dovresti aggiornare la documentazione delle librerie dopo aver installato " -"delle nuove librerie?\n" - -#: tips.cc:108 -msgid "" -"<p>...that you can configure the syntax-highlighting of the editor?\n" -msgstr "" -"<p>...puoi configurare l'evidenziazione della sintassi dell'editor?\n" - -#: tips.cc:113 -msgid "" -"<p>...that you can access more internal debug functions selecting \"Debug\"->" -"\"Viewers\"?\n" -msgstr "" -"<p>...che puoi accedere a funzioni di debug interne selezionando \"Debug\"->" -"\"Visualizzatori\"?\n" - -#: tips.cc:118 -msgid "" -"<p>...that you can move the cursor by words with Ctrl and left or right arrow?\n" -msgstr "" -"<p>...puoi spostare il cursore tra le parole con Ctrl e la freccia sinistra o " -"destra?\n" - -#: tips.cc:123 -msgid "" -"<p>...that your source bookmarks are stored in the project?\n" -msgstr "" -"<p>...che i tuoi segnalibri sui sorgenti sono memorizzati nel progetto?\n" - -#: tips.cc:128 -msgid "" -"<p>...that your documentation bookmarks are stored globally in KDevelop " -"configuration?\n" -msgstr "" -"<p>...che i tuoi segnalibri nella documentazione sono salvati globalmente nella " -"configurazione di KDevelop?\n" - -#: tips.cc:133 -msgid "" -"<p>...that you can start grep search from inside editor with context menu?\n" -msgstr "" -"<p>...puoi effettuare la ricerca con grep dall'interno dell'editor con il menu " -"contestuale?\n" - -#: tips.cc:138 -msgid "" -"<p>...that you can set the installation path in \"Project\"->" -"\"Project Options\" \"Configure Options\" with just adding " -"\"--prefix=/install/path/\" to the \"Configure arguments\"-list?\n" -msgstr "" -"<p>...che puoi impostare il percorso di installazione accedendo alla voce di " -"menu \"Progetto\"-> \"Opzioni progetto\" e poi, in corrispondenza di \"Opzioni " -"di configurazione\", aggiungendo soltanto \"--prefix=/percorso/installazione/\" " -"nella casella \"Argomenti per configure\"?\n" - -#: tips.cc:143 -msgid "" -"<p>...that you can compilie your project in \"debug-mode\" and " -"\"optimized-mode\"?\n" -msgstr "" -"<p>...che puoi compilare il tuo progetto in \"modalità debug\" e \"modalità " -"ottimizzata\"?\n" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdewebdev/Makefile.am b/tde-i18n-it/messages/kdewebdev/Makefile.am deleted file mode 100644 index 0d5c097cc5c..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdewebdev/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = it -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdewebdev/Makefile.in b/tde-i18n-it/messages/kdewebdev/Makefile.in deleted file mode 100644 index 8ba8dc48dd7..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdewebdev/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,655 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdewebdev -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = it -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = kxsldbg.po kfilereplace.po klinkstatus.po kimagemapeditor.po quanta.po kommander.po -GMOFILES = kxsldbg.gmo kfilereplace.gmo klinkstatus.gmo kimagemapeditor.gmo quanta.gmo kommander.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdewebdev/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdewebdev/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdewebdev/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdewebdev/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdewebdev/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=kfilereplace.po Makefile.in kimagemapeditor.po klinkstatus.po quanta.po kommander.po kxsldbg.po Makefile.am - -#>+ 19 -kxsldbg.gmo: kxsldbg.po - rm -f kxsldbg.gmo; $(GMSGFMT) -o kxsldbg.gmo $(srcdir)/kxsldbg.po - test ! -f kxsldbg.gmo || touch kxsldbg.gmo -kfilereplace.gmo: kfilereplace.po - rm -f kfilereplace.gmo; $(GMSGFMT) -o kfilereplace.gmo $(srcdir)/kfilereplace.po - test ! -f kfilereplace.gmo || touch kfilereplace.gmo -klinkstatus.gmo: klinkstatus.po - rm -f klinkstatus.gmo; $(GMSGFMT) -o klinkstatus.gmo $(srcdir)/klinkstatus.po - test ! -f klinkstatus.gmo || touch klinkstatus.gmo -kimagemapeditor.gmo: kimagemapeditor.po - rm -f kimagemapeditor.gmo; $(GMSGFMT) -o kimagemapeditor.gmo $(srcdir)/kimagemapeditor.po - test ! -f kimagemapeditor.gmo || touch kimagemapeditor.gmo -quanta.gmo: quanta.po - rm -f quanta.gmo; $(GMSGFMT) -o quanta.gmo $(srcdir)/quanta.po - test ! -f quanta.gmo || touch quanta.gmo -kommander.gmo: kommander.po - rm -f kommander.gmo; $(GMSGFMT) -o kommander.gmo $(srcdir)/kommander.po - test ! -f kommander.gmo || touch kommander.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f kxsldbg.gmo kfilereplace.gmo klinkstatus.gmo kimagemapeditor.gmo quanta.gmo kommander.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in kxsldbg kfilereplace klinkstatus kimagemapeditor quanta kommander ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 8 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kxsldbg.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfilereplace.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klinkstatus.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kimagemapeditor.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/quanta.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kommander.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdewebdev/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdewebdev/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdewebdev/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdewebdev/kfilereplace.po b/tde-i18n-it/messages/kdewebdev/kfilereplace.po deleted file mode 100644 index 6d49e7465e5..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdewebdev/kfilereplace.po +++ /dev/null @@ -1,1617 +0,0 @@ -# translation of kfilereplace.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. -# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004. -# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-23 19:59+0100\n" -"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Zenith,Daniele Medri" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" - -#: configurationclasses.cpp:168 -msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -msgstr " Riga %3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" - -#: kfilereplace.cpp:49 -msgid "Could not find the KFileReplace part." -msgstr "Impossibile trovare il componente KFileReplace." - -#: kfilereplacelib.cpp:99 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" -msgstr "" -"1 byte\n" -"%n byte" - -#: kfilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" - -#: kfilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: kfilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: kfilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Impossibile aprire il file <b>%1</b> e caricare l'elenco delle stringhe. " -"Questo file pare non essere un vecchio file kfr valido, o è danneggiato.</qt>" - -#: kfilereplacelib.cpp:158 kfilereplacelib.cpp:171 kfilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "Impossibile leggere dati." - -#: kfilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Memoria esaurita." - -#: kfilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Pronto." - -#: kfilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Ricerca completata." - -#: kfilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"<qt>You have selected <b>%1</b> as the encoding of the files." -"<br>Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"<br>" -"<br>In case you do not know the encoding of your files, select <i>utf8</i> " -"and <b>enable</b> the creation of backup files. This setting will autodetect <i>" -"utf8</i> and <i>utf16</i> files, but the changed files will be converted to <i>" -"utf8</i>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hai selezionato <b>%1</b> come codifica dei file." -"<br>Selezionare la codifica corretta è molto importante, perché se hai dei file " -"che hanno una codifica diversa da quella selezionata, con una sostituzione " -"potresti danneggiarli." -"<br>" -"<br>Nel caso che tu non conosca la codifica dei tuoi file, seleziona <i>utf8</i> " -"e <b>abilita</b> la creazione dei file di copia di sicurezza. Questa " -"impostazione rileverà automaticamente i file <i>utf8</i> e <i>utf16</i>" -", ma i file cambiati saranno convertiti a <i>utf8</i>.</qt>" - -#: kfilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Avvertimento sulla codifica dei file" - -#: kfilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Sostituzione file (simulazione)..." - -#: kfilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Stringhe sostituite (simulazione)" - -#: kfilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "Sostituzione file..." - -#: kfilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Stringhe sostituite" - -#: kfilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "Interruzione..." - -#: kfilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "Non ci sono risultati da salvare: l'elenco dei risultati è vuoto." - -#: kfilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Salva rapporto" - -#: kfilereplacepart.cpp:261 -msgid "<qt>A folder or a file named <b>%1</b> already exists.</qt>" -msgstr "<qt>Esiste già una cartella o un file di nome <b>%1</b>.</qt>" - -#: kfilereplacepart.cpp:269 -msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>" -msgstr "<qt>Impossibile creare la cartella <b>%1</b>.</qt>" - -#: kfilereplacepart.cpp:347 -msgid "KFileReplace strings" -msgstr "Stringhe di KFileReplace" - -#: kfilereplacepart.cpp:347 kfilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Tutti i file" - -#: kfilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Carica stringhe dal file" - -#: kfilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Impossibile aprire le cartelle." - -#: kfilereplacepart.cpp:513 -msgid "KFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: kfilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Strumento non interattivo di ricerca e sostituzione." - -#: kfilereplacepart.cpp:517 main.cpp:38 -msgid "Part of the KDEWebDev module." -msgstr "Parte del modulo KDEWebDev." - -#: kfilereplacepart.cpp:519 main.cpp:44 -msgid "Original author of the KFileReplace tool" -msgstr "Autore originale dello strumento KFileReplace" - -#: kfilereplacepart.cpp:522 main.cpp:42 -msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" -msgstr "Responsabile attuale, pulizia del codice e riscrittore" - -#: kfilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Corresponsabile attuale, creatore della KPart" - -#: kfilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Traduttore tedesco originale" - -#: kfilereplacepart.cpp:538 -msgid "Sorry, currently the KFileReplace part works only for local files." -msgstr "" -"Spiacente, attualmente il componente di KFileReplace funziona solo per i file " -"locali." - -#: kfilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "File non locali" - -#: kfilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Personalizza la sessione di ricerca e sostituzione..." - -#: kfilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Cerca" - -#: kfilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "S&imula" - -#: kfilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "&Sostituisci" - -#: kfilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "Interrom&pi" - -#: kfilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "Cre&a file di rapporto..." - -#: kfilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "&Aggiungi stringa..." - -#: kfilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "&Elimina stringa" - -#: kfilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "Elenco delle stringhe &vuote" - -#: kfilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Modifica la stringa selezionata..." - -#: kfilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "&Salva l'elenco delle stringhe in un file..." - -#: kfilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "Carica &l'elenco delle stringhe da un file..." - -#: kfilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "Carica i fi&le delle stringhe recenti" - -#: kfilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "&Inverti la stringa corrente (cerca <--> sostituisci)" - -#: kfilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "&Inverti tutte le stringhe (cerca <--> sostituisci)" - -#: kfilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "&Includi sottocartelle" - -#: kfilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Crea dei file di &copia di sicurezza" - -#: kfilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "Di&stingui maiuscole" - -#: kfilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Abilita &i comandi nella stringa di sostituzione: [$comando:opzione$]" - -#: kfilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Abilita le espressioni ®olari" - -#: kfilereplacepart.cpp:595 -msgid "Configure &KFileReplace..." -msgstr "Configura &KFileReplace..." - -#: kfilereplacepart.cpp:598 kfilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Proprietà" - -#: kfilereplacepart.cpp:599 kfilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Apri" - -#: kfilereplacepart.cpp:603 kfilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "&Modifica in Quanta" - -#: kfilereplacepart.cpp:605 kfilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Apri cartella &genitore" - -#: kfilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "E&spandi albero" - -#: kfilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "&Riduci albero" - -#: kfilereplacepart.cpp:609 -msgid "&About KFileReplace" -msgstr "&Informazioni su KFileReplace" - -#: kfilereplacepart.cpp:610 -msgid "KFileReplace &Handbook" -msgstr "&Manuale di KFileReplace" - -#: kfilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "Segnala e&rrore" - -#: kfilereplacepart.cpp:1025 kfilereplacepart.cpp:1113 -#: kfilereplacepart.cpp:1335 -msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>" -msgstr "<qt>Impossibile aprire il file <b>%1</b> in lettura.</qt>" - -#: kfilereplacepart.cpp:1064 kfilereplacepart.cpp:1142 -msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" -msgstr "<qt>Impossibile aprire il file <b>%1</b> in scrittura.</qt>" - -#: kfilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Vuoi sostituire la stringa <b>%1</b> con la stringa <b>%2</b>?</qt>" - -#: kfilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Conferma la sostituzione" - -#: kfilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Non sostituire" - -#: kfilereplacepart.cpp:1406 kfilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " Riga:%2, Col:%3 - \"%1\"" - -#: kfilereplacepart.cpp:1512 -msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Impossibile aprire il file <b>%1</b> e caricare l'elenco delle " -"stringhe.</qt>" - -#: kfilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with kfilereplace.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Il file <b>%1</b> pare non essere scritto nel nuovo formato kfr. Ricorda " -"che il vecchio formato kfr sarà abbandonato presto. Puoi convertire i vecchi " -"file di regole semplicemente salvandoli con kfilereplace.</qt>" - -#: kfilereplacepart.cpp:1540 -msgid "" -"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Il formato dei file krf è stato cambiato; cerco di caricare <b>%1</b>" -". Vedi il manuale di KFileReplace per i dettagli. Vuoi caricare un elenco di " -"stringhe da cercare e sostituire?</qt>" - -#: kfilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Load" -msgstr "Carica" - -#: kfilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Do Not Load" -msgstr "Non caricare" - -#: kfilereplacepart.cpp:1629 -msgid "There are no strings to search and replace." -msgstr "Non ci sono stringhe da cercare e sostituire." - -#: kfilereplacepart.cpp:1642 -msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>" -msgstr "<qt>La cartella principale del progetto <b>%1</b> non esiste.</qt>" - -#: kfilereplacepart.cpp:1650 -msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>Accesso negato nella cartella principale del progetto:" -"<br><b>%1</b></qt>" - -#: kfilereplaceview.cpp:120 -msgid "" -"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be " -"empty.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Impossibile invertire la stringa <b>%1</b>, perché la stringa di ricerca " -"potrebbe essere vuota.</qt>" - -#: kfilereplaceview.cpp:259 -msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." -msgstr "Il file %1 non può essere aperto. Potrebbe essere un problema DCOP." - -#: kfilereplaceview.cpp:281 -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "Vuoi veramente eliminare %1?" - -#: kfilereplaceview.cpp:401 -msgid "No strings to save as the list is empty." -msgstr "Non ci sono stringhe da salvare perché l'elenco è vuoto." - -#: kfilereplaceview.cpp:425 -msgid "KFileReplace Strings" -msgstr "Stringhe di KFileReplace" - -#: kfilereplaceview.cpp:426 -msgid "Save Strings to File" -msgstr "Salva stringhe nel file" - -#: kfilereplaceview.cpp:437 -msgid "File %1 cannot be saved." -msgstr "Il file %1 non può essere salvato." - -#: kfilereplaceview.cpp:507 -msgid "Open &With..." -msgstr "&Apri con..." - -#: knewprojectdlg.cpp:97 -msgid "Project Directory" -msgstr "Cartella del progetto" - -#: knewprojectdlg.cpp:119 -msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." -msgstr "" -"Devi riempire le caselle combinate (posizione e filtro) prima di continuare." - -#: knewprojectdlg.cpp:127 -msgid "Some edit boxes are empty in the <b>Owner</b> page." -msgstr "" -"Alcune caselle di modifica sono vuote nella pagina del <b>proprietario</b>." - -#: knewprojectdlg.cpp:137 -msgid "The minimum size is greater than the maximum size." -msgstr "La dimensione minima è più grande della dimensione massima." - -#: main.cpp:25 -msgid "Batch search and replace tool" -msgstr "Strumento non interattivo di ricerca e sostituzione" - -#: main.cpp:31 -msgid "Starting folder" -msgstr "Cartella iniziale" - -#: main.cpp:37 -msgid "KFileReplace" -msgstr "KFileReplace" - -#: main.cpp:41 -msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" -msgstr "Autore della shell, creatore della KPart, corresponsabile" - -#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Ce&rca/Sostituisci" - -#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "&Stringhe" - -#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "&Risultati" - -#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "KFileReplace Main Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti principale di KFileReplace" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Inserisci stringhe di ricerca/sostituzione" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "Scegli la modalità di aggiunta delle stringhe" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Modalità di ricerca e sostituzione" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Modalità di sola ricerca" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Cerca:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Sostituisci con:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:105 rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Cerca" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Sostituisci con" - -#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 58 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 rc.cpp:204 rc.cpp:222 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Cartella" - -#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:72 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Dimensione originale" - -#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:75 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Nuova dimensione" - -#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:78 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Stringhe sostituite" - -#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Utente proprietario" - -#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Gruppo proprietario" - -#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:93 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - -#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Stringhe trovate" - -#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Verde significa pronto" - -#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" - -#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "Giallo significa attendi il riordinamento dell'elenco" - -#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Attendi il riordinamento dell'elenco" - -#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Rossi significa scansione dei file" - -#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "File scansionati:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Cerca e sostituisci nei file" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Cerca ora" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Cerca più tardi" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Generale" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Opzioni della cartella di avvio" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Posizione:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "" -"Inserisci qui un percorso di ricerca. Puoi usare il pulsante del percorso di " -"ricerca." - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "&Includi sottocartelle" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Cerca/sostituisci stringhe" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Cerca:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Sostituisci:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Opzioni generali" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "Abilita le espressioni ®olari" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "Fai una copia di &sicurezza invece di sovrascrivere" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "Distingui &maiuscole" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "Abilita i co&mandi nella stringa di sostituzione" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Suffisso della copia di sicurezza:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Codifica dei file:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Avanzate" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Filtraggio per proprietà" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Utente: " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "ID (Numero)" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "Uguale a" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "Non è" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Gruppo:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Filtraggio per data di accesso" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Date valide per:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Accessi dopo:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Accessi prima di: " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Ultimo accesso in scrittura" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Ultimo accesso in lettura" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Filtraggio per dimensione" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "Dimen&sione minima:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Dimensione massima:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:258 rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KByte" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Abilita i comandi nelle stringhe di sostituzione" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "Not&ifica in caso di errori" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Distingui maiuscole" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Ricorsivo (cerca/sostituisci in tutte le sottocartelle)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Abilita le e&spressioni regolari" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "Fai co&pia di sicurezza" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opzioni avanzate" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Ignora i file e le cartelle nascoste" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Segui i collegamenti s&imbolici" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" -"Durante la ricerca, fermati alla prima stringa trovata (più veloce ma senza " -"dettagli)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "Non mostrare il file se non sono trovate o sostituite stringhe" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Visualizza finestra di conferma" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Conferma prima di sostituire ogni stringa" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "Valori pre&definiti" - -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Impossibile aprire il file <b>%1</b>.</qt>" - -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Sostituisci con" - -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Numero totale di occorrenze" - -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: report.cpp:68 -msgid "KFileReplace Report" -msgstr "Rapporto di KFileReplace" - -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Ricerca/sostituzione della tabella delle stringhe" - -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Cerca" - -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "Tabella dei risultati" - -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Creato da" - -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "data" - -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "Occorrenze totali" - -#: whatthis.h:29 -msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." -msgstr "" -"Mostra le statistiche delle operazioni. Nota che i contenuti delle colonne " -"cambiano a seconda di quale operazione stai facendo." - -#: whatthis.h:31 -msgid "" -"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " -"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " -"list or double click on a string." -msgstr "" -"Mostra un elenco di stringhe da cercare (e se l'hai specificato, un elenco di " -"stringhe con cui sostituirle). Usa la finestra \"Aggiungi stringhe\" per " -"modificare il tuo elenco di stringhe o fai doppio clic su una stringa." - -#: whatthis.h:34 -msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." -msgstr "" -"Cartella base per le operazioni di ricerca e sostituzione. Inserisci a mano qui " -"la stringa del percorso o usa il pulsante di ricerca." - -#: whatthis.h:36 -msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." -msgstr "" -"Caratteri jolly come quelli della shell. Per esempio: \"*.html;*.txt;*.xml\"." - -#: whatthis.h:38 -msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." -msgstr "" -"Inserisci la dimensione minima del file che vuoi cercare, o lasciala non " -"segnata se non vuoi un limite minimo per la dimensione." - -#: whatthis.h:40 -msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." -msgstr "" -"Inserisci la dimensione massima del file che vuoi cercare, o lasciala non " -"segnata se non vuoi un limite massimo per la dimensione." - -#: whatthis.h:42 -msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." -msgstr "" -"Inserisci il valore minimo per la data di accesso ai file da cercare, o " -"lascialo non segnato se non vuoi un limite minimo." - -#: whatthis.h:44 -msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." -msgstr "" -"Inserisci il valore massimo per la data di accesso ai file da cercare, o " -"lascialo non segnato se non vuoi un limite massimo." - -#: whatthis.h:46 -msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." -msgstr "" -"Seleziona \"Scrittura\" se vuoi usare la data dell'ultima modifica, o " -"\"Lettura\" per usare la data di ultimo accesso in lettura." - -#: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." -msgstr "Valore minimo per la data di accesso." - -#: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." -msgstr "Valore massimo per la data di accesso." - -#: whatthis.h:52 -msgid "Insert here the string to search for." -msgstr "Inserisci qui la stringa da cercare." - -#: whatthis.h:54 -msgid "Insert here the string to replace with." -msgstr "Inserisci qui la stringa con cui sostituire." - -#: whatthis.h:57 -msgid "Enable this option if your search is case sensitive." -msgstr "" -"Abilita questa opzione se la tua ricerca deve distinguere le maiuscole." - -#: whatthis.h:59 -msgid "Enable this option to search in sub folders too." -msgstr "Abilita questa opzione per cercare anche nelle sottocartelle." - -#: whatthis.h:61 -msgid "" -"Enable this option when you are searching for a string and you are only " -"interested to know if the string is present or not in the current file." -msgstr "" -"Abilita questa opzione quando cerchi una stringa e ti interessa solo sapere se " -"la stringa è presente o meno nel file." - -#: whatthis.h:65 -msgid "" -"If kfilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." -msgstr "" -"Se KFileReplace trova un collegamento simbolico, lo tratta come una cartella o " -"un file normale." - -#: whatthis.h:67 -msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." -msgstr "Abilita questa opzione per ignorare i file e le cartelle nascoste." - -#: whatthis.h:69 -msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." -msgstr "" -"Se questa opzione è abilitata, KFileReplace mostrerà anche i nomi dei file in " -"cui non è stata trovata o sostituita nessuna stringa." - -#: whatthis.h:71 -msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" -msgstr "" -"Ti permette di applicare espressioni regolari simili a quelle di Qt nella " -"stringa di ricerca. Nota che un'espressione regolare complessa potrebbe avere " -"effetti deleteri sulla velocità di elaborazione." - -#: whatthis.h:73 -msgid "" -"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." -msgstr "" -"Abilita i \"Comandi\". Per esempio: se la stringa di ricerca è \"user\" e la " -"stringa di sostituzione è il comando \"[$user:uid$]\", KFileReplace sostituirà " -"\"user\" con l'identificativo dell'utente." - -#: whatthis.h:75 -msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." -msgstr "Abilita questa opzione se vuoi lasciare intatti i file originali." - -#: whatthis.h:77 -msgid "" -"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " -"confirmation." -msgstr "" -"Abilita questa opzione se vuoi che ti sia chiesta conferma per ogni " -"sostituzione di stringhe." - -#: whatthis.h:80 -msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." -msgstr "" -"Abilita questa opzione per effettuare una sostituzione simulata, cioè senza " -"effettuare cambiamenti nei file." - -#: whatthis.h:93 -msgid "Select search-only mode." -msgstr "Modalità di sola ricerca." - -#: whatthis.h:95 -msgid "Select search-and-replace mode." -msgstr "Modalità di ricerca e sostituzione." - -#: whatthis.h:97 -msgid "Insert here a string you want search for." -msgstr "Inserisci qui una stringa da cercare." - -#: whatthis.h:99 -msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." -msgstr "" -"Inserisci qui una stringa che KFR userà per sostituire la stringa cercata." - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Avanzate" - -#~ msgid "KFileReplaceViewWdg" -#~ msgstr "KFileReplaceViewWdg" - -#~ msgid " captured text \"%1\" replaced with \"%2\" at line: %3, column: %4 " -#~ msgstr " testo catturato \"%1\" sostituito con \"%2\" alla riga: %3, colonna: %4 " - -#~ msgid " first captured text \"%1\" at line: %2, column: %3" -#~ msgstr " primo testo catturato \"%1\" alla riga: %2, colonna: %3" - -#~ msgid " captured text \"%1\" at line: %2, column: %3" -#~ msgstr " testo catturato \"%1\" alla riga: %2, colonna: %3" - -#~ msgid "Alt+I" -#~ msgstr "Alt+I" - -#~ msgid "Alt+C" -#~ msgstr "Alt+C" - -#~ msgid "Alt+B" -#~ msgstr "Alt+B" - -#~ msgid "Quick Search/Replace" -#~ msgstr "Ricerca/sostituzione rapida" - -#~ msgid "General options" -#~ msgstr "Opzioni generali" - -#~ msgid "Searching files..." -#~ msgstr "Ricerca nei file..." - -#~ msgid "KFileReplace for KDE 3" -#~ msgstr "KFileReplace per KDE 3" - -#~ msgid "<p><b>KFileReplace</b> is an application which allows you to replace multiple strings in all files of a directory, with some powerful options. For example, you can search for the string \"www.old-site.com/info.html\" and replace it with \"www.new-site.org/\" in all \"*.html\" files of a directory. Then it is very useful when updating a link which has changed in all web pages of a website. But it can make win a lot of time in other situations. For example, when porting an application from KDE 1.x to KDE 2.x, you have a lot of functions names or files names to change, as \"kmsgbox.h\" with \"kmessagebox.h\".</p><p>There are very powerful options in the new version: the wildcards and the variables support.</p><p>The wildcards (* for an expression, and ? for a single character) can be used in the search and in the replace strings.</p><p>The variables can be the date, or the current filename, in the format you want.</p>" -#~ msgstr "<p><b>KFileReplace</b> è un'applicazione che ti permette di sostituire stringhe multiple in tutti i file di una cartella, con alcune potenti opzioni. Per esempio, puoi cercare la stringa \"www.vecchio-sito.com/info.html\" e sostituirla con \"www.nuovo-sito.org/\" in tutti i file \"*.html\" di una cartella. Questo può essere particolarmente utile quando aggiorni un collegamento che è cambiato in tutte le pagine di un sito Web. Ma può farti guadagnare molto tempo anche in altre situazioni. Per esempio, trasferendo un'applicazione da KDE 1.x a KDE 2.x, ci sono molti nomi di funzioni o file da cambiare, tipo \"kmsgbox.h\" con \"kmessagebox.h\".</p><p>Ci sono opzioni molto potenti in questa nuova versione: il supporto per i caratteri jolly e le variabili.</p> <p>I caratteri jolly (* per un'espressione, e ? per un singolo carattere) possono essere utilizzati nella ricerca e nella sostituzione di stringhe.</p><p>Le variabili possono essere la data, o il nome file corrente, nel formato che vuoi.</p>" - -#~ msgid "<p><b>Everyone is welcome to contribute</b> to this project. You do not have to be a developer to do it. You can do many things:<br>- Write the SGML documentation in English;<br>- Translate the SGML documentation, or the program strings (in PO files);<br>- Write some C++ code to add new features;<br>- Send ideas about new features which would be useful;<br>- Send bug reports to the author;<br>- Draw new icons.<br></p> <p><b>Please, contact the author if you want to work to help this project</b>, then we will check the work is not already done, or being done. You also need to download the last version before writing anything: do not translate an old documentation version! You can look at the TODO file to have more details about things to do in the project.</p>" -#~ msgstr "<p><b>Chiunque è benvenuto ad aiutare</b> questo progetto. Non devi essere uno sviluppatore per farlo. Puoi fare molte cose: <br>- Scrivere la documentazione SGML in inglese;<br>- Tradurre documentazione SGML, o le stringhe del programma (nei file PO);<br>- Scrivere del codice C++ per aggiungere nuove funzioni;<br>- Inviare idee che potrebbero essere utili;<br>- Segnalare errori all'autore;<br>- Disegnare nuove icone.<br></p> <p><b>Per piacere, contatta l'autore se vuoi lavorare per aiutare questo progetto</b>, poi controlleremo che il lavoro non sia stato già fatto o in corso. Devi inoltre scaricare l'ultima versione prima di scrivere qualcosa: non tradurre una vecchia versione della documentazione! Puoi guardare al file TODO per avere molti dettagli su cosa c'è da fare nel progetto.</p>" - -#~ msgid "<p><b>KFileReplace</b> is distributed under the <b>GNU GPL (General Public License) license</b>.<br>Please, report all bugs you find to the author. <p>" -#~ msgstr "<p><b>KFileReplace</b> è distribuito secondo la licenza <b>GNU GPL (General Public License)</b>.<br>Per piacere, segnala all'autore tutti gli errori che trovi.</p>" - -#~ msgid "&What KFileReplace Does" -#~ msgstr "&Cosa fa KFileReplace" - -#~ msgid "&Contribute" -#~ msgstr "&Contribuisci" - -#~ msgid "Aut&hors" -#~ msgstr "Aut&ori" - -#~ msgid "Main author and French translator" -#~ msgstr "Autore principale e traduttore francese" - -#~ msgid "KPartification, integration with Quanta Plus" -#~ msgstr "KPartification, integrazione con Quanta Plus" - -#~ msgid "&License" -#~ msgstr "&Licenza" - -#~ msgid "You must fill the text to find (and Replace) before clicking on 'OK'." -#~ msgstr "Devi riempire il testo per trovare (e sostituire) prima di fare clic su 'OK'." - -#~ msgid "<qt>File: <b>%1</b></qt>" -#~ msgstr "<qt>File: <b>%1</b></qt>" - -#~ msgid "<qt>Folder: <b>%1</b></qt>" -#~ msgstr "<qt>Cartella: <b>%1</b></qt>" - -#~ msgid "<qt>Cannot access directory <b>%1</b>." -#~ msgstr "<qt>Impossibile accedere alla cartella <b>%1</b>." - -#~ msgid "<qt>Cannot access file <b>%1</b> for writing.</qt>" -#~ msgstr "<qt>Impossibile accedere al file <b>%1</b> in scrittura.</qt>" - -#~ msgid "Replace File Confirmation" -#~ msgstr "Conferma della sostituzione file" - -#~ msgid "<qt>There is not enough disk free space to replace in the file <b>%1</b>.</qt>" -#~ msgstr "<qt>Non c'è abbastanza spazio libero sul disco per compiere le sostituzioni nel file <b>%1</b>.</qt>" - -#~ msgid "<qt>Directory: <b>%1</b><br>Full path: <b>%2/%3</b><br><br>Do you want to replace strings in files of this directory?</qt>" -#~ msgstr "<qt>Cartella: <b>%1</b><br>Percorso completo: <b>%2/%3</b><br><br>Vuoi sostituire le stringhe nei file di questa cartella?</qt>" - -#~ msgid "Replace Directory Confirmation" -#~ msgstr "Conferma sostituzione cartella" - -#~ msgid "<qt>Cannot read the access rights for file<b>%1</b></qt>" -#~ msgstr "<qt>Impossibile leggere i diritti di accesso per il file<b>%1</b></qt>" - -#~ msgid "<qt>Cannot set the access rights for file<b>%1</b></qt>" -#~ msgstr "<qt>Impossibile impostare i diritti di accesso per il file<b>%1</b></qt>" - -#~ msgid "<qt>Cannot map file <b>%1</b> for reading." -#~ msgstr "<qt>Impossibile mappare il file <b>%1</b> in lettura." - -#~ msgid "Cannot list tree items." -#~ msgstr "Impossibile elencare gli elementi dell'albero." - -#~ msgid "Operation canceled." -#~ msgstr "Operazione annullata." - -#~ msgid "File skipped." -#~ msgstr "File saltato." - -#~ msgid "Directory skipped." -#~ msgstr "Cartella saltata." - -#~ msgid "<qt>Cannot write data in <b>%1<b>.</qt>" -#~ msgstr "<qt>Impossibile scrivere dati in <b>%1</b>.</qt>" - -#~ msgid "<qt>You want to insert wildcard number %1 with [#%2#], but there are only %3 wildcards. The first is [#0#] and not [#1#]. Then the last is [#%4#].</qt>" -#~ msgstr "<qt>Vuoi inserire numeri con caratteri jolly %1 con [#%2#], ma ci sono solo %3 caratteri jolly. Il primo è [#0#] e non [#1#]. L'ultimo è [#%4#].</qt>" - -#~ msgid "%.2f TB" -#~ msgstr "%.2f TByte" - -#~ msgid "KFileReplace part currently works only for local files. Do you still want to continue?" -#~ msgstr "Il componente KFileReplace attualmente funziona solo per i file locali. Vuoi ancora continuare?" - -#~ msgid "New Search Project..." -#~ msgstr "Nuovo progetto di ricerca..." - -#~ msgid "Save &Results As..." -#~ msgstr "Salva &risultato con nome..." - -#~ msgid "Enable &Wildcards" -#~ msgstr "Abilita i caratteri &jolly" - -#~ msgid "Disable &Wildcards" -#~ msgstr "Disabilita i caratteri &jolly" - -#~ msgid "Disable &Variables in Replace String: [$name:format$]" -#~ msgstr "Disabilita le &variabili nella sostituzione stringhe: [$nome:formato$]" - -#~ msgid "&Open in Quanta" -#~ msgstr "&Apri in Quanta" - -#~ msgid "The replacing operation is already running. You must finish it before." -#~ msgstr "L'operazione di sostituzione è già in corso. Devi prima terminarla." - -#~ msgid "The maximum expression wildcard length is not valid (should be between 2 and 10000)" -#~ msgstr "La lunghezza massima del jolly per espressioni non è valida (dovrebbe essere tra 2 e 10000)" - -#~ msgid "<qt>You cannot use the same character for <b>expression wildcard</b> and for <b>character wildcard</b>.</qt>" -#~ msgstr "<qt>Non puoi utilizzare lo stesso carattere per <b>jolly per espressioni</b> e per <b>jolly per caratteri</b>.</qt>" - -#~ msgid "Creating new document..." -#~ msgstr "Creazione nuovo documento..." - -#~ msgid "" -#~ "_n: %n string found\n" -#~ "%n strings found" -#~ msgstr "" -#~ "%n stringa trovata\n" -#~ "%n stringhe trovate" - -#~ msgid "" -#~ "_n: (in %n file)\n" -#~ " (in %n files)" -#~ msgstr "" -#~ " (in %n file)\n" -#~ " (in %n file)" - -#~ msgid "" -#~ "_n: %n file found\n" -#~ "%n files found" -#~ msgstr "" -#~ "%n file trovato\n" -#~ "%n file trovati" - -#~ msgid "" -#~ "_n: %n string successfully replaced\n" -#~ "%n strings successfully replaced" -#~ msgstr "" -#~ "%n stringa sostituita con successo\n" -#~ "%n stringhe sostituite con successo" - -#~ msgid "" -#~ "_n: %n file successfully replaced\n" -#~ "%n files successfully replaced" -#~ msgstr "" -#~ "%n file sostituito con successo\n" -#~ "%n file sostituiti con successo" - -#~ msgid "" -#~ "*.xhtml|XHTML Files (*.xhtml)\n" -#~ "*|All Files (*)" -#~ msgstr "" -#~ "*.xhtml|File XHTML (*.xhtml)\n" -#~ "*|Tutti i file (*)" - -#~ msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for writing the save results.</qt>" -#~ msgstr "<qt>Impossibile aprire il file <b>%1</b> per scrivere i risultati del salvataggio.</qt>" - -#~ msgid "KFileReplace Results File" -#~ msgstr "File dei risultati di KFileReplace" - -#~ msgid "Creation date: %1" -#~ msgstr "Data di creazione: %1" - -#~ msgid "Old size:" -#~ msgstr "Dimensione originale:" - -#~ msgid "--> New size:" -#~ msgstr "--> Nuova dimensione:" - -#~ msgid "Number of replaced strings: %1" -#~ msgstr "Numero di stringhe sostituite: %1" - -#~ msgid "" -#~ "*.kfr|KFileReplace Strings (*.kfr)\n" -#~ "*|All Files (*)" -#~ msgstr "" -#~ "*.kfr|Stringhe KFileReplace (*.kfr)\n" -#~ "*|Tutti i file (*)" - -#~ msgid "<qt>Cannot read data.</qt>" -#~ msgstr "<qt>Impossibile leggere dati.</qt>" - -#~ msgid "<qt>The <b>%1</b> item is already present in the list.</qt>" -#~ msgstr "<qt>L'elemento <b>%1</b> è già presente nell'elenco.</qt>" - -#~ msgid "Unable to have more than %1 items to search or replace." -#~ msgstr "Impossibile avere più di %1 elementi da cercare o sostituire." - -#~ msgid "Success" -#~ msgstr "Successo" - -#~ msgid "Delete Confirmation" -#~ msgstr "Conferma di eliminazione" - -#~ msgid "Some edit boxes are empty" -#~ msgstr "Alcune caselle di modifica sono vuote" - -#~ msgid "The dates must be in the YYYY-MM-DD format." -#~ msgstr "Le date devono essere nel formato YYYY-MM-DD." - -#~ msgid "<qt>The <i>accessed after</i> date is after the <i>accessed before</i> date." -#~ msgstr "<qt>La data di <i>Accessi dopo</i> è successiva alla data di<i>Accessi prima di</i>." - -#~ msgid "must be" -#~ msgstr "deve essere" - -#~ msgid "You must type the symbols for expressions and for characters before clicking on 'OK'." -#~ msgstr "Devi digitare il simbolo per le espressioni e per i caratteri prima di fare clic su 'OK'." - -#~ msgid "You cannot use the same character for <b>expression wildcard</b> and for <b>character wildcard</b>." -#~ msgstr "Non puoi utilizzare lo stesso carattere per <b>jolly per espressioni</b> e per <b>jolly per caratteri</b>." - -#~ msgid "The maximum wildcard expression length must be a valid number (between 2 and 10000)." -#~ msgstr "La lunghezza massima dei jolly per espressioni deve essere un numero valido (tra 2 e 10000)." - -#~ msgid "Replacing Rules" -#~ msgstr "Regole di sostituzione" - -#~ msgid "Replace First String with Second?" -#~ msgstr "Sostituire la prima stringa con la seconda?" - -#~ msgid "File:" -#~ msgstr "File:" - -#~ msgid "Folder:" -#~ msgstr "Cartella:" - -#~ msgid "&Yes" -#~ msgstr "&Sì" - -#~ msgid "&No" -#~ msgstr "&No" - -#~ msgid "Skip File" -#~ msgstr "Salta file" - -#~ msgid "Replaced Items" -#~ msgstr "Elementi sostituiti" - -#~ msgid "Result" -#~ msgstr "Risultato" - -#~ msgid "Enable &wildcards" -#~ msgstr "Abilita caratteri &jolly" - -#~ msgid "&Replace with:" -#~ msgstr "&Sostituisci con:" - -#~ msgid "&Search for:" -#~ msgstr "&Cerca:" - -#~ msgid "Ignore whitespaces (\\n,\\r,\\t,multi-spaces) (useful in HTML code)" -#~ msgstr "Ignora gli spazi bianchi (\\n, \\r, \\t, spazi multipli) (utile nel codice HTML)" - -#~ msgid "All strings must be found" -#~ msgstr "Tutte le stringhe devono essere trovate" - -#~ msgid "Wildcards" -#~ msgstr "Caratteri jolly" - -#~ msgid "Enable wildcards" -#~ msgstr "Abilita caratteri jolly" - -#~ msgid "Symbols" -#~ msgstr "Simboli" - -#~ msgid "For a single char (default='?'):" -#~ msgstr "Per un singolo carattere (predefinito='?'):" - -#~ msgid "?" -#~ msgstr "?" - -#~ msgid "For an expression (default:'*'):" -#~ msgstr "Per un'espressione (predefinito: '*'):" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "Maximum length of a wildcard expression:" -#~ msgstr "Lunghezza massima di un'espressione jolly:" - -#~ msgid "100" -#~ msgstr "100" - -#~ msgid "Use wildcards in the replace string" -#~ msgstr "Usa caratteri jolly nella stringa di sotituzione" - -#~ msgid "Backup: Create a copy into a .OLD file before replacing strings" -#~ msgstr "Copia di sicurezza: crea una copia in un file .OLD prima di sostituire le stringhe" - -#~ msgid "Confirm Before Replacing" -#~ msgstr "Conferma prima di sostituire" - -#~ msgid "Confirm before replacing in a folder" -#~ msgstr "Conferma prima di sostituire in una cartella" - -#~ msgid "Confirm before replacing in a file" -#~ msgstr "Conferma prima di sostituire in un file" - -#~ msgid "The list which shows all the results of the last operation. You can see all the files which were successfully found/replaced in green, and files where there was an error in red. You can see in the <b>Result</b> column, the number of strings found/replaced for each file. In blue, there is the general string which was found, and in yellow, if you are using wildcards or variables, you can see the real text which was found from a string with wildcards" -#~ msgstr "La lista che mostra tutti i risultati della scorsa operazione. Puoi vedere tutti i file che sono stati trovati/sostituiti con successo in verde e i file con errori in rosso. Puoi vedere la colonna <b>Risultato</b>, il numero di stringhe trovate/sostituite per ogni file. In blu c'è la stringa generale trovata e in giallo, se utilizzi i caratteri jolly o le variabili, trovi il testo reale trovato dalla stringa con caratteri jolly" - -#~ msgid "In the strings list, the user must add all the strings which must be searched and replaced inside the files. If you are searching, you can add no string in this list. Then all files of the directory, will be shown if the filter is valid (*.htm* for example). This list is managed by the <b>Strings</b> menu. Before making any replace, and sometimes before the search, you need to add string in this list. You can use the <b>+</b> icon of the toolbar to do it. You can delete a string, empty the list, save the strings of the list into a file, and load them from a file. This last option is very useful when you makes the same search/replace operation all the time, and you need to reuse the same strings. You can use wildcards and variables options in the strings. Please, read help for more details." -#~ msgstr "Nella lista delle stringhe, l'utente deve aggiungere tutte le stringhe che devono essere cercate e sostituite dentro i file. Se la ricerca è in corso non puoi aggiungere stringhe alla lista. Allora tutti i file della directory, saranno mostrati se il filtro è valido (*.htm* per esempio). Questa lista è gestita dal menu <b>Stringhe</b>. Prima di fare qualsiasi sostituzione, e qualche volta prima di cercare, devi aggiungere stringhe alla lista. Puoi utilizzare l'icona <b>+</b> nella barra degli strumenti per farlo. Puoi eliminare una stringa, svuotare la lista, salvare il file delle stringhe e caricarli da un file. Quest'ultima opzione è veramente utile quando fai la medesima operazione di ricerca/sostituzione tutte le volte e devi riutilizzare le medesime stringhe. Puoi utilizzare le opzioni per i caratteri jolly e le variabili nelle stringhe. Per piacere, leggi la guida per maggiori dettagli." - -#~ msgid "This is the directory where the search or the replace operation will be done." -#~ msgstr "Questa è la directory dove le operazioni di ricerca o sostituzione saranno compiute." - -#~ msgid "Fix the filter of the files you want to search. For example, write \"*.htm\" to search or replace all web pages. You can put more than an only filter, when using ';'. For example \"*.html;*.txt;*.xml\"" -#~ msgstr "Fissa il filtro dei file che vuoi cercare. Per esempio, scrivi \"*.htm\" per cercare o sostituire tutte le pagine web. Puoi predisporre più di un filtro utilizzando \";\". Per esempio \"*.html;*.txt;*.xml\"" - -#~ msgid "Minimal size of files. For example, if you put 1024 KB, all files whose size is less than 1 MB will not be included." -#~ msgstr "Dimensione minima dei file. Per esempio, se indichi 1024KB, tutti i file con dimensione inferiore a 1 MB non saranno presi." - -#~ msgid "Maximal size of files. For example, if you put 2048 KB, all files whose size is more than 2 MB will not be included." -#~ msgstr "Dimensione massima dei file. Per esempio, se indichi 2048 KB, tutti i file con dimensione superiore a 2 MB non saranno presi." - -#~ msgid "Minimal date of files in YYYY/MM/DD format. For example, if you put 2000/01/31, all files which were (modified/read) before the 31 January 2000 will not be included." -#~ msgstr "Data minima del file nel formato YYYY/MM/DD. Per esempio, se inserisci 2000/01/31, tutti i file che sono stati (modificati/letti) prima del 31 gennaio 2000 non saranno considerati." - -#~ msgid "Maximal date of files in YYYY/MM/DD format. For example, if you put 1999/12/31, all files which were (modified/read) after the 31 December 1999 will not be included." -#~ msgstr "Data massima dei file nel formato YYYY/MM/DD. Per esempio, se inserisci 1999/12/31, tutti i file (modificati/letti) dopo il 31 dicembre 1999 non saranno considerati." - -#~ msgid "If enabled, lowers and uppers are different. If you are searching for \"Linux\" and this option is on, \"LINUX\" will not be found." -#~ msgstr "Se abilitata, le minuscole e le maiuscole sono diverse. Se stai cercando \"Linux\" e questa opzione è attiva, \"LINUX\" non sarà trovato." - -#~ msgid "Work in all subfolders of the main folder of the project" -#~ msgstr "Lavora in tutte le sottocartelle della cartella principale del progetto" - -#~ msgid "When searching, KFileReplace reads all the data of each file to know how many times each strings appears in the files. If you do not need to have this information, you can enable this option to make the search faster; then, the search will be finished in a file when the first occurrence of a string is found." -#~ msgstr "Durante la ricerca, KFileReplace legge tutti i dati di ogni file per sapere quante volte ogni stringa ci appare. Se non hai bisogno di queste informazioni, puoi abilitare questa opzione per rendere la ricerca più veloce; la ricerca sarà terminata in un file quando la prima occorrenza di una stringa sarà trovata." - -#~ msgid "Ignore some characters when searching a string: \\r (carriage return), \\n (line feed) \\t (tab), and multi-spaces. This is very useful in HTML code, and with the end of the lines. For example, if you are searching for \"Linux is fast\" in a file, and there is a line feed between \"Linux\" and \"is\", then the string will not be found; this option can solve the problem." -#~ msgstr "Ignora alcuni caratteri durante la ricerca di una stringa: \\r (ritorno a capo), \\n(fine riga), \\t (tabulatore) e spazi multipli. È molto utile nel codice HTML e alla fine delle righe. Per esempio, se stai cercando la frase \"Linux è veloce\" in un file, e c'è un carattere di fine riga tra \"Linux\" e \"è\", allora la stringa non sarà trovata; questa opzione può risolvere al problema." - -#~ msgid "If a folder symbolic link is found, it will be opened." -#~ msgstr "Se si trova un collegamento simbolico a una cartella, sarà aperto." - -#~ msgid "The file will be found/replaced only if all strings from the list are found in the file." -#~ msgstr "Il file sarà trovato/sostituito solo se tutte le stringhe dell'elenco sono trovate nel file." - -#~ msgid "This is the maximal length of the search made to find wildcards in a text. For example, if the length is 200, then the '*' symbol cannot be used to match more than 200 letters (bytes)." -#~ msgstr "Questa è la lunghezza massima della ricerca fatta per cercare caratteri jolly in un testo. Per esempio, se la lunghezza è 200, il simbolo \"*\" non potrà rappresentare un'espressione la cui lunghezza è maggiore di 200 lettere (byte)." - -#~ msgid "If enabled, the contents of the wildcards found in the search string will be copied into the replace string. For example, if you search for \"The * is under my bed\" and the text is \"The cat is under my bed\", and the replace string is \"I have a *\", then the text will be replaced with \"I have a cat\". If this options is disabled, you will have \"I have a *\"." -#~ msgstr "Se abilitata, il contenuto dei caratteri jolly trovato nella stringa di ricerca sarà copiato nella stringa di sostituzione. Per esempio, se cerchi \"Il * è sotto il mio letto\" e il testo è \"Il gatto è sotto il mio letto\" e la stringa di sostituzione è \"Ho un *\", allora il testo sarà sostituito con \"Ho un gatto\". Se questa opzione è disabilitata, avrai \"Ho un *\"." - -#~ msgid "If enabled, KFileReplace will replace variables with their values in the replace string. For example if the replace string is \"The current time is [$datetime:mm/dd/yyyy$]\", then the date will be written." -#~ msgstr "Se abilitata, KFileReplace sostituirà variabili con i loro valori nella stringa di sostituzione. Per esempio, se la stringa di sostituzione è \"L'ora corrente è [$datetime:mm/dd/yyyy$]\", sarà scritta la data." - -#~ msgid "If enabled, backups of replaced files are created before any modifications; then, you can restore the old data if there is an error during the replace operation. A copy of the original files will be created, with the .OLD extension." -#~ msgstr "Se abilitata, crea il backup dei file sostituiti prima di fare modifiche; poi potrai ripristinare i vecchi dati se ci sarà un errore durante la sostituzione. Sarà creata una copia dei file originali, con l'estensione .OLD." - -#~ msgid "The same operation as the replace one, but do not make any changes in files. This is not a simple search, because you will see the exact changes that could be done (with regexp or variables for example.)" -#~ msgstr "Come la sostituzione unica, ma senza fare nessun cambiamento nei file. Questa non è una semplice ricerca, perché vedrai i cambiamenti esatti che potrebbero essere fatti (con espressioni regolari o variabili, per esempio)." - -#~ msgid "Enable use of the wildcards (* for expressions, and ? for single character if not modified in the wildcards options). For example, you can search for <b>KMsgBox::message(*)</b> and replace with <b>KMessageBox::error(*)</b>." -#~ msgstr "Abilita l'utilizzo dei caratteri jolly (* per espressioni e ? per singoli caratteri, se non modificati nelle opzioni dei caratteri jolly). Per esempio, puoi cercare per <b>KMsgBox::message(*)</b> e sostituire con <b>KMessageBox::error(*)</b>." - -#~ msgid "Create a copy of the original replaced files with the BAK extension before replacing." -#~ msgstr "Crea una copia dei file originali sostituiti con l'estensione BAK prima di sostituire." - -#~ msgid "The lowers and uppers are different. For example, if you search for <b>Linux</b> and there is <b>linux</b>, then the string will not be found/replaced." -#~ msgstr "Le minuscole sono diverse dalle maiuscole. Per esempio, se cerchi la parola <b>Linux</b> e c'è <b>linux</b>, la stringa non sarà trovata/sostituita." - -#~ msgid "Enable use of the variables, as the date & time or the name of the current file. The variable must be in the replace string, with the format [$%1: $]. When doing the replace, the value of the variable is written instead of the variable. If disabled, the replace string will be copied without substitution. Please, read help for more details on the variables names and formats." -#~ msgstr "Abilita l'uso delle variabili, come data e ora o il nome del file attuale. La variabile deve essere nella stringa di sostituzione con il formato [$%1: $]. Durante la sostituzione, il valore della variabile è scritto al posto della variabile. Se disabilitato, la stringa di sostituzione sarà copiata senza sostituzioni. Per piacere, leggi la guida per maggiori dettagli sui nomi e i formati delle variabili." - -#~ msgid "" -#~ "_: Name of variable\n" -#~ "Name" -#~ msgstr "Nome" - -#~ msgid "Search/Replace files in the subfolders of the main folder selected when creating a new project at startup." -#~ msgstr "Cerca/sostituisci i file nelle sottocartelle della cartella principale selezionata durante la creazione di un nuovo progetto all'avvio." - -#~ msgid "&Edit with Kate" -#~ msgstr "&Modifica con Kate" - -#~ msgid "" -#~ "*.kfr|KFileReplace strings (*.kfr)\n" -#~ "*|All Files (*)" -#~ msgstr "" -#~ "*.kfr|Stringhe di KFileReplace (*.kfr)\n" -#~ "*|Tutti i file (*)" - -#~ msgid "Form1" -#~ msgstr "Modulo1" - -#~ msgid "<qt>Directory: <b>%1</b></qt>" -#~ msgstr "<qt>Directory: <b>%1</b></qt>" - -#~ msgid "Size: %s --> %s **** %.3ld strings replaced.<br><br>\n" -#~ msgstr "Dimensione: %s --> %s **** %.3ld stringhe sostituite.<br><br>\n" - -#~ msgid "<qt>Can't open the file <b>%1</b> for writing to save the string list.</qt>" -#~ msgstr "<qt>Non è possibile aprire il file <b>%1</b> in scrittura per salvare la lista delle stringhe.</qt>" - -#~ msgid "<qt>Can't write data in file <b>%1</b>.</qt>" -#~ msgstr "<qt>Non è possibile scrivere i dati nel file <b>%1</b>.</qt>" - -#~ msgid "<qt>Can't read data from file <b>%1</b>.</qt>" -#~ msgstr "<qt>Non è possibile leggere i dati dal file <b>%1</b>.</qt>" - -#~ msgid "<qt><b>%1</b> is not a KFileReplace file. Can't continue.</qt>" -#~ msgstr "<qt><b>%1</b> non è un file di KFileReplace. Non è possibile continuare.</qt>" - -#~ msgid "<qt>Can't read data from file <b>%1</b></qt>" -#~ msgstr "<qt>Non è possibile leggere i dati dal file <b>%1</b></qt>" - -#~ msgid "First Page" -#~ msgstr "Prima pagina" - -#~ msgid "Second Page" -#~ msgstr "Seconda pagina" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po b/tde-i18n-it/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po deleted file mode 100644 index f3f158ce68c..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po +++ /dev/null @@ -1,822 +0,0 @@ -# translation of kimagemapeditor.po to Italian -# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kimagemapeditor\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-30 01:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-11 21:21+0200\n" -"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rettangolo" - -#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433 -msgid "Circle" -msgstr "Cerchio" - -#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434 -msgid "Polygon" -msgstr "Poligono" - -#: kimagemapeditor.cpp:106 kimagemapeditor.cpp:135 mapslistview.cpp:29 -msgid "Maps" -msgstr "Mappe" - -#: kimagemapeditor.cpp:245 mapslistview.cpp:158 -msgid "unnamed" -msgstr "senza nome" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Zenith" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" - -#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28 -msgid "An HTML imagemap editor" -msgstr "Un editor di mappe immagini per HTML" - -#: main.cpp:34 -msgid "Write HTML-Code to stdout on exit" -msgstr "Scrivi il codice HTML su stdout all'uscita" - -#: main.cpp:35 -msgid "File to open" -msgstr "File da aprire" - -#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43 -msgid "KImageMapEditor" -msgstr "KImageMapEditor" - -#: main.cpp:47 -msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package" -msgstr "" -"Per avermi aiutato con i Makefile, e per aver creato il pacchetto Debian" - -#: main.cpp:48 -msgid "For helping me fixing --enable-final mode" -msgstr "Per avermi aiutato a correggere la modalità --enable-final" - -#: main.cpp:49 -msgid "For the Spanish translation" -msgstr "Per la traduzione spagnola" - -#: main.cpp:50 -msgid "For the Dutch translation" -msgstr "Per la traduzione olandese" - -#: main.cpp:51 -msgid "For the French translation" -msgstr "Per la traduzione francese" - -#: arealistview.cpp:38 kimagemapeditor.cpp:105 kimagemapeditor.cpp:134 -msgid "Areas" -msgstr "Aree" - -#: arealistview.cpp:39 kimedialogs.cpp:840 -msgid "Preview" -msgstr "Anteprima" - -#: arealistview.cpp:47 -msgid "" -"<h3>Area List</h3>The area list shows you all areas of the map." -"<br>The left column shows the link associated with the area; the right column " -"shows the part of the image that is covered by the area." -"<br>The maximum size of the preview images can be configured." -msgstr "" -"<h3>Elenco aree</h3>L'elenco aree ti mostra tutte le aree della mappa." -"<br>La colonna sinistra mostra i collegamenti associati all'area; la colonna " -"destra mostra la parte dell'immagine coperta dall'area." -"<br>La dimensione massima delle immagini di anteprima può essere configurata." - -#: arealistview.cpp:51 -msgid "A list of all areas" -msgstr "Un elenco di tutte le aree" - -#: kimecommands.cpp:33 -#, c-format -msgid "Cut %1" -msgstr "Taglia %1" - -#: kimecommands.cpp:77 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Elimina %1" - -#: kimecommands.cpp:87 -#, c-format -msgid "Paste %1" -msgstr "Incolla %1" - -#: kimecommands.cpp:132 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Sposta %1" - -#: kimecommands.cpp:194 -#, c-format -msgid "Resize %1" -msgstr "Ridimensiona %1" - -#: kimecommands.cpp:241 -#, c-format -msgid "Add point to %1" -msgstr "Aggiungi punto a %1" - -#: kimecommands.cpp:290 -#, c-format -msgid "Remove point from %1" -msgstr "Rimuovi punto da %1" - -#: kimecommands.cpp:343 -#, c-format -msgid "Create %1" -msgstr "Crea %1" - -#: imageslistview.cpp:57 kimagemapeditor.cpp:107 kimagemapeditor.cpp:136 -#: kimeshell.cpp:160 -msgid "Images" -msgstr "Immagini" - -#: imageslistview.cpp:58 -msgid "Usemap" -msgstr "Usemap" - -#: kimearea.cpp:49 -msgid "noname" -msgstr "senza nome" - -#: kimearea.cpp:1451 -msgid "Number of Areas" -msgstr "Numero di aree" - -#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 50 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Map" -msgstr "&Mappa" - -#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 61 -#: kimagemapeditor.cpp:549 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "&Immagine" - -#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 77 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "KImageMapEditor Main Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti principale di KImageMapEditor" - -#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 96 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti di disegno di KImageMapEditor" - -#: kimagemapeditor.cpp:436 -msgid "" -"<h3>Open File</h3>Click this to <em>open</em> a new picture or HTML file." -msgstr "" -"<h3>Apri file</h3>Facci clic per <em>aprire</em> una nuova immagine o file " -"HTML." - -#: kimagemapeditor.cpp:437 -msgid "Open new picture or HTML file" -msgstr "Apri nuova immagine o file HTML" - -#: kimagemapeditor.cpp:445 -msgid "" -"<h3>Save File</h3>Click this to <em>save</em> the changes to the HTML file." -msgstr "" -"<h3>Salva file</h3>Facci clic per <em>salvare</em> i cambiamenti al file HTML." - -#: kimagemapeditor.cpp:446 -msgid "Save HTML file" -msgstr "Salva file HTML" - -#: kimagemapeditor.cpp:455 -msgid "" -"<h3>Close File</h3>Click this to <em>close</em> the currently open HTML file." -msgstr "" -"<h3>Chiudi file</h3>Facci clic per <em>chiudere</em> " -"il file HTML attualmente aperto." - -#: kimagemapeditor.cpp:456 -msgid "Close HTML file" -msgstr "Chiudi file HTML" - -#: kimagemapeditor.cpp:461 -msgid "<h3>Copy</h3>Click this to <em>copy</em> the selected area." -msgstr "<h3>Copia</h3>Facci clic per <em>copiare</em> l'area selezionata." - -#: kimagemapeditor.cpp:468 -msgid "<h3>Cut</h3>Click this to <em>cut</em> the selected area." -msgstr "<h3>Taglia</h3>Facci clic per <em>tagliare</em> l'area selezionata." - -#: kimagemapeditor.cpp:475 -msgid "<h3>Paste</h3>Click this to <em>paste</em> the copied area." -msgstr "<h3>Incolla</h3>Facci clic per <em>incollare</em> l'area copiata." - -#: kimagemapeditor.cpp:484 -msgid "<h3>Delete</h3>Click this to <em>delete</em> the selected area." -msgstr "<h3>Elimina</h3>Facci clic per <em>eliminare</em> l'area selezionata." - -#: kimagemapeditor.cpp:492 -msgid "Pr&operties" -msgstr "Pr&oprietà" - -#: kimagemapeditor.cpp:504 -msgid "<h3>Zoom</h3>Choose the desired zoom level." -msgstr "<h3>Ingrandimento</h3>Scegli il livello di ingrandimento desiderato." - -#: kimagemapeditor.cpp:507 -#, c-format -msgid "25%" -msgstr "25%" - -#: kimagemapeditor.cpp:508 -#, c-format -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: kimagemapeditor.cpp:509 -#, c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: kimagemapeditor.cpp:510 -#, c-format -msgid "150%" -msgstr "150%" - -#: kimagemapeditor.cpp:511 -#, c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: kimagemapeditor.cpp:512 -#, c-format -msgid "250%" -msgstr "250%" - -#: kimagemapeditor.cpp:513 -#, c-format -msgid "300%" -msgstr "300%" - -#: kimagemapeditor.cpp:514 -#, c-format -msgid "500%" -msgstr "500%" - -#: kimagemapeditor.cpp:515 -#, c-format -msgid "750%" -msgstr "750%" - -#: kimagemapeditor.cpp:516 -#, c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000%" - -#: kimagemapeditor.cpp:520 -msgid "Highlight Areas" -msgstr "Evidenzia aree" - -#: kimagemapeditor.cpp:523 -msgid "Show Alt Tag" -msgstr "Mostra etichetta alternativa" - -#: kimagemapeditor.cpp:526 -msgid "Hide Alt Tag" -msgstr "Nascondi etichetta alternativa" - -#: kimagemapeditor.cpp:529 -msgid "Map &Name..." -msgstr "&Nome della mappa..." - -#: kimagemapeditor.cpp:532 -msgid "Ne&w Map..." -msgstr "N&uova mappa..." - -#: kimagemapeditor.cpp:534 -msgid "Create a new map" -msgstr "Crea una nuova mappa" - -#: kimagemapeditor.cpp:536 -msgid "D&elete Map" -msgstr "&Elimina mappa" - -#: kimagemapeditor.cpp:538 -msgid "Delete the current active map" -msgstr "Elimina la mappa correntemente attiva" - -#: kimagemapeditor.cpp:540 -msgid "Edit &Default Area..." -msgstr "Modifica l'area pre&definita..." - -#: kimagemapeditor.cpp:542 -msgid "Edit the default area of the current active map" -msgstr "Modifica l'area predefinita della mappa correntemente attiva" - -#: kimagemapeditor.cpp:544 -msgid "&Preview" -msgstr "Ante&prima" - -#: kimagemapeditor.cpp:546 -msgid "Show a preview" -msgstr "Mostra un'anteprima" - -#: kimagemapeditor.cpp:551 -msgid "Add Image..." -msgstr "Aggiungi immagine..." - -#: kimagemapeditor.cpp:553 -msgid "Add a new image" -msgstr "Aggiungi una nuova immagine" - -#: kimagemapeditor.cpp:555 -msgid "Remove Image" -msgstr "Rimuovi immagine" - -#: kimagemapeditor.cpp:557 -msgid "Remove the current visible image" -msgstr "Rimuovi l'immagine attualmente visibile" - -#: kimagemapeditor.cpp:559 -msgid "Edit Usemap..." -msgstr "Modifica usemap..." - -#: kimagemapeditor.cpp:561 -msgid "Edit the usemap tag of the current visible image" -msgstr "Modifica il tag usemap dell'immagine attualmente visibile" - -#: kimagemapeditor.cpp:563 -msgid "Show &HTML" -msgstr "Mostra &HTML" - -#: kimagemapeditor.cpp:568 -msgid "&Selection" -msgstr "&Selezione" - -#: kimagemapeditor.cpp:572 -msgid "<h3>Selection</h3>Click this to select areas." -msgstr "<h3>Selezione</h3>Facci clic per selezionare aree." - -#: kimagemapeditor.cpp:578 -msgid "&Circle" -msgstr "&Cerchio" - -#: kimagemapeditor.cpp:582 -msgid "<h3>Circle</h3>Click this to start drawing a circle." -msgstr "<h3>Cerchio</h3>Facci clic per iniziare a disegnare un cerchio." - -#: kimagemapeditor.cpp:587 -msgid "&Rectangle" -msgstr "&Rettangolo" - -#: kimagemapeditor.cpp:591 -msgid "<h3>Rectangle</h3>Click this to start drawing a rectangle." -msgstr "<h3>Rettangolo</h3>Facci clic per iniziare a disegnare un rettangolo." - -#: kimagemapeditor.cpp:596 -msgid "&Polygon" -msgstr "&Poligono" - -#: kimagemapeditor.cpp:600 -msgid "<h3>Polygon</h3>Click this to start drawing a polygon." -msgstr "<h3>Poligono</h3>Facci clic per iniziare a disegnare un poligono." - -#: kimagemapeditor.cpp:605 -msgid "&Freehand Polygon" -msgstr "Poligono a &mano libera" - -#: kimagemapeditor.cpp:609 -msgid "<h3>Freehandpolygon</h3>Click this to start drawing a freehand polygon." -msgstr "" -"<h3>Poligono a mano libera</h3>Facci clic per iniziare a disegnare un poligono " -"a mano libera." - -#: kimagemapeditor.cpp:614 -msgid "&Add Point" -msgstr "&Aggiungi punto" - -#: kimagemapeditor.cpp:618 -msgid "<h3>Add Point</h3>Click this to add points to a polygon." -msgstr "<h3>Aggiungi punto</h3>Facci clic per aggiungere punti a un poligono." - -#: kimagemapeditor.cpp:623 -msgid "&Remove Point" -msgstr "&Rimuovi punto" - -#: kimagemapeditor.cpp:627 -msgid "<h3>Remove Point</h3>Click this to remove points from a polygon." -msgstr "<h3>Rimuovi punto</h3>Facci clic per rimuovere punti da un poligono." - -#: kimagemapeditor.cpp:634 -msgid "Cancel Drawing" -msgstr "Annulla disegno" - -#: kimagemapeditor.cpp:637 -msgid "Move Left" -msgstr "Sposta a sinistra" - -#: kimagemapeditor.cpp:640 -msgid "Move Right" -msgstr "Sposta a destra" - -#: kimagemapeditor.cpp:643 -msgid "Move Up" -msgstr "Sposta in alto" - -#: kimagemapeditor.cpp:646 -msgid "Move Down" -msgstr "Sposta in basso" - -#: kimagemapeditor.cpp:649 -msgid "Increase Width" -msgstr "Aumenta la larghezza" - -#: kimagemapeditor.cpp:652 -msgid "Decrease Width" -msgstr "Riduci la larghezza" - -#: kimagemapeditor.cpp:655 -msgid "Increase Height" -msgstr "Aumenta l'altezza" - -#: kimagemapeditor.cpp:658 -msgid "Decrease Height" -msgstr "Riduci l'altezza" - -#: kimagemapeditor.cpp:673 -msgid "Bring to Front" -msgstr "Porta in primo piano" - -#: kimagemapeditor.cpp:676 -msgid "Send to Back" -msgstr "Manda in fondo" - -#: kimagemapeditor.cpp:679 -msgid "Bring Forward One" -msgstr "Porta in avanti di uno" - -#: kimagemapeditor.cpp:681 -msgid "Send Back One" -msgstr "Manda indietro di uno" - -#: kimagemapeditor.cpp:690 -msgid "Configure KImageMapEditor..." -msgstr "Configura KImageMapEditor..." - -#: kimagemapeditor.cpp:695 -msgid "Show Area List" -msgstr "Mostra elenco delle aree" - -#: kimagemapeditor.cpp:699 -msgid "Show Map List" -msgstr "Mostra elenco delle mappe" - -#: kimagemapeditor.cpp:703 -msgid "Show Image List" -msgstr "Mostra elenco delle immagini" - -#: kimagemapeditor.cpp:707 -msgid "Hide Area List" -msgstr "Nascondi elenco delle aree" - -#: kimagemapeditor.cpp:708 -msgid "Hide Map List" -msgstr "Nascondi elenco delle mappe" - -#: kimagemapeditor.cpp:709 -msgid "Hide Image List" -msgstr "Nascondi elenco delle immagini" - -#: kimagemapeditor.cpp:722 -msgid " Selection: - Cursor: x: 0, y: 0 " -msgstr " Selezione: - Cursore: x: 0, y: 0 " - -#: kimagemapeditor.cpp:798 -msgid " Cursor: x: %1, y: %2 " -msgstr " Cursore: x: %1, y: %2 " - -#: kimagemapeditor.cpp:806 kimagemapeditor.cpp:819 -msgid " Selection: x: %1, y: %2, w: %3, h: %4 " -msgstr " Selezione: x: %1, y: %2, l: %3, h: %4 " - -#: kimagemapeditor.cpp:811 -msgid " Selection: - " -msgstr " Selezione: - " - -#: kimagemapeditor.cpp:871 -msgid "Drop an image or HTML file" -msgstr "Trascina un'immagine o un file HTML" - -#: kimagemapeditor.cpp:1511 kimagemapeditor.cpp:1515 -msgid "Enter Map Name" -msgstr "Inserisci nome della mappa" - -#: kimagemapeditor.cpp:1512 kimagemapeditor.cpp:1516 -msgid "Enter the name of the map:" -msgstr "Inserisci il nome della mappa:" - -#: kimagemapeditor.cpp:1522 -msgid "The name <em>%1</em> already exists." -msgstr "Il nome <em>%1</em> esiste già." - -#: kimagemapeditor.cpp:1532 -msgid "HTML Code of Map" -msgstr "Codice HTML della mappa" - -#: kimagemapeditor.cpp:1572 -msgid "" -"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html|Web File\n" -"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng|Images\n" -"*.htm *.html|HTML Files\n" -"*.png|PNG Images\n" -"*.jpg *.jpeg|JPEG Images\n" -"*.gif|GIF-Images\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html|File Web\n" -"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng|Immagini\n" -"*.htm *.html|File HTML\n" -"*.png|Immagini PNG\n" -"*.jpg *.jpeg|Immagini JPEG\n" -"*.gif|Immagini GIF\n" -"*|Tutti i file" - -#: kimagemapeditor.cpp:1576 -msgid "Choose File to Open" -msgstr "Scegli il file da aprire" - -#: kimagemapeditor.cpp:1613 -msgid "HTML File" -msgstr "File HTML" - -#: kimagemapeditor.cpp:1614 -msgid "Text File" -msgstr "File di testo" - -#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162 -msgid "All Files" -msgstr "Tutti i file" - -#: kimagemapeditor.cpp:1625 -msgid "" -"<qt>The file <em>%1</em> already exists." -"<br>Do you want to overwrite it?</qt>" -msgstr "<qt>Il file <em>%1</em> esiste già.<br>Vuoi sovrascriverlo?</qt>" - -#: kimagemapeditor.cpp:1626 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Sovrascrivere file?" - -#: kimagemapeditor.cpp:1626 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" - -#: kimagemapeditor.cpp:1630 -msgid "<qt>You do not have write permission for the file <em>%1</em>.</qt>" -msgstr "<qt>Non hai i permessi in scrittura per il file <em>%1</em>.</qt>" - -#: kimagemapeditor.cpp:1649 -msgid "<qt>The file <b>%1</b> does not exist.</qt>" -msgstr "<qt>Il file <b>%1</b> non esiste.</qt>" - -#: kimagemapeditor.cpp:1650 -msgid "File Does Not Exist" -msgstr "Il file non esiste" - -#: kimagemapeditor.cpp:2270 -msgid "" -"<qt>The file <i>%1</i> could not be saved, because you do not have the required " -"write permissions.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Non è stato possibile salvare il file <i>%1</i>, perché non hai i necessari " -"permessi di scrittura.</qt>" - -#: kimagemapeditor.cpp:2585 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete the map <i>%1</i>? " -"<br><b>There is no way to undo this.</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>Sei sicuro di voler eliminare la mappa <i>%1</i>? " -"<br><b>Non c'è modo di tornare indietro.</b></qt>" - -#: kimagemapeditor.cpp:2587 -msgid "Delete Map?" -msgstr "Eliminare la mappa?" - -#: kimagemapeditor.cpp:2634 -msgid "" -"<qt>The file <i>%1</i> has been modified." -"<br>Do you want to save it?</qt>" -msgstr "<qt>Il file <i>%1</i> è stato modificato.<br>Vuoi salvarlo?</qt>" - -#: kimagemapeditor.cpp:2760 kimagemapeditor.cpp:2762 -msgid "Enter Usemap" -msgstr "Inserisci usemap" - -#: kimagemapeditor.cpp:2764 -msgid "Enter the usemap value:" -msgstr "Inserisci il valore usemap:" - -#: kimeshell.cpp:159 -msgid "Web Files" -msgstr "File Web" - -#: kimeshell.cpp:161 -msgid "HTML Files" -msgstr "File HTML" - -#: kimeshell.cpp:162 -msgid "PNG Images" -msgstr "Immagini PNG" - -#: kimeshell.cpp:162 -msgid "JPEG Images" -msgstr "Immagini JPEG" - -#: kimeshell.cpp:162 -msgid "GIF Images" -msgstr "Immagini GIF" - -#: kimeshell.cpp:163 -msgid "Choose Picture to Open" -msgstr "Scegli l'immagine da aprire" - -#: kimedialogs.cpp:81 -msgid "Top &X:" -msgstr "&X massimo:" - -#: kimedialogs.cpp:92 -msgid "Top &Y:" -msgstr "&Y massimo:" - -#: kimedialogs.cpp:103 -msgid "&Width:" -msgstr "&Larghezza:" - -#: kimedialogs.cpp:114 -msgid "Hei&ght:" -msgstr "&Altezza:" - -#: kimedialogs.cpp:142 -msgid "Center &X:" -msgstr "&X centrale:" - -#: kimedialogs.cpp:154 -msgid "Center &Y:" -msgstr "&Y centrale:" - -#: kimedialogs.cpp:166 -msgid "&Radius:" -msgstr "&Raggio:" - -#: kimedialogs.cpp:289 -msgid "Top &X" -msgstr "&X massimo" - -#: kimedialogs.cpp:300 -msgid "Top &Y" -msgstr "&Y massimo" - -#: kimedialogs.cpp:336 -msgid "&HREF:" -msgstr "&HREF:" - -#: kimedialogs.cpp:340 -msgid "Alt. &Text:" -msgstr "&Testo alternativo:" - -#: kimedialogs.cpp:341 -msgid "Tar&get:" -msgstr "O&biettivo:" - -#: kimedialogs.cpp:342 -msgid "Tit&le:" -msgstr "Tito&lo:" - -#: kimedialogs.cpp:346 -msgid "Enable default map" -msgstr "Attiva mappa predefinita" - -#: kimedialogs.cpp:376 -msgid "OnClick:" -msgstr "Al clic:" - -#: kimedialogs.cpp:377 -msgid "OnDblClick:" -msgstr "Al doppio clic:" - -#: kimedialogs.cpp:378 -msgid "OnMouseDown:" -msgstr "Alla pressione del mouse:" - -#: kimedialogs.cpp:379 -msgid "OnMouseUp:" -msgstr "Al rilascio del mouse:" - -#: kimedialogs.cpp:380 -msgid "OnMouseOver:" -msgstr "Al passaggio del mouse:" - -#: kimedialogs.cpp:381 -msgid "OnMouseMove:" -msgstr "Al movimento del mouse:" - -#: kimedialogs.cpp:382 -msgid "OnMouseOut:" -msgstr "All'uscita del mouse:" - -#: kimedialogs.cpp:423 -msgid "Area Tag Editor" -msgstr "Editor dei tag di area" - -#: kimedialogs.cpp:435 -msgid "Selection" -msgstr "Selezione" - -#: kimedialogs.cpp:459 -msgid "&General" -msgstr "&Generale" - -#: kimedialogs.cpp:466 -msgid "Coor&dinates" -msgstr "Coor&dinate" - -#: kimedialogs.cpp:468 -msgid "&JavaScript" -msgstr "&JavaScript" - -#: kimedialogs.cpp:509 -msgid "Choose File" -msgstr "Scegli file" - -#: kimedialogs.cpp:574 -msgid "Choose Map & Image to Edit" -msgstr "Scegli la mappa e l'immagine da modificare" - -#: kimedialogs.cpp:585 -msgid "Select an image and/or a map that you want to edit" -msgstr "Scegli un'immagine o una mappa che vuoi modificare" - -#: kimedialogs.cpp:596 -msgid "&Maps" -msgstr "&Mappe" - -#: kimedialogs.cpp:608 -msgid "Image Preview" -msgstr "Anteprima dell'immagine" - -#: kimedialogs.cpp:631 -msgid "No maps found" -msgstr "Non è stata trovata nessuna mappa " - -#: kimedialogs.cpp:656 -msgid "No images found" -msgstr "Non è stata trovata nessuna immagine" - -#: kimedialogs.cpp:669 -msgid "&Images" -msgstr "&Immagini" - -#: kimedialogs.cpp:678 -msgid "Path" -msgstr "Percorso" - -#: kimedialogs.cpp:753 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferenze" - -#: kimedialogs.cpp:762 -msgid "&Maximum image preview height:" -msgstr "&Massima altezza dell'anteprima immagini:" - -#: kimedialogs.cpp:775 -msgid "&Undo limit:" -msgstr "&Annulla limite:" - -#: kimedialogs.cpp:785 -msgid "&Redo limit:" -msgstr "&Rifai limite:" - -#: kimedialogs.cpp:794 -msgid "&Start with last used document" -msgstr "A&vvia con l'ultimo documento usato" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdewebdev/klinkstatus.po b/tde-i18n-it/messages/kdewebdev/klinkstatus.po deleted file mode 100644 index 07bc23a4bd5..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdewebdev/klinkstatus.po +++ /dev/null @@ -1,656 +0,0 @@ -# translation of klinkstatus.po to Italian -# Samuele Kaplun <kaplun@aliceposta.it>, 2004, 2005. -# Samuele Kaplun <kaplun@alice.it>, 2005. -# Samuele Kaplun <samuele.kaplun@collegiodimilano.it>, 2006. -# Samuele Kaplun <Samuele.Kaplun@cern.ch>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: klinkstatus\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-22 01:06+0200\n" -"Last-Translator: Samuele Kaplun <Samuele.Kaplun@cern.ch>\n" -"Language-Team: Italiano <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: engine/searchmanager.cpp:505 ui/resultview.cpp:137 -msgid "Javascript not supported" -msgstr "JavaScript non supportato" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:91 -msgid "Status" -msgstr "Stato" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:96 -msgid "Label" -msgstr "Etichetta" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:100 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:277 ui/treeview.cpp:348 -msgid "All" -msgstr "Tutti" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:286 ui/tablelinkstatus.cpp:291 ui/treeview.cpp:357 -#: ui/treeview.cpp:363 -msgid "Edit Referrer with Quanta" -msgstr "Modifica il riferimento con Quanta" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:295 ui/treeview.cpp:367 -msgid "Open URL" -msgstr "Apri URL" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:298 ui/treeview.cpp:370 -msgid "Open Referrer URL" -msgstr "Apri URL del riferimento" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:303 ui/treeview.cpp:375 -msgid "Copy URL" -msgstr "Copia URL" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:306 ui/treeview.cpp:378 -msgid "Copy Referrer URL" -msgstr "Copia URL del riferimento" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:309 ui/treeview.cpp:381 -msgid "Copy Cell Text" -msgstr "Copia Casella di Testo" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:389 ui/treeview.cpp:295 -msgid "<qt>File <b>%1</b> cannot be opened. Might be a DCOP problem.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Il File <b>%1</b> non può essere aperto. Potrebbe essere un problema di " -"DCOP.</qt>" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:410 ui/tablelinkstatus.cpp:431 ui/treeview.cpp:316 -#: ui/treeview.cpp:337 -msgid "Invalid URL." -msgstr "URL non valido." - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:419 ui/treeview.cpp:325 -msgid "ROOT URL." -msgstr "URL RADICE." - -#: engine/linkchecker.cpp:128 ui/tablelinkstatus.cpp:590 -#: ui/tablelinkstatus.cpp:655 -msgid "Timeout" -msgstr "Tempo massimo" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:592 -msgid "not supported" -msgstr "non supportato" - -#: engine/linkstatus.cpp:138 engine/linkstatus.cpp:163 -#: engine/linkstatus.cpp:169 ui/tablelinkstatus.cpp:659 -msgid "Malformed" -msgstr "Malformato" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:682 ui/tablelinkstatus.cpp:685 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: ui/documentrootdialog.cpp:40 -msgid "" -"As you are using a protocol different than HTTP, \n" -"there is no way to guess where the document root is, \n" -"in order to resolve relative URLs like the ones started with \"/\".\n" -"\n" -"Please specify one:" -msgstr "" -"Dal momento che stai utilizzando un protocollo diverso da HTTP, \n" -"è impossibile ricavare quale sia la radice del documento, \n" -"necessaria per risolvere URL relativi come quelli che iniziano con \"/\".\n" -"\n" -"Per favore, indicane una:" - -#: ui/sessionwidget.cpp:241 ui/sessionwidget.cpp:364 ui/sessionwidget.cpp:387 -#: ui/sessionwidget.cpp:545 ui/sessionwidget.cpp:629 -msgid "Checking..." -msgstr "Sto verificando..." - -#: ui/sessionwidget.cpp:351 -msgid "Cowardly refusing to check an empty URL." -msgstr "Vigliaccamente mi rifiuto di verificare un URL vuoto." - -#: ui/sessionwidget.cpp:365 ui/sessionwidget.cpp:388 ui/sessionwidget.cpp:463 -msgid "Stopped" -msgstr "Interrotto" - -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 367 -#: rc.cpp:54 ui/sessionwidget.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" - -#: ui/sessionwidget.cpp:531 ui/sessionwidget.cpp:539 -msgid "Adding level..." -msgstr "Aggiunta livello..." - -#: ui/sessionwidget.cpp:686 -msgid "Export Results as HTML" -msgstr "Esporta risultati come HTML" - -#: ui/tabwidgetsession.cpp:61 -msgid "Open new tab" -msgstr "Apri nuova scheda" - -#: ui/tabwidgetsession.cpp:69 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Chiudi la scheda corrente" - -#: ui/tabwidgetsession.cpp:123 -msgid "Session" -msgstr "Sessione" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:72 -msgid "S&earch:" -msgstr "C&erca:" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:83 -msgid "Status:" -msgstr "Stato:" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:93 -msgid "All Links" -msgstr "Tutti i Collegamenti" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:94 -msgid "Good Links" -msgstr "Collegamenti Validi" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:95 -msgid "Broken Links" -msgstr "Collegamenti Interrotti" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:96 -msgid "Malformed Links" -msgstr "Collegamenti Malformati" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:97 -msgid "Undetermined Links" -msgstr "Collegamenti Indeterminati" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:100 -msgid "Clear filter" -msgstr "Pulisci filtro" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:101 -msgid "Enter the terms to filter the result link list" -msgstr "Inserisci le voci per filtrare i risultati della lista dei link" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:102 -msgid "Choose what kind of link status to show in result list" -msgstr "Scegli quale tipo di stato dei link mostrare nella lista dei risultati" - -#: klinkstatus.cpp:75 -msgid "" -"Could not find the KLinkStatus part; did you configure with '--prefix=/$KDEDIR' " -"and perform 'make install'?" -msgstr "" -"Non posso trovare la part di KLinkStatus; hai configurato con " -"'--prefix=/$KDEDIR' ed eseguito 'make install'?" - -#: utils/xsl.cpp:165 -msgid "Message is null." -msgstr "Il messaggio è vuoto." - -#: utils/xsl.cpp:170 -msgid "The selected stylesheet is invalid." -msgstr "Il foglio di stile scelto non è valido." - -#: utils/xsl.cpp:177 -msgid "Message could not be parsed. This is likely due to an encoding problem." -msgstr "" -"Impossibile analizzare il messaggio. Probabilmente ciò è dovuto ad un errore di " -"codifica." - -#: utils/xsl.cpp:182 -msgid "" -"<div><b>KLinkStatus encountered the following error while parsing a message:</b>" -"<br />%1</div>" -msgstr "" -"<div><b>KLinkStatus ha incontrato durante l'analisi di un messaggio il seguente " -"errore:</b><br />%1</div>" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Samuele Kaplun" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "Samuele.Kaplun@cern.ch" - -#: main.cpp:34 -msgid "" -"A Link Checker.\n" -"\n" -"KLinkStatus belongs to the tdewebdev module from KDE." -msgstr "" -"Un Verificatore di Collegamenti.\n" -"\n" -"KLinkStatus appartiene al modulo tdewebdev di KDE." - -#: main.cpp:40 -msgid "Document to open" -msgstr "Documento da aprire" - -#: klinkstatus_part.cpp:180 main.cpp:48 -msgid "KLinkStatus" -msgstr "KLinkStatus" - -#: engine/linkstatus_impl.h:122 -msgid "ROOT" -msgstr "RADICE" - -#: engine/linkchecker.cpp:382 -msgid "No Content" -msgstr "Nessun contenuto" - -#: engine/linkchecker.cpp:612 engine/linkchecker.cpp:647 -msgid "Link destination not found." -msgstr "Collegamento di destinazione non trovato." - -#: engine/linkstatus.cpp:104 -#, c-format -msgid "Parent: %1" -msgstr "Superiore: %1" - -#: engine/linkstatus.cpp:108 -#, c-format -msgid "URL: %1" -msgstr "URL: %1" - -#: engine/linkstatus.cpp:109 -#, c-format -msgid "Original URL: %1" -msgstr "URL Originale: %1" - -#: engine/linkstatus.cpp:111 -#, c-format -msgid "Node: %1" -msgstr "Nodo: %1" - -#: actionmanager.cpp:90 -msgid "New Link Check" -msgstr "Nuova Verifica Collegamenti" - -#: actionmanager.cpp:95 -msgid "Open URL..." -msgstr "Apri URL..." - -#: actionmanager.cpp:100 -msgid "Close Tab" -msgstr "Chiudi la linguetta corrente" - -#: actionmanager.cpp:108 -msgid "Configure KLinkStatus..." -msgstr "Configura KLinkStatus..." - -#: actionmanager.cpp:114 -msgid "About KLinkStatus" -msgstr "Informazioni su KLinkStatus" - -#: actionmanager.cpp:118 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "Segnala un &bug..." - -#: actionmanager.cpp:135 -msgid "E&xport Results as HTML..." -msgstr "E&sporta risultati come HTML..." - -#: actionmanager.cpp:143 -msgid "&Follow last Link checked" -msgstr "Segui gli &ultimi collegamenti verificati" - -#: actionmanager.cpp:150 -msgid "&Hide Search Panel" -msgstr "&Nascondi pannello di ricerca" - -#: actionmanager.cpp:153 -msgid "&Show Search Panel" -msgstr "Mo&stra pannello di ricerca" - -#: actionmanager.cpp:156 -msgid "&Reset Search Options" -msgstr "&Reimposta opzioni di ricerca" - -#: actionmanager.cpp:162 -msgid "&Start Search" -msgstr "&Inizia ricerca" - -#: actionmanager.cpp:168 -msgid "&Pause Search" -msgstr "Metti in &pausa la ricerca" - -#: actionmanager.cpp:174 -msgid "St&op Search" -msgstr "Arresta la ri&cerca" - -#. i18n: file klinkstatus_part.rc line 32 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:192 rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "S&earch" -msgstr "C&erca" - -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Cerca" - -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 110 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "URL: " -msgstr "URL: " - -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Recursivel&y:" -msgstr "Ricorsi&vamente:" - -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Check pages recursively" -msgstr "Verifica pagine ricorsivamente" - -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Unlimited" -msgstr "Illimitato" - -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Do ¬ check parent folders" -msgstr "&Non verificare cartelle superiori" - -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 253 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Chec&k external links" -msgstr "Verifica colle&gamenti esterni" - -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 291 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Do not check regular expression:" -msgstr "Non verificare espressioni regolari:" - -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 457 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Elapsed time:" -msgstr "Tempo impiegato:" - -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 460 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "hh:mm:ss.zzz" -msgstr "hh:mm:ss.zzz" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 24 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "Rete" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 71 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Timeout in seconds:" -msgstr "Tempo massimo in secondi:" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 109 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Number of simultaneous connections:" -msgstr "Numero di connessioni simultanee:" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 119 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Input" -msgstr "Input" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 152 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Check parent folders" -msgstr "Verifica cartelle superiori" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 171 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Number of items in URL history:" -msgstr "Numero di elementi nella cronologia degli URL:" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 179 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Check external links" -msgstr "Verifica collegamenti esterni" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 198 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Recursive" -msgstr "Ricorsivo" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 234 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Depth:" -msgstr "Profondità:" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 276 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Quanta" -msgstr "Quanta" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 287 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Use preview prefix" -msgstr "Usa prefisso di anteprima" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 293 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this one if you want to use Quanta's project preview prefix in the URL to " -"check" -msgstr "" -"Seleziona questo se vuoi usare il prefisso di anteprima del progetto di Quanta " -"nell'URL da verificare" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 303 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Remember settings when exit" -msgstr "Ricorda le impostazioni all'uscita" - -#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 34 -#: klinkstatus_part.cpp:153 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Identification" -msgstr "Identificazione" - -#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 57 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "User-Agent" -msgstr "Identificazione del browser" - -#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 92 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Send Identification" -msgstr "Invia identificazione" - -#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 35 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Tree" -msgstr "Albero" - -#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 43 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Flat" -msgstr "Piatto" - -#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 53 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "Varie" - -#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 64 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Follow Last Link Checked" -msgstr "Segui gli ultimi collegamenti verificati" - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 8 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of entries in the combo url." -msgstr "Massimo numero di voci nella casella URL." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 13 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of simultaneous connections." -msgstr "Massimo numero di connessioni simultanee." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 18 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Timeout on getting an URL." -msgstr "Tempo scaduto nel visitare un URL." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 23 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "History of combo url." -msgstr "Cronologia della casella dell'URL." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 27 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Whether to do a recursive check." -msgstr "Se effettuare una verifica ricorsiva." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 32 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Maximum depth to check." -msgstr "Massima profondità della verifica." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 37 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Whether to check parent folders." -msgstr "Se verificare le cartelle superiori." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 42 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Whether to check external links." -msgstr "Se verificare i collegamenti esterni." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 47 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Whether to remeber the check settings like depth, and so on, on exit." -msgstr "Se ricordare le impostazioni quali la profondità ed altre all'uscita." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 52 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether preview prefix in Quanta project is used to set the URL to check." -msgstr "" -"Se utilizzare il prefisso dell'anteprima del progetto in Quanta per impostare " -"l'URL da verificare." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 57 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Whether to display a tree view or a flat view in the results view." -msgstr "" -"Se visualizzare una vista ad albero o una vista piatta nella vista dei " -"risultati." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 67 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether to automatically adjust the width of the result columns (Not used)." -msgstr "" -"Se regolare automaticamente la larghezza della colonna dei risultati (Non " -"utilizzato)." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 72 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether the viewport of the result view should follow the last link checked." -msgstr "Se la vista del risultato deve seguire l'ultimo link verificato." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 77 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether the user can see if the markup is valid by showing a column with an " -"icon indicator." -msgstr "" -"Permette all'utente di riscontrare la validità del markup visualizzando una " -"colonna con un'icona indicativa." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 82 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Whether to send an User-Agent in HTTP requests." -msgstr "Indica se inviare un Identificativo-Browser nelle richieste HTTP." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 87 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Defines the HTTP User-Agent to send." -msgstr "Definisce l'Identificativo-Browser da inviare." - -#: klinkstatus_part.cpp:51 -msgid "A Link Checker" -msgstr "Un verificatore di collegamenti" - -#: klinkstatus_part.cpp:151 -msgid "Check" -msgstr "Controlla" - -#: klinkstatus_part.cpp:152 -msgid "Results" -msgstr "Risultati" - -#: klinkstatus_part.cpp:154 -msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself" -msgstr "Configura la modalità con cui KLinkstatus indica il proprio stato" - -#: klinkstatus_part.cpp:187 -msgid "KLinkStatus Part" -msgstr "KLinkStatus Part" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdewebdev/kommander.po b/tde-i18n-it/messages/kdewebdev/kommander.po deleted file mode 100644 index ef1a3d17140..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdewebdev/kommander.po +++ /dev/null @@ -1,6470 +0,0 @@ -# translation of kommander.po to Italian -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Massimiliano Donno <massidonno@infinito.it>, 2004. -# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kommander\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-18 01:54+0200\n" -"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: part/kommander_part.cpp:30 -msgid "" -"Executor Part is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr " -"files inside a KDE KPart" -msgstr "" -"L'Esecutore è un componente del sistema di finestre Kommander che esegue file " -".kmdr dentro a un componente di KDE" - -#: part/kommander_part.cpp:54 -msgid "Kommander Executor Part" -msgstr "Componente Esecutore di Kommander" - -#: part/kommander_part.cpp:56 -msgid "Part of the KDEWebDev module." -msgstr "Parte del modulo KDEWebDev." - -#: editor/main.cpp:47 executor/main.cpp:61 part/kommander_part.cpp:58 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Responsabile attuale" - -#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62 part/kommander_part.cpp:59 -msgid "Previous maintainer" -msgstr "Responsabile precedente" - -#: editor/main.cpp:49 executor/main.cpp:63 part/kommander_part.cpp:60 -msgid "Original author" -msgstr "Autore originale" - -#: pluginmanager/main.cpp:39 -msgid "" -"kmdr-plugins is a component of the Kommander dialog system that manages " -"installed plugins." -msgstr "" -"kmdr-plugins è un componente del sistema di finestre di dialogo di Kommander " -"che gestisce i plugin installati." - -#: pluginmanager/main.cpp:46 -msgid "Register given library" -msgstr "Registra libreria data" - -#: pluginmanager/main.cpp:48 -msgid "Remove given library" -msgstr "Rimuovi libreria data" - -#: pluginmanager/main.cpp:50 -msgid "Check all installed plugins and remove those missing" -msgstr "Segna tutti i plugin installati e rimuovi quelli mancanti" - -#: pluginmanager/main.cpp:52 -msgid "List all installed plugins" -msgstr "Elenca tutti i plugin installati" - -#: pluginmanager/main.cpp:59 -msgid "Kommander Plugin Manager" -msgstr "Gestore di plugin di Kommander" - -#: pluginmanager/main.cpp:80 -msgid "Error adding plugin '%1'" -msgstr "Errore durante l'aggiunta del plugin «%1»" - -#: pluginmanager/main.cpp:85 -msgid "Error removing plugin '%1'" -msgstr "Errore durante la rimozione del plugin «%1»" - -#: pluginmanager/mainwindow.cpp:37 -msgid "Refresh" -msgstr "Aggiorna" - -#: pluginmanager/mainwindow.cpp:72 -msgid "Add Kommander Plugin" -msgstr "Aggiungi plugin di Kommander" - -#: pluginmanager/mainwindow.cpp:80 -msgid "<qt>Unable to load Kommander plugin<br><b>%1</b></qt>" -msgstr "<qt>Impossibile caricare plugin di Kommander<br><b>%1</b></qt>" - -#: pluginmanager/mainwindow.cpp:81 -msgid "Cannot add plugin" -msgstr "Impossibile aggiungere plugin" - -#: _translatorinfo.cpp:1 editor/main.cpp:50 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Zenith" - -#: _translatorinfo.cpp:3 editor/main.cpp:51 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" - -#. i18n: file ./editor/templates/Configuration_Dialog.ui line 31 -#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:57 editor/listboxeditorimpl.cpp:61 -#: editor/widgetfactory.cpp:891 editor/widgetfactory.cpp:924 -#: editor/widgetfactory.cpp:935 editor/widgetfactory.cpp:1126 -#: editor/widgetfactory.cpp:1236 rc.cpp:1379 -#, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "Nuovo elemento" - -#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:124 editor/listboxeditorimpl.cpp:134 -msgid "Edit Items of '%1'" -msgstr "Modifica gli elementi di «%1»" - -#: editor/formfile.cpp:121 -msgid "" -"Failed to save file '%1'.\n" -"Do you want to use another file name?" -msgstr "" -"Salvataggio del file «%1» non riuscito.\n" -"Vuoi usare un altro nome del file?" - -#: editor/formfile.cpp:122 -msgid "Try Another" -msgstr "Prova un altro" - -#: editor/formfile.cpp:122 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Non provare" - -#: editor/formfile.cpp:127 -msgid "'%1' saved." -msgstr "«%1» salvato." - -#: editor/formfile.cpp:141 editor/mainwindowactions.cpp:626 -msgid "*.kmdr|Kommander Files" -msgstr "*.kmdr|File di Kommander" - -#: editor/formfile.cpp:142 -msgid "Save Form '%1' As" -msgstr "Salva modulo «%1» con nome" - -#: editor/formfile.cpp:154 -msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "File già esistente. Vuoi sovrascriverlo?" - -#: editor/formfile.cpp:155 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Sovrascrivere il file?" - -#: editor/formfile.cpp:155 editor/messagelog.cpp:128 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" - -#: editor/formfile.cpp:184 -msgid "Dialog '%1' was modified.Do you want to save it?" -msgstr "La finestra «%1» è stata modificata. Vuoi salvarla?" - -#: editor/formfile.cpp:185 -msgid "Save File?" -msgstr "Salvare il file?" - -#: editor/formfile.cpp:244 -msgid "unnamed" -msgstr "senza nome" - -#: editor/propertyeditor.cpp:406 -msgid "Reset the property to its default value" -msgstr "Reimposta la proprietà al suo valore predefinito" - -#: editor/propertyeditor.cpp:407 -msgid "Click this button to reset the property to its default value" -msgstr "" -"Fai clic su questo pulsante per reimpostare la proprietà al suo valore " -"predefinito" - -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 254 -#: editor/propertyeditor.cpp:595 rc.cpp:377 rc.cpp:446 rc.cpp:578 rc.cpp:674 -#: rc.cpp:746 rc.cpp:1016 rc.cpp:1181 rc.cpp:1238 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#: editor/propertyeditor.cpp:1071 editor/propertyeditor.cpp:1132 -msgid "False" -msgstr "Falso" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1072 editor/propertyeditor.cpp:1130 -msgid "True" -msgstr "Vero" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1410 editor/propertyeditor.cpp:1428 -#: editor/propertyeditor.cpp:1507 editor/propertyeditor.cpp:1518 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1412 editor/propertyeditor.cpp:1433 -#: editor/propertyeditor.cpp:1509 editor/propertyeditor.cpp:1520 -msgid "y" -msgstr "y" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1416 editor/propertyeditor.cpp:1438 -#: editor/propertyeditor.cpp:1511 editor/propertyeditor.cpp:1525 -msgid "width" -msgstr "larghezza" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1418 editor/propertyeditor.cpp:1443 -#: editor/propertyeditor.cpp:1513 editor/propertyeditor.cpp:1527 -msgid "height" -msgstr "altezza" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1647 editor/propertyeditor.cpp:1660 -#: editor/propertyeditor.cpp:1710 -msgid "Red" -msgstr "Rosso" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1649 editor/propertyeditor.cpp:1662 -#: editor/propertyeditor.cpp:1712 -msgid "Green" -msgstr "Verde" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1651 editor/propertyeditor.cpp:1664 -#: editor/propertyeditor.cpp:1714 -msgid "Blue" -msgstr "Blu" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1768 editor/propertyeditor.cpp:1787 -#: editor/propertyeditor.cpp:1852 -msgid "Family" -msgstr "Famiglia" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1770 editor/propertyeditor.cpp:1790 -#: editor/propertyeditor.cpp:1854 -msgid "Point Size" -msgstr "Dimensione in punti" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1772 editor/propertyeditor.cpp:1792 -#: editor/propertyeditor.cpp:1856 -msgid "Bold" -msgstr "Grassetto" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1776 editor/propertyeditor.cpp:1796 -#: editor/propertyeditor.cpp:1860 -msgid "Underline" -msgstr "Sottolinea" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1778 editor/propertyeditor.cpp:1798 -#: editor/propertyeditor.cpp:1862 -msgid "Strikeout" -msgstr "Taglia" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1892 editor/propertyeditor.cpp:1910 -msgid "Connection" -msgstr "Connessione" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1894 editor/propertyeditor.cpp:1928 -#: editor/widgetdatabase.cpp:223 -msgid "Table" -msgstr "Tabella" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1897 editor/propertyeditor.cpp:1951 -msgid "Field" -msgstr "Campo" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2059 editor/propertyeditor.cpp:2077 -#: editor/propertyeditor.cpp:2127 -msgid "hSizeType" -msgstr "TipoOrizzontale" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2062 editor/propertyeditor.cpp:2079 -#: editor/propertyeditor.cpp:2129 -msgid "vSizeType" -msgstr "TipoVerticale" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2065 editor/propertyeditor.cpp:2081 -#: editor/propertyeditor.cpp:2131 -msgid "horizontalStretch" -msgstr "allargaOrizzontale" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2067 editor/propertyeditor.cpp:2083 -#: editor/propertyeditor.cpp:2133 -msgid "verticalStretch" -msgstr "allargaVerticale" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2254 -msgid "Arrow" -msgstr "Freccia" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2258 -msgid "Up-Arrow" -msgstr "Freccia in su" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2262 -msgid "Cross" -msgstr "Croce" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2266 -msgid "Waiting" -msgstr "Attesa" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2270 -msgid "iBeam" -msgstr "iBeam" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2274 -msgid "Size Vertical" -msgstr "Dimensiona verticalmente" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2278 -msgid "Size Horizontal" -msgstr "Dimensiona orizzontalmente" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2282 -msgid "Size Slash" -msgstr "Dimensiona diagonalmente" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2286 -msgid "Size Backslash" -msgstr "Dimensiona diagonalmente al contrario" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2290 -msgid "Size All" -msgstr "Dimensiona totalmente" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2294 -msgid "Blank" -msgstr "Vuoto" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2298 -msgid "Split Vertical" -msgstr "Dividi verticalmente" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2302 -msgid "Split Horizontal" -msgstr "Dividi orizzontalmente" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2306 -msgid "Pointing Hand" -msgstr "Mano del puntatore" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2310 -msgid "Forbidden" -msgstr "Vietato" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2402 -msgid "Property" -msgstr "Proprietà" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2403 -msgid "Value" -msgstr "Valore" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2885 -msgid "Set '%1' of '%2'" -msgstr "Imposta «%1» di «%2»" - -#: editor/propertyeditor.cpp:3006 -msgid "Sort &Categorized" -msgstr "Ordina per &categoria" - -#: editor/propertyeditor.cpp:3007 -msgid "Sort &Alphabetically" -msgstr "Ordina &alfabeticamente" - -#: editor/propertyeditor.cpp:3137 -msgid "Reset '%1' of '%2'" -msgstr "Azzera «%1» di «%2»" - -#: editor/propertyeditor.cpp:3244 -msgid "" -"<p><b>QWidget::%1</b></p>" -"<p>There is no documentation available for this property.</p>" -msgstr "" -"<p><b>QWidget::%1</b></p>" -"<p>Nessuna documentazione disponibile per questa proprietà.</p>" - -#: editor/propertyeditor.cpp:3395 -msgid "New Signal Handler" -msgstr "Nuovo gestore segnali" - -#: editor/propertyeditor.cpp:3396 -msgid "Delete Signal Handler" -msgstr "Elimina gestore segnali" - -#: editor/connectioneditorimpl.cpp:236 editor/propertyeditor.cpp:3430 -msgid "Remove Connection" -msgstr "Rimuovi connessione" - -#: editor/connectioneditorimpl.cpp:246 editor/propertyeditor.cpp:3480 -msgid "Add Connection" -msgstr "Aggiungi connessione" - -#: editor/mainwindow.cpp:243 editor/propertyeditor.cpp:3542 -#: editor/propertyeditor.cpp:3582 -msgid "Property Editor" -msgstr "Editor di proprietà" - -#: editor/propertyeditor.cpp:3547 -msgid "P&roperties" -msgstr "P&roprietà" - -#: editor/propertyeditor.cpp:3550 -msgid "S&ignal Handlers" -msgstr "Gestore s&egnali" - -#: editor/propertyeditor.cpp:3591 -msgid "Property Editor (%1)" -msgstr "Editor proprietà (%1)" - -#: editor/actioneditorimpl.cpp:43 editor/mainwindow.cpp:301 -msgid "Actions" -msgstr "Azioni" - -#: editor/actioneditorimpl.cpp:48 editor/actionlistview.cpp:90 -msgid "New &Action" -msgstr "Nuova &azione" - -#: editor/actioneditorimpl.cpp:49 editor/actionlistview.cpp:91 -msgid "New Action &Group" -msgstr "Nuovo &gruppo di azioni" - -#: editor/actioneditorimpl.cpp:50 editor/actionlistview.cpp:92 -msgid "New &Dropdown Action Group" -msgstr "Nuovo gruppo di azioni &casella a discesa" - -#: editor/messagelog.cpp:34 -msgid "Copy Current &Line" -msgstr "Copia &la riga attuale" - -#: editor/messagelog.cpp:35 -msgid "&Copy Content" -msgstr "&Copia il contenuto" - -#: editor/messagelog.cpp:36 -msgid "&Save As..." -msgstr "Salva con no&me..." - -#: editor/messagelog.cpp:122 -msgid "" -"*.log|Log Files (*.log)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.log|File di log (*.log)\n" -"*|Tutti i file" - -#: editor/messagelog.cpp:122 -msgid "Save Log File" -msgstr "Salva il file di log" - -#: editor/messagelog.cpp:127 -msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>" -msgstr "<qt>Il file<br><b>%1</b><br>esiste già. Vuoi sovrascriverlo?</qt>" - -#: editor/messagelog.cpp:132 -msgid "<qt>Cannot save log file<br><b>%1</b></qt>" -msgstr "<qt>Impossibile salvare il file di log<br><b>%1</b></qt>" - -#: editor/messagelog.cpp:146 -msgid "Stdout" -msgstr "Stdout" - -#: editor/messagelog.cpp:146 -msgid "Stderr" -msgstr "Stderr" - -#: editor/tableeditorimpl.cpp:55 -msgid "<no field>" -msgstr "<nessun campo>" - -#: editor/tableeditorimpl.cpp:315 -msgid "Edit Rows and Columns of '%1' " -msgstr "Modifica righe e colonne di «%1» " - -#: editor/widgetfactory.cpp:291 editor/widgetfactory.cpp:571 -msgid "Move Tab Page" -msgstr "Muovi scheda" - -#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 31 -#: editor/widgetfactory.cpp:934 editor/widgetfactory.cpp:1125 -#: editor/widgetfactory.cpp:1235 rc.cpp:890 -#, no-c-format -msgid "Column 1" -msgstr "Colonna 1" - -#: editor/widgetfactory.cpp:967 editor/widgetfactory.cpp:1169 -msgid "Tab 1" -msgstr "Scheda 1" - -#: editor/widgetfactory.cpp:970 editor/widgetfactory.cpp:1172 -msgid "Tab 2" -msgstr "Scheda 2" - -#: editor/widgetfactory.cpp:1156 editor/widgetfactory.cpp:1184 -msgid "Page 1" -msgstr "Pagina 1" - -#: editor/widgetfactory.cpp:1157 editor/widgetfactory.cpp:1187 -msgid "Page 2" -msgstr "Pagina 2" - -#: editor/mainwindow.cpp:893 editor/mainwindowactions.cpp:96 -msgid "&Undo: Not Available" -msgstr "&Annulla: non disponibile" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:97 -msgid "Undoes the last action" -msgstr "Annulla l'ultima azione" - -#: editor/mainwindow.cpp:897 editor/mainwindowactions.cpp:102 -msgid "&Redo: Not Available" -msgstr "&Rifai: non disponibile" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:103 -msgid "Redoes the last undone operation" -msgstr "Rifai l'ultima operazione annullata" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:108 -msgid "Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard" -msgstr "Taglia gli oggetti selezionati e li mette negli appunti" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:113 -msgid "Copies the selected widgets to the clipboard" -msgstr "Copia gli oggetti selezionati negli appunti" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:118 -msgid "Pastes the clipboard's contents" -msgstr "Incolla il contenuto degli appunti" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:124 -msgid "Deletes the selected widgets" -msgstr "Elimina gli oggetti selezionati" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:129 -msgid "Selects all widgets" -msgstr "Seleziona tutti gli oggetti" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:132 -msgid "Bring to Front" -msgstr "Porta avanti" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:134 -msgid "Raises the selected widgets" -msgstr "Porta avanti gli oggetti selezionati" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:137 -msgid "Send to Back" -msgstr "Manda indietro" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:139 editor/mainwindowactions.cpp:140 -msgid "Lowers the selected widgets" -msgstr "Manda indietro gli oggetti selezionati" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:143 -msgid "Find in Form..." -msgstr "Trova nel modulo..." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:144 -msgid "Search for a text in the whole form." -msgstr "Cerca del testo in tutto il modulo." - -#: editor/formwindow.cpp:1848 editor/formwindow.cpp:1860 -#: editor/mainwindowactions.cpp:148 -msgid "Check Accelerators" -msgstr "Controlla i tasti acceleratori" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:150 -msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique" -msgstr "Controlla se gli acceleratori usati nel modulo sono univoci" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:154 -msgid "Connections" -msgstr "Connessioni" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:157 -msgid "Opens a dialog for editing connections" -msgstr "Apre una finestra per modificare le connessioni" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:161 -msgid "Form Settings..." -msgstr "Impostazioni modulo..." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:163 -msgid "Opens a dialog to change the form's settings" -msgstr "Apre una finestra per cambiare le impostazioni del modulo" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:169 -#, c-format -msgid "<b>The Edit toolbar</b>%1" -msgstr "<b>La barra degli strumenti Modifica</b>%1" - -#: editor/formwindow.cpp:1443 editor/formwindow.cpp:1457 -#: editor/formwindow.cpp:1465 editor/mainwindowactions.cpp:200 -msgid "Adjust Size" -msgstr "Ridimensiona" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:202 -msgid "Adjusts the size of the selected widget" -msgstr "Ridimensiona l'oggetto selezionato" - -#: editor/formwindow.cpp:1909 editor/mainwindowactions.cpp:206 -msgid "Lay Out Horizontally" -msgstr "Disponi orizzontalmente" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:208 -msgid "Lays out the selected widgets horizontally" -msgstr "Dispone orizzontalmente gli oggetti selezionati" - -#: editor/formwindow.cpp:1919 editor/mainwindowactions.cpp:212 -msgid "Lay Out Vertically" -msgstr "Disponi verticalmente" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:214 -msgid "Lays out the selected widgets vertically" -msgstr "Dispone verticalmente gli oggetti selezionati" - -#: editor/formwindow.cpp:1954 editor/mainwindowactions.cpp:218 -msgid "Lay Out in a Grid" -msgstr "Disponi in una griglia" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:220 -msgid "Lays out the selected widgets in a grid" -msgstr "Dispone gli oggetti selezionati in una griglia" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:224 -msgid "Lay Out Horizontally in Splitter" -msgstr "Disponi orizzontalmente nel divisore" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:227 -msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter" -msgstr "Dispone orizzontalmente gli oggetti selezionati nel divisore" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:231 -msgid "Lay Out Vertically in Splitter" -msgstr "Disponi verticalmente nel divisore" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:234 -msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter" -msgstr "Dispone verticalmente gli oggetti selezionati nel divisore" - -#: editor/formwindow.cpp:2054 editor/formwindow.cpp:2073 -#: editor/mainwindowactions.cpp:238 -msgid "Break Layout" -msgstr "Rompi lo schema" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:240 -msgid "Breaks the selected layout" -msgstr "Rompe la disposizione selezionata" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:244 editor/widgetdatabase.cpp:356 -msgid "Spacer" -msgstr "Spaziatore" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:247 -msgid "Add " -msgstr "Aggiungi " - -#: editor/mainwindowactions.cpp:248 editor/mainwindowactions.cpp:362 -#, c-format -msgid "Insert a %1" -msgstr "Inserisci un %1" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:249 -msgid "" -"<b>A %1</b>" -"<p>%2</p>" -"<p>Click to insert a single %3,or double click to keep the tool selected." -msgstr "" -"<b>Un %1</b>" -"<p>%2</p>" -"<p>Fai clic per inserire un singolo %3, o fai doppio clic per tenere lo " -"strumento selezionato." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:254 -#, c-format -msgid "<b>The Layout toolbar</b>%1" -msgstr "<b>La barra degli strumenti schema</b>%1" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:267 -msgid "&Layout" -msgstr "&Schema" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:282 -msgid "Pointer" -msgstr "Puntatore" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:285 -msgid "Selects the pointer tool" -msgstr "Seleziona lo strumento di puntamento" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:289 -msgid "Connect Signal/Slots" -msgstr "Connetti segnale/slot" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:292 -msgid "Selects the connection tool" -msgstr "Seleziona lo strumento connessione" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:296 -msgid "Tab Order" -msgstr "Ordine delle schede" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:299 -msgid "Selects the tab order tool" -msgstr "Seleziona lo strumento di ordinamento delle schede" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:305 -#, c-format -msgid "<b>The Tools toolbar</b>%1" -msgstr "<b>Barra degli strumenti</b>%1" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:307 -msgid "Tools" -msgstr "Strumenti" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:329 -msgid "<b>The %1</b>%2" -msgstr "<b>Il %1</b>%2" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:330 -#, c-format -msgid "" -" Click on a button to insert a single widget, or double click to insert " -"multiple %1." -msgstr "" -" Fai clic su un pulsante per inserire un oggetto singolo, o fai doppio clic per " -"inserire più %1." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:334 -msgid "<b>The %1 Widgets</b>%2" -msgstr "<b>Gli oggetti %1</b>%2" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:335 -msgid "" -" Click on a button to insert a single %1 widget, or double click to insert " -"multiple widgets." -msgstr "" -" Fai clic su un pulsante per inserire un singolo oggetto %1, o fai doppio clic " -"per inserire oggetti multipli." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:364 -msgid "<b>A %1</b>" -msgstr "<b>Un %1</b>" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:367 -msgid "<p>Double click on this tool to keep it selected.</p>" -msgstr "<p>Fai doppio clic su questo strumento per tenerlo selezionato.</p>" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:398 -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:408 -#, c-format -msgid "<b>The File toolbar</b>%1" -msgstr "<b>La barra degli strumenti File</b>%1" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:414 -msgid "Creates a new dialog" -msgstr "Crea una nuova finestra" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:420 -msgid "Opens an existing dialog" -msgstr "Apre una finestra esistente" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:426 -msgid "Opens recently open file" -msgstr "Apre i file aperti recentemente" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:431 -msgid "Closes the current dialog" -msgstr "Chiude la finestra attuale" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:439 -msgid "Saves the current dialog" -msgstr "Salva la finestra attuale" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:446 -msgid "Saves the current dialog with a new filename" -msgstr "Salva la finestra attuale con un nuovo nome file" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:451 -msgid "Save All" -msgstr "Salva tutti" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:453 -msgid "Saves all open dialogs" -msgstr "Salva tutte le finestre di dialogo aperte" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:461 -msgid "Quits the application and prompts to save any changed dialogs" -msgstr "" -"Esce dall'applicazione e chiede di salvare le finestre di dialogo cambiate" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:470 -msgid "&Run" -msgstr "A&vvia" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:472 -msgid "Run Dialog" -msgstr "Avvia finestra" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:474 -msgid "Executes dialog" -msgstr "Esegui finestra" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:488 -msgid "Tile" -msgstr "Affianca" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:490 -msgid "Tiles the windows so that they are all visible" -msgstr "Affianca le finestre per renderle tutte visibili" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:493 editor/mainwindowactions.cpp:498 -msgid "Cascade" -msgstr "Cascata" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:495 -msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible" -msgstr "" -"Mette le finestre a cascata per rendere visibili tutte le barre dei titoli" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:500 -msgid "Closes the active window" -msgstr "Chiude la finestra attiva" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:503 -msgid "Close All" -msgstr "Chiudi tutto" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:505 -msgid "Closes all form windows" -msgstr "Chiude tutte le finestre dei moduli" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:508 -msgid "Next" -msgstr "Successivo" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:510 -msgid "Activates the next window" -msgstr "Attiva la finestra successiva" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:513 -msgid "Previous" -msgstr "Precedente" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:515 -msgid "Activates the previous window" -msgstr "Attiva la finestra precedente" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:519 -msgid "&Window" -msgstr "Fi&nestra" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:531 -msgid "Vie&ws" -msgstr "&Viste" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:532 -msgid "Tool&bars" -msgstr "&Barre degli strumenti" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:568 -msgid "Opens a dialog to change shortcuts" -msgstr "Apre una finestra per cambiare le scorciatoie" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:571 -msgid "Configure &Plugins..." -msgstr "Configura i &plugin..." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:573 -msgid "Opens a dialog to configure plugins" -msgstr "Apre una finestra per configurare i plugin" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:576 -msgid "&Configure Editor..." -msgstr "&Configura l'editor..." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:578 -msgid "Configure various aspects of this editor." -msgstr "Configura vari aspetti di questo editor." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:582 -msgid "Opens a dialog to change preferences" -msgstr "Apre una finestra per cambiare le preferenze" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:598 -msgid "Create a new dialog..." -msgstr "Crea una nuova finestra..." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:621 -msgid "Open a file..." -msgstr "Apri un file..." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:626 -msgid "Open Files" -msgstr "Apri file" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:662 -msgid "Reading file '%1'..." -msgstr "Lettura del file «%1»..." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:675 -msgid "Loaded file '%1'" -msgstr "Caricato il file «%1»" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:681 editor/mainwindowactions.cpp:682 -msgid "Could not load file '%1'" -msgstr "Impossibile caricare il file «%1»" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:682 -msgid "Load File" -msgstr "Carica File" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:717 -msgid "Enter a filename..." -msgstr "Inserisci un nome file..." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:745 -msgid "Qt Designer is crashing. Attempting to save files..." -msgstr "Qt Designer è in crash. Tentativo di salvare i file..." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:782 editor/mainwindowactions.cpp:845 -msgid "NewTemplate" -msgstr "Nuovo modello" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:823 -msgid "Could not create the template" -msgstr "Impossibile creare il modello" - -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 38 -#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:823 -#: rc.cpp:407 -#, no-c-format -msgid "Create Template" -msgstr "Crea modello" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:897 -msgid "" -"Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n" -"to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n" -"of the container you want to paste into and select this container\n" -"and then paste again." -msgstr "" -"Impossibile incollare gli oggetti. Designer non riesce a trovare\n" -"un contenitore senza uno schema in cui incollare. Rompi lo\n" -"schema del contenitore in cui vuoi incollare, e selezionalo\n" -"e reincolla." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:900 -msgid "Paste Error" -msgstr "Errore di incollaggio" - -#: editor/formwindow.cpp:2135 editor/mainwindowactions.cpp:1063 -msgid "Edit connections..." -msgstr "Modifica connessioni..." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:1082 -msgid "Edit the current form's settings..." -msgstr "Modifica le impostazioni modulo attuale..." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:1090 -msgid "Edit preferences..." -msgstr "Modifica preferenze..." - -#: editor/command.cpp:499 editor/command.cpp:511 -msgid "Set 'name' Property" -msgstr "Imposta la proprietà «nome»" - -#: editor/command.cpp:500 -msgid "" -"The name of a widget must be unique.\n" -"'%1' is already used in form '%2',\n" -"so the name has been reverted to '%3'." -msgstr "" -"Il nome di un oggetto deve essere univoco.\n" -"«%1» è già in uso nel modulo «%2»,\n" -"quindi il nome è stato cambiato in «%3»." - -#: editor/command.cpp:512 -msgid "" -"The name of a widget must not be null.\n" -"The name has been reverted to '%1'." -msgstr "" -"Il nome di un oggetto non deve essere nullo.\n" -"Il nome è stato cambiato in «%1»." - -#: editor/newformimpl.cpp:123 -msgid "Load Template" -msgstr "Carica modello" - -#: editor/newformimpl.cpp:124 -msgid "Could not load form description from template '%1'" -msgstr "Impossibile caricare la descrizione del modulo dal modello «%1»" - -#: editor/newformimpl.cpp:144 -msgid "Dialog" -msgstr "Finestra" - -#: editor/newformimpl.cpp:150 -msgid "Wizard" -msgstr "Assistente" - -#: editor/multilineeditorimpl.cpp:56 -msgid "Set Text of '%1'" -msgstr "Imposta testo di «%1»" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 198 -#: editor/mainwindow.cpp:1089 editor/mainwindow.cpp:1575 -#: editor/multilineeditorimpl.cpp:68 rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Testo" - -#: editor/main.cpp:31 -msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs." -msgstr "Kommander è un editor grafico di finestre realizzate con script." - -#: editor/main.cpp:33 -msgid "Based on Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS." -msgstr "Basato su Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS." - -#: editor/main.cpp:37 executor/main.cpp:52 -msgid "Dialog to open" -msgstr "Dialogo da aprire" - -#: editor/main.cpp:43 -msgid "Kommander" -msgstr "Kommander" - -#: editor/main.cpp:46 -msgid "Project manager" -msgstr "Gestori del progetto" - -#: editor/main.cpp:71 -msgid "Kommander Dialog Editor" -msgstr "Editor di finestre di dialogo Kommander" - -#: editor/wizardeditorimpl.cpp:62 -msgid "Edit Wizard Pages" -msgstr "Modifica pagine dell'assistente" - -#: editor/hierarchyview.cpp:519 editor/hierarchyview.cpp:525 -#: editor/mainwindow.cpp:1153 editor/mainwindow.cpp:1171 -#: editor/mainwindow.cpp:1206 editor/wizardeditorimpl.cpp:112 -#, c-format -msgid "Add Page to %1" -msgstr "Aggiungi pagina a %1" - -#: editor/hierarchyview.cpp:541 editor/hierarchyview.cpp:551 -#: editor/mainwindow.cpp:1160 editor/mainwindow.cpp:1178 -#: editor/mainwindow.cpp:1213 editor/wizardeditorimpl.cpp:130 -msgid "Delete Page %1 of %2" -msgstr "Elimina pagina %1 di %2" - -#: editor/wizardeditorimpl.cpp:151 editor/wizardeditorimpl.cpp:171 -msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3" -msgstr "Scambia pagine %1 e %2 di %3" - -#: editor/mainwindow.cpp:1114 editor/mainwindow.cpp:1227 -#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 -msgid "Page Title" -msgstr "Titolo della pagina" - -#: editor/mainwindow.cpp:1114 editor/mainwindow.cpp:1227 -#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 -msgid "New page title:" -msgstr "Nuovo titolo della pagina:" - -#: editor/mainwindow.cpp:1229 editor/wizardeditorimpl.cpp:202 -msgid "Rename page %1 of %2" -msgstr "Rinomina pagina %1 di %2" - -#: editor/sizehandle.cpp:230 -msgid "Resize" -msgstr "Ridimensiona" - -#: editor/actionlistview.cpp:95 -msgid "&Connect Action..." -msgstr "&Connetti Azione..." - -#: editor/actionlistview.cpp:97 -msgid "Delete Action" -msgstr "Elimina azione" - -#: editor/workspace.cpp:226 -msgid "<No Project>" -msgstr "<Nessun Progetto>" - -#: editor/workspace.cpp:661 -msgid "&Open Source File..." -msgstr "&Apri un file sorgente..." - -#: editor/workspace.cpp:664 -msgid "&Remove Source File From Project" -msgstr "&Rimuovi file sorgente dal progetto" - -#: editor/workspace.cpp:668 -msgid "&Open Form..." -msgstr "&Apri modulo..." - -#: editor/workspace.cpp:672 editor/workspace.cpp:682 -msgid "&Remove Form From Project" -msgstr "&Rimuovi modulo dal progetto" - -#: editor/workspace.cpp:674 editor/workspace.cpp:684 -msgid "&Remove Form" -msgstr "&Rimuovi modulo" - -#: editor/workspace.cpp:678 -msgid "&Open Form Source..." -msgstr "&Apri sorgente del modulo..." - -#: editor/widgetdatabase.cpp:139 -msgid "Push Button" -msgstr "Pulsante" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:146 -msgid "Tool Button" -msgstr "Pulsante strumento" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:153 -msgid "Radio Button" -msgstr "Pulsante a scelta multipla" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:160 -msgid "Check Box" -msgstr "Casella" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:167 -msgid "Group Box" -msgstr "Riquadro di gruppo" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:175 -msgid "Button Group" -msgstr "Pulsante di gruppo" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:183 -msgid "Frame" -msgstr "Riquadro" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:191 -msgid "Tabwidget" -msgstr "Oggetto scheda" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:199 editor/widgetdatabase.cpp:531 -msgid "List Box" -msgstr "Casella di elenco" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:206 -msgid "List View" -msgstr "Vista a elenco" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:214 -msgid "Icon View" -msgstr "Vista a icone" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:233 -msgid "Data Table" -msgstr "Tabella di dati" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:241 -msgid "Line Edit" -msgstr "Casella di testo" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:248 -msgid "Spin Box" -msgstr "Casella numerica" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:255 -msgid "Date Edit" -msgstr "Casella di data" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:263 -msgid "Time Edit" -msgstr "Casella di ora" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:271 -msgid "Date-Time Edit" -msgstr "Casella di data e ora" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:279 -msgid "Multi Line Edit" -msgstr "Casella di testo multilinea" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:286 -msgid "Rich Text Edit" -msgstr "Casella di testo arricchito" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:293 -msgid "Combo Box" -msgstr "Casella combinata" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:300 editor/widgetdatabase.cpp:641 -msgid "Slider" -msgstr "Cursore" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:307 -msgid "Scrollbar" -msgstr "Barra di scorrimento" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:314 -msgid "Dial" -msgstr "Indicatore" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:321 -msgid "Label" -msgstr "Etichetta" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:328 -msgid "LCD Number" -msgstr "Numero LCD" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:335 -msgid "Progress Bar" -msgstr "Barra di progresso" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:342 -msgid "Text View" -msgstr "Vista di testo" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:349 editor/widgetdatabase.cpp:524 -msgid "Text Browser" -msgstr "Browser di testo" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:358 -msgid "" -"The Spacer provides horizontal and vertical spacing to be able to manipulate " -"the behaviour of layouts." -msgstr "" -"Lo spaziatore fornisce spaziatura orizzontale e verticale per poter manipolare " -"il comportamento degli schemi." - -#: editor/widgetdatabase.cpp:494 -msgid "Text Label" -msgstr "Etichetta di testo" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:495 -msgid "The Text Label provides a widget to display static text." -msgstr "L'etichetta di testo fornisce un oggetto per mostrare testo statico." - -#: editor/widgetdatabase.cpp:502 -msgid "Pixmap Label" -msgstr "Etichetta pixmap" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:503 -msgid "The Pixmap Label provides a widget to display pixmaps." -msgstr "L'etichetta pixmap fornisce un oggetto per mostrare dei pixmap." - -#: editor/widgetdatabase.cpp:510 -msgid "A line edit" -msgstr "Una casella di testo" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:517 -msgid "A rich text edit" -msgstr "Una casella di testo arricchito" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:538 -msgid "A combo box" -msgstr "Una casella combinata" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:545 -msgid "A tree widget" -msgstr "Un oggetto ad albero" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:552 -msgid "A table widget" -msgstr "Un oggetto tabella" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:559 -msgid "A button that when clicked, execute a command" -msgstr "Un pulsante che, quando premuto, esegue un comando" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:566 -msgid "A button that closes the dialog it is in" -msgstr "Un pulsante che chiude la finestra in cui si trova" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:573 -msgid "A listbox showing output of a script" -msgstr "Una casella a elenco che mostra l'output di uno script" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:580 -msgid "" -"A widget made up of a line edit and push button, for selecting files and " -"folders" -msgstr "" -"Un oggetto fatto di una casella di testo e di un pulsante, per selezionare file " -"e cartelle" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:587 -msgid "A check box" -msgstr "Una casella" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:594 -msgid "A radio button" -msgstr "Un pulsante a scelta multipla" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:601 -msgid "A widget for grouping buttons together" -msgstr "Un oggetto per raggruppare insieme dei pulsanti" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:609 -msgid "A widget for grouping other widgets together" -msgstr "Un oggetto per raggruppare insieme altri oggetti" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:617 -msgid "A widget with tabs" -msgstr "Un oggetto con schede" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:634 -msgid "A spin box" -msgstr "Una casella numerica" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:648 -msgid "A small rich text editor" -msgstr "Un piccolo editor di testo arricchito" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:655 -msgid "A status bar" -msgstr "Una barra di stato" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:662 -msgid "A progress bar" -msgstr "Una barra di progresso" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:669 -msgid "A hidden script container" -msgstr "Un contenitore di script nascosto" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:676 -msgid "A timer for running scripts periodically" -msgstr "Un timer per eseguire script periodicamente" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:683 -msgid "A date selection widget" -msgstr "Un oggetto di selezione della data" - -#: editor/pixmapchooser.cpp:947 -msgid "All Pixmaps" -msgstr "Tutti i pixmap" - -#: editor/pixmapchooser.cpp:950 -msgid "" -"%1-Pixmaps (%2)\n" -msgstr "" -"%1-Pixmap (%2)\n" - -#: editor/pixmapchooser.cpp:956 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Tutti i file (*)" - -#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 38 -#: editor/pixmapchooser.cpp:964 rc.cpp:1097 -#, no-c-format -msgid "Choose Pixmap" -msgstr "Scegli pixmap" - -#: editor/actiondnd.cpp:294 editor/actiondnd.cpp:353 -msgid "Delete Toolbar" -msgstr "Elimina Barra Strumenti" - -#: editor/actiondnd.cpp:297 editor/actiondnd.cpp:383 -msgid "Delete Toolbar '%1'" -msgstr "Elimina barra strumenti «%1»" - -#: editor/actiondnd.cpp:348 editor/actiondnd.cpp:1020 -msgid "Delete Separator" -msgstr "Elimina separatore" - -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 147 -#: editor/actiondnd.cpp:350 editor/actiondnd.cpp:735 editor/actiondnd.cpp:1022 -#: rc.cpp:995 rc.cpp:1046 -#, no-c-format -msgid "Delete Item" -msgstr "Elimina elemento" - -#: editor/actiondnd.cpp:351 editor/actiondnd.cpp:1023 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Inserisci separatore" - -#: editor/actiondnd.cpp:362 editor/actiondnd.cpp:422 editor/actiondnd.cpp:445 -msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'" -msgstr "Elimina azione «%1» dalla barra digli strumenti «%2»" - -#: editor/actiondnd.cpp:377 -msgid "Add Separator to Toolbar '%1'" -msgstr "Aggiungi separatore alla barra degli strumenti «%1»" - -#: editor/actiondnd.cpp:464 editor/actiondnd.cpp:545 -msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'" -msgstr "Aggiungi azione «%1» alla barra degli strumenti «%2»" - -#: editor/actiondnd.cpp:538 editor/actiondnd.cpp:1157 -msgid "Insert/Move Action" -msgstr "Inserisci/sposta azione" - -#: editor/actiondnd.cpp:539 -msgid "" -"Action '%1' has already been added to this toolbar.\n" -"An Action may only occur once in a given toolbar." -msgstr "" -"L'azione «%1» è già stata aggiunta a questa barra degli strumenti.\n" -"Un'azione può apparire solo una volta in una data barra degli strumenti." - -#: editor/actiondnd.cpp:671 -msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'" -msgstr "Aggiungi oggetto «%1» alla barra degli strumenti «%2»" - -#: editor/actiondnd.cpp:736 -msgid "Rename Item..." -msgstr "Rinomina elemento..." - -#: editor/actiondnd.cpp:740 -msgid "Delete Menu '%1'" -msgstr "Elimina menu «%1»" - -#: editor/actiondnd.cpp:753 -msgid "Rename Menu Item" -msgstr "Rinomina elemento di menu" - -#: editor/actiondnd.cpp:753 -msgid "Menu text:" -msgstr "Testo del menu:" - -#: editor/actiondnd.cpp:757 -msgid "Rename Menu '%1' to '%2'" -msgstr "Rinomina menu «%1» di «%2»" - -#: editor/actiondnd.cpp:881 -msgid "Move Menu '%1'" -msgstr "Sposta menu «%1»" - -#: editor/actiondnd.cpp:1030 editor/actiondnd.cpp:1069 -msgid "Delete Action '%1' From Popup Menu '%2'" -msgstr "Elimina azione «%1» dal menu a comparsa «%2»" - -#: editor/actiondnd.cpp:1040 -msgid "Add Separator to Popup Menu '%1'" -msgstr "Aggiungi separatore al menu a comparsa «%1»" - -#: editor/actiondnd.cpp:1082 editor/actiondnd.cpp:1164 -msgid "Add Action '%1' to Popup Menu '%2'" -msgstr "Aggiungi azione «%1» al menu a comparsa «%2»" - -#: editor/actiondnd.cpp:1158 -msgid "" -"Action '%1' has already been added to this menu.\n" -"An Action may only occur once in a given menu." -msgstr "" -"L'azione «%1» è già stata aggiunta a questo menu.\n" -"Un'azione può esistere una volta sola in un menu." - -#: editor/connectioneditorimpl.cpp:229 -msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'" -msgstr "Connetti/Disconnetti i segnali e gli slot di «%1» e «%2»" - -#: editor/connectioneditorimpl.cpp:237 -msgid "Remove Connections" -msgstr "Rimuovi connessioni" - -#: editor/connectioneditorimpl.cpp:248 -msgid "Add Connections" -msgstr "Aggiungi connessioni" - -#: editor/hierarchyview.cpp:100 -msgid "(Constructor)" -msgstr "(Costruttore)" - -#: editor/hierarchyview.cpp:102 -msgid "(Destructor)" -msgstr "(Distruttore)" - -#: editor/hierarchyview.cpp:190 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: editor/hierarchyview.cpp:191 -msgid "Class" -msgstr "Classe" - -#: editor/hierarchyview.cpp:335 -msgid "Database" -msgstr "Banca dati" - -#: editor/choosewidgetimpl.cpp:38 editor/hierarchyview.cpp:608 -#: editor/mainwindow.cpp:268 -msgid "Widgets" -msgstr "Oggetti" - -#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:143 -msgid "&Highlighting" -msgstr "&Evidenziazione" - -#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:187 -msgid "Edit text" -msgstr "Modifica testo" - -#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:253 -msgid "Edit text - read only mode" -msgstr "Modifica testo - modalità in sola lettura" - -#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:271 -msgid "Set the 'text association' of '%1'" -msgstr "Imposta la «associazione di testo» di «%1»" - -#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:281 -msgid "Set the 'population text' of '%1'" -msgstr "Imposta il «testo di popolazione» di «%1»" - -#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:430 -msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt" -msgstr "<qt>Impossibile aprire il file<br><b>%1</b></qt>" - -#: editor/listvieweditorimpl.cpp:66 -msgid "Edit Items and Columns of '%1'" -msgstr "Modifica gli elementi e le colonne di «%1»" - -#: editor/listvieweditorimpl.cpp:225 -msgid "New Column" -msgstr "Nuova colonna" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 62 -#: editor/listvieweditorimpl.cpp:570 rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "&Items" -msgstr "Element&i" - -#: editor/mainwindow.cpp:141 -msgid "Welcome to the Kommander Editor" -msgstr "Benvenuto nell'editor Kommander" - -#: editor/mainwindow.cpp:148 -msgid "Layout" -msgstr "Schema" - -#: editor/mainwindow.cpp:245 -msgid "" -"<h2>The Property Editor</h2>" -"<p>You can change the appearance and behavior of the selected widget in the " -"property editor.</p>" -"<p>You can set properties for components and forms at design time and see the " -"immediately see the effects of the changes. Each property has its own editor " -"which (depending on the property) can be used to enter new values, open a " -"special dialog, or to select values from a predefined list. Click <b>F1</b> " -"to get detailed help for the selected property.</p>" -"<p>You can resize the columns of the editor by dragging the separators in the " -"list's header.</p>" -"<p><b>Signal Handlers</b></p>" -"<p>In the Signal Handlers tab you can define connections between the signals " -"emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can also be " -"made using the connection tool.)" -msgstr "" -"<b>L'editor delle proprietà</b>" -"<p>Puoi cambiare l'aspetto e il comportamento dell'oggetto selezionato " -"nell'editor delle proprietà.</p>" -"<p>Puoi impostare le proprietà per i componenti e per i moduli al momento della " -"progettazione, e vedere immediatamente gli effetti dei cambiamenti. Ogni " -"proprietà ha il suo editor che (a seconda della proprietà) può essere usato per " -"inserire nuovi valori, aprire una finestra speciale, o selezionare valori da un " -"elenco predefinito. Premi <b>F1</b> per avere un aiuto dettagliato sulla " -"proprietà selezionata.</p>" -"<p>Puoi ridimensionare le colonne dell'editor trascinando i separatori " -"nell'intestazione dell'elenco.</p>" -"<p><b>Gestori dei segnali</b></p>" -"<p>Nella scheda Gestori dei segnali puoi definire connessioni tra i segnali " -"emessi dagli oggetti e gli slot del modulo (queste connessioni possono anche " -"essere fatte usando lo strumento di connessione)." - -#: editor/mainwindow.cpp:271 -msgid "Object Explorer" -msgstr "Esploratore di oggetti" - -#: editor/mainwindow.cpp:273 -msgid "" -"<h2>The Object Explorer</h2>" -"<p>The Object Explorer provides an overview of the relationships between the " -"widgets in a form. You can use the clipboard functions using a context menu for " -"each item in the view. It is also useful for selecting widgets in forms that " -"have complex layouts.</p>" -"<p>The columns can be resized by dragging the separator in the list's " -"header.</p>" -"<p>The second tab shows all the form's slots, class variables, includes, " -"etc.</p>" -msgstr "" -"<b>L'esploratore di oggetti</b>" -"<p>L'esploratore di oggetti fornisce una panoramica delle relazioni tra gli " -"oggetti di un modulo. Puoi usare le funzioni degli appunti con un menu " -"contestuale per ogni elemento della vista. È anche utile per selezionare gli " -"oggetti nel modulo che hanno schemi complessi.</p>" -"<p>Le colonne possono essere ridimensionate trascinando il separatore " -"nell'intestazione dell'elenco.</p>" -"<p>La seconda scheda mostra tutti gli slot del modulo, le variabili di classe, " -"i file inclusi, ecc.</p>" - -#: editor/mainwindow.cpp:284 editor/mainwindow.cpp:293 -msgid "Dialogs" -msgstr "Finestre" - -#: editor/mainwindow.cpp:287 -msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)" -msgstr "Inizia digitando qui il buffer che vuoi scambiare (ALT+B)" - -#: editor/mainwindow.cpp:294 -msgid "" -"<h2>The File Overview Window</h2>" -"<p>The File Overview Window displays all open dialogs.</p>" -msgstr "" -"<h2>La finestra di panoramica dei file</h2>" -"<p>La finestra di panoramica dei file mostra tutte le finestre aperte.</p>" - -#: editor/mainwindow.cpp:305 -msgid "Action Editor" -msgstr "Editor delle azioni" - -#: editor/mainwindow.cpp:306 -msgid "" -"<b>The Action Editor</b>" -"<p>The Action Editor is used to add actions and action groups to a form, and to " -"connect actions to slots. Actions and action groups can be dragged into menus " -"and into toolbars, and may feature keyboard shortcuts and tooltips. If actions " -"have pixmaps these are displayed on toolbar buttons and beside their names in " -"menus.</p>" -msgstr "" -"<b>L'editor delle azioni</b>" -"<p>L'editor delle azioni viene usato per aggiungere azioni e gruppi di azioni a " -"un modulo, e connettere le azioni a uno slot. Azioni o gruppi di azioni possono " -"essere trascinati nel menu e nella barra degli strumenti, e possono avere " -"scorciatoie da tastiera e suggerimenti. Se l'azione ha un'icona associata, " -"questa verrà visualizzata sui pulsanti della barra degli strumenti e di fianco " -"al loro nome nei menu.</p>" - -#: editor/mainwindow.cpp:316 editor/mainwindow.cpp:319 -msgid "Message Log" -msgstr "Log dei messaggi" - -#: editor/mainwindow.cpp:395 editor/mainwindow.cpp:449 -msgid "<qt>Cannot create backup file <i>%1</i>.</qt>" -msgstr "<qt>Impossibile salvare il file di copia di sicurezza <i>%1</i>.</qt>" - -#: editor/mainwindow.cpp:406 -msgid "There is a dialog already running." -msgstr "C'è già una finestra in esecuzione." - -#: editor/mainwindow.cpp:406 -msgid "Run" -msgstr "Avvia" - -#: editor/mainwindow.cpp:439 -msgid "<qt>Cannot create temporary file <i>%1</i>.</qt>" -msgstr "<qt>Impossibile creare il file temporaneo <i>%1</i></qt>" - -#: editor/mainwindow.cpp:786 -msgid "" -"<b>The Form Window</b>" -"<p>Use the various tools to add widgets or to change the layout and behavior of " -"the components in the form. Select one or multiple widgets to move them or lay " -"them out. If a single widget is chosen it can be resized using the resize " -"handles.</p>" -"<p>Changes in the <b>Property Editor</b> are visible at design time, and you " -"can preview the form in different styles.</p>" -"<p>You can change the grid resolution, or turn the grid off in the <b>" -"Preferences</b> dialog from the <b>Edit</b> menu." -"<p>You can have several forms open, and all open forms are listed in the <b>" -"Form List</b>." -msgstr "" -"<b>La Finestra dei moduli</b>" -"<p>Usa i vari strumenti per aggiungere oggetti o per cambiare lo schema e il " -"comportamento dei componenti del modulo. Seleziona uno o più oggetti per " -"spostarli o ridisporli. Se viene selezionato un singolo oggetto, esso può " -"essere ridimensionato usando le maniglie di ridimensionamento.</p>" -"<p>Le modifiche all'<b>Editor delle proprietà</b> sono visibili mentre si " -"disegna, e si può vedere l'anteprima del modulo in diversi stili.</p>" -"<p>Puoi cambiare la risoluzione della griglia, o spegnerla del tutto nella " -"finestra <b>Preferenze</b> nel menu <b>Modifica</b>." -"<p>Puoi avere diversi moduli aperti, e tutti verranno elencati nell'<b>" -"Elenco moduli</b>." - -#: editor/mainwindow.cpp:891 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "&Annulla: %1" - -#: editor/mainwindow.cpp:895 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "&Rifai: %1" - -#: editor/mainwindow.cpp:974 -msgid "Choose Pixmap..." -msgstr "Scegli pixmap..." - -#: editor/mainwindow.cpp:978 -msgid "Edit Text..." -msgstr "Modifica testo..." - -#: editor/mainwindow.cpp:982 -msgid "Edit Title..." -msgstr "Modifica titolo..." - -#: editor/mainwindow.cpp:986 editor/mainwindow.cpp:1064 -msgid "Edit Page Title..." -msgstr "Modifica titolo di pagina..." - -#: editor/mainwindow.cpp:1002 editor/mainwindow.cpp:1047 -msgid "Edit Kommander Text..." -msgstr "Modifica testo di Kommander..." - -#: editor/mainwindow.cpp:1011 editor/mainwindow.cpp:1021 -#: editor/mainwindow.cpp:1057 editor/mainwindow.cpp:1497 -msgid "Delete Page" -msgstr "Elimina pagina" - -#: editor/mainwindow.cpp:1014 editor/mainwindow.cpp:1024 -#: editor/mainwindow.cpp:1061 editor/mainwindow.cpp:1496 -msgid "Add Page" -msgstr "Aggiungi pagina" - -#: editor/mainwindow.cpp:1031 -msgid "Edit..." -msgstr "Modifica..." - -#: editor/mainwindow.cpp:1067 -msgid "Edit Pages..." -msgstr "Modifica pagine..." - -#: editor/mainwindow.cpp:1073 -msgid "Add Menu Item" -msgstr "Aggiungi elemento di menu" - -#: editor/mainwindow.cpp:1075 -msgid "Add Toolbar" -msgstr "Aggiungi barra degli strumenti" - -#: editor/mainwindow.cpp:1089 editor/mainwindow.cpp:1575 -msgid "New text:" -msgstr "Nuovo testo:" - -#: editor/mainwindow.cpp:1092 -msgid "Set the 'text' of '%1'" -msgstr "Imposta il «testo» di «%1»" - -#: editor/mainwindow.cpp:1102 editor/mainwindow.cpp:1591 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -#: editor/mainwindow.cpp:1102 editor/mainwindow.cpp:1591 -msgid "New title:" -msgstr "Nuovo titolo:" - -#: editor/mainwindow.cpp:1104 -msgid "Set the 'title' of '%1'" -msgstr "Imposta il «titolo» di «%1»" - -#: editor/mainwindow.cpp:1116 -msgid "Set the 'pageTitle' of '%1'" -msgstr "Imposta il «titolo di pagina» di «%1»" - -#: editor/mainwindow.cpp:1128 -msgid "Set the 'pixmap' of '%1'" -msgstr "Imposta il «pixmap» di «%1»" - -#: editor/mainwindow.cpp:1239 -msgid "Add Toolbar to '%1'" -msgstr "Aggiungi barra degli strumenti a «%1»" - -#: editor/mainwindow.cpp:1243 -msgid "Add Menu to '%1'" -msgstr "Aggiungi menu a «%1»" - -#: editor/mainwindow.cpp:1560 -msgid "Edit %1..." -msgstr "Modifica %1..." - -#: editor/mainwindow.cpp:1578 -msgid "Set the 'text' of '%2'" -msgstr "Imposta «testo» di «%2»" - -#: editor/mainwindow.cpp:1593 -msgid "Set the 'title' of '%2'" -msgstr "Imposta «titolo» di «%2»" - -#: editor/mainwindow.cpp:1681 -msgid "" -"Kommander found some temporary saved files, which were\n" -"written when Kommander crashed last time. Do you want to\n" -"load these files?" -msgstr "" -"Kommander ha trovato alcuni file temporanei salvati, scritti\n" -"quando Kommander ha avuto un crash l'ultima volta. Vuoi\n" -"provare a caricarli?" - -#: editor/mainwindow.cpp:1683 -msgid "Restoring Last Session" -msgstr "Ripristino dell'ultima sessione" - -#: editor/mainwindow.cpp:1683 -msgid "Load" -msgstr "Carica" - -#: editor/mainwindow.cpp:1683 -msgid "Do Not Load" -msgstr "Non caricare" - -#: editor/mainwindow.cpp:1736 -msgid "There is no help available for this dialog at the moment." -msgstr "Al momento non c'è nessun aiuto disponibile per questa finestra." - -#: editor/mainwindow.cpp:1750 -msgid "<qt>Could not open file:<br><b>%1</b><br>File does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Impossibile aprire il file:" -"<br><b>%1</b>" -"<br>Il file non esiste.</qt>" - -#: editor/mainwindow.cpp:1751 -msgid "Open File" -msgstr "Apri file" - -#: editor/formwindow.cpp:302 -msgid "&Horizontal" -msgstr "&Orizzontale" - -#: editor/formwindow.cpp:303 -msgid "&Vertical" -msgstr "&Verticale" - -#: editor/formwindow.cpp:317 editor/formwindow.cpp:425 -msgid "" -"<b>A %1 (custom widget)</b> " -"<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the <b>Tools|Custom</b> " -"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as " -"signals and slots to integrate custom widgets into <i>Qt Designer</i>" -", and provide a pixmap which will be used to represent the widget on the " -"form.</p>" -msgstr "" -"<b>%1 (oggetto personalizzato)</b> " -"<p>Fai clic su <b>Modifica oggetti personalizzati...</b> nel menu <b>" -"Strumenti|Personalizza</b> per aggiungere e modificare oggetti personalizzati. " -"Puoi aggiungere proprietà e anche segnali e slot per integrarli in Qt Designer, " -"e fornire un'icona che verrà usata per rappresentare l'oggetto nel modulo.</p>" - -#: editor/formwindow.cpp:324 editor/formwindow.cpp:432 -msgid "A %1 (custom widget)" -msgstr "%1 (oggetto personalizzato)" - -#: editor/formwindow.cpp:331 editor/formwindow.cpp:439 -msgid "<b>A %1</b><p>%2</p>" -msgstr "<b>Un %1</b><p>%2</p>" - -#: editor/formwindow.cpp:384 -msgid "Reparent Widgets" -msgstr "Definisci i genitori degli oggetti" - -#: editor/formwindow.cpp:390 editor/formwindow.cpp:396 -#: editor/formwindow.cpp:407 -#, c-format -msgid "Insert %1" -msgstr "Inserisci %1" - -#: editor/formwindow.cpp:597 -msgid "Connect '%1' with..." -msgstr "Connetti «%1» con..." - -#: editor/formwindow.cpp:620 editor/formwindow.cpp:676 -msgid "Change Tab Order" -msgstr "Cambia l'ordine delle schede" - -#: editor/formwindow.cpp:806 -msgid "Connect '%1' to '%2'" -msgstr "Connetti «%1» a «%2»" - -#: editor/formwindow.cpp:868 editor/formwindow.cpp:957 -msgid "" -"You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n" -"This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%1'\n" -"must first be broken.\n" -"Break the layout or cancel the operation?" -msgstr "" -"Hai provato ad inserire un oggetto nell'Oggetto contenitore di schema «%1».\n" -"Questo non è possibile. Per inserire un oggetto devi prima rompere\n" -"lo schema «%1».\n" -"Rompo lo schema o cancello l'operazione?" - -#: editor/formwindow.cpp:874 editor/formwindow.cpp:964 -msgid "Inserting Widget" -msgstr "Inserimento oggetto" - -#: editor/formwindow.cpp:875 editor/formwindow.cpp:965 -msgid "&Break Layout" -msgstr "&Rompi lo schema" - -#: editor/formwindow.cpp:1224 editor/formwindow.cpp:1267 -msgid "Use Size Hint" -msgstr "Usa le dimensioni consigliate" - -#: editor/formwindow.cpp:1661 -msgid "Click widgets to change the tab order..." -msgstr "Fai clic sugli oggetti per cambiare l'ordine delle schede..." - -#: editor/formwindow.cpp:1670 -msgid "Drag a line to create a connection..." -msgstr "Trascina una linea per creare una connessione..." - -#: editor/formwindow.cpp:1676 -msgid "Click on the form to insert a %1..." -msgstr "Fai clic sul modulo per inserire un %1..." - -#: editor/formwindow.cpp:1784 -msgid "Lower" -msgstr "Abbassa" - -#: editor/formwindow.cpp:1847 -msgid "Accelerator '%1' is used %2 times." -msgstr "L'acceleratore «%1» è usato %2 volte." - -#: editor/formwindow.cpp:1848 -msgid "&Select" -msgstr "&Seleziona" - -#: editor/formwindow.cpp:1859 -msgid "No accelerator is used more than once." -msgstr "Nessun acceleratore è stato usato più di una volta." - -#: editor/formwindow.cpp:1870 -msgid "Raise" -msgstr "Alza" - -#: editor/formwindow.cpp:1930 -msgid "Lay Out Horizontally (in splitter)" -msgstr "Allinea orizzontalmente (nel divisore)" - -#: editor/formwindow.cpp:1941 -msgid "Lay Out Vertically (in splitter)" -msgstr "Allinea verticalmente (nel divisore)" - -#: editor/formwindow.cpp:1975 -msgid "Lay Out Children Horizontally" -msgstr "Allinea i figli orizzontalmente" - -#: editor/formwindow.cpp:1996 -msgid "Lay Out Children Vertically" -msgstr "Allinea i figli verticalmente" - -#: editor/formwindow.cpp:2020 -msgid "Lay Out Children in a Grid" -msgstr "Allinea i figli in una griglia" - -#: editor/functionsimpl.cpp:83 plugin/specialinformation.cpp:383 -msgid "Slots" -msgstr "Slot" - -#: editor/functionsimpl.cpp:102 -msgid "Functions" -msgstr "Funzioni" - -#: editor/functionsimpl.cpp:198 -msgid "" -"To learn more about the slot, look at the documentation of the base Qt/KDE " -"class, most probably <i>%1</i>." -msgstr "" -"Per saperne di più sullo slot, vedi la documentazione della classe di base di " -"Qt o KDE, probabilmente <i>%1</i>." - -#: editor/functionsimpl.cpp:202 editor/functionsimpl.cpp:225 -msgid "" -"<qt>" -"<h3>%1</h3>" -"<p><b>Description:</b> %2\n" -"<p><b>Syntax:</b> <i>%3</i>%4</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<h3>%1</h3>" -"<p><b>Descrizione:</b> %2\n" -"<p><b>Sintassi:</b> <i>%3</i>%4</qt>" - -#: editor/functionsimpl.cpp:214 -msgid "<p>Parameters are not obligatory." -msgstr "<p>I parametri non sono obbligatori." - -#: editor/functionsimpl.cpp:217 -#, c-format -msgid "" -"_n: " -"<p>Only first argument is obligatory.\n" -"<p>Only first %n arguments are obligatory." -msgstr "" -"<p>Solo il primo argomento è obbligatorio.\n" -"<p>Solo i primi %n argomenti sono obbligatori." - -#: plugin/specialinformation.cpp:286 -msgid "Inserts the item if it will not create a duplicate." -msgstr "Inserisce l'elemento se non creerà un duplicato." - -#: plugin/specialinformation.cpp:288 -msgid "" -"Returns scripts associated with widget. This is an advanced feature that would " -"not be commonly used." -msgstr "" -"Restituisce gli script associati all'oggetto. Questa è una funzionalità " -"avanzata che non dovrebbe essere usata di frequente." - -#: plugin/specialinformation.cpp:289 -msgid "Stops execution of the script associated with the widget." -msgstr "Ferma l'esecuzione dello script associato all'oggetto." - -#: plugin/specialinformation.cpp:291 -msgid "Returns text of a cell in a table." -msgstr "Restituisce il testo di una cella in una tabella." - -#: plugin/specialinformation.cpp:293 -msgid "Returns 1 for checked boxes, 0 for unchecked." -msgstr "Restituisce 1 per le caselle segnate, 0 per le non segnate." - -#: plugin/specialinformation.cpp:295 -msgid "" -"Returns the list of child widgets contained in the parent widget. Set the <i>" -"recursive</i> parameter to <i>true</i> to include widgets contained by child " -"widgets." -msgstr "" -"Restituisce l'elenco di oggetti figli contenuti nell'oggetto genitore. Imposta " -"il parametro <i>ricorsivo</i> a <i>vero</i> per includere gli oggetti contenuti " -"dagli oggetti figli." - -#: plugin/specialinformation.cpp:297 -msgid "Removes all content from the widget." -msgstr "Rimuove tutti i contenuti dall'oggetto." - -#: plugin/specialinformation.cpp:300 -msgid "Get the column count" -msgstr "Ottieni il conto delle colonne" - -#: plugin/specialinformation.cpp:302 -msgid "Returns number of items in a widget such as combobox or listbox." -msgstr "" -"Restituisce il numero di elementi in un oggetto come una casella combinata o " -"casella a elenco." - -#: plugin/specialinformation.cpp:304 -msgid "Returns index of current column." -msgstr "Restituisce l'indice della colonna attuale." - -#: plugin/specialinformation.cpp:306 -msgid "Returns index of current item." -msgstr "Restituisce l'indice dell'elemento attuale." - -#: plugin/specialinformation.cpp:308 -msgid "Returns index of current row." -msgstr "Restituisce l'indice della riga attuale." - -#: plugin/specialinformation.cpp:310 -msgid "" -"Executes the script associated with the widget. With the new parser the execute " -"method can take one or more arguments." -msgstr "" -"Esegue lo script associato all'oggetto. Con il nuovo analizzatore il metodo di " -"esecuzione può prendere uno o più argomenti." - -#: plugin/specialinformation.cpp:312 -msgid "" -"Returns the index of an item with the given text. Defaults to case sensitive. " -"Matching can be an exact match or match if it contains the string. Only the " -"first argument is requred. If no column is given it will search the first by " -"default." -msgstr "" -"Restituisce l'indice di un elemento con il testo dato. Come impostazione " -"predefinita distingue le maiuscole. La corrispondenza può essere esatta o " -"corrispondere se contiene la stringa. Solo il primo argomento è necessario. Se " -"non viene data una colonna si cercherà nella prima." - -#: plugin/specialinformation.cpp:314 -msgid "Inserts new column (or <i>count</i> columns) at <i>column</i> position." -msgstr "" -"Inserisce una nuova colonna (o <i>contatore</i> colonne) alla posizione <i>" -"colonna</i>." - -#: plugin/specialinformation.cpp:316 -msgid "Inserts item at <i>index</i> position." -msgstr "Inserisce l'elemento alla posizione <i>indice</i>." - -#: plugin/specialinformation.cpp:319 -msgid "Inserts multiple items (EOL-separated) at <i>index</i> position." -msgstr "" -"Inserisce elementi multipli (separati da fine riga, EOL) alla posizione <i>" -"indice</i>." - -#: plugin/specialinformation.cpp:322 -msgid "Inserts new row (or <i>count</i> rows) at <i>row</i> position." -msgstr "" -"Inserisce una nuova riga (o <i>contatore</i> righe) alla posizione <i>riga</i>." - -#: plugin/specialinformation.cpp:324 -msgid "Returns the text of the item at the given index." -msgstr "Restituisce il testo dell'elemento all'indice dato." - -#: plugin/specialinformation.cpp:326 -msgid "" -"Returns the depth of the current item in the tree. Root items have depth 0." -msgstr "" -"Restituisce la profondità dell'elemento attuale nell'albero. Gli elementi " -"radice hanno profondità 0." - -#: plugin/specialinformation.cpp:328 -msgid "Returns the slash-separated path to the given item in the tree." -msgstr "" -"Restituisce il percorso separato da sbarre all'elemento dato nell'albero." - -#: plugin/specialinformation.cpp:330 -msgid "" -"Removes the column (or <i>count</i> consecutive columns) with the given index." -msgstr "" -"Rimuove la colonna (o <i>contatore</i> colonne consecutive) con l'indice dato." - -#: plugin/specialinformation.cpp:332 -msgid "Removes the item with the given index." -msgstr "Rimuove l'elemento con l'indice dato." - -#: plugin/specialinformation.cpp:335 -msgid "" -"Removes the row (or <i>count</i> consecutive rows) with the given index." -msgstr "" -"Rimuove la riga (o <i>contatore</i> righe consecutive) con l'indice dato." - -#: plugin/specialinformation.cpp:338 -msgid "" -"Returns selected text or text of current item.\n" -"In case of Table widgets, returns the selection coordinates, separated by " -"commas in TopRow,LeftColumn,BottomRow,RightColumn form. " -msgstr "" -"Restituisce il testo selezionato o il testo dell'elemento attuale.\n" -"Nel caso di oggetti tabella, restituisce le coordinate della selezione, " -"separate da virgole nella forma " -"PrimaRiga,ColonnaSinistra,UltimaRiga,ColonnaDestra." - -#: plugin/specialinformation.cpp:340 -msgid "" -"Sets scripts associated with widget. This is an advanced feature that would not " -"be commonly used." -msgstr "" -"Imposta gli script associati all'oggetto. Questa è una funzionalità avanzata " -"che non dovrebbe essere usata di frequente." - -#: plugin/specialinformation.cpp:342 -msgid "Enables or disables widget." -msgstr "Attiva o disattiva l'oggetto." - -#: plugin/specialinformation.cpp:345 -msgid "Sets text of a cell in a table." -msgstr "Imposta il testo di una cella in una tabella." - -#: plugin/specialinformation.cpp:347 -msgid "Inserts a widget into a cell of a table." -msgstr "Inserisce un oggetto nella cella in una tabella." - -#: plugin/specialinformation.cpp:349 -msgid "" -"Returns the name of a widget inserted into a cell, or an empty string if the " -"cell contains no widget or an unknown widget type." -msgstr "" -"Restituisce il nome di un oggetto inserito in una cella, o una stringa vuota se " -"la cella non contiene un oggetto o un oggetto di tipo ignoto." - -#: plugin/specialinformation.cpp:351 -msgid "Sets/unsets checkbox." -msgstr "Attiva/disattiva casella." - -#: plugin/specialinformation.cpp:353 -msgid "Sets caption of the column <i>column</i>." -msgstr "Imposta la didascalia della colonna <i>colonna</i>." - -#: plugin/specialinformation.cpp:355 -msgid "Selects the item at the specified index. Indexes are zero based." -msgstr "" -"Seleziona l'elemento all'indice specificato. Gli indici partono da zero." - -#: plugin/specialinformation.cpp:358 -msgid "" -"Inserts a tab to the tabwidget with the specified label at the given index. " -"Indexes are zero based." -msgstr "" -"Inserisce una scheda nel gruppo di schede con l'etichetta specificata " -"all'indice dato. Gli indici partono da zero." - -#: plugin/specialinformation.cpp:360 -msgid "Sets maximum numeric value" -msgstr "Imposta il valore numerico massimo" - -#: plugin/specialinformation.cpp:362 -msgid "" -"Sets pixmap at the given index to the specified icon. Use <i>index = -1</i> " -"to set the pixmap for all items." -msgstr "" -"Imposta il pixmap all'indice dato all'icona specificata. Usa <i>index = -1</i> " -"per impostare il pixmap per tutti gli elementi." - -#: plugin/specialinformation.cpp:364 -msgid "Sets caption of the row <i>row</i>." -msgstr "Imposta la didascalia della riga <i>riga</i>." - -#: plugin/specialinformation.cpp:366 -msgid "Selects given text or select item containing given text." -msgstr "" -"Seleziona il testo dato o seleziona l'elemento contenente il testo dato." - -#: plugin/specialinformation.cpp:369 -msgid "Sets widget's content." -msgstr "Imposta il contenuto dell'oggetto." - -#: plugin/specialinformation.cpp:372 -msgid "Shows/hides widget." -msgstr "Mostra/nasconde l'oggetto." - -#: plugin/specialinformation.cpp:373 -msgid "Returns content of widget." -msgstr "Restituisce il contenuto dell'oggetto." - -#: plugin/specialinformation.cpp:375 -msgid "Returns type(class) of widget." -msgstr "Restituisce il tipo (classe) dell'oggetto." - -#: plugin/specialinformation.cpp:377 -msgid "" -"Makes the widget editable or read only, depending on the editable argument." -msgstr "" -"Rende l'oggetto modificabile o di sola lettura, a seconda dell'argomento " -"modificabile." - -#: plugin/specialinformation.cpp:379 -msgid "" -"Return the widget's geometry as <i>x y w h</i>. This is useful for positioning " -"a created widget." -msgstr "" -"Restituisce la geometria dell'oggetto come <i>x y l a</i>" -". È utile per posizionare un oggetto creato." - -#: plugin/specialinformation.cpp:381 -msgid "Returns true if the widget has focus." -msgstr "Restituisce vero se l'oggetto ha il focus." - -#: plugin/specialinformation.cpp:387 -msgid "" -"Returns current widget's content. This was required inside widget A to return " -"widget A content when requested by widget B. The new method is to use @A.text " -"inside B instead of just @A if you just want the unaltered text." -msgstr "" -"Restituisce il contenuto dell'oggetto attuale. Ciò era richiesto all'interno " -"dell'oggetto A per restituire il contenuto dell'oggetto A quando richiesto " -"dall'oggetto B. Il nuovo metodo è usare @A.text dentro B invece di solo @A se " -"vuoi solo il testo senza modifiche." - -#: plugin/specialinformation.cpp:389 -msgid "" -"Returns selected text or text of current item. This is deprecated for <i>" -"@mywidget.selected</i>." -msgstr "" -"Restituisce il testo selezionato o il testo dell'elemento attuale. Ciò è " -"deprecato per <i>@mywidget.selected</i>." - -#: plugin/specialinformation.cpp:391 -msgid "" -"Does nothing. This is useful if you request a CheckBox or RadioButton to return " -"a value where a state, typically the unchecked state, has no value. The @null " -"prevents an error indicating it is empty." -msgstr "" -"Non fa nulla. È utile se richiedi a una casella o una casella a scelta singola " -"di restituire un valore dove uno stato, tipicamente lo stato non segnato, non " -"ha valore. Il @null evita che un errore indichi che è vuoto." - -#: plugin/specialinformation.cpp:393 -msgid "Returns the pid (process ID) of the current process." -msgstr "Restituisce il PID (ID di processo) del processo corrente." - -#: plugin/specialinformation.cpp:395 -msgid "" -"Returns DCOP identifier of current process. This is shorthand for <i>" -"kmdr-executor-@pid</i>." -msgstr "" -"Restituisce l'identificativo DCOP del processo attuale. È un'abbreviazione di " -"<i>kmdr-executor-@pid></i>." - -#: plugin/specialinformation.cpp:398 -msgid "Returns the pid of the parent Kommander window." -msgstr "Restituisce il PID della finestra genitore di Kommander." - -#: plugin/specialinformation.cpp:400 -msgid "Writes <i>text</i> on stderr." -msgstr "Scrive <i>testo</i> su stderr." - -#: plugin/specialinformation.cpp:402 -msgid "Writes <i>text</i> on standard output." -msgstr "Scrive <i>testo</i> su stdout." - -#: plugin/specialinformation.cpp:404 -msgid "" -"Executes a script block. Bash is used if no shell is given. It is primarily for " -"use in non-button widgets where script actions are not expected. Full path is " -"not required for the shell which may be useful for portability. " -"<p><i>If this is used inside a button it allows alternate script languages to " -"be used and will return a value to the main script, which may be unexpected.</i>" -msgstr "" -"Esegue un blocco di script. Viene usato Bash se non è data una shell. È da " -"usare principalmente in oggetti diversi da pulsanti dove non ci si attendono " -"azioni script. Il percorso completo non è richiesto per la shell, che potrebbe " -"essere utile per la portabilità. " -"<p><i>Se è usato all'interno di un pulsante, permette l'uso di linguaggi di " -"script alternativi e restituirà un valore allo script principale, che potrebbe " -"essere inatteso.</i>" - -#: plugin/specialinformation.cpp:406 -msgid "" -"Returns value of an environment (shell) variable. Do not use <i>$</i> " -"in the name. For example, <i>@env(PATH)</i>." -msgstr "" -"Restituisce un valore di una variabile d'ambiente (shell). Non usare <i>$</i> " -"nel nome. Per esempio, <i>@env(PATH)</i>." - -#: plugin/specialinformation.cpp:408 plugin/specialinformation.cpp:410 -msgid "Executes an external shell command." -msgstr "Esegue un comando shell esterno." - -#: plugin/specialinformation.cpp:412 -msgid "Parses an expression and returns computed value." -msgstr "Analizza un'espressione e restituisce il valore calcolato." - -#: plugin/specialinformation.cpp:414 -msgid "" -"Executes loop: values from <i>items</i> list (passed as EOL-separated string) " -"are assigned to the variable. " -"<br><b>Old</b>" -"<br> <i>@forEach(i,A\\nB\\nC\\n)" -"<br> @# @i=A" -"<br>@end</i>" -"<br><b>New</b>" -"<br><i>foreach i in MyArray do" -"<br> //i = key, MyArray[i] = val" -"<br>end " -msgstr "" -"Esegue un ciclo: i valori dall'elenco di <i>elementi</i> " -"(passati come stringhe separate da fine riga, EOL) sono assegnati alla " -"variabile. " -"<br><b>Old</b>" -"<br> <i>@forEach(i,A\\nB\\nC\\n)" -"<br> @# @i=A" -"<br>@end</i>" -"<br><b>New</b>" -"<br><i>foreach i in MyArray do" -"<br> //i = key, MyArray[i] = val" -"<br>end " - -#: plugin/specialinformation.cpp:416 -msgid "" -"Executes loop: variable is set to <i>start</i> and is increased by <i>step</i> " -"each time loop is executed. Execution stops when variable becomes larger then " -"<i>end</i>. " -"<br><b>Old</b>" -"<br><i>@for(i,1,10,1)" -"<br> @# @i=1" -"<br>@endif</i>" -"<br><b>New</b>" -"<br><i>for i=0 to 20 step 5 do" -"<br> debug(i)" -"<br>end</i>." -msgstr "" -"Esegue un ciclo: la variabile è impostata a <i>inizio</i> ed è aumentata di <i>" -"passo</i> ogni volta che il ciclo viene eseguito. L'esecuzione si ferma quando " -"la variabile diventa più grande di <i>fine</i>. " -"<br><b>Old</b>" -"<br><i>@for(i,1,10,1)" -"<br> @# @i=1" -"<br>@endif</i>" -"<br><b>New</b>" -"<br><i>for i=0 to 20 step 5 do" -"<br> debug(i)" -"<br>end</i>." - -#: plugin/specialinformation.cpp:418 -msgid "Returns the value of a global variable." -msgstr "Restituisce il valore di una variabile globale." - -#: plugin/specialinformation.cpp:420 -msgid "" -"Translates the string into the current language. Texts in GUI would be " -"automatically extracted for translation." -msgstr "" -"Traduce la stringa nel linguaggio attuale. I testi nelle GUI sarebbero estratti " -"automaticamente per la traduzione." - -#: plugin/specialinformation.cpp:422 -msgid "" -"Executes block if expression is true (non-zero number or non-empty string.) " -"<p><b>Old</b>Close with <b>@endif</b></p>" -"<p><b>New</b>" -"<br>if val == true then" -"<br>// do op" -"<br>elseif cond" -"<br>// second chance" -"<br>else" -"<br>// cond failed" -"<br>endif</p>" -msgstr "" -"Esegue il blocco se l'espressione è vera (numero diverso da zero o stringa non " -"vuota). " -"<p><b>Old</b>Close with <b>@endif</b></p>" -"<p><b>New</b>" -"<br>if val == true then" -"<br>// do op" -"<br>elseif cond" -"<br>// second chance" -"<br>else" -"<br>// cond failed" -"<br>endif</p>" - -#: plugin/specialinformation.cpp:424 -msgid "" -"Executes another Kommander dialog. Current dialog directory is used if no path " -"is given. Arguments may be given as named arguments which will become global " -"variables in the new dialog. For instance: <i>var=val</i>" -msgstr "" -"Esegue un'altra finestra di Kommander. È usata la cartella delle finestre di " -"dialogo attuale se non viene fornito un percorso. Gli argomenti possono essere " -"dati come argomenti con nome che diverranno variabili globali nella nuova " -"finestra. Per esempio: <i>var=val</i>" - -#: plugin/specialinformation.cpp:426 -msgid "Reads setting from configration file for this dialog." -msgstr "" -"Legge le impostazioni dal file di configurazione di questa finestra di dialogo." - -#: plugin/specialinformation.cpp:428 -msgid "" -"Sets the value of a global variable. Global variables exist for the life of the " -"Kommander window." -msgstr "" -"Imposta il valore di una variabile globale. Le variabili globali esistono per " -"la vita della finestra di Kommander." - -#: plugin/specialinformation.cpp:430 -msgid "Stores setting in configuration file for this dialog." -msgstr "" -"Salva le impostazioni nel file di configurazione di questa finestra di dialogo." - -#: plugin/specialinformation.cpp:432 -msgid "" -"Begin of <b>switch</b> block. Following <b>case</b> values are compared to <i>" -"expression</i>." -"<p>@switch()" -"<br>@case()" -"<br>@end" -msgstr "" -"Inizio di un blocco <b>switch</b>. I valori di <b>case</b> " -"seguenti sono confrontati con <i>espressione</i>." -"<p>@switch()" -"<br>@case()" -"<br>@end" - -#: plugin/specialinformation.cpp:434 -msgid "Executes an external DCOP call." -msgstr "Esegue una chiamata esterna di DCOP." - -#: plugin/specialinformation.cpp:436 -msgid "Adds a comment to EOL that Kommander will not parse" -msgstr "Aggiunge un commento a fine riga (EOL) che Kommander non leggerà" - -#: plugin/specialinformation.cpp:438 -msgid "" -"Creates a new widget with the specified type and as the child of parent." -msgstr "" -"Crea un nuovo oggetto con il tipo specificato come figlio del genitore." - -#: plugin/specialinformation.cpp:440 -msgid "" -"Returns true if there is a widget with the passed name, false otherwise." -msgstr "" -"Restituisce vero se c'è un oggetto con il nome passato, altrimenti falso." - -#: plugin/specialinformation.cpp:442 -msgid "Connects the signal of sender with the slot of the receiver" -msgstr "Connette il segnale del mittente con lo slot del destinatario" - -#: plugin/specialinformation.cpp:444 -msgid "Disconnects the signal of sender from the slot of the receiver" -msgstr "Disconnette il segnale del mittente dallo slot del destinatario" - -#: plugin/specialinformation.cpp:447 -msgid "Exits script execution and returns" -msgstr "Esce dall'esecuzione dello script e restituisce" - -#: plugin/specialinformation.cpp:449 -msgid "Exits the current block of a while, for or foreach loop" -msgstr "Esce dal blocco attuale di un ciclo while, for o foreach" - -#: plugin/specialinformation.cpp:451 -msgid "Exit a step and return to the beginning of a loop" -msgstr "Esce per un passo e ritorna all'inizio del ciclo" - -#: plugin/specialinformation.cpp:453 -msgid "" -"Return from a script, optionaly with a value from the script to the caller" -msgstr "" -"Ritorna da uno script, possibilmente con un valore dallo script al chiamante" - -#: plugin/specialinformation.cpp:457 -msgid "Returns an EOL-separated list of all values in the array." -msgstr "" -"Restituisce un elenco separato da fine riga (EOL) di tutti i valori del " -"vettore." - -#: plugin/specialinformation.cpp:459 -msgid "Returns an EOL-separated list of all keys in the array." -msgstr "" -"Restituisce un elenco separato da fine riga (EOL) di tutte le chiavi del " -"vettore." - -#: plugin/specialinformation.cpp:461 -msgid "Removes all elements from the array." -msgstr "Rimuove tutti gli elementi dal vettore." - -#: plugin/specialinformation.cpp:463 -msgid "Returns the number of elements in the array." -msgstr "Restituisce il numero di elementi nel vettore." - -#: plugin/specialinformation.cpp:465 -msgid "Returns the value associated with the given key." -msgstr "Restituisce il valore associato alla chiave data." - -#: plugin/specialinformation.cpp:467 -msgid "Removes element with the given key from the array." -msgstr "Rimuove l'elemento con la chiave data dal vettore." - -#: plugin/specialinformation.cpp:469 -msgid "Adds element with the given key and value to the array" -msgstr "Aggiunge un elemento con la chiave e il valore dati al vettore" - -#: plugin/specialinformation.cpp:471 -msgid "" -"Adds all elements in the string to the array. String should have <i>" -"key\\tvalue\\n</i> format." -msgstr "" -"Aggiunge tutti gli elementi nella stringa al vettore. La stringa dovrebbe avere " -"il formato <i>chiave\\tvalore\\n</i>." - -#: plugin/specialinformation.cpp:474 -msgid "" -"Returns all elements in the array in " -"<pre>key\\tvalue\\n</pre> format." -msgstr "" -"Restituisce tutti gli elementi nel vettore nel formato " -"<pre>chiave\\tvalore\\n</pre>." - -#: plugin/specialinformation.cpp:476 -msgid "" -"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the " -"separator character to split the string. The separator's default value is " -"'\\t'." -msgstr "" -"Crea un vettore indicizzato con numeri interi, partendo da zero, da una " -"stringa. Usa il carattere di separazione per dividere la stringa. Il valore " -"predefinito del separatore è «\\t»." - -#: plugin/specialinformation.cpp:478 -msgid "" -"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with " -"the separator character. The separator's default value is '\\t'." -msgstr "" -"Crea una stringa da un vettore indicizzato con numeri interi. Concatena gli " -"elementi con il carattere di separazione. Il valore predefinito del separatore " -"è «\\t»." - -#: plugin/specialinformation.cpp:480 -msgid "" -"Remove keyNum elements starting with keyStart from an indexed array and reindex " -"the array. If keyNum is not specified, remove only the keyStart element." -msgstr "" -"Rimuovi il numero di elementi specificato da un vettore indicizzato partendo da " -"un certo indice e reindicizza il vettore. Se il numero di elementi non è " -"specificato, rimuovi solo l'elemento dell'indice." - -#: plugin/specialinformation.cpp:482 -msgid "" -"Insert the elements from string starting at key and reindex the array. Use the " -"separator to separate the elements from the string. The separator's default " -"value is '\\t'." -msgstr "" -"Inserisce gli elementi dalla stringa che parte dalla chiave e reindicizza il " -"vettore. Usa il separatore per dividere gli elementi dalla stringa. Il valore " -"predefinito del separatore è «\\t»." - -#: plugin/specialinformation.cpp:487 -msgid "Returns number of chars in the string." -msgstr "Restituisce il numero di caratteri nella stringa." - -#: plugin/specialinformation.cpp:489 -msgid "Checks if the the string contains the given substring." -msgstr "Controlla se la stringa contiene la sottostringa data." - -#: plugin/specialinformation.cpp:491 -msgid "" -"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found." -msgstr "" -"Restituisce la posizione di una sottostringa nella stringa, o -1 se non è " -"trovata." - -#: plugin/specialinformation.cpp:493 -msgid "" -"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found. " -"String is searched backwards" -msgstr "" -"Restituisce la posizione di una sottostringa nella stringa, o -1 se non è " -"trovata. La stringa viene esaminata dalla fine all'inizio" - -#: plugin/specialinformation.cpp:495 -msgid "Returns the first <i>n</i> chars of the string." -msgstr "Restituisce i primi <i>n</i> caratteri della stringa." - -#: plugin/specialinformation.cpp:497 -msgid "Returns the last <i>n</i> chars of the string." -msgstr "Restituisce gli ultimi <i>n</i> caratteri della stringa." - -#: plugin/specialinformation.cpp:499 -msgid "Returns <i>n</i> chars of the string, starting from <i>start</i>." -msgstr "" -"Restituisce <i>n</i> caratteri della stringa, iniziando da <i>inizio</i>." - -#: plugin/specialinformation.cpp:501 -msgid "Removes all occurrences of given substring." -msgstr "Rimuove tutte le occorrenze della sottostringa data." - -#: plugin/specialinformation.cpp:503 -msgid "" -"Replaces all occurrences of the given substring with the given replacement." -msgstr "" -"Sostituisce tutte le occorrenze della sottostringa data con la sostituzione " -"data." - -#: plugin/specialinformation.cpp:505 -msgid "Converts the string to uppercase." -msgstr "Converte la stringa in maiuscolo." - -#: plugin/specialinformation.cpp:507 -msgid "Converts the string to lowercase." -msgstr "Converte la stringa in minuscolo." - -#: plugin/specialinformation.cpp:509 -msgid "" -"Compares two strings. Returns 0 if they are equal, -1 if the first one is " -"lower, 1 if the first one is higher" -msgstr "" -"Confronta due stringhe. Restituisci 0 se sono uguali, -1 se la prima è più " -"bassa, 1 se la prima è più alta" - -#: plugin/specialinformation.cpp:512 -msgid "Checks if the string is empty." -msgstr "Controlla se la stringa è vuota." - -#: plugin/specialinformation.cpp:514 -msgid "Checks if the string is a valid number." -msgstr "Controlla se la stringa è un numero valido." - -#: plugin/specialinformation.cpp:516 -msgid "Returns given section of a string." -msgstr "Restituisce la sezione data di una stringa." - -#: plugin/specialinformation.cpp:518 -msgid "" -"Returns the given string with %1, %2, %3 replaced with <i>arg1</i>, <i>arg2</i>" -", <i>arg3</i> accordingly." -msgstr "" -"Restituisce la stringa data con %1, %2, %3 sostituiti rispettivamente da <i>" -"arg1</i>, <i>arg2</i>, <i>arg3</i>." - -#: plugin/specialinformation.cpp:520 -msgid "Round a floating point number by x digits." -msgstr "Arrotonda un numero a virgola mobile di x cifre." - -#: plugin/specialinformation.cpp:523 -msgid "Convert a string to an integer. If not possible use the default value" -msgstr "" -"Converti una stringa in un numero intero. Se non è possibile, usa il valore " -"predefinito." - -#: plugin/specialinformation.cpp:525 -msgid "" -"Convert a string to a double precision floating point value. If not possible " -"use the default value" -msgstr "" -"Converti una stringa in un numero a virgola mobile di doppia precisione. Se non " -"è possibile, usa il valore predefinito." - -#: plugin/specialinformation.cpp:529 -msgid "Returns content of given file." -msgstr "Restituisce i contenuti del file dato." - -#: plugin/specialinformation.cpp:531 -msgid "Writes given string to a file." -msgstr "Scrive la stringa data su un file." - -#: plugin/specialinformation.cpp:533 -msgid "Appends given string to the end of a file." -msgstr "Aggiungi la stringa data alla fine del file." - -#: plugin/specialinformation.cpp:535 -msgid "Checks to see if file exists." -msgstr "Controlla se il file esiste." - -#: plugin/specialinformation.cpp:538 -msgid "" -"Shows color dialog. Returns color in #RRGGBB format. Defaults to the parameter, " -"if specified." -msgstr "" -"Mostra la finestra dei colori. Restituisce il colore nel formato #RRGGBB. Come " -"valore predefinito usa il parametro, se specificato." - -#: plugin/specialinformation.cpp:540 -msgid "Shows text selection dialog. Returns entered text." -msgstr "" -"Mostra la finestra di selezione del testo. Restituisce il testo inserito." - -#: plugin/specialinformation.cpp:542 -msgid "Shows a dialog asking user for password and returns it." -msgstr "" -"Mostra una finestra che chiede all'utente la password e la restituisce." - -#: plugin/specialinformation.cpp:544 -msgid "Shows value selection dialog. Returns entered value." -msgstr "" -"Mostra la finestra di selezione del valore. Restituisce il valore inserito." - -#: plugin/specialinformation.cpp:546 -msgid "Shows float value selection dialog. Returns entered value." -msgstr "" -"Mostra la finestra di selezione del valore a virgola mobile. Restituisce il " -"valore inserito." - -#: plugin/specialinformation.cpp:548 -msgid "Shows existing file selection dialog. Returns selected file." -msgstr "" -"Mostra la finestra di selezione di un file esistente. Restituisce il file " -"selezionato." - -#: plugin/specialinformation.cpp:550 -msgid "Shows save file selection dialog. Returns selected file." -msgstr "" -"Mostra la finestra di selezione del salvataggio di un file. Restituisce il file " -"selezionato." - -#: plugin/specialinformation.cpp:552 -msgid "Shows directory selection dialog. Returns selected directory." -msgstr "" -"Mostra la finestra di selezione di una cartella. Restituisce la cartella " -"selezionata." - -#: plugin/specialinformation.cpp:554 -msgid "" -"Shows multiple files selection dialog. Returns EOL-separated list of selected " -"files." -msgstr "" -"Mostra la finestra di selezione di file multipli. Restituisce un elenco " -"separato da ritorni a capo dei file selezionati." - -#: plugin/specialinformation.cpp:558 -msgid "Shows an information dialog." -msgstr "Mostra una finestra informativa." - -#: plugin/specialinformation.cpp:560 -msgid "Shows an error dialog." -msgstr "Mostra una finestra di errore." - -#: plugin/specialinformation.cpp:562 -msgid "" -"Shows a warning dialog with up to three buttons. Returns number of selected " -"button." -msgstr "" -"Mostra una finestra di avvertimento con fino a tre pulsanti. Restituisce il " -"numero del pulsante selezionato." - -#: plugin/specialinformation.cpp:564 -msgid "" -"Shows a question dialog with up to three buttons. Returns number of selected " -"button." -msgstr "" -"Mostra una finestra di domanda con fino a tre pulsanti. Restituisce il numero " -"del pulsante selezionato." - -#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wizard Page Editor" -msgstr "Editor delle pagine dell'assistente" - -#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 61 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Wizard pages:" -msgstr "Pagine dell'assistente:" - -#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 90 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:893 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Aggiungi" - -#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 200 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:236 rc.cpp:392 rc.cpp:614 rc.cpp:815 rc.cpp:878 rc.cpp:914 -#: rc.cpp:980 rc.cpp:1082 rc.cpp:1133 rc.cpp:1310 -#, no-c-format -msgid "Close the dialog and apply all the changes." -msgstr "Chiudi la finestra e applica tutti i cambiamenti." - -#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 214 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:398 rc.cpp:821 rc.cpp:986 rc.cpp:1088 rc.cpp:1139 -#, no-c-format -msgid "Apply all changes." -msgstr "Applica tutti i cambiamenti." - -#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 228 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:242 rc.cpp:404 rc.cpp:620 rc.cpp:827 rc.cpp:884 rc.cpp:920 -#: rc.cpp:992 rc.cpp:1094 rc.cpp:1145 rc.cpp:1319 -#, no-c-format -msgid "Close the dialog and discard any changes." -msgstr "Chiudi la finestra e annulla tutti i cambiamenti." - -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 22 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Preview Window" -msgstr "Anteprima finestra" - -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "ButtonGroup" -msgstr "GruppoDiPulsanti" - -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "RadioButton1" -msgstr "PulsanteASceltaMultipla1" - -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "RadioButton2" -msgstr "PulsanteASceltaMultipla2" - -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "RadioButton3" -msgstr "PulsanteASceltaMultipla3" - -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 113 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "ButtonGroup2" -msgstr "GruppoDiPulsanti2" - -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 130 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "CheckBox1" -msgstr "Casella1" - -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 141 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "CheckBox2" -msgstr "Casella2" - -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 175 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "LineEdit" -msgstr "CasellaDiTesto" - -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 181 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "CasellaCombinata" - -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "PushButton" -msgstr "Pulsante" - -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 249 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>\n" -"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n" -"</p>" -msgstr "" -"<p>\n" -"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n" -"</p>" - -#. i18n: file ./editor/newform.ui line 35 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "New File" -msgstr "Nuovo file" - -#. i18n: file ./editor/newform.ui line 41 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>New Form</b>" -"<p>Select a template for the new form and click the <b>OK</b>" -"-button to create it.</p>" -msgstr "" -"<b>Nuovo modulo</b>" -"<p>Seleziona un modello per il nuovo modulo e fai clic sul pulsante <b>OK</b> " -"per crearlo.</p>" - -#. i18n: file ./editor/newform.ui line 109 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Create a new form using the selected template." -msgstr "Crea un nuovo modulo usando il modello selezionato." - -#. i18n: file ./editor/newform.ui line 123 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Close the dialog without creating a new form." -msgstr "Chiudi la finestra senza creare un nuovo modulo." - -#. i18n: file ./editor/newform.ui line 145 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Displays a list of the available templates." -msgstr "Mostra un elenco dei modelli disponibili." - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 38 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tune Palette" -msgstr "Regola tavolozza" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 44 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Edit Palette</b>" -"<p>Change the current widget or form's palette.</p>" -"<p>Use a generated palette or select colors for each color group and each color " -"role.</p>" -"<p>The palette can be tested with different widget layouts in the preview " -"section.</p>" -msgstr "" -"<b>Modifica tavolozza</b>" -"<p>Cambia la tavolozza dell'oggetto o modulo attuale.</p>" -"<p>Usa una tavolozza generata o seleziona colori per ogni gruppo e ruolo di " -"colori.</p>" -"<p>La tavolozza può essere provata con diverse disposizioni di oggetti nella " -"sezione di anteprima.</p>" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 81 -#: rc.cpp:107 rc.cpp:860 -#, no-c-format -msgid "Select &palette:" -msgstr "Seleziona tavolo&zza:" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 90 -#: rc.cpp:110 rc.cpp:863 -#, no-c-format -msgid "Active Palette" -msgstr "Tavolozza attiva" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 95 -#: rc.cpp:113 rc.cpp:866 -#, no-c-format -msgid "Inactive Palette" -msgstr "Tavolozza inattiva" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 100 -#: rc.cpp:116 rc.cpp:869 -#, no-c-format -msgid "Disabled Palette" -msgstr "Tavolozza disabilitata" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 122 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 139 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Build the inactive palette from the active palette." -msgstr "Costruisci la tavolozza inattiva dalla tavolozza attiva." - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 150 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "Build the disabled palette from the active palette." -msgstr "Costruisci la tavolozza disabilitata dalla tavolozza attiva." - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 163 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Central Color &Roles" -msgstr "&Ruoli centrali dei colori" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 178 -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Background" -msgstr "Sfondo" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 183 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Foreground" -msgstr "Primo piano" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 188 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Pulsante" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 193 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Base" -msgstr "Base" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 203 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "BrightText" -msgstr "Testo chiaro" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 208 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "ButtonText" -msgstr "Testo di pulsante" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 213 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Highlight" -msgstr "Evidenziazione" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 218 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "HighlightText" -msgstr "Testo evidenziato" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 223 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Link" -msgstr "Collegamento" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 228 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "LinkVisited" -msgstr "Collegamento visitato" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 235 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Choose the central color role" -msgstr "Scegli il ruolo centrale del colore" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 238 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Select a color role.</b>" -"<p>Available central color roles are: " -"<ul> " -"<li>Background - general background color.</li> " -"<li>Foreground - general foreground color. </li> " -"<li>Base - used as the background color for example, for text entry widgets; it " -"is usually white or another light color. </li> " -"<li>Text - the forground color used with Base. Usually this is the same as the " -"Foreground, in which case it must provide good contrast both with the " -"Background and with the Base. </li> " -"<li>Button - general button background color; useful where buttons need a " -"background different from Background, as in the Macintosh style. </li> " -"<li>ButtonText - a foreground color used with the Button color. </li> " -"<li>Highlight - a color used to indicate a selected or highlighted item. </li> " -"<li>HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. </li> " -"<li>BrightText - a text color that is very different from Foreground and " -"contrasts well with, for example, black. </li> </ul> </p>" -msgstr "" -"<b>Seleziona il ruolo di un colore.</b>" -"<p>I ruoli centrali dei colori disponibili sono: " -"<ul> " -"<li>Sfondo - colore generale di sfondo.</li> " -"<li>Primo piano - colore generale di primo piano.</li> " -"<li> Base - usato come colore di sfondo, per esempio, da oggetti di inserimento " -"testo; è normalmente bianco o un altro colore chiaro.</li> " -"<li>Testo - il colore di primo piano da usare con Base. Normalmente è lo stesso " -"di Primo piano, nel qual caso deve dare un buon contrasto sia con lo sfondo che " -"con la base.</li> " -"<li>Pulsante - colore di sfondo di un pulsante generico; utile dove i pulsanti " -"hanno bisogno di un colore di sfondo diverso da Sfondo, nello stile " -"Macintosh.</li> " -"<li>Testo di pulsante - un colore di primo piano usato con il colore " -"Pulsante.</li> " -"<li>Evidenziazione - un colore usato per indicare un elemento selezionato o " -"evidenziato.</li> " -"<li>Testo evidenziato - un colore di testo che contrasti con " -"Evidenziazione.</li> " -"<li>Testo chiaro - un colore di testo che è molto diverso da Primo piano e " -"contrasta bene con, per esempio, il nero.</li></ul></p>" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 285 -#: rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "Choose pi&xmap:" -msgstr "Scegli pi&xmap:" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 310 -#: rc.cpp:173 rc.cpp:500 -#, no-c-format -msgid "Select a pixmap" -msgstr "Scegli un pixmap" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 313 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role." -msgstr "Scegli un file pixmap per il ruolo centrale del colore selezionato." - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 335 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "&Select color:" -msgstr "&Seleziona colore:" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 360 -#: rc.cpp:182 rc.cpp:224 rc.cpp:476 rc.cpp:839 rc.cpp:848 -#, no-c-format -msgid "Choose a color" -msgstr "Scegli un colore" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 363 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for the selected central color role." -msgstr "Scegli un colore per il ruolo centrale del colore selezionato." - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 375 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "3D Shadow &Effects" -msgstr "&Effetti di ombre 3D" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 406 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Build &from button color:" -msgstr "Costruisci dal colore del &pulsante:" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 412 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Generate shadings" -msgstr "Genera ombre" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 415 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color." -msgstr "" -"Segna per permettere che i colori con effetti tridimensionali siano calcolati " -"dal colore del pulsante." - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 421 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Light" -msgstr "Chiaro" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 426 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Midlight" -msgstr "Medio-chiaro" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 431 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Mid" -msgstr "Medio" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 436 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Dark" -msgstr "Scuro" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 441 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "Shadow" -msgstr "Ombra" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 448 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "Choose 3D-effect color role" -msgstr "Scegli il ruolo dell'effetto tridimensionale del colore" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 451 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Select a color effect role.</b>" -"<p>Available effect roles are: " -"<ul> " -"<li>Light - lighter than Button color. </li> " -"<li>Midlight - between Button and Light. </li> " -"<li>Mid - between Button and Dark. </li> " -"<li>Dark - darker than Button. </li> " -"<li>Shadow - a very dark color. </li> </ul>" -msgstr "" -"<b>Scegli il ruolo di un effetto di colore.</b>" -"<p>I ruoli degli effetti disponibili sono: " -"<ul> " -"<li>Chiaro - più chiaro del colore del pulsante.</li> " -"<li>Medio-chiaro - tra il pulsante e Chiaro.</li> " -"<li>Medio - tra il pulsante e Scuro.</li> " -"<li>Scuro - più scuro del pulsante.</li> " -"<li>Ombra - un colore molto scuro.</li></ul>" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 506 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "Select co&lor:" -msgstr "Seleziona co&lore:" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 534 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for the selected effect color role." -msgstr "Scegli un colore per il ruolo dell'effetto di colore selezionato." - -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 16 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "Function Browser" -msgstr "Browser di funzioni" - -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 38 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Descrizione:" - -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 67 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "&Group:" -msgstr "&Gruppo:" - -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 97 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "&Function:" -msgstr "&Funzione:" - -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 129 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "&Parameters" -msgstr "&Parametri" - -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 140 -#: rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "Arg3" -msgstr "Argomento3" - -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 148 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format -msgid "Arg5" -msgstr "Argomento5" - -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 190 -#: rc.cpp:266 -#, no-c-format -msgid "Insert function" -msgstr "Inserisci funzione" - -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 198 -#: rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "Arg4" -msgstr "Argomento4" - -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 240 -#: rc.cpp:272 rc.cpp:278 rc.cpp:281 rc.cpp:287 rc.cpp:290 rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "Quote" -msgstr "Citazione" - -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 263 -#: rc.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "Arg1" -msgstr "Argomento1" - -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 362 -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "Widget:" -msgstr "Oggetto:" - -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 502 -#: rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "Arg6" -msgstr "Argomento6" - -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 510 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "Arg2" -msgstr "Argomento2" - -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 623 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "Clear edited text" -msgstr "Pulisci il testo modificato" - -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 631 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "Inserted &text:" -msgstr "&Testo inserito:" - -#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 19 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Edit Actions" -msgstr "Modifica azioni" - -#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 61 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Create new Action" -msgstr "Crea nuova azione" - -#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 78 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Delete current Action" -msgstr "Elimina azione attuale" - -#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 95 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "Connect current Action" -msgstr "Connetti azione attuale" - -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 35 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Edit Iconview" -msgstr "Modifica la vista a icone" - -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 41 -#: rc.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Edit Iconview</b>" -"<p>Add, edit or delete items in the icon view.</p>" -"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new item, then enter text and " -"choose a pixmap.</p>" -"<p>Select an item from the view and click the <b>Delete Item</b>" -"-button to remove the item from the iconview.</p>" -msgstr "" -"<b>Modifica la vista a icone</b>" -"<p>Aggiungi, modifica o elimina elementi nelle vista a icone.</p>" -"<p>Fai clic sul pulsante <b>Nuovo elemento</b> per creare un nuovo elemento, " -"quindi inserisci del testo e scegli un pixmap.</p>" -"<p>Seleziona un elemento dalla vista e fai clic sul pulsante <b>" -"Elimina elemento</b> per rimuovere l'elemento dalla vista a icone.</p>" - -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 72 -#: rc.cpp:332 -#, no-c-format -msgid "All items in the iconview." -msgstr "Tutti gli elementi nella vista a icone." - -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 94 -#: rc.cpp:335 rc.cpp:683 rc.cpp:1034 -#, no-c-format -msgid "&New Item" -msgstr "&Nuovo elemento" - -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 97 -#: rc.cpp:338 rc.cpp:686 rc.cpp:1037 -#, no-c-format -msgid "Add an item" -msgstr "Aggiungi un elemento" - -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 100 -#: rc.cpp:341 -#, no-c-format -msgid "Create a new item for the iconview." -msgstr "Crea un nuovo elemento per la vista a icone." - -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 108 -#: rc.cpp:344 rc.cpp:632 rc.cpp:1043 -#, no-c-format -msgid "&Delete Item" -msgstr "E&limina elemento" - -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 111 -#: rc.cpp:347 rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "Delete item" -msgstr "Elimina elemento" - -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 114 -#: rc.cpp:350 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected item." -msgstr "Elimina l'elemento selezionato." - -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 147 -#: rc.cpp:353 rc.cpp:1001 -#, no-c-format -msgid "&Item Properties" -msgstr "Propr&ietà dell'elemento" - -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 164 -#: rc.cpp:356 rc.cpp:647 rc.cpp:755 rc.cpp:1025 rc.cpp:1070 -#, no-c-format -msgid "&Text:" -msgstr "&Testo:" - -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 181 -#: rc.cpp:359 rc.cpp:650 rc.cpp:1028 -#, no-c-format -msgid "Change text" -msgstr "Cambia testo" - -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 184 -#: rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Change the text for the selected item." -msgstr "Cambia il testo dell'elemento selezionato." - -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 192 -#: rc.cpp:365 rc.cpp:734 rc.cpp:1004 -#, no-c-format -msgid "&Pixmap:" -msgstr "&Pixmap:" - -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 217 -#: rc.cpp:368 rc.cpp:665 rc.cpp:737 rc.cpp:1007 rc.cpp:1172 rc.cpp:1229 -#, no-c-format -msgid "Label4" -msgstr "Etichetta4" - -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 237 -#: rc.cpp:371 rc.cpp:668 rc.cpp:740 rc.cpp:1010 rc.cpp:1175 rc.cpp:1232 -#, no-c-format -msgid "Delete Pixmap" -msgstr "Elimina pixmap" - -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 240 -#: rc.cpp:374 rc.cpp:1013 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected item's pixmap." -msgstr "Elimina il pixmap dell'elemento selezionato." - -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 257 -#: rc.cpp:380 rc.cpp:677 rc.cpp:749 rc.cpp:1019 rc.cpp:1184 rc.cpp:1241 -#, no-c-format -msgid "Select a Pixmap" -msgstr "Seleziona un pixmap" - -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 260 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Select a pixmap file for the current item." -msgstr "Seleziona un file pixmap per l'elemento attuale." - -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 61 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "Template &name:" -msgstr "&Nome del modello:" - -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 76 -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "Name of the new template" -msgstr "Nome del nuovo modello" - -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 80 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Enter the name of the new template" -msgstr "Inserisci il nome del nuovo modello" - -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 91 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "Class of the new template" -msgstr "Classe del nuovo modello" - -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 95 -#: rc.cpp:422 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the class which should be used as the template's base class" -msgstr "" -"Inserisci il nome della classe che dovrebbe essere usata come classe base del " -"modello" - -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 142 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "C&reate" -msgstr "C&rea" - -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 150 -#: rc.cpp:428 -#, no-c-format -msgid "Creates the new template" -msgstr "Crea il nuovo modello" - -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 165 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "Closes the Dialog" -msgstr "Chiude la finestra" - -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 178 -#: rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "&Baseclass for template:" -msgstr "Classe &base per il modello:" - -#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 16 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "Edit Text" -msgstr "Modifica testo" - -#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 35 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "&Widget:" -msgstr "O&ggetto:" - -#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 67 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "&Text for:" -msgstr "&Testo per:" - -#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 104 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "&Function..." -msgstr "&Funzione..." - -#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 137 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format -msgid "Wi&dget:" -msgstr "O&ggetto:" - -#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 184 -#: rc.cpp:461 -#, no-c-format -msgid "Fi&le..." -msgstr "&File..." - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 35 -#: rc.cpp:464 -#, no-c-format -msgid "Preferences" -msgstr "Preferenze" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 41 -#: rc.cpp:467 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Preferences</b>" -"<p>Change the preferences of Qt Designer. There is always one tab with general " -"preferences. There may be additional tabs, depending on which plugins are " -"installed.</p>" -msgstr "" -"<b>Preferenze</b>" -"<p>Cambia le preferenze di Qt Designer. C'è sempre una scheda con le preferenze " -"generali. Ci possono essere schede aggiuntive, a seconda di quali plugin siano " -"installati.</p>" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 62 -#: rc.cpp:470 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 79 -#: rc.cpp:473 -#, no-c-format -msgid "Backgro&und" -msgstr "Sf&ondo" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 114 -#: rc.cpp:479 -#, no-c-format -msgid "Select a color in the color dialog." -msgstr "Seleziona un colore nella finestra dei colori." - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 125 -#: rc.cpp:482 -#, no-c-format -msgid "Co&lor" -msgstr "Co&lore" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 128 -#: rc.cpp:485 -#, no-c-format -msgid "Use a background color" -msgstr "Usa un colore di sfondo" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 131 -#: rc.cpp:488 -#, no-c-format -msgid "Use a background color." -msgstr "Usa un colore di sfondo." - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 139 -#: rc.cpp:491 -#, no-c-format -msgid "&Pixmap" -msgstr "&Pixmap" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 145 -#: rc.cpp:494 -#, no-c-format -msgid "Use a background pixmap" -msgstr "Usa un pixmap di sfondo" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 148 -#: rc.cpp:497 -#, no-c-format -msgid "Use a background pixmap." -msgstr "Usa un pixmap di sfondo." - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 171 -#: rc.cpp:503 -#, no-c-format -msgid "Choose a pixmap file." -msgstr "Scegli un file pixmap." - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 181 -#: rc.cpp:506 -#, no-c-format -msgid "Show &grid" -msgstr "Mostra &griglia" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 187 -#: rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "Show Grid" -msgstr "Mostra griglia" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 190 -#: rc.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Customize the grid appearance for all forms.</b>" -"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, all forms show a grid.</p>" -msgstr "" -"<b>Personalizza l'aspetto della griglia per tutti i moduli.</b>" -"<p>Quando <b>Mostra griglia</b> è segnato, tutti i moduli mostrano una " -"griglia.</p>" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 198 -#: rc.cpp:515 -#, no-c-format -msgid "Gr&id" -msgstr "Gr&iglia" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 218 -#: rc.cpp:518 -#, no-c-format -msgid "Sn&ap to grid" -msgstr "&Aggancia alla griglia" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 224 -#: rc.cpp:521 -#, no-c-format -msgid "Snap to the grid" -msgstr "Aggancia alla griglia" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 227 -#: rc.cpp:524 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>" -"<p>When <b>Snap to Grid</b> is checked, the widgets snap to the grid using the " -"the X/Y resolution.</p>" -msgstr "" -"<b>Personalizza le impostazioni di griglia per tutti i moduli.</b>" -"<p>Quando <b>Aggancia alla griglia</b> è segnato, gli oggetti si agganciano " -"alla griglia usando la risoluzione X/Y.</p>" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 258 -#: rc.cpp:527 rc.cpp:533 -#, no-c-format -msgid "Grid resolution" -msgstr "Risoluzione della griglia" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 261 -#: rc.cpp:530 rc.cpp:536 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>" -"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, a grid is shown on all forms using the X/Y " -"resolution.</p>" -msgstr "" -"<b>Personalizza le impostazioni di griglia per tutti i moduli.</b>" -"<p>Quando <b>Mostra griglia</b> è segnato, viene mostrata una griglia su tutti " -"i moduli usando la risoluzione X/Y.</p>" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 289 -#: rc.cpp:539 -#, no-c-format -msgid "Grid-&X:" -msgstr "&X della griglia:" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 300 -#: rc.cpp:542 -#, no-c-format -msgid "Grid-&Y:" -msgstr "&Y della griglia:" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 327 -#: rc.cpp:545 rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "" -"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is " -"checked." -msgstr "" -"Se questa opzione è segnata, una schermata d'avvio viene mostrata all'avvio di " -"Qt Designer." - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 335 -#: rc.cpp:548 -#, no-c-format -msgid "Ge&neral" -msgstr "Ge&nerale" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 352 -#: rc.cpp:551 -#, no-c-format -msgid "Restore last &workspace on startup" -msgstr "Ripristina l'ultimo spazio di la&voro all'avvio" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 358 -#: rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "Restore last workspace" -msgstr "Ripristina l'ultimo spazio di lavoro" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 361 -#: rc.cpp:557 -#, no-c-format -msgid "" -"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt " -"Designer if this option is checked." -msgstr "" -"Le impostazioni dello spazio di lavoro attuale saranno ripristinate la prossima " -"volta che avvii Qt Designer se questa opzione è segnata." - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 369 -#: rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "Show &splash screen on startup" -msgstr "Mostra &schermata d'avvio all'avvio" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 375 -#: rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Show Splashscreen" -msgstr "Mostra schermata d'avvio" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 386 -#: rc.cpp:569 -#, no-c-format -msgid "Disable data&base auto-edit in preview" -msgstr "Disabilita l'automodifica della &banca dati nell'anteprima" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 397 -#: rc.cpp:572 -#, no-c-format -msgid "&Documentation path:" -msgstr "Percorso della &documentazione:" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 422 -#: rc.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Enter the path to the documentation.</b>" -"<p>You may provide an $environment variable as the first part of the " -"pathname.</p>" -msgstr "" -"<b>Inserisci il percorso della documentazione.</b>" -"<p>Puoi fornire una $variabile d'ambiente come prima parte del percorso.</p>" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 436 -#: rc.cpp:581 -#, no-c-format -msgid "Select path" -msgstr "Seleziona percorso" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 439 -#: rc.cpp:584 -#, no-c-format -msgid "Look for the documentation path." -msgstr "Cerca il percorso della documentazione." - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 451 -#: rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "&Toolbars" -msgstr "Barre degli s&trumenti" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 468 -#: rc.cpp:590 -#, no-c-format -msgid "Show &big icons" -msgstr "Mostra icone &grandi" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 471 -#: rc.cpp:593 -#, no-c-format -msgid "Big Icons" -msgstr "Icone grandi" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 474 -#: rc.cpp:596 -#, no-c-format -msgid "Big icons will be used in the toolbars if this is checked." -msgstr "" -"Saranno usate icone grandi nelle barre degli strumenti se questo è segnato." - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 482 -#: rc.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Show text lab&els" -msgstr "Mostra etich&ette di testo" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 485 -#: rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "Text Labels" -msgstr "Etichette di testo" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 488 -#: rc.cpp:605 -#, no-c-format -msgid "Text labels will be usin in the toolbars if this is checked." -msgstr "" -"Saranno usate etichette di testo nelle barre degli strumenti se questo è " -"segnato." - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 35 -#: rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Edit Listview" -msgstr "Modifica la vista a elenco" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 41 -#: rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Edit Listview</b>" -"<p>Use the controls on the <b>Items</b>-tab to add, edit or delete items in the " -"listview. Change the column configuration of the listview using the controls on " -"the <b>Columns</b>-tab.</p>Click the <b>New Item</b>" -"-button to create a new item, then enter text and add a pixmap.</p>" -"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>" -"-button to remove the item from the list.</p>" -msgstr "" -"<b>Modifica la vista a elenco</b>" -"<p>Usa i controlli sulla scheda <b>Elementi</b> per aggiungere, modificare o " -"eliminare elementi nella vista a elenco. Cambia la configurazione delle colonne " -"nella vista a elenco usando i controlli nella scheda <b>Colonne</b>.</p>" -"Fai clic sul pulsante <b>Nuovo elemento</b> per creare un nuovo elemento, " -"quindi inserisci il testo e aggiungi un pixmap.</p>" -"<p>Seleziona un elemento dall'elenco e fai clic sul pulsante <b>" -"Elimina elemento</b> per rimuovere l'elemento dall'elenco.</p>" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 85 -#: rc.cpp:638 -#, no-c-format -msgid "<b>Deletes the selected item.</b><p>Any sub-items are also deleted.</p>" -msgstr "" -"<b>Elimina l'elemento selezionato.</b>" -"<p>Sono eliminati anche tutti i sottoelementi.</p>" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 99 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "Item &Properties" -msgstr "&Proprietà dell'elemento" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 116 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Pi&xmap:" -msgstr "Pi&xmap:" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 147 -#: rc.cpp:653 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Change the text of the item.</b>" -"<p>The text will be changed in the current column of the selected item.</p>" -msgstr "" -"<b>Cambia il testo dell'elemento.</b>" -"<p>Il testo sarà cambiato nella colonna attuale dell'elemento selezionato.</p>" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 155 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Change column" -msgstr "Cambia colonna" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 158 -#: rc.cpp:659 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Select the current column.</b>" -"<p>The item's text and pixmap will be changed for the current column</p>" -msgstr "" -"<b>Seleziona la colonna attuale.</b>" -"<p>Il testo e il pixmap dell'elemento saranno cambiati per la colonna " -"attuale</p>" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 166 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "Colu&mn:" -msgstr "Colo&nna:" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 214 -#: rc.cpp:671 rc.cpp:1178 rc.cpp:1235 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Delete the selected item's pixmap.</b>" -"<p>The pixmap in the current column of the selected item will be deleted.</p>" -msgstr "" -"<b>Elimina il pixmap dell'elemento attuale.</b>" -"<p>Il pixmap della colonna attuale nell'elemento selezionato sarà eliminato.</p>" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 234 -#: rc.cpp:680 rc.cpp:1187 rc.cpp:1244 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Select a pixmap file for the item.</b>" -"<p>The pixmap will be changed in the current column of the selected item.</p>" -msgstr "" -"<b>Seleziona un file pixmap per l'elemento.</b>" -"<p>Il pixmap sarà cambiato nella colonna attuale dell'elemento selezionato.</p>" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 252 -#: rc.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Adds a new item to the list.</b>" -"<p>The item will be inserted at the top of the list and can be moved using the " -"up- and down-buttons.</p>" -msgstr "" -"<b>Aggiunge un nuovo elemento all'elenco.</b>" -"<p>L'elemento sarà inserito in cima all'elenco e potrà essere spostato usando i " -"pulsanti su e giù.</p>" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 260 -#: rc.cpp:692 rc.cpp:998 -#, no-c-format -msgid "The list of items." -msgstr "L'elenco di elementi." - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 268 -#: rc.cpp:695 -#, no-c-format -msgid "New &Subitem" -msgstr "Nuovo &sottoelemento" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 271 -#: rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Add a subitem" -msgstr "Aggiungi un sottoelemento" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 274 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Create a new sub-item for the selected item.</b>" -"<p>New sub-items are inserted at the top of the list of sub-items, and new " -"levels are created automatically.</p>" -msgstr "" -"<b>Crea un nuovo sottoelemento per l'elemento selezionato.</b>" -"<p>I nuovi sottoelementi sono aggiunti in cima all'elenco di sottoelementi, e i " -"nuovi livelli sono creati automaticamente.</p>" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 305 -#: rc.cpp:704 rc.cpp:800 rc.cpp:1052 rc.cpp:1151 rc.cpp:1205 -#, no-c-format -msgid "Move up" -msgstr "Sposta in alto" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 308 -#: rc.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Move the selected item up.</b>" -"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>" -msgstr "" -"<b>Sposta l'elemento selezionato in alto.</b>" -"<p>L'elemento sarà spostato all'interno del suo livello nella gerarchia.</p>" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 322 -#: rc.cpp:710 rc.cpp:785 rc.cpp:1058 rc.cpp:1157 rc.cpp:1211 -#, no-c-format -msgid "Move down" -msgstr "Sposta in basso" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 325 -#: rc.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Move the selected item down.</b>" -"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>" -msgstr "" -"<b>Sposta l'elemento selezionato in basso.</b>" -"<p>L'elemento sarà spostato all'interno del suo livello nella gerarchia.</p>" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 339 -#: rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "Move left" -msgstr "Sposta a sinistra" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 342 -#: rc.cpp:719 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Move the selected item one level up.</b>" -"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>" -msgstr "" -"<b>Sposta l'elemento selezionato un livello più in alto.</b>" -"<p>Ciò cambierà anche il livello dei sottoelementi dell'elemento.</p>" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 356 -#: rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "Move right" -msgstr "Sposta a destra" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 359 -#: rc.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Move the selected item one level down.</b>" -"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>" -msgstr "" -"<b>Sposta l'elemento selezionato un livello più in basso.</b>" -"<p>Ciò cambierà anche il livello dei sottoelementi dell'elemento.</p>" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 369 -#: rc.cpp:728 rc.cpp:1148 -#, no-c-format -msgid "Co&lumns" -msgstr "Co&lonne" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 386 -#: rc.cpp:731 -#, no-c-format -msgid "Column Properties" -msgstr "Proprietà delle colonne" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 437 -#: rc.cpp:743 -#, no-c-format -msgid "Delete the pixmap of the selected column." -msgstr "Elimina il pixmap della colonna selezionata." - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 457 -#: rc.cpp:752 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Select a pixmap file for the selected column.</b>" -"<p>The pixmap will be displayed in the header of the listview.</p>" -msgstr "" -"<b>Seleziona il pixmap per la colonna selezionata.</b> " -"<p>Il pixmap sarà mostrato nell'intestazione della vista a elenco.</p>" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 482 -#: rc.cpp:758 -#, no-c-format -msgid "Enter column text" -msgstr "Inserisci il testo della colonna" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 485 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Enter the text for the selected column.</b>" -"<p>The text will be displayed in the header of the listview.</p>" -msgstr "" -"<b>Inserisci il testo per la colonna selezionata.</b>" -"<p>Il testo sarà mostrato nell'intestazione della vista a elenco.</p>" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 493 -#: rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Clicka&ble" -msgstr "Sensi&bile al clic" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 496 -#: rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on " -"the header." -msgstr "" -"Se questo opzione è segnata, la colonna selezionata reagirà ai clic del mouse " -"sull'intestazione." - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 504 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Re&sizable" -msgstr "Ridimen&sionabile" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 507 -#: rc.cpp:773 -#, no-c-format -msgid "The column's width will be resizeable if this option is checked." -msgstr "" -"La larghezza della colonna sarà ridimensionabile se questa opzione è segnata." - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 517 -#: rc.cpp:776 rc.cpp:1163 -#, no-c-format -msgid "&Delete Column" -msgstr "&Elimina colonna" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 520 -#: rc.cpp:779 -#, no-c-format -msgid "Delete column" -msgstr "Elimina colonna" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 523 -#: rc.cpp:782 -#, no-c-format -msgid "Deletes the selected Column." -msgstr "Elimina la colonna selezionata." - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 540 -#: rc.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Move the selected item down.</b>" -"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>" -msgstr "" -"<b>Sposta in giù l'elemento selezionato.</b>" -"<p>La colonna più in alto sarà la prima dell'elenco.</p>" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 548 -#: rc.cpp:791 rc.cpp:1166 -#, no-c-format -msgid "&New Column" -msgstr "&Nuova colonna" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 551 -#: rc.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "Add a Column" -msgstr "Aggiungi una colonna" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 554 -#: rc.cpp:797 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Create a new column.</b>" -"<p>New columns are appended at the end of (right of) the list and may be moved " -"using the up- and down-buttons.</p>" -msgstr "" -"<b>Crea nuova colonna.</b>" -"<p>Le nuove colonne sono aggiunte alla fine (a destra) dell'elenco e possono " -"essere spostate usando i pulsanti su e giù.</p>" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 571 -#: rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Move the selected item up.</b>" -"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>" -msgstr "" -"<b>Sposta l'elemento selezionato in alto.</b>" -"<p>La colonna più in alto sarà la prima colonna dell'elenco.</p>" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 579 -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "The list of columns." -msgstr "L'elenco delle colonne." - -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 43 -#: rc.cpp:830 -#, no-c-format -msgid "Edit Palette" -msgstr "Modifica tavolozza" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 68 -#: rc.cpp:833 -#, no-c-format -msgid "Build Palette" -msgstr "Costruisci tavolozza" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 111 -#: rc.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "&3D effects:" -msgstr "Effetti &3D:" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 142 -#: rc.cpp:842 -#, no-c-format -msgid "Choose the effect-color for the generated palette." -msgstr "Scegli il colore degli effetti per la tavolozza generata." - -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 173 -#: rc.cpp:845 -#, no-c-format -msgid "Back&ground:" -msgstr "S&fondo:" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 204 -#: rc.cpp:851 -#, no-c-format -msgid "Choose the background color for the generated palette." -msgstr "Scegli il colore di sfondo per la tavolozza generata." - -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 229 -#: rc.cpp:854 -#, no-c-format -msgid "&Tune Palette..." -msgstr "Regola &tavolozza..." - -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 247 -#: rc.cpp:857 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Anteprima" - -#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 71 -#: rc.cpp:899 -#, no-c-format -msgid "Re&name" -msgstr "Ri&nomina" - -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 35 -#: rc.cpp:905 -#, no-c-format -msgid "Form Settings" -msgstr "Impostazioni modulo" - -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 41 -#: rc.cpp:908 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Form Settings</b>" -"<p>Change settings for the form. Settings like <b>Comment</b> and <b>Author</b> " -"are for your own use and are not required.</p>" -msgstr "" -"<b>Impostazioni del modulo</b>" -"<p>Cambia le impostazioni per il modulo. Impostazioni come <b>Commento</b> e <b>" -"Autore</b> sono per tuo uso e non sono richieste.</p>" - -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 122 -#: rc.cpp:923 -#, no-c-format -msgid "La&youts" -msgstr "Str&uttura" - -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 155 -#: rc.cpp:926 -#, no-c-format -msgid "Default mar&gin:" -msgstr "Mar&gine predefinito:" - -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 166 -#: rc.cpp:929 -#, no-c-format -msgid "D&efault spacing:" -msgstr "Spaziatura pr&edefinita:" - -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 202 -#: rc.cpp:935 -#, no-c-format -msgid "Enter a comment about the form." -msgstr "Inserisci un commento sul modulo." - -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 227 -#: rc.cpp:938 -#, no-c-format -msgid "Co&mment:" -msgstr "Co&mmento:" - -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 238 -#: rc.cpp:941 -#, no-c-format -msgid "&License:" -msgstr "&Licenza:" - -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 249 -#: rc.cpp:944 rc.cpp:956 rc.cpp:962 -#, no-c-format -msgid "Enter your name" -msgstr "Inserisci il tuo nome" - -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 252 -#: rc.cpp:947 rc.cpp:959 rc.cpp:965 -#, no-c-format -msgid "Enter your name." -msgstr "Inserisci il tuo nome." - -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 260 -#: rc.cpp:950 -#, no-c-format -msgid "&Version:" -msgstr "&Versione:" - -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 271 -#: rc.cpp:953 -#, no-c-format -msgid "A&uthor:" -msgstr "A&utore:" - -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 35 -#: rc.cpp:968 -#, no-c-format -msgid "Edit Listbox" -msgstr "Modifica casella elenco" - -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 41 -#: rc.cpp:971 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Edit Listbox</b>" -"<p>Add, edit or delete items in the listbox.</p>" -"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new listbox entry, then enter " -"text and choose a pixmap.</p>" -"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>" -"-button to remove the item from the list.</p>" -msgstr "" -"<b>Modifica casella elenco</b>" -"<p>Aggiungi, modifica o elimina elementi nella casella elenco.</p>" -"<p>Fai clic sul pulsante <b>Nuovo elemento</b> per creare una nuova voce della " -"casella elenco, poi inserisci il testo e scegli un pixmap.</p>" -"<p>Seleziona un elemento dall'elenco e fai clic sul pulsante <b>" -"Elimina elemento</b> per rimuovere l'elemento dall'elenco.</p>" - -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 229 -#: rc.cpp:1022 -#, no-c-format -msgid "Choose a pixmap file for the selected item." -msgstr "Scegli un file pixmap per l'elemento selezionato." - -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 257 -#: rc.cpp:1031 -#, no-c-format -msgid "Change the selected item's text." -msgstr "Cambia il testo dell'elemento selezionato." - -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 273 -#: rc.cpp:1040 -#, no-c-format -msgid "<b>Add a new item.</b><p>New items are appended to the list.</p>" -msgstr "" -"<b>Aggiungi un nuovo elemento.</b>" -"<p>I nuovi elementi sono aggiunti all'elenco.</p>" - -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 287 -#: rc.cpp:1049 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected item" -msgstr "Elimina l'elemento selezionato" - -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 321 -#: rc.cpp:1055 -#, no-c-format -msgid "Moves the selected item up." -msgstr "Sposta in su l'elemento selezionato." - -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 338 -#: rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Move the selected item down." -msgstr "Sposta in giù l'elemento selezionato." - -#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 38 -#: rc.cpp:1064 -#, no-c-format -msgid "Edit Multiline Edit" -msgstr "Modifica la casella di testo multilinea" - -#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 46 -#: rc.cpp:1067 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Edit Multiline Edit</b>" -"<p>Enter the text and click the <b>OK</b>-Button to apply the changes.</p>" -msgstr "" -"<b>Modifica la casella di testo multilinea</b>" -"<p>Inserisci il testo e fai clic sul pulsante <b>OK</b> " -"per applicare i cambiamenti.</p>" - -#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 84 -#: rc.cpp:1073 -#, no-c-format -msgid "Enter your text here." -msgstr "Inserisci il tuo testo qui." - -#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 61 -#: rc.cpp:1100 -#, no-c-format -msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:" -msgstr "Ins&erisci gli argomenti per caricare il pixmap:" - -#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 109 -#: rc.cpp:1103 -#, no-c-format -msgid "QPixmap(" -msgstr "QPixmap(" - -#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 573 -#: rc.cpp:1106 -#, no-c-format -msgid ")" -msgstr ")" - -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 16 -#: rc.cpp:1118 -#, no-c-format -msgid "Edit Table" -msgstr "Modifica tabella" - -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 34 -#: rc.cpp:1121 rc.cpp:1124 -#, no-c-format -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 218 -#: rc.cpp:1154 rc.cpp:1208 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Move the selected item up.</b>" -"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>" -msgstr "" -"<b>Sposta in su l'elemento selezionato.</b>" -"<p>La colonna più in alto sarà la prima colonna dell'elenco.</p>" - -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 235 -#: rc.cpp:1160 rc.cpp:1214 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Move the selected item down.</b>" -"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>" -msgstr "" -"<b>Sposta in giù l'elemento selezionato.</b>" -"<p>La colonna più in alto sarà la prima colonna dell'elenco.</p>" - -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 273 -#: rc.cpp:1169 -#, no-c-format -msgid "Table:" -msgstr "Tabella:" - -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 348 -#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1223 -#, no-c-format -msgid "&Label:" -msgstr "&Etichetta:" - -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 359 -#: rc.cpp:1193 rc.cpp:1226 -#, no-c-format -msgid "Pixmap:" -msgstr "Pixmap:" - -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 370 -#: rc.cpp:1196 -#, no-c-format -msgid "&Field:" -msgstr "Cam&po:" - -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 394 -#: rc.cpp:1199 -#, no-c-format -msgid "<no table>" -msgstr "<nessuna tabella>" - -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 406 -#: rc.cpp:1202 -#, no-c-format -msgid "&Rows" -msgstr "&Righe" - -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 496 -#: rc.cpp:1217 -#, no-c-format -msgid "&New Row" -msgstr "&Nuova riga" - -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 504 -#: rc.cpp:1220 -#, no-c-format -msgid "&Delete Row" -msgstr "&Elimina riga" - -#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 16 -#: rc.cpp:1247 -#, no-c-format -msgid "Choose Widget" -msgstr "Scegli oggetto" - -#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 118 -#: rc.cpp:1256 -#, no-c-format -msgid "Find:" -msgstr "Trova:" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 35 -#: rc.cpp:1259 -#, no-c-format -msgid "Edit Connections" -msgstr "Modifica connessioni" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 41 -#: rc.cpp:1262 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Edit Connections</b>" -"<p>Add and remove connections in the current form .</p>" -"<p>Select a signal and a corresponding slot then press the <b>Connect</b>" -"-button to create a connection.</p>" -"<p>Select a connection from the list then press the <b>Disconnect</b>" -"-button to delete the connection.</p>" -msgstr "" -"<b>Modifica connessioni</b>" -"<p>Aggiungi e rimuovi connessioni nel modulo attuale.</p>" -"<p>Seleziona un segnale e uno slot corrispondente, e premi il pulsante <b>" -"Connetti</b> per creare una connessione.</p>" -"<p>Seleziona una connessione dall'elenco e poi prima il pulsante <b>" -"Disconnetti</b> per eliminare la connessione.</p>" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 56 -#: rc.cpp:1265 -#, no-c-format -msgid "Sender" -msgstr "Mittente" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 67 -#: rc.cpp:1268 -#, no-c-format -msgid "Signal" -msgstr "Segnale" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 78 -#: rc.cpp:1271 -#, no-c-format -msgid "Receiver" -msgstr "Destinatario" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 89 -#: rc.cpp:1274 -#, no-c-format -msgid "Slot" -msgstr "Slot" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 111 -#: rc.cpp:1277 -#, no-c-format -msgid "Displays the connections between the sender and the receiver." -msgstr "Mostra le connessioni tra il mittente e il destinatario." - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 119 -#: rc.cpp:1280 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>A list of slots for the receiver.</b>" -"<p>The slots that are displayed are only those which have arguments that " -"correspond with the arguments of the signal that is currently selected in the " -"Signal-list.</b>" -msgstr "" -"<b>Un elenco di slot per il destinatario.</b>" -"<p>Gli slot che sono mostrati qui sono solo quelli che hanno argomenti che " -"corrispondono agli argomenti del segnale che è attualmente selezionato " -"nell'elenco dei segnali.</b>" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 127 -#: rc.cpp:1283 -#, no-c-format -msgid "Displays the list of signals that the widget emits." -msgstr "Mostra l'elenco di segnali che l'oggetto emette." - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 143 -#: rc.cpp:1286 -#, no-c-format -msgid "Si&gnals:" -msgstr "Se&gnali:" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 183 -#: rc.cpp:1289 -#, no-c-format -msgid "&Slots:" -msgstr "&Slot:" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 217 -#: rc.cpp:1292 -#, no-c-format -msgid "&Disconnect" -msgstr "&Disconnetti" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 220 -#: rc.cpp:1295 -#, no-c-format -msgid "Alt+D" -msgstr "Alt+D" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 226 -#: rc.cpp:1298 -#, no-c-format -msgid "Remove the selected connection" -msgstr "Rimuovi la connessione selezionata" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 229 -#: rc.cpp:1301 -#, no-c-format -msgid "Remove the selected connection." -msgstr "Rimuovi la connessione selezionata." - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 257 -#: rc.cpp:1307 -#, no-c-format -msgid "Alt+O" -msgstr "Alt+O" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 277 -#: rc.cpp:1316 -#, no-c-format -msgid "Alt+C" -msgstr "Alt+C" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 318 -#: rc.cpp:1322 -#, no-c-format -msgid "Connec&tions:" -msgstr "Conne&ssioni:" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 346 -#: rc.cpp:1325 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect" -msgstr "Co&nnetti" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 349 -#: rc.cpp:1328 -#, no-c-format -msgid "Alt+N" -msgstr "Alt+N" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 355 -#: rc.cpp:1331 -#, no-c-format -msgid "Create connection" -msgstr "Crea connessione" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 358 -#: rc.cpp:1334 -#, no-c-format -msgid "Create a connection between a signal and a slot." -msgstr "Crea una connessione tra un segnale e uno slot." - -#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 37 -#: rc.cpp:1337 rc.cpp:1340 rc.cpp:1382 rc.cpp:1385 -#, no-c-format -msgid "Tab" -msgstr "Scheda" - -#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 71 -#: rc.cpp:1346 rc.cpp:1364 rc.cpp:1370 rc.cpp:1391 -#, no-c-format -msgid "F1" -msgstr "F1" - -#: widget/parser.cpp:116 -msgid "Invalid character: '%1'" -msgstr "Carattere non valido: «%1»" - -#: widget/parser.cpp:192 -msgid "Constant value expected" -msgstr "Atteso valore costante" - -#: widget/parser.cpp:223 -msgid "'%1' (%2) is not a widget" -msgstr "«%1» (%2) non è un oggetto" - -#: widget/parser.cpp:235 widget/parser.cpp:520 -msgid "'%1' is not a function" -msgstr "«%1» non è una funzione" - -#: widget/parser.cpp:246 -msgid "Expected value" -msgstr "Valore atteso" - -#: widget/parser.cpp:271 widget/parser.cpp:281 -msgid "Divide by zero" -msgstr "Divisione per zero" - -#: widget/parser.cpp:426 widget/parser.cpp:428 widget/parser.cpp:434 -msgid "in function '%1': %2" -msgstr "nella funzione «%1»: %2" - -#: widget/parser.cpp:426 -msgid "too few parameters" -msgstr "troppi pochi parametri" - -#: widget/parser.cpp:428 -msgid "too many parameters" -msgstr "troppi parametri" - -#: widget/parser.cpp:474 -msgid "in widget function '%1.%2': %3" -msgstr "nella funzione d'oggetto: «%1.%2»: %3" - -#: widget/parser.cpp:517 -msgid "'%1' is not a widget" -msgstr "%1 non è un oggetto" - -#: widget/parser.cpp:522 -msgid "Unexpected symbol after variable '%1'" -msgstr "Simbolo inatteso dopo la variabile «%1»" - -#: widget/parser.cpp:741 -msgid "" -"Expected '%1'" -"<br>" -"<br>Possible cause of the error is having a variable with the same name as a " -"widget" -msgstr "" -"Si attendeva «%1»" -"<br>" -"<br>Una possibile causa dell'errore è avere una variabile con lo stesso nome " -"dell'oggetto" - -#: widget/parser.cpp:743 -msgid "Expected '%1'" -msgstr "Atteso «%1»" - -#: widget/parser.cpp:757 widget/parser.cpp:770 -msgid "Expected variable" -msgstr "Variabile attesa" - -#: widget/myprocess.cpp:94 -msgid "<qt>Failed to start shell process<br><b>%1</b></qt>" -msgstr "<qt>Errore nell'avviamento processo di shell<br><b>%1</b></qt>" - -#: widget/expression.cpp:199 widget/expression.cpp:208 -msgid "error" -msgstr "errore" - -#: widget/kommanderfunctions.cpp:120 -msgid "Unterminated @execBegin ... @execEnd block." -msgstr "Blocco @execBegin ... @execEnd non terminato." - -#: widget/kommanderfunctions.cpp:138 widget/kommanderfunctions.cpp:164 -msgid "Unterminated @forEach ... @end block." -msgstr "Blocco @forEach ... @end non terminato." - -#: widget/kommanderfunctions.cpp:201 -msgid "Unterminated @if ... @endif block." -msgstr "Blocco @if ... @endif non terminato." - -#: widget/kommanderfunctions.cpp:221 -msgid "Unterminated @switch ... @end block." -msgstr "Blocco @switch ... @end non terminato." - -#: widget/kommanderfunctions.cpp:320 -#, c-format -msgid "Unknown widget: @%1." -msgstr "Oggetto sconosciuto: @%1." - -#: widget/kommanderfunctions.cpp:338 -msgid "Infinite loop: @%1 called inside @%2." -msgstr "Ciclo infinito: @%1 chiamato all'interno di @%2." - -#: widget/kommanderfunctions.cpp:344 -msgid "Script for @%1 is empty." -msgstr "Lo script di @%1 è vuoto." - -#: widget/kommanderwidget.cpp:119 widgets/scriptobject.cpp:99 -msgid "Invalid state for associated text." -msgstr "Stato non valido del testo associato." - -#: widget/kommanderwidget.cpp:134 -msgid "" -"Line %1: %2.\n" -msgstr "" -"Riga %1: %2.\n" - -#: widget/kommanderwidget.cpp:244 -msgid "Unknown special: '%1'." -msgstr "Speciale sconosciuto: «%1»." - -#: widget/kommanderwidget.cpp:274 -msgid "Unmatched parenthesis in DCOP call '%1'." -msgstr "Parentesi non corrisposta nella chiamata DCOP «%1»." - -#: widget/kommanderwidget.cpp:280 -msgid "Incorrect arguments in DCOP call '%1'." -msgstr "Argomenti non corretti nella chiamata DCOP «%1»." - -#: widget/kommanderwidget.cpp:310 -msgid "Tried to perform DCOP query, but failed." -msgstr "Interrogazione di DCOP tentata, ma non riuscita." - -#: widget/kommanderwidget.cpp:341 -msgid "DCOP return type %1 is not yet implemented." -msgstr "Il tipo di restituzione %1 di DCOP non è ancora implementato." - -#: widget/kommanderwidget.cpp:406 -msgid "Continue && Ignore Next Errors" -msgstr "Continua e ignora i prossimi errori" - -#: widget/kommanderwidget.cpp:408 -msgid "<qt>Error in widget <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>" -msgstr "<qt>Errore nell'oggetto <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>" - -#: widget/kommanderwidget.cpp:427 -msgid "" -"Error in widget %1:\n" -" %2\n" -msgstr "" -"Errore nell'oggetto %1:\n" -" %2\n" - -#: widget/kommanderwidget.cpp:582 -msgid "Unmatched parenthesis after '%1'." -msgstr "Parentesi non corrisposta dopo «%1»." - -#: widget/kommanderwidget.cpp:591 -msgid "Unmatched quotes in argument of '%1'." -msgstr "Virgolette non corrisposte in argomento di «%1»." - -#: widget/kommanderwidget.cpp:593 -msgid "Unknown function group: '%1'." -msgstr "Gruppo di funzioni sconosciuto: «%1»." - -#: widget/kommanderwidget.cpp:595 -msgid "Unknown function: '%1' in group '%2'." -msgstr "Funzione sconosciuta: «%1» nel gruppo «%2»." - -#: widget/kommanderwidget.cpp:597 -msgid "Unknown widget function: '%1'." -msgstr "Funzione d'oggetto sconosciuta: «%1»." - -#: widget/kommanderwidget.cpp:599 -msgid "" -"Not enough arguments for '%1' (%2 instead of %3)." -"<p>Correct syntax is: %4" -msgstr "" -"Argomenti non sufficienti per «%1» (%2 invece di %3). " -"<p>La sintassi corretta è: %4" - -#: widget/kommanderwidget.cpp:604 -msgid "Too many arguments for '%1' (%2 instead of %3).<p>Correct syntax is: %4" -msgstr "" -"Troppi argomenti per «%1» (%2 invece di %3). " -"<p>La sintassi corretta è: %4" - -#: executor/main.cpp:45 -msgid "" -"Executor is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr " -"files given as arguments or via stdin" -msgstr "" -"L'Esecutore è un componente del sistema di finestre di dialogo Kommander che " -"esegue file .kmdr passati come argomento o via stdin" - -#: executor/main.cpp:50 -msgid "Read dialog from standard input" -msgstr "Leggi finestra dallo standard input" - -#: executor/main.cpp:51 -msgid "Use given catalog for translation" -msgstr "Usa il catalogo dato per la traduzione" - -#: executor/main.cpp:58 -msgid "Kommander Executor" -msgstr "Esecutore di Kommander" - -#: executor/main.cpp:87 -msgid "" -"Error: no dialog given. Use --stdin option to read dialog from standard input.\n" -msgstr "" -"Errore: nessuna finestra data. Usa l'opzione --stdin per leggere la finestra " -"dall'input standard.\n" - -#: executor/instance.cpp:115 -msgid "<qt>Unable to create dialog.</qt>" -msgstr "<qt>Impossibile creare una finestra.</qt>" - -#: executor/instance.cpp:187 -msgid "<qt>Kommander file<br><b>%1</b><br>does not exist.</qt>" -msgstr "<qt>Il file di Kommander<br><b>%1</b><br> non esiste.</qt>" - -#: executor/instance.cpp:195 -msgid "" -"<qt>This file does not have a <b>.kmdr</b> extension. As a security precaution " -"Kommander will only run Kommander scripts with a clear identity.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Questo file non ha una estensione <b>.kmdr</b>. Come precauzione di " -"sicurezza Kommander eseguirà solo gli script di Kommander di chiara " -"identità.</qt>" - -#: executor/instance.cpp:197 -msgid "Wrong Extension" -msgstr "Estensione errata" - -#: executor/instance.cpp:214 -msgid "" -"<qt>This dialog is running from your <i>/tmp</i> directory. This may mean that " -"it was run from a KMail attachment or from a webpage. " -"<p>Any script contained in this dialog will have write access to all of your " -"home directory; <b>running such dialogs may be dangerous: </b>" -"<p>are you sure you want to continue?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Questa finestra è in esecuzione dalla tua cartella <i>/tmp</i>" -". Ciò può voler dire che è stata avviata da un allegato di KMail o da una " -"pagina Web. " -"<p>Qualsiasi script in questa finestra avrà accesso in scrittura a tutta la tua " -"cartella Home; <b>eseguire questo tipo di finestre di dialogo può essere " -"pericoloso:</b>" -"<p>Sei sicuro di voler continuare?</qt>" - -#: executor/instance.cpp:218 executor/instance.cpp:223 -msgid "Run Nevertheless" -msgstr "Esegui comunque" - -#: executor/instance.cpp:223 -msgid "" -"<qt>The Kommander file <i>%1</i> does not have the <b>executable attribute</b> " -"set and could possibly contain dangerous exploits." -"<p>If you trust the scripting (viewable in kmdr-editor) in this program, make " -"it executable to get rid of this warning." -"<p>Are you sure you want to continue?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Il file di Kommander <i>%1</i> non ha l'<b>attributo eseguibile</b> " -"impostato ed è possibile che contenga programmi pericolosi." -"<p>Se ti fidi dello script (leggibile nell'editor Kommander) di questo " -"programma, rendilo eseguibile per rimuovere questo avvertimento." -"<p>Sei sicuro di voler continuare?</qt>" - -#: executor/register.cpp:66 -msgid "Return EOL-separated list of all values in the array." -msgstr "" -"Restituisci un elenco separato da fine riga (EOL) di tutti i valori del " -"vettore." - -#: executor/register.cpp:67 -msgid "Return EOL-separated list of all keys in the array." -msgstr "" -"Restituisci un elenco separato da fine riga (EOL) di tutte le chiavi del " -"vettore." - -#: executor/register.cpp:68 -msgid "Remove all elements from the array." -msgstr "Rimuovi tutti gli elementi dal vettore." - -#: executor/register.cpp:69 -msgid "Return number of elements in the array." -msgstr "Restituisci il numero di elementi nel vettore." - -#: executor/register.cpp:70 -msgid "Return the value associated with given key." -msgstr "Restituisci il valore associato alla chiave data." - -#: executor/register.cpp:71 -msgid "Remove element with given key from the array." -msgstr "Rimuovi l'elemento con la chiave data dal vettore." - -#: executor/register.cpp:72 -msgid "Add element with given key and value to the array" -msgstr "Aggiungi un elemento con la chiave e il valore dati al vettore" - -#: executor/register.cpp:73 -msgid "" -"Add all elements in the string to the array. String should have <i>key>" -"\\tvalue\\n</i> format." -msgstr "" -"Aggiungi tutti gli elementi nella stringa al vettore. La stringa dovrebbe avere " -"il formato <i>chiave\\tvalore\\n</i>." - -#: executor/register.cpp:75 -msgid "" -"Return all elements in the array in <i>key>\\tvalue\\n</i> format." -msgstr "" -"Restituisci tutti gli elementi nel vettore nel formato " -"<pre>chiave\\tvalore\\n</pre>." - -#: executor/register.cpp:77 -msgid "" -"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the " -"separator character to split the string." -msgstr "" -"Crea un vettore indicizzato con numeri interi, a partire da 0, da una stringa. " -"Usa il carattere separatore per dividerla." - -#: executor/register.cpp:78 -msgid "" -"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with " -"the separator character." -msgstr "" -"Crea una stringa da un vettore indicizzato con numeri interi. Concatena gli " -"elementi con il carattere separatore." - -#: executor/register.cpp:79 -msgid "" -"Remove the element specified by the key from an indexed array and reindex the " -"array." -msgstr "" -"Rimuovi l'elemento specificato con la chiave da un vettore indicizzato e " -"reindicizzalo." - -#: executor/register.cpp:82 -msgid "Return number of chars in the string." -msgstr "Restituisci il numero di caratteri nella stringa." - -#: executor/register.cpp:83 -msgid "Check if the string contains given substring." -msgstr "Controlla se la stringa contiene la sottostringa data." - -#: executor/register.cpp:84 -msgid "Return position of a substring in the string, or -1 if it isn't found." -msgstr "" -"Restituisci la posizione di una sottostringa nella stringa, o -1 se non è " -"trovata." - -#: executor/register.cpp:86 -msgid "Return first n chars of the string." -msgstr "Restituisci i primi n caratteri della stringa." - -#: executor/register.cpp:87 -msgid "Return last n chars of the string." -msgstr "Restituisci gli ultimi n caratteri della stringa." - -#: executor/register.cpp:88 -msgid "Return substring of the string, starting from given position." -msgstr "" -"Restituisci una sottostringa della stringa, iniziando dalla posizione data." - -#: executor/register.cpp:90 -msgid "Replace all occurencies of given substring." -msgstr "Sostituisci tutte le occorrenze della sottostringa data." - -#: executor/register.cpp:91 -msgid "Replace all occurencies of given substring with given replacement." -msgstr "" -"Sostituisci tutte le occorrenze della sottostringa data con la sostituzione " -"data." - -#: executor/register.cpp:93 -msgid "Convert the string to uppercase." -msgstr "Converti la stringa in maiuscolo." - -#: executor/register.cpp:94 -msgid "Convert the string to lowercase." -msgstr "Converti la stringa in minuscolo." - -#: executor/register.cpp:95 -msgid "" -"Compare two strings. Return 0 if they are equal, -1 if the first one is lower, " -"1 if the first one is higher" -msgstr "" -"Confronta due stringhe. Restituisci 0 se sono uguali, -1 se la prima è più " -"bassa, 1 se la prima è più alta" - -#: executor/register.cpp:97 -msgid "Check if string is empty." -msgstr "Controlla se la stringa è vuota." - -#: executor/register.cpp:98 -msgid "Check if string is a valid number." -msgstr "Controlla se la stringa è un numero valido." - -#: executor/register.cpp:101 -msgid "Return content of given file." -msgstr "Restituisci i contenuti del file dato." - -#: executor/register.cpp:102 -msgid "Write given string to a file." -msgstr "Scrivi la stringa data su un file." - -#: executor/register.cpp:103 -msgid "Append given string to the end of a file." -msgstr "Aggiungi la stringa data alla fine del file." - -#: widgets/popupmenu.cpp:56 -msgid "" -"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will be " -"run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use -1 for " -"index to insert to the end. The icon is optional." -msgstr "" -"Inserisci un elemento nel menu a comparsa. Il metodo di esecuzione dell'oggetto " -"sarà eseguito quando verrà selezionato questo elemento. Restituisce " -"l'identificativo dell'elemento inserito. Usa -1 per inserire l'elemento alla " -"fine. L'icona è opzionale." - -#: widgets/popupmenu.cpp:57 -msgid "" -"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 for index to insert to the " -"end." -msgstr "" -"Inserisci un elemento separatore nel menu a comparsa. Usa -1 per l'indice per " -"inserirlo alla fine." - -#: widgets/popupmenu.cpp:58 -msgid "" -"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's execute " -"method will be run when this item is selected." -msgstr "" -"Cambia un elemento specificato dall'identificativo nel menu a comparsa. Il " -"metodo di esecuzione dell'oggetto sarà eseguito quando questo elemento sarà " -"selezionato." - -#: widgets/popupmenu.cpp:59 -msgid "Enable the item specified by id in the popup menu." -msgstr "" -"Abilita l'elemento specificato dall'identificativo nel menu a comparsa." - -#: widgets/popupmenu.cpp:60 -msgid "Check if the item specified by id is enabled." -msgstr "Controlla se l'elemento specificato dall'identificativo è attivato." - -#: widgets/popupmenu.cpp:61 -msgid "Make the item specified by id visible." -msgstr "Rendi visibile l'elemento specificato dall'identificativo." - -#: widgets/popupmenu.cpp:62 -msgid "Apply checked status for the item specified by id." -msgstr "" -"Applica lo stato di segnato per l'elemento specificato dall'identificativo." - -#: widgets/popupmenu.cpp:63 -msgid "Check if the item specified by id is visible." -msgstr "Controlla se l'elemento specificato dall'identificativo è visibile." - -#: widgets/popupmenu.cpp:64 -msgid "Verify if the item specified by id is checked." -msgstr "Verifica se l'elemento specificato dall'identificativo è segnato." - -#: widgets/popupmenu.cpp:65 -msgid "" -"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 for index to insert to the " -"end. The icon is optional." -msgstr "" -"Inserisci un oggetto sottomenu nel menu a comparsa. Usa -1 per l'indice per " -"inserirlo alla fine. L'icona è opzionale." - -#: widgets/timer.cpp:63 -msgid "Set the timer timeout interval in ms." -msgstr "Imposta l'intervallo di scadenza del timer in ms." - -#: widgets/treewidget.cpp:64 -msgid "Add column at end with column header" -msgstr "Aggiungi colonna alla fine con intestazione della colonna" - -#: widgets/treewidget.cpp:65 -msgid "Set sorting for a column" -msgstr "Imposta l'ordinamento di una colonna" - -#: widgets/treewidget.cpp:68 -msgid "Get the column caption for column index" -msgstr "Ottieni la didascalia della colonna con un certo indice" - -#: widgets/treewidget.cpp:69 -msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide" -msgstr "" -"Imposta la larghezza in pixel per l'indice di colonna; usa 0 per nascondere" - -#: widgets/treewidget.cpp:70 -msgid "Set to <i>left</i>, <i>right</i> or <i>center</i>, case insensitive " -msgstr "" -"Imposta a <i>left</i>, <i>right</i> o <i>center</i>, le maiuscole non vengono " -"distinte" - -#: widgets/toolbox.cpp:39 -msgid "Adds a widget to the toolbox. Returns the index of the widget." -msgstr "Aggiunge un oggetto alla serie. Restituisce l'indice dell'oggetto." - -#: widgets/toolbox.cpp:41 -msgid "Returns the name of the active widget." -msgstr "Restituisce il nome dell'oggetto attivo." - -#: widgets/toolbox.cpp:42 -msgid "" -"Remove the selected widget, returns the index of the removed widget or -1 if no " -"such widget was found." -msgstr "" -"Rimuove l'oggetto selezionato, restituisce l'indice dell'oggetto rimosso o -1 " -"se non è stato trovato." - -#: widgets/toolbox.cpp:43 -msgid "" -"Remove the widget from the index position, returns the index of the removed " -"widget or -1 if no widget was found." -msgstr "" -"Rimuove l'oggetto dalla posizione dell'indice, restituisce l'indice " -"dell'oggetto rimosso o -1 se non è stato trovato." - -#: widgets/toolbox.cpp:45 -msgid "Activates the selected widget." -msgstr "Attiva l'oggetto selezionato." - -#: widgets/toolbox.cpp:47 -msgid "Returns the index of the active widget." -msgstr "Restituisce l'indice dell'oggetto attivo." - -#: widgets/toolbox.cpp:49 -msgid "Returns the widget having the supplied index." -msgstr "Restituisce l'oggetto con l'indice dato." - -#: widgets/toolbox.cpp:51 -msgid "" -"Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox." -msgstr "" -"Restituisce l'indice dell'oggetto, -1 se l'oggetto non fa parte della serie." - -#: widgets/tabwidget.cpp:48 -msgid "Sets an icon on the specified tab. Index is zero based." -msgstr "" -"Imposta un'icona per la scheda selezionata. Gli indici partono da zero." - -#: widgets/closebutton.cpp:116 -msgid "Failed to start shell process." -msgstr "Errore nell'avviamento processo di shell." - -#: widgets/combobox.cpp:50 -msgid "Make the ComboBox expose it's list without mousing around." -msgstr "Fai esporre alla lista combinata la sua lista senza usare il mouse." - -#: widgets/fontdialog.cpp:49 -msgid "" -"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and " -"other style options." -msgstr "" -"Imposta il carattere predefinito per la finestra, specificandone la famiglia, " -"la dimensione e altre opzioni di stile." - -#: widgets/fontdialog.cpp:51 -msgid "Returns the font family." -msgstr "Restituisce la famiglia del carattere." - -#: widgets/fontdialog.cpp:53 -msgid "Returns the font size in point." -msgstr "Restituisce la dimensione del carattere in punti." - -#: widgets/fontdialog.cpp:55 -msgid "Returns true, if the font is bold." -msgstr "Restituisce vero se il carattere è in grassetto." - -#: widgets/fontdialog.cpp:57 -msgid "Returns true, if the font is italic." -msgstr "Restituisce vero se il carattere è in corsivo." - -#: widgets/aboutdialog.cpp:59 -msgid "" -"Sets information about the application. This is the first method that must me " -"called, any addition to the dialog done before initialization will be ignored." -msgstr "" -"Imposta le informazioni sull'applicazione. Questo è il primo metodo da " -"chiamare, ogni aggiunta alla finestra fatta prima dell'inizializzazione sarà " -"ignorata." - -#: widgets/aboutdialog.cpp:61 -msgid "Add an author. Only the author name is required." -msgstr "Aggiungi un autore. È necessario solo il nome dell'autore." - -#: widgets/aboutdialog.cpp:63 -msgid "Add a translator. Only the name is required." -msgstr "Aggiungi un traduttore. È necessario solo il nome." - -#: widgets/aboutdialog.cpp:65 -msgid "Set a short description text." -msgstr "Imposta un breve testo descrittivo." - -#: widgets/aboutdialog.cpp:67 -msgid "Set a homepage address." -msgstr "Imposta l'indirizzo di una pagina Web." - -#: widgets/aboutdialog.cpp:69 -msgid "Set an email address, where bugs can be reported." -msgstr "Imposta un indirizzo di posta elettronica, per segnalare gli errori." - -#: widgets/aboutdialog.cpp:71 -msgid "" -"Sets license information of the application. The parameter can be one of the " -"license keys - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, or a freely specified text." -msgstr "" -"Imposta le informazioni sulla licenza dell'applicazione. Il parametro può " -"essere una delle chiavi di licenza (GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC) o un testo " -"liberamente specificato." - -#: widgets/aboutdialog.cpp:73 -msgid "Returns the set version string." -msgstr "Restituisce la stringa della versione impostata." - -#: widgets/table.cpp:56 -msgid "" -"Sets a column to sort ascending or descending. Optionally can sort with rows " -"intact for database use." -msgstr "" -"Imposta una colonna da ordinare in modo ascendente o discendente. A scelta può " -"ordinare con righe intatte per l'uso con banche dati." - -#: widgets/table.cpp:57 -msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible." -msgstr "Scorre la tabella in modo da rendere visibile la cella indicata." - -#: widgets/table.cpp:58 -msgid "" -"Select cells using the upper left and lower right cell addresses<br /><b>" -"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" -msgstr "" -"Seleziona le celle usando gli indirizzi delle celle in alto a sinistra e in " -"basso a destra.<br /><b>Non è garantita la compatibilità con KDE 4</b>" - -#: widgets/table.cpp:59 -msgid "Select the row with the zero based index." -msgstr "Seleziona la riga usando un indice che parte da zero." - -#: widgets/table.cpp:60 -msgid "" -"Select the column with the zero based index.<br /><b>" -"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" -msgstr "" -"Seleziona la colonna usando un indice che parte da zero.<br /><b>" -"Non è garantita la compatibilità con KDE 4</b>" - -#: widgets/table.cpp:61 -msgid "" -"Set the column read only using zero based index.<br /><b>" -"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" -msgstr "" -"Imposta la colonna a sola lettura usando un indice che parte da zero.<br /><b>" -"Non è garantita la compatibilità con KDE 4</b>" - -#: widgets/table.cpp:62 -msgid "" -"Set the row read only using zero based index.<br /><b>" -"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" -msgstr "" -"Imposta la riga a sola lettura usando un indice che parte da zero.<br /><b>" -"Non è garantita la compatibilità con KDE 4</b>" - -#: widgets/table.cpp:63 -msgid "Returns the number of rows of the table" -msgstr "Restituisce il numero di righe della tabella" - -#: widgets/textedit.cpp:47 -msgid "see if widget has been modified." -msgstr "vedi se l'oggetto è stato modificato." - -#: working/plugintemplate/widget.cpp:43 -msgid "Call function1 with two arguments, second is optional." -msgstr "Chiama function1 con due argomenti, il secondo è opzionale." - -#: working/plugintemplate/widget.cpp:44 -msgid "Get a QString as a result of function2." -msgstr "Ricevi un oggetto QString come risultato di function2." - -#: working/plugintemplate/plugin.cpp:19 -msgid "Kommander %{APPNAME} plugin." -msgstr "Plugin %{APPNAME} di Kommander." - -#~ msgid "Returns the index of an item with the given text." -#~ msgstr "Restituisce l'indice di un elemento con il testo dato." - -#~ msgid "Text to be inserted" -#~ msgstr "Testo da inserire" - -#~ msgid "Executes the script associated with the widget." -#~ msgstr "Esegue lo script associato all'oggetto." - -#~ msgid "Returns selected text or text of current item." -#~ msgstr "Restituisce il testo selezionato o il testo dell'elemento attuale." - -#~ msgid "Unable to create dialog from input." -#~ msgstr "Impossibile creare una finestra dall'input." - -#~ msgid "<qt>Library<br><b>%1</b><br>is not a Kommander plugin</qt>" -#~ msgstr "<qt>La libreria<br><b>%1</b><br>non è un plugin di Kommander</qt>" - -#~ msgid "Invalid symbol" -#~ msgstr "Simbolo non valido" - -#~ msgid "Undefined variable" -#~ msgstr "Variabile non definita" - -#~ msgid "Unknown error" -#~ msgstr "Errore sconosciuto" - -#~ msgid "&Pixmaps" -#~ msgstr "&Pixmap" - -#~ msgid "Save in&line" -#~ msgstr "Salva in &linea" - -#~ msgid "Save pixmaps in the .ui files" -#~ msgstr "Salva pixmap nei file .ui" - -#~ msgid "<b>Save Inline</b><p>Saves the pixmaps as binary data in the .ui files. Pixmaps saved like this are not shared between forms. We recommend using Project image files instead." -#~ msgstr "<b>Salva in linea</b><p>Salva i pixmap come dati binari nei file .ui. I pixmap salvati come questo non sono condivisi tra i moduli. Raccomandiamo piuttosto di usare dei file immagine di progetto." - -#~ msgid "Use the Project's Image file for pixmaps" -#~ msgstr "Usa il file immagine del progetto per i pixmap" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Use the Project's Image file for pixmaps</b>\n" -#~ "<p>Each project may have a collection of pixmaps. If you use a project, we recommend that you use this option since it shares the images and is the fastest and most efficient way to use pixmaps in your forms.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Usa il file immagine del progetto per i pixmap</b>\n" -#~ "<p>Ogni progetto può avere una raccolta di pixmap. Se usi un progetto, raccomandiamo che usi questa opzione perché condivide le immagini ed è il modo più veloce ed efficiente di usare i pixmap nei tuoi moduli.</p>" - -#~ msgid "Specify Pixmap-Loader function (only the function's name, no parentheses.)" -#~ msgstr "Specifica la funzione di caricamento dei pixmap (solo il nome della funzione, senza parentesi)." - -#~ msgid "<b>Specify Pixmap-Loader function</b><p>Specify the function which should be used for loading a pixmap in the generated code. <em>Only enter the function's name, with no parentheses.</em>" -#~ msgstr "<b>Specifica la funzione di caricamento pixmap</b><p>Specifica la funzione che dovrebbe essere usata per caricare un pixmap nel codice generato. <em>Inserisci solo il nome della funzione, senza parentesi</em>." - -#~ msgid "Use &function:" -#~ msgstr "Usa &funzione:" - -#~ msgid "Use the given function for pixmaps" -#~ msgstr "Usa la funzione data per i pixmap" - -#~ msgid "<b>Use a given function for pixmaps</b><p>If you choose this option you must define a function in the line edit at the right which will be used in the generated code for loading pixmaps. When choosing a pixmap in <i>Qt Designer</i> you will be asked to specify the arguments which will be passed to the function in the generated code.<p> This approach makes it possible to use your own icon-loader function for loading pixmaps. <i>Qt Designer</i> can't preview the correct image if you use your own function." -#~ msgstr "<b>Usa una funzione data per i pixmap</b><p>Se scegli questa opzione devi definire una funzione nella casella di testo a destra che sarà usata nel codice generato per caricare i pixmap. Quando scegli un pixmap in <i>Qt Designer</i> ti sarà chiesto di specificare gli argomenti che saranno passati alla funzione nel codice generato.<p>Questo approccio rende possibile usare una tua funzione di caricamento icone per caricare i pixmap. <i>Qt Designer</i> non può fare l'anteprima dell'immagine giusta se usi una tua funzione." - -#~ msgid "Change class name" -#~ msgstr "Cambia il nome della classe" - -#~ msgid "<b>Enter the name of the class that will be created.</b><p><em>classname.h</em> and <em>classname.cpp</em> will be generated as C++ output when it is compiled by uic.</p>" -#~ msgstr "<b>Inserisci il nome della classe che sarà creata.</b><p><em>nomeclasse.h</em> e <em>nomeclasse.cpp</em> saranno generati come output C++ quando sarà compilata da uic.</p>" - -#~ msgid "Class &name:" -#~ msgstr "&Nome della classe:" - -#~ msgid "Project" -#~ msgstr "Progetto" - -#~ msgid "Widget" -#~ msgstr "Oggetto" - -#~ msgid "Main Window" -#~ msgstr "Finestra principale" - -#~ msgid "Failed to load file '%1'" -#~ msgstr "Errore durante il caricamento del file '%1'" - -#~ msgid "Failed to save file '%1'." -#~ msgstr "Salvataggio del file '%1' non riuscito." - -#~ msgid "Cu&t" -#~ msgstr "&Taglia" - -#~ msgid "Select &All" -#~ msgstr "Seleziona t&utto" - -#~ msgid "Bring to &Front" -#~ msgstr "Porta a&vanti" - -#~ msgid "Send to &Back" -#~ msgstr "Manda i&ndietro" - -#~ msgid "Chec&k Accelerators" -#~ msgstr "Controlla i &tasti acceleratori" - -#~ msgid "S&lots..." -#~ msgstr "S&lot..." - -#~ msgid "Opens a dialog for editing slots" -#~ msgstr "Apre una finestra di dialogo per modificare gli slot" - -#~ msgid "Co&nnections..." -#~ msgstr "Co&nnessioni..." - -#~ msgid "Preferences..." -#~ msgstr "Preferenze..." - -#~ msgid "Adjust &Size" -#~ msgstr "Ridimen&siona" - -#~ msgid "Lay Out &Horizontally" -#~ msgstr "Disponi &orizzontalmente" - -#~ msgid "Lay Out &Vertically" -#~ msgstr "Disponi &verticalmente" - -#~ msgid "Lay Out in a &Grid" -#~ msgstr "Disponi in una &griglia" - -#~ msgid "Lay Out Horizontally (in S&plitter)" -#~ msgstr "Disponi orizzontalmente (nel &divisore)" - -#~ msgid "Lay Out Vertically (in Sp&litter)" -#~ msgstr "Disponi verticalmente (nel d&ivisore)" - -#~ msgid "&Pointer" -#~ msgstr "&Puntatore" - -#~ msgid "&Connect Signal/Slots" -#~ msgstr "&Connetti segnale/slot" - -#~ msgid "Tab &Order" -#~ msgstr "&Ordine delle schede" - -#~ msgid "Custom Widgets" -#~ msgstr "Oggetti personalizzati" - -#~ msgid "Edit &Custom Widgets..." -#~ msgstr "&Modifica oggetti personalizzati..." - -#~ msgid "Opens a dialog to add and change custom widgets" -#~ msgstr "Apre una finestra di dialogo per aggiungere e cambiare gli oggetti personalizzati" - -#~ msgid "<b>The Custom Widgets toolbar</b>%1<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the <b>Tools|Custom</b> menu to add and change custom widgets</p>" -#~ msgstr "<b>La barra degli strumenti degli Oggetti personalizzati</b>%1<p>Fai clic su <b>Modifica oggetti personalizzati...</b>nel menu <b>Strumenti|Personalizzati</b>per aggiungere e cambiare gli oggetti personalizzati</p>" - -#~ msgid " Click on the buttons to insert a single widget, or double click to insert multiple widgets." -#~ msgstr " Fai clic sul pulsante per aggiungere un oggetto singolo, o fai doppio clic per inserirne multipli." - -#~ msgid "Custom" -#~ msgstr "Personalizzati" - -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Nuovo" - -#~ msgid "&New..." -#~ msgstr "&Nuovo..." - -#~ msgid "Sa&ve All" -#~ msgstr "Sal&va tutti" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Esci" - -#~ msgid "Run &Dialog" -#~ msgstr "Avvia finestra di &dialogo" - -#~ msgid "&Tile" -#~ msgstr "&Affianca" - -#~ msgid "&Cascade" -#~ msgstr "&Cascata" - -#~ msgid "Cl&ose" -#~ msgstr "&Chiudi" - -#~ msgid "Close Al&l" -#~ msgstr "Chiudi &tutto" - -#~ msgid "Ne&xt" -#~ msgstr "&Successivo" - -#~ msgid "Pre&vious" -#~ msgstr "&Precedente" - -#~ msgid "Opens the online help" -#~ msgstr "Apre l'aiuto in linea" - -#~ msgid "Kommander Handbook" -#~ msgstr "Manuale di Kommander" - -#~ msgid "Kommander &Handbook" -#~ msgstr "&Manuale di Kommander" - -#~ msgid "Opens the Kommander handbook" -#~ msgstr "Apre il manuale di Kommander" - -#~ msgid "Report Bug..." -#~ msgstr "Segnala bug..." - -#~ msgid "&Report Bug..." -#~ msgstr "&Segnala bug..." - -#~ msgid "Report bug or wish for Kommander" -#~ msgstr "Segnala bug o suggerimento per Kommander" - -#~ msgid "&About Kommander" -#~ msgstr "Inform&azioni su Kommander" - -#~ msgid "Displays information about Kommander" -#~ msgstr "Mostra informazioni su Kommander" - -#~ msgid "About KDE" -#~ msgstr "Informazioni su KDE" - -#~ msgid "About &KDE" -#~ msgstr "Informazioni su &KDE" - -#~ msgid "Displays information about KDE" -#~ msgstr "Mostra informazioni su KDE" - -#~ msgid "About Qt" -#~ msgstr "Informazioni su Qt" - -#~ msgid "About &Qt" -#~ msgstr "Informazioni su &Qt" - -#~ msgid "Displays information about the Qt Toolkit" -#~ msgstr "Mostra informazioni sulle librerie Qt" - -#~ msgid "Register Qt" -#~ msgstr "Registra Qt" - -#~ msgid "&Register Qt..." -#~ msgstr "&Registra Qt..." - -#~ msgid "Opens a web browser at the evaluation form on www.trolltech.com" -#~ msgstr "Apre un browser Web al modulo di valutazione a www.trolltech.com" - -#~ msgid "Register with Trolltech" -#~ msgstr "Registrati con Trolltech" - -#~ msgid "What's This?" -#~ msgstr "Che cos'è?" - -#~ msgid "\"What's This?\" context sensitive help" -#~ msgstr "\"Che cos'è?\" aiuto sensibile al contesto" - -#~ msgid "<b>The Help toolbar</b>%1" -#~ msgstr "<b>La barra degli strumenti Aiuto</b>%1" - -#~ msgid "Edit the current form's slots..." -#~ msgstr "Modifica lo slot del modulo attuale..." - -#~ msgid "Edit the current form's connections..." -#~ msgstr "Modifica le connessioni del modulo attuale..." - -#~ msgid "Edit custom widgets..." -#~ msgstr "Modifica gli oggetti personalizzati..." - -#~ msgid "Kommander Editor" -#~ msgstr "Editor Kommander" - -#~ msgid "A push button that when clicked, creates a new dialog" -#~ msgstr "Un pulsante che, quando premuto, crea una nuova finestra di dialogo" - -#~ msgid "Remove Connection between '%1' and '%2'" -#~ msgstr "Rimuovi la connessione tra '%1' e '%2'" - -#~ msgid "Signals (%1):" -#~ msgstr "Segnali (%1):" - -#~ msgid "Go to Implementation" -#~ msgstr "Vai all'implementazione" - -#~ msgid "Edit...\tAlt+V" -#~ msgstr "Modifica...\tAlt+V" - -#~ msgid "Edit %1" -#~ msgstr "Modifica %1" - -#~ msgid "Edit Class Variables" -#~ msgstr "Modifica variabili della classe" - -#~ msgid "Source" -#~ msgstr "Sorgente" - -#~ msgid " Classes" -#~ msgstr " Classi" - -#~ msgid "Add/Remove slots of '%1'" -#~ msgstr "Aggiungi/rimuovi slot di '%1'" - -#~ msgid "Remove Slot" -#~ msgstr "Rimuovi slot" - -#~ msgid "Remove Slots" -#~ msgstr "Rimuovi slot" - -#~ msgid "Add Slot" -#~ msgstr "Aggiungi slot" - -#~ msgid "Add Slots" -#~ msgstr "Aggiungi slot" - -#~ msgid "Edit Slots" -#~ msgstr "Modifica slot" - -#~ msgid "" -#~ "Some syntactically incorrect slots have been defined.\n" -#~ "Remove these slots?" -#~ msgstr "" -#~ "Sono stati definiti alcuni slot sintatticamente sbagliati.\n" -#~ "Rimuovere questi slot?" - -#~ msgid "&Yes" -#~ msgstr "&Sì" - -#~ msgid "&No" -#~ msgstr "&No" - -#~ msgid "Adding Custom Widget" -#~ msgstr "Aggiunta oggetto personalizzato" - -#~ msgid "" -#~ "Custom widget names must be unique.\n" -#~ "A custom widget called '%1' already exists, so it is not possible to add another widget with this name." -#~ msgstr "" -#~ "I nomi degli oggetti devono essere univoci.\n" -#~ "Un oggetto chiamato '%1' esiste già, quindi non è possibile aggiungere un altro oggetto con questo nome." - -#~ msgid "Removing Custom Widget" -#~ msgstr "Rimozione oggetto personalizzato" - -#~ msgid "The custom widget '%1' is in use, so it cannot be removed." -#~ msgstr "L'oggetto personalizzato '%1' è in uso, quindi è impossibile rimuoverlo." - -#~ msgid "Header Files (*.h *.h++ *.hxx)" -#~ msgstr "File di intestazione (*.h *.h++ *.hxx)" - -#~ msgid "Renaming Custom Widget" -#~ msgstr "Rinomina oggetto personalizzato" - -#~ msgid "" -#~ "Custom widget names must be unique.\n" -#~ "A custom widget called '%1' already exists, so it is not possible to rename this widget with this name." -#~ msgstr "" -#~ "I nomi degli oggetti personalizzati devono essere univoci.\n" -#~ "Un oggetto chiamato '%1' esiste già, quindi non è possibile rinominare un altro oggetto con questo nome." - -#~ msgid "Custom-Widget Description (*.cw);;All Files (*)" -#~ msgstr "Descrizione di oggetto personalizzato (*.cw);;Tutti i file (*)" - -#~ msgid "Kommander Files (*.kmdr)" -#~ msgstr "File di Kommander (*.kmdr)" - -#~ msgid "Property Editor/Signal Handlers" -#~ msgstr "Editor di proprietà/gestori di segnali" - -#~ msgid "File Overview" -#~ msgstr "Panoramica dei file" - -#~ msgid "Insert a %1 (custom widget)" -#~ msgstr "Inserisci un %1 (oggetto personalizzato)" - -#~ msgid "<b>%1 (custom widget)</b><p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the <b>Tools|Custom</b> menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as signals and slots to integrate them into Qt Designer, and provide a pixmap which will be used to represent the widget on the form.</p>" -#~ msgstr "<b>%1 (oggetto personalizzato)</b><p>Fai clic su <b>Modifica oggetti personalizzati...</b> nel menu <b>Strumenti|Personalizza</b> per aggiungere e modificare oggetti personalizzati. Puoi aggiungere proprietà e anche segnali e slot per integrarli in Qt Designer, e fornire un'icona che verrà usata per rappresentare l'oggetto nel modulo.</p>" - -#~ msgid "Could not open '%1'. File does not exist." -#~ msgstr "Impossibile aprire '%1'. Il file non esiste." - -#~ msgid "" -#~ "The following custom widgets are used in '%1',\n" -#~ "but are not known to Qt Designer:\n" -#~ msgstr "" -#~ "I seguenti oggetti personalizzati sono usati in '%1',\n" -#~ "ma sono sconosciuti a Qt Designer:\n" - -#~ msgid "" -#~ "If you save this form and generate code for it using uic, \n" -#~ "the generated code will not compile.\n" -#~ "Do you want to save this dialog now?" -#~ msgstr "" -#~ "Se salvi questo modulo e ne generi del codice usando uic, \n" -#~ "il codice generato non potrà essere compilato.\n" -#~ "Vuoi salvare questa finestra di dialogo adesso?" - -#~ msgid "Save dialog?" -#~ msgstr "Salvare la finestra di dialogo?" - -#~ msgid "View Connections" -#~ msgstr "Visualizza connessioni" - -#~ msgid "<b>View Connections</b><p>Displays all the connections in the current form. Select a connection from the list and click the <b>Edit</b>-button to change the connection.</p>" -#~ msgstr "<b>Visualizza connessioni</b><p>Mostra tutte le connessioni nel modulo attuale. Seleziona una connessione dall'elenco e fai clic sul pulsante <b>Modifica</b> per cambiare la connessione.</p>" - -#~ msgid "Close the Dialog." -#~ msgstr "Chiudi la finestra di dialogo." - -#~ msgid "<b>Displays a list of connections.</b><p>Select a connection and choose edit, or double-click on an item to change the connection.</p>" -#~ msgstr "<b>Mostra un elenco di connessioni.</b><p>Seleziona una connessione e scegli modifica, o fai doppio clic su un elemento per cambiare la connessione.</p>" - -#~ msgid "&Edit..." -#~ msgstr "M&odifica..." - -#~ msgid "Edit connection" -#~ msgstr "Modifica connessione" - -#~ msgid "Opens a dialog for editing the selected connection." -#~ msgstr "Apre una finestra di dialogo per modificare la connessione selezionata." - -#~ msgid "Edit Custom Widgets" -#~ msgstr "Modifica oggetti personalizzati" - -#~ msgid "<b>Edit Custom Widgets</b><p>Add or delete custom widgets from <i>Qt Designer</i>'s database, and edit the properties of existing widgets.</p>" -#~ msgstr "<b>Modifica oggetti personalizzati</b><p>Aggiungi o elimina oggetti personalizzati dalla banca dati di <i>Qt Designer</i>, e modifica le proprietà degli oggetti esistenti.</p>" - -#~ msgid "The list of all custom widgets known to Qt Designer." -#~ msgstr "L'elenco di tutti gli oggetti personalizzati noti a Qt Designer." - -#~ msgid "&New Widget" -#~ msgstr "&Nuovo oggetto" - -#~ msgid "Add new custom widget." -#~ msgstr "Aggiungi nuovo oggetto personalizzato." - -#~ msgid "<b>Create an empty custom widget and add it to the list.</b><p>New custom widgets have a default name and header file, which must both be changed to appropriate values.</p>" -#~ msgstr "<b>Crea un oggetto personalizzato vuoto e aggiungilo all'elenco.</b><p>I nuovi oggetti personalizzati hanno un nome e file di intestazione predefiniti, che devono entrambi essere cambiati ai valori appropriati.</p>" - -#~ msgid "&Delete Widget" -#~ msgstr "&Elimina oggetto" - -#~ msgid "Delete custom widget" -#~ msgstr "Elimina oggetto personalizzato" - -#~ msgid "<b>Delete the selected custom widget.</b><p>You can only delete widgets that are not used in any open form.</p>" -#~ msgstr "<b>Elimina l'oggetto personalizzato selezionato.</b><p>Puoi eliminare solo oggetti che non sono usati in nessun modulo aperto.</p>" - -#~ msgid "Closes the Dialog." -#~ msgstr "Chiude la finestra di dialogo." - -#~ msgid "&Load Descriptions..." -#~ msgstr "&Carica descrizioni..." - -#~ msgid "Loads widget description file" -#~ msgstr "Carica il file di descrizione degli oggetti" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Load Descriptions</b><p>Loads a file which contains descriptions of custom widgets, so that these custom widgets can be used in the Qt Designer.</p>\n" -#~ "<p>Since it is a lot of work to type in all the information for custom widgets, you should consider using the createcw tool which is in $QTDIR/tools/designer/tools/createcw. Using createcw you can create custom widget description files for your custom widgets without the need to type in all the information manually. For more information about the README file in the createcw directory</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Carica descrizioni</b><p>Carica un file che contiene le descrizioni degli oggetti personalizzati, così che questi oggetti personalizzati possano essere usati in Qt Designer.</p>\n" -#~ "<p>Siccome ci vuole parecchio lavoro per digitare tutte le informazioni per gli oggetti personalizzati, dovresti considerare di usare lo strumento createcw che si trova in $QTDIR/tools/designer/tools/createcw. Usando createcw puoi creare file di descrizione per gli oggetti personalizzati per i tuoi oggetti senza bisogno di scrivere tutte le informazioni a mano. Per maggiori informazioni leggi il file README nella cartella di createcw.</p>" - -#~ msgid "&Save Descriptions..." -#~ msgstr "&Salva descrizioni..." - -#~ msgid "<b>Save Descriptions</b><p>Saves all the descriptions of the shown custom widgets to a file which can then be used to import the custom widgets elsewhere." -#~ msgstr "<b>Salva descrizioni</b><p>Salva tutte le descrizioni degli oggetti personalizzati mostrati in un file che può essere usato per importare gli oggetti personalizzati altrove." - -#~ msgid "Change the properties of the selected custom widget." -#~ msgstr "Cambia le proprietà dell'oggetto personalizzato selezionato." - -#~ msgid "De&finition" -#~ msgstr "De&finizione" - -#~ msgid "<b>Select a pixmap file.</b><p>The pixmap will be used to represent the widget in forms.</b>" -#~ msgstr "<b>Seleziona un file pixmap.</b><p>Il pixmap sarà usato per rappresentare l'oggetto nei moduli.</p>" - -#~ msgid "Enter filename" -#~ msgstr "Inserisci nome file" - -#~ msgid "<b>Change the header file's name for the selected custom widget.</b><p>The header file will be included by forms using the widget.</p>" -#~ msgstr "<b>Cambia il nome del file di intestazione per l'oggetto personalizzato selezionato.</b><p>Il file di intestazione sarà incluso nei moduli che usano l'oggetto.</p>" - -#~ msgid "Choose header file" -#~ msgstr "Scegli il file di intestazione" - -#~ msgid "Look for the header file using a file dialog." -#~ msgstr "Cerca il file di intestazione usando una finestra di selezione dei file." - -#~ msgid "Global" -#~ msgstr "Globale" - -#~ msgid "Select access" -#~ msgstr "Seleziona accesso" - -#~ msgid "<b>Change how the include file will be included.</b><p>Global include files will be included using <>-brackets, while local files will included using quotation marks.</p>" -#~ msgstr "<b>Cambia come il file di inclusione sarà incluso.</b><p>I file di inclusione globali saranno inclusi usando parentesi <>, mentre i file locali saranno inclusi con le virgolette.</p>" - -#~ msgid "Change classname" -#~ msgstr "Cambia nome di classe" - -#~ msgid "<b>Enter the classname for the selected custom widget.</b><p>A class of that name must be defined in the header file.</p>" -#~ msgstr "<b>Inserisci il nome di classe per l'oggetto personalizzato selezionato.</b><p>Una classe con quel nome deve essere definita nel file di intestazione.</p>" - -#~ msgid "Heade&r file:" -#~ msgstr "File di intesta&zione:" - -#~ msgid "Cl&ass:" -#~ msgstr "Cl&asse:" - -#~ msgid "Si&ze hint:" -#~ msgstr "Suggerimento di dimen&sione:" - -#~ msgid "Size p&olicy:" -#~ msgstr "P&olitica delle dimensioni:" - -#~ msgid "Fixed" -#~ msgstr "Fisso" - -#~ msgid "Minimum" -#~ msgstr "Minimo" - -#~ msgid "Maximum" -#~ msgstr "Massimo" - -#~ msgid "Preferred" -#~ msgstr "Preferito" - -#~ msgid "MinimumExpanding" -#~ msgstr "Espansione minima" - -#~ msgid "Expanding" -#~ msgstr "Espansione" - -#~ msgid "Horizontal Sizepolicy" -#~ msgstr "Politica di dimensionamento orizzontale" - -#~ msgid "Choose the horizontal size policy" -#~ msgstr "Scegli la politica di dimensionamento orizzontale" - -#~ msgid "Size hint width" -#~ msgstr "Larghezza del suggerimento di dimensione" - -#~ msgid "<b>Set the size hint for the selected widget.</b><p>The size hint provides the recommended size for the widget. Enter a sizehint of -1/-1 if no size is recommended.</p>" -#~ msgstr "<b>Imposta la dimensione dell'oggetto selezionato.</b><p>Il suggerimento di dimensione dà la dimensione raccomandata dell'oggetto. Inserisci un suggerimento di -1/-1 se non c'è una dimensione raccomandata.</p>" - -#~ msgid "Size hint height" -#~ msgstr "Altezza del suggerimento di dimensione" - -#~ msgid "Vertical Sizepolicy" -#~ msgstr "Politica di dimensionamento verticale" - -#~ msgid "Choose the verical size policy for the widget" -#~ msgstr "Scegli la politica di dimensionamento verticale dell'oggetto" - -#~ msgid "Con&tainer widget" -#~ msgstr "Oggetto con&tenitore" - -#~ msgid "Container Widget" -#~ msgstr "Oggetto contenitore" - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Container Widget</b></p>\n" -#~ "<p>If this custom widget is able to contain other widgets (children), check this checkbox.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Oggetto contenitore</b></p>\n" -#~ "<p>Se questo oggetto personalizzato può contenere altri oggetti (figli), segna questa casella.</p>" - -#~ msgid "Si&gnals" -#~ msgstr "Se&gnali" - -#~ msgid "The list of all the signals that the selected widget can emit." -#~ msgstr "L'elenco di tutti i segnali che l'oggetto selezionato può emettere." - -#~ msgid "N&ew Signal" -#~ msgstr "Nuovo s&egnale" - -#~ msgid "Add new signal" -#~ msgstr "Aggiungi nuovo segnale" - -#~ msgid "<b>Add a new signal for the current custom widget.</b><p>An argument list should be provided in the signal's name, and the name must be unique.</p>" -#~ msgstr "<b>Aggiungi un nuovo segnale per l'oggetto personalizzato selezionato.</b><p>Un elenco di argomenti dovrebbe essere dato nel nome del segnale, e il nome deve essere univoco.</p>" - -#~ msgid "Dele&te Signal" -#~ msgstr "&Elimina segnale" - -#~ msgid "Delete signal" -#~ msgstr "Elimina segnale" - -#~ msgid "<b>Delete the signal.</b><p>All connections using this signal will also be deleted.</p>" -#~ msgstr "<b>Elimina il segnale.</b><p>Anche tutte le connessioni che usano questo segnale saranno eliminate.</p>" - -#~ msgid "S&ignal:" -#~ msgstr "S&egnale:" - -#~ msgid "Change signal name" -#~ msgstr "Cambia il nome del segnale" - -#~ msgid "<b>Change the name of the selected slot.</b><p>An argument list should be provided in the signal's name, and the name must be unique.</p>" -#~ msgstr "<b>Cambia il nome dello slot selezionato.</b> <p>Un elenco di argomenti dovrebbe essere dato nel nome del segnale, e il nome deve essere univoco.</p>" - -#~ msgid "S&lots" -#~ msgstr "S&lot" - -#~ msgid "Access" -#~ msgstr "Accesso" - -#~ msgid "The list of all the custom widget's slots." -#~ msgstr "L'elenco di tutti gli slot dell'oggetto personalizzato." - -#~ msgid "Sl&ot:" -#~ msgstr "Sl&ot:" - -#~ msgid "Change slot name" -#~ msgstr "Cambia il nome dello slot" - -#~ msgid "&Access:" -#~ msgstr "&Accesso:" - -#~ msgid "Public" -#~ msgstr "Pubblico" - -#~ msgid "Protected" -#~ msgstr "Protetto" - -#~ msgid "Change slot access" -#~ msgstr "Cambia l'accesso dello slot" - -#~ msgid "<b>Change the slot's access policy.</b><p>You can only connect to the widget's public slots.</p>" -#~ msgstr "<b>Cambia la politica di accesso dello slot.</b><p>Puoi connettere solo agli slot pubblici dell'oggetto.</p>" - -#~ msgid "N&ew Slot" -#~ msgstr "N&uovo slot" - -#~ msgid "Add new slot" -#~ msgstr "Aggiungi nuovo slot" - -#~ msgid "<b>Add a new slot to the current custom widget.</b><p>An argument list should be provided in the signal's name, and the name must be unique.</p>" -#~ msgstr "<b>Aggiungi un nuovo slot all'oggetto personalizzato attuale.</b><p>Un elenco di argomenti dovrebbe essere dato nel nome del segnale, e il nome del segnale deve essere univoco.</p>" - -#~ msgid "Dele&te Slot" -#~ msgstr "Elimina slo&t" - -#~ msgid "Delete slot" -#~ msgstr "Elimina slot" - -#~ msgid "<b>Delete the slot.</b><p>All connections using this slot will also be deleted.</p>" -#~ msgstr "<b>Elimina lo slot.</b><p>Anche tutte le connessioni che usano questo slot saranno eliminate.</p>" - -#~ msgid "&Properties" -#~ msgstr "&Proprietà" - -#~ msgid "N&ew Property" -#~ msgstr "Nuova propri&età" - -#~ msgid "Add new property" -#~ msgstr "Aggiungi nuova proprietà" - -#~ msgid "<b>Add a new property to the current custom widget.</b><p>The properties must be implemented in the class using Qt's property system.</p>" -#~ msgstr "<b>Aggiungi una nuova proprietà all'oggetto personalizzato attuale.</b><p>Le proprietà devono essere implementate nella classe usando il sistema delle proprietà di Qt.</p>" - -#~ msgid "Dele&te Property" -#~ msgstr "Elimina proprie&tà" - -#~ msgid "Delete property" -#~ msgstr "Elimina proprietà" - -#~ msgid "Deletes the selected property." -#~ msgstr "Elimina la proprietà selezionata." - -#~ msgid "String" -#~ msgstr "Stringa" - -#~ msgid "CString" -#~ msgstr "Stringa CString" - -#~ msgid "StringList" -#~ msgstr "Lista di stringhe" - -#~ msgid "Bool" -#~ msgstr "Booleano" - -#~ msgid "Int" -#~ msgstr "Intero" - -#~ msgid "UInt" -#~ msgstr "Intero senza segno" - -#~ msgid "Color" -#~ msgstr "Colore" - -#~ msgid "Rect" -#~ msgstr "Rettangolo" - -#~ msgid "Point" -#~ msgstr "Punto" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Dimensione" - -#~ msgid "Pixmap" -#~ msgstr "Pixmap" - -#~ msgid "Palette" -#~ msgstr "Tavolozza" - -#~ msgid "Cursor" -#~ msgstr "Cursore" - -#~ msgid "SizePolicy" -#~ msgstr "Politica delle dimensioni" - -#~ msgid "Select property type" -#~ msgstr "Seleziona tipo di proprietà" - -#~ msgid "<b>Select the type of the property.</b><p>The propertiy must be implemented in the class using Qt's property system.</p><p>You can use integer types to support enumeration properties in the property editor.</p>" -#~ msgstr "<b>Seleziona il tipo di proprietà</b><p>La proprietà deve essere implementata nella classe usando il sistema delle proprietà di Qt.</p><p>Puoi usare tipi interi per supportare le proprietà di enumerazione nell'editor delle proprietà.</p>" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Tipo" - -#~ msgid "<b>The list of the current widget's properties.</b><p>The properties of the custom widget can be changed in the property editor.</p>" -#~ msgstr "<b>L'elenco delle proprietà dell'oggetto attuale.</b><p>Le proprietà dell'oggetto personalizzato possono essere cambiate nell'editor delle proprietà.</p>" - -#~ msgid "Change property name" -#~ msgstr "Cambia il nome della proprietà" - -#~ msgid "<b>Enter a name for the property.</b><p>The properties must be implemented in the class using Qt's property system.</p>" -#~ msgstr "<b>Inserisci un nome per la proprietà.</b><p>Le proprietà devono essere implementate nella classe usando il sistema delle proprietà di Qt.</p>" - -#~ msgid "P&roperty name:" -#~ msgstr "Nome della p&roprietà:" - -#~ msgid "T&ype:" -#~ msgstr "T&ipo:" - -#~ msgid "" -#~ "Kommander Editor Copyright (C) 2002-2004 Marc Britton, Eric Laffoon, Michal Rudolf\n" -#~ "Qt Designer Copyright (C) 2000-2002 Trolltech AS. All Rights Reserved" -#~ msgstr "" -#~ "Kommander Editor copyright (C) 2002-2004 di Marc Britton, Eric Laffoon, Michal Rudolf\n" -#~ "Qt Designer copyright (C) 2000-2002 di Trolltech AS. Tutti i diritti riservati" - -#~ msgid "" -#~ "<p>This program is licensed to you under the terms of the GNU General Public License Version 2 as published by the Free Software Foundation. This gives you legal permission to copy, distribute and/or modify this software under certain conditions. For details, see the file 'COPYING' that came with this software distribution. If you did not get the file, send email to info@trolltech.com.</p>\n" -#~ "<p>The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Questo programma ti è dato in licenza sotto i termini della Licenza Pubblica Generale GNU versione 2, come pubblicata dalla Free Software Foundation. Ciò ti dà il permesso legale di copiare, distribuire ovvero modificare questo software sotto certe condizioni. Per i dettagli, vedi il file 'COPYING' presente in questa distribuzione del software. Se non hai ricevuto il file, invia una mail a info@trolltech.com.</p>\n" -#~ "<p>Questo programma è fornito COSÌ COM'È, SENZA ALCUNA GARANZIA DI ALCUN TIPO, INCLUSA LA GARANZIA DI PROGETTAZIONE, COMMERCIABILITÀ E ADEGUATEZZA A UN PARTICOLARE SCOPO.</p>" - -#~ msgid "&Edit Slots" -#~ msgstr "M&odifica slot" - -#~ msgid "<b>Edit Slots</b><p>Add, edit or delete the current form's slots.</p><p>Click the <b>Add Slot</b>-button to create a new slot; enter a slot name and choose an access mode.</p><p>Select an entry from the list and click the <b>Delete Slot</b>-button to remove a slot; all connections using this slot will also be removed.</p>" -#~ msgstr "<b>Modifica slot</b><p>Aggiungi, modifica o elimina gli slot del modulo attuale.</p><p>Fai clic sul pulsante <b>Aggiungi slot</b> per creare un nuovo slot; inserisci il nome dello slot e scegli una modalità d'accesso.</p><p>Seleziona una voce dall'elenco e fai clic sul pulsante <b>Elimina slot</b> per rimuovere uno slot; anche tutte le connessioni che usano questo slot saranno rimosse.</p>" - -#~ msgid "Specifier" -#~ msgstr "Specificatore" - -#~ msgid "In Use" -#~ msgstr "In uso" - -#~ msgid "<b>This form's slots.</b><p>Select the slot you want to change or delete.</p>" -#~ msgstr "<b>Gli slot di questo modulo.</b><p>Seleziona lo slot che vuoi cambiare o eliminare.</p>" - -#~ msgid "&New Slot" -#~ msgstr "&Nuovo slot" - -#~ msgid "<b>Add a new slot.</b><p>New slots have a default name and public access.</p>" -#~ msgstr "<b>Aggiungi un nuovo slot.</b><p>I nuovi slot hanno un nome predefinito e accesso pubblico.</p>" - -#~ msgid "&Delete Slot" -#~ msgstr "&Elimina slot" - -#~ msgid "<b>Delete the selected slot.</b><p>All connections using this slot are also removed.</p>" -#~ msgstr "<b>Elimina lo slot selezionato.</b><p>Anche tutte le connessioni che usano questo slot saranno rimosse.</p>" - -#~ msgid "Slot Properties" -#~ msgstr "Proprietà dello slot" - -#~ msgid "&Slot:" -#~ msgstr "&Slot:" - -#~ msgid "<b>Change the name of the selected slot.</b><p>The name should include the argument list and must be syntactically correct.</p>" -#~ msgstr "<b>Cambia il nome dello slot selezionato.</b><p>Il nome dovrebbe includere l'elenco degli argomenti e deve essere sintatticamente corretto.</p>" - -#~ msgid "&Return type:" -#~ msgstr "Tipo &restituito:" - -#~ msgid "S&pecifier:" -#~ msgstr "S&pecificatore:" - -#~ msgid "Non Virtual" -#~ msgstr "Non virtuale" - -#~ msgid "Virtual" -#~ msgstr "Virtuale" - -#~ msgid "Pure Virtual" -#~ msgstr "Puramente virtuale" - -#~ msgid "<b>Change the access policy of the slot</b><p>All slots are created virtual and should be reimplemented in subclasses.</p>" -#~ msgstr "<b>Cambia la politica di accesso dello slot</b><p>Tutti gli slot sono creati virtuali e dovrebbero essere reimplementati nelle sottoclassi.</p>" - -#~ msgid "Private" -#~ msgstr "Privato" - -#~ msgid "Returns current widget's content." -#~ msgstr "Restituisce il contenuto dell'oggetto attuale." - -#~ msgid "Creating plugin factories..." -#~ msgstr "Crea fabbriche di plugin..." - -#~ msgid "Setting up GUI..." -#~ msgstr "Configurazione GUI..." - -#~ msgid "Initialization Done." -#~ msgstr "Inizializzazione completata." - -#~ msgid "Script Objects" -#~ msgstr "Oggetti script" - -#~ msgid "&Script Objects" -#~ msgstr "Oggetti &script" - -#~ msgid "Opens the script object editor." -#~ msgstr "Apre l'editor degli oggetti script." - -#~ msgid "Script objects editor" -#~ msgstr "Editor degli oggetti script" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set selected part of widget." -#~ msgstr "Manda dietro il widget selezionato" - -#~ msgid "Properties..." -#~ msgstr "Proprietà..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Run dialog" -#~ msgstr "Finestra di dialogo" - -#~ msgid "Manual" -#~ msgstr "Manuale" - -#~ msgid "&Manual" -#~ msgstr "Manua&le" - -#~ msgid "Opens the Qt Designer manual" -#~ msgstr "Apre il manuale del disegnatore di Qt" - -#~ msgid "The file %1 could not be saved" -#~ msgstr "Il file %1 non può essere salvato" - -#~ msgid "*.ui|AQt User-Interface Files" -#~ msgstr "*.ui|File di interfaccia utente AQt" - -#~ msgid "File Already Exists" -#~ msgstr "File già esistente" - -#~ msgid "Save Form" -#~ msgstr "Salva Modulo" - -#~ msgid "Save changes to form '%1'?" -#~ msgstr "Salvare cambiamenti al modulo '%1'?" - -#~ msgid "Qt Designer" -#~ msgstr "Disegnatore di Qt" - -#~ msgid "" -#~ "File '%1' has been changed outside Qt Designer.\n" -#~ "Do you want to reload it?" -#~ msgstr "" -#~ "Il file '%1' è stato modificato fuori dal disegnatore di Qt.\n" -#~ "Vuoi caricarlo di nuovo?" - -#~ msgid "" -#~ "The project already contains a form with a\n" -#~ "filename of '%1'. Please choose a new filename." -#~ msgstr "" -#~ "Il progetto contiene già un modulo con un\n" -#~ "nome '%1'. Per favore scegli un nouvo nome." - -#~ msgid "BQt User-Interface Files (*nameui)" -#~ msgstr "File di Interfaccia Utente BQt (*nameui)" - -#~ msgid "&Source..." -#~ msgstr "&Sorgente" - -#~ msgid "Opens an editor to edit the form's source code" -#~ msgstr "Apre un editor per modificare il codice sorgente del modulo" - -#~ msgid "Find Incremental" -#~ msgstr "Trova" - -#~ msgid "Find &Incremental" -#~ msgstr "Trova &successivo" - -#~ msgid "Goto Line" -#~ msgstr "Vai a" - -#~ msgid "&Goto Line..." -#~ msgstr "&Vai a..." - -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Cerca" - -#~ msgid "Incremental Search (Alt+I)" -#~ msgstr "Cerca successivo (Alt+I)" - -#~ msgid "&Search" -#~ msgstr "&Cerca" - -#~ msgid "Create &Template..." -#~ msgstr "Crea m&odello..." - -#~ msgid "Recently Opened Projects" -#~ msgstr "Apri progetti recenti" - -#~ msgid "Pr&oject" -#~ msgstr "Pro&getto" - -#~ msgid "Add File" -#~ msgstr "Aggiungi File" - -#~ msgid "Adds a file to the current project" -#~ msgstr "Aggiunge un file al progetto corrente" - -#~ msgid "Image Collection..." -#~ msgstr "Collezione di imaggini..." - -#~ msgid "Opens a dialog for editing the current project's image collection" -#~ msgstr "Apre un dialogo per modificare la collezione di immagini del progetto corrente" - -#~ msgid "Database Connections..." -#~ msgstr "Connessioni al database..." - -#~ msgid "&Database Connections..." -#~ msgstr "Connessioni al &database..." - -#~ msgid "Opens a dialog for editing the current project's database connections" -#~ msgstr "Apre un dialogo per modificare le connessioni al database del progetto corrente" - -#~ msgid "Project Settings..." -#~ msgstr "Impostazioni Progetto..." - -#~ msgid "&Project Settings..." -#~ msgstr "Im&postazioni Progetto..." - -#~ msgid "Opens a dialog to change the project's settings" -#~ msgstr "Apre un dialogo per cambiare le impostazioni del progetto" - -#~ msgid "Preview &Form" -#~ msgstr "Anteprima &Modulo" - -#~ msgid "Opens a preview" -#~ msgstr "Apre una anteprima" - -#~ msgid "The preview will use the Motif look and feel which is used as the default style on most UNIX systems." -#~ msgstr "L'anteprima utilizza il look an feel Motif, utilizzato come stile predefinito su molti sistemi UNIX." - -#~ msgid "The preview will use the Windows look and feel." -#~ msgstr "L'anteprima utilizza il look an feel di Windows." - -#~ msgid "The preview will use the Platinum look and feel which is similar to the Macinosh GUI style." -#~ msgstr "L'anteprima utilizza il look an feel Platinum, che molto simile allo stile di interfacce Macintosh." - -#~ msgid "The preview will use the CDE look and feel which is similar to some versions of the Common Desktop Environment." -#~ msgstr "L'anteprima utilizza il look an feel CDE, che è simile a qualche versione del Common Desktop Environment." - -#~ msgid "The preview will use the Motif look and feel which is used as the default style on SGI systems." -#~ msgstr "L'anteprima utilizza il look an feel Motif, che è usato come stile predefinito dei sistemi SGI." - -#~ msgid "The preview will use the advanced Motif look and feel used by the GIMP toolkit (GTK) on Linux." -#~ msgstr "L'anteprima utilizza il look an feel Motif avanzato, usato dal GIMP toolkit (GTK) su Linux." - -#~ msgid "Preview Form in %1 Style" -#~ msgstr "Anteprima modulo in stile %1" - -#~ msgid "... in %1 Style" -#~ msgstr "... in stile %1" - -#~ msgid "Opens a preview in %1 style" -#~ msgstr "Apre un'anteprima in stile %1" - -#~ msgid "<b>Open a preview in %1 style.</b><p>Use the preview to test the design and signal-slot connections of the current form. %2</p>" -#~ msgstr "<b>Apre un'anteprima in stile %1.</b><p>Usa l'anteprima per testare il disegno e le connessioni del modulo corrente. %2</p>" - -#~ msgid "Save Project Settings" -#~ msgstr "Salva Impostazioni Progetto" - -#~ msgid "Save changes to '%1'?" -#~ msgstr "Salvare i cambiamenti a '%1'?" - -#~ msgid "Designer Files (*.ui *.pro)" -#~ msgstr "File Designer (*.ui *.pro)" - -#~ msgid "Qt User-Interface Files (*.ui)" -#~ msgstr "File Interfaccia Qt (*.ui)" - -#~ msgid "QMAKE Project Files (*.pro)" -#~ msgstr "File Progetto QMAKE (*.pro)" - -#~ msgid "No import filter is available to import '%1'" -#~ msgstr "Nessun filtro disponibile per importare '%1'" - -#~ msgid "Importing '%1' using import filter ..." -#~ msgstr "Importa '%1' usando il filtro ..." - -#~ msgid "Nothing to load in '%1'" -#~ msgstr "Niente da caricare in '%1'" - -#~ msgid "Project '%1' saved." -#~ msgstr "Progetto '%1' salvato." - -#~ msgid "There is no plugin for editing %1 code installed" -#~ msgstr "Nessun plugin installato per modificare il codice %1" - -#~ msgid "There is no plugin for edit %1 code installed" -#~ msgstr "Nessun plugin installato per modificare il codice %1" - -#~ msgid "Ready - This is the non-commercial version of Qt - For commercial evaluations, use the help menu to register with Trolltech." -#~ msgstr "Pronto - Questa è la versione non commerciale di Qt - Per prove commerciali usa il menu di aiuto per registrarti con Trolltech." - -#~ msgid "Ready" -#~ msgstr "Pronto" - -#~ msgid "Output Window" -#~ msgstr "Finestra di output" - -#~ msgid "" -#~ "Couldn't find the Qt documentation index file!\n" -#~ "Please set the correct documentation path in the preferences dialog." -#~ msgstr "" -#~ "Non riesco a trovare il file indice della documentazione Qt!\n" -#~ "Per favore imposta il corretto percorso della documentazione nelle preferenze." - -#~ msgid "Cannot create an invalid project." -#~ msgstr "Impossibile creare un progetto non valido." - -#~ msgid "Edit Text Associations..." -#~ msgstr "Modifica testo associazioni..." - -#~ msgid "Open Project" -#~ msgstr "Apri Progetto" - -#~ msgid "%1 does not exist." -#~ msgstr "%1 non esiste." diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdewebdev/kxsldbg.po b/tde-i18n-it/messages/kdewebdev/kxsldbg.po deleted file mode 100644 index c8c745ed586..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdewebdev/kxsldbg.po +++ /dev/null @@ -1,2295 +0,0 @@ -# translation of kxsldbg.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. -# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004, 2005, 2007. -# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kxsldbg\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-01 07:25+0200\n" -"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n" -"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Zenith,Daniele Medri" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" - -#: main.cpp:9 -msgid "A KDE KPart Application for xsldbg, an XSLT debugger" -msgstr "Un'applicazione KPart KDE per xsldbg, un debugger XSLT" - -#: main.cpp:14 xsldbgmain.cpp:97 -msgid "XSL script to run" -msgstr "Script XSL da eseguire" - -#: main.cpp:15 xsldbgmain.cpp:98 -msgid "XML data to be transformed" -msgstr "Dati XML da trasformare" - -#: main.cpp:16 -msgid "File to save results to" -msgstr "File in cui salvare i risultati" - -#: main.cpp:22 -msgid "KXSLDbg" -msgstr "KXSLDbg" - -#: kxsldbg.cpp:64 -msgid "Could not find our part." -msgstr "Impossibile trovare il nostro componente." - -#: kxsldbg.cpp:164 -msgid "File: %1 Line: %2 Col: %3" -msgstr "File: %1 riga: %2 colonna: %3" - -#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:32 -#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:71 -msgid "Local" -msgstr "Locale" - -#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:34 -#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:73 -msgid "Global" -msgstr "Globale" - -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:83 -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:92 -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:115 -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:120 -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:143 -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:148 -#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:297 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:317 -#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:335 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:355 -#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:375 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:394 -msgid "Operation Failed" -msgstr "Operazione non riuscita" - -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:84 -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:116 -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:144 -msgid "A line number was provided without a file name." -msgstr "È stato indicato un numero di linea senza un nome file." - -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:93 -msgid "No details provided or an invalid line number was supplied." -msgstr "Nessun dettaglio è stato fornito, o il numero linea non era valido." - -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:121 -msgid "No details provided or an invalid line or ID was supplied." -msgstr "" -"Nessun dettaglio indicato, o è stato indicato una riga o ID non valido." - -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:149 -msgid "No details provided." -msgstr "Nessun dettaglio indicato." - -#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:68 -msgid "Xsldbg Inspector" -msgstr "Ispettore di Xsldbg" - -#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:77 -msgid "Breakpoints" -msgstr "Punti d'interruzione" - -#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:83 -msgid "Variables" -msgstr "Variabili" - -#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:89 -msgid "CallStack" -msgstr "Pila delle chiamate" - -#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:95 -msgid "Templates" -msgstr "Modelli" - -#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:101 -msgid "Sources" -msgstr "Sorgenti" - -#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:107 -msgid "Entities" -msgstr "Entità" - -#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:126 -msgid "Apply changes to xsldbg after restarting execution" -msgstr "Applica cambiamenti a xsldbg dopo aver riavviato l'esecuzione" - -#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:133 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Aggiorna" - -#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:134 -msgid "Refresh values in inspectors from xsldbg" -msgstr "Aggiorna i valori negli ispettori da xsldbg" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:192 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:215 -msgid "" -"Error: Unable to open terminal %1.\n" -msgstr "" -"Errore: impossibile aprire il terminale %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:195 -msgid "" -"Error: Did not previously open terminal.\n" -msgstr "" -"Errore: terminale non aperto precedentemente.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:497 -msgid "" -"Error: The file name \"%1\" is too long.\n" -msgstr "" -"Errore: il nome file \"%1\" è troppo lungo.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:521 -msgid "" -"Error: Unable to change to directory %1.\n" -msgstr "" -"Errore: impossibile cambiare alla cartella %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:524 -msgid "" -"Changed to directory %1.\n" -msgstr "" -"Cambiato alla cartella %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:552 -msgid "" -"Setting XML Data file name to %1.\n" -msgstr "" -"Impostazione del nome del file dei dati XML a %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:564 -msgid "" -"Setting stylesheet file name to %1.\n" -msgstr "" -"Impostazione del nome del file del foglio di stile a %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:581 -msgid "" -"Setting stylesheet base path to %1.\n" -msgstr "" -"Impostazione del percorso base del foglio di stile a %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:598 -msgid "" -"Missing file name.\n" -msgstr "" -"Nome file mancante.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1108 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1143 -msgid "" -"Encoding of text failed.\n" -msgstr "" -"Codifica del testo non riuscita.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1179 -#, c-format -msgid "Unable to initialize encoding %1." -msgstr "Impossibile inizializzare la codifica %1." - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1184 -msgid "" -"Invalid encoding %1.\n" -msgstr "" -"Codifica non valida %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1245 -msgid "" -" ----- more ---- \n" -msgstr "" -" ----- di più ---- \n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:223 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:318 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:1031 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:679 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:713 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1237 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1340 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1353 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:61 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:153 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:106 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1191 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1254 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1315 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1367 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1415 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1469 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1515 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:105 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:512 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1061 -msgid "" -"Error: Out of memory.\n" -msgstr "" -"Errore: memoria esaurita.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1363 -msgid "" -"Error: Unable to convert %1 to local file name.\n" -msgstr "" -"Errore: impossibile convertire %1 in un nome file locale.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:48 -msgid "Failed to add parameter" -msgstr "Impossibile aggiungere parametro" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1888 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1901 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2061 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:248 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:265 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:52 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:71 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:101 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:115 -msgid "" -"Error: Invalid arguments for the command %1.\n" -msgstr "" -"Errore: argomenti non validi per il comando %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:96 -msgid "Failed to delete parameter" -msgstr "Impossibile eliminare parametro" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:375 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:695 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:821 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:107 -msgid "" -"Error: Unable to parse %1 as a line number.\n" -msgstr "" -"Errore: impossibile analizzare %1 come numero di riga.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:112 -msgid "" -"Error: Unable to find parameter %1.\n" -msgstr "" -"Errore: impossibile trovare il parametro %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:146 -msgid "Unable to print parameters" -msgstr "Impossibile stampare i parametri" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:73 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:107 -msgid "" -"Error: Unable to parse %1 as an option value.\n" -msgstr "" -"Errore: impossibile analizzare %1 come valore di un'opzione.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:110 -msgid "" -"Error: Unknown option name %1.\n" -msgstr "" -"Errore: nome di opzione sconosciuto %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2012 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:213 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:269 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:113 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:116 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:48 -msgid "" -"Error: Missing arguments for the command %1.\n" -msgstr "" -"Errore: argomenti mancanti per il comando %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:146 -msgid "" -"Option %1 = %2\n" -msgstr "" -"Opzione %1 = %2\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:157 -msgid "" -"Option %1 = \"%2\"\n" -msgstr "" -"Opzione %1 = \"%2\"\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:159 -msgid "" -"Option %1 = \"\"\n" -msgstr "" -"Opzione %1 = \"\"\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:230 -msgid "" -"\tNo expression watches set.\n" -msgstr "" -"\tNessuna osservazione di espressioni impostata.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:237 -msgid " WatchExpression %1 " -msgstr " EspressioneDiOsservazione %1 " - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:263 -msgid "" -"Error: Unable to add watch expression \"%1\". It already has been added or it " -"cannot be watched.\n" -msgstr "" -"Errore: impossibile aggiungere espressione di osservazione \"%1\". È già stata " -"aggiunta o non può essere osservata.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:287 -msgid "" -"Error: Unable to parse %1 as a watchID.\n" -msgstr "" -"Errore: impossibile analizzare %1 come watchID.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:292 -msgid "" -"Error: Watch expression %1 does not exist.\n" -msgstr "" -"Errore: l'espressione di osservazione %1 non esiste.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:296 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:326 -msgid "" -"Error: Option %1 is not a valid boolean/integer option.\n" -msgstr "" -"Errore: l'opzione %1 non è un'opzione intera/booleana valida.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:368 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:399 -msgid "" -"Error: Option %1 is not a valid string xsldbg option.\n" -msgstr "" -"Errore: l'opzione %1 non è un'opzione di stringhe xslbg valida.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:511 -msgid "" -" Parameter %1 %2=\"%3\"\n" -msgstr "" -" Parametro %1 %2=\"%3\"\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:546 -msgid "" -"\n" -"No parameters present.\n" -msgstr "" -"\n" -"Nessun parametro presente.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:184 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:36 -msgid "" -"Error: Stylesheet is not valid.\n" -msgstr "" -"Errore: il foglio di stile non è valido.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:99 -msgid "" -"Error: Cannot change a variable that does not use the select attribute.\n" -msgstr "" -"Errore: impossibile cambiare una variabile che non usa l'attributo " -"selezionato.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:102 -msgid "" -"Error: Variable %1 was not found.\n" -msgstr "" -"Errore: variabile %1 non trovata.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:425 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:484 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:68 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:111 -msgid "" -"Error: Invalid arguments to command %1.\n" -msgstr "" -"Errore: argomenti del comando %1 non validi.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:619 -msgid "disabled" -msgstr "disabilitato" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:620 -msgid "enabled" -msgstr "abilitato" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:639 -msgid "" -"Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\" in file \"%5\" at line %6" -msgstr "" -"Punto d'interruzione %1 %2 per il modello: \"%3\" in modalità: \"%4\" nel file " -"\"%5\" alla riga %6" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:641 -msgid "Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\"" -msgstr "Punto d'interruzione %1 %2 per il modello: \"%3\" in modalità: \"%4\"" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:51 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:56 -msgid "xsldbg version" -msgstr "Versione di xsldbg" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:52 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:57 -msgid "Help document version" -msgstr "Versione del documento di aiuto" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:53 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:58 -msgid "Help not found for command" -msgstr "Aiuto non trovato per il comando" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:90 -msgid "" -"Error: Unable to display help. Help files not found in %1 or xsldbg not found " -"in path.\n" -msgstr "" -"Errore: impossibile mostrare l'aiuto. I file d'aiuto non sono stati trovati in " -"%1 o xsldbg non trovato nel percorso.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:92 -msgid "" -"Error: Unable to find xsldbg or help files.\n" -msgstr "" -"Errore: impossibile trovare xsldbg o file d'aiuto.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:97 -msgid "" -"Error: Unable to print help file.\n" -msgstr "" -"Errore: impossibile stampare il file d'aiuto.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:102 -msgid "" -"Error: No path to documentation; aborting help.\n" -msgstr "" -"Errore: nessun percorso alla documentazione; aiuto interrotto.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:69 -msgid "" -"Warning: Assuming normal speed.\n" -msgstr "" -"Attenzione: presunta velocità normale.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debug.cpp:135 -msgid "" -"Error: XSLT source and XML data are empty. Cannot enter the debugger.\n" -msgstr "" -"Errore: il sorgente XSLT e i dati XML sono vuoti. Impossibile entrare nel " -"debugger.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:67 -msgid "" -"Error: USER environment variable is not set.\n" -msgstr "" -"Errore: la variabile d'ambiente USER non è impostata.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:199 -msgid "" -"Error: The value of the option docspath or searchresultspath is empty. See help " -"on setoption or options command for more information.\n" -msgstr "" -"Errore: il valore dell'opzione docspath o searchresultpath è vuoto. Vedi " -"l'aiuto dei comandi setoption o options per maggiori informazioni.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:71 -msgid "Entity %1 " -msgstr "Entità %1 " - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:78 -msgid "" -"No external General Parsed entities present.\n" -msgstr "" -"Nessuna entità analizzata generale è presente.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:80 -#, c-format -msgid "" -"_n: \tTotal of %n entity found.\n" -"\tTotal of %n entities found." -msgstr "" -"\tTotale di %n entità trovata.\n" -"\tTotale di %n entità trovate." - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:121 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:129 -msgid "" -"SystemID \"%1\" was not found in current catalog.\n" -msgstr "" -"La SystemID \"%1\" non è stato trovata nel catalogo attuale.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:125 -msgid "" -"SystemID \"%1\" maps to: \"%2\"\n" -msgstr "" -"La SystemID \"%1\" mappa a: \"%2\"\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:168 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:176 -msgid "" -"PublicID \"%1\" was not found in current catalog.\n" -msgstr "" -"La PublicID \"%1\" non è stato trovata nel catalogo attuale.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:172 -msgid "" -"PublicID \"%1\" maps to: \"%2\"\n" -msgstr "" -"La PublicID \"%1\" mappa a: \"%2\"\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:135 -msgid "" -" template: \"%1\" mode: \"%2\" in file \"%3\" at line %4\n" -msgstr "" -" modello: \"%1\" modalità: \"%2\" nel file \"%3\" alla riga %4\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:226 -msgid "" -"\tNo XSLT templates found.\n" -msgstr "" -"\tNon è stato trovato nessun modello XSLT.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:228 -#, c-format -msgid "" -"_n: \tTotal of %n XSLT template found\n" -"\tTotal of %n XSLT templates found" -msgstr "" -"\tTotale di %n modello XSLT trovato\n" -"\tTotale di %n modelli XSLT trovati" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:229 -#, c-format -msgid "" -"_n: \tTotal of %n XSLT template printed\n" -"\tTotal of %n XSLT templates printed" -msgstr "" -"\tTotale di %n modello XSLT stampato\n" -"\tTotale di %n modelli XSLT stampati" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:261 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:290 -msgid "" -" Stylesheet %1\n" -msgstr "" -" Foglio di stile %1\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:325 -#, c-format -msgid "" -"_n: \tTotal of %n XSLT stylesheet found.\n" -"\tTotal of %n XSLT stylesheets found." -msgstr "" -"\tTotale di %n foglio di stile XSLT trovato.\n" -"\tTotale di %n fogli di stile XSLT trovati." - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:328 -msgid "" -"\tNo XSLT stylesheets found.\n" -msgstr "" -"\tNon è stato trovato nessun foglio di stile XSLT.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:270 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:298 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:320 -msgid "" -"%1 took %2 ms to complete.\n" -msgstr "" -"%1 ci ha messo %2 ms per concludere.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:361 -#, c-format -msgid "XInclude processing %1." -msgstr "XInclude sta lavorando su %1." - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:399 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:446 -msgid "" -"Error: Unable to write temporary results to %1.\n" -msgstr "" -"Errore: impossibile scrivere i risultati temporanei su %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:409 -#, c-format -msgid "" -"_n: Applying stylesheet %n time\n" -"Applying stylesheet %n times" -msgstr "" -"Applicazione del foglio di stile %n volta\n" -"Applicazione del foglio di stile %n volte" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:412 -msgid "Applying stylesheet" -msgstr "Applicazione del foglio di stile" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:473 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:491 -msgid "Saving result" -msgstr "Salvataggio del risultato" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:476 -msgid "" -"Warning: Generating non-standard output XHTML.\n" -msgstr "" -"Attenzione: generazione di output XHTML non standard.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:493 -msgid "" -"Warning: Unsupported, non-standard output method %1.\n" -msgstr "" -"Attenzione: metodo di output %1 non supportato e non standard.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:509 -msgid "Running stylesheet and saving result" -msgstr "Esecuzione del foglio di stile e salvataggio del risultato" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:516 -msgid "" -"Error: Unable to save results of transformation to file %1.\n" -msgstr "" -"Errore: impossibile salvare i risultati della trasformazione nel file %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:558 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:887 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:919 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:993 -msgid "" -"Fatal error: Aborting debugger due to an unrecoverable error.\n" -msgstr "" -"Errore fatale: interruzione del debugger a causa di un errore irrecuperabile.\n" - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:738 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:591 -msgid "" -"Error: Too many file names supplied via command line.\n" -msgstr "" -"Errore: troppi nomi file forniti attraverso la riga di comando.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:683 -msgid "" -"Warning: Too many libxslt parameters provided via the command line option " -"--param.\n" -msgstr "" -"Attenzione: troppi parametri libxslt forniti attraverso l'opzione da riga di " -"comando --param.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:692 -msgid "" -"Error: Argument \"%1\" to --param is not in the format <name>:<value>.\n" -msgstr "" -"Errore: l'argomento \"%1\" di --param non è nel formato <nome>:<valore>.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:744 -msgid "" -"\n" -"Starting stylesheet\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Avvio del foglio di stile\n" -"\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:755 -msgid "" -"Error: No XSLT source file supplied.\n" -msgstr "" -"Errore: non è stato fornito nessun file sorgente XSLT.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:758 -msgid "" -"Error: No XML data file supplied.\n" -msgstr "" -"Errore: non è stato fornito nessun file dati XML.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:795 -msgid "" -"\n" -"Debugger never received control.\n" -msgstr "" -"\n" -"Il debugger non ha mai ricevuto il controllo.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:800 -msgid "" -"\n" -"Finished stylesheet\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Foglio di stile finito\n" -"\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:857 -msgid "" -"Going to the command shell; not all xsldbg commands will work as not all needed " -"have been loaded.\n" -msgstr "" -"Trasferimento alla shell di comando; non tutti i comandi xsldbg funzioneranno " -"perché non tutti i necessari sono stati caricati.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:914 -#, c-format -msgid "Parsing stylesheet %1" -msgstr "Analisi del foglio di stile %1" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:916 -msgid "" -"Error: Cannot parse file %1.\n" -msgstr "" -"Errore: impossibile analizzare il file %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:991 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1035 -msgid "" -"Error: Unable to parse file %1.\n" -msgstr "" -"Errore: impossibile analizzare il file %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:140 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:243 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:383 -msgid "" -"Error: XPath %1 results in an empty Node Set.\n" -msgstr "" -"Errore: l'XPath %1 risulta in un insieme di nodi vuoto.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:175 -msgid "" -"Information: Temporarily setting document's encoding to UTF-8. Previously was " -"%1.\n" -msgstr "" -"Informazione: impostazione temporanea della codifica del documento a UTF-8. " -"Precedentemente era %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:229 -msgid "" -"Error: Unable to save temporary results to %1.\n" -msgstr "" -"Errore: impossibile salvare i dati temporanei in %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:251 -msgid "NULL string value supplied." -msgstr "Fornita stringa di valore NULL." - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:262 -msgid "Unable to convert XPath to string." -msgstr "Impossibile convertire l'XPath in una stringa." - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:358 -msgid "" -"Warning: Unable to print expression. No stylesheet was properly loaded.\n" -msgstr "" -"Attenzione: impossibile stampare l'espressione. Nessun foglio di stile è stato " -"caricato correttamente.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:418 -msgid "" -" Global %1\n" -msgstr "" -" Global %1\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:421 -msgid " Global " -msgstr " Global " - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:424 -msgid "" -" Global = %1\n" -msgstr "" -" Global = %1\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:427 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430 -msgid "" -" Global = %1\n" -"%2" -msgstr "" -" Global = %1\n" -"%2" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568 -msgid "" -"Warning: No value assigned to variable.\n" -msgstr "" -"Attenzione: non è stato assegnato nessun valore alla variabile.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:483 -msgid "" -"Error: Debugger has no files loaded or libxslt has not reached a template.\n" -"Try reloading files or taking more steps.\n" -msgstr "" -"Errore: il debugger non ha caricato nessun file o libxslt non ha trovato un " -"modello.\n" -"Prova a ricaricare i file o a fare più passi.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:520 -msgid "" -"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping to a template.\n" -msgstr "" -"Errore: libxslt non ha ancora inizializzato le variabili; prova a passare a un " -"modello.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:556 -#, c-format -msgid " Local %1" -msgstr " Local %1" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:559 -msgid " Local " -msgstr " Local " - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:562 -msgid "" -" Local = %1\n" -msgstr "" -" Local = %1\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:565 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568 -msgid "" -" Local = %1\n" -"%2" -msgstr "" -" Local = %1\n" -"%2" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:583 -msgid "" -"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping past the " -"xsl:param elements in the template.\n" -msgstr "" -"Errore: libxslt non ha ancora inizializzato le variabili; prova a passare oltre " -"gli elementi xsl:param nel modello.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:407 -msgid "" -"Error: Unable to write search Database to file %1. Try setting the " -"\"searchresultspath\" option to a writable path.\n" -msgstr "" -"Errore: impossibile scrivere la banca dati di ricerca nel file %1. Prova a " -"impostare l'opzione \"searchresultpath\" a un percorso scrivibile.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:482 -msgid "" -"Information: Transformed %1 using %2 and saved to %3.\n" -msgstr "" -"Informazione: %1 trasformato usando %2 e salvato in %3.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:723 -msgid "" -"Error: XSLT template named \"%1\" was not found.\n" -msgstr "" -"Errore: il modello XSLT chiamato \"%1\" non è stato trovato.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:72 -msgid "" -"Error: No command processor available for shell command \"%1\".\n" -msgstr "" -"Errore: nessun processore dei comandi disponibile per il comando shell \"%1\".\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:77 -msgid "" -"Information: Starting shell command \"%1\".\n" -msgstr "" -"Informazione: avvio del comando shell \"%1\".\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:92 -msgid "" -"Information: Finished shell command.\n" -msgstr "" -"Informazione: comando shell concluso.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:96 -msgid "" -"Error: Unable to run command. System error %1.\n" -msgstr "" -"Errore: impossibile eseguire il comando. Errore di sistema %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:97 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:352 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:800 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:510 -msgid "" -"Error: Debugger has no files loaded. Try reloading files.\n" -msgstr "" -"Errore: il debugger non ha caricato nessun file. Prova a ricaricare i file.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:532 -msgid "" -"Error: The XSLT template named \"%1\" was not found.\n" -msgstr "" -"Errore: il modello XSLT chiamato \"%1\" non è stato trovato.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:535 -msgid "" -" template: \"%1\"\n" -msgstr "" -" modello: \"%1\"\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:560 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:566 -msgid "" -"Error: Unable to cd. No stylesheet loaded.\n" -msgstr "" -"Errore: impossibile eseguire cd. Nessun foglio di stile trovato.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:563 -msgid "" -"Error: Unknown arguments to the command %1.\n" -msgstr "" -"Errore: argomenti del comando %1 sconosciuti.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:585 -msgid "" -"Error: Invalid arguments to the command %1.\n" -msgstr "" -"Errore: argomenti del comando %1 non validi.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:606 -msgid "" -"_n: Warning: XPath %1 is a Node Set with %n child.\n" -"Warning: XPath %1 is a Node Set with %n children." -msgstr "" -"Attenzione: l'XPath %1 è un insieme di nodi con %n figlio.\n" -"Attenzione: l'XPath %1 è un insieme di nodi con %n figli." - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:608 -msgid "" -"Warning: XPath %1 is an empty Node Set.\n" -msgstr "" -"Attenzione: l'XPath %1 è un insieme di nodi vuoto.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:617 -msgid "" -"Error: XPath %1 was not found.\n" -msgstr "" -"Errore: XPath %1 non trovato.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:672 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:675 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:706 -msgid "#%1 template: \"%2\" mode: \"%3\"" -msgstr "#%1 modello: \"%2\" modalità: \"%3\"" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:677 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:694 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:709 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:762 -msgid "" -" in file \"%1\" at line %2\n" -msgstr "" -" nel file \"%1\" alla riga %2\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:692 -msgid "#%1 template: \"LIBXSLT_DEFAULT\" mode: \"\"" -msgstr "#%1 modello: \"LIBXSLT_DEFAULT\" modalità: \"\"" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:735 -msgid "" -"\tNo items in call stack.\n" -msgstr "" -"\tNessun elemento nella pila delle chiamate.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:758 -msgid "#%1 template: \"%2\"" -msgstr "#%1 modello: \"%2\"" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1025 -msgid "" -"Information: Updating search database. This may take a while...\n" -msgstr "" -"Informazione: aggiornamento della banca dati di ricerca. Potrebbe volerci un " -"po'...\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1028 -msgid "" -"Information: Looking for breakpoints.\n" -msgstr "" -"Informazione: ricerca dei punti di interruzione.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1030 -msgid "" -"Information: Looking for imports and top-level stylesheets.\n" -msgstr "" -"Informazione: ricerca delle importazioni e dei fogli di stile di massimo " -"livello.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1032 -msgid "" -"Information: Looking for xsl:includes.\n" -msgstr "" -"Informazione: ricerca di xsl:includes.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1034 -msgid "" -"Information: Looking for templates.\n" -msgstr "" -"Informazione: ricerca dei modelli.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1036 -msgid "" -"Information: Looking for global variables.\n" -msgstr "" -"Informazione: ricerca delle variabili globali.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1038 -msgid "" -"Information: Looking for local variables.\n" -msgstr "" -"Informazione: ricerca delle variabili locali.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1040 -msgid "" -"Information: Formatting output.\n" -msgstr "" -"Informazione: formattazione dell'output.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1108 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1118 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1136 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1138 -msgid "" -"\n" -"Reached template: \"%1\" mode: \"%2\"\n" -msgstr "" -"\n" -"Raggiunto il modello: \"%1\" modalità: \"%2\"\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1295 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2091 -msgid "" -"Breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n" -msgstr "" -"Punto d'interruzione per il file \"%1\" alla riga %2.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1297 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2093 -msgid "" -"Breakpoint at text node in file \"%1\".\n" -msgstr "" -"Punto d'interruzione come nodo nel file \"%1\".\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1460 -msgid "" -"Unable to print local help. Online help can be found at " -"http://xsldbg.sourceforge.net/docs/index.html.\n" -msgstr "" -"Impossibili stampare l'aiuto locale. L'aiuto online può essere trovato a " -"http://xsldbg.sourceforge.net/docs/index.html.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1613 -msgid "" -"\n" -"No breakpoints are set for the file.\n" -msgstr "" -"\n" -"Non è impostato nessun punto di interruzione nel file.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1615 -#, c-format -msgid "" -"_n: \tTotal of %n breakpoint present.\n" -"\tTotal of %n breakpoints present." -msgstr "" -"\tTotale di %n punto d'interruzione presente.\n" -"\tTotale di %n punti d'interruzione presenti." - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1634 -msgid "" -"Error: Unable to delete breakpoint.\n" -msgstr "" -"Errore: impossibile eliminare punto d'interruzione.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1656 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1676 -msgid "" -"Error: Unable to enable/disable breakpoint.\n" -msgstr "" -"Errore: impossibile abilitare o disabilitare il punto d'interruzione.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1709 -msgid " in file \"%1\" at line %2" -msgstr " nel file \"%1\" alla riga %2" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1717 -msgid "" -"Error: Unable to print working directory.\n" -msgstr "" -"Errore: impossibile stampare la cartella di lavoro.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1737 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1759 -msgid "" -"Error: Need to use the run command first.\n" -msgstr "" -"Errore: bisogna prima usare il comando run.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1794 -msgid "" -"Load of source deferred. Use the run command.\n" -msgstr "" -"Caricamento del sorgente deferito. Usa il comando run.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1834 -msgid "" -"Load of data file deferred. Use the run command.\n" -msgstr "" -"Caricamento del file dati deferito. Usa il comando run.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1911 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1932 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1940 -msgid "" -"Warning: The %1 command is disabled.\n" -msgstr "" -"Attenzione: il comando %1 è disabilitato.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1996 -msgid "" -"Opening terminal %1.\n" -msgstr "" -"Apertura del terminale %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2016 -msgid "" -"Warning: The %1 command is disabled\n" -msgstr "" -"Attenzione: il comando %1 è disabilitato\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2080 -msgid "" -"Error: Unknown command %1. Try help.\n" -msgstr "" -"Errore: comando %1 sconosciuto. Prova con l'aiuto.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:94 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:345 -msgid "Failed to add breakpoint." -msgstr "Impossibile aggiungere un punto d'interruzione." - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:113 -msgid "" -"Error: Unable to parse %1 as a number of frames.\n" -msgstr "" -"Errore: impossibile analizzare %1 come un numero di frame.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:151 -msgid "" -"Error: Stylesheet is not valid or file is not loaded.\n" -msgstr "" -"Errore: il foglio di stile non è valido o il file non è caricato.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:191 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:215 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:302 -msgid "" -"Warning: Breakpoint for file \"%1\" at line %2 does not seem to be valid.\n" -msgstr "" -"Attenzione: il punto d'interruzione del file \"%1\" alla riga %2 sembra non " -"essere valido.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:213 -msgid "" -"Error: Unable to find a stylesheet file whose name contains %1.\n" -msgstr "" -"Errore: impossibile trovare un file di foglio di stile il cui nome contenga " -"%1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:249 -msgid "" -"Error: Data file is invalid. Try the run command first.\n" -msgstr "" -"Errore: il file dati non è valido. Prova prima il comando run.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:304 -msgid "" -"Error: Unable to find a data file whose name contains %1.\n" -msgstr "" -"Errore: impossibile trovare un file dati il cui nome contenga %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:419 -msgid "Error: Unable to find the added breakpoint." -msgstr "Errore: impossibile trovare il punto d'interruzione aggiunto." - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:527 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:722 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:848 -msgid "" -"Error: Invalid arguments for command %1.\n" -msgstr "" -"Errore: argomenti per il comando %1 non validi.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:596 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:952 -msgid "" -"Information: Breakpoint validation has caused breakpoint %1 to be re-created.\n" -msgstr "" -"Informazione: la validazione dei punti d'interruzione ha causato la ricreazione " -"del punto d'interruzione %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:603 -msgid "" -"Warning: Breakpoint exits for file \"%1\" at line %2.\n" -msgstr "" -"Attenzione: esiste un punto d'interruzione nel file \"%1\" alla riga %2.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:626 -msgid "" -"Error: No templates found or unable to add breakpoint.\n" -msgstr "" -"Errore: non è stato trovato nessun modello o è impossibile aggiungere un punto " -"d'interruzione.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:631 -#, c-format -msgid "" -"_n: Information: Added %n new breakpoint.\n" -"Information: Added %n new breakpoints." -msgstr "" -"Informazione: Aggiunto %n nuovo punto d'interruzione.\n" -"Informazione: Aggiunti %n nuovi punti d'interruzione." - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:651 -msgid "" -"Error: Failed to add breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n" -msgstr "" -"Errore: impossibile aggiungere punto d'interruzione nel file \"%1\" alla riga " -"%2.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:653 -msgid "" -"Error: Failed to add breakpoint.\n" -msgstr "" -"Errore: impossibile aggiungere punto d'interruzione.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:677 -msgid "Failed to delete breakpoint." -msgstr "Impossibile eliminare il punto d'interruzione." - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:714 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:842 -msgid "" -"Error: Breakpoint does not exist for file \"%1\" at line %2.\n" -msgstr "" -"Errore: il punto di interruzione non esiste nel file \"%1\" alla riga %2.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:735 -msgid "" -"Error: Unable to delete breakpoint %1.\n" -msgstr "" -"Errore: impossibile eliminare il punto di interruzione %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:738 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:864 -msgid "" -"Error: Breakpoint %1 does not exist.\n" -msgstr "" -"Errore: il punto di interruzione %1 non esiste.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:745 -msgid "" -"Error: Unable to delete breakpoint at template %1.\n" -msgstr "" -"Errore: impossibile eliminare punto di interruzione nel modello %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:748 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:871 -msgid "" -"Error: Breakpoint at template \"%1\" does not exist.\n" -msgstr "" -"Errore: non esiste un punto di interruzione nel modello \"%1\".\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:797 -msgid "Failed to enable/disable breakpoint." -msgstr "Impossibile abilitare o disabilitare il punto d'interruzione." - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:861 -msgid "" -"Error: Unable to enable/disable breakpoint %1.\n" -msgstr "" -"Errore: impossibile abilitare o disabilitare il punto di interruzione %1.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:956 -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:995 -msgid "" -"Warning: Validation of breakpoint %1 failed.\n" -msgstr "" -"Attenzione: validazione del punto di interruzione %1 non riuscita.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:984 -msgid "" -"Information: Breakpoint validation has caused one or more breakpoints to be " -"re-created.\n" -msgstr "" -"Informazione: la validazione dei punti di interruzione ha causato la " -"ricreazione di uno o più punti di interruzione.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/utils.cpp:111 -msgid "" -"Error: Unmatched quotes in input.\n" -msgstr "" -"Errore: virgolette aperte nell'input.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:52 -msgid "" -"Error: No path to documentation; aborting searching.\n" -msgstr "" -"Errore: non c'è nessun percorso alla documentazione; ricerca interrotta.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:54 -msgid "" -"Error: Error in value of USE_DOCS_MACRO; look at Makefile.am.\n" -msgstr "" -"Errore nel valore di USE_DOCS_MACRO; vedi Makefile.am.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:56 -msgid "" -"Error: Required environment variable %1 not set to the directory of xsldbg " -"documentation.\n" -msgstr "" -"La necessaria variabile d'ambiente %1 non è impostata alla cartella della " -"documentazione di xsldbg.\n" - -#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:62 -msgid "" -"Error: Stylesheet not valid, files not loaded yet?\n" -msgstr "" -"Errore: foglio di stile non valido, file non ancora caricati?\n" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 81 -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:38 rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Enabled" -msgstr "Abilitato" - -#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:40 -msgid "Disabled" -msgstr "Disabilitato" - -#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:191 -msgid "" -"\t\"XSL source\" \n" -msgstr "" -"\t\"Sorgente XSL\" \n" - -#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:193 -msgid "" -"\t\"XML data\" \n" -msgstr "" -"\t\"Dati XML\" \n" - -#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:195 -msgid "" -"\t\"Output file\" \n" -msgstr "" -"\t\"File di output\" \n" - -#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:197 -msgid "" -"Missing values for \n" -msgstr "" -"Valori mancanti per \n" - -#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:201 -msgid "" -"Output file is the same as either XSL Source or XML Data file\n" -msgstr "" -"Il file di output è lo stesso indicato sia nel sorgente XSL o nel file dei dati " -"XML\n" - -#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:220 -msgid "" -"The following libxslt parameters are empty\n" -"\t" -msgstr "" -"I seguenti parametri di libxslt sono vuoti\n" -"\t" - -#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:370 -msgid "Choose XSL Source to Debug" -msgstr "Scegli il sorgente XSL sul quale fare debug" - -#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:382 -msgid "Choose XML Data to Debug" -msgstr "Scegli i dati XML sui quali fare debug" - -#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:393 -msgid "Choose Output File for XSL Transformation" -msgstr "Scegli il file di output per la trasformazione XSL" - -#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:484 -msgid "Suspect Configuration" -msgstr "Configurazione sospetta" - -#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:488 -msgid "Incomplete or Invalid Configuration" -msgstr "Configurazione incompleta o non valida" - -#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:298 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:318 -#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:336 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:356 -#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:376 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:395 -msgid "Cannot set/edit breakpoints on the output file." -msgstr "" -"Impossibile impostare/modificare i punti d'interruzione sul file di output." - -#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:71 kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:88 -msgid "xsldbg Output" -msgstr "Output di xsldbg" - -#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:72 kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:89 -msgid "" -"\t\txsldbg output capture ready\n" -"\n" -msgstr "" -"\t\tXsldbg è pronto per la cattura dell'output\n" -"\n" - -#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:103 -msgid "Result of evaluation" -msgstr "Risultato della valutazione" - -#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:120 -msgid "Request Failed " -msgstr "Richiesta non riuscita " - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:87 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:634 -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:636 -msgid "Goto XPath" -msgstr "Vai nell'XPath" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 185 -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:95 rc.cpp:33 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Evaluate" -msgstr "Valuta" - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:109 -msgid "Configure Editor..." -msgstr "Configura l'editor..." - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:113 -msgid "Configure..." -msgstr "Configura..." - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:118 -msgid "Inspect..." -msgstr "Ispeziona..." - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:125 -msgid "Run" -msgstr "Avvia" - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:135 -msgid "Step" -msgstr "Passo" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 261 -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:140 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Next" -msgstr "Prossimo" - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:145 -msgid "Step Up" -msgstr "Passo avanti" - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:150 -msgid "Step Down" -msgstr "Passo indietro" - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:156 -msgid "Break" -msgstr "Interrompi" - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:161 -msgid "Enable/Disable" -msgstr "Abilita/disabilita" - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:171 -msgid "&Source" -msgstr "&Sorgente" - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:176 -msgid "&Data" -msgstr "&Dati" - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:181 -msgid "&Output" -msgstr "&Output" - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:186 -msgid "Reload Current File From Disk" -msgstr "Ricarica il file corrente dal disco" - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:192 -msgid "Walk Through Stylesheet..." -msgstr "Scorri il foglio di stile..." - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:196 -msgid "Stop Wal&king Through Stylesheet" -msgstr "Ferma lo s&corrimento nel foglio di stile" - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:200 -msgid "Tr&ace Execution of Stylesheet" -msgstr "Tr&accia l'esecuzione del foglio di stile" - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:204 -msgid "Stop Tracing of Stylesheet" -msgstr "Ferma la tracciatura del foglio di stile" - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:209 -msgid "&Evaluate Expression..." -msgstr "&Valuta espressione..." - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:214 -msgid "Goto &XPath..." -msgstr "Vai all'&XPath..." - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:219 -msgid "Lookup SystemID..." -msgstr "Cerca SystemID..." - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:224 -msgid "Lookup PublicID..." -msgstr "Cerca PublicID..." - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:277 -msgid "KXsldbgPart" -msgstr "ComponenteKXsldbg" - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:358 -msgid "Debugger Not Ready" -msgstr "Debugger non pronto" - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:359 -msgid "Configure and start the debugger first." -msgstr "Configura e avvia il debugger, prima." - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:376 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:382 -msgid "Lookup SystemID" -msgstr "Cerca SystemID" - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:377 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:383 -msgid "Please enter SystemID to find:" -msgstr "Per piacere inserisci il SystemID da trovare:" - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:408 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:413 -msgid "Lookup PublicID" -msgstr "Cerca PublicID" - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:409 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:414 -msgid "Please enter PublicID to find:" -msgstr "Per piacere inserisci il PublicID da trovare:" - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:622 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:624 -msgid "Evalute Expression" -msgstr "Valuta espressione" - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:622 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:624 -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:634 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:636 -msgid "XPath:" -msgstr "XPath:" - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:802 -msgid "SystemID or PublicID Resolution Result" -msgstr "Risultato della risoluzione di SystemID o PublicID" - -#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:803 -#, c-format -msgid "" -"SystemID or PublicID has been resolved to\n" -".%1" -msgstr "" -"SystemID o PublicID è stato risolto in\n" -" %1" - -#. i18n: file kxsldbg_shell.rc line 9 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:312 rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "Debug" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 25 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Xsldbg Global Variables" -msgstr "Variabili globali Xsldbg" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 40 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 rc.cpp:201 rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 51 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:78 rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Source File" -msgstr "File sorgente" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 62 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Source Line Number" -msgstr "Numero linea del sorgente" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 150 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Expression:" -msgstr "Espressione:" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 158 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Enter a valid XPath expression" -msgstr "Inserisci un'espressione XPath valida" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 188 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Result of evaluation will appear in message window" -msgstr "Il risultato della valutazione apparirà nella finestra dei messaggi" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 229 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:57 rc.cpp:87 rc.cpp:282 rc.cpp:327 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Aggiorna" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 17 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Xsldbg Callstack" -msgstr "Pila delle chiamate di Xsldbg" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 32 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Frame# Template Name" -msgstr "Nome del modello per il riquadro numero" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 43 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Source File Name" -msgstr "Nome del file sorgente" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 54 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:72 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Line Number" -msgstr "Numero linea" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 75 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Oldest Frame # is 0, Frame # has been added to the first column" -msgstr "" -"Il numero del riquadro più vecchio è 0, ed è stato aggiunto alla prima colonna" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui line 17 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Xsldbg Templates" -msgstr "Modelli Xsldbg" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui line 43 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Mode" -msgstr "Modalità" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 17 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Xsldbg Source Files" -msgstr "File sorgenti di Xsldbg" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 43 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Parent File" -msgstr "File genitore" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 54 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Parent Line Number" -msgstr "Numero linea genitore" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 31 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "KXsldbg Configuration" -msgstr "Configurazione KXsldbg" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 75 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "LibXSLT Parameters" -msgstr "Parametri di LibXSLT" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 108 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Parameter value:" -msgstr "Valore parametro:" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 148 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Parameter name:" -msgstr "Nome parametro:" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 229 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Prev" -msgstr "Prec" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 464 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Output file:" -msgstr "File di output:" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 488 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:129 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 512 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "XML data:" -msgstr "Dati XML:" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 560 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "XSL source:" -msgstr "Sorgente XSL:" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 621 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "catalogs" -msgstr "cataloghi" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 624 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "use catalogs from $SGML_CATALOGS_FILES" -msgstr "usa cataloghi da $SGML_CATALOGS_FILES" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 632 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "novalid" -msgstr "nonvalido" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 635 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "skip the DTD loading phase" -msgstr "salta la fase di caricamento del DTD" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 643 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "html" -msgstr "html" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 646 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "the input document is(are) an HTML file(s)" -msgstr "i documenti di input sono file HTML" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 654 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "docbook" -msgstr "docbook" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 657 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "the input document is SGML docbook" -msgstr "i documenti di input sono SGML docbook" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 665 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "debug" -msgstr "debug" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 668 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "dump the tree of the result instead" -msgstr "scarica piuttosto l'albero dei risultati" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 676 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "noout" -msgstr "nessun output" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 679 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "do not dump the result" -msgstr "non scaricare il risultato" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 687 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "profile" -msgstr "profilo" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 690 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "print profiling information" -msgstr "stampa informazioni di profilo" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 698 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "timing" -msgstr "tempo" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 701 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "display the time used" -msgstr "mostra il tempo usato" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 709 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "nonet" -msgstr "non in rete" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 712 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "refuse to fetch DTDs or entities over network" -msgstr "rifiuta di scaricare DTD o entità dalla rete" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 17 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Xsldbg Breakpoints" -msgstr "Punti d'interruzione per Xsldbg" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 26 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 59 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "File Name" -msgstr "Nome file" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 102 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Click breakpoint in list to modify or delete it" -msgstr "" -"Fai clic sui punti d'interruzione nell'elenco per modificarli o eliminarli" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 138 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 146 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Line number:" -msgstr "Numero linea:" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 154 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "You don't need to specify directory for file name" -msgstr "Non devi specificare la cartella per il nome file" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 162 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Template name or match name to look for" -msgstr "Nome modello o nome confronto da cercare" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 198 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Must be positive" -msgstr "Deve essere positivo" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 285 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Mode:" -msgstr "Modalità:" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 293 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 301 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "File name:" -msgstr "Nome file:" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 375 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Delete breakpoint using ID" -msgstr "Elimina il punto d'interruzione usando ID" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 386 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Clear entered text" -msgstr "Pulisci il testo inserito" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 394 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Add All" -msgstr "Aggiungi tutto" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 397 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Add breakpoint on all templates found" -msgstr "Aggiungi punto d'interruzione su tutti i modelli trovati" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 408 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Delete all breakpoints" -msgstr "Elimina tutti i punti d'interruzione" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 416 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Enable" -msgstr "Abilita" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 419 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Enable breakpoint using ID" -msgstr "Abilita i punti d'interruzione usando ID" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 430 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Add breakpoint using file name with line number or a template name" -msgstr "" -"Aggiungi il punto d'interruzione usando un nome file con un numero di linea o " -"un nome di modello" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 17 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Configure xsldbg's Walk Speed" -msgstr "Configura la velocità di Xsldbg" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 51 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "" -"Change the speed at which xsldbg walks through execution of the stylesheet." -msgstr "" -"Cambia la velocità alla quale xsldbg attraversa l'esecuzione del foglio di " -"stile." - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 95 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "Lento" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 117 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "Veloce" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 26 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "qxsldbg Message" -msgstr "Messaggio qxsldbg" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 71 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "TextLabel1" -msgstr "EtichettaDiTesto1" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 25 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Xsldbg Entities" -msgstr "Entità di Xsldbg" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 40 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "PublicID" -msgstr "PublicID" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 51 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "SystemID" -msgstr "SystemID" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 25 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Xsldbg Local Variables" -msgstr "Variabili locali di Xsldbg" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 161 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Template Context" -msgstr "Modelli del contesto" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 172 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 228 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Variable expression:" -msgstr "Espressione variabile:" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 249 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Variable type:" -msgstr "Tipo variabile:" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 270 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Set Expression" -msgstr "Imposta espressione" - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 273 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "Set the selection for variable " -msgstr "Imposta la selezione per la variabile " - -#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 283 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Variable name:" -msgstr "Nome della variabile:" - -#: xsldbgmain.cpp:51 -msgid "A KDE console application for xsldbg, an XSLT debugger" -msgstr "Un'applicazione per console di KDE per xsldbg, un debugger XSLT" - -#: xsldbgmain.cpp:57 -msgid "Start a shell" -msgstr "Avvia una shell" - -#: xsldbgmain.cpp:58 -msgid "Path to change into before loading files" -msgstr "Percorso in cui cambiare prima di caricare i file" - -#: xsldbgmain.cpp:59 -msgid "Add a parameter named <name> and value <value> to XSL environment" -msgstr "" -"Aggiungi un parametro chiamato <nome> e un valore <valore> a un ambiente XSL" - -#: xsldbgmain.cpp:60 -msgid "Use ISO 639 language code specified; for example en_US" -msgstr "Usa il codice di lingua ISO 639 specificato; per esempio en_US" - -#: xsldbgmain.cpp:60 -msgid "Save to a given file. See output command documentation" -msgstr "Salva a un dato file. Vedi la documentazione dei comandi di output" - -#: xsldbgmain.cpp:61 -msgid "Show the version of libxml and libxslt used" -msgstr "Mostra le versioni usate di libxml e libxslt" - -#: xsldbgmain.cpp:62 -msgid "Show logs of what is happening" -msgstr "Mostra i log di cosa sta succedendo" - -#: xsldbgmain.cpp:63 -msgid "Display the time used" -msgstr "Mostra il tempo usato" - -#: xsldbgmain.cpp:64 -msgid "Run the transformation 20 times" -msgstr "Esegui 20 volte la trasformazione" - -#: xsldbgmain.cpp:66 -msgid "Dump the tree of the result instead" -msgstr "Scarica piuttosto l'albero dei risultati" - -#: xsldbgmain.cpp:68 -msgid "Disable the DTD loading phase" -msgstr "Disabilita la fase di caricamento del DTD" - -#: xsldbgmain.cpp:69 -msgid "Disable the output of the result" -msgstr "Disabilita l'output del risultato" - -#: xsldbgmain.cpp:70 -msgid "Increase the maximum depth" -msgstr "Aumenta la profondità massima" - -#: xsldbgmain.cpp:73 -msgid "The input document is(are) an HTML file(s)" -msgstr "I documenti di input sono file HTML" - -#: xsldbgmain.cpp:77 -msgid "The input document is SGML docbook" -msgstr "Il documento di input è un docbook SGML" - -#: xsldbgmain.cpp:80 -msgid "Disable the fetching DTDs or entities over network" -msgstr "Disabilita lo scaricamento di DTD o entità dalla rete" - -#: xsldbgmain.cpp:83 -msgid "Use the catalogs from $SGML_CATALOG_FILES" -msgstr "Usa cataloghi da $SGML_CATALOGS_FILES" - -#: xsldbgmain.cpp:87 -msgid "Disable XInclude processing on document input" -msgstr "Disabilita il processo con XInclude dell'input del documento" - -#: xsldbgmain.cpp:90 -msgid "Print profiling informations" -msgstr "Stampa informazioni di profilo" - -#: xsldbgmain.cpp:91 -msgid "Do not run gdb compatability mode and print less information" -msgstr "" -"Non eseguire in modalità compatibile con gbd e stampa meno informazioni" - -#: xsldbgmain.cpp:92 -msgid "Detect and use encodings in the stylesheet" -msgstr "Rileva e usa le codifiche nel foglio di stile" - -#: xsldbgmain.cpp:93 -msgid "Treat command line input as encoded in UTF-8" -msgstr "Tratta l'input da riga di comando come codificato in UTF-8" - -#: xsldbgmain.cpp:94 -msgid "Use HTML output when generating search reports" -msgstr "Usa l'output HTML nella generazione di rapporti di ricerca" - -#: xsldbgmain.cpp:95 -msgid "" -"Print all error messages to stdout, normally error messages go to stderr" -msgstr "" -"Stampa tutti i messaggi d'errore a stdout, normalmente i messaggi d'errore " -"vanno a stderr" - -#: xsldbgmain.cpp:96 -msgid "" -"Disable the automatic restarting of execution when current processing pass is " -"complete" -msgstr "" -"Disabilita il riavvio automatico dell'esecuzione quando il passaggio di " -"processo attuale è completo" - -#: xsldbgmain.cpp:124 -msgid "" -"Using libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n" -msgstr "" -"In uso: libxml %1, libxslt %2 e libexslt %3\n" - -#: xsldbgmain.cpp:125 -msgid "" -"xsldbg was compiled against libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n" -msgstr "" -"xsldbg è stato compilato con libxml %1, libxslt %2 e libexslt %3\n" - -#: xsldbgmain.cpp:126 -msgid "" -"libxslt %1 was compiled against libxml %2\n" -msgstr "" -"libxslt %1 è stato compilato con libxml %2\n" - -#: xsldbgmain.cpp:127 -msgid "" -"libexslt %1 was compiled against libxml %2\n" -msgstr "" -"libexslt %1 è stato compilato con libxml %2\n" - -#: xsldbgmain.cpp:130 -msgid "Xsldbg" -msgstr "Xsldbg" - -#~ msgid "Warning: The %1 command is disbled\n" -#~ msgstr "Attenzione: il comando %1 è disabilitato\n" - -#~ msgid "XSL script to run." -#~ msgstr "Script XSL da eseguire." - -#~ msgid "XML data to be transformed." -#~ msgstr "Dati XML da trasformare." - -#~ msgid "KXsldbg" -#~ msgstr "KXsldbg" - -#~ msgid "Warning: No value for documentation specified in environment variable %1. No help nor search results will display.\n" -#~ msgstr "Attenzione: nessun valore specificato per la documentazione nella variabile d'ambiente %1. Non saranno mostrati né l'aiuto né i risultati di ricerca.\n" - -#~ msgid "Out of memory\n" -#~ msgstr "Memoria esaurita\n" - -#~ msgid "Error: Invalid arguments for the command %s.\n" -#~ msgstr "Errore: argomenti non validi per il comando %s.\n" - -#~ msgid "Error: Out of memory\n" -#~ msgstr "Errore: memoria esaurita\n" - -#~ msgid "Error: Invalid arguments to command %1\n" -#~ msgstr "Errore: argomenti del comando %1 non validi\n" - -#~ msgid "" -#~ " Global = %s\n" -#~ "%2" -#~ msgstr "" -#~ " Global = %s\n" -#~ "%2" - -#~ msgid "Error: Missing arguments for the command %s.\n" -#~ msgstr "Errore: argomenti mancanti per il terminale %s.\n" - -#~ msgid "Enable the DTD loading phase (enabled by default)" -#~ msgstr "Attiva la fase di caricamento DTD (attiva come valore predefinito)" - -#~ msgid "Enable the fetching DTDs or entities over network (enabled by default)" -#~ msgstr "Attiva lo scaricamento di DTD o entità dalla rete (attivo come valore predefinito)" - -#~ msgid "Processed error" -#~ msgstr "Errore processato" diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdewebdev/quanta.po b/tde-i18n-it/messages/kdewebdev/quanta.po deleted file mode 100644 index 26354b0fec6..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdewebdev/quanta.po +++ /dev/null @@ -1,15319 +0,0 @@ -# translation of quanta.po to -# translation of quanta.po to -# -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003, 2004. -# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004. -# Giuseppe Ravasio <gravasio@bglug.it>, 2004. -# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004. -# Samuele Kaplun <kaplun@aliceposta.it>, 2004, 2005. -# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004, 2005. -# Samuele Kaplun <kaplun@alice.it>, 2005. -# Samuele Kaplun <samuele.kaplun@collegiodimilano.it>, 2005, 2006. -# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2005, 2007. -# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2006. -# Samuele Kaplun <Samuele.Kaplun@cern.ch>, 2006, 2007. -# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: quanta\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-04 08:22+0100\n" -"Last-Translator: Samuele Kaplun <Samuele.Kaplun@cern.ch>\n" -"Language-Team: <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 74 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Save &As..." -msgstr "Salva con no&me..." - -#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 90 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Do Not Save" -msgstr "&Non salvare" - -#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 39 -#: dialogs/dirtydlg.cpp:37 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "File Changed" -msgstr "File modificato" - -#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 58 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "The file was changed outside of the Quanta editor." -msgstr "Il file è stato modificato esternamente dall'editor di Quanta." - -#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 66 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid " How Do You Want to Proceed?" -msgstr "Come intendi procedere?" - -#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 83 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Do not load the modified version from disk" -msgstr "Non caricare la versione mo&dificata dal disco" - -#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 91 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Use the version from disk (will lose the current content)" -msgstr "&Utilizza la versione dal disco (sarà perso il contenuto corrente)" - -#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 107 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "(If you later save the document, you will lose what was on the disk.)" -msgstr "" -"(Se salvi successivamente il documento, perderai ciò che era sul disco.)" - -#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 135 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Compare the two versions and load the result" -msgstr "&Confronta le due versioni e mostra il risultato" - -#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 141 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Use Kompare if available. Otherwise this checkbox is disabled." -msgstr "" -"Utilizza Kompare se disponibile. In caso contrario questa casella di scelta è " -"disabilitata." - -#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 27 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Email address:" -msgstr "Indirizzo email:" - -#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 49 -#: dialogs/filecombo.cpp:45 dialogs/filecombo.cpp:67 -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:34 -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:67 rc.cpp:42 rc.cpp:2518 rc.cpp:2640 -#: rc.cpp:2901 rc.cpp:2907 rc.cpp:2910 rc.cpp:2988 rc.cpp:2991 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 67 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Subject:" -msgstr "Soggetto:" - -#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 83 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:1029 rc.cpp:1105 rc.cpp:1111 rc.cpp:1123 rc.cpp:1138 -#: rc.cpp:1683 rc.cpp:4143 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Titolo:" - -#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 31 -#: dialogs/tagdialogs/tagmiscdlg.cpp:23 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Misc. Tag" -msgstr "Tag vari" - -#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 47 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Element name:" -msgstr "Nome elemento:" - -#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 55 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Add closing tag" -msgstr "&Aggiungi tag di chiusura" - -#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 44 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Enable debugger" -msgstr "Abilita debugger" - -#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 80 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "PHP3 listener" -msgstr "Listener per PHP3" - -#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 88 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "PHP4 debugger" -msgstr "Debugger per PHP4" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 27 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Configure Actions" -msgstr "Configura azioni" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 56 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Delete Action" -msgstr "&Elimina azione" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 64 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&New Action" -msgstr "&Nuova azione" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 117 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Toolbar & Action Tree" -msgstr "Barre degli strumenti e delle azioni" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 123 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:221 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:227 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:233 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:65 -#: components/debugger/variableslistview.cpp:54 parts/kafka/domtreeview.cpp:34 -#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:88 parts/kafka/wkafkapart.cpp:75 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:2548 rc.cpp:2784 treeviews/doctreeview.cpp:50 -#: treeviews/structtreeview.cpp:84 treeviews/uploadtreeview.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 134 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Shortcut" -msgstr "Scorciatoia" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 236 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Action Properties" -msgstr "Proprietà azioni" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 247 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:611 rc.cpp:1502 rc.cpp:2778 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Aggiungi..." - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 280 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Tool &tip:" -msgstr "Suggerimen&ti:" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 296 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Te&xt:" -msgstr "Te&sto:" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 354 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "C&ustom" -msgstr "Personali&zzato" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 365 -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:320 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:220 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:159 rc.cpp:171 rc.cpp:189 rc.cpp:2527 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 373 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:2691 rc.cpp:2829 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "&Nessuno" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 391 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Container toolbars:" -msgstr "Contenitori della barra degli strumenti:" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 397 -#: rc.cpp:132 src/quantadoc.cpp:84 src/quantadoc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "Tag" -msgstr "Tag" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 402 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:3737 -#, no-c-format -msgid "Script" -msgstr "Script" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 407 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:427 rc.cpp:719 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Testo" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 427 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "T&ype:" -msgstr "T&ipo:" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 438 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Detailed Settings" -msgstr "Impostazioni dettagliate" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 464 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "<tag> :" -msgstr "<tag> :" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 482 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "</tag> :" -msgstr "</tag> :" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 493 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Run \"Edit tag\" dialog if available" -msgstr "Esegui \"Modifica tag\" se disponibile" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 544 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "&Input:" -msgstr "&Input:" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 558 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Current Document" -msgstr "Documento corrente" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 563 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Selected Text" -msgstr "Testo selezionato" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 591 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&Output:" -msgstr "&Output:" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 605 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Insert in Cursor Position" -msgstr "Inserisci nella posizione del cursore" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 610 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Replace Selection" -msgstr "Sostituisci selezione" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 615 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Replace Current Document" -msgstr "Sostituisci documento corrente" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 620 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Create New Document" -msgstr "Crea un nuovo documento" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 625 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Message Window" -msgstr "Finestra messaggio" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 651 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Insert in cursor position" -msgstr "Inserisci nella posizione del cursore" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 656 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Replace selection" -msgstr "Sostituisci selezione" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 661 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Replace current document" -msgstr "Sostituisci documento corrente" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 666 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Create a new document" -msgstr "Crea un nuovo documento" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 671 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Message window" -msgstr "Finestra messaggio" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 702 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "&Error:" -msgstr "&Errore:" - -#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 33 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Support Quanta with Financial Donation" -msgstr "Supporta Quanta con donazioni finanziarie" - -#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 76 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "" -"<div align=\"center\">" -"<h2>Your Contribution Can Make a Difference</h2></div>" -"   Quanta Plus would not be what it is today without sponsored " -"developers. Andras Mantia has been full time since mid 2002 and Michal Rudolf " -"came on part time in spring of 2004. Over the life of the project development " -"has been largely sponsored by the efforts of the Project Manager, Eric Laffoon. " -"In addition to his minimum 10-20 hour a week time commitment, his company, <a " -"href=\"http://kittyhooch.com\" target=\"_blank\">Kitty Hooch</a> " -"LLP has an ongoing financial commitment to keep Quanta in continuous " -"development. Our sponsored developers are also a catalyst to our volunteer " -"developers.\n" -"<br>    Kitty Hooch is a small company with no employees, 2 " -"active partners and several contract workers. After test marketing in the fall " -"of 2001 they began wholesale and retail to national and international markets " -"in early 2002. Kitty Hooch controls all aspects of their product production and " -"marketing. Quanta sponsorship is no small expense for a small start up company. " -"In 2003 cash flow and a bout with typhoid fever left Eric in debt and unable to " -"keep up payments to Andras without help from the community. Thankfully a number " -"of people stepped up. We now have several large sponsors along with a number of " -"generous contributors. This has enabled us to bring Michal on part time. Now we " -"are looking to be able to move him to full time. The challenge for this project " -"to assume a leading role as a \"killer desktop application\" is great.\n" -"<div align=\"center\">" -"<h3>Balancing open source ideals and fiscal\n" -"reality</h3></div>\n" -"    We believe that the open source model\n" -"is the future of software, but it is no guarantee of success. How many open " -"source projects that we had high hopes for are unmaintained today? In early " -"2002 many people thought that Quanta Plus was dead. One person, Eric Laffoon, " -"was not about to let the dream die. Quanta is more than surviving now, but " -"developing a best-in-class tool is no easy task. We believe the key is " -"consistent momentum. Nothing ensures this better than programmers who can work " -"without financial or time distractions. Why do you think OSS projects die?" -"<br>    As Quanta grows the project management demands are " -"increasing and ironically impacting the revenue stream it requires to continue. " -"The impact of our sponsored developers has been huge! We are looking to make " -"Quanta grow even faster. Eric needs to be able to free even more time to bring " -"several new and exciting ideas through coding to release. We have other " -"expenses too, with conferences and keeping our systems up to date so we don't " -"lose time fighting old hardware. <i>We want to make Quanta the best web tool " -"anywhere!</i>. This will require a nucleus of active core developers. We hope " -"professional developers and companies using Quanta will help us to reach our " -"goals with sponsorship donations that will relieve financial stresses.\n" -"<div align=\"center\">" -"<h3>Could Quanta die without your support?</h3></div>" -"    We'd like to think not! But from February 2001 to June " -"2002 there was very little activity and many months with no work done at all. " -"This came about because of cash flow problems which led to the original " -"developers leaving to do a commercial project. The fact remains that our most " -"productive volunteer developers, as much as we think they're wonderful, go long " -"periods where they just can't make time to code on the project. We estimate our " -"active users number well over a million, yet we have only a few dozen people a " -"year supporting the project. In fact 3-4 people account for over half of our " -"current support. Clearly the actions of a few people make a huge difference, " -"and yours can make a difference too.\n" -"<br><div align=\"center\">" -"<h3>Will you help make a difference?</h3></div>\n" -"    If you wish to donate through PayPal\n" -"(online money transfer or credit card), visit our <a " -"href=\"http://tdewebdev.org/donate.php\">donation page</a>.\n" -"<br>    If you are outside the PayPal area or wish to " -"discuss corporate sponsorship contact the project manager:" -"<br>        Eric Laffoon, <a " -"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=Quanta%20sponsorship%20inquiry\">" -"sequitur@kde.org</a>" -msgstr "" -"<div align=\"center\">" -"<h2>Il tuo contributo può fare la differenza</h2></div>" -"    Quanta Plus non sarebbe diventato così completo senza " -"sviluppatori sponsorizzati. Andras Mantia lavora su Quanta a tempo pieno dalla " -"metà del 2002 e Michal Rudolf sviluppa part time dalla primavera del 2004. Da " -"sempre lo sviluppo è stato ampiamente sponsorizzato dagli sforzi di Eric " -"Laffoon, capo del progetto. Oltre ad un suo personale impegno di 10-20 ore a " -"settimana, la sua compagnia <a href=\"http://kittyhooch.com\" target=\"_blank\">" -"Kitty Hooch</a> LLP offre un contributo finanziario allo sviluppo di Quanta. I " -"nostri sviluppatori sponsorizzati sono anche un forte catalizzatore per gli " -"sviluppatori volontari.\n" -"<br>    Kitty Hooch è una piccola compagnia senza " -"impiegati, con 2 soci attivi e diversi lavoratori a contratto. Dopo le prove di " -"marketing in autunno 2001 hanno iniziato a vendere anche all'estero all'inizio " -"del 2002. Kitty Hooch controlla tutti gli aspetti sia della produzione che del " -"marketing dei propri prodotti. Sponsorizzare Quanta non è una piccola spesa. " -"Nel 2003 mancanza di liquidità e una battaglia con la febbre tifoidea hanno " -"lasciato Eric indebitato e impossibilitato a pagare Andras senza aiuti dalla " -"comunità. Fortunatamente diverse persone si fecero avanti. Ora abbiamo diversi " -"grandi sponsor e alcuni generosi sostenitori. Ciò ci ha permesso di assumere " -"Michal part time ed ora stiamo cercando di averlo a tempo pieno. La sfida per " -"questo progetto è quella di assumere il ruolo di \"killer application\".\n" -"<div align=\"center\">" -"<h3>Bilanciare l'ideale open source e le realtà economiche\n" -"</h3></div>    Crediamo che il modello open source sia il " -"futuro del software ma non c'è nessuna garanzia di successo.\n" -"Quanti progetti open source per cui avevamo grandi speranze sono oggi non " -"sviluppati e mantenuti? All'inizio del 2002 molte persone pensavano che Quanta " -"Plus fosse un progetto morto.Una persona, Eric Laffoon, decise di non lasciare " -"morire questo sogno. Oggi Quanta vive, anche se sviluppare uno strumento di " -"prima classe non è cosa facile. Crediamo che la chiave sia un impulso costante. " -"Niente assicura ciò meglio di programmatori che possono lavorare senza " -"distrazioni di tempo o finanziarie. Perché credete che i progetti open source " -"muoiano? " -"<br>    Al crescere di Quanta le richieste di " -"amministrazione del progetto sono cresciute e ironicamente hanno intaccato il " -"flusso di guadagni richiesto per continuare. L'impatto sul costo prodotto dagli " -"sviluppatori sponsorizzati è stato enorme!Stiamo cercando di far crescere " -"Quanta ancora più velocemente. Vorremmo che Eric potesse dedicare più tempo " -"allo sviluppo di codice e all'implementazione di nuove idee. Abbiamo anche " -"altre spese, le conferenze e il mantenimento dei nostri sistemi aggiornati in " -"modo da non perdere tempo a lottare con hardware vecchio. <i>" -"Vogliamo far diventare Quanta il miglior strumento di sviluppo web " -"disponibile</i>. Ciò richiede un nucleo di sviluppatori attivi. Speriamo che " -"sviluppatori professionisti e compagnie che usano Quanta ci aiutino a " -"raggiungere il nostro scopo con sponsorizzazioni che diano sollievo alle nostre " -"preoccupazioni finanziarie.\n" -"<div align=\"center\">" -"<h3>Potrebbe morire Quanta senza il tuo aiuto?</h3></div>" -"    Ci piace pensare di NO! Ma dal febbraio 2001 a giugno " -"2002 c'è stata scarsa attività e diversi mesi di inattività. Ciò accadde per " -"mancanza di liquidità che portò gli sviluppatori ad abbandonare per dedicarsi " -"ad un progetto commerciale. Nei fatti, i nostri sviluppatori volontari più " -"produttivi, per lunghi periodi non hanno tempo di occuparsi del progetto. " -"Stimiamo che i nostri utenti siano circa un milione, mentre abbiamo solo una " -"dozzina di persone all'anno che supportano il progetto. Attualmente 3 o 4 " -"persone rappresentano più della metà dei nostri fondi. Chiaramente le azioni di " -"poche persone, in questo caso, hanno una grande importanza, e anche le tue " -"potrebbero fare la differenza.\n" -"<br><div align=\"center\">" -"<h3>Ci aiuterai a fare la differenza?</h3></div>\n" -"    Se vuoi fare una donazione tramite PayPal\n" -"(trasferimento di denaro online o carta di credito), visita la nostra <a " -"href=\"http://tdewebdev.org/donate.php\">pagina delle \n" -"donazioni</a>. " -"<br>    Se sei al di fuori dell'area PayPal o vuoi " -"discutere una sponsorizzazione aziendale contatta il project manager\n" -"manager: " -"<br>        Eric Laffoon, <a " -"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=Quanta%20sponsorship%20inquiry\">" -"sequitur@kde.org</a>" - -#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 136 -#: rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "" -"<a href=\"http://tdewebdev.org/donate.php\">Donate</a> through PayPal now." -msgstr "" -"<a href=\"http://tdewebdev.org/donate.php\">Donate</a> ora tramite PayPal." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 25 -#: rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "Structure Group Editor" -msgstr "Editor Gruppo Struttura" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 36 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:2643 rc.cpp:2751 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 47 -#: rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "The name of the group" -msgstr "Inserisci il nome del gruppo" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 50 -#: rc.cpp:241 -#, no-c-format -msgid "" -"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a " -"top node when there are elements belonging to this group in the document." -msgstr "" -"Il nome del gruppo visibile all'utente. Verrà mostrato nella struttura ad " -"albero con nodo principale quando ci sono degli elementi nel documento che " -"appartengono a questo gruppo." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 58 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "&Icon:" -msgstr "&Icona:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "Filen&ame definition:" -msgstr "Definizione no&me file:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 109 -#: rc.cpp:250 rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Regular expression to get the filename" -msgstr "Espressione regolare per ottenere il nome del file" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 112 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:265 -#, no-c-format -msgid "" -"Regular expression to get the filename. The expression is used to <b>remove</b> " -"the unnecessary strings from the element's text." -msgstr "" -"Espressione regolare per ottenere il nome del file. L'espressione viene usata " -"per <b>rimuovere</b> le stringhe inutili dal testo degli elementi." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 120 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Contains a &filename" -msgstr "Contiene un nome di &file" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 123 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "True if the element's text contains a filename" -msgstr "Vero se il testo dell'elemento contiene un nome di file" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 145 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "&Tag:" -msgstr "&Tag:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 151 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Elements identified by this entry will belong to this group" -msgstr "Gli elementi identificati da questa voce apparterranno a questo gruppo" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 154 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "" -"Defines which tags belong to this group. The format is <i>" -"tagname(attribute1, attribute2, ...)</i>. Tags with name <i>tagname</i> " -"will appear under this group. The item text of the corresponding node in the " -"tree will be <i>attribute1_value | attribute2_value | ...</i>" -"Currently only one tag may be listed here." -msgstr "" -"Definisce quali tag appartengano a questo gruppo. Il formato è <i>" -"nometag (attributo1, attributo2, ...)</i>. I tag chiamati <i>nometag</i> " -"appariranno sotto a questo gruppo. Gli elementi del testo del nodo " -"corrispondente nell'albero saranno <i>valore_attributo1 | valore_attributo2 | " -"...</i> Al momento può essere qui elencato un unico tag." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 162 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "\"No\" na&me:" -msgstr "\"Nessun\" no&me:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:280 rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "The name that appears when no element were found" -msgstr "Il nome che apparirà quando non verranno trovati elementi" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 171 -#: rc.cpp:283 rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "" -"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a " -"top node when there are <b>no</b> elements belonging to this group in the " -"document." -msgstr "" -"Il nome del gruppo visibile all'utente. Verrà mostrato nella struttura ad " -"albero con nodo principale quando ci sono degli elementi <b>nessuno</b> " -"nel documento che appartengono a questo gruppo." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 193 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "Elements ideintified by this entry will belong to this group" -msgstr "Gli elementi identificati da questa voce apparterranno a questo gruppo" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 221 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "Use elements as tags" -msgstr "Utilizza elementi come tag" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 224 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "Treat elements as new tags" -msgstr "Considera elementi come nuovi tag" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 227 -#: rc.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "" -"Treat elements as new tags, so they will show up during tag autocompletion." -msgstr "" -"Considera elementi come nuovi tag, così appariranno durante " -"l'autocompletamento." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 235 -#: rc.cpp:307 -#, no-c-format -msgid "&Pseudo DTEP Specific Settings" -msgstr "Impostazioni specifiche &pseudo DTEP" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 246 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Regular expression to find the type of the element" -msgstr "Espressione regolare per trovare il tipo dell'elemento" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 254 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "" -"Regular expression to find the type of the element. The pattern is searched on " -"the result of the <i>DefinitionRx</i> match and the first captured area will " -"hold the element type." -"<br>\n" -"Example (simplified):" -"<br>\n" -"<b>DefinitionRx=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+;" -"<br>\n" -"TypeRx=new\\\\s([a-zA-Z]+);</b>" -"<br>" -"<br>\n" -"This will match strings like <b>$fooObj=new foo;</b>" -". Now this string is searched and it will find <b>new foo;</b>, where <b>foo</b> " -"is the first captured text (the regular expression matching <b>foo</b> " -"is between brackets)." -"<br>\n" -"So the type of <b>$fooObj</b> is <b>foo</b>." -msgstr "" -"Espressione regolare per trovare il tipo dell'elemento. Lo schema viene " -"ricercato sui risultati delle corrispondenze della <i>RxDefinizione</i> " -"e la prima area catturata conterrà il tipo dell'elemento." -"<br>\n" -"Esempio (semplificato):" -"<br>\n" -"<b>RxDefinizione=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+;" -"<br>\n" -"RxTipo=new\\\\s([a-zA-Z]+);</b>" -"<br>" -"<br>\n" -"Ciò catturerà stringhe come <b>$fooObj=new foo;</b>. Questa stringa verrà ora " -"ricercata e troverà <b>new foo;</b>, dove <b>foo</b> " -"è il primo testo catturato (l'espressione regolare corrispondente a <b>foo</b> " -"è racchiusa da parentesi)." -"<br>\n" -"Così il tipo di <b>$fooObj</b> è <b>foo</b>." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "&Usage expression:" -msgstr "Espressione &utilizzo:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 268 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:365 -#, no-c-format -msgid "Regular expression to find the usage of a group element" -msgstr "Espressione regolare per trovare l'utilizzo di un elemento gruppo" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 280 -#: rc.cpp:327 rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "" -"Regular expression to find the usage of a group element in the document." -"<br>\n" -"Example 1:" -"<br>\n" -"- classes are defined as <b>class foo {...}</b>" -"<br>\n" -"- classes are used as <b>$objFoo</b>" -"<br>" -"<br>\n" -"Example 2:" -"<br>\n" -"- variables are defined as <b>int i</b>" -"<br>\n" -"- variables are used as <b>@i</b>" -"<br>" -"<br>\n" -"Example 3:" -"<br>\n" -"- variables are defined as <b>$i</b>" -"<br>\n" -"- variables are used as <b>$i</b>. In this case <i>UsageRx </i>" -"is the same as <i>DefinitionRx</i>." -msgstr "" -"Espressione regolare per trovare l'utilizzo di un elemento gruppo nel " -"documento. " -"<br>\n" -"Esempio 1:" -"<br>\n" -"- le classi sono definite come <b>class foo {...}</b>" -"<br>\n" -"- le classi sono utilizzate come <b>$objFoo</b>" -"<br>\n" -"Esempio 2:" -"<br>\n" -"- le variabili sono definite come <b>int i</b>" -"<br>\n" -"- le variabili sono utilizzate come <b>@i</b>" -"<br>" -"<br>\n" -"Esempio 3:" -"<br>\n" -"- le variabili sono definite come <b>$i</b>" -"<br>\n" -"- le variabili sono utilizzate come <b>$i</b>. In questo caso <i>RxUtilizzo</i> " -"è la stessa di <i>RxDefinizione</i>." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 288 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Element t&ype expression:" -msgstr "Espressione t&ipo dell'elemento:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 310 -#: rc.cpp:353 -#, no-c-format -msgid "Definition e&xpression:" -msgstr "E&spressione di definizione:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 316 -#: rc.cpp:356 rc.cpp:496 -#, no-c-format -msgid "Regular expression to find what belong to this group" -msgstr "Espressione regolare per trovare che cosa appartenga a questo gruppo" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:359 rc.cpp:499 -#, no-c-format -msgid "" -"Regular expression used to find text areas in the document, which will belong " -"to this group. The first captured area shouldbe the actual name of the group " -"entry." -"<br>\n" -"Example for a <i>class</i> group:" -"<br>\n" -"<b>\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*</b>" -"<br>\n" -"The first captured area (between \"<b>(</b>\" and \"<b>)</b>" -"\") holds the class name." -msgstr "" -"Espressione regolare utilizzata per trovare le aree di testo nel documento che " -"appartengono a questo gruppo. La prima area catturata dovrebbe essere il nome " -"stesso del gruppo." -"<br>\n" -"Esempio per un gruppo <i>class</i>:\n" -"<b>\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*</b>" -"<br>\n" -"La prima area catturata (tra \"<b>(</b>\" e \"<b>)</b>" -") contiene il nome della class." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 350 -#: rc.cpp:380 -#, no-c-format -msgid "Parent group:" -msgstr "Gruppo genitore:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 353 -#: rc.cpp:383 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "The name of the group that may be the parent of this" -msgstr "Il nome del gruppo che può essere parente di questo" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 356 -#: rc.cpp:386 rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "" -"The name of the group that may be the parent of this. For example <b>classes</b> " -"might be a parent of <b>functions</b> in case of member functions. This entry " -"indicates this possible relationship and is used to provide functionality like " -"member autocompletion." -msgstr "" -"Il nome del gruppo che può essere parente di questo. Ad esempio <b>classi</b> " -"potrebbe essere un parente di <b>funzioni</b> nel caso di funzioni membro. " -"Questa voce indica questa possibile relazione e viene usata per caratteristiche " -"come l'autocompletamento delle funzioni membro." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 375 -#: rc.cpp:395 -#, no-c-format -msgid "Searched tags:" -msgstr "Tag ricercati:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 378 -#: rc.cpp:398 rc.cpp:451 -#, no-c-format -msgid "Only tags of this type can be part of the group" -msgstr "Solo tag di questo tipo possono far parte del gruppo" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 386 -#: rc.cpp:401 -#, no-c-format -msgid "Remove when autocompleting:" -msgstr "Rimuovi quando autocompleti:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:424 -#, no-c-format -msgid "" -"Regular expression used to remove unwanted strings from the completion text" -msgstr "" -"Espressioni regolare utilizzata per rimuovere stringhe non desiderate dal " -"completamento del testo" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 397 -#: rc.cpp:407 -#, no-c-format -msgid "Autocomplete after:" -msgstr "Autocompleta dopo:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 400 -#: rc.cpp:410 rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "" -"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the " -"elements of this group" -msgstr "" -"Espressione regolare per indicare quando far comparire la lista di " -"completamento con gli elementi di questo gruppo" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 404 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "" -"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the " -"elements of this group." -"<br>\n" -"Example:<b>\\bnew[\\\\s]+$</b> tells that after typing <b>new </b>" -", the completion box with the elements should be shown." -msgstr "" -"Espressione regolare per indicare quando far comparire la lista di " -"completamento con gli elementi di questo gruppo." -"<br>\n" -"Ad esempio: <b>\\bnew[\\\\s]+$</b> indica che dopo aver digitato <b>" -"new </b>, deve essere mostrata la lista di completamento con gli elementi." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 435 -#: rc.cpp:430 -#, no-c-format -msgid "XmlTag" -msgstr "XmlTag" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 440 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format -msgid "XmlTagEnd" -msgstr "XmlTagEnd" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 445 -#: rc.cpp:436 rc.cpp:5086 rc.cpp:5142 rc.cpp:5158 rc.cpp:5179 -#, no-c-format -msgid "Comment" -msgstr "Commento" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 450 -#: rc.cpp:439 rc.cpp:4418 -#, no-c-format -msgid "CSS" -msgstr "CSS" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 455 -#: rc.cpp:442 -#, no-c-format -msgid "ScriptTag" -msgstr "ScriptTag" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 460 -#: rc.cpp:445 -#, no-c-format -msgid "ScriptStructureBegin" -msgstr "ScriptStructureBegin" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 465 -#: rc.cpp:448 -#, no-c-format -msgid "ScriptStructureEnd" -msgstr "ScriptStructureEnd" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 497 -#: rc.cpp:454 -#, no-c-format -msgid "Parse file" -msgstr "Analizza file" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 500 -#: rc.cpp:457 -#, no-c-format -msgid "Check if the filename that is in the elements text should be parsed" -msgstr "" -"Verifica se è necessario analizzare il nome del file che si trova nel testo " -"degli elementi" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 503 -#: rc.cpp:460 -#, no-c-format -msgid "" -"Check if the filename that is in the elements text should be parsed. This makes " -"sense only if the element may contain a filename and the <i>FileNameRx</i> " -"is specified." -msgstr "" -"Verifica se è necessario analizzare il nome del file che si trova nel testo " -"degli elementi. Ciò ha senso solo nel caso in cui l'elemento potrebbe contenere " -"un nome di file ed è specificato <i>FileNameRx</i>." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 511 -#: components/debugger/backtracelistview.cpp:58 -#: components/debugger/variableslistview.cpp:57 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 522 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Simple" -msgstr "Semplice" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 525 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format -msgid "This is a simple group, nothing special" -msgstr "Questo è un gruppo semplice, senza niente di speciale" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 533 -#: rc.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "Variable group" -msgstr "Gruppo variabili" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 536 -#: rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "The group's elements are variables" -msgstr "Gli elementi del gruppo sono variabili" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 544 -#: rc.cpp:478 -#, no-c-format -msgid "Function group" -msgstr "Gruppo funzioni" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 547 -#: rc.cpp:481 -#, no-c-format -msgid "The group's elements are functions" -msgstr "Gli elementi del gruppo sono funzioni" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 555 -#: rc.cpp:484 -#, no-c-format -msgid "Class group" -msgstr "Gruppo classi" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 558 -#: rc.cpp:487 -#, no-c-format -msgid "The group's elements are classes" -msgstr "Gli elementi del gruppo sono classi" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 566 -#: rc.cpp:490 -#, no-c-format -msgid "Ob&ject group" -msgstr "Gruppo o&ggetti" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 569 -#: rc.cpp:493 -#, no-c-format -msgid "The group's elements are objects" -msgstr "Gli elementi del gruppo sono oggetti" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 593 -#: rc.cpp:505 -#, no-c-format -msgid "Minimal search mode" -msgstr "Modalità ricerca minimale" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 596 -#: rc.cpp:508 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable to use the minimal style search for definition instead of the standard " -"(greedy) matching" -msgstr "" -"Abilita lo stile di ricerca minimale per la definizione invece che la " -"corrispondenza standard (greedy - golosa)" - -#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 16 -#: rc.cpp:511 src/quanta_init.cpp:1079 -#, no-c-format -msgid "Insert Special Character" -msgstr "Inserisci carattere speciale" - -#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 44 -#: rc.cpp:514 -#, no-c-format -msgid "&Insert Code" -msgstr "&Inserisci codice" - -#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 64 -#: rc.cpp:517 -#, no-c-format -msgid "Insert C&har" -msgstr "Inserisci cara&ttere" - -#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 119 -#: rc.cpp:523 -#, no-c-format -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filtro:" - -#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 27 -#: rc.cpp:526 -#, no-c-format -msgid "Source DTD:" -msgstr "DTD sorgente:" - -#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 35 -#: rc.cpp:529 -#, no-c-format -msgid "Target DTEP:" -msgstr "DTEP di destinazione:" - -#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 43 -#: rc.cpp:532 src/dtds.cpp:904 -#, no-c-format -msgid "*.dtd|DTD Definitions" -msgstr "*.dtd|Definizioni DTD" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 47 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "Attribute quotation:" -msgstr "Delimitazione attributi:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 53 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Double Quotes" -msgstr "Doppi apici" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 58 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Single Quotes" -msgstr "Singoli apici" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 70 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "Tag case:" -msgstr "Formato tag:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 78 -#: rc.cpp:547 -#, no-c-format -msgid "Attribute case:" -msgstr "Formato attributi:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 84 -#: rc.cpp:550 rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "Default Case" -msgstr "Formato predefinito" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 89 -#: rc.cpp:553 rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "Lower Case" -msgstr "Minuscolo" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 94 -#: rc.cpp:556 rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "Upper Case" -msgstr "Maiuscolo" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 106 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format -msgid "Auto-close o&ptional tags" -msgstr "Chiusura automatica dei tag &opzionali" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 134 -#: rc.cpp:571 -#, no-c-format -msgid "Auto-close &non single and non optional tags" -msgstr "&Chiusura automatica dei tag non singoli e non opzionali" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 159 -#: rc.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "&Update opening/closing tag automatically" -msgstr "&Aggiorna automaticamente i tag di apertura/chiusura" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 175 -#: rc.cpp:577 -#, no-c-format -msgid "Use &auto-completion" -msgstr "Utilizza completamento &automatico" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 183 -#: rc.cpp:580 -#, no-c-format -msgid "Automatic &replacement of the accented characters" -msgstr "Sostituzione automatica dei ca&ratteri accentati" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 187 -#: rc.cpp:583 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is turned on the accented characters, like <b>á</b>" -", will be automatically replaced by their unicode style notation, for the " -"above case with <b>&#225;</b>." -"<br>\n" -"We suggest to leave this option off and use an unicode or locale encoding for " -"your documents." -msgstr "" -"Se quest'opzione è attiva, i caratteri accentati, come <b>á</b>" -", saranno automaticamente sostituiti con la loro notazione in stile Unicode, " -"nel caso precedente con <b>&#225;</b>." -"<br>\n" -"Ti suggeriamo di tenere quest'opzione disattiva ed usare una codifica locale o " -"Unicode per i tuoi documenti." - -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 25 -#: rc.cpp:587 src/quanta.cpp:1253 -#, no-c-format -msgid "Abbreviations" -msgstr "Abbreviazioni" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 36 -#: rc.cpp:590 rc.cpp:2563 rc.cpp:2575 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Aggiungi..." - -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 52 -#: rc.cpp:596 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Nuovo..." - -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 68 -#: rc.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "&Group:" -msgstr "&Gruppo:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 87 -#: rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "&Valid for:" -msgstr "&Valido per:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 117 -#: rc.cpp:605 -#, no-c-format -msgid "Template" -msgstr "Modello" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 128 -#: rc.cpp:608 treeviews/projecttreeview.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 193 -#: rc.cpp:617 rc.cpp:1505 rc.cpp:2781 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Modifica..." - -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 207 -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "Expands to:" -msgstr "Espandi a:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 226 -#: rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "&Templates:" -msgstr "&Modelli:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 52 -#: rc.cpp:626 rc.cpp:3021 -#, no-c-format -msgid "" -"New files will have the extension and highlighting according to this setting" -msgstr "" -"I nuovi file avranno l'estensione e l'evidenziazione secondo questa " -"impostazione" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 66 -#: rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "Mimetypes" -msgstr "Tipi MIME" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 93 -#: rc.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "&Reset to Default" -msgstr "&Ripristina le configurazioni predefinite" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 101 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "Te&xts:" -msgstr "Te&sto:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 112 -#: rc.cpp:638 -#, no-c-format -msgid "&Markups:" -msgstr "&Markup:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 123 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "&Images:" -msgstr "&Immagini:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 156 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "&Scripts:" -msgstr "&Script:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 197 -#: rc.cpp:647 -#, no-c-format -msgid "Default character &encoding:" -msgstr "Codifica dei caratt&eri predefinita:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 211 -#: rc.cpp:650 rc.cpp:3012 -#, no-c-format -msgid "Default &DTD:" -msgstr "&DTD predefinito:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 239 -#: rc.cpp:653 -#, no-c-format -msgid "Startup Options" -msgstr "Opzioni di avvio" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 250 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "L&oad last-opened files" -msgstr "Carica gli &ultimi file aperti" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 258 -#: rc.cpp:659 -#, no-c-format -msgid "S&how splashscreen" -msgstr "Mostra la sc&hermata di avvio" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 266 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "&Load last-opened project" -msgstr "Carica &l'ultimo progetto aperto" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 284 -#: rc.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "Create backups every" -msgstr "Crea backup ogni" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 306 -#: rc.cpp:668 -#, no-c-format -msgid "minutes" -msgstr "minuti" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 316 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "Show the DTD selection dialog when loading files with &unknown DTD" -msgstr "" -"Mostra la finestra di selezione DTD q&uando si caricano file con DTD " -"sconosciuto" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 31 -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:167 rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "Add Code Template" -msgstr "Aggiungi codice del modello" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 42 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "&Template:" -msgstr "&Modello:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 53 -#: rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Descrizione:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 39 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Reset window layout to the default on the next startup" -msgstr "" -"Al prossimo avvio reimposta l'aspetto della finestra ai valori predefiniti" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 47 -#: rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Show hidden files in files tree" -msgstr "Mostra i file nascosti nell'albero dei file" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 55 -#: rc.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "Save tree status for local trees" -msgstr "Salva lo stato degli alberi locali" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 63 -#: rc.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "Close Buttons on Tabs" -msgstr "Pulsanti di chiusura nelle linguette" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 74 -#: rc.cpp:695 -#, no-c-format -msgid "&Always show" -msgstr "Mostr&a sempre" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 85 -#: rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "&Do not show" -msgstr "&Non mostrare" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 93 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "Show dela&yed" -msgstr "Mostra r&inviati" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 103 -#: rc.cpp:704 rc.cpp:4916 src/quanta.cpp:5297 src/quanta_init.cpp:184 -#: src/viewmanager.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Documentation" -msgstr "Documentazione" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 114 -#: rc.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "New tab" -msgstr "Nuova linguetta" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 125 -#: rc.cpp:710 rc.cpp:728 -#, no-c-format -msgid "Separate toolview" -msgstr "Dividi vista degli strumenti" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 135 -#: rc.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "Toolview Tabs" -msgstr "Linguette vista degli strumenti" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 146 -#: rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "Icon and text" -msgstr "Icona e testo" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 165 -#: rc.cpp:722 rc.cpp:5171 -#, no-c-format -msgid "Icon" -msgstr "Icona" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 175 -#: rc.cpp:725 src/quanta.cpp:5283 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Anteprima" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 200 -#: rc.cpp:731 -#, no-c-format -msgid "Editor area" -msgstr "Area dell'editor" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 230 -#: rc.cpp:734 -#, no-c-format -msgid "&Warning Messages" -msgstr "Messaggi di av&vertimento" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 241 -#: rc.cpp:737 -#, no-c-format -msgid "Warn about opening binar&y/unknown files" -msgstr "Avverti all'apertura di file &binari o sconosciuti" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 249 -#: rc.cpp:740 -#, no-c-format -msgid "Warn when executing &actions associated with events" -msgstr "Avverti quando stai per eseguire &azioni associate ad eventi" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 257 -#: rc.cpp:743 -#, no-c-format -msgid "Show all warning messages" -msgstr "Mostra tutti i messaggi di avvertimento" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 47 -#: rc.cpp:746 -#, no-c-format -msgid "Structure Tree Look && Feel" -msgstr "Aspetto della struttura ad albero" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 64 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "Use 0 to disable the automatic refresh of structure tree" -msgstr "" -"Utilizza 0 per disabilitare automaticamente l'aggiornamento della struttura ad " -"albero" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 89 -#: rc.cpp:752 -#, no-c-format -msgid "Instant update" -msgstr "Aggiornamento istantaneo" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 92 -#: rc.cpp:755 rc.cpp:776 -#, no-c-format -msgid "Update the structure tree after every keystroke" -msgstr "Aggiorna l'albero della struttura dopo che un tasto è stato premuto" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 117 -#: rc.cpp:758 -#, no-c-format -msgid "Show closing tags" -msgstr "Mostra tag di chiusura" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 125 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Show empt&y nodes and groups" -msgstr "Mostra nodi e gruppi &vuoti" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 136 -#: rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Set to 0 in order to expand the whole tree" -msgstr "Imposta a 0 per espandere l'intero albero" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 144 -#: rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Refresh frequency (in seconds):" -msgstr "Frequenza di aggiornamento (in secondi):" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 152 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Expand tree when reparse to level:" -msgstr "Espandi l'albero quando ricontrolli al livello:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 162 -#: rc.cpp:773 -#, no-c-format -msgid "Clicks on Structure Tree Items" -msgstr "Fai clic sull'elemento dell'albero struttura" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 174 -#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:37 dialogs/settings/parseroptions.cpp:55 -#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:58 rc.cpp:779 rc.cpp:815 -#: treeviews/structtreeview.cpp:111 treeviews/structtreeview.cpp:486 -#: treeviews/structtreeview.cpp:488 treeviews/structtreeview.cpp:531 -#, no-c-format -msgid "Select Tag Area" -msgstr "Seleziona l'area del tag" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 179 -#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:35 dialogs/settings/parseroptions.cpp:56 -#: rc.cpp:782 rc.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "Nothing" -msgstr "Niente" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 189 -#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:53 rc.cpp:785 rc.cpp:809 -#, no-c-format -msgid "Find Tag" -msgstr "Trova tag" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 194 -#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:34 dialogs/settings/parseroptions.cpp:43 -#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:52 rc.cpp:788 rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Find Tag & Open Tree" -msgstr "Trova tag e apri l'albero" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 206 -#: rc.cpp:791 -#, no-c-format -msgid "Left button:" -msgstr "Tasto sinistro:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 212 -#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:36 rc.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "Popup Menu" -msgstr "Menu a comparsa" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 224 -#: rc.cpp:797 -#, no-c-format -msgid "Double click:" -msgstr "Doppio clic:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 232 -#: rc.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "Middle button:" -msgstr "Tasto centrale:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 240 -#: rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "Right button:" -msgstr "Tasto destro:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 256 -#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:54 rc.cpp:812 -#: treeviews/structtreeview.cpp:112 treeviews/structtreeview.cpp:534 -#, no-c-format -msgid "Go to End of Tag" -msgstr "Vai alla fine del tag" - -#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 30 -#: rc.cpp:821 -#, no-c-format -msgid "Tag Case" -msgstr "Formato dei tag" - -#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 41 -#: rc.cpp:824 rc.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "Upper case" -msgstr "Maiuscolo" - -#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 49 -#: rc.cpp:827 rc.cpp:839 -#, no-c-format -msgid "Lower case" -msgstr "Minuscolo" - -#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 57 -#: rc.cpp:830 rc.cpp:842 -#, no-c-format -msgid "Unchanged" -msgstr "Non cambiato" - -#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 70 -#: rc.cpp:833 -#, no-c-format -msgid "Attribute Case" -msgstr "Minuscole o maiuscole per gli attributi" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 25 -#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:179 rc.cpp:845 src/quanta.cpp:3108 -#, no-c-format -msgid "Configure DTEP" -msgstr "Configura DTEP" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 40 -#: rc.cpp:848 rc.cpp:1968 rc.cpp:2141 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Generale" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 59 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:57 rc.cpp:851 rc.cpp:2449 -#: rc.cpp:2497 rc.cpp:2928 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 65 -#: rc.cpp:854 rc.cpp:869 -#, no-c-format -msgid "DTD definition string" -msgstr "Stringa di definizione DTD" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 68 -#: rc.cpp:857 rc.cpp:872 -#, no-c-format -msgid "" -"The real name of the DTEP. In case of XML DTEPs this should be the DTD " -"definition string, like " -"-<i>//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN</i>." -msgstr "" -"Il vero nome del DTEP. Nel caso di DTEP XML dovrebbe essere la stringa di " -"definizione DTD, come " -"-<i>//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN</i>." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 84 -#: rc.cpp:860 -#, no-c-format -msgid "Short name:" -msgstr "Nome abbreviato:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 90 -#: rc.cpp:863 rc.cpp:875 -#, no-c-format -msgid "Beautified, user visible name" -msgstr "Nome elegante visibile all'utente" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 93 -#: rc.cpp:866 rc.cpp:878 -#, no-c-format -msgid "" -"The user visible, beautified name. If not defined, the real name is used." -msgstr "" -"Il nome elegante visibile all'utente. Se non viene definito, viene utilizzato " -"il nome reale." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 173 -#: rc.cpp:881 -#, no-c-format -msgid "Type Specific Settings" -msgstr "Impostazioni specifiche del tipo" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 199 -#: rc.cpp:884 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 205 -#: rc.cpp:887 rc.cpp:903 -#, no-c-format -msgid "URL pointing to the DTD definiton file" -msgstr "URL che punta al file di definizione del DTD" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 208 -#: rc.cpp:890 rc.cpp:906 -#, no-c-format -msgid "" -"URL pointing to the DTD definiton file, like " -"<i>http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd</i>." -msgstr "" -"URL che punta al file di definizione del DTD, come <i>" -"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd</i>." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 216 -#: rc.cpp:893 -#, no-c-format -msgid "DOCT&YPE string:" -msgstr "Stringa DOCT&YPE:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 222 -#: rc.cpp:896 rc.cpp:909 -#, no-c-format -msgid "The string that should appear in the !DOCTYPE tag" -msgstr "La stringa che dovrebbe apparire nel tag !DOCTYPE" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 226 -#: rc.cpp:899 rc.cpp:912 -#, no-c-format -msgid "" -"The string that should appear in the !DOCTYPE tag, like" -"<br>\n" -"<i>HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" -"\"   " -"<br>\"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd\"</i>" -msgstr "" -"La stringa che dovrebbe apparire nel tag !DOCTYPE, come" -"<br>\n" -"<i>HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" -"\"   " -"<br>\"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd\"</i>" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 274 -#: rc.cpp:916 -#, no-c-format -msgid "Top level" -msgstr "Alto livello" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 277 -#: rc.cpp:919 -#, no-c-format -msgid "Check if the DTEP can act as a top level DTEP." -msgstr "Verifica se il DTEP può agire da DTEP di alto livello." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 280 -#: rc.cpp:922 -#, no-c-format -msgid "" -"Check if the DTEP can act as a top level DTEP. This means that the document can " -"be of this type. Some pseudo DTEPs cannot act as a top level DTEP, like <i>" -"PHP</i> as they are always included as part of another DTEP, while some others " -"can be included and act as standalone as well, like the case of <i>CSS</i>." -msgstr "" -"Verifica se il DTEP può agire da DTEP di alto livello. Ciò significa che il " -"documento può essere di questo tipo. Alcuni pseudo DTEP non possono agire da " -"DTEP di alto livello, come <i>PHP</i>, dato che sono sempre inclusi in altri " -"DTEP, mentre altri possono essere inclusi ed esistere anche da soli, come nel " -"caso di <i>CSS</i>." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 292 -#: rc.cpp:925 -#, no-c-format -msgid "Toolbar folder:" -msgstr "Cartella della barra degli strumenti:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 298 -#: rc.cpp:928 rc.cpp:934 -#, no-c-format -msgid "The name of the folder where the toolbars are stored" -msgstr "" -"Il nome della cartella dove vengono memorizzate le barre degli strumenti" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 301 -#: rc.cpp:931 rc.cpp:937 -#, no-c-format -msgid "" -"The name of the folder where the toolbars are stored. This is a relative name " -"to " -"<br><i>$KDEDIR( or $KDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars</i> ." -msgstr "" -"Il nome della cartella dove vengono memorizzate le barre degli strumenti. " -"Questo è un nome relativo a " -"<br><i>$KDEDIR( or $KDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars</i>." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 320 -#: rc.cpp:940 -#, no-c-format -msgid "&Autoloaded toolbars:" -msgstr "Barre degli strumenti caricate &automaticamente:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 326 -#: rc.cpp:943 rc.cpp:949 -#, no-c-format -msgid "Comma separated list of toolbars" -msgstr "Lista di barre degli strumenti separate da virgole" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 329 -#: rc.cpp:946 rc.cpp:952 -#, no-c-format -msgid "" -"Comma separated list of toolbars from the toolbar folder that will be loaded " -"when a document with this DTEP is loaded." -msgstr "" -"Lista delimitata da virgole, di barre degli strumenti residenti nella cartella " -"delle barre degli strumenti, che saranno caricate quando viene caricato un " -"documento con questo DTEP." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 356 -#: rc.cpp:955 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Distingui maiuscole" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 362 -#: rc.cpp:958 -#, no-c-format -msgid "Check if the DTEP has case sensitive tags" -msgstr "" -"Verifica se il DTEP ha i tag sensibili alla distinzione tra maiuscole e " -"minuscole" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 365 -#: rc.cpp:961 -#, no-c-format -msgid "" -"Indicates whether the DTEP has case sensitive tags. In case of XML this should " -"be checked, but for example HTML variants are not case sensitive." -msgstr "" -"Indica se il DTEP possiede tag sensibili alla distinzione tra maiuscole e " -"minuscole. Dovrebbe essere attivato nel caso dell'XML, ma le varianti HTML, ad " -"esempio, non sono sensibili alla distinzione tra maiuscole e minuscole." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 381 -#: rc.cpp:964 rc.cpp:2446 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 384 -#: rc.cpp:967 rc.cpp:989 -#, no-c-format -msgid "The family to where this DTEP belongs." -msgstr "La famiglia a cui appartiene questo DTEP." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 388 -#: rc.cpp:970 rc.cpp:992 -#, no-c-format -msgid "" -"The family to where this DTEP belong. There are two families:" -"<br>" -"<p><b>XML style</b>:DTEP describing an XML like language</p>\n" -"<p><b>Pseudo type</b>:DTEP describing some other language, where the notion of " -"a tag is not the same as in XML. Examples are <i>PHP, JavaScript, CSS</i>.</p>" -msgstr "" -"La famiglia a cui appartiene questo DTEP. Esistono due famiglie:" -"<br>" -"<p><b>stile XML</b>: DTEP che descrive un linguaggio di tipo XML</p>\n" -"<p><b>pseudo tipo</b>:DTEP che descrive qualche altro linguaggio, dove la " -"nozione di un tag non è la stessa che in XML. Alcuni esempi sono <i>" -"PHP, JavaScript, CSS</i>. </p>" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 396 -#: rc.cpp:974 -#, no-c-format -msgid "Inherits:" -msgstr "Eredita:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 399 -#: rc.cpp:977 rc.cpp:999 -#, no-c-format -msgid "The DTEP name from where this DTEP inherits the tags." -msgstr "Il nome del DTEP dal quale questo DTEP eredita i tag." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 402 -#: rc.cpp:980 rc.cpp:1002 -#, no-c-format -msgid "" -"The real name of the DTEP (like " -"-<i>//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN</i>" -") from where the current DTEP inherits the tags." -msgstr "" -"Il vero nome del DTEP (come in " -"-<i>//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN</i>" -") dal dove eredita i tag il DTEP corrente." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 408 -#: rc.cpp:983 -#, no-c-format -msgid "XML Style" -msgstr "Stile XML" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 413 -#: rc.cpp:986 -#, no-c-format -msgid "Pseudo Type" -msgstr "Pseudo tipo" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 440 -#: rc.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "Mimet&ypes:" -msgstr "T&ipi MIME:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 473 -#: rc.cpp:1005 -#, no-c-format -msgid "Comma separated list of mimetypes" -msgstr "Lista separata da virgole di tipi MIME" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 476 -#: rc.cpp:1008 -#, no-c-format -msgid "" -"Comma separated list of mimetypes. Files of these types are treated as " -"belonging to this DTEP, unless the !DOCTYPE entry says something else." -msgstr "" -"Lista separata da virgole di tipi MIME. File di questo tipo vengono considerati " -"come se appartenessero a questo DTEP, a meno che la voce !DOCTYPE non affermi " -"qualcosa di diverso." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 484 -#: rc.cpp:1011 -#, no-c-format -msgid "The default extension of files belonging to this DTEP" -msgstr "L'estensione predefinita dei file che appartengono a questo DTEP" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 492 -#: rc.cpp:1014 -#, no-c-format -msgid "E&xtension:" -msgstr "E&stensione:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 522 -#: rc.cpp:1017 -#, no-c-format -msgid "P&ages" -msgstr "&Pagine" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 550 -#: rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "Enable the first extra page" -msgstr "Abilita la prima pagina extra" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 553 -#: rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "" -"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page" -msgstr "" -"Ogni finestra di dialogo di modifica dei tag avrà una pagina extra oltre alla " -"pagina principale" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 556 -#: rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "" -"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page. You " -"can configure what will be on this page in the below fields." -msgstr "" -"Ogni finestra di dialogo di modifica dei tag avrà una pagina extra oltre alla " -"pagina principale. Puoi configurare che cosa si troverà su questa pagina nei " -"campi sottostanti." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 570 -#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1076 -#, no-c-format -msgid "The title of the page" -msgstr "Il titolo della pagina" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 573 -#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1079 -#, no-c-format -msgid "" -"The title of the page, like <b>Core && i18n</b>. As you see, the ampersand must " -"be doubled." -msgstr "" -"Il titolo della pagina, come <b>Core && i18n</b>. Come puoi vedere, la e " -"commerciale deve essere raddoppiata." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 584 -#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1096 rc.cpp:1117 rc.cpp:1129 rc.cpp:1147 -#, no-c-format -msgid "Groups:" -msgstr "Gruppi:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 587 -#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1082 -#, no-c-format -msgid "Comma separated list of the common attribute groups" -msgstr "Lista separata da virgole dei gruppi degli attributi comuni" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 595 -#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1085 -#, no-c-format -msgid "" -"Comma separated list of the common attribute groups. The attributes from the " -"listed groups will appear on this page." -"<br>The common attributes are specified in each DTEP's <i>common.tag</i> " -"file, where the <i>common=\"yes\"</i> attribute must be set." -"<br>The following example defined the common I18n attribute group:" -"<br>" -"<p><b>\n" -"<tag name=\"I18n\" common=\"yes\">" -"<br>\n" -"  <attr name=\"lang\" type=\"input\" />" -"<br>\n" -"  <attr name=\"dir\" type=\"input\" />" -"<br>\n" -"</tag>\n" -"</b></p>" -msgstr "" -"Lista separata da virgole dei gruppi degli attributi comuni. Appariranno su " -"questa pagina gli attributi dei gruppi elencati. " -"<br>Gli attributi comuni sono specificati in ogni file <i>common.tag</i> " -"del DTEP, dove essere impostato l'attributo <i>common=\"yes\"</i>." -"<br>L'esempio seguente definisce il gruppo di attributi comuni I18n:" -"<br>" -"<p><b>\n" -"<tag name=\"I18n\" common=\"yes\">" -"<br>\n" -"  <attr name=\"lang\" type=\"input\" />" -"<br>\n" -"  <attr name=\"dir\" type=\"input\" />" -"<br>\n" -"</tag>\n" -"</b></p>" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 606 -#: rc.cpp:1052 -#, no-c-format -msgid "Enable the second extra page" -msgstr "Abilita la seconda pagina extra" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 609 -#: rc.cpp:1055 rc.cpp:1061 rc.cpp:1067 rc.cpp:1073 -#, no-c-format -msgid "See the tooltip and \"What's This?\" information for the first checkbox" -msgstr "" -"Guarda il suggerimento e l'informazione di \"Che cos'è\" per la prima casella " -"di selezione" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 620 -#: rc.cpp:1058 -#, no-c-format -msgid "Enable the third extra page" -msgstr "Abilita la terza pagina extra" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 634 -#: rc.cpp:1064 -#, no-c-format -msgid "Enable the fourth extra page" -msgstr "Abilita la quarta pagina extra" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 648 -#: rc.cpp:1070 -#, no-c-format -msgid "Enable the fifth extra page" -msgstr "Abilita la quinta pagina extra" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 695 -#: rc.cpp:1093 rc.cpp:1099 rc.cpp:1102 rc.cpp:1108 rc.cpp:1114 rc.cpp:1120 -#: rc.cpp:1126 rc.cpp:1132 rc.cpp:1135 rc.cpp:1141 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 -#: rc.cpp:1153 rc.cpp:1156 rc.cpp:1159 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "" -"See the tooltip and \"What's This?\" information for the first page fields" -msgstr "" -"Guarda il suggerimento e l'informazione di \"Che cos'è\" per i campi della " -"prima pagina" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 894 -#: rc.cpp:1165 -#, no-c-format -msgid "Parsing &Rules" -msgstr "&Regole di analisi" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 905 -#: rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "Enable minus in words" -msgstr "Abilita meno tra le parole" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 908 -#: rc.cpp:1171 -#, no-c-format -msgid "Treat the minus sign as part of a word" -msgstr "Considera il segno meno come parte di una parola" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 911 -#: rc.cpp:1174 -#, no-c-format -msgid "" -"If enabled <b>this-is-a-word</b> is treated like a word. Otherwise it is " -"treated like 4 words." -msgstr "" -"Se abilitato <b>questa-è-una-parola</b> viene considerata come una parola. " -"Altrimenti vengono considerate come quattro parole." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 919 -#: rc.cpp:1177 -#, no-c-format -msgid "Comments:" -msgstr "Commenti:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 925 -#: rc.cpp:1180 rc.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "Comma separated list of area borders for comments" -msgstr "Lista separata da virgole di delimitatori di commenti" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 929 -#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1447 -#, no-c-format -msgid "" -"Comma separated list of area borders for comments. <i>EOL</i> " -"means end of line, used for single line comments." -"<br>\n" -"Example: <b>// EOL, /* */</b>" -msgstr "" -"Lista separata da virgole di delimitatori di commenti. <i>EOL</i> " -"significa fine della riga, utilizzato per commenti su singola riga." -"<br>\n" -"Ad esempio: <b>// EOL, /* */</b>" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 945 -#: rc.cpp:1187 -#, no-c-format -msgid "Type Specific Rules" -msgstr "Regole specifiche del tipo" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 971 -#: rc.cpp:1190 -#, no-c-format -msgid "XML style single tags" -msgstr "Tag singoli in stile XML" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 977 -#: rc.cpp:1193 -#, no-c-format -msgid "Check to use XML style single tags" -msgstr "Abilita per utilizzare tag singoli in stile XML" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 980 -#: rc.cpp:1196 -#, no-c-format -msgid "" -"Check to use XML style single tags (<b><single_tag /></b>" -"), otherwise HTML style single tags (<b><single_tag></b>) are used." -msgstr "" -"Abilita per utilizzare tag singoli in stile XML (<b><tag_singolo /></b>" -"), altrimenti verranno utilizzati tag singoli in stile HTML (<b>" -"<tag_singolo></b>)." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 988 -#: rc.cpp:1199 -#, no-c-format -msgid "Use common rules" -msgstr "Utilizza regole comuni" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 994 -#: rc.cpp:1202 -#, no-c-format -msgid "Append common parsing rules" -msgstr "Aggiungi regole di analisi comuni" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1002 -#: rc.cpp:1205 -#, no-c-format -msgid "" -"Check it to append common parsing rules. These are:\n" -"<p><b>\n" -"  SpecialAreas=<?xml ?>, <!-- -->, <! >\n" -"  SpecialAreaNames = XML PI, comment, DTD\n" -"  Comments = <!-- -->\n" -"</b></p>" -msgstr "" -"Attiva per aggiungere regole di analisi comuni. Queste sono:\n" -"<p><b>\n" -"  SpecialAreas=<?xml ?>, <!-- -->, <! >\n" -"  SpecialAreaNames = XML PI, comment, DTD\n" -"  Comments = <!-- -->\n" -"</b></p>" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1010 -#: rc.cpp:1213 -#, no-c-format -msgid "Extended booleans" -msgstr "Booleani estesi" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1013 -#: rc.cpp:1216 -#, no-c-format -msgid "Check if the booleans are stored in extended form" -msgstr "Attivalo se i valori booleani sono memorizzati nella forma estesa" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1021 -#: rc.cpp:1219 -#, no-c-format -msgid "" -"Check if you want extended booleans in the language." -"<br>\n" -"Examples:" -"<br>\n" -"<i>Simple boolean</i>: <b><tag booleanAttr></b>" -"<br>\n" -"<i>Extended boolean</i>: <b><tag booleanAttr=\"1\"></b> or <b>" -"<tag booleanAttr=\"true\"></b>.\n" -"<br>\n" -"See the <b>True</b> and <b>False</b> boxes to define the values for true and " -"false." -msgstr "" -"Attivalo se desideri valori booleani estesi nel linguaggio." -"<br>\n" -"Ad esempio:" -"<br>\n" -"<i>Booleano semplice</i>: <b><tag attributoBooleano></b>" -"<br>\n" -"<i>Booleano esteso</i>: <b><tag attributoBooleano=\"1\"></b> o <b>" -"<tag attributoBooleano=\"true\"></b>.\n" -"<br>\n" -"Guarda le caselle <b>Vero</b> e <b>Falso</b> per definire i valori di vero e " -"falso." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1040 -#: rc.cpp:1227 rc.cpp:1230 -#, no-c-format -msgid "The value of \"true\" in case of extended booleans" -msgstr "Il valore di \"vero\" nel caso di valori booleani estesi" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1070 -#: rc.cpp:1233 -#, no-c-format -msgid "False:" -msgstr "Falso:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1084 -#: rc.cpp:1236 -#, no-c-format -msgid "True:" -msgstr "Vero:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1112 -#: rc.cpp:1239 rc.cpp:1250 -#, no-c-format -msgid "" -"Comma separated list of the beginning and closing string for special areas" -msgstr "" -"Lista separata da virgole delle stringhe di apertura e di chiusura di aree " -"speciali" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1117 -#: rc.cpp:1242 rc.cpp:1253 -#, no-c-format -msgid "" -"The beginning and closing string of special areas, separated by a comma." -"<br>\n" -" Special areas are not parsed according to this DTD's rules, but according to " -"their own rules." -"<br>\n" -" A special area can be a pseudo DTD, a comment or something like that, for " -"example <i><!-- --></i>." -msgstr "" -"Le stringhe di apertura e di chiusura delle aree speciali, separate da virgole." -"<br>\n" -" Le aree speciali non vengono analizzate basandosi sulle regole di questo DTEP, " -"ma secondo le loro proprie regole." -"<br>\n" -" Un'area speciale può essere costituita da uno pseudo DTD, un commento o " -"qualcosa del genere, ad esempio <i><!-- --></i>." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1125 -#: rc.cpp:1247 -#, no-c-format -msgid "Special areas:" -msgstr "Aree speciali:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1144 -#: rc.cpp:1258 rc.cpp:1264 -#, no-c-format -msgid "Comma-separated list of the names for the above-defined special areas" -msgstr "Lista separata da virgole di nomi delle aree speciali definite sopra" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1152 -#: rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "Special area names:" -msgstr "Nomi delle aree speciali:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1166 -#: rc.cpp:1267 -#, no-c-format -msgid "Special tags:" -msgstr "Tag speciali:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1169 -#: rc.cpp:1270 rc.cpp:1277 -#, no-c-format -msgid "Specifies a tag that defines the start of a special area" -msgstr "Specifica un tag che definisce l'inizio di un'area speciale" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1173 -#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1280 -#, no-c-format -msgid "" -"Specifies a tag which defines the start of a special area in the form of <i>" -"tagname(attributename)</i>." -"<br>\n" -"Example:<b>script(language)</b> means that any <b><script></b> " -"tag having a <b>language</b> attribute indicates a special area." -msgstr "" -"Specifica un tag che definisce l'inizio di un'area speciale nella forma di <i>" -"nometag(nomeattributo)</i>." -"<br>\n" -"Ad esempio: <b>script(language)</b> significa che qualsiasi tag <b>" -"<script></b> che possiede un attributo <b>language</b> " -"indica un'area speciale." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1206 -#: rc.cpp:1284 -#, no-c-format -msgid "Definition tags:" -msgstr "Tag di definizione:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1212 -#: rc.cpp:1287 rc.cpp:1355 -#, no-c-format -msgid "Tags and attributes defining this DTEP" -msgstr "Tag ed attributi che definiscono questo DTEP" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1219 -#: rc.cpp:1290 rc.cpp:1358 -#, no-c-format -msgid "" -"Comma separated list of tags that define this DTEP. The format used is <i>" -"tagname(attribute[defaultvalue])</i>. If the parent (a real) DTEP has a tag " -"with <i>tagname</i> and\n" -"the <i>attribute value</i> of this tag is equal with the name of this DTEP, the " -"tag area\n" -"is parsed according to the rules of this DTEP." -"<br>\n" -"If <i>[defaultvalue]</i> is present, it means that if the attribute is not " -"present in the tag it is taken as present with <i>value = defaultvalue</i>." -"<br>\n" -"Example: <b>Tags=style(type[text/css])</b> means that both <b><style></b> " -"and <b><style type=\"text/css\"></b> are treated the same way and " -"the DTEP defined by this tag is named <b>text/css</b>." -msgstr "" -"Lista di tag separati da virgole che definiscono questo DTEP. Il formato " -"utilizzato è <i>nometag(attributo[valoreprefinito])</i>" -". Se il DTEP genitore (uno vero) possiede un tag con <i>nometag</i> e\n" -"il <i>valore dell'attributo</i> di questo tag è uguale al nome di questo DTEP " -"l'area del tag\n" -"viene analizzata in base alle regole di questo DTEP." -"<br>\n" -"Se è presente il <i>[valorepredefinito]</i>, significa che se l'attributo non è " -"presente all'interno del tag viene considerato come presente con <i>" -"valore = valorepredefinito</i>." -"<br>\n" -"Ad esempio: <b>Tags=style(type[text/css])</b> significa che sia <b>" -"<style></b> che <b><style type=\"text/css\"></b> " -"sono considerati allo stesso modo e che il DTEP definito da questi tag è " -"chiamato <b>text/css</b>." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1227 -#: rc.cpp:1297 -#, no-c-format -msgid "Area borders:" -msgstr "Delimitatori:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1233 -#: rc.cpp:1300 rc.cpp:1365 -#, no-c-format -msgid "Comma separated list of the area borders" -msgstr "Lista separata da virgole di delimitatori" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1237 -#: rc.cpp:1303 rc.cpp:1368 -#, no-c-format -msgid "" -"Comma separated list of the area borders encapsulating this pseudo DTEP. In the " -"case of PHP it is:" -"<br>\n" -"<b><? ?>, <* *>, <% %></b>" -msgstr "" -"Lista separata da virgole di delimitatori che racchiudono questo pseudo DTEP. " -"Nel caso di PHP è:" -"<br>\n" -"<b><? ?>, <* *>, <% %></b>" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1245 -#: rc.cpp:1307 -#, no-c-format -msgid "Structure keywords:" -msgstr "Parole chiave struttura:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1251 -#: rc.cpp:1310 rc.cpp:1349 -#, no-c-format -msgid "Comma separated list of structure keywords" -msgstr "Lista separata da virgole di parole chiave della struttura" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1254 -#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1352 -#, no-c-format -msgid "" -"Comma separated list of structure keywords. The keywords used here are used to " -"create new node (nodes for structures) in the structure tree, like for a " -"function, class or if block." -msgstr "" -"Lista separata da virgole di parole chiave della struttura. Le parole chiave " -"utilizzate qui sono usate per creare nuovi nodi (nodi di strutture) nell'albero " -"della struttura, come nel caso di una funzione, una classe o un blocco if." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1262 -#: rc.cpp:1316 -#, no-c-format -msgid "Structure delimiting:" -msgstr "Delimitatori di struttura:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1268 -#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1429 -#, no-c-format -msgid "Regular expression that finds the beginning or end of a structure" -msgstr "Espressione regolare che trova l'inizio o la fine di una struttura" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1271 -#: rc.cpp:1322 rc.cpp:1432 -#, no-c-format -msgid "" -"Regular expression that finds the beginning or end of a structure. This is " -"usually the combination of <b>Structure beginning</b> and <b>Structure end</b>" -", like <b>\\{ | \\}</b>" -msgstr "" -"Espressione regolare che trova l'inizio o la fine di una struttura. Questa " -"consiste solitamente della combinazione di <b>Inizio struttura</b> e <b>" -"Fine struttura</b>, come in <b>\\{ | \\}</b>" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1279 -#: rc.cpp:1325 -#, no-c-format -msgid "Structure beginning:" -msgstr "Inizio struttura:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1285 -#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1387 -#, no-c-format -msgid "A string specifying the beginning of a structure" -msgstr "Una stringa che specifica l'inizio di una struttura" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1288 -#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1390 -#, no-c-format -msgid "" -"A string specifying the beginning of a structure, like <b>{</b> in many cases." -msgstr "" -"Una stringa che specifica l'inizio di una struttura, come <b>{</b>" -", nella maggior parte dei casi." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1296 -#: rc.cpp:1334 -#, no-c-format -msgid "Local scope keywords:" -msgstr "Parole chiave scope locale:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1302 -#: rc.cpp:1337 rc.cpp:1343 -#, no-c-format -msgid "Comma separated list of the local scope defining keywords" -msgstr "" -"Lista separata da virgole delle parole chiave che definiscono lo scope locale" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1305 -#: rc.cpp:1340 rc.cpp:1346 -#, no-c-format -msgid "" -"Comma separated list of the local scope defining keywords. Other structure " -"group elements found under a structure node that was created based on a keyword " -"from this list are treated as local elements. For example if this list contains " -"<b>function</b>, it means that elements, like variables found under a <b>" -"function</b> are local, relative to the node that holds the <b>function</b>." -msgstr "" -"Lista separata da virgole delle parole chiave che definiscono lo scope locale. " -"Altri elementi di gruppi di strutture trovati all'interno di un nodo struttura " -"creato sulla base di una parola chiave di questa lista vengono considerati come " -"elementi locali. Ad esempio se questa lista contiene <b>function</b>" -", significa che gli elementi, come le variabili, trovate all'interno di una <b>" -"function</b> sono locali, relativamente al nodo che contiene la <b>function</b>" -"." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1362 -#: rc.cpp:1372 rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "A string specifying the end of a structure" -msgstr "Una stringa che specifica la fine di una struttura" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1365 -#: rc.cpp:1375 rc.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "" -"A string specifying the end of a structure, like <b>}</b> in many cases." -msgstr "" -"Una stringa che specifica la fine di una struttura come <b>}</b> in molti casi." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1373 -#: rc.cpp:1378 -#, no-c-format -msgid "Structure end:" -msgstr "Fine struttura:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1409 -#: rc.cpp:1393 -#, no-c-format -msgid "Complete class members after:" -msgstr "Completa i membri di una classe dopo:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1415 -#: rc.cpp:1396 rc.cpp:1417 -#, no-c-format -msgid "Regular expression to find out when to invoke member autocompletion" -msgstr "" -"Espressione regolare per capire quando invocare l'autocompletamento dei membri" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1424 -#: rc.cpp:1399 -#, no-c-format -msgid "" -"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. " -"<br>\n" -"Example:" -"<br>\n" -"- we have a class called <b>foo</b> with some member variables" -"<br>\n" -"- the object of type <b>foo</b> is used in the document as $<b>objFoo</b>" -"<br>\n" -"- the members can appear as <b>$objFoo->member</b> or <b>$objFoo.member</b>\n" -"- in the above case this entry should look like <b>(?:->|\\.)$</b> " -"(autocomplete if the object is followed by <b>-></b> or <b>.</b>)" -"<br>\n" -" The regular expression must be terminated with <b>$</b> " -"(match end of line)." -msgstr "" -"Espressione regolare per capire quando invocare l'autocompletamento dei membri" -"<br>\n" -"Ad esempio:" -"<br>\n" -"- abbiamo una classe chiamata <b>foo</b> con alcune variabili membro" -"<br>\n" -"- l'oggetto di tipo <b>foo</b> viene utilizzato nel documento come <b>" -"$objFoo</b>" -"<br>\n" -"- i membri possono apparire come <b>$objFoo->member</b> o <b>$objFoo.member</b>" -"\n" -"- nel caso sopracitato questa voce dovrebbe apparire come <b>(?:->|\\.)$</b> " -"(autocompleta se l'oggetto è seguito da <b>-></b> o da <b>.</b>)" -"<br>\n" -" L'espressione regolare deve essere terminata da <b>$</b> " -"(corrisponde al fine riga)." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1440 -#: rc.cpp:1408 -#, no-c-format -msgid "Complete attributes after:" -msgstr "Completa attributi dopo:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1446 -#: rc.cpp:1411 rc.cpp:1414 -#, no-c-format -msgid "" -"Autocomplete attributes after this character. See the information for the same " -"entry valid for tags." -msgstr "" -"Autocompleta gli attributi dopo questo carattere. Guarda le informazioni " -"riguardanti la stessa voce valida per i tag." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1471 -#: rc.cpp:1420 -#, no-c-format -msgid "" -"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. " -"<br>\n" -"Example:" -"<br>\n" -"- we have a class called <b>foo</b> with some member variables" -"<br>\n" -"- the object of type <b>foo</b> is used in the document as $<b>objFoo</b>" -"<br>\n" -"- the members can appear as <b>$objFoo->member</b> or <b>$objFoo.member</b>\n" -"- in the above case this entry shoul look like <b>(?:->|\\.)$</b> " -"(autocomplete if the object is followed by <b>-></b> or <b>.</b>)" -"<br>\n" -" The regular expression must be terminated with <b>$</b> " -"(match end of line)." -msgstr "" -"Espressione regolare per capire quando invocare l'autocompletamento dei membri" -"<br>\n" -"Ad esempio:" -"<br>\n" -"- abbiamo una classe chiamata <b>foo</b> con alcune variabili membro" -"<br>\n" -"- l'oggetto di tipo <b>foo</b> viene utilizzato nel documento come <b>" -"$objFoo</b>" -"<br>\n" -"- i membri possono apparire come <b>$objFoo->member</b> o <b>$objFoo.member</b>" -"\n" -"- nel caso sopracitato questa voce dovrebbe apparire come <b>(?:->|\\.)$</b> " -"(autocompleta se l'oggetto è seguito da <b>-></b> o da <b>.</b>)" -"<br>\n" -" L'espressione regolare deve essere terminata da <b>$</b> " -"(corrisponde al fine riga)." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1495 -#: rc.cpp:1435 -#, no-c-format -msgid "Attribute separator:" -msgstr "Separatore attributi:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1501 -#: rc.cpp:1438 rc.cpp:1484 -#, no-c-format -msgid "The character specifying the end of an attribute" -msgstr "Il carattere che specifica la fine di un attributo" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1504 -#: rc.cpp:1441 rc.cpp:1487 -#, no-c-format -msgid "" -"The character specifying the end of an attribute. By default it is <b>\"</b> " -"for XML DTEPs and <b>,</b> for pseudo DTEPs." -msgstr "" -"Il carattere che specifica la fine di un attributo. Per impostazione " -"predefinita <b>\"</b> per i DTEP XML e <b>,</b> per i pseudo DTEP." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1524 -#: rc.cpp:1451 -#, no-c-format -msgid "Included DTEPs:" -msgstr "DTEP inclusi:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1530 -#: rc.cpp:1454 rc.cpp:1490 -#, no-c-format -msgid "Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP" -msgstr "" -"Lista separata da virgole dei DTEP che possono essere presenti all'interno di " -"questo DTEP" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1533 -#: rc.cpp:1457 rc.cpp:1493 -#, no-c-format -msgid "" -"Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP. The list " -"consist usually of pseudo DTEPs." -msgstr "" -"Lista separata da virgole dei DTEP che possono essere presenti all'interno di " -"questo DTEP. La lista di solito consiste di pseudo DTEP." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1541 -#: rc.cpp:1460 -#, no-c-format -msgid "Autocomplete tags after:" -msgstr "Autocompleta tag dopo:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1547 -#: rc.cpp:1463 rc.cpp:1469 -#, no-c-format -msgid "The character after which the list of tags should be shown" -msgstr "Il carattere dopo il quale deve essere mostrata la lista dei tag" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1550 -#: rc.cpp:1466 -#, no-c-format -msgid "" -"The autocompletion box is brought up automatically once this character is " -"entered or space is pressed after this character." -"<br> For real DTEPs it's usually <b><</b>, but for example for the CSS " -"pseudo DTEP it is <b>{</b>. The text <b>none</b> instead of a character " -"specifies that the tag completion box should not be brought up automatically, " -"only if the user requests it." -msgstr "" -"La lista di autocompletamento viene mostrata automaticamente una volta digitato " -"questo carattere o premuto spazio dopo questo carattere" -"<br>. Per i DTEP reali è, solitamente, <b><</b>, ma ad esempio per lo pseudo " -"DTEP del CSS è <b>{</b>. Il testo <b>none</b> al posto di un carattere " -"specifica che la lista di autocompletamento del tag non dovrebbe apparire " -"automaticamente, ma solo se l'utente lo richiede." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1561 -#: rc.cpp:1472 -#, no-c-format -msgid "" -"The autocompletion box is brought up automatically once this character is " -"entered or space is pressed after this character" -"<br>. For real DTEPs it's usually <b><</b>, but for example for the CSS " -"pseudo DTEP it is <b>{</b>. The text <b>none</b> instead of a character " -"specifies that the tag completion box should not be brought up automatically, " -"only if the user requests it." -msgstr "" -"La lista di autocompletamento viene mostrata automaticamente una volta digitato " -"questo carattere o premuto spazio dopo questo carattere" -"<br>. Per i DTEP reali è, solitamente, <b><</b>, ma ad esempio per lo pseudo " -"DTEP del CSS è <b>{</b>. Il testo <b>none</b> al posto di un carattere " -"specifica che la lista di autocompletamento del tag non dovrebbe apparire " -"automaticamente, ma solo se l'utente lo richiede." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1577 -#: rc.cpp:1475 rc.cpp:1481 -#, no-c-format -msgid "" -"The character specifying the end of a tag. See the information for the " -"attribute separator for details." -msgstr "" -"Il carattere che specifica la fine di un tag. Guarda le informazioni del " -"separatore di attributi per i dettagli." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1585 -#: rc.cpp:1478 -#, no-c-format -msgid "Tag separator:" -msgstr "Separatore tag:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1623 -#: rc.cpp:1496 -#, no-c-format -msgid "Structures" -msgstr "Strutture" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1634 -#: rc.cpp:1499 -#, no-c-format -msgid "Available groups:" -msgstr "Gruppi disponibili:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 31 -#: rc.cpp:1511 src/document.cpp:2931 src/quanta.cpp:3053 -#, no-c-format -msgid "DTD Selector" -msgstr "Selettore DTD" - -#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 43 -#: rc.cpp:1514 -#, no-c-format -msgid "" -"Dialog message:\n" -"Dialog message2:" -msgstr "" -"Finestra di dialogo:\n" -"Finestra di dialogo2:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 62 -#: rc.cpp:1518 -#, no-c-format -msgid "Current DTD:" -msgstr "DTD corrente:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 70 -#: rc.cpp:1521 -#, no-c-format -msgid "Select DTD:" -msgstr "Seleziona DTD:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 86 -#: rc.cpp:1524 -#, no-c-format -msgid "Conver&t the document to the selected DTD" -msgstr "Conver&ti il documento al DTD selezionato" - -#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 94 -#: rc.cpp:1527 -#, no-c-format -msgid "Do not show this dialog, use the closest matching DTD" -msgstr "Non mostrare questa finestra, utilizza il DTD più adatto" - -#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 24 -#: rc.cpp:1530 -#, no-c-format -msgid "Dual Views Mode Synchronization" -msgstr "Sincronizzazione della modalità a doppia vista" - -#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 66 -#: rc.cpp:1533 rc.cpp:1542 -#, no-c-format -msgid "ms" -msgstr "ms" - -#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 85 -#: rc.cpp:1536 -#, no-c-format -msgid "Refresh the VPL editor on click" -msgstr "Aggiorna l'editor VPL sul clic" - -#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 93 -#: rc.cpp:1539 -#, no-c-format -msgid "Refresh the VPL editor every:" -msgstr "Aggiorna l'editor VPL ogni:" - -#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 153 -#: rc.cpp:1545 -#, no-c-format -msgid "Refresh the source editor on click" -msgstr "Aggiorna l'editor del sorgente sul clic" - -#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 161 -#: rc.cpp:1548 -#, no-c-format -msgid "Refresh the source editor every:" -msgstr "Aggiorna l'editor del sorgente ogni:" - -#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 190 -#: rc.cpp:1551 -#, no-c-format -msgid "Show an icon where scripts are located" -msgstr "Mostra un'icona dove ci sono gli script" - -#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 16 -#: rc.cpp:1554 -#, no-c-format -msgid "Document Properties" -msgstr "Proprietà documento" - -#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 25 -#: rc.cpp:1557 -#, no-c-format -msgid "Column 1" -msgstr "Colonna 1" - -#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 36 -#: rc.cpp:1560 -#, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "Nuovo elemento" - -#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 79 -#: rc.cpp:1563 -#, no-c-format -msgid "Current DTD: " -msgstr "DTD attuale: " - -#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 95 -#: rc.cpp:1566 -#, no-c-format -msgid "Title: " -msgstr "Titolo: " - -#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 111 -#: rc.cpp:1569 -#, no-c-format -msgid "Link CSS stylesheet:" -msgstr "Collega foglio di stile CSS:" - -#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 127 -#: rc.cpp:1572 -#, no-c-format -msgid "Meta items:" -msgstr "Elementi meta:" - -#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 160 -#: rc.cpp:1575 -#, no-c-format -msgid "CSS rules:" -msgstr "Regole CSS:" - -#. i18n: file ./components/framewizard/fmrceditors.ui line 36 -#: rc.cpp:1599 -#, no-c-format -msgid "Rows Columns Editor" -msgstr "Editor per riga e colonna" - -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 16 -#: rc.cpp:1608 -#, no-c-format -msgid "Frame Properties" -msgstr "Proprietà della cornice" - -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 80 -#: rc.cpp:1617 -#, no-c-format -msgid "Common" -msgstr "Comune" - -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 132 -#: rc.cpp:1629 -#, no-c-format -msgid "Margins" -msgstr "Margini" - -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 177 -#: rc.cpp:1632 -#, no-c-format -msgid "From left:" -msgstr "Da sinistra:" - -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 185 -#: rc.cpp:1635 rc.cpp:1641 -#, no-c-format -msgid "px" -msgstr "px" - -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 212 -#: rc.cpp:1638 -#, no-c-format -msgid "From top:" -msgstr "Dall'alto:" - -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 237 -#: rc.cpp:1644 -#, no-c-format -msgid "Scrolling" -msgstr "Scorrimento" - -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 262 -#: rc.cpp:1650 -#, no-c-format -msgid "Auto" -msgstr "Automatico" - -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 283 -#: rc.cpp:1656 -#, no-c-format -msgid "Resize" -msgstr "Ridimensiona" - -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 352 -#: rc.cpp:1665 -#, no-c-format -msgid "Frame source:" -msgstr "Sorgente frame:" - -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 360 -#: rc.cpp:1668 -#, no-c-format -msgid "Frame name:" -msgstr "Nome cornice:" - -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 400 -#: rc.cpp:1671 -#, no-c-format -msgid "Others" -msgstr "Altri" - -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 425 -#: rc.cpp:1674 -#, no-c-format -msgid "Id:" -msgstr "Id:" - -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 433 -#: rc.cpp:1677 -#, no-c-format -msgid "Class:" -msgstr "Classe:" - -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 441 -#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:41 rc.cpp:1680 -#, no-c-format -msgid "Style:" -msgstr "Stile:" - -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 457 -#: rc.cpp:1686 -#, no-c-format -msgid "Long description:" -msgstr "Descrizione lunga:" - -#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 36 -#: rc.cpp:1689 -#, no-c-format -msgid "Frame Wizard" -msgstr "Assistente per i frame" - -#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 184 -#: rc.cpp:1701 -#, no-c-format -msgid "Splitting" -msgstr "Divisione" - -#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 244 -#: rc.cpp:1710 -#, no-c-format -msgid "Editing" -msgstr "Modifica" - -#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 261 -#: rc.cpp:1713 -#, no-c-format -msgid "Edit Frame" -msgstr "Modifica cornice" - -#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 283 -#: rc.cpp:1719 rc.cpp:5075 rc.cpp:5121 -#, no-c-format -msgid "Reset" -msgstr "Ripristina" - -#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 16 -#: rc.cpp:1722 -#, no-c-format -msgid "Encoding Selector" -msgstr "Selettore di codifica" - -#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 43 -#: rc.cpp:1725 -#, no-c-format -msgid "Select encoding:" -msgstr "Seleziona codifica:" - -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 16 -#: rc.cpp:1734 -#, no-c-format -msgid "CSS Selector Dialog" -msgstr "Selettore CSS" - -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 41 -#: rc.cpp:1737 -#, no-c-format -msgid "Apply to file:" -msgstr "Invia i file:" - -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 106 -#: rc.cpp:1746 -#, no-c-format -msgid "Tags" -msgstr "Tag" - -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 150 -#: rc.cpp:1749 rc.cpp:1782 rc.cpp:1806 rc.cpp:1830 -#, no-c-format -msgid "Remove Selector" -msgstr "Rimuovi selettore" - -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 165 -#: rc.cpp:1752 rc.cpp:1785 rc.cpp:1809 rc.cpp:1836 -#, no-c-format -msgid "Selected" -msgstr "Selezionato" - -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 173 -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:80 dialogs/actionconfigdialog.cpp:191 -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:219 rc.cpp:1755 rc.cpp:1788 rc.cpp:1812 -#: rc.cpp:1833 rc.cpp:1917 -#, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Tutti" - -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 200 -#: rc.cpp:1758 -#, no-c-format -msgid "DTD Selection" -msgstr "Selezione del DTD" - -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 235 -#: rc.cpp:1761 rc.cpp:1791 rc.cpp:1815 rc.cpp:1839 -#, no-c-format -msgid "Add Selector" -msgstr "Aggiungi selettore" - -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 281 -#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:97 parts/kafka/wkafkapart.cpp:68 -#: rc.cpp:1767 rc.cpp:1776 rc.cpp:1800 rc.cpp:1824 -#, no-c-format -msgid "Selector" -msgstr "Selettore" - -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 346 -#: rc.cpp:1773 -#, no-c-format -msgid "IDs" -msgstr "ID" - -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 540 -#: rc.cpp:1797 -#, no-c-format -msgid "Classes" -msgstr "Classi" - -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 734 -#: rc.cpp:1821 -#, no-c-format -msgid "Pseudo" -msgstr "Pseudo" - -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 24 -#: rc.cpp:1848 -#, no-c-format -msgid "Font Family Chooser" -msgstr "Selettore famiglia caratteri" - -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 78 -#: rc.cpp:1851 -#, no-c-format -msgid "Available system font families:" -msgstr "Famiglie di caratteri disponibili:" - -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 101 -#: rc.cpp:1854 -#, no-c-format -msgid "Generic family:" -msgstr "Famiglia generica:" - -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 107 -#: rc.cpp:1857 -#, no-c-format -msgid "cursive" -msgstr "corsivo" - -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 112 -#: rc.cpp:1860 -#, no-c-format -msgid "fantasy" -msgstr "fantasia" - -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 117 -#: rc.cpp:1863 -#, no-c-format -msgid "monospace" -msgstr "spaziatura fissa" - -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 122 -#: rc.cpp:1866 -#, no-c-format -msgid "sans-serif" -msgstr "sans-serif" - -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 127 -#: rc.cpp:1869 -#, no-c-format -msgid "serif" -msgstr "serif" - -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 332 -#: rc.cpp:1872 -#, no-c-format -msgid "Selected font families:" -msgstr "Famiglie del font selezionato:" - -#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 16 -#: rc.cpp:1881 -#, no-c-format -msgid "CSS Editor" -msgstr "Editor CSS" - -#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 89 -#: rc.cpp:1890 -#, no-c-format -msgid "Use shorthand form" -msgstr "Usa forma abbreviata" - -#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 137 -#: rc.cpp:1893 -#, no-c-format -msgid "Visual" -msgstr "Visuale" - -#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 175 -#: rc.cpp:1899 -#, no-c-format -msgid "Paged" -msgstr "Impaginato" - -#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 210 -#: rc.cpp:1905 -#, no-c-format -msgid "Interactive" -msgstr "Interattivo" - -#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 245 -#: rc.cpp:1911 -#, no-c-format -msgid "Aural" -msgstr "Aural" - -#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 25 -#: rc.cpp:1926 -#, no-c-format -msgid "CVS Update" -msgstr "Aggiornamento CVS" - -#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 53 -#: rc.cpp:1929 -#, no-c-format -msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):" -msgstr "Aggiorna alla &data ('aaaa-mm-dd'):" - -#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 61 -#: rc.cpp:1932 -#, no-c-format -msgid "Update to &tag/branch:" -msgstr "Aggiorna al &tag/ramo:" - -#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 25 -#: rc.cpp:1941 -#, no-c-format -msgid "CVS Commit " -msgstr "Deposito CVS" - -#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 41 -#: rc.cpp:1944 -#, no-c-format -msgid "Commit the following files:" -msgstr "Deposita i seguenti file:" - -#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 57 -#: rc.cpp:1947 -#, no-c-format -msgid "Older &messages:" -msgstr "Vecchi &messaggi:" - -#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 68 -#: rc.cpp:1950 -#, no-c-format -msgid "&Log message:" -msgstr "Messaggio di &log:" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 16 -#: rc.cpp:1959 -#, no-c-format -msgid "DBGp Settings" -msgstr "Impostazioni DBGp" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 78 -#: rc.cpp:1965 rc.cpp:2138 rc.cpp:2335 -#, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "A&nnulla" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 117 -#: rc.cpp:1971 rc.cpp:2153 -#, no-c-format -msgid "Connection Settings" -msgstr "Impostazioni Connessione" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 136 -#: rc.cpp:1974 rc.cpp:2165 -#, no-c-format -msgid "Listen port:" -msgstr "Porta in ascolto:" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 165 -#: rc.cpp:1977 -#, no-c-format -msgid "Request URL:" -msgstr "URL di richiesta:" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 181 -#: rc.cpp:1980 rc.cpp:2012 rc.cpp:2171 -#, no-c-format -msgid "See \"What's This?\" for available variables" -msgstr "Guarda \"Che cos'è?\" per le variabili disponibili" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 195 -#: rc.cpp:1983 rc.cpp:2174 -#, no-c-format -msgid "" -"%afn - Filename of the current script\n" -"%afd - Absolute directory of the current script\n" -"%afp - Absolute path (directory + filename) of the current script\n" -"\n" -"%rfpd - Directory of the current script relative to project root\n" -"%rfpp - Path of the current script relative to project root\n" -"\n" -"%rfdd - Directory of the current script relative to document root\n" -"%rfdp - Path of the current script relative to document root\n" -"\n" -"%apd - Project root\n" -"%add - Document root of current script" -msgstr "" -"%afn - Nome dello script corrente\n" -"%afd - Cartella assoluta dello script corrente\n" -"%afp - Percorso assoluto (cartella + nome del file) dello script corrente\n" -"\n" -"%rfpd - Cartella dello script relativamente alla radice del progetto\n" -"%rfpp - Percorso dello script relativamente alla radice del progetto\n" -"%rfdd - Cartella dello script corrente relativamente alla radice del documento\n" -"%rfdp - Percorso dello script corrente relativamente alla radice del documento\n" -"\n" -"%apd - Radice del progetto\n" -"%add - Radice del documento dello script corrente" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 222 -#: rc.cpp:1997 rc.cpp:2144 rc.cpp:2273 rc.cpp:2276 -#, no-c-format -msgid "Directory Mapping" -msgstr "Mappatura cartelle" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 254 -#: rc.cpp:2000 rc.cpp:2147 rc.cpp:2282 -#, no-c-format -msgid "Server basedir:" -msgstr "Cartella base del server:" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 305 -#: rc.cpp:2003 rc.cpp:2150 rc.cpp:2279 -#, no-c-format -msgid "Local basedir:" -msgstr "Cartella principale locale:" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 321 -#: rc.cpp:2006 -#, no-c-format -msgid "Local project:" -msgstr "Progetto locale:" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 331 -#: rc.cpp:2009 -#, no-c-format -msgid "Profiling" -msgstr "Profiling" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 355 -#: rc.cpp:2015 -#, no-c-format -msgid "" -"Path to the profiler output\n" -"%a - Appid as returned from the debugger\n" -"%c - CRC32 of the initial filepath" -msgstr "" -"Percorso dell'output del profile\n" -"%a - appid restituita dal debugger\n" -"%c - CRC32 del percorso iniziale del file" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 371 -#: rc.cpp:2020 -#, no-c-format -msgid "Profiler output:" -msgstr "Output del profiler:" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 387 -#: rc.cpp:2023 -#, no-c-format -msgid "Map profiler output:" -msgstr "Output del map profiler:" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 409 -#: rc.cpp:2026 -#, no-c-format -msgid "" -"If this checkbox is checked, the profiler output filename will be mapped using " -"the basedirs just like the remote script files." -msgstr "" -"Se viene attivata questa casella, il nome del file di output del profiler sarà " -"mappato utilizzando il percorso di base dei file di script remoti." - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 425 -#: rc.cpp:2029 -#, no-c-format -msgid "Open automatically:" -msgstr "Apri automaticamente:" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 447 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "" -"If this checkbox is checked, the profiler output will be opened automatically " -"once the session ends." -msgstr "" -"Se viene selezionata questa casella, l'output del profiler verrà aperto " -"automaticamente al termine della sessione." - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 459 -#: rc.cpp:2035 rc.cpp:2194 -#, no-c-format -msgid "Deb&ug Behavior" -msgstr "Comportamento del deb&ug" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 470 -#: rc.cpp:2038 rc.cpp:2197 -#, no-c-format -msgid "Error Handling" -msgstr "Gestione degli errori" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 489 -#: rc.cpp:2041 rc.cpp:2200 -#, no-c-format -msgid "User errors" -msgstr "Errori utente" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 497 -#: rc.cpp:2044 rc.cpp:2203 -#, no-c-format -msgid "Break on:" -msgstr "Interrompi per:" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 516 -#: rc.cpp:2047 rc.cpp:2206 -#, no-c-format -msgid "User warnings" -msgstr "Avvertimenti per l'utente" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 532 -#: rc.cpp:2050 rc.cpp:2209 -#, no-c-format -msgid "User notices" -msgstr "Avvisi per l'utente" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 548 -#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2212 -#, no-c-format -msgid "Notices" -msgstr "Avvertimenti" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 564 -#: rc.cpp:2056 rc.cpp:2215 -#, no-c-format -msgid "W&arnings" -msgstr "&Avvertimenti" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 574 -#: rc.cpp:2059 rc.cpp:2218 -#, no-c-format -msgid "Execution" -msgstr "Esecuzione" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 583 -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:53 rc.cpp:2062 -#: rc.cpp:2227 -#, no-c-format -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 591 -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:84 rc.cpp:2065 -#: rc.cpp:2233 -#, no-c-format -msgid "Run" -msgstr "Esegui" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 606 -#: rc.cpp:2068 rc.cpp:2236 -#, no-c-format -msgid "Default mode:" -msgstr "Modalità predefinita:" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 657 -#: rc.cpp:2074 -#, no-c-format -msgid "<h4>DBGp Plugin for Quanta +</h4>" -msgstr "<h4>Plugin per Quanta + di DBGp</h4>" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 675 -#: rc.cpp:2077 -#, no-c-format -msgid "" -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>" -"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n" -"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n" -"<p>DBGp is a debugger protocol defined by the developers of Xdebug. This plugin " -"integrates debuggers that supports the DBGp protocol with Quanta. </p>\n" -"<p>In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get a supporting " -"debugger. Currently, only <a href=\"http://xdebug.org\">Xdebug</a> " -"is tested.</p>\n" -"<p>For more info about Xdebug, please visit the Xdebug website at <a " -"href=\"http://xdebug.org\">http://xdebug.org</a> </p>\n" -"<p><span style=\"font-weight:600\">Technical Details</span></p>\n" -"<p>This version of the debugger supports version %PROTOCOLVERSION% of the DBGp " -"protocol. </p>\n" -"</body></html>" -msgstr "" -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>" -"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n" -"<p><span style=\"font-weight:600\">Informazioni su</span></p>\n" -"<p>DBGp è un protocollo di debug definito dagli sviluppatori di Xdebug. Questo " -"plugin integra i debugger che supportano il protocollo DBGp in Quanta. </p>\n" -"<p>Per utilizzare questo plugin per il debug di PHP, devi procurarti un " -"debugger supportato. Al momento è stato testato solo <a " -"href=\"http://xdebug.org\">Xdebug</a>.</p>\n" -"<p>Per ulteriori informazioni riguardo a Xdebug, visita il sito web di " -"Xdebugall'indirizzo <a href=\"http://xdebug.org\">http://xdebug.org</a> </p>\n" -"<p><span style=\"font-weight:600\">Dettagli Tecnici</span></p>\n" -"<p>Questa versione del debugger supporta la versione %PROTOCOLVERSION% del " -"protocollo DBGp. </p>\n" -"</body></html>" - -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 16 -#: rc.cpp:2087 -#, no-c-format -msgid "Add Conditional Breakpoint" -msgstr "Aggiungi punto d'interruzione condizionale" - -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 38 -#: rc.cpp:2090 -#, no-c-format -msgid "Expression:" -msgstr "Espressione:" - -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 110 -#: rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Break When" -msgstr "Interrompi quando" - -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 121 -#: rc.cpp:2102 -#, no-c-format -msgid "When expression is true" -msgstr "Quando l'espressione è vera" - -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 129 -#: rc.cpp:2105 -#, no-c-format -msgid "When expression changes" -msgstr "Quando l'espressione cambia" - -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 189 -#: rc.cpp:2108 -#, no-c-format -msgid "Lit when a finding a single equal sign in expression (common error)" -msgstr "" -"Si accende quando viene trovato un unico segno di uguale nell'espressione " -"(errore comune)" - -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 197 -#: rc.cpp:2111 -#, no-c-format -msgid "Only Break In" -msgstr "Interrompi solamente in" - -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 216 -#: rc.cpp:2114 rc.cpp:2925 -#, no-c-format -msgid "File:" -msgstr "File:" - -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 235 -#: rc.cpp:2117 -#, no-c-format -msgid "Objects of class:" -msgstr "Oggetti di classe:" - -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 254 -#: rc.cpp:2120 -#, no-c-format -msgid "Function:" -msgstr "Funzione:" - -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 275 -#: rc.cpp:2123 rc.cpp:2126 rc.cpp:2129 rc.cpp:2847 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 16 -#: rc.cpp:2132 -#, no-c-format -msgid "Gubed Settings" -msgstr "Impostazioni di Gubed" - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 253 -#: rc.cpp:2156 -#, no-c-format -msgid "Use proxy" -msgstr "Usa proxy" - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 269 -#: rc.cpp:2159 -#, no-c-format -msgid "Proxy host:" -msgstr "Indirizzo proxy:" - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 285 -#: rc.cpp:2162 -#, no-c-format -msgid "Proxy port:" -msgstr "Porta del proxy:" - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 311 -#: rc.cpp:2168 -#, no-c-format -msgid "Mode" -msgstr "Modalità" - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 347 -#: rc.cpp:2188 -#, no-c-format -msgid "&Add include" -msgstr "&Aggiungi inclusione" - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 355 -#: rc.cpp:2191 -#, no-c-format -msgid "Start session:" -msgstr "Avvia la sessione:" - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 526 -#: rc.cpp:2221 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "Veloce" - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 567 -#: rc.cpp:2224 -#, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "Lento" - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 584 -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:79 rc.cpp:2230 -#, no-c-format -msgid "Trace" -msgstr "Traccia" - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 618 -#: rc.cpp:2239 -#, no-c-format -msgid "Run speed:" -msgstr "Velocità di esecuzione:" - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 652 -#: rc.cpp:2245 -#, no-c-format -msgid "<h4>Gubed PHP Debugger Plugin for Quanta +</h4>" -msgstr "<h4>Plugin per Quanta + del Debugger PHP Gubed</h4>" - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 692 -#: rc.cpp:2248 -#, no-c-format -msgid "" -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>" -"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n" -"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n" -"<p>Gubed is a PHP debugger available for free through GPL. This plugin " -"integrates Gubed with Quanta. </p>\n" -"<p>In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get the Quanta " -"package from the Gubed project page, <a " -"href=\"http://sourceforge.net/projects/gubed\">http://sourceforge.net/projects/g" -"ubed</a>, at SourceForge </p>\n" -"<p>For more info about Gubed, please visit the Gubed website at <a " -"href=\"http://gubed.sf.net\">http://gubed.sf.net</a> </p>\n" -"<p><span style=\"font-weight:600\">Technical Details</span></p>\n" -"<p>This version of the debugger supports the %PROTOCOLVERSION% version of the " -"Gubed protocol. </p>\n" -"</body></html>" -msgstr "" -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>" -"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n" -"<p><span style=\"font-weight:600\">Informazioni su</span></p>\n" -"<p>Gubed è un debugger per PHP disponibile liberamente attraverso la GPL. " -"Questo plugin integra Gubed con Quanta. </p>\n" -"<p>Per utilizzare questo plugin per il debug di PHP, devi procurarti il " -"pacchetto Quanta dalla pagina del progetto Gubed <a " -"href=\"http://sourceforge.net/projects/gubed\">http://sourceforge.net/projects/g" -"ubed</a>, su SourceForge </p>\n" -"<p>Per ulteriori informazioni riguardo a Gubed, visita il sito web di Gubed " -"all'indirizzo <a href=\"http://gubed.sf.net\">http://gubed.sf.net</a> </p>\n" -"<p><span style=\"font-weight:600\">Dettagli Tecnici</span></p>\n" -"<p>Questa versione del debugger supporta la versione %PROTOCOLVERSION% del " -"protocollo Gubed. </p>\n" -"</body></html>" - -#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 16 -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:267 -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:270 rc.cpp:2258 -#, no-c-format -msgid "Set Value of Variable" -msgstr "Imposta il valore della variabile" - -#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 110 -#: rc.cpp:2267 -#, no-c-format -msgid "Variable:" -msgstr "Variabile:" - -#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 126 -#: components/debugger/variableslistview.cpp:262 rc.cpp:2270 -#, no-c-format -msgid "New value:" -msgstr "Nuovo valore:" - -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 74 -#: rc.cpp:2285 -#, no-c-format -msgid "" -"This is where the local part of path is specified. If a file is located on the " -"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file " -"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should " -"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n" -"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the " -"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer." -msgstr "" -"Qui si deve indicare la parte locale del percorso. Se un file si trova in " -"\"/home/user/htdocs/project/file.php\" sul computer su cui è in esecuzione " -"Quanta e sul server invece è \"/var/www/project/file.php\", la cartella di base " -"locale dovrebbe essere \"/home/user/htdocs/\" mentre la cartella di base del " -"server dovrebbe essere \"/var/www/\".\n" -"Quanta saprà che i file che cominciano con \"/home/user/project/\" sul computer " -"locale, cominceranno con \"/var/www/\" sul computer remoto." - -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 83 -#: rc.cpp:2289 -#, no-c-format -msgid "" -"This is where the server part of path is specified. If a file is located on the " -"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file " -"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should " -"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n" -"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the " -"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer." -msgstr "" -"Qui si deve indicare la parte del server del percorso. Se un file si trova in " -"\"/home/user/htdocs/project/file.php\" sul computer su cui è in esecuzione " -"Quanta e sul server invece è \"/var/www/project/file.php\", la cartella di base " -"locale dovrebbe essere \"/home/user/htdocs/\" mentre la cartella di base del " -"server dovrebbe essere \"/var/www/\".\n" -"Quanta saprà che i file che cominciano con \"/home/user/project/\" sul computer " -"locale, cominceranno con \"/var/www/\" sul computer remoto." - -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 157 -#: rc.cpp:2299 -#, no-c-format -msgid "Previous Mappings" -msgstr "Mappatura precedente" - -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 166 -#: rc.cpp:2302 -#, no-c-format -msgid "Local Directory" -msgstr "Cartella locale" - -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 177 -#: rc.cpp:2305 -#, no-c-format -msgid "Server Directory" -msgstr "Cartella del server" - -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 202 -#: rc.cpp:2308 -#, no-c-format -msgid "This is a list of previously used mappings. Click on one to use it" -msgstr "" -"Questa è una lista delle mappature precedentemente utilizzate. Fai clic su una " -"di queste per utilizzarla" - -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 212 -#: rc.cpp:2311 -#, no-c-format -msgid "Sample" -msgstr "Esempio" - -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 231 -#: rc.cpp:2314 -#, no-c-format -msgid "Translates to:" -msgstr "Traduci in:" - -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 247 -#: rc.cpp:2317 -#, no-c-format -msgid "Original path:" -msgstr "Percorso originale:" - -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 276 -#: rc.cpp:2320 -#, no-c-format -msgid "Indicates whether the translated path exists on disk or not" -msgstr "Indica se il percorso tradotto esiste su disco o no" - -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 279 -#: rc.cpp:2323 -#, no-c-format -msgid "" -"This indicator tells you whether the translated path exists on local disk or " -"not." -msgstr "" -"Questo indicatore segnala se il percorso tradotto esiste sul disco o no." - -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 297 -#: rc.cpp:2326 -#, no-c-format -msgid "" -"This field shows what the \"original path\" above will look like after " -"translation." -msgstr "" -"Questo campo mostra come il \"percorso originale\" indicato sopra apparirebbe " -"dopo la traduzione." - -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 315 -#: rc.cpp:2329 -#, no-c-format -msgid "This field shows the path currently needing to be translated." -msgstr "" -"Questo campo mostra i percorsi che hanno al momento bisogno di essere tradotti." - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 16 -#: rc.cpp:2332 -#, no-c-format -msgid "Table Editor" -msgstr "Editor di tabella" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 75 -#: rc.cpp:2344 -#, no-c-format -msgid "F1" -msgstr "F1" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 90 -#: rc.cpp:2347 -#, no-c-format -msgid "&Main" -msgstr "&Principale" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 101 -#: rc.cpp:2350 -#, no-c-format -msgid "Ta&ble data:" -msgstr "Dati ta&bella:" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 185 -#: rc.cpp:2353 -#, no-c-format -msgid "Co&lumns:" -msgstr "Co&lonne:" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 201 -#: rc.cpp:2356 -#, no-c-format -msgid "Bod&y Properties" -msgstr "Proprietà &corpo" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 209 -#: rc.cpp:2359 -#, no-c-format -msgid "&Table Properties" -msgstr "Proprietà &tabella" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 225 -#: rc.cpp:2362 -#, no-c-format -msgid "C&aption:" -msgstr "Did&ascalia:" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 236 -#: rc.cpp:2365 -#, no-c-format -msgid "&Rows:" -msgstr "&Righe:" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 260 -#: rc.cpp:2368 -#, no-c-format -msgid "Header" -msgstr "Intestazione" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 339 -#: rc.cpp:2371 -#, no-c-format -msgid "Header &rows:" -msgstr "&Righe di intestazione:" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 358 -#: rc.cpp:2374 -#, no-c-format -msgid "Header co&lumns:" -msgstr "Co&lonne di intestazione:" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 369 -#: rc.cpp:2377 -#, no-c-format -msgid "Header &data:" -msgstr "&Dati intestazione:" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 382 -#: rc.cpp:2380 -#, no-c-format -msgid "Insert ta&ble header" -msgstr "Inserisci intestazione ta&bella" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 410 -#: rc.cpp:2383 -#, no-c-format -msgid "&Header Properties" -msgstr "&Proprietà intestazione" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 420 -#: rc.cpp:2386 -#, no-c-format -msgid "Footer" -msgstr "Piè di pagina" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 485 -#: rc.cpp:2389 -#, no-c-format -msgid "Footer &rows:" -msgstr "&Righe di piè di pagina:" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 504 -#: rc.cpp:2392 -#, no-c-format -msgid "Footer co&lumns:" -msgstr "Co&lonne a piè di pagina:" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 515 -#: rc.cpp:2395 -#, no-c-format -msgid "Footer &data:" -msgstr "&Dati piè di pagina:" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 545 -#: rc.cpp:2398 -#, no-c-format -msgid "Insert ta&ble footer" -msgstr "Inserisci piè di pagina della ta&bella" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 573 -#: rc.cpp:2401 -#, no-c-format -msgid "&Footer Properties" -msgstr "Pro&prietà piè di pagina" - -#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 32 -#: rc.cpp:2404 -#, no-c-format -msgid "Number of lines:" -msgstr "Numero di linee:" - -#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 40 -#: rc.cpp:2407 -#, no-c-format -msgid "Number of images included:" -msgstr "Numero di immagini incluse:" - -#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 48 -#: rc.cpp:2410 -#, no-c-format -msgid "Size of the included images:" -msgstr "Dimensione delle immagini incluse:" - -#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 56 -#: rc.cpp:2413 -#, no-c-format -msgid "Total file size:" -msgstr "Dimensione totale del file:" - -#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 72 -#: rc.cpp:2416 -#, no-c-format -msgid "Included images:" -msgstr "Immagini incluse:" - -#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 80 -#: rc.cpp:2419 rc.cpp:3900 treeviews/basetreeview.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Descrizione:" - -#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 39 -#: rc.cpp:2422 -#, no-c-format -msgid "Quanta Properties" -msgstr "Proprietà Quanta" - -#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 65 -#: rc.cpp:2425 -#, no-c-format -msgid "&Inherit type from parent (nothing)" -msgstr "&collega tipo dal genitore (nulla)" - -#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 73 -#: rc.cpp:2428 -#, no-c-format -msgid "&Type:" -msgstr "&Tipo:" - -#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 117 -#: rc.cpp:2431 -#, no-c-format -msgid "Use &pre/post text" -msgstr "Utilizza testo &prima/dopo" - -#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 125 -#: rc.cpp:2434 -#, no-c-format -msgid "Pre-text:" -msgstr "Testo precedente:" - -#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 141 -#: rc.cpp:2437 -#, no-c-format -msgid "Post-text:" -msgstr "Testo successivo:" - -#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 189 -#: rc.cpp:2440 -#, no-c-format -msgid "Filtering &action:" -msgstr "&Azione di filtraggio:" - -#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 26 -#: rc.cpp:2443 -#, no-c-format -msgid "Create Template Folder" -msgstr "Crea cartella dei modelli" - -#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 63 -#: rc.cpp:2452 -#, no-c-format -msgid "&Inherit parent attribute" -msgstr "&collega attributo genitore" - -#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 31 -#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:110 rc.cpp:2461 -#, no-c-format -msgid "DTD - > DTEP Conversion" -msgstr "Conversione DTD - > DTEP" - -#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 55 -#: rc.cpp:2464 -#, no-c-format -msgid "Name: " -msgstr "Nome: " - -#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 63 -#: rc.cpp:2467 rc.cpp:2661 -#, no-c-format -msgid "Nickname:" -msgstr "Pseudonimo:" - -#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 71 -#: rc.cpp:2470 -#, no-c-format -msgid "!DOCTYPE definition line:" -msgstr "Linea di definizione di !DOCTYPE:" - -#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 94 -#: rc.cpp:2473 -#, no-c-format -msgid "DTD URL:" -msgstr "DTD URL:" - -#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 102 -#: rc.cpp:2476 -#, no-c-format -msgid "Target directory name:" -msgstr "Cartella di destinazione:" - -#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 110 -#: rc.cpp:2479 -#, no-c-format -msgid "Default extension:" -msgstr "Estensione predefinita:" - -#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 123 -#: rc.cpp:2482 -#, no-c-format -msgid "Case-sensitive tags and attributes" -msgstr "Tag e attributi sensibili alla distinzione tra maiuscole e minuscole" - -#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 134 -#: rc.cpp:2485 -#, no-c-format -msgid "&Fine-tune the DTEP after conversion" -msgstr "Ra&ffina il DTEP dopo la conversione" - -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 33 -#: plugins/quantapluginconfig.cpp:40 rc.cpp:2488 -#, no-c-format -msgid "Configure Plugin" -msgstr "Configura plugin" - -# XXX Plugin di convalida? -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 44 -#: rc.cpp:2491 -#, no-c-format -msgid "Validate plugin" -msgstr "Validazione plugin" - -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 86 -#: rc.cpp:2494 -#, no-c-format -msgid "Plugin Options" -msgstr "Opzioni plugin" - -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 105 -#: rc.cpp:2500 -#, no-c-format -msgid "The plugin name as it appears in the Plugins menu." -msgstr "Il nome del plugin come appare nel menu Plugin." - -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 141 -#: rc.cpp:2503 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Posizione:" - -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 149 -#: rc.cpp:2506 -#, no-c-format -msgid "" -"The exact location of the plugin. If not set the global search paths setting is " -"used." -msgstr "" -"L'esatta posizione del plugin. Se non sono impostati i percorsi di ricerca " -"globale." - -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 157 -#: rc.cpp:2509 -#, no-c-format -msgid "The plugin executable or library name (with extension)." -msgstr "Il nome dell'eseguibile o la libreria del plugin (con estensione)." - -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 165 -#: rc.cpp:2512 treeviews/basetreeview.cpp:1209 -#: treeviews/projecttreeview.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "File name:" -msgstr "Nome file:" - -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 186 -#: rc.cpp:2515 -#, no-c-format -msgid "Output window:" -msgstr "Finestra di output:" - -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 208 -#: rc.cpp:2521 -#, no-c-format -msgid "&Read only part" -msgstr "Parti in sola &lettura" - -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 216 -#: rc.cpp:2524 -#, no-c-format -msgid "Input:" -msgstr "Input:" - -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 227 -#: messages/annotationoutput.cpp:42 rc.cpp:2530 -#, no-c-format -msgid "Current File" -msgstr "File attuale" - -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 232 -#: rc.cpp:2533 -#, no-c-format -msgid "Current File Path" -msgstr "Percorso del file attuale" - -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 237 -#: rc.cpp:2536 -#, no-c-format -msgid "Project Folder" -msgstr "Cartella di progetto" - -#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 32 -#: plugins/quantaplugineditor.cpp:45 plugins/quantaplugininterface.cpp:260 -#: rc.cpp:2539 -#, no-c-format -msgid "Edit Plugins" -msgstr "Modifica plugin" - -#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 49 -#: rc.cpp:2542 -#, no-c-format -msgid "Search paths:" -msgstr "Percorsi di ricerca:" - -#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 57 -#: rc.cpp:2545 treeviews/basetreeview.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "Plugins" -msgstr "Plugin" - -#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 83 -#: rc.cpp:2551 -#, no-c-format -msgid "Valid" -msgstr "Valida" - -#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 94 -#: rc.cpp:2554 -#, no-c-format -msgid "Location" -msgstr "Posizione" - -#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 105 -#: rc.cpp:2557 rc.cpp:5200 -#, no-c-format -msgid "File Name" -msgstr "Nome file" - -#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 116 -#: rc.cpp:2560 -#, no-c-format -msgid "Output Window" -msgstr "Finestra di output" - -#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 145 -#: rc.cpp:2566 -#, no-c-format -msgid "Configure..." -msgstr "Configura..." - -#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 178 -#: rc.cpp:2572 rc.cpp:5363 -#, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Aggiorna" - -#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 142 -#: project/projectnewweb.cpp:140 project/projectnewweb.cpp:147 -#: project/projectnewweb.cpp:157 project/projectnewweb.cpp:167 rc.cpp:2578 -#, no-c-format -msgid "Start" -msgstr "Avvio" - -#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 192 -#: rc.cpp:2581 -#, no-c-format -msgid "wget's command line:" -msgstr "linea di comando wget:" - -#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 215 -#: rc.cpp:2584 -#, no-c-format -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 220 -#: rc.cpp:2587 -#, no-c-format -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 237 -#: rc.cpp:2590 -#, no-c-format -msgid "Protocol:" -msgstr "Protocollo:" - -#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 250 -#: rc.cpp:2593 -#, no-c-format -msgid "Site source:" -msgstr "Sorgente sito:" - -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 26 -#: project/uploadprofiles.cpp:90 rc.cpp:2596 -#, no-c-format -msgid "Upload Profile" -msgstr "Profilo di invio" - -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 42 -#: rc.cpp:2599 -#, no-c-format -msgid "&Host:" -msgstr "&Host:" - -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 53 -#: rc.cpp:2602 -#, no-c-format -msgid "&User:" -msgstr "&Utente:" - -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 64 -#: rc.cpp:2605 -#, no-c-format -msgid "Pa&th:" -msgstr "Perc&orso:" - -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 75 -#: rc.cpp:2608 rc.cpp:2667 -#, no-c-format -msgid "Profile &name:" -msgstr "&Nome profilo:" - -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 86 -#: rc.cpp:2611 -#, no-c-format -msgid "Use as &default profile" -msgstr "Usa come profilo pre&definito" - -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 107 -#: rc.cpp:2614 -#, no-c-format -msgid "Pass&word:" -msgstr "Pass&word:" - -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 213 -#: rc.cpp:2623 -#, no-c-format -msgid "Po&rt:" -msgstr "Po&rta:" - -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 232 -#: rc.cpp:2626 -#, no-c-format -msgid "&Store password on disc" -msgstr "&Memorizza le password sul disco" - -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 238 -#: rc.cpp:2629 -#, no-c-format -msgid "Keep the password in a file. DANGEROUS! Read the \"What's This?\" text." -msgstr "" -"Tieni la password in un file. PERICOLOSO! Leggi la nota in \"Che cos'è\"." - -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 243 -#: rc.cpp:2632 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If you check this box, the password will be saved in the local Quanta " -"configuration file, so every time you start Quanta and load this project, the " -"password will be loaded and you don't have to enter it. Altough the local " -"configuration file is readable only by you and the password\n" -"is obscured, saving the password in any file is a security risk. Use this " -"option at your own risk." -"<br>\n" -"<i>Note:</i> due to the security concerns, the password is not present in the " -"project file, and moving the project files to another computer or uploading the " -"project to a server will not move/upload the password to the new place.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Se abiliti questa casella, la password sarà salvata nel file di " -"configurazione locale di Quanta, perciò ogni qual volta si avvierà " -"l'applicazione e sarà caricato il progetto, la password sarà caricata e non " -"dovrai inserirla nuovamente. Il file della configurazione locale è leggibile " -"unicamente da te e la password è oscurata, salvando la password\n" -"in nessun file per rischi di sicurezza. Utilizza questa opzione a proprio " -"rischio." -"<br>\n" -"<i>Nota:</i> per problemi di sicurezza, la password non è presente nel file di " -"progetto e spostando i file di progetto verso un computer differente o inviando " -"il progetto verso un server non sposterà/aggiornerà la password nella nuova " -"locazione.</qt>" - -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 264 -#: rc.cpp:2637 -#, no-c-format -msgid "&Protocol:" -msgstr "&Protocollo:" - -#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:2646 -#, no-c-format -msgid "E&dit Subprojects" -msgstr "Mo&difica sottoprogetti" - -#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 70 -#: rc.cpp:2649 -#, no-c-format -msgid "Tas&k:" -msgstr "A&ttività:" - -#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 81 -#: rc.cpp:2652 -#, no-c-format -msgid "Subpro&ject:" -msgstr "&Sottoprogetto:" - -#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 92 -#: rc.cpp:2655 -#, no-c-format -msgid "&Role:" -msgstr "&Ruolo:" - -#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:2658 -#, no-c-format -msgid "&Email:" -msgstr "Posta &elettronica:" - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 40 -#: rc.cpp:2664 -#, no-c-format -msgid "Upload Project Files" -msgstr "Invia i file del progetto" - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 103 -#: rc.cpp:2670 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Nuovo..." - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 111 -#: rc.cpp:2673 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Modifica..." - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 137 -#: rc.cpp:2679 -#, no-c-format -msgid "&Proceed" -msgstr "&Procedi" - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 187 -#: rc.cpp:2685 -#, no-c-format -msgid "&Keep passwords in memory" -msgstr "Mantie&ni le password in memoria" - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 217 -#: rc.cpp:2688 rc.cpp:2838 -#, no-c-format -msgid "&Invert" -msgstr "&Inverti" - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 233 -#: rc.cpp:2694 -#, no-c-format -msgid "C&ollapse All" -msgstr "&Chiudi tutto" - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 241 -#: rc.cpp:2697 -#, no-c-format -msgid "U&pdate All" -msgstr "A&ggiorna tutto" - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 244 -#: rc.cpp:2700 -#, no-c-format -msgid "This will cause all files to appear already uploaded" -msgstr "Questo causerà l'apparizione dei file come già inviati" - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 252 -#: rc.cpp:2703 -#, no-c-format -msgid "&Modified" -msgstr "&Modificato" - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 260 -#: rc.cpp:2706 rc.cpp:2832 -#, no-c-format -msgid "E&xpand All" -msgstr "E&spandi tutto" - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 289 -#: rc.cpp:2709 -#, no-c-format -msgid "Selection:" -msgstr "Selezione:" - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 305 -#: rc.cpp:2712 rc.cpp:2826 -#, no-c-format -msgid "&All" -msgstr "&Tutti" - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 313 -#: rc.cpp:2715 -#, no-c-format -msgid "Mark the selected files as uploaded instead of uploading them" -msgstr "Segna i file selezionati come inviati invece di inviarli" - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 339 -#: rc.cpp:2718 -#, no-c-format -msgid "Current: [none]" -msgstr "Attuale: [nessuno]" - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 358 -#: project/projectupload.cpp:235 rc.cpp:2721 -#, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Totale:" - -#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 121 -#: rc.cpp:2724 -#, no-c-format -msgid "Prefix:" -msgstr "Prefisso:" - -#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 134 -#: rc.cpp:2727 rc.cpp:3009 -#, no-c-format -msgid "Project Defaults" -msgstr "Impostazioni progetto" - -#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 151 -#: rc.cpp:2730 -#, no-c-format -msgid "Default DTD:" -msgstr "DTD predefinito:" - -#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 170 -#: rc.cpp:2733 -#, no-c-format -msgid "Default encoding:" -msgstr "Codifica predefinita:" - -#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 185 -#: rc.cpp:2736 -#, no-c-format -msgid "Insert &local templates" -msgstr "Inserisci modelli &locali" - -#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 193 -#: rc.cpp:2739 -#, no-c-format -msgid "Insert &global templates" -msgstr "Inserisci modelli &globali" - -#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 201 -#: rc.cpp:2742 -#, no-c-format -msgid "Use preview prefi&x" -msgstr "Utilizza &prefisso anteprima" - -#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 209 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:62 rc.cpp:2745 -#, no-c-format -msgid "Author:" -msgstr "Autore:" - -#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 264 -#: rc.cpp:2748 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Posta elettronica:" - -#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 35 -#: rc.cpp:2754 -#, no-c-format -msgid "The relative path of the subproject folder inside the project." -msgstr "Percorso relativo del sottoprogetto all'interno del progetto." - -#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 48 -#: rc.cpp:2757 -#, no-c-format -msgid "&Location:" -msgstr "Po&sizione:" - -#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 59 -#: rc.cpp:2760 -#, no-c-format -msgid "&Create new subproject" -msgstr "&Crea un nuovo sottoprogetto" - -#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 62 -#: rc.cpp:2763 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this if you want to create a new subproject with the above entered data." -msgstr "" -"Seleziona se desideri creare un sottoprogetto con i dati appena immessi." - -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 24 -#: rc.cpp:2766 -#, no-c-format -msgid "&Mailing list:" -msgstr "&Mailing list:" - -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 40 -#: rc.cpp:2769 -#, no-c-format -msgid "You are:" -msgstr "Tu sei:" - -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 53 -#: project/teammembersdlg.cpp:247 rc.cpp:2772 -#, no-c-format -msgid "Please select your identity from the member list." -msgstr "Per favore seleziona la tua identità dalla lista dei membri." - -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 64 -#: rc.cpp:2775 -#, no-c-format -msgid "&Team Members" -msgstr "Membri del &gruppo" - -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 100 -#: rc.cpp:2787 -#, no-c-format -msgid "Nickname" -msgstr "Pseudonimo" - -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 111 -#: rc.cpp:2790 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "Posta elettronica" - -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 122 -#: rc.cpp:2793 -#, no-c-format -msgid "Role" -msgstr "Ruolo" - -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 133 -#: rc.cpp:2796 -#, no-c-format -msgid "Task" -msgstr "Incarico" - -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 144 -#: rc.cpp:2799 -#, no-c-format -msgid "Subproject" -msgstr "Sottoprogetto" - -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:2805 -#, no-c-format -msgid "Set to &Yourself" -msgstr "Imposta a te &stesso" - -#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 39 -#: rc.cpp:2808 -#, no-c-format -msgid "MyDialog" -msgstr "MyDialog" - -#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 58 -#: project/rescanprj.cpp:244 rc.cpp:2811 -#, no-c-format -msgid "Progress:" -msgstr "Avanzamento:" - -#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 79 -#: rc.cpp:2814 -#, no-c-format -msgid "<b>Add New Files in Project</b>" -msgstr "<b>Aggiungi nuovi file nel progetto</b>" - -#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 138 -#: rc.cpp:2823 -#, no-c-format -msgid "Co&llapse All" -msgstr "Ra&ccogli tutto" - -#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 46 -#: rc.cpp:2841 -#, no-c-format -msgid "Default profile:" -msgstr "Profilo predefinito:" - -#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 62 -#: rc.cpp:2844 -#, no-c-format -msgid "Edit Profiles" -msgstr "Modifica profili" - -#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 86 -#: rc.cpp:2850 -#, no-c-format -msgid "Show a &treeview for each profile" -msgstr "Mostra una vis&ta ad albero per ogni profilo" - -#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 49 -#: rc.cpp:2853 -#, no-c-format -msgid "Event:" -msgstr "Evento:" - -#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 78 -#: rc.cpp:2856 -#, no-c-format -msgid "Action:" -msgstr "Azione:" - -#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 107 -#: rc.cpp:2859 -#, no-c-format -msgid "Argument 1:" -msgstr "Argomento 1:" - -#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 139 -#: rc.cpp:2862 -#, no-c-format -msgid "Argument 2:" -msgstr "Argomento 2:" - -#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 171 -#: rc.cpp:2865 -#, no-c-format -msgid "Argument 3:" -msgstr "Argomento 3:" - -#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:2868 -#, no-c-format -msgid "Argument 4:" -msgstr "Argomento 4:" - -#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 107 -#: rc.cpp:2871 -#, no-c-format -msgid "Insert files from" -msgstr "Inserisci file da" - -#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 123 -#: rc.cpp:2874 -#, no-c-format -msgid "Included files:" -msgstr "File include:" - -#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 142 -#: rc.cpp:2877 -#, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Filtri" - -#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 159 -#: rc.cpp:2880 -#, no-c-format -msgid "Insert files with the following &mask:" -msgstr "Inserisci file con la seguente for&ma:" - -#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 175 -#: rc.cpp:2883 -#, no-c-format -msgid "Insert onl&y markup, script and image files" -msgstr "&Inserisci solo file markup, script e file immagine" - -#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 236 -#: rc.cpp:2886 -#, no-c-format -msgid "&Add Files..." -msgstr "&Aggiungi file..." - -#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 244 -#: rc.cpp:2889 -#, no-c-format -msgid "A&dd Folder..." -msgstr "A&ggiungi cartella..." - -#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 252 -#: rc.cpp:2892 -#, no-c-format -msgid "&Clear List" -msgstr "&Pulisci la lista" - -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 121 -#: rc.cpp:2895 -#, no-c-format -msgid "Directory Settings" -msgstr "Impostazioni cartelle" - -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 137 -#: rc.cpp:2898 -#, no-c-format -msgid "Templates directory:" -msgstr "Cartella dei modelli:" - -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 170 -#: rc.cpp:2904 -#, no-c-format -msgid "Toolbars directory:" -msgstr "Cartella della barra degli strumenti:" - -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 220 -#: rc.cpp:2913 -#, no-c-format -msgid "Main directory:" -msgstr "Cartella principale:" - -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 240 -#: rc.cpp:2916 -#, no-c-format -msgid "Project Sources" -msgstr "Sorgente progetto" - -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 257 -#: rc.cpp:2919 -#, no-c-format -msgid "&Add local or remote files" -msgstr "&Aggiungi file locali o remoti" - -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 268 -#: rc.cpp:2922 -#, no-c-format -msgid "&Use wget to download files from a site" -msgstr "&Utilizza wget per scaricare file da un sito" - -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 297 -#: rc.cpp:2931 -#, no-c-format -msgid "Server Settings" -msgstr "Impostazioni del server" - -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 308 -#: rc.cpp:2934 -#, no-c-format -msgid "Protocol: " -msgstr "Protocollo: " - -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 321 -#: rc.cpp:2937 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Password:" - -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 343 -#: project/projectnewgeneral.cpp:65 project/projectnewgeneral.cpp:129 -#: project/projectnewgeneral.cpp:203 project/projectprivate.cpp:739 -#: rc.cpp:2940 -#, no-c-format -msgid "Local" -msgstr "Locale" - -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 382 -#: rc.cpp:2943 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" - -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 398 -#: rc.cpp:2946 -#, no-c-format -msgid "Host:" -msgstr "Nome macchina:" - -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 409 -#: rc.cpp:2949 -#, no-c-format -msgid "User:" -msgstr "Utente:" - -#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 24 -#: rc.cpp:2952 -#, no-c-format -msgid "Ena&ble the event actions" -msgstr "A&bilita le azioni ad eventi" - -#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 35 -#: rc.cpp:2955 -#, no-c-format -msgid "Configure Events" -msgstr "Configura Eventi" - -#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 46 -#: rc.cpp:2958 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Aggiungi" - -#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 77 -#: rc.cpp:2964 -#, no-c-format -msgid "Event" -msgstr "Evento" - -#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 88 -#: rc.cpp:2967 -#, no-c-format -msgid "Action" -msgstr "Azione" - -#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 99 -#: rc.cpp:2970 -#, no-c-format -msgid "Argument 1" -msgstr "Argomento 1" - -#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 110 -#: rc.cpp:2973 -#, no-c-format -msgid "Argument 2" -msgstr "Argomento 2" - -#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 121 -#: rc.cpp:2976 -#, no-c-format -msgid "Argument 3" -msgstr "Argomento 3" - -#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 132 -#: rc.cpp:2979 -#, no-c-format -msgid "Argument 4" -msgstr "Argomento 4" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 33 -#: rc.cpp:2985 -#, no-c-format -msgid "Project Options" -msgstr "Opzioni progetto" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 188 -#: rc.cpp:2994 -#, no-c-format -msgid "Project &name:" -msgstr "&Nome del progetto:" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 199 -#: rc.cpp:2997 -#, no-c-format -msgid "&Templates folder:" -msgstr "Car&tella dei modelli:" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 216 -#: rc.cpp:3000 -#, no-c-format -msgid "T&oolbars folder:" -msgstr "&Cartella delle barre degli strumenti:" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 235 -#: rc.cpp:3003 -#, no-c-format -msgid "&Author:" -msgstr "&Autore:" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 254 -#: rc.cpp:3006 -#, no-c-format -msgid "E&mail:" -msgstr "&Posta elettronica:" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 295 -#: rc.cpp:3015 -#, no-c-format -msgid "Default &view:" -msgstr "&Vista predefinita:" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 312 -#: rc.cpp:3018 -#, no-c-format -msgid "Default &encoding:" -msgstr "Codifica pr&edefinita:" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 343 -#: rc.cpp:3024 -#, no-c-format -msgid "E&xclude from project:" -msgstr "&Escludi dal progetto:" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 354 -#: rc.cpp:3027 -#, no-c-format -msgid "Exclude &files listed in .cvsignore" -msgstr "E&scludi i file elencati in .cvsignore" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 358 -#: rc.cpp:3030 -#, no-c-format -msgid "" -"The files listed in <i>.cvsignore</i> files will not appear in the project " -"tree, nor will be shown when you rescan the project folder or upload the " -"project. Files matching the <i>.cvsignore</i> entries that were already present " -"in the project will be removed from it, but they will not be removed from the " -"disc." -"<br>\n" -"<b>NOTE:</b> This feature works only for local projects." -msgstr "" -"I file elencati in <i>.cvsignore</i> non appariranno nell'albero del progetto, " -"tantomeno verranno mostrati quando ricaricherai la cartella del progetto o " -"invierai il progetto. I file presenti sia nel progetto che in <i>.cvsignore</i> " -"verranno automaticamente rimossi dal progetto, ma non dal disco." -"<br>\n" -"<b>NOTA:</b> Questa funzionalità è attiva solo per progetti locali." - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 374 -#: rc.cpp:3034 -#, no-c-format -msgid "Debugger" -msgstr "Debugger" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 385 -#: rc.cpp:3037 -#, no-c-format -msgid "Debu&gger:" -msgstr "Debu&gger:" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 420 -#: rc.cpp:3040 -#, no-c-format -msgid "Optio&ns" -msgstr "Opzio&ni" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 428 -#: rc.cpp:3043 -#, no-c-format -msgid "Remember &breakpoints across sessions" -msgstr "Ricorda i &punti di interruzione tra una sessione e l'altra" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 436 -#: rc.cpp:3046 -#, no-c-format -msgid "Remember watches across sessions" -msgstr "Ricorda gli osservatori tra una sessione e l'altra" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 449 -#: rc.cpp:3049 -#, no-c-format -msgid "Use persistent boo&kmarks" -msgstr "Utilizza segnali&bri persistenti" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 465 -#: rc.cpp:3052 -#, no-c-format -msgid "&Use preview prefix:" -msgstr "&Utilizza prefisso anteprima:" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 13 -#: rc.cpp:3058 -#, no-c-format -msgid "Save as Template" -msgstr "Salva come modello" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 38 -#: rc.cpp:3064 -#, no-c-format -msgid "Paste Special" -msgstr "Incolla speciale" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 60 -#: rc.cpp:3070 -#, no-c-format -msgid "E&xternal Preview" -msgstr "Anteprima e&sterna" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 75 -#: rc.cpp:3073 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Progetto" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 94 -#: rc.cpp:3076 -#, no-c-format -msgid "Too&lbars" -msgstr "&Barre degli strumenti" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 96 -#: rc.cpp:3079 -#, no-c-format -msgid "&Load Toolbars" -msgstr "&Carica barre degli strumenti" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 102 -#: rc.cpp:3082 -#, no-c-format -msgid "&Save Toolbars" -msgstr "&Salva barre degli strumenti" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 116 -#: rc.cpp:3085 -#, no-c-format -msgid "&DTD" -msgstr "&DTD" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 128 -#: rc.cpp:3088 -#, no-c-format -msgid "&Tags" -msgstr "&Tag" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 135 -#: rc.cpp:3091 -#, no-c-format -msgid "Plu&gins" -msgstr "Plu&gin" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 139 -#: rc.cpp:3094 -#, no-c-format -msgid "T&ools" -msgstr "St&rumenti" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 192 -#: rc.cpp:3106 -#, no-c-format -msgid "Editor Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti di modifica" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 200 -#: rc.cpp:3109 -#, no-c-format -msgid "Plugins Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti plugin" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 207 -#: rc.cpp:3112 -#, no-c-format -msgid "Navigation Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti di navigazione" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 230 -#: rc.cpp:3115 -#, no-c-format -msgid "&Debug" -msgstr "&Debug" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 232 -#: rc.cpp:3118 -#, no-c-format -msgid "Session" -msgstr "Sessione" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 237 -#: rc.cpp:3121 -#, no-c-format -msgid "&Execution" -msgstr "&Esecuzione" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 252 -#: rc.cpp:3124 -#, no-c-format -msgid "&Breakpoints" -msgstr "&Punti d'interruzione" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 258 -#: rc.cpp:3127 -#, no-c-format -msgid "&Variables" -msgstr "&Variabili" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 263 -#: rc.cpp:3130 -#, no-c-format -msgid "&Profiler" -msgstr "&Profiler" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 268 -#: rc.cpp:3133 -#, no-c-format -msgid "Debugger Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti di debug" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 287 -#: rc.cpp:3136 -#, no-c-format -msgid "Project Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti del progetto" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 16 -#: rc.cpp:3139 -#, no-c-format -msgid "Quanta Script Info Generator" -msgstr "Informazioni sul generatore degli script per Quanta" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 37 -#: rc.cpp:3142 -#, no-c-format -msgid "Enter Info" -msgstr "Inserisci informazioni" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 61 -#: rc.cpp:3145 -#, no-c-format -msgid "Please fill in all fields" -msgstr "Per piacere, riempi tutti i campi" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 69 -#: rc.cpp:3148 -#, no-c-format -msgid "Script name:" -msgstr "Nome script:" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 90 -#: rc.cpp:3151 -#, no-c-format -msgid "Enter the script name with the extension" -msgstr "Inserisci il nome dello script con l'estensione" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 98 -#: rc.cpp:3154 -#, no-c-format -msgid "About script:" -msgstr "Informazioni script:" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 111 -#: rc.cpp:3157 -#, no-c-format -msgid "Formatting may be done with XHTML tags" -msgstr "La formattazione può essere fatta con i marcatori XHTML" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 119 -#: rc.cpp:3160 -#, no-c-format -msgid "http://" -msgstr "http://" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 127 -#: rc.cpp:3163 -#, no-c-format -msgid "The location of your up-to-date file on the web" -msgstr "La posizione sul Web del tuo file aggiornato" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 135 -#: rc.cpp:3166 -#, no-c-format -msgid "Script author:" -msgstr "Autore dello script:" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 143 -#: rc.cpp:3169 -#, no-c-format -msgid "Script license:" -msgstr "Licenza per lo script:" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 159 -#: rc.cpp:3172 -#, no-c-format -msgid "Select the directory to write the .info file to" -msgstr "Seleziona la cartella dove scrivere il file .info" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 165 -#: rc.cpp:3175 -#, no-c-format -msgid "GPL-2" -msgstr "GPL-2" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 170 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:83 rc.cpp:3178 -#, no-c-format -msgid "LGPL" -msgstr "LGPL" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 175 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:84 rc.cpp:3181 -#, no-c-format -msgid "BSD" -msgstr "BSD" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 180 -#: rc.cpp:3184 -#, no-c-format -msgid "Public Domain" -msgstr "Dominio pubblico" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 185 -#: rc.cpp:3187 rc.cpp:4838 -#, no-c-format -msgid "Other" -msgstr "Altro" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 200 -#: rc.cpp:3190 -#, no-c-format -msgid "If other include in about" -msgstr "Se altro includilo" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 208 -#: rc.cpp:3193 -#, no-c-format -msgid "Editor/Executor:" -msgstr "Editor/esecutore:" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 216 -#: rc.cpp:3196 -#, no-c-format -msgid "Author email:" -msgstr "Indirizzo di posta elettronica dell'autore:" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 224 -#: rc.cpp:3199 -#, no-c-format -msgid "Web address:" -msgstr "Indirizzo Web:" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 232 -#: rc.cpp:3202 -#, no-c-format -msgid "Version number:" -msgstr "Numero versione:" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 273 -#: rc.cpp:3205 -#, no-c-format -msgid "kmdr-editor" -msgstr "kmdr-editor" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 278 -#: rc.cpp:3208 -#, no-c-format -msgid "kwrite" -msgstr "kwrite" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 283 -#: rc.cpp:3211 -#, no-c-format -msgid "kate" -msgstr "kate" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 288 -#: rc.cpp:3214 -#, no-c-format -msgid "tdevelop" -msgstr "tdevelop" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 303 -#: rc.cpp:3217 -#, no-c-format -msgid "Optional: Editor other than Quanta to use for this script" -msgstr "Opzionale: altro editor oltre Quanta per utilizzare questo script" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 314 -#: rc.cpp:3220 -#, no-c-format -msgid "kmdr-executor -c quanta" -msgstr "kmdr-executor -c quanta" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 319 -#: rc.cpp:3223 -#, no-c-format -msgid "kmdr-executor" -msgstr "kmdr-executor" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 324 -#: rc.cpp:3226 -#, no-c-format -msgid "perl" -msgstr "perl" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 329 -#: rc.cpp:3229 -#, no-c-format -msgid "php" -msgstr "php" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 344 -#: rc.cpp:3232 -#, no-c-format -msgid "Optional: External program executor" -msgstr "Opzionale: esecutore di programma esterno" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 352 -#: rc.cpp:3235 rc.cpp:3749 -#, no-c-format -msgid "Script location:" -msgstr "Posizione script:" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 360 -#: rc.cpp:3238 -#, no-c-format -msgid "Write File" -msgstr "Scrivi file" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 431 -#: rc.cpp:3244 -#, no-c-format -msgid "" -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>" -"<body style=\"font-size:11pt;font-family:sans-serif\">\n" -"<p style=\"margin-top:16px\"><span style=\"font-weight:600\">" -"Quanta Plus Submitter Info Files</span></p>\n" -"<p>The purpose of these files is to provide developers with proper credit, " -"expose licensing information and give users thumbnail information about scripts " -"and templates at a glance. We ask that you try to do several things here.</p>\n" -"<ul type=\"disc\">" -"<li>Fill in all the fields. They are all there for a reason.</li>\n" -"<li>Contact the appropriate Quanta script and template maintainer or a member " -"of our team when you have new releases so we can include them. As we plan to " -"build a huge repository we have to rely on you here.</li></ul>\n" -"<p>The additional information serves as a backup. Any time a user wants they " -"can click the link to go to your site and get updates, docs or whatever they " -"require. Thank you for helping us to make this a great feature</p>\n" -"<p align=\"center\" style=\"margin-top:14px\"><span style=\"font-weight:600\">" -"Contact Information</span></p>\n" -"<p align=\"center\">Quanta Resource Maintainer - (none at this time)<br />" -"Lead Developer - Andras Mantia <a " -"href=\"mailto:amantia@kde.org?subject=ScriptInfo\">amantia@kde.org</a><br />" -"Kommander - Michal Rudolf <a " -"href=\"mailto:mrudolf@tdewebdev.org?subject=ScriptInfo\">" -"mrudolf@tdewebdev.org</a><br />Project Lead - Eric Laffoon <a " -"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=ScriptInfo\">sequitur@kde.org</a></p>\n" -"</body></html>\n" -msgstr "" -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>" -"<body style=\"font-size:11pt;font-family:helvetica\">\n" -"<p style=\"margin-top:16px\"><span style=\"font-weight:600\">" -"Informazioni per chi invia file per Quanta Plus</span></p>\n" -"<p>Lo scopo di questi file è quello di dare i giusti ringraziamenti agli " -"sviluppatori, esporre le informazioni sulla licenza e dare agli utenti le " -"informazioni sugli script e i modelli. Ti chiediamo di fare molte cose qui.</p>" -"\n" -"<ul type=\"disc\">" -"<li>Riempi tutti i campi. La loro presenza è giustificata da un motivo ben " -"preciso.</li>\n" -"<li>Contatta il responsabile o un membro della squadra di Quanta se hai una " -"nuova versione degli script e i modelli da includere. Siccome pensiamo di " -"costruire un archivio molto ampio, abbiamo bisogno del tuo aiuto in questo " -"caso.</li></ul>\n" -"<p> Le informazioni aggiuntive servono come backup. In qualsiasi momento, un " -"utente deve poter fare clic su un collegamento per venire sul tuo sito e " -"trovare aggiornamenti, documenti o qualsiasi altra cosa egli richieda. Ti " -"ringraziamo per il tuo contributo nel sostenere questa caratteristica</p>\n" -"<p align=\"center\" style=\"margin-top:14px\"><span style=\"font-weight:600\">" -"Informazioni per contatti</span></p>\n" -"<p align=\"center\">Responsabile delle risorse per Quanta - (nessuno al " -"momento)<br />Sviluppatore capo - Andras Mantia <a " -"href=\"mailto:amantia@kde.org?subject=ScriptInfo\">amantia@kde.org</a><br />" -"Kommander - Michal Rudolf <a " -"href=\"mailto:mrudolf@tdewebdev.org?subject=ScriptInfo\">" -"mrudolf@tdewebdev.org</a><br />Capo progetto - Eric Laffoon <a " -"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=ScriptInfo\">sequitur@kde.org</a></p>\n" -"</body></html>\n" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 16 -#: rc.cpp:3256 -#, no-c-format -msgid "Tidy by Kommander" -msgstr "Tidy da Kommander" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 37 -#: rc.cpp:3259 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Opzioni generali" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 54 -#: rc.cpp:3262 -#, no-c-format -msgid "Non Tidy Option" -msgstr "Nessuna opzione per Tidy" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 78 -#: rc.cpp:3265 -#, no-c-format -msgid "" -"Note: This will not work well if you have multiple\n" -"instances of Quanta running." -msgstr "" -"Nota: Questo non funzionerà bene se hai multiple istanze\n" -"di Quanta attive." - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 86 -#: rc.cpp:3269 -#, no-c-format -msgid "Use DCOP to send active page from Quanta+ to tidy" -msgstr "Utilizza DCOP per inviare la pagina attiva da Quanta+ a tidy" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 116 -#: rc.cpp:3272 -#, no-c-format -msgid "Path to tidy (required):" -msgstr "Percorso per tidy (richiesto):" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 137 -#: rc.cpp:3275 -#, no-c-format -msgid "Input from file instead of stdin:" -msgstr "Input dal file piuttosto che stdin:" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 152 -#: rc.cpp:3278 -#, no-c-format -msgid "Write errors to file instead of stderr:" -msgstr "Scrivi gli errori sul file piuttosto che stderr:" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 167 -#: rc.cpp:3281 -#, no-c-format -msgid "Use configuration from file:" -msgstr "Utilizza configurazioni dal file:" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 182 -#: rc.cpp:3284 -#, no-c-format -msgid "Output to file instead of stdout:" -msgstr "Output nel file piuttosto che in stdout:" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 226 -#: rc.cpp:3287 -#, no-c-format -msgid "Modify original input files" -msgstr "Modifica gli originali file di input" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 251 -#: rc.cpp:3290 -#, no-c-format -msgid "/usr/bin" -msgstr "/usr/bin" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 266 -#: rc.cpp:3293 -#, no-c-format -msgid "Processing Directives" -msgstr "Elaborazione delle direttive" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 297 -#: rc.cpp:3296 -#, no-c-format -msgid "Force XHTML to well-formed HTML" -msgstr "Forza XHTML in HTML ben definito" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 312 -#: rc.cpp:3299 -#, no-c-format -msgid "Convert HTML to well-formed XHTML" -msgstr "Converti HTML in XHTML ben definito" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 327 -#: rc.cpp:3302 -#, no-c-format -msgid "Replace FONT, NOBR and CENTER tags by CSS" -msgstr "Sostituisci i marcatori FONT, NOBR e CENTER con CSS" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 342 -#: rc.cpp:3305 -#, no-c-format -msgid "Force tags to upper case" -msgstr "Forza i marcatori in maiuscole" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 357 -#: rc.cpp:3308 -#, no-c-format -msgid "Specify the input is well-formed XML" -msgstr "Specifica l'input come XML ben definito" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 372 -#: rc.cpp:3311 -#, no-c-format -msgid "Omit optional end tags" -msgstr "Ometti chiusura automatica dei marcatori" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 387 -#: rc.cpp:3314 -#, no-c-format -msgid "Do extra accessibility checks <level>:" -msgstr "Fai controlli di accessibilità extra <level>:" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 411 -#: rc.cpp:3317 -#, no-c-format -msgid "Output numeric rather than named entities" -msgstr "Output numerico piuttosto che entità nominate" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 426 -#: rc.cpp:3320 -#, no-c-format -msgid "Only show errors" -msgstr "Mostra solo errori" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 451 -#: rc.cpp:3323 -#, no-c-format -msgid "Wrap text at column:" -msgstr "Manda a capo il testo alla colonna:" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 459 -#: rc.cpp:3326 -#, no-c-format -msgid "Convert HTML to well-formed XML" -msgstr "Converti HTML in XML ben definito" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 474 -#: rc.cpp:3329 -#, no-c-format -msgid "Indent element content" -msgstr "Indenta il contenuto degli elementi" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 489 -#: rc.cpp:3332 -#, no-c-format -msgid "Strip out smart quotes and em dashes, etc." -msgstr "Togli le virgolette e i trattini di enfasi, ecc." - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 504 -#: rc.cpp:3335 -#, no-c-format -msgid "Suppress nonessential output" -msgstr "Sopprimi l'output non essenziale" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 523 -#: rc.cpp:3338 -#, no-c-format -msgid "Character Encodings" -msgstr "Codifica dei caratteri" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 557 -#: rc.cpp:3341 -#, no-c-format -msgid "(ibm858) use IBM-858 (CP850+Euro) for input, US-ASCII for output" -msgstr "" -"(ibm858) utilizza IBM-858 (CP850+Euro) per l'input, US-ASCII per l'output" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 571 -#: rc.cpp:3344 -#, no-c-format -msgid "(raw) output values above 127 without conversion to entities" -msgstr "(raw) valori di output sopra 127 senza conversione delle entità" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 588 -#: rc.cpp:3347 -#, no-c-format -msgid "(utf16le) use UTF-16LE for both input and output" -msgstr "(utf16le) utilizza UTF-16LE sia per l'input che per l'output" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 602 -#: rc.cpp:3350 -#, no-c-format -msgid "(latin1) use ISO-8859-1 for both input and output" -msgstr "(latin1) utilizza ISO-8859-1 sia per l'input che per l'output" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 616 -#: rc.cpp:3353 -#, no-c-format -msgid "(win1252) use Windows-1252 for input, US-ASCII for output" -msgstr "(win1252) utilizza Windows-1252 per l'input, US-ASCII per l'output" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 638 -#: rc.cpp:3356 -#, no-c-format -msgid "(shiftjis) use Shift_JIS for both input and output" -msgstr "(shiftjis) utilizza Shift_JIS sia per l'input che per l'output" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 652 -#: rc.cpp:3359 -#, no-c-format -msgid "(utf16be) use UTF-16BE for both input and output" -msgstr "(utf16be) utilizza UTF-16BE sia per l'input che per l'output" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 666 -#: rc.cpp:3362 -#, no-c-format -msgid "(ascii) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input" -msgstr "(ascii) utilizza US-ASCII per l'output, ISO-8859-1 per l'input" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 680 -#: rc.cpp:3365 -#, no-c-format -msgid "set the two-letter language code <lang> (for future use)" -msgstr "imposta il codice delle due lettere <lang> (per utilizzi futuri)" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 694 -#: rc.cpp:3368 -#, no-c-format -msgid "(utf16) use UTF-16 for both input and output" -msgstr "(utf16) utilizza UTF-16 sia per l'input che per l'output" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 708 -#: rc.cpp:3371 -#, no-c-format -msgid "(big5) use Big5 for both input and output" -msgstr "(big5) utilizza Big5 sia per l'input che per l'output" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 722 -#: rc.cpp:3374 -#, no-c-format -msgid "(utf8) use UTF-8 for both input and output" -msgstr "(utf8) utilizza UTF-8 sia per l'input che per l'output" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 736 -#: rc.cpp:3377 -#, no-c-format -msgid "(latin0) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input" -msgstr "(latin0) utilizza US-ASCII per l'output, ISO-8859-1 per l'input" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 750 -#: rc.cpp:3380 -#, no-c-format -msgid "(mac) use MacRoman for input, US-ASCII for output" -msgstr "(mac) utilizza MacRoman per l'input, US-ASCII per l'output" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 764 -#: rc.cpp:3383 -#, no-c-format -msgid "(iso2022) use ISO-2022 for both input and output" -msgstr "(iso2022) utilizza ISO-2022 sia per l'input che per l'output" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 778 -#: rc.cpp:3386 -#, no-c-format -msgid "Do not specify an encoding" -msgstr "Non specificare alcuna codifica" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 799 -#: rc.cpp:3389 -#, no-c-format -msgid "About Tidy" -msgstr "Informazioni su Tidy" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 924 -#: rc.cpp:3392 -#, no-c-format -msgid "" -"HTML Tidy Configuration Settings\n" -"\n" -"Within a file, use the form:\n" -"\n" -"wrap: 72\n" -"split: no\n" -"\n" -"When specified on the command line, use the form:\n" -"\n" -"--wrap 72 --split no\n" -"\n" -"Name\t\t\t\tType \tAllowable values\n" -"==================== \t========= \t==============================\n" -"indent-spaces\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" -"wrap\t\t\t\tInteger \t0 (no wrapping), 1, 2, ...\n" -"tab-size\t\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" -"char-encoding\t\t\tEncoding\t ascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n" -"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n" -"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n" -"input-encoding\t\t\tEncoding \tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n" -"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n" -"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n" -"output-encoding\t\t\tEncoding\tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n" -"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n" -"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n" -"newline\t\t\t\tenum\t\tLF, CRLF, CR\n" -"doctype\t\t\t\tDocType\tauto, omit, strict, loose, transitional,\n" -"\t\t\t\t\t\tuser specified fpi (string)\n" -"repeated-attributes\t\tenum\t\tkeep-first, keep-last\n" -"alt-text\t\t\t\tString\t\t-\n" -"slide-style\t\t\tString\t\t-\n" -"error-file\t\t\t\tString\t\t-\n" -"output-file\t\t\tString\t\t-\n" -"write-back\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"markup\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"show-warnings\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"quiet\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"indent\t\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"hide-endtags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"input-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"output-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"output-xhtml\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"output-html\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"add-xml-decl\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"uppercase-tags\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"uppercase-attributes\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"bare\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"clean\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"logical-emphasis\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"drop-proprietary-attributes\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"drop-font-tags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"drop-empty-paras\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"fix-bad-comments\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"break-before-br\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"split\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"numeric-entities\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"quote-marks\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"quote-nbsp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"quote-ampersand\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"wrap-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"wrap-script-literals\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"wrap-sections\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"wrap-asp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"wrap-jste\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"wrap-php\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"fix-backslash\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"indent-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"assume-xml-procins\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"add-xml-space\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"enclose-text\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"enclose-block-text\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"keep-time\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"word-2000\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"tidy-mark\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"gnu-emacs\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"gnu-emacs-file\t\t\tString \t-\n" -"literal-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"show-body-only\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"fix-uri\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"lower-literals\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"hide-comments\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"indent-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"force-output\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"show-errors\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" -"ascii-chars\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"join-classes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"join-styles\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"escape-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"language\t\t\tString \t-\n" -"ncr\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"output-bom\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"replace-color\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"css-prefix\t\t\tName \tCSS1 selector\n" -"new-inline-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n" -"new-blocklevel-tags\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n" -"new-empty-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n" -"new-pre-tags\t\t\tTag names\ttagX, tagY, ...\n" -"accessibility-check\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" -msgstr "" -"Impostazioni di configurazione per HTML Tidy\n" -"\n" -"Senza un file, utilizza la forma:\n" -"\n" -"wrap: 72\n" -"split: no\n" -"\n" -"Quando specificato in riga di comando, utilizza la forma:\n" -"\n" -"--wrap 72 --split no\n" -"\n" -"Nome\t\t\t\tTipo \tValori permessi\n" -"==================== \t========= \t==============================\n" -"indent-spaces\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" -"wrap\t\t\t\tInteger \t0 (no wrapping), 1, 2, ...\n" -"tab-size\t\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" -"char-encoding\t\t\tEncoding\t ascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n" -"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n" -"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n" -"input-encoding\t\t\tEncoding \tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n" -"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n" -"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n" -"output-encoding\t\t\tEncoding\tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n" -"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n" -"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n" -"newline\t\t\t\tenum\t\tLF, CRLF, CR\n" -"doctype\t\t\t\tDocType\tauto, omit, strict, loose, transitional,\n" -"\t\t\t\t\t\tuser specified fpi (string)\n" -"repeated-attributes\t\tenum\t\tkeep-first, keep-last\n" -"alt-text\t\t\t\tString\t\t-\n" -"slide-style\t\t\tString\t\t-\n" -"error-file\t\t\t\tString\t\t-\n" -"output-file\t\t\tString\t\t-\n" -"write-back\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"markup\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"show-warnings\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"quiet\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"indent\t\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"hide-endtags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"input-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"output-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"output-xhtml\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"output-html\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"add-xml-decl\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"uppercase-tags\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"uppercase-attributes\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"bare\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"clean\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"logical-emphasis\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"drop-proprietary-attributes\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"drop-font-tags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"drop-empty-paras\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"fix-bad-comments\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"break-before-br\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"split\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"numeric-entities\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"quote-marks\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"quote-nbsp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"quote-ampersand\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"wrap-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"wrap-script-literals\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"wrap-sections\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"wrap-asp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"wrap-jste\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"wrap-php\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"fix-backslash\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"indent-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"assume-xml-procins\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"add-xml-space\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"enclose-text\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"enclose-block-text\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"keep-time\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"word-2000\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"tidy-mark\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"gnu-emacs\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"gnu-emacs-file\t\t\tString \t-\n" -"literal-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"show-body-only\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"fix-uri\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"lower-literals\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"hide-comments\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"indent-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"force-output\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"show-errors\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" -"ascii-chars\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"join-classes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"join-styles\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"escape-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"language\t\t\tString \t-\n" -"ncr\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"output-bom\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"replace-color\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"css-prefix\t\t\tName \tCSS1 selector\n" -"new-inline-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n" -"new-blocklevel-tags\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n" -"new-empty-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n" -"new-pre-tags\t\t\tTag names\ttagX, tagY, ...\n" -"accessibility-check\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 938 -#: rc.cpp:3493 rc.cpp:3924 -#, no-c-format -msgid "&Process" -msgstr "&Processo" - -#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 18 -#: rc.cpp:3499 -#, no-c-format -msgid "Quanta+: xsltproc" -msgstr "Quanta+: xsltproc" - -#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 66 -#: rc.cpp:3502 -#, no-c-format -msgid "&Translate" -msgstr "&Traduci" - -#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 143 -#: rc.cpp:3508 -#, no-c-format -msgid "Current file" -msgstr "File attuale" - -#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 184 -#: rc.cpp:3511 -#, no-c-format -msgid "File location:" -msgstr "Posizione file:" - -#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 221 -#: rc.cpp:3514 -#, no-c-format -msgid "Stylesheet location:" -msgstr "Posizione foglio di stile:" - -#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 255 -#: rc.cpp:3517 -#, no-c-format -msgid "Output file name:" -msgstr "Nome del file di output:" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 18 -#: rc.cpp:3520 -#, no-c-format -msgid "Docbook Image Wizard" -msgstr "Assistente immagine docbook" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 87 -#: rc.cpp:3526 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to cancel the creation of the image markup. No action will be " -"performed." -msgstr "" -"Premi questo pulsante per annullare la creazione del markup dell'immagine. Non " -"verrà effettuata alcuna azione." - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 103 -#: rc.cpp:3529 -#, no-c-format -msgid "O&K" -msgstr "O&K" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 123 -#: rc.cpp:3532 -#, no-c-format -msgid "Press this button to create the image markup." -msgstr "Premi questo pulsante per creare il markup dell'immagine." - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 144 -#: rc.cpp:3535 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Select the type of markup appropriated to wrap your image:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>screenshot:</b> used for screenshot images.</li>\n" -"<li><b>mediaobject:</b> used for all kinds of images which are not presented " -"inside the flow of text or table entry.</li>\n" -"<li><b>inlinemediaobject:</b> used for images which are presented in the middle " -"of flow of text, or in a table entry. Use mediaobject for all other images.</li>" -"\n" -"</ul>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Scegli il tipo di markup appropriato per racchiudere la tua immagine:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>screenshot:</b> utilizzato per immagini di schermate.</li>\n" -"<li><b>mediaobject:</b> utilizzato per tutti i tipi di immagini che non sono " -"presenti all'interno del flusso di testo o di un elemento di tabella.</li>\n" -"<li><b>inlinemediaobject:</b> utilizzato per le immagini che sono presenti in " -"mezzo al flusso di testo, o in un elemento di tabella. Utilizza mediaobject per " -"tutte le altre immagini.</li>\n" -"</ul>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 155 -#: rc.cpp:3545 -#, no-c-format -msgid "Wrapper Type" -msgstr "Tipo di contenitore" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 175 -#: rc.cpp:3548 -#, no-c-format -msgid "&screenshot" -msgstr "&screenshot" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 201 -#: rc.cpp:3551 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to create the necessary markup for a screenshot. The " -"screenshot markup contains the mediaoption markup. Use for screenshots only. " -"Other figures and images should use inlinemediaobject if inside text, or " -"mediaobject to separate the image from the text." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione per creare il markup necessario ad uno screenshot. Il " -"markup per screenshot contiene il markup per mediaoption. Utilizzalo solo per " -"screenshot. Altre figure ed immagini dovrebbero utilizzare inlinemediaobject se " -"si trovano all'interno del testo o mediaobject per separare l'immagine dal " -"testo." - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 209 -#: rc.cpp:3554 -#, no-c-format -msgid "&mediaobject" -msgstr "&mediaobject" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 226 -#: rc.cpp:3557 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to create the necessary markup for a image outside the " -"normal flow of text. Check the \"Create caption, using the image description " -"text.\" box, to add text description for the image." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione per creare il markup necessario per un'immagine " -"esterna al normale flusso di testo. Attiva la casella \"Crea didascalia, " -"utilizzando il testo di descrizione dell'immagine\", per aggiungere una " -"descrizione testuale all'immagine." - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 240 -#: rc.cpp:3560 -#, no-c-format -msgid "i&nlinemediaobject" -msgstr "i&nlinemediaobject" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 259 -#: rc.cpp:3563 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to create the necessary markup for a image inside the normal " -"flow of text. You should use this option for images inside a table entry (entry " -"tag) or a paragraph (para tag). This option is specially suited for small " -"images, such as icons." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione per creare il markup necessario ad inserire " -"un'immagine all'interno del normale flusso di testo. Dovresti utilizzare questa " -"opzioni per le immagini all'interno di un elemento di tabella (tag entry) o di " -"un paragrafo (tag para). Questa opzione è particolarmente adatta a piccole " -"immagini, quali le icone." - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 269 -#: rc.cpp:3566 -#, no-c-format -msgid "Image Options" -msgstr "Opzioni immagine" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 306 -#: rc.cpp:3569 -#, no-c-format -msgid "BMP" -msgstr "BMP" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 311 -#: rc.cpp:3572 -#, no-c-format -msgid "CGM-BINARY" -msgstr "CGM-BINARY" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 316 -#: rc.cpp:3575 -#, no-c-format -msgid "CGM-CHAR" -msgstr "CGM-CHAR" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 321 -#: rc.cpp:3578 -#, no-c-format -msgid "CGM-CLEAR" -msgstr "CGM-CLEAR" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 326 -#: rc.cpp:3581 -#, no-c-format -msgid "DITROFF" -msgstr "DITROFF" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 331 -#: rc.cpp:3584 -#, no-c-format -msgid "DVI" -msgstr "DVI" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 336 -#: rc.cpp:3587 -#, no-c-format -msgid "EPS" -msgstr "EPS" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 341 -#: rc.cpp:3590 -#, no-c-format -msgid "EQN" -msgstr "EQN" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 346 -#: rc.cpp:3593 -#, no-c-format -msgid "FAX" -msgstr "FAX" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 351 -#: rc.cpp:3596 -#, no-c-format -msgid "GIF" -msgstr "GIF" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 356 -#: rc.cpp:3599 -#, no-c-format -msgid "GIF87a" -msgstr "GIF87a" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 361 -#: rc.cpp:3602 -#, no-c-format -msgid "GIF89a" -msgstr "GIF89a" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 366 -#: rc.cpp:3605 -#, no-c-format -msgid "IGES" -msgstr "IGES" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 371 -#: rc.cpp:3608 -#, no-c-format -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 376 -#: rc.cpp:3611 -#, no-c-format -msgid "JPG" -msgstr "JPG" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 381 -#: rc.cpp:3614 -#, no-c-format -msgid "linespecific" -msgstr "linespecific" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 386 -#: rc.cpp:3617 -#, no-c-format -msgid "PCX" -msgstr "PCX" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 391 -#: rc.cpp:3620 -#, no-c-format -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 396 -#: rc.cpp:3623 -#, no-c-format -msgid "PIC" -msgstr "PIC" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 401 -#: rc.cpp:3626 -#, no-c-format -msgid "PNG" -msgstr "PNG" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 406 -#: rc.cpp:3629 -#, no-c-format -msgid "PS" -msgstr "PS" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 411 -#: rc.cpp:3632 -#, no-c-format -msgid "SGML" -msgstr "SGML" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 416 -#: rc.cpp:3635 -#, no-c-format -msgid "SVG" -msgstr "SVG" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 421 -#: rc.cpp:3638 -#, no-c-format -msgid "SWF" -msgstr "SWF" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 426 -#: rc.cpp:3641 -#, no-c-format -msgid "TBL" -msgstr "TBL" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 431 -#: rc.cpp:3644 -#, no-c-format -msgid "TEX" -msgstr "TEX" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 436 -#: rc.cpp:3647 -#, no-c-format -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 441 -#: rc.cpp:3650 -#, no-c-format -msgid "WMF" -msgstr "WMF" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 446 -#: rc.cpp:3653 -#, no-c-format -msgid "WPG" -msgstr "WPG" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 461 -#: rc.cpp:3656 rc.cpp:3674 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the image format here. The image format is usually reflects the file " -"extension of your image file (.png corresponds to PNG in the drop down, .jpg " -"corresponds to JPG, etc.)." -msgstr "" -"Seleziona qui il formato dell'immagine. Solitamente il formato dell'immagine " -"riflette l'estensione del tuo file immagine (.png corrisponde a PNG nella " -"lista, .jpg a JPG, ecc.)." - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 469 -#: rc.cpp:3659 -#, no-c-format -msgid "Create caption, &using the image description text." -msgstr "Crea didascalia, &utilizzando il testo di descrizione dell'immagine." - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 482 -#: rc.cpp:3662 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box add caption text to the image. The caption text will appear " -"below the image, allowing you to introduce or explain the image." -msgstr "" -"Attiva questa casella per aggiungere una didascalia all'immagine. Il testo " -"della didascalia apparirà al di sotto dell'immagine, permettendoti di " -"introdurre o spiegare l'immagine." - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 490 -#: rc.cpp:3665 -#, no-c-format -msgid "Image description." -msgstr "Descrizione immagine." - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 498 -#: rc.cpp:3668 rc.cpp:3692 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the description of the image here. For instance, a screenshot of a " -"configuration dialog should be described as \"Configuration dialog.\". This " -"text will be used as caption text if the box below is checked." -msgstr "" -"Inserisci qui la descrizione dell'immagine. Ad esempio, uno screenshot di una " -"finestra di dialogo di configurazione dovrebbe essere descritta come \"Finestra " -"di dialogo di configurazione.\". Questo testo verrà utilizzato come didascalia " -"se è selezionata la casella sotto." - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 506 -#: rc.cpp:3671 -#, no-c-format -msgid "Image Type:" -msgstr "Tipo immagine:" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 517 -#: rc.cpp:3677 -#, no-c-format -msgid "Image file name:" -msgstr "Nome file immagine:" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 520 -#: rc.cpp:3680 rc.cpp:3686 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the file name of the image here, including the extension (.png, .jpg, " -"etc.). Enter only the file name, not the location (path) of the image file. The " -"image files should be located in the same folder as the DocBook sources." -msgstr "" -"Inserisci qui il nome del file dell'immagine, includendo l'estensione (.png, " -".jpg, ecc.). Inserisci solo il nome del file, non la sua locazione (percorso). " -"I file delle immagini dovrebbero trovarsi nella stessa cartella dei sorgenti " -"del DocBook." - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 528 -#: rc.cpp:3683 -#, no-c-format -msgid "image.png" -msgstr "immagine.png" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 544 -#: rc.cpp:3689 -#, no-c-format -msgid "Image Description:" -msgstr "Descrizione immagine:" - -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 18 -#: rc.cpp:3695 -#, no-c-format -msgid "Gubed Installation v0.1" -msgstr "Installazione di Gubed v0.1" - -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 124 -#: rc.cpp:3701 -#, no-c-format -msgid "Target directory:" -msgstr "Cartella di destinazione:" - -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 132 -#: rc.cpp:3704 -#, no-c-format -msgid "Archive name:" -msgstr "Nome archivio:" - -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 145 -#: rc.cpp:3707 -#, no-c-format -msgid "Select the archive containing Gubed (tar.bz2 format)" -msgstr "Seleziona l'archivio contenente Gubed (formato tar.bz2)" - -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 161 -#: rc.cpp:3710 -#, no-c-format -msgid "The target directory (example /var/www)" -msgstr "Cartella di destinazione (per esempio /var/www)" - -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 179 -#: rc.cpp:3713 -#, no-c-format -msgid "Run the server after installation has finished" -msgstr "Avvia il server ad installazione completa" - -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 189 -#: rc.cpp:3716 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked the server will be run in the background after the installation has " -"finished" -msgstr "" -"Se selezionato, una volta completata l'installazione, il server verrà avviato " -"in background" - -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 205 -#: rc.cpp:3719 -#, no-c-format -msgid "View installation log" -msgstr "Mostra log di installazione" - -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 218 -#: rc.cpp:3722 -#, no-c-format -msgid "" -"Uncheck this if you do not want to see the installation log. The log may " -"provide important information in case of installation failure." -msgstr "" -"Deseleziona questa casella se non desideri vedere il log di installazione. Il " -"log potrebbe fornire preziose informazioni nel caso in cui l'installazione " -"fallisse." - -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 234 -#: rc.cpp:3725 -#, no-c-format -msgid "&Start Installation" -msgstr "&Avvia installazione" - -#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 18 -#: rc.cpp:3728 -#, no-c-format -msgid "dwt - Apply Dreamweaver Template" -msgstr "dwt - Applica modello di Dreamweaver" - -#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 77 -#: rc.cpp:3740 -#, no-c-format -msgid "Full project path:" -msgstr "Percorso completo del progetto:" - -#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 85 -#: rc.cpp:3743 -#, no-c-format -msgid "Show debug messages" -msgstr "Mostra messaggi di Debug" - -#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 93 -#: rc.cpp:3746 -#, no-c-format -msgid "dwt.pl" -msgstr "dwt.pl" - -#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 160 -#: rc.cpp:3755 -#, no-c-format -msgid "" -"The dwt Script will apply actual Dreamweaver templates to all your project " -"files. Just enter the FULL project path and specify where the script dwt.pl can " -"be found." -msgstr "" -"Lo script dwt applicherà i modelli di Dreamweaver su tutti i tuoi file di " -"progetto. Inserisci il percorso dell'intero progetto e specifica dove lo script " -"dwt.pl sarà trovato." - -#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 18 -#: rc.cpp:3758 -#, no-c-format -msgid "Quanta+ KDE XML Validator" -msgstr "Convalidatore di Quanta+ per KDE XML" - -#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 98 -#: rc.cpp:3761 rc.cpp:3975 -#, no-c-format -msgid "&Validate" -msgstr "Con&valida" - -#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 184 -#: rc.cpp:3767 -#, no-c-format -msgid "C&urrent working folder" -msgstr "Cartella att&uale di lavoro" - -#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 227 -#: rc.cpp:3770 rc.cpp:3930 -#, no-c-format -msgid "Other folder:" -msgstr "Altra cartella:" - -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 18 -#: rc.cpp:3773 -#, no-c-format -msgid "Docbook List Wizard" -msgstr "Assistente lista docbook" - -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 87 -#: rc.cpp:3779 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to cancel the creation of the list or procedure. No action " -"will be performed." -msgstr "" -"Premi questo pulsante per annullare la creazione della lista o procedura. Non " -"vera eseguita alcuna azione." - -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 123 -#: rc.cpp:3785 -#, no-c-format -msgid "Press this button to create the selected list or procedure." -msgstr "Premi questo pulsante per creare la lista o procedura selezionata." - -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 133 -#: rc.cpp:3788 -#, no-c-format -msgid "List Options" -msgstr "Opzioni lista" - -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 183 -#: rc.cpp:3791 rc.cpp:3797 -#, no-c-format -msgid "" -"Select or enter in this spin box the number of list entries or steps that " -"should be created by the wizard. After using the wizard, you can add (or " -"remove) more entries or steps manually." -msgstr "" -"Seleziona o inserisci in questa spin box il numero di elementi della lista o di " -"passi che devono essere creati dall'assistente. Dopo aver utilizzato " -"l'assistente, potrai aggiungere (o rimuovere) manualmente più elementi o passi." - -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 191 -#: rc.cpp:3794 -#, no-c-format -msgid "Number of list items or steps:" -msgstr "Numero di elementi della lista o passi:" - -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 218 -#: rc.cpp:3800 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Select the list type:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>variablelist:</b> a list with two sections for each item: the term and " -"the definition.</li>\n" -"<li><b>itemizedlist:</b> a list used when the order of the items is not " -"important.</li>\n" -"<li><b>orderedlist:</b> a list used when the order of the items is important " -"(for instance, a list of things in order of preference). Do not use orderedlist " -"to describe the steps required to perform an action.</li>\n" -"<li><b>procedure:</b> list of an sequence of ordered steps, describing to the " -"reader how to perform a task. You can add substeps later.</li>\n" -"</ul>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Seleziona il tipo della lista\n" -"<ul>\n" -"<li><b>variablelist:</b> una lista con due sezioni per ogni elemento: il " -"termine e la definizione.</li>\n" -"<li><b>itemizedlist:</b> una lista utilizzata quando l'ordine degli elementi " -"non è importante.</li>\n" -"<li><b>orderedlist:</b> una lista utilizzata quando l'ordine degli elementi è " -"importante (ad esempio, una lista di oggetti in ordine di preferenza). Non " -"utilizzare orderedlist per descrivere i passi necessari ad eseguire " -"un'azione.</li>\n" -"<li><b>procedure:</b> lista di una sequenza di passi ordinati che descrivono " -"come il lettore debba eseguire un compito. Puoi aggiungere sotto passi in " -"seguito.</li>\n" -"</ul>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 229 -#: rc.cpp:3811 -#, no-c-format -msgid "List Type" -msgstr "Tipo lista" - -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 249 -#: rc.cpp:3814 -#, no-c-format -msgid "&procedure" -msgstr "&procedure" - -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 285 -#: rc.cpp:3817 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to create a procedure. A procedure is a sequence of ordered " -"steps, describing to the reader how to perform a task. You can add nested " -"substeps.\n" -"\n" -"Here is one example of a procedure:\n" -"\n" -"<procedure>\n" -"\n" -"<step><para>First step.</para></step>\n" -"\n" -"<step><para>Second step.</para>\n" -"<substeps>\n" -"<step><para>First substep of the second step.</para></step>\n" -"</substeps>\n" -"</step>\n" -"\n" -"</procedure>" -msgstr "" -"Seleziona questa opzione per creare una procedure. Una procedure è una sequenza " -"di passi ordinata, che descrivono al lettore come eseguire un certo compito. " -"Puoi aggiungere sotto-passi annidati.\n" -"\n" -"Ecco un esempio di procedure:\n" -"\n" -"<procedure>\n" -"\n" -"<step><para>Primo passo.</para></step>\n" -"\n" -"<step><para>Secondo passo.</para>\n" -"<substeps>\n" -"<step><para>Primo sotto-passo del secondo passo.</para></step>\n" -"</substeps>\n" -"</step>\n" -"\n" -"</procedure>" - -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 293 -#: rc.cpp:3834 -#, no-c-format -msgid "itemi&zedlist" -msgstr "itemi&zedlist" - -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 326 -#: rc.cpp:3837 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to create a itemizedlist. A itemizedlist is a list used when " -"the order of the items is not important.\n" -"\n" -"Here is one example of a itemizedlist:\n" -"\n" -"<itemizedlist>\n" -"\n" -"<listitem><para>\n" -"First item.\n" -"</para></listitem>\n" -"\n" -"<listitem><para>\n" -"Second item.\n" -"</para></listitem>\n" -"\n" -"</itemizedlist>" -msgstr "" -"Seleziona questa opzione per creare una itemizedlist. Una itemizedlist è una " -"lista utilizzata quando l'ordine degli elementi non è importante.\n" -"\n" -"Ecco un esempio di una itemizedlist:\n" -"\n" -"<itemizedlist>\n" -"\n" -"<listitem><para>\n" -"Primo elemento.\n" -"</para></listitem>\n" -"\n" -"<listitem><para>\n" -"Secondo elemento.\n" -"</para></listitem>\n" -"\n" -"</itemizedlist>" - -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 340 -#: rc.cpp:3854 -#, no-c-format -msgid "or&deredlist" -msgstr "or&deredlist" - -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 376 -#: rc.cpp:3857 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to create a orderedlist. A orderedlist is a list used when " -"the order of the items is important. A number will be associated with each " -"entry, in order, starting from one.\n" -"\n" -"Here is one example of a orderedlist:\n" -"\n" -"<orderedlist>\n" -"\n" -"<listitem><para>\n" -"First item.\n" -"</para></listitem>\n" -"\n" -"<listitem><para>\n" -"Second item.\n" -"</para></listitem>\n" -"\n" -"</orderedlist>" -msgstr "" -"Seleziona questa opzione per creare una orderedlist. Una orderedlist è una " -"lista utilizzata quando l'ordine degli elementi è importante. Verrà associato " -"un numero ad ogni elemento, in ordine, a partire da uno.\n" -"\n" -"Ecco un esempio di una orderedlist:\n" -"\n" -"<orderedlist>\n" -"\n" -"<listitem><para>\n" -"Primo elemento.\n" -"</para></listitem>\n" -"\n" -"<listitem><para>\n" -"Secondo elemento.\n" -"</para></listitem>\n" -"\n" -"</orderedlist>" - -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 387 -#: rc.cpp:3874 -#, no-c-format -msgid "&variablelist" -msgstr "&variablelist" - -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 426 -#: rc.cpp:3877 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to create a variablelist. A variablelist is a list with two " -"sections for each item: the term (the tag used is <term>" -") and the definition (the tag used is <listitem>). To mark each entry of the " -"list, the <varlistentry> tag is used.\n" -"\n" -"Here is one example of a variablelist:\n" -"\n" -"<variablelist>\n" -"\n" -"<varlistentry>\n" -"<term>Term text</term>\n" -"<listitem><para>Definition text.</para></listitem>\n" -"</varlistentry>\n" -"\n" -"</variablelist>" -msgstr "" -"Seleziona questa opzione per creare una variablelist. Una variablelist è una " -"lista con due sezioni per ogni elemento: il termine (il tag utilizzato è <term>" -") e la definizione (il tag utilizzato è <listitem>). Per segnare ogni elemento " -"della lista viene utilizzato il tag <varlistentry>.\n" -"\n" -"Ecco un esempio di una variablelist:\n" -"\n" -"<variablelist>\n" -"\n" -"<varlistentry>\n" -"<term>Testo termine</term>\n" -"<listitem><para>Testo definizione.</para></listitem>\n" -"</varlistentry>\n" -"\n" -"</variablelist>" - -#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 18 -#: rc.cpp:3891 -#, no-c-format -msgid "Docbook Table" -msgstr "Tabella DocBook" - -#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 41 -#: rc.cpp:3894 -#, no-c-format -msgid "DocBook Table" -msgstr "Tabella DocBook" - -#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 88 -#: rc.cpp:3897 -#, no-c-format -msgid "id:" -msgstr "id:" - -#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 124 -#: rc.cpp:3903 -#, no-c-format -msgid "Columns" -msgstr "Colonne" - -#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 155 -#: rc.cpp:3906 -#, no-c-format -msgid "Lines" -msgstr "Righe" - -#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 182 -#: rc.cpp:3909 -#, no-c-format -msgid "&Include title line" -msgstr "&Includi riga del titolo" - -#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 18 -#: rc.cpp:3918 -#, no-c-format -msgid "Quanta+: meinproc" -msgstr "Quanta+: meinproc" - -#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 146 -#: rc.cpp:3927 -#, no-c-format -msgid "Current working folder &in Quanta" -msgstr "Cartella attuale di lavoro &in Quanta" - -#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 249 -#: rc.cpp:3933 -#, no-c-format -msgid "View in &Konqueror" -msgstr "&Visualizza con Konqueror" - -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 18 -#: rc.cpp:3936 -#, no-c-format -msgid "Quanta+ XML Validator" -msgstr "Convalidatore di Quanta+ per XML" - -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 92 -#: rc.cpp:3939 -#, no-c-format -msgid "C&urrent file" -msgstr "File att&uale" - -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 155 -#: rc.cpp:3942 -#, no-c-format -msgid "Other file:" -msgstr "Altro file:" - -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 209 -#: rc.cpp:3945 -#, no-c-format -msgid "Validate against:" -msgstr "Convalida rispetto a:" - -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 232 -#: rc.cpp:3948 -#, no-c-format -msgid "DTD (Internal)" -msgstr "DTD (Interno)" - -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 237 -#: rc.cpp:3951 -#, no-c-format -msgid "DTD (External)" -msgstr "DTD (Esterno)" - -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 242 -#: rc.cpp:3954 -#, no-c-format -msgid "XML Schema" -msgstr "Schema XML" - -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 247 -#: rc.cpp:3957 rc.cpp:3963 -#, no-c-format -msgid "RelaxNG Schema" -msgstr "Schema RelaxNG" - -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 291 -#: rc.cpp:3960 -#, no-c-format -msgid "DTD" -msgstr "DTD" - -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 293 -#: rc.cpp:3966 -#, no-c-format -msgid "W3C XML Schema" -msgstr "Schema W3C XML" - -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 318 -#: rc.cpp:3969 -#, no-c-format -msgid "Well-formed checking &only" -msgstr "Controllo s&olo buona definizione" - -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 374 -#: rc.cpp:3972 -#, no-c-format -msgid "Definition URI:" -msgstr "Definizione URI:" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 24 -#: rc.cpp:3981 rc.cpp:5076 -#, no-c-format -msgid "Quick Start" -msgstr "Avvio rapido" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 76 -#: rc.cpp:3984 -#, no-c-format -msgid "Quanta Plus Kommander Quick Start" -msgstr "Avvio rapido di Quanta Plus Kommander" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 194 -#: rc.cpp:3987 -#, no-c-format -msgid "DTD / Schema:" -msgstr "DTD / Schema:" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 202 -#: rc.cpp:3990 -#, no-c-format -msgid "Body Area" -msgstr "Area del corpo" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 253 -#: rc.cpp:3993 -#, no-c-format -msgid "&PHP footer include:" -msgstr "Piè di pagina &PHP da includere:" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 268 -#: rc.cpp:3996 -#, no-c-format -msgid "PHP header include:" -msgstr "Intestazione PHP da includere:" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 285 -#: rc.cpp:3999 -#, no-c-format -msgid "Show &DTD" -msgstr "Mostra &DTD" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 302 -#: rc.cpp:4002 -#, no-c-format -msgid "HTML 4.01 Transitional" -msgstr "HTML 4.01 Transitional" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 307 -#: rc.cpp:4005 -#, no-c-format -msgid "HTML 4.01 Strict" -msgstr "HTML 4.01 Strict" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 312 -#: rc.cpp:4008 -#, no-c-format -msgid "HTML 4.01 Frameset" -msgstr "HTML 4.01 Frameset" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 317 -#: rc.cpp:4011 -#, no-c-format -msgid "XHTML 1.0 Transitional" -msgstr "XHTML 1.0 Transitional" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 322 -#: rc.cpp:4014 -#, no-c-format -msgid "XHTML 1.0 Strict" -msgstr "XHTML 1.0 Strict" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 327 -#: rc.cpp:4017 -#, no-c-format -msgid "XHTML 1.0 Frameset" -msgstr "XHTML 1.0 Frameset" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 332 -#: rc.cpp:4020 -#, no-c-format -msgid "XHTML 1.0 Basic" -msgstr "XHTML 1.0 Basic" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 337 -#: rc.cpp:4023 -#, no-c-format -msgid "XHTML 1.1" -msgstr "XHTML 1.1" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 413 -#: rc.cpp:4026 -#, no-c-format -msgid "Head &area" -msgstr "&Area intestazione" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 441 -#: rc.cpp:4029 -#, no-c-format -msgid "CVS tag &in comment" -msgstr "Marcatore &CVS nel commento" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 481 -#: rc.cpp:4032 -#, no-c-format -msgid "&Meta author:" -msgstr "&Meta autore:" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 496 -#: rc.cpp:4035 -#, no-c-format -msgid "Meta character set:" -msgstr "Meta codifica caratteri:" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 511 -#: rc.cpp:4038 -#, no-c-format -msgid "St&yle area" -msgstr "Area di &stile" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 556 -#: rc.cpp:4041 -#, no-c-format -msgid "iso-8859-1" -msgstr "iso-8859-1" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 561 -#: rc.cpp:4044 -#, no-c-format -msgid "iso-8859-2" -msgstr "iso-8859-2" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 566 -#: rc.cpp:4047 -#, no-c-format -msgid "iso-8859-3" -msgstr "iso-8859-3" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 571 -#: rc.cpp:4050 -#, no-c-format -msgid "iso-8859-4" -msgstr "iso-8859-4" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 576 -#: rc.cpp:4053 -#, no-c-format -msgid "iso-8859-5" -msgstr "iso-8859-5" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 581 -#: rc.cpp:4056 -#, no-c-format -msgid "iso-8859-6" -msgstr "iso-8859-6" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 586 -#: rc.cpp:4059 -#, no-c-format -msgid "iso-8859-7" -msgstr "iso-8859-7" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 591 -#: rc.cpp:4062 -#, no-c-format -msgid "iso-8859-8" -msgstr "iso-8859-8" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 596 -#: rc.cpp:4065 -#, no-c-format -msgid "iso-8859-8i" -msgstr "iso-8859-8i" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 601 -#: rc.cpp:4068 -#, no-c-format -msgid "iso-8859-9" -msgstr "iso-8859-9" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 606 -#: rc.cpp:4071 -#, no-c-format -msgid "iso-8859-10" -msgstr "iso-8859-10" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 611 -#: rc.cpp:4074 -#, no-c-format -msgid "iso-8859-11" -msgstr "iso-8859-11" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 616 -#: rc.cpp:4077 -#, no-c-format -msgid "iso-8859-12" -msgstr "iso-8859-12" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 621 -#: rc.cpp:4080 -#, no-c-format -msgid "iso-8859-13" -msgstr "iso-8859-13" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 626 -#: rc.cpp:4083 -#, no-c-format -msgid "iso-8859-14" -msgstr "iso-8859-14" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 631 -#: rc.cpp:4086 -#, no-c-format -msgid "iso-8859-15" -msgstr "iso-8859-15" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 636 -#: rc.cpp:4089 -#, no-c-format -msgid "utf-8" -msgstr "utf-8" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 641 -#: rc.cpp:4092 -#, no-c-format -msgid "utf-16" -msgstr "utf-16" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 646 -#: rc.cpp:4095 -#, no-c-format -msgid "koi8-r" -msgstr "koi8-r" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 651 -#: rc.cpp:4098 -#, no-c-format -msgid "koi8-u" -msgstr "koi8-u" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 656 -#: rc.cpp:4101 -#, no-c-format -msgid "windows-1250" -msgstr "windows-1250" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 661 -#: rc.cpp:4104 -#, no-c-format -msgid "windows-1251" -msgstr "windows-1251" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 666 -#: rc.cpp:4107 -#, no-c-format -msgid "windows-1252" -msgstr "windows-1252" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 671 -#: rc.cpp:4110 -#, no-c-format -msgid "windows-1253" -msgstr "windows-1253" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 676 -#: rc.cpp:4113 -#, no-c-format -msgid "windows-1254" -msgstr "windows-1254" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 681 -#: rc.cpp:4116 -#, no-c-format -msgid "windows-1255" -msgstr "windows-1255" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 686 -#: rc.cpp:4119 -#, no-c-format -msgid "windows-1256" -msgstr "windows-1256" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 691 -#: rc.cpp:4122 -#, no-c-format -msgid "windows-1257" -msgstr "windows-1257" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 696 -#: rc.cpp:4125 -#, no-c-format -msgid "windows-1258" -msgstr "windows-1258" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 724 -#: rc.cpp:4128 -#, no-c-format -msgid "limit to 8, separate with commas" -msgstr "limita a 8, separati con virgola" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 732 -#: rc.cpp:4131 -#, no-c-format -msgid "&Base directory:" -msgstr "Cartella di &base:" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 747 -#: rc.cpp:4134 -#, no-c-format -msgid "Meta &Quanta" -msgstr "Meta &Quanta" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 765 -#: rc.cpp:4137 -#, no-c-format -msgid "Meta &keywords:" -msgstr "Meta parole &chiave:" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 782 -#: rc.cpp:4140 -#, no-c-format -msgid "Li&nked style sheet:" -msgstr "&Foglio di stile collegato:" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 831 -#: rc.cpp:4146 -#, no-c-format -msgid "&JavaScript area" -msgstr "Area &JavaScript" - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 18 -#: rc.cpp:4155 -#, no-c-format -msgid "Docbook Table Wizard" -msgstr "Assistente tabella docbook" - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 63 -#: rc.cpp:4161 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to cancel the creation of the table. No action will be performed." -msgstr "" -"Fai clic qui per annullare la creazione della tabella. Non verrà eseguita " -"alcuna azione." - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 98 -#: rc.cpp:4167 -#, no-c-format -msgid "Press this button to create the table or informaltable." -msgstr "Premi questo pulsante per creare la tabella o l'informaltable." - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 125 -#: rc.cpp:4170 -#, no-c-format -msgid "Table Options" -msgstr "Opzioni tabella" - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 133 -#: rc.cpp:4173 rc.cpp:4185 rc.cpp:4197 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here the id of the table or informaltable. You can use the id to link or " -"reference to the table or informaltable elsewhere in the document." -msgstr "" -"Inserisci qui l'id della table o della informaltable. Puoi utilizzare l'id per " -"collegare o fare riferimento ad altre table o informaltable nel documento." - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 164 -#: rc.cpp:4176 -#, no-c-format -msgid "Number of columns:" -msgstr "Numero di colonne:" - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 167 -#: rc.cpp:4179 rc.cpp:4215 -#, no-c-format -msgid "" -"Select or enter in this spin box the number of columns that should be created " -"by the wizard." -msgstr "" -"Seleziona od inserisci in questo spin box il numero di colonne che dovrebbe " -"creare l'assistente." - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 175 -#: rc.cpp:4182 -#, no-c-format -msgid "Table id:" -msgstr "Id tabella:" - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 189 -#: rc.cpp:4188 -#, no-c-format -msgid "&Add table header" -msgstr "&Aggiungi intestazione tabella" - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 203 -#: rc.cpp:4191 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to create a table header. The table header is the first row of " -"the table, and has the same number of entries as the other rows." -msgstr "" -"Attiva questa casella per creare un'intestazione alla tabella. L'intestazione " -"della tabella è la prima riga della tabella ed è costituita dallo stesso numero " -"di elementi delle altre righe." - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 211 -#: rc.cpp:4194 -#, no-c-format -msgid "table_id" -msgstr "table_id" - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 243 -#: rc.cpp:4200 rc.cpp:4206 -#, no-c-format -msgid "" -"Select or enter in this spin box the number of rows that should be created by " -"the wizard. After using the wizard, you can add (or remove) more rows. To add " -"more rows, add the same number of <entry> tags per <row> " -"tag as in the rest of the table." -msgstr "" -"Seleziona od inserisci in questo spin box il numero di righe che dovrebbe " -"creare l'assistente. Dopo aver utilizzato l'assistente, puoi aggiungere (o " -"rimuovere) più righe. Per aggiungere altre righe, aggiungi lo stesso numero di " -"tag <entry> per ogni tag <row> come nel resto della tabella." - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 251 -#: rc.cpp:4203 -#, no-c-format -msgid "Number of rows:" -msgstr "Numero di righe:" - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 265 -#: rc.cpp:4209 -#, no-c-format -msgid "Table title:" -msgstr "Titolo tabella:" - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 268 -#: rc.cpp:4212 rc.cpp:4221 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here the title of the table. The title of the table will appear in the " -"table of contents as well, under the \"List of Tables\", if you are using the " -"KDE DocBook tools." -msgstr "" -"Inserisci qui il titolo della tabella. Il titolo della tabella apparirà anche " -"nel sommario, sotto a \"Lista delle tabelle\", se stai utilizzando gli " -"strumenti DocBook di KDE." - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 300 -#: rc.cpp:4218 -#, no-c-format -msgid "Table Title" -msgstr "Titolo tabella" - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 320 -#: rc.cpp:4224 -#, no-c-format -msgid "Table Type" -msgstr "Tipo tabella" - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 337 -#: rc.cpp:4227 -#, no-c-format -msgid "ta&ble" -msgstr "ta&bella" - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 358 -#: rc.cpp:4230 -#, no-c-format -msgid "Select this option to generate a formal table (table)." -msgstr "Seleziona questa opzione per generare una tabella formale (table)." - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 369 -#: rc.cpp:4233 -#, no-c-format -msgid "&informaltable" -msgstr "&informaltable" - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 389 -#: rc.cpp:4236 -#, no-c-format -msgid "Select this option to generate an informal table (informaltable)." -msgstr "" -"Seleziona questa opzione per generare una tabella informale (informaltable)." - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 409 -#: rc.cpp:4239 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Select the table type:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>informaltable:</b> the most used table type in KDE docs. A informaltable " -"does not contain title, table head or entry in the table of contents.</li>\n" -"<li><b>table:</b> a complete and formal table type, including title, table head " -"and entry in the table of contents.</li>\n" -"</ul>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Seleziona il tipo di tabella:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>informaltable:</b> il tipo di tabella più utilizzato nelle " -"documentazioni di KDE. Una informaltable non contiene un titolo, né un " -"intestazione o una voce nel sommario.</li>\n" -"<li><b>table:</b> un tipo di tabella completa e formale, che include un titolo, " -"intestazione e voce nel sommario.</li>\n" -"</ul>\n" -"</qt>" - -#: rc.cpp:4246 -msgid "! (!) Exclamation mark" -msgstr "! (!) Carattere di esclamazione" - -#: rc.cpp:4247 -msgid "\" (") Quotation mark" -msgstr "\" (") Carattere virgoletta" - -#: rc.cpp:4248 -msgid "# (#) Hash mark" -msgstr "# (#) Cancelletto" - -#: rc.cpp:4249 -msgid "$ ($) Dollar sign" -msgstr "$ ($) Il simbolo del dollaro" - -#: rc.cpp:4250 -msgid "% (%) Percent sign" -msgstr "% (%) Segno percentuale" - -#: rc.cpp:4251 -msgid "& (&) Ampersand" -msgstr "& (&) E commerciale" - -#: rc.cpp:4252 -msgid "' (') Apostrophe" -msgstr "' (') Apostrofo" - -#: rc.cpp:4253 -msgid "( (() Left parenthesis" -msgstr "( (() Parentesi sinistra" - -#: rc.cpp:4254 -msgid ") ()) Right parenthesis" -msgstr ") ()) Parentesi destra" - -#: rc.cpp:4255 -msgid "* (*) Asterisk" -msgstr "* (*) Asterisco" - -#: rc.cpp:4256 -msgid "+ (+) Plus sign" -msgstr "+ (+) Segno di addizione" - -#: rc.cpp:4257 -msgid ", (,) Comma" -msgstr ", (,) Virgola" - -#: rc.cpp:4258 -msgid "- (-) Hyphen" -msgstr "- (-) Trattino" - -#: rc.cpp:4259 -msgid ". (.) Period" -msgstr ". (.) Punto" - -#: rc.cpp:4260 -msgid "/ (/) Slash" -msgstr "/ (/) Sbarra" - -#: rc.cpp:4261 -msgid ": (:) Colon" -msgstr ": (:) Due punti" - -#: rc.cpp:4262 -msgid "; (;) Semicolon" -msgstr "; (;) Punto e virgola" - -#: rc.cpp:4263 -msgid "< (<) Less than" -msgstr "< (<) Inferiore a" - -#: rc.cpp:4264 -msgid "= (=) Equals sign" -msgstr "= (=) Uguale a" - -#: rc.cpp:4265 -msgid "> (>) Greater than" -msgstr "> (>) Maggiore di" - -#: rc.cpp:4266 -msgid "? (?) Question mark" -msgstr "? (?) Punto interrogativo" - -#: rc.cpp:4267 -msgid "@ (@) Commercial at sign" -msgstr "@ (@) Chiocciola" - -#: rc.cpp:4268 -msgid "[ ([) Left square bracket" -msgstr "[ ([) Parentesi quadra sinistra" - -#: rc.cpp:4269 -msgid "\\ (\) Backslash" -msgstr "\\ (\) Sbarra inversa" - -#: rc.cpp:4270 -msgid "] (]) Right square bracket" -msgstr "] (]) Parentesi quadra destra" - -#: rc.cpp:4271 -msgid "^ (^) Caret" -msgstr "^ (^) Accento circonflesso" - -#: rc.cpp:4272 -msgid "_ (_) Underscore" -msgstr "_ (_) Trattino basso" - -#: rc.cpp:4273 -msgid "` (`) Grave accent" -msgstr "` (`) Accento grave" - -#: rc.cpp:4274 -msgid "{ ({) Left curly brace" -msgstr "{ ({) Parentesi graffa sinistra" - -#: rc.cpp:4275 -msgid "| (|) Vertical bar" -msgstr "| (|) Barra verticale" - -#: rc.cpp:4276 -msgid "} (}) Right curly brace" -msgstr "} (}) Parentesi graffa destra" - -#: rc.cpp:4277 -msgid "~ (~) Tilde" -msgstr "~ (~) Tilde" - -#: rc.cpp:4278 -msgid " ( ) Nonbreaking space" -msgstr " ( ) Spazio senza interruzione" - -#: rc.cpp:4279 -msgid "¡ (¡) Inverted exclamation mark" -msgstr "¡ (¡) Punto esclamativo invertito" - -#: rc.cpp:4280 -msgid "¢ (¢) Cent sign" -msgstr "¢ (¢) Simbolo del centesimo" - -#: rc.cpp:4281 -msgid "£ (£) Pound sign" -msgstr "£ (£) Simbolo della sterlina" - -#: rc.cpp:4282 -msgid "¤ (¤) Currency sign" -msgstr "¤ (¤) Simbolo di valuta" - -#: rc.cpp:4283 -msgid "¥ (¥) Yen sign" -msgstr "¥ (¥) Simbolo dello Yen" - -#: rc.cpp:4284 -msgid "¦ (¦) Broken vertical bar" -msgstr "| (¦) Barra verticale spezzata" - -#: rc.cpp:4285 -msgid "§ (§) Section sign" -msgstr "§ (§) Simbolo di sezione" - -#: rc.cpp:4286 -msgid "¨ (¨) Diaeresis" -msgstr "¨(¨) Dieresi" - -#: rc.cpp:4287 -msgid "© (©) Copyright" -msgstr "© (©) Copyright" - -#: rc.cpp:4288 -msgid "ª (ª) Feminine ordinal" -msgstr "ª (ª) Ordinale femminile" - -#: rc.cpp:4289 -msgid "« («) Left Pointing Guillemet" -msgstr "« («) Virgolettato sinistro" - -#: rc.cpp:4290 -msgid "¬ (¬) Not sign" -msgstr "¬ (¬) Simbolo di negazione" - -#: rc.cpp:4291 -msgid " (­) Soft hyphen" -msgstr " (­) Trattino leggero" - -#: rc.cpp:4292 -msgid "® (®) Registered trademark" -msgstr "® (®) Marchio registrato" - -#: rc.cpp:4293 -msgid "¯ (¯) Macron" -msgstr "¯ (¯) Accento lungo" - -#: rc.cpp:4294 -msgid "° (°) Degree sign" -msgstr "° (°) Simbolo del grado" - -#: rc.cpp:4295 -msgid "± (±) Plus-minus sign" -msgstr "± (±) Simbolo più o meno" - -#: rc.cpp:4296 -msgid "² (²) Superscript 2" -msgstr "² (²) Apice 2" - -#: rc.cpp:4297 -msgid "³ (³) Superscript 3" -msgstr "³ (³) Apice 3" - -#: rc.cpp:4298 -msgid "´ (´) Acute accent" -msgstr "´ (´) Accento acuto" - -#: rc.cpp:4299 -msgid "µ (µ) Micro sign" -msgstr "µ (µ) Simbolo del micro" - -#: rc.cpp:4300 -msgid "¶ (¶) Paragraph sign" -msgstr "¶ (¶) Simbolo di paragrafo" - -#: rc.cpp:4301 -msgid "· (·) Middle dot" -msgstr "· (·) Punto alto" - -#: rc.cpp:4302 -msgid "¸ (¸) Cedilla" -msgstr "¸ (¸) Cediglia" - -#: rc.cpp:4303 -msgid "¹ (¹) Superscript 1" -msgstr "¹ (¹) Apice 1" - -#: rc.cpp:4304 -msgid "º (º) Masculine ordinal" -msgstr "º (º) Ordinale maschile" - -#: rc.cpp:4305 -msgid "» (») Right Pointing Guillemet" -msgstr "» (») Virgolettato destro" - -#: rc.cpp:4306 -msgid "¼ (¼) Fraction one-fourth" -msgstr "¼ (¼) Frazione un quarto" - -#: rc.cpp:4307 -msgid "½ (½) Fraction one-half" -msgstr "½ (½) Frazione un mezzo" - -#: rc.cpp:4308 -msgid "¾ (¾) Fraction three-fourths" -msgstr "¾ (¾) Frazione tre quarti" - -#: rc.cpp:4309 -msgid "¿ (¿) Inverted question mark" -msgstr "¿ (¿) Punto interrogativo inverso" - -#: rc.cpp:4310 -msgid "À (À) Capital A, grave accent" -msgstr "À (À) A maiuscola con accento grave" - -#: rc.cpp:4311 -msgid "Á (Á) Capital A, acute accent" -msgstr "Á (Á) A maiuscola con accento acuto" - -#: rc.cpp:4312 -msgid "Â (Â) Capital A, circumflex accent" -msgstr "Â (Â) A maiuscola con accento circonflesso" - -#: rc.cpp:4313 -msgid "Ã (Ã) Capital A, tilde" -msgstr "Ã (Ã) A maiuscola con tilde" - -#: rc.cpp:4314 -msgid "Ä (Ä) Capital A, diaeresis" -msgstr "Ä (Ä) A maiuscola con dieresi" - -#: rc.cpp:4315 -msgid "Å (Å) Capital A, ring" -msgstr "Å (Å) A maiuscola con anello" - -#: rc.cpp:4316 -msgid "Æ (Æ) Capital AE ligature" -msgstr "Æ (Æ) legatura AE" - -#: rc.cpp:4317 -msgid "Ç (Ç) Capital C, cedilla" -msgstr "Ç (Ç) C maiuscola, cediglia" - -#: rc.cpp:4318 -msgid "È (È) Capital E, grave accent" -msgstr "È (È) E maiuscola con accento grave" - -#: rc.cpp:4319 -msgid "É (É) Capital E, acute accent" -msgstr "É (É) E maiuscola con accento acuto" - -#: rc.cpp:4320 -msgid "Ê (Ê) Capital E, circumflex accent" -msgstr "Ê (Ê) E maiuscola con accento circonflesso" - -#: rc.cpp:4321 -msgid "Ë (Ë) Capital E, diaeresis" -msgstr "Ë (Ë) E maiuscola con dieresi" - -#: rc.cpp:4322 -msgid "Ì (Ì) Capital I, grave accent" -msgstr "Ì (Ì) I maiuscola con accento grave" - -#: rc.cpp:4323 -msgid "Í (Í) Capital I, acute accent" -msgstr "Í (Í) I maiuscola con accento acuto" - -#: rc.cpp:4324 -msgid "Î (Î) Capital I, circumflex accent" -msgstr "Î (Î) I maiuscola con accento circonflesso" - -#: rc.cpp:4325 -msgid "Ï (Ï) Capital I, diaeresis" -msgstr "Ï (Ï) I maiuscola con dieresi" - -#: rc.cpp:4326 -msgid "Ð (Ð) Capital eth" -msgstr "Ð (Ð) Eth maiuscolo" - -#: rc.cpp:4327 -msgid "Ñ (Ñ) Capital N, tilde" -msgstr "Ñ (Ñ) N maiuscola con tilde" - -#: rc.cpp:4328 -msgid "Ò (Ò) Capital O, grave accent" -msgstr "Ò (Ò) O maiuscola con accento grave" - -#: rc.cpp:4329 -msgid "Ó (Ó) Capital O, acute accent" -msgstr "Ó (Ó) O maiuscola con accento acuto" - -#: rc.cpp:4330 -msgid "Ô (Ô) Capital O, circumflex accent" -msgstr "Ô (Ô) O maiuscola con accento circonflesso" - -#: rc.cpp:4331 -msgid "Õ (Õ) Capital O, tilde" -msgstr "Õ (Õ) O maiuscola con tilde" - -#: rc.cpp:4332 -msgid "Ö (Ö) Capital O, diaeresis" -msgstr "Ö (Ö) O maiuscola con dieresi" - -#: rc.cpp:4333 -msgid "× (×) Multiplication" -msgstr "× (×) Moltiplicazione" - -#: rc.cpp:4334 -msgid "Ø (Ø) Capital O, slash" -msgstr "Ø (Ø) O maiuscola barrata" - -#: rc.cpp:4335 -msgid "Ù (Ù) Capital U, grave accent" -msgstr "Ù (Ù) U maiuscola con accento grave" - -#: rc.cpp:4336 -msgid "Ú (Ú) Capital U, acute accent" -msgstr "Ú (Ú) U maiuscola con accento acuto" - -#: rc.cpp:4337 -msgid "Û (Û) Capital U, circumflex accent" -msgstr "Û (Û) U maiuscola con accento circonflesso" - -#: rc.cpp:4338 -msgid "Ü (Ü) Capital U, diaeresis" -msgstr "Ü (Ü) U maiuscola con dieresi" - -#: rc.cpp:4339 -msgid "Ý (Ý) Capital Y, acute accent" -msgstr "Ý (Ý) Y maiuscola con accento acuto" - -#: rc.cpp:4340 -msgid "Þ (Þ) Capital thorn" -msgstr "Þ (Þ) Thorn maiuscola" - -#: rc.cpp:4341 -msgid "ß (ß) Small Sharp s" -msgstr "ß (ß) Scharfes Es piccola" - -#: rc.cpp:4342 -msgid "à (à) Small a, grave accent" -msgstr "à (à) A minuscola con accento grave" - -#: rc.cpp:4343 -msgid "á (á) Small a, acute accent" -msgstr "á (á) A minuscola con accento acuto" - -#: rc.cpp:4344 -msgid "â (â) Small a, circumflex accent" -msgstr "â (â) A minuscolo con accento circonflesso" - -#: rc.cpp:4345 -msgid "ã (ã) Small a, tilde" -msgstr "ã (ã) A minuscola con tilde" - -#: rc.cpp:4346 -msgid "ä (ä) Small a, diaeresis" -msgstr "ä (ä) A minuscola con dieresi" - -#: rc.cpp:4347 -msgid "å (å) Small a, ring" -msgstr "å (å) A minuscola con anello" - -#: rc.cpp:4348 -msgid "æ (æ) Small ae ligature" -msgstr "æ (æ) Legatura AE minuscola" - -#: rc.cpp:4349 -msgid "ç (ç) Small c, cedilla" -msgstr "ç (ç) C minuscola con cediglia" - -#: rc.cpp:4350 -msgid "è (è) Small e, grave accent" -msgstr "è (è) E minuscola con accento grave" - -#: rc.cpp:4351 -msgid "é (é) Small e, acute accent" -msgstr "é (é) E minuscola con accento acuto" - -#: rc.cpp:4352 -msgid "ê (ˆ) Small e, circumflex accent" -msgstr "ê (ê) E minuscola con accento circonflesso" - -#: rc.cpp:4353 -msgid "ë (ë) Small e, diaeresis" -msgstr "ë (ë) E minuscola con dieresi" - -#: rc.cpp:4354 -msgid "ì (ì) Small i, grave accent" -msgstr "ì (ì) I minuscola con accento grave" - -#: rc.cpp:4355 -msgid "í (í) Small i, acute accent" -msgstr "í­ (í) I minuscola con accento acuto" - -#: rc.cpp:4356 -msgid "î (î) Small i, circumflex accent" -msgstr "î (î) I minuscola con accento circonflesso" - -#: rc.cpp:4357 -msgid "ï (ï) Small i, diaeresis" -msgstr "ï (ï) I minuscola con dieresi" - -#: rc.cpp:4358 -msgid "ð (ð) Small eth" -msgstr "ð (ð) Eth minuscola" - -#: rc.cpp:4359 -msgid "ñ (ñ) Small n, tilde" -msgstr "ñ (ñ) N minuscola con tilde" - -#: rc.cpp:4360 -msgid "ò (ò) Small o, grave accent" -msgstr "ò (ò) O minuscola con accento grave" - -#: rc.cpp:4361 -msgid "ó (ó) Small o, acute accent" -msgstr "ó (ó) O minuscola con accento acuto" - -#: rc.cpp:4362 -msgid "ô (ô) Small o, circumflex accent" -msgstr "ô (ô) O minuscola con accento circonflesso" - -#: rc.cpp:4363 -msgid "õ (õ) Small o, tilde" -msgstr "õ (õ) O minuscola con tilde" - -#: rc.cpp:4364 -msgid "ö (ö) Small o, diaeresis" -msgstr "ö (ö) O minuscola con dieresi" - -#: rc.cpp:4365 -msgid "÷ (÷) Division" -msgstr "÷ (÷) Divisione" - -#: rc.cpp:4366 -msgid "ø (ø) Small o, slash" -msgstr "ø (ø) O minuscola barrata" - -#: rc.cpp:4367 -msgid "ù (ù) Small u, grave accent" -msgstr "ù (ù) U minuscola con accento grave" - -#: rc.cpp:4368 -msgid "ú (ú) Small u, acute accent" -msgstr "ú (ú) U minuscola con accento acuto" - -#: rc.cpp:4369 -msgid "û (û) Small u, circumflex accent" -msgstr "û (û) U minuscola con accento circonflesso" - -#: rc.cpp:4370 -msgid "ü (ü) Small u, diaeresis" -msgstr "ü (ü) U minuscola con dieresi" - -#: rc.cpp:4371 -msgid "ý (ý) Small y, acute accent" -msgstr "ý (ý) Y minuscola con accento acuto" - -#: rc.cpp:4372 -msgid "þ (þ) Small thorn" -msgstr "þ (þ) Thorn minuscola" - -#: rc.cpp:4373 -msgid "ÿ (ÿ) Small y, diaeresis" -msgstr "ÿ (ÿ) Y minuscola con dieresi" - -#: rc.cpp:4374 -msgid "Ă (Ă) Capital A, romanian accent" -msgstr "Ă (Ă) A maiuscola con accento romeno" - -#: rc.cpp:4375 -msgid "ă (ă) Small a, romanian accent" -msgstr "ă (ă) A minuscola con accento romeno" - -#: rc.cpp:4376 -msgid "č (č) Small c, caron" -msgstr "č (č) C minuscola con piva" - -#: rc.cpp:4377 -msgid "ď (ď) Small d, caron" -msgstr "ď (ď) D minuscola con piva" - -#: rc.cpp:4378 -msgid "ě (ě) Small e, caron" -msgstr "ě (ě) E minuscola con piva" - -#: rc.cpp:4379 -msgid "ň (ň) Small n, caron" -msgstr "ň (ň) N minuscola con piva" - -#: rc.cpp:4380 -msgid "ř (ř) Small r, caron" -msgstr "ř (ř) R minuscola con piva" - -#: rc.cpp:4381 -msgid "Ş (Ş) Capital S, cedilla accent" -msgstr "Ş (Ş) S maiuscola con cediglia" - -#: rc.cpp:4382 -msgid "ş (ş) Small s, cedilla accent" -msgstr "ş (ş) S minuscola con cedigilia" - -#: rc.cpp:4383 -msgid "š (š) Small s, caron" -msgstr "š (š) S minuscola con piva" - -#: rc.cpp:4384 -msgid "Ţ (Ţ) Capital T, cedilla accent" -msgstr "Ţ (Ţ) T maiuscola con cediglia" - -#: rc.cpp:4385 -msgid "ţ (ţ) Small t, cedilla accent" -msgstr "ţ (ţ) T minuscola con cediglia" - -#: rc.cpp:4386 -msgid "ť (ť) Small t, caron" -msgstr "ť (ť) T minuscola con piva" - -#: rc.cpp:4387 -msgid "ů (ů) Small u, ring above" -msgstr "ů (ů) U minuscola con anello" - -#: rc.cpp:4388 -msgid "ž (ž) Small z, caron" -msgstr "ž (ž) Z minuscola con piva" - -#: rc.cpp:4389 -msgid "Ş (Ș) Capital S, comma accent below" -msgstr "Ş (Ș) S maiuscola con virgola" - -#: rc.cpp:4390 -msgid "ş (ș) Small s, comma accent below" -msgstr "ş (ș) S minuscola con virgola" - -#: rc.cpp:4391 -msgid "Ţ (Ț) Capital T, comma accent below" -msgstr "Ţ (Ț) T maiuscola con virgola" - -#: rc.cpp:4392 -msgid "ţ (ț) Small t, comma accent below" -msgstr "ţ (ț) T minuscola con virgola" - -#: rc.cpp:4393 -msgid "‐ (‐) Hyphen" -msgstr "‐ (‐) Trattino" - -#: rc.cpp:4394 -msgid "– (–) En dash" -msgstr "– (–) Tratto" - -#: rc.cpp:4395 -msgid "— (—) Em dash" -msgstr "— (—) Tratto lungo" - -#: rc.cpp:4396 -msgid "‘ (‘) Left Single Quotation mark" -msgstr "‘ (‘) Virgoletta singola sinistra" - -#: rc.cpp:4397 -msgid "’ (’) Right Single Quotation mark" -msgstr "’ (’) Virgoletta singola destra" - -#: rc.cpp:4398 -msgid "‚ (‚) Single Low-9 Quotation mark" -msgstr "‚ (‚) Virgoletta singola bassa" - -#: rc.cpp:4399 -msgid "“ (“) Left Double Quotation mark" -msgstr "“ (“) Virgoletta doppia sinistra" - -#: rc.cpp:4400 -msgid "” (”) Right Double Quotation mark" -msgstr "” (”) Virgoletta doppia destra" - -#: rc.cpp:4401 -msgid "„ („) Double Low-9 Quotation mark" -msgstr "„ („) Virgoletta doppia bassa" - -# XXX Croce? -#: rc.cpp:4402 -msgid "† (†) Dagger" -msgstr "† (†) Daga" - -#: rc.cpp:4403 -msgid "‡ (‡) Double Dagger" -msgstr "‡ (‡) Doppia daga" - -#: rc.cpp:4404 -msgid "• (•) Bullet" -msgstr "• (•) Puntino" - -#: rc.cpp:4405 -msgid "… (…) Horizontal Ellipsis" -msgstr "… (…) Punti di sospensione" - -#: rc.cpp:4406 -msgid "‰ (‰) Per Mille sign" -msgstr "‰ (‰) Per mille" - -#: rc.cpp:4407 -msgid "‹ (‹) Single Left-Pointing Angle Quotation mark" -msgstr "‹ (‹) Virgolettato singolo sinistro" - -#: rc.cpp:4408 -msgid "› (›) Single Right-Pointing Angle Quotation mark" -msgstr "› (›) Virgolettato singolo destro" - -#: rc.cpp:4409 -msgid "⁄ (⁄) Fraction slash" -msgstr "⁄ (⁄) Barra di frazione" - -#: rc.cpp:4410 -msgid "₣ (₣) French Franc sign" -msgstr "₣ (₣) Simbolo franco francese" - -#: rc.cpp:4411 -msgid "₧ (₧) Peseta sign" -msgstr "₧ (₧) Simbolo peseta" - -#: rc.cpp:4412 -msgid "₪ (₪) New Sheqel sign" -msgstr "₪ (₪) Simbolo nuovo sheqel" - -#: rc.cpp:4413 -msgid "₫ (₫) Dong sign" -msgstr "₫ (₫) Simbolo dong" - -#: rc.cpp:4414 -msgid "€ (€) Euro currency sign" -msgstr "€ (€) Simbolo euro" - -#: rc.cpp:4415 -msgid "™ (™) Trade Mark sign" -msgstr "™ (™) Simbolo marchio di fabbrica" - -#. i18n: file extrafiles line 38 -#: rc.cpp:4424 rc.cpp:4486 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>FONT</b> element allows authors to suggest rudimentary <i>" -"font changes</i>.\n" -" " -msgstr "" -"L'elemento <b>FONT</b> permette agli autori di suggerire rudimentali <i>" -"cambiamenti sui caratteri</i>.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 45 -#: rc.cpp:4428 rc.cpp:4490 -#, no-c-format -msgid "" -"This <b>SIZE=+1</b> element allows to <i>increase</i> font.\n" -" " -msgstr "" -"L'elemento <b>SIZE=+1</b> permette di <i>aumentare</i> il carattere.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 51 -#: rc.cpp:4432 rc.cpp:4494 -#, no-c-format -msgid "" -"This <b>SIZE=-1</b> element allows to <i>decrease</i> font.\n" -" " -msgstr "" -"L'elemento <b>SIZE=-1</b> permette di <i>diminuire</i> il carattere.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 57 -#: rc.cpp:4436 rc.cpp:4498 rc.cpp:4637 rc.cpp:4994 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>PRE</b> element allows to view <i>preformatted</i> text.\n" -" " -msgstr "" -"L'elemento <b>PRE</b> permette di visualizzare il testo <i>formattato</i>.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 64 -#: rc.cpp:4440 rc.cpp:4502 rc.cpp:4641 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>SUB</b> element is used for <i>subscripts</i>.\n" -" " -"<br>- common attributes\n" -" " -msgstr "" -"L'elemento <b>SUB</b> è utilizzato per il <i>pedice</i>.\n" -" " -"<br>- attributi comuni\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 71 -#: rc.cpp:4445 rc.cpp:4507 rc.cpp:4646 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>SUP</b> element is used for <i>superscripts</i>.\n" -" " -"<br>- common attributes\n" -" " -msgstr "" -"L'elemento <b>SUP</b> è utilizzato per l'<i>apice</i>.\n" -" " -"<br>- attributi comuni\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 79 -#: rc.cpp:4450 rc.cpp:4512 rc.cpp:4651 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>H1</b> element defines a <i>level-one heading</i>.\n" -" " -"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n" -" " -"<br>- common attributes\n" -" " -msgstr "" -"L'elemento <b>H1</b> definisce un'<i>intestazione di primo livello</i>.\n" -" " -"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (allineamento orizzontale)\n" -" " -"<br>- attributi comuni\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 87 -#: rc.cpp:4456 rc.cpp:4518 rc.cpp:4657 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>H2</b> element defines a <i>level-two heading</i>.\n" -" " -"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n" -" " -"<br>- common attributes\n" -" " -msgstr "" -"L'elemento <b>H2</b> definisce un'<i>intestazione di secondo livello</i>.\n" -" " -"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (allineamento orizzontale)\n" -" " -"<br>- attributi comuni\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 95 -#: rc.cpp:4462 rc.cpp:4524 rc.cpp:4663 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>H3</b> element defines a <i>level-three heading</i>.\n" -" " -"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n" -" " -"<br>- common attributes\n" -" " -msgstr "" -"L'elemento <b>H3</b> definisce un'<i>intestazione di terzo livello</i>.\n" -" " -"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (allineamento orizzontale)\n" -" " -"<br>- attributi comuni\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 103 -#: rc.cpp:4468 rc.cpp:4530 rc.cpp:4669 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>H4</b> element defines a <i>level-four heading</i>.\n" -" " -"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n" -" " -"<br>- common attributes\n" -" " -msgstr "" -"L'elemento <b>H4</b> definisce un'<i>intestazione di quarto livello</i>.\n" -" " -"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (allineamento orizzontale)\n" -" " -"<br>- attributi comuni\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 111 -#: rc.cpp:4474 rc.cpp:4536 rc.cpp:4675 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>H5</b> element defines a <i>level-five heading</i>.\n" -" " -"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n" -" " -"<br>- common attributes\n" -" " -msgstr "" -"L'elemento <b>H5</b> definisce un'<i>intestazione di quinto livello</i>.\n" -" " -"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (allineamento orizzontale)\n" -" " -"<br>- attributi comuni\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 117 -#: rc.cpp:4480 rc.cpp:4628 -#, no-c-format -msgid "Lists" -msgstr "Liste" - -#. i18n: file extrafiles line 261 -#: rc.cpp:4542 rc.cpp:4631 -#, no-c-format -msgid "Tables" -msgstr "Tabelle" - -#. i18n: file extrafiles line 323 -#: rc.cpp:4545 rc.cpp:4634 -#, no-c-format -msgid "Forms" -msgstr "Moduli" - -#. i18n: file extrafiles line 385 -#: rc.cpp:4548 rc.cpp:4684 rc.cpp:4761 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>bold text</i>.\n" -" " -"<br>- common attributes\n" -" " -msgstr "" -"L'elemento <b>B</b> suggerisce che il testo sia visualizzato come <i>" -"testo in grassetto</i>.\n" -" " -"<br>- attributi comuni\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 392 -#: rc.cpp:4553 rc.cpp:4689 rc.cpp:4766 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>I</b> element suggests that text be rendered as <i>italic text</i>.\n" -" " -"<br>- common attributes\n" -" " -msgstr "" -"L'elemento <b>I</b> suggerisce che il testo da visualizzare sia <i>" -"testo corsivo</i>.\n" -" " -"<br>- attributi comuni\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 401 -#: rc.cpp:4558 rc.cpp:4694 rc.cpp:4771 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>U</b> element, deprecated in HTML 4.0, suggests that text be rendered as " -"<i>underlined text</i>.\n" -" " -"<br>- common attributes\n" -" " -msgstr "" -"L'elemento <b>U</b>, deprecato con HTML 4.0, suggerisce che il testo sia " -"visualizzato come <i>testo sottolineato</i>.\n" -" " -"<br>- attributi comuni\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 408 -#: rc.cpp:4563 rc.cpp:4699 rc.cpp:4776 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>BR</b> element forces a <i>break</i> in the current line of text.\n" -" " -"<br>- CLEAR=[ left | all | right | none ] (clear floating objects)\n" -" " -"<br>- core attributes\n" -" " -msgstr "" -"L'elemento <b>BR</b> forza il <i>ritorno a capo</i> delle linea di testo " -"corrente.\n" -" " -"<br>- CLEAR=[ left | all | right | none ] (pulisce gli oggetti fluttuanti)\n" -" " -"<br>- attributi principali\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 416 -#: rc.cpp:4569 rc.cpp:4705 rc.cpp:4782 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>P</b> element defines a <i>paragraph</i>.\n" -" " -"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n" -" " -"<br>- common attributes\n" -" " -msgstr "" -"L'elemento <b>P</b> definisce un <i>paragrafo</i>.\n" -" " -"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (allineamento orizzontale)\n" -" " -"<br>- attributi comuni\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 419 -#: rc.cpp:4575 rc.cpp:4711 rc.cpp:4788 -#, no-c-format -msgid " " -msgstr " " - -#. i18n: file extrafiles line 422 -#: rc.cpp:4578 rc.cpp:4714 rc.cpp:4791 -#, no-c-format -msgid "" -"Inserting <b>nbsp</b>.\n" -" Non breaking <i>space</i>.\n" -" " -msgstr "" -"Inserendo <b>nbsp</b>.\n" -" Spazio senza <i>interruzione</i>.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 429 -#: rc.cpp:4583 rc.cpp:4719 rc.cpp:4796 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>A</b> element denotes an <i>anchor</i>--a hypertext link or the " -"destination of a link.\n" -" The <b>HREF</b> attribute specifies a hypertext link to another resource, " -"such as an <i>HTML</i> document or a <i>JPEG</i> image.\n" -" " -msgstr "" -"L'elemento <b>A</b> denota un'<i>ancora</i> -- un collegamento ipertestuale o " -"la destinazione di un collegamento.\n" -" L'attributo <b>HREF</b> specifica un collegamento ipertestuale ad " -"un'altra risorsa, come un documento <i>HTML</i> o un'immagine <i>JPEG</i>.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 435 -#: rc.cpp:4588 rc.cpp:4724 rc.cpp:4801 rc.cpp:5020 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>IMG</b> element specifies an <i>inline</i> image.\n" -" The required <b>SRC</b> attribute specifies the location of the image.\n" -" " -msgstr "" -"L'elemento <b>IMG</b> specifica un'immagine <i>in linea</i>.\n" -" L'attributo richiesto <b>SRC</b> specifica la posizione dell'immagine.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 441 -#: rc.cpp:4593 rc.cpp:4729 rc.cpp:4806 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>HR</b> element defines a <i>horizontal rule</i> for visual browsers.\n" -" While this element is inherently presentational, it can be used " -"structurally as a section divider.\n" -" " -msgstr "" -"L'elemento <b>HR</b> definisce una <i>riga orizzontale</i> " -"per browser visuali.\n" -" Mentre questo elemento è inerente alla presentazione, può essere " -"utilizzato strutturalmente come un divisore di sezione.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 447 -#: rc.cpp:4598 rc.cpp:4734 rc.cpp:4811 rc.cpp:4870 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>!-- --></b> element <i>comment</i> a text inside.\n" -" " -msgstr "" -"L'elemento <b>!-- --></b> racchiude un <i>commento</i> al proprio interno.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 454 -#: rc.cpp:4602 rc.cpp:4738 rc.cpp:4815 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>left</i>\n" -" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>" -"left</i>.\n" -" " -msgstr "" -"Con <b>DIV ALIGN</b>=<i>left</i>\n" -" si suggerisce l'allineamento orizzontale per il contenuto della divisione a " -"<i>sinistra</i>.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 461 -#: rc.cpp:4607 rc.cpp:4743 rc.cpp:4820 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>center</i> or <b>CENTER</b>\n" -" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>" -"center</i>.\n" -" " -msgstr "" -"Con <b>DIV ALIGN</b>=<i>center</i> o <b>CENTER</b>\n" -" si suggerisce l'allineamento orizzontale per il contenuto della divisione " -"al <i>centro</i>.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 468 -#: rc.cpp:4612 rc.cpp:4748 rc.cpp:4825 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>right</i>\n" -" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>" -"right</i>.\n" -" " -msgstr "" -"Con <b>DIV ALIGN</b>=<i>right</i>\n" -" si suggerisce l'allineamento orizzontale per il contenuto della divisione " -"di <i>destra</i>.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 475 -#: rc.cpp:4617 rc.cpp:4753 rc.cpp:4830 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>justify</i>\n" -" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>" -"justify</i>.\n" -" " -msgstr "" -"Con <b>DIV ALIGN</b>=<i>justify</i>\n" -" si suggerisce l'allineamento orizzontale per il contenuto della divisione " -"da <i>giustificare</i>.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 481 -#: rc.cpp:4622 rc.cpp:4758 rc.cpp:4835 -#, no-c-format -msgid "Standard" -msgstr "Standard" - -#. i18n: file extrafiles line 518 -#: rc.cpp:4625 -#, no-c-format -msgid "CFML" -msgstr "CFML" - -#. i18n: file extrafiles line 787 -#: rc.cpp:4681 rc.cpp:5167 -#, no-c-format -msgid "Style" -msgstr "Stile" - -#. i18n: file extrafiles line 1109 -#: rc.cpp:4841 -#, no-c-format -msgid "Docbook - UI" -msgstr "Docbook - UI" - -#. i18n: file extrafiles line 1153 -#: rc.cpp:4844 rc.cpp:4892 rc.cpp:4937 -#, no-c-format -msgid "tagxml" -msgstr "tagxml" - -#. i18n: file extrafiles line 1203 -#: rc.cpp:4847 -#, no-c-format -msgid "" -"<chapter id="">\n" -"<!-- -->\n" -"\n" -"<title>\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" - -#. i18n: file extrafiles line 1256 -#: rc.cpp:4874 -#, no-c-format -msgid "" -"
                          \n" -"\n" -"\n" -"
                          \n" -msgstr "" -"
                          \n" -"\n" -"\n" -"
                          \n" - -#. i18n: file extrafiles line 1264 -#: rc.cpp:4881 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"\n" -"" - -#. i18n: file extrafiles line 1303 -#: rc.cpp:4889 -#, no-c-format -msgid "XML Tools" -msgstr "Strumenti XML" - -#. i18n: file extrafiles line 1404 -#: rc.cpp:4895 -#, no-c-format -msgid "KDE DocBook Admonitions" -msgstr "Ammonizioni DocBook KDE" - -#. i18n: file extrafiles line 1462 -#: rc.cpp:4898 -#, no-c-format -msgid "KDE DocBook Tables" -msgstr "Tabelle DocBook KDE" - -#. i18n: file extrafiles line 1523 -#: rc.cpp:4901 -#, no-c-format -msgid "KDE DocBook Images" -msgstr "Immagini DocBook KDE" - -#. i18n: file extrafiles line 1602 -#: rc.cpp:4904 -#, no-c-format -msgid "KDE DocBook Lists" -msgstr "Liste DocBook KDE" - -#. i18n: file extrafiles line 1627 -#: rc.cpp:4907 -#, no-c-format -msgid "KDE DocBook Standard" -msgstr "Standard DocBook KDE" - -#. i18n: file extrafiles line 1703 -#: rc.cpp:4910 -#, no-c-format -msgid "UI Elements" -msgstr "Elementi UI" - -#. i18n: file extrafiles line 1779 -#: rc.cpp:4913 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Strumenti" - -#. i18n: file extrafiles line 1812 -#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:192 rc.cpp:4919 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Principale" - -#. i18n: file extrafiles line 1852 -#: rc.cpp:4922 rc.cpp:5283 -#, no-c-format -msgid "complexType" -msgstr "complexType" - -#. i18n: file extrafiles line 1926 -#: rc.cpp:4925 -#, no-c-format -msgid "Facets" -msgstr "Faccette" - -#. i18n: file extrafiles line 2000 -#: rc.cpp:4928 treeviews/tagattributetree.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "Attributes" -msgstr "Attributi" - -#. i18n: file extrafiles line 2024 -#: rc.cpp:4931 -#, no-c-format -msgid "Misc." -msgstr "Varie" - -#. i18n: file extrafiles line 2068 -#: rc.cpp:4934 rc.cpp:5317 -#, no-c-format -msgid "simpleType" -msgstr "simpleType" - -#. i18n: file extrafiles line 2125 -#: rc.cpp:4940 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" - -#. i18n: file extrafiles line 2184 -#: rc.cpp:4948 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"" - -#. i18n: file extrafiles line 2189 -#: rc.cpp:4953 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"" - -#. i18n: file extrafiles line 2195 -#: rc.cpp:4958 -#, no-c-format -msgid "forms" -msgstr "moduli" - -#. i18n: file extrafiles line 2231 -#: rc.cpp:4961 -#, no-c-format -msgid "" -"The B element suggests that text be rendered as bold text.\n" -" " -msgstr "" -"L'elemento B suggerisce che il testo sia visualizzato come " -"testo in grassetto.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 2234 -#: rc.cpp:4965 -#, no-c-format -msgid "" -"The B element suggests that text be rendered as emphasized text.\n" -" " -msgstr "" -"L'elemento B suggerisce che il testo sia visualizzato come " -"testo in grassetto.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 2243 -#: rc.cpp:4969 -#, no-c-format -msgid "" -"The I element suggests that text be rendered as italic text.\n" -" " -msgstr "" -"L'elemento I suggerisce che il testo da visualizzare sia " -"testo corsivo.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 2248 -#: rc.cpp:4973 -#, no-c-format -msgid "" -"The U element suggests that text be rendered as underlined text.\n" -" " -msgstr "" -"L'elemento B suggerisce che il testo sia visualizzato come " -"testo in grassetto.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 2251 -#: rc.cpp:4977 -#, no-c-format -msgid "" -"The small element suggests that text be rendered as a small font" -".\n" -" " -msgstr "" -"L'elemento I suggerisce che il testo da visualizzare sia " -"testo corsivo.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 2258 -#: rc.cpp:4981 -#, no-c-format -msgid "" -"The big element suggests that text be rendered as a big font.\n" -" " -msgstr "" -"L'elemento B suggerisce che il testo sia visualizzato come " -"testo in grassetto.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 2265 -#: rc.cpp:4985 -#, no-c-format -msgid "" -"The br element forces a break in the current line of text.\n" -" " -msgstr "" -"L'elemento br forza un'andata a capo nell'attuale linea di " -"testo.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 2275 -#: rc.cpp:4989 -#, no-c-format -msgid "" -"The P element defines a paragraph.\n" -" " -"
                          - ALIGN=[ left | center | right ] (horizontal alignment)\n" -" " -msgstr "" -"L'elemento P definisce un paragrafo.\n" -" " -"
                          - ALIGN=[ left | center | right | justify ] (allineamento orizzontale)\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 2287 -#: rc.cpp:4998 -#, no-c-format -msgid "text" -msgstr "testo" - -#. i18n: file extrafiles line 2333 -#: rc.cpp:5001 -#, no-c-format -msgid "deck" -msgstr "deck" - -#. i18n: file extrafiles line 2343 -#: rc.cpp:5004 rc.cpp:5216 -#, no-c-format -msgid "table" -msgstr "tabella" - -#. i18n: file extrafiles line 2362 -#: rc.cpp:5007 -#, no-c-format -msgid "misc." -msgstr "varie" - -#. i18n: file extrafiles line 2379 -#: rc.cpp:5010 -#, no-c-format -msgid "" -"The anchor element denotes an anchor-- a link to formatted text.\n" -" The task within the tag is executed when the link is selected, such " -"as an go task or a refresh.\n" -" " -msgstr "" -"L'elemento anchor denota un'ancora -- un collegamento " -"ipertestuale.\n" -" Il processo all'interno del tag è eseguito quando il collegamento " -"è selezionato, come un processo di movimento o un aggiornamento.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 2383 -#: rc.cpp:5015 -#, no-c-format -msgid "" -"The a element denotes an anchor--a hypertext link or the " -"destination of a link.\n" -" The HREF attribute specifies a hypertext link to another wml " -"document.\n" -" " -msgstr "" -"L'elemento a denota un'ancora -- un collegamento ipertestuale o " -"la destinazione di un collegamento.\n" -" L'attributo HREF specifica un collegamento ipertestuale verso un " -"documento wml.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 2445 -#: rc.cpp:5025 -#, no-c-format -msgid "tasks" -msgstr "processi" - -#. i18n: file extrafiles line 2460 -#: rc.cpp:5028 -#, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "Debug" - -#: rc.cpp:5029 rc.cpp:5046 -msgid "Font..." -msgstr "Tipo di carattere..." - -#: rc.cpp:5030 rc.cpp:5047 -msgid "Font Size+1" -msgstr "Dimensione carattere+1" - -#: rc.cpp:5031 rc.cpp:5048 -msgid "Font Size-1" -msgstr "Dimensione carattere-1" - -#: rc.cpp:5032 rc.cpp:5049 rc.cpp:5124 -msgid "Pre" -msgstr "Pre" - -#: rc.cpp:5033 rc.cpp:5050 rc.cpp:5125 -msgid "Subscript" -msgstr "Pedice" - -#: rc.cpp:5034 rc.cpp:5051 rc.cpp:5126 -msgid "Superscript" -msgstr "Apice" - -#: rc.cpp:5035 rc.cpp:5052 rc.cpp:5127 -msgid "Head 1 Level" -msgstr "Intestazione di livello 1" - -#: rc.cpp:5036 rc.cpp:5053 rc.cpp:5128 -msgid "Head 2 Level" -msgstr "Intestazione di livello 2" - -#: rc.cpp:5037 rc.cpp:5054 rc.cpp:5129 -msgid "Head 3 Level" -msgstr "Intestazione di livello 3" - -#: rc.cpp:5038 rc.cpp:5055 rc.cpp:5130 -msgid "Head 4 Level" -msgstr "Intestazione di livello 4" - -#: rc.cpp:5039 rc.cpp:5056 rc.cpp:5131 -msgid "Head 5 Level" -msgstr "Intestazione di livello 5" - -#: rc.cpp:5040 rc.cpp:5093 -msgid "Unordered List" -msgstr "Lista senza ordine" - -#: rc.cpp:5041 rc.cpp:5094 -msgid "Ordered List" -msgstr "Lista ordinata" - -#: rc.cpp:5042 rc.cpp:5095 -msgid "List Item" -msgstr "elemento lista" - -#: rc.cpp:5043 rc.cpp:5096 -msgid "Definition List" -msgstr "Lista di definizione" - -#: rc.cpp:5044 rc.cpp:5097 -msgid "Definition Term" -msgstr "Termine di definizione" - -#: rc.cpp:5045 rc.cpp:5098 -msgid "Definition" -msgstr "Definizione" - -#: rc.cpp:5057 rc.cpp:5099 rc.cpp:5192 utility/tagactionset.cpp:333 -msgid "Table" -msgstr "Tabella" - -#: rc.cpp:5058 rc.cpp:5100 -msgid "Table Row (with dialog)" -msgstr "Riga tabella (con finestra)" - -#: rc.cpp:5059 rc.cpp:5101 -msgid "Table Body (with dialog)" -msgstr "Corpo tabella (con finestra)" - -#: rc.cpp:5060 rc.cpp:5102 -msgid "Table Head (with dialog)" -msgstr "Intestazione tabella (con finestra)" - -#: rc.cpp:5061 rc.cpp:5103 -msgid "Table Data (with dialog)" -msgstr "Dati tabella (con finestra)" - -#: rc.cpp:5062 rc.cpp:5104 -msgid "Table Body" -msgstr "Corpo tabella" - -#: rc.cpp:5063 rc.cpp:5105 -msgid "Table Head" -msgstr "Intestazione tabella" - -#: rc.cpp:5064 rc.cpp:5106 -msgid "Table Row" -msgstr "Riga tabella" - -#: rc.cpp:5065 rc.cpp:5107 -msgid "Table Data" -msgstr "Dati tabella" - -#: rc.cpp:5066 rc.cpp:5108 -msgid "Caption" -msgstr "Didascalia" - -#: rc.cpp:5067 rc.cpp:5109 -msgid "Form" -msgstr "Modulo" - -#: rc.cpp:5068 rc.cpp:5110 -msgid "Select" -msgstr "Seleziona" - -#: rc.cpp:5069 rc.cpp:5112 -msgid "Check Button" -msgstr "Casella di scelta multipla" - -#: rc.cpp:5070 rc.cpp:5113 -msgid "Radio Button" -msgstr "Casella di scelta singola" - -#: rc.cpp:5071 rc.cpp:5115 -msgid "Text Area" -msgstr "Area di testo" - -#: rc.cpp:5072 rc.cpp:5116 -msgid "Input Password" -msgstr "Input per password" - -#: rc.cpp:5073 rc.cpp:5117 -msgid "Input Text" -msgstr "Input per testo" - -#: rc.cpp:5074 rc.cpp:5120 -msgid "Submit" -msgstr "Invio" - -#: rc.cpp:5077 -msgid "Bold" -msgstr "Grassetto" - -#: rc.cpp:5079 rc.cpp:5135 rc.cpp:5151 -msgid "Underline" -msgstr "Sottolineato" - -#: rc.cpp:5080 rc.cpp:5136 rc.cpp:5152 -msgid "New Line" -msgstr "Nuova riga" - -#: rc.cpp:5081 rc.cpp:5137 rc.cpp:5153 -msgid "Paragraph" -msgstr "Paragrafo" - -#: rc.cpp:5082 rc.cpp:5138 rc.cpp:5154 -msgid "Non Breaking Space" -msgstr "Spazio senza ritorno a capo" - -#: rc.cpp:5083 rc.cpp:5139 rc.cpp:5155 rc.cpp:5185 -msgid "Anchor..." -msgstr "Ancora..." - -#: rc.cpp:5084 rc.cpp:5140 rc.cpp:5156 -msgid "Image..." -msgstr "Immagine..." - -#: rc.cpp:5085 rc.cpp:5141 rc.cpp:5157 -msgid "Horizontal Line" -msgstr "Linea orizzontale" - -#: rc.cpp:5087 rc.cpp:5143 -msgid "Align Left" -msgstr "Allinea a sinistra" - -#: rc.cpp:5088 rc.cpp:5144 -msgid "Align Center" -msgstr "Centra" - -#: rc.cpp:5089 rc.cpp:5145 -msgid "Align Right" -msgstr "Allinea a destra" - -#: rc.cpp:5090 rc.cpp:5146 -msgid "Align Justify" -msgstr "Giustifica" - -#: rc.cpp:5091 rc.cpp:5164 -msgid "Time" -msgstr "Tempo" - -#: rc.cpp:5111 -msgid "Option" -msgstr "Opzione" - -#: rc.cpp:5114 rc.cpp:5170 -msgid "Button" -msgstr "Pulsante" - -#: rc.cpp:5118 -msgid "Fieldset" -msgstr "Campi" - -#: rc.cpp:5119 -msgid "Legend" -msgstr "Legenda" - -#: rc.cpp:5122 rc.cpp:5147 rc.cpp:5163 -msgid "Span" -msgstr "Span" - -#: rc.cpp:5123 -msgid "Div" -msgstr "Div" - -#: rc.cpp:5132 rc.cpp:5148 -msgid "Quick Start Dialog" -msgstr "Finestra di avvio rapido" - -#: rc.cpp:5165 rc.cpp:5350 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: rc.cpp:5166 -msgid "Base" -msgstr "Base" - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 rc.cpp:5168 -msgid "Link" -msgstr "Collegamento" - -#: rc.cpp:5169 -msgid "Application Name" -msgstr "Nome dell'applicazione" - -#: rc.cpp:5172 -msgid "Label" -msgstr "Etichetta" - -#: rc.cpp:5173 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: rc.cpp:5174 -msgid "menu item" -msgstr "elemento menu" - -#: rc.cpp:5175 -msgid "Sub menu" -msgstr "Sotto-menu" - -#: rc.cpp:5178 rc.cpp:5214 rc.cpp:5247 rc.cpp:5255 -msgid "para" -msgstr "para" - -#: rc.cpp:5180 rc.cpp:5208 -msgid "note" -msgstr "nota" - -#: rc.cpp:5181 rc.cpp:5249 -msgid "sect1" -msgstr "sect1" - -#: rc.cpp:5182 rc.cpp:5250 -msgid "sect2" -msgstr "sect2" - -#: rc.cpp:5183 rc.cpp:5251 -msgid "sect3" -msgstr "sect3" - -#: rc.cpp:5184 rc.cpp:5252 -msgid "sect4" -msgstr "sect4" - -#: rc.cpp:5186 -msgid "Web Link" -msgstr "Collegamento web" - -#: rc.cpp:5188 -msgid "programlisting" -msgstr "programlisting" - -#: rc.cpp:5189 -msgid "List" -msgstr "Lista" - -#: rc.cpp:5190 rc.cpp:5324 -msgid "Items" -msgstr "Elementi" - -#: rc.cpp:5191 -msgid "Emphasis" -msgstr "Enfasi" - -#: rc.cpp:5193 -msgid "amp" -msgstr "amp" - -#: rc.cpp:5194 -msgid "CDATA" -msgstr "CDATA" - -#: rc.cpp:5195 -msgid "XML Validator" -msgstr "Convalidatore per XML" - -#: rc.cpp:5196 -msgid "XSLT Processor" -msgstr "Elaboratore XSLT" - -#: rc.cpp:5197 -msgid "Class Name" -msgstr "Nome classe" - -#: rc.cpp:5198 -msgid "Metod Name" -msgstr "Nome metodo" - -#: components/debugger/backtracelistview.cpp:61 -#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:62 rc.cpp:5199 -msgid "Function" -msgstr "Funzione" - -#: rc.cpp:5201 -msgid "Var Name" -msgstr "Nome variabile" - -#: rc.cpp:5202 -msgid "Command Line" -msgstr "Linea di comando" - -#: rc.cpp:5203 -msgid "Parameter" -msgstr "Parametro" - -#: rc.cpp:5204 -msgid "Prompt" -msgstr "Chiedi" - -#: rc.cpp:5205 -msgid "warning" -msgstr "warning" - -#: rc.cpp:5206 -msgid "caution" -msgstr "didascalia" - -#: rc.cpp:5207 -msgid "important" -msgstr "important" - -#: rc.cpp:5209 -msgid "tip" -msgstr "tip" - -#: rc.cpp:5210 -msgid "footnote" -msgstr "footnote" - -#: rc.cpp:5211 -msgid "footnoteref" -msgstr "footnoteref" - -#: rc.cpp:5212 -msgid "example" -msgstr "example" - -#: rc.cpp:5213 -msgid "informalexample" -msgstr "informalexample" - -#: rc.cpp:5215 -msgid "Table Wizard" -msgstr "Assistente per le tabelle" - -#: rc.cpp:5217 rc.cpp:5254 -msgid "title" -msgstr "title" - -#: rc.cpp:5218 -msgid "informaltable" -msgstr "informaltable" - -#: rc.cpp:5219 -msgid "tgroup" -msgstr "tgroup" - -#: rc.cpp:5220 -msgid "thead" -msgstr "thead" - -#: rc.cpp:5221 -msgid "tbody" -msgstr "tbody" - -#: rc.cpp:5222 -msgid "row" -msgstr "row" - -#: rc.cpp:5223 -msgid "entry" -msgstr "entry" - -#: rc.cpp:5224 -msgid "Image Wizard" -msgstr "Assistente per le immagini" - -#: rc.cpp:5225 -msgid "screenshot" -msgstr "screenshot" - -#: rc.cpp:5226 -msgid "screeninfo" -msgstr "screeninfo" - -#: rc.cpp:5227 -msgid "mediaobject" -msgstr "mediaobject" - -#: rc.cpp:5228 -msgid "inlinemediaobject" -msgstr "inlinemediaobject" - -#: rc.cpp:5229 -msgid "imageobject" -msgstr "imageobject" - -#: rc.cpp:5230 -msgid "imagedata" -msgstr "imagedata" - -#: rc.cpp:5231 -msgid "textobject" -msgstr "textobject" - -#: rc.cpp:5232 -msgid "phrase" -msgstr "phrase" - -#: rc.cpp:5233 -msgid "caption" -msgstr "caption" - -#: rc.cpp:5234 -msgid "List Wizard" -msgstr "Assistente per le liste" - -#: rc.cpp:5235 -msgid "orderedlist" -msgstr "orderedlist" - -#: rc.cpp:5236 -msgid "itemizedlist" -msgstr "itemizedlist" - -#: rc.cpp:5237 -msgid "listitem" -msgstr "listitem" - -#: rc.cpp:5238 -msgid "variablelist" -msgstr "variablelist" - -#: rc.cpp:5239 -msgid "varlistentry" -msgstr "varlistentry" - -#: rc.cpp:5240 -msgid "term" -msgstr "term" - -#: rc.cpp:5241 -msgid "varlistitem" -msgstr "varlistitem" - -#: rc.cpp:5242 -msgid "procedure" -msgstr "procedure" - -#: rc.cpp:5243 -msgid "step" -msgstr "step" - -#: rc.cpp:5244 -msgid "substeps" -msgstr "substeps" - -#: rc.cpp:5245 -msgid "simplelist" -msgstr "simplelist" - -#: rc.cpp:5246 -msgid "member" -msgstr "member" - -#: rc.cpp:5248 -msgid "chapter" -msgstr "chapter" - -#: rc.cpp:5253 -msgid "sect5" -msgstr "sect5" - -#: rc.cpp:5256 -msgid "anchor" -msgstr "anchor" - -#: rc.cpp:5257 -msgid "xref" -msgstr "xref" - -#: rc.cpp:5258 -msgid "link" -msgstr "link" - -#: rc.cpp:5259 -msgid "ulink" -msgstr "ulink" - -#: rc.cpp:5260 -msgid "email" -msgstr "email" - -#: rc.cpp:5261 -msgid "guilabel" -msgstr "guilabel" - -#: rc.cpp:5262 -msgid "guibutton" -msgstr "guibutton" - -#: rc.cpp:5263 -msgid "guiicon" -msgstr "guiicon" - -#: rc.cpp:5264 -msgid "menuchoice" -msgstr "menuchoice" - -#: rc.cpp:5265 -msgid "shortcut" -msgstr "shortcut" - -#: rc.cpp:5266 -msgid "guimenu" -msgstr "guimenu" - -#: rc.cpp:5267 -msgid "guimenuitem" -msgstr "guimenuitem" - -#: rc.cpp:5268 -msgid "guisubmenu" -msgstr "guisubmenu" - -#: rc.cpp:5269 -msgid "keycombo" -msgstr "keycombo" - -#: rc.cpp:5270 -msgid "keycap" -msgstr "keycap" - -#: rc.cpp:5271 -msgid "action" -msgstr "action" - -#: rc.cpp:5272 -msgid "meinproc" -msgstr "meinproc" - -#: rc.cpp:5273 -msgid "checkXML" -msgstr "checkXML" - -#: rc.cpp:5274 -msgid "annotation" -msgstr "annotation" - -#: rc.cpp:5275 -msgid "appInfo" -msgstr "appInfo" - -#: rc.cpp:5276 -msgid "documentation" -msgstr "documentation" - -#: rc.cpp:5277 -msgid "schema" -msgstr "schema" - -#: rc.cpp:5278 -msgid "element" -msgstr "element" - -#: rc.cpp:5279 -msgid "import" -msgstr "import" - -#: rc.cpp:5280 -msgid "include" -msgstr "include" - -#: rc.cpp:5281 -msgid "notation" -msgstr "notation" - -#: rc.cpp:5282 -msgid "redefine" -msgstr "redefine" - -#: rc.cpp:5284 -msgid "complexContent" -msgstr "complexContent" - -#: rc.cpp:5285 -msgid "simpleContent" -msgstr "simpleContent" - -#: rc.cpp:5286 -msgid "all" -msgstr "all" - -#: rc.cpp:5287 -msgid "choice" -msgstr "choice" - -#: rc.cpp:5288 rc.cpp:5312 -msgid "group" -msgstr "group" - -#: rc.cpp:5289 -msgid "sequence" -msgstr "sequence" - -#: rc.cpp:5290 rc.cpp:5308 -msgid "attribute" -msgstr "attribute" - -#: rc.cpp:5291 rc.cpp:5309 -msgid "attributeGroup" -msgstr "attributeGroup" - -#: rc.cpp:5292 rc.cpp:5307 -msgid "anyAttribute" -msgstr "anyAttribute" - -#: rc.cpp:5293 rc.cpp:5318 -msgid "restriction" -msgstr "restriction" - -#: rc.cpp:5294 -msgid "extension" -msgstr "extension" - -#: rc.cpp:5295 -msgid "enumeration" -msgstr "enumeration" - -#: rc.cpp:5296 -msgid "pattern" -msgstr "pattern" - -#: rc.cpp:5297 -msgid "totalDigits" -msgstr "totalDigits" - -#: rc.cpp:5298 -msgid "fractionDigits" -msgstr "fractionDigits" - -#: rc.cpp:5299 -msgid "length" -msgstr "length" - -#: rc.cpp:5300 -msgid "maxLength" -msgstr "maxLength" - -#: rc.cpp:5301 -msgid "minLength" -msgstr "minLength" - -#: rc.cpp:5302 -msgid "maxInclusive" -msgstr "maxInclusive" - -#: rc.cpp:5303 -msgid "minInclusive" -msgstr "minInclusive" - -#: rc.cpp:5304 -msgid "maxExclusive" -msgstr "maxExclusive" - -#: rc.cpp:5305 -msgid "minExclusive" -msgstr "minExclusive" - -#: rc.cpp:5306 -msgid "whiteSpace" -msgstr "whiteSpace" - -#: rc.cpp:5310 -msgid "any" -msgstr "any" - -#: rc.cpp:5311 -msgid "field" -msgstr "field" - -#: rc.cpp:5313 -msgid "key" -msgstr "key" - -#: rc.cpp:5314 -msgid "keyref" -msgstr "keyref" - -#: rc.cpp:5315 -msgid "selector" -msgstr "selector" - -#: rc.cpp:5316 -msgid "unique" -msgstr "unique" - -#: rc.cpp:5319 -msgid "list" -msgstr "list" - -#: rc.cpp:5320 -msgid "union" -msgstr "union" - -#: rc.cpp:5321 -msgid "New Tag file" -msgstr "Nuovo file di tag" - -#: rc.cpp:5325 -msgid "Item" -msgstr "Elemento" - -#: rc.cpp:5331 -msgid "Children" -msgstr "Figli" - -#: rc.cpp:5332 -msgid "Stoppingtags" -msgstr "Stoppingtags" - -#: rc.cpp:5334 -msgid "Input Text (wml)" -msgstr "Input testo (wml)" - -#: rc.cpp:5336 -msgid "Option Group (wml)" -msgstr "Opzione gruppo (wml)" - -#: rc.cpp:5337 -msgid "Bold (wml)" -msgstr "Grassetto (wml)" - -#: rc.cpp:5339 -msgid "Italic (wml)" -msgstr "Corsivo (wml)" - -#: rc.cpp:5340 -msgid "Underline (wml)" -msgstr "Sottolinea (wml)" - -#: rc.cpp:5341 -msgid "Small (wml)" -msgstr "Piccolo (wml)" - -#: rc.cpp:5342 -msgid "Big (wml)" -msgstr "Grande (wml)" - -#: rc.cpp:5344 -msgid "Paragraph (wml)" -msgstr "Paragrafo (wml)" - -#: rc.cpp:5346 -msgid "Access (wml)" -msgstr "Accesso (wml)" - -#: rc.cpp:5347 -msgid "WML" -msgstr "WML" - -#: rc.cpp:5348 -msgid "Card" -msgstr "Tessera" - -#: rc.cpp:5349 -msgid "Head" -msgstr "Testa" - -#: rc.cpp:5351 -msgid "Table (wml)" -msgstr "Tabella (wml)" - -#: rc.cpp:5352 -msgid "Table Row (wml)" -msgstr "Riga tabella (wml)" - -#: rc.cpp:5353 -msgid "Table Data (wml)" -msgstr "Tabella dati (wml)" - -#: rc.cpp:5354 -msgid "Anchor...(wml)" -msgstr "Ancora...(wml)" - -#: rc.cpp:5355 -msgid "A...(wml)" -msgstr "A...(wml)" - -#: rc.cpp:5356 -msgid "Image...(wml)" -msgstr "Immagine...(wml)" - -#: rc.cpp:5357 -msgid "Timer (wml)" -msgstr "Timer (wml)" - -#: rc.cpp:5358 -msgid "Set variable" -msgstr "Imposta variabile" - -#: rc.cpp:5359 -msgid "Post Field" -msgstr "Campo post" - -#: rc.cpp:5360 -msgid "Go (wml)" -msgstr "Vai (wml)" - -#: rc.cpp:5361 -msgid "No operation (wml)" -msgstr "Nessuna operazione (wml)" - -#: rc.cpp:5362 -msgid "Previous (wml)" -msgstr "Precedente (wml)" - -#: rc.cpp:5364 -msgid "Do (wml)" -msgstr "Do (wml)" - -#: rc.cpp:5365 -msgid "Onevent (wml)" -msgstr "Onevent (wml)" - -#: rc.cpp:5366 -msgid "HTML &Tidy Syntax Checking" -msgstr "Controllo di sintassi HTML con &Tidy" - -#: rc.cpp:5367 -msgid "&Kompare" -msgstr "&Kompare" - -#: rc.cpp:5368 -msgid "View with &Opera" -msgstr "Visualizza con &Opera" - -#: rc.cpp:5369 -msgid "View with Mo&zilla" -msgstr "Visualizza con Mo&zilla" - -#: rc.cpp:5370 -msgid "View with &Firefox" -msgstr "Visualizza con &Firefox" - -#: rc.cpp:5371 -msgid "View with &Netscape" -msgstr "Visualizza con &Netscape" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

                          ...that you can use ftp for file operations by using\n" -"ftp://user@domain/path in the file dialog? It will prompt you for your " -"password.\n" -"

                          \n" -msgstr "" -"

                          ...che puoi utilizzare ftp per le operazioni sui file utilizzando\n" -"ftp://utente@dominio/percorso nella finestra file? Ti verrà anche " -"richiesta la password.\n" -"

                          \n" - -#: tips.cpp:10 -msgid "" -"

                          ...that you can use SSH/SCP for file operations by using\n" -"fish://user@domain/path in the file dialog? It will prompt you for your " -"password.\n" -"

                          \n" -msgstr "" -"

                          ...che puoi utilizzare SSH/SCP per le operazioni sui file con\n" -"fish://utente@dominio/percorso nella finestra file? Ti verrà richiesta " -"anche la password.\n" -"

                          \n" - -#: tips.cpp:17 -msgid "" -"

                          ...that you can view and manage the content of any \n" -"project upload profile in the in a tree in the right side dock? Dragging " -"files from the upload profile to the project tree in the left dock will also " -"prompt asking if you want to add them to the project if they are new.\n" -"

                          \n" -msgstr "" -"

                          ...che puoi vedere e gestire il contenuto di ogni \n" -"profilo di invio del progetto nella vista ad albero della barra di " -"destra? Trascinando file dal profilo di invio all'albero del progetto nella " -"barra di sinistra ti permetterà di aggiungere tali file al progetto, ammesso " -"che essi non siano già presenti.\n" -"

                          \n" - -#: tips.cpp:24 -msgid "" -"

                          ...that you can turn on line numbering and the icon border\n" -"by default from Settings > Configure Editor::Defaults?\n" -"

                          \n" -msgstr "" -"

                          ...che puoi abilitare la numerazione di linea e il bordo icona\n" -"in maniera predefinita da Impostazioni->Configura editor::predefinito" -"?\n" -"

                          \n" - -#: tips.cpp:31 -msgid "" -"

                          ...that you can create actions that will run scripts from\n" -"Settings > Configure Actions and place them on the toolbar? You can " -"even assign hot keys to them.\n" -"

                          \n" -msgstr "" -"

                          ...che puoi eliminare le azioni che eseguiranno script da\n" -"Impostazioni->Configura azioni e posizionarle sulla barra degli " -"strumenti Puoi addirittura assegnargli una scorciatoia.\n" -"

                          \n" - -#: tips.cpp:38 -msgid "" -"

                          ...that you can create custom toolbars and even make them project\n" -"specific? You can customize any of Quanta's toolbars too.\n" -"

                          \n" -msgstr "" -"

                          ...che puoi creare barre degli strumenti personalizzate e renderle " -"specifiche per progetti? Puoi anche personalizzare tutte le barre degli " -"strumenti di Quanta.\n" -"

                          \n" - -#: tips.cpp:45 -msgid "" -"

                          ...that you can create remote projects and manage them with the\n" -"kio slave of your choice? Look in the project settings dialog.\n" -"

                          \n" -msgstr "" -"

                          ...che puoi creare progetti remoti e gestirli con uno " -"slave kio di tua scelta? Controlla nelle impostazioni del progetto.\n" -"

                          \n" - -#: tips.cpp:52 -msgid "" -"

                          ...that you can open and close groups of files in projects with\n" -"Project Views? You can even include project toolbars in the views. The " -"new project toolbar makes it easy.\n" -"

                          \n" -msgstr "" -"

                          ...che puoi aprire e chiudere i gruppi di file nei progetti con\n" -"Vista progetto? Puoi includere le barre degli strumenti del progetto " -"nelle viste. La nuova barra degli strumenti del progetto lo rende più " -"semplice.\n" -"

                          \n" - -#: tips.cpp:59 -msgid "" -"

                          ...that you can have as many upload profiles " -"as you want for a project? This means you can have a separate test server and " -"production server and Quanta will keep track of what is uploaded where.\n" -"

                          \n" -msgstr "" -"

                          ... che puoi avere tanti profili di invio quanti ne desideri per ogni " -"progetto? Questo significa che puoi avere un server di test ed uno di " -"produzione separati e che Quanta terrà traccia di cosa è stato inviato e dove.\n" -"

                          \n" - -#: tips.cpp:65 -msgid "" -"

                          ...that you can view a summary of PHP classes, functions and variables\n" -"in the structure tree with RMB Show Groups For > PHP?\n" -"

                          \n" -msgstr "" -"

                          ...che puoi visualizzare un sommario di classi PHP, funzioni e variabili\n" -"nell'albero struttura con RMB Mostra gruppi per -> PHP?\n" -"

                          \n" - -#: tips.cpp:72 -msgid "" -"

                          ...that you can use auto-complete with PHP's built in functions by using " -"Ctrl+Space?\n" -"

                          \n" -msgstr "" -"

                          ...che puoi utilizzare PHP con l'autocompletamento delle funzioni con " -"Ctrl+Space?\n" -"

                          \n" - -#: tips.cpp:78 -msgid "" -"

                          ...that you can turn on/off autoupdating of closing tags in\n" -"Settings > Configure Quanta::Tag Style?\n" -msgstr "" -"

                          ...che puoi abilitare o meno l'autochiusura dei tag in\n" -"Impostazioni > Configura Quanta::Stile tag?\n" - -#: tips.cpp:84 -msgid "" -"

                          ...that you can cause Quanta to open files from Konqueror into the\n" -"currently open window by adding a --unique switch to your .desktop\n" -"file or menu entry? It would look like this: '[path/]quanta --unique'.\n" -"

                          \n" -msgstr "" -"

                          ...che puoi utilizzare Quanta per aprire i file da Konqueror nell'attuale " -"finestra aperta aggiungendo l'opzione --unique al tuo file .desktop\n" -"o alla voce di menu? Apparirà come segue: '[percorso/]quanta --unique'.\n" -"

                          \n" - -#: tips.cpp:92 -msgid "" -"

                          ...that you can add a keyboard shortcut for any action you define?\n" -"Just go to Settings > Configure Shortcuts.\n" -"

                          \n" -msgstr "" -"

                          ...che puoi aggiungere una scorciatoia da tastiera per qualsiasi azione che " -"definisci?\n" -"Vai su Impostazioni -> Configura scorciatoie.\n" -"

                          \n" - -#: tips.cpp:99 -msgid "" -"

                          ...that you can add new local and remote top level folders to the Files " -"Tree? Use RMB New Top Folder... and select a local folder or enter the " -"remote server name in form of ftp://user@server " -"and select the remote folder.\n" -"

                          \n" -msgstr "" -"

                          ...che puoi aggiungere nuove cartelle locali e remote all'albero file? " -"Utilizza RMB Nuova cartella superiore... e seleziona una cartella locale " -"o inserisci il server remoto nella forma ftp://utente@server " -"e seleziona la cartella remota.\n" -"

                          \n" - -#: tips.cpp:105 -msgid "" -"

                          ...that there is a README file with useful information?\n" -"

                          \n" -msgstr "" -"

                          ...che c'è un file README con le informazioni utili?\n" -"

                          \n" - -#: tips.cpp:111 -msgid "" -"

                          ...that we have a mailing list for Quanta users at " -"" -"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta? This is a great place to " -"go for help and information. Please join before posting, even if you read from " -"a newsreader. You can set it not to send you mail and this is how we prevent " -"spam.\n" -"

                          \n" -msgstr "" -"

                          ...che abbiamo una mailing list per gli utenti di Quanta all'indirizzo " -" " -"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta? La Mailing List è un " -"ottimo luogo in cui cercare aiuto e informazioni. Per favore iscriviti prima di " -"scrivere, anche se dovessi leggere la lista da un newsreader. Puoi impostare di " -"non ricevere posta dalla lista, ma in questo modo potrai scrivere; in questo " -"modo cerchiamo di prevenire lo spam.\n" -"

                          \n" - -#: tips.cpp:117 -msgid "" -"

                          ...that you can search the Quanta mailing list using " -"Google? \n" -"

                          \n" -msgstr "" -"

                          ...che puoi cercare all'interno delle mailing list di Quanta usando " -"Google? \n" -"

                          \n" - -#: tips.cpp:123 -msgid "" -"

                          ...that we have additional mailing lists to support our users? Lists include " -"Kommander and web development help.Click here to see.\n" -"

                          \n" -msgstr "" -"

                          ...che abbiamo un'altra mailing list di supporto per nostri utenti? La lista " -"si occupa anche di Kommander e di sviluppo web. Premi qui per vedere" -".\n" -"

                          \n" - -#: tips.cpp:129 -msgid "" -"

                          ...that you can help to financially support our program of sponsoring " -"developers? " -"Click here to help.\n" -"

                          \n" -msgstr "" -"

                          ...che puoi aiutare finanziariamente il nostro programma di supporto agli " -"sviluppatori? " -"Premi qui per aiutare.\n" -"

                          \n" - -#: tips.cpp:135 -msgid "" -"

                          ...that you can set a project root below your document root and then upload " -"database password files and libraries where they can only be accessed by your " -"user account.\n" -"

                          \n" -msgstr "" -"

                          ...che puoi impostare una radice del progetto al di sotto della radice del " -"tuo documento e porre quindi un database di password o delle librerie dove può " -"accedere solo il tuo account di utente.\n" -"

                          \n" - -#: tips.cpp:141 -msgid "" -"

                          ...that you can use Quanta to enable new DTDs using our tagxml DTD" -"? Quanta can even import a DTD for you.\n" -"

                          \n" -msgstr "" -"

                          ...che puoi utilizzare Quanta per abilitare nuovi DTD utilizzando " -"tagxml DTD? Quanta può anche importare un DTD per te.\n" -"

                          \n" - -#: tips.cpp:147 -msgid "" -"

                          ...that you can now edit and create Quanta Document Type Editing " -"Packages from a dialog? Use DTD>Edit DTD settings to access this.\n" -"

                          \n" -msgstr "" -"

                          ...che puoi finalmente modificare e creare attraverso una finestra di " -"dialogo i Document Type Editing Package di Quanta? Utilizza DTD>" -"Modifica impostazioni DTD per accedervi.\n" -"

                          \n" - -#: tips.cpp:153 -msgid "" -"

                          ...that you can use Kommander to create custom dialogs for Quanta? " -"Open the editor with kmdr-editor or run a dialog with " -"kmdr-executor mydialog.kmdr.\n" -"

                          \n" -msgstr "" -"

                          ...che puoi utilizzare Kommander per creare finestre di dialogo " -"personalizzate per Quanta? Apri l'editor con kmdr-editor " -"o avvia una finestra con kmdr-executor mydialog.kmdr.\n" -"

                          \n" - -#: tips.cpp:159 -msgid "" -"

                          ...that bookmarks are now saved?\n" -"

                          \n" -msgstr "" -"

                          ...che adesso i segnalibri vengono salvati?\n" -"

                          \n" - -#: tips.cpp:165 -msgid "" -"

                          ...that Quanta has a visual problem reporter " -"for your current DTD? Switch to the Structure Tree " -"and make the problem description widget visible with " -"View > Show Problem Reporter.\n" -"

                          \n" -msgstr "" -"

                          ...che Quanta ha un meccanismo per mostrare i problemi " -"del tuo DTD? Vai nell'Albero struttura e rendi l'elemento per la " -"descrizione del problema visibile con Visualizza-> Mostra il " -"visualizzatore dei problemi.\n" -"

                          \n" - -#: tips.cpp:171 -msgid "" -"

                          ...that you can save file descriptions that appear in the project " -"tree? Right click on a project file, select Properties and go to the " -"Quanta File Info tab.\n" -"

                          \n" -msgstr "" -"

                          ...che puoi salvare le descrizioni dei file " -"che appaiono nell'albero del progetto? Premi il tasto destro su di un file del " -"progetto, seleziona Proprietà e vai alla scheda " -"Informazioni file di Quanta.\n" -"

                          \n" - -#: tips.cpp:177 -msgid "" -"

                          ...that you can set the Upload Status of files and folders in the " -"project tree? Right click on a project file or folder and select " -"Upload Status and set the appropriate actions. This enables you to set a " -"project root below the document root and prevent support files from uploading " -"while requiring confirmation on sensitive data files.\n" -"

                          \n" -msgstr "" -"

                          ...che puoi impostare lo stato di invio dei file e delle cartelle " -"attraverso l'albero del progetto? Fai clic con il tasto destro un file o una " -"cartella del progetto, seleziona Stato di invio " -"e imposta le azioni appropriate. Ciò ti permette di impostare una radice del " -"progetto al di sotto della radice del documento prevenendo l'invio dei file di " -"supporto richiedendo contemporaneamente la conferma per i dati sensibili.\n" -"

                          \n" - -#: tips.cpp:183 -msgid "" -"

                          ...that you can set the file tabs to one of three modes for close buttons? " -"You can set them to never, always or delay/hover in " -"Settings > Configure Quanta::User Interface.\n" -"

                          \n" -msgstr "" -"

                          ...che puoi impostare le linguette in uno dei tre modi per i bottoni di " -"chiusura? Puoi scegliere di non avere alcun bottone, di averlo sempre o di " -"averlo solo al passaggio del cursore; trovi questa impostazione in " -"Impostazioni -> Configura Quanta::Interfaccia utente.\n" -"

                          \n" - -#: tips.cpp:189 -msgid "" -"

                          ...that you can move the file tabs now? Hold the middle mouse button on a " -"tab and drag it where you want it..\n" -"

                          \n" -msgstr "" -"

                          ...che ora è possibile spostare le linguette dei file? " -"Tieni premuto il tasto centrale su di una linguetta e trascinala dove " -"desideri.\n" -"

                          \n" - -#: tips.cpp:195 -msgid "" -"

                          ...that the file tabs now have popup menus? RMB on a file tab " -"and you can even select which open file to view from a menu list.\n" -"

                          \n" -msgstr "" -"

                          ...che ora le linguette hanno un menu contestuale? premendo il " -"tasto destro sulla linguetta potrai anche scegliere quale file visualizzare " -"da un elenco.\n" -"

                          \n" - -#: tips.cpp:201 -msgid "" -"

                          ...that Quanta can convert tag and attribute case " -"for you? It's on the Tools menu.\n" -"

                          \n" -msgstr "" -"

                          ...che Quanta può convertire per te lo stato di maiuscolo/minuscolo dei " -"tag e degli attributi? Si trova nel menu strumenti.\n" -"

                          \n" - -#: tips.cpp:207 -msgid "" -"

                          ...that Quanta comes with a number of applications that run a plug ins? " -"Quanta can also load other programs if they are installed including HTML Tidy, " -"Cervisia and Kompare. Make sure you have HTML Tidy and the tdesdk module " -"installed to use them all.\n" -"

                          \n" -msgstr "" -"

                          ...che Quanta ha diverse applicazioni che funzionano come plugin? Quanta può " -"anche usare altri programmi (se installati) come HTML Tidy, Cervisia e Kompare. " -"Assicurati di avere HTML Tidy e tdesdk installati per usare tutte queste " -"funzionalità.\n" -"

                          \n" - -#: tips.cpp:213 -msgid "" -"

                          ...that you can use Cervisia to manage CVS from inside Quanta? " -"Click on the Cervisia icon and it will load up the current project " -"directory (if it is CVS). If you have never used CVS before Cervisia has great " -"help files and setting up a local repository is easy.\n" -"

                          \n" -msgstr "" -"

                          ...che puoi usare Cervisia per gestire il CVS dall'interno di Quanta? " -"Premi sull'icona di Cervisia e verrà caricata la cartella del progetto " -"corrente (se è una cartella CVS). Se non hai mai usato CVS prima d'ora, " -"Cervisia offre un'ottima documentazione e facilita la creazione di un deposito " -"locale.\n" -"

                          \n" - -#: tips.cpp:219 -msgid "" -"

                          ...that common CVS commands are available in the project context menu inside " -"Quanta? Open the project tree and right click on a file or folder. " -"This functionality uses the DCOP services of Cervisia so you must have it " -"installed. It will also support any versioning system supported by Cervisia.\n" -"

                          \n" -msgstr "" -"

                          ...che i comandi più comuni di CVS sono disponibili nel menu contestuale del " -"progetto all'interno di Quanta? Apri l'albero del progetto e fai clic con il " -"tasto destro su di un file od una cartella. Questa caratteristica sfrutta i " -"servizi DCOP di Cervisia che deve quindi essere installato. Supporterà inoltre " -"qualsiasi servizio di controllo della versione compatibile con Cervisia.\n" -"

                          \n" - -#: tips.cpp:225 -msgid "" -"

                          ...that you can use KFileReplace to find and replace across your entire " -"project? Click on the KFileReplace button and you can set extensive " -"configurations, use multi line values and wild cards, and even go to the files " -"found in Quanta.\n" -"

                          \n" -msgstr "" -"

                          ...che puoi usare KFileReplace per cercare e sostituire all'interno " -"dell'intero progetto? Premi il tasto di KFileReplace " -"per impostazioni estese, usa valori multiriga e caratteri jolly, e addirittura " -"potrai aprire i file trovati in Quanta.\n" -"

                          \n" - -#: tips.cpp:231 -msgid "" -"

                          ...that you can create image maps easily with Quanta? " -"Select KImageMapEditor from the Plugins menu and you have estensive options " -"at your fingertips.\n" -"

                          \n" -msgstr "" -"

                          ... che puoi creare immagini mappate facilmente con Quanta? " -"Seleziona KImageMapEditor dal menu dei plugin e avrai a disposizione molte " -"opzioni.\n" -"

                          \n" - -#: tips.cpp:237 -msgid "" -"

                          ...that you can debug XSL from within Quanta? " -"Click on the XSL icon for KXSL Dbg and Quanta will load an interactive XSL " -"debugger.\n" -"

                          \n" -msgstr "" -"

                          ...che puoi fare debug XSL all'interno di Quanta? " -"Premi sull'icona XSL per KXSL Dbg e Quanta avvierà un debugger XSL " -"interattivo.\n" -"

                          \n" - -#: tips.cpp:243 -msgid "" -"

                          ...that you can visually check the status of your links from within Quanta? " -"Select KLinkStatus from the Plugins menu and Quanta will load a visual " -"link checker.\n" -"

                          \n" -msgstr "" -"

                          ...che puoi controllare visivamente lo stato dei tuoi link all'interno di " -"Quanta? Seleziona KLinkStatus dal menu dei plugin " -"e Quanta aprirà il controllore visuale di link.\n" -"

                          \n" - -#: tips.cpp:249 -msgid "" -"

                          ...that you can view the HTML source when using project preview with PHP (or " -"other server side scripting) in Quanta? right click on a preview and select " -"View Document Source and Quanta will load a tab with the rendered HTML.\n" -"

                          \n" -msgstr "" -"

                          ...che puoi vedere il sorgente HTML mentre utilizzi l'anteprima del progetto " -"con PHP (o altri scripting lato server) in Quanta? " -"fai clic con il tasto destro su un'anteprima e seleziona Mostra sorgente del " -"documento e quanta caricherà una scheda con l'HTML reso.\n" -"

                          \n" - -#: tips.cpp:255 -msgid "" -"

                          ...that Quanta has XML tools for things like XSL Transforms? " -"Select the scripts tree on the left and you will find several Kommander " -"dialogs that use your installed libxml libraries.\n" -"

                          \n" -msgstr "" -"

                          ...che Quanta ha diversi strumenti XML per operazioni come la trasformazione " -"XSL? Seleziona l'albero degli script sulla sinistra " -"e troverai diverse finestre di Kommander che usano le libxml installate.\n" -"

                          \n" - -#: tips.cpp:261 -msgid "" -"

                          ...that Quanta has a local script library for useful scripts? " -"Select the scripts tree on the left and you will find scripts and Kommander " -"dialogs for doc generation, Quick Start, XSL Transforms and more.\n" -"

                          \n" -msgstr "" -"

                          ...che Quanta ha una libreria locale di script utilissimi? " -"Seleziona l'albero degli script alla sinistra e troverai diversi script e " -"finestre do Kommander per la generazione della documentazione, l'avvio rapido, " -"le trasformazioni XSL e molto altro.\n" -"

                          \n" - -#: tips.cpp:267 -msgid "" -"

                          ...that you can create the XML files used to display information about " -"scripts in the Script tree? Select the scripts tree on the left " -"and you will find scriptinfo.kmdr. Right click and select Run Script " -"and fill in the dialog.\n" -"

                          \n" -msgstr "" -"

                          ...che puoi creare dei file XML per visualizzare informazioni circa gli " -"script contenuti nell'albero degli script? Seleziona l'albero degli script a " -"sinistra e troverai scriptinfo.kmdr. Premi il tasto destro e seleziona " -"Esegui script quindi riempi i capi richiesti.\n" -"

                          \n" - -#: tips.cpp:273 -msgid "" -"

                          ...that you can create text templates using Drag and Drop " -"? Have your template tree open, select some text, drag it to the tree and drop " -"it on a folder. Quanta will prompt you for a file name.\n" -"

                          \n" -msgstr "" -"

                          ...che puoi creare documenti di testo usando il trascinamento " -"? Apri il tuo albero dei modelli, seleziona del testo, trascinalo all'interno " -"dell'albero sopra una cartella. Quanta ti chiederà il nome del file in cui " -"salvare il modello.\n" -"

                          \n" - -#: tips.cpp:279 -msgid "" -"

                          ...that you can create filter actions for templates" -"? Right click on a template in the tree and select properties, Quanta Templates " -"and a filtering action, which is a script from the scripts tree. This can take " -"the template and filter it.\n" -"

                          \n" -msgstr "" -"

                          ...che puoi creare azioni di filtraggio per i modelli " -"? Premi il tasto destro sull'albero dei modelli e seleziona proprietà, modelli " -"di Quanta e un'azione di filtraggio, che è uno script contenuto nell'albero " -"degli script. In questo modo potrai prendere il modello e filtrarlo.\n" -"

                          \n" - -#: tips.cpp:285 -msgid "" -"

                          ...that Quanta has four types of templates" -"? There are document (page), text snippet, binary (linked files) and site (tgz " -"files holding entire trees) templates. These all go in folders for each type.\n" -"

                          \n" -msgstr "" -"

                          ...che Quanta ha quattro tipi di modelli? Ci sono i modelli di " -"documenti (pagine), di parti di testo, di binari (file collegati) e di siti " -"(archivi tgz contenenti interi alberi). Ogni tipo si trova in una cartella " -"dedicata.\n" -"

                          \n" - -#: tips.cpp:291 -msgid "" -"

                          ...that Quanta has a deeply integrated PHP debugger" -"? you can enable it from your Project Settings.\n" -"

                          \n" -msgstr "" -"

                          ...che Quanta ha un debugger PHP integrato? Puoi attivarlo dalle " -"Impostazioni progetto.\n" -"

                          \n" - -#: tips.cpp:297 -msgid "" -"

                          ...that Quanta now has Team Project capabilities? You can share " -"information about roles, subprojects and tasks. This integrates with Quanta's " -"new Event Actions. See the Project Properties dialog.\n" -"

                          \n" -msgstr "" -"

                          ...che Quanta ora possiede funzionalità di progetti di gruppo" -"? Puoi condividere informazioni circa i ruoli, i sottoprogetti e le attività. " -"Tutto ciò si integra con le nuove azioni su eventi. Vedi la finestra " -"proprietà del progetto.\n" -"

                          \n" - -#: tips.cpp:303 -msgid "" -"

                          ...that Quanta supports attaching scripts to events with Event Actions " -"in your projects? You can share information about roles, subprojects and tasks. " -"This integrates with Quanta's new Event Actions. See the " -"Project Properties dialog.\n" -"

                          \n" -msgstr "" -"

                          ... che Quanta supporta il collegamento di script a eventi, con " -"Azioni su eventi, nei tuoi progetti? Puoi condividere informazioni circa i " -"ruoli, i sottoprogetti e le attività. Tutto ciò si integra con le nuove " -"azioni su eventi. Vedi la finestra proprietà del progetto.\n" -"

                          \n" - -#: tips.cpp:309 -msgid "" -"

                          ...that Quanta now has a public repository " -"for all resources? Quanta uses KNewStuff to make templates, scripts, " -"DTEPs, toolbars and more available for download. Need something? Check the " -"download menu items.\n" -"

                          \n" -msgstr "" -"

                          ... che Quanta ora possiede un deposito pubblico " -"per tutte le risorse? Quanta usa KNewStuff per rendere disponibili " -"modelli, script, DTEP, barre degli strumenti e molte altre cose. Ti serve " -"qualcosa? Controlla il menu scaricamenti.\n" -"

                          \n" - -#: tips.cpp:315 -msgid "" -"

                          ...that you can contribute to Quanta's public repository " -"of resources? Just " -"email it here.\n" -"

                          \n" -msgstr "" -"

                          ...che puoi contribuire al deposito pubblico di Quanta" -"? Semplicemente manda un messaggio di posta a " -"questo indirizzo.\n" -"

                          \n" - -#: src/quanta.cpp:226 -msgid "Quanta data files were not found." -msgstr "Non è stato possibile trovare i file dei dati di Quanta." - -#: src/quanta.cpp:227 -msgid "" -"You may have forgotten to run \"make install\", or your KDEDIR, KDEDIRS or PATH " -"are not set correctly." -msgstr "" -"Potresti aver dimenticato l'esecuzione di \"make install\", o aver impostato in " -"modo sbagliato le variabili d'ambiente KDEDIR, KDEDIRS o PATH." - -#: src/quanta.cpp:366 treeviews/structtreeview.cpp:113 -msgid "Open File" -msgstr "Apri file" - -#: src/quanta.cpp:378 src/quanta.cpp:2090 treeviews/structtreeview.cpp:1008 -msgid "" -"The file %1 does not exist or is not a recognized mime type." -msgstr "" -"Il file %1 non esiste o non è un tipo mime riconosciuto." - -#: src/quanta.cpp:415 -msgid "" -"The file %1 does not exist.\n" -" Do you want to remove it from the list?" -msgstr "" -"Il file %1 non esiste.\n" -" Vuoi rimuoverlo dalla lista?" - -#: project/project.cpp:265 src/quanta.cpp:415 -msgid "Keep" -msgstr "Mantieni" - -#: src/quanta.cpp:520 -msgid "Save File" -msgstr "Salva file" - -#: src/quanta.cpp:526 -msgid "Do you want to add the
                          %1
                          file to project?
                          " -msgstr "Vuoi aggiungere il file
                          %1
                          al progetto?
                          " - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 src/quanta.cpp:526 -#: utility/quantanetaccess.cpp:185 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Non aggiungere" - -#: src/quanta.cpp:587 -#, c-format -msgid "" -"You must save the templates in the following folder: \n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Devi salvare i modelli nella seguente cartella:\n" -"\n" -"%1" - -#: src/quanta.cpp:606 -msgid "" -"There was an error while creating the template file." -"
                          Check that you have write access to %1.
                          " -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante la creazione del modello." -"
                          Assicurati di avere i permessi di scrittura in %1.
                          " - -#: src/quanta.cpp:606 treeviews/basetreeview.cpp:1187 -msgid "Template Creation Error" -msgstr "Errore nella creazione del modello" - -#: src/quanta.cpp:785 -msgid "

                          The current document is empty...

                          " -msgstr "

                          Il documento corrente è vuoto...

                          " - -#: src/quanta.cpp:933 -msgid " OVR " -msgstr " SSC " - -#: src/quanta.cpp:933 -msgid " INS " -msgstr " INS " - -#: src/quanta.cpp:937 src/quanta.cpp:1516 -msgid " R/O " -msgstr " S/L " - -#: src/quanta.cpp:1061 src/quanta.cpp:1114 src/quanta_init.cpp:247 -msgid "&Window" -msgstr "&Finestra" - -#: src/quanta.cpp:1152 -msgid "" -"Changes made in the preview configuration dialog are global and have effect on " -"every application using the KHTML part to display web pages, including " -"Konqueror." -msgstr "" -"I cambiamenti applicati nella configurazione dell'anteprima sono globali e " -"hanno effetto su ogni applicazione che usa il modulo KHTML per visualizzare " -"pagine web, questo include anche Konqueror." - -#: src/quanta.cpp:1159 -msgid "Configure Quanta" -msgstr "Configura Quanta" - -#: src/quanta.cpp:1164 -msgid "Tag Style" -msgstr "Stile del tag" - -#: src/quanta.cpp:1178 -msgid "Environment" -msgstr "Ambiente" - -#: src/quanta.cpp:1218 -msgid "User Interface" -msgstr "Interfaccia utente" - -#: src/main.cpp:141 src/quanta.cpp:1241 -msgid "VPL View" -msgstr "Anteprima VPL" - -#: src/quanta.cpp:1244 -msgid "Parser" -msgstr "Parser" - -#: src/quanta.cpp:1514 src/quanta.cpp:1542 -msgid "Line: %1 Col: %2" -msgstr "Linea: %1 Colonna: %2" - -#: src/quanta.cpp:1971 -#, c-format -msgid "Open File: %1" -msgstr "Apri file: %1" - -#: src/quanta.cpp:1975 src/quanta_init.cpp:938 -msgid "Open File: none" -msgstr "Apri file: nessuno" - -#: src/quanta.cpp:2030 -msgid "Add Watch: '%1'" -msgstr "Aggiungi Osservatore: '%1'" - -#: src/quanta.cpp:2041 -msgid "Set Value of '%1'" -msgstr "Imposta il valore di '%1'" - -#: src/quanta.cpp:2052 -msgid "Break When '%1'..." -msgstr "Interrompi quando '%1'..." - -#: src/quanta.cpp:2140 -msgid "" -"Cannot load the toolbars from the archive.\n" -"Check that the filenames inside the archives begin with the archive name." -msgstr "" -"Impossibile caricare la barra degli strumenti dall'archivio.\n" -"Controlla che i nomi dei file all'interno dell'archivio inizino con quelli di " -"archivio." - -#: src/quanta.cpp:2463 -msgid "" -"An error happened while saving the %1 toolbar." -"
                          Check that you have write permissions for" -"
                          %2." -"
                          " -"
                          This might happen if you tried save to save a global toolbar as a simple " -"user. Use Save As or Toolbars->Save Toolbars->" -"Save as Local Toolbar in this case.
                          " -msgstr "" -"È avvenuto un errore durante il salvataggio della barra degli strumenti " -"%1. " -"
                          Verifica di avere i permessi di scrittura per " -"
                          %2. " -"
                          " -"
                          Questo può accadere quando cerchi di salvare una barra degli strumenti " -"globale come utente semplice. Utilizza in questo caso Salva come o " -"Barre degli strumenti->Salva barre degli strumenti->" -"Salva come barra degli strumenti locale.
                          " - -#: src/quanta.cpp:2464 -msgid "Toolbar Saving Error" -msgstr "Errore nel salvataggio della barra degli strumenti" - -#: src/quanta.cpp:2499 src/quanta.cpp:3322 src/quanta.cpp:3327 -msgid "Save Toolbar" -msgstr "Salva barra degli strumenti" - -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:888 src/quanta.cpp:2500 src/quanta.cpp:2664 -#: src/quanta.cpp:2700 src/quanta.cpp:2802 -msgid "Please select a toolbar:" -msgstr "Per piacere, seleziona una barra degli strumenti:" - -#: src/quanta.cpp:2556 -msgid "" -"You must save the toolbars to the following folder: " -"
                          " -"
                          %1
                          " -msgstr "" -"Devi salvare la barra degli strumenti nella seguente cartella: " -"
                          " -"
                          %1
                          " - -#: src/quanta.cpp:2594 -msgid "New Toolbar" -msgstr "Nuova barra degli strumenti" - -#: src/quanta.cpp:2594 -msgid "Enter toolbar name:" -msgstr "Inserisci il nome della barra degli strumenti:" - -#: src/quanta.cpp:2594 -#, c-format -msgid "User_%1" -msgstr "Utente_%1" - -#: src/quanta.cpp:2663 utility/toolbartabwidget.cpp:49 -#: utility/toolbartabwidget.cpp:327 -msgid "Remove Toolbar" -msgstr "Rimuovi barra degli strumenti" - -#: src/quanta.cpp:2699 -msgid "Send Toolbar" -msgstr "Invia barra degli strumenti" - -#: src/quanta.cpp:2738 -msgid "Send toolbar in email" -msgstr "Invia barra degli strumenti per posta elettronica" - -#: src/quanta.cpp:2740 -msgid "" -"Hi,\n" -" This is a Quanta Plus [http://quanta.tdewebdev.org] toolbar.\n" -"\n" -"Have fun.\n" -msgstr "" -"Ciao,\n" -"questa è una barra degli strumenti di Quanta Plus " -"[http://quanta.tdewebdev.org].\n" -"\n" -"Buon divertimento.\n" - -#: src/quanta.cpp:2744 src/quanta.cpp:3618 treeviews/scripttreeview.cpp:279 -#: treeviews/templatestreeview.cpp:991 -msgid "Content:" -msgstr "Contenuto:" - -#: src/quanta.cpp:2752 -msgid "Quanta Plus toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti di Quanta Plus" - -#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3632 treeviews/scripttreeview.cpp:293 -#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005 -msgid "" -"No destination address was specified.\n" -" Sending is aborted." -msgstr "" -"Non si è specificato alcun indirizzo di destinazione.\n" -"Invio non avvenuto." - -#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3632 treeviews/scripttreeview.cpp:293 -#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005 -msgid "Error Sending Email" -msgstr "Errore durante la spedizione dell'email" - -#: src/quanta.cpp:2801 src/quanta.cpp:2824 -msgid "Rename Toolbar" -msgstr "Rinomina barra degli strumenti" - -#: src/quanta.cpp:2824 -msgid "Enter the new name:" -msgstr "Inserisci il nuovo nome:" - -#: src/quanta.cpp:3076 -msgid "Change the current DTD." -msgstr "Cambia il DTD corrente." - -#: src/quanta.cpp:3098 -msgid "Edit DTD" -msgstr "Modifica DTD" - -#: src/quanta.cpp:3099 src/quanta.cpp:3562 -msgid "Please select a DTD:" -msgstr "Per piacere, seleziona un DTD:" - -#: src/quanta.cpp:3101 -msgid "Create a new DTEP description" -msgstr "Crea una nuova descrizione DTEP" - -#: src/quanta.cpp:3102 -msgid "Load DTEP description from disk" -msgstr "Carica descrizione DTEP da disco" - -#: src/quanta.cpp:3321 -msgid "" -"Toolbar %1 is new and unsaved. Do you want to save it before it is " -"removed?" -msgstr "" -"La barra degli strumenti %1 è nuova e non è stata mai salvata. Vuoi " -"salvarla prima che venga eliminata?" - -#: src/quanta.cpp:3326 -msgid "" -"The toolbar %1 was modified. Do you want to save it before it is " -"removed?" -msgstr "" -"La barra degli strumenti %1 è stata modificata. Vuoi salvarla prima " -"che sia eliminata?" - -#: src/quanta.cpp:3545 -msgid "Select DTEP Directory" -msgstr "Seleziona una cartella DTEP" - -#: src/quanta.cpp:3561 -msgid "Send DTD" -msgstr "Invia il DTD" - -#: src/quanta.cpp:3612 -msgid "Send DTEP in Email" -msgstr "Invia un DTEP via mail" - -#: src/quanta.cpp:3614 -msgid "" -"Hi,\n" -" This is a Quanta Plus [http://quanta.tdewebdev.org] DTEP definition tarball.\n" -"\n" -"Have fun.\n" -msgstr "" -"Ciao,\n" -"Questo è un archivio contenente la definizione di un DTEP per Quanta Plus " -"[http://quanta.tdewebdev.org].\n" -"\n" -"Buon divertimento.\n" - -#: src/quanta.cpp:3627 -msgid "Quanta Plus DTD" -msgstr "DTD di Quanta Plus" - -#: src/quanta.cpp:3723 -msgid "Code formatting can only be done in the source view." -msgstr "" -"La formattazione del codice può avvenire solamente nella vista del sorgente." - -#: src/quanta.cpp:3741 -msgid "The Document Properties Dialog is only for HTML and XHTML." -msgstr "" -"La finestra delle proprietà del documento è unicamente per HTML e XHTML." - -#: src/quanta.cpp:3858 -msgid "Do you want to review the upload?" -msgstr "Vuoi veramente aggiornare l'invio?" - -#: src/quanta.cpp:3858 -msgid "Enable Quick Upload" -msgstr "Abilita invio veloce" - -#: src/quanta.cpp:3858 -msgid "Review" -msgstr "Aggiorna" - -#: src/quanta.cpp:3858 -msgid "Do Not Review" -msgstr "Non aggiornare" - -#: src/quanta.cpp:4081 src/quanta.cpp:4768 src/quanta.cpp:4803 -msgid "" -"The file must be saved before external preview.\n" -"Do you want to save and preview?" -msgstr "" -"Il file deve essere salvato prima di essere visualizzato esternamente.\n" -"Vuoi salvarlo e visualizzarlo?" - -#: src/quanta.cpp:4083 src/quanta.cpp:4770 src/quanta.cpp:4805 -msgid "Save Before Preview" -msgstr "Salva prima dell'anteprima" - -#: src/main.cpp:70 src/quanta.cpp:4106 treeviews/basetreeview.cpp:440 -#: treeviews/templatestreeview.cpp:567 -msgid "Quanta" -msgstr "Quanta" - -#: src/quanta.cpp:4330 src/quantadoc.cpp:320 -#, c-format -msgid "Unknown tag: %1" -msgstr "Tag sconosciuto: %1" - -#: src/quanta.cpp:4552 -msgid "" -"The CSS Editor cannot be invoked here.\n" -"Try to invoke it on a tag or on a style section." -msgstr "" -"L'editor di CSS non può essere avviato da qui.\n" -"Prova ad avviarlo su un tag o su una sezione di stile." - -#: src/quanta.cpp:4561 -msgid "Email Link (mailto)" -msgstr "Collegamento posta elettronica (mailto)" - -#: src/quanta.cpp:4623 -msgid "Generate List" -msgstr "Genera lista" - -#: src/quanta.cpp:4690 -msgid "" -"The table structure is invalid. Most probably you forgot to close some tags." -msgstr "" -"La struttura della tabella non è valida. Molto probabilmente ti sei dimenticato " -"di chiudere dei tag." - -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168 -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189 -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204 src/quanta.cpp:4690 -msgid "Cannot Read Table" -msgstr "Non è possibile leggere la tabella" - -#: src/quanta.cpp:5359 -msgid "Annotate Document" -msgstr "Annota documento" - -#: src/viewmanager.cpp:71 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Chiudi le a<re linguette" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2581 -#: src/viewmanager.cpp:72 -msgid "Close &All" -msgstr "C&hiudi tutto" - -#: src/viewmanager.cpp:74 -msgid "&Upload File" -msgstr "&Invia file" - -#: src/viewmanager.cpp:75 -msgid "&Delete File" -msgstr "&Elimina file" - -#: src/viewmanager.cpp:85 -msgid "&Switch To" -msgstr "Pa&ssa a" - -#: src/viewmanager.cpp:110 src/viewmanager.cpp:111 -#, c-format -msgid "Untitled%1" -msgstr "Senzatitolo%1" - -#: src/viewmanager.cpp:648 -msgid "CVS" -msgstr "CVS" - -#: src/document.cpp:182 -msgid "Breakpoint" -msgstr "Punto d'interruzione" - -#: src/document.cpp:184 -msgid "Annotation" -msgstr "Annotazione" - -#: src/document.cpp:412 -msgid "Cannot download %1." -msgstr "Non è possibile scaricare il DTD da %1." - -#: src/document.cpp:424 -msgid "Cannot open %1 for reading." -msgstr "Non è possibile aprire il file %1 in lettura." - -#: src/document.cpp:2773 -msgid "Change Tag & Attribute Case" -msgstr "Cambia tag e gli attributi in maiuscole o minuscole" - -#: src/document.cpp:2792 -msgid "Working..." -msgstr "Processo in corso..." - -#: src/document.cpp:2793 -msgid "" -"Changing tag and attribute case. This may take some time, depending on the " -"document complexity." -msgstr "" -"Cambiamento tra maiuscole o minuscole per il tag e gli attributi. Questo " -"potrebbe richiedere del tempo a seconda della complessità del documento." - -#: src/document.cpp:2991 -msgid "This DTD is not known for Quanta. Choose a DTD or create a new one." -msgstr "Questo DTD è sconosciuto a Quanta. Scegli un DTD o creane uno nuovo." - -#: src/document.cpp:3046 -msgid "" -"\"%1\" is used for \"%2\".\n" -msgstr "" -"\"%1\" è utilizzato per \"%2\".\n" - -#: src/main.cpp:42 -msgid "Quanta Plus Web Development Environment" -msgstr "Quanta Plus - Ambiente per lo sviluppo web" - -#: src/main.cpp:46 -msgid "" -"Our goal is to be nothing less than the best possible tool for\n" -" working with tagging and scripting languages.\n" -"\n" -"Quanta Plus is not in any way affiliated with any commercial\n" -" versions of Quanta. \n" -"\n" -"We hope you enjoy Quanta Plus.\n" -"\n" -msgstr "" -"Il nostro obiettivo è creare il miglior strumento per\n" -"lavorare con linguaggi di scripting e marcatori.\n" -"\n" -"Quanta Plus non è in alcun modo affiliato con le versioni\n" -"commerciali di Quanta.\n" -"\n" -"Buon divertimento con Quanta Plus.\n" -"\n" - -#: src/main.cpp:52 -msgid "The Quanta+ developers" -msgstr "Gli sviluppatori di Quanta+" - -#: src/main.cpp:56 -msgid "File to open" -msgstr "File da aprire" - -#: src/main.cpp:57 -msgid "Whether we start as a one-instance application" -msgstr "Nel caso in cui sia avviata l'applicazione in singola istanza" - -#: src/main.cpp:58 -msgid "Do not show the nice logo during startup" -msgstr "Non mostrare il fantastico logo in fase di avvio" - -#: src/main.cpp:59 -msgid "Reset the layout of the user interface to the default" -msgstr "" -"Ripristina l'aspetto dell'interfaccia utente all'impostazione predefinita" - -#: src/main.cpp:79 -msgid "Project Lead - public liaison" -msgstr "Capo progetto - collegamento pubblico" - -#: src/main.cpp:80 -msgid "Program Lead - bug squisher" -msgstr "Capo progetto - cacciatore di bug" - -#: src/main.cpp:81 src/main.cpp:82 -msgid "Inactive - left for commercial version" -msgstr "Inattivo - cura ora la versione commerciale" - -#: src/main.cpp:85 -msgid "Various fixes, table editor maintainer" -msgstr "Varie correzioni, responsabile dell'editor di tabelle" - -#: src/main.cpp:89 -msgid "Debugger interface and integration of the Gubed PHP debugger" -msgstr "Interfaccia di debug e integrazione con il debugger PHP Gubed" - -#: src/main.cpp:93 -msgid "Debugger interface" -msgstr "Interfaccia di debug" - -#: src/main.cpp:97 -msgid "XML - compliance, tools & DTEPs" -msgstr "XML - compatibilità, strumenti & DTEP" - -#: src/main.cpp:101 -msgid "Template contributions" -msgstr "Contributi ai modelli" - -#: src/main.cpp:105 -msgid "ColdFusion support" -msgstr "Supporto per ColdFusion" - -#: src/main.cpp:109 -msgid "Initial debugger work - advanced test" -msgstr "Lavoro preliminare sul debugger - test approfonditi" - -#: src/main.cpp:113 -msgid "Coding and tag dialog definition documentation and more" -msgstr "Codice, definizione delle maschere di dialogo, documentazione e altro" - -#: src/main.cpp:117 -msgid "Original plugin system, various fixes" -msgstr "Sistema di plugin originale, diverse correzioni" - -#: src/main.cpp:121 -msgid "" -"Original documentation, many cool parsing scripts to automate \n" -"development" -msgstr "" -"Documentazione, diversi utili script di validazione per automatizzare\n" -"lo sviluppo" - -#: src/main.cpp:125 -msgid "" -"Various fixes, foundational code for the old DTD parsing and other \n" -"DTD related work" -msgstr "" -"Varie correzioni, codice fondamentale per il vecchio parser DTD ed altro\n" -"lavoro relativo ai DTD" - -#: src/main.cpp:129 -msgid "Tree based upload dialog" -msgstr "Finestra di dialogo ad albero per l'invio" - -#: src/main.cpp:133 -msgid "Addition and maintenance of DTDs" -msgstr "Aggiunte e mantenimento dei DTD" - -#: src/main.cpp:137 -msgid "Visual Page Layout part, new undo/redo system" -msgstr "" -"Componente per la visualizzazione della pagina, nuovo sistema per " -"annulla/ripeti" - -#: src/main.cpp:145 -msgid "Frame wizard, CSS wizard" -msgstr "Assistente per i frame e per CSS" - -#: src/main.cpp:149 -msgid "Crash recovery" -msgstr "Ripristino dopo un crash" - -#: src/main.cpp:153 -msgid "Improvements to the treeview code; code review and cleanup" -msgstr "" -"Migliorie alla visione ad albero del codice, revisione e pulitura del codice" - -#: src/main.cpp:157 -msgid "Original CSS editor" -msgstr "Editor originale per CSS" - -#: src/main.cpp:161 -msgid "Cool splash screen for many version releases of Quanta" -msgstr "Schermata d'avvio per molte delle versioni rilasciate di Quanta" - -#: src/main.cpp:165 -msgid "Danish translation" -msgstr "Traduzione Danese" - -#: src/main.cpp:169 -msgid "Part of a code for the old PHP4 Debugger" -msgstr "Parte del codice per il vecchio debugger PHP4" - -#: src/main.cpp:173 -msgid "XSLT tags" -msgstr "Tag XSLT" - -#: src/main.cpp:177 -msgid "Splash screen and icon for 3.2" -msgstr "Schermata d'avvio e icone per 3.2" - -#: src/quantadoc.cpp:275 -msgid "Attributes of <%1>" -msgstr "Attributi di <%1>" - -#: src/dtds.cpp:688 -msgid "" -"The DTD tag file %1 is not valid." -"
                          The error message is: %2 in line %3, column %4.
                          " -msgstr "" -"Il file DTD %1 non è valido." -"
                          Il messaggio di errore è: %2 nella linea %3, colonna %4.
                          " - -#: src/dtds.cpp:689 -msgid "Invalid Tag File" -msgstr "File di tag non valido" - -#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949 -msgid "Do you want to replace the existing %1 DTD?" -msgstr "Vuoi sostituire il file DTD %1 esistente?" - -#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Non sostituire" - -#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971 -msgid "Use the newly loaded %1 DTD for the current document?" -msgstr "" -"Utilizza il nuovo DTD %1 caricato per il documento attuale?" - -#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971 -msgid "Change DTD" -msgstr "Cambia DTD" - -#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971 -msgid "Use" -msgstr "Utilizza" - -#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Non utilizzare" - -#: src/dtds.cpp:956 -msgid "" -"Cannot read the DTEP from %1. Check that the folder contains a valid " -"DTEP (description.rc and *.tag files)." -msgstr "" -"Impossibile leggere il DTEP da %1. Controlla che la cartella " -"contenga un DTEP valido (i file description.rc e *.tag)." - -#: src/dtds.cpp:956 -msgid "Error Loading DTEP" -msgstr "Errore durante il caricamento DTEP" - -#: src/dtds.cpp:960 -msgid "Autoload the %1 DTD in the future?" -msgstr "Carico automaticamente il DTD %1 in futuro?" - -#: src/dtds.cpp:960 utility/newstuff.cpp:73 -msgid "Load" -msgstr "Carica" - -#: src/dtds.cpp:960 -msgid "Do Not Load" -msgstr "Non caricare" - -#: src/dtds.cpp:982 -msgid "Load DTD Entities Into DTEP" -msgstr "Carica le entità del DTD nel DTEP" - -#: src/quantaview.cpp:298 src/quantaview.cpp:304 -msgid "[modified]" -msgstr "[modificato]" - -#: src/quantaview.cpp:398 src/quantaview.cpp:447 -#, c-format -msgid "The VPL Mode does not support the current DTD, at the moment: %1" -msgstr "Ci dispiace, al momento la modalità VPL non supporta questo DTD: %1" - -#: src/quantaview.cpp:966 utility/tagaction.cpp:1123 -msgid "Cannot insert the tag: invalid location." -msgstr "Impossibile inserire il tag: locazione non valida." - -#: src/quantaview.cpp:1067 -msgid "" -"The file \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Il file \"%1\" è stato modificato.\n" -"Vuoi salvarlo?" - -#: src/quanta_init.cpp:185 -msgid "Attribute Editor" -msgstr "Editor dell'attributo" - -#: src/quanta_init.cpp:186 -msgid "Project" -msgstr "Progetto" - -#: src/quanta_init.cpp:187 treeviews/templatestreeview.cpp:176 -msgid "Templates" -msgstr "Modelli" - -#: src/quanta_init.cpp:188 treeviews/structtreeview.cpp:155 -msgid "Document Structure" -msgstr "Struttura del documento" - -#: src/quanta_init.cpp:189 treeviews/scripttreeview.cpp:66 -msgid "Scripts" -msgstr "Script" - -#: src/quanta_init.cpp:190 -msgid "Messages" -msgstr "Messaggi" - -#: src/quanta_init.cpp:191 -msgid "Problems" -msgstr "Problemi" - -#: src/quanta_init.cpp:192 -msgid "Annotations" -msgstr "Annotazioni" - -#: src/quanta_init.cpp:347 -msgid "Line: 00000 Col: 000" -msgstr "Linea: 00000 Colonna: 000" - -#: src/quanta_init.cpp:485 -msgid "Message Window..." -msgstr "Finestra messaggio..." - -#: src/quanta_init.cpp:709 -msgid "Annotate..." -msgstr "Annota..." - -#: src/quanta_init.cpp:710 -msgid "&Edit Current Tag..." -msgstr "&Modifica tag correnti..." - -#: src/quanta_init.cpp:713 -msgid "&Select Current Tag Area" -msgstr "&Seleziona l'area di questo Tag" - -#: src/quanta_init.cpp:716 -msgid "E&xpand Abbreviation" -msgstr "E&spandi abbreviazione" - -#: src/quanta_init.cpp:720 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "Segnala un &bug..." - -#: src/quanta_init.cpp:732 -msgid "Ti&p of the Day" -msgstr "Suggerimen&to del giorno" - -#: src/quanta_init.cpp:739 -msgid "Close Other Tabs" -msgstr "Chiudi le altre linguette" - -#: src/quanta_init.cpp:743 -msgid "Open / Open Recent" -msgstr "Apri / Apri recenti" - -#: src/quanta_init.cpp:746 -msgid "Close All" -msgstr "Chiudi tutto" - -#: src/quanta_init.cpp:754 -msgid "Save All..." -msgstr "Salva tutto..." - -#: src/quanta_init.cpp:757 -msgid "Reloa&d" -msgstr "&Ricarica" - -#: src/quanta_init.cpp:762 -msgid "Save as Local Template..." -msgstr "Salva come modello locale..." - -#: src/quanta_init.cpp:766 -msgid "Save Selection to Local Template File..." -msgstr "Salva come selezione su un modello locale..." - -#: src/quanta_init.cpp:774 -msgid "Find in Files..." -msgstr "Cerca nei file..." - -#: src/quanta_init.cpp:785 -msgid "&Context Help..." -msgstr "Aiuto &contestuale..." - -#: src/quanta_init.cpp:789 -msgid "&Quanta Homepage" -msgstr "Pagina Web di &Quanta" - -#: src/quanta_init.cpp:793 -msgid "&User Mailing List" -msgstr "Mailing list &utenti" - -#: src/quanta_init.cpp:797 -msgid "Make &Donation" -msgstr "Fai una &donazione" - -#: src/quanta_init.cpp:801 -msgid "Tag &Attributes..." -msgstr "&Attributi tag..." - -#: src/quanta_init.cpp:805 -msgid "&Change the DTD..." -msgstr "&Cambia il DTD..." - -#: src/quanta_init.cpp:809 -msgid "&Edit DTD Settings..." -msgstr "Modi&fica impostazioni DTD..." - -#: src/quanta_init.cpp:813 -msgid "&Load && Convert DTD..." -msgstr "&Carica e converti DTD..." - -#: src/quanta_init.cpp:816 -msgid "Load DTD E&ntities..." -msgstr "Carica e&ntità del DTD..." - -#: src/quanta_init.cpp:820 -msgid "Load DTD &Package (DTEP)..." -msgstr "Carica &pacchetto DTD (DTEP)..." - -#: src/quanta_init.cpp:824 -msgid "Send DTD Package (DTEP) in E&mail..." -msgstr "Invia il pacchetto DTD (DTEP) per posta &elettronica..." - -#: src/quanta_init.cpp:828 -msgid "&Download DTD Package (DTEP)..." -msgstr "Scarica &pacchetto DTD (DTEP)..." - -#: src/quanta_init.cpp:831 -msgid "&Upload DTD Package (DTEP)..." -msgstr "Invia &pacchetto DTD (DTEP)..." - -#: src/quanta_init.cpp:839 -msgid "&Document Properties" -msgstr "Proprietà &documento" - -#: src/quanta_init.cpp:843 -msgid "F&ormat XML Code" -msgstr "Codice f&ormato XML" - -#: src/quanta_init.cpp:847 -msgid "&Convert Tag && Attribute Case..." -msgstr "&Converti in maiuscole o minuscole tag e attributi..." - -#: src/quanta_init.cpp:855 -msgid "&Source Editor" -msgstr "Editor del &sorgente" - -#: src/quanta_init.cpp:861 -msgid "&VPL Editor" -msgstr "Editor &VPL" - -#: src/quanta_init.cpp:867 -msgid "VPL && So&urce Editors" -msgstr "Editor VPL del &sorgente" - -#: src/quanta_init.cpp:880 -msgid "&Reload Preview" -msgstr "Aggio&rna anteprima" - -#: src/quanta_init.cpp:885 -msgid "&Previous File" -msgstr "File &precedente" - -#: src/quanta_init.cpp:889 -msgid "&Next File" -msgstr "File &successivo" - -#: src/quanta_init.cpp:896 -msgid "Configure &Actions..." -msgstr "Configura &Azioni..." - -#: src/quanta_init.cpp:904 -msgid "Configure Pre&view..." -msgstr "Imposta&zioni anteprima..." - -#: src/quanta_init.cpp:907 -msgid "Load &Project Toolbar" -msgstr "Carica la barra degli strumenti del &progetto" - -#: src/quanta_init.cpp:911 -msgid "Load &Global Toolbar..." -msgstr "Carica la barra degli strumenti &globale..." - -#: src/quanta_init.cpp:912 -msgid "Load &Local Toolbar..." -msgstr "Carica la barra degli strumenti &locale..." - -#: src/quanta_init.cpp:913 -msgid "Save as &Local Toolbar..." -msgstr "Salva come barra degli strumenti &locale..." - -#: src/quanta_init.cpp:914 -msgid "Save as &Project Toolbar..." -msgstr "Salva come barra degli strumenti del &progetto..." - -#: src/quanta_init.cpp:915 -msgid "&New User Toolbar..." -msgstr "&Nuova barra degli strumenti dell'utente..." - -#: src/quanta_init.cpp:916 -msgid "&Remove User Toolbar..." -msgstr "&Rimuovi barra degli strumenti dell'utente..." - -#: src/quanta_init.cpp:917 -msgid "Re&name User Toolbar..." -msgstr "Ri&nomina barra degli strumenti dell'utente..." - -#: src/quanta_init.cpp:918 -msgid "Send Toolbar in E&mail..." -msgstr "Invia barra degli stru&menti per posta elettronica..." - -#: src/quanta_init.cpp:919 -msgid "&Upload Toolbar..." -msgstr "Invia barra °li strumenti..." - -#: src/quanta_init.cpp:920 -msgid "&Download Toolbar..." -msgstr "Scarica barra °li strumenti..." - -#: src/quanta_init.cpp:922 -msgid "Smart Tag Insertion" -msgstr "Inserimento tag intelligente" - -#: src/quanta_init.cpp:925 -msgid "Show DTD Toolbar" -msgstr "Mostra barra degli strumenti DTD" - -#: src/quanta_init.cpp:928 -msgid "Hide DTD Toolbar" -msgstr "Nascondi barra degli strumenti DTD" - -#: src/quanta_init.cpp:930 -msgid "Complete Text" -msgstr "Testo completo" - -#: src/quanta_init.cpp:932 -msgid "Completion Hints" -msgstr "Suggerimenti di completamento" - -#: src/quanta_init.cpp:939 -msgid "Upload..." -msgstr "Invia..." - -#: src/quanta_init.cpp:940 -msgid "Delete File" -msgstr "Elimina file" - -#: src/quanta_init.cpp:942 -msgid "Upload Opened Project Files..." -msgstr "Invia file progetto aperti..." - -#: src/quanta_init.cpp:1003 -msgid "&Preview" -msgstr "Ante&prima" - -#: src/quanta_init.cpp:1007 -msgid "Preview Without Frames" -msgstr "Anteprima senza frame" - -#: src/quanta_init.cpp:1012 -msgid "View with &Konqueror" -msgstr "Visualizza con &Konqueror" - -#: src/quanta_init.cpp:1034 -msgid "View with L&ynx" -msgstr "Visualizza con L&ynx" - -#: src/quanta_init.cpp:1040 -msgid "Table Editor..." -msgstr "Editor di tabella..." - -#: src/quanta_init.cpp:1044 -msgid "Quick List..." -msgstr "Lista rapida..." - -#: src/quanta_init.cpp:1048 -msgid "Color..." -msgstr "Colore..." - -#: src/quanta_init.cpp:1053 -msgid "Email..." -msgstr "Posta elettronica..." - -#: src/quanta_init.cpp:1057 -msgid "Misc. Tag..." -msgstr "Tag varie..." - -#: src/quanta_init.cpp:1061 -msgid "Frame Wizard..." -msgstr "Assistente per i frame..." - -#: src/quanta_init.cpp:1065 -msgid "Paste &HTML Quoted" -msgstr "Incolla &HTML tra virgolette" - -#: src/quanta_init.cpp:1069 -msgid "Paste &URL Encoded" -msgstr "Incolla &URL codificato" - -#: src/quanta_init.cpp:1073 -msgid "Insert CSS..." -msgstr "Inserisci CSS..." - -#: src/quanta_init.cpp:1174 -msgid "Restore File" -msgstr "Ripristina file" - -#: src/quanta_init.cpp:1176 -msgid "" -"A backup copy of a file was found:" -"
                          " -"
                          Original file: %1" -"
                          Original file size: %2" -"
                          Original file last modified on: %3" -"
                          " -"
                          Backup file size: %4" -"
                          Backup created on: %5" -"
                          " -"
                          " -msgstr "" -"Una copia di backup del file è stata trovata:" -"
                          " -"
                          File originale: %1" -"
                          Dimensione file originale: %2" -"
                          Ultima modifica al file originale: %3" -"
                          " -"
                          Dimensione del file di backup: %4" -"
                          Backup creato: %5" -"
                          " -"
                          " - -#: src/quanta_init.cpp:1186 -msgid "&Restore the file from backup" -msgstr "&Ripristina il file dal backup" - -#: src/quanta_init.cpp:1187 -msgid "Do ¬ restore the file from backup" -msgstr "&Non ripristinare il file dal backup" - -#: src/quanta_init.cpp:1296 -msgid "Failed to query for running Quanta instances." -msgstr "Ricerca di istanze di Quanta in esecuzione fallita." - -#: src/quanta_init.cpp:1407 -msgid "various script based dialogs including the Quick Start dialog" -msgstr "Diverse finestre basate su script, inclusa la finestra di avvio rapido" - -#: src/quanta_init.cpp:1414 -msgid "HTML syntax checking" -msgstr "Controllo della sintassi HTML" - -#: src/quanta_init.cpp:1421 -msgid "comparing of files by content" -msgstr "confronto dei file per contenuto" - -#: src/quanta_init.cpp:1426 -msgid "Control Center (tdebase)" -msgstr "Centro di controllo (tdebase)" - -#: src/quanta_init.cpp:1429 src/quanta_init.cpp:1436 -msgid "preview browser configuration" -msgstr "anteprima della configurazione del browser" - -#: src/quanta_init.cpp:1443 -msgid "search and replace in files" -msgstr "trova e sostituisci nei file" - -#: src/quanta_init.cpp:1450 -msgid "XSLT debugging" -msgstr "Debug XSLT" - -#: src/quanta_init.cpp:1458 -msgid "editing HTML image maps" -msgstr "modifica mappe immagine HTML" - -#: src/quanta_init.cpp:1466 -msgid "link validity checking" -msgstr "verifica validità dei collegamenti" - -#: src/quanta_init.cpp:1473 -msgid "CVS management plugin" -msgstr "Plugin per la gestione CVS" - -#: src/quanta_init.cpp:1478 -msgid "
                          - %1 [%2] - %3 will not be available;" -msgstr "
                          - %1 [%2] - %3 non sarà disponibile;" - -#: src/quanta_init.cpp:1503 -msgid "integrated CVS management" -msgstr "gestione CVS integrata" - -#: src/quanta_init.cpp:1520 -msgid "Some applications required for full functionality are missing:
                          " -msgstr "" -"Mancano alcune applicazioni necessarie per godere di tutte le funzionalità:" -"
                          " - -#: src/quanta_init.cpp:1520 -msgid "" -"
                          " -"
                          You may download the applications from the specified locations.
                          " -msgstr "

                          Puoi scaricare le applicazioni dagli indirizzi elencati.
                          " - -#: src/quanta_init.cpp:1520 -msgid "Missing Applications" -msgstr "Applicazioni mancanti" - -#: messages/messageitem.cpp:73 messages/messageitem.cpp:81 -msgid "File: " -msgstr "File: " - -#: messages/messageitem.cpp:76 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: messages/messageoutput.cpp:50 -msgid "&Save As..." -msgstr "&Salva con nome..." - -#: messages/messageoutput.cpp:155 -msgid "" -"*.log|Log Files (*.log)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.log| File di log (*.log)\n" -"*|Tutti i file" - -#: messages/messageoutput.cpp:155 -msgid "Save Log File" -msgstr "Salva file di log" - -#: messages/messageoutput.cpp:161 -msgid "File
                          %1
                          already exists. Overwrite it?
                          " -msgstr "Il file
                          %1
                          esiste già.Vuoi sovrascriverlo?
                          " - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:135 -#: messages/messageoutput.cpp:162 project/projectprivate.cpp:920 -#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470 -#: utility/quantacommon.cpp:710 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" - -#: messages/messageoutput.cpp:167 -msgid "Cannot save log file
                          %1
                          " -msgstr "Non è possibile salvare i file di log
                          %1.
                          " - -#: messages/annotationoutput.cpp:51 messages/annotationoutput.cpp:104 -#: messages/annotationoutput.cpp:204 -msgid "For You" -msgstr "Per te" - -#: components/csseditor/cssselector.cpp:49 -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114 -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120 -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:126 messages/annotationoutput.cpp:63 -msgid "All Files" -msgstr "Tutti i file" - -#: messages/annotationoutput.cpp:87 -msgid "Line %1: %2" -msgstr "Riga %1: %2" - -#: messages/annotationoutput.cpp:201 -#, c-format -msgid "For You: %1" -msgstr "Per te: %1" - -#: messages/annotationoutput.cpp:351 -msgid "" -"There are annotations addressed for you." -"
                          To view them select the For You tab in the Annotations " -"toolview.
                          " -msgstr "" -"Ci sono delle annotazioni che ti riguardano." -"
                          Per vederle seleziona la scheda Per te nella vista degli strumenti " -"Annotazioni.
                          " - -#: messages/annotationoutput.cpp:351 -msgid "New Annotations" -msgstr "Nuove annotazioni" - -#: dialogs/dirtydlg.cpp:44 -msgid "The file %1 was changed outside of the Quanta editor." -msgstr "" -"Il file %1 è stato modificato esternamente all'editor di Quanta." - -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:27 -msgid "Image source:" -msgstr "Sorgente immagine:" - -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:46 -msgid "Width:" -msgstr "Larghezza:" - -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:58 -msgid "Height:" -msgstr "Altezza:" - -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:74 -msgid "HSpace:" -msgstr "HSpace:" - -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:85 -msgid "VSpace:" -msgstr "VSpace:" - -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:93 -msgid "Alternate text:" -msgstr "Testo alternativo:" - -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:103 -msgid "Border:" -msgstr "Bordo:" - -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:115 -msgid "Align:" -msgstr "Allineamento:" - -#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:96 -msgid "Select Address" -msgstr "Seleziona indirizzo" - -#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:104 -msgid "No addresses found." -msgstr "Nessun indirizzo trovato." - -#: dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:178 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:232 -msgid "Custom..." -msgstr "Personalizza..." - -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlg.cpp:107 -msgid "" -"|Image Files\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"|File immagine\n" -"*|Tutti i file" - -#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:127 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:146 -#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:345 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:427 -msgid "Unknown tag" -msgstr "Tag sconosciuta" - -#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:138 -msgid "Tag Properties: " -msgstr "Proprietà del tag: " - -#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:27 -msgid "Rows:" -msgstr "Righe:" - -#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:55 -msgid "Ordered" -msgstr "Ordinata" - -#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:61 -msgid "Unordered" -msgstr "Senza ordine" - -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:151 -msgid "&Add New Toolbar" -msgstr "&Aggiungi nuova barra degli strumenti" - -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:152 -msgid "&Remove Toolbar" -msgstr "&Rimuovi barra degli strumenti" - -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:153 -msgid "&Edit Toolbar" -msgstr "&Modifica barra degli strumenti" - -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:193 -msgid "Do you really want to remove the \"%1\" toolbar?" -msgstr "Vuoi veramente rimuovere la barra degli strumenti \"%1\"?" - -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:269 dialogs/actionconfigdialog.cpp:782 -msgid "Do you want to save the changes made to this action?" -msgstr "Vuoi salvare i cambiamenti fatti su questa azione?" - -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:765 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Please choose a unique key combination." -msgstr "" -"La combinazione di tasti \"%1\" è già stata assegnata all'azione \"%2\".\n" -"Per piacere, scegli una combinazione di tasti univoca." - -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:769 -msgid "Conflicting Shortcuts" -msgstr "Scorciatoie in conflitto" - -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:841 -msgid "" -"Removing the action removes all the references to it.\n" -"Are you sure you want to remove the %1 action?" -msgstr "" -"Rimuovendo l'azione saranno rimossi tutti i riferimenti a essa.\n" -"Sei sicuro di voler rimuovere l'azione %1?" - -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:887 -msgid "Add Action to Toolbar" -msgstr "Aggiungi azione alla barra degli strumenti" - -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95 -msgid "New Abbreviation Group" -msgstr "Nuovo gruppo di abbreviazioni" - -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95 -msgid "Group name:" -msgstr "Nome gruppo:" - -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100 -msgid "" -"There is already an abbreviation group called %1" -". Choose an unique name for the new group." -msgstr "" -"C'è già un'abbreviazione per il gruppo chiamato %1" -". Seleziona un nome univoco per il nuovo gruppo." - -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100 -msgid "Group already exists" -msgstr "Il gruppo esiste già" - -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:118 -msgid "Add DTEP" -msgstr "Aggiungi DTEP" - -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:119 -msgid "Select a DTEP:" -msgstr "Seleziona un DTEP:" - -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145 -msgid "Select a DTEP from the list before using Remove." -msgstr "Seleziona un DTEP dall'elenco prima di usare Rimuovi." - -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145 -msgid "No DTEP Selected" -msgstr "Nessun DTEP selezionato" - -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:190 -msgid "Do you really want to remove the %1 template?" -msgstr "Vuoi veramente rimuovere il modello per %1?" - -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:204 -msgid "Edit Code Template" -msgstr "Modifica codice modello" - -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:273 -msgid "" -"Cannot open the file %1 for writing.\n" -"Modified abbreviations will be lost when you quit Quanta." -msgstr "" -"Non è possibile aprire il file %1 in scrittura!\n" -"Le abbreviazioni modificate saranno perse una volta chiuso Quanta." - -#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:40 dialogs/filecombo.cpp:93 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Tutti i file" - -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:63 -msgid "&Pages" -msgstr "&Pagine" - -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206 -msgid "" -"The file %1 is not writable." -"
                          Do you want to save the configuration to a different file?
                          " -msgstr "" -"Impossibile scrivere sul file %1." -"
                          Vuoi salvare la configurazione in un file differente?
                          " - -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206 -msgid "Save to Different File" -msgstr "Salva in un diverso file" - -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206 -msgid "Do Not Save" -msgstr "Non salvare" - -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208 -msgid "*.rc|DTEP Description" -msgstr "*.rc|Descrizione DTEP" - -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208 -msgid "Save Description As" -msgstr "Salva descrizione come" - -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:444 -msgid "Edit Structure Group" -msgstr "Modifica gruppo struttura" - -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:494 -msgid "Add Structure Group" -msgstr "Aggiungi gruppo struttura" - -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539 -msgid "Do you really want to delete the %1 group?" -msgstr "Vuoi veramente eliminare il gruppo %1?" - -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539 -msgid "Delete Group" -msgstr "Elimina gruppo" - -#: parts/kafka/domtreeview.cpp:35 -msgid "Value (limited to 20 char)" -msgstr "Valore (limitato a 20 caratteri)" - -#: parts/kafka/domtreeview.cpp:36 -msgid "Length" -msgstr "Lunghezza" - -#: parts/kafka/domtreeview.cpp:37 parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: parts/kafka/domtreeview.cpp:146 -msgid "Debugging KafkaWidget DOM Tree " -msgstr "Debug dell'albero DOM KafkaWidget" - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68 -msgid "Attribute" -msgstr "Attributo" - -#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:61 -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68 -msgid "Class" -msgstr "Classe" - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69 -msgid "Pseudo-class" -msgstr "Pseudo-classe" - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69 -msgid "CSS rules" -msgstr "Regole CSS" - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69 -msgid "Universal selector" -msgstr "Selettore universale" - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70 -msgid "Linked stylesheets" -msgstr "Foglio di stile collegato" - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70 -msgid "Embedded stylesheets" -msgstr "Foglio di stile integrato" - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70 -msgid "Inline style attribute" -msgstr "Attributo di stile in linea" - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 -msgid "Priority" -msgstr "Priorità" - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72 -msgid "Browser support" -msgstr "Supporto per il browser" - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72 -msgid "Pseudo-element" -msgstr "Pseudo-elementi" - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72 -msgid "Imported" -msgstr "Importato" - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73 -msgid "Inheritance" -msgstr "Relazione" - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73 -msgid "Inherited" -msgstr "Relativo" - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76 -msgid "Undo/Redo history" -msgstr "Cronologia Annulla/Ripeti" - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76 -msgid "CSS styles" -msgstr "Stili CSS" - -#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:340 parts/kafka/wkafkapart.cpp:78 -msgid "Sorry, VPL does not support this functionality yet." -msgstr "Ci dispiace, VPL non supporta ancora questa funzionalità." - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:79 -msgid "Merge cells" -msgstr "Unisci celle" - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:80 -msgid "Split cells" -msgstr "Dividi celle" - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:81 -msgid "Edit CSS style of this Tag" -msgstr "Modifica stile CSS per questo tag" - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:82 -msgid "Ident all" -msgstr "Indenta tutto" - -#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:89 -msgid "Content" -msgstr "Contenuto" - -#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:98 -msgid "Rule" -msgstr "Regola" - -#: parts/preview/whtmlpart.cpp:56 -msgid "View &Document Source" -msgstr "Mostra sorgente del &documento" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Samuele Kaplun,Luca Gambetta,Daniele Medri,Federico Cozzi,Giuseppe Ravasio" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"Samuele.Kaplun@cern.ch,ziabice@ziabice.net,madrid@linuxmeeting.net," -"federicocozzi@federicocozzi.it,gravasio@bglug.it" - -#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:36 -msgid "*.html *.htm|HTML Files" -msgstr "*.html *.htm|File HTML" - -#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:37 -msgid "*.php|PHP Files" -msgstr "*.php|File PHP" - -#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:38 -msgid "*.xml|XML Files" -msgstr "*.xml|File XML" - -#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:39 -msgid "*xhtml|XHTML Files" -msgstr "*xhtml|File XHTML" - -#: components/framewizard/framewizard.cpp:28 -msgid "You must select an area." -msgstr "Devi selezionare un'area." - -#: components/framewizard/framewizard.cpp:29 -msgid "Before editing a frame you must save the file." -msgstr "Prima di modificare un frame devi salvare il file." - -#: components/framewizard/framewizard.cpp:62 -msgid "Enter the desired number of rows:" -msgstr "Inserisci il numero desiderato di righe:" - -#: components/framewizard/framewizard.cpp:67 -msgid "Enter the desired number of columns:" -msgstr "Inserisci il numero desiderato di colonne:" - -#: components/csseditor/styleeditor.cpp:44 -msgid "Open css dialog" -msgstr "Apri finestra CSS" - -#: components/csseditor/colorrequester.cpp:63 -msgid "Open color dialog" -msgstr "Apri la maschera colore" - -#: components/csseditor/cssselector.cpp:49 -msgid "HTML Files" -msgstr "File HTML" - -#: components/csseditor/cssselector.cpp:49 -msgid "XHTML Files" -msgstr "File XHTML" - -#: components/csseditor/cssselector.cpp:49 -msgid "XML Files" -msgstr "File XML" - -#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:43 -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -msgstr "Ma La Volpe Col Suo Balzo Ha Raggiunto Il Quieto Fido" - -#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:84 -msgid "These are the names of the available fonts on your system" -msgstr "Questi sono i nomi dei caratteri disponibili sul tuo sistema" - -#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:85 -msgid "These are the names of the generic fonts " -msgstr "Questi sono i nomi dei caratteri generici" - -#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:86 -msgid "These are the names of the generic fonts you have selected " -msgstr "Questi sono i nomi dei font generici che hai selezionato " - -#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:87 -msgid "Click this to add a font to your style sheet" -msgstr "Fai clic per aggiungere un carattere al tuo foglio di stile" - -#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:88 -msgid "Click this to remove a font from your style sheet" -msgstr "Fai clic per rimuovere un carattere dal tuo foglio di stile" - -#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:89 -msgid "Click this to make the font more preferable than the preceeding one" -msgstr "" -"Fai clic per rendere il carattere più preferibile rispetto al precedente" - -#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:90 -msgid "Click this to make the font less preferable than the following one" -msgstr "" -"Fai clic per rendere il carattere meno preferibile rispetto al precedente" - -#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:22 -msgid "has not been closed" -msgstr "non è stato chiuso" - -#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:23 -msgid "needs an opening parenthesis " -msgstr "ha bisogno di una parentesi aperta " - -#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:85 -msgid "The comment" -msgstr "Il commento" - -#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:133 -#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:141 -#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:147 -msgid "The selector" -msgstr "Il selettore" - -#: components/csseditor/colorslider.cpp:77 -msgid "Red" -msgstr "Rosso" - -#: components/csseditor/colorslider.cpp:77 -msgid "Green" -msgstr "Verde" - -#: components/csseditor/colorslider.cpp:77 -msgid "Blue" -msgstr "Blu" - -#: components/csseditor/propertysetter.cpp:115 -msgid "More..." -msgstr "Altro..." - -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:70 -msgid "" -"With this line edit you can insert the URI of the resource you want to reach" -msgstr "" -"Con questa casella di testo puoi inserire l'URI della risorsa che desideri " -"raggiungere" - -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:74 -msgid "Open the URI selector" -msgstr "Apri selettore URI" - -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114 -msgid "Image Files" -msgstr "File immagine" - -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120 -msgid "Audio Files" -msgstr "File audio" - -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:154 -msgid "With this line edit you can insert the name of the font you want to use" -msgstr "" -"Con questa casella di testo puoi inserire il nome del carattere che desideri " -"utilizzare" - -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:156 -msgid "Font family:" -msgstr "Famiglia di caratteri:" - -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:158 -msgid "Open font family chooser" -msgstr "Apri selettore della famiglia di caratteri" - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:50 -msgid "&Commit..." -msgstr "&Deposita..." - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:55 -msgid "Update &To" -msgstr "A&ggiorna a" - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:56 -msgid "&Tag/Date..." -msgstr "&Tag/Data..." - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:58 -msgid "&HEAD" -msgstr "&HEAD" - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:60 -msgid "Re&vert" -msgstr "&Ripristina" - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:63 -msgid "&Add to Repository..." -msgstr "&Aggiungi al deposito..." - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:65 -msgid "&Remove From Repository..." -msgstr "&Rimuovi dal deposito..." - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:67 -msgid "&Ignore in CVS Operations" -msgstr "&Ignora in operazioni CVS" - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:69 -msgid "Do &Not Ignore in CVS Operations" -msgstr "&Non ignorare in operazioni CVS" - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:73 -msgid "Show &Log Messages" -msgstr "Mostra messaggi di &log" - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:140 -msgid "Running CVS update..." -msgstr "Aggiornamento CVS..." - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:179 -msgid "Updating to revision %1 ..." -msgstr "Aggiornamento alla revisione %1..." - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:183 -msgid "Updating to the version from %1 ..." -msgstr "Aggiornamento alla versione da %1..." - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:221 -msgid "Updating to HEAD..." -msgstr "Aggiornamento a HEAD..." - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:256 -msgid "Current" -msgstr "Attuale" - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:266 -msgid "Running CVS commit..." -msgstr "Deposito CVS..." - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:301 -msgid "Reverting to the version from the repository..." -msgstr "Ripristino alla versione del deposito..." - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 -msgid "Add the following files to repository?" -msgstr "Aggiungere questi file al deposito?" - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 -msgid "CVS Add" -msgstr "Aggiungi a CVS" - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:336 -msgid "Adding file to the repository..." -msgstr "Aggiunta file al deposito..." - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368 -msgid "" -"Remove the following files from the repository?" -"
                          This will remove your working copy as well.
                          " -msgstr "" -"Rimuovere i seguenti file dal deposito?" -"
                          Ciò rimuoverà anche la tua copia di lavoro.
                          " - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368 -msgid "CVS Remove" -msgstr "Rimuovi da CVS" - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:371 -msgid "Removing files from the repository..." -msgstr "Rimozione dei file dal deposito..." - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:395 -msgid "Showing CVS log..." -msgstr "Visualizzazione log CVS..." - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:433 -msgid "\"%1\" is already in the CVS ignore list." -msgstr "\"%1\" si trova già nella lista dei file da ignorare di CVS." - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:441 -msgid "\"%1\" added to the CVS ignore list." -msgstr "\"%1\" aggiunto alla lista dei file da ignorare di CVS." - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:480 -msgid "\"%1\" is not in the CVS ignore list." -msgstr "\"%1\" non si trova nella lista dei file da ignorare di CVS." - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:489 -msgid "\"%1\" removed from the CVS ignore list." -msgstr "\"%1\" rimosso dalla lista dei file da ignorare di CVS." - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504 -msgid "" -"The CVS command %1 has failed. The error code was %2." -msgstr "" -" Il comando CVS %1 è fallito. Il codice di errore è %2." - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504 -msgid "Command Failed" -msgstr "Comando fallito" - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:515 -msgid "CVS command finished." -msgstr "Comando CVS terminato." - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:532 -msgid "" -"Error: \"%1\" is not part of the\n" -"\"%2\" repository." -msgstr "" -"Errore: \"%1\" non fa parte del\n" -"deposito \"%2\"." - -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46 -msgid "The current debugger, %1, does not support the \"%2\" instruction." -msgstr "Il debugger attuale, %1, non supporta l'istruzione \"%2\"." - -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46 -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144 -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151 -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157 -msgid "Unsupported Debugger Function" -msgstr "Funzione del debugger non supportata" - -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:59 -msgid "Send HTTP Request" -msgstr "Spedisci richiesta HTTP" - -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:65 -msgid "Step Over" -msgstr "Un passo oltre" - -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:72 -msgid "Step Out" -msgstr "Passo Fuori" - -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:89 -msgid "Skip" -msgstr "Salta" - -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:94 -msgid "Step Into" -msgstr "Passo Dentro" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:251 -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:99 -msgid "Kill" -msgstr "Termina" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:273 -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:106 -msgid "Open Profiler Output" -msgstr "Apri output del profiler" - -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:118 -msgid "Set Breakpoint" -msgstr "Imposta punto d'interruzione" - -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:125 -msgid "Remove Breakpoint" -msgstr "Rimuovi punto d'interruzione" - -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132 -msgid "%1 does not have any specific settings." -msgstr "%1 non ha alcuna impostazione specifica." - -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132 -msgid "Settings" -msgstr "Impostazioni" - -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144 -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151 -msgid "%1 does not support watches." -msgstr "%1 non supporta gli osservatori." - -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157 -msgid "%1 does not support setting the value of variables." -msgstr "%1 non supporta l'impostazione del valore delle variabili." - -#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:330 -msgid "Unrecognized package: '%1%2'" -msgstr "Pacchetto non riconosciuto: '%1%2'" - -#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:342 -msgid "The debugger for %1 uses an unsupported protocol version (%2)" -msgstr "" -"Il debugger di %1 utilizza una versione del protocollo non supportata (%2)" - -#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870 -#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:872 -msgid "Unable to open profiler output (%1)" -msgstr "Impossibile aprire l'output del profiler (%1)" - -#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870 -msgid "Profiler File Error" -msgstr "Errore file del profiler" - -#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:926 -msgid "Unable to set value of variable." -msgstr "Impossibile impostare il valore della variabile." - -#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:74 -#, c-format -msgid "Listening on port %1" -msgstr "In ascolto sulla porta %1" - -#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:81 -#, c-format -msgid "Unable to listen on port %1" -msgstr "Impossibile ascoltare sulla porta %1" - -#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:125 -msgid "Disconnected from remote host" -msgstr "Disconnesso dall'host remoto" - -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:465 -msgid "Syntax or parse error in %1)" -msgstr "Errore di sintassi in %1)" - -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:482 -msgid "Error occurred: Line %1, Code %2 (%3) in %4" -msgstr "Si è verificato un errore: Riga %1, Codice %2, (%3) in %4" - -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:502 -msgid "Breakpoint reached" -msgstr "Raggiunto punto d'interruzione" - -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:509 -msgid "Conditional breakpoint fulfilled" -msgstr "Punto d'interruzione condizionale soddisfatto" - -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:519 -#, c-format -msgid "Established connection to %1" -msgstr "Connessione a %1 stabilita" - -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:560 -msgid "" -"The script being debugged does not communicate with the correct protocol " -"version" -msgstr "" -"Lo script su cui sta per essere eseguito il debug non comunica con la versione " -"corretta del protocollo" - -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136 -msgid "False" -msgstr "Falso" - -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136 -msgid "True" -msgstr "Vero" - -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1145 -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1230 -msgid "" -msgstr "" - -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1234 -msgid "" -msgstr "" - -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1239 -msgid "" -msgstr "" - -#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:64 -#: components/debugger/variableslistview.cpp:56 -#: treeviews/tagattributetree.cpp:228 -msgid "Value" -msgstr "Valore" - -#: components/debugger/variableslistview.cpp:58 -#: treeviews/uploadtreeview.cpp:37 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - -#: components/debugger/variableslistview.cpp:66 -msgid "&Set Value" -msgstr "Impo&sta valore" - -#: components/debugger/variableslistview.cpp:68 -msgid "&Dump in Messages Log" -msgstr "Re&dirigi nel log dei messaggi" - -#: components/debugger/variableslistview.cpp:70 -msgid "&Copy to Clipboard" -msgstr "&Copia negli appunti" - -#: components/debugger/variableslistview.cpp:262 -msgid "Set Variable" -msgstr "Imposta variabile" - -#: components/debugger/variableslistview.cpp:277 -msgid "" -"Contents of variable %1:\n" -">>>\n" -msgstr "" -"Contenuti della variabile %1:\n" -">>>\n" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535 -msgid "" -"Unable to load the debugger plugin, error code %1 was returned: %2" -"." -msgstr "" -"Impossibile caricare il plugin del debugger, è stato ritornato il codice " -"d'errore %1: %2." - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535 -msgid "Debugger Error" -msgstr "Errore del debugger" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:215 -msgid "Toggle &Breakpoint" -msgstr "Attiva/Disattiva &punto d'interruzione" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:216 -msgid "Toggles a breakpoint at the current cursor location" -msgstr "Cambia un punto d'interruzione alla posizione corrente del cursore" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:218 -msgid "&Clear Breakpoints" -msgstr "To&gli i punti d'interruzione" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:219 -msgid "Clears all breakpoints" -msgstr "Cancella tutti i punti d'interruzione" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:221 -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:224 -msgid "Break When..." -msgstr "Interrompi quando..." - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:222 -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:225 -msgid "Adds a new conditional breakpoint" -msgstr "Aggiungi punto d'interruzione condizionale" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:228 -msgid "Send HTTP R&equest" -msgstr "Sp&edisci richiesta HTTP" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:229 -msgid "Initiate HTTP Request to the server with debugging activated" -msgstr "Inizia richiesta HTTP al server con debug attivato" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:231 -msgid "&Trace" -msgstr "&Traccia" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:232 -msgid "" -"Traces through the script. If a script is currently not being debugged, it will " -"start in trace mode when started" -msgstr "" -"Ferma l'esecuzione dello script. Se, al momento non è in esecuzione alcuno " -"script, verrà avviato in modalità traccia" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:234 -msgid "&Run" -msgstr "&Esegui" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:235 -msgid "" -"Runs the script. If a script is currently not being debugged, it will start in " -"run mode when started" -msgstr "" -"Avvia lo script. Se al momento non viene eseguito il debug di alcuno script, " -"verrà avviato in modalità esecuzione" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:237 -msgid "&Step" -msgstr "&Passo" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:238 -msgid "" -"Executes the next line of execution, but does not step into functions or " -"includes" -msgstr "" -"Esegue la prossima linea di esecuzione, ma non entra all'interno di funzioni o " -"file inclusi" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:240 -msgid "Step &Into" -msgstr "Passo &Dentro" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:241 -msgid "" -"Executes the next line of execution and steps into it if it is a function call " -"or inclusion of a file" -msgstr "" -"Esegue la prossima linea di esecuzione ed entra all'interno di eventuali " -"chiamate a funzioni o inclusioni di file" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:243 -msgid "S&kip" -msgstr "S&alta" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:244 -msgid "" -"Skips the next command of execution and makes the next command the current one" -msgstr "Salta il prossimo comando da eseguire e lo rende corrente " - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:246 -msgid "Step &Out" -msgstr "Passo &Fuori" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:247 -msgid "" -"Executes the rest of the commands in the current function/file and pauses when " -"it is done (when it reaches a higher level in the backtrace)" -msgstr "" -"Esegue il resto dei comandi nella funzione/file corrente arrestandosi al " -"termine (quando viene raggiunto un livello superiore nel backtrace)" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:249 -msgid "&Pause" -msgstr "&Pausa" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:250 -msgid "" -"Pauses the scripts if it is running or tracing. If a script is currently not " -"being debugged, it will start in paused mode when started" -msgstr "" -"Mette in pausa lo script quando eseguito o tracciato. Se non si sta eseguendo " -"il debug di alcuno script, verrà posto in modalità pausa quando avviato" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:252 -msgid "Kills the currently running script" -msgstr "Arresta lo script correntemente in esecuzione" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:254 -msgid "Start Session" -msgstr "Avvia la sessione" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:255 -msgid "Starts the debugger internally (Makes debugging possible)" -msgstr "Avvia internamente il debugger (rendendo così possibile il debug)" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:257 -msgid "End Session" -msgstr "Termina sessione" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:258 -msgid "Stops the debugger internally (debugging not longer possible)" -msgstr "Arresta internamente il debugger (non è più possibile il debug)" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:261 -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:264 -msgid "Watch Variable" -msgstr "Osserva variabile" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:262 -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:265 -msgid "Adds a variable to the watch list" -msgstr "Aggiunge una variabile da osservare" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:268 -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:271 -msgid "Changes the value of a variable" -msgstr "Modifica il valore di una variabile" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:274 -msgid "Opens the profiler output file" -msgstr "Apre il file di output del profiler" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375 -msgid "Add Watch" -msgstr "Aggiungi Osservatore" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375 -msgid "Specify variable to watch:" -msgstr "Specifica la variabile da osservare:" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:608 -msgid "Unable to open file %1, check your basedirs and mappings." -msgstr "" -"Impossibile aprire il file %1, verifica la tua cartella di base e le tue " -"mappature." - -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:109 -msgid "Non scalar value" -msgstr "Valore non scalare" - -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:154 -msgid "Array" -msgstr "Array" - -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:156 -msgid "Object" -msgstr "Oggetto" - -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:158 -msgid "Reference" -msgstr "Riferimento" - -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:160 -msgid "Resource" -msgstr "Risorsa" - -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:162 -msgid "String" -msgstr "Stringa" - -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:164 -msgid "Integer" -msgstr "Intero" - -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:166 -msgid "Float" -msgstr "Virgola mobile" - -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:168 -msgid "Boolean" -msgstr "Booleano" - -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:170 -msgid "Undefined" -msgstr "Non definito" - -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:174 parsers/dtd/dtdparser.cpp:84 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: components/debugger/backtracelistview.cpp:60 -#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:63 -msgid "Line" -msgstr "Linea" - -#: components/debugger/backtracelistview.cpp:87 -msgid "Eval" -msgstr "Valuta" - -#: components/debugger/debuggerui.cpp:46 -msgid "Variables" -msgstr "Variabili" - -#: components/debugger/debuggerui.cpp:52 -msgid "Breakpoints" -msgstr "Punti d'interruzione" - -#: components/debugger/debuggerui.cpp:58 -msgid "Backtrace" -msgstr "Backtrace" - -#: components/debugger/debuggerui.cpp:65 -msgid "Debug Output" -msgstr "Output debug" - -#: components/debugger/debuggerui.cpp:107 -msgid "Deb&ug" -msgstr "Deb&ug" - -#: components/debugger/debuggerui.cpp:113 -msgid "Debugger Inactive" -msgstr "Debugger inattivo" - -#: components/debugger/debuggerui.cpp:156 -msgid "No session" -msgstr "Nessuna sessione" - -#: components/debugger/debuggerui.cpp:160 -msgid "Waiting" -msgstr "In attesa" - -#: components/debugger/debuggerui.cpp:164 -msgid "Connected" -msgstr "Connesso" - -#: components/debugger/debuggerui.cpp:168 -msgid "Paused" -msgstr "In pausa" - -#: components/debugger/debuggerui.cpp:172 -msgid "Running" -msgstr "In esecuzione" - -#: components/debugger/debuggerui.cpp:176 -msgid "Tracing" -msgstr "Tracciato" - -#: components/debugger/debuggerui.cpp:180 -msgid "On error" -msgstr "Con errori" - -#: components/debugger/debuggerui.cpp:184 -msgid "On breakpoint" -msgstr "Con punti d'interruzione" - -#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:59 -msgid "Expression" -msgstr "Espressione" - -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:55 -msgid "&Edit Cell Properties" -msgstr "&Modifica proprietà cella" - -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:56 -msgid "Edit &Row Properties" -msgstr "Modifica proprietà &riga" - -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:59 -msgid "Merge Cells" -msgstr "Raggruppa celle" - -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:60 -msgid "Break Merging" -msgstr "Separa gruppo" - -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:63 -msgid "&Insert Row" -msgstr "&Inserisci riga" - -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:64 -msgid "Insert Co&lumn" -msgstr "Inserisci co&lonna" - -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:65 -msgid "Remove Row" -msgstr "Rimuovi riga" - -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:66 -msgid "Remove Column" -msgstr "Rimuovi colonna" - -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:68 -msgid "Edit &Table Properties" -msgstr "Modifica proprietà &tabella" - -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:69 -msgid "Edit Child Table" -msgstr "Modifica tabella figlia" - -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:207 -#, c-format -msgid "Edit col: %1" -msgstr "Modifica colonna: %1" - -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:414 -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:454 -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:499 -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1063 -msgid "Merged with (%1, %2)." -msgstr "Raggruppata con (%1, %2)." - -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168 -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189 -msgid "" -"Cannot edit the child table; you probably modified the cell containing the " -"table manually." -msgstr "" -"Non è possibile modificare la tabella figlia. Molto probabilmente hai " -"modificato manualmente la cella contenente la tabella." - -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204 -msgid "" -"Cannot find the closing tag of the child table; you have probably introduced " -"unclosed tags in the table and have broken its consistency." -msgstr "" -"Non è possibile trovare il tag di chiusura per la tabella figlia. Molto " -"probabilmente hai inserito tag di tabella senza chiuderli e hai perso la loro " -"consistenza." - -#: treeviews/filestreeview.cpp:87 treeviews/projecttreeview.cpp:128 -#: treeviews/servertreeview.cpp:103 treeviews/templatestreeview.cpp:147 -msgid "&Open" -msgstr "&Apri" - -#: treeviews/filestreeview.cpp:88 treeviews/projecttreeview.cpp:130 -msgid "Insert &Tag" -msgstr "Inserisci &tag" - -#: treeviews/filestreeview.cpp:89 treeviews/projecttreeview.cpp:131 -#: treeviews/servertreeview.cpp:105 treeviews/templatestreeview.cpp:151 -msgid "Clos&e" -msgstr "C&hiudi" - -#: treeviews/filestreeview.cpp:91 treeviews/filestreeview.cpp:109 -#: treeviews/templatestreeview.cpp:150 treeviews/templatestreeview.cpp:164 -msgid "&Insert in Project..." -msgstr "&Inserisci nel progetto..." - -#: treeviews/filestreeview.cpp:93 treeviews/filestreeview.cpp:113 -#: treeviews/projecttreeview.cpp:135 treeviews/projecttreeview.cpp:153 -#: treeviews/servertreeview.cpp:110 treeviews/servertreeview.cpp:120 -msgid "Re&name" -msgstr "Ri&nomina" - -#: treeviews/filestreeview.cpp:96 treeviews/filestreeview.cpp:116 -#: treeviews/projecttreeview.cpp:140 treeviews/projecttreeview.cpp:159 -#: treeviews/servertreeview.cpp:112 treeviews/servertreeview.cpp:122 -#: treeviews/templatestreeview.cpp:156 treeviews/templatestreeview.cpp:170 -msgid "&Properties" -msgstr "&Proprietà" - -#: treeviews/filestreeview.cpp:99 treeviews/projecttreeview.cpp:143 -msgid "F&older..." -msgstr "Car&tella..." - -#: treeviews/filestreeview.cpp:100 treeviews/projecttreeview.cpp:144 -msgid "&File..." -msgstr "&File..." - -#: treeviews/filestreeview.cpp:104 treeviews/filestreeview.cpp:121 -msgid "New Top &Folder..." -msgstr "Nuova &cartella superiore..." - -#: treeviews/filestreeview.cpp:105 treeviews/filestreeview.cpp:228 -msgid "&Add Folder to Top" -msgstr "&Aggiungi cartella superiore" - -#: treeviews/filestreeview.cpp:106 treeviews/projecttreeview.cpp:152 -msgid "Create Site &Template..." -msgstr "Crea un modello per il si&to..." - -#: treeviews/filestreeview.cpp:107 treeviews/projecttreeview.cpp:148 -#: treeviews/projecttreeview.cpp:162 -msgid "&Create New" -msgstr "&Crea nuovo" - -#: treeviews/filestreeview.cpp:112 -msgid "&Change Alias..." -msgstr "&Modifica alias..." - -#: treeviews/filestreeview.cpp:123 -msgid "Files Tree" -msgstr "Albero file" - -#: treeviews/filestreeview.cpp:153 -msgid "Root Folder" -msgstr "Cartella radice" - -#: treeviews/filestreeview.cpp:158 -msgid "Home Folder" -msgstr "Cartella Home" - -#: treeviews/filestreeview.cpp:216 -msgid "Remove From &Top" -msgstr "Rimuovi dall'al&to" - -#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283 -msgid "Set Alias" -msgstr "Imposta alias" - -#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283 -#: treeviews/filestreeview.cpp:319 -msgid "Alternative folder name:" -msgstr "Nome della cartella alternativa:" - -#: treeviews/filestreeview.cpp:264 treeviews/filestreeview.cpp:290 -#: treeviews/filestreeview.cpp:327 -msgid "%1 is already a toplevel entry." -msgstr "%1 è già una voce principale." - -#: treeviews/filestreeview.cpp:277 -msgid "Choose Local or Remote Folder" -msgstr "Scegli una cartella locale o remota" - -#: treeviews/filestreeview.cpp:299 treeviews/filestreeview.cpp:301 -#: treeviews/projecttreeview.cpp:653 treeviews/projecttreeview.cpp:655 -#: treeviews/projecttreeview.cpp:657 -msgid "C&VS" -msgstr "C&VS" - -#: treeviews/filestreeview.cpp:319 -msgid "Change Alias" -msgstr "Modifica alias" - -#: treeviews/structtreetag.cpp:119 -msgid "" -"Line %1: %2 is not a possible child of %3.\n" -msgstr "" -"La linea %1: %2 non è un possibile figlio di %3.\n" - -#: treeviews/structtreetag.cpp:132 -msgid "Line %1, column %2: Closing tag for %3 is missing." -msgstr "Linea %1, colonna %2: Manca il tag di chiusura per %3." - -#: treeviews/structtreetag.cpp:137 -msgid "Line %1, column %2: %3 is not part of %4." -msgstr "Linea %1, colonna %2: %3 non è parte di %4." - -#: treeviews/structtreetag.cpp:164 -msgid "Empty tag" -msgstr "Tag vuota" - -#: treeviews/structtreetag.cpp:185 -msgid "Line %1, column %2: Opening tag for %3 is missing." -msgstr "Linea %1, colonna %2: Manca il tag di apertura per %3." - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:73 -msgid "Insert as &Text" -msgstr "Inserisci come &testo" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:74 -msgid "Insert &Link to File" -msgstr "Inserisci co&llegamento nel file" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:75 -msgid "&New Document Based on This" -msgstr "&Nuovo documento basato su questo" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:76 -msgid "&Extract Site Template To..." -msgstr "&Estrai il modello del sito in..." - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:135 treeviews/templatestreeview.cpp:139 -msgid "Text Snippet" -msgstr "Frammento di testo" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:136 treeviews/templatestreeview.cpp:140 -msgid "Binary File" -msgstr "File binario" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:137 treeviews/templatestreeview.cpp:141 -msgid "Document Template" -msgstr "Modello di documento" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:138 treeviews/templatestreeview.cpp:142 -msgid "Site Template" -msgstr "Modello di sito" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:148 treeviews/templatestreeview.cpp:161 -msgid "Send in E&mail..." -msgstr "I&nvia per posta elettronica..." - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:149 treeviews/templatestreeview.cpp:162 -msgid "&Upload Template..." -msgstr "Invia mod&ello..." - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:160 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nuova cartella..." - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:163 treeviews/templatestreeview.cpp:174 -msgid "&Download Template..." -msgstr "Scarica mod&ello..." - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:177 -msgid "Group" -msgstr "Gruppo" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:211 -msgid "Global Templates" -msgstr "Modelli globali" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:215 -msgid "Local Templates" -msgstr "Modelli locali" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:218 -msgid "Project Templates" -msgstr "Modelli di progetto" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:376 -msgid "Create New Template Folder" -msgstr "Crea cartella per i nuovi modelli" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:386 treeviews/templatestreeview.cpp:619 -msgid "&Inherit parent attribute (nothing)" -msgstr "&collega attributo genitore (nulla)" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:389 treeviews/templatestreeview.cpp:622 -msgid "&Inherit parent attribute (%1)" -msgstr "&collega attributo genitore (%1)" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:406 -msgid "" -"Error while creating the new folder.\n" -" Maybe you do not have permission to write in the %1 folder." -msgstr "" -"Errore durante la creazione della nuova cartella.\n" -" Potresti non avere i diritti di scrittura nella cartella " -"%1." - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:458 -msgid "Save selection as template file:" -msgstr "Salva la selezione come file di modello:" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470 -#: utility/quantacommon.cpp:710 -msgid "" -"The file %1 already exists." -"
                          Do you want to overwrite it?
                          " -msgstr "Il file %1 esiste già.
                          Vuoi sovrascriverlo?
                          " - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:476 -msgid "" -"Could not write to file %1." -"
                          Check if you have rights to write there or that your connection is " -"working.
                          " -msgstr "" -"Impossibile scrivere sul file %1. " -"
                          Controlla di avere i permessi per scrivere in questa cartella oppure che la " -"connessione sia attiva.
                          " - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:565 -msgid "Quanta Template" -msgstr "Modello di Quanta" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:876 -msgid "" -"Do you really want to delete folder \n" -"%1 ?\n" -msgstr "" -"Vuoi veramente eliminare la cartella\n" -"\"%1\"?\n" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:878 -msgid "" -"Do you really want to delete file \n" -"%1 ?\n" -msgstr "" -"Vuoi veramente eliminare il file\n" -"\"%1\"?\n" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:985 -msgid "Send template in email" -msgstr "Invia modello per posta elettronica" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:987 -msgid "" -"Hi,\n" -" This is a Quanta Plus [http://quanta.tdewebdev.org] template tarball.\n" -"\n" -"Have fun.\n" -msgstr "" -"Ciao,\n" -"Questo è un archivio di modelli per Quanta Plus [http://quanta.tdewebdev.org].\n" -"\n" -"Buon divertimento.\n" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:1000 -msgid "Quanta Plus Template" -msgstr "Modello di Quanta Plus" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:1031 -msgid "Target folder" -msgstr "Cartella di destinazione" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067 -msgid "" -"You have extracted the site template to a folder which is not under your main " -"project folder.\n" -"Do you want to copy the folder into the main project folder?" -msgstr "" -"Hai estratto il modello di sito in una cartella che non è all'interno della tua " -"cartella principale dei progetti.\n" -"Vuoi copiare la cartella all'interno di quella principale per i progetti?" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067 -msgid "Copy Folder" -msgstr "Copia cartella" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067 -msgid "Do Not Copy" -msgstr "Non copiare" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:1075 -msgid "" -"Some error happened while extracting the %1 site template file." -"
                          Check that you have write permission for %2 " -"and that there is enough free space in your temporary folder.
                          " -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante l'estrazione del file %1 " -"contenente un modello di sito." -"
                          Assicurati di avere i permessi di scrittura per %2 " -"e che ci sia abbastanza spazio libero nella tua cartella temporanea
                          " - -#: treeviews/basetreeview.cpp:630 treeviews/servertreeview.cpp:104 -msgid "Open &With..." -msgstr "&Apri con..." - -#: treeviews/servertreeview.cpp:125 -msgid "Upload Tree" -msgstr "Invia albero" - -#: treeviews/scripttreeview.cpp:73 -msgid "Global Scripts" -msgstr "Script globali" - -#: treeviews/scripttreeview.cpp:79 -msgid "Local Scripts" -msgstr "Script locali" - -#: treeviews/scripttreeview.cpp:88 -msgid "&Description" -msgstr "&Descrizione" - -#: treeviews/scripttreeview.cpp:89 -msgid "&Run Script" -msgstr "&Esegui script" - -#: treeviews/scripttreeview.cpp:91 -msgid "&Edit Script" -msgstr "&Modifica script" - -#: treeviews/scripttreeview.cpp:92 -msgid "Edit in &Quanta" -msgstr "Modifica in &Quanta" - -#: treeviews/scripttreeview.cpp:93 -msgid "Edi&t Description" -msgstr "Modifica &descrizione" - -#: treeviews/scripttreeview.cpp:95 -msgid "&Assign Action" -msgstr "&Assegna azione" - -#: treeviews/scripttreeview.cpp:96 -msgid "&Send in Email..." -msgstr "Invia per po&sta elettronica..." - -#: treeviews/scripttreeview.cpp:97 -msgid "&Upload Script..." -msgstr "In&via script..." - -#: treeviews/scripttreeview.cpp:100 -msgid "&Download Script..." -msgstr "Sca&rica script..." - -#: treeviews/scripttreeview.cpp:273 -msgid "Send script in email" -msgstr "Invia script per posta elettronica" - -#: treeviews/scripttreeview.cpp:275 -msgid "" -"Hi,\n" -" This is a Quanta Plus [http://quanta.tdewebdev.org] script tarball.\n" -"\n" -"Have fun.\n" -msgstr "" -"Ciao,\n" -"Questo è un archivio di script per Quanta Plus [http://quanta.tdewebdev.org].\n" -"\n" -"Buon divertimento.\n" - -#: treeviews/scripttreeview.cpp:288 -msgid "Quanta Plus Script" -msgstr "Script per Quanta Plus" - -#: project/projectupload.cpp:762 treeviews/uploadtreeview.cpp:36 -msgid "Upload" -msgstr "Invia" - -#: treeviews/uploadtreeview.cpp:38 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:438 -msgid "Quanta File Info" -msgstr "Informazioni file di Quanta" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:497 -#, c-format -msgid "Number of lines: %1" -msgstr "Numero di linee: %1" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:498 -#, c-format -msgid "Number of images included: %1" -msgstr "Numero di immagini incluse: %1" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:499 -msgid "Size of the included images: %1 bytes" -msgstr "Dimensione delle immagini incluse: %1 byte" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:500 -msgid "Total size with images: %1 bytes" -msgstr "Dimensione totale con immagini: %1 byte" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:505 -msgid "Image size: %1 x %2" -msgstr "Dimensione immagine: %1 x %2" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:627 -msgid "&Other..." -msgstr "&Altro..." - -#: treeviews/basetreeview.cpp:628 -msgid "Open &With" -msgstr "Apri &con" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:885 treeviews/structtreeview.cpp:832 -msgid "&Move Here" -msgstr "&Sposta qui" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:887 treeviews/structtreeview.cpp:833 -msgid "&Copy Here" -msgstr "&Copia qui" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:889 -msgid "&Link Here" -msgstr "&Collega qui" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:891 treeviews/structtreeview.cpp:835 -msgid "C&ancel" -msgstr "&Annulla" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:1135 -msgid "Create Site Template File" -msgstr "Crea file di modello per sito" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:1143 -msgid "Templates should be saved to the local or project template folder." -msgstr "" -"I modelli devono essere salvati nella cartella dei modelli locale o del " -"progetto." - -#: treeviews/basetreeview.cpp:1151 -msgid "Currently you can create site templates only from local folders." -msgstr "" -"Attualmente è possibile creare modelli di sito solo da cartelle locali." - -#: treeviews/basetreeview.cpp:1151 -msgid "Unsupported Feature" -msgstr "Caratteristica non supportata" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:1187 -msgid "" -"There was an error while creating the site template tarball." -"
                          Check that you can read the files from %1" -", you have write access to %2 and that you have enough free space in " -"your temporary folder.
                          " -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante la creazione dell'archivio contenente il " -"modello di sito." -"
                          Assicurati di avere i permessi di lettura per i file in %1" -", i permessi di scrittura per la cartella %2 e di avere abbastanza " -"spazio libero nella cartella temporanea.
                          " - -#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375 -msgid "Create New Folder" -msgstr "Crea una nuova cartella" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375 -msgid "Folder name:" -msgstr "Nome cartella:" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:1209 treeviews/projecttreeview.cpp:393 -msgid "Create New File" -msgstr "Crea nuovo file" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403 -msgid "" -"Cannot create file, because a file named %1 already exists." -msgstr "" -"Non è possibile creare il file, perché esiste già un file chiamato %1" -"." - -#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403 -msgid "Error Creating File" -msgstr "Errore nella creazione del file" - -#: treeviews/doctreeview.cpp:54 -msgid "Project Documentation" -msgstr "Documentazione progetto" - -#: treeviews/doctreeview.cpp:65 -msgid "&Download Documentation..." -msgstr "Scarica &documentazione..." - -#: treeviews/tagattributetree.cpp:227 -msgid "Attribute Name" -msgstr "Nome attributo" - -#: treeviews/tagattributetree.cpp:270 -msgid "Parent tags" -msgstr "Tag genitori" - -#: treeviews/tagattributetree.cpp:289 -msgid "Namespace" -msgstr "Namespace" - -#: treeviews/tagattributetree.cpp:290 -msgid "prefix" -msgstr "prefisso" - -#: treeviews/tagattributetree.cpp:464 -msgid "Node Name" -msgstr "Nome nodo" - -#: treeviews/tagattributetree.cpp:468 -msgid "Delete Tag" -msgstr "Elimina tag" - -#: treeviews/tagattributetree.cpp:472 -msgid "Delete the current tag only." -msgstr "Rimuovi solo il tag corrente." - -#: treeviews/tagattributetree.cpp:478 -msgid "Delete the current tag and all its children." -msgstr "Elimina il tag corrente e tutti i suoi figli." - -#: treeviews/tagattributetree.cpp:518 -msgid "Current tag: %1" -msgstr "Tag attuale: %1" - -#: treeviews/tagattributetree.cpp:522 -msgid "Current tag: text" -msgstr "Tag attuale: testo" - -#: treeviews/tagattributetree.cpp:524 -msgid "Current tag: comment" -msgstr "Tag attuale:commento" - -#: treeviews/tagattributetree.cpp:526 -msgid "Current tag:" -msgstr "Tag attuale:" - -#: treeviews/structtreeview.cpp:90 -msgid "All Present DTEP" -msgstr "DTEP tutti presenti" - -#: treeviews/structtreeview.cpp:104 treeviews/structtreeview.cpp:109 -msgid "Show Groups For" -msgstr "Mostra gruppo per" - -#: treeviews/structtreeview.cpp:105 treeviews/structtreeview.cpp:122 -msgid "&Reparse" -msgstr "&Ricontrolla" - -#: treeviews/structtreeview.cpp:115 -msgid "Open Subtrees" -msgstr "Apri sotto-alberi" - -#: treeviews/structtreeview.cpp:116 -msgid "Close Subtrees" -msgstr "Chiudi sotto-alberi" - -#: treeviews/structtreeview.cpp:123 -msgid "Follow Cursor" -msgstr "Segui il cursore" - -#: treeviews/structtreeview.cpp:487 -msgid "Find tag" -msgstr "Trova un tag" - -#: treeviews/structtreeview.cpp:504 treeviews/structtreeview.cpp:524 -msgid "Find Tag && Open Tree" -msgstr "Trova un tag e apri l'albero" - -#: treeviews/structtreeview.cpp:521 treeviews/structtreeview.cpp:549 -msgid "nothing" -msgstr "nulla" - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:62 treeviews/projecttreeview.cpp:65 -msgid "Document Base Folder" -msgstr "Cartella principale per il documento" - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:108 -msgid "Project Files" -msgstr "File di progetto" - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:121 -msgid "&When Modified" -msgstr "&Quando modificato" - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:122 -msgid "&Never" -msgstr "&Mai" - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:123 -msgid "&Confirm" -msgstr "&Conferma" - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:129 utility/newstuff.cpp:73 -msgid "Load Toolbar" -msgstr "Carica barra degli strumenti" - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:133 -msgid "&Upload File..." -msgstr "&Invia file..." - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:134 -msgid "&Quick File Upload" -msgstr "Invio &rapido del file" - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:136 treeviews/projecttreeview.cpp:154 -msgid "&Remove From Project" -msgstr "&Rimuovi dal progetto" - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:139 treeviews/projecttreeview.cpp:158 -#: treeviews/projecttreeview.cpp:169 -msgid "Upload &Status" -msgstr "&Stato di invio" - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:150 -msgid "&Upload Folder..." -msgstr "In&via cartella..." - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:151 -msgid "&Quick Folder Upload" -msgstr "Invio rapido &cartella" - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:157 -msgid "Document-&Base Folder" -msgstr "Cartella do&cumenti principale" - -#: project/projectprivate.cpp:137 treeviews/projecttreeview.cpp:164 -msgid "&Upload Project..." -msgstr "&Invio progetto..." - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:165 -msgid "Re&scan Project Folder..." -msgstr "&Scansiona nuovamente la cartella del progetto..." - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:166 -msgid "Project &Properties" -msgstr "&Proprietà del progetto" - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:195 treeviews/projecttreeview.cpp:289 -msgid "[local disk]" -msgstr "[disco locale]" - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:205 treeviews/projecttreeview.cpp:300 -msgid "No Project" -msgstr "Nessun progetto" - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210 -msgid "" -"Do you really want to remove " -"
                          %1" -"
                          from the project?
                          " -msgstr "Vuoi veramente rimuovere
                          %1
                          dal progetto?
                          " - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210 -msgid "Remove From Project" -msgstr "Rimuovi dal progetto" - -#: utility/tagactionset.cpp:104 -msgid "Apply Source Indentation" -msgstr "Applica indentazione del sorgente" - -#: utility/tagactionset.cpp:109 -msgid "Copy DIV Area" -msgstr "Copia area DIV" - -#: utility/tagactionset.cpp:114 -msgid "Cut DIV Area" -msgstr "Taglia area DIV" - -#: utility/tagactionset.cpp:284 utility/tagactionset.cpp:301 -msgid "Table..." -msgstr "Tabella..." - -#: utility/tagactionset.cpp:285 -msgid "Insert..." -msgstr "Inserisci..." - -#: utility/tagactionset.cpp:286 -msgid "Remove..." -msgstr "Rimuovi..." - -#: utility/tagactionset.cpp:307 -msgid "Row Above" -msgstr "Riga sopra" - -#: utility/tagactionset.cpp:313 -msgid "Row Below" -msgstr "Riga sotto" - -#: utility/tagactionset.cpp:319 -msgid "Column Left" -msgstr "Colonna sinistra" - -#: utility/tagactionset.cpp:325 -msgid "Column Right" -msgstr "Colonna destra" - -#: utility/tagactionset.cpp:339 -msgid "Row(s)" -msgstr "Righe" - -#: utility/tagactionset.cpp:345 -msgid "Column(s)" -msgstr "Colonne" - -#: utility/tagactionset.cpp:351 -msgid "Cell(s)" -msgstr "Celle" - -#: utility/tagactionset.cpp:357 -msgid "Cell(s) Content" -msgstr "Contenuto celle" - -#: utility/tagactionset.cpp:365 -msgid "Merge Selected Cells" -msgstr "Unisci celle selezionate" - -#: utility/tagaction.cpp:464 utility/tagaction.cpp:718 -msgid "" -"The \"%1\" script started.\n" -msgstr "" -"Script \"%1\" avviato.\n" - -#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729 -msgid "" -"There was an error running %1." -"
                          Check that you have the %2 executable installed and it is " -"accessible.
                          " -msgstr "" -"Si è verificato un errore eseguendo %1." -"
                          Controlla di avere l'eseguibile %2 installato e accessibile.
                          " - -#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729 -msgid "Script Not Found" -msgstr "Script non trovato" - -#: utility/tagaction.cpp:790 utility/tagaction.cpp:850 -msgid "" -"The \"%1\" script output:\n" -msgstr "" -"Output dello script \"%1\":\n" - -#: utility/tagaction.cpp:973 -msgid "The \"%1\" script has exited." -msgstr "Lo script \"%1\" è terminato." - -#: utility/tagaction.cpp:1011 -msgid "" -"The filtering action %1 seems to be locked." -"
                          Do you want to terminate it?
                          " -msgstr "" -"L'azione di filtraggio %1 sembra essere bloccata." -"
                          Vuoi terminarla?
                          " - -#: utility/tagaction.cpp:1011 -msgid "Action Not Responding" -msgstr "Azione senza risposta" - -#: utility/tagaction.cpp:1011 -msgid "Terminate" -msgstr "Termina" - -#: utility/tagaction.cpp:1011 -msgid "Keep Running" -msgstr "Mantieni in esecuzione" - -#: utility/quantacommon.cpp:384 -msgid "" -"Cannot create folder" -"
                          %1." -"
                          Check that you have write permission in the parent folder or that the " -"connection to" -"
                          %2" -"
                          is valid.
                          " -msgstr "" -"Impossibile creare la cartella " -"
                          %1." -"
                          Controlla che tu abbia i permessi di scrittura nella cartella superiore o " -"che la connessione a " -"
                          %2" -"
                          sia valida.
                          " - -#: utility/quantacommon.cpp:697 -msgid "" -"The file type is not recognized. Opening binary files may confuse Quanta.\n" -" Are you sure you want to open this file?" -msgstr "" -"Il tipo di file non è riconosciuto. L'apertura di file binari potrebbe " -"confondere Quanta.\n" -"Sei sicuro di voler aprire questo file?" - -#: utility/quantacommon.cpp:699 -msgid "Unknown Type" -msgstr "Tipo sconosciuto" - -#: project/project.cpp:216 utility/quantacommon.cpp:699 -msgid "Do Not Open" -msgstr "Non aprire" - -#: utility/quantabookmarks.cpp:88 -msgid "Set &Bookmark" -msgstr "Imposta segnali&bro" - -#: utility/quantabookmarks.cpp:91 -msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." -msgstr "Se una riga non ha alcun segnalibro aggiungilo, altrimenti rimuovilo." - -#: utility/quantabookmarks.cpp:92 -msgid "Clear &Bookmark" -msgstr "Pulisci il segnali&bro" - -#: utility/quantabookmarks.cpp:95 -msgid "Clear &All Bookmarks" -msgstr "Pulisci tutti i segn&alibri" - -#: utility/quantabookmarks.cpp:98 -msgid "Remove all bookmarks of the current document." -msgstr "Rimuove tutti i segnalibri del documento corrente." - -#: utility/quantabookmarks.cpp:101 utility/quantabookmarks.cpp:307 -msgid "Next Bookmark" -msgstr "Segnalibro successivo" - -#: utility/quantabookmarks.cpp:104 -msgid "Go to the next bookmark." -msgstr "Va al segnalibro successivo." - -#: utility/quantabookmarks.cpp:107 utility/quantabookmarks.cpp:309 -msgid "Previous Bookmark" -msgstr "Segnalibro precedente" - -#: utility/quantabookmarks.cpp:110 -msgid "Go to the previous bookmark." -msgstr "Va al segnalibro precedente." - -#: utility/quantabookmarks.cpp:222 -msgid "&Next: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Successivo: %1 - \"%2\"" - -#: utility/quantabookmarks.cpp:229 -msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Precedente: %1 - \"%2\"" - -#: utility/toolbartabwidget.cpp:45 utility/toolbartabwidget.cpp:188 -#: utility/toolbartabwidget.cpp:307 -msgid "Toolbar Menu" -msgstr "Menu della barra degli strumenti" - -#: utility/toolbartabwidget.cpp:46 utility/toolbartabwidget.cpp:309 -msgid "New Action..." -msgstr "Nuova azione..." - -#: utility/toolbartabwidget.cpp:48 utility/toolbartabwidget.cpp:326 -msgid "New Toolbar..." -msgstr "Nuova barra degli strumenti..." - -#: utility/toolbartabwidget.cpp:50 utility/toolbartabwidget.cpp:328 -msgid "Rename Toolbar..." -msgstr "Rinomina barra degli strumenti..." - -#: utility/toolbartabwidget.cpp:51 utility/toolbartabwidget.cpp:331 -msgid "Configure Toolbars..." -msgstr "Configura le barre degli strumenti..." - -#: utility/toolbartabwidget.cpp:234 -msgid "Icons Only" -msgstr "Solo icone" - -#: utility/toolbartabwidget.cpp:235 -msgid "Text Only" -msgstr "Solo testo" - -#: utility/toolbartabwidget.cpp:236 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "Testo accanto alle icone" - -#: utility/toolbartabwidget.cpp:237 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "Testo sotto le icone" - -#: utility/toolbartabwidget.cpp:320 -#, c-format -msgid "Remove Action - %1" -msgstr "Rimuovi azione - %1" - -#: utility/toolbartabwidget.cpp:321 -#, c-format -msgid "Edit Action - %1" -msgstr "Modifica azione - %1" - -#: utility/toolbartabwidget.cpp:330 -msgid "Text Position" -msgstr "Posizione testo" - -#: utility/toolbartabwidget.cpp:344 -msgid "Are you sure you want to remove the %1 action?" -msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere l'azione %1?" - -#: utility/newstuff.cpp:53 -msgid "" -"There was an error with the downloaded DTEP tarball file. Possible causes are " -"damaged archive or invalid directory structure in the archive." -msgstr "" -"Si è verificato un errore con l'archivio DTEP scaricato. Potrebbe essere " -"danneggiato o contenere una struttura di cartelle non valida." - -#: utility/newstuff.cpp:53 -msgid "DTEP Installation Error" -msgstr "Errore nell'installazione del DTEP" - -#: utility/newstuff.cpp:73 -msgid "Do you want to load the newly downloaded toolbar?" -msgstr "Vuoi caricare le nuova barra degli strumenti scaricata?" - -#: utility/newstuff.cpp:79 -msgid "" -"There was an error with the downloaded toolbar tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." -msgstr "" -"Si è verificato un errore con l'archivio scaricato. Esso potrebbe essere " -"danneggiato o contenere una struttura di cartelle non valida." - -#: utility/newstuff.cpp:79 -msgid "Toolbar Installation Error" -msgstr "Errore nell'installazione della barra degli strumenti" - -#: utility/newstuff.cpp:100 -msgid "Do you want to open the newly downloaded template?" -msgstr "Vuoi aprire il nuovo modello scaricato?" - -#: utility/newstuff.cpp:100 -msgid "Open Template" -msgstr "Apri modello" - -#: utility/newstuff.cpp:106 -msgid "There was an error with the downloaded template file." -msgstr "Si è verificato un errore con il modello scaricato." - -#: utility/newstuff.cpp:106 -msgid "Template Installation Error" -msgstr "Errore nell'installazione del modello" - -#: utility/newstuff.cpp:124 utility/newstuff.cpp:141 -msgid "" -"There was an error with the downloaded script tarball file. Possible causes are " -"damaged archive or invalid directory structure in the archive." -msgstr "" -"Si è verificato un errore con l'archivio di script scaricato. L'archivio " -"potrebbe essere danneggiato o contenere una struttura di cartelle non valida." - -#: utility/newstuff.cpp:124 -msgid "Script Installation Error" -msgstr "Errore nell'installazione dello script" - -#: utility/newstuff.cpp:141 -msgid "Documentation Installation Error" -msgstr "Errore nell'installazione della documentazione" - -#: utility/qpevents.cpp:42 -msgid "Before Document Save" -msgstr "Prima che il documenti sia salvato" - -#: utility/qpevents.cpp:43 -msgid "After Document Save" -msgstr "Dopo il salvataggio del documento" - -#: utility/qpevents.cpp:44 -msgid "After Document Open" -msgstr "Dopo l'apertura del documento" - -#: utility/qpevents.cpp:45 -msgid "Before Document Close" -msgstr "Prima che il documento sia chiuso" - -#: utility/qpevents.cpp:46 -msgid "After Document Close" -msgstr "Dopo la chiusura del documento" - -#: utility/qpevents.cpp:47 -msgid "After Project Open" -msgstr "Dopo l'apertura del progetto" - -#: utility/qpevents.cpp:48 -msgid "Before Project Close" -msgstr "Dopo la chiusura del progetto" - -#: utility/qpevents.cpp:49 -msgid "After Project Close" -msgstr "Dopo la chiusura del progetto" - -#: utility/qpevents.cpp:50 -msgid "Upload Requested" -msgstr "invio richiesto" - -#: utility/qpevents.cpp:51 -msgid "Before Document Upload" -msgstr "Prima che il documento sia inviato" - -#: utility/qpevents.cpp:52 -msgid "After Document Upload" -msgstr "Dopo l'invio del documento" - -#: utility/qpevents.cpp:53 -msgid "After Addition to Project" -msgstr "Dopo l'inserimento nel progetto" - -#: utility/qpevents.cpp:54 -msgid "After Removal From Project" -msgstr "Dopo la rimozione dal progetto" - -#: utility/qpevents.cpp:55 -msgid "After Commit to CVS" -msgstr "Dopo il deposito sul CVS" - -#: utility/qpevents.cpp:56 -msgid "After Update From CVS" -msgstr "Dopo l'aggiornamento dal CVS" - -#: utility/qpevents.cpp:57 -msgid "After Moving File Inside Project" -msgstr "Dopo aver inserito un file nel progetto" - -#: utility/qpevents.cpp:58 -msgid "Quanta Start" -msgstr "Avvio di Quanta" - -#: utility/qpevents.cpp:59 -msgid "Quanta Exit" -msgstr "Chiusura di Quanta" - -#: utility/qpevents.cpp:62 -msgid "Send Email" -msgstr "Invia messaggio di posta elettronica" - -#: utility/qpevents.cpp:63 -msgid "Log Event" -msgstr "Registra evento" - -#: utility/qpevents.cpp:64 -msgid "Script Action" -msgstr "Azione da script" - -#: utility/qpevents.cpp:65 -msgid "Non-Script Action" -msgstr "Azione non da script" - -#: utility/qpevents.cpp:88 -msgid "" -"An internal action (%1) associated with an event (%2" -") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?" -msgstr "" -"Verrà eseguita un'azione interna (%1) associata ad un evento (" -"%2). Vuoi permettere l'esecuzione di questa azione?" - -#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92 -msgid "Event Triggered" -msgstr "Evento attivato" - -#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92 -msgid "Execute" -msgstr "Esegui" - -#: utility/qpevents.cpp:92 -msgid "" -"An external action (%1) associated with an event (%2" -") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?" -msgstr "" -"Sta per essere eseguita un'azione esterna (%1" -") associata ad un evento (%2). Vuoi permettere l'esecuzione di detta " -"azione?" - -#: utility/qpevents.cpp:104 -msgid "An upload was initiated" -msgstr "È in corso un invio" - -#: utility/qpevents.cpp:113 -msgid "About to upload a document" -msgstr "Sto per caricare un documento" - -#: utility/qpevents.cpp:120 -msgid "Document uploaded" -msgstr "Documento inviato" - -#: utility/qpevents.cpp:127 -msgid "Document moved" -msgstr "Documento spostato" - -#: utility/qpevents.cpp:137 -msgid "Document saved" -msgstr "Documento salvato" - -#: utility/qpevents.cpp:143 -msgid "About to save a document" -msgstr "Sto per salvare un documento" - -#: utility/qpevents.cpp:149 -msgid "Document opened" -msgstr "Documento aperto" - -#: utility/qpevents.cpp:155 -msgid "Document closed" -msgstr "Documento chiuso" - -#: utility/qpevents.cpp:161 -msgid "About to close a document" -msgstr "Sto per chiudere un documento" - -#: utility/qpevents.cpp:167 -msgid "Project opened" -msgstr "Progetto aperto" - -#: utility/qpevents.cpp:173 -msgid "Project closed" -msgstr "Progetto chiuso" - -#: utility/qpevents.cpp:179 -msgid "About to close the project" -msgstr "Sto per chiudere un documento" - -#: utility/qpevents.cpp:185 -msgid "Document added to project" -msgstr "Documento inserito nel progetto" - -#: utility/qpevents.cpp:191 -msgid "Document removed from project" -msgstr "Documento rimosso dal progetto" - -#: utility/qpevents.cpp:199 -msgid "Document committed" -msgstr "Documento aggiornato" - -#: utility/qpevents.cpp:205 -msgid "Document updated" -msgstr "Documento aggiornato" - -#: utility/qpevents.cpp:211 -msgid "Quanta has been started" -msgstr "Quanta è stato avviato" - -#: utility/qpevents.cpp:217 -msgid "Quanta is shutting down" -msgstr "Chiusura di Quanta in corso" - -#: utility/qpevents.cpp:224 -msgid "Unsupported event %1." -msgstr "Evento %1 non supportato." - -#: utility/qpevents.cpp:224 -msgid "Event Handling Error" -msgstr "Errore nella gestione dell'evento" - -#: utility/qpevents.cpp:273 -msgid "Logging to remote files is not supported." -msgstr "I log su file remoti non sono supportati." - -#: utility/qpevents.cpp:282 -msgid "Logging to files inside a remote project is not supported." -msgstr "I log su file all'interno di progetti remoti non sono supportati." - -#: utility/qpevents.cpp:312 -msgid "Logging failed. Check that you have write access to %1." -msgstr "" -"Salvataggio dei log fallito. Assicurati di avere i permessi di scrittura " -"per %1." - -#: utility/qpevents.cpp:316 -msgid "Unsupported internal event action : %1." -msgstr "Azione per evento interno non supportata : %1." - -#: utility/qpevents.cpp:339 -msgid "The %1 script action was not found on your system." -msgstr "" -"L'azione %1 dello script non è stata trovata sul tuo sistema." - -#: utility/qpevents.cpp:339 -msgid "Action Execution Error" -msgstr "Errore di esecuzione dell'azione" - -#: utility/qpevents.cpp:341 -msgid "Unsupported external event action." -msgstr "Azione su evento esterno non supportata." - -#: utility/qpevents.cpp:343 -msgid "Unknown event type." -msgstr "Tipo di evento sconosciuto." - -#: utility/quantanetaccess.cpp:185 -msgid "Do you want to add
                          %1
                          to the project?
                          " -msgstr "Desideri aggiungere
                          %1
                          al progetto?
                          " - -#: utility/quantanetaccess.cpp:185 -msgid "Add to Project" -msgstr "Aggiungi al progetto" - -#: utility/quantanetaccess.cpp:233 -msgid "" -"Do you really want to delete " -"
                          %1" -"
                          and remove it from the project?
                          " -msgstr "Vuoi veramente rimuovere
                          %1
                          dal progetto?
                          " - -#: utility/quantanetaccess.cpp:233 -msgid "Delete & Remove From Project" -msgstr "Cancella e rimuovi dal progetto" - -#: utility/quantanetaccess.cpp:246 -msgid "Do you really want to delete
                          %1?
                          " -msgstr "Vuoi veramente eliminare la cartella
                          %1?
                          " - -#: utility/quantanetaccess.cpp:246 -msgid "Delete File or Folder" -msgstr "Elimina file o cartella" - -#: parsers/dtd/dtd.cpp:127 parsers/dtd/dtdparser.cpp:78 -msgid "Cannot download the DTD from %1." -msgstr "Non è possibile scaricare il DTD da %1." - -#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:105 -msgid "" -"Error while parsing the DTD." -"
                          The error message is:" -"
                          %1
                          " -msgstr "" -"Errore durante l'analisi del DTD." -"
                          Il messaggio di errore è:" -"
                          %1
                          " - -#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:157 -msgid "" -"Cannot create the " -"
                          %1 file." -"
                          Check that you have write permission in the parent folder.
                          " -msgstr "" -"Impossibile creare il file " -"
                          %1. " -"
                          Controlla di possedere i permessi di scrittura nella cartella genitore.
                          " - -#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:169 -msgid "No elements were found in the DTD." -msgstr "Nessun elemento è stato trovato nel DTD." - -#: parsers/parsercommon.cpp:177 -msgid "%1 block" -msgstr "Blocco %1" - -#: plugins/quantapluginconfig.cpp:45 -msgid "Message Area Tab" -msgstr "Linguetta area messaggio" - -#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:108 -#: plugins/quantaplugininterface.cpp:156 -msgid "Editor Tab" -msgstr "Editor delle linguette" - -#: plugins/quantaplugin.cpp:354 plugins/quantaplugin.cpp:370 -#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:106 -#: plugins/quantaplugininterface.cpp:157 -msgid "Separate Toolview" -msgstr "Separa la vista degli strumenti" - -#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68 -msgid "" -"The plugin information you entered appears to be invalid. Are you sure you want " -"to apply these settings?" -msgstr "" -"Le informazioni del plugin inserite sembrano essere non valide. Sei sicuro di " -"voler applicare queste impostazioni?" - -#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68 -msgid "Invalid Plugin" -msgstr "Plugin non valido" - -#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68 -msgid "Do Not Apply" -msgstr "Non applicare" - -#: plugins/quantapluginconfig.cpp:80 -msgid "Select Plugin Folder" -msgstr "Seleziona la cartella dei plugin" - -#: plugins/quantaplugininterface.cpp:44 -msgid "Configure &Plugins..." -msgstr "Configura &plugin..." - -#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93 -msgid "" -"%1 is a command line plugin. We have removed support for " -"command-line plugins. However, the functionality has not been lost as script " -"actions can still be used to run command-line tools. " -msgstr "" -"%1 è un plugin a linea di comando. Abbiamo rimosso il supporto per i " -"plugin a linea di comando. Comunque la funzionalità non è andata persa dato che " -"gli script di azione possono essere ancora utilizzati per eseguire strumenti a " -"riga di comando." - -#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93 -msgid "Unsupported Plugin Type" -msgstr "Tipo di plugin non supportato" - -#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260 -msgid "" -"The following plugins seems to be invalid:%1." -"
                          " -"
                          Do you want to edit the plugins?
                          " -msgstr "" -"Il plugin %1 sembra non essere valido. " -"
                          " -"
                          Vuoi modificarlo?
                          " - -#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260 -msgid "Invalid Plugins" -msgstr "Plugin invalidi" - -#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260 -msgid "Do Not Edit" -msgstr "Non modificare" - -#: plugins/quantaplugininterface.cpp:267 -msgid "All plugins validated successfully." -msgstr "Tutti i plugin sono stati validati con successo." - -#: plugins/quantaplugineditor.cpp:103 -msgid "Select Folder" -msgstr "Seleziona cartella" - -#: plugins/quantaplugin.cpp:122 -msgid "" -"The %1 plugin could not be loaded." -"
                          Possible reasons are:" -"
                          - %2 is not installed;" -"
                          - the file %3 is not installed or it is not reachable." -msgstr "" -"Il plugin %1 non può essere caricato!" -"
                          Le possibili ragioni sono:" -"
                          - %2 non è installato;" -"
                          - il file %3 non è installato o non è raggiungibile." - -#: project/projectnewweb.cpp:132 -msgid "" -"There was an error while trying to run the \"wget\" application. " -"Check first that it is present on your system and that it is in your PATH." -msgstr "" -"C'è stato un errore mentre si provava ad eseguire l'applicazione \"wget\". " -" Controlla prima che sia presente sul tuo sistema e che il PATH sia corretto." - -#: project/projectnewweb.cpp:138 -msgid "This feature is available only if the project lies on a local disk." -msgstr "" -"Questa caratteristica è disponibile solo se il progetto è sul disco locale." - -#: project/projectnewweb.cpp:168 -msgid "" -"wget finished...\n" -msgstr "" -"wget ha terminato...\n" - -#: project/project.cpp:121 project/project.cpp:300 -#: project/projectnewlocal.cpp:257 -msgid "%1: Copy to Project" -msgstr "%1: copia nel progetto" - -#: project/project.cpp:216 -msgid "" -"Found a backup for project %1." -"
                          Do you want to open it?
                          " -msgstr "" -"È stato trovato un backup per il progetto %1." -"
                          Desideri aprirlo?
                          " - -#: project/project.cpp:216 -msgid "Open Project Backup" -msgstr "Apri backup del progetto" - -#: project/project.cpp:265 -msgid "" -"The file %1 does not exist." -"
                          Do you want to remove it from the list?
                          " -msgstr "Il file %1 non esiste.
                          Vuoi rimuoverlo dalla lista?
                          " - -#: project/project.cpp:354 -msgid "Renaming files..." -msgstr "Rinomina file..." - -#: project/project.cpp:393 -msgid "Removing files..." -msgstr "Sto rimuovendo i file..." - -#: project/project.cpp:430 -msgid "" -"Do you want to remove " -"
                          %1" -"
                          from the server(s) as well?
                          " -msgstr "Vuoi veramente rimuovere
                          %1
                          anche dal server?
                          " - -#: project/project.cpp:430 -msgid "Remove From Server" -msgstr "Rimuovi dal server" - -#: project/project.cpp:461 -msgid "Project Settings" -msgstr "Impostazioni progetto" - -#: project/project.cpp:490 -msgid "No Debugger" -msgstr "Nessun debugger" - -#: project/project.cpp:559 -msgid "No view was saved yet." -msgstr "Nessuna vista è stata fino ad ora salvata." - -#: project/project.cpp:567 -msgid "Up&load Profiles" -msgstr "Inv&ia i profili" - -#: project/project.cpp:576 -msgid "Team Configuration" -msgstr "Configurazione gruppo" - -#: project/membereditdlg.cpp:37 project/project.cpp:585 -msgid "Team Leader" -msgstr "Responsabile gruppo" - -#: project/membereditdlg.cpp:38 project/project.cpp:591 -msgid "Subproject Leader" -msgstr "Responsabile sottoprogetto" - -#: project/membereditdlg.cpp:36 project/project.cpp:596 -msgid "Task Leader" -msgstr "Responsabile attività" - -#: project/membereditdlg.cpp:35 project/project.cpp:601 -msgid "Simple Member" -msgstr "Membro semplice" - -#: project/project.cpp:607 -msgid "Event Configuration" -msgstr "Configurazione eventi" - -#: project/project.cpp:865 project/project.cpp:880 -msgid "Upload project items..." -msgstr "Invia elementi del progetto..." - -#: project/project.cpp:896 -msgid "New Files in Project's Folder" -msgstr "Nuovi file nella cartella di progetto" - -#: project/project.cpp:1268 -msgid "" -"Saving of project failed. Do you want to continue with exit (might cause data " -"loss)?" -msgstr "" -"Salvataggio del progetto fallito. Vuoi proseguire con la chiusura (ciò potrebbe " -"causare una perdita di dati)?" - -#: project/project.cpp:1268 project/projectprivate.cpp:1218 -msgid "Project Saving Error" -msgstr "Errore nel salvataggio del progetto" - -#: project/membereditdlg.cpp:85 -msgid "Edit Subprojects" -msgstr "Modifica sottoprogetti" - -#: project/membereditdlg.cpp:169 -msgid "Select Member" -msgstr "Seleziona membro" - -#: project/membereditdlg.cpp:179 -msgid "No entries found in the addressbook." -msgstr "Nessuna voce trovata nella rubrica." - -#: project/projectupload.cpp:81 -msgid "Upload Profiles" -msgstr "Invia profili" - -#: project/projectupload.cpp:170 -msgid "Scanning project files..." -msgstr "Scansione dei file di progetto..." - -#: project/projectupload.cpp:230 -msgid "Building the tree..." -msgstr "Costruzione dell'albero..." - -#: project/projectupload.cpp:361 -msgid "Confirm Upload" -msgstr "Conferma invio" - -#: project/projectupload.cpp:361 -msgid "" -"Confirm that you want to upload the following files (unselect the files you do " -"not want to upload):" -msgstr "" -"Conferma di voler inviare i seguenti file (deseleziona quelli che non vuoi " -"inviare):" - -#: project/projectupload.cpp:384 -msgid "" -"%1 seems to be unaccessible." -"
                          Do you want to proceed with upload?
                          " -msgstr "" -"%1 sembra non essere accessibile.\n" -"
                          Vuoi procedere con l'invio?
                          " - -#: project/projectupload.cpp:466 -#, c-format -msgid "Current: %1" -msgstr "Attuale: %1" - -#: project/projectupload.cpp:638 -msgid "You cannot remove the last profile." -msgstr "Non è possibile rimuovere l'ultimo profilo." - -#: project/projectupload.cpp:638 -msgid "Profile Removal Error" -msgstr "Errore nella rimozione del profilo" - -#: project/projectupload.cpp:642 -msgid "Do you really want to remove the %1 upload profile?" -msgstr "Vuoi veramente rimuovere il profilo di invio %1?" - -#: project/projectupload.cpp:643 project/projectupload.cpp:655 -msgid "Profile Removal" -msgstr "Rimozione profilo" - -#: project/projectupload.cpp:655 -msgid "" -"You have removed your default profile." -"
                          The new default profile will be %1.
                          " -msgstr "" -"Hai eliminato il tuo profilo predefinito. " -"
                          Il nuovo profilo predefinito sarà %1.
                          " - -#: project/projectupload.cpp:761 -msgid "Do you really want to abort the upload?" -msgstr "Vuoi veramente annullare l'invio?" - -#: project/projectupload.cpp:762 -msgid "Abort Upload" -msgstr "Interrompi invio" - -#: project/projectupload.cpp:762 -msgid "" -"_: Abort the uploading\n" -"Abort" -msgstr "Interrompi" - -#: project/teammembersdlg.cpp:58 -msgid "New Member" -msgstr "Nuovo membro" - -#: project/teammembersdlg.cpp:74 project/teammembersdlg.cpp:144 -msgid "The member name cannot be empty." -msgstr "In nome del membro del gruppo non può essere vuoto." - -#: project/teammembersdlg.cpp:79 project/teammembersdlg.cpp:149 -msgid "The nickname cannot be empty as it is used as a unique identifier." -msgstr "" -"Lo pseudonimo non può essere vuoto dato che viene usato come identificatore " -"unico." - -#: project/teammembersdlg.cpp:100 -msgid "Edit Member" -msgstr "Modifica membro" - -#: project/teammembersdlg.cpp:189 -msgid "" -"Are you sure that you want to remove yourself (%1" -") from the project team?" -"
                          If you do so, you should select another member as yourself.
                          " -msgstr "" -"Sei sicuro di volerti rimuovere (%1) dal gruppo del progetto?" -"
                          Se lo fai, dovrai scegliere un altro membro per indicare te stesso.
                          " - -#: project/teammembersdlg.cpp:189 project/teammembersdlg.cpp:195 -msgid "Delete Member" -msgstr "Elimina membro" - -#: project/teammembersdlg.cpp:195 -msgid "" -"Are you sure that you want to remove %1 from the project team?" -msgstr "" -"Sei sicuro di voler rimuovere %1 dal gruppo di sviluppo del " -"progetto?" - -#: project/teammembersdlg.cpp:216 -msgid "" -"The %1 role is already assigned to %2" -". Do you want to reassign it to the current member?" -msgstr "" -"Il ruolo di %1 è già assegnato a %2" -". Vuoi riassegnarlo a questa persona?" - -#: project/teammembersdlg.cpp:216 -msgid "Reassign" -msgstr "Riassegna" - -#: project/teammembersdlg.cpp:216 -msgid "Do Not Reassign" -msgstr "Non riassegnare" - -#: project/teammembersdlg.cpp:226 -msgid "" -"The %1 nickname is already assigned to %2 <%3>." -msgstr "" -"Lo pseudonimo %1 è già assegnato a %2 <%3>." - -#: project/projectprivate.cpp:74 -msgid "Insert Files in Project" -msgstr "Inserisci file nel progetto" - -#: project/projectprivate.cpp:85 -msgid "&New Project..." -msgstr "&Nuovo progetto..." - -#: project/projectprivate.cpp:89 -msgid "&Open Project..." -msgstr "&Apri progetto..." - -#: project/projectprivate.cpp:95 -msgid "Open Recent Project" -msgstr "Apri progetto recente" - -#: project/projectprivate.cpp:97 -msgid "Open/Open recent project" -msgstr "Apri/Apri progetto recente" - -#: project/projectprivate.cpp:100 -msgid "&Close Project" -msgstr "&Chiudi progetto" - -#: project/projectprivate.cpp:105 -msgid "Open Project &View..." -msgstr "Apri &vista del progetto..." - -#: project/projectprivate.cpp:109 -msgid "Open project view" -msgstr "Apri vista del progetto" - -#: project/projectprivate.cpp:111 -msgid "&Save Project View" -msgstr "&Salva vista progetto" - -#: project/projectprivate.cpp:114 -msgid "Save Project View &As..." -msgstr "S&alva vista progetto con nome..." - -#: project/projectprivate.cpp:117 -msgid "&Delete Project View" -msgstr "&Elimina vista progetto" - -#: project/projectprivate.cpp:121 -msgid "Close project view" -msgstr "Chiudi vista del progetto" - -#: project/projectprivate.cpp:125 -msgid "&Insert Files..." -msgstr "&Inserisci file..." - -#: project/projectprivate.cpp:129 -msgid "Inser&t Folder..." -msgstr "&Inserisci cartella..." - -#: project/projectprivate.cpp:133 -msgid "&Rescan Project Folder..." -msgstr "&Scansiona nuovamente la cartella del progetto..." - -#: project/projectprivate.cpp:141 -msgid "&Project Properties" -msgstr "&Proprietà del progetto" - -#: project/projectprivate.cpp:146 -msgid "Save as Project Template..." -msgstr "Salva come modello del progetto..." - -#: project/projectprivate.cpp:151 -msgid "Save Selection to Project Template File..." -msgstr "Salva selezione sul modello di progetto..." - -#: project/projectprivate.cpp:302 -msgid "Adding files to the project..." -msgstr "Aggiunta file al progetto..." - -#: project/projectprivate.cpp:374 -msgid "Reading the project file..." -msgstr "Lettura file di progetto..." - -#: project/projectprivate.cpp:384 -msgid "Invalid project file." -msgstr "File progetto non valido." - -#: project/projectprivate.cpp:906 -msgid "Save Project View As" -msgstr "Salva vista progetto con nome" - -#: project/projectprivate.cpp:907 -msgid "Enter the name of the view:" -msgstr "Inserisci il nome della vista:" - -#: project/projectprivate.cpp:919 -msgid "" -"A project view named %1 already exists." -"
                          Do you want to overwrite it?
                          " -msgstr "" -"Una vista di progetto denominata %1 esiste già. " -"
                          Vuoi sovrascriverla?
                          " - -#: project/projectprivate.cpp:1059 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Impossibile aprire il file %1 in scrittura." - -#: project/projectprivate.cpp:1124 -msgid "New Project Wizard" -msgstr "Assistente per un nuovo progetto" - -#: project/projectprivate.cpp:1138 -msgid "General Project Settings" -msgstr "Impostazioni generali di progetto" - -#: project/projectprivate.cpp:1140 -msgid "More Project Settings" -msgstr "Impostazioni aggiuntive del progetto" - -#: project/projectprivate.cpp:1218 -msgid "" -"Saving of project failed. Do you want to continue with closing (might cause " -"data loss)?" -msgstr "" -"Salvataggio del progetto fallito. Vuoi continuare con la chiusura (ciò potrebbe " -"causare una perdita di dati)?" - -#: project/projectprivate.cpp:1242 -msgid "" -"|Project Files\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"|File progetto\n" -"*|Tutti i file" - -#: project/projectprivate.cpp:1243 -msgid "Open Project" -msgstr "Apri progetto" - -#: project/projectprivate.cpp:1287 -#, c-format -msgid "Wrote project file %1" -msgstr "Scrittura file progetto %1" - -#: project/projectprivate.cpp:1291 -msgid "Cannot open the file %1 for writing." -msgstr "Impossibile aprire il file %1 in scrittura." - -#: project/projectprivate.cpp:1342 -msgid "Cannot open the file %1 for reading." -msgstr "Non è possibile aprire il file %1 in lettura." - -#: project/projectprivate.cpp:1354 -msgid "Malformed URL: %1" -msgstr "URL errato: %1" - -#: project/projectprivate.cpp:1360 -msgid "" -"The project" -"
                          %1" -"
                          seems to be used by another Quanta instance." -"
                          You may end up with data loss if you open the same project in two " -"instances, modify and save them in both." -"
                          " -"
                          Do you want to proceed with open?
                          " -msgstr "" -"Il progetto" -"
                          %1" -"
                          sembra essere utilizzato in un'altra istanza di Quanta." -"
                          Potresti perdere dei dati se apri lo stesso progetto in due istanze, " -"modificandolo e salvandolo in entrambe." -"
                          " -"
                          Vuoi procedere all'apertura?
                          " - -#: project/projectprivate.cpp:1419 -msgid "Cannot access the project file %1." -msgstr "Non è possibile accedere al file di progetto %1." - -#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430 -msgid "Insert Files in Project" -msgstr "Inserisci file nel progetto" - -#: project/projectnewlocal.cpp:196 project/projectprivate.cpp:1440 -msgid "Files: Copy to Project" -msgstr "File: copia nel progetto" - -#: project/projectnewlocal.cpp:244 project/projectprivate.cpp:1489 -msgid "Insert Folder in Project" -msgstr "Inserisci cartella nel progetto" - -#: project/projectprivate.cpp:1642 -#, c-format -msgid "Uploaded project file %1" -msgstr "File del progetto %1 inviato" - -#: project/rescanprj.cpp:55 -msgid "Reading folder:" -msgstr "Lettura della cartella:" - -#: project/rescanprj.cpp:229 -msgid "Building tree:" -msgstr "Albero di costruzione:" - -#: project/eventeditordlg.cpp:301 -msgid "Argument:" -msgstr "Argomento:" - -#: project/eventeditordlg.cpp:318 -msgid "Receiver:" -msgstr "Destinatario:" - -#: project/eventeditordlg.cpp:337 -msgid "Log file:" -msgstr "File di log:" - -#: project/eventeditordlg.cpp:339 -msgid "" -"A relative file to the project folder or a file outside of the project folder " -"in which case the full path must be specified." -msgstr "" -"Un file relativo alla cartella del progetto o un file esterno al progetto, in " -"questo caso è necessario specificare il percorso completo." - -#: project/eventeditordlg.cpp:341 -msgid "Detail:" -msgstr "Dettaglio:" - -#: project/eventeditordlg.cpp:344 -msgid "Full" -msgstr "Intero" - -#: project/eventeditordlg.cpp:345 -msgid "Minimal" -msgstr "Minimo" - -#: project/eventeditordlg.cpp:347 -msgid "Behavior:" -msgstr "Comportamento:" - -#: project/eventeditordlg.cpp:350 -msgid "Create New Log" -msgstr "Crea nuovo log" - -#: project/eventeditordlg.cpp:351 -msgid "Append to Existing Log" -msgstr "Accoda al log esistente" - -#: project/eventeditordlg.cpp:356 project/eventeditordlg.cpp:384 -msgid "Action name:" -msgstr "Nome dell'azione:" - -#: project/eventeditordlg.cpp:375 -msgid "Blocking:" -msgstr "Blocca:" - -#: project/projectnewlocal.cpp:78 -#, c-format -msgid "Insert files from %1." -msgstr "Inserisci file da %1." - -#: project/projectnewgeneral.cpp:97 -msgid "Select Project Folder" -msgstr "Seleziona cartella del progetto" - -#: project/projectnewgeneral.cpp:174 project/projectoptions.ui.h:28 -msgid "Select Project Template Folder" -msgstr "Seleziona cartella per i modelli di progetto" - -#: project/projectnewgeneral.cpp:180 project/projectnewgeneral.cpp:228 -msgid "" -"The project templates must be stored under the main project folder: " -"
                          " -"
                          %1
                          " -msgstr "" -"Devi salvare i modelli del progetto nella cartella principale del progetto: " -"
                          " -"
                          %1
                          " - -#: project/projectnewgeneral.cpp:188 project/projectoptions.ui.h:40 -msgid "Select Project Toolbar & Actions Folder" -msgstr "Seleziona la cartella delle barre degli strumenti e delle azioni" - -#: project/projectnewgeneral.cpp:194 project/projectnewgeneral.cpp:241 -msgid "" -"The project toolbars must be stored under the main project folder: " -"
                          " -"
                          %1
                          " -msgstr "" -"Devi salvare le barre degli strumenti nella cartella principale del " -"progetto: " -"
                          " -"
                          %1
                          " - -#: project/eventconfigurationdlg.cpp:102 -msgid "New Event" -msgstr "Nuovo evento" - -#: project/eventconfigurationdlg.cpp:121 -msgid "Edit Event" -msgstr "Modifica evento" - -#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144 -msgid "" -"Are you sure that you want to remove the configuration of the %1 " -"event?" -msgstr "" -"Sei sicuro di voler eliminare la configurazione dell'evento %1?" - -#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144 -msgid "Delete Event Configuration" -msgstr "Elimina configurazione dell'evento" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/ktabbar.cpp:195 -msgid "Close this tab" -msgstr "Chiudi questa linguetta" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:139 -msgid "Tool &Views" -msgstr "&Viste strumenti" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:142 -msgid "MDI Mode" -msgstr "Modalità MDI" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144 -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2598 -msgid "&Toplevel Mode" -msgstr "Modalità ad al&to livello" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144 -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2599 -msgid "C&hildframe Mode" -msgstr "Modalità con pannelli &figli" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144 -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2600 -msgid "Ta&b Page Mode" -msgstr "Modalità con li&nguette" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144 -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2601 -msgid "I&DEAl Mode" -msgstr "Modalità I&DEAl" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:154 -msgid "Tool &Docks" -msgstr "Strumenti &fluttuanti" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:155 -msgid "Switch Top Dock" -msgstr "Cambia pannello in alto" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:157 -msgid "Switch Left Dock" -msgstr "Cambia pannello a sinistra" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:159 -msgid "Switch Right Dock" -msgstr "Cambia pannello a destra" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:161 -msgid "Switch Bottom Dock" -msgstr "Cambia pannello in basso" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:164 -msgid "Previous Tool View" -msgstr "Strumento vista precedente" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:166 -msgid "Next Tool View" -msgstr "Strumento vista successivo" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2884 -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:260 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Mostra %1" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2878 -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:265 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Nascondi %1" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:983 -msgid "Window" -msgstr "Finestra" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:996 -msgid "Undock" -msgstr "Sgancia" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1001 -msgid "Maximize" -msgstr "Massimizza" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1003 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimizza" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1006 -msgid "Dock" -msgstr "Attacca" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1011 -msgid "Operations" -msgstr "Operazioni" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2590 -msgid "&Minimize All" -msgstr "&Minimizza tutto" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2596 -msgid "&MDI Mode" -msgstr "Modalità &MDI" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2623 -msgid "&Tile" -msgstr "&Affianca" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2625 -msgid "Ca&scade Windows" -msgstr "Finestre a ca&scata" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2626 -msgid "Cascade &Maximized" -msgstr "A cascata &massimizzato" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2627 -msgid "Expand &Vertically" -msgstr "Espandi &verticalmente" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2628 -msgid "Expand &Horizontally" -msgstr "Espandi &orizzontalmente" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2629 -msgid "Tile &Non-Overlapped" -msgstr "Ripeti se&nza sovrapposizione" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2630 -msgid "Tile Overla&pped" -msgstr "Ripeti con sovra&pposizione" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2631 -msgid "Tile V&ertically" -msgstr "Ripeti v&erticalmente" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2637 -msgid "&Dock/Undock" -msgstr "&Aggancia/Sgancia" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrmcaption.cpp:71 -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildview.cpp:63 -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildview.cpp:88 -msgid "Unnamed" -msgstr "Senza nome" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1237 -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1259 -msgid "&Restore" -msgstr "&Ripristina" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1238 -msgid "&Move" -msgstr "&Sposta" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1239 -msgid "R&esize" -msgstr "Ridim&ensiona" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1240 -msgid "M&inimize" -msgstr "M&inimizza" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1241 -msgid "M&aximize" -msgstr "M&assimizza" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1261 -msgid "&Maximize" -msgstr "&Massimizza" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1263 -msgid "&Minimize" -msgstr "&Minimizza" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1265 -msgid "M&ove" -msgstr "Sp&osta" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1267 -msgid "&Resize" -msgstr "&Ridimensiona" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1270 -msgid "&Undock" -msgstr "&Sgancia" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:237 -msgid "" -"_: Freeze the window geometry\n" -"Freeze" -msgstr "Blocco" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:244 -msgid "" -"_: Dock this window\n" -"Dock" -msgstr "Aggiungi" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:251 -msgid "Detach" -msgstr "Stacca" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdidockcontainer.cpp:215 -msgid "" -"_: Switch between overlap and side by side mode\n" -"Overlap" -msgstr "Sovrapponi" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:46 -msgid "Share Hot New Stuff" -msgstr "Condividi le novità" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:67 -msgid "Version:" -msgstr "Versione:" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:72 -msgid "Release:" -msgstr "Versione:" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:78 -msgid "License:" -msgstr "Licenza:" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:82 -msgid "GPL" -msgstr "GPL" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:87 -msgid "Language:" -msgstr "Lingua:" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:93 -msgid "Preview URL:" -msgstr "Anteprima URL:" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:98 -msgid "Summary:" -msgstr "Sommario:" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116 -msgid "Old upload information found, fill out fields?" -msgstr "Trovate vecchie informazioni di invio, svuoto i campi?" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116 -msgid "Fill Out Fields" -msgstr "Riempi i campi" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116 -msgid "Do Not Fill Out" -msgstr "Non riempire i campi" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:139 -msgid "Please put in a name." -msgstr "Per favore inserisci un nome." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:133 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to override it?" -msgstr "Il file '%1' esiste già. Vuoi sovrascriverlo?" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/provider.cpp:205 -msgid "Error parsing providers list." -msgstr "Errore analizzando la lista dei provider." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:71 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:78 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:94 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:101 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Preleva le novità" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:190 -msgid "Welcome" -msgstr "Benvenuto" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:210 -msgid "Highest Rated" -msgstr "Punteggi superiori" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:211 -msgid "Most Downloads" -msgstr "Più scaricati" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:212 -msgid "Latest" -msgstr "Recenti" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:222 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:228 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:234 -msgid "Version" -msgstr "Versione" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:223 -msgid "Rating" -msgstr "Valutazione" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:229 -msgid "Downloads" -msgstr "Scaricamenti" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:235 -msgid "Release Date" -msgstr "Data rilascio" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:245 -msgid "Install" -msgstr "Installa" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:246 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:425 -msgid "Details" -msgstr "Dettagli" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:397 -msgid "" -"Name: %1\n" -"Author: %2\n" -"License: %3\n" -"Version: %4\n" -"Release: %5\n" -"Rating: %6\n" -"Downloads: %7\n" -"Release date: %8\n" -"Summary: %9\n" -msgstr "" -"Nome: %1\n" -"Autore: %2\n" -"Licenza: %3\n" -"Versione: %4\n" -"Release: %5\n" -"Punteggio: %6\n" -"Download: %7\n" -"Data release: %8\n" -"Sommario: %9\n" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:419 -msgid "" -"Preview: %1\n" -"Payload: %2\n" -msgstr "" -"Anteprima: %1\n" -"Carico: %2\n" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:493 -msgid "Installation successful." -msgstr "Installazione riuscita." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:493 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:495 -msgid "Installation" -msgstr "Installazione" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:495 -msgid "Installation failed." -msgstr "Installazione fallita." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuff.cpp:38 -#, c-format -msgid "Download New %1" -msgstr "Scarica nuovo %1" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:211 -msgid "Successfully installed hot new stuff." -msgstr "Novità installate con successo." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:216 -msgid "Failed to install hot new stuff." -msgstr "Impossibile installare le novità." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:270 -msgid "Unable to create file to upload." -msgstr "Impossibile creare il file da inviare." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:285 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"I file da caricare sono stati creati in:\n" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:286 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"File di dati: %1\n" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:288 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Anteprima immagine: %1\n" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:290 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Informazione contenuto: %1\n" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:291 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"I file adesso possono essere inviati.\n" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:292 -msgid "Beware that any people might have access to them at any time." -msgstr "Sappi che chiunque potrebbe accedervi in qualsiasi momento." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:294 -msgid "Upload Files" -msgstr "Invia i file" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:299 -msgid "Please upload the files manually." -msgstr "Per favore carica i file manualmente." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:303 -msgid "Upload Info" -msgstr "Invia informazioni" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:311 -msgid "&Upload" -msgstr "&Invia" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:413 -msgid "Successfully uploaded new stuff." -msgstr "Le novità sono state caricate con successo." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." -msgstr "" -"Si è verificato un errore con l'archivio di risorsa scaricato. L'archivio " -"potrebbe essere danneggiato o contenere una struttura di cartelle non valida." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "Resource Installation Error" -msgstr "Errore nell'installazione della risorsa" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 -msgid "No keys were found." -msgstr "Nessuna chiave trovata." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 -msgid "The validation failed for unknown reason." -msgstr "Il controllo è fallito per un motivo sconosciuto." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 -msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." -msgstr "" -"Il controllo della somma MD5 è fallito, l'archivio potrebbe essere danneggiato." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 -msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." -msgstr "La firma è errata, l'archivio potrebbe essere danneggiato o alterato." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 -msgid "The signature is valid, but untrusted." -msgstr "La firma è valida, ma senza fiducia." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 -msgid "The signature is unknown." -msgstr "La firma è sconosciuta." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 -msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." -msgstr "" -"La risorsa è stata firmata con la chiave 0x%1, appartenente a " -"%2 <%3>." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
                          %2" -"
                          " -"
                          Installation of the resource is not recommended." -"
                          " -"
                          Do you want to proceed with the installation?
                          " -msgstr "" -"C'è un problema con il file di risorsa che hai scaricato. Gli errori sono: " -"%1 " -"
                          %2 " -"
                          " -"
                          Installazione della risorsa non consigliata " -"
                          " -"
                          Desideri procedere con l'installazione?
                          " - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "Problematic Resource File" -msgstr "File di risorsa con problemi" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "%1

                          Press OK to install it.
                          " -msgstr "%1

                          Premi OK per installare.
                          " - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "Valid Resource" -msgstr "Risorsa valida" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 -msgid "The signing failed for unknown reason." -msgstr "Il controllo della firma è fallito per un motivo sconosciuto." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 -msgid "" -"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " -"passphrase.\n" -"Proceed without signing the resource?" -msgstr "" -"Non esistono chiavi utilizzabili per la firma o non hai inserito la parola " -"segreta corretta.\n" -"Procedere senza firmare la risorsa?" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:63 -msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." -msgstr "" -"Impossibile avviare gpg e selezionare le chiavi disponibili. " -"Assicurati che gpg sia installato, se non dovesse esserlo il controllo " -"delle risorse scaricate sarà impossibile." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:177 -msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
                          %2<%3>:
                          " -msgstr "" -"Inserisci la parola segreta per la chiave 0x%1, che appartiene a" -"
                          %2<%3>:
                          " - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:257 -msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." -msgstr "" -"Impossibile avviare gpg e verificare il file. Assicurati che " -"gpg sia installato, se non dovesse esserlo il controllo delle risorse " -"scaricate non sarà possibile." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Select Signing Key" -msgstr "Seleziona chiave di firma" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Key used for signing:" -msgstr "Chiave da utilizzare per firmare:" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:338 -msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." -msgstr "" -"Impossibile avviare gpg e controllare il file. Assicurati che " -"gpg sia installato, se non dovesse esserlo il controllo delle risorse " -"scaricate sarà impossibile." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:53 -msgid "Hot New Stuff Providers" -msgstr "Fornitori di novità" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:61 -msgid "Please select one of the providers listed below:" -msgstr "Per favore seleziona uno dei fornitori elencati:" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:88 -msgid "No provider selected." -msgstr "Nessun fornitore selezionato." - -#: ../lib/ksavealldialog.cpp:53 ../lib/ksavealldialog.cpp:144 -msgid "Save Modified Files?" -msgstr "Vuoi salvare i file modificati?" - -#: ../lib/ksavealldialog.cpp:58 ../lib/ksavealldialog.cpp:151 -msgid "The following files have been modified. Save them?" -msgstr "I seguenti file sono stati modificati. Li salvo?" - -#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65 -msgid "Save &Selected" -msgstr "Salva &selezionato" - -#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65 -msgid "Saves all selected files" -msgstr "Salva tutti i file selezionati" - -#: ../lib/ksavealldialog.cpp:66 ../lib/ksavealldialog.cpp:157 -msgid "Save &None" -msgstr "&Non salvare nulla" - -#: ../lib/ksavealldialog.cpp:68 ../lib/ksavealldialog.cpp:159 -msgid "Lose all modifications" -msgstr "Perdi tutte le modifiche" - -#: ../lib/ksavealldialog.cpp:69 ../lib/ksavealldialog.cpp:160 -msgid "Cancels the action" -msgstr "Annulla l'azione" - -#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156 -msgid "Save &All" -msgstr "S&alva tutto" - -#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156 -msgid "Saves all modified files" -msgstr "Salva tutti i file modificati" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaccessibility/Makefile.am b/tde-i18n-it/messages/tdeaccessibility/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..0d5c097cc5c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaccessibility/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = it +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaccessibility/Makefile.in b/tde-i18n-it/messages/tdeaccessibility/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..0c9a0839aa1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaccessibility/Makefile.in @@ -0,0 +1,659 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/tdeaccessibility +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +tdeinitdir = @tdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = it +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kmousetool.po kmag.po libKTTSD.po kbstateapplet.po ksayit.po kmouth.po kttsd.po +GMOFILES = kmousetool.gmo kmag.gmo libKTTSD.gmo kbstateapplet.gmo ksayit.gmo kmouth.gmo kttsd.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeaccessibility/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeaccessibility/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeaccessibility/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeaccessibility/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeaccessibility/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=libKTTSD.po kmag.po kbstateapplet.po kmousetool.po kttsd.po Makefile.in ksayit.po kmouth.po Makefile.am + +#>+ 22 +kmousetool.gmo: kmousetool.po + rm -f kmousetool.gmo; $(GMSGFMT) -o kmousetool.gmo $(srcdir)/kmousetool.po + test ! -f kmousetool.gmo || touch kmousetool.gmo +kmag.gmo: kmag.po + rm -f kmag.gmo; $(GMSGFMT) -o kmag.gmo $(srcdir)/kmag.po + test ! -f kmag.gmo || touch kmag.gmo +libKTTSD.gmo: libKTTSD.po + rm -f libKTTSD.gmo; $(GMSGFMT) -o libKTTSD.gmo $(srcdir)/libKTTSD.po + test ! -f libKTTSD.gmo || touch libKTTSD.gmo +kbstateapplet.gmo: kbstateapplet.po + rm -f kbstateapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kbstateapplet.gmo $(srcdir)/kbstateapplet.po + test ! -f kbstateapplet.gmo || touch kbstateapplet.gmo +ksayit.gmo: ksayit.po + rm -f ksayit.gmo; $(GMSGFMT) -o ksayit.gmo $(srcdir)/ksayit.po + test ! -f ksayit.gmo || touch ksayit.gmo +kmouth.gmo: kmouth.po + rm -f kmouth.gmo; $(GMSGFMT) -o kmouth.gmo $(srcdir)/kmouth.po + test ! -f kmouth.gmo || touch kmouth.gmo +kttsd.gmo: kttsd.po + rm -f kttsd.gmo; $(GMSGFMT) -o kttsd.gmo $(srcdir)/kttsd.po + test ! -f kttsd.gmo || touch kttsd.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kmousetool.gmo kmag.gmo libKTTSD.gmo kbstateapplet.gmo ksayit.gmo kmouth.gmo kttsd.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kmousetool kmag libKTTSD kbstateapplet ksayit kmouth kttsd ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 9 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmousetool.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmag.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libKTTSD.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbstateapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksayit.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmouth.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kttsd.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeaccessibility/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeaccessibility/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeaccessibility/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaccessibility/kbstateapplet.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaccessibility/kbstateapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..66a2bfd512c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaccessibility/kbstateapplet.po @@ -0,0 +1,239 @@ +# translation of kbstateapplet.po to Italian +# Federico Zenith , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbstateapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-02 02:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-06 21:42+0200\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Zenith" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" + +#: kbstate.cpp:71 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: kbstate.cpp:72 +msgid "Control" +msgstr "Control" + +#: kbstate.cpp:73 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: kbstate.cpp:74 +msgid "Win" +msgstr "Win" + +#: kbstate.cpp:75 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: kbstate.cpp:76 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#: kbstate.cpp:77 +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#: kbstate.cpp:78 +msgid "Alt Graph" +msgstr "Alt Gr" + +#: kbstate.cpp:78 +msgid "æ" +msgstr "æ" + +#: kbstate.cpp:79 +msgid "Num Lock" +msgstr "Bloc Num" + +#: kbstate.cpp:79 +msgid "Num" +msgstr "Num" + +#: kbstate.cpp:80 +msgid "Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" + +#: kbstate.cpp:81 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Bloc Scorr" + +#: kbstate.cpp:81 +msgid "Scroll" +msgstr "Scorr" + +#: kbstate.cpp:139 +msgid "Small" +msgstr "Piccolo" + +#: kbstate.cpp:140 +msgid "Medium" +msgstr "Medio" + +#: kbstate.cpp:141 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: kbstate.cpp:146 +msgid "Modifier Keys" +msgstr "Tasti modificatori" + +#: kbstate.cpp:147 +msgid "Lock Keys" +msgstr "Blocca tasti" + +#: kbstate.cpp:148 +msgid "Mouse Status" +msgstr "Stato del mouse" + +#: kbstate.cpp:149 +msgid "AccessX Status" +msgstr "Stato di AccessX" + +#: kbstate.cpp:153 kbstate.cpp:715 +msgid "Keyboard Status Applet" +msgstr "Applet per lo stato della tastiera" + +#: kbstate.cpp:154 +msgid "Set Icon Size" +msgstr "Imposta dimensione delle icone" + +#: kbstate.cpp:155 +msgid "Fill Available Space" +msgstr "Riempi lo spazio disponibile" + +#: kbstate.cpp:157 +msgid "Show" +msgstr "Mostra" + +#: kbstate.cpp:158 +msgid "Configure AccessX Features..." +msgstr "Configura le funzionalità di AccessX..." + +#: kbstate.cpp:159 +msgid "Configure Keyboard..." +msgstr "Configura tastiera..." + +#: kbstate.cpp:160 +msgid "Configure Mouse..." +msgstr "Configura mouse..." + +#: kbstate.cpp:572 kbstate.cpp:586 kbstate.cpp:590 kbstate.cpp:1030 +msgid "" +"_: a (the first letter in the alphabet)\n" +"a" +msgstr "a" + +#: kbstate.cpp:716 +msgid "Panel applet that shows the state of the modifier keys" +msgstr "Applet del pannello che mostra lo stato dei tasti modificatori" + +#~ msgid "The Shift key has been locked and is now active for all of the following keypresses." +#~ msgstr "Il tasto Shift è stato bloccato ed è ora attivo per tutte le seguenti battute di tasti." + +#~ msgid "The Shift key is now active." +#~ msgstr "Il tasto Shift è ora attivo." + +#~ msgid "The Shift key is now inactive." +#~ msgstr "Il tasto Shift è ora disattivo." + +#~ msgid "The Control key has been locked and is now active for all of the following keypresses." +#~ msgstr "Il tasto Control è stato bloccato ed è ora attivo per tutte le seguenti battute di tasti." + +#~ msgid "The Control key is now active." +#~ msgstr "Il tasto Control è ora attivo." + +#~ msgid "The Control key is now inactive." +#~ msgstr "Il tasto Control è ora disattivo." + +#~ msgid "The Alt key has been locked and is now active for all of the following keypresses." +#~ msgstr "Il tasto Alt è stato bloccato ed è ora attivo per tutte le seguenti battute di tasti." + +#~ msgid "The Alt key is now active." +#~ msgstr "Il tasto Alt è ora attivo." + +#~ msgid "The Alt key is now inactive." +#~ msgstr "Il tasto Alt è ora disattivo." + +#~ msgid "The Win key has been locked and is now active for all of the following keypresses." +#~ msgstr "Il tasto Win è stato bloccato ed è ora attivo per tutte le seguenti battute di tasti." + +#~ msgid "The Win key is now active." +#~ msgstr "Il tasto Win è ora attivo." + +#~ msgid "The Win key is now inactive." +#~ msgstr "Il tasto Win è ora disattivo." + +#~ msgid "The Meta key has been locked and is now active for all of the following keypresses." +#~ msgstr "Il tasto Meta è stato bloccato ed è ora attivo per tutte le seguenti battute di tasti." + +#~ msgid "The Meta key is now active." +#~ msgstr "Il tasto Meta è ora attivo." + +#~ msgid "The Meta key is now inactive." +#~ msgstr "Il tasto Meta è ora disattivo." + +#~ msgid "The Super key has been locked and is now active for all of the following keypresses." +#~ msgstr "Il tasto Super è stato bloccato ed è ora attivo per tutte le seguenti battute di tasti." + +#~ msgid "The Super key is now active." +#~ msgstr "Il tasto Super è ora attivo." + +#~ msgid "The Super key is now inactive." +#~ msgstr "Il tasto Super è ora disattivo." + +#~ msgid "The Hyper key has been locked and is now active for all of the following keypresses." +#~ msgstr "Il tasto Hyper è stato bloccato ed è ora attivo per tutte le seguenti battute di tasti." + +#~ msgid "The Hyper key is now active." +#~ msgstr "Il tasto Hyper è ora attivo." + +#~ msgid "The Hyper key is now inactive." +#~ msgstr "Il tasto Hyper è ora disattivo." + +#~ msgid "The Alt Graph key has been locked and is now active for all of the following keypresses." +#~ msgstr "Il tasto Alt Gr è stato bloccato ed è ora attivo per tutte le seguenti battute di tasti." + +#~ msgid "The Alt Graph key is now active." +#~ msgstr "Il tasto Alt Gr è ora attivo." + +#~ msgid "The Alt Graph key is now inactive." +#~ msgstr "Il tasto Alt Gr è ora disattivo." + +#~ msgid "The Num Lock key has been activated." +#~ msgstr "Il tasto Bloc Num è stato attivato." + +#~ msgid "The Num Lock key is now inactive." +#~ msgstr "Il tasto Bloc Num è ora disattivo." + +#~ msgid "The Caps Lock key has been activated." +#~ msgstr "Il tasto Caps Lock è stato attivato." + +#~ msgid "The Caps Lock key is now inactive." +#~ msgstr "Il tasto Caps Lock è ora disattivo." + +#~ msgid "The Scroll Lock key has been activated." +#~ msgstr "Il tasto Bloc Scorr è stato attivato." + +#~ msgid "The Scroll Lock key is now inactive." +#~ msgstr "Il tasto Bloc Scorr è ora disattivo." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaccessibility/kmag.po new file mode 100644 index 00000000000..7286709a605 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaccessibility/kmag.po @@ -0,0 +1,480 @@ +# translation of kmag.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Federico Zenith , 2003, 2004, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmag\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-28 04:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-12 09:03+0200\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kmagzoomview.cpp:159 +msgid "" +"This is the main window which shows the contents of the selected region. The " +"contents will be magnified according to the zoom level that is set." +msgstr "" +"Questa è la finestra principale che mostra i contenuti della regione " +"selezionata. I contenuti saranno ingranditi a seconda del livello di " +"ingrandimento impostato." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Zenith,Federico Cozzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" + +#: main.cpp:37 +msgid "File to open" +msgstr "File da aprire" + +#: kmagselrect.cpp:228 main.cpp:45 +msgid "KMagnifier" +msgstr "KMagnifier" + +#: main.cpp:46 +msgid "Screen magnifier for the K Desktop Environment (KDE)" +msgstr "Lente di ingrandimento dello schermo per KDE" + +#: main.cpp:53 +msgid "Rewrite and current maintainer" +msgstr "Responsabile attuale e di riscrittura" + +#: main.cpp:56 +msgid "Original idea and author (KDE1)" +msgstr "Idea originale e autore (KDE 1)" + +#: main.cpp:58 +msgid "" +"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimisation, " +"rotation, bug fixes" +msgstr "" +"Rifacimento dell'interfaccia utente, finestra di selezione migliorata, " +"ottimizzazione della velocità, rotazione, correzioni" + +#: main.cpp:59 +msgid "Some tips" +msgstr "Alcuni suggerimenti" + +#: kmagselrect.cpp:228 +msgid "Selection Window" +msgstr "Finestra di selezione" + +#: kmag.cpp:92 +msgid "&Very Low" +msgstr "Molto ba&ssa" + +#: kmag.cpp:92 +msgid "&Low" +msgstr "&Bassa" + +#: kmag.cpp:92 +msgid "&Medium" +msgstr "&Media" + +#: kmag.cpp:92 +msgid "&High" +msgstr "&Alta" + +#: kmag.cpp:92 +msgid "V&ery High" +msgstr "Molto a<a" + +#: kmag.cpp:100 +msgid "&No Rotation (0 Degrees)" +msgstr "&Nessuna rotazione (0 gradi)" + +#: kmag.cpp:100 +msgid "&Left (90 Degrees)" +msgstr "&Sinistra (90 gradi)" + +#: kmag.cpp:100 +msgid "&Upside Down (180 Degrees)" +msgstr "&Ribaltato (180 gradi)" + +#: kmag.cpp:100 +msgid "&Right (270 Degrees)" +msgstr "&Destra (270 gradi)" + +#: kmag.cpp:129 +msgid "New &Window" +msgstr "Nuova &finestra" + +#: kmag.cpp:131 +msgid "Open a new KMagnifier window" +msgstr "Apri una nuova finestra di KMagnifier" + +#: kmag.cpp:133 +msgid "&Stop" +msgstr "&Ferma" + +#: kmag.cpp:135 +msgid "Click to stop window refresh" +msgstr "Fa' clic per fermare l'aggiornamento della finestra" + +#: kmag.cpp:136 +msgid "" +"Clicking on this icon will start / stop " +"updating of the display. Stopping the update will zero the processing power " +"required (CPU usage)" +msgstr "" +"Fare clic su questa icona farà partire / fermare " +"l'aggiornamento della visualizzazione. Fermare l'aggiornamento azzererà la " +"potenza di calcolo richiesta (uso della CPU)" + +#: kmag.cpp:140 +msgid "&Save Snapshot As..." +msgstr "&Salva istantanea con nome..." + +#: kmag.cpp:142 +msgid "Saves the zoomed view to an image file." +msgstr "Salva la vista ingrandita in un file immagine." + +#: kmag.cpp:143 +msgid "Save image to a file" +msgstr "Salva l'immagine in un file" + +#: kmag.cpp:146 +msgid "Click on this button to print the current zoomed view." +msgstr "Fa' clic su questo pulsante per stampare la vista ingrandita corrente." + +#: kmag.cpp:149 kmag.cpp:150 +msgid "Quits the application" +msgstr "Termina l'applicazione" + +#: kmag.cpp:153 +msgid "" +"Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which you " +"can paste in other applications." +msgstr "" +"Fa' clic su questo pulsante per copiare la vista ingrandita corrente agli " +"appunti, che puoi incollare in altre applicazioni." + +#: kmag.cpp:154 +msgid "Copy zoomed image to clipboard" +msgstr "Copia l'immagine ingrandita agli appunti" + +#: kmag.cpp:156 +msgid "Show &Menu" +msgstr "Mostra &menu" + +#: kmag.cpp:159 +msgid "Hide &Menu" +msgstr "Nascondi &menu" + +#: kmag.cpp:161 +msgid "Show Main &Toolbar" +msgstr "Mostra la &barra degli strumenti principale" + +#: kmag.cpp:164 +msgid "Hide Main &Toolbar" +msgstr "Nascondi la &barra degli strumenti principale" + +#: kmag.cpp:166 +msgid "Show &View Toolbar" +msgstr "Mostra la barra delle &viste" + +#: kmag.cpp:169 +msgid "Hide &View Toolbar" +msgstr "Nascondi la barra delle &viste" + +#: kmag.cpp:171 +msgid "Show &Settings Toolbar" +msgstr "Mostra la barra delle &impostazioni" + +#: kmag.cpp:174 +msgid "Hide &Settings Toolbar" +msgstr "Nascondi la barra delle &impostazioni" + +#: kmag.cpp:177 +msgid "&Follow Mouse Mode" +msgstr "Modalità &segui il mouse" + +#: kmag.cpp:179 +msgid "Magnify mouse area into window" +msgstr "Ingrandisci l'area del mouse in una finestra" + +#: kmag.cpp:180 +msgid "" +"In this mode the area around the mouse cursor is shown in a normal window." +msgstr "" +"In questa modalità, l'area attorno al cursore del mouse verrà mostrata in una " +"finestra normale." + +#: kmag.cpp:182 +msgid "S&election Window Mode" +msgstr "Modalità finestra di s&elezione" + +#: kmag.cpp:184 +msgid "Magnify selected area into window" +msgstr "Ingrandisci l'area selezionata in una finestra" + +#: kmag.cpp:185 +msgid "" +"In this mode a selection window is opened. The selected area is shown in a " +"normal window." +msgstr "" +"In questa modalità, verrà aperta una finestra di selezione. L'area selezionata " +"verrà mostrata in una finestra normale." + +#: kmag.cpp:187 +msgid "&Top Screen Edge Mode" +msgstr "Modali&tà bordo superiore dello schermo" + +#: kmag.cpp:189 +msgid "Magnify mouse area to top screen edge" +msgstr "Ingrandisci l'area del mouse nel bordo superiore dello schermo" + +#: kmag.cpp:190 +msgid "" +"In this mode the area around the mouse is magnified to the top screen edge." +msgstr "" +"In questa modalità, l'area attorno al mouse verrà ingrandita nel bordo " +"superiore dello schermo." + +#: kmag.cpp:192 +msgid "&Left Screen Edge Mode" +msgstr "Modalità bordo sinistro de&llo schermo" + +#: kmag.cpp:194 +msgid "Magnify mouse area to left screen edge" +msgstr "Ingrandisci l'area del mouse nel bordo sinistro dello schermo" + +#: kmag.cpp:195 +msgid "" +"In this mode the area around the mouse is magnified to the left screen edge." +msgstr "" +"In questa modalità, l'area attorno al mouse verrà ingrandita nel bordo sinistro " +"dello schermo." + +#: kmag.cpp:197 +msgid "&Right Screen Edge Mode" +msgstr "Modalità bordo dest&ro dello schermo" + +#: kmag.cpp:199 +msgid "Magnify mouse area to right screen edge" +msgstr "Ingrandisci l'area del mouse nel bordo destro dello schermo" + +#: kmag.cpp:200 +msgid "" +"In this mode the area around the mouse is magnified to the right screen edge." +msgstr "" +"In questa modalità, l'area attorno al mouse verrà ingrandita nel bordo destro " +"dello schermo." + +#: kmag.cpp:202 +msgid "&Bottom Screen Edge Mode" +msgstr "Modalità bordo in&feriore dello schermo" + +#: kmag.cpp:204 +msgid "Magnify mouse area to bottom screen edge" +msgstr "Ingrandisci l'area del mouse nel bordo inferiore dello schermo" + +#: kmag.cpp:205 +msgid "" +"In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen edge." +msgstr "" +"In questa modalità, l'area attorno al mouse verrà ingrandita nel bordo " +"inferiore dello schermo." + +#: kmag.cpp:207 +msgid "Hide Mouse &Cursor" +msgstr "Nascondi il &cursore del mouse" + +#: kmag.cpp:210 +msgid "Show Mouse &Cursor" +msgstr "Mostra il &cursore del mouse" + +#: kmag.cpp:212 +msgid "Hide the mouse cursor" +msgstr "Nascondi il cursore del mouse" + +#: kmag.cpp:215 +msgid "Click on this button to zoom-in on the selected region." +msgstr "Fa' clic su questo pulsante per ingrandire la zona selezionata." + +#: kmag.cpp:219 +msgid "Select the zoom factor." +msgstr "Seleziona l'ingrandimento." + +#: kmag.cpp:220 +msgid "Zoom factor" +msgstr "Ingrandimento" + +#: kmag.cpp:223 +msgid "Click on this button to zoom-out on the selected region." +msgstr "" +"Fa' clic su questo pulsante per rimpicciolire la regione selezionata." + +#: kmag.cpp:225 +msgid "&Invert Colors" +msgstr "&Inverti i colori" + +#: kmag.cpp:228 +msgid "&Rotation" +msgstr "&Rotazione" + +#: kmag.cpp:230 +msgid "Select the rotation degree." +msgstr "Seleziona il grado di rotazione." + +#: kmag.cpp:231 +msgid "Rotation degree" +msgstr "Grado di rotazione" + +#: kmag.cpp:239 +msgid "Re&fresh" +msgstr "A&ggiorna" + +#: kmag.cpp:241 +msgid "" +"Select the refresh rate. The higher the rate, the more computing power (CPU) " +"will be needed." +msgstr "" +"Scegli la velocità di aggiornamento. Più è alta la velocità, più potenza di " +"calcolo (CPU) sarà necessaria." + +#: kmag.cpp:242 +msgid "Refresh rate" +msgstr "Velocità di aggiornamento" + +#: kmag.cpp:560 +msgid "Save Snapshot As" +msgstr "Salva istantanea con nome" + +#: kmag.cpp:567 +msgid "" +"Unable to save temporary file (before uploading to the network file you " +"specified)." +msgstr "" +"Impossibile salvare file temporaneo (prima di inviare sulla rete il file che " +"hai specificato)." + +#: kmag.cpp:568 kmag.cpp:572 kmag.cpp:584 +msgid "Error Writing File" +msgstr "Errore in scrittura su file" + +#: kmag.cpp:571 +msgid "Unable to upload file over the network." +msgstr "Impossibile inviare il file via rete." + +#: kmag.cpp:574 kmag.cpp:586 +#, c-format +msgid "" +"Current zoomed image saved to\n" +"%1" +msgstr "" +"Immagine ingrandita corrente salvata in\n" +"%1" + +#: kmag.cpp:583 +msgid "" +"Unable to save file. Please check if you have permission to write to the " +"directory." +msgstr "" +"Impossibile salvare il file. Per piacere controlla se hai il permesso di " +"scrivere nella directory." + +#: kmag.cpp:603 +msgid "Click to stop window update" +msgstr "Fa' clic per fermare l'aggiornamento della finestra" + +#: kmag.cpp:606 +msgid "Start" +msgstr "Avvia" + +#: kmag.cpp:607 +msgid "Click to start window update" +msgstr "Fa' clic per iniziare l'aggiornamento della finestra" + +#: kmag.cpp:637 +msgid "Magnify to Screen Edge - Select Size" +msgstr "Ingrandisci al bordo dello schermo - Seleziona dimensione" + +#: kmag.cpp:638 kmag.cpp:654 kmag.cpp:670 kmag.cpp:686 +msgid "Size:" +msgstr "Dimensione:" + +#: kmag.cpp:653 +msgid "Magnify to Left Screen Edge - Select Size" +msgstr "Ingrandisci al bordo sinistro dello schermo - Seleziona dimensione" + +#: kmag.cpp:669 +msgid "Magnify to Right Screen Edge - Select Size" +msgstr "Ingrandisci al bordo destro dello schermo - Seleziona dimensione" + +#: kmag.cpp:685 +msgid "Magnify to Bottom Screen Edge - Select Size" +msgstr "Ingrandisci al bordo inferiore dello schermo - Seleziona dimensione" + +#~ msgid "Magnify mouse &area into window" +#~ msgstr "Ingrandisci l'&area del mouse in una finestra" + +#~ msgid "Magnify s&elected area into window" +#~ msgstr "Ingrandisci l'area s&elezionata in una finestra" + +#~ msgid "Magnify &whole screen into window" +#~ msgstr "Ingrandisci tutto lo sc&hermo in una finestra" + +#~ msgid "Magnify whole screen into window" +#~ msgstr "Ingrandisci tutto lo schermo in una finestra" + +#~ msgid "In this mode the whole screen is shown in a normal window." +#~ msgstr "In questa modalità, tutto lo schermo viene mostrato in una finestra normale." + +#~ msgid "Magnify mouse area to &top screen edge" +#~ msgstr "Ingrandisci l'area del mouse nel bordo al&to dello schermo" + +#~ msgid "Magnify mouse area to &left screen edge" +#~ msgstr "Ingrandisci l'area del mouse ne&l bordo sinistro dello schermo" + +#~ msgid "Magnify mouse area to &right screen edge" +#~ msgstr "Ingrandisci l'area del mouse nel bordo dest&ro dello schermo" + +#~ msgid "Magnify mouse area to &bottom screen edge" +#~ msgstr "Ingrandisci l'area del mouse nel bordo &basso dello schermo" + +#~ msgid "Magnify around the mouse cursor" +#~ msgstr "Ingrandisci intorno al cursore del mouse" + +#~ msgid "Show a window for selecting the magnified area" +#~ msgstr "Mostra una finestra per selezionare l'area ingrandita" + +#~ msgid "Click on this button to fit the zoom view to the zoom window." +#~ msgstr "Fa' clic su questo pulsante per adattare la vista ingrandimento alla finestra di ingrandimento." + +#~ msgid "Various patches" +#~ msgstr "Correzioni varie" + +#~ msgid "Other &Settings" +#~ msgstr "&Altre impostazioni" + +#~ msgid "&Always Fit Window" +#~ msgstr "&Adatta sempre alla finestra" + +#~ msgid "&Fit Window" +#~ msgstr "Adatta alla &finestra" + +#~ msgid "Maximize the use of the window" +#~ msgstr "Massimizza l'uso della finestra" + +#~ msgid "Show the selection window on the screen" +#~ msgstr "Mostra la finestra di selezione sullo schermo" + +#~ msgid "Save Zoomed Region" +#~ msgstr "Salva la regione ingrandita" + +#~ msgid "Mouse cursor" +#~ msgstr "Cursore del mouse" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po new file mode 100644 index 00000000000..f476e9bd0b4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po @@ -0,0 +1,181 @@ +# translation of kmousetool.po to Italian +# translation of kmousetool.po to Italiano +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Federico Zenith , 2003, 2004, 2005, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmousetool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-17 01:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-08 23:57+0100\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kmousetool.cpp:418 +msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time." +msgstr "" +"Il tempo di trascinamento deve essere minore o uguale al tempo di fermata." + +#: kmousetool.cpp:418 +msgid "Invalid Value" +msgstr "Valore non valido" + +#: kmousetool.cpp:488 kmousetool.cpp:632 +msgid "&Stop" +msgstr "&Ferma" + +#: kmousetool.cpp:559 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active module.\n" +"Do you want to apply the changes before closing the configuration window or " +"discard the changes?" +msgstr "" +"Ci sono cambiamenti non salvati nel modulo attivo.\n" +"Vuoi applicare i cambiamenti prima di chiudere la finestra di configurazione o " +"vuoi annullarli?" + +#: kmousetool.cpp:560 +msgid "Closing Configuration Window" +msgstr "Chiusura della finestra di configurazione" + +#: kmousetool.cpp:578 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active module.\n" +"Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the " +"changes?" +msgstr "" +"Ci sono cambiamenti non salvati nel modulo attivo.\n" +"Vuoi applicare i cambiamenti prima di lasciare KMousetool o vuoi annullarli?" + +#: kmousetool.cpp:579 +msgid "Quitting KMousetool" +msgstr "Lasciare KMouseTool" + +#: kmousetool.cpp:616 +msgid "&Configure KMouseTool..." +msgstr "&Configura KMouseTool..." + +#: kmousetool.cpp:619 +msgid "KMousetool &Handbook" +msgstr "&Manuale di KMouseTool" + +#: kmousetool.cpp:621 +msgid "&About KMouseTool" +msgstr "&Informazioni su KMouseTool" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Zenith,Federico Cozzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" + +#. i18n: file kmousetoolui.ui line 16 +#: main.cpp:32 main.cpp:44 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "KMouseTool" +msgstr "KMouseTool" + +#: main.cpp:48 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Responsabile attuale" + +#: main.cpp:49 +msgid "Usability improvements" +msgstr "Miglioramenti di funzionalità" + +#: main.cpp:50 +msgid "Original author" +msgstr "Autore originale" + +#. i18n: file kmousetoolui.ui line 44 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#. i18n: file kmousetoolui.ui line 88 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Drag t&ime (1/10 sec):" +msgstr "Tempo di &trascinamento (1/10 sec):" + +#. i18n: file kmousetoolui.ui line 145 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Minimum movement:" +msgstr "&Movimento minimo:" + +#. i18n: file kmousetoolui.ui line 175 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Enable strokes" +msgstr "&Attiva i gesti" + +#. i18n: file kmousetoolui.ui line 191 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "D&well time (1/10 sec):" +msgstr "Tempo di &fermata (1/10 sec):" + +#. i18n: file kmousetoolui.ui line 202 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Smar&t drag" +msgstr "&Trascinamento intelligente" + +#. i18n: file kmousetoolui.ui line 229 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Reset" +msgstr "&Ripristina" + +#. i18n: file kmousetoolui.ui line 264 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Start with &KDE" +msgstr "Avvia insieme a &KDE" + +#. i18n: file kmousetoolui.ui line 272 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "A&udible click" +msgstr "Clic &sonoro" + +#. i18n: file kmousetoolui.ui line 298 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. To " +"change the settings again, restart KMouseTool or use the KDE system tray." +msgstr "" +"KMouseTool sarà eseguito come applicazione di sottofondo dopo che avrai chiuso " +"questo dialogo. Per cambiare ancora le impostazioni, riavvia KMouseTool o usa " +"il vassoio di sistema di KDE." + +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Inizia" + +#~ msgid "KMouseTool Version %1" +#~ msgstr "KMouseTool versione %1" + +#~ msgid "" +#~ "_: About KMouseTool\n" +#~ "&About" +#~ msgstr "Informazioni &su" + +#~ msgid "&Report Bugs or Wishes" +#~ msgstr "&Segnala i bug o i desideri" + +#~ msgid "&License Agreement" +#~ msgstr "Accordo di &licenza" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaccessibility/kmouth.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaccessibility/kmouth.po new file mode 100644 index 00000000000..640f991a492 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaccessibility/kmouth.po @@ -0,0 +1,1242 @@ +# translation of kmouth.po to Italian +# translation of kmouth.po to Italiano +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Federico Zenith , 2003, 2004, 2005, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmouth\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-08 23:59+0100\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101 +msgid "Local" +msgstr "Locale" + +#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:51 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:105 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" + +#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:52 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:106 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31 +#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38 +#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203 +msgid "without name" +msgstr "senza nome" + +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249 +msgid "Export Dictionary" +msgstr "Esporta dizionario" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254 +msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Il file %1 esiste già. Vuoi sovrascriverlo?" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 +msgid "File Exists" +msgstr "Il file esiste" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Sovrascrivi" + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 +msgid "Creating Word List" +msgstr "Creazione lista parole" + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291 +msgid "Parsing the KDE documentation..." +msgstr "Analisi della documentazione KDE..." + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:238 +msgid "Merging dictionaries..." +msgstr "Fusione dizionari..." + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:305 +msgid "Parsing file..." +msgstr "Analisi file..." + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:315 +msgid "Parsing directory..." +msgstr "Analisi cartella..." + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:504 +msgid "Performing spell check..." +msgstr "Controllo ortografico in corso..." + +#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68 +#: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14 +#, no-c-format +msgid "" +"With this combo box you select which of the installed languages is used for " +"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of this " +"language." +msgstr "" +"Con questa casella combinata puoi selezionare quale delle lingue installate " +"viene usata per creare il nuovo dizionario. KMouth analizzerà solo i file di " +"documentazione di questa lingua." + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144 +#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15 +#, no-c-format +msgid "" +"With this combo box you decide which language should be associated with the new " +"dictionary." +msgstr "" +"Con questa casella combinata puoi decidere quale lingua debba essere associata " +"al nuovo dizionario." + +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18 +msgid "Other" +msgstr "Altri" + +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 +msgid "Create Custom Language" +msgstr "Crea lingua personalizzata" + +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 +msgid "Please enter the code for the custom language:" +msgstr "Per piacere inserisci il codice per la lingua selezionata:" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53 +msgid "Source of New Dictionary (1)" +msgstr "Fonte del nuovo dizionario (1)" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:70 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:73 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:117 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:133 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:142 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:151 +msgid "Source of New Dictionary (2)" +msgstr "Fonte del nuovo dizionario (2)" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:63 +msgid "&Directory:" +msgstr "&Cartella:" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:64 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66 +msgid "" +"With this input field you specify which directory you want to load for creating " +"the new dictionary." +msgstr "" +"Con questo campo di input specifichi quale cartella debba essere caricata per " +"creare il nuovo dizionario." + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:238 +msgid "Merge result" +msgstr "Risultato della fusione" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:241 +msgid "" +"_: In the sense of a blank word list\n" +"Empty list" +msgstr "Lista vuota" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250 +msgid "KDE Documentation" +msgstr "Documentazione KDE" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224 +#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15 +#, no-c-format +msgid "" +"With this combo box you select the language associated with the selected " +"dictionary." +msgstr "" +"Con questa casella combinata selezioni la lingua associata al dizionario " +"selezionato." + +#: optionsdialog.cpp:123 +msgid "General Options" +msgstr "Opzioni generali" + +#: optionsdialog.cpp:129 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Preferenze" + +#: optionsdialog.cpp:133 +msgid "&Text-to-Speech" +msgstr "P&ronuncia" + +#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136 +msgid "Word Completion" +msgstr "Completamento parole" + +#: optionsdialog.cpp:142 +msgid "KTTSD Speech Service" +msgstr "Servizio vocale KTTSD" + +#: optionsdialog.cpp:143 +msgid "KDE Text-to-Speech Daemon Configuration" +msgstr "Configurazione del demone di pronuncia di KDE" + +#: kmouth.cpp:98 +msgid "&Open as History..." +msgstr "&Apri come cronologia..." + +#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100 +msgid "Opens an existing file as history" +msgstr "Apri un file esistente come cronologia" + +#: kmouth.cpp:102 +msgid "Save &History As..." +msgstr "Salva &cronologia con nome..." + +#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104 +msgid "Saves the actual history as..." +msgstr "Salva la cronologia attuale con nome..." + +#: kmouth.cpp:106 +msgid "&Print History..." +msgstr "&Stampa cronologia..." + +#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108 +msgid "Prints out the actual history" +msgstr "Stampa la cronologia attuale" + +#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112 +msgid "Quits the application" +msgstr "Termina l'applicazione" + +#: kmouth.cpp:116 +msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" +msgstr "Taglia la sezione selezionata e la mette negli appunti" + +#: kmouth.cpp:117 +msgid "" +"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some text " +"selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise the " +"selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard." +msgstr "" +"Taglia la sezione selezionata e la mette negli appunti. Se c'è del testo " +"selezionato nel campo di modifica, viene messo negli appunti. Altrimenti le " +"frasi selezionate nella cronologia (se ce ne sono) sono messe negli appunti." + +#: kmouth.cpp:120 +msgid "Copies the selected section to the clipboard" +msgstr "Copia la sezione selezionata negli appunti" + +#: kmouth.cpp:121 +msgid "" +"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected in " +"the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected sentences " +"in the history (if any) are copied to the clipboard." +msgstr "" +"Copia la sezione selezionata negli appunti. Se c'è del testo selezionato nel " +"campo di modifica, viene copiato negli appunti. Altrimenti le frasi selezionate " +"nella cronologia (se ce ne sono) sono messe negli appunti." + +#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 +msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" +msgstr "Incolla i contenuti degli appunti alla posizione attuale" + +#: kmouth.cpp:125 +msgid "" +"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit " +"field." +msgstr "" +"Incolla i contenuti degli appunti alla posizione attuale del cursore nel campo " +"modifica." + +#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79 +msgid "&Speak" +msgstr "&Pronuncia" + +#: kmouth.cpp:128 +msgid "Speaks the currently active sentence(s)" +msgstr "Pronuncia le frasi attualmente attive" + +#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82 +msgid "" +"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " +"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " +"are spoken." +msgstr "" +"Pronuncia le frasi attualmente attive. Se c'è del testo nel campo modifica " +"viene pronunciato. Altrimenti le frasi selezionate nella cronologia (se ce ne " +"sono) vengono pronunciate." + +#: kmouth.cpp:132 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138 +msgid "Enables/disables the toolbar" +msgstr "Abilita/disabilita la barra degli strumenti" + +#: kmouth.cpp:140 +msgid "Show P&hrasebook Bar" +msgstr "Mostra barra dei &frasari" + +#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142 +msgid "Enables/disables the phrasebook bar" +msgstr "Abilita/disabilita la barra dei frasari" + +#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "Abilita/disabilita la barra di stato" + +#: kmouth.cpp:148 +msgid "&Configure KMouth..." +msgstr "&Configura KMouth..." + +#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150 +msgid "Opens the configuration dialog" +msgstr "Apre la finestra di configurazione" + +#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158 +msgid "Speaks the currently selected phrases in the history" +msgstr "Pronuncia le frasi attualmente selezionate nella cronologia" + +#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162 +msgid "Deletes the currently selected phrases from the history" +msgstr "Elimina le frasi attualmente selezionate dalla cronologia" + +#: kmouth.cpp:164 +msgid "Cu&t" +msgstr "&Taglia" + +#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166 +msgid "" +"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the " +"clipboard" +msgstr "" +"Taglia le frasi attualmente selezionate dalla cronologia e le mette negli " +"appunti" + +#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170 +msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard" +msgstr "Copia le frasi attualmente selezionate dalla cronologia negli appunti" + +#: kmouth.cpp:172 +msgid "Select &All Entries" +msgstr "Selezion&a tutte le voci" + +#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174 +msgid "Selects all phrases in the history" +msgstr "Seleziona tutte le frasi nella cronologia" + +#: kmouth.cpp:176 +msgid "D&eselect All Entries" +msgstr "D&eseleziona tutte le voci" + +#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178 +msgid "Deselects all phrases in the history" +msgstr "Deseleziona tutte le frasi nella cronologia" + +#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334 +#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431 +msgid "Ready." +msgstr "Pronto." + +#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309 +msgid "Opening file..." +msgstr "Apertura file in corso..." + +#: kmouth.cpp:317 +msgid "Saving history with a new filename..." +msgstr "Salvataggio della cronologia con nuovo nome file..." + +#: kmouth.cpp:326 +msgid "Printing..." +msgstr "Stampa in corso..." + +#: kmouth.cpp:339 +msgid "Exiting..." +msgstr "Uscita in corso..." + +#: kmouth.cpp:373 +msgid "Toggling menubar..." +msgstr "Commutazione barra dei menu..." + +#: kmouth.cpp:385 +msgid "Toggling toolbar..." +msgstr "Commutazione barra degli strumenti in corso..." + +#: kmouth.cpp:402 +msgid "Toggling phrasebook bar..." +msgstr "Commutazione barra dei frasari..." + +#: kmouth.cpp:419 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "Commuta la barra di stato..." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Zenith,Federico Cozzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" + +#: main.cpp:28 +msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers" +msgstr "Un'interfaccia scrivi-e-parla per sintetizzatori vocali" + +#: main.cpp:34 +msgid "History file to open" +msgstr "File cronologia da aprire" + +#: main.cpp:42 +msgid "KMouth" +msgstr "KMouth" + +#: main.cpp:49 +msgid "Tips, extended phrase books" +msgstr "Trucchi, frasari estesi" + +#. i18n: file kmouthui.rc line 14 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "&Phrase Books" +msgstr "&Frasari" + +#. i18n: file preferencesui.ui line 24 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +#. i18n: file preferencesui.ui line 63 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "&Selection of phrases in the phrase book:" +msgstr "&Selezione di frasi nel frasario:" + +#. i18n: file preferencesui.ui line 69 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 rc.cpp:110 rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are " +"immediately spoken or just inserted into the edit field." +msgstr "" +"Questo menu a cascata specifica se le frasi selezionate dal frasario sono " +"pronunciate immediatamente o solo inserite nel campo di modifica." + +#. i18n: file preferencesui.ui line 75 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Speak Immediately" +msgstr "Pronuncia subito" + +#. i18n: file preferencesui.ui line 80 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Insert Into Edit Field" +msgstr "Inserisci nel campo di modifica" + +#. i18n: file preferencesui.ui line 122 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Closing the phrase &book edit window:" +msgstr "Chiusura della &finestra di modifica del frasario:" + +#. i18n: file preferencesui.ui line 128 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:125 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when " +"the edit window is closed." +msgstr "" +"Questo menu a cascata specifica se il frasario è salvato automaticamente quando " +"la finestra di modifica viene chiusa." + +#. i18n: file preferencesui.ui line 134 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Save Phrase Book" +msgstr "Salva frasario" + +#. i18n: file preferencesui.ui line 139 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Discard Changes" +msgstr "Scarta le modifiche" + +#. i18n: file preferencesui.ui line 144 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Ask Whether to Save" +msgstr "Chiedi se salvare" + +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 16 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Text-to-Speech" +msgstr "Pronuncia" + +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 55 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "C&ommand for speaking texts:" +msgstr "C&omando per pronunciare i testi:" + +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 65 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:64 rc.cpp:146 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "" +"This field specifies both the command used for speaking texts and its " +"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n" +"%t -- the text that should be spoken\n" +"%f -- the name of a file containing the text\n" +"%l -- the language code\n" +"%% -- a percent sign" +msgstr "" +"Questo campo specifica sia il comando usato per pronunciare testi e i suoi " +"parametri. KMouth conosce i seguenti segnaposti:\n" +"%t -- il testo che dovrebbe essere pronunciato\n" +"%f -- il nome di un file contenente il testo\n" +"%l -- il codice della lingua\n" +"%% un segno di percentuale" + +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 117 +#: rc.cpp:71 rc.cpp:160 rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Character &encoding:" +msgstr "Codifica caratt&eri:" + +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 123 +#: rc.cpp:74 rc.cpp:77 rc.cpp:163 rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text." +msgstr "" +"Questo menu a cascata casella specifica quale codifica viene usata per passare " +"il testo." + +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 141 +#: rc.cpp:80 rc.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "Send the data as standard &input" +msgstr "Invia i dati come &ingresso standard" + +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 144 +#: rc.cpp:83 rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "" +"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the " +"speech synthesizer." +msgstr "" +"Questa casella specifica se il testo debba essere inviato come ingresso " +"standard al sintetizzatore vocale." + +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 152 +#: rc.cpp:86 rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "&Use KTTSD speech service if possible" +msgstr "&Usa il servizio vocale KTTSD se possibile" + +#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 155 +#: rc.cpp:89 rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "" +"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior to " +"calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a KDE " +"daemon which gives KDE applications a standardized interface for speech " +"synthesis and is currently developed in CVS." +msgstr "" +"Questa casella specifica se KMouth debba provare a usare il servizio vocale " +"KTTSD prima di chiamare il sintetizzatore vocale direttamente. Il servizio " +"vocale KTTSD è un demone di KDE che dà alle applicazioni KDE un'interfaccia " +"standard per la sintesi vocale, ed è attualmente in sviluppo su CVS." + +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 16 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book" +msgstr "Frase attualmente selezionata o frasario" + +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 33 +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book" +msgstr "Frase &attualmente selezionata o frasario" + +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 55 +#: rc.cpp:187 rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "" +"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents of " +"a phrase." +msgstr "" +"Con questa riga di modifica definisci yl nome di un sottofrasario o i contenuti " +"di una frase." + +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 63 +#: rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "&Nessuna" + +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 66 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by a " +"keyboard shortcut." +msgstr "" +"Se selezioni questa opzione, la frase selezionata non sarà raggiungibile da una " +"scorciatoia da tastiera." + +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 74 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "C&ustom" +msgstr "&Personalizzata" + +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 77 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a " +"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this " +"option." +msgstr "" +"Se selezioni questa opzione la frase selezionata sarà raggiungibile da una " +"scorciatoia da tastiera. Puoi cambiare la scorciatoia con il pulsante di fianco " +"a questa opzione." + +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 85 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "Shortcut for the phrase:" +msgstr "Scorciatoia per la frase:" + +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Text of the &phrase:" +msgstr "Testo della &frase:" + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 24 +#: rc.cpp:211 rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "&Compare to OpenOffice.org dictionary:" +msgstr "&Confronta con il dizionario di OpenOffice.org:" + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 30 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this check box the words are spell-checked before they are " +"inserted into the new dictionary." +msgstr "" +"Se selezioni questa casella le parole sono sottoposte a controllo ortografico " +"prima di essere inserite nel nuovo dizionario." + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 52 +#: rc.cpp:220 rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "" +"With this combo box you select the character encoding used to load text files. " +"This combo box is not used for XML files or for dictionary files." +msgstr "" +"Con questa casella combinata selezioni la codifica dei caratteri da usare per " +"caricare file di testo. Questa casella combinata non è usata per file XML o per " +"file dizionario." + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 68 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "&Filename:" +msgstr "Nome &file:" + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 74 +#: rc.cpp:226 rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "" +"With this input field you specify which file you want to load for creating the " +"new dictionary." +msgstr "" +"Con questo campo di input specifichi quale file vuoi sia caricato per creare il " +"nuovo dizionario." + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 125 +#: rc.cpp:235 rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "" +"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be used " +"to spellcheck the words of the new dictionary." +msgstr "" +"Con questo campo di input selezioni la cartella di OpenOffice.org che sarà " +"usata per fare la correzione ortografica delle parole del nuovo dizionario." + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 141 +#: rc.cpp:238 rc.cpp:289 rc.cpp:337 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "&Lingua:" + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 24 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "C&reate new dictionary:" +msgstr "C&rea un nuovo dizionario:" + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 30 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by either loading a " +"dictionary file or by counting the individual words in a text." +msgstr "" +"Se selezioni questa casella sarà creato un nuovo dizionario, caricando un file " +"dizionario o contando le singole parole di un testo." + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 38 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "&Merge dictionaries" +msgstr "&Fondi i dizionari" + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 41 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by merging existing " +"dictionaries." +msgstr "" +"Se selezioni questa casella sarà creato un nuovo dizionario fondendo dizionari " +"esistenti." + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 60 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "From &file" +msgstr "Dal &file" + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 63 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You may " +"either select an XML file, a standard text file or a file containing a word " +"completion dictionary. If you select a standard text file or an XML file the " +"frequentness of the individual words is detected by simply counting the " +"occurrences of each word." +msgstr "" +"Se selezioni questa casella sarà creato un nuovo dizionario caricando un file. " +"Puoi selezionare un file XML, un file di testo standard o un file contenente un " +"dizionario di completamento parole. Se selezioni un file di testo standard o un " +"file XML la frequenza delle singole parole è rilevata semplicemente contandone " +"le presenze." + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 82 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "From &KDE documentation" +msgstr "Dalla documentazione &KDE" + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 88 +#: rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by parsing the KDE " +"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply " +"counting the occurrences of each word." +msgstr "" +"Se selezioni questa casella sarà creato un dizionario analizzando la " +"documentazione di KDE. La frequenza delle singole parole è rilevata " +"semplicemente contandone le presenze." + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 107 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "From f&older" +msgstr "Dalla &cartella" + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 110 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a " +"folder and its subdirectories." +msgstr "" +"Se selezioni questa casella sarà creato un nuovo dizionario caricando tutti i " +"file in una cartella e nelle sue sottocartelle." + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 135 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "Create an &empty wordlist" +msgstr "Crea una lista di parole &vuota" + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 138 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As " +"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will learn " +"your vocabulary with the time." +msgstr "" +"Se selezioni questa casella sarà creato un dizionario vuoto senza voci. Siccome " +"KMouth aggiunge automaticamente al dizionario le nuove parole scritte, col " +"tempo imparerà il tuo lessico." + +#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 30 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this check box the words from the KDE documentation are " +"spell-checked before they are inserted into the new dictionary." +msgstr "" +"Se selezioni questa casella, le parole della documentazione di KDE saranno " +"sottoposte a controllo ortografico prima di essere inserite nel nuovo " +"dizionario." + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 40 +#: rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "Add D&ictionary..." +msgstr "Aggiungi d&izionario..." + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 43 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "" +"With this button you can add a new dictionary to the list of available " +"dictionaries." +msgstr "" +"Con questo pulsante puoi aggiungere un nuovo dizionario all'elenco dei " +"dizionari disponibili." + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 62 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "&Delete Dictionary" +msgstr "Elimina &dizionario" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 65 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "With this button you delete the selected dictionary." +msgstr "Con questo pulsante elimini il dizionario selezionato." + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 84 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "Move &Up" +msgstr "Sposta in &alto" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 87 +#: rc.cpp:310 +#, no-c-format +msgid "With this button you move the selected dictionary up." +msgstr "Con questo pulsante sposti in alto il dizionario selezionato." + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 106 +#: rc.cpp:313 +#, no-c-format +msgid "&Move Down" +msgstr "Sposta in &basso" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 109 +#: rc.cpp:316 +#, no-c-format +msgid "With this button you move the selected dictionary down." +msgstr "Con questo pulsante sposti in basso il dizionario selezionato." + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 128 +#: rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "&Export Dictionary..." +msgstr "&Esporta dizionario..." + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 131 +#: rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "With this button you export the selected dictionary to a file." +msgstr "Con questo pulsante esporti il dizionario selezionato in un file." + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 164 +#: rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "Dictionary" +msgstr "Dizionario" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 175 +#: rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Lingua" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 191 +#: rc.cpp:331 +#, no-c-format +msgid "" +"This list contains all available dictionaries for the word completion. KMouth " +"will display a combo box next to the edit field in the main window if this list " +"contains more than one dictionary. You can use this combo box in order to " +"select the dictionary that actually gets used for the word completion." +msgstr "" +"Questo elenco contiene tutti i dizionari disponibili per il completamento delle " +"parole. KMouth mostrerà una casella combinata di fianco al campo di modifica " +"nella finestra principale se l'elenco contiene più di un dizionario. Puoi usare " +"questa casella combinata per selezionare il dizionario che viene usato per il " +"completamento delle parole." + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 210 +#: rc.cpp:334 +#, no-c-format +msgid "&Selected Dictionary" +msgstr "Dizionario &selezionato" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 232 +#: rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 238 +#: rc.cpp:346 rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary." +msgstr "" +"Con questo campo di input specifichi il nome del dizionario selezionato." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:134 +msgid " (%1 of %2 books selected)" +msgstr " (%1 di %2 frasari selezionati)" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:145 +msgid "Please decide which phrase books you need:" +msgstr "Per piacere decidi di quali frasari hai bisogno:" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:153 +msgid "Book" +msgstr "Libro" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242 +msgid "" +"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with " +"the selected phrase." +msgstr "" +"Facendo clic su questo pulsante puoi selezionare la scorciatoia da tastiera " +"associata alla frase selezionata." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:263 +msgid "Phrase Book" +msgstr "Frasario" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:300 +msgid "Phrase" +msgstr "Frase" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:301 +msgid "Shortcut" +msgstr "Scorciatoia" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305 +msgid "" +"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select " +"and modify individual phrases and sub phrase books" +msgstr "" +"Questo elenco contiene il frasario attuale in una struttura ad albero. Puoi " +"selezionare e modificare singole frasi e sottofrasari" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325 +msgid "&New Phrase" +msgstr "&Nuova frase" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:327 +msgid "Adds a new phrase" +msgstr "Aggiunge una nuova frase" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:329 +msgid "New Phrase &Book" +msgstr "Nuovo &frasario" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:331 +msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed" +msgstr "" +"Aggiungi un nuovo frasario nel quale possano essere inseriti altri frasari e " +"frasi" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:334 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:335 +msgid "Saves the phrase book onto the hard disk" +msgstr "Salva il frasario sul disco rigido" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:337 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:341 +msgid "&Import..." +msgstr "&Importa..." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:338 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:339 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:342 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:343 +msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book" +msgstr "Importa un file e aggiunge il suo contenuto al frasario" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:345 +msgid "I&mport Standard Phrase Book" +msgstr "I&mporta frasario standard" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:346 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:347 +msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book" +msgstr "Importa un frasario standard e ne aggiunge i contenuti al frasario" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349 +msgid "&Export..." +msgstr "&Esporta..." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:350 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:351 +msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file" +msgstr "Esporta le frasi o frasari attualmente selezionati in un file" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355 +msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)" +msgstr "Stampa le frasi o frasari attualmente selezionati" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:358 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359 +msgid "Closes the window" +msgstr "Chiude la finestra" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:363 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:364 +msgid "" +"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the " +"clipboard" +msgstr "" +"Taglia le voci attualmente selezionate dal frasario e le mette negli appunti" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:367 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:368 +msgid "" +"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard" +msgstr "Copia le voci attualmente selezionate dal frasario agli appunti" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376 +msgid "Deletes the selected entries from the phrase book" +msgstr "Cancella le voci originali dal frasario" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526 +msgid "Name of the &phrase book:" +msgstr "Nome del &frasario:" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545 +msgid "" +"There are unsaved changes." +"
                          Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window " +"or discard the changes?
                          " +msgstr "" +"Ci sono modifiche non salvate." +"
                          Vuoi applicare i cambiamenti prima di chiudere la finestra \"frasario\", o " +"scartare le modifiche?
                          " + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546 +msgid "Closing \"Phrase Book\" Window" +msgstr "Chiusura finestra \"Frasario\"" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598 +msgid "" +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " +"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +msgstr "" +"Per usare il tasto '%1' come scorciatoia, deve essere combinato con i tasti " +"Win, Alt, Ctrl, ovvero Shift." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601 +msgid "Invalid Shortcut Key" +msgstr "Tasto scorciatoia non valido" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:695 +msgid "(New Phrase Book)" +msgstr "(Nuovo frasario)" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:706 +msgid "(New Phrase)" +msgstr "(Nuova frase)" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 +msgid "" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.phrasebook|Frasari (*.phrasebook)\n" +"*.txt|File di testo semplice (*.txt)\n" +"*|Tutti i file" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 +msgid "Import Phrasebook" +msgstr "Importa frasario" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:734 phraselist.cpp:475 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading file\n" +"%1" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante il caricamento del file\n" +"%1" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:743 +msgid "Export Phrase Book" +msgstr "Esporta frasario" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:744 phraselist.cpp:449 +#, c-format +msgid "" +"There was an error saving file\n" +"%1" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante il salvataggio del file\n" +"%1" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:260 +msgid "" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.txt|File di testo semplice (*.txt)\n" +"*.phrasebook|Frasari (*.phrasebook)\n" +"*|Tutti i file" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:289 +msgid "" +"Your chosen filename %1 has a different extension than .phrasebook" +". Do you wish to add .phrasebook to the filename?" +msgstr "" +"Il tuo nome file selezionato %1 ha un'estensione diversa da " +".phrasebook. Vuoi aggiungere .phrasebook al nome file?" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "File Extension" +msgstr "Estensione file" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Non aggiungere" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:305 +msgid "" +"Your chosen filename %1 has the extension .phrasebook" +". Do you wish to save in phrasebook format?" +msgstr "" +"Il tuo nome file scelto %1 ha l'estensione .phrasebook" +". Vuoi salvarlo nel formato phrasebook?" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "As Phrasebook" +msgstr "Come frasario" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "As Plain Text" +msgstr "Come testo semplice" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:470 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n" +"Please choose a unique key combination." +msgstr "" +"La combinazione di tasti '%1' è già stata assegnata a %2.\n" +"Per piacere scegli una combinazione di tasti univoca." + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:488 +msgid "the standard \"%1\" action" +msgstr "l'azione standard \"%1\"" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:489 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "Conflitto con scorciatoia di applicazione standard" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:504 +msgid "the global \"%1\" action" +msgstr "l'azione globale \"%1\"" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:505 +msgid "Conflict with Global Shortcuts" +msgstr "Conflitto con scorciatoie globali" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:520 +msgid "an other phrase" +msgstr "un'altra frase" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:521 +msgid "Key Conflict" +msgstr "Conflitto tra i tasti" + +#: configwizard.cpp:37 +msgid "Initial Configuration - KMouth" +msgstr "Configurazione iniziale - KMouth" + +#: configwizard.cpp:57 +msgid "Text-to-Speech Configuration" +msgstr "Configurazione della pronuncia" + +#: configwizard.cpp:71 +msgid "Initial Phrase Book" +msgstr "Frasario iniziale" + +#: phraselist.cpp:56 +msgid "" +"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " +"and press the speak button for re-speaking." +msgstr "" +"Questa lista contiene la cronologia delle frasi pronunciate. Puoi selezionare " +"le frasi e premere il pulsante pronuncia per ri-pronunciare." + +#: phraselist.cpp:74 +msgid "" +"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order " +"to speak the entered phrase." +msgstr "" +"In questo campo di modifica puoi scrivere una frase. Fai clic sul pulsante " +"pronuncia per pronunciare la frase inserita." + +#: phraselist.cpp:454 +msgid "" +"*|All Files\n" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" +msgstr "" +"*|Tutti i file\n" +"*.phrasebook|Frasari (*.phrasebook)\n" +"*.txt|File di testo semplice (*.txt)" + +#: phraselist.cpp:454 +msgid "Open File as History" +msgstr "Apri file come cronologia" + +#~ msgid "(New phrase book)" +#~ msgstr "(Nuovo frasario)" + +#~ msgid "Form1" +#~ msgstr "Modulo1" + +#~ msgid "Empty list" +#~ msgstr "Lista vuota" + +#, fuzzy +#~ msgid "Export dictionary..." +#~ msgstr "&Esporta..." + +#~ msgid "Chatacter &encoding:" +#~ msgstr "&Codifica caratteri:" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaccessibility/ksayit.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaccessibility/ksayit.po new file mode 100644 index 00000000000..39e4d5c9c04 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaccessibility/ksayit.po @@ -0,0 +1,469 @@ +# translation of ksayit.po to Italian +# Federico Zenith , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksayit\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-11 21:35+0200\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Zenith" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" + +#: contextmenuhandler.cpp:100 +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#: contextmenuhandler.cpp:159 +msgid "Rename..." +msgstr "Rinomina..." + +#: contextmenuhandler.cpp:163 +msgid "Delete..." +msgstr "Elimina..." + +#: contextmenuhandler.cpp:167 docbookclasses.cpp:133 docbookclasses.cpp:135 +#: docbookparser.cpp:91 doctreeviewimpl.cpp:799 +msgid "Overview" +msgstr "Panoramica" + +#. i18n: file DocTreeView.ui line 45 +#: contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298 doctreeviewimpl.cpp:51 +#: doctreeviewimpl.cpp:812 rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Chapter" +msgstr "Capitolo" + +#: contextmenuhandler.cpp:175 docbookclasses.cpp:462 docbookclasses.cpp:464 +#: docbookparser.cpp:243 doctreeviewimpl.cpp:831 +msgid "Keywords" +msgstr "Parole chiave" + +#: contextmenuhandler.cpp:179 doctreeviewimpl.cpp:845 +msgid "Keyword" +msgstr "Parole chiave" + +#: contextmenuhandler.cpp:183 docbookclasses.cpp:583 docbookclasses.cpp:585 +#: docbookparser.cpp:277 doctreeviewimpl.cpp:865 +msgid "Abstract" +msgstr "Estratto" + +#: contextmenuhandler.cpp:187 +msgid "Authors" +msgstr "Autori" + +#: contextmenuhandler.cpp:191 docbookclasses.cpp:377 docbookclasses.cpp:379 +#: docbookparser.cpp:228 doctreeviewimpl.cpp:908 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: contextmenuhandler.cpp:195 docbookclasses.cpp:188 docbookclasses.cpp:190 +#: docbookparser.cpp:124 doctreeviewimpl.cpp:926 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: contextmenuhandler.cpp:199 +msgid "Release Info" +msgstr "Informazioni di rilascio" + +#: contextmenuhandler.cpp:203 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: contextmenuhandler.cpp:207 docbookclasses.cpp:640 docbookparser.cpp:475 +#: doctreeviewimpl.cpp:593 doctreeviewimpl.cpp:981 +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragrafo" + +#: contextmenuhandler.cpp:211 docbookparser.cpp:328 doctreeviewimpl.cpp:994 +msgid "Section Level 1" +msgstr "Sezione di primo livello" + +#: contextmenuhandler.cpp:215 docbookparser.cpp:358 doctreeviewimpl.cpp:1011 +msgid "Section Level 2" +msgstr "Sezione di secondo livello" + +#: contextmenuhandler.cpp:219 docbookparser.cpp:388 doctreeviewimpl.cpp:1028 +msgid "Section Level 3" +msgstr "Sezione di terzo livello" + +#: contextmenuhandler.cpp:223 docbookparser.cpp:418 docbookparser.cpp:448 +#: doctreeviewimpl.cpp:1045 +msgid "Section Level 4" +msgstr "Sezione di quarto livello" + +#: contextmenuhandler.cpp:227 doctreeviewimpl.cpp:1062 +msgid "Section Level 5" +msgstr "Sezione di quinto livello" + +#: docbookclasses.cpp:68 docbookclasses.cpp:70 doctreeviewimpl.cpp:111 +msgid "unnamed" +msgstr "senza nome" + +#: docbookclasses.cpp:255 docbookclasses.cpp:257 docbookparser.cpp:142 +#: doctreeviewimpl.cpp:947 +msgid "Release" +msgstr "Edizione" + +#: docbookclasses.cpp:322 docbookclasses.cpp:324 docbookparser.cpp:178 +#: doctreeviewimpl.cpp:885 +msgid "Author(s)" +msgstr "Autori" + +#. i18n: file DocTreeView.ui line 56 +#: doctreeviewimpl.cpp:52 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Info" +msgstr "Informazioni" + +#: doctreeviewimpl.cpp:136 +msgid "Empty Document" +msgstr "Documento vuoto" + +#: doctreeviewimpl.cpp:188 +msgid "Unable to open File." +msgstr "Impossibile aprire il file." + +#: doctreeviewimpl.cpp:241 doctreeviewimpl.cpp:254 +msgid "Plain File" +msgstr "File semplice" + +#: doctreeviewimpl.cpp:251 +msgid "Failed wrapping the file into XML." +msgstr "Adattamento del file in XML non riuscito." + +#: doctreeviewimpl.cpp:264 +msgid "The file is of type %1, 'book' expected." +msgstr "Il file è di tipo %1, ci si aspettava 'book'." + +#: doctreeviewimpl.cpp:284 +msgid "Save File" +msgstr "Salva file" + +#: doctreeviewimpl.cpp:289 +msgid "The given URL is invalid. Try 'File save as...' instead." +msgstr "L'URL dato non è valido. Prova piuttosto 'Salva file con nome...'." + +#: doctreeviewimpl.cpp:295 doctreeviewimpl.cpp:342 +msgid "Unable open file to write." +msgstr "Impossibile aprire il file da scrivere." + +#: doctreeviewimpl.cpp:316 doctreeviewimpl.cpp:365 +msgid "Save operation currently works on local files only." +msgstr "L'operazione di salvataggio attualmente funziona solo su file locali." + +#: doctreeviewimpl.cpp:332 +msgid "Save File As" +msgstr "Salva file con nome" + +#: doctreeviewimpl.cpp:336 +msgid "The given URL is invalid." +msgstr "L'URL dato non è valido." + +#: doctreeviewimpl.cpp:471 +msgid "" +"Maybe the structure of the document has been changed. Please check if this " +"bookmark is still valid." +msgstr "" +"Forse la struttura del documento è stata cambiata. Segna se questo segnalibro è " +"ancora valido." + +#: doctreeviewimpl.cpp:480 +msgid "" +"Bookmark not found. Maybe the file content or the bookmark URL has been " +"changed." +msgstr "" +"Segnalibro non trovato. Forse il contenuto del file o l'URL del segnalibro sono " +"stati cambiati." + +#: doctreeviewimpl.cpp:737 +msgid "Rename Item" +msgstr "Rinomina elemento" + +#: doctreeviewimpl.cpp:738 +msgid "Please enter the new name of the item:" +msgstr "Inserisci il nuovo nome dell'elemento:" + +#: doctreeviewimpl.cpp:815 +msgid "New Chapter Title" +msgstr "Nuovo titolo del capitolo" + +#: doctreeviewimpl.cpp:848 +msgid "New Keyword" +msgstr "Nuova parola chiave" + +#: doctreeviewimpl.cpp:909 +msgid "Firstname Surname" +msgstr "Nome Cognome" + +#: doctreeviewimpl.cpp:997 doctreeviewimpl.cpp:1014 doctreeviewimpl.cpp:1031 +#: doctreeviewimpl.cpp:1048 doctreeviewimpl.cpp:1065 +msgid "New Section Title" +msgstr "Nuovo titolo di sezione" + +#: ksayit.cpp:159 ksayitsystemtray.cpp:54 +msgid "Say" +msgstr "Di'" + +#: ksayit.cpp:165 ksayitsystemtray.cpp:68 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: ksayit.cpp:171 ksayitsystemtray.cpp:61 +msgid "Shut Up" +msgstr "Sta' zitto" + +#: ksayit.cpp:177 ksayitsystemtray.cpp:75 +msgid "Next Sentence" +msgstr "Frase successiva" + +#: ksayit.cpp:184 ksayitsystemtray.cpp:83 +msgid "Previous Sentence" +msgstr "Frase precedente" + +#: ksayit.cpp:196 +msgid "Edit Text" +msgstr "Modifica testo" + +#: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773 +msgid "Ready." +msgstr "Pronto." + +#: ksayit.cpp:401 +msgid "Say XML file..." +msgstr "Pronuncia file XML..." + +#: ksayit.cpp:435 ksayit.cpp:672 +msgid "Edit Mode ON." +msgstr "Modalità di modifica ACCESA." + +#: ksayit.cpp:438 +msgid "Edit Mode OFF." +msgstr "Modalità di modifica SPENTA." + +#: ksayit.cpp:470 +msgid "Open file..." +msgstr "Apri file..." + +#: ksayit.cpp:476 +msgid "File to Speak" +msgstr "File da pronunciare" + +#: ksayit.cpp:502 +msgid "Save file..." +msgstr "Salva file..." + +#: ksayit.cpp:519 +msgid "Save file as..." +msgstr "Salva file con nome..." + +#: ksayit.cpp:551 +msgid "Exiting..." +msgstr "Uscita..." + +#: ksayit.cpp:552 +msgid "Do you really want to quit?" +msgstr "Vuoi veramente uscire?" + +#: ksayit.cpp:570 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "Commuta la barra di stato..." + +#: ksayit.cpp:598 +msgid "Setup" +msgstr "Configurazione" + +#: ksayit.cpp:686 +msgid "speaking Clipboard..." +msgstr "pronuncia degli appunti..." + +#: ksayit.cpp:704 +msgid "synthesizing..." +msgstr "sintesi..." + +#: ksayit.cpp:744 +msgid "Unable to speak text" +msgstr "Impossibile pronunciare il testo" + +#: ksayit.cpp:792 +msgid "Paused..." +msgstr "In pausa..." + +#: ksayitbookmarkhandler.cpp:59 +msgid "" +"This is not a KSayIt bookmark.\n" +msgstr "" +"Questo non è un segnalibro di KSayIt.\n" + +#: ksayitbookmarkhandler.cpp:77 +msgid "Bookmark not found" +msgstr "Segnalibro non trovato" + +#: ksayitbookmarkhandler.cpp:88 +msgid "untitled" +msgstr "senza titolo" + +#: main.cpp:36 +msgid "KSayIt - A Text To Speech frontend for KDE" +msgstr "KSayIt - Un'interfaccia di pronuncia per KDE" + +#: main.cpp:43 +msgid "KSayIt" +msgstr "KSayIt" + +#. i18n: file ksayitui.rc line 14 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Action" +msgstr "&Azione" + +#. i18n: file DocTreeView.ui line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Document Contents" +msgstr "Contenuti del documento" + +#. i18n: file DocTreeView.ui line 78 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Hidden" +msgstr "Nascosto" + +#. i18n: file fx_setup.ui line 16 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Effect Stack Setup" +msgstr "Configurazione della fila degli effetti" + +#. i18n: file fx_setup.ui line 46 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Available:" +msgstr "Disponibile:" + +#. i18n: file fx_setup.ui line 153 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Active:" +msgstr "Attivo:" + +#. i18n: file fx_setup.ui line 167 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Doubleclick opens the setup dialog." +msgstr "Il doppio clic apre la finestra di configurazione." + +#. i18n: file fx_setup.ui line 204 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Remove All" +msgstr "Rimuovi tutto" + +#: saxhandler.cpp:129 +msgid "" +"Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n" +msgstr "" +"Errore fatale nell'analisi del paragrafo XML:\n" + +#: saxhandler.cpp:130 +msgid "%1, Line: %2" +msgstr "%1, Riga: %2" + +#: saxhandler.cpp:131 +msgid "Fatal error" +msgstr "Errore fatale" + +#: saxhandler.cpp:163 +msgid "" +"Unresolved entity found: %1.\n" +msgstr "" +"Trovata entità non risolta: %1.\n" + +#: saxhandler.cpp:164 +msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. " +msgstr "KSayIt non supporta i file DocBook con entità esterne. " + +#: saxhandler.cpp:165 +msgid "Parsing can continue, but the resulting text will contain gaps." +msgstr "L'analisi può continuare, ma il testo risultante conterrà dei vuoti." + +#: saxhandler.cpp:169 +msgid "Parser problem" +msgstr "Problema di analisi" + +#: voicesetupdlg.cpp:70 +msgid "Voice" +msgstr "Voce" + +#: voicesetupdlg.cpp:70 +msgid "Voice Settings" +msgstr "Impostazioni della voce" + +#: voicesetupdlg.cpp:81 +msgid "Audio FX" +msgstr "Effetti audio" + +#: voicesetupdlg.cpp:81 +msgid "Effect Stack" +msgstr "Fila degli effetti" + +#: voicesetupdlg.cpp:112 +msgid "The active TTS system does not make use of aRts effects." +msgstr "Il sistema TTS attivo non usa gli effetti aRts." + +#: voicesetupdlg.cpp:113 +msgid "Plugin Configuration" +msgstr "Configurazione dei plugin" + +#~ msgid "Unable to make document persistent." +#~ msgstr "Impossibile rendere persistente il documento." + +#~ msgid "This paragraph contains mismatching tags. It will will be handled as CDATA." +#~ msgstr "Questo paragrafo contiene tag spaiati. Saranno gestiti come CDATA." + +#~ msgid "XML-Error" +#~ msgstr "Errore XML" + +#~ msgid "Firstname" +#~ msgstr "Nome" + +#~ msgid "Surname" +#~ msgstr "Cognome" + +#~ msgid "" +#~ "Structural DocBook format error:\n" +#~ "No parent element for this paragraph." +#~ msgstr "" +#~ "Errore strutturale del formato DocBook:\n" +#~ "Non c'è un elemento genitore per questo paragrafo." + +#~ msgid "The bookmark belongs not to the current file.\n" +#~ msgstr "Il segnalibro non appartiene al file attuale.\n" + +#~ msgid "The format of the bookmark is malformed." +#~ msgstr "Il formato del segnalibro è danneggiato." + +#~ msgid "Chapters" +#~ msgstr "Capitoli" + +#~ msgid "Noname File" +#~ msgstr "File senza nome" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "sconosciuto" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaccessibility/kttsd.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaccessibility/kttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..5d012778558 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaccessibility/kttsd.po @@ -0,0 +1,3248 @@ +# translation of kttsd.po to Italian +# +# Federico Zenith , 2005, 2006. +# Andrea Rizzi , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kttsd\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-04 12:59+0100\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 16 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1220 rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Add Talker" +msgstr "Aggiungi oratore" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 49 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Select the speech synthesizer to do the speaking." +msgstr "Seleziona il sintetizzatore vocale per la pronuncia." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 69 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the language to be spoken. Note that after you configure a Talker, your " +"chosen Language may be overridden by the synthesizer, depending upon the " +"options you choose." +msgstr "" +"Seleziona la lingua da pronunciare. Nota che dopo che hai configurato un " +"oratore, la tua lingua selezionata potrà essere ignorata dal sintetizzatore, a " +"seconda delle opzioni che scegli." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 95 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "&Synthesizer:" +msgstr "&Sintetizzatore:" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 186 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Show All" +msgstr "Mostra tutto" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 192 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"The radio buttons below determine which box shows all possibilities. The box " +"to the left of the checked button shows all possibilities. The box to the left " +"of the unchecked box only shows those possibilities that match the other box." +msgstr "" +"I pulsanti a scelta singola sotto determinano quale casella mostra tutte le " +"possibilità. La casella a sinistra del pulsante segnato mostra tutte le " +"possibilità. La casella a sinistra del pulsante non segnato mostra solo le " +"possibilità che corrispondono all'altra casella." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 200 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "&Lingua:" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 227 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"Check to list all the possible languages in the Language box at the left. When " +"a language has been chosen, the Synthesizer box will show only those " +"synthesizers that can speak in the chosen language." +msgstr "" +"Segna per elencare tutte le lingue possibili nella casella Lingua a sinistra. " +"Quando è stata scelta una lingua, la casella Sintetizzatore mostrerà solo i " +"sintetizzatori che possono pronunciare la lingua scelta." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 241 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display all the available synthesizers in the Synthesizer box " +"to the left. When a synthesizer is chosen, only the languages that can be " +"spoken by that synthesizer appear in the Language box." +msgstr "" +"Segna questa casella per visualizzare tutti i sintetizzatori disponibili nella " +"casella Sintetizzatore a sinistra. Quando è stato scelto un sintetizzatore, " +"nella casella Lingua appaiono solo le lingue che quel sintetizzatore può " +"pronunciare." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 45 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Generale" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Enable Text-to-Speech System (KTTSD)" +msgstr "Abilita il sist&ema di pronuncia (KTTSD)" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Check to start the KTTS Deamon and enable Text-to-Speech." +msgstr "Segna per avviare il demone KTTS e abilitare la pronuncia." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 67 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Always em&bed Text-to-Speech Manager in system tray" +msgstr "Incor&pora sempre il gestore della pronuncia nel vassoio di sistema" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, KTTSMgr displays an icon in the system tray, and clicking OK or " +"Cancel buttons does not stop KTTSMgr. Use system tray context menu to quit " +"KTTSMgr. This setting takes effect when KTTSMgr is next started. This setting " +"has no effect when running in the KDE Control Center." +msgstr "" +"Se segnato, KTTSMgr fa apparire un'icona nel vassoio di sistema, e fare clic " +"sui pulsanti OK o Annulla non ferma KTTSMgr. Usa il menu contestuale del " +"vassoio di sistema per uscire da KTTSMgr. Questa impostazione ha effetto dalla " +"prossima volta che KTTSMgr è avviato. Questa impostazione non ha effetto quando " +"si è in esecuzione nel centro di controllo di KDE." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 123 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Show &main window on startup" +msgstr "&Mostra la finestra principale all'avvio" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 129 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, the KTTSMgr window is displayed when KTTSMgr starts. When " +"unchecked, click on the icon in the system tray to display the KTTSMgr window." +msgstr "" +"Se segnato, viene visualizzata la finestra di KTTSMgr quando viene avviato " +"KTTSMgr. Se non segnato, fai clic sull'icona nel vassoio di sistema per " +"visualizzare la finestra di KTTSMgr." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "E&xit when speaking is finished" +msgstr "Es&ci quando la pronuncia è completata" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, and KTTSMgr was automatically started when speech began, " +"automatically exits when speech has finished. Does not automatically exit if " +"KTTSMgr was started manually or started from the Control Center." +msgstr "" +"Se segnato, e se KTTSMgr è stato avviato automaticamente all'avvio della " +"pronuncia, esce automaticamente alla conclusione della pronuncia. Non esce " +"automaticamente se KTTSMgr è stato avviato manualmente o dal centro di " +"controllo." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 180 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Sta&rt minimized in system tray when speaking" +msgstr "Avvia minimizzato nel vassoio di sistema durante la p&ronuncia" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 186 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, if KTTSMgr is not already running and speech begins, starts " +"KTTSMgr and displays an icon in the system tray. Note" +": KTTSMgr only automatically starts for text jobs having 5 sentences or more." +msgstr "" +"Se segnato, se KTTSMgr non è già in esecuzione e comincia la pronuncia, avvia " +"KTTSMgr e visualizza un'icona nel vassoio di sistema. Nota" +": KTTSMgr si avvia automaticamente per i processi di testo con cinque o più " +"frasi." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 196 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Talkers" +msgstr "Ora&tori" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 216 +#: filters/sbd/sbdconf.cpp:239 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:424 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1243 libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:166 rc.cpp:81 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Lingua" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 227 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "Speech Synthesizer" +msgstr "Sintetizzatore vocale" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 238 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "Voice" +msgstr "Voce" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 249 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:462 rc.cpp:1198 +#, no-c-format +msgid "Gender" +msgstr "Sesso" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 260 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 271 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "Rate" +msgstr "Velocità" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 284 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a list of all the configured Talkers. A Talker is a speech synthesizer " +"that has been configured with a language, voice, gender, speaking rate, and " +"volume. Talkers higher in the list have higher priority. The topmost Talker " +"will be used when no talker attributes have been specified by an application." +msgstr "" +"Questo è un elenco di tutti gli oratori configurati. Un oratore è un " +"sintetizzatore vocale che è stato configurato con una lingua, una voce, un " +"sesso, una velocità di pronuncia e un volume. Gli oratori più in alto nella " +"lista hanno maggiore priorità. L'oratore in cima sarà usato quando non saranno " +"specificati degli attributi per gli oratori da parte dell'applicazione." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 308 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:150 rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Aggiungi..." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 314 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Click to add and configure a new Talker (speech synthesizer)." +msgstr "" +"Fai clic per aggiungere e configurare un nuovo oratore (sintetizzatore vocale)." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 331 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:168 rc.cpp:108 rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "U&p" +msgstr "S&u" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 347 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:170 rc.cpp:111 rc.cpp:246 rc.cpp:663 +#, no-c-format +msgid "Do&wn" +msgstr "G&iù" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 366 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:166 rc.cpp:114 rc.cpp:252 rc.cpp:669 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 372 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Click to configure options for the highlighted Talker." +msgstr "Fai clic per configurare le opzioni per l'oratore evidenziato." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 397 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Click to remove the highlighted Talker." +msgstr "Fai clic per rimuovere l'oratore evidenziato." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 426 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "&Notifications" +msgstr "&Notifiche" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 452 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Application/Event" +msgstr "Applicazione/evento" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 463 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Action" +msgstr "Azione" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 474 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Talker" +msgstr "Oratore" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 493 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a list of configured application events and actions to be taken when " +"received. The \"default\" event governs all events not specifically " +"configured." +msgstr "" +"Questo è un elenco di tutti gli eventi delle applicazioni configurati e delle " +"azioni da fare quando vengono ricevuti. L'evento \"predefinito\" governa tutti " +"gli eventi non specificatamente configurati." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 517 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Notifications to speak:" +msgstr "Notifiche da pronunciare:" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 523 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "" +"Applies only to the default event. Does not affect application-specific " +"events. Only events that display in the manner which you select will be " +"spoken." +msgstr "" +"Si applica solo all'evento predefinito. Non ha effetto sugli eventi specifici " +"delle applicazioni. Solo gli eventi che si presentano nel modo che selezioni " +"saranno pronunciati." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 555 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Click to configure notification for a specific application event." +msgstr "" +"Fai clic per configurare la notifica per un evento di applicazione specifico." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 563 +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:199 rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Re&move" +msgstr "Ri&muovi" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 566 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to remove a specific notification event from the list. You cannot remove " +"the default event." +msgstr "" +"Fai clic per rimuovere un evento di notifica specifico dall'elenco. Non puoi " +"rimuovere l'evento predefinito." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 591 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:750 +#, no-c-format +msgid "Cl&ear" +msgstr "P&ulisci" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 594 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Removes all the application specific events. The default event remains." +msgstr "" +"Rimuove tutti gli eventi specifici dell'applicazione. Rimane l'evento " +"predefinito." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 602 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:738 +#, no-c-format +msgid "&Load..." +msgstr "&Carica..." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 605 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Click to read configured notification events from a file." +msgstr "Fai clic per leggere gli eventi di notifica configurati da un file." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 613 +#: rc.cpp:174 rc.cpp:627 rc.cpp:744 +#, no-c-format +msgid "&Save..." +msgstr "&Salva..." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 616 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Click to write all the configured application events to a file." +msgstr "" +"Fai clic per scrivere tutti gli eventi di applicazione configurati in un file." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 637 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Click to test notification" +msgstr "Fai clic per provare la notifica" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 640 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to test the notification. A sample message will be spoken. " +"Note: The Text-to-Speech system must be enabled." +msgstr "" +"Fai clic su questo pulsante per provare la notifica. Sarà pronunciato un " +"messaggio di prova. Nota: il sistema di pronuncia deve essere attivato." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 656 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Ac&tion:" +msgstr "A&zione:" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 662 +#: rc.cpp:189 rc.cpp:192 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies how KTTS should speak the event when received. If you select " +"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following " +"substitution strings in the text:
                          %e
                          Name of the event
                          " +"%a
                          Application that sent the event
                          %m
                          " +"The message sent by the application
                          " +msgstr "" +"Specifica come KTTS dovrebbe pronunciare l'evento alla sua ricezione. Se " +"selezioni \"Pronuncia testo personalizzato\", inserisci il testo nel riquadro. " +"Nel testo puoi usare le seguenti stringhe di sostituzione:
                          %e
                          " +"Nome dell'evento
                          %a
                          Applicazione che ha inviato l'evento
                          " +"
                          m
                          Il messaggio inviato dall'applicazione
                          " + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 712 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Talke&r:" +msgstr "O&ratore:" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 718 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "" +"The Talker that will speak the notification. The \"default\" Talker is the " +"topmost talker listed on the Talkers tab." +msgstr "" +"L'oratore che pronuncerà la notifica. L'oratore \"predefinito\" è l'oratore in " +"cima nella scheda Oratori." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 744 +#: rc.cpp:207 rc.cpp:441 rc.cpp:498 rc.cpp:531 rc.cpp:576 rc.cpp:612 +#: rc.cpp:714 rc.cpp:732 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 747 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Click to select the Talker to speak the notification." +msgstr "Fai clic per selezionare questo oratore per pronunciare la notifica." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 767 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Speak notifications (&KNotify)" +msgstr "Pronuncia notifiche (&KNotify)" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 770 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked and KTTS is enabled, notification events from applications sent " +"via KNotify will be spoken according to the options you set on this tab." +msgstr "" +"Se segnato e se KTTS è attivo, gli eventi di notifica dalle applicazioni " +"inviati attraverso KNotify saranno pronunciati secondo le opzioni impostate in " +"questa scheda." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 795 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "E&xclude notifications with a sound" +msgstr "E&scludi le notifiche con un suono" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 801 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "When checked, notification events that have a sound will not be spoken." +msgstr "Se segnato, gli eventi di notifica con suono non saranno pronunciati." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 813 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "&Filters" +msgstr "&Filtri" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 830 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1437 rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 846 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a list of all the configured Filters. Filters higher in the list are " +"applied first. Filters modify text before it is spoken. They can be used to " +"substitute for mispronounced words, transform XML from one form to another, or " +"change the default Talker to be used for speech output." +msgstr "" +"Questa è una lista di tutti i filtri configurati. I filtri più in alto " +"nell'elenco sono applicati per primi. I filtri modificano il testo prima che " +"sia pronunciato. Possono essere usati per sostituire le parole pronunciate " +"male, trasformare l'XML da una forma all'altra, o cambiare l'oratore " +"predefinito da usare per la pronuncia." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 876 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Click to add and configure a new Filter." +msgstr "Fai clic per aggiungere e configurare un nuovo filtro." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 896 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to move selected filter up in the list. Filters higher in the list are " +"applied first." +msgstr "" +"Fai clic per spostare il filtro selezionato in alto nell'elenco. I filtri più " +"in alto nell'elenco sono applicati per primi." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 915 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to move a filter down in the list. Filters lower in the list are applied " +"last." +msgstr "" +"Fai clic per spostare un filtro in basso nell'elenco. I filtri più in basso " +"nell'elenco sono applicati per ultimi." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 940 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Click to configure options for the highlighted Filter." +msgstr "Fai clic per configurare le opzioni per il filtro evidenziato." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 965 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Click to remove the highlighted Filter." +msgstr "Fai clic per rimuovere il filtro evidenziato." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1000 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Sentence Boundary Detector" +msgstr "Rilevatore del limite delle frasi" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1016 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a list of all the configured Sentence Boundary Detector (SBD) Filters. " +"SBDs break long text jobs up into sentences, which reduces the time before a " +"job begins speaking, and permits you to advance or rewind through a job. SBDs " +"are applied in the order listed (top to bottom) after all the normal filters at " +"the top of this screen have been applied. Filtering stops when the first SBD " +"modifies the text." +msgstr "" +"Questo è un elenco di tutti i filtri rilevatori di limite delle frasi " +"configurati. Questi rilevatori spezzano i processi di testo lunghi in frasi, il " +"che riduce l'attesa prima della pronuncia di un processo, e ti permette di " +"portarlo avanti o riavvolgerlo. I rilevatori vengono applicati nell'ordine " +"elencato (dall'alto in basso) dopo che tutti i filtri normali in cima a questa " +"schermata sono stati applicati. Il filtraggio si ferma al primo rilevatore che " +"modifica il testo." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1040 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Co&nfigure" +msgstr "Co&nfigura" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1043 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to edit the Sentence Boundary Detector (SBD) configuration or " +"add additional SBD filters." +msgstr "" +"Fai clic su questo pulsante per modificare la configurazione del rilevatore del " +"limite delle frasi, o aggiungere altri filtri di questo tipo." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1074 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "&Interruption" +msgstr "&Interruzione" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1104 +#: rc.cpp:279 rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "" +"Check the Pre-sound box and choose a Pre-sound audio file, which will sound " +"when a text job is interrupted by another message." +msgstr "" +"Segna la casella Pre-suono e scegli un file audio di pre-suono, che sarà " +"riprodotto quando un processo di testo viene interrotto da un altro messaggio." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1115 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "" +"Check the Post-message box and enter a Post-message, which will be spoken when " +"a text job resumes after being interrupted by another message." +msgstr "" +"Segna la casella Post-messaggio e scegli un post-messaggio, che sarà " +"pronunciato quando un processo di testo riprende dopo esser stato interrotto da " +"un altro messaggio." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1124 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Post-&message:" +msgstr "Post-&messaggio:" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1146 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Pre-sou&nd:" +msgstr "Pre-suo&no:" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1160 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "&Pre-message:" +msgstr "&Pre-messaggio:" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1169 +#: rc.cpp:300 rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "" +"Check the Pre-message box and enter a Pre-message, which will be spoken " +"whenever a text job is interrupted by another message." +msgstr "" +"Segna la casella Pre-messaggio e scegli un pre-messaggio, che sarà pronunciato " +"ogni volta che un processo di testo viene interrotto da un altro messaggio." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1188 +#: rc.cpp:303 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "" +"Check the Post-sound and choose a Post-sound audio file, which will sound " +"before a text job resumes after being interrupted by another message." +msgstr "" +"Segna la casella Post-suono e scegli un file audio di post-suono, che sarà " +"riprodotto prima che un processo di testo riprenda dopo essere stato interrotto " +"da un altro messaggio." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1196 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Post-s&ound:" +msgstr "Post-s&uono:" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1246 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "A&udio" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1265 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "&Keep audio files:" +msgstr "&Tieni i file audio:" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1268 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want to keep the generated audio (wav) files. You will find " +"them in the indicated directory." +msgstr "" +"Segna se vuoi tenere i file audio (wav) generati. Li troverai nella cartella " +"indicata." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1287 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Specify the directory in which the audio files will be copied." +msgstr "Specifica la cartella dove vuoi che i file audio siano copiati." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1313 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "&Speed:" +msgstr "&Velocità:" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1319 +#: rc.cpp:330 rc.cpp:336 rc.cpp:339 rc.cpp:994 rc.cpp:1012 rc.cpp:1024 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; to " +"the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is " +"considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered " +"\"fast\". You cannot change the speed of MultiSyn voices." +msgstr "" +"Imposta la velocità di pronuncia. Scorri il cursore a sinistra per rallentare " +"la pronuncia; a destra per aumentarne la velocità. Qualsiasi cosa al di sotto " +"del 75 percento è considerata \"lenta\", e qualsiasi cosa oltre il 125 percento " +"è considerata \"veloce\". Non puoi cambiare la velocità delle voci MultiSyn." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1338 +#: rc.cpp:333 rc.cpp:883 rc.cpp:889 rc.cpp:1003 rc.cpp:1009 rc.cpp:1015 +#: rc.cpp:1120 rc.cpp:1135 rc.cpp:1150 +#, no-c-format +msgid " %" +msgstr " %" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1431 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Out&put Using" +msgstr "Produci out&put usando" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1434 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "" +"

                          Select the audio output method desired. If you select GStreamer" +", you must also select a Sink.

                          " +"

                          Note: You must have GStreamer >= 0.87 to use GStreamer.

                          " +msgstr "" +"

                          Seleziona il metodo di output audio desiderato. Se selezioni GStreamer" +", devi anche selezionare un Pozzo.

                          " +"

                          Nota: devi avere almeno GStreamer 0.87 per poterlo usare.

                          " + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1456 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Sink:" +msgstr "Pozzo:" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1459 +#: rc.cpp:351 rc.cpp:354 rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "Select the sound sink to be used for GStreamer output." +msgstr "Seleziona il pozzo del suono da usare per l'output di GStreamer." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1502 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Select the sound sink to be used for aKode output." +msgstr "Seleziona il pozzo del suono da usare per l'output di aKode." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1521 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the sink to be used for aKode output. Select \"auto\" to let aKode pick " +"the best output method." +msgstr "" +"Seleziona il pozzo da usare per l'output di aKode. Seleziona \"auto\" per " +"lasciare che aKode scelga la modalità di output migliore." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1534 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "GStrea&mer" +msgstr "GStrea&mer" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1540 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "" +"

                          Check to use the GStreamer audio output system. You must also select a " +"Sink plugin.

                          " +msgstr "" +"

                          Segna per usare il sistema audio di GStreamer. Devi anche selezionare un " +"plugin Pozzo.

                          " + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1548 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "a&Rts" +msgstr "a&Rts" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1557 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Check to use the KDE aRts system for audio output." +msgstr "Segna per usare il sistema aRts di KDE per l'output audio." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1568 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "aKode" +msgstr "aKode" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1580 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "" +"

                          Check to use aKode for audio output. You must also select a Sink.

                          " +msgstr "" +"

                          Segna per usare aKode per l'output audio. Devi anche selezionare un " +"Pozzo.

                          " + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1599 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "ALSA" +msgstr "ALSA" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1611 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "Check to use Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) for audio output." +msgstr "" +"Segna per usare l'architettura sonora avanzata di Linux (ALSA) per l'output " +"audio." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1630 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1652 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the PCM device to be used for ALSA output. Select \"default\" to use " +"the default ALSA device." +msgstr "" +"Seleziona il dispositivo PCM da usare per l'output ALSA. Seleziona " +"\"predefinito\" per usare il dispositivo ALSA predefinito." + +#. i18n: file kcmkttsmgr/selecteventwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "Event source:" +msgstr "Sorgente degli eventi:" + +#. i18n: file kcmkttsmgr/selecteventwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Eventi" + +#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 25 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:225 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2501 kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:496 +#: libkttsd/selecttalkerdlg.h:60 rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "Select Talker" +msgstr "Seleziona oratore" + +#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 61 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "&Use default Talker" +msgstr "&Usa oratore predefinito" + +#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 64 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, will use the default Talker, which is the topmost Talker listed " +"in the Talkers tab." +msgstr "" +"Se segnato, usa l'oratore predefinito, che è quello in cima all'elenco nella " +"scheda Oratori." + +#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 72 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "Use closest &matching Talker having" +msgstr "Usa l'oratore più si&mile che abbia" + +#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 75 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, will use a configured Talker most closely matching the attributes " +"you choose. Attributes with checks next to them will be preferred over " +"unchecked attributes. Language is always preferred." +msgstr "" +"Se segnato, userà un oratore configurato il più vicino possibile agli attributi " +"che scegli. Gli attributi segnati saranno preferiti rispetto a quelli non " +"segnati. La lingua è sempre preferita." + +#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 125 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "Checked items are preferred over unchecked items." +msgstr "Gli elementi segnati sono preferiti a quelli non segnati." + +#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 192 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "&Gender:" +msgstr "S&esso:" + +#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 257 +#: rc.cpp:429 rc.cpp:985 +#, no-c-format +msgid "&Volume:" +msgstr "&Volume:" + +#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 305 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "&Rate:" +msgstr "&Velocità:" + +#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 374 +#: rc.cpp:438 rc.cpp:702 rc.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "" +"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may select " +"more than one language by clicking the browse button and Ctrl-clicking on more " +"than one in the list. If blank, the filter applies to all text jobs of any " +"language." +msgstr "" +"Questo filtro è applicato ai processi di testo della lingua specificata. Puoi " +"selezionare più di una lingua facendo clic sul pulsante Naviga e fare clic con " +"Ctrl su più di una nell'elenco. Se lasciato in bianco, questo filtro si applica " +"a tutti i processi di testo di qualsiasi lingua." + +#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 385 +#: rc.cpp:444 rc.cpp:534 rc.cpp:615 rc.cpp:717 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to select one or more languages. This filter will be applied to text " +"jobs of those languages." +msgstr "" +"Fai clic per selezionare una o più lingue. Questo filtro sarà applicato ai " +"processi di testo di quelle lingue." + +#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 421 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "Use specific &Talker" +msgstr "Usa ora&tore specifico" + +#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 424 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, will use the specific Talker (if it is still configured), " +"otherwise the Talker most closely matching." +msgstr "" +"Se segnato, usa l'oratore specifico (se è ancora configurato), altrimenti " +"l'oratore più simile." + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 33 +#: rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "" +"WARNING: This filter is a key component of the KTTS system. Please read the " +"KTTS Handbook before modifying these settings." +msgstr "" +"ATTENZIONE: questo filtro è un componente del sistema KTTS. Per piacere " +"leggi il manuale di KTTS prima di modificare queste impostazioni." + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 49 +#: rc.cpp:477 rc.cpp:582 rc.cpp:684 rc.cpp:771 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 58 +#: rc.cpp:480 rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "The name of this filter. Enter any descriptive name you like." +msgstr "Il nome di questo filtro. Inserisci qualsiasi nome ti piaccia." + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 67 +#: filters/sbd/sbdconf.cpp:171 kttsd/filtermgr.cpp:83 rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "Standard Sentence Boundary Detector" +msgstr "Rilevatore del limite delle frasi standard" + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "&Sentence boundary regular expression:" +msgstr "Espressione regolare del limite delle fra&si:" + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 97 +#: rc.cpp:492 rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "" +"The regular expression that detects boundaries between sentences in text jobs." +msgstr "L'espressione regolare che rileva i limiti tra le frasi nei processi." + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 132 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "&Replacement sentence boundary:" +msgstr "Limite della frase di &sostituzione:" + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 141 +#: rc.cpp:504 rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "" +"This string replaces the matched regular expression. Important" +": must end with tab (\\t)." +msgstr "" +"Questa stringa sostituisce l'espressione regolare corrispondente. " +"Importante: deve concludersi con un tabulatore (\\t)." + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 160 +#: rc.cpp:510 rc.cpp:591 rc.cpp:789 +#, no-c-format +msgid "Apply This &Filter When" +msgstr "Applica questo &filtro quando" + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 163 +#: rc.cpp:513 rc.cpp:594 rc.cpp:696 rc.cpp:792 +#, no-c-format +msgid "These settings determines when the filter is applied to text." +msgstr "" +"Queste impostazioni determinano quando il filtro viene applicato al testo." + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 182 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "&Language is:" +msgstr "La &lingua è:" + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 191 +#: rc.cpp:519 rc.cpp:528 rc.cpp:600 rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "" +"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may select " +"more than one language by clicking the browse button and Ctrl-clicking on more " +"than one in the list. If blank the filter applies to all text jobs of any " +"language." +msgstr "" +"Questo filtro è applicato ai processi di testo della lingua specificata. Puoi " +"selezionare più di una lingua facendo clic sul pulsante Naviga e fare clic con " +"Ctrl su più di una nell'elenco. Se lasciato in bianco, questo filtro si applica " +"a tutti i processi di testo di qualsiasi lingua." + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 200 +#: rc.cpp:522 rc.cpp:603 rc.cpp:705 +#, no-c-format +msgid "Application &ID contains:" +msgstr "L'&ID dell'applicazione contiene:" + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 209 +#: rc.cpp:525 rc.cpp:606 rc.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs queued " +"by that application. You may enter more than one ID separated by commas. If " +"blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. Tip: Use " +"kdcop from the command line to get the Application IDs of running applications. " +" Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" +msgstr "" +"Inserisci l'ID DCOP di un'applicazione. Questo filtro sarà applicato solo ai " +"processi di testo messi in coda da quell'applicazione. Puoi inserire più ID " +"separate da virgole. Se lasciato in bianco, questo filtro sarà applicato ai " +"processi di testo messi in coda da tutte le applicazioni. Suggerimento: Usa " +"kdcop dalla riga di comando per ottenere le ID dell'applicazione delle " +"applicazioni in esecuzione. Per esempio: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 259 +#: rc.cpp:537 rc.cpp:618 rc.cpp:720 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs " +"queued by that application. You may enter more than one ID separated by " +"commas. Use knotify to match all messages sent as KDE notifications. " +"If blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. Tip: " +"Use kdcop from the command line to get the Application IDs of running " +"applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" +msgstr "" +"Inserisci l'ID DCOP di un'applicazione. Questo filtro sarà applicato solo " +"ai processi di testo messi in coda da quell'applicazione. Puoi inserire più ID " +"separate da virgole. Usa knotify per corrispondere a tutti i messaggi " +"inviati come notifiche di KDE. Se lasciato in bianco, questo filtro sarà " +"applicato ai processi di testo messi in coda da tutte le applicazioni. " +"Suggerimento: usa kdcop dalla riga di comando per ottenere le ID delle " +"applicazioni in esecuzione. Per esempio: \"konversation, " +"kvirc,ksirc,kopete\"" + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 287 +#: rc.cpp:540 rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Load..." +msgstr "Carica..." + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 293 +#: rc.cpp:543 +#, no-c-format +msgid "Click to load a Sentence Boundary Detection configuration from a file." +msgstr "" +"Fai clic per caricare una configurazione del Rilevatore del limite delle frasi " +"da un file." + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 310 +#: rc.cpp:546 +#, no-c-format +msgid "Sa&ve..." +msgstr "Sal&va..." + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 313 +#: rc.cpp:549 +#, no-c-format +msgid "Click to save this Sentence Boundary Detection configuration to a file." +msgstr "" +"Fai clic per salvare una configurazione del Rilevatore del limite delle frasi " +"in un file." + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 330 +#: rc.cpp:552 +#, no-c-format +msgid "Clea&r" +msgstr "Pu&lisci" + +#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 333 +#: rc.cpp:555 rc.cpp:753 +#, no-c-format +msgid "Click to clear everything." +msgstr "Fai clic per pulire tutto." + +#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 55 +#: rc.cpp:558 +#, no-c-format +msgid "&Type" +msgstr "&Tipo" + +#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:561 +#, no-c-format +msgid "&Word" +msgstr "&Parola" + +#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 104 +#: rc.cpp:564 +#, no-c-format +msgid "Regular &expression" +msgstr "&Espressione regolare" + +#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 124 +#: rc.cpp:567 +#, no-c-format +msgid "Match &case" +msgstr "Distingui le maius&cole" + +#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 158 +#: rc.cpp:570 +#, no-c-format +msgid "&Replace with:" +msgstr "&Sostituisci con:" + +#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 180 +#: rc.cpp:573 +#, no-c-format +msgid "&Match:" +msgstr "&Corrispondi a:" + +#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 18 +#: rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Configure String Replacer" +msgstr "Configura il sostitutore di stringhe" + +#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 46 +#: rc.cpp:585 rc.cpp:588 rc.cpp:687 rc.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "Enter any name you like for this filter." +msgstr "Inserisci il nome che vuoi per questo filtro." + +#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 87 +#: rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "Lan&guage is:" +msgstr "La lin&gua è:" + +#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 198 +#: rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "Click to load a word list from a file." +msgstr "Fai clic per caricare un elenco di parole da un file." + +#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 218 +#: rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "Click to save word list to a file." +msgstr "Fai clic per salvare un elenco di parole su un file." + +#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 235 +#: rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "C&lear" +msgstr "Pu&lisci" + +#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 238 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Click to empty the word list." +msgstr "Fai clic per svuotare l'elenco delle parole." + +#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 255 +#: rc.cpp:639 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 266 +#: rc.cpp:642 +#, no-c-format +msgid "Match Case" +msgstr "Distingui le maiuscole" + +#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 277 +#: rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "Match" +msgstr "Corrispondi a" + +#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 288 +#: rc.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Sostituisci con" + +#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 325 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:171 rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Aggiungi..." + +#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 328 +#: rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Click to add another word or regular expression to the list." +msgstr "" +"Fai clic per aggiungere un'altra parola o espressione regolare all'elenco." + +#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 345 +#: rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "S&u" + +#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 348 +#: rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to move selected word up in the list. Words higher in the list are " +"applied first." +msgstr "" +"Fai clic per spostare la parola selezionata in alto nell'elenco. Le parole più " +"in alto nell'elenco sono applicate per prime." + +#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 367 +#: rc.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to move a word down in the list. Words lower in the list are applied " +"last." +msgstr "" +"Fai clic per spostare la parola selezionata in basso nell'elenco. Le parole più " +"in basso nell'elenco sono applicate per ultime." + +#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 392 +#: rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "Click to modify an existing word or regular expression in the list." +msgstr "" +"Fai clic per modificare una parola o una espressione regolare esistente " +"nell'elenco." + +#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 417 +#: rc.cpp:678 +#, no-c-format +msgid "Click to remove a word or regular expression from the list." +msgstr "" +"Fai clic per rimuovere una parola o un'espressione regolare dall'elenco." + +#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 18 +#: rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "Configure Talker Chooser" +msgstr "Configura il selettore dell'oratore" + +#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 65 +#: rc.cpp:693 +#, no-c-format +msgid "&Apply This Filter When" +msgstr "&Applica questo filtro quando" + +#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 87 +#: rc.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "Te&xt contains:" +msgstr "Il te&sto contiene:" + +#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 189 +#: rc.cpp:723 +#, no-c-format +msgid "&Talker:" +msgstr "Ora&tore:" + +#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 195 +#: rc.cpp:726 rc.cpp:729 +#, no-c-format +msgid "" +"The new Talker that will be used when the conditions above are met. The " +"default Talker is the topmost in the Talkers tab. Click the button to choose a " +"Talker." +msgstr "" +"Il nuovo oratore che sarà usato quando le condizioni sopra saranno soddisfatte. " +"L'oratore predefinito è in cima alla scheda Oratori. Fai clic sul pulsante per " +"scegliere un oratore." + +#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 224 +#: rc.cpp:735 +#, no-c-format +msgid "Click to select a Talker." +msgstr "Fai clic per selezionare un oratore." + +#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 253 +#: rc.cpp:741 +#, no-c-format +msgid "Click to load a Talker Chooser configuration from a file." +msgstr "" +"Fai clic per caricare una configurazione del selettore degli oratori da un " +"file." + +#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 273 +#: rc.cpp:747 +#, no-c-format +msgid "Click to save this Talker Chooser to a file." +msgstr "Fai clic per salvare questo selettore degli oratori in un file." + +#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:756 +#, no-c-format +msgid "Configure XML Transformer" +msgstr "Configura il trasformatore XML" + +#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 36 +#: rc.cpp:759 rc.cpp:774 +#, no-c-format +msgid "Enter any descriptive name you like for this filter." +msgstr "Inserisci qualsiasi nome descrittivo che vuoi per questo filtro." + +#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 44 +#: rc.cpp:762 rc.cpp:780 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the full path to an XML Style Language - Transforms (XSLT) stylesheet " +"file. XSLT files usually end with extension .xsl." +msgstr "" +"Inserisci il percorso completo a un file di fogli di stile XML Style Language - " +"Transforms (XSLT). Normalmente I file XSLT finiscono per .xsl." + +#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 52 +#: rc.cpp:765 +#, no-c-format +msgid "xsltproc" +msgstr "xsltproc" + +#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 55 +#: rc.cpp:768 rc.cpp:786 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the path to the xsltproc executable program. If it is in the PATH " +"environment variable, just enter \"xsltproc\"." +msgstr "" +"Inserisci il percorso al programma eseguibile xsltproc. Se è nella variabile " +"d'ambiente PATH, inserisci soltanto \"xsltproc\"." + +#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 91 +#: rc.cpp:777 +#, no-c-format +msgid "&XSLT file:" +msgstr "File &XSLT:" + +#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:783 +#, no-c-format +msgid "xsltproc &executable:" +msgstr "&Eseguibile xsltproc:" + +#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 149 +#: rc.cpp:795 rc.cpp:807 +#, no-c-format +msgid "" +"This filter will be applied only to text having the specified XML root element. " +" If blank, applies to all text. You may enter more than one root element " +"separated by commas. Example: \"html\"." +msgstr "" +"Questo filtro sarà applicato solo al testo che abbia l'elemento radice XML " +"specificato. Se in bianco, si applica a tutto il testo. Puoi inserire più " +"elementi radice separati da virgole. Per esempio: \"html\"." + +#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 157 +#: rc.cpp:798 rc.cpp:813 +#, no-c-format +msgid "" +"This filter will be applied only to text having the specified DOCTYPE " +"specification. If blank, applies to all text. You may enter more than one " +"DOCTYPE separated by commas. Example: \"xhtml\"." +msgstr "" +"Questo filtro sarà applicato sono al testo avente la specificazione DOCTYPE " +"specificata. Se in bianco, si applica a tutto il testo. Puoi inserire più " +"DOCTYPE separati da virgole. Per esempio: \"html\"." + +#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 165 +#: rc.cpp:801 rc.cpp:819 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text queued by " +"that application. You may enter more than one ID separated by commas. Use " +"knotify to match all messages sent as KDE notifications. If blank, this " +"filter applies to text queued by all applications. Tip: Use kdcop from the " +"command line to get the Application IDs of running applications. Example: " +"\"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" +msgstr "" +"Inserisci l'ID DCOP di un'applicazione. Questo filtro sarà applicato solo " +"al testo messo in coda da quell'applicazione. Puoi inserire più ID separate da " +"virgole. Usa knotify per corrispondere a tutti i messaggi inviati come " +"notifiche di KDE. Se lasciato in bianco, questo filtro sarà applicato al testo " +"messo in coda da tutte le applicazioni. Suggerimento: Usa kdcop dalla riga di " +"comando per ottenere le ID dell'applicazione delle applicazioni in esecuzione. " +"Per esempio: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" + +#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 183 +#: rc.cpp:804 +#, no-c-format +msgid "&Root element is:" +msgstr "L'elemento &radice è:" + +#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 201 +#: rc.cpp:810 +#, no-c-format +msgid "or DOC&TYPE is:" +msgstr "o il DOC&TYPE è:" + +#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 218 +#: rc.cpp:816 +#, no-c-format +msgid "and Application &ID contains:" +msgstr "e l'&ID dell'applicazione contiene:" + +#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 30 +#: rc.cpp:822 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand Configuration" +msgstr "Configurazione dei co&mandi" + +#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 61 +#: rc.cpp:825 +#, no-c-format +msgid "Command &for speaking texts:" +msgstr "Comando per &pronunciare i testi:" + +#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 72 +#: rc.cpp:828 +#, no-c-format +msgid "" +"This field specifies both the command used for speaking texts and its " +"parameters. If you want to pass the text as a parameter, write %t at the place " +"where the text should be inserted. To pass a file of the text, write %f. To " +"synthesize only and let KTTSD play the synthesized text, write %w for the " +"generated audio file." +msgstr "" +"Questo campo specifica sia il comando usato per pronunciare i testi che i suoi " +"parametri. Se vuoi passare il testo come parametro, scrivi %t nel posto dove " +"dovrebbe essere inserito il testo. Per passare un file di testo, scrivi %f. Per " +"sintetizzare solamente, lasciando che KTTSD riproduca il testo sintetizzato, " +"scrivi %w per il file audio generato." + +#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:831 +#, no-c-format +msgid "&Send the data as standard input" +msgstr "Invia i dati come &standard input" + +#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 91 +#: rc.cpp:834 +#, no-c-format +msgid "" +"This check box specifies whether the text is sent as standard input (stdin) to " +"the speech synthesizer." +msgstr "" +"Questa casella specifica se il testo viene inserito come standard input (stdin) " +"al sintetizzatore vocale." + +#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 116 +#: rc.cpp:837 rc.cpp:946 rc.cpp:1036 rc.cpp:1072 rc.cpp:1186 +#, no-c-format +msgid "&Test" +msgstr "&Prova" + +#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 142 +#: rc.cpp:840 rc.cpp:865 rc.cpp:1180 +#, no-c-format +msgid "Character &encoding:" +msgstr "Codifica dei caratt&eri:" + +#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:843 rc.cpp:1045 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text." +msgstr "" +"Questa casella combinata specifica quale codifica dei caratteri viene usata per " +"passare il testo." + +#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 175 +#: rc.cpp:846 +#, no-c-format +msgid "" +"Parameters:\n" +" %t: Text to be spoken\n" +" %f: Filename of a temporary file containing the text\n" +" %l: Language (two letter code)\n" +" %w: Filename of a temporary file for generated audio" +msgstr "" +"Parametri:\n" +" %t: Testo da pronunciare\n" +" %f: Nome di un file temporaneo contenente il testo\n" +" %l: Lingua (codice di due lettere)\n" +" %w: Nome di un file temporaneo per l'audio generato" + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 25 +#: rc.cpp:853 +#, no-c-format +msgid "Epos Config UI" +msgstr "Interfaccia di configurazione di Epos" + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 28 +#: rc.cpp:856 rc.cpp:862 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the configuration dialog for the Epos Czech and Slovak speech " +"synthesizer." +msgstr "" +"Questa è la finestra di configurazione per il sintetizzatore vocale di ceco e " +"slovacco Epos." + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 53 +#: rc.cpp:859 +#, no-c-format +msgid "E&pos Configuration" +msgstr "Configurazione di E&pos" + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:868 +#, no-c-format +msgid "Specifies which character encoding is used for passing the text." +msgstr "" +"Specifica quale codifica dei caratteri viene usata per passare il testo." + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 142 +#: rc.cpp:871 rc.cpp:1129 +#, no-c-format +msgid "Speed:" +msgstr "Velocità:" + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 148 +#: rc.cpp:874 rc.cpp:886 rc.cpp:895 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; to " +"the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is " +"considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered " +"\"fast\"." +msgstr "" +"Imposta la velocità della pronuncia. Sposta il cursore a sinistra per " +"rallentare la pronuncia, a destra per accelerarla. Qualsiasi cosa sotto il 75 " +"percento è considerata \"lenta\", e qualsiasi cosa oltre il 125 percento è " +"considerata \"veloce\"." + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:877 +#, no-c-format +msgid "Pitch:" +msgstr "Tono:" + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:880 rc.cpp:892 rc.cpp:898 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower the " +"voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 percent is " +"considered \"low\", and anything greater than 125 percent is considered " +"\"high\"." +msgstr "" +"Imposta il tono (frequenza) della pronuncia. Sposta il cursore a sinistra per " +"abbassare il tono, a destra per aumentarlo. Qualsiasi tono sotto il 75 percento " +"è considerato \"basso\", e qualsiasi tono oltre il 125 percento è considerato " +"\"alto\"." + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 346 +#: rc.cpp:901 +#, no-c-format +msgid "Epos server executable path:" +msgstr "Percorso dell'eseguibile del server Epos:" + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 355 +#: rc.cpp:904 rc.cpp:916 +#, no-c-format +msgid "" +"If the Epos server program will be found due to your PATH environment variable, " +"simply enter \"epos\", otherwise enter the full path to the Epos server " +"executable program." +msgstr "" +"Se il programma del server Epos sarà trovato grazie alla tua variabile " +"d'ambiente PATH, inserisci semplicemente \"epos\", altrimenti inserisci il " +"percorso completo al programma eseguibile del server Epos." + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 371 +#: rc.cpp:907 +#, no-c-format +msgid "Epos client executable path:" +msgstr "Percorso dell'eseguibile del client Epos:" + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 380 +#: rc.cpp:910 rc.cpp:922 +#, no-c-format +msgid "" +"If the Epos client program will be found due to the PATH environment variable, " +"simply enter \"say\" here. Otherwise, specify the full path to the Epos client " +"program." +msgstr "" +"Se il programma del client Epos sarà trovato grazie alla tua variabile " +"d'ambiente PATH, inserisci semplicemente \"say\", altrimenti inserisci il " +"percorso completo al programma eseguibile del client Epos." + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 406 +#: rc.cpp:913 +#, no-c-format +msgid "epos" +msgstr "epos" + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 425 +#: rc.cpp:919 +#, no-c-format +msgid "say" +msgstr "say" + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 440 +#: rc.cpp:925 +#, no-c-format +msgid "Additional Options (advanced)" +msgstr "Opzioni aggiuntive (avanzate)" + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 467 +#: rc.cpp:928 rc.cpp:937 +#, no-c-format +msgid "" +"Optional. Enter any server command line options here. To see available " +"options, enter \"epos -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." +msgstr "" +"Opzionale. Inserisci qui qualsiasi opzione della riga di comando per il server. " +"Per vedere le opzioni disponibili, inserisci \"epos -h\" in un terminale. Non " +"usare \"-o\"." + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 475 +#: rc.cpp:931 +#, no-c-format +msgid "" +"Specify options to be passed to Epos client. To see available options, enter " +"\"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." +msgstr "" +"Specifica le opzioni da passare al client Epos. Per vedere le opzioni " +"disponibili, inserisci \"say -h\" in un terminale. Non usare \"-o\"." + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 501 +#: rc.cpp:934 +#, no-c-format +msgid "Epos server:" +msgstr "Server Epos:" + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 526 +#: rc.cpp:940 +#, no-c-format +msgid "Epos client:" +msgstr "Client Epos:" + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 535 +#: rc.cpp:943 +#, no-c-format +msgid "" +"Specify options to be passed to Epos client. Do not use -o. To see available " +"options, enter \"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." +msgstr "" +"Specifica le opzioni da passare al client Epos. Non usare -o. Per vedere le " +"opzioni disponibili, inserisci \"say -h\" in un terminale. Non usare \"-o\"." + +#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 577 +#: rc.cpp:949 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to test the configuration. If correct, you will hear a sentence spoken." +msgstr "" +"Fai clic per provare la configurazione. Se è corretta, sentirai una frase che " +"viene pronunciata." + +#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 25 +#: rc.cpp:952 +#, no-c-format +msgid "Festival Config UI" +msgstr "Interfaccia di configurazione di Festival" + +#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 28 +#: rc.cpp:955 rc.cpp:961 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the dialog for configuring the Festival speech synthesizer in " +"interactive mode." +msgstr "" +"Questa è la finestra per configurare il sintetizzatore vocale Festival in " +"modalità interattiva." + +#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 53 +#: rc.cpp:958 +#, no-c-format +msgid "Festival &Interactive Configuration" +msgstr "Configurazione di Festival &Interattivo" + +#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 95 +#: rc.cpp:964 +#, no-c-format +msgid "&Festival executable:" +msgstr "Eseguibile di &Festival:" + +#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 104 +#: rc.cpp:967 rc.cpp:970 +#, no-c-format +msgid "" +"If Festival is in your PATH environment variable, just enter \"festival\", " +"otherwise specify the full path to the Festival executable program." +msgstr "" +"Se Festival è nella tua variabile d'ambiente PATH, inserisci semplicemente " +"\"festival\", altrimenti specifica il percorso completo al programma eseguibile " +"Festival." + +#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 144 +#: rc.cpp:973 +#, no-c-format +msgid "&Select voice:" +msgstr "&Seleziona voce:" + +#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:976 rc.cpp:979 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a voice to speak text with. MultiSyn voices are high quality but are " +"slow to load. If no voices are shown, check the Festival executable path. You " +"must install at least one Festival voice. If you have installed a voice and " +"still none are shown, check your Festival configuration. (See the README that " +"comes with Festival.)" +msgstr "" +"Seleziona una voce con cui pronunciare il testo. Le voci MultiSyn sono di alta " +"qualità ma sono lente da caricare. Se non è visualizzata nessuna voce, " +"controlla il percorso dell'eseguibile di Festival. Devi installare almeno una " +"voce di Festival. Se hai installato una voce e non ne è ancora visualizzata " +"nessuna, controlla la tua configurazione di Festival (vedi il file README " +"incluso in Festival)." + +#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 177 +#: rc.cpp:982 +#, no-c-format +msgid "&Rescan" +msgstr "&Riscansiona" + +#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 218 +#: rc.cpp:988 rc.cpp:1006 rc.cpp:1021 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the volume (loudness) of speech. Slide the slider to the left to lower " +"the volume; to the right to increase volume. Anything less than 75 percent is " +"considered \"soft\", and anything greater than 125 percent is considered " +"\"loud\"." +msgstr "" +"Imposta il volume della voce. Scorri il cursore a sinistra per abbassare il " +"volume; a destra per alzarlo. Qualsiasi cosa al di sotto del 75 percento è " +"considerata \"sottovoce\", e qualsiasi cosa oltre il 125 percento è considerata " +"\"ad alta voce\"." + +#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 234 +#: rc.cpp:991 +#, no-c-format +msgid "Sp&eed:" +msgstr "V&elocità:" + +#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 256 +#: rc.cpp:997 rc.cpp:1144 +#, no-c-format +msgid "&Pitch:" +msgstr "&Tono:" + +#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 262 +#: rc.cpp:1000 rc.cpp:1018 rc.cpp:1027 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower the " +"voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 percent is " +"considered \"low\", and anything greater than 125 percent is considered " +"\"high\". You cannot change the pitch of MultiSyn voices." +msgstr "" +"Imposta il tono (frequenza) della voce. Scorri il cursore a sinistra per " +"abbassare il tono di voce; a destra per alzarlo. Qualsiasi cosa al di sotto del " +"75 percento è considerata \"bassa\", e qualsiasi cosa oltre il 125 percento è " +"considerata \"alta\". Non puoi cambiare il tono delle voci MultiSyn." + +#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 485 +#: rc.cpp:1030 +#, no-c-format +msgid "&Load this voice when starting KTTSD" +msgstr "Carica questa voce a&ll'avvio di KTTSD" + +#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 488 +#: rc.cpp:1033 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, Festival will be started and this voice will be loaded when the " +"Text-to-Speech Deamon (KTTSD) is started. Check when a voice requires a long " +"time to load in Festival (for example, multisyn voices), otherwise, leave " +"unchecked." +msgstr "" +"Se segnato, quando il demone di pronuncia (KTTSD) verrà avviato, sarà avviato " +"Festival e sarà caricata questa voce. Sègnalo quando una voce richiede molto " +"tempo per essere caricata in Festival (per esempio le voci MultiSyn), " +"altrimenti lascia stare." + +#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 516 +#: rc.cpp:1039 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to test the configuration. Festival will be started and a test sentence " +"will be spoken." +msgstr "" +"Fai clic per provare la configurazione. Festival sarà avviato e sarà " +"pronunciata una frase di prova." + +#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 542 +#: rc.cpp:1042 +#, no-c-format +msgid "Character e&ncoding:" +msgstr "&Codifica dei caratteri:" + +#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 25 +#: rc.cpp:1048 +#, no-c-format +msgid "Flite Config UI" +msgstr "Interfaccia di configurazione di Flite" + +#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 28 +#: rc.cpp:1051 rc.cpp:1057 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the configuration dialog for the Festival Lite (Flite) speech synthesis " +"engine." +msgstr "" +"Questa è la finestra di configurazione per il motore di sintesi vocale Festival " +"Lite (Flite)." + +#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 70 +#: rc.cpp:1054 +#, no-c-format +msgid "Festival &Lite (flite) Configuration" +msgstr "Configurazione di Festival &Lite (flite)" + +#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 112 +#: rc.cpp:1060 +#, no-c-format +msgid "&Flite executable path:" +msgstr "Percorso eseguibile di &Flite:" + +#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 121 +#: rc.cpp:1063 rc.cpp:1069 +#, no-c-format +msgid "" +"If Flite is in your PATH environment variable, simply enter \"flite\", " +"otherwise specify the complete path to the Flite executable program." +msgstr "" +"Se Flite è nella tua variabile d'ambiente PATH, inserisci semplicemente " +"\"flite\", altrimenti specifica il percorso completo al programma eseguibile " +"Flite." + +#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 137 +#: rc.cpp:1066 +#, no-c-format +msgid "flite" +msgstr "flite" + +#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 25 +#: rc.cpp:1075 +#, no-c-format +msgid "FreeTTS Config UI" +msgstr "Interfaccia di configurazione di FreeTTS" + +#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 67 +#: rc.cpp:1078 +#, no-c-format +msgid "FreeTTS Interactive Configuration" +msgstr "Configurazione interattiva di FreeTTS" + +#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 106 +#: rc.cpp:1081 +#, no-c-format +msgid "&FreeTTS jar file:" +msgstr "File jar di &FreeTTS:" + +#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 179 +#: rc.cpp:1084 +#, no-c-format +msgid "Test" +msgstr "Prova" + +#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 16 +#: rc.cpp:1087 +#, no-c-format +msgid "Hadifix Configuration" +msgstr "Configurazione di Hadifix" + +#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 19 +#: rc.cpp:1090 rc.cpp:1096 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the configuration dialog for the Hadifix (txt2pho and Mbrola) speech " +"synthesizer." +msgstr "" +"Questa è la finestra di configurazione del sintetizzatore vocale Hadifix " +"(txt2pho e Mbrola)." + +#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 44 +#: rc.cpp:1093 +#, no-c-format +msgid "Had&ifix Configuration" +msgstr "Configurazione di Had&ifix" + +#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 78 +#: rc.cpp:1099 +#, no-c-format +msgid "&Basic Options" +msgstr "Opzioni di &base" + +#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 97 +#: rc.cpp:1102 +#, no-c-format +msgid "&Voice file:" +msgstr "File &vocale:" + +#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 103 +#: rc.cpp:1105 rc.cpp:1108 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a voice for speaking text. If no voices are listed, check your Mbrola " +"configuration. You must install at least one voice." +msgstr "" +"Seleziona una voce per pronunciare il testo. Se non sono elencate voci, " +"controlla la tua configurazione Mbrola. Devi installare almeno una voce." + +#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 135 +#: rc.cpp:1111 +#, no-c-format +msgid "&Select..." +msgstr "&Seleziona..." + +#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 151 +#: rc.cpp:1114 +#, no-c-format +msgid "Volume &ratio:" +msgstr "&Rapporto del volume:" + +#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 157 +#: rc.cpp:1117 rc.cpp:1123 rc.cpp:1126 +#, no-c-format +msgid "" +"Adjusts the volume of speech. Slide to left for softer speech; to the right " +"for louder." +msgstr "" +"Regola il volume della pronuncia. Scorri a sinistra per abbassare la voce, a " +"destra per alzare la voce." + +#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 245 +#: rc.cpp:1132 rc.cpp:1138 rc.cpp:1141 +#, no-c-format +msgid "" +"Adjusts the speed of speech. Slide to left for slower speech; to the right for " +"faster." +msgstr "" +"Regola la velocità della pronuncia. Scorri a sinistra per rallentare la " +"pronuncia, a destra accelerarla." + +#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 327 +#: rc.cpp:1147 rc.cpp:1153 rc.cpp:1156 +#, no-c-format +msgid "" +"Adjusts the pitch (tone) of speech. Slide to left for lower speech; to the " +"right for higher." +msgstr "" +"Regola il tono della voce. Scorri a sinistra per un tono più basso, a destra " +"per uno più alto." + +#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 399 +#: rc.cpp:1159 +#, no-c-format +msgid "&Advanced Options" +msgstr "Opzioni &avanzate" + +#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 416 +#: rc.cpp:1162 +#, no-c-format +msgid "txt2pho e&xecutable:" +msgstr "E&seguibile txt2pho:" + +#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 422 +#: rc.cpp:1165 rc.cpp:1168 +#, no-c-format +msgid "" +"If the txt2pho program is in your PATH environment variable, simply enter " +"\"txt2pho\", otherwise specify the full path to the txt2pho executable program." +msgstr "" +"Se il programma txt2pho è nella tua variabile d'ambiente PATH, inserisci " +"semplicemente \"txt2pho\", altrimenti specifica il percorso completo al " +"programma eseguibile txt2pho." + +#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 446 +#: rc.cpp:1171 +#, no-c-format +msgid "&Mbrola executable:" +msgstr "Eseguibile &Mbrola:" + +#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 452 +#: rc.cpp:1174 rc.cpp:1177 +#, no-c-format +msgid "" +"If the Mbrola program is in your PATH environment variable, simply enter " +"\"mbrola\", otherwise specify the full path to the Mbrola executable program." +msgstr "" +"Se il programma Mbrola è nella tua variabile d'ambiente PATH, inserisci " +"semplicemente \"mbrola\", altrimenti specifica il percorso completo al " +"programma eseguibile Mbrola." + +#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 511 +#: rc.cpp:1183 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text. " +" For most western languages, use ISO-8859-1. For Hungarian, use ISO-8859-2." +msgstr "" +"Questa casella combinata specifica quale codifica dei caratteri viene usata per " +"passare il testo. Per la maggior parte delle lingue occidentali, usate " +"ISO-8859-1. Per l'ungherese, usate ISO-8859-2." + +#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 551 +#: rc.cpp:1189 +#, no-c-format +msgid "Click to test the configuration. You should hear a spoken sentence." +msgstr "" +"Fai clic per provare la configurazione. Dovresti sentire una frase che viene " +"pronunciata." + +#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 16 +#: rc.cpp:1192 +#, no-c-format +msgid "Selecting Voice File" +msgstr "Selezione del file vocale" + +#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 33 +#: rc.cpp:1195 +#, no-c-format +msgid "Path of the voice file:" +msgstr "Percorso del file vocale:" + +#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 69 +#: rc.cpp:1201 +#, no-c-format +msgid "Female" +msgstr "Femmina" + +#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 77 +#: rc.cpp:1204 +#, no-c-format +msgid "Male" +msgstr "Maschio" + +#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 85 +#: rc.cpp:1207 +#, no-c-format +msgid "Try to Determine From Voice File" +msgstr "Prova a determinarlo dal file vocale" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 14 +#: rc.cpp:1210 rc.cpp:1213 rc.cpp:1333 rc.cpp:1339 rc.cpp:1345 rc.cpp:1351 +#: rc.cpp:1360 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Male" +msgstr "Maschio americano" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 38 +#: rc.cpp:1216 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Female, MBROLA" +msgstr "Femmina americana, MBROLA" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 50 +#: rc.cpp:1219 rc.cpp:1222 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Male, MBROLA" +msgstr "Maschio americano, MBROLA" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 74 +#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1228 rc.cpp:1363 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"British Male" +msgstr "Maschio britannico" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 98 +#: rc.cpp:1231 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Castilian Spanish Male" +msgstr "Maschio spagnolo castigliano" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 110 +#: rc.cpp:1234 rc.cpp:1246 rc.cpp:1249 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Male, HTS" +msgstr "Maschio americano, HTS" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 122 +#: rc.cpp:1237 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Female, HTS" +msgstr "Femmina americana, HTS" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 134 +#: rc.cpp:1240 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Canadian English Male, HTS" +msgstr "Maschio inglese canadese, HTS" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 146 +#: rc.cpp:1243 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Scottish Male, HTS" +msgstr "Maschio scozzese, HTS" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 182 +#: rc.cpp:1252 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Canadian English Male, MultiSyn" +msgstr "Maschio inglese canadese, MultiSyn" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 194 +#: rc.cpp:1255 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Scottish Male, MultiSyn" +msgstr "Maschio scozzese, MultiSyn" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 206 +#: rc.cpp:1258 rc.cpp:1264 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"German Female, Festival" +msgstr "Femmina tedesca, Festival" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 218 +#: rc.cpp:1261 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"German Male, Festival" +msgstr "Maschio tedesco, Festival" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 242 +#: rc.cpp:1267 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Mexican Spanish Male, OGC" +msgstr "Maschio spagnolo messicano, OGC" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 254 +#: rc.cpp:1270 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Mexican Spanish Female, OGC" +msgstr "Femmina spagnola messicana, OGC" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 266 +#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1276 rc.cpp:1279 rc.cpp:1288 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Male, OGC" +msgstr "Maschio americano, OGC" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 302 +#: rc.cpp:1282 rc.cpp:1291 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Female, OGC" +msgstr "Femmina americana, OGC" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 314 +#: rc.cpp:1285 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"British Male, OGC" +msgstr "Maschio britannico, OGC" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 350 +#: rc.cpp:1294 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Finnish Male" +msgstr "Maschio finlandese" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 362 +#: rc.cpp:1297 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Czech Male, MBROLA" +msgstr "Maschio ceco, MBROLA" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 374 +#: rc.cpp:1300 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Polish Male" +msgstr "Maschio polacco" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 386 +#: rc.cpp:1303 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Russian Male" +msgstr "Maschio russo" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 398 +#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1315 rc.cpp:1318 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Italian Male" +msgstr "Maschio italiano" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 410 +#: rc.cpp:1309 rc.cpp:1312 rc.cpp:1321 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Italian Female" +msgstr "Femmina italiana" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 470 +#: rc.cpp:1324 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Kiswahili Male" +msgstr "Maschio Kiswahili" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 484 +#: rc.cpp:1327 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Ibibio Female" +msgstr "Femmina Ibibio" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 496 +#: rc.cpp:1330 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Zulu Male" +msgstr "Maschio Zulù" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 520 +#: rc.cpp:1336 rc.cpp:1342 rc.cpp:1348 rc.cpp:1354 rc.cpp:1357 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Female" +msgstr "Femmina americana" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 640 +#: rc.cpp:1366 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"British Female" +msgstr "Femmina britannica" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 652 +#: rc.cpp:1369 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"French Canadian Male" +msgstr "Maschio franco-canadese" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 664 +#: rc.cpp:1372 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"French Canadian Female" +msgstr "Femmina franco-canadese" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 676 +#: rc.cpp:1375 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"German Male" +msgstr "Maschio tedesco" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 688 +#: rc.cpp:1378 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"German Female" +msgstr "Femmina tedesca" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 700 +#: rc.cpp:1381 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Americas Spanish Male" +msgstr "Maschio latino-americano" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 712 +#: rc.cpp:1384 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Americas Spanish Female" +msgstr "Femmina latinoamericana" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 724 +#: rc.cpp:1387 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Vietnamese Male" +msgstr "Maschio vietnamita" + +#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 735 +#: rc.cpp:1390 +#, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Vietnamese Female" +msgstr "Femmina vietnamita" + +#: filters/main.cpp:44 +msgid "Name of a KTTSD filter plugin (required)" +msgstr "Nome di un plugin di filtraggio di KTTSD (necessario)" + +#: filters/main.cpp:46 +msgid "Talker code passed to filter" +msgstr "Codice dell'oratore passato al filtro" + +#: filters/main.cpp:48 +msgid "DCOP application ID passed to filter" +msgstr "ID dell'applicazione passata al filtro" + +#: filters/main.cpp:52 +msgid "" +"_: A string that appears in a single config file, not a group of config files\n" +"Config file group name passed to filter" +msgstr "Nome del gruppo del file di configurazione da passare al filtro" + +#: filters/main.cpp:53 +msgid "Display list of available Filter PlugIns and exit" +msgstr "Visualizza l'elenco dei plugin di filtraggio disponibili ed esci" + +#: filters/main.cpp:55 +msgid "Display tabs as \\t, otherwise they are removed" +msgstr "Visualizza le tabulazioni come \\t, altrimenti vengono rimosse" + +#: filters/main.cpp:56 +msgid "Display list of available filter plugins and exit" +msgstr "Visualizza l'elenco di plugin di filtraggio disponibili ed esci" + +#: filters/main.cpp:63 +msgid "testfilter" +msgstr "filtro di prova" + +#: filters/main.cpp:64 +msgid "A utility for testing KTTSD filter plugins." +msgstr "Un programma per provare i plugin di filtraggio di KTTSD." + +#: filters/main.cpp:66 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1085 kttsd/main.cpp:40 +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:63 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: kcmkttsmgr/addtalker.cpp:131 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:552 +#: libkttsd/talkercode.cpp:217 +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:83 +msgid "Text interrupted. Message." +msgstr "Testo interrotto. Messaggio." + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:89 +msgid "Resuming text." +msgstr "Ripresa del testo." + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:910 +msgid "" +"You have made changes to the configuration but have not saved them yet. Click " +"Apply to save the changes or Cancel to abandon the changes." +msgstr "" +"Hai fatto delle modifiche alla configurazione, ma non le hai ancora salvate. " +"Fai clic su Applica per salvare le modifiche, o Annulla per scartarle." + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1072 +msgid "" +"

                          Text-to-Speech

                          " +"

                          This is the configuration for the text-to-speech dcop service

                          " +"

                          This allows other applications to access text-to-speech resources

                          " +"

                          Be sure to configure a default language for the language you are using as " +"this will be the language used by most of the applications

                          " +msgstr "" +"

                          Pronuncia

                          " +"

                          Questa è la configurazione del servizio DCOP di pronuncia

                          " +"

                          Esso permette ad altre applicazioni di accedere alle risorse di pronuncia

                          " +"

                          Assicurati di configurare una lingua predefinita per la lingua che usi, " +"perché questa sarà la lingua più usata dalle applicazioni

                          " + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1080 kttsd/main.cpp:36 +#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:240 +msgid "kttsd" +msgstr "kttsd" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1080 +msgid "KCMKttsMgr" +msgstr "KCMKttsMgr" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1082 +msgid "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández" +msgstr "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1084 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1086 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1087 +#: kttsd/main.cpp:41 kttsd/main.cpp:42 kttsd/main.cpp:43 +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:64 kttsmgr/kttsmgr.cpp:65 kttsmgr/kttsmgr.cpp:66 +msgid "Contributor" +msgstr "Ha contribuito" + +#: filters/sbd/sbdconf.cpp:240 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:425 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1244 libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:167 +msgid "Code" +msgstr "Codice" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1263 +msgid "Select Language" +msgstr "Seleziona lingua" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1436 +msgid "Select Filter" +msgstr "Seleziona filtro" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1843 +msgid "&Jobs" +msgstr "&Processi" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2032 +msgid "Talker Configuration" +msgstr "Configurazione degli oratori" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2088 +msgid "Filter Configuration" +msgstr "Configurazione dei filtri" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:150 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2241 +msgid "Unable to open file." +msgstr "Impossibile aprire il file." + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:156 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2247 +msgid "File not in proper XML format." +msgstr "File non in formato XML corretto." + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:287 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2291 +msgid "Unable to open file " +msgstr "Impossibile aprire il file " + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2375 libkttsd/talkercode.cpp:140 +msgid "default" +msgstr "predefinito" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2481 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2487 +msgid "sample notification message" +msgstr "messaggio di notifica di prova" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2485 +msgid "sample application" +msgstr "applicazione di prova" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2486 +msgid "sample event" +msgstr "evento di prova" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2527 +msgid "Default (all other events)" +msgstr "Predefinito (tutti gli altri eventi)" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2536 kcmkttsmgr/selectevent.cpp:113 +msgid "All other %1 events" +msgstr "Tutti gli altri %1 eventi" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2581 +msgid "Select Event" +msgstr "Seleziona evento" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2663 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2679 +msgid "" +"_: file type\n" +"Notification Event List" +msgstr "Elenco di eventi di notifica" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:702 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:718 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2670 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2686 +msgid "Error Opening File" +msgstr "Errore nell'apertura del file" + +#: kcmkttsmgr/selectevent.cpp:68 libkttsd/notify.cpp:154 +msgid "No description available" +msgstr "Nessuna descrizione disponibile" + +#: kttsd/kttsd.cpp:133 +msgid "" +"KTTS has not yet been configured. At least one Talker must be configured. " +"Would you like to configure it now?" +msgstr "" +"KTTS non è stato ancora configurato. Deve essere configurato almeno un oratore. " +"Vuoi configurarlo adesso?" + +#: kttsd/kttsd.cpp:135 +msgid "KTTS Not Configured" +msgstr "KTTS non configurato" + +#: kttsd/kttsd.cpp:137 +msgid "Do Not Configure" +msgstr "Non configurare" + +#: kttsd/main.cpp:37 +msgid "Text-to-speech synthesis deamon" +msgstr "Demone di sintesi vocale" + +#: kttsd/main.cpp:39 kttsmgr/kttsmgr.cpp:62 +msgid "Original Author" +msgstr "Autore originale" + +#: kttsd/main.cpp:44 kttsd/main.cpp:45 kttsmgr/kttsmgr.cpp:67 +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:68 plugins/command/commandconf.cpp:163 +#: plugins/epos/eposconf.cpp:229 plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:577 +#: plugins/flite/fliteconf.cpp:150 plugins/freetts/freettsconf.cpp:178 +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:342 +msgid "Testing" +msgstr "Prove" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:85 +msgid "KttsJobMgr" +msgstr "KttsJobMgr" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:114 +msgid "Job Num" +msgstr "Numero del processo" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:115 +msgid "Owner" +msgstr "Proprietario" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:116 +msgid "Talker ID" +msgstr "ID della voce" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:117 +msgid "State" +msgstr "Stato" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:118 +msgid "Position" +msgstr "Posizione" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:119 +msgid "Sentences" +msgstr "Frasi" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:120 +msgid "Part Num" +msgstr "Numero di parti" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:121 +msgid "Parts" +msgstr "Parti" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:127 +msgid "" +"

                          These are all the text jobs. The State column may be:" +"

                            " +"
                          • Queued - the job is waiting and will not be spoken until its state " +"is changed to Waiting by clicking the Resume or Restart " +"buttons.
                          • " +"
                          • Waiting - the job is ready to be spoken. It will be spoken when the " +"jobs preceding it in the list have finished.
                          • " +"
                          • Speaking - the job is speaking. The Position " +"column shows the current sentence of the job being spoken. You may pause a " +"speaking job by clicking the Hold button.
                          • " +"
                          • Paused - the job is currently paused. Paused jobs prevent jobs " +"below them from speaking. Use the Resume or Restart " +"buttons to resume speaking the job, or click Later " +"to move the job down in the list.
                          • " +"
                          • Finished - the job has finished speaking. When a second job " +"finishes, this one will be deleted. You may click Restart " +"to repeat the job.
                          Note: Messages, Warnings, and Screen " +"Reader Output do not appear in this list. See the Handbook for more " +"information.

                          " +msgstr "" +"

                          Questi sono tutti i processi di testo. La colonna Stato può essere:" +"

                            " +"
                          • In coda - il processo è in attesa e non sarà pronunciato finché il " +"suo stato non sarà cambiato a In attesa facendo clic sui pulsanti " +"Riprendi o Riavvia.
                          • " +"
                          • In attesa - il processo è pronto ad essere pronunciato. Sarà " +"pronunciato quando i processi precedenti saranno completati.
                          • " +"
                          • Pronuncia in corso - il processo viene pronunciato. La colonna " +"Posizione mostra la frase attualmente pronunciata. Puoi mettere in pausa un " +"processo di pronuncia facendo clic sul pulsante Interrompi.
                          • " +"
                          • In pausa - il processo è attualmente in pausa. I processi in pausa " +"impediscono ai processi successivi di essere pronunciati. Usa i pulsanti " +"Riprendi o Riavvia per riprendere il processo di pronuncia, o premi " +"Più tardi per spostare il processo in basso nell'elenco.
                          • " +"
                          • Finito - il processo ha concluso la pronuncia. Quando finisce un " +"secondo processo, questo sarà eliminato. Puoi fare clic su Riavvia " +"per ripetere il processo.
                          Nota: i messaggi, gli avvertimenti " +"e l'output del lettore dello schermo non appaiono in questo elenco. Vedi il " +"manuale per maggiori informazioni.

                          " + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:176 +msgid "Hold" +msgstr "Interrompi" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:178 +msgid "" +"

                          Changes a job to Paused state. If currently speaking, the job stops " +"speaking. Paused jobs prevent jobs that follow them from speaking, so either " +"click Resume to make the job speakable, or click Later " +"to move it down in the list.

                          " +msgstr "" +"

                          Passa un processo allo stato in pausa. Se è attualmente in pronuncia, il " +"processo smette di essere pronunciato. I processi in pausa impediscono ai " +"processi che li seguono di essere pronunciati, quindi premi Riprendi " +"per rendere il processo pronunciabile, o fai clic su Più tardi " +"per spostarlo in giù nell'elenco.

                          " + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:185 kttsmgr/kttsmgr.cpp:186 +msgid "Resume" +msgstr "Riprendi" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:187 +msgid "" +"

                          Resumes a paused job or changes a Queued job to Waiting. If the job is the " +"top speakable job in the list, it begins speaking.

                          " +msgstr "" +"

                          Riprende un processo in pausa o cambia un processo in coda a in attesa. Se " +"il processo è il processo pronunciabile in cima all'elenco, ne comincia la " +"pronuncia.

                          " + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:192 +msgid "R&estart" +msgstr "Ri&avvia" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:194 +msgid "" +"

                          Rewinds a job to the beginning and changes its state to Waiting. If the job " +"is the top speakable job in the list, it begins speaking.

                          " +msgstr "" +"

                          Riavvolge un processo all'inizio e cambia il suo stato a In attesa. Se il " +"processo è il primo pronunciabile nell'elenco, comincia a essere " +"pronunciato.

                          " + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:201 +msgid "" +"

                          Deletes the job. If it is currently speaking, it stops speaking. The next " +"speakable job in the list begins speaking.

                          " +msgstr "" +"

                          Elimina il processo. Se è attualmente in pronuncia, smette di esserlo. Si " +"comincia a pronunciare il processo seguente nell'elenco.

                          " + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:206 +msgid "&Later" +msgstr "&Più tardi" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:208 +msgid "" +"

                          Moves a job downward in the list so that it will be spoken later. If the " +"job is currently speaking, its state changes to Paused.

                          " +msgstr "" +"

                          Sposta un processo in basso nell'elenco in modo che sia pronunciato più " +"tardi. Se il processo è attualmente in pronuncia, il suo stato cambia a In " +"pausa.

                          " + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:214 +msgid "Pre&vious Part" +msgstr "Parte pre&cedente" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:216 +msgid "

                          Rewinds a multi-part job to the previous part.

                          " +msgstr "

                          Riavvolge un processo in più parti alla parte precedente.

                          " + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:220 +msgid "&Previous Sentence" +msgstr "Frase &precedente" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:222 +msgid "

                          Rewinds a job to the previous sentence.

                          " +msgstr "

                          Riavvolge un processo alla frase precedente.

                          " + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:226 +msgid "&Next Sentence" +msgstr "Frase &successiva" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:228 +msgid "

                          Advances a job to the next sentence.

                          " +msgstr "

                          Fa avanzare un processo alla frase successiva.

                          " + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:232 +msgid "Ne&xt Part" +msgstr "Parte s&uccessiva" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:234 +msgid "

                          Advances a multi-part job to the next part.

                          " +msgstr "

                          Fa avanzare un processo in più parti alla parte successiva.

                          " + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:239 +msgid "&Speak Clipboard" +msgstr "Pron&uncia gli appunti" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:241 +msgid "" +"

                          Queues the current contents of the clipboard for speaking and sets its state " +"to Waiting. If the job is the topmost in the list, it begins speaking. The " +"job will be spoken by the topmost Talker in the Talkers tab.

                          " +msgstr "" +"

                          Mette in coda i contenuti attuali degli appunti per essere pronunciati, e " +"imposta il loro stato a In attesa. Se il processo è in cima all'elenco, " +"comincia a essere pronunciato. Il processo sarà pronunciato dall'oratore in " +"cima alla scheda Oratori.

                          " + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:247 +msgid "Spea&k File" +msgstr "P&ronuncia un file" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:249 +msgid "" +"

                          Prompts you for a file name and queues the contents of the file for " +"speaking. You must click the Resume button before the job will be " +"speakable. The job will be spoken by the topmost Talker in the Talkers " +"tab.

                          " +msgstr "" +"

                          Ti chiede il nome di un file, e ne mette in coda i contenuti per essere " +"pronunciati. Devi premere il pulsante " +"

                          Riprendi prima che il processo sia pronunciabile. Il processo sarà " +"pronunciato dall'oratore in cima alla scheda Oratori.

                          " + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:255 +msgid "Change Talker" +msgstr "Cambia voce" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:257 +msgid "" +"

                          Prompts you with a list of your configured Talkers from the Talkers " +"tab. The job will be spoken using the selected Talker.

                          " +msgstr "" +"

                          Ti chiede un elenco dei tuoi oratori configurati dalla scheda Oratori" +". Il processo sarà pronunciato usando l'oratore selezionato.

                          " + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:262 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Aggiorna" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:264 +msgid "

                          Refresh the list of jobs.

                          " +msgstr "

                          Aggiorna l'elenco dei processi.

                          " + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:278 +msgid "Current Sentence" +msgstr "Frase attuale" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:288 +msgid "

                          The text of the sentence currently speaking.

                          " +msgstr "

                          Il testo della frase attualmente in pronuncia.

                          " + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:585 kttsmgr/kttsmgr.cpp:251 +msgid "Queued" +msgstr "In coda" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:586 kttsmgr/kttsmgr.cpp:252 +msgid "Waiting" +msgstr "In attesa" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:587 kttsmgr/kttsmgr.cpp:253 +msgid "Speaking" +msgstr "Pronuncia in corso" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:588 kttsmgr/kttsmgr.cpp:254 +msgid "Paused" +msgstr "In pausa" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:589 kttsmgr/kttsmgr.cpp:255 +msgid "Finished" +msgstr "Finito" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:590 kttsmgr/kttsmgr.cpp:256 +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:314 +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:519 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:49 +msgid "Start minimized in system tray" +msgstr "Avvia minimizzato nel vassoio di sistema" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:51 +msgid "Exit when speaking is finished and minimized in system tray" +msgstr "" +"Esci quando la pronuncia è finita e se minimizzato nel vassoio di sistema" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:59 +msgid "KTTSMgr" +msgstr "KTTSMgr" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:60 +msgid "Text-to-Speech Manager" +msgstr "Gestore della pronuncia" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:89 +msgid "KDE Text-to-Speech Manager" +msgstr "Gestore della pronuncia di KDE" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:156 +msgid "Text-to-Speech Manager" +msgstr "Gestore della pronuncia" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:182 +msgid "&Speak Clipboard Contents" +msgstr "&Pronuncia il contenuto degli appunti" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:184 +msgid "&Hold" +msgstr "&Interrompi" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:189 +msgid "KTTS &Handbook" +msgstr "&Manuale di KTTS" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:191 +msgid "&About KTTSMgr" +msgstr "Inform&azioni su KTTSMgr" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:262 +msgid "Text-to-Speech System is not running" +msgstr "Il sistema di pronuncia non è in esecuzione" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:264 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 job\n" +"%n jobs" +msgstr "" +"1 processo\n" +"%n processi" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:275 +msgid ", current job %1 at sentence %2 of %3 sentences" +msgstr ", processo attuale %1 alla frase %2 di %3 frasi" + +#: libkttsd/notify.cpp:49 +msgid "Speak event name" +msgstr "Pronuncia il nome dell'evento" + +#: libkttsd/notify.cpp:50 +msgid "Speak the notification message" +msgstr "Pronuncia il messaggio di notifica" + +#: libkttsd/notify.cpp:51 +msgid "Do not speak the notification" +msgstr "Non pronunciare la notifica" + +#: libkttsd/notify.cpp:52 +msgid "Speak custom text:" +msgstr "Pronuncia testo personalizzato:" + +#: libkttsd/notify.cpp:106 +msgid "none" +msgstr "nessuno" + +#: libkttsd/notify.cpp:107 +msgid "notification dialogs" +msgstr "finestre delle notifiche" + +#: libkttsd/notify.cpp:108 +msgid "passive popups" +msgstr "finestre a comparsa passive" + +#: libkttsd/notify.cpp:109 +msgid "notification dialogs and passive popups" +msgstr "finestre delle notifiche e finestre a comparsa passive" + +#: libkttsd/notify.cpp:110 +msgid "all notifications" +msgstr "tutte le notifiche" + +#: libkttsd/pluginproc.cpp:184 +msgid "Local" +msgstr "Locale" + +#: libkttsd/pluginproc.cpp:188 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" + +#: libkttsd/pluginproc.cpp:189 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: filters/sbd/sbdconf.cpp:268 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:453 +#: libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:190 +msgid "Select Languages" +msgstr "Seleziona lingue" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:227 +msgid "" +"_: full country name\n" +"United States of America" +msgstr "Stati Uniti d'America" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:228 +msgid "" +"_: abbreviated country name\n" +"USA" +msgstr "USA" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:229 +msgid "" +"_: full country name\n" +"United Kingdom" +msgstr "Regno Unito" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:230 +msgid "" +"_: abbreviated country name\n" +"UK" +msgstr "GB" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:242 libkttsd/talkercode.cpp:251 +msgid "male" +msgstr "maschio" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:244 libkttsd/talkercode.cpp:253 +msgid "female" +msgstr "femmina" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:246 libkttsd/talkercode.cpp:255 +msgid "" +"_: neutral gender\n" +"neutral" +msgstr "neutro" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:262 libkttsd/talkercode.cpp:271 +msgid "" +"_: medium sound\n" +"medium" +msgstr "medio" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:264 libkttsd/talkercode.cpp:273 +msgid "" +"_: loud sound\n" +"loud" +msgstr "ad alta voce" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:266 libkttsd/talkercode.cpp:275 +msgid "" +"_: soft sound\n" +"soft" +msgstr "sottovoce" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:282 libkttsd/talkercode.cpp:291 +msgid "" +"_: medium speed\n" +"medium" +msgstr "media" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:284 libkttsd/talkercode.cpp:293 +msgid "" +"_: fast speed\n" +"fast" +msgstr "veloce" + +#: libkttsd/talkercode.cpp:286 libkttsd/talkercode.cpp:295 +msgid "" +"_: slow speed\n" +"slow" +msgstr "lenta" + +#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:77 +msgid "Speak Text" +msgstr "Pronuncia testo" + +#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:100 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "Avvio di KTTSD non riuscito" + +#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:110 app-plugins/kate/katekttsd.cpp:117 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "Chiamata a DCOP non riuscita" + +#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:111 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "La chiamata setText a DCOP non è riuscita." + +#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:118 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "La chiamata startText a DCOP non è riuscita." + +#: filters/sbd/sbdproc.cpp:422 +msgid "Invalid S S M L." +msgstr "S S M L non valido." + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:238 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:574 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:609 +msgid "" +"_: Abbreviation for 'Regular Expression'\n" +"RegExp" +msgstr "Espr. reg." + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:238 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:333 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:607 +msgid "Word" +msgstr "Parola" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:378 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:413 +msgid "String Replacer" +msgstr "Sostitutore di stringhe" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:411 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:488 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:492 +msgid "Multiple Languages" +msgstr "Lingue multiple" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:595 +msgid "Edit String Replacement" +msgstr "Modifica la sostituzione delle stringhe" + +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:164 +msgid "Talker Chooser" +msgstr "Selettore degli oratori" + +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconf.cpp:141 +msgid "XML Transformer" +msgstr "Trasformatore XML" + +#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:79 +msgid "Cannot find the aRts soundserver." +msgstr "Impossibile trovare il server sonoro aRts." + +#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:235 +msgid "" +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " +"properly." +msgstr "" +"La connessione o l'avvio del server aRts non sono riusciti. Assicurati che " +"artsd sia configurato correttamente." + +#: plugins/command/commandconf.cpp:164 plugins/epos/eposconf.cpp:230 +#: plugins/flite/fliteconf.cpp:151 plugins/freetts/freettsconf.cpp:179 +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:343 +msgid "Testing." +msgstr "Prova." + +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:406 +msgid "Scanning... Please wait." +msgstr "Scansione... Attendi." + +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:421 +msgid "Query Voices" +msgstr "Interroga le voci" + +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:422 +msgid "" +"Querying Festival for available voices. This could take up to 15 seconds." +msgstr "" +"Interrogazione di Festival sulle voci disponibili. Potrebbero volerci fino a 15 " +"secondi." + +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:578 +msgid "" +"Testing. MultiSyn voices require several seconds to load. Please be patient." +msgstr "" +"Test. Le voci MultiSyn richiedono alcuni secondi per venir caricate. Attendi." + +#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96 +msgid "" +"Unable to locate freetts.jar in your path.\n" +"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using KDE " +"Text-to-Speech" +msgstr "" +"Impossibile localizzare freetts.jap nel tuo percorso.\n" +"Per piacere specifica il percorso a freetts.jar nella scheda Proprietà prima di " +"usare la pronuncia di KDE" + +#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96 +msgid "KDE Text-to-Speech" +msgstr "Pronuncia di KDE" + +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:95 +msgid "Male voice \"%1\"" +msgstr "Voce maschile \"%1\"" + +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:97 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:100 +msgid "Female voice \"%1\"" +msgstr "Voce femminile \"%1\"" + +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:102 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:103 +msgid "Unknown voice \"%1\"" +msgstr "Voce sconosciuta \"%1\"" + +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:216 +msgid "This plugin is distributed under the terms of the GPL v2 or later." +msgstr "" +"Questo plugin è distribuito secondo le condizioni della GPL v2 o successiva." + +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:300 +msgid "Voice File - Hadifix Plugin" +msgstr "File vocale - Plugin Hadifix" + +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:27 +msgid "The gender of the voice file %1 could not be detected." +msgstr "Non è stato possibile rilevare il sesso del file vocale %1." + +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:28 plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:33 +msgid "Trying to Determine the Gender - Hadifix Plug In" +msgstr "Prova di determinazione del sesso - Plugin Hadifix" + +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:32 +msgid "The file %1 does not seem to be a voice file." +msgstr "Il file %1 non sembra essere un file vocale." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Zenith" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" + +#, fuzzy +#~ msgid "EditReplacementWidget" +#~ msgstr "Modifica la sostituzione delle stringhe" + +#~ msgid "Optional. Enter any server command line options here. To see available options, enter \"epos -h\" in a terminal. Do not us \"-o\"." +#~ msgstr "Opzionale. Inserisci qui qualsiasi opzione della riga di comando per il server. Per vedere le opzioni disponibili, inserisci \"epos -h\" in un terminale. Non usare \"-o\"." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po new file mode 100644 index 00000000000..4eb2ff6ac46 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po @@ -0,0 +1,52 @@ +# translation of libKTTSD.po to Italian +# Federico Zenith , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libKTTSD\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-08 01:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-12 22:45+0100\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kttsdlib.cpp:71 +msgid "Description:
                          " +msgstr "Descrizione:
                          " + +#: kttsdlib.cpp:72 +msgid "This plugin uses the KDE TTS Daemon for speech output." +msgstr "Questo plugin usa il demone TTS di KDE per l'output parlato." + +#: kttsdlibsetupimpl.cpp:51 +msgid "Control Center Module for KTTSD not found." +msgstr "Modulo per KTTSD del centro di controllo non trovato." + +#: kttsdlibsetupimpl.cpp:52 +msgid "Problem" +msgstr "Problema" + +#. i18n: file KTTSDlibSetup.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "KTTSD-Setup" +msgstr "Configurazione di KTTSD" + +#. i18n: file KTTSDlibSetup.ui line 35 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"

                          If you would like to change the configuration of KTTSD " +"please use the KDE Control Center or click the button below.

                          " +msgstr "" +"

                          Se vuoi cambiare la configurazione di KTTSD, usa il centro " +"di controllo di KDE o fai clic sul pulsante sotto.

                          " + +#. i18n: file KTTSDlibSetup.ui line 85 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Launch Control Center" +msgstr "Avvia il centro di controllo" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/Makefile.am b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..0d5c097cc5c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = it +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/Makefile.in b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..33ebee55d14 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/Makefile.in @@ -0,0 +1,911 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/tdeaddons +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +tdeinitdir = @tdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = it +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kateinsertcommand.po katexmltools.po autorefresh.po konqsidebar_metabar.po ffrs.po tippecanoe.po fsview.po wavecapture.po katehelloworld.po khtmlsettingsplugin.po katetabbarextension.po wakeup.po mediacontrol.po audiorename_plugin.po charlatanui.po katexmlcheck.po katemake.po kfile_mhtml.po uachangerplugin.po kfile_desktop.po synaescope.po kfile_html.po katefll_plugin.po kuick_plugin.po libkaddrbk_gmx_xxport.po imgalleryplugin.po kfile_txt.po alsaplayerui.po katehtmltools.po dirfilterplugin.po validatorsplugin.po domtreeviewer.po libkaddrbk_geo_xxport.po katesnippets.po tyler.po kolourpicker.po konqsidebar_delicious.po kbinaryclock.po rellinks.po kateopenheader.po katepybrowse.po babelfish.po kmathapplet.po minitoolsplugin.po kfile_cert.po imagerename_plugin.po kfile_folder.po katemodeline.po searchbarplugin.po katecppsymbolviewer.po ktimemon.po ark_plugin.po katetextfilter.po atlantikdesigner.po pitchablespeed.po nexscope.po webarchiver.po ksig.po katefll_initplugin.po katefiletemplates.po akregator_konqplugin.po konqsidebar_news.po lyrics.po katekjswrapper.po dub.po mf_konqplugin.po crashesplugin.po kfile_lnk.po kcmkuick.po konqsidebar_mediaplayer.po +GMOFILES = kateinsertcommand.gmo katexmltools.gmo autorefresh.gmo konqsidebar_metabar.gmo ffrs.gmo tippecanoe.gmo fsview.gmo wavecapture.gmo katehelloworld.gmo khtmlsettingsplugin.gmo katetabbarextension.gmo wakeup.gmo mediacontrol.gmo audiorename_plugin.gmo charlatanui.gmo katexmlcheck.gmo katemake.gmo kfile_mhtml.gmo uachangerplugin.gmo kfile_desktop.gmo synaescope.gmo kfile_html.gmo katefll_plugin.gmo kuick_plugin.gmo libkaddrbk_gmx_xxport.gmo imgalleryplugin.gmo kfile_txt.gmo alsaplayerui.gmo katehtmltools.gmo dirfilterplugin.gmo validatorsplugin.gmo domtreeviewer.gmo libkaddrbk_geo_xxport.gmo katesnippets.gmo tyler.gmo kolourpicker.gmo konqsidebar_delicious.gmo kbinaryclock.gmo rellinks.gmo kateopenheader.gmo katepybrowse.gmo babelfish.gmo kmathapplet.gmo minitoolsplugin.gmo kfile_cert.gmo imagerename_plugin.gmo kfile_folder.gmo katemodeline.gmo searchbarplugin.gmo katecppsymbolviewer.gmo ktimemon.gmo ark_plugin.gmo katetextfilter.gmo atlantikdesigner.gmo pitchablespeed.gmo nexscope.gmo webarchiver.gmo ksig.gmo katefll_initplugin.gmo katefiletemplates.gmo akregator_konqplugin.gmo konqsidebar_news.gmo lyrics.gmo katekjswrapper.gmo dub.gmo mf_konqplugin.gmo crashesplugin.gmo kfile_lnk.gmo kcmkuick.gmo konqsidebar_mediaplayer.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeaddons/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeaddons/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeaddons/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeaddons/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeaddons/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=libkaddrbk_geo_xxport.po katehelloworld.po lyrics.po konqsidebar_delicious.po kfile_txt.po dirfilterplugin.po katetextfilter.po synaescope.po katecppsymbolviewer.po kuick_plugin.po kcmkuick.po imagerename_plugin.po katexmltools.po katemake.po fsview.po katefll_initplugin.po minitoolsplugin.po audiorename_plugin.po uachangerplugin.po akregator_konqplugin.po kfile_cert.po validatorsplugin.po konqsidebar_mediaplayer.po ktimemon.po wakeup.po imgalleryplugin.po kfile_html.po tyler.po webarchiver.po ark_plugin.po charlatanui.po katekjswrapper.po katefiletemplates.po kfile_desktop.po kolourpicker.po tippecanoe.po searchbarplugin.po pitchablespeed.po mf_konqplugin.po mediacontrol.po katesnippets.po domtreeviewer.po katepybrowse.po katemodeline.po kfile_mhtml.po wavecapture.po ksig.po libkaddrbk_gmx_xxport.po nexscope.po konqsidebar_metabar.po ffrs.po konqsidebar_news.po khtmlsettingsplugin.po kfile_lnk.po kbinaryclock.po alsaplayerui.po Makefile.in kfile_folder.po babelfish.po kateinsertcommand.po kateopenheader.po katetabbarextension.po crashesplugin.po katefll_plugin.po dub.po katexmlcheck.po atlantikdesigner.po rellinks.po autorefresh.po katehtmltools.po Makefile.am kmathapplet.po + +#>+ 211 +kateinsertcommand.gmo: kateinsertcommand.po + rm -f kateinsertcommand.gmo; $(GMSGFMT) -o kateinsertcommand.gmo $(srcdir)/kateinsertcommand.po + test ! -f kateinsertcommand.gmo || touch kateinsertcommand.gmo +katexmltools.gmo: katexmltools.po + rm -f katexmltools.gmo; $(GMSGFMT) -o katexmltools.gmo $(srcdir)/katexmltools.po + test ! -f katexmltools.gmo || touch katexmltools.gmo +autorefresh.gmo: autorefresh.po + rm -f autorefresh.gmo; $(GMSGFMT) -o autorefresh.gmo $(srcdir)/autorefresh.po + test ! -f autorefresh.gmo || touch autorefresh.gmo +konqsidebar_metabar.gmo: konqsidebar_metabar.po + rm -f konqsidebar_metabar.gmo; $(GMSGFMT) -o konqsidebar_metabar.gmo $(srcdir)/konqsidebar_metabar.po + test ! -f konqsidebar_metabar.gmo || touch konqsidebar_metabar.gmo +ffrs.gmo: ffrs.po + rm -f ffrs.gmo; $(GMSGFMT) -o ffrs.gmo $(srcdir)/ffrs.po + test ! -f ffrs.gmo || touch ffrs.gmo +tippecanoe.gmo: tippecanoe.po + rm -f tippecanoe.gmo; $(GMSGFMT) -o tippecanoe.gmo $(srcdir)/tippecanoe.po + test ! -f tippecanoe.gmo || touch tippecanoe.gmo +fsview.gmo: fsview.po + rm -f fsview.gmo; $(GMSGFMT) -o fsview.gmo $(srcdir)/fsview.po + test ! -f fsview.gmo || touch fsview.gmo +wavecapture.gmo: wavecapture.po + rm -f wavecapture.gmo; $(GMSGFMT) -o wavecapture.gmo $(srcdir)/wavecapture.po + test ! -f wavecapture.gmo || touch wavecapture.gmo +katehelloworld.gmo: katehelloworld.po + rm -f katehelloworld.gmo; $(GMSGFMT) -o katehelloworld.gmo $(srcdir)/katehelloworld.po + test ! -f katehelloworld.gmo || touch katehelloworld.gmo +khtmlsettingsplugin.gmo: khtmlsettingsplugin.po + rm -f khtmlsettingsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o khtmlsettingsplugin.gmo $(srcdir)/khtmlsettingsplugin.po + test ! -f khtmlsettingsplugin.gmo || touch khtmlsettingsplugin.gmo +katetabbarextension.gmo: katetabbarextension.po + rm -f katetabbarextension.gmo; $(GMSGFMT) -o katetabbarextension.gmo $(srcdir)/katetabbarextension.po + test ! -f katetabbarextension.gmo || touch katetabbarextension.gmo +wakeup.gmo: wakeup.po + rm -f wakeup.gmo; $(GMSGFMT) -o wakeup.gmo $(srcdir)/wakeup.po + test ! -f wakeup.gmo || touch wakeup.gmo +mediacontrol.gmo: mediacontrol.po + rm -f mediacontrol.gmo; $(GMSGFMT) -o mediacontrol.gmo $(srcdir)/mediacontrol.po + test ! -f mediacontrol.gmo || touch mediacontrol.gmo +audiorename_plugin.gmo: audiorename_plugin.po + rm -f audiorename_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o audiorename_plugin.gmo $(srcdir)/audiorename_plugin.po + test ! -f audiorename_plugin.gmo || touch audiorename_plugin.gmo +charlatanui.gmo: charlatanui.po + rm -f charlatanui.gmo; $(GMSGFMT) -o charlatanui.gmo $(srcdir)/charlatanui.po + test ! -f charlatanui.gmo || touch charlatanui.gmo +katexmlcheck.gmo: katexmlcheck.po + rm -f katexmlcheck.gmo; $(GMSGFMT) -o katexmlcheck.gmo $(srcdir)/katexmlcheck.po + test ! -f katexmlcheck.gmo || touch katexmlcheck.gmo +katemake.gmo: katemake.po + rm -f katemake.gmo; $(GMSGFMT) -o katemake.gmo $(srcdir)/katemake.po + test ! -f katemake.gmo || touch katemake.gmo +kfile_mhtml.gmo: kfile_mhtml.po + rm -f kfile_mhtml.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_mhtml.gmo $(srcdir)/kfile_mhtml.po + test ! -f kfile_mhtml.gmo || touch kfile_mhtml.gmo +uachangerplugin.gmo: uachangerplugin.po + rm -f uachangerplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o uachangerplugin.gmo $(srcdir)/uachangerplugin.po + test ! -f uachangerplugin.gmo || touch uachangerplugin.gmo +kfile_desktop.gmo: kfile_desktop.po + rm -f kfile_desktop.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_desktop.gmo $(srcdir)/kfile_desktop.po + test ! -f kfile_desktop.gmo || touch kfile_desktop.gmo +synaescope.gmo: synaescope.po + rm -f synaescope.gmo; $(GMSGFMT) -o synaescope.gmo $(srcdir)/synaescope.po + test ! -f synaescope.gmo || touch synaescope.gmo +kfile_html.gmo: kfile_html.po + rm -f kfile_html.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_html.gmo $(srcdir)/kfile_html.po + test ! -f kfile_html.gmo || touch kfile_html.gmo +katefll_plugin.gmo: katefll_plugin.po + rm -f katefll_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o katefll_plugin.gmo $(srcdir)/katefll_plugin.po + test ! -f katefll_plugin.gmo || touch katefll_plugin.gmo +kuick_plugin.gmo: kuick_plugin.po + rm -f kuick_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kuick_plugin.gmo $(srcdir)/kuick_plugin.po + test ! -f kuick_plugin.gmo || touch kuick_plugin.gmo +libkaddrbk_gmx_xxport.gmo: libkaddrbk_gmx_xxport.po + rm -f libkaddrbk_gmx_xxport.gmo; $(GMSGFMT) -o libkaddrbk_gmx_xxport.gmo $(srcdir)/libkaddrbk_gmx_xxport.po + test ! -f libkaddrbk_gmx_xxport.gmo || touch libkaddrbk_gmx_xxport.gmo +imgalleryplugin.gmo: imgalleryplugin.po + rm -f imgalleryplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o imgalleryplugin.gmo $(srcdir)/imgalleryplugin.po + test ! -f imgalleryplugin.gmo || touch imgalleryplugin.gmo +kfile_txt.gmo: kfile_txt.po + rm -f kfile_txt.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_txt.gmo $(srcdir)/kfile_txt.po + test ! -f kfile_txt.gmo || touch kfile_txt.gmo +alsaplayerui.gmo: alsaplayerui.po + rm -f alsaplayerui.gmo; $(GMSGFMT) -o alsaplayerui.gmo $(srcdir)/alsaplayerui.po + test ! -f alsaplayerui.gmo || touch alsaplayerui.gmo +katehtmltools.gmo: katehtmltools.po + rm -f katehtmltools.gmo; $(GMSGFMT) -o katehtmltools.gmo $(srcdir)/katehtmltools.po + test ! -f katehtmltools.gmo || touch katehtmltools.gmo +dirfilterplugin.gmo: dirfilterplugin.po + rm -f dirfilterplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o dirfilterplugin.gmo $(srcdir)/dirfilterplugin.po + test ! -f dirfilterplugin.gmo || touch dirfilterplugin.gmo +validatorsplugin.gmo: validatorsplugin.po + rm -f validatorsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o validatorsplugin.gmo $(srcdir)/validatorsplugin.po + test ! -f validatorsplugin.gmo || touch validatorsplugin.gmo +domtreeviewer.gmo: domtreeviewer.po + rm -f domtreeviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o domtreeviewer.gmo $(srcdir)/domtreeviewer.po + test ! -f domtreeviewer.gmo || touch domtreeviewer.gmo +libkaddrbk_geo_xxport.gmo: libkaddrbk_geo_xxport.po + rm -f libkaddrbk_geo_xxport.gmo; $(GMSGFMT) -o libkaddrbk_geo_xxport.gmo $(srcdir)/libkaddrbk_geo_xxport.po + test ! -f libkaddrbk_geo_xxport.gmo || touch libkaddrbk_geo_xxport.gmo +katesnippets.gmo: katesnippets.po + rm -f katesnippets.gmo; $(GMSGFMT) -o katesnippets.gmo $(srcdir)/katesnippets.po + test ! -f katesnippets.gmo || touch katesnippets.gmo +tyler.gmo: tyler.po + rm -f tyler.gmo; $(GMSGFMT) -o tyler.gmo $(srcdir)/tyler.po + test ! -f tyler.gmo || touch tyler.gmo +kolourpicker.gmo: kolourpicker.po + rm -f kolourpicker.gmo; $(GMSGFMT) -o kolourpicker.gmo $(srcdir)/kolourpicker.po + test ! -f kolourpicker.gmo || touch kolourpicker.gmo +konqsidebar_delicious.gmo: konqsidebar_delicious.po + rm -f konqsidebar_delicious.gmo; $(GMSGFMT) -o konqsidebar_delicious.gmo $(srcdir)/konqsidebar_delicious.po + test ! -f konqsidebar_delicious.gmo || touch konqsidebar_delicious.gmo +kbinaryclock.gmo: kbinaryclock.po + rm -f kbinaryclock.gmo; $(GMSGFMT) -o kbinaryclock.gmo $(srcdir)/kbinaryclock.po + test ! -f kbinaryclock.gmo || touch kbinaryclock.gmo +rellinks.gmo: rellinks.po + rm -f rellinks.gmo; $(GMSGFMT) -o rellinks.gmo $(srcdir)/rellinks.po + test ! -f rellinks.gmo || touch rellinks.gmo +kateopenheader.gmo: kateopenheader.po + rm -f kateopenheader.gmo; $(GMSGFMT) -o kateopenheader.gmo $(srcdir)/kateopenheader.po + test ! -f kateopenheader.gmo || touch kateopenheader.gmo +katepybrowse.gmo: katepybrowse.po + rm -f katepybrowse.gmo; $(GMSGFMT) -o katepybrowse.gmo $(srcdir)/katepybrowse.po + test ! -f katepybrowse.gmo || touch katepybrowse.gmo +babelfish.gmo: babelfish.po + rm -f babelfish.gmo; $(GMSGFMT) -o babelfish.gmo $(srcdir)/babelfish.po + test ! -f babelfish.gmo || touch babelfish.gmo +kmathapplet.gmo: kmathapplet.po + rm -f kmathapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kmathapplet.gmo $(srcdir)/kmathapplet.po + test ! -f kmathapplet.gmo || touch kmathapplet.gmo +minitoolsplugin.gmo: minitoolsplugin.po + rm -f minitoolsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o minitoolsplugin.gmo $(srcdir)/minitoolsplugin.po + test ! -f minitoolsplugin.gmo || touch minitoolsplugin.gmo +kfile_cert.gmo: kfile_cert.po + rm -f kfile_cert.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_cert.gmo $(srcdir)/kfile_cert.po + test ! -f kfile_cert.gmo || touch kfile_cert.gmo +imagerename_plugin.gmo: imagerename_plugin.po + rm -f imagerename_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o imagerename_plugin.gmo $(srcdir)/imagerename_plugin.po + test ! -f imagerename_plugin.gmo || touch imagerename_plugin.gmo +kfile_folder.gmo: kfile_folder.po + rm -f kfile_folder.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_folder.gmo $(srcdir)/kfile_folder.po + test ! -f kfile_folder.gmo || touch kfile_folder.gmo +katemodeline.gmo: katemodeline.po + rm -f katemodeline.gmo; $(GMSGFMT) -o katemodeline.gmo $(srcdir)/katemodeline.po + test ! -f katemodeline.gmo || touch katemodeline.gmo +searchbarplugin.gmo: searchbarplugin.po + rm -f searchbarplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o searchbarplugin.gmo $(srcdir)/searchbarplugin.po + test ! -f searchbarplugin.gmo || touch searchbarplugin.gmo +katecppsymbolviewer.gmo: katecppsymbolviewer.po + rm -f katecppsymbolviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o katecppsymbolviewer.gmo $(srcdir)/katecppsymbolviewer.po + test ! -f katecppsymbolviewer.gmo || touch katecppsymbolviewer.gmo +ktimemon.gmo: ktimemon.po + rm -f ktimemon.gmo; $(GMSGFMT) -o ktimemon.gmo $(srcdir)/ktimemon.po + test ! -f ktimemon.gmo || touch ktimemon.gmo +ark_plugin.gmo: ark_plugin.po + rm -f ark_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o ark_plugin.gmo $(srcdir)/ark_plugin.po + test ! -f ark_plugin.gmo || touch ark_plugin.gmo +katetextfilter.gmo: katetextfilter.po + rm -f katetextfilter.gmo; $(GMSGFMT) -o katetextfilter.gmo $(srcdir)/katetextfilter.po + test ! -f katetextfilter.gmo || touch katetextfilter.gmo +atlantikdesigner.gmo: atlantikdesigner.po + rm -f atlantikdesigner.gmo; $(GMSGFMT) -o atlantikdesigner.gmo $(srcdir)/atlantikdesigner.po + test ! -f atlantikdesigner.gmo || touch atlantikdesigner.gmo +pitchablespeed.gmo: pitchablespeed.po + rm -f pitchablespeed.gmo; $(GMSGFMT) -o pitchablespeed.gmo $(srcdir)/pitchablespeed.po + test ! -f pitchablespeed.gmo || touch pitchablespeed.gmo +nexscope.gmo: nexscope.po + rm -f nexscope.gmo; $(GMSGFMT) -o nexscope.gmo $(srcdir)/nexscope.po + test ! -f nexscope.gmo || touch nexscope.gmo +webarchiver.gmo: webarchiver.po + rm -f webarchiver.gmo; $(GMSGFMT) -o webarchiver.gmo $(srcdir)/webarchiver.po + test ! -f webarchiver.gmo || touch webarchiver.gmo +ksig.gmo: ksig.po + rm -f ksig.gmo; $(GMSGFMT) -o ksig.gmo $(srcdir)/ksig.po + test ! -f ksig.gmo || touch ksig.gmo +katefll_initplugin.gmo: katefll_initplugin.po + rm -f katefll_initplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o katefll_initplugin.gmo $(srcdir)/katefll_initplugin.po + test ! -f katefll_initplugin.gmo || touch katefll_initplugin.gmo +katefiletemplates.gmo: katefiletemplates.po + rm -f katefiletemplates.gmo; $(GMSGFMT) -o katefiletemplates.gmo $(srcdir)/katefiletemplates.po + test ! -f katefiletemplates.gmo || touch katefiletemplates.gmo +akregator_konqplugin.gmo: akregator_konqplugin.po + rm -f akregator_konqplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o akregator_konqplugin.gmo $(srcdir)/akregator_konqplugin.po + test ! -f akregator_konqplugin.gmo || touch akregator_konqplugin.gmo +konqsidebar_news.gmo: konqsidebar_news.po + rm -f konqsidebar_news.gmo; $(GMSGFMT) -o konqsidebar_news.gmo $(srcdir)/konqsidebar_news.po + test ! -f konqsidebar_news.gmo || touch konqsidebar_news.gmo +lyrics.gmo: lyrics.po + rm -f lyrics.gmo; $(GMSGFMT) -o lyrics.gmo $(srcdir)/lyrics.po + test ! -f lyrics.gmo || touch lyrics.gmo +katekjswrapper.gmo: katekjswrapper.po + rm -f katekjswrapper.gmo; $(GMSGFMT) -o katekjswrapper.gmo $(srcdir)/katekjswrapper.po + test ! -f katekjswrapper.gmo || touch katekjswrapper.gmo +dub.gmo: dub.po + rm -f dub.gmo; $(GMSGFMT) -o dub.gmo $(srcdir)/dub.po + test ! -f dub.gmo || touch dub.gmo +mf_konqplugin.gmo: mf_konqplugin.po + rm -f mf_konqplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o mf_konqplugin.gmo $(srcdir)/mf_konqplugin.po + test ! -f mf_konqplugin.gmo || touch mf_konqplugin.gmo +crashesplugin.gmo: crashesplugin.po + rm -f crashesplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o crashesplugin.gmo $(srcdir)/crashesplugin.po + test ! -f crashesplugin.gmo || touch crashesplugin.gmo +kfile_lnk.gmo: kfile_lnk.po + rm -f kfile_lnk.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_lnk.gmo $(srcdir)/kfile_lnk.po + test ! -f kfile_lnk.gmo || touch kfile_lnk.gmo +kcmkuick.gmo: kcmkuick.po + rm -f kcmkuick.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkuick.gmo $(srcdir)/kcmkuick.po + test ! -f kcmkuick.gmo || touch kcmkuick.gmo +konqsidebar_mediaplayer.gmo: konqsidebar_mediaplayer.po + rm -f konqsidebar_mediaplayer.gmo; $(GMSGFMT) -o konqsidebar_mediaplayer.gmo $(srcdir)/konqsidebar_mediaplayer.po + test ! -f konqsidebar_mediaplayer.gmo || touch konqsidebar_mediaplayer.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kateinsertcommand.gmo katexmltools.gmo autorefresh.gmo konqsidebar_metabar.gmo ffrs.gmo tippecanoe.gmo fsview.gmo wavecapture.gmo katehelloworld.gmo khtmlsettingsplugin.gmo katetabbarextension.gmo wakeup.gmo mediacontrol.gmo audiorename_plugin.gmo charlatanui.gmo katexmlcheck.gmo katemake.gmo kfile_mhtml.gmo uachangerplugin.gmo kfile_desktop.gmo synaescope.gmo kfile_html.gmo katefll_plugin.gmo kuick_plugin.gmo libkaddrbk_gmx_xxport.gmo imgalleryplugin.gmo kfile_txt.gmo alsaplayerui.gmo katehtmltools.gmo dirfilterplugin.gmo validatorsplugin.gmo domtreeviewer.gmo libkaddrbk_geo_xxport.gmo katesnippets.gmo tyler.gmo kolourpicker.gmo konqsidebar_delicious.gmo kbinaryclock.gmo rellinks.gmo kateopenheader.gmo katepybrowse.gmo babelfish.gmo kmathapplet.gmo minitoolsplugin.gmo kfile_cert.gmo imagerename_plugin.gmo kfile_folder.gmo katemodeline.gmo searchbarplugin.gmo katecppsymbolviewer.gmo ktimemon.gmo ark_plugin.gmo katetextfilter.gmo atlantikdesigner.gmo pitchablespeed.gmo nexscope.gmo webarchiver.gmo ksig.gmo katefll_initplugin.gmo katefiletemplates.gmo akregator_konqplugin.gmo konqsidebar_news.gmo lyrics.gmo katekjswrapper.gmo dub.gmo mf_konqplugin.gmo crashesplugin.gmo kfile_lnk.gmo kcmkuick.gmo konqsidebar_mediaplayer.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kateinsertcommand katexmltools autorefresh konqsidebar_metabar ffrs tippecanoe fsview wavecapture katehelloworld khtmlsettingsplugin katetabbarextension wakeup mediacontrol audiorename_plugin charlatanui katexmlcheck katemake kfile_mhtml uachangerplugin kfile_desktop synaescope kfile_html katefll_plugin kuick_plugin libkaddrbk_gmx_xxport imgalleryplugin kfile_txt alsaplayerui katehtmltools dirfilterplugin validatorsplugin domtreeviewer libkaddrbk_geo_xxport katesnippets tyler kolourpicker konqsidebar_delicious kbinaryclock rellinks kateopenheader katepybrowse babelfish kmathapplet minitoolsplugin kfile_cert imagerename_plugin kfile_folder katemodeline searchbarplugin katecppsymbolviewer ktimemon ark_plugin katetextfilter atlantikdesigner pitchablespeed nexscope webarchiver ksig katefll_initplugin katefiletemplates akregator_konqplugin konqsidebar_news lyrics katekjswrapper dub mf_konqplugin crashesplugin kfile_lnk kcmkuick konqsidebar_mediaplayer ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 72 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kateinsertcommand.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katexmltools.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/autorefresh.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konqsidebar_metabar.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ffrs.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tippecanoe.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/fsview.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/wavecapture.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katehelloworld.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khtmlsettingsplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katetabbarextension.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/wakeup.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/mediacontrol.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/audiorename_plugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/charlatanui.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katexmlcheck.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katemake.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_mhtml.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/uachangerplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_desktop.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/synaescope.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_html.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katefll_plugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuick_plugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkaddrbk_gmx_xxport.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/imgalleryplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_txt.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/alsaplayerui.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katehtmltools.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/dirfilterplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/validatorsplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/domtreeviewer.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkaddrbk_geo_xxport.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katesnippets.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tyler.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kolourpicker.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konqsidebar_delicious.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbinaryclock.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/rellinks.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kateopenheader.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katepybrowse.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/babelfish.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmathapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/minitoolsplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_cert.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/imagerename_plugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_folder.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katemodeline.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/searchbarplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katecppsymbolviewer.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktimemon.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ark_plugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katetextfilter.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/atlantikdesigner.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/pitchablespeed.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/nexscope.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/webarchiver.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksig.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katefll_initplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katefiletemplates.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/akregator_konqplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konqsidebar_news.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/lyrics.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katekjswrapper.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/dub.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/mf_konqplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/crashesplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_lnk.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkuick.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konqsidebar_mediaplayer.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeaddons/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeaddons/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeaddons/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/akregator_konqplugin.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/akregator_konqplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..4cae1512839 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/akregator_konqplugin.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# translation of akregator_konqplugin.po to Italian +# Luciano Montanaro , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: akregator_konqplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-11 02:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-08 18:46+0200\n" +"Last-Translator: Luciano Montanaro \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: akregatorplugin.cpp:87 konqfeedicon.cpp:129 +msgid "Add Feed to Akregator" +msgstr "Aggiungi fonte ad Akregator" + +#: konqfeedicon.cpp:132 +msgid "Add Feeds to Akregator" +msgstr "Aggiungi fonti ad Akregator" + +#: konqfeedicon.cpp:141 +msgid "Add All Found Feeds to Akregator" +msgstr "Aggiungi tutte le fonti trovate ad Akregator" + +#: konqfeedicon.cpp:165 +msgid "Monitor this site for updates (using news feed)" +msgstr "Segui gli aggiornamenti di questo sito (usa la fonte di notizie)" + +#: konqfeedicon.cpp:209 pluginbase.cpp:56 pluginbase.cpp:66 +msgid "Imported Feeds" +msgstr "Fonti importate" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/alsaplayerui.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/alsaplayerui.po new file mode 100644 index 00000000000..04f9f1e110c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/alsaplayerui.po @@ -0,0 +1,133 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-28 13:47+0100\n" +"Last-Translator: Marco L. Spolaore \n" +"Language-Team: italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: configmodule.cpp:36 +msgid "AlsaPlayer" +msgstr "AlsaPlayer" + +#: configmodule.cpp:37 +msgid "AlsaPlayer Interface Settings" +msgstr "Impostazioni interfaccia AlsaPlayer" + +#: configmodule.cpp:42 +msgid "Scroll song title" +msgstr "Scorri il titolo della canzone" + +#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Noaplayer" +msgstr "Noaplayer" + +#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 575 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Speed:" +msgstr "Velocità:" + +#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 849 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "No time data" +msgstr "Tempo non disponibile" + +#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 1118 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 1387 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "No stream" +msgstr "Flusso non disponibile" + +#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 1925 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Volume:" +msgstr "Volume:" + +#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 2199 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 2297 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 2314 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Skip to previous track" +msgstr "Vai alla traccia precedente" + +#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 2331 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Play" +msgstr "Riproduci" + +#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 2348 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Skip to next track" +msgstr "Vai alla prossima traccia" + +#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 2382 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show playlist" +msgstr "Mostra la playlist" + +#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 2455 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 2475 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Forwards, normal speed" +msgstr "Riproduci a velocità normale" + +#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 2495 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Playback speed and direction" +msgstr "Velocità di riproduzione e direzione" + +#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 2530 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Balance" +msgstr "Bilanciamento" + +#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 2561 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: userinterface.cpp:207 +msgid "No File Loaded" +msgstr "Nessun file caricato" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/ark_plugin.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/ark_plugin.po new file mode 100644 index 00000000000..850a17fa22f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/ark_plugin.po @@ -0,0 +1,66 @@ +# translation of ark_plugin.po to Italian +# Federico Cozzi , 2004. +# Marco L. Spolaore , 2005. +# Nicola Ruggero , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ark_plugin\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-17 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-08 14:21+0100\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: arkplugin.cpp:95 +msgid "Compress" +msgstr "Comprimi" + +#: arkplugin.cpp:101 +#, c-format +msgid "Compress as %1" +msgstr "Comprimi come %1" + +#: arkplugin.cpp:112 +msgid "Compress As" +msgstr "Comprimi come" + +#: arkplugin.cpp:116 +msgid "Add To" +msgstr "Aggiungi a" + +#: arkplugin.cpp:126 +msgid "Add to Archive..." +msgstr "Aggiungi all'archivio..." + +#: arkplugin.cpp:136 +msgid "Extract" +msgstr "Estrai" + +#: arkplugin.cpp:138 +msgid "Extract Here" +msgstr "Estrai qui" + +#: arkplugin.cpp:146 +#, c-format +msgid "Extract to %1" +msgstr "Estrai in %1" + +#: arkplugin.cpp:151 +msgid "Extract to Subfolders" +msgstr "Estrai nelle sottocartelle" + +#: arkplugin.cpp:155 arkplugin.cpp:162 +msgid "Extract To..." +msgstr "Estrai in..." + +#: arkplugin.cpp:435 arkplugin.cpp:479 +msgid "Archive" +msgstr "Archivia" + +#: arkplugin.cpp:439 arkplugin.cpp:483 +#, c-format +msgid "Archive %1" +msgstr "Archivia %1" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/atlantikdesigner.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/atlantikdesigner.po new file mode 100644 index 00000000000..f6da3ad90d7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/atlantikdesigner.po @@ -0,0 +1,401 @@ +# translation of atlantikdesigner.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003. +# Marco L. Spolaore , 2004. +# Andrea Celli , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: atlantikdesigner\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-30 00:16+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Celli \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Daniele Medri,Marco L. Spolaore,Andrea Celli" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "madrid@linuxmeeting.net,mspolaore@e-tree.com,a.celli@caltanet.it" + +#: designer/main.cpp:12 +msgid "Atlantik Designer" +msgstr "Editor di Atlantik" + +#: designer/main.cpp:13 +msgid "Atlantik gameboard designer" +msgstr "Modifica tabellone di Atlantik" + +#: designer/main.cpp:15 +msgid "(c) 2002 Jason Katz-Brown" +msgstr "(c) 2002 Jason Katz-Brown" + +#: designer/main.cpp:20 +msgid "main author" +msgstr "autore principale" + +#: designer/main.cpp:21 +msgid "libatlantikui" +msgstr "libatlantikui" + +#: designer/designer.cpp:56 +msgid "&Edit Gameboard Info..." +msgstr "&Modifica informazioni su tabellone..." + +#: designer/designer.cpp:57 +msgid "&Edit Groups..." +msgstr "&Modifica i gruppi..." + +#: designer/designer.cpp:59 +msgid "&Add 4 Squares" +msgstr "&Aggiungi 4 caselle" + +#: designer/designer.cpp:60 +msgid "&Remove 4 Squares" +msgstr "&Rimuovi 4 caselle" + +#: designer/designer.cpp:63 +msgid "&Up" +msgstr "&Su" + +#: designer/designer.cpp:64 +msgid "&Down" +msgstr "&Giù" + +#: designer/designer.cpp:65 +msgid "&Left" +msgstr "&Sinistra" + +#: designer/designer.cpp:66 +msgid "&Right" +msgstr "&Destra" + +#: designer/designer.cpp:72 +msgid "Change Estate" +msgstr "Cambia terreno" + +#: designer/designer.cpp:194 +msgid "New Estate" +msgstr "Nuovo terreno" + +#: designer/designer.cpp:213 +msgid "There are unsaved changes to gameboard. Save them?" +msgstr "" +"Sono presenti modifiche non salvate al tavolo da gioco. Posso salvarle?" + +#: designer/designer.cpp:213 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Modifiche non salvate" + +#: designer/designer.cpp:351 +msgid "No Name" +msgstr "Senza nome" + +#: designer/designer.cpp:529 +msgid "This board file is invalid; cannot open." +msgstr "Il file dati non è valido, non posso aprirlo." + +#: designer/designer.cpp:529 +msgid "There are only %1 estates specified in this file." +msgstr "In questo file sono descritti solo %1 terreni." + +#: designer/designer.cpp:556 +#, c-format +msgid "Jump to Estate %1" +msgstr "Vai alla casella %1" + +#: designer/designer.cpp:949 +msgid "Atlantik Gameboard Editor" +msgstr "Modifiche del tabellone di Atlantik" + +#: designer/group.cpp:23 +msgid "Group Editor" +msgstr "Modifiche ai gruppi" + +#: designer/group.cpp:41 +msgid "&Colors" +msgstr "&Colori" + +#: designer/group.cpp:44 +msgid "Foreground:" +msgstr "Primo Piano:" + +#: designer/editor.cpp:413 designer/group.cpp:49 +msgid "Background:" +msgstr "Sfondo:" + +#: designer/group.cpp:54 +msgid "&Prices" +msgstr "&Prezzi" + +#: designer/group.cpp:59 +msgid "House price:" +msgstr "Prezzo case:" + +#: designer/editor.cpp:206 designer/editor.cpp:387 designer/editor.cpp:391 +#: designer/editor.cpp:842 designer/editor.cpp:844 designer/editor.cpp:846 +#: designer/editor.cpp:848 designer/editor.cpp:850 designer/editor.cpp:852 +#: designer/editor.cpp:857 designer/group.cpp:61 designer/group.cpp:67 +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#: designer/editor.cpp:841 designer/editor.cpp:843 designer/editor.cpp:845 +#: designer/editor.cpp:847 designer/editor.cpp:849 designer/editor.cpp:851 +#: designer/editor.cpp:858 designer/group.cpp:62 designer/group.cpp:68 +msgid "$" +msgstr "€" + +#: designer/group.cpp:65 +msgid "Global price:" +msgstr "Prezzo totale:" + +#: designer/group.cpp:71 +msgid "&Dynamic Rent" +msgstr "Affitto &variabile" + +#: designer/group.cpp:76 +msgid "Add rent variable:" +msgstr "Aggiungi variazione affitto:" + +#: designer/group.cpp:77 +msgid "Expression:" +msgstr "Espressione:" + +#: designer/group.cpp:93 +msgid "&Add..." +msgstr "&Aggiungi..." + +#: designer/group.cpp:107 +msgid "Add Group" +msgstr "Aggiungi gruppo" + +#: designer/group.cpp:107 +msgid "Enter the name of the new group:" +msgstr "Inserisci il nome del nuovo gruppo:" + +#: designer/group.cpp:114 +msgid "That group is already on the list." +msgstr "Quel gruppo è già nell'elenco." + +#: designer/editor.cpp:189 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: designer/editor.cpp:196 +msgid "This estate is 'Go'" +msgstr "Questa casella è il \"Via\"" + +#: designer/editor.cpp:203 +msgid "Pass money:" +msgstr "Pedaggio:" + +#: designer/editor.cpp:210 +msgid "Street" +msgstr "Strada" + +#: designer/editor.cpp:211 +msgid "Cards" +msgstr "Carte" + +#: designer/editor.cpp:212 +msgid "Free Parking" +msgstr "Parcheggio gratuito" + +#: designer/editor.cpp:213 designer/editor.cpp:542 +msgid "Go to Jail" +msgstr "Vai in prigione" + +#: designer/editor.cpp:214 +msgid "Tax" +msgstr "Tassa" + +#: designer/editor.cpp:215 +msgid "Jail" +msgstr "Prigione" + +#: designer/editor.cpp:385 +msgid "Fixed tax:" +msgstr "Tassa fissa:" + +#: designer/editor.cpp:389 +msgid "Percentage tax:" +msgstr "Tassa a percentuale:" + +#: designer/editor.cpp:444 +msgid "&New Stack" +msgstr "&Nuovo mazzo" + +#: designer/editor.cpp:449 +msgid "Cards from" +msgstr "Carte da" + +#: designer/editor.cpp:465 +msgid "Add Stack" +msgstr "Aggiungi mazzo" + +#: designer/editor.cpp:465 +msgid "Enter the name of the new stack:" +msgstr "Scrivi il nome del nuovo mazzo:" + +#: designer/editor.cpp:472 +msgid "That name is already on the list." +msgstr "Quel nome è già nell'elenco." + +#: designer/editor.cpp:535 +msgid "Pay" +msgstr "Paga" + +#: designer/editor.cpp:536 +msgid "Pay Each Player" +msgstr "Paga ogni giocatore" + +#: designer/editor.cpp:537 +msgid "Collect" +msgstr "Riscuoti" + +#: designer/editor.cpp:538 +msgid "Collect From Each Player" +msgstr "Riscuoti da ogni giocatore" + +#: designer/editor.cpp:539 +msgid "Advance To" +msgstr "Avanza a" + +#: designer/editor.cpp:540 +msgid "Advance" +msgstr "Avanza" + +#: designer/editor.cpp:541 +msgid "Go Back" +msgstr "Torna indietro" + +#: designer/editor.cpp:543 +msgid "Get out of Jail Free Card" +msgstr "Carta \"Esci gratis di prigione\"" + +#: designer/editor.cpp:544 +msgid "Advance to Nearest Utility" +msgstr "Avanza fino al \"servizio\" più vicino" + +#: designer/editor.cpp:545 +msgid "Advance to Nearest Railroad" +msgstr "Avanza fino alla stazione più vicina" + +#: designer/editor.cpp:546 +msgid "Pay for Each House" +msgstr "Paga per ogni casa" + +#: designer/editor.cpp:547 +msgid "Pay for Each Hotel" +msgstr "Paga per ogni hotel" + +#: designer/editor.cpp:635 +msgid "Estate(s)" +msgstr "Terreno(i)" + +#: designer/editor.cpp:655 +msgid "&Add Card..." +msgstr "&Aggiungi Carta..." + +#: designer/editor.cpp:659 +msgid "&Rename..." +msgstr "&Rinomina..." + +#: designer/editor.cpp:675 +msgid "&More Properties" +msgstr "&Più terreni" + +#: designer/editor.cpp:679 +msgid "&Fewer Properties" +msgstr "&Meno terreni" + +#: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745 +msgid "Add Card" +msgstr "Aggiungi carta" + +#: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745 +msgid "Enter the name of the new card:" +msgstr "Inserisci il nome della nuova carta:" + +#: designer/editor.cpp:822 +msgid "&Rent by Number of Houses" +msgstr "&Affitto per numero di case" + +#: designer/editor.cpp:828 +msgid "None:" +msgstr "Nessuna:" + +#: designer/editor.cpp:829 +msgid "One:" +msgstr "Una:" + +#: designer/editor.cpp:830 +msgid "Two:" +msgstr "Due:" + +#: designer/editor.cpp:831 +msgid "Three:" +msgstr "Tre:" + +#: designer/editor.cpp:832 +msgid "Four:" +msgstr "Quattro:" + +#: designer/editor.cpp:833 +msgid "Hotel:" +msgstr "Hotel:" + +#: designer/editor.cpp:855 +msgid "Price:" +msgstr "Prezzo:" + +#: designer/editor.cpp:860 +msgid "Group:" +msgstr "Gruppo:" + +#: designer/boardinfo.cpp:19 +msgid "Gameboard Information" +msgstr "Informazioni sul tabellone" + +#: designer/boardinfo.cpp:42 +msgid "Version:" +msgstr "Versione:" + +#: designer/boardinfo.cpp:52 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: designer/boardinfo.cpp:60 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#: designer/boardinfo.cpp:72 +msgid "Background color:" +msgstr "Colore di sfondo:" + +#: designer/boardinfo.cpp:79 +msgid "&Authors" +msgstr "&Autori" + +#: designer/boardinfo.cpp:83 +msgid "&Thanks To" +msgstr "&Ringraziamenti a" + +#: designer/boardinfo.cpp:123 +msgid "&Add Name" +msgstr "&Aggiungi Nome" + +#: designer/boardinfo.cpp:127 +msgid "&Delete Name" +msgstr "&Elimina Nome" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/audiorename_plugin.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/audiorename_plugin.po new file mode 100644 index 00000000000..2edb5fb9958 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/audiorename_plugin.po @@ -0,0 +1,97 @@ +# translation of audiorename_plugin.po to italian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: audiorename_plugin\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-07 02:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-07 23:46+0200\n" +"Last-Translator: Daniele Medri \n" +"Language-Team: italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: audio_plugin.cpp:76 +msgid "" +"An older file named '%1' already exists.\n" +msgstr "" +"Un file precedente denominato '%1' esiste già.\n" + +#: audio_plugin.cpp:78 +msgid "" +"A similar file named '%1' already exists.\n" +msgstr "" +"Un file simile denominato '%1' esiste già.\n" + +#: audio_plugin.cpp:80 +msgid "" +"A newer file named '%1' already exists.\n" +msgstr "" +"Un file recente denominato '%1' esiste già.\n" + +#: audio_plugin.cpp:82 +msgid "Source File" +msgstr "File sorgente" + +#: audio_plugin.cpp:83 +msgid "Existing File" +msgstr "File esistente" + +#: audio_plugin.cpp:84 +msgid "Would you like to replace the existing file with the one on the right?" +msgstr "Desideri sostituire il file esistente con uno sulla destra?" + +#: audiopreview.cpp:54 +msgid "" +"This audio file isn't stored\n" +"on the local host.\n" +"Click on this label to load it.\n" +msgstr "" +"Questo file audio non è memorizzato\n" +"sulla macchina locale.\n" +"Fai clic sull'etichetta per caricarlo.\n" + +#: audiopreview.cpp:60 +msgid "Unable to load audio file" +msgstr "Non è possibile caricare il file audio" + +#: audiopreview.cpp:92 +msgid "" +"Artist: %1\n" +msgstr "" +"Artista: %1\n" + +#: audiopreview.cpp:95 +msgid "" +"Title: %1\n" +msgstr "" +"Titolo: %1\n" + +#: audiopreview.cpp:98 +msgid "" +"Comment: %1\n" +msgstr "" +"Commento: %1\n" + +#: audiopreview.cpp:100 +msgid "" +"_: Biterate: 160 kbits/s\n" +"Bitrate: %1 %2\n" +msgstr "" +"Tasso di campionamento: %1 %2\n" + +#: audiopreview.cpp:102 +msgid "" +"Sample rate: %1 %2\n" +msgstr "" +"Tasso di campionamento: %1 %2\n" + +#: audiopreview.cpp:103 +msgid "Length: " +msgstr "Lunghezza: " + +#~ msgid "Bitrate: " +#~ msgstr "Bitrate: " diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/autorefresh.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/autorefresh.po new file mode 100644 index 00000000000..2a2ec24b68c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/autorefresh.po @@ -0,0 +1,65 @@ +# translation of autorefresh.po to italian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: autorefresh\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-24 13:56+0200\n" +"Last-Translator: Daniele Medri \n" +"Language-Team: italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: autorefresh.cpp:25 +msgid "&Auto Refresh" +msgstr "&Aggiornamento automatico" + +#: autorefresh.cpp:30 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: autorefresh.cpp:31 +msgid "Every 15 Seconds" +msgstr "Ogni 15 secondi" + +#: autorefresh.cpp:32 +msgid "Every 30 Seconds" +msgstr "Ogni 30 secondi" + +#: autorefresh.cpp:33 +msgid "Every Minute" +msgstr "Ogni minuto" + +#: autorefresh.cpp:34 +msgid "Every 5 Minutes" +msgstr "Ogni 5 minuti" + +#: autorefresh.cpp:35 +msgid "Every 10 Minutes" +msgstr "Ogni 10 minuti" + +#: autorefresh.cpp:36 +msgid "Every 15 Minutes" +msgstr "Ogni 15 minuti" + +#: autorefresh.cpp:37 +msgid "Every 30 Minutes" +msgstr "Ogni 30 minuti" + +#: autorefresh.cpp:38 +msgid "Every 60 Minutes" +msgstr "Ogni 30 minuti" + +#: autorefresh.cpp:89 +msgid "Cannot Refresh Source" +msgstr "Non è possibile aggiornare la sorgente" + +#: autorefresh.cpp:90 +msgid "This plugin cannot auto-refresh the current part." +msgstr "" +"Spiacente, questo plugin non può aggiornare automaticamente l'attuale " +"componente." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/babelfish.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/babelfish.po new file mode 100644 index 00000000000..143926580a3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/babelfish.po @@ -0,0 +1,176 @@ +# translation of babelfish.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003. +# Marco L. Spolaore , 2004. +# Federico Zenith , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: babelfish\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-08 02:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-05 18:48+0200\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marco Spolaore" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mspolaore@e-tree.com" + +#: plugin_babelfish.cpp:34 +msgid "Translate Web Page" +msgstr "Traduci pagina Web" + +#: plugin_babelfish.cpp:43 +msgid "Translate Web &Page" +msgstr "Traduci &pagina Web" + +#: plugin_babelfish.cpp:47 +msgid "&English To" +msgstr "dall'ingl&ese al" + +#: plugin_babelfish.cpp:49 +msgid "&French To" +msgstr "dal &francese al" + +#: plugin_babelfish.cpp:51 +msgid "&German To" +msgstr "dal te&desco al" + +#: plugin_babelfish.cpp:53 +msgid "&Spanish To" +msgstr "dallo &spagnolo al" + +#: plugin_babelfish.cpp:55 +msgid "&Portuguese To" +msgstr "dal &portoghese al" + +#: plugin_babelfish.cpp:57 +msgid "&Italian To" +msgstr "dall'&italiano al" + +#: plugin_babelfish.cpp:59 +msgid "&Dutch To" +msgstr "dall'&olandese al" + +#: plugin_babelfish.cpp:62 +msgid "&Chinese (Simplified)" +msgstr "&cinese (semplificato)" + +#: plugin_babelfish.cpp:65 +msgid "Chinese (&Traditional)" +msgstr "cinese (&tradizionale)" + +#: plugin_babelfish.cpp:68 plugin_babelfish.cpp:102 +msgid "&Dutch" +msgstr "&olandese" + +#: plugin_babelfish.cpp:71 plugin_babelfish.cpp:124 plugin_babelfish.cpp:131 +#: plugin_babelfish.cpp:138 plugin_babelfish.cpp:145 plugin_babelfish.cpp:152 +msgid "&French" +msgstr "&francese" + +#: plugin_babelfish.cpp:74 plugin_babelfish.cpp:108 +msgid "&German" +msgstr "te&desco" + +#: plugin_babelfish.cpp:77 plugin_babelfish.cpp:111 +msgid "&Italian" +msgstr "&italiano" + +#: plugin_babelfish.cpp:80 +msgid "&Japanese" +msgstr "&giapponese" + +#: plugin_babelfish.cpp:83 +msgid "&Korean" +msgstr "core&ano" + +#: plugin_babelfish.cpp:86 +msgid "&Norwegian" +msgstr "&norvegese" + +#: plugin_babelfish.cpp:89 plugin_babelfish.cpp:114 +msgid "&Portuguese" +msgstr "&portoghese" + +#: plugin_babelfish.cpp:92 +msgid "&Russian" +msgstr "&russo" + +#: plugin_babelfish.cpp:95 plugin_babelfish.cpp:117 +msgid "&Spanish" +msgstr "&spagnolo" + +#: plugin_babelfish.cpp:98 +msgid "T&hai" +msgstr "tai&landese" + +#: plugin_babelfish.cpp:105 plugin_babelfish.cpp:121 plugin_babelfish.cpp:128 +#: plugin_babelfish.cpp:135 plugin_babelfish.cpp:142 plugin_babelfish.cpp:149 +msgid "&English" +msgstr "&inglese" + +#: plugin_babelfish.cpp:156 +msgid "&Chinese (Simplified) to English" +msgstr "dal &cinese (semplificato) all'inglese" + +#: plugin_babelfish.cpp:159 +msgid "Chinese (&Traditional) to English" +msgstr "dal cinese (&tradizionale) all'inglese" + +#: plugin_babelfish.cpp:167 +msgid "&Japanese to English" +msgstr "dal &giapponese all'inglese" + +#: plugin_babelfish.cpp:170 +msgid "&Korean to English" +msgstr "dal coreano all'inglese" + +#: plugin_babelfish.cpp:174 +msgid "&Russian to English" +msgstr "dal &russo all'inglese" + +#: plugin_babelfish.cpp:217 +msgid "Cannot Translate Source" +msgstr "Non è possibile tradurre la sorgente" + +#: plugin_babelfish.cpp:218 +msgid "Only web pages can be translated using this plugin." +msgstr "" +"Solamente le pagine web possono essere tradotte utilizzando questo plugin." + +#: plugin_babelfish.cpp:242 +msgid "Only full webpages can be translated for this language pair." +msgstr "" +"Solamente le pagine web complete possono essere tradotte utilizzando questa " +"coppia di lingue." + +#: plugin_babelfish.cpp:242 +msgid "Translation Error" +msgstr "Errore di traduzione" + +#: plugin_babelfish.cpp:252 +msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." +msgstr "L'URL immesso non è valido, correggilo e prova di nuovo." + +#. i18n: file plugin_babelfish.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti extra" + +#~ msgid "&Arabic" +#~ msgstr "&arabo" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/charlatanui.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/charlatanui.po new file mode 100644 index 00000000000..905368289da --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/charlatanui.po @@ -0,0 +1,40 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-28 13:48+0100\n" +"Last-Translator: Marco L. Spolaore \n" +"Language-Team: italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: configmodule.cpp:36 +msgid "Charlatan" +msgstr "Charlatan" + +#: configmodule.cpp:37 +msgid "Charlatan Interface Settings" +msgstr "Impostazione dell'interfaccia di Charlatan" + +#: configmodule.cpp:42 +msgid "Scroll song title" +msgstr "Scorri il titolo della canzone" + +#: userinterface.cpp:86 userinterface.cpp:303 +msgid "No File Loaded" +msgstr "Nessun file caricato" + +#: userinterface.cpp:197 +msgid "Noatun" +msgstr "Noatun" + +#: userinterface.cpp:369 +#, c-format +msgid "Volume: %1" +msgstr "Volume: %1" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/crashesplugin.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/crashesplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..501d8295a7b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/crashesplugin.po @@ -0,0 +1,39 @@ +# translation of crashesplugin.po to +# translation of crashesplugin.po to italian +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003, 2005. +# Marco L. Spolaore , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: crashesplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-10 10:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-16 12:49+0200\n" +"Last-Translator: Marco L. Spolaore \n" +"Language-Team: italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: crashesplugin.cpp:45 +msgid "&Crashes" +msgstr "&Crash" + +#: crashesplugin.cpp:91 crashesplugin.cpp:115 +msgid "All Pages of This Crash" +msgstr "Mostra tutte le pagine di questo crash" + +#: crashesplugin.cpp:121 +msgid "No Recovered Crashes" +msgstr "Crash recuperati non presenti" + +#: crashesplugin.cpp:133 +msgid "&Clear List of Crashes" +msgstr "&Pulisci la lista dei crash" + +#. i18n: file crashesplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti extra" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/dirfilterplugin.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/dirfilterplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..6585263143e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/dirfilterplugin.po @@ -0,0 +1,71 @@ +# translation of dirfilterplugin.po to +# translation of dirfilterplugin.po to italian +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dirfilterplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-31 03:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-20 14:01+0100\n" +"Last-Translator: Riccardo Iaconelli \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: dirfilterplugin.cpp:155 +msgid "View F&ilter" +msgstr "&Filtro vista" + +#: dirfilterplugin.cpp:158 +msgid "Allow to filter the currently displayed items by filetype." +msgstr "Permette di filtrare per tipo di file gli oggetti mostrati." + +#: dirfilterplugin.cpp:175 +msgid "Clear Filter Field" +msgstr "Pulisci il campo di filtro" + +#: dirfilterplugin.cpp:179 +msgid "Clear filter field

                          Clears the content of the filter field." +msgstr "Pulisci il campo di filtro

                          Svuota il contenuto del campo di filtro." + +#: dirfilterplugin.cpp:195 +msgid "" +"Enter here a text which an item in the view must contain anywhere to be shown." +msgstr "" +"Inserisci qui il testo che un oggetto presente nella vista deve contenere per " +"essere visualizzato." + +#: dirfilterplugin.cpp:199 +msgid "Filter Field" +msgstr "Campo di filtro" + +#: dirfilterplugin.cpp:250 +msgid "Only Show Items of Type" +msgstr "Mostra solo elementi di tipo" + +#: dirfilterplugin.cpp:316 +msgid "Use Multiple Filters" +msgstr "Usa filtri multipli" + +#: dirfilterplugin.cpp:321 +msgid "Show Count" +msgstr "Mostra numero" + +#: dirfilterplugin.cpp:325 +msgid "Reset" +msgstr "Azzera" + +#. i18n: file dirfilterplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti extra" + +#. i18n: file dirfilterplugin.rc line 11 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Filter Toolbar" +msgstr "Barra dei filtri" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po new file mode 100644 index 00000000000..94545932221 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# translation of domtreeviewer.po to italian +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003, 2005. +# Marco L. Spolaore , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: domtreeviewer\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-18 04:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-22 01:07+0200\n" +"Last-Translator: Marco L. Spolaore \n" +"Language-Team: italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: domtreecommands.cpp:33 +msgid "No error" +msgstr "Nessun errore" + +#: domtreecommands.cpp:34 +msgid "Index size exceeded" +msgstr "Dimensione dell'indice troppo grande" + +#: domtreecommands.cpp:35 +msgid "DOMString size exceeded" +msgstr "Dimensione DOMString tropo grande" + +#: domtreecommands.cpp:36 +msgid "Hierarchy request error" +msgstr "Errore sulla richiesta di gerarchia" + +#: domtreecommands.cpp:37 +msgid "Wrong document" +msgstr "Documento errato" + +#: domtreecommands.cpp:38 +msgid "Invalid character" +msgstr "Carattere non valido" + +#: domtreecommands.cpp:39 +msgid "No data allowed" +msgstr "Nessun dato permesso" + +#: domtreecommands.cpp:40 +msgid "No modification allowed" +msgstr "Nessuna modifica permessa" + +#: domtreecommands.cpp:41 +msgid "Not found" +msgstr "Non trovato" + +#: domtreecommands.cpp:42 +msgid "Not supported" +msgstr "Non supportato" + +#: domtreecommands.cpp:43 +msgid "Attribute in use" +msgstr "Attributo in uso" + +#: domtreecommands.cpp:44 +msgid "Invalid state" +msgstr "Stato non valido" + +#: domtreecommands.cpp:45 +msgid "Syntax error" +msgstr "Errore di sintassi" + +#: domtreecommands.cpp:46 +msgid "Invalid modification" +msgstr "Modifica non valida" + +#: domtreecommands.cpp:47 +msgid "Namespace error" +msgstr "Errore di namespace" + +#: domtreecommands.cpp:48 +msgid "Invalid access" +msgstr "Accesso non valido" + +#: domtreecommands.cpp:56 +#, c-format +msgid "Unknown Exception %1" +msgstr "Eccezione sconosciuta %1" + +#: domtreecommands.cpp:292 +msgid "Add attribute" +msgstr "Aggiungi attributo" + +#: domtreecommands.cpp:322 +msgid "Change attribute value" +msgstr "Modifica il valore dell'attributo" + +#: domtreecommands.cpp:353 +msgid "Remove attribute" +msgstr "Rimuovi attributo" + +#: domtreecommands.cpp:385 +msgid "Rename attribute" +msgstr "Rinomina attributo" + +#: domtreecommands.cpp:421 +msgid "Change textual content" +msgstr "Cambia il contenuto testuale" + +#: domtreecommands.cpp:483 +msgid "Insert node" +msgstr "Inserisci nodo" + +#: domtreecommands.cpp:511 +msgid "Remove node" +msgstr "Rimuovi nodo" + +#: domtreecommands.cpp:557 +msgid "Move node" +msgstr "Sposta nodo" + +#: domtreeview.cpp:127 +#, c-format +msgid "DOM Tree for %1" +msgstr "Albero DOM di %1" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 147 +#: domtreeview.cpp:127 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "DOM Tree" +msgstr "Albero DOM" + +#: domtreeview.cpp:464 +msgid "Move Nodes" +msgstr "Sposta nodi" + +#: domtreeview.cpp:527 +msgid "Save DOM Tree as HTML" +msgstr "Salva l'albero DOM come HTML" + +#: domtreeview.cpp:532 +msgid "File Exists" +msgstr "Il file esiste" + +#: domtreeview.cpp:533 +msgid "" +"Do you really want to overwrite: \n" +"%1?" +msgstr "" +"Vuoi davvero sovrascrivere:\n" +"%1?" + +#: domtreeview.cpp:534 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: domtreeview.cpp:547 +msgid "Unable to Open File" +msgstr "Non è possibile aprire il file" + +#: domtreeview.cpp:548 +msgid "" +"Unable to open \n" +" %1 \n" +" for writing" +msgstr "" +"Non è possibile aprire\n" +"%1\n" +"in scrittura" + +#: domtreeview.cpp:552 +msgid "Invalid URL" +msgstr "URL non valido" + +#: domtreeview.cpp:553 +msgid "" +"This URL \n" +" %1 \n" +" is not valid." +msgstr "" +"L'URL\n" +"%1\n" +"non è valido." + +#: domtreeview.cpp:766 +msgid "Delete Nodes" +msgstr "Elimina nodi" + +#: domtreeview.cpp:988 +msgid "" +msgstr "" + +#: domtreeview.cpp:1215 +msgid "Delete Attributes" +msgstr "Rimuovi attributi" + +#: domtreewindow.cpp:135 +msgid "Show Message Log" +msgstr "Mostra i messaggi di log" + +#: domtreewindow.cpp:145 +msgid "Expand" +msgstr "Espandi" + +#: domtreewindow.cpp:149 +msgid "Increase expansion level" +msgstr "Incrementa il livello di espansione" + +#: domtreewindow.cpp:150 +msgid "Collapse" +msgstr "Richiudi" + +#: domtreewindow.cpp:154 +msgid "Decrease expansion level" +msgstr "Diminuisci il livello di espansione" + +#: domtreewindow.cpp:161 +msgid "Delete nodes" +msgstr "Rimuovi nodi" + +#: domtreewindow.cpp:162 +msgid "New &Element ..." +msgstr "Nuovo &elemento ..." + +#: domtreewindow.cpp:166 +msgid "New &Text Node ..." +msgstr "Nuovo nodo &testuale ..." + +#: domtreewindow.cpp:174 +msgid "Delete attributes" +msgstr "Rimuovi attributi" + +#: plugin_domtreeviewer.cpp:22 +msgid "Show &DOM Tree" +msgstr "Mostra l'albero &DOM" + +#. i18n: file domtreeviewerui.rc line 15 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Vai" + +#. i18n: file domtreeviewerui.rc line 21 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Tree Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti Albero" + +#. i18n: file plugin_domtreeviewer.rc line 8 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti extra" + +#. i18n: file attributeeditdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Edit Attribute" +msgstr "Modifica attributo" + +#. i18n: file attributeeditdialog.ui line 35 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Attribute &name:" +msgstr "&Nome attributo:" + +#. i18n: file attributeeditdialog.ui line 53 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Attribute &value:" +msgstr "&Valore attributo:" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 22 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "DOM Tree Viewer" +msgstr "Visualizzatore albero DOM" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 95 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&List" +msgstr "&Lista" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 128 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "H&ide" +msgstr "Nascond&i" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 183 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "DOM Node Info" +msgstr "Informazioni nodo DOM" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 202 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Node &value:" +msgstr "&Valore nodo:" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 213 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Node &type:" +msgstr "&Tipo nodo:" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 224 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Namespace &URI:" +msgstr "&URI namespace:" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 235 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Node &name:" +msgstr "&Nome nodo:" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 332 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 343 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 414 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Appl&y" +msgstr "A&pplica" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 456 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "DOM Tree Options" +msgstr "Opzioni albero DOM" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 467 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Pure" +msgstr "&Puro" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 478 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Show &attributes" +msgstr "Mostra &attributi" + +#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 489 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Highlight &HTML" +msgstr "Evidenzia &HTML" + +#. i18n: file elementeditdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Edit Element" +msgstr "Modifica elemento" + +#. i18n: file elementeditdialog.ui line 35 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Element &name:" +msgstr "&Nome elemento:" + +#. i18n: file elementeditdialog.ui line 61 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Element &namespace:" +msgstr "&Namespace elemento:" + +#. i18n: file elementeditdialog.ui line 118 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "&Append as Child" +msgstr "&Aggiungi come figlio" + +#. i18n: file elementeditdialog.ui line 132 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Insert &Before Current" +msgstr "Inserisci prima del co&rrente" + +#. i18n: file messagedialog.ui line 16 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Message Log" +msgstr "Log dei messaggi" + +#. i18n: file messagedialog.ui line 55 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "C&lear" +msgstr "Pu&lisci" + +#. i18n: file texteditdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Edit Text" +msgstr "Modifica testo" + +#. i18n: file texteditdialog.ui line 27 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Edit &text for text node:" +msgstr "Modifica &testo per il nodo testuale:" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/dub.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/dub.po new file mode 100644 index 00000000000..8c40e9d8dc9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/dub.po @@ -0,0 +1,171 @@ +# translation of dub.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003. +# Marco L. Spolaore , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dub\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-16 13:07+0200\n" +"Last-Translator: Marco L. Spolaore \n" +"Language-Team: italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: dubapp.cpp:61 +msgid "Close playlist window" +msgstr "Chiudi la finestra della playlist" + +#: dubapp.cpp:71 +msgid "Ready." +msgstr "Pronto." + +#: dubconfigmodule.cpp:29 +msgid "Dub" +msgstr "Dub" + +#: dubconfigmodule.cpp:29 +msgid "Folder-Based Playlist" +msgstr "Playlist basata su cartella" + +#: dubplaylist.cpp:58 +msgid "Adding files not supported yet, see configuration" +msgstr "Aggiungo file non ancora supportati, vedi la configurazione" + +#: dubplaylistitem.cpp:82 +msgid "Do you really want to delete this file?" +msgstr "Vuoi veramente eliminare questo file?" + +#: fileselectorwidget.cpp:52 +msgid "Home folder" +msgstr "Cartella Home" + +#: fileselectorwidget.cpp:55 +msgid "Up one level" +msgstr "Sali di un livello" + +#: fileselectorwidget.cpp:58 +msgid "Previous folder" +msgstr "Cartella precedente" + +#: fileselectorwidget.cpp:61 +msgid "Next folder" +msgstr "Cartella successiva" + +#. i18n: file dubprefs.ui line 24 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Dub Preferences" +msgstr "Preferenze di Dub" + +#. i18n: file dubprefs.ui line 51 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Media home:" +msgstr "Media home:" + +#. i18n: file dubprefs.ui line 59 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Top-level folder where my media files are stored" +msgstr "Cartella di livello superiore dove sono raccolti i file" + +#. i18n: file dubprefs.ui line 69 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Play Mode" +msgstr "Modalità di riproduzione" + +#. i18n: file dubprefs.ui line 80 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "All media files" +msgstr "Tutti i file media" + +#. i18n: file dubprefs.ui line 83 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "All media files found under Media Home" +msgstr "Tutti i file trovati sotto la Media Home" + +#. i18n: file dubprefs.ui line 91 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Selected folder" +msgstr "Cartella selezionata" + +#. i18n: file dubprefs.ui line 94 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Play current folder only" +msgstr "Riproduci solo l'attuale cartella" + +#. i18n: file dubprefs.ui line 105 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "All files under selected folder" +msgstr "Tutti i file sotto la cartella selezionata" + +#. i18n: file dubprefs.ui line 108 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders" +msgstr "Seleziona i file ricorsivamente nell'attuale cartella" + +#. i18n: file dubprefs.ui line 118 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Play Order" +msgstr "Ordine riproduzione" + +#. i18n: file dubprefs.ui line 129 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#. i18n: file dubprefs.ui line 132 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Play files in normal order" +msgstr "Riproduci i file nell'ordine normale" + +#. i18n: file dubprefs.ui line 143 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Shuffle" +msgstr "Mescola" + +#. i18n: file dubprefs.ui line 146 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Randomized order" +msgstr "Ordine casuale" + +#. i18n: file dubprefs.ui line 157 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "Ripeti" + +#. i18n: file dubprefs.ui line 160 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Repeat the same file forever" +msgstr "Ripeti lo stesso file per sempre" + +#. i18n: file dubprefs.ui line 171 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Single" +msgstr "Singola" + +#. i18n: file dubprefs.ui line 174 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Play a single file and stop" +msgstr "Riproduci un singolo file e fermati" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/ffrs.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/ffrs.po new file mode 100644 index 00000000000..33064ced7e5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/ffrs.po @@ -0,0 +1,51 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-02 13:17+0100\n" +"Last-Translator: Federico Cozzi \n" +"Language-Team: Italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: ffrs.cpp:188 +msgid "Foreign Region" +msgstr "Legione Straniera" + +#: ffrs.cpp:188 +msgid "French Foreign Region" +msgstr "Legione Straniera Francese" + +#: ffrs.cpp:194 +msgid "Width:" +msgstr "Larghezza:" + +#: ffrs.cpp:200 +msgid "Height:" +msgstr "Altezza:" + +#: ffrs.cpp:206 +msgid "Visible block size:" +msgstr "Dimensione del blocco visibile:" + +#: ffrs.cpp:212 +msgid "Transparent block size:" +msgstr "Dimensione del blocco trasparente:" + +#: ffrs.cpp:218 +msgid "Update interval:" +msgstr "Intervallo di aggiornamento:" + +#: ffrs.cpp:224 +msgid "Foreground color:" +msgstr "Colore primo piano:" + +#: ffrs.cpp:229 +msgid "Background color:" +msgstr "Colore sfondo:" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/fsview.po new file mode 100644 index 00000000000..447e48e5aa6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/fsview.po @@ -0,0 +1,325 @@ +# translation of fsview.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003. +# Luciano Montanaro , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fsview\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-17 02:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-07 11:26+0100\n" +"Last-Translator: Luciano Montanaro \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Daniele Medri, Luciano Montanaro" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "madrid@linuxmeeting.net, mikelima@cirulla.net" + +#: main.cpp:19 +msgid "View filesystem starting from this folder" +msgstr "Mostra il filesystem partendo da questa cartella" + +#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26 +msgid "FSView" +msgstr "FSView" + +#: main.cpp:27 +msgid "Filesystem Viewer" +msgstr "Visualizzatore del filesystem" + +#: main.cpp:29 +msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer" +msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer" + +#: fsview_part.cpp:76 +msgid "" +"_n: Read 1 folder, in %1\n" +"Read %n folders, in %1" +msgstr "" +"Letta una cartella in %1\n" +"Lette %n cartelle in %1" + +#: fsview_part.cpp:80 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 folder\n" +"%n folders" +msgstr "" +"una cartella\n" +"%n cartelle" + +#: fsview_part.cpp:90 +msgid "Filesystem Utilization Viewer" +msgstr "Visualizzatore dell'utilizzo del filesystem" + +#: fsview_part.cpp:92 +msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" +msgstr "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" + +#: fsview_part.cpp:105 +msgid "" +"

                          This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem " +"utilization by using a tree map visualization.

                          " +"

                          Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made " +"is intentionally not done.

                          " +"

                          For details on usage and options available, see the online help under menu " +"'Help/FSView Manual'.

                          " +msgstr "" +"

                          Questo è il plugin FSView, una modalità grafica di visualizzazione che " +"mostra l'uso del filesystem tramite una mappa ad albero.

                          " +"

                          Nota che, in questa modalità, l'aggiornamento automatico sui cambiamenti nel " +"filesystem è intenzionalmente soppresso.

                          " +"

                          Per dettagli sull'utilizzo e le opzioni disponibili, leggi la guida in linea " +"sotto il menu \"Aiuto/Manuale di FSView\".

                          " + +#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121 +msgid "Stop at Area" +msgstr "Fermati all'area" + +#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123 +msgid "Stop at Depth" +msgstr "Fermati alla profondità" + +#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125 +msgid "Visualization" +msgstr "Visualizzazione" + +#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127 +msgid "Color Mode" +msgstr "Modalità colore" + +#: fsview_part.cpp:131 +msgid "&FSView Manual" +msgstr "Manuale &FSView" + +#: fsview_part.cpp:134 +msgid "Show FSView manual" +msgstr "Mostra il manuale di FSView" + +#: fsview_part.cpp:135 +msgid "Opens the help browser with the FSView documentation" +msgstr "Apre la finestra di aiuto con la documentazione di FSView" + +#: fsview_part.cpp:199 +msgid "" +"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made " +"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n" +"For details, see the 'Help/FSView Manual'." +msgstr "" +"Intenzionalmente, FSView non supporta l'aggiornamento automatico delle " +"modifiche sui file o le cartelle, attualmente visibili in FSView, " +"dall'esterno.\n" +"Per dettagli, visualizzate il manuale \"Aiuto/Manuale di FSView\"." + +#: treemap.cpp:1255 +#, c-format +msgid "Text %1" +msgstr "Testo %1" + +#: treemap.cpp:2780 +msgid "Recursive Bisection" +msgstr "Bisezione ricorsiva" + +#: treemap.cpp:2781 +msgid "Columns" +msgstr "Colonne" + +#: treemap.cpp:2782 +msgid "Rows" +msgstr "Righe" + +#: treemap.cpp:2783 +msgid "Always Best" +msgstr "Sempre la migliore" + +#: treemap.cpp:2784 +msgid "Best" +msgstr "Migliore" + +#: treemap.cpp:2785 +msgid "Alternate (V)" +msgstr "Alternato (V)" + +#: treemap.cpp:2786 +msgid "Alternate (H)" +msgstr "Alternato (H)" + +#: treemap.cpp:2843 +msgid "Nesting" +msgstr "Annidamento" + +#: treemap.cpp:2846 +msgid "Correct Borders Only" +msgstr "Correggi solo i bordi" + +#: treemap.cpp:2848 treemap.cpp:2849 treemap.cpp:2850 treemap.cpp:2851 +#, c-format +msgid "Width %1" +msgstr "Larghezza %1" + +#: treemap.cpp:2858 +msgid "Allow Rotation" +msgstr "Permetti rotazione" + +#: treemap.cpp:2860 +msgid "Shading" +msgstr "Arrotolamento" + +#: treemap.cpp:2873 +msgid "Visible" +msgstr "Visibile" + +#: treemap.cpp:2874 +msgid "Take Space From Children" +msgstr "Prendi spazio tra i figli" + +#: treemap.cpp:2876 +msgid "Top Left" +msgstr "In alto a sinistra" + +#: treemap.cpp:2877 +msgid "Top Center" +msgstr "In alto al centro" + +#: treemap.cpp:2878 +msgid "Top Right" +msgstr "In alto a destra" + +#: treemap.cpp:2879 +msgid "Bottom Left" +msgstr "In basso a sinistra" + +#: treemap.cpp:2880 +msgid "Bottom Center" +msgstr "In basso al centro" + +#: treemap.cpp:2881 +msgid "Bottom Right" +msgstr "In basso a destra" + +#: treemap.cpp:2958 +msgid "No %1 Limit" +msgstr "Nessun limite %1" + +#: treemap.cpp:3010 +msgid "No Area Limit" +msgstr "Nessun limite di area" + +#: treemap.cpp:3016 +msgid "Area of '%1' (%2)" +msgstr "Area di '%1' (%2)" + +#: treemap.cpp:3027 treemap.cpp:3038 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Pixel\n" +"%n Pixels" +msgstr "" +"1 Pixel\n" +"%n Pixel" + +#: treemap.cpp:3042 +msgid "Double Area Limit (to %1)" +msgstr "Raddoppia il limite di area (a %1)" + +#: treemap.cpp:3044 +msgid "Halve Area Limit (to %1)" +msgstr "Dimezza il limite di area (a %1)" + +#: treemap.cpp:3075 +msgid "No Depth Limit" +msgstr "Nessun limite di profondità" + +#: treemap.cpp:3081 +msgid "Depth of '%1' (%2)" +msgstr "Profondità di '%1' (%2)" + +#: treemap.cpp:3092 treemap.cpp:3103 +#, c-format +msgid "Depth %1" +msgstr "Profondità %1" + +#: treemap.cpp:3107 +msgid "Decrement (to %1)" +msgstr "Decrementa (a %1)" + +#: treemap.cpp:3109 +msgid "Increment (to %1)" +msgstr "Incrementa (a %1)" + +#: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: fsview.cpp:50 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: fsview.cpp:51 +msgid "File Count" +msgstr "Conteggio file" + +#: fsview.cpp:52 +msgid "Directory Count" +msgstr "Conteggio directory" + +#: fsview.cpp:53 +msgid "Last Modified" +msgstr "Ultima modifica" + +#: fsview.cpp:54 fsview.cpp:390 +msgid "Owner" +msgstr "Proprietario" + +#: fsview.cpp:55 fsview.cpp:391 +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" + +#: fsview.cpp:56 fsview.cpp:392 +msgid "Mime Type" +msgstr "Tipo MIME" + +#: fsview.cpp:280 +msgid "Go To" +msgstr "Vai a" + +#: fsview.cpp:282 +msgid "Go Up" +msgstr "Vai su" + +#: fsview.cpp:284 +msgid "Stop Refresh" +msgstr "Ferma aggiornamento" + +#: fsview.cpp:286 +msgid "Refresh" +msgstr "Aggiorna" + +#: fsview.cpp:289 +msgid "Refresh '%1'" +msgstr "Aggiorna '%1'" + +#: fsview.cpp:296 +msgid "Stop at Name" +msgstr "Fermati al nome" + +#: fsview.cpp:387 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: fsview.cpp:388 +msgid "Depth" +msgstr "Profondità" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/imagerename_plugin.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/imagerename_plugin.po new file mode 100644 index 00000000000..af6de81ffaf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/imagerename_plugin.po @@ -0,0 +1,53 @@ +# translation of imagerename_plugin.po to italian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: imagerename_plugin\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-08 16:45+0100\n" +"Last-Translator: Daniele Medri \n" +"Language-Team: italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: image_plugin.cpp:71 +msgid "You want to overwrite the left picture with the one on the right." +msgstr "Vuoi sovrascrivere l'immagine a sinistra con quella a destra." + +#: imagevisualizer.cpp:46 +msgid "" +"This picture isn't stored\n" +"on the local host.\n" +"Click on this label to load it.\n" +msgstr "" +"Questa immagine non è memorizzata\n" +" sul computer locale.\n" +"Premi su questa etichetta per caricarla.\n" + +#: imagevisualizer.cpp:54 +msgid "Unable to load image" +msgstr "Non è possibile caricare l'immagine" + +#: imagevisualizer.cpp:67 +msgid "" +"_: The color depth of an image\n" +"Depth: %1\n" +msgstr "" +"Definizione: %1\n" + +#: imagevisualizer.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"_: The dimensions of an image\n" +"Dimensions: %1x%1" +msgstr "Dimensioni: %1x%1" + +#~ msgid "Depth: " +#~ msgstr "Profondità: " + +#~ msgid "Dimensions: " +#~ msgstr "Dimensioni: " diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..c75242ed9d1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po @@ -0,0 +1,252 @@ +# translation of imgalleryplugin.po to +# translation of imgalleryplugin.po to Italian +# translation of imgalleryplugin.po to italiano +# translation of imgalleryplugin.po to italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003. +# Marco L. Spolaore , 2004. +# Federico Zenith , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-07 02:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-20 14:55+0100\n" +"Last-Translator: Riccardo Iaconelli \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: imgallerydialog.cpp:53 +msgid "Create Image Gallery" +msgstr "Crea galleria di immagini" + +#: imgallerydialog.cpp:54 +msgid "Create" +msgstr "Crea" + +#: imgallerydialog.cpp:63 imgallerydialog.cpp:99 +#, c-format +msgid "Image Gallery for %1" +msgstr "Galleria di immagini di %1" + +#: imgallerydialog.cpp:88 +msgid "Look" +msgstr "Aspetto" + +#: imgallerydialog.cpp:88 +msgid "Page Look" +msgstr "Aspetto della pagina" + +#: imgallerydialog.cpp:96 +msgid "&Page title:" +msgstr "Titolo della &pagina:" + +#: imgallerydialog.cpp:105 +msgid "I&mages per row:" +msgstr "I&mmagini per riga:" + +#: imgallerydialog.cpp:111 +msgid "Show image file &name" +msgstr "Mostra il &nome dell'immagine" + +#: imgallerydialog.cpp:115 +msgid "Show image file &size" +msgstr "Mostra la dimen&sione del file" + +#: imgallerydialog.cpp:119 +msgid "Show image &dimensions" +msgstr "Mostra la &dimensione dell'immagine" + +#: imgallerydialog.cpp:132 +msgid "Fon&t name:" +msgstr "Nome del &tipo di carattere:" + +#: imgallerydialog.cpp:144 +msgid "Font si&ze:" +msgstr "Di&mensione del carattere:" + +#: imgallerydialog.cpp:156 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "&Colore di primo piano:" + +#: imgallerydialog.cpp:168 +msgid "&Background color:" +msgstr "Colore di s&fondo:" + +#: imgallerydialog.cpp:178 +msgid "Folders" +msgstr "Cartelle" + +#: imgallerydialog.cpp:185 +msgid "&Save to HTML file:" +msgstr "&Salva su file HTML:" + +#: imgallerydialog.cpp:188 +msgid "

                          The name of the HTML file this gallery will be saved to." +msgstr "" +"

                          Il nome che sarà utilizzato per salvare il file HTML per questa galleria." + +#: imgallerydialog.cpp:199 +msgid "&Recurse subfolders" +msgstr "Analizza sottoca&rtelle" + +#: imgallerydialog.cpp:201 +msgid "" +"

                          Whether subfolders should be included for the image gallery creation or not." +msgstr "" +"

                          Se le sottocartelle devono essere incluse per la creazione della galleria " +"immagini o meno." + +#: imgallerydialog.cpp:208 +msgid "Rec&ursion depth:" +msgstr "Profond&ità nelle sottocartelle:" + +#: imgallerydialog.cpp:210 +msgid "Endless" +msgstr "Senza fine" + +#: imgallerydialog.cpp:212 +msgid "" +"

                          You can limit the number of folders the image gallery creator will traverse " +"to by setting an upper bound for the recursion depth." +msgstr "" +"

                          Puoi limitare il numero di cartelle che il generatore di gallerie immagine " +"analizzerà impostando la profondità di ricorsione." + +#: imgallerydialog.cpp:224 +msgid "Copy or&iginal files" +msgstr "Copia i file &originali" + +#: imgallerydialog.cpp:227 +msgid "" +"

                          This makes a copy of all images and the gallery will refer to these copies " +"instead of the original images." +msgstr "" +"

                          Fa una copia di tutte le immagini e la galleria farà riferimento a queste " +"piuttosto che alle immagini originali." + +#: imgallerydialog.cpp:233 +msgid "Use &comment file" +msgstr "Usa un file dei &commenti" + +#: imgallerydialog.cpp:237 +msgid "" +"

                          If you enable this option you can specify a comment file which will be used " +"for generating subtitles for the images." +"

                          For details about the file format please see the \"What's This?\" help " +"below." +msgstr "" +"

                          Se abiliti questa opzione puoi specificare un file di commento che sarà " +"utilizzato per generare sottotitoli per le immagini." +"

                          Per i dettagli sul formato file, per piacere, consulta la voce sottostante " +"\"Che cos'è?\"." + +#: imgallerydialog.cpp:244 +msgid "Comments &file:" +msgstr "&File dei commenti:" + +#: imgallerydialog.cpp:247 +msgid "" +"

                          You can specify the name of the comment file here. The comment file contains " +"the subtitles for the images. The format of this file is:" +"

                          FILENAME1:" +"
                          Description" +"
                          " +"
                          FILENAME2:" +"
                          Description" +"
                          " +"
                          and so on" +msgstr "" +"

                          Non puoi specificare il nome del file di commento qui. Il file di commento " +"contiene i sottotitoli per le immagini. Il formato di questo file è: " +"

                          NOMEFILE1:" +"
                          Descrizione" +"
                          " +"
                          NOMEFILE2:" +"
                          Descrizione" +"
                          " +"
                          e così via" + +#: imgallerydialog.cpp:274 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniature" + +#: imgallerydialog.cpp:290 +msgid "Image format f&or the thumbnails:" +msgstr "Formato &immagine per le miniature:" + +#: imgallerydialog.cpp:298 +msgid "Thumbnail size:" +msgstr "Dimensione miniature:" + +#: imgallerydialog.cpp:307 +msgid "&Set different color depth:" +msgstr "Impos&ta una differente definizione di colore:" + +#: imgalleryplugin.cpp:54 +msgid "&Create Image Gallery..." +msgstr "&Crea una galleria di immagini..." + +#: imgalleryplugin.cpp:63 +msgid "Could not create the plugin, please report a bug." +msgstr "Impossibile creare il plugin, per piacere segnala il bug." + +#: imgalleryplugin.cpp:68 +msgid "Creating an image gallery works only on local folders." +msgstr "" +"La creazione di una galleria di immagini funziona solo con cartelle locali." + +#: imgalleryplugin.cpp:87 +msgid "Creating thumbnails" +msgstr "Creazione miniature" + +#: imgalleryplugin.cpp:108 imgalleryplugin.cpp:269 +#, c-format +msgid "Couldn't create folder: %1" +msgstr "Impossibile creare la cartella: %1" + +#: imgalleryplugin.cpp:169 +#, c-format +msgid "Number of images: %1" +msgstr "Numero di immagini: %1" + +#: imgalleryplugin.cpp:170 +#, c-format +msgid "Created on: %1" +msgstr "Creazione: %1" + +#: imgalleryplugin.cpp:175 +msgid "Subfolders:" +msgstr "Sottocartelle:" + +#: imgalleryplugin.cpp:208 +#, c-format +msgid "" +"Created thumbnail for: \n" +"%1" +msgstr "" +"Miniatura creata per:\n" +"%1" + +#: imgalleryplugin.cpp:211 +msgid "" +"Creating thumbnail for: \n" +"%1\n" +" failed" +msgstr "" +"Creazione miniatura per: \n" +"%1\n" +" non riuscita" + +#: imgalleryplugin.cpp:226 +msgid "KB" +msgstr "KByte" + +#: imgalleryplugin.cpp:323 imgalleryplugin.cpp:418 +#, c-format +msgid "Couldn't open file: %1" +msgstr "Impossibile aprire il file: %1" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katecppsymbolviewer.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katecppsymbolviewer.po new file mode 100644 index 00000000000..439fb497824 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katecppsymbolviewer.po @@ -0,0 +1,98 @@ +# translation of katecppsymbolviewer.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniele Medri , 2003. +# Marco L. Spolaore , 2004, 2005. +# Riccardo Iaconelli , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katecppsymbolviewer\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-23 17:53+0200\n" +"Last-Translator: Riccardo Iaconelli \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: cpp_parser.cpp:43 +msgid "Macros" +msgstr "Macro" + +#: cpp_parser.cpp:44 +msgid "Structures" +msgstr "Strutture" + +#: cpp_parser.cpp:45 tcl_parser.cpp:41 +msgid "Functions" +msgstr "Funzioni" + +#: plugin_katesymbolviewer.cpp:58 +msgid "Hide Symbols" +msgstr "Nascondi i simboli" + +#: plugin_katesymbolviewer.cpp:59 +msgid "Show Symbols" +msgstr "Visualizza simboli" + +#: plugin_katesymbolviewer.cpp:69 +msgid "Refresh List" +msgstr "Aggiorna lista" + +#: plugin_katesymbolviewer.cpp:71 +msgid "Show Macros" +msgstr "Mostra macro" + +#: plugin_katesymbolviewer.cpp:72 +msgid "Show Structures" +msgstr "Mostra strutture" + +#: plugin_katesymbolviewer.cpp:73 +msgid "Show Functions" +msgstr "Mostra funzioni" + +#: plugin_katesymbolviewer.cpp:75 +msgid "List/Tree Mode" +msgstr "Modalità ad albero" + +#: plugin_katesymbolviewer.cpp:76 +msgid "Enable sorting" +msgstr "Abilita ordinamento" + +#: plugin_katesymbolviewer.cpp:124 +msgid "Symbol List" +msgstr "Simbolo lista" + +#: plugin_katesymbolviewer.cpp:137 +msgid "Symbols" +msgstr "Simboli" + +#: plugin_katesymbolviewer.cpp:138 +msgid "Position" +msgstr "Posizione" + +#: plugin_katesymbolviewer.cpp:316 +msgid "Parser Options" +msgstr "Opzioni analizzatore" + +#: plugin_katesymbolviewer.cpp:320 +msgid "Display functions parameters" +msgstr "Visualizza i parametri delle funzioni" + +#: plugin_katesymbolviewer.cpp:321 +msgid "Automatically expand nodes in tree mode" +msgstr "Espandi automaticamente in modalità albero" + +#: tcl_parser.cpp:42 +msgid "Globals" +msgstr "Globali" + +#: plugin_katesymbolviewer.h:136 +msgid "Symbol Viewer" +msgstr "Visualizzatore di simboli" + +#: plugin_katesymbolviewer.h:137 +msgid "Symbol Viewer Configuration Page" +msgstr "Pagina di configurazione del visualizzatore di simboli" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po new file mode 100644 index 00000000000..b307441fb82 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po @@ -0,0 +1,310 @@ +# translation of katefiletemplates.po to Italian +# Marco L. Spolaore , 2004, 2005. +# Giovanni Venturi , 2006. +# translation of katefiletemplates.po to +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katefiletemplates\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-02 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-19 00:45+0100\n" +"Last-Translator: Giovanni Venturi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: filetemplates.cpp:135 +msgid "Any File..." +msgstr "Qualsiasi file..." + +#: filetemplates.cpp:139 +msgid "&Use Recent" +msgstr "&Utilizza recente" + +#: filetemplates.cpp:251 +msgid "&Manage Templates..." +msgstr "Gestisci i &modelli..." + +#: filetemplates.cpp:255 +msgid "New From &Template" +msgstr "&Nuovo da modello" + +#: filetemplates.cpp:353 +msgid "Open as Template" +msgstr "Apri come modello" + +#: filetemplates.cpp:384 +msgid "" +"Error opening the file" +"
                          %1" +"
                          for reading. The document will not be created.
                          " +msgstr "" +"Errore nell'aprire in lettura il file " +"
                          %1" +"
                          . Il documento non sarà creato.
                          " + +#: filetemplates.cpp:385 filetemplates.cpp:980 +msgid "Template Plugin" +msgstr "Plugin di modello" + +#: filetemplates.cpp:462 +#, c-format +msgid "Untitled %1" +msgstr "Senza titolo %1" + +#: filetemplates.cpp:539 +msgid "Manage File Templates" +msgstr "Gestisci i file modello" + +#: filetemplates.cpp:556 +msgid "&Template:" +msgstr "&Modello:" + +#: filetemplates.cpp:561 +msgid "" +"

                          This string is used as the template's name and is displayed, for example, in " +"the Template menu. It should describe the meaning of the template, for example " +"'HTML Document'.

                          " +msgstr "" +"

                          Questa stringa è il nome del modello ed è visualizzata, per esempio, nel " +"menu modelli. Dovrebbe descrivere il tipo di modello, per esempio 'Documento " +"HTML'.

                          " + +#: filetemplates.cpp:566 +msgid "Press to select or change the icon for this template" +msgstr "Premi per selezionare o cambiare l'icona per questo modello" + +#: filetemplates.cpp:568 +msgid "&Group:" +msgstr "&Gruppo" + +#: filetemplates.cpp:572 +msgid "" +"

                          The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, " +"'Other' is used.

                          " +"

                          You can type any string to add a new group to your menu.

                          " +msgstr "" +"

                          Il gruppo è utilizzato per scegliere un sottomenu per il plugin. Se questo è " +"vuoto, viene utilizzato 'Altro'.

                          " +"

                          Puoi scrivere ogni stringa per aggiungere un nuovo gruppo al tuo menu.

                          " + +#: filetemplates.cpp:576 +msgid "Document &name:" +msgstr "&Nome del documento" + +#: filetemplates.cpp:579 +msgid "" +"

                          This string will be used to set a name for the new document, to display in " +"the title bar and file list.

                          " +"

                          If the string contains '%N', that will be replaced with a number increasing " +"with each similarly named file.

                          " +"

                          For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " +"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt " +"(2).sh', and so on.

                          " +msgstr "" +"

                          Questa stringa verrà usata per impostare un nome per il documento nuovo da " +"visualizzare nella barra del titolo e nella lista dei file.

                          " +"

                          If la stringa contiene '%N', questo verrà sostituito con un numero che " +"verrà incrementato con ogni file che avrà un nome simile.

                          " +"

                          Ad esempio, se il nome del documento è 'Nuovo script (%N).sh' il primo " +"documento avrà nome 'Nuovo script(1).sh', il secondo 'Nuovo script(2).sh e così " +"via.

                          " + +#: filetemplates.cpp:587 +msgid "&Highlight:" +msgstr "&Evidenzia:" + +#: filetemplates.cpp:588 +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#: filetemplates.cpp:590 +msgid "" +"

                          Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the " +"property will not be set.

                          " +msgstr "" +"

                          Seleziona l'evidenziazione da usare per il template. Se 'Nessuna' è scelta, " +"la proprietà non verrà impostata.

                          " + +#: filetemplates.cpp:593 +msgid "&Description:" +msgstr "&Descrizione:" + +#: filetemplates.cpp:596 +msgid "" +"

                          This string is used, for example, as context help for this template (such as " +"the 'whatsthis' help for the menu item.)

                          " +msgstr "" +"

                          Questa stringa è utilizzata, ad esempio, come aiuto di contesto per questo " +"modello (come l'aiuto \"Che cos'è\" per l'elemento del menu.)

                          " + +#: filetemplates.cpp:600 +msgid "&Author:" +msgstr "&Autore:" + +#: filetemplates.cpp:603 +msgid "" +"

                          You can set this if you want to share your template with other users.

                          " +"

                          the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund " +"<anders@alweb.dk>'

                          " +msgstr "" +"

                          Puoi selezionare questo se vuoi condividere il tuo modello con altri " +"utenti.

                          " +"

                          la forma raccomandata è come un indirizzo di posta elettronica: 'Anders Lund " +"<anders@alweb.dk>'

                          " + +#: filetemplates.cpp:675 +msgid "" +"

                          If you want to base this template on an existing file or template, select " +"the appropriate option below.

                          " +msgstr "" +"

                          Se vuoi basare questo modello su di un file esistente o di un altro " +"template, seleziona l'opzione appropriata.

                          " + +#: filetemplates.cpp:682 +msgid "Start with an &empty document" +msgstr "Inizia con un docum&ento vuoto" + +#: filetemplates.cpp:687 +msgid "Use an existing file:" +msgstr "Utilizza un file esistente:" + +#: filetemplates.cpp:695 +msgid "Use an existing template:" +msgstr "Utilizza un modello esistente:" + +#: filetemplates.cpp:725 +msgid "Choose Template Origin" +msgstr "Seleziona il modello origine" + +#: filetemplates.cpp:730 +msgid "Edit Template Properties" +msgstr "Modifica le proprietà del modello" + +#: filetemplates.cpp:750 +msgid "" +"

                          Choose a location for the template. If you store it in the template " +"directory, it will automatically be added to the template menu.

                          " +msgstr "" +"

                          Seleziona un percorso per il modello. Se lo salvi nella cartella dei " +"modelli, verrà automaticamente aggiunto al menu template.

                          " + +#: filetemplates.cpp:758 +msgid "Template directory" +msgstr "Cartella dei modelli" + +#: filetemplates.cpp:765 +msgid "Template &file name:" +msgstr "Nome del &modello:" + +#: filetemplates.cpp:770 +msgid "Custom location:" +msgstr "Percorso personalizzato:" + +#: filetemplates.cpp:784 +msgid "Choose Location" +msgstr "Seleziona posizione" + +#: filetemplates.cpp:793 +msgid "" +"

                          You can replace certain strings in the text with template macros." +"

                          If any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the KDE " +"email information." +msgstr "" +"

                          Puoi sostituire certe stringe nel testo con delle macro del modello." +"

                          Se i dati sono sbagliati o mancanti, modificali nelle informazioni della " +"posta di KDE" + +#: filetemplates.cpp:797 +msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro" +msgstr "Sostituisci il nome completo '%1' con la macro '%{fullname}'" + +#: filetemplates.cpp:802 +msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro" +msgstr "Sostituisci l'indirizzo di posta '%1' con la macro '%email'" + +#: filetemplates.cpp:809 +msgid "Autoreplace Macros" +msgstr "Sostituisci automaticamente le macro" + +#: filetemplates.cpp:816 +msgid "" +"

                          The template will now be created and saved to the chosen location. To " +"position the cursor put a caret ('^') character where you want it in files " +"created from the template.

                          " +msgstr "" +"

                          Il modello verrà creato ora e salvato nel percorso selezionato. Per " +"posizionare il cursore metti un carattere accento circonflesso ('^') dove vuoi " +"che sia nei file creati dal modello.

                          " + +#: filetemplates.cpp:822 +msgid "Open the template for editing" +msgstr "Apri il modello per la modifica" + +#: filetemplates.cpp:828 +msgid "Create Template" +msgstr "Crea modello" + +#: filetemplates.cpp:923 +msgid "" +"

                          The file " +"
                          '%1'" +"
                          already exists; if you do not want to overwrite it, change the template " +"file name to something else." +msgstr "" +"

                          Il file " +"
                          '%1'" +"
                          esiste già; se non vuoi sovrascriverlo, modifica il nome del modello." + +#: filetemplates.cpp:926 +msgid "File Exists" +msgstr "Il file esiste" + +#: filetemplates.cpp:926 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: filetemplates.cpp:978 +msgid "" +"Error opening the file" +"
                          %1" +"
                          for reading. The document will not be created
                          " +msgstr "" +"Errore durante l'apertura del file " +"
                          %1
                          . Il documento non verrà creato.
                          " + +#: filetemplates.cpp:1057 +msgid "" +"Unable to save the template to '%1'.\n" +"\n" +"The template will be opened, so you can save it from the editor." +msgstr "" +"Non riesco a salvare il modello su '%1'.\n" +"\n" +"Il modello verrà aperto così potrai salvarlo dall'editor" + +#: filetemplates.cpp:1059 +msgid "Save Failed" +msgstr "Salvataggio non riuscito" + +#: filetemplates.cpp:1109 +msgid "Template" +msgstr "Template" + +#: filetemplates.cpp:1113 +msgid "New..." +msgstr "Nuovo..." + +#: filetemplates.cpp:1117 +msgid "Edit..." +msgstr "Modifica..." + +#: filetemplates.cpp:1125 +msgid "Upload..." +msgstr "Invia..." + +#: filetemplates.cpp:1129 +msgid "Download..." +msgstr "Scarica..." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katefll_initplugin.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katefll_initplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..a812d21b64e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katefll_initplugin.po @@ -0,0 +1,50 @@ +# translation of katefll_initplugin.po to Italian +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# , 2005. +# Marco L. Spolaore , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katefll_initplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-16 12:57+0200\n" +"Last-Translator: Marco L. Spolaore \n" +"Language-Team: italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: katefll_plugin.cpp:77 +msgid "Open File List..." +msgstr "Apri la Lista di File..." + +#: katefll_plugin.cpp:86 +msgid "Save File List" +msgstr "Salva la Lista di File" + +#: katefll_plugin.cpp:90 +msgid "Save File List As..." +msgstr "Salva la Lista di File con Nome..." + +#: katefll_plugin.cpp:148 +msgid "Do you want to close all other files first?" +msgstr "Vuoi chiudere prima tutti gli altri file?" + +#: katefll_plugin.cpp:149 +msgid "Kate Filelist Loader" +msgstr "Caricatore di liste di file per Kate" + +#: katefll_plugin.cpp:150 +msgid "Do Not Close" +msgstr "Non chiudere" + +#: katefll_plugin.cpp:179 +msgid "The selected filelist does not exist or is invalid." +msgstr "La lista file selezionata non esiste o non è valida." + +#. i18n: file ui.rc line 5 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Filelist" +msgstr "Lista &File" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katefll_plugin.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katefll_plugin.po new file mode 100644 index 00000000000..1a2b36a559a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katefll_plugin.po @@ -0,0 +1,51 @@ +# translation of katefll_plugin.po to italian +# translation of katefll_plugin.po to +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# , 2005. +# Marco L. Spolaore , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katefll_plugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-16 12:57+0200\n" +"Last-Translator: Marco L. Spolaore \n" +"Language-Team: italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: katefll_plugin.cpp:77 +msgid "Open File List..." +msgstr "Apri una Lista di File..." + +#: katefll_plugin.cpp:86 +msgid "Save File List" +msgstr "Salva la Lista di File" + +#: katefll_plugin.cpp:90 +msgid "Save File List As..." +msgstr "Salva la Lista di File con Nome..." + +#: katefll_plugin.cpp:148 +msgid "Do you want to close all other files first?" +msgstr "Vuoi chiudere prima tutti gli altri file?" + +#: katefll_plugin.cpp:149 +msgid "Kate Filelist Loader" +msgstr "Caricatore di Liste di File di Kate" + +#: katefll_plugin.cpp:150 +msgid "Do Not Close" +msgstr "Non chiudere" + +#: katefll_plugin.cpp:179 +msgid "The selected filelist does not exist or is invalid." +msgstr "La lista di file selezionata non esiste o non è valida." + +#. i18n: file ui.rc line 5 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Filelist" +msgstr "Lista &File" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katehelloworld.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katehelloworld.po new file mode 100644 index 00000000000..e7b1d3f9755 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katehelloworld.po @@ -0,0 +1,19 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-19 18:11CET\n" +"Last-Translator: Federico Cozzi \n" +"Language-Team: Italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.8\n" + +#: plugin_katehelloworld.cpp:33 +msgid "Insert Hello World" +msgstr "Inserisci Hello World" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katehtmltools.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katehtmltools.po new file mode 100644 index 00000000000..e79313035ad --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katehtmltools.po @@ -0,0 +1,29 @@ +# translation of katehtmltools.po to italiano +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Marco L. Spolaore , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katehtmltools\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-16 13:09+0200\n" +"Last-Translator: Marco L. Spolaore \n" +"Language-Team: italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: plugin_katehtmltools.cpp:53 +msgid "HT&ML Tag..." +msgstr "Tag &HTML..." + +#: plugin_katehtmltools.cpp:85 +msgid "HTML Tag" +msgstr "Tag HTML" + +#: plugin_katehtmltools.cpp:86 +msgid "Enter HTML tag contents (the <, >, and closing tag will be supplied):" +msgstr "" +"Immetti il contenuto del tag HTML. Io metterò <, > e il tag di chiusura" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/kateinsertcommand.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/kateinsertcommand.po new file mode 100644 index 00000000000..7e9f1f04ef1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/kateinsertcommand.po @@ -0,0 +1,182 @@ +# translation of kateinsertcommand.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniele Medri , 2003. +# Marco L. Spolaore , 2004, 2005. +# Riccardo Iaconelli , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-06 03:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-15 21:42+0100\n" +"Last-Translator: Riccardo Iaconelli \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 +msgid "Insert Command..." +msgstr "Inserisci comando..." + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 +msgid "" +"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " +"be able to do this, contact your system administrator." +msgstr "" +"Non ti è permesso eseguire applicazioni esterne arbitrariamente. Se vuoi " +"poterlo fare, contatta il tuo amministratore di sistema." + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 +msgid "Access Restrictions" +msgstr "Restrizioni di accesso" + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:117 +msgid "A process is currently being executed." +msgstr "Un processo è già in esecuzione." + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 +msgid "Could not kill command." +msgstr "Non è possibile uccidere il comando." + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 +msgid "Kill Failed" +msgstr "kill è fallito" + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:211 +msgid "" +"Executing command:\n" +"%1\n" +"\n" +"Press 'Cancel' to abort." +msgstr "" +"Esecuzione comando:\n" +"%1\n" +"\n" +"Premi 'Cancella' pe terminare." + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:245 +#, c-format +msgid "Command exited with status %1" +msgstr "Il comando ha terminato con lo stato %1" + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:246 +msgid "Oops!" +msgstr "Oops!" + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:73 +msgid "Insert Command" +msgstr "Inserisci comando" + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:293 +msgid "Enter &command:" +msgstr "Inserisci &comando:" + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:305 +msgid "Choose &working folder:" +msgstr "Scegli la cartella di &lavoro:" + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:315 +msgid "Insert Std&Err messages" +msgstr "Inserisci i messaggi di standard &error" + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:318 +msgid "&Print command name" +msgstr "Nome comando di &stampa" + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:323 +msgid "" +"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your " +"document. Feel free to use a pipe or two if you wish." +msgstr "" +"Inserisci il comando di shell di cui vuoi inserire l'output all'interno del " +"documento. Puoi anche usare più comandi collegati tramite pipe." + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 +msgid "" +"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd

                          " +"&& '" +msgstr "" +"Imposta la cartella di lavoro del comando. Il comando eseguito è \"cd " +"&& \"" + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329 +msgid "" +"Check this if you want the error output from inserted as well.\n" +"Some commands, such as locate, print everything to STDERR" +msgstr "" +"Marca questa casella se vuoi che vengano inseriti anche i messaggi di errore di " +".\n" +"Alcuni comandi, come ad esempio locate, stampano tutti i messaggi su STDERR" + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:332 +msgid "" +"If you check this, the command string will be printed followed by a newline " +"before the output." +msgstr "" +"Se marchi questa opzione, verrà stampata la stringa del comando e, a capo, " +"l'output del comando." + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379 +msgid "Remember" +msgstr "Ricordati" + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:381 +msgid "Co&mmands" +msgstr "Co&mandi" + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:388 +msgid "Start In" +msgstr "Esegui in" + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:390 +msgid "Application &working folder" +msgstr "Cartella di &lavoro dell'applicazione" + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:391 +msgid "&Document folder" +msgstr "Cartella dei &documenti" + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:392 +msgid "&Latest used working folder" +msgstr "Ultima cartella di &lavoro utilizzata" + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:400 +msgid "" +"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over " +"sessions." +msgstr "" +"Imposta il numero di comandi da ricordare. La cronologia dei comandi viene " +"salvata da una sessione alla successiva." + +#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 +msgid "" +"" +"

                          Decides what is suggested as working folder for the command.

                          " +"

                          Application Working Folder (default): " +"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually " +"your home folder.

                          " +"

                          Document Folder: The folder of the document. Used only for " +"local documents.

                          " +"

                          Latest Working Folder: The folder used last time you used " +"this plugin.

                          " +msgstr "" +"" +"

                          Decide la cartella di lavoro consigliata per il comando.

                          " +"

                          Cartella di lavoro dell'applicazione (predefinito): " +"La cartella da cui hai avviato l'applicazione che invoca il plugin, di solito " +"la tua cartella Home.

                          " +"

                          Cartella del documento: la cartella del documento. " +"Utilizzata solo per i documenti locali." +"

                          Ultima cartella di lavoro usata: " +"La cartella utilizzata l'ultima volta da questo plugin.

                          " + +#: plugin_kateinsertcommand.h:75 +msgid "Configure Insert Command Plugin" +msgstr "Configura il plugin per l'esecuzione di un comando" + +#: plugin_kateinsertcommand.h:135 +msgid "Please Wait" +msgstr "Attendere prego..." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katekjswrapper.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katekjswrapper.po new file mode 100644 index 00000000000..b19ec12cebc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katekjswrapper.po @@ -0,0 +1,43 @@ +# translation of katekjswrapper.po to +# translation of katekjswrapper.po to italiano +# Marco L. Spolaore , 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katekjswrapper\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-30 01:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-20 15:07+0100\n" +"Last-Translator: Riccardo Iaconelli \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: bindings.cpp:93 +msgid "Call of DocumentManager member on destroyed object" +msgstr "Chiamata del membro DocumentManager su di un oggetto distrutto" + +#: bindings.cpp:181 bindings.cpp:313 bindings.cpp:461 +msgid "Method %1 called with wrong signature" +msgstr "Metodo %1 chiamato con una firma sbagliata" + +#: bindings.cpp:197 +msgid "One parameter expected" +msgstr "Atteso un parametro" + +#: bindings.cpp:207 +msgid "One or no parameter expected" +msgstr "Atteso un solo parametro o nessuno" + +#: bindings.cpp:215 +msgid "A maximum of three parameters expected" +msgstr "Attesi un massimo di tre parametri" + +#: bindings.cpp:280 +msgid "Call of KATE member on destroyed object" +msgstr "Chiamata del membro Kate su di un oggetto distrutto" + +#: bindings.cpp:445 +msgid "Call of MainWindow member on destroyed object" +msgstr "Chiamata del membro MainWindow su di un oggetto distrutto" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katemake.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katemake.po new file mode 100644 index 00000000000..66e886e0e2b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katemake.po @@ -0,0 +1,91 @@ +# translation of katemake.po to italian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003. +# Marco L. Spolaore , 2004. +# Riccardo Iaconelli , 2006 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katemake\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-18 04:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-15 19:56+0200\n" +"Last-Translator: Riccardo Iaconelli \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: plugin_katemake.cpp:86 +msgid "Make Output" +msgstr "Risultato di compilazione" + +#: plugin_katemake.cpp:159 +msgid "Running make..." +msgstr "Compilazione in corso..." + +#: plugin_katemake.cpp:160 plugin_katemake.cpp:509 +msgid "No Errors." +msgstr "Nessun errore." + +#: plugin_katemake.cpp:336 +msgid "Next Error" +msgstr "Errore successivo" + +#: plugin_katemake.cpp:340 +msgid "Previous Error" +msgstr "Errore precedente" + +#: plugin_katemake.cpp:344 +msgid "Make" +msgstr "Compilazione" + +#: plugin_katemake.cpp:348 +msgid "Configure..." +msgstr "Configura..." + +#: plugin_katemake.cpp:360 +msgid "Line" +msgstr "Linea" + +#: plugin_katemake.cpp:362 +msgid "Message" +msgstr "Messaggio" + +#: plugin_katemake.cpp:502 +msgid "Make Results" +msgstr "Risultato di compilazione" + +#: plugin_katemake.cpp:503 +msgid "No errors." +msgstr "Nessun errore." + +#: plugin_katemake.cpp:645 +msgid "" +"The file %1 is not a local file. Non-local files cannot be compiled." +msgstr "" +"Il file %1 non è un file locale. I file che non sono locali non possono " +"essere compilati." + +#: plugin_katemake.cpp:665 +#, c-format +msgid "Error: Failed to run %1." +msgstr "Errore: Impossibile avviare %1." + +#: plugin_katemake.cpp:687 +msgid "Directories" +msgstr "Cartelle" + +#: plugin_katemake.cpp:692 +msgid "Source prefix:" +msgstr "Prefisso sorgente:" + +#: plugin_katemake.cpp:697 +msgid "Build prefix:" +msgstr "Prefisso di compilazione:" + +#. i18n: file ui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Make" +msgstr "&Make" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katemodeline.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katemodeline.po new file mode 100644 index 00000000000..82103cba270 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katemodeline.po @@ -0,0 +1,19 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-17 18:58+0200\n" +"Last-Translator: Marco L. Spolaore \n" +"Language-Team: italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: ModelinePlugin.cpp:58 +msgid "Apply Modeline" +msgstr "Applica Modeline" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/kateopenheader.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/kateopenheader.po new file mode 100644 index 00000000000..e824b5522ed --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/kateopenheader.po @@ -0,0 +1,19 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-17 17:48+0200\n" +"Last-Translator: Marco L. Spolaore \n" +"Language-Team: italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: plugin_kateopenheader.cpp:53 +msgid "Open .h/.cpp/.c" +msgstr "Apri .h/.cpp/.c" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katepybrowse.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katepybrowse.po new file mode 100644 index 00000000000..02e2a3fc874 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katepybrowse.po @@ -0,0 +1,55 @@ +# translation of katepybrowse.po to italiano +# translation of katepybrowse.po to Italian +# translation of katepybrowse.po to italian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003. +# Federico Zenith , 2004. +# Marco L. Spolaore , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katepybrowse\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-08 01:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-23 12:29+0200\n" +"Last-Translator: Marco L. Spolaore \n" +"Language-Team: italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kpybrowser.cpp:188 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: kpybrowser.cpp:191 kpybrowser.cpp:270 +msgid "Classes" +msgstr "Classi" + +#: kpybrowser.cpp:195 kpybrowser.cpp:274 +msgid "Globals" +msgstr "Globali" + +#: pybrowse_part.cpp:36 +msgid "Update Python Browser" +msgstr "Aggiorna il browser Python" + +#: pybrowse_part.cpp:53 +msgid "Python Browser" +msgstr "Browser Python" + +#: pybrowse_part.cpp:107 +#, c-format +msgid "Could not find method/class %1." +msgstr "Impossibile trovare il metodo o la classe %1." + +#: pybrowse_part.cpp:107 +msgid "Selection" +msgstr "Selezione" + +#. i18n: file ui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "P&ython" +msgstr "P&ython" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katesnippets.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katesnippets.po new file mode 100644 index 00000000000..bf8f2d5287d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katesnippets.po @@ -0,0 +1,38 @@ +# translation of katesnippets.po to +# , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katesnippets\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-08 01:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-20 15:11+0100\n" +"Last-Translator: Riccardo Iaconelli \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#. i18n: file CWidgetSnippetsBase.ui line 19 +#: plugin_katesnippets.cpp:121 rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Snippets" +msgstr "Frammenti" + +#. i18n: file CWidgetSnippetsBase.ui line 42 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Snippet" +msgstr "Frammento" + +#. i18n: file CWidgetSnippetsBase.ui line 88 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "A list of Snippets" +msgstr "Una lista di frammenti" + +#. i18n: file CWidgetSnippetsBase.ui line 91 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "A list of Snippets, what else" +msgstr "Una lista di frammenti" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katetabbarextension.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katetabbarextension.po new file mode 100644 index 00000000000..227733951eb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katetabbarextension.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# translation of katetabbarextension.po to Italian +# Marco L. Spolaore , 2004, 2005. +# Riccardo Iaconelli , 2006. +# Pino Toscano , 2007. +# translation of katetabbarextension.po to +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katetabbarextension\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-22 01:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-02 17:24+0200\n" +"Last-Translator: Pino Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: plugin_katetabbarextension.cpp:484 +msgid "Sorting Behavior" +msgstr "Modalità di ordinamento" + +#: plugin_katetabbarextension.cpp:488 +msgid "Sort files alphabetically" +msgstr "Ordina i file alfabeticamente" + +#. i18n: file ui.rc line 4 +#: plugin_katetabbarextension.h:307 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Tab Bar Extension" +msgstr "Estensione della barra delle linguette" + +#: plugin_katetabbarextension.h:308 +msgid "Configure Tab Bar Extension" +msgstr "Configura estensione della barra delle linguette" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katetextfilter.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katetextfilter.po new file mode 100644 index 00000000000..db1374c47b4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katetextfilter.po @@ -0,0 +1,61 @@ +# translation of katetextfilter.po to +# translation of katetextfilter.po to italian +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003, 2005. +# Marco L. Spolaore , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katetextfilter\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-02 03:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-16 12:59+0200\n" +"Last-Translator: Marco L. Spolaore \n" +"Language-Team: italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: plugin_katetextfilter.cpp:66 +msgid "Filter Te&xt..." +msgstr "&Filtra testo..." + +#: plugin_katetextfilter.cpp:257 +msgid "" +"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " +"be able to do this, contact your system administrator." +msgstr "" +"Non ti è permesso eseguire programmi esterni arbitrariamente. Se vuoi poterlo " +"fare, contatta il tuo amministratore di sistema." + +#: plugin_katetextfilter.cpp:259 +msgid "Access Restrictions" +msgstr "Restrizioni di accesso" + +#: plugin_katetextfilter.cpp:268 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: plugin_katetextfilter.cpp:269 +msgid "Enter command to pipe selected text through:" +msgstr "Inserisci il comando con cui filtrare il testo:" + +#: plugin_katetextfilter.cpp:311 +msgid "" +"" +"

                          Usage: textfilter COMMAND

                          " +"

                          Replace the selection with the output of the specified shell command.

                          " +"
                          " +msgstr "" +"" +"

                          Utilizzo: textfilter COMANDO

                          " +"

                          Sostituisce la selezione col risultato del comando shell specificato.

                          " +"
                          " + +#: plugin_katetextfilter.cpp:320 +msgid "You need to have a selection to use textfilter" +msgstr "Ti serve una selezione per utilizzare textfilter" + +#: plugin_katetextfilter.cpp:328 +msgid "Usage: textfilter COMMAND" +msgstr "Uso: textfilter COMANDO" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katexmlcheck.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katexmlcheck.po new file mode 100644 index 00000000000..939a98c4a76 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katexmlcheck.po @@ -0,0 +1,58 @@ +# translation of katexmlcheck.po to +# translation of katexmlcheck.po to italian +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katexmlcheck\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-08 01:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-20 15:14+0100\n" +"Last-Translator: Riccardo Iaconelli \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: plugin_katexmlcheck.cpp:71 +msgid "XML Checker Output" +msgstr "Risultato del controllo ortografico su XML" + +#: plugin_katexmlcheck.cpp:102 +msgid "Validate XML" +msgstr "Valida XML" + +#: plugin_katexmlcheck.cpp:113 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: plugin_katexmlcheck.cpp:114 +msgid "Line" +msgstr "Linea" + +#: plugin_katexmlcheck.cpp:116 +msgid "Column" +msgstr "Colonna" + +#: plugin_katexmlcheck.cpp:118 +msgid "Message" +msgstr "Messaggio" + +#: plugin_katexmlcheck.cpp:282 +msgid "Error: Could not create temporary file '%1'." +msgstr "Errore:Non è possibile creare il file temporaneo '%1'." + +#: plugin_katexmlcheck.cpp:347 +msgid "" +"Error: Failed to execute xmllint. Please make sure that xmllint is " +"installed. It is part of libxml2." +msgstr "" +"Errore:Non è possibile eseguire xmllint. Controlla che xmllint sia " +"installato. È parte di Libxml2." + +#. i18n: file ui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&XML" +msgstr "&XML" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katexmltools.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katexmltools.po new file mode 100644 index 00000000000..84f88564dc2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katexmltools.po @@ -0,0 +1,98 @@ +# translation of katexmltools.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003. +# Marco L. Spolaore , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katexmltools\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-08 01:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-22 01:08+0200\n" +"Last-Translator: Marco L. Spolaore \n" +"Language-Team: italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: plugin_katexmltools.cpp:152 +msgid "&Insert Element..." +msgstr "&Inserisci Elemento..." + +#: plugin_katexmltools.cpp:154 +msgid "&Close Element" +msgstr "&Chiudi Elemento" + +#: plugin_katexmltools.cpp:156 +msgid "Assign Meta &DTD..." +msgstr "Assegna meta-&DTD..." + +#: plugin_katexmltools.cpp:462 +msgid "Assign Meta DTD in XML Format" +msgstr "Assegna meta-DTD in formato XML" + +#: plugin_katexmltools.cpp:467 +msgid "" +"The current file has been identified as a document of type \"%1\". The meta DTD " +"for this document type will now be loaded." +msgstr "" +"Il file corrente è stato identificato come documento di tipo \"%1\". Il " +"meta-DTD per questo tipo di documento non verrà caricato." + +#: plugin_katexmltools.cpp:470 +msgid "Loading XML Meta DTD" +msgstr "Carico il meta-DTD XML" + +#: plugin_katexmltools.cpp:505 +msgid "The file '%1' could not be opened. The server returned an error." +msgstr "" +"Non è possibile aprire il file \"%1\". Il server ha restituito un errore." + +#: plugin_katexmltools.cpp:507 pseudo_dtd.cpp:50 pseudo_dtd.cpp:61 +msgid "XML Plugin Error" +msgstr "Errore del plugin XML" + +#: plugin_katexmltools.cpp:1103 +msgid "Insert XML Element" +msgstr "Inserisci l'elemento XML" + +#: plugin_katexmltools.cpp:1127 +msgid "" +"Enter XML tag name and attributes (\"<\", \">\" and closing tag will be " +"supplied):" +msgstr "" +"Inserisci il nome del tag XML e gli attributi (\"<\", \">" +"\" e i tag di chiusura verranno forniti):" + +#: pseudo_dtd.cpp:48 +msgid "" +"The file '%1' could not be parsed. Please check that the file is well-formed " +"XML." +msgstr "" +"Non è possibile effettuare il parse del file '%1'. Per piacere, controlla che " +"il file sia scritto correttamente in XML." + +#: pseudo_dtd.cpp:56 +msgid "" +"The file '%1' is not in the expected format. Please check that the file is of " +"this type:\n" +"-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n" +"You can produce such files with dtdparse. See the Kate Plugin documentation for " +"more information." +msgstr "" +"Il file \"%1\" non è scritto nel formato corretto. Controlla che il file sia di " +"questo tipo:\n" +"-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n" +"Puoi produrre tali file con dtdparse. Vedi la documentazione dei plugin di Kate " +"per maggiori informazioni." + +#: pseudo_dtd.cpp:71 +msgid "Analyzing meta DTD..." +msgstr "Analisi meta-DTD in corso..." + +#. i18n: file ui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&XML" +msgstr "&XML" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/kbinaryclock.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/kbinaryclock.po new file mode 100644 index 00000000000..19ee31da979 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/kbinaryclock.po @@ -0,0 +1,191 @@ +# translation of kbinaryclock.po to +# translation of kbinaryclock.po to Italian +# translation of kbinaryclock.po to italiano +# translation of kbinaryclock.po to italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003. +# Marco L. Spolaore , 2004. +# Andrea Rizzi , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbinaryclock\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-20 15:15+0100\n" +"Last-Translator: Riccardo Iaconelli \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: datepicker.cpp:42 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#: kbinaryclock.cpp:56 +msgid "Configure - KBinaryClock" +msgstr "Configura - KBinaryClock" + +#: kbinaryclock.cpp:60 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: kbinaryclock.cpp:290 +msgid "KBinaryClock" +msgstr "KBinaryClock" + +#: kbinaryclock.cpp:310 +msgid "&Adjust Date && Time..." +msgstr "&Modifica data e ora.." + +#: kbinaryclock.cpp:312 +msgid "Date && Time &Format..." +msgstr "&Formato data e ora..." + +#: kbinaryclock.cpp:315 +msgid "C&opy to Clipboard" +msgstr "&Copia negli appunti" + +#: kbinaryclock.cpp:319 +msgid "&Configure KBinaryClock..." +msgstr "&Configura KBinaryClock..." + +#. i18n: file settings.ui line 38 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Disabled LED" +msgstr "Disabilita LED" + +#. i18n: file settings.ui line 49 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Light" +msgstr "Leggero" + +#. i18n: file settings.ui line 111 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Dark" +msgstr "Scuro" + +#. i18n: file settings.ui line 124 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Color" +msgstr "Colore" + +#. i18n: file settings.ui line 135 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Background:" +msgstr "Sfondo:" + +#. i18n: file settings.ui line 143 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "LED:" +msgstr "LED:" + +#. i18n: file settings.ui line 186 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "LED Shape" +msgstr "Forma LED" + +#. i18n: file settings.ui line 197 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Rectangular" +msgstr "&Rettangolare" + +#. i18n: file settings.ui line 205 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Circular" +msgstr "&Circolare" + +#. i18n: file settings.ui line 218 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "LED Look" +msgstr "Aspetto LED" + +#. i18n: file settings.ui line 229 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Flat" +msgstr "&Piatto" + +#. i18n: file settings.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "R&aised" +msgstr "In &rilievo" + +#. i18n: file settings.ui line 248 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Sunken" +msgstr "I&ncassato" + +#. i18n: file settings.ui line 274 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#. i18n: file settings.ui line 451 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Show seconds" +msgstr "Mostra secondi" + +#. i18n: file settings.ui line 459 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Hide unlit LEDs" +msgstr "Nascondi i led spenti" + +#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 10 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Shape of the LEDs" +msgstr "Forma dei led" + +#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 18 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Look" +msgstr "Aspetto" + +#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 27 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Color of the LEDs" +msgstr "Colore dei led" + +#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 31 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Darkness of disabled LEDs" +msgstr "Colore dei led disabilitati" + +#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 37 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Background color" +msgstr "Colore sfondo" + +#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 41 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Whether to show seconds" +msgstr "Quando mostrare i secondi" + +#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 45 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Whether to show LEDs that are off" +msgstr "Se mostrare i led spenti" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/kcmkuick.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/kcmkuick.po new file mode 100644 index 00000000000..f4f12b27cbb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/kcmkuick.po @@ -0,0 +1,88 @@ +# translation of kcmkuick.po to italiano +# translation of kcmkuick.po to italian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003. +# Marco L. Spolaore , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkuick\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-16 13:31+0200\n" +"Last-Translator: Marco L. Spolaore \n" +"Language-Team: italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marco Spolaore" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mspolaore@e-tree.com" + +#: kcmkuick.cpp:39 +msgid "KCM Kuick" +msgstr "KCM Kuick" + +#: kcmkuick.cpp:40 +msgid "KControl module for Kuick's configuration" +msgstr "Modulo di KControl per la configurazione di Kuick" + +#: kcmkuick.cpp:151 +msgid "" +"

                          Kuick

                          With this module you can configure Kuick, the KDE quickcopy and " +"move plugin for Konqueror." +msgstr "" +"

                          Kuick

                          Con questo modulo è possibile configurare Kuick, il plugin KDE di " +"copia e spostamento rapidi per Konqueror." + +#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus" +msgstr "Mo&stra le voci \"Copia in\" e \"Sposta in\" nel menu di contesto" + +#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Copy Operations" +msgstr "Operazioni di copia" + +#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 55 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Clear List" +msgstr "&Pulisci la lista" + +#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 63 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "folders." +msgstr "cartelle." + +#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 79 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Cache the last" +msgstr "Metti in cache le ultime" + +#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 117 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Move Operations" +msgstr "Operazioni di spostamento" + +#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 134 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Clear &List" +msgstr "Pulisci la &lista" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/kfile_cert.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/kfile_cert.po new file mode 100644 index 00000000000..58314d88268 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/kfile_cert.po @@ -0,0 +1,66 @@ +# translation of kfile_cert.po to +# , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_cert\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-11 01:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-20 15:17+0100\n" +"Last-Translator: Riccardo Iaconelli \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kfile_cert.cpp:53 +msgid "Certificate Information" +msgstr "Informazioni certificato" + +#: kfile_cert.cpp:54 +msgid "Valid From" +msgstr "Valido da" + +#: kfile_cert.cpp:55 +msgid "Valid Until" +msgstr "Valido fino" + +#: kfile_cert.cpp:56 +msgid "State" +msgstr "Stato" + +#: kfile_cert.cpp:57 +msgid "Serial Number" +msgstr "Numero seriale" + +#: kfile_cert.cpp:59 +msgid "Subject" +msgstr "Oggetto" + +#: kfile_cert.cpp:60 kfile_cert.cpp:68 +msgid "Organization" +msgstr "Organizzazione" + +#: kfile_cert.cpp:61 kfile_cert.cpp:69 +msgid "Organizational Unit" +msgstr "Unità organizzazione" + +#: kfile_cert.cpp:62 kfile_cert.cpp:70 +msgid "Locality" +msgstr "Località" + +#: kfile_cert.cpp:63 kfile_cert.cpp:71 +msgid "Country" +msgstr "Paese" + +#: kfile_cert.cpp:64 kfile_cert.cpp:72 +msgid "Common Name" +msgstr "Nome comune" + +#: kfile_cert.cpp:65 kfile_cert.cpp:73 +msgid "Email" +msgstr "Posta elettronica" + +#: kfile_cert.cpp:67 +msgid "Issuer" +msgstr "Emittente" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/kfile_desktop.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/kfile_desktop.po new file mode 100644 index 00000000000..5f9f5767219 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/kfile_desktop.po @@ -0,0 +1,67 @@ +# translation of kfile_desktop.po to Italian +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Federico Zenith , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_desktop\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-12 00:51+0200\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kfile_desktop.cpp:44 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: kfile_desktop.cpp:46 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: kfile_desktop.cpp:48 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: kfile_desktop.cpp:51 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: kfile_desktop.cpp:53 kfile_desktop.cpp:84 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: kfile_desktop.cpp:54 +msgid "Mount Point" +msgstr "Punto di montaggio" + +#: kfile_desktop.cpp:55 +msgid "File System" +msgstr "File system" + +#: kfile_desktop.cpp:56 +msgid "Writable" +msgstr "Scrivibile" + +#: kfile_desktop.cpp:58 +msgid "File Type" +msgstr "Tipo di file" + +#: kfile_desktop.cpp:59 +msgid "Service Type" +msgstr "Tipo di servizio" + +#: kfile_desktop.cpp:60 +msgid "Preferred Items" +msgstr "Elementi preferiti" + +#: kfile_desktop.cpp:61 +msgid "Link To" +msgstr "Collegamento a" + +#: kfile_desktop.cpp:101 +msgid "Service" +msgstr "Servizio" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/kfile_folder.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/kfile_folder.po new file mode 100644 index 00000000000..1ee1f3f5d23 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/kfile_folder.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-17 18:34+0200\n" +"Last-Translator: Marco L. Spolaore \n" +"Language-Team: italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: kfile_folder.cpp:42 +msgid "Folder Information" +msgstr "Informazioni sulla cartella" + +#: kfile_folder.cpp:46 +msgid "Items" +msgstr "Elementi" + +#: kfile_folder.cpp:47 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#~ msgid "%1 bytes" +#~ msgstr "%1 byte" + +#~ msgid "%1 kB" +#~ msgstr "%1 kB" + +#~ msgid "%1 MB" +#~ msgstr "%1 MB" + +#~ msgid "%1 GB" +#~ msgstr "%1 GB" + +#~ msgid "%1 TB" +#~ msgstr "%1 TB" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/kfile_html.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/kfile_html.po new file mode 100644 index 00000000000..11bee2257b9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/kfile_html.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# translation of kfile_html.po to Italian +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Federico Zenith , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_html\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-26 03:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-22 01:12+0200\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kfile_html.cpp:48 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: kfile_html.cpp:49 +msgid "Document Type" +msgstr "Tipo di documento" + +#: kfile_html.cpp:50 +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#: kfile_html.cpp:51 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: kfile_html.cpp:54 +msgid "Meta Tags" +msgstr "Meta Tag" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/kfile_lnk.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/kfile_lnk.po new file mode 100644 index 00000000000..afdcf88024e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/kfile_lnk.po @@ -0,0 +1,65 @@ +# translation of kfile_lnk.po to Italian +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Pino Toscano , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_lnk\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-29 11:02+0200\n" +"Last-Translator: Pino Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kfile_lnk.cpp:46 +msgid "Windows Link File Information" +msgstr "Informazioni del file collegamento di Windows" + +#: kfile_lnk.cpp:51 +msgid "Size of Target" +msgstr "Dimensione del riferimento" + +#: kfile_lnk.cpp:54 +msgid "Location" +msgstr "Percorso" + +#: kfile_lnk.cpp:55 +msgid "Points To" +msgstr "Punta a" + +#: kfile_lnk.cpp:56 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: kfile_lnk.cpp:78 +#, c-format +msgid "on Windows disk: %1" +msgstr "sul disco Windows: %1" + +#: kfile_lnk.cpp:83 +msgid "on network share" +msgstr "sulla condivisione di rete" + +#: lnkforward.cpp:37 +msgid "lnkforward" +msgstr "lnkforward" + +#: lnkforward.cpp:39 +msgid "KDE tool for opening URLs given in a Windows .lnk file" +msgstr "Strumento KDE per aprire URL specificati in un file .lnk di Windows" + +#: lnkforward.cpp:45 +msgid "" +"Map a Windows drive to a local mountpoint, e.g. \"C=/mnt/windows\"\n" +"This option can be given multiple times" +msgstr "" +"Mappa un drive di Windows in un punto di montaggio locale, ad es. " +"\"C=/mnt/windows\"\n" +"Questa opzione può essere specificata più volte" + +#: lnkforward.cpp:47 +msgid "Windows .lnk file to open" +msgstr "File .lnk di Windows da aprire" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/kfile_mhtml.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/kfile_mhtml.po new file mode 100644 index 00000000000..6046db68553 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/kfile_mhtml.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# translation of kfile_mhtml.po to +# , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_mhtml\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-19 01:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-20 15:17+0100\n" +"Last-Translator: Riccardo Iaconelli \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kfile_mhtml.cpp:43 +msgid "Document Information" +msgstr "Informazioni documento" + +#: kfile_mhtml.cpp:45 +msgid "Subject" +msgstr "Oggetto" + +#: kfile_mhtml.cpp:46 +msgid "Sender" +msgstr "Mittente" + +#: kfile_mhtml.cpp:47 +msgid "Recipient" +msgstr "Destinatario" + +#: kfile_mhtml.cpp:48 +msgid "CC" +msgstr "CC" + +#: kfile_mhtml.cpp:49 +msgid "BCC" +msgstr "BCC" + +#: kfile_mhtml.cpp:50 +msgid "Date" +msgstr "Data" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/kfile_txt.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/kfile_txt.po new file mode 100644 index 00000000000..d309a457211 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/kfile_txt.po @@ -0,0 +1,51 @@ +# translation of kfile_txt.po to Italian +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Federico Zenith , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_txt\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-08 01:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-12 00:53+0200\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kfile_txt.cpp:45 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: kfile_txt.cpp:48 +msgid "Lines" +msgstr "Righe" + +#: kfile_txt.cpp:50 +msgid "Words" +msgstr "Parole" + +#: kfile_txt.cpp:52 +msgid "Characters" +msgstr "Caratteri" + +#: kfile_txt.cpp:54 +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: kfile_txt.cpp:95 +msgid "DOS" +msgstr "DOS" + +#: kfile_txt.cpp:97 +msgid "UNIX" +msgstr "UNIX" + +#: kfile_txt.cpp:100 +msgid "Macintosh" +msgstr "Macintosh" + +#: kfile_txt.cpp:110 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..4e6119c3cec --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po @@ -0,0 +1,104 @@ +# translation of khtmlsettingsplugin.po to Italian +# translation of khtmlsettingsplugin.po to italiano +# translation of khtmlsettingsplugin.po to italian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003. +# Marco L. Spolaore , 2004. +# Federico Zenith , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-05 18:49+0200\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marco Spolaore" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mspolaore@e-tree.com" + +#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti extra" + +#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 +msgid "HTML Settings" +msgstr "Impostazioni HTML" + +#: settingsplugin.cpp:59 +msgid "Java&Script" +msgstr "Java&Script" + +#: settingsplugin.cpp:64 +msgid "&Java" +msgstr "&Java" + +#: settingsplugin.cpp:69 +msgid "&Cookies" +msgstr "&Cookie" + +#: settingsplugin.cpp:74 +msgid "&Plugins" +msgstr "&Plugin" + +#: settingsplugin.cpp:79 +msgid "Autoload &Images" +msgstr "Caricamento automatico &immagini" + +#: settingsplugin.cpp:86 +msgid "Enable Pro&xy" +msgstr "Abilita pro&xy" + +#: settingsplugin.cpp:89 +msgid "Disable Pro&xy" +msgstr "Disabilita pro&xy" + +#: settingsplugin.cpp:92 +msgid "Enable Cac&he" +msgstr "Abilita cac&he" + +#: settingsplugin.cpp:95 +msgid "Disable Cac&he" +msgstr "Disabilita cac&he" + +#: settingsplugin.cpp:99 +msgid "Cache Po&licy" +msgstr "Po&litica della cache" + +#: settingsplugin.cpp:103 +msgid "&Keep Cache in Sync" +msgstr "&Mantieni la cache aggiornata" + +#: settingsplugin.cpp:104 +msgid "&Use Cache if Possible" +msgstr "&Usa la cache se possibile" + +#: settingsplugin.cpp:105 +msgid "&Offline Browsing Mode" +msgstr "M&odalità di navigazione non in linea" + +#: settingsplugin.cpp:199 +msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." +msgstr "" +"Non è possibile abilitare i cookie, perché non è stato possibile avviare il " +"demone dei cookie." + +#: settingsplugin.cpp:201 +msgid "Cookies Disabled" +msgstr "Cookie disabilitati" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/kmathapplet.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/kmathapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..4397af7a923 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/kmathapplet.po @@ -0,0 +1,125 @@ +# translation of kmathapplet.po to italiano +# Marco L. Spolaore , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmathapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-17 01:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-01 11:41+0200\n" +"Last-Translator: Marco L. Spolaore \n" +"Language-Team: italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: mathapplet.cpp:67 +msgid "Evaluate:" +msgstr "Valuta:" + +#: mathapplet.cpp:115 +msgid "Use &Degrees" +msgstr "Utilizza i gra&di" + +#: mathapplet.cpp:116 +msgid "Use &Radians" +msgstr "Utilizza i &radianti" + +#: mathapplet.cpp:206 +msgid "< Eval" +msgstr "< Val" + +#: mathapplet.cpp:213 +msgid "Eval >" +msgstr "Val >" + +#: mathapplet.cpp:258 +msgid "You have to enter an expression to be evaluated first." +msgstr "Per essere valutata una funzione deve essere prima inserita." + +#: parser.cpp:658 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Syntax error" +msgstr "" +"Errore di analisi alla posizione %1:\n" +"\"Syntax error\"" + +#: parser.cpp:659 parser.cpp:663 parser.cpp:667 parser.cpp:671 parser.cpp:675 +#: parser.cpp:679 parser.cpp:683 parser.cpp:687 parser.cpp:691 parser.cpp:694 +#: parser.cpp:696 +msgid "Math Expression Evaluator" +msgstr "Disegnatore di funzioni matematiche" + +#: parser.cpp:662 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Missing parenthesis" +msgstr "" +"Errore di analisi alla posizione %1:\n" +"\"Missing parenthesis\"" + +#: parser.cpp:666 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Function name unknown" +msgstr "" +"Errore di analisi alla posizione %1:\n" +"\"Function name unknown\"" + +#: parser.cpp:670 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Void function variable" +msgstr "" +"Errore di analisi alla posizione %1:\n" +"\"Void function variable\"" + +#: parser.cpp:674 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Too many functions" +msgstr "" +"Errore di analisi alla posizione %1:\n" +"\"Too many functions\"" + +#: parser.cpp:678 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Token-memory overflow" +msgstr "" +"Errore di analisi alla posizione %1:\n" +"\"Token-memory overflow\"" + +#: parser.cpp:682 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Stack overflow" +msgstr "" +"Errore di analisi alla posizione %1:\n" +"\"Stack overflow\"" + +#: parser.cpp:686 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Name of function not free" +msgstr "" +"Errore di analisi alla posizione %1:\n" +"\"Name of function not free\"" + +#: parser.cpp:690 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"recursive function not allowed" +msgstr "" +"Errore di analisi alla posizione %1:\n" +"\"Recursive function not allowed\"" + +#: parser.cpp:693 +#, c-format +msgid "Could not find a defined constant at position %1" +msgstr "Impossibile trovare una costante definita alla posizione %1" + +#: parser.cpp:696 +msgid "Empty function" +msgstr "Funzione vuota" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/kolourpicker.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/kolourpicker.po new file mode 100644 index 00000000000..864d793cc0a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/kolourpicker.po @@ -0,0 +1,58 @@ +# translation of kolourpicker.po to italian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kolourpicker\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-23 14:34+0200\n" +"Last-Translator: Daniele Medri \n" +"Language-Team: italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marco Spolaore,Daniele Medri" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mspolaore@e-tree.com,madrid@linuxmeeting.net" + +#: kolourpicker.cpp:66 +msgid "Color Picker" +msgstr "Selettore di colore" + +#: kolourpicker.cpp:68 +msgid "An applet to pick color values from anywhere on the screen" +msgstr "Applet per scegliere un colore da un qualunque punto dello schermo" + +#: kolourpicker.cpp:71 +msgid "Original Author" +msgstr "Autore originale" + +#: kolourpicker.cpp:85 +msgid "Pick a color" +msgstr "Seleziona un colore" + +#: kolourpicker.cpp:97 kolourpicker.cpp:133 +msgid "History" +msgstr "Cronologia" + +#: kolourpicker.cpp:147 +msgid "&Clear History" +msgstr "&Ripulisci la cronologia" + +#: kolourpicker.cpp:289 +msgid "Copy Color Value" +msgstr "Copia il valore del colore" + +#~ msgid "Unimplemented help system." +#~ msgstr "Sistema di aiuto non implementato." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/konqsidebar_delicious.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/konqsidebar_delicious.po new file mode 100644 index 00000000000..ba0e3506651 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/konqsidebar_delicious.po @@ -0,0 +1,120 @@ +# translation of konqsidebar_delicious.po to Italian +# Andrea Celli , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konqsidebar_delicious\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-05 00:51+0100\n" +"Last-Translator: Andrea Celli \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: mainWidget.cpp:233 +msgid "Check All" +msgstr "Seleziona tutto" + +#: mainWidget.cpp:234 +msgid "Uncheck All" +msgstr "Deseleziona tutto" + +#: mainWidget.cpp:235 +msgid "Toggle All" +msgstr "Inverti tutte le selezioni" + +#: mainWidget.cpp:238 +msgid "Rename Tag..." +msgstr "Cambia nome a categoria..." + +#: mainWidget.cpp:305 +msgid "Rename Tag" +msgstr "Cambia il nome della categoria" + +#: mainWidget.cpp:305 +msgid "Provide a new name for tag '%1':" +msgstr "Scrivi nuovo nome per la categoria \"%1\":" + +#: mainWidget.cpp:327 mainWidget.cpp:338 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Elimina segnalibro" + +#: mainWidget.cpp:337 +msgid "" +"Do you really want to remove the bookmark\n" +"%1?" +msgstr "" +"Vuoi davvero eliminare il segnalibro\n" +"%1?" + +#: plugin.cpp:85 +msgid "del.icio.us Bookmarks" +msgstr "Segnalibri del.icio.us" + +#. i18n: file widget.ui line 32 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Tags" +msgstr "Categorie" + +#. i18n: file widget.ui line 43 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Refresh Tags" +msgstr "Aggio&rna categorie" + +#. i18n: file widget.ui line 46 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Refresh the list of tags" +msgstr "Aggiorna l'elenco delle categorie" + +#. i18n: file widget.ui line 52 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Tag" +msgstr "Categoria" + +#. i18n: file widget.ui line 63 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Count" +msgstr "Conto" + +#. i18n: file widget.ui line 100 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Refresh &Bookmarks" +msgstr "Aggiorna segnali&bri" + +#. i18n: file widget.ui line 103 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Refresh the list of bookmarks according to the selected tags" +msgstr "Aggiorna l'elenco dei segnalibri in base alle categorie selezionate" + +#. i18n: file widget.ui line 111 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Post &New..." +msgstr "Invia &nuovo..." + +#. i18n: file widget.ui line 114 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Post a new bookmark" +msgstr "Invia un nuovo segnalibro" + +#. i18n: file widget.ui line 120 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#. i18n: file widget.ui line 131 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Date" +msgstr "Data" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/konqsidebar_mediaplayer.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/konqsidebar_mediaplayer.po new file mode 100644 index 00000000000..7157192522c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/konqsidebar_mediaplayer.po @@ -0,0 +1,34 @@ +# translation of konqsidebar_mediaplayer.po to italiano +# translation of konqsidebar_mediaplayer.po to italian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003. +# Marco L. Spolaore , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konqsidebar_mediaplayer\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-16 13:33+0200\n" +"Last-Translator: Marco L. Spolaore \n" +"Language-Team: italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: mediaplayer.cpp:67 +msgid "Media Player" +msgstr "Lettore multimediale" + +#: mediawidget.cpp:63 +msgid "Play" +msgstr "Riproduci" + +#: mediawidget.cpp:64 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: mediawidget.cpp:133 +msgid "Not a sound file" +msgstr "Non è un file audio" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/konqsidebar_metabar.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/konqsidebar_metabar.po new file mode 100644 index 00000000000..acbb29ac3b9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/konqsidebar_metabar.po @@ -0,0 +1,200 @@ +# translation of konqsidebar_metabar.po to Italian +# +# Luciano Montanaro , 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konqsidebar_metabar\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-13 03:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-28 15:51+0200\n" +"Last-Translator: Luciano Montanaro \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: configdialog.cpp:65 +msgid "Configuration - Metabar" +msgstr "Configurazione - Metabar" + +#: configdialog.cpp:80 +msgid "Items" +msgstr "Elementi" + +#: configdialog.cpp:83 +msgid "Open with:" +msgstr "Apri con:" + +#: configdialog.cpp:91 +msgid "Actions:" +msgstr "Azioni:" + +#: configdialog.cpp:103 +msgid "Animate resize" +msgstr "Anima ridimensionamento" + +#: configdialog.cpp:106 +msgid "Show service menus" +msgstr "Mostra menu di servizio" + +#: configdialog.cpp:109 +msgid "Show frame" +msgstr "Mostra riquadro" + +#: configdialog.cpp:112 +msgid "Themes" +msgstr "Temi" + +#: configdialog.cpp:118 +msgid "Install New Theme..." +msgstr "Installa nuovo tema..." + +#: configdialog.cpp:127 +msgid "New..." +msgstr "Nuovo..." + +#: configdialog.cpp:133 +msgid "Edit..." +msgstr "Modifica..." + +#: configdialog.cpp:150 settingsplugin.cpp:103 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: configdialog.cpp:151 +msgid "Address" +msgstr "Indirizzo" + +#: configdialog.cpp:160 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: configdialog.cpp:161 +msgid "Actions" +msgstr "Azioni" + +#: configdialog.cpp:162 +msgid "Links" +msgstr "Collegamenti" + +#: configdialog.cpp:221 configdialog.cpp:555 defaultplugin.cpp:102 +msgid "Share" +msgstr "Condivisione" + +#: configdialog.cpp:310 +msgid "Create Link" +msgstr "Crea collegamento" + +#: configdialog.cpp:319 +msgid "New link" +msgstr "Nuovo collegamento" + +#: configdialog.cpp:335 configdialog.cpp:418 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: configdialog.cpp:337 configdialog.cpp:420 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: configdialog.cpp:393 +msgid "Edit Link" +msgstr "Modifica collegamento" + +#: defaultplugin.cpp:131 defaultplugin.cpp:194 metabarwidget.cpp:435 +msgid "More" +msgstr "Di più" + +#: defaultplugin.cpp:159 +#, c-format +msgid "Run %1" +msgstr "Esegui %1" + +#: defaultplugin.cpp:198 +msgid "Choose Application" +msgstr "Scegli applicazione" + +#: defaultplugin.cpp:219 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: defaultplugin.cpp:221 defaultplugin.cpp:294 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: defaultplugin.cpp:223 +msgid "User" +msgstr "Utente" + +#: defaultplugin.cpp:225 +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" + +#: defaultplugin.cpp:227 +msgid "Permissions" +msgstr "Permessi" + +#: defaultplugin.cpp:229 +msgid "Modified" +msgstr "Modificato" + +#: defaultplugin.cpp:231 +msgid "Accessed" +msgstr "Ultimo accesso" + +#: defaultplugin.cpp:236 +msgid "Linktarget" +msgstr "Linktarget" + +#: defaultplugin.cpp:298 +msgid "Folders" +msgstr "Cartelle" + +#: defaultplugin.cpp:300 +msgid "Total Entries" +msgstr "Totale elementi" + +#: defaultplugin.cpp:323 defaultplugin.cpp:386 +msgid "Click to start preview" +msgstr "Fai clic per far partire l'anteprima" + +#: defaultplugin.cpp:331 +msgid "Creating preview" +msgstr "Creazione anteprima" + +#: metabarwidget.cpp:121 +msgid "Configure %1..." +msgstr "Configura %1..." + +#: metabarwidget.cpp:124 +msgid "Reload Theme" +msgstr "Ricarica Tema" + +#: metabarwidget.cpp:435 +msgid "Less" +msgstr "Di meno" + +#: protocolplugin.cpp:84 +msgid "%1 Elements" +msgstr "%1 elementi" + +#: protocolplugin.cpp:108 +msgid "%1 Folders, %2 Files" +msgstr "%1 cartelle, %2 file" + +#: remoteplugin.cpp:41 +msgid "Add a Network Folder" +msgstr "Aggiungi una cartella di rete" + +#: settingsplugin.cpp:75 +msgid "Run" +msgstr "Esegui" + +#: settingsplugin.cpp:105 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: settingsplugin.cpp:111 +msgid "Needs root privileges" +msgstr "Richiede privilegi di root" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/konqsidebar_news.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/konqsidebar_news.po new file mode 100644 index 00000000000..47fa3db9d34 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/konqsidebar_news.po @@ -0,0 +1,121 @@ +# translation of konqsidebar_news.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003. +# Federico Zenith , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konqsidebar_news\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-22 01:12+0200\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Zenith,Daniele Medri" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" + +#: norsswidget.cpp:70 nsstacktabwidget.cpp:259 +msgid "RSS Settings" +msgstr "Impostazioni RSS" + +#: nsstacktabwidget.cpp:63 sidebar_news.cpp:269 +msgid "Newsticker" +msgstr "Newsticker" + +#: nsstacktabwidget.cpp:65 +msgid "RSS Feed Viewer" +msgstr "Visualizzatore di fonti RSS" + +#: nsstacktabwidget.cpp:67 +msgid "(c) 2002-2004, the Sidebar Newsticker developers" +msgstr "(c) 2002-2004, gli sviluppatori della barra laterale Newsticker" + +#: nsstacktabwidget.cpp:68 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: nsstacktabwidget.cpp:75 +msgid "Idea and former maintainer" +msgstr "Idea e responsabile precedente" + +#: nsstacktabwidget.cpp:88 +msgid "&Configure Newsticker..." +msgstr "&Configura il newsticker..." + +#: nsstacktabwidget.cpp:98 +msgid "&About Newsticker" +msgstr "Inform&azioni sul newsticker" + +#: nsstacktabwidget.cpp:100 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "Segnala e&rrore..." + +#. i18n: file configfeedsbase.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "RSS Feeds" +msgstr "Fonti RSS" + +#. i18n: file konq_sidebarnews.kcfg line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "List of RSS Sources" +msgstr "Elenco di risorse RSS" + +#: sidebar_news.cpp:76 +msgid "" +"Cannot connect to RSS service. Please make sure the " +"rssservice program is available (usually distributed as part of " +"tdenetwork)." +msgstr "" +"Impossibile connettersi al servizio RSS. Per piacere assicurati che il " +"programma rssservice sia disponibile (normalmente è " +"distribuito come parte di tdenetwork)." + +#: sidebar_news.cpp:80 +msgid "Sidebar Newsticker" +msgstr "Barra laterale newsticker" + +#: sidebar_news.cpp:171 +msgid "Connecting..." +msgstr "Connessione..." + +#~ msgid "Newsticker Sidebar" +#~ msgstr "Barra laterale newsticker" + +#~ msgid "Sidebar Newsticker Applet" +#~ msgstr "Barra laterale per l'applet newsticker" + +#~ msgid "Cannot connect to RSS service." +#~ msgstr "Impossibile connettersi al servizio RSS." + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Nuovo" + +#~ msgid "RSS URL:" +#~ msgstr "URL RSS:" + +#~ msgid "RSS" +#~ msgstr "RSS" + +#~ msgid "librss" +#~ msgstr "librss" + +#~ msgid "rssservice" +#~ msgstr "rssservice" + +#~ msgid "&New" +#~ msgstr "&Nuovo" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/ksig.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/ksig.po new file mode 100644 index 00000000000..bec02b507b9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/ksig.po @@ -0,0 +1,102 @@ +# translation of ksig.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Giovanni Venturi , 2003. +# Giovanni Venturi , 2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksig\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-26 12:32+0200\n" +"Last-Translator: Giovanni Venturi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Giovanni Venturi,Federico Cozzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jumpyj@tiscali.it,federico.cozzi@sns.it" + +# XXX Controllare... Non dovrebbe essere "Pulisci"? +#: ksig.cpp:74 +msgid "C&lear" +msgstr "E&limina" + +# XXX predefinita -> standard, forse? Più giù è usato quello... +#: ksig.cpp:76 +msgid "Edit Standard Header" +msgstr "Modifica intestazione predefinita" + +# XXX Modifica piè di pagina predefinito (o anche standard...) +#: ksig.cpp:77 +msgid "Edit Standard Footer" +msgstr "Modifica intestazione piè di pagina" + +#: ksig.cpp:94 ksig.cpp:264 +msgid " Line: %1 " +msgstr " Linea: %1 " + +#: ksig.cpp:95 ksig.cpp:265 +msgid " Col: %1 " +msgstr " Col: %1 " + +#: ksig.cpp:107 +msgid "Search" +msgstr "Ricerca" + +#: ksig.cpp:120 +msgid "" +"To get started, first create a new signature by selecting \"New\" above. You " +"will then be able to edit and save your collection of signatures." +msgstr "" +"Per iniziare, crea una nuova firma selezionando \"Nuova\" qui sopra. Potrai poi " +"modificare e salvare il tuo insieme di firme." + +#: ksig.cpp:170 +msgid "Do you want to save your changes before exiting?" +msgstr "Vuoi salvare le modifiche prima di uscire?" + +#: ksig.cpp:222 +msgid "Standard signature header:" +msgstr "Intestazione firma standard:" + +#: ksig.cpp:233 +msgid "Standard signature footer:" +msgstr "Piè pagina firma standard:" + +#: main.cpp:27 main.cpp:39 +msgid "KSig" +msgstr "KSig" + +#: main.cpp:31 +msgid "Display a random signature" +msgstr "Mostra una firma casuale" + +#: main.cpp:32 +msgid "Display a signature for the day" +msgstr "Mostra una firma giornaliera" + +#. i18n: file ksigui.rc line 22 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Barra strumenti Ricerca" + +#: siglistview.cpp:113 +msgid "Signatures" +msgstr "Firme" + +#: siglistviewitem.cpp:79 +msgid "" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/ktimemon.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/ktimemon.po new file mode 100644 index 00000000000..52ae43e830f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/ktimemon.po @@ -0,0 +1,367 @@ +# translation of ktimemon.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniele Medri , 2003. +# Giovanni Venturi , 2006. +# Riccardo Iaconelli , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktimemon\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-15 04:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-21 15:29+0200\n" +"Last-Translator: Riccardo Iaconelli \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: confdlg.cc:50 +msgid "&General" +msgstr "&Generale" + +#: confdlg.cc:54 +msgid "Sample &Rate" +msgstr "&Campionamento" + +#: confdlg.cc:59 +msgid " msec" +msgstr " msec" + +#: confdlg.cc:62 +msgid "Scaling" +msgstr "Riscalamento" + +#: confdlg.cc:67 +msgid "&Automatic" +msgstr "&Automatico" + +#: confdlg.cc:72 +msgid "&Paging:" +msgstr "&Paging:" + +#: confdlg.cc:76 +msgid "&Swapping:" +msgstr "&Swap:" + +#: confdlg.cc:79 +msgid "&Context switch:" +msgstr "&Cambiamento contesto:" + +#: confdlg.cc:85 +msgid "C&olors" +msgstr "C&olori" + +#: confdlg.cc:98 confdlg.cc:104 +msgid "Kernel:" +msgstr "Kernel:" + +#: confdlg.cc:99 +msgid "User:" +msgstr "Utente:" + +#: confdlg.cc:100 +msgid "Nice:" +msgstr "Nice:" + +#: confdlg.cc:101 +msgid "IOWait:" +msgstr "Attesa I/O:" + +# (Memoria) utilizzata (Meglio: In uso?) +#: confdlg.cc:105 +msgid "Used:" +msgstr "Utilizzata:" + +#: confdlg.cc:106 +msgid "Buffers:" +msgstr "Buffer:" + +#: confdlg.cc:107 +msgid "Cached:" +msgstr "In cache:" + +#: confdlg.cc:110 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#: confdlg.cc:125 +msgid "Memory" +msgstr "Memoria" + +#: confdlg.cc:139 +msgid "Swap" +msgstr "Swap" + +#: confdlg.cc:142 +msgid "Swap:" +msgstr "Swap:" + +#: confdlg.cc:151 +msgid "Backgd:" +msgstr "Background:" + +#: confdlg.cc:164 +msgid "&Interaction" +msgstr "&Interazione" + +#: confdlg.cc:168 +msgid "Mouse Events" +msgstr "Eventi del mouse" + +#: confdlg.cc:183 +msgid "Left button:" +msgstr "Tasto sinistro:" + +#: confdlg.cc:184 +msgid "Middle button:" +msgstr "Tasto centrale:" + +#: confdlg.cc:185 +msgid "Right button:" +msgstr "Tasto destro:" + +#: confdlg.cc:193 +msgid "Is Ignored" +msgstr "È ignorato" + +#: confdlg.cc:196 +msgid "Pops Up Menu" +msgstr "Menu a comparsa" + +#: confdlg.cc:197 +msgid "Starts" +msgstr "Avvia" + +#: sample.cc:103 +msgid "" +"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n" +"%2.\n" +"This file is required to determine current memory usage.\n" +"Maybe your proc filesystem is non-Linux standard?" +msgstr "" +"Non è possibile aprire il file \"%1\". La diagnosi è:\n" +"%2.\n" +"Questo file serve per determinare l'utilizzo attuale della memoria.\n" +"Può darsi che il tuo filesystem proc non sia standard Linux?" + +#: sample.cc:113 +msgid "" +"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n" +"%2.\n" +"This file is required to determine current system info. Maybe your proc " +"filesystem is non-Linux standard?" +msgstr "" +"Non è possibile aprire il file \"%1\". La diagnosi è:\n" +"%2.\n" +"Questo file serve per determinare le informazioni attuali sul sistema.\n" +"Può darsi che il tuo filesystem proc non sia standard Linux?" + +#: sample.cc:123 +msgid "" +"Unable to initialize the 'kstat' library. This library is used for accessing " +"kernel information. The diagnostics are:\n" +"%1.\n" +"Are you really running Solaris? Please contact the maintainer at " +"mueller@kde.org who will try to figure out what went wrong." +msgstr "" +"Non è possibile inizializzare la libreria \"kstat\". Questa libreria è " +"utilizzata per accedere alle informazioni del kernel. La diagnosi è:\n" +"%1.\n" +"Stai usando Solaris? Per favore contatta il responsabile del programma su " +"http://bugs.kde.org/, che cercherà di risolvere il problema." + +#: sample.cc:212 +msgid "" +"Unable to read the memory usage file '%1'.\n" +"The diagnostics are: %2" +msgstr "" +"Impossibile leggere il file dell'utilizzo della memoria \"%1\".\n" +"La diagnosi è: %2" + +#: sample.cc:222 +msgid "" +"The memory usage file '%1' seems to use a different file format than expected.\n" +"Maybe your version of the proc filesystem is incompatible with supported " +"versions. Please contact the developer at http://bugs.kde.org/ who will try to " +"sort this out." +msgstr "" +"Il file dell'utilizzo della memoria \"%1\" sembra utilizzare un formato file " +"differente da quello che KTimeMon si aspettava.\n" +"Può darsi che la tua versione del filesystem proc non sia compatibile con le " +"versioni supportate. Per favore contatta lo sviluppatore del programma su " +"http://bugs.kde.org/, che cercherà di risolvere il problema." + +#: sample.cc:239 +msgid "" +"Unable to read the system usage file '%1'.\n" +"The diagnostics are: %2" +msgstr "" +"Impossibile leggere il file dell'utilizzo del sistema \"%1\".\n" +"La diagnosi è: %2" + +#: sample.cc:266 +msgid "" +"Unable to obtain system information.\n" +"The table(2) system call returned an error for table %1.\n" +"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to figure out " +"what went wrong." +msgstr "" +"Non è possibile ottenere informazioni sul sistema.\n" +"La chiamata di sistema table(2) ha restituito un errore per la tabella %1.\n" +"Per favore contatta il responsabile del programma su http://bugs.kde.org/, che " +"cercherà di risolvere il problema." + +#: sample.cc:309 +msgid "" +"Unable to find any entries for CPU statistics in the 'kstat' library. Are you " +"running a non-standard version of Solaris?\n" +"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort " +"this out." +msgstr "" +"Non è possibile trovare alcuna voce per le statistiche sulla CPU nella libreria " +"\"kstat\". Stai utilizzando una versione non standard di Solaris?\n" +"Per favore contatta il responsabile del programma su http://bugs.kde.org/, che " +"cercherà di risolvere il problema." + +#: sample.cc:325 +msgid "" +"Unable to read the CPU statistics entry from the 'kstat' library. The " +"diagnostics are '%1'.\n" +"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort " +"this out." +msgstr "" +"Non è possibile leggere le statistiche sulla CPU ottenute dalla libreria " +"\"kstat\". La diagnosi è \"%1\".\n" +"Per favore contatta il responsabile del programma su http://bugs.kde.org/, che " +"cercherà di risolvere il problema." + +#: sample.cc:338 +msgid "" +"The number of CPUs appears to have changed at very short notice, or the 'kstat' " +"library returns inconsistent results (%1 vs. %2 CPUs).\n" +"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort " +"this out." +msgstr "" +"Il numero delle CPU del tuo sistema sembra essere cambiato recentemente, oppure " +"la libreria \"kstat\" ha restituito risultati inconsistenti (%1 invece di %2 " +"CPU).\n" +" Per favore contatta il responsabile del programma su http://bugs.kde.org/, che " +"cercherà di risolvere il problema." + +#: sample.cc:350 +msgid "" +"Unable to read the memory statistics entry from the 'kstat' library. The " +"diagnostics are '%1'\n" +"You might want to contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try " +"to sort this out." +msgstr "" +"Non è possibile leggere la voce sulle statistiche della memoria dalla libreria " +"\"kstat\". La diagnosi è \"%1\"\n" +"Per favore contatta il responsabile del programma su http://bugs.kde.org/, che " +"cercherà di risolvere il problema." + +#: sample.cc:367 +msgid "" +"There seems to be a problem with KTimeMon's handling of the 'kstat' library: 0 " +"bytes of physical memory determined!\n" +"Free memory is %1, available memory is %2.\n" +"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to sort this out." +msgstr "" +"Sembra che ci sia un problema nel modo in cui KTimeMon usa la libreria " +"\"kstat\". Sono stati determinati 0 Byte di memoria fisica!\n" +"La memoria libera è %1, la memoria disponibile è %2.\n" +"Per favore contatta il responsabile del programma su http://bugs.kde.org/, che " +"cercherà di risolvere il problema." + +#: sample.cc:379 +msgid "" +"Unable to determine the number of swap spaces. The diagnostics are '%1'.\n" +"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"out." +msgstr "" +"Non è possibile determinare il numero di spazi di swap. La diagnosi è \"%1\".\n" +"Per favore contatta il responsabile del programma su http://bugs.kde.org/, che " +"cercherà di risolvere il problema." + +#: sample.cc:388 +msgid "" +"KTimeMon ran out of memory while trying to determine the swap usage.\n" +"Attempted to allocate %1 bytes of memory (2 * %2 + %3 * %4).\n" +"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"out." +msgstr "" +"KTimeMon ha finito la memoria mentre cercava di determinare l'utilizzo dello " +"swap.\n" +"Ha provato ad allocare %1 Byte di memoria (2 * %2 + %3 * %4).\n" +"Per favore contatta il responsabile del programma su http://bugs.kde.org/, che " +"cercherà di risolvere il problema." + +#: sample.cc:400 +msgid "" +"Unable to determine the swap usage.\n" +"The diagnostics are '%1'.\n" +"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"out." +msgstr "" +"Non è possibile determinare l'utilizzo dello swap.\n" +"Il messaggio diagnostico è \"%1\".\n" +"Per favore contatta il responsabile del programma su http://bugs.kde.org/, che " +"cercherà di risolvere il problema." + +#: sample.cc:407 +msgid "" +"Information was requested for %1 swap spaces, but only %2 swap entries were " +"returned.\n" +"KTimeMon will attempt to continue.\n" +"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"out." +msgstr "" +"Sono state richieste informazioni per %1 spazi di swap, ma ci sono solo %2 voci " +"nel risultato.\n" +"KTimeMon cercherà di continuare comunque.\n" +"Per favore contatta il responsabile del programma su http://bugs.kde.org/, che " +"cercherà di risolvere il problema." + +#: timemon.cc:173 +msgid "" +"cpu: %1% idle\n" +"mem: %2 MB %3% free\n" +"swap: %4 MB %5% free" +msgstr "" +"cpu: %1% inattiva\n" +"mem: %2 MByte %3% libera\n" +"swap: %4 MByte %5% libero" + +#: timemon.cc:238 +msgid "" +"KTimeMon for KDE\n" +"Maintained by Dirk A. Mueller \n" +"Written by M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n" +"Based on timemon by H. Maierhofer" +msgstr "" +"KTimeMon per KDE\n" +"Mantenuto da Dirk A. Mueller \n" +"Scritto da M. Maierhofer \n" +"Basato su timemon di H. Maierhofer" + +#: timemon.cc:246 +msgid "System Monitor" +msgstr "Monitor di Sistema" + +#: timemon.cc:247 +msgid "Horizontal Bars" +msgstr "Barre orizzontali" + +#: timemon.cc:248 +msgid "Preferences..." +msgstr "Preferenze..." + +#: timemon.cc:428 +msgid "" +"Got diagnostic output from child command:\n" +"\n" +msgstr "" +"Diagnosi ottenuta dall'output del comando figlio:\n" +"\n" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/kuick_plugin.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/kuick_plugin.po new file mode 100644 index 00000000000..68655e6398e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/kuick_plugin.po @@ -0,0 +1,74 @@ +# translation of kuick_plugin.po to italiano +# translation of kuick_plugin.po to italian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003. +# Marco L. Spolaore , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kuick_plugin\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-03 02:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-30 11:55+0200\n" +"Last-Translator: Marco L. Spolaore \n" +"Language-Team: italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marco Spolaore" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mspolaore@e-tree.com" + +#: kdirmenu.cpp:118 +msgid "No Sub-Folders" +msgstr "Nessuna sotto-cartella" + +#: kmetamenu.cpp:55 +msgid "&Home Folder" +msgstr "Cartella &Home" + +#: kmetamenu.cpp:66 +msgid "&Root Folder" +msgstr "Cartella &radice" + +#: kmetamenu.cpp:80 +msgid "&System Configuration" +msgstr "Configurazione di &sistema" + +#: kmetamenu.cpp:97 +msgid "&Current Folder" +msgstr "Cartella &corrente" + +#: kmetamenu.cpp:107 +msgid "C&ontact" +msgstr "C&ontatto" + +#: kmetamenu.cpp:114 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Sfoglia..." + +#: kuick_plugin.cpp:96 +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Copia qui" + +#: kuick_plugin.cpp:97 +msgid "Copy To" +msgstr "Copia in" + +#: kuick_plugin.cpp:106 +msgid "&Move Here" +msgstr "&Sposta qui" + +#: kuick_plugin.cpp:107 +msgid "Move To" +msgstr "Sposta in" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/libkaddrbk_geo_xxport.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/libkaddrbk_geo_xxport.po new file mode 100644 index 00000000000..a125981387e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/libkaddrbk_geo_xxport.po @@ -0,0 +1,25 @@ +# translation of libkaddrbk_geo_xxport.po to italian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkaddrbk_geo_xxport\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-25 01:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-23 14:35+0200\n" +"Last-Translator: Daniele Medri \n" +"Language-Team: italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: geo_xxport.cpp:46 +msgid "Export Geo Data..." +msgstr "Esporta Geo Data..." + +#. i18n: file geo_xxportui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Esporta" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/libkaddrbk_gmx_xxport.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/libkaddrbk_gmx_xxport.po new file mode 100644 index 00000000000..ebbbf56b970 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/libkaddrbk_gmx_xxport.po @@ -0,0 +1,50 @@ +# translation of libkaddrbk_gmx_xxport.po to +# , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkaddrbk_gmx_xxport\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-28 02:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-20 15:20+0100\n" +"Last-Translator: Riccardo Iaconelli \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: gmx_xxport.cpp:54 +msgid "Import GMX Address Book..." +msgstr "Imposta rubrica GMX ..." + +#: gmx_xxport.cpp:55 +msgid "Export GMX Address Book..." +msgstr "Esporta rubrica GMX..." + +#: gmx_xxport.cpp:82 +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr "Impossibile aprire il file %1 in lettura." + +#: gmx_xxport.cpp:94 +msgid "%1 is not a GMX address book file." +msgstr "%1 non è un file di rubrica GMX." + +#: gmx_xxport.cpp:216 +msgid "Unable to open file %1.%2." +msgstr "Impossibile aprire il file %1.%2." + +#: gmx_xxport.cpp:231 +msgid "Unable to open file %1." +msgstr "Impossibile aprire il file %1." + +#. i18n: file gmx_xxportui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importa" + +#. i18n: file gmx_xxportui.rc line 9 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Esporta" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/lyrics.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/lyrics.po new file mode 100644 index 00000000000..6c4a1b43161 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/lyrics.po @@ -0,0 +1,213 @@ +# translation of lyrics.po to italian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003. +# Marco L. Spolaore , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lyrics\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-24 01:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-22 01:10+0200\n" +"Last-Translator: Marco L. Spolaore \n" +"Language-Team: italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: cmodule.cpp:47 +msgid "Lyrics" +msgstr "Lyrics" + +#: cmodule.cpp:47 +msgid "Configure Lyrics Plugin" +msgstr "Configura il plugin di Lyrics" + +#: cmodule.cpp:56 +msgid "Search providers:" +msgstr "Modi di ricerca:" + +#: cmodule.cpp:61 cmodule.h:24 +msgid "New Search Provider" +msgstr "Nuovo modo di ricerca" + +#: cmodule.cpp:62 +msgid "Delete Search Provider" +msgstr "Elimina modo di ricerca" + +#: cmodule.cpp:63 +msgid "Move Up" +msgstr "Muovi Su" + +#: cmodule.cpp:64 +msgid "Move Down" +msgstr "Muovi Giù" + +#: cmodule.cpp:69 +msgid "Search Provider Properties" +msgstr "Proprietà dei modi di ricerca" + +#: cmodule.cpp:72 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: cmodule.cpp:74 +msgid "Query:" +msgstr "Stringa di Ricerca:" + +#: cmodule.cpp:78 +msgid "" +"For your query, you can use any property of your multimedia item, just " +"enclosing it with a $(property).\n" +"\n" +"Some common properties used are $(title), $(author) and $(album). For example, " +"to search in Google for the author, title and track, just use:\n" +"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)" +msgstr "" +"Per la tua stringa di ricerca puoi utilizzare ogni proprietà del tuo oggetto " +"multimediale, semplicemente racchiudendolo con una $(property).\n" +"\n" +"Alcune proprietà comunemente usate sono $(title), $(author) e $(album). Per " +"esempio, per cercare in Google autore, titolo e traccia, utilizza:\n" +"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)" + +#: cmodule.cpp:122 +msgid "" +"You must have at least one search provider. The current one will not be " +"removed." +msgstr "" +"Devi avere almeno un modo di ricerca. Quello corrente non verrà rimosso." + +#: lyrics.cpp:36 +msgid "&Follow Noatun Playlist" +msgstr "&Segui la playlist di Noatun" + +#: lyrics.cpp:38 +msgid "&Link URL to File" +msgstr "Collegamento UR&L alla musica" + +#: lyrics.cpp:44 +msgid "Search provider:" +msgstr "Modo di ricerca:" + +#: lyrics.cpp:44 +msgid "Search Provider" +msgstr "Modo di ricerca" + +#: lyrics.cpp:45 +msgid "&Search Provider" +msgstr "&Modo di ricerca" + +#: lyrics.cpp:48 +msgid "&View Lyrics" +msgstr "&Visualizza i testi" + +#: lyrics.cpp:63 +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#: lyrics.cpp:82 +msgid "Please enter the URL you want to go to:" +msgstr "Inserisci l'URL a cui vuoi collegarti:" + +#: lyrics.cpp:101 +msgid "" +"Choosing this option, the current URL will be attached to the current file. " +"This way, if you try to view the lyrics of this file later, you won't have to " +"search for it again. This information can be stored between sessions, as long " +"as your playlist stores metadata about the multimedia items (almost all the " +"playlists do). If you want to be able to search for other lyrics for this " +"music, you must select this option again to clear the stored URL." +msgstr "" +"Selezionando questa opzione l'URL corrente verrà collegato alla canzone " +"corrente. In questo modo se vorrai successivamente visualizzare il testo della " +"canzone non dovrai ricercarla nuovamente. Queste informazioni possono essere " +"salvate tra le sessioni, fintanto che la tua playlist permette di salvare con " +"sé informazioni aggiuntive sui brani (quasi tutte lo fanno). Se vuoi essere in " +"grado di cercare altri testi per questa canzone devi nuovamente selezionare " +"questa opzione per eliminare l'URL salvato." + +#: lyrics.cpp:117 +msgid "Loading..." +msgstr "Caricamento..." + +#: lyrics.cpp:124 +msgid "Loaded" +msgstr "Caricato" + +#: lyrics.cpp:125 +#, c-format +msgid "Lyrics: %1" +msgstr "Testi: %1" + +#: lyrics.cpp:180 +msgid "" +"You can only view the lyrics of the current song, and currently there is none." +msgstr "" +"Puoi visualizzare solamente i testi per la canzone corrente e correntemente non " +"ce ne sono." + +#: lyrics.cpp:199 +#, c-format +msgid "Loading Lyrics for %1" +msgstr "Caricamento del testo per %1" + +#: lyrics.cpp:203 +msgid "" +"" +"

                          Please wait! Searching for...

                          " +"
                          " +"Title%1
                          " +"Author%2
                          " +"Album%3
                          " +msgstr "" +"" +"

                          Attendi prego! Sto cercando...

                          " +"
                          " +"Titolo%1
                          " +"Autore%2
                          " +"Album%3
                          " + +#: lyrics.cpp:221 +msgid "" +"
                          " +"

                          Searching at %1" +"
                          (%2)

                          " +msgstr "" +"
                          " +"

                          Cerco su %1" +"
                          (%2)

                          " + +#: lyrics.cpp:229 +msgid "" +"
                          " +"

                          Using the stored URL" +"
                          (%1)

                          " +msgstr "" +"
                          " +"

                          Utilizzo l'URL memorizzato" +"
                          (%1)

                          " + +#: lyrics.cpp:235 +msgid "" +"In order to find the lyrics for the current song, this plugin uses the " +"properties stored with each song, such as its title, author and album. These " +"properties are usually retrieved by a tag reader, but in some cases they may " +"not be present or be incorrect. In that case, the Lyrics plugin will not be " +"able to find the lyrics until these properties are fixed (you can fix them " +"using the tag editor).\n" +"Hint: The lucky tag plugin, present in the tdeaddons module, can try to guess " +"properties such as title and author from the filename of a song. Enabling it " +"may increase the probability of finding lyrics." +msgstr "" +"Per poter trovare il testo per la canzone corrente il plugin usa le proprietà " +"memorizzate in ogni canzone quali il titolo, l'autore e l'album. Questi dati " +"sono solitamente recuperati da un lettore di tag, ma in alcune circostanze " +"potrebbero non essere disponibili o inesatte. In questi casi il plugin dei " +"testi non sarà in grado di recuperare i testi fintanto che queste informazioni " +"non vengono corrette (puoi correggerle utilizzando l'editor dei tag).\n" +"Suggerimento: il plugin \"Lucky tag\", presente nel modulo tdeaddons, può " +"provare a indovinare le proprietà quali titolo ed autore dal nome del file " +"della canzone. Attivandolo può aumentare la probabilità di trovare il testo " +"della canzone." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/mediacontrol.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/mediacontrol.po new file mode 100644 index 00000000000..d59b3639650 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/mediacontrol.po @@ -0,0 +1,244 @@ +# translation of mediacontrol.po to Italian +# translation of mediacontrol.po to italiano +# translation of mediacontrol.po to italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Rizzi , 2003. +# Daniele Medri , 2003. +# Federico Zenith , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mediacontrol\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-11 22:06+0200\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Zenith,Daniele Medri" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" + +#: kscdInterface.cpp:259 +msgid "" +"_: artist - trackname\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: kscdInterface.cpp:273 +msgid "" +"_: (album) - trackname\n" +"(%1) - %2" +msgstr "(%1) - %2" + +#: kscdInterface.cpp:280 +msgid "" +"_: artistname (albumname)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kscdInterface.cpp:284 +msgid "" +"_: artistname (albumname) - trackname\n" +"%1 (%2) - %3" +msgstr "%1 (%2) - %3" + +#: mediacontrol.cpp:99 mediacontrol.cpp:155 mediacontrolconfig.cpp:46 +msgid "MediaControl" +msgstr "MediaControl" + +#: mediacontrol.cpp:101 +msgid "A small control-applet for various media players" +msgstr "Un piccolo applet di controllo per vari lettori multimediali" + +#: mediacontrol.cpp:116 +msgid "Main Developer" +msgstr "Sviluppatore principale" + +#: mediacontrol.cpp:118 +msgid "Initial About-Dialog" +msgstr "Finestra informazioni iniziale" + +#: mediacontrol.cpp:121 mediacontrol.cpp:123 +msgid "Button-Pixmaps" +msgstr "Grafica pulsanti" + +#: mediacontrol.cpp:125 +msgid "Fix for Noatun-Support" +msgstr "Correzione per supportare Noatun" + +#: mediacontrol.cpp:127 +msgid "Fix for Vertical Slider" +msgstr "Correzione per la barra di scorrimento verticale" + +#: mediacontrol.cpp:129 +msgid "Volume Control Implementation" +msgstr "Implementazione del controllo del volume" + +#: mediacontrol.cpp:131 +msgid "Fix for JuK-Support" +msgstr "Correzione per il supporto di JuK" + +#: mediacontrol.cpp:133 +msgid "mpd-Support" +msgstr "Supporto mpd" + +#: mediacontrol.cpp:156 +msgid "Configure MediaControl..." +msgstr "Configura MediaControl..." + +#: mediacontrol.cpp:158 +msgid "About MediaControl" +msgstr "Informazioni su MediaControl" + +#: mediacontrol.cpp:215 +msgid "Start the player" +msgstr "Avvia il lettore" + +#: mediacontrol.cpp:426 +msgid "There was trouble loading theme %1. Please choose a different theme." +msgstr "" +"Ci sono stati problemi caricando il tema %1. Per piacere scegli un tema " +"diverso." + +#: mpdInterface.cpp:140 +msgid "" +"Connection refused to %1:%2.\n" +"Is mpd running?" +msgstr "" +"Connessione rifiutata a %1: %2.\n" +"Mpd è in esecuzione?" + +#: mpdInterface.cpp:143 +msgid "Host '%1' not found." +msgstr "Host '%1' non trovato." + +#: mpdInterface.cpp:146 +msgid "Error reading socket." +msgstr "Errore durante la lettura di un socket." + +#: mpdInterface.cpp:149 +msgid "Connection error" +msgstr "Errore di connessione" + +#: mpdInterface.cpp:154 mpdInterface.cpp:209 +msgid "MediaControl MPD Error" +msgstr "Errore MPD di MediaControl" + +#: mpdInterface.cpp:155 +msgid "Reconnect" +msgstr "Riconnetti" + +#: mpdInterface.cpp:562 +#, c-format +msgid "No tags: %1" +msgstr "Senza tag: %1" + +#: playerInterface.cpp:32 +msgid "Could not start media player." +msgstr "Impossibile avviare il lettore multimediale." + +#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 46 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Generale" + +#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 57 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Media-Player" +msgstr "Lettore multimediale" + +#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 68 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Select the multimedia player you are using from this list." +msgstr "Seleziona il lettore multimediale che stai usando da questo elenco." + +#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Wheel scroll seconds:" +msgstr "Secondi per la &rotellina di scorrimento:" + +#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 97 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Sets the number of lines a mousewheel will scroll in the current file." +msgstr "Imposta il numero di righe che una rotellina scorrerà file attuale." + +#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 109 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Themes" +msgstr "&Temi" + +#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 120 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Use themes" +msgstr "&Usa temi" + +#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "predefinito" + +#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 171 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 178 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Shows you how the selected theme will look" +msgstr "Mostra come apparirà il tema selezionato" + +#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 215 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "<" +msgstr "<" + +#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 243 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid ">" +msgstr ">" + +#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 271 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "o" +msgstr "o" + +#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 299 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "O" +msgstr "O" + +#~ msgid "MediaControlConfigWidget" +#~ msgstr "ElementoConfigurazioneMediaControl" + +#~ msgid "Alt+U" +#~ msgstr "Alt+U" + +#~ msgid "No. lines mousewheel scrolls by:" +#~ msgstr "Numero di linee per lo scrolling del mouse:" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/mf_konqplugin.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/mf_konqplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..13c6421160b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/mf_konqplugin.po @@ -0,0 +1,31 @@ +# translation of mf_konqplugin.po to Italian +# Riccardo Iaconelli , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mf_konqplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-13 01:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-04 20:05+0100\n" +"Last-Translator: Riccardo Iaconelli \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: konqmficon.cpp:249 +msgid "Microformats" +msgstr "Microformati" + +#: konqmficon.cpp:261 +msgid "Import All Microformats" +msgstr "Importa tutti i microformati" + +#: konqmficon.cpp:284 +#, c-format +msgid "" +"_n: This site has a microformat entry\n" +"This site has %n microformat entries" +msgstr "" +"Questo sito contiene un microformato.\n" +"Questo sito contiene %n microformati." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/minitoolsplugin.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/minitoolsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..742de8081bc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/minitoolsplugin.po @@ -0,0 +1,29 @@ +# translation of minitoolsplugin.po to italian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: minitoolsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-23 14:40+0200\n" +"Last-Translator: Daniele Medri \n" +"Language-Team: italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: minitoolsplugin.cpp:49 +msgid "&Minitools" +msgstr "&Strumenti miniaturizzati" + +#: minitoolsplugin.cpp:118 +msgid "&Edit Minitools" +msgstr "&Modifica strumenti miniaturizzati" + +#. i18n: file minitoolsplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti extra" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/nexscope.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/nexscope.po new file mode 100644 index 00000000000..915cb17e988 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/nexscope.po @@ -0,0 +1,75 @@ +# translation of nexscope.po to italian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nexscope\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-22 01:11+0200\n" +"Last-Translator: Daniele Medri \n" +"Language-Team: italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marco Spolaore,Daniele Medri" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mspolaore@e-tree.com,madrid@linuxmeeting.net" + +#: gui.cpp:81 +msgid "Nex Configuration" +msgstr "Configurazione di Nex" + +#: gui.cpp:98 gui.cpp:178 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: gui.cpp:110 +msgid "Main" +msgstr "Principale" + +#: nex.cpp:413 +msgid "&Erase between frames" +msgstr "&Cancella tra i frame" + +#: nex.cpp:419 +msgid "&Convolve audio" +msgstr "&Avvolgere l'audio" + +#: nex.cpp:424 +msgid "Comments" +msgstr "Commenti" + +#: nex.cpp:571 +msgid "Nex" +msgstr "Nex" + +#: nex.cpp:572 +msgid "The awesome customizable scope" +msgstr "Il meraviglioso e personalizzabile intervallo di visibilità" + +#: nex.cpp:576 +msgid "Nex Author" +msgstr "Autore di Nex" + +#: noatunplugin.cpp:37 +msgid "Unable to start noatunNex. Check your installation." +msgstr "Non è possibile avviare noatunNex. Verifica la tua installazione." + +#: renderers.cpp:25 +msgid "Pair" +msgstr "Paia" + +#: renderers.cpp:26 +msgid "Solid" +msgstr "Solido" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/pitchablespeed.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/pitchablespeed.po new file mode 100644 index 00000000000..137cce6929c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/pitchablespeed.po @@ -0,0 +1,55 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-14 14:02+0200\n" +"Last-Translator: Marco L. Spolaore \n" +"Language-Team: italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: pitchablespeed.cpp:151 +msgid "Toggle Speed Slider" +msgstr "Modificatore di Velocità" + +#. i18n: file speedtuner.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Adjust Playing Speed" +msgstr "Modifica la velocità di riproduzione" + +#. i18n: file speedtuner.ui line 113 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Range:" +msgstr "&Intervallo:" + +#. i18n: file speedtuner.ui line 127 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid " %" +msgstr " %" + +#. i18n: file speedtuner.ui line 130 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "+/- " +msgstr "+/- " + +#. i18n: file speedtuner.ui line 138 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Offset:" +msgstr "&Offset:" + +#. i18n: file speedtuner.ui line 162 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Preserve frequencies" +msgstr "&Mantieni le frequenze" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/rellinks.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/rellinks.po new file mode 100644 index 00000000000..2de6be60961 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/rellinks.po @@ -0,0 +1,220 @@ +# translation of rellinks.po to Italian +# Marco L. Spolaore , 2004, 2005. +# Federico Zenith , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rellinks\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-05 02:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-16 13:02+0200\n" +"Last-Translator: Marco L. Spolaore \n" +"Language-Team: italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marco Spolaore" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mspolaore@e-tree.com" + +#: plugin_rellinks.cpp:57 +msgid "Rellinks" +msgstr "Rellinks" + +#: plugin_rellinks.cpp:73 +msgid "&Top" +msgstr "In &cima" + +#: plugin_rellinks.cpp:74 +msgid "

                          This link references a home page or the top of some hierarchy.

                          " +msgstr "" +"

                          Questo collegamento punta ad una home page o al punto più altro di qualche " +"gerarchia.

                          " + +#: plugin_rellinks.cpp:76 +msgid "&Up" +msgstr "&Alto" + +#: plugin_rellinks.cpp:77 +msgid "" +"

                          This link references the immediate parent of the current document.

                          " +msgstr "

                          Questo collegamento punta al genitore del documento corrente.

                          " + +#: plugin_rellinks.cpp:81 +msgid "&First" +msgstr "&Primo" + +#: plugin_rellinks.cpp:82 +msgid "" +"

                          This link type tells search engines which document is considered by the " +"author to be the starting point of the collection.

                          " +msgstr "" +"

                          Questo tipo di collegamento dice ai motori di ricerca quale documento è per " +"l'autore il punto di partenza della collezione.

                          " + +#: plugin_rellinks.cpp:85 +msgid "" +"

                          This link references the previous document in an ordered series of " +"documents.

                          " +msgstr "" +"

                          Questo collegamento punta al documento precedente in una serie ordinata di " +"documenti.

                          " + +#: plugin_rellinks.cpp:87 +msgid "&Next" +msgstr "&Prossimo" + +#: plugin_rellinks.cpp:88 +msgid "" +"

                          This link references the next document in an ordered series of documents.

                          " +msgstr "" +"

                          Questo collegamento punta al prossimo documento in una serie ordinata di " +"documenti.

                          " + +#: plugin_rellinks.cpp:90 +msgid "&Last" +msgstr "&Ultimo" + +#: plugin_rellinks.cpp:91 +msgid "

                          This link references the end of a sequence of documents.

                          " +msgstr "" +"

                          Questo collegamento punta alla fine di una sequenza di documenti.

                          " + +#: plugin_rellinks.cpp:94 +msgid "&Search" +msgstr "C&erca" + +#: plugin_rellinks.cpp:95 +msgid "

                          This link references the search.

                          " +msgstr "

                          Questo collegamento punta alla ricerca

                          " + +#: plugin_rellinks.cpp:98 +msgid "Document" +msgstr "Documento" + +#: plugin_rellinks.cpp:99 +msgid "

                          This menu contains the links referring the document information.

                          " +msgstr "" +"

                          Questo menu contiene i collegamenti che puntano alle informazioni del " +"documento.

                          " + +#: plugin_rellinks.cpp:102 +msgid "Table of &Contents" +msgstr "Tabelle dei &Contenuti" + +#: plugin_rellinks.cpp:104 +msgid "

                          This link references the table of contents.

                          " +msgstr "

                          Questo collegamento punta alla tabella dei contenuti.

                          " + +#: plugin_rellinks.cpp:106 +msgid "Chapters" +msgstr "Capitoli" + +#: plugin_rellinks.cpp:109 +msgid "

                          This menu references the chapters of the document.

                          " +msgstr "

                          Questo menu punta ai capitoli del documento.

                          " + +#: plugin_rellinks.cpp:112 +msgid "Sections" +msgstr "Sezioni" + +#: plugin_rellinks.cpp:115 +msgid "

                          This menu references the sections of the document.

                          " +msgstr "

                          Questo menu punta alle sezioni del documento.

                          " + +#: plugin_rellinks.cpp:118 +msgid "Subsections" +msgstr "Sottosezioni" + +#: plugin_rellinks.cpp:121 +msgid "

                          This menu references the subsections of the document.

                          " +msgstr "

                          Questo menu punta alle sottosezioni del documento.

                          " + +#: plugin_rellinks.cpp:124 +msgid "Appendix" +msgstr "Appendici" + +#: plugin_rellinks.cpp:127 +msgid "

                          This link references the appendix.

                          " +msgstr "

                          Questo collegamento punta alle appendici del documento.

                          " + +#: plugin_rellinks.cpp:130 +msgid "&Glossary" +msgstr "&Glossario" + +#: plugin_rellinks.cpp:132 +msgid "

                          This link references the glossary.

                          " +msgstr "

                          Questo link punta al glossario.

                          " + +#: plugin_rellinks.cpp:134 +msgid "&Index" +msgstr "&Indice" + +#: plugin_rellinks.cpp:136 +msgid "

                          This link references the index.

                          " +msgstr "

                          Questo collegamento punta all'indice.

                          " + +#: plugin_rellinks.cpp:139 +msgid "More" +msgstr "Altri" + +#: plugin_rellinks.cpp:140 +msgid "

                          This menu contains other important links.

                          " +msgstr "

                          Questo menu contiene altri link importanti.

                          " + +#: plugin_rellinks.cpp:145 +msgid "

                          This link references the help.

                          " +msgstr "

                          Questo collegamento punta all'aiuto.

                          " + +#: plugin_rellinks.cpp:147 +msgid "&Authors" +msgstr "&Autori" + +#: plugin_rellinks.cpp:149 +msgid "

                          This link references the author.

                          " +msgstr "

                          Questo collegamento punta all'autore.

                          " + +#: plugin_rellinks.cpp:151 +msgid "Copy&right" +msgstr "Copy&right" + +#: plugin_rellinks.cpp:153 +msgid "

                          This link references the copyright.

                          " +msgstr "

                          Questo collegamento punta al copyright.

                          " + +#: plugin_rellinks.cpp:157 +msgid "

                          This menu references the bookmarks.

                          " +msgstr "

                          Questo menu punta ai segnalibri.

                          " + +#: plugin_rellinks.cpp:161 +msgid "Other Versions" +msgstr "Altre versioni" + +#: plugin_rellinks.cpp:163 +msgid "

                          This link references the alternate versions of this document.

                          " +msgstr "" +"

                          Questo collegamento punta ad altre versioni di questo documento.

                          " + +#: plugin_rellinks.cpp:170 +msgid "

                          Miscellaneous links.

                          " +msgstr "

                          Collegamenti vari.

                          " + +#: plugin_rellinks.cpp:397 plugin_rellinks.cpp:411 +#, c-format +msgid "[Autodetected] %1" +msgstr "[Rilevamento automatico] %1" + +#. i18n: file plugin_rellinks.rc line 5 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Document Relations" +msgstr "Relazioni tra documenti" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/searchbarplugin.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/searchbarplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..af77327baef --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/searchbarplugin.po @@ -0,0 +1,53 @@ +# translation of searchbarplugin.po to Italian +# Marco L. Spolaore , 2004, 2005. +# Andrea Celli , 2005. +# Riccardo Iaconelli , 2006. +# Giovanni Venturi , 2006. +# translation of searchbarplugin.po to +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: searchbarplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-20 04:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-13 19:25+0200\n" +"Last-Translator: Giovanni Venturi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. i18n: file searchbar.rc line 3 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Barra strumenti ricerca" + +#: searchbar.cpp:71 +msgid "Search Bar" +msgstr "Barra di ricerca" + +#: searchbar.cpp:79 +msgid "" +"Search Bar" +"

                          Enter a search term. Click on the icon to change search mode or provider." +msgstr "" +"Barra di ricerca" +"

                          Inserisci un termine per la ricerca. Premi sull'icona per cambiare metodo o " +"motore di ricerca." + +#: searchbar.cpp:82 +msgid "Focus Searchbar" +msgstr "Focalizza la barra di ricerca" + +#: searchbar.cpp:264 searchbar.cpp:327 +msgid "Find in This Page" +msgstr "Cerca in questa pagina" + +#: searchbar.cpp:298 +msgid "%1 Search" +msgstr "Ricerca %1" + +#: searchbar.cpp:358 +msgid "Select Search Engines..." +msgstr "Seleziona i motori di ricerca..." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/synaescope.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/synaescope.po new file mode 100644 index 00000000000..425c5a56689 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/synaescope.po @@ -0,0 +1,45 @@ +# translation of synaescope.po to italiano +# translation of synaescope.po to italian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003. +# Marco L. Spolaore , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: synaescope\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-16 13:56+0200\n" +"Last-Translator: Marco L. Spolaore \n" +"Language-Team: italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: cmodule.cpp:34 +msgid "Synaescope" +msgstr "Synaescope" + +#: cmodule.cpp:34 +msgid "Noatun Visualization" +msgstr "Visualizzazione Noatun" + +#: cmodule.cpp:44 +msgid "Display width:" +msgstr "Larghezza video:" + +#: cmodule.cpp:47 +msgid "Display height:" +msgstr "Altezza video:" + +#: synaescope.cpp:54 +msgid "" +"Unable to locate noatunsynaescope.bin in your path. Check your installation." +msgstr "" +"Non è possibile avviare noatunsynaescope.bin nel tuo percorso. Controlla " +"l'installazione." + +#: synaescope.cpp:68 +msgid "Unable to start noatunsynaescope. Check your installation." +msgstr "Non è possibile avviare synaescope. Verifica l'installazione." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/tippecanoe.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/tippecanoe.po new file mode 100644 index 00000000000..d7b94b5d9df --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/tippecanoe.po @@ -0,0 +1,28 @@ +# translation of tippecanoe.po to italian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tippecanoe\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-08 16:48+0100\n" +"Last-Translator: Daniele Medri \n" +"Language-Team: italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: synaescope.cpp:36 +msgid "Tippecanoe - Noatun" +msgstr "Tippecanoe - Noatun" + +#: synaescope.cpp:55 +msgid "Toggle Tippecanoe" +msgstr "Cambia Tippecanoe" + +#: synaescope.cpp:63 +msgid "Unable to start noatuntippecanoe.bin. Check your installation." +msgstr "" +"Non è possibile avviare noatuntippecanoe.bin. Verifica l'installazione." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/tyler.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/tyler.po new file mode 100644 index 00000000000..4da82f7441b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/tyler.po @@ -0,0 +1,19 @@ +# translation of tyler.po to italian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tyler\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-08 16:48+0100\n" +"Last-Translator: Daniele Medri \n" +"Language-Team: italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: tyler.cpp:46 +msgid "Unable to start noatuntyler.bin. Check your installation." +msgstr "Non è possibile lanciare noatuntyler.bin. Controlla l'installazione." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/uachangerplugin.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/uachangerplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..35c0181d2af --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/uachangerplugin.po @@ -0,0 +1,79 @@ +# translation of uachangerplugin.po to Italian +# translation of uachangerplugin.po to italiano +# translation of uachangerplugin.po to italian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003. +# Marco L. Spolaore , 2004. +# Federico Zenith , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: uachangerplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-28 01:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-05 18:49+0200\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marco Spolaore" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mspolaore@e-tree.com" + +#. i18n: file uachangerplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti extra" + +#: uachangerplugin.cpp:45 +msgid "Change Browser Identification" +msgstr "Cambia &identificazione del browser" + +#: uachangerplugin.cpp:60 +msgid "Change Browser &Identification" +msgstr "Cambia &identificazione del browser" + +#: uachangerplugin.cpp:143 +#, c-format +msgid "Version %1" +msgstr "Versione %1" + +#: uachangerplugin.cpp:150 +msgid "Version %1 on %2" +msgstr "Versione %1 su %2" + +#: uachangerplugin.cpp:152 +msgid "%1 %2 on %3" +msgstr "%1 %2 su %3" + +#: uachangerplugin.cpp:175 +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#: uachangerplugin.cpp:213 +msgid "Identify As" +msgstr "Identificati come" + +#: uachangerplugin.cpp:219 +msgid "Default Identification" +msgstr "Identificazione predefinita" + +#: uachangerplugin.cpp:247 +msgid "Apply to Entire Site" +msgstr "Applica all'intero sito" + +#: uachangerplugin.cpp:252 +msgid "Configure..." +msgstr "Configura..." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/validatorsplugin.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/validatorsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..2423e872ccf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/validatorsplugin.po @@ -0,0 +1,115 @@ +# translation of validatorsplugin.po to Italian +# translation of validatorsplugin.po to italiano +# translation of validatorsplugin.po to italian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003. +# Marco L. Spolaore , 2004. +# Federico Zenith , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: validatorsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-05 18:50+0200\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marco Spolaore" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mspolaore@e-tree.com" + +#: plugin_validators.cpp:43 +msgid "Validate Web Page" +msgstr "Convalida la pagina Web" + +#: plugin_validators.cpp:53 +msgid "&Validate Web Page" +msgstr "Con&valida la pagina Web" + +#: plugin_validators.cpp:57 +msgid "Validate &HTML" +msgstr "Convalida &HTML" + +#: plugin_validators.cpp:62 +msgid "Validate &CSS" +msgstr "Convalida &CSS" + +#: plugin_validators.cpp:67 +msgid "Validate &Links" +msgstr "Convalida i co&llegamenti" + +#: plugin_validators.cpp:76 +msgid "C&onfigure Validator..." +msgstr "C&onfigura il convalidatore..." + +#: plugin_validators.cpp:146 +msgid "Cannot Validate Source" +msgstr "Non è possibile convalidare l'origine" + +#: plugin_validators.cpp:147 +msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." +msgstr "Con questo plugin puoi convalidare solo le pagine Web." + +#: plugin_validators.cpp:161 +msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." +msgstr "L'URL immessa non è valida, correggi e prova di nuovo." + +#: plugin_validators.cpp:170 +msgid "Upload Not Possible" +msgstr "Invio non possibile" + +#: plugin_validators.cpp:171 +msgid "Validating links is not possible for local files." +msgstr "Non è possibile validare i collegamenti per i file locali." + +#: plugin_validators.cpp:184 +msgid "" +"The selected URL cannot be verified because it contains a password. Sending " +"this URL to %1 would put the security of %2 at risk." +msgstr "" +"L'URL selezionata non può essere verificata perché contiene una password. " +"Mandare questa URL a %1 metterebbe a rischio la sicurezza di %2" +"." + +#. i18n: file plugin_validators.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti extra" + +#: validatorsdialog.cpp:35 +msgid "Configure Validating Servers" +msgstr "Configura i server di convalida" + +#: validatorsdialog.cpp:40 +msgid "HTML/XML Validator" +msgstr "Convalidatore HTML/XML" + +#: validatorsdialog.cpp:44 validatorsdialog.cpp:62 validatorsdialog.cpp:80 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: validatorsdialog.cpp:50 validatorsdialog.cpp:68 +msgid "Upload:" +msgstr "Invia:" + +#: validatorsdialog.cpp:58 +msgid "CSS Validator" +msgstr "Convalidatore CSS" + +#: validatorsdialog.cpp:76 +msgid "Link Validator" +msgstr "Convalida i collegamenti" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/wakeup.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/wakeup.po new file mode 100644 index 00000000000..6ad6657cf7b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/wakeup.po @@ -0,0 +1,57 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-12 18:52+0200\n" +"Last-Translator: Marco L. Spolaore \n" +"Language-Team: italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: wakeup.cpp:169 +msgid "Wakeup" +msgstr "Wakeup" + +#: wakeup.cpp:169 +msgid "Alarm Configuration" +msgstr "Configurazione dell'allarme" + +#: wakeup.cpp:203 +msgid "Select days:" +msgstr "Seleziona i giorni" + +#: wakeup.cpp:204 +msgid "Hour" +msgstr "Ore" + +#: wakeup.cpp:205 +msgid "Minute" +msgstr "Minuti" + +#: wakeup.cpp:240 +msgid "Volume Control" +msgstr "Controllo volume" + +#: wakeup.cpp:241 +msgid "No change to volume, just starts the player" +msgstr "Il riproduttore viene avviato senza modificare il volume" + +#: wakeup.cpp:242 +msgid "The volume decreases slowly and finally stops the player" +msgstr "Il volume diminuisce lentamente e viene fermato il riproduttore" + +#: wakeup.cpp:243 +msgid "The player starts and the volume increases to the chosen value" +msgstr "" +"Il riproduttore viene avviato mentre il volume viene aumentato al valore " +"selezionato" + +#: wakeup.cpp:248 +msgid "Volume increases to:" +msgstr "Aumentare il volume a:" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/wavecapture.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/wavecapture.po new file mode 100644 index 00000000000..1c4a494a16d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/wavecapture.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-14 12:16+0200\n" +"Last-Translator: Marco L. Spolaore \n" +"Language-Team: italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: wavecapture.cpp:94 +msgid "Wave Capture" +msgstr "Cattura in formato Wave" + +#: wavecapture.cpp:133 +msgid "Save Last Wave File As" +msgstr "Salva l'ultimo file wave con nome" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/webarchiver.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/webarchiver.po new file mode 100644 index 00000000000..6d4de31ec23 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/webarchiver.po @@ -0,0 +1,143 @@ +# translation of webarchiver.po to italiano +# translation of webarchiver.po to italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Rizzi , 2003. +# Daniele Medri , 2003. +# Marco L. Spolaore , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: webarchiver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-25 02:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-16 13:04+0200\n" +"Last-Translator: Marco L. Spolaore \n" +"Language-Team: italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. i18n: file archiveviewbase.ui line 16 +#: archivedialog.cpp:54 rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Web Archiver" +msgstr "Archiviatore Web" + +#: archivedialog.cpp:90 +msgid "Unable to Open Web-Archive" +msgstr "Non è possibile aprire l'Archivio Web" + +#: archivedialog.cpp:91 +msgid "" +"Unable to open \n" +" %1 \n" +" for writing." +msgstr "" +"Spiacente, impossibile aprire \n" +" %1 \n" +" in scrittura." + +#: archivedialog.cpp:125 +msgid "Could Not Open Temporary File" +msgstr "Non è possibile aprire il file temporaneo" + +#: archivedialog.cpp:126 +msgid "Could not open a temporary file" +msgstr "Non è possibile aprire un file temporaneo" + +#: archivedialog.cpp:157 +msgid "Archiving webpage completed." +msgstr "Archiviazione pagina Web completata." + +#: archivedialog.cpp:453 +msgid "Downloading" +msgstr "Scaricamento" + +#: archivedialog.cpp:468 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: plugin_webarchiver.cpp:57 +msgid "Archive &Web Page..." +msgstr "&Archivia pagina Web..." + +#: plugin_webarchiver.cpp:90 +msgid "*.war *.tgz|Web Archives" +msgstr "*.war *.tgz|Archivi Web" + +#: plugin_webarchiver.cpp:91 +msgid "Save Page as Web-Archive" +msgstr "Salva la pagina come Archivio-Web" + +#: plugin_webarchiver.cpp:96 +msgid "Invalid URL" +msgstr "URL non valida" + +#: plugin_webarchiver.cpp:97 +msgid "" +"The URL\n" +"%1\n" +"is not valid." +msgstr "" +"Questa URL\n" +"%1\n" +"non è valida." + +#: plugin_webarchiver.cpp:104 +msgid "File Exists" +msgstr "Il file esiste" + +#: plugin_webarchiver.cpp:105 +msgid "" +"Do you really want to overwrite:\n" +"%1?" +msgstr "" +"Vuoi veramente sovrascrivere: \n" +"%1?" + +#: plugin_webarchiver.cpp:106 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#. i18n: file plugin_webarchiver.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti extra" + +#. i18n: file archiveviewbase.ui line 43 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Local File" +msgstr "File locale" + +#. i18n: file archiveviewbase.ui line 51 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "A:" + +#. i18n: file archiveviewbase.ui line 59 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Archiving:" +msgstr "Archiviazione:" + +#. i18n: file archiveviewbase.ui line 75 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Original URL" +msgstr "URL originale" + +#. i18n: file archiveviewbase.ui line 88 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#. i18n: file archiveviewbase.ui line 99 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "State" +msgstr "Stato" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeadmin/Makefile.am b/tde-i18n-it/messages/tdeadmin/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..0d5c097cc5c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeadmin/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = it +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeadmin/Makefile.in b/tde-i18n-it/messages/tdeadmin/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..c1c98319f71 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeadmin/Makefile.in @@ -0,0 +1,671 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/tdeadmin +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +tdeinitdir = @tdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = it +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kfile_rpm.po kcron.po kfile_deb.po secpolicy.po knetworkconf.po ksysv.po kpackage.po kcmlilo.po kuser.po kdat.po +GMOFILES = kfile_rpm.gmo kcron.gmo kfile_deb.gmo secpolicy.gmo knetworkconf.gmo ksysv.gmo kpackage.gmo kcmlilo.gmo kuser.gmo kdat.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeadmin/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=secpolicy.po kdat.po kpackage.po kuser.po kfile_deb.po ksysv.po kcron.po Makefile.in kfile_rpm.po knetworkconf.po kcmlilo.po Makefile.am + +#>+ 31 +kfile_rpm.gmo: kfile_rpm.po + rm -f kfile_rpm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rpm.gmo $(srcdir)/kfile_rpm.po + test ! -f kfile_rpm.gmo || touch kfile_rpm.gmo +kcron.gmo: kcron.po + rm -f kcron.gmo; $(GMSGFMT) -o kcron.gmo $(srcdir)/kcron.po + test ! -f kcron.gmo || touch kcron.gmo +kfile_deb.gmo: kfile_deb.po + rm -f kfile_deb.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_deb.gmo $(srcdir)/kfile_deb.po + test ! -f kfile_deb.gmo || touch kfile_deb.gmo +secpolicy.gmo: secpolicy.po + rm -f secpolicy.gmo; $(GMSGFMT) -o secpolicy.gmo $(srcdir)/secpolicy.po + test ! -f secpolicy.gmo || touch secpolicy.gmo +knetworkconf.gmo: knetworkconf.po + rm -f knetworkconf.gmo; $(GMSGFMT) -o knetworkconf.gmo $(srcdir)/knetworkconf.po + test ! -f knetworkconf.gmo || touch knetworkconf.gmo +ksysv.gmo: ksysv.po + rm -f ksysv.gmo; $(GMSGFMT) -o ksysv.gmo $(srcdir)/ksysv.po + test ! -f ksysv.gmo || touch ksysv.gmo +kpackage.gmo: kpackage.po + rm -f kpackage.gmo; $(GMSGFMT) -o kpackage.gmo $(srcdir)/kpackage.po + test ! -f kpackage.gmo || touch kpackage.gmo +kcmlilo.gmo: kcmlilo.po + rm -f kcmlilo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlilo.gmo $(srcdir)/kcmlilo.po + test ! -f kcmlilo.gmo || touch kcmlilo.gmo +kuser.gmo: kuser.po + rm -f kuser.gmo; $(GMSGFMT) -o kuser.gmo $(srcdir)/kuser.po + test ! -f kuser.gmo || touch kuser.gmo +kdat.gmo: kdat.po + rm -f kdat.gmo; $(GMSGFMT) -o kdat.gmo $(srcdir)/kdat.po + test ! -f kdat.gmo || touch kdat.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kfile_rpm.gmo kcron.gmo kfile_deb.gmo secpolicy.gmo knetworkconf.gmo ksysv.gmo kpackage.gmo kcmlilo.gmo kuser.gmo kdat.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kfile_rpm kcron kfile_deb secpolicy knetworkconf ksysv kpackage kcmlilo kuser kdat ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 12 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rpm.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcron.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_deb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/secpolicy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knetworkconf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksysv.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpackage.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlilo.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuser.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdat.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeadmin/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-it/messages/tdeadmin/kcmlilo.po new file mode 100644 index 00000000000..b3aa663c5e5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeadmin/kcmlilo.po @@ -0,0 +1,714 @@ +# translation of kcmlilo.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Francesco Bresciani , 2003. +# Federico Zenith , 2004, 2005, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlilo\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-13 02:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-08 23:15+0100\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43 +msgid "Select..." +msgstr "Seleziona..." + +#: kde-qt-common/expert.cpp:41 +msgid "" +"You can edit the lilo.conf file directly here. All changes you make here are " +"automatically transferred to the graphical interface." +msgstr "" +"Qui puoi modificare direttamente il file lilo.conf. Tutti i cambiamenti che fai " +"qui sono automaticamente trasferiti all'interfaccia grafica." + +#: kde-qt-common/general.cpp:45 +msgid "Install &boot record to drive/partition:" +msgstr "Installa il ®istro di avvio nell'unità o partizione:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:55 +msgid "" +"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. " +"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should " +"be the MBR (master boot record) of your boot drive." +"
                          In this case, you should probably select /dev/hda " +"if your boot drive is an IDE drive or /dev/sda " +"if your boot drive is SCSI." +msgstr "" +"Seleziona qui l'unità o partizione dove vuoi installare il gestore di avvio " +"LILO. A meno che tu non intenda usare altri gestori di avvio oltre a LILO, " +"questo dovrebbe essere l'MBR (Master Boot Record" +", registro di avvio principale) della tua unità di avvio." +"
                          In questo caso, dovresti probabilmente selezionare /dev/hda " +"se la tua unità di avvio è un'unità IDE oppure /dev/sda " +"se la tua unità è SCSI." + +#: kde-qt-common/general.cpp:58 +msgid "Boot the default kernel/OS &after:" +msgstr "Avvi&a il kernel o sistema operativo predefinito dopo:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:60 +msgid "/10 seconds" +msgstr "/10 secondi" + +#: kde-qt-common/general.cpp:64 +msgid "" +"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or " +"OS) marked as default in the Images tab." +msgstr "" +"LILO aspetterà l'intervallo di tempo qui specificato prima di avviare il kernel " +"(o il sistema operativo) segnato come predefinito nella scheda " +"Immagini." + +#: kde-qt-common/general.cpp:67 +msgid "Use &linear mode" +msgstr "Usa la modalità &lineare" + +#: kde-qt-common/general.cpp:69 +msgid "" +"Check this box if you want to use the linear mode." +"
                          Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear " +"addressing rather than sector/head/cylinder." +"
                          linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless " +"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer." +"
                          See the lilo.conf man page for details." +msgstr "" +"Seleziona questa casella se vuoi usare la modalità lineare." +"
                          La modalità lineare comunica al gestore d'avvio la posizione dei kernel " +"usando un indirizzamento lineare invece che secondo settori, testine, cilindri." +"
                          La modalità lineare è richiesta per alcune unità SCSI, e non dovrebbe " +"creare problemi a meno che tu non intenda creare un disco di avvio da usare su " +"un altro computer." +"
                          Per i dettagli vedi il manuale di lilo.conf." + +#: kde-qt-common/general.cpp:70 +msgid "Use &compact mode" +msgstr "Usa la modalità &compatta" + +#: kde-qt-common/general.cpp:72 +msgid "" +"Check this box if you want to use the compact mode." +"
                          The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a " +"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but " +"will not work on all systems." +msgstr "" +"Seleziona questa casella se vuoi usare la modalità compatta." +"
                          La modalità compatta tenta di fondere le richieste di lettura per i settori " +"adiacenti in una richiesta di lettura singola. Riduce i tempi di caricamento e " +"mantiene la mappa d'avvio più piccola, ma non funziona su tutti i sistemi." + +#: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85 +msgid "&Record boot command lines for defaults" +msgstr "&Registra le righe di comando di avvio come predefinite" + +#: kde-qt-common/general.cpp:78 +msgid "" +"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " +"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it " +"is manually overridden.\n" +"This sets the lock option in lilo.conf." +msgstr "" +"Selezionando questa casella, si abilita la registrazione automatica delle righe " +"di comando di avvio come predefinite per gli avvii successivi. In questo modo, " +"lilo \"si blocca\" su una scelta finché non viene reimpostato manualmente.\n" +"Imposta l'opzione lock in lilo.conf." + +#: kde-qt-common/general.cpp:79 kde/Details.cpp:84 qt/Details.cpp:87 +msgid "R&estrict parameters" +msgstr "R&estrizione dei parametri" + +#: kde-qt-common/general.cpp:82 +msgid "" +"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " +"parameters are changed (i.e. the user can boot linux, but not " +"linux single or linux init=/bin/sh).\n" +"This sets the restricted option in lilo.conf." +"
                          This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " +"per-kernel setting, go to the Operating systems tab and select " +"Details." +msgstr "" +"Se questa casella è selezionata, viene richiesta una password (da immettere " +"sotto) solo se alcuni parametri vengono modificati (cioè l'utente può avviare " +"linux ma non linux single o linux init=/bin/sh).\n" +"Seleziona l'opzione restricted in lilo.conf. " +"
                          Questa impostazione diventa la predefinita per tutti i kernel Linux che " +"vuoi avviare. Se vuoi un'impostazione diversa per ciascun kernel, vai alla " +"scheda Sistemi operativi e seleziona Dettagli." + +#: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93 +msgid "Require &password:" +msgstr "Richiedi &password:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:93 +msgid "" +"Enter the password required for bootup (if any) here. If restricted " +"above is checked, the password is required for additional parameters only." +"
                          WARNING: The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " +"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " +"probably don't want to use your normal/root password here." +"
                          This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " +"per-kernel setting, go to the Operating systems tab and select " +"Details." +msgstr "" +"Inserisci qui la password richiesta per l'avvio (se ce n'è una). Se l'opzione " +"Restrizione dei parametri sopra è selezionata, la password è richiesta " +"solo per i parametri aggiuntivi." +"
                          ATTENZIONE: La password è memorizzata in chiaro in /etc/lilo.conf. " +"Dovrai assicurarti che nessuno non autorizzato possa leggere quel file. " +"Inoltre, probabilmente non è una buona idea usare qui la tua password di root." +"
                          Questa impostazione diventa la predefinita per tutti i kernel Linux che " +"vuoi avviare. Se vuoi un'impostazione diversa per ciascun kernel, vai alla " +"scheda Sistemi operativi e seleziona Dettagli." + +#: kde-qt-common/general.cpp:97 +msgid "&Default graphics mode on text console:" +msgstr "Modalità grafica pre&definita nella console di testo:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:100 +msgid "" +"You can select the default graphics mode here." +"
                          If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " +"support for framebuffer devices. The ask setting brings up a prompt at " +"boot time." +"
                          This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " +"per-kernel setting, go to the Operating systems tab and select " +"Details." +msgstr "" +"Qui puoi selezionare la modalità grafica per questo kernel." +"
                          Se vuoi usare una modalità grafica VGA, devi compilare il kernel con il " +"supporto per i dispositivi framebuffer. L'impostazione chiedi " +"fa apparire un prompt all'avvio." +"
                          Questa impostazione diventa quella predefinita per tutti i kernel Linux che " +"vuoi avviare. Se vuoi un'impostazione diversa per ciascun kernel, vai alla " +"scheda Sistemi operativi e seleziona Dettagli." + +#: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48 +msgid "default" +msgstr "predefinito" + +#: kde-qt-common/general.cpp:102 kde/Details.cpp:49 qt/Details.cpp:49 +msgid "ask" +msgstr "chiedi" + +#: kde-qt-common/general.cpp:103 kde/Details.cpp:50 qt/Details.cpp:50 +msgid "text 80x25 (0)" +msgstr "testo 80x25 (0)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:104 kde/Details.cpp:51 qt/Details.cpp:51 +msgid "text 80x50 (1)" +msgstr "testo 80x50 (1)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:105 kde/Details.cpp:52 qt/Details.cpp:52 +msgid "text 80x43 (2)" +msgstr "testo 80x43 (2)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:106 kde/Details.cpp:53 qt/Details.cpp:53 +msgid "text 80x28 (3)" +msgstr "testo 80x28 (3)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:107 kde/Details.cpp:54 qt/Details.cpp:54 +msgid "text 80x30 (4)" +msgstr "testo 80x30 (4)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:108 kde/Details.cpp:55 qt/Details.cpp:55 +msgid "text 80x34 (5)" +msgstr "testo 80x34 (5)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:109 kde/Details.cpp:56 qt/Details.cpp:56 +msgid "text 80x60 (6)" +msgstr "testo 80x60 (6)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:110 kde/Details.cpp:57 qt/Details.cpp:57 +msgid "text 40x25 (7)" +msgstr "testo 40x25 (7)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:111 kde/Details.cpp:58 qt/Details.cpp:58 +msgid "VGA 640x480, 256 colors (769)" +msgstr "VGA 640x480, 256 colori (769)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:112 kde/Details.cpp:59 qt/Details.cpp:59 +msgid "VGA 640x480, 32767 colors (784)" +msgstr "VGA 640x480, 32767 colori (784)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:113 kde/Details.cpp:60 qt/Details.cpp:60 +msgid "VGA 640x480, 65536 colors (785)" +msgstr "VGA 640x480, 65536 colori (785)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:114 kde/Details.cpp:61 qt/Details.cpp:61 +msgid "VGA 640x480, 16.7M colors (786)" +msgstr "VGA 640x480, 16,7M colori (786)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:115 kde/Details.cpp:62 qt/Details.cpp:62 +msgid "VGA 800x600, 256 colors (771)" +msgstr "VGA 800x600, 256 colori (771)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:116 kde/Details.cpp:63 qt/Details.cpp:63 +msgid "VGA 800x600, 32767 colors (787)" +msgstr "VGA 800x600, 32767 colori (787)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:117 kde/Details.cpp:64 qt/Details.cpp:64 +msgid "VGA 800x600, 65536 colors (788)" +msgstr "VGA 800x600, 65536 colori (788)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:118 kde/Details.cpp:65 qt/Details.cpp:65 +msgid "VGA 800x600, 16.7M colors (789)" +msgstr "VGA 800x600, 16,7M colori (789)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:119 kde/Details.cpp:66 qt/Details.cpp:66 +msgid "VGA 1024x768, 256 colors (773)" +msgstr "VGA 1024x768, 256 colori (773)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:120 kde/Details.cpp:67 qt/Details.cpp:67 +msgid "VGA 1024x768, 32767 colors (790)" +msgstr "VGA 1024x768, 32767 colori (790)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:121 kde/Details.cpp:68 qt/Details.cpp:68 +msgid "VGA 1024x768, 65536 colors (791)" +msgstr "VGA 1024x768, 65536 colori (791)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:122 kde/Details.cpp:69 qt/Details.cpp:69 +msgid "VGA 1024x768, 16.7M colors (792)" +msgstr "VGA 1024x768, 16,7M colori (792)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:123 kde/Details.cpp:70 qt/Details.cpp:70 +msgid "VGA 1280x1024, 256 colors (775)" +msgstr "VGA 1280x1024, 256 colori (775)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:124 kde/Details.cpp:71 qt/Details.cpp:71 +msgid "VGA 1280x1024, 32767 colors (793)" +msgstr "VGA 1280x1024, 32767 colori(793)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:125 kde/Details.cpp:72 qt/Details.cpp:72 +msgid "VGA 1280x1024, 65536 colors (794)" +msgstr "VGA 1280x1024, 65536 colori(794)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:126 kde/Details.cpp:73 qt/Details.cpp:73 +msgid "VGA 1280x1024, 16.7M colors (795)" +msgstr "VGA 1280x1024, 16,7M colori(795)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:130 +msgid "Enter LILO &prompt automatically" +msgstr "Entra automaticamente nel &prompt di LILO" + +#: kde-qt-common/general.cpp:131 +msgid "" +"If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is " +"pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless " +"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)." +"
                          This sets the prompt option in lilo.conf." +msgstr "" +"Se questa casella è selezionata, LILO va al suo prompt indipendentemente dal " +"fatto che sia stato premuto un tasto. Se non è selezionata, LILO avvia il " +"sistema operativo predefinito a meno che non sia stato premuto il tasto Shift " +"(in quel caso, va al prompt di LILO)." +"
                          Seleziona l'opzione prompt in lilo.conf." + +#: kde-qt-common/images.cpp:53 +msgid "" +"This is the list of kernels and operating systems you can currently boot. " +"Select which one you want to edit here." +msgstr "" +"Questa è la lista dei kernel e dei sistemi operativi che puoi avviare " +"attualmente. Seleziona qui quale vuoi modificare." + +#: kde-qt-common/images.cpp:59 kde-qt-common/images.cpp:281 +msgid "&Kernel:" +msgstr "&Kernel:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:60 kde-qt-common/images.cpp:187 +msgid "Enter the filename of the kernel you want to boot here." +msgstr "Inserisci qui il nome del file del kernel che vuoi avviare." + +#: kde-qt-common/images.cpp:62 kde-qt-common/images.cpp:188 +#: kde-qt-common/images.cpp:216 +msgid "&Label:" +msgstr "&Etichetta:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:63 kde-qt-common/images.cpp:188 +msgid "Enter the label (name) of the kernel you want to boot here." +msgstr "Inserisci qui l'etichetta (nome) del kernel che vuoi avviare." + +#: kde-qt-common/images.cpp:65 kde-qt-common/images.cpp:189 +msgid "&Root filesystem:" +msgstr "Filesystem &radice:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189 +msgid "" +"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot " +"time) for the kernel you want to boot here." +msgstr "" +"Inserisci qui il filesystem di radice (cioè la partizione che verrà montata " +"come / al momento dell'avvio) per il kernel che vuoi avviare." + +#: kde-qt-common/images.cpp:68 kde-qt-common/images.cpp:190 +msgid "&Initial ramdisk:" +msgstr "Disco ram &iniziale:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:69 kde-qt-common/images.cpp:190 +msgid "" +"If you want to use an initial ramdisk (initrd) for this kernel, enter its " +"filename here. Leave this field blank if you don't intend to use an initial " +"ramdisk for this kernel." +msgstr "" +"Se vuoi usare un disco ram iniziale (initrd) per questo kernel, inserisci qui " +"il suo nome. Lascia questo campo vuoto se non intendi usare un disco ram " +"iniziale per questo kernel." + +#: kde-qt-common/images.cpp:71 +msgid "E&xtra parameters:" +msgstr "Parametri a&ggiuntivi:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:72 +msgid "" +"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this " +"can be left blank." +"
                          This sets the append option in lilo.conf." +msgstr "" +"Inserisci qui qualsiasi parametro aggiuntivo che vuoi passare al kernel. Di " +"solito si può lasciare vuoto." +"
                          Seleziona l'opzione append in lilo.conf." + +#: kde-qt-common/images.cpp:79 +msgid "Set &Default" +msgstr "Imposta come pre&definito" + +#: kde-qt-common/images.cpp:80 +msgid "Boot this kernel/OS if the user doesn't make a different choice" +msgstr "" +"Avvia questo kernel o sistema operativo se l'utente non fa una scelta diversa" + +#: kde-qt-common/images.cpp:82 +msgid "De&tails" +msgstr "De&ttagli" + +#: kde-qt-common/images.cpp:83 +msgid "" +"This button brings up a dialog box with further, less commonly used, options." +msgstr "" +"Questo pulsante fa apparire una finestra con ulteriori opzioni, usate meno " +"comunemente." + +#: kde-qt-common/images.cpp:85 +msgid "&Probe" +msgstr "&Sonda" + +#: kde-qt-common/images.cpp:87 +msgid "" +"Automatically generate a (hopefully) reasonable lilo.conf for your system" +msgstr "" +"Genera automaticamente un file lilo.conf ragionevole (si spera) per il tuo " +"sistema" + +#: kde-qt-common/images.cpp:88 +msgid "&Check Configuration" +msgstr "&Controlla la configurazione" + +#: kde-qt-common/images.cpp:90 +msgid "Run LILO in test mode to see if the configuration is ok" +msgstr "" +"Avvia LILO in modalità di prova per vedere se la configurazione è a posto" + +#: kde-qt-common/images.cpp:91 +msgid "Add &Kernel..." +msgstr "Aggiungi &kernel..." + +#: kde-qt-common/images.cpp:93 +msgid "Add a new Linux kernel to the boot menu" +msgstr "Aggiungi un nuovo kernel Linux al menu avvio" + +#: kde-qt-common/images.cpp:94 +msgid "Add Other &OS..." +msgstr "Aggiungi altri sistemi &operativi..." + +#: kde-qt-common/images.cpp:96 +msgid "Add a non-Linux OS to the boot menu" +msgstr "Aggiungi un sistema operativo diverso da Linux al menu di avvio" + +#: kde-qt-common/images.cpp:97 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&Rimuovi voce" + +#: kde-qt-common/images.cpp:99 +msgid "Remove entry from the boot menu" +msgstr "Rimuovi la voce dal menu di avvio" + +#: kde-qt-common/images.cpp:177 +msgid "" +"Configuration ok. LILO said:\n" +msgstr "" +"Configurazione a posto. LILO ha detto:\n" + +#: kde-qt-common/images.cpp:178 +msgid "Configuration OK" +msgstr "Configurazione a posto" + +#: kde-qt-common/images.cpp:180 +msgid "" +"Configuration NOT ok. LILO said:\n" +msgstr "" +"Configurazione non a posto. LILO ha detto:\n" + +#: kde-qt-common/images.cpp:181 +msgid "Configuration NOT ok" +msgstr "Configurazione non a posto" + +#: kde-qt-common/images.cpp:187 +msgid "&Kernel filename:" +msgstr "&Nome file del kernel:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:215 +msgid "Boot from dis&k:" +msgstr "Avvia dal disc&o:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:215 +msgid "" +"Enter the partition containing the operating system you'd like to boot here." +msgstr "" +"Inserisci qui la partizione contenente il sistema operativo che vorresti " +"avviare." + +#: kde-qt-common/images.cpp:216 +msgid "Enter the label (name) of the operating system here." +msgstr "Inserisci qui l'etichetta (nome) del sistema operativo." + +#: kde-qt-common/images.cpp:297 +msgid "Dis&k:" +msgstr "Dis&co:" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:43 +msgid "&General Options" +msgstr "Opzioni &generali" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:44 +msgid "&Operating Systems" +msgstr "Sistemi &operativi" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:45 kde-qt-common/mainwidget.cpp:65 +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:94 kde-qt-common/mainwidget.cpp:100 +msgid "&Expert" +msgstr "&Esperti" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:96 kde-qt-common/mainwidget.cpp:104 +msgid "&General options" +msgstr "Opzioni &generali" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:98 kde-qt-common/mainwidget.cpp:102 +msgid "&Operating systems" +msgstr "Sistemi &operativi" + +#: kde/Details.cpp:44 qt/Details.cpp:44 +msgid "&Graphics mode on text console:" +msgstr "Modalità &grafica nella console di testo:" + +#: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47 +msgid "" +"You can select the graphics mode for this kernel here." +"
                          If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " +"support for framebuffer devices. The ask setting brings up a prompt at " +"boot time." +msgstr "" +"Qui puoi selezionare la modalità grafica per questo kernel." +"
                          Se vuoi usare una modalità grafica VGA, devi compilare il kernel con il " +"supporto per i dispositivi framebuffer. L'impostazione chiedi " +"fa apparire un prompt all'avvio." + +#: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76 +msgid "Mount root filesystem &read-only" +msgstr "Monta il filesystem radice in sola lettu&ra" + +#: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77 +msgid "" +"Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts " +"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after " +"running some checks, this should always be turned on." +"
                          Don't turn this off unless you know what you're doing." +msgstr "" +"Monta il filesystem radice per questo kernel in sola lettura. Dato che " +"normalmente gli script init si occupano di rimontare il filesystem radice in " +"modalità lettura-scrittura dopo aver eseguito alcuni controlli, questo dovrebbe " +"sempre essere attivato." +"
                          Non disattivarlo se non sai cosa stai facendo." + +#: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80 +msgid "Do not check &partition table" +msgstr "Non controllare la tabella delle &partizioni" + +#: kde/Details.cpp:79 +msgid "" +"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should " +"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, " +"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a " +"floppy in the drive every time you run lilo." +"
                          This sets the unsafe keyword in lilo.conf." +msgstr "" +"Disattiva alcuni controlli di correttezza durante la scrittura della " +"configurazione. Non dovrebbe essere usato in circostanze \"normali\", ma può " +"essere utile, per esempio, a fornire la possibilità di avviare da un dischetto, " +"senza avere un dischetto nell'unità ogni volta che esegui LILO." +"
                          Imposta la parola chiave unsafe nel file lilo.conf." + +#: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86 +msgid "" +"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " +"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until " +"it is manually overridden." +"
                          This sets the lock option in lilo.conf" +msgstr "" +"Selezionando questa casella si abilita la registrazione automatica delle righe " +"di comando d'avvio come predefinite per gli avvii successivi. In questo modo " +"LILO \"si blocca\" su una scelta finché non viene reimpostato manualmente." +"
                          Imposta l'opzione lock in lilo.conf" + +#: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89 +msgid "" +"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " +"parameters are changed (i.e. the user can boot linux, but not " +"linux single or linux init=/bin/sh).\n" +"This sets the restricted option in lilo.conf." +msgstr "" +"Se questa casella è selezionata, viene richiesta una password (da immettere " +"sotto) solo se vengono modificati alcuni parametri (cioè l'utente può avviare " +"linux ma non linux single o linux init=/bin/sh).\n" +"Seleziona l'opzione restricted in lilo.conf." + +#: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98 +msgid "" +"Enter the password required for bootup (if any) here. If restricted " +"above is checked, the password is required for additional parameters only." +"
                          WARNING: The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " +"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " +"probably don't want to use your normal/root password here." +msgstr "" +"Inserisci qui la password richiesta per l'avvio (se ce n'è una). Se l'opzione " +"Restrizione dei parametri sopra è selezionata, la password è richiesta " +"solo per i parametri aggiuntivi." +"
                          ATTENZIONE: La password è memorizzata in chiaro in /etc/lilo.conf. " +"Dovrai assicurarti che nessuno non autorizzato possa leggere quel file. Inoltre " +"probabilmente non vorrai usare qui la password di root." + +#: kde/kcontrol.cpp:48 +msgid "kcmlilo" +msgstr "kcmlilo" + +#: kde/kcontrol.cpp:48 +msgid "LILO Configuration" +msgstr "Configurazione di LILO" + +#: kde/kcontrol.cpp:50 +msgid "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer" +msgstr "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer" + +#: qt/Details.cpp:81 +msgid "" +"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This " +"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, " +"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a " +"floppy in the drive every time you run lilo." +"
                          This sets the unsafe keyword in lilo.conf." +msgstr "" +"Disattiva alcuni controlli di correttezza durante la scrittura della " +"configurazione. Non dovrebbe essere usato in \"circostanze normali\", ma è " +"utile, per esempio, per installare la possibilità di avviare da un dischetto " +"senza avere effettivamente un dischetto nell'unità ogni volta che esegui LILO." +"
                          Imposta la parola chiave unsafe in lilo.conf." + +#: qt/standalone.cpp:41 +msgid "&What's This?" +msgstr "Che &cos'è?" + +#: qt/standalone.cpp:43 +msgid "" +"The What's This? button is part of this program's help system. Click on " +"the What's This? button then on any widget in the window to get information " +"(like this) on it." +msgstr "" +"Il pulsante Che cos'è? fa parte del sistema di aiuto del programma. Fai " +"clic sul pulsante Che cos'è?, poi su qualsiasi oggetto nella finestra per avere " +"informazioni (come questa) su di esso." + +#: qt/standalone.cpp:47 +msgid "" +"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no " +"help file has been written (yet); in that case, use the What's This " +"button on the left." +msgstr "" +"Questo pulsante richiama il sistema di aiuto in linea del programma. Se non " +"succede nulla, significa che nessun file di aiuto è stato (ancora) scritto; in " +"questo caso usa il pulsante Che cos'è a sinistra." + +#: qt/standalone.cpp:49 +msgid "&Default" +msgstr "&Predefinito" + +#: qt/standalone.cpp:50 +msgid "" +"This button resets all parameters to some (hopefully sane) default values." +msgstr "" +"Questo pulsante reimposta tutti i parametri ai valori predefiniti (si spera " +"buoni)." + +#: qt/standalone.cpp:52 +msgid "&Reset" +msgstr "&Ripristina" + +#: qt/standalone.cpp:53 +msgid "" +"This button resets all parameters to what they were before you started the " +"program." +msgstr "" +"Questo pulsante reimposta tutti i parametri al valore che avevano prima che tu " +"avviassi il programma." + +#: qt/standalone.cpp:56 +msgid "This button saves all your changes without exiting." +msgstr "Questo pulsante salva tutti i cambiamenti senza uscire." + +#: qt/standalone.cpp:59 +msgid "This button saves all your changes and exits the program." +msgstr "Questo pulsante salva tutti i cambiamenti ed esce dal programma." + +#: qt/standalone.cpp:62 +msgid "This button exits the program without saving your changes." +msgstr "Questo pulsante esce dal programma senza salvare i tuoi cambiamenti." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Zenith" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" + +#~ msgid "&Initial Ramdisk:" +#~ msgstr "Ramdisk &iniziale:" + +#~ msgid "" +#~ "LILO-config v0.1.0\n" +#~ "\n" +#~ "(c) 2000 Red Hat, Inc.\n" +#~ "\n" +#~ "Programmed by Bernhard \"Bero\" Rosenkraenzer\n" +#~ "\t\n" +#~ "\n" +#~ "For updates, check\n" +#~ "http://www.linux-easy.com/development.php" +#~ msgstr "" +#~ "LILO-config v0.1.0\n" +#~ "\n" +#~ "(c) 2000 Red Hat, Inc.\n" +#~ "\n" +#~ "Programma di Bernhard \"Bero\" Rosenkraenzer\n" +#~ "\t\n" +#~ "\n" +#~ "Per aggiornamenti, vedi\n" +#~ "http://www.linux-easy.com/development.php" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeadmin/kcron.po b/tde-i18n-it/messages/tdeadmin/kcron.po new file mode 100644 index 00000000000..1aa24bbefcb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeadmin/kcron.po @@ -0,0 +1,701 @@ +# translation of kcron.po to Italian +# Daniele Medri , 2003. +# Federico Zenith , 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcron\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-25 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-07 23:34+0100\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Zenith,Andrea Rizzi,Daniele Medri" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" + +#: ctcron.cpp:54 ktlistcron.cpp:44 +msgid "(System Crontab)" +msgstr "(Crontab di sistema)" + +#: ctcron.cpp:63 +msgid "No password entry found for user '%1'" +msgstr "Nessuna password trovata per l'utente '%1'" + +#: ctcron.cpp:74 +msgid "No password entry found for uid '%1'" +msgstr "Nessuna password trovata per l'uid '%1'" + +#: ctcron.cpp:274 +msgid "An error occurred while updating crontab." +msgstr "Si è verificato un errore aggiornando la crontab." + +#: ctdom.cpp:33 ctdow.cpp:58 cttask.cpp:316 +msgid "every day " +msgstr "ogni giorno " + +#: ctdom.cpp:50 +msgid "1st" +msgstr "1º" + +#: ctdom.cpp:50 +msgid "2nd" +msgstr "2" + +#: ctdom.cpp:51 +msgid "3rd" +msgstr "3" + +#: ctdom.cpp:51 +msgid "4th" +msgstr "4" + +#: ctdom.cpp:52 +msgid "5th" +msgstr "5" + +#: ctdom.cpp:52 +msgid "6th" +msgstr "6" + +#: ctdom.cpp:53 +msgid "7th" +msgstr "7" + +#: ctdom.cpp:53 +msgid "8th" +msgstr "8" + +#: ctdom.cpp:54 +msgid "9th" +msgstr "9" + +#: ctdom.cpp:54 +msgid "10th" +msgstr "10" + +#: ctdom.cpp:55 +msgid "11th" +msgstr "11" + +#: ctdom.cpp:55 +msgid "12th" +msgstr "12" + +#: ctdom.cpp:56 +msgid "13th" +msgstr "13" + +#: ctdom.cpp:56 +msgid "14th" +msgstr "14" + +#: ctdom.cpp:57 +msgid "15th" +msgstr "15" + +#: ctdom.cpp:57 +msgid "16th" +msgstr "16" + +#: ctdom.cpp:58 +msgid "17th" +msgstr "17" + +#: ctdom.cpp:58 +msgid "18th" +msgstr "18" + +#: ctdom.cpp:59 +msgid "19th" +msgstr "19" + +#: ctdom.cpp:59 +msgid "20th" +msgstr "20" + +#: ctdom.cpp:60 +msgid "21st" +msgstr "21" + +#: ctdom.cpp:60 +msgid "22nd" +msgstr "22" + +#: ctdom.cpp:61 +msgid "23rd" +msgstr "23" + +#: ctdom.cpp:61 +msgid "24th" +msgstr "24" + +#: ctdom.cpp:62 +msgid "25th" +msgstr "25" + +#: ctdom.cpp:62 +msgid "26th" +msgstr "26" + +#: ctdom.cpp:63 +msgid "27th" +msgstr "27" + +#: ctdom.cpp:63 +msgid "28th" +msgstr "28" + +#: ctdom.cpp:64 +msgid "29th" +msgstr "29" + +#: ctdom.cpp:64 +msgid "30th" +msgstr "30" + +#: ctdom.cpp:65 +msgid "31st" +msgstr "31" + +#: ctdow.cpp:60 +msgid "weekday " +msgstr "giorno della settimana " + +#: ctdow.cpp:78 +msgid "Mon" +msgstr "lun" + +#: ctdow.cpp:78 +msgid "Tue" +msgstr "mar" + +#: ctdow.cpp:79 +msgid "Wed" +msgstr "mer" + +#: ctdow.cpp:79 +msgid "Thu" +msgstr "gio" + +#: ctdow.cpp:80 +msgid "Fri" +msgstr "ven" + +#: ctdow.cpp:80 +msgid "Sat" +msgstr "sab" + +#: ctdow.cpp:81 +msgid "Sun" +msgstr "dom" + +#: ctmonth.cpp:32 +msgid "every month " +msgstr "ogni mese " + +#: ctmonth.cpp:49 +msgid "January" +msgstr "gennaio" + +#: ctmonth.cpp:49 +msgid "February" +msgstr "febbraio" + +#: ctmonth.cpp:50 +msgid "March" +msgstr "marzo" + +#: ctmonth.cpp:50 +msgid "April" +msgstr "aprile" + +#: ctmonth.cpp:51 +msgid "" +"_: May long\n" +"May" +msgstr "maggio" + +#: ctmonth.cpp:51 +msgid "June" +msgstr "giugno" + +#: ctmonth.cpp:52 +msgid "July" +msgstr "luglio" + +#: ctmonth.cpp:52 +msgid "August" +msgstr "agosto" + +#: ctmonth.cpp:53 +msgid "September" +msgstr "settembre" + +#: ctmonth.cpp:53 +msgid "October" +msgstr "ottobre" + +#: ctmonth.cpp:54 +msgid "November" +msgstr "novembre" + +#: ctmonth.cpp:54 +msgid "December" +msgstr "dicembre" + +#: cttask.cpp:251 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#: cttask.cpp:252 +msgid "" +"_: Please translator, read the README.translators file in kcron's source code\n" +"DAYS_OF_MONTH of MONTHS" +msgstr "DAYS_OF_MONTH di MONTHS" + +#: cttask.cpp:253 +msgid "" +"_: Really, read that file\n" +"every DAYS_OF_WEEK" +msgstr "ogni DAYS_OF_WEEK" + +#: cttask.cpp:254 +msgid "DOM_FORMAT as well as DOW_FORMAT" +msgstr "DOM_FORMAT e anche DOW_FORMAT" + +#: cttask.cpp:255 +msgid "At TIME" +msgstr "Alle TIME" + +#: cttask.cpp:256 +msgid "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT" +msgstr "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT" + +#: cttask.cpp:302 +msgid ", and " +msgstr ", e " + +#: cttask.cpp:304 ctunit.cpp:187 +msgid " and " +msgstr " e " + +#: cttask.cpp:306 ctunit.cpp:189 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: ctunit.cpp:186 +msgid "," +msgstr "," + +#: ktapp.cpp:42 ktapp.cpp:381 +msgid "Task Scheduler" +msgstr "Pianificazione operazioni" + +#: ktapp.cpp:72 +msgid "" +"The following error occurred while initializing KCron:\n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"KCron will now exit.\n" +msgstr "" +"Si è verificato il seguente errore durante l'inizializzazione di KCron:\n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"KCron sarà ora terminato.\n" + +#: ktapp.cpp:96 +msgid "" +"You can use this application to schedule programs to run in the background.\n" +"To schedule a new task now, click on the Tasks folder and select Edit/New from " +"the menu." +msgstr "" +"Puoi utilizzare questa applicazione per programmare operazioni da eseguire in " +"background.\n" +"Per pianificare ora una nuova operazione, fai clic sulla cartella delle " +"operazioni e seleziona Modifica/Nuova dal menu." + +#: ktapp.cpp:96 +msgid "Welcome to the Task Scheduler" +msgstr "Benvenuto alla pianificazione operazioni" + +#: ktapp.cpp:131 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuova..." + +#: ktapp.cpp:133 +msgid "M&odify..." +msgstr "&Modifica..." + +#: ktapp.cpp:135 kttask.cpp:171 ktvariable.cpp:74 +msgid "&Enabled" +msgstr "&Abilitata" + +#: ktapp.cpp:136 +msgid "&Run Now" +msgstr "&Esegui ora" + +#: ktapp.cpp:146 ktapp.cpp:257 ktapp.cpp:268 ktapp.cpp:288 ktapp.cpp:295 +#: ktapp.cpp:302 ktapp.cpp:309 ktapp.cpp:316 ktapp.cpp:323 ktapp.cpp:341 +#: ktapp.cpp:348 ktapp.cpp:361 ktapp.cpp:374 +msgid "Ready." +msgstr "Pronto." + +#: ktapp.cpp:214 +msgid "" +"Scheduled tasks have been modified.\n" +"Do you want to save changes?" +msgstr "" +"Alcune operazioni pianificate sono state modificate.\n" +"Vuoi salvare le modifiche?" + +#: ktapp.cpp:255 +msgid "Saving..." +msgstr "Salvataggio..." + +#: ktapp.cpp:266 +msgid "Printing..." +msgstr "Stampa..." + +#: ktapp.cpp:285 +msgid "Cutting to clipboard..." +msgstr "Taglia e metti negli appunti..." + +#: ktapp.cpp:293 +msgid "Copying to clipboard..." +msgstr "Copia negli appunti..." + +#: ktapp.cpp:300 +msgid "Pasting from clipboard..." +msgstr "Incolla gli appunti..." + +#: ktapp.cpp:307 +msgid "Adding new entry..." +msgstr "Aggiunta di una nuova voce..." + +#: ktapp.cpp:314 +msgid "Modifying entry..." +msgstr "Modifica di una voce..." + +#: ktapp.cpp:321 +msgid "Deleting entry..." +msgstr "Eliminazione di una voce..." + +#: ktapp.cpp:331 +msgid "Disabling entry..." +msgstr "Disabilitazione di una voce..." + +#: ktapp.cpp:337 +msgid "Enabling entry..." +msgstr "Abilitazione di una voce..." + +#: ktapp.cpp:346 +msgid "Running command..." +msgstr "Esecuzione di un comando..." + +#: ktapp.cpp:395 +msgid "Create a new task or variable." +msgstr "Crea una nuova operazione o variabile." + +#: ktapp.cpp:398 +msgid "Edit the selected task or variable." +msgstr "Modifica l'operazione o la variabile selezionata." + +#: ktapp.cpp:401 +msgid "Delete the selected task or variable." +msgstr "Elimina l'operazione o la variabile selezionata." + +#: ktapp.cpp:404 +msgid "Enable/disable the selected task or variable." +msgstr "Abilita/disabilita l'operazione o la variabile selezionata." + +#: ktapp.cpp:407 +msgid "Run the selected task now." +msgstr "Esegui ora l'operazione selezionata." + +#: ktapp.cpp:421 +msgid "Enable/disable the tool bar." +msgstr "Abilita/disabilita la barra degli strumenti." + +#: ktapp.cpp:424 +msgid "Enable/disable the status bar." +msgstr "Abilita/disabilita la barra di stato." + +#: ktlisttask.cpp:43 ktlistvar.cpp:43 +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitata" + +#: ktlisttask.cpp:57 ktlistvar.cpp:66 +msgid "Disabled." +msgstr "Disabilitata." + +#: ktlisttask.cpp:62 +msgid "Modify Task" +msgstr "Modifica operazione" + +#: ktlisttasks.cpp:41 +msgid "Tasks" +msgstr "Operazioni" + +#: ktlisttasks.cpp:47 +msgid "Edit Task" +msgstr "Modifica operazione" + +#: ktlisttasks.cpp:74 +msgid "Task name:" +msgstr "Nome operazione:" + +#: ktlisttasks.cpp:75 +msgid "Program:" +msgstr "Programma:" + +#: ktlisttasks.cpp:76 ktlistvars.cpp:72 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#: ktlisttasks.cpp:85 +msgid "No tasks..." +msgstr "Nessuna operazione..." + +#: ktlistvar.cpp:72 +msgid "Modify Variable" +msgstr "Modifica variabile" + +#: ktlistvars.cpp:43 +msgid "Edit Variable" +msgstr "Modifica variabile" + +#: ktlistvars.cpp:70 +msgid "Variable:" +msgstr "Variabile:" + +#: ktlistvars.cpp:71 +msgid "Value:" +msgstr "Valore:" + +#: ktlistvars.cpp:81 +msgid "No variables..." +msgstr "Nessuna variabile..." + +#: ktlistvars.cpp:98 +msgid "Variables" +msgstr "Variabili" + +#: ktprint.cpp:81 +msgid "Print Cron Tab" +msgstr "Stampa la crontab" + +#: ktprintopt.cpp:26 +msgid "Cron Options" +msgstr "Opzioni di cron" + +#: ktprintopt.cpp:30 +msgid "Print cron&tab" +msgstr "Stampa la &crontab" + +#: ktprintopt.cpp:33 +msgid "Print &all users" +msgstr "Stampa &tutti gli utenti" + +#: kttask.cpp:112 +msgid "&Run as:" +msgstr "&Esegui come:" + +#: kttask.cpp:138 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Commento:" + +#: kttask.cpp:150 +msgid "&Program:" +msgstr "&Programma:" + +#: kttask.cpp:165 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Sfoglia..." + +#: kttask.cpp:176 +msgid "&Silent" +msgstr "&Silenziosa" + +#: kttask.cpp:185 +msgid "Months" +msgstr "Mesi" + +#: kttask.cpp:201 kttask.cpp:234 kttask.cpp:254 kttask.cpp:314 kttask.cpp:343 +#: kttask.cpp:712 kttask.cpp:741 kttask.cpp:750 kttask.cpp:779 kttask.cpp:788 +#: kttask.cpp:817 kttask.cpp:826 kttask.cpp:855 kttask.cpp:864 kttask.cpp:893 +msgid "Set All" +msgstr "Imposta tutti" + +#: kttask.cpp:207 +msgid "Days of Month" +msgstr "Giorni del mese" + +#: kttask.cpp:238 +msgid "Days of Week" +msgstr "Giorni della settimana" + +#: kttask.cpp:260 +msgid "Daily" +msgstr "Quotidiano" + +#: kttask.cpp:266 +msgid "Run every day" +msgstr "Esegui ogni giorno" + +#: kttask.cpp:271 +msgid "Hours" +msgstr "Ore" + +#: kttask.cpp:276 +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: kttask.cpp:299 +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#: kttask.cpp:318 +msgid "Minutes" +msgstr "Minuti" + +#: kttask.cpp:528 +msgid "" +"Please enter the following to schedule the task:\n" +msgstr "" +"Per piacere, inserisci le seguenti informazioni per programmare l'operazione:\n" + +#: kttask.cpp:534 +msgid "the program to run" +msgstr "il programma da eseguire" + +#: kttask.cpp:546 +msgid "the months" +msgstr "i mesi" + +#: kttask.cpp:567 +msgid "either the days of the month or the days of the week" +msgstr "i giorni del mese o della settimana" + +#: kttask.cpp:583 +msgid "the hours" +msgstr "le ore" + +#: kttask.cpp:599 +msgid "the minutes" +msgstr "i minuti" + +#: kttask.cpp:627 +msgid "Cannot locate program. Please re-enter." +msgstr "Non è possibile trovare il programma. Per piacere riprova." + +#: kttask.cpp:635 +msgid "Program is not an executable file. Please re-enter." +msgstr "Il programma non è un file eseguibile. Per piacere riprova." + +#: kttask.cpp:703 +msgid "Only local or mounted files can be executed by crontab." +msgstr "" +"Crontab può eseguire solamente i file locali o quelli presenti in dischi " +"montati." + +#: ktvariable.cpp:37 +msgid "&Variable:" +msgstr "&Variabile:" + +#: ktvariable.cpp:55 +msgid "Va&lue:" +msgstr "Va&lore:" + +#: ktvariable.cpp:64 +msgid "Co&mment:" +msgstr "Co&mmento:" + +#: ktvariable.cpp:106 +msgid "Override default home folder." +msgstr "Ignora la cartella Home predefinita." + +#: ktvariable.cpp:111 +msgid "Email output to specified account." +msgstr "Spedisci il risultato per posta elettronica a un indirizzo specifico." + +#: ktvariable.cpp:116 +msgid "Override default shell." +msgstr "Ignora la shell predefinita." + +#: ktvariable.cpp:121 +msgid "Folders to search for program files." +msgstr "Cartelle dove cercare i programmi." + +#: ktvariable.cpp:133 +msgid "Please enter the variable name." +msgstr "Per piacere, inserisci il nome della variabile." + +#: ktvariable.cpp:140 +msgid "Please enter the variable value." +msgstr "Per piacere, inserisci il valore della variabile." + +#: ktview.cpp:104 +msgid "Users/Tasks/Variables" +msgstr "Utenti/Operazioni/Variabili" + +#: ktview.cpp:106 +msgid "Tasks/Variables" +msgstr "Operazioni/Variabili" + +#: ktview.cpp:108 +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#: ktview.cpp:109 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: ktview.cpp:275 +msgid "" +"_: user on host\n" +"%1 <%2> on %3" +msgstr "%1 <%2> su %3" + +#: ktview.cpp:283 +msgid "Scheduled Tasks" +msgstr "Operazioni pianificate" + +#: main.cpp:20 +msgid "KDE Task Scheduler" +msgstr "Pianificazione operazioni di KDE" + +#: main.cpp:22 +msgid "KCron" +msgstr "KCron" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Nuova" + +#~ msgid "Translators: See README.translators!" +#~ msgstr "Traduttori: Leggete README.translators!" + +#~ msgid "DAYS_OF_MONTH of MONTHS" +#~ msgstr "DAYS_OF_MONTH di MONTHS" + +#~ msgid "every DAYS_OF_WEEK" +#~ msgstr "ogni DAYS_OF_WEEK" + +#~ msgid "KCron fatal error: Unable to read or write file." +#~ msgstr "Errore fatale di KCron : Impossibile leggere o scrivere sul file." + +#~ msgid "KCron fatal error: Unknown." +#~ msgstr "Errore fatale di KCron: Sconosciuto." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-it/messages/tdeadmin/kdat.po new file mode 100644 index 00000000000..33ed8d8ec7b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeadmin/kdat.po @@ -0,0 +1,1282 @@ +# translation of kdat.po to Italian +# Francesco Bresciani , 2003. +# Daniele Medri , 2003. +# Federico Zenith , 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdat\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-11 21:23+0200\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42 +msgid "Archive name:" +msgstr "Nome dell'archivio:" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:43 FileInfoWidget.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:47 +msgid "Created on:" +msgstr "Creato il:" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:44 FileInfoWidget.cpp:46 TapeFileInfoWidget.cpp:38 +msgid "Size:" +msgstr "Dimensione:" + +#: BackupDlg.cpp:79 BackupDlg.cpp:80 +msgid "KDat: Backup" +msgstr "KDat: Copia di sicurezza" + +#: BackupDlg.cpp:95 IndexDlg.cpp:72 VerifyDlg.cpp:91 +msgid "Elapsed time:" +msgstr "Tempo impiegato:" + +#: BackupDlg.cpp:98 BackupDlg.cpp:104 IndexDlg.cpp:75 VerifyDlg.cpp:94 +#: VerifyDlg.cpp:100 +msgid "00:00:00" +msgstr "00:00:00" + +#: BackupDlg.cpp:101 VerifyDlg.cpp:97 +msgid "Time remaining:" +msgstr "Tempo rimanente:" + +#: BackupDlg.cpp:107 VerifyDlg.cpp:103 +msgid "Total KB:" +msgstr "Totale kB:" + +#: BackupDlg.cpp:113 +msgid "KB written:" +msgstr "KB scritti:" + +#: BackupDlg.cpp:116 IndexDlg.cpp:87 VerifyDlg.cpp:112 +msgid "0KB" +msgstr "0KB" + +#: BackupDlg.cpp:119 IndexDlg.cpp:96 VerifyDlg.cpp:115 +msgid "Transfer rate:" +msgstr "Velocità di trasferimento:" + +#: BackupDlg.cpp:122 IndexDlg.cpp:99 VerifyDlg.cpp:118 +msgid "0KB/min" +msgstr "0KB/min" + +#: BackupDlg.cpp:125 IndexDlg.cpp:90 VerifyDlg.cpp:123 +msgid "Files:" +msgstr "File:" + +#: BackupDlg.cpp:128 IndexDlg.cpp:81 IndexDlg.cpp:93 IndexDlg.cpp:105 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: BackupDlg.cpp:131 +msgid "Backup log:" +msgstr "Registro delle copie di sicurezza:" + +#: BackupDlg.cpp:138 IndexDlg.cpp:115 +msgid "Save Log..." +msgstr "Salva registro..." + +#: BackupDlg.cpp:279 +msgid "No files to back up. Aborting." +msgstr "Nessun file di cui fare una copia di sicurezza. Interrotto." + +#: BackupDlg.cpp:342 +msgid "*** Write failed, giving up." +msgstr "*** Scrittura non riuscita, ci rinuncio." + +#: BackupDlg.cpp:412 BackupDlg.cpp:422 IndexDlg.cpp:345 VerifyDlg.cpp:395 +#: VerifyDlg.cpp:405 +#, c-format +msgid "%02d:%02d:%02d" +msgstr "%02d:%02d:%02d" + +#: BackupDlg.cpp:429 IndexDlg.cpp:352 VerifyDlg.cpp:412 +msgid "%1/min" +msgstr "%1/min" + +#: BackupOptDlg.cpp:36 BackupOptDlg.cpp:37 +msgid "KDat: Backup Options" +msgstr "KDat: Opzioni di copia di sicurezza" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:43 +msgid "Backup profile name:" +msgstr "Nome del profilo di archiviazione:" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:54 +msgid "Files >>" +msgstr "File >>" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:57 +msgid "<< Files" +msgstr "<< File" + +#: BackupProfileWidget.cpp:40 KDatMainWindow.cpp:164 KDatMainWindow.cpp:492 +msgid "Backup" +msgstr "Copia di sicurezza" + +#: BackupProfileWidget.cpp:48 +msgid "Working folder:" +msgstr "Cartella di lavoro:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:54 +msgid "Backup files:" +msgstr "File della copia di sicurezza:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:60 +msgid "Tar Options" +msgstr "Opzioni di Tar" + +#: BackupProfileWidget.cpp:62 +msgid "Stay on one filesystem" +msgstr "Rimani su un solo filesystem" + +#: BackupProfileWidget.cpp:65 +msgid "GNU listed incremental" +msgstr "GNU elencato incrementale" + +#: BackupProfileWidget.cpp:69 +msgid "Snapshot file:" +msgstr "File immagine:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:75 +msgid "Remove snapshot file before backup" +msgstr "Rimuovi il file immagine prima dell'archiviazione" + +#: ErrorHandler.cpp:51 +msgid "" +" caught.\n" +"Exit the program from File->Quit or do \"kill -9 \" if you like.\n" +msgstr "" +" ricevuto.\n" +"Esci dal programma usando File->Esci, oppure esegui \"kill -9 " +"\" se preferisci.\n" + +#: ErrorHandler.cpp:55 +msgid "" +"You can dump core by selecting the \"Abort\" button.\n" +"Please notify the maintainer (see Help->About KDat)." +msgstr "" +"Puoi effettuare il \"core dump\" premendo il pulsante \"Termina\".\n" +"Per piacere, avverti lo sviluppatore (vedi Aiuto->Informazioni su KDat)." + +#: ErrorHandler.cpp:62 +msgid "An Error Signal was Received" +msgstr "È stato ricevuto un segnale di errore" + +#: ErrorHandler.cpp:69 +msgid "SIGHUP signal (\"Hangup (POSIX)\")" +msgstr "Segnale SIGHUP (\"Hangup (POSIX)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:77 +msgid "SIGINT signal (\"Interrupt (ANSI)\")" +msgstr "Segnale SIGINT (\"Interruzione (ANSI)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:85 +msgid "SIGFPE signal (\"Floating-point exception (ANSI)\")" +msgstr "Segnale SIGFPE (\"Eccezione virgola mobile (ANSI)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:93 +msgid "SIGSEGV signal (\"Segmentation violation (ANSI)\")" +msgstr "Segnale SIGSEGV (\"Violazione di segmento (ANSI)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:102 +msgid "SIGTERM signal (\"Termination (ANSI)\")" +msgstr "Segnale SIGTERM (\"Terminazione (ANSI)\")" + +#: FileInfoWidget.cpp:42 TapeFileInfoWidget.cpp:36 +msgid "File name:" +msgstr "Nome file:" + +#: FileInfoWidget.cpp:44 TapeFileInfoWidget.cpp:37 TapeInfoWidget.cpp:48 +msgid "Last modified:" +msgstr "Ultima modifica:" + +#: FileInfoWidget.cpp:45 +msgid "Last accessed:" +msgstr "Ultimo accesso:" + +#: FileInfoWidget.cpp:47 +msgid "Owner:" +msgstr "Proprietario:" + +#: FileInfoWidget.cpp:48 +msgid "Group:" +msgstr "Gruppo:" + +#: FormatOptDlg.cpp:40 FormatOptDlg.cpp:41 +msgid "KDat: Format Options" +msgstr "KDat: Opzioni del formato" + +#: FormatOptDlg.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:44 +msgid "Tape name:" +msgstr "Nome nastro:" + +#: FormatOptDlg.cpp:44 TapeInfoWidget.cpp:45 +msgid "Tape size:" +msgstr "Dimensione nastro:" + +#: IndexDlg.cpp:59 IndexDlg.cpp:60 +msgid "KDat: Index" +msgstr "KDat: Indice" + +#: IndexDlg.cpp:78 +msgid "Archives:" +msgstr "Archivi:" + +#: IndexDlg.cpp:84 VerifyDlg.cpp:109 +msgid "KB read:" +msgstr "KB letti:" + +#: IndexDlg.cpp:102 +msgid "Total files:" +msgstr "File totali:" + +#: IndexDlg.cpp:108 +msgid "Index log:" +msgstr "Registro dell'indice:" + +#: IndexDlg.cpp:120 +msgid "Abort" +msgstr "Termina" + +#: IndexDlg.cpp:233 +msgid "Rewinding tape." +msgstr "Riavvolgimento nastro." + +#: IndexDlg.cpp:235 +msgid "Cannot rewind tape. Indexing aborted." +msgstr "Impossibile riavvolgere il nastro. Indicizzazione interrotta." + +#: IndexDlg.cpp:239 +msgid "Cannot rewind tape." +msgstr "Impossibile riavvolgere il nastro." + +#: IndexDlg.cpp:245 +msgid "Failed to skip tape ID. Indexing aborted." +msgstr "Impossibile saltare l'ID nastro. Indicizzazione interrotta." + +#: IndexDlg.cpp:249 +msgid "Failed to skip tape ID." +msgstr "Impossibile saltare l'ID del nastro." + +#: IndexDlg.cpp:278 +#, c-format +msgid "Indexing archive %1." +msgstr "Indicizzazione dell'archivio %1." + +#: IndexDlg.cpp:281 +#, c-format +msgid "Archive %1" +msgstr "Archivio %1" + +#: IndexDlg.cpp:330 +msgid "Reindexed Tape" +msgstr "Nastro reindicizzato" + +#: KDatMainWindow.cpp:96 KDatMainWindow.cpp:97 KDatMainWindow.cpp:1239 +msgid "KDat: " +msgstr "KDat: " + +#: KDatMainWindow.cpp:101 KDatMainWindow.cpp:137 KDatMainWindow.cpp:251 +#: KDatMainWindow.cpp:1293 +msgid "Mount Tape" +msgstr "Monta nastro" + +#: KDatMainWindow.cpp:102 KDatMainWindow.cpp:138 +msgid "Recreate Tape Index" +msgstr "Rigenera l'indice del nastro" + +#: KDatMainWindow.cpp:104 KDatMainWindow.cpp:144 +msgid "Format Tape..." +msgstr "Formatta nastro..." + +#: KDatMainWindow.cpp:107 KDatMainWindow.cpp:113 KDatMainWindow.cpp:141 +#: KDatMainWindow.cpp:781 KDatMainWindow.cpp:795 +msgid "Delete Archive" +msgstr "Elimina archivio" + +#: KDatMainWindow.cpp:110 KDatMainWindow.cpp:116 KDatMainWindow.cpp:136 +msgid "Verify..." +msgstr "Verifica..." + +#: KDatMainWindow.cpp:111 KDatMainWindow.cpp:117 KDatMainWindow.cpp:135 +msgid "Restore..." +msgstr "Ripristina..." + +#: KDatMainWindow.cpp:120 KDatMainWindow.cpp:129 KDatMainWindow.cpp:134 +msgid "Backup..." +msgstr "Fai copia di sicurezza..." + +#: KDatMainWindow.cpp:123 KDatMainWindow.cpp:829 +msgid "Delete Tape Index" +msgstr "Elimina indice del nastro" + +#: KDatMainWindow.cpp:126 KDatMainWindow.cpp:139 +msgid "Create Backup Profile" +msgstr "Crea profilo di archiviazione" + +#: KDatMainWindow.cpp:131 KDatMainWindow.cpp:143 KDatMainWindow.cpp:951 +msgid "Delete Backup Profile" +msgstr "Elimina profilo di archiviazione" + +#: KDatMainWindow.cpp:142 +msgid "Delete Index" +msgstr "Elimina indice" + +#: KDatMainWindow.cpp:149 +msgid "Configure KDat..." +msgstr "Configura KDat..." + +#: KDatMainWindow.cpp:155 +msgid "" +"KDat Version %1\n" +"\n" +"KDat is a tar-based tape archiver.\n" +"\n" +"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n" +"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n" +"kdat@cardiothink.com" +msgstr "" +"KDat versione %1\n" +"\n" +"KDat è un archiviatore su nastro basato su tar.\n" +"\n" +"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n" +"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n" +"kdat@cardiothink.com" + +#: KDatMainWindow.cpp:160 +msgid "Mount/unmount tape" +msgstr "Monta/smonta nastro" + +#: KDatMainWindow.cpp:168 +msgid "Verify" +msgstr "Verifica" + +#: KDatMainWindow.cpp:173 +msgid "Ready." +msgstr "Pronto." + +#: KDatMainWindow.cpp:248 KDatMainWindow.cpp:1290 +msgid "Unmount Tape" +msgstr "Smonta nastro" + +#: KDatMainWindow.cpp:419 +msgid "" +"KDat will dump your files properly to tape, but may not be able\n" +"to restore them. To restore your files by hand, you need to know\n" +"the name of the *non-rewinding* version of your tape device %1.\n" +msgstr "" +"KDat scaricherà correttamente i file sul nastro, ma potrebbe\n" +"non riuscire a ripristinarli. Per ripristinare i file a mano, devi conoscere\n" +"il nome della versione \"non riavvolgente\" del dispositivo a nastro %1.\n" + +#: KDatMainWindow.cpp:423 +msgid "" +"For example, if your device is /dev/st0, the non-rewinding version\n" +"is /dev/nst0. If your device name doesn't look like that, type\n" +"\"ls -l %2\" in a terminal window to see the real name of your\n" +"tape drive. Substitute that name for /dev/nst0 below.\n" +"Open a terminal window and type the following:\n" +" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" +" tar xfv /dev/nst0\n" +"The third call to \"tar\" will retrieve your data into your\n" +"current directory. Please let us know if this happens to you!\n" +" - KDat Maintenance Team\n" +msgstr "" +"Per esempio, se il dispositivo è /dev/st0, la versione non riavvolgente\n" +"è /dev/nst0. Se il nome del dispositivo non è di questo tipo, digita\n" +"\"ls -l %2\" in una finestra di terminale per vedere il vero nome del tuo\n" +"dispositivo a nastro. Sostituisci qui sotto quel nome al posto di /dev/nst0.\n" +"Apri una finestra di terminale e digita i seguenti comandi:\n" +" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" +" tar xfv /dev/nst0\n" +"La terza chiamata a \"tar\" recupererà i tuoi dati\n" +"nella cartellacorrente. Facci sapere se funziona!\n" +" - La squadra di KDat\n" + +#: KDatMainWindow.cpp:449 +#, c-format +msgid "Archive created on %1" +msgstr "Archivio creato il %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:467 +msgid "Performing backup..." +msgstr "Creazione copia di sicurezza..." + +#: KDatMainWindow.cpp:472 KDatMainWindow.cpp:494 +msgid "Backup canceled." +msgstr "Copia di sicurezza annullata." + +#: KDatMainWindow.cpp:486 +msgid "" +"WARNING: The estimated archive size is %1 KB but the tape has only %2 KB of " +"space!\n" +"Back up anyway?" +msgstr "" +"ATTENZIONE:La dimensione stimata per l'archivio è %1 kB, ma lo spazio " +"disponibile è %2 kB!\n" +"Fare copia di sicurezza lo stesso?" + +#: KDatMainWindow.cpp:501 TapeDrive.cpp:525 TapeDrive.cpp:546 +msgid "Rewinding tape..." +msgstr "Riavvolgimento nastro..." + +#: KDatMainWindow.cpp:504 +msgid "" +"Cannot rewind tape.\n" +"Backup aborted." +msgstr "" +"Impossibile riavvolgere il nastro.\n" +"Copia di sicurezza interrotta." + +#: KDatMainWindow.cpp:505 KDatMainWindow.cpp:516 +msgid "Backup Error" +msgstr "Errore nella copia di sicurezza" + +#: KDatMainWindow.cpp:506 KDatMainWindow.cpp:517 KDatMainWindow.cpp:537 +msgid "Backup aborted." +msgstr "Copia di sicurezza interrotta." + +#: KDatMainWindow.cpp:512 +msgid "Skipping to end of tape..." +msgstr "Salta alla fine del nastro..." + +#: KDatMainWindow.cpp:515 +msgid "" +"Cannot get to end of tape.\n" +"Backup aborted." +msgstr "" +"Impossibile raggiungere la fine del nastro.\n" +"Copia di sicurezza interrotta." + +#: KDatMainWindow.cpp:521 +msgid "Backup in progress..." +msgstr "Copia di sicurezza in corso..." + +#: KDatMainWindow.cpp:535 +msgid "Backup complete." +msgstr "Copia di sicurezza completata." + +#: KDatMainWindow.cpp:667 +msgid "Restore in progress..." +msgstr "Ripristino in corso..." + +#: KDatMainWindow.cpp:669 +msgid "Verify in progress..." +msgstr "Verifica in corso..." + +#: KDatMainWindow.cpp:676 +msgid "Restore complete." +msgstr "Ripristino completato." + +#: KDatMainWindow.cpp:678 +msgid "Verify complete." +msgstr "Verifica completata." + +#: KDatMainWindow.cpp:682 +msgid "Restore aborted." +msgstr "Ripristino interrotto." + +#: KDatMainWindow.cpp:684 +msgid "Verify aborted." +msgstr "Verifica interrotta." + +#: KDatMainWindow.cpp:695 KDatMainWindow.cpp:845 +msgid "" +"There appears to be no tape in the drive %1. Please\n" +"check \"Edit->Preferences\" to make sure the\n" +"correct device is selected as the tape drive (e.g.\n" +"/dev/st0). If you hear the tape drive moving, wait\n" +"until it stops and then try mounting it again." +msgstr "" +"Pare non ci sia nessun nastro nell'unità %1. Per piacere\n" +"controlla \"Modifica -> Preferenze\" e assicurati di\n" +"che sia selezionato il dispositivo corretto come unità nastro\n" +"(per esempio /dev/st0). Se senti l'unità nastro muoversi,\n" +"aspetta che si fermi e poi prova a montarla di nuovo." + +#: KDatMainWindow.cpp:723 +msgid "The current tape index will be overwritten, continue?" +msgstr "L'indice del nastro attuale sarà sovrascritto, continuare?" + +#: KDatMainWindow.cpp:724 +msgid "Index Tape" +msgstr "Indice nastro" + +#: KDatMainWindow.cpp:724 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: KDatMainWindow.cpp:730 KDatMainWindow.cpp:1235 +#, c-format +msgid "KDat: %1" +msgstr "KDat: %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:734 +msgid "Index complete." +msgstr "Indice completo." + +#: KDatMainWindow.cpp:736 +msgid "Index aborted." +msgstr "Indice interrotto." + +#: KDatMainWindow.cpp:745 +msgid "" +"No archive is selected.\n" +"In order to delete an archive, the archive to be deleted must be selected in " +"the tree first." +msgstr "" +"Nessun archivio selezionato.\n" +"Per eliminare un archivio, è prima necessario selezionarlo dall'albero." + +#: KDatMainWindow.cpp:779 +msgid "" +"An archive cannot be removed from the middle of the tape. If\n" +"the archive '%1' is deleted then\n" +"the following archives will also be deleted:\n" +"%2\n" +"\n" +"Delete all listed archives?" +msgstr "" +"Un archivio non può essere rimosso da metà del nastro. Se\n" +"si elimina l'archivio '%1' allora verranno eliminati anche\n" +"i seguenti archivi:\n" +"%2\n" +"\n" +"Eliminare tutti gli archivi elencati?" + +#: KDatMainWindow.cpp:784 +msgid "Archives deleted." +msgstr "Archivi eliminati." + +#: KDatMainWindow.cpp:793 +msgid "Really delete the archive '%1'?" +msgstr "Eliminare davvero l'archivio '%1'?" + +#: KDatMainWindow.cpp:798 +msgid "Archive deleted." +msgstr "Archivio eliminato." + +#: KDatMainWindow.cpp:811 +msgid "" +"No tape index is selected.\n" +"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be selected " +"in the tree first." +msgstr "" +"Non è stato selezionato nessun indice di nastro.\n" +"Per eliminare un indice di un nastro è prima necessario selezionare la voce " +"corrispondente dall'albero." + +#: KDatMainWindow.cpp:820 +msgid "" +"Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n" +"Unmount the tape and try again." +msgstr "" +"Il nastro è ancora montato. L'indice di un nastro montato non può essere " +"eliminato.\n" +"Smonta il nastro e riprova." + +#: KDatMainWindow.cpp:827 +msgid "Really delete the index for '%1'?" +msgstr "Eliminare davvero l'indice per '%1'?" + +#: KDatMainWindow.cpp:832 +msgid "Tape index deleted." +msgstr "Indice del nastro eliminato." + +#: KDatMainWindow.cpp:858 +msgid "" +"The tape in the drive is write protected.\n" +"Please disable write protection and try again." +msgstr "" +"Il nastro nell'unità è protetto da scrittura.\n" +"Per piacere, disabilita la protezione e prova di nuovo." + +#: KDatMainWindow.cpp:863 +msgid "" +"All data currently on the tape will be lost.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Tutti i dati attualmente sul nastro saranno perduti.\n" +"Sei sicuro di voler continuare?" + +#: KDatMainWindow.cpp:865 +msgid "Format Tape" +msgstr "Formatta nastro" + +#: KDatMainWindow.cpp:865 KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "Format" +msgstr "Formatta" + +#: KDatMainWindow.cpp:868 +#, c-format +msgid "Tape created on %1" +msgstr "Nastro creato il %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:884 +msgid "Formatting tape..." +msgstr "Formattazione nastro..." + +#: KDatMainWindow.cpp:887 +msgid "Format complete." +msgstr "Formattazione completata." + +#: KDatMainWindow.cpp:901 +#, c-format +msgid "Backup Profile %1" +msgstr "Profilo di archiviazione %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:919 +msgid "Archive" +msgstr "Archivio" + +#: KDatMainWindow.cpp:940 +msgid "" +"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must be " +"selected in the tree first." +msgstr "" +"Per eliminare un profilo di archiviazione, il profilo da eliminare deve prima " +"essere selezionato nell'albero." + +#: KDatMainWindow.cpp:949 +msgid "Really delete backup profile '%1'?" +msgstr "Eliminare davvero il profilo di archiviazione '%1'?" + +#: KDatMainWindow.cpp:954 +msgid "Backup profile deleted." +msgstr "Profilo di archiviazione eliminato." + +#: KDatMainWindow.cpp:992 +msgid "Tape unmounted." +msgstr "Nastro smontato." + +#: KDatMainWindow.cpp:996 +msgid "Reading tape header..." +msgstr "Lettura dell'intestazione del nastro..." + +#: KDatMainWindow.cpp:1003 +msgid "This tape has not been formatted by KDat." +msgstr "Questo nastro non è stato formattato da KDat." + +#: KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "" +"This tape has not been formatted by KDat.\n" +"\n" +"Would you like to format it now?" +msgstr "" +"Questo nastro non è stato formattato da KDat.\n" +"\n" +"Vuoi formattarlo adesso?" + +#: KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "Do Not Format" +msgstr "Non formattare" + +#: KDatMainWindow.cpp:1018 +msgid "Tape mounted." +msgstr "Nastro montato." + +#: KDatMainWindow.cpp:1105 +msgid "Estimating backup size: %1, %2" +msgstr "Stima delle dimensioni della copia di sicurezza: %1, %2" + +#: KDatMainWindow.cpp:1240 +msgid "KDat: " +msgstr "KDat: " + +#: KDatMainWindow.cpp:1330 +msgid "" +"Click \"CANCEL\" to stop the backup process.\n" +"For example, you may quickly see that the size of\n" +"the files you selected will exceed the size of the\n" +"backup tape, and may then decide to stop and remove\n" +"some files from your list of files to backup.\n" +"\n" +"Click \"Continue\" to remove this message while\n" +"continuing the backup." +msgstr "" +"Fai clic su \"Annulla\" per interrompere il processo di copia\n" +"di sicurezza. Per esempio, potresti accorgerti che la dimensione\n" +"dei file che hai selezionato supera la dimensione del nastro,\n" +"e decidere di fermarti e di rimuovere alcuni file dall'elenco.\n" +"\n" +"Fa clic su \"Continua\" per rimuovere questo messaggio e\n" +"proseguire la copia di sicurezza." + +#: KDatMainWindow.cpp:1337 +msgid "Stop estimating backup size" +msgstr "Interrompi la stima della dimensione della copia di sicurezza" + +#: LoggerWidget.cpp:63 +msgid "Log file exists, overwrite?" +msgstr "Il file di registro esiste, sovrascrivere?" + +#: LoggerWidget.cpp:64 +msgid "KDat: Save Log" +msgstr "KDat:Salva registro" + +#: LoggerWidget.cpp:65 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Sovrascrivi" + +#: Node.cpp:1185 Node.cpp:1255 +msgid "" +msgstr "" + +#: Node.cpp:1335 +msgid "Tape Indexes" +msgstr "Indici del nastro" + +#: Node.cpp:1470 +msgid "Backup Profiles" +msgstr "Profili di archiviazione" + +#: Tape.cpp:42 +msgid "New Tape" +msgstr "Nuovo nastro" + +#: Tape.cpp:76 TapeDrive.cpp:226 +msgid "Rewinding tape failed." +msgstr "Riavvolgimento del nastro non riuscito." + +#: Tape.cpp:76 Tape.cpp:82 Tape.cpp:91 Tape.cpp:98 Tape.cpp:105 Tape.cpp:109 +msgid "Format Failed" +msgstr "Formattazione fallita" + +#: Tape.cpp:82 +msgid "Cannot set tape block size." +msgstr "Impossibile impostare la dimensione dei blocchi del nastro." + +#: Tape.cpp:91 +msgid "Writing magic string failed." +msgstr "Scrittura della stringa magica non riuscita." + +#: Tape.cpp:98 +msgid "Writing version number failed." +msgstr "Scrittura del numero di versione non riuscita." + +#: Tape.cpp:105 +msgid "Writing tape ID length failed." +msgstr "Scrittura della lunghezza dell'ID del nastro non riuscita." + +#: Tape.cpp:109 +msgid "Writing tape ID failed." +msgstr "Scrittura dell'ID del nastro non riuscita." + +#: Tape.cpp:154 +msgid "" +"No index file was found for this tape.\n" +"Recreate the index from tape?" +msgstr "" +"Non è stato trovato nessun indice per questo nastro.\n" +"Rigenero l'indice a partire dal nastro?" + +#: Tape.cpp:156 Tape.cpp:220 +msgid "Tape Index" +msgstr "Indice del nastro" + +#: Tape.cpp:157 +msgid "Recreate" +msgstr "Rigenerazione" + +#: Tape.cpp:178 TapeDrive.cpp:246 +msgid "Reading version number failed." +msgstr "Lettura del numero di versione fallita." + +#: Tape.cpp:179 Tape.cpp:634 Tape.cpp:640 Tape.cpp:646 Tape.cpp:653 +#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:668 Tape.cpp:675 Tape.cpp:683 Tape.cpp:691 +#: Tape.cpp:698 Tape.cpp:705 Tape.cpp:718 Tape.cpp:730 Tape.cpp:738 +#: Tape.cpp:745 Tape.cpp:752 Tape.cpp:781 Tape.cpp:787 Tape.cpp:793 +#: Tape.cpp:800 Tape.cpp:807 Tape.cpp:815 Tape.cpp:822 Tape.cpp:843 +#: Tape.cpp:849 Tape.cpp:886 Tape.cpp:892 +msgid "Index File Error" +msgstr "Errore nel file indice" + +#: Tape.cpp:219 +#, c-format +msgid "" +"The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this " +"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of " +"KDat?" +msgstr "" +"Il formato del file indice nel nastro è della versione %d. L'indice non può " +"essere letto da questa versione di KDat. Forse il file indice è stato creato da " +"una versione più recente di KDat?" + +#: Tape.cpp:380 +msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \"" +msgstr "Errore in fseek #1 durante l'accesso all'archivio: \"" + +#: Tape.cpp:385 Tape.cpp:398 Tape.cpp:411 Tape.cpp:424 Tape.cpp:439 +msgid "File Access Error" +msgstr "Errore di accesso file" + +#: Tape.cpp:393 +msgid "Error while accessing string #1 in archive: \"" +msgstr "Errore durante l'accesso alla stringa #1 nell'archivio: \"" + +#: Tape.cpp:406 +msgid "Error while accessing string #2 in archive: \"" +msgstr "Errore durante l'accesso alla stringa #2 nell'archivio: \"" + +#: Tape.cpp:419 +msgid "Error during fseek #2 while accessing archive: \"" +msgstr "Errore in fseek #2 durante l'accesso all'archivio: \"" + +#: Tape.cpp:436 +msgid "Error while updating archive name: " +msgstr "Errore durante l'aggiornamento del nome dell'archivio: " + +#: Tape.cpp:634 Tape.cpp:781 Tape.cpp:843 Tape.cpp:886 TapeDrive.cpp:263 +msgid "Reading tape ID failed." +msgstr "Lettura dell'ID del nastro non riuscita." + +#: Tape.cpp:640 Tape.cpp:787 Tape.cpp:849 Tape.cpp:892 +msgid "Tape ID on tape does not match tape ID in index file." +msgstr "" +"L'ID del nastro letto sul nastro non coincide con quello del file di indice." + +#: Tape.cpp:646 Tape.cpp:793 +msgid "Reading creation time failed." +msgstr "Lettura dell'ora di creazione non riuscita." + +#: Tape.cpp:653 Tape.cpp:800 +msgid "Reading modification time failed." +msgstr "Lettura dell'ora dell'ultima modifica non riuscita." + +#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:807 +msgid "Reading tape name failed." +msgstr "Lettura del nome del nastro non riuscita." + +#: Tape.cpp:668 Tape.cpp:815 +msgid "Reading tape size failed." +msgstr "Lettura della dimensione del nastro non riuscita." + +#: Tape.cpp:675 Tape.cpp:822 +msgid "Reading archive count failed." +msgstr "Lettura del conteggio archivi non riuscita." + +#: Tape.cpp:683 +msgid "Reading archive name failed." +msgstr "Lettura del nome dell'archivio non riuscita." + +#: Tape.cpp:691 +msgid "Reading archive time stamp failed." +msgstr "Lettura della data e ora dell'archivio non riuscita." + +#: Tape.cpp:698 +msgid "Reading archive start block failed." +msgstr "Lettura del blocco iniziale dell'archivio non riuscita." + +#: Tape.cpp:705 +msgid "Reading archive end block failed." +msgstr "Lettura del blocco finale dell'archivio non riuscita." + +#: Tape.cpp:718 +msgid "Reading archive file count failed." +msgstr "Lettura del numero di file dell'archivio non riuscita." + +#: Tape.cpp:730 +msgid "Reading file name failed." +msgstr "Lettura del nome file non riuscita." + +#: Tape.cpp:738 +msgid "Reading file size failed." +msgstr "Lettura della dimensione del file non riuscita." + +#: Tape.cpp:745 +msgid "Reading file modification time failed." +msgstr "Lettura dell'ora di ultima modifica del file non riuscita." + +#: Tape.cpp:752 +msgid "Reading file record number failed." +msgstr "Lettura del numero di record del file non riuscita." + +#: TapeDrive.cpp:192 +msgid "Tape mounted readonly." +msgstr "Nastro montato in sola lettura." + +#: TapeDrive.cpp:194 +msgid "Tape mounted read/write." +msgstr "Nastro montato in lettura/scrittura." + +#: TapeDrive.cpp:231 +msgid "Reading magic string..." +msgstr "Lettura della stringa magica..." + +#: TapeDrive.cpp:234 +msgid "Reading magic string failed." +msgstr "Lettura della stringa magica non riuscita." + +#: TapeDrive.cpp:243 +msgid "Reading version number..." +msgstr "Lettura del numero di versione..." + +#: TapeDrive.cpp:251 +msgid "" +"Tape was formatted by a more recent version of KDat. Consider upgrading." +msgstr "" +"Il nastro è formattato da una versione più recente di KDat. Si consiglia " +"l'aggiornamento." + +#: TapeDrive.cpp:255 +msgid "Reading tape ID..." +msgstr "Lettura ID del nastro..." + +#: TapeDrive.cpp:258 +msgid "Reading tape ID length failed." +msgstr "Lettura lunghezza ID del nastro non riuscita." + +#: TapeDrive.cpp:520 +msgid "Skipping to archive..." +msgstr "Salto all'archivio..." + +#: TapeDrive.cpp:542 +msgid "Skipping to block..." +msgstr "Salto al blocco..." + +#: TapeFileInfoWidget.cpp:39 +msgid "Start record:" +msgstr "Record iniziale:" + +#: TapeFileInfoWidget.cpp:40 +msgid "End record:" +msgstr "Record finale:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:46 +msgid "Tape ID:" +msgstr "ID nastro:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:49 +msgid "Archive count:" +msgstr "Conteggio archivio:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:50 +msgid "Space used:" +msgstr "Spazio usato:" + +#: VerifyDlg.cpp:70 VerifyDlg.cpp:71 +msgid "KDat: Restore" +msgstr "KDat: Ripristino" + +#: VerifyDlg.cpp:73 VerifyDlg.cpp:74 +msgid "KDat: Verify" +msgstr "KDat: Verifica" + +#: VerifyDlg.cpp:126 +msgid "Differences:" +msgstr "Differenze:" + +#: VerifyDlg.cpp:134 +msgid "Restore log:" +msgstr "Ripristina registro:" + +#: VerifyDlg.cpp:136 +msgid "Verify log:" +msgstr "Verifica registro:" + +#: VerifyDlg.cpp:144 +msgid "&Save Log..." +msgstr "&Salva registro..." + +#: VerifyDlg.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "&Interrompi" + +#: VerifyDlg.cpp:344 +msgid "" +"failed while reading tape data.\n" +msgstr "" +"errore durante la lettura dei dati del nastro.\n" + +#: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42 +msgid "KDat: Restore Options" +msgstr "KDat: Opzioni di ripristino" + +#: VerifyOptDlg.cpp:44 VerifyOptDlg.cpp:45 +msgid "KDat: Verify Options" +msgstr "KDat: Opzioni di verifica" + +#: VerifyOptDlg.cpp:50 +msgid "Restore to folder:" +msgstr "Cartella di ripristino:" + +#: VerifyOptDlg.cpp:52 +msgid "Verify in folder:" +msgstr "Cartella di verifica:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 136 +#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: VerifyOptDlg.cpp:65 +msgid "Restore files:" +msgstr "Ripristina i file:" + +#: VerifyOptDlg.cpp:67 +msgid "Verify files:" +msgstr "Verifica i file:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Zenith,Daniele Medri,Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" + +#: main.cpp:41 +msgid "tar-based DAT archiver for KDE" +msgstr "Archiviatore DAT basato su tar di KDE" + +#: main.cpp:48 +msgid "KDat" +msgstr "KDat" + +#: main.cpp:59 +msgid "Can't allocate memory in kdat" +msgstr "Impossibile allocare memoria in KDat" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Options Widget" +msgstr "Oggetto opzioni" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 53 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to be. " +" This is used when formatting the tapes." +msgstr "" +"Questa impostazione determina la capacità che KDat si aspetta dai tuoi nastri " +"per la copia di sicurezza. È usata quando si formattano i nastri." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 67 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls " +"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. For " +"floppy tape drives this should be set to 10240 bytes." +msgstr "" +"Le unità nastro leggono e scrivono dati in blocchi individuali. Questa " +"impostazione controlla le dimensioni di ogni blocco, e dovrebbe essere " +"impostata alla dimensione della tua unità nastro. Per le unità nastro a " +"dischetto dovrebbe essere impostata a 10240 byte." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 78 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 88 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes " +"(MB) or gigabytes (GB)." +msgstr "" +"Questa opzione sceglie se la dimensione predefinita del nastro a sinistra è in " +"megabyte (MB) o gigabyte (GB)." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 96 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "bytes" +msgstr "byte" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 104 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Tape block size:" +msgstr "Dimensione dei blocchi del nastro:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 115 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Default tape size:" +msgstr "Dimensione predefinita del nastro:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 139 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Browse for the tar command." +msgstr "Sfoglia per cercare il comando tar." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 147 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"The location in the filesystem of the non-rewinding " +"tape device. The default is /dev/tape." +msgstr "" +"La posizione nel filesystem del dispositivo a nastro non riavvolgente" +". La predefinita è /dev/tape." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 155 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Tar command:" +msgstr "Comando tar:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 169 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Browse for the tape device." +msgstr "Sfoglia per cercare il dispositivo a nastro." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 177 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. " +"The full path should be given. The default is tar." +msgstr "" +"Questa impostazione controlla il comando che KDat usa per effettuare la copia " +"di sicurezza su nastro. Dovrebbe essere fornito il percorso completo. Il valore " +"predefinito è tar." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 185 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Tape device:" +msgstr "Dispositivo a nastro:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 198 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Tape Drive Options" +msgstr "Opzioni dell'unità nastro" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 209 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Load tape on mount" +msgstr "Carica il nastro al montaggio" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 212 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Issue an mtload command prior to mounting the tape." +msgstr "Esegui un comando mtload prima di montare il nastro." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 217 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"This command issues an mtload command to the tape device before trying " +"to mount it.\n" +"\n" +"This is required by some tape drives." +msgstr "" +"Questo comando esegue un comando mtload sul dispositivo a nastro prima " +"di provare a montarlo.\n" +"\n" +"È richiesto da alcune unità nastro." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 225 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Lock tape drive on mount" +msgstr "Blocca l'unità di nastri al montaggio" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 228 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Disable the eject button after mounting the tape." +msgstr "Disabilita il pulsante di espulsione dopo aver montato il nastro." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 233 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "" +"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive after " +"the tape has been mounted.\n" +"\n" +"This doesn't work for all tape drives." +msgstr "" +"Questa opzione fa in modo che KDat cerchi di disabilitare il pulsante di " +"espulsione sull'unità nastro dopo che il nastro è stato montato.\n" +"\n" +"Non funziona per tutte le unità nastro." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 241 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Eject tape on unmount" +msgstr "Espelli il nastro allo smontaggio" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 244 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape." +msgstr "" +"Prova a espellere il nastro dopo che è stato smontato. Non usarlo per ftape." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 249 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Try to eject the tape after it has been unmounted.\n" +"\n" +"This option should not be used for floppy-tape drives." +msgstr "" +"Prova a espellere il nastro dopo che è stato smontato.\n" +"\n" +"Questa opzione non dovrebbe essere usata per unità nastro a dischetto." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 257 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Variable block size" +msgstr "Dimensione dei blocchi variabile" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 260 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Enable variable-block size support in the tape drive." +msgstr "" +"Abilita il supporto per i blocchi di dimensioni variabili nell'unità nastro." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 265 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Some tape drives support different sizes of the data block. With this option, " +"KDat will attempt to enable that support.\n" +"\n" +"You must still specify the block size." +msgstr "" +"Alcune unità nastro supportano diverse dimensioni del blocco dati. Con questa " +"opzione, KDat proverà ad attivare questo supporto.\n" +"\n" +"Devi comunque specificare la dimensione dei blocchi." + +#~ msgid "KDat: Options" +#~ msgstr "KDat: Opzioni" + +#~ msgid "C&ontinue" +#~ msgstr "C&ontinua" + +#~ msgid "Preferences..." +#~ msgstr "Preferenze..." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeadmin/kfile_deb.po b/tde-i18n-it/messages/tdeadmin/kfile_deb.po new file mode 100644 index 00000000000..7eeaccff67f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeadmin/kfile_deb.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-03 20:51+0200\n" +"Last-Translator: Daniele Medri \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: kfile_deb.cpp:53 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: kfile_deb.cpp:56 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: kfile_deb.cpp:57 +msgid "Version" +msgstr "Versione" + +#: kfile_deb.cpp:58 +msgid "Summary" +msgstr "Sommario" + +#: kfile_deb.cpp:59 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeadmin/kfile_rpm.po b/tde-i18n-it/messages/tdeadmin/kfile_rpm.po new file mode 100644 index 00000000000..902de8728ea --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeadmin/kfile_rpm.po @@ -0,0 +1,65 @@ +# translation of kfile_rpm.po to Italian +# translation of kfile_rpm.po to italian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003. +# Federico Zenith , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_rpm\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-23 22:43+0200\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kfile_rpm.cpp:46 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: kfile_rpm.cpp:49 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: kfile_rpm.cpp:50 +msgid "Version" +msgstr "Versione" + +#: kfile_rpm.cpp:51 +msgid "Release" +msgstr "Release" + +#: kfile_rpm.cpp:52 +msgid "Summary" +msgstr "Sommario" + +#: kfile_rpm.cpp:54 +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" + +#: kfile_rpm.cpp:55 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: kfile_rpm.cpp:57 +msgid "Vendor" +msgstr "Fornitore" + +#: kfile_rpm.cpp:58 +msgid "Packager" +msgstr "Creatore del pacchetto" + +#: kfile_rpm.cpp:59 +msgid "Archive Offset" +msgstr "Offset dell'archivio" + +#: kfile_rpm.cpp:60 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: kfile_rpm.cpp:63 +msgid "All tags" +msgstr "Tutte le tag" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeadmin/knetworkconf.po b/tde-i18n-it/messages/tdeadmin/knetworkconf.po new file mode 100644 index 00000000000..33b80cda047 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeadmin/knetworkconf.po @@ -0,0 +1,1138 @@ +# translation of knetworkconf.po to Italian +# +# Federico Zenith , 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knetworkconf\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-01 08:05+0200\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddnsserverdlg.ui.h:42 +#: kaddknownhostdlg.ui.h:25 +msgid "The format of the specified IP address is not valid." +msgstr "Il formato dell'indirizzo IP specificato non è valido." + +#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddevicecontainer.cpp:132 +#: kadddevicecontainer.cpp:135 kadddevicecontainer.cpp:138 +#: kadddnsserverdlg.ui.h:42 kaddknownhostdlg.ui.h:25 knetworkconf.cpp:589 +msgid "Invalid IP Address" +msgstr "Indirizzo IP non valido" + +#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 +msgid "You have to type an alias first." +msgstr "Devi prima scrivere un alias." + +#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 +msgid "Invalid Text" +msgstr "Testo non valido" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Zenith" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:29 +msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." +msgstr "Devi aggiungere almeno un alias per l'indirizzo IP specificato." + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:29 +msgid "Insufficient Aliases" +msgstr "Alias insufficienti" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:63 +msgid "Edit Alias" +msgstr "Modifica alias" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:64 kaddknownhostdlg.ui.h:92 +msgid "Alias:" +msgstr "Alias:" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:91 +msgid "Add New Alias" +msgstr "Aggiungi nuovo alias" + +#: knetworkconf.cpp:66 +msgid "Could not load network configuration information." +msgstr "Impossibile caricare le informazioni di configurazione di rete." + +#: knetworkconf.cpp:67 +msgid "Error Reading Configuration File" +msgstr "Errore durante la lettura del file di configurazione" + +#: knetworkconf.cpp:118 knetworkconf.cpp:755 +msgid "Enabled" +msgstr "Abilitato" + +#: knetworkconf.cpp:128 knetworkconf.cpp:769 +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" + +#: knetworkconf.cpp:137 knetworkconf.cpp:304 +msgid "Manual" +msgstr "Manuale" + +#: knetworkconf.cpp:158 +msgid "" +"The new configuration has not been saved.\n" +"Do you want to apply changes before quitting?" +msgstr "" +"La nuova configurazione non è stata salvata.\n" +"Vuoi applicare le modifiche prima di uscire?" + +#: knetworkconf.cpp:159 knetworkconf.cpp:830 knetworkconf.cpp:849 +msgid "New Configuration Not Saved" +msgstr "Nuova configurazione non salvata" + +#: knetworkconf.cpp:206 +msgid "Edit Server" +msgstr "Modifica server" + +#: knetworkconf.cpp:233 +#, c-format +msgid "Configure Device %1" +msgstr "Configura dispositivo %1" + +#: knetworkconf.cpp:442 +msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading." +msgstr "Impossibile aprire in lettura il file '/etc/resolv.conf'." + +#: knetworkconf.cpp:443 +msgid "Error Loading Config Files" +msgstr "Errore durante il caricamento dei file di configurazione" + +#: knetworkconf.cpp:589 +msgid "The default Gateway IP address is invalid." +msgstr "L'indirizzo di IP gateway predefinito non è valido." + +#: knetworkconf.cpp:680 +msgid "Enabling interface %1" +msgstr "Attivazione dell'interfaccia %1" + +#: knetworkconf.cpp:682 +msgid "Disabling interface %1" +msgstr "Disattivazione dell'interfaccia %1" + +#: knetworkconf.cpp:716 +msgid "" +"Could not launch backend to change network device state. You will have to do it " +"manually." +msgstr "" +"Impossibile avviare l'interfaccia per cambiare lo stato di rete. Dovrai farlo " +"manualmente." + +#: knetworkconf.cpp:737 +msgid "" +"There was an error changing the device's state. You will have to do it " +"manually." +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante il cambiamento dello stato del dispositivo. " +"Dovrai farlo manualmente." + +#: knetworkconf.cpp:738 +msgid "Could Not Change Device State" +msgstr "Impossibile cambiare lo stato del dispositivo" + +#: knetworkconf.cpp:829 knetworkconf.cpp:848 +msgid "" +"The new configuration has not been saved.\n" +"Apply changes?" +msgstr "" +"La nuova configurazione non è stata salvata.\n" +"Vuoi applicare le modifiche?" + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 16 +#: knetworkconf.cpp:866 rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Add New Static Host" +msgstr "Aggiungi nuovo host statico" + +#: knetworkconf.cpp:899 +msgid "Edit Static Host" +msgstr "Modifica host statico" + +#: knetworkconf.cpp:1034 +msgid "Could not load the selected Network Profile." +msgstr "Impossibile caricare il profilo di rete selezionato." + +#: knetworkconf.cpp:1035 +msgid "Error Reading Profile" +msgstr "Errore durante la lettura del profilo" + +#: knetworkconf.cpp:1058 +msgid "Create New Network Profile" +msgstr "Crea nuovo profilo di rete" + +#: knetworkconf.cpp:1059 +msgid "Name of new profile:" +msgstr "Nome del nuovo profilo:" + +#: knetworkconf.cpp:1088 +msgid "There is already another profile with that name." +msgstr "C'è già un altro profilo con quel nome." + +#: kadddevicecontainer.cpp:53 +msgid "&Advanced Settings" +msgstr "Impostazioni &avanzate" + +#: kadddevicecontainer.cpp:54 kadddevicecontainer.cpp:55 +msgid "Toggle between advanced and basic settings" +msgstr "Passa tra le impostazioni avanzate e di base" + +#: kadddevicecontainer.cpp:57 +msgid "Apply changes" +msgstr "Applica le modifiche" + +#: kadddevicecontainer.cpp:59 +msgid "Forget changes" +msgstr "Scarta le modifiche" + +#: kadddevicecontainer.cpp:132 +msgid "The format of the specified netmask is not valid." +msgstr "Il formato della maschera di rete specificata non è valido." + +#: kadddevicecontainer.cpp:135 +msgid "The format of the specified broadcast is not valid." +msgstr "Il formato del broadcast specificato non è valido." + +#: kadddevicecontainer.cpp:138 +msgid "The format of the specified Gateway is not valid." +msgstr "Il formato del gateway specificato non è valido." + +#: kadddevicecontainer.cpp:174 +msgid "Basic Settings" +msgstr "Impostazioni di base" + +#: kadddevicecontainer.cpp:179 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Impostazioni avanzate" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:84 +msgid "Network Configuration of this Profile:" +msgstr "Configurazione di rete di questo profilo:" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:94 +#, c-format +msgid "

                          Interface: %1" +msgstr "

                          Interfaccia: %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:95 +#, c-format +msgid "
                          Type: %1" +msgstr "
                          Tipo: %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:101 +#, c-format +msgid "
                          Boot Protocol: %1" +msgstr "
                          Protocollo di avvio: %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:104 +#, c-format +msgid "
                          IP Address: %1" +msgstr "
                          Indirizzo IP: %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:105 +#, c-format +msgid "
                          Broadcast Address: %1" +msgstr "
                          Indirizzo di broadcast: %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:107 +#, c-format +msgid "
                          On Boot: %1" +msgstr "
                          All'avvio: %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:111 +#, c-format +msgid "

                          Default Gateway: %1" +msgstr "

                          Gateway predefinito: %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:113 +#, c-format +msgid "
                          Domain Name: %1" +msgstr "
                          Nome del dominio: %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:114 +#, c-format +msgid "
                          Machine Name: %1" +msgstr "
                          Nome della macchina: %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:118 +#, c-format +msgid "
                          DNS Name Server: %1" +msgstr "
                          Nome del server DNS: %1" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 44 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Configure Interface" +msgstr "Configura l'interfaccia" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 64 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "TCP/IP Address" +msgstr "Indirizzo TCP/IP" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 93 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "dhcp" +msgstr "dhcp" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 98 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "bootp" +msgstr "bootp" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 105 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "The boot protocol this network device should use" +msgstr "Il protocollo boot che questo dispositivo di rete dovrebbe usare" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 133 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Manual:" +msgstr "Manuale:" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 136 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Use a static IP address. Use the fields below to enter the values" +msgstr "Usa un indirizzo IP statico. Usa i campi sotto per inserire i valori" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 140 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"

                          Sets this interface to use static IP settings.

                          \n" +"

                          In this case, please use the fields below to enter the desired values " +"manually.

                          " +msgstr "" +"

                          Imposta questa interfaccia per usare le impostazioni degli IP statici.

                          \n" +"

                          In questo caso, usa i campi sotto per inserire manualmente i valori " +"desiderati.

                          " + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 148 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "Automatic:" +msgstr "Automatico:" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 151 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Use a dynamic IP address" +msgstr "Usa un indirizzo IP dinamico" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 156 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "" +"

                          Using an dynamic IP address causes this device to get a free IP address " +"automatically.

                          \n" +"

                          The interface will try to contact an DHCP- or BOOTP-Server during the boot " +"process.

                          \n" +"

                          Rendevouz is not supported yet.

                          " +msgstr "" +"

                          Usare un indirizzo IP dinamico fa ottenere automaticamente a questo " +"dispositivo un indirizzo IP libero.

                          \n" +"

                          L'interfaccia cercherà di contattare un server DHCP o BOOTP durante il " +"processo di avvio.

                          \n" +"

                          Rendezvous non è ancora supportato.

                          " + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 184 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Activate when the computer starts" +msgstr "Attiva all'avvio del computer" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 187 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Ensures that this interface gets activated during boot time" +msgstr "Assicura che questa interfaccia sia attivata all'avvio" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 191 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"

                          Ensures that this interface gets activated during boot time.

                          \n" +"

                          Otherwise, you will have to active the interface manually after you have " +"logged in after the boot process.

                          " +msgstr "" +"

                          Assicura che questa interfaccia sia attivata all'avvio.

                          \n" +"

                          Altrimenti, dovrai attivare manualmente l'interfaccia dopo essere entrato " +"nel sistema dopo l'avvio.

                          " + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 197 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.0" +msgstr "255.255.255.0" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 202 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "255.255.0.0" +msgstr "255.255.0.0" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 207 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "255.0.0.0" +msgstr "255.0.0.0" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 212 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.128" +msgstr "255.255.255.128" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 217 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.192" +msgstr "255.255.255.192" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 222 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.240" +msgstr "255.255.255.240" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 227 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.248" +msgstr "255.255.255.248" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 237 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Subnetmask of the network device" +msgstr "Sottomaschera di rete per il dispositivo di rete" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 242 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "" +"

                          Please enter the desired subnetmask for the interface here.

                          \n" +"

                          For small private networks, 255.255.255.0 will most often be a reasonable " +"default value.

                          \n" +"

                          This field will change from a popup box to a combo box as soon as you enable " +"the advanced settings below.

                          " +msgstr "" +"

                          Inserisci qui la sottomaschera desiderata per l'interfaccia.

                          \n" +"

                          Per le piccole reti private, 255.255.255.0 sarà la maggior parte delle volte " +"un valore predefinito ragionevole

                          \n" +"

                          Questo campo cambierà da casella a comparsa a casella combinata non appena " +"abiliterai le impostazioni avanzate sotto.

                          " + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 284 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Netmask:" +msgstr "Maschera di rete:" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 287 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"The netmask defines a range of IP numbers which will build a subnet inside the " +"network." +msgstr "" +"La maschera di rete definisce un intervallo di numeri IP che costituiranno una " +"sottorete nella rete." + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 301 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "IP address for the network device" +msgstr "Indirizzo IP del dispositivo di rete" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 311 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"

                          Here you should enter the IP address for the network interface.

                          \n" +"

                          Please note: If your network is connected to the internet, you should only " +"enter IP addresses you have been given by your provider.

                          \n" +"

                          Otherwise, you should enter one of the IP addresses which are explicitly " +"reserved for private use.

                          \n" +"

                          Most small private networks use class C networks, which allow up to 255 " +"computers in your network. So simply use addresses like 192.168.1.1, " +"192.168.1.2, 192.168.1.171 and so on for your computers.

                          \n" +"

                          Cass C networks: 192.168.0.0 to 192.168.255.25, for example 192.168.0.13.

                          " +"\n" +"

                          Class B networks: 172.16.0.0 to 172.31.255.255, for example 172.28.2.5

                          \n" +"

                          Class A networks: 10.0.0.0 to 10.255.255.255, for example 10.5.12.14

                          \n" +"

                          Please ensure that all IP addresses you give to your computers are unique; " +"you will have many problems if the same address is assigned to more than one " +"network device.

                          " +msgstr "" +"

                          Qui dovresti inserire l'indirizzo IP dell'interfaccia di rete.

                          \n" +"

                          Nota: se la tua rete è connessa a Internet, dovresti inserire solo indirizzi " +"IP che ti sono stati assegnati dal tuo fornitore.

                          \n" +"

                          Altrimenti, dovresti inserire uno degli indirizzi IP che sono riservati " +"esplicitamente per l'uso privato.

                          \n" +"

                          La maggior parte delle reti private usano reti di classe C, che permettono " +"fino a 255 computer in rete. Quindi usa solo indirizzi come " +"192.168.1.1,192.168.1.2, 192.168.1.171 e così via per i tuoi computer.

                          \n" +"

                          Reti di classe C: da 192.168.0.0 a 192.168.255.25, per " +"esempio192.168.0.13.

                          \n" +"

                          Reti di classe B: da 172.16.0.0 a 172.31.255.255, per esempio 172.28.2.5.

                          " +"\n" +"

                          Reti di classe A: da 10.0.0.0 a 10.255.255.255, per esempio 10.5.12.14.

                          \n" +"

                          Assicurati che tutti gli indirizzi IP che dài ai tuoi computer siano " +"univoci; avrai molti problemi se lo stesso indirizzo di rete viene assegnato a " +"più di un dispositivo di rete.

                          " + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 336 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:184 rc.cpp:202 rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "IP address:" +msgstr "Indirizzo IP:" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 339 +#: rc.cpp:106 rc.cpp:109 rc.cpp:142 rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "" +"An IP address is an unique identifier of a networking device in an TCP/IP " +"network" +msgstr "" +"Un indirizzo IP è un identificativo univoco di un dispositivo di rete in una " +"rete TCP/IP" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 16 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opzioni avanzate" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 27 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Advanced Device Information" +msgstr "Informazioni avanzate sul dispositivo" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 30 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Set advanced setting for the network device" +msgstr "Regola le impostazioni avanzate per il dispositivo di rete" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 41 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 44 +#: rc.cpp:124 rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "IP address of the network device" +msgstr "Indirizzo IP del dispositivo di rete" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 55 +#: rc.cpp:127 rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Simply enter a short human-readable description for this device" +msgstr "" +"Inserisci semplicemente una breve descrizione leggibile di questo dispositivo" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 72 +#: rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "" +"The Broadcast is a special address. All devices of a network respond if " +"packages are sent to this address." +msgstr "" +"Il broadcast è un indirizzo speciale. Tutti i dispositivi di una rete " +"rispondono se vengono inviati dei pacchetti a questo indirizzo." + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 80 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Gateway:" +msgstr "Gateway:" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 100 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "Default gateway for the network device" +msgstr "Gateway predefinito del dispositivo di rete" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 103 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "" +"

                          Here you should enter the default gateway for the network device.

                          " +msgstr "" +"

                          Qui dovresti inserire il gateway predefinito del dispositivo di rete.

                          " + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 111 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Broadcast:" +msgstr "Broadcast:" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 18 +#: rc.cpp:157 rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "Wireless Settings" +msgstr "Impostazioni senza fili" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 43 +#: rc.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "WEP key:" +msgstr "Chiave WEP:" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 61 +#: rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "ESSID:" +msgstr "ESSID:" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 69 +#: rc.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "Key type:" +msgstr "Tipo di chiave:" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 75 +#: rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 80 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Esadecimale" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 28 +#: rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Add New DNS Server" +msgstr "Aggiungi nuovo server DNS" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 59 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "IP address of the new DNS server" +msgstr "Indirizzo IP del nuovo server DNS" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 92 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Aggiungi" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 95 +#: rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "Add the server to the list" +msgstr "Aggiungi il server all'elenco" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 106 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Forget it" +msgstr "Lascia stare" + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 154 +#: rc.cpp:211 rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "Aliases" +msgstr "Alias" + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 184 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:310 rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Aggiungi..." + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 201 +#: rc.cpp:217 rc.cpp:313 rc.cpp:331 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#. i18n: file kdetectdistrodlg.ui line 16 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Detecting Your Current Platform" +msgstr "Rilevamento della tua piattaforma attuale" + +#. i18n: file kdetectdistrodlg.ui line 60 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Please wait while detecting your current platform..." +msgstr "Attendi che la tua piattaforma sia rilevata..." + +#. i18n: file kinterfaceupdowndlg.ui line 16 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Changing Interface State" +msgstr "Cambio dello stato dell'interfaccia" + +#. i18n: file kinterfaceupdowndlg.ui line 64 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Bringing up interface eth0..." +msgstr "Caricamento dell'interfaccia eth0..." + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 36 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "Network Settings" +msgstr "Impostazioni di rete" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 42 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Configure your TCP/IP settings" +msgstr "Configura le tue impostazioni TCP/IP" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 45 +#: rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "Change TCP/IP settings" +msgstr "Cambia le impostazioni TCP/IP" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 66 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Interfacce di rete" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 85 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Available Network Interfaces" +msgstr "Interfacce di rete disponibili" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 110 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Interface" +msgstr "Interfaccia" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 121 +#: rc.cpp:253 rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "IP Address" +msgstr "Indirizzo IP" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 132 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Protocol" +msgstr "Protocollo" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 143 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "State" +msgstr "Stato" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 154 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 175 +#: rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "List of configured network devices" +msgstr "Elenco dei dispositivi di rete configurati" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 194 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Configure Interface..." +msgstr "Configura l'interfaccia..." + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 197 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Change the settings of the selected device" +msgstr "Cambia le impostazioni del dispositivo selezionato" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 208 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "Enable Interface" +msgstr "Abilita interfaccia" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 219 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Disable Interface" +msgstr "Disabilita interfaccia" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 248 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "Routes" +msgstr "Route" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 265 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "Default Gateway" +msgstr "Gateway predefinito" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 348 +#: rc.cpp:289 +#, no-c-format +msgid "Default Gateway IP address" +msgstr "Indirizzo IP del gateway predefinito" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 373 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 401 +#: rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "Network device where to send packets" +msgstr "Dispositivo di rete dove inviare i pacchetti" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 432 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Domain Name System" +msgstr "Sistema di nomi di dominio" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 443 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "Domain Name Servers" +msgstr "Server di nomi di dominio" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 499 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "Move up the selected server on the list (higher priority)" +msgstr "Sposta il server selezionato in alto nell'elenco (maggiore priorità)" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 513 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "Move down the selected server on the list (less priority)" +msgstr "Sposta il server selezionato in basso nell'elenco (minore priorità)" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 637 +#: rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "Static Hosts" +msgstr "Host statici" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 738 +#: rc.cpp:337 +#, no-c-format +msgid "Host name:" +msgstr "Nome dell'host:" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 762 +#: rc.cpp:340 +#, no-c-format +msgid "Domain name:" +msgstr "Nome del dominio:" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 772 +#: rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "Network Profiles" +msgstr "Profili di rete" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 783 +#: rc.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "Available Network Profiles" +msgstr "Profili di rete disponibili" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 792 +#: rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 821 +#: rc.cpp:352 +#, no-c-format +msgid "&Load Selected" +msgstr "&Carica selezionato" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 829 +#: rc.cpp:355 +#, no-c-format +msgid "&Save Selected" +msgstr "&Salva selezionato" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 837 +#: rc.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "&Create New..." +msgstr "&Crea nuovo..." + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 845 +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "&Delete Selected" +msgstr "&Elimina selezionato" + +#. i18n: file kreloadnetworkdlg.ui line 28 +#: knetworkconfigparser.cpp:303 rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Reloading Network" +msgstr "Ricaricamento della rete" + +#. i18n: file kreloadnetworkdlg.ui line 112 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "" +"Please wait while the network is reloaded so\n" +"the changes can take effect." +msgstr "" +"Attendi il ricaricamento della rete\n" +"in modo che le modifiche abbiano effetto." + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 16 +#: rc.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "Unsupported Platform" +msgstr "Piattaforma non supportata" + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 69 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Do not ask again" +msgstr "Non chiedermelo più" + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 94 +#: rc.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "" +"

                          Your Platform is Not Supported

                          " +"
                          " +msgstr "" +"

                          La tua piattaforma non è supportata" +"

                          " + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 102 +#: rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "" +"You may choose one of the following supported platforms if you are sure " +"your platform behaves the same as the chosen one. Please be sure, because your " +"current network configuration could be damaged." +msgstr "" +"Puoi scegliere una delle seguenti piattaforme supportate se sei sicuro " +"che la tua piattaforma si comporti esattamente come quella scelta. Devi esserne " +"sicuro, perché la tua configurazione di rete attuale potrebbe esserne " +"danneggiata." + +#: knetworkconfmodule.cpp:94 +msgid "KNetworkConf" +msgstr "KNetworkConf" + +#: knetworkconfmodule.cpp:97 +msgid "Lead Developer" +msgstr "Sviluppatore capo" + +#: knetworkconfmodule.cpp:99 +msgid "Provided the Network backend which KNetworkConf relies on." +msgstr "Ha fornito l'interfaccia di rete usata da KNetworkConf." + +#: knetworkconfmodule.cpp:101 +msgid "Conectiva Linux Support" +msgstr "Supporto per Conectiva Linux" + +#: knetworkconfmodule.cpp:103 +msgid "Documentation maintainer, and German translator" +msgstr "Responsabile della documentazione, traduttore tedesco" + +#: knetworkconfmodule.cpp:105 +msgid "Various bugfixes and features" +msgstr "Correzioni e funzionalità varie" + +#: knetworkconfmodule.cpp:107 +msgid "Various bugfixes and Brazilian Portuguese translator" +msgstr "Correzioni varie e traduttore portoghese brasiliano" + +#: knetworkconfmodule.cpp:113 +msgid "" +"%1Network configuration%2This module allows you to configure your TCP/IP " +"settings.%3" +msgstr "" +"%1Configurazione di rete%2Questo modulo ti permette di configurare le tue " +"impostazioni TCP/IP.%3" + +#: knetworkconfigparser.cpp:41 +msgid "" +"Could not find the backend script for the network configuration detection. " +"Something is wrong with your installation.\n" +" Please check that \n" +"{KDE_PATH}/%1 \n" +"file is present." +msgstr "" +"Impossibile trovare gli script di rilevamento della configurazione di rete. C'è " +"qualcosa che non va con la tua installazione.\n" +"Controlla che il file\n" +"{PERCORSO_KDE}/%1\n" +"sia presente." + +#: knetworkconfigparser.cpp:42 +msgid "Could Not Find Network Configuration Backend Script" +msgstr "" +"Impossibile trovare lo script di interfaccia della configurazione di rete" + +#: knetworkconfigparser.cpp:65 knetworkconfigparser.cpp:95 +#: knetworkconfigparser.cpp:320 knetworkconfigparser.cpp:1016 +msgid "" +"Could not execute backend script for the network configuration detection. " +"Something is wrong with your installation." +msgstr "" +"Impossibile eseguire gli script di rilevamento della configurazione di rete. " +"C'è qualcosa che non va con la tua installazione." + +#: knetworkconfigparser.cpp:66 knetworkconfigparser.cpp:96 +#: knetworkconfigparser.cpp:321 knetworkconfigparser.cpp:1017 +msgid "Could Not Launch Network Configuration Backend Script" +msgstr "" +"Impossibile avviare lo script di interfaccia della configurazione di rete" + +#: knetworkconfigparser.cpp:113 knetworkconfigparser.cpp:837 +msgid "Could not parse the XML output from the network configuration backend." +msgstr "" +"Impossibile elaborare l'output XML dell'interfaccia di configurazione di rete." + +#: knetworkconfigparser.cpp:114 +msgid "Error While Listing Network Interfaces" +msgstr "Errore durante l'elenco delle interfacce di rete" + +#: knetworkconfigparser.cpp:191 +msgid "Could not open file /proc/net/route." +msgstr "Impossibile aprire il file /proc/net/route." + +#: knetworkconfigparser.cpp:192 +msgid "Could Not Open File" +msgstr "Impossibile aprire il file" + +#: knetworkconfigparser.cpp:304 +msgid "%1Please wait while saving the network settings...%2" +msgstr "%1Attendi il salvataggio delle impostazioni di rete...%2" + +#: knetworkconfigparser.cpp:762 +msgid "Ethernet Network Device" +msgstr "Dispositivo di rete Ethernet" + +#: knetworkconfigparser.cpp:764 +msgid "Wireless Network Device" +msgstr "Dispositivo di rete senza fili" + +#: knetworkconfigparser.cpp:838 +msgid "Error Loading The Network Configuration" +msgstr "Errore durante il caricamento della configurazione di rete" + +#: knetworkconfigparser.cpp:1030 +msgid "" +"Could not parse the list of supported platforms from the network configuration " +"backend." +msgstr "" +"Impossibile elaborare l'elenco delle piattaforme supportate dall'interfaccia di " +"configurazione di rete." + +#: knetworkconfigparser.cpp:1031 +msgid "Error Obtaining Supported Platforms List" +msgstr "Errore nella ricezione dell'elenco delle piattaforme supportate" + +#: version.h:5 +msgid "" +"KNetworkConf - A KDE Control Center module to configure TCP/IP settings." +msgstr "" +"KNetworkConf - Un modulo del centro di controllo di KDE per configurare le " +"impostazioni TCP/IP." + +#~ msgid "Could not parse the XML file." +#~ msgstr "Impossibile elaborare il file XML." + +#~ msgid "Could not execute network saving scripts. Something is wrong with your installation." +#~ msgstr "Impossibile eseguire gli script di salvataggio della rete. C'è qualcosa che non va con la tua installazione." + +#~ msgid "Could not list supported platforms. Something is wrong with your installation." +#~ msgstr "Impossibile elencare le piattaforme supportate. C'è qualcosa che non va con la tua installazione." + +#~ msgid "Could not open file '/etc/sysconfig/network' for reading." +#~ msgstr "Impossibile aprire in lettura il file '/etc/sysconfig/network'." + +#~ msgid "Are you sure you want to delete the selected network profile?" +#~ msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il profilo di rete selezionato?" + +#~ msgid "Delete Profile" +#~ msgstr "Elimina profilo" + +#~ msgid "Confirmation" +#~ msgstr "Conferma" + +#~ msgid "Ascii" +#~ msgstr "Ascii" + +#~ msgid "Alt+A" +#~ msgstr "Alt+A" + +#~ msgid "Alt+C" +#~ msgstr "Alt+C" + +#~ msgid "Alt+L" +#~ msgstr "Alt+L" + +#~ msgid "Alt+S" +#~ msgstr "Alt+S" + +#~ msgid "Alt+D" +#~ msgstr "Alt+D" + +#~ msgid " Invalid IP Address" +#~ msgstr "Indirizzo IP non valido" + +#~ msgid "Invalid IP Address " +#~ msgstr "Indirizzo IP non valido" + +#~ msgid "The profile name can't be left blank." +#~ msgstr "Il nome del profilo non può essere lasciato in bianco." + +#~ msgid "In Use" +#~ msgstr "In uso" + +#~ msgid "&Enable" +#~ msgstr "&Abilita" + +#~ msgid "Apply Changes" +#~ msgstr "Applica modifiche" + +#~ msgid "Changing device state" +#~ msgstr "Cambio dello stato del dispositivo" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeadmin/kpackage.po b/tde-i18n-it/messages/tdeadmin/kpackage.po new file mode 100644 index 00000000000..773cc58bc52 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeadmin/kpackage.po @@ -0,0 +1,1286 @@ +# translation of kpackage.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Francesco Bresciani , 2003. +# Daniele Medri , 2003. +# Federico Zenith , 2004, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpackage\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-29 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-31 07:23+0200\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Zenith,Daniele Medri" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" + +#: cache.cpp:63 cache.cpp:84 +#, c-format +msgid "Cannot create folder %1" +msgstr "Impossibile creare la cartella %1" + +#: cache.cpp:98 kpackage.cpp:588 +#, c-format +msgid "Malformed URL: %1" +msgstr "URL maldefinita: %1" + +#: debAptInterface.cpp:49 +msgid "APT: Debian" +msgstr "APT: Debian" + +#: debAptInterface.cpp:51 +msgid "Querying DEB APT package list: " +msgstr "Interrogazione DEB APT per elenco pacchetti: " + +#: debAptInterface.cpp:52 +msgid "KPackage: Waiting on APT-GET" +msgstr "Kpackage: Attesa di APT-GET" + +#: debAptInterface.cpp:56 +msgid "Location of Debian Packages" +msgstr "Posizione dei pacchetti Debian" + +#: debAptInterface.cpp:58 +msgid "" +"_: APT sources\n" +"A" +msgstr "A" + +#: debAptInterface.cpp:59 +msgid "APT Sources Entries" +msgstr "Voci delle sorgenti APT" + +#: debAptInterface.cpp:60 debDpkgInterface.cpp:77 kissInterface.cpp:73 +#: slackInterface.cpp:91 +msgid "" +"_: Folders\n" +"F" +msgstr "C" + +#: debAptInterface.cpp:62 debDpkgInterface.cpp:79 +msgid "Location of Folders Containing Debian Packages" +msgstr "Posizione delle cartelle contenenti i pacchetti Debian" + +#: debAptInterface.cpp:67 +msgid "Download only" +msgstr "Scarica e basta" + +#: debAptInterface.cpp:68 +msgid "No download" +msgstr "Non scaricare" + +#: debAptInterface.cpp:69 +msgid "Ignore missing" +msgstr "Ignora i mancanti" + +#: debAptInterface.cpp:70 +msgid "Ignore hold" +msgstr "Ignora hold" + +#: debAptInterface.cpp:71 +msgid "Allow Unauthenticated" +msgstr "Permetti senza identificazione" + +#: debAptInterface.cpp:72 debAptInterface.cpp:76 +msgid "Assume yes" +msgstr "Rispondi sì" + +#: debAptInterface.cpp:73 debAptInterface.cpp:77 debDpkgInterface.cpp:92 +#: fbsdInterface.cpp:86 rpmInterface.cpp:75 slackInterface.cpp:101 +msgid "Test (do not uninstall)" +msgstr "Prova (non disinstallare)" + +#: debAptInterface.cpp:75 debDpkgInterface.cpp:89 +msgid "Purge Config Files" +msgstr "Elimina i file di configurazione" + +#: debAptInterface.cpp:107 +msgid "U&pgrade" +msgstr "&Aggiornamento" + +#: debAptInterface.cpp:111 +msgid "&Fixup" +msgstr "&Correzioni" + +#: debAptInterface.cpp:115 +msgid "&Apt-File Update" +msgstr "Aggiornamento &Apt-File" + +#: debAptInterface.cpp:159 debAptInterface.cpp:368 +msgid "The %1 program needs to be installed" +msgstr "Il programma %1 deve essere installato" + +#: debAptInterface.cpp:188 +#, c-format +msgid "Querying DEB APT remote package list: %1" +msgstr "Interrogazione DEB APT per elenco remota dei pacchetti: %1" + +#: debAptInterface.cpp:194 +#, c-format +msgid "Processing DEB APT remote package list: %1" +msgstr "Elaborazione DEB APT sull'elenco remoto dei pacchetti: %1" + +#: debAptInterface.cpp:231 debAptInterface.cpp:287 rpmInterface.cpp:200 +msgid "DEB APT" +msgstr "DEB APT" + +#: debAptInterface.cpp:244 +msgid "Querying DEB APT available list" +msgstr "Interrogazione DEB APT per elenco disponibile" + +#: debAptInterface.cpp:246 +#, c-format +msgid "Querying DEB APT available list: %1" +msgstr "Interrogazione DEB APT per elenco disponibile: %1" + +#: debAptInterface.cpp:251 +msgid "Processing DEB APT available list" +msgstr "Elaborazione DEB APT dell'elenco disponibile" + +#: debAptInterface.cpp:253 +#, c-format +msgid "Processing DEB APT available list: %1" +msgstr "Elaborazione DEB APT dell'elenco disponibile: %1" + +#: debDpkgInterface.cpp:61 +msgid "DPKG: Debian" +msgstr "DPKG: Debian" + +#: debDpkgInterface.cpp:64 debInterface.cpp:151 +msgid "Querying DEB package list: " +msgstr "Interrogazione DEB per elenco pacchetti:" + +#: debDpkgInterface.cpp:65 +msgid "Kpackage: Waiting on DPKG" +msgstr "Kpackage: Attesa di DPKG" + +#: debDpkgInterface.cpp:67 +msgid "Location of Debian Package Archives" +msgstr "Posizione degli archivi dei pacchetti Debian" + +#: debDpkgInterface.cpp:68 +msgid "" +"_: Location\n" +"L" +msgstr "P" + +#: debDpkgInterface.cpp:70 +msgid "" +"Version\n" +"Architecture" +msgstr "" +"Versione\n" +"Architettura" + +#: debDpkgInterface.cpp:71 debDpkgInterface.cpp:76 +msgid "Location of Base Folder of Debian Distribution" +msgstr "Posizione della cartella base per la distribuzione Debian" + +#: debDpkgInterface.cpp:73 +msgid "" +"_: Packages\n" +"P" +msgstr "P" + +#: debDpkgInterface.cpp:75 +msgid "Location of 'Packages' Files for Sections of Debian Distributions" +msgstr "" +"Posizione dei file 'Packages' per le sezioni delle distribuzioni Debian" + +#: debDpkgInterface.cpp:84 +msgid "Allow Downgrade" +msgstr "Permetti il ritorno a versioni precedenti" + +#: debDpkgInterface.cpp:85 +msgid "Check Conflicts" +msgstr "Controlla conflitti" + +#: debDpkgInterface.cpp:86 debDpkgInterface.cpp:91 fbsdInterface.cpp:81 +#: fbsdInterface.cpp:85 rpmInterface.cpp:69 rpmInterface.cpp:74 +msgid "Check Dependencies" +msgstr "Controlla le dipendenze" + +#: debDpkgInterface.cpp:87 fbsdInterface.cpp:82 rpmInterface.cpp:70 +#: slackInterface.cpp:99 +msgid "Test (do not install)" +msgstr "Prova (non installare)" + +#: fbsdInterface.cpp:59 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#: fbsdInterface.cpp:70 +msgid "Querying package list: " +msgstr "Richiesta elenco pacchetti: " + +#: fbsdInterface.cpp:72 +msgid "Location of BSD Packages and Ports" +msgstr "Posizione port e pacchetti per BSD" + +#: fbsdInterface.cpp:73 +msgid "Ports" +msgstr "Port" + +#: fbsdInterface.cpp:74 +msgid "Location of Ports Tree (e.g. /usr/ports or /usr/opt)" +msgstr "Posizione dell'albero dei port (es /usr/ports o /usr/opt)" + +#: fbsdInterface.cpp:75 +msgid "Packages" +msgstr "Pacchetti" + +#: fbsdInterface.cpp:76 +msgid "Location of Folders Containing BSD Packages or Package Trees" +msgstr "" +"Posizione delle cartelle contenenti i pacchetti BSD o l'albero dei pacchetti" + +#: fbsdInterface.cpp:80 fbsdInterface.cpp:84 +msgid "Ignore Scripts" +msgstr "Ignora gli script" + +#: fbsdInterface.cpp:131 +msgid "Getting package info" +msgstr "Recupero informazioni sul pacchetto" + +#: fbsdInterface.cpp:203 fbsdInterface.cpp:409 fbsdInterface.cpp:410 +#: fbsdInterface.cpp:559 fbsdInterface.cpp:561 packageProperties.cpp:175 +msgid "none" +msgstr "nessuna" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "binary package and source port" +msgstr "pacchetto binario e port dei sorgenti" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "binary package" +msgstr "pacchetto binario" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "source port" +msgstr "port dei sorgenti" + +#: fbsdInterface.cpp:237 +msgid "Getting file list" +msgstr "Recupero elenco file" + +#: fbsdInterface.cpp:251 +msgid "Can't find package name!" +msgstr "Impossibile trovare il nome del pacchetto!" + +#: fbsdInterface.cpp:501 +msgid "Querying BSD packages database for installed packages" +msgstr "Interrogazione database BSD per i pacchetti installati" + +#: fbsdInterface.cpp:530 +#, c-format +msgid "Unexpected output from pkg_info (looking for package name): %1" +msgstr "Output di pkg_info non previsto (ricerca del nome del pacchetto): %1" + +#: findf.cpp:48 +msgid "Find File" +msgstr "Trova file" + +#: findf.cpp:50 search.cpp:42 +msgid "&Find" +msgstr "&Trova" + +#: findf.cpp:59 search.cpp:40 search.cpp:50 +msgid "Find Package" +msgstr "Trova pacchetto" + +#: findf.cpp:70 +msgid "Find:" +msgstr "Trova:" + +#: findf.cpp:76 managementWidget.cpp:83 +msgid "Installed" +msgstr "Installati" + +#: findf.cpp:77 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: findf.cpp:79 kplview.cpp:58 +msgid "Package" +msgstr "Pacchetto" + +#: findf.cpp:80 +msgid "File Name" +msgstr "Nome file" + +#: findf.cpp:85 +msgid "Also search uninstalled packages" +msgstr "Cerca anche tra i pacchetti non installati" + +#: findf.cpp:87 +msgid "Also search uninstalled packages (apt-file needs to be installed)" +msgstr "" +"Cerca anche tra i pacchetti non installati (deve essere installato apt-file)" + +#: findf.cpp:174 +msgid "--Nothing found--" +msgstr "--Non ho trovato niente--" + +#: findf.cpp:224 +msgid "Incorrect URL type" +msgstr "Tipo di URL non corretto" + +#: gentooInterface.cpp:58 +msgid "Gentoo" +msgstr "Gentoo" + +#: gentooInterface.cpp:68 +msgid "Querying Gentoo package list: " +msgstr "Richiesta elenco pacchetti Gentoo: " + +#: gentooInterface.cpp:125 +msgid "Looking for Gentoo packages: " +msgstr "Ricerca dei pacchetti Gentoo: " + +#: kissInterface.cpp:62 +msgid "KISS" +msgstr "KISS" + +#: kissInterface.cpp:72 +msgid "Location of KISS Packages" +msgstr "Posizione dei pacchetti KISS" + +#: kissInterface.cpp:75 +msgid "Location of Folders Containing KISS Packages" +msgstr "Collocazione delle cartelle contenenti i pacchetti KISS" + +#: kissInterface.cpp:81 kissInterface.cpp:139 +msgid "Querying KISS package list: " +msgstr "Interrogazione dell'elenco dei pacchetti KISS: " + +#: kissInterface.cpp:82 +msgid "KPackage: Waiting on KISS" +msgstr "Kpackage: Attesa di KISS" + +#: kpPty.cpp:160 +msgid "" +"The action you requested uses ssh. Please enter the password or pass phrase.\n" +msgstr "" +"L'azione che hai richiesto usa ssh. Inserisci la password o la frase segreta.\n" + +#: kpPty.cpp:163 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password.\n" +msgstr "" +"L'azione che hai richiesto richiede privilegi di amministratore. Inserisci la " +"password di amministrazione.\n" + +#: kpPty.cpp:166 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter your SUDO " +"password.\n" +msgstr "" +"L'azione che hai richiesto richiede privilegi di amministratore. Inserisci la " +"tua password di SUDO.\n" + +#: kpPty.cpp:182 +msgid "Login Problem: Please login manually" +msgstr "Problema di accesso: accedi manualmente" + +#: kpackage.cpp:103 +msgid "Find &Package..." +msgstr "Trova &pacchetto..." + +#: kpackage.cpp:107 +msgid "Find &File..." +msgstr "Trova &file..." + +#: kpackage.cpp:124 +msgid "&Expand Tree" +msgstr "Espandi &albero" + +#: kpackage.cpp:128 +msgid "&Collapse Tree" +msgstr "&Contrai albero" + +#: kpackage.cpp:132 +msgid "Clear &Marked" +msgstr "Des&eleziona tutti" + +#: kpackage.cpp:136 +msgid "Mark &All" +msgstr "Segna &tutti" + +#: kpackage.cpp:140 +msgid "&Install" +msgstr "&Installa" + +#: kpackage.cpp:148 +msgid "&Uninstall" +msgstr "&Disinstalla" + +#: kpackage.cpp:156 +msgid "&Install Marked" +msgstr "&Installa i segnati" + +#: kpackage.cpp:160 +msgid "&Uninstall Marked" +msgstr "&Disinstalla i segnati" + +#: kpackage.cpp:173 +msgid "Configure &KPackage..." +msgstr "Configura &KPackage..." + +#: kpackage.cpp:177 +msgid "Clear Package &Folder Cache" +msgstr "Svuota la cache della cartella dei &pacchetti" + +#: kpackage.cpp:181 +msgid "Clear &Package Cache" +msgstr "Svuota cache dei &pacchetti" + +#: kpackage.cpp:372 +msgid "Management Mode" +msgstr "Modalità di gestione" + +#: kpackage.cpp:427 +msgid "Select Package" +msgstr "Seleziona pacchetto" + +#: kpackage.cpp:488 +#, c-format +msgid "Unknown package type: %1" +msgstr "Tipo di pacchetto sconosciuto: %1" + +#: kpackage.cpp:490 +#, c-format +msgid "File not found: %1" +msgstr "File non trovato: %1" + +#: kpackage.cpp:646 +msgid "Starting KIO" +msgstr "Avvio di KIO" + +#: kpackage.cpp:651 +msgid "KIO finished" +msgstr "KIO finito" + +#: kpackage.cpp:663 +msgid "KIO failed" +msgstr "Errore di KIO" + +#: kpackage.cpp:676 +msgid "Open location:" +msgstr "Apri indirizzo:" + +#: kplview.cpp:60 +msgid "Mark" +msgstr "Segna" + +#: kplview.cpp:62 +msgid "Summary" +msgstr "Riassunto" + +#: kplview.cpp:64 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: kplview.cpp:66 +msgid "Version" +msgstr "Versione" + +#: kplview.cpp:68 +msgid "Old Version" +msgstr "Vecchia versione" + +#: main.cpp:59 +msgid "KDE Package installer" +msgstr "Installatore di pacchetti per KDE" + +#: main.cpp:63 +msgid "Remote host for Debian APT, via SSH" +msgstr "Host remoto per Debian APT via SSH" + +#: main.cpp:65 +msgid "Package to install" +msgstr "Pacchetto da installare" + +#: main.cpp:83 +msgid "KPackage" +msgstr "KPackage" + +#: managementWidget.cpp:84 +msgid "Updated" +msgstr "Aggiornati" + +#: managementWidget.cpp:85 +msgid "New" +msgstr "Nuovi" + +#: managementWidget.cpp:86 +msgid "All" +msgstr "Tutti" + +#: managementWidget.cpp:138 +msgid "Clear Search" +msgstr "Pulisci ricerca" + +#: managementWidget.cpp:141 +msgid "Search: " +msgstr "Cerca: " + +#: managementWidget.cpp:164 +msgid "Uninstall Marked" +msgstr "Disinstalla i segnati" + +#: managementWidget.cpp:168 +msgid "Install Marked" +msgstr "Installa i segnati" + +#: managementWidget.cpp:193 pkgOptions.cpp:361 pkgOptions.cpp:363 +msgid "Uninstall" +msgstr "Disinstalla" + +#: managementWidget.cpp:197 managementWidget.cpp:268 pkgOptions.cpp:346 +#: pkgOptions.cpp:348 +msgid "Install" +msgstr "Installa" + +#: managementWidget.cpp:270 +msgid "Fetch" +msgstr "Scarica" + +#: managementWidget.cpp:355 +msgid "Building package tree" +msgstr "Costruzione dell'albero dei pacchetti" + +#: managementWidget.cpp:444 +msgid "" +"Filename not available\n" +msgstr "" +"Nome file non disponibile\n" + +#: options.cpp:73 +msgid "&Types" +msgstr "&Tipi" + +#: options.cpp:75 +msgid "Handle Package Type" +msgstr "Gestisci tipo di pacchetto" + +#: options.cpp:77 +msgid "Remote Host" +msgstr "Host remoto" + +#: options.cpp:78 +msgid "Use remote host (Debian APT only):" +msgstr "Usa host remoto (solo per APT di Debian):" + +#: options.cpp:98 +msgid "%1: %2 not found" +msgstr "%1: %2 non trovato" + +#: options.cpp:103 +msgid "Enable" +msgstr "Abilita" + +#: options.cpp:105 +msgid "Location of Packages" +msgstr "Posizione dei pacchetti" + +#: options.cpp:114 +msgid "Cac&he" +msgstr "Cac&he" + +#: options.cpp:117 +msgid "Cache Remote Package Folders" +msgstr "Metti in cache le cartelle dei pacchetti remoti" + +#: options.cpp:123 options.cpp:139 +msgid "Always" +msgstr "Sempre" + +#: options.cpp:126 options.cpp:142 +msgid "During a session" +msgstr "Durante una sessione" + +#: options.cpp:129 options.cpp:145 +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#: options.cpp:133 +msgid "Cache Remote Package Files" +msgstr "Metti in cache i file dei pacchetti remoti" + +#: options.cpp:148 +msgid "Cache Folder" +msgstr "Cartella della cache" + +#: options.cpp:155 +msgid "&Misc" +msgstr "&Varie" + +#: options.cpp:162 +msgid "Execute Privileged Commands Using" +msgstr "Esegui comandi privilegiati usando" + +#: options.cpp:168 +msgid "su command" +msgstr "il comando su" + +#: options.cpp:171 +msgid "sudo command" +msgstr "il comando sudo" + +#: options.cpp:174 +msgid "ssh command" +msgstr "il comando ssh" + +#: options.cpp:177 +msgid "Verify file list" +msgstr "Verifica elenco dei file" + +#: options.cpp:180 +msgid "Read information from all local package files" +msgstr "Leggi le informazioni da tutti i file dei pacchetti locali" + +#: packageDisplay.cpp:98 +msgid "File List" +msgstr "Elenco file" + +#: packageDisplay.cpp:99 +msgid "Change Log" +msgstr "Log dei cambiamenti" + +#: packageDisplay.cpp:265 +msgid " - No change log -" +msgstr " - Nessun log dei cambiamenti -" + +#: packageDisplay.cpp:283 packageDisplay.cpp:309 +msgid "Updating File List" +msgstr "Aggiornamento elenco file" + +#: packageDisplay.cpp:316 +msgid " Files" +msgstr " File" + +#: packageDisplay.cpp:375 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Apri con..." + +#: packageInfo.cpp:114 slackInterface.cpp:344 +msgid "OTHER" +msgstr "ALTRO" + +#: packageProperties.cpp:68 +msgid "name" +msgstr "nome" + +#: packageProperties.cpp:69 +msgid "summary" +msgstr "riassunto" + +#: packageProperties.cpp:70 +msgid "version" +msgstr "versione" + +#: packageProperties.cpp:71 +msgid "old-version" +msgstr "vecchia-versione" + +#: packageProperties.cpp:72 +msgid "status" +msgstr "stato" + +#: packageProperties.cpp:73 +msgid "group" +msgstr "gruppo" + +#: packageProperties.cpp:74 +msgid "size" +msgstr "dimensione" + +#: packageProperties.cpp:75 +msgid "file-size" +msgstr "dimensione-file" + +#: packageProperties.cpp:76 +msgid "description" +msgstr "descrizione" + +#: packageProperties.cpp:77 +msgid "url" +msgstr "url" + +#: packageProperties.cpp:78 +msgid "architecture" +msgstr "architettura" + +#: packageProperties.cpp:80 +msgid "unsatisfied dependencies" +msgstr "dipendenze non soddisfatte" + +#: packageProperties.cpp:81 +msgid "pre-depends" +msgstr "pre-dipendenze" + +#: packageProperties.cpp:82 +msgid "dependencies" +msgstr "dipendenze" + +#: packageProperties.cpp:83 +msgid "depends" +msgstr "dipende da" + +#: packageProperties.cpp:84 +msgid "conflicts" +msgstr "va in conflitto con" + +#: packageProperties.cpp:85 +msgid "provides" +msgstr "fornisce" + +#: packageProperties.cpp:86 +msgid "recommends" +msgstr "raccomanda" + +#: packageProperties.cpp:87 +msgid "replaces" +msgstr "sostituisce" + +#: packageProperties.cpp:88 +msgid "suggests" +msgstr "suggerisce" + +#: packageProperties.cpp:89 +msgid "priority" +msgstr "priorità" + +#: packageProperties.cpp:91 +msgid "essential" +msgstr "essenziale" + +#: packageProperties.cpp:92 +msgid "install time" +msgstr "ora installazione" + +#: packageProperties.cpp:93 +msgid "config-version" +msgstr "versione-config" + +#: packageProperties.cpp:94 +msgid "distribution" +msgstr "distribuzione" + +#: packageProperties.cpp:95 +msgid "vendor" +msgstr "fornitore" + +#: packageProperties.cpp:96 +msgid "maintainer" +msgstr "responsabile" + +#: packageProperties.cpp:97 +msgid "packager" +msgstr "impacchettatore" + +#: packageProperties.cpp:98 +msgid "source" +msgstr "sorgente" + +#: packageProperties.cpp:99 +msgid "build-time" +msgstr "data-compilazione" + +#: packageProperties.cpp:100 +msgid "build-host" +msgstr "host-compilazione" + +#: packageProperties.cpp:101 +msgid "base" +msgstr "base" + +#: packageProperties.cpp:102 +msgid "filename" +msgstr "nomefile" + +#: packageProperties.cpp:103 +msgid "serial" +msgstr "seriale" + +#: packageProperties.cpp:105 +msgid "also in" +msgstr "anche in" + +#: packageProperties.cpp:106 +msgid "run depends" +msgstr "l'esecuzione dipende da" + +#: packageProperties.cpp:107 +msgid "build depends" +msgstr "la creazione dipende da" + +#: packageProperties.cpp:108 +msgid "available as" +msgstr "disponibile come" + +#: pkgInterface.cpp:71 +msgid "'Delete this window to continue'" +msgstr "'Elimina questa finestra per continuare'" + +#: pkgInterface.cpp:260 +msgid "Starting Kio" +msgstr "Avvio di Kio" + +#: pkgInterface.cpp:265 +msgid "Kio finished" +msgstr "Kio finito" + +#: pkgInterface.cpp:275 +msgid "Kio failed" +msgstr "Errore di kio" + +#: pkgInterface.cpp:300 +#, c-format +msgid "Cannot read folder %1" +msgstr "Impossibile leggere la cartella %1" + +#: pkgInterface.cpp:330 +msgid "Verifying" +msgstr "Verifica" + +#: pkgOptions.cpp:98 +msgid "Keep this window" +msgstr "Mantieni questa finestra" + +#: pkgOptions.cpp:117 +msgid "PACKAGES" +msgstr "PACCHETTI" + +#: pkgOptions.cpp:205 +msgid "" +"_n: %1: 1 %2 Package\n" +"%1: %n %2 Packages" +msgstr "" +"%1: un %2 pacchetto\n" +"%1: %n %2 pacchetti" + +#: pkgOptions.cpp:271 +msgid "Done" +msgstr "Fatto" + +#: procbuf.cpp:121 +msgid "Kprocess Failure" +msgstr "Errore di KProcess" + +#: procbuf.cpp:139 +#, c-format +msgid "Timeout: %1" +msgstr "Tempo massimo: %1" + +#: procbuf.cpp:145 +#, c-format +msgid "Kprocess error:%1" +msgstr "Errore di KProcess: %1" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 13 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Packages" +msgstr "&Pacchetti" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Cache" +msgstr "&Cache" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 36 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Spe&cial" +msgstr "&Speciale" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 38 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&APT: Debian" +msgstr "&APT: Debian" + +#: rpmInterface.cpp:48 +msgid "RPM" +msgstr "RPM" + +#: rpmInterface.cpp:58 +msgid "Location of RPM Package Archives" +msgstr "Posizione archivi dei pacchetti RPM" + +#: rpmInterface.cpp:59 +msgid "" +"_: Folder\n" +"F" +msgstr "C" + +#: rpmInterface.cpp:60 +msgid "Location of Folders Containing RPM Packages" +msgstr "Posizione delle cartelle contenenti pacchetti RPM" + +#: rpmInterface.cpp:66 +msgid "Upgrade" +msgstr "Aggiornamento" + +#: rpmInterface.cpp:67 +msgid "Replace Files" +msgstr "Sostituisci i file" + +#: rpmInterface.cpp:68 +msgid "Replace Packages" +msgstr "Sostituisci pacchetti" + +#: rpmInterface.cpp:72 +msgid "Remove all versions" +msgstr "Rimuovi tutte le versioni" + +#: rpmInterface.cpp:73 +msgid "Use Scripts" +msgstr "Usa gli script" + +#: rpmInterface.cpp:78 +msgid "Querying RPM package list: " +msgstr "Interrogazione RPM per lista pacchetti: " + +#: rpmInterface.cpp:163 +msgid "Querying RPM package list" +msgstr "Interrogazione RPM per lista pacchetti" + +#: rpmInterface.cpp:167 +msgid "Processing RPM package list" +msgstr "Elaborazione RPM per lista pacchetti" + +#: search.cpp:64 +msgid "Sub string" +msgstr "Sottostringa" + +#: search.cpp:70 +msgid "Wrap search" +msgstr "Ricerca circolare" + +#: search.cpp:106 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#: search.cpp:107 +msgid "%1 was not found." +msgstr "%1 non trovato." + +#: slackInterface.cpp:68 +msgid "Slackware" +msgstr "Slackware" + +#: slackInterface.cpp:80 slackInterface.cpp:208 slackInterface.cpp:260 +#: slackInterface.cpp:621 +msgid "Querying SLACK package list: " +msgstr "Interrogazione SLACK per lista pacchetti: " + +#: slackInterface.cpp:81 +msgid "KPackage: Waiting on SLACK" +msgstr "KPackage: Attesa di SLACK" + +#: slackInterface.cpp:83 +msgid "Location of Slackware Package Archives" +msgstr "Posizione archivi dei pacchetti Slackware" + +#: slackInterface.cpp:84 +msgid "" +"_: Install location\n" +"I" +msgstr "I" + +#: slackInterface.cpp:86 +msgid "Location of a 'PACKAGES.TXT' File for Extended Information" +msgstr "Posizione di un file 'PACKAGES.TXT' per le informazioni estese" + +#: slackInterface.cpp:87 +msgid "" +"_: Packages file\n" +"P" +msgstr "P" + +#: slackInterface.cpp:89 +msgid "Location of 'PACKAGES.TXT' File for Slackware Distribution" +msgstr "Posizione del file 'PACKAGES.TXT' per la distribuzione Slackware" + +#: slackInterface.cpp:90 +msgid "Location of Base Folder of Slackware Distribution" +msgstr "Posizione della cartella base per la distribuzione Slackware" + +#: slackInterface.cpp:93 +msgid "Location of Folders Containing Slackware Packages" +msgstr "Posizione delle cartelle contenenti i pacchetti Slackware" + +#: slackInterface.cpp:119 +msgid "Base System" +msgstr "Sistema di base" + +#: slackInterface.cpp:120 +msgid "Linux Applications" +msgstr "Applicazioni Linux" + +#: slackInterface.cpp:121 +msgid "Program Development" +msgstr "Sviluppo programmi" + +#: slackInterface.cpp:122 +msgid "GNU EMacs" +msgstr "GNU Emacs" + +#: slackInterface.cpp:123 +msgid "FAQs" +msgstr "FAQ" + +#: slackInterface.cpp:124 +msgid "Kernel Source" +msgstr "Sorgenti del kernel" + +#: slackInterface.cpp:125 +msgid "Networking" +msgstr "Rete" + +#: slackInterface.cpp:126 +msgid "TeX Distribution" +msgstr "Distribuzione TeX" + +#: slackInterface.cpp:127 +msgid "TCL Script Language" +msgstr "Linguaggio di script TCL" + +#: slackInterface.cpp:128 +msgid "X Window System" +msgstr "Sistema X Window" + +#: slackInterface.cpp:129 +msgid "X Applications" +msgstr "Applicazioni per X" + +#: slackInterface.cpp:130 +msgid "X Development Tools" +msgstr "Strumenti di sviluppo per X" + +#: slackInterface.cpp:131 +msgid "XView and OpenLook" +msgstr "XView e OpenLook" + +#: slackInterface.cpp:132 +msgid "Games" +msgstr "Giochi" + +#: updateLoc.cpp:51 updateLoc.cpp:134 +msgid "Use" +msgstr "Usa" + +#: updateLoc.cpp:142 +msgid "Subfolders" +msgstr "Sottocartelle" + +#: updateLoc.cpp:224 +msgid "Package File" +msgstr "File pacchetto" + +#: updateLoc.cpp:243 +msgid "Package Archive" +msgstr "Archivio pacchetto" + +#: updateLoc.cpp:344 +msgid "File truncated..." +msgstr "File troncato..." + +#~ msgid "pkg_info returned no output" +#~ msgstr "pkg_info non ha restituito nessun output" + +#~ msgid "Can't start pkg_info" +#~ msgstr "Impossibile avviare pkg_info" + +#~ msgid "Unexpected output from pkg_info: %1" +#~ msgstr "Output di pkg_info non previsto: %1" + +#~ msgid "Unexpected EOF from pkg_info (looking for comment line)" +#~ msgstr "Fine del file da pkg_info non prevista (ricerca di linea di commento)" + +#~ msgid "Warning: invalid INDEX file entry for %1" +#~ msgstr "Attenzione: voce file INDEX non valida per %1" + +#~ msgid "ROOT Login" +#~ msgstr "Login di ROOT" + +#~ msgid "Use SSH for privileged commands" +#~ msgstr "Usa SSH per i comandi riservati" + +#~ msgid "%1: 1 %2 Package" +#~ msgstr "%1: 1 Pacchetto %2" + +#~ msgid "%1: %2 %3 Packages" +#~ msgstr "%1: %2 Pacchetti %3" + +#~ msgid "" +#~ "_: Directories\n" +#~ "D" +#~ msgstr "D" + +#~ msgid "Clear Package &Directory Cache" +#~ msgstr "Svuota la cache della &directory dei pacchetti" + +#~ msgid "Cache Remote Package Directories" +#~ msgstr "Metti in cache le directory di pacchetti remoti" + +#~ msgid "Cache Directory" +#~ msgstr "Directory cache" + +#~ msgid "WARNING: directory '%1' not readable (will be ignored) !\n" +#~ msgstr "ATTENZIONE: la directory '%1' non è leggibile (sarà ignorata)!\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Directory\n" +#~ "D" +#~ msgstr "D" + +#~ msgid "Subdirectories" +#~ msgstr "Sotto-directory" + +#~ msgid "D" +#~ msgstr "D" + +#~ msgid "L" +#~ msgstr "L" + +#~ msgid "P" +#~ msgstr "P" + +#~ msgid "cannot open file %1\n" +#~ msgstr "impossibile aprire il file %1\n" + +#~ msgid "%1 does not appear to be a RPM package\n" +#~ msgstr "%1 non sembra essere un pacchetto RPM\n" + +#~ msgid "%1 cannot be installed\n" +#~ msgstr "%1 non può essere installato\n" + +#~ msgid "KPACKAGE has to run as ROOT\n" +#~ msgstr "KPACKAGE deve essere eseguito come ROOT\n" + +#~ msgid "package %1 is not relocateable\n" +#~ msgstr "il pacchetto %1 non è rilocabile\n" + +#~ msgid "error reading from file %1\n" +#~ msgstr "errore durante la lettura del file %1\n" + +#~ msgid "file %1 requires a newer version of RPM\n" +#~ msgstr "il file %1 richiede una nuova versione di RPM\n" + +#~ msgid "Found %1 source and %2 binary packages\n" +#~ msgstr "Sono stati trovati %1 pacchetti di sorgenti e %2 di binari\n" + +#~ msgid "installing binary packages\n" +#~ msgstr "installazione pacchetti binari\n" + +#~ msgid "package %1 is not installed\n" +#~ msgstr "pacchetto %1 non installato\n" + +#~ msgid "searching for package %1\n" +#~ msgstr "ricerca del pacchetto %1\n" + +#~ msgid "\"%1\" specifies multiple packages\n" +#~ msgstr "\"%1\" specifica più pacchetti\n" + +#~ msgid "cannot open %1" +#~ msgstr "impossibile aprire %1" + +#~ msgid "Installing %1\n" +#~ msgstr "Installazione di %1\n" + +#~ msgid "Dependency Problem:\n" +#~ msgstr "Problema di dipendenza:\n" + +#~ msgid " is needed by %1-%2-%3\n" +#~ msgstr " è richiesto da %1-%2-%3\n" + +#~ msgid " conflicts with %1-%2-%3\n" +#~ msgstr " è in conflitto con %1-%2-%3\n" + +#~ msgid "could not read database record\n" +#~ msgstr "impossibile leggere il record dal database!\n" + +#~ msgid "Error looking for package %1\n" +#~ msgstr "Errore nella ricerca del pacchetto %1\n" + +#~ msgid "Could not read database record\n" +#~ msgstr "Impossibile leggere il record dal database\n" + +#~ msgid "Problem opening %1\n" +#~ msgstr "Problema nell'apertura di %1\n" + +#~ msgid "Old format source packages cannot be queried!\n" +#~ msgstr "Il vecchio formato di pacchetti sorgente non può essere sottoposto a richieste!\n" + +#~ msgid "Query of %1 failed!\n" +#~ msgstr "Richiesta di %1 fallita!\n" + +#~ msgid "Package %1 is not installed\n" +#~ msgstr "Il pacchetto %1 non è installato\n" + +#~ msgid "ERROR opening %1\n" +#~ msgstr "Errore nell'apertura di %1\n" + +#~ msgid "Old format source packages cannot be queried\n" +#~ msgstr "Il vecchio formato di pacchetti sorgente non può essere sottoposto a richieste\n" + +#~ msgid "Query of %1 failed\n" +#~ msgstr "Richiesta di %1 fallita\n" + +#~ msgid "Depends" +#~ msgstr "Dipende da" + +#~ msgid "Querying RPM database for file" +#~ msgstr "Interrogazione database RPM per file" + +#~ msgid "missing " +#~ msgstr "mancante " + +#~ msgid "File attribute differences" +#~ msgstr "Differenze attributi file" + +#~ msgid "Unsatisfied dependencies for %1-%2-%3:" +#~ msgstr "Dipendenze non soddisfatte per %1-%2-%3:" + +#~ msgid "verifying record number %1\n" +#~ msgstr "verifica il record numero %1\n" + +#~ msgid "error: could not read database record\n" +#~ msgstr "errore:impossibile leggere il record dal database!\n" + +#~ msgid "could not read database record!\n" +#~ msgstr "impossibile leggere il record dal database!\n" + +#~ msgid "open of %1 failed\n" +#~ msgstr "apertura di %1 fallita\n" + +#~ msgid "%1 is not an RPM\n" +#~ msgstr "%1 non è un RPM\n" + +#~ msgid "group %1 does not contain any packages\n" +#~ msgstr "il gruppo %1 non contiene alcun pacchetto\n" + +#~ msgid "file %1 is not owned by any package\n" +#~ msgstr "il file %1 non appartiene a nessun pacchetto\n" + +#~ msgid "I" +#~ msgstr "I" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-it/messages/tdeadmin/ksysv.po new file mode 100644 index 00000000000..9ca19918807 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeadmin/ksysv.po @@ -0,0 +1,972 @@ +# translation of ksysv.po to Italian +# Francesco Bresciani , 2003. +# Daniele Medri , 2003. +# Andrea Rizzi , 2003. +# Federico Zenith , 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksysv\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-05 15:45+0200\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: IOCore.cpp:51 +msgid "" +"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"" +"
                          " +msgstr "" +"IMPOSSIBILE rimuovere %1 da %2: \"%3\"
                          " + +#: IOCore.cpp:55 +msgid "" +"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"IMPOSSIBILE rimuovere %1 da %2: \"%3\"\n" + +#: IOCore.cpp:62 +msgid "removed %1 from %2
                          " +msgstr "rimosso %1 da %2
                          " + +#: IOCore.cpp:66 +msgid "" +"removed %1 from %2\n" +msgstr "" +"rimosso %1 da %2\n" + +#: IOCore.cpp:95 +msgid "created %1 in %2
                          " +msgstr "creato %1 in %2
                          " + +#: IOCore.cpp:96 +msgid "" +"created %1 in %2\n" +msgstr "" +"creato %1 in %2\n" + +#: IOCore.cpp:100 +msgid "" +"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"" +"
                          " +msgstr "" +"IMPOSSIBILE creare %1 in %2: \"%3\"" +"
                          " + +#: IOCore.cpp:105 +msgid "" +"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"IMPOSSIBILE creare %1 in %2: \"%3\"\n" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 73 +#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Runlevel Menu" +msgstr "Menu runlevel" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 82 +#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Services Menu" +msgstr "Menu servizi" + +#: OldView.cpp:193 +msgid "" +"&Available\n" +"Services" +msgstr "" +"&Servizi\n" +"disponibili" + +#: OldView.cpp:198 +msgid "" +"

                          These are the services " +"available on your computer. To start a service, drag it onto the Start " +"section of a runlevel.

                          " +"

                          To stop one, do the same for the Stop section.

                          " +msgstr "" +"

                          Questi sono i servizi" +"disponibili sul tuo computer. Per avviare un servizio, trascinalo sulla sezione " +"Avvio di un runlevel. Per fermarne uno, fai lo stesso con la sezione " +"Ferma.

                          " + +#: OldView.cpp:242 +msgid "" +"

                          You can drag services from a runlevel onto the " +"trashcan to delete them from that runlevel.

                          " +"

                          The Undo command can be used to restore deleted entries.

                          " +msgstr "" +"

                          Puoi trascinare i servizi da un runlevel al " +"cestino per cancellarli da quel runlevel.

                          " +"

                          Il comando Annulla può essere usato per ripristinare le " +"voci eliminate.

                          " + +#: OldView.cpp:254 +#, c-format +msgid "Runlevel &%1" +msgstr "Runlevel &%1" + +#: OldView.cpp:256 +#, c-format +msgid "Runlevel %1" +msgstr "Runlevel %1" + +#: OldView.cpp:260 +msgid "" +"

                          These are the services started in runlevel %1.

                          " +"

                          The number shown on the left of the " +"icon determines the order in which the services are started. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable sorting number " +"can be generated.

                          " +"

                          If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"Properties dialog box.

                          " +msgstr "" +"

                          Questi sono servizi avviati nel runlevel %1.

                          " +"

                          Il numero mostrato a sinistra dell'icona " +"determina l'ordine con cui sono avviati i servizi. Puoi riordinarli con il " +"trascinamento, purché possa essere generato un numero d'ordine " +"adatto.

                          " +"

                          Se non è possibile, devi cambiare il numero a mano tramite la " +"casella di dialogo Proprietà.

                          " + +#: OldView.cpp:268 +msgid "Start" +msgstr "Avvio" + +#: OldView.cpp:278 +msgid "" +"

                          These are the services stopped in runlevel %1.

                          " +"

                          The number shown on the left of the " +"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable sorting number " +"can be generated.

                          " +"

                          If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"Properties dialog box.

                          " +msgstr "" +"

                          Questi sono i servizi fermi nel runlevel %1.

                          " +"

                          Il numero mostrato a sinistra dell'icona " +"determina l'ordine con cui i servizi sono fermati. Puoi riordinarli con il " +"trascinamento, purché possa essere generato un numero d'ordine " +"adatto.

                          " +"

                          Se questo non è possibile, devi cambiare il numero a mano tramite la " +"casella di dialogo Proprietà.

                          " + +#: OldView.cpp:353 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to start services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"Trascina qui per far partire i servizi\n" +"all'avvio del runlevel %1" + +#: OldView.cpp:355 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to stop services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"Trascina qui per fermare i servizi\n" +"all'avvio del runlevel %1" + +#: OldView.cpp:414 +msgid "The services available on your computer" +msgstr "I servizi disponibili sul tuo computer" + +#: OldView.cpp:474 +msgid "WRITING CONFIGURATION" +msgstr "SCRITTURA CONFIGURAZIONE" + +#: OldView.cpp:475 +msgid "** WRITING CONFIGURATION **" +msgstr "** SCRITTURA CONFIGURAZIONE **" + +#: OldView.cpp:479 +msgid "RUNLEVEL %1" +msgstr "RUNLEVEL %1" + +#: OldView.cpp:480 +msgid "** RUNLEVEL %1 **" +msgstr "** RUNLEVEL %1 **" + +#: OldView.cpp:616 +msgid "** Stopping %1 **
                          " +msgstr "** Fermata %1 **
                          " + +#: OldView.cpp:617 +msgid "** Stopping %1 **" +msgstr "** Fermata %1 **" + +#: OldView.cpp:622 +msgid " stop" +msgstr " ferma" + +#: OldView.cpp:642 +msgid "** Starting %1 **
                          " +msgstr "** Avvio %1 **
                          " + +#: OldView.cpp:643 +msgid "** Starting %1 **" +msgstr "** Avvio %1 **" + +#: OldView.cpp:648 +msgid " start" +msgstr " avvia" + +#: OldView.cpp:682 +msgid "** Re-starting %1 **
                          " +msgstr "** Riavvio %1 **
                          " + +#: OldView.cpp:683 +msgid "** Re-starting %1 **" +msgstr "** Riavvio %1 **" + +#: OldView.cpp:688 +msgid " restart" +msgstr " riavvia" + +#: OldView.cpp:937 +msgid "" +"

                          You have specified that your system's init scripts are located in the folder " +"%1, but this folder does not exist. You probably selected the " +"wrong distribution during configuration.

                          " +"

                          If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose " +"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration " +"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, " +"you will not be able to view or edit your system's init configuration.

                          " +"

                          Would you like to reconfigure %4?

                          " +msgstr "" +"

                          Hai specificato che gli script init del tuo sistema si trovano nella " +"cartella %1, ma questa non esiste. Probabilmente hai " +"selezionato la distribuzione sbagliata durante la configurazione.

                          " +"

                          Se riconfiguri %2, dovrebbe essere possibile risolvere il problema. Se " +"scegli di riconfigurare, devi chiudere l'applicazione e la finestra di " +"configurazione comparirà al prossimo avvio di %3. Se scegli di non " +"riconfigurare non sarai in grado di vedere o modificare la configurazione degli " +"script init del tuo sistema.

                          " +"

                          Vuoi riconfigurare %4?

                          " + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Folder Does Not Exist" +msgstr "La cartella non esiste" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Reconfigure" +msgstr "Riconfigura" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Do Not Reconfigure" +msgstr "Non riconfigurare" + +#: OldView.cpp:965 +msgid "" +"

                          You do not have the right permissions to edit your system's init " +"configuration. However, you are free to browse the runlevels.

                          " +"

                          If you really want to edit the configuration, either restart " +"%1 as root (or another privileged user), or ask your sysadmin " +"to install %2 suid or sgid.

                          " +"

                          The latter way is not recommended though, due to security issues.

                          " +msgstr "" +"

                          Non hai i permessi giusti per modificare la configurazione di init del tuo " +"sistema. Tuttavia, sei libero di sfogliare i runlevel.

                          " +"

                          Se tu vuoi veramente modificare la configurazione, o riavvii " +"%1 come root (o un altro utente privilegiato), oppure chiedi " +"al tuo amministratore di sistema di installare %2 suid o sgid" +".

                          " +"

                          Quest'ultima soluzione non è raccomandata, per ragioni di sicurezza.

                          " + +#: OldView.cpp:977 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Permessi insufficienti" + +#: OldView.cpp:1029 +msgid "&Other..." +msgstr "&Altro..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 +#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Look & Feel" +msgstr "Aspetto" + +#. i18n: file configwizard.ui line 301 +#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Paths" +msgstr "Percorsi" + +#: PreferencesDialog.cpp:79 +msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" +msgstr "Impostazioni che non trovano posto altrove" + +#: PreferencesDialog.cpp:143 +msgid "" +"The service folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"La cartella dei servizi indicata non esiste.\n" +"Puoi continuare se vuoi, oppure puoi fare clic su Annulla per sceglierne una " +"nuova." + +#: PreferencesDialog.cpp:154 +msgid "" +"The runlevel folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"La cartella dei runlevel indicata non esiste.\n" +"Puoi continuare se vuoi, oppure puoi fare clic su Annulla per sceglierne una " +"nuova." + +#: Properties.cpp:42 +msgid "&Service" +msgstr "&Servizi" + +#: Properties.cpp:50 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#: Properties.cpp:57 +msgid "Actions" +msgstr "Azioni" + +#: Properties.cpp:67 +msgid "S&top" +msgstr "&Ferma" + +#: Properties.cpp:70 +msgid "&Restart" +msgstr "&Riavvia" + +#: Properties.cpp:121 +msgid "&Entry" +msgstr "Voc&e" + +#: Properties.cpp:126 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" + +#: Properties.cpp:131 +msgid "&Points to service:" +msgstr "&Punta al servizio:" + +#: Properties.cpp:137 +msgid "&Sorting number:" +msgstr "&Numero d'ordine:" + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:27 +msgid "Editing disabled - please check your permissions" +msgstr "Modifiche disabilitate - per favore, controlla i tuoi permessi" + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:28 +msgid "Editing enabled" +msgstr "Modifiche abilitate" + +#: TopWidget.cpp:118 +msgid "Start Service" +msgstr "Avvia servizio" + +#: TopWidget.cpp:119 +msgid "&Choose which service to start:" +msgstr "&Scegli quale servizio avviare:" + +#: TopWidget.cpp:121 +msgid "Stop Service" +msgstr "Ferma servizio" + +#: TopWidget.cpp:122 +msgid "&Choose which service to stop:" +msgstr "&Scegli quale servizio fermare:" + +#: TopWidget.cpp:124 +msgid "Restart Service" +msgstr "Riavvia servizio" + +#: TopWidget.cpp:125 +msgid "&Choose which service to restart:" +msgstr "&Scegli quale servizio riavviare:" + +#: TopWidget.cpp:127 +msgid "Edit Service" +msgstr "Modifica servizio" + +#: TopWidget.cpp:128 +msgid "&Choose which service to edit:" +msgstr "&Scegli quale servizio modificare:" + +#: TopWidget.cpp:215 +msgid "Re&vert Configuration" +msgstr "&Ripristina la configurazione" + +#: TopWidget.cpp:221 +msgid "&Save Configuration" +msgstr "&Salva la configurazione" + +#: TopWidget.cpp:226 +msgid "Save &Log..." +msgstr "Salva il &log..." + +#: TopWidget.cpp:234 +msgid "&Print Log..." +msgstr "Stam&pa il Log..." + +#: TopWidget.cpp:250 +msgid "P&roperties" +msgstr "P&roprietà" + +#: TopWidget.cpp:254 +msgid "&Open" +msgstr "&Apri" + +#: TopWidget.cpp:258 +msgid "Open &With" +msgstr "Apri &con" + +#: TopWidget.cpp:267 +msgid "Show &Log" +msgstr "Mostra il &log" + +#: TopWidget.cpp:270 +msgid "Hide &Log" +msgstr "Nascondi il &log" + +#: TopWidget.cpp:273 +msgid "&Start Service..." +msgstr "&Avvia il servizio..." + +#: TopWidget.cpp:277 +msgid "&Stop Service..." +msgstr "&Ferma il servizio..." + +#: TopWidget.cpp:281 +msgid "&Restart Service..." +msgstr "&Riavvia il servizio..." + +#: TopWidget.cpp:285 +msgid "&Edit Service..." +msgstr "&Modifica il servizio..." + +#: TopWidget.cpp:299 +msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?" +msgstr "Ci sono modifiche non salvate. Sei sicuro di voler uscire?" + +#: TopWidget.cpp:313 +msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" +msgstr "Vuoi davvero annullare tutte le modifiche non salvate?" + +#: TopWidget.cpp:314 +msgid "Revert Configuration" +msgstr "Ripristina la configurazione" + +#: TopWidget.cpp:315 +msgid "&Revert" +msgstr "&Ripristina" + +#: TopWidget.cpp:326 +msgid "" +"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong " +"settings can make your system hang on startup.\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Stai per salvare le modifiche fatte nella tua configurazione di init. Delle " +"impostazioni errate potrebbero impedire l'avvio del sistema.\n" +"Desideri continuare?" + +#: TopWidget.cpp:330 +msgid "Save Configuration" +msgstr "Salva la configurazione" + +#: TopWidget.cpp:398 +msgid "" +"

                          Click on the checkboxes to show or hide " +"runlevels.

                          " +"

                          The list of currently visible runlevels is saved when you use the " +"Save Options command.

                          " +msgstr "" +"

                          Fai clic sulle caselle di selezione per mostrare o " +"nascondere i runlevel.

                          " +"

                          La lista dei runlevel visibili al momento viene salvata quando usi il " +"comando Salva Opzioni.

                          " + +#: TopWidget.cpp:402 +msgid "Show only the selected runlevels" +msgstr "Mostra solo i runlevel selezionati" + +#: TopWidget.cpp:404 +msgid "Show runlevels:" +msgstr "Mostra i runlevel:" + +#: TopWidget.cpp:422 +msgid "" +"

                          If the lock is closed " +", you don't have the right permissions " +"to edit the init configuration.

                          " +"

                          Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " +"sysadmin to install %1 suid or sgid.

                          " +"

                          The latter way is not recommended though, due to security " +"issues.

                          " +msgstr "" +"

                          Se la serratura è chiusa " +", tu non hai i permessi giusti per modificare la " +"configurazione di init.

                          " +"

                          Riavvia %1 come root (o un altro utente più privilegiato), oppure chiedi al " +"tuo amministratore di sistema di installare %1 suid o sgid" +".

                          " +"

                          Quest'ultima soluzione non è raccommandata, per motivi di sicurezza.

                          " + +#: TopWidget.cpp:566 +msgid " Changed" +msgstr " Modificato" + +#: TopWidget.cpp:753 +msgid "Print Log File" +msgstr "Stampa file di log" + +#: TopWidget.cpp:768 +msgid "

                          KDE Sys-V Init Editor Log

                          " +msgstr "

                          Log dell'editor di KDE per Init Sys-V

                          " + +#: TopWidget.cpp:778 +msgid "

                          Printed on %1



                          " +msgstr "

                          Stampato il %1



                          " + +#: TopWidget.cpp:830 +msgid "" +"

                          Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " +"there was no number available between the two adjacent services, and the " +"service did not fit in lexically.

                          " +"

                          Please adjust the sorting numbers manually via the " +"Properties dialog box.

                          " +msgstr "" +"

                          Spiacente, non posso generare un numero d'ordine valido per questa " +"posizione. Questo significa che non c'era un numero disponibile in tra i due " +"servizi adiacenti, e che il servizio non è ordinabile lessicalmente.

                          " +"

                          Per piacere, sistema i numeri d'ordine a mano tramite la " +"casella di dialogo Proprietà.

                          " + +#: TopWidget.cpp:837 +msgid "Unable to Generate Sorting Number" +msgstr "Impossibile generare i numeri d'ordine" + +#: TopWidget.cpp:841 +msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually." +msgstr "Impossibile generare i numeri d'ordine. Per piacere cambiali a mano." + +#: TopWidget.cpp:1055 +msgid "Configuration package saved successfully." +msgstr "Pacchetto di configurazione salvato con successo." + +#: TopWidget.cpp:1085 +msgid "Configuration package loaded successfully." +msgstr "Pacchetto di configurazione caricato con successo." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Zenith,Daniele Medri,Alessandro Pasotti" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" + +#: ksv_core.cpp:35 +msgid "No description available." +msgstr "Nessuna descrizione disponibile." + +#: ksv_core.cpp:155 +msgid " log files" +msgstr " file di log" + +#: ksv_core.cpp:163 +msgid "Saved Init Configurations" +msgstr "Configurazioni init salvate" + +#: ksvdraglist.cpp:332 +msgid "No." +msgstr "No." + +#: ksvdraglist.cpp:336 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355 +msgid "Drag Menu" +msgstr "Menu trascina" + +#: main.cpp:58 +msgid "SysV-Init Editor" +msgstr "Editor di KDE per Init SysV" + +#: main.cpp:59 +msgid "Editor for Sys-V like init configurations" +msgstr "Editor per le configurazioni di init in stile Sys-V" + +#: main.cpp:62 +msgid "" +"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n" +"drag-and-drop, as well as keyboard use." +msgstr "" +"Un editor per la configurazione di init in stile SysV, simile a\"tksysv\" di " +"RedHat,\n" +"solo che SysV-Init Editor permette il trascinamento, oltre alla tastiera." + +#: main.cpp:65 +msgid "Main developer" +msgstr "Sviluppatore principale " + +#. i18n: file configwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Assistente di configurazione" + +#. i18n: file configwizard.ui line 39 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Operating System" +msgstr "Sistema operativo" + +#. i18n: file configwizard.ui line 58 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "

                          What Operating System do you use?

                          " +msgstr "

                          Che sistema operativo usi?

                          " + +#. i18n: file configwizard.ui line 91 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Operating System" +msgstr "Scegli il tuo sistema operativo" + +#. i18n: file configwizard.ui line 110 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Linux" +msgstr "&Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 121 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Altro" + +#. i18n: file configwizard.ui line 157 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Distribution" +msgstr "Distribuzione" + +#. i18n: file configwizard.ui line 176 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Distribution" +msgstr "Scegli la tua distribuzione" + +#. i18n: file configwizard.ui line 195 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Debian GNU/Linux" +msgstr "&Debian GNU/Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 210 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Red Hat Linux" +msgstr "&Red Hat Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 221 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&SuSE Linux" +msgstr "&SuSE Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 232 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Mandrake Linux" +msgstr "&Mandrake Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 243 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Corel Linux OS" +msgstr "&Corel Linux OS" + +#. i18n: file configwizard.ui line 254 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Conec&tiva Linux" +msgstr "Conec&tiva Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 341 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "&Service path:" +msgstr "&Percorso servizi:" + +#. i18n: file configwizard.ui line 389 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the services" +msgstr "Inserisci il percorso della cartella contenente i servizi" + +#. i18n: file configwizard.ui line 400 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Sfoglia..." + +#. i18n: file configwizard.ui line 404 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the services" +msgstr "Seleziona la cartella contenente i servizi" + +#. i18n: file configwizard.ui line 463 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "&Runlevel path:" +msgstr "&Percorso dei runlevel:" + +#. i18n: file configwizard.ui line 511 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders" +msgstr "" +"Inserisci il percorso alla cartella contenente le cartelle dei runlevel" + +#. i18n: file configwizard.ui line 522 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Br&owse..." +msgstr "Sf&oglia..." + +#. i18n: file configwizard.ui line 526 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the runlevel folders " +msgstr "Seleziona la cartella contenente le cartelle dei runlevel " + +#. i18n: file configwizard.ui line 564 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Configuration Complete" +msgstr "Configurazione completa" + +#. i18n: file configwizard.ui line 586 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"

                          Congratulations!

                          \n" +"

                          \n" +"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. Press " +"the button labeled Finish to start editing your init-configuration.\n" +"

                          " +msgstr "" +"

                          Congratulazioni!

                          \n" +"

                          \n" +"Hai terminato la configurazione iniziale di SysV-Init Editor. Premi " +"il pulsante etichettato Fine per iniziare la modifica della tua " +"configurazione init.\n" +"

                          " + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "C&hoose..." +msgstr "&Scegli..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "dummy-font" +msgstr "dummy-font" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Services:" +msgstr "Servizi:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Sorting numbers:" +msgstr "Numeri d'ordine:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "&Choose..." +msgstr "&Scegli..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Dummy" +msgstr "Dummy" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services" +msgstr "Scegli un colore per i servizi modificati" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "" +"

                          Use the Select Color dialog box to pick a text color for " +"services that have been changed (either order/sorting number or " +"name).

                          \n" +"

                          Changed service entries will be distinguished by this color.

                          " +msgstr "" +"

                          Usa la casella di dialogo seleziona colore " +"per scegliere un colore di testo per i servizi che sono stati cambiati " +"(sia l'ordine/numero d'ordine sia il nome).

                          \n" +"

                          Le voci dei servizi modificati saranno distinte in base a questo colore.

                          " + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "&Changed:" +msgstr "&Modificato:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for service new to a runlevel" +msgstr "Scegli un colore per i servizi nuovi per un runlevel" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "" +"

                          Use the Select Color dialog box to pick a text color for " +"services new to a runlevel.

                          \n" +"

                          New service entries will be distinguished by this color.

                          " +msgstr "" +"

                          Usa la casella di dialogo seleziona colore " +"per scegliere un colore di testo per i servizi nuovi per un runlevel" +".

                          \n" +"

                          Le voci dei nuovi servizi saranno distinte in base a questo colore.

                          " + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "&New:" +msgstr "&Nuovo:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services that are selected" +msgstr "Scegli un colore per i servizi modificati che sono selezionati" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"

                          Use the Select Color dialog box to pick a selected text " +"color for services that have been changed (either order/sorting number " +"or name).

                          \n" +"

                          Changed service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.

                          " +msgstr "" +"

                          Usa la casella di dialogo seleziona colore " +"per scegliere un colore di testo per i servizi che sono stati " +"modificati.

                          \n" +"

                          Le voci dei servizi modificati saranno distinte in base a questo colore " +"mentre sono selezionate.

                          " + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" +msgstr "" +"Scegli un colore per i servizi nuovi per un runlevel che sono selezionati" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "" +"

                          Use the Select Color dialog box to pick a selected text " +"color for services new to a runlevel.

                          \n" +"

                          New service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.

                          " +msgstr "" +"

                          Usa la casella di dialogo seleziona colore " +"per scegliere un colore di testo per i servizi nuovi per un dato " +"runlevel.

                          \n" +"

                          Le voci dei servizi nuovi saranno distinte in base a questo colore mentre " +"sono selezionate.

                          " + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "New && &selected:" +msgstr "Nuovi e &selezionati:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Changed && s&elected:" +msgstr "Modificati e s&elezionati:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 38 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Informational Messages" +msgstr "Messaggi informativi" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 73 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Show all messages again:" +msgstr "Mostra di nuovo tutti i messaggi:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "&Show All" +msgstr "&Mostra tutto" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 108 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "&Warn if not allowed to write configuration" +msgstr "&Avverti se non è permesso scrivere la configurazione" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 116 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" +msgstr "Avverti se è &impossibile generare un numero d'ordine" + +#. i18n: file pathconfig.ui line 26 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Path Configuration" +msgstr "Percorso della configurazione" + +#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 +msgid "Drag here to remove services" +msgstr "Trascina qui per rimuovere i servizi" + +#~ msgid "Unknown Host" +#~ msgstr "Host sconosciuto" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeadmin/kuser.po b/tde-i18n-it/messages/tdeadmin/kuser.po new file mode 100644 index 00000000000..0c5404dbe7a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeadmin/kuser.po @@ -0,0 +1,2048 @@ +# translation of kuser.po to Italian +# Francesco Bresciani , 2003. +# Daniele Medri , 2003. +# Federico Zenith , 2004, 2005, 2006. +# Pino Toscano , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kuser\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-19 14:36+0100\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Zenith,Daniele Medri" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" + +#: addUser.cpp:45 +msgid "New Account Options" +msgstr "Opzioni del nuovo account" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 142 +#: addUser.cpp:49 rc.cpp:72 rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Create home folder" +msgstr "Crea la cartella Home" + +#: addUser.cpp:51 +msgid "Copy skeleton" +msgstr "Copia scheletro" + +#: addUser.cpp:68 +msgid "User with UID %1 already exists." +msgstr "Esiste già un utente con UID %1." + +#: addUser.cpp:75 +msgid "User with RID %1 already exists." +msgstr "Esiste già un utente con RID %1." + +#: addUser.cpp:117 +msgid "" +"Folder %1 already exists!\n" +"%2 may become owner and permissions may change.\n" +"Do you really want to use %3?" +msgstr "" +"La cartella %1 esiste già!\n" +"%2 potrebbe diventare il proprietario e i permessi potrebbero cambiare.\n" +"Vuoi davvero usare %3?" + +#: addUser.cpp:124 +msgid "%1 is not a folder." +msgstr "%1 non è una cartella." + +#: addUser.cpp:126 addUser.cpp:154 +#, c-format +msgid "stat() failed on %1." +msgstr "stat() non riuscito su %1." + +#: addUser.cpp:147 +msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)." +msgstr "La casella %1 esiste già (uid=%2)." + +#: addUser.cpp:151 +msgid "%1 exists but is not a regular file." +msgstr "%1 esiste ma non è un file regolare." + +#: delUser.cpp:28 +msgid "Delete User" +msgstr "Elimina utente" + +#: delUser.cpp:32 +msgid "

                          Deleting user %1

                          Also perform the following actions:" +msgstr "" +"

                          Eliminazione dell'utente %1" +"

                          Esegui anche le seguenti azioni:" + +#: delUser.cpp:35 +#, c-format +msgid "Delete &home folder: %1" +msgstr "Elimina cartella &Home: %1" + +#: delUser.cpp:37 +#, c-format +msgid "Delete &mailbox: %1" +msgstr "Elimina &casella di posta: %1" + +#: editDefaults.cpp:48 propdlg.cpp:151 +msgid "" +msgstr "" + +#: editDefaults.cpp:50 editDefaults.cpp:73 +msgid "Connection" +msgstr "Connessione" + +#: editDefaults.cpp:52 +msgid "Password Policy" +msgstr "Politica di password" + +#: editDefaults.cpp:53 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: editDefaults.cpp:53 +msgid "General Settings" +msgstr "Impostazioni generali" + +#: editDefaults.cpp:56 +msgid "File Source Settings" +msgstr "Impostazioni sorgenti file" + +#: editDefaults.cpp:76 +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 24 +#: editDefaults.cpp:80 propdlg.cpp:267 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 46 +#: editDefaults.cpp:81 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "LDAP" +msgstr "LDAP" + +#: editDefaults.cpp:81 +msgid "LDAP Source Settings" +msgstr "Impostazioni sorgenti LDAP" + +#: editDefaults.cpp:115 +msgid "LDAP Query" +msgstr "Interrogazione LDAP" + +#: editGroup.cpp:39 +msgid "Group Properties" +msgstr "Proprietà di gruppo" + +#: editGroup.cpp:49 +msgid "Domain Admins" +msgstr "Amministratori del dominio" + +#: editGroup.cpp:49 +msgid "Admins" +msgstr "Amministratori" + +#: editGroup.cpp:50 +msgid "Domain Users" +msgstr "Utenti del dominio" + +#: editGroup.cpp:50 mainView.cpp:50 +msgid "Users" +msgstr "Utenti" + +#: editGroup.cpp:51 +msgid "Domain Guests" +msgstr "Ospiti del dominio" + +#: editGroup.cpp:51 +msgid "Guests" +msgstr "Ospiti" + +#: editGroup.cpp:58 +msgid "Group number:" +msgstr "Numero del gruppo:" + +#: editGroup.cpp:72 +msgid "Group rid:" +msgstr "Rid del gruppo:" + +#: editGroup.cpp:90 +msgid "Group name:" +msgstr "Nome del gruppo:" + +#: editGroup.cpp:104 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#: editGroup.cpp:113 +msgid "Display name:" +msgstr "Mostra nome:" + +#: editGroup.cpp:122 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: editGroup.cpp:124 kgroupvw.cpp:69 +msgid "Domain" +msgstr "Dominio" + +#: editGroup.cpp:125 kgroupvw.cpp:70 +msgid "Local" +msgstr "Locale" + +#: editGroup.cpp:126 kgroupvw.cpp:71 +msgid "Builtin" +msgstr "Incorporato" + +#: editGroup.cpp:143 propdlg.cpp:309 +msgid "Domain SID:" +msgstr "SID del dominio:" + +#: editGroup.cpp:151 +msgid "Disable Samba group information" +msgstr "Disabilita le informazioni dei gruppi Samba" + +#: editGroup.cpp:163 +msgid "Users in Group" +msgstr "Utenti nel gruppo" + +#: editGroup.cpp:168 +msgid "Add <-" +msgstr "Aggiungi <-" + +#: editGroup.cpp:169 +msgid "Remove ->" +msgstr "Rimuovi ->" + +#: editGroup.cpp:174 +msgid "Users NOT in Group" +msgstr "Utenti NON nel gruppo" + +#: editGroup.cpp:269 +msgid "You need to type a group name." +msgstr "Devi scrivere il nome di un gruppo." + +#: editGroup.cpp:277 +msgid "Group with name %1 already exists." +msgstr "Esiste già un gruppo con nome %1." + +#: editGroup.cpp:284 +msgid "Group with SID %1 already exists." +msgstr "Esiste già un gruppo con SID %1." + +#: editGroup.cpp:289 +msgid "Group with gid %1 already exists." +msgstr "Esiste già un gruppo con gid %1." + +#: kgroupfiles.cpp:97 +msgid "" +"stat call on file %1 failed: %2\n" +"Check KUser settings." +msgstr "" +"Chiamata a stat per il file %1 non riuscita:%2\n" +"Controlla le impostazioni di KUser." + +#: kgroupfiles.cpp:124 kuserfiles.cpp:158 kuserfiles.cpp:241 +msgid "Error opening %1 for reading." +msgstr "Errore in apertura di %1 in lettura." + +#: kgroupfiles.cpp:236 kgroupfiles.cpp:243 kgroupfiles.cpp:251 +#: kuserfiles.cpp:346 kuserfiles.cpp:352 kuserfiles.cpp:526 +msgid "Error opening %1 for writing." +msgstr "Errore in apertura di %1 in scrittura." + +#: kgroupfiles.cpp:357 +msgid "" +"Unable to process NIS group file without a minimum GID specified.\n" +"Please update KUser settings (File Source Settings)." +msgstr "" +"Impossibile elaborare il file gruppo di NIS senza specificare un GID minimo.\n" +"Per piacere aggiorna le impostazioni di KUser (Impostazioni dei file sorgente)." + +#: kgroupfiles.cpp:361 +msgid "" +"Specifying NIS minimum GID requires NIS file(s).\n" +"Please update KUser settings (File Source Settings)." +msgstr "" +"Specificare un GID minimo per NIS richiede dei file NIS.\n" +"Per piacere aggiorna le impostazioni di KUser (Impostazioni dei file sorgente)." + +#: kgroupfiles.cpp:367 +msgid "Unable to build NIS group databases." +msgstr "Impossibile creare le banche dati NIS dei gruppi." + +#: kgroupldap.cpp:164 +msgid "Loading Groups From LDAP" +msgstr "Caricamento gruppi da LDAP" + +#: kgroupldap.cpp:194 kuserldap.cpp:611 +msgid "LDAP Operation" +msgstr "Operazione LDAP" + +#: kgroupvw.cpp:72 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: kgroupvw.cpp:124 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: kgroupvw.cpp:126 +msgid "Group Name" +msgstr "Nome gruppo" + +#: kgroupvw.cpp:129 kuservw.cpp:129 +msgid "Domain SID" +msgstr "SID del dominio" + +#: kgroupvw.cpp:130 kuservw.cpp:130 +msgid "RID" +msgstr "RID" + +#: kgroupvw.cpp:131 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: kgroupvw.cpp:132 +msgid "Display Name" +msgstr "Mostra nome" + +#: kgroupvw.cpp:133 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: kuser.cpp:551 +msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty." +msgstr "Impossibile creare la cartella Home di %1: è nullo o vuoto." + +#: kuser.cpp:557 +msgid "" +"Cannot create home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Impossibile creare la cartella Home %1.\n" +"Errore: %2" + +#: kuser.cpp:563 +msgid "" +"Cannot change owner of home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Impossibile cambiare il proprietario della cartella Home %1.\n" +"Errore: %2" + +#: kuser.cpp:568 +msgid "" +"Cannot change permissions on home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Impossibile cambiare i permessi della cartella Home %1.\n" +"Errore: %2" + +#: kuser.cpp:583 +msgid "" +"Folder %1 already exists!\n" +"Will make %2 owner and change permissions.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"La cartella %1 esiste già!\n" +"%2 sarà il proprietario e i premessi saranno cambiati.\n" +"Vuoi continuare?" + +#: kuser.cpp:587 kuser.cpp:605 +msgid "" +"Cannot change owner of %1 folder.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Impossibile cambiare il proprietario della cartella %1.\n" +"Errore: %2" + +#: kuser.cpp:591 +msgid "" +"Folder %1 left 'as is'.\n" +"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in!" +msgstr "" +"La cartella %1 è stata lasciata 'così come era'.\n" +"Controlla la proprietà e i permessi per l'utente %2, che potrebbe non essere in " +"grado di accedere!" + +#: kuser.cpp:595 +msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in!" +msgstr "" +"%1 esiste e non è una cartella. L'utente %2 non sarà in grado di accedere!" + +#: kuser.cpp:601 +msgid "" +"Cannot create %1 folder.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Impossibile creare la cartella %1.\n" +"Errore: %2" + +#: kuser.cpp:609 +msgid "" +"stat call on %1 failed.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Chiamata a stat per %1 non riuscita.\n" +"Errore: %2" + +#: kuser.cpp:624 +msgid "Cannot create %1: %2" +msgstr "Impossibile creare %1: %2" + +#: kuser.cpp:634 +msgid "" +"Cannot change owner on mailbox: %1\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Impossibile cambiare il proprietario della casella di posta: %1\n" +"Errore: %2" + +#: kuser.cpp:640 +msgid "" +"Cannot change permissions on mailbox: %1\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Impossibile cambiare i permessi della casella di posta: %1\n" +"Errore: %2" + +#: kuser.cpp:685 +msgid "" +"Error creating symlink %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Errore durante la creazione del collegamento simbolico %1.\n" +"Errore: %2" + +#: kuser.cpp:695 +msgid "" +"Cannot change owner of folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Impossibile cambiare il proprietario della cartella %1.\n" +"Errore: %2" + +#: kuser.cpp:700 +msgid "" +"Cannot change permissions on folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Impossibile cambiare i permessi sulla cartella %1.\n" +"Errore: %2" + +#: kuser.cpp:710 +msgid "" +"Cannot change owner of file %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Impossibile cambiare il proprietario del file %1.\n" +"Errore: %2" + +#: kuser.cpp:715 +msgid "" +"Cannot change permissions on file %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Impossibile cambiare i permessi del file %1.\n" +"Errore: %2" + +#: kuser.cpp:729 +msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2." +msgstr "La cartella %1 non esiste, impossibile copiare lo scheletro di %2." + +#: kuser.cpp:734 +msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton." +msgstr "La cartella %1 non esiste, impossibile copiare lo scheletro." + +#: kuser.cpp:752 +msgid "" +"Cannot remove home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Impossibile rimuovere la cartella Home %1.\n" +"Errore: %2" + +#: kuser.cpp:756 +msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)." +msgstr "Rimozione della cartella %1 non riuscita (uid = %2, gid = %3)." + +#: kuser.cpp:759 +msgid "" +"stat call on file %1 failed.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Chiamata a stat per il file %1 non riuscita.\n" +"Errore: %2" + +#: kuser.cpp:777 +msgid "" +"Cannot remove crontab %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Impossibile rimuovere la crontab %1.\n" +"Errore: %2" + +#: kuser.cpp:791 +msgid "" +"Cannot remove mailbox %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Impossibile rimuovere la casella di posta %1.\n" +"Errore: %2" + +#: kuser.cpp:811 +#, c-format +msgid "Cannot fork while trying to kill processes for uid %1." +msgstr "" +"Impossibile separare i processi nel tentativo di interrompere i processi " +"dell'uid %1." + +#: kuserfiles.cpp:118 +msgid "" +"KUser sources were not configured.\n" +"Local passwd source set to %1\n" +"Local group source set to %2." +msgstr "" +"Sorgenti per KUser non configurate.\n" +"Sorgente passwd locale impostato a %1\n" +"Sorgente group locale impostato a %2." + +#: kuserfiles.cpp:131 +msgid "" +"Stat call on file %1 failed: %2\n" +"Check KUser settings." +msgstr "" +"Chiamata a stat per il file %1 non riuscita: %2\n" +"Controlla le impostazioni di KUser." + +#: kuserfiles.cpp:253 +msgid "" +"No /etc/passwd entry for %1.\n" +"Entry will be removed at the next `Save'-operation." +msgstr "" +"Nessuna voce per %1 in /etc/passwd.\n" +"La voce sarà rimossa al prossimo salvataggio." + +#: kuserfiles.cpp:475 +msgid "" +"Unable to process NIS passwd file without a minimum UID specified.\n" +"Please update KUser settings (Files)." +msgstr "" +"Impossibile elaborare il file passwd di NIS senza un UID minimo.\n" +"Per piacere aggiorna le impostazioni di KUser (file)." + +#: kuserfiles.cpp:479 +msgid "" +"Specifying NIS minimum UID requires NIS file(s).\n" +"Please update KUser settings (Files)." +msgstr "" +"Specificare un UID minimo per NIS ha bisogno dei file NIS.\n" +"Aggiorna le impostazioni di KUser (file)." + +#: kuserfiles.cpp:486 +msgid "Unable to build password database." +msgstr "Impossibile creare la banca dati delle password." + +#: kuserfiles.cpp:492 +msgid "Unable to build password databases." +msgstr "Impossibile creare le banche dati delle password." + +#: kuserldap.cpp:243 +msgid "Loading Users From LDAP" +msgstr "Caricamento utenti da LDAP" + +#: kuservw.cpp:120 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: kuservw.cpp:122 +msgid "User Login" +msgstr "Login utente" + +#: kuservw.cpp:123 +msgid "Full Name" +msgstr "Nome completo" + +#: kuservw.cpp:124 +msgid "Home Directory" +msgstr "Cartella Home" + +#: kuservw.cpp:125 +msgid "Login Shell" +msgstr "Shell di login" + +#: kuservw.cpp:131 +msgid "Samba Login Script" +msgstr "Script di login di Samba" + +#: kuservw.cpp:132 +msgid "Samba Profile Path" +msgstr "Percorso del profilo di Samba" + +#: kuservw.cpp:133 +msgid "Samba Home Drive" +msgstr "Unità Home di Samba" + +#: kuservw.cpp:134 +msgid "Samba Home Path" +msgstr "Percorso Home di Samba" + +#: main.cpp:36 +msgid "KDE User Editor" +msgstr "Gestore utenti di KDE" + +#: main.cpp:43 +msgid "KUser" +msgstr "KUser" + +#: main.cpp:46 main.cpp:48 +msgid "kuser author" +msgstr "autore kuser" + +#: main.cpp:61 +msgid "KDE User Manager" +msgstr "Gestore utenti di KDE" + +#: mainView.cpp:53 propdlg.cpp:320 propdlg.cpp:325 +msgid "Groups" +msgstr "Gruppi" + +#: mainView.cpp:166 +msgid "" +"You are using private groups.\n" +"Do you want to delete the user's private group '%1'?" +msgstr "" +"Stai usando gruppi privati.\n" +"Vuoi eliminare il gruppo privato dell'utente `%1'?" + +#: mainView.cpp:169 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Non eliminare" + +#: mainView.cpp:188 +msgid "You have run out of uid space." +msgstr "Hai esaurito lo spazio degli uid." + +#: mainView.cpp:200 +msgid "Please type the name of the new user:" +msgstr "Per piacere digita il nome del nuovo utente:" + +#: mainView.cpp:206 +msgid "User with name %1 already exists." +msgstr "Esiste già un utente con nome %1." + +#: mainView.cpp:307 +msgid "" +"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for all " +"the selected users?" +msgstr "" +"Hai selezionato %1 utenti. Vuoi veramente cambiare la password per tutti gli " +"utenti selezionati?" + +#: mainView.cpp:308 propdlg.cpp:510 +msgid "Do Not Change" +msgstr "Non cambiare" + +#: mainView.cpp:396 +msgid "You have run out of gid space." +msgstr "Hai esaurito lo spazio dei gid." + +#: mainView.cpp:447 +msgid "" +"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it " +"cannot be deleted." +msgstr "" +"Il gruppo '%1' è il gruppo primario di uno o più utenti (come %2); non può " +"essere eliminato." + +#: mainView.cpp:460 +msgid "Do you really want to delete the group '%1'?" +msgstr "Vuoi veramente eliminare il gruppo '%1'?" + +#: mainView.cpp:465 +msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?" +msgstr "Vuoi veramente eliminare i %1 gruppi selezionati?" + +#: mainWidget.cpp:50 +msgid "Reading configuration" +msgstr "Lettura configurazione" + +#: mainWidget.cpp:56 +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#: mainWidget.cpp:78 mainWidget.cpp:90 +msgid "&Add..." +msgstr "&Aggiungi..." + +#: mainWidget.cpp:81 mainWidget.cpp:93 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#: mainWidget.cpp:84 +msgid "&Delete..." +msgstr "&Elimina..." + +#: mainWidget.cpp:87 +msgid "&Set Password..." +msgstr "Impo&sta password..." + +#: mainWidget.cpp:104 +msgid "&Select Connection..." +msgstr "&Seleziona connessione..." + +#: mainWidget.cpp:108 +msgid "Show System Users/Groups" +msgstr "Mostra utenti/gruppi di sistema" + +#: mainWidget.cpp:111 +msgid "Hide System Users/Groups" +msgstr "Nascondi utenti/gruppi di sistema" + +#: misc.cpp:46 +#, c-format +msgid "Can't create backup file for %1" +msgstr "Impossibile creare una copia di sicurezza per %1" + +#: misc.cpp:71 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "Il file %1 non esiste." + +#: misc.cpp:76 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Impossibile aprire in lettura il file %1." + +#: misc.cpp:81 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Impossibile aprire in scrittura il file %1." + +#: propdlg.cpp:60 propdlg.cpp:91 +msgid "Do not change" +msgstr "Non cambiare" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 82 +#: propdlg.cpp:76 rc.cpp:198 rc.cpp:204 rc.cpp:213 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid " days" +msgstr " giorni" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 85 +#: propdlg.cpp:81 propdlg.cpp:257 rc.cpp:201 rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#: propdlg.cpp:107 +msgid "User Info" +msgstr "Informazioni utente" + +#: propdlg.cpp:116 +msgid "User login:" +msgstr "Login utente:" + +#: propdlg.cpp:121 +msgid "&User ID:" +msgstr "ID &utente:" + +#: propdlg.cpp:125 +msgid "Set &Password..." +msgstr "Imposta &password..." + +#: propdlg.cpp:133 +msgid "Full &name:" +msgstr "&Nome completo:" + +#: propdlg.cpp:140 +msgid "Surname:" +msgstr "Cognome:" + +#: propdlg.cpp:145 +msgid "Email address:" +msgstr "Indirizzo di posta:" + +#: propdlg.cpp:159 +msgid "&Login shell:" +msgstr "Shell di &login:" + +#: propdlg.cpp:164 +msgid "&Home folder:" +msgstr "Cartella &Home:" + +#: propdlg.cpp:172 +msgid "&Office:" +msgstr "Uffici&o:" + +#: propdlg.cpp:177 +msgid "Offi&ce Phone:" +msgstr "Telefono dell'uffi&cio:" + +#: propdlg.cpp:182 +msgid "Ho&me Phone:" +msgstr "Telefo&no di casa:" + +#: propdlg.cpp:187 +msgid "Login class:" +msgstr "Classe login:" + +#: propdlg.cpp:192 +msgid "&Office #1:" +msgstr "Uffici&o #1:" + +#: propdlg.cpp:197 +msgid "O&ffice #2:" +msgstr "U&fficio #2:" + +#: propdlg.cpp:202 +msgid "&Address:" +msgstr "&Indirizzo:" + +#: propdlg.cpp:206 +msgid "Account &disabled" +msgstr "Account &disabilitato" + +#: propdlg.cpp:212 +msgid "Disable &POSIX account information" +msgstr "Disabilita le informazioni sugli account &POSIX" + +#: propdlg.cpp:224 +msgid "Password Management" +msgstr "Gestione password" + +#: propdlg.cpp:230 +msgid "Last password change:" +msgstr "Ultima modifica di password:" + +#: propdlg.cpp:236 +msgid "POSIX parameters:" +msgstr "Parametri POSIX:" + +#: propdlg.cpp:237 +msgid "Time before password may ¬ be changed after last password change:" +msgstr "" +"Tempo prima che la password &non possa essere cambiata dopo l'ultimo cambio di " +"password:" + +#: propdlg.cpp:238 +msgid "Time when password &expires after last password change:" +msgstr "" +"Tempo dopo il quale la password scad&e dall'ultima modifica della password:" + +#: propdlg.cpp:239 +msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:" +msgstr "" +"Quanto tempo prima che scada la password &inviare un avvertimento di scadenza:" + +#: propdlg.cpp:240 +msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:" +msgstr "" +"Tempo dopo il quale l'account sarà &disabilitato dopo la scadenza della " +"password:" + +#: propdlg.cpp:251 +msgid "&Account will expire on:" +msgstr "L'&account scadrà il:" + +#: propdlg.cpp:274 +msgid "RID:" +msgstr "RID:" + +#: propdlg.cpp:279 +msgid "Login script:" +msgstr "Script di login:" + +#: propdlg.cpp:284 +msgid "Profile path:" +msgstr "Percorso del profilo:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 79 +#: propdlg.cpp:289 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Home drive:" +msgstr "Unità Home:" + +#: propdlg.cpp:294 +msgid "Home path:" +msgstr "Percorso Home:" + +#: propdlg.cpp:299 +msgid "User workstations:" +msgstr "Macchine dell'utente:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 169 +#: propdlg.cpp:304 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Domain name:" +msgstr "Nome del dominio:" + +#: propdlg.cpp:315 +msgid "Disable &Samba account information" +msgstr "Disabilita le informazioni degli account &Samba" + +#: propdlg.cpp:330 propdlg.cpp:638 propdlg.cpp:673 +msgid "Primary group: " +msgstr "Gruppo primario: " + +#: propdlg.cpp:333 +msgid "Set as Primary" +msgstr "Imposta come primario" + +#: propdlg.cpp:344 propdlg.cpp:359 +msgid "User Properties" +msgstr "Proprietà dell'utente" + +#: propdlg.cpp:349 +msgid "User Properties - %1 Selected Users" +msgstr "Proprietà dell'utente - %1 utenti selezionati" + +#: propdlg.cpp:882 +msgid "You need to specify an UID." +msgstr "Devi specificare un UID." + +#: propdlg.cpp:887 +msgid "You must specify a home directory." +msgstr "Devi specificare una cartella Home." + +#: propdlg.cpp:893 +msgid "You must fill the surname field." +msgstr "Devi riempire il campo del cognome." + +#: propdlg.cpp:900 +msgid "You need to specify a samba RID." +msgstr "Devi specificare un RID di Samba." + +#: propdlg.cpp:944 +msgid "User with UID %1 already exists" +msgstr "Esiste già un utente con UID %1" + +#: propdlg.cpp:954 +msgid "User with RID %1 already exists" +msgstr "Esiste già un utente con RID %1" + +#: propdlg.cpp:968 +msgid "" +"

                          The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell " +"you must add it to this file first." +"

                          Do you want to add it now?" +msgstr "" +"

                          La shell %1 non è ancora elencata nel file %2. Per usare questa shell devi " +"aggiungerla prima in questo file." +"

                          Vuoi aggiungerla ora?" + +#: propdlg.cpp:972 +msgid "Unlisted Shell" +msgstr "Shell non elencata" + +#: propdlg.cpp:973 +msgid "&Add Shell" +msgstr "&Aggiungi Shell" + +#: propdlg.cpp:974 +msgid "Do &Not Add" +msgstr "&Non aggiungere" + +#: pwddlg.cpp:29 +msgid "Enter Password" +msgstr "Inserisci la password" + +#: pwddlg.cpp:34 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: pwddlg.cpp:50 +msgid "Verify:" +msgstr "Verifica:" + +#: pwddlg.cpp:74 +msgid "" +"Passwords are not identical.\n" +"Try again." +msgstr "" +"Le password non sono identiche.\n" +"Riprova." + +#. i18n: file kuserui.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&User" +msgstr "&Utente" + +#. i18n: file kuserui.rc line 14 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Group" +msgstr "&Gruppo" + +#. i18n: file filessettings.ui line 40 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Local User Database Files" +msgstr "File della banca dati degli utenti locali" + +#. i18n: file filessettings.ui line 51 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Group file:" +msgstr "File dei gruppi:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 62 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Password file:" +msgstr "File delle Password:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 83 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Shadow password file:" +msgstr "File shadow delle password:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 104 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Shadow group file:" +msgstr "File shadow dei gruppi:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 115 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "MD5 shadow passwords" +msgstr "Password shadow MD5" + +#. i18n: file filessettings.ui line 133 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "NIS Settings" +msgstr "Impostazioni NIS" + +#. i18n: file filessettings.ui line 144 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "NIS password source:" +msgstr "Sorgente password NIS:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 155 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "NIS group source:" +msgstr "Sorgente gruppi NIS:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 166 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum UID:" +msgstr "UID minimo NIS:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 177 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum GID:" +msgstr "GID minimo NIS:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 32 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Source of user/group database:" +msgstr "Sorgente della banca dati di utenti e gruppi:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 51 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 78 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "First normal GID:" +msgstr "Prima GID normale:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 89 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Home path template:" +msgstr "Modello del percorso Home:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 100 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Shell:" +msgstr "Shell:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 119 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "First normal UID:" +msgstr "Prima UID normale:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 153 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Copy skeleton to home folder" +msgstr "Copia scheletro nella cartella Home" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 169 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "User private groups" +msgstr "Gruppi privati degli utenti" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 177 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Default group:" +msgstr "Gruppo predefinito:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 38 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Manage Samba user accounts/groups" +msgstr "Gestisci gli account e i gruppi degli utenti Samba" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 65 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Default login script:" +msgstr "Script di login predefinito:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 93 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Profile path template:" +msgstr "Modello del percorso del profilo:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 150 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "Store LanManager hashed password" +msgstr "Salva l'hash della password LanManager" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 191 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Query Server" +msgstr "Interro&ga il server" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 204 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Domain SID (you can obtain with 'net getlocalsid domain_name'):" +msgstr "SID del dominio (puoi ottenerla con 'net getlocalsid domain_name'):" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 234 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Algorithmic RID base:" +msgstr "Base RID algoritmica:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 35 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "cn" +msgstr "cn" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 40 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "gidNumber" +msgstr "NumeroGid" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 55 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Plain Text" +msgstr "Testo semplice" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 60 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "CRYPT" +msgstr "CRYPT" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 65 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 70 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "SMD5" +msgstr "SMD5" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 75 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "SHA" +msgstr "SHA" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 80 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "SSHA" +msgstr "SSHA" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 92 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "User base:" +msgstr "Base utenti:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 103 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Group filter:" +msgstr "Filtro dei gruppi:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 114 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Structural objectclass:" +msgstr "Classe di oggetti strutturale:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 125 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "User filter:" +msgstr "Filtro degli utenti:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 144 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "account" +msgstr "account" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 149 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "inetOrgPerson" +msgstr "inetOrgPerson" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 161 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Group RDN prefix:" +msgstr "Prefisso RDN del gruppo:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 170 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "uid" +msgstr "uid" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 175 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "uidNumber" +msgstr "NumeroUid" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 192 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Group base:" +msgstr "Base gruppi:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 203 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "User RDN prefix:" +msgstr "Prefisso RDN dell'utente:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 214 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Password hash:" +msgstr "Cifratura della password:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 227 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Manage shadowAccount objectclass" +msgstr "Gestisci la classe di oggetti dell'account shadow" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 235 +#: rc.cpp:183 rc.cpp:438 +#, no-c-format +msgid "Store the user's full name in the cn attribute" +msgstr "Salva il nome completo dell'utente nell'attributo cn" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 243 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Update the gecos attribute" +msgstr "Aggiorna l'attributo gecos" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 40 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Time before password expires to issue an expire warning:" +msgstr "" +"Quanto tempo prima che scada la password inviare un avvertimento di scadenza:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 54 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Time when password expires after last password change:" +msgstr "" +"Tempo dopo il quale la password scade dopo l'ultimo cambiamento di password:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 68 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:" +msgstr "" +"Tempo dopo il quale l'account sarà disabilitato dopo la scadenza della " +"password:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 116 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Time before password may not be changed after last password change:" +msgstr "" +"Tempo prima del quale la password non potrà essere cambiata dopo l'ultimo " +"cambio di password:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 171 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Account will expire on:" +msgstr "L'account scadrà il:" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 16 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Default connection" +msgstr "Connessione predefinita" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 20 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Show system users" +msgstr "Mostra gli utenti del sistema" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 26 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "The source of the user and group database" +msgstr "La sorgente della banca dati di utenti e gruppi" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 27 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently " +"three storage backends are supported.
                          Files " +"stores user/group data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files. " +"
                          LDAP stores data in a directory server using the posixAccount and " +"posixGroup object classes; this backend allows the management of Samba " +"users/groups via the sambaSamAccount object class.
                          System " +"provides a read-only access to all users and groups which your installation " +"knows about." +msgstr "" +"Questa opzione ti permette di selezionare dove sono salvati i dati di utenti e " +"gruppi. Attualmente sono supportate tre interfacce di salvataggio.
                          " +"File salva i dati di utenti e gruppi nei tradizionali file semplici " +"/etc/passwd e /etc/groups.
                          LDAP salva i dati in un server di " +"cartelle usando le classi di oggetti posixAccount e posixGroup; questa " +"interfaccia permette di gestire utenti e gruppi Samba attraverso la classe di " +"oggetti sambaSamAccount.
                          Sistema fornisce un accesso in sola lettura " +"a tutti gli utenti e gruppi conosciuti dalla tua installazione." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 36 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Shell" +msgstr "Shell" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 37 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows you to select the shell which will be the default for new " +"users." +msgstr "" +"Questa opzione ti permette di selezionare la shell predefinita per i nuovi " +"utenti." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 40 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Home path template" +msgstr "Modello del percorso Home" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 41 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' macro " +"will replaced with the actual user name." +msgstr "" +"Questo opzione specifica il percorso Home su UNIX per i nuovi utenti. La macro " +"'%U' sarà sostituita dal nome utente." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 45 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "First UID" +msgstr "Prima UID" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 46 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "" +"This options specifies the first user ID where searching for an available UID " +"starts." +msgstr "" +"Questa opzione specifica la prima ID utente quando inizia la ricerca di una UID " +"disponibile." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 50 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "First GID" +msgstr "Prima GID" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 51 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "" +"This options specifies the first group ID where searching for an available GID " +"starts." +msgstr "" +"Questa opzione specifica la prima ID gruppo quando inizia la ricerca di una GID " +"disponibile." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 56 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked then a home directory will created for the new user." +msgstr "" +"Se questa opzione è segnata, una cartella Home sarà creata per il nuovo utente." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 61 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will copied " +"to the new user's home directory" +msgstr "" +"Se questa opzione è segnata, i contenuti della cartella scheletro saranno " +"copiati nella cartella Home del nuovo utente" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 66 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, new user creation will create a private group named " +"as the user, and the primary group of the user will assigned to this private " +"group." +msgstr "" +"Se questa opzione è attivata, la creazione di un nuovo utente creerà un gruppo " +"privato chiamato come l'utente, e il gruppo primario dell'utente sarà assegnato " +"a questo gruppo privato." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 70 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Default primary group" +msgstr "Gruppo primario predefinito" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 71 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the default primary group which will be assigned to a newly created " +"user." +msgstr "" +"Questo è il gruppo primario predefinito che sarà assegnato a un utente di nuova " +"creazione." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 76 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "smin" +msgstr "smin" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 80 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "smax" +msgstr "smax" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 84 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "swarn" +msgstr "swarn" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 88 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "sinact" +msgstr "sinact" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 92 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "sexpire" +msgstr "sexpire" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 93 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire." +msgstr "" +"Questa impostazione serve a specificare la data di quando l'account dell'utente " +"scadrà." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 97 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "sneverexpire" +msgstr "sneverexpire" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 98 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Check this if you want to user accounts never expire." +msgstr "Segnalo se vuoi che l'account utente non scada mai." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 103 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Password file" +msgstr "File password" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 104 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)." +msgstr "" +"Specifica il file della banca dati degli utenti (normalmente /etc/passwd)." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 108 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Group file" +msgstr "File gruppi" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 109 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)." +msgstr "" +"Specifica il file della banca dati dei gruppi (normalmente /etc/group)." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 113 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "MD5 Shadow passwords" +msgstr "Password shadow MD5" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 114 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave this " +"unchecked if DES encryption should be used." +msgstr "" +"Segnalo se vuoi che le password nel file shadow cifrate con MD5. Lascialo non " +"segnato se deve essere usata la codifica DES." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 117 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Shadow password file" +msgstr "File shadow delle password" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 118 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty if " +"your system does not use a shadow password file." +msgstr "" +"Specifica il file shadow delle password (normalmente /etc/shadow). Lascialo " +"vuoto se il tuo sistema non usa un file shadow per le password." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 122 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Group shadow file" +msgstr "File shadow dei gruppi" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 123 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if " +"your system does not use a shadow group file." +msgstr "" +"Specifica il file shadow dei gruppi (normalmente /etc/gshadow). Lascialo vuoto " +"se il tuo sistema non usa un file shadow per i gruppi." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 127 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "NIS password source" +msgstr "Sorgente password di NIS" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 130 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum UID" +msgstr "UID minimo di NIS" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 133 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "NIS group source" +msgstr "Sorgente gruppi di NIS" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 136 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum GID" +msgstr "GID minimo di NIS" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 140 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "LDAP User" +msgstr "Utente LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 143 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "LDAP Password" +msgstr "Password LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 146 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "LDAP SASL Realm" +msgstr "Regno SASL LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 149 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "LDAP Bind DN" +msgstr "DN Bind LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 152 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "LDAP Host" +msgstr "Host LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 155 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "LDAP Port" +msgstr "Porta LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 159 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "LDAP version" +msgstr "Versione LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 163 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "LDAP Size limit" +msgstr "Limite di dimensione LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 167 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "LDAP Time limit" +msgstr "Limite di tempo LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 171 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "LDAP Base DN" +msgstr "DN Base LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 174 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "LDAP Filter" +msgstr "Filtro LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 177 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "LDAP no encryption" +msgstr "Nessuna cifratura LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 181 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "LDAP TLS" +msgstr "TLS LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 185 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "LDAP SSL" +msgstr "SSL LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 189 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "LDAP Anonymous" +msgstr "Anonimo LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 193 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "LDAP Simple auth" +msgstr "Autenticazione semplice LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 197 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "LDAP SASL auth" +msgstr "Autenticazione SASL LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 201 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "LDAP SASL mechanism" +msgstr "Meccanismo SASL LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 205 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "LDAP User container" +msgstr "Contenitore utenti LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 206 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies where to store users' entries relative to the LDAP base DN." +msgstr "Specifica dove salvare le voci degli utenti relative al DN base LDAP." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 210 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "LDAP User filter" +msgstr "Filtro degli utenti LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 211 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "This specifies the filter used for user entries." +msgstr "Questo specifica il filtro usato per le voci utente." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 214 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "LDAP Group container" +msgstr "Contenitore gruppi LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 215 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies where to store groups' entries relative to the LDAP base DN." +msgstr "Specifica dove salvare le voci dei gruppi relative al DN base LDAP." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 219 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "LDAP Group filter" +msgstr "Filtro dei gruppi LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 220 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "This specifies the filter used for group entries." +msgstr "Questo specifica il filtro usato per le voci gruppo." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 223 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "LDAP User RDN prefix" +msgstr "Prefisso RDN dell'utente LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 224 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "This specifies what prefix will used for user entries." +msgstr "Specifica quale prefisso sarà usato per le voci utente." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 234 +#: rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if the user's full name should be stored in the cn (Canonical Name) " +"attribute." +msgstr "" +"Segnalo se il nome completo dell'utente dovrebbe essere salvato nell'attributo " +"cn (nome canonico)." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 238 +#: rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "Update the gecos field" +msgstr "Aggiorna il campo gecos" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 239 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "Check this if the gecos attribute should be updated." +msgstr "Segnalo se l'attributo gecos dovrebbe essere aggiornato." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 243 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "Manage LDAP shadowAccount objectclass" +msgstr "Gestisci la classe di oggetti shadowAccount LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 244 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if the shadowAccount object should be used in the users' entries. It " +"allows to enforce password change/expiration policies." +msgstr "" +"Segnalo se l'oggetto shadowAccount deve essere usato nelle voci utente. " +"Permette di attuare le politiche di cambio e scadenza delle password." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 248 +#: rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "LDAP Structural objectclass" +msgstr "Classe di oggetti strutturale LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 249 +#: rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows to specify the structural objectclass used with users' " +"entries. If you want to use these entries not just for authentication, but for " +"an addressbook, too, then choose inetOrgPerson." +msgstr "" +"Questa opzione permette di specificare la classe di oggetti strutturale usata " +"con le voci utente. Se vuoi usare queste voci non solo per l'autenticazione, ma " +"anche per una rubrica, scegli inetOrgPerson." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 257 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "LDAP Group RDN prefix" +msgstr "Prefisso RDN del gruppo LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 258 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "This specifies what prefix will used for group entries." +msgstr "Specifica quale prefisso sarà usato per le voci gruppo." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 266 +#: rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "LDAP Password hash method" +msgstr "Metodo di cifratura delle password LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 267 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "This specifies the password hashing method. The most secure is SSHA." +msgstr "Specifica il metodo di cifratura delle password. Il più sicuro è SSHA." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 279 +#: rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Enable samba account management" +msgstr "Attiva la gestione degli account di Samba" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 280 +#: rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want to use the user/group entries in a Samba domain. KUser " +"will create sambaSamAccount objectclass for each entry which is usable with the " +"ldapsam passdb backend with Samba version greater than 3.0." +msgstr "" +"Segnalo se vuoi usare le voci utente/gruppo in un dominio Samba. KUser creerà " +"una classe oggetti sambaSamAccount per ogni voce utilizzabile con l'interfaccia " +"passdb di ldapsam con versioni di Samba superiori a 3.0." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 283 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "Samba domain name" +msgstr "Nome del dominio Samba" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 284 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "This specifies the samba domain name." +msgstr "Questo specifica il nome del dominio Samba." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 287 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Samba domain SID" +msgstr "SID del dominio Samba" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 288 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the domain Security IDentifier. It is unique in a single domain. " +"You can query the value of the domain SID with 'net getlocalsid domain_name'." +msgstr "" +"Specifica l'Identificatore di sicurezza del dominio. È univoco in ogni dominio. " +"Puoi effettuare un'interrogazione del valore del SID di dominio con 'net " +"getlocalsid domain_name'." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 291 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Algorithmic RID base" +msgstr "Base RID algoritmica" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 292 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "" +"This value is an offset for the algorithmic mapping from uids and gids to rids. " +"The default (and minimum) value is 1000, it must be even, and the LDAP database " +"and smb.conf must store the same values." +msgstr "" +"Questo valore è uno scostamento per la mappatura algoritmica da UID e GID a " +"RID. Il valore predefinito (e minimo) è 1000, deve essere pari, e la banca dati " +"LDAP e smb.conf devono avere gli stessi valori." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 296 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Samba login script" +msgstr "Script di login di Samba" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 297 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies a name of a login script (in the `Netlogon` share) which will be " +"executed as the user logs in to a Windows machine." +msgstr "" +"Specifica il nome di uno script di login (nella share 'Netlogon') da eseguire " +"quando l'utente accede a una macchina Windows." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 300 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Samba home drive" +msgstr "Unità Home di Samba" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 301 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies a drive letter where the user's home directory will automatically " +"mapped when he/she logs into a Windows machine." +msgstr "" +"Specifica la lettera di un'unità dove sarà mappata automaticamente la cartella " +"Home dell'utente quando accederà a una macchina Windows." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 304 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Samba profile path template" +msgstr "Modello del percorso del profilo Samba" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 305 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the location of the roaming profile of the user. The '%U' macro " +"will be replaced with the actual user name." +msgstr "" +"Specifica la posizione del profilo di roaming dell'utente. La macro '%U' sarà " +"sostituita dal nome utente." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 308 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Samba home path template" +msgstr "Modello del percorso Home di Samba" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 309 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the location of the home directory of the user. This field is " +"meaningful only for Windows machines. The '%U' macro will be replaced with the " +"actual user name." +msgstr "" +"Specifica la posizione della cartella Home dell'utente. Questo campo ha senso " +"solo su macchine Windows. La macro '%U' sarà sostituita dal nome utente." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 313 +#: rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "" +"Store the LanManager hashed password in the sambaLMPassword attribute. Check " +"this if you have older clients (Win9x series and before) on your network." +msgstr "" +"Salva l'hash della password LanManager nell'attributo sambaLMPassword. Segnalo " +"se hai dei client vecchi (serie Win9x e precedenti) sulla tua rete." + +#: selectconn.cpp:38 +msgid "Connection Selection" +msgstr "Selezione della connessione" + +#: selectconn.cpp:42 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuova..." + +#: selectconn.cpp:48 +msgid "Defined connections:" +msgstr "Connessioni definite:" + +#: selectconn.cpp:81 +msgid "Please type the name of the new connection:" +msgstr "Per piacere digita il nome della nuova connessione:" + +#: selectconn.cpp:84 +msgid "A connection with this name already exists." +msgstr "Esiste già una connessione con questo nome." + +#: selectconn.cpp:122 +msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" +msgstr "Vuoi veramente eliminare la connessione '%1'?" + +#: selectconn.cpp:123 +msgid "Delete Connection" +msgstr "Elimina connessione" + +#~ msgid "" +#~ "Stat call on file %1 failed: %2\n" +#~ "Check KU::KUser settings." +#~ msgstr "" +#~ "Chiamata a stat per il file %1 non riuscita:%2\n" +#~ "Controlla le impostazioni di KU::KUser." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeadmin/secpolicy.po b/tde-i18n-it/messages/tdeadmin/secpolicy.po new file mode 100644 index 00000000000..dd89a6bab39 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeadmin/secpolicy.po @@ -0,0 +1,48 @@ +# translation of secpolicy.po to italian +# translation of secpolicy.po to Italian +# Daniele Medri , 2003. +# Federico Zenith , 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: secpolicy\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-06 01:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-06 15:27+0100\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: main.cpp:33 +msgid "Display PAM security policies" +msgstr "Mostra le politiche di sicurezza di PAM" + +#: pamview.cpp:51 +msgid "Available services:" +msgstr "Servizi disponibili:" + +#: pamview.cpp:58 +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +#: pamview.cpp:59 +msgid "Level" +msgstr "Livello" + +#: pamview.cpp:60 +msgid "Module" +msgstr "Modulo" + +#: pamview.cpp:82 +msgid "" +"/etc/pam.d folder does not exist.\n" +"Either your system does not have PAM support or there is some other " +"configuration problem." +msgstr "" +"La cartella /etc/pam.d non esiste.\n" +"O il tuo sistema non supporta PAM, o c'è qualche altro problema di " +"configurazione." + +#~ msgid "What does this do?" +#~ msgstr "Cosa fa questo?" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeartwork/Makefile.am b/tde-i18n-it/messages/tdeartwork/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..0d5c097cc5c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeartwork/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = it +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeartwork/Makefile.in b/tde-i18n-it/messages/tdeartwork/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..e56c4f1c290 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeartwork/Makefile.in @@ -0,0 +1,651 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/tdeartwork +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +tdeinitdir = @tdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = it +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = klock.po twin_art_clients.po kstyle_phase_config.po kxsconfig.po kpartsaver.po +GMOFILES = klock.gmo twin_art_clients.gmo kstyle_phase_config.gmo kxsconfig.gmo kpartsaver.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeartwork/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeartwork/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeartwork/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeartwork/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeartwork/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=klock.po kxsconfig.po kpartsaver.po twin_art_clients.po Makefile.in kstyle_phase_config.po Makefile.am + +#>+ 16 +klock.gmo: klock.po + rm -f klock.gmo; $(GMSGFMT) -o klock.gmo $(srcdir)/klock.po + test ! -f klock.gmo || touch klock.gmo +twin_art_clients.gmo: twin_art_clients.po + rm -f twin_art_clients.gmo; $(GMSGFMT) -o twin_art_clients.gmo $(srcdir)/twin_art_clients.po + test ! -f twin_art_clients.gmo || touch twin_art_clients.gmo +kstyle_phase_config.gmo: kstyle_phase_config.po + rm -f kstyle_phase_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_phase_config.gmo $(srcdir)/kstyle_phase_config.po + test ! -f kstyle_phase_config.gmo || touch kstyle_phase_config.gmo +kxsconfig.gmo: kxsconfig.po + rm -f kxsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kxsconfig.gmo $(srcdir)/kxsconfig.po + test ! -f kxsconfig.gmo || touch kxsconfig.gmo +kpartsaver.gmo: kpartsaver.po + rm -f kpartsaver.gmo; $(GMSGFMT) -o kpartsaver.gmo $(srcdir)/kpartsaver.po + test ! -f kpartsaver.gmo || touch kpartsaver.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f klock.gmo twin_art_clients.gmo kstyle_phase_config.gmo kxsconfig.gmo kpartsaver.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in klock twin_art_clients kstyle_phase_config kxsconfig kpartsaver ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 7 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klock.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin_art_clients.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_phase_config.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kxsconfig.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpartsaver.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeartwork/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeartwork/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeartwork/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeartwork/klock.po b/tde-i18n-it/messages/tdeartwork/klock.po new file mode 100644 index 00000000000..8bfc8371987 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeartwork/klock.po @@ -0,0 +1,1659 @@ +# translation of klock.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniele Medri , 2003. +# Marco L. Spolaore , 2004, 2005. +# Nicola Ruggero , 2006. +# Nicola Ruggero , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klock\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:900 +msgid "Euphoria" +msgstr "Euforia" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:977 kdesavers/Flux.cpp:863 +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:675 +msgid "Regular" +msgstr "Regolare" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:978 +msgid "Grid" +msgstr "Griglia" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:979 +msgid "Cubism" +msgstr "Cubismo" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:980 +msgid "Bad Math" +msgstr "Pessima matematica" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:981 +msgid "M-Theory" +msgstr "Teoria-M" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:982 +msgid "UHFTEM" +msgstr "UHFTEM" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:983 +msgid "Nowhere" +msgstr "Nessun luogo" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:984 +msgid "Echo" +msgstr "Eco" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:985 +msgid "Kaleidoscope" +msgstr "Caleidoscopio" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:986 kdesavers/Flux.cpp:869 +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:681 +msgid "(Random)" +msgstr "(Casuale)" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:992 +msgid "Setup Euphoria Screen Saver" +msgstr "Impostazioni salvaschermo Euforia" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:1003 kdesavers/Flux.cpp:886 +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:698 kdesavers/science.cpp:865 +msgid "Mode:" +msgstr "Modalità:" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:1040 +msgid "" +"

                          Euphoria 1.0

                          \n" +"

                          Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh" +"
                          \n" +"http://www.reallyslick.com/

                          \n" +"\n" +"

                          Ported to KDE by Karl Robillard

                          " +msgstr "" +"

                          Euforia 1.0

                          \n" +"

                          Copyright (C) 2002 Terence M. Welsh" +"
                          \n" +"http://www.reallyslick.com/

                          \n" +"\n" +"

                          Portato a KDE da Karl Robillard

                          " + +#: kdesavers/Flux.cpp:784 +msgid "Flux" +msgstr "Flusso" + +#: kdesavers/Flux.cpp:864 +msgid "Hypnotic" +msgstr "Ipnotico" + +#: kdesavers/Flux.cpp:865 +msgid "Insane" +msgstr "Folle" + +#: kdesavers/Flux.cpp:866 +msgid "Sparklers" +msgstr "Bagliori" + +#: kdesavers/Flux.cpp:867 +msgid "Paradigm" +msgstr "Paradigma" + +#: kdesavers/Flux.cpp:868 +msgid "Galactic" +msgstr "Galattico" + +#: kdesavers/Flux.cpp:875 +msgid "Setup Flux Screen Saver" +msgstr "Impostazioni salvaschermo Flusso" + +#: kdesavers/Flux.cpp:921 +msgid "" +"

                          Flux 1.0

                          \n" +"

                          Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh" +"
                          \n" +"http://www.reallyslick.com/

                          \n" +"\n" +"

                          Ported to KDE by Karl Robillard

                          " +msgstr "" +"

                          Flux 1.0

                          \n" +"

                          Copyright (C) 2002 Terence M. Welsh" +"
                          \n" +"http://www.reallyslick.com/

                          \n" +"\n" +"

                          Portato a KDE da Karl Robillard

                          " + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:598 +msgid "Solar Winds" +msgstr "Venti solari" + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:676 +msgid "Cosmic Strings" +msgstr "Fasce cosmiche" + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:677 +msgid "Cold Pricklies" +msgstr "Puntini freddi" + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:678 +msgid "Space Fur" +msgstr "Strisce spaziali" + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:679 +msgid "Jiggly" +msgstr "Gioioso" + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:680 +msgid "Undertow" +msgstr "Undertow" + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:687 +msgid "Setup Solar Wind" +msgstr "Impostazioni salvaschermo Venti solari" + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:733 +msgid "" +"

                          Solar Winds 1.0

                          \n" +"

                          Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh" +"
                          \n" +"http://www.reallyslick.com/

                          \n" +"\n" +"

                          Ported to KDE by Karl Robillard

                          " +msgstr "" +"

                          Venti solari 1.0

                          \n" +"

                          Copyright (C) 2002 Terence M. Welsh" +"
                          \n" +"http://www.reallyslick.com/

                          \n" +"\n" +"

                          Portato a KDE da Karl Robillard

                          " + +#: kdesavers/banner.cpp:44 +msgid "KBanner" +msgstr "Testo scorrevole" + +#: kdesavers/banner.cpp:61 +msgid "Setup Banner Screen Saver" +msgstr "Impostazioni salvaschermo Testo scorrevole" + +#: kdesavers/banner.cpp:80 +msgid "Family:" +msgstr "Famiglia:" + +#: kdesavers/banner.cpp:89 kdesavers/science.cpp:897 +msgid "Size:" +msgstr "Dimensione:" + +#: kdesavers/banner.cpp:99 +msgid "Bold" +msgstr "Grassetto" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 541 +#: kdesavers/banner.cpp:110 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Colore:" + +#: kdesavers/banner.cpp:118 +msgid "Cycling color" +msgstr "Colore ciclico" + +#: kdesavers/banner.cpp:133 kdesavers/lines.cpp:139 kdesavers/lorenz.cpp:82 +#: kdesavers/polygon.cpp:87 kdesavers/science.cpp:932 xsavers/space.cpp:593 +#: xsavers/swarm.cpp:328 +msgid "Speed:" +msgstr "Velocità:" + +#: kdesavers/banner.cpp:148 +msgid "Message:" +msgstr "Messaggio:" + +#: kdesavers/banner.cpp:157 +msgid "Show current time" +msgstr "Mostra l'ora corrente" + +#: kdesavers/banner.cpp:343 +msgid "" +"Banner Version 2.2.1\n" +"\n" +"Written by Martin R. Jones 1996\n" +"mjones@kde.org\n" +"Extended by Alexander Neundorf 2000\n" +"alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n" +msgstr "" +"Testo scorrevole Versione 2.2.0\n" +"\n" +"Scritto da Martin R. Jones 1996\n" +"mjones@kde.org\n" +"Esteso da Alexander Neundorf 2000\n" +"alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n" + +#: kdesavers/blob.cpp:51 +msgid "KBlob" +msgstr "Blob" + +#: kdesavers/blob.cpp:70 +msgid "Random Linear" +msgstr "Linee Casuali" + +#: kdesavers/blob.cpp:71 +msgid "Horizontal Sine" +msgstr "Seno Orizzontale" + +#: kdesavers/blob.cpp:72 +msgid "Circular Bounce" +msgstr "Rimbalzi Circolari" + +#: kdesavers/blob.cpp:73 +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "Coordinate Polari" + +#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 110 +#: kdesavers/blob.cpp:74 rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "Random" +msgstr "Casuale" + +#: kdesavers/blob.cpp:88 +msgid "This screen saver requires a color display." +msgstr "Questo salvaschermo richiede uno schermo a colori." + +#: kdesavers/blob.cpp:438 +msgid "Setup Blob Screen Saver" +msgstr "Impostazioni salvaschermo Blob" + +#: kdesavers/blob.cpp:456 +msgid "Frame duration:" +msgstr "Durata dei frame:" + +#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 109 +#: kdesavers/blob.cpp:458 rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " sec" + +#: kdesavers/blob.cpp:463 +msgid "Algorithm:" +msgstr "Algoritmo:" + +#: kdesavers/blob.cpp:522 +msgid "" +"Blobsaver Version 0.1\n" +"\n" +"Written by Tiaan Wessels 1997\n" +"tiaan@netsys.co.za" +msgstr "" +"Blob Versione 0.1\n" +"\n" +"Scritto da Tiaan Wessels 1997\n" +"tiaan@netsys.co.za" + +#: kdesavers/firesaver.cpp:73 +msgid "Setup Screen Saver" +msgstr "Impostazioni salvaschermo" + +#: kdesavers/firesaver.cpp:84 +msgid "" +"

                          KFireSaver 3D 1.0

                          \n" +"

                          TEST Koral - Enrico Ros::2004

                          " +msgstr "" +"

                          Fuochi d'artificio 3D 1.0

                          \n" +"

                          TEST Koral - Enrico Ros::2004

                          " + +#: kdesavers/firesaver.cpp:99 +msgid "Fireworks 3D (GL)" +msgstr "Fuochi d'artificio 3D (GL)" + +#: kdesavers/firesaver.cpp:522 +msgid "www.kde.org" +msgstr "www.kde.org" + +#: kdesavers/firesaver.cpp:523 +msgid "My KDE, please!" +msgstr "Il mio KDE, prego!" + +#: kdesavers/firesaver.cpp:524 +msgid "KoNqUeR the World" +msgstr "Conquista il mondo" + +#: kdesavers/firesaver.cpp:525 +msgid "KFIRESAVER 3D" +msgstr "Fuochi d'artificio 3D" + +#: kdesavers/firesaver.cpp:526 +msgid "Gimme your eyes..." +msgstr "A me gli occhi..." + +#: kdesavers/firesaver.cpp:527 +msgid "Thank you for using KDE" +msgstr "Grazie per aver usato KDE" + +#: kdesavers/firesaver.cpp:528 +msgid "Going insane tonight" +msgstr "Questa notte impazzisco" + +#: kdesavers/firesaverwriter.cpp:97 +msgid "Welcome to KDE %1.%2.%3" +msgstr "Benvenuto in KDE %1.%2.%3" + +#: kdesavers/fountain.cpp:41 +msgid "Particle Fountain Screen Saver" +msgstr "Impostazioni salvaschermo Fontana di particelle" + +#: kdesavers/fountain.cpp:144 +msgid "" +"

                          Particle Fountain

                          \n" +"

                          Particle Fountain Screen Saver for KDE

                          \n" +"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" +"
                          \n" +"\n" +"

                          KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher " +" 2001

                          " +msgstr "" +"

                          Fontana di particelle

                          \n" +"

                          Salvaschermo Fontana di particelle per KDE

                          \n" +"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" +"
                          \n" +"\n" +"

                          Codice KConfig e migliorie alla configurazione di KScreenSaver a cura di " +"Nick Betcher 2001

                          " + +#: kdesavers/gravity.cpp:40 +msgid "Particle Gravity Screen Saver" +msgstr "Impostazioni salvaschermo Gravità" + +#: kdesavers/gravity.cpp:130 +msgid "" +"

                          Gravity

                          \n" +"

                          Particle Gravity Screen Saver for KDE

                          \n" +"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" +"
                          \n" +"\n" +"

                          KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher " +" 2001

                          " +msgstr "" +"

                          Gravità

                          \n" +"

                          Salvaschermo Gravità per KDE

                          \n" +"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" +"
                          \n" +"\n" +"

                          Codice KConfig e migliorie alla configurazione di KScreenSaver a cura di " +"Nick Betcher 2001

                          " + +#: kdesavers/kclock.cpp:54 +msgid "Clock" +msgstr "Orologio" + +#: kdesavers/kclock.cpp:72 +msgid "Setup Clock Screen Saver" +msgstr "Impostazioni salvaschermo Orologio" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 747 +#: kdesavers/kclock.cpp:86 rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#: kdesavers/kclock.cpp:91 +msgid "&Hour-hand:" +msgstr "Lancetta delle &Ore:" + +#: kdesavers/kclock.cpp:100 +msgid "&Minute-hand:" +msgstr "Lancetta dei &Minuti:" + +#: kdesavers/kclock.cpp:109 +msgid "&Second-hand:" +msgstr "Lancetta dei &Secondi:" + +#: kdesavers/kclock.cpp:118 +msgid "Scal&e:" +msgstr "Tacch&ette:" + +#: kdesavers/kclock.cpp:127 +msgid "&Background:" +msgstr "&Sfondo:" + +#: kdesavers/kclock.cpp:144 +msgid "Si&ze:" +msgstr "Dimen&sione:" + +#: kdesavers/kclock.cpp:155 +msgid "Small" +msgstr "Piccolo" + +#: kdesavers/kclock.cpp:157 +msgid "Medium" +msgstr "Medio" + +#: kdesavers/kclock.cpp:159 +msgid "Big" +msgstr "Grande" + +#: kdesavers/kclock.cpp:163 +msgid "&Keep clock centered" +msgstr "&Mantieni l'orologio al centro" + +#: kdesavers/kclock.cpp:228 +msgid "" +"Clock Screen Saver" +"
                          Version 1.0" +"
                          Melchior FRANZ (c) 2003" +msgstr "" +"Salvaschermo Orologio" +"
                          Versione 1.0" +"
                          Melchior FRANZ (c) 2003" + +#: kdesavers/kvm.cpp:65 +msgid "Virtual Machine" +msgstr "Macchina virtuale" + +#: kdesavers/kvm.cpp:277 +msgid "Setup Virtual Machine" +msgstr "Impostazioni salvaschermo Macchina virtuale" + +#: kdesavers/kvm.cpp:289 +msgid "Virtual machine speed:" +msgstr "Velocità della macchina virtuale:" + +#: kdesavers/kvm.cpp:303 +msgid "Display update speed:" +msgstr "Velocità di aggiornamento dello schermo:" + +#: kdesavers/kvm.cpp:378 +msgid "" +"Virtual Machine Version 0.1\n" +"\n" +"Copyright (c) 2000 Artur Rataj \n" +msgstr "" +"Macchina virtuale versione 0.1\n" +"\n" +"Copyright (c) 2000 Artur Rataj \n" + +#: kdesavers/kvm.cpp:379 +msgid "About Virtual Machine" +msgstr "Informazioni su Macchina virtuale" + +#: kdesavers/lines.cpp:37 +msgid "KLines" +msgstr "Linee" + +#: kdesavers/lines.cpp:116 +msgid "Setup Lines Screen Saver" +msgstr "Impostazioni salvaschermo Linee" + +#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 136 +#: kdesavers/lines.cpp:128 kdesavers/polygon.cpp:66 rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Lunghezza:" + +#: kdesavers/lines.cpp:149 +msgid "Beginning:" +msgstr "Inizio:" + +#: kdesavers/lines.cpp:157 +msgid "Middle:" +msgstr "Centro:" + +#: kdesavers/lines.cpp:165 +msgid "End:" +msgstr "Fine:" + +#: kdesavers/lines.cpp:240 +msgid "" +"Lines Version 2.2.0\n" +"\n" +"Written by Dirk Staneker 1997\n" +"dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de" +msgstr "" +"Linee versione 2.2.0\n" +"\n" +"Scritto da Dirk Staneker 1997\n" +"dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:33 +msgid "KLorenz" +msgstr "KLorenz" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:70 +msgid "Setup Lorenz Attractor" +msgstr "Impostazioni Attrattore di Lorenz" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:92 +msgid "Epoch:" +msgstr "Epoca:" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:102 +msgid "Color rate:" +msgstr "Tasso di colore:" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:112 +msgid "Rotation Z:" +msgstr "Rotazione asse Z:" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:122 +msgid "Rotation Y:" +msgstr "Rotazione asse Y:" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:132 +msgid "Rotation X:" +msgstr "Rotazione asse X:" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:220 +msgid "" +"Lorenz Attractor screen saver for KDE\n" +"\n" +"Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu" +msgstr "" +"Salva schermo Attrattore di Lorenz per KDE\n" +"\n" +"Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu" + +#: kdesavers/pendulum.cpp:58 +msgid "Simulation of a two-part pendulum" +msgstr "Simulazione di un pendolo a due parti" + +#: kdesavers/pendulum.cpp:706 +msgid "" +"Ratio of 2nd mass to sum of both masses.\n" +"Valid values from %1 to %2." +msgstr "" +"Rapporto della seconda massa rispetto alla somma di entrambe le masse.\n" +"I valori validi vanno da %1 a %2." + +#: kdesavers/pendulum.cpp:711 +msgid "" +"Ratio of 2nd pendulum part length to the sum of both part lengths.\n" +"Valid values from %1 to %2." +msgstr "" +"Rapporto della lunghezza della seconda parte del pendolo rispetto alla somma " +"della lunghezza di entrambe le parti.\n" +"I valori validi vanno da %1 a %2." + +#: kdesavers/pendulum.cpp:716 kdesavers/rotation.cpp:728 +msgid "" +"Gravitational constant in arbitrary units.\n" +"Valid values from %1 to %2." +msgstr "" +"Costante gravitazionale in unità arbitrarie.\n" +"Valori validi da %1 a %2." + +#: kdesavers/pendulum.cpp:721 +msgid "" +"Energy in units of the maximum potential energy of the given configuration.\n" +"Valid values from %1 to %2." +msgstr "" +"Energia in unità del potenziale massimo di energia della configurazione data.\n" +"I valori validi vanno da %1 a %2." + +#: kdesavers/pendulum.cpp:726 +msgid "" +"Time in seconds after which a random perspective change occurs.\n" +"Valid values from %1 to %2." +msgstr "" +"Tempo in secondi dopo il quale viene avviene il cambio casuale di prospettiva.\n" +"I valori validi vanno da %1 a %2." + +#: kdesavers/pendulum.cpp:788 +msgid "" +"

                          KPendulum Screen Saver for KDE

                          " +"

                          Simulation of a two-part pendulum

                          " +"

                          Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004

                          " +"

                          georg-d@users.sourceforge.net

                          " +msgstr "" +"

                          Salvaschermo KPendolo per KDE

                          " +"

                          Simulazione di un pendolo a due parti

                          " +"

                          Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004

                          " +"

                          georg-d@users.sourceforge.net

                          " + +#: kdesavers/polygon.cpp:35 +msgid "KPolygon" +msgstr "Poligoni" + +#: kdesavers/polygon.cpp:53 +msgid "Setup Polygon Screen Saver" +msgstr "Impostazioni salvaschermo Poligoni" + +#: kdesavers/polygon.cpp:77 +msgid "Vertices:" +msgstr "Vertici:" + +#: kdesavers/polygon.cpp:185 +msgid "" +"Polygon Version 2.2.0\n" +"\n" +"Written by Martin R. Jones 1996\n" +"mjones@kde.org" +msgstr "" +"Poligoni versione 2.2.0\n" +"\n" +"Scritto da Martin R. Jones 1996\n" +"mjones@kde.org" + +#: kdesavers/rotation.cpp:60 +msgid "Simulation of a force free rotating asymmetric body" +msgstr "Simulazione di un corpo asimmetrico rotante libero da forze esterne" + +#: kdesavers/rotation.cpp:718 +msgid "" +"Length of traces in seconds of visibility.\n" +"Valid values from %1 to %2." +msgstr "" +"Lunghezza delle tracce in secondi di visibilità.\n" +"Valori validi da %1 a %2." + +#: kdesavers/rotation.cpp:723 +msgid "" +"Angular momentum in z direction in arbitrary units.\n" +"Valid values from %1 to %2." +msgstr "" +"Momento angolare nella direzione z in unità arbitraria.\n" +"Valori validi da %1 a %2." + +#: kdesavers/rotation.cpp:782 +msgid "" +"

                          KRotation Screen Saver for KDE

                          " +"

                          Simulation of a force free rotating asymmetric body

                          " +"

                          Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004

                          " +"

                          georg-d@users.sourceforge.net

                          " +msgstr "" +"

                          Salvaschermo KRotazione per KDE

                          " +"

                          Simulazione di un corpo asimmetrico rotante libero da forze esterne

                          " +"

                          Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004

                          " +"

                          georg-d@users.sourceforge.net

                          " + +#: kdesavers/science.cpp:58 +msgid "Science Screen Saver" +msgstr "Impostazioni salvaschermo Scienza" + +#: kdesavers/science.cpp:81 +msgid "Whirl" +msgstr "Rotazione" + +#: kdesavers/science.cpp:84 +msgid "Sphere" +msgstr "Sfera" + +#: kdesavers/science.cpp:87 +msgid "Exponential" +msgstr "Esponenziale" + +#: kdesavers/science.cpp:90 +msgid "Contraction" +msgstr "Contrazione" + +#: kdesavers/science.cpp:93 +msgid "Wave" +msgstr "Onda" + +#: kdesavers/science.cpp:96 +msgid "Curvature" +msgstr "Curvatura" + +#: kdesavers/science.cpp:850 +msgid "Setup Science Screen Saver" +msgstr "Impostazioni salvaschermo Scienza" + +#: kdesavers/science.cpp:877 +msgid "Inverse" +msgstr "Inverso" + +#: kdesavers/science.cpp:884 +msgid "Gravity" +msgstr "Gravità" + +#: kdesavers/science.cpp:890 +msgid "Hide background" +msgstr "Nascondi lo sfondo" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1349 +#: kdesavers/science.cpp:915 rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Intensity:" +msgstr "Intensità:" + +#: kdesavers/science.cpp:945 +msgid "Motion:" +msgstr "Movimento:" + +#: kdesavers/science.cpp:1148 +msgid "" +"Science Version 0.26.5\n" +"\n" +"Written by Rene Beutler (1998)\n" +"rbeutler@g26.ethz.ch" +msgstr "" +"Scienza, versione 0.26.5\n" +"\n" +"Scritto da Rene Beutler (1998)\n" +"rbeutler@g26.ethz.ch" + +#: kdesavers/slideshow.cpp:50 kdesavers/slideshow.cpp:57 +msgid "KSlideshow" +msgstr "Immagini in sequenza" + +#: kdesavers/slideshow.cpp:752 +msgid "No images found" +msgstr "Nessuna immagine trovata" + +#: kdesavers/slideshow.cpp:924 +msgid "Setup Slide Show Screen Saver" +msgstr "Impostazioni salvaschermo Immagini in sequenza" + +#: kdesavers/slideshow.cpp:1013 +msgid "SlideShow" +msgstr "Presentazione" + +#: kdesavers/wave.cpp:42 +msgid "Bitmap Wave Screen Saver" +msgstr "Impostazioni salvaschermo Bandiera bitmap" + +#: kdesavers/wave.cpp:108 +msgid "" +"

                          Bitmap Flag Screen Saver

                          \n" +"

                          Waving Flag Screen Saver for KDE

                          \n" +"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" +msgstr "" +"

                          Salvaschermo Bandiera bitmap

                          \n" +"

                          Bandiera che sventola per KDE

                          \n" +"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" + +#: xsavers/main.cpp:28 +msgid "KDE Screen Lock/Saver" +msgstr "KDE Salvaschermo/Bloccaschermo" + +#: xsavers/main.cpp:33 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Imposta salvaschermo" + +#: xsavers/main.cpp:34 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Esegui nella finestra specificata" + +#: xsavers/main.cpp:35 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Esegui nello sfondo" + +#: xsavers/main.cpp:36 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Avvia il salvaschermo in modalità dimostrativa" + +#: xsavers/main.cpp:52 +msgid "KLock" +msgstr "KLock" + +#: xsavers/space.cpp:426 +msgid "" +"GL can not render with root visual\n" +msgstr "" +"Le GL non funzionano a tutto schermo\n" + +#: xsavers/space.cpp:579 +msgid "Setup Space Screen Saver" +msgstr "Impostazioni salvaschermo Spazio" + +#: xsavers/space.cpp:603 +msgid "Warp interval:" +msgstr "Intervallo di deformazione:" + +#: xsavers/space.cpp:676 +msgid "" +"KSpace\n" +"Copyright (c) 1998\n" +"Bernd Johannes Wuebben " +msgstr "" +"Spazio\n" +"Copyright (c) 1998\n" +"Bernd Johannes Wuebben " + +#: xsavers/swarm.cpp:317 +msgid "Setup Swarm Screen Saver" +msgstr "Impostazioni salvaschermo Sciame" + +#: xsavers/swarm.cpp:341 +msgid "Number of bees:" +msgstr "Numero di api:" + +#: xsavers/swarm.cpp:417 +msgid "" +"Swarm\n" +"\n" +"Copyright (c) 1991 by Patrick J. Naughton\n" +"\n" +"Ported to kscreensaver by Emanuel Pirker." +msgstr "" +"Sciame\n" +"\n" +"Copyright (c) 1991 di Patrick J. Naughton\n" +"\n" +"Portato a kscreensaver da Emanuel Pirker." + +#: xsavers/swarm.cpp:418 +msgid "About Swarm" +msgstr "Informazioni su Sciame" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 24 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "KFireSaver Setup" +msgstr "Impostazione di KFireSaver" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Load" +msgstr "&Carica" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 44 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "KDE (default)" +msgstr "KDE (predefinito)" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 49 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Elegant White" +msgstr "Bianco elegante" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 54 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Quick Simple" +msgstr "Veloce e semplice" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 59 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Enhanced Reality" +msgstr "Realtà migliorata" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 64 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Hypnotic Illusions" +msgstr "Illusioni ipnotiche" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 84 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Preset:" +msgstr "Schemi:" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 116 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 204 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "preview window" +msgstr "finestra di anteprima" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 207 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Here is the preview (if it is not detached)" +msgstr "Questa è l'anteprima (se non è separata)" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 221 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "P R E V I E W" +msgstr "A N T E P R I M A" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 251 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Show in separate window" +msgstr "Mo&stra in una finestra separata" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 259 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Apply && Update" +msgstr "&Applica e aggiorna" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 271 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Show" +msgstr "Presentazione" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 298 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Show type:" +msgstr "Mostra tipi:" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 304 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Simple Show" +msgstr "Presentazione semplice" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 309 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Completely Random" +msgstr "Completamente casuale" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 314 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Only Change Color" +msgstr "Cambia solo colore" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 319 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Only Change Fireworks" +msgstr "Cambia solo fuochi d'artificio" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 358 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Number of fireworks:" +msgstr "Numero di fuochi d'artificio:" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 366 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "few" +msgstr "pochi" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 402 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "more" +msgstr "tanti" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 437 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Size of particles:" +msgstr "Dimensione delle particelle:" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 445 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:297 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "small" +msgstr "piccola" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 478 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "big" +msgstr "grande" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 505 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Use bottom fire" +msgstr "Utilizza il fuoco in basso" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 552 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Select the color" +msgstr "Seleziona il colore" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 579 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Enable sounds" +msgstr "Attiva i suoni" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 587 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Limit overload (recommended)" +msgstr "Limita il sovraccarico (raccomandato)" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 595 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Realtime fps adjust (recommended)" +msgstr "Regola in tempo reale i fps (raccomandato)" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 622 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Fireworks" +msgstr "Fuochi d'artificio" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 658 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Blinding white" +msgstr "Bianco accecante" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 666 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Velvet purple" +msgstr "Porpora vellutato" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 674 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Deep-sea green" +msgstr "Verde mare profondo" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 682 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Deep red" +msgstr "Profondo rosso" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 690 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Multicolor" +msgstr "Multicolore" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 693 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "try bi-color fireworks" +msgstr "prova i fuochi d'artificio bicolore" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 696 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "This allow a random creation of fireworks that explodes in 2 colors" +msgstr "" +"Questo permette la creazione casuale di fuochi d'artificio che esplodono in 2 " +"colori" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 704 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Boring blue" +msgstr "Blu noioso" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 729 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Hot orange" +msgstr "Arancione bollente" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 737 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Purest green" +msgstr "Verde più puro" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 771 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Flames ring" +msgstr "Anello infuocato" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 774 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 rc.cpp:153 rc.cpp:159 rc.cpp:165 rc.cpp:171 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "try me" +msgstr "provami" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 782 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Atomic splitter" +msgstr "Esplosioni atomiche" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 793 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Sparkling fall" +msgstr "Cascata brillante" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 804 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Classic" +msgstr "Classico" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 815 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Only explosion" +msgstr "Solo esplosione" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 853 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "SuperNova" +msgstr "Supernova" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 864 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Toxic spirals" +msgstr "Spirali tossiche" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 875 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Flames world" +msgstr "Mondo di fiamme" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 890 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Specials" +msgstr "Speciali" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 918 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Logos" +msgstr "Loghi" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 924 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Watch exploding images" +msgstr "Guarda le immagini che esplodono" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 927 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Enable images explosion." +msgstr "Attiva l'esplosione di immagini." + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 977 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "KDE icons" +msgstr "icone KDE" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 980 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Enables KDE Icons" +msgstr "Attiva le icone KDE" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 983 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Enables random KDE Icons explosions." +msgstr "Attiva l'esplosione casuale delle icone di KDE." + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 991 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Tux" +msgstr "Tux" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 997 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Enables Tux" +msgstr "Attiva Tux" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1000 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Enables random Tux explosions." +msgstr "Attiva esplosioni casuali di Tux." + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1008 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Reduce detail" +msgstr "Riduci i dettagli" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1011 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "useful for increasing speed" +msgstr "utile per incrementare la velocità" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1014 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "When enabled speeds up logo explosion but reduces quality." +msgstr "" +"Quando attivato velocizza l'esplosione del logo ma ne diminuisce la qualità." + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1022 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Konqui" +msgstr "Konqui" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1025 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Enables Konqui" +msgstr "Attiva Konqui" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1028 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Enables random Konqui explosions." +msgstr "Attiva esplosioni casuali di Konqi." + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1046 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Frequency:" +msgstr "Frequenza:" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1054 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "sometimes" +msgstr "qualche volta" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1087 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "often" +msgstr "spesso" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1158 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Flickering" +msgstr "Tremolante" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1161 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "enables a natural 'flicker' effect" +msgstr "attiva un effetto 'tremolante' naturale" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1164 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "This option produces a sort of vibration in the lightness of the star." +msgstr "" +"Questa opzione produce una specie di vibrazione nella luce della stella." + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1172 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Red-blue gradient" +msgstr "Gradiente rosso-blu" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1175 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "emulate horizon coloring" +msgstr "emula la colorazione dell'orizzonte" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1178 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Gives lower stars a reddish tint." +msgstr "Dà alle stelle più basse una tinta rosseggiante." + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1196 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Number:" +msgstr "Numero:" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1204 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "less" +msgstr "meno" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1266 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:363 rc.cpp:390 rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "Stars" +msgstr "Stelle" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1272 +#: rc.cpp:273 rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Watch the stars" +msgstr "Guarda le stelle" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1275 +#: rc.cpp:276 rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Enable stars in the sky." +msgstr "Attiva le stelle nel cielo." + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1283 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Writings" +msgstr "Scritte" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1302 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Effects" +msgstr "Effetti" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1313 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Flash screen on explosions" +msgstr "Lampeggia lo schermo sulle esplosioni" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1390 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "hypnotic" +msgstr "ipnotico" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1417 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Mega flares" +msgstr "Mega flare" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1453 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Dimension:" +msgstr "Dimensione:" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1521 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Fireworks leave a particle trail" +msgstr "I fuochi d'artificio lasciano una scia di particelle" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1524 +#: rc.cpp:318 rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "not yet ported" +msgstr "non ancora portato" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1560 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Flash opacity:" +msgstr "Opacità del lampo:" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1568 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "min" +msgstr "min" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1601 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "max" +msgstr "max" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1628 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Fade effect" +msgstr "Effetto di dissolvenza" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1639 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Spherical light after explosion" +msgstr "Luce sferica dopo l'esplosione" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1642 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "warning, this can shock your mind :-)" +msgstr "attenzione! Questo può scioccarti :-)" + +#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1645 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "" +"Multiplies the scale factor for particles near you, resulting in a colorful " +"experience." +msgstr "" +"Moltiplica il fattore di ingrandimento delle particelle vicine a te facendoti " +"vivere un'esperienza piena di colori." + +#. i18n: file kdesavers/fountaincfg.ui line 28 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Particle Fountain Setup" +msgstr "Impostazioni salvaschermo Fontana di particelle" + +#. i18n: file kdesavers/fountaincfg.ui line 59 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:375 rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Use textures" +msgstr "Usa le texture" + +#. i18n: file kdesavers/fountaincfg.ui line 111 +#: rc.cpp:360 rc.cpp:387 rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "Shapes" +msgstr "Forme" + +#. i18n: file kdesavers/fountaincfg.ui line 153 +#: rc.cpp:366 rc.cpp:393 rc.cpp:528 +#, no-c-format +msgid "Flares" +msgstr "Bagliori" + +#. i18n: file kdesavers/fountaincfg.ui line 170 +#: rc.cpp:369 rc.cpp:396 rc.cpp:531 +#, no-c-format +msgid "Particle size:" +msgstr "Dimensione particelle:" + +#. i18n: file kdesavers/gravitycfg.ui line 28 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Gravity Setup" +msgstr "Impostazione della gravità" + +#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 42 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "KPendulum Setup" +msgstr "Impostazione di Kpendolo" + +#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 90 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "" +"

                          \n" +"m2" +"
                          \n" +"-----------" +"
                          \n" +"m1+m2\n" +"

                          " +msgstr "" +"

                          \n" +"m2" +"
                          \n" +"-----------" +"
                          \n" +"m1+m2\n" +"

                          " + +#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 134 +#: rc.cpp:409 +#, no-c-format +msgid "" +"

                          \n" +"l2" +"
                          \n" +"------" +"
                          \n" +"l1+l2\n" +"

                          " +msgstr "" +"

                          \n" +"l2" +"
                          \n" +"------" +"
                          \n" +"l1+l2\n" +"

                          " + +#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 174 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "g" +msgstr "g" + +#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 217 +#: rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "E" +msgstr "E" + +#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 261 +#: rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "" +"Perspective" +"
                          \n" +"Change [s]" +msgstr "Cambio
                          prospettiva" + +#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 264 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "" +"specify the time in seconds after which a random perspective change occurs" +msgstr "" +"specifica il tempo in secondi dopo il quale cambia casualmente la prospettiva" + +#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 313 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "Bars" +msgstr "Barre" + +#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 327 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "M1" +msgstr "M1" + +#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 341 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "M2" +msgstr "M2" + +#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 42 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "KRotation Setup" +msgstr "Impostazione di KRotazione" + +#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 80 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "Traces" +msgstr "Tracce" + +#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 102 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 118 +#: rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "y" +msgstr "y" + +#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 126 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "z" +msgstr "z" + +#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 212 +#: rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "Theta:" +msgstr "Theta:" + +#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 228 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "Lz:" +msgstr "Lz:" + +#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 27 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "&Include images from sub-folders" +msgstr "&Includi immagini dalle sotto-cartelle" + +#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 35 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "&Random order" +msgstr "O&rdine casuale" + +#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 48 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Resi&ze images" +msgstr "&Ridimensiona immagini" + +#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 73 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "I&mage folder:" +msgstr "Cartella &immagini:" + +#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 84 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "Show &names" +msgstr "Mostra &nomi" + +#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 126 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "&Delay:" +msgstr "Ritar&do:" + +#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 137 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Random &position" +msgstr "&Posizione casuale" + +#. i18n: file kdesavers/wavecfg.ui line 36 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "Bitmap Flag Setup" +msgstr "Impostazioni di Bandiera bitmap" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nicola Ruggero,Marco Spolaore" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeartwork/kpartsaver.po b/tde-i18n-it/messages/tdeartwork/kpartsaver.po new file mode 100644 index 00000000000..2b62b95374b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeartwork/kpartsaver.po @@ -0,0 +1,92 @@ +# translation of kpartsaver.po to Italian +# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Federico Cozzi , 2004. +# Nicola Ruggero , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpartsaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-09 14:07+0100\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: kpartsaver.cpp:62 +msgid "KPart Screen Saver" +msgstr "Salvaschermo KPart" + +#: kpartsaver.cpp:124 +msgid "The screen saver is not configured yet." +msgstr "Il salvaschermo non è ancora configurato." + +#: kpartsaver.cpp:258 +msgid "All of your files are unsupported" +msgstr "Nessuno dei tuoi file è supportato" + +#: kpartsaver.cpp:341 +msgid "Select Media Files" +msgstr "Seleziona i file multimediali" + +#. i18n: file configwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Media Screen Saver" +msgstr "Salvaschermo multimediale" + +#. i18n: file configwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "&Giù" + +#. i18n: file configwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "&Su" + +#. i18n: file configwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Aggiungi" + +#. i18n: file configwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#. i18n: file configwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Only show one randomly chosen medium" +msgstr "Mostra solo un file multimediale scelto a caso" + +#. i18n: file configwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Switch to another medium after a delay" +msgstr "Cambia il file multimediale dopo un intervallo di tempo" + +#. i18n: file configwidget.ui line 193 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "Intervallo:" + +#. i18n: file configwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose next medium randomly" +msgstr "Scegli casualmente il file successivo" + +#. i18n: file configwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "secondi" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeartwork/kstyle_phase_config.po b/tde-i18n-it/messages/tdeartwork/kstyle_phase_config.po new file mode 100644 index 00000000000..698af64cfed --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeartwork/kstyle_phase_config.po @@ -0,0 +1,59 @@ +# translation of kstyle_phase_config.po to Italian +# +# Marco L. Spolaore , 2005. +# Nicola Ruggero , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kstyle_phase_config\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-09 14:10+0100\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#. i18n: file styledialog.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Style Dialog" +msgstr "Finestra di stile" + +#. i18n: file styledialog.ui line 33 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Style Settings" +msgstr "Impostazioni dello stile" + +#. i18n: file styledialog.ui line 44 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Use &gradients" +msgstr "Utilizza le s&fumature" + +#. i18n: file styledialog.ui line 47 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will draw buttons and several other widgets using a gradient " +"texture" +msgstr "" +"Questa opzione disegnerà pulsanti e diversi altri elementi utilizzando una " +"texture sfumata" + +#. i18n: file styledialog.ui line 55 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Highlight on &mouse hover" +msgstr "Evidenzia al passaggio del &mouse" + +#. i18n: file styledialog.ui line 58 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will highlight buttons and several other widgets when the mouse " +"cursor is over them" +msgstr "" +"Questa opzione evidenzierà i pulsanti e diversi altri elementi al passaggio del " +"mouse" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeartwork/kxsconfig.po b/tde-i18n-it/messages/tdeartwork/kxsconfig.po new file mode 100644 index 00000000000..282780bcb15 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeartwork/kxsconfig.po @@ -0,0 +1,4825 @@ +# translation of kxsconfig.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniele Medri , 2003. +# Marco L. Spolaore , 2005. +# Nicola Ruggero , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kxsconfig\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-22 02:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-22 00:48+0200\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: kxsconfig.cpp:316 +msgid "KDE X Screen Saver Configuration tool" +msgstr "Strumento KDE per la configurazione dei salvaschermo di X" + +#: kxsconfig.cpp:322 +msgid "Filename of the screen saver to configure" +msgstr "Nome file del salvaschermo da configurare" + +#: kxsconfig.cpp:323 +msgid "Optional screen saver name used in messages" +msgstr "Nome opzionale del salvaschermo da usare nei messaggi" + +#: kxsconfig.cpp:338 +msgid "KXSConfig" +msgstr "KXSConfig" + +#: kxsconfig.cpp:381 +#, c-format +msgid "No configuration available for %1" +msgstr "Nessuna configurazione disponibile per %1" + +#: kxsrun.cpp:49 +msgid "KDE X Screen Saver Launcher" +msgstr "Applicazione KDE per l'avvio dei salvaschermi di X" + +#: kxsrun.cpp:55 +msgid "Filename of the screen saver to start" +msgstr "Nome file del salvaschermo da avviare" + +#: kxsrun.cpp:56 +msgid "Extra options to pass to the screen saver" +msgstr "Opzioni aggiuntive da passare al salvaschermo" + +#: kxsrun.cpp:63 +msgid "KXSRun" +msgstr "KXSRun" + +#: hacks/config/ant.xml.h:1 +msgid "" +"A cellular automaton that is really a two-dimensional Turing machine: as the " +"heads (``ants'') walk along the screen, they change pixel values in their path. " +"Then, as they pass over changed pixels, their behavior is influenced. Written " +"by David Bagley." +msgstr "" +"Un automa cellulare che assomiglia ad una macchina di Turing a due dimensioni: " +"mentre le teste (pensa a delle formiche) passeggiano per lo schermo, cambiano i " +"valori dei pixel attraversati. Quando poi attraverseranno pixel già modificati " +"il loro movimento ne verrà influenzato. Scritto da David Bagley" + +#: hacks/config/ant.xml.h:2 +msgid "Ant" +msgstr "Formica" + +#: hacks/config/ant.xml.h:3 +msgid "Ant Size" +msgstr "Dimensione Formica:" + +#: hacks/config/ant.xml.h:4 +msgid "Ants Count" +msgstr "Numero Formiche:" + +#: hacks/config/ant.xml.h:5 hacks/config/apollonian.xml.h:5 +#: hacks/config/atlantis.xml.h:4 hacks/config/attraction.xml.h:8 +#: hacks/config/blaster.xml.h:3 hacks/config/blitspin.xml.h:4 +#: hacks/config/bouboule.xml.h:3 hacks/config/boxed.xml.h:4 +#: hacks/config/braid.xml.h:4 hacks/config/bubble3d.xml.h:3 +#: hacks/config/bubbles.xml.h:8 hacks/config/bumps.xml.h:3 +#: hacks/config/cage.xml.h:2 hacks/config/circuit.xml.h:4 +#: hacks/config/compass.xml.h:3 hacks/config/coral.xml.h:7 +#: hacks/config/critical.xml.h:3 hacks/config/crystal.xml.h:6 +#: hacks/config/cubenetic.xml.h:8 hacks/config/cynosure.xml.h:4 +#: hacks/config/dangerball.xml.h:3 hacks/config/decayscreen.xml.h:2 +#: hacks/config/deluxe.xml.h:4 hacks/config/demon.xml.h:4 +#: hacks/config/discrete.xml.h:2 hacks/config/distort.xml.h:4 +#: hacks/config/drift.xml.h:3 hacks/config/engine.xml.h:3 +#: hacks/config/epicycle.xml.h:5 hacks/config/euler2d.xml.h:3 +#: hacks/config/extrusion.xml.h:3 hacks/config/fadeplot.xml.h:4 +#: hacks/config/flag.xml.h:2 hacks/config/flame.xml.h:6 +#: hacks/config/flipscreen3d.xml.h:1 hacks/config/flow.xml.h:4 +#: hacks/config/fluidballs.xml.h:3 hacks/config/forest.xml.h:1 +#: hacks/config/galaxy.xml.h:3 hacks/config/gears.xml.h:2 +#: hacks/config/gflux.xml.h:6 hacks/config/glforestfire.xml.h:4 +#: hacks/config/glplanet.xml.h:2 hacks/config/glsnake.xml.h:5 +#: hacks/config/gltext.xml.h:3 hacks/config/goop.xml.h:4 +#: hacks/config/grav.xml.h:2 hacks/config/greynetic.xml.h:1 +#: hacks/config/halo.xml.h:2 hacks/config/hopalong.xml.h:9 +#: hacks/config/hyperball.xml.h:2 hacks/config/hypercube.xml.h:2 +#: hacks/config/ifs.xml.h:1 hacks/config/interference.xml.h:5 +#: hacks/config/jigsaw.xml.h:3 hacks/config/juggle.xml.h:3 +#: hacks/config/julia.xml.h:2 hacks/config/kaleidescope.xml.h:2 +#: hacks/config/kumppa.xml.h:3 hacks/config/lament.xml.h:2 +#: hacks/config/laser.xml.h:3 hacks/config/lightning.xml.h:1 +#: hacks/config/lisa.xml.h:2 hacks/config/lissie.xml.h:3 +#: hacks/config/lmorph.xml.h:3 hacks/config/loop.xml.h:1 +#: hacks/config/maze.xml.h:4 hacks/config/menger.xml.h:3 +#: hacks/config/moebius.xml.h:3 hacks/config/moire2.xml.h:2 +#: hacks/config/molecule.xml.h:10 hacks/config/morph3d.xml.h:3 +#: hacks/config/mountain.xml.h:2 hacks/config/munch.xml.h:3 +#: hacks/config/nerverot.xml.h:9 hacks/config/penetrate.xml.h:3 +#: hacks/config/penrose.xml.h:6 hacks/config/petri.xml.h:5 +#: hacks/config/phosphor.xml.h:3 hacks/config/pipes.xml.h:5 +#: hacks/config/polyominoes.xml.h:2 hacks/config/pulsar.xml.h:11 +#: hacks/config/pyro.xml.h:4 hacks/config/qix.xml.h:7 +#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:9 hacks/config/ripples.xml.h:4 +#: hacks/config/rocks.xml.h:4 hacks/config/rotor.xml.h:3 +#: hacks/config/rubik.xml.h:3 hacks/config/sballs.xml.h:4 +#: hacks/config/shadebobs.xml.h:3 hacks/config/sierpinski.xml.h:2 +#: hacks/config/sierpinski3d.xml.h:2 hacks/config/slidescreen.xml.h:2 +#: hacks/config/slip.xml.h:2 hacks/config/speedmine.xml.h:3 +#: hacks/config/sphere.xml.h:2 hacks/config/spheremonics.xml.h:5 +#: hacks/config/spiral.xml.h:3 hacks/config/spotlight.xml.h:2 +#: hacks/config/sproingies.xml.h:2 hacks/config/squiral.xml.h:4 +#: hacks/config/stairs.xml.h:1 hacks/config/starfish.xml.h:3 +#: hacks/config/starwars.xml.h:6 hacks/config/strange.xml.h:2 +#: hacks/config/superquadrics.xml.h:3 hacks/config/swirl.xml.h:2 +#: hacks/config/t3d.xml.h:6 hacks/config/thornbird.xml.h:2 +#: hacks/config/triangle.xml.h:1 hacks/config/truchet.xml.h:1 +#: hacks/config/twang.xml.h:3 hacks/config/vines.xml.h:1 +#: hacks/config/webcollage.xml.h:4 hacks/config/worm.xml.h:3 +#: hacks/config/xearth.xml.h:7 hacks/config/xfishtank.xml.h:3 +#: hacks/config/xflame.xml.h:4 hacks/config/xjack.xml.h:1 +#: hacks/config/xmatrix.xml.h:4 hacks/config/xmountains.xml.h:1 +#: hacks/config/xrayswarm.xml.h:2 hacks/config/zoom.xml.h:2 +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#: hacks/config/ant.xml.h:6 +msgid "Four Sided Cells" +msgstr "Celle a quattro lati" + +#: hacks/config/ant.xml.h:7 hacks/config/attraction.xml.h:13 +#: hacks/config/cubenetic.xml.h:11 hacks/config/demon.xml.h:5 +#: hacks/config/discrete.xml.h:3 hacks/config/distort.xml.h:5 +#: hacks/config/fadeplot.xml.h:5 hacks/config/flag.xml.h:4 +#: hacks/config/flow.xml.h:7 hacks/config/fluidballs.xml.h:12 +#: hacks/config/hopalong.xml.h:13 hacks/config/interference.xml.h:8 +#: hacks/config/julia.xml.h:5 hacks/config/lissie.xml.h:4 +#: hacks/config/loop.xml.h:2 hacks/config/moire.xml.h:4 +#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:11 hacks/config/rorschach.xml.h:5 +#: hacks/config/rubik.xml.h:4 hacks/config/sierpinski.xml.h:3 +#: hacks/config/slip.xml.h:3 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: hacks/config/ant.xml.h:8 hacks/config/apollonian.xml.h:7 +#: hacks/config/attraction.xml.h:18 hacks/config/blaster.xml.h:6 +#: hacks/config/bouboule.xml.h:5 hacks/config/braid.xml.h:7 +#: hacks/config/coral.xml.h:9 hacks/config/critical.xml.h:4 +#: hacks/config/crystal.xml.h:8 hacks/config/cubenetic.xml.h:13 +#: hacks/config/cynosure.xml.h:6 hacks/config/deco.xml.h:5 +#: hacks/config/deluxe.xml.h:6 hacks/config/demon.xml.h:6 +#: hacks/config/discrete.xml.h:4 hacks/config/drift.xml.h:9 +#: hacks/config/epicycle.xml.h:8 hacks/config/euler2d.xml.h:8 +#: hacks/config/fadeplot.xml.h:6 hacks/config/flag.xml.h:5 +#: hacks/config/flame.xml.h:11 hacks/config/flow.xml.h:8 +#: hacks/config/fluidballs.xml.h:13 hacks/config/forest.xml.h:3 +#: hacks/config/galaxy.xml.h:6 hacks/config/grav.xml.h:4 +#: hacks/config/halo.xml.h:4 hacks/config/hopalong.xml.h:15 +#: hacks/config/ifs.xml.h:3 hacks/config/imsmap.xml.h:9 +#: hacks/config/interference.xml.h:11 hacks/config/julia.xml.h:6 +#: hacks/config/kaleidescope.xml.h:5 hacks/config/laser.xml.h:6 +#: hacks/config/lightning.xml.h:3 hacks/config/lisa.xml.h:5 +#: hacks/config/lissie.xml.h:6 hacks/config/loop.xml.h:4 +#: hacks/config/moire.xml.h:5 hacks/config/moire2.xml.h:3 +#: hacks/config/mountain.xml.h:4 hacks/config/nerverot.xml.h:15 +#: hacks/config/pedal.xml.h:6 hacks/config/penrose.xml.h:7 +#: hacks/config/petri.xml.h:11 hacks/config/polyominoes.xml.h:5 +#: hacks/config/qix.xml.h:14 hacks/config/rd-bomb.xml.h:12 +#: hacks/config/ripples.xml.h:7 hacks/config/rocks.xml.h:5 +#: hacks/config/rotor.xml.h:6 hacks/config/shadebobs.xml.h:5 +#: hacks/config/sierpinski.xml.h:4 hacks/config/slip.xml.h:4 +#: hacks/config/sphere.xml.h:3 hacks/config/spiral.xml.h:6 +#: hacks/config/squiral.xml.h:9 hacks/config/starfish.xml.h:5 +#: hacks/config/strange.xml.h:5 hacks/config/swirl.xml.h:3 +#: hacks/config/thornbird.xml.h:4 hacks/config/triangle.xml.h:3 +#: hacks/config/vines.xml.h:2 hacks/config/whirlwindwarp.xml.h:4 +#: hacks/config/worm.xml.h:4 hacks/config/xearth.xml.h:12 +#: hacks/config/xfishtank.xml.h:8 +msgid "Many" +msgstr "Molti" + +#: hacks/config/ant.xml.h:9 +msgid "Nine Sided Cells" +msgstr "Celle a nove lati" + +#: hacks/config/ant.xml.h:10 hacks/config/apollonian.xml.h:8 +#: hacks/config/attraction.xml.h:19 hacks/config/bouboule.xml.h:6 +#: hacks/config/braid.xml.h:9 hacks/config/critical.xml.h:5 +#: hacks/config/crystal.xml.h:10 hacks/config/cynosure.xml.h:7 +#: hacks/config/deco.xml.h:8 hacks/config/deluxe.xml.h:7 +#: hacks/config/demon.xml.h:7 hacks/config/discrete.xml.h:6 +#: hacks/config/drift.xml.h:10 hacks/config/epicycle.xml.h:9 +#: hacks/config/euler2d.xml.h:9 hacks/config/fadeplot.xml.h:7 +#: hacks/config/flag.xml.h:6 hacks/config/flame.xml.h:12 +#: hacks/config/flow.xml.h:9 hacks/config/forest.xml.h:4 +#: hacks/config/galaxy.xml.h:7 hacks/config/grav.xml.h:5 +#: hacks/config/halo.xml.h:6 hacks/config/hopalong.xml.h:17 +#: hacks/config/ifs.xml.h:4 hacks/config/imsmap.xml.h:10 +#: hacks/config/interference.xml.h:12 hacks/config/julia.xml.h:7 +#: hacks/config/laser.xml.h:8 hacks/config/lightning.xml.h:4 +#: hacks/config/lisa.xml.h:6 hacks/config/lissie.xml.h:7 +#: hacks/config/loop.xml.h:5 hacks/config/moire.xml.h:7 +#: hacks/config/moire2.xml.h:5 hacks/config/mountain.xml.h:6 +#: hacks/config/penrose.xml.h:8 hacks/config/polyominoes.xml.h:6 +#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:13 hacks/config/rocks.xml.h:6 +#: hacks/config/rotor.xml.h:7 hacks/config/shadebobs.xml.h:6 +#: hacks/config/sierpinski.xml.h:5 hacks/config/slip.xml.h:5 +#: hacks/config/sphere.xml.h:4 hacks/config/spiral.xml.h:8 +#: hacks/config/squiral.xml.h:10 hacks/config/starfish.xml.h:6 +#: hacks/config/strange.xml.h:6 hacks/config/swirl.xml.h:5 +#: hacks/config/thornbird.xml.h:5 hacks/config/triangle.xml.h:4 +#: hacks/config/vines.xml.h:3 hacks/config/worm.xml.h:5 +#: hacks/config/xearth.xml.h:17 hacks/config/xfishtank.xml.h:9 +msgid "Number of Colors" +msgstr "Numero di colori:" + +#: hacks/config/ant.xml.h:11 +msgid "Random Cell Shape" +msgstr "Celle di forma casuale" + +#: hacks/config/ant.xml.h:12 hacks/config/speedmine.xml.h:11 +msgid "Sharp Turns" +msgstr "Curve a gomito" + +#: hacks/config/ant.xml.h:13 +msgid "Six Sided Cells" +msgstr "Celle a sei lati" + +#: hacks/config/ant.xml.h:14 hacks/config/apollonian.xml.h:11 +#: hacks/config/atlantis.xml.h:13 hacks/config/attraction.xml.h:26 +#: hacks/config/blaster.xml.h:8 hacks/config/blitspin.xml.h:7 +#: hacks/config/bouboule.xml.h:8 hacks/config/boxed.xml.h:6 +#: hacks/config/braid.xml.h:11 hacks/config/bubble3d.xml.h:5 +#: hacks/config/bubbles.xml.h:10 hacks/config/bumps.xml.h:4 +#: hacks/config/cage.xml.h:4 hacks/config/circuit.xml.h:10 +#: hacks/config/compass.xml.h:4 hacks/config/coral.xml.h:12 +#: hacks/config/critical.xml.h:6 hacks/config/crystal.xml.h:11 +#: hacks/config/cubenetic.xml.h:22 hacks/config/cynosure.xml.h:9 +#: hacks/config/dangerball.xml.h:5 hacks/config/decayscreen.xml.h:17 +#: hacks/config/deluxe.xml.h:8 hacks/config/demon.xml.h:8 +#: hacks/config/discrete.xml.h:7 hacks/config/distort.xml.h:11 +#: hacks/config/drift.xml.h:12 hacks/config/engine.xml.h:5 +#: hacks/config/epicycle.xml.h:10 hacks/config/euler2d.xml.h:14 +#: hacks/config/extrusion.xml.h:11 hacks/config/fadeplot.xml.h:8 +#: hacks/config/flag.xml.h:7 hacks/config/flame.xml.h:14 +#: hacks/config/flipscreen3d.xml.h:6 hacks/config/flow.xml.h:13 +#: hacks/config/fluidballs.xml.h:18 hacks/config/forest.xml.h:5 +#: hacks/config/galaxy.xml.h:10 hacks/config/gears.xml.h:7 +#: hacks/config/gflux.xml.h:12 hacks/config/glforestfire.xml.h:14 +#: hacks/config/glplanet.xml.h:6 hacks/config/glsnake.xml.h:12 +#: hacks/config/gltext.xml.h:13 hacks/config/goop.xml.h:10 +#: hacks/config/grav.xml.h:8 hacks/config/greynetic.xml.h:3 +#: hacks/config/halo.xml.h:9 hacks/config/hopalong.xml.h:21 +#: hacks/config/hyperball.xml.h:8 hacks/config/hypercube.xml.h:7 +#: hacks/config/ifs.xml.h:5 hacks/config/interference.xml.h:14 +#: hacks/config/jigsaw.xml.h:5 hacks/config/juggle.xml.h:7 +#: hacks/config/julia.xml.h:8 hacks/config/kaleidescope.xml.h:7 +#: hacks/config/kumppa.xml.h:8 hacks/config/lament.xml.h:6 +#: hacks/config/laser.xml.h:10 hacks/config/lightning.xml.h:5 +#: hacks/config/lisa.xml.h:8 hacks/config/lissie.xml.h:9 +#: hacks/config/lmorph.xml.h:11 hacks/config/loop.xml.h:7 +#: hacks/config/maze.xml.h:14 hacks/config/menger.xml.h:16 +#: hacks/config/moebius.xml.h:7 hacks/config/moire2.xml.h:6 +#: hacks/config/molecule.xml.h:22 hacks/config/morph3d.xml.h:6 +#: hacks/config/mountain.xml.h:7 hacks/config/munch.xml.h:7 +#: hacks/config/nerverot.xml.h:20 hacks/config/penetrate.xml.h:6 +#: hacks/config/penrose.xml.h:11 hacks/config/petri.xml.h:23 +#: hacks/config/phosphor.xml.h:6 hacks/config/pipes.xml.h:15 +#: hacks/config/polyominoes.xml.h:10 hacks/config/pulsar.xml.h:15 +#: hacks/config/pyro.xml.h:13 hacks/config/qix.xml.h:19 +#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:17 hacks/config/ripples.xml.h:11 +#: hacks/config/rocks.xml.h:9 hacks/config/rotor.xml.h:11 +#: hacks/config/rubik.xml.h:9 hacks/config/sballs.xml.h:13 +#: hacks/config/shadebobs.xml.h:9 hacks/config/sierpinski.xml.h:7 +#: hacks/config/sierpinski3d.xml.h:8 hacks/config/slidescreen.xml.h:6 +#: hacks/config/slip.xml.h:7 hacks/config/speedmine.xml.h:13 +#: hacks/config/sphere.xml.h:5 hacks/config/spheremonics.xml.h:19 +#: hacks/config/spiral.xml.h:9 hacks/config/spotlight.xml.h:4 +#: hacks/config/sproingies.xml.h:6 hacks/config/squiral.xml.h:14 +#: hacks/config/stairs.xml.h:3 hacks/config/starfish.xml.h:8 +#: hacks/config/starwars.xml.h:12 hacks/config/strange.xml.h:7 +#: hacks/config/superquadrics.xml.h:7 hacks/config/swirl.xml.h:6 +#: hacks/config/t3d.xml.h:11 hacks/config/thornbird.xml.h:7 +#: hacks/config/triangle.xml.h:5 hacks/config/truchet.xml.h:2 +#: hacks/config/twang.xml.h:9 hacks/config/vines.xml.h:4 +#: hacks/config/webcollage.xml.h:7 hacks/config/worm.xml.h:7 +#: hacks/config/xearth.xml.h:22 hacks/config/xfishtank.xml.h:10 +#: hacks/config/xflame.xml.h:5 hacks/config/xjack.xml.h:2 +#: hacks/config/xmatrix.xml.h:13 hacks/config/xmountains.xml.h:4 +#: hacks/config/xrayswarm.xml.h:3 hacks/config/zoom.xml.h:6 +msgid "Slow" +msgstr "Lento" + +#: hacks/config/ant.xml.h:15 hacks/config/attraction.xml.h:27 +#: hacks/config/cubenetic.xml.h:23 hacks/config/demon.xml.h:9 +#: hacks/config/discrete.xml.h:8 hacks/config/distort.xml.h:12 +#: hacks/config/fadeplot.xml.h:9 hacks/config/flag.xml.h:8 +#: hacks/config/flow.xml.h:15 hacks/config/fluidballs.xml.h:19 +#: hacks/config/hopalong.xml.h:22 hacks/config/interference.xml.h:15 +#: hacks/config/julia.xml.h:9 hacks/config/lissie.xml.h:10 +#: hacks/config/loop.xml.h:8 hacks/config/moire.xml.h:9 +#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:18 hacks/config/rorschach.xml.h:8 +#: hacks/config/rubik.xml.h:10 hacks/config/sierpinski.xml.h:8 +#: hacks/config/slip.xml.h:8 +msgid "Small" +msgstr "Piccolo" + +#: hacks/config/ant.xml.h:16 hacks/config/apollonian.xml.h:12 +#: hacks/config/attraction.xml.h:28 hacks/config/blaster.xml.h:9 +#: hacks/config/bouboule.xml.h:9 hacks/config/braid.xml.h:12 +#: hacks/config/bubble3d.xml.h:6 hacks/config/bubbles.xml.h:11 +#: hacks/config/bumps.xml.h:5 hacks/config/cage.xml.h:6 +#: hacks/config/circuit.xml.h:11 hacks/config/compass.xml.h:5 +#: hacks/config/coral.xml.h:14 hacks/config/critical.xml.h:7 +#: hacks/config/crystal.xml.h:12 hacks/config/cubenetic.xml.h:24 +#: hacks/config/cynosure.xml.h:10 hacks/config/dangerball.xml.h:6 +#: hacks/config/decayscreen.xml.h:18 hacks/config/deluxe.xml.h:9 +#: hacks/config/demon.xml.h:10 hacks/config/discrete.xml.h:9 +#: hacks/config/distort.xml.h:13 hacks/config/drift.xml.h:13 +#: hacks/config/engine.xml.h:6 hacks/config/epicycle.xml.h:11 +#: hacks/config/euler2d.xml.h:15 hacks/config/extrusion.xml.h:13 +#: hacks/config/fadeplot.xml.h:10 hacks/config/flag.xml.h:9 +#: hacks/config/flame.xml.h:15 hacks/config/flipscreen3d.xml.h:7 +#: hacks/config/flow.xml.h:16 hacks/config/fluidballs.xml.h:20 +#: hacks/config/forest.xml.h:6 hacks/config/galaxy.xml.h:11 +#: hacks/config/glforestfire.xml.h:15 hacks/config/glplanet.xml.h:8 +#: hacks/config/gltext.xml.h:15 hacks/config/goop.xml.h:11 +#: hacks/config/grav.xml.h:9 hacks/config/greynetic.xml.h:4 +#: hacks/config/halo.xml.h:10 hacks/config/hopalong.xml.h:23 +#: hacks/config/hyperball.xml.h:9 hacks/config/hypercube.xml.h:8 +#: hacks/config/ifs.xml.h:6 hacks/config/jigsaw.xml.h:7 +#: hacks/config/juggle.xml.h:8 hacks/config/julia.xml.h:10 +#: hacks/config/kaleidescope.xml.h:8 hacks/config/kumppa.xml.h:9 +#: hacks/config/lament.xml.h:7 hacks/config/laser.xml.h:11 +#: hacks/config/lightning.xml.h:6 hacks/config/lisa.xml.h:9 +#: hacks/config/lissie.xml.h:11 hacks/config/lmorph.xml.h:12 +#: hacks/config/loop.xml.h:9 hacks/config/menger.xml.h:18 +#: hacks/config/moebius.xml.h:10 hacks/config/moire2.xml.h:7 +#: hacks/config/molecule.xml.h:24 hacks/config/morph3d.xml.h:7 +#: hacks/config/mountain.xml.h:8 hacks/config/munch.xml.h:9 +#: hacks/config/nerverot.xml.h:22 hacks/config/penrose.xml.h:12 +#: hacks/config/petri.xml.h:25 hacks/config/phosphor.xml.h:7 +#: hacks/config/pipes.xml.h:16 hacks/config/polyominoes.xml.h:11 +#: hacks/config/pulsar.xml.h:17 hacks/config/qix.xml.h:22 +#: hacks/config/rotor.xml.h:12 hacks/config/rubik.xml.h:11 +#: hacks/config/sballs.xml.h:14 hacks/config/shadebobs.xml.h:10 +#: hacks/config/sierpinski.xml.h:9 hacks/config/sierpinski3d.xml.h:10 +#: hacks/config/slidescreen.xml.h:7 hacks/config/slip.xml.h:9 +#: hacks/config/speedmine.xml.h:15 hacks/config/sphere.xml.h:6 +#: hacks/config/spheremonics.xml.h:22 hacks/config/spiral.xml.h:10 +#: hacks/config/spotlight.xml.h:5 hacks/config/sproingies.xml.h:8 +#: hacks/config/squiral.xml.h:16 hacks/config/stairs.xml.h:5 +#: hacks/config/starfish.xml.h:9 hacks/config/strange.xml.h:8 +#: hacks/config/superquadrics.xml.h:9 hacks/config/swirl.xml.h:7 +#: hacks/config/t3d.xml.h:13 hacks/config/thornbird.xml.h:8 +#: hacks/config/triangle.xml.h:6 hacks/config/truchet.xml.h:3 +#: hacks/config/twang.xml.h:10 hacks/config/vines.xml.h:5 +#: hacks/config/webcollage.xml.h:8 hacks/config/whirlygig.xml.h:4 +#: hacks/config/worm.xml.h:8 hacks/config/xearth.xml.h:25 +#: hacks/config/xflame.xml.h:6 hacks/config/xjack.xml.h:3 +#: hacks/config/xmatrix.xml.h:16 hacks/config/xmountains.xml.h:5 +#: hacks/config/xrayswarm.xml.h:4 hacks/config/zoom.xml.h:7 +msgid "Speed" +msgstr "Velocità" + +#: hacks/config/ant.xml.h:17 +msgid "Three Sided Cells" +msgstr "Celle a tre lati" + +#: hacks/config/ant.xml.h:18 hacks/config/demon.xml.h:12 +#: hacks/config/discrete.xml.h:10 hacks/config/fadeplot.xml.h:11 +#: hacks/config/flag.xml.h:12 hacks/config/flow.xml.h:17 +#: hacks/config/lissie.xml.h:12 hacks/config/loop.xml.h:11 +#: hacks/config/rubik.xml.h:12 hacks/config/sierpinski.xml.h:11 +#: hacks/config/slip.xml.h:11 +msgid "Timeout" +msgstr "Timeout" + +#: hacks/config/ant.xml.h:19 +msgid "Truchet Lines" +msgstr "Linee di truchet" + +#: hacks/config/ant.xml.h:20 +msgid "Twelve Sided Cells" +msgstr "Celle a dodici lati" + +#: hacks/config/ant.xml.h:21 hacks/config/apollonian.xml.h:13 +#: hacks/config/attraction.xml.h:32 hacks/config/bouboule.xml.h:11 +#: hacks/config/braid.xml.h:13 hacks/config/critical.xml.h:8 +#: hacks/config/crystal.xml.h:13 hacks/config/cynosure.xml.h:11 +#: hacks/config/deco.xml.h:10 hacks/config/deluxe.xml.h:14 +#: hacks/config/demon.xml.h:13 hacks/config/discrete.xml.h:11 +#: hacks/config/drift.xml.h:14 hacks/config/epicycle.xml.h:13 +#: hacks/config/euler2d.xml.h:17 hacks/config/fadeplot.xml.h:12 +#: hacks/config/flag.xml.h:13 hacks/config/flame.xml.h:16 +#: hacks/config/flow.xml.h:18 hacks/config/forest.xml.h:8 +#: hacks/config/galaxy.xml.h:13 hacks/config/grav.xml.h:11 +#: hacks/config/halo.xml.h:12 hacks/config/hopalong.xml.h:25 +#: hacks/config/ifs.xml.h:8 hacks/config/imsmap.xml.h:15 +#: hacks/config/interference.xml.h:16 hacks/config/julia.xml.h:12 +#: hacks/config/laser.xml.h:12 hacks/config/lightning.xml.h:8 +#: hacks/config/lisa.xml.h:12 hacks/config/lissie.xml.h:13 +#: hacks/config/loop.xml.h:12 hacks/config/moire.xml.h:11 +#: hacks/config/moire2.xml.h:9 hacks/config/mountain.xml.h:9 +#: hacks/config/nerverot.xml.h:23 hacks/config/penrose.xml.h:13 +#: hacks/config/polyominoes.xml.h:12 hacks/config/rd-bomb.xml.h:20 +#: hacks/config/rocks.xml.h:12 hacks/config/rotor.xml.h:13 +#: hacks/config/shadebobs.xml.h:12 hacks/config/sierpinski.xml.h:12 +#: hacks/config/slip.xml.h:12 hacks/config/sphere.xml.h:8 +#: hacks/config/spiral.xml.h:12 hacks/config/squiral.xml.h:18 +#: hacks/config/starfish.xml.h:14 hacks/config/strange.xml.h:11 +#: hacks/config/swirl.xml.h:9 hacks/config/thornbird.xml.h:13 +#: hacks/config/triangle.xml.h:8 hacks/config/vines.xml.h:7 +#: hacks/config/worm.xml.h:9 hacks/config/xearth.xml.h:28 +#: hacks/config/xfishtank.xml.h:11 +msgid "Two" +msgstr "Due" + +#: hacks/config/apollonian.xml.h:1 +msgid "Apollonian" +msgstr "Apollonian" + +#: hacks/config/apollonian.xml.h:2 +msgid "Deep" +msgstr "Profondo" + +#: hacks/config/apollonian.xml.h:3 +msgid "Depth" +msgstr "Profondità" + +#: hacks/config/apollonian.xml.h:4 +msgid "Draw Labels" +msgstr "Disegna Etichette" + +#: hacks/config/apollonian.xml.h:6 +msgid "Include Alternate Geometries" +msgstr "Includi Geometrie Alternative" + +#: hacks/config/apollonian.xml.h:9 +msgid "" +"Packs a large circle with smaller circles, demonstrating the Descartes Circle " +"Theorem. Written by Allan R. Wilks and David Bagley." +msgstr "" +"Combina un grande cerchio con dei cerchi più piccoli, dimostrando il teorema " +"dei cerchi di Cartesio. Scritto da Allan R. Wilks e David Bagley" + +#: hacks/config/apollonian.xml.h:10 +msgid "Shallow" +msgstr "Ingloba" + +#: hacks/config/atlantis.xml.h:1 +msgid "Agressive" +msgstr "Aggressivo" + +#: hacks/config/atlantis.xml.h:2 +msgid "Atlantis" +msgstr "Atlantis" + +#: hacks/config/atlantis.xml.h:3 +msgid "Clear Water" +msgstr "Acqua Chiara" + +#: hacks/config/atlantis.xml.h:5 +msgid "Flat Background" +msgstr "Sfondo Piatto" + +#: hacks/config/atlantis.xml.h:6 +msgid "Gradient Background" +msgstr "Gradiente dello sfondo" + +#: hacks/config/atlantis.xml.h:7 +msgid "Number of Sharks" +msgstr "Numero di squali" + +#: hacks/config/atlantis.xml.h:8 +msgid "Shark Proximity" +msgstr "Vicinanza degli squali" + +#: hacks/config/atlantis.xml.h:9 +msgid "Shark Speed" +msgstr "Velocità degli Squali" + +#: hacks/config/atlantis.xml.h:10 +msgid "Shimmering Water" +msgstr "Acqua luccicante" + +#: hacks/config/atlantis.xml.h:11 hacks/config/boxed.xml.h:5 +#: hacks/config/bubble3d.xml.h:4 hacks/config/cage.xml.h:3 +#: hacks/config/circuit.xml.h:9 hacks/config/cubenetic.xml.h:21 +#: hacks/config/dangerball.xml.h:4 hacks/config/engine.xml.h:4 +#: hacks/config/extrusion.xml.h:10 hacks/config/flipscreen3d.xml.h:5 +#: hacks/config/fluidballs.xml.h:17 hacks/config/gears.xml.h:6 +#: hacks/config/gflux.xml.h:11 hacks/config/glforestfire.xml.h:13 +#: hacks/config/glplanet.xml.h:5 hacks/config/glsnake.xml.h:10 +#: hacks/config/gltext.xml.h:12 hacks/config/lament.xml.h:5 +#: hacks/config/menger.xml.h:15 hacks/config/moebius.xml.h:6 +#: hacks/config/molecule.xml.h:21 hacks/config/morph3d.xml.h:5 +#: hacks/config/pipes.xml.h:14 hacks/config/pulsar.xml.h:14 +#: hacks/config/rubik.xml.h:6 hacks/config/sballs.xml.h:12 +#: hacks/config/sierpinski3d.xml.h:6 hacks/config/spheremonics.xml.h:18 +#: hacks/config/sproingies.xml.h:4 hacks/config/stairs.xml.h:2 +#: hacks/config/starwars.xml.h:11 hacks/config/superquadrics.xml.h:6 +msgid "Show Frames-per-Second" +msgstr "Mostra i frame per secondo" + +#: hacks/config/atlantis.xml.h:12 +msgid "Shy" +msgstr "Timido" + +#: hacks/config/atlantis.xml.h:14 hacks/config/boxed.xml.h:7 +#: hacks/config/cage.xml.h:5 hacks/config/extrusion.xml.h:12 +#: hacks/config/gears.xml.h:8 hacks/config/glplanet.xml.h:7 +#: hacks/config/glsnake.xml.h:13 hacks/config/gltext.xml.h:14 +#: hacks/config/menger.xml.h:17 hacks/config/molecule.xml.h:23 +#: hacks/config/munch.xml.h:8 hacks/config/sierpinski3d.xml.h:9 +#: hacks/config/speedmine.xml.h:14 hacks/config/spheremonics.xml.h:21 +#: hacks/config/sproingies.xml.h:7 hacks/config/stairs.xml.h:4 +#: hacks/config/stonerview.xml.h:2 hacks/config/superquadrics.xml.h:8 +msgid "Solid" +msgstr "Solido" + +# XXX xfishtank writ large -> xfishtank più in grande... ad esempio. +#: hacks/config/atlantis.xml.h:15 +msgid "" +"This is xfishtank writ large: a GL animation of a number of sharks, dolphins, " +"and whales. The swimming motions are great. Originally written by Mark Kilgard." +msgstr "" +"Questo è xfishtank writ large: una animazione GL di una serie di squali, " +"delfini e balene. L'animazione dei pesci che nuotano è grandiosa. Scritto " +"originalmente da Mark Kilgard." + +#: hacks/config/atlantis.xml.h:16 +msgid "Whale Speed" +msgstr "Velocità della Balene" + +#: hacks/config/atlantis.xml.h:17 hacks/config/boxed.xml.h:8 +#: hacks/config/cage.xml.h:8 hacks/config/dangerball.xml.h:11 +#: hacks/config/extrusion.xml.h:19 hacks/config/gears.xml.h:11 +#: hacks/config/glforestfire.xml.h:20 hacks/config/glplanet.xml.h:11 +#: hacks/config/glsnake.xml.h:16 hacks/config/gltext.xml.h:18 +#: hacks/config/lament.xml.h:9 hacks/config/menger.xml.h:21 +#: hacks/config/moebius.xml.h:11 hacks/config/molecule.xml.h:26 +#: hacks/config/pulsar.xml.h:20 hacks/config/sballs.xml.h:18 +#: hacks/config/sierpinski3d.xml.h:12 hacks/config/speedmine.xml.h:18 +#: hacks/config/spheremonics.xml.h:26 hacks/config/sproingies.xml.h:10 +#: hacks/config/stairs.xml.h:7 hacks/config/stonerview.xml.h:4 +#: hacks/config/superquadrics.xml.h:11 +msgid "Wireframe" +msgstr "Filo di ferro" + +#: hacks/config/attraction.xml.h:1 +msgid "Attraction" +msgstr "Attrazione" + +#: hacks/config/attraction.xml.h:2 +msgid "Ball Count" +msgstr "Numero di Palle" + +#: hacks/config/attraction.xml.h:3 +msgid "Ball Mass" +msgstr "Massa delle Palle" + +#: hacks/config/attraction.xml.h:4 hacks/config/fluidballs.xml.h:2 +msgid "Balls" +msgstr "Palle" + +#: hacks/config/attraction.xml.h:5 +msgid "Bounce Off Walls" +msgstr "Salta i muri" + +#: hacks/config/attraction.xml.h:6 hacks/config/hopalong.xml.h:1 +#: hacks/config/interference.xml.h:3 hacks/config/qix.xml.h:2 +#: hacks/config/wander.xml.h:3 +msgid "Color Contrast" +msgstr "Contrasto Colore" + +#: hacks/config/attraction.xml.h:7 +msgid "Environmental Viscosity" +msgstr "Viscosità Ambientale" + +#: hacks/config/attraction.xml.h:9 +msgid "Filled Splines" +msgstr "Asticelle riempite" + +#: hacks/config/attraction.xml.h:10 hacks/config/ccurve.xml.h:9 +#: hacks/config/cubenetic.xml.h:10 hacks/config/euler2d.xml.h:5 +#: hacks/config/flame.xml.h:9 hacks/config/goop.xml.h:6 +#: hacks/config/hopalong.xml.h:10 hacks/config/hyperball.xml.h:3 +#: hacks/config/hypercube.xml.h:3 hacks/config/interference.xml.h:6 +#: hacks/config/kumppa.xml.h:4 hacks/config/nerverot.xml.h:11 +#: hacks/config/petri.xml.h:8 hacks/config/pyro.xml.h:5 +#: hacks/config/qix.xml.h:10 hacks/config/speedmine.xml.h:5 +#: hacks/config/spheremonics.xml.h:6 hacks/config/spiral.xml.h:4 +#: hacks/config/squiral.xml.h:6 hacks/config/strange.xml.h:3 +#: hacks/config/superquadrics.xml.h:4 hacks/config/t3d.xml.h:7 +#: hacks/config/twang.xml.h:5 hacks/config/wander.xml.h:8 +msgid "High" +msgstr "Alto" + +#: hacks/config/attraction.xml.h:11 +msgid "Ignore Screen Edges" +msgstr "Ignora i bordi dello schermo" + +#: hacks/config/attraction.xml.h:12 +msgid "Inward" +msgstr "Dentro" + +#: hacks/config/attraction.xml.h:14 +msgid "" +"Like qix, this uses a simple simple motion model to generate many different " +"display modes. The control points attract each other up to a certain distance, " +"and then begin to repel each other. The attraction/repulsion is proportional to " +"the distance between any two particles, similar to the strong and weak nuclear " +"forces. One of the most interesting ways to watch this hack is simply as " +"bouncing balls, because their motions and interactions with each other are so " +"odd. Sometimes two balls will get into a tight orbit around each other, to be " +"interrupted later by a third, or by the edge of the screen. It looks quite " +"chaotic. Written by Jamie Zawinski, based on Lisp code by John Pezaris." +msgstr "" +"Come qix, questo usa un modello di movimento molto semplice per generare " +"situazioni sempre diverse. Le particelle si attraggono fino ad una certa " +"distanza per poi iniziare a respingersi. L'attrazione/repulsione è " +"proporzionale alla distanza tra le particelle, simile a forze nucleari deboli e " +"forti. Uno dei modi migliori di osservare questo programmino è semplicemente " +"considerando le palle che rimbalzano visto che le iterazioni tra una e l'altra " +"sono così strane. A volte due palle si uniscono in un'orbita stretta per essere " +"poi divise da una terza che passa nei dintorni. Il tutto è molto caotico. " +"Scritto da Jamie Zawinski, basato su codice Lisp di John Pezaris." + +#: hacks/config/attraction.xml.h:15 hacks/config/deluxe.xml.h:5 +#: hacks/config/lmorph.xml.h:7 hacks/config/pedal.xml.h:5 +#: hacks/config/starfish.xml.h:4 hacks/config/whirlygig.xml.h:3 +msgid "Lines" +msgstr "Linee" + +#: hacks/config/attraction.xml.h:16 hacks/config/braid.xml.h:6 +#: hacks/config/cynosure.xml.h:5 hacks/config/drift.xml.h:8 +#: hacks/config/euler2d.xml.h:6 hacks/config/galaxy.xml.h:5 +#: hacks/config/juggle.xml.h:5 hacks/config/laser.xml.h:5 +#: hacks/config/menger.xml.h:4 hacks/config/munch.xml.h:4 +#: hacks/config/nerverot.xml.h:13 hacks/config/petri.xml.h:9 +#: hacks/config/polyominoes.xml.h:4 hacks/config/rotor.xml.h:5 +#: hacks/config/shadebobs.xml.h:4 hacks/config/sierpinski3d.xml.h:3 +#: hacks/config/spheremonics.xml.h:7 hacks/config/wander.xml.h:10 +#: hacks/config/whirlwindwarp.xml.h:3 +msgid "Long" +msgstr "Lungo" + +#: hacks/config/attraction.xml.h:17 hacks/config/ccurve.xml.h:10 +#: hacks/config/cubenetic.xml.h:12 hacks/config/euler2d.xml.h:7 +#: hacks/config/flame.xml.h:10 hacks/config/goop.xml.h:7 +#: hacks/config/hopalong.xml.h:14 hacks/config/hyperball.xml.h:6 +#: hacks/config/hypercube.xml.h:5 hacks/config/interference.xml.h:9 +#: hacks/config/kumppa.xml.h:6 hacks/config/nerverot.xml.h:14 +#: hacks/config/petri.xml.h:10 hacks/config/pyro.xml.h:7 +#: hacks/config/qix.xml.h:13 hacks/config/speedmine.xml.h:6 +#: hacks/config/spheremonics.xml.h:8 hacks/config/spiral.xml.h:5 +#: hacks/config/squiral.xml.h:8 hacks/config/strange.xml.h:4 +#: hacks/config/superquadrics.xml.h:5 hacks/config/t3d.xml.h:8 +#: hacks/config/twang.xml.h:7 hacks/config/wander.xml.h:11 +msgid "Low" +msgstr "Basso" + +#: hacks/config/attraction.xml.h:20 +msgid "Orbital Mode" +msgstr "Modo Orbitale" + +#: hacks/config/attraction.xml.h:21 +msgid "Outward" +msgstr "Fuori" + +#: hacks/config/attraction.xml.h:22 +msgid "Polygons" +msgstr "Poligoni" + +#: hacks/config/attraction.xml.h:23 hacks/config/spotlight.xml.h:3 +msgid "Radius" +msgstr "Raggio" + +#: hacks/config/attraction.xml.h:24 +msgid "Repulsion Threshold" +msgstr "Soglia di Repulsione" + +#: hacks/config/attraction.xml.h:25 hacks/config/braid.xml.h:10 +#: hacks/config/cynosure.xml.h:8 hacks/config/drift.xml.h:11 +#: hacks/config/euler2d.xml.h:12 hacks/config/galaxy.xml.h:8 +#: hacks/config/laser.xml.h:9 hacks/config/menger.xml.h:14 +#: hacks/config/munch.xml.h:6 hacks/config/nerverot.xml.h:19 +#: hacks/config/petri.xml.h:22 hacks/config/polyominoes.xml.h:9 +#: hacks/config/rotor.xml.h:9 hacks/config/shadebobs.xml.h:8 +#: hacks/config/sierpinski3d.xml.h:5 hacks/config/spheremonics.xml.h:17 +#: hacks/config/wander.xml.h:12 hacks/config/whirlwindwarp.xml.h:6 +msgid "Short" +msgstr "Corto" + +#: hacks/config/attraction.xml.h:29 +msgid "Splines" +msgstr "Asticelle" + +#: hacks/config/attraction.xml.h:30 +msgid "Tails" +msgstr "Code" + +#: hacks/config/attraction.xml.h:31 hacks/config/euler2d.xml.h:16 +#: hacks/config/juggle.xml.h:9 +msgid "Trail Length" +msgstr "Lunghezza della Coda" + +#: hacks/config/blaster.xml.h:1 +msgid "Blaster" +msgstr "Blaster" + +#: hacks/config/blaster.xml.h:2 +msgid "" +"Draws a simulation of flying space-combat robots (cleverly disguised as colored " +"circles) doing battle in front of a moving star field. Written by Jonathan Lin." +msgstr "" +"Disegna una simulazione di robot spaziali da combattimento (rappresentati come " +"dei cerchi colorati) che combattono in un campo stellato in movimento. Scritto " +"da Jonathan Lin." + +#: hacks/config/blaster.xml.h:4 hacks/config/bouboule.xml.h:4 +#: hacks/config/coral.xml.h:8 hacks/config/cubenetic.xml.h:9 +#: hacks/config/euler2d.xml.h:4 hacks/config/flame.xml.h:7 +#: hacks/config/fluidballs.xml.h:4 hacks/config/kaleidescope.xml.h:3 +#: hacks/config/lisa.xml.h:3 hacks/config/pedal.xml.h:4 +#: hacks/config/petri.xml.h:7 hacks/config/qix.xml.h:8 +#: hacks/config/thornbird.xml.h:3 hacks/config/whirlwindwarp.xml.h:1 +#: hacks/config/xfishtank.xml.h:4 +msgid "Few" +msgstr "Pochi" + +#: hacks/config/blaster.xml.h:5 hacks/config/penetrate.xml.h:4 +msgid "Lasers" +msgstr "Laser" + +#: hacks/config/blaster.xml.h:7 +msgid "Robots" +msgstr "Robot" + +#: hacks/config/blaster.xml.h:10 +msgid "Stars" +msgstr "Stelle" + +#: hacks/config/blitspin.xml.h:1 +msgid "90° Rotation Speed" +msgstr "Velocità di rotazione a 90°" + +#: hacks/config/blitspin.xml.h:2 +msgid "Bitmap to rotate" +msgstr "Bitmap da ruotare" + +#: hacks/config/blitspin.xml.h:3 +msgid "BlitSpin" +msgstr "BlitSpin" + +#: hacks/config/blitspin.xml.h:5 +msgid "Fuzzy Rotation Speed" +msgstr "Velocità di Rotazione Variabile" + +#: hacks/config/blitspin.xml.h:6 +msgid "Grab Screen" +msgstr "Usa lo schermo" + +#: hacks/config/blitspin.xml.h:8 +msgid "" +"The ``blitspin'' hack repeatedly rotates a bitmap by 90 degrees by using " +"logical operations: the bitmap is divided into quadrants, and the quadrants are " +"shifted clockwise. Then the same thing is done again with progressively smaller " +"quadrants, except that all sub-quadrants of a given size are rotated in " +"parallel. Written by Jamie Zawinski based on some cool SmallTalk code seen in " +"in Byte Magazine in 1981. As you watch it, the image appears to dissolve into " +"static and then reconstitute itself, but rotated. You can provide the image to " +"use, as an XBM or XPM file, or tell it to grab a screen image and rotate that." +msgstr "" +"Il programmino \"blitspin\" ruota ripetutamente un'immagine bitmap di 90 gradi " +"utilizzando operazioni logiche: l'immagine è divisa in quadranti, e i quadranti " +"sono spostati in senso orario. Poi le stesse operazioni vengono effettuate nei " +"quadranti ottenendo altri quadranti via via più piccoli. I sottoquadranti di " +"una data dimensione che vengono solamente ruotati parallelamente. Scritto da " +"Jamie Zawinski basato su del codice SmallTalk visto in \"Byte Magazine\" nel " +"1981. Mentre lo guardi, l'immagine sembra dissolversi per poi ricostruirsi " +"ruotata. Puoi anche fornire l'immagine da utilizzare, in formato XBM o XPM " +"oppure puoi dirgli di prendere la videata attuale dello schermo e girarla." + +#: hacks/config/bouboule.xml.h:1 +msgid "Bouboule" +msgstr "Bouboule" + +#: hacks/config/bouboule.xml.h:2 hacks/config/rocks.xml.h:3 +msgid "Do Red/Blue 3D seperation" +msgstr "Separa canali Rosso/Blu per il 3D" + +#: hacks/config/bouboule.xml.h:7 +msgid "Number of Spots" +msgstr "Numero di punti" + +#: hacks/config/bouboule.xml.h:10 +msgid "" +"This draws what looks like a spinning, deforming baloon with varying-sized " +"spots painted on its invisible surface. Written by Jeremie Petit." +msgstr "" +"Disegna quello che sembra un pallone che ruota e si deforma con dei cerchi di " +"varie dimensioni disegnate sulla sua superficie invisibile. Scritto da Jeremie " +"Petit." + +#: hacks/config/boxed.xml.h:1 hacks/config/gears.xml.h:1 +#: hacks/config/gflux.xml.h:1 hacks/config/pyro.xml.h:1 +#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:6 hacks/config/rocks.xml.h:1 +#: hacks/config/starwars.xml.h:1 hacks/config/xfishtank.xml.h:1 +msgid "Animation Speed" +msgstr "Velocità di animazione" + +#: hacks/config/boxed.xml.h:2 +msgid "Boxed" +msgstr "Boxed" + +#: hacks/config/boxed.xml.h:3 +msgid "" +"Draws a box full of 3D bouncing balls that explode. Written by Sander van " +"Grieken." +msgstr "" +"Disegna una scatola piena di palline 3D che rimbalzano ed esplodono. Scritto da " +"Sander van Grieken." + +#: hacks/config/braid.xml.h:1 +msgid "Braid" +msgstr "Braid" + +#: hacks/config/braid.xml.h:2 +msgid "" +"Draws random color-cycling inter-braided concentric circles. Written by John " +"Neil." +msgstr "" +"Disegna dei cerchi concentrici che variano di colore. Scritto da John Neil." + +#: hacks/config/braid.xml.h:3 hacks/config/bsod.xml.h:8 +#: hacks/config/ccurve.xml.h:7 hacks/config/coral.xml.h:6 +#: hacks/config/cynosure.xml.h:3 hacks/config/deco.xml.h:4 +#: hacks/config/drift.xml.h:2 hacks/config/epicycle.xml.h:3 +#: hacks/config/euler2d.xml.h:1 hacks/config/flame.xml.h:5 +#: hacks/config/galaxy.xml.h:2 hacks/config/glsnake.xml.h:4 +#: hacks/config/helix.xml.h:3 hacks/config/hopalong.xml.h:2 +#: hacks/config/imsmap.xml.h:6 hacks/config/laser.xml.h:2 +#: hacks/config/menger.xml.h:2 hacks/config/moire.xml.h:3 +#: hacks/config/molecule.xml.h:9 hacks/config/munch.xml.h:2 +#: hacks/config/nerverot.xml.h:8 hacks/config/pedal.xml.h:3 +#: hacks/config/penrose.xml.h:5 hacks/config/polyominoes.xml.h:1 +#: hacks/config/rorschach.xml.h:3 hacks/config/rotzoomer.xml.h:5 +#: hacks/config/shadebobs.xml.h:2 hacks/config/sierpinski3d.xml.h:1 +#: hacks/config/spheremonics.xml.h:4 hacks/config/starfish.xml.h:2 +#: hacks/config/vidwhacker.xml.h:3 hacks/config/wander.xml.h:7 +#: hacks/config/xspirograph.xml.h:3 +msgid "Duration" +msgstr "Durata" + +#: hacks/config/braid.xml.h:5 hacks/config/epicycle.xml.h:7 +#: hacks/config/nerverot.xml.h:12 +msgid "Line Thickness" +msgstr "Spessore delle linee" + +#: hacks/config/braid.xml.h:8 +msgid "Max Rings" +msgstr "Anelli massimi" + +#: hacks/config/bsod.xml.h:1 hacks/config/molecule.xml.h:1 +#: hacks/config/vidwhacker.xml.h:1 hacks/config/webcollage.xml.h:1 +msgid "2 minutes" +msgstr "2 minuti" + +#: hacks/config/bsod.xml.h:2 hacks/config/molecule.xml.h:2 +msgid "5 seconds" +msgstr "5 secondi" + +#: hacks/config/bsod.xml.h:3 +msgid "AmigaDOS" +msgstr "AmigaDOS" + +#: hacks/config/bsod.xml.h:4 +msgid "Atari" +msgstr "Atari" + +#: hacks/config/bsod.xml.h:5 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#: hacks/config/bsod.xml.h:6 +msgid "BSOD" +msgstr "BSOD" + +#: hacks/config/bsod.xml.h:7 +msgid "" +"BSOD stands for ``Blue Screen of Death.'' The finest in personal computer " +"emulation, this hack simulates popular screen savers from a number of less " +"robust operating systems. Written by Jamie Zawinski." +msgstr "" +"BSOD significa \"Blu Screen of Death\" (schermata blu della morte). Il più " +"carino tra i simulatori di PC, questo programmino simula popolari " +"\"salvaschermo\" di diversi sistemi operativi meno robusti. Scritto da Jamie " +"Zawinski." + +#: hacks/config/bsod.xml.h:9 +msgid "Mac Bomb" +msgstr "Mac Bomb" + +#: hacks/config/bsod.xml.h:10 +msgid "MacsBug" +msgstr "MacsBug" + +#: hacks/config/bsod.xml.h:11 +msgid "NCD X Terminal" +msgstr "NCD X Terminal" + +#: hacks/config/bsod.xml.h:12 +msgid "SCO" +msgstr "SCO" + +#: hacks/config/bsod.xml.h:13 +msgid "Sad Mac" +msgstr "Sad Mac" + +#: hacks/config/bsod.xml.h:14 +msgid "Solaris" +msgstr "Solaris" + +#: hacks/config/bsod.xml.h:15 +msgid "Sparc Linux" +msgstr "Sparc Linux" + +#: hacks/config/bsod.xml.h:16 +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: hacks/config/bsod.xml.h:17 +msgid "Windows 2000" +msgstr "Windows 2000" + +#: hacks/config/bsod.xml.h:18 +msgid "Windows NT" +msgstr "Windows NT" + +#: hacks/config/bubble3d.xml.h:1 +msgid "Bubble3D" +msgstr "Bolla 3D" + +#: hacks/config/bubble3d.xml.h:2 +msgid "" +"Draws a stream of rising, undulating 3D bubbles, rising toward the top of the " +"screen, with nice specular reflections. Written by Richard Jones." +msgstr "" +"Disegna un flusso di bolle 3D che ondulano innalzandosi verso la parte alta " +"dello schermo, con dei simpatici effetti a specchio. Scritto da Richard Jones." + +#: hacks/config/bubbles.xml.h:1 hacks/config/xfishtank.xml.h:2 +msgid "Bubbles" +msgstr "Bolle" + +#: hacks/config/bubbles.xml.h:2 +msgid "Bubbles Fall" +msgstr "Cascata di bolle" + +#: hacks/config/bubbles.xml.h:3 +msgid "Bubbles Float" +msgstr "Bolle fluttuanti" + +#: hacks/config/bubbles.xml.h:4 +msgid "Bubbles Rise" +msgstr "Bolle crescenti" + +#: hacks/config/bubbles.xml.h:5 +msgid "Bubbles exist in three dimensions" +msgstr "Le bolle esistono nelle tre dimensioni" + +#: hacks/config/bubbles.xml.h:6 +msgid "Don't hide bubbles when they pop" +msgstr "Non nascondere le bolle quando appaiono" + +#: hacks/config/bubbles.xml.h:7 +msgid "Draw circles instead of pixmap bubbles" +msgstr "Disegna cerchi al posto di bolle pixmap" + +#: hacks/config/bubbles.xml.h:9 +msgid "Leave Trails" +msgstr "Lascia traccia" + +#: hacks/config/bubbles.xml.h:12 +msgid "" +"This simulates the kind of bubble formation that happens when water boils:small " +"bubbles appear, and as they get closer to each other, they combine to form " +"larger bubbles, which eventually pop. Written by James Macnicol." +msgstr "" +"Simula il tipo di formazione della bollicina che appare quando l'acqua bolle: " +"appaiono piccole bolle e, man mano che si avvicinano l'una all'altra, si " +"combinano per formare delle bolle più grandi. Scritto da James Macnicol." + +#: hacks/config/bumps.xml.h:1 +msgid "" +"A bit like `Spotlight', except that instead of merely exposing part of your " +"desktop, it creates a bump map from it. Basically, it 3D-izes a roaming section " +"of your desktop, based on color intensity. Written by Shane Smit." +msgstr "" +"Un po' come \"Riflettore\" ma invece di mostrare una parte del tuo schermo " +"semplicemente, crea una mappa di rilievi da esso. Praticamente rende " +"tridimensionale una parte del tuo desktop in base all'intensità del colore. " +"Scritto da Shane Smit" + +#: hacks/config/bumps.xml.h:2 +msgid "Bumps" +msgstr "Bumps" + +#: hacks/config/cage.xml.h:1 +msgid "Cage" +msgstr "Gabbia" + +#: hacks/config/cage.xml.h:7 +msgid "" +"This draws Escher's ``Impossible Cage,'' a 3d analog of a moebius strip, and " +"rotates it in three dimensions. Written by Marcelo Vianna." +msgstr "" +"Disegna la gabbia impossibile di Escher, una forma a tre dimensioni analoga " +"alla striscia di Moebius, e ruota in tre dimensioni. Scritto da Marcelo Vianna." + +#: hacks/config/ccurve.xml.h:1 +msgid "0 seconds" +msgstr "0 secondi" + +#: hacks/config/ccurve.xml.h:2 hacks/config/epicycle.xml.h:1 +msgid "1 minute" +msgstr "1 minuto" + +#: hacks/config/ccurve.xml.h:3 hacks/config/epicycle.xml.h:2 +msgid "1 second" +msgstr "1 secondo" + +#: hacks/config/ccurve.xml.h:4 +msgid "C Curve" +msgstr "Curva C" + +#: hacks/config/ccurve.xml.h:5 +msgid "Delay" +msgstr "Ritardo" + +#: hacks/config/ccurve.xml.h:6 hacks/config/coral.xml.h:5 +#: hacks/config/imsmap.xml.h:5 hacks/config/kumppa.xml.h:1 +#: hacks/config/qix.xml.h:6 hacks/config/squiral.xml.h:2 +#: hacks/config/wander.xml.h:4 +msgid "Density" +msgstr "Densità" + +#: hacks/config/ccurve.xml.h:8 +msgid "" +"Generates self-similar linear fractals, including the classic ``C Curve.'' " +"Written by Rick Campbell." +msgstr "" +"Genera dei frattali lineari simili tra loro, inclusa la \"Curva C\". Scritto da " +"Rick Campbell." + +#: hacks/config/circuit.xml.h:1 +msgid "Animates a number of 3D electronic components. Written by Ben Buxton." +msgstr "Anima un numero di componenti elettronici 3D. Scritto da Ben Buxton." + +#: hacks/config/circuit.xml.h:2 +msgid "Circuit" +msgstr "Circuito" + +#: hacks/config/circuit.xml.h:3 hacks/config/gflux.xml.h:4 +#: hacks/config/pulsar.xml.h:2 +msgid "Directional Lighting" +msgstr "Luce direzionale" + +#: hacks/config/circuit.xml.h:5 +msgid "Flat Coloring" +msgstr "Colorazione a tinta unita" + +#: hacks/config/circuit.xml.h:6 +msgid "Parts" +msgstr "Componenti" + +#: hacks/config/circuit.xml.h:7 hacks/config/flipscreen3d.xml.h:4 +msgid "Rotate" +msgstr "Ruota" + +#: hacks/config/circuit.xml.h:8 +msgid "Rotation Speed" +msgstr "Velocità di rotazione" + +#: hacks/config/circuit.xml.h:12 hacks/config/dangerball.xml.h:9 +#: hacks/config/engine.xml.h:7 +msgid "Spin" +msgstr "Rotazione" + +#: hacks/config/compass.xml.h:1 +msgid "Compass" +msgstr "Bussola" + +#: hacks/config/compass.xml.h:2 hacks/config/deluxe.xml.h:3 +#: hacks/config/interference.xml.h:4 hacks/config/kumppa.xml.h:2 +#: hacks/config/nerverot.xml.h:6 hacks/config/pipes.xml.h:4 +msgid "Double Buffer" +msgstr "Doppio buffer" + +#: hacks/config/compass.xml.h:6 +msgid "" +"This draws a compass, with all elements spinning about randomly, for that " +"``lost and nauseous'' feeling. Written by Jamie Zawinski." +msgstr "" +"Disegna una bussola, con tutti gli elementi che ruotano casualmente, dando una " +"sensazione di nausea. Scritto da Jamie Zawinski." + +#: hacks/config/coral.xml.h:1 hacks/config/deco.xml.h:1 +#: hacks/config/helix.xml.h:1 hacks/config/imsmap.xml.h:1 +#: hacks/config/jigsaw.xml.h:2 hacks/config/moire.xml.h:1 +#: hacks/config/pedal.xml.h:1 hacks/config/rorschach.xml.h:1 +#: hacks/config/rotzoomer.xml.h:2 hacks/config/wander.xml.h:2 +#: hacks/config/xspirograph.xml.h:1 +msgid "1 Minute" +msgstr "1 Minuto" + +#: hacks/config/coral.xml.h:2 hacks/config/deco.xml.h:2 +#: hacks/config/helix.xml.h:2 hacks/config/imsmap.xml.h:2 +#: hacks/config/moire.xml.h:2 hacks/config/pedal.xml.h:2 +#: hacks/config/penrose.xml.h:1 hacks/config/rorschach.xml.h:2 +#: hacks/config/xspirograph.xml.h:2 +msgid "1 Second" +msgstr "1 Secondo" + +#: hacks/config/coral.xml.h:3 +msgid "Coral" +msgstr "Corallo" + +#: hacks/config/coral.xml.h:4 hacks/config/gflux.xml.h:3 +#: hacks/config/imsmap.xml.h:4 hacks/config/pyro.xml.h:2 +#: hacks/config/qix.xml.h:5 hacks/config/squiral.xml.h:1 +#: hacks/config/xearth.xml.h:4 +msgid "Dense" +msgstr "Densità" + +#: hacks/config/coral.xml.h:10 hacks/config/squiral.xml.h:13 +msgid "Seeds" +msgstr "Semi" + +#: hacks/config/coral.xml.h:11 +msgid "" +"Simulates coral growth, albeit somewhat slowly. This image doesn't really do it " +"justice. Written by Frederick Roeber." +msgstr "" +"Simula una crescita lenta dei coralli. Questa immagine veramente non gli rende " +"giustizia. Scritto da Frederick Roeber." + +#: hacks/config/coral.xml.h:13 hacks/config/gflux.xml.h:13 +#: hacks/config/imsmap.xml.h:13 hacks/config/pyro.xml.h:14 +#: hacks/config/qix.xml.h:21 hacks/config/squiral.xml.h:15 +#: hacks/config/xearth.xml.h:24 hacks/config/xmatrix.xml.h:15 +msgid "Sparse" +msgstr "Sparso" + +#: hacks/config/cosmos.xml.h:1 +msgid "Cosmos" +msgstr "Cosmo" + +#: hacks/config/cosmos.xml.h:2 +msgid "" +"Draws fireworks and zooming, fading flares. By Tom Campbell. You can find it at " +"<http://cosmos.dnsalias.net/cosmos/>" +msgstr "" +"Disegna fuochi d'artificio e ne ingrandisce il momento dell'esplosione. Di Tom " +"Campbell. Puoi trovarlo a <http://cosmos.dnsalias.net/cosmos/>" + +#: hacks/config/critical.xml.h:1 +msgid "Critical" +msgstr "Critico" + +#: hacks/config/critical.xml.h:2 +msgid "" +"Draws a system of self-organizing lines. It starts out as random squiggles, but " +"after a few iterations, order begins to appear. Written by Martin Pool." +msgstr "" +"Disegna un sistema di linee organizzate. Inizia disegnando a caso, ma dopo un " +"po' di iterazioni l'ordine inizia ad apparire. Scritto da Martin Pool." + +#: hacks/config/crystal.xml.h:1 +msgid "Center on Screen" +msgstr "Centra sullo schermo" + +#: hacks/config/crystal.xml.h:2 hacks/config/deluxe.xml.h:1 +#: hacks/config/fadeplot.xml.h:1 hacks/config/flow.xml.h:3 +#: hacks/config/galaxy.xml.h:1 hacks/config/glforestfire.xml.h:1 +#: hacks/config/grav.xml.h:1 hacks/config/julia.xml.h:1 +#: hacks/config/laser.xml.h:1 hacks/config/lisa.xml.h:1 +#: hacks/config/lissie.xml.h:2 hacks/config/morph3d.xml.h:2 +#: hacks/config/mountain.xml.h:1 hacks/config/qix.xml.h:4 +#: hacks/config/rocks.xml.h:2 hacks/config/rotor.xml.h:2 +#: hacks/config/rubik.xml.h:1 hacks/config/shadebobs.xml.h:1 +#: hacks/config/sierpinski.xml.h:1 hacks/config/slip.xml.h:1 +#: hacks/config/spiral.xml.h:1 hacks/config/sproingies.xml.h:1 +#: hacks/config/superquadrics.xml.h:1 hacks/config/swirl.xml.h:1 +#: hacks/config/worm.xml.h:2 +msgid "Count" +msgstr "Numero" + +#: hacks/config/crystal.xml.h:3 +msgid "Crystal" +msgstr "Crystal" + +#: hacks/config/crystal.xml.h:4 +msgid "Draw Cell" +msgstr "Disegna celle" + +#: hacks/config/crystal.xml.h:5 hacks/config/spheremonics.xml.h:3 +#: hacks/config/xearth.xml.h:6 +msgid "Draw Grid" +msgstr "Disegna reticolo" + +#: hacks/config/crystal.xml.h:7 +msgid "Horizontal Symmetries" +msgstr "Simmetrie orizzontali" + +#: hacks/config/crystal.xml.h:9 +msgid "" +"Moving polygons, similar to a kaleidescope (more like a kaleidescope than the " +"hack called `kaleid,' actually.) This one by Jouk Jansen." +msgstr "" +"Poligoni in movimento, simile a kaleidoscopio (in realtà somigliante più a " +"kaleidoscopio che al programma chiamato \"kaleid\"). Scritto da Jouk Jansen." + +#: hacks/config/crystal.xml.h:14 +msgid "Vertical Symmetries" +msgstr "Simmetrie verticali" + +#: hacks/config/cubenetic.xml.h:1 +msgid "Boxes" +msgstr "Scatole" + +#: hacks/config/cubenetic.xml.h:2 +msgid "Cubenetic" +msgstr "Cubenetic" + +#: hacks/config/cubenetic.xml.h:3 +msgid "Display Solid Colors" +msgstr "Mostra colori solidi" + +#: hacks/config/cubenetic.xml.h:4 +msgid "Display Surface Patterns" +msgstr "Mostra motivi superficiali" + +#: hacks/config/cubenetic.xml.h:5 +msgid "Display Wireframe" +msgstr "Mostra filo di ferro" + +#: hacks/config/cubenetic.xml.h:6 hacks/config/gltext.xml.h:2 +#: hacks/config/menger.xml.h:1 hacks/config/molecule.xml.h:4 +#: hacks/config/spheremonics.xml.h:1 +msgid "Don't Rotate" +msgstr "Non ruotare" + +#: hacks/config/cubenetic.xml.h:7 +msgid "" +"Draws a pulsating set of overlapping boxes with ever-chaning blobby patterns " +"undulating across their surfaces. It's sort of a cubist Lavalite. Written by " +"Jamie Zawinski." +msgstr "" +"Disegna un insieme lampeggiante di scatole che si sovrappongono con motivi che " +"cambiano in continuazione attraverso le facce. Scritto da Jamie Zawinski." + +#: hacks/config/cubenetic.xml.h:14 hacks/config/gltext.xml.h:5 +#: hacks/config/menger.xml.h:7 hacks/config/molecule.xml.h:14 +#: hacks/config/spheremonics.xml.h:10 +msgid "Rotate around X and Y axes" +msgstr "Ruota attorno agli assi X e Y" + +#: hacks/config/cubenetic.xml.h:15 hacks/config/gltext.xml.h:6 +#: hacks/config/menger.xml.h:8 hacks/config/molecule.xml.h:15 +#: hacks/config/spheremonics.xml.h:11 +msgid "Rotate around X and Z axes" +msgstr "Ruota attorno agli assi X e Z" + +#: hacks/config/cubenetic.xml.h:16 hacks/config/gltext.xml.h:7 +#: hacks/config/menger.xml.h:9 hacks/config/molecule.xml.h:16 +#: hacks/config/spheremonics.xml.h:12 +msgid "Rotate around X axis" +msgstr "Ruota attorno all'asse X" + +#: hacks/config/cubenetic.xml.h:17 hacks/config/gltext.xml.h:8 +#: hacks/config/menger.xml.h:10 hacks/config/molecule.xml.h:17 +#: hacks/config/spheremonics.xml.h:13 +msgid "Rotate around Y and Z axes" +msgstr "Ruota attorno agli assi Y e Z" + +#: hacks/config/cubenetic.xml.h:18 hacks/config/gltext.xml.h:9 +#: hacks/config/menger.xml.h:11 hacks/config/molecule.xml.h:18 +#: hacks/config/spheremonics.xml.h:14 +msgid "Rotate around Y axis" +msgstr "Ruota attorno all'asse Y" + +#: hacks/config/cubenetic.xml.h:19 hacks/config/gltext.xml.h:10 +#: hacks/config/menger.xml.h:12 hacks/config/molecule.xml.h:19 +#: hacks/config/spheremonics.xml.h:15 +msgid "Rotate around Z axis" +msgstr "Ruota attorno all'asse Z" + +#: hacks/config/cubenetic.xml.h:20 hacks/config/gltext.xml.h:11 +#: hacks/config/menger.xml.h:13 hacks/config/molecule.xml.h:20 +#: hacks/config/spheremonics.xml.h:16 +msgid "Rotate around all three axes" +msgstr "Ruota attorno a tutti e tre gli assi" + +#: hacks/config/cubenetic.xml.h:25 +msgid "Surface Pattern Complexity" +msgstr "Complessità del motivo della superficie" + +#: hacks/config/cubenetic.xml.h:26 +msgid "Surface Pattern Overlap" +msgstr "Sovrapposizione motivo superficie" + +#: hacks/config/cubenetic.xml.h:27 +msgid "Surface Pattern Speed" +msgstr "Velocità motivo superficie" + +#: hacks/config/cubenetic.xml.h:28 hacks/config/dangerball.xml.h:10 +#: hacks/config/engine.xml.h:8 hacks/config/glforestfire.xml.h:19 +#: hacks/config/gltext.xml.h:17 hacks/config/menger.xml.h:20 +#: hacks/config/molecule.xml.h:25 hacks/config/spheremonics.xml.h:25 +#: hacks/config/wander.xml.h:15 +msgid "Wander" +msgstr "Wander" + +#: hacks/config/cynosure.xml.h:1 +msgid "" +"A hack similar to `greynetic', but less frenetic. The first implementation was " +"by Stephen Linhart; then Ozymandias G. Desiderata wrote a Java applet clone. " +"That clone was discovered by Jamie Zawinski, and ported to C for inclusion " +"here." +msgstr "" +"Simile a \"Greynetic\" ma meno frenetico. La prima implementazione era di " +"Stephen Linhart poi Ozymandias G. Desiderata ha scritto il clone Jave. Il clone " +"è stato scoperto da Jamie Zawinski e portato al C per essere incluso qui." + +#: hacks/config/cynosure.xml.h:2 +msgid "Cynosure" +msgstr "Cynosure" + +#: hacks/config/dangerball.xml.h:1 +msgid "DangerBall" +msgstr "DangerBall" + +# XXX spike -> chiodi, spuntoni... +#: hacks/config/dangerball.xml.h:2 +msgid "" +"Draws a ball that periodically extrudes many random spikes. Ouch! Written by " +"Jamie Zawinski." +msgstr "" +"Disegna una palla che periodicamente genera molte scariche imprevedibili. Ahi! " +"Scritto da Jamie Zawinski" + +#: hacks/config/dangerball.xml.h:7 +msgid "Spike Count" +msgstr "Numero delle scariche" + +#: hacks/config/dangerball.xml.h:8 +msgid "Spike Growth" +msgstr "Crescita delle scariche" + +#: hacks/config/decayscreen.xml.h:1 +msgid "DecayScreen" +msgstr "Decadimento dello schermo" + +#: hacks/config/decayscreen.xml.h:3 +msgid "Fuzzy Melt" +msgstr "Fusione strana" + +#: hacks/config/decayscreen.xml.h:4 +msgid "Melt Away From Center" +msgstr "Sciogli partendo dal centro" + +#: hacks/config/decayscreen.xml.h:5 +msgid "Melt Down" +msgstr "Sciogli verso il basso" + +#: hacks/config/decayscreen.xml.h:6 +msgid "Melt Down, Left" +msgstr "Sciogli verso sinistra in basso" + +#: hacks/config/decayscreen.xml.h:7 +msgid "Melt Down, Right" +msgstr "Sciogli verso destra in basso" + +#: hacks/config/decayscreen.xml.h:8 +msgid "Melt Left" +msgstr "Sciogli verso sinistra" + +#: hacks/config/decayscreen.xml.h:9 +msgid "Melt Right" +msgstr "Sciogli verso destra" + +#: hacks/config/decayscreen.xml.h:10 +msgid "Melt Towards Center" +msgstr "Sciogli verso il centro" + +#: hacks/config/decayscreen.xml.h:11 +msgid "Melt Up" +msgstr "Sciogli verso l'alto" + +#: hacks/config/decayscreen.xml.h:12 +msgid "Melt Up, Left" +msgstr "Sciogli verso sinistra in alto" + +#: hacks/config/decayscreen.xml.h:13 +msgid "Melt Up, Right" +msgstr "Sciogli verso destra in alto" + +#: hacks/config/decayscreen.xml.h:14 +msgid "Melty Melt" +msgstr "Fusione fusa" + +#: hacks/config/decayscreen.xml.h:15 +msgid "Random Melt Style" +msgstr "Stile di fusione variabile" + +#: hacks/config/decayscreen.xml.h:16 +msgid "Shuffle Melt" +msgstr "Fusione mescolata" + +#: hacks/config/decayscreen.xml.h:19 +msgid "Stretchy Melt" +msgstr "Fusione stiracchiata" + +#: hacks/config/decayscreen.xml.h:20 +msgid "" +"This takes an image and makes it melt. You've no doubt seen this effect before, " +"but no screensaver would really be complete without it. It works best if " +"there's something colorful visible. Warning, if the effect continues after the " +"screen saver is off, seek medical attention. Written by David Wald and Vivek " +"Khera." +msgstr "" +"Prende un'immagine e la scioglie. Avrai sicuramente già visto questo effetto ma " +"nessun salvaschermo è davvero completo senza! Funziona meglio se l'immagine è " +"molto colorata. Se l'effetto dovesse durare anche dopo aver fermato il " +"salvaschermo rivolgiti al tuo medico. Scritto da David Wald e Vivek Khera." + +#: hacks/config/deco.xml.h:3 +msgid "Deco" +msgstr "Deco" + +#: hacks/config/deco.xml.h:6 hacks/config/menger.xml.h:5 +#: hacks/config/sierpinski3d.xml.h:4 +msgid "Max Depth" +msgstr "Massima profondità" + +#: hacks/config/deco.xml.h:7 +msgid "Min Size" +msgstr "Minima dimensione" + +#: hacks/config/deco.xml.h:9 +msgid "" +"This one subdivides and colors rectangles randomly. It looks kind of like " +"Brady-Bunch-era rec-room wall paneling. (Raven says: ``this screensaver is ugly " +"enough to peel paint.'') Written by Jamie Zawinski, inspired by Java code by " +"Michael Bayne." +msgstr "" +"Questo divide e colora i rettangoli in modo casuale. Scritto da Jamie Zawinski " +"ispirato dal codice Java di Michael Bayne." + +#: hacks/config/deco.xml.h:11 hacks/config/rd-bomb.xml.h:23 +#: hacks/config/whirlygig.xml.h:7 hacks/config/xearth.xml.h:33 +#: hacks/config/zoom.xml.h:10 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: hacks/config/deluxe.xml.h:2 +msgid "Deluxe" +msgstr "Deluxe" + +#: hacks/config/deluxe.xml.h:10 hacks/config/lmorph.xml.h:13 +#: hacks/config/starfish.xml.h:11 hacks/config/thornbird.xml.h:9 +msgid "Thick" +msgstr "Spesso" + +#: hacks/config/deluxe.xml.h:11 hacks/config/lmorph.xml.h:14 +#: hacks/config/starfish.xml.h:12 hacks/config/thornbird.xml.h:11 +msgid "Thin" +msgstr "Fine" + +#: hacks/config/deluxe.xml.h:12 +msgid "" +"This draws a pulsing sequence of stars, circles, and lines. It would look " +"better if it was faster, but as far as I can tell, there is no way to make this " +"be both: fast, and flicker-free. Yet another reason X sucks. Written by Jamie " +"Zawinski." +msgstr "" +"Questo disegna una sequenza lampeggiante di stelle, cerchi e linee. Più è " +"veloce e meglio funziona, ma che io sappia non c'è modo di far in modo che sia " +"veloce e che non faccia lampeggi indesiderati. Scritto da Jamie Zawinski." + +#: hacks/config/deluxe.xml.h:13 +msgid "Transparency" +msgstr "Trasparenza" + +#: hacks/config/demon.xml.h:1 +msgid "" +"A cellular automaton that starts with a random field, and organizes it into " +"stripes and spirals. Written by David Bagley." +msgstr "" +"Un automa cellulare che parte con un campo casuale e lo organizza in righe e " +"spirali. Scritto da David Bagley." + +#: hacks/config/demon.xml.h:2 hacks/config/petri.xml.h:1 +msgid "Cell Size" +msgstr "Dimensione cella" + +#: hacks/config/demon.xml.h:3 +msgid "Demon" +msgstr "Demone" + +#: hacks/config/demon.xml.h:11 +msgid "States" +msgstr "Stati" + +#: hacks/config/discrete.xml.h:1 +msgid "Discrete" +msgstr "Discreto" + +#: hacks/config/discrete.xml.h:5 +msgid "" +"More ``discrete map'' systems, including new variants of Hopalong and Julia, " +"and a few others. Written by Tim Auckland." +msgstr "" +"Altri sistemi a \"mappa discreta\" tra cui la nuova variante di Hopalong e " +"Julia e altre ancora. Scritto da Tim Auckland." + +#: hacks/config/distort.xml.h:1 +msgid "Black Hole" +msgstr "Buco Nero" + +#: hacks/config/distort.xml.h:2 +msgid "Bounce" +msgstr "Rimbalza" + +#: hacks/config/distort.xml.h:3 +msgid "Distort" +msgstr "Distorto" + +#: hacks/config/distort.xml.h:6 +msgid "Lens Count" +msgstr "Numero lenti" + +#: hacks/config/distort.xml.h:7 +msgid "Lens Size" +msgstr "Dimensione lenti" + +#: hacks/config/distort.xml.h:8 +msgid "Magnify" +msgstr "Ingrandimento" + +#: hacks/config/distort.xml.h:9 hacks/config/glforestfire.xml.h:10 +#: hacks/config/lament.xml.h:4 hacks/config/sballs.xml.h:6 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: hacks/config/distort.xml.h:10 +msgid "Reflect" +msgstr "Ribalta" + +#: hacks/config/distort.xml.h:14 +msgid "Swamp Thing" +msgstr "Melma" + +#: hacks/config/distort.xml.h:15 +msgid "" +"This hack grabs an image of the screen, and then lets a transparent lens wander " +"around the screen, magnifying whatever is underneath. Written by Jonas Munsin." +msgstr "" +"Questo prende un'immagine dallo schermo e ci fa passare sopra una lente di " +"ingrandimento che ingrandisce quello che c'è sotto. Scritto da Jonas Munsin." + +#: hacks/config/distort.xml.h:16 hacks/config/moire.xml.h:12 +#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:21 hacks/config/ripples.xml.h:15 +#: hacks/config/rotzoomer.xml.h:10 hacks/config/swirl.xml.h:10 +#: hacks/config/twang.xml.h:15 hacks/config/xflame.xml.h:7 +msgid "Use Shared Memory" +msgstr "Utilizza la memoria condivisa" + +#: hacks/config/distort.xml.h:17 +msgid "Vortex" +msgstr "Vortice" + +#: hacks/config/drift.xml.h:1 +msgid "Drift" +msgstr "Drift" + +#: hacks/config/drift.xml.h:4 +msgid "Fractal Growth" +msgstr "Crescita frattale" + +#: hacks/config/drift.xml.h:5 +msgid "High Dimensional Sphere" +msgstr "Sfera alto-dimensionale" + +#: hacks/config/drift.xml.h:6 +msgid "" +"How could one possibly describe this except as ``drifting recursive fractal " +"cosmic flames?'' Another fine hack from the Scott Draves collection of fine " +"hacks." +msgstr "" +"Come si può descrivere questo se non come \"Fiamme cosmiche frattali trascinate " +"ricorsivamente?\". Altro programma di Scott Draves" + +#: hacks/config/drift.xml.h:7 +msgid "Lissojous Figures" +msgstr "Figure Lissojous " + +#: hacks/config/electricsheep.xml.h:1 +msgid "ElectricSheep" +msgstr "Pecora elettrica" + +#: hacks/config/electricsheep.xml.h:2 +msgid "" +"ElectricSheep is an xscreensaver module that displays mpeg video of an animated " +"fractal flame. In the background, it contributes render cycles to the next " +"animation. Periodically it uploades completed frames to the server, where they " +"are compressed for distribution to all clients. This program is recommended " +"only if you have a high bandwidth connection to the Internet. By Scott Draves. " +"You can find it at <http://www.electricsheep.org/>. See that web site for " +"configuration information." +msgstr "" +"Pecora elettrica è un salvaschermo che mostra un video mpeg di una fiamma " +"frattale animata. In background contribuisce al ciclo di rendering " +"dell'animazione successiva. Invia periodicamente i frame sul server dove " +"vengono compressi per la distribuzione a tutti client. Questo programma si " +"consiglia solo per chi ha una connessione ad internet a larga banda. Puoi " +"saperne di più su <http://www.electricsheep.org/>. consulta il sito anche " +"per informazioni sulla configurazione." + +#: hacks/config/engine.xml.h:1 +msgid "" +"Draws a simple four-stroke engine that floats around the screen. Written by Ben " +"Buxton." +msgstr "" +"Disegna un semplice motore a quattro tempi che va in giro per lo schermo. " +"Scritto da Ben Buxton." + +#: hacks/config/engine.xml.h:2 +msgid "Engine" +msgstr "Motore" + +#: hacks/config/epicycle.xml.h:4 +msgid "Epicycle" +msgstr "Epiciclo" + +#: hacks/config/epicycle.xml.h:6 +msgid "Harmonics" +msgstr "Armoniche" + +#: hacks/config/epicycle.xml.h:12 +msgid "" +"This program draws the path traced out by a point on the edge of a circle. That " +"circle rotates around a point on the rim of another circle, and so on, several " +"times. These were the basis for the pre-heliocentric model of planetary motion. " +"Written by James Youngman." +msgstr "" +"Questo programma disegna la traiettoria che fa un punto sul bordo di una " +"circonferenza. Questa circonferenza ruota intorno ad un'altra circonferenza e " +"così si ripete più volte. Queste sono le basi per il modello di moto planetario " +"pre-eliocentrico. Scritto da James Youngman." + +#: hacks/config/euler2d.xml.h:2 +msgid "Euler2d" +msgstr "Eulero 2D" + +#: hacks/config/euler2d.xml.h:10 hacks/config/whirlwindwarp.xml.h:5 +msgid "Particles" +msgstr "Particelle" + +#: hacks/config/euler2d.xml.h:11 +msgid "Power" +msgstr "Potenza" + +#: hacks/config/euler2d.xml.h:13 +msgid "" +"Simulates two dimensional Incompressible Inviscid Fluid Flow. Written by " +"Stephen Montgomery-Smith." +msgstr "" +"Simula il flusso di un fluido perfetto bidimensionale. Scritto da Stephen " +"Montgomery-Smith." + +#: hacks/config/extrusion.xml.h:1 +msgid "" +"Draws various rotating extruded shapes that twist around, lengthen, and turn " +"inside out. Created by David Konerding from the samples that come with the GL " +"Extrusion library by Linas Vepstas." +msgstr "" +"Disegna varie forme ruotanti che si arrotolano, si allungano e implodono o " +"esplodono. Creato da David Konerding dagli esempi inclusi nella libreria di " +"Linas Vepstas \"GL Extrusion\"." + +#: hacks/config/extrusion.xml.h:2 +msgid "Extrusion" +msgstr "Estrusione" + +#: hacks/config/extrusion.xml.h:4 +msgid "Helix 2" +msgstr "Elica 2" + +#: hacks/config/extrusion.xml.h:5 +msgid "Helix 3" +msgstr "Elica 3" + +#: hacks/config/extrusion.xml.h:6 +msgid "Helix 4" +msgstr "Elica 4" + +#: hacks/config/extrusion.xml.h:7 +msgid "Join Offset" +msgstr "Unisci scostamento" + +#: hacks/config/extrusion.xml.h:8 +msgid "Random Object" +msgstr "Oggetto casuale" + +#: hacks/config/extrusion.xml.h:9 +msgid "Screw" +msgstr "Vite" + +#: hacks/config/extrusion.xml.h:14 +msgid "Taper" +msgstr "Svasatura" + +#: hacks/config/extrusion.xml.h:15 +msgid "Texture Image" +msgstr "Immagine texture" + +#: hacks/config/extrusion.xml.h:16 +msgid "Twistoid" +msgstr "Spirale" + +#: hacks/config/extrusion.xml.h:17 hacks/config/glplanet.xml.h:9 +#: hacks/config/pulsar.xml.h:19 +msgid "Use Flat Coloring" +msgstr "Utilizza tinta unita" + +#: hacks/config/extrusion.xml.h:18 hacks/config/glplanet.xml.h:10 +msgid "Use Lighting" +msgstr "Usa illuminazione" + +#: hacks/config/fadeplot.xml.h:2 +msgid "" +"Draws what looks like a waving ribbon following a sinusoidal path. Written by " +"Bas van Gaalen and Charles Vidal." +msgstr "" +"Disegna quello che sembra un nastro ondulato che segue una traiettoria " +"sinusoidale. Scritto da Bas van Gaalen e Charles Vidal." + +#: hacks/config/fadeplot.xml.h:3 +msgid "FadePlot" +msgstr "Disegno sfumato" + +#: hacks/config/flag.xml.h:1 +msgid "Bitmap for Flag" +msgstr "Bitmap per bandiera" + +#: hacks/config/flag.xml.h:3 +msgid "Flag" +msgstr "Bandiera" + +#: hacks/config/flag.xml.h:10 +msgid "Text for Flag" +msgstr "Testo per la bandiera" + +#: hacks/config/flag.xml.h:11 +msgid "" +"This draws a waving colored flag, that undulates its way around the screen. The " +"trick is the flag can contain arbitrary text and images. By default, it " +"displays either the current system name and OS type, or a picture of ``Bob,'' " +"but you can replace the text or the image with a command-line option. Written " +"by Charles Vidal and Jamie Zawinski." +msgstr "" +"Questo disegna una bandiera colorata mossa dal vento. La bandiera può contenere " +"qualunque testo e immagine. Il valore predefinito è il tipo e il nome del " +"sistema operativo o un'immagine di \"Bob\" ma puoi modificare il testo o " +"l'immagine con le apposite opzioni. Scritto da Charles Vidal e Jamie Zawinski." + +#: hacks/config/flame.xml.h:1 hacks/config/jigsaw.xml.h:1 +#: hacks/config/maze.xml.h:1 hacks/config/rotzoomer.xml.h:1 +#: hacks/config/wander.xml.h:1 +msgid "0 Seconds" +msgstr "0 secondi" + +#: hacks/config/flame.xml.h:2 hacks/config/maze.xml.h:2 +msgid "10 Seconds" +msgstr "10 secondi" + +#: hacks/config/flame.xml.h:3 +msgid "Another iterative fractal generator. Written by Scott Draves." +msgstr "Un altro generatore di frattali iterativo. Scritto da Scott Draves." + +#: hacks/config/flame.xml.h:4 +msgid "Complexity" +msgstr "Complessità" + +#: hacks/config/flame.xml.h:8 +msgid "Flame" +msgstr "Fiamma" + +#: hacks/config/flame.xml.h:13 +msgid "Number of Fractals" +msgstr "Numero di frattali" + +#: hacks/config/flipscreen3d.xml.h:2 +msgid "Flipscreen3d" +msgstr "Flipscreen3d" + +#: hacks/config/flipscreen3d.xml.h:3 +msgid "" +"Grabs an image of the desktop, turns it into a GL texture map, and spins it " +"around and deforms it in various ways. Written by Ben Buxton." +msgstr "" +"Prende un'immagine dal desktop la rende una texture GL e la ruota fino a " +"deformarla in vari modi. Scritto da Ben Buxton." + +#: hacks/config/flow.xml.h:1 +msgid "Allow 2D Attractors" +msgstr "Permetti attrattori 2D" + +#: hacks/config/flow.xml.h:2 +msgid "" +"Another series of strange attractors: a flowing series of points, making " +"strange rotational shapes. Written by Jeff Butterworth." +msgstr "" +"Un'altra serie di attrattori strani: una serie di punti che crea strane figure " +"di rotazione. Scritto da Jeff Butterworth." + +#: hacks/config/flow.xml.h:5 +msgid "Flow" +msgstr "Flusso" + +#: hacks/config/flow.xml.h:6 +msgid "Freeze Some Bees" +msgstr "Congela alcune api" + +#: hacks/config/flow.xml.h:10 +msgid "Ride a Trained Bee" +msgstr "Cavalca un'ape ammaestrata" + +#: hacks/config/flow.xml.h:11 +msgid "Rotate Around Attractor" +msgstr "Ruota intorno all'attrattore" + +#: hacks/config/flow.xml.h:12 +msgid "Show Bounding Box" +msgstr "Mostra recinto" + +#: hacks/config/flow.xml.h:14 +msgid "Slow Bees with Antifreeze" +msgstr "Rallenta le api con l'antigelo" + +#: hacks/config/flow.xml.h:19 +msgid "Zoom In and Out" +msgstr "Zoom avanti e indietro" + +#: hacks/config/fluidballs.xml.h:1 +msgid "Ball Size" +msgstr "Grandezza palla" + +#: hacks/config/fluidballs.xml.h:5 +msgid "FluidBalls" +msgstr "FluidBalls" + +#: hacks/config/fluidballs.xml.h:6 +msgid "Freefall" +msgstr "Caduta libera" + +#: hacks/config/fluidballs.xml.h:7 hacks/config/twang.xml.h:4 +msgid "Friction" +msgstr "Frizione" + +#: hacks/config/fluidballs.xml.h:8 +msgid "Glass" +msgstr "Vetro" + +#: hacks/config/fluidballs.xml.h:9 hacks/config/qix.xml.h:9 +#: hacks/config/speedmine.xml.h:4 +msgid "Gravity" +msgstr "Gravità" + +#: hacks/config/fluidballs.xml.h:10 +msgid "Hurricane" +msgstr "Uragano" + +#: hacks/config/fluidballs.xml.h:11 +msgid "Jupiter" +msgstr "Giove" + +#: hacks/config/fluidballs.xml.h:14 +msgid "" +"Models the physics of bouncing balls, or of particles in a gas or fluid, " +"depending on the settings. If \"Shake Box\" is selected, then every now and " +"then, the box will be rotated, changing which direction is down (in order to " +"keep the settled balls in motion.)" +msgstr "" +"Modella la fisica delle palle che rimbalzano, o delle particelle in fluido o un " +"gas, a seconda delle impostazioni. Se viene selezionata l'opzione \"Scuoti la " +"scatola\" allora ogni tanto la scatola sarà ruotata cambiando l'alto con il " +"basso in modo da far muovere sempre tutte le palle." + +#: hacks/config/fluidballs.xml.h:15 +msgid "Sandpaper" +msgstr "Carta vetrata" + +#: hacks/config/fluidballs.xml.h:16 +msgid "Shake Box" +msgstr "Scuoti la scatola" + +#: hacks/config/fluidballs.xml.h:21 hacks/config/glforestfire.xml.h:16 +msgid "Still" +msgstr "Pausa" + +#: hacks/config/fluidballs.xml.h:22 +msgid "Various Ball Sizes" +msgstr "Palle di varie dimensioni" + +#: hacks/config/fluidballs.xml.h:23 +msgid "Wind" +msgstr "Vento" + +#: hacks/config/forest.xml.h:2 hacks/config/glforestfire.xml.h:6 +msgid "Forest" +msgstr "Foresta" + +#: hacks/config/forest.xml.h:7 +msgid "" +"This draws fractal trees. Written by Peter Baumung. Everybody loves fractals, " +"right?" +msgstr "" +"Questo disegna alberi frattali. Scritto da Peter Baumung. Chi non adora i " +"frattali?" + +#: hacks/config/galaxy.xml.h:4 +msgid "Galaxy" +msgstr "Galassia" + +#: hacks/config/galaxy.xml.h:9 hacks/config/lisa.xml.h:7 +#: hacks/config/lissie.xml.h:8 hacks/config/loop.xml.h:6 +#: hacks/config/penrose.xml.h:10 hacks/config/rotor.xml.h:10 +#: hacks/config/rubik.xml.h:8 hacks/config/sproingies.xml.h:5 +#: hacks/config/wander.xml.h:13 hacks/config/worm.xml.h:6 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: hacks/config/galaxy.xml.h:12 +msgid "" +"This draws spinning galaxies, which then collide and scatter their stars to " +"the, uh, four winds or something. Originally an Amiga program by Uli Siegmund." +msgstr "" +"Questo disegna galassie rotanti che collidono e spargono in giro le proprie " +"stelle. Scritto inizialmente per Amiga da Uli Siegmund." + +#: hacks/config/gears.xml.h:3 +msgid "Gears" +msgstr "Ingranaggi" + +#: hacks/config/gears.xml.h:4 +msgid "Planetary Gear System" +msgstr "Sistema a ingranaggi planetari" + +#: hacks/config/gears.xml.h:5 hacks/config/goop.xml.h:9 +msgid "Rotational Speed" +msgstr "Velocità di rotazione" + +#: hacks/config/gears.xml.h:9 +msgid "" +"This draws sets of turning, interlocking gears, rotating in three dimensions. " +"Another GL hack, by Danny Sung, Brian Paul, Ed Mackey, and Jamie Zawinski." +msgstr "" +"Questo disegna un insieme di ingranaggi che girano in tre dimensioni. Altro " +"programma GL di Danny Sung, Brian Paul, Ed Mackey, e Jamie Zawinski." + +#: hacks/config/gears.xml.h:10 +msgid "Three Gear System" +msgstr "Sistema a tre Ingranaggi" + +#: hacks/config/gflux.xml.h:2 +msgid "Checkerboard" +msgstr "Scacchiera" + +#: hacks/config/gflux.xml.h:5 +msgid "" +"Draws a rippling waves on a rotating wireframe grid, using GL. Written by " +"Josiah Pease." +msgstr "" +"Disegna un'onda su una griglia di filo di ferro utilizzando le GL. Scritto da " +"Josiah Pease." + +#: hacks/config/gflux.xml.h:7 +msgid "Flat Lighting" +msgstr "Illuminazione uniforme" + +#: hacks/config/gflux.xml.h:8 +msgid "GFlux" +msgstr "GFlux" + +#: hacks/config/gflux.xml.h:9 +msgid "Mesh Density" +msgstr "Densità griglia" + +#: hacks/config/gflux.xml.h:10 +msgid "Screen Image" +msgstr "Immagine schermo" + +#: hacks/config/gflux.xml.h:14 hacks/config/interference.xml.h:18 +msgid "Wave Speed" +msgstr "Velocità onde" + +#: hacks/config/gflux.xml.h:15 +msgid "Waves" +msgstr "Onde" + +#: hacks/config/gflux.xml.h:16 +msgid "Wire Mesh" +msgstr "Griglia di filo" + +#: hacks/config/glforestfire.xml.h:2 +msgid "Desert" +msgstr "Deserto" + +#: hacks/config/glforestfire.xml.h:3 +msgid "" +"Draws an animation of sprinkling fire-like 3D triangles in a landscape filled " +"with trees. Requires OpenGL, and a machine with fast hardware support for " +"texture maps. Written by Eric Lassauge <lassauge@mail.dotcom.fr>." +msgstr "" +"Disegna l'animazione di un triangolo tridimensionale che fa faville con uno " +"sfondo di alberi. Richiede OpenGL e una macchina con supporto hardware veloce " +"per la mappatura texture. Scritto da Eric Lassauge " +"<lassauge@mail.dotcom.fr>." + +#: hacks/config/glforestfire.xml.h:5 +msgid "Fog" +msgstr "Nebbia" + +#: hacks/config/glforestfire.xml.h:7 +msgid "GLForestFire" +msgstr "GLForestFire" + +#: hacks/config/glforestfire.xml.h:8 +msgid "Huge Fire" +msgstr "Fuoco immenso" + +#: hacks/config/glforestfire.xml.h:9 +msgid "No shadow" +msgstr "No ombre" + +#: hacks/config/glforestfire.xml.h:11 +msgid "Number of trees" +msgstr "Numero di alberi" + +#: hacks/config/glforestfire.xml.h:12 +msgid "Rain" +msgstr "Pioggia" + +#: hacks/config/glforestfire.xml.h:17 +msgid "Track mouse" +msgstr "Traccia il mouse" + +#: hacks/config/glforestfire.xml.h:18 hacks/config/lament.xml.h:8 +#: hacks/config/sballs.xml.h:17 +msgid "Untextured" +msgstr "Senza texture" + +#: hacks/config/glplanet.xml.h:1 +msgid "" +"Draws a planet bouncing around in space. Written by David Konerding. The " +"built-in image is a map of the earth (extracted from `xearth'), but you can " +"wrap any texture around the sphere, e.g., the planetary textures that come with " +"`ssystem'." +msgstr "" +"Disegna un pianeta che rimbalza in giro per lo spazio. Scritto da David " +"Konerding. L'immagine è una mappa della terra (presa da \"xearth\") ma puoi " +"mettere qualunque texture sulla sfera, ad esempio le texture dei pianeti di " +"\"ssystem\"." + +#: hacks/config/glplanet.xml.h:3 +msgid "GLPlanet" +msgstr "GLPlanet" + +#: hacks/config/glplanet.xml.h:4 +msgid "Image File" +msgstr "File Immagine" + +#: hacks/config/glsnake.xml.h:1 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: hacks/config/glsnake.xml.h:2 hacks/config/penrose.xml.h:2 +msgid "30 Seconds" +msgstr "30 secondi" + +#: hacks/config/glsnake.xml.h:3 +msgid "" +"Draws a simulation of the Rubik's Snake puzzle. Written by Jamie Wilkinson, " +"Andrew Bennetts, and Peter Aylett." +msgstr "" +"Disegna una simulazione del serpente di Rubik. Scritto da Jamie Wilkinson, " +"Andrew Bennetts, e Peter Aylett." + +#: hacks/config/glsnake.xml.h:6 +msgid "GlSnake" +msgstr "GlSnake" + +#: hacks/config/glsnake.xml.h:7 +msgid "Loose" +msgstr "Libera" + +#: hacks/config/glsnake.xml.h:8 +msgid "Packing" +msgstr "Impacchetta" + +#: hacks/config/glsnake.xml.h:9 +msgid "Scary Colors" +msgstr "Colori spaventosi" + +#: hacks/config/glsnake.xml.h:11 +msgid "Show Labels" +msgstr "Mostra etichette" + +#: hacks/config/glsnake.xml.h:14 +msgid "Tight" +msgstr "Stretto" + +#: hacks/config/glsnake.xml.h:15 hacks/config/rocks.xml.h:13 +msgid "Velocity" +msgstr "Velocità" + +#: hacks/config/glsnake.xml.h:17 +msgid "Y Rotation" +msgstr "Rotazione asse Y" + +#: hacks/config/glsnake.xml.h:18 +msgid "Z Rotation" +msgstr "Rotazione asse Z" + +#: hacks/config/gltext.xml.h:1 +msgid "" +"Displays a few lines of text spinning around in a solid 3D font. Written by " +"Jamie Zawinski." +msgstr "" +"Mostra delle linee di testo che ruotano utilizzando un tipo di carattere 3D. " +"Scritto da Jamie Zawinski." + +#: hacks/config/gltext.xml.h:4 +msgid "GLText" +msgstr "GLText" + +#: hacks/config/gltext.xml.h:16 hacks/config/noseguy.xml.h:5 +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#: hacks/config/goban.xml.h:1 +msgid "Goban" +msgstr "Goban" + +#: hacks/config/goban.xml.h:2 +msgid "" +"Replays historical games of go (aka wei-chi and baduk) on the screen. By Scott " +"Draves. You can find it at <http://www.draves.org/goban/>." +msgstr "" +"Riproduce partite storiche di Go (wei-chi / baduk) sullo schermo. Scritto da " +"Scott Draves. Puoi trovarlo su <http://www.draves.org/goban/>" + +#: hacks/config/goop.xml.h:1 +msgid "Additive Colors (reflected light)" +msgstr "Colori aggiuntivi (luce riflessa)" + +#: hacks/config/goop.xml.h:2 +msgid "Blob Count" +msgstr "Numero bolle" + +#: hacks/config/goop.xml.h:3 +msgid "Elasticity" +msgstr "Elasticità" + +#: hacks/config/goop.xml.h:5 +msgid "Goop" +msgstr "Goop" + +#: hacks/config/goop.xml.h:8 +msgid "Opaque Blobs" +msgstr "Bolle opache" + +#: hacks/config/goop.xml.h:12 +msgid "Speed Limit" +msgstr "Limite di velocità" + +#: hacks/config/goop.xml.h:13 +msgid "Subtractive Colors (transmitted light)" +msgstr "Colori sottratti (luce trasmessa)" + +#: hacks/config/goop.xml.h:14 +msgid "" +"This draws set of animating, transparent, amoeba-like blobs. The blobs change " +"shape as they wander around the screen, and they are translucent, so you can " +"see the lower blobs through the higher ones, and when one passes over another, " +"their colors merge. Written by Jamie Zawinski. I got the idea for this from a " +"cool mouse pad I have, which achieves the same kind of effect in real life by " +"having several layers plastic with colored oil between them. Written by Jamie " +"Zawinski." +msgstr "" +"Questo disegna un insieme di blob trasparenti in stile ameba. I blob cambiano " +"forma mentre vanno in giro per lo schermo e sono trasparenti così puoi vedere i " +"blob che stanno sotto gli altri: se un blob passa su un altro si vede l'unione " +"dei due colori. Scritto da Jamie Zawinski. L'idea di questo viene da un " +"tappetino del mouse che otteneva questo effetto con più strati di plastica " +"contenenti gocce d'olio colorate." + +#: hacks/config/goop.xml.h:15 +msgid "Transparent Blobs" +msgstr "Blob trasparenti" + +#: hacks/config/goop.xml.h:16 +msgid "XOR Blobs" +msgstr "Blob in XOR" + +#: hacks/config/grav.xml.h:3 +msgid "Grav" +msgstr "Grav" + +#: hacks/config/grav.xml.h:6 +msgid "Object Trails" +msgstr "Scie degli oggetti" + +#: hacks/config/grav.xml.h:7 +msgid "Orbital Decay" +msgstr "Decadimento orbitale" + +#: hacks/config/grav.xml.h:10 +msgid "" +"This program draws a simple orbital simulation. If you turn on trails, it looks " +"kind of like a cloud-chamber photograph. Written by Greg Bowering." +msgstr "" +"Questo programma disegna una semplice simulazione di orbite. Se accendi le scie " +"avrai un effetto tipo fotografia in una cloud-chamber. Scritto da Greg " +"Bowering." + +#: hacks/config/greynetic.xml.h:2 +msgid "Greynetic" +msgstr "Greynetic" + +#: hacks/config/greynetic.xml.h:5 +msgid "" +"This draws random colored and stippled rectangles. Written by Jamie Zawinski." +msgstr "Questo disegna rettangoli colorati a caso. Scritto da Jamie Zawinski." + +#: hacks/config/halo.xml.h:1 +msgid "Animate Circles" +msgstr "Muovi i cerchi" + +#: hacks/config/halo.xml.h:3 +msgid "Halo" +msgstr "Halo" + +#: hacks/config/halo.xml.h:5 +msgid "Number of Circles" +msgstr "Numero di cerchi" + +#: hacks/config/halo.xml.h:7 hacks/config/imsmap.xml.h:11 +msgid "Random Mode" +msgstr "Modo casuale" + +#: hacks/config/halo.xml.h:8 +msgid "Seuss Mode" +msgstr "Modo seuss" + +#: hacks/config/halo.xml.h:11 +msgid "" +"This draws trippy psychedelic circular patterns that hurt to look at. It can " +"also animate the control-points, but that takes a lot of CPU and bandwidth. " +"Written by Jamie Zawinski." +msgstr "" +"Questo disegna una serie di motivi circolari psichedelici che danno fastidio se " +"li guardi. Si possono anche animare i punti di controllo ma questo utilizza un " +"sacco di CPU e di banda. Scritto da Jamie Zawinski." + +#: hacks/config/helix.xml.h:4 +msgid "Helix" +msgstr "Elica" + +#: hacks/config/helix.xml.h:5 +msgid "" +"This repeatedly generates spirally string-art-ish patterns. Written by Jamie " +"Zawinski." +msgstr "" +"Questo genera ripetutamente motivi tipo \"stringhe spiraleggianti\". Scritto da " +"Jamie Zawinski." + +#: hacks/config/hopalong.xml.h:3 +msgid "EJK1" +msgstr "EJK1" + +#: hacks/config/hopalong.xml.h:4 +msgid "EJK2" +msgstr "EJK2" + +#: hacks/config/hopalong.xml.h:5 +msgid "EJK3" +msgstr "EJK3" + +#: hacks/config/hopalong.xml.h:6 +msgid "EJK4" +msgstr "EJK4" + +#: hacks/config/hopalong.xml.h:7 +msgid "EJK5" +msgstr "EJK5" + +#: hacks/config/hopalong.xml.h:8 +msgid "EJK6" +msgstr "EJK6" + +#: hacks/config/hopalong.xml.h:11 +msgid "Hopalong" +msgstr "Hopalong" + +#: hacks/config/hopalong.xml.h:12 +msgid "Jong" +msgstr "Jong" + +#: hacks/config/hopalong.xml.h:16 +msgid "Martin" +msgstr "Martin" + +#: hacks/config/hopalong.xml.h:18 +msgid "Popcorn" +msgstr "Popcorn" + +#: hacks/config/hopalong.xml.h:19 +msgid "RR" +msgstr "RR" + +#: hacks/config/hopalong.xml.h:20 +msgid "Sine" +msgstr "Sinusoide" + +#: hacks/config/hopalong.xml.h:24 +msgid "" +"This draws lacy fractal patterns, based on iteration in the imaginary plane, " +"from a 1986 Scientific American article. Mostly written by Patrick Naughton." +msgstr "" +"Questo disegna motivi frattali, è basato sull'iterazione sul piano immaginario, " +"tratto da un articolo del 1986 uscito su Scientific American. Scritto quasi " +"tutto da Patrick Naughton." + +#: hacks/config/hyperball.xml.h:1 hacks/config/hypercube.xml.h:1 +msgid "Far" +msgstr "Lontano" + +#: hacks/config/hyperball.xml.h:4 +msgid "Hyperball" +msgstr "IperPalla" + +#: hacks/config/hyperball.xml.h:5 +msgid "" +"Hyperball is to hypercube as dodecahedron is to cube: this displays a 2D " +"projection of the sequence of 3D objects which are the projections of the 4D " +"analog to the dodecahedron. Written by Joe Keane." +msgstr "" +"L'iperpalla sta all'ipercubo come il dodecaedro sta al cubo: questo mostra una " +"proiezione 2D di una serie di oggetti 3D che sono le proiezioni dell'analogo " +"quadridimensionale del dodecaedro. Scritto da Joe Keane." + +#: hacks/config/hyperball.xml.h:7 hacks/config/hypercube.xml.h:6 +msgid "Near" +msgstr "Vicino" + +#: hacks/config/hyperball.xml.h:10 hacks/config/hypercube.xml.h:10 +msgid "XW Rotation" +msgstr "Rotazione XW" + +#: hacks/config/hyperball.xml.h:11 hacks/config/hypercube.xml.h:11 +msgid "XY Rotation" +msgstr "Rotazione XY" + +#: hacks/config/hyperball.xml.h:12 hacks/config/hypercube.xml.h:12 +msgid "XZ Rotation" +msgstr "Rotazione XZ" + +#: hacks/config/hyperball.xml.h:13 hacks/config/hypercube.xml.h:13 +msgid "YW Rotation" +msgstr "Rotazione YW" + +#: hacks/config/hyperball.xml.h:14 hacks/config/hypercube.xml.h:14 +msgid "YZ Rotation" +msgstr "Rotazione YZ" + +#: hacks/config/hyperball.xml.h:15 hacks/config/hypercube.xml.h:15 +msgid "ZW Rotation" +msgstr "Rotazione ZW" + +#: hacks/config/hyperball.xml.h:16 hacks/config/hypercube.xml.h:16 +#: hacks/config/zoom.xml.h:8 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: hacks/config/hypercube.xml.h:4 +msgid "Hypercube" +msgstr "IperCubo" + +# XXX rendere descrizione più fluida +#: hacks/config/hypercube.xml.h:9 +msgid "" +"This displays 2D projections of the sequence of 3D objects which are the " +"projections of the 4D analog to the cube: as a square is composed of four " +"lines, each touching two others; and a cube is composed of six squares, each " +"touching four others; a hypercube is composed of eight cubes, each touching six " +"others. To make it easier to visualize the rotation, it uses a different color " +"for the edges of each face. Don't think about it too long, or your brain will " +"melt. Written by Joe Keane, Fritz Mueller, and Jamie Zawinski." +msgstr "" +"Questo mostra proiezioni bidimensionali di una sequenza di oggetti " +"tridimensionali che solo la proiezione dell'analogo quadridimensionale del " +"cubo: come un quadrato è composto di 4 linee, con ogni linea che ne tocca altre " +"due e il cubo è composto di 6 quadrati ognuno dei quali tocca altri 4 quadrati, " +"così un ipercubo è composto da otto cubi e ognuno tocca altri 6 cubi. Per " +"rendere più facile la visualizzazione della rotazione si usa un colore " +"differente per il bordo di ogni faccia. Non ci pensare troppo oppure il tuo " +"cervello rischierà di fondersi. Scritto da Joe Keane, Fritz Mueller e Jamie " +"Zawinski." + +#: hacks/config/ifs.xml.h:2 +msgid "IFS" +msgstr "IFS" + +#: hacks/config/ifs.xml.h:7 +msgid "" +"This one draws spinning, colliding iterated-function-system images. Written by " +"Massimino Pascal." +msgstr "" +"Questo disegna immagini di sistemi a funzioni iterate che girano e collidono. " +"Scritto da Massimino Pascal." + +#: hacks/config/imsmap.xml.h:3 +msgid "Brightness Gradients" +msgstr "Sfumature di intensità" + +#: hacks/config/imsmap.xml.h:7 +msgid "Hue Gradients" +msgstr "Sfumature di tonalità" + +#: hacks/config/imsmap.xml.h:8 +msgid "IMSmap" +msgstr "IMSmap" + +#: hacks/config/imsmap.xml.h:12 +msgid "Saturation Gradients" +msgstr "Sfumature di saturazione" + +#: hacks/config/imsmap.xml.h:14 +msgid "" +"This generates random cloud-like patterns. It looks quite different in " +"monochrome and color. The basic idea is to take four points on the edge of the " +"image, and assign each a random ``elevation''. Then find the point between " +"them, and give it a value which is the average of the other four, plus some " +"small random offset. Then coloration is done based on elevation. The color " +"selection is done by binding the elevation to either hue, saturation, or " +"brightness, and assigning random values to the others. The ``brightness'' mode " +"tends to yield cloudlike patterns, and the others tend to generate images that " +"look like heat-maps or CAT-scans. Written by Juergen Nickelsen and Jamie " +"Zawinski." +msgstr "" +"Questo genera casualmente delle nuvole come motivo. Appare differente se in " +"modalità monocromatica o a colori. L'idea base è di prendere quattro punti sul " +"bordo dell'immagine e assegnare ad ognuno una \"elevazione\". Poi trova il " +"punto tra di loro e assegna un valore il quale è la media degli altri quattro, " +"più alcuni valori aggiuntivi. La colorazione è eseguita in base all'elevazione. " +"La selezione del colore è compiuta collegando l'elevazione sia della soglia, " +"sia della saturazione o brillantezza e assegnando valori casuali agli altri. La " +"\"brillantezza\" tende a creare motivi simili alle nuvole e gli altri generano " +"immagini che sembrano mappe o scansioni CAT. Sviluppato da Juergen Nickelsen e " +"Jamie Zawinski." + +#: hacks/config/interference.xml.h:1 +msgid "Anim Speed" +msgstr "Velocità animazione" + +#: hacks/config/interference.xml.h:2 +msgid "" +"Another color-field hack, this one works by computing decaying sinusoidal " +"waves, and allowing them to interfere with each other as their origins move. " +"Written by Hannu Mallat." +msgstr "" +"Altro programma di campi colorati, questo funziona calcolando onde sinusoidali " +"che decadono e permettendo a queste di interferire con le altre. Scritto da " +"Hannu Mallat" + +#: hacks/config/interference.xml.h:7 +msgid "Interference" +msgstr "Interferenza" + +#: hacks/config/interference.xml.h:10 hacks/config/t3d.xml.h:9 +#: hacks/config/xearth.xml.h:11 hacks/config/zoom.xml.h:5 +msgid "Magnification" +msgstr "Ingrandimento" + +#: hacks/config/interference.xml.h:13 +msgid "Number of Waves" +msgstr "Numero di onde" + +#: hacks/config/interference.xml.h:17 +msgid "Wave Size" +msgstr "Grandezza onde" + +#: hacks/config/jigsaw.xml.h:4 +msgid "Jigsaw" +msgstr "Gioco di pazienza" + +#: hacks/config/jigsaw.xml.h:6 +msgid "Solved Duration" +msgstr "Soluzione in tempo finito" + +#: hacks/config/jigsaw.xml.h:8 +msgid "" +"This grabs a screen image, carves it up into a jigsaw puzzle, shuffles it, and " +"then solves the puzzle. This works especially well when you feed it an external " +"video signal instead of letting it grab the screen image (actually, I guess " +"this is generally true...) When it is grabbing a video image, it is sometimes " +"pretty hard to guess what the image is going to look like once the puzzle is " +"solved. Written by Jamie Zawinski." +msgstr "" +"Questo cattura un'immagine dallo schermo e la rende un puzzle, lo mescola, e " +"prova a risolverlo. Questo funziona molto bene se invece dell'immagine di " +"schermo dai come input un segnale video esterno invece di far catturare " +"l'immagine di schermo. Quando cattura l'immagine video è abbastanza difficile " +"indovinare quale sia l'immagine prima che il puzzle venga risolto. Scritto da " +"Jamie Zawinski." + +#: hacks/config/juggle.xml.h:1 +msgid "Checkered Balls" +msgstr "Palle controllate" + +#: hacks/config/juggle.xml.h:2 +msgid "Draws a juggling stick-man. Written by Tim Auckland." +msgstr "Disegna un prestigiatore. Scritto da Tim Auckland." + +#: hacks/config/juggle.xml.h:4 +msgid "Juggle" +msgstr "Prestigiatore" + +#: hacks/config/juggle.xml.h:6 hacks/config/pipes.xml.h:10 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: hacks/config/julia.xml.h:3 hacks/config/rorschach.xml.h:4 +msgid "Iterations" +msgstr "Iterazioni" + +#: hacks/config/julia.xml.h:4 +msgid "Julia" +msgstr "Julia" + +#: hacks/config/julia.xml.h:11 +msgid "" +"This one draws spinning, animating (are you detecting a pattern here yet?) " +"explorations of the Julia set. You've probably seen static images of this " +"fractal form before, but it's a lot of fun to watch in motion as well. One " +"interesting thing is that there is a small swinging dot passing in front of the " +"image, which indicates the control point from which the rest of the image was " +"generated. Written by Sean McCullough." +msgstr "" +"Questo disegna rotazioni e animazioni dell'insieme di Julia. Probabilmente hai " +"già visto immagini statiche di questo frattale prima d'ora ma ci si diverte " +"molto di più ad esplorarlo in movimento. Una cosa interessante è che c'è un " +"piccolo punto oscillante che passa davanti all'immagine e che indica il punto " +"di controllo da cui il resto dell'immagine è generata. Scritto da Sean " +"McCullough." + +#: hacks/config/kaleidescope.xml.h:1 +msgid "" +"Another clone of an ancient meme, consisting largely of frenetic rotational " +"motion of colored lines. This one is by Ron Tapia. The motion is nice, but I " +"think it needs more solids, or perhaps just brighter colors. More variations in " +"the rotational speed might help, too." +msgstr "" +"Altro clone di un vecchio programma che consiste nella rotazione frenetica di " +"linee colorate. Questo è di Ron Tapia." + +#: hacks/config/kaleidescope.xml.h:4 +msgid "Kaleidescope" +msgstr "Kaleidescope" + +#: hacks/config/kaleidescope.xml.h:6 hacks/config/qix.xml.h:18 +msgid "Segments" +msgstr "Segmenti" + +#: hacks/config/kaleidescope.xml.h:9 +msgid "Symmetry" +msgstr "Simmetria" + +#: hacks/config/kaleidescope.xml.h:10 +msgid "Trails" +msgstr "Tracce" + +#: hacks/config/kumppa.xml.h:5 +msgid "Kumppa" +msgstr "Kumppa" + +#: hacks/config/kumppa.xml.h:7 +msgid "Randomize" +msgstr "Casuale" + +#: hacks/config/kumppa.xml.h:10 +msgid "" +"Spiraling, spinning, and very, very fast splashes of color rush toward the " +"screen. Written by Teemu Suutari." +msgstr "" +"Schizzi di colore che si avvolgono, ruotano e si muovono in giro per lo " +"schermo. Scritto da Teemu Suutari." + +#: hacks/config/lament.xml.h:1 +msgid "" +"Animates a simulation of Lemarchand's Box, repeatedly solving itself. Requires " +"OpenGL, and a machine with fast hardware support for texture maps. Warning: " +"occasionally opens doors. Written by Jamie Zawinski." +msgstr "" +"Animazione di una simulazione della scatola di Lemarchand che risolve il " +"problema ripetutamente. Attenzione: ogni tanto apre delle porte. Scritto da " +"Jamie Zawinski." + +#: hacks/config/lament.xml.h:3 +msgid "Lament" +msgstr "Lamento" + +#: hacks/config/laser.xml.h:4 +msgid "Laser" +msgstr "Laser" + +#: hacks/config/laser.xml.h:7 +msgid "" +"Moving radiating lines, that look vaguely like scanning laser beams. Written by " +"Pascal Pensa. (Frankie say: relax.)" +msgstr "" +"Movimento di linee radiali che ricordano un po' dei fasci laser. Scritto da " +"Pascal Pensa. (Frankie ha detto: relax.)" + +#: hacks/config/lightning.xml.h:2 +msgid "Lightning" +msgstr "Lampo" + +#: hacks/config/lightning.xml.h:7 +msgid "" +"This one draws crackling fractal lightning bolts. It's simple, direct, and to " +"the point. If only it had sound... Written by Keith Romberg." +msgstr "" +"Questo disegna fulmini frattali scoppiettanti. È semplice e diretto, peccato " +"che manchi l'audio... Scritto da Keith Romberg." + +#: hacks/config/lisa.xml.h:4 +msgid "Lisa" +msgstr "Lisa" + +#: hacks/config/lisa.xml.h:10 +msgid "Steps" +msgstr "Passi" + +#: hacks/config/lisa.xml.h:11 +msgid "" +"This draws Lisajous loops, by Caleb Cullen. Remember that device they had the " +"Phantom Zone prisoners in during their trial in Superman? I think that was one " +"of these." +msgstr "" +"Questo disegna cicli di Lisajous, di Caleb Cullen. Ricordi il dispositivo che " +"avevano i prigionieri nella Phantom Zone in Superman? Ecco, era uno di questi." + +#: hacks/config/lissie.xml.h:1 +msgid "" +"Another Lissajous figure. This one draws the progress of circular shapes along " +"a path. Written by Alexander Jolk." +msgstr "" +"Altra figura di Lissajous. Questa disegna l'avanzamento di forme circolari " +"lungo un percorso. Scritto da Alexander Jolk" + +#: hacks/config/lissie.xml.h:5 +msgid "Lissie" +msgstr "Lissie" + +#: hacks/config/lmorph.xml.h:1 +msgid "Closed Figures" +msgstr "Figure chiuse" + +#: hacks/config/lmorph.xml.h:2 +msgid "Control Points" +msgstr "Punti di controllo" + +#: hacks/config/lmorph.xml.h:4 +msgid "Interpolation Steps" +msgstr "Passi di interpolazione" + +#: hacks/config/lmorph.xml.h:5 +msgid "LMorph" +msgstr "LMorph" + +#: hacks/config/lmorph.xml.h:6 +msgid "Less" +msgstr "Di meno" + +#: hacks/config/lmorph.xml.h:8 +msgid "More" +msgstr "Di più" + +#: hacks/config/lmorph.xml.h:9 +msgid "Open Figures" +msgstr "Figure aperte" + +#: hacks/config/lmorph.xml.h:10 +msgid "Open and Closed Figures" +msgstr "Figure aperte e chiuse" + +#: hacks/config/lmorph.xml.h:15 +msgid "" +"This generates random spline-ish line drawings and morphs between them. Written " +"by Sverre H. Huseby and Glenn T. Lines." +msgstr "" +"Questo disegna delle linee che subiscono metamorfosi. Scritto da Sverre H. " +"Huseby e Glenn T. Lines." + +#: hacks/config/loop.xml.h:3 +msgid "Loop" +msgstr "Ciclo" + +#: hacks/config/loop.xml.h:10 +msgid "" +"This one produces loop-shaped colonies that spawn, age, and eventually die. " +"Written by David Bagley." +msgstr "" +"Questo produce colonie circolari che crescono, invecchiano e muoiono. Scritto " +"da David Bagley." + +#: hacks/config/maze.xml.h:3 +msgid "Backtracking Generator" +msgstr "Generatore di backtracking" + +#: hacks/config/maze.xml.h:5 hacks/config/slidescreen.xml.h:3 +msgid "Grid Size" +msgstr "Dimensione griglia" + +#: hacks/config/maze.xml.h:6 +msgid "Head Toward Exit" +msgstr "Testa verso l'uscita" + +#: hacks/config/maze.xml.h:7 +msgid "Ignorant of Exit Direction" +msgstr "Ignoranza della direzione d'uscita" + +#: hacks/config/maze.xml.h:8 +msgid "Joining Generator" +msgstr "Generatore unione" + +#: hacks/config/maze.xml.h:9 +msgid "Maze" +msgstr "Labirinto" + +#: hacks/config/maze.xml.h:10 +msgid "Post-Solve Delay" +msgstr "Attesa post soluzione" + +#: hacks/config/maze.xml.h:11 +msgid "Pre-Solve Delay" +msgstr "Attesa pre soluzione" + +#: hacks/config/maze.xml.h:12 +msgid "Random Generator" +msgstr "Generatore casuale" + +#: hacks/config/maze.xml.h:13 +msgid "Seeding Generator" +msgstr "Seme del generatore" + +#: hacks/config/maze.xml.h:15 +msgid "Solve Speed" +msgstr "Velocità di risoluzione" + +#: hacks/config/maze.xml.h:16 +msgid "" +"This is the ancient X maze demo, modified to work with xscreensaver. It " +"generates a random maze, then solves it with visual feedback. Originally by Jim " +"Randell; modified by a cast of thousands." +msgstr "" +"Questa è una vecchia versione dimostrativa di X maze, modificata per funzionare " +"come salvaschermo. Genera un labirinto casuale e lo risolve mostrandoti come. " +"Inizialmente di Jim Randell modificato da molti altri." + +#: hacks/config/menger.xml.h:6 +msgid "Menger" +msgstr "Menger" + +#: hacks/config/menger.xml.h:19 +msgid "" +"This draws the three-dimensional variant of the recursive Menger Gasket, a " +"cube-based fractal object analagous to the Sierpinski Tetrahedron. Written by " +"Jamie Zawinski." +msgstr "" +"Questo disegna una variante tridimensionale del Menger Gasket un oggetto " +"frattale basato sul cubo analogo al tetraedro di Sierpinski. Scritto da Jamie " +"Zawinski." + +#: hacks/config/moebius.xml.h:1 +msgid "" +"Another M. C. Escher hack by Marcelo Vianna, this one draws ``Moebius Strip " +"II,'' a GL image of ants walking along the surface of a moebius strip." +msgstr "" +"Un altro programma M. C. Escher di Marcelo Vianna, questo disegna nastri di " +"Moebius e un'immagine GL di formiche che ci camminano sopra." + +#: hacks/config/moebius.xml.h:2 +msgid "Draw Ants" +msgstr "Disegna le formiche" + +#: hacks/config/moebius.xml.h:4 +msgid "Mesh Floor" +msgstr "Griglia pavimento" + +#: hacks/config/moebius.xml.h:5 +msgid "Moebius" +msgstr "Moebius" + +#: hacks/config/moebius.xml.h:8 +msgid "Solid Floor" +msgstr "Pavimento solido" + +#: hacks/config/moebius.xml.h:9 hacks/config/qix.xml.h:20 +msgid "Solid Objects" +msgstr "Oggetti solidi" + +#: hacks/config/moire.xml.h:6 +msgid "Moire" +msgstr "Moire" + +#: hacks/config/moire.xml.h:8 hacks/config/rorschach.xml.h:6 +msgid "Offset" +msgstr "Spostamento" + +#: hacks/config/moire.xml.h:10 +msgid "" +"This one draws cool circular interference patterns. Most of the circles you see " +"aren't explicitly rendered, but show up as a result of interactions between the " +"other pixels that were drawn. Written by Jamie Zawinski, inspired by Java code " +"by Michael Bayne. As he pointed out, the beauty of this one is that the heart " +"of the display algorithm can be expressed with just a pair of loops and a " +"handful of arithmetic, giving it a high ``display hack metric''." +msgstr "" +"Questo disegna figure d'interferenza circolare. La maggior parte di queste non " +"sono disegnate esplicitamente ma vengono fuori come risultato delle interazioni " +"tra i pixel. Scritto da Jamie Zawinski ispirato da codice in Java di Micael " +"Bayne. Come ci ha fatto notare la bellezza di questo è che l'algoritmo può " +"essere espresso con un paio di cicli soltanto e un po' di aritmetica." + +#: hacks/config/moire2.xml.h:1 +msgid "" +"Another example of the fun you can have with moire interference patterns; this " +"hack generates fields of concentric circles or ovals, and combines the planes " +"with various operations. The planes are moving independently of one another, " +"causing the interference lines to ``spray.'' Written by Jamie Zawinski." +msgstr "" +"Altro esempio del divertimento che si può ottenere con i motivi di " +"interferenza. Questo genera campi concentrici o ovali e combina i piani con " +"varie operazioni. Questi piani si muovono indipendentemente. Scritto da Jamie " +"Zawinski" + +#: hacks/config/moire2.xml.h:4 +msgid "Moire2" +msgstr "Moire 2" + +#: hacks/config/moire2.xml.h:8 hacks/config/thornbird.xml.h:10 +msgid "Thickness" +msgstr "Spessore" + +#: hacks/config/molecule.xml.h:3 +msgid "Describe Molecule" +msgstr "Descrivi la molecola" + +#: hacks/config/molecule.xml.h:5 +msgid "Draw Atomic Bonds" +msgstr "Disegna i legami atomici" + +#: hacks/config/molecule.xml.h:6 +msgid "Draw Atoms" +msgstr "Disegna gli atomi" + +#: hacks/config/molecule.xml.h:7 hacks/config/spheremonics.xml.h:2 +msgid "Draw Bounding Box" +msgstr "Disegna recinto" + +#: hacks/config/molecule.xml.h:8 +msgid "" +"Draws several different representations of molecules. Some common molecules are " +"built in, and it can also read PDB (Protein Data Base) files as input. Written " +"by Jamie Zawinski." +msgstr "" +"Disegna diverse rappresentazioni di molecole. Alcune molecole comuni sono " +"memorizzate nel programma, e possono anche essere lette da un file PDB " +"(DataBase Protein/Banca dati delle proteine). Scritto da Jamie Zawinski." + +#: hacks/config/molecule.xml.h:11 +msgid "Label Atoms" +msgstr "Etichetta gli atomi" + +#: hacks/config/molecule.xml.h:12 +msgid "Molecule" +msgstr "Molecole" + +#: hacks/config/molecule.xml.h:13 +msgid "PDB File" +msgstr "File PDB" + +#: hacks/config/morph3d.xml.h:1 +msgid "" +"Another 3d shape-changing GL hack, by Marcelo Vianna. It has the same " +"shiny-plastic feel as Superquadrics, as many computer-generated objects do..." +msgstr "" +"Altro programma 3D GL basato su forme che cambiano di Marcelo Vianna. Ha lo " +"stesso aspetto plastico-lucente di Superquadriche, come del resto hanno molti " +"oggetti generati dal computer..." + +#: hacks/config/morph3d.xml.h:4 +msgid "Morph3D" +msgstr "Metamorfosi 3D" + +#: hacks/config/mountain.xml.h:3 +msgid "" +"Generates random 3d plots that look vaguely mountainous. Written by Pascal " +"Pensa." +msgstr "" +"Genera disegni 3D casuali che sembrano delle montagne. Scritto da Pascal Pensa" + +#: hacks/config/mountain.xml.h:5 +msgid "Mountain" +msgstr "Montagne" + +#: hacks/config/munch.xml.h:1 +msgid "" +"DATAI 2 ADDB 1,2 ROTC 2,-22 XOR 1,2 JRST .-4 As reported by HAKMEM, in 1962, " +"Jackson Wright wrote the above PDP-1 code. That code still lives on in this " +"screenhack, some 35 years later. The number of lines of enclosing code has " +"increased substantially, however. This version is by Tim Showalter." +msgstr "" +"DATAI 2 ADDB 1,2 ROTC 2,-22 XOR 1,2 JRST .-4 come riportato da HAKMEM, nel " +"1962, Jackson Wright ha scritto questo codice PDP-1. Questo codice vive ancora " +"in questo programma ben 35 anni dopo. Il numero di linee di codice comunque è " +"cresciuto. Versione di Tim Showalter." + +#: hacks/config/munch.xml.h:5 +msgid "Munch" +msgstr "Munch" + +#: hacks/config/munch.xml.h:10 hacks/config/qix.xml.h:26 +msgid "XOR" +msgstr "XOR" + +#: hacks/config/nerverot.xml.h:1 +msgid "Blot Count" +msgstr "Contatore macchie" + +#: hacks/config/nerverot.xml.h:2 +msgid "Calm" +msgstr "Tranquillo" + +#: hacks/config/nerverot.xml.h:3 +msgid "Changes" +msgstr "Cambiamenti" + +#: hacks/config/nerverot.xml.h:4 +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#: hacks/config/nerverot.xml.h:5 +msgid "Crunchiness" +msgstr "Masticazione" + +#: hacks/config/nerverot.xml.h:7 +msgid "" +"Draws different shapes composed of nervously vibrating squiggles, as if seen " +"through a camera operated by a monkey on crack. By Dan Bornstein." +msgstr "" +"Disegna forme diverse composte da scarabocchi che vibrano nervosamente come se " +"fossero viste da una telecamera in mano ad una scimmia. Programma di Dan " +"Bornstein." + +#: hacks/config/nerverot.xml.h:10 +msgid "Frequent" +msgstr "Frequente" + +#: hacks/config/nerverot.xml.h:16 +msgid "NerveRot" +msgstr "NerveRot" + +#: hacks/config/nerverot.xml.h:17 +msgid "Nervousness" +msgstr "Nervosismo" + +#: hacks/config/nerverot.xml.h:18 hacks/config/pyro.xml.h:12 +msgid "Seldom" +msgstr "Raramente" + +#: hacks/config/nerverot.xml.h:21 +msgid "Spastic" +msgstr "Spastico" + +#: hacks/config/noseguy.xml.h:1 +msgid "" +"A little man with a big nose wanders around your screen saying things. The " +"things which he says can come from a file, or from an external program like " +"`zippy' or `fortune'. This was extracted from `xnlock' by Dan Heller. Colorized " +"by Jamie Zawinski." +msgstr "" +"Un uomo piccolo con un naso grande gironzola per il tuo schermo parlando. Le " +"cose che dice vengono prese da un file o da un programma come 'zippy' o " +"'fortune'. Questo è estratto da 'xnlock' di Dan Heller. Colorato da Jamie " +"Zawinski." + +#: hacks/config/noseguy.xml.h:2 +msgid "Get Text from File" +msgstr "Leggi il testo da file" + +#: hacks/config/noseguy.xml.h:3 +msgid "Get Text from Program" +msgstr "Leggi il testo da programma" + +#: hacks/config/noseguy.xml.h:4 +msgid "Noseguy" +msgstr "Noseguy" + +#: hacks/config/noseguy.xml.h:6 +msgid "Text File" +msgstr "File testo" + +#: hacks/config/noseguy.xml.h:7 hacks/config/phosphor.xml.h:8 +#: hacks/config/starwars.xml.h:17 +msgid "Text Program" +msgstr "Programma" + +#: hacks/config/noseguy.xml.h:8 +msgid "Use Text Below" +msgstr "Usa il testo sotto" + +#: hacks/config/pedal.xml.h:7 +msgid "Pedal" +msgstr "Pedale" + +#: hacks/config/pedal.xml.h:8 +msgid "" +"This is sort of a combination spirograph/string-art. It generates a large, " +"complex polygon, and lets the X server do the bulk of the work by giving it an " +"even/odd winding rule. Written by Dale Moore, based on some ancient PDP-11 " +"code." +msgstr "" +"Questa è una sorta di combinazione tra spirograph e string-art. Genera un ampio " +"poligono complesso e lascia al server X il grosso del lavoro passando una " +"regola dispari/pari. Scritto da Dale Moore, basato su vecchio codice PDP-11." + +#: hacks/config/penetrate.xml.h:1 +msgid "Always play well" +msgstr "Gioca sempre bene" + +#: hacks/config/penetrate.xml.h:2 +msgid "Explosions" +msgstr "Esplosioni" + +#: hacks/config/penetrate.xml.h:5 +msgid "Penetrate" +msgstr "Penetra" + +#: hacks/config/penetrate.xml.h:7 +msgid "Start badly, but learn" +msgstr "Inizia male, ma impara" + +#: hacks/config/penetrate.xml.h:8 +msgid "" +"This hack simulates the classic arcade game Missile Command. Written by Adam " +"Miller." +msgstr "" +"Questo simula il classico gioco arcade \"Missile Command\". Scritto da Adam " +"Miller." + +#: hacks/config/penrose.xml.h:3 +msgid "Draw Ammann Lines" +msgstr "Disegna le linee di Ammann" + +#: hacks/config/penrose.xml.h:4 +msgid "" +"Draws quasiperiodic tilings; think of the implications on modern formica " +"technology. Written by Timo Korvola. In April 1997, Sir Roger Penrose, a " +"British math professor who has worked with Stephen Hawking on such topics as " +"relativity, black holes, and whether time has a beginning, filed a " +"copyright-infringement lawsuit against the Kimberly-Clark Corporation, which " +"Penrose said copied a pattern he created (a pattern demonstrating that ``a " +"nonrepeating pattern could exist in nature'') for its Kleenex quilted toilet " +"paper. Penrose said he doesn't like litigation but, ``When it comes to the " +"population of Great Britain being invited by a multinational to wipe their " +"bottoms on what appears to be the work of a Knight of the Realm, then a last " +"stand must be taken.'' As reported by News of the Weird #491, 4-jul-1997." +msgstr "" +"Disegna mattonelle quasiperiodiche; pensando alle implicazioni sulla tecnologia " +"moderna della formica. Scritto da Timo Korvola. Nell'aprile 1997, Sir Roger " +"Penrose, un professore di matematica inglese che lavorò con Stephen Hawking sul " +"tema della relatività, buchi neri e dove il tempo ha inizio, fece causa per " +"violazione del diritto d'autore alla Kimberly-Clark Corporation. Penrose diceva " +"che avessero copiato uno schema che aveva creato (uno schema che dimostra come " +"\"uno schema non riproducibile in natura possa esistere\") per usarlo nel loro " +"fazzoletto di carta Kleenex. Penrose disse che non voleva litigare, ma \"Quando " +"verrà il momento in cui la popolazione della Gran Bretagna verrà invitata da " +"una multinazionale a pulirsi su una cosa che sembrava essere il lavoro di un " +"crociato, allora dovevo fare qualcosa.\" Come riportato da News of the Weird, " +"numero 491, 4 luglio 1997." + +#: hacks/config/penrose.xml.h:9 +msgid "Penrose" +msgstr "Penrose" + +#: hacks/config/petri.xml.h:2 +msgid "Colony Shape" +msgstr "Forma della colonia" + +#: hacks/config/petri.xml.h:3 +msgid "Death Comes" +msgstr "La morte arriva" + +#: hacks/config/petri.xml.h:4 +msgid "Diamond" +msgstr "Diamanti" + +#: hacks/config/petri.xml.h:6 +msgid "Fertility" +msgstr "Fertilità" + +#: hacks/config/petri.xml.h:12 +msgid "Maxium Lifespan" +msgstr "Vita massima" + +#: hacks/config/petri.xml.h:13 +msgid "Maxium Rate of Death" +msgstr "Massima mortalità" + +#: hacks/config/petri.xml.h:14 +msgid "Maxium Rate of Growth" +msgstr "Massima crescita" + +#: hacks/config/petri.xml.h:15 +msgid "Minium Lifespan" +msgstr "Vita minima" + +#: hacks/config/petri.xml.h:16 +msgid "Minium Rate of Death" +msgstr "Minima mortalità" + +#: hacks/config/petri.xml.h:17 +msgid "Minium Rate of Growth" +msgstr "Minima crescita" + +#: hacks/config/petri.xml.h:18 +msgid "Mold Varieties" +msgstr "Varietà modello" + +#: hacks/config/petri.xml.h:19 +msgid "Offspring" +msgstr "Figli" + +#: hacks/config/petri.xml.h:20 +msgid "Petri" +msgstr "Capsula petri" + +#: hacks/config/petri.xml.h:21 +msgid "Quickly" +msgstr "Velocemente" + +#: hacks/config/petri.xml.h:24 +msgid "Slowly" +msgstr "Lentamente" + +#: hacks/config/petri.xml.h:26 +msgid "Square" +msgstr "Quadrato" + +#: hacks/config/petri.xml.h:27 +msgid "" +"This simulates colonies of mold growing in a petri dish. Growing colored " +"circles overlap and leave spiral interference in their wake. Written by Dan " +"Bornstein." +msgstr "" +"Questo simula un modello di crescita di una coltura in una capsula petri. I " +"cerchi colorati crescono si sovrappongono e lasciano un'interferenza a spirale " +"alla loro morte. Scritto da Dan Bornstein." + +#: hacks/config/phosphor.xml.h:1 +msgid "" +"Draws a simulation of an old terminal, with large pixels and long-sustain " +"phosphor. It can run any program as a source of the text it displays. Written " +"by Jamie Zawinski." +msgstr "" +"Disegna una simulazione di un vecchio terminale con pixel larghi e fosfori. Può " +"essere eseguito un qualunque programma come sorgente del testo che mostra. " +"Scritto da Jamie Zawinski." + +#: hacks/config/phosphor.xml.h:2 +msgid "Fade" +msgstr "Sfuma" + +#: hacks/config/phosphor.xml.h:4 +msgid "Phosphor" +msgstr "Fosforo" + +#: hacks/config/phosphor.xml.h:5 +msgid "Scale" +msgstr "Scala" + +#: hacks/config/pipes.xml.h:1 +msgid "Allow Tight Turns" +msgstr "Permette svolte nette" + +#: hacks/config/pipes.xml.h:2 +msgid "Ball Joints" +msgstr "Rotondità della giuntura" + +#: hacks/config/pipes.xml.h:3 +msgid "Curved Pipes" +msgstr "Tubi Ricurvi" + +#: hacks/config/pipes.xml.h:6 +msgid "Fisheye Lens" +msgstr "Lente a occhio di pesce" + +#: hacks/config/pipes.xml.h:7 +msgid "Gadgetry" +msgstr "Congegno" + +#: hacks/config/pipes.xml.h:8 +msgid "" +"If you've ever been in the same room with a Windows NT machine, you've probably " +"seen this GL hack. This version is by Marcelo Vianna." +msgstr "" +"Se si mai stato in una stanza con Windows NT allora hai visto questo programma " +"GL. Questa versione è di Marcelo Vianna." + +#: hacks/config/pipes.xml.h:9 +msgid "Lots" +msgstr "Molti" + +#: hacks/config/pipes.xml.h:11 +msgid "Number of Pipe Systems" +msgstr "Numero di sistemi di tubi" + +#: hacks/config/pipes.xml.h:12 +msgid "Pipe Fittings" +msgstr "Raccordi dei tubi" + +#: hacks/config/pipes.xml.h:13 +msgid "Pipes" +msgstr "Tubi" + +#: hacks/config/pipes.xml.h:17 +msgid "System Length" +msgstr "Lunghezza del sistema" + +#: hacks/config/polyominoes.xml.h:3 +msgid "Identical Pieces" +msgstr "Pezzi identici" + +#: hacks/config/polyominoes.xml.h:7 +msgid "Polyominoes" +msgstr "Polyominoes" + +#: hacks/config/polyominoes.xml.h:8 +msgid "" +"Repeatedly attempts to completely fill a rectangle with irregularly-shaped " +"puzzle pieces. Written by Stephen Montgomery-Smith." +msgstr "" +"Prova ripetutamente a completare il riempimento di un rettangolo con forme " +"irregolari di pezzi di puzzle. Scritto da Stephen Montgomery-Smith." + +#: hacks/config/pulsar.xml.h:1 +msgid "Anti-alias Lines" +msgstr "Linee Anti-alias" + +#: hacks/config/pulsar.xml.h:3 +msgid "" +"Draws some intersecting planes, making use of alpha blending, fog, textures, " +"and mipmaps, plus a ``frames per second'' meter so that you can tell how fast " +"your graphics card is... Requires OpenGL. Written by David Konerding." +msgstr "" +"Disegna dei piani che si intersezionano facendo uso dell'alpha blending, della " +"nebbia, delle texture e mipmap più un visualizzatore di \"frame per secondo\" " +"per capire quanto è veloce la tua scheda grafica. Richiede l'OpenGL. Scritto da " +"David Konerding." + +#: hacks/config/pulsar.xml.h:4 +msgid "Enable Blending" +msgstr "Attiva il blending" + +#: hacks/config/pulsar.xml.h:5 +msgid "Enable Depth Buffer" +msgstr "Attiva il depth buffer" + +#: hacks/config/pulsar.xml.h:6 +msgid "Enable Fog" +msgstr "Attiva la nebbia" + +#: hacks/config/pulsar.xml.h:7 +msgid "Enable Lighting" +msgstr "Attiva l'illuminazione" + +#: hacks/config/pulsar.xml.h:8 +msgid "Enable Texture Filtering" +msgstr "Attiva il filtro texture" + +#: hacks/config/pulsar.xml.h:9 +msgid "Enable Texture Mipmaps" +msgstr "Abilita le texture mipmap" + +#: hacks/config/pulsar.xml.h:10 +msgid "Enable Texturing" +msgstr "Attiva il texturing" + +#: hacks/config/pulsar.xml.h:12 +msgid "Pulsar" +msgstr "Pulsar" + +#: hacks/config/pulsar.xml.h:13 +msgid "Quad Count" +msgstr "Conteggio quad" + +#: hacks/config/pulsar.xml.h:16 +msgid "Solid Surface" +msgstr "Superficie solida" + +#: hacks/config/pulsar.xml.h:18 +msgid "Texture PPM File" +msgstr "File texture PPM" + +#: hacks/config/pyro.xml.h:3 +msgid "Explosive Yield" +msgstr "Raggio esplosivo" + +#: hacks/config/pyro.xml.h:6 +msgid "Launch Frequency" +msgstr "Frequenza di lancio" + +#: hacks/config/pyro.xml.h:8 +msgid "Often" +msgstr "Spesso" + +#: hacks/config/pyro.xml.h:9 +msgid "Particle Density" +msgstr "Densità delle particelle" + +#: hacks/config/pyro.xml.h:10 +msgid "Pyro" +msgstr "Pyro" + +#: hacks/config/pyro.xml.h:11 +msgid "" +"Pyro draws exploding fireworks. Blah blah blah. Written by Jamie Zawinski." +msgstr "Pyro disegna dei fuochi d'artificio. Scritto da Jamie Zawinski." + +#: hacks/config/qix.xml.h:1 +msgid "Additive Colors" +msgstr "Colori aggiuntivi" + +#: hacks/config/qix.xml.h:3 +msgid "Corners" +msgstr "Angoli" + +#: hacks/config/qix.xml.h:11 +msgid "Line Segments" +msgstr "Segmenti linea" + +#: hacks/config/qix.xml.h:12 +msgid "Linear Motion" +msgstr "Movimento lineare" + +#: hacks/config/qix.xml.h:15 +msgid "Max Size" +msgstr "Dimensione massima" + +#: hacks/config/qix.xml.h:16 +msgid "Qix" +msgstr "Qix" + +#: hacks/config/qix.xml.h:17 +msgid "Random Motion" +msgstr "Movimento casuale" + +#: hacks/config/qix.xml.h:23 +msgid "Subtractive Colors" +msgstr "Colori sottratti" + +#: hacks/config/qix.xml.h:24 +msgid "" +"This is the swiss army chainsaw of qix programs. It bounces a series of line " +"segments around the screen, and uses variations on this basic motion pattern to " +"produce all sorts of different presentations: line segments, filled polygons, " +"overlapping translucent areas... Written by Jamie Zawinski." +msgstr "" +"Butta un po' di linee in giro per lo schermo e usa la variazione dello schema " +"base del movimento per produrre una serie di presentazioni diverse: segmenti di " +"linea, poligoni pieni, aree trasparenti sovrapposte... Scritto da Jamie " +"Zawinski." + +#: hacks/config/qix.xml.h:25 +msgid "Transparent" +msgstr "Trasparente" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:1 +msgid "/" +msgstr "/" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:3 +#, no-c-format +msgid "1%" +msgstr "1%" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:5 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:7 +msgid "" +"Another variation of the `Bomb' program by Scott Draves. This draws a grid of " +"growing square-like shapes that, once they overtake each other, react in " +"unpredictable ways. ``RD'' stands for reaction-diffusion." +msgstr "" +"Altra variante del programma \"Bomb\" di Scott Draves. Questo disegna una " +"griglia di forme quadrate che crescono e quando si sovrappongono reagiscono in " +"modo imprevedibile. \"RD\" significa \"reaction-diffusion\"." + +#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:8 +msgid "Epoch" +msgstr "Epoca" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:10 +msgid "Fill Screen" +msgstr "Riempi lo schermo" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:14 +msgid "RD-Bomb" +msgstr "Bomba RD" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:15 +msgid "Reaction/Difusion" +msgstr "Reazione/Diffusione" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:16 +msgid "Seed Radius" +msgstr "Raggio del seme" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:19 hacks/config/twang.xml.h:12 +msgid "Tile Size" +msgstr "Dimensione mattonella" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:22 +msgid "Wander Speed" +msgstr "Velocità di movimento" + +#: hacks/config/ripples.xml.h:1 +msgid "Big Drops" +msgstr "Gocce grandi" + +#: hacks/config/ripples.xml.h:2 +msgid "Colors Two" +msgstr "Colori Due" + +#: hacks/config/ripples.xml.h:3 +msgid "Drizzle" +msgstr "Pioggerella" + +#: hacks/config/ripples.xml.h:5 +msgid "Grab Screen Image" +msgstr "Cattura immagine di schermo" + +#: hacks/config/ripples.xml.h:6 +msgid "Lighting Effect" +msgstr "Effetto illuminazione" + +#: hacks/config/ripples.xml.h:8 +msgid "Moving Splashes" +msgstr "Spostamento schizzi" + +#: hacks/config/ripples.xml.h:9 +msgid "Psychedelic Colors" +msgstr "Colori psichedelici" + +#: hacks/config/ripples.xml.h:10 +msgid "Ripples" +msgstr "Ripples" + +#: hacks/config/ripples.xml.h:12 +msgid "Small Drops" +msgstr "Gocce piccole" + +#: hacks/config/ripples.xml.h:13 +msgid "Storm" +msgstr "Tempesta" + +#: hacks/config/ripples.xml.h:14 +msgid "" +"This draws rippling interference patterns like splashing water. With the -water " +"option, it manipulates your desktop image to look like something is dripping " +"into it. Written by Tom Hammersley." +msgstr "" +"Questo disegna un'interferenza increspata simile a degli schizzi acqua. Con " +"l'opzione \"acqua\" sembrerà che qualcosa stia gocciolando sul desktop. Scritto " +"da Tom Hammersley." + +#: hacks/config/rocks.xml.h:7 +msgid "Rocks" +msgstr "Rocce" + +#: hacks/config/rocks.xml.h:8 +msgid "Rotation" +msgstr "Rotazione" + +#: hacks/config/rocks.xml.h:10 +msgid "Steering" +msgstr "Cambio direzione" + +#: hacks/config/rocks.xml.h:11 +msgid "" +"This draws an animation of flight through an asteroid field, with changes in " +"rotation and direction. It can also display 3D separations for red/blue " +"glasses! Mostly written by Jamie Zawinski." +msgstr "" +"Disegna un'animazione di volo attraverso un campo di asteroidi, con cambi di " +"rotazione e direzione. Si può anche attivare la visualizzazione 3D utilizzando " +"gli occhiali rosso/blu. Maggior contributo apportato da Jamie Zawinski." + +#: hacks/config/rorschach.xml.h:7 +msgid "Rorschach" +msgstr "Rorschach" + +#: hacks/config/rorschach.xml.h:9 +msgid "" +"This generates random inkblot patterns. The algorithm is deceptively simple for " +"how well it works; it merely walks a dot around the screen randomly, and then " +"reflects the image horizontally, vertically, or both. Any deep-seated neurotic " +"tendencies which this program reveals are your own problem. Written by Jamie " +"Zawinski." +msgstr "" +"Questo genera motivi casuali in stile \"macchia di inchiostro\". L'algoritmo è " +"molto semplice visto quanto funziona bene, semplicemente sposta un punto in " +"giro per lo schermo a caso e poi riflette l'immagine orizzontalmente, " +"verticalmente o in entrambi i sensi. I problemi psichiatrici che rivela questo " +"programma sono un vostro problema. Scritto da Jamie Zawinski." + +#: hacks/config/rorschach.xml.h:10 +msgid "With X Symmetry" +msgstr "Con simmetria asse X" + +#: hacks/config/rorschach.xml.h:11 +msgid "With Y Symmetry" +msgstr "Con simmetria asse Y" + +#: hacks/config/rotor.xml.h:1 +msgid "" +"Another ancient xlock demo, this one by Tom Lawrence. It draws a line segment " +"moving along a complex spiraling curve. I tweaked this to generate curvier " +"lines, but still frames of it don't look like much." +msgstr "" +"Altra vecchia dimostrazione di xlock, questa volta di Tom Lawrence. Disegna una " +"linea e la muove su una spirale complessa. " + +#: hacks/config/rotor.xml.h:4 hacks/config/wander.xml.h:9 +msgid "Length" +msgstr "Lunghezza" + +#: hacks/config/rotor.xml.h:8 +msgid "Rotor" +msgstr "Rotore" + +#: hacks/config/rotzoomer.xml.h:3 +msgid "Animate" +msgstr "Anima" + +#: hacks/config/rotzoomer.xml.h:4 +msgid "" +"Creates a collage of rotated and scaled portions of the screen. Written by " +"Claudio Matsuoka." +msgstr "" +"Crea un collage di porzioni di schermo ruotate e ridimensionate. Scritto da " +"Claudio Matsuoka." + +#: hacks/config/rotzoomer.xml.h:6 +msgid "Rectangle Count" +msgstr "Numero di rettangoli" + +#: hacks/config/rotzoomer.xml.h:7 +msgid "RotZoomer" +msgstr "RotZoomer" + +#: hacks/config/rotzoomer.xml.h:8 +msgid "Stationary Rectangles" +msgstr "Rettangoli stazionari" + +#: hacks/config/rotzoomer.xml.h:9 +msgid "Sweeping Arcs" +msgstr "Arco spazzante" + +#: hacks/config/rotzoomer.xml.h:11 +msgid "Wandering Rectangles" +msgstr "Rettangoli vaganti" + +#: hacks/config/rubik.xml.h:2 +msgid "" +"Draws a Rubik's Cube that rotates in three dimensions and repeatedly shuffles " +"and solves itself. Another fine GL hack by Marcelo Vianna." +msgstr "" +"Disegna il cubo di Rubik che ruota in tre dimensioni e ripetutamente si mescola " +"e si risolve da solo. Un'altra simpatica applicazione GL di Marcelo Vianna. " + +#: hacks/config/rubik.xml.h:5 +msgid "Rubik" +msgstr "Rubik" + +#: hacks/config/rubik.xml.h:7 +msgid "Show Shuffling" +msgstr "Mostra il mescolamento" + +#: hacks/config/sballs.xml.h:1 +msgid "Cube" +msgstr "Cubo" + +#: hacks/config/sballs.xml.h:2 +msgid "Dodecahedron" +msgstr "Dodecaedro" + +#: hacks/config/sballs.xml.h:3 +msgid "" +"Draws an animation of textured balls spinning like crazy in GL. Requires " +"OpenGL, and a machine with fast hardware support for texture maps. Written by " +"Eric Lassauge <lassauge@mail.dotcom.fr>." +msgstr "" +"Disegna un'animazione GL di palle (con texture) che vagano impazzite. Richiede " +"OpenGL e un computer con il supporto hardware per le mappature delle texture " +"map. Scritto da Eric Lassauge <lassauge@mail.dotcom.fr>." + +#: hacks/config/sballs.xml.h:5 +msgid "Icosahedron" +msgstr "Icosaedro" + +#: hacks/config/sballs.xml.h:7 +msgid "Octahedron" +msgstr "Ottaedro" + +#: hacks/config/sballs.xml.h:8 +msgid "Plane" +msgstr "Piano" + +#: hacks/config/sballs.xml.h:9 +msgid "Pyramid" +msgstr "Piramide" + +#: hacks/config/sballs.xml.h:10 +msgid "Random" +msgstr "Casuale" + +#: hacks/config/sballs.xml.h:11 +msgid "Sballs" +msgstr "Sballs" + +#: hacks/config/sballs.xml.h:15 +msgid "Star" +msgstr "Stella" + +#: hacks/config/sballs.xml.h:16 +msgid "Tetrahedron" +msgstr "Tetraedro" + +#: hacks/config/shadebobs.xml.h:7 +msgid "ShadeBobs" +msgstr "Dischi sfumati" + +#: hacks/config/shadebobs.xml.h:11 +msgid "" +"This draws smoothly-shaded oscilating oval patterns, that look something like " +"vapor trails or neon tubes. Written by Shane Smit." +msgstr "" +"Questo disegna motivi ovali leggermente sfumati che ricordano le scie di vapore " +"o i tubi neon. Scritto da Shane Smit." + +#: hacks/config/sierpinski.xml.h:6 +msgid "Sierpinski" +msgstr "Sierpinski" + +#: hacks/config/sierpinski.xml.h:10 +msgid "" +"This draws the two-dimensional variant of the recursive Sierpinski triangle " +"fractal. Written by Desmond Daignault." +msgstr "" +"Questo disegna una variante bidimensionale del triangolo frattale di " +"Sierpinski. Scritto da Desmond Daignault." + +#: hacks/config/sierpinski3d.xml.h:7 +msgid "Sierpinski3D" +msgstr "Sierpinski3D" + +#: hacks/config/sierpinski3d.xml.h:11 +msgid "" +"This draws the three-dimensional variant of the recursive Sierpinski triangle " +"fractal, using GL. Written by Tim Robinson and Jamie Zawinski." +msgstr "" +"Disegna la variante tridimensionale del triangolo frattale ricorsivo di " +"Sierpinski, utilizzando GL. Scritto da Tim Robinson e Jamie Zawinski." + +#: hacks/config/slidescreen.xml.h:1 hacks/config/twang.xml.h:1 +#: hacks/config/zoom.xml.h:1 +msgid "Border Width" +msgstr "Spessore del bordo" + +#: hacks/config/slidescreen.xml.h:4 +msgid "Slide Speed" +msgstr "Velocità di scivolamento" + +#: hacks/config/slidescreen.xml.h:5 +msgid "SlideScreen" +msgstr "Schermo scorrevole" + +#: hacks/config/slidescreen.xml.h:8 +msgid "" +"This takes an image, divides it into a grid, and then randomly shuffles the " +"squares around as if it was one of those annoying ``16-puzzle'' games, where " +"there is a grid of squares, one of which is missing. I hate trying to solve " +"those puzzles, but watching one permute itself is more amusing. Written by " +"Jamie Zawinski." +msgstr "" +"Prende un'immagine, la divide in quadrati e casualmente li rimescola, come in " +"quei giochi di puzzle a 16 tessere dove una è mancante. Odio provare a " +"risolvere quei puzzle, ma guardarne uno girare da solo è molto più divertente. " +"Scritto da Jamie Zawinski. " + +#: hacks/config/slip.xml.h:6 +msgid "Slip" +msgstr "Slip" + +#: hacks/config/slip.xml.h:10 +msgid "" +"This program throws some random bits on the screen, then sucks them through a " +"jet engine and spews them out the other side. To avoid turning the image " +"completely to mush, every now and then it will and then it interjects some " +"splashes of color into the scene, or go into a spin cycle, or stretch the image " +"like taffy, or (this is my addition) grab an image of your current desktop to " +"chew on. Originally written by Scott Draves; whacked on by Jamie Zawinski." +msgstr "" +"Questo programma butta un po' di bit a caso sullo schermo poi li risucchia " +"tramite il motore in un jet e li butta fuori dall'altro lato. Per evitare di " +"rendere poltiglia l'immagine ogni tanto butta un po' di vernice o la gira o la " +"allunga o prende un'immagine dal tuo desktop per poterla masticare. Scritto da " +"Scott Draves e modificato da Jamie Zawinski. " + +#: hacks/config/sonar.xml.h:1 +msgid "Ping Subnet" +msgstr "Ping Subnet" + +#: hacks/config/sonar.xml.h:2 +msgid "Simulation Team Members" +msgstr "Membri della squadra di simulazione" + +#: hacks/config/sonar.xml.h:3 +msgid "Sonar" +msgstr "Sonar" + +#: hacks/config/sonar.xml.h:4 +msgid "Team A Name" +msgstr "Nome squadra A" + +#: hacks/config/sonar.xml.h:5 +msgid "Team B Name" +msgstr "Nome squadra B" + +#: hacks/config/sonar.xml.h:6 +msgid "" +"This program draws a simulation of a sonar screen. Written by default, it " +"displays a random assortment of ``bogies'' on the screen, but if compiled " +"properly, it can ping (pun intended) your local network, and actually plot the " +"proximity of the other hosts on your network to you. It would be easy to make " +"it monitor other sources of data, too. (Processes? Active network connections? " +"CPU usage per user?) Written by Stephen Martin." +msgstr "" +"Questo programma disegna la simulazione dello schermo di un sonar. Disegna un " +"po' di cose a caso sullo schermo ma se compilato bene può fare un ping sulla " +"tua rete locale e disegnare la vicinanza degli altri host della tua rete. " +"Dovrebbe essere facile controllare anche altre sorgenti di dati (processi? " +"numero di connessioni di rete? Utilizzo della CPU per utente?) Scritto da " +"Stephen Martin." + +#: hacks/config/sonar.xml.h:7 +msgid "vs." +msgstr "contro" + +#: hacks/config/speedmine.xml.h:1 +msgid "Allow Wall Collisions" +msgstr "Permetti collisioni con le pareti" + +#: hacks/config/speedmine.xml.h:2 +msgid "Display Crosshair" +msgstr "Mostra il mirino" + +#: hacks/config/speedmine.xml.h:7 +msgid "Max Velocity" +msgstr "Velocità massima:" + +#: hacks/config/speedmine.xml.h:8 +msgid "Mine Shaft" +msgstr "Pozzo miniera" + +#: hacks/config/speedmine.xml.h:9 +msgid "Present Bonuses" +msgstr "Bonus presenti" + +#: hacks/config/speedmine.xml.h:10 +msgid "Rocky Walls" +msgstr "Pareti rocciose" + +#: hacks/config/speedmine.xml.h:12 +msgid "" +"Simulates speeding down a rocky mineshaft, or a funky dancing worm. Written by " +"Conrad Parker." +msgstr "" +"Simula la decelerazione di un pozzo di una miniera di roccia o un verme " +"impaurito che balla. Scritto da Conrad Parker." + +#: hacks/config/speedmine.xml.h:16 +msgid "SpeedMine" +msgstr "SpeedMine" + +#: hacks/config/speedmine.xml.h:17 +msgid "Thrust" +msgstr "Turbina" + +#: hacks/config/speedmine.xml.h:19 hacks/config/worm.xml.h:10 +msgid "Worm" +msgstr "Verme" + +#: hacks/config/sphere.xml.h:1 +msgid "" +"Another of the classic screenhacks of the distant past, this one draws shaded " +"spheres in multiple colors. This hack traces its lineage back to Tom Duff in " +"1982." +msgstr "" +"Un altro dei classici salvaschermi del passato, questo disegna delle sfere " +"sfumate in diversi colori. Torniamo indietro nel passato al 1982, con Tom Duff." + +#: hacks/config/sphere.xml.h:7 +msgid "Sphere" +msgstr "Sfera" + +#: hacks/config/sphereEversion.xml.h:1 +msgid "SphereEversion" +msgstr "SphereEversion" + +#: hacks/config/sphereEversion.xml.h:2 +msgid "" +"SphereEversion draws an animation of a sphere being turned inside out. A sphere " +"can be turned inside out, without any tears, sharp creases or discontinuities, " +"if the surface of the sphere is allowed to intersect itself. This program " +"animates what is known as the Thurston Eversion. Written by Nathaniel Thurston " +"and Michael McGuffin. This program is not included with the XScreenSaver " +"package, but if you don't have it already, you can find it at " +"<http://www.dgp.utoronto.ca/~mjmcguff/eversion/>." +msgstr "" +"SphereEversion disegna una sfera che viene rivoltata. Una sfera può essere " +"rivoltata (dentro/fuori) senza lacrime, senza piegarla e senza discontinuità se " +"la sfera può intersecare se stessa. Questo programma anima la Thurston " +"Eversion. Scritto daNathaniel Thurston e Michael McGuffin. Questo programma non " +"è incluso in XScreenSaver ma se non lo hai lo puoi scaricare da " +"<http://www.dgp.utoronto.ca/~mjmcguff/eversion/>." + +#: hacks/config/spheremonics.xml.h:9 +msgid "Resolution" +msgstr "Risoluzione" + +#: hacks/config/spheremonics.xml.h:20 +msgid "Smoothed Lines" +msgstr "Linee smussate" + +#: hacks/config/spheremonics.xml.h:23 +msgid "Spheremonics" +msgstr "Spheremonics" + +#: hacks/config/spheremonics.xml.h:24 +msgid "" +"These closed objects are commonly called spherical harmonics, although they are " +"only remotely related to the mathematical definition found in the solution to " +"certain wave functions, most notable the eigenfunctions of angular momentum " +"operators. Written by Paul Bourke and Jamie Zawinski." +msgstr "" +"Questi oggetti si chiamano comunemente armoniche sferiche anche se sono solo " +"lontanamente legate alla definizione matematica legata alla soluzione di " +"alcune funzioni d'onda, o per meglio dire alle autofunzioni dell'operatore " +"momento angolare. Scritto da Paul Bourke e Jamie Zawinski." + +#: hacks/config/spiral.xml.h:2 +msgid "Cycles" +msgstr "Cicli" + +#: hacks/config/spiral.xml.h:7 +msgid "" +"Moving circular patterns, by Peter Schmitzberger. Moving circular patterns " +"means moire; interference patterns, of course." +msgstr "" +"Spostamento di motivi circolare, di Peter Schmitzberger, che significa moire, " +"motivi di interferenza, ovviamente." + +#: hacks/config/spiral.xml.h:11 +msgid "Spiral" +msgstr "Spirale" + +#: hacks/config/spotlight.xml.h:1 +msgid "" +"Draws a spotlight scanning across a black screen, illumnating the underlying " +"desktop when it passes. Written by Rick Schultz." +msgstr "" +"Disegna un riflettore che illumina uno schermo nero che rivela l'immagine del " +"desktop sottostante quando ci passa sopra. Scritto da Rick Schultz." + +#: hacks/config/spotlight.xml.h:6 +msgid "Spotlight" +msgstr "Riflettore" + +#: hacks/config/sproingies.xml.h:3 +msgid "Q-Bert meets Marble Madness! Written by Ed Mackey." +msgstr "Q-Bert incontra Marble Madness! Scritto da Ed Mackey." + +#: hacks/config/sproingies.xml.h:9 +msgid "Sproingies" +msgstr "Sproingies" + +#: hacks/config/squiral.xml.h:3 +msgid "" +"Draws a set of interacting, square-spiral-producing automata. The spirals grow " +"outward until they hit something, then they go around it. Written by Jeff " +"Epler." +msgstr "" +"Disegna un insieme di automi che producono spirali quadrate. Le spirali " +"crescono fino a colpire qualcosa e poi ci girano intorno. Scritto da Jeff " +"Epler." + +#: hacks/config/squiral.xml.h:5 +msgid "Handedness" +msgstr "Handedness" + +#: hacks/config/squiral.xml.h:7 +msgid "Left" +msgstr "Sinistra" + +#: hacks/config/squiral.xml.h:11 hacks/config/twang.xml.h:8 +msgid "Randomness" +msgstr "Fattore casualità" + +#: hacks/config/squiral.xml.h:12 +msgid "Right" +msgstr "Destra" + +#: hacks/config/squiral.xml.h:17 +msgid "Squiral" +msgstr "Squiral" + +#: hacks/config/ssystem.xml.h:1 +msgid "SSystem" +msgstr "SSystem" + +#: hacks/config/ssystem.xml.h:2 +msgid "" +"SSystem is a GL Solar System simulator. It simulates flybys of Sun, the nine " +"planets and a few major satellites, with four camera modes. Written by Raul " +"Alonso. This is not included with the XScreenSaver package, but is packaged " +"separately. Note: SSystem does not work as a screen saver on all systems, " +"because it doesn't communicate with xscreensaver properly. It happens to work " +"with some window managers, but not with others, so your mileage may vary. " +"SSystem was once available at <http://www1.las.es/~amil/ssystem/>, but is " +"now gone. You may still be able to find copies elsewhere. SSystem has since " +"evolved into two different programs: OpenUniverse " +"(http://openuniverse.sourceforge.net/) and Celestia " +"(http://www.shatters.net/celestia/). Sadly, neither of these programs work with " +"xscreensaver at all. You are encouraged to nag their authors into adding " +"xscreensaver support!" +msgstr "" +"SSystem è un simulatore GL del sistema solare. Simula sorvoli del Sole, dei " +"nove pianeti e dei satelliti più grandi in 4 modalità di ripresa diverse. " +"Scritto da Raul Alonso. Questo non è incluso nel pacchetto XScreenSaver ma è " +"impacchettato separatamente. Nota: SSystem non funziona come un salvaschermo su " +"tutti i sistemi perché non comunica correttamente con xscreensaver. A volte " +"funziona con alcuni window manager ma non con altri. SSystem era disponibile su " +"<http://www1.las.es/~amil/ssystem/>, ma ora non c'è più. Puoi comunque " +"provare a copiare da altri posti. SSystem si è evoluto in due programmi " +"diversi: OpenUniverse (http://openuniverse.sourceforge.net/) e Celestia " +"(http://www.shatters.net/celestia/). Purtroppo nessuno dei due programmi " +"funziona con xscreensaver. Chiedi agli autori di includere il supporto per " +"xscreensaver." + +#: hacks/config/stairs.xml.h:6 +msgid "Stairs" +msgstr "Stairs" + +#: hacks/config/stairs.xml.h:8 +msgid "" +"by Marcelo Vianna's third Escher GL hack, this one draws an ``infinite'' " +"staircase." +msgstr "" +"di Marcelo Vianna. Terzo programma della serieEscher GL hack questo disegna una " +"scalinata infinita." + +#: hacks/config/starfish.xml.h:1 +msgid "Color Gradients" +msgstr "Gradienti colore" + +#: hacks/config/starfish.xml.h:7 +msgid "Pulsating Blob" +msgstr "Blob pulsante" + +#: hacks/config/starfish.xml.h:10 +msgid "Starfish" +msgstr "Starfish" + +#: hacks/config/starfish.xml.h:13 +msgid "" +"This generates a sequence of undulating, throbbing, star-like patterns which " +"pulsate, rotate, and turn inside out. Another display mode uses these shapes to " +"lay down a field of colors, which are then cycled. The motion is very organic. " +"Written by Jamie Zawinski." +msgstr "" +"Questo genera una sequenza di motivi stellati ondulati e pulsanti che si " +"rigirano. Un'altra modalità di visualizzazione utilizza queste forme per " +"disporre un campo di colore che sono utilizzati in modo ciclico. Il movimento è " +"molto organico. Scritto da Jamie Zawinski" + +#: hacks/config/starwars.xml.h:2 +msgid "Anti-aliased Lines" +msgstr "Linee anti-alias" + +#: hacks/config/starwars.xml.h:3 +msgid "Centered Text" +msgstr "Testo centrato" + +#: hacks/config/starwars.xml.h:4 +msgid "" +"Draws a stream of text slowly scrolling into the distance at an angle, over a " +"star field, like at the beginning of the movie of the same name. Written by " +"Jamie Zawinski and Claudio Matauoka." +msgstr "" +"Disegna un flusso di testo che scorre lentamente con un certo angolo su uno " +"sfondo di stella, come l'inizio dell'omonimo file. Scritto da Jamie Zawinski e " +"Claudio Matauoka." + +#: hacks/config/starwars.xml.h:5 +msgid "Fade Out" +msgstr "Sfuma" + +#: hacks/config/starwars.xml.h:7 +msgid "Flush Left Text" +msgstr "Fa scorrere il testo a sinistra" + +#: hacks/config/starwars.xml.h:8 +msgid "Flush Right Text" +msgstr "Fa scorrere il testo a destra" + +#: hacks/config/starwars.xml.h:9 +msgid "Font Point Size" +msgstr "Dimensione in punti del carattere" + +#: hacks/config/starwars.xml.h:10 +msgid "Scroll Speed" +msgstr "Velocità di scorrimento" + +#: hacks/config/starwars.xml.h:13 +msgid "Star Rotation Speed" +msgstr "Velocità di rotazione delle stelle" + +#: hacks/config/starwars.xml.h:14 +msgid "StarWars" +msgstr "Guerre Stellari" + +#: hacks/config/starwars.xml.h:15 +msgid "Text Columns" +msgstr "Colonne testo" + +#: hacks/config/starwars.xml.h:16 +msgid "Text Lines" +msgstr "Linee di testo" + +#: hacks/config/starwars.xml.h:18 +msgid "Thick Lines" +msgstr "Spessore linee" + +#: hacks/config/starwars.xml.h:19 +msgid "Wrap Long Lines" +msgstr "Manda a capo le linee lunghe" + +#: hacks/config/stonerview.xml.h:1 +msgid "" +"Chains of colorful squares dance around each other in complex spiral patterns. " +"Written by Andrew Plotkin, based on SGI's `electropaint' screensaver." +msgstr "" +"File di rettangoli colorati danzano attorno l'un l'altro in una complessa " +"spirale. Scritto da Andrew Plotkin, basato sul salvaschermo di SGI chiamato " +"\"elecrtoplant\"." + +#: hacks/config/stonerview.xml.h:3 +msgid "StonerView" +msgstr "StonerView" + +#: hacks/config/strange.xml.h:1 +msgid "Curviness" +msgstr "Curvilineo" + +#: hacks/config/strange.xml.h:9 +msgid "Strange" +msgstr "Strano" + +# (Per una definizione di attrattore strano, vedi http://it.wikipedia.org/wiki/Attrattore_strano) +#: hacks/config/strange.xml.h:10 +msgid "" +"This draws strange attractors: it's a colorful, unpredictably-animating field " +"of dots that swoops and twists around. The motion is very nice. Written by " +"Massimino Pascal." +msgstr "" +"Disegna degli attrattori strani: è un campo colorato di punti animati che si " +"muove imprevedibilmente per lo schermo. Il movimento è davvero carino. Scritto " +"da Massimino Pascal." + +#: hacks/config/superquadrics.xml.h:2 +msgid "" +"Ed Mackey reports that he wrote the first version of this program in BASIC on a " +"Commodore 64 in 1987, as a 320x200 black and white wireframe. Now it is GL and " +"has specular reflections." +msgstr "" +"Ed Mackey riporta che scrisse la prima versione di questo programma in BASIC su " +"di un Commodore 64 nel 1987, come una videata in bianco e nero in 320x200. " +"Adesso è GL e ha dei riflessi spettacolari." + +#: hacks/config/superquadrics.xml.h:10 +msgid "Superquadrics" +msgstr "Superquadriche" + +#: hacks/config/swirl.xml.h:4 +msgid "" +"More flowing, swirly patterns. This version is by M. Dobie and R. Taylor, but " +"you might have seen a Mac program similar to this called FlowFazer. There is " +"also a cool Java applet of a similar concept." +msgstr "" +"Altri motivi vorticosi che scorrono. Questa versione è di M. Dobie e R. Taylor, " +"ma puoi aver visto un programma per Mac simile a questo chiamato FlowFazer. C'è " +"anche una applet Java simile." + +#: hacks/config/swirl.xml.h:8 +msgid "Swirl" +msgstr "Swirl" + +#: hacks/config/t3d.xml.h:1 +msgid "0°" +msgstr "0°" + +#: hacks/config/t3d.xml.h:2 +msgid "5 Minute Tick Marks" +msgstr "Segna ogni 5 minuti" + +#: hacks/config/t3d.xml.h:3 +msgid "90°" +msgstr "90°" + +#: hacks/config/t3d.xml.h:4 +msgid "Bigger" +msgstr "Più grande" + +#: hacks/config/t3d.xml.h:5 +msgid "Cycle Seconds" +msgstr "Ciclo secondi" + +#: hacks/config/t3d.xml.h:10 +msgid "Minute Tick Marks" +msgstr "Segna ogni minuto" + +#: hacks/config/t3d.xml.h:12 +msgid "Smaller" +msgstr "Più piccolo" + +#: hacks/config/t3d.xml.h:14 +msgid "T3D" +msgstr "T3D" + +#: hacks/config/t3d.xml.h:15 +msgid "" +"This draws a working analog clock composed of floating, throbbing bubbles. " +"Written by Bernd Paysan." +msgstr "" +"Disegna un orologio analogico composto di bolle fluttuanti. Scritto da Bernd " +"Paysan." + +#: hacks/config/t3d.xml.h:16 +msgid "Turn Side-to-Side" +msgstr "Gira lato per lato" + +#: hacks/config/t3d.xml.h:17 +msgid "Wobbliness" +msgstr "Wobbliness" + +#: hacks/config/thornbird.xml.h:1 +msgid "" +"Displays a view of the ``Bird in a Thornbush'' fractal. Written by Tim " +"Auckland." +msgstr "" +"Mostra una vista del frattale \"Uccello in un nido di rovi\". Scritto da Tim " +"Auckland." + +#: hacks/config/thornbird.xml.h:6 +msgid "Points" +msgstr "Punti" + +#: hacks/config/thornbird.xml.h:12 +msgid "Thornbird" +msgstr "Thornbird" + +#: hacks/config/triangle.xml.h:2 +msgid "" +"Generates random mountain ranges using iterative subdivision of triangles. " +"Written by Tobias Gloth." +msgstr "" +"Genera montagne casuali utilizzando la suddivisione iterativa di triangoli. " +"Scritto da Tobias Gloth." + +#: hacks/config/triangle.xml.h:7 +msgid "Triangle" +msgstr "Triangolo" + +#: hacks/config/truchet.xml.h:4 +msgid "" +"This draws line- and arc-based Truchet patterns that tile the screen. Written " +"by Adrian Likins." +msgstr "" +"Questo disegna motivi di Truchet basati su linee o archi che piastrellano lo " +"schermo. Scritto da Adrian Likins." + +#: hacks/config/truchet.xml.h:5 +msgid "Truchet" +msgstr "Truchet" + +#: hacks/config/twang.xml.h:2 +msgid "" +"Divides the screen into a grid, and plucks them. Written by Dan Bornstein." +msgstr "" +"Divide lo schermo in una griglia di quadrati e li muove. Scritto da Dan " +"Bornstein." + +#: hacks/config/twang.xml.h:6 +msgid "Jumpy" +msgstr "Jumpy" + +#: hacks/config/twang.xml.h:11 +msgid "Springiness" +msgstr "Springiness" + +#: hacks/config/twang.xml.h:13 +msgid "Transference" +msgstr "Transference" + +#: hacks/config/twang.xml.h:14 +msgid "Twang" +msgstr "Twang" + +#: hacks/config/vermiculate.xml.h:1 +msgid "Draws squiggly worm-like paths. Written by Tyler Pierce." +msgstr "Disegna percorsi di vermi volanti. Scritto da Tyler Pierce" + +#: hacks/config/vermiculate.xml.h:2 +msgid "Vermiculate" +msgstr "Vermiculate" + +#: hacks/config/vidwhacker.xml.h:2 hacks/config/webcollage.xml.h:2 +msgid "2 seconds" +msgstr "2 secondi" + +#: hacks/config/vidwhacker.xml.h:4 +msgid "Image Directory" +msgstr "Directory delle immagini" + +#: hacks/config/vidwhacker.xml.h:5 +msgid "" +"This is actually just a shell script that grabs a frame of video from the " +"system's video input, and then uses some PBM filters (chosen at random) to " +"manipulate and recombine the video frame in various ways (edge detection, " +"subtracting the image from a rotated version of itself, etc.) Then it displays " +"that image for a few seconds, and does it again. This works really well if you " +"just feed broadcast television into it." +msgstr "" +"Questo attualmente è solo uno script shell che prende un frame video dal " +"sistema di input video e che utilizza alcuni filtri PBM (scelto a caso) per " +"manipolare e ricombinare i frame video in vari modi (ricerca bordi, sottrazioni " +"dell'immagine da una versione ruotata di se stessa ecc...) Poi mostra " +"l'immagine per qualche secondo e ricomincia. Questo funziona molto bene se " +"semplicemente utilizzi la televisione come sorgente." + +#: hacks/config/vidwhacker.xml.h:6 +msgid "VidWhacker" +msgstr "VidWhacker" + +#: hacks/config/vines.xml.h:6 +msgid "" +"This one generates a continuous sequence of small, curvy geometric patterns. It " +"scatters them around your screen until it fills up, then it clears the screen " +"and starts over. Written by Tracy Camp and David Hansen." +msgstr "" +"Questo genera una sequenza continua di piccoli motivi curvi. Poi li manda in " +"giro per lo schermo fino a riempirlo, quando è pieno lo pulisce e ricomincia. " +"Scritto da Tracy Camp e David Hansen." + +#: hacks/config/vines.xml.h:8 +msgid "Vines" +msgstr "Viti" + +#: hacks/config/wander.xml.h:5 +msgid "Draw Spots" +msgstr "Disegna i punti" + +#: hacks/config/wander.xml.h:6 +msgid "" +"Draws a colorful random-walk, in various forms. Written by Rick Campbell." +msgstr "" +"Disegna un percorso casuale pieno di colori in vari forme. Scritto da Rick " +"Campbell." + +#: hacks/config/wander.xml.h:14 +msgid "Sustain" +msgstr "Sostegno" + +#: hacks/config/webcollage.xml.h:3 +msgid "Dictionary File" +msgstr "File dizionario" + +#: hacks/config/webcollage.xml.h:5 +msgid "Overall Filter Program" +msgstr "Programma di filtro generale" + +#: hacks/config/webcollage.xml.h:6 +msgid "Per-Image Filter Program" +msgstr "Programma di filtro per-immagine" + +#: hacks/config/webcollage.xml.h:9 +msgid "" +"This program makes collages out of random images pulled off of the World Wide " +"Web. It finds these images by doing random web searches, and then extracting " +"images from the returned pages. It can also be set up to filter the images " +"through the `VidWhacker' program, above, which looks really great. (Note that " +"most of the images it finds are text, and not pictures. This is because most of " +"the web is pictures of text. Which is pretty sad.) Written by Jamie Zawinski." +msgstr "" +"Questo programma fa un collage casuale di immagini prelevate dal Web. Trova " +"queste immagini facendo ricerche casuali e poi estrae le immagini dalle pagine " +"trovate. Può essere anche impostato per filtrare le immagini tramite il " +"programma \"VidWhacker\" sopra, il quale è veramente fantastico. (Nota che " +"molte delle immagini trovate sono testo e non figure. Questo perché parte del " +"Web è formato da figure di testo, ed è alquanto triste.) Scritto da Jamie " +"Zawinski." + +#: hacks/config/webcollage.xml.h:10 +msgid "URL Timeout" +msgstr "Tempo massimo URL" + +#: hacks/config/webcollage.xml.h:11 +msgid "WebCollage" +msgstr "WebCollage" + +#: hacks/config/whirlwindwarp.xml.h:2 +msgid "" +"Floating stars are acted upon by a mixture of simple 2D forcefields. The " +"strength of each forcefield changes continuously, and it is also switched on " +"and off at random. By Paul 'Joey' Clark." +msgstr "" +"Stelle fluttuanti mosse da semplici campi di forza 2D. La resistenza di ogni " +"campo di forza cambia continuamente e sono spese/accese casualmente. Di Paul " +"\"Joey\" Clark." + +#: hacks/config/whirlwindwarp.xml.h:7 +msgid "Trail Size" +msgstr "Dimensione della scia" + +#: hacks/config/whirlwindwarp.xml.h:8 +msgid "WhirlwindWarp" +msgstr "WhirlwindWarp" + +#: hacks/config/whirlygig.xml.h:1 +msgid "Amplitude" +msgstr "Ampiezza" + +#: hacks/config/whirlygig.xml.h:2 +msgid "Draws zooming chains of sinusoidal spots. Written by Ashton Trey Belew." +msgstr "" +"Disegna catene sinusoidali di punti che vengono ingranditi. Scritto da Ashton " +"Trey Belew." + +#: hacks/config/whirlygig.xml.h:5 +msgid "Whirlies" +msgstr "Whirlies" + +#: hacks/config/whirlygig.xml.h:6 +msgid "WhirlyGig" +msgstr "WhirlyGig" + +#: hacks/config/worm.xml.h:1 +msgid "" +"An ancient xlock hack that draws multicolored worms that crawl around the " +"screen. Written by Brad Taylor, Dave Lemke, Boris Putanec, and Henrik Theiling." +msgstr "" +"Un antico programma di xlock che disegna vermi di multipli colori che girano " +"attorno allo schermo. Scritto da Brad Taylor, Dave Lemke, Boris Putanec e " +"Henrik Theiling." + +#: hacks/config/xaos.xml.h:1 +msgid "XaoS" +msgstr "XaoS" + +#: hacks/config/xaos.xml.h:2 +msgid "" +"XaoS generates fast fly-through animations of the Mandelbrot and other fractal " +"sets. Written by Thomas Marsh and Jan Hubicka. This is not included with the " +"XScreenSaver package, but if you don't have it already, you can find it at " +"<http://limax.paru.cas.cz/~hubicka/XaoS/>." +msgstr "" +"XaoS genera rapide animazioni con Mandelbrot e altri tipi di frattali. Scritto " +"da Thomas Marsh e Jan Hubicka. Questo non è incluso con il pacchetto " +"XScreenSaver, ma se non ce l'hai già, puoi trovarlo su " +"http://limax.paru.cas.cz/~hubicka/XaoS/>." + +#: hacks/config/xdaliclock.xml.h:1 +msgid "12-Hour Time" +msgstr "Tempo in 12 ore" + +#: hacks/config/xdaliclock.xml.h:2 +msgid "24-Hour Time" +msgstr "Tempo in 24 ore" + +#: hacks/config/xdaliclock.xml.h:3 +msgid "Cycle Colors" +msgstr "Ciclo colori" + +#: hacks/config/xdaliclock.xml.h:4 +msgid "Display Seconds" +msgstr "Visualizza secondi" + +#: hacks/config/xdaliclock.xml.h:5 +msgid "Huge Font" +msgstr "Carattere enorme" + +#: hacks/config/xdaliclock.xml.h:6 hacks/config/xmatrix.xml.h:8 +msgid "Large Font" +msgstr "Carattere grande" + +#: hacks/config/xdaliclock.xml.h:7 +msgid "Medium Font" +msgstr "Carattere medio" + +#: hacks/config/xdaliclock.xml.h:8 hacks/config/xmatrix.xml.h:14 +msgid "Small Font" +msgstr "Carattere piccolo" + +#: hacks/config/xdaliclock.xml.h:9 +msgid "XDaliClock" +msgstr "XDaliClock" + +#: hacks/config/xdaliclock.xml.h:10 +msgid "" +"XDaliClock draws a large digital clock, the numbers of which change by " +"``melting'' into their new shapes. Written by Jamie Zawinski. This is not " +"included with the XScreenSaver package, but if you don't have it already, you " +"can find it at <http://www.jwz.org/xdaliclock/>." +msgstr "" +"XDaliClock disegna un grande orologio digitale, i cui numeri cambiano forma " +"modellandosi. Scritto ca Jamie Zawinski. Questo non è incluso con il pacchetto " +"XScreenSaver, ma se non ce l'hai già puoi trovarlo su " +"<http://www.jwz.org/xdaliclock/>." + +#: hacks/config/xearth.xml.h:1 +msgid "Bright" +msgstr "Chiaro" + +#: hacks/config/xearth.xml.h:2 +msgid "Date/Time Stamp" +msgstr "Data/ora" + +#: hacks/config/xearth.xml.h:3 +msgid "Day Dim" +msgstr "Giorno Dim" + +#: hacks/config/xearth.xml.h:5 +msgid "Display Stars" +msgstr "Visualizza stelle" + +#: hacks/config/xearth.xml.h:8 +msgid "Label Cities" +msgstr "Etichetta le città" + +#: hacks/config/xearth.xml.h:9 +msgid "Lower Left" +msgstr "Basso a sinistra" + +#: hacks/config/xearth.xml.h:10 +msgid "Lower Right" +msgstr "Basso a destra" + +#: hacks/config/xearth.xml.h:13 +msgid "Mercator Projection" +msgstr "Proiezione Mercator" + +#: hacks/config/xearth.xml.h:14 +msgid "Night Dim" +msgstr "Notte Dim" + +#: hacks/config/xearth.xml.h:15 +msgid "No Stars" +msgstr "Nessuna stella" + +#: hacks/config/xearth.xml.h:16 +msgid "North/South Rotation" +msgstr "Rotazione nord/sud" + +#: hacks/config/xearth.xml.h:18 +msgid "Orthographic Projection" +msgstr "Proiezione ortografica" + +#: hacks/config/xearth.xml.h:19 +msgid "Real Time" +msgstr "Tempo reale" + +#: hacks/config/xearth.xml.h:20 +msgid "Shaded Image" +msgstr "Immagine ombreggiata" + +#: hacks/config/xearth.xml.h:21 +msgid "Sharp" +msgstr "Appuntito" + +#: hacks/config/xearth.xml.h:23 +msgid "Spacing" +msgstr "Spaziatura" + +#: hacks/config/xearth.xml.h:26 +msgid "Terminator Blurry" +msgstr "Terminator Blurry" + +#: hacks/config/xearth.xml.h:27 +msgid "Time Warp" +msgstr "Scala temporale" + +#: hacks/config/xearth.xml.h:29 +msgid "Upper Left" +msgstr "Alto a sinistra" + +#: hacks/config/xearth.xml.h:30 +msgid "Upper Right" +msgstr "Alto a destra" + +#: hacks/config/xearth.xml.h:31 +msgid "" +"XEarth draws an image of the Earth, as seen from your favorite vantage point in " +"space, correctly shaded for the current position of the Sun. Written by Kirk " +"Johnson. This is not included with the XScreenSaver package, but if you don't " +"have it already, you can find it at " +"<http://www.cs.colorado.edu/~tuna/xearth/>." +msgstr "" +"XEarth disegna l'immagine della Terra, vista dal tuo punto di vista preferito, " +"correttamente oscurata dalla posizione corrente del sole. Scritto da Kirk " +"Johnson. Questo non è incluso col pacchetto XScreenSaver, ma se non ce l'hai " +"già puoi trovarlo su <http://www.cs.colorado.edu/~tuna/xearth/>" + +#: hacks/config/xearth.xml.h:32 +msgid "Xearth" +msgstr "Xearth" + +#: hacks/config/xfishtank.xml.h:5 +msgid "Fish" +msgstr "Pesce" + +#: hacks/config/xfishtank.xml.h:6 +msgid "Fish Speed" +msgstr "Velocità pesce" + +#: hacks/config/xfishtank.xml.h:7 +msgid "" +"Fish! This is not included with the XScreenSaver package, but if you don't have " +"it already, you can find it at " +"<http://metalab.unc.edu/pub/Linux/X11/demos/>." +msgstr "" +"Fish! Non è incluso col pacchetto XScreenSaver, ma se non ce l'hai puoi " +"trovarlo su <http://metalab.unc.edu/pub/Linux/X11/demos/>" + +#: hacks/config/xfishtank.xml.h:12 +msgid "XFishTank" +msgstr "XFishTank" + +#: hacks/config/xflame.xml.h:1 +msgid "Bitmap File" +msgstr "File bitmap" + +#: hacks/config/xflame.xml.h:2 +msgid "" +"Draws a simulation of pulsing fire. It can also take an arbitrary image and set " +"it on fire too. Written by Carsten Haitzler, hacked on by many others." +msgstr "" +"Disegna la simulazione di un fuoco pulsante. Può anche prendere un'immagine e " +"darle fuoco. Scritto da Carsten Haitzler, modificato poi da molti altri." + +#: hacks/config/xflame.xml.h:3 +msgid "Enable Blooming" +msgstr "Abilita fioritura" + +#: hacks/config/xflame.xml.h:8 +msgid "Xflame" +msgstr "Xflame" + +#: hacks/config/xjack.xml.h:4 +msgid "" +"This program behaves schizophrenically and makes a lot of typos. Written by " +"Jamie Zawinski. If you haven't seen Stanley Kubrick's masterpiece, ``The " +"Shining,'' you won't get it. Those who have describe this hack as ``inspired.''" +msgstr "" +"Questo programma si comporta schizofrenicamente e commette un sacco di errori " +"di scrittura. Scritto da Jamie Zawinski. Se non hai visto \"Shining\", il " +"capolavoro di Stanley Kubrick, non lo capirai. Quelli che l'hanno visto " +"descrivono questo salvaschermo come \"ispirato\"." + +#: hacks/config/xjack.xml.h:5 +msgid "Xjack" +msgstr "Xjack" + +#: hacks/config/xlyap.xml.h:1 +msgid "" +"This generates pretty fractal pictures by doing funky math involving the " +"``Lyapunov exponent.'' It has a cool interactive mode, too. Written by Ron " +"Record." +msgstr "" +"Genera delle immagini frattali piuttosto carine utilizzando strane formule " +"matematiche basate sull'esponente di Lyapunov. Ha anche una simpatica modalità " +"interattiva. Scritto da Ron Record." + +#: hacks/config/xlyap.xml.h:2 +msgid "Xlyap" +msgstr "Xlyap" + +#: hacks/config/xmatrix.xml.h:1 +msgid "" +"A rendition of the text scrolls seen in the movie ``The Matrix.'' Written by " +"Jamie Zawinski." +msgstr "" +"Un rifacimento del testo che scorre visto nel film \"Matrix\". Scritto da Jamie " +"Zawinski." + +#: hacks/config/xmatrix.xml.h:2 +msgid "Binary Encoding" +msgstr "Codifica binaria" + +#: hacks/config/xmatrix.xml.h:3 +msgid "Expansion Algorithm" +msgstr "Algoritmo di espansione" + +#: hacks/config/xmatrix.xml.h:5 +msgid "Full" +msgstr "Intero" + +#: hacks/config/xmatrix.xml.h:6 +msgid "Genetic Encoding" +msgstr "Codifica genetica" + +#: hacks/config/xmatrix.xml.h:7 +msgid "Hexadecimal Encoding" +msgstr "Codifica esadecimale" + +#: hacks/config/xmatrix.xml.h:9 +msgid "Matrix Encoding" +msgstr "Codifica Matrix" + +#: hacks/config/xmatrix.xml.h:10 +msgid "Phone Number" +msgstr "Numero di telefono" + +#: hacks/config/xmatrix.xml.h:11 +msgid "Run Trace Program" +msgstr "Esegui programma di tracciamento" + +#: hacks/config/xmatrix.xml.h:12 +msgid "Slider Algorithm" +msgstr "Algoritmo di scorrimento" + +#: hacks/config/xmatrix.xml.h:17 +msgid "Synergistic Algorithm" +msgstr "Algoritmo sinergico" + +#: hacks/config/xmatrix.xml.h:18 +msgid "Xmatrix" +msgstr "Xmatrix" + +#: hacks/config/xmountains.xml.h:2 +msgid "Reflections" +msgstr "Riflessioni" + +#: hacks/config/xmountains.xml.h:3 +msgid "Side View" +msgstr "Vista laterale" + +#: hacks/config/xmountains.xml.h:6 +msgid "Top View" +msgstr "Vista dall'alto" + +#: hacks/config/xmountains.xml.h:7 +msgid "" +"XMountains generates realistic-looking fractal terrains of snow-capped " +"mountains near water, with either a top view or a side view. Written by Stephen " +"Booth. This is not included with the XScreenSaver package, but if you don't " +"have it already, you can find it at " +"<http://www.epcc.ed.ac.uk/~spb/xmountains/>. Be sure to compile it with " +"-DVROOT or it won't work right when launched by the xscreensaver daemon." +msgstr "" +"XMountains genera terreni frattali realistici con le vette delle montagne " +"coperte di neve. Scritto da Stephen Booth. Questo non è incluso nel pacchetto " +"XScreenSaver ma se non lo hai già lo puoi trovare su " +"<http://www.epcc.ed.ac.uk/~spb/xmountains/>. assicurati di averlo " +"compilato con l'opzione -DVROOT o non funzionerà correttamente quando lanciato " +"dal demone di xscreensaver." + +#: hacks/config/xmountains.xml.h:8 +msgid "Xmountains" +msgstr "Xmountains" + +#: hacks/config/xrayswarm.xml.h:1 +msgid "" +"Draws a few swarms of critters flying around the screen, with nicely faded " +"color trails behind them. Written by Chris Leger." +msgstr "" +"Disegna uno sciame di creature che svolazzano in giro per lo schermo con delle " +"bellissime scie al loro seguito. Scritto da Chris Leger." + +#: hacks/config/xrayswarm.xml.h:5 +msgid "XRaySwarm" +msgstr "XRaySwarm" + +#: hacks/config/xsnow.xml.h:1 +msgid "" +"Draws falling snow and the occasional tiny Santa. By Rick Jansen. You can find " +"it at <http://www.euronet.nl/~rja/Xsnow/>." +msgstr "" +"Fa cadere la neve e ogni tanto fa comparire Babbo Natale. Di Rick Jansen. Puoi " +"trovarlo su <http://www.euronet.nl/~rja/Xsnow/>." + +#: hacks/config/xsnow.xml.h:2 +msgid "Xsnow" +msgstr "Xsnow" + +#: hacks/config/xspirograph.xml.h:4 +msgid "Layers" +msgstr "Livelli" + +#: hacks/config/xspirograph.xml.h:5 +msgid "" +"Simulates that pen-in-nested-plastic-gears toy from your childhood. By Rohit " +"Singh." +msgstr "Simula un gioco per bambini. Di Rohit Singh" + +#: hacks/config/xspirograph.xml.h:6 +msgid "XSpiroGraph" +msgstr "XSpiroGraph" + +#: hacks/config/xteevee.xml.h:1 +msgid "Color Bars Enabled" +msgstr "Barre di colore abilitate" + +#: hacks/config/xteevee.xml.h:2 +msgid "Cycle Through Modes" +msgstr "Cambia i vari modi" + +#: hacks/config/xteevee.xml.h:3 +msgid "Rolling Enabled" +msgstr "Abilita scorrimento" + +#: hacks/config/xteevee.xml.h:4 +msgid "Static Enabled" +msgstr "Abilita immagini statiche" + +#: hacks/config/xteevee.xml.h:5 +msgid "XTeeVee" +msgstr "XTeeVee" + +#: hacks/config/xteevee.xml.h:6 +msgid "" +"XTeeVee simulates various television problems, including static, loss of " +"vertical hold, and a test pattern. By Greg Knauss." +msgstr "" +"XTeeVee simula veri problemi televisivi, tra cui le immagini statiche, perdita " +"di staticità verticale, e schemi di prova. By Greg Knauss." + +#: hacks/config/zoom.xml.h:3 +msgid "Lens Offset" +msgstr "Spostamento lenti" + +#: hacks/config/zoom.xml.h:4 +msgid "Lenses" +msgstr "Lenti" + +#: hacks/config/zoom.xml.h:9 +msgid "" +"Zooms in on a part of the screen and then moves around. With the -lenses option " +"the result is like looking through many overlapping lenses rather than just a " +"simple zoom. Written by James Macnicol." +msgstr "" +"Ingrandisce una parte dello schermo e la muove. Con l'opzione -lenses è come " +"guardare attraverso molte lenti sovrapposte anziché solamente ad un singolo " +"ingrandimento. Scritto da James Macnicol." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po b/tde-i18n-it/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po new file mode 100644 index 00000000000..878025f8f29 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po @@ -0,0 +1,252 @@ +# translation of twin_art_clients.po to Italian +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Marco L. Spolaore , 2004, 2005. +# Nicola Ruggero , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: twin_art_clients\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-09 17:52+0100\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: cde/cdeclient.cpp:299 +msgid "
                          CDE preview
                          " +msgstr "
                          Anteprima di CDE
                          " + +#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980 +#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017 +#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502 +#: riscos/IconifyButton.cpp:48 system/systemclient.cpp:374 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizza" + +#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606 +#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525 +#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481 +#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69 +#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 system/systemclient.cpp:391 +#: system/systemclient.cpp:630 +msgid "Maximize" +msgstr "Massimizza" + +#: cde/config/config.cpp:31 +msgid "Text &Alignment" +msgstr "&Allineamento del testo" + +#: cde/config/config.cpp:33 +msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text." +msgstr "" +"Usa questi pulsanti per impostare l'allineamento del testo della barra del " +"titolo." + +#: cde/config/config.cpp:35 +msgid "Centered" +msgstr "Centrato" + +#: cde/config/config.cpp:39 +msgid "Draw window frames using &titlebar colors" +msgstr "" +"Disegna le cornici delle finestre usando i colori della barra del &titolo" + +#: cde/config/config.cpp:40 +msgid "" +"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " +"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead." +msgstr "" +"Quando questa opzione è selezionata, i bordi delle decorazioni delle finestre " +"saranno disegnati usando i colori della barra del titolo. Altrimenti, verranno " +"usati i colori dei bordi normali." + +#: cde/config/config.cpp:48 +msgid "" +"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n" +"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n" +"and close buttons from the titlebar." +msgstr "" +"Suggerimento: se vuoi l'aspetto originale del gestore delle finestre " +"Motif(tm),\n" +"fai clic sulla linguetta \"Pulsanti\" in alto e rimuovi i pulsanti di aiuto\n" +"e di chiusura dalla barra del titolo." + +#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 +#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82 +#: system/systemclient.cpp:659 +msgid "Not on all desktops" +msgstr "Solo su questo desktop" + +#: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 +#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765 +#: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83 +#: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659 +msgid "On all desktops" +msgstr "Su tutti i desktop" + +#: glow/glowclient.cpp:718 +msgid "
                          Glow preview
                          " +msgstr "
                          Anteprima di Bagliore
                          " + +#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70 +msgid "Button Size" +msgstr "Dimensione pulsante" + +#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80 +msgid "Button Glow Colors" +msgstr "Colori del bagliore dei pulsanti" + +#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161 +msgid "Titlebar gradient:" +msgstr "Tipo di sfumatura della barra del titolo:" + +#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168 +msgid "Show resize handle" +msgstr "Mostra la maniglia di ridimensionamento" + +#: kde1/kde1client.cpp:257 +msgid "
                          KDE 1 preview
                          " +msgstr "
                          Anteprima di KDE 1
                          " + +#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 +msgid "Not On All Desktops" +msgstr "Solo su questo desktop" + +#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 +msgid "On All Desktops" +msgstr "Su tutti i desktop" + +#: kde1/kde1client.cpp:606 +msgid "
                          KDE 1 decoration
                          " +msgstr "
                          Decorazioni di KDE 1
                          " + +#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913 +msgid "
                          IceWM preview
                          " +msgstr "
                          Anteprima di IceWM
                          " + +#: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536 +msgid "Rollup" +msgstr "Arrotola" + +#: icewm/icewm.cpp:1536 +msgid "Rolldown" +msgstr "Srotola" + +#: icewm/config/config.cpp:69 +msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. " +msgstr "Scegli il tuo tema IceWM facendo clic su uno di questi." + +#: icewm/config/config.cpp:72 +msgid "Use theme &title text colors" +msgstr "Utilizza i colori del &titolo del tema" + +#: icewm/config/config.cpp:75 +msgid "" +"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If not " +"selected, the current KDE titlebar colors will be used instead." +msgstr "" +"Quando selezionato, i colori della barra del titolo saranno quelli del tema di " +"IceWM. Se non è selezionato, saranno utilizzati i colori selezionati per la " +"barra del titolo di KDE." + +#: icewm/config/config.cpp:80 +msgid "&Show title bar on top of windows" +msgstr "&Mostra la barra del titolo nella parte alta delle finestre" + +#: icewm/config/config.cpp:83 +msgid "" +"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, " +"otherwise they will be shown at the bottom." +msgstr "" +"Quando selezionato, tutte le barre dei titoli saranno mostrate nella parte " +"superiore delle finestre, altrimenti verranno mostrate nella parte inferiore." + +#: icewm/config/config.cpp:88 +msgid "&Menu button always shows application mini icon" +msgstr "Il pulsante del &menu mostra sempre la mini icona dell'applicazione" + +#: icewm/config/config.cpp:91 +msgid "" +"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon shown. " +"If not selected, the current theme's defaults are used instead." +msgstr "" +"Quando selezionato, tutti i menu delle barre dei titoli mostreranno l'icona " +"dell'applicazione. Se non è selezionato, saranno invece utilizzate le " +"impostazioni predefinite del tema attuale." + +#: icewm/config/config.cpp:96 +msgid "Open KDE's IceWM theme folder" +msgstr "Apri la cartella dei temi IceWM di KDE" + +#: icewm/config/config.cpp:99 +msgid "" +"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the KDE IceWM " +"theme folder. You can add or remove native IceWM themes by uncompressing " +"http://icewm.themes.org/ theme files into this folder, or by creating " +"folder symlinks to existing IceWM themes on your system." +msgstr "" +"Fai clic sul collegamento sottostante per aprire la cartella dei temi IceWM di " +"KDE. Puoi aggiungere o rimuovere temi nativi di IceWM scompattando i temi " +"disponibili su http://icewm.themes.org/ in questa cartella, oppure " +"creando dei collegamenti simbolici a temi IceWm già esistenti sul tuo sistema." + +#: icewm/config/config.cpp:166 icewm/config/config.cpp:208 +#: icewm/config/config.cpp:252 icewm/config/config.cpp:267 +msgid "Infadel #2 (default)" +msgstr "Infadel #2 (predefinito)" + +#: kstep/nextclient.cpp:415 +msgid "
                          KStep preview
                          " +msgstr "
                          Anteprima di KStep
                          " + +#: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831 +msgid "Shade" +msgstr "Maschera" + +#: kstep/nextclient.cpp:573 +msgid "Resize" +msgstr "Ridimensiona" + +#: kstep/nextclient.cpp:831 +msgid "Unshade" +msgstr "Non mascherare" + +#: kstep/nextclient.cpp:841 +msgid "Do not keep above others" +msgstr "Non tenere sopra alle altre" + +#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48 +msgid "Keep above others" +msgstr "Tieni sopra alle altre" + +#: kstep/nextclient.cpp:852 +msgid "Do not keep below others" +msgstr "Non tenere sotto alle altre" + +#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48 +msgid "Keep below others" +msgstr "Tieni sotto le altre" + +#: riscos/Manager.cpp:714 +msgid "
                          RiscOS preview
                          " +msgstr "
                          Anteprima di RiscOS
                          " + +#: system/systemclient.cpp:307 +msgid "
                          System++ preview
                          " +msgstr "
                          Anteprima di System++
                          " + +#: openlook/OpenLook.cpp:362 +msgid "
                          OpenLook preview
                          " +msgstr "
                          Anteprima di OpenLook
                          " diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/Makefile.am b/tde-i18n-it/messages/tdebase/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..0d5c097cc5c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = it +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/Makefile.in b/tde-i18n-it/messages/tdebase/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..7721a379464 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/Makefile.in @@ -0,0 +1,1255 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/tdebase +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +tdeinitdir = @tdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = it +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kio_sftp.po kate.po kjobviewer.po libkickermenu_konsole.po kcmkicker.po nsplugin.po display.po extensionproxy.po kdcop.po kcmbackground.po kstyle_keramik_config.po kcmlaunch.po kcminfo.po kcmtwinrules.po kasbarextension.po khtmlkttsd.po libdmctl.po ksplashthemes.po kgreet_classic.po kcontrol.po kmenuapplet.po kio_tar.po kcmview1394.po kcmbell.po kcmcomponentchooser.po kdmgreet.po kdesktop.po kpersonalizer.po ksplash.po kcmaccessibility.po kminipagerapplet.po kcmkded.po kio_remote.po kio_home.po tdeprintfax.po kcmicons.po filetypes.po kcmenergy.po kappfinder.po kthememanager.po kcmtaskbar.po kcmcgi.po kio_media.po libkickermenu_tom.po kio_finger.po ktip.po kaccess.po kio_pop3.po tdesud.po kio_fish.po kicker.po kcmkdnssd.po krdb.po libkickermenu_systemmenu.po kcmkio.po krunapplet.po kcmhtmlsearch.po kcmfonts.po libtaskbar.po useraccount.po knetattach.po kcmkonsole.po appletproxy.po dockbarextension.po kcmkonq.po kio_nntp.po kwriteconfig.po kio_ldap.po konsole.po kstart.po klipper.po kcmspellchecking.po kcmkurifilt.po kdepasswd.po clockapplet.po mediaapplet.po kdialog.po kcmlayout.po kpager.po twin_clients.po kdebugdialog.po kcmnotify.po kio_nfs.po kcmprintmgr.po ksystemtrayapplet.po kcmxinerama.po kreadconfig.po kay.po libkickermenu_remotemenu.po lockout.po kcmtwindecoration.po kxkb.po kprinter.po libtaskmanager.po kio_system.po trashapplet.po kcmcrypto.po kcmnic.po privacy.po libkickermenu_tdeprint.po kscreensaver.po libkonq.po libkickermenu_recentdocs.po kmenuedit.po kio_trash.po kio_floppy.po krandr.po khotkeys.po kcmkclock.po kio_man.po ksystraycmd.po kcmsmartcard.po twin.po libkicker.po khelpcenter.po ksmserver.po kgreet_winbind.po drkonqi.po twin_lib.po kio_settings.po ksysguard.po kfontinst.po kcmscreensaver.po konqueror.po tdesu.po kcmsmserver.po kcmcolors.po kcminput.po kcmlocale.po kio_print.po kickermenu_kate.po kcmstyle.po kcmkeys.po kcmioslaveinfo.po kfmclient.po kfindpart.po kio_mac.po kio_smb.po kcmmedia.po naughtyapplet.po kcmkwm.po htmlsearch.po kcmcss.po kcmusb.po kcmperformance.po kio_thumbnail.po kcmarts.po libkickermenu_prefmenu.po joystick.po kdmconfig.po kcmaccess.po kcmkonqhtml.po quicklauncher.po kcmsamba.po tdeprint_part.po kio_smtp.po +GMOFILES = kio_sftp.gmo kate.gmo kjobviewer.gmo libkickermenu_konsole.gmo kcmkicker.gmo nsplugin.gmo display.gmo extensionproxy.gmo kdcop.gmo kcmbackground.gmo kstyle_keramik_config.gmo kcmlaunch.gmo kcminfo.gmo kcmtwinrules.gmo kasbarextension.gmo khtmlkttsd.gmo libdmctl.gmo ksplashthemes.gmo kgreet_classic.gmo kcontrol.gmo kmenuapplet.gmo kio_tar.gmo kcmview1394.gmo kcmbell.gmo kcmcomponentchooser.gmo kdmgreet.gmo kdesktop.gmo kpersonalizer.gmo ksplash.gmo kcmaccessibility.gmo kminipagerapplet.gmo kcmkded.gmo kio_remote.gmo kio_home.gmo tdeprintfax.gmo kcmicons.gmo filetypes.gmo kcmenergy.gmo kappfinder.gmo kthememanager.gmo kcmtaskbar.gmo kcmcgi.gmo kio_media.gmo libkickermenu_tom.gmo kio_finger.gmo ktip.gmo kaccess.gmo kio_pop3.gmo tdesud.gmo kio_fish.gmo kicker.gmo kcmkdnssd.gmo krdb.gmo libkickermenu_systemmenu.gmo kcmkio.gmo krunapplet.gmo kcmhtmlsearch.gmo kcmfonts.gmo libtaskbar.gmo useraccount.gmo knetattach.gmo kcmkonsole.gmo appletproxy.gmo dockbarextension.gmo kcmkonq.gmo kio_nntp.gmo kwriteconfig.gmo kio_ldap.gmo konsole.gmo kstart.gmo klipper.gmo kcmspellchecking.gmo kcmkurifilt.gmo kdepasswd.gmo clockapplet.gmo mediaapplet.gmo kdialog.gmo kcmlayout.gmo kpager.gmo twin_clients.gmo kdebugdialog.gmo kcmnotify.gmo kio_nfs.gmo kcmprintmgr.gmo ksystemtrayapplet.gmo kcmxinerama.gmo kreadconfig.gmo kay.gmo libkickermenu_remotemenu.gmo lockout.gmo kcmtwindecoration.gmo kxkb.gmo kprinter.gmo libtaskmanager.gmo kio_system.gmo trashapplet.gmo kcmcrypto.gmo kcmnic.gmo privacy.gmo libkickermenu_tdeprint.gmo kscreensaver.gmo libkonq.gmo libkickermenu_recentdocs.gmo kmenuedit.gmo kio_trash.gmo kio_floppy.gmo krandr.gmo khotkeys.gmo kcmkclock.gmo kio_man.gmo ksystraycmd.gmo kcmsmartcard.gmo twin.gmo libkicker.gmo khelpcenter.gmo ksmserver.gmo kgreet_winbind.gmo drkonqi.gmo twin_lib.gmo kio_settings.gmo ksysguard.gmo kfontinst.gmo kcmscreensaver.gmo konqueror.gmo tdesu.gmo kcmsmserver.gmo kcmcolors.gmo kcminput.gmo kcmlocale.gmo kio_print.gmo kickermenu_kate.gmo kcmstyle.gmo kcmkeys.gmo kcmioslaveinfo.gmo kfmclient.gmo kfindpart.gmo kio_mac.gmo kio_smb.gmo kcmmedia.gmo naughtyapplet.gmo kcmkwm.gmo htmlsearch.gmo kcmcss.gmo kcmusb.gmo kcmperformance.gmo kio_thumbnail.gmo kcmarts.gmo libkickermenu_prefmenu.gmo joystick.gmo kdmconfig.gmo kcmaccess.gmo kcmkonqhtml.gmo quicklauncher.gmo kcmsamba.gmo tdeprint_part.gmo kio_smtp.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdebase/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=libkickermenu_remotemenu.po appletproxy.po kcminput.po kcmaccessibility.po krandr.po kickermenu_kate.po twin.po libtaskmanager.po libkickermenu_tom.po kappfinder.po dockbarextension.po kcmmedia.po filetypes.po kreadconfig.po kio_smtp.po ksplashthemes.po kcmcolors.po display.po kfmclient.po kate.po kcmnotify.po libkonq.po kstyle_keramik_config.po privacy.po kxkb.po kio_finger.po kcontrol.po konqueror.po kcmsamba.po ksmserver.po mediaapplet.po kcmenergy.po tdeprintfax.po kcmview1394.po kio_tar.po kcmxinerama.po libkickermenu_systemmenu.po kjobviewer.po kio_mac.po kcmtwindecoration.po ksplash.po kio_nfs.po ksystemtrayapplet.po htmlsearch.po twin_lib.po kthememanager.po klipper.po kaccess.po kdepasswd.po kicker.po khtmlkttsd.po kwriteconfig.po kcmkonsole.po kmenuapplet.po kmenuedit.po kcmsmartcard.po kcmkeys.po kcmcgi.po kcmkclock.po Makefile.in tdesu.po kcmstyle.po kcmhtmlsearch.po kcminfo.po kdialog.po kcmcrypto.po libkickermenu_prefmenu.po kio_media.po kminipagerapplet.po kcmkonqhtml.po kcmaccess.po ksysguard.po kdesktop.po kio_floppy.po kcmnic.po kio_nntp.po kdmconfig.po trashapplet.po extensionproxy.po kio_ldap.po ktip.po kcmusb.po kcmperformance.po kdebugdialog.po khotkeys.po kgreet_winbind.po kio_smb.po libkickermenu_tdeprint.po kdmgreet.po knetattach.po nsplugin.po kcmcss.po kio_sftp.po kcmkio.po kcmfonts.po useraccount.po kcmkwm.po twin_clients.po kio_settings.po libkickermenu_recentdocs.po kdcop.po kcmkdnssd.po libtaskbar.po kcmkurifilt.po kio_pop3.po joystick.po libkicker.po krunapplet.po kcmbackground.po lockout.po kcmtwinrules.po libdmctl.po krdb.po kio_home.po tdesud.po kcmioslaveinfo.po kio_remote.po kgreet_classic.po konsole.po libkickermenu_konsole.po kcmkonq.po kcmspellchecking.po kcmprintmgr.po kio_thumbnail.po kcmbell.po tdeprint_part.po kcmcomponentchooser.po kcmlocale.po kcmarts.po kasbarextension.po kio_system.po kay.po kscreensaver.po khelpcenter.po kprinter.po kpager.po drkonqi.po kcmscreensaver.po kcmlaunch.po kstart.po kcmlayout.po kfindpart.po kio_print.po kcmicons.po quicklauncher.po kio_fish.po clockapplet.po ksystraycmd.po kcmkicker.po kio_trash.po kfontinst.po kcmtaskbar.po naughtyapplet.po Makefile.am kio_man.po kpersonalizer.po kcmkded.po kcmsmserver.po + +#>+ 469 +kio_sftp.gmo: kio_sftp.po + rm -f kio_sftp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_sftp.gmo $(srcdir)/kio_sftp.po + test ! -f kio_sftp.gmo || touch kio_sftp.gmo +kate.gmo: kate.po + rm -f kate.gmo; $(GMSGFMT) -o kate.gmo $(srcdir)/kate.po + test ! -f kate.gmo || touch kate.gmo +kjobviewer.gmo: kjobviewer.po + rm -f kjobviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kjobviewer.gmo $(srcdir)/kjobviewer.po + test ! -f kjobviewer.gmo || touch kjobviewer.gmo +libkickermenu_konsole.gmo: libkickermenu_konsole.po + rm -f libkickermenu_konsole.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_konsole.gmo $(srcdir)/libkickermenu_konsole.po + test ! -f libkickermenu_konsole.gmo || touch libkickermenu_konsole.gmo +kcmkicker.gmo: kcmkicker.po + rm -f kcmkicker.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkicker.gmo $(srcdir)/kcmkicker.po + test ! -f kcmkicker.gmo || touch kcmkicker.gmo +nsplugin.gmo: nsplugin.po + rm -f nsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o nsplugin.gmo $(srcdir)/nsplugin.po + test ! -f nsplugin.gmo || touch nsplugin.gmo +display.gmo: display.po + rm -f display.gmo; $(GMSGFMT) -o display.gmo $(srcdir)/display.po + test ! -f display.gmo || touch display.gmo +extensionproxy.gmo: extensionproxy.po + rm -f extensionproxy.gmo; $(GMSGFMT) -o extensionproxy.gmo $(srcdir)/extensionproxy.po + test ! -f extensionproxy.gmo || touch extensionproxy.gmo +kdcop.gmo: kdcop.po + rm -f kdcop.gmo; $(GMSGFMT) -o kdcop.gmo $(srcdir)/kdcop.po + test ! -f kdcop.gmo || touch kdcop.gmo +kcmbackground.gmo: kcmbackground.po + rm -f kcmbackground.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmbackground.gmo $(srcdir)/kcmbackground.po + test ! -f kcmbackground.gmo || touch kcmbackground.gmo +kstyle_keramik_config.gmo: kstyle_keramik_config.po + rm -f kstyle_keramik_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_keramik_config.gmo $(srcdir)/kstyle_keramik_config.po + test ! -f kstyle_keramik_config.gmo || touch kstyle_keramik_config.gmo +kcmlaunch.gmo: kcmlaunch.po + rm -f kcmlaunch.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaunch.gmo $(srcdir)/kcmlaunch.po + test ! -f kcmlaunch.gmo || touch kcmlaunch.gmo +kcminfo.gmo: kcminfo.po + rm -f kcminfo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcminfo.gmo $(srcdir)/kcminfo.po + test ! -f kcminfo.gmo || touch kcminfo.gmo +kcmtwinrules.gmo: kcmtwinrules.po + rm -f kcmtwinrules.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtwinrules.gmo $(srcdir)/kcmtwinrules.po + test ! -f kcmtwinrules.gmo || touch kcmtwinrules.gmo +kasbarextension.gmo: kasbarextension.po + rm -f kasbarextension.gmo; $(GMSGFMT) -o kasbarextension.gmo $(srcdir)/kasbarextension.po + test ! -f kasbarextension.gmo || touch kasbarextension.gmo +khtmlkttsd.gmo: khtmlkttsd.po + rm -f khtmlkttsd.gmo; $(GMSGFMT) -o khtmlkttsd.gmo $(srcdir)/khtmlkttsd.po + test ! -f khtmlkttsd.gmo || touch khtmlkttsd.gmo +libdmctl.gmo: libdmctl.po + rm -f libdmctl.gmo; $(GMSGFMT) -o libdmctl.gmo $(srcdir)/libdmctl.po + test ! -f libdmctl.gmo || touch libdmctl.gmo +ksplashthemes.gmo: ksplashthemes.po + rm -f ksplashthemes.gmo; $(GMSGFMT) -o ksplashthemes.gmo $(srcdir)/ksplashthemes.po + test ! -f ksplashthemes.gmo || touch ksplashthemes.gmo +kgreet_classic.gmo: kgreet_classic.po + rm -f kgreet_classic.gmo; $(GMSGFMT) -o kgreet_classic.gmo $(srcdir)/kgreet_classic.po + test ! -f kgreet_classic.gmo || touch kgreet_classic.gmo +kcontrol.gmo: kcontrol.po + rm -f kcontrol.gmo; $(GMSGFMT) -o kcontrol.gmo $(srcdir)/kcontrol.po + test ! -f kcontrol.gmo || touch kcontrol.gmo +kmenuapplet.gmo: kmenuapplet.po + rm -f kmenuapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kmenuapplet.gmo $(srcdir)/kmenuapplet.po + test ! -f kmenuapplet.gmo || touch kmenuapplet.gmo +kio_tar.gmo: kio_tar.po + rm -f kio_tar.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_tar.gmo $(srcdir)/kio_tar.po + test ! -f kio_tar.gmo || touch kio_tar.gmo +kcmview1394.gmo: kcmview1394.po + rm -f kcmview1394.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmview1394.gmo $(srcdir)/kcmview1394.po + test ! -f kcmview1394.gmo || touch kcmview1394.gmo +kcmbell.gmo: kcmbell.po + rm -f kcmbell.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmbell.gmo $(srcdir)/kcmbell.po + test ! -f kcmbell.gmo || touch kcmbell.gmo +kcmcomponentchooser.gmo: kcmcomponentchooser.po + rm -f kcmcomponentchooser.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcomponentchooser.gmo $(srcdir)/kcmcomponentchooser.po + test ! -f kcmcomponentchooser.gmo || touch kcmcomponentchooser.gmo +kdmgreet.gmo: kdmgreet.po + rm -f kdmgreet.gmo; $(GMSGFMT) -o kdmgreet.gmo $(srcdir)/kdmgreet.po + test ! -f kdmgreet.gmo || touch kdmgreet.gmo +kdesktop.gmo: kdesktop.po + rm -f kdesktop.gmo; $(GMSGFMT) -o kdesktop.gmo $(srcdir)/kdesktop.po + test ! -f kdesktop.gmo || touch kdesktop.gmo +kpersonalizer.gmo: kpersonalizer.po + rm -f kpersonalizer.gmo; $(GMSGFMT) -o kpersonalizer.gmo $(srcdir)/kpersonalizer.po + test ! -f kpersonalizer.gmo || touch kpersonalizer.gmo +ksplash.gmo: ksplash.po + rm -f ksplash.gmo; $(GMSGFMT) -o ksplash.gmo $(srcdir)/ksplash.po + test ! -f ksplash.gmo || touch ksplash.gmo +kcmaccessibility.gmo: kcmaccessibility.po + rm -f kcmaccessibility.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaccessibility.gmo $(srcdir)/kcmaccessibility.po + test ! -f kcmaccessibility.gmo || touch kcmaccessibility.gmo +kminipagerapplet.gmo: kminipagerapplet.po + rm -f kminipagerapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kminipagerapplet.gmo $(srcdir)/kminipagerapplet.po + test ! -f kminipagerapplet.gmo || touch kminipagerapplet.gmo +kcmkded.gmo: kcmkded.po + rm -f kcmkded.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkded.gmo $(srcdir)/kcmkded.po + test ! -f kcmkded.gmo || touch kcmkded.gmo +kio_remote.gmo: kio_remote.po + rm -f kio_remote.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_remote.gmo $(srcdir)/kio_remote.po + test ! -f kio_remote.gmo || touch kio_remote.gmo +kio_home.gmo: kio_home.po + rm -f kio_home.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_home.gmo $(srcdir)/kio_home.po + test ! -f kio_home.gmo || touch kio_home.gmo +tdeprintfax.gmo: tdeprintfax.po + rm -f tdeprintfax.gmo; $(GMSGFMT) -o tdeprintfax.gmo $(srcdir)/tdeprintfax.po + test ! -f tdeprintfax.gmo || touch tdeprintfax.gmo +kcmicons.gmo: kcmicons.po + rm -f kcmicons.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmicons.gmo $(srcdir)/kcmicons.po + test ! -f kcmicons.gmo || touch kcmicons.gmo +filetypes.gmo: filetypes.po + rm -f filetypes.gmo; $(GMSGFMT) -o filetypes.gmo $(srcdir)/filetypes.po + test ! -f filetypes.gmo || touch filetypes.gmo +kcmenergy.gmo: kcmenergy.po + rm -f kcmenergy.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmenergy.gmo $(srcdir)/kcmenergy.po + test ! -f kcmenergy.gmo || touch kcmenergy.gmo +kappfinder.gmo: kappfinder.po + rm -f kappfinder.gmo; $(GMSGFMT) -o kappfinder.gmo $(srcdir)/kappfinder.po + test ! -f kappfinder.gmo || touch kappfinder.gmo +kthememanager.gmo: kthememanager.po + rm -f kthememanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kthememanager.gmo $(srcdir)/kthememanager.po + test ! -f kthememanager.gmo || touch kthememanager.gmo +kcmtaskbar.gmo: kcmtaskbar.po + rm -f kcmtaskbar.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtaskbar.gmo $(srcdir)/kcmtaskbar.po + test ! -f kcmtaskbar.gmo || touch kcmtaskbar.gmo +kcmcgi.gmo: kcmcgi.po + rm -f kcmcgi.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcgi.gmo $(srcdir)/kcmcgi.po + test ! -f kcmcgi.gmo || touch kcmcgi.gmo +kio_media.gmo: kio_media.po + rm -f kio_media.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_media.gmo $(srcdir)/kio_media.po + test ! -f kio_media.gmo || touch kio_media.gmo +libkickermenu_tom.gmo: libkickermenu_tom.po + rm -f libkickermenu_tom.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_tom.gmo $(srcdir)/libkickermenu_tom.po + test ! -f libkickermenu_tom.gmo || touch libkickermenu_tom.gmo +kio_finger.gmo: kio_finger.po + rm -f kio_finger.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_finger.gmo $(srcdir)/kio_finger.po + test ! -f kio_finger.gmo || touch kio_finger.gmo +ktip.gmo: ktip.po + rm -f ktip.gmo; $(GMSGFMT) -o ktip.gmo $(srcdir)/ktip.po + test ! -f ktip.gmo || touch ktip.gmo +kaccess.gmo: kaccess.po + rm -f kaccess.gmo; $(GMSGFMT) -o kaccess.gmo $(srcdir)/kaccess.po + test ! -f kaccess.gmo || touch kaccess.gmo +kio_pop3.gmo: kio_pop3.po + rm -f kio_pop3.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_pop3.gmo $(srcdir)/kio_pop3.po + test ! -f kio_pop3.gmo || touch kio_pop3.gmo +tdesud.gmo: tdesud.po + rm -f tdesud.gmo; $(GMSGFMT) -o tdesud.gmo $(srcdir)/tdesud.po + test ! -f tdesud.gmo || touch tdesud.gmo +kio_fish.gmo: kio_fish.po + rm -f kio_fish.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_fish.gmo $(srcdir)/kio_fish.po + test ! -f kio_fish.gmo || touch kio_fish.gmo +kicker.gmo: kicker.po + rm -f kicker.gmo; $(GMSGFMT) -o kicker.gmo $(srcdir)/kicker.po + test ! -f kicker.gmo || touch kicker.gmo +kcmkdnssd.gmo: kcmkdnssd.po + rm -f kcmkdnssd.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkdnssd.gmo $(srcdir)/kcmkdnssd.po + test ! -f kcmkdnssd.gmo || touch kcmkdnssd.gmo +krdb.gmo: krdb.po + rm -f krdb.gmo; $(GMSGFMT) -o krdb.gmo $(srcdir)/krdb.po + test ! -f krdb.gmo || touch krdb.gmo +libkickermenu_systemmenu.gmo: libkickermenu_systemmenu.po + rm -f libkickermenu_systemmenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_systemmenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_systemmenu.po + test ! -f libkickermenu_systemmenu.gmo || touch libkickermenu_systemmenu.gmo +kcmkio.gmo: kcmkio.po + rm -f kcmkio.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkio.gmo $(srcdir)/kcmkio.po + test ! -f kcmkio.gmo || touch kcmkio.gmo +krunapplet.gmo: krunapplet.po + rm -f krunapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o krunapplet.gmo $(srcdir)/krunapplet.po + test ! -f krunapplet.gmo || touch krunapplet.gmo +kcmhtmlsearch.gmo: kcmhtmlsearch.po + rm -f kcmhtmlsearch.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmhtmlsearch.gmo $(srcdir)/kcmhtmlsearch.po + test ! -f kcmhtmlsearch.gmo || touch kcmhtmlsearch.gmo +kcmfonts.gmo: kcmfonts.po + rm -f kcmfonts.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmfonts.gmo $(srcdir)/kcmfonts.po + test ! -f kcmfonts.gmo || touch kcmfonts.gmo +libtaskbar.gmo: libtaskbar.po + rm -f libtaskbar.gmo; $(GMSGFMT) -o libtaskbar.gmo $(srcdir)/libtaskbar.po + test ! -f libtaskbar.gmo || touch libtaskbar.gmo +useraccount.gmo: useraccount.po + rm -f useraccount.gmo; $(GMSGFMT) -o useraccount.gmo $(srcdir)/useraccount.po + test ! -f useraccount.gmo || touch useraccount.gmo +knetattach.gmo: knetattach.po + rm -f knetattach.gmo; $(GMSGFMT) -o knetattach.gmo $(srcdir)/knetattach.po + test ! -f knetattach.gmo || touch knetattach.gmo +kcmkonsole.gmo: kcmkonsole.po + rm -f kcmkonsole.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonsole.gmo $(srcdir)/kcmkonsole.po + test ! -f kcmkonsole.gmo || touch kcmkonsole.gmo +appletproxy.gmo: appletproxy.po + rm -f appletproxy.gmo; $(GMSGFMT) -o appletproxy.gmo $(srcdir)/appletproxy.po + test ! -f appletproxy.gmo || touch appletproxy.gmo +dockbarextension.gmo: dockbarextension.po + rm -f dockbarextension.gmo; $(GMSGFMT) -o dockbarextension.gmo $(srcdir)/dockbarextension.po + test ! -f dockbarextension.gmo || touch dockbarextension.gmo +kcmkonq.gmo: kcmkonq.po + rm -f kcmkonq.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonq.gmo $(srcdir)/kcmkonq.po + test ! -f kcmkonq.gmo || touch kcmkonq.gmo +kio_nntp.gmo: kio_nntp.po + rm -f kio_nntp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_nntp.gmo $(srcdir)/kio_nntp.po + test ! -f kio_nntp.gmo || touch kio_nntp.gmo +kwriteconfig.gmo: kwriteconfig.po + rm -f kwriteconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kwriteconfig.gmo $(srcdir)/kwriteconfig.po + test ! -f kwriteconfig.gmo || touch kwriteconfig.gmo +kio_ldap.gmo: kio_ldap.po + rm -f kio_ldap.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_ldap.gmo $(srcdir)/kio_ldap.po + test ! -f kio_ldap.gmo || touch kio_ldap.gmo +konsole.gmo: konsole.po + rm -f konsole.gmo; $(GMSGFMT) -o konsole.gmo $(srcdir)/konsole.po + test ! -f konsole.gmo || touch konsole.gmo +kstart.gmo: kstart.po + rm -f kstart.gmo; $(GMSGFMT) -o kstart.gmo $(srcdir)/kstart.po + test ! -f kstart.gmo || touch kstart.gmo +klipper.gmo: klipper.po + rm -f klipper.gmo; $(GMSGFMT) -o klipper.gmo $(srcdir)/klipper.po + test ! -f klipper.gmo || touch klipper.gmo +kcmspellchecking.gmo: kcmspellchecking.po + rm -f kcmspellchecking.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmspellchecking.gmo $(srcdir)/kcmspellchecking.po + test ! -f kcmspellchecking.gmo || touch kcmspellchecking.gmo +kcmkurifilt.gmo: kcmkurifilt.po + rm -f kcmkurifilt.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkurifilt.gmo $(srcdir)/kcmkurifilt.po + test ! -f kcmkurifilt.gmo || touch kcmkurifilt.gmo +kdepasswd.gmo: kdepasswd.po + rm -f kdepasswd.gmo; $(GMSGFMT) -o kdepasswd.gmo $(srcdir)/kdepasswd.po + test ! -f kdepasswd.gmo || touch kdepasswd.gmo +clockapplet.gmo: clockapplet.po + rm -f clockapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o clockapplet.gmo $(srcdir)/clockapplet.po + test ! -f clockapplet.gmo || touch clockapplet.gmo +mediaapplet.gmo: mediaapplet.po + rm -f mediaapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o mediaapplet.gmo $(srcdir)/mediaapplet.po + test ! -f mediaapplet.gmo || touch mediaapplet.gmo +kdialog.gmo: kdialog.po + rm -f kdialog.gmo; $(GMSGFMT) -o kdialog.gmo $(srcdir)/kdialog.po + test ! -f kdialog.gmo || touch kdialog.gmo +kcmlayout.gmo: kcmlayout.po + rm -f kcmlayout.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlayout.gmo $(srcdir)/kcmlayout.po + test ! -f kcmlayout.gmo || touch kcmlayout.gmo +kpager.gmo: kpager.po + rm -f kpager.gmo; $(GMSGFMT) -o kpager.gmo $(srcdir)/kpager.po + test ! -f kpager.gmo || touch kpager.gmo +twin_clients.gmo: twin_clients.po + rm -f twin_clients.gmo; $(GMSGFMT) -o twin_clients.gmo $(srcdir)/twin_clients.po + test ! -f twin_clients.gmo || touch twin_clients.gmo +kdebugdialog.gmo: kdebugdialog.po + rm -f kdebugdialog.gmo; $(GMSGFMT) -o kdebugdialog.gmo $(srcdir)/kdebugdialog.po + test ! -f kdebugdialog.gmo || touch kdebugdialog.gmo +kcmnotify.gmo: kcmnotify.po + rm -f kcmnotify.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmnotify.gmo $(srcdir)/kcmnotify.po + test ! -f kcmnotify.gmo || touch kcmnotify.gmo +kio_nfs.gmo: kio_nfs.po + rm -f kio_nfs.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_nfs.gmo $(srcdir)/kio_nfs.po + test ! -f kio_nfs.gmo || touch kio_nfs.gmo +kcmprintmgr.gmo: kcmprintmgr.po + rm -f kcmprintmgr.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmprintmgr.gmo $(srcdir)/kcmprintmgr.po + test ! -f kcmprintmgr.gmo || touch kcmprintmgr.gmo +ksystemtrayapplet.gmo: ksystemtrayapplet.po + rm -f ksystemtrayapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o ksystemtrayapplet.gmo $(srcdir)/ksystemtrayapplet.po + test ! -f ksystemtrayapplet.gmo || touch ksystemtrayapplet.gmo +kcmxinerama.gmo: kcmxinerama.po + rm -f kcmxinerama.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmxinerama.gmo $(srcdir)/kcmxinerama.po + test ! -f kcmxinerama.gmo || touch kcmxinerama.gmo +kreadconfig.gmo: kreadconfig.po + rm -f kreadconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kreadconfig.gmo $(srcdir)/kreadconfig.po + test ! -f kreadconfig.gmo || touch kreadconfig.gmo +kay.gmo: kay.po + rm -f kay.gmo; $(GMSGFMT) -o kay.gmo $(srcdir)/kay.po + test ! -f kay.gmo || touch kay.gmo +libkickermenu_remotemenu.gmo: libkickermenu_remotemenu.po + rm -f libkickermenu_remotemenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_remotemenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_remotemenu.po + test ! -f libkickermenu_remotemenu.gmo || touch libkickermenu_remotemenu.gmo +lockout.gmo: lockout.po + rm -f lockout.gmo; $(GMSGFMT) -o lockout.gmo $(srcdir)/lockout.po + test ! -f lockout.gmo || touch lockout.gmo +kcmtwindecoration.gmo: kcmtwindecoration.po + rm -f kcmtwindecoration.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtwindecoration.gmo $(srcdir)/kcmtwindecoration.po + test ! -f kcmtwindecoration.gmo || touch kcmtwindecoration.gmo +kxkb.gmo: kxkb.po + rm -f kxkb.gmo; $(GMSGFMT) -o kxkb.gmo $(srcdir)/kxkb.po + test ! -f kxkb.gmo || touch kxkb.gmo +kprinter.gmo: kprinter.po + rm -f kprinter.gmo; $(GMSGFMT) -o kprinter.gmo $(srcdir)/kprinter.po + test ! -f kprinter.gmo || touch kprinter.gmo +libtaskmanager.gmo: libtaskmanager.po + rm -f libtaskmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o libtaskmanager.gmo $(srcdir)/libtaskmanager.po + test ! -f libtaskmanager.gmo || touch libtaskmanager.gmo +kio_system.gmo: kio_system.po + rm -f kio_system.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_system.gmo $(srcdir)/kio_system.po + test ! -f kio_system.gmo || touch kio_system.gmo +trashapplet.gmo: trashapplet.po + rm -f trashapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o trashapplet.gmo $(srcdir)/trashapplet.po + test ! -f trashapplet.gmo || touch trashapplet.gmo +kcmcrypto.gmo: kcmcrypto.po + rm -f kcmcrypto.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcrypto.gmo $(srcdir)/kcmcrypto.po + test ! -f kcmcrypto.gmo || touch kcmcrypto.gmo +kcmnic.gmo: kcmnic.po + rm -f kcmnic.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmnic.gmo $(srcdir)/kcmnic.po + test ! -f kcmnic.gmo || touch kcmnic.gmo +privacy.gmo: privacy.po + rm -f privacy.gmo; $(GMSGFMT) -o privacy.gmo $(srcdir)/privacy.po + test ! -f privacy.gmo || touch privacy.gmo +libkickermenu_tdeprint.gmo: libkickermenu_tdeprint.po + rm -f libkickermenu_tdeprint.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_tdeprint.gmo $(srcdir)/libkickermenu_tdeprint.po + test ! -f libkickermenu_tdeprint.gmo || touch libkickermenu_tdeprint.gmo +kscreensaver.gmo: kscreensaver.po + rm -f kscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o kscreensaver.gmo $(srcdir)/kscreensaver.po + test ! -f kscreensaver.gmo || touch kscreensaver.gmo +libkonq.gmo: libkonq.po + rm -f libkonq.gmo; $(GMSGFMT) -o libkonq.gmo $(srcdir)/libkonq.po + test ! -f libkonq.gmo || touch libkonq.gmo +libkickermenu_recentdocs.gmo: libkickermenu_recentdocs.po + rm -f libkickermenu_recentdocs.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_recentdocs.gmo $(srcdir)/libkickermenu_recentdocs.po + test ! -f libkickermenu_recentdocs.gmo || touch libkickermenu_recentdocs.gmo +kmenuedit.gmo: kmenuedit.po + rm -f kmenuedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kmenuedit.gmo $(srcdir)/kmenuedit.po + test ! -f kmenuedit.gmo || touch kmenuedit.gmo +kio_trash.gmo: kio_trash.po + rm -f kio_trash.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_trash.gmo $(srcdir)/kio_trash.po + test ! -f kio_trash.gmo || touch kio_trash.gmo +kio_floppy.gmo: kio_floppy.po + rm -f kio_floppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_floppy.gmo $(srcdir)/kio_floppy.po + test ! -f kio_floppy.gmo || touch kio_floppy.gmo +krandr.gmo: krandr.po + rm -f krandr.gmo; $(GMSGFMT) -o krandr.gmo $(srcdir)/krandr.po + test ! -f krandr.gmo || touch krandr.gmo +khotkeys.gmo: khotkeys.po + rm -f khotkeys.gmo; $(GMSGFMT) -o khotkeys.gmo $(srcdir)/khotkeys.po + test ! -f khotkeys.gmo || touch khotkeys.gmo +kcmkclock.gmo: kcmkclock.po + rm -f kcmkclock.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkclock.gmo $(srcdir)/kcmkclock.po + test ! -f kcmkclock.gmo || touch kcmkclock.gmo +kio_man.gmo: kio_man.po + rm -f kio_man.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_man.gmo $(srcdir)/kio_man.po + test ! -f kio_man.gmo || touch kio_man.gmo +ksystraycmd.gmo: ksystraycmd.po + rm -f ksystraycmd.gmo; $(GMSGFMT) -o ksystraycmd.gmo $(srcdir)/ksystraycmd.po + test ! -f ksystraycmd.gmo || touch ksystraycmd.gmo +kcmsmartcard.gmo: kcmsmartcard.po + rm -f kcmsmartcard.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsmartcard.gmo $(srcdir)/kcmsmartcard.po + test ! -f kcmsmartcard.gmo || touch kcmsmartcard.gmo +twin.gmo: twin.po + rm -f twin.gmo; $(GMSGFMT) -o twin.gmo $(srcdir)/twin.po + test ! -f twin.gmo || touch twin.gmo +libkicker.gmo: libkicker.po + rm -f libkicker.gmo; $(GMSGFMT) -o libkicker.gmo $(srcdir)/libkicker.po + test ! -f libkicker.gmo || touch libkicker.gmo +khelpcenter.gmo: khelpcenter.po + rm -f khelpcenter.gmo; $(GMSGFMT) -o khelpcenter.gmo $(srcdir)/khelpcenter.po + test ! -f khelpcenter.gmo || touch khelpcenter.gmo +ksmserver.gmo: ksmserver.po + rm -f ksmserver.gmo; $(GMSGFMT) -o ksmserver.gmo $(srcdir)/ksmserver.po + test ! -f ksmserver.gmo || touch ksmserver.gmo +kgreet_winbind.gmo: kgreet_winbind.po + rm -f kgreet_winbind.gmo; $(GMSGFMT) -o kgreet_winbind.gmo $(srcdir)/kgreet_winbind.po + test ! -f kgreet_winbind.gmo || touch kgreet_winbind.gmo +drkonqi.gmo: drkonqi.po + rm -f drkonqi.gmo; $(GMSGFMT) -o drkonqi.gmo $(srcdir)/drkonqi.po + test ! -f drkonqi.gmo || touch drkonqi.gmo +twin_lib.gmo: twin_lib.po + rm -f twin_lib.gmo; $(GMSGFMT) -o twin_lib.gmo $(srcdir)/twin_lib.po + test ! -f twin_lib.gmo || touch twin_lib.gmo +kio_settings.gmo: kio_settings.po + rm -f kio_settings.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_settings.gmo $(srcdir)/kio_settings.po + test ! -f kio_settings.gmo || touch kio_settings.gmo +ksysguard.gmo: ksysguard.po + rm -f ksysguard.gmo; $(GMSGFMT) -o ksysguard.gmo $(srcdir)/ksysguard.po + test ! -f ksysguard.gmo || touch ksysguard.gmo +kfontinst.gmo: kfontinst.po + rm -f kfontinst.gmo; $(GMSGFMT) -o kfontinst.gmo $(srcdir)/kfontinst.po + test ! -f kfontinst.gmo || touch kfontinst.gmo +kcmscreensaver.gmo: kcmscreensaver.po + rm -f kcmscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmscreensaver.gmo $(srcdir)/kcmscreensaver.po + test ! -f kcmscreensaver.gmo || touch kcmscreensaver.gmo +konqueror.gmo: konqueror.po + rm -f konqueror.gmo; $(GMSGFMT) -o konqueror.gmo $(srcdir)/konqueror.po + test ! -f konqueror.gmo || touch konqueror.gmo +tdesu.gmo: tdesu.po + rm -f tdesu.gmo; $(GMSGFMT) -o tdesu.gmo $(srcdir)/tdesu.po + test ! -f tdesu.gmo || touch tdesu.gmo +kcmsmserver.gmo: kcmsmserver.po + rm -f kcmsmserver.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsmserver.gmo $(srcdir)/kcmsmserver.po + test ! -f kcmsmserver.gmo || touch kcmsmserver.gmo +kcmcolors.gmo: kcmcolors.po + rm -f kcmcolors.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcolors.gmo $(srcdir)/kcmcolors.po + test ! -f kcmcolors.gmo || touch kcmcolors.gmo +kcminput.gmo: kcminput.po + rm -f kcminput.gmo; $(GMSGFMT) -o kcminput.gmo $(srcdir)/kcminput.po + test ! -f kcminput.gmo || touch kcminput.gmo +kcmlocale.gmo: kcmlocale.po + rm -f kcmlocale.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlocale.gmo $(srcdir)/kcmlocale.po + test ! -f kcmlocale.gmo || touch kcmlocale.gmo +kio_print.gmo: kio_print.po + rm -f kio_print.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_print.gmo $(srcdir)/kio_print.po + test ! -f kio_print.gmo || touch kio_print.gmo +kickermenu_kate.gmo: kickermenu_kate.po + rm -f kickermenu_kate.gmo; $(GMSGFMT) -o kickermenu_kate.gmo $(srcdir)/kickermenu_kate.po + test ! -f kickermenu_kate.gmo || touch kickermenu_kate.gmo +kcmstyle.gmo: kcmstyle.po + rm -f kcmstyle.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmstyle.gmo $(srcdir)/kcmstyle.po + test ! -f kcmstyle.gmo || touch kcmstyle.gmo +kcmkeys.gmo: kcmkeys.po + rm -f kcmkeys.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkeys.gmo $(srcdir)/kcmkeys.po + test ! -f kcmkeys.gmo || touch kcmkeys.gmo +kcmioslaveinfo.gmo: kcmioslaveinfo.po + rm -f kcmioslaveinfo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmioslaveinfo.gmo $(srcdir)/kcmioslaveinfo.po + test ! -f kcmioslaveinfo.gmo || touch kcmioslaveinfo.gmo +kfmclient.gmo: kfmclient.po + rm -f kfmclient.gmo; $(GMSGFMT) -o kfmclient.gmo $(srcdir)/kfmclient.po + test ! -f kfmclient.gmo || touch kfmclient.gmo +kfindpart.gmo: kfindpart.po + rm -f kfindpart.gmo; $(GMSGFMT) -o kfindpart.gmo $(srcdir)/kfindpart.po + test ! -f kfindpart.gmo || touch kfindpart.gmo +kio_mac.gmo: kio_mac.po + rm -f kio_mac.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_mac.gmo $(srcdir)/kio_mac.po + test ! -f kio_mac.gmo || touch kio_mac.gmo +kio_smb.gmo: kio_smb.po + rm -f kio_smb.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_smb.gmo $(srcdir)/kio_smb.po + test ! -f kio_smb.gmo || touch kio_smb.gmo +kcmmedia.gmo: kcmmedia.po + rm -f kcmmedia.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmmedia.gmo $(srcdir)/kcmmedia.po + test ! -f kcmmedia.gmo || touch kcmmedia.gmo +naughtyapplet.gmo: naughtyapplet.po + rm -f naughtyapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o naughtyapplet.gmo $(srcdir)/naughtyapplet.po + test ! -f naughtyapplet.gmo || touch naughtyapplet.gmo +kcmkwm.gmo: kcmkwm.po + rm -f kcmkwm.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwm.gmo $(srcdir)/kcmkwm.po + test ! -f kcmkwm.gmo || touch kcmkwm.gmo +htmlsearch.gmo: htmlsearch.po + rm -f htmlsearch.gmo; $(GMSGFMT) -o htmlsearch.gmo $(srcdir)/htmlsearch.po + test ! -f htmlsearch.gmo || touch htmlsearch.gmo +kcmcss.gmo: kcmcss.po + rm -f kcmcss.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcss.gmo $(srcdir)/kcmcss.po + test ! -f kcmcss.gmo || touch kcmcss.gmo +kcmusb.gmo: kcmusb.po + rm -f kcmusb.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmusb.gmo $(srcdir)/kcmusb.po + test ! -f kcmusb.gmo || touch kcmusb.gmo +kcmperformance.gmo: kcmperformance.po + rm -f kcmperformance.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmperformance.gmo $(srcdir)/kcmperformance.po + test ! -f kcmperformance.gmo || touch kcmperformance.gmo +kio_thumbnail.gmo: kio_thumbnail.po + rm -f kio_thumbnail.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_thumbnail.gmo $(srcdir)/kio_thumbnail.po + test ! -f kio_thumbnail.gmo || touch kio_thumbnail.gmo +kcmarts.gmo: kcmarts.po + rm -f kcmarts.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmarts.gmo $(srcdir)/kcmarts.po + test ! -f kcmarts.gmo || touch kcmarts.gmo +libkickermenu_prefmenu.gmo: libkickermenu_prefmenu.po + rm -f libkickermenu_prefmenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_prefmenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_prefmenu.po + test ! -f libkickermenu_prefmenu.gmo || touch libkickermenu_prefmenu.gmo +joystick.gmo: joystick.po + rm -f joystick.gmo; $(GMSGFMT) -o joystick.gmo $(srcdir)/joystick.po + test ! -f joystick.gmo || touch joystick.gmo +kdmconfig.gmo: kdmconfig.po + rm -f kdmconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kdmconfig.gmo $(srcdir)/kdmconfig.po + test ! -f kdmconfig.gmo || touch kdmconfig.gmo +kcmaccess.gmo: kcmaccess.po + rm -f kcmaccess.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaccess.gmo $(srcdir)/kcmaccess.po + test ! -f kcmaccess.gmo || touch kcmaccess.gmo +kcmkonqhtml.gmo: kcmkonqhtml.po + rm -f kcmkonqhtml.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonqhtml.gmo $(srcdir)/kcmkonqhtml.po + test ! -f kcmkonqhtml.gmo || touch kcmkonqhtml.gmo +quicklauncher.gmo: quicklauncher.po + rm -f quicklauncher.gmo; $(GMSGFMT) -o quicklauncher.gmo $(srcdir)/quicklauncher.po + test ! -f quicklauncher.gmo || touch quicklauncher.gmo +kcmsamba.gmo: kcmsamba.po + rm -f kcmsamba.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsamba.gmo $(srcdir)/kcmsamba.po + test ! -f kcmsamba.gmo || touch kcmsamba.gmo +tdeprint_part.gmo: tdeprint_part.po + rm -f tdeprint_part.gmo; $(GMSGFMT) -o tdeprint_part.gmo $(srcdir)/tdeprint_part.po + test ! -f tdeprint_part.gmo || touch tdeprint_part.gmo +kio_smtp.gmo: kio_smtp.po + rm -f kio_smtp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_smtp.gmo $(srcdir)/kio_smtp.po + test ! -f kio_smtp.gmo || touch kio_smtp.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kio_sftp.gmo kate.gmo kjobviewer.gmo libkickermenu_konsole.gmo kcmkicker.gmo nsplugin.gmo display.gmo extensionproxy.gmo kdcop.gmo kcmbackground.gmo kstyle_keramik_config.gmo kcmlaunch.gmo kcminfo.gmo kcmtwinrules.gmo kasbarextension.gmo khtmlkttsd.gmo libdmctl.gmo ksplashthemes.gmo kgreet_classic.gmo kcontrol.gmo kmenuapplet.gmo kio_tar.gmo kcmview1394.gmo kcmbell.gmo kcmcomponentchooser.gmo kdmgreet.gmo kdesktop.gmo kpersonalizer.gmo ksplash.gmo kcmaccessibility.gmo kminipagerapplet.gmo kcmkded.gmo kio_remote.gmo kio_home.gmo tdeprintfax.gmo kcmicons.gmo filetypes.gmo kcmenergy.gmo kappfinder.gmo kthememanager.gmo kcmtaskbar.gmo kcmcgi.gmo kio_media.gmo libkickermenu_tom.gmo kio_finger.gmo ktip.gmo kaccess.gmo kio_pop3.gmo tdesud.gmo kio_fish.gmo kicker.gmo kcmkdnssd.gmo krdb.gmo libkickermenu_systemmenu.gmo kcmkio.gmo krunapplet.gmo kcmhtmlsearch.gmo kcmfonts.gmo libtaskbar.gmo useraccount.gmo knetattach.gmo kcmkonsole.gmo appletproxy.gmo dockbarextension.gmo kcmkonq.gmo kio_nntp.gmo kwriteconfig.gmo kio_ldap.gmo konsole.gmo kstart.gmo klipper.gmo kcmspellchecking.gmo kcmkurifilt.gmo kdepasswd.gmo clockapplet.gmo mediaapplet.gmo kdialog.gmo kcmlayout.gmo kpager.gmo twin_clients.gmo kdebugdialog.gmo kcmnotify.gmo kio_nfs.gmo kcmprintmgr.gmo ksystemtrayapplet.gmo kcmxinerama.gmo kreadconfig.gmo kay.gmo libkickermenu_remotemenu.gmo lockout.gmo kcmtwindecoration.gmo kxkb.gmo kprinter.gmo libtaskmanager.gmo kio_system.gmo trashapplet.gmo kcmcrypto.gmo kcmnic.gmo privacy.gmo libkickermenu_tdeprint.gmo kscreensaver.gmo libkonq.gmo libkickermenu_recentdocs.gmo kmenuedit.gmo kio_trash.gmo kio_floppy.gmo krandr.gmo khotkeys.gmo kcmkclock.gmo kio_man.gmo ksystraycmd.gmo kcmsmartcard.gmo twin.gmo libkicker.gmo khelpcenter.gmo ksmserver.gmo kgreet_winbind.gmo drkonqi.gmo twin_lib.gmo kio_settings.gmo ksysguard.gmo kfontinst.gmo kcmscreensaver.gmo konqueror.gmo tdesu.gmo kcmsmserver.gmo kcmcolors.gmo kcminput.gmo kcmlocale.gmo kio_print.gmo kickermenu_kate.gmo kcmstyle.gmo kcmkeys.gmo kcmioslaveinfo.gmo kfmclient.gmo kfindpart.gmo kio_mac.gmo kio_smb.gmo kcmmedia.gmo naughtyapplet.gmo kcmkwm.gmo htmlsearch.gmo kcmcss.gmo kcmusb.gmo kcmperformance.gmo kio_thumbnail.gmo kcmarts.gmo libkickermenu_prefmenu.gmo joystick.gmo kdmconfig.gmo kcmaccess.gmo kcmkonqhtml.gmo quicklauncher.gmo kcmsamba.gmo tdeprint_part.gmo kio_smtp.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kio_sftp kate kjobviewer libkickermenu_konsole kcmkicker nsplugin display extensionproxy kdcop kcmbackground kstyle_keramik_config kcmlaunch kcminfo kcmtwinrules kasbarextension khtmlkttsd libdmctl ksplashthemes kgreet_classic kcontrol kmenuapplet kio_tar kcmview1394 kcmbell kcmcomponentchooser kdmgreet kdesktop kpersonalizer ksplash kcmaccessibility kminipagerapplet kcmkded kio_remote kio_home tdeprintfax kcmicons filetypes kcmenergy kappfinder kthememanager kcmtaskbar kcmcgi kio_media libkickermenu_tom kio_finger ktip kaccess kio_pop3 tdesud kio_fish kicker kcmkdnssd krdb libkickermenu_systemmenu kcmkio krunapplet kcmhtmlsearch kcmfonts libtaskbar useraccount knetattach kcmkonsole appletproxy dockbarextension kcmkonq kio_nntp kwriteconfig kio_ldap konsole kstart klipper kcmspellchecking kcmkurifilt kdepasswd clockapplet mediaapplet kdialog kcmlayout kpager twin_clients kdebugdialog kcmnotify kio_nfs kcmprintmgr ksystemtrayapplet kcmxinerama kreadconfig kay libkickermenu_remotemenu lockout kcmtwindecoration kxkb kprinter libtaskmanager kio_system trashapplet kcmcrypto kcmnic privacy libkickermenu_tdeprint kscreensaver libkonq libkickermenu_recentdocs kmenuedit kio_trash kio_floppy krandr khotkeys kcmkclock kio_man ksystraycmd kcmsmartcard twin libkicker khelpcenter ksmserver kgreet_winbind drkonqi twin_lib kio_settings ksysguard kfontinst kcmscreensaver konqueror tdesu kcmsmserver kcmcolors kcminput kcmlocale kio_print kickermenu_kate kcmstyle kcmkeys kcmioslaveinfo kfmclient kfindpart kio_mac kio_smb kcmmedia naughtyapplet kcmkwm htmlsearch kcmcss kcmusb kcmperformance kio_thumbnail kcmarts libkickermenu_prefmenu joystick kdmconfig kcmaccess kcmkonqhtml quicklauncher kcmsamba tdeprint_part kio_smtp ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 158 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_sftp.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kate.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjobviewer.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_konsole.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkicker.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/nsplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/display.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/extensionproxy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdcop.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmbackground.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_keramik_config.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaunch.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcminfo.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtwinrules.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kasbarextension.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khtmlkttsd.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libdmctl.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksplashthemes.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgreet_classic.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcontrol.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmenuapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_tar.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmview1394.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmbell.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcomponentchooser.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdmgreet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdesktop.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpersonalizer.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksplash.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaccessibility.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kminipagerapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkded.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_remote.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_home.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdeprintfax.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmicons.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/filetypes.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmenergy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kappfinder.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kthememanager.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtaskbar.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcgi.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_media.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_tom.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_finger.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktip.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaccess.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_pop3.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdesud.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_fish.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kicker.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkdnssd.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krdb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_systemmenu.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkio.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krunapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmhtmlsearch.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmfonts.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtaskbar.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/useraccount.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knetattach.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonsole.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/appletproxy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/dockbarextension.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonq.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_nntp.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwriteconfig.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_ldap.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konsole.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstart.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klipper.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmspellchecking.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkurifilt.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdepasswd.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/clockapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/mediaapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdialog.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlayout.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpager.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin_clients.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdebugdialog.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmnotify.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_nfs.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmprintmgr.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksystemtrayapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmxinerama.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kreadconfig.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kay.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_remotemenu.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/lockout.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtwindecoration.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kxkb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kprinter.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtaskmanager.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_system.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/trashapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcrypto.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmnic.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/privacy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_tdeprint.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kscreensaver.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkonq.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_recentdocs.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmenuedit.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_trash.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_floppy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krandr.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khotkeys.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkclock.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_man.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksystraycmd.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsmartcard.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkicker.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khelpcenter.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksmserver.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgreet_winbind.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/drkonqi.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin_lib.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_settings.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksysguard.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfontinst.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmscreensaver.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konqueror.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdesu.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsmserver.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcolors.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcminput.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlocale.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_print.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kickermenu_kate.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmstyle.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkeys.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmioslaveinfo.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfmclient.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfindpart.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_mac.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_smb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmmedia.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/naughtyapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwm.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/htmlsearch.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcss.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmusb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmperformance.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_thumbnail.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmarts.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_prefmenu.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/joystick.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdmconfig.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaccess.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonqhtml.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/quicklauncher.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsamba.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdeprint_part.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_smtp.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdebase/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/appletproxy.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/appletproxy.po new file mode 100644 index 00000000000..0ff4d9d1bc7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/appletproxy.po @@ -0,0 +1,90 @@ +# translation of appletproxy.po to Italian +# translation of appletproxy.po to Italiano +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea RIZZI , 2004, 2005. +# Andrea Celli , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: appletproxy\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-09 03:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-08 23:24+0100\n" +"Last-Translator: Andrea Celli \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: appletproxy.cpp:65 +msgid "The applet's desktop file" +msgstr "Il file desktop delle applet" + +#: appletproxy.cpp:66 +msgid "The config file to be used" +msgstr "Il file di configurazione da usare" + +#: appletproxy.cpp:67 +msgid "DCOP callback id of the applet container" +msgstr "Identificativo callback DCOP del contenitore di applet" + +#: appletproxy.cpp:73 appletproxy.cpp:75 +msgid "Panel applet proxy." +msgstr "Proxy per le applet del pannello." + +#: appletproxy.cpp:97 +msgid "No desktop file specified" +msgstr "Nessun file desktop specificato" + +#: appletproxy.cpp:132 +msgid "" +"The applet proxy could not be started due to DCOP communication problems." +msgstr "" +"Il proxy delle applet non può essere avviato per un problema di comunicazione " +"con DCOP." + +#: appletproxy.cpp:133 appletproxy.cpp:141 appletproxy.cpp:174 +#: appletproxy.cpp:195 appletproxy.cpp:297 appletproxy.cpp:322 +msgid "Applet Loading Error" +msgstr "Errore nel caricamento dell'applet" + +#: appletproxy.cpp:140 +msgid "" +"The applet proxy could not be started due to DCOP registration problems." +msgstr "" +"Il proxy delle applet non può essere eseguito per un problema di registrazione " +"con DCOP." + +#: appletproxy.cpp:173 +#, c-format +msgid "The applet proxy could not load the applet information from %1." +msgstr "" +"Il proxy delle applet non può caricare le informazioni sull'applet da %1." + +#: appletproxy.cpp:194 +msgid "The applet %1 could not be loaded via the applet proxy." +msgstr "L'applet %1 non può essere caricata attraverso il proxy delle applet." + +#: appletproxy.cpp:296 +msgid "" +"The applet proxy could not dock into the panel due to DCOP communication " +"problems." +msgstr "" +"Il proxy delle applet non può agganciarsi al pannello per problemi di " +"comunicazione con DCOP." + +#: appletproxy.cpp:321 +msgid "The applet proxy could not dock into the panel." +msgstr "Il proxy delle applet non riesce ad agganciarsi al pannello." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/clockapplet.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/clockapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..4857a18e866 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/clockapplet.po @@ -0,0 +1,658 @@ +# translation of clockapplet.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Rizzi , 2003. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Andrea RIZZI , 2005. +# Andrea Celli , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: clockapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-08 23:53+0100\n" +"Last-Translator: Andrea Celli \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: clock.cpp:93 +msgid "Configure - Clock" +msgstr "Configura - orologio" + +#: clock.cpp:136 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: clock.cpp:680 +msgid "" +"_: hour\n" +"one" +msgstr "una" + +#: clock.cpp:680 +msgid "" +"_: hour\n" +"two" +msgstr "due" + +#: clock.cpp:681 +msgid "" +"_: hour\n" +"three" +msgstr "tre" + +#: clock.cpp:681 +msgid "" +"_: hour\n" +"four" +msgstr "quattro" + +#: clock.cpp:681 +msgid "" +"_: hour\n" +"five" +msgstr "cinque" + +#: clock.cpp:682 +msgid "" +"_: hour\n" +"six" +msgstr "sei" + +#: clock.cpp:682 +msgid "" +"_: hour\n" +"seven" +msgstr "sette" + +#: clock.cpp:682 +msgid "" +"_: hour\n" +"eight" +msgstr "otto" + +#: clock.cpp:683 +msgid "" +"_: hour\n" +"nine" +msgstr "nove" + +#: clock.cpp:683 +msgid "" +"_: hour\n" +"ten" +msgstr "dieci" + +#: clock.cpp:683 +msgid "" +"_: hour\n" +"eleven" +msgstr "undici" + +#: clock.cpp:684 +msgid "" +"_: hour\n" +"twelve" +msgstr "dodici" + +#: clock.cpp:687 +#, no-c-format +msgid "%0 o'clock" +msgstr "%0 in punto" + +#: clock.cpp:688 +#, no-c-format +msgid "five past %0" +msgstr "%0 e cinque" + +#: clock.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "ten past %0" +msgstr "%0 e dieci" + +#: clock.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "quarter past %0" +msgstr "%0 e un quarto" + +#: clock.cpp:691 +#, no-c-format +msgid "twenty past %0" +msgstr "%0 e venti" + +#: clock.cpp:692 +#, no-c-format +msgid "twenty five past %0" +msgstr "%0 e venticinque" + +#: clock.cpp:693 +#, no-c-format +msgid "half past %0" +msgstr "%0 e mezza" + +#: clock.cpp:694 +#, no-c-format +msgid "twenty five to %1" +msgstr "venticinque alle %1" + +#: clock.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "twenty to %1" +msgstr "venti alle %1" + +#: clock.cpp:696 +#, no-c-format +msgid "quarter to %1" +msgstr "un quarto alle %1" + +#: clock.cpp:697 +#, no-c-format +msgid "ten to %1" +msgstr "dieci alle %1" + +#: clock.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "five to %1" +msgstr "cinque alle %1" + +#: clock.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "%1 o'clock" +msgstr "%1 in punto" + +#: clock.cpp:702 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"%0 o'clock" +msgstr "%0 in punto" + +#: clock.cpp:703 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"five past %0" +msgstr "%0 e cinque" + +#: clock.cpp:704 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"ten past %0" +msgstr "%0 e dieci" + +#: clock.cpp:705 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"quarter past %0" +msgstr "%0 e un quarto" + +#: clock.cpp:706 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"twenty past %0" +msgstr "%0 e venti" + +#: clock.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"twenty five past %0" +msgstr "%0 e venticinque" + +#: clock.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"half past %0" +msgstr "%0 e mezza" + +#: clock.cpp:709 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"twenty five to %1" +msgstr "venticinque all'%1" + +#: clock.cpp:710 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"twenty to %1" +msgstr "venti all'%1" + +#: clock.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"quarter to %1" +msgstr "un quarto all'%1" + +#: clock.cpp:712 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"ten to %1" +msgstr "dieci all'%1" + +#: clock.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"five to %1" +msgstr "cinque all'%1" + +#: clock.cpp:714 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"%1 o'clock" +msgstr "%1 in punto" + +#: clock.cpp:716 +msgid "Night" +msgstr "Notte" + +#: clock.cpp:717 +msgid "Early morning" +msgstr "Mattina presto" + +#: clock.cpp:717 +msgid "Morning" +msgstr "Mattina" + +#: clock.cpp:717 +msgid "Almost noon" +msgstr "Tarda mattina" + +#: clock.cpp:718 +msgid "Noon" +msgstr "Mezzogiorno" + +#: clock.cpp:718 +msgid "Afternoon" +msgstr "Pomeriggio" + +#: clock.cpp:718 +msgid "Evening" +msgstr "Sera" + +#: clock.cpp:719 +msgid "Late evening" +msgstr "Sera tardi" + +#: clock.cpp:821 +msgid "Start of week" +msgstr "Inizio della settimana" + +#: clock.cpp:823 +msgid "Middle of week" +msgstr "Metà settimana" + +#: clock.cpp:825 +msgid "End of week" +msgstr "Fine della settimana" + +#: clock.cpp:827 +msgid "Weekend!" +msgstr "Fine settimana!" + +#: clock.cpp:1502 +msgid "Clock" +msgstr "Orologio" + +#: clock.cpp:1528 clock.cpp:1731 +msgid "Local Timezone" +msgstr "Fuso orario locale" + +#: clock.cpp:1537 +msgid "&Configure Timezones..." +msgstr "&Configura fusi orari..." + +#: clock.cpp:1541 +msgid "&Plain" +msgstr "&Semplice" + +#: clock.cpp:1542 +msgid "&Digital" +msgstr "&Digitale" + +#: clock.cpp:1543 +msgid "&Analog" +msgstr "&Analogico" + +#: clock.cpp:1544 +msgid "&Fuzzy" +msgstr "&Confuso" + +#: clock.cpp:1547 +msgid "&Type" +msgstr "&Tipo" + +#: clock.cpp:1548 +msgid "Show Time&zone" +msgstr "Mostra &fuso orario" + +#: clock.cpp:1551 +msgid "&Adjust Date && Time..." +msgstr "&Modifica data e ora..." + +#: clock.cpp:1553 +msgid "Date && Time &Format..." +msgstr "&Formato data e ora..." + +#: clock.cpp:1556 +msgid "C&opy to Clipboard" +msgstr "C&opia negli appunti" + +#: clock.cpp:1560 +msgid "&Configure Clock..." +msgstr "&Configura l'orologio..." + +#: clock.cpp:1813 +#, c-format +msgid "Showing time for %1" +msgstr "Mostra l'ora per %1" + +#: datepicker.cpp:58 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#. i18n: file analog.ui line 27 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Display" +msgstr "Display" + +#. i18n: file analog.ui line 38 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:48 rc.cpp:81 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Dat&e" +msgstr "D&ata" + +#. i18n: file analog.ui line 46 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Seco&nds" +msgstr "Seco&ndi" + +#. i18n: file analog.ui line 57 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:54 rc.cpp:84 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Da&y of week" +msgstr "&Giorno della settimana" + +#. i18n: file analog.ui line 65 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:60 rc.cpp:87 rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "&Frame" +msgstr "&Cornice" + +#. i18n: file analog.ui line 92 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 rc.cpp:90 rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Time" +msgstr "Ora" + +#. i18n: file analog.ui line 136 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:99 rc.cpp:156 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Foreground color:" +msgstr "Colore testo:" + +#. i18n: file analog.ui line 167 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:96 rc.cpp:153 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Colore sfondo:" + +#. i18n: file analog.ui line 192 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Shadow color:" +msgstr "Colore ombra:" + +#. i18n: file analog.ui line 205 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Antialias:" +msgstr "Antialias:" + +#. i18n: file analog.ui line 214 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#. i18n: file analog.ui line 219 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Low Quality" +msgstr "Bassa qualità" + +#. i18n: file analog.ui line 224 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "High Quality" +msgstr "Alta qualità" + +#. i18n: file analog.ui line 256 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&LCD look" +msgstr "Aspetto &cristalli liquidi" + +#. i18n: file digital.ui line 65 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Blin&king dots" +msgstr "Punti &lampeggianti" + +#. i18n: file digital.ui line 111 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "LCD look" +msgstr "Aspetto cristalli liquidi" + +#. i18n: file fuzzy.ui line 124 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Tipo di carattere:" + +#. i18n: file fuzzy.ui line 205 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "Poca" + +#. i18n: file fuzzy.ui line 239 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "Molta" + +#. i18n: file fuzzy.ui line 249 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Fuzziness:" +msgstr "Confusione:" + +#. i18n: file fuzzy.ui line 260 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Date Font" +msgstr "Caratteri della data" + +#. i18n: file settings.ui line 31 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "&Appearance" +msgstr "&Aspetto" + +#. i18n: file settings.ui line 56 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Clock type:" +msgstr "Tipo di orologio:" + +#. i18n: file settings.ui line 65 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Plain Clock" +msgstr "Orologio semplice" + +#. i18n: file settings.ui line 70 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Digital Clock" +msgstr "Orologio digitale" + +#. i18n: file settings.ui line 75 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Analog Clock" +msgstr "Orologio analogico" + +#. i18n: file settings.ui line 80 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Fuzzy Clock" +msgstr "Orologio confuso" + +#. i18n: file settings.ui line 162 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "&Seconds" +msgstr "&Secondi" + +#. i18n: file settings.ui line 326 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. i18n: file settings.ui line 438 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "&Timezones" +msgstr "&Fusi orari" + +#. i18n: file settings.ui line 447 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "City" +msgstr "Città" + +#. i18n: file settings.ui line 458 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#. i18n: file settings.ui line 474 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "" +"A list of timezones known to your system. Press the middle mouse button on the " +"clock in the taskbar and it shows you the time in the selected cities." +msgstr "" +"Una lista di fusi orari conosciuti dal sistema. Premi il tasto centrale del " +"mouse sull'orologio nel pannello e vedrai l'ora delle città selezionate." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 10 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Clock type" +msgstr "Tipo di orologio" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 22 +#: rc.cpp:186 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:255 rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Foreground color." +msgstr "Colore testo." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 30 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:207 rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Font for the clock." +msgstr "Carattere per l'orologio." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 40 +#: rc.cpp:195 rc.cpp:216 rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Show seconds." +msgstr "Mostra i secondi." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 44 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:219 rc.cpp:246 rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Show date." +msgstr "Mostra la data." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 48 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:222 rc.cpp:249 rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Show day of week." +msgstr "Mostra il giorno della settimana." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 52 +#: rc.cpp:204 rc.cpp:225 rc.cpp:252 rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Show frame." +msgstr "Mostra la cornice." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 69 +#: rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:258 rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Background color." +msgstr "Colore sfondo." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 99 +#: rc.cpp:234 rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Shadow color." +msgstr "Colore ombra." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 103 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Blink" +msgstr "Lampeggio" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 107 +#: rc.cpp:240 rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "LCD Style" +msgstr "Stile cristalli liquidi" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 145 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Anti-Alias factor" +msgstr "Fattore di antialias" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 178 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Fuzzyness" +msgstr "Confusione" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 184 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Show window frame" +msgstr "Mostra la cornice della finestra" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 188 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Default size of the calendar" +msgstr "Dimensione predefinita del calendario" + +#~ msgid "Cannot generate time-zone list" +#~ msgstr "Impossibile generare la lista dei fusi orari" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/display.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/display.po new file mode 100644 index 00000000000..b93dded200a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/display.po @@ -0,0 +1,43 @@ +# translation of display.po to Italiano +# translation of display.po to +# translation of display.po to italiano +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Rizzi , 2003. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Andrea RIZZI , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: display\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-12 14:04+0100\n" +"Last-Translator: Andrea RIZZI \n" +"Language-Team: Italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: display.cpp:39 +msgid "Size && Orientation" +msgstr "Dimensione e orientazione" + +#: display.cpp:40 +msgid "Graphics Adaptor" +msgstr "Scheda grafica" + +#: display.cpp:41 +msgid "3D Options" +msgstr "Opzioni 3D" + +#: display.cpp:42 +msgid "Monitor Gamma" +msgstr "Gamma dello schermo" + +#: display.cpp:44 +msgid "Multiple Monitors" +msgstr "Schermi multipli" + +#: display.cpp:45 +msgid "Power Control" +msgstr "Controllo energia" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/dockbarextension.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/dockbarextension.po new file mode 100644 index 00000000000..12776f77fe4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/dockbarextension.po @@ -0,0 +1,45 @@ +# translation of dockbarextension.po to Italian +# translation of dockbarextension.po to italiano +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Rizzi , 2003, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dockbarextension\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-06 02:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-20 15:43+0100\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: dockbarextension.cpp:327 +#, c-format +msgid "The following dockbar applets could not be started: %1" +msgstr "Le seguenti applet della dockbar non possono essere eseguite: %1" + +#: dockbarextension.cpp:327 +msgid "kicker: information" +msgstr "kicker: informazioni" + +#: dockcontainer.cpp:150 +msgid "Enter Command Line for Applet %1.%2" +msgstr "Immetti la riga di comando per la applet %1.%2" + +#: dockcontainer.cpp:151 +msgid "" +"This applet does not behave correctly and the dockbar was unable to find the " +"command line necessary to launch it the next time KDE starts up" +msgstr "" +"Questa applet non si comporta correttamente e la dockbar non riesce a trovare " +"la riga di comando necessaria ad eseguirla al prossimo avvio di KDE" + +#: dockcontainer.cpp:174 +msgid "Kill This Applet" +msgstr "Uccidi questa applet" + +#: dockcontainer.cpp:175 +msgid "Change Command" +msgstr "Cambia comando" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/drkonqi.po new file mode 100644 index 00000000000..cdbd3ff0385 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/drkonqi.po @@ -0,0 +1,261 @@ +# translation of drkonqi.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005. +# Andrea RIZZI , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drkonqi\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-01 12:44+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi,Federico Cozzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org,federicocozzi@federicocozzi.it" + +#: backtrace.cpp:83 +msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found." +msgstr "" +"Impossibile generare il backtrace in quanto non è stato possibile trovare il " +"debugger \"%1\"" + +#: debugger.cpp:65 +msgid "C&opy" +msgstr "Co&pia" + +#: debugger.cpp:82 +msgid "Done." +msgstr "Fatto." + +#: debugger.cpp:103 +#, c-format +msgid "Backtrace saved to %1" +msgstr "Backtrace salvato in %1" + +#: debugger.cpp:107 +msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace" +msgstr "Impossibile creare un file in cui salvare il backtrace" + +#: debugger.cpp:115 +msgid "Select Filename" +msgstr "Scegli il nome del file" + +#: debugger.cpp:123 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Esiste già un file chiamato \"%1\". Sei sicuro di volerlo sovrascrivere?" + +#: debugger.cpp:125 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Sovrascrivere il file?" + +#: debugger.cpp:126 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Sovrascrivi" + +#: debugger.cpp:138 +msgid "Cannot open file %1 for writing" +msgstr "Impossibile aprire il file %1 in scrittura" + +#: debugger.cpp:146 +msgid "Unable to create a valid backtrace." +msgstr "Impossibile generare un backtrace corretto." + +#: debugger.cpp:147 +msgid "" +"This backtrace appears to be of no use.\n" +"This is probably because your packages are built in a way which prevents " +"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in " +"the crash.\n" +"\n" +msgstr "" +"Questo backtrace sembra essere inutile.\n" +"Probabilmente i pacchetti che stai utilizzando sono compilati in modo che non " +"si possano creare dei backtrace corretti oppure lo stack frame è stato " +"danneggiato seriamente durante il crash.\n" +"\n" + +#: debugger.cpp:156 +msgid "Loading backtrace..." +msgstr "Caricamento backtrace..." + +#: debugger.cpp:179 +msgid "" +"The following options are enabled:\n" +"\n" +msgstr "" +"Sono abilitate le seguenti opzioni:\n" +"\n" + +#: debugger.cpp:181 +msgid "" +"\n" +"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare " +"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n" +"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to " +"get a backtrace.\n" +msgstr "" +"\n" +"Poiché l'utilizzo di queste opzioni è sconsigliato - visto che in alcuni casi " +"possono dare problemi a KDE - non sarà generato alcun backtrace\n" +" Devi disattivare queste opzioni e riprodurre il problema per ottenere un " +"backtrace.\n" + +#: debugger.cpp:186 +msgid "Backtrace will not be created." +msgstr "Non sarà generato alcun backtrace." + +#: debugger.cpp:194 +msgid "Loading symbols..." +msgstr "Caricamento simboli..." + +#: debugger.cpp:216 +msgid "" +"System configuration startup check disabled.\n" +msgstr "" +"Controllo all'avvio della configurazione di sistema disattivato.\n" + +#: drbugreport.cpp:54 +msgid "You have to edit the description before the report can be sent." +msgstr "Devi redigere la descrizione prima di spedire la segnalazione." + +#: krashconf.cpp:74 +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#: main.cpp:43 +msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed" +msgstr "" +"Il gestore dei crash di KDE avvisa l'utente nel caso un programma vada in " +"crash." + +#: main.cpp:47 +msgid "The signal number that was caught" +msgstr "Il numero del segnale ricevuto" + +#: main.cpp:48 +msgid "Name of the program" +msgstr "Il nome del programma" + +#: main.cpp:49 +msgid "Path to the executable" +msgstr "Il percorso dell'eseguibile" + +#: main.cpp:50 +msgid "The version of the program" +msgstr "La versione del programma" + +#: main.cpp:51 +msgid "The bug address to use" +msgstr "L'indirizzo del bug da usare" + +#: main.cpp:52 +msgid "Translated name of the program" +msgstr "Il nome tradotto del programma" + +#: main.cpp:53 +msgid "The PID of the program" +msgstr "Il PID del programma" + +#: main.cpp:54 +msgid "Startup ID of the program" +msgstr "L'ID di avvio del programma" + +#: main.cpp:55 +msgid "The program was started by tdeinit" +msgstr "Il programma è stato avviato da tdeinit" + +#: main.cpp:56 +msgid "Disable arbitrary disk access" +msgstr "Disabilita accesso al disco arbitrario" + +#: main.cpp:72 +msgid "The KDE Crash Handler" +msgstr "Il gestore dei crash di KDE" + +#: toplevel.cpp:59 +msgid "&Bug report" +msgstr "Segnalazione di &bug" + +#: toplevel.cpp:60 +msgid "&Debugger" +msgstr "&Debugger" + +#: toplevel.cpp:64 +msgid "&General" +msgstr "&Generale" + +#: toplevel.cpp:79 +msgid "&Backtrace" +msgstr "&Backtrace" + +#: toplevel.cpp:103 +msgid "

                          Short description

                          %1

                          " +msgstr "

                          Breve descrizione

                          %1

                          " + +#: toplevel.cpp:107 +msgid "

                          What is this?

                          %1

                          " +msgstr "

                          Che cos'è?

                          %1

                          " + +#: toplevel.cpp:111 +msgid "

                          What can I do?

                          %1

                          " +msgstr "

                          Cosa posso fare?

                          %1

                          " + +#: toplevel.cpp:116 +msgid "

                          Application crashed

                          The program %appname crashed.

                          " +msgstr "" +"

                          Applicazione in crash

                          " +"

                          Il programma %appname è andato in crash.

                          " + +#: toplevel.cpp:135 +msgid "" +"

                          Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure " +"out what went wrong.

                          \n" +"

                          Unfortunately this will take some time on slow machines.

                          " +"

                          Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug " +"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug " +"without a proper description.

                          " +msgstr "" +"

                          Vuoi generare un backtrace? Il backtrace aiuta gli sviluppatori a capire " +"cosa è successo.

                          \n" +"

                          Sfortunatamente questa operazione richiede un po' di tempo sui computer " +"lenti.

                          " +"

                          Attenzione: un backtrace non sostituisce una corretta segnalazione di bug " +"e le informazioni necessarie a riprodurre il bug. Non è possibile correggere il " +"bug senza un'opportuna descrizione.

                          " + +#: toplevel.cpp:147 +msgid "Include Backtrace" +msgstr "Includi backtrace" + +#: toplevel.cpp:147 +msgid "Generate" +msgstr "Genera" + +#: toplevel.cpp:147 +msgid "Do Not Generate" +msgstr "Non generare" + +#: toplevel.cpp:215 +msgid "It was not possible to generate a backtrace." +msgstr "Non è stato possibile generare il backtrace." + +#: toplevel.cpp:216 +msgid "Backtrace Not Possible" +msgstr "Backtrace non possibile" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/extensionproxy.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/extensionproxy.po new file mode 100644 index 00000000000..d56ebc99ada --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/extensionproxy.po @@ -0,0 +1,51 @@ +# translation of extensionproxy.po to +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea RIZZI , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: extensionproxy\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-28 16:42+0200\n" +"Last-Translator: Andrea RIZZI \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: extensionproxy.cpp:51 +msgid "The extension's desktop file" +msgstr "Il file desktop delle estensioni." + +#: extensionproxy.cpp:52 +msgid "The config file to be used" +msgstr "Il file di configurazione da usare" + +#: extensionproxy.cpp:53 +msgid "DCOP callback id of the extension container" +msgstr "Identificativo callback DCOP del contenitore dell'estensione" + +#: extensionproxy.cpp:59 +msgid "Panel Extension Proxy" +msgstr "Proxy delle estensioni del pannello" + +#: extensionproxy.cpp:61 +msgid "Panel extension proxy" +msgstr "Proxy delle estensioni del pannello" + +#: extensionproxy.cpp:84 +msgid "No desktop file specified" +msgstr "Nessun file desktop specificato" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/filetypes.po new file mode 100644 index 00000000000..14d0fa6ed49 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/filetypes.po @@ -0,0 +1,430 @@ +# translation of filetypes.po to +# translation of filetypes.po to Italian +# translation of filetypes.po to Italiano +# translation of filetypes.po to italiano +# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005. +# Andrea RIZZI , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: filetypes\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-02 02:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-01 12:44+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Cozzi,Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federicocozzi@federicocozzi.it,rizzi@kde.org" + +#: filegroupdetails.cpp:34 filetypedetails.cpp:99 +msgid "Left Click Action" +msgstr "Azione del clic sinistro" + +#: filegroupdetails.cpp:38 filetypedetails.cpp:106 +msgid "Show file in embedded viewer" +msgstr "Mostra il file in un visualizzatore integrato" + +#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:107 +msgid "Show file in separate viewer" +msgstr "Mostra il file in un visualizzatore separato" + +#: filegroupdetails.cpp:42 +msgid "" +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " +"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an " +"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting " +"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration." +msgstr "" +"Qui puoi impostare cosa deve fare il file manager Konqueror quando fai clic su " +"un file che appartiene a questo gruppo. Konqueror può mostrare il file in un " +"visualizzatore integrato oppure avviare un'applicazione separata. Puoi cambiare " +"questa impostazione per uno specifico tipo di file nella scheda " +"\"Integrazione\" della configurazione del tipo di file." + +#: filetypedetails.cpp:38 +msgid "" +"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on " +"it to choose a different icon." +msgstr "" +"Questo pulsante visualizza l'icona associata al tipo di file selezionato. Fa " +"clic su di esso per scegliere una nuova icona." + +#: filetypedetails.cpp:41 +msgid "Filename Patterns" +msgstr "Schemi di nome file" + +#: filetypedetails.cpp:55 +msgid "" +"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the " +"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type " +"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files." +msgstr "" +"Questa casella contiene una lista di schemi che possono essere usati per " +"identificare i file del tipo selezionato. Ad esempio, lo schema *.txt è " +"associato con il tipo di file \"text/plain\"; tutti i file che terminano in " +"\".txt\" sono riconosciuti come file di testo semplice (plain text)." + +#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123 +msgid "Add..." +msgstr "Aggiungi..." + +#: filetypedetails.cpp:66 +msgid "Add a new pattern for the selected file type." +msgstr "Aggiunge un nuovo schema per il tipo di file selezionato." + +#: filetypedetails.cpp:74 +msgid "Remove the selected filename pattern." +msgstr "Rimuovi lo schema di nome file selezionato." + +#: filetypedetails.cpp:76 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: filetypedetails.cpp:84 +msgid "" +"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. " +"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to " +"display directory content." +msgstr "" +"Qui puoi inserire una breve descrizione per i file del tipo specificato (ad " +"esempio \"Pagina HTML\"). Questa descrizione sarà usata dalle applicazioni come " +"Konqueror per visualizzare il contenuto delle directory." + +#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276 +msgid "Use settings for '%1' group" +msgstr "Usa impostazioni per il gruppo \"%1\"" + +#: filetypedetails.cpp:111 +msgid "Ask whether to save to disk instead" +msgstr "Chiedi se salvare su disco" + +#: filetypedetails.cpp:114 +msgid "" +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " +"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or " +"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', " +"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type " +"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png." +msgstr "" +"Qui puoi impostare cosa deve fare il file manager Konqueror quando fai clic su " +"un file di questo tipo. Konqueror può mostrare il file in un visualizzatore " +"integrato oppure avviare un'applicazione separata. Se \"Usa impostazioni per il " +"gruppo G\" è attivo, Konqueror si comporterà in accordo alle impostazioni del " +"gruppo G a cui questo tipo appartiene, ad esempio \"image\" se il tipo di file " +"corrente è \"image/png\"." + +#: filetypedetails.cpp:127 +msgid "&General" +msgstr "&Generale" + +#: filetypedetails.cpp:128 +msgid "&Embedding" +msgstr "&Integrazione" + +#: filetypedetails.cpp:162 +msgid "Add New Extension" +msgstr "Aggiungi una nuova estensione" + +#: filetypedetails.cpp:163 +msgid "Extension:" +msgstr "Estensione:" + +#: filetypesview.cpp:32 +msgid "" +"

                          File Associations

                          This module allows you to choose which applications " +"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME " +"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail " +"Extensions\".)" +"

                          A file association consists of the following: " +"

                            " +"
                          • Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename " +"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is " +"associated with the MIME type \"x-kword\";
                          • " +"
                          • A short description of the MIME-type, for example the description of the " +"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';
                          • " +"
                          • An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you " +"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for " +"the types you use often);
                          • " +"
                          • A list of the applications which can be used to open files of the given " +"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered " +"by priority.
                          You may be surprised to find that some MIME types have " +"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine " +"the MIME-type by directly examining the contents of the file." +msgstr "" +"

                          Associazioni dei file

                          Questo modulo permette di indicare quali " +"applicazioni sono associate a quale tipo di file. I tipi di file sono anche " +"chiamati tipi MIME (MIME è una sigla che significa \"Multipurpose Internet Mail " +"Extensions\", estensioni multifunzione della posta Internet)." +"

                          Un'associazione di file consiste di:" +"

                            " +"
                          • Regole per determinare il tipo MIME di un file. Ad esempio, lo schema di " +"nome file *.kwd (che significa: \"tutti i file il cui nome termina in .kwd\") è " +"associato al tipo MIME \"x-kword\".
                          • " +"
                          • Una breve descrizione del tipo MIME. Ad esempio, la descrizione del tipo " +"MIME \"x-kword\" è \"Documento KWord\".
                          • " +"
                          • L'icona da usare per la visualizzazione dei file del tipo MIME specificato, " +"per identificare facilmente il tipo di un file, ad esempio in una vista di " +"Konqueror (almeno per i tipi che usi frequentemente).
                          • " +"
                          • Una lista delle applicazioni che possono essere usate per aprire i file del " +"tipo MIME specificato. Se la lista contiene più di un'applicazione, allora le " +"applicazioni vengono ordinate per priorità.
                          " +"Sorprendentemente, ad alcuni tipi MIME non è associato nessuno schema di nome " +"file. In questi casi, Konqueror è in grado di determinare il tipo MIME " +"esaminando direttamente il contenuto del file." + +#: filetypesview.cpp:62 +msgid "F&ind filename pattern:" +msgstr "&Trova schema di nome file:" + +#: filetypesview.cpp:72 +msgid "" +"Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file " +"pattern will appear in the list." +msgstr "" +"Inserisci uno schema di nome file parziale. Nella lista appariranno solo i tipi " +"di file il cui schema di nome corrisponde." + +#: filetypesview.cpp:82 +msgid "Known Types" +msgstr "Tipi conosciuti" + +#: filetypesview.cpp:89 +msgid "" +"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your " +"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse " +"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the " +"information for that file type using the controls on the right." +msgstr "" +"Qui puoi vedere una lista gerarchica dei tipi di file conosciuti dal sistema. " +"Fai clic sul segno \"+\" per espandere una categoria o sul segno \"-\" per " +"contrarla. Per visualizzare o modificare le informazioni di un tipo di file (ad " +"esempio text/html per i file HTML), selezionalo e usa i controlli sulla destra." + +#: filetypesview.cpp:99 +msgid "Click here to add a new file type." +msgstr "Fai clic qui per aggiungere un nuovo tipo di file." + +#: filetypesview.cpp:106 +msgid "Click here to remove the selected file type." +msgstr "Fai clic qui per rimuovere il tipo di file selezionato." + +#: filetypesview.cpp:128 +msgid "Select a file type by name or by extension" +msgstr "Scegli un tipo di file per nome o per estensione" + +#: keditfiletype.cpp:106 +msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid" +msgstr "" +"Rende la finestra di dialogo transiente per la finestra specificata dal winid" + +#: keditfiletype.cpp:107 +msgid "File type to edit (e.g. text/html)" +msgstr "Tipo di file da modificare (ad esempio text/html)" + +#: keditfiletype.cpp:114 +msgid "KEditFileType" +msgstr "KEditFileType" + +#: keditfiletype.cpp:115 +msgid "" +"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type" +msgstr "" +"Editor di tipi di file KDE - versione semplificata per la modifica di un " +"singolo tipo di file" + +#: keditfiletype.cpp:117 +msgid "(c) 2000, KDE developers" +msgstr "(c) 2000, gli sviluppatori KDE" + +#: keditfiletype.cpp:151 +msgid "%1 File" +msgstr "File %1" + +#: keditfiletype.cpp:172 +#, c-format +msgid "Edit File Type %1" +msgstr "Modifica il tipo di file %1" + +#: keditfiletype.cpp:174 +#, c-format +msgid "Create New File Type %1" +msgstr "Crea un nuovo tipo di file %1" + +#: kservicelistwidget.cpp:46 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kservicelistwidget.cpp:61 +msgid "Application Preference Order" +msgstr "Ordine di preferenza delle applicazioni" + +#: kservicelistwidget.cpp:62 +msgid "Services Preference Order" +msgstr "Ordine di preferenza dei servizi" + +#: kservicelistwidget.cpp:83 +msgid "" +"This is a list of applications associated with files of the selected file type. " +"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open " +"With...\". If more than one application is associated with this file type, then " +"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over " +"the others." +msgstr "" +"Questa è una lista di applicazioni associate ai file del tipo selezionato. " +"Questa lista viene mostrata nei menu contestuali di Konqueror quando selezioni " +"\"Apri con...\". Se a questo tipo di file è associata più di una applicazione, " +"allora la lista è ordinata per priorità e l'elemento più in alto ha la " +"precedenza sugli altri." + +#: kservicelistwidget.cpp:88 +msgid "" +"This is a list of services associated with files of the selected file type. " +"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview " +"with...\" option. If more than one application is associated with this file " +"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking " +"precedence over the others." +msgstr "" +"Questa è una lista di servizi associati ai file del tipo selezionato. Questa " +"lista viene mostrata nei menu contestuali di Konqueror quando selezioni " +"\"Anteprima con...\". Se a questo tipo di file è associata più di una " +"applicazione, allora la lista è ordinata per priorità e l'elemento più in alto " +"ha la precedenza sugli altri." + +#: kservicelistwidget.cpp:97 +msgid "Move &Up" +msgstr "Sposta in &alto" + +#: kservicelistwidget.cpp:103 +msgid "" +"Assigns a higher priority to the selected\n" +"application, moving it up in the list. Note: This\n" +"only affects the selected application if the file type is\n" +"associated with more than one application." +msgstr "" +"Assegna una priorità maggiore all'applicazione selezionata,\n" +"spostandola in alto nella lista. Attenzione:\n" +"questa azione influenza solo l'applicazione selezionata\n" +"se il tipo di file è associato a più di una applicazione." + +#: kservicelistwidget.cpp:107 +msgid "" +"Assigns a higher priority to the selected\n" +"service, moving it up in the list." +msgstr "" +"Assegna una priorità maggiore al servizio\n" +"selezionato, spostandolo in alto nella lista." + +#: kservicelistwidget.cpp:110 +msgid "Move &Down" +msgstr "Sposta in &basso" + +#: kservicelistwidget.cpp:116 +msgid "" +"Assigns a lower priority to the selected\n" +"application, moving it down in the list. Note: This \n" +"only affects the selected application if the file type is\n" +"associated with more than one application." +msgstr "" +"Assegna una priorità minore all'applicazione selezionata,\n" +"spostandola in basso nella lista. Attenzione:\n" +"questa azione influenza solo l'applicazione selezionata\n" +"se il tipo di file è associato a più di una applicazione." + +#: kservicelistwidget.cpp:120 +msgid "" +"Assigns a lower priority to the selected\n" +"service, moving it down in the list." +msgstr "" +"Assegna una priorità inferiore al servizio\n" +"selezionato, spostandolo in basso nella lista." + +#: kservicelistwidget.cpp:128 +msgid "Add a new application for this file type." +msgstr "Aggiunge una nuova applicazione per questo tipo di file." + +#: kservicelistwidget.cpp:131 +msgid "Edit..." +msgstr "Modifica..." + +#: kservicelistwidget.cpp:136 +msgid "Edit command line of the selected application." +msgstr "Modifica la riga di comando dell'applicazione selezionata." + +#: kservicelistwidget.cpp:144 +msgid "Remove the selected application from the list." +msgstr "Rimuove l'applicazione selezionata dalla lista." + +#: kservicelistwidget.cpp:171 kservicelistwidget.cpp:263 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: kservicelistwidget.cpp:352 +msgid "The service %1 can not be removed." +msgstr "Il servizio %1 non può essere rimosso." + +#: kservicelistwidget.cpp:353 +msgid "" +"The service is listed here because it has been associated with the %1 " +"(%2) file type and files of type %3 (%4) are per definition also of type " +"%5." +msgstr "" +"Il servizio è elencato qui perché è stato associato al tipo di file %1 " +"(%2) e i file di tipo %3 (%4) sono per definizione anche di tipo " +"%5." + +#: kservicelistwidget.cpp:357 +msgid "" +"Either select the %1 file type to remove the service from there or move " +"the service down to deprecate it." +msgstr "" +"Puoi selezionare il tipo di file %1 per rimuovere il servizio o " +"spostarlo in basso in modo che venga usato come ultima risorsa." + +#: kservicelistwidget.cpp:360 +msgid "" +"Do you want to remove the service from the %1 file type or from the " +"%2 file type?" +msgstr "" +"Vuoi rimuovere il servizio dal tipo di file %1 o dal tipo di file " +"%2?" + +#: kservicelistwidget.cpp:371 +msgid "You are not authorized to remove this service." +msgstr "Non sei autorizzato a rimuovere questo servizio." + +#: kserviceselectdlg.cpp:30 +msgid "Add Service" +msgstr "Aggiungi servizio" + +#: kserviceselectdlg.cpp:35 +msgid "Select service:" +msgstr "Seleziona servizio:" + +#: newtypedlg.cpp:14 +msgid "Create New File Type" +msgstr "Crea un nuovo tipo di file" + +#: newtypedlg.cpp:24 +msgid "Group:" +msgstr "Gruppo:" + +#: newtypedlg.cpp:33 +msgid "Select the category under which the new file type should be added." +msgstr "Seleziona la categoria a cui aggiungere il nuovo tipo di file." + +#: newtypedlg.cpp:36 +msgid "Type name:" +msgstr "Nome del tipo:" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/htmlsearch.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/htmlsearch.po new file mode 100644 index 00000000000..7c386c09307 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/htmlsearch.po @@ -0,0 +1,128 @@ +# translation of htmlsearch.po to +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea RIZZI , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: htmlsearch\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-27 15:09+0200\n" +"Last-Translator: Andrea RIZZI \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: index.cpp:11 +msgid "The language to index" +msgstr "Lingua da indicizzare" + +#: index.cpp:18 +msgid "KHtmlIndex" +msgstr "KHtmlIndex" + +#: index.cpp:20 +msgid "KDE Index generator for help files." +msgstr "Generatore dell'indice per i file della guida di KDE." + +#: htmlsearch.cpp:124 +msgid "" +"_: List of words to exclude from index\n" +"above:about:according:across:actually:\n" +"adj:after:afterwards:again:against:all:\n" +"almost:alone:along:already:also:although:\n" +"always:among:amongst:and:another:any:\n" +"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n" +"arent:around:became:because:become:\n" +"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n" +"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n" +"besides:between:beyond:billion:both:but:\n" +"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n" +"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n" +"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n" +"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n" +"everyone:everything:everywhere:except:few:\n" +"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n" +"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n" +"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n" +"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n" +"himself:his:how:however:hundred:\n" +"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n" +"itself:last:later:latter:latterly:least:\n" +"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n" +"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n" +"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n" +"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n" +"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n" +"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n" +"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n" +"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n" +"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n" +"perhaps:rather:recent:recently:same:\n" +"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n" +"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n" +"sixty:some:somehow:someone:something:\n" +"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n" +"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n" +"themselves:then:thence:there:thereafter:\n" +"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n" +"they:thirty:this:those:though:thousand:\n" +"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n" +"together:too:toward:towards:trillion:\n" +"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n" +"until:update:updated:updates:upon:\n" +"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n" +"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n" +"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n" +"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n" +"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n" +"which:while:whither:who:whoever:whole:\n" +"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n" +"without:wont:work:worked:works:working:\n" +"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n" +"youre:yours:yourself:yourselves:youve" +msgstr "" +"di:il:e:che:per:un:è:la:in:a:si:non:una:i:del:con:le:da:file:sono:\n" +"essere:come:o:questo:più:dei:della:Linux:su:se:al:nel:può:\n" +"delle:anche:ha:ma:ad:alla:nella:lo:usare:gli:ed:solo:sia:programma:dal:\n" +"viene:questa:sul:quando:cui:fare:prima:ci:ogni:molto:proprio:sulla:hanno:\n" +"cosa:avere:deve:dalla:sotto:quindi:degli:quello:qualche:ancora:altre:tra:\n" +"usa:propria:queste:alcuni:tutto:quale:ai:sarà:utenti:altro:tutte:\n" +"fa:c'è:fatto:ho:così;:loro:sta:nei:alle:stesso:allora:dove:\n" +"poi:quella:alcune:suo:ne:dopo:meno:oppure:cose:sempre:mentre:invece:sui:\n" +"quali:molte:nelle:aver:qualcosa:sua:usano:siano:seguenti:sulle:qui:dai:\n" +"dello:era:quelli:poiché:perché" + +#: progressdialog.cpp:14 +msgid "Generating Index" +msgstr "Generazione indice" + +#: progressdialog.cpp:19 +msgid "Scanning for files" +msgstr "Ricerca file" + +#: progressdialog.cpp:29 +msgid "Extracting search terms" +msgstr "Estrazione termini di ricerca" + +#: progressdialog.cpp:38 +msgid "Generating index..." +msgstr "Generazione indice..." + +#: progressdialog.cpp:52 +#, c-format +msgid "Files processed: %1" +msgstr "File elaborati: %1" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi,Federico Cozzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org,federico.cozzi@sns.it" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/joystick.po new file mode 100644 index 00000000000..27ff5b62e33 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/joystick.po @@ -0,0 +1,297 @@ +# translation of joystick.po to Italian +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Pino Toscano , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: joystick\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-09 11:22+0200\n" +"Last-Translator: Pino Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pino Toscano" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "toscano.pino@tiscali.it" + +#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341 +msgid "Calibration" +msgstr "Calibrazione" + +#: caldialog.cpp:39 +msgid "Next" +msgstr "Successivo" + +#: caldialog.cpp:53 +msgid "Please wait a moment to calculate the precision" +msgstr "Attendere un attimo per il calcolo della precisione" + +#: caldialog.cpp:83 +msgid "(usually X)" +msgstr "(di solito X)" + +#: caldialog.cpp:85 +msgid "(usually Y)" +msgstr "(di solito Y)" + +#: caldialog.cpp:90 +msgid "" +"Calibration is about to check the value range your device delivers." +"
                          " +"
                          Please move axis %1 %2 on your device to the minimum " +"position." +"
                          " +"
                          Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.
                          " +msgstr "" +"La calibrazione sta per controllare l'intervallo di valori che il " +"dispositivo restituisce." +"
                          " +"
                          Muovi l'asse %1 %2 sul dispositivo alla posizione più bassa." +"
                          " +"
                          Premi un pulsante qualsiasi sul dispositivo o il pulsante \"Successivo\" " +"per continuare con il passo successivo.
                          " + +#: caldialog.cpp:107 +msgid "" +"Calibration is about to check the value range your device delivers." +"
                          " +"
                          Please move axis %1 %2 on your device to the center position." +"
                          " +"
                          Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.
                          " +msgstr "" +"La calibrazione sta per controllare l'intervallo di valori che il " +"dispositivo restituisce." +"
                          " +"
                          Muovi l'asse %1 %2 sul dispositivo alla posizione centrale." +"
                          " +"
                          Premi un pulsante qualsiasi sul dispositivo o il pulsante \"Successivo\" " +"per continuare con il passo successivo.
                          " + +#: caldialog.cpp:124 +msgid "" +"Calibration is about to check the value range your device delivers." +"
                          " +"
                          Please move axis %1 %2 on your device to the maximum " +"position." +"
                          " +"
                          Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.
                          " +msgstr "" +"La calibrazione sta per controllare l'intervallo di valori che il " +"dispositivo restituisce." +"
                          " +"
                          Muovi l'asse %1 %2 sul dispositivo alla posizione più alta." +"
                          " +"
                          Premi un pulsante qualsiasi sul dispositivo o il pulsante \"Successivo\" " +"per continuare con il passo successivo.
                          " + +#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367 +msgid "Communication Error" +msgstr "Errore di comunicazione" + +#: caldialog.cpp:151 +msgid "You have successfully calibrated your device" +msgstr "Hai calibrato con successo il dispositivo" + +#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373 +msgid "Calibration Success" +msgstr "Calibrazione riuscita" + +#: caldialog.cpp:175 +msgid "Value Axis %1: %2" +msgstr "Valore asse %1: %2" + +#: joydevice.cpp:55 +msgid "The given device %1 could not be opened: %2" +msgstr "Impossibile aprire il dispositivo specificato %1: %2" + +#: joydevice.cpp:61 +msgid "The given device %1 is not a joystick." +msgstr "Il dispositivo specificato %1 non è un joystick." + +#: joydevice.cpp:66 +msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"Impossibile ricavare la versione del driver del kernel per il joystick %1: %2" + +#: joydevice.cpp:80 +msgid "" +"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module " +"was compiled for (%4.%5.%6)." +msgstr "" +"L'attuale versione del driver del kernel attivo (%1.%2.%3) non è quella per cui " +"è stato compilato questo modulo (%4.%5.%6)." + +#: joydevice.cpp:87 +msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" +msgstr "Impossibile ricavare il numero di pulsanti del joystick %1: %2" + +#: joydevice.cpp:93 +msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" +msgstr "Impossibile ricavare il numero di assi del joystick %1: %2" + +#: joydevice.cpp:99 +msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "Impossibile ricavare i valori di calibrazione del joystick %1: %2" + +#: joydevice.cpp:105 +msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "Impossibile ripristinare i valori di calibrazione del joystick %1: %2" + +#: joydevice.cpp:111 +msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "Impossibile inizializzare i valori di calibrazione del joystick %1: %2" + +#: joydevice.cpp:117 +msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "Impossibile applicare i valori di calibrazione del joystick %1: %2" + +#: joydevice.cpp:121 +msgid "internal error - code %1 unknown" +msgstr "errore interno - codice %1 sconosciuto" + +#: joystick.cpp:72 +msgid "KDE Joystick Control Module" +msgstr "Modulo di controllo del joystick per KDE" + +#: joystick.cpp:73 +msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks" +msgstr "Modulo del centro di controllo di KDE per provare i joystick" + +#: joystick.cpp:77 +msgid "" +"

                          Joystick

                          This module helps to check if your joystick is working " +"correctly." +"
                          If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with " +"the calibration." +"
                          This module tries to find all available joystick devices by checking " +"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" +"
                          If you have another device file, enter it in the combobox." +"
                          The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " +"list shows the current value for all axes." +"
                          NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect" +"
                            " +"
                          • 2-axis, 4-button joystick
                          • " +"
                          • 3-axis, 4-button joystick
                          • " +"
                          • 4-axis, 4-button joystick
                          • " +"
                          • Saitek Cyborg 'digital' joysticks
                          (For details you can check your " +"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" +msgstr "" +"

                          Joystick

                          Questo modulo ti aiuta a controllare se il tuo joystick " +"funziona correttamente." +"
                          Se restituisce valori errati per gli assi, puoi provare a risolvere questo " +"problema con la calibrazione." +"
                          Questo modulo cerca di rilevare tutti i joystick controllando in " +"/dev/js[0-4] e in /dev/input/js[0-4]" +"
                          Se hai un altro file di dispositivo, inseriscilo nella lista a comparsa." +"
                          La lista \"Pulsanti\" mostra lo stato dei pulsanti del joystick, la lista " +"\"Assi\" mostra l'attuale valore di tutti gli assi." +"
                          NOTA: l'attuale driver del dispositivo di Linux (Kernel 2.4, 2.6) può " +"rilevare automaticamente solo" +"
                            " +"
                          • joystick a 2 assi e 4 pulsanti
                          • " +"
                          • joystick a 3 assi e 4 pulsanti
                          • " +"
                          • joystick a 4 assi e 4 pulsanti
                          • " +"
                          • joystick \"digitali\" Saitek Cyborg
                          (Per i dettagli leggi il file " +"nei sorgenti di Linux \"Documentation/input/joystick.txt\")" + +#: joywidget.cpp:43 +msgid "PRESSED" +msgstr "PREMUTO" + +#: joywidget.cpp:65 +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" + +#: joywidget.cpp:77 +msgid "Position:" +msgstr "Posizione:" + +#: joywidget.cpp:79 +msgid "Show trace" +msgstr "Mostra traccia" + +#: joywidget.cpp:92 +msgid "Buttons:" +msgstr "Pulsanti:" + +#: joywidget.cpp:95 +msgid "State" +msgstr "Stato" + +#: joywidget.cpp:102 +msgid "Axes:" +msgstr "Assi:" + +#: joywidget.cpp:105 +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#: joywidget.cpp:113 +msgid "Calibrate" +msgstr "Calibra" + +#: joywidget.cpp:190 +msgid "" +"No joystick device automatically found on this computer." +"
                          Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" +"
                          If you know that there is one attached, please enter the correct device " +"file." +msgstr "" +"Non è stato trovato automaticamente alcun joystick su questo computer. " +"
                          I controlli sono stati effettuati in /dev/js[0-4] e in /dev/input/js[0-4] " +"
                          Se sai che c'è un joystick collegato, indica il dispositivo corretto." + +#: joywidget.cpp:236 +msgid "" +"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n" +"Please select a device from the list or\n" +"enter a device file, like /dev/js0." +msgstr "" +"Il nome del dispositivo specificato non è valido (non contiene /dev).\n" +"Seleziona un dispositivo dalla lista o\n" +"inserisci un file di dispositivo, come /dev/js0." + +#: joywidget.cpp:238 +msgid "Unknown Device" +msgstr "Dispositivo sconosciuto" + +#: joywidget.cpp:256 +msgid "Device Error" +msgstr "Errore del dispositivo" + +#: joywidget.cpp:337 +msgid "" +"Calibration is about to check the precision." +"
                          " +"
                          Please move all axes to their center position and then do not touch the " +"joystick anymore." +"
                          " +"
                          Click OK to start the calibration.
                          " +msgstr "" +"La calibrazione sta per controllare la precisione." +"
                          " +"
                          Muovi tutti gli assi alla loro posizione centrale e non toccare più il " +"joystick." +"
                          " +"
                          Premi OK per iniziare la calibrazione.
                          " + +#: joywidget.cpp:372 +#, c-format +msgid "Restored all calibration values for joystick device %1." +msgstr "Ripristinate tutte le calibrazioni per il joystick %1." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kaccess.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kaccess.po new file mode 100644 index 00000000000..adc1f457c37 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kaccess.po @@ -0,0 +1,411 @@ +# translation of kaccess.po to Italian +# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andrea RIZZI , 2005. +# Andrea Celli , 2005. +# Andrea Rizzi , 2005. +# Giovanni Venturi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaccess\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-16 02:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-04 10:17+0200\n" +"Last-Translator: Giovanni Venturi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kaccess.cpp:44 +msgid "" +"The Shift key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Il tasto Shift è stato bloccato ed è adesso attivo per tutte le immissioni " +"successive." + +#: kaccess.cpp:45 +msgid "The Shift key is now active." +msgstr "Il tasto Shift è ora attivo." + +#: kaccess.cpp:46 +msgid "The Shift key is now inactive." +msgstr "Il tasto Shift è ora inattivo." + +#: kaccess.cpp:48 +msgid "" +"The Ctrl key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Il tasto Ctrl è stato bloccato ed è adesso attivo per tutte le immissioni " +"successive." + +#: kaccess.cpp:49 +msgid "The Ctrl key is now active." +msgstr "Il tasto Ctrl è ora attivo." + +#: kaccess.cpp:50 +msgid "The Ctrl key is now inactive." +msgstr "Il tasto Ctrl è ora inattivo." + +#: kaccess.cpp:52 +msgid "" +"The Alt key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Il tasto Alt è stato bloccato ed è ora attivo per tutte le prossime immissioni." + +#: kaccess.cpp:53 +msgid "The Alt key is now active." +msgstr "Il tasto Alt è ora attivo." + +#: kaccess.cpp:54 +msgid "The Alt key is now inactive." +msgstr "Il tasto Alt è ora inattivo." + +#: kaccess.cpp:56 +msgid "" +"The Win key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Il tasto Win è stato bloccato ed è adesso attivo per tutte le immissioni " +"successive." + +#: kaccess.cpp:57 +msgid "The Win key is now active." +msgstr "Il tasto Win è ora attivo." + +#: kaccess.cpp:58 +msgid "The Win key is now inactive." +msgstr "Il tasto Win è ora inattivo." + +#: kaccess.cpp:60 +msgid "" +"The Meta key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Il tasto Meta è stato bloccato ed è adesso attivo per tutte le immissioni " +"successive." + +# XXX Come per shift +#: kaccess.cpp:61 +msgid "The Meta key is now active." +msgstr "Il tasto Meta è ora attivo." + +#: kaccess.cpp:62 +msgid "The Meta key is now inactive." +msgstr "Il tasto Meta è ora inattivo." + +#: kaccess.cpp:64 +msgid "" +"The Super key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Il tasto Super è stato bloccato ed è adesso attivo per tutte le immissioni " +"successive." + +#: kaccess.cpp:65 +msgid "The Super key is now active." +msgstr "Il tasto Super è ora attivo." + +#: kaccess.cpp:66 +msgid "The Super key is now inactive." +msgstr "Il tasto Super è ora inattivo." + +#: kaccess.cpp:68 +msgid "" +"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Il tasto Iper è stato bloccato ed è ora attivo per tutte le prossime " +"immissioni." + +#: kaccess.cpp:69 +msgid "The Hyper key is now active." +msgstr "Il tasto Iper è ora attivo." + +#: kaccess.cpp:70 +msgid "The Hyper key is now inactive." +msgstr "Il tasto Iper è ora inattivo." + +#: kaccess.cpp:72 +msgid "" +"The Alt Gr key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Il tasto Alt Gr è stato bloccato ed è ora attivo per tutte le prossime " +"immissioni." + +#: kaccess.cpp:73 +msgid "The Alt Gr key is now active." +msgstr "Il tasto Alt Gr è ora attivo." + +#: kaccess.cpp:74 +msgid "The Alt Gr key is now inactive." +msgstr "Il tasto Alt Gr è ora inattivo." + +#: kaccess.cpp:76 +msgid "The Num Lock key has been activated." +msgstr "Il tasto Bloc Num è stato attivato." + +#: kaccess.cpp:78 +msgid "The Num Lock key is now inactive." +msgstr "Il tasto Bloc Num è ora inattivo." + +#: kaccess.cpp:80 +msgid "The Caps Lock key has been activated." +msgstr "Il tasto Bloc Maiusc è stato attivato." + +#: kaccess.cpp:82 +msgid "The Caps Lock key is now inactive." +msgstr "Il tasto Bloc Maiusc è ora inattivo." + +#: kaccess.cpp:84 +msgid "The Scroll Lock key has been activated." +msgstr "Il tasto Bloc Scorr è stato attivato." + +#: kaccess.cpp:86 +msgid "The Scroll Lock key is now inactive." +msgstr "Il tasto Bloc Scorr è ora inattivo." + +#: kaccess.cpp:540 +msgid "AltGraph" +msgstr "Alt Gr" + +#: kaccess.cpp:542 +msgid "Hyper" +msgstr "Iper" + +#: kaccess.cpp:544 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#: kaccess.cpp:546 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: kaccess.cpp:594 +msgid "&When a gesture was used:" +msgstr "&Quando è stato usato un gesto:" + +#: kaccess.cpp:600 +msgid "Change Settings Without Asking" +msgstr "Cambia le impostazioni senza chiedere" + +#: kaccess.cpp:601 +msgid "Show This Confirmation Dialog" +msgstr "Mostra questa finestra di conferma" + +#: kaccess.cpp:602 +msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures" +msgstr "Disabilita tutte le funzioni AccessX e i gesti" + +#: kaccess.cpp:641 kaccess.cpp:643 +msgid "Sticky keys" +msgstr "Permanenza dei tasti" + +#: kaccess.cpp:646 kaccess.cpp:648 +msgid "Slow keys" +msgstr "Rallentamento dei tasti" + +#: kaccess.cpp:651 kaccess.cpp:653 +msgid "Bounce keys" +msgstr "Pressione ravvicinata dei tasti" + +#: kaccess.cpp:656 kaccess.cpp:658 +msgid "Mouse keys" +msgstr "Mouse da tastiera" + +#: kaccess.cpp:663 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?" +msgstr "Vuoi davvero disattivare \"%1\"?" + +#: kaccess.cpp:666 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?" +msgstr "Vuoi davvero disattivare \"%1\" e \"%2\"?" + +#: kaccess.cpp:669 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" +msgstr "Vuoi davvero disattivare \"%1\",\"%2\" e \"%3\"?" + +#: kaccess.cpp:673 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" +msgstr "Vuoi davvero disattivare \"%1\",\"%2\",\"%3\" e \"%4\"?" + +#: kaccess.cpp:680 +msgid "Do you really want to activate \"%1\"?" +msgstr "Vuoi davvero attivare \"%1\"?" + +#: kaccess.cpp:683 +msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?" +msgstr "Vuoi davvero attivare \"%1\" e disattivare \"%2\"?" + +#: kaccess.cpp:686 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?" +msgstr "Vuoi davvero attivare \"%1\" e disattivare \"%2\" e \"%3\"?" + +#: kaccess.cpp:690 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and " +"\"%4\"?" +msgstr "Vuoi davvero attivare \"%1\" e disattivare \"%2\",\"%3\" e \"%4\"?" + +#: kaccess.cpp:697 +msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?" +msgstr "Vuoi davvero attivare \"%1\" e \"%2\"?" + +#: kaccess.cpp:700 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?" +msgstr "Vuoi davvero attivare \"%1\" e \"%2\" e disattivare \"%3\"?" + +#: kaccess.cpp:704 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" and " +"\"%4\"?" +msgstr "Vuoi davvero attivare \"%1\" e \"%2\" e disattivare \"%3\" e \"%4\"?" + +#: kaccess.cpp:711 +msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" +msgstr "Vuoi davvero attivare \"%1\", \"%2\" e \"%3\" ?" + +#: kaccess.cpp:715 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate " +"\"%4\"?" +msgstr "Vuoi davvero attivare \"%1\", \"%2\" e \"%3\" e disattivare \"%4\"?" + +#: kaccess.cpp:721 +msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" +msgstr "Vuoi davvero attivare \"%1\", \"%2\",\"%3\" e \"%4\"?" + +#: kaccess.cpp:728 +msgid "An application has requested to change this setting." +msgstr "Un'applicazione ha chiesto di cambiare questa impostazione." + +#: kaccess.cpp:732 +msgid "" +"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to " +"change this setting." +msgstr "" +"Hai tenuto Shift premuto per 8 secondi oppure un'applicazione ha richiesto di " +"cambiare questa impostazione." + +#: kaccess.cpp:734 +msgid "" +"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has requested " +"to change this setting." +msgstr "" +"Hai premuto Shift per 5 volte consecutive o un'applicazione ha chiesto di " +"cambiare questa impostazione." + +#: kaccess.cpp:738 +msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting." +msgstr "" +"Hai premuto %1 o un'applicazione ha chiesto di cambiare questa impostazione." + +#: kaccess.cpp:744 +msgid "" +"An application has requested to change these settings, or you used a " +"combination of several keyboard gestures." +msgstr "" +"Un'applicazione ha chiesto di cambiare questa impostazione oppure hai usato una " +"combinazione di gesti della tastiera." + +#: kaccess.cpp:746 +msgid "An application has requested to change these settings." +msgstr "Un'applicazione ha richiesto di cambiare queste impostazioni." + +#: kaccess.cpp:751 +msgid "" +"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and " +"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off " +"with standardized keyboard gestures.\n" +"\n" +"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and " +"gestures\"." +msgstr "" +"Queste impostazioni di AccessX sono necessarie ad alcuni utenti con problemi " +"motori e possono essere configurate nel centro di controllo di KDE. Puoi anche " +"attivarle con gesti standard della tastiera.\n" +"Se non hai bisogno di queste funzioni puoi selezionare \"Disattiva tutte le " +"funzioni AccessX e i gesti\"." + +#: kaccess.cpp:768 +msgid "" +"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a " +"certain length of time before it is accepted." +msgstr "" +"Rallentamento dei tasti abilitato. Da adesso in avanti devi premere un tasto " +"per un certo tempo affinché venga considerato." + +#: kaccess.cpp:770 +msgid "Slow keys has been disabled." +msgstr "Il rallentamento dei tasti è stato disabilitato." + +#: kaccess.cpp:773 +msgid "" +"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a " +"certain length of time after it is used." +msgstr "" +"La pressione ravvicinata dei tasti è stata abilitata. Da ora in avanti ogni " +"tasto sarà bloccato per un certo tempo dopo che è stato utilizzato." + +#: kaccess.cpp:775 +msgid "Bounce keys has been disabled." +msgstr "Pressione ravvicinata dei tasti disabilitata." + +#: kaccess.cpp:778 +msgid "" +"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched " +"after you have released them." +msgstr "" +"Permanenza dei tasti abilitata. Da ora in avanti i tasti modificatori " +"resteranno attivi anche dopo il rilascio." + +#: kaccess.cpp:780 +msgid "Sticky keys has been disabled." +msgstr "Permanenza dei tasti disabilitata." + +#: kaccess.cpp:783 +msgid "" +"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your " +"keyboard in order to control the mouse." +msgstr "" +"Mouse da tastiera abilitato. Da ora in avanti puoi utilizzare il tastierino " +"numerico della tastiera per controllare il puntatore del mouse." + +#: kaccess.cpp:785 +msgid "Mouse keys has been disabled." +msgstr "Mouse da tastiera disabilitato." + +#: main.cpp:9 +msgid "kaccess" +msgstr "kaccess" + +#: main.cpp:9 +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "Accessorio per l'accessibilità di KDE" + +#: main.cpp:11 +msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: main.cpp:13 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Cozzi,Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federico.cozzi@sns.it,rizzi@kde.org" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kappfinder.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kappfinder.po new file mode 100644 index 00000000000..114b7b74ccd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kappfinder.po @@ -0,0 +1,94 @@ +# translation of kappfinder.po to +# translation of kappfinder.po to italiano +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Rizzi , 2003. +# Andrea RIZZI , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kappfinder\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-27 15:09+0200\n" +"Last-Translator: Andrea RIZZI \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: main.cpp:27 +msgid "KDE's application finder" +msgstr "Il cercatore di applicazioni di KDE" + +#: main.cpp:30 +msgid "Install .desktop files into directory
                          " +msgstr "Installa i file .desktop nella directory " + +#: main.cpp:36 toplevel.cpp:50 +msgid "KAppfinder" +msgstr "KAppfinder" + +#: toplevel.cpp:53 +msgid "" +"The application finder looks for non-KDE applications on your system and adds " +"them to the KDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired " +"applications and then click 'Apply'." +msgstr "" +"Il cercatore di applicazioni cerca applicazioni non KDE presenti sul tuo " +"sistema e le aggiunge al menu di sistema di KDE. Fa clic su \"Cerca\" per " +"iniziare, seleziona le applicazioni che ti interessano e poi fa clic su " +"\"Applica\"." + +#: toplevel.cpp:63 +msgid "Application" +msgstr "Applicazione" + +#: toplevel.cpp:64 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: toplevel.cpp:65 +msgid "Command" +msgstr "Comando" + +#: toplevel.cpp:76 +msgid "Summary:" +msgstr "Riassunto:" + +#: toplevel.cpp:80 +msgid "Scan" +msgstr "Cerca" + +#: toplevel.cpp:85 +msgid "Unselect All" +msgstr "Deseleziona tutto" + +#: toplevel.cpp:245 +#, c-format +msgid "" +"_n: Summary: found %n application\n" +"Summary: found %n applications" +msgstr "" +"Riassunto: trovata %n applicazione\n" +"Riassunto: trovate %n applicazioni" + +#: toplevel.cpp:288 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n application was added to the KDE menu system.\n" +"%n applications were added to the KDE menu system." +msgstr "" +"È stata aggiunta %n applicazione al menu di sistema di KDE.\n" +"Sono state aggiunte %n applicazioni al menu di sistema di KDE." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Cozzi,Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federico.cozzi@sns.it,rizzi@kde.org" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kasbarextension.po new file mode 100644 index 00000000000..aa76b85d5d4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kasbarextension.po @@ -0,0 +1,570 @@ +# translation of kasbarextension.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andrea Rizzi , 2003, 2005. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Andrea Celli , 2005. +# Pino Toscano , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kasbarextension\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-30 11:44+0200\n" +"Last-Translator: Pino Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153 +msgid "About Kasbar" +msgstr "Informazioni su Kasbar" + +#: kasaboutdlg.cpp:156 +msgid "

                          Kasbar Version: %1

                          KDE Version: %2
                          " +msgstr "" +"" +"

                          Versione di Kasbar: %1

                          Versione KDE: %2
                          " + +#: kasaboutdlg.cpp:164 +msgid "" +"" +"

                          Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) " +"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of " +"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all " +"the standard features provided by the default taskbar were added, along with " +"some more original ones such as thumbnails.

                          " +"

                          You can find information about the latest developments in Kasbar at %4, the Kasbar homepage.

                          " +msgstr "" +"" +"

                          Kasbar TNG è nata come una conversione della applet Kasbar alla (allora " +"nuova) API delle estensioni, ma è finita per essere una riscrittura completa a " +"causa delle molte nuove funzionalità richieste dagli utenti. Nel processo di " +"riscrittura sono state aggiunte tutte le funzioni fornite dalla barra delle " +"applicazioni standard e oltre a queste sono state aggiunte nuove funzionalità " +"come le anteprime del contenuto delle finestre.

                          " +"

                          Puoi trovare informazioni sugli ultimi sviluppi di Kasbar su " +"%4, la home page di Kasbar.

                          " + +#: kasaboutdlg.cpp:184 +msgid "Authors" +msgstr "Autori" + +#: kasaboutdlg.cpp:185 +msgid "Kasbar Authors" +msgstr "Autori di Kasbar" + +#: kasaboutdlg.cpp:190 +msgid "" +"Richard Moore rich@kde.org" +"
                          Homepage: " +"http://xmelegance.org/" +"

                          Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.

                          " +"
                          Daniel M. Duley (Mosfet) " +"mosfet@kde.org" +"
                          Homepage: " +"http://www.mosfet.org/" +"

                          Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. " +"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque " +"mode is almost identical to this first implementation.

                          " +msgstr "" +"Richard Moore rich@kde.org" +"
                          Homepage: " +"http://xmelegance.org/" +"

                          Sviluppatore e responsabile del codice di Kasbar TNG.

                          " +"
                          Daniel M. Duley (Mosfet) " +"mosfet@kde.org" +"
                          Homepage: " +"http://www.mosfet.org/" +"

                          Mosfet ha scritto l'applet Kasbar originale sulla quale questa estensione è " +"basata. C'è rimasto poco del codice originale ma l'aspetto base in modalità " +"opaca è praticamente identico alla prima implementazione.

                          " + +#: kasaboutdlg.cpp:214 +msgid "BSD License" +msgstr "Licenza BSD" + +#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242 +msgid "" +"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public " +"License." +msgstr "" +"Kasbar può essere utilizzata sotto i termini della licenza BSD o della GNU " +"Public License." + +#: kasaboutdlg.cpp:240 +msgid "GPL License" +msgstr "Licenza GPL" + +#: kasbarapp.cpp:78 +msgid "An alternative task manager" +msgstr "Un gestore delle applicazioni alternativo" + +#: kasgroupitem.cpp:84 +msgid "Group" +msgstr "Raggruppa" + +#: kasgroupitem.cpp:294 +msgid "&Ungroup" +msgstr "Annulla raggr&uppamento" + +#: kasgroupitem.cpp:296 kastaskitem.cpp:338 +msgid "&Kasbar" +msgstr "&Kasbar" + +#: kasitem.cpp:91 +msgid "Kasbar" +msgstr "Kasbar" + +#: kasprefsdlg.cpp:83 +msgid "Kasbar Preferences" +msgstr "Preferenze di Kasbar" + +#: kasprefsdlg.cpp:123 +msgid "Specifies the size of the task items." +msgstr "Specifica la dimensione delle voci delle applicazioni." + +#: kasprefsdlg.cpp:125 +msgid "Si&ze:" +msgstr "&Dimensione:" + +#: kasprefsdlg.cpp:128 +msgid "Enormous" +msgstr "Enorme" + +#: kasprefsdlg.cpp:129 +msgid "Huge" +msgstr "Molto grande" + +#: kasprefsdlg.cpp:130 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: kasprefsdlg.cpp:131 +msgid "Medium" +msgstr "Media" + +#: kasprefsdlg.cpp:132 +msgid "Small" +msgstr "Piccola" + +#: kasprefsdlg.cpp:133 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzata" + +#: kasprefsdlg.cpp:162 +msgid "" +"Specifies the maximum number of items that should be placed in a line before " +"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space " +"will be used." +msgstr "" +"Specifica il massimo numero di elementi che possono essere messi in una linea " +"prima di iniziare una nuova riga o colonna. Se il valore è 0 sarà utilizzato " +"tutto lo spazio disponibile." + +#: kasprefsdlg.cpp:165 +msgid "Bo&xes per line: " +msgstr "&Caselle per linea: " + +#: kasprefsdlg.cpp:181 +msgid "&Detach from screen edge" +msgstr "&Stacca dal bordo dello schermo" + +#: kasprefsdlg.cpp:182 +msgid "Detaches the bar from the screen edge and makes it draggable." +msgstr "Stacca la barra dal bordo dello schermo e la rende trascinabile." + +#: kasprefsdlg.cpp:195 +msgid "Background" +msgstr "Sfondo" + +#: kasprefsdlg.cpp:197 +msgid "Trans&parent" +msgstr "&Trasparente" + +#: kasprefsdlg.cpp:198 +msgid "Enables pseudo-transparent mode." +msgstr "Abilita la modalità pseudotrasparente." + +#: kasprefsdlg.cpp:202 +msgid "Enable t&int" +msgstr "Abilita t&inta" + +#: kasprefsdlg.cpp:204 +msgid "Enables tinting the background that shows through in transparent mode." +msgstr "" +"Tinge del colore specificato lo sfondo visto attraverso la modalità " +"trasparente." + +#: kasprefsdlg.cpp:210 +msgid "Specifies the color used for the background tint." +msgstr "Specifica il colore usato per la tinta di sfondo." + +#: kasprefsdlg.cpp:214 +msgid "Tint &color:" +msgstr "&Colore tinta:" + +#: kasprefsdlg.cpp:223 +msgid "Specifies the strength of the background tint." +msgstr "Specifica l'opacità della tinta dello sfondo." + +#: kasprefsdlg.cpp:227 +msgid "Tint &strength: " +msgstr "&Opacità:" + +#: kasprefsdlg.cpp:243 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniature" + +#: kasprefsdlg.cpp:245 +msgid "Enable thu&mbnails" +msgstr "Abilita &miniature" + +#: kasprefsdlg.cpp:247 +msgid "" +"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your " +"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect " +"the current window contents.\n" +"\n" +"Using this option on a slow machine may cause performance problems." +msgstr "" +"Mostra la anteprima del contenuto della finestra quando ci si sofferma col " +"mouse sul corrispondente elemento. Le anteprime sono approssimative e " +"potrebbero non riflettere il contenuto corrente della finestra.\n" +"\n" +"Utilizzando questa opzione su una macchina lenta si rischia di peggiorare le " +"prestazioni." + +#: kasprefsdlg.cpp:254 +msgid "&Embed thumbnails" +msgstr "Ingloba &miniature" + +#: kasprefsdlg.cpp:260 +msgid "" +"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause " +"performance problems." +msgstr "" +"Controlla la dimensione dell'anteprima della finestra. Utilizzando immagini " +"grandi si possono avere problemi di prestazioni." + +#: kasprefsdlg.cpp:262 +msgid "Thumbnail &size: " +msgstr "&Dimensione miniature: " + +#: kasprefsdlg.cpp:272 +msgid "" +"Controls the frequency with which the thumbnail of the active window is " +"updated. If the value is 0 then no updates will be performed.\n" +"\n" +"Using small values may cause performance problems on slow machines." +msgstr "" +"Controlla la frequenza con cui l'anteprima della finestra attiva viene " +"aggiornata. Se il valore è 0 non ci saranno aggiornamenti.\n" +"\n" +"Utilizzando piccoli valori si possono avere dei problemi sulle macchine lente." + +#: kasprefsdlg.cpp:275 +msgid "&Update thumbnail every: " +msgstr "&Aggiorna le miniature ogni: " + +#: kasprefsdlg.cpp:280 +msgid "seconds" +msgstr "secondi" + +#: kasprefsdlg.cpp:290 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamento" + +#: kasprefsdlg.cpp:292 +msgid "&Group windows" +msgstr "&Raggruppa le finestre" + +#: kasprefsdlg.cpp:294 +msgid "Enables the grouping together of related windows." +msgstr "Abilita il raggruppamento di finestre correlate." + +#: kasprefsdlg.cpp:299 +msgid "Show all &windows" +msgstr "Mostra tutte le &finestre" + +#: kasprefsdlg.cpp:301 +msgid "" +"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop." +msgstr "" +"Abilita la visualizzazione di tutte le finestre, non solo di quelle sul desktop " +"corrente." + +#: kasprefsdlg.cpp:305 +msgid "&Group windows on inactive desktops" +msgstr "&Raggruppa le finestre dei desktop non attivi" + +#: kasprefsdlg.cpp:307 +msgid "" +"Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop." +msgstr "" +"Abilita il raggruppamento delle finestre che non sono sul desktop corrente." + +#: kasprefsdlg.cpp:312 +msgid "Only show &minimized windows" +msgstr "Mostra solo le finestre &minimizzate" + +#: kasprefsdlg.cpp:314 +msgid "" +"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This " +"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like " +"CDE or OpenLook." +msgstr "" +"Quando questa opzione è marcata solo le finestre minimizzate saranno mostrate " +"nella barra. Questo rende la gestione delle icone di kasbar simile a quella dei " +"vecchi ambienti come CDE o OpenLook" + +#: kasprefsdlg.cpp:326 +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#: kasprefsdlg.cpp:331 +msgid "Label foreground:" +msgstr "Primo piano delle etichette:" + +#: kasprefsdlg.cpp:338 +msgid "Label background:" +msgstr "Sfondo delle etichette:" + +#: kasprefsdlg.cpp:347 +msgid "Inactive foreground:" +msgstr "Primo piano inattive:" + +#: kasprefsdlg.cpp:353 +msgid "Inactive background:" +msgstr "Sfondo inattive:" + +#: kasprefsdlg.cpp:362 +msgid "Active foreground:" +msgstr "Primo piano attive:" + +#: kasprefsdlg.cpp:368 +msgid "Active background:" +msgstr "Sfondo attive:" + +#: kasprefsdlg.cpp:376 +msgid "&Progress color:" +msgstr "Colore avan&zamento:" + +#: kasprefsdlg.cpp:382 +msgid "&Attention color:" +msgstr "&Colore attenzione:" + +#: kasprefsdlg.cpp:393 +msgid "Indicators" +msgstr "Indicatori" + +#: kasprefsdlg.cpp:401 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" + +#: kasprefsdlg.cpp:404 +msgid "Enable &startup notifier" +msgstr "Abilita segnalazione &avvio" + +#: kasprefsdlg.cpp:406 +msgid "" +"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a " +"window." +msgstr "" +"Mostra le applicazioni che sono in fase di avvio ma che non hanno ancora una " +"finestra." + +#: kasprefsdlg.cpp:412 +msgid "Enable &modified indicator" +msgstr "Abilita l'indicatore di &modifica" + +#: kasprefsdlg.cpp:414 +msgid "" +"Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a " +"modified document." +msgstr "" +"Mostra l'icona di un dischetto per le finestre che contengono un documento " +"modificato." + +#: kasprefsdlg.cpp:419 +msgid "Enable &progress indicator" +msgstr "Abilita l'indicatore di &avanzamento" + +#: kasprefsdlg.cpp:421 +msgid "" +"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress " +"indicators." +msgstr "" +"Disegna una barra di avanzamento nell'etichetta delle finestre che mostra il " +"valore degli indicatori di avanzamento." + +#: kasprefsdlg.cpp:426 +msgid "Enable &attention indicator" +msgstr "Abilita l'indicatore di &attenzione" + +#: kasprefsdlg.cpp:428 +msgid "" +"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." +msgstr "" +"Abilita un'icona che viene mostrata quando la finestra richiede la tua " +"attenzione." + +#: kasprefsdlg.cpp:432 +msgid "Enable frames for inactive items" +msgstr "Abilita le cornici per gli elementi non attivi" + +#: kasprefsdlg.cpp:434 +msgid "" +"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the " +"background you should probably uncheck this option." +msgstr "" +"Abilita le cornici intorno agli elementi non attivi, se vuoi che la barra " +"scompaia nello sfondo, probabilmente devi disabilitare questa opzione." + +#: kasprefsdlg.cpp:445 +msgid "" +"_n: pixel\n" +" pixels" +msgstr "" +" pixel\n" +" pixel" + +#: kastasker.cpp:154 +msgid "Show &All Windows" +msgstr "Mostra tutte le &finestre" + +#: kastasker.cpp:161 +msgid "&Group Windows" +msgstr "&Raggruppa le finestre" + +#: kastasker.cpp:168 +msgid "Show &Clock" +msgstr "Mostra &orologio" + +#: kastasker.cpp:174 +msgid "Show &Load Meter" +msgstr "Mostra &indicatore di carico" + +#: kastasker.cpp:183 +msgid "&Floating" +msgstr "&Galleggiante" + +#: kastasker.cpp:190 +msgid "R&otate Bar" +msgstr "Ruota la &barra" + +#: kastasker.cpp:197 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Aggiorna" + +#: kastasker.cpp:201 +msgid "&Configure Kasbar..." +msgstr "&Configura Kasbar..." + +#: kastasker.cpp:205 +msgid "&About Kasbar" +msgstr "&Informazioni su Kasbar" + +#: kastaskitem.cpp:231 +msgid "All" +msgstr "Tutto" + +#: kastaskitem.cpp:336 +msgid "To &Tray" +msgstr "Al &vassoio" + +#: kastaskitem.cpp:340 +msgid "&Properties" +msgstr "&Proprietà" + +#: kastaskitem.cpp:360 +msgid "Could Not Send to Tray" +msgstr "Impossibile mandare al vassoio" + +#: kastaskitem.cpp:361 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: kastaskitem.cpp:381 kastaskitem.cpp:382 +msgid "Task Properties" +msgstr "Proprietà applicazione" + +#: kastaskitem.cpp:389 kastaskitem.cpp:464 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: kastaskitem.cpp:390 +msgid "Task" +msgstr "Applicazione" + +#: kastaskitem.cpp:392 +msgid "Item" +msgstr "Elemento" + +#: kastaskitem.cpp:393 +msgid "Bar" +msgstr "Barra" + +#: kastaskitem.cpp:396 +msgid "NET" +msgstr "RETE" + +#: kastaskitem.cpp:420 +msgid "Property" +msgstr "Proprietà" + +#: kastaskitem.cpp:421 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: kastaskitem.cpp:422 +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#: kastaskitem.cpp:468 +msgid "" +"Name: $name" +"
                          Visible name: $visibleName" +"
                          " +"
                          Iconified: $iconified" +"
                          Minimized: $minimized" +"
                          Maximized: $maximized" +"
                          Shaded: $shaded" +"
                          Always on top: $alwaysOnTop" +"
                          " +"
                          Desktop: $desktop" +"
                          All desktops: $onAllDesktops" +"
                          " +"
                          Iconic name: $iconicName" +"
                          Iconic visible name: $visibleIconicName" +"
                          " +"
                          Modified: $modified" +"
                          Demands attention: $demandsAttention" +"
                          " +msgstr "" +"Nome: $name" +"
                          Nome visibile: $visibleName" +"
                          " +"
                          Iconificata: $iconified" +"
                          Minimizzata: $minimized" +"
                          Massimizzata: $maximized" +"
                          Arrotolata: $shaded" +"
                          Sempre in primo piano: $alwaysOnTop" +"
                          " +"
                          Desktop: $desktop" +"
                          Tutti i desktop: $onAllDesktops" +"
                          " +"
                          Nome quando icona: $iconicName" +"
                          Nome visibile quando icona: $visibleIconicName " +"
                          " +"
                          Modificata: $modified" +"
                          Richiama attenzione: $demandsAttention" +"
                          " + +#: kastaskitem.cpp:504 +msgid "NET WM Specification Info" +msgstr "Informazioni specifiche NET WM" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kate.po new file mode 100644 index 00000000000..60ed807a88e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kate.po @@ -0,0 +1,1934 @@ +# translation of kate.po to Italian +# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Andrea RIZZI , 2004, 2005. +# Andrea Celli , 2005, 2006. +# Andrea Celli , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kate\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-01 01:09+0100\n" +"Last-Translator: Andrea Celli \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: app/kateexternaltools.cpp:276 +msgid "Failed to expand the command '%1'." +msgstr "Impossibile espandere il comando '%1'." + +#: app/kateexternaltools.cpp:277 +msgid "Kate External Tools" +msgstr "Strumenti esterni di kate" + +#: app/kateexternaltools.cpp:427 +msgid "Edit External Tool" +msgstr "Modifica strumenti esterni" + +#: app/kateexternaltools.cpp:441 +msgid "&Label:" +msgstr "&Etichetta:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:446 +msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" +msgstr "Il nome da mostrare nel menu \"Strumenti -> Esterni\"" + +#: app/kateexternaltools.cpp:456 +msgid "S&cript:" +msgstr "Scri&pt:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:461 +msgid "" +"

                          The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " +"for execution. The following macros will be expanded:

                          " +"
                            " +"
                          • %URL - the URL of the current document." +"
                          • %URLs - a list of the URLs of all open documents." +"
                          • %directory - the URL of the directory containing the current " +"document." +"
                          • %filename - the filename of the current document." +"
                          • %line - the current line of the text cursor in the current " +"view." +"
                          • %column - the column of the text cursor in the current view." +"
                          • %selection - the selected text in the current view." +"
                          • %text - the text of the current document.
                          " +msgstr "" +"

                          Lo script da eseguire per chiamare lo strumento. Lo script viene passato a " +"/bin/sh che lo esegue. Sono supportate le seguenti macro:

                          " +"
                            " +"
                          • %URL - l'URL del documento corrente" +"
                          • %URLs - una lista di URL dei documenti aperti" +"
                          • %directory - l'URL della directory che contiene il documento " +"corrente" +"
                          • %filename - il nome file del documento corrente." +"
                          • %line - la linea in cui si trova il cursore nella vista " +"corrente." +"
                          • %column - la colonna in cui si trova il cursore nella vista " +"corrente." +"
                          • %selection - il testo selezionato nella vista corrente " +"
                          • %text - il testo del documento corrente.
                          " + +#: app/kateexternaltools.cpp:479 +msgid "&Executable:" +msgstr "&Eseguibile:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:484 +msgid "" +"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " +"displayed; if not set, the first word of command will be used." +msgstr "" +"L'eseguibile usato dal comando. Questo è utilizzato per controllare se uno " +"strumento deve essere mostrato; se non è impostato sarà utilizzata la prima " +"parola di comando." + +#: app/kateexternaltools.cpp:490 +msgid "&Mime types:" +msgstr "&Tipi mime:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:495 +msgid "" +"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " +"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " +"known mimetypes, press the button on the right." +msgstr "" +"Una lista separata da punti e virgola dei tipi mime per i quali questo " +"strumento deve essere disponibile; se viene lasciato vuoto lo strumento risulta " +"disponibile sempre. Per scegliere tra i tipi mime conosciuti premi il pulsante " +"sulla destra." + +#: app/kateexternaltools.cpp:504 +msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." +msgstr "" +"Fai clic per aprire una finestra che ti aiuta a creare una lista di tipi mime." + +#: app/kateexternaltools.cpp:508 +msgid "&Save:" +msgstr "&Salva:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "Current Document" +msgstr "Documento corrente" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "All Documents" +msgstr "Tutti i documenti" + +#: app/kateexternaltools.cpp:516 +msgid "" +"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " +"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " +"for example, an FTP client." +msgstr "" +"Puoi decidere se salvare il documento corrente o tutti i documenti modificati " +"prima di eseguire il comando. Questo è utili se vuoi passare l'URL ad " +"un'applicazione come ad esempio un client FTP." + +#: app/kateexternaltools.cpp:523 +msgid "&Command line name:" +msgstr "&Nome da riga di comando:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:528 +msgid "" +"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " +"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " +"tabs in the name." +msgstr "" +"Se specifichi un nome qui puoi eseguire il comando dalla vista riga di comando " +"utilizzando exttool-nome_che_specifichi_qui. Per favore non utilizzare spazi o " +"tab nel nome." + +#: app/kateexternaltools.cpp:539 +msgid "You must specify at least a name and a command" +msgstr "Devi specificare almeno un nome e un comando" + +#: app/kateexternaltools.cpp:548 +msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." +msgstr "Scegli i tipi mime che vuoi abilitare per questo strumento." + +#: app/kateexternaltools.cpp:550 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Scegli tipi mime" + +#: app/kateexternaltools.cpp:568 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuovo..." + +#: app/kateexternaltools.cpp:576 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#: app/kateexternaltools.cpp:580 +msgid "Insert &Separator" +msgstr "Inserisci &separatore" + +#: app/kateexternaltools.cpp:602 +msgid "" +"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." +msgstr "" +"Questa lista mostra tutti gli strumenti configurati, rappresentati dal testo " +"con cui compaiono nel menu" + +#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359 +msgid " INS " +msgstr " INS " + +#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363 +msgid " NORM " +msgstr " NORM " + +#: app/kateviewspace.cpp:351 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Riga: %1 Colonna: %2 " + +#: app/kateviewspace.cpp:355 +msgid " R/O " +msgstr " S/L " + +#: app/kateviewspace.cpp:357 +msgid " OVR " +msgstr " SSC " + +#: app/kateviewspace.cpp:363 +msgid " BLK " +msgstr " BLO " + +#: app/kateconsole.cpp:129 +msgid "" +"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " +"contained commands with your user rights." +msgstr "" +"Vuoi davvero mandare il testo alla console? Questo eseguirà tutti i comandi " +"contenuti nel testo con i tuoi permessi di utente." + +#: app/kateconsole.cpp:130 +msgid "Pipe to Console?" +msgstr "Mando alla console?" + +#: app/kateconsole.cpp:131 +msgid "Pipe to Console" +msgstr "Manda alla console" + +#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 +msgid "Documents" +msgstr "Documenti" + +#: app/katemainwindow.cpp:216 +msgid "Filesystem Browser" +msgstr "Browser del filesystem" + +#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223 +msgid "Find in Files" +msgstr "Cerca nei file" + +#: app/katemainwindow.cpp:230 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminale" + +#: app/katemainwindow.cpp:242 +msgid "Create a new document" +msgstr "Crea un nuovo documento" + +#: app/katemainwindow.cpp:243 +msgid "Open an existing document for editing" +msgstr "Apri un documento esistente per la modifica" + +#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151 +msgid "" +"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open " +"them again." +msgstr "" +"Elenca tutti i file che sono stati aperti recentemente e permette di riaprirli " +"facilmente." + +#: app/katemainwindow.cpp:248 +msgid "Save A&ll" +msgstr "Salva &tutto" + +#: app/katemainwindow.cpp:249 +msgid "Save all open, modified documents to disk." +msgstr "Salva su disco tutti i documenti aperti e modificati." + +#: app/katemainwindow.cpp:251 +msgid "Close the current document." +msgstr "Chiudi il documento corrente." + +#: app/katemainwindow.cpp:253 +msgid "Clos&e All" +msgstr "C&hiudi tutto" + +#: app/katemainwindow.cpp:254 +msgid "Close all open documents." +msgstr "Chiudi tutti i documenti aperti." + +#: app/katemainwindow.cpp:256 +msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." +msgstr "" +"Invia uno o più documenti aperti come allegato in un messaggio di posta " +"elettronica." + +#: app/katemainwindow.cpp:258 +msgid "Close this window" +msgstr "Chiudi questa finestra" + +#: app/katemainwindow.cpp:261 +msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." +msgstr "" +"Crea una nuova vista di Kate (una nuova finestra con lo stesso elenco di " +"documenti)." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269 +#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540 +msgid "External Tools" +msgstr "Strumenti esterni" + +#: app/katemainwindow.cpp:266 +msgid "Launch external helper applications" +msgstr "Lancia applicazioni di supporto esterne" + +#: app/katemainwindow.cpp:272 +msgid "Open W&ith" +msgstr "Apri &con" + +#: app/katemainwindow.cpp:273 +msgid "" +"Open the current document using another application registered for its file " +"type, or an application of your choice." +msgstr "" +"Apre il documento corrente usando un'altra applicazione registrata per questo " +"tipo di file, o un'applicazione di tua scelta." + +#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174 +msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." +msgstr "Configura le scorciatoie per l'applicazione." + +#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177 +msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." +msgstr "Configura quali oggetti devono apparire nelle barre degli strumenti." + +#: app/katemainwindow.cpp:284 +msgid "" +"Configure various aspects of this application and the editing component." +msgstr "" +"Configura diversi aspetti di questa applicazione e del componente di editing." + +#: app/katemainwindow.cpp:288 +msgid "&Pipe to Console" +msgstr "&Manda alla console" + +#: app/katemainwindow.cpp:291 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "Mostra suggerimenti utili sull'uso di quest'applicazione." + +#: app/katemainwindow.cpp:295 +msgid "&Plugins Handbook" +msgstr "&Manuale dei plugin" + +#: app/katemainwindow.cpp:296 +msgid "This shows help files for various available plugins." +msgstr "Mostra i file di aiuto per i diversi plugin disponibili." + +#: app/katemainwindow.cpp:305 +msgid "" +"_: Menu entry Session->New\n" +"&New" +msgstr "&Nuova" + +#: app/katemainwindow.cpp:308 +msgid "Save &As..." +msgstr "S&alva con nome..." + +#: app/katemainwindow.cpp:309 +msgid "&Manage..." +msgstr "&Gestisci..." + +#: app/katemainwindow.cpp:312 +msgid "&Quick Open" +msgstr "&Apertura rapida" + +#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340 +msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." +msgstr "Nuovo file aperto durante la chiusura di Kate, chiusura annullata." + +#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341 +msgid "Closing Aborted" +msgstr "Chiusura annullata" + +#: app/katemainwindow.cpp:489 +msgid "" +"_: 'document name [*]', [*] means modified\n" +"%1 [*]" +msgstr "%1 [*]" + +#: app/katemainwindow.cpp:611 +msgid "&Other..." +msgstr "&Altro..." + +#: app/katemainwindow.cpp:621 +msgid "Other..." +msgstr "Altro..." + +#: app/katemainwindow.cpp:638 +msgid "Application '%1' not found!" +msgstr "Applicazione '%1' non trovata!" + +#: app/katemainwindow.cpp:638 +msgid "Application Not Found!" +msgstr "Applicazione non trovata!" + +#: app/katemainwindow.cpp:666 +msgid "" +"

                          The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " +"message." +"

                          Do you want to save it and proceed?" +msgstr "" +"

                          Il documento corrente non è stato salvato e non può essere allegato al " +"messaggio di posta elettronica." +"

                          Vuoi salvarlo e continuare?" + +#: app/katemainwindow.cpp:669 +msgid "Cannot Send Unsaved File" +msgstr "Impossibile spedire un file non salvato" + +#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698 +msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." +msgstr "" +"Il file non può essere salvato. Controlla di avere i permessi di scrittura." + +#: app/katemainwindow.cpp:688 +msgid "" +"

                          The current file:" +"
                          %1" +"
                          has been modified. Modifications will not be available in the attachment." +"

                          Do you want to save it before sending it?" +msgstr "" +"

                          Il file corrente: " +"
                          %1 " +"
                          è stato modificato. Le modifiche non saranno disponibili nell'allegato " +"

                          Vuoi salvarlo prima di spedirlo?" + +#: app/katemainwindow.cpp:691 +msgid "Save Before Sending?" +msgstr "Salvare prima della spedizione?" + +#: app/katemainwindow.cpp:691 +msgid "Do Not Save" +msgstr "Non salvare" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:47 +msgid "Email Files" +msgstr "Spedisci i file" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 +msgid "&Show All Documents >>" +msgstr "&Mostra tutti i documenti >>" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:52 +msgid "&Mail..." +msgstr "&Spedisci..." + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:57 +msgid "" +"

                          Press Mail... to email the current document." +"

                          To select more documents to send, press Show All " +"Documents >>." +msgstr "" +"

                          Premi Spedisci... per spedire via posta elettronica il " +"documento corrente. " +"

                          Se vuoi selezionare più documenti per la spedizione, premi " +"Mostra tutti i documenti >>." + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +#: app/katemailfilesdialog.cpp:62 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:104 +msgid "&Hide Document List <<" +msgstr "&Nascondi la lista dei documenti <<" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:105 +msgid "Press Mail... to send selected documents" +msgstr "" +"Premi Spedisci... per spedire via posta elettronica i " +"documenti selezionati" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 +msgid "Documents Modified on Disk" +msgstr "Documento modificato sul disco" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignora" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Sovrascrivi" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68 +msgid "" +"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if " +"there are no more unhandled documents." +msgstr "" +"Rimuove il segno di file modificato dai documenti selezionati e chiude la " +"finestra se non ci sono altri documenti da sistemare." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71 +msgid "" +"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog " +"if there are no more unhandled documents." +msgstr "" +"Sovrascrive i documenti selezionati scartando le modifiche sul disco e chiude " +"la finestra se non ci sono altri documenti da sistemare." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74 +msgid "" +"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no " +"more unhandled documents." +msgstr "" +"Ricarica i documenti selezionati dal disco e chiude la finestra se non ci sono " +"altri documenti da sistemare." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87 +msgid "" +"The documents listed below has changed on disk." +"

                          Select one or more at the time and press an action button until the list is " +"empty." +msgstr "" +"I documenti sottoelencati sono stati modificati sul disco. " +"

                          Selezionane uno o più alla volta e premi il pulsante dell'azione che vuoi " +"fare fino a quando questa lista non resta vuota." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93 +msgid "Filename" +msgstr "Nomefile" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94 +msgid "Status on Disk" +msgstr "Stato sul disco" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Modified" +msgstr "Modificato" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Created" +msgstr "Creato" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Deleted" +msgstr "Eliminato" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108 +msgid "&View Difference" +msgstr "&Mostra differenze" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111 +msgid "" +"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for " +"the selected document, and shows the difference with the default application. " +"Requires diff(1)." +msgstr "" +"Calcola le differenze tra il contenuto dell'editor e quello sul disco per il " +"documento selezionato e le mostra con l'applicazione predefinita. Richiede " +"diff(1)." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163 +msgid "" +"Could not save the document \n" +"'%1'" +msgstr "" +"Impossibile salvare il documento \n" +"'%1'" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268 +msgid "" +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " +"PATH." +msgstr "" +"Il comando diff non ha funzionato. Assicurati che diff(1) sia installato e sia " +"nel tuo PATH." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "Errore nella creazione del diff" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 +#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243 +#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260 +#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317 +msgid "Application" +msgstr "Applicazione" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:97 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:98 +msgid "General Options" +msgstr "Opzioni generali" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:105 +msgid "&Appearance" +msgstr "&Aspetto" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:110 +msgid "&Show full path in title" +msgstr "Mo&stra il percorso completo nel titolo" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:112 +msgid "" +"If this option is checked, the full document path will be shown in the window " +"caption." +msgstr "" +"Se questa opzione è marcata, nella barra del titolo è mostrato l'intero " +"percorso del file aperto." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:117 +msgid "&Behavior" +msgstr "&Comportamento" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:122 +msgid "Sync &terminal emulator with active document" +msgstr "Sincronizza l'emulatore di &terminale con il documento attivo" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:125 +msgid "" +"If this is checked, the built in Konsole will cd " +"to the directory of the active document when started and whenever the active " +"document changes, if the document is a local file." +msgstr "" +"Se questa opzione viene marcata la Konsole integrata cambierà directory in modo " +"da seguire il documento ogni volta che si apre un documento o si cambia il " +"documento attivo, ammesso che il documento sia un file locale." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:132 +msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" +msgstr "Avvisa se vengono modificati dei file da alt&ri processi" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:135 +msgid "" +"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " +"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " +"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that " +"file gains focus inside Kate." +msgstr "" +"Se abilitato, quando kate riceve il focus ti sarà chiesto cosa fare con i file " +"che sono stati modificati sul disco rigido. Se non abilitato ti sarà chiesto " +"cosa fare con un file che è stato modificato sul disco solo quando passi a quel " +"file dentro kate." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:143 +msgid "Meta-Information" +msgstr "Meta informazioni" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:148 +msgid "Keep &meta-information past sessions" +msgstr "Ricorda le &meta-informazioni" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:151 +msgid "" +"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be " +"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document " +"has not changed when reopened." +msgstr "" +"Marca questa casella se vuoi che la configurazione del documento, come ad " +"esempio la posizione dei segnalibri, venga ricordata dall'editor. La " +"configurazione sarà ripristinata quando il documento viene aperto nuovamente se " +"non è stato modificato." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:159 +msgid "&Delete unused meta-information after:" +msgstr "&Elimina meta informazioni inutilizzate dopo:" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:161 +msgid "(never)" +msgstr "(mai)" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:162 +msgid " day(s)" +msgstr " giorno/i" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:174 +msgid "Sessions" +msgstr "Sessioni" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:175 +msgid "Session Management" +msgstr "Gestione sessione" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:181 +msgid "Elements of Sessions" +msgstr "Elementi delle sessioni" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:186 +msgid "Include &window configuration" +msgstr "Includi configurazione della &finestra" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:190 +msgid "" +"Check this if you want all your views and frames restored each time you open " +"Kate" +msgstr "" +"Marca questa opzione se vuoi ripristinare tutte le viste e le cornici ogni " +"volta che apri Kate." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:195 +msgid "Behavior on Application Startup" +msgstr "Comportamento all'avvio dell'applicazione" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:199 +msgid "&Start new session" +msgstr "&Avvia nuova sessione" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:200 +msgid "&Load last-used session" +msgstr "&Carica l'ultima sessione utilizzata" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:201 +msgid "&Manually choose a session" +msgstr "&Scegli a mano una sessione" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:216 +msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch" +msgstr "Comportamento all'uscita dell'applicazione o al cambio di sessione" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:220 +msgid "&Do not save session" +msgstr "&Non salvare la sessione" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:221 +msgid "&Save session" +msgstr "&Salva sessione" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:222 +msgid "&Ask user" +msgstr "&Chiedi all'utente" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:243 +msgid "File Selector" +msgstr "Selettore dei file" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:245 +msgid "File Selector Settings" +msgstr "Impostazioni selettore dei file" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:252 +msgid "Document List" +msgstr "Lista documenti" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:253 +msgid "Document List Settings" +msgstr "Impostazioni lista documenti" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugin" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:261 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Gestore plugin" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: app/kategrepdialog.cpp:102 +msgid "Pattern:" +msgstr "Schema:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:118 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Distingui maiuscole" + +#: app/kategrepdialog.cpp:123 +msgid "Regular expression" +msgstr "Espressione regolare" + +#: app/kategrepdialog.cpp:129 +msgid "Template:" +msgstr "Modello:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:148 +msgid "Files:" +msgstr "File:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:160 +msgid "Folder:" +msgstr "Cartella:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:178 +msgid "Recursive" +msgstr "Ricorsivo" + +#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475 +msgid "Find" +msgstr "Trova" + +#: app/kategrepdialog.cpp:201 +msgid "" +"

                          Enter the expression you want to search for here." +"

                          If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your " +"expression will be escaped with a backslash character." +"

                          Possible meta characters are:" +"
                          . - Matches any character" +"
                          ^ - Matches the beginning of a line" +"
                          $ - Matches the end of a line" +"
                          \\< - Matches the beginning of a word" +"
                          \\> - Matches the end of a word" +"

                          The following repetition operators exist:" +"
                          ? - The preceding item is matched at most once" +"
                          * - The preceding item is matched zero or more times" +"
                          + - The preceding item is matched one or more times" +"
                          {n} - The preceding item is matched exactly n times" +"
                          {n,} - The preceding item is matched n or more times" +"
                          {,n} - The preceding item is matched at most n times" +"
                          {n,m} - The preceding item is matched at least n" +", but at most m times." +"

                          Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via " +"the notation \\#." +"

                          See the grep(1) documentation for the full documentation." +msgstr "" +"

                          Inserisci qui l'espressione da cercare. " +"

                          Se \"espressione regolare\" non è marcato tutti i caratteri che non sono " +"lettere o spazi saranno preceduti da una sbarra di escape." +"
                          I possibili meta caratteri sono:" +"
                          " +"
                          . - Corrisponde ad ogni carattere" +"
                          ^ - Corrisponde all'inizio di una riga" +"
                          $ - Corrisponde alla fine di una riga" +"
                          \\<< - Corrisponde all'inizio di una parola" +"
                          \\> - Corrisponde alla fine di una parola" +"
                          Esistono i seguenti operatori di reiterazione:" +"

                          ? - L'elemento precedente è stato trovato almeno una volta" +"
                          * - L'elemento precedente è stato trovato zero o più volte" +"
                          + - L'elemento precedente è stato trovato una o più volte" +"
                          {n} - L'elemento precedente è stato trovato esattamente " +"n volte" +"
                          {n,} - L'elemento precedente è stato trovato n " +"o più volte" +"
                          {,n} - L'elemento precedente è stato trovato al più n " +"volte" +"
                          {n,m} - L'elemento precedente è stato trovato al meno " +"n, ma al massimo m volte." +"
                          Inoltre, sono possibili i riferimenti alle espressioni tra parentesi " +"tramite la notazione \\#. " +"

                          Vedi la documentazione di grep(1) per avere una documentazione completa." + +#: app/kategrepdialog.cpp:224 +msgid "" +"Enter the file name pattern of the files to search here.\n" +"You may give several patterns separated by commas." +msgstr "" +"Inserisci qui lo schema del nome dei file da cercare.\n" +"Puoi indicare più schemi, separandoli con una virgola." + +#: app/kategrepdialog.cpp:227 +#, c-format +msgid "" +"You can choose a template for the pattern from the combo box\n" +"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n" +"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n" +"to search for." +msgstr "" +"Puoi scegliere un un modello per lo schema della casella combinata\n" +"e modificarlo qui. La stringa %s nel modello sarà sostituita\n" +"dal campo dello schema di input, risultando un'espressione regolare\n" +"tramite la quale cercare." + +#: app/kategrepdialog.cpp:232 +msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search." +msgstr "Immetti la cartella che contiene i file in cui vuoi cercare." + +#: app/kategrepdialog.cpp:234 +msgid "Check this box to search in all subfolders." +msgstr "Seleziona questa casella per cercare in tutte le sottocartelle." + +#: app/kategrepdialog.cpp:236 +msgid "" +"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive." +msgstr "" +"Se questa opzione è marcata (impostazione predefinita) la ricerca distinguerà " +"le maiuscole dalle minuscole" + +#: app/kategrepdialog.cpp:238 +msgid "" +"

                          If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to " +"grep(1). Otherwise, all characters that are not letters will be escaped " +"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of " +"the expression." +msgstr "" +"

                          Se abilitato il tuo schema di ricerca sarà passato direttamente senza " +"modifiche a grep(1). Altrimenti tutti i caratteri che non sono lettere " +"saranno preceduti da una sbarra di escape per evitare che grep li interpreti " +"come parte dell'espressione regolare." + +#: app/kategrepdialog.cpp:243 +msgid "" +"The results of the grep run are listed here. Select a\n" +"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n" +"on the item to show the respective line in the editor." +msgstr "" +"Il risultati dell'esecuzione di grep sono elencati qui. Seleziona una\n" +"combinazione nome file/numero linea e premi Invio o doppio clic\n" +"sull'elemento per visualizzare la riga corrispondente nell'editor." + +#: app/kategrepdialog.cpp:327 +msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry." +msgstr "" +"Devi immettere il nome di una cartella locale esistente alla voce \"Cartella\"." + +#: app/kategrepdialog.cpp:328 +msgid "Invalid Folder" +msgstr "Cartella non valida" + +#: app/kategrepdialog.cpp:479 +msgid "Error:

                          " +msgstr "Errore:

                          " + +#: app/kategrepdialog.cpp:479 +msgid "Grep Tool Error" +msgstr "Errore dello strumento grep" + +#: app/katemain.cpp:41 +msgid "Start Kate with a given session" +msgstr "Avvia kate con una data sessione" + +#: app/katemain.cpp:43 +msgid "Use a already running kate instance (if possible)" +msgstr "Utilizza un'istanza di kate già in esecuzione (se possibile)" + +#: app/katemain.cpp:45 +msgid "Only try to reuse kate instance with this pid" +msgstr "Prova a riutilizzare un'istanza di kate solo se ha questo pid" + +#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532 +msgid "Set encoding for the file to open" +msgstr "Imposta la codifica per il file da aprire" + +#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533 +msgid "Navigate to this line" +msgstr "Spostati a questa linea" + +#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534 +msgid "Navigate to this column" +msgstr "Spostati a questa colonna" + +#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531 +msgid "Read the contents of stdin" +msgstr "Leggi i contenuti di stdin" + +#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535 +msgid "Document to open" +msgstr "Documento da aprire" + +#: app/katemain.cpp:63 +msgid "Kate" +msgstr "Kate" + +#: app/katemain.cpp:64 +msgid "Kate - Advanced Text Editor" +msgstr "Kate - Editor di testi avanzato" + +#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552 +msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2005 Gli autori di Kate" + +#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70 +#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556 +#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562 +msgid "Core Developer" +msgstr "Sviluppatore principale" + +#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "Il sistema di buffering fico" + +#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "I comandi di modifica" + +#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Prove, ..." + +#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Sviluppatore precedente" + +#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 +msgid "KWrite Author" +msgstr "Autore di KWrite" + +#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "Conversione di KWrite all'architettura KParts" + +#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "Cronologia di Annulla di KWrite, integrazione con KSpell" + +#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "Supporto per l'evidenziazione della sintassi XML di KWrite" + +#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569 +msgid "Patches and more" +msgstr "Patch e altro" + +#: app/katemain.cpp:83 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Sviluppatore e mago dell'evidenziazione" + +#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Evidenziazione per file RPM-Spec, Perl, Diff e altro ancora" + +#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Evidenziazione per VHDL" + +#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Evidenziazione per SQL" + +#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Evidenziazione per Ferite" + +#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Evidenziazione per ILERPG" + +#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Evidenziazione per LaTeX" + +#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Evidenziazione per Makefile, Python" + +#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Evidenziazione per Python" + +#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Evidenziazione per Scheme" + +#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "Lista delle parole chiave/tipi di dati di PHP" + +#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582 +msgid "Very nice help" +msgstr "Aiuto molto utile" + +#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "" +"Tutte le persone che hanno contribuito e mi sono dimenticato di nominare" + +#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi,Giuseppe Ravasio" + +#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org,gravasio@bglug.it" + +#: app/katedocmanager.cpp:395 +msgid "" +"

                          The document '%1' has been modified, but not saved." +"

                          Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"

                          Il documento '%1' è stato modificato, ma non salvato. " +"

                          Vuoi salvare o scartare le modifiche fatte?" + +#: app/katedocmanager.cpp:397 +msgid "Close Document" +msgstr "Chiudi documento" + +#: app/katedocmanager.cpp:483 +msgid "Reopening files from the last session..." +msgstr "Riapertura dei file dell'ultima sessione in corso..." + +#: app/katedocmanager.cpp:490 +msgid "Starting Up" +msgstr "Avvio" + +#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 +msgid "Default Session" +msgstr "Sessione predefinita" + +#: app/katesession.cpp:82 +msgid "Unnamed Session" +msgstr "Sessione senza nome" + +#: app/katesession.cpp:104 +msgid "Session (%1)" +msgstr "Sessione (%1)" + +#: app/katesession.cpp:384 +msgid "Save Session?" +msgstr "Salvo la sessione?" + +#: app/katesession.cpp:391 +msgid "Save current session?" +msgstr "Salva la sessione corrente?" + +#: app/katesession.cpp:392 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Non chiedermelo più" + +#: app/katesession.cpp:482 +msgid "No session selected to open." +msgstr "Non è stata selezionata nessuna sessione da aprire." + +#: app/katesession.cpp:482 +msgid "No Session Selected" +msgstr "Nessuna sessione selezionata" + +#: app/katesession.cpp:554 +msgid "Specify Name for Current Session" +msgstr "Specifica il nome per la sessione corrente" + +#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 +msgid "Session name:" +msgstr "Nome della sessione:" + +#: app/katesession.cpp:561 +msgid "To save a new session, you must specify a name." +msgstr "Per salvare una nuova sessione devi specificare un nome." + +#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "Missing Session Name" +msgstr "Nome della sessione mancante" + +#: app/katesession.cpp:572 +msgid "Specify New Name for Current Session" +msgstr "Specifica un nuovo nome per la sessione corrente" + +#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "To save a session, you must specify a name." +msgstr "Per salvare una sessione devi specificare un nome." + +#: app/katesession.cpp:618 +msgid "Session Chooser" +msgstr "Scelta della sessione" + +#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 +msgid "Open Session" +msgstr "Apri sessione" + +#: app/katesession.cpp:624 +msgid "New Session" +msgstr "Nuova sessione" + +#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 +msgid "Session Name" +msgstr "Nome sessione" + +#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 +msgid "Open Documents" +msgstr "Apri documenti" + +#: app/katesession.cpp:660 +msgid "&Always use this choice" +msgstr "&Utilizza sempre questa scelta" + +#: app/katesession.cpp:720 +msgid "&Open" +msgstr "&Apri" + +#: app/katesession.cpp:781 +msgid "Manage Sessions" +msgstr "Gestisci sessioni" + +#: app/katesession.cpp:810 +msgid "&Rename..." +msgstr "&Rinomina..." + +#: app/katesession.cpp:850 +msgid "Specify New Name for Session" +msgstr "Specifica un nuovo nome per la sessione" + +#: app/katefilelist.cpp:139 +msgid "Sort &By" +msgstr "Ordina &per" + +#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +msgid "Opening Order" +msgstr "Ordine di apertura" + +#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +msgid "Document Name" +msgstr "Nome documento" + +#: app/katefilelist.cpp:373 +msgid "" +"This file was changed (modified) on disk by another program.
                          " +msgstr "" +"Questo file è cambiato (è stato modificato) sul disco da un altro programma. " +"" +"
                          " + +#: app/katefilelist.cpp:375 +msgid "" +"This file was changed (created) on disk by another program.
                          " +msgstr "" +"Questo file è cambiato (è stato creato) sul disco da un altro programma." +"
                          " + +#: app/katefilelist.cpp:377 +msgid "" +"This file was changed (deleted) on disk by another program.
                          " +msgstr "" +"Questo file è cambiato (è stato eliminato) sul disco da un altro " +"programma." +"
                          " + +#: app/katefilelist.cpp:553 +msgid "Background Shading" +msgstr "Sfumature sfondo" + +#: app/katefilelist.cpp:559 +msgid "&Enable background shading" +msgstr "&Abilita sfumature sfondo" + +#: app/katefilelist.cpp:563 +msgid "&Viewed documents' shade:" +msgstr "Sfumatura per i documenti &visualizzati:" + +#: app/katefilelist.cpp:568 +msgid "&Modified documents' shade:" +msgstr "Sfumatura per i documenti &modificati:" + +#: app/katefilelist.cpp:575 +msgid "&Sort by:" +msgstr "Ordina &per:" + +#: app/katefilelist.cpp:585 +msgid "" +"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited " +"within the current session will have a shaded background. The most recent " +"documents have the strongest shade." +msgstr "" +"Quando le sfumature di sfondo sono abilitate i documenti che sono stati " +"visualizzati o modificati durante la sessione corrente avranno uno sfondo " +"sfumato. I documenti più recenti avranno la sfumatura più intensa." + +#: app/katefilelist.cpp:589 +msgid "Set the color for shading viewed documents." +msgstr "Imposta il colore per la sfumatura dei documenti visualizzati." + +#: app/katefilelist.cpp:591 +msgid "" +"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for " +"viewed files. The most recently edited documents get most of this color." +msgstr "" +"Imposta il colore della sfumatura per i documenti modificati. Questo colore è " +"sfumato nel colore dei file visualizzati. I documenti modificati più di recente " +"saranno quasi completamente di questo colore." + +#: app/katefilelist.cpp:596 +msgid "Set the sorting method for the documents." +msgstr "Imposta il metodo di ordinamento per i documenti." + +#: app/kwritemain.cpp:82 +msgid "" +"A KDE text-editor component could not be found;\n" +"please check your KDE installation." +msgstr "" +"Non è stato trovato nessun componente di KDE per la modifica del testo;\n" +"per piacere controlla la corretta installazione di KDE." + +#: app/kwritemain.cpp:142 +msgid "Use this to close the current document" +msgstr "Usa questo per chiudere il documento corrente" + +#: app/kwritemain.cpp:145 +msgid "Use this command to print the current document" +msgstr "Usa questo comando per stampare il documento corrente" + +#: app/kwritemain.cpp:146 +msgid "Use this command to create a new document" +msgstr "Usa questo comando per creare un nuovo documento" + +#: app/kwritemain.cpp:147 +msgid "Use this command to open an existing document for editing" +msgstr "Usa questo comando per aprire un documento esistente" + +#: app/kwritemain.cpp:155 +msgid "Create another view containing the current document" +msgstr "Crea una nuova vista contenente il documento corrente" + +#: app/kwritemain.cpp:157 +msgid "Choose Editor..." +msgstr "Scegli l'editor..." + +#: app/kwritemain.cpp:159 +msgid "Override the system wide setting for the default editing component" +msgstr "" +"Ignora le impostazioni di sistema per il componente predefinito di editing" + +#: app/kwritemain.cpp:161 +msgid "Close the current document view" +msgstr "Chiude la vista di documento corrente" + +#: app/kwritemain.cpp:167 +msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" +msgstr "" +"Usa questo comando per mostrare o nascondere la barra di stato della vista" + +#: app/kwritemain.cpp:169 +msgid "Sho&w Path" +msgstr "Mostra il &percorso" + +#: app/kwritemain.cpp:171 +msgid "Hide Path" +msgstr "Nascondi percorso" + +#: app/kwritemain.cpp:172 +msgid "Show the complete document path in the window caption" +msgstr "Mostra il percorso completo del documento nel titolo della finestra" + +#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229 +msgid "Open File" +msgstr "Apri file" + +#: app/kwritemain.cpp:253 +msgid "" +"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." +msgstr "" +"Il file dato non può essere letto, controlla se esiste o se è leggibile " +"dall'utente attuale." + +#: app/kwritemain.cpp:549 +msgid "KWrite" +msgstr "KWrite" + +#: app/kwritemain.cpp:551 +msgid "KWrite - Text Editor" +msgstr "KWrite - Editor di testi" + +#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682 +msgid "" +"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." +msgstr "" +"Il file '%1' non può essere aperto: non è un file normale, è una cartella." + +#: app/kwritemain.cpp:696 +msgid "Choose Editor Component" +msgstr "Scegli il componente di edit" + +#: app/kateviewmanager.cpp:97 +msgid "New Tab" +msgstr "Nuova scheda" + +#: app/kateviewmanager.cpp:100 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Chiudi la scheda corrente" + +#: app/kateviewmanager.cpp:104 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Attiva la scheda successiva" + +#: app/kateviewmanager.cpp:109 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Attiva la scheda precedente" + +#: app/kateviewmanager.cpp:116 +msgid "Split Ve&rtical" +msgstr "Dividi ve&rticalmente" + +#: app/kateviewmanager.cpp:119 +msgid "Split the currently active view vertically into two views." +msgstr "Divide la vista attiva verticalmente in due." + +#: app/kateviewmanager.cpp:121 +msgid "Split &Horizontal" +msgstr "&Dividi orizzontalmente" + +#: app/kateviewmanager.cpp:124 +msgid "Split the currently active view horizontally into two views." +msgstr "Divide la vista attiva orizzontalmente in due." + +#: app/kateviewmanager.cpp:126 +msgid "Cl&ose Current View" +msgstr "Chiudi la vista c&orrente" + +#: app/kateviewmanager.cpp:130 +msgid "Close the currently active splitted view" +msgstr "Chiude la vista divisa attiva." + +#: app/kateviewmanager.cpp:132 +msgid "Next View" +msgstr "Vista successiva" + +#: app/kateviewmanager.cpp:135 +msgid "Make the next split view the active one." +msgstr "Rende attiva la prossima vista divisa." + +#: app/kateviewmanager.cpp:137 +msgid "Previous View" +msgstr "Vista precedente" + +#: app/kateviewmanager.cpp:139 +msgid "Make the previous split view the active one." +msgstr "Rende attiva la precedente vista divisa." + +#: app/kateviewmanager.cpp:149 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Apri una nuova scheda" + +#: app/kateviewmanager.cpp:157 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Chiudi la scheda corrente" + +#: app/katemdi.cpp:140 +msgid "Tool &Views" +msgstr "Viste &accessorie" + +#: app/katemdi.cpp:141 +msgid "Show Side&bars" +msgstr "Mostra &barre laterali" + +#: app/katemdi.cpp:143 +msgid "Hide Side&bars" +msgstr "Nascondi &barre laterali" + +#: app/katemdi.cpp:176 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Mostra %1" + +#: app/katemdi.cpp:179 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Nascondi %1" + +#: app/katemdi.cpp:464 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamento" + +#: app/katemdi.cpp:466 +msgid "Make Non-Persistent" +msgstr "Rendi non persistente" + +#: app/katemdi.cpp:466 +msgid "Make Persistent" +msgstr "Rendi persistente" + +#: app/katemdi.cpp:468 +msgid "Move To" +msgstr "Sposta in" + +#: app/katemdi.cpp:471 +msgid "Left Sidebar" +msgstr "Barra laterale sinistra" + +#: app/katemdi.cpp:474 +msgid "Right Sidebar" +msgstr "Bara laterale destra" + +#: app/katemdi.cpp:477 +msgid "Top Sidebar" +msgstr "Barra superiore" + +#: app/katemdi.cpp:480 +msgid "Bottom Sidebar" +msgstr "Barra inferiore" + +#: app/katemdi.cpp:778 +msgid "" +"You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible " +"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to " +"access the sidebars again invoke Window > Tool Views > Show " +"Sidebars in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with " +"the assigned shortcuts." +msgstr "" +"Stai per nascondere le barre laterali. Con le barre laterali nascoste non è " +"possibile accedere direttamente alla vista accessori con il mouse, se vuoi " +"accedere di nuovo alle barre laterali usa Finestre > Viste accessorie " +"> Mostra barre laterali nel menu. È ancora possibile mostrare o " +"nascondere le barre con le scorciatoie da tastiera assegnate." + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 +msgid "" +"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " +"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." +msgstr "" +"Qui puoi vedere tutti i plugin disponibili per Kate. Quelli marcati sono " +"caricati e verranno caricati nuovamente al prossimo avvio di kate." + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78 +msgid "Save As (%1)" +msgstr "Salva con nome (%1)" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129 +msgid "Save Documents" +msgstr "Salva i documenti" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132 +msgid "&Save Selected" +msgstr "&Salva i selezionati" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138 +msgid "&Abort Closing" +msgstr "&Annulla chiusura" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142 +msgid "" +"The following documents have been modified. Do you want to save them before " +"closing?" +msgstr "" +"I seguenti documenti sono stati modificati. Vuoi salvare le modifiche prima " +"di chiudere?" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145 +msgid "Location" +msgstr "Indirizzo" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149 +msgid "Projects" +msgstr "Progetti" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164 +msgid "Se&lect All" +msgstr "Se&leziona tutto" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211 +msgid "" +"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want " +"to proceed." +msgstr "" +"I dati che hai richiesto di salvare non possono essere scritti. Per favore " +"decidi come vuoi procedere." + +#: app/katefileselector.cpp:170 +msgid "Current Document Folder" +msgstr "Cartella del documento corrente" + +#: app/katefileselector.cpp:198 +msgid "" +"

                          Here you can enter a path for a folder to display." +"

                          To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " +"choose one. " +"

                          The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " +"behave." +msgstr "" +"

                          Qui devi immettere il percorso della cartella che vuoi visualizzare." +"

                          Per andare in una cartella immessa precedentemente utilizza la freccia " +"sulla destra e scegli la cartella. " +"

                          Il nome della cartella verrà completato automaticamente. Fai clic con il " +"tasto destro per decidere come si deve comportare il completamento automatico." + +#: app/katefileselector.cpp:203 +msgid "" +"

                          Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." +"

                          To clear the filter, toggle off the filter button to the left." +"

                          To reapply the last filter used, toggle on the filter button." +msgstr "" +"

                          Qui puoi immettere il nome di un filtro per limitare il numero di file da " +"mostrare." +"

                          Per togliere ogni filtro premi il pulsante sulla sinistra." +"

                          Per riattivare l'ultimo filtro utilizzato premi un'altra volta il pulsante " +"sulla sinistra." + +#: app/katefileselector.cpp:207 +msgid "" +"

                          This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " +"filter used when toggled on." +msgstr "" +"

                          Questo pulsante toglie ogni filtro quando viene \"spento\" e applica " +"nuovamente l'ultimo filtro quando viene \"acceso\"." + +#: app/katefileselector.cpp:321 +msgid "Apply last filter (\"%1\")" +msgstr "Applica l'ultimo filtro (\"%1\")" + +#: app/katefileselector.cpp:326 +msgid "Clear filter" +msgstr "Togli ogni filtro" + +#: app/katefileselector.cpp:536 +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti" + +#: app/katefileselector.cpp:538 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "A&zioni disponibili:" + +#: app/katefileselector.cpp:539 +msgid "S&elected actions:" +msgstr "Azioni s&elezionate:" + +#: app/katefileselector.cpp:547 +msgid "Auto Synchronization" +msgstr "Sincronizzazione automatica" + +#: app/katefileselector.cpp:548 +msgid "When a docu&ment becomes active" +msgstr "Quando un documento diventa atti&vo" + +#: app/katefileselector.cpp:549 +msgid "When the file selector becomes visible" +msgstr "Quando il selettore dei file diventa visibile" + +#: app/katefileselector.cpp:556 +msgid "Remember &locations:" +msgstr "Ricorda gli &indirizzi:" + +#: app/katefileselector.cpp:563 +msgid "Remember &filters:" +msgstr "Ricorda i &filtri:" + +#: app/katefileselector.cpp:570 +msgid "Session" +msgstr "Sessione" + +#: app/katefileselector.cpp:571 +msgid "Restore loca&tion" +msgstr "Ripristina l'i&ndirizzo" + +#: app/katefileselector.cpp:572 +msgid "Restore last f&ilter" +msgstr "Ripristina l'ultimo f&iltro" + +#: app/katefileselector.cpp:592 +msgid "" +"

                          Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." +msgstr "" +"

                          Permette di decidere quanti indirizzi tenere nella cronologia della casella " +"degli indirizzi." + +#: app/katefileselector.cpp:597 +msgid "" +"

                          Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." +msgstr "" +"

                          Permette di decidere quanti filtri tenere nella cronologia della casella dei " +"filtri." + +#: app/katefileselector.cpp:602 +msgid "" +"

                          These options allow you to have the File Selector automatically change " +"location to the folder of the active document on certain events." +"

                          Auto synchronization is lazy, meaning it will not take effect until " +"the file selector is visible." +"

                          None of these are enabled by default, but you can always sync the location " +"by pressing the sync button in the toolbar." +msgstr "" +"

                          Queste opzioni permettono che il Selettore di file cambi magicamente, per " +"alcuni eventi, posizione nella cartella contenente il documento attivo. " +"

                          L'autosincronizzazione è lenta, in quanto non ha effetto finché il " +"Selettore di file è visibile. " +"

                          Nessuna di queste opzioni è predefinita come attiva, ma puoi comunque " +"sincronizzare la posizione premendo il pulsante sincronizza sulla barra degli " +"strumenti." + +#: app/katefileselector.cpp:611 +msgid "" +"

                          If this option is enabled (default), the location will be restored when you " +"start Kate." +"

                          Note that if the session is handled by the KDE session " +"manager, the location is always restored." +msgstr "" +"

                          Se questa opzione è abilitata (valore predefinito), l'indirizzo sarà " +"ripristinato quando avvii Kate." +"

                          Nota se la sessione è gestita dal gestore delle sessioni di " +"KDE l'indirizzo viene comunque ripristinato." + +#: app/katefileselector.cpp:615 +msgid "" +"

                          If this option is enabled (default), the current filter will be restored " +"when you start Kate." +"

                          Note that if the session is handled by the KDE session " +"manager, the filter is always restored." +"

                          Note that some of the autosync settings may override the " +"restored location if on." +msgstr "" +"

                          Se questa opzione è abilitata (valore predefinito), il filtro sarà " +"ripristinato quando avvii Kate." +"

                          Nota se la sessione è gestita dal gestore delle sessioni di " +"KDE il filtro viene comunque ripristinato. " +"

                          Nota che alcune impostazioni autosync possono aggirare " +"l'indirizzo ripristinato se attive." + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Document" +msgstr "&Documento" + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Sess&ions" +msgstr "Sess&ioni" + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Finestra" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"

                          Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" +"and advanced features of all sorts.

                          \n" +"

                          You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " +"dialog,\n" +"choose Settings ->configure to launch that.

                          \n" +msgstr "" +"

                          Kate ha un buon numero di plugin, che offrono caratteristiche\n" +"di tutti i tipi, sia semplici che avanzate.

                          \n" +"

                          Per soddisfare le tue necessità puoi abilitare/disabilitare i plugin " +"attraverso la finestra di configurazione,\n" +"scegli Impostazioni ->Configura per lanciarla.

                          \n" + +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"

                          You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" +"Ctrl+T

                          \n" +msgstr "" +"

                          Puoi scambiare i caratteri ai lati del cursore semplicemente premendo\n" +"Ctrl+T

                          \n" + +#: tips.cpp:17 +msgid "" +"

                          You can export the current document as a HTML file, including\n" +"syntax highlighting.

                          \n" +"

                          Just choose File -> Export -> HTML...

                          \n" +msgstr "" +"

                          Puoi esportare il documento corrente come un file HTML, includendo\n" +"l'evidenziazione della sintassi.

                          \n" +"

                          Semplicemente scegli File -> Esporta -> HTML...

                          \n" + +#: tips.cpp:24 +msgid "" +"

                          You can split the Kate editor as many times as you like and\n" +"in either direction. Each frame has its own status bar and\n" +"can display any open document.

                          \n" +"

                          Just choose " +"
                          View -> Split [ Horizontal | Vertical ]

                          \n" +msgstr "" +"

                          Puoi dividere l'editor Kate quante volte e in qualsiasi direzione\n" +"desideri. Ognuno avrà la sua barra di stato e potrà visualizzare\n" +"qualsiasi documento aperto.

                          \n" +"

                          Semplicemente scegli " +"
                          Visualizza -> Dividi [ Orizzontalmente | Verticalmente ]" +"

                          \n" + +#: tips.cpp:32 +msgid "" +"

                          You can drag the Tool views (File List and File Selector)\n" +"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " +"the\n" +"main window.

                          \n" +msgstr "" +"

                          Puoi trascinare le viste strumento (Lista file e \n" +"Selettore file)\n" +"in qualsiasi posizione tu li voglia in Kate, ammucchiarli o addirittura " +"portarli fuori\n" +"dalla finestra principale.

                          \n" + +#: tips.cpp:39 +msgid "" +"

                          Kate has a built-in terminal emulator, just click on " +"\"Terminal\" at\n" +"the bottom to show or hide it as you desire.

                          \n" +msgstr "" +"

                          Kate integra un emulatore di terminale, premi semplicemente " +"\"Terminale\" in basso per mostrarlo \n" +"o nasconderlo a tuo piacimento.

                          \n" + +#: tips.cpp:45 +msgid "" +"

                          Kate can highlight the current line with a\n" +"" +"" +"
                          different\n" +"background color.|

                          \n" +"

                          You can set the color in the Colors page of the configuration\n" +"dialog.

                          \n" +msgstr "" +"

                          Kate può evidenziare la linea corrente con uno \n" +"" +"" +"
                          sfondo \n" +"di diverso colore.|

                          \n" +"

                          Puoi selezionare il colore attraverso pagina Colori \n" +"nella finestra di configurazione.

                          \n" + +#: tips.cpp:54 +msgid "" +"

                          You can open the currently edited file in any other application from within\n" +"Kate.

                          \n" +"

                          Choose File -> Open With for the list of programs\n" +"configured\n" +"for the document type. There is also an option Other... to\n" +"choose any application on your system.

                          \n" +msgstr "" +"

                          Puoi aprire il file corrente in qualsiasi altra applicazione direttamente " +"attraverso\n" +"Kate.

                          \n" +"

                          Scegli File -> Apri con per un elenco delle\n" +"applicazioni\n" +"configurate per il tipo di documento. C'è anche l'opzione " +"Altro... per\n" +"scegliere qualsiasi applicazione nel tuo sistema.

                          \n" + +#: tips.cpp:64 +msgid "" +"

                          You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" +"bookmark panes when started from the View Defaults " +"page of the\n" +"configuration dialog.

                          \n" +msgstr "" +"

                          Puoi configurare l'editor per visualizzare sempre i numeri di linea e/o\n" +"i segnalibri attraverso la pagina Mostra predefiniti\n" +"della finestra di configurazione

                          \n" + +#: tips.cpp:71 +msgid "" +"

                          You can download new or updated Syntax highlight definitions from\n" +"the Highlighting page in the configuration dialog.

                          \n" +"

                          Just click the Download... button on the Highlight Modes\n" +"tab (You have to be online, of course...).

                          \n" +msgstr "" +"

                          Puoi scaricare nuove o aggiornate definizioni di evidenziazione\n" +"dalla pagina Evidenziazione nella finestra di " +"configurazione.

                          \n" +"

                          Premi semplicemente il pulsante Scarica... nella scheda\n" +"Modi di evidenziazione (ovviamente devi essere connesso\n" +"ad internet...).

                          \n" + +#: tips.cpp:79 +msgid "" +"

                          You can cycle through all open documents by pressing " +"Alt+Left\n" +"or Alt+Right. The next/previous document will immediately be " +"displayed\n" +"in the active frame.

                          \n" +msgstr "" +"

                          Puoi spostarti attraverso i documenti aperti semplicemente premendo\n" +"Alt+Sinistra o Alt+Destra. Il documento\n" +"successivo/precedente sarà immediatamente visualizzato\n" +"nella finestra attiva.

                          \n" + +#: tips.cpp:86 +msgid "" +"

                          You can do cool sed-like regular expression replacements using " +"Command Line.

                          \n" +"

                          For example, press F7 and enter " +"s /oldtext/newtext/g\n" +"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n" +"line.

                          \n" +msgstr "" +"

                          Puoi avere una ottima sostituzione da espressione regolare simile a sed " +"usando \n" +"la riga di comando.

                          \n" +"

                          Per esempio premendo F7 e immettendo \n" +"s/vecchio_testo/nuovo_testo \n" +"sostituirai "vecchio_testo" con "nuovo_testo" nella \n" +"linea corrente.

                          \n" + +#: tips.cpp:94 +msgid "" +"

                          You can repeat your last search by just pressing F3, or\n" +"Shift+F3 if you want to search backwards.

                          \n" +msgstr "" +"

                          Puoi ripetere la tua ultima ricerca semplicemente premendo " +"F3,\n" +"o Shift+F3 se vuoi cercare all'indietro.

                          \n" + +#: tips.cpp:100 +msgid "" +"

                          You can filter the files displayed in the File Selector tool view.\n" +"

                          \n" +"

                          Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n" +"*.html *.php if you only want to see HTML and PHP files in the\n" +"current folder.

                          \n" +"

                          The File Selector will even remember your filters for you.

                          \n" +msgstr "" +"

                          Puoi filtrare i file visualizzati nel Selettore file.\n" +"

                          \n" +"

                          Semplicemente immetti il tuo filtro nell'apposita casella in basso, per " +"esempio\n" +"*.html *.php se vuoi vedere solo i file HTML e PHP contenuti\n" +"nella cartella corrente.

                          \n" +"

                          Il Selettore file ricorderà anche i tuoi filtri.

                          \n" + +#: tips.cpp:110 +msgid "" +"

                          You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " +"Editing\n" +"in either will be reflected in both.

                          \n" +"

                          So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" +"end of a document, just press Ctrl+Shift+T to split\n" +"horizontally.

                          \n" +msgstr "" +"

                          In Kate puoi avere due viste - o anche più - dello stesso documento.\n" +"Le modifiche in uno si rifletteranno in entrambi.

                          \n" +"

                          In questo modo se ti dovessi trovare a scorrere su e giù per leggere\n" +"il testo all'altro capo del documento, sarà sufficiente premere\n" +"Ctrl+Shift+T per dividerlo orizzontalmente.

                          \n" + +#: tips.cpp:119 +msgid "" +"

                          Press F8 or Shift+F8 to switch to the\n" +"next/previous frame.

                          \n" +msgstr "" +"

                          Premi F8 o Shift+F8 per spostarti\n" +"alla finestra successiva/precedente.

                          \n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Start Kate (no arguments)" +#~ msgstr "Avvia kate con una data sessione" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Kate Session" +#~ msgstr "Nuova sessione" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Anonymous Session" +#~ msgstr "Nuova sessione" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reload Session List" +#~ msgstr "Nuova sessione" + +#, fuzzy +#~ msgid "Session exists" +#~ msgstr "Sessioni" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kay.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kay.po new file mode 100644 index 00000000000..814ae095c3c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kay.po @@ -0,0 +1,75 @@ +# translation of kay.po to Italian +# +# Luciano Montanaro , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kay\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-30 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-25 12:55+0100\n" +"Last-Translator: Luciano Montanaro \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: medianotifier.cpp:175 +msgid "" +"An autorun file has been found on your '%1'. Do you want to execute it?\n" +"Note that executing a file on a medium may compromise your system's security" +msgstr "" +"Un file di esecuzione automatica è stato trovato sul tuo \"%1\". Vuoi " +"eseguirlo?\n" +"Nota che l'esecuzione di un file su un supporto esterno può compromettere la " +"sicurezza del sistema" + +#: medianotifier.cpp:179 +#, c-format +msgid "Autorun - %1" +msgstr "Esecuzione automatica - %1" + +#: medianotifier.cpp:249 +msgid "" +"An autoopen file has been found on your '%1'. Do you want to open '%2'?\n" +"Note that opening a file on a medium may compromise your system's security" +msgstr "" +"È stato trovato un file di apertura automatica sul tuo \"%1\". Vuoi aprire " +"\"%2\"?\n" +"Nota che l'apertura di un file sul supporto può compromettere la sicurezza del " +"sistema" + +#: medianotifier.cpp:253 +#, c-format +msgid "Autoopen - %1" +msgstr "Apertura automatica - %1" + +#: notificationdialog.cpp:37 +msgid "Medium Detected" +msgstr "Rilevato supporto" + +#: notificationdialog.cpp:51 +msgid "Medium type:" +msgstr "Tipo di supporto:" + +#: notificationdialog.cpp:64 +msgid "Configure..." +msgstr "Configura..." + +#. i18n: file notificationdialogview.ui line 69 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "A new medium has been detected.
                          What do you want to do?" +msgstr "È stato rilevato un nuovo supporto.
                          Che cosa vuoi fare?" + +#. i18n: file notificationdialogview.ui line 90 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file notificationdialogview.ui line 103 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Always do this for this type of media" +msgstr "F&ai sempre questo per questo tipo di supporto" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmaccess.po new file mode 100644 index 00000000000..12641e1c648 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmaccess.po @@ -0,0 +1,384 @@ +# translation of kcmaccess.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andrea Rizzi , 2003, 2005. +# Andrea RIZZI , 2005. +# Giovanni Venturi , 2006. +# Pino Toscano , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmaccess\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-26 15:37+0200\n" +"Last-Translator: Pino Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kcmaccess.cpp:186 +msgid "AltGraph" +msgstr "Alt Gr" + +#: kcmaccess.cpp:188 +msgid "Hyper" +msgstr "Iper" + +#: kcmaccess.cpp:190 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#: kcmaccess.cpp:204 +msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active" +msgstr "Premi %1 quando Bloc Num, Bloc Maiusc e Bloc Scorr sono attivi" + +#: kcmaccess.cpp:206 +msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active" +msgstr "Premi %1 quando Bloc Maiusc e Bloc Scorr sono attivi" + +#: kcmaccess.cpp:208 +msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active" +msgstr "Premi %1 quando Bloc Num e Bloc Scorr sono attivi" + +#: kcmaccess.cpp:210 +msgid "Press %1 while ScrollLock is active" +msgstr "Premi %1 quando Bloc Scorr è attivo" + +#: kcmaccess.cpp:213 +msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active" +msgstr "Premi %1 quando Bloc Num e Bloc Maiusc sono attivi" + +#: kcmaccess.cpp:215 +msgid "Press %1 while CapsLock is active" +msgstr "Premi %1 quando Bloc Maiusc è attivo" + +#: kcmaccess.cpp:217 +msgid "Press %1 while NumLock is active" +msgstr "Premi %1 quando Bloc Num è attivo" + +#: kcmaccess.cpp:219 +#, c-format +msgid "Press %1" +msgstr "Premi %1" + +#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566 +msgid "kaccess" +msgstr "kaccess" + +#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567 +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "Accessorio per l'accessibilità di KDE" + +#: kcmaccess.cpp:231 +msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: kcmaccess.cpp:233 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: kcmaccess.cpp:247 +msgid "Audible Bell" +msgstr "Campanella udibile" + +#: kcmaccess.cpp:254 +msgid "Use &system bell" +msgstr "Usa campanella di &sistema" + +#: kcmaccess.cpp:256 +msgid "Us&e customized bell" +msgstr "Usa campanella p&ersonalizzata" + +#: kcmaccess.cpp:258 +msgid "" +"If this option is checked, the default system bell will be used. See the " +"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, " +"this is just a \"beep\"." +msgstr "" +"Se questa opzione viene attivata, sarà utilizzata la campanella predefinita di " +"sistema. Vedi il modulo di controllo \"Campanella di sistema\" per " +"personalizzare la campanella di sistema. Solitamente è un semplice \"bip\"." + +#: kcmaccess.cpp:261 +msgid "" +"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. " +"If you do this, you will probably want to turn off the system bell." +"

                          Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the " +"event causing the bell and the sound being played." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione se vuoi utilizzare una campanella personalizzata che " +"riproduce un file sonoro. In questo caso, probabilmente ti conviene spegnere la " +"campanella di sistema." +"

                          Nota che su macchine lente potrebbe esserci un ritardo tra l'evento e la " +"riproduzione del suono." + +#: kcmaccess.cpp:268 +msgid "Sound &to play:" +msgstr "Suono da ripro&durre:" + +#: kcmaccess.cpp:273 +msgid "" +"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file " +"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog." +msgstr "" +"Se l'opzione \"Usa campanella personalizzata\" viene abilitata, puoi scegliere " +"un file sonoro qui. Fa clic su \"Sfoglia...\" per scegliere il file." + +#: kcmaccess.cpp:290 +msgid "Visible Bell" +msgstr "Campanella visiva" + +#: kcmaccess.cpp:296 +msgid "&Use visible bell" +msgstr "&Usa la campanella visiva" + +#: kcmaccess.cpp:298 +msgid "" +"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification " +"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially " +"useful for deaf people." +msgstr "" +"Questa opzione abilita la \"campanella visiva\", cioè un avviso visibile " +"mostrato ogni volta che deve suonare la campanella. Particolarmente utile per i " +"non udenti." + +#: kcmaccess.cpp:304 +msgid "I&nvert screen" +msgstr "I&nverti lo schermo" + +#: kcmaccess.cpp:307 +msgid "" +"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below." +msgstr "" +"Tutti i colori dello schermo saranno invertiti per il tempo specificato qui " +"sotto." + +#: kcmaccess.cpp:309 +msgid "F&lash screen" +msgstr "Fa &lampeggiare lo schermo" + +#: kcmaccess.cpp:311 +msgid "" +"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below." +msgstr "" +"Lo schermo diventa di un colore a scelta per un tempo da specificare qui sotto." + +#: kcmaccess.cpp:317 +msgid "" +"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell." +msgstr "" +"Fa clic qui per scegliere il colore da usare per la campanella visiva \"Fa " +"lampeggiare lo schermo\"." + +#: kcmaccess.cpp:324 +msgid "Duration:" +msgstr "Durata:" + +#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458 +msgid " msec" +msgstr " ms" + +#: kcmaccess.cpp:327 +msgid "" +"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown." +msgstr "Qui puoi personalizzare la durata dell'effetto \"campanella visiva\"." + +#: kcmaccess.cpp:344 +msgid "&Bell" +msgstr "&Campanella" + +#: kcmaccess.cpp:352 +msgid "S&ticky Keys" +msgstr "Permanenza dei &tasti" + +#: kcmaccess.cpp:358 +msgid "Use &sticky keys" +msgstr "Usa la perm&anenza dei tasti" + +#: kcmaccess.cpp:363 +msgid "&Lock sticky keys" +msgstr "&Blocca la permanenza dei tasti" + +#: kcmaccess.cpp:368 +msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously" +msgstr "" +"Disattiva la permanenza dei tasti quando due tasti sono premuti " +"contemporaneamente" + +#: kcmaccess.cpp:373 +msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked" +msgstr "" +"Usa la campanella di sistema quando un tasto modificatore viene bloccato o " +"sbloccato." + +#: kcmaccess.cpp:376 +msgid "Locking Keys" +msgstr "Tasti di blocco" + +#: kcmaccess.cpp:382 +msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated" +msgstr "" +"Usa la campanella di sistema quando un tasto di blocco viene attivato o " +"disattivato" + +#: kcmaccess.cpp:385 +msgid "" +"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " +"changes its state" +msgstr "" +"Usa il sistema di notifiche di KDE quando un tasto modificatore o di blocco " +"cambia stato" + +#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538 +msgid "Configure System Notification..." +msgstr "Configura notifiche di sistema..." + +#: kcmaccess.cpp:407 +msgid "&Modifier Keys" +msgstr "&Tasti modificatori" + +#: kcmaccess.cpp:414 +msgid "Slo&w Keys" +msgstr "Ra&llentamento tasti" + +#: kcmaccess.cpp:420 +msgid "&Use slow keys" +msgstr "&Usa il rallentamento dei tasti" + +#: kcmaccess.cpp:428 +msgid "Acceptance dela&y:" +msgstr "Tempo di accetta&zione:" + +#: kcmaccess.cpp:433 +msgid "&Use system bell whenever a key is pressed" +msgstr "&Usa la campanella di sistema ogni volta che viene premuto un tasto" + +#: kcmaccess.cpp:438 +msgid "&Use system bell whenever a key is accepted" +msgstr "&Usa la campanella di sistema ogni volta che viene accettato un tasto" + +#: kcmaccess.cpp:443 +msgid "&Use system bell whenever a key is rejected" +msgstr "&Usa la campanella di sistema ogni volta che viene rifiutato un tasto" + +#: kcmaccess.cpp:446 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "Pressione ravvicinata dei tasti" + +#: kcmaccess.cpp:452 +msgid "Use bou&nce keys" +msgstr "Usa la p&ressione ravvicinata dei tasti" + +#: kcmaccess.cpp:460 +msgid "D&ebounce time:" +msgstr "&Tempo di prevenzione della ripetizione:" + +#: kcmaccess.cpp:465 +msgid "Use the system bell whenever a key is rejected" +msgstr "Utilizza la campanella di sistema quando un tasto viene rifiutato" + +#: kcmaccess.cpp:483 +msgid "&Keyboard Filters" +msgstr "&Filtri tastiera" + +#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554 +msgid "Activation Gestures" +msgstr "Gesti di attivazione" + +#: kcmaccess.cpp:496 +msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys" +msgstr "Usa i gesti per attivare il rallentamento o la permanenza dei tasti" + +#: kcmaccess.cpp:500 +msgid "" +"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" +"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" +"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" +msgstr "" +"Qui puoi attivare i gesti della tastiera che attivano le seguenti funzioni: \n" +"Permanenza dei tasti: premi Shift per 5 volte consecutivamente\n" +"Rallentamento dei tasti: tieni premuto shift per 8 secondi" + +#: kcmaccess.cpp:504 +msgid "" +"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" +"Mouse Keys: %1\n" +"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" +"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" +msgstr "" +"Qui puoi attivare i gesti della tastiera che attivano le seguenti funzioni: \n" +"Mouse da tastiera: %1\n" +"Permanenza dei tasti: premi Shift per 5 volte consecutivamente\n" +"Rallentamento dei tasti: tieni premuto shift per 8 secondi" + +#: kcmaccess.cpp:509 +msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity" +msgstr "" +"Disattiva la permanenza ed il rallentamento dei tasti dopo un certo tempo di " +"inattività" + +#: kcmaccess.cpp:515 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: kcmaccess.cpp:517 +msgid "Timeout:" +msgstr "Tempo:" + +#: kcmaccess.cpp:520 +msgid "Notification" +msgstr "Notifica" + +#: kcmaccess.cpp:526 +msgid "" +"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature " +"on or off" +msgstr "" +"Usa la campanella di sistema quando viene fatto un gesto che accende o spegne " +"una funzione di accessibilità" + +#: kcmaccess.cpp:529 +msgid "" +"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned " +"on or off" +msgstr "" +"Mostra una finestra di conferma quando viene attivata o disattivata una " +"funzione di accessibilità" + +#: kcmaccess.cpp:531 +msgid "" +"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a " +"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" +"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " +"accessibility settings will then always be applied without confirmation." +msgstr "" +"Se questa opzione è attiva, KDE mostrerà una finestra di conferma quando una " +"funzione di accessibilità della tastiera viene attivata o disattivata.\n" +"Attenzione, sappi che se disabiliti questa opzione le impostazioni di " +"accessibilità della tastiera saranno sempre applicate senza conferme." + +#: kcmaccess.cpp:533 +msgid "" +"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " +"feature is turned on or off" +msgstr "" +"Usa il sistema di notifiche di KDE quando viene attivata o disattivata una " +"funzione di accessibilità della tastiera" + +#: kcmaccess.cpp:586 +msgid "*.wav|WAV Files" +msgstr "*.wav|File WAV" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Cozzi,Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federico.cozzi@sns.it,rizzi@kde.org" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmaccessibility.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmaccessibility.po new file mode 100644 index 00000000000..58e6c8e5020 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmaccessibility.po @@ -0,0 +1,323 @@ +# translation of kcmaccessibility.po to Italian +# translation of kcmaccessibility.po to +# translation of kcmaccessibility.po to italiano +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Rizzi , 2003, 2005. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Andrea Celli , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmaccessibility\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-21 23:31+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org" + +#: accessibility.cpp:60 +msgid "kcmaccessiblity" +msgstr "kcmaccessiblity" + +#: accessibility.cpp:60 +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "Accessorio per l'accessibilità di KDE" + +#: accessibility.cpp:62 +msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: accessibility.cpp:64 accessibility.cpp:65 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Accessibility" +msgstr "Accessibilità" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 35 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Bell" +msgstr "&Campanella" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 46 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Audible Bell" +msgstr "&Campanella udibile" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 50 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the configuration of the Audible Bell." +"
                          \n" +"It could be the system bell and/or a custom bell." +msgstr "" +"Questa è la configurazione della campanella udibile." +"
                          \n" +"Può essere la campanella di sistema e/o una campanella personalizzata." + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 61 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Use &system bell" +msgstr "Utilizza campanella di &sistema" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 65 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked, the default system bell will be used. See the " +"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell." +"
                          \n" +"Normally, this is just a \"beep\"." +msgstr "" +"Se viene selezionata questa opzione, sarà utilizzata la campanella predefinita " +"di sistema. Vedi il modulo di controllo \"Campanella di sistema\" per sapere " +"come personalizzare la campanella di sistema " +"
                          \n" +"Solitamente si tratta semplicemente di un \"bip\"." + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:23 +#, no-c-format +msgid "Use &customized bell" +msgstr "Utilizza &campanella personalizzata" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:26 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. " +"If you do this, you will probably want to turn off the system bell." +"
                          \n" +"Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the event " +"causing the bell and the sound being played." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione se vuoi utilizzare una campanella personalizzata che " +"riproduca un file sonoro. Se utilizzi questa opzione potrebbe essere utile " +"disattivare la campanella di sistema." +"
                          \n" +"Nota che su macchine lente questo può causare un ritardo tra l'evento che fa " +"scattare la campanella e la riproduzione del file sonoro." + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 113 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Sound &to play:" +msgstr "Suono da ripro&durre:" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 119 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file " +"here." +msgstr "" +"Se viene abilitata l'opzione \"Utilizza campanella personalizzata\", puoi " +"scegliere qui il file sonoro da utilizzare." + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 139 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Visible Bell" +msgstr "Campanella &visiva" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Use visible bell" +msgstr "&Utilizza campanella visiva" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 177 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:105 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid " msec" +msgstr " msec" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 229 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Duration:" +msgstr "&Durata:" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 288 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "I&nvert screen" +msgstr "I&nverti lo schermo" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 310 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "F&lash screen:" +msgstr "Fa &lampeggiare lo schermo:" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 380 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Keyboard" +msgstr "&Tastiera" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 391 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "S&ticky Keys" +msgstr "Permanenza dei ta&sti" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 402 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Use &sticky keys" +msgstr "Usa la permanenza dei t&asti" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 438 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Lock with sticky keys" +msgstr "&Blocca con permanenza dei tasti" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 453 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Slo&w Keys" +msgstr "Tasti &lenti" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 464 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Use slow keys" +msgstr "&Usa il rallentamento dei tasti" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 567 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Bounce Keys" +msgstr "&Pressione ravvicinata dei tasti" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 578 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Use bou&nce keys" +msgstr "Usa la &pressione ravvicinata dei tasti" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 666 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Du&ration:" +msgstr "Du&rata:" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 700 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "&Mouse" +msgstr "&Mouse" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 711 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "&Navigation" +msgstr "&Navigazione" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 722 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Mo&ve mouse with keyboard" +msgstr "Spos&ta il mouse con la tastiera" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 790 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Ma&ximum speed:" +msgstr "Velocità ma&ssima:" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 807 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Acceleration &time:" +msgstr "&Tempo di accelerazione:" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 945 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Repeat interval:" +msgstr "&Intervallo di ripetizione:" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 993 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Acceleration &profile:" +msgstr "&Profilo accelerazione:" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 1088 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "&Acceleration delay:" +msgstr "Attesa per l'&accelerazione:" + +#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 9 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "If the simple PC speaker should be used" +msgstr "Se l'altoparlante del PC deve essere utilizzato" + +#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 13 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Whether a custom sound should be used as bell" +msgstr "Se deve essere utilizzato un suono personalizzato come campanella" + +#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 17 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "If the screen should blink when the bell is sounded" +msgstr "Se lo schermo deve lampeggiare quando suona la campanella" + +#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 23 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "The path to the custom sound, if it is used" +msgstr "Il percorso del file sonoro personalizzato, se viene utilizzato" + +#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 28 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "If the screen should be flashed" +msgstr "Se lo schermo deve illuminarsi" + +#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 32 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "If the screen image should be inverted" +msgstr "Se l'immagine dello schermo deve essere invertita" + +#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 36 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "The color to flash the screen with" +msgstr "Il colore con cui illuminare lo schermo" + +#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 40 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "For how long the flash is active" +msgstr "Per quanto tempo deve essere illuminato lo schermo" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmarts.po new file mode 100644 index 00000000000..83cee5d20bb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmarts.po @@ -0,0 +1,469 @@ +# translation of kcmarts.po to Italiano +# translation of kcmarts.po to +# translation of kcmarts.po to italiano +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Rizzi , 2003. +# Andrea RIZZI , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmarts\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-12 17:18+0100\n" +"Last-Translator: Andrea RIZZI \n" +"Language-Team: Italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org" + +#: arts.cpp:109 +msgid "" +"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n" +"Only automatic detection will be available." +msgstr "" +"Impossibile avviare il server sonoro aRts per individuare possibili metodi di " +"I/O del suono.\n" +"Sarà disponibile solo il rilevamento automatico." + +#: arts.cpp:146 +msgid "" +"

                          Sound System

                          Here you can configure aRts, KDE's sound server. This " +"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously " +"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also " +"allows you to apply different effects to your system sounds and provides " +"programmers with an easy way to achieve sound support." +msgstr "" +"

                          Sistema sonoro

                          Qui puoi configurare aRts, il server sonoro di KDE. " +"Questo programma non solo ti permette di sentire i suoni di sistema e " +"contemporaneamente ascoltare i file MP3 o le musiche di sottofondo dei giochi, " +"ma ti offre anche la possibilità di applicare effetti differenti ai suoni di " +"sistema. Inoltre fornisce ai programmatori un modo semplice per ottenere il " +"supporto sonoro." + +#: arts.cpp:167 +msgid "&General" +msgstr "&Generale" + +#: arts.cpp:168 +msgid "&Hardware" +msgstr "&Hardware" + +#: arts.cpp:182 +msgid "" +"Normally, the sound server defaults to using the device called /dev/dsp " +"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs " +"is used, however, you may need to use /dev/sound/dsp " +"instead. Other alternatives are things like /dev/dsp0 or /dev/dsp1" +", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple " +"soundcards." +msgstr "" +"Normalmente il server sonoro utilizza il dispositivo chiamato /dev/dsp " +"per riprodurre suoni. Questo dovrebbe funzionare bene nella maggior parte dei " +"casi. In alcuni sistemi che utilizzano devfs, tuttavia, è necessario utilizzare " +"/dev/sound/dsp. Altre alternative sono /dev/dsp0 o " +"/dev/dsp1 se si hanno schede sonore che supportano uscite multiple o se si " +"possiedono più schede sonore." + +#: arts.cpp:184 +msgid "" +"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD " +"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain " +"Yamaha soundcards, you might need to configure this to 48000 Hz here, if " +"you are using old SoundBlaster cards, like SoundBlaster Pro, you might " +"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may " +"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)." +msgstr "" +"Normalmente il server sonoro utilizza una frequenza di campionamento di 44100 " +"Hz (qualità CD) che è supportata da quasi tutte le schede sonore. Se stai " +"utilizzando delle particolari schede sonore Yamaha " +"potresti dover impostare questo valore a 48000 Hz, se utilizzi invece " +"vecchie schede SoundBlaster come la SoundBlaster Pro, potresti dover " +"impostare tale valore a 22050 Hz. Comunque sia tutti i valori sono consentiti e " +"in certi casi ha senso utilizzarli in certi contesti (utilizzo attrezzatura " +"professionale)." + +#: arts.cpp:186 +msgid "" +"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts " +"sound server that you can configure. However, there are some things which may " +"not be available here, so you can add command line options " +"here which will be passed directly to artsd. The command line options " +"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a " +"Konsole window, and type artsd -h." +msgstr "" +"Questo modulo di configurazione copre quasi tutti gli aspetti configurabili del " +"server sonoro aRts. Ci sono comunque alcune cose non disponibili qui; per " +"questo motivo puoi aggiungere qui delle opzioni a riga di comando " +"che saranno passate direttamente a artsd. Le opzioni a riga di comando " +"hanno la precedenza su quelle impostate tramite l'interfaccia grafica. Per " +"vedere le scelte possibili, apri una finestra di Konsole e scrivi " +"artsd -h." + +#: arts.cpp:195 +msgid "Autodetect" +msgstr "Autorilevamento" + +#: arts.cpp:245 +msgid "kcmarts" +msgstr "kcmarts" + +#: arts.cpp:246 +msgid "The Sound Server Control Module" +msgstr "Il modulo di controllo del server sonoro" + +#: arts.cpp:248 +msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" +msgstr "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" + +#: arts.cpp:249 +msgid "aRts Author" +msgstr "Autore di aRts" + +#: arts.cpp:422 +msgid "" +"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n" +"Do you want to save them?" +msgstr "" +"Le impostazioni sono cambiate dall'ultima volta che hai riavviato il server " +"sonoro.\n" +"Vuoi salvarle?" + +#: arts.cpp:425 +msgid "Save Sound Server Settings?" +msgstr "Salvo le impostazioni del server sonoro?" + +#: arts.cpp:476 +msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)" +msgstr "%1 millisecondi (%2 frammenti con %3 byte)" + +#: arts.cpp:483 +msgid "as large as possible" +msgstr "il più grande possibile" + +#: arts.cpp:492 +msgid "" +"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing " +"or disabled" +msgstr "" +"Impossibile avviare aRts in modalità realtime poiché artswrapper è mancante o " +"disabilitato" + +#: arts.cpp:586 +msgid "Restarting Sound System" +msgstr "Riavvio il sistema sonoro" + +#: arts.cpp:586 +msgid "Starting Sound System" +msgstr "Avvio del sistema sonoro" + +#: arts.cpp:587 +msgid "Restarting sound system." +msgstr "Riavvio il sistema sonoro." + +#: arts.cpp:587 +msgid "Starting sound system." +msgstr "Avvio del sistema sonoro." + +#: arts.cpp:716 +msgid "No Audio Input/Output" +msgstr "Nessun input/output audio" + +#: arts.cpp:717 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "Architettura Sonora Linux Avanzata (ALSA)" + +#: arts.cpp:718 +msgid "Open Sound System" +msgstr "Open Sound System" + +#: arts.cpp:719 +msgid "Threaded Open Sound System" +msgstr "Threaded Open Sound System" + +#: arts.cpp:720 +msgid "Network Audio System" +msgstr "Sistema audio di rete" + +#: arts.cpp:721 +msgid "Personal Audio Device" +msgstr "Dispositivo audio personale" + +#: arts.cpp:722 +msgid "SGI dmedia Audio I/O" +msgstr "IO Audio SGI dmedia" + +#: arts.cpp:723 +msgid "Sun Audio Input/Output" +msgstr "Input/output audio SUN" + +#: arts.cpp:724 +msgid "Portable Audio Library" +msgstr "Portable Audio Library" + +#: arts.cpp:725 +msgid "Enlightened Sound Daemon" +msgstr "Demone sonoro Enlightened" + +#: arts.cpp:726 +msgid "MAS Audio Input/Output" +msgstr "Input/output audio MAS" + +#: arts.cpp:727 +msgid "Jack Audio Connection Kit" +msgstr "Kit di connessione jack audio" + +#. i18n: file generaltab.ui line 35 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Enable the sound system" +msgstr "Abilita il sist&ema sonoro" + +#. i18n: file generaltab.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n" +"Recommended if you want sound." +msgstr "" +"Se questa opzione è abilitata, il sistema sonoro sarà caricato all'avvio di " +"KDE.\n" +" Questa opzione è fortemente consigliata se vuoi i suoni." + +#. i18n: file generaltab.ui line 64 +#: rc.cpp:10 +#, no-c-format +msgid "Networked Sound" +msgstr "Suono in rete" + +#. i18n: file generaltab.ui line 75 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you " +"want to be able to control sound on this system from another computer." +msgstr "" +"Abilita questa opzione se vuoi che i suoni siano riprodotti su un computer " +"remoto o se vuoi essere in grado di controllare il suono di questo sistema da " +"un altro computer" + +#. i18n: file generaltab.ui line 83 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Enable &networked sound" +msgstr "Abilita il suo&no di rete" + +#. i18n: file generaltab.ui line 86 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows sound requests coming in from over the network to be " +"accepted, instead of just limiting the server to the local computer." +msgstr "" +"Questa opzione permette di accettare le richieste per il server sonoro che " +"giungono dalla rete, invece di limitarsi alle richieste che provengono dal " +"computer locale." + +#. i18n: file generaltab.ui line 96 +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "Skip Prevention" +msgstr "Prevenzione dei salti" + +#. i18n: file generaltab.ui line 107 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "" +"If your sound is skipping during playback, enable running with highest " +"possible priority. Increasing your sound buffer might also help." +msgstr "" +"Se il suono \"salta\" durante la riproduzione, abilita l'opzione per " +"eseguire il server con la massima priorità e/o aumenta il buffer sonoro." + +#. i18n: file generaltab.ui line 115 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)" +msgstr "Avvia con la massima priorità possibile (priorità &realtime)" + +#. i18n: file generaltab.ui line 121 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "" +"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient " +"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound " +"requests." +msgstr "" +"Sui sistemi che supportano lo scheduling realtime, se hai sufficienti permessi, " +"questa opzione abiliterà una priorità molto elevata per l'esecuzione delle " +"richieste sonore." + +#. i18n: file generaltab.ui line 152 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Sound &buffer:" +msgstr "&Buffer sonoro:" + +#. i18n: file generaltab.ui line 163 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "" +"

                          Huge buffer, for low-end machines, " +"less skipping

                          " +msgstr "" +"

                          Buffer enorme, per sistemi lenti, " +"meno salti

                          " + +#. i18n: file generaltab.ui line 173 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Auto-Suspend" +msgstr "Sospensione automatica" + +#. i18n: file generaltab.ui line 184 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "" +"The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " +"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system " +"sits idle it can give up this exclusive control." +msgstr "" +"Il sistema sonoro di KDE prende controllo esclusivo del tuo hardware sonoro, " +"non permettendo ad altri programmi di utilizzarlo direttamente. Se il sistema " +"sonoro di KDE è inattivo può lasciare il controllo esclusivo." + +#. i18n: file generaltab.ui line 203 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "&Auto-suspend if idle after:" +msgstr "&Sospendi automaticamente se inattivo dopo:" + +#. i18n: file generaltab.ui line 209 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time." +msgstr "" +"Il server sonoro si autosospende se resta inattivo per questo periodo di tempo." + +#. i18n: file generaltab.ui line 217 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid " seconds" +msgstr " secondi" + +#. i18n: file generaltab.ui line 279 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Test &Sound" +msgstr "&Prova suono" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 30 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Select && Configure your Audio Device" +msgstr "Seleziona e configura il tuo dispositivo audio" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 57 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "&Select the audio device:" +msgstr "&Seleziona il dispositivo audio:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 91 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "&Full duplex" +msgstr "&Full duplex" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 97 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "" +"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you " +"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you " +"probably want this." +msgstr "" +"Questa opzione permette al server sonoro di registrare e riprodurre suoni " +"contemporaneamente. Se usi applicazioni come telefonia Internet, riconoscimento " +"vocale o simili, probabilmente vuoi questa opzione." + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 107 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "Use other custom &options:" +msgstr "Usa altre &opzioni personalizzate:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 115 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Override &device location:" +msgstr "Reimposta indirizzo del &dispositivo:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 148 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "&Quality:" +msgstr "&Qualità:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 162 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "16 Bits (high)" +msgstr "16 bit (alta)" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 167 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "8 Bits (low)" +msgstr "8 bit (bassa)" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 206 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Use &custom sampling rate:" +msgstr "Usa frequenza di &campionamento personalizzata:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 233 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid " Hz " +msgstr " Hz " + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 280 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "/dev/dsp" +msgstr "/dev/dsp" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 290 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Select your MIDI Device" +msgstr "Seleziona il tuo dispositivo MIDI" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 301 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "Use MIDI ma&pper:" +msgstr "Usa ma&pper MIDI:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 309 +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Select the &MIDI device:" +msgstr "Seleziona il dispositivo &MIDI:" + +#~ msgid "Test &MIDI" +#~ msgstr "Prova &MIDI" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmbackground.po new file mode 100644 index 00000000000..00185cdb573 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmbackground.po @@ -0,0 +1,912 @@ +# translation of kcmbackground.po to Italian +# Andrea Rizzi , 2003, 2005. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Andrea Celli , 2005. +# Federico Zenith , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmbackground\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-01 01:15+0100\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org" + +#: bgadvanced.cpp:70 +msgid "Advanced Background Settings" +msgstr "Impostazioni avanzate dello sfondo" + +#: bgadvanced.cpp:100 +msgid "Unlimited" +msgstr "Illimitata" + +#: bgadvanced.cpp:101 +msgid " KB" +msgstr " KByte" + +#: bgadvanced.cpp:261 +msgid "%1 min." +msgstr "%1 min." + +#: bgadvanced.cpp:298 +msgid "" +"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed by " +"the system administrator." +msgstr "" +"Impossibile rimuovere il programma: il programma è globale e può essere rimosso " +"solo dall'amministratore di sistema." + +#: bgadvanced.cpp:300 +msgid "Cannot Remove Program" +msgstr "Impossibile rimuovere il programma" + +#: bgadvanced.cpp:304 +msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?" +msgstr "Sei sicuro di volere rimuovere il programma \"%1\"?" + +#: bgadvanced.cpp:306 +msgid "Remove Background Program" +msgstr "Rimuovi il programma di sfondo" + +#: bgadvanced.cpp:391 +msgid "Configure Background Program" +msgstr "Configura il programma di sfondo" + +#: bgadvanced.cpp:399 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" + +#: bgadvanced.cpp:405 +msgid "Co&mment:" +msgstr "Co&mmento:" + +#: bgadvanced.cpp:411 +msgid "Comman&d:" +msgstr "Coman&do:" + +#: bgadvanced.cpp:417 +msgid "&Preview cmd:" +msgstr "Comando di &anteprima:" + +#: bgadvanced.cpp:423 +msgid "&Executable:" +msgstr "&Eseguibile:" + +#: bgadvanced.cpp:429 +msgid "&Refresh time:" +msgstr "Frequenza di &aggiornamento:" + +#: bgadvanced.cpp:434 bgwallpaper.cpp:107 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: bgadvanced.cpp:441 +msgid "New Command" +msgstr "Nuovo comando" + +#: bgadvanced.cpp:444 +msgid "New Command <%1>" +msgstr "Nuovo comando <%1>" + +#: bgadvanced.cpp:471 +msgid "" +"You did not fill in the `Name' field.\n" +"This is a required field." +msgstr "" +"Non hai riempito il campo \"Nome\".\n" +"Questo campo è necessario." + +#: bgadvanced.cpp:479 +msgid "" +"There is already a program with the name `%1'.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"C'è già un programma con il nome \"%1\".\n" +"Vuoi sovrascriverlo?" + +#: bgadvanced.cpp:480 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: bgadvanced.cpp:486 +msgid "" +"You did not fill in the `Executable' field.\n" +"This is a required field." +msgstr "" +"Non hai riempito il campo \"Eseguibile\".\n" +"Questo campo è necessario." + +#: bgadvanced.cpp:491 +msgid "" +"You did not fill in the `Command' field.\n" +"This is a required field." +msgstr "" +"Non hai riempito il campo \"Comando\".\n" +"Questo campo è necessario." + +#: bgdialog.cpp:131 +msgid "Open file dialog" +msgstr "Apri finestra selezione file" + +#: bgdialog.cpp:368 +msgid "" +"

                          Background

                          This module allows you to control the appearance of the " +"virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, including " +"the ability to specify different settings for each virtual desktop, or a common " +"background for all of them." +"

                          The appearance of the desktop results from the combination of its " +"background colors and patterns, and optionally, wallpaper, which is based on " +"the image from a graphic file." +"

                          The background can be made up of a single color, or a pair of colors which " +"can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is also customizable, with " +"options for tiling and stretching images. The wallpaper can be overlaid " +"opaquely, or blended in different ways with the background colors and patterns." +"

                          KDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified " +"intervals of time. You can also replace the background with a program that " +"updates the desktop dynamically. For example, the \"kdeworld\" program shows a " +"day/night map of the world which is updated periodically." +msgstr "" +"

                          Sfondo

                          Questo modulo ti permette di controllare l'aspetto dei desktop " +"virtuali. KDE offre una varietà di opzioni per la personalizzazione tra le " +"quali la possibilità di specificare impostazioni differenti per ogni desktop " +"virtuale o di utilizzarne una unica per tutti." +"

                          L'aspetto del desktop si ottiene dalla combinazione dei colori e motivi di " +"sfondo e dell'immagine di sfondo opzionale proveniente da un file immagine." +"

                          Lo sfondo può essere fatto di un colore singolo o di una coppia di colori " +"che possono essere sfumati con vari motivi. Anche l'immagine di sfondo è " +"personalizzabile con opzioni per la ripetizione e il ridimensionamento delle " +"immagini. L'immagine di sfondo può essere messa in modo opaco sopra lo sfondo o " +"essere sfumata in modi differenti con i colori e i motivi dello sfondo." +"

                          KDE permette di cambiare immagine di sfondo automaticamente a intervalli di " +"tempo stabiliti. Puoi anche sostituire lo sfondo con un programma che aggiorna " +"il desktop in modo dinamico. Per esempio, il programma \"kdeworld\" mostra una " +"mappa del mondo con le zone di ombra e di luce aggiornate periodicamente." + +#: bgdialog.cpp:424 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Schermo %1" + +#: bgdialog.cpp:427 +msgid "Single Color" +msgstr "Tinta unita" + +#: bgdialog.cpp:428 +msgid "Horizontal Gradient" +msgstr "Gradiente orizzontale" + +#: bgdialog.cpp:429 +msgid "Vertical Gradient" +msgstr "Gradiente verticale" + +#: bgdialog.cpp:430 +msgid "Pyramid Gradient" +msgstr "Sfumatura piramidale" + +#: bgdialog.cpp:431 +msgid "Pipecross Gradient" +msgstr "Gradiente a incrocio di tubi" + +#: bgdialog.cpp:432 +msgid "Elliptic Gradient" +msgstr "Gradiente ellittico" + +#: bgdialog.cpp:447 +msgid "Centered" +msgstr "Centrata" + +#: bgdialog.cpp:448 +msgid "Tiled" +msgstr "Ripetuta" + +#: bgdialog.cpp:449 +msgid "Center Tiled" +msgstr "Centrata e ripetuta" + +#: bgdialog.cpp:450 +msgid "Centered Maxpect" +msgstr "Centrata e massimizzata" + +#: bgdialog.cpp:451 +msgid "Tiled Maxpect" +msgstr "Massimizzata e ripetuta" + +#: bgdialog.cpp:452 +msgid "Scaled" +msgstr "Riscalata" + +#: bgdialog.cpp:453 +msgid "Centered Auto Fit" +msgstr "Centrata autoadattante" + +#: bgdialog.cpp:454 +msgid "Scale & Crop" +msgstr "Scala e taglia" + +#: bgdialog.cpp:457 +msgid "No Blending" +msgstr "Nessuna sfumatura" + +#: bgdialog.cpp:458 +msgid "Flat" +msgstr "Piatta" + +#: bgdialog.cpp:461 +msgid "Pyramid" +msgstr "Piramidale" + +#: bgdialog.cpp:462 +msgid "Pipecross" +msgstr "Incrocio di tubi" + +#: bgdialog.cpp:463 +msgid "Elliptic" +msgstr "Ellittica" + +#: bgdialog.cpp:464 +msgid "Intensity" +msgstr "Intensità" + +#: bgdialog.cpp:465 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturazione" + +#: bgdialog.cpp:466 +msgid "Contrast" +msgstr "Contrasto" + +#: bgdialog.cpp:467 +msgid "Hue Shift" +msgstr "Spostamento di colore" + +#: bgdialog.cpp:616 +msgid "Select Wallpaper" +msgstr "Scegli l'immagine di sfondo" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 300 +#: bgdialog.cpp:1218 rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Get New Wallpapers" +msgstr "Scarica nuovi sfondi" + +#: bgmonitor.cpp:165 +msgid "" +"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings will " +"look like on your desktop." +msgstr "" +"In questa immagine di uno schermo puoi vedere un'anteprima di come le tue " +"impostazioni appariranno sul desktop." + +#: bgwallpaper.cpp:99 +msgid "Setup Slide Show" +msgstr "Imposta immagini in sequenza" + +#: bgwallpaper.cpp:156 +msgid "Select Image" +msgstr "Scegli un'immagine" + +#: main.cpp:71 +msgid "kcmbackground" +msgstr "kcmbackground" + +#: main.cpp:71 +msgid "KDE Background Control Module" +msgstr "Modulo di controllo dello sfondo di KDE" + +#: main.cpp:73 +msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" +msgstr "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Background Program" +msgstr "Programma di sfondo" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 44 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Aggiungi..." + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 50 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

                          Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens a " +"dialog where you are asked to give details about the program you want to run. " +"To successfully add a program, you must know if it is compatible, the name of " +"the executable file and, if necessary, its options.

                          \n" +"

                          You usually can get the available options to a suitable program by typing in " +"a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar " +"--help).

                          \n" +"" +msgstr "" +"\n" +"

                          Fa clic qui per aggiungere un programma all'elenco. Questi pulsanti aprono " +"una finestra in cui ti sarà chiesto di fornire i dettagli sul programma che " +"vuoi eseguire. Per aggiungere correttamente un programma devi sapere se è " +"compatibile, il nome del file eseguibile e, se necessario, le sue opzioni.

                          \n" +"

                          Solitamente si può risalire alle opzioni disponibili scrivendo in un " +"emulatore di terminale il nome dell'eseguibile seguito da --help (nomeprogramma " +" --help).

                          \n" +"
                          " + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 64 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to remove programs from this list. Please note that it does not " +"remove the program from your system, it only removes it from the available " +"options in the background drawing programs list." +msgstr "" +"Fa clic qui per rimuovere dei programmi da questa lista. Nota che questo non " +"rimuove il programma dal tuo sistema, ma solo dalla lista di quelli disponibili " +"come programmi di disegno dello sfondo." + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 75 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Modify..." +msgstr "&Modifica..." + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 81 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

                          Click here to modify the programs options. You usually can get the available " +"options to a suitable program by typing in a terminal emulator the name of the " +"executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).

                          \n" +"

                          One useful example is the program kwebdesktop. It draws a web page on the " +"background of your desktop. You can use this program by selecting it on the " +"listbox on the right, but it will draw a predefined web page. To change the web " +"page it renders, select the kwebdesktop program on the listbox, then click " +"here. A dialog will appear, allowing you to change the web page by replacing " +"the old address (URL) with a new one.

                          \n" +"
                          " +msgstr "" +"\n" +"

                          Fa clic qui per modificare le opzioni dei programmi. Solitamente puoi " +"ottenere le opzioni disponibili per un programma scrivendo in un emulatore di " +"terminale il nome del file eseguibile seguito da --help (esempio: kwebdesktop " +"--help).

                          \n" +"

                          Un esempio utile è il programma kwebdesktop. Questo mostra una pagina web " +"sullo sfondo del tuo desktop. Puoi utilizzare questo programma selezionandolo " +"dalla lista sulla destra ma in questo modo mostrerà una pagina predefinita. Per " +"cambiare la pagina seleziona il programma nella lista e poi fai clic qui. " +"Comparirà una finestra che ti permette di cambiare la pagine web sostituendo il " +"vecchio indirizzo (URL) con uno nuovo.

                          \n" +"
                          " + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 104 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Program" +msgstr "Programma" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 115 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 126 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Aggiornamento" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 156 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

                          Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop " +"background.

                          \n" +"

                          The Program column shows the name of the program." +"
                          \n" +"The Comment column brings a short description." +"
                          \n" +"The Refresh column indicates the time interval between redraws of the " +"desktop.

                          \n" +"

                          The K Web Desktop program (kwebdesktop) is worth noting: it draws a " +"specified page of the web in your desktop. You can modify it, and the webpage " +"it draws by selecting it here, then clicking on the Modify button." +"
                          \n" +"You can also add new compliant programs. To do that, click on the Add " +"button." +"
                          \n" +"You can also remove programs from this list clicking on the Remove " +"button. Please note that it does not remove the program from your system, it " +"only removes it from the available options in this listbox.

                          \n" +"
                          " +msgstr "" +"\n" +"

                          Seleziona da questa lista il programma che vuoi utilizzare per disegnare lo " +"sfondo del tuo desktop.

                          \n" +"

                          La colonna Programma contiene il nome del programma." +"
                          \n" +"La colonna Commento contiene una breve descrizione." +"
                          \n" +"La colonna Aggiornamento indica l'intervallo di tempo dopo il quale lo " +"sfondo viene disegnato nuovamente.

                          \n" +"

                          Il programma Desktop Web di KDE (kwebdesktop) disegna una specifica " +"pagina web sullo sfondo del desktop. Puoi modificarlo, e cambiare la pagina web " +"da mostrare, selezionandolo in questa lista e premendo il pulsante " +"Modifica." +"
                          \n" +"Puoi anche aggiungere nuovi programmi compatibili. Per fare questo fai sul " +"pulsante Aggiungi." +"
                          \n" +"Puoi anche rimuovere i programma di questa lista facendo clic su Rimuovi" +". Nota che in tal caso il programma non viene rimosso dal tuo sistema ma solo " +"rimosso dalle voci di questa lista.

                          \n" +"
                          " + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 164 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Use the following program for drawing the background:" +msgstr "Utilizza il seguente programma per disegnare lo sfondo:" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 167 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "" +"Check here if you want to allow a program to draw your desktop background. " +"Below you can find the list of programs currently available for drawing the " +"background. You may use one of the available programs, add new ones or modify " +"the existing ones to fit your needs." +msgstr "" +"Marca questa casella se vuoi permettere ad un programma di disegnare lo sfondo " +"del tuo desktop. Sotto puoi trovare una lista dei programmi attualmente " +"disponibili che possono disegnare lo sfondo. Puoi utilizzare uno dei programmi " +"elencati, aggiungerne di nuovi o modificare quelli esistenti a seconda delle " +"tue necessità." + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 177 +#: rc.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "Background Icon Text" +msgstr "Sfondo testo icone" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 199 +#: rc.cpp:59 rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "Click here to change the color of the desktop font." +msgstr "Fai clic qui per cambiare il colore del carattere del desktop." + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 207 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "&Text color:" +msgstr "Colore del &testo:" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 244 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to select the solid background color. Choose a different color from " +"the background text color to assure readability." +msgstr "" +"Fai clic qui per selezionare la tinta unita di sfondo. Scegli un colore diverso " +"dal colore del testo dello sfondo per garantire la leggibilità." + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 252 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "&Use solid color behind text:" +msgstr "&Utilizza tinte unite dietro al testo:" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 255 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "" +"Check here if you want to use a solid background color. This is useful to " +"ensure that the desktop text will be identifiable against all background colors " +"and wallpapers, or in other words, that a background or wallpaper will not make " +"a desktop text of a similar color difficult to read." +msgstr "" +"Marca questa casella se vuoi utilizzare un colore di sfondo a tinta unita. " +"Questo è utile per assicurarsi che i testi dello sfondo siano leggibili " +"indipendentemente dai colori e dalle immagini di sfondo, o che, in altre " +"parole, uno sfondo con colori simili a quelli del testo non renda difficile la " +"lettura." + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 263 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "&Enable shadow" +msgstr "&Abilita ombra" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 266 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also " +"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar " +"color." +msgstr "" +"Marca questa casella per abilitare l'ombra intorno ai caratteri del desktop. " +"Questo migliora la leggibilità del testo del desktop con sfondi di colore " +"simile a quello del testo stesso." + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 274 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Lines for icon text:" +msgstr "&Linee per il testo delle icone:" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 280 +#: rc.cpp:86 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose here the maximum number of text lines below an icon on the desktop. " +"Longer text will be truncated at the end of the last line." +msgstr "" +"Scegli qui il massimo numero di linee di testo sotto un'icona sul desktop. I " +"testi troppo lunghi saranno troncati alla fine dell'ultima linea." + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 305 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Auto" +msgstr "Automatica" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 314 +#: rc.cpp:95 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose here the maximum width of text lines (in pixel) below an icon on the " +"desktop. If set to 'Auto' a default width based on the current font is used." +msgstr "" +"Scegli qui la larghezza massima (in pixel) delle linee di testo sotto le icone " +"del desktop. Se imposti su \"Automatica\" sarà utilizzata una larghezza " +"predefinita basata sul tipo di caratteri utilizzati." + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 322 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "&Width for icon text:" +msgstr "&Larghezza del testo delle icone:" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 338 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Memory Usage" +msgstr "Utilizzo della memoria" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 352 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Size of background cache:" +msgstr "Dimensione della cache dello sfondo:" + +# XXX "Per fare il caching..." -> "per precaricare gli sfondi". È più breve e +# più chiaro. Eviterei di usare dello/degli sfondo/i... È inutilmente +# burocratico. +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 355 +#: rc.cpp:110 rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "" +"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the " +"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " +"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " +"use." +msgstr "" +"In questa casella puoi immettere la quantità di memoria che KDE deve utilizzare " +"per fare il caching dello/degli sfondo/i. Se hai immagini diverse sui vari " +"desktop il caching migliora, alle spese della quantità di memoria utilizzata, " +"il passaggio da un desktop all'altro." + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 363 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid " k" +msgstr " k" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 36 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Setting for &desktop:" +msgstr "Impostazioni per il &desktop:" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 42 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose the desktop you wish to configure the background for from this list. If " +"you want the same background settings to be applied to all desktops select the " +"\"All Desktops\" option." +msgstr "" +"Scegli il desktop di cui vuoi modificare lo sfondo da questa lista. Se vuoi " +"applicare le stesse impostazioni di sfondo a tutti i desktop, attiva l'opzione " +"\"Tutti i desktop\"." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 48 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "All Desktops" +msgstr "Tutti i desktop" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 72 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Across All Screens" +msgstr "Attraversa tutti gli schermi" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 77 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "On Each Screen" +msgstr "Su ogni schermo" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 95 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose the screen you wish to configure the background for from this list." +msgstr "" +"Scegli lo schermo del quale vuoi configurare lo sfondo da questa lista." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 184 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Identify Screens" +msgstr "Identifica gli schermi" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 187 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Click this button to show the identifying number for each screen." +msgstr "" +"Fa clic su questo pulsante per mostrare i numeri identificativi su ogni " +"schermo." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 242 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opzioni avanzate" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 245 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to set the icon text colors and shadow, set up a program to " +"run for the background picture or control the size of the background cache." +msgstr "" +"Fa clic su questo pulsante per impostare i colori del testo delle icone e le " +"ombre, per scegliere un programma da eseguire per lo sfondo o per controllare " +"la dimensione della cache dello sfondo." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 303 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to give you a list of new wallpapers to download from the " +"Internet." +msgstr "" +"Fa clic su questo pulsante per avere una lista dei nuovi sfondi scaricabili da " +"Internet." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 361 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Posi&tion:" +msgstr "&Posizione:" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 376 +#: rc.cpp:164 rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "" +"You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n" +"
                            \n" +"
                          • Centered: Center the picture on the desktop.
                          • \n" +" " +"
                          • Tiled: Tile the picture beginning at the top left of the desktop, " +"so the desktop is totally covered up.
                          • \n" +"
                          • Center Tiled: Center the picture on the desktop and then tile " +"around it so that the background is totally covered up.
                          • \n" +"
                          • Centered Maxpect: Magnify the picture without distorting it until " +"it fills either the width or height of the desktop, and then center it on the " +"desktop.
                          • \n" +"
                          • Scaled: Magnify the picture, until the entire desktop is covered. " +"This may result in some distortion of the picture.
                          • \n" +"
                          • Centered Auto Fit: If the picture fits the desktop this mode works " +"like the Centered option. If the picture is larger than the desktop it is " +"scaled down to fit while keeping the aspect ratio.
                          • \n" +"
                          • Scale and Crop: Magnify the picture without distorting it until it " +"fills both the width and height of the desktop (cropping the picture if " +"necessary), and then center it on the desktop.
                          • \n" +"
                          " +msgstr "" +"Puoi scegliere qui il modo in cui una immagine di sfondo debba essere " +"visualizzata sul desktop:\n" +"
                            " +"
                          • Centrata: Centra l'immagine sul desktop.
                          • \n" +" " +"
                          • Ripetuta Ripete l'immagine iniziando da sinistra in alto, in modo " +"da coprire tutto lo sfondo.
                          • \n" +" " +"
                          • Centrata e ripetuta Piazza l'immagine al centro del desktop e la " +"ripete intorno a quella centrale fino a coprire tutto lo sfondo.
                          • \n" +"
                          • Centrata e massimizzata: Ingrandisce l'immagine senza distorcerla " +"finché riempie la larghezza o l'altezza del desktop e la piazza al centro.
                          • " +"\n" +"
                          • Riscalata: Ingrandisce l'immagine, distorcendola se necessario, in " +"modo che copra tutto il desktop.
                          • \n" +"
                          • Centrata autoadattante: Se l'immagine di sfondo entra nel desktop, " +"questa modalità funziona come Centrata. Se l'immagine di sfondo è più grande " +"del desktop, viene rimpicciolita fino alle dimensioni corrette mantenendo le " +"proporzioni.
                          • \n" +"
                          • Scala e taglia: Ingrandisce l'immagine senza distorsioni fino a " +"quando non riempie la larghezza e l'altezza del desktop (tagliando l'immagine " +"se necessario) e centra l'immagine sul desktop.
                          • \n" +"
                          " + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 384 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "" +"If you have selected to use a background picture you can choose various methods " +"of blending the background colors with the picture. The default option of \"No " +"Blending\" means that the picture simply obscures the background colors below." +msgstr "" +"Se hai scelto di usare un'immagine di sfondo, puoi scegliere vari modi per " +"sfumare l'immagine di sfondo con i colori e motivi di sfondo. L'opzione " +"predefinita è \"Nessuna sfumatura\", che significa che l'immagine di sfondo " +"copre totalmente lo sfondo sottostante." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 403 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Click to choose the primary background color." +msgstr "Fa clic per scegliere il colore primario dello sfondo." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 414 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to choose the secondary background color. If no secondary color is " +"required by the pattern selected this button will be disabled." +msgstr "" +"Fa clic per scegliere il colore di sfondo secondario. Se il motivo selezionato " +"non richiede un secondo colore, questo pulsante sarà disabilitato." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 424 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Co&lors:" +msgstr "Co&lori:" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 435 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "&Blending:" +msgstr "&Sfumatura:" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 454 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Balance:" +msgstr "Bilanciamento:" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 460 +#: rc.cpp:194 rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "" +"You can use this slider to control the degree of blending. You can experiment " +"by moving the slider and looking at the effects in the preview image." +msgstr "" +"Puoi usare la barra di scorrimento per controllare il grado di sfumatura. Puoi " +"fare varie prove muovendo la barra e guardando l'effetto ottenuto dell'immagine " +"di anteprima." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 496 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Reverse roles" +msgstr "Ruoli invertiti" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 499 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "" +"For some types of blending, you can reverse the role of the background and the " +"picture by checking this option." +msgstr "" +"Per alcuni tipi di sfumatura puoi invertire il ruolo dello sfondo e " +"dell'immagine selezionando questa opzione." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 573 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Sfondo" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 584 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "&No picture" +msgstr "&Nessuna immagine" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 592 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "&Slide show:" +msgstr "&Sequenza di immagini" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 600 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "&Picture:" +msgstr "&Immagine:" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 628 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "Set&up..." +msgstr "Imposta&zioni..." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 631 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to select a set of images to be used as background pictures. " +"One picture at a time will be shown for a specified amount of time, after which " +"another image from the set will be shown. Images can be shown at random or in " +"the order you specify them." +msgstr "" +"Fa clic su questo pulsante per selezionare un insieme di immagini da utilizzare " +"come immagini di sfondo. Sarà mostrata un'immagine alla volta per un certo " +"intervallo di tempo e poi cambiata con un'altra immagine dell'insieme dato. Le " +"immagini possono essere mostrate in ordine casuale o nell'ordine in cui le " +"elenchi." + +#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Show the following pictures:" +msgstr "Mostra le seguenti immagini:" + +#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 35 +#: rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "&Show pictures in random order" +msgstr "&Mostra le immagini in ordine casuale" + +#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 51 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Change &picture after:" +msgstr "Cambia immagine do&po:" + +#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 146 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Move &Down" +msgstr "Sposta in &basso" + +#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 154 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "Move &Up" +msgstr "Sposta in &alto" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmbell.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmbell.po new file mode 100644 index 00000000000..c992bddab60 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmbell.po @@ -0,0 +1,136 @@ +# translation of kcmbell.po to +# Andrea RIZZI , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmbell\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-27 15:10+0200\n" +"Last-Translator: Andrea RIZZI \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: bell.cpp:73 +msgid "Bell Settings" +msgstr "Impostazioni campanella" + +#: bell.cpp:82 +msgid "&Use system bell instead of system notification" +msgstr "&Utilizza la campanella di sistema invece degli avvisi di sistema" + +#: bell.cpp:83 +msgid "" +"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated " +"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " +"\"Something Special Happened in the Program\" event." +msgstr "" +"Puoi utilizzare la campanella di sistema standard (altoparlante del PC) o un " +"avviso di sistema più sofisticato, vedi il modulo di controllo \"Avvisi di " +"sistema\" per gli eventi \"È successo qualcosa di speciale nel programma\"." + +#: bell.cpp:91 +msgid "" +"

                          System Bell

                          Here you can customize the sound of the standard system " +"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " +"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " +"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " +"standard bell." +msgstr "" +"

                          Campanella di sistema

                          Qui puoi personalizzare il suono della campanella " +"di sistema, ovvero il \"bip\" che senti ogni volta che qualcosa va storto. Nota " +"che puoi ulteriormente personalizzare questo suono usando il modulo di " +"controllo \"Accessibilità\"; per esempio puoi scegliere un file sonoro da " +"riprodurre invece della campanella standard." + +#: bell.cpp:97 +msgid "&Volume:" +msgstr "&Volume:" + +#: bell.cpp:102 +msgid "" +"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " +"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." +msgstr "" +"Qui puoi impostare il volume della campanella di sistema. Per ulteriori " +"impostazioni della campanella, consulta il modulo di controllo " +"\"Accessibilità\"." + +#: bell.cpp:106 +msgid "&Pitch:" +msgstr "&Tono:" + +#: bell.cpp:108 +msgid " Hz" +msgstr " Hz" + +#: bell.cpp:111 +msgid "" +"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " +"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." +msgstr "" +"Qui puoi impostare il tono della campanella di sistema. Per ulteriori " +"impostazioni della campanella, consulta il modulo di controllo " +"\"Accessibilità\"." + +#: bell.cpp:115 +msgid "&Duration:" +msgstr "&Durata:" + +#: bell.cpp:117 +msgid " msec" +msgstr " msec" + +#: bell.cpp:120 +msgid "" +"Here you can customize the duration of the system bell. For further " +"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." +msgstr "" +"Qui puoi impostare la durata della campanella di sistema. Per ulteriori " +"impostazioni della campanella, consulta il modulo di controllo " +"\"Accessibilità\"." + +#: bell.cpp:124 +msgid "&Test" +msgstr "&Prova" + +#: bell.cpp:128 +msgid "" +"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " +"settings." +msgstr "" +"Fa clic sul pulsante \"Prova\" per sentire come suonerà la campanella di " +"sistema con le nuove impostazioni." + +#: bell.cpp:136 +msgid "kcmbell" +msgstr "kcmbell" + +#: bell.cpp:136 +msgid "KDE Bell Control Module" +msgstr "Modulo di controllo della campanella di KDE" + +#: bell.cpp:138 +msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" +msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" + +#: bell.cpp:140 +msgid "Original author" +msgstr "Autore originale" + +#: bell.cpp:142 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmcgi.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmcgi.po new file mode 100644 index 00000000000..ee6de23edcc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmcgi.po @@ -0,0 +1,57 @@ +# translation of kcmcgi.po to italiano +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Rizzi , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmcgi\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-05 14:12+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2beta2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org" + +#: kcmcgi.cpp:51 +msgid "Paths to Local CGI Programs" +msgstr "Percorsi per i programmi CGI locali" + +#: kcmcgi.cpp:59 +msgid "Add..." +msgstr "Aggiungi..." + +#: kcmcgi.cpp:71 +msgid "kcmcgi" +msgstr "kcmcgi" + +#: kcmcgi.cpp:72 +msgid "CGI KIO Slave Control Module" +msgstr "Modulo di controllo KIO Slave CGI" + +#: kcmcgi.cpp:74 +msgid "(c) 2002 Cornelius Schumacher" +msgstr "(c) 2002 Cornelius Schumacher" + +#: kcmcgi.cpp:147 +msgid "" +"

                          CGI Scripts

                          The CGI KIO slave lets you execute local CGI programs " +"without the need to run a web server. In this control module you can configure " +"the paths that are searched for CGI scripts." +msgstr "" +"

                          Script CGI

                          Il KIO slave CGI ti permette di eseguire programmi CGI " +"locali senza dover avviare un server web. In questo modulo di controllo puoi " +"configurare i percorsi in cui cercare script CGI." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmcolors.po new file mode 100644 index 00000000000..aaed43cdeee --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmcolors.po @@ -0,0 +1,384 @@ +# translation of kcmcolors.po to Italian +# translation of kcmcolors.po to +# translation of kcmcolors.po to Italiano +# translation of kcmcolors.po to italiano +# Andrea Rizzi , 2003, 2005. +# Andrea RIZZI , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmcolors\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-15 12:57+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org" + +#: colorscm.cpp:100 +msgid "" +"

                          Colors

                          This module allows you to choose the color scheme used for the " +"KDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu " +"text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color you " +"want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical " +"representation of the desktop." +"

                          You can save color settings as complete color schemes, which can also be " +"modified or deleted. KDE comes with several predefined color schemes on which " +"you can base your own." +"

                          All KDE applications will obey the selected color scheme. Non-KDE " +"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is " +"enabled." +msgstr "" +"

                          Colori

                          Questo modulo permette di scegliere lo schema di colori per il " +"desktop di KDE. I diversi elementi del desktop (come le barre del titolo, il " +"testo dei menu, ecc...) sono chiamati \"elementi grafici\". Puoi scegliere " +"l'elemento grafico di cui vuoi cambiare il colore selezionandolo nella lista, " +"oppure facendo clic su una rappresentazione grafica del desktop." +"

                          Puoi salvare le impostazioni dei colori come schemi di colori completi, che " +"possono essere modificati o eliminati. KDE offre molti schemi di colori " +"predefiniti su cui puoi basarti per creare schemi personali." +"

                          Tutte le applicazioni KDE rispettano lo schema di colori selezionato. Le " +"applicazioni non KDE possono seguire, in tutto o in parte, le impostazioni dei " +"colori, se questa opzione viene abilitata." + +#: colorscm.cpp:133 +msgid "" +"This is a preview of the color settings which will be applied if you click " +"\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. " +"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of " +"the preview image you clicked." +msgstr "" +"Questa è un'anteprima delle impostazioni dei colori che saranno utilizzate se " +"fai clic sul pulsante \"Applica\" o \"OK\". Puoi fare clic su diverse zone di " +"questa immagine di anteprima. Il nome dell'elemento grafico nella casella " +"\"Colore dell'elemento grafico\" cambierà di conseguenza per indicare la parte " +"dell'immagine di anteprima su cui hai fatto clic." + +#: colorscm.cpp:145 +msgid "Color Scheme" +msgstr "Schema di colori" + +#: colorscm.cpp:154 +msgid "" +"This is a list of predefined color schemes, including any that you may have " +"created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the " +"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme." +"

                          Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the " +"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme." +msgstr "" +"Questa è una lista degli schemi di colori predefiniti e di quelli che hai " +"creato tu. Puoi vedere un'anteprima di uno schema di colori esistente " +"selezionandolo nella lista. Lo schema corrente verrà sostituito dallo schema di " +"colori selezionato." +"

                          Attenzione: se non hai ancora applicato le eventuali modifiche che hai fatto " +"allo schema corrente e se selezioni un altro schema di colori, queste modifiche " +"andranno perse." + +#: colorscm.cpp:162 +msgid "&Save Scheme..." +msgstr "&Salva lo schema..." + +#: colorscm.cpp:165 +msgid "" +"Press this button if you want to save the current color settings as a color " +"scheme. You will be prompted for a name." +msgstr "" +"Premi questo pulsante se vuoi salvare le impostazioni attuali dei colori in un " +"nuovo schema di colori. Ti verrà chiesto un nome." + +#: colorscm.cpp:169 +msgid "R&emove Scheme" +msgstr "Rim&uovi schema" + +#: colorscm.cpp:173 +msgid "" +"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is " +"disabled if you do not have permission to delete the color scheme." +msgstr "" +"Fai clic su questo pulsante per eliminare lo schema di colori selezionato. " +"Attenzione: questo pulsante è disabilitato se non hai il permesso di eliminare " +"lo schema di colori in questione." + +#: colorscm.cpp:177 +msgid "I&mport Scheme..." +msgstr "I&mporta schema..." + +#: colorscm.cpp:180 +msgid "" +"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will " +"only be available for the current user." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per importare un nuovo schema. Nota che lo schema di " +"colori sarà disponibile solo per l'utente attuale." + +#: colorscm.cpp:188 +msgid "&Widget Color" +msgstr "&Colore dell'elemento grafico" + +#: colorscm.cpp:199 +msgid "Inactive Title Bar" +msgstr "Barra titolo inattiva" + +#: colorscm.cpp:200 +msgid "Inactive Title Text" +msgstr "Testo titolo inattivo" + +#: colorscm.cpp:201 +msgid "Inactive Title Blend" +msgstr "Sfumatura barra inattiva" + +#: colorscm.cpp:202 +msgid "Active Title Bar" +msgstr "Barra titolo attiva" + +#: colorscm.cpp:203 +msgid "Active Title Text" +msgstr "Testo titolo attivo" + +#: colorscm.cpp:204 +msgid "Active Title Blend" +msgstr "Sfumatura barra attiva" + +#: colorscm.cpp:205 +msgid "Window Background" +msgstr "Sfondo finestra" + +#: colorscm.cpp:206 +msgid "Window Text" +msgstr "Testo finestra" + +#: colorscm.cpp:207 +msgid "Selected Background" +msgstr "Sfondo del testo selezionato" + +#: colorscm.cpp:208 +msgid "Selected Text" +msgstr "Testo selezionato" + +#: colorscm.cpp:209 +msgid "Standard Background" +msgstr "Sfondo standard" + +#: colorscm.cpp:210 +msgid "Standard Text" +msgstr "Testo standard" + +#: colorscm.cpp:211 +msgid "Button Background" +msgstr "Sfondo pulsante" + +#: colorscm.cpp:212 +msgid "Button Text" +msgstr "Testo pulsante" + +#: colorscm.cpp:213 +msgid "Active Title Button" +msgstr "Pulsante barra attiva" + +#: colorscm.cpp:214 +msgid "Inactive Title Button" +msgstr "Pulsante barra inattiva" + +#: colorscm.cpp:215 +msgid "Active Window Frame" +msgstr "Cornice della finestra attiva" + +#: colorscm.cpp:216 +msgid "Active Window Handle" +msgstr "Maniglia della finestra attiva" + +#: colorscm.cpp:217 +msgid "Inactive Window Frame" +msgstr "Cornice della finestra inattiva" + +#: colorscm.cpp:218 +msgid "Inactive Window Handle" +msgstr "Maniglia della finestra inattiva" + +#: colorscm.cpp:219 +msgid "Link" +msgstr "Collegamento" + +#: colorscm.cpp:220 +msgid "Followed Link" +msgstr "Collegamento visitato" + +#: colorscm.cpp:221 +msgid "Alternate Background in Lists" +msgstr "Sfondo alternato nelle liste" + +#: colorscm.cpp:227 +msgid "" +"Click here to select an element of the KDE desktop whose color you want to " +"change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the " +"corresponding part of the preview image above." +msgstr "" +"Fai clic qui per scegliere l'elemento del desktop KDE di cui vuoi cambiare il " +"colore. Puoi scegliere qui l'elemento, oppure fare clic sull'oggetto " +"corrispondente nell'immagine di anteprima qui sopra." + +#: colorscm.cpp:238 +msgid "" +"Click here to bring up a dialog box where you can choose a color for the " +"\"widget\" selected in the above list." +msgstr "" +"Fai clic qui per aprire una finestra di dialogo in cui puoi scegliere un colore " +"per l'\"elemento grafico\" selezionato nella lista di sopra." + +#: colorscm.cpp:242 +msgid "Shade sorted column in lists" +msgstr "Sfuma le colonne ordinate nelle liste" + +#: colorscm.cpp:247 +msgid "" +"Check this box to show the sorted column in a list with a shaded background" +msgstr "" +"Marca questa casella se vuoi che le colonne ordinate nelle liste siano " +"disegnate con lo sfondo sfumato" + +#: colorscm.cpp:249 +msgid "Con&trast" +msgstr "Con&trasto" + +#: colorscm.cpp:262 +msgid "" +"Use this slider to change the contrast level of the current color scheme. " +"Contrast does not affect all of the colors, only the edges of 3D objects." +msgstr "" +"Usa questa barra per cambiare il livello di contrasto dello schema di colori " +"attuale. Il contrasto non influenza tutti i colori, solo i bordi degli oggetti " +"tridimensionali." + +#: colorscm.cpp:266 +msgid "" +"_: Low Contrast\n" +"Low" +msgstr "Basso" + +#: colorscm.cpp:270 +msgid "" +"_: High Contrast\n" +"High" +msgstr "Alto" + +#: colorscm.cpp:273 +msgid "Apply colors to &non-KDE applications" +msgstr "Applica i colori alle applicazioni &non-KDE" + +#: colorscm.cpp:277 +msgid "" +"Check this box to apply the current color scheme to non-KDE applications." +msgstr "" +"Marca questa casella per applicare lo schema di colori attuale alle " +"applicazioni non-KDE." + +#: colorscm.cpp:282 +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#: colorscm.cpp:284 +msgid "(c) 1997-2005 Colors Developers" +msgstr "(c) 1997-2005 Sviluppatori di Colori" + +#: colorscm.cpp:490 +msgid "" +"This color scheme could not be removed.\n" +"Perhaps you do not have permission to alter the filesystem where the color " +"scheme is stored." +msgstr "" +"Questo schema di colori non può essere rimosso.\n" +"Forse non hai i permessi per modificare il filesystem in cui è situato questo " +"schema." + +#: colorscm.cpp:523 colorscm.cpp:543 +msgid "Save Color Scheme" +msgstr "Salva lo schema dei colori" + +#: colorscm.cpp:524 +msgid "Enter a name for the color scheme:" +msgstr "Immetti un nome per lo schema di colori:" + +#: colorscm.cpp:541 +msgid "" +"A color scheme with the name '%1' already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?\n" +msgstr "" +"Uno schema con nome '%1' esiste già.\n" +"Vuoi sovrascriverlo?\n" + +#: colorscm.cpp:544 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: colorscm.cpp:592 +msgid "Import failed." +msgstr "Importazione non riuscita." + +#: colorscm.cpp:600 +msgid "Untitled Theme" +msgstr "Tema senza titolo" + +#: colorscm.cpp:858 +msgid "Current Scheme" +msgstr "Schema corrente" + +#: colorscm.cpp:859 +msgid "KDE Default" +msgstr "Predefinito di KDE" + +#: widgetcanvas.cpp:368 widgetcanvas.cpp:369 +msgid "Inactive window" +msgstr "Finestra inattiva" + +#: widgetcanvas.cpp:412 widgetcanvas.cpp:413 +msgid "Active window" +msgstr "Finestra attiva" + +#: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475 +msgid "Standard text" +msgstr "Testo standard" + +#: widgetcanvas.cpp:482 widgetcanvas.cpp:491 +msgid "Selected text" +msgstr "Testo selezionato" + +#: widgetcanvas.cpp:500 widgetcanvas.cpp:501 +msgid "link" +msgstr "collegamento" + +#: widgetcanvas.cpp:510 widgetcanvas.cpp:511 +msgid "followed link" +msgstr "collegamento visitato" + +#: widgetcanvas.cpp:520 widgetcanvas.cpp:535 +msgid "Push Button" +msgstr "Pulsante" + +#: widgetcanvas.cpp:547 widgetcanvas.cpp:564 +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#: widgetcanvas.cpp:553 widgetcanvas.cpp:565 +msgid "" +"_: Menu item\n" +"Open" +msgstr "Apri" + +#: widgetcanvas.cpp:559 widgetcanvas.cpp:566 +msgid "" +"_: Menu item\n" +"Save" +msgstr "Salva" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po new file mode 100644 index 00000000000..1c9872dbd6a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po @@ -0,0 +1,307 @@ +# translation of kcmcomponentchooser.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andrea Rizzi , 2003, 2005. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Andrea RIZZI , 2004, 2005. +# Giovanni Venturi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-14 18:23+0100\n" +"Last-Translator: Giovanni Venturi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org" + +#: componentchooser.cpp:165 +msgid "Select preferred email client:" +msgstr "Seleziona il programma di posta elettronica che preferisci:" + +#: componentchooser.cpp:273 +msgid "Select preferred terminal application:" +msgstr "Seleziona il programma di emulazione terminale che preferisci:" + +#: componentchooser.cpp:368 +msgid "Select preferred Web browser application:" +msgstr "Seleziona il browser web che preferisci:" + +#: componentchooser.cpp:393 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: componentchooser.cpp:408 +msgid "" +"You changed the default component of your choice. Do you want to save that " +"change now?" +msgstr "" +" Hai cambiato il componente predefinito, vuoi salvare le modifiche " +"adesso?" + +#: componentchooser.cpp:412 +msgid "No description available" +msgstr "Nessuna descrizione disponibile" + +#: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428 +msgid "" +"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 " +"service." +msgstr "" +"Scegli dalla lista qui sotto quale componente deve essere utilizzato per il " +"servizio %1." + +#: kcm_componentchooser.cpp:34 +msgid "kcmcomponentchooser" +msgstr "kcmcomponentchooser" + +#: kcm_componentchooser.cpp:34 +msgid "Component Chooser" +msgstr "Scelta componenti" + +#: kcm_componentchooser.cpp:36 +msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger" +msgstr "(c), 2002 Joseph Wenninger" + +#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Open http and https URLs" +msgstr "Apre gli URL http e https" + +#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "in an application based on the contents of the URL" +msgstr "in un'applicazione in base al contenuto dell'URL" + +#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "in the following browser:" +msgstr "nel seguente browser:" + +#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Default Component" +msgstr "Componente predefinito" + +#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can change the component program. Components are programs that handle " +"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. " +"Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a " +"mail or display some text. To do so consistently, these applications always " +"call the same components. You can choose here which programs these components " +"are." +msgstr "" +"Qui puoi cambiare i componenti. I componenti sono programmi che gestiscono " +"compiti di base come l'emulatore di terminale o l'editor di testi e il " +"programma di posta elettronica. Applicazioni di KDE diverse a volte hanno " +"bisogno di avviare un emulatore di terminale o mandare un messaggio di posta " +"elettronica o mostrare del testo. Per fare questo in modo coerente queste " +"applicazioni chiamano sempre gli stessi componenti. Qui puoi scegliere i " +"programmi da usare come componenti." + +#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Component Description" +msgstr "Descrizione componente" + +#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can read a small description of the currently selected component. To " +"change the selected component, click on the list to the left. To change the " +"component program, please choose it below." +msgstr "" +"Qui puoi leggere una breve descrizione del componente selezionato. Per cambiare " +"il componente selezionato fa clic sulla lista a sinistra. Per cambiare il " +"programma da usare scegli nella casella qui sotto." + +#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

                          This list shows the configurable component types. Click the component you " +"want to configure.

                          \n" +"

                          In this dialog you can change KDE default components. Components are " +"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor " +"and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a " +"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, " +"these applications always call the same components. Here you can select which " +"programs these components are.

                          \n" +"" +msgstr "" +"\n" +"

                          Questa lista contiene i tipi di componente configurabili. Fa clic sul " +"componente che vuoi configurare.

                          \n" +"

                          In questa finestra puoi cambiare i componenti predefiniti di KDE. I " +"componenti sono programmi che gestiscono compiti di base come l'emulatore di " +"terminale o l'editor di testi e il programma di posta elettronica. Applicazioni " +"di KDE diverse a volte hanno bisogno di avviare un emulatore di terminale o " +"mandare un messaggio di posta elettronica o mostrare del testo. Per fare questo " +"in modo coerente queste applicazioni chiamano sempre gli stessi componenti. Qui " +"puoi scegliere i programmi da usare come componenti.

                          \n" +"
                          " + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"
                            " +"
                          • %t: Recipient's address
                          • " +"
                          • %s: Subject
                          • " +"
                          • %c: Carbon Copy (CC)
                          • " +"
                          • %b: Blind Carbon Copy (BCC)
                          • " +"
                          • %B: Template body text
                          • " +"
                          • %A: Attachment
                          " +msgstr "" +"
                            " +"
                          • %t: Indirizzo destinatari
                          • " +"
                          • %s: Oggetto
                          • " +"
                          • %c: Copia Carbone(CC)
                          • " +"
                          • %b: Copia Carbone nascosta (BCC)
                          • " +"
                          • %B: Corpo del messaggio
                          • " +"
                          • %A: Allegato
                          " + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to select your favorite email client. Please note that the " +"file you select has to have the executable attribute set in order to be " +"accepted." +"
                          You can also use several placeholders which will be replaced with the " +"actual values when the email client is called:" +"
                            " +"
                          • %t: Recipient's address
                          • " +"
                          • %s: Subject
                          • " +"
                          • %c: Carbon Copy (CC)
                          • " +"
                          • %b: Blind Carbon Copy (BCC)
                          • " +"
                          • %B: Template body text
                          • " +"
                          • %A: Attachment
                          " +msgstr "" +"Premi questo pulsante per scegliere il tuo programma di posta elettronica " +"preferito. Nota che il file che scegli deve essere eseguibile per poter essere " +"accettato." +"
                          Puoi utilizzare vari segnaposto che saranno sostituiti con gli opportuni " +"valori quando sarà eseguito il comando:" +"
                            " +"
                          • %t: Indirizzo destinatari
                          • " +"
                          • %s: Oggetto
                          • " +"
                          • %c: Copia Carbone(CC)
                          • " +"
                          • %b: Copia Carbone nascosta (BCC)
                          • " +"
                          • %B: Corpo del messaggio
                          • " +"
                          • %A: Allegato
                          " + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Click here to browse for the mail program file." +msgstr "" +"Fa clic per sfogliare e cercare il file del programma di posta elettronica." + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Run in terminal" +msgstr "Esegui in un &terminale" + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a " +"terminal (e.g. Konsole)." +msgstr "" +"Attiva questa opzione se vuoi che il client di posta elettronica sia eseguito " +"in un terminale (es. Konsole)" + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Use KMail as preferred email client" +msgstr "&Utilizza KMail come programma di posta preferito" + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop." +msgstr "KMail è il programma di posta standard per il desktop KDE." + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Use a different &email client:" +msgstr "Utilizza un programma di posta &differente:" + +#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Select this option if you want to use any other mail program." +msgstr "" +"Scegli questa opzione se vuoi usare un qualunque altro programma di posta." + +#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Use a different &terminal program:" +msgstr "Utilizza un programma di &emulazione terminale differente:" + +#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Use Konsole as terminal application" +msgstr "&Utilizza Konsole come programma di emulazione terminale" + +#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the " +"file you select has to have the executable attribute set in order to be " +"accepted." +"
                          Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work " +"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per selezionare il tuo programma di emulazione terminale " +"preferito. Nota che il file che selezioni deve avere l'attributo di eseguibile " +"impostato per essere accettato." +"
                          Nota anche che alcuni programmi che utilizzano l'emulatore di terminale " +"non funzionano se aggiungi argomenti della linea di comando (Esempio: konsole " +"-ls)." + +#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Click here to browse for terminal program." +msgstr "" +"Fa clic per sfogliare e cercare un programma di emulazione di terminale." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmcrypto.po new file mode 100644 index 00000000000..b25fbc4bb72 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmcrypto.po @@ -0,0 +1,885 @@ +# translation of kcmcrypto.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andrea Rizzi , 2003, 2005. +# Andrea RIZZI , 2004, 2005. +# Andrea Celli , 2005. +# Giovanni Venturi , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmcrypto\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-30 01:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-22 01:30+0200\n" +"Last-Translator: Giovanni Venturi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: crypto.cpp:107 +msgid "%1 (%2 of %3 bits)" +msgstr "%1 (%2 di %3 bit)" + +#: crypto.cpp:226 +msgid "" +"

                          Crypto

                          This module allows you to configure SSL for use with most KDE " +"applications, as well as manage your personal certificates and the known " +"certificate authorities." +msgstr "" +"

                          Crittografia

                          Questo modulo permette di configurare SSL per l'uso con la " +"maggior parte delle applicazioni di KDE; permette inoltre di gestire i propri " +"certificati e le autorità di certificazione riconosciute." + +#: crypto.cpp:239 +msgid "kcmcrypto" +msgstr "kcmcrypto" + +#: crypto.cpp:239 +msgid "KDE Crypto Control Module" +msgstr "Modulo di controllo della crittografia di KDE" + +#: crypto.cpp:241 +msgid "(c) 2000 - 2001 George Staikos" +msgstr "(c) 2000 - 2001 George Staikos" + +#: crypto.cpp:267 +msgid "Enable &TLS support if supported by the server" +msgstr "Abilita il supporto &TLS se supportato dal server" + +#: crypto.cpp:270 +msgid "" +"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other " +"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP." +msgstr "" +"TLS è la più recente revisione del protocollo SSL. Si integra meglio con gli " +"altri protocolli e ha sostituito SSL in alcuni protocolli, come POP3 e SMTP." + +#: crypto.cpp:275 +msgid "Enable SSLv&2" +msgstr "Abilita SSLv&2" + +#: crypto.cpp:278 +msgid "" +"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable " +"v2 and v3." +msgstr "" +"SSLv2 è la seconda revisione del protocollo SSL. Di solito si abilitano i " +"protocolli v2 e v3." + +#: crypto.cpp:282 +msgid "Enable SSLv&3" +msgstr "Abilita SSLv&3" + +#: crypto.cpp:285 +msgid "" +"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable " +"v2 and v3." +msgstr "" +"SSLv3 è la terza revisione del protocollo SSL. Di solito si abilitano i " +"protocolli v2 e v3." + +#: crypto.cpp:291 +msgid "SSLv2 Ciphers to Use" +msgstr "Cifrari SSLv2 da usare" + +#: crypto.cpp:292 +msgid "" +"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The " +"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." +msgstr "" +"Seleziona i cifrari che vuoi abilitare quando usi il protocollo SSLv2. " +"L'effettivo protocollo usato sarà negoziato con il server al momento della " +"connessione." + +#: crypto.cpp:302 +msgid "" +"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with " +"OpenSSL." +msgstr "" +"I cifrari SSL non possono essere configurati perché questo modulo non è linkato " +"con OpenSSL." + +#: crypto.cpp:317 +msgid "SSLv3 Ciphers to Use" +msgstr "Cifrari SSLv3 da usare" + +#: crypto.cpp:318 +msgid "" +"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The " +"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." +msgstr "" +"Seleziona i cifrari che vuoi abilitare quando usi il protocollo SSLv3. " +"L'effettivo protocollo usato sarà negoziato con il server al momento della " +"connessione." + +#: crypto.cpp:332 +msgid "Cipher Wizard" +msgstr "Wizard cifrario" + +#: crypto.cpp:335 +msgid "" +"Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption " +"settings. You can choose among the following modes: " +"
                            " +msgstr "" +"Usa queste preconfigurazioni per configurare più facilmente le impostazioni " +"di crittografia SSL. Puoi scegliere tra le seguenti modalità: " +"
                              " + +#: crypto.cpp:338 +msgid "Most Compatible" +msgstr "Più compatibile" + +#: crypto.cpp:339 +msgid "" +"
                            • Most Compatible: Select the settings found to be most " +"compatible.
                            • " +msgstr "" +"
                            • Più compatibile:Seleziona le impostazioni trovate per essere " +"massimamente compatibile.
                            • " + +#: crypto.cpp:340 +msgid "US Ciphers Only" +msgstr "Solo cifrari US" + +#: crypto.cpp:341 +msgid "" +"
                            • US Ciphers Only: Select only the US strong (>= 128 bit) " +"encryption ciphers.
                            • " +msgstr "" +"
                            • Solo cifrari US Seleziona solo i cifrari di crittografia forte US " +"(>= 128 bit).
                            • " + +#: crypto.cpp:342 +msgid "Export Ciphers Only" +msgstr "Solo cifrari per l'esportazione" + +#: crypto.cpp:343 +msgid "" +"
                            • Export Ciphers Only: Select only the weak ciphers (<= 56 " +"bit).
                            • " +msgstr "" +"
                            • Solo cifrari per l'esportazione: Seleziona solo i cifrari deboli " +"(<= 56 bit).
                            • " + +#: crypto.cpp:344 +msgid "Enable All" +msgstr "Abilita tutti" + +#: crypto.cpp:345 +msgid "
                            • Enable All: Select all SSL ciphers and methods.
                            " +msgstr "" +"
                          • Abilita tutti: Seleziona tutti i cifrari e i metodi SSL.
                          " + +#: crypto.cpp:356 +msgid "Warn on &entering SSL mode" +msgstr "Avvisa quando &entri in modalità SSL" + +#: crypto.cpp:359 +msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site" +msgstr "" +"Se selezioni questa opzione, sarai avvisato quando entrerai in un sito con SSL." + +#: crypto.cpp:363 +msgid "Warn on &leaving SSL mode" +msgstr "Avvisa quando &esci dalla modalità SSL" + +#: crypto.cpp:366 +msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site." +msgstr "" +"Se selezioni questa opzione, sarai avvisato quando lascerai un sito con SSL." + +#: crypto.cpp:370 +msgid "Warn on sending &unencrypted data" +msgstr "Avvisa quando invii dati &non cifrati" + +#: crypto.cpp:373 +msgid "" +"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web " +"browser." +msgstr "" +"Se selezioni questa opzione, sarai avvisato prima di inviare dati non cifrati " +"attraverso il browser Web." + +#: crypto.cpp:378 +msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages" +msgstr "Avvisa in caso di pagine &miste SSL/non-SSL" + +#: crypto.cpp:381 +msgid "" +"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted " +"and non-encrypted parts." +msgstr "" +"Se selezioni questa opzione, sarai avvisato quando visiterai una pagina che " +"contiene sia parti cifrate, sia parti non cifrate." + +#: crypto.cpp:394 +msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries" +msgstr "Percorso delle librerie condivise OpenSSL" + +#: crypto.cpp:398 +msgid "&Test" +msgstr "&Prova" + +#: crypto.cpp:408 +msgid "Use EGD" +msgstr "Usa EGD" + +#: crypto.cpp:410 +msgid "Use entropy file" +msgstr "Utilizza file di entropia" + +#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2278 +msgid "Path to EGD:" +msgstr "Percorso di EGD:" + +#: crypto.cpp:424 +msgid "" +"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) " +"for initializing the pseudo-random number generator." +msgstr "" +"Se questa opzione è selezionata, OpenSSL tenterà di usare il demone per la " +"raccolta dell'entropia (EGD) per l'inizializzazione del generatore di numeri " +"pseudo-casuali." + +#: crypto.cpp:427 +msgid "" +"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for " +"initializing the pseudo-random number generator." +msgstr "" +"Se questa opzione è selezionata, OpenSSL tenterà di usare il file entropia dato " +"per l'inizializzazione del generatore di numeri pseudo-casuali." + +#: crypto.cpp:430 +msgid "" +"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the " +"entropy file) here." +msgstr "" +"Immetti qui il percorso della socket creata dal demone di raccolta " +"dell'entropia (o il file entropia)." + +#: crypto.cpp:433 +msgid "Click here to browse for the EGD socket file." +msgstr "Fa clic qui per sfogliare il file socket EGD" + +#: crypto.cpp:451 +msgid "" +"This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can easily " +"manage them from here." +msgstr "" +"Questa lista contiene i certificati conosciuti da KDE. Puoi facilmente gestirli " +"da qui." + +#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731 +msgid "Common Name" +msgstr "Nome comune" + +#: crypto.cpp:456 +msgid "Email Address" +msgstr "Indirizzo di posta elettronica" + +#: crypto.cpp:459 crypto.cpp:734 +msgid "I&mport..." +msgstr "I&mporta..." + +#: crypto.cpp:463 crypto.cpp:618 +msgid "&Export..." +msgstr "&Esporta..." + +#: crypto.cpp:468 crypto.cpp:573 +msgid "Remo&ve" +msgstr "Rimuo&vi" + +#: crypto.cpp:473 +msgid "&Unlock" +msgstr "&Sblocca" + +#: crypto.cpp:478 +msgid "Verif&y" +msgstr "Veri&fica" + +#: crypto.cpp:483 +msgid "Chan&ge Password..." +msgstr "Cam&bia password..." + +#: crypto.cpp:493 crypto.cpp:648 +msgid "This is the information known about the owner of the certificate." +msgstr "Queste sono le informazioni note sul proprietario del certificato." + +#: crypto.cpp:495 crypto.cpp:650 +msgid "This is the information known about the issuer of the certificate." +msgstr "Queste sono le informazioni note sull'emittente del certificato." + +#: crypto.cpp:498 crypto.cpp:653 +msgid "Valid from:" +msgstr "Valido da:" + +#: crypto.cpp:499 crypto.cpp:654 +msgid "Valid until:" +msgstr "Valido fino a:" + +#: crypto.cpp:504 crypto.cpp:663 +msgid "The certificate is valid starting at this date." +msgstr "Il certificato è valido a partire da questa data." + +#: crypto.cpp:506 crypto.cpp:665 +msgid "The certificate is valid until this date." +msgstr "Il certificato è valido fino a questa data." + +#: crypto.cpp:508 crypto.cpp:701 crypto.cpp:765 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "Digest MD5:" + +#: crypto.cpp:511 crypto.cpp:704 crypto.cpp:768 +msgid "A hash of the certificate used to identify it quickly." +msgstr "Una hash del certificato per identificarlo più rapidamente." + +#: crypto.cpp:515 +msgid "On SSL Connection..." +msgstr "In caso di connessione SSL..." + +#: crypto.cpp:516 +msgid "&Use default certificate" +msgstr "&Usa certificati predefiniti" + +#: crypto.cpp:517 +msgid "&List upon connection" +msgstr "&Elenca al momento della connessione" + +#: crypto.cpp:518 +msgid "&Do not use certificates" +msgstr "&Non usare certificati" + +#: crypto.cpp:522 crypto.cpp:592 crypto.cpp:708 crypto.cpp:772 +msgid "" +"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with " +"OpenSSL." +msgstr "" +"I certificati SSL non possono essere gestiti poiché questo modulo non è stato " +"linkato con OpenSSL." + +#: crypto.cpp:537 +msgid "Default Authentication Certificate" +msgstr "Certificato di autenticazione predefinito" + +#: crypto.cpp:538 +msgid "Default Action" +msgstr "Azione predefinita" + +#: crypto.cpp:539 +msgid "&Send" +msgstr "&Spedisci" + +#: crypto.cpp:540 crypto.cpp:691 +msgid "&Prompt" +msgstr "&Chiedi" + +#: crypto.cpp:541 +msgid "Do ¬ send" +msgstr "&Non spedire" + +#: crypto.cpp:543 +msgid "Default certificate:" +msgstr "Certificato predefinito:" + +#: crypto.cpp:550 +msgid "Host authentication:" +msgstr "Autenticazione host:" + +#: crypto.cpp:554 +msgid "Host" +msgstr "Host" + +#: crypto.cpp:555 +msgid "Certificate" +msgstr "Certificato" + +#: crypto.cpp:556 crypto.cpp:688 +msgid "Policy" +msgstr "Politica" + +#: crypto.cpp:558 +msgid "Host:" +msgstr "Host:" + +#: crypto.cpp:559 +msgid "Certificate:" +msgstr "Certificato:" + +#: crypto.cpp:566 +msgid "Action" +msgstr "Azione" + +#: crypto.cpp:567 crypto.h:185 +msgid "Send" +msgstr "Spedisci" + +#: crypto.cpp:568 crypto.h:191 +msgid "Prompt" +msgstr "Chiedi" + +#: crypto.cpp:569 +msgid "Do not send" +msgstr "Non spedire" + +#: crypto.cpp:572 +msgid "Ne&w" +msgstr "Nuo&vo" + +#: crypto.cpp:611 +msgid "" +"This list box shows which site and person certificates KDE knows about. You can " +"easily manage them from here." +msgstr "" +"Questa lista mostra quali certificati di siti e persone sono conosciuti da KDE. " +"Puoi facilmente gestirli da qui." + +#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729 +msgid "Organization" +msgstr "Organizzazione" + +#: crypto.cpp:621 +msgid "" +"This button allows you to export the selected certificate to a file of various " +"formats." +msgstr "" +"Questo pulsante permette di esportare il certificato selezionato in un file di " +"vari formati." + +#: crypto.cpp:628 +msgid "" +"This button removes the selected certificate from the certificate cache." +msgstr "" +"Questo pulsante rimuove il certificato selezionato dalla cache dei certificati." + +#: crypto.cpp:632 +msgid "&Verify" +msgstr "&Verifica" + +#: crypto.cpp:635 +msgid "This button tests the selected certificate for validity." +msgstr "Questo pulsante controlla la validità del certificato selezionato." + +#: crypto.cpp:668 +msgid "Cache" +msgstr "Cache" + +#: crypto.cpp:669 +msgid "Permanentl&y" +msgstr "&Permanentemente" + +#: crypto.cpp:670 +msgid "&Until" +msgstr "&Fino a" + +#: crypto.cpp:681 +msgid "Select here to make the cache entry permanent." +msgstr "Seleziona qui per rendere permanente la voce della cache." + +#: crypto.cpp:683 +msgid "Select here to make the cache entry temporary." +msgstr "Seleziona qui per rendere temporanea la voce della cache." + +#: crypto.cpp:685 +msgid "The date and time until the certificate cache entry should expire." +msgstr "La data e l'ora della scadenza del certificato." + +#: crypto.cpp:689 +msgid "Accep&t" +msgstr "Acce&tta" + +#: crypto.cpp:690 +msgid "Re&ject" +msgstr "Ri&fiuta" + +#: crypto.cpp:695 +msgid "Select this to always accept this certificate." +msgstr "Seleziona questa opzione per accettare sempre questo certificato." + +#: crypto.cpp:697 +msgid "Select this to always reject this certificate." +msgstr "Seleziona questa opzione per rifiutare sempre questo certificato." + +#: crypto.cpp:699 +msgid "" +"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this " +"certificate." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione se vuoi che ti sia chiesto come comportarsi ogni volta " +"che si riceve questo certificato." + +#: crypto.cpp:725 +msgid "" +"This list box shows which certificate authorities KDE knows about. You can " +"easily manage them from here." +msgstr "" +"Questa lista mostra le autorità di certificazione conosciute da KDE. Puoi " +"facilmente gestirle da qui." + +#: crypto.cpp:730 +msgid "Organizational Unit" +msgstr "Unità organizzazione" + +#: crypto.cpp:743 +msgid "Res&tore" +msgstr "Ripris&tina" + +#: crypto.cpp:753 +msgid "Accept for site signing" +msgstr "Accetta per la firma dei siti" + +#: crypto.cpp:754 +msgid "Accept for email signing" +msgstr "Accetta per la firma delle email" + +#: crypto.cpp:755 +msgid "Accept for code signing" +msgstr "Accetta per la firma del codice" + +#: crypto.cpp:787 +msgid "Warn on &self-signed certificates or unknown CA's" +msgstr "" +"Avvisa in caso di certificato &auto-firmato o di autorità di certificazione " +"sconosciuta" + +#: crypto.cpp:789 +msgid "Warn on &expired certificates" +msgstr "Avvisa in caso di certificati &scaduti" + +#: crypto.cpp:791 +msgid "Warn on re&voked certificates" +msgstr "Avvisa in caso di certificati &revocati" + +#: crypto.cpp:801 +msgid "" +"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from " +"even though the certificate might fail the validation procedure." +msgstr "" +"Questa lista contiene i siti per i quali hai deciso di accettare un certificato " +"nonostante possa fallire la procedura di convalidazione." + +#: crypto.cpp:809 +msgid "&Add" +msgstr "&Aggiungi" + +#: crypto.cpp:822 +msgid "" +"These options are not configurable because this module was not linked with " +"OpenSSL." +msgstr "" +"Queste opzioni non possono essere configurate perché questo modulo non è " +"linkato con OpenSSL." + +#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832 +#: crypto.cpp:1039 crypto.cpp:1341 crypto.cpp:1370 crypto.cpp:1387 +#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1572 crypto.cpp:1590 crypto.cpp:1642 +#: crypto.cpp:1674 crypto.cpp:1676 crypto.cpp:1870 crypto.cpp:1890 +#: crypto.cpp:1956 crypto.cpp:1963 crypto.cpp:1978 crypto.cpp:2030 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2258 crypto.cpp:2266 crypto.cpp:2270 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" + +#: crypto.cpp:836 +msgid "Your Certificates" +msgstr "I tuoi certificati" + +#: crypto.cpp:837 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticazione" + +#: crypto.cpp:838 +msgid "Peer SSL Certificates" +msgstr "Certificati peer SSL" + +#: crypto.cpp:839 +msgid "SSL Signers" +msgstr "Signer SSL" + +#: crypto.cpp:842 +msgid "Validation Options" +msgstr "Opzioni di convalida" + +#: crypto.cpp:1035 +msgid "" +"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or " +"the application may be forced to choose a suitable default." +msgstr "" +"Se non selezioni almeno un algoritmo SSL, SSL non funzionerà oppure " +"l'applicazione sarà costretta ad utilizzare un opportuno valore predefinito." + +#: crypto.cpp:1087 +msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work." +msgstr "Se non selezioni almeno un cifrario, SSLv2 non funzionerà." + +#: crypto.cpp:1089 +msgid "SSLv2 Ciphers" +msgstr "Cifrari SSLv2" + +#: crypto.cpp:1106 +msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work." +msgstr "Se non selezioni almeno un cifrario, SSLv3 non funzionerà." + +#: crypto.cpp:1108 +msgid "SSLv3 Ciphers" +msgstr "Cifrari SSLv3" + +#: crypto.cpp:1340 +msgid "Could not open the certificate." +msgstr "Impossibile aprire il certificato." + +#: crypto.cpp:1370 +msgid "Error obtaining the certificate." +msgstr "Errore nel recupero del certificato." + +#: crypto.cpp:1387 crypto.cpp:1674 +msgid "This certificate passed the verification tests successfully." +msgstr "Questo certificato ha passato i test con successo." + +#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1676 +msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid." +msgstr "" +"Questo certificato ha fallito i test e dovrebbe essere considerato non valido." + +#: crypto.cpp:1566 +msgid "Certificate password" +msgstr "Password del certificato" + +#: crypto.cpp:1572 +msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" +msgstr "Impossibile caricare il file del certificato. Provo un'altra password?" + +#: crypto.cpp:1572 +msgid "Try" +msgstr "Prova" + +#: crypto.cpp:1572 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Non provare" + +#: crypto.cpp:1590 +msgid "" +"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " +"replace it?" +msgstr "" +"Esiste già un certificato con questo nome. Sei sicuro di volerlo sostituire?" + +#: crypto.cpp:1623 crypto.cpp:1655 crypto.cpp:1703 +msgid "Enter the certificate password:" +msgstr "Inserisci la password del certificato:" + +#: crypto.cpp:1629 crypto.cpp:1661 crypto.cpp:1709 crypto.cpp:1807 +msgid "Decoding failed. Please try again:" +msgstr "Decodifica fallita. Per piacere prova di nuovo:" + +#: crypto.cpp:1642 +msgid "Export failed." +msgstr "Esportazione fallita." + +#: crypto.cpp:1802 +msgid "Enter the OLD password for the certificate:" +msgstr "Inserisci la VECCHIA password del certificato:" + +#: crypto.cpp:1815 +msgid "Enter the new certificate password" +msgstr "Inserisci la nuova password del certificato" + +#: crypto.cpp:1867 crypto.cpp:1962 +msgid "This is not a signer certificate." +msgstr "Questo non è un certificato di un signer." + +#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1977 +msgid "You already have this signer certificate installed." +msgstr "Hai già installato il certificato di questo signer." + +#: crypto.cpp:1955 +msgid "The certificate file could not be loaded." +msgstr "Impossibile caricare il file del certificato." + +#: crypto.cpp:2006 +msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?" +msgstr "Vuoi che questo certificato sia anche disponibile per KMail?" + +#: crypto.cpp:2006 +msgid "Make Available" +msgstr "Rendi disponibile" + +#: crypto.cpp:2006 +msgid "Do Not Make Available" +msgstr "Non rendere disponibile" + +#: crypto.cpp:2012 +msgid "" +"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim " +"package." +msgstr "" +"Impossibile eseguire Kleopatra. Forse devi installarlo o aggiornare il " +"pacchetto tdepim." + +#: crypto.cpp:2030 +msgid "" +"This will revert your certificate signers database to the KDE default.\n" +"This operation cannot be undone.\n" +"Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Questo riporterà il database dei firmatari a quello predefinito di KDE.\n" +"Questa operazione non può essere annullata.\n" +"Sei sicuro di voler continuare?" + +#: crypto.cpp:2030 +msgid "Revert" +msgstr "Riporta" + +#: crypto.cpp:2256 crypto.cpp:2264 +msgid "Failed to load OpenSSL." +msgstr "Impossibile caricare OpenSSL." + +#: crypto.cpp:2257 +msgid "libssl was not found or successfully loaded." +msgstr "Impossibile trovare o caricare libssl." + +#: crypto.cpp:2265 +msgid "libcrypto was not found or successfully loaded." +msgstr "Impossibile trovare o caricare libcrypto." + +#: crypto.cpp:2270 +msgid "OpenSSL was successfully loaded." +msgstr "OpenSSL è stata caricata con successo." + +#: crypto.cpp:2289 +msgid "Path to entropy file:" +msgstr "Percorso del file entropia:" + +#: crypto.cpp:2302 +msgid "Personal SSL" +msgstr "SSL personale" + +#: crypto.cpp:2303 +msgid "Server SSL" +msgstr "SSL server" + +#: crypto.cpp:2304 +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" + +#: crypto.cpp:2305 +msgid "PGP" +msgstr "PGP" + +#: crypto.cpp:2306 +msgid "GPG" +msgstr "GPG" + +#: crypto.cpp:2307 +msgid "SSL Personal Request" +msgstr "Richieste personali SSL" + +#: crypto.cpp:2308 +msgid "SSL Server Request" +msgstr "Richieste server SSL" + +#: crypto.cpp:2309 +msgid "Netscape SSL" +msgstr "Netscape SSL" + +#: crypto.cpp:2310 +msgid "" +"_: Server certificate authority\n" +"Server CA" +msgstr "Autorità di certificazione server" + +#: crypto.cpp:2311 +msgid "" +"_: Personal certificate authority\n" +"Personal CA" +msgstr "Autorità di certificazione personale" + +#: crypto.cpp:2312 +msgid "" +"_: Secure MIME certificate authority\n" +"S/MIME CA" +msgstr "Autorità di certificazione S/MIME" + +#: crypto.cpp:2404 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: certexport.cpp:44 +msgid "X509 Certificate Export" +msgstr "Esportazione certificato X509" + +#: certexport.cpp:46 +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: certexport.cpp:47 +msgid "&PEM" +msgstr "&PEM" + +#: certexport.cpp:48 +msgid "&Netscape" +msgstr "&Netscape" + +#: certexport.cpp:49 +msgid "&DER/ASN1" +msgstr "&DER/ASN1" + +#: certexport.cpp:50 +msgid "&Text" +msgstr "&Testo" + +#: certexport.cpp:54 +msgid "Filename:" +msgstr "Nome file:" + +#: certexport.cpp:65 +msgid "&Export" +msgstr "&Esporta" + +#: certexport.cpp:93 +msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org." +msgstr "Errore interno. Per piacere segnalalo a kfm-devel@kde.org" + +#: certexport.cpp:108 +msgid "Error converting the certificate into the requested format." +msgstr "Errore durante la conversione del certificato nel formato richiesto." + +#: certexport.cpp:116 +msgid "Error opening file for output." +msgstr "Errore durante l'apertura del file per l'output." + +#: kdatetimedlg.cpp:39 +msgid "Date & Time Selector" +msgstr "Selezione ora e data" + +#: kdatetimedlg.cpp:44 +msgid "Hour:" +msgstr "Ora:" + +#: kdatetimedlg.cpp:49 +msgid "Minute:" +msgstr "Minuti:" + +#: kdatetimedlg.cpp:54 +msgid "Second:" +msgstr "Secondi:" + +#: crypto.h:188 +msgid "Don't Send" +msgstr "Non spedire" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmcss.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmcss.po new file mode 100644 index 00000000000..220e425a3d3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmcss.po @@ -0,0 +1,495 @@ +# translation of kcmcss.po to italiano +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Rizzi , 2003, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmcss\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-21 23:33+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: kcmcss.cpp:37 +msgid "" +"

                          Konqueror Stylesheets

                          This module allows you to apply your own color " +"and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can either " +"specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing to its " +"location." +"
                          Note that these settings will always have precedence before all other " +"settings made by the site author. This can be useful to visually impaired " +"people or for web pages that are unreadable due to bad design." +msgstr "" +"

                          Fogli di stile di Konqueror

                          Questo modulo ti permette di applicare i " +"tuoi colori e caratteri a Konqueror utilizzando i fogli di stile (CSS). Puoi " +"specificare opzioni particolari o applicare un foglio di stile che ti sei " +"scritto a mano immettendo l'indirizzo del file." +"
                          Nota che queste impostazioni hanno sempre la precedenza su quelle fatte " +"dall'autore del sito. Questo è utile per le persone che hanno problemi di vista " +"o per le pagine web che risultano illeggibili a causa di un cattivo design " +"grafico." + +#. i18n: file cssconfig.ui line 20 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Stylesheets" +"

                          See http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading style " +"sheets.

                          " +msgstr "" +"Fogli di stile" +"

                          Consulta http://www.w3.org/Style/CSS per ulteriori informazioni sui fogli di " +"stile a cascata.

                          " + +#. i18n: file cssconfig.ui line 45 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Stylesheets" +msgstr "Fogli di stile" + +#. i18n: file cssconfig.ui line 51 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"Stylesheets" +"

                          Use this groupbox to determine how Konqueror will render style sheets.

                          " +msgstr "" +"Fogli di stile" +"

                          Utilizza queste opzioni per decidere come Konqueror debba utilizzare i fogli " +"di stile.

                          " + +#. i18n: file cssconfig.ui line 68 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Us&e default stylesheet" +msgstr "Usa il foglio di stile pr&edefinito" + +#. i18n: file cssconfig.ui line 74 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Use default stylesheet" +"

                          Select this option to use the default stylesheet.

                          " +msgstr "" +"Usa il foglio di stile predefinito" +"

                          Seleziona questa opzione per usare il foglio di stile predefinito.

                          " + +#. i18n: file cssconfig.ui line 82 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Use &user-defined stylesheet" +msgstr "Usa foglio di stile definito dall'&utente" + +#. i18n: file cssconfig.ui line 85 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Use user-defined stylesheet" +"

                          If this box is checked, Konqueror will try to load a user-defined style " +"sheet as specified in the location below. The style sheet allows you to " +"completely override the way web pages are rendered in your browser. The file " +"specified should contain a valid style sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS " +"for further information on cascading style sheets).

                          " +msgstr "" +"Foglio di stile definito dall'utente" +"

                          Se questa casella è marcata Konqueror proverà a caricare un foglio di stile " +"definito dall'utente come specificato sotto. Il foglio di stile ti permette di " +"cambiare completamente il modo in cui le pagine web vengono visualizzate dal " +"browser. Il file specificato deve contenere un foglio di stile valido (vedi " +"http://www.w3.org/Style/CSS per maggiori informazioni sui Cascading Style " +"Sheets).

                          " + +#. i18n: file cssconfig.ui line 136 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "U&se accessibility stylesheet" +msgstr "U&sa il foglio di stile per l'accessibilità" + +#. i18n: file cssconfig.ui line 139 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Use accessibility stylesheet" +"

                          Selecting this option will allow you to define a default font, font size, " +"and font color with a few simple clicks of the mouse. Simply wander over to the " +"Customize... dialog and pick out your desired options.

                          " +msgstr "" +"U&sa il foglio di stile per l'accessibilità" +"

                          Selezionando questa opzione potrai definire un carattere predefinito, una " +"dimensione dei caratteri, il colore dei caratteri con pochi semplici clic del " +"mouse. Va alla voce \"Personalizza\" e scegli le tue opzioni.

                          " + +#. i18n: file cssconfig.ui line 175 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Custom&ize..." +msgstr "Personal&izza..." + +#. i18n: file csscustom.ui line 44 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "7" +msgstr "7" + +#. i18n: file csscustom.ui line 49 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "8" +msgstr "8" + +#. i18n: file csscustom.ui line 54 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "9" +msgstr "9" + +#. i18n: file csscustom.ui line 59 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "10" +msgstr "10" + +#. i18n: file csscustom.ui line 64 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "11" +msgstr "11" + +#. i18n: file csscustom.ui line 69 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "12" +msgstr "12" + +#. i18n: file csscustom.ui line 74 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "14" +msgstr "14" + +#. i18n: file csscustom.ui line 79 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "16" +msgstr "16" + +#. i18n: file csscustom.ui line 84 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "20" +msgstr "20" + +#. i18n: file csscustom.ui line 89 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "24" +msgstr "24" + +#. i18n: file csscustom.ui line 94 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "32" +msgstr "32" + +#. i18n: file csscustom.ui line 99 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "48" +msgstr "48" + +#. i18n: file csscustom.ui line 104 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "64" +msgstr "64" + +#. i18n: file csscustom.ui line 127 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Base font si&ze:" +msgstr "Dimensione carattere ba&se:" + +#. i18n: file csscustom.ui line 146 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Use same size for all elements" +msgstr "Stessa &dimensione per tutti gli elementi" + +#. i18n: file csscustom.ui line 149 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Use same size for all elements" +"

                          Select this option to override custom font sizes in favor of the base font " +"size. All fonts will be displayed in the same size.

                          " +msgstr "" +"Utilizza la stessa dimensione per tutti gli elementi" +"

                          Seleziona questa opzione per aggirare le impostazioni sulla dimensione dei " +"caratteri. Tutti i caratteri saranno visualizzati con la solita dimensione.

                          " + +#. i18n: file csscustom.ui line 159 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Images" +msgstr "Immagini" + +#. i18n: file csscustom.ui line 162 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Images

                          " +msgstr "Immagini

                          " + +#. i18n: file csscustom.ui line 173 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "&Suppress images" +msgstr "&Ignora le immagini" + +#. i18n: file csscustom.ui line 176 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Suppress images" +"

                          Selecting this will prevent Konqueror from loading images.

                          " +msgstr "" +"Ignora le immagini" +"

                          Se selezioni questa opzione, Konqueror non caricherà le immagini.

                          " + +#. i18n: file csscustom.ui line 184 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Suppress background images" +msgstr "Ignora le immagini di sfondo" + +#. i18n: file csscustom.ui line 190 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Suppress background images" +"

                          Selecting this option will prevent Konqueror from loading background " +"images.

                          " +msgstr "" +"Ignora le immagini di sfondo" +"

                          Se selezioni questa opzione, Konqueror non caricherà le immagini di " +"sfondo.

                          " + +#. i18n: file csscustom.ui line 200 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Font Family" +msgstr "Famiglia del carattere" + +#. i18n: file csscustom.ui line 203 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "" +"Font family" +"

                          A font family is a group of fonts that resemble one another, with family " +"members that are e.g. bold, italic, or any number of the above.

                          " +msgstr "" +"Famiglia caratteri" +"

                          Una famiglia di caratteri è un gruppo di caratteri che si assomigliano, i " +"vari membri della famiglia sono ad esempio grassetto, italico, o combinazioni " +"di questi.

                          " + +#. i18n: file csscustom.ui line 214 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Base fa&mily:" +msgstr "Famiglia &base:" + +#. i18n: file csscustom.ui line 233 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "

                          This is the currently selected font family

                          " +msgstr "

                          Questa è la famiglia di caratteri selezionata

                          " + +#. i18n: file csscustom.ui line 258 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Use same family for all text" +msgstr "Usa la stessa famiglia per tutto il testo" + +#. i18n: file csscustom.ui line 261 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "" +"Use same family for all text" +"

                          Select this option to override custom fonts everywhere in favor of the base " +"font.

                          " +msgstr "" +"Utilizza la stessa famiglia per tutti i testi" +"

                          Seleziona questa opzione per aggirare i caratteri personalizzati ed " +"utilizzare i caratteri base.

                          " + +#. i18n: file csscustom.ui line 302 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "&Preview" +msgstr "&Anteprima" + +#. i18n: file csscustom.ui line 305 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Preview" +"

                          Click on this button to see what your selections look like in action.

                          " +msgstr "" +"Anteprima" +"

                          Fa clic su questo pulsante per vedere il risultato delle tue selezioni.

                          " + +#. i18n: file csscustom.ui line 332 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#. i18n: file csscustom.ui line 349 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "&Black on white" +msgstr "&Nero su bianco" + +#. i18n: file csscustom.ui line 355 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Black on White

                          This is what you normally see.

                          " +msgstr "Nero su bianco

                          Questo è quello che vedi normalmente.

                          " + +#. i18n: file csscustom.ui line 363 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "&White on black" +msgstr "&Bianco su nero" + +#. i18n: file csscustom.ui line 366 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "White on Black

                          This is your classic inverse color scheme.

                          " +msgstr "" +"Bianco su nero" +"

                          Questo è il classico schema di colori invertiti.

                          " + +#. i18n: file csscustom.ui line 374 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Cus&tom" +msgstr "&Personalizzato" + +#. i18n: file csscustom.ui line 377 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "" +"Custom" +"

                          Select this option to define a custom color for the default font.

                          " +msgstr "" +"Personalizzato" +"

                          Seleziona questa opzione per definire un colore personalizzato per il " +"carattere predefinito.

                          " + +#. i18n: file csscustom.ui line 402 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "" +"Foreground color" +"

                          The foreground color is the color that the text is drawn in.

                          " +msgstr "" +"Colore primo piano" +"

                          Il colore primo piano è il colore con cui è tracciato il testo.

                          " + +#. i18n: file csscustom.ui line 478 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "&Foreground:" +msgstr "&Primo piano:" + +#. i18n: file csscustom.ui line 495 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Background" +"

                          Behind this door lays the ability to choose a custom default background.

                          " +msgstr "" +"Sfondo" +"

                          Dietro questa porta di nasconde la possibilità di definire uno sfondo " +"predefinito.

                          " + +#. i18n: file csscustom.ui line 503 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Bac&kground:" +msgstr "&Sfondo:" + +#. i18n: file csscustom.ui line 509 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Background" +"

                          This background color is the one displayed behind the text by default. A " +"background image will override this.

                          " +msgstr "" +"Sfondo" +"

                          Questo colore di sfondo è quello visualizzato solitamente dietro il testo. " +"Un'immagine di sfondo aggira questa opzione.

                          " + +#. i18n: file csscustom.ui line 519 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Use same color for all text" +msgstr "Usa lo stesso colore per tutto il testo" + +#. i18n: file csscustom.ui line 522 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"Use same color for all text" +"

                          Select this option to apply your chosen color to the default font as well as " +"any custom fonts as specified in a stylesheet.

                          " +msgstr "" +"Utilizza lo stesso colore per tutti i testi" +"

                          Seleziona questa opzione per applicare il colore che hai scelto ai caratteri " +"predefiniti e a tutti i caratteri specificati nel foglio di stile.

                          " + +#. i18n: file preview.ui line 16 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#. i18n: file preview.ui line 62 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"

                          Heading 1

                          " +"
                          \n" +"

                          Heading 2

                          " +"
                          \n" +"

                          Heading 3

                          " +"
                          \n" +"\n" +"

                          User defined stylesheets allow increased\n" +"accessibility for visually handicapped\n" +"people.

                          \n" +"\n" +"
                          " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

                          Titolo 1

                          " +"
                          \n" +"

                          Titolo 2

                          " +"
                          \n" +"

                          Titolo 3

                          " +"
                          \n" +"\n" +"

                          I fogli di stile definiti dall'utente permettono\n" +"un accesso facilitato alle persone con problemi\n" +"di vista.

                          \n" +"\n" +"
                          " diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmenergy.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmenergy.po new file mode 100644 index 00000000000..239f8d0a1a0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmenergy.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# translation of kcmenergy.po to italiano +# Andrea Rizzi , 2003. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmenergy\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-05 14:13+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2beta2\n" + +#: energy.cpp:145 +msgid "" +"

                          Display Power Control

                          If your display supports power saving features, " +"you can configure them using this module." +"

                          There are three levels of power saving: standby, suspend, and off. The " +"greater the level of power saving, the longer it takes for the display to " +"return to an active state." +"

                          To wake up the display from a power saving mode, you can make a small " +"movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause any " +"unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key." +msgstr "" +"

                          Controllo energia del monitor

                          Se il tuo monitor supporta le funzioni " +"di risparmio energetico puoi configurarlo con questo modulo." +"

                          Ci sono tre livelli di risparmio energia: standby, sospensione e " +"spegnimento. Più alto è il livello di risparmio energetico, più tempo è " +"necessario al monitor per tornare attivo. Per svegliare il monitor da una delle " +"modalità di risparmio energetico, basta muovere il mouse oppure premere un " +"tasto che non abbia nessun effetto collaterale imprevisto, ad esempio il tasto " +"\"Shift\"." + +#: energy.cpp:165 +msgid "&Enable display power management" +msgstr "&Abilita la gestione dell'energia dello schermo" + +#: energy.cpp:168 +msgid "Check this option to enable the power saving features of your display." +msgstr "" +"Attiva questa opzione per abilitare le funzioni di risparmio energetico del " +"monitor." + +#: energy.cpp:171 +msgid "Your display does not support power saving." +msgstr "Il tuo schermo non supporta le funzioni di risparmio energetico." + +#: energy.cpp:178 +msgid "Learn more about the Energy Star program" +msgstr "Maggiori informazioni sul programma Energy Star" + +#: energy.cpp:187 +msgid "&Standby after:" +msgstr "&Standby dopo:" + +#: energy.cpp:189 energy.cpp:200 energy.cpp:212 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: energy.cpp:190 energy.cpp:201 energy.cpp:213 +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" + +#: energy.cpp:193 +msgid "" +"Choose the period of inactivity after which the display should enter " +"\"standby\" mode. This is the first level of power saving." +msgstr "" +"Scegli il periodo di inattività dopo il quale il monitor deve entrare nella " +"modalità di \"standby\". Questo è il primo livello di risparmio energetico." + +#: energy.cpp:198 +msgid "S&uspend after:" +msgstr "S&ospensione dopo:" + +#: energy.cpp:204 +msgid "" +"Choose the period of inactivity after which the display should enter " +"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be " +"different from the first level for some displays." +msgstr "" +"Scegli il periodo di inattività dopo il quale il monitor deve entrare nella " +"modalità di \"sospensione\". Questo è il secondo livello di risparmio " +"energetico, ma per alcuni monitor è uguale al primo livello." + +#: energy.cpp:210 +msgid "&Power off after:" +msgstr "S&pegnimento dopo:" + +#: energy.cpp:216 +msgid "" +"Choose the period of inactivity after which the display should be powered off. " +"This is the greatest level of power saving that can be achieved while the " +"display is still physically turned on." +msgstr "" +"Scegli il periodo di inattività dopo il quale il monitor deve essere spento. " +"Questo è il massimo livello di risparmio energetico che può essere ottenuto " +"quando il monitor è ancora fisicamente acceso." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmfonts.po new file mode 100644 index 00000000000..351f1fa9081 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmfonts.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# translation of kcmfonts.po to +# Andrea Rizzi , 2003. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Andrea RIZZI , 2004, 2005. +# Andrea Celli , 2006. +# FiNeX , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmfonts\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-11 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-03 13:19+0200\n" +"Last-Translator: FiNeX \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: fonts.cpp:219 +msgid "Configure Anti-Alias Settings" +msgstr "Configura le impostazioni di anti-aliasing" + +#: fonts.cpp:225 +msgid "E&xclude range:" +msgstr "Es&cludi intervallo:" + +#: fonts.cpp:228 fonts.cpp:233 +msgid " pt" +msgstr " punti" + +#: fonts.cpp:230 +msgid " to " +msgstr " a " + +#: fonts.cpp:236 +msgid "&Use sub-pixel hinting:" +msgstr "&Utilizza sub-pixel hinting:" + +#: fonts.cpp:239 +msgid "" +"If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of " +"displayed fonts by selecting this option." +"
                          Sub-pixel hinting is also known as ClearType(tm)." +"
                          " +"
                          This will not work with CRT monitors." +msgstr "" +"Se hai uno schermo LCD o TFT puoi migliorare la qualità dei caratteri mostrati " +"selezionando questa opzione. " +"
                          Il sub-pixel hinting è anche conosciuto come ClearType(tm). " +"
                          " +"
                          Questo non funziona con monito CRT" + +#: fonts.cpp:247 +msgid "" +"In order for sub-pixel hinting to work correctly you need to know how the " +"sub-pixels of your display are aligned." +"
                          On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three " +"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB " +"sub-pixel, some have BGR." +msgstr "" +"Per poter far funzionare correttamente il sub-pixel hinting devi conoscere " +"l'allineamento dei sub-pixel del tuo schermo. " +"
                          Sugli schermi TFT o LCD un singolo pixel è formato in realtà da tre " +"sotto-pixel rosso(R), verde(G) e blu(B). La maggior parte dei display ha un " +"ordine lineare, RGB, altri invece usano BGR." + +#: fonts.cpp:258 +msgid "Hinting style: " +msgstr "Stile di hinting:" + +#: fonts.cpp:265 +msgid "" +"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes." +msgstr "" +"Lo \"hinting\" è un processo utilizzato per migliorare la qualità dei caratteri " +"di piccola dimensione." + +#: fonts.cpp:515 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: fonts.cpp:516 +msgid "Fixed width" +msgstr "Larghezza fissa" + +#: fonts.cpp:517 +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti" + +#: fonts.cpp:518 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: fonts.cpp:519 +msgid "Window title" +msgstr "Titolo della finestra" + +#: fonts.cpp:520 +msgid "Taskbar" +msgstr "Barra delle applicazioni" + +#: fonts.cpp:521 +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" + +#: fonts.cpp:555 +msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)." +msgstr "" +"Usato per il testo normale (ad esempio: etichette dei pulsanti, voci delle " +"liste)." + +#: fonts.cpp:556 +msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)." +msgstr "" +"Un carattere non proporzionale (cioè un carattere da macchina per scrivere)." + +#: fonts.cpp:557 +msgid "Used to display text beside toolbar icons." +msgstr "" +"Usato per visualizzare il testo accanto alle icone delle barre degli strumenti." + +#: fonts.cpp:558 +msgid "Used by menu bars and popup menus." +msgstr "Usato dalle barre dei menu e dai menu a comparsa." + +#: fonts.cpp:559 +msgid "Used by the window titlebar." +msgstr "Usato dalla barra del titolo della finestra." + +#: fonts.cpp:560 +msgid "Used by the taskbar." +msgstr "Usato dalla barra delle applicazioni" + +#: fonts.cpp:561 +msgid "Used for desktop icons." +msgstr "Utilizzato per le icone del desktop" + +#: fonts.cpp:612 +msgid "Ad&just All Fonts..." +msgstr "&Sistema tutti i caratteri..." + +#: fonts.cpp:613 +msgid "Click to change all fonts" +msgstr "Fa clic per cambiare tutti i caratteri" + +#: fonts.cpp:621 +msgid "Use a&nti-aliasing:" +msgstr "Utilizza l'a&nti-aliasing per i caratteri" + +#: fonts.cpp:624 +msgid "Enabled" +msgstr "Abilitato" + +#: fonts.cpp:625 +msgid "System settings" +msgstr "Impostazioni di sistema" + +#: fonts.cpp:626 fonts.cpp:640 +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" + +#: fonts.cpp:627 +msgid "" +"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts." +msgstr "" +"Se questa opzione viene selezionata, KDE utilizzerà contorni sfumati e " +"arrotondati per i caratteri." + +#: fonts.cpp:629 +msgid "Configure..." +msgstr "Configura..." + +#: fonts.cpp:636 +msgid "Force fonts DPI:" +msgstr "Forza DPI per i caratteri" + +#: fonts.cpp:641 +msgid "96 DPI" +msgstr "96 DPI" + +#: fonts.cpp:642 +msgid "120 DPI" +msgstr "120 DPI" + +#: fonts.cpp:644 +msgid "" +"

                          This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the " +"real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused " +"when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other " +"than 96 or 120 DPI.

                          " +"

                          The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI " +"value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if " +"possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding -dpi value " +"to ServerLocalArgs= in $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). When fonts do not " +"render properly with real DPI value better fonts should be used or " +"configuration of font hinting should be checked.

                          " +msgstr "" +"

                          Questa opzione obbliga ad usare un particolare valore DPI per i caratteri. " +"Può essere utile quando non viene individuato correttamente l'effettivo DPI " +"dell'hardware ma è spesso usato a sproposito quando si utilizzano caratteri di " +"scarsa qualità che hanno una scarsa resa con risoluzioni diverse da 96 o 120 " +"DPI.

                          " +"

                          In generale si sconsiglia di utilizzare questa opzione. Per selezionare un " +"corretto valore di DPI, se è possibile, è meglio configurarlo esplicitamente " +"per tutto il server X (per es. usando DisplaySize in xorg.conf o aggiungendo " +"-dpi valore a ServerLocalArgs= in $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). Quando i " +"caratteri non vengono resi correttamente con il valore di DPI reale, " +"bisognerebbe utilizzare dei caratteri migliori o verificare la configurazione " +"dell'hinting dei caratteri.

                          " + +#: fonts.cpp:761 +msgid "" +"

                          Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started " +"applications.

                          " +msgstr "" +"

                          Alcune modifiche (ad es. l'anti-aliasing) avranno effetto solo sui programmi " +"avviati da questo momento in poi.

                          " + +#: fonts.cpp:762 +msgid "Font Settings Changed" +msgstr "Impostazioni per i caratteri modificate" + +#: kxftconfig.cpp:876 kxftconfig.cpp:917 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: kxftconfig.cpp:878 +msgid "RGB" +msgstr ", 2003. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-01 02:38+0100\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2beta2\n" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:43 +msgid "ht://dig" +msgstr "ht://dig" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:50 +msgid "" +"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You " +"can get ht://dig at the" +msgstr "" +"La funzione di ricerca del testo completo fa uso del motore di ricerca HTML " +"ht://dig. Puoi trovare ht://dig al" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:56 +msgid "Information about where to get the ht://dig package." +msgstr "Informazioni su dove scaricare il pacchetto ht://dig." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:60 +msgid "ht://dig home page" +msgstr "Home page di ht://dig" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:66 +msgid "Program Locations" +msgstr "Locazioni dei programmi" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:73 +msgid "ht&dig" +msgstr "ht&dig" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:78 +msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig" +msgstr "" +"Inserisci qui il percorso del programma htdig, ad es. /usr/local/bin/htdig" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:83 +msgid "ht&search" +msgstr "ht&search" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:88 +msgid "" +"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch" +msgstr "" +"Inserisci qui il percorso del programma htsearch, ad es. usr/local/bin/htsearch" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:93 +msgid "ht&merge" +msgstr "ht&merge" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:98 +msgid "" +"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge" +msgstr "" +"Inserisci qui il percorso del programma htmerge, ad es. usr/local/bin/htmerge" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:104 +msgid "Scope" +msgstr "Intervallo di visibilità" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:106 +msgid "" +"Here you can select which parts of the documentation should be included in the " +"fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the installed " +"man pages, and the installed info pages. You can select any number of these." +msgstr "" +"Qui puoi selezionare quali parti della documentazione devono essere incluse " +"nell'indice della ricerca a testo completo. Le opzioni disponibili sono le " +"pagine di aiuto di KDE, le pagine di manuale installate e le pagine info " +"installate. Puoi selezionare un qualunque numero di queste." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:111 +msgid "&KDE help" +msgstr "Guida di &KDE" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:115 +msgid "&Man pages" +msgstr "Pagine di &manuale" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:120 +msgid "&Info pages" +msgstr "Pagine &info" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:125 +msgid "Additional Search Paths" +msgstr "Percorsi di ricerca aggiuntivi" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:127 +msgid "" +"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a path, " +"click on the Add... button and select the folder from where additional " +"documentation should be searched. You can remove folders by clicking on the " +"Delete button." +msgstr "" +"Qui puoi inserire percorsi di ricerca aggiuntivi per la documentazione. Per " +"aggiungere un percorso fa clic sul pulsante Aggiungi... " +"e seleziona la cartella in cui deve essere cercata la documentazione " +"aggiuntiva. Puoi rimuovere le cartella facendo clic sul pulsante " +"Elimina." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:132 +msgid "Add..." +msgstr "Aggiungi..." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:142 +msgid "Language Settings" +msgstr "Impostazioni lingua" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:144 +msgid "Here you can select the language you want to create the index for." +msgstr "Qui puoi selezionare la lingua per cui vuoi creare l'indice." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:146 +msgid "&Language" +msgstr "&Lingua" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:158 +msgid "Generate Index..." +msgstr "Genera indice..." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:159 +msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per generare l'indice per la ricerca a testo completo." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:203 +msgid "" +"

                          Help Index

                          This configuration module lets you configure the ht://dig " +"engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as well " +"as other system documentation like man and info pages." +msgstr "" +"

                          Indice della guida

                          Questo modulo di configurazione ti permette di " +"configurare il motore ht://dig che può essere utilizzato per le ricerche di " +"testi nella documentazione di KDE e nella documentazione di altri sistemi come " +"le pagine di man e le pagine info." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org" + +#~ msgid "without name" +#~ msgstr "senza nome" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmicons.po new file mode 100644 index 00000000000..54249701db1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmicons.po @@ -0,0 +1,256 @@ +# translation of kcmicons.po to Italian +# Andrea Rizzi , 2003, 2005. +# Andrea RIZZI , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmicons\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-13 17:25+0100\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org" + +#: icons.cpp:45 +msgid "Use of Icon" +msgstr "Uso dell'icona" + +#: icons.cpp:66 +msgid "Active" +msgstr "Attivo" + +#: icons.cpp:68 +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" + +#: icons.cpp:80 +msgid "Size:" +msgstr "Dimensione:" + +#: icons.cpp:88 +msgid "Double-sized pixels" +msgstr "Pixel a grandezza doppia" + +#: icons.cpp:92 +msgid "Animate icons" +msgstr "Icone animate" + +#: icons.cpp:117 +msgid "Set Effect..." +msgstr "Imposta effetto..." + +#: icons.cpp:133 +msgid "Desktop/File Manager" +msgstr "Gestore Desktop/File" + +#: icons.cpp:134 +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti" + +#: icons.cpp:136 +msgid "Small Icons" +msgstr "Icone piccole" + +#: icons.cpp:137 +msgid "Panel" +msgstr "Pannello" + +#: icons.cpp:138 +msgid "All Icons" +msgstr "Tutte le icone" + +#: icons.cpp:445 +msgid "Setup Default Icon Effect" +msgstr "Impostazione effetto per le icone normali" + +#: icons.cpp:446 +msgid "Setup Active Icon Effect" +msgstr "Impostazione effetto per le icone attive" + +#: icons.cpp:447 +msgid "Setup Disabled Icon Effect" +msgstr "Impostazione effetto per le icone disabilitate" + +#: icons.cpp:534 +msgid "&Effect:" +msgstr "&Effetto:" + +#: icons.cpp:538 +msgid "No Effect" +msgstr "Nessun effetto" + +#: icons.cpp:539 +msgid "To Gray" +msgstr "In grigio" + +#: icons.cpp:540 +msgid "Colorize" +msgstr "Colora" + +#: icons.cpp:541 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: icons.cpp:542 +msgid "Desaturate" +msgstr "Desatura" + +#: icons.cpp:543 +msgid "To Monochrome" +msgstr "Verso il monocromatico" + +#: icons.cpp:549 +msgid "&Semi-transparent" +msgstr "&Semitrasparente" + +#: icons.cpp:553 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#: icons.cpp:564 +msgid "Effect Parameters" +msgstr "Parametri effetto" + +#: icons.cpp:569 +msgid "&Amount:" +msgstr "&Quantità:" + +#: icons.cpp:576 +msgid "Co&lor:" +msgstr "Co&lore:" + +#: icons.cpp:584 +msgid "&Second color:" +msgstr "&Secondo colore:" + +#: iconthemes.cpp:81 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: iconthemes.cpp:82 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: iconthemes.cpp:88 +msgid "Install New Theme..." +msgstr "Installa nuovo tema..." + +#: iconthemes.cpp:91 +msgid "Remove Theme" +msgstr "Rimuovi tema" + +#: iconthemes.cpp:96 +msgid "Select the icon theme you want to use:" +msgstr "Seleziona il tema di icone che vuoi usare:" + +#: iconthemes.cpp:155 +msgid "Drag or Type Theme URL" +msgstr "Trascina o scrivi l'URL del tema" + +#: iconthemes.cpp:166 +#, c-format +msgid "Unable to find the icon theme archive %1." +msgstr "Impossibile trovare l'archivio %1 del tema delle icone." + +#: iconthemes.cpp:168 +msgid "" +"Unable to download the icon theme archive;\n" +"please check that address %1 is correct." +msgstr "" +"Impossibile scaricare il tema delle icone;\n" +"controlla che l'indirizzo %1 sia corretto." + +#: iconthemes.cpp:176 +msgid "The file is not a valid icon theme archive." +msgstr "Il file non è un archivio di un tema di icone valido." + +#: iconthemes.cpp:187 +msgid "" +"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes " +"in the archive have been installed" +msgstr "" +"Si è verificato un problema durante il processo di installazione; comunque la " +"maggior parte dei temi in archivio è stata installata" + +#: iconthemes.cpp:208 +msgid "Installing icon themes" +msgstr "Installazione tema icone" + +#: iconthemes.cpp:226 +msgid "Installing %1 theme" +msgstr "Installazione tema %1" + +#: iconthemes.cpp:286 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the %1 icon theme?" +"
                          " +"
                          This will delete the files installed by this theme.
                          " +msgstr "" +"Sei sicuro di voler rimuovere il tema icone %1? " +"
                          " +"
                          Questa azione eliminerà i file installati da questo tema
                          " + +#: iconthemes.cpp:294 +msgid "Confirmation" +msgstr "Conferma" + +#: main.cpp:47 +msgid "&Theme" +msgstr "&Tema:" + +#: main.cpp:51 +msgid "Ad&vanced" +msgstr "A&vanzate" + +#: main.cpp:54 +msgid "Icons" +msgstr "Icone" + +#: main.cpp:55 +msgid "Icons Control Panel Module" +msgstr "Modulo del pannello di controllo per le Icone" + +#: main.cpp:57 +msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" +msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen" + +#: main.cpp:93 +msgid "" +"

                          Icons

                          This module allows you to choose the icons for your desktop." +"

                          To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing " +"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can " +"press the \"Reset\" button to discard your changes.

                          " +"

                          By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon " +"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the " +"\"OK\" button to finish the installation.

                          " +"

                          The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme " +"that you installed using this module. You are not able to remove globally " +"installed themes here.

                          " +"

                          You can also specify effects that should be applied to the icons.

                          " +msgstr "" +"

                          Icone

                          Questo modulo permette di scegliere le icone per il tuo desktop." +"

                          Per scegliere un tema di icone fai clic sul suo nome ed applica la tua " +"scelta premendo il pulsante \"Applica\" qui sotto. Se non vuoi applicare la " +"scelta puoi premere il pulsante \"Ripristina\" e scartare le modifiche " +"fatte.

                          " +"

                          Premendo \"Installa nuovo tema\" puoi installare un nuovo tema di icone " +"fornendo il suo indirizzo nella casella o premendo il tasto sfoglia. Premi il " +"pulsante \"OK\" per finire l'installazione.

                          " +"

                          Il pulsante \"Rimuovi tema\" sarà attivato solo se selezioni un tema che " +"hai installato usando questo modulo. Non sei abilitato a eliminare i temi " +"installati globalmente.

                          " +"

                          Puoi anche specificare gli effetti grafici da utilizzare sulle icone

                          " diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcminfo.po new file mode 100644 index 00000000000..9237ad29bc9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcminfo.po @@ -0,0 +1,1202 @@ +# translation of kcminfo.po to Italian +# Andrea Rizzi , 2003, 2005. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Andrea RIZZI , 2005. +# Giovanni Venturi , 2005. +# Pino Toscano , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcminfo\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-16 03:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-01 01:16+0100\n" +"Last-Translator: Pino Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org" + +#: info.cpp:144 +#, c-format +msgid "Screen # %1" +msgstr "Schermo n. %1" + +#: info.cpp:145 +msgid "(Default Screen)" +msgstr "(schermo predefinito)" + +#: info.cpp:149 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensioni" + +#: info.cpp:150 +msgid "%1 x %2 Pixel (%3 x %4 mm)" +msgstr "%1 x %2 pixel (%3 x %4 mm)" + +#: info.cpp:156 +msgid "Resolution" +msgstr "Risoluzione" + +#: info.cpp:157 +msgid "%1 x %2 dpi" +msgstr "%1 x %2 punti per pollice" + +#: info.cpp:173 +msgid "Depths (%1)" +msgstr "Profondità (%1)" + +#: info.cpp:177 +msgid "Root Window ID" +msgstr "ID root window" + +#: info.cpp:179 +msgid "Depth of Root Window" +msgstr "Profondità della root window" + +#: info.cpp:181 +msgid "%1 plane" +msgstr "%1 piano" + +#: info.cpp:182 +msgid "%1 planes" +msgstr "%1 piani" + +#: info.cpp:183 +msgid "Number of Colormaps" +msgstr "Numero di colormap" + +#: info.cpp:184 +msgid "minimum %1, maximum %2" +msgstr "minimo %1, massimo %2" + +#: info.cpp:186 +msgid "Default Colormap" +msgstr "Colormap predefinita" + +#: info.cpp:188 +msgid "Default Number of Colormap Cells" +msgstr "Numero predefinito di celle colormap" + +#: info.cpp:190 +msgid "Preallocated Pixels" +msgstr "Pixel preallocati" + +#: info.cpp:191 +msgid "Black %1, White %2" +msgstr "Nero %1, Bianco %2" + +#: info.cpp:198 +msgid "backing-store: %1, save-unders: %2" +msgstr "backing-store: %1, save-under: %2" + +#: info.cpp:200 +msgid "When mapped" +msgstr "Quando mappato" + +#: info.cpp:205 +msgid "Largest Cursor" +msgstr "Cursore più grande" + +#: info.cpp:207 +msgid "unlimited" +msgstr "illimitato" + +#: info.cpp:209 +msgid "Current Input Event Mask" +msgstr "Maschera eventi input corrente" + +#: info.cpp:216 +#, c-format +msgid "Event = %1" +msgstr "Evento = %1" + +#: info.cpp:225 +msgid "LSBFirst" +msgstr "LSBFirst" + +#: info.cpp:226 +msgid "MSBFirst" +msgstr "MSBFirst" + +#: info.cpp:227 +#, c-format +msgid "Unknown Order %1" +msgstr "Ordine %1 sconosciuto" + +#: info.cpp:232 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Bit\n" +"%n Bits" +msgstr "" +"Un bit\n" +"%n bit" + +#: info.cpp:239 +msgid "1 Byte" +msgstr "Un byte" + +#: info.cpp:241 +msgid "%1 Bytes" +msgstr "%1 byte" + +#: info.cpp:263 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662 +#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73 +#: info_openbsd.cpp:69 info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:636 +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#: info.cpp:266 +msgid "Server Information" +msgstr "Informazioni sul server" + +#: info.cpp:272 opengl.cpp:638 +msgid "Name of the Display" +msgstr "Nome del display" + +#: info.cpp:275 +msgid "Vendor String" +msgstr "Stringa del venditore" + +#: info.cpp:276 +msgid "Vendor Release Number" +msgstr "Numero di versione del venditore" + +#: info.cpp:279 +msgid "Version Number" +msgstr "Numero di versione" + +#: info.cpp:283 +msgid "Available Screens" +msgstr "Schermi disponibili" + +#: info.cpp:291 +msgid "Supported Extensions" +msgstr "Estensioni supportate" + +#: info.cpp:302 +msgid "Supported Pixmap Formats" +msgstr "Formati pixmap supportati" + +#: info.cpp:307 +#, c-format +msgid "Pixmap Format #%1" +msgstr "Formato pixmap n. %1" + +#: info.cpp:308 +msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3" +msgstr "%1 bpp, profondità: %2, scanline padding: %3" + +#: info.cpp:318 +msgid "Maximum Request Size" +msgstr "Dimensione massima richiesta" + +#: info.cpp:320 +msgid "Motion Buffer Size" +msgstr "Dimensione buffer movimento" + +#: info.cpp:323 +msgid "Bitmap" +msgstr "Bitmap" + +#: info.cpp:325 +msgid "Unit" +msgstr "Unità" + +#: info.cpp:327 +msgid "Order" +msgstr "Ordine" + +#: info.cpp:329 +msgid "Padding" +msgstr "Padding" + +#: info.cpp:332 +msgid "Image Byte Order" +msgstr "Ordine dei byte nelle immagini" + +#: info.cpp:358 +#, c-format +msgid "No information available about %1." +msgstr "Nessuna informazione disponibile per %1." + +#: info.cpp:392 +msgid "" +"

                          System Information

                          All the information modules return information " +"about a certain aspect of your computer hardware or your operating system. Not " +"all modules are available on all hardware architectures and/or operating " +"systems." +msgstr "" +"

                          Informazioni di sistema

                          Ogni modulo di informazione fornisce " +"informazioni relative ad uno specifico aspetto dell'hardware o del sistema " +"operativo del tuo computer. Alcuni moduli non sono disponibili su tutte le " +"architetture hardware e/o sistemi operativi." + +#: info.cpp:406 memory.cpp:95 +msgid "kcminfo" +msgstr "kcminfo" + +#: info.cpp:407 +msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgstr "Modulo di controllo di KDE per le informazioni sul sistema" + +#: info.cpp:409 memory.cpp:98 +msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller" +msgstr "(c) 1998 - 2002 Helge Deller" + +#: info.cpp:425 +msgid "This list displays system information on the selected category." +msgstr "" +"Questa lista mostra informazioni di sistema relative alla categoria " +"selezionata." + +#: info_aix.cpp:72 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: info_aix.cpp:73 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: info_aix.cpp:74 +msgid "Location" +msgstr "Posizione" + +#: info_aix.cpp:75 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: info_aix.cpp:445 info_hpux.cpp:441 info_hpux.cpp:567 info_linux.cpp:350 +#: info_linux.cpp:458 +msgid "MB" +msgstr "MByte" + +#: info_aix.cpp:450 info_fbsd.cpp:289 info_hpux.cpp:572 info_linux.cpp:488 +#: info_netbsd.cpp:181 info_netbsd.cpp:279 info_openbsd.cpp:197 +#: info_openbsd.cpp:280 info_solaris.cpp:183 opengl.cpp:483 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: info_aix.cpp:451 info_fbsd.cpp:290 info_hpux.cpp:573 info_linux.cpp:489 +#: info_netbsd.cpp:280 info_openbsd.cpp:281 info_solaris.cpp:184 +msgid "Mount Point" +msgstr "Punto di montaggio" + +#: info_aix.cpp:452 info_fbsd.cpp:291 info_hpux.cpp:574 info_linux.cpp:490 +#: info_netbsd.cpp:281 info_openbsd.cpp:282 info_solaris.cpp:185 +msgid "FS Type" +msgstr "Tipo di filesystem" + +#: info_aix.cpp:453 info_hpux.cpp:575 info_linux.cpp:491 info_netbsd.cpp:282 +#: info_solaris.cpp:186 +msgid "Total Size" +msgstr "Dimensione totale" + +#: info_aix.cpp:454 info_hpux.cpp:576 info_linux.cpp:492 info_netbsd.cpp:283 +#: info_solaris.cpp:189 +msgid "Free Size" +msgstr "Dimensione libera" + +#: info_aix.cpp:472 info_aix.cpp:479 info_hpux.cpp:594 info_hpux.cpp:601 +msgid "n/a" +msgstr "n/d" + +#: info_fbsd.cpp:102 +msgid "CPU %1: %2, %3 MHz" +msgstr "CPU %1: %2, %3 MHz" + +#: info_fbsd.cpp:104 +msgid "CPU %1: %2, unknown speed" +msgstr "CPU %1: %2, velocità sconosciuta" + +#: info_fbsd.cpp:169 +msgid "" +"Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is not " +"readable." +msgstr "" +"Non è possibile investigare sul tuo sistema sonoro. /dev/sndstat non esiste o " +"non è leggibile." + +#: info_fbsd.cpp:194 +msgid "" +"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found" +msgstr "" +"Non è possibile investigare sul tuo sottosistema SCSI. Impossibile trovare " +"/sbin/camcontrol" + +#: info_fbsd.cpp:197 +msgid "" +"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed" +msgstr "" +"Non è possibile investigare sul tuo sottosistema SCSI. Impossibile eseguire " +"/sbin/camcontrol" + +#: info_fbsd.cpp:242 +msgid "" +"Could not find any programs with which to query your system's PCI information" +msgstr "" +"Non è possibile trovare alcun programma con cui chiedere al tuo sistema le " +"informazioni PCI" + +#: info_fbsd.cpp:258 +msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed" +msgstr "" +"Impossibile investigare sul sottosistema PCI: non è possibile eseguire %1 " + +#: info_fbsd.cpp:270 +msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges." +msgstr "" +"Impossibile investigare sul sottosistema PCI, potrebbero essere necessari i " +"privilegi dell'amministratore (root)" + +#: info_fbsd.cpp:285 +msgid "Could not check filesystem info: " +msgstr "Impossibile controllare le informazioni sul filesystem: " + +#: info_fbsd.cpp:292 info_linux.cpp:493 info_openbsd.cpp:283 +#: info_solaris.cpp:193 +msgid "Mount Options" +msgstr "Opzioni di montaggio" + +#: info_hpux.cpp:331 +msgid "PA-RISC Processor" +msgstr "Processore PA-RISC" + +#: info_hpux.cpp:333 +msgid "PA-RISC Revision" +msgstr "Revisione PA-RISC" + +#: info_hpux.cpp:366 +msgid "Could not get Information." +msgstr "Impossibile ottenere informazioni." + +#: info_hpux.cpp:376 +msgid "Machine" +msgstr "Macchina" + +#: info_hpux.cpp:383 +msgid "Model" +msgstr "Modello" + +#: info_hpux.cpp:390 +msgid "Machine Identification Number" +msgstr "Numero identificativo macchina" + +#: info_hpux.cpp:391 info_solaris.cpp:618 +msgid "(none)" +msgstr "(nessuno)" + +#: info_hpux.cpp:396 +msgid "Number of Active Processors" +msgstr "Numero di processori attivi" + +#: info_hpux.cpp:400 +msgid "CPU Clock" +msgstr "Clock CPU" + +#: info_hpux.cpp:401 info_solaris.cpp:80 +msgid "MHz" +msgstr "MHz" + +#: info_hpux.cpp:420 +msgid "(unknown)" +msgstr "(sconosciuto)" + +#: info_hpux.cpp:423 +msgid "CPU Architecture" +msgstr "Architettura CPU" + +#: info_hpux.cpp:432 +msgid "enabled" +msgstr "abilitato" + +#: info_hpux.cpp:432 +msgid "disabled" +msgstr "disabilitato" + +#: info_hpux.cpp:435 +msgid "Numerical Coprocessor (FPU)" +msgstr "Coprocessore matematico (FPU)" + +#: info_hpux.cpp:442 +msgid "Total Physical Memory" +msgstr "Memoria fisica totale" + +#: info_hpux.cpp:444 +msgid "Bytes" +msgstr "Byte" + +#: info_hpux.cpp:445 +msgid "Size of One Page" +msgstr "Dimensione di una pagina" + +#: info_hpux.cpp:625 +msgid "" +"Audio-Support (Alib) was disabled during configuration and compile-time." +msgstr "" +"Il supporto Audio (Alib) era disabilitato durante la configurazione e al " +"momento della compilazione." + +#: info_hpux.cpp:657 +msgid "Unable to open Audio-Server (Alib)." +msgstr "Impossibile aprire l'Audio-Server (Alib)." + +#: info_hpux.cpp:664 +msgid "Audio Name" +msgstr "Nome audio" + +#: info_hpux.cpp:665 opengl.cpp:482 opengl.cpp:492 +msgid "Vendor" +msgstr "Venditore" + +#: info_hpux.cpp:666 +msgid "Alib Version" +msgstr "Versione Alib" + +#: info_hpux.cpp:670 +msgid "Protocol Revision" +msgstr "Revisione protocollo" + +#: info_hpux.cpp:674 +msgid "Vendor Number" +msgstr "Numero venditore" + +#: info_hpux.cpp:677 +msgid "Release" +msgstr "Release" + +#: info_hpux.cpp:680 +msgid "Byte Order" +msgstr "Ordine Byte" + +#: info_hpux.cpp:681 +msgid "ALSBFirst (LSB)" +msgstr "ALSBFirst (LSB)" + +#: info_hpux.cpp:682 +msgid "AMSBFirst (MSB)" +msgstr "AMSBFirst (MSB)" + +#: info_hpux.cpp:683 +msgid "Invalid Byteorder." +msgstr "Ordine Byte non valido." + +#: info_hpux.cpp:685 +msgid "Bit Order" +msgstr "Ordine bit" + +#: info_hpux.cpp:687 +msgid "ALeastSignificant (LSB)" +msgstr "ALeastSignificant (LSB)" + +#: info_hpux.cpp:689 +msgid "AMostSignificant (MSB)" +msgstr "AMostSignificant (MSB)" + +#: info_hpux.cpp:689 +msgid "Invalid Bitorder." +msgstr "Ordine bit non valido." + +#: info_hpux.cpp:691 +msgid "Data Formats" +msgstr "Formati dei dati" + +#: info_hpux.cpp:698 +msgid "Sampling Rates" +msgstr "Frequenze di campionamento" + +#: info_hpux.cpp:704 +msgid "Input Sources" +msgstr "Sorgenti di input" + +#: info_hpux.cpp:706 +msgid "Mono-Microphone" +msgstr "Microfono mono" + +#: info_hpux.cpp:708 +msgid "Mono-Auxiliary" +msgstr "Ausiliario mono" + +#: info_hpux.cpp:710 +msgid "Left-Microphone" +msgstr "Microfono sinistro" + +#: info_hpux.cpp:712 +msgid "Right-Microphone" +msgstr "Microfono destro" + +#: info_hpux.cpp:714 +msgid "Left-Auxiliary" +msgstr "Ausiliario sinistro" + +#: info_hpux.cpp:716 +msgid "Right-Auxiliary" +msgstr "Ausiliario destro" + +#: info_hpux.cpp:719 +msgid "Input Channels" +msgstr "Canali di input" + +#: info_hpux.cpp:721 info_hpux.cpp:745 +msgid "Mono-Channel" +msgstr "Canale mono" + +#: info_hpux.cpp:723 info_hpux.cpp:747 +msgid "Left-Channel" +msgstr "Canale sinistro" + +#: info_hpux.cpp:725 info_hpux.cpp:749 +msgid "Right-Channel" +msgstr "Canale destro" + +#: info_hpux.cpp:728 +msgid "Output Destinations" +msgstr "Destinazioni di output" + +#: info_hpux.cpp:730 +msgid "Mono-InternalSpeaker" +msgstr "Altoparlante interno mono" + +#: info_hpux.cpp:732 +msgid "Mono-Jack" +msgstr "Jack mono" + +#: info_hpux.cpp:734 +msgid "Left-InternalSpeaker" +msgstr "Altoparlante interno sinistro" + +#: info_hpux.cpp:736 +msgid "Right-InternalSpeaker" +msgstr "Altoparlante interno destro" + +#: info_hpux.cpp:738 +msgid "Left-Jack" +msgstr "Jack sinistro" + +#: info_hpux.cpp:740 +msgid "Right-Jack" +msgstr "Jack destro" + +#: info_hpux.cpp:743 +msgid "Output Channels" +msgstr "Canali di ouput" + +#: info_hpux.cpp:753 +msgid "Gain" +msgstr "Guadagno" + +#: info_hpux.cpp:754 +msgid "Input Gain Limits" +msgstr "Limiti guadagno input" + +#: info_hpux.cpp:756 +msgid "Output Gain Limits" +msgstr "Limiti guadagno output" + +#: info_hpux.cpp:759 +msgid "Monitor Gain Limits" +msgstr "Limiti guadagno monitor" + +#: info_hpux.cpp:762 +msgid "Gain Restricted" +msgstr "Guadagno ristretto" + +#: info_hpux.cpp:767 +msgid "Lock" +msgstr "Blocco" + +#: info_hpux.cpp:769 +msgid "Queue Length" +msgstr "Lunghezza coda" + +#: info_hpux.cpp:771 +msgid "Block Size" +msgstr "Dimensione blocchi" + +#: info_hpux.cpp:773 +msgid "Stream Port (decimal)" +msgstr "Porta stream (decimale)" + +#: info_hpux.cpp:775 +msgid "Ev Buffer Size" +msgstr "Dimensione buffer Ev" + +#: info_hpux.cpp:777 +msgid "Ext Number" +msgstr "Numero Ext" + +#: info_linux.cpp:151 main.cpp:67 +msgid "DMA-Channel" +msgstr "Canale DMA" + +#: info_linux.cpp:152 info_linux.cpp:195 +msgid "Used By" +msgstr "Usato da" + +#: info_linux.cpp:194 +msgid "I/O-Range" +msgstr "Intervallo di I/O" + +#: info_linux.cpp:218 main.cpp:103 +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivi" + +#: info_linux.cpp:219 +msgid "Major Number" +msgstr "Numero major" + +#: info_linux.cpp:220 +msgid "Minor Number" +msgstr "Numero minor" + +#: info_linux.cpp:232 +msgid "Character Devices" +msgstr "Dispositivi a caratteri" + +#: info_linux.cpp:236 +msgid "Block Devices" +msgstr "Dispositivi a blocchi" + +#: info_linux.cpp:265 +msgid "Miscellaneous Devices" +msgstr "Dispositivi vari" + +#: info_netbsd.cpp:180 info_openbsd.cpp:196 +msgid "IRQ" +msgstr "IRQ" + +#: info_netbsd.cpp:196 info_openbsd.cpp:210 +msgid "No PCI devices found." +msgstr "Nessun dispositivo PCI rilevato." + +#: info_netbsd.cpp:203 info_openbsd.cpp:217 +msgid "No I/O port devices found." +msgstr "Nessun dispositivo di porta I/O rilevato." + +#: info_netbsd.cpp:212 info_openbsd.cpp:224 +msgid "No audio devices found." +msgstr "Nessun dispositivo audio rilevato." + +#: info_netbsd.cpp:249 info_openbsd.cpp:262 +msgid "No SCSI devices found." +msgstr "Nessun dispositivo SCSI rilevato." + +#: info_netbsd.cpp:284 +msgid "Total Nodes" +msgstr "Nodi totali" + +#: info_netbsd.cpp:285 +msgid "Free Nodes" +msgstr "Nodi liberi" + +#: info_netbsd.cpp:286 +msgid "Flags" +msgstr "Flags" + +#: info_openbsd.cpp:275 +msgid "Unable to run /sbin/mount." +msgstr "Impossibile eseguire /sbin/mount." + +#: info_osx.cpp:84 +msgid "Kernel is configured for %1 CPUs" +msgstr "Il kernel è configurato per %1 CPU" + +#: info_osx.cpp:86 +msgid "CPU %1: %2" +msgstr "CPU %1: %2" + +#: info_osx.cpp:140 +#, c-format +msgid "Device Name: %1" +msgstr "Nome dispositivo: %1" + +#: info_osx.cpp:148 +#, c-format +msgid "Manufacturer: %1" +msgstr "Produttore: %1" + +#: info_solaris.cpp:77 +msgid "Instance" +msgstr "Istanza" + +#: info_solaris.cpp:78 +msgid "CPU Type" +msgstr "Tipo di CPU" + +#: info_solaris.cpp:79 +msgid "FPU Type" +msgstr "Tipo di FPU" + +#: info_solaris.cpp:81 +msgid "State" +msgstr "Stato" + +#: info_solaris.cpp:192 +msgid "Mount Time" +msgstr "Tempo di montaggio" + +#: info_solaris.cpp:460 +msgid "Spectype:" +msgstr "Tipospec:" + +#: info_solaris.cpp:462 +msgid "character special" +msgstr "speciale carattere" + +#: info_solaris.cpp:463 +msgid "block special" +msgstr "speciale blocco" + +#: info_solaris.cpp:465 +msgid "Nodetype:" +msgstr "Tiponodo:" + +#: info_solaris.cpp:470 +msgid "Major/Minor:" +msgstr "Maggiore/minore:" + +#: info_solaris.cpp:540 +msgid "(no value)" +msgstr "(nessun valore)" + +#: info_solaris.cpp:609 +msgid "Driver Name:" +msgstr "Nome driver:" + +#: info_solaris.cpp:611 +msgid "(driver not attached)" +msgstr "(driver non attaccato)" + +#: info_solaris.cpp:614 +msgid "Binding Name:" +msgstr "Nome binding:" + +#: info_solaris.cpp:628 +msgid "Compatible Names:" +msgstr "Nomi compatibili:" + +#: info_solaris.cpp:631 +msgid "Physical Path:" +msgstr "Percorso fisico:" + +#: info_solaris.cpp:649 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: info_solaris.cpp:651 +msgid "Value:" +msgstr "Valore:" + +#: info_solaris.cpp:660 +msgid "Minor Nodes" +msgstr "Nodi minori" + +#: info_solaris.cpp:685 +msgid "Device Information" +msgstr "Informazioni sul dispositivo" + +#: main.cpp:40 +msgid "Processor(s)" +msgstr "Processore/i" + +#: main.cpp:49 +msgid "Interrupt" +msgstr "Interrupt" + +#: main.cpp:58 +msgid "PCI" +msgstr "PCI" + +#: main.cpp:76 +msgid "I/O-Port" +msgstr "Porta di I/O" + +#: main.cpp:85 +msgid "Soundcard" +msgstr "Scheda sonora" + +#: main.cpp:94 +msgid "SCSI" +msgstr "SCSI" + +#: main.cpp:112 +msgid "Partitions" +msgstr "Partizioni" + +#: main.cpp:121 +msgid "X-Server" +msgstr "Server X" + +#: main.cpp:135 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: main.cpp:145 +msgid "CD-ROM Info" +msgstr "Informazioni CD-ROM" + +#: memory.cpp:83 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GByte" + +#: memory.cpp:85 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MByte" + +#: memory.cpp:87 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KByte" + +#: memory.cpp:96 +msgid "KDE Panel Memory Information Control Module" +msgstr "Modulo di controllo di KDE per le informazioni sulla memoria" + +#: memory.cpp:114 +msgid "Not available." +msgstr "Non disponibile." + +#: memory.cpp:129 +msgid "Total physical memory:" +msgstr "Memoria fisica totale:" + +#: memory.cpp:132 +msgid "Free physical memory:" +msgstr "Memoria fisica libera:" + +#: memory.cpp:137 +msgid "Shared memory:" +msgstr "Memoria condivisa:" + +#: memory.cpp:140 +msgid "Disk buffers:" +msgstr "Buffer disco:" + +#: memory.cpp:144 +msgid "Active memory:" +msgstr "Memoria attiva:" + +#: memory.cpp:147 +msgid "Inactive memory:" +msgstr "Memoria inattiva:" + +#: memory.cpp:152 +msgid "Disk cache:" +msgstr "Cache disco:" + +#: memory.cpp:156 +msgid "Total swap memory:" +msgstr "Memoria di swap totale:" + +#: memory.cpp:159 +msgid "Free swap memory:" +msgstr "Memoria di swap libera:" + +#: memory.cpp:198 +msgid "Total Memory" +msgstr "Memoria totale" + +#: memory.cpp:199 +msgid "" +"This graph gives you an overview of the total sum of physical and virtual " +"memory in your system." +msgstr "" +"Questo grafico mostra una panoramica della somma totale di memoria fisica e " +"virtuale nel tuo sistema." + +#: memory.cpp:204 +msgid "Physical Memory" +msgstr "Memoria fisica" + +#: memory.cpp:205 +msgid "" +"This graph gives you an overview of the usage of physical memory " +"in your system." +"

                          Most operating systems (including Linux) will use as much of the available " +"physical memory as possible as disk cache, to speed up the system performance. " +"

                          This means that if you have a small amount of Free Physical Memory " +"and a large amount of Disk Cache Memory, your system is well configured." +msgstr "" +"Questo grafico mostra una panoramica dell'uso di memoria fisica " +"nel tuo sistema." +"

                          Molti sistemi operativi, tra cui Linux, utilizzano la memoria fisica il più " +"possibile come cache del disco per migliorare le prestazioni del sistema. " +"

                          Questo significa che se hai poca Memoria fisica libera " +"e una grande quantità di Memoria cache del disco " +"il tuo sistema è configurato correttamente." + +#: memory.cpp:217 +msgid "Swap Space" +msgstr "Spazio di swap" + +#: memory.cpp:218 +msgid "" +"The swap space is the virtual memory available to the system. " +"

                          It will be used on demand and is provided through one or more swap " +"partitions and/or swap files." +msgstr "" +"Lo spazio di swap è la memoria virtuale disponibile per il sistema. " +"

                          Sarà utilizzata solo su richiesta e viene fornita al sistema attraverso una " +"o più partizioni o file di swap." + +#: memory.cpp:271 +msgid "" +"

                          Memory Information

                          This display shows you the current memory usage of " +"your system. The values are updated on a regular basis and give you an overview " +"of the physical and virtual used memory." +msgstr "" +"

                          Informazioni sulla memoria

                          Questo mostra l'utilizzo attuale della " +"memoria nel tuo sistema. I valori sono aggiornati regolarmente e danno una " +"panoramica della memoria fisica e virtuale utilizzata." + +#: memory.cpp:350 +msgid "%1 free" +msgstr "%1 libera" + +#: memory.cpp:371 +msgid "%1 bytes =" +msgstr "%1 Byte =" + +#: memory.cpp:402 +msgid "Application Data" +msgstr "Dati applicazioni" + +#: memory.cpp:404 +msgid "Disk Buffers" +msgstr "Buffer disco" + +#: memory.cpp:406 +msgid "Disk Cache" +msgstr "Cache disco" + +#: memory.cpp:408 +msgid "Free Physical Memory" +msgstr "Memoria fisica libera" + +#: memory.cpp:419 memory.cpp:439 +msgid "Used Swap" +msgstr "Swap utilizzato" + +#: memory.cpp:421 +msgid "Free Swap" +msgstr "Swap libero" + +#: memory.cpp:437 +msgid "Used Physical Memory" +msgstr "Memoria fisica utilizzata" + +#: memory.cpp:441 +msgid "Total Free Memory" +msgstr "Memoria libera totale" + +#: opengl.cpp:266 +msgid "Max. number of light sources" +msgstr "Massimo numero di sorgenti di luce" + +#: opengl.cpp:267 +msgid "Max. number of clipping planes" +msgstr "Massimo numero di piani di clipping" + +#: opengl.cpp:268 +msgid "Max. pixel map table size" +msgstr "Massima dimensione della tabella di mappatura dei pixel" + +#: opengl.cpp:269 +msgid "Max. display list nesting level" +msgstr "Massimo livello di raggruppamento della lista dei display" + +#: opengl.cpp:270 +msgid "Max. evaluator order" +msgstr "Massimo ordine di valutazione" + +#: opengl.cpp:271 +msgid "Max. recommended vertex count" +msgstr "Massimo vertex count consigliato" + +#: opengl.cpp:272 +msgid "Max. recommended index count" +msgstr "Massimo index count consigliato" + +#: opengl.cpp:274 +msgid "Occlusion query counter bits" +msgstr "Numero bit per occlusion query counter" + +#: opengl.cpp:277 +msgid "Max. vertex blend matrices" +msgstr "Numero massimo di matrici vertex blend" + +#: opengl.cpp:280 +msgid "Max. vertex blend matrix palette size" +msgstr "Dimensione massima vertex blend matrix palette" + +#: opengl.cpp:286 +msgid "Max. texture size" +msgstr "Massima dimensione texture" + +#: opengl.cpp:287 +msgid "Num. of texture units" +msgstr "Numero di unità texture" + +#: opengl.cpp:288 +msgid "Max. 3D texture size" +msgstr "Massima dimensione 3D texture" + +#: opengl.cpp:290 +msgid "Max. cube map texture size" +msgstr "Massima dimensione mappa texture cubica" + +#: opengl.cpp:293 +msgid "Max. rectangular texture size" +msgstr "Massima dimensione mappa texture rettangolare" + +#: opengl.cpp:296 +msgid "Max. texture LOD bias" +msgstr "Massimo bias LOD texture" + +#: opengl.cpp:299 +msgid "Max. anisotropy filtering level" +msgstr "Massimo livello di anisotropy filtering" + +#: opengl.cpp:302 +msgid "Num. of compressed texture formats" +msgstr "Numero di formati di texture compresse" + +#: opengl.cpp:401 +msgid "Max. viewport dimensions" +msgstr "Massima dimensione del viewport" + +#: opengl.cpp:402 +msgid "Subpixel bits" +msgstr "Bit subpixel" + +#: opengl.cpp:403 +msgid "Aux. buffers" +msgstr "Buffer ausiliario" + +#: opengl.cpp:409 +msgid "Frame buffer properties" +msgstr "Proprietà del framebuffer" + +#: opengl.cpp:410 +msgid "Texturing" +msgstr "Texturing" + +#: opengl.cpp:411 +msgid "Various limits" +msgstr "Limiti vari" + +#: opengl.cpp:412 +msgid "Points and lines" +msgstr "Punti e linee" + +#: opengl.cpp:413 +msgid "Stack depth limits" +msgstr "Limiti profondità dello stack" + +#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477 +msgid "Direct Rendering" +msgstr "Rendering diretto" + +#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477 +msgid "Indirect Rendering" +msgstr "Rendering indiretto" + +#: opengl.cpp:480 opengl.cpp:487 +msgid "3D Accelerator" +msgstr "Acceleratore 3D" + +#: opengl.cpp:484 +msgid "Subvendor" +msgstr "SubVenditore" + +#: opengl.cpp:485 +msgid "Revision" +msgstr "Revisione" + +#: opengl.cpp:487 opengl.cpp:497 +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#: opengl.cpp:488 opengl.cpp:489 +msgid "Driver" +msgstr "Driver" + +#: opengl.cpp:493 +msgid "Renderer" +msgstr "Renderer" + +#: opengl.cpp:494 +msgid "OpenGL version" +msgstr "Versione OpenGL" + +#: opengl.cpp:498 +msgid "Kernel module" +msgstr "Modulo del kernel" + +#: opengl.cpp:501 +msgid "OpenGL extensions" +msgstr "Estensioni OpenGL" + +#: opengl.cpp:504 +msgid "Implementation specific" +msgstr "Specifiche dell'implementazione" + +#: opengl.cpp:514 +msgid "GLX" +msgstr "GLX" + +#: opengl.cpp:515 +msgid "server GLX vendor" +msgstr "venditore server GLX" + +#: opengl.cpp:516 +msgid "server GLX version" +msgstr "versione server GLX" + +#: opengl.cpp:517 +msgid "server GLX extensions" +msgstr "estensioni server GLX" + +#: opengl.cpp:520 +msgid "client GLX vendor" +msgstr "venditore client GLX" + +#: opengl.cpp:521 +msgid "client GLX version" +msgstr "versione client GLX" + +#: opengl.cpp:522 +msgid "client GLX extensions" +msgstr "estensioni client GLX" + +#: opengl.cpp:524 +msgid "GLX extensions" +msgstr "Estensioni GLX" + +#: opengl.cpp:528 +msgid "GLU" +msgstr "GLU" + +#: opengl.cpp:529 +msgid "GLU version" +msgstr "Versione GLU" + +#: opengl.cpp:530 +msgid "GLU extensions" +msgstr "Estensioni GLU" + +#: opengl.cpp:662 +msgid "Could not initialize OpenGL" +msgstr "Impossibile inizializzare l'OpenGL" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcminput.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcminput.po new file mode 100644 index 00000000000..0ffd61fb157 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcminput.po @@ -0,0 +1,646 @@ +# translation of kcminput.po to Italian +# Andrea Rizzi , 2003, 2005. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Pino Toscano , 2006. +# translation of kcminput.po to +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcminput\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-22 01:30+0200\n" +"Last-Translator: Pino Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org" + +#: logitechmouse.cpp:50 logitechmouse.cpp:92 +#, c-format +msgid "Mouse type: %1" +msgstr "Tipo di mouse: %1" + +#: logitechmouse.cpp:225 +msgid "" +"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " +"link" +msgstr "" +"Canale RF 1 impostato. Per favore premi il pulsante Connect per ristabilire il " +"collegamento" + +#: logitechmouse.cpp:225 logitechmouse.cpp:229 +msgid "Press Connect Button" +msgstr "Premi il pulsante Connect" + +#: logitechmouse.cpp:229 +msgid "" +"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " +"link" +msgstr "" +"Canale RF 2 impostato. Per favore premi il pulsante Connect per ristabilire il " +"collegamento" + +#: logitechmouse.cpp:356 +msgid "none" +msgstr "nessuno" + +#: logitechmouse.cpp:359 logitechmouse.cpp:389 +msgid "Cordless Mouse" +msgstr "Mouse senza filo" + +#: logitechmouse.cpp:362 logitechmouse.cpp:368 logitechmouse.cpp:371 +msgid "Cordless Wheel Mouse" +msgstr "Mouse senza filo con rotellina" + +#: logitechmouse.cpp:365 +msgid "Cordless MouseMan Wheel" +msgstr "MouseMan senza filo con rotellina" + +#: logitechmouse.cpp:374 +msgid "Cordless TrackMan Wheel" +msgstr "TrackMan senza filo con rotellina" + +#: logitechmouse.cpp:377 +msgid "TrackMan Live" +msgstr "TrackMan Live" + +#: logitechmouse.cpp:380 +msgid "Cordless TrackMan FX" +msgstr "TrackMan FX senza filo" + +#: logitechmouse.cpp:383 +msgid "Cordless MouseMan Optical" +msgstr "MouseMan ottico senza filo" + +#: logitechmouse.cpp:386 +msgid "Cordless Optical Mouse" +msgstr "Mouse ottico senza filo" + +#: logitechmouse.cpp:392 +msgid "Cordless MouseMan Optical (2ch)" +msgstr "MouseMan ottico senza filo (2ca)" + +#: logitechmouse.cpp:395 +msgid "Cordless Optical Mouse (2ch)" +msgstr "Mouse ottico senza filo (2ca)" + +#: logitechmouse.cpp:398 +msgid "Cordless Mouse (2ch)" +msgstr "Mouse senza filo (2ca)" + +#: logitechmouse.cpp:401 +msgid "Cordless Optical TrackMan" +msgstr "TrackMan ottico senza filo" + +#: logitechmouse.cpp:404 +msgid "MX700 Cordless Optical Mouse" +msgstr "Mouse MX700 ottico senza filo" + +#: logitechmouse.cpp:407 +msgid "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)" +msgstr "Mouse MX700 ottico senza filo (2ca)" + +#: logitechmouse.cpp:410 +msgid "Unknown mouse" +msgstr "Mouse sconosciuto" + +#: mouse.cpp:82 +msgid "" +"

                          Mouse

                          This module allows you to choose various options for the way in " +"which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, " +"trackball, or some other hardware that performs a similar function." +msgstr "" +"

                          Mouse

                          Questo modulo ti permette di scegliere varie opzioni su come il " +"tuo dispositivo di puntamento debba lavorare. Il tuo dispositivo di puntamento " +"può essere un mouse, un trackball o altro hardware analogo." + +#: mouse.cpp:101 +msgid "&General" +msgstr "&Generale" + +#: mouse.cpp:106 +msgid "" +"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and " +"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If " +"your pointing device has more than two buttons, only those that function as the " +"left and right buttons are affected. For example, if you have a three-button " +"mouse, the middle button is unaffected." +msgstr "" +"Se sei mancino potresti preferire le funzioni dei pulsanti destro e sinistro " +"del mouse invertite sul tuo mouse questo avviene se scegli l'opzione \"Mano " +"sinistra\". Se il tuo mouse ha più di 2 pulsanti solo le funzioni del tasto " +"destro e sinistro saranno modificate. Per esempio, se hai un mouse a 3 pulsanti " +"quello centrale resterà invariato." + +#: mouse.cpp:116 +msgid "" +"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single click " +"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with " +"what you would expect when you click links in most web browsers. If you would " +"prefer to select with a single click, and activate with a double click, check " +"this option." +msgstr "" +"Il comportamento predefinito in KDE è quello di selezionare e attivare le icone " +"con un solo clic del pulsante sinistro del mouse. Questo comportamento è " +"consistente con quello che ti aspetti quando fai clic su un link in tutti i " +"browser Web. Se preferisci selezionare con un clic e attivare con un doppio " +"clic seleziona questa opzione." + +#: mouse.cpp:124 +msgid "Activates and opens a file or folder with a single click." +msgstr "Attiva o apre un file o una cartella con un solo clic." + +#: mouse.cpp:130 +msgid "" +"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen " +"will automatically select that icon. This may be useful when single clicks " +"activate icons, and you want only to select the icon without activating it." +msgstr "" +"Se selezioni questa opzione, fermandoti col mouse sopra un'icona sullo schermo " +"l'icona si selezionerà automaticamente. Questo può essere utile quando un clic " +"singolo attiva le icone e vuoi selezionare un'icona senza attivarla." + +#: mouse.cpp:142 +msgid "" +"If you have checked the option to automatically select icons, this slider " +"allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon " +"before it is selected." +msgstr "" +"Se hai selezionato l'opzione per la selezione automatica delle icone, questa " +"barra ti permette di selezionare il tempo che il mouse deve restare sopra " +"l'icona prima che questa venga selezionata." + +#: mouse.cpp:147 +msgid "Show feedback when clicking an icon" +msgstr "Mostra un segnale visivo quando fai clic su un'icona." + +#: mouse.cpp:179 +msgid "&Cursor Theme" +msgstr "&Tema dei cursori" + +#: mouse.cpp:183 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" + +#: mouse.cpp:189 +msgid "Pointer acceleration:" +msgstr "Accelerazione del puntatore:" + +#: mouse.cpp:194 +msgid "" +"This option allows you to change the relationship between the distance that the " +"mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical " +"device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.)" +"

                          A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse " +"pointer on the screen even when you only make a small movement with the " +"physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer " +"flying across the screen, making it hard to control." +msgstr "" +"Questa opzione ti permette di cambiare la relazione tra la distanza percorsa " +"dal puntatore del mouse sullo schermo e quella percorsa dal dispositivo fisico " +"(mouse, trackball o altro)" +"

                          Un alto valore dell'accelerazione porta ad un movimento ampio del puntatore " +"del mouse anche se il movimento del dispositivo fisico è piccolo. Selezionando " +"valori molto alti potrebbe succedere che il mouse voli attraverso lo schermo " +"rendendolo impossibile da controllare." +"

                          Puoi impostare l'accelerazione trascinando il pulsante della barra o facendo " +"clic sulle frecce a sinistra della sbarra." +"

                          Puoi impostare il valore dell'accelerazione trascinando la barra o facendo " +"clic sulle freccette della casella numerica sulla sinistra." + +#: mouse.cpp:207 +msgid "Pointer threshold:" +msgstr "Soglia del puntatore:" + +#: mouse.cpp:215 +msgid "" +"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the " +"screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the " +"threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to 1X;" +"

                          thus, when you make small movements with the physical device, there is no " +"acceleration at all, giving you a greater degree of control over the mouse " +"pointer. With larger movements of the physical device, you can move the mouse " +"pointer rapidly to different areas on the screen." +msgstr "" +"La soglia è la distanza minima che il puntatore del mouse deve percorrere sullo " +"schermo prima che l'accelerazione abbia effetto, prima il mouse si muove come " +"se l'accelerazione fosse impostata a 1X;" +"

                          In questo modo quando fai piccoli movimenti del mouse non c'è accelerazione " +"e puoi controllare bene i movimenti del puntatore del mouse. Con movimenti ampi " +"invece puoi spostare velocemente il mouse in aree diverse dello schermo." +"

                          Puoi impostare la soglia trascinando il pulsante della barra o facendo clic " +"sulle frecce a sinistra della sbarra." +"

                          Puoi impostare il valore della soglia trascinando la barra o facendo clic " +"sulle freccette della casella numerica sulla sinistra." + +#: mouse.cpp:229 +msgid "Double click interval:" +msgstr "Intervallo per il doppio clic:" + +#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:249 mouse.cpp:303 mouse.cpp:311 mouse.cpp:320 +msgid " msec" +msgstr " msec" + +#: mouse.cpp:236 +msgid "" +"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two " +"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click happens " +"later than this time interval after the first click, they are recognized as two " +"separate clicks." +msgstr "" +"L'intervallo per il doppio clic è il tempo massimo (in millisecondi) che può " +"intercorrere tra due clic affinché questi possano essere considerati un doppio " +"clic. Se il secondo clic avviene dopo questo intervallo vengono considerati " +"come due clic separati." + +#: mouse.cpp:247 +msgid "Drag start time:" +msgstr "Tempo di inizio trascinamento:" + +#: mouse.cpp:254 +msgid "" +"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the " +"mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated." +msgstr "" +"Se fai clic con il mouse (per esempio in un editor multilinea) e inizi a " +"spostare dopo il tempo di inizio trascinamento inizierà una operazione di " +"trascinamento." + +#: mouse.cpp:260 +msgid "Drag start distance:" +msgstr "Distanza di inizio trascinamento:" + +#: mouse.cpp:268 +msgid "" +"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start " +"distance, a drag operation will be initiated." +msgstr "" +"Se fai clic con il mouse e inizi a spostare il mouse almeno della Distanza di " +"inizio trascinamento sarà iniziata una operazione di trascinamento." + +#: mouse.cpp:274 +msgid "Mouse wheel scrolls by:" +msgstr "La rotella del mouse scorre di:" + +#: mouse.cpp:282 +msgid "" +"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to " +"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of " +"visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be handled as a " +"page up/down movement." +msgstr "" +"Se usi la rotella di un mouse, questo valore determina il numero di linee da " +"scorrere per ogni movimento della rotella. Nota che se il numero indicato " +"eccede il numero di linee visibili, sarà ignorato e il movimento della rotella " +"sarà gestito come un movimento di pagina su/giù." + +#: mouse.cpp:288 +msgid "Mouse Navigation" +msgstr "Navigazione mouse" + +#: mouse.cpp:296 +msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)" +msgstr "" +"&Sposta il puntatore con la tastiera (utilizzando il tastierino numerico)" + +#: mouse.cpp:302 +msgid "&Acceleration delay:" +msgstr "Attesa per l'&accelerazione:" + +#: mouse.cpp:310 +msgid "R&epeat interval:" +msgstr "Int&ervallo di ripetizione:" + +#: mouse.cpp:318 +msgid "Acceleration &time:" +msgstr "&Tempo di accelerazione:" + +#: mouse.cpp:326 +msgid "Ma&ximum speed:" +msgstr "&Velocità massima:" + +#: mouse.cpp:328 +msgid " pixel/sec" +msgstr " pixel/sec" + +#: mouse.cpp:334 +msgid "Acceleration &profile:" +msgstr "&Profilo di accelerazione:" + +#: mouse.cpp:407 +msgid "Mouse" +msgstr "Mouse" + +#: mouse.cpp:408 +msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers" +msgstr "(c) 1997 - 2005 Gli sviluppatori di Mouse" + +#: mouse.cpp:710 mouse.cpp:715 +msgid "" +"_n: pixel\n" +" pixels" +msgstr "" +" pixel\n" +" pixel" + +#: mouse.cpp:720 +msgid "" +"_n: line\n" +" lines" +msgstr "" +" linea\n" +" linee" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 38 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Button Order" +msgstr "Ordine dei tasti" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 89 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Righ&t handed" +msgstr "Des&tro" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 100 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Le&ft handed" +msgstr "&Mancino" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 132 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Re&verse scroll direction" +msgstr "Inverti &direzione dello scorrimento" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 135 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th mouse " +"buttons." +msgstr "" +"Cambia la direzione dello scorrimento per la rotellina o il quarto e quinto " +"pulsante del mouse." + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 143 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Icons" +msgstr "Icone" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 154 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)" +msgstr "" +"Do&ppio clic per aprire file e cartelle (il primo clic seleziona le icone)" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 179 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Visual f&eedback on activation" +msgstr "S&egnale visivo all'attivazione" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 187 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Cha&nge pointer shape over icons" +msgstr "Cambia la forma del cursore sopra le ico&ne" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 198 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "A&utomatically select icons" +msgstr "Sele&ziona automaticamente le icone" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 231 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Short" +msgstr "Breve" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 273 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Dela&y:" +msgstr "R&itardo:" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 284 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Long" +msgstr "Lunga" + +#. i18n: file kmousedlg.ui line 316 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Single-click to open files and folders" +msgstr "&Clic singolo per aprire file e cartelle" + +#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 24 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Cordless Name" +msgstr "Nome cordless" + +#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 32 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, but " +"it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a " +"permissions problem - you should consult the manual on how to fix this." +msgstr "" +"Hai un mouse Logitech collegato e libusb è stato trovato durante la " +"compilazione ma non è possibile accedere a questo mouse. Questo è dovuto " +"probabilmente ad un problema di permessi - dovresti consultare il manuale per " +"risolvere il problema." + +#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 46 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Sensor Resolution" +msgstr "Risoluzione sensore" + +#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 60 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "400 counts per inch" +msgstr "400 conteggi per pollice" + +#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 71 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "800 counts per inch" +msgstr "800 conteggi per pollice" + +#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 87 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Battery Level" +msgstr "Livello batterie" + +#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 111 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "RF Channel" +msgstr "Canale RF" + +#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 125 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Channel 1" +msgstr "Canale 1" + +#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 142 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Channel 2" +msgstr "Canale 2" + +#: core/themepage.cpp:60 +msgid "Select the cursor theme you want to use:" +msgstr "Scegli il tema del cursore che vuoi utilizzare:" + +#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:93 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:94 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139 +msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." +msgstr "Devi riavviare KDE affinché queste modifiche abbiano effetto." + +#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140 +msgid "Cursor Settings Changed" +msgstr "Impostazioni del cursore modificate" + +#: core/themepage.cpp:148 +msgid "Small black" +msgstr "Nero piccolo" + +#: core/themepage.cpp:149 +msgid "Small black cursors" +msgstr "Cursori neri piccoli" + +#: core/themepage.cpp:153 +msgid "Large black" +msgstr "Nero grande" + +#: core/themepage.cpp:154 +msgid "Large black cursors" +msgstr "Cursori neri grandi" + +#: core/themepage.cpp:158 +msgid "Small white" +msgstr "Bianco piccolo" + +#: core/themepage.cpp:159 +msgid "Small white cursors" +msgstr "Cursori bianchi piccoli" + +#: core/themepage.cpp:163 +msgid "Large white" +msgstr "Bianchi grandi" + +#: core/themepage.cpp:164 +msgid "Large white cursors" +msgstr "Cursori bianchi grandi" + +#: xcursor/themepage.cpp:84 +msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):" +msgstr "" +"Scegli il tema del cursore che vuoi utilizzare (passa su anteprima per provare " +"il cursore)" + +#: xcursor/themepage.cpp:104 +msgid "Install New Theme..." +msgstr "Installa nuovo tema..." + +#: xcursor/themepage.cpp:105 +msgid "Remove Theme" +msgstr "Rimuovi tema" + +#: xcursor/themepage.cpp:212 +msgid "Drag or Type Theme URL" +msgstr "Trascina o immetti l'URL del tema" + +#: xcursor/themepage.cpp:221 +#, c-format +msgid "Unable to find the cursor theme archive %1." +msgstr "Impossibile trovare l'archivio del tema del cursore %1." + +#: xcursor/themepage.cpp:223 +msgid "" +"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 " +"is correct." +msgstr "" +"Impossibile scaricare l'archivio del tema del cursore; per favore controlla che " +"l'indirizzo %1 sia corretto." + +#: xcursor/themepage.cpp:231 +msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive." +msgstr "Il file %1 non sembra essere un archivio di tema del cursore valido." + +#: xcursor/themepage.cpp:240 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the %1 cursor theme?" +"
                          This will delete all the files installed by this theme.
                          " +msgstr "" +"Sei sicuro di voler rimuover il tema del cursore %1?" +"
                          Questo eliminerà tutti i file installati da questo tema.
                          " + +#: xcursor/themepage.cpp:246 +msgid "Confirmation" +msgstr "Conferma" + +#: xcursor/themepage.cpp:300 +msgid "" +"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace " +"it with this one?" +msgstr "" +"Un tema chiamato %1 esiste già nella tua cartella dei temi. Voi sostituirlo con " +"questo?" + +#: xcursor/themepage.cpp:302 +msgid "Overwrite Theme?" +msgstr "Sovrascrivo il tema?" + +#: xcursor/themepage.cpp:336 xcursor/themepage.cpp:483 +msgid "No description available" +msgstr "Non è disponibile nessuna descrizione" + +#: xcursor/themepage.cpp:537 +msgid "No theme" +msgstr "Nessun tema" + +#: xcursor/themepage.cpp:537 +msgid "The old classic X cursors" +msgstr "I vecchi e classici cursori di X" + +#: xcursor/themepage.cpp:539 +msgid "System theme" +msgstr "Tema di sistema" + +#: xcursor/themepage.cpp:539 +msgid "Do not change cursor theme" +msgstr "Non cambiare il tema del cursore" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po new file mode 100644 index 00000000000..237b449bec0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po @@ -0,0 +1,51 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-20 03:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-09 06:14+0100\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org" + +#: kcmioslaveinfo.cpp:56 +msgid "

                          IO slaves

                          Gives you an overview of the installed ioslaves." +msgstr "

                          IO slave

                          Ti mostra una panoramica degli ioslave installati." + +#: kcmioslaveinfo.cpp:59 +msgid "Available IO slaves:" +msgstr "IOSlave disponibili:" + +#: kcmioslaveinfo.cpp:86 +msgid "kcmioslaveinfo" +msgstr "kcmioslaveinfo" + +#: kcmioslaveinfo.cpp:87 +msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgstr "Modulo di controllo di KDE per le informazioni sul sistema" + +#: kcmioslaveinfo.cpp:89 +msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" +msgstr "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" + +#: kcmioslaveinfo.cpp:137 +msgid "Some info about protocol %1:/ ..." +msgstr "Alcune informazioni sul protocollo %1:/ ..." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkclock.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkclock.po new file mode 100644 index 00000000000..e5ff62762b9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkclock.po @@ -0,0 +1,113 @@ +# translation of kcmkclock.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Rizzi , 2003, 2005. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Andrea RIZZI , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkclock\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-21 23:34+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: dtime.cpp:72 +msgid "Set date and time &automatically:" +msgstr "Imposta data e ora &automaticamente:" + +#: dtime.cpp:94 +msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year." +msgstr "Qui puoi cambiare il giorno, il mese e l'anno della data di sistema." + +#: dtime.cpp:147 +msgid "" +"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or seconds " +"field to change the relevant value, either using the up and down buttons to the " +"right or by entering a new value." +msgstr "" +"Qui puoi cambiare l'ora di sistema. Fai clic nel campo delle ore, dei minuti o " +"dei secondi per cambiare il valore corrispondente, usando i pulsanti su/giù " +"sulla destra oppure digitando un nuovo valore." + +#: dtime.cpp:246 +msgid "" +"Public Time Server " +"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org," +"oceania.pool.ntp.org" +msgstr "" +"Server dell'ora pubblico " +"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org," +"oceania.pool.ntp.org" + +#: dtime.cpp:331 +msgid "Can not set date." +msgstr "Impossibile impostare la data." + +#: dtime.cpp:361 main.cpp:54 +msgid "" +"

                          Date & Time

                          This control module can be used to set the system date and " +"time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the whole " +"system, you can only change these settings when you start the Control Center as " +"root. If you do not have the root password, but feel the system time should be " +"corrected, please contact your system administrator." +msgstr "" +"

                          Data e ora

                          Questo modulo di controllo può essere usato per impostare la " +"data e l'ora di sistema. Poiché queste impostazioni non influenzano solo te " +"come utente, ma tutto il sistema, puoi cambiarle solo se avvii il Centro di " +"controllo come utente root. Se non hai la password di root, ma pensi che l'ora " +"di sistema vada corretta, contatta il tuo amministratore di sistema." + +#: tzone.cpp:52 +msgid "To change the timezone, select your area from the list below" +msgstr "" +"Per cambiare il fuso orario, scegli la tua area geografica dalla lista qui " +"sotto" + +#: tzone.cpp:74 +msgid "Current local timezone: %1 (%2)" +msgstr "Fuso orario corrente: %1 (%2) " + +#: tzone.cpp:180 +msgid "Error setting new timezone." +msgstr "Errore nell'impostazione del nuovo fuso orario." + +#: tzone.cpp:181 +msgid "Timezone Error" +msgstr "Errore di fuso orario" + +#: main.cpp:46 +msgid "kcmclock" +msgstr "kcmclock" + +#: main.cpp:46 +msgid "KDE Clock Control Module" +msgstr "Modulo di controllo dell'orologio di KDE" + +#: main.cpp:50 +msgid "Original author" +msgstr "Autore originale" + +#: main.cpp:51 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Attuale responsabile" + +#: main.cpp:52 +msgid "Added NTP support" +msgstr "Aggiunta supporto NTP" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkded.po new file mode 100644 index 00000000000..1048ed74cbd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkded.po @@ -0,0 +1,141 @@ +# translation of kcmkded.po to +# translation of kcmkded.po to Italiano +# translation of kcmkded.po to italiano +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Rizzi , 2003. +# Andrea RIZZI , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkded\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-27 14:32+0200\n" +"Last-Translator: Andrea RIZZI \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org" + +#: kcmkded.cpp:53 +msgid "kcmkded" +msgstr "kcmkded" + +#: kcmkded.cpp:53 +msgid "KDE Service Manager" +msgstr "Gestione dei servizi di KDE" + +#: kcmkded.cpp:55 +msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin" +msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin" + +#: kcmkded.cpp:59 +msgid "" +"

                          Service Manager

                          " +"

                          This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, " +"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:

                          " +"
                            " +"
                          • Services invoked at startup
                          • " +"
                          • Services called on demand
                          " +"

                          The latter are only listed for convenience. The startup services can be " +"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether " +"services should be loaded at startup.

                          " +"

                          Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate " +"services if you do not know what you are doing.

                          " +msgstr "" +"

                          Gestore dei servizi

                          " +"

                          Questo modulo ti permette di avere una panoramica di tutti i plugin del " +"demone di KDE conosciuti anche come Servizi di KDE. Ci sono due tipi di " +"servizi:

                          " +"
                            " +"
                          • Servizi chiamati all'avvio
                          • " +"
                          • Servizi chiamati su richiesta
                          " +"

                          I secondi sono elencati solo per comodità. I servizi dell'avvio possono " +"essere avviati o fermati. In modalità amministratore puoi anche decidere quali " +"devono essere caricati all'avvio.

                          " +"

                          Fa attenzione: alcuni di questi servizi sono vitali per KDE. Non li " +"disattivare se non sai cosa stai facendo.

                          " + +#: kcmkded.cpp:67 +msgid "Running" +msgstr "In esecuzione" + +#: kcmkded.cpp:68 +msgid "Not running" +msgstr "Non in esecuzione" + +#: kcmkded.cpp:72 +msgid "Load-on-Demand Services" +msgstr "Servizi a caricamento-su-richiesta" + +#: kcmkded.cpp:73 +msgid "" +"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They " +"are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services." +msgstr "" +"Questa è una lista dei servizi di KDE che saranno avviati solo su richiesta. " +"Sono elencati solo per comodità visto che non puoi modificare questi servizi." + +#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93 +msgid "Service" +msgstr "Servizio" + +#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: kcmkded.cpp:85 +msgid "Startup Services" +msgstr "Avvio servizi" + +#: kcmkded.cpp:86 +msgid "" +"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services " +"will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown " +"services." +msgstr "" +"Questo mostra tutti i servizi di KDE che possono essere caricati all'avvio di " +"KDE. I servizi marcati saranno caricati al prossimo avvio. Stai molto attento " +"nel disattivare i servizi che non conosci." + +#: kcmkded.cpp:92 +msgid "Use" +msgstr "Usa" + +#: kcmkded.cpp:100 +msgid "Start" +msgstr "Avvia" + +#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328 +msgid "Unable to contact KDED." +msgstr "Impossibile contattare KDED." + +#: kcmkded.cpp:322 +msgid "Unable to start service." +msgstr "Impossibile avviare il servizio." + +#: kcmkded.cpp:344 +msgid "Unable to stop service." +msgstr "Impossibile arrestare il servizio." + +#~ msgid "Alarm Daemon" +#~ msgstr "Demone della sveglia" + +#~ msgid "Monitors KOrganizer/KAlarm schedules" +#~ msgstr "Controlla gli orari di KOrganizer/KAlarm" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkdnssd.po new file mode 100644 index 00000000000..01584820a48 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkdnssd.po @@ -0,0 +1,173 @@ +# translation of kcmkdnssd.po to Italian +# translation of kcmkdnssd.po to +# Andrea RIZZI , 2005. +# Andrea Rizzi , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-01 21:21+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: kcmdnssd.cpp:53 +msgid "kcm_kdnssd" +msgstr "kcm_kdnssd" + +#: kcmdnssd.cpp:54 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "Configurazione ZeroConf" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" +msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "Setup services browsing with ZeroConf" + +#. i18n: file configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "MyDialog1" +msgstr "MyDialog1" + +#. i18n: file configdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Generale" + +#. i18n: file configdialog.ui line 56 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Browse local networ&k" +msgstr "Sfoglia la rete lo&cale" + +#. i18n: file configdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." +msgstr "Naviga la rete locale (dominio .local) utilizzando DNS multicast." + +#. i18n: file configdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "Domini aggiuntivi" + +#. i18n: file configdialog.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." +msgstr "" +"Lista dei domini internet nei quali saranno cercati i servizi. Non mettere " +".local qui - viene configurato attraverso l'opzione 'Naviga la rete locale'." + +#. i18n: file configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Publishing Mode" +msgstr "Modalità di pubblicazione" + +#. i18n: file configdialog.ui line 110 +#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Loc&al network" +msgstr "Rete loc&ale" + +#. i18n: file configdialog.ui line 116 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" +"Pubblica i servizi sulla rete locale (nel dominio .local) utilizzando DNS " +"multicast." + +#. i18n: file configdialog.ui line 135 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Wide area network" +msgstr "&Rete globale" + +#. i18n: file configdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" +msgstr "" +"Pubblica i servizi su Internet utilizzando l'IP pubblico. Per far funzionare " +"questa opzione devi configurare la rete globale utilizzando la modalità " +"amministratore" + +#. i18n: file configdialog.ui line 149 +#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "W&ide area" +msgstr "Rete &globale" + +#. i18n: file configdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Shared secret:" +msgstr "Segreto condiviso:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 193 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" +msgstr "" +"Nome di questa macchina. Deve essere in forma pienamente qualificata " +"(host.dominio)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." +msgstr "" +"Segreto condiviso opzionale per l'autorizzazione agli aggiornamenti dinamici " +"del DNS" + +#. i18n: file configdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Dominio:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 220 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Nome host:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org" + +#~ msgid "D&iscover more domains" +#~ msgstr "Scopr&i altri domini" + +#~ msgid "" +#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n" +#~ "process will be recursive." +#~ msgstr "" +#~ "Se selezionato ogni dominio configurato sarà interrogato per ottenere una lista di \n" +#~ "domini da sfogliare. Questo processo sarà ricorsivo." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkeys.po new file mode 100644 index 00000000000..4241d6a9b4b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -0,0 +1,784 @@ +# translation of kcmkeys.po to Italian +# Andrea Rizzi , 2003, 2005. +# Andrea RIZZI , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkeys\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-26 15:48+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: shortcuts.cpp:93 +msgid "" +"

                          Key Bindings

                          Using key bindings you can configure certain actions to " +"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " +"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key " +"bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme " +"while you can still change back to the KDE defaults." +"

                          In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific " +"bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab " +"'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, " +"such as copy and paste." +msgstr "" +"

                          Associazioni di tasti

                          Usando le associazioni di tasti puoi specificare " +"quali azioni devono essere eseguite quando premi un tasto o una combinazione di " +"tasti; ad es. Ctrl-C è normalmente associato a \"Copia\". KDE ti permette di " +"memorizzare più di uno \"schema\" di associazioni tasti; in questo modo puoi " +"fare qualche prova con un tuo schema personale mantenendo sempre la possibilità " +"di ritornare alle associazioni predefinite di KDE." +"

                          Sotto la linguetta \"Scorciatoie globali\" puoi configurare associazioni non " +"specifiche di alcuna applicazione, come ad esempio cambiare desktop o " +"massimizzare una finestra. Sotto la linguetta \"Scorciatoie delle " +"applicazioni\" troverai le associazioni usate tipicamente nelle applicazioni, " +"come \"Copia\" o \"Incolla\"." + +#: shortcuts.cpp:152 +msgid "" +"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the " +"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'." +msgstr "" +"Fai clic qui per eliminare lo schema di associazioni tasti selezionato. Non " +"puoi eliminare gli schemi standard di sistema: \"Schema corrente\" e \"Standard " +"KDE\"." + +#: shortcuts.cpp:158 +msgid "New scheme" +msgstr "Nuovo schema" + +#: shortcuts.cpp:163 +msgid "&Save..." +msgstr "&Salva..." + +#: shortcuts.cpp:165 +msgid "" +"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name." +msgstr "" +"Fai clic qui per aggiungere un nuovo schema di associazioni tasti. Ti verrà " +"chiesto un nome." + +#: shortcuts.cpp:177 +msgid "&Global Shortcuts" +msgstr "&Scorciatoie globali" + +#: shortcuts.cpp:182 +msgid "Shortcut Se&quences" +msgstr "Se&quenze scorciatoia" + +#: shortcuts.cpp:187 +msgid "App&lication Shortcuts" +msgstr "Scorciatoie delle app&licazioni" + +#: shortcuts.cpp:248 +msgid "User-Defined Scheme" +msgstr "Schema definito dall'utente" + +#: shortcuts.cpp:249 +msgid "Current Scheme" +msgstr "Schema corrente" + +#: shortcuts.cpp:292 +msgid "" +"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving this " +"one." +msgstr "" +"Le modifiche che hai fatto andranno perdute se carichi un altro schema prima di " +"salvare questo." + +#: shortcuts.cpp:312 +msgid "" +"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your " +"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?" +msgstr "" +"Questo schema richiede il pulsante modificatore \"%1\" che non è disponibile " +"sul tuo layout di tastiera. Vuoi vederlo comunque?" + +#: modifiers.cpp:194 modifiers.cpp:290 shortcuts.cpp:314 +msgid "Win" +msgstr "Win" + +#: shortcuts.cpp:341 shortcuts.cpp:374 +msgid "Save Key Scheme" +msgstr "Salva lo schema di tasti" + +#: shortcuts.cpp:342 +msgid "Enter a name for the key scheme:" +msgstr "Immetti un nome per lo schema di tasti:" + +#: shortcuts.cpp:372 +msgid "" +"A key scheme with the name '%1' already exists;\n" +"do you want to overwrite it?\n" +msgstr "" +"Esiste già uno schema di tasti con nome \"%1\";\n" +"vuoi sovrascriverlo?\n" + +#: shortcuts.cpp:375 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: modifiers.cpp:174 +msgid "KDE Modifiers" +msgstr "Modificatori di KDE" + +#: modifiers.cpp:177 +msgid "Modifier" +msgstr "Modificatore" + +#: modifiers.cpp:182 modifiers.cpp:235 +msgid "X11-Mod" +msgstr "Mod-X11" + +#: modifiers.cpp:188 modifiers.cpp:288 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: modifiers.cpp:207 +msgid "Macintosh keyboard" +msgstr "Tastiera Macintosh" + +#: modifiers.cpp:212 +msgid "MacOS-style modifier usage" +msgstr "Utilizzo dei modificatori in stile MacOS" + +#: modifiers.cpp:215 +msgid "" +"Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect the " +"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use Command+C for " +"Copy, for instance, instead of the PC standard of Ctrl+C. " +"Command will be used for application and console commands, Option " +"as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and Control " +"for window manager commands." +msgstr "" +"Marcando questa casella cambierai la mappatura dei modificatori di X per " +"riflettere meglio l'uso dei modificatori di MacOS. Questo permette di " +"utilizzare Comando+C per copiare invece dello standard PC Ctrl+C" +". Comando sarà utilizzato per i comandi delle applicazioni e della " +"console, Opzione come un modificatore di Command e per la navigazione " +"nei menu e nelle finestre, Control per i comandi del gestore delle " +"finestre." + +#: modifiers.cpp:228 +msgid "X Modifier Mapping" +msgstr "Mappatura modificatori di X" + +#: modifiers.cpp:278 modifiers.cpp:284 treeview.cpp:108 +msgid "Command" +msgstr "Comando" + +#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:283 +msgid "Option" +msgstr "Opzione" + +#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:282 +msgid "Control" +msgstr "Control" + +#: modifiers.cpp:297 +#, c-format +msgid "Key %1" +msgstr "Tasto %1" + +#: modifiers.cpp:330 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: modifiers.cpp:343 +msgid "" +"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' or " +"'Meta' keys properly configured as modifier keys." +msgstr "" +"Puoi attivare questa opzione solo se la tua tastiera di X ha i tasti \"Super\" " +"o \"Meta\" configurati correttamente." + +#: main.cpp:54 +msgid "" +"

                          Keyboard Shortcuts

                          Using shortcuts you can configure certain actions " +"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " +"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of " +"shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, " +"although you can still change back to the KDE defaults." +"

                          In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific " +"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application " +"Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as " +"copy and paste." +msgstr "" +"

                          Scorciatoie da tastiera

                          Usando le scorciatoie puoi specificare quali " +"azioni devono essere eseguite quando premi un tasto o una combinazione di " +"tasti; ad es. Ctrl-C è normalmente associato a \"Copia\". KDE ti permette di " +"memorizzare più di uno \"schema\" di scorciatoie; in questo modo puoi fare " +"qualche prova con un tuo schema personale mantenendo sempre la possibilità di " +"ritornare alle associazioni predefinite di KDE." +"

                          Sotto la linguetta \"Scorciatoie globali\" puoi configurare associazioni non " +"specifiche di alcuna applicazione, come ad esempio cambiare desktop o " +"massimizzare una finestra. Sotto la linguetta \"Scorciatoie delle " +"applicazioni\" troverai le associazioni usate tipicamente nelle applicazioni, " +"come \"Copia\" o \"Incolla\"." + +#: main.cpp:77 +msgid "Shortcut Schemes" +msgstr "Schemi scorciatoie" + +#: main.cpp:81 +msgid "Command Shortcuts" +msgstr "Scorciatoie comandi" + +#: main.cpp:86 +msgid "Modifier Keys" +msgstr "Tasti modificatori" + +#: treeview.cpp:109 +msgid "Shortcut" +msgstr "Scorciatoia" + +#: treeview.cpp:110 +msgid "Alternate" +msgstr "Alternativa" + +#: commandShortcuts.cpp:73 +msgid "" +"

                          Command Shortcuts

                          Using key bindings you can configure applications " +"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys." +msgstr "" +"

                          Scorciatoie comandi

                          Puoi fare in modo che vengano lanciate applicazioni " +"o comandi quando premi un tasto o una certa combinazione di tasti." + +#: commandShortcuts.cpp:83 +msgid "" +"Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts " +"to. To edit, add or remove entries from this list use the KDE menu editor." +msgstr "" +" Qui sotto c'è una lista di comandi conosciuti a cui è possibile assegnare " +"una scorciatoia da tastiera. Per modificare aggiungere o rimuovere le voci da " +"questa lista utilizzate l'editor del menu " +"di KDE." + +#: commandShortcuts.cpp:96 +msgid "" +"This is a list of all the desktop applications and commands currently defined " +"on this system. Click to select a command to assign a keyboard shortcut to. " +"Complete management of these entries can be done via the menu editor program." +msgstr "" +"Questa è una lista di tutte le applicazioni ed i comandi attualmente definiti " +"su questo sistema. Fa clic per selezionare un comando e assegnargli una " +"scorciatoia. La gestione di queste voci viene fatta attraverso l'editor del " +"menu." + +#: commandShortcuts.cpp:104 +msgid "Shortcut for Selected Command" +msgstr "Scorciatoia del comando selezionato" + +#: commandShortcuts.cpp:109 +msgid "" +"_: no key\n" +"&None" +msgstr "&Nessuna" + +#: commandShortcuts.cpp:110 +msgid "The selected command will not be associated with any key." +msgstr "Il comando selezionato non è associato a nessun tasto." + +#: commandShortcuts.cpp:112 +msgid "C&ustom" +msgstr "&Personalizzata" + +#: commandShortcuts.cpp:114 +msgid "" +"If this option is selected you can create a customized key binding for the " +"selected command using the button to the right." +msgstr "" +"Se questa opzione è selezionata puoi creare una scorciatoia personalizzata per " +"il comando utilizzando il pulsante a destra." + +#: commandShortcuts.cpp:119 +msgid "" +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " +"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " +"selected command." +msgstr "" +"Usa questo pulsante per una nuova scorciatoia. Una volta che hai fatto clic " +"puoi premere la combinazione di tasti che vuoi assegnare al comando " +"selezionato." + +#: commandShortcuts.cpp:142 +msgid "" +"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" +"Perhaps it is not installed or not in your path." +msgstr "" +"L'editor del menu di KDE (kmenuedit) non può essere avviato.\n" +"Può darsi che non sia installato o che non si trovi nel tuo path." + +#: commandShortcuts.cpp:144 +msgid "Application Missing" +msgstr "Applicazione mancante" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:18 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:20 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigazione" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:21 +msgid "Walk Through Windows" +msgstr "Percorri le finestre" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:22 +msgid "Walk Through Windows (Reverse)" +msgstr "Percorri le finestre (all'indietro)" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:23 +msgid "Walk Through Desktops" +msgstr "Percorri i desktop" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:24 +msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" +msgstr "Percorri i desktop (all'indietro)" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:25 +msgid "Walk Through Desktop List" +msgstr "Percorri la lista dei desktop" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:26 +msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" +msgstr "Percorri la lista dei desktop (all'indietro)" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:28 +msgid "Windows" +msgstr "Finestre" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:29 +msgid "Window Operations Menu" +msgstr "Menu operazioni della finestra" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:30 +msgid "Close Window" +msgstr "Chiudi finestra" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:32 +msgid "Maximize Window" +msgstr "Massimizza finestra" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:34 +msgid "Maximize Window Vertically" +msgstr "Massimizza finestra verticalmente" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:36 +msgid "Maximize Window Horizontally" +msgstr "Massimizza finestra orizzontalmente" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:38 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Minimizza finestra" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:40 +msgid "Shade Window" +msgstr "Arrotola finestra" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:42 +msgid "Move Window" +msgstr "Sposta finestra" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:44 +msgid "Resize Window" +msgstr "Ridimensiona finestra" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:46 +msgid "Raise Window" +msgstr "Alza la finestra" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:48 +msgid "Lower Window" +msgstr "Abbassa la finestra" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:50 +msgid "Toggle Window Raise/Lower" +msgstr "Alza/abbassa finestra" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:51 +msgid "Make Window Fullscreen" +msgstr "Finestra a tutto schermo" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:53 +msgid "Hide Window Border" +msgstr "Nascondi bordi della finestra" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:55 +msgid "Keep Window Above Others" +msgstr "Mantieni la finestra sopra le altre" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:57 +msgid "Keep Window Below Others" +msgstr "Mantieni la finestra sotto le altre" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:59 +msgid "Activate Window Demanding Attention" +msgstr "Attiva la finestra che chiede attenzione" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:60 +msgid "Setup Window Shortcut" +msgstr "Imposta scorciatoie finestra" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:61 +msgid "Pack Window to the Right" +msgstr "Metti la finestra a destra" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:63 +msgid "Pack Window to the Left" +msgstr "Metti la finestra a sinistra" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:65 +msgid "Pack Window Up" +msgstr "Metti la finestra in alto" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:67 +msgid "Pack Window Down" +msgstr "Metti la finestra in basso" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:69 +msgid "Pack Grow Window Horizontally" +msgstr "Allarga la finestra orizzontalmente" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:71 +msgid "Pack Grow Window Vertically" +msgstr "Allarga la finestra verticalmente" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:73 +msgid "Pack Shrink Window Horizontally" +msgstr "Stringi la finestra orizzontalmente" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:75 +msgid "Pack Shrink Window Vertically" +msgstr "Stringi la finestra verticalmente" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:78 +msgid "Window & Desktop" +msgstr "Finestra e desktop" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:79 +msgid "Keep Window on All Desktops" +msgstr "Mantieni la finestra su tutti i desktop" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:81 +msgid "Window to Desktop 1" +msgstr "Finestra al desktop 1" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:82 +msgid "Window to Desktop 2" +msgstr "Finestra al desktop 2" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:83 +msgid "Window to Desktop 3" +msgstr "Finestra al desktop 3" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:84 +msgid "Window to Desktop 4" +msgstr "Finestra al desktop 4" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:85 +msgid "Window to Desktop 5" +msgstr "Finestra al desktop 5" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:86 +msgid "Window to Desktop 6" +msgstr "Finestra al desktop 6" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:87 +msgid "Window to Desktop 7" +msgstr "Finestra al desktop 7" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:88 +msgid "Window to Desktop 8" +msgstr "Finestra al desktop 8" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:89 +msgid "Window to Desktop 9" +msgstr "Finestra al desktop 9" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:90 +msgid "Window to Desktop 10" +msgstr "Finestra al desktop 10" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:91 +msgid "Window to Desktop 11" +msgstr "Finestra al desktop 11" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:92 +msgid "Window to Desktop 12" +msgstr "Finestra al desktop 12" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:93 +msgid "Window to Desktop 13" +msgstr "Finestra al desktop 13" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:94 +msgid "Window to Desktop 14" +msgstr "Finestra al desktop 14" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:95 +msgid "Window to Desktop 15" +msgstr "Finestra al desktop 15" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:96 +msgid "Window to Desktop 16" +msgstr "Finestra al desktop 16" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:97 +msgid "Window to Desktop 17" +msgstr "Finestra al desktop 17" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:98 +msgid "Window to Desktop 18" +msgstr "Finestra al desktop 18" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:99 +msgid "Window to Desktop 19" +msgstr "Finestra al desktop 19" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:100 +msgid "Window to Desktop 20" +msgstr "Finestra al desktop 20" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:101 +msgid "Window to Next Desktop" +msgstr "Finestra al desktop successivo" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:102 +msgid "Window to Previous Desktop" +msgstr "Finestra al desktop precedente" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:103 +msgid "Window One Desktop to the Right" +msgstr "Sposta la finestra a destra di un desktop" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:104 +msgid "Window One Desktop to the Left" +msgstr "Sposta la finestra a sinistra di un desktop" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:105 +msgid "Window One Desktop Up" +msgstr "Sposta la finestra in alto di un desktop" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:106 +msgid "Window One Desktop Down" +msgstr "Sposta la finestra in basso di un desktop" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:108 +msgid "Desktop Switching" +msgstr "Cambio desktop" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:109 +msgid "Switch to Desktop 1" +msgstr "Va al desktop 1" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:110 +msgid "Switch to Desktop 2" +msgstr "Va al desktop 2" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:111 +msgid "Switch to Desktop 3" +msgstr "Va al desktop 3" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:112 +msgid "Switch to Desktop 4" +msgstr "Va al desktop 4" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:113 +msgid "Switch to Desktop 5" +msgstr "Va al desktop 5" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:114 +msgid "Switch to Desktop 6" +msgstr "Va al desktop 6" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:115 +msgid "Switch to Desktop 7" +msgstr "Va al desktop 7" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:116 +msgid "Switch to Desktop 8" +msgstr "Va al desktop 8" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:117 +msgid "Switch to Desktop 9" +msgstr "Va al desktop 9" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:118 +msgid "Switch to Desktop 10" +msgstr "Va al desktop 10" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:119 +msgid "Switch to Desktop 11" +msgstr "Va al desktop 11" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:120 +msgid "Switch to Desktop 12" +msgstr "Va al desktop 12" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:121 +msgid "Switch to Desktop 13" +msgstr "Va al desktop 13" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:122 +msgid "Switch to Desktop 14" +msgstr "Va al desktop 14" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:123 +msgid "Switch to Desktop 15" +msgstr "Va al desktop 15" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:124 +msgid "Switch to Desktop 16" +msgstr "Va al desktop 16" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:125 +msgid "Switch to Desktop 17" +msgstr "Va al desktop 17" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:126 +msgid "Switch to Desktop 18" +msgstr "Va al desktop 18" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:127 +msgid "Switch to Desktop 19" +msgstr "Va al desktop 19" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:128 +msgid "Switch to Desktop 20" +msgstr "Va al desktop 20" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:129 +msgid "Switch to Next Desktop" +msgstr "Va al desktop successivo" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:130 +msgid "Switch to Previous Desktop" +msgstr "Va al desktop precedente" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:131 +msgid "Switch One Desktop to the Right" +msgstr "Va un desktop a destra" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:132 +msgid "Switch One Desktop to the Left" +msgstr "Va un desktop a sinistra" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:133 +msgid "Switch One Desktop Up" +msgstr "Va un desktop in alto" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:134 +msgid "Switch One Desktop Down" +msgstr "Va un desktop in basso" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:137 +msgid "Mouse Emulation" +msgstr "Emulazione mouse" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:138 +msgid "Kill Window" +msgstr "Uccidi finestra" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:139 +msgid "Window Screenshot" +msgstr "Foto della finestra" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:140 +msgid "Desktop Screenshot" +msgstr "Foto del desktop" + +#: ../../twin/twinbindings.cpp:145 +msgid "Block Global Shortcuts" +msgstr "Blocca le scorciatoie globali" + +#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:39 +msgid "Panel" +msgstr "Pannello" + +#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:40 +msgid "Popup Launch Menu" +msgstr "Mostra menu di esecuzione" + +#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:45 +msgid "Toggle Showing Desktop" +msgstr "Mostra desktop" + +#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:33 +msgid "Next Taskbar Entry" +msgstr "Voce successiva della barra delle applicazioni" + +#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:34 +msgid "Previous Taskbar Entry" +msgstr "Voce precedente della barra delle applicazioni" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:14 +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:20 +msgid "Run Command" +msgstr "Esegui comando" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:24 +msgid "Show Taskmanager" +msgstr "Mostra il gestore delle applicazioni" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:25 +msgid "Show Window List" +msgstr "Mostra la lista delle finestre" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:26 +msgid "Switch User" +msgstr "Cambia utente" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:31 +msgid "Lock Session" +msgstr "Blocca la sessione" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:37 +msgid "Log Out" +msgstr "Termina sessione" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38 +msgid "Log Out Without Confirmation" +msgstr "Termina sessione senza chiedere conferma" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:39 +msgid "Halt without Confirmation" +msgstr "Arresta il computer senza conferma" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:40 +msgid "Reboot without Confirmation" +msgstr "Riavvia il computer senza conferma" + +#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:29 +msgid "Clipboard" +msgstr "Appunti" + +#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:31 +msgid "Show Klipper Popup-Menu" +msgstr "Mostra il menu a comparsa di Klipper" + +#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:32 +msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" +msgstr "Invoca manualmente le azioni sugli appunti correnti" + +#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:33 +msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" +msgstr "Abilita/disabilita le azioni degli appunti" + +#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:9 +msgid "Keyboard" +msgstr "Tastiera" + +#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:10 +msgid "Switch to Next Keyboard Layout" +msgstr "Seleziona il layout di tastiera successivo" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkicker.po new file mode 100644 index 00000000000..956d400a373 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkicker.po @@ -0,0 +1,1593 @@ +# translation of kcmkicker.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005. +# Luciano Montanaro , 2003. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Andrea Celli , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkicker\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-24 11:48+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Celli \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org" + +#: advancedDialog.cpp:36 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opzioni avanzate" + +#: applettab_impl.cpp:59 +msgid "" +"Panel applets can be started in two different ways: internally or externally. " +"While 'internally' is the preferred way to load applets, this can raise " +"stability or security problems when you are using poorly-programmed third-party " +"applets. To address these problems, applets can be marked 'trusted'. You might " +"want to configure Kicker to treat trusted applets differently to untrusted " +"ones; your options are: " +"
                            " +"
                          • Load only trusted applets internally: All applets but the ones " +"marked 'trusted' will be loaded using an external wrapper application.
                          • " +"
                          • Load startup config applets internally: " +"The applets shown on KDE startup will be loaded internally, others will be " +"loaded using an external wrapper application.
                          • " +"
                          • Load all applets internally
                          " +msgstr "" +"Le applet del pannello possono essere avviate in due modi differenti: " +"internamente o esternamente. Anche se \"internamente\" è il modo migliore di " +"caricare una applet, questo modo può portare a problemi di stabilità o di " +"sicurezza quando si usano applet di terze parti programmate male. Per risolvere " +"questi problemi si possono scegliere quali sono le applet \"affidabili\". È " +"possibile configurare Kicker in modo da trattare differentemente le applet " +"\"affidabili\" e quelle \"inaffidabili\". Le opzioni possibili sono: " +"
                            " +"
                          • Carica internamente solo le applet affidabili: " +"Tutte le applet tranne quelle \"affidabili\" saranno caricate utilizzando un " +"wrapper esterno.
                          • " +"
                          • Carica internamente le applet dell'avvio: " +"Le applet da caricare all'avvio di KDE saranno caricate internamente, le altre " +"saranno caricate utilizzando un wrapper
                          • " +"
                          • Carica internamente tutte le applet
                          " + +#: applettab_impl.cpp:70 +msgid "" +"Here you can see a list of applets that are marked 'trusted', i.e. will be " +"loaded internally by Kicker in any case. To move an applet from the list of " +"available applets to the trusted ones, or vice versa, select it and press the " +"left or right buttons." +msgstr "" +"Qui trovi la lista delle applet che sono segnate come \"affidabili\", ovvero " +"che saranno caricate internamente da Kicker in ogni caso. Per spostare una " +"applet dalla lista di quelle disponibili a quella di quelle \"affidabili\" o " +"viceversa, selezionala e premi il pulsante verso sinistra o destra." + +#: applettab_impl.cpp:75 +msgid "" +"Click here to add the selected applet from the list of available, untrusted " +"applets to the list of trusted applets." +msgstr "" +"Fa clic qui per spostare l'applet selezionata dalla lista di quelle disponibili " +"ma non affidabili alla lista di quelle affidabili." + +#: applettab_impl.cpp:78 +msgid "" +"Click here to remove the selected applet from the list of trusted applets to " +"the list of available, untrusted applets." +msgstr "" +"Fa clic qui per rimuovere l'applet selezionata dalla lista delle applet " +"affidabili e metterla in quella delle applet disponibili ma non affidabili." + +#: applettab_impl.cpp:81 +msgid "" +"Here you can see a list of available applets that you currently do not trust. " +"This does not mean you cannot use those applets, but rather that the panel's " +"policy using them depends on your applet security level. To move an applet from " +"the list of available applets to the trusted ones or vice versa, select it and " +"press the left or right buttons." +msgstr "" +"Questo è un elenco delle applet che attualmente sono considerate inaffidabili. " +"Questo non significa che non puoi usare queste applet ma solo che la politica " +"del pannello riguardo al loro uso dipende dal livello di sicurezza per le " +"applet che hai scelto. Per spostare una applet dalla lista di quelle " +"disponibili a quella di quelle affidabili o viceversa, seleziona l'applet e " +"primi i pulsanti a sinistra o destra." + +#: extensionInfo.cpp:45 +msgid "Main Panel" +msgstr "Pannello principale" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 371 +#: hidingtab_impl.cpp:216 rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Show left panel-hiding bu&tton" +msgstr "Mostra il pulsante per nascondere di &sinistra" + +#: hidingtab_impl.cpp:217 +msgid "Show right panel-hiding bu&tton" +msgstr "Mostra il pulsante per nascondere di &destra" + +#: hidingtab_impl.cpp:221 +msgid "Show top panel-hiding bu&tton" +msgstr "Mostra il pulsante per nascondere in al&to" + +#: hidingtab_impl.cpp:222 +msgid "Show bottom panel-hiding bu&tton" +msgstr "Mostra il pulsante per nascondere in &basso" + +#: lookandfeeltab_impl.cpp:67 +msgid "Select Image File" +msgstr "Seleziona un file di immagine" + +#: lookandfeeltab_impl.cpp:144 +msgid "" +"Error loading theme image file.\n" +"\n" +"%1\n" +"%2" +msgstr "" +"Errore durante il caricamento del file di immagine del tema.\n" +"\n" +"%1\n" +"%2" + +#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:346 +msgid "kcmkicker" +msgstr "kcmkicker" + +#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:347 +msgid "KDE Panel Control Module" +msgstr "Modulo di controllo del panello di KDE" + +#: lookandfeeltab_kcm.cpp:38 +msgid "" +"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" +"(c) 2002 Aaron J. Seigo" +msgstr "" +"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" +"(c) 2002 Aaron J. Seigo" + +#: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:333 +msgid "" +"

                          Panel

                          Here you can configure the KDE panel (also referred to as " +"'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as " +"well as its hiding behavior and its looks." +"

                          Note that you can also access some of these options directly by clicking on " +"the panel, e.g. dragging it with the left mouse button or using the context " +"menu on right mouse button click. This context menu also offers you " +"manipulation of the panel's buttons and applets." +msgstr "" +"

                          Pannello

                          Qui puoi configurare il pannello di KDE (conosciuto anche come " +"\"Kicker\"). Tra le opzioni disponibili ci sono: la posizione, la dimensione, " +"l'aspetto e il comportamento del pannello." +"

                          Puoi accedere ad alcune di queste opzioni anche facendo clic direttamente " +"sul pannello, ad esempio trascinandolo con il pulsante sinistro del mouse " +"oppure attivando il menu contestuale con il pulsante destro del mouse. Il menu " +"contestuale offre anche la possibilità di manipolare i pulsanti e le " +"applicazioni del pannello.

                          " + +#: main.cpp:349 +msgid "" +"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" +"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo" +msgstr "" +"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" +"(c) 2002-2003 Aaron J. Seigo" + +#: menutab_impl.cpp:99 +msgid "Quick Browser" +msgstr "Browser veloce" + +# XXX non sia in $PATH, non sia nel percorso di ricerca delle applicazioni... +#: menutab_impl.cpp:177 +msgid "" +"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" +"Perhaps it is not installed or not in your path." +msgstr "" +"L'editor dei menu di KDE non può essere lanciato.\n" +"Può darsi che non sia installato o non sia nel tuo path." + +#: menutab_impl.cpp:179 +msgid "Application Missing" +msgstr "Applicazione mancante" + +#: positiontab_impl.cpp:77 positiontab_impl.cpp:92 +msgid "Top left" +msgstr "In alto a sinistra" + +#: positiontab_impl.cpp:78 positiontab_impl.cpp:93 +msgid "Top center" +msgstr "In alto al centro" + +#: positiontab_impl.cpp:79 positiontab_impl.cpp:94 +msgid "Top right" +msgstr "In alto a destra" + +#: positiontab_impl.cpp:80 positiontab_impl.cpp:95 +msgid "Left top" +msgstr "A sinistra in alto" + +#: positiontab_impl.cpp:81 positiontab_impl.cpp:96 +msgid "Left center" +msgstr "A sinistra al centro" + +#: positiontab_impl.cpp:82 positiontab_impl.cpp:97 +msgid "Left bottom" +msgstr "A sinistra in basso" + +#: positiontab_impl.cpp:83 positiontab_impl.cpp:98 +msgid "Bottom left" +msgstr "In basso a sinistra" + +#: positiontab_impl.cpp:84 positiontab_impl.cpp:99 +msgid "Bottom center" +msgstr "In basso al centro" + +#: positiontab_impl.cpp:85 positiontab_impl.cpp:100 +msgid "Bottom right" +msgstr "In basso a destra" + +#: positiontab_impl.cpp:86 positiontab_impl.cpp:101 +msgid "Right top" +msgstr "A destra in alto" + +#: positiontab_impl.cpp:87 positiontab_impl.cpp:102 +msgid "Right center" +msgstr "A destra al centro" + +#: positiontab_impl.cpp:88 positiontab_impl.cpp:103 +msgid "Right bottom" +msgstr "A destra in basso" + +#: positiontab_impl.cpp:116 +msgid "All Screens" +msgstr "Tutti gli schermi" + +#. i18n: file positiontab.ui line 412 +#: positiontab_impl.cpp:535 rc.cpp:528 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Panel Dimensions" +msgstr "Dimensioni pannello" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Hide button size:" +msgstr "&Dimensione pulsanti per nascondere:" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 44 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting defines how large the panel hide buttons will be if they are " +"visible." +msgstr "" +"Questa impostazione definisce quanto devono essere larghi i pulsanti per " +"nascondere il pannello nel caso in cui essi siano visibili." + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 52 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:534 +#, no-c-format +msgid " pixels" +msgstr " pixel" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 88 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Applet Handles" +msgstr "Maniglie delle applet" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 99 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Visible" +msgstr "&Visibili" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

                          Select this option to always show the Applet Handles.

                          \n" +"

                          Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.

                          \n" +"
                          " +msgstr "" +"\n" +"

                          Seleziona questa opzione per mostrare sempre le maniglie delle applet

                          \n" +"

                          Le maniglie delle applet ti permettono di spostare, rimuovere e configurare " +"le applet nel pannello.

                          \n" +"
                          " + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 116 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Fade out" +msgstr "A &scomparsa" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 122 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

                          Select this option to make Applet Handles visible only on mouse hover.

                          \n" +"

                          Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.

                          \n" +"
                          " +msgstr "" +"\n" +"

                          Seleziona questa opzione per rendere le maniglie delle applet visibili solo " +"al passaggio del mouse.

                          \n" +"

                          Le maniglie delle applet ti permettono di spostare, rimuovere e configurare " +"le applet nel pannello.

                          \n" +"
                          " + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 130 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Hide" +msgstr "&Nascondi" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 135 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

                          " +"

                          Select this option to always hide the Applet Handles. Beware that this " +"option can disable removing, moving or configuring some applets.

                          \n" +"
                          " +msgstr "" +"\n" +"

                          " +"

                          Seleziona questa opzione per non nascondere sempre le maniglie delle applet. " +"Attenzione, in questo modo potrebbe non essere possibile rimuovere, spostare o " +"configurare alcune applet.

                          \n" +"
                          " + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 162 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Transparency" +msgstr "Trasparenza" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 184 +#: rc.cpp:50 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on this button to set the color to use when tinting transparent panels." +msgstr "" +"Fa clic su questo pulsante per impostare il colore da usare quando si colorano " +"i pannelli trasparenti." + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 209 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "Min" +msgstr "Min" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 215 +#: rc.cpp:56 rc.cpp:59 rc.cpp:65 rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this slider to set how much transparent panels should be tinted using the " +"tint color." +msgstr "" +"Utilizza questa barra per impostare quanto devono essere trasparenti i pannelli " +"colorati con il colore di tinta." + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 251 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Max" +msgstr "Max" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 265 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Ti&nt amount:" +msgstr "Livello di ti&nta:" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 279 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Tint c&olor:" +msgstr "Colo&re di tinta:" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 293 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "Also apply to panel with menu bar" +msgstr "Applica anche al pannello con barra dei menu" + +#. i18n: file advancedOptions.ui line 296 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "" +"Normally if you have the desktop's or current application's menu bar displayed " +"in a panel at the top of the screen (MacOS-style), transparency is disabled for " +"this panel to avoid the desktop background clashing with the menu bar. Set this " +"option to make it transparent anyways." +msgstr "" +"Di solito se hai il menu del desktop o il menu dell'applicazione corrente " +"mostrato in un pannello nella parte alta dello schermo (in stile MacOS) la " +"trasparenza è disabilitata per questo pannello per impedire allo sfondo del " +"desktop di disturbare la barra del menu. Con questa opzione si può rendere " +"trasparente anche questo pannello." + +#. i18n: file applettab.ui line 24 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Livello di sicurezza" + +#. i18n: file applettab.ui line 35 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Load only trusted applets internal" +msgstr "Carica internamente solo le applet affidabili." + +#. i18n: file applettab.ui line 43 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Load startup config applets internal" +msgstr "Carica internamente le applet di avvio." + +#. i18n: file applettab.ui line 51 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Load all applets internal" +msgstr "Carica tutte le applet internamente." + +#. i18n: file applettab.ui line 67 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "List of Trusted Applets" +msgstr "Lista delle applet affidabili" + +#. i18n: file applettab.ui line 84 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Available Applets" +msgstr "Applet disponibili" + +#. i18n: file applettab.ui line 133 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid ">>" +msgstr ">>" + +#. i18n: file applettab.ui line 172 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "<<" +msgstr "<<" + +#. i18n: file applettab.ui line 197 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "Trusted Applets" +msgstr "Applet affidabili" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 44 +#: rc.cpp:113 rc.cpp:467 +#, no-c-format +msgid "S&ettings for:" +msgstr "Impostazioni p&er:" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 79 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Hide Mode" +msgstr "Modo di nascondere" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 107 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "On&ly hide when a panel-hiding button is clicked" +msgstr "" +"Nascondi so&lo quando viene premuto uno dei pulsanti per nascondere il pannello" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 113 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, the only way to hide the panel will be to click on " +"the hide buttons that appear on either end of it." +msgstr "" +"Se questa opzione è abilitata il solo modo per nascondere il pannello sarà di " +"fare clic su uno degli appositi pulsanti che compaiono alle estremità del " +"pannello." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 138 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " secondi" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 141 +#: rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "Immediatamente" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 144 +#: rc.cpp:131 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can change the delay after which the panel will disappear if not used." +msgstr "" +"Qui puoi cambiare il ritardo dopo il quale il pannello sparirà se non usato." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 163 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "after the &cursor leaves the panel" +msgstr "dopo che il &cursore lascia il pannello" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 199 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Allow other &windows to cover the panel" +msgstr "Perme&tti ad altre finestre di coprire il pannello" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 202 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, the panel will allow itself to be covered by other " +"windows." +msgstr "" +"Se questa opzione viene selezionata il pannello potrà essere coperto da altre " +"finestre." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 213 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Hide a&utomatically" +msgstr "Nascondi a&utomaticamente" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 216 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, the panel will automatically hide after a period of " +"time and reappear when you move the mouse to the screen edge where the panel is " +"hidden. This is particularly useful for small screen resolutions, such as on " +"laptops." +msgstr "" +"Se questa opzione è abilitata, il pannello si nasconderà automaticamente dopo " +"un po' di tempo e riapparirà quando sposterai il mouse sul bordo dello schermo " +"a cui il pannello è attaccato. Questa opzione è particolarmente utile per le " +"basse risoluzioni di schermo, ad esempio sui computer portatili." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 235 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "&Raise when the pointer touches the screen's:" +msgstr "&Alza quando il puntatore tocca:" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 238 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, moving the pointer to the specified edge of the " +"screen will cause the panel to appear on top of any windows that may be " +"covering it." +msgstr "" +"Quando questa opzione è abilitata, spostando il puntatore sul bordo dello " +"schermo il pannello apparirà sopra alle finestre che potrebbero coprirlo." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 244 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Top Left Corner" +msgstr "L'angolo in alto a sinistra dello schermo" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 249 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Top Edge" +msgstr "Il bordo superiore dello schermo" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 254 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Top Right Corner" +msgstr "L'angolo in alto a destra dello schermo" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 259 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Right Edge" +msgstr "Il bordo destro dello schermo" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 264 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "Bottom Right Corner" +msgstr "L'angolo in basso a destra dello schermo" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 269 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "Bottom Edge" +msgstr "Il bordo inferiore dello schermo" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 274 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Bottom Left Corner" +msgstr "L'angolo in basso a sinistra dello schermo" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 279 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Left Edge" +msgstr "Il bordo sinistro dello schermo" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 289 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can set the location on the screen's edge that will bring the panel to " +"the front." +msgstr "" +"Qui puoi impostare quale bordo/angolo dello schermo riporta il pannello in " +"primo piano." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 319 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Show panel when switching &desktops" +msgstr "Mostra il pannello quando cambi &desktop" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 322 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, the panel will automatically show itself for a brief " +"period of time when the desktop is switched so you can see which desktop you " +"are on." +msgstr "" +"Se questa opzione è abilitata, il pannello apparirà automaticamente per un " +"breve periodo quando cambi desktop; in questo modo puoi vedere in quale desktop " +"ti trovi." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 357 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Panel-Hiding Buttons" +msgstr "Pulsanti per nascondere" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 360 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "" +"This option controls the panel-hiding buttons, which are buttons with a small " +"triangle found at the ends of the panel. You can place a button at either end " +"of the panel, or both. Clicking on one of these buttons will hide the panel." +msgstr "" +"Questa opzione controlla i pulsanti per nascondere che sono dei pulsanti con un " +"triangolino che si trovano alle estremità del pannello. Puoi posizionare un " +"pulsante ad entrambe le estremità o ad una sola di esse. Facendo clic su questi " +"pulsanti il pannello verrà nascosto." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 377 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the left end of " +"the panel." +msgstr "" +"Quando si abilita questa opzione un pulsante per nascondere comparirà " +"all'estremità sinistra del pannello." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 385 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Show right panel-hiding &button" +msgstr "Mostra il pulsante per nascondere di &destra" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 391 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the right end of " +"the panel." +msgstr "" +"Quando si abilita questa opzione un pulsante per nascondere comparirà " +"all'estremità destra del pannello." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 426 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Panel Animation" +msgstr "Animazione pannello" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 454 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "A&nimate panel hiding" +msgstr "A&nimazione scomparsa pannello" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 457 +#: rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the panel will \"slide\" off the screen when " +"hiding. The speed of the animation is controlled by the slider directly below." +msgstr "" +"Quando questa opzione viene selezionata il pannello \"scorrerà\" fuori dallo " +"schermo nel momento in cui lo si vuole nascondere. La velocità dell'animazione " +"è regolabile con la barra qui sotto." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 522 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "Determines how quickly the panel hides if hiding animation is enabled." +msgstr "" +"Determina quanto rapidamente il pannello si debba nascondere nel caso in cui " +"sia abilitata l'opzione per l'animazione durante la scomparsa." + +#. i18n: file hidingtab.ui line 558 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 599 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "Medium" +msgstr "Media" + +#. i18n: file hidingtab.ui line 623 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 16 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, informational tooltips will appear when the mouse " +"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel." +msgstr "" +"Se questa opzione viene selezionata verranno mostrati dei suggerimenti con " +"delle informazioni quando il cursore del mouse viene spostato sopra icone, " +"pulsanti o applet del pannello." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 30 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 41 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Enable icon &mouseover effects" +msgstr "Abilita gli effetti delle icone al passaggio del mouse" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 44 +#: rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected a mouseover effect appears when the mouse cursor " +"is moved over panel buttons" +msgstr "" +"Quando questa opzione è abilitata, viene attivato un effetto grafico quando il " +"cursore del mouse passa sopra i pulsanti del pannello." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 52 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Show too<ips" +msgstr "Mostra i &suggerimenti" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 55 +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected informational tooltips will appear when the mouse " +"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel." +msgstr "" +"Quando questa opzione viene selezionata verranno mostrati dei suggerimenti con " +"delle informazioni quando il cursore del mouse viene spostato sopra icone, " +"pulsanti o applet del pannello." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 65 +#: rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Button Backgrounds" +msgstr "Sfondi pulsante" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 76 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "&K menu:" +msgstr "Menu &K:" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 82 +#: rc.cpp:254 rc.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "Choose a tile image for the K menu." +msgstr "Scegli una piastrella per il menu K." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 90 +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "&QuickBrowser menus:" +msgstr "Menu \"bro&wser veloce\":" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 96 +#: rc.cpp:260 rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Choose a tile image for Quick Browser buttons." +msgstr "Scegli una piastrella per i pulsanti del browser veloce." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 107 +#: rc.cpp:266 rc.cpp:275 rc.cpp:290 rc.cpp:308 rc.cpp:335 +#, no-c-format +msgid "Custom Color" +msgstr "Colore personalizzato" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 165 +#: rc.cpp:281 +#, no-c-format +msgid "" +"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " +"quick browser tile backgrounds" +msgstr "" +"Quando viene selezionata l'opzione Colore personalizzato, è possibile " +"utilizzare questo pulsante per scegliere un colore per la mattonella di sfondo " +"del quick browser" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 176 +#: rc.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "" +"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " +"the K menu tile background" +msgstr "" +"Quando viene selezionata l'opzione Colore personalizzato, è possibile " +"utilizzare questo pulsante per scegliere un colore per la mattonella di sfondo " +"del menu K" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 205 +#: rc.cpp:293 rc.cpp:302 +#, no-c-format +msgid "Choose a tile image for window list buttons." +msgstr "Scegli una piastrella per i pulsanti della lista delle finestre." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 216 +#: rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "" +"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " +"window list tile backgrounds" +msgstr "" +"Quando viene selezionata l'opzione Colore personalizzato, è possibile " +"utilizzare questo pulsante per scegliere un colore per la mattonella di sfondo " +"della lista delle finestre" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 224 +#: rc.cpp:299 +#, no-c-format +msgid "&Window list:" +msgstr "&Lista delle finestre" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 259 +#: rc.cpp:311 rc.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "Choose a tile image for desktop access buttons." +msgstr "Scegli una piastrella per il pulsante di accesso al desktop." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 270 +#: rc.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "" +"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " +"the desktop tile background" +msgstr "" +"Quando viene selezionata l'opzione Colore personalizzato, è possibile " +"utilizzare questo pulsante per scegliere un colore per la mattonella di sfondo " +"del pulsante \"Desktop\"" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 278 +#: rc.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "De&sktop access:" +msgstr "Accesso al des&ktop:" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 295 +#: rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "" +"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " +"application tile backgrounds" +msgstr "" +"Quando viene selezionata l'opzione Colore personalizzato, è possibile " +"utilizzare questo pulsante per scegliere un colore per la mattonella di sfondo " +"delle applicazioni" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 303 +#: rc.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "Applicatio&ns:" +msgstr "Applica&zioni:" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 309 +#: rc.cpp:329 rc.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Choose a tile image for buttons that launch applications." +msgstr "Scegli una piastrella per i pulsanti che avviano applicazioni." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 365 +#: rc.cpp:341 +#, no-c-format +msgid "Panel Background" +msgstr "Sfondo pannello" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 396 +#: rc.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "Colorize to &match the desktop color scheme" +msgstr "" +"Colora in modo da essere consistente con lo sche&ma di colori del desktop" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 402 +#: rc.cpp:347 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, the panel background image will be colored to match " +"the default colors. To change the default colors, go to the 'Colors' control " +"module." +msgstr "" +"Se questa opzione è selezionata, l'immagine di sfondo del pannello sarà " +"colorata in modo da coincidere con i colori predefiniti. Per cambiare i colori " +"predefiniti vai al modulo di controllo \"Colori\"." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 449 +#: rc.cpp:350 +#, no-c-format +msgid "This is a preview for the selected background image." +msgstr "Questa è un'anteprima dell'immagine di sfondo selezionata." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 469 +#: rc.cpp:353 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose a theme to be displayed by the panel. Press the 'Browse' " +"button to choose a theme using the file dialog.\n" +"This option is only active if 'Enable background image' is selected." +msgstr "" +"Qui puoi scegliere il tema del pannello. Premi il pulsante \"Sfoglia\" per " +"scegliere un tema usando la finestra di scelta file.\n" +"Questa opzione è attiva solo se è selezionato \"Abilita immagine di sfondo\"." + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 477 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Enable &background image" +msgstr "A&bilita l'immagine di sfondo" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 485 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Enable &transparency" +msgstr "Abilita &trasparenza" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 503 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Advanc&ed Options" +msgstr "Opzioni avanzat&e" + +#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 506 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to open the Advanced Options dialog. You can configure the applet " +"handles look and feel, the tint transparency color and more." +msgstr "" +"Fa clic qui per aprire la finestra delle opzioni avanzate. Puoi configurare il " +"comportamento delle maniglie delle applet, il colore della trasparenza e altro " +"ancora." + +#. i18n: file menutab.ui line 27 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "K Menu" +msgstr "Menu K" + +#. i18n: file menutab.ui line 49 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Menu item format:" +msgstr "Formato elemento del menu:" + +#. i18n: file menutab.ui line 55 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Here you can choose how menu entries are shown." +msgstr "Qui puoi decidere come devono essere mostrate le voci del menu." + +#. i18n: file menutab.ui line 66 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "&Name only" +msgstr "&Solo il nome" + +#. i18n: file menutab.ui line 69 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the " +"application's name next to the icon." +msgstr "" +"Quando viene selezionata questa opzione, gli elementi nel Menu K appariranno " +"con il nome dell'applicazione accanto all'icona." + +#. i18n: file menutab.ui line 77 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Name - &Description" +msgstr "Nome - &Descrizione" + +#. i18n: file menutab.ui line 83 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the " +"application's name and a brief description next to the icon." +msgstr "" +"Quando questa opzione viene abilitata gli elementi del menu K appariranno con " +"il nome dell'applicazione e una breve descrizione accanto all'icona." + +#. i18n: file menutab.ui line 91 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "D&escription only" +msgstr "Solo des&crizione" + +#. i18n: file menutab.ui line 94 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the " +"application's brief description next to the icon." +msgstr "" +"Quando viene selezionata questa opzione, gli elementi nel Menu K appariranno " +"con una breve descrizione dell'applicazione accanto all'icona." + +#. i18n: file menutab.ui line 105 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "Des&cription (Name)" +msgstr "Des&crizione (Nome)" + +#. i18n: file menutab.ui line 108 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, items in the K Menu will appear with a brief " +"description and the application's name in brackets next to the icon." +msgstr "" +"Quando questa opzione viene abilitata gli elementi del menu K appariranno con " +"una breve descrizione dell'applicazione e il nome tra parentesi accanto " +"all'icona." + +#. i18n: file menutab.ui line 118 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "Show side ima&ge" +msgstr "Mostra immagine &laterale" + +#. i18n: file menutab.ui line 126 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected an image will appear down the left-hand side " +"of the K Menu. The image will be tinted according to your color settings.\n" +" \n" +" " +"

                          Tip: You can customize the image that appears in the K Menu by " +"putting an image file called kside.png and a tileable image file called " +"kside_tile.png in $KDEHOME/share/apps/kicker/pics." +msgstr "" +" Quando viene abilitata questa opzione apparirà un'immagine nella parte " +"sinistra del Menu K. L'immagine rispecchierà il tuo schema di colori.\n" +" \n" +" " +"

                          Suggerimento: Puoi personalizzare l'immagine che appare nel menu K " +"mettendo un file di immagine chiamato kside.png e un'immagine ripetibile " +"chiamata kside_title.png in $KDEHOME/share/apps/kicker/pics." + +#. i18n: file menutab.ui line 151 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Edit &K Menu" +msgstr "Modifica Menu &K" + +#. i18n: file menutab.ui line 154 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "" +"Start the editor for the K menu. Here you can add, edit, remove and hide " +"applications." +msgstr "" +"Avvia l'editor del menu K. Con questo potrai aggiungere, modificare, rimuovere " +"o nascondere le applicazioni." + +#. i18n: file menutab.ui line 162 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "Optional Menus" +msgstr "Menu opzionali" + +#. i18n: file menutab.ui line 192 +#: rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the KDE menu in " +"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus." +msgstr "" +"Questa è una lista dei menu dinamici che possono essere inseriti nel menu di " +"KDE oltre alle normali applicazioni. Usa le apposite caselle per aggiungerli o " +"rimuoverli." + +#. i18n: file menutab.ui line 202 +#: rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "QuickBrowser Menus" +msgstr "Menu \"browser veloce\"" + +#. i18n: file menutab.ui line 221 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Ma&ximum number of entries:" +msgstr "Massimo &numero di voci:" + +#. i18n: file menutab.ui line 227 +#: rc.cpp:428 rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "" +"When browsing directories that contain a lot of files, the QuickBrowser can " +"sometimes hide your whole desktop. Here you can limit the number of entries " +"shown at a time in the QuickBrowser. This is particularly useful for low screen " +"resolutions." +msgstr "" +"Quando sfogli le directory che contengono molti file il Browser veloce potrebbe " +"occupare l'intero desktop. Qui puoi limitare il numero di file mostrati " +"contemporaneamente dal Browser veloce. Questa opzione è utile soprattutto per " +"schermi a bassa risoluzione." + +#. i18n: file menutab.ui line 254 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "Show hidden fi&les" +msgstr "Mostra i fi&le nascosti" + +#. i18n: file menutab.ui line 260 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, hidden files (i.e. files beginning with a dot) will " +"be shown in the QuickBrowser menus." +msgstr "" +"Se questa opzione è abilitata, i file nascosti (ovvero i file che iniziano con " +"un punto) saranno mostrati nei menu del Browser veloce." + +#. i18n: file menutab.ui line 287 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "QuickStart Menu Items" +msgstr "Elementi del menu \"Avvio rapido\"" + +#. i18n: file menutab.ui line 306 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "Maxim&um number of entries:" +msgstr "Numero mas&simo di voci:" + +#. i18n: file menutab.ui line 312 +#: rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows you to define the maximum number of applications that should " +"be displayed in the QuickStart menu area." +msgstr "" +"Questa opzione ti permette di definire il numero massimo di applicazioni da " +"mostrare nell'area di \"Avvio rapido\" del menu." + +#. i18n: file menutab.ui line 329 +#: rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows you to define how many applications should be displayed at " +"most in the QuickStart menu area." +msgstr "" +"Questa opzione ti permette di definire quante applicazioni al massimo devono " +"essere mostrate nell'area di \"Avvio rapido\" del menu." + +#. i18n: file menutab.ui line 339 +#: rc.cpp:452 +#, no-c-format +msgid "Show the &applications most recently used" +msgstr "Mostra le &applicazioni usate più recentemente" + +#. i18n: file menutab.ui line 345 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the " +"applications you have used most recently." +msgstr "" +"Quando questa opzione viene selezionata l'area del menu di \"Avvio Rapido\" " +"sarà riempita con le applicazioni utilizzate più recentemente." + +#. i18n: file menutab.ui line 353 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format +msgid "Show the applications most fre&quently used" +msgstr "Most&ra le applicazioni usate più spesso" + +#. i18n: file menutab.ui line 356 +#: rc.cpp:461 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the " +"applications you use most frequently." +msgstr "" +"Quando questa opzione viene selezionata l'area del menu di \"Avvio Rapido\" " +"sarà riempita con le applicazioni utilizzate più spesso." + +#. i18n: file positiontab.ui line 17 +#: rc.cpp:464 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a list of all the panels currently active on your desktop. Select one " +"to configure." +msgstr "" +"Questa è una lista di tutti i pannelli attualmente attivi sul tuo desktop. " +"Selezionane uno per configurarlo." + +#. i18n: file positiontab.ui line 83 +#: rc.cpp:470 +#, no-c-format +msgid "Screen" +msgstr "Schermo" + +#. i18n: file positiontab.ui line 139 +#: rc.cpp:473 +#, no-c-format +msgid "" +"This preview image shows how the panel will appear on your screen with the " +"settings you have chosen. Clicking the buttons around the image will move the " +"position of the panel, while moving the length slider and choosing different " +"sizes will change the dimensions of the panel." +msgstr "" +"Questa immagine di anteprima ti mostra come apparirà il pannello nel tuo " +"schermo con le impostazioni che hai scelto. Facendo clic sui pulsanti intorno " +"all'immagine potrai spostare la posizione del pannello mentre modificando la " +"lunghezza della barra di scorrimento cambierai la dimensione del pannello." + +#. i18n: file positiontab.ui line 191 +#: rc.cpp:476 +#, no-c-format +msgid "Identify" +msgstr "Identifica" + +#. i18n: file positiontab.ui line 194 +#: rc.cpp:479 +#, no-c-format +msgid "This button displays each monitor's identifying number" +msgstr "Questo pulsante mostra il numero di identificazione di ogni monitor" + +#. i18n: file positiontab.ui line 212 +#: rc.cpp:482 +#, no-c-format +msgid "&Xinerama screen:" +msgstr "Schermo &Xinerama:" + +#. i18n: file positiontab.ui line 223 +#: rc.cpp:485 +#, no-c-format +msgid "" +"This menu selects which screen the Panel will be displayed on in a " +"multiple-monitor system" +msgstr "" +"Questo menu ti permette di scegliere in quale schermo deve essere mostrato il " +"pannello in un sistema con più monitor." + +#. i18n: file positiontab.ui line 260 +#: rc.cpp:488 +#, no-c-format +msgid "Len>h" +msgstr "Lunghe&zza" + +#. i18n: file positiontab.ui line 264 +#: rc.cpp:491 +#, no-c-format +msgid "" +"This group of settings determines how the panel is aligned, including\n" +"how it is positioned on the screen and how much of the screen it should use." +msgstr "" +"Questa impostazione stabilisce come il pannello sarà allineato, come viene " +"posizionato nello schermo e quanto schermo deve utilizzare." + +#. i18n: file positiontab.ui line 312 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "" +"This slider defines how much of the screen's edge will be occupied by the " +"panel." +msgstr "" +"Questa barra definisce quanta parte del bordo dello schermo deve essere " +"occupata dal pannello." + +#. i18n: file positiontab.ui line 329 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file positiontab.ui line 332 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "" +"This spinbox defines how much of the screen's edge will be occupied by the " +"panel." +msgstr "" +"Questa casella definisce quanta parte del bordo dello schermo deve essere " +"occupata dal pannello." + +#. i18n: file positiontab.ui line 342 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "&Expand as required to fit contents" +msgstr "&Espandi fino a raggiungere la dimensione necessaria" + +#. i18n: file positiontab.ui line 345 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, the panel will grow as necessary to accommodate " +"the buttons and applets on it." +msgstr "" +"Quando questa opzione viene abilitata il pannello crescerà quanto necessario " +"per contenere tutti i pulsanti e le applet presenti." + +#. i18n: file positiontab.ui line 380 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Si&ze" +msgstr "&Dimensione" + +#. i18n: file positiontab.ui line 383 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "This sets the size of the panel." +msgstr "Questo imposta la dimensione del pannello" + +#. i18n: file positiontab.ui line 392 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Tiny" +msgstr "Piccolissimo" + +#. i18n: file positiontab.ui line 397 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "Small" +msgstr "Piccolo" + +#. i18n: file positiontab.ui line 402 +#: rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#. i18n: file positiontab.ui line 407 +#: rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#. i18n: file positiontab.ui line 484 +#: rc.cpp:531 +#, no-c-format +msgid "This slider defines the panel size when the Custom option is selected." +msgstr "" +"Questa barra definisce la dimensione del pannello quando viene abilitata " +"l'opzione \"personalizzato\"" + +#. i18n: file positiontab.ui line 507 +#: rc.cpp:537 +#, no-c-format +msgid "This spinbox defines the panel size when the Custom option is selected." +msgstr "" +"Questa casella definisce la dimensione del pannello quando viene abilitata " +"l'opzione \"personalizzato\"" + +#. i18n: file positiontab.ui line 519 +#: rc.cpp:540 +#, no-c-format +msgid "Position" +msgstr "Posizione" + +#. i18n: file positiontab.ui line 525 +#: rc.cpp:543 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can set the position of the panel highlighted on the left side. You " +"can put any panel on top or bottom of the screen and on the left or right side " +"of the screen. There you can put it into the center or into either corner of " +"the screen." +msgstr "" +"Qui puoi impostare la posizione del pannello evidenziato sul lato sinistro. " +"Puoi mettere ogni pannello in alto o in basso dello schermo o a destra o " +"sinistra. Qui quindi metterli centrali o ad un angolo." + +#. i18n: file positiontab.ui line 609 +#: rc.cpp:546 +#, no-c-format +msgid "Alt+1" +msgstr "Alt+1" + +#. i18n: file positiontab.ui line 643 +#: rc.cpp:549 +#, no-c-format +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+2" + +#. i18n: file positiontab.ui line 677 +#: rc.cpp:552 +#, no-c-format +msgid "Alt+3" +msgstr "Alt+3" + +#. i18n: file positiontab.ui line 721 +#: rc.cpp:555 +#, no-c-format +msgid "Alt+=" +msgstr "Alt+=" + +#. i18n: file positiontab.ui line 755 +#: rc.cpp:558 +#, no-c-format +msgid "Alt+-" +msgstr "Alt+-" + +#. i18n: file positiontab.ui line 789 +#: rc.cpp:561 +#, no-c-format +msgid "Alt+0" +msgstr "Alt+0" + +#. i18n: file positiontab.ui line 833 +#: rc.cpp:564 +#, no-c-format +msgid "Alt+9" +msgstr "Alt+9" + +#. i18n: file positiontab.ui line 867 +#: rc.cpp:567 +#, no-c-format +msgid "Alt+8" +msgstr "Alt+8" + +#. i18n: file positiontab.ui line 901 +#: rc.cpp:570 +#, no-c-format +msgid "Alt+7" +msgstr "Alt+7" + +#. i18n: file positiontab.ui line 945 +#: rc.cpp:573 +#, no-c-format +msgid "Alt+4" +msgstr "Alt+4" + +#. i18n: file positiontab.ui line 979 +#: rc.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "Alt+5" +msgstr "Alt+5" + +#. i18n: file positiontab.ui line 1013 +#: rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Alt+6" +msgstr "Alt+6" + +#: rc.cpp:580 +msgid "KDE Button" +msgstr "Pulsante KDE" + +#: rc.cpp:581 +msgid "Blue Wood" +msgstr "Legno blu" + +#: rc.cpp:582 +msgid "Green Wood" +msgstr "Legno verde" + +#: rc.cpp:583 +msgid "Light Gray" +msgstr "Grigio chiaro" + +#: rc.cpp:584 +msgid "Light Green" +msgstr "Verde chiaro" + +#: rc.cpp:585 +msgid "Light Pastel" +msgstr "Pastello chiaro" + +#: rc.cpp:586 +msgid "Light Purple" +msgstr "Porpora chiaro" + +#: rc.cpp:587 +msgid "Nuts And Bolts" +msgstr "Dadi e bulloni" + +#: rc.cpp:588 +msgid "Red Wood" +msgstr "Legno rosso" + +#: rc.cpp:589 +msgid "Solid Blue" +msgstr "Blu tinta unita" + +#: rc.cpp:590 +msgid "Solid Gray" +msgstr "Grigio tinta unita" + +#: rc.cpp:591 +msgid "Solid Green" +msgstr "Verde tinta unita" + +#: rc.cpp:592 +msgid "Solid Orange" +msgstr "Arancione tinta unita" + +#: rc.cpp:593 +msgid "Solid Pastel" +msgstr "Pastello tinta unita" + +# XXX Viola? +#: rc.cpp:594 +msgid "Solid Purple" +msgstr "Porpora tinta unita" + +#: rc.cpp:595 +msgid "Solid Red" +msgstr "Rosso tinta unita" + +#: rc.cpp:596 +msgid "Solid Tigereye" +msgstr "Occhio di tigre tinta unita" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkio.po new file mode 100644 index 00000000000..27237610cca --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkio.po @@ -0,0 +1,2284 @@ +# translation of kcmkio.po to Italian +# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Andrea RIZZI , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkio\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-04 15:48+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org" + +#: cache.cpp:105 +msgid "" +"

                          Cache

                          " +"

                          This module lets you configure your cache settings.

                          " +"

                          The cache is an internal memory in Konqueror where recently read web pages " +"are stored. If you want to retrieve a web page again that you have recently " +"read, it will not be downloaded from the Internet, but rather retrieved from " +"the cache, which is a lot faster.

                          " +msgstr "" +"

                          Cache

                          " +"

                          Questo modulo permette di configurare le impostazioni della cache.

                          " +"

                          La cache è una memoria interna di Konqueror in cui vengono salvate le pagine " +"lette di recente. Se vuoi consultare nuovamente una pagina che hai letto di " +"recente questa non sarà scaricata da Internet ma letta invece dalla cache che è " +"molto più veloce.

                          " + +#: kcookiesmain.cpp:32 +msgid "" +"Unable to start the cookie handler service.\n" +"You will not be able to manage the cookies that are stored on your computer." +msgstr "" +"Impossibile avviare il servizio di gestione dei cookie.\n" +"Non potrai gestire i cookie che sono salvati sul tuo computer." + +#: kcookiesmain.cpp:42 +msgid "&Policy" +msgstr "&Politica" + +#: kcookiesmain.cpp:48 +msgid "&Management" +msgstr "&Gestione" + +#: kcookiesmain.cpp:83 +msgid "" +"

                          Cookies

                          Cookies contain information that Konqueror (or other KDE " +"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a " +"remote Internet server. This means that a web server can store information " +"about you and your browsing activities on your machine for later use. You might " +"consider this an invasion of privacy. " +"

                          However, cookies are useful in certain situations. For example, they are " +"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " +"Some sites require you have a browser that supports cookies. " +"

                          Because most people want a compromise between privacy and the benefits " +"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " +"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a " +"server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite " +"shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, " +"then you can access the web sites without being prompted every time KDE " +"receives a cookie." +msgstr "" +"

                          Cookie

                          I cookie contengono le informazioni che Konqueror (o altre " +"applicazioni di KDE che usano il protocollo HTTP) salvano sul tuo computer su " +"richiesta di un server Internet remoto. Questo significa che un server Web può " +"salvare sulla tua macchina informazioni su di te e sulle attività del tuo " +"browser per poterle utilizzare in seguito. Potresti considerare ciò " +"un'invasione della tua privacy." +"

                          Tuttavia, i cookie sono utili in certe situazioni. Per esempio, sono spesso " +"usati per i negozi in rete in modo che tu possa mettere nel \"carrello " +"virtuale\" ciò che vuoi comprare. Alcuni siti richiedono che il browser " +"supporti i cookie." +"

                          Poiché molte persone vogliono un compromesso tra la privacy e i benefici " +"offerti dai cookie, KDE ti offre la possibilità di personalizzare il modo in " +"cui gestire i cookie. Per esempio, puoi impostare come politica predefinita che " +"KDE ti chieda cosa vuoi fare quando un server ti manda un cookie, permettendoti " +"di deciderlo. Per i tuoi negozi in rete preferiti di cui ti fidi, potresti " +"impostare una politica di accettazione automatica dei cookie; in questo modo " +"puoi accedere ai siti Web senza che KDE ti chieda cosa fare ogni volta che " +"riceve un cookie." + +#: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170 +msgid "DCOP Communication Error" +msgstr "Errore di comunicazione DCOP" + +#: kcookiesmanagement.cpp:151 +msgid "Unable to delete all the cookies as requested." +msgstr "Impossibile eliminare tutti i cookie come richiesto." + +#: kcookiesmanagement.cpp:171 +msgid "Unable to delete cookies as requested." +msgstr "Impossibile eliminare i cookie come richiesto." + +#: kcookiesmanagement.cpp:241 +msgid "

                          Cookies Management Quick Help

                          " +msgstr "

                          Aiuto rapido gestione dei cookie

                          " + +#: kcookiesmanagement.cpp:250 +msgid "Information Lookup Failure" +msgstr "Ricerca delle informazioni non riuscita" + +#: kcookiesmanagement.cpp:251 +msgid "" +"Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer." +msgstr "" +"Impossibile ottenere le informazioni sui cookie contenuti nel tuo computer" + +#: kcookiesmanagement.cpp:332 +msgid "End of session" +msgstr "Fine della sessione" + +#: kcookiespolicies.cpp:112 +msgid "New Cookie Policy" +msgstr "Nuova politica dei cookie" + +#: kcookiespolicies.cpp:151 +msgid "Change Cookie Policy" +msgstr "Cambia la politica dei cookie" + +#: kcookiespolicies.cpp:176 +msgid "" +"A policy already exists for" +"
                          %1
                          Do you want to replace it?
                          " +msgstr "" +"Esiste già una politica per" +"
                          %1
                          Vuoi sostituirla?
                          " + +#: kcookiespolicies.cpp:180 +msgid "Duplicate Policy" +msgstr "Politica duplicata" + +#: kcookiespolicies.cpp:408 +msgid "" +"Unable to communicate with the cookie handler service.\n" +"Any changes you made will not take effect until the service is restarted." +msgstr "" +"Impossibile comunicare con il servizio di gestione dei cookie.\n" +"Nessuna delle tue modifiche avrà effetto fino a quando il servizio non sarà " +"riavviato." + +#: kcookiespolicies.cpp:449 +msgid "" +"

                          Cookies

                          Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE " +"application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote " +"Internet server. This means that a web server can store information about you " +"and your browsing activities on your machine for later use. You might consider " +"this an invasion of privacy." +"

                          However, cookies are useful in certain situations. For example, they are " +"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " +"Some sites require you have a browser that supports cookies." +"

                          Because most people want a compromise between privacy and the benefits " +"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " +"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you " +"whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. " +"For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping " +"web site. For this all you have to do is either browse to that particular site " +"and when you are presented with the cookie dialog box, click on " +"This domain under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify " +"the name of the site in the Domain Specific Policy " +"tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web " +"sites without being asked every time KDE receives a cookie." +msgstr "" +"

                          Cookie

                          I cookie contengono le informazioni che Konqueror (o altre " +"applicazioni di KDE che usano il protocollo HTTP) salvano sul tuo computer su " +"richiesta di un server Internet remoto. Questo significa che un server Web può " +"salvare sulla tua macchina informazioni su di te e sulle attività del tuo " +"browser per poterle utilizzare in seguito. Potresti considerare ciò " +"un'invasione della tua privacy." +"

                          Tuttavia, i cookie sono utili in certe situazioni. Per esempio, sono spesso " +"usati per i negozi in rete in modo che tu possa mettere nel \"carrello " +"virtuale\" ciò che vuoi comprare. Alcuni siti richiedono che il browser " +"supporti i cookie." +"

                          Poiché molte persone vogliono un compromesso tra la privacy e i benefici " +"offerti dai cookie, KDE ti offre la possibilità di personalizzare il modo in " +"cui gestire i cookie. Per esempio, puoi impostare come politica predefinita che " +"KDE ti chieda cosa vuoi fare quando un server ti manda un cookie oppure che " +"accetti o rifiuti tutti. Ad esempio puoi voler accettare tutti i cookie dal tuo " +"negozio on line preferito; per farlo puoi fare due cose, o apri il sito in " +"questione e quando ti viene chiesto cosa fare dei cookie fai clic su " +"Questo dominio nella linguetta \"Applica a\" e poi scegli di accettare il " +"cookie, oppure specifichi il nome del sito nella linguetta " +"Politiche specifiche per dominio e poi imposti la politica su " +"\"accetta\".Questo ti permette di ricevere i cookie dai siti web di cui ti fidi " +"senza che KDE ti chieda cosa fare ogni volta che riceve un cookie." + +#: kenvvarproxydlg.cpp:70 +msgid "Variable Proxy Configuration" +msgstr "Configurazione proxy attraverso variabile d'ambiente" + +#: kenvvarproxydlg.cpp:136 kenvvarproxydlg.cpp:285 +msgid "You must specify at least one valid proxy environment variable." +msgstr "Devi specificare almeno una variabile d'ambiente valida per il proxy." + +#: kenvvarproxydlg.cpp:139 kenvvarproxydlg.cpp:288 +msgid "" +"Make sure you entered the actual environment variable name rather than its " +"value. For example, if the environment variable is " +"
                          HTTP_PROXY=http://localhost:3128" +"
                          you need to enter HTTP_PROXY here instead of the actual value " +"http://localhost:3128.
                          " +msgstr "" +" Assicurati di aver immesso il nome della variabile d'ambiente e non " +"l'indirizzo del server proxy. Ad esempio se la variabile utilizzata per " +"specificare il server proxy è HTTP_PROXY=http://localhost:3128 " +"devi scrivere HTTP_PROXY invece dell'indirizzo " +"http://localhost:3128." + +#: kenvvarproxydlg.cpp:147 kenvvarproxydlg.cpp:296 kproxydlg.cpp:372 +msgid "Invalid Proxy Setup" +msgstr "Impostazione del proxy non valida" + +#: kenvvarproxydlg.cpp:151 +msgid "Successfully verified." +msgstr "Controllato con successo." + +#: kenvvarproxydlg.cpp:152 +msgid "Proxy Setup" +msgstr "Impostazione proxy" + +#: kenvvarproxydlg.cpp:179 +msgid "" +"Did not detect any environment variables commonly used to set system wide proxy " +"information." +msgstr "" +"Non è stata trovata alcuna variabile d'ambiente tra quelle comunemente usate " +"per le impostazioni di sistema del proxy." + +#: kenvvarproxydlg.cpp:183 +msgid "" +"To learn about the variable names the automatic detection process searches " +"for, press OK, click on the quick help button on the window title bar of the " +"previous dialog and then click on the \"Auto Detect\" button." +msgstr "" +"Per sapere i nomi delle variabili utilizzati nel processo di rilevamento " +"automatico premi OK e fa clic sul pulsante della guida rapida nella barra del " +"titolo della finestra della precedente finestra e poi fa clic sul pulsante " +"\"Rilevamento automatico\"." + +#: kenvvarproxydlg.cpp:191 +msgid "Automatic Proxy Variable Detection" +msgstr "Rilevamento automatico delle variabili d'ambiente del proxy" + +#: kmanualproxydlg.cpp:47 +msgid "Manual Proxy Configuration" +msgstr "Configurazione manuale del proxy" + +#: kmanualproxydlg.cpp:271 +msgid "Invalid Proxy Setting" +msgstr "Impostazione del proxy non valida" + +#: kmanualproxydlg.cpp:272 +msgid "" +"One or more of the specified proxy settings are invalid. The incorrect entries " +"are highlighted." +msgstr "" +"Una o più delle impostazioni del proxy non sono valide. Le voci non corrette " +"sono evidenziate." + +#: kmanualproxydlg.cpp:343 +msgid "You entered a duplicate address. Please try again." +msgstr "Hai immesso un indirizzo doppio. Prova di nuovo." + +#: kmanualproxydlg.cpp:345 +msgid "

                          %1
                          is already in the list.
                          " +msgstr "
                          %1
                          è già nella lista
                          " + +#: kmanualproxydlg.cpp:347 +msgid "Duplicate Entry" +msgstr "Voce duplicata" + +#: kmanualproxydlg.cpp:359 +msgid "New Exception" +msgstr "Nuova eccezione" + +#: kmanualproxydlg.cpp:366 +msgid "Change Exception" +msgstr "Cambia eccezione" + +#: kmanualproxydlg.cpp:442 +msgid "Invalid Entry" +msgstr "Voce non valida" + +#: kmanualproxydlg.cpp:445 +msgid "The address you have entered is not valid." +msgstr "L'indirizzo che hai immesso non è valido." + +#: kmanualproxydlg.cpp:447 +msgid "" +"Make sure none of the addresses or URLs you specified contain invalid or " +"wildcard characters such as spaces, asterisks (*), or question marks(?)." +"

                          Examples of VALID entries:" +"
                          http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany.com, localhost, " +"http://localhost" +"

                          Examples of INVALID entries:" +"
                          http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost" +"" +msgstr "" +"Assicurati che nessuno degli indirizzi o URL specificati contengano " +"caratteri jolly o non validi come spazi, asterischi(*) e punti " +"interrogativi(?)." +"

                          Esempio di voci VALIDE:" +"
                          http://miaditta.it, 192.168.10.1, miaditta.it, localhost, " +"http://localhost" +"

                          Esempio di voci NON VALIDE:" +"
                          http://mia ditta.it, http:/miaditta,com file:/localhost" + +#: kmanualproxydlg.cpp:468 +msgid "Enter the URL or address that should use the above proxy settings:" +msgstr "" +"Immetti l'indirizzo o l'URL che deve utilizzare le impostazioni del proxy qui " +"sopra:" + +#: kmanualproxydlg.cpp:471 +msgid "" +"Enter the address or URL that should be excluded from using the above proxy " +"settings:" +msgstr "" +"Immetti l'indirizzo o l'URL che deve essere escluso dall'uso delle impostazioni " +"del proxy specificate sopra:" + +#: kmanualproxydlg.cpp:474 +msgid "" +"Enter a valid address or url." +"

                          NOTE: Wildcard matching such as *.kde.org " +"is not supported. If you want to match any host in the .kde.org " +"domain, e.g. printing.kde.org, then simply enter " +".kde.org" +msgstr "" +" Immetti un indirizzo o url valido." +"

                          NOTA: I caratteri jolly tip *.kde.org " +"non sono supportati. Se vuoi che tutti gli host nel dominio " +".kde.org corrispondano, ad es. printing.kde.org" +", immetti semplicemente .kde.org" + +#: kproxydlg.cpp:54 +msgid "&Proxy" +msgstr "&Proxy" + +#: kproxydlg.cpp:55 +msgid "&SOCKS" +msgstr "&SOCKS" + +#: kproxydlg.cpp:220 +msgid "" +"The address of the automatic proxy configuration script is invalid. Please " +"correct this problem before proceeding. Otherwise, your changes you will be " +"ignored." +msgstr "" +"L'indirizzo dello script di configurazione automatica del proxy non è valido. " +"Correggi questo problema prima di andare avanti. In caso contrario le tue " +"modifiche saranno ignorate." + +#: kproxydlg.cpp:348 +msgid "" +"

                          Proxy

                          " +"

                          A proxy server is an intermediate program that sits between your machine and " +"the Internet and provides services such as web page caching and/or " +"filtering.

                          " +"

                          Caching proxy servers give you faster access to sites you have already " +"visited by locally storing or caching the content of those pages; filtering " +"proxy servers, on the other hand, provide the ability to block out requests for " +"ads, spam, or anything else you want to block.

                          " +"

                          Note: Some proxy servers provide both services.

                          " +msgstr "" +"

                          Proxy

                          " +"

                          Un server proxy è una macchina che fa da intermediaria tra la tua macchina e " +"Internet e fornisce servizi come la cache e i filtri." +"

                          I server proxy che fanno da cache ti permettono di velocizzare l'accesso ai " +"siti che hai già visitato salvando localmente i contenuti delle pagine. I " +"filtri invece ti permettono di bloccare le richiesti di comparsa di messaggi " +"pubblicitari o altre cose che vuoi che siano bloccate.

                          " +"

                          Nota:Alcuni server proxy forniscono entrambi i servizi.

                          " + +#: kproxydlg.cpp:367 +msgid "" +"The proxy settings you specified are invalid." +"

                          Please click on the Setup... button and correct the problem before " +"proceeding; otherwise your changes will be ignored." +msgstr "" +" Le impostazioni del proxy che hai dato non sono valide. " +"

                          Fa clic sul pulsante Impostazione... e correggi il problema prima di " +"andare avanti, in caso contrario le tue modifiche saranno ignorate." + +#: ksaveioconfig.cpp:239 ksaveioconfig.cpp:253 +msgid "Update Failed" +msgstr "Aggiornamento non riuscito" + +#: ksaveioconfig.cpp:240 +msgid "" +"You have to restart the running applications for these changes to take effect." +msgstr "" +"Devi riavviare le applicazioni attive affinché queste modifiche abbiano " +"effetto." + +#: ksaveioconfig.cpp:254 +msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." +msgstr "Devi riavviare KDE affinché queste modifiche abbiano effetto." + +#: main.cpp:85 +msgid "" +"

                          Local Network Browsing

                          Here you setup your " +"\"Network Neighborhood\". You can use either the LISa daemon and the lan:/ " +"ioslave, or the ResLISa daemon and the rlan:/ ioslave." +"
                          " +"
                          About the LAN ioslave configuration:" +"
                          If you select it, the ioslave, if available" +", will check whether the host supports this service when you open this host. " +"Please note that paranoid people might consider even this to be an attack." +"
                          Always means that you will always see the links for the services, " +"regardless of whether they are actually offered by the host. Never " +"means that you will never have the links to the services. In both cases you " +"will not contact the host, so nobody will ever regard you as an attacker." +"
                          " +"
                          More information about LISa can be found at the LISa Homepage " +"or contact Alexander Neundorf <" +"neundorf@kde.org>." +msgstr "" +"

                          Navigazione Rete Locale

                          Qui puoi impostare i tuoi " +"\"Vicini di rete\". Puoi usare sia il demone LISa e l'ioslave lan:/ che " +"ResLISa e l'ioslave rlan:/" +"
                          " +"
                          Configurazione dell'ioslave LAN:" +"
                          Se selezioni Se disponibile quando proverai ad usare l'ioslave " +"questo controllerà la presenza del servizio sull'host. Nota che le persone " +"paranoiche possono considerare anche questo un attacco." +"
                          Sempre significa che vedrai sempre i collegamenti ai vari servizi " +"indipendentemente dal fatto che siano davvero presenti sull'host. Mai " +"significa che non avrai mai i link ai servizi. In entrambi i casi non " +"contatterai l'host quindi nessuno potrà pensare che lo stai attaccando. " +"
                          " +"
                          Maggiori informazioni su LISa possono essere trovate sulla Pagina home di LISa " +"o contattando Alexander Neundorf <" +"neundorf@kde.org>." + +#: main.cpp:105 +msgid "&Windows Shares" +msgstr "&Condivisioni Windows" + +#: main.cpp:111 +msgid "&LISa Daemon" +msgstr "Demone &LISa" + +#: main.cpp:125 +msgid "lan:/ Iosla&ve" +msgstr "Iosla&ve lan:/" + +#: netpref.cpp:22 +msgid "Timeout Values" +msgstr "Attese massime" + +#: netpref.cpp:23 +msgid "" +"Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your " +"connection is very slow. The maximum allowed value is %1 seconds." +msgstr "" +"Qui si possono impostare i tempi di attesa massimi. Potresti doverli modificare " +"se la tua connessione è particolarmente lenta. Il valore massimo permesso è %1 " +"secondi." + +#: netpref.cpp:30 netpref.cpp:37 netpref.cpp:44 netpref.cpp:51 +msgid " sec" +msgstr " sec" + +#: netpref.cpp:31 +msgid "Soc&ket read:" +msgstr "Lettura soc&ket:" + +#: netpref.cpp:38 +msgid "Pro&xy connect:" +msgstr "Connessione pro&xy:" + +#: netpref.cpp:45 +msgid "Server co&nnect:" +msgstr "Connessione &server:" + +#: netpref.cpp:52 +msgid "&Server response:" +msgstr "Risposta &server:" + +#: netpref.cpp:56 +msgid "FTP Options" +msgstr "Opzioni FTP" + +#: netpref.cpp:57 +msgid "Enable passive &mode (PASV)" +msgstr "Abilita modalità &passiva (PASV)" + +#: netpref.cpp:58 +msgid "" +"Enables FTP's \"passive\" mode. This is required to allow FTP to work from " +"behind firewalls." +msgstr "" +"Abilita la modalità FTP \"passiva\". Questa opzione è necessaria per permettere " +"a FTP di lavorare dietro ai firewall." + +#: netpref.cpp:59 +msgid "Mark &partially uploaded files" +msgstr "Segna i file il cui upload non è &completo" + +#: netpref.cpp:60 +msgid "" +"

                          Marks partially uploaded FTP files.

                          " +"

                          When this option is enabled, partially uploaded files will have a \".part\" " +"extension. This extension will be removed once the transfer is complete.

                          " +msgstr "" +"

                          Segna i file il cui upload FTP non è completo. " +"

                          Quando questa opzione è abilitata i file il cui upload è stato parziale " +"avranno una estensione \".part\". Questa estensione sarà rimossa alla fine del " +"trasferimento.

                          " + +#: netpref.cpp:131 +msgid "" +"

                          Network Preferences

                          Here you can define the behavior of KDE programs " +"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use " +"a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings." +msgstr "" +"

                          Preferenze di rete

                          Qui puoi definire il comportamento dei programmi di " +"KDE quando usano Internet e le connessioni di rete. Se ha i problemi o se usi " +"un modem potresti dover aggiustare questi valori." + +#. i18n: file cache_ui.ui line 47 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Disk cache &size:" +msgstr "Dimen&sione cache su disco" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 67 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid " KB" +msgstr " KB" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 78 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "C&lear Cache" +msgstr "S&vuota la cache" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 103 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Use cache" +msgstr "&Usa la cache" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 106 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want the web pages you visit to be stored on your hard " +"disk for quicker access. The stored pages will only be updated as needed " +"instead of on every visit to that site. This is especially useful if you have a " +"slow connection to the Internet." +msgstr "" +"Marca questa casella se vuoi che le pagine web che vedi siano salvate sul tuo " +"hard disk per un accesso più veloce. Le pagine salvate saranno scaricate solo " +"se necessario invece che ad ogni visita del sito. Questo è utile in particolar " +"modo se si possiede una connessione lenta alla rete." + +#. i18n: file cache_ui.ui line 117 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "Politica" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 128 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Keep cache in sync" +msgstr "&Tieni la cache aggiornata" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 131 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Verify whether the cached web page is valid before attempting to fetch the web " +"page again." +msgstr "" +"Verifica se le pagine della cache sono valide prima di scaricare le pagine dal " +"web nuovamente." + +#. i18n: file cache_ui.ui line 139 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Use cache whenever &possible" +msgstr "Usa cache quando &possibile" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 142 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"Always use documents from the cache when available. You can still use the " +"reload button to synchronize the cache with the remote host." +msgstr "" +"Utilizza sempre i documenti della cache quando questi sono disponibili. Puoi " +"sempre premere il pulsante \"Ricarica\" per sincronizzare la cache con l'host " +"remoto." + +#. i18n: file cache_ui.ui line 150 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "O&ffline browsing mode" +msgstr "Na&vigazione non in linea" + +#. i18n: file cache_ui.ui line 153 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"Do not fetch web pages that are not already stored in the cache. Offline mode " +"prevents you from viewing pages that you have not previously visited." +msgstr "" +"Non scaricare le pagine web che non sono già salvate nella cache. La modalità " +"non in linea ti impedisce di vedere pagine che non hai già visitato." + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 30 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Enter the name of the environment variable, e.g. FTP_PROXY" +", used to store the address of the FTP proxy server." +"

                          \n" +"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" " +"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" +"" +msgstr "" +" \n" +"Immetti il nome della variabile d'ambiente, ad es. FTP_PROXY" +", in cui si trova l'indirizzo del server proxy FTP." +"

                          \n" +"In alternativa puoi fare clic sul pulsante \"Rilevamento automatico\" " +"per cercare di scoprire automaticamente quale sia questa variabile.\n" +"" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Enter the name of the environment variable, e.g. HTTP_PROXY" +", used to store the address of the HTTP proxy server." +"

                          \n" +"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" " +"button to attempt automatic discovery of this variable.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Immetti il nome della variabile d'ambiente, ad es. HTTP_PROXY" +", in cui si trova l'indirizzo del server proxy HTTP." +"

                          \n" +"In alternativa puoi fare clic sul pulsante \"Rilevamento automatico\" " +"per cercare di scoprire automaticamente quale sia questa variabile.\n" +"" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 49 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "&FTP:" +msgstr "&FTP:" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 66 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "HTTP&S:" +msgstr "HTTP&S:" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 75 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Enter the name of the environment variable, e.g. HTTPS_PROXY" +", used to store the address of the HTTPS proxy server." +"

                          \n" +"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" " +"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Immetti il nome della variabile d'ambiente, ad es. HTTPS_PROXY" +", in cui si trova l'indirizzo del server proxy HTTPS." +"

                          \n" +"In alternativa puoi fare clic sul pulsante \"Rilevamento automatico\" " +"per cercare di scoprire automaticamente quale sia questa variabile.\n" +"" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 83 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Show the &value of the environment variables" +msgstr "Mostra il &valore delle variabili d'ambiente" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 91 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Verify" +msgstr "&Verifica" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 94 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "" +"Verify whether or not the environment variable names you supplied are " +"valid. If an environment variable is not found, the associated labels will be " +"highlighted to indicate that they are invalid." +msgstr "" +" Verifica se i nomi delle variabili d'ambiente che hai fornito sono validi " +"o meno. Se una variabile d'ambiente non viene trovata l'etichetta associata si " +"evidenzierà per indicare che non è corretta." + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 102 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Auto &Detect" +msgstr "Rilevamento a&utomatico" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 105 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "" +"Attempt automatic discovery of the environment variables used for setting " +"system wide proxy information." +"

                          This feature works by searching for commonly used variable names such as " +"HTTP_PROXY, FTP_PROXY and NO_PROXY." +msgstr "" +" Tenta di scoprire automaticamente le variabili d'ambiente utilizzate per " +"l'impostazione di sistema dei proxy." +"

                          Questa ricerca automatica funziona cercando nomi di variabili comuni come " +"HTTP_PROXY, FTP_PROXY e NO_PROXY." + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 113 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "H&TTP:" +msgstr "&HTTP:" + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 144 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Enter the environment variable, e.g. NO_PROXY" +", used to store the addresses of sites for which the proxy server should not be " +"used." +"

                          \n" +"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" " +"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" +"" +msgstr "" +" Immetti il nome della variabile d'ambiente, ad es. NO_PROXY" +", in cui si trovano gli indirizzi dei siti per i quali non deve essere usato il " +"server proxy." +"

                          In alternativa puoi fare clic sul pulsante \"Rilevamento automatico\" " +"per cercare di scoprire automaticamente quale sia questa variabile." + +#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 152 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "NO &PROXY:" +msgstr "NESSUN &PROXY:" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 33 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Domain [Group]" +msgstr "Dominio [Gruppo]" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 44 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Host [Set By]" +msgstr "Host [Impostato da]" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 85 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:237 rc.cpp:680 +#, no-c-format +msgid "D&elete" +msgstr "&Elimina" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 93 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:240 rc.cpp:686 +#, no-c-format +msgid "Delete A&ll" +msgstr "Elimina t&utte" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 101 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Change &Policy..." +msgstr "Cambia la &politica..." + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 109 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&Reload List" +msgstr "&Ricarica lista" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 144 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 147 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "Clear Search" +msgstr "Pulisci ricerca" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 155 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "&Cerca:" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 166 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Search interactively for domains and hosts" +msgstr "Cerca interattivamente domini e host" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 181 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Details" +msgstr "Dettagli" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 216 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 227 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Value:" +msgstr "Valore:" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 238 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Dominio:" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 249 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Path:" +msgstr "Percorso:" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 260 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Expires:" +msgstr "Scadenza:" + +#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 271 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Secure:" +msgstr "È sicuro:" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Enable coo&kies" +msgstr "Abilita i coo&kie" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 30 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Enable cookie support. Normally you will want to have cookie support enabled " +"and customize it to suit your privacy needs." +"

                          \n" +"Please note that disabling cookie support might make many web sites " +"unbrowsable.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Abilita il supporto dei cookie. Di solito si attiva il supporto dei cookie e " +"poi lo si adegua alle proprie esigenze di privacy." +"

                          \n" +"Nota che disabilitando i cookie potresti non riuscire a navigare in molte " +"pagine web.\n" +"" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 49 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Only acce&pt cookies from originating server" +msgstr "&Accetta solo cookie dal server che li ha originati" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 54 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Reject the so called third-party cookies. These are cookies that originate from " +"a site other than the one you are currently browsing. For example, if you visit " +"www.foobar.com while this option is on, only cookies that originate from " +"www.foobar.com will be processed per your settings. Cookies from any other site " +"will be rejected. This reduces the chances of site operators compiling a " +"profile about your daily browsing habits.\n" +"" +msgstr "" +" Rifiuta i cosiddetti cookie di terze parti. Questi sono i cookie che sono " +"stati originati da un sito diverso da quello che hai richiesto. Se per esempio " +"visiti il sito www.foobar.com mentre questa opzione è attiva, solo i " +"cookie che vengono da www.foobar.com saranno elaborati secondo le tue " +"impostazioni. Tutti gli altri cookie saranno rifiutati automaticamente. Questo " +"riduce le possibilità che i siti web riescano a farsi un'idea delle vostre " +"abitudini di navigazione.\n" +"" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 62 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Automaticall&y accept session cookies" +msgstr "Accetta a&utomaticamente i cookie di sessione" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 68 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Automatically accept temporary cookies meant to expire at the end of the " +"current session. Such cookies will not be stored in your computer's hard drive " +"or storage device. Instead, they are deleted when you close all applications " +"(e.g. your browser) that use them." +"

                          \n" +"NOTE: Checking this option along with the next one will override your " +"default as well as site specific cookie policies. However, doing so also " +"increases your privacy since all cookies will be removed when the current " +"session ends.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Accetta automaticamente i cookie che scadono alla fine della sessione attuale. " +"Questi cookie non saranno salvati sul tuo disco rigido. Saranno infatti " +"eliminati quando chiuderai tutte le applicazioni che li utilizzano (cioè i " +"browser)." +"

                          \n" +"NOTA: Marcando questa opzione e la prossima aggirerai le politiche " +"generali e per sito dei cookie. Comunque facendo questo aumenti la tua privacy " +"visto che tutti i cookie saranno rimossi alla fine delle sessioni.\n" +"" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 76 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Treat &all cookies as session cookies" +msgstr "Considera &tutti cookie come cookie di sessione" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 82 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Treat all cookies as session cookies. Session cookies are small pieces of data " +"that are temporarily stored in your computer's memory until you quit or close " +"all applications (e.g. your browser) that use them. Unlike regular cookies, " +"session cookies are never stored on your hard drive or other storage medium." +"

                          \n" +"NOTE: Checking this option along with the previous one will override " +"your default as well as site specific cookie policies. However, doing so also " +"increases your privacy since all cookies will be removed when the current " +"session ends.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Tratta tutti i cookie come cookie di sessione. I cookie di sessione sono " +"piccoli pezzi di dati salvati temporaneamente nella memoria del tuo computer " +"fino a quando non esci dalle applicazioni (i browser) che li usano. Al " +"contrario dei cookie normali questi non vengono mai scritti sul disco rigido o " +"su altri supporti di salvataggio." +"

                          \n" +"NOTA: Marcando questa opzione e la precedente aggirerai le politiche " +"generali e per sito dei cookie. Comunque facendo questo aumenti la tua privacy " +"visto che tutti i cookie saranno rimossi alla fine delle sessioni.\n" +"" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 92 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Default Policy" +msgstr "Politica predefinita" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 106 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n" +"

                            \n" +"
                          • Ask will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server " +"wants to set a cookie.\"
                          • \n" +"
                          • Accept will cause cookies to be accepted without prompting you.
                          • " +"\n" +"
                          • Reject will cause the cookiejar to refuse all cookies it " +"receives.
                          • \n" +"
                          " +"

                          \n" +"NOTE: Domain specific policies, which can be set below, always take " +"precedence over the default policy.\n" +"" +msgstr "" +" Determina come saranno gestiti i cookie ricevuti da una macchina remota," +"

                            " +"
                          • Chiedi farà si che KDE ti chieda una conferma ogni volta che un " +"server ti vuole impostare un cookie
                          • \n" +"
                          • Accetta farà si che i cookie saranno accettati senza chiedertelo
                          • " +"\n" +"
                          • Rifiuta farà si che tutti i cookie vengano rifiutati.
                          • \n" +"
                          " +"

                          \n" +"NOTA: Le politiche specifiche per dominio, che si impostano qui sotto, " +"hanno sempre la precedenza sulla politica predefinita.\n" +"" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 117 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Ask &for confirmation" +msgstr "Chiedi con&ferma" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 125 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Accep&t all cookies" +msgstr "Acc&etta i cookie" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 133 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Re&ject all cookies" +msgstr "&Rifiuta tutti i cookie" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 143 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Site Policy" +msgstr "Politica del sito" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 148 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"To add a new policy, simply click on the Add... " +"button and supply the necessary information. To change an existing policy, use " +"the Change... button and choose the new policy from the policy dialog " +"box. Clicking on the Delete button will remove the currently selected " +"policy causing the default policy setting to be used for that domain whereas " +"Delete All will remove all the site specific policies.\n" +"" +msgstr "" +"Per aggiungere una nuova politica fa clic sul pulsante Aggiungi... " +"e fornisci le informazioni richieste nella finestra di dialogo. Per cambiare " +"una politica esistente fa clic sul pulsante Modifica... " +"e scegli la nuova politica dalla finestra di dialogo. Se fai clic sul pulsante " +"Elimina la politica selezionata sarà cancellata; da quel momento in poi " +"per quel dominio verrà usata la politica predefinita. Elimina tutte " +"rimuoverà tutte le politiche specifiche dei domini.\n" +" " + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 184 +#: rc.cpp:231 rc.cpp:428 rc.cpp:668 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Nuova..." + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 192 +#: rc.cpp:234 rc.cpp:674 +#, no-c-format +msgid "Chan&ge..." +msgstr "&Cambia..." + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 216 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Domain" +msgstr "Dominio" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 254 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"List of sites for which you have set a specific cookie policy. Specific " +"policies override the default policy setting for these sites.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Lista dei siti per i quali hai impostato una specifica politica dei cookie. Le " +"politiche specifiche aggirano la politica predefinita.\n" +"" + +#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 295 +#: rc.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "Search interactively for domains" +msgstr "Cerca interattivamente dei domini" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 22 +#: rc.cpp:266 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Setup proxy configuration.\n" +"

                          \n" +"A proxy server is an intermediate machine that sits between your computer and " +"the Internet and provides services such as web page caching and filtering. " +"Caching proxy servers give you faster access to web sites you have already " +"visited by locally storing or caching those pages; filtering proxy servers " +"usually provide the ability to block out requests for ads, spam, or anything " +"else you want to block.\n" +"

                          \n" +"If you are uncertain whether or not you need to use a proxy server to connect " +"to the Internet, consult your Internet service provider's setup guide or your " +"system administrator.\n" +"" +msgstr "" +" Impostazione della configurazione del proxy.\n" +"

                          \n" +"Un server proxy è una macchina che fa da intermediaria tra la tua macchina e " +"Internet e fornisce servizi come la cache e i filtri.I server proxy che fanno " +"da cache ti permettono di velocizzare l'accesso ai siti che hai già visitato " +"salvando localmente i contenuti delle pagine. I filtri invece ti permettono di " +"bloccare le richiesti di comparsa di messaggi pubblicitari o altre cose che " +"vuoi che siano bloccate." +"

                          \n" +"Se non sei sicuro se devi utilizzare o meno un server proxy, connettiti ad " +"Internet, consulta la guida alla configurazione del tuo provider Internet o " +"chiedi al tuo amministratore di sistema.\n" +"" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 59 +#: rc.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "Connect to the &Internet directly" +msgstr "Connetti ad &Internet direttamente" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 65 +#: rc.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "Connect to the Internet directly." +msgstr "Connetti ad Internet direttamente." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 76 +#: rc.cpp:281 +#, no-c-format +msgid "A&utomatically detect proxy configuration" +msgstr "Rileva a&utomaticamente la configurazione del proxy" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 83 +#: rc.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Automatically detect and configure the proxy settings." +"

                          \n" +"Automatic detection is performed using the Web Proxy Auto-Discovery Protocol " +"(WPAD)." +"

                          \n" +"NOTE: This option might not work properly or not work at all in some " +"UNIX/Linux distributions. If you encounter a problem when using this option, " +"please check the FAQ section at http://konqueror.kde.org.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Trova e configura automaticamente le impostazioni del proxy." +"

                          \n" +"La ricerca automatica viene fatta utilizzando il " +"Web Proxy Auto-Discovery Protocol (WPAD)." +"

                          \n" +"NOTA: Questa opzione potrebbe non funzionare bene o non funzionare " +"affatto in alcune distribuzioni UNIX/Linux. Se incontri un problema con questa " +"opzione controlla la FAQ all'indirizzo http://konqueror.kde.org.\n" +"" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 94 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "U&se the following proxy configuration URL" +msgstr "&Usa la seguente URL di configurazione del proxy" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 97 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Use the specified proxy script URL to configure the proxy settings." +msgstr "" +"Usa lo URL di script specificato per configurare le impostazioni del proxy." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 141 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Enter the address for the proxy configuration script." +msgstr "Immetti l'indirizzo dello script di configurazione del proxy." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 170 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Use preset proxy environment &variables" +msgstr "Utilizza le variabili di ambiente &preimpostate" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 176 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Use environment variables to configure the proxy settings." +"

                          \n" +"Environment variables such as HTTP_PROXY and NO_PROXY " +"are usually used in multi-user UNIX installations, where both graphical and " +"non-graphical applications need to share the same proxy configuration " +"information.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Usa le variabili d'ambiente per le impostazioni del proxy." +"

                          \n" +"Le variabili d'ambiente come HTTP_PROXY e NO_PROXY " +"sono utilizzate solitamente in installazioni UNIX multi utente dove le " +"informazioni di configurazione del proxy sono condivise da applicazioni " +"grafiche e non grafiche.\n" +"" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 187 +#: rc.cpp:309 rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Setup..." +msgstr "Impostazione..." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 190 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Show the proxy environment variable configuration dialog." +msgstr "" +"Mostra la finestra di configurazione delle variabili d'ambiente del proxy." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 219 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "&Manually specify the proxy settings" +msgstr "&Configura manualmente le impostazioni del proxy" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 222 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Manually enter proxy server configuration information." +msgstr "" +"Immetti manualmente le informazioni di configurazione del server proxy." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 236 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Show the manual proxy configuration dialog." +msgstr "Mostra la finestra di configurazione manuale del proxy." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 251 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Authori&zation" +msgstr "Autori&zzazione" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 262 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Prompt as &needed" +msgstr "Chiedi quando &necessario" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 268 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Prompt for login information whenever it is required." +msgstr "Chiedi le informazioni di accesso ogni volta che sono richieste." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 279 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Use the following lo&gin information." +msgstr "Usa &le seguenti informazioni di accesso." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 282 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Use the information below to login into proxy servers as needed." +msgstr "" +"Usa le informazioni qui sotto per accedere ai server proxy come richiesto." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 321 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Login password." +msgstr "Password di accesso." + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 332 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Login name." +msgstr "Nome di accesso:" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 343 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 357 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Nome utente:" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 375 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "O&ptions" +msgstr "O&pzioni:" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 386 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Use persistent connections to proxy" +msgstr "Utilizza le connessioni persistenti al proxy" + +#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 392 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Use persistent proxy connection." +"

                          \n" +"Although a persistent proxy connection is faster, note that it only works " +"correctly with proxies that are fully HTTP 1.1 compliant. Do not " +"use this option in combination with non-HTTP 1.1 compliant proxy servers such " +"as JunkBuster and WWWOfle.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Usa le connessioni persistenti al proxy." +"

                          \n" +"Anche se una connessione al proxy persistente è più veloce, questa funziona " +"solo con proxy che supportano pienamente l'HTTP 1.1. Non " +"usare questa opzione con proxy non HTTP 1.1 compatibili come JunkBuster e " +"WWWOfle.\n" +"" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Ser&vers" +msgstr "Ser&ver" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 95 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Enter the address of the HTTP proxy server." +msgstr "Immetti l'indirizzo del server proxy HTTP." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 103 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "Enter the address of the HTTPS proxy server." +msgstr "Immetti l'indirizzo del server proxy HTTPS." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 111 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "Enter the address of the FTP proxy server." +msgstr "Immetti l'indirizzo del server proxy FTP." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 122 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the port number of the FTP proxy server. Default 8080. Another common " +"value is 3128." +msgstr "" +"Immetti il numero della porta del server proxy FTP. Il valore predefinito è " +"8080. Un altro valore comunemente usato è 3128." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 133 +#: rc.cpp:396 rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the port number of the HTTP proxy server. Default is 8080. Another common " +"value is 3128." +msgstr "" +"Immetti il numero della porta del server proxy HTTP. Il valore predefinito è " +"8080. Un altro valore comunemente usato è 3128." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 175 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "&Use the same proxy server for all protocols" +msgstr "&Utilizza lo stesso server proxy per tutti i protocolli" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 193 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "E&xceptions" +msgstr "Ecce&zioni" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 204 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "Use proxy only for entries in this list" +msgstr "Utilizza il proxy solo per le voci in questa lista" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 209 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Reverse the use of the exception list. Checking this box will result in the " +"proxy servers being used only when the requested URL matches one of the " +"addresses listed here." +"

                          This feature is useful if all you want or need is to use a proxy server for " +"a few specific sites." +"

                          If you have more complex requirements you might want to use a configuration " +"script.\n" +"" +msgstr "" +"Inverti l'uso di questa lista di eccezioni. Ovvero marcando questa casella " +"il proxy server sarà utilizzato solo per gli URL che corrispondono a quelli " +"presenti nella lista " +"

                          Questa funzione è utile se vuoi utilizzare un server proxy solo per alcuni " +"siti." +"

                          Se hai richieste più complesse utilizza uno script di configurazione" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 228 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "D&elete All" +msgstr "Elimina t&utte" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 231 +#: rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "Remove all proxy exception addresses from the list." +msgstr "Rimuove tutte le eccezioni di uso del proxy dalla lista." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 242 +#: rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "De&lete" +msgstr "E&limina" + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 245 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected proxy exception address from the list." +msgstr "Rimuove l'indirizzo di eccezione d'uso del proxy dalla lista." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 256 +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "Add new proxy exception address to the list." +msgstr "" +"Aggiunge un nuovo indirizzo alla lista delle eccezioni di uso del proxy." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 267 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "C&hange..." +msgstr "&Cambia..." + +#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 270 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "Change the selected proxy exception address." +msgstr "Modifica l'indirizzo dell'eccezione d'uso del proxy selezionata." + +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "&Domain name:" +msgstr "Nome &dominio:" + +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 35 +#: rc.cpp:443 rc.cpp:448 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. www.kde.org " +"or .kde.org.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Immetti il nome del sito o del dominio a cui si applica questa politica. Es. " +"www.kde.org o .kde.org " + +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 53 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "&Policy:" +msgstr "&Politica:" + +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 66 +#: rc.cpp:456 rc.cpp:475 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Select the desired policy:\n" +"

                            \n" +"
                          • Accept - Allows this site to set cookies
                          • \n" +"
                          • Reject - Refuse all cookies sent from this site
                          • \n" +"
                          • Ask - Prompt when cookies are received from this site
                          • \n" +"
                          \n" +"
                          " +msgstr "" +"\n" +"Scegli la politica desiderata:\n" +"
                            " +"
                          • Accetta - Permetti a questo sito di impostare i cookie
                          • \n" +"
                          • Rifiuta - Rifiuta tutti i cookie mandati da questo sito
                          • \n" +"
                          • Chiedi - Chiede cosa fare ogni volta che riceve cookie da questo " +"sito
                          • \n" +"
                          \n" +"
                          " + +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 72 +#: rc.cpp:466 +#, no-c-format +msgid "Accept" +msgstr "Accetta" + +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 77 +#: rc.cpp:469 +#, no-c-format +msgid "Reject" +msgstr "Rifiuta" + +#. i18n: file policydlg_ui.ui line 82 +#: rc.cpp:472 +#, no-c-format +msgid "Ask" +msgstr "Chiedi" + +#. i18n: file socksbase.ui line 16 +#: rc.cpp:485 +#, no-c-format +msgid "SOCKS" +msgstr "&SOCKS" + +#. i18n: file socksbase.ui line 34 +#: rc.cpp:488 +#, no-c-format +msgid "&Enable SOCKS support" +msgstr "&Abilita il supporto SOCKS" + +#. i18n: file socksbase.ui line 37 +#: rc.cpp:491 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in KDE applications and I/O " +"subsystems." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per abilitare il supporto SOCKS4 e SOCKS5 nelle " +"applicazioni di KDE e sottosistemi di I/O" + +#. i18n: file socksbase.ui line 48 +#: rc.cpp:494 +#, no-c-format +msgid "SOCKS Implementation" +msgstr "Implementazione SOCKS" + +#. i18n: file socksbase.ui line 59 +#: rc.cpp:497 +#, no-c-format +msgid "A&uto detect" +msgstr "Rileva a&utomaticamente" + +#. i18n: file socksbase.ui line 65 +#: rc.cpp:500 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select Autodetect, then KDE will automatically search for an " +"implementation of SOCKS on your computer." +msgstr "" +"Se selezioni autorilevamento allora KDE cercherà automaticamente " +"un'implementazione di SOCKS nel tuo computer." + +#. i18n: file socksbase.ui line 73 +#: rc.cpp:503 +#, no-c-format +msgid "&NEC SOCKS" +msgstr "&NEC SOCKS" + +#. i18n: file socksbase.ui line 79 +#: rc.cpp:506 +#, no-c-format +msgid "This will force KDE to use NEC SOCKS if it can be found." +msgstr "Questo costringe KDE ad usare NEC SOCKS se si riesce a trovarlo." + +#. i18n: file socksbase.ui line 87 +#: rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Use &custom library" +msgstr "Usa libreria &personalizzata" + +#. i18n: file socksbase.ui line 93 +#: rc.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "" +"Select custom if you wish to use an unlisted SOCKS library. Please note that " +"this may not always work as it depends on the API of the library which you " +"specify (below)." +msgstr "" +"Seleziona personalizzato se vuoi utilizzare una libreria SOCKS non elencata. " +"Nota che potrebbe anche non funzionare in quanto dipende dalla API della " +"libreria che hai specificato (sotto)." + +#. i18n: file socksbase.ui line 117 +#: rc.cpp:515 +#, no-c-format +msgid "&Path:" +msgstr "&Percorso:" + +#. i18n: file socksbase.ui line 137 +#: rc.cpp:518 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to an unsupported SOCKS library." +msgstr "Immetti il percorso della libreria SOCKS non supportata." + +#. i18n: file socksbase.ui line 147 +#: rc.cpp:521 +#, no-c-format +msgid "&Dante" +msgstr "&Dante" + +#. i18n: file socksbase.ui line 153 +#: rc.cpp:524 +#, no-c-format +msgid "This will force KDE to use Dante if it can be found." +msgstr "Questo costringe KDE ad usare Dante se si riesce a trovarlo." + +#. i18n: file socksbase.ui line 174 +#: rc.cpp:527 +#, no-c-format +msgid "Additional Library Search Paths" +msgstr "Percorsi di ricerca librerie aggiuntivi" + +#. i18n: file socksbase.ui line 177 +#: rc.cpp:530 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can specify additional directories to search for the SOCKS libraries. " +"/usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib and /opt/socks5/lib are already " +"searched by default." +msgstr "" +"Qui puoi specificare altre directory in cui cercare le librerie SOCKS. " +"/usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib e /opt/socks5/lib sono già " +"utilizzate." + +#. i18n: file socksbase.ui line 186 +#: rc.cpp:533 +#, no-c-format +msgid "Path" +msgstr "Percorso" + +#. i18n: file socksbase.ui line 207 +#: rc.cpp:536 +#, no-c-format +msgid "This is the list of additional paths that will be searched." +msgstr "Questa lista contiene i percorsi aggiuntivi in cui cercare." + +#. i18n: file socksbase.ui line 251 +#: rc.cpp:539 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Aggiungi" + +#. i18n: file socksbase.ui line 299 +#: rc.cpp:545 +#, no-c-format +msgid "&Test" +msgstr "&Prova" + +#. i18n: file socksbase.ui line 302 +#: rc.cpp:548 +#, no-c-format +msgid "Click here to test SOCKS support." +msgstr "Fa clic qui per provare il supporto SOCKS." + +#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 32 +#: rc.cpp:551 +#, no-c-format +msgid "&When browsing the following site:" +msgstr "&Durante la navigazione nel seguente sito:" + +#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:554 rc.cpp:560 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Enter the site or domain name where a fake browser identification should be " +"used." +"

                          \n" +"NOTE: Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use " +"the top level address of a site to make generic matches; for example, if you " +"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter " +".kde.org - the fake identity would then be sent to any KDE site " +"that ends with .kde.org.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Immetti il sito o il dominio per cui bisogna utilizzare un'identità falsa." +"

                          \n" +"NOTA: La sintassi con caratteri jolly come \"*,?\" NON è ammessa. È " +"invece possibile immettere l'indirizzo di alto livello di un sito che " +"corrisponde a tutti gli indirizzi subordinati ad esso. Ad esempio se vuoi che " +"tutti i siti di KDE ricevano una identificazione di browser falsa puoi " +"immettere .kde.orgLa falsa identificazione sarà mandata a tutti i " +"siti che terminano con .kde.org.\n" +"" + +#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 60 +#: rc.cpp:566 +#, no-c-format +msgid "&Use the following identification:" +msgstr "Usa la seguente &identificazione:" + +#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 68 +#: rc.cpp:569 rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Select the browser identification to use whenever contacting the site you " +"specified above.\n" +"" +msgstr "" +"Seleziona l'identificazione del browser da utilizzare quando si contatta il " +"sito specificato sopra.\n" +"" + +#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 86 +#: rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Real identification:" +msgstr "Identificazione reale:" + +#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 94 +#: rc.cpp:582 rc.cpp:587 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"The actual browser identification text that will be sent to the remote " +"machine.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"L'identificazione del browser che verrà realmente mandata alla macchina " +"remota.\n" +"" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 19 +#: rc.cpp:598 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Here you can modify the default browser-identification text or set a site " +"(eg. www.kde.org) or a domain (eg. kde.org) " +"specific identification text." +"

                          \n" +"To add a new site specific identification text, click the New " +"button and supply the necessary information. To change an existing site " +"specific entry, click on the Change button. The Delete " +"button will remove the selected site specific identification text, causing the " +"setting to be used for that site or domain.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Qui puoi modificare l'identificazione predefinita o impostare una " +"identificazione specifica per sito (es: www.kde.org) " +"o per dominio (es: kde.org)." +"

                          \n" +" Per aggiungere un nuovo testo di identificazione per un sito fa clic sul " +"pulsante Nuova e fornisci le informazioni richieste dalla " +"finestra di dialogo. Per cambiare una identificazione fa clic su " +"Modifica. Il pulsante Elimina rimuoverà la politica " +"selezionata facendo si che per il sito o dominio in questione si utilizzi di " +"nuovo l'impostazione predefinita.\n" +"" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 33 +#: rc.cpp:604 +#, no-c-format +msgid "&Send identification" +msgstr "Manda il te&sto di identificazione" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 43 +#: rc.cpp:607 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Send the browser identification to web sites." +"

                          \n" +"NOTE: Many sites rely on this information to display pages properly, " +"hence, it is highly recommended that you do not totally disable this feature " +"but rather customize it." +"

                          \n" +"By default, only minimal identification information is sent to remote sites. " +"The identification text that will be sent is shown below.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Manda il testo di identificazione del browser ai siti web." +"

                          \n" +"

                          NOTA:Molti siti fanno affidamento su queste informazioni per mostrare " +"le pagine correttamente, quindi è fortemente raccomandato di non disabilitare " +"completamente questa funzione ma invece di personalizzarla.

                          " +"Solo le informazioni minime vengono mandate ai siti come impostazione " +"predefinita. Il testo che sarà mandato è mostrato qui sotto.\n" +"" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 54 +#: rc.cpp:614 +#, no-c-format +msgid "Default Identification" +msgstr "Identificazione predefinita" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:617 +#, no-c-format +msgid "" +"The browser identification text sent to the sites you visit. Use the provided " +"options to customize it." +msgstr "" +"Il testo di identificazione del browser da mandare ai siti che visiti. Utilizza " +"le opzioni che ti vengono fornite per personalizzare il testo." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 88 +#: rc.cpp:620 +#, no-c-format +msgid "" +"The browser identification text sent to the sites you visit. You can customize " +"it using the options provided below." +msgstr "" +"Il testo di identificazione del browser da mandare ai siti che visiti. Puoi " +"personalizzarla utilizzando le opzioni qui sotto." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 96 +#: rc.cpp:623 +#, no-c-format +msgid "Add operating s&ystem name" +msgstr "Aggiungi il &nome del sistema operativo" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 99 +#: rc.cpp:626 +#, no-c-format +msgid "" +"Includes your operating system's name in the browser identification text." +msgstr "Include il nome del tuo sistema operativo al testo di identificazione." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 135 +#: rc.cpp:629 +#, no-c-format +msgid "Add operating system &version" +msgstr "Aggiungi la &versione del sistema operativo" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 138 +#: rc.cpp:632 +#, no-c-format +msgid "" +"Includes your operating system's version number in the browser identification " +"text." +msgstr "" +"Include il numero di versione del tuo sistema operativo nel testo di " +"identificazione del browser." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 148 +#: rc.cpp:635 +#, no-c-format +msgid "Add &platform name" +msgstr "Aggiungi il nome della &piattaforma" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 151 +#: rc.cpp:638 +#, no-c-format +msgid "Includes your platform type in the browser identification text" +msgstr "" +"Include il tipo di piattaforma nel testo di identificazione del browser." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 159 +#: rc.cpp:641 +#, no-c-format +msgid "Add &machine (processor) type" +msgstr "Aggiungi tipo di &macchina (processore)" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 162 +#: rc.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "Includes your machine's CPU type in the browser identification text." +msgstr "" +"Include il tipo di processore nel testo di identificazione del browser." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 170 +#: rc.cpp:647 +#, no-c-format +msgid "Add lang&uage information" +msgstr "Aggi&ungi le informazioni sulla lingua" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 173 +#: rc.cpp:650 +#, no-c-format +msgid "Includes your language settings in the browser identification text." +msgstr "" +"Include le tue impostazioni sulla lingua nel testo di identificazione del " +"browser." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 186 +#: rc.cpp:653 +#, no-c-format +msgid "Site Specific Identification" +msgstr "Identificazione specifica per sito" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 198 +#: rc.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "Site Name" +msgstr "Nome sito" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 209 +#: rc.cpp:659 +#, no-c-format +msgid "Identification" +msgstr "Identificazione" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 220 +#: rc.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "User Agent" +msgstr "User Agent" + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 248 +#: rc.cpp:665 +#, no-c-format +msgid "" +"List of sites for which the specified identification text will be used instead " +"of the default one." +msgstr "" +"Lista dei siti per i quali sarà utilizzato il testo di identificazione " +"specificato invece di quella predefinito." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 267 +#: rc.cpp:671 +#, no-c-format +msgid "Add new identification text for a site." +msgstr "Aggiungi nuovo testo di identificazione per un sito." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 278 +#: rc.cpp:677 +#, no-c-format +msgid "Change the selected identifier text." +msgstr "Cambia il testo dell'identificatore selezionato." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 289 +#: rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected identifier text." +msgstr "Elimina l'identificatore selezionato." + +#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 300 +#: rc.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "Delete all identifiers." +msgstr "Elimina tutti gli identificatori." + +#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 10 +#: rc.cpp:692 +#, no-c-format +msgid "Disable Passive FTP" +msgstr "Disabilita FTP passivo" + +#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 11 +#: rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "" +"When FTP connections are passive the client connects to the server, instead of " +"the other way round, so firewalls do not block the connection; old FTP servers " +"may not support Passive FTP though." +msgstr "" +"Quando le connessioni FTP sono passive il client si connette al server e non il " +"contrario, in tal modo i firewall non bloccano la connessione; i server FTP più " +"vecchi potrebbero non supportare l'FTP passivo." + +#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 16 +#: rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "Mark partially uploaded files" +msgstr "Segna i file il cui upload non è completo" + +#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 17 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "" +"While a file is being uploaded its extension is \".part\". When fully uploaded " +"it is renamed to its real name." +msgstr "" +"Durante la fase di upload i file avranno l'estensione \".part\". Una volta " +"terminato l'invio del file questo sarà rinominato con il suo vero nome." + +#: smbrodlg.cpp:43 +msgid "This is the configuration for the samba client only, not the server." +msgstr "Questa è la configurazione soltanto del client samba, non del server." + +#: smbrodlg.cpp:47 +msgid "Default user name:" +msgstr "Nome utente predefinito:" + +#: smbrodlg.cpp:53 +msgid "Default password:" +msgstr "Password predefinita:" + +#: smbrodlg.cpp:171 +msgid "" +"

                          Windows Shares

                          Konqueror is able to access shared windows filesystems " +"if properly configured. If there is a specific computer from which you want to " +"browse, fill in the Browse server field. This is mandatory if you do " +"not run Samba locally. The Broadcast address and WINS address " +"fields will also be available, if you use the native code, or the location of " +"the 'smb.conf' file from which the options are read, when using Samba. In any " +"case, the broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is " +"guessed incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves " +"performance, and reduces the network load a lot." +"

                          The bindings are used to assign a default user for a given server, possibly " +"with the corresponding password, or for accessing specific shares. If you " +"choose to, new bindings will be created for logins and shares accessed during " +"browsing. You can edit all of them from here. Passwords will be stored locally, " +"and scrambled so as to render them unreadable to the human eye. For security " +"reasons, you may not want to do that, as entries with passwords are clearly " +"indicated as such." +"

                          " +msgstr "" +"

                          Condivisioni Windows

                          Konqueror è in grado di accedere alle condivisioni " +"dei filesystem Windows se correttamente configurato. Se esiste un computer " +"specifico da cui vuoi fare la navigazione riempi il campo Server browse" +". Questo è necessario se non hai samba in esecuzione localmente. Sono anche " +"disponibili i campi Indirizzo broadcast e Indirizzo WINS " +"se vuoi utilizzare codice nativo o la locazione in cui si trova il file " +"'smb.conf' dal quale sono lette le opzioni se si usa Samba. In ogni caso " +"l'indirizzo broadcast (vedere interfaccia in smb.conf) deve essere impostato se " +"viene rilevato in modo sbagliato o se si dispone di più schede di rete. Un " +"server WINS di solito aumenta le prestazioni e riduce il carico della rete" +"

                          Le associazioni sono usate per assegnare un utente predefinito per un dato " +"server magari con la password corrispondente, o la password per accedere a " +"share che ne hanno bisogno. Se vuoi puoi far sì che nuove associazioni vengano " +"memorizzate durante la navigazione. Puoi modificarle tutte da qui. Le password " +"vengono salvate localmente e modificate in modo da non essere leggibili. Per " +"ragioni di sicurezza potresti non volere tutto ciò. Le voci che hanno le " +"password sono chiaramente indicate come tali." +"

                          " + +#: socks.cpp:42 +msgid "kcmsocks" +msgstr "kcmsocks" + +#: socks.cpp:42 +msgid "KDE SOCKS Control Module" +msgstr "Modulo di controllo di KDE per SOCKS" + +#: socks.cpp:44 +msgid "(c) 2001 George Staikos" +msgstr "(c) 2001 George Staikos" + +#: socks.cpp:92 +msgid "These changes will only apply to newly started applications." +msgstr "" +"Queste modifiche verranno applicate solo ai programmi avviati da questo " +"momento." + +#: socks.cpp:94 socks.cpp:127 socks.cpp:132 +msgid "SOCKS Support" +msgstr "Supporto SOCKS" + +#: socks.cpp:126 +msgid "Success: SOCKS was found and initialized." +msgstr "" +"Operazione eseguita correttamente: SOCKS è stato trovato ed inizializzato." + +#: socks.cpp:131 +msgid "SOCKS could not be loaded." +msgstr "Impossibile caricare SOCKS." + +#: socks.cpp:270 +msgid "" +"

                          SOCKS

                          " +"

                          This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or " +"proxy.

                          " +"

                          SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in RFC 1928. " +"

                          If you have no idea what this is and if your system administrator does not " +"tell you to use it, leave it disabled.

                          " +msgstr "" +"

                          SOCKS

                          Questo modulo permette di configurare il supporto KDE per un " +"server o un proxy SOCKS.

                          " +"

                          SOCKS è un protocollo per attraversare i firewall come descritto nella RFC 1928 " +"

                          Se non hai idea di cosa sia ed il tuo amministratore di sistema non ti ha " +"detto di usarlo, lascialo disabilitato

                          " + +#: useragentdlg.cpp:225 +msgid "" +"" +"
                          Found an existing identification for" +"
                          %1" +"
                          Do you want to replace it?
                          " +msgstr "" +" " +"
                          Esiste già una identificazione per " +"
                          %1" +"
                          Vuoi sostituirla?
                          " + +#: useragentdlg.cpp:230 +msgid "Duplicate Identification" +msgstr "Identificazione duplicata" + +#: useragentdlg.cpp:248 +msgid "Add Identification" +msgstr "Aggiungi identificazione" + +#: useragentdlg.cpp:267 +msgid "Modify Identification" +msgstr "Modifica identificazione" + +#: useragentdlg.cpp:383 +msgid "" +"

                          Browser Identification

                          The browser-identification module allows you to " +"have full control over how Konqueror will identify itself to web sites you " +"browse.

                          This ability to fake identification is necessary because some web " +"sites do not display properly when they detect that they are not talking to " +"current versions of either Netscape Navigator or Internet Explorer, even if the " +"browser actually supports all the necessary features to render those pages " +"properly. For such sites, you can use this feature to try to browse them. " +"Please understand that this might not always work, since such sites might be " +"using non-standard web protocols and or specifications.

                          NOTE: " +"To obtain specific help on a particular section of the dialog box, simply click " +"on the quick help button on the window title bar, then click on the section for " +"which you are seeking help." +msgstr "" +"

                          Identificazione browser

                          Il modulo \"identificazione del browser\" ti " +"permette di avere pieno controllo di come Konqueror si identifica con i siti " +"web su cui navighi." +"

                          Questa possibilità di camuffare l'identità è necessaria poiché alcuni siti " +"web non vengono visualizzati correttamente se non riconoscono di essere in " +"comunicazione con alcune versioni di Netscape Navigator o Internet Explorer, " +"anche se il browser ha in realtà tutte le caratteristiche necessarie per " +"visualizzare correttamente queste pagine. Per questi puoi usare questa funzione " +"per provare a consultarli. Questa funzione potrebbe comunque non bastare visto " +"che alcuni siti utilizzano specifiche e protocolli non standard.

                          NOTA: " +"Per ottenere aiuto su un particolare elemento della finestra premi sul pulsante " +"con il punto interrogativo nella barra del titolo di questa finestra e quindi " +"fa clic sull'elemento per il quale hai bisogno di aiuto." + +#~ msgid "MS Windows encoding:" +#~ msgstr "Codifica MS Windows:" + +#~ msgid "Note: kio_smb is a SMB client only. The server, if any, cannot be configured from here." +#~ msgstr "Nota: kio_smb è solo un client SMB. Il server, se esiste, non può essere configurato qui." + +#~ msgid "Network Settings" +#~ msgstr "Impostazioni di rete" + +#~ msgid "&Browse server:" +#~ msgstr "Server &browse:" + +#~ msgid "Here you can specify the server that provides browsing information, such as the list of servers." +#~ msgstr "Qui puoi specificare il server che fornisce informazioni sulla navigazione, come la lista dei server." + +#~ msgid "Other options:" +#~ msgstr "Altre opzioni:" + +#~ msgid "B&roadcast address:" +#~ msgstr "Indirizzo di b&roadcast:" + +#~ msgid "Enter the broadcast address of your network here. Usually, this is an IP address with 255 as the last of the four numbers." +#~ msgstr "Inserisci qui l'indirizzo di broadcast della tua rete. Di solito, l'indirizzo di broadcast è un indirizzo IP il cui quarto e ultimo numero è 255." + +#~ msgid "&WINS address:" +#~ msgstr "Indirizzo &WINS:" + +#~ msgid "Specify the address of the WINS server here (if any)." +#~ msgstr "Specifica qui l'indirizzo del server WINS (se esiste)." + +#~ msgid "User Settings" +#~ msgstr "Impostazioni dell'utente" + +#~ msgid "In this area, you can configure which shares to access. You can also remove shares that you no longer want to access or that have been revoked." +#~ msgstr "In questa area puoi configurare a quali condivisioni vuoi accedere. Puoi anche rimuovere condivisioni a cui non vuoi più accedere o che sono state revocate." + +#~ msgid "&Server:" +#~ msgstr "&Server:" + +#~ msgid "Enter the name of the server here on which you want to access a share. This must be the SMB name, not the DNS name. But usually, these two are the same." +#~ msgstr "Immetti qui il nome del server su cui c'è una condivisione a cui vuoi accedere. Questo nome deve essere il nome SMB, non quello DNS. Di solito i due nomi coincidono." + +#~ msgid "S&hare:" +#~ msgstr "&Condivisione:" + +#~ msgid "Enter the name of the share here that you want to access." +#~ msgstr "Inserisci qui il nome della condivisione a cui vuoi accedere." + +#~ msgid "&Login:" +#~ msgstr "&Nome utente:" + +#~ msgid "Enter your username on the SMB server here." +#~ msgstr "Inserisci qui il tuo nome utente sul server SMB." + +#~ msgid "&Password:" +#~ msgstr "&Password:" + +#~ msgid "Enter your password on the SMB server here." +#~ msgstr "Inserisci qui la tua password sul server SMB." + +#~ msgid "Click this button to add access to a share as specified in the fields above." +#~ msgstr "Fa clic su questo pulsante per aggiungere l'accesso alla condivisione specificata nei campi sopra." + +#~ msgid "Click this button to delete the currently selected share in the list." +#~ msgstr "Fa clic su questo pulsante per eliminare la condivisione attualmente selezionata nella lista." + +#~ msgid "Known bindings:" +#~ msgstr "Associazioni registrate:" + +#~ msgid "This box lists the currently configured shares. You can add and delete entries by using the buttons Add... and Delete" +#~ msgstr "Questa casella contiene le condivisioni configurate. Puoi aggiungerne o eliminarne utilizzando i pulsanti Aggiungi... e Elimina" + +#~ msgid "Password Policy (while browsing)" +#~ msgstr "Politica password (durante la consultazione)" + +#~ msgid "Add &new bindings" +#~ msgstr "Aggiungi &nuove associazioni" + +#~ msgid "Select this option if you want a new entry in the above list to be created when a password is requested while browsing." +#~ msgstr "Seleziona questa opzione se che venga creata una nuova voce nella lista sottostante quando ti viene chiesta una password durante la navigazione." + +#~ msgid "Do not s&tore new bindings" +#~ msgstr "Non &memorizzare le nuove associazioni" + +#~ msgid "If this option is selected, no new entries are created in the above list while browsing." +#~ msgstr "Se questa opzione è abilitata, nessuna voce sarà creata durante la navigazione." + +#~ msgid "server: " +#~ msgstr "server: " + +#~ msgid "share: " +#~ msgstr "condivisione: " + +#~ msgid "login: " +#~ msgstr "nome utente: " + +#~ msgid "with password" +#~ msgstr "con password" + +#~ msgid "

                          Windows Shares

                          Konqueror is able to access shared windows filesystems if properly configured. If there is a specific computer from which you want to browse, fill in the Browse server field. This is mandatory if you do not run Samba locally. The Broadcast address and WINS address fields will also be available if you use the native code, or the location of the 'smb.conf' file the options are read from when using Samba. In any case, the broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is guessed incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves performance, and greatly reduces the network load.

                          The bindings are used to assign a default user for a given server, possibly with the corresponding password, or for accessing specific shares. If you choose, new bindings will be created for logins and shares accessed during browsing. You can edit all of them from here. Passwords will be stored locally, and scrambled so as to render them unreadable to the human eye. For security reasons you may wish not to do that, as entries with passwords are clearly indicated as such.

                          " +#~ msgstr "

                          Condivisioni Windows

                          Konqueror è in grado di accedere ai filesystem condivisi Windows se correttamente configurato. Se esiste un computer specifico da cui vuoi sfogliare la rete, riempi il campo Server browse. Ciò è necessario se Samba non è in esecuzione sul computer locale. Sono anche disponibili i campi Indirizzo di broadcast e Indirizzo WINS se usi il codice nativo, o la posizione del file \"smb.conf\" da cui sono lette le opzioni se usi Samba. In ogni caso, l'indirizzo di broadcast (vedere interfacce in smb.conf) deve essere impostato se viene rilevato in modo sbagliato o se si dispone di più schede di rete. Un server WINS di solito aumenta le prestazioni e riduce il carico della rete.

                          Le associazioni sono usate per assegnare un utente predefinito per un dato server, magari con la password corrispondente, o per accedere a condivisioni specifiche. Se vuoi, puoi far sì che nuove associazioni vengano memorizzate durante la navigazione. Puoi modificarle tutte da qui. Le password vengono salvate localmente e modificate in modo da non essere leggibili. Per ragioni di sicurezza potresti non volere tutto ciò, poiché le voci con password sono chiaramente indicate come tali.

                          " + +#~ msgid "Workgroup:" +#~ msgstr "Gruppo di lavoro:" + +#~ msgid "Show hidden shares" +#~ msgstr "Mostra le condivisioni nascoste" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkonq.po new file mode 100644 index 00000000000..1401466f726 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkonq.po @@ -0,0 +1,850 @@ +# translation of kcmkonq.po to Italian +# Andrea Rizzi , 2003, 2005. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Giovanni Venturi , 2006. +# Pino Toscano , 2006. +# Andrea Celli , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkonq\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-08 01:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-22 01:28+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Celli \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: behaviour.cpp:46 +msgid "" +"

                          Konqueror Behavior

                          You can configure how Konqueror behaves as a file " +"manager here." +msgstr "" +"

                          Comportamento di Konqueror

                          Qui puoi configurare il comportamento di " +"Konqueror come file manager." + +#: behaviour.cpp:50 +msgid "Misc Options" +msgstr "Opzioni varie" + +#: behaviour.cpp:66 +msgid "Open folders in separate &windows" +msgstr "&Apri le cartelle in finestre separate" + +#: behaviour.cpp:67 +msgid "" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"Se questa opzione è marcata, Konqueror aprirà una nuova finestra quando apri " +"una cartella; in caso contrario, mostrerà il contenuto della nuova cartella " +"nella finestra corrente." + +#: behaviour.cpp:74 +msgid "&Show network operations in a single window" +msgstr "&Mostra le operazioni di rete in un'unica finestra" + +#: behaviour.cpp:77 +msgid "" +"Checking this option will group the progress information for all network file " +"transfers into a single window with a list. When the option is not checked, all " +"transfers appear in a separate window." +msgstr "" +"Se questa opzione è marcata, le informazioni di avanzamento per tutti i " +"trasferimenti di file via rete saranno raggruppate in un'unica finestra con una " +"lista. Se questa opzione non è marcata, ogni trasferimento apparirà in una " +"finestra separata." + +#: behaviour.cpp:85 +msgid "Show file &tips" +msgstr "&Mostra suggerimenti file" + +#: behaviour.cpp:88 +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " +"small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Qui puoi decidere se, quando sposti il mouse sopra ad un file, vuoi vedere o " +"meno una finestra a comparsa che fornisce maggiori informazioni sul file" + +#: behaviour.cpp:108 +msgid "Show &previews in file tips" +msgstr "&Mostra anteprime nei suggerimenti dei file" + +#: behaviour.cpp:111 +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " +"for the file, when moving the mouse over it." +msgstr "" +"Qui puoi decidere se vuoi che la finestra che compare quando muovi il mouse su " +"un file contenga una anteprima del file." + +#: behaviour.cpp:114 +msgid "Rename icons in&line" +msgstr "Rinomina le icone in &linea" + +#: behaviour.cpp:115 +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " +"icon name. " +msgstr "" +"Selezionando questa opzione potrai rinominare i file semplicemente facendo clic " +"sul nome dell'icona. " + +#: behaviour.cpp:121 +msgid "Home &URL:" +msgstr "&URL della home:" + +#: behaviour.cpp:126 +msgid "Select Home Folder" +msgstr "Scegli la cartella \"home\"" + +# XXX Idea balzana: Cartella home potrebbe essere tradotta come cartella base? +#: behaviour.cpp:131 +msgid "" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " +"the \"Home\" button is pressed. This is usually your home folder, symbolized by " +"a 'tilde' (~)." +msgstr "" +"Questo è l'URL (ad esempio di una cartella o di una pagina Web) a cui va " +"Konqueror quando premi il pulsante \"Home\". Di solito è la tua cartella home, " +"abbreviata da una \"tilde\" (~)." + +#: behaviour.cpp:139 +msgid "Show 'Delete' context me&nu entries which bypass the trashcan" +msgstr "Mostra le voci 'Elimina' del me&nu contestuale che evitano il cestino" + +#: behaviour.cpp:143 +msgid "" +"Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop " +"and in the file manager's context menus. You can always delete files by holding " +"the Shift key while calling 'Move to Trash'." +msgstr "" +"Marca questa opzione se vuoi che i comandi 'Elimina' del menu vengano " +"visualizzati nei menu del desktop e del file manager. Puoi sempre eliminare i " +"file tenendo premuto Shift mentre \"Cestini\" un file." + +#: behaviour.cpp:148 +msgid "Ask Confirmation For" +msgstr "Chiedi conferma per" + +#: behaviour.cpp:150 +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"\"delete\" a file. " +"
                            " +"
                          • Move To Trash: moves the file to your trash folder, from where it " +"can be recovered very easily.
                          • " +"
                          • Delete: simply deletes the file.
                          " +msgstr "" +"Questa opzione dice a Konqueror se chiedere conferma quando \"elimini\" un " +"file." +"
                            " +"
                          • Cestina: sposta il file nella cartella del cestino, da cui può " +"essere ripristinato molto facilmente.
                          • " +"
                          • Elimina: elimina il file.
                          • " +"
                          " + +#: behaviour.cpp:159 +msgid "&Move to trash" +msgstr "&Cestina" + +#: behaviour.cpp:161 +msgid "D&elete" +msgstr "&Elimina" + +#: browser.cpp:51 +msgid "&Appearance" +msgstr "&Aspetto" + +#: browser.cpp:52 +msgid "&Behavior" +msgstr "&Comportamento" + +#: browser.cpp:53 +msgid "&Previews && Meta-Data" +msgstr "&Anteprime e informazioni aggiuntive" + +#: browser.cpp:57 +msgid "&Quick Copy && Move" +msgstr "&Copia e spostamento rapidi" + +#: desktop.cpp:58 +msgid "" +"

                          Multiple Desktops

                          In this module, you can configure how many virtual " +"desktops you want and how these should be labeled." +msgstr "" +"

                          Desktop multipli

                          In questo modulo puoi configurare quanti desktop " +"virtuali vuoi avere e come devono essere chiamati." + +#: desktop.cpp:71 +msgid "N&umber of desktops: " +msgstr "N&umero di desktop: " + +#: desktop.cpp:77 +msgid "" +"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop. Move " +"the slider to change the value." +msgstr "" +"Qui puoi impostare quanti desktop virtuali vuoi avere nel tuo desktop KDE. " +"Muovi la barra per cambiare il valore." + +#: desktop.cpp:88 +msgid "Desktop &Names" +msgstr "&Nomi dei Desktop" + +#: desktop.cpp:94 desktop.cpp:96 +msgid "Desktop %1:" +msgstr "Desktop %1:" + +#: desktop.cpp:98 desktop.cpp:99 desktop.cpp:100 desktop.cpp:101 +#, c-format +msgid "Here you can enter the name for desktop %1" +msgstr "Qui puoi immettere il nome del desktop %1" + +#: desktop.cpp:114 +msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop" +msgstr "La rotella del mouse sullo sfondo del desktop cambia desktop" + +#: desktop.cpp:155 +#, c-format +msgid "Desktop %1" +msgstr "Desktop %1" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:76 +msgid "Sound Files" +msgstr "File sonori" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:136 +msgid "&Left button:" +msgstr "Tasto &sinistro:" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:137 +msgid "" +"You can choose what happens when you click the left button of your pointing " +"device on the desktop:" +msgstr "" +"Puoi scegliere cosa succede quando fai clic con il pulsante sinistro del mouse " +"sul desktop:" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:140 +msgid "Right b&utton:" +msgstr "Tasto &destro:" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:141 +msgid "" +"You can choose what happens when you click the right button of your pointing " +"device on the desktop:" +msgstr "" +"Puoi scegliere cosa succede quando fai clic con il pulsante destro del mouse " +"sul desktop:" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:157 desktopbehavior_impl.cpp:203 +msgid "" +" " +"
                            " +"
                          • No action: as you might guess, nothing happens!
                          • " +"
                          • Window list menu: a menu showing all windows on all virtual " +"desktops pops up. You can click on the desktop name to switch to that desktop, " +"or on a window name to shift focus to that window, switching desktops if " +"necessary, and restoring the window if it is hidden. Hidden or minimized " +"windows are represented with their names in parentheses.
                          • " +"
                          • Desktop menu: a context menu for the desktop pops up. Among other " +"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " +"and logging out of KDE.
                          • " +"
                          • Application menu: the \"K\" menu pops up. This might be useful for " +"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " +"\"Kicker\") hidden from view.
                          " +msgstr "" +"
                            " +"
                          • Nessuna azione: come puoi indovinare, non succede niente!
                          • " +"
                          • Menu della lista delle finestre: appare un menu che elenca tutte " +"le finestre su tutti i desktop virtuali. Puoi fare clic su un nome di desktop " +"per passare a quel desktop, o su un nome di finestra per spostare il fuoco su " +"quella finestra, se necessario cambiando desktop, e ripristinando la finestra " +"se è nascosta. Le finestre nascoste o minimizzate sono rappresentate con il " +"nome tra parentesi.
                          • " +"
                          • Menu del desktop: appare un menu contestuale per il desktop. Tra " +"le altre cose, questo menu permette di configurare lo sfondo, bloccare lo " +"schermo e terminare la sessione di KDE.
                          • " +"
                          • Menu delle applicazioni: appare il menu \"K\". Può essere utile " +"per accedere velocemente alle applicazioni se ti piace tenere nascosto il " +"pannello (noto anche come \"Kicker\").
                          " + +#: desktopbehavior_impl.cpp:178 +msgid "" +"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing " +"device on the desktop: " +"
                            " +"
                          • No action: as you might guess, nothing happens!
                          • " +"
                          • Window list menu: a menu showing all windows on all virtual " +"desktops pops up. You can click on the desktop name to switch to that desktop, " +"or on a window name to shift focus to that window, switching desktops if " +"necessary, and restoring the window if it is hidden. Hidden or minimized " +"windows are represented with their names in parentheses.
                          • " +"
                          • Desktop menu: a context menu for the desktop pops up. Among other " +"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " +"and logging out of KDE.
                          • " +"
                          • Application menu: the \"K\" menu pops up. This might be useful for " +"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " +"\"Kicker\") hidden from view.
                          " +msgstr "" +"Puoi scegliere cosa succede quando fai clic sul desktop con il pulsante " +"centrale del tuo dispositivo di puntamento:" +"
                            " +"
                          • Nessuna azione: come puoi indovinare, non succede niente!
                          • " +"
                          • Menu della lista delle finestre: appare un menu che elenca tutte " +"le finestre su tutti i desktop virtuali. Puoi fare clic su un nome di desktop " +"per passare a quel desktop, o su un nome di finestra per spostare il fuoco su " +"quella finestra, se necessario cambiando desktop, e ripristinando la finestra " +"se è nascosta. Le finestre nascoste o minimizzate sono rappresentate con il " +"nome tra parentesi.
                          • " +"
                          • Menu del desktop: appare un menu contestuale per il desktop. Tra " +"le altre cose, questo menu permette di configurare lo sfondo, bloccare lo " +"schermo e terminare la sessione di KDE.
                          • " +"
                          • Menu delle applicazioni: appare il menu \"K\". Può essere utile " +"per accedere velocemente alle applicazioni se ti piace tenere nascosto il " +"pannello (noto anche come \"Kicker\").
                          " + +#: desktopbehavior_impl.cpp:269 +msgid "No Action" +msgstr "Nessuna azione" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:270 +msgid "Window List Menu" +msgstr "Menu della lista delle finestre" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:271 +msgid "Desktop Menu" +msgstr "Menu del desktop" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:272 +msgid "Application Menu" +msgstr "Menu delle applicazioni" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:273 +msgid "Bookmarks Menu" +msgstr "Menu dei segnalibri" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:274 +msgid "Custom Menu 1" +msgstr "Menu personalizzato 1" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:275 +msgid "Custom Menu 2" +msgstr "Menu personalizzato 2" + +#: desktopbehavior_impl.cpp:458 +msgid "" +"

                          Behavior

                          \n" +"This module allows you to choose various options\n" +"for your desktop, including the way in which icons are arranged and\n" +"the pop-up menus associated with clicks of the middle and right mouse\n" +"buttons on the desktop.\n" +"Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options." +msgstr "" +"

                          Comportamento

                          \n" +"Questo modulo permette di scegliere varie opzioni\n" +"per il desktop, tra cui: il modo in cui disporre le icone e i menu a comparsa\n" +"associati con i clic del pulsante centrale e destro del mouse sul desktop.\n" +"Usa \"Che cos'è?\" (Shift+F1) per ottenere aiuto su opzioni specifiche." + +#: fontopts.cpp:60 +msgid "&Standard font:" +msgstr "&Carattere standard:" + +#: fontopts.cpp:64 +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "" +"Questo è il carattere usato per visualizzare il testo nelle finestre di " +"Konqueror." + +#: fontopts.cpp:79 +msgid "Font si&ze:" +msgstr "Dime&nsione carattere:" + +#: fontopts.cpp:87 +msgid "This is the font size used to display text in Konqueror windows." +msgstr "" +"Questa è la dimensione dei caratteri usata per visualizzare il testo nelle " +"finestre di Konqueror." + +#: fontopts.cpp:95 +msgid "Normal te&xt color:" +msgstr "Colore del te&sto normale:" + +#: fontopts.cpp:99 +msgid "This is the color used to display text in Konqueror windows." +msgstr "" +"Questo è il colore usato per visualizzare il testo nelle finestre di Konqueror." + +#: fontopts.cpp:126 +msgid "&Text background color:" +msgstr "&Colore sfondo del testo:" + +#: fontopts.cpp:134 +msgid "This is the color used behind the text for the icons on the desktop." +msgstr "Questo è il colore usato dietro al testo delle icone del desktop." + +#: fontopts.cpp:146 +msgid "H&eight for icon text:" +msgstr "Alt&ezza del testo delle icone:" + +#: fontopts.cpp:154 +msgid "" +"This is the maximum number of lines that can be used to draw icon text. Long " +"file names are truncated at the end of the last line." +msgstr "" +"Questo è il numero massimo di linee che possono essere utilizzate per scrivere " +"il testo delle icone. I nomi di file lunghi saranno troncati alla fine " +"dell'ultima linea." + +#: fontopts.cpp:165 +msgid "&Width for icon text:" +msgstr "&Larghezza del testo delle icone:" + +#: fontopts.cpp:173 +msgid "" +"This is the maximum width for the icon text when konqueror is used in multi " +"column view mode." +msgstr "" +"Questa è la larghezza massima per il testo delle icone quando Konqueror è " +"utilizzato in modalità di vista multi colonna." + +#: fontopts.cpp:181 +msgid "&Underline filenames" +msgstr "&Sottolinea i nomi dei file" + +#: fontopts.cpp:185 +msgid "" +"Checking this option will result in filenames being underlined, so that they " +"look like links on a web page. Note: to complete the analogy, make sure that " +"single click activation is enabled in the mouse control module." +msgstr "" +"Se questa casella è marcata, i nomi dei file saranno sottolineati in modo da " +"assomigliare ai collegamenti su una pagina Web. Attenzione: per completare " +"l'analogia, assicurati che nel modulo di controllo del mouse sia abilitata " +"l'attivazione con clic singolo." + +#: fontopts.cpp:194 +msgid "Display file sizes in b&ytes" +msgstr "Mostra le dimensioni dei file in &byte" + +#: fontopts.cpp:198 +msgid "" +"Checking this option will result in file sizes being displayed in bytes. " +"Otherwise file sizes are being displayed in kilobytes or megabytes if " +"appropriate." +msgstr "" +"Selezionando questa opzione le dimensioni dei file saranno mostrate in byte. " +"Altrimenti le dimensioni sono mostrate in megabyte o kilobyte in modo " +"opportuno." + +#: fontopts.cpp:223 +msgid "" +"_n: line\n" +" lines" +msgstr "" +" linea\n" +" linee" + +#: fontopts.cpp:228 +msgid "" +"_n: pixel\n" +" pixels" +msgstr "" +" pixel\n" +" pixel" + +#: fontopts.cpp:384 +msgid "" +"

                          Appearance

                          You can configure how Konqueror looks as a file manager " +"here." +msgstr "" +"

                          Aspetto

                          Qui puoi configurare l'aspetto di Konqueror come file manager." + +#: previews.cpp:65 +msgid "" +"

                          Allow previews, \"Folder Icons Reflect Contents\", and retrieval of " +"meta-data on protocols:

                          " +msgstr "" +"

                          Permetti l'anteprima, \"Le icone delle cartelle rispecchiano i contenuti\" e " +"la lettura delle informazioni aggiuntive con i protocolli:

                          " + +#: previews.cpp:68 +msgid "" +"

                          Preview Options

                          Here you can modify the behavior of Konqueror when it " +"shows the files in a folder." +"

                          The list of protocols:

                          check the protocols over which previews should " +"be shown; uncheck those over which they should not. For instance, you might " +"want to show previews over SMB if the local network is fast enough, but you " +"might disable it for FTP if you often visit very slow FTP sites with large " +"images." +"

                          Maximum File Size:

                          select the maximum file size for which previews " +"should be generated. For instance, if set to 1 MB (the default), no preview " +"will be generated for files bigger than 1 MB, for speed reasons." +msgstr "" +"

                          Opzioni anteprima

                          Qui puoi modificare il comportamento di Konqueror " +"quando mostra i file in una cartella." +"

                          La lista di protocolli:

                          seleziona i protocolli con i quali le " +"anteprime possono essere utilizzati e deseleziona quelli in cui non devono " +"essere utilizzati. Ad esempio potresti volere le anteprime con il protocollo " +"SMB se la rete locale è abbastanza veloce ma potresti non volere le anteprime " +"per FTP visto che i siti FTP di solito sono lenti se si vuole fare l'anteprima " +"di grosse immagini." +"

                          Dimensione massima file:

                          Seleziona la dimensione massima dei file per " +"i quali l'anteprima può essere generata. Per esempio impostando ad 1 MB il " +"limite (impostazione predefinita) non saranno fatte anteprima, per motivi di " +"velocità, di file più grandi di 1MB." + +#: previews.cpp:81 +msgid "Select Protocols" +msgstr "Seleziona i protocolli" + +#: previews.cpp:89 +msgid "Local Protocols" +msgstr "Protocolli locali" + +#: previews.cpp:91 +msgid "Internet Protocols" +msgstr "Protocolli internet" + +#: previews.cpp:119 +msgid "" +"This option makes it possible to choose when the file previews, smart folder " +"icons, and meta-data in the File Manager should be activated.\n" +"In the list of protocols that appear, select which ones are fast enough for you " +"to allow previews to be generated." +msgstr "" +"Questa opzione rende possibile scegliere quando le anteprime dei file, le " +"\"icone intelligenti\" delle cartelle e le informazioni aggiuntive devono " +"essere attivate.\n" +"Nella lista dei protocolli che appaiono seleziona quelli che sono abbastanza " +"veloci per\n" +"permettere la generazione delle anteprime." + +#: previews.cpp:124 +msgid "&Maximum file size:" +msgstr "Dimensione &massima file:" + +#: previews.cpp:128 +msgid " MB" +msgstr " MB" + +#: previews.cpp:135 +msgid "&Increase size of previews relative to icons" +msgstr "Aumenta la dimensione delle anteprime rispetto alle &icone" + +#: previews.cpp:139 +msgid "&Use thumbnails embedded in files" +msgstr "&Utilizza le anteprime contenute nei file" + +#: previews.cpp:145 +msgid "" +"Select this to use thumbnails that are found inside some file types (e.g. " +"JPEG). This will increase speed and reduce disk usage. Deselect it if you have " +"files that have been processed by programs which create inaccurate thumbnails, " +"such as ImageMagick." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per utilizzare le anteprime che si trovano dentro ad " +"alcuni tipi di file (ad esempio i JPEG). Ciò farà aumentare la velocità e " +"ridurrà l'utilizzo di spazio disco. Deseleziona questa opzione se hai dei file " +"che sono stati creati da programmi che creano in modo non accurato le anteprime " +"(ad esempio ImageMagick)." + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 34 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 53 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Show icons on desktop" +msgstr "Mostra icone &sul desktop" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 56 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without " +"icons the desktop will be somewhat faster but you will no longer be able to " +"drag files to the desktop." +msgstr "" +"Deseleziona questa opzione se non vuoi avere le icone sul desktop. Senza le " +"icone il desktop è più veloce ma non potrai più trascinare file sul desktop." + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 92 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Allow pro&grams in desktop window" +msgstr "Permetti pro&grammi nella finestra del desktop" + +# XXX Io userei finestra radice, ma... +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 95 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop " +"such as xsnow, xpenguin or xmountain. If you have problems with applications " +"like netscape that check the root window for running instances, disable this " +"option." +msgstr "" +"Marca questa casella se vuoi eseguire programmi X11 che disegnano nel desktop " +"come xsnow, xpenguin o xmountain. Se hai problemi con le applicazioni come " +"netscape, che controlla la finestra root, disabilita questa opzione." + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 105 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Show &tooltips" +msgstr "Mos&tra suggerimenti" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 113 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Menu Bar at Top of Screen" +msgstr "Barra dei menu nella parte alta dello schermo:" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 124 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "&Nessuna" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 127 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, there is no menu bar at the top of the screen." +msgstr "" +"Se viene selezionata questa opzione non ci saranno barre dei menu nella parte " +"alta dello schermo." + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 135 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Desktop menu bar" +msgstr "Barra dei menu del &desktop" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 138 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen " +"which shows the desktop menus." +msgstr "" +"Se viene selezionata questa opzione ci sarà una barra dei menu nella parte alta " +"dello schermo che mostrerà i menu del desktop." + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 146 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Current application's menu bar (Mac OS-style)" +msgstr "Barra dei menu dell'applicazione &corrente (stile Mac OS)" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 149 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, applications will not have their menu bar attached " +"to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the top of the " +"screen which shows the menus of the currently active application. You might " +"recognize this behavior from Mac OS." +msgstr "" +"Se viene selezionata questa opzione le applicazioni non avranno più la barra " +"dei menu attaccata alla finestra. Ci sarà invece una barra dei menu nella parte " +"alta dello schermo che mostrerà i menu della applicazione attiva. Questo " +"comportamento è simile a quello di Mac OS." + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 159 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Mouse Button Actions" +msgstr "Azioni dei tasti del mouse" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 170 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Middle button:" +msgstr "Tasto centrale:" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 178 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Left button:" +msgstr "Tasto sinistro:" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 186 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Right button:" +msgstr "Tasto destro:" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 223 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Modifica..." + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 304 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "File Icons" +msgstr "Icone file" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 315 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Automatically &line up icons" +msgstr "A&llinea automaticamente le icone" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 318 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the " +"grid when you move them." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione se vuoi che le tue icone vengano automaticamente " +"allineate alla griglia quando le sposti." + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 326 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Show &hidden files" +msgstr "Mostra file &nascosti" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 330 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "" +"

                          If you check this option, any files in your desktop directory that begin " +"with a period (.) will be shown. Usually, such files contain configuration " +"information, and remain hidden from view.

                          \n" +"

                          For example, files which are named \".directory\" are plain text files which " +"contain information for Konqueror, such as the icon to use in displaying a " +"directory, the order in which files should be sorted, etc. You should not " +"change or delete these files unless you know what you are doing.

                          " +msgstr "" +"

                          Se questa opzione è marcata, tutti i file nella tua cartella del desktop che " +"iniziano con un punto (.) saranno visibili. Normalmente, questi file contengono " +"informazioni di configurazione, e rimangono nascosti alla vista.

                          \n" +"

                          Per esempio, i file chiamati \".directory\" sono file di testo semplice che " +"contengono informazioni per Konqueror, come l'icona da usare per la " +"visualizzazione della cartella, l'ordine in cui i file devono essere ordinati, " +"ecc... Non dovresti modificare o eliminare questi file, a meno che tu sappia " +"cosa stai facendo.

                          " + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 336 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Show Icon Previews For" +msgstr "Mostra icone di anteprima per" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 352 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Select for which types of files you want to enable preview images." +msgstr "" +"Seleziona per quali tipi di file vuoi abilitare le immagini di anteprima." + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 362 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Device Icons" +msgstr "Icone dei dispositivi" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 373 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "&Show device icons:" +msgstr "Mostra le icone dei dispositi&vi:" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 379 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Device Types to Display" +msgstr "Tipi di dispositivo da mostrare" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 398 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "Deselect the device types which you do not want to see on the desktop." +msgstr "Deseleziona i tipi di dispositivi che non vuoi vedere sul desktop." + +#: rootopts.cpp:67 +msgid "" +"

                          Paths

                          \n" +"This module allows you to choose where in the filesystem the files on your " +"desktop should be stored.\n" +"Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options." +msgstr "" +"

                          Percorsi

                          \n" +"Questo modulo permette di scegliere dove saranno salvati i file sul tuo " +"desktop.\n" +"Usa \"Che cos'è?\" (Shift+F1) per ottenere aiuto su opzioni specifiche." + +#: rootopts.cpp:74 +msgid "Des&ktop path:" +msgstr "Percorso del des&ktop:" + +#: rootopts.cpp:81 +msgid "" +"This folder contains all the files which you see on your desktop. You can " +"change the location of this folder if you want to, and the contents will move " +"automatically to the new location as well." +msgstr "" +"Questa cartella contiene tutti i file che vedi sul desktop. Se vuoi, puoi " +"cambiare la posizione di questa cartella e il contenuto verrà spostato " +"automaticamente nella nuova posizione." + +#: rootopts.cpp:89 +msgid "A&utostart path:" +msgstr "Percorso dell'avvio a&utomatico:" + +#: rootopts.cpp:96 +msgid "" +"This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that you " +"want to have started automatically whenever KDE starts. You can change the " +"location of this folder if you want to, and the contents will move " +"automatically to the new location as well." +msgstr "" +"Questa cartella contiene le applicazioni o i collegamenti alle applicazioni " +"(scorciatoie) che vuoi che siano avviate automaticamente all'inizio della " +"sessione KDE. Se vuoi, puoi cambiare la posizione di questa cartella e il " +"contenuto verrà spostato automaticamente nella nuova posizione." + +#: rootopts.cpp:105 +msgid "D&ocuments path:" +msgstr "Percorso dei d&ocumenti:" + +#: rootopts.cpp:112 +msgid "" +"This folder will be used by default to load or save documents from or to." +msgstr "" +"Questa cartella sarà usata come cartella predefinita per caricare o salvare i " +"documenti." + +#: rootopts.cpp:202 rootopts.cpp:217 +msgid "Autostart" +msgstr "Avvio automatico" + +#: rootopts.cpp:206 +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" + +#: rootopts.cpp:275 +msgid "" +"The path for '%1' has been changed;\n" +"do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?" +msgstr "" +"Il percorso di \"%1\" è stato cambiato;\n" +"vuoi che i file vengano spostati da \"%2\" a \"%3\"?" + +#: rootopts.cpp:276 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "Richiesta di conferma" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po new file mode 100644 index 00000000000..23b3a38e139 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po @@ -0,0 +1,1514 @@ +# translation of kcmkonqhtml.po to Italian +# Andrea Rizzi , 2003, 2005. +# Giovanni Venturi , 2004. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Andrea RIZZI , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-22 01:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-22 01:35+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org" + +#: advancedTabDialog.cpp:39 htmlopts.cpp:98 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opzioni avanzate" + +#: appearance.cpp:33 +msgid "" +"

                          Konqueror Fonts

                          On this page, you can configure which fonts Konqueror " +"should use to display the web pages you view." +msgstr "" +"

                          Caratteri di Konqueror

                          In questa pagina potete configurare i caratteri " +"utilizzati da Konqueror per visualizzare le pagine web." + +#: appearance.cpp:43 +msgid "Font Si&ze" +msgstr "&Dimensione carattere" + +#: appearance.cpp:46 appearance.cpp:62 +msgid "This is the relative font size Konqueror uses to display web sites." +msgstr "" +"Questa è la dimensione relativa del carattere che Konqueror usa per " +"visualizzare i siti Web." + +#: appearance.cpp:49 +msgid "M&inimum font size:" +msgstr "Dimensione mi&nima carattere:" + +#: appearance.cpp:53 +msgid "" +"Konqueror will never display text smaller than this size," +"
                          overriding any other settings" +msgstr "" +"Konqueror non visualizzerà mai testo più piccolo di questa dimensione," +"
                          indipendentemente da qualsiasi altra impostazione" + +#: appearance.cpp:57 +msgid "&Medium font size:" +msgstr "Dimensione m&edia carattere:" + +#: appearance.cpp:67 +msgid "S&tandard font:" +msgstr "Carattere &standard:" + +#: appearance.cpp:75 +msgid "This is the font used to display normal text in a web page." +msgstr "" +"Questo è il carattere usato per visualizzare il testo normale in una pagina " +"Web." + +#: appearance.cpp:88 +msgid "&Fixed font:" +msgstr "Carattere a spaziatura &fissa:" + +#: appearance.cpp:96 +msgid "" +"This is the font used to display fixed-width (i.e. non-proportional) text." +msgstr "" +"Questo è il carattere usato per visualizzare il testo a spaziatura fissa (cioè " +"non proporzionale)." + +#: appearance.cpp:109 +msgid "S&erif font:" +msgstr "Carattere s&erif:" + +#: appearance.cpp:117 +msgid "This is the font used to display text that is marked up as serif." +msgstr "" +"Questo è il carattere usato per visualizzare il testo che è marcato come serif." + +#: appearance.cpp:130 +msgid "Sa&ns serif font:" +msgstr "Carattere sa&ns serif:" + +#: appearance.cpp:138 +msgid "This is the font used to display text that is marked up as sans-serif." +msgstr "" +"Questo è il carattere usato per visualizzare il testo che è marcato come sans " +"serif." + +#: appearance.cpp:152 +msgid "C&ursive font:" +msgstr "Carattere corsi&vo:" + +#: appearance.cpp:160 +msgid "This is the font used to display text that is marked up as italic." +msgstr "" +"Questo è il carattere usato per visualizzare il testo che è marcato come " +"italico." + +#: appearance.cpp:174 +msgid "Fantas&y font:" +msgstr "Carattere &fantasia:" + +#: appearance.cpp:182 +msgid "" +"This is the font used to display text that is marked up as a fantasy font." +msgstr "" +"Questo è il carattere usato per visualizzare il testo che è marcato come " +"carattere fantasia." + +#: appearance.cpp:196 +msgid "Font &size adjustment for this encoding:" +msgstr "Regolazione dimen&sione per questa codifica:" + +#: appearance.cpp:208 +msgid "Default encoding:" +msgstr "Codifica predefinita:" + +#: appearance.cpp:216 appearance.cpp:405 +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "Usa la codifica della lingua" + +#: appearance.cpp:220 +msgid "" +"Select the default encoding to be used; normally, you will be fine with 'Use " +"language encoding' and should not have to change this." +msgstr "" +"Seleziona la codifica predefinita da usare: normalmente una buona scelta è 'Usa " +"la codifica della lingua' e non c'è bisogno di cambiare questo campo." + +#: domainlistview.cpp:47 +msgid "Host/Domain" +msgstr "Host/dominio" + +#: domainlistview.cpp:48 +msgid "Policy" +msgstr "Politica" + +#: domainlistview.cpp:55 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuovo..." + +#: domainlistview.cpp:59 +msgid "Chan&ge..." +msgstr "&Cambia..." + +#: domainlistview.cpp:63 +msgid "De&lete" +msgstr "E&limina" + +#: domainlistview.cpp:67 +msgid "&Import..." +msgstr "&Importa..." + +#: domainlistview.cpp:73 +msgid "&Export..." +msgstr "&Esporta..." + +#: domainlistview.cpp:82 +msgid "Click on this button to manually add a host or domain specific policy." +msgstr "" +"Fa clic su questo pulsante per aggiungere manualmente una politica specifica " +"per un dominio o un host." + +#: domainlistview.cpp:84 +msgid "" +"Click on this button to change the policy for the host or domain selected in " +"the list box." +msgstr "" +"Fa clic su questo pulsante per cambiare la politica per il dominio o l'host " +"selezionato nella lista." + +#: domainlistview.cpp:86 +msgid "" +"Click on this button to delete the policy for the host or domain selected in " +"the list box." +msgstr "" +"Fa clic su questo pulsante per eliminare la politica per il dominio o l'host " +"selezionato nella lista." + +#: domainlistview.cpp:133 +msgid "You must first select a policy to be changed." +msgstr "Prima devi selezionare una politica da cambiare." + +#: domainlistview.cpp:162 +msgid "You must first select a policy to delete." +msgstr "Prima devi selezionare una politica da eliminare." + +#: domainlistview.cpp:200 policydlg.cpp:48 +msgid "Use Global" +msgstr "Utilizza globale" + +#: domainlistview.cpp:202 policydlg.cpp:48 +msgid "Accept" +msgstr "Accetta" + +#: domainlistview.cpp:204 policydlg.cpp:48 +msgid "Reject" +msgstr "Rifiuta" + +#: filteropts.cpp:52 +msgid "Enable filters" +msgstr "Abilita i filtri" + +#: filteropts.cpp:55 +msgid "Hide filtered images" +msgstr "Nascondi immagini filtrate" + +#: filteropts.cpp:58 +msgid "URL Expressions to Filter" +msgstr "Espressione dell'URL da filtrare" + +#: filteropts.cpp:63 +msgid "Expression (e.g. http://www.site.com/ad/*):" +msgstr "Espressione (es. http://www.site.com/ad/*):" + +#: filteropts.cpp:71 +msgid "Update" +msgstr "Aggiorna" + +#: filteropts.cpp:76 +msgid "Import..." +msgstr "Importa..." + +#: filteropts.cpp:78 +msgid "Export..." +msgstr "Esporta..." + +#: filteropts.cpp:88 +msgid "" +"Enable or disable AdBlocK filters. When enabled a set of expressions to be " +"blocked should be defined in the filter list for blocking to take effect." +msgstr "" +"Abilita o disabilita i filtri AdBlock. Quando sono abilitati sarà necessario " +"definire un insieme di espressioni di URL da bloccare nell'apposita lista " +"affinché il filtro funzioni." + +#: filteropts.cpp:91 +msgid "" +"When enabled blocked images will be removed from the page completely otherwise " +"a placeholder 'blocked' image will be used." +msgstr "" +"Quando viene abilitato le immagini bloccate saranno rimosse dalla pagina " +"completamente, altrimenti verranno sostituite con un'immagine segna posto." + +#: filteropts.cpp:93 +msgid "" +"This is the list of URL filters that will be applied to all linked images and " +"frames. The filters are processed in order so place more generic filters " +"towards the top of the list." +msgstr "" +"Questa è la lista dei filtri URL che saranno applicati alle immagini ed ai " +"frame collegati alla pagina. I filtri sono eseguiti in ordine per cui conviene " +"mettere i filtri più generici nella parte alta della lista." + +#: filteropts.cpp:96 +msgid "" +"Enter an expression to filter. Expressions can be defined as either a filename " +"style wildcard e.g. http://www.site.com/ads* or as a full regular expression by " +"surrounding the string with '/' e.g. //(ad|banner)\\./" +msgstr "" +"Immetti un'espressione da filtrare. Le espressioni possono essere definite con " +"caratteri jolly in stile nome file, ad es. http://www.site.com/ads* o come vere " +"e proprie espressioni regolari, racchiudendo la stringa in delle '/', ad es. " +"//(ad|banner)\\./" + +#: filteropts.cpp:324 +msgid "" +"

                          Konqueror AdBlocK

                          Konqueror AdBlocK allows you to create a list of " +"filters that are checked against linked images and frames. URL's that match are " +"either discarded or replaced with a placeholder image. " +msgstr "" +"

                          Konqueror AdBlocK

                          Konqueror AdBlocK ti permette di creare una lista di " +"filtri che saranno controllati prima di mostrare immagini e frame collegati ad " +"una pagina. Gli URL che corrispondono sono scartati o sostituiti con " +"un'immagine predefinita." + +#: htmlopts.cpp:41 +msgid "" +"

                          Konqueror Browser

                          Here you can configure Konqueror's browser " +"functionality. Please note that the file manager functionality has to be " +"configured using the \"File Manager\" configuration module. You can make some " +"settings how Konqueror should handle the HTML code in the web pages it loads. " +"It is usually not necessary to change anything here." +msgstr "" +"

                          Browser Konqueror

                          Qui puoi configurare le funzionalità del browser " +"Konqueror. Per favore nota che le funzionalità del file manager devono essere " +"configurate utilizzando il modulo di configurazione \"File manager\". Puoi " +"scegliere alcune impostazioni su come Konqueror debba gestire il codice HTML " +"delle pagine che carica. Di solito non è necessario cambiare niente qui." + +#: htmlopts.cpp:49 +msgid "Boo&kmarks" +msgstr "&Segnalibri" + +#: htmlopts.cpp:50 +msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks" +msgstr "Chiedi il nome e la cartella quando aggiungi un segnalibro" + +#: htmlopts.cpp:51 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the " +"bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new bookmark." +msgstr "" +"Se questa casella viene marcata Konqueror, quando aggiungerai un segnalibro, ti " +"permetterà di cambiarne il titolo e di scegliere la cartella in cui salvarlo." + +#: htmlopts.cpp:55 +msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar" +msgstr "Mostra solo i segnalibri segnati nella barra" + +#: htmlopts.cpp:56 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the " +"bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor." +msgstr "" +"Se questa casella è marcata, Konqueror mostrerà nella barra solo quei " +"segnalibri che hai segnato a tale scopo nell'editor dei segnalibri." + +#: htmlopts.cpp:65 +msgid "Form Com&pletion" +msgstr "&Completamento dei moduli" + +#: htmlopts.cpp:66 +msgid "Enable completion of &forms" +msgstr "Abilita completamento dei &moduli" + +#: htmlopts.cpp:67 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web forms " +"and suggest it in similar fields for all forms." +msgstr "" +"Se questa casella è marcata, Konqueror si ricorderà i dati che hai immesso nei " +"moduli Web e li suggerirà nei campi simili degli altri moduli." + +#: htmlopts.cpp:72 +msgid "&Maximum completions:" +msgstr "Completamenti &massimi:" + +#: htmlopts.cpp:75 +msgid "" +"Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field." +msgstr "" +"Qui puoi selezionare quanti valori si deve ricordare Konqueror per ogni campo " +"di un form." + +#: htmlopts.cpp:83 +msgid "Tabbed Browsing" +msgstr "Navigazione con le schede" + +#: htmlopts.cpp:86 +msgid "Open &links in new tab instead of in new window" +msgstr "" +"Apri i &collegamenti in una nuova scheda invece che in una nuova finestra" + +#: htmlopts.cpp:87 +msgid "" +"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such as " +"choosing a link or a folder with the middle mouse button." +msgstr "" +"Questa opzione farà si che si apra una nuova scheda anziché una nuova finestra " +"ad esempio quando si fa clic su un collegamento con il tasto centrale del " +"mouse." + +#: htmlopts.cpp:92 +msgid "Hide the tab bar when only one tab is open" +msgstr "Nascondi la barra delle schede quando c'è solo una scheda aperta" + +#: htmlopts.cpp:93 +msgid "" +"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise it " +"will always be displayed." +msgstr "" +"Questa opzione fa sì che la barra delle schede venga visualizzata solo se ci " +"sono due o più schede. Se questa opzione non è selezionata la barra verrà " +"mostrata sempre." + +#: htmlopts.cpp:108 +msgid "Mouse Beha&vior" +msgstr "Comportamento del mo&use" + +#: htmlopts.cpp:110 +msgid "Chan&ge cursor over links" +msgstr "Cambia cursore sopra i colle&gamenti" + +#: htmlopts.cpp:111 +msgid "" +"If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a hand) " +"if it is moved over a hyperlink." +msgstr "" +"Se questa casella è marcata, la forma del cursore cambia (di solito si " +"trasforma in una mano) quando il cursore è sopra un collegamento." + +#: htmlopts.cpp:115 +msgid "M&iddle click opens URL in selection" +msgstr "Cl&ic con il tasto centrale apre l'URL selezionato" + +#: htmlopts.cpp:117 +msgid "" +"If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle " +"clicking on a Konqueror view." +msgstr "" +"Se questa casella è marcata potrai aprire l'URL contenuto nel testo selezionato " +" nella vista di Konqueror facendo clic con il tasto centrale del mouse." + +#: htmlopts.cpp:121 +msgid "Right click goes &back in history" +msgstr "Un clic con il tasto destro va indietro nella cronolo&gia" + +#: htmlopts.cpp:123 +msgid "" +"If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a " +"Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and " +"move." +msgstr "" +"Se questa opzione è selezionata puoi andare indietro nella cronologia facendo " +"clic con il tasto destro del mouse in una vista di Konqueror. Per accedere al " +"menu contestuale fai clic con il tasto destro e sposta il mouse" + +#: htmlopts.cpp:132 +msgid "A&utomatically load images" +msgstr "Carica a&utomaticamente le immagini" + +#: htmlopts.cpp:133 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will automatically load any images that are " +"embedded in a web page. Otherwise, it will display placeholders for the images, " +"and you can then manually load the images by clicking on the image button." +"
                          Unless you have a very slow network connection, you will probably want to " +"check this box to enhance your browsing experience." +msgstr "" +"Se questa casella è marcata, Konqueror caricherà automaticamente le immagini di " +"una pagina Web. In caso contrario saranno mostrati dei segnaposto invece delle " +"immagini e potrai caricare manualmente le immagini facendo clic sul pulsante " +"dell'immagine." +"
                          A meno che tu non abbia una connessione di rete estremamente lenta ti " +"consigliamo di marcare questa casella per migliorare la navigazione." + +#: htmlopts.cpp:138 +msgid "Dra&w frame around not completely loaded images" +msgstr "Diseg&na una cornice intorno alle immagini non completamente caricate" + +#: htmlopts.cpp:139 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will draw a frame as placeholder around not " +"yet fully loaded images that are embedded in a web page." +"
                          Especially if you have a slow network connection, you will probably want to " +"check this box to enhance your browsing experience." +msgstr "" +"Se questa casella è marcata, Konqueror disegnerà una cornice come segnaposto " +"intorno alle immagini non ancora completamente caricate che trova nelle pagine " +"web." +"
                          Se hai una connessione di rete lenta ti consigliamo di marcare questa " +"casella per migliorare la navigazione." + +#: htmlopts.cpp:144 +msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting" +msgstr "Permetti l'aggiornamento &automatico e la redirezione" + +#: htmlopts.cpp:146 +msgid "" +"Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain " +"period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests." +msgstr "" +"Alcune pagine web richiedono l'aggiornamento automatico o la redirezione dopo " +"un certo tempo. Deselezionando questa opzione Konqueror ignorerà queste " +"richieste." + +#: htmlopts.cpp:158 +msgid "Und&erline links:" +msgstr "&Sottolinea i collegamenti:" + +#: htmlopts.cpp:161 +msgid "" +"_: underline\n" +"Enabled" +msgstr "Abilitata" + +#: htmlopts.cpp:162 +msgid "" +"_: underline\n" +"Disabled" +msgstr "Disabilitata" + +#: htmlopts.cpp:163 +msgid "Only on Hover" +msgstr "Solo al passaggio del mouse" + +#: htmlopts.cpp:167 +msgid "" +"Controls how Konqueror handles underlining hyperlinks:" +"
                          " +"
                            " +"
                          • Enabled: Always underline links
                          • " +"
                          • Disabled: Never underline links
                          • " +"
                          • Only on Hover: Underline when the mouse is moved over the link
                          • " +"
                          " +"
                          Note: The site's CSS definitions can override this value" +msgstr "" +"Controlla il modo in cui Konqueror gestisce le sottolineature dei collegamenti: " +"
                          " +"
                            " +"
                          • Abilitata: Sottolinea sempre i collegamenti
                          • " +"
                          • Disabilitata: Non sottolinea mai i collegamenti
                          • " +"
                          • Solo al passaggio del mouse: Sottolinea quando il mouse passa sopra " +"il collegamento
                          " +"
                          Nota: Le definizioni CSS del sito possono aggirare queste " +"impostazioni" + +#: htmlopts.cpp:178 +msgid "A&nimations:" +msgstr "&Animazioni:" + +#: htmlopts.cpp:181 +msgid "" +"_: animations\n" +"Enabled" +msgstr "Abilitate" + +#: htmlopts.cpp:182 +msgid "" +"_: animations\n" +"Disabled" +msgstr "Disabilitate" + +#: htmlopts.cpp:183 +msgid "Show Only Once" +msgstr "Mostra solo una volta" + +#: htmlopts.cpp:187 +msgid "" +"Controls how Konqueror shows animated images:" +"
                          " +"
                            " +"
                          • Enabled: Show all animations completely.
                          • " +"
                          • Disabled: Never show animations, show the start image only.
                          • " +"
                          • Show only once: Show all animations completely but do not repeat " +"them.
                          • " +msgstr "" +"Controlla il modo in cui Konqueror mostra le immagini animate: " +"
                            " +"
                              " +"
                            • Abilitate: Mostra le animazioni completamente.
                            • " +"
                            • Disabilitate: Non mostra mai le animazioni, mostra solo la prima " +"immagine.
                            • " +"
                            • Mostra solo una volta: Mostra le animazioni completamente ma non le " +"ripete
                            • " + +#: javaopts.cpp:62 jsopts.cpp:48 pluginopts.cpp:59 +msgid "Global Settings" +msgstr "Impostazioni globali" + +#: javaopts.cpp:64 +msgid "Enable Ja&va globally" +msgstr "Abilita Ja&va globalmente" + +#: javaopts.cpp:79 +msgid "Java Runtime Settings" +msgstr "Impostazioni del runtime Java" + +#: javaopts.cpp:85 +msgid "&Use security manager" +msgstr "&Utilizza il gestore della sicurezza" + +#: javaopts.cpp:89 +msgid "Use &KIO" +msgstr "Utilizza &KIO" + +#: javaopts.cpp:93 +msgid "Shu&tdown applet server when inactive" +msgstr "Spe&gni il server delle applet quando inattivo" + +#: javaopts.cpp:101 +msgid "App&let server timeout:" +msgstr "Tempo massimo de&l server delle applet:" + +#: javaopts.cpp:102 +msgid " sec" +msgstr " secondi" + +#: javaopts.cpp:107 +msgid "&Path to Java executable, or 'java':" +msgstr "&Percorso dell'eseguibile java, o \"java\":" + +#: javaopts.cpp:115 +msgid "Additional Java a&rguments:" +msgstr "A&rgomenti Java aggiuntivi:" + +#: javaopts.cpp:123 +msgid "" +"Enables the execution of scripts written in Java that can be contained in HTML " +"pages. Note that, as with any browser, enabling active contents can be a " +"security problem." +msgstr "" +"Abilita l'esecuzione degli script scritti in Java che possono trovarsi " +"all'interno delle pagine HTML. Nota che, come per qualsiasi browser, abilitare " +"i contenuti attivi può creare problemi di sicurezza." + +#: javaopts.cpp:126 +msgid "" +"This box contains the domains and hosts you have set a specific Java policy " +"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or " +"disabling Java applets on pages sent by these domains or hosts. " +"

                              Select a policy and use the controls on the right to modify it." +msgstr "" +"Questo riquadro contiene i domini e gli host per cui hai impostato una politica " +"Java specifica. La politica sarà utilizzata invece di quella predefinita per " +"abilitare o disabilitare le applet Java nelle pagine inviate da questi domini o " +"host." +"

                              Seleziona una politica e usa i controlli a destra per modificarla." + +#: javaopts.cpp:133 +msgid "" +"Click this button to choose the file that contains the Java policies. These " +"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored." +msgstr "" +"Fa clic su questo pulsante per scegliere il file che contiene le politiche " +"Java. Queste politiche saranno unite a quelle esistenti. Le politiche ripetute " +"saranno ignorate." + +#: javaopts.cpp:136 +msgid "" +"Click this button to save the Java policy to a zipped file. The file, named " +"java_policy.tgz, will be saved to a location of your choice." +msgstr "" +"Fa clic su questo pulsante per salvare la politica Java in un file zippato. Il " +"file, chiamato java_policy.tgz, sarà salvato in un indirizzo a tua " +"scelta." + +#: javaopts.cpp:140 +msgid "" +"Here you can set specific Java policies for any particular host or domain. To " +"add a new policy, simply click the New... button and supply the " +"necessary information requested by the dialog box. To change an existing " +"policy, click on the Change... button and choose the new policy from the " +"policy dialog box. Clicking on the Delete button will remove the " +"selected policy, causing the default policy setting to be used for that domain." +msgstr "" +"Qui puoi impostare una politica Java specifica per un particolare dominio. Per " +"aggiungere una nuova politica, premi il pulsante Nuova... " +"e fornisci le informazioni necessarie richieste dalla finestra di dialogo. Per " +"cambiare una politica esistente fa clic sul pulsante Cambia... " +"e scegli una nuova politica dalla finestra di dialogo delle politiche. Facendo " +"clic su Elimina eliminerai la politica selezionata facendo sì che la " +"politica predefinita venga usata per quel dominio." + +#: javaopts.cpp:153 +msgid "" +"Enabling the security manager will cause the jvm to run with a Security Manager " +"in place. This will keep applets from being able to read and write to your file " +"system, creating arbitrary sockets, and other actions which could be used to " +"compromise your system. Disable this option at your own risk. You can modify " +"your $HOME/.java.policy file with the Java policytool utility to give code " +"downloaded from certain sites more permissions." +msgstr "" +"Se abiliti il gestore della sicurezza, la jvm utilizzerà il Security Manager. " +"Ciò farà in modo che le applet non potranno accedere in lettura o scrittura al " +"filesystem, non potranno creare socket e altre azioni che possono essere " +"utilizzate per attaccare il tuo sistema. Disabilita questa opzione a tuo " +"rischio e pericolo. Puoi modificare il file $HOME/.java.policy con l'utility " +"Java policytool per dare più permessi al codice scaricato da determinati siti." + +#: javaopts.cpp:161 +msgid "Enabling this will cause the jvm to use KIO for network transport " +msgstr "Abilitando questa opzione la jvm utilizzerà KIO come trasporto di rete" + +#: javaopts.cpp:163 +msgid "" +"Enter the path to the java executable. If you want to use the jre in your path, " +"simply leave it as 'java'. If you need to use a different jre, enter the path " +"to the java executable (e.g. /usr/lib/jdk/bin/java), or the path to the " +"directory that contains 'bin/java' (e.g. /opt/IBMJava2-13)." +msgstr "" +"Immetti il percorso dell'eseguibile java. Se utilizzi il jre nel tuo path " +"utilizza semplicemente \"java\". Se hai bisogno di utilizzare un jre diverso " +"immetti il percorso dell'eseguibile java (per esempio, /usr/lib/jdk/bin/java), " +"o il percorso della directory che contiene \"bin/java\" (ad esempio, " +"/opt/IBMJava2-13)." + +#: javaopts.cpp:168 +msgid "" +"If you want special arguments to be passed to the virtual machine, enter them " +"here." +msgstr "" +"Se vuoi passare argomenti speciali alla Java Virtual Machine, immettili qui." + +#: javaopts.cpp:170 +msgid "" +"When all the applets have been destroyed, the applet server should shut down. " +"However, starting the jvm takes a lot of time. If you would like to keep the " +"java process running while you are browsing, you can set the timeout value to " +"whatever you like. To keep the java process running for the whole time that the " +"konqueror process is, leave the Shutdown Applet Server checkbox unchecked." +msgstr "" +"Quando tutte le applet sono state distrutte, il server delle applet può " +"spegnersi. Comunque per avviare la jvm ci vuole molto tempo. Se vuoi tenere il " +"processo java in esecuzione mentre stai navigando puoi impostare il tempo " +"massimo che preferisci. Per tenere il processo java in esecuzione per tutto il " +"tempo in cui Konqueror è in esecuzione, lascia la casella Spegni server delle " +"applet non selezionata." + +#: javaopts.cpp:283 pluginopts.cpp:626 +msgid "Doma&in-Specific" +msgstr "&In base al dominio" + +#: javaopts.cpp:316 +msgid "New Java Policy" +msgstr "Nuova politica Java" + +#: javaopts.cpp:319 +msgid "Change Java Policy" +msgstr "Cambia politica Java" + +#: javaopts.cpp:323 +msgid "&Java policy:" +msgstr "Politica &Java:" + +#: javaopts.cpp:324 +msgid "Select a Java policy for the above host or domain." +msgstr "Scegli una politica Java per il dominio o l'host sopraindicato." + +#: jsopts.cpp:51 +msgid "Ena&ble JavaScript globally" +msgstr "A&bilita JavaScript globalmente" + +#: jsopts.cpp:52 +msgid "" +"Enables the execution of scripts written in ECMA-Script (also known as " +"JavaScript) that can be contained in HTML pages. Note that, as with any " +"browser, enabling scripting languages can be a security problem." +msgstr "" +"Abilita l'esecuzione degli script scritti in ECMA-Script (noto anche come " +"JavaScript) che possono trovarsi all'interno delle pagine HTML. Nota che, come " +"per qualsiasi browser, abilitare i linguaggi di scripting può creare problemi " +"di sicurezza." + +#: jsopts.cpp:58 +msgid "Report &errors" +msgstr "Segnala &errori" + +#: jsopts.cpp:59 +msgid "" +"Enables the reporting of errors that occur when JavaScript code is executed." +msgstr "" +"Abilita la segnalazione degli errori che si verificano quando viene eseguito il " +"codice JavaScript." + +#: jsopts.cpp:63 +msgid "Enable debu&gger" +msgstr "Abilita debu&gger" + +#: jsopts.cpp:64 +msgid "Enables builtin JavaScript debugger." +msgstr "Abilita il debugger JavaScript integrato." + +#: jsopts.cpp:72 +msgid "" +"Here you can set specific JavaScript policies for any particular host or " +"domain. To add a new policy, simply click the New... " +"button and supply the necessary information requested by the dialog box. To " +"change an existing policy, click on the Change... " +"button and choose the new policy from the policy dialog box. Clicking on the " +"Delete button will remove the selected policy causing the default policy " +"setting to be used for that domain. The Import and Export " +"button allows you to easily share your policies with other people by allowing " +"you to save and retrieve them from a zipped file." +msgstr "" +"Qui puoi impostare una politica JavaScript specifica per un particolare " +"dominio. Per aggiungere una nuova politica, premi il pulsante Nuova... " +"e fornisci le informazioni necessarie richieste dalla finestra di dialogo. Per " +"cambiare una politica esistente fa clic sul pulsante Cambia... " +"e scegli una nuova politica dalla finestra di dialogo delle politiche. Facendo " +"clic su Elimina eliminerai la politica selezionata facendo sì che la " +"politica predefinita venga usata per quel dominio. I pulsanti Importa " +"ed Esporta ti permettono di condividere facilmente le tue politiche con " +"altre persone salvando e leggendo le informazioni da un file zippato." + +#: jsopts.cpp:82 +msgid "" +"This box contains the domains and hosts you have set a specific JavaScript " +"policy for. This policy will be used instead of the default policy for enabling " +"or disabling JavaScript on pages sent by these domains or hosts. " +"

                              Select a policy and use the controls on the right to modify it." +msgstr "" +"Questo riquadro contiene i domini e gli host per cui hai impostato una politica " +"JavaScript specifica. La politica sarà utilizzata invece di quella predefinita " +"per abilitare o disabilitare il JavaScript nelle pagine inviate da questi " +"domini o host." +"

                              Seleziona una politica e usa i controlli a destra per modificarla." + +#: jsopts.cpp:89 +msgid "" +"Click this button to choose the file that contains the JavaScript policies. " +"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are " +"ignored." +msgstr "" +"Fa clic su questo pulsante per scegliere il file che contiene le politiche " +"JavaScript. Queste politiche saranno unite a quelle esistenti. Le politiche " +"ripetute saranno ignorate." + +#: jsopts.cpp:92 +msgid "" +"Click this button to save the JavaScript policy to a zipped file. The file, " +"named javascript_policy.tgz, will be saved to a location of your choice." +msgstr "" +"Fa clic su questo pulsante per salvare la politica JavaScript in un file " +"zippato. Il file, chiamato javascript_policy.tgz" +", sarà salvato in un indirizzo a tua scelta." + +#: jsopts.cpp:98 +msgid "Global JavaScript Policies" +msgstr "Politiche JavaScript globali" + +#: jsopts.cpp:170 +msgid "Do&main-Specific" +msgstr "&In base al dominio" + +#: jsopts.cpp:206 +msgid "New JavaScript Policy" +msgstr "Nuova politica JavaScript" + +#: jsopts.cpp:209 +msgid "Change JavaScript Policy" +msgstr "Cambia politica JavaScript" + +#: jsopts.cpp:213 +msgid "JavaScript policy:" +msgstr "Politica JavaScript:" + +#: jsopts.cpp:214 +msgid "Select a JavaScript policy for the above host or domain." +msgstr "Scegli una politica JavaScript per il dominio o l'host sopraindicato." + +#: jsopts.cpp:216 +msgid "Domain-Specific JavaScript Policies" +msgstr "Politiche JavaScript specifiche dei domini" + +#: jspolicies.cpp:148 +msgid "Open new windows:" +msgstr "Apertura nuove finestre:" + +#: jspolicies.cpp:157 jspolicies.cpp:212 jspolicies.cpp:250 jspolicies.cpp:288 +#: jspolicies.cpp:329 +msgid "Use global" +msgstr "Usa globale" + +#: jspolicies.cpp:158 jspolicies.cpp:213 jspolicies.cpp:251 jspolicies.cpp:289 +#: jspolicies.cpp:330 +msgid "Use setting from global policy." +msgstr "Utilizza l'impostazione della politica globale." + +#: jspolicies.cpp:164 jspolicies.cpp:219 jspolicies.cpp:257 jspolicies.cpp:295 +#: jspolicies.cpp:336 +msgid "Allow" +msgstr "Permetti" + +#: jspolicies.cpp:165 +msgid "Accept all popup window requests." +msgstr "Accetta tutte le richieste di apertura di una nuova finestra." + +#: jspolicies.cpp:170 +msgid "Ask" +msgstr "Chiedi" + +#: jspolicies.cpp:171 +msgid "Prompt every time a popup window is requested." +msgstr "" +"Chiedi ogni volta che viene richiesta l'apertura di una nuova finestra." + +#: jspolicies.cpp:176 +msgid "Deny" +msgstr "Vieta" + +#: jspolicies.cpp:177 +msgid "Reject all popup window requests." +msgstr "Rifiuta tutte le richieste di apertura di una nuova finestra." + +#: jspolicies.cpp:182 +msgid "Smart" +msgstr "Intelligente" + +#: jspolicies.cpp:183 +msgid "" +"Accept popup window requests only when links are activated through an explicit " +"mouse click or keyboard operation." +msgstr "" +"Accetta le richieste di apertura di una nuova finestra quando questa sia " +"preceduta dall'attivazione di un collegamento con un clic del mouse o da una " +"operazione della tastiera." + +#: jspolicies.cpp:190 +msgid "" +"If you disable this, Konqueror will stop interpreting the window.open() " +"JavaScript command. This is useful if you regularly visit sites that make " +"extensive use of this command to pop up ad banners." +"
                              " +"
                              Note: Disabling this option might also break certain sites that " +"require window.open() for proper operation. Use this feature carefully." +msgstr "" +"Se disabiliti questa opzione, Konqueror smetterà di interpretare il comando " +"JavaScript window.open(). Ciò è utile se visiti spesso siti che fanno un " +"massiccio uso di questo comando per far comparire messaggi pubblicitari. " +"
                              " +"
                              Nota: disabilitando questa opzione potresti non riuscire a vedere " +"siti che richiedono window.open() per funzionare correttamente. Utilizza " +"questa opzione con cautela." + +#: jspolicies.cpp:204 +msgid "Resize window:" +msgstr "Ridimensionamento finestra:" + +#: jspolicies.cpp:220 +msgid "Allow scripts to change the window size." +msgstr "Permetti agli script di cambiare la dimensione della finestra." + +#: jspolicies.cpp:225 jspolicies.cpp:263 jspolicies.cpp:301 jspolicies.cpp:342 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignora" + +#: jspolicies.cpp:226 +msgid "" +"Ignore attempts of scripts to change the window size. The web page will " +"think it changed the size but the actual window is not affected." +msgstr "" +"Ignora i tentativi degli script di cambiare la dimensione della finestra. Le " +"pagine web crederanno di averla cambiata ma in realtà la finestra non " +"sarà modificata." + +#: jspolicies.cpp:233 +msgid "" +"Some websites change the window size on their own by using " +"window.resizeBy() or window.resizeTo(). This option specifies the " +"treatment of such attempts." +msgstr "" +"Alcuni siti web cambiano di propria iniziativa la dimensione della finestra " +"utilizzando window.resizeBy() o window.resizeTo()" +". Questa opzione specifica come trattare questi tentativi." + +#: jspolicies.cpp:242 +msgid "Move window:" +msgstr "Spostamento finestra:" + +#: jspolicies.cpp:258 +msgid "Allow scripts to change the window position." +msgstr "Permetti agli script di cambiare la posizione della finestra." + +#: jspolicies.cpp:264 +msgid "" +"Ignore attempts of scripts to change the window position. The web page will " +"think it moved the window but the actual position is not affected." +msgstr "" +"Ignora i tentativi degli script di cambiare la posizione della finestra. Le " +"pagineweb crederanno di averla cambiata ma in realtà la finestra non " +"sarà spostata." + +#: jspolicies.cpp:271 +msgid "" +"Some websites change the window position on their own by using " +"window.moveBy() or window.moveTo(). This option specifies the " +"treatment of such attempts." +msgstr "" +"Alcuni siti web cambiano di propria iniziativa la posizione della finestra " +"utilizzando window.moveBy() o window.moveTo()" +". Questa opzione specifica come trattare questi tentativi." + +#: jspolicies.cpp:280 +msgid "Focus window:" +msgstr "Fuoco della finestra:" + +#: jspolicies.cpp:296 +msgid "Allow scripts to focus the window." +msgstr "Permetti agli script di decidere il fuoco della finestra" + +#: jspolicies.cpp:302 +msgid "" +"Ignore attempts of scripts to focus the window. The web page will think " +"it brought the focus to the window but the actual focus will remain unchanged." +msgstr "" +"Ignora i tentativi degli script di cambiare il fuoco della finestra. Le " +"pagineweb crederanno di aver portato il fuoco alla finestra ma in realtà " +"questo non sarà modificato." + +#: jspolicies.cpp:310 +msgid "" +"Some websites set the focus to their browser window on their own by using " +"window.focus(). This usually leads to the window being moved to the front " +"interrupting whatever action the user was dedicated to at that time. This " +"option specifies the treatment of such attempts." +msgstr "" +"Alcuni siti web impostano il fuoco sulla propria finestra del browser " +"utilizzando la funzione window.focus(). Questo solitamente fa sì che la " +"finestra venga portata in primo piano interrompendo le operazioni che l'utente " +"sta svolgendo in quel momento. Questa opzione permette di specificare come " +"comportarsi in questi casi." + +#: jspolicies.cpp:321 +msgid "Modify status bar text:" +msgstr "Modifica barra di stato:" + +#: jspolicies.cpp:337 +msgid "Allow scripts to change the text of the status bar." +msgstr "Permetti agli script di cambiare il testo della barra di stato." + +#: jspolicies.cpp:343 +msgid "" +"Ignore attempts of scripts to change the status bar text. The web page will " +"think it changed the text but the actual text will remain unchanged." +msgstr "" +"Ignora i tentativi degli script di cambiare la barra di stato. La pagina web " +"penserà di aver cambiato il testo ma in realtà il testo resterà intatto." + +#: jspolicies.cpp:351 +msgid "" +"Some websites change the status bar text by setting window.status or " +"window.defaultStatus, thus sometimes preventing displaying the real URLs of " +"hyperlinks. This option specifies the treatment of such attempts." +msgstr "" +"Alcuni siti web cambiano il testo della barra di stato con window.status " +"o window.defaultStatus; in questo modo a volte impediscono di " +"visualizzare gli URL reali dei collegamenti. Questa opzione permette di " +"decidere il comportamento in questi casi." + +#: khttpoptdlg.cpp:16 +msgid "Accept languages:" +msgstr "Accetta lingue:" + +#: khttpoptdlg.cpp:24 +msgid "Accept character sets:" +msgstr "Accetta insiemi di caratteri:" + +#: main.cpp:82 +msgid "kcmkonqhtml" +msgstr "kcmkonqhtml" + +#: main.cpp:82 +msgid "Konqueror Browsing Control Module" +msgstr "Modulo di controllo della navigazione di Konqueror" + +#: main.cpp:84 +msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers" +msgstr "(c) 1999 - 2001 Gli sviluppatori di Konqueror" + +#: main.cpp:94 +msgid "" +"JavaScript access controls\n" +"Per-domain policies extensions" +msgstr "" +"Controllo degli accessi JavaScript\n" +"Estensioni politiche per dominio" + +#: main.cpp:106 +msgid "&Java" +msgstr "&Java" + +#: main.cpp:110 +msgid "Java&Script" +msgstr "Java&Script" + +#: main.cpp:159 +msgid "" +"

                              JavaScript

                              On this page, you can configure whether JavaScript programs " +"embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror." +"

                              Java

                              On this page, you can configure whether Java applets embedded in " +"web pages should be allowed to be executed by Konqueror." +"
                              " +"
                              Note: Active content is always a security risk, which is why " +"Konqueror allows you to specify very fine-grained from which hosts you want to " +"execute Java and/or JavaScript programs." +msgstr "" +"

                              JavaScript

                              In questa pagina puoi configurare se i programmi JavaScript " +"contenuti nelle pagine Web debbano essere eseguiti da Konqueror." +"

                              Java

                              In questa pagina puoi configurare se le applet Java contenute " +"nelle pagine Web debbano essere eseguite da Konqueror." +"
                              " +"
                              Nota: I contenuti attivi sono sempre un rischio ed è per questo che " +"Konqueror ti permette di specificare in modo molto dettagliato quali host hanno " +"il permesso di eseguire programmi Java e/o JavaScript." + +#: pluginopts.cpp:61 +msgid "&Enable plugins globally" +msgstr "&Abilita plugin globalmente" + +#: pluginopts.cpp:62 +msgid "Only allow &HTTP and HTTPS URLs for plugins" +msgstr "Permetti solo URL &HTTP e HTTPS per i plugin" + +#: pluginopts.cpp:63 +msgid "&Load plugins on demand only" +msgstr "Carica i p&lugin soltanto su richiesta" + +#: pluginopts.cpp:64 pluginopts.cpp:170 +#, c-format +msgid "CPU priority for plugins: %1" +msgstr "Priorità CPU per i plugin: %1" + +#: pluginopts.cpp:80 +msgid "Domain-Specific Settin&gs" +msgstr "Impostazioni specific&he per dominio" + +#: pluginopts.cpp:86 pluginopts.cpp:593 +msgid "Domain-Specific Policies" +msgstr "Politiche specifiche per dominio" + +#: pluginopts.cpp:98 +msgid "" +"Enables the execution of plugins that can be contained in HTML pages, e.g. " +"Macromedia Flash. Note that, as with any browser, enabling active contents can " +"be a security problem." +msgstr "" +"Abilita l'esecuzione dei plugin che possono trovarsi all'interno delle pagine " +"HTML, ad esempio Macromedia Flash. Nota che, come in tutti i browser, abilitare " +"i contenuti attivi può essere un problema di sicurezza." + +#: pluginopts.cpp:102 +msgid "" +"This box contains the domains and hosts you have set a specific plugin policy " +"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or " +"disabling plugins on pages sent by these domains or hosts. " +"

                              Select a policy and use the controls on the right to modify it." +msgstr "" +"Questo riquadro contiene i domini e gli host per cui hai impostato una politica " +"dei plugin specifica. La politica sarà utilizzata invece di quella predefinita " +"per abilitare o disabilitare i plugin nelle pagine inviate da questi domini o " +"host." +"

                              Seleziona una politica e usa i controlli a destra per modificarla." + +#: pluginopts.cpp:108 +msgid "" +"Click this button to choose the file that contains the plugin policies. These " +"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored." +msgstr "" +"Fa clic su questo pulsante per scegliere il file che contiene le politiche dei " +"plugin. Queste politiche saranno unite a quelle esistenti. Le politiche " +"ripetute saranno ignorate." + +#: pluginopts.cpp:111 +msgid "" +"Click this button to save the plugin policy to a zipped file. The file, named " +"plugin_policy.tgz, will be saved to a location of your choice." +msgstr "" +"Fa clic su questo pulsante per salvare la politica dei plugin in un file " +"zippato. Il file, chiamato plugin_policy.tgz, sarà salvato in un " +"indirizzo a tua scelta." + +#: pluginopts.cpp:114 +msgid "" +"Here you can set specific plugin policies for any particular host or domain. To " +"add a new policy, simply click the New... button and supply the " +"necessary information requested by the dialog box. To change an existing " +"policy, click on the Change... button and choose the new policy from the " +"policy dialog box. Clicking on the Delete button will remove the " +"selected policy causing the default policy setting to be used for that domain." +msgstr "" +"Qui puoi impostare una politica dei plugin specifica per un particolare " +"dominio. Per aggiungere una nuova politica, premi il pulsante Nuova... " +"e fornisci le informazioni necessarie richieste dalla finestra di dialogo. Per " +"cambiare una politica esistente fa clic sul pulsante Cambia... " +"e scegli una nuova politica dalla finestra di dialogo delle politiche. Facendo " +"clic su Elimina eliminerai la politica selezionata facendo sì che la " +"politica predefinita venga usata per quel dominio." + +#: pluginopts.cpp:129 pluginopts.cpp:523 +msgid "Netscape Plugins" +msgstr "Plugin di Netscape" + +#: pluginopts.cpp:159 +msgid "" +"_: lowest priority\n" +"lowest" +msgstr "più bassa" + +#: pluginopts.cpp:161 +msgid "" +"_: low priority\n" +"low" +msgstr "bassa" + +#: pluginopts.cpp:163 +msgid "" +"_: medium priority\n" +"medium" +msgstr "media" + +#: pluginopts.cpp:165 +msgid "" +"_: high priority\n" +"high" +msgstr "alta" + +#: pluginopts.cpp:167 +msgid "" +"_: highest priority\n" +"highest" +msgstr "più alta" + +#: pluginopts.cpp:257 +msgid "" +"

                              Konqueror Plugins

                              The Konqueror web browser can use Netscape plugins " +"to show special content, just like the Navigator does. Please note that the way " +"you have to install Netscape plugins may depend on your distribution. A typical " +"place to install them is, for example, '/opt/netscape/plugins'." +msgstr "" +"

                              Plugin di Konqueror

                              Il browser web Konqueror può utilizzare i plugin " +"di netscape per visualizzare contenuti speciali, esattamente come fa Netscape " +"Navigator. Nota che il modo in cui si devono installare i plugin di Netscape " +"può dipendere dalla tua distribuzione. Un posto tipico in cui vengono " +"installati è ad esempio '/opt/netscape/plugins'." + +#: pluginopts.cpp:283 +msgid "" +"Do you want to apply your changes before the scan? Otherwise the changes will " +"be lost." +msgstr "" +"Vuoi applicare le modifiche prima della ricerca? In caso negativo le modifiche " +"saranno perse." + +#: pluginopts.cpp:302 +msgid "" +"The nspluginscan executable cannot be found. Netscape plugins will not be " +"scanned." +msgstr "" +"Impossibile trovare l'eseguibile nspluginscan. I plugin di Netscape non saranno " +"cercati." + +#: pluginopts.cpp:309 +msgid "Scanning for plugins" +msgstr "Ricerca plugin" + +#: pluginopts.cpp:347 +msgid "Select Plugin Scan Folder" +msgstr "Seleziona la cartella in cui cercare i plugin" + +#: pluginopts.cpp:546 +msgid "Plugin" +msgstr "Plugin" + +#: pluginopts.cpp:563 +msgid "MIME type" +msgstr "Tipo MIME" + +#: pluginopts.cpp:568 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: pluginopts.cpp:573 +msgid "Suffixes" +msgstr "Suffissi" + +#: pluginopts.cpp:638 +msgid "New Plugin Policy" +msgstr "Nuova politica dei plugin" + +#: pluginopts.cpp:641 +msgid "Change Plugin Policy" +msgstr "Cambia politica dei plugin" + +#: pluginopts.cpp:645 +msgid "&Plugin policy:" +msgstr "Politica dei pl&ugin:" + +#: pluginopts.cpp:646 +msgid "Select a plugin policy for the above host or domain." +msgstr "Scegli una politica dei plugin per il dominio o l'host sopraindicato." + +#: policydlg.cpp:31 +msgid "&Host or domain name:" +msgstr "&Nome host o dominio:" + +#: policydlg.cpp:40 +msgid "" +"Enter the name of a host (like www.kde.org) or a domain, starting with a dot " +"(like .kde.org or .org)" +msgstr "" +"Immetti il nome di un host (come www.kde.org) o di un dominio, con all'inizio " +"un punto (come .kde.org o .org)" + +#: policydlg.cpp:112 +msgid "You must first enter a domain name." +msgstr "Prima devi inserire un nome di dominio." + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opzioni avanzate" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 57 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "O&pen new tabs in the background" +msgstr "A&pri le nuove schede dietro alle altre" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 60 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground." +msgstr "" +"Questa opzione apre le nuove schede dietro alle altre anziché in primo piano." + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 68 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Open &new tab after current tab" +msgstr "Apri &nuove schede dopo quella attuale" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 71 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead of " +"after the last tab." +msgstr "" +"Questa opzione apre le nuove schede dopo quella attuale anziché dopo l'ultima." + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 79 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs" +msgstr "" +"Chiedi conferma alla c&hiusura di finestre che hanno più di una scheda." + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 82 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it has " +"multiple tabs opened in it." +msgstr "" +"Con questa opzione ti sarà chiesto se sei sicuro di voler chiudere una finestra " +"quando proverai a chiudere una finestra che ha più di una scheda aperta." + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 90 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Show close button instead of website icon" +msgstr "Mo&stra il pulsante di chiusura anziché l'icona del sito" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 93 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons." +msgstr "" +"Questo mostrerà un pulsante per chiudere la scheda anziché l'icona del sito " +"web." + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 101 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window" +msgstr "" +"Apri le finestre a comparsa in &una nuova scheda invece che in una nuova " +"finestra" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 104 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a new " +"window." +msgstr "" +"Decide se la finestre a comparsa del JavaScript (quando permesse) si devono " +"aprire in una nuova scheda o in una nuova finestra." + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 112 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Activate previous used tab when closing the current tab" +msgstr "" +"Attiva la scheda precedentemente utilizzata quando chiudi quella corrente" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 115 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"When checking this the previous used or opened tab will be activated when you " +"close the current active tab instead of the one right to the current tab." +msgstr "" +"Quando questa opzione è attiva quando chiuderai una scheda sarai riportato a " +"quella precedentemente aperta invece che a quella a fianco di quella corrente." + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 123 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally" +msgstr "" +"Apri come scheda in una finestra di Konqueror già aperta quando l'URL viene " +"chiamato esternamente" + +#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 126 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "" +"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, " +"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if " +"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window " +"will be opened with the required URL." +msgstr "" +"Quando fai clic su un URL in un altro programma di KDE o chiami kfmclient per " +"aprire un URL, sarà cercata nel desktop attuale una finestra non minimizzata di " +"Konqueror e, se viene trovato, l'URL sarà aperto in una nuova scheda di questa " +"finestra. In caso contrario sarà aperto un nuovo Konqueror con l'URL richiesto." + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Netscape Plugin Config" +msgstr "Configurazione plugin di Netscape" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 40 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Scan" +msgstr "Ricerca" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Scan for New Plugins" +msgstr "&Cerca nuovi plugin" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 62 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now." +msgstr "" +"Fa clic qui per cercare ora plugin di Netscape installati recentemente." + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Scan for new plugins at &KDE startup" +msgstr "Cerca nuovi plugin all'avvio di &KDE" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, KDE will look for new Netscape plugins every time it " +"starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but " +"it may also slow down KDE startup. You might want to disable this option, " +"especially if you seldom install plugins." +msgstr "" +"Se questa opzione è abilitata, KDE cercherà i plugin di Netscape ad ogni avvio. " +"Questo rende più facile la vita se installi spesso nuovi plugin ma rallenta " +"l'avvio di KDE. Probabilmente ti conviene disabilitare questa opzione se " +"installi nuovi plugin solo raramente." + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Scan Folders" +msgstr "Cartelle di ricerca" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Nuovo" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Do&wn" +msgstr "&Giù" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "&Su" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 203 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Plugins" +msgstr "Plugin" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found." +msgstr "Qui puoi vedere una lista dei plugin di Netscape trovati da KDE." + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Use a&rtsdsp to pipe plugin sound through aRts" +msgstr "Utilizza a&rtsdsp per mandare i suoni del plugin attraverso aRts" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkonsole.po new file mode 100644 index 00000000000..15504b05340 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -0,0 +1,730 @@ +# translation of kcmkonsole.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andrea Rizzi , 2003, 2005. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Giovanni Venturi , 2006. +# Pino Toscano , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkonsole\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-23 12:22+0200\n" +"Last-Translator: Pino Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Cozzi,Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federico.cozzi@sns.it,rizzi@kde.org" + +#: kcmkonsole.cpp:43 +msgid "" +"

                              Konsole

                              With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " +"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " +"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " +"to Konsole." +msgstr "" +"

                              Konsole

                              Con questo modulo puoi configurare Konsole, il programma di " +"emulazione terminale di KDE. In questo modulo è possibile configurare sia le " +"opzioni generiche di Konsole, che sono accessibili anche tramite il pulsante " +"destro del mouse, sia lo schema di colori di Konsole e le sessioni disponibili." + +#: kcmkonsole.cpp:51 +msgid "" +"_: normal line spacing\n" +"Normal" +msgstr "Normale" + +#: kcmkonsole.cpp:56 +msgid "KCM Konsole" +msgstr "KCM Konsole" + +#: kcmkonsole.cpp:57 +msgid "KControl module for Konsole configuration" +msgstr "Modulo di KControl per la configurazione di Konsole" + +#: kcmkonsole.cpp:162 +msgid "" +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " +"sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " +"Konsole sessions." +msgstr "" +"Le impostazioni su Ctrl+S/Ctrl+Q saranno valide solo per le nuove sessioni di " +"Konsole.\n" +"Il comando 'stty' può essere utilizzato per cambiare le impostazioni sul " +"controllo del flusso di sessioni di Konsole già esistenti." + +#: kcmkonsole.cpp:170 +msgid "" +"You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " +"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " +"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"console-based applications." +msgstr "" +"Hai scelto di abilitare il testo bidirezionale come impostazione predefinita.\n" +"Nota che il testo bidirezionale non viene sempre mostrato correttamente, " +"specialmente quando selezioni parti di testo scritte da destra a sinistra. " +"Questo è un problema noto che non può essere risolto al momento per come le " +"applicazioni per console gestiscono i testi." + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Generale" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 70 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Double Click" +msgstr "Doppio clic:" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 81 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" +msgstr "" +"Considera i seguenti caratteri come &parte di una parola durante il doppio " +"clic:" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 107 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Misc" +msgstr "Varie" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Show terminal si&ze after resizing" +msgstr "Mostra dimen&sione del terminale dopo il ridimensionamento" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Show &frame" +msgstr "Mostra la &cornice" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Confirm quit when closing more than one session" +msgstr "&Chiedi conferma quando chiudi più di una sessione" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Blinking cursor" +msgstr "Cursore &lampeggiante" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" +msgstr "&Richiedi Ctrl per il trascinamento (drag and drop)" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Triple click selects &only from the current word forward" +msgstr "Il triplo clic seleziona &solo dalla parola corrente in avanti" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" +msgstr "Permetti ai progr&ammi di ridimensionare la finestra del terminale" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" +msgstr "Utilizza Ctrl+S/Ctrl+Q per il controllo del flusso" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 199 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Enable bidirectional text rendering" +msgstr "Abilita il testo bidirezionale" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 215 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Seconds to detect s&ilence:" +msgstr "Secondi per rilevare i \"silen&zio\":" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 269 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Line spacing:" +msgstr "&Interlinea:" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 297 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Set tab title to match window title" +msgstr "" +"Imposta il titolo della linguetta affinché corrisponda a quello della finestra" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 309 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Schema" +msgstr "Sc&hema" + +#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 327 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "S&ession" +msgstr "S&essione" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 16 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Konsole Schema Editor" +msgstr "Editor degli schemi di Konsole" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 42 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Titolo:" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 76 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 87 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Shell co&lor:" +msgstr "Colore della s&hell:" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 98 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Bold" +msgstr "&Grassetto" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 129 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 134 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "System Background" +msgstr "Sfondo di sistema" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 139 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "System Foreground" +msgstr "Primo piano di sistema" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 144 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Random Hue" +msgstr "Tonalità casuale" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 173 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Trans&parent" +msgstr "Tras&parente" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 181 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Konsole color:" +msgstr "Colore di &Konsole:" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 190 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "0 - Foreground Color" +msgstr "0 - Colore primo piano" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 195 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "1 - Background Color" +msgstr "1 - Colore di sfondo" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 200 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "2 - Color 0 (black)" +msgstr "2 - Colore 0 (nero)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 205 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "3 - Color 1 (red)" +msgstr "3 - Colore 1 (rosso)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 210 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "4 - Color 2 (green)" +msgstr "4 - Colore 2 (verde)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 215 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "5 - Color 3 (yellow)" +msgstr "5 - Colore 3 (giallo)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 220 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "6 - Color 4 (blue)" +msgstr "6 - Colore 4 (blu)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 225 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "7 - Color 5 (magenta)" +msgstr "7 - Colore 5 (magenta)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 230 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "8 - Color 6 (cyan)" +msgstr "8 - Colore 6 (ciano)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 235 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "9 - Color 7 (white)" +msgstr "9 - Colore 7 (bianco)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 240 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "10 - Foreground Intensive Color" +msgstr "10 - Colore intenso di primo piano" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 245 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "11 - Background Intensive Color" +msgstr "11 - Colore intenso di sfondo" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 250 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" +msgstr "12 - Colore 0 intenso (grigio)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 255 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" +msgstr "13 - Colore 1 intenso (rosso chiaro)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 260 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" +msgstr "14 - Colore 2 intenso (verde chiaro)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 265 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" +msgstr "15 - Colore 3 intenso (giallo chiaro)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 270 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" +msgstr "16 - Colore 4 intenso (blu chiaro)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 275 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" +msgstr "17 - Colore 5 intenso (magenta chiaro)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 280 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" +msgstr "18 - Colore 6 intenso (ciano chiaro)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 285 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" +msgstr "19 - Colore 7 intenso (bianco)" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 307 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Schema" +msgstr "Schema" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 323 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "S&et as default schema" +msgstr "Imp&osta come schema predefinito" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 339 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Sa&ve Schema..." +msgstr "Sal&va schema..." + +#. i18n: file schemadialog.ui line 347 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "&Remove Schema" +msgstr "&Rimuovi schema" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 376 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Sfondo" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 409 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file schemadialog.ui line 415 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Tiled" +msgstr "Ripetuto" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 420 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Centered" +msgstr "Centrato" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 425 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Full" +msgstr "Intero" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 437 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "&Image:" +msgstr "&Immagine:" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 448 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Min" +msgstr "Min" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 467 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Max" +msgstr "Max" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 475 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Shade t&o:" +msgstr "Sfuma co&n:" + +#. i18n: file schemadialog.ui line 528 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Tr&ansparent" +msgstr "Tr&asparente" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Konsole Session Editor" +msgstr "Editor delle sessioni di Konsole" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "" +msgstr "" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Tiny" +msgstr "Piccolissimo" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Small" +msgstr "Piccolo" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Medium" +msgstr "Medio" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Huge" +msgstr "Grandissimo" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "&Font:" +msgstr "&Carattere:" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "S&chema:" +msgstr "S&chema:" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "$&TERM:" +msgstr "$&TERM:" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "&Keytab:" +msgstr "&Keytab:" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "&Icon:" +msgstr "&Icona:" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Session" +msgstr "Sessione" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Sa&ve Session..." +msgstr "&Salva sessione..." + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "&Remove Session" +msgstr "&Rimuovi sessione" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "E&xecute:" +msgstr "Ese&gui:" + +#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "&Directory:" +msgstr "&Directory:" + +#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 +msgid "untitled" +msgstr "senza nome" + +#: schemaeditor.cpp:271 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Seleziona l'immagine di sfondo" + +#: schemaeditor.cpp:318 +msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" +msgstr "Stai provando a rimuovere uno schema di sistema. Sei sicuro?" + +#: schemaeditor.cpp:319 +msgid "Removing System Schema" +msgstr "Rimozione dello schema di sistema" + +#: schemaeditor.cpp:332 +msgid "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" +msgstr "" +"Impossibile rimuovere lo schema.\n" +"Può darsi che sia uno schema di sistema.\n" + +#: schemaeditor.cpp:333 +msgid "Error Removing Schema" +msgstr "Errore durante la rimozione dello schema" + +#: schemaeditor.cpp:358 +msgid "Save Schema" +msgstr "Salva schema" + +#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 +msgid "File name:" +msgstr "Nome file:" + +#: schemaeditor.cpp:438 +msgid "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" +msgstr "" +"Impossibile salvare lo schema.\n" +"Probabile permesso negato.\n" + +#: schemaeditor.cpp:439 +msgid "Error Saving Schema" +msgstr "Errore durante il salvataggio dello schema" + +#: schemaeditor.cpp:503 +msgid "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Lo schema è stato modificato.\n" +"Vuoi salvare le modifiche?" + +#: schemaeditor.cpp:505 +msgid "Schema Modified" +msgstr "Schema modificato" + +#: schemaeditor.cpp:549 +msgid "Cannot find the schema." +msgstr "Impossibile trovare lo schema." + +#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 +msgid "Error Loading Schema" +msgstr "Errore durante il caricamento dello schema" + +#: schemaeditor.cpp:560 +msgid "Cannot load the schema." +msgstr "Impossibile caricare lo schema." + +#: sessioneditor.cpp:104 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" + +#: sessioneditor.cpp:172 +msgid "Unnamed" +msgstr "Senza nome" + +#: sessioneditor.cpp:253 +msgid "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"La sessione è stata modificata.\n" +"Vuoi salvare le modifiche?" + +#: sessioneditor.cpp:255 +msgid "Session Modified" +msgstr "Sessione modificata" + +#: sessioneditor.cpp:271 +msgid "Konsole Default" +msgstr "Valori predefiniti di Konsole" + +#: sessioneditor.cpp:304 +msgid "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " +"list." +msgstr "" +"La voce Esegui non è un comando valido.\n" +"Puoi comunque salvare questa sessione ma non sarà mostrata nella lista delle " +"sessioni di Konsole." + +#: sessioneditor.cpp:306 +msgid "Invalid Execute Entry" +msgstr "Voce \"Esegui\" non valida" + +#: sessioneditor.cpp:323 +msgid "Save Session" +msgstr "Salva sessione" + +#: sessioneditor.cpp:359 +msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" +msgstr "Stai provando a rimuovere una sessione di sistema. Sei sicuro?" + +#: sessioneditor.cpp:360 +msgid "Removing System Session" +msgstr "Rimozione sessione di sistema" + +#: sessioneditor.cpp:368 +msgid "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" +msgstr "" +"Impossibile rimuovere la sessione.\n" +"Può darsi che sia una sessione di sistema.\n" + +#: sessioneditor.cpp:369 +msgid "Error Removing Session" +msgstr "Errore durante la rimozione della sessione" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkurifilt.po new file mode 100644 index 00000000000..44d5b663723 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkurifilt.po @@ -0,0 +1,361 @@ +# translation of kcmkurifilt.po to Italian +# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005. +# Andrea RIZZI , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkurifilt\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-29 02:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-22 01:30+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: filteropts.cpp:38 +msgid "Under construction..." +msgstr "In costruzione..." + +#: main.cpp:49 +msgid "" +"

                              Enhanced Browsing

                              In this module you can configure some enhanced " +"browsing features of KDE. " +"

                              Internet Keywords

                              Internet Keywords let you type in the name of a " +"brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For " +"example you can just type \"KDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to " +"go to KDE's homepage." +"

                              Web Shortcuts

                              Web Shortcuts are a quick way of using Web search " +"engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and " +"Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just " +"press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in " +"the KDE Run Command dialog." +msgstr "" +"

                              Navigazione avanzata

                              In questo modulo puoi configurare alcune " +"caratteristiche speciali del browser Konqueror." +"

                              Parole chiave Internet

                              Le parole chiave Internet ti permettono di " +"immettere il nome di una marca, di un progetto, di una celebrità ecc. e di " +"andare automaticamente alla pagina giusta. Per esempio puoi scrivere \"KDE\" in " +"Konqueror per andare alla homepage di KDE. " +"

                              Scorciatoie Web

                              Utilizzare le scorciatoie Web è un modo molto semplice " +"di utilizzare i motori di ricerca del Web. Per esempio, immetti " +"\"altavista:Italia\" o \"av:Italia\" e Konqueror cercherà \"Italia\" su " +"Altavista. Ancora più facile: premi Alt+F2 (se non hai cambiato questa " +"scorciatoia) e immetti la scorciatoia nella finestra di esecuzione dei comandi " +"di KDE." + +#: main.cpp:63 +msgid "&Filters" +msgstr "&Filtri" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Enable Web shortcuts" +msgstr "Abilita le scorciatoie &Web" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 32 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. " +"For example, entering the shortcut gg:KDE will result in a search of the " +"word KDE on the Google(TM) search engine.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Abilita le scorciatoie che ti permettono di cercare rapidamente le informazioni " +"sul web. Per esempio immettendo la scorciatoia gg:KDE " +"cercherai la parola KDE con il motore di ricerca Google(TM)\n" +"" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 56 +#: rc.cpp:11 +#, no-c-format +msgid "&Keyword delimiter:" +msgstr "&Delimitatore parola chiave:" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 62 +#: rc.cpp:14 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be " +"searched." +msgstr "" +"Scegli il delimitatore che separa la parola chiave dalla parola o frase che " +"deve essere cercata." + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 81 +#: rc.cpp:17 +#, no-c-format +msgid "Default &search engine:" +msgstr "Motore di ricerca prede&finito:" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 89 +#: rc.cpp:20 rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup " +"services when you type in normal words and phrases instead of a URL. To disable " +"this feature select None from the list.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Scegli il motore di ricerca da utilizzare per le caselle di immissione che " +"forniscono i servizi di ricerca automatica quando vengono immesse parole " +"normali invece di URL. Per disabilitare questa funzione seleziona Nessuno " +"dalla lista.\n" +"" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 95 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 123 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Chan&ge..." +msgstr "Ca&mbia..." + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 126 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Modify a search provider." +msgstr "Modifica motore di ricerca." + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 137 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "De&lete" +msgstr "E&limina" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 140 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected search provider." +msgstr "Elimina il motore di ricerca selezionato." + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 148 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Nuovo..." + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 151 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Add a search provider." +msgstr "Aggiungi un motore di ricerca." + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 174 +#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 185 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Shortcuts" +msgstr "Scorciatoie" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 215 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall be " +"listed in menus." +msgstr "" +"Questa lista contiene i motori di ricerca e le scorciatoie ad essi associate, " +"inoltre indica quali di questi devono essere elencati nei menu." + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 221 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Colon" +msgstr "Due punti" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 226 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Space" +msgstr "Spazio" + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Enter the human readable name of the search provider here." +msgstr "Immetti qui il nome leggibile del motore di ricerca." + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 35 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Charset:" +msgstr "Insieme di &caratteri:" + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Select the character set that will be used to encode your search query" +msgstr "" +"Scegli l'insieme di caratteri da usare per codificare le tue richieste di " +"ricerca." + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 49 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Search &URI:" +msgstr "&URI ricerca:" + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 58 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here." +"
                              The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}." +"
                              \n" +"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from " +"the resulting string whereas \\{0} will be substituted with the unmodified " +"query string." +"
                              You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from the query and " +"\\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query." +"
                              In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers " +"and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"})." +"
                              The first matching value (from the left) will be used as substitution " +"value for the resulting URI." +"
                              A quoted string can be used as default value if nothing matches from the " +"left of the reference list.\n" +"
                              " +msgstr "" +"Immetti l'URI utilizzato per cercare su un motore di ricerca." +"
                              Il testo intero da cercare può essere specificato come \\{@} o \\{0}." +"
                              \n" +"Raccomandiamo di usare \\{@}, poiché rimuove le variabili della query " +"(nome=valore) dalla stringa risultante mentre \\{0} sono sostituiti senza " +"modificare la stringa della query. " +"
                              Puoi usare \\{1} ... \\{n} per specificare alcune parole della query e " +"\\{nome} per specificare il valore dato nella query utente con 'nome=valore' " +"
                              In aggiunta a ciò, è anche possibile specificare riferimenti multipli " +"(nomi, numeri e stringhe) tutti in una volta " +"(\\{nome1,nome2,...,\"stringa\"})." +"
                              Il primo valore trovato (da sinistra) sarà utilizzato come valore da " +"mettere nell'URI." +"
                              Una stringa tra virgolette può essere utilizzata come valore predefinito " +"se non viene trovato nulla." + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 66 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Search &provider name:" +msgstr "Nome &motore di ricerca:" + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 82 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For " +"example, the shortcut av can be used as in av:my search\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Le scorciatoie immesse qui possono essere utilizzate come schemi pseudo-URI in " +"KDE. Per esempio, la scorciatoia av può essere usata come nel caso " +"av:mia ricerca. \n" +"" + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 90 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "UR&I shortcuts:" +msgstr "Scorciatoie UR&I:" + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 117 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Select the character set that will be used to encode your search query." +msgstr "" +"Imposta l'insieme di caratteri da usare per codificare le tue richieste di " +"ricerca." + +#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96 +msgid "" +"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow " +"you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search " +"for information about the KDE project using the Google engine, you simply type " +"gg:KDE or google:KDE." +"

                              If you select a default search engine, normal words or phrases will be " +"looked up at the specified search engine by simply typing them into " +"applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature." +msgstr "" +"In questo modulo puoi configurare le scorciatoie web. Le scorciatoie web ti " +"permettono di cercare rapidamente delle parole su internet. Ad esempio per " +"cercare informazioni sul progetto KDE utilizzando il motore di ricerca Google " +"puoi scrivere semplicemente gg:KDE oppure google:KDE. " +"

                              Se selezioni un motore di ricerca predefinito, quando scriverai parole " +"semplici o frasi, invece di URL, in applicazioni come Konqueror che supportano " +"questa funzionalità, le parole o la frase specificata sarà cercata " +"automaticamente con il motore di ricerca selezionato." + +#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87 +msgid "Search F&ilters" +msgstr "F&iltri di ricerca" + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59 +msgid "Modify Search Provider" +msgstr "Modifica motore di ricerca" + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69 +msgid "New Search Provider" +msgstr "Nuovo motore di ricerca" + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86 +msgid "" +"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n" +"This means that the same page is always going to be visited, regardless of what " +"the user types." +msgstr "" +"L'URI non contiene un segnaposto {...} per la richiesta dell'utente. Questo " +"significa che sarà sempre visitata la stessa pagina, indipendentemente da ciò " +"che l'utente scrive." + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89 +msgid "Keep It" +msgstr "Mantieni" + +#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:277 +msgid "%1 does not have a home folder." +msgstr "%1 non ha una cartella home." + +#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:278 +msgid "There is no user called %1." +msgstr "Non c'è nessun utente chiamato %1." + +#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:504 +msgid "The file or folder %1 does not exist." +msgstr "Il file o la cartella %1 non esiste." + +#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:521 +msgid "&ShortURLs" +msgstr "&URL corti" + +#~ msgid "" +#~ "_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n" +#~ "By default, the web shortcuts will all go to the\n" +#~ "international versions of each site (e.g. google.com),\n" +#~ "not to the local site (e.g. google.de). To change this,\n" +#~ "add extra 'Query[foo]=...' lines to the .desktop files\n" +#~ "in tdebase/kcontrol/ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders.\n" +#~ "For example, in google.desktop, copy the original\n" +#~ "Query=...\n" +#~ "line to\n" +#~ "Query[foo]=...\n" +#~ "and change its URL so it uses google.foo instead of google.com.\n" +#~ "(translate this message as DONE when you have added the extra\n" +#~ "query URLs; otherwise, leave it untranslated as a reminder.)" +#~ msgstr "DONE" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkwm.po new file mode 100644 index 00000000000..1696e7ee680 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkwm.po @@ -0,0 +1,1165 @@ +# translation of kcmkwm.po to Italian +# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Pino Toscano , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwm\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-11 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-07 18:35+0200\n" +"Last-Translator: Pino Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org" + +#: main.cpp:97 +msgid "&Focus" +msgstr "&Focus" + +#: main.cpp:102 main.cpp:215 +msgid "&Titlebar Actions" +msgstr "Azioni sulla barra del &titolo" + +#: main.cpp:107 main.cpp:220 +msgid "Window Actio&ns" +msgstr "A&zioni finestra" + +#: main.cpp:112 +msgid "&Moving" +msgstr "&Spostamento" + +#: main.cpp:117 +msgid "Ad&vanced" +msgstr "&Avanzate" + +#: main.cpp:122 +msgid "&Translucency" +msgstr "&Trasparenza" + +#: main.cpp:126 +msgid "kcmtwinoptions" +msgstr "kcmtwinoptions" + +#: main.cpp:126 +msgid "Window Behavior Configuration Module" +msgstr "Modulo di configurazione del comportamento delle finestre" + +#: main.cpp:128 +msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" +msgstr "(c) 1997 - 2002 Gli autori di KWin e KControl" + +#: main.cpp:190 +msgid "" +"

                              Window Behavior

                              Here you can customize the way windows behave when " +"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well " +"as a placement policy for new windows. " +"

                              Please note that this configuration will not take effect if you do not use " +"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " +"refer to its documentation for how to customize window behavior." +msgstr "" +"

                              Comportamento delle finestre

                              Qui puoi modificare il modo in cui le " +"finestre si comportano quando sono spostate, ridimensionate o ricevono un " +"clic.Puoi anche impostare le politiche sul piazzamento e sul focus delle nuove " +"finestre." +"

                              Nota che cambiamenti in questo modulo ti riguardano solo se utilizzi KWin " +"come window manager. Se utilizzi un window manager diverso consulta la sua " +"documentazione su come cambiare queste opzioni." + +#: mouse.cpp:152 +msgid "&Titlebar double-click:" +msgstr "Doppio clic sulla barra del &titolo:" + +#: mouse.cpp:154 +msgid "" +"Here you can customize mouse click behavior when double clicking on the " +"titlebar of a window." +msgstr "" +"Qui puoi impostare il comportamento dei clic del mouse quando fai doppio clic " +"sulla barra del titolo di una finestra" + +#: mouse.cpp:158 +msgid "Maximize" +msgstr "Massimizza" + +#: mouse.cpp:159 +msgid "Maximize (vertical only)" +msgstr "Massimizza (solo verticale)" + +#: mouse.cpp:160 +msgid "Maximize (horizontal only)" +msgstr "Massimizza (solo orizzontale)" + +#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:734 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizza" + +#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:270 mouse.cpp:303 +msgid "Shade" +msgstr "Arrotola" + +#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:245 mouse.cpp:266 mouse.cpp:306 mouse.cpp:733 +msgid "Lower" +msgstr "Abbassa" + +#: mouse.cpp:164 +msgid "On All Desktops" +msgstr "A tutti i desktop" + +#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:248 mouse.cpp:269 mouse.cpp:307 +#: mouse.cpp:735 mouse.cpp:762 +msgid "Nothing" +msgstr "Niente" + +#: mouse.cpp:170 +msgid "Behavior on double click into the titlebar." +msgstr "Comportamento del doppio clic sulla barra del titolo." + +#: mouse.cpp:176 +msgid "Titlebar wheel event:" +msgstr "Rotellina su barra del titolo:" + +#: mouse.cpp:179 +msgid "Handle mouse wheel events" +msgstr "Gestisci gli eventi della rotellina del mouse" + +#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:756 +msgid "Raise/Lower" +msgstr "Alza/Abbassa" + +#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:757 +msgid "Shade/Unshade" +msgstr "Arrotola/Srotola" + +#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:758 +msgid "Maximize/Restore" +msgstr "Massimizza/Ripristina" + +#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:759 +msgid "Keep Above/Below" +msgstr "Tieni sopra/sotto" + +#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:760 +msgid "Move to Previous/Next Desktop" +msgstr "Sposta al desktop precedente/successivo" + +#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:761 +msgid "Change Opacity" +msgstr "Cambia opacità" + +#: mouse.cpp:200 +msgid "Titlebar && Frame" +msgstr "Barra del titolo e cornice" + +#: mouse.cpp:204 +msgid "" +"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or " +"the frame of a window." +msgstr "" +"Qui puoi impostare il comportamento dei clic del mouse quando fai clic sulla " +"barra del titolo o sulla cornice di una finestra." + +#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611 +msgid "Left button:" +msgstr "Tasto sinistro:" + +#: mouse.cpp:213 mouse.cpp:612 mouse.cpp:690 +msgid "" +"In this row you can customize left click behavior when clicking into the " +"titlebar or the frame." +msgstr "" +"In questa riga puoi configurare il comportamento del clic col pulsante sinistro " +"sulla barra del titolo o sulla cornice." + +#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615 +msgid "Right button:" +msgstr "Tasto destro:" + +#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:616 mouse.cpp:694 +msgid "" +"In this row you can customize right click behavior when clicking into the " +"titlebar or the frame." +msgstr "" +"In questa riga puoi configurare il comportamento del clic col pulsante destro " +"sulla barra del titolo o sulla cornice." + +#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637 +msgid "Middle button:" +msgstr "Tasto centrale:" + +#: mouse.cpp:230 +msgid "" +"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the " +"titlebar or the frame." +msgstr "" +"In questa riga puoi configurare il comportamento del clic col pulsante centrale " +"sulla barra del titolo o sulla cornice." + +#: mouse.cpp:237 +msgid "Active" +msgstr "Attiva" + +#: mouse.cpp:239 +msgid "" +"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of " +"an active window." +msgstr "" +"In questa colonna puoi impostare il comportamento dei clic del mouse sulla " +"barra del titolo o sulla cornice di una finestra attiva." + +#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732 +msgid "Raise" +msgstr "Alza" + +#: mouse.cpp:246 mouse.cpp:267 mouse.cpp:304 +msgid "Operations Menu" +msgstr "Menu delle operazioni" + +#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:268 mouse.cpp:730 +msgid "Toggle Raise & Lower" +msgstr "Alza/abbassa" + +#: mouse.cpp:252 +msgid "" +"Behavior on left click into the titlebar or frame of an active " +"window." +msgstr "" +"Comportamento del clic col tasto sinistro sulla barra del titolo o " +"sulla cornice di una finestra attiva." + +#: mouse.cpp:255 +msgid "" +"Behavior on right click into the titlebar or frame of an " +"active window." +msgstr "" +"Comportamento del clic col tasto destro sulla barra del titolo o sulla " +"cornice di una finestra attiva." + +#: mouse.cpp:276 +msgid "" +"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an " +"active window." +msgstr "" +"Comportamento del clic col tasto centrale sulla barra del titolo o " +"sulla cornice di una finestra attiva." + +#: mouse.cpp:285 +msgid "" +"Behavior on left click into the titlebar or frame of an " +"inactive window." +msgstr "" +"Comportamento del clic col tasto sinistro sulla barra del titolo o " +"sulla cornice di una finestra inattiva." + +#: mouse.cpp:288 +msgid "" +"Behavior on right click into the titlebar or frame of an " +"inactive window." +msgstr "" +"Comportamento del clic col tasto destro sulla barra del titolo o sulla " +"cornice di una finestra inattiva." + +#: mouse.cpp:294 +msgid "Inactive" +msgstr "Inattiva" + +#: mouse.cpp:296 +msgid "" +"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of " +"an inactive window." +msgstr "" +"In questa colonna puoi impostare il comportamento dei clic del mouse sulla " +"barra del titolo o sulla cornice di una finestra inattiva." + +#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649 +msgid "Activate & Raise" +msgstr "Attiva e alza" + +#: mouse.cpp:301 +msgid "Activate & Lower" +msgstr "Attiva e abbassa" + +#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:648 +msgid "Activate" +msgstr "Attiva" + +#: mouse.cpp:319 +msgid "" +"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an " +"inactive window." +msgstr "" +"Comportamento del clic col tasto centrale sulla barra del titolo o " +"sulla cornice di una finestra inattiva." + +#: mouse.cpp:329 +msgid "Maximize Button" +msgstr "Pulsante Massimizza" + +#: mouse.cpp:334 +msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button." +msgstr "" +"Qui puoi impostare il comportamento quando fai clic sul pulsante massimizza." + +#: mouse.cpp:342 +msgid "Behavior on left click onto the maximize button." +msgstr "" +"Comportamento del clic del tasto sinistro sul pulsante massimizza." + +#: mouse.cpp:343 +msgid "Behavior on middle click onto the maximize button." +msgstr "" +"Comportamento del clic del tasto centrale sul pulsante massimizza." + +#: mouse.cpp:344 +msgid "Behavior on right click onto the maximize button." +msgstr "" +"Comportamento del clic con tasto destro sulla pulsante massimizza." + +#: mouse.cpp:602 +msgid "Inactive Inner Window" +msgstr "Interno finestra inattiva" + +#: mouse.cpp:606 +msgid "" +"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner " +"window ('inner' means: not titlebar, not frame)." +msgstr "" +"In questa colonna puoi impostare il comportamento dei clic del mouse sulla " +"parte interna (non barra del titolo o cornice) di una finestra inattiva." + +#: mouse.cpp:625 +msgid "" +"In this row you can customize left click behavior when clicking into an " +"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." +msgstr "" +"In questa riga puoi configurare il comportamento del clic col pulsante sinistro " +"sulla parte interna di una finestra (non barra del titolo o cornice)." + +#: mouse.cpp:628 +msgid "" +"In this row you can customize right click behavior when clicking into an " +"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." +msgstr "" +"In questa riga puoi configurare il comportamento del clic col pulsante destro " +"sulla parte interna di una finestra (non barra del titolo o cornice)." + +#: mouse.cpp:638 +msgid "" +"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an " +"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." +msgstr "" +"In questa riga puoi configurare il comportamento del clic col pulsante centrale " +"sulla parte interna di una finestra (non barra del titolo o cornice)." + +#: mouse.cpp:646 +msgid "Activate, Raise & Pass Click" +msgstr "Attiva, alza e passa il clic" + +#: mouse.cpp:647 +msgid "Activate & Pass Click" +msgstr "Attiva e passa il clic" + +#: mouse.cpp:672 +msgid "Inner Window, Titlebar && Frame" +msgstr "Interno finestra, barra del titolo e cornice" + +#: mouse.cpp:676 +msgid "" +"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window " +"while pressing a modifier key." +msgstr "" +"Qui puoi configurare il comportamento di KDE quando fai clic su una finestra " +"premendo una modificatore." + +#: mouse.cpp:682 +msgid "Modifier key:" +msgstr "Tasto modificatore:" + +#: mouse.cpp:684 +msgid "" +"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to " +"perform the following actions." +msgstr "" +"Qui puoi decidere se utilizzare i tasti Meta o ALT per eseguire le azioni " +"sottoelencate." + +#: mouse.cpp:689 +msgid "Modifier key + left button:" +msgstr "Tasto modificatore + tasto sinistro:" + +#: mouse.cpp:693 +msgid "Modifier key + right button:" +msgstr "Tasto modificatore + tasto destro:" + +#: mouse.cpp:706 +msgid "Modifier key + middle button:" +msgstr "Tasto modificatore + tasto centrale:" + +#: mouse.cpp:707 +msgid "" +"Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window while " +"pressing the modifier key." +msgstr "" +"Qui puoi configurare il comportamento di KDE quando fai clic con il tasto " +"centrale su una finestra mentre tieni premuto il tasto modificatore." + +#: mouse.cpp:714 +msgid "Modifier key + mouse wheel:" +msgstr "Tasto modificatore + rotellina del mouse:" + +#: mouse.cpp:715 +msgid "" +"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a " +"window while pressing the modifier key." +msgstr "" +"Qui puoi configurare il comportamento di KDE quando utilizzi la rotellina del " +"mouse su una finestra premendo anche una modificatore." + +#: mouse.cpp:721 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: mouse.cpp:722 +msgid "Alt" +msgstr "ALT" + +#: mouse.cpp:729 +msgid "Activate, Raise and Move" +msgstr "Attiva, alza e sposta" + +#: mouse.cpp:731 +msgid "Resize" +msgstr "Ridimensiona" + +#: windows.cpp:122 +msgid "Focus" +msgstr "Focus" + +#: windows.cpp:129 +msgid "&Policy:" +msgstr "&Politica:" + +#: windows.cpp:132 +msgid "Click to Focus" +msgstr "Fai clic per il focus" + +#: windows.cpp:133 +msgid "Focus Follows Mouse" +msgstr "Il focus segue il mouse" + +#: windows.cpp:134 +msgid "Focus Under Mouse" +msgstr "Focus sotto il mouse" + +#: windows.cpp:135 +msgid "Focus Strictly Under Mouse" +msgstr "Focus strettamente sotto il mouse" + +#: windows.cpp:140 +msgid "" +"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you " +"can work in. " +"

                                " +"
                              • Click to focus: A window becomes active when you click into it. " +"This is the behavior you might know from other operating systems.
                              • " +"
                              • Focus follows mouse: Moving the mouse pointer actively on to a " +"normal window activates it. New windows will receive the focus, without you " +"having to point the mouse at them explicitly. Very practical if you are using " +"the mouse a lot.
                              • " +"
                              • Focus under mouse: The window that happens to be under the mouse " +"pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window that was under " +"the mouse has focus. New windows will not automatically receive the focus.
                              • " +"
                              • Focus strictly under mouse: Only the window under the mouse " +"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus.
                              " +"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain " +"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from " +"working properly." +msgstr "" +"La politica di focus è utilizzata per determinare quale è la finestra attiva, " +"cioè la finestra in cui stai lavorando." +"
                                " +"
                              • Fai clic per il focus una finestra diventa attiva se fai clic su " +"di essa. Questo è il comportamento che puoi aver visto in altri sistemi " +"operativi
                              • " +"
                              • Il focus segue il mouse Muovendo il puntatore del mouse su una " +"finestra normale essa viene attivata. Le nuove finestre riceveranno il focus " +"senza che tu debba puntare il mouse su di esse esplicitamente. Molto pratico se " +"usi molto il mouse
                              • " +"
                              • Focus sotto il mouse La finestra sotto il mouse è attiva. Nessuna " +"finestra se non è sotto il mouse può essere attiva, se il mouse non punta su " +"una finestra resta attiva l'ultima che era sotto il mouse. Le nuove finestre " +"non riceveranno automaticamente il focus.
                              • " +"
                              • Focus strettamente sotto il mouse Funziona come Focus sotto il " +"mouse ma se il mouse non è su nessuna finestra allora nessuna finestra è " +"attiva
                              Nota che le modalità \"Focus sotto il mouse\" e \"Focus " +"strettamente sotto il mouse\" impediscono a certe funzioni come il cambio di " +"finestra con Alt+Tab di funzionare correttamente." + +#: windows.cpp:165 +msgid "Auto &raise" +msgstr "&Alza automaticamente" + +#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546 +msgid "Dela&y:" +msgstr "Ritar&do:" + +#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577 +msgid " msec" +msgstr " msec" + +#: windows.cpp:178 +msgid "Delay focus" +msgstr "Ritardo focus" + +#: windows.cpp:189 +msgid "C&lick raise active window" +msgstr "Il &clic alza la finestra attiva" + +#: windows.cpp:196 +msgid "" +"When this option is enabled, a window in the background will automatically come " +"to the front when the mouse pointer has been over it for some time." +msgstr "" +"Quando questa opzione è abilitata una finestra sullo sfondo sarà portata in " +"primo piano se il puntatore del mouse vi si sofferma per un certo tempo." + +#: windows.cpp:198 +msgid "" +"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " +"automatically come to the front." +msgstr "" +"Questo è il tempo dopo il quale la finestra che ha sopra il mouse comparirà in " +"primo piano." + +#: windows.cpp:202 +msgid "" +"When this option is enabled, the active window will be brought to the front " +"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " +"windows, you need to change the settings in the Actions tab." +msgstr "" +"Quando questa opzione è abilitata la finestra attiva sarà portata in primo " +"piano quando fai clic all'interno di essa. Per cambiare questo comportamento " +"per le finestre inattive devi cambiare l'impostazione nella linguetta " +"\"Azioni\"" + +#: windows.cpp:207 +msgid "" +"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the " +"mouse pointer is over will become active (receive focus)." +msgstr "" +"Quando questa opzione è abilitata ci sarà un certo ritardo tra quando il mouse " +"va sopra alla finestra e quando la finestra diventa effettivamente attiva " +"(riceve il focus)." + +#: windows.cpp:209 +msgid "" +"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " +"automatically receive focus." +msgstr "" +"Questo è il tempo dopo il quale la finestra che ha sopra il mouse riceverà il " +"focus." + +#: windows.cpp:214 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigazione" + +#: windows.cpp:218 +msgid "Show window list while switching windows" +msgstr "Mostra la lista delle finestre quando si cambia finestra" + +#: windows.cpp:221 +msgid "" +"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " +"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n" +"\n" +"If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of " +"all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n" +"\n" +"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with " +"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to " +"the back in this mode." +msgstr "" +"Tieni premuto il tasto Alt e premi ripetutamente Tab per cambiare la finestra " +"attiva sul desktop attuale (La combinazione di tasti Alt+Tab può essere " +"cambiata). \n" +"\n" +"Se la casella è marcata viene mostrata una finestra che mostra le icone delle " +"finestre che puoi attivare ed il titolo di quella attualmente selezionata.\n" +"\n" +"In caso contrario viene attivata una nuova finestra ogni volta che si preme " +"Tab. Non viene mostrata nessuna finestra con le icone. In questa modalità la " +"finestra precedentemente attiva viene mandata in fondo." + +#: windows.cpp:233 +msgid "&Traverse windows on all desktops" +msgstr "A&ttraversa le finestre di tutti i desktop" + +#: windows.cpp:236 +msgid "" +"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the " +"current desktop." +msgstr "" +"Lascia questa opzione disabilitata se vuoi limitare l'attraversamento delle " +"finestre al desktop corrente." + +#: windows.cpp:240 +msgid "Desktop navi&gation wraps around" +msgstr "Navigazione dei desktop &ciclica" + +#: windows.cpp:243 +msgid "" +"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " +"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " +"desktop." +msgstr "" +"Abilita questa opzione se vuoi che la navigazione dei desktop via tastiera o " +"bordi attivi, quando cerchi di andare oltre un desktop che si trova sul bordo, " +"ti porti al desktop opposto. " + +#: windows.cpp:247 +msgid "Popup desktop name on desktop &switch" +msgstr "Mostra il nome del desktop ad ogni cambio di des&ktop" + +#: windows.cpp:250 +msgid "" +"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever " +"the current desktop is changed." +msgstr "" +"Abilita questa opzione se vuoi che ogni volta che viene cambiato desktop ti sia " +"mostrato il nome del nuovo desktop." + +#: windows.cpp:535 +msgid "Shading" +msgstr "Arrotolamento" + +#: windows.cpp:537 +msgid "Anima&te" +msgstr "An&imazione" + +#: windows.cpp:538 +msgid "" +"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as " +"the expansion of a shaded window" +msgstr "" +"Utilizza un'animazione per ridurre la finestra alla sola barra del titolo " +"(arrotola) e per espanderla nuovamente se arrotolata." + +#: windows.cpp:541 +msgid "&Enable hover" +msgstr "A&bilita srotolamento al passaggio del mouse" + +#: windows.cpp:551 +msgid "" +"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the " +"mouse pointer has been over the title bar for some time." +msgstr "" +"Se \"Srotola al passaggio del mouse\" è abilitato una finestra arrotolata sarà " +"srotolata automaticamente quando il puntatore del mouse resta sopra la barra " +"del titolo per un certo tempo." + +#: windows.cpp:554 +msgid "" +"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer " +"goes over the shaded window." +msgstr "" +"Imposta il tempo in millisecondi che il mouse deve restare sopra la barra di " +"una finestra arrotolata prima che si srotoli automaticamente." + +#: windows.cpp:565 +msgid "Active Desktop Borders" +msgstr "Bordi attivi del desktop" + +#: windows.cpp:568 +msgid "" +"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your " +"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to " +"the other." +msgstr "" +"Se questa opzione è attiva spostando il mouse al bordo di uno schermo cambierà " +"il desktop. Questo è utile se si vuole trascinare una finestra da un desktop ad " +"un altro." + +#: windows.cpp:571 +msgid "D&isabled" +msgstr "Di&sabilitato" + +#: windows.cpp:572 +msgid "Only &when moving windows" +msgstr "Solo durante lo sposta&mento delle finestre" + +#: windows.cpp:573 +msgid "A&lways enabled" +msgstr "&Sempre abilitato" + +#: windows.cpp:578 +msgid "Desktop &switch delay:" +msgstr "&Ritardo cambiamento desktop:" + +#: windows.cpp:579 +msgid "" +"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " +"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a " +"screen border for the specified number of milliseconds." +msgstr "" +"Qui puoi impostare un'attesa minima prima del cambiamento di desktop dovuto " +"alla funzione dei bordi attivi. Il desktop sarà cambiato solo se il mouse viene " +"tenuto sul bordo dello schermo per il numero minimo di millisecondi " +"specificato." + +#: windows.cpp:592 +msgid "Focus stealing prevention level:" +msgstr "Livello di prevenzione della sottrazione del fuoco:" + +#: windows.cpp:594 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"None" +msgstr "Nessuna" + +#: windows.cpp:595 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"Low" +msgstr "Bassa" + +#: windows.cpp:596 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"Normal" +msgstr "Normale" + +#: windows.cpp:597 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"High" +msgstr "Alta" + +#: windows.cpp:598 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"Extreme" +msgstr "Estrema" + +#: windows.cpp:602 +msgid "" +"

                              This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus " +"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " +"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus " +"policies.)" +"

                                " +"
                              • None: Prevention is turned off and new windows always become " +"activated.
                              • " +"
                              • Low: Prevention is enabled; when some window does not have support " +"for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to " +"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both " +"worse and better results than normal level, depending on the applications.
                              • " +"
                              • Normal: Prevention is enabled.
                              • " +"
                              • High: New windows get activated only if no window is currently " +"active or if they belong to the currently active application. This setting is " +"probably not really usable when not using mouse focus policy.
                              • " +"
                              • Extreme: All windows must be explicitly activated by the user.
                              • " +"

                              " +"

                              Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding " +"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This " +"can be changed in the Notifications control module.

                              " +msgstr "" +"Questa opzione specifica quanto KWin debba cercare di impedire il furto " +"indesiderato del fuoco di una finestra causato dall'attivazione inattesa di " +"nuove finestre (Nota: questa funzione non è supportata con le politiche Focus " +"sotto il mouse e Focus strettamente sotto il mouse.) " +"
                                " +"
                              • Nessuno:La prevenzione è disattivata e le nuove finestre diventano " +"sempre attive.
                              • " +"
                              • Basso: La prevenzione è attiva; quando delle finestre non hanno il " +"supporto per questo meccanismo e KWin non può decidere in modo affidabile se " +"attivare o meno la finestra, la finestra viene attivata. Questa impostazioni " +"può avere sia risultati migliori che peggiori rispetto al livello normale, " +"dipende dalle applicazioni utilizzate.
                              • " +"
                              • Normale:La prevenzione è attiva.
                              • " +"
                              • Alto:Le nuove finestre vengono attivate solo se non ci sono altre " +"finestre attive o se appartengono alla applicazione attiva. Questa impostazione " +"probabilmente non è usabile quando non si usa la politica di focus del " +"mouse.
                              • " +"
                              • Estremo: Tutte le finestre devono essere esplicitamente attivate " +"dall'utente.

                              " +"

                              Le finestre che non possono rubare il fuoco sono marcate come \"richiedenti " +"attenzione\", il che significa che nella barra delle applicazioni sono " +"evidenziate. Questo può essere cambiato nel modulo di controllo delle " +"notifiche.

                              " + +#: windows.cpp:625 +msgid "Hide utility windows for inactive applications" +msgstr "Nascondi le finestre di utilità per le applicazioni non attive" + +#: windows.cpp:627 +msgid "" +"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive " +"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes " +"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window " +"type for this feature to work." +msgstr "" +"Quando questa funzione viene attivata, le finestre di utilità (finestre degli " +"strumenti, menu staccati, ...) delle applicazioni non attive saranno nascosti e " +"verranno mostrati nuovamente solo quando l'applicazione torna ad essere attiva. " +"Nota bene che l'applicazione deve segnare le finestre con il tipo corretto " +"affinché questa funzione sia efficace." + +#: windows.cpp:780 +msgid "Windows" +msgstr "Finestre" + +#: windows.cpp:788 +msgid "Di&splay content in moving windows" +msgstr "Mostra il &contenuto durante lo spostamento delle finestre" + +#: windows.cpp:790 +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " +"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines without graphic acceleration." +msgstr "" +"Abilita questa opzione se vuoi che il contenuto della finestra sia mostrato per " +"intero durante il movimento della finestra invece di avere semplicemente lo " +"scheletro di essa. Il risultato potrebbe essere non gradevole su macchine lente " +"senza una accelerazione grafica." + +#: windows.cpp:794 +msgid "Display content in &resizing windows" +msgstr "Mostra il contenuto durante il &ridimensionamento delle finestre" + +#: windows.cpp:796 +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " +"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines." +msgstr "" +"Abilita questa opzione se vuoi che il contenuto della finestra sia mostrato per " +"intero durante il ridimensionamento della finestra invece di avere " +"semplicemente lo scheletro di essa. Il risultato potrebbe essere non gradevole " +"su macchine lente." + +#: windows.cpp:800 +msgid "Display window &geometry when moving or resizing" +msgstr "" +"Mostra la &geometria della finestra quando viene ridimensionata o spostata" + +#: windows.cpp:802 +msgid "" +"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is " +"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of " +"the screen is displayed together with its size." +msgstr "" +"Abilita questa opzione se vuoi che le informazioni sulla geometria della " +"finestra vengano mostrata durante lo spostamento o il ridimensionamento. " +"Vengono mostrate la posizione rispetto all'angolo in alto a sinistra e la " +"dimensione." + +#: windows.cpp:812 +msgid "Animate minimi&ze and restore" +msgstr "Animazione minimizza e &ripristina" + +#: windows.cpp:814 +msgid "" +"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or " +"restored." +msgstr "" +"Abilita questa opzione se vuoi che venga utilizzata un'animazione per " +"minimizzare e ripristinare le finestre." + +#: windows.cpp:828 +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: windows.cpp:832 +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#: windows.cpp:836 +msgid "" +"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " +"and restored. " +msgstr "" +"Qui puoi impostare la velocità dell'animazione utilizzata per minimizzare e " +"ripristinare le finestre." + +#: windows.cpp:842 +msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" +msgstr "" +"Permetti &lo spostamento e il ridimensionamento delle finestre massimizzate" + +#: windows.cpp:844 +msgid "" +"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows " +"you to move or resize them, just like for normal windows" +msgstr "" +"Se attivi questa opzione potrai utilizzare i bordi delle finestre massimizzate " +"per spostarle o ridimensionarle come se fossero finestre normali." + +#: windows.cpp:850 +msgid "&Placement:" +msgstr "&Piazzamento:" + +#: windows.cpp:853 +msgid "Smart" +msgstr "Intelligente" + +#: windows.cpp:854 +msgid "Maximizing" +msgstr "Massimizzante" + +#: windows.cpp:855 +msgid "Cascade" +msgstr "A cascata" + +#: windows.cpp:856 +msgid "Random" +msgstr "Casuale" + +#: windows.cpp:857 +msgid "Centered" +msgstr "Centrata" + +#: windows.cpp:858 +msgid "Zero-Cornered" +msgstr "Angolo-zero" + +#: windows.cpp:865 +msgid "" +"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. " +"
                                " +"
                              • Smart will try to achieve a minimum overlap of windows
                              • " +"
                              • Maximizing will try to maximize every window to fill the whole " +"screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows " +"using the window-specific settings.
                              • " +"
                              • Cascade will cascade the windows
                              • " +"
                              • Random will use a random position
                              • " +"
                              • Centered will place the window centered
                              • " +"
                              • Zero-Cornered will place the window in the top-left corner
                              • " +"
                              " +msgstr "" +"La politica di piazzamento determina la posizione in cui una nuova finestra " +"apparirà sul desktop." +"
                                " +"
                              • Intelligente cerca di minimizzare le sovrapposizioni
                              • " +"
                              • Massimizzante prova a massimizzare tutte le finestre in modo da " +"riempire l'intero schermo. Può essere utile per cambiare il piazzamento di " +"alcune finestre utilizzando le impostazioni specifiche per finestra.
                              • " +"
                              • Cascata mette le finestre in cascata
                              • " +"
                              • Casuale utilizza una posizione casuale
                              • " +"
                              • Centrata mette le finestre al centro
                              • " +"
                              • Angolo-zero mette le finestre nell'angolo in alto a sinistra
                              • " +"
                              " + +#: windows.cpp:904 +msgid "Snap Zones" +msgstr "Zone di aggancio" + +#: windows.cpp:908 windows.cpp:917 +msgid "none" +msgstr "nessuna" + +#: windows.cpp:910 +msgid "&Border snap zone:" +msgstr "&Zona magica dei bordi:" + +#: windows.cpp:912 +msgid "" +"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the " +"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it." +msgstr "" +"Qui puoi impostare la zona magica dei bordi dello schermo, ovvero la forza del " +"campo magnetico che attacca le finestre ai bordi quando le muovi vicino ad " +"essi." + +#: windows.cpp:919 +msgid "&Window snap zone:" +msgstr "Zona magica delle &finestre:" + +#: windows.cpp:921 +msgid "" +"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic " +"field which will make windows snap to each other when they're moved near " +"another window." +msgstr "" +"Qui puoi impostare la zona magica dei bordi delle finestre, ovvero la forza del " +"campo magnetico che attacca le finestre tra loro quando le muovi una vicina " +"all'altra." + +#: windows.cpp:925 +msgid "Snap windows onl&y when overlapping" +msgstr "Attrai le finestre solo quando s&ovrapposte" + +#: windows.cpp:926 +msgid "" +"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, " +"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or " +"border." +msgstr "" +"Qui puoi impostare se le finestre devono essere attratte dai bordi solo quando " +"si sovrappongono, ovvero una finestra non sarà attratta se è soltanto vicina al " +"bordo o ad un'altra finestra." + +#: windows.cpp:1023 windows.cpp:1027 +msgid "" +"_n: pixel\n" +" pixels" +msgstr "" +" pixel\n" +" pixel" + +#: windows.cpp:1226 +msgid "" +"It seems that alpha channel support is not available." +"
                              " +"
                              Please make sure you have " +"Xorg ≥ 6.8, and installed the kompmgr that came with twin." +"
                              Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. " +"/etc/X11/xorg.conf):" +"
                              " +"
                              Section \"Extensions\"" +"
                              Option \"Composite\" \"Enable\"" +"
                              EndSection
                              " +"
                              " +"
                              And if your GPU provides hardware-accelerated Xrender support (mainly " +"nVidia cards):" +"
                              " +"
                              Option \"RenderAccel\" \"true\"" +"
                              In Section \"Device\"
                              " +msgstr "" +"Sembra che il supporto per il canale alfa non sia disponibile." +"
                              " +"
                              Assicurati di avere " +"Xorg ≥ 6.8 e di aver installato kompmgr, fornito con twin." +"
                              Controlla anche di avere le seguenti voci nel tuo XConfig (e.g. " +"/etc/X11/xorg.conf):" +"
                              " +"
                              Section \"Extensions\"" +"
                              Option \"Composite\" \"Enable\"" +"
                              EndSection
                              " +"
                              " +"
                              Se la tua GPU fornisce supporto Xrender accelerato via hardware " +"(principalmente per le schede nVidia):" +"
                              " +"
                              Option \"RenderAccel\" \"true\"" +"
                              In Section \"Device\"
                              " + +#: windows.cpp:1246 +msgid "Apply translucency only to decoration" +msgstr "Applica trasparenza solo alle decorazioni" + +#: windows.cpp:1254 +msgid "Active windows:" +msgstr "Finestre attive:" + +#: windows.cpp:1261 +msgid "Inactive windows:" +msgstr "Finestre inattive:" + +#: windows.cpp:1268 +msgid "Moving windows:" +msgstr "Finestre in movimento:" + +#: windows.cpp:1275 +msgid "Dock windows:" +msgstr "Finestre agganciate:" + +#: windows.cpp:1284 +msgid "Treat 'keep above' windows as active ones" +msgstr "Tratta le finestre da \"tenere sopra\" le altre come attive" + +#: windows.cpp:1287 +msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)" +msgstr "" +"Disabilita le finestre ARGB (ignora le alpha map, corregge applicazioni gtk1)" + +#: windows.cpp:1291 +msgid "Opacity" +msgstr "Opacità" + +#: windows.cpp:1297 +msgid "Use shadows" +msgstr "Utilizza ombre" + +#: windows.cpp:1305 +msgid "Active window size:" +msgstr "Dimensione finestra attiva:" + +#: windows.cpp:1312 +msgid "Inactive window size:" +msgstr "Dimensione finestra inattiva:" + +#: windows.cpp:1319 +msgid "Dock window size:" +msgstr "Dimensione finestra agganciata:" + +#: windows.cpp:1326 +msgid "Vertical offset:" +msgstr "Spostamento verticale:" + +#: windows.cpp:1333 +msgid "Horizontal offset:" +msgstr "Spostamento orizzontale:" + +#: windows.cpp:1340 +msgid "Shadow color:" +msgstr "Colore ombra:" + +#: windows.cpp:1346 +msgid "Remove shadows on move" +msgstr "Togli l'ombra durante il movimento" + +#: windows.cpp:1348 +msgid "Remove shadows on resize" +msgstr "Togli l'ombra durante il ridimensionamento" + +#: windows.cpp:1351 +msgid "Shadows" +msgstr "Ombre" + +#: windows.cpp:1356 +msgid "Fade-in windows (including popups)" +msgstr "Apparizione graduale delle finestre (incluse le finestre a comparsa)" + +#: windows.cpp:1357 +msgid "Fade between opacity changes" +msgstr "Sfuma nei cambiamenti di opacità" + +#: windows.cpp:1360 +msgid "Fade-in speed:" +msgstr "Velocità di comparsa:" + +#: windows.cpp:1363 +msgid "Fade-out speed:" +msgstr "Velocità di scomparsa:" + +#: windows.cpp:1370 +msgid "Effects" +msgstr "Effetti" + +#: windows.cpp:1372 +msgid "Use translucency/shadows" +msgstr "Utilizza trasparenza/ombre" + +#: windows.cpp:1624 +msgid "" +"Translucency support is new and may cause problems" +"
                              including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).
                              " +msgstr "" +"Il supporto per la trasparenza è nuovo e può dare problemi" +"
                              non esclusi crash (a volte del motore di trasparenza e raramente anche di " +"X).
                              " diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmlaunch.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmlaunch.po new file mode 100644 index 00000000000..e41abff1d00 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmlaunch.po @@ -0,0 +1,113 @@ +# translation of kcmlaunch.po to Italiano +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Rizzi , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlaunch\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-24 15:03+0100\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: Italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: kcmlaunch.cpp:45 +msgid "" +"

                              Launch Feedback

                              You can configure the application-launch feedback " +"here." +msgstr "" +"

                              Notifica lancio

                              Puoi configurare il tipo di notifica dell'avvio delle " +"applicazioni." + +#: kcmlaunch.cpp:49 +msgid "Bus&y Cursor" +msgstr "Cursore di occ&upato" + +#: kcmlaunch.cpp:51 +msgid "" +"

                              Busy Cursor

                              \n" +"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n" +"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n" +"from the combobox.\n" +"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n" +"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n" +"given in the section 'Startup indication timeout'" +msgstr "" +"

                              Cursore di occupato

                              \n" +"KDE offre un cursore di occupato per notificare l'avvio di un'applicazione.\n" +"Per abilitare il cursore occupato, seleziona un tipo di notifica visiva dalla " +"casella.\n" +"Può succedere che alcune applicazioni non siano al corrente di questa\n" +"notifica dell'avvio. In questo caso, il cursore smetterà di lampeggiare\n" +"trascorso il tempo indicato da 'Tempo massimo indicazione avvio'" + +#: kcmlaunch.cpp:69 +msgid "No Busy Cursor" +msgstr "Nessun cursore di occupato" + +#: kcmlaunch.cpp:70 +msgid "Passive Busy Cursor" +msgstr "Cursore di occupato passivo" + +#: kcmlaunch.cpp:71 +msgid "Blinking Cursor" +msgstr "Cursore di occupato lampeggiante" + +#: kcmlaunch.cpp:72 +msgid "Bouncing Cursor" +msgstr "Cursore di occupato che rimbalza" + +#: kcmlaunch.cpp:79 +msgid "&Startup indication timeout:" +msgstr "Tempo massimo indicazione a&vvio:" + +#: kcmlaunch.cpp:83 kcmlaunch.cpp:120 +msgid " sec" +msgstr " sec" + +#: kcmlaunch.cpp:90 +msgid "Taskbar &Notification" +msgstr "&Notifica nella barra delle applicazioni" + +#: kcmlaunch.cpp:91 +msgid "" +"

                              Taskbar Notification

                              \n" +"You can enable a second method of startup notification which is\n" +"used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n" +"symbolizing that your started application is loading.\n" +"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n" +"notification. In this case, the button disappears after the time\n" +"given in the section 'Startup indication timeout'" +msgstr "" +"

                              Notificazione barra delle applicazioni

                              \n" +"Puoi abilitare un secondo metodo di notificazione dell'avvio che sarà\n" +"usato dalla barra delle applicazioni, dove apparirà un pulsante con una\n" +"clessidra che ruota, che sta ad indicare che l'applicazione che hai avviato " +"sta\n" +"caricando.\n" +"Potrebbe verificarsi che alcune applicazioni non siano al corrente di questa\n" +"notificazione dell'avvio. In questo caso, il scomparirà trascorso il tempo\n" +"indicato da 'Tempo massimo indicazione avvio'" + +#: kcmlaunch.cpp:109 +msgid "Enable &taskbar notification" +msgstr "Abilita no&tifica nella barra delle applicazioni" + +#: kcmlaunch.cpp:116 +msgid "Start&up indication timeout:" +msgstr "Tempo massimo indicazione a&vvio:" + +#~ msgid "&Enable busy cursor" +#~ msgstr "&Abilita il cursore di occupato" + +#~ msgid "Enable &blinking" +#~ msgstr "Abilita il la&mpeggiamento" + +#~ msgid "Startup &indication timeout:" +#~ msgstr "Tempo massimo indica&zione avvio:" + +#~ msgid "Form1" +#~ msgstr "Form1" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmlayout.po new file mode 100644 index 00000000000..1e574988a8d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmlayout.po @@ -0,0 +1,1445 @@ +# translation of kcmlayout.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andrea Rizzi , 2003, 2005. +# Federico Zenith , 2004. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Andrea RIZZI , 2005. +# Giovanni Venturi , 2006. +# Pino Toscano , 2006. +# Luciano Montanaro , 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlayout\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-01 01:14+0100\n" +"Last-Translator: Luciano Montanaro \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kcmlayout.cpp:563 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: kcmlayout.cpp:832 +msgid "Brazilian ABNT2" +msgstr "Brasiliano ABNT2" + +#: kcmlayout.cpp:833 +msgid "Dell 101-key PC" +msgstr "Dell a 101-tasti per PC" + +#: kcmlayout.cpp:834 +msgid "Everex STEPnote" +msgstr "Everex STEPnote" + +#: kcmlayout.cpp:835 +msgid "Generic 101-key PC" +msgstr "Generica a 101 tasti per PC" + +#: kcmlayout.cpp:836 +msgid "Generic 102-key (Intl) PC" +msgstr "Generica a 102 tasti (internazionale) per PC" + +#: kcmlayout.cpp:837 +msgid "Generic 104-key PC" +msgstr "Generica a 104 tasti per PC" + +#: kcmlayout.cpp:838 +msgid "Generic 105-key (Intl) PC" +msgstr "Generica a 105 tasti (internazionale) per PC" + +#: kcmlayout.cpp:839 +msgid "Japanese 106-key" +msgstr "Giapponese a 106 tasti" + +#: kcmlayout.cpp:840 +msgid "Microsoft Natural" +msgstr "Microsoft Natural" + +#: kcmlayout.cpp:841 +msgid "Northgate OmniKey 101" +msgstr "Northgate OmniKey 101" + +#: kcmlayout.cpp:842 +msgid "Keytronic FlexPro" +msgstr "Keytronic FlexPro" + +#: kcmlayout.cpp:843 +msgid "Winbook Model XP5" +msgstr "Winbook modello XP5" + +#: kcmlayout.cpp:846 +msgid "Group Shift/Lock behavior" +msgstr "Comportamento Shift/Bloc Maiusc" + +#: kcmlayout.cpp:847 +msgid "R-Alt switches group while pressed" +msgstr "\"Alt Gr\" cambia gruppo quando premuto" + +#: kcmlayout.cpp:848 +msgid "Right Alt key changes group" +msgstr "\"Alt Gr\" cambia gruppo" + +#: kcmlayout.cpp:849 +msgid "Caps Lock key changes group" +msgstr "\"Bloc Maiusc\" cambia gruppo" + +#: kcmlayout.cpp:850 +msgid "Menu key changes group" +msgstr "\"Menu\" cambia gruppo" + +#: kcmlayout.cpp:851 +msgid "Both Shift keys together change group" +msgstr "I tasti Shift premuti assieme cambiano gruppo" + +#: kcmlayout.cpp:852 +msgid "Control+Shift changes group" +msgstr "Ctrl+Shift cambia gruppo" + +#: kcmlayout.cpp:853 +msgid "Alt+Control changes group" +msgstr "Alt+Ctrl cambia gruppo" + +#: kcmlayout.cpp:854 +msgid "Alt+Shift changes group" +msgstr "Alt+Shift cambia gruppo" + +#: kcmlayout.cpp:855 +msgid "Control Key Position" +msgstr "Posizione tasto Ctrl" + +#: kcmlayout.cpp:856 +msgid "Make CapsLock an additional Control" +msgstr "Rendi il tasto \"Bloc Maiusc\" un secondo Ctrl" + +#: kcmlayout.cpp:857 +msgid "Swap Control and Caps Lock" +msgstr "Cambia il tasto \"Bloc Maiusc\" con Ctrl" + +#: kcmlayout.cpp:858 +msgid "Control key at left of 'A'" +msgstr "Tasto Ctrl a sinistra della \"A\"" + +#: kcmlayout.cpp:859 +msgid "Control key at bottom left" +msgstr "Tasto Ctrl in basso a sinistra" + +#: kcmlayout.cpp:860 +msgid "Use keyboard LED to show alternative group" +msgstr "Utilizza i LED della tastiera per mostrare il gruppo alternativo" + +#: kcmlayout.cpp:861 +msgid "Num_Lock LED shows alternative group" +msgstr "Il LED di \"Bloc Num\" mostra il gruppo alternativo" + +#: kcmlayout.cpp:862 +msgid "Caps_Lock LED shows alternative group" +msgstr "Il LED di \"Bloc Maiusc\" mostra il gruppo alternativo" + +#: kcmlayout.cpp:863 +msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group" +msgstr "Il LED di \"Bloc Scorr\" mostra il gruppo alternativo" + +#: kcmlayout.cpp:866 +msgid "Left Win-key switches group while pressed" +msgstr "Il tasto Win di sinistra cambia gruppo quando premuto" + +#: kcmlayout.cpp:867 +msgid "Right Win-key switches group while pressed" +msgstr "Il tasto Win di destra cambia gruppo quando premuto" + +#: kcmlayout.cpp:868 +msgid "Both Win-keys switch group while pressed" +msgstr "Entrambi i tasti Win cambiano gruppo quando premuti" + +#: kcmlayout.cpp:869 +msgid "Left Win-key changes group" +msgstr "Il tasto Win di sinistra cambia gruppo" + +#: kcmlayout.cpp:870 +msgid "Right Win-key changes group" +msgstr "Il tasto Win di destra cambia gruppo" + +#: kcmlayout.cpp:871 +msgid "Third level choosers" +msgstr "Selettori di terzo livello" + +#: kcmlayout.cpp:872 +msgid "Press Right Control to choose 3rd level" +msgstr "Premi Ctrl di destra per scegliere il terzo livello" + +#: kcmlayout.cpp:873 +msgid "Press Menu key to choose 3rd level" +msgstr "Premi il tasto Menu per scegliere il terzo livello" + +#: kcmlayout.cpp:874 +msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level" +msgstr "Premi uno dei tasti Win per scegliere il terzo livello" + +#: kcmlayout.cpp:875 +msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level" +msgstr "Premi il tasto Win di sinistra per scegliere il terzo livello" + +#: kcmlayout.cpp:876 +msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level" +msgstr "Premi il tasto Win di destra per scegliere il terzo livello" + +#: kcmlayout.cpp:877 +msgid "CapsLock key behavior" +msgstr "Comportamento del tasto \"Bloc Maiusc\"" + +#: kcmlayout.cpp:878 +msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps." +msgstr "" +"usa gestione maiuscole interna. Shift annulla il tasto \"Bloc Maiusc\"." + +#: kcmlayout.cpp:879 +msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps." +msgstr "" +"usa gestione maiuscole interna. Shift non annulla il tasto \"Bloc Maiusc\"." + +#: kcmlayout.cpp:880 +msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps." +msgstr "funziona come Shift bloccato. Shift annulla il tasto \"Bloc Maiusc\"." + +#: kcmlayout.cpp:881 +msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps." +msgstr "" +"funziona come Shift bloccato. Shift non annulla il tasto \"Bloc Maiusc\"." + +#: kcmlayout.cpp:882 +msgid "Alt/Win key behavior" +msgstr "Comportamento dei tasti Alt/Win" + +#: kcmlayout.cpp:883 +msgid "Add the standard behavior to Menu key." +msgstr "Aggiungi comportamento standard al tasto Menu." + +#: kcmlayout.cpp:884 +msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)." +msgstr "Alt e Meta sui tasti Alt (predefinito)." + +#: kcmlayout.cpp:885 +msgid "Meta is mapped to the Win-keys." +msgstr "Meta sul tasto Win." + +#: kcmlayout.cpp:886 +msgid "Meta is mapped to the left Win-key." +msgstr "Meta sul tasto Win di sinistra" + +#: kcmlayout.cpp:887 +msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)." +msgstr "Super è mappato sui tasti Win (predefinito)." + +#: kcmlayout.cpp:888 +msgid "Hyper is mapped to the Win-keys." +msgstr "Iper è mappato sui tasti Win." + +#: kcmlayout.cpp:889 +msgid "Right Alt is Compose" +msgstr "Alt Gr è Compose" + +#: kcmlayout.cpp:890 +msgid "Right Win-key is Compose" +msgstr "Win di destra è Compose" + +#: kcmlayout.cpp:891 +msgid "Menu is Compose" +msgstr "Menu è Compose" + +#: kcmlayout.cpp:894 +msgid "Both Ctrl keys together change group" +msgstr "Entrambi i tasti Ctrl insieme cambiano gruppo" + +#: kcmlayout.cpp:895 +msgid "Both Alt keys together change group" +msgstr "I tasti Alt e Alt Gr premuti insieme cambiano gruppo" + +#: kcmlayout.cpp:896 +msgid "Left Shift key changes group" +msgstr "Il tasto Shift di sinistra cambia gruppo" + +#: kcmlayout.cpp:897 +msgid "Right Shift key changes group" +msgstr "Il tasto Shift di destra cambia gruppo" + +#: kcmlayout.cpp:898 +msgid "Right Ctrl key changes group" +msgstr "Il tasto Ctrl di destra cambia gruppo" + +#: kcmlayout.cpp:899 +msgid "Left Alt key changes group" +msgstr "Il tasto Ctrl di sinistra cambia gruppo" + +#: kcmlayout.cpp:900 +msgid "Left Ctrl key changes group" +msgstr "Il tasto Ctrl di sinistra cambia gruppo" + +#: kcmlayout.cpp:901 +msgid "Compose Key" +msgstr "Tasto Compose" + +#: kcmlayout.cpp:904 +msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows." +msgstr "Shift con i tasti del tastierino numerico funziona come in MS Windows." + +#: kcmlayout.cpp:905 +msgid "Special keys (Ctrl+Alt+) handled in a server." +msgstr "I tasti speciali (Ctrl+Alt+) sono gestiti in un server." + +#: kcmlayout.cpp:906 +msgid "Miscellaneous compatibility options" +msgstr "Varie opzioni di compatibilità" + +#: kcmlayout.cpp:907 +msgid "Right Control key works as Right Alt" +msgstr "Il tasto Ctrl di destra funziona come il tasto Alt di destra" + +#: kcmlayout.cpp:910 +msgid "Right Alt key switches group while pressed" +msgstr "Il tasto Alt Gr cambia gruppo quando premuto" + +#: kcmlayout.cpp:911 +msgid "Left Alt key switches group while pressed" +msgstr "Il tasto Alt di sinistra cambia gruppo quando premuto" + +#: kcmlayout.cpp:912 +msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level" +msgstr "Premi il tasto Alt Gr per scegliere il terzo livello" + +#: kcmlayout.cpp:915 +msgid "R-Alt switches group while pressed." +msgstr "Alt Gr cambia gruppo quando premuto." + +#: kcmlayout.cpp:916 +msgid "Left Alt key switches group while pressed." +msgstr "Il tasto Alt di sinistra cambia gruppo quando premuto." + +#: kcmlayout.cpp:917 +msgid "Left Win-key switches group while pressed." +msgstr "Il tasto Win di sinistra cambia gruppo quando premuto." + +#: kcmlayout.cpp:918 +msgid "Right Win-key switches group while pressed." +msgstr "Il tasto Win di destra cambia gruppo quando premuto." + +#: kcmlayout.cpp:919 +msgid "Both Win-keys switch group while pressed." +msgstr "Entrambi i tasti Win cambiano gruppo quando premuti." + +#: kcmlayout.cpp:920 +msgid "Right Ctrl key switches group while pressed." +msgstr "Il tasto Ctrl di destra cambia gruppo quando premuto." + +#: kcmlayout.cpp:921 +msgid "Right Alt key changes group." +msgstr "Il tasto Alt Gr cambia gruppo." + +#: kcmlayout.cpp:922 +msgid "Left Alt key changes group." +msgstr "Il tasto Alt di sinistra cambia gruppo." + +#: kcmlayout.cpp:923 +msgid "CapsLock key changes group." +msgstr "Il tasto \"Bloc Maiusc\" cambia gruppo." + +#: kcmlayout.cpp:924 +msgid "Shift+CapsLock changes group." +msgstr "Shift+\"Bloc Maiusc\" cambia gruppo." + +#: kcmlayout.cpp:925 +msgid "Both Shift keys together change group." +msgstr "I tasti Shift premuti insieme cambiano gruppo." + +#: kcmlayout.cpp:926 +msgid "Both Alt keys together change group." +msgstr "I tasti Alt e Alt Gr premuti insieme cambiano gruppo." + +#: kcmlayout.cpp:927 +msgid "Both Ctrl keys together change group." +msgstr "Entrambi i tasti Ctrl insieme cambiano gruppo." + +#: kcmlayout.cpp:928 +msgid "Ctrl+Shift changes group." +msgstr "Ctrl+Shift cambia gruppo." + +#: kcmlayout.cpp:929 +msgid "Alt+Ctrl changes group." +msgstr "Alt+Ctrl cambia gruppo." + +#: kcmlayout.cpp:930 +msgid "Alt+Shift changes group." +msgstr "Alt+Shift cambia gruppo." + +#: kcmlayout.cpp:931 +msgid "Menu key changes group." +msgstr "Il tasto Menu cambia gruppo." + +#: kcmlayout.cpp:932 +msgid "Left Win-key changes group." +msgstr "Il tasto Win di sinistra cambia gruppo." + +#: kcmlayout.cpp:933 +msgid "Right Win-key changes group." +msgstr "Il tasto Win di destra cambia gruppo." + +#: kcmlayout.cpp:934 +msgid "Left Shift key changes group." +msgstr "Il tasto Shift di sinistra cambia gruppo." + +#: kcmlayout.cpp:935 +msgid "Right Shift key changes group." +msgstr "Il tasto Shift di destra cambia gruppo." + +#: kcmlayout.cpp:936 +msgid "Left Ctrl key changes group." +msgstr "Il tasto Ctrl di sinistra cambia gruppo." + +#: kcmlayout.cpp:937 +msgid "Right Ctrl key changes group." +msgstr "Il tasto Ctrl di destra cambia gruppo." + +#: kcmlayout.cpp:938 +msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." +msgstr "Premi Ctrl di destra per scegliere il terzo livello." + +#: kcmlayout.cpp:939 +msgid "Press Menu key to choose 3rd level." +msgstr "Premi il tasto Menu per scegliere il terzo livello." + +#: kcmlayout.cpp:940 +msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." +msgstr "Premi uno dei tasti Win per scegliere il terzo livello." + +#: kcmlayout.cpp:941 +msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." +msgstr "Premi il tasto Win di sinistra per scegliere il terzo livello." + +#: kcmlayout.cpp:942 +msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." +msgstr "Premi il tasto Win di destra per scegliere il terzo livello." + +#: kcmlayout.cpp:943 +msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." +msgstr "Premi uno dei tasti Alt per scegliere il terzo livello." + +#: kcmlayout.cpp:944 +msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." +msgstr "Premi il tasto Alt di sinistra per scegliere il terzo livello." + +#: kcmlayout.cpp:945 +msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." +msgstr "Premi il tasto Alt Gr per scegliere il terzo livello" + +#: kcmlayout.cpp:946 +msgid "Ctrl key position" +msgstr "Posizione tasto Ctrl" + +#: kcmlayout.cpp:947 +msgid "Make CapsLock an additional Ctrl." +msgstr "Rendi il tasto \"Bloc Maiusc\" un secondo Ctrl" + +#: kcmlayout.cpp:948 +msgid "Swap Ctrl and CapsLock." +msgstr "Cambia il tasto \"Bloc Maiusc\" con Ctrl." + +#: kcmlayout.cpp:949 +msgid "Ctrl key at left of 'A'" +msgstr "Tasto Ctrl a sinistra della \"A\"" + +#: kcmlayout.cpp:950 +msgid "Ctrl key at bottom left" +msgstr "Tasto Ctrl in basso a sinistra" + +#: kcmlayout.cpp:951 +msgid "Right Ctrl key works as Right Alt." +msgstr "Il tasto Ctrl di destra funziona come Alt Gr." + +#: kcmlayout.cpp:952 +msgid "Use keyboard LED to show alternative group." +msgstr "Usa i LED della tastiera per mostrare il gruppo alternativo." + +#: kcmlayout.cpp:953 +msgid "NumLock LED shows alternative group." +msgstr "Il LED di \"Bloc Num\" mostra il gruppo alternativo." + +#: kcmlayout.cpp:954 +msgid "CapsLock LED shows alternative group." +msgstr "Il LED di \"Bloc Maiusc\" mostra il gruppo alternativo." + +#: kcmlayout.cpp:955 +msgid "ScrollLock LED shows alternative group." +msgstr "Il LED di \"Bloc Scorr\" mostra il gruppo alternativo." + +#: kcmlayout.cpp:956 +msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock." +msgstr "" +"\"Bloc Maiusc\" usa gestione interna. Shift annulla il tasto \"Bloc Maiusc\"." + +#: kcmlayout.cpp:957 +msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock." +msgstr "" +"\"Bloc Maiusc\" usa gestione interna. Shift non annulla il tasto \"Bloc " +"Maiusc\"." + +#: kcmlayout.cpp:958 +msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock." +msgstr "" +"\"Bloc Maiusc\" funziona come Shift bloccato. Shift annulla il tasto \"Bloc " +"Maiusc\"." + +#: kcmlayout.cpp:959 +msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock." +msgstr "" +"\"Bloc Maiusc\" funziona come Shift bloccato. Shift non annulla il tasto \"Bloc " +"Maiusc\"." + +#: kcmlayout.cpp:960 +msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." +msgstr "\"Bloc Maiusc\" blocca semplicemente il modificatore Shift." + +#: kcmlayout.cpp:961 +msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters." +msgstr "" +"\"Bloc Maiusc\" scambia l'ordine maiuscolo/minuscolo dei caratteri alfabetici." + +#: kcmlayout.cpp:962 +msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected." +msgstr "" +"\"Bloc Maiusc\" inverte lo Shift, quindi tutti i tasti sono influenzati." + +#: kcmlayout.cpp:963 +msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)." +msgstr "Alt e Meta sono sui tasti Alt (predefinito)." + +#: kcmlayout.cpp:964 +msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu." +msgstr "Alt è assegnato al tasto Win di destra e Super a Menu." + +#: kcmlayout.cpp:965 +msgid "Compose key position" +msgstr "Posizione tasto \"Compose\"" + +#: kcmlayout.cpp:966 +msgid "Right Alt is Compose." +msgstr "Alt Gr è \"Compose\"." + +#: kcmlayout.cpp:967 +msgid "Right Win-key is Compose." +msgstr "Win di destra è \"Compose\"." + +#: kcmlayout.cpp:968 +msgid "Menu is Compose." +msgstr "Menu è \"Compose\"." + +#: kcmlayout.cpp:969 +msgid "Right Ctrl is Compose." +msgstr "Ctrl di destra è \"Compose\"." + +#: kcmlayout.cpp:970 +msgid "Caps Lock is Compose." +msgstr "\"Bloc Maiusc\" è \"Compose\"." + +# XXX Il messaggio viene visualizzato così com'è. +# Dovrebbe essere mostrato come "Ctrl+Alt+". +# Segnalare ai programmatori... +#: kcmlayout.cpp:971 +msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." +msgstr "I tasti speciali (Ctrl+Alt+) sono gestiti in un server." + +#: kcmlayout.cpp:972 +msgid "Adding the EuroSign to certain keys" +msgstr "Posizione del simbolo €" + +#: kcmlayout.cpp:973 +msgid "Add the EuroSign to the E key." +msgstr "Aggiungi il simbolo € al tasto E." + +#: kcmlayout.cpp:974 +msgid "Add the EuroSign to the 5 key." +msgstr "Aggiungi il simbolo € al tasto 5." + +#: kcmlayout.cpp:975 +msgid "Add the EuroSign to the 2 key." +msgstr "Aggiungi il simbolo € al tasto 2." + +#: pixmap.cpp:243 +msgid "Belgian" +msgstr "Belga" + +#: pixmap.cpp:244 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgara" + +#: pixmap.cpp:245 +msgid "Brazilian" +msgstr "Brasiliana" + +#: pixmap.cpp:246 +msgid "Canadian" +msgstr "Canadese" + +#: pixmap.cpp:247 +msgid "Czech" +msgstr "Ceca" + +#: pixmap.cpp:248 +msgid "Czech (qwerty)" +msgstr "Ceca (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:249 +msgid "Danish" +msgstr "Danese" + +#: pixmap.cpp:250 +msgid "Estonian" +msgstr "Estone" + +#: pixmap.cpp:251 +msgid "Finnish" +msgstr "Finlandese" + +#: pixmap.cpp:252 +msgid "French" +msgstr "Francese" + +#: pixmap.cpp:253 +msgid "German" +msgstr "Tedesca" + +#: pixmap.cpp:254 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungherese" + +#: pixmap.cpp:255 +msgid "Hungarian (qwerty)" +msgstr "Ungherese (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:256 +msgid "Italian" +msgstr "Italiana" + +#: pixmap.cpp:257 +msgid "Japanese" +msgstr "Giapponese" + +#: pixmap.cpp:258 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituana" + +#: pixmap.cpp:259 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norvegese" + +#: pixmap.cpp:260 +msgid "PC-98xx Series" +msgstr "Serie PC-98xx" + +#: pixmap.cpp:261 +msgid "Polish" +msgstr "Polacca" + +#: pixmap.cpp:262 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portoghese" + +#: pixmap.cpp:263 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumena" + +#: pixmap.cpp:264 +msgid "Russian" +msgstr "Russa" + +#: pixmap.cpp:265 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovacca" + +#: pixmap.cpp:266 +msgid "Slovak (qwerty)" +msgstr "Slovacca (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:267 +msgid "Spanish" +msgstr "Spagnola" + +#: pixmap.cpp:268 +msgid "Swedish" +msgstr "Svedese" + +#: pixmap.cpp:269 +msgid "Swiss German" +msgstr "Svizzera tedesca" + +#: pixmap.cpp:270 +msgid "Swiss French" +msgstr "Svizzera francese" + +#: pixmap.cpp:271 +msgid "Thai" +msgstr "Tailandese" + +#: pixmap.cpp:272 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Regno Unito" + +#: pixmap.cpp:273 +msgid "U.S. English" +msgstr "Inglese U.S." + +#: pixmap.cpp:274 +msgid "U.S. English w/ deadkeys" +msgstr "Inglese U.S. con tasti morti" + +#: pixmap.cpp:275 +msgid "U.S. English w/ISO9995-3" +msgstr "Inglese U.S. con ISO9995-3" + +#: pixmap.cpp:278 +msgid "Armenian" +msgstr "Armena" + +#: pixmap.cpp:279 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Azerbaigiana" + +#: pixmap.cpp:280 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandese" + +#: pixmap.cpp:281 +msgid "Israeli" +msgstr "Israeliana" + +#: pixmap.cpp:282 +msgid "Lithuanian azerty standard" +msgstr "Lituana azerty standard" + +#: pixmap.cpp:283 +msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" +msgstr "Lituana querty \"numerico\"" + +#: pixmap.cpp:284 +msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" +msgstr "Lituana querty \"per programmatori\"" + +#: pixmap.cpp:285 +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedone" + +#: pixmap.cpp:286 +msgid "Serbian" +msgstr "Serba" + +#: pixmap.cpp:287 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovena" + +#: pixmap.cpp:288 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamita" + +#: pixmap.cpp:291 +msgid "Arabic" +msgstr "Araba" + +#: pixmap.cpp:292 +msgid "Belarusian" +msgstr "Bielorussa" + +#: pixmap.cpp:293 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalese" + +#: pixmap.cpp:294 +msgid "Croatian" +msgstr "Croata" + +#: pixmap.cpp:295 +msgid "Greek" +msgstr "Greca" + +#: pixmap.cpp:296 +msgid "Latvian" +msgstr "Lituana" + +#: pixmap.cpp:297 +msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" +msgstr "Lituana qwerty \"numerico\"" + +#: pixmap.cpp:298 +msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" +msgstr "Lituana qwerty \"per programmatori\"" + +#: pixmap.cpp:299 +msgid "Turkish" +msgstr "Turca" + +#: pixmap.cpp:300 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ucraina" + +#: pixmap.cpp:303 +msgid "Albanian" +msgstr "Albanese" + +#: pixmap.cpp:304 +msgid "Burmese" +msgstr "Burmese" + +#: pixmap.cpp:305 +msgid "Dutch" +msgstr "Olandese" + +#: pixmap.cpp:306 +msgid "Georgian (latin)" +msgstr "Georgiana (latina)" + +#: pixmap.cpp:307 +msgid "Georgian (russian)" +msgstr "Georgiana (russa)" + +#: pixmap.cpp:308 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: pixmap.cpp:309 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#: pixmap.cpp:310 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: pixmap.cpp:311 +msgid "Inuktitut" +msgstr "Inuktitut" + +#: pixmap.cpp:312 +msgid "Iranian" +msgstr "Iraniana" + +#: pixmap.cpp:314 +msgid "Latin America" +msgstr "Latinoamericana" + +#: pixmap.cpp:315 +msgid "Maltese" +msgstr "Maltese" + +#: pixmap.cpp:316 +msgid "Maltese (US layout)" +msgstr "Maltese (mappatura US)" + +#: pixmap.cpp:317 +msgid "Northern Saami (Finland)" +msgstr "Saami del nord (Finlandia)" + +#: pixmap.cpp:318 +msgid "Northern Saami (Norway)" +msgstr "Saami del nord (Norvegia)" + +#: pixmap.cpp:319 +msgid "Northern Saami (Sweden)" +msgstr "Saami del nord (Svezia)" + +#: pixmap.cpp:320 +msgid "Polish (qwertz)" +msgstr "Polacca (qwertz)" + +#: pixmap.cpp:321 +msgid "Russian (cyrillic phonetic)" +msgstr "Russa (cirillica fonetica)" + +#: pixmap.cpp:322 +msgid "Tajik" +msgstr "Tajik" + +#: pixmap.cpp:323 +msgid "Turkish (F)" +msgstr "Turca (F)" + +#: pixmap.cpp:324 +msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" +msgstr "Inglese U.S. con ISO9995-3" + +#: pixmap.cpp:325 +msgid "Yugoslavian" +msgstr "Jugoslava" + +#: pixmap.cpp:328 +msgid "Bosnian" +msgstr "Bosniaca" + +#: pixmap.cpp:329 +msgid "Croatian (US)" +msgstr "Croata (US)" + +#: pixmap.cpp:330 +msgid "Dvorak" +msgstr "Dvorak" + +#: pixmap.cpp:331 +msgid "French (alternative)" +msgstr "Francese (alternativo)" + +#: pixmap.cpp:332 +msgid "French Canadian" +msgstr "Francese canadese" + +#: pixmap.cpp:333 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: pixmap.cpp:334 +msgid "Lao" +msgstr "Lao" + +#: pixmap.cpp:335 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: pixmap.cpp:336 +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongola" + +#: pixmap.cpp:337 +msgid "Ogham" +msgstr "Ogham" + +#: pixmap.cpp:338 +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: pixmap.cpp:339 +msgid "Syriac" +msgstr "Siriaca" + +#: pixmap.cpp:340 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: pixmap.cpp:341 +msgid "Thai (Kedmanee)" +msgstr "Thailandese (Kedmanee)" + +#: pixmap.cpp:342 +msgid "Thai (Pattachote)" +msgstr "Thailandese (Pattachote)" + +#: pixmap.cpp:343 +msgid "Thai (TIS-820.2538)" +msgstr "Thailandese (TIS-820.2538)" + +#: pixmap.cpp:346 +msgid "Uzbek" +msgstr "Uzbeca" + +#: pixmap.cpp:347 +msgid "Faroese" +msgstr "Faroese" + +#: pixmap.cpp:350 +msgid "Dzongkha / Tibetan" +msgstr "Dzongkha / Tibetano" + +#: pixmap.cpp:351 +msgid "Hungarian (US)" +msgstr "Ungherese (US)" + +#: pixmap.cpp:352 +msgid "Irish" +msgstr "Irlandese" + +#: pixmap.cpp:353 +msgid "Israeli (phonetic)" +msgstr "Israeliana (fonetica)" + +#: pixmap.cpp:354 +msgid "Serbian (Cyrillic)" +msgstr "Serba (cirillico)" + +#: pixmap.cpp:355 +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "Serba (latino)" + +#: pixmap.cpp:356 +msgid "Swiss" +msgstr "Svizzera" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Layout" +msgstr "Mappatura" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable keyboard layouts" +msgstr "&Abilita le mappature della tastiera" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"

                              Keyboard Layout

                              Here you can choose your keyboard layout and model. " +"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, " +"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different " +"for different countries." +msgstr "" +"

                              Mappatura della tastiera

                              Qui puoi scegliere la mappatura ed il modello " +"della tua tastiera. Il \"modello\" si riferisce al tipo di tastiera che è " +"connessa al tuo computer, mentre la mappatura definisce \"quali tasti fanno " +"cosa\" e cambia a seconda del paese." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Available layouts:" +msgstr "Mappature disponibili:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Active layouts:" +msgstr "Mappature attive:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Keyboard &model:" +msgstr "&Modello di tastiera:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your " +"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your " +"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually " +"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is " +"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n" +msgstr "" +"Qui puoi scegliere il modello di tastiera. Questa impostazione non dipende " +"dalla mappatura della tua tastiera ma solo dal modello \"hardware\", cioè come " +"fisicamente è fatta la tua tastiera. Le tastiere moderne solitamente hanno due " +"tasti in più e vengono chiamate modelli \"104 tasti\". Probabilmente è " +"l'impostazione migliore se non hai idea di che modello di tastiera possiedi.\n" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Keymap" +msgstr "Mappa tasti" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Variant" +msgstr "Variante" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "5" +msgstr "5" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Label" +msgstr "Etichetta" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "" +"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a " +"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. " +"The first layout will be default one." +msgstr "" +"Se è presente più di una mappatura in questa lista il pannello di KDE conterrà " +"una bandierina. Facendo clic su questa bandiera potrai cambiare facilmente la " +"mappatura della tastiera. La prima mappatura è quella predefinita." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Add >>" +msgstr "Aggiungi >>" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "<< Remove" +msgstr "<< Rimuovi" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "Comando:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add " +"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button." +msgstr "" +"Questa è la lista delle mappature di tastiera disponibili nel tuo sistema. Puoi " +"aggiungere delle mappature alla lista di quelle attive premendo il pulsante " +"\"Aggiungi\"." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It " +"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch " +"layouts without the help of KDE." +msgstr "" +"Questo è il comando che verrà eseguito quando attiverai la mappatura " +"attualmente selezionata. Può essere d'aiuto se vuoi controllare il " +"funzionamento del cambiamento di mappatura o se vuoi cambiare mappatura senza " +"l'aiuto di KDE." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Include latin layout" +msgstr "Includi mappatura latin" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys " +"do not work try to enable this option." +msgstr "" +"Se dopo che hai impostato questa mappatura alcune scorciatoie della tastiera " +"basate su caratteri latini smettono di funzionare prova ad abilitare questa " +"opzione." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Label:" +msgstr "Etichetta:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Layout variant:" +msgstr "Variante mappatura:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants " +"usually represent different key maps for the same language. For example, " +"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), " +"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on " +"a transliterated latin one).\n" +msgstr "" +"Qui puoi scegliere una variante della mappatura di tastiera selezionata. Le " +"varianti delle mappature di solito rappresentano differenti mappe di tastiera " +"per la stessa lingua. Per esempio nella tastiera ucraina ci sono 4 varianti: " +"base, tastiwindows (come in Windows), tipo macchina da scrivere e fonetica " +"(ogni lettera ucraina è sostituita da quella latina corrispondente)\n" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Switching Options" +msgstr "Opzioni per lo scambio" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Switching Policy" +msgstr "Politica di scambio" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the " +"keyboard layout will only affect the current application or window." +msgstr "" +"Se selezioni la politica \"Applicazione\" o \"Finestra\" lo scambio della " +"mappatura riguarderà soltanto l'applicazione o la finestra attiva." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "&Global" +msgstr "&Globale" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Applicazione" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Finestra" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Show country flag" +msgstr "Mostra la bandiera dello stato" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon" +msgstr "" +"Mostra la bandiera dello stato come sfondo del nome della mappatura nel vassoio " +"di sistema" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Sticky Switching" +msgstr "Scambio con memoria" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "Enable sticky switching" +msgstr "Abilita lo scambio con memoria" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "" +"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the " +"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the " +"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You " +"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator." +msgstr "" +"Se hai più di una mappatura di tastiera e abiliti questa opzione, lo scambio " +"della mappatura con la scorciatoia da tastiera o con il clic del mouse sulla " +"bandiera sarà solo tra le ultime mappature utilizzate. Puoi specificare il " +"numero di mappature tra cui ruotare qui sotto. Puoi ancora accedere a tutte le " +"mappature con un tasto destro del mouse sulla bandiera." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Number of layouts to rotate:" +msgstr "Numero di mappature da ricordare:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Show indicator for single layout" +msgstr "Mostra l'indicatore per una mappatura singola" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Xkb Options" +msgstr "Opzioni Xkb" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "&Enable xkb options" +msgstr "&Abilita le opzioni di Xkb" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, " +"specifying them in the X11 configuration file." +msgstr "" +"Qui puoi impostare le opzioni dell'estensione Xkb invece di (o oltre a) " +"specificarle nel file di configurazione di X11." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "&Reset old options" +msgstr "&Reimposta vecchie opzioni" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "NumLock on KDE Startup" +msgstr "\"Bloc Num\" all'avvio di KDE" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE " +"startup." +"

                              You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to " +"set NumLock state." +msgstr "" +"Se supportata questa opzione permette di impostare lo stato di \"Bloc Num\" " +"dopo l'avvio di KDE." +"

                              Puoi configurarlo in modo che \"Bloc Num\" sia acceso o spento o in modo che " +"KDE non imposti lo stato di \"Bloc Num\"." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Turn o&ff" +msgstr "&Spento" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Leave unchan&ged" +msgstr "&Non modificarlo" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "T&urn on" +msgstr "&Acceso" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Keyboard Repeat" +msgstr "Ripetizione della tastiera" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "&Delay:" +msgstr "&Ritardo:" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136 +#: rc.cpp:164 rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key " +"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency " +"of these keycodes." +msgstr "" +"Se supportata, questa opzione permette di impostare l'intervallo dopo il quale " +"un tasto tenuto premuto inizia a generare keycode. L'opzione \"frequenza di " +"ripetizione\" controlla la frequenza con qui vengono mandati i keycode." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid " msec" +msgstr " msec" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "&Rate:" +msgstr "&Frequenza:" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207 +#: rc.cpp:176 rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are " +"generated while a key is pressed." +msgstr "" +"Se supportata, questa opzione permette di impostare la frequenza con cui " +"vengono generati i keycode quando viene tenuto premuto un tasto." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "/s" +msgstr "/s" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "&Enable keyboard repeat" +msgstr "&Abilita ripetizione della tastiera" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same " +"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab " +"key will have the same effect as that of pressing that key several times in " +"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key." +msgstr "" +"Se attivi questa opzione, quando tieni premuto un tasto viene prodotto " +"continuamente lo stesso carattere. Ad esempio, tenere premuto il tasto Tab avrà " +"lo stesso effetto di premere il tasto molte volte in successione. I caratteri " +"Tab continueranno a essere emessi finché non rilascerai il tasto." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266 +#: rc.cpp:194 rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your " +"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be " +"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the " +"keys make is very soft." +"

                              You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider " +"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to " +"0% turns off the key click." +msgstr "" +"Se supportata, questa opzione ti permette di sentire dei clic dagli " +"altoparlanti del computer quando premi i tasti sulla tastiera. Ciò può essere " +"utile se la tua tastiera non ha tasti meccanici, oppure se il suono che emette " +"è troppo debole." +"

                              Puoi cambiare il volume dei clic spostando la leva oppure facendo clic sulle " +"frecce in su/in giù nella casella numerica. Per spegnere i clic della tastiera, " +"imposta il volume a 0%." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Key click &volume:" +msgstr "&Volume del clic dei tasti" + +#: kxkbbindings.cpp:9 +msgid "Keyboard" +msgstr "Tastiera" + +#: kxkbbindings.cpp:10 +msgid "Switch to Next Keyboard Layout" +msgstr "Passa alla mappatura di tastiera successiva" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi,Federico Cozzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org,federico.cozzi@sns.it" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmlocale.po new file mode 100644 index 00000000000..8c66ae28d48 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmlocale.po @@ -0,0 +1,736 @@ +# translation of kcmlocale.po to +# translation of kcmlocale.po to Italiano +# Andrea Rizzi , 2003, 2005. +# Federico Cozzi , 2004. +# Andrea RIZZI , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlocale\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-01 09:04+0100\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: toplevel.cpp:53 +msgid "KCMLocale" +msgstr "KCMLocale" + +#: toplevel.cpp:55 +msgid "Regional settings" +msgstr "Impostazioni regionali" + +#: toplevel.cpp:178 +msgid "" +"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" +"To change the language of all programs, you will have to logout first." +msgstr "" +"La modifica della lingua si applica solo ai programmi avviati da questo " +"momento.\n" +"Per modificare la lingua di tutti i programmi devi riavviare KDE." + +#: toplevel.cpp:182 +msgid "Applying Language Settings" +msgstr "Sto applicando le impostazioni della lingua" + +#: toplevel.cpp:216 +msgid "" +"

                              Country/Region & Language

                              \n" +"

                              From here you can configure language, numeric, and time \n" +"settings for your particular region. In most cases it will be \n" +"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n" +"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" +"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" +"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.

                              \n" +msgstr "" +"

                              Lingua e paese/regione

                              \n" +"

                              Qui puoi configurare le impostazioni della lingua, dei numeri e dell'ora\n" +"per la tua particolare regione. Nella maggior parte dei casi sarà\n" +"sufficiente scegliere lo stato in cui vivi. Per esempio, KDE\n" +"sceglierà automaticamente \"Italiano\" come lingua se scegli\n" +"\"Italia\" nella lista. Cambierà anche il formato delle ore\n" +"per usare le 24 ore e userà la virgola come separatore decimale.

                              \n" + +#: toplevel.cpp:260 +msgid "Examples" +msgstr "Esempi" + +#: toplevel.cpp:261 +msgid "&Locale" +msgstr "&Impostazioni nazionali" + +#: toplevel.cpp:262 +msgid "&Numbers" +msgstr "&Numeri" + +#: toplevel.cpp:263 +msgid "&Money" +msgstr "&Denaro" + +#: toplevel.cpp:264 +msgid "&Time && Dates" +msgstr "Data e &ora" + +#: toplevel.cpp:265 +msgid "&Other" +msgstr "&Altro" + +#: kcmlocale.cpp:54 +msgid "Country or region:" +msgstr "Stato o regione:" + +#: kcmlocale.cpp:60 +msgid "Languages:" +msgstr "Lingue:" + +#: kcmlocale.cpp:69 +msgid "Add Language" +msgstr "Aggiungi lingua" + +#: kcmlocale.cpp:73 +msgid "Remove Language" +msgstr "Rimuovi lingua" + +#: kcmlocale.cpp:74 +msgid "Move Up" +msgstr "Sposta in alto" + +#: kcmlocale.cpp:75 +msgid "Move Down" +msgstr "Sposta in basso" + +#: kcmlocale.cpp:235 +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311 +msgid "without name" +msgstr "senza nome" + +#: kcmlocale.cpp:403 +msgid "" +"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region." +msgstr "" +"Questo è dove in cui vivi. KDE userà le impostazioni predefinite per questo " +"stato o regione." + +#: kcmlocale.cpp:406 +msgid "" +"This will add a language to the list. If the language is already in the list, " +"the old one will be moved instead." +msgstr "" +"Aggiunge una lingua alla lista. Se la lingua è già nella lista quella vecchia " +"verrà spostata." + +#: kcmlocale.cpp:410 +msgid "This will remove the highlighted language from the list." +msgstr "Rimuove dalla lista la lingua evidenziata." + +#: kcmlocale.cpp:413 +msgid "" +"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" +"If none of the languages are available, US English will be used." +msgstr "" +"I programmi di KDE saranno mostrati nella prima lingua disponibile in questa " +"lista.\n" +"Se non è disponibile nessuna delle lingue, sarà usato l'inglese americano." + +#: kcmlocale.cpp:420 +msgid "" +"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers " +"etc. will automatically switch to the corresponding values." +msgstr "" +"Qui puoi scegliere il tuo stato o regione. Le impostazioni per le lingue, i " +"numeri, ecc. saranno cambiate di conseguenza ai valori corrispondenti." + +#: kcmlocale.cpp:427 +msgid "" +"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first " +"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " +"English is available, no translations have been installed. You can get " +"translation packages for many languages from the place you got KDE from." +"

                              Note that some applications may not be translated to your languages; in this " +"case, they will automatically fall back to US English." +msgstr "" +"Qui puoi scegliere le lingue che saranno usate da KDE. Se la prima lingua " +"nella lista non è disponibile verrà utilizzata la seconda, ecc. Se è " +"disponibile solo Inglese US, allora non è stata installata nessuna traduzione. " +"Puoi scaricare le traduzioni per molte lingue dallo stesso posto da cui ha " +"scaricato KDE." +"

                              Attenzione: potrebbe capitare che alcune applicazioni non siano state " +"tradotte nella tua lingua; in questo caso useranno l'Inglese US." + +#: klocalesample.cpp:52 +msgid "Numbers:" +msgstr "Numeri:" + +#: klocalesample.cpp:57 +msgid "Money:" +msgstr "Denaro:" + +#: klocalesample.cpp:62 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: klocalesample.cpp:67 +msgid "Short date:" +msgstr "Data breve:" + +#: klocalesample.cpp:72 +msgid "Time:" +msgstr "Ora:" + +#: klocalesample.cpp:112 +msgid "This is how numbers will be displayed." +msgstr "Indica come saranno visualizzati i numeri." + +#: klocalesample.cpp:116 +msgid "This is how monetary values will be displayed." +msgstr "Indica come saranno visualizzati i valori monetari." + +#: klocalesample.cpp:120 +msgid "This is how date values will be displayed." +msgstr "Indica come saranno visualizzate le date." + +#: klocalesample.cpp:124 +msgid "This is how date values will be displayed using a short notation." +msgstr "Indica come saranno visualizzate le date in forma abbreviata." + +#: klocalesample.cpp:129 +msgid "This is how the time will be displayed." +msgstr "Indica come sarà visualizzata l'ora." + +#: localenum.cpp:48 +msgid "&Decimal symbol:" +msgstr "&Simbolo decimale:" + +#: localenum.cpp:54 +msgid "Tho&usands separator:" +msgstr "Separatore di mi&gliaia:" + +#: localenum.cpp:60 +msgid "Positive si&gn:" +msgstr "Segno &positivo:" + +#: localenum.cpp:66 +msgid "&Negative sign:" +msgstr "Segno &negativo:" + +#: localenum.cpp:165 +msgid "" +"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot " +"or a comma in most countries)." +"

                              Note that the decimal separator used to display monetary values has to be " +"set separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"Qui puoi definire il separatore decimale usato per visualizzare i numeri (cioè " +"una virgola o un punto nella maggior parte dei paesi)." +"

                              Attenzione: il separatore decimale usato per i valori monetari deve essere " +"impostato da un'altra parte (vedi nella scheda \"Denaro\")." + +#: localenum.cpp:174 +msgid "" +"Here you can define the thousands separator used to display numbers." +"

                              Note that the thousands separator used to display monetary values has to be " +"set separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"Qui puoi definire il separatore di migliaia usato per visualizzare i numeri." +"

                              Attenzione: il separatore di migliaia usato per i valori monetari deve " +"essere impostato da un'altra parte (vedi nella scheda \"Denaro\")." + +#: localenum.cpp:182 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " +"this blank." +msgstr "" +"Qui puoi specificare il testo da anteporre ai numeri positivi. La maggior parte " +"delle persone lascia vuoto questo spazio." + +#: localenum.cpp:188 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be " +"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set " +"to minus (-)." +msgstr "" +"Qui puoi specificare il testo da anteporre ai numeri negativi. Questo casella " +"non dovrebbe essere vuota, così si possono distinguere i numeri positivi da " +"quelli negativi. Di solito si usa il segno meno (-)." + +#: localemon.cpp:54 +msgid "Currency symbol:" +msgstr "Simbolo di valuta:" + +#: localemon.cpp:61 +msgid "Decimal symbol:" +msgstr "Simbolo decimale:" + +#: localemon.cpp:68 +msgid "Thousands separator:" +msgstr "Separatore di migliaia:" + +#: localemon.cpp:75 +msgid "Fract digits:" +msgstr "Cifre decimali:" + +#: localemon.cpp:87 +msgid "Positive" +msgstr "Positivo" + +#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100 +msgid "Prefix currency symbol" +msgstr "Simbolo di valuta prefisso" + +#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105 +msgid "Sign position:" +msgstr "Posizione del segno:" + +#: localemon.cpp:99 +msgid "Negative" +msgstr "Negativo" + +#: localemon.cpp:269 +msgid "Parentheses Around" +msgstr "Tra parentesi" + +#: localemon.cpp:270 +msgid "Before Quantity Money" +msgstr "Prima dell'importo" + +#: localemon.cpp:271 +msgid "After Quantity Money" +msgstr "Dopo l'importo" + +#: localemon.cpp:272 +msgid "Before Money" +msgstr "Prima del simbolo di valuta" + +#: localemon.cpp:273 +msgid "After Money" +msgstr "Dopo il simbolo di valuta" + +#: localemon.cpp:278 +msgid "" +"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM." +"

                              Please note that the Euro symbol may not be available on your system, " +"depending on the distribution you use." +msgstr "" +"Qui puoi immettere il simbolo normalmente usato per indicare la valuta, ad " +"esempio L. o $." +"

                              Attenzione: il simbolo dell'Euro (€) potrebbe non essere disponibile sul tuo " +"sistema a seconda della distribuzione che usi." + +#: localemon.cpp:285 +msgid "" +"Here you can define the decimal separator used to display monetary values." +"

                              Note that the decimal separator used to display other numbers has to be " +"defined separately (see the 'Numbers' tab)." +msgstr "" +"Qui puoi definire il separatore decimale usato per visualizzare i valori " +"monetari." +"

                              Attenzione: il separatore decimale usato per visualizzare gli altri numeri " +"deve essere definito da un'altra parte (controlla nella scheda \"Numeri\")." + +#: localemon.cpp:293 +msgid "" +"Here you can define the thousands separator used to display monetary values." +"

                              Note that the thousands separator used to display other numbers has to be " +"defined separately (see the 'Numbers' tab)." +msgstr "" +"Qui puoi definire il separatore di migliaia usato per visualizzare i valori " +"monetari." +"

                              Attenzione: il separatore di migliaia usato per visualizzare gli altri " +"numeri deve essere definito da un'altra parte (controlla nella scheda " +"\"Numeri\")." + +#: localemon.cpp:301 +msgid "" +"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number " +"of digits you find behind the decimal separator. Correct value is 2 " +"for almost all people." +msgstr "" +"Questo valore determina il numero di cifre frazionarie per i valori monetari, " +"cioè il numero di cifre dopo il separatore decimale. Il valore " +"corretto per gli euro è 2." + +#: localemon.cpp:308 +msgid "" +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " +"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed " +"(i.e. to the right)." +msgstr "" +"Se questa opzione è marcata, il segno di valuta sarà prefisso (cioè a sinistra " +"del valore) per tutti i valori monetari positivi. In caso contrario, sarà " +"postfisso (cioè a destra)." + +#: localemon.cpp:314 +msgid "" +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " +"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed " +"(i.e. to the right)." +msgstr "" +"Se questa opzione è marcata, il segno di valuta sarà prefisso (cioè a sinistra " +"del valore) per tutti i valori monetari negativi. In caso contrario, sarà " +"postfisso (cioè a destra)." + +#: localemon.cpp:320 +msgid "" +"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects " +"monetary values." +msgstr "" +"Qui puoi selezionare il modo in cui sarà posizionato il segno positivo. Questa " +"opzione influenza solo i valori monetari." + +#: localemon.cpp:325 +msgid "" +"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects " +"monetary values." +msgstr "" +"Qui puoi selezionare il modo in cui sarà posizionato il segno negativo. Questa " +"opzione influenza solo i valori monetari." + +#: localetime.cpp:94 +msgid "HH" +msgstr "OO" + +#: localetime.cpp:95 +msgid "hH" +msgstr "oO" + +#: localetime.cpp:96 +msgid "PH" +msgstr "PO" + +#: localetime.cpp:97 +msgid "pH" +msgstr "pO" + +#: localetime.cpp:98 +msgid "" +"_: Minute\n" +"MM" +msgstr "MM" + +#: localetime.cpp:99 +msgid "SS" +msgstr "SS" + +#: localetime.cpp:100 +msgid "AMPM" +msgstr "AMPM" + +#: localetime.cpp:110 +msgid "YYYY" +msgstr "AAAA" + +#: localetime.cpp:111 +msgid "YY" +msgstr "AA" + +#: localetime.cpp:112 +msgid "mM" +msgstr "mM" + +#: localetime.cpp:113 +msgid "" +"_: Month\n" +"MM" +msgstr "MM" + +#: localetime.cpp:114 +msgid "SHORTMONTH" +msgstr "INIZIALIMESE" + +#: localetime.cpp:115 +msgid "MONTH" +msgstr "MESE" + +#: localetime.cpp:116 +msgid "dD" +msgstr "gG" + +#: localetime.cpp:117 +msgid "DD" +msgstr "GG" + +#: localetime.cpp:118 +msgid "SHORTWEEKDAY" +msgstr "INIZIALIGIORNO" + +#: localetime.cpp:119 +msgid "WEEKDAY" +msgstr "GIORNOSETTIMANA" + +#: localetime.cpp:203 +msgid "Calendar system:" +msgstr "Sistema di calendario:" + +#: localetime.cpp:211 +msgid "Time format:" +msgstr "Formato dell'ora:" + +#: localetime.cpp:218 +msgid "Date format:" +msgstr "Formato della data:" + +#: localetime.cpp:223 +msgid "Short date format:" +msgstr "Formato della data breve:" + +#: localetime.cpp:228 +msgid "First day of the week:" +msgstr "Primo giorno della settimana:" + +#: localetime.cpp:235 +msgid "Use declined form of month name" +msgstr "Usa la forma declinata del nome del mese" + +#: localetime.cpp:428 +msgid "" +"_: some reasonable time formats for the language\n" +"HH:MM:SS\n" +"pH:MM:SS AMPM" +msgstr "" +"OO:MM:SS\n" +"pO:MM:SS AMPM" + +#: localetime.cpp:436 +msgid "" +"_: some reasonable date formats for the language\n" +"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n" +"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY" +msgstr "" +"GIORNOSETTIMANA gG MESE AAAA\n" +"INIZIALIGIORNO gG MESE AAAA" + +#: localetime.cpp:444 +msgid "" +"_: some reasonable short date formats for the language\n" +"YYYY-MM-DD\n" +"dD.mM.YYYY\n" +"DD.MM.YYYY" +msgstr "" +"GG/MM/AAAA\n" +"gG/mM/AA\n" +"GG/MM/AA\n" +"GG-MM-AAAA" + +#: localetime.cpp:455 +msgid "" +"_: Calendar System Gregorian\n" +"Gregorian" +msgstr "Gregoriano" + +#: localetime.cpp:457 +msgid "" +"_: Calendar System Hijri\n" +"Hijri" +msgstr "Egira" + +#: localetime.cpp:459 +msgid "" +"_: Calendar System Hebrew\n" +"Hebrew" +msgstr "Ebraico" + +#: localetime.cpp:461 +msgid "" +"_: Calendar System Jalali\n" +"Jalali" +msgstr "Jalali" + +#: localetime.cpp:464 +msgid "" +"

                              The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences " +"below will be replaced:

                              " +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
                              HHThe hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).
                              hHThe hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).
                              PHThe hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).
                              pHThe hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).
                              MMThe minutes as a decimal number (00-59).
                              SSThe seconds as a decimal number (00-59).
                              AMPMEither \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated " +"as \"pm\" and midnight as \"am\".
                              " +msgstr "" +"

                              Il testo in questo casella sarà usato come formato dell'ora. Le seguenti " +"sequenze saranno sostituite con:

                              " +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
                              OOL'ora in formato 24 ore (00-23).
                              oOL'ora in formato 24 ore (0-23).
                              POL'ora in formato 12 ore (01-12).
                              pOL'ora in formato 12 ore (1-12).
                              MMI minuti (00-59).
                              SSI secondi (00-59).
                              AMPMLa stringa \"AM\" o \"PM\" (prima o dopo mezzogiorno). Mezzogiorno è \"PM\" " +"e mezzanotte è \"AM\".
                              " + +#: localetime.cpp:487 +msgid "" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
                              YYYYThe year with century as a decimal number.
                              YYThe year without century as a decimal number (00-99).
                              MMThe month as a decimal number (01-12).
                              mMThe month as a decimal number (1-12).
                              SHORTMONTHThe first three characters of the month name.
                              MONTHThe full month name.
                              DDThe day of month as a decimal number (01-31).
                              dDThe day of month as a decimal number (1-31).
                              SHORTWEEKDAYThe first three characters of the weekday name.
                              WEEKDAYThe full weekday name.
                              " +msgstr "" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
                              AAAAL'anno con il secolo.
                              AAL'anno senza il secolo (00-99).
                              MMIl numero del mese (01-12).
                              mMIl numero del mese (1-12).
                              INIZIALIMESELe prime tre lettere del nome del mese.
                              MESEIl nome completo del mese.
                              GGIl giorno del mese (01-31).
                              gGIl giorno del mese (1-31).
                              INIZIALIGIORNOLe prime tre lettere del nome del giorno della settimana.
                              GIORNOSETTIMANAIl nome completo del giorno della settimana.
                              " + +#: localetime.cpp:508 +msgid "" +"

                              The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences " +"below will be replaced:

                              " +msgstr "" +"

                              Il testo in questa casella sarà usato come formato delle date lunghe. Le " +"seguenti sequenze saranno sostituite con:

                              " + +#: localetime.cpp:514 +msgid "" +"

                              The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " +"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:

                              " +msgstr "" +"

                              Il testo in questa casella sarà usato come formato delle date brevi. Le date " +"brevi vengono usate ad esempio per l'elenco dei file. Le seguenti sequenze " +"saranno sostituite con:

                              " + +#: localetime.cpp:521 +msgid "" +"

                              This option determines which day will be considered as the first one of the " +"week.

                              " +msgstr "" +"

                              Questa opzione determina quale è il primo giorno della settimana.

                              " + +#: localetime.cpp:528 +msgid "" +"

                              This option determines whether possessive form of month names should be used " +"in dates.

                              " +msgstr "" +"

                              Questa opzione determina se deve essere usata la forma possessiva del nome " +"del mese nelle date.

                              " + +#: localeother.cpp:48 +msgid "Paper format:" +msgstr "Formato della carta:" + +#: localeother.cpp:55 +msgid "Measure system:" +msgstr "Sistema di misura:" + +#: localeother.cpp:119 +msgid "" +"_: The Metric System\n" +"Metric" +msgstr "Metrico" + +#: localeother.cpp:121 +msgid "" +"_: The Imperial System\n" +"Imperial" +msgstr "Anglosassone" + +#: localeother.cpp:123 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: localeother.cpp:124 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmmedia.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmmedia.po new file mode 100644 index 00000000000..23df56479ca --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmmedia.po @@ -0,0 +1,215 @@ +# translation of kcmmedia.po to Italian +# +# Luciano Montanaro , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmmedia\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-25 12:56+0100\n" +"Last-Translator: Luciano Montanaro \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Luciano Montanaro" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mikelima@cirulla.net" + +#: main.cpp:51 +msgid "&Notifications" +msgstr "&Notifiche" + +#: main.cpp:56 +msgid "&Advanced" +msgstr "&Avanzate" + +#: main.cpp:63 +msgid "Storage Media" +msgstr "Dispositivi di archiviazione" + +#: main.cpp:65 +msgid "Storage Media Control Panel Module" +msgstr "Modulo del centro di controllo per i dispositivi di archiviazione" + +#: main.cpp:67 +msgid "(c) 2005 Jean-Remy Falleri" +msgstr "(c) 2005 Jean-Remy Falleri" + +#: main.cpp:68 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: main.cpp:70 +msgid "Help for the application design" +msgstr "Aiuto per l progetto dell'applicazione" + +#: main.cpp:100 +msgid "FIXME : Write me..." +msgstr "CORREGGIMI: da scrivere..." + +#: managermodule.cpp:40 +msgid "No support for HAL on this system" +msgstr "Questo sistema non gestisce le notifiche HAL" + +#: managermodule.cpp:47 +msgid "No support for CD polling on this system" +msgstr "Il controllo automatico del CD non è gestito dal sistema" + +#: notifiermodule.cpp:46 +msgid "All Mime Types" +msgstr "Tutti i tipi MIME" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 24 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Enable HAL backend" +msgstr "Abilita il backend HAL" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 27 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this if you want to enable the Hardware Abstraction Layer " +"(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal) support." +msgstr "" +"Seleziona questa voce se vuoi attivare la gestione dello strato di astrazione " +"hardware (http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal)." + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 35 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Enable CD polling" +msgstr "Attiva il controllo periodico del CD" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 38 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Select this to enable the CD polling." +msgstr "Marca la casella per attivare il controllo periodico del CD." + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 46 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Enable medium application autostart after mount" +msgstr "" +"Attiva l'avvio automatico delle applicazioni per il supporto dopo il montaggio" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 49 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this if you want to enable application autostart after mounting a " +"device." +msgstr "" +"Marca questa casella se vuoi attivare l'attivazione automatica delle " +"applicazioni dopo il montaggio di un dispositivo." + +#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 48 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Medium types:" +msgstr "Tipi di supporto:" + +#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 64 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Here is the list of the available types of medium which can be monitored. You " +"can filter the available actions by selecting a type of medium. If you want to " +"see all the actions, select \"All Mime Types\"." +msgstr "" +"Qui c'è l'elenco dei tipi di supporto disponibili che possono essere tenuti " +"sotto controllo. Puoi filtrare le azioni disponibili selezionando il tipo di " +"supporto. Se vuoi vedere tutte le azioni, scegli \"Tutti i tipi MIME\"." + +#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 90 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Aggiungi..." + +#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 93 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Click here to add an action." +msgstr "Fai clic qui per aggiungere un'azione." + +#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 104 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Click here to delete the selected action if possible." +msgstr "Fai clic qui per eliminare l'azione selezionata, se è possibile." + +#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 112 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 115 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Click here to edit the selected action if possible." +msgstr "Fai clic qui per modificare l'azione selezionata, se è possibile." + +#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 123 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Toggle as Auto Action" +msgstr "&Commuta come azione automatica" + +#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 126 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to perform this action automatically on detection of the selected " +"medium type (this option is disabled when \"All Mime Types\" is selected)." +msgstr "" +" Fai clic qui per eseguire automaticamente questa azione al rilevamento del " +"tipo di supporto selezionato (l'opzione è inattivata quando è selezionata " +"\"Tutti i tipi MIME\")." + +#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 153 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Here is the list of the available actions. You can modify them by using the " +"buttons on your right." +msgstr "" +"Questa è la lista delle azioni disponibili. Puoi modificarle usando i pulsanti " +"sulla destra." + +#. i18n: file serviceview.ui line 30 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 serviceconfigdialog.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Edit Service" +msgstr "Modifica servizio" + +#. i18n: file serviceview.ui line 188 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Available &medium types:" +msgstr "&Tipi di supporto disponibili:" + +#. i18n: file serviceview.ui line 191 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Displa&y service for:" +msgstr "M&ostra servizio per:" + +#. i18n: file serviceview.ui line 218 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "Comando:" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmnic.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmnic.po new file mode 100644 index 00000000000..a5f099a6122 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmnic.po @@ -0,0 +1,97 @@ +# translation of kcmnic.po to Italian +# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andrea RIZZI , 2004. +# Pino Toscano , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmnic\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-31 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-21 20:17+0200\n" +"Last-Translator: Pino Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: nic.cpp:93 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: nic.cpp:94 +msgid "IP Address" +msgstr "Indirizzo IP" + +#: nic.cpp:95 +msgid "Network Mask" +msgstr "Maschera di rete" + +#: nic.cpp:96 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: nic.cpp:97 +msgid "State" +msgstr "Stato" + +#: nic.cpp:98 +msgid "HWaddr" +msgstr "Indirizzo HW" + +#: nic.cpp:110 +msgid "kcminfo" +msgstr "kcminfo" + +#: nic.cpp:111 +msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgstr "Modulo di controllo di KDE per le informazioni sul sistema" + +#: nic.cpp:113 +msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" +msgstr "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" + +#: nic.cpp:148 +msgid "" +"_: State of network card is connected\n" +"Up" +msgstr "Connessa" + +#: nic.cpp:149 +msgid "" +"_: State of network card is disconnected\n" +"Down" +msgstr "Disconnessa" + +#: nic.cpp:195 nic.cpp:303 +msgid "Broadcast" +msgstr "Broadcast" + +#: nic.cpp:197 nic.cpp:296 +msgid "Point to Point" +msgstr "Punto punto" + +#: nic.cpp:200 nic.cpp:310 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" + +#: nic.cpp:203 nic.cpp:317 +msgid "Loopback" +msgstr "Loopback" + +#: nic.cpp:205 nic.cpp:217 nic.cpp:238 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmnotify.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmnotify.po new file mode 100644 index 00000000000..b579962d90a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmnotify.po @@ -0,0 +1,118 @@ +# translation of kcmnotify.po to Italian +# translation of kcmnotify.po to Italiano +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Rizzi , 2003, 2005. +# Andrea Rizzi , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmnotify\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-20 17:12+0100\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org" + +#: knotify.cpp:56 +msgid "" +"

                              System Notifications

                              KDE allows for a great deal of control over how " +"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to " +"how you are notified:" +"
                                " +"
                              • As the application was originally designed." +"
                              • With a beep or other noise." +"
                              • Via a popup dialog box with additional information." +"
                              • By recording the event in a logfile without any additional visual or " +"audible alert.
                              " +msgstr "" +"

                              Avvisi di sistema

                              KDE fornisce molto controllo sulla modalità di " +"notifica degli eventi; queste sono le scelte possibili:" +"
                                " +"
                              • Come l'applicazione è stata originariamente realizzata.
                              • " +"
                              • Con un bip o un altro suono.
                              • " +"
                              • Con una finestra di dialogo con informazioni aggiuntive.
                              • " +"
                              • Registrando gli eventi in un file di log senza ulteriori segnalazioni " +"visive o acustiche.
                              " + +#: knotify.cpp:69 +msgid "Event source:" +msgstr "Sorgente dell'evento:" + +#: knotify.cpp:88 +msgid "KNotify" +msgstr "KNotify" + +#: knotify.cpp:89 +msgid "System Notification Control Panel Module" +msgstr "Modulo del pannello di controllo per gli avvisi di sistema" + +#: knotify.cpp:92 +msgid "Original implementation" +msgstr "Realizzazione originale" + +#: knotify.cpp:220 +msgid "Player Settings" +msgstr "Impostazioni riproduzione" + +#. i18n: file playersettings.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Audio Player Settings" +msgstr "Impostazioni riproduzione audio" + +#. i18n: file playersettings.ui line 66 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&No audio output" +msgstr "&Nessuna uscita audio" + +#. i18n: file playersettings.ui line 74 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Use an external player" +msgstr "&Utilizza un lettore esterno" + +#. i18n: file playersettings.ui line 155 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#. i18n: file playersettings.ui line 163 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "0%" +msgstr "0%" + +#. i18n: file playersettings.ui line 190 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Volume:" +msgstr "&Volume:" + +#. i18n: file playersettings.ui line 220 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Use the &KDE sound system" +msgstr "Utilizza il sistema sonoro di &KDE" + +#. i18n: file playersettings.ui line 234 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Player:" +msgstr "&Lettore:" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmperformance.po new file mode 100644 index 00000000000..7a89283e472 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmperformance.po @@ -0,0 +1,235 @@ +# translation of kcmperformance.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniele Medri , 2003. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Andrea RIZZI , 2005. +# Giovanni Venturi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmperformance\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-14 18:33+0100\n" +"Last-Translator: Giovanni Venturi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kcmperformance.cpp:48 +msgid "" +"

                              KDE Performance

                              You can configure settings that improve KDE " +"performance here." +msgstr "" +"

                              Prestazioni di KDE

                              Qui puoi configurare le impostazioni che migliorano " +"le prestazioni di KDE." + +#: kcmperformance.cpp:56 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: kcmperformance.cpp:60 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: kcmperformance.cpp:91 +msgid "" +"

                              Konqueror Performance

                              You can configure several settings that improve " +"Konqueror performance here. These include options for reusing already running " +"instances and for keeping instances preloaded." +msgstr "" +"

                              Prestazioni di Konqueror

                              Qui puoi configurare diverse impostazioni per " +"migliorare le prestazioni di Konqueror. Queste includono opzioni per il " +"riutilizzo delle istanze già attive e per mantenere istanze precaricate." + +#: konqueror.cpp:37 +msgid "" +"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing " +"activity independent from the others" +msgstr "" +"Disabilita la minimizzazione dell'utilizzo della memoria e permette di fare " +"attività di navigazione indipendente" + +#: konqueror.cpp:40 +msgid "" +"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file " +"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how " +"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements." +"

                              Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file " +"browsing windows will be closed simultaneously" +msgstr "" +"Con questa opzione attivata, una sola istanza di Konqueror sarà presente in " +"memoria per la navigazione dei file, indipendentemente dal numero di finestre " +"aperte. In questo modo si riduce la richiesta di risorse. " +"

                              Attenzione perché questo significa che, se qualcosa va storto, tutte le tue " +"finestre di navigazione saranno chiuse simultaneamente" + +#: konqueror.cpp:48 +msgid "" +"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the " +"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you " +"open, thus reducing resource requirements." +"

                              Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your " +"browsing windows will be closed simultaneously." +msgstr "" +"Con questa opzione attivata esisterà solo un'istanza di Konqueror nella memoria " +"del tuo computer in ogni momento indipendentemente da quante finestre sono " +"aperte. In questo modo si riduce la richiesta di risorse. " +"

                              Fa attenzione che questo significa anche che se qualcosa va storto in una " +"finestra tutte le finestre di navigazione saranno chiuse simultaneamente." + +#: konqueror.cpp:60 +msgid "" +"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all " +"their windows have been closed, up to the number specified in this option." +"

                              When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances " +"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory " +"required by the preloaded instances." +msgstr "" +"Se diversa da zero, questa opzione permetterà di trattenere in memoria istanze " +"di Konqueror dopo che tutte le sue finestre sono state chiuse, al numero " +"indicato con questa opzione." +"

                              Quando una nuova istanza di Konqueror è richiesta, una di quelle " +"precaricate sarà riutilizzata, migliorando la risposta al costo della memoria " +"richiesta per le istanze." + +#: konqueror.cpp:69 +msgid "" +"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE " +"startup sequence." +"

                              This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of " +"longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so " +"you may not even notice that it is taking longer)." +msgstr "" +"Se abilitata, una istanza di Konqueror sarà precaricata dopo la sequenza di " +"avvio solita di KDE. " +"

                              Questo renderà l'apertura della prima finestra di Konqueror molto rapida, ma " +"prolungherà la sequenza di avvio di KDE (potrai lavorare durante il " +"caricamento, perciò non noterai questo aspetto)." + +#: konqueror.cpp:75 +msgid "" +"If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; " +"preloading a new instance in the background whenever there is not one " +"available, so that windows will always open quickly." +"

                              Warning: In some cases, it is actually possible that this will reduce " +"perceived performance." +msgstr "" +"Se abilitato, KDE tenterà sempre di precaricare una istanza di Konqueror; in " +"questo modo le finestre si caricheranno più rapidamente." +"

                              Attenzione: In alcuni casi, può capitare che le prestazioni si " +"riducano." + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Minimize Memory Usage" +msgstr "Minimizza l'utilizzo della memoria" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Never" +msgstr "&Mai" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "For &file browsing only (recommended)" +msgstr "Unicamente per la navigazione &file (raccomandato)" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Alwa&ys (use with care)" +msgstr "&Sempre (utilizzare con cautela)" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Preloading" +msgstr "Precaricamento" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:" +msgstr "Massimo numero di istanze da &precaricare:" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Preload an instance after KDE startup" +msgstr "Precarica una istanza dopo l'avvio di KDE" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Always try to have at least one preloaded instance" +msgstr "Mantieni sempre almeno una istanza precaricata" + +#. i18n: file system_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "System Configuration" +msgstr "Configurazione sistema" + +#. i18n: file system_ui.ui line 35 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Disable &system configuration startup check" +msgstr "Disabilita il controllo all'avvio della configurazione di &sistema" + +#. i18n: file system_ui.ui line 43 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"WARNING: This option may in rare cases lead to various problems. Consult " +"the What's This? (Shift+F1) help for details." +msgstr "" +"ATTENZIONE: Questa opzione in rari casi può portare a vari problemi. " +"Consulta la voce \"Cosa è questo?\"(Shift+F1) per i dettagli." + +#: system.cpp:34 +msgid "" +"

                              During startup KDE needs to perform a check of its system configuration " +"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " +"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to " +"be updated.

                              " +"

                              This option delays the check, which avoid scanning all directories " +"containing files describing the system during KDE startup, thus making KDE " +"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed " +"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes " +"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K " +"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).

                              " +"

                              Changes of system configuration mostly happen by (un)installing " +"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off " +"while (un)installing applications.

                              " +"

                              For this reason, usage of this option is not recommended. The KDE crash " +"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option " +"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or " +"turn on the developer mode for the crash handler).

                              " +msgstr "" +"

                              All'avvio KDE ha bisogno di fare alcuni controlli della sua configurazione " +"di sistema (tipi mime, applicazioni installate, ecc...) e nel caso in cui la " +"configurazione sia cambiata dall'ultimo avvio, la cache della configurazione " +"(KSyCoCa) deve essere aggiornata.

                              " +"

                              Questa opzione ritarda il controllo in modo da evitare il controllo di " +"tutte le directory che contengono file che descrivono il sistema durante " +"l'avvio, in questo modo l'avvio di KDE risulterà più veloce. Tuttavia in alcuni " +"casi la configurazione di KDE è stato modificata dall'ultima volta e " +"l'aggiornamento è necessario prima del controllo posticipato di tutta la " +"configurazione, questa opzione può portare ad alcuni problemi (applicazioni " +"mancanti nel menu K, applicazioni che non trovano tipi mime necessari, " +"ecc...).

                              " +"

                              Le modifiche della configurazione di sistema avvengono solitamente durante " +"l'installazione o disinstallazione delle applicazioni. Si raccomanda quindi di " +"disattivare temporaneamente questa opzione quando si installano o disinstallano " +"delle applicazioni.

                              " +"

                              Per questo motivo l'utilizzo di questa opzione è sconsigliato. Il gestore " +"dei crash di KDE si rifiuterà di generare un backtrace per le segnalazioni di " +"bug quando questa opzione è attiva (dovete riuscire a riprodurre lo stesso " +"errore con questa opzione disattivata o attivare la modalità sviluppatore del " +"gestore dei crash).

                              " diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmprintmgr.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmprintmgr.po new file mode 100644 index 00000000000..b1f61d9f308 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmprintmgr.po @@ -0,0 +1,75 @@ +# translation of kcmprintmgr.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andrea Rizzi , 2003. +# Nicola Ruggero , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-14 21:29+0100\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org" + +#: kcmprintmgr.cpp:38 +msgid "" +"Print management as normal user\n" +"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" +"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" +"administrator privileges." +msgstr "" +"Gestione stampanti come utente normale\n" +"Alcune operazioni di gestione delle stampanti possono richiedere i privilegi\n" +"dell'amministratore. Utilizza il pulsante \"Modalità amministratore\" per\n" +"avviare questo programma di gestione delle stampanti con i privilegi di\n" +"amministratore." + +#: kcmprintmgr.cpp:51 +msgid "kcmprintmgr" +msgstr "kcmprintmgr" + +#: kcmprintmgr.cpp:51 +msgid "KDE Printing Management" +msgstr "Gestione di stampa di KDE" + +#: kcmprintmgr.cpp:53 +msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul" +msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul" + +#: kcmprintmgr.cpp:60 +msgid "" +"

                              Printers

                              The KDE printing manager is part of KDEPrint which is the " +"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " +"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " +"KDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " +"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " +"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" +"
                              What print features KDEPrint supports is therefore heavily dependent on " +"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the KDE " +"Printing Team recommends a CUPS based printing system." +msgstr "" +"

                              Stampanti

                              Il gestore di stampa di KDE è una parte di KDEPrint che è " +"l'interfaccia al reale sotto sistema di stampa del tuo Sistema Operativo. Anche " +"se aggiunge delle funzionalità al sotto sistema esistente dipende fortemente da " +"esso. Lo spooling e il filtraggio vengono ancora fatti dal sottosistema così " +"come i lavori \"amministrativi\" (aggiungere o modificare stampanti, impostare " +"i diritti di stampa ecc)" +"
                              Le funzionalità di KDEPrint dipendono quindi molto dal sottosistema che " +"hai scelto. Per avere il miglior supporto e un modo moderno di stampare La " +"squadra di stampa di KDE consiglia di usare CUPS come sottosistema di stampa." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmsamba.po new file mode 100644 index 00000000000..c9827ef9893 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmsamba.po @@ -0,0 +1,346 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-10 23:11+0100\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: main.cpp:63 +msgid "&Exports" +msgstr "&Esportazioni" + +#: main.cpp:64 +msgid "&Imports" +msgstr "&Importazioni" + +#: main.cpp:65 +msgid "&Log" +msgstr "&Log" + +#: main.cpp:66 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistiche" + +#: main.cpp:71 +msgid "" +"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs " +"smbstatus and showmount. Smbstatus reports on current Samba " +"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB " +"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager " +"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing " +"services on a network including machines running the various flavors of " +"Microsoft Windows." +"

                              Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File " +"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. " +"In this case the output of showmount -a localhost " +"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have " +"showmount in your PATH." +msgstr "" +"Il monitor dello stato Samba e NFS è un'interfaccia grafica ai programmi " +"smbstatus e showmount." +"

                              Smbstatus fornisce informazioni sulle connessioni Samba correnti, e fa parte " +"della suite degli accessori Samba, che implementano il protocollo SMB (Session " +"Message Block), chiamato anche protocollo NetBIOS o LanManager. Questo " +"protocollo può essere usato per condividere stampanti o dischi in una rete " +"comprendente macchine che usano le varie versioni di Microsoft Windows." +"

                              Showmount fa parte del pacchetto software NFS. NFS è una sigla per Network " +"File System (filesystem di rete) ed è il sistema tradizionale UNIX di " +"condividere directory all'interno di una rete. In questo caso viene mostrato " +"l'output del comando showmount -a localhost" +". In alcuni sistemi showmount risiede in /usr/sbin; controlla che showmount sia " +"nel tuo PATH." + +#: main.cpp:85 +msgid "kcmsamba" +msgstr "kcmsamba" + +#: main.cpp:86 +msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgstr "Modulo di controllo di KDE per le informazioni sul sistema" + +#: main.cpp:88 +msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" +msgstr "(c) 2002 Team del modulo di controllo per le informazioni su Samba" + +#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: ksmbstatus.cpp:64 +msgid "Service" +msgstr "Servizio" + +#: ksmbstatus.cpp:65 +msgid "Accessed From" +msgstr "Acceduto da" + +#: ksmbstatus.cpp:66 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: ksmbstatus.cpp:67 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: ksmbstatus.cpp:68 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: ksmbstatus.cpp:69 +msgid "Open Files" +msgstr "File aperti" + +#: ksmbstatus.cpp:182 +msgid "Error: Unable to run smbstatus" +msgstr "Errore: Impossibile avviare smbstatus." + +#: ksmbstatus.cpp:184 +msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" +msgstr "Errore: Impossibile aprire il file di configurazione `smb.conf'." + +#: kcmsambaimports.cpp:47 +msgid "Resource" +msgstr "Risorsa" + +#: kcmsambaimports.cpp:48 +msgid "Mounted Under" +msgstr "Montata su" + +#: kcmsambaimports.cpp:50 +msgid "" +"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from " +"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a " +"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive " +"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled " +"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource " +"is mounted." +msgstr "" +"Questa lista mostra le risorse condivise Samba e NFS che sono montate sul tuo " +"sistema da altri computer. La colonna `Tipo' indica se la risorsa montata è di " +"tipo Samba o NFS. La colonna `Risorsa' mostra il nome descrittivo della risorsa " +"condivisa. Infine la terza colonna, intitolata `Montata su', indica l'indirizzo " +"del tuo sistema su cui è montata la risorsa condivisa." + +#: kcmsambalog.cpp:43 +msgid "Samba log file: " +msgstr "File di log per Samba: " + +#: kcmsambalog.cpp:45 +msgid "Show opened connections" +msgstr "Mostra le connessioni aperte" + +#: kcmsambalog.cpp:46 +msgid "Show closed connections" +msgstr "Mostra le connessioni chiuse" + +#: kcmsambalog.cpp:47 +msgid "Show opened files" +msgstr "Mostra i file aperti" + +#: kcmsambalog.cpp:48 +msgid "Show closed files" +msgstr "Mostra i file chiusi" + +# XXX Virgolette `' -> "", per KDE 3.5, -> «» per KDE 4? +#: kcmsambalog.cpp:64 +msgid "" +"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " +"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need " +"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" " +"button." +msgstr "" +"Questa pagina presenta il contenuto del file di log di samba in un formato " +"amichevole. Controlla che qui sia mostrato il file di log corretto per il tuo " +"computer. Se ne hai bisogno, correggi il nome o l'indirizzo del file di log, " +"poi fai clic sul pulsante `Aggiorna'." + +#: kcmsambalog.cpp:69 +msgid "" +"Check this option if you want to view the details for connections opened to " +"your computer." +msgstr "" +"Attiva questa opzione se vuoi vedere i dettagli delle connessioni aperte verso " +"il tuo computer." + +#: kcmsambalog.cpp:72 +msgid "" +"Check this option if you want to view the events when connections to your " +"computer were closed." +msgstr "" +"Attiva questa opzione se vuoi vedere gli eventi quando sono state chiuse le " +"connessioni verso il tuo computer." + +#: kcmsambalog.cpp:75 +msgid "" +"Check this option if you want to see the files which were opened on your " +"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " +"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level " +"using this module)." +msgstr "" +"Attiva questa opzione se vuoi vedere i file che sono stati aperti sul tuo " +"computer dagli utenti remoti. Attenzione: gli eventi di apertura/chiusura file " +"non vengono registrati a meno che il livello di log di samba sia impostato " +"almeno a 2 (non puoi impostare il livello di log usando questo modulo)." + +#: kcmsambalog.cpp:81 +msgid "" +"Check this option if you want to see the events when files opened by remote " +"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the " +"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this " +"module)." +msgstr "" +"Attiva questa opzione se vuoi vedere gli eventi quando i file aperti dagli " +"utenti remoti sono stati chiusi. Attenzione: gli eventi di apertura/chiusura " +"file non vengono registrati a meno che il livello di log di samba sia impostato " +"almeno a 2 (non puoi impostare il livello di log usando questo modulo)." + +#: kcmsambalog.cpp:87 +msgid "" +"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) " +"will be read to obtain the events logged by samba." +msgstr "" +"Fai clic qui per aggiornare le informazioni su questa pagina. Il file di log " +"(mostrato sopra) sarà letto per ottenere gli eventi registrati da samba." + +#: kcmsambalog.cpp:97 +msgid "Date & Time" +msgstr "Data e ora" + +#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67 +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68 +msgid "Service/File" +msgstr "Servizio/File" + +#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69 +msgid "Host/User" +msgstr "Host/Utente" + +#: kcmsambalog.cpp:102 +msgid "" +"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " +"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " +"2 or greater." +"

                              As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort " +"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " +"descending or vice versa." +"

                              If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " +"file will be read and the list refreshed." +msgstr "" +"Questa lista mostra i dettagli degli eventi registrati da samba. Attenzione: " +"gli eventi a livello di file non sono registrati a meno che il livello di log " +"di samba sia impostato a livello 2 o superiore." +"

                              Come per molte altre liste in KDE, puoi fare clic sull'intestazione di una " +"colonna per ordinare in base ai valori di quella colonna. Fai clic di nuovo per " +"cambiare la direzione di ordinamento da ascendente a discendente (o viceversa)." +"

                              Se la lista è vuota, prova a fare clic sul pulsante `Aggiorna'. Il file di " +"log di samba verrà letto e la lista verrà aggiornata." + +#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204 +msgid "CONNECTION OPENED" +msgstr "CONNESSIONE APERTA" + +#: kcmsambalog.cpp:224 +msgid "CONNECTION CLOSED" +msgstr "CONNESSIONE CHIUSA" + +#: kcmsambalog.cpp:231 +msgid " FILE OPENED" +msgstr " FILE APERTO" + +#: kcmsambalog.cpp:239 +msgid " FILE CLOSED" +msgstr " FILE CHIUSO" + +#: kcmsambalog.cpp:249 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Impossibile aprire il file %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:49 +msgid "Connections: 0" +msgstr "Connessioni: 0" + +#: kcmsambastatistics.cpp:50 +msgid "File accesses: 0" +msgstr "Accessi ai file: 0" + +#: kcmsambastatistics.cpp:52 +msgid "Event: " +msgstr "Evento: " + +#: kcmsambastatistics.cpp:54 +msgid "Service/File:" +msgstr "Servizio/File:" + +#: kcmsambastatistics.cpp:56 +msgid "Host/User:" +msgstr "Host/Utente:" + +#: kcmsambastatistics.cpp:57 +msgid "&Search" +msgstr "&Cerca" + +#: kcmsambastatistics.cpp:58 +msgid "Clear Results" +msgstr "Pulisci i risultati" + +#: kcmsambastatistics.cpp:59 +msgid "Show expanded service info" +msgstr "Mostra informazioni estese sul servizio" + +#: kcmsambastatistics.cpp:60 +msgid "Show expanded host info" +msgstr "Mostra informazioni estese sull'host" + +#: kcmsambastatistics.cpp:66 +msgid "Nr" +msgstr "N." + +#: kcmsambastatistics.cpp:70 +msgid "Hits" +msgstr "Richieste" + +#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139 +msgid "Connection" +msgstr "Connessione" + +#: kcmsambastatistics.cpp:74 +msgid "File Access" +msgstr "Accesso ai file" + +#: kcmsambastatistics.cpp:129 +#, c-format +msgid "Connections: %1" +msgstr "Connessioni: %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:130 +#, c-format +msgid "File accesses: %1" +msgstr "Accessi ai file: %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210 +msgid "FILE OPENED" +msgstr "FILE APERTO" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org" + +#~ msgid " Error: Unable to run showmount" +#~ msgstr "Errore: Impossibile avviare showmount." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmscreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..848b9b3757d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmscreensaver.po @@ -0,0 +1,334 @@ +# translation of kcmscreensaver.po to Italian +# Andrea Rizzi , 2003, 2005. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Pino Toscano , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-21 20:09+0200\n" +"Last-Translator: Pino Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org" + +#: advanceddialog.cpp:18 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opzioni avanzate" + +#: advanceddialog.cpp:146 +msgid "" +"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may " +"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that other " +"programs run at while the screensaver is active." +msgstr "" +"Specifica la priorità con cui deve essere eseguito il salva schermo. Una " +"priorità più alta può significare che il salvaschermo viene eseguito più " +"velocemente ma riduce la velocità di altri programmi che girano insieme al " +"salvaschermo." + +#: advanceddialog.cpp:147 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner of " +"the screen for 15 seconds." +msgstr "" +"L'azione da intraprendere quando il cursore del mouse viene collocato " +"nell'angolo in alto a sinistra per 15 secondi." + +#: advanceddialog.cpp:148 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner of " +"the screen for 15 seconds." +msgstr "" +"L'azione da intraprendere quando il cursore del mouse viene collocato " +"nell'angolo in alto a destra per 15 secondi." + +#: advanceddialog.cpp:149 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left corner " +"of the screen for 15 seconds." +msgstr "" +"L'azione da intraprendere quando il cursore del mouse viene collocato " +"nell'angolo in basso a sinistra per 15 secondi." + +#: advanceddialog.cpp:150 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right corner " +"of the screen for 15 seconds." +msgstr "" +"L'azione da intraprendere quando il cursore del mouse viene collocato " +"nell'angolo in basso a destra per 15 secondi." + +#: category_list.cpp:7 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Banners & Pictures" +msgstr "Striscioni e immagini" + +#: category_list.cpp:8 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Desktop Distortions" +msgstr "Distorsioni del desktop" + +#: category_list.cpp:9 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Flying Things" +msgstr "Oggetti volanti" + +#: category_list.cpp:10 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Fractals" +msgstr "Frattali" + +#: category_list.cpp:11 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Gadgets & Simulations" +msgstr "Giochini e Simulazioni" + +#: category_list.cpp:12 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Illusions of Depth" +msgstr "Illusione di profondità" + +#: category_list.cpp:13 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Miscellaneous" +msgstr "Varie" + +#: category_list.cpp:14 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"OpenGL Screen Savers" +msgstr "Salva schermi OpenGL" + +#: category_list.cpp:15 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Rapid Motion" +msgstr "Movimenti rapidi" + +#: category_list.cpp:16 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Visit to Flatland" +msgstr "Visita a piattolandia" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 33 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Screen Saver Priority" +msgstr "Priorità del salvaschermo" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "Bassa" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 47 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Medium" +msgstr "Media" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 52 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 86 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Screen Corner Actions" +msgstr "Azioni degli angoli dello schermo" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 121 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Top left:" +msgstr "In alto a sinistra:" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 127 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "No Action" +msgstr "Nessuna azione" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 132 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Lock Screen" +msgstr "Blocca lo schermo" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 137 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Prevent Locking" +msgstr "Impedisci di bloccare lo schermo" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 176 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Top right:" +msgstr "In alto a destra" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 224 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Bottom left:" +msgstr "In basso a sinistra" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 279 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Bottom right:" +msgstr "In basso a destra" + +#: scrnsave.cpp:89 +msgid "" +"

                              Screen Saver

                              This module allows you to enable and configure a screen " +"saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power saving " +"features enabled for your display." +"

                              Besides providing an endless variety of entertainment and preventing " +"monitor burn-in, a screen saver also gives you a simple way to lock your " +"display if you are going to leave it unattended for a while. If you want the " +"screen saver to lock the session, make sure you enable the \"Require password\" " +"feature of the screen saver; if you do not, you can still explicitly lock the " +"session using the desktop's \"Lock Session\" action." +msgstr "" +"

                              Salvaschermo

                              Questo modulo permette di abilitare e configurare un " +"salvaschermo. Puoi abilitare un salvaschermo anche se hai attivato le funzioni " +"di risparmio energetico dello schermo." +"

                              Oltre a garantire un divertimento illimitato e ad evitare che il tuo monitor " +"si rovini, un salvaschermo fornisce anche un modo semplice per bloccare lo " +"schermo se hai intenzione di lasciarlo incustodito per qualche minuto. Se vuoi " +"che il salvaschermo blocchi la sessione, assicurati di attivare la funzione del " +"salvaschermo \"Richiedi la password\". Se non lo fai, puoi comunque bloccare " +"esplicitamente la sessione usando l'azione del desktop \"Blocca la sessione\"." + +#: scrnsave.cpp:132 +msgid "Screen Saver" +msgstr "Salvaschermo" + +#: scrnsave.cpp:147 +msgid "Select the screen saver to use." +msgstr "Scegli il salvaschermo da utilizzare." + +#: scrnsave.cpp:150 +msgid "&Setup..." +msgstr "&Impostazioni..." + +#: scrnsave.cpp:154 +msgid "Configure the screen saver's options, if any." +msgstr "Configura le opzioni del salvaschermo, se disponibili." + +#: scrnsave.cpp:156 +msgid "&Test" +msgstr "&Prova" + +#: scrnsave.cpp:160 +msgid "Show a full screen preview of the screen saver." +msgstr "Mostra un'anteprima a tutto schermo del salvaschermo." + +#: scrnsave.cpp:162 +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#: scrnsave.cpp:169 +msgid "Start a&utomatically" +msgstr "Avvia a&utomaticamente" + +#: scrnsave.cpp:172 +msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity." +msgstr "Avvia automaticamente il salvaschermo dopo un periodo di inattività." + +#: scrnsave.cpp:180 scrnsave.cpp:213 +msgid "After:" +msgstr "Dopo:" + +#: scrnsave.cpp:186 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: scrnsave.cpp:195 +msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start." +msgstr "Tempo di inattività dopo il quale deve partire il salvaschermo." + +#: scrnsave.cpp:201 +msgid "&Require password to stop" +msgstr "&Richiedi la password per fermare il salvaschermo" + +#: scrnsave.cpp:208 +msgid "" +"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen " +"saver." +msgstr "" +"Impedisce a persone non autorizzate di utilizzare il computer richiedendo una " +"password per fermare il salvaschermo." + +#: scrnsave.cpp:216 +msgid "" +"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock " +"password." +msgstr "" +"Il tempo necessario, dopo che il salvaschermo è partito, per rendere necessaria " +"la password per sbloccare il salvaschermo." + +#: scrnsave.cpp:221 +msgid " sec" +msgstr " sec" + +#: scrnsave.cpp:239 +msgid "Choose the period after which the display will be locked. " +msgstr "Scegli il tempo dopo il quale lo schermo viene bloccato. " + +#: scrnsave.cpp:253 +msgid "A preview of the selected screen saver." +msgstr "Un'anteprima del salvaschermo selezionato." + +#: scrnsave.cpp:258 +msgid "Advanced &Options" +msgstr "&Opzioni avanzate" + +#: scrnsave.cpp:285 +msgid "kcmscreensaver" +msgstr "kcmscreensaver" + +#: scrnsave.cpp:285 +msgid "KDE Screen Saver Control Module" +msgstr "Modulo di controllo di KDE del salva schermo" + +#: scrnsave.cpp:287 +msgid "" +"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" +"(c) 2003-2004 Chris Howells" +msgstr "" +"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" +"(c) 2003-2004 Chris Howells" + +#: scrnsave.cpp:470 +msgid "Loading..." +msgstr "Caricamento..." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmsmartcard.po new file mode 100644 index 00000000000..336a814277b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmsmartcard.po @@ -0,0 +1,213 @@ +# translation of kcmsmartcard.po to +# translation of kcmsmartcard.po to italiano +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Rizzi , 2003. +# Andrea RIZZI , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-27 15:11+0200\n" +"Last-Translator: Andrea RIZZI \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org" + +#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Unable to contact the KDE smartcard service." +msgstr "Impossibile contattare il servizio smartcard di KDE." + +#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Possible Reasons" +msgstr "Motivi possibili" + +#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " +"command 'tdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this " +"message goes away.\n" +"\n" +"2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will " +"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed." +msgstr "" +"\n" +"1) Il demone KDE \"kded\" non è in esecuzione. Puoi riavviarlo eseguendo il " +"comando \"tdeinit\" e ricaricando poi il Centro di Controllo di KDE per vedere " +"se questo messaggio è andato via.\n" +"\n" +"2) Sembra che tu non abbia il supporto smartcard nelle librerie di KDE. " +"Dovresti ricompilare il pacchetto tdelibs con le librerie libpcsclite " +"installate." + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 31 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Smartcard Support" +msgstr "Supporto per smartcard" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 42 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Enable smartcard support" +msgstr "&Abilita supporto per smartcard" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 61 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Enable &polling to autodetect card events" +msgstr "Abilita il controllo &periodico automatico di eventi delle smartcard" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 64 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically " +"detect card insertion and reader hotplug events." +msgstr "" +"Nella maggior parte dei casi devi tenere questa opzione abilitata. Così " +"permetti a KDE di accorgersi automaticamente dell'inserimento di schede e degli " +"eventi hotplug del lettore" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 92 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed" +msgstr "" +"&Lancia automaticamente il gestore delle schede se la carta non è riconosciuta" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 95 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if " +"no other application attempts to use the card." +msgstr "" +"Quando inserisci una smartcard, KDE può lanciare automaticamente lo strumento " +"per la gestione di essa se nessuna applicazione cerca di usare la card." + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 106 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Beep on card insert and removal" +msgstr "&Fai un bip quando la carta viene inserita o rimossa" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 135 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Readers" +msgstr "Lettori" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 152 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Reader" +msgstr "Lettore" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 163 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 174 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Subtype" +msgstr "Sottotipo" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 185 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "SubSubtype" +msgstr "Sottosottotipo" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 228 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "PCSCLite Configuration" +msgstr "Configurazione PCSCLite" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 251 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd" +msgstr "" +"Per aggiungere nuovi lettori devi modificare /etc/readers.conf e riavviare " +"pcscd" + +#: smartcard.cpp:59 +msgid "kcmsmartcard" +msgstr "kcmsmartcard" + +#: smartcard.cpp:59 +msgid "KDE Smartcard Control Module" +msgstr "Modulo di controllo delle smartcard di KDE" + +#: smartcard.cpp:61 +msgid "(c) 2001 George Staikos" +msgstr "(c) 2001 George Staikos" + +#: smartcard.cpp:73 +msgid "Change Module..." +msgstr "Cambia modulo..." + +#: smartcard.cpp:128 +msgid "Unable to launch KCardChooser" +msgstr "Impossibile lanciare KCardChooser" + +#: smartcard.cpp:157 +msgid "No card inserted" +msgstr "Nessuna scheda inserita" + +#: smartcard.cpp:196 +msgid "Smart card support disabled" +msgstr "Supporto per smartcard disabilitato" + +#: smartcard.cpp:207 +msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running" +msgstr "Nessun lettore trovato. Controlla che \"pcscd\" sia in esecuzione" + +#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250 +msgid "NO ATR or no card inserted" +msgstr "NO ATR o nessuna scheda inserita" + +#: smartcard.cpp:262 +msgid "Managed by: " +msgstr "Gestito da:" + +#: smartcard.cpp:272 +msgid "No module managing this card" +msgstr "Nessun modulo sta gestendo questa scheda" + +#: smartcard.cpp:368 +msgid "" +"

                              smartcard

                              This module allows you to configure KDE support for " +"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL " +"certificates and logging in to the system." +msgstr "" +"

                              smartcard

                              Questo modulo permette di configurare KDE in modo da " +"supportare le smartcard. Queste possono essere utilizzate per vari compiti come " +"salvare certificati SSL e autenticarsi nel sistema." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmsmserver.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmsmserver.po new file mode 100644 index 00000000000..1a40ee9d8ee --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmsmserver.po @@ -0,0 +1,171 @@ +# translation of kcmsmserver.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Rizzi , 2003, 2005. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Andrea Celli , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmsmserver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-18 15:32+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Celli \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kcmsmserver.cpp:42 +msgid "" +"

                              Session Manager

                              You can configure the session manager here. This " +"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be " +"confirmed, whether the session should be restored again when logging in and " +"whether the computer should be automatically shut down after session exit by " +"default." +msgstr "" +"

                              Gestione sessione

                              Qui puoi configurare il gestore delle sessioni. " +"Queste sono alcune opzioni: confermare o no l'uscita dalla sessione (logout), " +"se la sessione deve essere ripristinata al successivo accesso e se il computer " +"debba essere spento quando si esce." + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Session Manager" +msgstr "Gestione sessione" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 40 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 51 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Conf&irm logout" +msgstr "Conferma l'&uscita" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 54 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the session manager to display a logout " +"confirmation dialog box." +msgstr "" +"Marca questa opzione se vuoi che il gestore delle sessioni chieda conferma al " +"momento dell'uscita." + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 62 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "O&ffer shutdown options" +msgstr "O&ffri le opzioni di spegnimento" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 72 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "On Login" +msgstr "All'accesso" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 79 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"
                                \n" +"
                              • Restore previous session: Will save all applications running on exit " +"and restore them when they next start up
                              • \n" +"
                              • Restore manually saved session: Allows the session to be saved at " +"any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the currently started " +"applications will reappear when they next start up.
                              • \n" +"
                              • Start with an empty session: Do not save anything. Will come up with " +"an empty desktop on next start.
                              • \n" +"
                              " +msgstr "" +"
                                \n" +"
                              • Ripristina la precedente sessione: Salva tutte le applicazioni in " +"esecuzione all'uscita e le ripristina all'avvio successivo.
                              • \n" +"
                              • Ripristina la sessione salvata manualmente: " +"Permette di salvare la sessione in un qualunque momento con la voce \"Salva " +"sessione\" del menu K. Questo significa che le applicazioni avviate al momento " +"del salvataggio saranno riavviate all'avvio successivo.
                              • \n" +"
                              • Inizia con una sessione vuota: Non salva niente. Al prossimo avvio " +"il desktop sarà vuoto.
                              • \n" +"
                              " + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 90 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "Restore &previous session" +msgstr "Ripristina la &precedente sessione" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 98 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "Restore &manually saved session" +msgstr "Ripristina una sessione salvata manualmente" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 106 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Start with an empty &session" +msgstr "Avvia una &sessione vuota" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 116 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Default Shutdown Option" +msgstr "Opzione di spegnimento predefinita" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 119 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose what should happen by default when you log out. This only " +"has meaning, if you logged in through KDM." +msgstr "" +"Qui puoi scegliere cosa deve succedere (come azione predefinita) quando si " +"chiude la sessione. Questo ha senso solo se accedi tramite KDM." + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 130 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "&End current session" +msgstr "&Termina la sessione corrente" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 138 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "&Turn off computer" +msgstr "&Spegni il computer" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 146 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "&Restart computer" +msgstr "&Riavvia il computer" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 156 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 167 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:" +msgstr "Applicazioni da escl&udere dalle sessioni:" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 178 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be " +"saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a session. " +"For example 'xterm,xconsole'." +msgstr "" +"Qui puoi immettere una lista di applicazioni, separate da virgole, che non " +"devono essere salvate nelle sessioni e che quindi non saranno riavviate quando " +"si ripristina una sessione. Ad esempio 'xterm,xconsole'." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmspellchecking.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmspellchecking.po new file mode 100644 index 00000000000..daf8b313fb8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmspellchecking.po @@ -0,0 +1,43 @@ +# translation of kcmspellchecking.po to italiano +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Rizzi , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmspellchecking\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-01 02:39+0100\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2beta2\n" + +#: spellchecking.cpp:38 +msgid "Spell Checking Settings" +msgstr "Impostazioni controllo ortografico" + +#: spellchecking.cpp:46 +msgid "" +"

                              Spell Checker

                              " +"

                              This control module allows you to configure the KDE spell checking system. " +"You can configure:" +"

                                " +"
                              • which spell checking program to use" +"
                              • which types of spelling errors are identified" +"
                              • which dictionary is used by default.
                              " +"
                              The KDE spell checking system (KSpell) provides support for two common " +"spell checking utilities: ASpell and ISpell. This allows you to share " +"dictionaries between KDE applications and non-KDE applications.

                              " +msgstr "" +"

                              Correttore ortografico

                              " +"

                              Questo modulo permette di configurare il sistema di controllo " +"dell'ortografia di KDE. Puoi configurare:" +"

                                " +"
                              • quale programma per il controllo dell'ortografia utilizzare" +"
                              • quale tipo di errori identificare" +"
                              • quale dizionario utilizzare come dizionario predefinito.
                              " +"
                              Il sistema di controllo dell'ortografia di KDE (KSpell) fornisce supporto a " +"due programmi di controllo ortografia molto comuni: ASpell e ISpell. Questo ti " +"permette di condividere i dizionari tra applicazioni KDE e non KDE.

                              " diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmstyle.po new file mode 100644 index 00000000000..423b0eedc45 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmstyle.po @@ -0,0 +1,450 @@ +# translation of kcmstyle.po to Italiano +# Andrea Rizzi , 2003. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Andrea RIZZI , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmstyle\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-01 01:19+0100\n" +"Last-Translator: Andrea RIZZI \n" +"Language-Team: Italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org" + +#: kcmstyle.cpp:121 +msgid "" +"

                              Style

                              This module allows you to modify the visual appearance of user " +"interface elements, such as the widget style and effects." +msgstr "" +"

                              Stile

                              Questo modulo permette di modificare l'aspetto degli elementi " +"dell'interfaccia grafica, come lo stile e gli effetti di pulsanti, menu ecc.." + +#: kcmstyle.cpp:134 +msgid "kcmstyle" +msgstr "kcmstyle" + +#: kcmstyle.cpp:135 +msgid "KDE Style Module" +msgstr "Modulo dello stile di KDE" + +#: kcmstyle.cpp:137 +msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" +msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" + +#: kcmstyle.cpp:158 +msgid "Widget Style" +msgstr "Stile degli elementi grafici" + +#: kcmstyle.cpp:171 +msgid "Con&figure..." +msgstr "Con&figura..." + +#: kcmstyle.cpp:182 +msgid "Sho&w icons on buttons" +msgstr "Most&ra le icone nei pulsanti" + +#: kcmstyle.cpp:184 +msgid "E&nable tooltips" +msgstr "&Abilita i suggerimenti" + +#: kcmstyle.cpp:186 +msgid "Show tear-off handles in &popup menus" +msgstr "Mostra le maniglie di sganciamento nei menu a &comparsa" + +#: kcmstyle.cpp:190 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#: kcmstyle.cpp:208 +msgid "&Enable GUI effects" +msgstr "&Abilita effetti grafici" + +#: kcmstyle.cpp:216 kcmstyle.cpp:224 kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:243 +msgid "Disable" +msgstr "Disabilita" + +#: kcmstyle.cpp:217 kcmstyle.cpp:225 kcmstyle.cpp:234 +msgid "Animate" +msgstr "Animazione" + +#: kcmstyle.cpp:218 +msgid "Combobo&x effect:" +msgstr "Effetto Ca&sellaCombo:" + +#: kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235 +msgid "Fade" +msgstr "Sfuma" + +#: kcmstyle.cpp:227 +msgid "&Tool tip effect:" +msgstr "Effetto &suggerimenti:" + +#: kcmstyle.cpp:236 +msgid "Make Translucent" +msgstr "Rendi trasparente" + +#: kcmstyle.cpp:237 +msgid "&Menu effect:" +msgstr "Effetto dei &menu:" + +#: kcmstyle.cpp:244 +msgid "Application Level" +msgstr "Livello applicazione" + +#: kcmstyle.cpp:246 +msgid "Me&nu tear-off handles:" +msgstr "Maniglie per sganciare i &menu:" + +#: kcmstyle.cpp:251 +msgid "Menu &drop shadow" +msgstr "Ombra &menu" + +#: kcmstyle.cpp:272 +msgid "Software Tint" +msgstr "Tinta software" + +#: kcmstyle.cpp:273 +msgid "Software Blend" +msgstr "Sfumatura software" + +#: kcmstyle.cpp:275 +msgid "XRender Blend" +msgstr "Sfumatura XRender" + +#: kcmstyle.cpp:288 +#, c-format +msgid "0%" +msgstr "0%" + +#: kcmstyle.cpp:290 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: kcmstyle.cpp:292 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kcmstyle.cpp:295 +msgid "Menu trans&lucency type:" +msgstr "Tipo di trasparen&za dei menu:" + +#: kcmstyle.cpp:297 +msgid "Menu &opacity:" +msgstr "&Opacità dei menu:" + +#: kcmstyle.cpp:326 +msgid "High&light buttons under mouse" +msgstr "&Evidenzia i pulsanti sotto il mouse" + +#: kcmstyle.cpp:327 +msgid "Transparent tool&bars when moving" +msgstr "&Barre degli strumenti trasparenti durante lo spostamento" + +#: kcmstyle.cpp:332 +msgid "Text pos&ition:" +msgstr "Posizione tes&to:" + +#: kcmstyle.cpp:334 +msgid "Icons Only" +msgstr "Solo icone" + +#: kcmstyle.cpp:335 +msgid "Text Only" +msgstr "Solo testo" + +#: kcmstyle.cpp:336 +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "Testo accanto alle icone" + +#: kcmstyle.cpp:337 +msgid "Text Under Icons" +msgstr "Testo sotto le icone" + +#: kcmstyle.cpp:379 +msgid "&Style" +msgstr "&Stile" + +#: kcmstyle.cpp:380 +msgid "&Effects" +msgstr "E&ffetti" + +#: kcmstyle.cpp:381 +msgid "&Toolbar" +msgstr "&Barra degli strumenti" + +#: kcmstyle.cpp:418 kcmstyle.cpp:429 +msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style." +msgstr "" +"C'è stato un errore nel caricamento della finestra di configurazione di questo " +"stile." + +#: kcmstyle.cpp:420 kcmstyle.cpp:431 +msgid "Unable to Load Dialog" +msgstr "Impossibile caricare la finestra" + +#: kcmstyle.cpp:520 +msgid "" +"Selected style: %1" +"
                              " +"
                              One or more effects that you have chosen could not be applied because the " +"selected style does not support them; they have therefore been disabled." +"
                              " +"
                              " +msgstr "" +"Stile selezionato: %1" +"
                              " +"
                              Uno o più effetti tra quelli scelti non può essere applicato perché lo " +"stile selezionato non li supporta, quindi saranno disabilitati." +"
                              " +"
                              " + +#: kcmstyle.cpp:532 +msgid "Menu translucency is not available.
                              " +msgstr "Trasparenza dei menu non disponibile.
                              " + +#: kcmstyle.cpp:539 +msgid "Menu drop-shadows are not available." +msgstr "Ombra dei menu non disponibile." + +#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834 +msgid "No description available." +msgstr "Nessuna descrizione disponibile." + +#: kcmstyle.cpp:834 +#, c-format +msgid "Description: %1" +msgstr "Descrizione: %1" + +#: kcmstyle.cpp:1013 +msgid "" +"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way " +"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional " +"information like a marble texture or a gradient)." +msgstr "" +"Qui puoi scegliere da una lista di stili predefiniti per gli elementi grafici " +"(ad esempio il modo in cui i pulsanti vengono disegnati) che possono essere o " +"non essere combinati con dei temi (informazioni aggiuntive come una texture di " +"marmo o una sfumatura)." + +#: kcmstyle.cpp:1017 +msgid "" +"This area shows a preview of the currently selected style without having to " +"apply it to the whole desktop." +msgstr "" +"Questa area mostra un'anteprima dello stile attualmente selezionato senza " +"doverlo applicare all'intero desktop." + +#: kcmstyle.cpp:1021 +msgid "" +"This page allows you to enable various widget style effects. For best " +"performance, it is advisable to disable all effects." +msgstr "" +"Questa pagina ti permette di abilitare vari effetti. Per avere le migliori " +"performance è consigliabile non abilitare gli effetti grafici." + +#: kcmstyle.cpp:1023 +msgid "" +"If you check this box, you can select several effects for different widgets " +"like combo boxes, menus or tooltips." +msgstr "" +"Se marchi questa casella potrai scegliere vari effetti per gli elementi " +"dell'interfaccia grafica come i combobox, i menu o i suggerimenti." + +#: kcmstyle.cpp:1025 +msgid "" +"

                              Disable: do not use any combo box effects.

                              \n" +"Animate: Do some animation." +msgstr "" +"

                              Disabilita: Non usa alcun effetto per i combo box.

                              \n" +"Animazione: Fa una certa animazione." + +#: kcmstyle.cpp:1027 +msgid "" +"

                              Disable: do not use any tooltip effects.

                              \n" +"

                              Animate: Do some animation.

                              \n" +"Fade: Fade in tooltips using alpha-blending." +msgstr "" +"

                              Disabilita: Non usa alcun effetto per i suggerimenti.

                              \n" +"Animazione: Fa una certa animazione.

                              \n" +"Sfuma: Sfuma i suggerimenti usando la sfumatura-alpha." + +#: kcmstyle.cpp:1030 +msgid "" +"

                              Disable: do not use any menu effects.

                              \n" +"

                              Animate: Do some animation.

                              \n" +"

                              Fade: Fade in menus using alpha-blending.

                              \n" +"Make Translucent: Alpha-blend menus for a see-through effect. (KDE " +"styles only)" +msgstr "" +"

                              Disabilita: Non usa alcun effetto per i menu.

                              \n" +"Animazione: Fa una certa animazione.

                              \n" +"Sfuma: Sfuma i menu usando la sfumatura-alpha.\n" +"Rendi trasparenti: Sfuma i menu con un effetto di trasparenza (solo per " +"gli stili di KDE)" + +#: kcmstyle.cpp:1034 +msgid "" +"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows " +"will not be displayed. At present, only KDE styles can have this effect " +"enabled." +msgstr "" +"Quando abilitato tutti i menu a comparsa avranno un'ombra altrimenti le ombre " +"non saranno mostrate. Attualmente solo gli stili di KDE supportano questo " +"effetto." + +#: kcmstyle.cpp:1037 +msgid "" +"

                              Software Tint: Alpha-blend using a flat color.

                              \n" +"

                              Software Blend: Alpha-blend using an image.

                              \n" +"XRender Blend: Use the XFree RENDER extension for image blending (if " +"available). This method may be slower than the Software routines on " +"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote " +"displays.

                              \n" +msgstr "" +"

                              Tinta software: Sfuma utilizzando una tinta unita.

                              \n" +"

                              Sfumatura software: Sfuma utilizzando un'immagine.

                              \n" +"Sfumatura XRender: Utilizza l'estensione di XFree RENDER per la " +"sfumatura delle immagini (se disponibile). Questo metodo potrebbe essere più " +"lento che le procedure \"software\" su display X non accelerati ma potrebbe " +"migliorare le prestazioni su display remoti.

                              \n" + +#: kcmstyle.cpp:1042 +msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity." +msgstr "Regolando questa barra puoi controllare l'opacità dell'effetto." + +#: kcmstyle.cpp:1045 +msgid "" +"Note: that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only " +"applications." +msgstr "" +"Nota: tutti i controlli qui presenti non si applicano ad applicazioni " +"solo-Qt." + +#: kcmstyle.cpp:1047 +msgid "" +"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the " +"mouse cursor is moved over them." +msgstr "" +"Se questa opzione è selezionata, i pulsanti delle barre degli strumenti " +"cambieranno colore quando il cursore del mouse passerà sopra di essi." + +#: kcmstyle.cpp:1049 +msgid "" +"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them " +"around." +msgstr "" +"Se marchi questa casella la barra degli strumenti sarà trasparente quando la " +"sposti." + +#: kcmstyle.cpp:1051 +msgid "" +"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the " +"cursor remains over items in the toolbar." +msgstr "" +"Se marchi questa casella le applicazioni di KDE ti mostreranno un suggerimento " +"se ti fermi con il mouse sopra un elemento delle barre degli strumenti." + +#: kcmstyle.cpp:1053 +msgid "" +"

                              Icons only: Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low " +"resolutions.

                              " +"

                              Text only: Shows only text on toolbar buttons.

                              " +"

                              Text alongside icons: Shows icons and text on toolbar buttons. Text " +"is aligned alongside the icon.

                              Text under icons: " +"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon." +msgstr "" +"

                              Solo icone: Mostra solo le icone sui pulsanti della barra degli " +"strumenti

                              " +"

                              Solo testo:Mostra solo il testo sui pulsanti della barra degli " +"strumenti." +"

                              Testo accanto alle icone:Mostra le icone e il testo sui pulsanti " +"della barra degli strumenti. Il testo è mostrato accanto alle icone.

                              " +"

                              Testo sotto le icone:Mostra le icone e il testo sui pulsanti della " +"barra degli strumenti. Il testo è mostrato allineato sotto le icone." + +#: kcmstyle.cpp:1060 +msgid "" +"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside " +"some important buttons." +msgstr "" +"Se abiliti questa opzione le applicazioni KDE mostreranno piccole icone accanto " +"ad alcuni pulsanti." + +#: kcmstyle.cpp:1062 +msgid "" +"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off " +"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very " +"helpful when performing the same action multiple times." +msgstr "" +"Se abiliti questa opzione alcuni menu a comparsa mostreranno delle maniglie per " +"sganciarli. Se fai clic su queste maniglie il menu sarà in una finestra. Questo " +"è utile se fai spesso la stessa operazione." + +#: menupreview.cpp:160 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 59 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Linguetta 1" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 70 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Gruppo di pulsanti" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 81 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Radio button" +msgstr "PulsanteRadio" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 114 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Checkbox" +msgstr "CasellaDaMarcare" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 139 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Combobox" +msgstr "CasellaCombo" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 240 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Pulsante" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 269 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Linguetta 2" + +#: styleconfdialog.cpp:27 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Configura %1" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmtaskbar.po new file mode 100644 index 00000000000..db622ba0840 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmtaskbar.po @@ -0,0 +1,349 @@ +# translation of kcmtaskbar.po to +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andrea Rizzi , 2003, 2005. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Pino Toscano , 2006. +# Andrea Celli , 2006. +# FiNeX , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-03 13:23+0200\n" +"Last-Translator: FiNeX \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Andrea Rizzi \n" +"Leonardo Finetti" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"rizzi@kde.org \n" +"finex@finex.org" + +#: kcmtaskbar.cpp:83 +msgid "Show Task List" +msgstr "Mostra lista dei task" + +#: kcmtaskbar.cpp:83 +msgid "Show Operations Menu" +msgstr "Mostra menu delle operazioni" + +#: kcmtaskbar.cpp:84 +msgid "Activate, Raise or Minimize Task" +msgstr "Attiva, abbassa o minimizza il task" + +#: kcmtaskbar.cpp:85 +msgid "Activate Task" +msgstr "Attiva il task" + +#: kcmtaskbar.cpp:85 +msgid "Raise Task" +msgstr "Alza il task" + +#: kcmtaskbar.cpp:86 +msgid "Lower Task" +msgstr "Abbassa il task" + +#: kcmtaskbar.cpp:86 +msgid "Minimize Task" +msgstr "Iconifica il task" + +#: kcmtaskbar.cpp:87 +msgid "To Current Desktop" +msgstr "Al desktop attivo" + +#: kcmtaskbar.cpp:88 +msgid "Close Task" +msgstr "Chiudi il task" + +#: kcmtaskbar.cpp:106 +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#: kcmtaskbar.cpp:106 +msgid "When Taskbar Full" +msgstr "Quando la barra delle applicazioni è piena" + +#: kcmtaskbar.cpp:107 +msgid "Always" +msgstr "Sempre" + +#: kcmtaskbar.cpp:129 +msgid "Elegant" +msgstr "Elegante" + +#: kcmtaskbar.cpp:130 +msgid "Classic" +msgstr "Classico" + +#: kcmtaskbar.cpp:131 +msgid "For Transparency" +msgstr "Per la trasparenza" + +#: kcmtaskbar.cpp:144 +msgid "" +"

                              Taskbar

                              You can configure the taskbar here. This includes options such " +"as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on " +"the current desktop. You can also configure whether or not the Window List " +"button will be displayed." +msgstr "" +"

                              Barra delle applicazioni

                              Qui puoi configurare la barra delle " +"applicazioni. Tra le opzioni c'è quella per decidere se la barra deve mostrare " +"tutte le finestre o solo quelle del desktop attivo. Puoi anche decidere se il " +"pulsante della lista delle finestre deve essere visibile." + +#: kcmtaskbar.cpp:176 +msgid "kcmtaskbar" +msgstr "kcmtaskbar" + +#: kcmtaskbar.cpp:177 +msgid "KDE Taskbar Control Module" +msgstr "Modulo di controllo di KDE per la barra delle applicazioni" + +#: kcmtaskbar.cpp:179 +msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" +msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" + +#: kcmtaskbar.cpp:182 +msgid "KConfigXT conversion" +msgstr "Conversione a KConfigXT" + +#: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211 +msgid "Cycle Through Windows" +msgstr "Percorri le finestre" + +#: kcmtaskbar.cpp:243 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Taskbar" +msgstr "Barra delle applicazioni" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Sort windows by desk&top" +msgstr "Ordina le fines&tre per desktop" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " +"desktop they appear on.\n" +"\n" +"By default this option is selected." +msgstr "" +"Selezionando questa opzione la barra delle applicazioni mostrerà le finestre " +"ordinate per desktop in cui si trovano.\n" +"\n" +"L'impostazione predefinita è che questa opzione sia selezionata." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63 +#: rc.cpp:17 +#, no-c-format +msgid "&Show windows from all desktops" +msgstr "Mostra le &finestre di tutti i desktop" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71 +#: rc.cpp:20 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display only " +"the windows on the current desktop. \n" +"\n" +"By default, this option is selected and all windows are shown." +msgstr "" +"Disabilitando questa opzione farai si che la barra delle applicazioni mostri " +"soltanto le finestre che si trovano sul desktop attuale.\n" +"\n" +"L'impostazione predefinita è che questa opzione sia attiva e quindi tutte le " +"finestre siano mostrate." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "Show window list &button" +msgstr "Mostra il &pulsante per la lista delle finestre" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " +"clicked, shows a list of all windows in a popup menu." +msgstr "" +"Selezionando questa opzione la barra delle applicazioni mostrerà un pulsante " +"che, quando premuto, elenca tutte le finestre in un menu a comparsa." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "" +"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " +"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " +"that group. This can be especially useful with the Show all windows " +"option.\n" +"\n" +"You can set the taskbar to Never group windows, to " +"Always group windows or to group windows only " +"When the Taskbar is Full.\n" +"\n" +"By default the taskbar groups windows when it is full." +msgstr "" +"La barra delle applicazioni può raggruppare le finestre simili in un singolo " +"pulsante. Quando si fa clic su uno di questi pulsanti di gruppo appare un menu " +"che mostra tutte le finestre del gruppo. Questo può essere utile specialmente " +"con l'opzione Mostra tutte le finestre.\n" +"\n" +"Puoi impostare la barra delle applicazioni in modo che non raggruppi " +"Mai le finestre, che le raggruppi Sempre " +"o che le raggruppi solo Quando la barra è piena.\n" +"\n" +"L'opzione predefinita è di raggruppare solo quando la barra è piena." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "&Group similar tasks:" +msgstr "Ra&ggruppa applicazioni simili:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Show o&nly minimized windows" +msgstr "Mostra solo le finestre minimizzate" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want the taskbar to display only " +"minimized windows. \n" +"\n" +"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione se vuoi che la barra delle applicazioni mostri " +"soltanto le finestre che sono minimizzate.\n" +"\n" +"L'impostazione predefinita è che la barra mostri tutte le finestre." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Sho&w application icons" +msgstr "Mostra le icone delle a&pplicazioni" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " +"in the taskbar.\n" +"\n" +"By default this option is selected." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione se vuoi che a fianco del titolo, nella barra delle " +"applicazioni, siano mostrate le icone delle finestre.\n" +"\n" +"L'impostazione predefinita è che vengano mostrate." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Show windows from all sc&reens" +msgstr "Mostra le &finestre di tutti gli schermi" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display only " +"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" +"\n" +"By default, this option is selected and all windows are shown." +msgstr "" +"Disabilitando questa opzione farai si che la barra delle applicazioni mostri " +"soltanto le finestre che si trovano sullo stesso schermo Xinerama della " +"barra delle applicazioni.\n" +"\n" +"L'impostazione predefinita è che questa opzione sia attiva e quindi tutte le " +"finestre siano mostrate." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "A&ppearance:" +msgstr "As&petto:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Use &custom colors" +msgstr "Usa colori &personalizzati" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "Colore di &sfondo:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Inacti&ve task text color:" +msgstr "Colore testo processo non atti&vo:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Active task te&xt color:" +msgstr "Colore testo processo a&ttivo:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "Sort alphabeticall&y by application name" +msgstr "Ordina alfabet&icamente secondo il nome delle applicazioni" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Azioni" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "&Left button:" +msgstr "Tasto &sinistro:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "&Middle button:" +msgstr "Tasto ¢rale:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Right b&utton:" +msgstr "Tasto &destro:" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po new file mode 100644 index 00000000000..6f6640ee27a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po @@ -0,0 +1,232 @@ +# translation of kcmtwindecoration.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Rizzi , 2003, 2005. +# Andrea RIZZI , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-22 01:31+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org" + +#: buttons.cpp:136 +msgid "Buttons" +msgstr "Pulsanti" + +#: buttons.cpp:611 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: buttons.cpp:663 +msgid "%1 (unavailable)" +msgstr "%1 (non disponibile)" + +#: buttons.cpp:683 +msgid "" +"To add or remove titlebar buttons, simply drag " +"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag " +"items within the titlebar preview to re-position them." +msgstr "" +"Per aggiungere o rimuovere i pulsanti della barra del titolo puoi semplicemente " +"trascinare gli elementi tra la lista di quelli disponibili e l'anteprima " +"della barra del titolo. Similmente trascina gli elementi nella barra del titolo " +"per riposizionarli." + +#: buttons.cpp:780 +msgid "Resize" +msgstr "Ridimensiona" + +#: buttons.cpp:784 +msgid "Shade" +msgstr "Arrotola" + +#: buttons.cpp:788 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "Mantieni sotto le altre" + +#: buttons.cpp:792 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "Mantieni sopra le altre" + +#: buttons.cpp:800 +msgid "Maximize" +msgstr "Massimizza" + +#: buttons.cpp:804 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizza" + +#: buttons.cpp:812 +msgid "On All Desktops" +msgstr "Su tutti i desktop" + +#: buttons.cpp:816 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: buttons.cpp:820 +msgid "--- spacer ---" +msgstr "--- spazio ---" + +#: twindecoration.cpp:90 +msgid "" +"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window " +"borders and the window handle." +msgstr "" +"Seleziona la decorazione per la finestra. Questo è l'aspetto sia dei bordi " +"della finestra che delle maniglie." + +#: twindecoration.cpp:95 +msgid "Decoration Options" +msgstr "Opzioni della decorazione" + +#: twindecoration.cpp:105 +msgid "B&order size:" +msgstr "Dimensione del b&ordo:" + +#: twindecoration.cpp:108 +msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration." +msgstr "" +"Utilizza questa casella per cambiare la dimensione del bordo della decorazione." + +#: twindecoration.cpp:124 +msgid "&Show window button tooltips" +msgstr "&Mostra suggerimenti per i pulsanti della finestra" + +#: twindecoration.cpp:126 +msgid "" +"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is " +"off, no window button tooltips will be shown." +msgstr "" +"Abilitando questa opzione saranno mostrati i suggerimenti. Se questa opzione " +"viene disabilitata non sarà mostrato alcun suggerimento sui pulsanti della " +"finestra." + +#: twindecoration.cpp:130 +msgid "Use custom titlebar button &positions" +msgstr "Utilizza &posizioni personalizzate nella barra del titolo" + +#: twindecoration.cpp:132 +msgid "" +"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that " +"this option is not available on all styles yet." +msgstr "" +"Le impostazioni appropriate possono essere trovate nella linguetta " +"\"Pulsanti\": nota che questa opzione non è ancora disponibile per tutti gli " +"stili." + +#: twindecoration.cpp:163 +msgid "&Window Decoration" +msgstr "&Decorazione finestra" + +#: twindecoration.cpp:164 +msgid "&Buttons" +msgstr "&Pulsanti" + +#: twindecoration.cpp:182 +msgid "kcmtwindecoration" +msgstr "kcmtwindecoration" + +#: twindecoration.cpp:183 +msgid "Window Decoration Control Module" +msgstr "Modulo di controllo decorazione finestre" + +#: twindecoration.cpp:185 +msgid "(c) 2001 Karol Szwed" +msgstr "(c) 2001 Karol Szwed" + +#: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439 +msgid "KDE 2" +msgstr "KDE 2" + +#: twindecoration.cpp:266 +msgid "Tiny" +msgstr "Sottile" + +#: twindecoration.cpp:267 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: twindecoration.cpp:268 +msgid "Large" +msgstr "Spesso" + +#: twindecoration.cpp:269 +msgid "Very Large" +msgstr "Molto spesso" + +#: twindecoration.cpp:270 +msgid "Huge" +msgstr "Enorme" + +#: twindecoration.cpp:271 +msgid "Very Huge" +msgstr "Gigante" + +#: twindecoration.cpp:272 +msgid "Oversized" +msgstr "Sovradimensionato" + +#: twindecoration.cpp:591 +msgid "" +"

                              Window Manager Decoration

                              " +"

                              This module allows you to choose the window border decorations, as well as " +"titlebar button positions and custom decoration options.

                              " +"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your " +"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your " +"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes." +"

                              You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are " +"different options specific for each theme.

                              " +"

                              In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab " +"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the " +"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.

                              " +msgstr "" +"

                              Decorazione del Window Manager

                              " +"

                              Questo modulo ti permette di scegliere la decorazione dei bordi delle " +"finestre, le posizioni dei pulsanti della barra del titolo e altre opzioni " +"delle decorazioni.

                              Per scegliere un tema per la decorazione delle finestre " +"devi fare clic sul nome e poi premere il pulsante \"Applica\". Se non vuoi " +"applicare la scelta fatta puoi premere il pulsante \"Ripristina\" e scartare le " +"modifiche." +"

                              Puoi configurare ogni tema nella linguetta \"Configura[...]\". Ci sono " +"opzioni diverse specifiche dei singoli temi.

                              " +"

                              In \"Opzioni generali (se disponibili)\" puoi attivare la linguetta " +"\"Pulsanti\" marcando la casella \"Utilizza posizioni dei pulsanti " +"personalizzate\". Nella linguetta \"Pulsanti\" potrai cambiare le posizioni dei " +"pulsanti a tuo piacimento.

                              " + +#: preview.cpp:48 +msgid "" +"No preview available.\n" +"Most probably there\n" +"was a problem loading the plugin." +msgstr "" +"Nessuna anteprima disponibile.\n" +"Probabilmente c'è stato un problema\n" +" durante il caricamento del plugin." + +#: preview.cpp:330 +msgid "Active Window" +msgstr "Finestra attiva" + +#: preview.cpp:330 +msgid "Inactive Window" +msgstr "Finestra inattiva" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmtwinrules.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmtwinrules.po new file mode 100644 index 00000000000..656683db614 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmtwinrules.po @@ -0,0 +1,880 @@ +# translation of kcmtwinrules.po to Italian +# Andrea RIZZI , 2004. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Andrea Rizzi , 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmtwinrules\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-01 01:07+0100\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 335 +#: detectwidget.cpp:87 rc.cpp:128 rc.cpp:632 +#, no-c-format +msgid "Normal Window" +msgstr "Finestra normale" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 370 +#: detectwidget.cpp:88 rc.cpp:149 rc.cpp:653 +#, no-c-format +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 350 +#: detectwidget.cpp:89 rc.cpp:137 rc.cpp:641 +#, no-c-format +msgid "Dock (panel)" +msgstr "Aggancia (pannello)" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 355 +#: detectwidget.cpp:90 rc.cpp:140 rc.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 360 +#: detectwidget.cpp:91 rc.cpp:143 rc.cpp:647 +#, no-c-format +msgid "Torn-Off Menu" +msgstr "Menu staccabile" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 340 +#: detectwidget.cpp:92 rc.cpp:131 rc.cpp:635 +#, no-c-format +msgid "Dialog Window" +msgstr "Finestra di dialogo" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 375 +#: detectwidget.cpp:93 rc.cpp:152 rc.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "Override Type" +msgstr "Ignora tipo" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 380 +#: detectwidget.cpp:94 rc.cpp:155 rc.cpp:659 +#, no-c-format +msgid "Standalone Menubar" +msgstr "Barra dei menu indipendente" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 345 +#: detectwidget.cpp:95 rc.cpp:134 rc.cpp:638 +#, no-c-format +msgid "Utility Window" +msgstr "Finestra programma" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 365 +#: detectwidget.cpp:96 rc.cpp:146 rc.cpp:650 +#, no-c-format +msgid "Splash Screen" +msgstr "Schermata iniziale" + +#: detectwidget.cpp:106 +msgid "Unknown - will be treated as Normal Window" +msgstr "Sconosciuto - sarà trattato come una finestra normale" + +#: kcm.cpp:49 +msgid "kcmtwinrules" +msgstr "kcmtwinrules" + +#: kcm.cpp:50 +msgid "Window-Specific Settings Configuration Module" +msgstr "Modulo di configurazione delle impostazioni specifiche di una finestra" + +#: kcm.cpp:51 +msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors" +msgstr "(c) 2004 Gli autori di KWin e KControl" + +#: kcm.cpp:81 +msgid "" +"

                              Window-specific Settings

                              Here you can customize window settings " +"specifically only for some windows. " +"

                              Please note that this configuration will not take effect if you do not use " +"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " +"refer to its documentation for how to customize window behavior." +msgstr "" +"

                              Impostazioni specifiche delle finestre

                              Qui puoi personalizzare le " +"impostazioni di alcune specifiche finestre." +"

                              Nota che questa configurazione non avrà effetto se non utilizzi KWin come " +"window manager. Se utilizzi un window manager diverso consulta la sua " +"documentazione per sapere come personalizzare il comportamento delle finestre." + +#: kcm.cpp:97 +msgid "Remember settings separately for every window" +msgstr "Ricorda le impostazioni separatamente per ogni finestra" + +#: kcm.cpp:98 +msgid "Show internal settings for remembering" +msgstr "Mostra impostazioni interne da ricordarsi" + +#: kcm.cpp:99 +msgid "Internal setting for remembering" +msgstr "Impostazioni interne da ricordarsi" + +#: main.cpp:154 +#, c-format +msgid "Application settings for %1" +msgstr "Impostazioni applicazione per %1" + +#: main.cpp:178 +#, c-format +msgid "Window settings for %1" +msgstr "Impostazioni finestra per %1" + +#: main.cpp:279 +msgid "KWin" +msgstr "KWin" + +#: main.cpp:280 +msgid "KWin helper utility" +msgstr "Applicazione di supporto di twin" + +#: main.cpp:290 +msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." +msgstr "" +"Questa applicazione di support non è pensata per essere chiamata direttamente." + +#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 44 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Extra role:" +msgstr "Ruolo aggiuntivo:" + +#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 52 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Class:" +msgstr "Classe:" + +#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 60 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Role:" +msgstr "Ruolo:" + +#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 76 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Titolo:" + +#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 116 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 132 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Machine:" +msgstr "Macchina:" + +#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 154 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Information About Selected Window" +msgstr "Informazioni sulla finestra selezionata" + +#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 173 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Use window &class (whole application)" +msgstr "Utilizza la &classe della finestra (applicazione intera)" + +#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 179 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"For selecting all windows belonging to a specific application, selecting only " +"window class should usually work." +msgstr "" +"Per selezionare tutte le finestre che appartengono ad una applicazione " +"specifica, di solito basta selezionare solo la classe della finestra." + +#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 187 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Use window class and window &role (specific window)" +msgstr "" +"Utilizza la classe della finestra ed il &ruolo della finestra (specifico per " +"finestra)" + +#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 190 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"For selecting a specific window in an application, both window class and window " +"role should be selected. Window class will determine the application, and " +"window role the specific window in the application; many applications do not " +"provide useful window roles though." +msgstr "" +"Per selezionare una finestra specifica in una applicazione devono essere " +"selezionati sia il ruolo della finestra che la classe. La classe serve a " +"determinare l'applicazione e il ruolo della finestra serve a specificare una " +"data finestra all'interno di una applicazione. Tuttavia molte applicazioni non " +"danno informazioni utili sui ruoli delle finestre." + +#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 198 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Use &whole window class (specific window)" +msgstr "Utili&zza classe intera della finestra (specifico per finestra)" + +#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 201 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"With some (non-KDE) applications whole window class can be sufficient for " +"selecting a specific window in an application, as they set whole window class " +"to contain both application and window role." +msgstr "" +"Con alcune applicazioni (non KDE) la classe intera della finestra può essere " +"sufficiente a selezionare una singola finestra in un'applicazione in quanto " +"queste applicazioni impostano nella classe intera della finestra sia la classe " +"che il ruolo della finestra." + +#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 209 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Match also window &title" +msgstr "Verifica anche il &titolo della finestra" + +#. i18n: file editshortcutbase.ui line 26 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "" +"A single shortcut can be easily assigned or cleared using the two buttons. Only " +"shortcuts with modifiers can be used." +"

                              \n" +"It is possible to have several possible shortcuts, and the first available " +"shortcut will be used. The shortcuts are specified using space-separated " +"shortcut sets. One set is specified as base+(list" +"), where base are modifiers and list is a list of keys." +"
                              \n" +"For example \"Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)\" will first try " +"Shift+Alt+1, then others with Shift+Ctrl+C as the last one." +msgstr "" +"Una scorciatoia singola può essere facilmente assegnata o rimossa utilizzando i " +"due pulsanti. Possono essere utilizzate solo le scorciatoie con dei tasti " +"modificatori." +"

                              \n" +"È possibile avere più scorciatoie possibili e utilizzare la prima disponibile. " +"Le scorciatoie sono specificate utilizzando una lista di insiemi di scorciatoie " +"separata da spazi. Un insieme è specificato come base+(lista" +"), dove base sono i modificatori e lista è la lista dei tasti." +"
                              \n" +"Ad esempio \"Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)\" proverà prima" +"Shift+Alt+1, poi le altre fino a Shift+Ctrl+C." + +#. i18n: file editshortcutbase.ui line 81 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "&Single Shortcut" +msgstr "&Scorciatoia singola" + +#. i18n: file editshortcutbase.ui line 106 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "C&lear" +msgstr "Pu&lisci" + +#. i18n: file ruleslistbase.ui line 32 +#: rc.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Nuovo..." + +#. i18n: file ruleslistbase.ui line 40 +#: rc.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "&Modify..." +msgstr "&Modifica..." + +#. i18n: file ruleslistbase.ui line 59 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "Move &Up" +msgstr "S&posta in alto" + +#. i18n: file ruleslistbase.ui line 67 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Move &Down" +msgstr "Sposta in &basso" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 31 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Finestra" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 42 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "De&scription:" +msgstr "De&scrizione:" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 58 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Window &class (application type):" +msgstr "&Classe di finestra (tipo applicazione)" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 69 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "Window &role:" +msgstr "&Ruolo della finestra:" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 100 +#: rc.cpp:83 rc.cpp:98 rc.cpp:167 rc.cpp:182 rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Unimportant" +msgstr "Non importante" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 105 +#: rc.cpp:86 rc.cpp:101 rc.cpp:170 rc.cpp:185 rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Exact Match" +msgstr "Corrispondenza esatta" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 110 +#: rc.cpp:89 rc.cpp:104 rc.cpp:173 rc.cpp:188 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Substring Match" +msgstr "Corrispondenza sottostringa" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 115 +#: rc.cpp:92 rc.cpp:107 rc.cpp:176 rc.cpp:191 rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression" +msgstr "Espressione regolare" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 250 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Match w&hole window class" +msgstr "Corrispondenza dell'intera classe della finestra" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 258 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Detect Window Properties" +msgstr "Rileva proprietà della finestra" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 286 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "&Detect" +msgstr "&Rileva" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 315 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Window &Extra" +msgstr "Finestra &extra" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 326 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "Window &types:" +msgstr "&Tipi di finestra:" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 395 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Window t&itle:" +msgstr "&Titolo della finestra:" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 427 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "&Machine (hostname):" +msgstr "&Macchina (nome host):" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 664 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "&Geometry" +msgstr "&Geometria" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 673 +#: rc.cpp:215 rc.cpp:245 rc.cpp:263 rc.cpp:284 rc.cpp:305 rc.cpp:326 +#: rc.cpp:350 rc.cpp:371 rc.cpp:413 rc.cpp:458 rc.cpp:470 rc.cpp:479 +#: rc.cpp:488 rc.cpp:506 rc.cpp:524 rc.cpp:542 rc.cpp:560 rc.cpp:578 +#: rc.cpp:596 rc.cpp:623 rc.cpp:674 rc.cpp:683 rc.cpp:713 rc.cpp:728 +#: rc.cpp:740 rc.cpp:752 rc.cpp:764 +#, no-c-format +msgid "Do Not Affect" +msgstr "Non interessata" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 678 +#: rc.cpp:218 rc.cpp:248 rc.cpp:266 rc.cpp:287 rc.cpp:308 rc.cpp:329 +#: rc.cpp:353 rc.cpp:416 rc.cpp:491 rc.cpp:509 rc.cpp:527 rc.cpp:545 +#: rc.cpp:563 rc.cpp:599 +#, no-c-format +msgid "Apply Initially" +msgstr "Applica all'inizio" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 683 +#: rc.cpp:221 rc.cpp:251 rc.cpp:269 rc.cpp:290 rc.cpp:311 rc.cpp:332 +#: rc.cpp:356 rc.cpp:419 rc.cpp:494 rc.cpp:512 rc.cpp:530 rc.cpp:548 +#: rc.cpp:566 rc.cpp:602 +#, no-c-format +msgid "Remember" +msgstr "Ricorda" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 688 +#: rc.cpp:224 rc.cpp:254 rc.cpp:272 rc.cpp:293 rc.cpp:314 rc.cpp:335 +#: rc.cpp:359 rc.cpp:374 rc.cpp:422 rc.cpp:461 rc.cpp:473 rc.cpp:482 +#: rc.cpp:497 rc.cpp:515 rc.cpp:533 rc.cpp:551 rc.cpp:569 rc.cpp:581 +#: rc.cpp:605 rc.cpp:626 rc.cpp:677 rc.cpp:686 rc.cpp:716 rc.cpp:731 +#: rc.cpp:743 rc.cpp:755 rc.cpp:767 +#, no-c-format +msgid "Force" +msgstr "Forza" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 693 +#: rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:275 rc.cpp:296 rc.cpp:317 rc.cpp:338 +#: rc.cpp:362 rc.cpp:425 rc.cpp:500 rc.cpp:518 rc.cpp:536 rc.cpp:554 +#: rc.cpp:572 rc.cpp:608 +#, no-c-format +msgid "Apply Now" +msgstr "Applica adesso" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 698 +#: rc.cpp:230 rc.cpp:260 rc.cpp:278 rc.cpp:299 rc.cpp:320 rc.cpp:341 +#: rc.cpp:365 rc.cpp:377 rc.cpp:428 rc.cpp:464 rc.cpp:476 rc.cpp:485 +#: rc.cpp:503 rc.cpp:521 rc.cpp:539 rc.cpp:557 rc.cpp:575 rc.cpp:584 +#: rc.cpp:611 rc.cpp:629 rc.cpp:680 rc.cpp:689 rc.cpp:719 rc.cpp:734 +#: rc.cpp:746 rc.cpp:758 rc.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "Force Temporarily" +msgstr "Forza temporaneamente" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 716 +#: rc.cpp:233 rc.cpp:242 rc.cpp:707 rc.cpp:725 +#, no-c-format +msgid "0123456789-+,xX:" +msgstr "0123456789-+,xX:" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 724 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "&Size" +msgstr "&Dimensione" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 732 +#: rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "&Position" +msgstr "&Posizione" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 849 +#: rc.cpp:281 +#, no-c-format +msgid "Maximized &horizontally" +msgstr "Massimizzata &orizzontalmente" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 906 +#: rc.cpp:302 +#, no-c-format +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Schermo intero" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 952 +#: rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "Maximized &vertically" +msgstr "Massimizzata &verticalmente" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1006 +#: rc.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "&Desktop" +msgstr "&Desktop" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1014 +#: rc.cpp:347 +#, no-c-format +msgid "Sh&aded" +msgstr "&Arrotolata" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1082 +#: rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "M&inimized" +msgstr "M&inimizzata" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1116 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "No Placement" +msgstr "Nessun piazzamento" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1121 +#: rc.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "Smart" +msgstr "Intelligente" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1126 +#: rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "Maximizing" +msgstr "Massimizzazione" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1131 +#: rc.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "Cascade" +msgstr "Cascata" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1136 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Centered" +msgstr "Centrata" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1141 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Random" +msgstr "Casuale" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1146 +#: rc.cpp:401 +#, no-c-format +msgid "Top-Left Corner" +msgstr "Angolo in alto a sinistra" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1151 +#: rc.cpp:404 +#, no-c-format +msgid "Under Mouse" +msgstr "Sotto il mouse" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1156 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "On Main Window" +msgstr "Sulla finestra principale" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1171 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "P&lacement" +msgstr "Pi&azzamento" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1236 +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "&Preferences" +msgstr "&Preferenze" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1247 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "Keep &above" +msgstr "Tieni &sopra" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1255 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "Keep &below" +msgstr "Tieni s&otto" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1263 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "Skip pa&ger" +msgstr "Togli dal pa&ger" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1271 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "Skip &taskbar" +msgstr "&Togli dalla barra delle applicazioni" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1279 +#: rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "&No border" +msgstr "Se&nza bordo" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1287 +#: rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "Accept &focus" +msgstr "Accetta &focus" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1295 +#: rc.cpp:452 +#, no-c-format +msgid "&Closeable" +msgstr "&Chiudibile" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1303 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "A&ctive opacity in %" +msgstr "Opacità a&ttiva in %" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1337 +#: rc.cpp:467 rc.cpp:587 +#, no-c-format +msgid "0123456789" +msgstr "0123456789" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1862 +#: rc.cpp:590 +#, no-c-format +msgid "I&nactive opacity in %" +msgstr "Opacità i&nattiva in %" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1870 +#: rc.cpp:593 +#, no-c-format +msgid "Shortcut" +msgstr "Scorciatoia" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1919 +#: rc.cpp:614 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Modifica..." + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1937 +#: rc.cpp:617 +#, no-c-format +msgid "W&orkarounds" +msgstr "&Aggira" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1948 +#: rc.cpp:620 +#, no-c-format +msgid "&Focus stealing prevention" +msgstr "Prevenzione della sottrazione del &fuoco" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2035 +#: rc.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "Opaque" +msgstr "Opaco" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2040 +#: rc.cpp:665 +#, no-c-format +msgid "Transparent" +msgstr "Trasparente" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2055 +#: rc.cpp:668 +#, no-c-format +msgid "Window &type" +msgstr "&Tipo di finestra" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2063 +#: rc.cpp:671 +#, no-c-format +msgid "&Moving/resizing" +msgstr "&Sposta/ridimensiona" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2115 +#: rc.cpp:692 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2120 +#: rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "Basso" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2125 +#: rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2130 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "Alto" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2135 +#: rc.cpp:704 +#, no-c-format +msgid "Extreme" +msgstr "Estremo" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2161 +#: rc.cpp:710 +#, no-c-format +msgid "M&inimum size" +msgstr "D&imensione minima" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2192 +#: rc.cpp:722 +#, no-c-format +msgid "M&aximum size" +msgstr "Dimensione m&assima" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2234 +#: rc.cpp:737 +#, no-c-format +msgid "Ignore requested &geometry" +msgstr "Ignora la &geometria richiesta" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2293 +#: rc.cpp:749 +#, no-c-format +msgid "Strictly obey geometry" +msgstr "Obbedisci rigorosamente alla geometria" + +#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2349 +#: rc.cpp:761 +#, no-c-format +msgid "Block global shortcuts" +msgstr "Blocca le scorciatoie globali" + +#: ruleswidget.cpp:55 +msgid "" +"Enable this checkbox to alter this window property for the specified window(s)." +msgstr "" +"Abilita questa casella per modificare le proprietà delle finestre specificate." + +#: ruleswidget.cpp:57 +msgid "" +"Specify how the window property should be affected:" +"

                                " +"
                              • Do Not Affect: The window property will not be affected and " +"therefore the default handling for it will be used. Specifying this will block " +"more generic window settings from taking effect.
                              • " +"
                              • Apply Initially: The window property will be only set to the given " +"value after the window is created. No further changes will be affected.
                              • " +"
                              • Remember: The value of the window property will be remembered and " +"every time time the window is created, the last remembered value will be " +"applied.
                              • " +"
                              • Force: The window property will be always forced to the given " +"value.
                              • " +"
                              • Apply Now: The window property will be set to the given value " +"immediately and will not be affected later (this action will be deleted " +"afterwards).
                              • " +"
                              • Force temporarily: The window property will be forced to the given " +"value until it is hidden (this action will be deleted after the window is " +"hidden).
                              " +msgstr "" +"Specifica come vengono interessate le proprietà della finestra:" +"
                                " +"
                              • Non interessata: La proprietà della finestra non sarà interessata " +"e sarà usata la gestione normale. Specificare questo blocca molte delle " +"impostazioni generiche della finestra.
                              • " +"
                              • Applica all'inizio: Le proprietà della finestra saranno impostate " +"al valore dato solo subito dopo che la finestra viene creata. Le modifiche " +"successive non saranno interessate.
                              • " +"
                              • Ricorda: Il valore della proprietà della finestra sarà ricordato " +"ed ogni volta che viene creata la finestra l'ultimo valore utilizzato sarà " +"ripristinato.
                              • " +"
                              • Forza: La proprietà della finestra sarà sempre forzata ad avere il " +"valore dato.
                              • " +"
                              • Applica ora:la proprietà della finestra sarà impostata al valore " +"dato immediatamente e non avrà effetti in seguito (questa azione sarà " +"eliminata)
                              • " +"
                              • Forza temporaneamente: la proprietà della finestra sarà impostata " +"al valore dato fino a quando non viene nascosta (questa azione viene eliminata " +"quando la finestra viene nascosta).
                              " + +#: ruleswidget.cpp:72 +msgid "" +"Specify how the window property should be affected:" +"
                                " +"
                              • Do Not Affect: The window property will not be affected and " +"therefore the default handling for it will be used. Specifying this will block " +"more generic window settings from taking effect.
                              • " +"
                              • Force: The window property will be always forced to the given " +"value.
                              • " +"
                              • Force temporarily: The window property will be forced to the given " +"value until it is hidden (this action will be deleted after the window is " +"hidden).
                              " +msgstr "" +"Specifica come vengono interessate le proprietà della finestra:" +"
                                " +"
                              • Non interessata: La proprietà della finestra non sarà interessata " +"e sarà usata la gestione normale. Specificare questo blocca molte delle " +"impostazioni generiche della finestra.
                              • " +"
                              • Forza: La proprietà della finestra sarà sempre forzata ad avere il " +"valore dato.
                              • " +"
                              • Forza temporaneamente: la proprietà della finestra sarà impostata " +"al valore dato fino a quando non viene nascosta (questa azione viene eliminata " +"quando la finestra viene nascosta).
                              " + +#: ruleswidget.cpp:117 +msgid "All Desktops" +msgstr "Tutti i desktop" + +#: ruleswidget.cpp:652 +#, c-format +msgid "Settings for %1" +msgstr "Impostazioni per %1" + +#: ruleswidget.cpp:654 +msgid "Unnamed entry" +msgstr "Voce senza nome" + +#: ruleswidget.cpp:665 +msgid "" +"You have specified the window class as unimportant.\n" +"This means the settings will possibly apply to windows from all applications. " +"If you really want to create a generic setting, it is recommended you at least " +"limit the window types to avoid special window types." +msgstr "" +"Hai specificato che la finestra della classe non è importante.\n" +"Questo significa che le impostazioni possono essere valide per tutte le " +"applicazioni. Se vuoi davvero creare un'impostazione generica ti consigliamo " +"almeno di limitare i tipi di finestra ed evitare i tipi speciali." + +#: ruleswidget.cpp:690 +msgid "Edit Window-Specific Settings" +msgstr "Modifica impostazioni specifiche di una finestra" + +#: ruleswidget.cpp:713 +msgid "" +"This configuration dialog allows altering settings only for the selected window " +"or application. Find the setting you want to affect, enable the setting using " +"the checkbox, select in what way the setting should be affected and to which " +"value." +msgstr "" +"Questa finestra di configurazione permette di alterare le impostazioni soltanto " +"per la finestra o applicazione selezionata. Trova l'impostazione che vuoi " +"cambiare, abilitala marcando la casella e seleziona in che modo vuoi " +"reimpostare e quale valore utilizzare." + +#: ruleswidget.cpp:717 +msgid "Consult the documentation for more details." +msgstr "Consulta la documentazione per maggiori dettagli." + +#: ruleswidget.cpp:749 +msgid "Edit Shortcut" +msgstr "Modifica scorciatoia" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmusb.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmusb.po new file mode 100644 index 00000000000..75f08810d41 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmusb.po @@ -0,0 +1,331 @@ +# translation of kcmusb.po to Italian +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Rizzi , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmusb\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-21 03:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-13 17:18+0100\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org" + +#: kcmusb.cpp:34 +msgid "" +"

                              USB Devices

                              This module allows you to see the devices attached to your " +"USB bus(es)." +msgstr "" +"

                              Dispositivi USB

                              Questo modulo permette di vedere i dispositivi " +"collegati ai bus USB." + +#: kcmusb.cpp:38 +msgid "USB Devices" +msgstr "Dispositivi USB" + +#: kcmusb.cpp:48 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: kcmusb.cpp:71 +msgid "kcmusb" +msgstr "kcmusb" + +#: kcmusb.cpp:71 +msgid "KDE USB Viewer" +msgstr "Visualizzatore USB di KDE" + +#: kcmusb.cpp:73 +msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: usbdevices.cpp:168 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: usbdevices.cpp:179 +msgid "Manufacturer: " +msgstr "Produttore: " + +#: usbdevices.cpp:181 +msgid "Serial #: " +msgstr "Numero di serie: " + +#: usbdevices.cpp:189 +msgid "Class%1" +msgstr "Classe%1" + +#: usbdevices.cpp:194 +msgid "Subclass%1" +msgstr "Sottoclasse%1" + +#: usbdevices.cpp:199 +msgid "Protocol%1" +msgstr "Protocollo%1" + +#: usbdevices.cpp:201 +msgid "USB Version%1.%2" +msgstr "Versione USB%1.%2" + +#: usbdevices.cpp:211 +msgid "Vendor ID0x%1" +msgstr "Identificativo venditore0x%1" + +#: usbdevices.cpp:216 +msgid "Product ID0x%1" +msgstr "Identificativo prodotto0x%1" + +#: usbdevices.cpp:217 +msgid "Revision%1.%2" +msgstr "Revisione%1.%2" + +#: usbdevices.cpp:222 +msgid "Speed%1 Mbit/s" +msgstr "Velocità%1 Mbit/s" + +#: usbdevices.cpp:223 +msgid "Channels%1" +msgstr "Canali%1" + +#: usbdevices.cpp:226 +msgid "Power Consumption%1 mA" +msgstr "Consumo di energia%1 mA" + +#: usbdevices.cpp:228 +msgid "Power Consumptionself powered" +msgstr "Consumo di energiaauto alimentato" + +#: usbdevices.cpp:229 +msgid "Attached Devicenodes%1" +msgstr "Nodi di dispositivi attaccati%1" + +#: usbdevices.cpp:234 +msgid "Max. Packet Size%1" +msgstr "Dimensione massima pacchetto%1" + +#: usbdevices.cpp:240 +msgid "Bandwidth%1 of %2 (%3%)" +msgstr "Larghezza di banda%1 of %2 (%3%)" + +#: usbdevices.cpp:241 +msgid "Intr. requests%1" +msgstr "Richieste di interrupt%1" + +#: usbdevices.cpp:242 +msgid "Isochr. requests%1" +msgstr "Richieste isocrone%1" + +#: usbdevices.cpp:426 +msgid "" +"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to " +"all USB controllers that should be listed here." +msgstr "" +"Impossibile aprire uno o più controller USB. Assicurati di aver accesso in " +"lettura a tutti i controller USB che devono essere elencati qui." + +#: classes.i18n:1 +msgid "AT-commands" +msgstr "Comandi AT" + +#: classes.i18n:2 +msgid "ATM Networking" +msgstr "Rete ATM" + +#: classes.i18n:3 +msgid "Abstract (modem)" +msgstr "Astratto (modem)" + +#: classes.i18n:4 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: classes.i18n:5 +msgid "Bidirectional" +msgstr "Bidirezionale" + +#: classes.i18n:6 +msgid "Boot Interface Subclass" +msgstr "Sottoclasse interfaccia boot" + +#: classes.i18n:7 +msgid "Bulk (Zip)" +msgstr "Bulk (Zip)" + +#: classes.i18n:8 +msgid "CAPI 2.0" +msgstr "CAPI 2.0" + +#: classes.i18n:9 +msgid "CAPI Control" +msgstr "Controllo CAPI" + +#: classes.i18n:10 +msgid "CDC PUF" +msgstr "CDC PUF" + +#: classes.i18n:11 +msgid "Communications" +msgstr "Comunicazioni" + +#: classes.i18n:12 +msgid "Control Device" +msgstr "Dispositivo di controllo" + +#: classes.i18n:13 +msgid "Control/Bulk" +msgstr "Controllo/Bulk" + +#: classes.i18n:14 +msgid "Control/Bulk/Interrupt" +msgstr "Controllo/Bulk/Interrupt" + +#: classes.i18n:15 +msgid "Data" +msgstr "Dati" + +#: classes.i18n:16 +msgid "Direct Line" +msgstr "Linea diretta" + +#: classes.i18n:17 +msgid "Ethernet Networking" +msgstr "Rete Ethernet" + +#: classes.i18n:18 +msgid "Floppy" +msgstr "Dischetto" + +#: classes.i18n:19 +msgid "HDLC" +msgstr "HDLC" + +#: classes.i18n:20 +msgid "Host Based Driver" +msgstr "Driver host based" + +#: classes.i18n:21 +msgid "Hub" +msgstr "Hub" + +#: classes.i18n:22 +msgid "Human Interface Devices" +msgstr "Dispositivi di interfaccia umana" + +#: classes.i18n:23 +msgid "I.430 ISDN BRI" +msgstr "I.430 ISDN BRI" + +#: classes.i18n:24 +msgid "Interface" +msgstr "Interfaccia" + +#: classes.i18n:25 +msgid "Keyboard" +msgstr "Tastiera" + +#: classes.i18n:26 +msgid "Mass Storage" +msgstr "Memorizzazione di massa" + +#: classes.i18n:27 +msgid "Mouse" +msgstr "Mouse" + +#: classes.i18n:28 +msgid "Multi-Channel" +msgstr "Multicanale" + +#: classes.i18n:29 +msgid "No Subclass" +msgstr "Nessuna sottoclasse" + +#: classes.i18n:30 +msgid "Non Streaming" +msgstr "Non streaming" + +#: classes.i18n:31 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: classes.i18n:32 +msgid "Printer" +msgstr "Stampante" + +#: classes.i18n:33 +msgid "Q.921" +msgstr "Q.921" + +#: classes.i18n:34 +msgid "Q.921M" +msgstr "Q.921M" + +#: classes.i18n:35 +msgid "Q.921TM" +msgstr "Q.921TM" + +#: classes.i18n:36 +msgid "Q.932 EuroISDN" +msgstr "Q.932 EuroISDN" + +#: classes.i18n:37 +msgid "SCSI" +msgstr "SCSI" + +#: classes.i18n:38 +msgid "Streaming" +msgstr "Streaming" + +#: classes.i18n:39 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefono" + +#: classes.i18n:40 +msgid "Transparent" +msgstr "Trasparente" + +#: classes.i18n:41 +msgid "Unidirectional" +msgstr "Unidirezionale" + +#: classes.i18n:42 +msgid "V.120 V.24 rate ISDN" +msgstr "ISDN V.120 V.24 " + +#: classes.i18n:43 +msgid "V.42bis" +msgstr "V.42bis" + +#: classes.i18n:44 +msgid "Vendor Specific" +msgstr "Specifico del venditore" + +#: classes.i18n:45 +msgid "Vendor Specific Class" +msgstr "Classe specifica del venditore" + +#: classes.i18n:46 +msgid "Vendor Specific Protocol" +msgstr "Protocollo specifico del venditore" + +#: classes.i18n:47 +msgid "Vendor Specific Subclass" +msgstr "Sottoclasse specifica del venditore" + +#: classes.i18n:48 +msgid "Vendor specific" +msgstr "Specifico del venditore" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmview1394.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmview1394.po new file mode 100644 index 00000000000..38ac4c875ee --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmview1394.po @@ -0,0 +1,149 @@ +# translation of kcmview1394.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003. +# Andrea Rizzi , 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmview1394\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-20 11:34+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 22 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 33 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "GUID" +msgstr "GUID" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 44 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Local" +msgstr "Locale" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 55 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "IRM" +msgstr "IRM" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 66 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "CRM" +msgstr "CRM" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 77 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 88 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "BM" +msgstr "BM" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 99 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 110 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Acc" +msgstr "Acc" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 121 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Speed" +msgstr "Velocità" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 132 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Vendor" +msgstr "Produttore" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 178 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Generate 1394 Bus Reset" +msgstr "Genera un reset del bus 1394" + +#: view1394.cpp:65 +msgid "" +"On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 " +"configuration." +"
                              The meaning of the columns:" +"
                              Name: port or node name, the number can change with each bus reset" +"
                              GUID: the 64 bit GUID of the node" +"
                              Local: checked if the node is an IEEE 1394 port of your computer" +"
                              IRM: checked if the node is isochronous resource manager capable" +"
                              CRM: checked if the node is cycle master capable" +"
                              ISO: checked if the node supports isochronous transfers" +"
                              BM: checked if the node is bus manager capable" +"
                              PM: checked if the node is power management capable" +"
                              Acc: the cycle clock accuracy of the node, valid from 0 to 100" +"
                              Speed: the speed of the node" +"
                              " +msgstr "" +"Sul lato destro puoi vedere alcune informazioni sulla configurazione di IEEE " +"1394." +"
                              Significato delle colonne:" +"
                              Nome: porta o nome del nodo, il numero può cambiare con ogni reset " +"del bus" +"
                              GUID: Il GUID a 64 bit del nodo" +"
                              Locale: marcata se il nodo è una porta IEEE 1394 del tuo computer " +"
                              IRM: marcata se il nodo è isochronous resource manager capable" +"
                              CRM: marcata se il nodo supporta il cycle master" +"
                              ISO: marcata se il nodo supporta il trasferimento isocrono" +"
                              BM: marcata se il nodo è bus manager capable" +"
                              PM: marcata se il nodo è power management capable" +"
                              Acc: la precisione del ciclo di clock del nodo, valido da 0 a 100" +"
                              Velocità: la velocità del nodo" +"
                              " + +#: view1394.cpp:196 +msgid "Port %1:\"%2\"" +msgstr "Porta %1:\"%2\"" + +#: view1394.cpp:209 +#, c-format +msgid "Node %1" +msgstr "Nodo %1" + +#: view1394.cpp:212 +msgid "Not ready" +msgstr "Non pronto" + +#: view1394.cpp:316 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#~ msgid "" +#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your names" +#~ msgstr "Andrea Rizzi" + +#~ msgid "" +#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your emails" +#~ msgstr "rizzi@kde.org" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmxinerama.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmxinerama.po new file mode 100644 index 00000000000..1d57b25aaa7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmxinerama.po @@ -0,0 +1,148 @@ +# translation of kcmxinerama.po to +# translation of kcmxinerama.po to italian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003. +# Andrea RIZZI , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-27 15:13+0200\n" +"Last-Translator: Andrea RIZZI \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Daniele Medri,Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "madrid@linuxmeeting.net,rizzi@kde.org" + +#: kcmxinerama.cpp:48 +msgid "kcmxinerama" +msgstr "kcmxinerama" + +#: kcmxinerama.cpp:49 +msgid "KDE Multiple Monitor Configurator" +msgstr "Configuratore di KDE per monitor multipli" + +#: kcmxinerama.cpp:51 +msgid "(c) 2002-2003 George Staikos" +msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos" + +#: kcmxinerama.cpp:56 +msgid "" +"

                              Multiple Monitors

                              This module allows you to configure KDE support for " +"multiple monitors." +msgstr "" +"

                              Monitor multipli

                              Questo modulo ti permette di configurare il supporto " +"KDE per monitor multipli." + +#: kcmxinerama.cpp:74 +#, c-format +msgid "Display %1" +msgstr "Schermo %1" + +#: kcmxinerama.cpp:90 +msgid "Display Containing the Pointer" +msgstr "Schermo contenente il puntatore" + +#: kcmxinerama.cpp:103 +msgid "" +"" +"

                              This module is only for configuring systems with a single desktop spread " +"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.

                              " +msgstr "" +"" +"

                              Questo modulo serve unicamente a configurare sistemi con un singolo desktop " +"che attraversa vari monitor. Sembra che tu non abbia questa configurazione.

                              " +"
                              " + +#: kcmxinerama.cpp:187 +msgid "Your settings will only affect newly started applications." +msgstr "" +"Le tue impostazioni avranno unicamente effetto sulle applicazione lanciate in " +"seguito." + +#: kcmxinerama.cpp:187 +msgid "KDE Multiple Monitors" +msgstr "KDE Monitor multipli" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "X Coordinate" +msgstr "Coordinata X" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Y Coordinate" +msgstr "Coordinata Y" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Multiple Monitor Support" +msgstr "Supporto per monitor multipli" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" +msgstr "Abilita il supporto per il desktop virtuale su monitor multipli" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Enable multiple monitor window resistance support" +msgstr "" +"Abilita il supporto per la resistenza della finestra su monitor multipli" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Enable multiple monitor window placement support" +msgstr "Abilita il supporto per il posizionamento finestra su monitor multipli" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Enable multiple monitor window maximize support" +msgstr "" +"Abilita il supporto per la massimizzazione della finestra su monitor multipli" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" +msgstr "" +"Abilita il supporto per le finestre a schermo intero su monitor multipli" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Identify All Displays" +msgstr "&Identifica tutti gli schermi" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Show unmanaged windows on:" +msgstr "Mostra le finestre non gestite su:" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Show KDE splash screen on:" +msgstr "Mostra la schermata di avvio di KDE su:" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcontrol.po new file mode 100644 index 00000000000..f44aa505e02 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcontrol.po @@ -0,0 +1,305 @@ +# translation of kcontrol.po to Italian +# Andrea Rizzi , 2003, 2005. +# Andrea RIZZI , 2004, 2005. +# Giovanni Venturi , 2006. +# translation of kcontrol.po to +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcontrol\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-14 18:34+0100\n" +"Last-Translator: Giovanni Venturi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi,Federico Cozzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org,federico.cozzi@sns.it" + +#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104 +msgid "KDE Control Center" +msgstr "Centro di controllo KDE" + +#: aboutwidget.cpp:45 +msgid "Configure your desktop environment." +msgstr "Configura l'ambiente desktop." + +#: aboutwidget.cpp:47 +msgid "" +"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your " +"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a " +"configuration module." +msgstr "" +"Benvenuto nel \"Centro di controllo KDE\", il posto centrale per configurare " +"l'ambiente desktop. Seleziona una voce nell'indice a sinistra per caricare un " +"modulo di configurazione." + +#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108 +msgid "KDE Info Center" +msgstr "Centro informazioni di KDE" + +#: aboutwidget.cpp:55 +msgid "Get system and desktop environment information" +msgstr "Recupera le informazioni di sistema e dell'ambiente desktop" + +#: aboutwidget.cpp:57 +msgid "" +"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about " +"your computer system." +msgstr "" +"Benvenuto nel \"Centro informazioni di KDE\", un posto in cui puoi trovare " +"informazioni sul tuo computer e sul tuo sistema." + +#: aboutwidget.cpp:61 +msgid "" +"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular " +"configuration option." +msgstr "" +"Fai clic sulla linguetta \"Cerca\" se non sai dove trovare una particolare " +"opzione di configurazione." + +#: aboutwidget.cpp:64 +msgid "KDE version:" +msgstr "Versione di KDE:" + +#: aboutwidget.cpp:65 +msgid "User:" +msgstr "Utente:" + +#: aboutwidget.cpp:66 +msgid "Hostname:" +msgstr "Nome computer:" + +#: aboutwidget.cpp:67 +msgid "System:" +msgstr "Sistema:" + +#: aboutwidget.cpp:68 +msgid "Release:" +msgstr "Release:" + +#: aboutwidget.cpp:69 +msgid "Machine:" +msgstr "Macchina:" + +#: dockcontainer.cpp:133 +msgid "Loading..." +msgstr "Caricamento..." + +#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active module.\n" +"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the " +"changes?" +msgstr "" +"Ci sono delle modifiche non salvate nel modulo attivo.\n" +"Vuoi applicare le modifiche prima di avviare il nuovo modulo o vuoi scartare le " +"modifiche fatte?" + +#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active module.\n" +"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard " +"the changes?" +msgstr "" +"Ci sono delle modifiche non salvate nel modulo attivo.\n" +"Vuoi applicare le modifiche prima di avviare uscire dal Centro di controllo o " +"vuoi scartare le modifiche fatte?" + +#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Modifiche non salvate" + +#: helpwidget.cpp:44 +msgid "" +"

                              Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.

                              " +"

                              To read the full manual click here.

                              " +msgstr "" +"

                              Utilizza il \"Che cos'è?\" (Shift+F1) per avere aiuto su un'opzione " +"specifica.

                              " +"

                              Per leggere l'intero manuale fa clic qui.

                              " + +#: helpwidget.cpp:51 +msgid "" +"

                              KDE Info Center

                              There is no quick help available for the active info " +"module." +"
                              " +"
                              Click here " +"to read the general Info Center manual." +msgstr "" +"

                              Centro informazioni di KDE

                              Non è disponibile nessuna guida per il " +"modulo informazioni attivo." +"
                              " +"
                              Fai clic qui " +"per leggere il manuale generale del Centro informazioni." + +#: helpwidget.cpp:56 +msgid "" +"

                              KDE Control Center

                              There is no quick help available for the active " +"control module." +"
                              " +"
                              Click here " +"to read the general Control Center manual." +msgstr "" +"

                              Centro di controllo KDE

                              Non è disponibile nessuna guida per il modulo " +"di controllo attivo." +"
                              " +"
                              Fai clic qui " +"per leggere il manuale generale del Centro di controllo." + +#: kcrootonly.cpp:30 +msgid "" +"You need super user privileges to run this control module." +"
                              Click on the \"Administrator Mode\" button below." +msgstr "" +"Hai bisogno dei privilegi di amministratore per eseguire questo " +"modulo." +"
                              Premi sul pulsante \"Modalità amministratore\" qui sotto." + +#: main.cpp:105 +msgid "The KDE Control Center" +msgstr "Centro di controllo KDE" + +#: main.cpp:106 main.cpp:110 +msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers" +msgstr "(c) 1998-2004, Sviluppatori del Centro di controllo KDE" + +#: main.cpp:109 +msgid "The KDE Info Center" +msgstr "Centro informazioni di KDE" + +#: main.cpp:128 main.cpp:130 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Responsabile attuale" + +#: modules.cpp:160 +msgid "Loading..." +msgstr "Caricamento..." + +#: moduletreeview.cpp:65 +msgid "The %1 configuration group. Click to open it." +msgstr "Il gruppo di configurazione %1. Fai clic per aprirlo." + +#: moduletreeview.cpp:67 +msgid "" +"This treeview displays all available control modules. Click on one of the " +"modules to receive more detailed information." +msgstr "" +"Questa vista ad albero mostra tutti i moduli di controllo disponibili. Fa clic " +"su un modulo per avere informazioni più dettagliate." + +#: proxywidget.cpp:54 +msgid "The currently loaded configuration module." +msgstr "Il modulo di configurazione attualmente caricato." + +#: proxywidget.cpp:88 +msgid "" +"Changes in this module require root access." +"
                              Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this " +"module." +msgstr "" +" I cambiamenti in questo modulo richiedono i privilegi di root." +"
                              Fa clic sul pulsante \"Modalità amministratore\" per poter modificare " +"questo modulo." + +#: proxywidget.cpp:92 +msgid "" +"This module requires special permissions, probably for system-wide " +"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to " +"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, " +"the module will be disabled." +msgstr "" +"Questo modulo richiede permessi speciali probabilmente per modifiche di " +"sistema; è quindi necessario fornire la password di root per poter cambiare le " +"proprietà dei moduli. Se non fornisci la password il modulo sarà disabilitato." + +#: proxywidget.cpp:211 +msgid "&Reset" +msgstr "&Ripristina" + +#: proxywidget.cpp:212 +msgid "&Administrator Mode" +msgstr "&Modalità amministratore" + +#. i18n: file kcontrolui.rc line 5 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Mode" +msgstr "&Modalità" + +#. i18n: file kcontrolui.rc line 9 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Icon &Size" +msgstr "&Dimensione delle icone" + +#: searchwidget.cpp:78 +msgid "&Keywords:" +msgstr "&Parole chiave:" + +#: searchwidget.cpp:85 +msgid "&Results:" +msgstr "&Risultati:" + +#: toplevel.cpp:105 +msgid "Clear search" +msgstr "Pulisci ricerca" + +#: toplevel.cpp:107 +msgid "Search:" +msgstr "Cerca:" + +#: toplevel.cpp:241 +msgid "&Icon View" +msgstr "Vista a &icone" + +#: toplevel.cpp:246 +msgid "&Tree View" +msgstr "Vista ad &albero" + +#: toplevel.cpp:251 +msgid "&Small" +msgstr "&Piccole" + +#: toplevel.cpp:256 +msgid "&Medium" +msgstr "&Medie" + +#: toplevel.cpp:261 +msgid "&Large" +msgstr "&Grandi" + +#: toplevel.cpp:266 +msgid "&Huge" +msgstr "&Enormi" + +#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447 +msgid "About Current Module" +msgstr "Informazioni sul modulo attivo" + +#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "Segnala un &bug..." + +#: toplevel.cpp:359 +msgid "Report Bug on Module %1..." +msgstr "Segnala un &bug nel modulo %1..." + +#: toplevel.cpp:440 +#, c-format +msgid "" +"_: Help menu->about \n" +"About %1" +msgstr "Informazioni su %1" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kdcop.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kdcop.po new file mode 100644 index 00000000000..d01734476cd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kdcop.po @@ -0,0 +1,177 @@ +# translation of kdcop.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Rizzi , 2003, 2005. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Andrea Celli , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdcop\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-15 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-28 15:33+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Celli \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#. i18n: file kdcopui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Extra" +msgstr "&Extra" + +#. i18n: file kdcopview.ui line 33 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "Cerc&a:" + +#. i18n: file kdcopview.ui line 78 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "none" +msgstr "nessuno" + +#. i18n: file kdcopview.ui line 108 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Returned data type:" +msgstr "Tipo di dato restituito:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi,Federico Cozzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org,federico.cozzi@sns.it" + +#: kdcop.cpp:20 +msgid "KDCOP" +msgstr "KDCOP" + +#: kdcop.cpp:21 +msgid "A graphical DCOP browser/client" +msgstr "Un client/browser grafico DCOP" + +#: kdcopwindow.cpp:226 +msgid "%1 (default)" +msgstr "%1 (predefinito)" + +#: kdcopwindow.cpp:288 +msgid "Welcome to the KDE DCOP browser" +msgstr "Benvenuto al browser DCOP di KDE" + +#: kdcopwindow.cpp:293 +msgid "Application" +msgstr "Applicazione" + +#: kdcopwindow.cpp:325 +msgid "&Execute" +msgstr "&Esegui" + +#: kdcopwindow.cpp:335 +msgid "Execute the selected DCOP call." +msgstr "Esegui la chiamata DCOP selezionata." + +#: kdcopwindow.cpp:337 +msgid "Language Mode" +msgstr "Modalità linguaggio" + +#: kdcopwindow.cpp:345 +msgid "Set the current language export." +msgstr "Imposta il linguaggio di esportazione corrente." + +#: kdcopwindow.cpp:364 +msgid "DCOP Browser" +msgstr "Browser DCOP" + +#: kdcopwindow.cpp:411 +msgid "No parameters found." +msgstr "Nessun parametro trovato." + +#: kdcopwindow.cpp:411 +msgid "DCOP Browser Error" +msgstr "Errore del browser DCOP" + +#: kdcopwindow.cpp:427 +#, c-format +msgid "Call Function %1" +msgstr "Chiama funzione %1" + +#: kdcopwindow.cpp:431 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: kdcopwindow.cpp:432 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: kdcopwindow.cpp:433 +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#: kdcopwindow.cpp:640 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: kdcopwindow.cpp:641 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: kdcopwindow.cpp:671 kdcopwindow.cpp:798 +#, c-format +msgid "Cannot handle datatype %1" +msgstr "Impossibile gestire il tipo di dati %1" + +#: kdcopwindow.cpp:833 +msgid "DCOP call failed" +msgstr "Chiamata DCOP fallita" + +#: kdcopwindow.cpp:835 +#, c-format +msgid "

                              DCOP call failed.

                              %1" +msgstr "

                              Chiamata DCOP fallita.

                              %1" + +#: kdcopwindow.cpp:846 +msgid "" +"

                              Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " +"failed.

                              " +msgstr "" +"

                              L'applicazione è ancora registrata presso DCOP. Non so perché questa " +"chiamata sia fallita.

                              " + +#: kdcopwindow.cpp:858 +msgid "

                              The application appears to have unregistered with DCOP.

                              " +msgstr "

                              Sembra che l'applicazione si sia deregistrata presso DCOP.

                              " + +#: kdcopwindow.cpp:874 +msgid "DCOP call %1 executed" +msgstr "Chiamata DCOP %1 eseguita" + +#: kdcopwindow.cpp:883 +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: kdcopwindow.cpp:890 +#, c-format +msgid "Unknown type %1." +msgstr "Tipo %1 sconosciuto" + +#: kdcopwindow.cpp:896 +msgid "No returned values" +msgstr "Nessun valore restituito" + +#: kdcopwindow.cpp:1101 +#, c-format +msgid "Do not know how to demarshal %1" +msgstr "Non so come effettuare la conversione di %1" + +#~ msgid "kdcopview" +#~ msgstr "kdcopview" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kdebugdialog.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kdebugdialog.po new file mode 100644 index 00000000000..b885ef89537 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kdebugdialog.po @@ -0,0 +1,92 @@ +# translation of kdebugdialog.po to +# Andrea RIZZI , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdebugdialog\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-30 11:43+0200\n" +"Last-Translator: Andrea RIZZI \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Cozzi,Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federico.cozzi@sns.it,rizzi@kde.org" + +#: kdebugdialog.cpp:46 klistdebugdialog.cpp:37 +msgid "Debug Settings" +msgstr "Impostazioni di debug" + +#: kdebugdialog.cpp:51 +msgid "Debug area:" +msgstr "Area di debug:" + +#: kdebugdialog.cpp:67 +msgid "Message Box" +msgstr "Riquadro informativo" + +#: kdebugdialog.cpp:68 +msgid "Shell" +msgstr "Shell" + +#: kdebugdialog.cpp:69 +msgid "Syslog" +msgstr "Syslog" + +#: kdebugdialog.cpp:70 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: kdebugdialog.cpp:79 kdebugdialog.cpp:104 kdebugdialog.cpp:129 +#: kdebugdialog.cpp:154 +msgid "Output to:" +msgstr "Output su:" + +#: kdebugdialog.cpp:86 kdebugdialog.cpp:111 kdebugdialog.cpp:136 +#: kdebugdialog.cpp:161 +msgid "Filename:" +msgstr "Nome file:" + +#: kdebugdialog.cpp:150 +msgid "Fatal Error" +msgstr "Errore fatale" + +#: kdebugdialog.cpp:173 +msgid "Abort on fatal errors" +msgstr "Termina in caso di errori fatali" + +#: klistdebugdialog.cpp:56 +msgid "&Select All" +msgstr "&Seleziona tutto" + +#: klistdebugdialog.cpp:57 +msgid "&Deselect All" +msgstr "&Deseleziona tutto" + +#: main.cpp:72 +msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog" +msgstr "Mostra la finestra di dialogo completa invece della finestra standard" + +#: main.cpp:80 +msgid "KDebugDialog" +msgstr "KDebugDialog" + +#: main.cpp:81 +msgid "A dialog box for setting preferences for debug output" +msgstr "" +"Una maschera di dialogo per impostare le preferenze per l'ouput di debug." + +#: main.cpp:83 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kdepasswd.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kdepasswd.po new file mode 100644 index 00000000000..3f05278605b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kdepasswd.po @@ -0,0 +1,119 @@ +# translation of kdepasswd.po to +# translation of kdepasswd.po to Italiano +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Federico Cozzi , 2004. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Andrea Rizzi , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdepasswd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-09 01:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-21 23:40+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: kdepasswd.cpp:24 +msgid "Change password of this user" +msgstr "Cambia la password di questo utente" + +#: kdepasswd.cpp:31 +msgid "KDE passwd" +msgstr "Gestione password per KDE" + +#: kdepasswd.cpp:32 +msgid "Changes a UNIX password." +msgstr "Cambia una password UNIX." + +#: kdepasswd.cpp:34 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: kdepasswd.cpp:60 +msgid "You need to be root to change the password of other users." +msgstr "È necessario essere root per cambiare la password degli altri utenti." + +#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 +msgid "Change Password" +msgstr "Cambia password" + +#: passwddlg.cpp:20 +msgid "Please enter your current password:" +msgstr "Immetti la tua password attuale:" + +#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 +msgid "Conversation with 'passwd' failed." +msgstr "Scambio dati con \"passwd\" non riuscito." + +#: passwddlg.cpp:51 +msgid "Could not find the program 'passwd'." +msgstr "Impossibile trovare il programma \"passwd\"." + +#: passwddlg.cpp:56 +msgid "Incorrect password. Please try again." +msgstr "Password sbagliata. Prova di nuovo." + +#: passwddlg.cpp:60 +msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." +msgstr "" +"Errore interno: PasswdProcess::checkCurrent ha restituito un valore non valido." + +#: passwddlg.cpp:89 +msgid "Please enter your new password:" +msgstr "Immetti la tua nuova password:" + +#: passwddlg.cpp:91 +msgid "Please enter the new password for user %1:" +msgstr "Immetti la nuova password per l'utente %1:" + +#: passwddlg.cpp:108 +msgid "" +"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " +"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." +msgstr "" +"La tua password è più lunga di 8 caratteri. Su alcuni sistemi, ciò può causare " +"problemi. Puoi troncare la password a 8 caratteri, oppure lasciarla così com'è." + +#: passwddlg.cpp:111 +msgid "" +"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " +"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." +msgstr "" +"La password è più lunga di 8 caratteri. Su alcuni sistemi, ciò può causare " +"problemi. Puoi troncare la password a 8 caratteri, oppure lasciarla così com'è." + +#: passwddlg.cpp:115 +msgid "Password Too Long" +msgstr "Password troppo lunga" + +#: passwddlg.cpp:116 +msgid "Truncate" +msgstr "Tronca" + +#: passwddlg.cpp:117 +msgid "Use as Is" +msgstr "Usa così com'è" + +#: passwddlg.cpp:138 +msgid "Your password has been changed." +msgstr "La tua password è stata cambiata." + +#: passwddlg.cpp:148 +msgid "Your password has not been changed." +msgstr "La tua password non è stata cambiata." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Cozzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federico.cozzi@sns.it" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kdesktop.po new file mode 100644 index 00000000000..6115422bfa2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kdesktop.po @@ -0,0 +1,1124 @@ +# translation of kdesktop.po to Italian +# Andrea Rizzi , 2003, 2005. +# Federico Cozzi , 2004. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Giovanni Venturi , 2006. +# Pino Toscano , 2006, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdesktop\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-12 22:35+0100\n" +"Last-Translator: Pino Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: lock/autologout.cc:39 +msgid "Automatic Log Out" +msgstr "Uscita automatica" + +#: lock/autologout.cc:40 +msgid "" +"To prevent being logged out, resume using this session by moving the mouse " +"or pressing a key." +msgstr "" +"Per evitare di essere disconnessi ripristina la sessione muovendo il mouse " +"o premendo un tasto." + +#: lock/autologout.cc:80 +#, c-format +msgid "" +"_n: You will be automatically logged out in 1 second\n" +"You will be automatically logged out in %n seconds" +msgstr "" +"Sarai disconnesso automaticamente tra un secondo\n" +"Sarai disconnesso automaticamente tra %n secondi" + +#: lock/lockdlg.cc:82 +msgid "The session is locked
                              " +msgstr "
                              La sessione è bloccata
                              " + +#: lock/lockdlg.cc:83 +msgid "
                              The session was locked by %1
                              " +msgstr "
                              La sessione è stata bloccata da %1
                              " + +#: lock/lockdlg.cc:93 +msgid "Sw&itch User..." +msgstr "Camb&ia utente..." + +#: lock/lockdlg.cc:94 +msgid "Unl&ock" +msgstr "Sbl&occa" + +#: lock/lockdlg.cc:191 +msgid "Unlocking failed" +msgstr "Impossibile sbloccare lo schermo" + +#: lock/lockdlg.cc:197 +msgid "Warning: Caps Lock on" +msgstr "Attenzione: tasto maiuscole attivo" + +#: lock/lockdlg.cc:423 +msgid "" +"Cannot unlock the session because the authentication system failed to work;\n" +"you must kill kdesktop_lock (pid %1) manually." +msgstr "" +"Impossibile sbloccare la sessione, il sistema di autenticazione non ha " +"funzionato; devi uccidere kdesktop_lock (PID %1) manualmente." + +#: lock/lockdlg.cc:526 +msgid "" +"You have chosen to open another desktop session instead of resuming the current " +"one." +"
                              The current session will be hidden and a new login screen will be " +"displayed." +"
                              An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " +"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " +"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " +"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions." +msgstr "" +"Hai deciso di aprire un'altra sessione desktop invece di ripristinare quella " +"attuale." +"
                              La sessione attuale sarà nascosta e verrà mostrata una nuova schermata di " +"accesso." +"
                              Ad ogni sessione è associato un tasto funzione: F%1 alla prima sessione, " +"F%2 alla seconda e così via. Puoi passare da una sessione all'altra premendo " +"contemporaneamente CTRL, ALT e il tasto funzione corrispondente. Inoltre il " +"menu del pannello di KDE e del Desktop avranno delle voci per cambiare " +"sessione." + +#: krootwm.cc:842 lock/lockdlg.cc:539 +msgid "&Start New Session" +msgstr "Avvia nuova &sessione" + +#: lock/lockdlg.cc:551 +msgid "&Do not ask again" +msgstr "&Non chiedere più" + +#: lock/lockdlg.cc:651 +msgid "Session" +msgstr "Sessione" + +#: lock/lockdlg.cc:652 +msgid "Location" +msgstr "Indirizzo" + +#: lock/lockdlg.cc:678 +msgid "" +"_: session\n" +"&Activate" +msgstr "&Attiva" + +#: lock/lockdlg.cc:687 +msgid "Start &New Session" +msgstr "Avvia nuova &sessione" + +#: lock/lockprocess.cc:742 +msgid "" +"Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n" +msgstr "" +"La sessione non sarà bloccata perché sarebbe impossibile sbloccarla:\n" + +#: lock/lockprocess.cc:746 +msgid "Cannot start kcheckpass." +msgstr "Impossibile avviare kcheckpass." + +#: lock/lockprocess.cc:747 +msgid "kcheckpass is unable to operate. Possibly it is not SetUID root." +msgstr "kcheckpass non può funzionare. Forse non è SetUID root." + +#: lock/lockprocess.cc:790 +msgid "No appropriate greeter plugin configured." +msgstr "" +"Non è configurato nessun plugin appropriato per la finestra di accesso." + +#: lock/main.cc:54 +msgid "Force session locking" +msgstr "Blocca comunque la sessione" + +#: lock/main.cc:55 +msgid "Only start screensaver" +msgstr "Avvia solo il salvaschermo" + +#: lock/main.cc:56 +msgid "Only use the blank screensaver" +msgstr "Usa solo il salva schermo \"Schermo nero\"" + +#: lock/main.cc:66 +msgid "KDesktop Locker" +msgstr "Blocca schermo di KDesktop" + +#: lock/main.cc:66 +msgid "Session Locker for KDesktop" +msgstr "Blocca sessione per KDesktop" + +#: desktop.cc:771 +msgid "Set as Primary Background Color" +msgstr "Imposta come colore di sfondo primario" + +#: desktop.cc:772 +msgid "Set as Secondary Background Color" +msgstr "Imposta come colore di sfondo secondario" + +#: desktop.cc:789 +msgid "&Save to Desktop..." +msgstr "&Salva sul desktop..." + +#: desktop.cc:791 +msgid "Set as &Wallpaper" +msgstr "Imposta come &immagine di sfondo" + +#: desktop.cc:799 +msgid "Enter a name for the image below:" +msgstr "Immetti un nome file per l'immagine:" + +#: desktop.cc:808 +msgid "image.png" +msgstr "immagine.png" + +#: desktop.cc:871 +msgid "" +"Could not log out properly.\n" +"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by " +"pressing Ctrl+Alt+Backspace; note, however, that your current session will not " +"be saved with a forced shutdown." +msgstr "" +"Impossibile terminare correttamente la sessione.\n" +"Impossibile contattare il gestore delle sessioni. Puoi forzare lo spegnimento " +"premendo contemporaneamente i tasti Ctrl, Alt e Backspace. Attenzione: la tua " +"sessione attuale non sarà salvata in caso di spegnimento forzato." + +#: init.cc:68 +msgid "" +"%1 is a file, but KDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and create " +"directory?" +msgstr "" +"%1 è un file mentre KDE ha bisogno che sia una cartella, lo sposto in %2.orig e " +"creo una cartella?" + +#: init.cc:68 +msgid "Move It" +msgstr "Spostalo" + +#: init.cc:68 +msgid "Do Not Move" +msgstr "Non spostare" + +#: init.cc:82 +msgid "" +"Could not create directory %1; check for permissions or reconfigure the desktop " +"to use another path." +msgstr "" +"Impossibile creare la cartella %1; controlla i permessi o riconfigura il " +"desktop indicando un percorso diverso." + +#: kdiconview.cc:437 +msgid "&Rename" +msgstr "&Rinomina" + +#: kdiconview.cc:438 +msgid "&Properties" +msgstr "&Proprietà" + +#: kdiconview.cc:439 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "Cesti&na" + +#: krootwm.cc:133 +msgid "Run Command..." +msgstr "Esegui comando..." + +#: krootwm.cc:137 +msgid "Configure Desktop..." +msgstr "Configura il desktop..." + +#: krootwm.cc:139 krootwm.cc:364 +msgid "Disable Desktop Menu" +msgstr "Disabilita il menu del desktop" + +#: krootwm.cc:143 +msgid "Unclutter Windows" +msgstr "Riordina le finestre" + +#: krootwm.cc:145 +msgid "Cascade Windows" +msgstr "Finestre a cascata" + +#: krootwm.cc:151 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "Per nome (distingui tra maiuscole e minuscole)" + +#: krootwm.cc:153 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "Per nome (non distinguere tra maiuscole e minuscole)" + +#: krootwm.cc:155 +msgid "By Size" +msgstr "Per dimensione" + +#: krootwm.cc:157 +msgid "By Type" +msgstr "Per tipo" + +#: krootwm.cc:159 +msgid "By Date" +msgstr "Per data" + +#: krootwm.cc:162 +msgid "Directories First" +msgstr "Prima le directory" + +#: krootwm.cc:165 +msgid "Line Up Horizontally" +msgstr "Allinea orizzontalmente" + +#: krootwm.cc:168 +msgid "Line Up Vertically" +msgstr "Allinea verticalmente" + +#: krootwm.cc:171 +msgid "Align to Grid" +msgstr "Allinea alla griglia" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 180 +#: krootwm.cc:175 rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "Lock in Place" +msgstr "Bloccalo al suo posto" + +#: krootwm.cc:181 +msgid "Refresh Desktop" +msgstr "Aggiorna desktop" + +#: kdesktopbindings.cpp:31 krootwm.cc:187 +msgid "Lock Session" +msgstr "Blocca la sessione" + +#: krootwm.cc:192 +msgid "Log Out \"%1\"..." +msgstr "Termina la sessione di \"%1\"..." + +#: krootwm.cc:198 +msgid "Start New Session" +msgstr "Avvia nuova sessione" + +#: krootwm.cc:202 +msgid "Lock Current && Start New Session" +msgstr "Blocca la sessione e avviane una nuova" + +#: krootwm.cc:342 krootwm.cc:420 +msgid "Sort Icons" +msgstr "Ordina le icone" + +#: krootwm.cc:344 +msgid "Line Up Icons" +msgstr "Allinea le icone" + +#: krootwm.cc:371 +msgid "Enable Desktop Menu" +msgstr "Abilita il menu del desktop" + +#: krootwm.cc:430 +msgid "Icons" +msgstr "Icone" + +#: krootwm.cc:436 krootwm.cc:492 +msgid "Windows" +msgstr "Finestre" + +#: kdesktopbindings.cpp:26 krootwm.cc:452 +msgid "Switch User" +msgstr "Cambia utente" + +#: krootwm.cc:481 +msgid "Sessions" +msgstr "Sessioni" + +#: krootwm.cc:485 +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#: kdesktopbindings.cpp:14 krootwm.cc:491 +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" + +#: krootwm.cc:830 +msgid "" +"

                              You have chosen to open another desktop session." +"
                              The current session will be hidden and a new login screen will be " +"displayed." +"
                              An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " +"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " +"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " +"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.

                              " +msgstr "" +"

                              Hai deciso di aprire un'altra sessione desktop. " +"
                              La sessione attuale sarà nascosta e verrà mostrata una nuova schermata di " +"accesso" +"
                              Ad ogni sessione è associato un tasto funzione: F%1 alla prima sessione, " +"F%2 alla seconda e così via. Puoi passare da una sessione all'altra premendo " +"contemporaneamente Ctrl, Alt e il tasto funzione corrispondente. Inoltre il " +"menu del pannello e del desktop di KDE avranno delle voci per cambiare " +"sessione.

                              " + +#: krootwm.cc:841 +msgid "Warning - New Session" +msgstr "Attenzione - Nuova sessione" + +#: main.cc:46 +msgid "The KDE desktop" +msgstr "Il desktop KDE" + +#: main.cc:52 +msgid "Use this if the desktop window appears as a real window" +msgstr "" +"Usa questa opzione se la finestra del desktop appare come una vera finestra" + +#: main.cc:53 +msgid "Obsolete" +msgstr "Obsoleto" + +#: main.cc:54 +msgid "Wait for kded to finish building database" +msgstr "Aspetta che kded finisca di costruire il database" + +#: main.cc:153 +msgid "KDesktop" +msgstr "KDesktop" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi,Federico Cozzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org,federicocozzi@federicocozzi.it" + +#: kdesktopbindings.cpp:20 minicli.cpp:79 +msgid "Run Command" +msgstr "Esegui comando" + +#: kdesktopbindings.cpp:24 +msgid "Show Taskmanager" +msgstr "Mostra il gestore delle applicazioni" + +#: kdesktopbindings.cpp:25 +msgid "Show Window List" +msgstr "Mostra la lista delle finestre" + +#: kdesktopbindings.cpp:37 +msgid "Log Out" +msgstr "Termina la sessione" + +#: kdesktopbindings.cpp:38 +msgid "Log Out Without Confirmation" +msgstr "Termina sessione senza conferma" + +#: kdesktopbindings.cpp:39 +msgid "Halt without Confirmation" +msgstr "Arresta il computer senza conferma" + +#: kdesktopbindings.cpp:40 +msgid "Reboot without Confirmation" +msgstr "Riavvia il computer senza conferma" + +#: minicli.cpp:93 minicli.cpp:639 +msgid "&Options >>" +msgstr "&Opzioni >>" + +#: minicli.cpp:96 +msgid "&Run" +msgstr "&Esegui" + +#: minicli.cpp:392 +msgid "The user %1 does not exist on this system." +msgstr "L'utente %1 non esiste su questo sistema." + +#: minicli.cpp:402 +msgid "" +"You do not exist.\n" +msgstr "" +"Non esisti.\n" + +#: minicli.cpp:427 +msgid "Incorrect password; please try again." +msgstr "Password sbagliata: prova di nuovo." + +#: minicli.cpp:538 +msgid "" +"
                              %1
                              \n" +"You do not have permission to execute this command." +msgstr "" +"
                              %1
                              \n" +"Non hai il permesso di eseguire questo comando." + +#: minicli.cpp:566 +msgid "" +"
                              %1
                              \n" +"Could not run the specified command." +msgstr "" +"
                              %1
                              \n" +"Impossibile eseguire il comando specificato." + +#: minicli.cpp:578 +msgid "" +"
                              %1
                              \n" +"The specified command does not exist." +msgstr "" +"
                              %1
                              \n" +"Il comando specificato non esiste." + +#: minicli.cpp:627 +msgid "&Options <<" +msgstr "&Opzioni <<" + +#: minicli.cpp:832 +msgid "" +"Running a realtime application can be very dangerous. If the application " +"misbehaves, the system might hang unrecoverably.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Eseguire una applicazione realtime può essere molto pericoloso. Se " +"l'applicazione si comporta male, il sistema potrebbe bloccarsi in maniera " +"irreversibile.\n" +"Sei sicuro di voler continuare?" + +#: minicli.cpp:835 +msgid "Warning - Run Command" +msgstr "Attenzione - Esegui comando" + +#: minicli.cpp:835 +msgid "&Run Realtime" +msgstr "Esegui in &realtime" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 172 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Run with realtime &scheduling" +msgstr "Esegui con scheduler &realtime" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 180 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Select whether realtime scheduling should be enabled for the application. " +"The scheduler governs which process will run and which will have to wait. Two " +"schedulers are available:\n" +"
                                \n" +"
                              • Normal: This is the standard, timesharing scheduler. It will " +"divide fairly the available processing time between all processes.
                              • \n" +"
                              • Realtime:This scheduler will run your application uninterrupted " +"until it gives up the processor. This can be dangerous. An application that " +"does not give up the processor might hang the system. You need root's password " +"to use the scheduler.
                              • \n" +"
                              \n" +"
                              " +msgstr "" +"Decidi se vuoi usare o meno lo scheduler realtime. Lo scheduler decide " +"quali processi devono essere eseguiti e quali devono aspettare. Sono " +"disponibili due scheduler:\tn" +"
                                \n" +"
                              • Normale: Questo è lo scheduler standard, che divide il tempo del " +"processore tra tutti i processi.
                              • " +"
                              • Realtime: Questo scheduler esegue la tua applicazione " +"ininterrottamente fino a quando non lascia libero il processore. Ciò può essere " +"pericoloso. Un'applicazione che non lascia libero il processore potrebbe " +"bloccare il sistema. È necessaria la password di root per usare questo " +"scheduler.
                              • \n" +"
                              \n" +"
                              " + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 199 +#: rc.cpp:14 +#, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "&Nome utente:" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 205 +#: rc.cpp:17 rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Enter the user you want to run the application as here." +msgstr "" +"Immetti il nome dell'utente sotto la cui identità vuoi eseguire il programma." + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 224 +#: rc.cpp:20 rc.cpp:26 +#, no-c-format +msgid "Enter the password here for the user you specified above." +msgstr "Immetti la password per l'utente specificato sopra." + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 243 +#: rc.cpp:23 +#, no-c-format +msgid "Pass&word:" +msgstr "&Password:" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 257 +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "Run in &terminal window" +msgstr "Esegui in una finestra di &terminale" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 260 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the application you want to run is a text mode " +"application. The application will then be run in a terminal emulator window." +msgstr "" +"Attiva questa opzione se l'applicazione che vuoi eseguire è un'applicazione " +"testuale. L'applicazione verrà quindi eseguita in una finestra di emulazione " +"terminale." + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 279 +#: rc.cpp:35 +#, no-c-format +msgid "&Priority:" +msgstr "&Priorità:" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 285 +#: rc.cpp:38 rc.cpp:53 rc.cpp:59 rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "" +"The priority that the command will be run with can be set here. From left to " +"right, it goes from low to high. The center position is the default value. For " +"priorities higher than the default, you will need to provide the root password." +msgstr "" +"Qui puoi impostare la priorità con cui eseguire il programma. Sale dal basso " +"all'alto andando da sinistra a destra. La posizione centrale è il valore " +"predefinito. Per priorità maggiori di quella predefinita devi inserire la " +"password di root." + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 312 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Run with a &different priority" +msgstr "Esegui con &un'altra priorità" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 315 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to run the application with a different priority. " +"A higher priority tells the operating system to give more processing time to " +"your application." +msgstr "" +"Attiva questa opzione se vuoi eseguire l'applicazione con una priorità diversa. " +"Una più alta priorità dice al sistema operativo di dare maggior tempo del " +"processore alla tua applicazione." + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 356 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "Bassa" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 370 +#: rc.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 411 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "Run as a different &user" +msgstr "Esegui come un altro &utente" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 414 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to run the application with a different user id. " +"Every process has a user id associated with it. This id code determines file " +"access and other permissions. The password of the user is required to do this." +msgstr "" +"Attiva questa opzione se vuoi eseguire l'applicazione con un altro User ID. Ad " +"ogni processo è associato uno User ID: questo codice identificativo determina " +"l'accesso ai file e altri permessi. Per questa opzione è necessaria la password " +"dell'altro utente." + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 470 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Com&mand:" +msgstr "Co&mando:" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 476 +#: rc.cpp:74 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the command you wish to execute or the address of the resource you want " +"to open. This can be a remote URL like \"www.kde.org\" or a local one like " +"\"~/.kderc\"." +msgstr "" +"Immetti il comando che vuoi eseguire o l'indirizzo della risorsa che vuoi " +"aprire. Puoi immettere un URL remoto, come \"www.kde.org\", oppure uno locale, " +"come \"~/.kderc\"." + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 533 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the application you want to run or the URL you want to view" +msgstr "" +"Inserisci il nome dell'applicazione che vuoi eseguire o l'URL che vuoi vedere" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 11 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Common settings for all desktops" +msgstr "Impostazioni comuni per tutti i desktop" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 12 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want the same background settings to be applied to all desktops enable " +"this option." +msgstr "" +"Se vuoi che lo stesso sfondo venga applicato a tutti i desktop abilita questa " +"opzione." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 16 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Common settings for all screens" +msgstr "Impostazioni comuni per tutti gli schermi" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 17 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want the same background settings to be applied to all screens enable " +"this option." +msgstr "Se vuoi lo stesso sfondo per tutti gli schermi abilita questa opzione." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 21 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Draw backgrounds per screen" +msgstr "Disegna sfondi per lo schermo" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 22 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to draw to each screen separately in xinerama mode enable this " +"option." +msgstr "" +"Se vuoi disegnare ogni schermo separatamente in modalità Xinerama, abilita " +"questa opzione." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 26 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Limit background cache" +msgstr "Limita dalla cache per gli sfondi" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 27 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this option if you want to limit the cache size for the background." +msgstr "" +"Abilita questa opzione se vuoi limitare la dimensione della cache per gli " +"sfondi." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 31 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Background cache size" +msgstr "Dimensione cache per gli sfondi" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 32 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can enter how much memory KDE should use for caching the " +"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " +"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " +"use." +msgstr "" +"Qui puoi immettere quanta memoria deve usare KDE per la cache degli sfondi. Se " +"hai sfondi diversi nei vari desktop la cache ti permette un passaggio più " +"rapido tra i desktop al costo di un maggior utilizzo di memoria." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 38 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Show icons on desktop" +msgstr "Mostra le icone sul desktop" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 39 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without " +"icons the desktop will be somewhat faster but you will no longer be able to " +"drag files to the desktop." +msgstr "" +"Togli questa opzione se non vuoi avere le icone sul desktop. Senza le icone il " +"desktop sarà più veloce non potrai più spostarci dei file." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 43 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Allow programs in desktop window" +msgstr "Permetti ai programmi di occupare il desktop" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 44 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop " +"such as xsnow, xpenguin or xmountain. If you have problems with applications " +"like netscape that check the root window for running instances, disable this " +"option." +msgstr "" +"Marca questa casella se vuoi eseguire dei programmi di X11 che disegnano sul " +"desktop come ad esempio xsnow, xpenguin o xmountain. Se hai problemi con " +"applicazioni come netscape che controllano la finestra root per cercare le " +"istanze in esecuzione, disabilita questa opzione." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 55 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "Automatically line up icons" +msgstr "Allinea automaticamente le icone" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 56 +#: rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the " +"grid when you move them." +msgstr "" +"Marca questa casella se vuoi che le tue icone siano allineate automaticamente " +"alla griglia quando le sposti." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 60 +#: rc.cpp:131 rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Sort directories first" +msgstr "Metti prima le directory" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 71 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop" +msgstr "La rotella del mouse sullo sfondo del desktop cambia il desktop attivo" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 72 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "" +"You can switch between the virtual desktops by using the mouse wheel over the " +"desktop background." +msgstr "" +"Puoi cambiare desktop utilizzando la rotellina del mouse sullo sfondo del " +"desktop." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 83 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Terminal application" +msgstr "Applicazione di terminale" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 84 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Defines which terminal application is used." +msgstr "Definisce quale applicazione terminale debba essere usata." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 88 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Left Mouse Button Action" +msgstr "Azione del tasto sinistro del mouse" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 89 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "" +"You can choose what happens when you click the left button of your pointing " +"device on the desktop." +msgstr "" +"Puoi scegliere cosa succede quando premi il tasto sinistro del mouse sul " +"desktop." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 93 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Middle Mouse Button Action" +msgstr "Azione del tasto centrale del mouse" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 94 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "" +"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing " +"device on the desktop." +msgstr "" +"Puoi scegliere cosa succede quando premi il tasto centrale del mouse sul " +"desktop." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 98 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Right Mouse Button Action" +msgstr "Azione del tasto destro del mouse" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 99 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "" +"You can choose what happens when you click the right button of your pointing " +"device on the desktop." +msgstr "" +"Puoi scegliere cosa succede quando premi il tasto destro del mouse sul desktop." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 105 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "KDE major version number" +msgstr "Numero di versione principale di KDE" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 110 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "KDE minor version number" +msgstr "Numero di sotto versione di KDE" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 115 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "KDE release version number" +msgstr "Numero di release di KDE" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 122 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "Normal text color used for icon labels" +msgstr "Colore del testo normale usato per le etichette delle icone" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 126 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Background color used for icon labels" +msgstr "Colore dello sfondo delle etichette delle icone" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 131 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Enable text shadow" +msgstr "Abilita le ombre del testo" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 132 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "" +"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also " +"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar " +"color." +msgstr "" +"Marca questa casella per abilitare le ombreggiature intorno ai caratteri del " +"desktop. Questo aumenta la leggibilità dei testi sul desktop con sfondi di " +"colore simile a quello del testo." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 145 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Show hidden files" +msgstr "Mostra i file nascosti" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 146 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "" +"

                              If you check this option, any files in your desktop directory that begin " +"with a period (.) will be shown. Usually, such files contain configuration " +"information, and remain hidden from view.

                              \\n" +"

                              For example, files which are named \\\".directory\\\" are plain text files " +"which contain information for Konqueror, such as the icon to use in displaying " +"a directory, the order in which files should be sorted, etc. You should not " +"change or delete these files unless you know what you are doing.

                              " +msgstr "" +"

                              Se marchi questa casella saranno mostrati tutti i file nella tua cartella " +"del desktop che cominciano con un punto (.). Solitamente questi file contengono " +"informazioni di configurazione e rimangono nascosti alla vista.

                              \\n" +"

                              Per esempio i file chiamati \\\".directory\\\" sono file di testo che " +"contengono le informazioni per Konqueror come l'icona da usare per la cartella " +"o l'ordine in cui mostrare i file, ecc.. Non devi eliminare o modificare questi " +"file a meno che tu non sappia esattamente cosa stai facendo.

                              " + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 150 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Align direction" +msgstr "Direzione di allineamento" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 151 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is enabled, icons are aligned vertically, otherwise horizontally." +msgstr "" +"Se questa casella viene marcata le icone sono allineate verticalmente, " +"altrimenti orizzontalmente." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 155 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Show Icon Previews For" +msgstr "Mostra anteprime nelle icone per" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 156 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Select for which types of files you want to enable preview images." +msgstr "" +"Seleziona i tipi di file per cui vuoi abilitare le immagini di anteprima." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 170 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Sort criterion" +msgstr "Criterio di ordinamento" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 171 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the sort criterion. Possible choices are NameCaseSensitive = 0, " +"NameCaseInsensitive = 1, Size = 2, Type = 3, Date = 4." +msgstr "" +"Imposta il criterio di ordinamento. Le possibili scelte sono Nome con maiuscole " +"e minuscole distinte = 0, Nome senza distinzione = 1, dimensione = 2, tipo = 3, " +"data = 4" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 176 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this to place directories in front of the sorted list, otherwise they " +"are amongst the files." +msgstr "" +"Abilita questa casella per mettere le directory per prime nella lista ordinata, " +"altrimenti saranno mescolate con gli altri file." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 181 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "Check this option if you want to keep your icons from moving." +msgstr "Marca questa opzione se vuoi impedire lo spostamento delle icone." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 202 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Device Types to exclude" +msgstr "Tipi di dispositivi da escludere" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 203 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "The device types which you do not want to see on the desktop." +msgstr "I tipi di dispositivi che non vuoi vedere sul desktop." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 211 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "Current application's menu bar (Mac OS-style)" +msgstr "Barra dei menu dell'applicazione corrente (stile Mac OS)" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 212 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, applications will not have their menu bar attached " +"to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the top of the " +"screen which shows the menus of the currently active application. You might " +"recognize this behavior from Mac OS." +msgstr "" +"Se viene abilitata questa opzione le applicazioni non avranno la barra dei menu " +"attaccata alla finestra ma ci sarà una barra dei menu nella parte alta del " +"desktop che mostra i menu della applicazione attiva. Questo comportamento è " +"simile a quello di Mac OS." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 218 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "Desktop menu bar" +msgstr "Barra del menu del desktop" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 219 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen " +"which shows the desktop menus." +msgstr "" +"Se questa opzione è selezionata ci sarà una barra del menu nella parte alta " +"dello schermo che mostra i menu del desktop." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 225 +#: rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Enable screen saver" +msgstr "Abilita salvaschermo" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 226 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Enables the screen saver." +msgstr "Abilita il salva schermo." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 230 +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "Screen saver timeout" +msgstr "Tempo del salva schermo" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 231 +#: rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started." +msgstr "Imposta i secondi dopo i quali viene avviato il salvaschermo." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 235 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in" +msgstr "Sospendi salva schermo quando il risparmio energetico viene attivato" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 238 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "" +"Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n" +" as nothing can be seen on the screen anyway, obviously. However, some " +"screen savers\n" +" actually perform useful computations, so it is not desirable to suspend " +"them." +msgstr "" +"Di solito il salva schermo viene sospeso quando il risparmio energetico dello " +"schermo\n" +" entra in azione, dato che in ogni caso nulla può essere visto sulla " +"schermo.\n" +" Tuttavia, alcuni salva schermo eseguono calcoli utili, e per questo non " +"è utile\n" +" sospenderli." + +#~ msgid "Disable screen saver during presentation or TV" +#~ msgstr "Disabilita il salvaschermo durante le presentazioni o la TV" + +#~ msgid "Enable this option if you want to disable the screen saver while watching TV or movies." +#~ msgstr "Abilita questa opzione se vuoi disabilitare il salvaschermo quando guardi la TV o i film." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kdialog.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kdialog.po new file mode 100644 index 00000000000..7f8ef79c88a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kdialog.po @@ -0,0 +1,187 @@ +# translation of kdialog.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Rizzi , 2003, 2005. +# Andrea RIZZI , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdialog\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-27 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-01 01:17+0100\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org" + +#: kdialog.cpp:65 +msgid "Question message box with yes/no buttons" +msgstr "Finestra con domanda e pulsanti si/no" + +#: kdialog.cpp:66 +msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons" +msgstr "Finestra con domanda e pulsanti si/no/annulla" + +#: kdialog.cpp:67 +msgid "Warning message box with yes/no buttons" +msgstr "Finestra con avviso e pulsanti si/no" + +#: kdialog.cpp:68 +msgid "Warning message box with continue/cancel buttons" +msgstr "Finestra con avviso e pulsanti continua/annulla" + +#: kdialog.cpp:69 +msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons" +msgstr "Finestra con avviso e pulsanti si/no/annulla" + +#: kdialog.cpp:70 +msgid "'Sorry' message box" +msgstr "Finestra con messaggio \"Mi dispiace\"" + +#: kdialog.cpp:71 +msgid "'Error' message box" +msgstr "Finestra con messaggio di errore" + +#: kdialog.cpp:72 +msgid "Message Box dialog" +msgstr "Finestra con messaggio" + +#: kdialog.cpp:73 +msgid "Input Box dialog" +msgstr "Finestra con campi di immissione" + +#: kdialog.cpp:74 +msgid "Password dialog" +msgstr "Finestra per la password" + +#: kdialog.cpp:75 +msgid "Text Box dialog" +msgstr "Finestra testuale" + +#: kdialog.cpp:76 +msgid "Text Input Box dialog" +msgstr "Finestra con campi di immissione testuali" + +#: kdialog.cpp:77 +msgid "ComboBox dialog" +msgstr "Finestra con casella combinata" + +#: kdialog.cpp:78 +msgid "Menu dialog" +msgstr "Finestra con menu" + +#: kdialog.cpp:79 +msgid "Check List dialog" +msgstr "Finestra con lista di caselle" + +#: kdialog.cpp:80 +msgid "Radio List dialog" +msgstr "Finestra con lista di pulsanti radio" + +#: kdialog.cpp:81 +msgid "Passive Popup" +msgstr "Popup passivo" + +#: kdialog.cpp:82 +msgid "File dialog to open an existing file" +msgstr "Finestra di selezione file per aprire un file esistente" + +#: kdialog.cpp:83 +msgid "File dialog to save a file" +msgstr "Finestra di selezione file per salvare un file" + +#: kdialog.cpp:84 +msgid "File dialog to select an existing directory" +msgstr "Finestra di selezione file per scegliere una directory esistente" + +#: kdialog.cpp:85 +msgid "File dialog to open an existing URL" +msgstr "Finestra di selezione file per aprire un URL esistente" + +#: kdialog.cpp:86 +msgid "File dialog to save a URL" +msgstr "Finestra di selezione file per salvare un URL" + +#: kdialog.cpp:87 +msgid "Icon chooser dialog" +msgstr "Finestra di scelta icone" + +#: kdialog.cpp:88 +msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication" +msgstr "" +"Finestra con barra di avanzamento, restituisce una reference DCOP per le " +"comunicazioni" + +#: kdialog.cpp:92 +msgid "Dialog title" +msgstr "Titolo finestra" + +#: kdialog.cpp:93 +msgid "Default entry to use for combobox and menu" +msgstr "Voce predefinita da usare per caselle combo e menu" + +#: kdialog.cpp:94 +msgid "" +"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple files" +msgstr "" +"Permette a --getopenurl e --getopenfilename di restituire più di un file" + +#: kdialog.cpp:95 +msgid "" +"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with " +"--multiple)" +msgstr "" +"Restituisci gli elementi della lista su linee separate (per l'opzione checklist " +"e per fileopen con l'opzione --multiple)" + +#: kdialog.cpp:96 +msgid "Outputs the winId of each dialog" +msgstr "Scrivi il winID di ogni finestra di dialogo" + +#: kdialog.cpp:97 +msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" +msgstr "" +"Rende una finestra di dialogo transiente per una applicazione X specificata per " +"winid" + +#: kdialog.cpp:98 +msgid "" +"Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state" +msgstr "" +"File di configurazione e nome dell'opzione per salvare lo stato di \"Non " +"chiedere/mostrare più\"." + +#: kdialog.cpp:100 +msgid "Arguments - depending on main option" +msgstr "Argomenti - dipende dall'opzione principale" + +#: kdialog.cpp:665 +msgid "KDialog" +msgstr "KDialog" + +#: kdialog.cpp:666 +msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts" +msgstr "" +"KDialog può essere utilizzato per mostrare delle finestre di dialogo dagli " +"script della shell" + +#: kdialog.cpp:669 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: widgets.cpp:96 +msgid "kdialog: could not open file " +msgstr "kdialog non riesce ad aprire il file" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kdmconfig.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kdmconfig.po new file mode 100644 index 00000000000..0cd3a4a3969 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kdmconfig.po @@ -0,0 +1,866 @@ +# translation of kdmconfig.po to Italian +# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005. +# Andrea RIZZI , 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdmconfig\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-17 01:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-26 15:16+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: background.cpp:47 +msgid "E&nable background" +msgstr "Abilita &sfondo" + +#: background.cpp:49 +msgid "" +"If this is checked, KDM will use the settings below for the background. If it " +"is disabled, you have to look after the background yourself. This is done by " +"running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the Setup= " +"option in kdmrc (usually Xsetup)." +msgstr "" +"Se questa opzione viene selezionata KDM utilizzerà le impostazioni qui sotto " +"per lo sfondo. Se viene disabilitata devi pensare da solo allo sfondo. Questo " +"di solito viene fatto eseguendo qualche programma (tipo xsetroot) nello script " +"specificato nell'opzione Setup= di kdmrc (di solito Xsetup)." + +#: kdm-appear.cpp:71 +msgid "&Greeting:" +msgstr "&Benvenuto:" + +#: kdm-appear.cpp:76 +msgid "" +"This is the \"headline\" for KDM's login window. You may want to put some nice " +"greeting or information about the operating system here." +"

                              KDM will substitute the following character pairs with the respective " +"contents:" +"
                              " +"

                                " +"
                              • %d -> current display
                              • " +"
                              • %h -> host name, possibly with domain name
                              • " +"
                              • %n -> node name, most probably the host name without domain name
                              • " +"
                              • %s -> the operating system
                              • " +"
                              • %r -> the operating system's version
                              • " +"
                              • %m -> the machine (hardware) type
                              • " +"
                              • %% -> a single %
                              " +msgstr "" +"Questo è il \"titolo\" per la finestra di accesso di KDM. Puoi mettere qui un " +"messaggio di benvenuto o delle informazioni sul sistema operativo." +"

                              KDM sostituirà queste coppie di caratteri con le corrispondenti " +"informazioni:" +"
                              " +"

                                " +"
                              • %d -> display corrente
                              • " +"
                              • %h -> nome host, possibilmente con nome dominio
                              • " +"
                              • %n -> nome host, possibilmente senza nome dominio
                              • " +"
                              • %s -> Il sistema operativo
                              • " +"
                              • %r -> la versione del sistema operativo
                              • " +"
                              • %m -> Il tipo di macchina (hardware)
                              • " +"
                              • %% -> il simbolo %
                              " + +#: kdm-appear.cpp:95 +msgid "Logo area:" +msgstr "Area del logo:" + +#: kdm-appear.cpp:99 +msgid "" +"_: logo area\n" +"&None" +msgstr "&Nessuno" + +#: kdm-appear.cpp:100 +msgid "Show cloc&k" +msgstr "Mostra l'&orologio" + +#: kdm-appear.cpp:101 +msgid "Sho&w logo" +msgstr "Mostra il &logo" + +#: kdm-appear.cpp:113 +msgid "" +"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at all." +msgstr "" +"Qui puoi scegliere se visualizzare un logo personalizzato (vedi sotto), un " +"orologio oppure nessuno dei due." + +#: kdm-appear.cpp:119 +msgid "&Logo:" +msgstr "&Logo:" + +#: kdm-appear.cpp:129 +msgid "" +"Click here to choose an image that KDM will display. You can also drag and drop " +"an image onto this button (e.g. from Konqueror)." +msgstr "" +"Fa clic qui per scegliere l'immagine che KDM deve mostrare. Puoi anche " +"trascinare un'immagine su questo pulsante (ad esempio da Konqueror)." + +#: kdm-appear.cpp:141 +msgid "Position:" +msgstr "Posizione:" + +#: kdm-appear.cpp:144 +msgid "&X:" +msgstr "&X:" + +#: kdm-appear.cpp:151 +msgid "&Y:" +msgstr "&Y:" + +#: kdm-appear.cpp:158 +msgid "" +"Here you specify the relative coordinates (in percent) of the login dialog's " +"center." +msgstr "" +"Qui puoi specificare le coordinate (in percento) del centro " +"della finestra di accesso al sistema." + +#: kdm-appear.cpp:173 kdm-appear.cpp:186 kdm-users.cpp:84 +msgid "" +msgstr "" + +#: kdm-appear.cpp:176 +msgid "GUI s&tyle:" +msgstr "S&tile interfaccia grafica:" + +#: kdm-appear.cpp:180 +msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by KDM only." +msgstr "" +"Qui puoi scegliere un semplice stile di interfaccia grafica che sarà usato solo " +"da KDM." + +#: kdm-appear.cpp:189 +msgid "&Color scheme:" +msgstr "Schema di &colori:" + +#: kdm-appear.cpp:193 +msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by KDM only." +msgstr "" +"Qui puoi scegliere qui un semplice stile di colori che sarà usato solo da KDM." + +#: kdm-appear.cpp:199 +msgid "No Echo" +msgstr "Nessuna visualizzazione" + +#: kdm-appear.cpp:200 +msgid "One Star" +msgstr "Un asterisco" + +#: kdm-appear.cpp:201 +msgid "Three Stars" +msgstr "Tre asterischi" + +#: kdm-appear.cpp:202 +msgid "Echo &mode:" +msgstr "Confer&ma visiva password:" + +#: kdm-appear.cpp:206 +msgid "" +"You can choose whether and how KDM shows your password when you type it." +msgstr "" +"Puoi scegliere se e come KDM deve mostrare la password quando la scrivi." + +#: kdm-appear.cpp:212 +msgid "Locale" +msgstr "Impostazioni nazionali" + +#: kdm-appear.cpp:218 +msgid "Languag&e:" +msgstr "Lingu&a:" + +#: kdm-appear.cpp:223 +msgid "" +"Here you can choose the language used by KDM. This setting does not affect a " +"user's personal settings; that will take effect after login." +msgstr "" +"Qui puoi scegliere la lingua usata da KDM. Questa impostazione non influenza le " +"impostazioni personali degli utenti che diventeranno effettive dopo l'inizio " +"della sessione." + +#: kdm-appear.cpp:264 +msgid "without name" +msgstr "senza nome" + +#: kdm-appear.cpp:405 +msgid "" +"There was an error loading the image:\n" +"%1\n" +"It will not be saved." +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante l'apertura dell'immagine:\n" +"%1\n" +"Non verrà salvata." + +#: kdm-appear.cpp:445 kdm-appear.cpp:488 +#, c-format +msgid "Welcome to %s at %n" +msgstr "Benvenuto su %s in %n" + +#: kdm-appear.cpp:504 +msgid "" +"

                              KDM - Appearance

                              Here you can configure the basic appearance of the " +"KDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc." +"

                              For further refinement of KDM's appearance, see the \"Font\" and " +"\"Background\" tabs." +msgstr "" +"

                              KDM - Aspetto" +"

                              Qui puoi configurare l'aspetto base del gestore degli accessi KDM, ovvero " +"una frase di benvenuto, un'icona ecc." +"

                              Per ulteriori regolazioni dell'aspetto di KDM vedi sotto le linguette " +"\"Caratteri\" e \"Sfondo\"." + +#: kdm-font.cpp:46 +msgid "&General:" +msgstr "&Generale:" + +#: kdm-font.cpp:49 +msgid "" +"This changes the font which is used for all the text in the login manager " +"except for the greeting and failure messages." +msgstr "" +"Questo modifica i caratteri che vengono utilizzati per tutto il testo del " +"gestore degli accessi, escluso il messaggio di benvenuto e i messaggi di " +"errore." + +#: kdm-font.cpp:54 +msgid "&Failures:" +msgstr "&Errori:" + +#: kdm-font.cpp:57 +msgid "" +"This changes the font which is used for failure messages in the login manager." +msgstr "" +"Questo modifica i caratteri che vengono utilizzate per i messaggi di errore nel " +"gestore degli accessi" + +#: kdm-font.cpp:62 +msgid "Gree&ting:" +msgstr "&Benvenuto:" + +#: kdm-font.cpp:65 +msgid "This changes the font which is used for the login manager's greeting." +msgstr "Questo cambia il carattere utilizzato per il messaggio di benvenuto." + +#: kdm-font.cpp:70 +msgid "Use anti-aliasing for fonts" +msgstr "Utilizza l'anti-aliasing per i caratteri" + +#: kdm-font.cpp:71 +msgid "" +"If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be " +"antialiased (smoothed) in the login dialog." +msgstr "" +"Se marchi questa casella e il tuo Server X ha l'estensione Xft, i caratteri " +"saranno disegnati con l'antialias (più stondati e sfumati) nella finestra di " +"accesso al sistema." + +#: kdm-shut.cpp:49 +msgid "Allow Shutdown" +msgstr "Autorizza a spegnere il computer" + +#: kdm-shut.cpp:52 +msgid "&Local:" +msgstr "&Locale:" + +#: kdm-shut.cpp:53 kdm-shut.cpp:59 +msgid "Everybody" +msgstr "Tutti" + +#: kdm-shut.cpp:54 kdm-shut.cpp:60 +msgid "Only Root" +msgstr "Solo root" + +#: kdm-shut.cpp:55 kdm-shut.cpp:61 +msgid "Nobody" +msgstr "Nessuno" + +#: kdm-shut.cpp:58 +msgid "&Remote:" +msgstr "&Remoto:" + +#: kdm-shut.cpp:63 +msgid "" +"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using KDM. You can " +"specify different values for local (console) and remote displays. Possible " +"values are:" +"

                                " +"
                              • Everybody: everybody can shutdown the computer using KDM
                              • " +"
                              • Only root: KDM will only allow shutdown after the user has entered " +"the root password
                              • " +"
                              • Nobody: nobody can shutdown the computer using KDM
                              " +msgstr "" +"Qui puoi scegliere chi è autorizzato a spegnere il computer usando KDM. È " +"possibile specificare valori differenti per i display locali (console) o " +"remoti. I valori possibili sono:" +"
                                " +"
                              • Tutti: tutti possono spegnere il computer con KDM
                              • " +"Solo root: KDM permetterà lo spegnimento solo dopo che l'utente avrà " +"immesso la password di root" +"
                              • Nessuno: nessuno può spegnere il computer usando KDM
                              " + +#: kdm-shut.cpp:71 +msgid "Commands" +msgstr "Comandi" + +#: kdm-shut.cpp:74 +msgid "H&alt:" +msgstr "&Arresto:" + +#: kdm-shut.cpp:77 +msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt" +msgstr "" +"Comando per iniziare l'arresto del sistema. Impostazione tipica: /sbin/halt" + +#: kdm-shut.cpp:82 +msgid "Reb&oot:" +msgstr "&Riavvio:" + +#: kdm-shut.cpp:85 +msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot" +msgstr "Comando per iniziare il riavvio. Valore tipico: /sbin/reboot" + +#: kdm-shut.cpp:93 +msgid "" +"_: boot manager\n" +"None" +msgstr "Nessuno" + +#: kdm-shut.cpp:94 +msgid "Grub" +msgstr "Grub" + +#: kdm-shut.cpp:96 +msgid "Lilo" +msgstr "Lilo" + +#: kdm-shut.cpp:98 +msgid "Boot manager:" +msgstr "Gestore dell'avvio:" + +#: kdm-shut.cpp:100 +msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog." +msgstr "Abilita le opzioni di avvio nella finestra \"Spegni...\"." + +#: kdm-users.cpp:81 +#, c-format +msgid "Unable to create folder %1" +msgstr "Impossibile creare la cartella %1" + +#: kdm-users.cpp:88 +msgid "System U&IDs" +msgstr "U&ID di sistema" + +#: kdm-users.cpp:89 +msgid "" +"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not be " +"listed by KDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 (typically " +"root) are not affected by this and must be explicitly hidden in \"Not hidden\" " +"mode." +msgstr "" +"Gli utenti con un UID (identificazione numerica utente) al di fuori di questo " +"intervallo non saranno elencati da KDM e da questa finestra di impostazione. " +"Nota che gli utenti con lo UID 0 (tipicamente root) sono esclusi da questa " +"\"politica\" e devono essere nascosti esplicitamente in modalità \"Non " +"nascosti\"." + +#: kdm-users.cpp:94 +msgid "Below:" +msgstr "Minori di:" + +#: kdm-users.cpp:101 +msgid "Above:" +msgstr "Maggiori di" + +#: kdm-users.cpp:109 +msgid "Users" +msgstr "Utenti" + +#: kdm-users.cpp:112 +msgid "Show list" +msgstr "Mostra lista" + +#: kdm-users.cpp:113 +msgid "" +"If this option is checked, KDM will show a list of users, so users can click on " +"their name or image rather than typing in their login." +msgstr "" +"Se questa opzione è selezionata, KDM mostrerà una lista di utenti in modo che " +"gli utenti possano fare clic sul proprio nome o immagine invece di scrivere il " +"proprio nome utente." + +#: kdm-users.cpp:115 +msgid "Autocompletion" +msgstr "Completamento automatico" + +#: kdm-users.cpp:116 +msgid "" +"If this option is checked, KDM will automatically complete user names while " +"they are typed in the line edit." +msgstr "" +"Se questa opzione è selezionata, KDM completerà automaticamente i nomi degli " +"utenti mentre vengono scritti nella linea di immissione." + +#: kdm-users.cpp:118 +msgid "Inverse selection" +msgstr "Selezione inversa" + +#: kdm-users.cpp:119 +msgid "" +"This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" " +"are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select " +"only the checked users. If checked, select all non-system users, except the " +"checked ones." +msgstr "" +"Questa opzione specifica come gli utenti per \"Mostra lista\" e \"Completamento " +"automatico\" sono selezionati dalla lista \"Seleziona utenti e gruppi\": se non " +"è attiva, seleziona solo gli utenti marcati. Se è marcata seleziona tutti gli " +"utenti non di sistema esclusi quelli marcati." + +#: kdm-users.cpp:123 +msgid "Sor&t users" +msgstr "&Ordina gli utenti" + +#: kdm-users.cpp:125 +msgid "" +"If this is checked, KDM will alphabetically sort the user list. Otherwise users " +"are listed in the order they appear in the password file." +msgstr "" +"Se questa casella viene marcata, KDM ordinerà alfabeticamente gli utenti nella " +"lista. Altrimenti gli utenti saranno elencati nell'ordine in cui compaiono nel " +"file delle password." + +#: kdm-users.cpp:129 +msgid "S&elect users and groups:" +msgstr "Selezione ut&enti e gruppi:" + +#: kdm-users.cpp:131 +msgid "Selected Users" +msgstr "Utenti selezionati" + +# XXX utenti di gruppi -> gruppi di utenti. Virgolette? +#: kdm-users.cpp:133 +msgid "" +"KDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. " +"Checking a group is like checking all users in that group." +msgstr "" +"KDM mostrerà tutti gli utenti marcati. Le voci con una '@' sono utenti di " +"gruppi. Marcare un gruppo è come marcare tutti gli utenti di quel gruppo." + +#: kdm-users.cpp:140 +msgid "Hidden Users" +msgstr "Utenti nascosti" + +#: kdm-users.cpp:142 +msgid "" +"KDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are " +"user groups. Checking a group is like checking all users in that group." +msgstr "" +"KDM mostrerà tutti gli utenti non di sistema non marcati. Le voci con una '@' " +"sono utenti di un gruppo. Marcare un gruppo è come marcare tutti gli utenti di " +"quel gruppo." + +#: kdm-users.cpp:149 +msgid "User Image Source" +msgstr "Sorgente immagini utenti" + +#: kdm-users.cpp:150 +msgid "" +"Here you can specify where KDM will obtain the images that represent users. " +"\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set " +"below. \"User\" means that KDM should read the user's $HOME/.face.icon file. " +"The two selections in the middle define the order of preference if both sources " +"are available." +msgstr "" +"Qui puoi specificare il posto in cui KDM prenderà le immagini che rappresentano " +"gli utenti. \"Amministratore\" rappresenta la cartella globale; queste sono le " +"immagini che puoi impostare qui sotto. \"Utenti\" significa che KDM deve " +"leggere il file dell'utente $HOME/.face.icon. Le due selezioni definiscono " +"l'ordine di preferenza se entrambe le sorgenti sono disponibili." + +#: kdm-users.cpp:156 +msgid "Admin" +msgstr "Amministratore" + +#: kdm-users.cpp:157 +msgid "Admin, user" +msgstr "Amministratore, utente" + +#: kdm-users.cpp:158 +msgid "User, admin" +msgstr "Utente, amministratore" + +#: kdm-users.cpp:159 +msgid "User" +msgstr "Utente" + +#: kdm-users.cpp:161 +msgid "User Images" +msgstr "Immagini utente" + +#: kdm-users.cpp:164 +msgid "The user the image below belongs to." +msgstr "L'utente a cui appartiene l'immagine." + +#: kdm-users.cpp:167 +msgid "User:" +msgstr "Utente:" + +#: kdm-users.cpp:175 +msgid "Click or drop an image here" +msgstr "Fa clic o trascina qui un'immagine." + +#: kdm-users.cpp:176 +msgid "" +"Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box " +"above. Click on the image button to select from a list of images or drag and " +"drop your own image on to the button (e.g. from Konqueror)." +msgstr "" +"Qui puoi vedere l'immagine assegnata all'utente selezionato nella casella qui " +"sopra. Fa clic sul pulsante dell'immagine per selezionare da una lista di " +"immagini o trascina un'immagine sul pulsante (ad esempio da Konqueror)" + +#: kdm-users.cpp:178 +msgid "Unset" +msgstr "Predefinita" + +#: kdm-users.cpp:179 +msgid "" +"Click this button to make KDM use the default image for the selected user." +msgstr "" +"Fa clic su questo pulsante per far usare a KDM l'immagine predefinita per " +"l'utente selezionato." + +#: kdm-users.cpp:276 +msgid "Save image as default image?" +msgstr "Salvo l'immagine come immagine predefinita?" + +#: kdm-users.cpp:284 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading the image\n" +"%1" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante il caricamento dell'immagine\n" +"%1" + +#: kdm-users.cpp:293 +#, c-format +msgid "" +"There was an error saving the image:\n" +"%1" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante il salvataggio dell'immagine:\n" +"%1" + +#: kdm-users.cpp:308 +msgid "Choose Image" +msgstr "Scegli immagine" + +#: kdm-conv.cpp:47 +msgid "" +"" +"
                              Attention!" +"
                              Read help!
                              " +msgstr "" +"" +"
                              Attenzione!" +"
                              Leggi la guida!
                              " + +#: kdm-conv.cpp:51 +msgid "Enable Au&to-Login" +msgstr "Abilita accesso au&tomatico" + +#: kdm-conv.cpp:55 +msgid "" +"Turn on the auto-login feature. This applies only to KDM's graphical login. " +"Think twice before enabling this!" +msgstr "" +"Abilita l'accesso automatico. Funziona solo con l'accesso grafico di KDM. " +"Pensaci due volte prima di abilitare questa opzione!" + +#: kdm-conv.cpp:62 +msgid "Use&r:" +msgstr "&Utente:" + +#: kdm-conv.cpp:68 +msgid "Select the user to be logged in automatically." +msgstr "Seleziona l'utente con il quale si desidera accedere automaticamente." + +#: kdm-conv.cpp:72 +msgid "" +"_: delay\n" +"none" +msgstr "nessuna" + +#: kdm-conv.cpp:73 +msgid "" +"_: seconds\n" +" s" +msgstr " s" + +#: kdm-conv.cpp:74 +msgid "D&elay:" +msgstr "Att&esa:" + +#: kdm-conv.cpp:78 +msgid "" +"The delay (in seconds) before the automatic login kicks in. This feature is " +"also known as \"timed login\"." +msgstr "" +"L'attesa (in secondi) prima che l'accesso automatico si avvii. Questa funzione " +"è anche nota come \"accesso a tempo\"." + +#: kdm-conv.cpp:82 +msgid "P&ersistent" +msgstr "P&ersistente" + +#: kdm-conv.cpp:84 +msgid "" +"Normally, automatic login is performed only when KDM starts up. If this is " +"checked, automatic login will kick in after finishing a session as well." +msgstr "" +"Di solito l'accesso automatico avviene solo all'avvio di KDM. Se questa casella " +"viene marcata l'accesso automatico avverrà anche alla fine di una sessione." + +#: kdm-conv.cpp:87 +msgid "Loc&k session" +msgstr "Bloc&ca la sessione" + +#: kdm-conv.cpp:89 +msgid "" +"If checked, the automatically started session will be locked immediately " +"(provided it is a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login " +"restricted to one user." +msgstr "" +"Se questa casella è marcata la sessione avviata automaticamente sarà bloccata " +"immediatamente (ammesso che sia una sessione KDE). Questo permette di aver un " +"accesso molto rapido per un dato utente." + +#: kdm-conv.cpp:94 +msgid "Preselect User" +msgstr "Utente preselezionato" + +#: kdm-conv.cpp:99 +msgid "" +"_: preselected user\n" +"&None" +msgstr "&Nessuno" + +#: kdm-conv.cpp:100 +msgid "Prev&ious" +msgstr "Prece&dente" + +#: kdm-conv.cpp:101 +msgid "" +"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is " +"usually used several consecutive times by one user." +msgstr "" +"Preseleziona l'utente dell'accesso precedente. Utilizza questa opzione se il " +"computer viene utilizzato più volte consecutive dallo stesso utente." + +#: kdm-conv.cpp:103 +msgid "Specif&y" +msgstr "Speci&fica" + +#: kdm-conv.cpp:104 +msgid "" +"Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this computer " +"is predominantly used by a certain user." +msgstr "" +"Preseleziona l'utente specificato nella casella sottostante. Utilizza questa " +"opzione se il computer viene usato principalmente da un certo utente." + +#: kdm-conv.cpp:108 +msgid "Us&er:" +msgstr "Ut&ente:" + +#: kdm-conv.cpp:110 +msgid "" +"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you can " +"specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers." +msgstr "" +"Seleziona l'utente da preselezionare al momento dell'accesso al sistema " +"(login). Questa casella è modificabile così puoi specificare anche utenti non " +"esistenti per disorientare chi si volesse intromettere nel sistema." + +#: kdm-conv.cpp:119 +msgid "Focus pass&word" +msgstr "Focus alla &password" + +#: kdm-conv.cpp:120 +msgid "" +"When this option is on, KDM will place the cursor in the password field instead " +"of the user field after preselecting a user. Use this to save one key press per " +"login, if the preselection usually does not need to be changed." +msgstr "" +"Quando questa opzione è abilitata, KDM metterà il cursore nel campo della " +"password anziché in quello del nome utente dopo aver preselezionato un utente. " +"In questo modo ci sarà un tasto in meno da premere ad ogni accesso, ammesso che " +"non si debba cambiare la preselezione." + +#: kdm-conv.cpp:126 +msgid "Enable Password-&Less Logins" +msgstr "Abilita accesso sen&za password" + +#: kdm-conv.cpp:129 +msgid "" +"When this option is checked, the checked users from the list below will be " +"allowed to log in without entering their password. This applies only to KDM's " +"graphical login. Think twice before enabling this!" +msgstr "" +"Quando questa opzione è marcata, gli utenti marcati nella lista qui sotto " +"potranno accedere al sistema senza immettere la propria password. Ciò si " +"applica solo all'accesso grafico di KDM. Pensaci due volte prima di attivare " +"questa opzione!" + +#: kdm-conv.cpp:136 +msgid "No password re&quired for:" +msgstr "Nessuna password ric&hiesta per:" + +#: kdm-conv.cpp:142 +msgid "" +"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted " +"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in that " +"group." +msgstr "" +"Marca tutti gli utenti a cui vuoi permettere l'accesso senza password. Le voci " +"con una '@' sono utenti di un gruppo. Marcare un gruppo è come marcare tutti " +"gli utenti di quel gruppo." + +#: kdm-conv.cpp:149 +msgid "Automatically log in again after &X server crash" +msgstr "Nuovo accesso automatico dopo il crash del server &X" + +#: kdm-conv.cpp:150 +msgid "" +"When this option is on, a user will be logged in again automatically when their " +"session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security " +"hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this will make " +"circumventing a password-secured screen lock possible." +msgstr "" +"Quando questa opzione è attiva un utente avrà accesso al sistema " +"automaticamente quando la sua sessione sarà interrotta da un crash del server " +"X; nota che questa opzione può aprire un buco di sicurezza: se si utilizza un " +"blocca schermo diverso da quello di KDE sarà possibile aggirare il blocco dello " +"schermo." + +#: main.cpp:67 +msgid "" +"%1 does not appear to be an image file.\n" +"Please use files with these extensions:\n" +"%2" +msgstr "" +" %1 non sembra essere un'immagine.\n" +"Per piacere, usa file con queste estensioni:\n" +"%2" + +#: main.cpp:88 +msgid "kcmkdm" +msgstr "kcmkdm" + +#: main.cpp:88 +msgid "KDE Login Manager Config Module" +msgstr "Modulo di configurazione del Login Manager di KDE" + +#: main.cpp:90 +msgid "(c) 1996 - 2005 The KDM Authors" +msgstr "(c) 1996 - 2005 Gli autori di KDM" + +#: main.cpp:92 +msgid "Original author" +msgstr "Autore originale" + +#: main.cpp:94 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Attuale responsabile" + +#: main.cpp:96 +msgid "" +"

                              Login Manager

                              In this module you can configure the various aspects of " +"the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users " +"that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run " +"the module with superuser rights. If you have not started the KDE Control " +"Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the " +"way), click on the Modify button to acquire superuser rights. You will " +"be asked for the superuser password." +"

                              Appearance

                              On this tab page, you can configure how the Login Manager " +"should look, which language it should use, and which GUI style it should use. " +"The language settings made here have no influence on the user's language " +"settings." +"

                              Font

                              Here you can choose the fonts that the Login Manager should use " +"for various purposes like greetings and user names. " +"

                              Background

                              If you want to set a special background for the login " +"screen, this is where to do it." +"

                              Shutdown

                              Here you can specify who is allowed to shutdown/reboot the " +"machine and whether a boot manager should be used." +"

                              Users

                              On this tab page, you can select which users the Login Manager " +"will offer you for logging in." +"

                              Convenience

                              Here you can specify a user to be logged in automatically, " +"users not needing to provide a password to log in, and other convenience " +"features." +"
                              Note, that these settings are security holes by their nature, so use them " +"very carefully." +msgstr "" +"

                              Gestione degli accessi

                              In questo modulo puoi configurare i vari " +"aspetti del Gestore degli accessi di KDE. Questi includono sia l'aspetto che la " +"lista degli utenti da mostrare all'accesso. Nota che puoi fare modifiche solo " +"se esegui questo modulo con i diritti di root. Se non hai eseguito KDE con i " +"diritti di root (hai comunque fatto la cosa giusta), fa clic sul pulsante " +"Modifica per avere tali diritti. Ti sarà chiesta la password di root. " +"

                              Aspetto

                              Sotto questa linguetta puoi decidere come apparirà il Gestore " +"degli accessi e quale lingua e stile dell'interfaccia grafica dovrà usare. Le " +"impostazioni della lingua scelte qui non hanno influenza su quelle dell'utente. " +"

                              Caratteri

                              Qui puoi scegliere i caratteri che il Gestore degli accessi " +"deve usare per i vari scopi come la frase di benvenuto o i nomi degli utenti." +"

                              Sfondo

                              Se vuoi uno sfondo speciale per la schermata di accesso questo " +"è il posto in cui configurarlo." +"

                              Spegnere computer

                              Qui puoi specificare chi è autorizzato a riavviare il " +"computer e se utilizzare il gestore di avvio del computer." +"

                              Utenti

                              Sotto questa linguetta puoi selezionare quali utenti deve " +"mostrare il Gestore degli accessi." +"

                              Comodità

                              Qui puoi specificare un utente con cui accedere " +"automaticamente senza immettere la password, gli utenti che non devono " +"immettere la password e altre opzioni che rendono la vita più comoda." +"
                              Nota che queste impostazione sono dei buchi di sicurezza per loro natura " +"quindi pensa bene prima di usarle." + +#: main.cpp:186 +msgid "A&ppearance" +msgstr "As&petto" + +#: main.cpp:190 +msgid "&Font" +msgstr "&Carattere" + +#: main.cpp:194 +msgid "&Background" +msgstr "&Sfondo" + +#: main.cpp:198 +msgid "&Shutdown" +msgstr "&Spegnere computer" + +#: main.cpp:202 +msgid "&Users" +msgstr "&Utenti" + +#: main.cpp:210 +msgid "Con&venience" +msgstr "Comodi&tà" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kdmgreet.po new file mode 100644 index 00000000000..c0177f3ea91 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kdmgreet.po @@ -0,0 +1,568 @@ +# translation of kdmgreet.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andrea Rizzi , 2003, 2005. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Giovanni Venturi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdmgreet\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-24 15:50+0200\n" +"Last-Translator: Giovanni Venturi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kdmconfig.cpp:139 +msgid "[fix kdmrc!]" +msgstr "[aggiusta kdmrc!]" + +#: kdmconfig.cpp:154 +msgid "" +"_n: %1: TTY login\n" +"%1: %n TTY logins" +msgstr "" +"%1: login TTY\n" +"%1: %n login TTY" + +#: kdmconfig.cpp:165 +msgid "Unused" +msgstr "Non utilizzato" + +#: kdmconfig.cpp:167 +msgid "" +"_: user: session type\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: kdmconfig.cpp:169 +#, c-format +msgid "" +"_: ... host\n" +"X login on %1" +msgstr "Login X su %1" + +#: krootimage.cpp:37 +msgid "Fancy desktop background for kdm" +msgstr "Sfondo del desktop allegro per kdm" + +#: krootimage.cpp:42 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "Nome del file di configurazione" + +#: krootimage.cpp:103 +msgid "KRootImage" +msgstr "KRootImage" + +#: kchooser.cpp:57 +msgid "&Local Login" +msgstr "Accesso &locale" + +#: kchooser.cpp:61 +msgid "XDMCP Host Menu" +msgstr "Menu XDMCP dell'host" + +#: kchooser.cpp:66 +msgid "Hostname" +msgstr "Nome host" + +#: kchooser.cpp:68 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: kchooser.cpp:76 +msgid "Hos&t:" +msgstr "Hos&t:" + +#: kchooser.cpp:77 +msgid "A&dd" +msgstr "A&ggiungi:" + +#: kchooser.cpp:85 +msgid "&Accept" +msgstr "&Accetta" + +#: kchooser.cpp:87 +msgid "&Refresh" +msgstr "Aggio&rna" + +#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694 +msgid "&Menu" +msgstr "&Menu" + +#: kchooser.cpp:177 +msgid "" +msgstr "" + +#: kchooser.cpp:215 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Host %1 sconosciuto" + +#: kgreeter.cpp:395 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" + +#: kgreeter.cpp:396 +msgid "Failsafe" +msgstr "Sicuro (failsafe)" + +#: kgreeter.cpp:470 +msgid " (previous)" +msgstr " (precedente)" + +#: kgreeter.cpp:529 +msgid "" +"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" +"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." +msgstr "" +"La tua sessione salvata '%1' non è più valida.\n" +"Per favore selezionane una nuova altrimenti sarà utilizzata quella " +"\"predefinita\"." + +#: kgreeter.cpp:636 +msgid "Warning: this is an unsecured session" +msgstr "Attenzione: questa sessione non è sicura" + +#: kgreeter.cpp:638 +msgid "" +"This display requires no X authorization.\n" +"This means that anybody can connect to it,\n" +"open windows on it or intercept your input." +msgstr "" +"Questo display non richiede nessuna autorizzazione X.\n" +"Questo significa che chiunque si può connettere ad esso\n" +"ed aprire finestre o intercettare ciò che scrivi." + +#: kgreeter.cpp:691 +msgid "L&ogin" +msgstr "L&ogin" + +#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865 +msgid "Session &Type" +msgstr "&Tipo di sessione" + +#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871 +msgid "&Authentication Method" +msgstr "Metodo di &autenticazione" + +#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876 +msgid "&Remote Login" +msgstr "Accesso &remoto" + +#: kgreeter.cpp:812 +msgid "Login Failed." +msgstr "Accesso fallito." + +#: kconsole.cpp:75 +msgid "Cannot open console" +msgstr "Impossibile aprire la console" + +#: kconsole.cpp:159 +msgid "" +"\n" +"*** Cannot open console log source ***" +msgstr "" +"\n" +"*** Impossibile aprire la sorgente del log della console ***" + +#: kgdialog.cpp:61 +msgid "Sw&itch User" +msgstr "Camb&ia utente" + +#: kgdialog.cpp:73 +msgid "R&estart X Server" +msgstr "R&iavvia il server X" + +#: kgdialog.cpp:73 +msgid "Clos&e Connection" +msgstr "Chiudi la &connessione" + +#: kgdialog.cpp:84 +msgid "Co&nsole Login" +msgstr "Accesso alla &console" + +#: kgdialog.cpp:87 +msgid "&Shutdown..." +msgstr "&Spegni..." + +#: kgdialog.cpp:227 +msgid "" +"_: session (location)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +# XXX Eviterei di usare "greeter". Nel manuale è usato "finestra (o schermata) di accesso". +#: kgverify.cpp:177 +msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." +msgstr "" +"Non è stato caricato nessun plugin per la finestra del greeter. Controlla la " +"configurazione." + +#: kgverify.cpp:435 +msgid "" +"Authenticating %1...\n" +"\n" +msgstr "" +"Autenticazione %1...\n" +"\n" + +#: kgverify.cpp:439 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." +msgstr "" +"Ti è richiesto di cambiare la tua password immediatamente (password scaduta)." + +#: kgverify.cpp:440 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." +msgstr "" +"Ti è richiesto di cambiare la tua password immediatamente (richiesta " +"dell'amministratore)." + +#: kgverify.cpp:441 +msgid "You are not allowed to login at the moment." +msgstr "In questo momento non hai il permesso di accedere al sistema." + +#: kgverify.cpp:442 +msgid "Home folder not available." +msgstr "Cartella home non disponibile." + +#: kgverify.cpp:443 +msgid "" +"Logins are not allowed at the moment.\n" +"Try again later." +msgstr "" +"Gli accessi non sono consentiti in questo momento.\n" +"Riprova più tardi." + +#: kgverify.cpp:444 +msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." +msgstr "La tua shell di login non è elencata in /etc/shells." + +#: kgverify.cpp:445 +msgid "Root logins are not allowed." +msgstr "Gli accessi come root non sono consentiti." + +#: kgverify.cpp:446 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." +msgstr "" +"Il tuo account è scaduto; per favore contatta il tuo amministratore di sistema." + +#: kgverify.cpp:456 +msgid "" +"A critical error occurred.\n" +"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n" +"or contact your system administrator." +msgstr "" +"Si è verificato un errore critico.\n" +"Controlla il/i file di log di KDM per ulteriori informazioni\n" +"oppure contatta l'amministratore di sistema." + +#: kgverify.cpp:482 +#, c-format +msgid "" +"_n: Your account expires tomorrow.\n" +"Your account expires in %n days." +msgstr "" +"Il tuo account scadrà domani.\n" +"Il tuo account scadrà tra %n giorni." + +#: kgverify.cpp:483 +msgid "Your account expires today." +msgstr "Il tuo account scade oggi." + +#: kgverify.cpp:490 +#, c-format +msgid "" +"_n: Your password expires tomorrow.\n" +"Your password expires in %n days." +msgstr "" +"La tua password scadrà domani\n" +"La tua password scadrà tra %n giorni." + +#: kgverify.cpp:491 +msgid "Your password expires today." +msgstr "La tua password scade oggi." + +#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Autenticazione non riuscita" + +#: kgverify.cpp:695 +msgid "" +"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" +msgstr "" +"L'utente autenticato (%1) non corrisponde all'utente richiesto (%2).\n" + +#: kgverify.cpp:988 +#, c-format +msgid "" +"_n: Automatic login in 1 second...\n" +"Automatic login in %n seconds..." +msgstr "" +"Accesso automatico tra un secondo...\n" +"Accesso automatico tra %n secondi..." + +#: kgverify.cpp:997 +msgid "Warning: Caps Lock on" +msgstr "Attenzione: Bloc Maiusc attivo" + +#: kgverify.cpp:1002 +msgid "Change failed" +msgstr "Cambiamento non riuscito" + +#: kgverify.cpp:1004 +msgid "Login failed" +msgstr "Accesso fallito" + +#: kgverify.cpp:1038 +msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." +msgstr "Tema non utilizzabile con il metodo di autenticazione '%1'." + +#: kgverify.cpp:1093 +msgid "Changing authentication token" +msgstr "Cambiamento del token di autenticazione" + +#: kdmshutdown.cpp:92 +msgid "Root authorization required." +msgstr "Necessaria l'autorizzazione di root." + +#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516 +msgid "&Schedule..." +msgstr "&Programma..." + +#: kdmshutdown.cpp:246 +msgid "Shutdown Type" +msgstr "Tipo di spegnimento" + +#: kdmshutdown.cpp:250 +msgid "&Turn off computer" +msgstr "&Spegni il computer" + +#: kdmshutdown.cpp:254 +msgid "&Restart computer" +msgstr "&Riavvia il computer" + +#: kdmshutdown.cpp:282 +msgid "Scheduling" +msgstr "Programmazione" + +#: kdmshutdown.cpp:286 +msgid "&Start:" +msgstr "&Avvia:" + +#: kdmshutdown.cpp:289 +msgid "T&imeout:" +msgstr "Tempo mass&imo:" + +#: kdmshutdown.cpp:291 +msgid "&Force after timeout" +msgstr "&Forza dopo il tempo massimo" + +#: kdmshutdown.cpp:340 +msgid "Entered start date is invalid." +msgstr "La data di inizio immessa non è valida." + +#: kdmshutdown.cpp:349 +msgid "Entered timeout date is invalid." +msgstr "La data di tempo massimo immessa non è valida." + +#: kdmshutdown.cpp:482 +msgid "&Turn Off Computer" +msgstr "&Spegni il computer" + +#: kdmshutdown.cpp:489 +msgid "&Restart Computer" +msgstr "&Riavvia il computer" + +#: kdmshutdown.cpp:504 +msgid "" +"_: current option in boot loader\n" +"%1 (current)" +msgstr "%1 (attuale)" + +#: kdmshutdown.cpp:608 +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "Spegni il computer" + +#: kdmshutdown.cpp:611 +msgid "Switch to Console" +msgstr "Passa alla console" + +#: kdmshutdown.cpp:613 +msgid "Restart Computer" +msgstr "Riavvia il computer" + +#: kdmshutdown.cpp:615 +msgid "
                              (Next boot: %1)" +msgstr "
                              (Prossimo avvio: %1)" + +#: kdmshutdown.cpp:627 +msgid "Abort active sessions:" +msgstr "Termina le sessioni attive:" + +#: kdmshutdown.cpp:628 +msgid "No permission to abort active sessions:" +msgstr "Non hai il permesso di terminare le sessioni attive:" + +#: kdmshutdown.cpp:635 +msgid "Session" +msgstr "Sessione" + +#: kdmshutdown.cpp:636 +msgid "Location" +msgstr "Indirizzo" + +# XXX Interrompi lo spegnimento... Non è detto che si possano annullare tutte le azioni +#: kdmshutdown.cpp:667 +msgid "Abort pending shutdown:" +msgstr "Annulla lo spegnimento in corso:" + +#: kdmshutdown.cpp:668 +msgid "No permission to abort pending shutdown:" +msgstr "Non hai il permesso per annullare lo spegnimento:" + +#: kdmshutdown.cpp:674 +msgid "now" +msgstr "ora" + +#: kdmshutdown.cpp:680 +msgid "infinite" +msgstr "infinito" + +#: kdmshutdown.cpp:686 +msgid "" +"Owner: %1\n" +"Type: %2%5\n" +"Start: %3\n" +"Timeout: %4" +msgstr "" +"Proprietario: %1\n" +"Tipo: %2%5\n" +"Avvio: %3\n" +"Tempo massimo: %4" + +#: kdmshutdown.cpp:691 +msgid "console user" +msgstr "utente console" + +#: kdmshutdown.cpp:693 +msgid "control socket" +msgstr "socket controllo" + +#: kdmshutdown.cpp:696 +msgid "turn off computer" +msgstr "spegni il computer" + +#: kdmshutdown.cpp:697 +msgid "restart computer" +msgstr "riavvia il computer" + +#: kdmshutdown.cpp:700 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Next boot: %1" +msgstr "" +"\n" +"Prossimo avvio: %1" + +#: kdmshutdown.cpp:703 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"After timeout: %1" +msgstr "" +"\n" +"Dopo un'attesa di: %1" + +#: kdmshutdown.cpp:705 +msgid "abort all sessions" +msgstr "termina tutte le sessioni" + +#: kdmshutdown.cpp:707 +msgid "abort own sessions" +msgstr "termina le proprie sessioni" + +#: kdmshutdown.cpp:708 +msgid "cancel shutdown" +msgstr "annulla spegnimento" + +#: themer/kdmlabel.cpp:170 +msgid "Language" +msgstr "Lingua" + +#: themer/kdmlabel.cpp:171 +msgid "Session Type" +msgstr "Tipo di sessione" + +#: themer/kdmlabel.cpp:172 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: themer/kdmlabel.cpp:173 +msgid "Disconnect" +msgstr "Disconnetti" + +#: themer/kdmlabel.cpp:175 +msgid "Power off" +msgstr "Spegni" + +#: themer/kdmlabel.cpp:176 +msgid "Suspend" +msgstr "Sospendi" + +#: themer/kdmlabel.cpp:177 +msgid "Reboot" +msgstr "Riavvia" + +#: themer/kdmlabel.cpp:178 +msgid "XDMCP Chooser" +msgstr "Scelta XDMCP" + +#: themer/kdmlabel.cpp:180 +msgid "You have got caps lock on." +msgstr "Bloc Maiusc è inserito." + +# XXX L'utente X avrà accesso in Y secondi +#: themer/kdmlabel.cpp:181 +#, c-format +msgid "User %s will login in %d seconds" +msgstr "Si accederà come utente %s in %d secondi" + +#: themer/kdmlabel.cpp:182 +#, c-format +msgid "Welcome to %h" +msgstr "Benvenuto su %h" + +#: themer/kdmlabel.cpp:183 +msgid "Username:" +msgstr "Nome utente:" + +#: themer/kdmlabel.cpp:184 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: themer/kdmlabel.cpp:185 +msgid "Login" +msgstr "Accedi" + +#: themer/kdmlabel.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "" +"_: date format\n" +"%a %d %B" +msgstr "%a %d %B" + +#: themer/kdmthemer.cpp:67 +#, c-format +msgid "Cannot open theme file %1" +msgstr "Impossibile aprire il file del tema %1" + +#: themer/kdmthemer.cpp:71 +#, c-format +msgid "Cannot parse theme file %1" +msgstr "Impossibile elaborare il file del tema %1" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kfindpart.po new file mode 100644 index 00000000000..2312bb113ed --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kfindpart.po @@ -0,0 +1,519 @@ +# translation of kfindpart.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andrea Rizzi , 2003, 2005. +# Andrea RIZZI , 2004, 2005. +# Federico Zenith , 2005. +# Pino Toscano , 2006. +# Nicola Ruggero , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfindpart\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-30 11:44+0200\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org" + +#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40 +msgid "&Find" +msgstr "&Trova" + +#: kfinddlg.cpp:33 +msgid "Find Files/Folders" +msgstr "Trova file/cartelle" + +#: kfinddlg.cpp:54 +msgid "AMiddleLengthText..." +msgstr "UnTestoDiMediaLunghezza..." + +#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177 +msgid "Ready." +msgstr "Pronto." + +#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217 +#, c-format +msgid "" +"_n: one file found\n" +"%n files found" +msgstr "" +" trovato un file\n" +" trovati %n file" + +#: kfinddlg.cpp:152 +msgid "Searching..." +msgstr "Ricerca..." + +#: kfinddlg.cpp:179 +msgid "Aborted." +msgstr "Annullata." + +#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193 +msgid "Error." +msgstr "Errore." + +#: kfinddlg.cpp:183 +msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box." +msgstr "Per favore specifica un percorso assoluto nella casella \"Cerca in\"." + +#: kfinddlg.cpp:188 +msgid "Could not find the specified folder." +msgstr "Impossibile trovare la cartella specificata." + +#: kfindpart.cpp:81 +msgid "Find Component" +msgstr "Componente ricerca file" + +#: kftabdlg.cpp:64 +msgid "&Named:" +msgstr "&Nome:" + +#: kftabdlg.cpp:65 +msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" +msgstr "Puoi usare i caratteri jolly e il \";\" per separare più nomi" + +#: kftabdlg.cpp:68 +msgid "Look &in:" +msgstr "Cerca &in:" + +#: kftabdlg.cpp:69 +msgid "Include &subfolders" +msgstr "Includi le &sottocartelle" + +#: kftabdlg.cpp:70 +msgid "Case s&ensitive search" +msgstr "&Distingui maiuscole" + +#: kftabdlg.cpp:71 +msgid "&Browse..." +msgstr "Sfo&glia..." + +#: kftabdlg.cpp:72 +msgid "&Use files index" +msgstr "&Usa indice dei file" + +#: kftabdlg.cpp:90 +msgid "" +"Enter the filename you are looking for. " +"
                              Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." +"
                              " +"
                              The filename may contain the following special characters:" +"
                                " +"
                              • ? matches any single character
                              • " +"
                              • * matches zero or more of any characters
                              • " +"
                              • [...] matches any of the characters in braces
                              " +"
                              Example searches:" +"
                                " +"
                              • *.kwd;*.txt finds all files ending with .kwd or .txt
                              • " +"
                              • go[dt] finds god and got
                              • " +"
                              • Hel?o finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", " +"having one character in between
                              • " +"
                              • My Document.kwd finds a file of exactly that name
                              " +msgstr "" +" Immetti il nome del file che stai cercando." +"
                              Puoi separare più alternative con dei punti e virgola \";\"." +"
                              " +"
                              Il nome file può contenere i seguenti caratteri speciali:" +"
                                " +"
                              • ? corrisponde ad un qualunque carattere
                              • " +"
                              • * corrisponde a un qualsiasi numero (zero o più) di caratteri " +"qualunque
                              • " +"
                              • [...] corrisponde ad uno qualsiasi dei caratteri tra parentesi
                              • " +"
                              " +"
                              Esempi di ricerca:" +"
                                " +"
                              • *.kwd;*.txt trova tutti i file che finiscono con .kwd o .txt
                              • " +"
                              • [mc]ani trova \"mani\" e \"cani\"
                              • " +"
                              • Ci?o trova tutti i file che iniziano per \"Ci\" e finiscono per " +"\"o\" e hanno in mezzo un solo carattere
                              • " +"
                              • Documento5.kwd trova un file che abbia esattamente questo nome
                              • " +"
                              " + +#: kftabdlg.cpp:111 +msgid "" +"This lets you use the files' index created by the slocate " +"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " +"(using updatedb)." +msgstr "" +" Questo ti permette di usare l'indice dei file creato dal pacchetto " +"slocate per velocizzare la ricerca. Ricordati di aggiornare l'indice ogni " +"tanto (utilizzando il comando updatedb)." + +#: kftabdlg.cpp:147 +msgid "Find all files created or &modified:" +msgstr "Tutti i file creati o &modificati:" + +#: kftabdlg.cpp:149 +msgid "&between" +msgstr "&tra il" + +#: kftabdlg.cpp:150 +msgid "&during the previous" +msgstr "nei preceden&ti" + +#: kftabdlg.cpp:151 +msgid "and" +msgstr "e il" + +#: kftabdlg.cpp:153 +msgid "minute(s)" +msgstr "minuto/i" + +#: kftabdlg.cpp:154 +msgid "hour(s)" +msgstr "ora/e" + +#: kftabdlg.cpp:155 +msgid "day(s)" +msgstr "giorno/i" + +#: kftabdlg.cpp:156 +msgid "month(s)" +msgstr "mese/i" + +#: kftabdlg.cpp:157 +msgid "year(s)" +msgstr "anno/i" + +#: kftabdlg.cpp:168 +msgid "File &size is:" +msgstr "&Dimensione file:" + +#: kftabdlg.cpp:174 +msgid "Files owned by &user:" +msgstr "File appartenenti all'&utente:" + +#: kftabdlg.cpp:176 +msgid "Owned by &group:" +msgstr "File appartenenti al &gruppo:" + +#: kftabdlg.cpp:178 +msgid "(none)" +msgstr "(qualsiasi)" + +#: kftabdlg.cpp:179 +msgid "At Least" +msgstr "Al minimo" + +#: kftabdlg.cpp:180 +msgid "At Most" +msgstr "Al massimo" + +#: kftabdlg.cpp:181 +msgid "Equal To" +msgstr "Uguale a" + +#: kftabdlg.cpp:183 +msgid "Bytes" +msgstr "Byte" + +#: kftabdlg.cpp:184 +msgid "KB" +msgstr "KByte" + +#: kftabdlg.cpp:185 +msgid "MB" +msgstr "MByte" + +#: kftabdlg.cpp:186 +msgid "GB" +msgstr "GByte" + +#: kftabdlg.cpp:249 +msgid "File &type:" +msgstr "&Tipo di file:" + +#: kftabdlg.cpp:251 +msgid "C&ontaining text:" +msgstr "&Contenenti il testo:" + +#: kftabdlg.cpp:256 +msgid "" +"If specified, only files that contain this text are found. Note that not " +"all file types from the list above are supported. Please refer to the " +"documentation for a list of supported file types." +msgstr "" +"Se specificato, saranno cercati solo i file che contengono questo testo. " +"Nota che non tutti i tipi di file della lista qui sopra sono supportati. " +"Consulta la documentazione per avere una lista dei file supportati." + +#: kftabdlg.cpp:264 +msgid "Case s&ensitive" +msgstr "&Distingui maiuscole" + +#: kftabdlg.cpp:265 +msgid "Include &binary files" +msgstr "Includi i file &binari" + +#: kftabdlg.cpp:266 +msgid "Regular e&xpression" +msgstr "&Espressione regolare" + +#: kftabdlg.cpp:269 +msgid "" +"This lets you search in any type of file, even those that usually do not " +"contain text (for example program files and images)." +msgstr "" +"Questo ti permette di cercare in un qualunque tipo di file, anche in quelli " +"che di solito non contengono testo (ad esempio i file eseguibili dei programmi " +"o le immagini)." + +#: kftabdlg.cpp:277 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#: kftabdlg.cpp:282 +msgid "fo&r:" +msgstr "pe&r:" + +#: kftabdlg.cpp:283 +msgid "Search &metainfo sections:" +msgstr "Cerca nelle sezioni delle &metainformazioni:" + +#: kftabdlg.cpp:286 +msgid "All Files & Folders" +msgstr "Tutti i file e le cartelle" + +#: kftabdlg.cpp:288 +msgid "Folders" +msgstr "Cartelle" + +#: kftabdlg.cpp:289 +msgid "Symbolic Links" +msgstr "Collegamenti simbolici" + +#: kftabdlg.cpp:290 +msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)" +msgstr "File speciali (socket, file dispositivo, ...)" + +#: kftabdlg.cpp:291 +msgid "Executable Files" +msgstr "File eseguibili" + +#: kftabdlg.cpp:292 +msgid "SUID Executable Files" +msgstr "File eseguibili SUID" + +#: kftabdlg.cpp:293 +msgid "All Images" +msgstr "Tutte le immagini" + +#: kftabdlg.cpp:294 +msgid "All Video" +msgstr "Tutti i filmati" + +#: kftabdlg.cpp:295 +msgid "All Sounds" +msgstr "Tutti i file sonori" + +#: kftabdlg.cpp:343 +msgid "Name/&Location" +msgstr " Nome/&posizione" + +#: kftabdlg.cpp:344 +msgid "C&ontents" +msgstr "&Contenuti" + +#: kftabdlg.cpp:345 +msgid "&Properties" +msgstr "&Proprietà" + +#: kftabdlg.cpp:350 +msgid "" +"Search within files' specific comments/metainfo" +"
                              These are some examples:" +"
                              " +"
                                " +"
                              • Audio files (mp3...) Search in id3 tag for a title, an album
                              • " +"
                              • Images (png...) Search images with a special resolution, " +"comment...
                              " +msgstr "" +" Ricerca all'interno di uno specifico commento/metainformazione dei file" +"
                              Ad esempio:" +"
                              " +"
                                " +"
                              • File audio (mp3...)Cerca in un tag id3 il titolo o il nome " +"dell'album
                              • " +"
                              • Immagini (png...) Cerca le immagini con una data risoluzione, un " +"dato commento...
                              " + +#: kftabdlg.cpp:358 +msgid "" +"If specified, search only in this field" +"
                              " +"
                                " +"
                              • Audio files (mp3...) This can be Title, Album...
                              • " +"
                              • Images (png...) Search only in Resolution, Bitdepth...
                              " +msgstr "" +" Se specificato, cerca solo in questo campo" +"
                              " +"
                                " +"
                              • File audio (mp3...)Può essere Titolo, Album, ...
                              • " +"
                              • Immagini (png...)Cerca solo in Risoluzione, Profondità...
                              " +"
                              " + +#: kftabdlg.cpp:552 +msgid "Unable to search within a period which is less than a minute." +msgstr "Impossibile cercare in un periodo minore di un minuto." + +#: kftabdlg.cpp:563 +msgid "The date is not valid." +msgstr "La data non è valida." + +#: kftabdlg.cpp:565 +msgid "Invalid date range." +msgstr "Intervallo di data non valido." + +#: kftabdlg.cpp:567 +msgid "Unable to search dates in the future." +msgstr "Impossibile cercare date del futuro." + +#: kftabdlg.cpp:628 +msgid "Size is too big. Set maximum size value?" +msgstr "" +"Il file è troppo grande. Vuoi impostare il valore massimo della dimensione?" + +#: kftabdlg.cpp:628 +msgid "Set" +msgstr "Imposta" + +#: kftabdlg.cpp:628 +msgid "Do Not Set" +msgstr "Non impostare" + +#: kfwin.cpp:49 +msgid "Read-write" +msgstr "Lettura-scrittura" + +#: kfwin.cpp:50 +msgid "Read-only" +msgstr "Sola lettura" + +#: kfwin.cpp:51 +msgid "Write-only" +msgstr "Solo scrittura" + +#: kfwin.cpp:52 +msgid "Inaccessible" +msgstr "Inaccessibile" + +#: kfwin.cpp:115 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: kfwin.cpp:116 +msgid "In Subfolder" +msgstr "Nella sottocartella" + +#: kfwin.cpp:117 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: kfwin.cpp:119 +msgid "Modified" +msgstr "Modificato" + +#: kfwin.cpp:121 +msgid "Permissions" +msgstr "Permessi" + +#: kfwin.cpp:124 +msgid "First Matching Line" +msgstr "Prima linea corrispondente" + +#: kfwin.cpp:194 +msgid "Save Results As" +msgstr "Salva i risultati con nome" + +#: kfwin.cpp:219 +msgid "Unable to save results." +msgstr "Non è stato possibile salvare i risultati." + +#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232 +msgid "KFind Results File" +msgstr "File dei risultati di KFind" + +#: kfwin.cpp:259 +msgid "" +"Results were saved to file\n" +msgstr "" +"I risultati sono stati salvati nel file\n" + +#: kfwin.cpp:289 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected file?\n" +"Do you really want to delete the %n selected files?" +msgstr "" +"Vuoi davvero cancellare il file selezionato?\n" +"Vuoi davvero cancellare i file selezionati (%n)?" + +#: kfwin.cpp:412 +msgid "" +"_: Menu item\n" +"Open" +msgstr "Apri" + +#: kfwin.cpp:413 +msgid "Open Folder" +msgstr "Apri cartella" + +#: kfwin.cpp:418 +msgid "Open With..." +msgstr "Apri con..." + +#: kfwin.cpp:424 +msgid "Selected Files" +msgstr "File selezionati" + +#: kquery.cpp:478 +msgid "Error while using locate" +msgstr "Errore nell'uso di locate" + +#: main.cpp:14 +msgid "KDE file find utility" +msgstr "Programma di KDE per cercare i file" + +#: main.cpp:18 +msgid "Path(s) to search" +msgstr "Percorso/i in cui cercare" + +#: main.cpp:25 +msgid "KFind" +msgstr "KFind" + +#: main.cpp:27 +msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers" +msgstr "(c) 1998-2003, Gli sviluppatori di KDE" + +#: main.cpp:29 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Responsabile attuale" + +#: main.cpp:30 +msgid "Developer" +msgstr "Sviluppatore" + +#: main.cpp:31 +msgid "UI Design & more search options" +msgstr "Progettazione interfaccia utente e altre opzioni di ricerca" + +#: main.cpp:41 +msgid "UI Design" +msgstr "Progettazione interfaccia utente" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kfmclient.po new file mode 100644 index 00000000000..5b35218e405 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kfmclient.po @@ -0,0 +1,314 @@ +# translation of kfmclient.po to Italian +# Andrea Rizzi , 2003, 2005. +# Andrea RIZZI , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfmclient\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-04 03:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-26 15:13+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: kfmclient.cc:52 +msgid "kfmclient" +msgstr "kfmclient" + +#: kfmclient.cc:54 +msgid "KDE tool for opening URLs from the command line" +msgstr "Accessorio di KDE per aprire URL dalla linea di comando" + +#: kfmclient.cc:64 +msgid "Non interactive use: no message boxes" +msgstr "Utilizzo non interattivo: nessuna finestra dei messaggi" + +#: kfmclient.cc:65 +msgid "Show available commands" +msgstr "Mostra i comandi disponibili" + +#: kfmclient.cc:66 +msgid "Command (see --commands)" +msgstr "Comando (vedi --commands" + +#: kfmclient.cc:67 +msgid "Arguments for command" +msgstr "Argomenti per il comando" + +#: kfmclient.cc:83 +msgid "" +"\n" +"Syntax:\n" +msgstr "" +"\n" +"Sintassi:\n" + +#: kfmclient.cc:84 +msgid "" +" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" +" # Opens a window showing 'url'.\n" +" # 'url' may be a relative path\n" +" # or file name, such as . or subdir/\n" +" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" +" # Apre una finestra che mostra \"url\".\n" +" # \"url\" può essere un percorso\n" +" # o un nome file, come . o sottodirectory/\n" +" # Se \"url\" viene omesso, $HOME viene usato al suo posto.\n" +"\n" + +# XXX Ho cambiato uno degli utilizzare in usare, per evitare la ripetizione +# ravvicinata. ML +#: kfmclient.cc:89 +msgid "" +" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" +" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" +" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" +"\n" +msgstr "" +" # Se viene specificato 'mimetype' sarà utilizzato per determinare\n" +" # il componente che Konqueror dovrà usare. Per esempio, " +"impostalo\n" +" # a text/html per una web page, se vuoi farla comparire più " +"velocemente\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:93 +msgid "" +" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" +" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing " +"Konqueror\n" +" # window on the current active desktop if possible.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient newTab 'url' ['tipomime']\n" +" # Come sopra ma apre una nuova scheda con 'url' in una finestra " +" # esistente di Konqueror, sul desktop attivo quando possibile.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:97 +msgid "" +" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" +" # Opens a window using the given profile.\n" +" # 'profile' is a file under " +"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" +" # 'url' is an optional URL to open.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" +" # Apre una finestra usando il profilo \"profile\".\n" +" # \"profile\" è un file in ~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" +" # \"url\" è un URL opzionale da aprire.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:102 +msgid "" +" kfmclient openProperties 'url'\n" +" # Opens a properties menu\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient openProperties 'url'\n" +" # Apre un menu delle proprietà\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:104 +msgid "" +" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n" +" # Tries to execute 'url'. 'url' may be a usual\n" +" # URL, this URL will be opened. You may omit\n" +" # 'binding'. In this case the default binding\n" +msgstr "" +" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n" +" # Cerca di eseguire \"url\". \"url\" può essere un URL\n" +" # normale, questo URL sarà aperto. Puoi omettere\n" +" # \"binding\", in questo caso verrà provato il binding\n" + +#: kfmclient.cc:108 +msgid "" +" # is tried. Of course URL may be the URL of a\n" +" # document, or it may be a *.desktop file.\n" +msgstr "" +" # predefinito. \"url\" può essere l'URL di un\n" +" # documento, o di un file *.desktop.\n" + +#: kfmclient.cc:110 +msgid "" +" # This way you could for example mount a device\n" +" # by passing 'Mount default' as binding to \n" +" # 'cdrom.desktop'\n" +"\n" +msgstr "" +" # In questo modo puoi ad esempio montare un\n" +" # dispositivo passando \"Mount default\" come\n" +" # binding per \"cdrom.desktop\"\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:113 +msgid "" +" kfmclient move 'src' 'dest'\n" +" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n" +" # 'src' may be a list of URLs.\n" +msgstr "" +" kfmclient move 'src' 'dest'\n" +" # Sposta l'URL 'src' su 'dest'.\n" +" # 'src' può essere una lista di URL.\n" + +#: kfmclient.cc:118 +msgid "" +" kfmclient download ['src']\n" +" # Copies the URL 'src' to a user specified location'.\n" +" # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n" +" # a URL will be requested.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient download ['src']\n" +" # Copia l'URL 'src' in un indirizzo specificato dall'utente.\n" +" # 'src' può anche essere una lista di URL, se non viene\n" +" # specificato un URL sarà richiesto.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:122 +msgid "" +" kfmclient copy 'src' 'dest'\n" +" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n" +" # 'src' may be a list of URLs.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient copy 'src' 'dest'\n" +" # Copia l'URL 'src' su 'dest'.\n" +" # 'src' può essere una lista di URL.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:125 +msgid "" +" kfmclient sortDesktop\n" +" # Rearranges all icons on the desktop.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient sortDesktop\n" +" # Ridispone tutte le icone sul desktop.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:127 +msgid "" +" kfmclient configure\n" +" # Re-read Konqueror's configuration.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient configure\n" +" # Rilegge la configurazione di Konqueror.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:129 +msgid "" +" kfmclient configureDesktop\n" +" # Re-read kdesktop's configuration.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient configureDesktop\n" +" # Rilegge la configurazione di kdesktop.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:132 +msgid "" +"*** Examples:\n" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" +" // Mounts the CD-ROM\n" +"\n" +msgstr "" +"*** Esempi:\n" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" +" // Monta il CD-ROM\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:135 +msgid "" +" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" +" // Opens the file with default binding\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" +" // Apre il file con il binding predefinito\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:137 +msgid "" +" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" +" // Opens the file with netscape\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" +" // Apre il file con netscape\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:139 +msgid "" +" kfmclient exec ftp://localhost/\n" +" // Opens new window with URL\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec ftp://localhost/\n" +" // Apre una nuova finestra con URL\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:141 +msgid "" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" +" // Starts emacs\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" +" // Avvia emacs\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:143 +msgid "" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" +" // Opens the CD-ROM's mount directory\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" +" // Apre la directory in cui è montato il CD-ROM\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:145 +msgid "" +" kfmclient exec .\n" +" // Opens the current directory. Very convenient.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec .\n" +" // Apre la directory corrente. Molto utile\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:405 +msgid "" +"Profile %1 not found\n" +msgstr "" +"Profilo %1 non trovato\n" + +#: kfmclient.cc:434 +msgid "" +"Syntax Error: Not enough arguments\n" +msgstr "" +"Errore di sintassi: Non abbastanza argomenti\n" + +#: kfmclient.cc:439 +msgid "" +"Syntax Error: Too many arguments\n" +msgstr "" +"Errore di sintassi: Troppi argomenti\n" + +#: kfmclient.cc:559 +msgid "Unable to download from an invalid URL." +msgstr "Impossibile scaricare da un URL non valido." + +#: kfmclient.cc:623 +msgid "" +"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" +msgstr "" +"Errore di sintassi: Comando '%1' sconosciuto\n" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kfontinst.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kfontinst.po new file mode 100644 index 00000000000..0ad0ba704ff --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kfontinst.po @@ -0,0 +1,582 @@ +# translation of kio_fonts.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Luciano Montanaro , 2003. +# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005. +# Andrea RIZZI , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfontinst\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-16 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-27 20:09+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87 +msgid "KDE Font Installer" +msgstr "Installatore dei caratteri di KDE" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90 +msgid "" +"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n" +"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004" +msgstr "" +"Applicazione grafica per l'ioslave fonts:/.\n" +"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:92 +msgid "Developer and maintainer" +msgstr "Sviluppatore e responsabile" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:157 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:220 +msgid "Add Fonts..." +msgstr "Aggiungi caratteri..." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:172 +msgid "" +"The fonts shown are your personal fonts." +"
                              To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" " +"button below." +msgstr "" +" I caratteri mostrati sono i tuoi personali." +"
                              Per vedere (e installare) quelli di sistema devi fare clic qui sotto su " +"\"Modalità amministratore\"." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:213 +msgid "Show Bitmap Fonts" +msgstr "Mostra caratteri bitmap" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:234 +msgid "Configure..." +msgstr "Configura..." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:238 +msgid "Print..." +msgstr "Stampa..." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:317 +msgid "" +"

                              Font Installer

                              " +"

                              This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.

                              " +"

                              You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " +"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " +"simply copy one into the folder.

                              " +msgstr "" +"

                              Installatore dei caratteri

                              " +"

                              Questo modulo permette di installare caratteri TrueType, Type1 e Bitmap.

                              " +"

                              Puoi anche installare dei caratteri utilizzando Konqueror: scrivi fonts:/ " +"nella barra degli indirizzi di Konqueror e questo ti mostrerà i caratteri " +"installati. Per installare altri caratteri basta che li copi nella cartella.

                              " + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:324 +msgid "" +"

                              Font Installer

                              " +"

                              This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.

                              " +"

                              You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " +"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " +"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available " +"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).

                              " +"

                              NOTE: As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will " +"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator " +"Mode\" button to run this module as \"root\".

                              " +msgstr "" +"

                              Installatore dei caratteri

                              " +"

                              Questo modulo permette di installare caratteri TrueType, Type1 e Bitmap.

                              " +"

                              Puoi anche installare dei caratteri utilizzando Konqueror: scrivi fonts:/ " +"nella barra degli indirizzi di Konqueror e questo ti mostrerà i caratteri " +"installati. Per installare altri caratteri basta che li copi nella cartella " +"appropriata: \"Personale\" per i caratteri disponibili solo per te o " +"\"Sistema\" per i caratteri di sistema (disponibili a tutti).

                              " +"

                              NOTA: Visto che non sei root ogni carattere installato sarà solo per " +"te. Per installare in tutto il sistema utilizza il pulsante \"Modalità " +"amministratore\" che eseguirà questo modulo come \"root\".

                              " + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:421 +msgid "Add Fonts" +msgstr "Aggiungi caratteri" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 +msgid "You did not select anything to delete." +msgstr "Non hai selezionato niente da eliminare." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "Niente da eliminare" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:454 +msgid "" +"Do you really want to delete\n" +" '%1'?" +msgstr "" +"Vuoi davvero eliminare\n" +" '%1'?" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455 +msgid "Delete Font" +msgstr "Elimina tipo di carattere" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:459 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this font?\n" +"Do you really want to delete these %n fonts?" +msgstr "" +"Vuoi davvero eliminare questo carattere?\n" +"Vuoi davvero eliminare questi %n caratteri?" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:461 +msgid "Delete Fonts" +msgstr "Elimina tipi di caratteri" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:535 +msgid "" +"There are no printable fonts.\n" +"You can only print non-bitmap fonts." +msgstr "" +"Non ci sono caratteri stampabili.\n" +"Puoi stampare solo i caratteri non bitmap." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536 +msgid "Cannot Print" +msgstr "Impossibile stampare" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:561 +#, c-format +msgid "" +"_n: One Font\n" +"%n Fonts" +msgstr "" +"Un carattere\n" +"%n caratteri" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:581 +msgid "(%1 Total)" +msgstr "(%1 totale)" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:584 +#, c-format +msgid "" +"_n: One Family\n" +"%n Families" +msgstr "" +"Una famiglia\n" +"%n famiglie" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:611 +msgid "" +"

                              Please note that any open applications will need to be restarted in order " +"for any changes to be noticed." +"

                              " +"

                              (You will also have to restart this application in order to use its print " +"function on any newly installed fonts.)

                              " +msgstr "" +"

                              Nota che una qualsiasi applicazione aperta dovrà essere riavviata per poter " +"utilizzare le nuove impostazioni dei caratteri. " +"

                              " +"

                              (Devi anche riavviare questa applicazione per poter utilizzare la funzione " +"di stampa per caratteri appena installati.)" +"

                              " + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:615 +msgid "" +"Please note that any open applications will need to be restarted in order for " +"any changes to be noticed." +msgstr "" +"Nota che una qualsiasi applicazione aperta dovrà essere riavviata per poter " +"utilizzare le nuove impostazioni dei caratteri." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:618 viewpart/FontViewPart.cpp:244 +msgid "Success" +msgstr "Operazione conclusa correttamente" + +#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:73 +msgid "Detailed View" +msgstr "Vista dettagliata" + +#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:75 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:76 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:77 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:39 +msgid "Print Font Samples" +msgstr "Stampa esempi del carattere" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:44 +msgid "Output:" +msgstr "Risultato:" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:46 +msgid "All Fonts" +msgstr "Tutti i caratteri" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47 +msgid "Selected Fonts" +msgstr "I caratteri selezionati" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:49 +msgid "Font size:" +msgstr "Dimensione caratteri:" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51 +msgid "Waterfall" +msgstr "Cascata" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52 +msgid "12pt" +msgstr "12pt" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53 +msgid "18pt" +msgstr "18pt" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54 +msgid "24pt" +msgstr "24pt" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55 +msgid "36pt" +msgstr "36pt" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56 +msgid "48pt" +msgstr "48pt" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:46 +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51 +msgid "Configure fonts for legacy X applications" +msgstr "Configura i caratteri per le applicazioni X vecchio stile" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52 +msgid "" +"

                              Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of " +"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the " +"previous \"core X fonts\" mechanism for this.

                              " +"

                              Selecting this option will inform the installer to create the necessary " +"files so that these older applications can use the fonts you install.

                              " +"

                              Please note, however, that this will slow down the installation process." +"

                              " +msgstr "" +"

                              Le applicazioni moderne utilizzano un sistema chiamato \"FontConfig\" per " +"ottenere la lista dei caratteri. Alcune applicazioni più vecchie come " +"OpenOffice 1.x o Gimp 1.x utilizzano il precedente sistema \"core X fonts\"

                              " +"

                              Selezionando questa opzione saranno creati anche i file necessari per queste " +"applicazioni

                              " +"

                              Questo renderà più lento il processo di installazione" +"

                              " + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57 +msgid "Configure fonts for Ghostscript" +msgstr "Configura i caratteri per Ghostscript" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58 +msgid "" +"

                              When printing, most applications create what is know as PostScript. This is " +"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the " +"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your " +"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then " +"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and " +"where they are located.

                              " +"

                              Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.

                              " +"

                              Please note, however, that this will also slow down the installation " +"process.

                              " +"

                              As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before " +"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled." +msgstr "" +"

                              Durante la stampa la maggior parte delle applicazioni crea un PostScript. " +"Questo viene mandato ad un'applicazione, Ghostscript, che interpreta il " +"PostScript e manda le istruzioni corrette alla stampante. Se la tua " +"applicazione non include i tipi di caratteri che usa nel PostScript, allora " +"Ghostscript deve sapere quali caratteri hai installato e dove si trovano.

                              " +"

                              Selezionando questa opzione verranno creati i file di configurazione " +"corretti per Ghostscript.

                              " +"

                              Nota che questo rallenterà il processo di installazione.

                              " +"

                              Visto che la maggior parte delle applicazioni includono i caratteri nel " +"PostScript questa opzione può essere disabilitata." + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84 +msgid "" +"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files " +"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a " +"font.)" +msgstr "" +"Hai abilitato un'opzione che era disabilitata. Vuoi aggiornare i file di " +"configurazione adesso? (Di solito sono aggiornati solo quando si installa o " +"rimuove un tipo di carattere.)" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 +msgid "Update" +msgstr "Aggiorna" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 +msgid "Do Not Update" +msgstr "Non aggiornare" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:287 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:289 +msgid "Full Name" +msgstr "Nome completo" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:290 +msgid "Family" +msgstr "Famiglia" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:291 +msgid "Foundry" +msgstr "Fonderia" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:292 +msgid "Weight" +msgstr "Spessore" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:297 +msgid "Slant" +msgstr "Inclinazione" + +#: kio/KioFonts.cpp:905 kio/KioFonts.cpp:2371 +msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"." +msgstr "Per favore specifica \"%1\" o \"%2\"." + +#: kio/KioFonts.cpp:1101 kio/KioFonts.cpp:1153 kio/KioFonts.cpp:1168 +#: kio/KioFonts.cpp:1393 kio/KioFonts.cpp:1598 kio/KioFonts.cpp:1659 +msgid "Could not access \"%1\" folder." +msgstr "Impossibile accedere alla cartella \"%1\"." + +#: kio/KioFonts.cpp:1515 +msgid "Sorry, fonts cannot be renamed." +msgstr "Spiacente, non è possibile rinominare i caratteri." + +#: kio/KioFonts.cpp:1920 +msgid "" +"Incorrect password.\n" +msgstr "" +"Password sbagliata.\n" + +#: kio/KioFonts.cpp:1963 +msgid "" +"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only " +"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you " +"will need to know the administrator's password)?" +msgstr "" +"Vuoi installare il tipo di carattere in \"%1\" o in \"%2\"?\n" +"Nel primo caso solo tu potrai usare il tipo installato, nel secondo lo potranno " +"usare tutti gli utenti, ma devi conoscere la password di amministrazione." + +#: kio/KioFonts.cpp:1968 +msgid "Where to Install" +msgstr "Dove installare" + +#: kio/KioFonts.cpp:2067 +msgid "Internal fontconfig error." +msgstr "Errore interno di fontconfig." + +#: kio/KioFonts.cpp:2102 +msgid "Could not access \"%1\"." +msgstr "Impossibile accedere a \"%1\"." + +#: kio/KioFonts.cpp:2146 +msgid "" +"

                              Only fonts may be installed.

                              " +"

                              If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and " +"install individually.

                              " +msgstr "" +"

                              Possono essere installati solo i caratteri.

                              " +"

                              Se si vuole installare un pacchetto di caratteri (*%1), è necessario prima " +"estrarre i vari componenti e poi installarli individualmente.

                              " + +#: kio/KioFonts.cpp:2309 +msgid "" +"

                              This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " +"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts " +"are:

                              " +"
                                %1
                              " +"

                              \n" +" Do you wish to move all of these?

                              " +msgstr "" +"

                              Questo carattere si trova abbinato ad altri caratteri; per poter proseguire " +"con lo spostamento dovranno essere spostati tutti. Gli altri caratteri che " +"saranno spostati sono:

                              " +"
                                %1
                              " +"

                              \n" +" Vuoi spostare tutti questi caratteri?

                              " + +#: kio/KioFonts.cpp:2314 +msgid "" +"

                              This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " +"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts " +"are:

                              " +"
                                %1
                              " +"

                              \n" +" Do you wish to copy all of these?

                              " +msgstr "" +"

                              Questo carattere si trova abbinato ad altri caratteri; per poter proseguire " +"con la copia dovranno essere copiati tutti. Gli altri caratteri che saranno " +"copiati sono:

                              " +"
                                %1
                              " +"

                              \n" +" Vuoi copiare tutti questi caratteri?

                              " + +#: kio/KioFonts.cpp:2318 +msgid "" +"

                              This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " +"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts " +"are:

                              " +"
                                %1
                              " +"

                              \n" +" Do you wish to delete all of these?

                              " +msgstr "" +"

                              Questo carattere si trova abbinato ad altri caratteri; per poter proseguire " +"con l'eliminazione dovranno essere eliminati tutti. Gli altri caratteri che " +"saranno eliminati sono:

                              " +"
                                %1
                              " +"

                              \n" +" Vuoi eliminare tutti questi caratteri?

                              " + +#: kio/KioFonts.cpp:2391 +msgid "" +"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"." +msgstr "" +"Spiacente ma non puoi rinominare, spostare, copiare o eliminare \"%1\" o " +"\"%2\"." + +#: lib/FcEngine.cpp:522 +msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" +msgstr "" +"AaÀàBbCcDdEeÈèÉéFfGgHhIiÌìJjKkLlMmNnOoÒòPpQqRrSsTtUuÙùVvWwXxYyZz0123456789" + +#: lib/FcEngine.cpp:576 +msgid "ERROR: Could not determine font's name." +msgstr "ERRORE: Impossibile determinare il nome dei caratteri." + +#: lib/FcEngine.cpp:580 +msgid "" +"_n: %1 [1 pixel]\n" +"%1 [%n pixels]" +msgstr "" +"%1 [1 pixel]\n" +"%1 [%n pixel]" + +#: lib/FcEngine.cpp:697 +msgid "" +"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n" +"The quick brown fox jumps over the lazy dog" +msgstr "Ma La Volpe Col Suo Balzo Ha Raggiunto Il Quieto Fido" + +#: lib/FcEngine.cpp:711 +msgid "" +"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n" +"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" +msgstr "AÀBCDEÈÉFGHIÌJKLMNOÒPQRSTUÙVWXYZ" + +#: lib/FcEngine.cpp:716 +msgid "" +"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n" +"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" +msgstr "aàbcdeèéfghiìjklmnoòpqrstuùvwxyz" + +#: lib/FcEngine.cpp:721 +msgid "" +"_: Numbers and characters\n" +"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" +msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" + +#: viewpart/FontPreview.cpp:92 +msgid " No preview available" +msgstr " Nessuna anteprima disponibile" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:92 +msgid "Face:" +msgstr "Tipo:" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:94 +msgid "Install..." +msgstr "Installa..." + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:110 +msgid "Change Text..." +msgstr "Cambia testo..." + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:208 +msgid "" +"Where do you wish to install \"%1\" (%2)?\n" +"\"%3\" - only accessible to you, or\n" +"\"%4\" - accessible to all (requires administrator password)" +msgstr "" +"Dove vuoi installare \"%1\" (%2)?\n" +"\"%3\" - accessibile solo a te, o\n" +"\"%4\" - accessibile a tutti (richiede la password di amministratore)" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:216 +msgid "Install" +msgstr "Installa" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:243 +msgid "%1:%2 successfully installed." +msgstr "%1:%2 installato correttamente." + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:250 +msgid "Could not install %1:%2" +msgstr "Impossibile installare %1:%2" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 +msgid "Preview String" +msgstr "Stringa di anteprima" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 +msgid "Please enter new string:" +msgstr "Immetti una stringa:" + +#: viewpart/FontViewPartFactory.cpp:78 +msgid "CFontViewPart" +msgstr "CFontViewPart" + +#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96 +msgid "Select Font to View" +msgstr "Scegli il tipo di carattere da visualizzare" + +#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111 +msgid "URL to open" +msgstr "URL da aprire" + +#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 +msgid "Font Viewer" +msgstr "Visualizzatore di caratteri" + +#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 +msgid "Simple font viewer" +msgstr "Semplice visualizzatore di caratteri" + +#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117 +msgid "(c) Craig Drummond, 2004" +msgstr "(c) Craig Drummond, 2004" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kgreet_classic.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kgreet_classic.po new file mode 100644 index 00000000000..bc2b8a10273 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kgreet_classic.po @@ -0,0 +1,52 @@ +# translation of kgreet_classic.po to +# translation of kgreet_classic.po to Italian +# translation of kgreet_classic.po to Italiano +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Federico Cozzi , 2004. +# Andrea Rizzi , 2004. +# Andrea RIZZI , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgreet_classic\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-27 16:31+0200\n" +"Last-Translator: Andrea RIZZI \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kgreet_classic.cpp:97 +msgid "&Username:" +msgstr "Nome &utente:" + +#: kgreet_classic.cpp:102 +msgid "Username:" +msgstr "Nome utente:" + +#: kgreet_classic.cpp:124 +msgid "&Password:" +msgstr "&Password:" + +#: kgreet_classic.cpp:125 +msgid "Current &password:" +msgstr "&Password attuale:" + +#: kgreet_classic.cpp:143 +msgid "&New password:" +msgstr "&Nuova password:" + +#: kgreet_classic.cpp:144 +msgid "Con&firm password:" +msgstr "Con&ferma password:" + +#: kgreet_classic.cpp:291 +msgid "Unrecognized prompt \"%1\"" +msgstr "Prompt non riconosciuto \"%1\"" + +#: kgreet_classic.cpp:500 +msgid "Username + password (classic)" +msgstr "Nome utente e password (classico)" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kgreet_winbind.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kgreet_winbind.po new file mode 100644 index 00000000000..3c46b064cf5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kgreet_winbind.po @@ -0,0 +1,54 @@ +# translation of kgreet_winbind.po to Italian +# Andrea Rizzi , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgreet_winbind\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-22 00:12+0100\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kgreet_winbind.cpp:127 +msgid "&Domain:" +msgstr "&Dominio:" + +#: kgreet_winbind.cpp:128 +msgid "&Username:" +msgstr "&Nome utente:" + +#: kgreet_winbind.cpp:142 +msgid "Domain:" +msgstr "Dominio:" + +#: kgreet_winbind.cpp:145 +msgid "Username:" +msgstr "Nome utente:" + +#: kgreet_winbind.cpp:164 +msgid "&Password:" +msgstr "&Password:" + +#: kgreet_winbind.cpp:165 +msgid "Current &password:" +msgstr "Password &attuale:" + +#: kgreet_winbind.cpp:188 +msgid "&New password:" +msgstr "&Nuova password:" + +#: kgreet_winbind.cpp:189 +msgid "Con&firm password:" +msgstr "Con&ferma password:" + +#: kgreet_winbind.cpp:370 +msgid "Unrecognized prompt \"%1\"" +msgstr "Prompt \"%1\" non riconosciuto" + +#: kgreet_winbind.cpp:666 +msgid "Winbind / Samba" +msgstr "Winbind / Samba" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/khelpcenter.po new file mode 100644 index 00000000000..60608e42299 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/khelpcenter.po @@ -0,0 +1,621 @@ +# translation of khelpcenter.po to Italian +# translation of khelpcenter.po to +# translation of khelpcenter.po to italiano +# Andrea Rizzi , 2003, 2005. +# Andrea RIZZI , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khelpcenter\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-15 12:36+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi,Federico Cozzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org,federico.cozzi@sns.it" + +#: application.cpp:57 +msgid "URL to display" +msgstr "URL da visualizzare" + +#: application.cpp:63 navigator.cpp:466 +msgid "KDE Help Center" +msgstr "Guida di KDE" + +#: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176 +msgid "The KDE Help Center" +msgstr "Il centro informazioni di KDE" + +#: application.cpp:67 +msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers" +msgstr "(c) 1999-2003, Gli sviluppatori di KHelpCenter" + +#: application.cpp:71 +msgid "Original Author" +msgstr "Autore originale" + +#: application.cpp:73 +msgid "Info page support" +msgstr "Supporto pagine \"info\"" + +#: docmetainfo.cpp:32 +msgid "Top-Level Documentation" +msgstr "Documentazione di base" + +#: docmetainfo.cpp:72 +msgid "" +"_: doctitle (language)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: docmetainfo.cpp:108 +msgid "English" +msgstr "Inglese" + +#: fontdialog.cpp:39 +msgid "Font Configuration" +msgstr "Configurazione caratteri" + +#: fontdialog.cpp:59 +msgid "Sizes" +msgstr "Dimensioni" + +#: fontdialog.cpp:65 +msgid "M&inimum font size:" +msgstr "Dimensione &minima dei caratteri: " + +#: fontdialog.cpp:72 +msgid "M&edium font size:" +msgstr "Dimensione m&edia dei caratteri:" + +#: fontdialog.cpp:88 +msgid "S&tandard font:" +msgstr "Carattere s&tandard:" + +#: fontdialog.cpp:94 +msgid "F&ixed font:" +msgstr "Carattere a spaziatura f&issa:" + +#: fontdialog.cpp:100 +msgid "S&erif font:" +msgstr "Carattere s&erif:" + +#: fontdialog.cpp:106 +msgid "S&ans serif font:" +msgstr "Carattere s&ans serif:" + +#: fontdialog.cpp:112 +msgid "&Italic font:" +msgstr "Carattere &italico:" + +#: fontdialog.cpp:118 +msgid "&Fantasy font:" +msgstr "Carattere &fantasy:" + +#: fontdialog.cpp:127 +msgid "Encoding" +msgstr "Codifica" + +#: fontdialog.cpp:133 +msgid "&Default encoding:" +msgstr "Codifica &predefinita:" + +#: fontdialog.cpp:138 fontdialog.cpp:203 +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "Usa codifica della lingua" + +#: fontdialog.cpp:142 +msgid "&Font size adjustment:" +msgstr "Regolazione dimensione &caratteri:" + +#: glossary.cpp:87 +msgid "By Topic" +msgstr "Per argomento" + +#: glossary.cpp:90 infotree.cpp:91 +msgid "Alphabetically" +msgstr "Alfabeticamente" + +#: glossary.cpp:147 +msgid "Rebuilding cache..." +msgstr "Ricostruzione della cache..." + +#: glossary.cpp:177 +msgid "Rebuilding cache... done." +msgstr "Ricostruzione della cache...fatto." + +#: glossary.cpp:272 +msgid "" +"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html.in'!" +msgstr "" +"Impossibile mostrare la voce del glossario selezionata: impossibile aprire il " +"file 'glossary.html.in'!" + +#: glossary.cpp:277 +msgid "See also: " +msgstr "Vedi anche: " + +#: glossary.cpp:292 +msgid "KDE Glossary" +msgstr "Glossario di KDE" + +#: htmlsearchconfig.cpp:44 +msgid "ht://dig" +msgstr "ht://dig" + +#: htmlsearchconfig.cpp:51 +msgid "" +"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You " +"can get ht://dig at the" +msgstr "" +"La funzione di ricerca del testo completo fa uso del motore di ricerca HTML " +"ht://dig. Puoi trovare ht://dig al" + +#: htmlsearchconfig.cpp:57 +msgid "Information about where to get the ht://dig package." +msgstr "Informazioni su dove scaricare il pacchetto ht://dig." + +#: htmlsearchconfig.cpp:61 +msgid "ht://dig home page" +msgstr "Home page di ht://dig" + +#: htmlsearchconfig.cpp:67 +msgid "Program Locations" +msgstr "Collocazioni dei programmi" + +#: htmlsearchconfig.cpp:74 +msgid "htsearch:" +msgstr "htsearch:" + +#: htmlsearchconfig.cpp:80 +msgid "Enter the URL of the htsearch CGI program." +msgstr "Immetti l'URL del programma CGI di ricerca htsearch." + +#: htmlsearchconfig.cpp:85 +msgid "Indexer:" +msgstr "Indicizzatore:" + +#: htmlsearchconfig.cpp:91 +msgid "Enter the path to your htdig indexer program here." +msgstr "Immetti il percorso del tuo programma di indicizzazione htdig." + +#: htmlsearchconfig.cpp:97 +msgid "htdig database:" +msgstr "Database htdig:" + +#: htmlsearchconfig.cpp:103 +msgid "Enter the path to the htdig database folder." +msgstr "Immetti il percorso della cartella del database htdig." + +#: infotree.cpp:94 +msgid "By Category" +msgstr "Per categoria" + +#: kcmhelpcenter.cpp:61 +msgid "Change Index Folder" +msgstr "Cambia cartella indice:" + +#: kcmhelpcenter.cpp:67 kcmhelpcenter.cpp:287 +msgid "Index folder:" +msgstr "Cartella indice:" + +#: kcmhelpcenter.cpp:97 +msgid "Build Search Indices" +msgstr "Costruisci indici di ricerca" + +#: kcmhelpcenter.cpp:110 +msgid "Index creation log:" +msgstr "Resoconto della creazione dell'indice:" + +#: kcmhelpcenter.cpp:175 +msgid "Index creation finished." +msgstr "Creazione dell'indice conclusa." + +#: kcmhelpcenter.cpp:204 +msgid "Details <<" +msgstr "Dettagli <<" + +#: kcmhelpcenter.cpp:217 +msgid "Details >>" +msgstr "Dettagli >>" + +#: kcmhelpcenter.cpp:226 +msgid "Build Search Index" +msgstr "Costruisci indice di ricerca" + +#: kcmhelpcenter.cpp:235 +msgid "Build Index" +msgstr "Costruisci indice" + +#: kcmhelpcenter.cpp:267 +msgid "" +"To be able to search a document, there needs to exist a search\n" +"index. The status column of the list below shows, if an index\n" +"for a document exists.\n" +msgstr "" +"Per poter cercare in un documento deve esistere un indice di ricerca. La\n" +"colonna di stato qui sotto mostra se un indice per un documento esiste.\n" + +#: kcmhelpcenter.cpp:270 +msgid "" +"To create an index check the box in the list and press the\n" +"\"Build Index\" button.\n" +msgstr "" +"Per creare un indice marca la casella nella lista e premi il pulsante \"Crea " +"indice\".\n" + +#: kcmhelpcenter.cpp:278 +msgid "Search Scope" +msgstr "Contesto di ricerca" + +#: kcmhelpcenter.cpp:279 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: kcmhelpcenter.cpp:293 +msgid "Change..." +msgstr "Modifica..." + +#: kcmhelpcenter.cpp:312 +msgid "The folder %1 does not exist; unable to create index." +msgstr "" +"La cartella %1 non esiste; impossibile creare l'indice." + +#: kcmhelpcenter.cpp:352 +msgid "Missing" +msgstr "Mancante" + +#: kcmhelpcenter.cpp:397 +msgid "" +"Document '%1' (%2):\n" +msgstr "" +"Documento '%1' (%2):\n" + +#: kcmhelpcenter.cpp:402 +msgid "No document type." +msgstr "Nessun tipo di documento." + +#: kcmhelpcenter.cpp:408 +msgid "No search handler available for document type '%1'." +msgstr "Nessun gestore delle ricerche trovato per il documento di tipo '%1'." + +#: kcmhelpcenter.cpp:415 +msgid "No indexing command specified for document type '%1'." +msgstr "" +"Nessun comando per l'indicizzazione specificato per il documento di tipo '%1'." + +#: kcmhelpcenter.cpp:530 +msgid "Failed to build index." +msgstr "Impossibile creare l'indice." + +#: kcmhelpcenter.cpp:588 +#, c-format +msgid "" +"Error executing indexing build command:\n" +"%1" +msgstr "" +"Errore nell'esecuzione del comando di creazione dell'indice:\n" +"%1" + +#: khc_indexbuilder.cpp:104 +msgid "Unable to start command '%1'." +msgstr "Impossibile avviare il comando '%1'." + +#: khc_indexbuilder.cpp:166 +msgid "Document to be indexed" +msgstr "Documento da indicizzare" + +#: khc_indexbuilder.cpp:167 +msgid "Index directory" +msgstr "Directory indice" + +#: khc_indexbuilder.cpp:174 +msgid "KHelpCenter Index Builder" +msgstr "Creazione dell'indice della Guida di KDE" + +#: khc_indexbuilder.cpp:178 +msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers" +msgstr "(c) 2003, Gli sviluppatori di KHelpCenter" + +#: mainwindow.cpp:58 +msgid "Search Error Log" +msgstr "Log errori di ricerca" + +#: mainwindow.cpp:110 +msgid "Preparing Index" +msgstr "Preparazione indice" + +#: mainwindow.cpp:158 +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#: mainwindow.cpp:215 +msgid "Previous Page" +msgstr "Pagina precedente" + +#: mainwindow.cpp:217 +msgid "Moves to the previous page of the document" +msgstr "Va alla pagina precedente del documento" + +#: mainwindow.cpp:219 +msgid "Next Page" +msgstr "Pagina successiva" + +#: mainwindow.cpp:221 +msgid "Moves to the next page of the document" +msgstr "Va alla pagina successiva del documento" + +#: mainwindow.cpp:224 +msgid "Table of &Contents" +msgstr "Indi&ce" + +#: mainwindow.cpp:225 +msgid "Table of contents" +msgstr "Indice" + +#: mainwindow.cpp:226 +msgid "Go back to the table of contents" +msgstr "Torna all'indice" + +#: mainwindow.cpp:230 +msgid "&Last Search Result" +msgstr "&Ultimi risultati di ricerca" + +#: mainwindow.cpp:235 +msgid "Build Search Index..." +msgstr "Costruisci indice di ricerca..." + +#: mainwindow.cpp:243 +msgid "Show Search Error Log" +msgstr "Mostra il log degli errori di ricerca" + +#: mainwindow.cpp:250 +msgid "Configure Fonts..." +msgstr "Configura caratteri..." + +#: mainwindow.cpp:251 +msgid "Increase Font Sizes" +msgstr "Aumenta dimensione caratteri" + +#: mainwindow.cpp:252 +msgid "Decrease Font Sizes" +msgstr "Diminuisci dimensione caratteri" + +#: navigator.cpp:107 +msgid "Clear search" +msgstr "Pulisci ricerca" + +#: navigator.cpp:115 +msgid "&Search" +msgstr "&Ricerca" + +#: navigator.cpp:187 +msgid "Search Options" +msgstr "Opzioni ricerca" + +#: navigator.cpp:195 +msgid "G&lossary" +msgstr "G&lossario" + +#: navigator.cpp:465 +msgid "Start Page" +msgstr "Pagina iniziale" + +#: navigator.cpp:553 +msgid "Unable to run search program." +msgstr "Impossibile avviare il programma di ricerca." + +#: navigator.cpp:594 +msgid "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?" +msgstr "Non esiste un indice di ricerca. Vuoi crearne uno adesso?" + +#: navigator.cpp:598 +msgid "Create" +msgstr "Crea" + +#: navigator.cpp:599 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Non creare" + +#. i18n: file khelpcenterui.rc line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Vai" + +#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 11 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Path to index directory." +msgstr "Percorso della cartella indice." + +#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 12 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Path to directory containing search indices." +msgstr "Percorso della cartella che contiene gli indici di ricerca." + +#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 26 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Currently visible navigator tab" +msgstr "Linguetta di navigazione visibile attualmente" + +#: searchengine.cpp:76 +msgid "Error: No document type specified." +msgstr "Errore: nessun tipo di documento specificato." + +#: searchengine.cpp:78 +msgid "Error: No search handler for document type '%1'." +msgstr "Errore: nessun gestore delle ricerche per il tipo di documento \"%1\"." + +#: searchengine.cpp:226 +msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'." +msgstr "Impossibile inizializzare SearchHandler dal file \"%1\"" + +#: searchengine.cpp:240 +msgid "No valid search handler found." +msgstr "Non è stato trovato nessun gestore delle ricerche valido." + +#: searchengine.cpp:306 +msgid "Search Results for '%1':" +msgstr "Risultati ricerca per \"%1\":" + +#: searchengine.cpp:311 +msgid "Search Results" +msgstr "Risultati ricerca" + +#: searchhandler.cpp:132 +msgid "Error executing search command '%1'." +msgstr "Errore nell'esecuzione del comando di ricerca \"%1\"." + +#: searchhandler.cpp:152 +msgid "No search command or URL specified." +msgstr "Nessun comando di ricerca o URL specificato." + +#: searchhandler.cpp:233 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Errore: %1" + +#: searchwidget.cpp:56 +msgid "and" +msgstr "e" + +#: searchwidget.cpp:57 +msgid "or" +msgstr "o" + +#: searchwidget.cpp:59 +msgid "&Method:" +msgstr "&Metodo:" + +#: searchwidget.cpp:73 +msgid "Max. &results:" +msgstr "Numero massimo &risultati:" + +#: searchwidget.cpp:87 +msgid "&Scope selection:" +msgstr "&Selezione contesto:" + +#: searchwidget.cpp:94 +msgid "Scope" +msgstr "Contesto" + +#: searchwidget.cpp:97 +msgid "Build Search &Index..." +msgstr "Costruisci &indice di ricerca..." + +#: searchwidget.cpp:352 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" + +#: searchwidget.cpp:356 +msgid "All" +msgstr "Tutto" + +#: searchwidget.cpp:358 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: searchwidget.cpp:360 +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#: view.cpp:114 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Conquista il tuo desktop!" + +#: view.cpp:118 +msgid "Help Center" +msgstr "Guida di KDE" + +#: view.cpp:120 +msgid "Welcome to the K Desktop Environment" +msgstr "Benvenuto all'Ambiente Desktop KDE" + +#: view.cpp:121 +msgid "The KDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing" +msgstr "" +"La squadra di KDE ti dà il benvenuto nello UNIX-computing amico degli utenti" + +#: view.cpp:122 +msgid "" +"KDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n" +"KDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n" +"graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n" +"system." +msgstr "" +"KDE è un potente ambiente desktop grafico per workstation UNIX. Un \n" +"d\n" +"ktop KDE combina facilità d'uso, funzionalità e un ottimo design grafico \n" +"con la superiorità tecnologica dei sistemi operativi Unix." + +#: view.cpp:126 +msgid "What is the K Desktop Environment?" +msgstr "Che cos'è l'Ambiente Desktop KDE?" + +#: view.cpp:127 +msgid "Contacting the KDE Project" +msgstr "Contattare il Progetto KDE" + +#: view.cpp:128 +msgid "Supporting the KDE Project" +msgstr "Aiutare il Progetto KDE" + +#: view.cpp:129 +msgid "Useful links" +msgstr "Collegamenti utili" + +#: view.cpp:130 +msgid "Getting the most out of KDE" +msgstr "Ottenere il massimo da KDE" + +#: view.cpp:131 +msgid "General Documentation" +msgstr "Documentazione generale" + +#: view.cpp:132 +msgid "A Quick Start Guide to the Desktop" +msgstr "Una guida veloce al Desktop" + +#: view.cpp:133 +msgid "KDE Users' guide" +msgstr "Manuale utente di KDE" + +#: view.cpp:134 +msgid "Frequently asked questions" +msgstr "Domande frequenti" + +#: view.cpp:135 +msgid "Basic Applications" +msgstr "Applicazioni fondamentali" + +#: view.cpp:136 +msgid "The Kicker Desktop Panel" +msgstr "Il pannello del desktop \"Kicker\"" + +#: view.cpp:137 +msgid "The KDE Control Center" +msgstr "Il centro di controllo di KDE" + +#: view.cpp:138 +msgid "The Konqueror File manager and Web Browser" +msgstr "Il file manager e browser web \"Konqueror\"" + +#: view.cpp:269 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Copia l'indirizzo del collegamento" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/khotkeys.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/khotkeys.po new file mode 100644 index 00000000000..b834ccfd8ec --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/khotkeys.po @@ -0,0 +1,912 @@ +# translation of khotkeys.po to Italian +# translation of khotkeys.po to +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005. +# Andrea RIZZI , 2004, 2005. +# Giovanni Venturi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khotkeys\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-17 11:01+0200\n" +"Last-Translator: Giovanni Venturi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 30 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Action group &name:" +msgstr "&Nome gruppo di azioni:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 63 +#: kcontrol/action_group_tab.cpp:54 kcontrol/action_group_tab.cpp:72 +#: kcontrol/general_tab.cpp:94 kcontrol/general_tab.cpp:112 rc.cpp:6 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Disable" +msgstr "&Disabilita" + +#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 88 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:81 rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "&Comment:" +msgstr "&Commento:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 30 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:164 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Commento:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 73 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:36 rc.cpp:167 rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Nuovo" + +#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 81 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:39 rc.cpp:170 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "&Modify..." +msgstr "&Modifica..." + +#. i18n: file kcontrol/ui/actions_listview_widget_ui.ui line 30 +#: kcontrol/tab_widget.cpp:425 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Azioni" + +#. i18n: file kcontrol/ui/command_url_widget_ui.ui line 38 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Command/URL to execute:" +msgstr "Comando/URL da eseguire:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 30 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Remote &application:" +msgstr "&Applicazione remota:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 63 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Remote &object:" +msgstr "&Oggetto remoto:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 96 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Called &function:" +msgstr "&Funzione chiamata:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 129 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Arguments:" +msgstr "Argomenti:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 193 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Try" +msgstr "&Prova" + +#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 218 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Run &KDCOP" +msgstr "Esegui &KDCOP" + +#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Disable KHotKeys daemon" +msgstr "Disabilita il demone KHotKeys" + +#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Import New Actions..." +msgstr "Importa nuova azioni..." + +#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 30 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Action &name:" +msgstr "Nome a&zione:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 60 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Action &type:" +msgstr "&Tipo azione:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 36 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Gestures:" +msgstr "Gesti:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 153 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Modifica..." + +#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Disable mouse gestures globally" +msgstr "Disabilita i gesti del mouse globalmente" + +#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 40 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Mouse button:" +msgstr "Tasto del mouse:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 66 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Gesture timeout (ms):" +msgstr "Tempo massimo gesto (ms):" + +#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 90 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Windows to Exclude" +msgstr "Finestre da escludere" + +#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 16 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Info_tab_ui" +msgstr "Info_tab_ui" + +#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 34 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "" +"

                              This module allows configuring input actions, like mouse gestures, keyboard " +"shortcuts for performing commands, launching applications or DCOP calls, and " +"similar.

                              \n" +"

                              NOTE: If you are not an experienced user, you should be careful with " +"modifying the actions, and should limit your changes mainly to " +"enabling/disabling actions, and changing triggers.

                              " +msgstr "" +"

                              Questo modulo permette di configurare le azioni di input, come i gesti del " +"mouse o le scorciatoie della tastiera per lanciare comandi, applicazioni o " +"chiamate DCOP.

                              \n" +"

                              NOTA: Se non sei un utente esperto devi fare attenzione prima di " +"modificare le azioni e dovresti limitarti d abilitare o disabilitare le azioni " +"o a cambiare le condizioni di attivazione.

                              " + +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 16 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Keyboard_input_widget_ui" +msgstr "Keyboard_input_widget_ui" + +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 33 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Keyboard input:" +msgstr "Immissione dalla tastiera:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 66 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Modify..." +msgstr "Modifica..." + +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 76 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Send Input To" +msgstr "Manda input a" + +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 83 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "" +"Specify the window where the keyboard input should be sent to:" +"
                                \n" +"
                              • Action window: The window where the triggering action happened; " +"this is usually the currently active window, except for mouse gesture triggers " +"- where it is the window under mouse - and window triggers -where it is the " +"window triggering the action.
                              • \n" +"
                              • Active window: The currently active window.
                              • \n" +"
                              • Specific window: Any window matching the given criteria.
                              • \n" +"
                              " +msgstr "" +"Specifica la finestra alla quale deve essere mandato l'input della tastiera:" +"
                                \n" +"
                              • Finestra dell'azione La finestra in cui si è verificata l'azione; " +"di solito si tratta della finestra attiva tranne che per i gesti del mouse - in " +"questi casi si tratta della finestra sotto il mouse - e delle attivazioni delle " +"finestre - in questi casi si tratta della finestra che innesca l'azione.
                              • \n" +"
                              • Finestra attiva: La finestra attualmente attiva.
                              • \n" +"
                              • Finestra specifica: Una qualunque finestra che corrisponde con il " +"criterio dato.
                              • \n" +"
                              " + +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 94 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Action window" +msgstr "Finestra dell'azione" + +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 105 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Active window" +msgstr "Finestra attiva" + +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 113 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Specific window" +msgstr "Finestra specifica" + +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 123 +#: kcontrol/tab_widget.cpp:430 rc.cpp:143 rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Window" +msgstr "Finestra" + +#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 38 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "&New Action" +msgstr "&Nuova azione" + +#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 46 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "New &Group" +msgstr "&Nuovo gruppo" + +#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 54 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Delete Action" +msgstr "Elimina azione" + +#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 76 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Global &Settings" +msgstr "Impostazioni &globali" + +#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 30 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Menu entry to execute:" +msgstr "Voce del menu da eseguire:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 60 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Sfoglia..." + +#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 46 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "&Play" +msgstr "&Riproduci" + +#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 54 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "&Record" +msgstr "&Registra" + +#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 62 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "&Stop" +msgstr "&Arresta" + +#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "" +"In order to trigger a spoken action, you have to press the key (or combination " +"of keys) configured below, speak the command and then press the same key again " +"once you have finished speaking." +msgstr "" +"Per innescare un'azione parlata, devi premere il tasto (o la combinazione di " +"tasti) configurato sotto, pronuncia il comando e quindi premi la stessa chiave " +"di nuovo, una volta che hai finito di pronunciare." + +#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 43 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Shortcut:" +msgstr "Scorciatoia:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 51 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +# XXX la traduzione non corrisponde al messaggio inglese +#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 96 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "" +"Note: To get voice recognition working correctly and in full duplex " +"mode: \n" +"make sure Full duplex is checked in your Sound System options." +msgstr "" +"Nota: affinché il riconoscimento vocale funzioni correttamente devi " +"avere installato e funzionante arts ed averlo impostato per la modalità " +"full duplex: \n" +"Assicurati che la casella full duplex nelle opzioni del " +"sistema sonoro sia marcata." + +#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 30 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Trigger When" +msgstr "Attiva quando" + +#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 47 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Window appears" +msgstr "Appare la finestra" + +#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 55 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Window disappears" +msgstr "Scompare la finestra" + +#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 63 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Window activates" +msgstr "Si attiva la finestra" + +#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 71 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Window deactivates" +msgstr "Si disattiva la finestra" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 77 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Window &title:" +msgstr "&Titolo della finestra" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 86 +#: rc.cpp:240 rc.cpp:264 rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Is Not Important" +msgstr "Non è importante" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 91 +#: rc.cpp:243 rc.cpp:267 rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Contains" +msgstr "contiene" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 96 +#: rc.cpp:246 rc.cpp:270 rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Is" +msgstr "è" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 101 +#: rc.cpp:249 rc.cpp:273 rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Matches Regular Expression" +msgstr "corrisponde all'espressione regolare" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 106 +#: rc.cpp:252 rc.cpp:276 rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Does Not Contain" +msgstr "non contiene" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 111 +#: rc.cpp:255 rc.cpp:279 rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "non è" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 116 +#: rc.cpp:258 rc.cpp:282 rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Does Not Match Regular Expression" +msgstr "non corrisponde all'espressione regolare" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 166 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Window c&lass:" +msgstr "C&lasse della finestra:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 255 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Window &role:" +msgstr "&Ruolo della finestra:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 361 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "&Autodetect" +msgstr "&Rilevamento automatico" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 405 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Window Types" +msgstr "Tipi di finestra" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 422 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 430 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Dialog" +msgstr "Finestra di dialogo" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 438 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 446 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Dock" +msgstr "Attacca" + +#: app/app.cpp:147 kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:89 +msgid "KHotKeys" +msgstr "KHotKeys" + +#: app/app.cpp:148 +msgid "KHotKeys daemon" +msgstr "Demone KHotKeys" + +#: shared/actions.cpp:181 +msgid "Command/URL : " +msgstr "Comando/URL: " + +#: shared/actions.cpp:218 +msgid "Menuentry : " +msgstr "Voce del menu: " + +#: shared/actions.cpp:302 +msgid "DCOP : " +msgstr "DCOP: " + +#: shared/actions.cpp:396 +msgid "Keyboard input : " +msgstr "Immissione dalla tastiera: " + +#: shared/actions.cpp:442 +msgid "Activate window : " +msgstr "Attivazione finestra: " + +#: shared/conditions.cpp:297 +msgid "Active window: " +msgstr "Finestra attiva: " + +#: shared/conditions.cpp:366 +msgid "Existing window: " +msgstr "Finestra esistente: " + +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:49 shared/conditions.cpp:414 +msgid "" +"_: Not_condition\n" +"Not" +msgstr "non" + +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:50 shared/conditions.cpp:458 +msgid "" +"_: And_condition\n" +"And" +msgstr "e" + +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:51 shared/conditions.cpp:499 +msgid "" +"_: Or_condition\n" +"Or" +msgstr "o" + +#: shared/settings.cpp:70 +msgid "" +"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you want " +"to import it again?" +msgstr "" +"Questo file di \"azioni\" è già stato importato prima d'ora.Sei sicuro di " +"volerlo importare di nuovo?" + +#: shared/settings.cpp:81 +msgid "" +"This \"actions\" file has no ImportId field and therefore it cannot be " +"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you want " +"to import it?" +msgstr "" +"Questo file di \"azioni\" non ha il campo ImportId e quindi non si può capire " +"se è stato già importato precedentemente o no. Sei sicuro di volerlo importare?" + +#: kcontrol/menuedit.cpp:95 shared/settings.cpp:250 +msgid "These entries were created using Menu Editor." +msgstr "Queste voci sono state create utilizzando l'editor del menu." + +#: shared/triggers.cpp:153 +msgid "Shortcut trigger: " +msgstr "Attivazione con scorciatoia: " + +#: shared/triggers.cpp:318 +msgid "Window trigger: " +msgstr "Attivazione con finestra: " + +#: shared/triggers.cpp:354 +msgid "Gesture trigger: " +msgstr "Attivazione con gesto: " + +#: shared/triggers.cpp:414 +msgid "Voice trigger: " +msgstr "Attivazione vocale: " + +#: shared/voices.cpp:211 +msgid "Voice" +msgstr "Vocale" + +#: shared/windows.cpp:371 +msgid "Window simple: " +msgstr "Semplice finestra: " + +#: shared/khotkeysglobal.h:48 +msgid "Menu Editor entries" +msgstr "Voci dell'editor del menu" + +#: kcontrol/action_group_tab.cpp:70 kcontrol/general_tab.cpp:110 +msgid "&Disable (group is disabled)" +msgstr "&Disabilita (il gruppo è disabilitato)" + +#: kcontrol/action_list_widget.cpp:46 +msgid "Command/URL..." +msgstr "Comando/URL..." + +#: kcontrol/action_list_widget.cpp:47 +msgid "K-Menu Entry..." +msgstr "Voce del menu K..." + +#: kcontrol/action_list_widget.cpp:48 +msgid "DCOP Call..." +msgstr "Chiamata DCOP..." + +#: kcontrol/action_list_widget.cpp:49 +msgid "Keyboard Input..." +msgstr "Immissione dalla tastiera..." + +#: kcontrol/action_list_widget.cpp:50 +msgid "Activate Window..." +msgstr "Attivazione finestra..." + +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:47 +msgid "Active Window..." +msgstr "Finestra attiva..." + +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:48 +msgid "Existing Window..." +msgstr "Finestra esistente..." + +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 +msgid "" +"A group is selected.\n" +"Add the new condition in this selected group?" +msgstr "" +"È selezionato un gruppo.\n" +"Aggiungo la nuova condizione nel gruppo selezionato?" + +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 +msgid "Add in Group" +msgstr "Aggiungi nel gruppo" + +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 +msgid "Ignore Group" +msgstr "Ignora gruppo" + +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:351 +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:374 +#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:216 +msgid "Window Details" +msgstr "Dettagli finestra" + +#: kcontrol/dcop_widget.cpp:37 +msgid "" +"_: to try\n" +"&Try" +msgstr "&Prova" + +#: kcontrol/dcop_widget.cpp:83 +msgid "Failed to run KDCOP" +msgstr "Impossibile eseguire KDCOP" + +#: kcontrol/general_tab.cpp:45 +msgid "Generic" +msgstr "Generico" + +#: kcontrol/general_tab.cpp:49 +msgid "Keyboard Shortcut -> Command/URL (simple)" +msgstr "Scorciatoia della tastiera -> Comando/URL (semplice)" + +#: kcontrol/general_tab.cpp:53 +msgid "K-Menu Entry (simple)" +msgstr "Voce del menu K (semplice)" + +#: kcontrol/general_tab.cpp:57 +msgid "Keyboard Shortcut -> DCOP Call (simple)" +msgstr "Scorciatoia della tastiera -> Chiamata DCOP (semplice)" + +#: kcontrol/general_tab.cpp:61 +msgid "Keyboard Shortcut -> Keyboard Input (simple)" +msgstr "Scorciatoia della tastiera -> Immissione della tastiera (semplice)" + +#: kcontrol/general_tab.cpp:65 +msgid "Gesture -> Keyboard Input (simple)" +msgstr "Gesto -> Immissione della tastiera (semplice)" + +#: kcontrol/general_tab.cpp:69 +msgid "Keyboard Shortcut -> Activate Window (simple)" +msgstr "Immissione della tastiera -> Attivazione finestra (semplice)" + +#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:35 +msgid "" +"Draw the gesture you would like to record below. Press and hold the left mouse " +"button while drawing, and release when you have finished.\n" +"\n" +"You will be required to draw the gesture 3 times. After each drawing, if they " +"match, the indicators below will change to represent which step you are on.\n" +"\n" +"If at any point they do not match, you will be required to restart. If you want " +"to force a restart, use the reset button below.\n" +"\n" +"Draw here:" +msgstr "" +"Disegna qui sotto il gesto che vuoi registrare. Tieni premuto il tasto destro " +"del mouse mentre disegni e rilascialo quando hai finito.\n" +"\n" +"Ti sarà richiesto di disegnare il gesto 3 volte. Dopo ogni disegno, se i gesti " +"sono gli stessi, gli indicatori qui sotto cambieranno per mostrarti a quale " +"passo sei arrivato.\n" +"\n" +"Se ad un certo punto i gesti risultano diversi ti sarà richiesto di " +"ricominciare.\n" +"Se vuoi ricominciare puoi utilizzare il pulsante Azzera qui sotto.\n" +"\n" +"Disegna qui:" + +#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:64 +msgid "&Reset" +msgstr "&Azzera" + +#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:106 kcontrol/gesturerecordpage.cpp:122 +msgid "Your gestures did not match." +msgstr "I gesti non sembrano essere gli stessi." + +#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:128 +msgid "" +"You have already completed the three required drawings. Either press 'Ok' to " +"save or 'Reset' to try again." +msgstr "" +"Hai fatto correttamente i tre gesti. Premi \"Ok\" per salvare o \"Azzera\" per " +"ricominciare." + +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:33 +msgid "Button 2 (middle)" +msgstr "Tasto 2 (centrale)" + +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:34 +msgid "Button 3 (secondary)" +msgstr "Tasto 3 (secondario)" + +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:35 +msgid "Button 4 (often wheel up)" +msgstr "Tasto 4 (spesso \"rotella in alto\")" + +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:36 +msgid "Button 5 (often wheel down)" +msgstr "Tasto 5 (spesso \"rotella in basso\")" + +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:37 +msgid "Button 6 (if available)" +msgstr "Tasto 6 (se disponibile)" + +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:38 +msgid "Button 7 (if available)" +msgstr "Tasto 7 (se disponibile)" + +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:39 +msgid "Button 8 (if available)" +msgstr "Tasto 8 (se disponibile)" + +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:40 +msgid "Button 9 (if available)" +msgstr "Tasto 9 (se disponibile)" + +#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:92 +msgid "(c) 1999-2005 Lubos Lunak" +msgstr "(c) 1999-2005 Lubos Lunak" + +#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:93 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:223 +msgid "New Action" +msgstr "Nuova azione" + +#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:244 +msgid "New Action Group" +msgstr "Nuovo gruppo di azioni" + +#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:276 +msgid "Select File with Actions to Be Imported" +msgstr "Seleziona il file che contiene le azioni da importare" + +#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:283 +msgid "" +"Import of the specified file failed. Most probably the file is not a valid file " +"with actions." +msgstr "" +"L'importazione del file specificato non è riuscita. Probabilmente il file non è " +"un file con azioni valido." + +#: kcontrol/menuedit.cpp:236 kcontrol/menuedit.cpp:237 +#: kcontrol/menuedit.cpp:276 +msgid "K Menu - " +msgstr "Menu K - " + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:417 +msgid "Info" +msgstr "Informazioni" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:418 +msgid "General Settings" +msgstr "Impostazioni generali" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:419 +msgid "Gestures Settings" +msgstr "Impostazioni gesti" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:420 kcontrol/tab_widget.cpp:421 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:422 +msgid "Triggers" +msgstr "Attivazione" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:423 +msgid "Keyboard Shortcut" +msgstr "Scorciatoia da tastiera" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:424 +msgid "Gestures" +msgstr "Gesti" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:426 +msgid "Command/URL Settings" +msgstr "Impostazioni comando/URL" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:427 +msgid "Menu Entry Settings" +msgstr "Impostazioni voce del menu" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:428 +msgid "DCOP Call Settings" +msgstr "Impostazioni chiamata DCOP" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:429 +msgid "Keyboard Input Settings" +msgstr "Impostazioni immissione da tastiera" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:431 +msgid "Conditions" +msgstr "Condizioni" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:432 +msgid "Voices Settings" +msgstr "Impostazioni vocali" + +#: kcontrol/triggers_tab.cpp:51 +msgid "Shortcut Trigger..." +msgstr "Attivazione con scorciatoia..." + +#: kcontrol/triggers_tab.cpp:52 +msgid "Gesture Trigger..." +msgstr "Attivazione con gesto..." + +#: kcontrol/triggers_tab.cpp:53 +msgid "Window Trigger..." +msgstr "Attivazione con finestra..." + +#: kcontrol/triggers_tab.cpp:56 +msgid "Voice Trigger..." +msgstr "Attivazione vocale..." + +#: kcontrol/triggers_tab.cpp:226 +msgid "Select keyboard shortcut:" +msgstr "Seleziona la scorciatoia da tastiera:" + +#: kcontrol/voicerecorder.cpp:74 +msgid "Recording..." +msgstr "Registrazione..." + +#: kcontrol/voicerecorder.cpp:124 +msgid "" +"The word you recorded is too close to the existing reference '%1'. Please " +"record another word." +msgstr "" +"La parola che hai registrato è troppo simile a quella di '%1', per favore " +"registra un'altra parola." + +#: kcontrol/voicerecorder.cpp:131 +msgid "" +"Unable to extract voice information from noise.\n" +"If this error occurs repeatedly, it suggests that there is either too much " +"background noise, or the quality of your microphone is too poor." +msgstr "" +"Impossibile estrarre le informazioni sulla voce dal rumore.\n" +"Se questo messaggio compare troppo spesso significa che c'è troppo rumore o che " +"il tuo microfono non è abbastanza buono." + +#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:31 +msgid "" +"Enter a code for the sound (e.g. the word you are saying) and record the same " +"word twice." +msgstr "" +"Immetti un codice per il suono (ad esempio scrivi la parola che pronunci) e " +"registra due volte la stessa parola." + +#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:81 +msgid "%1
                              The sound code already exists
                              " +msgstr "%1
                              Il codice esiste già
                              " + +#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:89 +msgid "" +"%1" +"
                              One of the sound references is not correct
                              " +msgstr "" +"%1" +"
                              Uno dei riferimenti al suono non è corretto
                              " + +#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:45 +msgid "Simple Window..." +msgstr "Finestra semplice..." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea RIZZI" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/khtmlkttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..f1dbff1769a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/khtmlkttsd.po @@ -0,0 +1,51 @@ +# translation of khtmlkttsd.po to +# translation of khtmlkttsd.po to Italian +# +# Andrea Rizzi , 2005. +# Giovanni Venturi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-14 19:12+0100\n" +"Last-Translator: Giovanni Venturi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:43 +msgid "&Speak Text" +msgstr "Pronuncia te&sto" + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgid "Cannot Read source" +msgstr "Impossibile leggere la sorgente" + +#: khtmlkttsd.cpp:61 +msgid "" +"You cannot read anything except web pages with\n" +"this plugin, sorry." +msgstr "Spiacente ma non puoi leggere altro che pagine web con questo plugin." + +#: khtmlkttsd.cpp:71 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "Avvio di KTTSD non riuscito" + +#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "Chiamata DCOP non riuscita." + +#: khtmlkttsd.cpp:87 +msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." +msgstr "La chiamata DCOP supportsMarkup non è riuscita." + +#: khtmlkttsd.cpp:126 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "La chiamata DCOP setText non è riuscita." + +#: khtmlkttsd.cpp:132 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "La chiamata DCOP startText non è riuscita." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kicker.po new file mode 100644 index 00000000000..2cddfbe24fe --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kicker.po @@ -0,0 +1,740 @@ +# translation of kicker.po to Italian +# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005. +# Andrea RIZZI , 2004, 2005. +# Giovanni Venturi , 2006. +# Andrea Celli , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kicker\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-28 15:28+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Celli \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: buttons/browserbutton.cpp:71 +#, c-format +msgid "Browse: %1" +msgstr "Sfoglia: %1" + +#: buttons/desktopbutton.cpp:44 +msgid "Show desktop" +msgstr "Mostra il desktop" + +#: buttons/desktopbutton.cpp:45 +msgid "Desktop Access" +msgstr "Accesso al desktop" + +#: buttons/kbutton.cpp:43 +msgid "Applications, tasks and desktop sessions" +msgstr "Applicazioni, finestre e sessioni del desktop" + +#: buttons/kbutton.cpp:44 ui/k_mnu.cpp:76 +msgid "K Menu" +msgstr "Menu K" + +#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245 +msgid "Cannot execute non-KDE application." +msgstr "Impossibile eseguire un'applicazione non KDE." + +#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246 +msgid "Kicker Error" +msgstr "Errore di Kicker" + +#: buttons/servicemenubutton.cpp:62 +msgid "Applications" +msgstr "Applicazioni" + +#: buttons/urlbutton.cpp:192 +msgid "The file %1 does not exist" +msgstr "Il file %1 non esiste" + +#: buttons/windowlistbutton.cpp:39 +msgid "Window List" +msgstr "Lista delle finestre" + +#: buttons/windowlistbutton.cpp:40 +msgid "Window list" +msgstr "Lista finestre" + +#: core/applethandle.cpp:69 +msgid "%1 menu" +msgstr "menu %1" + +#: core/applethandle.cpp:72 +msgid "%1 applet handle" +msgstr "maniglia applet %1" + +#: core/container_applet.cpp:111 +msgid "The %1 applet could not be loaded. Please check your installation." +msgstr "La applet %1 non può essere caricata. Controlla l'installazione." + +#: core/container_applet.cpp:113 +msgid "Applet Loading Error" +msgstr "Errore caricamento applet" + +#: core/container_extension.cpp:1607 core/container_extension.cpp:1620 +msgid "Show panel" +msgstr "Mostra pannello" + +#: core/container_extension.cpp:1611 core/container_extension.cpp:1624 +msgid "Hide panel" +msgstr "Nascondi pannello" + +#: core/extensionmanager.cpp:117 +msgid "" +"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " +"installation. " +msgstr "" +"Il pannello di KDE (Kicker) non può caricare il pannello principale per un " +"problema della tua installazione." + +#: core/extensionmanager.cpp:119 +msgid "Fatal Error!" +msgstr "Errore fatale!" + +#: core/kickerbindings.cpp:39 +msgid "Panel" +msgstr "Pannello" + +#: core/kickerbindings.cpp:40 +msgid "Popup Launch Menu" +msgstr "Mostra menu di esecuzione" + +#: core/kickerbindings.cpp:45 +msgid "Toggle Showing Desktop" +msgstr "Mostra/nascondi il desktop" + +#: core/main.cpp:47 +msgid "The KDE panel" +msgstr "Il pannello di KDE" + +#: core/main.cpp:110 +msgid "KDE Panel" +msgstr "Pannello di KDE" + +#: core/main.cpp:112 +msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team" +msgstr "(c) 1999-2004, La squadra di KDE" + +#: core/main.cpp:114 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Responsabile attuale" + +#: core/main.cpp:122 +msgid "Kiosk mode" +msgstr "Modalità Kiosk" + +#: core/panelextension.cpp:341 +msgid "Add &Applet to Menubar..." +msgstr "&Aggiungi un'applet alla barra dei menu..." + +#: core/panelextension.cpp:342 +msgid "Add &Applet to Panel..." +msgstr "&Aggiungi un'applet al pannello..." + +#: core/panelextension.cpp:345 +msgid "Add Appli&cation to Menubar" +msgstr "Aggiungi un'appli&cazione alla barra dei menu" + +#: core/panelextension.cpp:346 +msgid "Add Appli&cation to Panel" +msgstr "Aggiungi un'appli&cazione al pannello" + +#: core/panelextension.cpp:350 +msgid "&Remove From Menubar" +msgstr "&Rimuovi dalla barra dei menu" + +#: core/panelextension.cpp:351 +msgid "&Remove From Panel" +msgstr "&Rimuovi dal pannello" + +#: core/panelextension.cpp:356 +msgid "Add New &Panel" +msgstr "&Aggiungi un nuovo pannello" + +#: core/panelextension.cpp:358 +msgid "Remove Pa&nel" +msgstr "&Rimuovi il pannello" + +#: core/panelextension.cpp:365 core/panelextension.cpp:373 +msgid "&Lock Panels" +msgstr "Blocca i&l pannello" + +#: core/panelextension.cpp:372 +msgid "Un&lock Panels" +msgstr "Sb&locca il pannello" + +#: core/panelextension.cpp:380 +msgid "&Configure Panel..." +msgstr "&Configura pannello..." + +#: ui/addapplet.cpp:234 +msgid "Add Applet" +msgstr "Aggiungi applet" + +#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:60 +msgid "%1 Added" +msgstr "%1 aggiunto" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:51 +msgid "&Move %1 Menu" +msgstr "&Sposta menu %1" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:52 +msgid "&Move %1 Button" +msgstr "&Sposta pulsante %1" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:53 +#, c-format +msgid "&Move %1" +msgstr "&Sposta %1" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:75 +msgid "&Remove %1 Menu" +msgstr "&Rimuovi menu %1" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:76 +msgid "&Remove %1 Button" +msgstr "&Rimuovi pulsante %1" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:77 +#, c-format +msgid "&Remove %1" +msgstr "&Rimuovi %1" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:91 ui/extensionop_mnu.cpp:43 +msgid "Report &Bug..." +msgstr "Segnala un &bug..." + +#: ui/appletop_mnu.cpp:105 +#, c-format +msgid "&About %1" +msgstr "Informazioni &su %1" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:125 +msgid "&Configure %1 Button..." +msgstr "&Configura pulsante %1..." + +#: ui/appletop_mnu.cpp:130 ui/extensionop_mnu.cpp:62 +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Configura %1..." + +#: ui/appletop_mnu.cpp:143 +msgid "Applet Menu" +msgstr "Menu applet" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:144 +msgid "%1 Menu" +msgstr "Menu %1" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:170 +msgid "&Menu Editor" +msgstr "Editor &menu" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:185 +msgid "&Edit Bookmarks" +msgstr "&Modifica segnalibri" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:194 +msgid "Panel Menu" +msgstr "Menu del pannello" + +#: ui/browser_dlg.cpp:39 +msgid "Quick Browser Configuration" +msgstr "Configurazione del browser veloce" + +#: ui/browser_dlg.cpp:47 +msgid "Button icon:" +msgstr "Icona pulsante:" + +#: ui/browser_dlg.cpp:56 +msgid "Path:" +msgstr "Percorso:" + +#: ui/browser_dlg.cpp:63 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Sfoglia..." + +#: ui/browser_dlg.cpp:87 +msgid "Select Folder" +msgstr "Seleziona cartella" + +#: ui/browser_dlg.cpp:100 +msgid "'%1' is not a valid folder." +msgstr "'%1' non è una cartella valida" + +#: ui/browser_mnu.cpp:126 ui/browser_mnu.cpp:135 +msgid "Failed to Read Folder" +msgstr "Impossibile leggere la cartella." + +#: ui/browser_mnu.cpp:143 +msgid "Not Authorized to Read Folder" +msgstr "Non autorizzato a leggere la cartella" + +#: ui/browser_mnu.cpp:151 +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Apri nel file manager" + +#: ui/browser_mnu.cpp:153 +msgid "Open in Terminal" +msgstr "Apri in un terminale" + +#: ui/browser_mnu.cpp:299 +msgid "More" +msgstr "Altri" + +#: ui/dirdrop_mnu.cpp:32 +msgid "Add as &File Manager URL" +msgstr "Aggiungi come URL del &file manager" + +#: ui/dirdrop_mnu.cpp:34 +msgid "Add as Quick&Browser" +msgstr "Aggiungi come &browser veloce" + +#: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56 +msgid "Non-KDE Application Configuration" +msgstr "Configurazione di una applicazione non KDE" + +#: ui/exe_dlg.cpp:189 +msgid "" +"The selected file is not executable.\n" +"Do you want to select another file?" +msgstr "" +"Il file selezionato non è eseguibile.\n" +"Vuoi selezionare un altro file?" + +#: ui/exe_dlg.cpp:190 +msgid "Not Executable" +msgstr "Non eseguibile" + +#: ui/exe_dlg.cpp:190 +msgid "Select Other" +msgstr "Seleziona altro" + +#: ui/k_mnu.cpp:197 +msgid "All Applications" +msgstr "Tutte le applicazioni" + +#: ui/k_mnu.cpp:199 +msgid "Actions" +msgstr "Azioni" + +#: ui/k_mnu.cpp:231 +msgid "Quick Browser" +msgstr "Browser veloce" + +#: ui/k_mnu.cpp:280 +msgid "Run Command..." +msgstr "Esegui comando..." + +#: ui/k_mnu.cpp:289 +msgid "Switch User" +msgstr "Cambia utente" + +#: ui/k_mnu.cpp:301 +msgid "Save Session" +msgstr "Salva sessione" + +#: ui/k_mnu.cpp:306 +msgid "Lock Session" +msgstr "Blocca la sessione" + +#: ui/k_mnu.cpp:311 +msgid "Log Out..." +msgstr "Termina la sessione..." + +#: ui/k_mnu.cpp:364 +msgid "Lock Current && Start New Session" +msgstr "Blocca la sessione e avviane una nuova" + +#: ui/k_mnu.cpp:365 +msgid "Start New Session" +msgstr "Avvia nuova sessione" + +#: ui/k_mnu.cpp:397 +msgid "" +"

                              You have chosen to open another desktop session." +"
                              The current session will be hidden and a new login screen will be " +"displayed." +"
                              An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " +"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " +"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " +"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.

                              " +msgstr "" +"

                              Hai deciso di aprire un'altra sessione desktop. " +"
                              La sessione corrente sarà nascosta e sarà mostrato un nuovo schermo di " +"accesso" +"
                              Un tasto Fn è assegnato ad ogni sessione, F%1 di solito è assegnato alla " +"prima sessione F%2 alla seconda eccetera. Puoi passare da una sessione " +"all'altra premendo Ctrl, Alt e Fn. Inoltre il pannello di KDE e menu del " +"Desktop hanno delle azioni apposite che permettono di cambiare sessione.

                              " + +#: ui/k_mnu.cpp:408 +msgid "Warning - New Session" +msgstr "Attenzione - Nuova sessione" + +#: ui/k_mnu.cpp:409 +msgid "&Start New Session" +msgstr "&Avvia nuova sessione" + +#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48 +msgid "&Home Folder" +msgstr "&Cartella Home" + +#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:53 +msgid "&Root Folder" +msgstr "&Cartella radice" + +#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:58 +msgid "System &Configuration" +msgstr "&Configurazione sistema" + +#: ui/recentapps.cpp:170 +msgid "Recently Used Applications" +msgstr "Ultime applicazioni utilizzate" + +#: ui/recentapps.cpp:171 +msgid "Most Used Applications" +msgstr "Applicazioni più utilizzate" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 71 +#: rc.cpp:12 ui/removeapplet_mnu.cpp:84 ui/removebutton_mnu.cpp:92 +#: ui/removeextension_mnu.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Tutte" + +#: ui/removecontainer_mnu.cpp:42 +msgid "&Applet" +msgstr "&Applet" + +#: ui/removecontainer_mnu.cpp:44 +msgid "Appli&cation" +msgstr "&Applicazione" + +#: ui/removeextension_mnu.cpp:64 +msgid "%1 (Top)" +msgstr "%1 (In alto)" + +#: ui/removeextension_mnu.cpp:67 +msgid "%1 (Right)" +msgstr "%1 (A destra)" + +#: ui/removeextension_mnu.cpp:70 +msgid "%1 (Bottom)" +msgstr "%1 (In basso)" + +#: ui/removeextension_mnu.cpp:73 +msgid "%1 (Left)" +msgstr "%1 (A sinistra)" + +#: ui/removeextension_mnu.cpp:76 +msgid "%1 (Floating)" +msgstr "%1 (Galleggiante)" + +#: ui/service_mnu.cpp:262 +msgid "No Entries" +msgstr "Nessuna voce" + +#: ui/service_mnu.cpp:269 +msgid "Add This Menu" +msgstr "Aggiungi questo menu" + +#: ui/service_mnu.cpp:274 +msgid "Add Non-KDE Application" +msgstr "Aggiungi applicazione non KDE" + +#: ui/service_mnu.cpp:314 +msgid "" +"_: Entries in K-menu: %1 app name, %2 description\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: ui/service_mnu.cpp:324 +msgid "" +"_: Entries in K-menu: %1 description, %2 app name\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: ui/service_mnu.cpp:488 +msgid "Add Item to Desktop" +msgstr "Aggiungi oggetto al desktop" + +#: ui/service_mnu.cpp:494 +msgid "Add Item to Main Panel" +msgstr "Aggiungi un elemento al pannello principale" + +#: ui/service_mnu.cpp:500 +msgid "Edit Item" +msgstr "Modifica elemento" + +#: ui/service_mnu.cpp:506 +msgid "Put Into Run Dialog" +msgstr "Metti nella finestra di esecuzione" + +#: ui/service_mnu.cpp:515 +msgid "Add Menu to Desktop" +msgstr "Aggiungi menu al desktop" + +#: ui/service_mnu.cpp:521 +msgid "Add Menu to Main Panel" +msgstr "Aggiungi menu al pannello" + +#: ui/service_mnu.cpp:527 +msgid "Edit Menu" +msgstr "Modifica menu" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 35 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "&Cerca:" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 54 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Type here some text to filter on the applet names and comments" +msgstr "" +"Scrivi qui del testo con cui filtrare i nomi e i commenti delle " +"applicazioni" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 62 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "S&how:" +msgstr "&Mostra:" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 76 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Applets" +msgstr "Applet" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 81 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Special Buttons" +msgstr "Pulsanti speciali" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 96 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Select here the only applet category that you want to show" +msgstr "Seleziona qui la categoria di applet che vuoi mostrare" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 123 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the applet list. Select an applet and click on Add to panel " +"to add it" +msgstr "" +"Questa è la lista delle applet. Seleziona un'applet e fa clic su " +"Aggiungi al pannello per aggiungerla" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 156 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Add to Panel" +msgstr "&Aggiungi al pannello" + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the executable file to be run when this button is selected. " +"If it is not in your $PATH then you will need to provide an absolute path." +msgstr "" +"Immetti il nome dell'eseguibile che deve essere avviato quando selezioni questo " +"pulsante. Se il file non si trova nel tuo $PATH dovrai fornire un percorso " +"assoluto." + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand line arguments (optional):" +msgstr "Argomenti riga di com&ando (opzionali):" + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter any command line options that should be passed to the command here.\n" +"\n" +"Example: For the command `rm -rf` enter \"-rf\" in this text box." +msgstr "" +"Immetti qui le opzioni della linea di comando che devono essere passate al " +"programma.\n" +"\n" +"Esempio: Per il comando `rm -rf` immetti \"-rf\" in questa casella." + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "Run in a &terminal window" +msgstr "Esegui in una finestra di &terminale" + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if the command is a command line application and you wish to " +"be able to see its output when run." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione se il comando è un'applicazione da riga di comando e " +"vuoi vedere il suo output mentre è in esecuzione." + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "&Executable:" +msgstr "&Eseguibile:" + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97 +#: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Enter the name you would like to appear for this button here." +msgstr "Immetti il nome che vuoi che compaia per questo pulsante." + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "&Button title:" +msgstr "&Titolo pulsante:" + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Descrizione:" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 14 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether this panel actually exists or not. Primarily to work around the fact " +"that KConfigXT won't write a config file unless there is at least one " +"non-default entry." +msgstr "" +"Indica se questo pannello esiste o no. Sostanzialmente un modo per aggirare una " +"caratteristica di KConfigXT che non scrive un file di configurazione a meno che " +"non ci sia almeno una voce con valore diverso da quello predefinito." + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 18 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "The position of the panel" +msgstr "La posizione del pannello" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 25 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "The alignment of the panel" +msgstr "L'allineamento del pannello" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 32 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Primary xinerama screen" +msgstr "Schermo xinerama primario" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 37 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Hide button size" +msgstr "Dimensione pulsanti per nascondere" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 44 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "Show left panel hide button" +msgstr "Mostra pulsanti per nascondere a sinistra" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 49 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Show right panel hide button" +msgstr "Mostra pulsanti per nascondere a destra" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 54 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "Auto hide panel" +msgstr "Nascondi pannello automaticamente" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 59 +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Enable auto hide" +msgstr "Abilita scomparsa automatica" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 64 +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Delay before auto hide" +msgstr "Attesa prima della scomparsa automatica" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "The trigger location for unhides" +msgstr "Il posto che attiva il ripristino" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 76 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Enable background hiding" +msgstr "Abilita scomparsa sfondo" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 81 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Animate panel hiding" +msgstr "Scomparsa animata del pannello" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 86 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Panel hiding animation speed" +msgstr "Velocità scomparsa animata del pannello" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 91 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Length in percentage" +msgstr "Lunghezza in percentuale" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 98 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Expand as required to fit contents" +msgstr "Espandi quanto richiesto per contenere tutto" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 103 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 108 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Custom size" +msgstr "Dimensione personalizzata" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kickermenu_kate.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kickermenu_kate.po new file mode 100644 index 00000000000..84b1a093df8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kickermenu_kate.po @@ -0,0 +1,58 @@ +# translation of kickermenu_kate.po to Italian +# +# Gianluca Varisco , 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kickermenu_kate\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-16 02:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-05 14:51+0100\n" +"Last-Translator: Gianluca Varisco \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: katesessionmenu.cpp:69 +msgid "Start Kate (no arguments)" +msgstr "Avvia Kate (senza parametri)" + +#: katesessionmenu.cpp:72 +msgid "New Kate Session" +msgstr "Nuova sessione di Kate" + +#: katesessionmenu.cpp:75 +msgid "New Anonymous Session" +msgstr "Nuova sessione anonima" + +#: katesessionmenu.cpp:96 +msgid "Reload Session List" +msgstr "Ricarica la lista delle sessioni" + +#: katesessionmenu.cpp:112 +msgid "Session Name" +msgstr "Nome sessione" + +#: katesessionmenu.cpp:113 +msgid "Please enter a name for the new session" +msgstr "Per favore inserisci un nome per la nuova sessione" + +#: katesessionmenu.cpp:120 +msgid "" +"An unnamed session will not be saved automatically. Do you want to create such " +"a session?" +msgstr "" +"Una sessione senza nome non verrà salvata automaticamente. Desideri crearne " +"una?" + +#: katesessionmenu.cpp:122 +msgid "Create anonymous session?" +msgstr "Crea una sessione anonima?" + +#: katesessionmenu.cpp:129 +msgid "You allready have a session named %1. Do you want to open that session?" +msgstr "Esiste già una sessione chiamata %1. Desideri aprirla?" + +#: katesessionmenu.cpp:130 +msgid "Session exists" +msgstr "La sessione esiste" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_finger.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_finger.po new file mode 100644 index 00000000000..ff7fe981050 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_finger.po @@ -0,0 +1,36 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-07-27 10:32CET\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: Italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9\n" + +#: kio_finger.cpp:180 +msgid "Could not find the Perl program on your system, please install." +msgstr "" +"Impossibile trovare il programma Perl sul tuo sistema, per piacere installalo." + +#: kio_finger.cpp:193 +msgid "Could not find the Finger program on your system, please install." +msgstr "" +"Impossibile trovare il programma Finger sul tuo sistema, per piacere " +"installalo." + +#: kio_finger.cpp:206 +msgid "kio_finger Perl script not found." +msgstr "Script Perl kio_finger non trovato." + +#: kio_finger.cpp:218 +msgid "kio_finger CSS script not found. Output will look ugly." +msgstr "" +"Script kio_finger CSS non trovato. I risultati dei finger appariranno più " +"brutti." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_fish.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_fish.po new file mode 100644 index 00000000000..a13d32bd2ce --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_fish.po @@ -0,0 +1,38 @@ +# translation of kio_fish.po to +# translation of kio_fish.po to Italiano +# translation of kio_fish.po to italiano +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Rizzi , 2003. +# Andrea RIZZI , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_fish\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-05 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-27 15:15+0200\n" +"Last-Translator: Andrea RIZZI \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: fish.cpp:317 +msgid "Connecting..." +msgstr "Connessione..." + +#: fish.cpp:570 +msgid "Initiating protocol..." +msgstr "Inizializzazione protocollo..." + +#: fish.cpp:604 +msgid "Local Login" +msgstr "Login locale" + +#: fish.cpp:606 +msgid "SSH Authorization" +msgstr "Autorizzazione SSH" + +#: fish.cpp:708 +msgid "Disconnected." +msgstr "Disconnesso." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_floppy.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_floppy.po new file mode 100644 index 00000000000..c907522dd11 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_floppy.po @@ -0,0 +1,107 @@ +# translation of kio_floppy.po to +# translation of kio_floppy.po to italiano +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Rizzi , 2003. +# Andrea RIZZI , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_floppy\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-28 17:24+0200\n" +"Last-Translator: Andrea RIZZI \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kio_floppy.cpp:200 +msgid "" +"Could not access drive %1.\n" +"The drive is still busy.\n" +"Wait until it is inactive and then try again." +msgstr "" +"Impossibile accedere all'unità %1.\n" +"L'unità è ancora occupata.\n" +"Aspetta che l'unità sia inattiva e prova di nuovo." + +#: kio_floppy.cpp:204 kio_floppy.cpp:1144 +msgid "" +"Could not write to file %1.\n" +"The disk in drive %2 is probably full." +msgstr "" +"Impossibile scrivere sul file %1\n" +"Probabilmente il disco nell'unità %2 è pieno." + +#: kio_floppy.cpp:214 +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"There is probably no disk in the drive %2" +msgstr "" +"Impossibile accedere a %1\n" +"Probabilmente non c'è alcun disco nell'unità %2" + +#: kio_floppy.cpp:218 +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough permissions " +"to access the drive." +msgstr "" +"Impossibile accedere a %1\n" +"Probabilmente non c'è nessun disco nel lettore %2 oppure non hai i permessi per " +"accedere al lettore." + +#: kio_floppy.cpp:222 +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"The drive %2 is not supported." +msgstr "" +"Impossibile accedere a %1\n" +"L'unità %2 non è supportata." + +#: kio_floppy.cpp:227 +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n" +"and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set correctly " +"(e.g. rwxrwxrwx)." +msgstr "" +"Impossibile accedere a %1\n" +"Assicurati che il floppy nel drive %2 sia un floppy formattato DOS e \n" +"che i permessi del file di dispositivo (es. /dev/fd0) siano impostati " +"correttamente (es. rwxrwxrwx)." + +#: kio_floppy.cpp:231 +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk." +msgstr "" +"Impossibile accedere a %1\n" +"Il disco nell'unità %2 probabilmente non è un dischetto formattato DOS." + +#: kio_floppy.cpp:235 +msgid "" +"Access denied.\n" +"Could not write to %1.\n" +"The disk in drive %2 is probably write-protected." +msgstr "" +"Accesso negato.\n" +"Impossibile scrivere su %1\n" +"Il disco nell'unità %2 è probabilmente protetto dalla scrittura." + +#: kio_floppy.cpp:244 +msgid "" +"Could not read boot sector for %1.\n" +"There is probably not any disk in drive %2." +msgstr "" +"Impossibile leggere il settore di avvio di %1\n" +"Probabilmente non c'è alcun disco nell'unità %2." + +#: kio_floppy.cpp:368 +msgid "" +"Could not start program \"%1\".\n" +"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system." +msgstr "" +"Impossibile avviare il programma \"%1\".\n" +"Assicurati che il pacchetto mtools sia installato correttamente." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_home.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_home.po new file mode 100644 index 00000000000..96e3db63ea7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_home.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# translation of kio_home.po to Italian +# Riccardo Iaconelli , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_home\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-19 14:18+0200\n" +"Last-Translator: Riccardo Iaconelli \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kio_home.cpp:34 +msgid "Protocol name" +msgstr "Nome protocollo" + +#: kio_home.cpp:35 kio_home.cpp:36 +msgid "Socket name" +msgstr "Nome socket" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_ldap.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_ldap.po new file mode 100644 index 00000000000..4d07c7021b8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_ldap.po @@ -0,0 +1,68 @@ +# translation of kio_ldap.po to +# Andrea RIZZI , 2004. +# Andrea Rizzi , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_ldap\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-01 01:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-01 12:53+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: kio_ldap.cpp:86 +msgid "" +"\n" +"Additional info: " +msgstr "" +"\n" +"Informazioni aggiuntive: " + +#: kio_ldap.cpp:159 +msgid "" +"LDAP server returned the error: %1 %2\n" +"The LDAP URL was: %3" +msgstr "" +"Il server LDAP ha dato il seguente errore: %1%2\n" +"L'URL LDAP era: %3" + +#: kio_ldap.cpp:521 +msgid "LDAP Login" +msgstr "Login LDAP" + +#: kio_ldap.cpp:524 +msgid "site:" +msgstr "sito:" + +#: kio_ldap.cpp:551 kio_ldap.cpp:686 +msgid "Invalid authorization information." +msgstr "Informazioni di autorizzazione non valide." + +#: kio_ldap.cpp:629 +#, c-format +msgid "Cannot set LDAP protocol version %1" +msgstr "Impossibile impostare la versione %1 del protocollo LDAP" + +#: kio_ldap.cpp:646 +msgid "Cannot set size limit." +msgstr "Impossibile impostare il limite della dimensione." + +#: kio_ldap.cpp:656 +msgid "Cannot set time limit." +msgstr "Impossibile impostare il limite di tempo." + +#: kio_ldap.cpp:665 +msgid "SASL authentication not compiled into the ldap ioslave." +msgstr "Autenticazione via SASL non compilata nell'ioslave ldap." + +#: kio_ldap.cpp:942 kio_ldap.cpp:1023 +msgid "The LDIF parser failed." +msgstr "Il parser LDIF non ha funzionato." + +#: kio_ldap.cpp:1033 +#, c-format +msgid "Invalid LDIF file in line %1." +msgstr "File LDIF non valido alla linea %1." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_mac.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_mac.po new file mode 100644 index 00000000000..fbe9a194702 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_mac.po @@ -0,0 +1,73 @@ +# translation of kio_mac.po to +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Andrea Rizzi , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_mac\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-01 12:48+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: kio_mac.cpp:94 +msgid "Unknown mode" +msgstr "Modalità sconosciuta" + +#: kio_mac.cpp:115 +msgid "There was an error with hpcopy - please ensure it is installed" +msgstr "C'è stato un errore con hpcopy - controlla che sia installato" + +#: kio_mac.cpp:131 +msgid "No filename was found" +msgstr "Non è stato trovato nessun nome file" + +#: kio_mac.cpp:144 +msgid "There was an error with hpls - please ensure it is installed" +msgstr "C'è stato un errore con hpls - controlla che sia installato" + +#: kio_mac.cpp:187 +msgid "No filename was found in the URL" +msgstr "Non è stato trovato nessun nome file nell'URL" + +#: kio_mac.cpp:201 +msgid "" +"hpls did not exit normally - please ensure you have installed the hfsplus tools" +msgstr "" +"hpls non è terminato normalmente - controlla di aver installato gli strumenti " +"hfsplus" + +#: kio_mac.cpp:288 +msgid "" +"hpmount did not exit normally - please ensure that hfsplus utils are " +"installed,\n" +"that you have permission to read the partition (ls -l /dev/hdaX)\n" +"and that you have specified the correct partition.\n" +"You can specify partitions by adding ?dev=/dev/hda2 to the URL." +msgstr "" +"hpmount non è terminato normalmente - controlla che i programmi di hfsplus " +"siano installati,\n" +"di avere i permessi per leggere la partizione (ls -l /dev/hdaX)\n" +"e che la partizione sia corretta.\n" +"Puoi specificare le partizioni aggiungendo ?dev=/dev/hda2 all'URL." + +#: kio_mac.cpp:320 +msgid "hpcd did not exit normally - please ensure it is installed" +msgstr "hpcd non è terminato correttamente - controlla che sia installato" + +#: kio_mac.cpp:407 +msgid "hpls output was not matched" +msgstr "Output hpls non corrispondente" + +#: kio_mac.cpp:450 +msgid "Month output from hpls -l not matched" +msgstr "Mese in uscita da hpls -l non corrispondente" + +#: kio_mac.cpp:479 +msgid "Could not parse a valid date from hpls" +msgstr "Impossibile elaborare una data valida da hpls" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_man.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_man.po new file mode 100644 index 00000000000..4dd12c2f94b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_man.po @@ -0,0 +1,151 @@ +# translation of kio_man.po to +# translation of kio_man.po to italiano +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Rizzi , 2003, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_man\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-15 12:40+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org" + +#: kio_man.cpp:465 +msgid "" +"No man page matching to %1 found." +"
                              " +"
                              Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" +"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" +"
                              If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " +"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " +"file in the directory /etc ." +msgstr "" +"Nessuna pagina di man trovata per %1. " +"
                              " +"
                              Controlla di non aver scritto male il nome della pagina richiesta.\n" +"Fa attenzione alle maiuscole e minuscole che sono considerate come lettere " +"diverse! " +"
                              Se tutto ti sembra a posto, probabilmente devi impostare un percorso di " +"ricerca corretto per le pagine di man, sia esso preso dalla variabile MANPATH o " +"da un file corrispondente nella directory /etc." + +#: kio_man.cpp:496 +msgid "Open of %1 failed." +msgstr "Apertura di %1 fallita." + +#: kio_man.cpp:600 kio_man.cpp:618 +msgid "Man output" +msgstr "Output di man" + +#: kio_man.cpp:604 +msgid "

                              KDE Man Viewer Error

                              " +msgstr "

                              Errore nel visualizzatore man di KDE

                              " + +#: kio_man.cpp:622 +msgid "There is more than one matching man page." +msgstr "C'è più di una pagina di manuale che corrisponde alla richiesta." + +#: kio_man.cpp:633 +msgid "" +"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some " +"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " +"English version." +msgstr "" +"Nota: se vuoi leggere una pagina di man nella tua lingua sappi che potrebbe " +"essere obsoleta o contenere degli errori. In caso di dubbio controlla sempre la " +"versione inglese." + +#: kio_man.cpp:723 +msgid "User Commands" +msgstr "Comandi utente" + +#: kio_man.cpp:725 +msgid "System Calls" +msgstr "Chiamate di sistema" + +#: kio_man.cpp:727 +msgid "Subroutines" +msgstr "Sottoprocedure" + +#: kio_man.cpp:729 +msgid "Perl Modules" +msgstr "Moduli Perl" + +#: kio_man.cpp:731 +msgid "Network Functions" +msgstr "Funzioni di rete" + +#: kio_man.cpp:733 +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivi" + +#: kio_man.cpp:735 +msgid "File Formats" +msgstr "Formati file" + +#: kio_man.cpp:737 +msgid "Games" +msgstr "Giochi" + +#: kio_man.cpp:741 +msgid "System Administration" +msgstr "Amministrazione di sistema" + +#: kio_man.cpp:743 +msgid "Kernel" +msgstr "Kernel" + +#: kio_man.cpp:745 +msgid "Local Documentation" +msgstr "Documentazione locale" + +#: kio_man.cpp:747 +msgid "New" +msgstr "Nuovi" + +#: kio_man.cpp:782 kio_man.cpp:786 kio_man.cpp:1209 +msgid "UNIX Manual Index" +msgstr "Indice del manuale UNIX" + +#: kio_man.cpp:801 +msgid "Section " +msgstr "Sezione " + +#: kio_man.cpp:1214 +msgid "Index for Section %1: %2" +msgstr "Indice della sezione %1: %2" + +#: kio_man.cpp:1219 +msgid "Generating Index" +msgstr "Generazione indice" + +#: kio_man.cpp:1529 +msgid "" +"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if " +"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " +"PATH before starting KDE." +msgstr "" +"Impossibile trovare il programma sgml2roff nel tuo sistema. Per favore " +"installalo, se necessario, ed estendi il percorso di ricerca modificando la " +"variabile d'ambiente \"PATH\" prima di avviare KDE." + +#: kmanpart.cpp:65 +msgid "KMan" +msgstr "KMan" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_media.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_media.po new file mode 100644 index 00000000000..7bda00525b5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_media.po @@ -0,0 +1,565 @@ +# translation of kio_media.po to Italian +# +# Andrea Rizzi , 2005. +# Pino Toscano , 2007. +# Dario Panico , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_media\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-05 15:18+0100\n" +"Last-Translator: Dario Panico \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org" + +#: kio_media.cpp:35 +msgid "Protocol name" +msgstr "Nome protocollo" + +#: kio_media.cpp:36 kio_media.cpp:37 +msgid "Socket name" +msgstr "Nome socket" + +#: mediaimpl.cpp:86 mediaimpl.cpp:113 mediaimpl.cpp:139 mediaimpl.cpp:173 +#: mediaimpl.cpp:193 mediaimpl.cpp:214 +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:45 +msgid "The KDE mediamanager is not running." +msgstr "Il gestore dei dispositivi di KDE non è in esecuzione." + +#: mediaimpl.cpp:183 +msgid "This media name already exists." +msgstr "Il nome di questo supporto esiste già." + +#: mediaimpl.cpp:226 +msgid "No such medium." +msgstr "Nessun supporto di questo tipo." + +#: mediaimpl.cpp:259 mediamanager/halbackend.cpp:972 +#: mediamanager/halbackend.cpp:981 mediamanager/halbackend.cpp:1285 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1296 mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:53 +msgid "Internal Error" +msgstr "Errore interno" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Generic Mount Options" +msgstr "Opzioni di montaggio generiche" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 54 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Read only" +msgstr "Solo lettura" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 57 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Mount the file system read-only." +msgstr "Monta il file system in sola lettura." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 65 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Quiet" +msgstr "Invisibile all'utente" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 68 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use " +"with caution!" +msgstr "" +"I comandi chown o chmod non restituiscono codici di errore, anche in caso di " +"insuccesso. Usare con cautela." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 76 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Synchronous" +msgstr "Sincrono" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 79 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." +msgstr "" +"Tutti gli accessi I/O al file system devono essere eseguiti in modo sincrono." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 87 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Access time updates" +msgstr "Aggiornamenti ore di accesso" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 90 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Update inode access time for each access." +msgstr "Aggiorna l'ora di accesso dell'inode ad ogni accesso." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 106 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Mountpoint:" +msgstr "Punto montaggio:" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 112 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Under what directory this file system shall be mounted. Please note that there " +"is no guarantee that the system will respect your wish. For one the directory " +"has to be below /media - and it does not yet have to exist." +msgstr "" +"Directory da usare per il montaggio del file system. Nota che non è garantito " +"che il sistema rispetti l'impostazione specificata. Per prima cosa la directory " +"deve risiedere nel percorso /media e non deve ancora esistere." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 130 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Mount automatically" +msgstr "Monta automaticamente" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Mount this file system automatically." +msgstr "Montare questo file system automaticamente." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 145 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Filesystem Specific Mount Options" +msgstr "Opzioni di montaggio specifiche del file system" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 164 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Flushed IO" +msgstr "IO sincrono" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 167 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it." +msgstr "" +"Scarica sempre subito tutti i dati dai dispositivi collegabili e non salvare " +"questi dati nella cache." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 175 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "UTF-8 charset" +msgstr "Set di caratteri UTF-8" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 178 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the " +"console. It can be be enabled for the filesystem with this option." +msgstr "" +"UTF8 è una codifica Unicode a 8 bit sicura per file system utilizzata dalla " +"console. È possibile abilitarla per il file system con questa opzione." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 186 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Mount as user" +msgstr "Monta come utente" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 189 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Mount this file system as user." +msgstr "Montare questo file system con i permessi di un certo utente." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 205 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Journaling:" +msgstr "Journaling:" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 220 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"

                              Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always " +"journaled.

                              \n" +" \n" +"

                              All Data

                              \n" +" All data is committed into the journal prior to being written " +"into the main file system. This is the slowest variant with the highest data " +"security.\n" +"\n" +"

                              Ordered

                              \n" +" All data is forced directly out to the main file system prior to " +"its metadata being committed to the journal.\n" +"\n" +"

                              Write Back

                              \n" +" Data ordering is not preserved - data may be written into the main " +"file system after its metadata has been committed to the journal. This is " +"rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal file " +"system integrity, however it can allow old data to appear in files after a " +"crash and journal recovery." +msgstr "" +"

                              Specifica la modalità di journaling per i dati dei file. I metadati vengono " +"sempre registrati.

                              \n" +" \n" +" " +"

                              Tutti i dati

                              \n" +" Tutti i dati vengono trasferiti nel journal prima di venire scritti " +"nel file system principale. Rappresenta l'opzione più lenta ma garantisce il " +"più elevato livello di sicurezza dei dati.\n" +" \n" +" " +"

                              Ordinato

                              \n" +" Viene forzato lo scaricamento diretto di tutti i dati dal file " +"system principale prima che i relativi metadati vengano trasferiti nel " +"journal.\n" +" \n" +" " +"

                              Riscrivi

                              \n" +" L'ordinamento dei dati non viene mantenuto: è possibile che i dati " +"vengano scritti nel file system principale dopo che i relativi metadati sono " +"stati trasferiti nel journal. Viene considerata l'opzione più efficiente. " +"Garantisce l'integrità interna del file system, tuttavia può comportare la " +"visualizzazione di dati obsoleti nei file dopo o un arresto del sistema o un " +"ripristino del journal." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 226 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "All Data" +msgstr "Tutti i dati" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 231 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Ordered" +msgstr "Ordinato" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 236 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Write Back" +msgstr "Riscrivi" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 270 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Short names:" +msgstr "Nomi brevi:" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 288 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "" +"

                              Defines the behaviour for creation and display of filenames which fit " +"into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be " +"preferred display.

                              \n" +"\n" +"

                              Lower

                              \n" +"Force the short name to lower case upon display; store a long name when the " +"short name is not all upper case.\n" +"\n" +"

                              Windows 95

                              \n" +"Force the short name to upper case upon display; store a long name when the " +"short name is not all upper case.\n" +"\n" +"

                              Windows NT

                              \n" +"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not all " +"lower case or all upper case.\n" +"\n" +"

                              Mixed

                              \n" +"Display the short name as is; store a long name when the short name is not all " +"upper case." +msgstr "" +"

                              Definisce il comportamento per la creazione e la visualizzazione dei nomi " +"dei file rappresentabili nel formato 8.3 caratteri. Se per un file esiste un " +"nome lungo, verrà sempre visualizzato come opzione preferita.

                              \n" +" \n" +" " +"

                              Minuscolo

                              \n" +"Impone la visualizzazione in minuscolo dei nomi brevi. Se tutti i caratteri del " +"nome breve non sono in minuscolo, memorizza un nome lungo.\n" +" \n" +" " +"

                              Windows 95

                              \n" +"Impone la visualizzazione in maiuscolo dei nomi brevi. Se tutti i caratteri del " +"nome breve non sono in maiuscolo, memorizza un nome lungo.\n" +" \n" +" " +"

                              Windows NT

                              \n" +"Mostra il nome breve così com'è. Se le lettere del nome breve non sono tutte " +"maiuscole o tutte minuscole, memorizza un nome lungo.\n" +" \n" +" " +"

                              Misto

                              \n" +"Mostra il nome breve così com'è. Se le lettere del nome breve non sono tutte " +"maiuscole, memorizza un nome lungo." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 294 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Lower" +msgstr "Minuscolo" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 299 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Windows 95" +msgstr "Windows 95" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 304 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Windows NT" +msgstr "Windows NT" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 309 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Mixed" +msgstr "Misto" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 342 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Filesystem: iso9660" +msgstr "File system: iso9660" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:173 +msgid "Medium Information" +msgstr "Informazioni supporto" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:176 +msgid "Free" +msgstr "Libero" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:179 +msgid "Used" +msgstr "Utilizzato" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:182 +msgid "Total" +msgstr "Totale" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:185 +msgid "Base URL" +msgstr "URL base" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:186 +msgid "Mount Point" +msgstr "Punto montaggio" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:187 +msgid "Device Node" +msgstr "Nodo dispositivo" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:189 +msgid "Medium Summary" +msgstr "Riassunto sul supporto" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:191 +msgid "Usage" +msgstr "Utilizzo" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:193 +msgid "Bar Graph" +msgstr "Grafico a barre" + +#: libmediacommon/actionlistboxitem.cpp:34 +msgid "Auto Action" +msgstr "Azione automatica" + +#: libmediacommon/notifiernothingaction.cpp:28 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Non fare nulla" + +#: libmediacommon/notifieropenaction.cpp:28 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Apri in una nuova finestra" + +#: libmediacommon/notifierserviceaction.cpp:33 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:104 mediamanager/fstabbackend.cpp:114 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1218 mediamanager/halbackend.cpp:1240 +#, c-format +msgid "No such medium: %1" +msgstr "Nessun supporto di questo tipo: %1" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:398 +msgid "CD Recorder" +msgstr "Masterizzatore CD" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:404 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:415 +msgid "CD-ROM" +msgstr "Lettore CD" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:428 +msgid "Floppy" +msgstr "Dischetto" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:436 +msgid "Zip Disk" +msgstr "Disco Zip" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:447 +msgid "Removable Device" +msgstr "Disco rimovibile" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:452 mediamanager/fstabbackend.cpp:458 +msgid "Remote Share" +msgstr "Condivisione remota" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:463 +msgid "Hard Disk" +msgstr "Disco rigido" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:640 +msgid "Unknown Drive" +msgstr "Unità sconosciuta" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:652 +msgid "Floppy Drive" +msgstr "Unità dischetti" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:660 +msgid "Zip Drive" +msgstr "Unità Zip" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:730 +msgid "Camera" +msgstr "Macchina fotografica" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:992 +msgid "Invalid filesystem type" +msgstr "Tipo di file system non valido" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:994 mediamanager/halbackend.cpp:1141 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1317 +msgid "Permissions denied" +msgstr "Autorizzazioni negate" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:996 +msgid "Device is already mounted." +msgstr "Il dispositivo è già montato." + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1042 +msgid "" +"Moreover, programs still using the device have been detected. They are listed " +"below. You have to close them or change their working directory before " +"attempting to unmount the device again." +msgstr "" +"Tuttavia, sono stati rilevati programmi che ancora usano il dispositivo. Sono " +"elencati sotto. Devi chiuderli o cambiare la loro directory di lavoro prima di " +"riprovare a smontare il dispositivo." + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1065 mediamanager/halbackend.cpp:1306 +msgid "" +"Unfortunately, the device %1 (%2) named '%3' " +"and currently mounted at %4 could not be unmounted. " +msgstr "" +"Sfortunatamente, non è stato possibile smontare il dispositivo %1 " +"(%2) chiamato '%3' e montato in %4." + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1071 +msgid "The following error was returned by umount command:" +msgstr "Il comando di smontaggio ha restituito il seguente errore:" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1312 +msgid "Unmounting failed due to the following error:" +msgstr "Lo smontaggio è fallito per il seguente motivo:" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1314 +msgid "Device is Busy:" +msgstr "Il dispositivo è occupato:" + +#: mediamanager/mediamanager.cpp:213 mediamanager/mediamanager.cpp:217 +#: mediamanager/mediamanager.cpp:226 mediamanager/mediamanager.cpp:230 +msgid "Feature only available with HAL" +msgstr "Funzione disponibile solo con HAL" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:74 +msgid "%1 cannot be found." +msgstr "Non è stato trovato %1." + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:81 +msgid "%1 is not a mountable media." +msgstr "%1 non è un supporto montabile." + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:166 +msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened" +msgstr "" +"Il dispositivo è stato smontato con successo, ma non è stato possibile aprire " +"lo sportellino" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:168 +msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected" +msgstr "" +"Il dispositivo è stato smontato con successo, ma non è stato possibile " +"espellerlo" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:182 +msgid "Unmount given URL" +msgstr "Smonta l'URL dato" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:183 +msgid "Mount given URL (default)" +msgstr "Monta l'URL dato (predefinito)" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:184 +msgid "Eject given URL via kdeeject" +msgstr "Espelli l'URL dato attraverso kdeeject" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:185 +msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)" +msgstr "Smonta ed espelli l'URL dato (necessario per alcune periferiche USB)" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:186 +msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove" +msgstr "media:/ URL da montare/smontare/espellere/rimuovere" + +#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:137 +#, c-format +msgid "Filesystem: %1" +msgstr "File system: %1" + +#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:196 +msgid "Mountpoint has to be below /media" +msgstr "Il punto di montaggio deve essere sotto /media" + +#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:211 +msgid "Saving the changes failed" +msgstr "Impossibile salvare le modifiche" + +#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:67 +msgid "&Mounting" +msgstr "&Montaggio" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_nfs.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_nfs.po new file mode 100644 index 00000000000..bd331c6da5f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_nfs.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# translation of kio_nfs.po to +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea RIZZI , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_nfs\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-10 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-27 15:15+0200\n" +"Last-Translator: Andrea RIZZI \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kio_nfs.cpp:1020 +msgid "An RPC error occurred." +msgstr "Si è verificato un errore di RPC." + +#: kio_nfs.cpp:1064 +msgid "No space left on device" +msgstr "Spazio insufficiente sul dispositivo" + +#: kio_nfs.cpp:1067 +msgid "Read only file system" +msgstr "File system di sola lettura" + +#: kio_nfs.cpp:1070 +msgid "Filename too long" +msgstr "Nome file troppo lungo" + +#: kio_nfs.cpp:1077 +msgid "Disk quota exceeded" +msgstr "Quota disco superata" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_nntp.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_nntp.po new file mode 100644 index 00000000000..c882f5e5e60 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_nntp.po @@ -0,0 +1,64 @@ +# translation of kio_nntp.po to +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Rizzi , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_nntp\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-20 01:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-01 12:47+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: nntp.cpp:196 +#, c-format +msgid "Invalid special command %1" +msgstr "Comando speciale %1 non valido" + +#: nntp.cpp:449 +#, c-format +msgid "" +"Could not extract first message number from server response:\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossibile estrarre il numero del primo messaggio dalla risposta del server:\n" +"%1" + +#: nntp.cpp:489 +#, c-format +msgid "" +"Could not extract first message id from server response:\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossibile estrarre l'identificativo del primo messaggio dalla risposta del " +"server:\n" +"%1" + +#: nntp.cpp:518 +#, c-format +msgid "" +"Could not extract message id from server response:\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossibile estrarre l'identificativo del messaggio dalla risposta del server:\n" +"%1" + +#: nntp.cpp:728 +msgid "This server does not support TLS" +msgstr "Il server non supporta TLS" + +#: nntp.cpp:733 +msgid "TLS negotiation failed" +msgstr "Negoziazione TLS non riuscita" + +#: nntp.cpp:817 +msgid "" +"Unexpected server response to %1 command:\n" +"%2" +msgstr "" +"Risposta del server inaspettata al comando %1:\n" +"%2" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_pop3.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_pop3.po new file mode 100644 index 00000000000..9cdf8f0fe2e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_pop3.po @@ -0,0 +1,148 @@ +# translation of kio_pop3.po to Italian +# translation of kio_pop3.po to +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Andrea Rizzi , 2005. +# Giovanni Venturi , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_pop3\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-31 09:57+0200\n" +"Last-Translator: Giovanni Venturi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: pop3.cc:249 +msgid "PASS " +msgstr "PASS " + +#: pop3.cc:252 +msgid "The server said: \"%1\"" +msgstr "Il server ha detto: \"%1\"" + +#: pop3.cc:274 +msgid "The server terminated the connection." +msgstr "Il server ha terminato la connessione." + +#: pop3.cc:276 +msgid "" +"Invalid response from server:\n" +"\"%1\"" +msgstr "" +"Risposta non valida dal server:\n" +"\"%1\"" + +#: pop3.cc:305 +msgid "" +"Could not send to server.\n" +msgstr "" +"Impossibile inviare al server.\n" + +#: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616 +msgid "No authentication details supplied." +msgstr "Non è stato fornito alcun dettaglio di autenticazione." + +#: pop3.cc:397 +msgid "" +"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it claims " +"to support it, or the password may be wrong.\n" +"\n" +"%2" +msgstr "" +"Accesso tramite APOP fallito. Il server %1 potrebbe non supportare APOP, anche " +"se dice di supportarlo, o la password potrebbe essere sbagliata.\n" +"\n" +"%2" + +#: pop3.cc:585 +msgid "" +"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password may " +"be wrong.\n" +"\n" +"%3" +msgstr "" +"Accesso tramite SASL(%1) fallito. Il server potrebbe non supportare %2 o la " +"password potrebbe essere sbagliata.\n" +"\n" +"%3" + +#: pop3.cc:594 +msgid "" +"Your POP3 server does not support SASL.\n" +"Choose a different authentication method." +msgstr "" +"Il server POP3 non supporta SASL.\n" +"Scegli un altro metodo di autenticazione." + +#: pop3.cc:602 +msgid "SASL authentication is not compiled into kio_pop3." +msgstr "L'autenticazione SASL non è stata compilata in kio_pop3." + +#: pop3.cc:634 pop3.cc:683 +msgid "" +"Could not login to %1.\n" +"\n" +msgstr "" +"Impossibile accedere a %1.\n" +"\n" + +#: pop3.cc:648 +msgid "" +"Could not login to %1. The password may be wrong.\n" +"\n" +"%2" +msgstr "" +"Impossibile accedere a %1. La password potrebbe essere sbagliata.\n" +"\n" +"%2" + +#: pop3.cc:686 +msgid "The server terminated the connection immediately." +msgstr "Il server ha terminato la connessione immediatamente." + +#: pop3.cc:687 +msgid "" +"Server does not respond properly:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Il server non risponde correttamente:\n" +"%1\n" + +#: pop3.cc:715 +msgid "" +"Your POP3 server does not support APOP.\n" +"Choose a different authentication method." +msgstr "" +"Il server POP3 non supporta APOP.\n" +"Scegli un altro metodo di autenticazione." + +#: pop3.cc:735 +msgid "" +"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You " +"can disable TLS in KDE using the crypto settings module." +msgstr "" +"Il tuo server POP3 dice di supportare TLS ma la negoziazione non ha avuto " +"successo. Puoi disabilitare TSL in KDE utilizzando il modulo di configurazione " +"della crittografia." + +#: pop3.cc:746 +msgid "" +"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " +"without encryption." +msgstr "" +"Il server POP3 non supporta TLS. Disabilita TLS, se vuoi connetterti senza " +"crittografia." + +#: pop3.cc:755 +msgid "Username and password for your POP3 account:" +msgstr "Nome utente e password del tuo account POP3:" + +#: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103 +msgid "Unexpected response from POP3 server." +msgstr "Risposta inaspettata dal server POP3." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_print.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_print.po new file mode 100644 index 00000000000..ff48b4593a7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_print.po @@ -0,0 +1,229 @@ +# translation of kio_print.po to Italiano +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Rizzi , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_print\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-24 18:39+0100\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: Italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org" + +#: kio_print.cpp:243 kio_print.cpp:399 +msgid "Classes" +msgstr "Classi" + +#: kio_print.cpp:247 kio_print.cpp:401 +msgid "Printers" +msgstr "Stampanti" + +#: kio_print.cpp:251 kio_print.cpp:403 +msgid "Specials" +msgstr "Speciali" + +#: kio_print.cpp:256 kio_print.cpp:405 +msgid "Manager" +msgstr "Gestore" + +#: kio_print.cpp:260 kio_print.cpp:407 +msgid "Jobs" +msgstr "Lavori" + +#: kio_print.cpp:365 +msgid "Empty data received (%1)." +msgstr "Ho ricevuto dati vuoti (%1)" + +#: kio_print.cpp:367 +msgid "Corrupted/incomplete data or server error (%1)." +msgstr "Dati incompleti/errati o errore del server (%1)." + +#: kio_print.cpp:395 +msgid "Print System" +msgstr "Sistema di stampa" + +#: kio_print.cpp:439 +msgid "Printer driver" +msgstr "Driver della stampante" + +#: kio_print.cpp:441 +msgid "On-line printer driver database" +msgstr "Database in linea dei driver delle stampanti" + +#: kio_print.cpp:621 +#, c-format +msgid "Unable to determine object type for %1." +msgstr "Impossibile determinare il tipo di oggetto per %1." + +#: kio_print.cpp:626 +#, c-format +msgid "Unable to determine source type for %1." +msgstr "Impossibile determinare il tipo di sorgente per %1." + +#: kio_print.cpp:632 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve printer information for %1." +msgstr "Impossibile recuperare le informazioni sulla stampante per %1" + +#: kio_print.cpp:640 kio_print.cpp:681 kio_print.cpp:724 kio_print.cpp:825 +#: kio_print.cpp:896 +#, c-format +msgid "Unable to load template %1" +msgstr "Impossibile caricare il modello %1" + +#: kio_print.cpp:645 kio_print.cpp:646 kio_print.cpp:696 kio_print.cpp:697 +#: kio_print.cpp:735 kio_print.cpp:736 +#, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Proprietà di %1" + +#: kio_print.cpp:647 kio_print.cpp:838 kio_print.cpp:904 +msgid "General|Driver|Active jobs|Completed jobs" +msgstr "Generale|Driver|Lavori attivi|Lavori completati" + +#: kio_print.cpp:653 kio_print.cpp:704 kio_print.cpp:743 +msgid "General Properties" +msgstr "Proprietà generali" + +#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:705 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693 +msgid "Remote" +msgstr "Remoto" + +#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693 +msgid "Local" +msgstr "Locale" + +#: kio_print.cpp:655 kio_print.cpp:706 kio_print.cpp:855 +msgid "State" +msgstr "Stato" + +#: kio_print.cpp:656 kio_print.cpp:707 kio_print.cpp:744 +msgid "Location" +msgstr "Posizione" + +#: kio_print.cpp:657 kio_print.cpp:708 kio_print.cpp:745 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: kio_print.cpp:658 kio_print.cpp:709 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: kio_print.cpp:659 +msgid "Interface (Backend)" +msgstr "Interfaccia (backend)" + +#: kio_print.cpp:660 +msgid "Driver" +msgstr "Driver" + +#: kio_print.cpp:661 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Produttore" + +#: kio_print.cpp:662 +msgid "Model" +msgstr "Modello" + +#: kio_print.cpp:663 +msgid "Driver Information" +msgstr "Informazioni driver" + +#: kio_print.cpp:673 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve class information for %1." +msgstr "Impossibile recuperare le informazioni della classe per %1." + +#: kio_print.cpp:693 +msgid "Implicit" +msgstr "Implicito" + +#: kio_print.cpp:698 kio_print.cpp:835 +msgid "General|Active jobs|Completed jobs" +msgstr "Generale|Lavori attivi|Lavori completati" + +#: kio_print.cpp:710 +msgid "Members" +msgstr "Membri" + +#: kio_print.cpp:737 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: kio_print.cpp:746 +msgid "Requirements" +msgstr "Requisiti" + +#: kio_print.cpp:747 +msgid "Command Properties" +msgstr "Proprietà comando" + +#: kio_print.cpp:748 +msgid "Command" +msgstr "Comando" + +#: kio_print.cpp:749 +msgid "Use Output File" +msgstr "Utilizza file di output" + +#: kio_print.cpp:750 +msgid "Default Extension" +msgstr "Estensione predefinita" + +#: kio_print.cpp:832 kio_print.cpp:833 +#, c-format +msgid "Jobs of %1" +msgstr "Lavori di %1" + +#: kio_print.cpp:848 kio_print.cpp:853 +msgid "All jobs" +msgstr "Tutti i lavori" + +#: kio_print.cpp:849 +msgid "Active jobs|Completed jobs" +msgstr "Lavori attivi|Lavori completati" + +#: kio_print.cpp:855 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: kio_print.cpp:855 +msgid "Owner" +msgstr "Proprietario" + +#: kio_print.cpp:855 +msgid "Printer" +msgstr "Stampante" + +#: kio_print.cpp:855 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: kio_print.cpp:902 kio_print.cpp:903 +#, c-format +msgid "Driver of %1" +msgstr "Driver di %1" + +#: kio_print.cpp:909 +msgid "No driver found" +msgstr "Non ho trovato nessun driver" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_remote.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_remote.po new file mode 100644 index 00000000000..a4d5fa38fad --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_remote.po @@ -0,0 +1,26 @@ +# translation of kio_remote.po to +# Andrea RIZZI , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_remote\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-12 17:22+0100\n" +"Last-Translator: Andrea RIZZI \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kio_remote.cpp:34 +msgid "Protocol name" +msgstr "Nome protocollo" + +#: kio_remote.cpp:35 kio_remote.cpp:36 +msgid "Socket name" +msgstr "Nome socket" + +#: remoteimpl.cpp:198 +msgid "Add a Network Folder" +msgstr "Aggiunge una cartella di rete" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_settings.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_settings.po new file mode 100644 index 00000000000..c14e4651a5d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_settings.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# translation of kio_settings.po to Italiano +# translation of kio_settings.po to italiano +# translation of kio_settings.po to italian +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003. +# Andrea Rizzi , 2003. +# Andrea RIZZI , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_settings\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-12 17:21+0100\n" +"Last-Translator: Andrea RIZZI \n" +"Language-Team: Italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kio_settings.cc:194 +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#: kio_settings.cc:194 +msgid "Applications" +msgstr "Applicazioni" + +#: kio_settings.cc:194 +msgid "Programs" +msgstr "Programmi" + +#: kio_settings.cc:206 kio_settings.cc:230 +msgid "Unknown settings folder" +msgstr "Cartella delle impostazioni sconosciuta" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_sftp.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_sftp.po new file mode 100644 index 00000000000..dc5d68e8e85 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_sftp.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# translation of kio_sftp.po to Italiano +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Rizzi , 2003. +# Andrea RIZZI , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_sftp\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-12 14:46+0100\n" +"Last-Translator: Andrea RIZZI \n" +"Language-Team: Italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kio_sftp.cpp:427 +msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." +msgstr "" +"Si è verificato un errore interno. Per favore prova a ripetere la richiesta." + +#: kio_sftp.cpp:510 +msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" +msgstr "Apertura della connessione SFTP all'host %1:%2" + +#: kio_sftp.cpp:514 +msgid "No hostname specified" +msgstr "Non è stato specificato il nome dell'host" + +#: kio_sftp.cpp:526 +msgid "SFTP Login" +msgstr "Accesso SFTP" + +#: kio_sftp.cpp:528 +msgid "site:" +msgstr "sito:" + +#: kio_sftp.cpp:629 +msgid "Please enter your username and key passphrase." +msgstr "Per favore immetti il tuo nome utente e la frase segreta della chiave" + +#: kio_sftp.cpp:631 +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "Per favore immetti il tuo nome utente e la tua password." + +#: kio_sftp.cpp:639 +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Password o username sbagliati" + +#: kio_sftp.cpp:644 +msgid "Please enter a username and password" +msgstr "Per favore immetti un nome utente ed una password" + +#: kio_sftp.cpp:703 +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "Attenzione: impossibile verificare l'identità dell'host." + +#: kio_sftp.cpp:714 +msgid "Warning: Host's identity changed." +msgstr "Attenzione: l'identità di questo host è cambiata." + +#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Autenticazione non riuscita." + +#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755 +msgid "Connection failed." +msgstr "Connessione non riuscita." + +#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 +msgid "Connection closed by remote host." +msgstr "Connessione chiusa dall'host remoto." + +#: kio_sftp.cpp:756 +#, c-format +msgid "Unexpected SFTP error: %1" +msgstr "Errore SFTP inaspettato: %1" + +#: kio_sftp.cpp:800 +#, c-format +msgid "SFTP version %1" +msgstr "Versione SFTP %1" + +#: kio_sftp.cpp:806 +msgid "Protocol error." +msgstr "Errore di protocollo." + +#: kio_sftp.cpp:812 +#, c-format +msgid "Successfully connected to %1" +msgstr "Connesso correttamente con %1" + +#: kio_sftp.cpp:1047 +msgid "An internal error occurred. Please try again." +msgstr "Si è verificato un errore interno. Per favore prova di nuovo." + +#: kio_sftp.cpp:1068 +msgid "" +"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." +msgstr "" +"Si è verificato un errore interno durante la copia del file su '%1'. Prova di " +"nuovo, grazie." + +#: kio_sftp.cpp:1318 +msgid "The remote host does not support renaming files." +msgstr "L'host remoto non supporta il cambiamento di nome dei file." + +#: kio_sftp.cpp:1367 +msgid "The remote host does not support creating symbolic links." +msgstr "L'host remoto non supporta la creazione di collegamenti simbolici." + +#: kio_sftp.cpp:1492 +msgid "Connection closed" +msgstr "Connessione chiusa" + +#: kio_sftp.cpp:1494 +msgid "Could not read SFTP packet" +msgstr "Impossibile leggere il pacchetto SFTP." + +#: kio_sftp.cpp:1611 +msgid "SFTP command failed for an unknown reason." +msgstr "Comando SFTP non riuscito per un motivo sconosciuto." + +#: kio_sftp.cpp:1615 +msgid "The SFTP server received a bad message." +msgstr "Il server SFTP ha ricevuto un messaggio sbagliato." + +#: kio_sftp.cpp:1619 +msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." +msgstr "Hai provato un operazione non supportata da questo server SFTP." + +#: kio_sftp.cpp:1623 +#, c-format +msgid "Error code: %1" +msgstr "Codice di errore: %1" + +#: ksshprocess.cpp:408 +msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." +msgstr "" +"Impossibile specificare un sottosistema e un comando allo stesso tempo." + +#: ksshprocess.cpp:743 +msgid "No options provided for ssh execution." +msgstr "Non è stata fornita alcuna opzione per l'esecuzione di ssh." + +#: ksshprocess.cpp:751 +msgid "Failed to execute ssh process." +msgstr "Impossibile eseguire il processo ssh." + +#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924 +#: ksshprocess.cpp:996 +msgid "Error encountered while talking to ssh." +msgstr "Errore durante il dialogo con ssh." + +#: ksshprocess.cpp:856 +msgid "Please supply a password." +msgstr "Per favore fornisci una password." + +#: ksshprocess.cpp:895 +msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." +msgstr "Per favore immetti la frase segreta della tua chiave SSH privata." + +#: ksshprocess.cpp:909 +msgid "Authentication to %1 failed" +msgstr "Autenticazione su %1 non riuscita" + +#: ksshprocess.cpp:932 +msgid "" +"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's " +"key is not in the \"known hosts\" file." +msgstr "" +"L'identità dell'host remoto '%1' non può essere verificata perché la chiave " +"dell'host non si trova nel file degli host conosciuti." + +#: ksshprocess.cpp:938 +msgid "" +" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " +"administrator." +msgstr "" +" Aggiungi manualmente la chiave dell'host al file \"known hosts\" o contatta il " +"tuo amministratore." + +#: ksshprocess.cpp:944 +msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." +msgstr "" +" Aggiungi manualmente la chiave dell'host a %1 o contatta il tuo " +"amministratore." + +#: ksshprocess.cpp:976 +msgid "" +"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " +"fingerprint is:\n" +"%2\n" +"You should verify the fingerprint with the host's administrator before " +"connecting.\n" +"\n" +"Would you like to accept the host's key and connect anyway? " +msgstr "" +"L'identità dell'host remoto '%1' non può essere verificata. L'impronta digitale " +"della chiave dell'host è:\n" +"%2\n" +"Devi verificare l'impronta con l'amministratore dell'host prima di " +"connetterti.\n" +"\n" +"Vuoi accettare la chiave e connetterti comunque?" + +#: ksshprocess.cpp:1004 +msgid "" +"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +"\n" +"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " +"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " +"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n" +"%2\n" +"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." +msgstr "" +"ATTENZIONE: L'identità dell'host remoto '%1' è cambiata!\n" +"\n" +"Qualcuno potrebbe essersi messo in mezzo nella tua connessione oppure " +"l'amministratore dell'host ha cambiato la chiave. In ogni caso devi verificare " +"l'impronta digitale della chiave con l'amministratore dell'host. L'impronta è:\n" +"%2\n" +"Aggiungi la chiave corretta per questo host in \"%3\" per far sparire questo " +"messaggio." + +#: ksshprocess.cpp:1039 +msgid "" +"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +"\n" +"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " +"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " +"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key " +"fingerprint is:\n" +"%2\n" +"\n" +"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" +msgstr "" +"ATTENZIONE: L'identità dell'host remoto '%1' è cambiata!\n" +"\n" +"Qualcuno potrebbe essersi messo in mezzo nella tua connessione oppure " +"l'amministratore dell'host ha cambiato la chiave. In ogni caso devi verificare " +"l'impronta digitale della chiave con l'amministratore dell'host prima di " +"connetterti. L'impronta è:\n" +"%2\n" +"Vuoi accettare la nuova chiave dell'host e connetterti comunque?" + +#: ksshprocess.cpp:1063 +msgid "Host key was rejected." +msgstr "Chiave dell'host non accettata." + +#~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." +#~ msgstr "Impossibile allocare la memoria per il pacchetto SFTP." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_smb.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_smb.po new file mode 100644 index 00000000000..ece2778e801 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_smb.po @@ -0,0 +1,146 @@ +# translation of kio_smb.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005. +# Andrea RIZZI , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_smb\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-08 02:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-15 12:47+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kio_smb_auth.cpp:131 +msgid "Please enter authentication information for %1" +msgstr "" +"Per favore immetti le informazioni di autenticazione per %1" + +#: kio_smb_auth.cpp:135 +msgid "" +"Please enter authentication information for:\n" +"Server = %1\n" +"Share = %2" +msgstr "" +"Per favore immetti le informazioni di autenticazione per:\n" +"Server = %1\n" +"Condivisione = %2" + +#: kio_smb_auth.cpp:175 +msgid "libsmbclient failed to initialize" +msgstr "Inizializzazione di libsmbclient non riuscita" + +#: kio_smb_auth.cpp:181 +msgid "libsmbclient failed to create context" +msgstr "libsmbclient non è riuscito a creare un contesto" + +#: kio_smb_auth.cpp:191 +msgid "libsmbclient failed to initialize context" +msgstr "libsmbclient non è riuscito ad inizializzare un contesto" + +#: kio_smb_browse.cpp:67 +msgid "" +"%1:\n" +"Unknown file type, neither directory or file." +msgstr "" +"%1:\n" +"Tipo sconosciuto, né file né directory." + +#: kio_smb_browse.cpp:126 +#, c-format +msgid "File does not exist: %1" +msgstr "Il file non esiste: %1" + +#: kio_smb_browse.cpp:242 +msgid "" +"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by an " +"enabled firewall." +msgstr "" +"Impossibile trovare un gruppo di lavoro nella tua rete locale. Potrebbe essere " +"dovuto alla presenza di un firewall." + +#: kio_smb_browse.cpp:249 +#, c-format +msgid "No media in device for %1" +msgstr "Nessun supporto nel lettore per %1" + +#: kio_smb_browse.cpp:257 +#, c-format +msgid "Could not connect to host for %1" +msgstr "Impossibile connettersi all'host per %1" + +#: kio_smb_browse.cpp:273 +#, c-format +msgid "Error while connecting to server responsible for %1" +msgstr "Errore durante la connessione al server responsabile di %1" + +#: kio_smb_browse.cpp:281 +msgid "Share could not be found on given server" +msgstr "Non è stato possibile trovare la condivisione sul server dato" + +#: kio_smb_browse.cpp:284 +msgid "BAD File descriptor" +msgstr "File descriptor errato" + +#: kio_smb_browse.cpp:291 +msgid "" +"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your network " +"is setup without any name conflicts between names used by Windows and by UNIX " +"name resolution." +msgstr "" +"Il nome dato non può essere tradotto in un server univoco. Assicurati che la " +"rete sia configurata bene senza alcun conflitto di nomi tra quelli usati dalla " +"risoluzione dei nomi di Windows e quella di UNIX." + +#: kio_smb_browse.cpp:297 +msgid "" +"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. This " +"might indicate a severe problem with your network - but also might indicate a " +"problem with libsmbclient.\n" +"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface while " +"you try to browse (be aware that it might contain private data, so do not post " +"it if you are unsure about that - you can send it privately to the developers " +"if they ask for it)" +msgstr "" +"libsmbclient ha riscontrato un errore ma non ha specificato di che problema si " +"tratti. Questo può indicare un serio problema con la tua rete oppure un " +"problema con libsmbclient.\n" +"Se ci vuoi aiutare forniscici gentilmente un tcpdump dell'interfaccia di rete " +"mentre provi a navigare (fa attenzione che potrebbe contenere dati privati " +"quindi non ci spedire niente se non sei sicuro di questo - puoi spedire il " +"tcpdump privatamente agli sviluppatori che lo richiedono)" + +#: kio_smb_browse.cpp:308 +#, c-format +msgid "Unknown error condition in stat: %1" +msgstr "Condizione di errore sconosciuta in stat: %1" + +#: kio_smb_mount.cpp:125 kio_smb_mount.cpp:166 +msgid "" +"\n" +"Make sure that the samba package is installed properly on your system." +msgstr "" +"\n" +"Assicurati che il pacchetto samba sia installato correttamente sul tuo sistema." + +#: kio_smb_mount.cpp:135 +msgid "" +"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n" +"%4" +msgstr "" +"Montaggio della condivisione \"%1\" del computer \"%2\" come utente \"%3\" non " +"riuscito.\n" +"%4" + +#: kio_smb_mount.cpp:176 +msgid "" +"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n" +"%2" +msgstr "" +"Smontaggio di \"%1\" non riuscito.\n" +"%2" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_smtp.po new file mode 100644 index 00000000000..ad28092b9d4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_smtp.po @@ -0,0 +1,202 @@ +# translation of kio_smtp.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Rizzi , 2003, 2005. +# Andrea RIZZI , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_smtp\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-26 15:39+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: command.cc:138 +msgid "" +"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n" +"Please contact the server's system administrator." +msgstr "" +"Il server ha rifiutato sia il comando EHLO che HELO come sconosciuti o non " +"implementati\n" +"Per favore, contatta l'amministratore di sistema del server." + +#: command.cc:152 +msgid "" +"Unexpected server response to %1 command.\n" +"%2" +msgstr "" +"Risposta al comando %1 non attesa.\n" +"%2" + +#: command.cc:172 +msgid "" +"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " +"without encryption." +msgstr "" +"Il server SMTP non supporta TLS. Disabilita\n" +"TLS, se vuoi connetterti senza crittografia." + +#: command.cc:186 +msgid "" +"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" +"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module." +msgstr "" +"Il tuo server SMTP dice di supportare TLS ma la negoziazione non ha avuto " +"successo. Puoi disabilitare TSL in KDE utilizzando il modulo di configurazione " +"della crittografia." + +#: command.cc:191 +msgid "Connection Failed" +msgstr "Connessione non riuscita" + +#: command.cc:242 +msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp." +msgstr "Il supporto per l'autenticazione non è stato compilato in kio_smtp." + +#: command.cc:271 +msgid "No authentication details supplied." +msgstr "Non è stato fornito alcun dettaglio sull'autenticazione." + +#: command.cc:374 +msgid "" +"Your SMTP server does not support %1.\n" +"Choose a different authentication method.\n" +"%2" +msgstr "" +"Il tuo server SMTP non supporta %1.\n" +"Scegli un altro metodo di autenticazione.\n" +"%2" + +#: command.cc:378 +#, c-format +msgid "" +"Your SMTP server does not support authentication.\n" +" %2" +msgstr "" +"Il tuo server SMTP non supporta l'autenticazione.\n" +" %2" + +#: command.cc:382 +#, c-format +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Most likely the password is wrong.\n" +"%1" +msgstr "" +"Autenticazione non riuscita.\n" +"Probabilmente la password è sbagliata.\n" +"%1" + +#: command.cc:520 +msgid "Could not read data from application." +msgstr "Impossibile leggere i dati dall'applicazione." + +#: command.cc:537 +#, c-format +msgid "" +"The message content was not accepted.\n" +"%1" +msgstr "" +"Il contenuto del messaggio non è stato accettato.\n" +"%1" + +#: response.cc:105 +#, c-format +msgid "" +"The server responded:\n" +"%1" +msgstr "" +"Il server ha risposto:\n" +"%1" + +#: response.cc:108 +msgid "The server responded: \"%1\"" +msgstr "Il server ha risposto: \"%1\"" + +#: response.cc:111 +msgid "This is a temporary failure. You may try again later." +msgstr "Questo è un insuccesso temporaneo. Puoi riprovare più tardi." + +#: smtp.cc:174 +msgid "The application sent an invalid request." +msgstr "L'applicazione ha mandato una richiesta non valida." + +#: smtp.cc:236 +msgid "The sender address is missing." +msgstr "Manca l'indirizzo del mittente." + +#: smtp.cc:244 +msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)" +msgstr "SMTPProtocol::smtp_open fallita (%1)" + +#: smtp.cc:252 +msgid "" +"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n" +"Please use base64 or quoted-printable encoding." +msgstr "" +"Il tuo server non supporta la spedizione di messaggi a 8-bit.\n" +"Per favore utilizza la codifica base64 o quoted-printable." + +#: smtp.cc:331 +msgid "Invalid SMTP response (%1) received." +msgstr "La risposta SMTP ricevuta (%1) non è valida." + +#: smtp.cc:518 +#, c-format +msgid "" +"The server did not accept the connection.\n" +"%1" +msgstr "" +"Il server non ha accettato la connessione:\n" +"%1" + +#: smtp.cc:593 +msgid "Username and password for your SMTP account:" +msgstr "Nome utente e password del tuo account SMTP:" + +#: transactionstate.cc:53 +#, c-format +msgid "" +"The server did not accept a blank sender address.\n" +"%1" +msgstr "" +"Il server non ha accettato l'indirizzo del mittente in bianco:\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:56 +msgid "" +"The server did not accept the sender address \"%1\".\n" +"%2" +msgstr "" +"Il server non ha accettato l'indirizzo del mittente \"%1\"\n" +"%2" + +#: transactionstate.cc:97 +#, c-format +msgid "" +"Message sending failed since the following recipients were rejected by the " +"server:\n" +"%1" +msgstr "" +"Spedizione del messaggio fallita in quanto il server ha rifiutato i seguenti " +"destinatari:\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:107 +#, c-format +msgid "" +"The attempt to start sending the message content failed.\n" +"%1" +msgstr "" +"Il tentativo di iniziare la spedizione del contenuto del messaggio è fallito.\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:111 +msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report." +msgstr "" +"Condizione di errore non gestibile. Per favore spedisci una segnalazione di " +"bug." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_system.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_system.po new file mode 100644 index 00000000000..04b8f19bb2b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_system.po @@ -0,0 +1,22 @@ +# translation of kio_system.po to +# Andrea RIZZI , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_system\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-12 17:13+0100\n" +"Last-Translator: Andrea RIZZI \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kio_system.cpp:35 +msgid "Protocol name" +msgstr "Nome protocollo" + +#: kio_system.cpp:36 kio_system.cpp:37 +msgid "Socket name" +msgstr "Nome socket" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_tar.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_tar.po new file mode 100644 index 00000000000..7c8a103b1ce --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_tar.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# translation of kio_tar.po to Italian +# Luciano Montanaro , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_tar\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-22 01:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-02 16:39+0200\n" +"Last-Translator: Luciano Montanaro \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: tar.cc:227 tar.cc:320 tar.cc:394 +#, c-format +msgid "" +"Could not open the file, probably due to an unsupported file format.\n" +"%1" +msgstr "" +"Non si è potuto aprire il file, probabilmente perché il formato del file non è " +"gestito.\n" +"%1" + +#: tar.cc:471 +#, c-format +msgid "" +"The archive file could not be opened, perhaps because the format is " +"unsupported.\n" +"%1" +msgstr "" +"Non si è potuto aprire l'archivio, forse perché il formato non è gestito.\n" +"%1" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_thumbnail.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_thumbnail.po new file mode 100644 index 00000000000..b4b3cd2d427 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_thumbnail.po @@ -0,0 +1,54 @@ +# translation of kio_thumbnail.po to Italian +# Luciano Montanaro , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_thumbnail\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-03 01:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-30 10:44+0200\n" +"Last-Translator: Luciano Montanaro \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: thumbnail.cpp:174 +msgid "No MIME Type specified." +msgstr "Nessun tipo MIME specificato." + +#: thumbnail.cpp:184 +msgid "No or invalid size specified." +msgstr "Dimensione non valida o mancante." + +#: thumbnail.cpp:265 +msgid "No plugin specified." +msgstr "Nessun plugin specificato." + +#: thumbnail.cpp:283 +#, c-format +msgid "Cannot load ThumbCreator %1" +msgstr "Non è stato possibile caricare ThumbCreator %1" + +#: thumbnail.cpp:291 +#, c-format +msgid "Cannot create thumbnail for %1" +msgstr "Impossibile creare la miniatura per %1" + +#: thumbnail.cpp:358 +msgid "Failed to create a thumbnail." +msgstr "Non è stato possibile creare la miniatura." + +#: thumbnail.cpp:373 +msgid "Could not write image." +msgstr "Non è stato possibile scrivere l'immagine." + +#: thumbnail.cpp:398 +#, c-format +msgid "Failed to attach to shared memory segment %1" +msgstr "Non è stato possibile connettersi al segmento di memoria condivisa %1" + +#: thumbnail.cpp:403 +msgid "Image is too big for the shared memory segment" +msgstr "L'immagine è troppo grande per il segmento di memoria condivisa" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_trash.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_trash.po new file mode 100644 index 00000000000..9cd372f4667 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kio_trash.po @@ -0,0 +1,82 @@ +# translation of kio_trash.po to +# Andrea RIZZI , 2005. +# Andrea Rizzi , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_trash\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-07 02:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-01 12:40+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: ktrash.cpp:30 +msgid "Empty the contents of the trash" +msgstr "Svuota il cestino" + +#: ktrash.cpp:32 +msgid "Restore a trashed file to its original location" +msgstr "Ripristina un file del cestino nella sua posizione originale" + +#: ktrash.cpp:34 +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorato" + +#: ktrash.cpp:42 +msgid "ktrash" +msgstr "ktrash" + +#: ktrash.cpp:43 +msgid "" +"Helper program to handle the KDE trash can\n" +"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move 'url' " +"trash:/\"" +msgstr "" +"Programma helper per gestire il cestino di KDE\n" +"Nota: per spostare i file nel cestino non usare ktrash ma \"kfmclient move " +"'url' trash:/\"" + +#: kio_trash.cpp:46 +msgid "Protocol name" +msgstr "Nome protocollo" + +#: kio_trash.cpp:47 kio_trash.cpp:48 +msgid "Socket name" +msgstr "Nome socket" + +#: kio_trash.cpp:97 kio_trash.cpp:160 kio_trash.cpp:317 kio_trash.cpp:349 +#: kio_trash.cpp:511 kio_trash.cpp:523 +#, c-format +msgid "Malformed URL %1" +msgstr "URL maldefinito %1" + +#: kio_trash.cpp:116 +msgid "" +"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore this " +"item to its original location. You can either recreate that directory and use " +"the restore operation again, or drag the item anywhere else to restore it." +msgstr "" +"La directory %1 non esiste più, quindi non è possibile ripristinare questo " +"elemento nella sua collocazione originale. Puoi ricreare la directory e " +"utilizzare il pulsante ripristina di nuovo o trascinarlo in un altro posto per " +"ripristinarlo altrove." + +#: kio_trash.cpp:145 +msgid "This file is already in the trash bin." +msgstr "Questo file è già nel cestino." + +#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:52 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:55 +msgid "Original Path" +msgstr "Percorso originale" + +#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:56 +msgid "Date of Deletion" +msgstr "Data di eliminazione" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kjobviewer.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kjobviewer.po new file mode 100644 index 00000000000..0d4210c5951 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kjobviewer.po @@ -0,0 +1,75 @@ +# translation of kjobviewer.po to Italiano +# translation of kjobviewer.po to italiano +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Rizzi , 2003. +# Andrea RIZZI , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kjobviewer\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-12 03:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-12 17:13+0100\n" +"Last-Translator: Andrea RIZZI \n" +"Language-Team: Italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org" + +#: kjobviewer.cpp:124 +msgid "All Printers" +msgstr "Tutte le stampanti" + +#: kjobviewer.cpp:131 +msgid "There is no default printer. Start with --all to see all printers." +msgstr "" +"Non c'è nessuna stampante predefinita. Avvia con --all per vedere tutte le " +"stampanti." + +#: kjobviewer.cpp:131 +msgid "Print Error" +msgstr "Errore di stampa" + +#: main.cpp:29 +msgid "The printer for which jobs are requested" +msgstr "La stampante della quale è stata richiesta la coda di stampa" + +#: main.cpp:30 +msgid "Show job viewer at startup" +msgstr "Mostra il visualizzatore di code di stampa all'avvio" + +#: main.cpp:31 +msgid "Show jobs for all printers" +msgstr "Mostra le code di stampa per tutte le stampanti" + +#: main.cpp:38 +msgid "KJobViewer" +msgstr "KJobViewer" + +#: main.cpp:38 +msgid "A print job viewer" +msgstr "Un visualizzatore dei lavori di stampa" + +#. i18n: file kjobviewerui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Jobs" +msgstr "&Code di stampa" + +#. i18n: file kjobviewerui.rc line 13 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "F&ilter" +msgstr "F&iltro" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/klipper.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/klipper.po new file mode 100644 index 00000000000..6f176d0097b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/klipper.po @@ -0,0 +1,384 @@ +# translation of klipper.po to Italian +# Andrea Rizzi , 2003, 2005. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Pino Toscano , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klipper\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-17 03:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-23 12:24+0200\n" +"Last-Translator: Pino Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org" + +#: configdialog.cpp:49 +msgid "&General" +msgstr "&Generale" + +#: configdialog.cpp:52 +msgid "Ac&tions" +msgstr "A&zioni" + +#: configdialog.cpp:55 +msgid "Global &Shortcuts" +msgstr "&Scorciatoie globali" + +#: configdialog.cpp:99 +msgid "&Popup menu at mouse-cursor position" +msgstr "Il menu a&ppare alla posizione del mouse" + +#: configdialog.cpp:101 +msgid "Save clipboard contents on e&xit" +msgstr "Salva il contenuto degli appunti &quando esci" + +#: configdialog.cpp:103 +msgid "Remove whitespace when executing actions" +msgstr "Rimuovi gli spazi bianchi quando esegui le azioni" + +#: configdialog.cpp:105 +msgid "" +"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded " +"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any " +"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original " +"clipboard contents will not be modified)." +msgstr "" +"A volte il testo selezionato ha degli spazi bianchi alla fine che, se caricati " +"come URL in un browser, possono causare degli errori. Abilitando questa opzione " +"vengono rimossi gli spazi bianchi alla fine e all'inizio della stringa. (il " +"contenuto originale degli appunti non sarà modificato)." + +#: configdialog.cpp:107 +msgid "&Replay actions on an item selected from history" +msgstr "&Riproponi le azioni su un elemento selezionato nella cronologia" + +#: configdialog.cpp:110 +msgid "Pre&vent empty clipboard" +msgstr "E&vita gli appunti vuoti" + +#: configdialog.cpp:112 +msgid "" +"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. " +"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied." +msgstr "" +"Selezionando questa opzione gli appunti non sono mai vuoti. Di solito uscendo " +"da un'applicazione gli appunti vengono svuotati." + +#: configdialog.cpp:117 +msgid "&Ignore selection" +msgstr "&Ignora la selezione" + +#: configdialog.cpp:119 +msgid "" +"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. " +"Only explicit clipboard changes are recorded." +msgstr "" +"Questa opzione fa sì che la selezione non sia salvata nella cronologia degli " +"appunti. Saranno salvate solo modifiche esplicite degli appunti." + +#: configdialog.cpp:123 +msgid "Clipboard/Selection Behavior" +msgstr "Comportamento appunti/selezione" + +#: configdialog.cpp:127 +msgid "" +"There are two different clipboard buffers available:" +"
                              " +"
                              Clipboard is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or " +"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar." +"
                              " +"
                              Selection is available immediately after selecting some text. The " +"only way to access the selection is to press the middle mouse button." +"
                              " +"
                              You can configure the relationship between Clipboard and Selection.
                              " +msgstr "" +"Ci sono due tipi di appunti disponibili:" +"
                              " +"
                              Gli Appunti, che si riempiono selezionando qualcosa e premendo " +"Ctrl+C o \"Copia\" in un qualche menu o barra strumenti. " +"
                              " +"
                              E la Selezione, che è disponibile immediatamente dopo aver " +"selezionato un qualche testo. L'unico modo per accedere alla selezione è " +"premendo il tasto centrale del mouse." +"
                              " +"
                              Puoi configurare la relazione tra Appunti e Selezione.
                              " + +#: configdialog.cpp:138 +msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection" +msgstr "Sincroni&zza i contenuti degli appunti e della selezione." + +#: configdialog.cpp:141 +msgid "" +"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way " +"as in KDE 1.x and 2.x." +msgstr "" +"Selezionando questa opzione i due buffer saranno sincronizzati e quindi tutto " +"funzionerà come in KDE 1.x e 2.x" + +#: configdialog.cpp:145 +msgid "Separate clipboard and selection" +msgstr "Separa gli appunti dalla selezione" + +#: configdialog.cpp:148 +msgid "" +"Using this option will only set the selection when highlighting something and " +"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." +msgstr "" +"Utilizzando questa opzione la selezione sarà impostata solo quando evidenzi " +"qualcosa e gli appunti solo quando ad esempio scegli \"Copia\" nella barra dei " +"menu." + +#: configdialog.cpp:155 +msgid "Tim&eout for action popups:" +msgstr "T&empo massimo per il menu delle azioni:" + +#: configdialog.cpp:157 +msgid " sec" +msgstr " sec" + +#: configdialog.cpp:158 +msgid "A value of 0 disables the timeout" +msgstr "Un valore uguale a 0 disabilita il tempo massimo" + +#: configdialog.cpp:161 +msgid "C&lipboard history size:" +msgstr "&Dimensione della cronologia degli appunti:" + +#: configdialog.cpp:183 +msgid "" +"_n: entry\n" +" entries" +msgstr "" +" voce\n" +" voci" + +#: configdialog.cpp:229 +msgid "Action &list (right click to add/remove commands):" +msgstr "" +"&Lista delle azioni (fai clic col tasto destro per aggiungere/rimuovere " +"comandi):" + +#: configdialog.cpp:233 +msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" +msgstr "" +"Espressione regolare (vedi http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" + +#: configdialog.cpp:234 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: configdialog.cpp:286 +msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions" +msgstr "&Utilizza l'editor grafico per le espressioni regolari" + +#: configdialog.cpp:295 +msgid "&Add Action" +msgstr "&Aggiungi azione" + +#: configdialog.cpp:298 +msgid "&Delete Action" +msgstr "&Elimina azione" + +#: configdialog.cpp:301 +#, c-format +msgid "" +"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be " +"replaced with the clipboard contents." +msgstr "" +"Fai clic sulla colonna di un elemento evidenziato per cambiarlo. \"%s\" in un " +"comando verrà sostituito con il contenuto degli appunti." + +#: configdialog.cpp:307 +msgid "Advanced..." +msgstr "Avanzate..." + +#: configdialog.cpp:332 +msgid "Add Command" +msgstr "Aggiungi comando" + +#: configdialog.cpp:333 +msgid "Remove Command" +msgstr "Rimuovi comando" + +#: configdialog.cpp:343 +msgid "Click here to set the command to be executed" +msgstr "Fai clic qui per impostare il comando da eseguire" + +#: configdialog.cpp:344 +msgid "" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:366 +msgid "Click here to set the regexp" +msgstr "Fai clic qui per impostare il comando l'espressione regolare" + +#: configdialog.cpp:367 +msgid "" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:407 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Impostazioni avanzate" + +#: configdialog.cpp:424 +msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS" +msgstr "D&isabilita le azioni per le finestre di tipo WM_CLASS:" + +#: configdialog.cpp:427 +msgid "" +"This lets you specify windows in which Klipper should not invoke " +"\"actions\". Use" +"
                              " +"
                              " +"
                              xprop | grep WM_CLASS
                              " +"
                              in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the " +"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is " +"the one you need to enter here.
                              " +msgstr "" +"Con questo puoi specificare le finestre in cui klipper non deve " +"
                              invocare le \"azioni\". Utilizza " +"
                              " +"
                              " +"
                              xprop | grep WM_CLASS
                              " +"
                              in un terminale per trovare il nome della WM_CLASS di una finestra. Poi fa " +"clic sulla finestra che vuoi esaminare. La prima stringa mostrata dopo il segno " +"di uguale è quella da immettere qui.
                              " + +#: klipperbindings.cpp:29 +msgid "Clipboard" +msgstr "Appunti" + +#: klipperbindings.cpp:31 +msgid "Show Klipper Popup-Menu" +msgstr "Mostra il menu a comparsa di klipper" + +#: klipperbindings.cpp:32 +msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" +msgstr "Invoca manualmente le azioni sugli appunti correnti" + +#: klipperbindings.cpp:33 +msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" +msgstr "Abilita/disabilita le azioni degli appunti" + +#: klipperpopup.cpp:99 +msgid "" +msgstr "" + +#: klipperpopup.cpp:100 +msgid "" +msgstr "" + +#: klipperpopup.cpp:147 +msgid "Klipper - Clipboard Tool" +msgstr "Klipper - Accessorio per gli appunti" + +#: popupproxy.cpp:154 +msgid "&More" +msgstr "&Di più" + +#: toplevel.cpp:159 +msgid "C&lear Clipboard History" +msgstr "&Ripulisci la cronologia degli appunti" + +#: toplevel.cpp:168 +msgid "&Configure Klipper..." +msgstr "Configura &klipper..." + +#: toplevel.cpp:225 +msgid "Klipper - clipboard tool" +msgstr "Klipper - Accessorio per gli appunti" + +#: toplevel.cpp:525 +msgid "" +"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and " +"selecting 'Enable Actions'" +msgstr "" +"Puoi abilitare le azioni URL più tardi facendo clic con il tasto destro " +"sull'icona di klipper e selezionando \"Abilita azioni\"" + +#: toplevel.cpp:592 +msgid "" +"Should Klipper start automatically\n" +"when you login?" +msgstr "" +"Autorizzo klipper a partire automaticamente\n" +"quando accedi al computer?" + +#: toplevel.cpp:592 +msgid "Automatically Start Klipper?" +msgstr "Avvio automaticamente Klipper?" + +#: toplevel.cpp:592 +msgid "Start" +msgstr "Avvia" + +#: toplevel.cpp:592 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Non avviare" + +#: toplevel.cpp:647 +msgid "Enable &Actions" +msgstr "Abilita le &azioni" + +#: toplevel.cpp:651 +msgid "&Actions Enabled" +msgstr "&Azioni abilitate" + +#: toplevel.cpp:1089 +msgid "KDE cut & paste history utility" +msgstr "Accessorio KDE per la cronologia del taglia/incolla" + +#: toplevel.cpp:1093 +msgid "Klipper" +msgstr "Klipper" + +#: toplevel.cpp:1100 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: toplevel.cpp:1104 +msgid "Original Author" +msgstr "Autore originale" + +#: toplevel.cpp:1108 +msgid "Contributor" +msgstr "Sviluppatore" + +#: toplevel.cpp:1112 +msgid "Bugfixes and optimizations" +msgstr "Risoluzione bug e ottimizzazione" + +#: toplevel.cpp:1116 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: urlgrabber.cpp:174 +msgid " - Actions For: " +msgstr " - Azioni per: " + +#: urlgrabber.cpp:195 +msgid "Disable This Popup" +msgstr "Disabilita questo menu a comparsa" + +#: urlgrabber.cpp:199 +msgid "&Edit Contents..." +msgstr "&Modifica contenuti..." + +#: urlgrabber.cpp:262 +msgid "Edit Contents" +msgstr "Modifica contenuti" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kmenuapplet.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kmenuapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..dfc2465ac88 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kmenuapplet.po @@ -0,0 +1,26 @@ +# translation of kmenuapplet.po to +# translation of kmenuapplet.po to Italiano +# translation of kmenuapplet.po to italiano +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Rizzi , 2003. +# Andrea RIZZI , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmenuapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-11 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-27 15:15+0200\n" +"Last-Translator: Andrea RIZZI \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: menuapplet.cpp:352 +msgid "" +"You do not appear to have enabled the standalone menubar; enable it in the " +"Behavior control module for desktop." +msgstr "" +"Sembra che tu non abbia abilitato la barra dei menu autonoma; abilitala nel " +"modulo di controllo del desktop." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kmenuedit.po new file mode 100644 index 00000000000..56450637279 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kmenuedit.po @@ -0,0 +1,219 @@ +# translation of kmenuedit.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005. +# Andrea RIZZI , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmenuedit\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-19 12:49+0100\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org" + +#: basictab.cpp:78 +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the folder of the file to open\n" +"%D - a list of folders\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"Dopo il comando puoi mettere vari segna posto che saranno sostituiti con i " +"valori reali quando il programma viene eseguito:\n" +"%f - un singolo nome file\n" +"%F - una lista di nomi file, per le applicazioni che possono aprire più file " +"locali contemporaneamente\n" +"%u - un singolo URL\n" +"%U - una lista di URL\n" +"%d - la cartella del file da aprire\n" +"%D - una lista di cartelle\n" +"%i - l'icona\n" +"%m - la mini-icona\n" +"%c - il titolo" + +#: basictab.cpp:90 +msgid "Enable &launch feedback" +msgstr "Abilita &la notifica dell'avvio" + +#: basictab.cpp:91 +msgid "&Place in system tray" +msgstr "&Metti nel vassoio di sistema" + +#: basictab.cpp:94 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" + +#: basictab.cpp:95 +msgid "&Description:" +msgstr "&Descrizione:" + +#: basictab.cpp:96 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Commento:" + +#: basictab.cpp:97 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&Comando:" + +#: basictab.cpp:143 +msgid "&Work path:" +msgstr "&Percorso di Lavoro:" + +#: basictab.cpp:161 +msgid "Run in term&inal" +msgstr "Esegui in un term&inale" + +#: basictab.cpp:167 +msgid "Terminal &options:" +msgstr "Op&zioni del terminale:" + +#: basictab.cpp:184 +msgid "&Run as a different user" +msgstr "Esegui come un alt&ro utente" + +#: basictab.cpp:190 +msgid "&Username:" +msgstr "Nome &utente:" + +#: basictab.cpp:221 +msgid "Current shortcut &key:" +msgstr "&Tasto scorciatoia corrente:" + +#: basictab.cpp:485 +msgid "" +"The key %1 can not be used here because it is already used to " +"activate %2." +msgstr "" +"Il tasto %1 non può essere utilizzato perché è già usato per " +"attivare %2." + +#: basictab.cpp:490 +msgid "" +"The key %1 can not be used here because it is already in use." +msgstr "Il tasto %1 non può essere utilizzato perché è già in uso." + +#: kcontrol_main.cpp:32 +msgid "KDE control center editor" +msgstr "Editor del centro di controllo di KDE" + +#: kcontrol_main.cpp:38 +msgid "KDE Control Center Editor" +msgstr "Editor del centro di controllo di KDE" + +#: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: kcontrol_main.cpp:42 main.cpp:71 +msgid "Previous Maintainer" +msgstr "Responsabile precedente" + +#: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72 +msgid "Original Author" +msgstr "Autore originario" + +#: kmenuedit.cpp:65 +msgid "&New Submenu..." +msgstr "&Nuovo sottomenu..." + +#: kmenuedit.cpp:66 +msgid "New &Item..." +msgstr "Nuova &voce..." + +#: kmenuedit.cpp:68 +msgid "New S&eparator" +msgstr "Nuovo &separatore" + +#: kmenuedit.cpp:153 +msgid "" +"You have made changes to the Control Center.\n" +"Do you want to save the changes or discard them?" +msgstr "" +"Hai fatto delle modifiche al centro di controllo.\n" +"Vuoi salvare le modifiche o scartarle?" + +#: kmenuedit.cpp:155 +msgid "Save Control Center Changes?" +msgstr "Salvo le modifiche al centro di controllo?" + +#: kmenuedit.cpp:161 +msgid "" +"You have made changes to the menu.\n" +"Do you want to save the changes or discard them?" +msgstr "" +"Hai fatto delle modifiche al menu.\n" +"Vuoi salvare le modifiche o scartarle?" + +#: kmenuedit.cpp:163 +msgid "Save Menu Changes?" +msgstr "Salvo le modifiche al menu?" + +#: main.cpp:31 +msgid "KDE menu editor" +msgstr "Editor del menu di KDE" + +#: main.cpp:36 +msgid "Sub menu to pre-select" +msgstr "Sotto menu da preselezionare" + +#: main.cpp:37 +msgid "Menu entry to pre-select" +msgstr "Voce menu da preselezionare" + +#: main.cpp:67 +msgid "KDE Menu Editor" +msgstr "Editor di menu KDE" + +#: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113 +#, c-format +msgid "Could not write to %1" +msgstr "Impossibile scrivere su %1" + +#: treeview.cpp:89 +msgid " [Hidden]" +msgstr " [Nascosto]" + +#: treeview.cpp:994 +msgid "New Submenu" +msgstr "Nuovo sottomenu" + +#: treeview.cpp:995 +msgid "Submenu name:" +msgstr "Nome del sottomenu:" + +#: treeview.cpp:1065 +msgid "New Item" +msgstr "Nuova voce" + +#: treeview.cpp:1066 +msgid "Item name:" +msgstr "Nome della voce:" + +#: treeview.cpp:1546 +msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:" +msgstr "Le modifiche al menu non saranno salvate per il seguente problema:" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kminipagerapplet.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kminipagerapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..07c0e0333cb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kminipagerapplet.po @@ -0,0 +1,192 @@ +# translation of kminipagerapplet.po to Italian +# Andrea Rizzi , 2003, 2005. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Andrea RIZZI , 2005. +# Giovanni Venturi , 2006, 2007. +# translation of kminipagerapplet.po to +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-02 00:27+0100\n" +"Last-Translator: Giovanni Venturi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: pagerapplet.cpp:680 +msgid "&Launch Pager" +msgstr "&Avvia pager" + +#: pagerapplet.cpp:683 +msgid "&Rename Desktop \"%1\"" +msgstr "&Rinomina il desktop \"%1\"" + +#: pagerapplet.cpp:689 +msgid "Pager Layout" +msgstr "Disposizione pager" + +#: pagerapplet.cpp:693 +msgid "&Automatic" +msgstr "&Automatico" + +#: pagerapplet.cpp:694 +msgid "" +"_: one row or column\n" +"&1" +msgstr "1" + +#: pagerapplet.cpp:695 +msgid "" +"_: two rows or columns\n" +"&2" +msgstr "2" + +#: pagerapplet.cpp:696 +msgid "" +"_: three rows or columns\n" +"&3" +msgstr "3" + +#: pagerapplet.cpp:698 +msgid "&Rows" +msgstr "&Righe" + +#: pagerapplet.cpp:699 +msgid "&Columns" +msgstr "&Colonne" + +#: pagerapplet.cpp:702 +msgid "&Window Thumbnails" +msgstr "&Miniature finestre" + +#: pagerapplet.cpp:703 +msgid "&Window Icons" +msgstr "&Icone finestre" + +#: pagerapplet.cpp:705 +msgid "Text Label" +msgstr "Testo etichette" + +#: pagerapplet.cpp:706 +msgid "Desktop N&umber" +msgstr "N&umero del desktop" + +#: pagerapplet.cpp:708 +msgid "Desktop N&ame" +msgstr "Nome del d&esktop" + +#: pagerapplet.cpp:710 +msgid "N&o Label" +msgstr "Nessuna etic&hetta" + +#: pagerapplet.cpp:713 +msgid "Background" +msgstr "Sfondo" + +#: pagerapplet.cpp:714 +msgid "&Elegant" +msgstr "&Elegante" + +#: pagerapplet.cpp:716 +msgid "&Transparent" +msgstr "&Trasparente" + +#: pagerapplet.cpp:718 +msgid "&Desktop Wallpaper" +msgstr "&Sfondo desktop" + +#: pagerapplet.cpp:721 +msgid "&Pager Options" +msgstr "&Opzioni del pager" + +#: pagerapplet.cpp:724 +msgid "&Configure Desktops..." +msgstr "&Configura i desktop..." + +#: pagerbutton.cpp:807 +#, c-format +msgid "" +"_n: and 1 other\n" +"and %n others" +msgstr "" +"e un altro\n" +"e altri %n" + +#: pagerbutton.cpp:815 +#, c-format +msgid "" +"_n: One window:\n" +"%n windows:" +msgstr "" +" Una finestra:\n" +"%n finestre:" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Virtual desktop label type" +msgstr "Tipo di etichetta per i desktop virtuali" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Plain" +msgstr "Semplice" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Transparent" +msgstr "Trasparente" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Live" +msgstr "Viva" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Virtual desktop background type" +msgstr "Tipo di sfondo per i desktop virtuali" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into" +msgstr "Numero di righe in cui disporre le anteprime dei desktop" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Show desktop preview?" +msgstr "Mostro le anteprime dei desktop?" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Show window icons in previews?" +msgstr "Mostro le icone delle finestre nelle anteprime?" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/knetattach.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/knetattach.po new file mode 100644 index 00000000000..bff2fe1f830 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/knetattach.po @@ -0,0 +1,205 @@ +# translation of knetattach.po to Italian +# translation of knetattach.po to +# +# Andrea RIZZI , 2005. +# Andrea Rizzi , 2005. +# FiNeX , 2007. +# Federico Zenith , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knetattach\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-04 21:40+0100\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Leonardo Finetti,Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "finex@finex.org" + +#: main.cpp:29 main.cpp:30 +msgid "KDE Network Wizard" +msgstr "Assistente di rete di KDE" + +#: main.cpp:32 +msgid "(c) 2004 George Staikos" +msgstr "(c) 2004 George Staikos" + +#: main.cpp:35 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Autore principale e responsabile" + +#. i18n: file knetattach.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Network Folder Wizard" +msgstr "Assistente cartelle di rete" + +#. i18n: file knetattach.ui line 28 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Add Network Folder" +msgstr "Aggiungi cartella di rete" + +#. i18n: file knetattach.ui line 59 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Recent connection:" +msgstr "Connessioni &recenti:" + +#. i18n: file knetattach.ui line 67 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&WebFolder (webdav)" +msgstr "Cartella &web (webdav)" + +#. i18n: file knetattach.ui line 78 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Secure shell (ssh)" +msgstr "&Secure shell (ssh)" + +#. i18n: file knetattach.ui line 111 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "FT&P" +msgstr "FT&P" + +#. i18n: file knetattach.ui line 119 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Microsoft® Windows® network drive" +msgstr "Unità di rete &Microsoft® Windows®" + +#. i18n: file knetattach.ui line 146 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next " +"button." +msgstr "" +"Seleziona il tipo di cartella che vuoi connettere e premi il pulsante " +"Successivo." + +#. i18n: file knetattach.ui line 176 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Network Folder Information" +msgstr "Informazioni sulla cartella di rete" + +#. i18n: file knetattach.ui line 187 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter a name for this %1 as well as the server address, port and folder " +"path to use and press the Next button." +msgstr "" +"Immetti un nome per questo %1 e l'indirizzo del server, la porta e la " +"cartella da utilizzare e premi il pulsante Successivo." + +#. i18n: file knetattach.ui line 215 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" + +#. i18n: file knetattach.ui line 255 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&User:" +msgstr "&Utente:" + +#. i18n: file knetattach.ui line 266 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Se&rver:" +msgstr "Se&rver:" + +#. i18n: file knetattach.ui line 277 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Porta:" + +#. i18n: file knetattach.ui line 314 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Folder:" +msgstr "&Cartella:" + +#. i18n: file knetattach.ui line 342 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Cr&eate an icon for this remote folder" +msgstr "Cr&ea un'icona per questa cartella remota" + +#. i18n: file knetattach.ui line 353 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Use encryption" +msgstr "&Utilizza cifratura" + +#: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:282 +msgid "Save && C&onnect" +msgstr "Salva e c&onnetti" + +#: knetattach.ui.h:40 +msgid "" +"Enter a name for this WebFolder as well as a server address, port and " +"folder path to use and press the Save & Connect button." +msgstr "" +"Immetti un nome per questa Cartella Web, l'indirizzo del server, una " +"porta ed il percorso della cartella da utilizzare. Poi premi il pulsante " +"Salva e connetti." + +#: knetattach.ui.h:42 +msgid "" +"Enter a name for this Secure shell connection " +"as well as a server address, port and folder path to use and press the " +"Save & Connect button." +msgstr "" +"Immetti un nome per questa Connessione sicura" +", l'indirizzo del server, una porta ed il percorso della cartella da " +"utilizzare. Poi premi il pulsante Salva e connetti." + +#: knetattach.ui.h:44 +msgid "" +"Enter a name for this File Transfer Protocol connection " +"as well as a server address and folder path to use and press the " +"Save & Connect button." +msgstr "" +"Immetti un nome per questa connessione FTP, l'indirizzo del server, una " +"porta e il percorso della cartella da utilizzare. Poi premi il pulsante " +"Salva e connetti." + +#: knetattach.ui.h:46 +msgid "" +"Enter a name for this Microsoft Windows network drive " +"as well as a server address and folder path to use and press the " +"Save & Connect button." +msgstr "" +"Immetti un nome per questa Unità di rete Microsoft Windows" +", l'indirizzo del server, una porta e il percorso della cartella da utilizzare. " +"Poi premi il pulsante Salva e connetti." + +#: knetattach.ui.h:161 +msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again." +msgstr "" +"Impossibile connettersi al server. Controlla le impostazioni e prova di nuovo." + +#: knetattach.ui.h:284 +msgid "C&onnect" +msgstr "C&onnetti" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/konqueror.po new file mode 100644 index 00000000000..64cd08a598e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/konqueror.po @@ -0,0 +1,2904 @@ +# translation of konqueror.po to Italian +# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Andrea RIZZI , 2004, 2005. +# Federico Zenith , 2004. +# Andrea Rizzi , 2004. +# Giovanni Venturi , 2005, 2007. +# Pino Toscano , 2006. +# Nicola Ruggero , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konqueror\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-22 01:32+0200\n" +"Last-Translator: Giovanni Venturi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&Indirizzo" + +#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti extra" + +#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Barra degli indirizzi" + +#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Barra dei segnalibri" + +#. i18n: file konqueror.rc line 49 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Vai" + +#. i18n: file konqueror.rc line 94 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Finestra" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Apri le cartelle in finestre separate" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"Se questa opzione viene marcata, Konqueror aprirà una nuova finestra quando " +"apri una cartella invece che mostrare il contenuto della nuova cartella nella " +"finestra corrente." + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 +#: about/konq_aboutpage.cc:124 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Home Folder" +msgstr "Cartella home" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " +"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" +"Questo è l'URL (p.es. una cartella o una pagina web) alla quale andrà Konqueror " +"quando permi il pulsante \\\"Home\\\"Questa di solito è la tua cartella home " +"che si indica con una tilde (~)." + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Mostra i suggerimenti dei file" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " +"small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Qui puoi decidere se quando passi il mouse su un file vuoi che compaia una " +"piccola finestra con informazioni aggiuntive sul file" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Mostra anteprime nei suggerimenti dei file" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " +"for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"Qui puoi decidere se vuoi che le finestra che compare quando passi il mouse su " +"un file contenga un'anteprima più grande del file" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Rinomina le icone sul posto" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " +"icon name." +msgstr "" +"Marcando questa casella potrai rinominare i file semplicemente facendo clic sul " +"nome." + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "Mostra le voci 'Elimina' del menu che non usano il cestino" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " +"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " +"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +msgstr "" +"Disabilita questa opzione se non vuoi che i comandi 'Elimina' siano mostrati " +"nei menu contestuali del gestore dei file e del desktop. Puoi comunque " +"eliminare i file tenendo premuto shift mentre esegui \"Cestina\"." + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Carattere standard" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "" +"Questo tipo di carattere viene utilizzato per il testo delle finestre di " +"Konqueror." + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 598 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Chiedi conferma per eliminare un file." + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "Chiedi conferma per cestinare un file" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 605 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " +"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" +"Questa opzione dice a Konqueror se deve chiedere o meno una conferma quando " +"sposti i tuoi file nel cestino (dal quale possono essere comunque recuperati " +"facilmente)." + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 615 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " +"delete the file." +msgstr "" +"Questa opzione dice a Konqueror se deve chiedere conferma quando elimini un " +"file." + +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Selezione" + +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "Dimensione &icone" + +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "&Ordina" + +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 43 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Barra strumenti vista a icone" + +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 48 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Barra strumenti extra vista a icone" + +#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 +#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Dimensione icone" + +#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 +#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Ordina" + +#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Barra strumenti vista multicolonna" + +#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 +#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Cartella" + +#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 +#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Segnalibro" + +#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importa" + +#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Esporta" + +#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 +#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Mostra i dettagli" + +#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Barra strumenti vista a lista dettagliata" + +#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Barra strumenti vista a elenco" + +#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Barra strumenti vista ad albero" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Limiti" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "Gli URL s&cadono dopo" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "Massimo &numero di URL:" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Tipi di carattere personalizzati per" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "URL più nuovi di" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 +#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Scegli tipo di carattere..." + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "URL più vecchi di" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 +#: about/konq_aboutpage.cc:277 rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Details" +msgstr "Dettagli" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Suggerimenti dettagliati" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " +"in addition to the URL" +msgstr "" +"Mostra il numero di visite e le date di prima ed ultima visita, oltre all'URL" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Ripulisci la cronologia" + +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&Azzera" + +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Estensioni" + +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Strumenti" + +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "Barra di stato" + +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante il caricamento del modulo %1.\n" +"La diagnosi è:\n" +"%2" + +#: about/konq_aboutpage.cc:113 about/konq_aboutpage.cc:178 +#: about/konq_aboutpage.cc:233 about/konq_aboutpage.cc:330 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Browser Web, file manager, ..." + +#: konq_factory.cc:222 +msgid "(c) 1999-2005, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999-2005, gli sviluppatori Konqueror" + +#: konq_factory.cc:224 +msgid "http://konqueror.kde.org" +msgstr "http://www.konqueror.org" + +#: konq_factory.cc:225 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "" +"sviluppatore (framework, parti, JavaScript, librerie I/O) e responsabile" + +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "sviluppatore (infrastruttura, parti)" + +#: konq_factory.cc:227 konq_factory.cc:254 +msgid "developer (framework)" +msgstr "sviluppatore (infrastruttura)" + +#: konq_factory.cc:228 +msgid "developer" +msgstr "sviluppatore" + +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer (List views)" +msgstr "sviluppatore (viste a lista)" + +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "sviluppatore (viste a lista, librerie I/O)" + +#: konq_factory.cc:231 konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 +#: konq_factory.cc:235 konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:238 +#: konq_factory.cc:239 konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 +#: konq_factory.cc:242 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "sviluppatore (motore HTML)" + +#: konq_factory.cc:234 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "sviluppatore (motore HTML, librerie I/O)" + +#: konq_factory.cc:237 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "" +"sviluppatore (motore HTML, librerie I/O, framework di controllo delle " +"regressioni)" + +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "sviluppatore (motore HTML, JavaScript)" + +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "sviluppatore (JavaScript)" + +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "sviluppatore (supporto applet Java e altri oggetti embedded)" + +#: konq_factory.cc:246 konq_factory.cc:247 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "sviluppatore (librerie I/O)" + +#: konq_factory.cc:248 konq_factory.cc:249 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "sviluppatore (supporto applet Java)" + +#: konq_factory.cc:250 +msgid "" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" +msgstr "" +"sviluppatore (supporto Java 2 Security Manager e \n" +"altre importanti migliorie nel supporto delle applet)" + +#: konq_factory.cc:251 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "sviluppatore (supporto plugin di Netscape)" + +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "sviluppatore (SSL, supporto plugin di Netscape)" + +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "sviluppatore (librerie I/O, supporto autenticazione)" + +#: konq_factory.cc:255 +msgid "graphics/icons" +msgstr "grafica/icone" + +#: konq_factory.cc:256 +msgid "kfm author" +msgstr "autore di KFM" + +#: konq_factory.cc:257 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "sviluppatore (infrastruttura pannello di navigazione)" + +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "sviluppatore (varie cose)" + +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "sviluppatore (filtro AdBlock)" + +#: konq_frame.cc:85 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially useful " +"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " +"detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" +"Marcando questa casella in almeno due viste, queste viste saranno collegate. In " +"tal caso, quando cambierai directory in una delle due, l'altra sarà aggiornata " +"automaticamente per mostrare la directory corrente. Ciò è utile specialmente " +"con viste di tipo differente, come un albero delle directory e una vista a " +"icone o una vista dettagliata e magari una finestra di emulazione terminale." + +#: konq_frame.cc:148 +msgid "Close View" +msgstr "Chiudi vista" + +#: konq_frame.cc:229 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: konq_frame.cc:231 +msgid "Stalled" +msgstr "In stallo" + +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "Anteprima in %1" + +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Anteprima in" + +#: konq_guiclients.cc:190 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Mostra %1" + +#: konq_guiclients.cc:194 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Nascondi %1" + +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Avvia senza una finestra predefinita" + +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "Carica preliminarmente per gli utilizzi successivo" + +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "Profilo da aprire" + +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "Lista dei profili disponibili" + +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +msgstr "" +"Tipo MIME da utilizzare per questo URL (ad es. text/html o inode/directory)" + +#: konq_main.cc:46 +msgid "" +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " +"of opening the actual file" +msgstr "" +"Per gli URL che puntano a dei file, apri la directory che contiene il file e " +"selezionalo, invece di aprire direttamente il file." + +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "Indirizzo da aprire" + +#: konq_mainwindow.cc:495 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"URL maldefinito\n" +"%1" + +#: konq_mainwindow.cc:500 +#, c-format +msgid "" +"Protocol not supported\n" +"%1" +msgstr "" +"Protocollo non supportato\n" +"%1" + +#: konq_mainwindow.cc:583 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " +"%1, but it cannot handle this file type." +msgstr "" +"Sembra che ci sia un errore di configurazione. Hai associato Konqueror con %1, " +"ma Konqueror non può gestire questo tipo di file." + +#: konq_mainwindow.cc:1414 +msgid "Open Location" +msgstr "Apri indirizzo" + +#: konq_mainwindow.cc:1445 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "" +"Impossibile creare la parte di ricerca, controlla la tua installazione." + +#: konq_mainwindow.cc:1721 +msgid "Canceled." +msgstr "Annullato." + +#: konq_mainwindow.cc:1759 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" +"Questa pagina contiene delle modifiche che non sono state inviate.\n" +"Ricaricando la pagina perderai queste modifiche." + +#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 +#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 +#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 +#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Scarto le modifiche?" + +#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 +#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 +#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 +#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "Scar&ta modifiche" + +#: konq_mainwindow.cc:1865 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "La tua barra laterale non funziona o non è disponibile." + +#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "Mostra barra laterale della cronologia" + +#: konq_mainwindow.cc:1884 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "Plugin della cronologia nella barra laterale non in esecuzione." + +#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Questa scheda contiene delle modifiche che non sono state inviate.\n" +"Staccando la scheda si scarteranno queste modifiche." + +#: konq_mainwindow.cc:2703 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"Questa vista contiene modifiche che non sono state inviate.\n" +"Chiudendo la vista si scarteranno queste modifiche." + +#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Questa scheda contiene delle modifiche che non sono state inviate.\n" +"Chiudendo la scheda si scarteranno queste modifiche." + +#: konq_mainwindow.cc:2758 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Vuoi veramente chiudere tutte le altre schede?" + +#: konq_mainwindow.cc:2759 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Conferma della chiusura delle altre schede" + +#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Chiudi le &altre schede" + +#: konq_mainwindow.cc:2773 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Questa scheda contiene delle modifiche che non sono state inviate.\n" +"Chiudendo le altre schede perderai le modifiche." + +#: konq_mainwindow.cc:2806 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Questa scheda contiene delle modifiche che non sono state inviate.\n" +"Ricaricando tutte le schede perderai le modifiche." + +#: konq_mainwindow.cc:2878 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "Nessun permesso per scrivere su %1" + +#: konq_mainwindow.cc:2888 +msgid "Enter Target" +msgstr "Immetti destinazione" + +#: konq_mainwindow.cc:2897 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 non è valido" + +#: konq_mainwindow.cc:2913 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Copia i file selezionati da %1 a:" + +#: konq_mainwindow.cc:2923 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Sposta i file selezionati da %1 a:" + +#: konq_mainwindow.cc:3705 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "&Modifica il tipo di file..." + +#: konq_mainwindow.cc:3707 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "&Nuova finestra" + +#: konq_mainwindow.cc:3708 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "&Duplica finestra" + +#: konq_mainwindow.cc:3709 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Spedisci indirizzo del &collegamento..." + +#: konq_mainwindow.cc:3710 +msgid "S&end File..." +msgstr "Spe&disci file..." + +#: konq_mainwindow.cc:3713 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "&Apri terminale" + +#: konq_mainwindow.cc:3715 +msgid "&Open Location..." +msgstr "&Apri indirizzo..." + +#: konq_mainwindow.cc:3717 +msgid "&Find File..." +msgstr "&Trova file..." + +#: konq_mainwindow.cc:3722 +msgid "&Use index.html" +msgstr "&Usa index.html" + +#: konq_mainwindow.cc:3723 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Blocca all'indirizzo corrente" + +#: konq_mainwindow.cc:3724 +msgid "Lin&k View" +msgstr "Colle&ga vista" + +#: konq_mainwindow.cc:3727 +msgid "&Up" +msgstr "&Su" + +#: konq_mainwindow.cc:3746 konq_mainwindow.cc:3765 +msgid "History" +msgstr "Cronologia" + +#: konq_mainwindow.cc:3750 +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: konq_mainwindow.cc:3754 +msgid "S&ystem" +msgstr "S&istema" + +#: konq_mainwindow.cc:3755 +msgid "App&lications" +msgstr "App&licazioni" + +#: konq_mainwindow.cc:3756 +msgid "&Storage Media" +msgstr "&Dispositivi di archiviazione" + +#: konq_mainwindow.cc:3757 +msgid "&Network Folders" +msgstr "&Cartelle di rete" + +#: konq_mainwindow.cc:3758 +msgid "Sett&ings" +msgstr "&Impostazioni" + +#: about/konq_aboutpage.cc:136 konq_mainwindow.cc:3760 +msgid "Trash" +msgstr "Cestino" + +#: konq_mainwindow.cc:3761 +msgid "Autostart" +msgstr "Avvio automatico" + +#: konq_mainwindow.cc:3762 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Visitati più frequentemente" + +#: konq_mainwindow.cc:3769 konq_mainwindow.cc:4335 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "Salva &profilo della vista..." + +#: konq_mainwindow.cc:3770 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "Salva le modifiche della vista per &cartella" + +#: konq_mainwindow.cc:3772 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Rimuovi le proprietà della cartella" + +#: konq_mainwindow.cc:3792 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Configura estensioni..." + +#: konq_mainwindow.cc:3793 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Configura il correttore ortografico..." + +#: konq_mainwindow.cc:3796 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Dividi la vista &sinistra/destra" + +#: konq_mainwindow.cc:3797 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Dividi la vista &alto/basso" + +#: konq_mainwindow.cc:3798 konq_tabs.cc:84 +msgid "&New Tab" +msgstr "&Nuova scheda" + +#: konq_mainwindow.cc:3799 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "&Duplica la scheda corrente" + +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Stacca la scheda corrente" + +#: konq_mainwindow.cc:3801 +msgid "&Close Active View" +msgstr "&Chiudi la vista attiva" + +#: konq_mainwindow.cc:3802 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Chiudi la scheda corrente" + +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Attiva la scheda successiva" + +#: konq_mainwindow.cc:3806 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Attiva la scheda precedente" + +#: konq_mainwindow.cc:3811 +#, c-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Attiva la scheda %1" + +#: konq_mainwindow.cc:3814 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Sposta la scheda a sinistra" + +#: konq_mainwindow.cc:3815 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Sposta la scheda a destra" + +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Scrivi informazioni di debug" + +#: konq_mainwindow.cc:3821 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "&Configura profili vista..." + +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Carica profilo della &vista" + +#: konq_mainwindow.cc:3835 konq_tabs.cc:399 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "&Ricarica tutte le schede" + +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "&Stop" +msgstr "&Interrompi" + +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Rename" +msgstr "&Rinomina" + +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "Cesti&na" + +#: konq_mainwindow.cc:3859 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Logo animato" + +#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:3863 +msgid "L&ocation: " +msgstr "Indirizz&o: " + +#: konq_mainwindow.cc:3866 +msgid "Location Bar" +msgstr "Barra degli indirizzi" + +#: konq_mainwindow.cc:3871 +msgid "Location Bar

                              Enter a web address or search term." +msgstr "" +"Barra degli indirizzi" +"

                              Immetti un indirizzo web o un termine da cercare." + +#: konq_mainwindow.cc:3874 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Pulisci la barra degli indirizzi" + +#: konq_mainwindow.cc:3879 +msgid "Clear Location bar

                              Clears the content of the location bar." +msgstr "" +"Pulisci la barra degli indirizzi" +"

                              Pulisce dal contenuto attuale la barra degli indirizzi." + +#: konq_mainwindow.cc:3902 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Salva segnalibro per questo indirizzo" + +#: konq_mainwindow.cc:3906 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Introduzione a Kon&queror" + +#: konq_mainwindow.cc:3908 +msgid "Go" +msgstr "Vai" + +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Go

                              Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "Vai

                              Va alla pagina che è stata inserita nella barra degli indirizzi." + +#: konq_mainwindow.cc:3915 +msgid "" +"Enter the parent folder" +"

                              For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " +"will take you to file:/home." +msgstr "" +"Entra nella cartella superiore " +"

                              Per esempio, se sei in file:/home/%1, facendo clic su questo pulsante andrai " +"in file:/home." + +#: konq_mainwindow.cc:3918 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Entra nella cartella superiore" + +#: konq_mainwindow.cc:3920 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

                              " +msgstr "Va indietro di un passo nella cronologia

                              " + +#: konq_mainwindow.cc:3921 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Va indietro di un passo nella cronologia" + +#: konq_mainwindow.cc:3923 +msgid "Move forward one step in the browsing history

                              " +msgstr "Va avanti di un passo nella cronologia

                              " + +#: konq_mainwindow.cc:3924 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Va avanti di un passo nella cronologia" + +#: konq_mainwindow.cc:3926 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'" +"

                              You can configure the location this button takes you to in the " +"KDE Control Center, under File Manager/Behavior." +msgstr "" +"Va al tuo \"Indirizzo della home\"" +"

                              Puoi configurare l'indirizzo a cui punta questo pulsante nel " +"Centro di controllo KDE, sotto File manager/Comportamento." + +#: konq_mainwindow.cc:3929 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Va all'\"Indirizzo della Home\"" + +#: konq_mainwindow.cc:3931 +msgid "" +"Reload the currently displayed document" +"

                              This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " +"since they were loaded, in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Ricarica il documento corrente. " +"

                              Ciò può essere necessario per aggiornare una pagina Web che è stata " +"modificata dall'ultimo caricamento, per poter vedere le modifiche." + +#: konq_mainwindow.cc:3934 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Ricarica il documento corrente" + +#: konq_mainwindow.cc:3936 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs" +"

                              This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " +"since they were loaded, in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Ricarica tutti i documenti mostrati in questo momento nelle varie schede " +"

                              Ciò può essere necessario per aggiornare una pagina Web che è stata " +"modificata dall'ultimo caricamento, per poter vedere le modifiche." + +#: konq_mainwindow.cc:3939 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Ricarica tutti i documenti mostrati nelle schede" + +#: konq_mainwindow.cc:3941 +msgid "" +"Stop loading the document" +"

                              All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " +"that has been received so far." +msgstr "" +"Arresta il caricamento del documento " +"

                              Tutti i trasferimenti di rete saranno arrestati e Konqueror mostrerà il " +"contenuto di quanto scaricato fino a questo momento." + +#: konq_mainwindow.cc:3944 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Interrompi il caricamento del documento" + +#: konq_mainwindow.cc:3946 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" +"

                              This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " +"KDE applications." +msgstr "" +"Taglia il testo o gli oggetti attualmente selezionati e li sposta negli appunti " +"di sistema. " +"

                              Ciò li rende disponibili tramite il comando Incolla " +"in Konqueror e in altre applicazioni di KDE." + +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Sposta negli appunti il testo o gli oggetti selezionati" + +#: konq_mainwindow.cc:3952 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" +"

                              This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " +"KDE applications." +msgstr "" +"Copia il testo o gli oggetti attualmente selezionati e li sposta negli appunti " +"di sistema. " +"

                              Ciò li rende disponibili tramite il comando Incolla " +"in Konqueror e in altre applicazioni di KDE." + +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Copia negli appunti il testo o gli oggetti selezionati" + +#: konq_mainwindow.cc:3958 +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents" +"

                              This also works for text copied or cut from other KDE applications." +msgstr "" +"Incolla i contenuti degli appunti precedentemente copiati o tagliati. " +"

                              Ciò funziona anche per testo copiato o tagliato da altre applicazioni di " +"KDE." + +#: konq_mainwindow.cc:3961 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Incolla il contenuto degli appunti" + +#: konq_mainwindow.cc:3963 +msgid "" +"Print the currently displayed document" +"

                              You will be presented with a dialog where you can set various options, such " +"as the number of copies to print and which printer to use." +"

                              This dialog also provides access to special KDE printing services such as " +"creating a PDF file from the current document." +msgstr "" +"Stampa il documento attualmente visualizzato " +"

                              Ti sarà presentata una finestra dove potrai scegliere tra varie opzioni, ad " +"esempio il numero di copie da stampare e la stampante da utilizzare." +"

                              Questa finestra fornice anche accesso ai servizi di stampa speciali di KDE " +"come ad esempio la creazione di un file PDF dal documento attuale." + +#: konq_mainwindow.cc:3969 +msgid "Print the current document" +msgstr "Stampa il documento corrente" + +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "Se presente, apri il file index.html quando entri in una cartella." + +#: konq_mainwindow.cc:3976 +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" +"Una vista bloccata non può cambiare cartella. Usala in combinazione con " +"\"Collega vista\" per esplorare i file di una cartella." + +#: konq_mainwindow.cc:3977 +msgid "" +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " +"linked views." +msgstr "" +"\"Collega\" la vista. Una vista collegata segue i cambi di cartella effettuati " +"nelle altre viste collegate." + +#: konq_mainwindow.cc:4001 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Apri cartella nelle schede" + +#: konq_mainwindow.cc:4006 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Apri in una nuova finestra" + +#: konq_mainwindow.cc:4007 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Apri in una nuova scheda" + +#: konq_mainwindow.cc:4175 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "Copia i &file..." + +#: konq_mainwindow.cc:4176 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "Sp&osta i file..." + +#: konq_mainwindow.cc:4180 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Crea cartella..." + +#: konq_mainwindow.cc:4334 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "Sa&lva profilo della vista \"%1\"" + +#: konq_mainwindow.cc:4674 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Apri in q&uesta finestra" + +#: konq_mainwindow.cc:4675 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Apre il documento nella finestra corrente" + +#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Apri in una nuo&va finestra" + +#: konq_mainwindow.cc:4678 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Apre il documento in una nuova finestra" + +#: konq_mainwindow.cc:4688 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Apri in una &nuova scheda" + +#: konq_mainwindow.cc:4689 +msgid "Open the document in a new tab" +msgstr "Apre il documento in una nuova scheda" + +#: konq_mainwindow.cc:4929 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Apri con %1" + +#: konq_mainwindow.cc:4986 +msgid "&View Mode" +msgstr "Modalità di visuali&zzazione" + +#: konq_mainwindow.cc:5196 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"Hai molte schede aperte in questa finestra, sei sicuro di voler uscire?" + +#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Confirmation" +msgstr "Conferma" + +#: konq_mainwindow.cc:5200 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "Chiudi &la scheda corrente" + +#: konq_mainwindow.cc:5232 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"Questa scheda contiene delle modifiche che non sono state inviate.\n" +"Chiudendo la finestra si scarteranno queste modifiche." + +#: konq_mainwindow.cc:5250 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"Questa pagina contiene delle modifiche che non sono state inviate.\n" +"Chiudendo la finestra si scarteranno queste modifiche." + +#: konq_mainwindow.cc:5342 +msgid "" +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +msgstr "" +"La tua barra laterale non funziona o non è disponibile. Impossibile aggiungere " +"una nuova voce." + +#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Barra laterale web" + +#: konq_mainwindow.cc:5347 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Aggiungo una nuova estensione web \"%1\" alla barra laterale?" + +#: konq_mainwindow.cc:5349 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Non aggiungere" + +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Gestione profili" + +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "&Rinomina profilo" + +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Elimina profilo" + +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "Nome &profilo:" + +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "Salva gli &URL nel profilo" + +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "Salva la dimensione della &finestra nel profilo" + +#: konq_tabs.cc:65 +msgid "" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " +"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." +msgstr "" +"Questa barra contiene la lista delle schede attualmente aperte. Fa clic sulla " +"linguetta di una scheda per renderla attiva. È possibile configurare se deve " +"esser mostrato il pulsante di chiusura invece dell'icona del sito web " +"nell'angolo a sinistra della linguetta. Puoi anche utilizzare le scorciatoie da " +"tastiera per navigare tra le varie schede. Il testo sulla linguetta della " +"scheda è il titolo del sito web aperto nella scheda, puoi mettere il mouse " +"sulla linguetta per vedere il titolo completo nel caso in qui questo fosse " +"stato tagliato per entrare nella linguetta." + +#: konq_tabs.cc:89 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&Ricarica le schede" + +#: konq_tabs.cc:94 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Duplica scheda" + +#: konq_tabs.cc:100 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "Sta&cca scheda" + +#: konq_tabs.cc:107 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Altre schede" + +#: konq_tabs.cc:112 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Chiudi scheda" + +#: konq_tabs.cc:144 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Apri una nuova scheda" + +#: konq_tabs.cc:153 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Chiudi la scheda corrente" + +#: konq_view.cc:1357 +msgid "" +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " +msgstr "" +"La pagina che stai provando a visualizzare è il risultato di dati di un form " +"inviati al server. Se mandi di nuovo i dati ogni azione fatta dal form (come " +"ricerche o acquisti online) sarà ripetuta." + +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Invia nuovamente" + +#: konq_viewmgr.cc:1145 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." +msgstr "" +"Hai molte schede aperte in questa finestra.\n" +"Caricando un profilo di vista verranno chiuse." + +#: konq_viewmgr.cc:1148 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Carica profilo della vista" + +#: konq_viewmgr.cc:1164 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." +msgstr "" +"Questa scheda contiene delle modifiche che non sono state inviate.\n" +"Caricando un profilo perderai queste modifiche." + +#: konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." +msgstr "" +"Questa pagina contiene delle modifiche che non sono state inviate.\n" +"Caricando un profilo perderai queste modifiche." + +#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Mostra i file &nascosti" + +#: iconview/konq_iconview.cc:215 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "(dis)attiva la visualizzazione dei file nascosti" + +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "&Le icone delle cartelle rispecchiano i contenuti" + +#: iconview/konq_iconview.cc:220 +msgid "&Preview" +msgstr "&Anteprima" + +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Abilita anteprime" + +#: iconview/konq_iconview.cc:223 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Disabilita anteprime" + +#: iconview/konq_iconview.cc:243 +msgid "Sound Files" +msgstr "File sonori" + +#: iconview/konq_iconview.cc:250 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "Per nome (distingui le maiuscole)" + +#: iconview/konq_iconview.cc:251 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "Per nome (non distinguere le maiuscole)" + +#: iconview/konq_iconview.cc:252 +msgid "By Size" +msgstr "Per dimensione" + +#: iconview/konq_iconview.cc:253 +msgid "By Type" +msgstr "Per tipo" + +#: iconview/konq_iconview.cc:254 +msgid "By Date" +msgstr "Per data" + +#: iconview/konq_iconview.cc:279 +msgid "Folders First" +msgstr "Prima le cartelle" + +#: iconview/konq_iconview.cc:280 +msgid "Descending" +msgstr "Decrescente" + +#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668 +msgid "Se&lect..." +msgstr "Sele&ziona..." + +#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669 +msgid "Unselect..." +msgstr "Deseleziona..." + +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Unselect All" +msgstr "Deseleziona tutto" + +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Inverti la selezione" + +#: iconview/konq_iconview.cc:316 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Permetti la selezione di file o cartelle in base ad una data maschera" + +#: iconview/konq_iconview.cc:317 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "" +"Permetti la deselezione di file o cartelle in base ad una data maschera" + +#: iconview/konq_iconview.cc:318 +msgid "Selects all items" +msgstr "Seleziona tutto" + +#: iconview/konq_iconview.cc:319 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Deseleziona tutti gli oggetti selezionati" + +#: iconview/konq_iconview.cc:320 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Inverti la selezione di oggetti corrente" + +#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370 +msgid "Select files:" +msgstr "Seleziona file:" + +#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Deseleziona file:" + +#: iconview/konq_iconview.cc:755 +msgid "" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" +msgstr "" +"Non puoi trascinare nessun oggetto in una cartella in cui non hai il permesso " +"di scrittura" + +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "Mostra &come" + +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Nome file" + +#: listview/konq_listview.cc:267 +msgid "MimeType" +msgstr "Tipo MIME" + +#: listview/konq_listview.cc:268 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: listview/konq_listview.cc:269 +msgid "Modified" +msgstr "Modificato" + +#: listview/konq_listview.cc:270 +msgid "Accessed" +msgstr "Ultimo accesso" + +#: listview/konq_listview.cc:271 +msgid "Created" +msgstr "Creato" + +#: listview/konq_listview.cc:272 +msgid "Permissions" +msgstr "Permessi" + +#: listview/konq_listview.cc:273 +msgid "Owner" +msgstr "Proprietario" + +#: listview/konq_listview.cc:274 +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" + +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "Link" +msgstr "Collegamento" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "File Type" +msgstr "Tipo di file" + +#: listview/konq_listview.cc:646 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "Mostra l'ora di &modifica" + +#: listview/konq_listview.cc:647 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "Nascondi l'ora di &modifica" + +#: listview/konq_listview.cc:648 +msgid "Show &File Type" +msgstr "Mostra il tipo del &file" + +#: listview/konq_listview.cc:649 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "Nascondi il tipo di &file" + +#: listview/konq_listview.cc:650 +msgid "Show MimeType" +msgstr "Mostra il tipo MIME" + +#: listview/konq_listview.cc:651 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "Nascondi il tipo MIME" + +#: listview/konq_listview.cc:652 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "Mostra l'ora dell'ultimo &accesso" + +#: listview/konq_listview.cc:653 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Nascondi l'ora dell'ultimo &accesso" + +#: listview/konq_listview.cc:654 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "Mostra l'ora di &creazione" + +#: listview/konq_listview.cc:655 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "Nascondi l'ora di &creazione" + +#: listview/konq_listview.cc:656 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "Mostra la destinazione del &collegamento" + +#: listview/konq_listview.cc:657 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "Nascondi la destinazione del &collegamento" + +#: listview/konq_listview.cc:658 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Mostra la dimensione" + +#: listview/konq_listview.cc:659 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Nascondi la dimensione" + +#: listview/konq_listview.cc:660 +msgid "Show Owner" +msgstr "Mostra il proprietario" + +#: listview/konq_listview.cc:661 +msgid "Hide Owner" +msgstr "Nascondi il proprietario" + +#: listview/konq_listview.cc:662 +msgid "Show Group" +msgstr "Mostra il gruppo" + +#: listview/konq_listview.cc:663 +msgid "Hide Group" +msgstr "Nascondi il gruppo" + +#: listview/konq_listview.cc:664 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Mostra i permessi" + +#: listview/konq_listview.cc:665 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Nascondi i permessi" + +#: listview/konq_listview.cc:666 +msgid "Show URL" +msgstr "Mostra l'URL" + +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Ordina senza distinguere le maiuscole" + +#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: listview/konq_listviewwidget.cc:909 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "Devi tirar fuori il file dal cestino prima di poterlo utilizzare." + +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" + +#: keditbookmarks/importers.h:118 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" + +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" + +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "IE" + +#: keditbookmarks/importers.h:171 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +#: keditbookmarks/importers.h:183 +msgid "Crashes" +msgstr "Crash" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "&Mostra i segnalibri di Netscape in Konqueror" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907 +msgid "Rename" +msgstr "Rinomina" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "Cambia &URL" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "Cam&bia commento" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "C&ambia icona..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Aggiorna le favicon" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Ordinamento ricorsivo" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nuova cartella..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "&Nuovo segnalibro" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "&Inserisci separatore" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "&Ordina alfabeticamente" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Imposta come cartella della bar&ra degli strumenti" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "M&ostra nella la barra degli strumenti" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "Nasc&ondi nella barra" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "Espandi tutte le carte&lle" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "Riduci tutte le carte&lle" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "&Apri in Konqueror" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "Controlla &stato" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Controlla stato: &tutti" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Aggiorna tutte le &favicon" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "Annulla &controlli" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Annulla gli aggiornamenti delle &favicon" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "Importa segnalibri di &Netscape..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "Importa segnalibri di &Opera..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "Importa tutte le sessioni andate in &crash come segnalibri..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "Importa segnalibri di &Galeon..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "Importa segnalibri di &KDE2/KDE3..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "Importa segnalibri di &IE..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Importa segnalibri di &Mozilla..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "Es&porta come segnalibri di Netscape" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "Esporta come segnalibri di &Opera..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "Esporta come segnalibri &HTML..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "E&sporta come segnalibri di IE..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Esporta come segnalibri di &Mozilla..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|Elenco di segnalibri HTML" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Taglia elementi" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Crea una nuova cartella di segnalibri" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Nuova cartella:" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Ordina alfabeticamente" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Elimina oggetti" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Icona" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Indirizzo:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Commento:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Visto la prima volta:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Visto l'ultima volta:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Numero di visite:" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Inserisci separatore" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Crea cartella" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "Copia %1" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Crea segnalibro" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "Cambia %1" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Rinomina" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Sposta %1" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Imposta come barra dei segnalibri" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 nella barra dei segnalibri" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Mostra" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Nascondi" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Copia oggetti" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Sposta oggetti" + +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "I miei segnalibri" + +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "Non è stata trovata alcuna favicon" + +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Aggiornamento delle favicon..." + +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "File locale" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "Importa segnalibri %1" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "Segnalibri %1" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "" +"Importo come una nuova sottocartella o sostituisco tutti i segnalibri attuali?" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "Importa %1" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Come nuova cartella" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|File dei segnalibri di Galeon (*.xbel)" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|File dei segnalibri di KDE (*.xml)" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Cartella in cui cercare segnalibri extra" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "KBookmarkMerger" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "" +"Mette insieme i segnalibri installati da terze parti con i segnalibri " +"dell'utente" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Autore iniziale" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Lascia oggetti" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Segnalibro" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Indirizzo" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Cartella" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Cartella vuota" + +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Importa segnalibri da un file in formato Mozilla" + +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Importa segnalibri da un file in formato Netscape (4.x e precedenti)" + +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "" +"Importa segnalibri da un file in formato Preferiti di Internet Explorer" + +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Importa segnalibri da un file in formato Opera" + +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Esporta segnalibri in formato Mozilla" + +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Esporta segnalibri in formato Netscape (4.x e precedenti)" + +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Esporta segnalibri in un formato HTML stampabile" + +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Esporta i segnalibri in formato Preferiti di Internet Explorer" + +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Esporta segnalibri in formato Opera" + +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Apri alla posizione data nel file dei segnalibri." + +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "Imposta il titolo che legge l'utente, ad esempio \"Konsole\"" + +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Nascondi tutte le funzioni che hanno a che fare con il browser" + +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "File da modificare" + +#: keditbookmarks/main.cpp:96 +msgid "" +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " +"instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +msgstr "" +"Un'altra istanza di %1 è già in esecuzione, vuoi davvero aprirne un'altra o " +"preferisci continuare il lavoro nella stessa?\n" +"Nota che le viste duplicate sono di sola lettura." + +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Eseguine un'altra" + +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Continua nella stessa" + +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Editor dei segnalibri" + +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Editor dei segnalibri di Konqueror" + +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, gli sviluppatori KDE" + +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Autore iniziale" + +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Puoi specificare una sola opzione --export." + +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Puoi specificare una sola opzione --import." + +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Controllo..." + +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Errore " + +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Azzera ricerca rapida" + +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +msgid "" +"Reset Quick Search" +"
                              Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +msgstr "" +"Azzera ricerca rapida" +"
                              Azzera la ricerca rapida in modo che vengano di nuovo visualizzati tutti i " +"segnalibri" + +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33 +msgid "Se&arch:" +msgstr "Cerc&a:" + +#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114 +#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179 +#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234 +#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Conquista il tuo desktop!" + +#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180 +#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" +"Konqueror è il tuo gestore dei file, il tuo browser web e un visualizzatore " +"universale per i tuoi documenti." + +#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181 +#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333 +msgid "Starting Points" +msgstr "Punti di partenza" + +#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182 +#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334 +msgid "Introduction" +msgstr "Introduzione" + +#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183 +#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335 +msgid "Tips" +msgstr "Suggerimenti" + +#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184 +#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240 +#: about/konq_aboutpage.cc:336 +msgid "Specifications" +msgstr "Specifiche" + +#: about/konq_aboutpage.cc:125 +msgid "Your personal files" +msgstr "I tuoi file personali" + +#: about/konq_aboutpage.cc:128 +msgid "Storage Media" +msgstr "Dispositivi di archiviazione" + +#: about/konq_aboutpage.cc:129 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Dischi e dispositivi rimovibili" + +#: about/konq_aboutpage.cc:132 +msgid "Network Folders" +msgstr "Cartelle di rete" + +#: about/konq_aboutpage.cc:133 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Cartelle e file condivisi" + +#: about/konq_aboutpage.cc:137 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Naviga e ripristina dal cestino" + +#: about/konq_aboutpage.cc:140 +msgid "Applications" +msgstr "Applicazioni" + +#: about/konq_aboutpage.cc:141 +msgid "Installed programs" +msgstr "Programmi installati" + +#: about/konq_aboutpage.cc:144 +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#: about/konq_aboutpage.cc:145 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Configurazione del desktop" + +#: about/konq_aboutpage.cc:148 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Successivo: un'introduzione a Konqueror" + +#: about/konq_aboutpage.cc:150 +msgid "Search the Web" +msgstr "Cerca sul web" + +#: about/konq_aboutpage.cc:185 +msgid "" +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " +"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " +"powerful sidebar and file previews." +msgstr "" +"Konqueror rende il lavoro e la gestione dei tuoi file semplice. Puoi navigare " +"sia localmente che su cartelle di rete utilizzando le funzioni avanzate di " +"Konqueror come la potente barra laterale e le anteprime dei file." + +#: about/konq_aboutpage.cc:189 +msgid "" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.kde.org) of a web page you would " +"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the " +"Bookmarks menu." +msgstr "" +"Konqueror è anche un browser web con tutte le funzionalità necessarie e facile " +"da usare che ti permette esplorare internet. Immetti l'indirizzo (ad es. http://www.kde.org) della pagina Web che vuoi " +"visitare e premi invio, oppure scegli una voce nel menu dei segnalibri." + +#: about/konq_aboutpage.cc:194 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" +"Se vuoi tornare all'indirizzo precedente, premi il pulsante indietro nella barra degli strumenti." + +#: about/konq_aboutpage.cc:197 +msgid "" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." +msgstr "" +"Se vuoi andare alla cartella della Home, premi il pulsante home ." + +#: about/konq_aboutpage.cc:199 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "" +"Per una documentazione più dettagliata su Konqueror fa clic " +"qui." + +#: about/konq_aboutpage.cc:201 +msgid "" +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " +"can turn off this information screen by clicking here" +". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +msgstr "" +"Suggerimento lampo: se vuoi che il browser web Konqueror parta più " +"velocemente, puoi spegnere questa schermata informativa facendo clic qui. Puoi riabilitarla scegliendo il menu Aiuto -> " +"Introduzione a Konqueror e poi Impostazioni -> Salva profilo vista " +"\"Navigazione Web\"." + +#: about/konq_aboutpage.cc:206 +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Successivo: suggerimenti e trucchi" + +#: about/konq_aboutpage.cc:241 +msgid "" +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " +"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " +"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " +"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " +"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " +"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +msgstr "" +"Konqueror è stato progettato per aderire a tutti gli standard di Internet. " +"L'obiettivo è l'implementazione completa di tutti gli standard sanciti " +"ufficialmente da organizzazioni quali W3 o OASIS, e la gestione delle " +"estensioni necessarie per l'uso quotidiano, che si sono imposte come standard " +"di fatto in tutta la rete. Oltre a funzioni quali favicon, Internet Keywords e " +"segnalibri XBEL, Konqueror implementa anche:" + +#: about/konq_aboutpage.cc:248 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Navigazione web" + +#: about/konq_aboutpage.cc:249 +msgid "Supported standards" +msgstr "Standard supportati" + +#: about/konq_aboutpage.cc:250 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Requisiti aggiuntivi*" + +#: about/konq_aboutpage.cc:251 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based " +"HTML 4.01" +msgstr "" +"HTML 4.01 basato su DOM " +"(Livello 1, parzialmente Livello 2)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255 +#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272 +#: about/konq_aboutpage.cc:274 +msgid "built-in" +msgstr "integrato" + +#: about/konq_aboutpage.cc:254 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, parzialmente CSS 2)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:256 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "ECMA-262 Edizione 3 (molto simile a JavaScript 1.5)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:257 +msgid "" +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +msgstr "" +"JavaScript disabilitato (globalmente). Abilita JavaScript qui" +"." + +#: about/konq_aboutpage.cc:258 +msgid "" +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" +"." +msgstr "" +"JavaScript abilitato (globalmente). Configura JavaScript " +"qui." + +#: about/konq_aboutpage.cc:259 +msgid "Secure Java® support" +msgstr "Supporto Java® sicuro" + +#: about/konq_aboutpage.cc:260 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " +"IBM or Sun)" +msgstr "" +"Macchina virtuale compatibile JDK 1.2.0 (Java 2) (Blackdown" +",IBM o Sun)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:262 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Abilita Java (globalmente) qui." + +#: about/konq_aboutpage.cc:263 +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins " +"(for viewing Flash®, Real" +"®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Plugins di Netscape Communicator® " +"(per mostrare Flash®, Real" +"®Audio, Real®Video, ecc.)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:268 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Secure Sockets Layer" + +#: about/konq_aboutpage.cc:269 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) per comunicazioni sicure fino a 168bit" + +#: about/konq_aboutpage.cc:270 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" + +#: about/konq_aboutpage.cc:271 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Supporto unicode 16bit bidirezionale" + +#: about/konq_aboutpage.cc:273 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Completamento automatico per i form" + +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "G E N E R A L E" + +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Feature" +msgstr "Funzionalità" + +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "Image formats" +msgstr "Formati immagini" + +#: about/konq_aboutpage.cc:279 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Protocolli di trasferimento" + +#: about/konq_aboutpage.cc:280 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (inclusa la compressione gzip/bzip2)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: about/konq_aboutpage.cc:282 +msgid "and many more..." +msgstr "e molti altri..." + +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "URL-Completion" +msgstr "Completamento URL" + +#: about/konq_aboutpage.cc:284 +msgid "Manual" +msgstr "Manuale" + +#: about/konq_aboutpage.cc:285 +msgid "Popup" +msgstr "Finestra a comparsa" + +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Breve-) Automatico" + +#: about/konq_aboutpage.cc:288 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "Ritorna ai punti di partenza" + +#: about/konq_aboutpage.cc:337 +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Suggerimenti e trucchi" + +#: about/konq_aboutpage.cc:338 +msgid "" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search " +"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of " +"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain " +"words in an encyclopedia a breeze. You can even " +"create your own Web-Shortcuts." +msgstr "" +"Utilizza le parole chiave Internet e le scorciatoie Web! Ad esempio, digitando " +"\"gg: KDE\" puoi cercare su Internet con Google la frase \"KDE\". Ci sono " +"moltissime scorciatoie Web predefinite per rendere immediata la ricerca di " +"software o di parole nelle enciclopedie. Puoi anche " +"creare le tue scorciatoie Web!" + +#: about/konq_aboutpage.cc:343 +msgid "" +"Use the magnifier button " +"in the toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"Utilizza il pulsante di ingrandimento " +"nella barra degli strumenti per aumentare la dimensione dei caratteri della " +"pagina Web." + +#: about/konq_aboutpage.cc:345 +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " +"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " +" in the toolbar." +msgstr "" +"Quando vuoi incollare un nuovo indirizzo nella barra degli indirizzi puoi " +"cancellare l'indirizzo corrente premendo la freccia nera con la croce bianca " +" nella barra degli strumenti." + +#: about/konq_aboutpage.cc:349 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " +"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " +"the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"Per creare un collegamento al desktop che punti alla pagina corrente trascina " +"l'etichetta \"Indirizzo\" alla sinistra della barra dell'indirizzo e lasciala " +"sul desktop scegliendo poi \"Collega\"." + +#: about/konq_aboutpage.cc:352 +msgid "" +"You can also find " +"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " +"\"Talk\" sessions." +msgstr "" +"Nel menu Finestra puoi anche trovare la " +"\"Modalità a tutto schermo\". Questa funzione è molto utile per le sessioni di " +"\"talk\"." + +#: about/konq_aboutpage.cc:355 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " +"parts (e.g. Window -> " +"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " +"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" +"Divide et impera (latino: \"Dividi e conquista\") - dividendo una finestra in " +"due parti (ad es. Finestra -> " +"Dividi la vista sinistra/destra) puoi far apparire Konqueror come preferisci. " +"Puoi anche caricare qualche profilo di vista predefinito (ad es. Midnight " +"Commander), o creare i tuoi profili personalizzati." + +#: about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are visiting " +"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " +"the webmaster!)" +msgstr "" +"Utilizza la funzione user-agent se il sito Web che stai " +"visitando ti chiede di usare un altro browser Web (e non dimenticarti di " +"mandare una lamentela al webmaster!)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +"La cronologia nella barra laterale ti " +"permette di tener traccia delle pagine che hai visitato recentemente." + +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +msgid "" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +msgstr "" +"Usa un proxy con funzione di cache per velocizzare la tua " +"connessione a Internet." + +#: about/konq_aboutpage.cc:367 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " +"(Window -> Show Terminal Emulator)." +msgstr "" +"Gli utenti esperti apprezzeranno la Konsole che si può includere in Konqueror " +"(Finestra-> Mostra emulatore di terminale)." + +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." +msgstr "" +"Grazie a DCOP puoi controllare totalmente Konqueror usando " +"uno script." + +#: about/konq_aboutpage.cc:372 +msgid "" +msgstr "" + +#: about/konq_aboutpage.cc:373 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Successivo: specifiche" + +#: about/konq_aboutpage.cc:389 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Plugin installati" + +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "PluginDescrizioneFileTipi" + +#: about/konq_aboutpage.cc:391 +msgid "Installed" +msgstr "Installato" + +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "Tipo MimeDescrizioneSuffissiPlugin" + +#: about/konq_aboutpage.cc:498 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "" +"Vuoi disabilitare la pagina di introduzione dal profilo di navigazione web?" + +#: about/konq_aboutpage.cc:500 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Avvio più veloce?" + +#: about/konq_aboutpage.cc:500 +msgid "Disable" +msgstr "Disabilita" + +#: about/konq_aboutpage.cc:500 +msgid "Keep" +msgstr "Mantieni" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 +msgid "Select Remote Charset" +msgstr "Seleziona insieme di caratteri remoto" + +#: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 +msgid "Input Required:" +msgstr "Immissione necessaria:" + +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:36 +msgid "&Execute Shell Command..." +msgstr "&Esegui un comando shell..." + +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51 +msgid "Executing shell commands works only on local directories." +msgstr "L'esecuzione di comandi shell funziona solo nelle directory locali." + +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68 +msgid "Execute Shell Command" +msgstr "Esegui comando shell" + +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:69 +msgid "Execute shell command in current directory:" +msgstr "Esegui comando shell nella directory corrente:" + +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:79 +msgid "Output from command: \"%1\"" +msgstr "Output del comando: \"%1\"" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31 +msgid "Clear Search" +msgstr "Pulisci ricerca" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146 +msgid "Select Type" +msgstr "Seleziona tipo" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 +msgid "Select type:" +msgstr "Seleziona tipo:" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&Elimina voce" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 +msgid "C&lear History" +msgstr "Ripuli&sci la cronologia" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 +msgid "By &Name" +msgstr "Per &nome" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 +msgid "By &Date" +msgstr "Per &data" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 +msgid "Do you really want to clear the entire history?" +msgstr "Vuoi veramente ripulire tutta la cronologia?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 +msgid "Clear History?" +msgstr "Ripulisco la cronologia?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"" +"

                              %4
                              " +"
                              Last visited: %1" +"
                              First visited: %2" +"
                              Number of times visited: %3
                              " +msgstr "" +"" +"
                              %4
                              " +"
                              Ultima visita: %1" +"
                              Prima visita: %2" +"
                              Numero di visite: %3
                              " + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 +msgid "Minutes" +msgstr "Minuti" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 +msgid "Days" +msgstr "Giorni" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 +msgid "

                              History Sidebar

                              You can configure the history sidebar here." +msgstr "" +"

                              Cronologia laterale

                              Qui puoi configurare la cronologia che compare " +"nella barra laterale." + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" +" giorno\n" +" giorni" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 +msgid "" +"_n: Day\n" +"Days" +msgstr "" +"Giorno\n" +"Giorni" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 +msgid "" +"_n: Minute\n" +"Minutes" +msgstr "" +"Minuto\n" +"Minuti" + +#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:422 +msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." +msgstr "Impossibile trovare l'oggetto padre %1 nell'albero. Errore interno." + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 +msgid "&Create New Folder" +msgstr "&Crea una nuova cartella" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:905 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Elimina cartella" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Elimina segnalibro" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Copia l'indirizzo del collegamento" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler eliminare la cartella di segnalibri\n" +"\"%1\"?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler eliminare il segnalibro\n" +"\"%1\"?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Eliminazione cartella di segnalibri" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Eliminazione segnalibro" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Proprietà segnalibro" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:903 +msgid "&Create New Folder..." +msgstr "&Crea una nuova cartella..." + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:909 +msgid "Delete Link" +msgstr "Elimina collegamento" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955 +msgid "New Folder" +msgstr "Nuova cartella" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959 +msgid "Create New Folder" +msgstr "Crea una nuova cartella" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:960 +msgid "Enter folder name:" +msgstr "Immetti il nome della cartella:" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:116 +msgid "Rollback to System Default" +msgstr "Torna alle impostazioni predefinite" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:122 +msgid "" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " +"ones.
                              This procedure is irreversible
                              Do you want to proceed?
                              " +msgstr "" +" Questa azione rimuove tutte le voci dalla tua barra laterale e aggiunge " +"quelle predefinite.
                              Questa procedura è irreversibile
                              " +"Vuoi continuare?
                              " + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277 +msgid "Add New" +msgstr "Aggiungi nuovo" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278 +msgid "Multiple Views" +msgstr "Viste multiple" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279 +msgid "Show Tabs Left" +msgstr "Mostra le linguette delle schede a sinistra" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280 +msgid "Show Configuration Button" +msgstr "Mostra il pulsante di configurazione" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:283 +msgid "Close Navigation Panel" +msgstr "Chiudi pannello di navigazione" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:346 +msgid "This entry already exists." +msgstr "Questa voce esiste già." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:360 sidebar/web_module/web_module.cpp:210 +msgid "Web SideBar Plugin" +msgstr "Plugin web della barra laterale" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:506 +msgid "Enter a URL:" +msgstr "Immetti un URL:" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:514 +msgid "%1 does not exist" +msgstr "%1 non esiste" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:531 +msgid "Do you really want to remove the %1 tab?" +msgstr "Vuoi davvero rimuovere la scheda %1 ?" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 +msgid "Set Name" +msgstr "Imposta nome" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 +msgid "Enter the name:" +msgstr "Immetti il nome:" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:634 +msgid "" +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " +"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " +"select \"Show Configuration Button\"." +msgstr "" +"Hai nascosto il pulsante di configurazione del pannello di navigazione. Per " +"renderlo visibile nuovamente fa clic con il pulsante destro del mouse sui " +"pulsanti del pannello di navigazione e seleziona \"Mostra pulsante di " +"configurazione\"." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:733 +msgid "Configure Sidebar" +msgstr "Configura barra laterale" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:858 +msgid "Set Name..." +msgstr "Imposta nome..." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859 +msgid "Set URL..." +msgstr "Imposta URL..." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860 +msgid "Set Icon..." +msgstr "Imposta icona..." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:864 +msgid "Configure Navigation Panel" +msgstr "Configura pannello di navigazione" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:928 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "Imposta il tempo di aggiornamento automatico (0 per disabilitare)" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr " sec" + +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Barra laterale estesa" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Aggiungi segnalibro" + +#: sidebar/web_module/web_module.h:53 +msgid "&Open Link" +msgstr "Apri &collegamento" + +#: sidebar/web_module/web_module.h:64 +msgid "Set &Automatic Reload" +msgstr "Imposta ricaricamento &automatico" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi,Federico Cozzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org,federico.cozzi@sns.it" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/konsole.po new file mode 100644 index 00000000000..8286651b7cd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/konsole.po @@ -0,0 +1,1452 @@ +# translation of konsole.po to Italian +# Andrea Rizzi , 2003, 2005. +# Federico Zenith , 2004, 2005. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Pino Toscano , 2006. +# Andrea Celli , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konsole\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-03 01:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-05 14:35+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Celli \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: TEWidget.cpp:947 TEWidget.cpp:949 +msgid "Size: XXX x XXX" +msgstr "Dimensione: XXX x XXX" + +#: TEWidget.cpp:954 +msgid "Size: %1 x %2" +msgstr "Dimensione: %1 x %2" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi, Federico Cozzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org, Federico.Cozzi@sns.it" + +#: konsole.cpp:489 konsole_part.cpp:327 +msgid "&Suspend Task" +msgstr "&Sospendi task" + +#: konsole.cpp:490 konsole_part.cpp:328 +msgid "&Continue Task" +msgstr "&Continua task" + +#: konsole.cpp:491 konsole_part.cpp:329 +msgid "&Hangup" +msgstr "&Hangup" + +#: konsole.cpp:492 konsole_part.cpp:330 +msgid "&Interrupt Task" +msgstr "&Interrompi task" + +#: konsole.cpp:493 konsole_part.cpp:331 +msgid "&Terminate Task" +msgstr "&Termina task" + +#: konsole.cpp:494 konsole_part.cpp:332 +msgid "&Kill Task" +msgstr "&Uccidi task" + +#: konsole.cpp:495 konsole_part.cpp:333 +msgid "User Signal &1" +msgstr "Segnale utente &1" + +#: konsole.cpp:496 konsole_part.cpp:334 +msgid "User Signal &2" +msgstr "Segnale utente &2" + +#: konsole.cpp:507 konsole.cpp:722 konsole_part.cpp:470 +msgid "&Send Signal" +msgstr "&Manda segnale" + +#: konsole.cpp:581 +msgid "&Tab Bar" +msgstr "Barra delle lingue&tte" + +#: konsole.cpp:584 konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 +msgid "&Hide" +msgstr "&Nascondi" + +#: konsole.cpp:584 +msgid "&Top" +msgstr "&In alto" + +#: konsole.cpp:589 konsole_part.cpp:344 +msgid "Sc&rollbar" +msgstr "Barra di sco&rrimento" + +#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 +msgid "&Left" +msgstr "A &sinistra" + +#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 +msgid "&Right" +msgstr "A dest&ra" + +#: konsole.cpp:605 konsole_part.cpp:354 +msgid "&Bell" +msgstr "&Campanella" + +#: konsole.cpp:608 konsole_part.cpp:358 +msgid "System &Bell" +msgstr "Cam&panella di sistema" + +#: konsole.cpp:609 konsole_part.cpp:359 +msgid "System &Notification" +msgstr "&Notifica di sistema" + +#: konsole.cpp:610 konsole_part.cpp:360 +msgid "&Visible Bell" +msgstr "Campanella &visiva" + +#: konsole.cpp:611 konsole_part.cpp:361 +msgid "N&one" +msgstr "Nessun&o" + +#: konsole.cpp:619 konsole_part.cpp:366 +msgid "&Enlarge Font" +msgstr "&Allarga carattere" + +#: konsole.cpp:623 konsole_part.cpp:367 +msgid "&Shrink Font" +msgstr "&Stringi carattere" + +#: konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:368 +msgid "Se&lect..." +msgstr "Se&leziona..." + +#: konsole.cpp:633 +msgid "&Install Bitmap..." +msgstr "&Installa bitmap..." + +#: konsole.cpp:641 konsole_part.cpp:372 +msgid "&Encoding" +msgstr "&Codifica" + +#: konsole.cpp:649 konsole_part.cpp:385 +msgid "&Keyboard" +msgstr "&Tastiera" + +#: konsole.cpp:653 konsole_part.cpp:395 +msgid "Sch&ema" +msgstr "Sch&ema" + +#: konsole.cpp:658 +msgid "S&ize" +msgstr "&Dimensione" + +#: konsole.cpp:661 +msgid "40x15 (&Small)" +msgstr "40x15 (&Piccolo)" + +#: konsole.cpp:662 +msgid "80x24 (&VT100)" +msgstr "80x24 (&VT100)" + +#: konsole.cpp:663 +msgid "80x25 (&IBM PC)" +msgstr "80x25 (&IBM PC)" + +#: konsole.cpp:664 +msgid "80x40 (&XTerm)" +msgstr "80x40 (&XTerm)" + +#: konsole.cpp:665 +msgid "80x52 (IBM V&GA)" +msgstr "80x52 (IBM V&GA)" + +#: konsole.cpp:667 +msgid "&Custom..." +msgstr "Personali&zzato..." + +#: konsole.cpp:672 +msgid "Hist&ory..." +msgstr "&Cronologia..." + +#: konsole.cpp:678 konsole_part.cpp:447 +msgid "&Save as Default" +msgstr "&Salva come predefinito" + +#: konsole.cpp:701 +msgid "&Tip of the Day" +msgstr "Su&ggerimento del giorno" + +#: konsole.cpp:715 konsole_part.cpp:456 +msgid "Set Selection End" +msgstr "Imposta la fine della selezione" + +#: konsole.cpp:726 +msgid "New Sess&ion" +msgstr "Nuova sess&ione" + +#: konsole.cpp:739 konsole_part.cpp:476 +msgid "S&ettings" +msgstr "Imposta&zioni" + +#: konsole.cpp:794 konsole.cpp:1076 +msgid "&Detach Session" +msgstr "Sta&cca la sessione" + +#: konsole.cpp:797 konsole.cpp:1080 +msgid "&Rename Session..." +msgstr "&Rinomina la sessione..." + +#: konsole.cpp:801 konsole.cpp:1089 +msgid "Monitor for &Activity" +msgstr "Controlla se c'è &attività" + +#: konsole.cpp:803 konsole.cpp:1092 +msgid "Stop Monitoring for &Activity" +msgstr "Smetti di controllare se c'è &attività" + +#: konsole.cpp:806 konsole.cpp:1094 +msgid "Monitor for &Silence" +msgstr "Controlla se c'è &silenzio" + +#: konsole.cpp:808 konsole.cpp:1097 +msgid "Stop Monitoring for &Silence" +msgstr "Smetti di controllare se c'è &silenzio" + +#: konsole.cpp:811 konsole.cpp:1099 +msgid "Send &Input to All Sessions" +msgstr "Manda le &immissioni a tutte le sessioni" + +#: konsole.cpp:816 +msgid "Select &Tab Color..." +msgstr "Scegli il colore della lingue&tta" + +#: konsole.cpp:820 +msgid "Switch to Tab" +msgstr "Vai alla linguetta" + +#: konsole.cpp:825 konsole.cpp:1119 konsole.cpp:1201 konsole.cpp:2992 +msgid "C&lose Session" +msgstr "&Chiudi la sessione" + +#: konsole.cpp:835 +msgid "Tab &Options" +msgstr "&Opzioni scheda" + +#: konsole.cpp:837 +msgid "&Text && Icons" +msgstr "&Testo e icone" + +#: konsole.cpp:837 +msgid "Text &Only" +msgstr "S&olo testo" + +#: konsole.cpp:837 +msgid "&Icons Only" +msgstr "Solo &icone" + +#: konsole.cpp:844 +msgid "&Dynamic Hide" +msgstr "Nascondi &dinamicamente" + +#: konsole.cpp:849 +msgid "&Auto Resize Tabs" +msgstr "Ridimensiona &automaticamente le linguette" + +#: konsole.cpp:917 +msgid "" +"Click for new standard session\n" +"Click and hold for session menu" +msgstr "" +"Fai clic per una nuova sessione standard\n" +"Fai clic e tieni premuto per accedere al menu delle sessioni" + +#: konsole.cpp:926 +msgid "Close the current session" +msgstr "Chiudi la sessione corrente" + +#: konsole.cpp:1030 +msgid "Session" +msgstr "Sessione" + +#: konsole.cpp:1036 +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#: konsole.cpp:1046 +msgid "Paste Selection" +msgstr "Incolla selezione" + +#: konsole.cpp:1049 +msgid "C&lear Terminal" +msgstr "Pulisci &terminale" + +#: konsole.cpp:1051 +msgid "&Reset && Clear Terminal" +msgstr "Pulisci e &azzera terminale" + +#: konsole.cpp:1053 +msgid "&Find in History..." +msgstr "&Trova nella cronologia..." + +#: konsole.cpp:1061 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Tro&va precedente" + +#: konsole.cpp:1065 +msgid "S&ave History As..." +msgstr "S&alva la cronologia come..." + +#: konsole.cpp:1069 +msgid "Clear &History" +msgstr "Pulisci la c&ronologia" + +#: konsole.cpp:1073 +msgid "Clear All H&istories" +msgstr "Pulisci t&utte le cronologie" + +#: konsole.cpp:1084 +msgid "&ZModem Upload..." +msgstr "Invia con &ZModem..." + +#: konsole.cpp:1104 +msgid "Hide &Menubar" +msgstr "Nascondi la barra dei &menu" + +#: konsole.cpp:1110 +msgid "Save Sessions &Profile..." +msgstr "Salva il &profilo della sessione..." + +#: konsole.cpp:1121 +msgid "&Print Screen..." +msgstr "Stam&pa schermo..." + +#: konsole.cpp:1126 +msgid "New Session" +msgstr "Nuova sessione" + +#: konsole.cpp:1127 +msgid "Activate Menu" +msgstr "Attiva menu" + +#: konsole.cpp:1128 +msgid "List Sessions" +msgstr "Lista sessioni" + +#: konsole.cpp:1130 +msgid "&Move Session Left" +msgstr "&Sposta verso sinistra la sessione" + +#: konsole.cpp:1133 +msgid "M&ove Session Right" +msgstr "Sposta &verso destra la sessione" + +#: konsole.cpp:1137 +msgid "Go to Previous Session" +msgstr "Vai alla sessione precedente" + +#: konsole.cpp:1139 +msgid "Go to Next Session" +msgstr "Vai alla sessione successiva" + +#: konsole.cpp:1143 +#, c-format +msgid "Switch to Session %1" +msgstr "Vai alla sessione %1" + +#: konsole.cpp:1146 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Allarga carattere" + +#: konsole.cpp:1147 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Stringi carattere" + +#: konsole.cpp:1149 +msgid "Toggle Bidi" +msgstr "Attiva/disattiva bidi" + +#: konsole.cpp:1196 +msgid "" +"You have open sessions (besides the current one). These will be killed if you " +"continue.\n" +"Are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"Ci sono delle sessioni aperte (oltre a quella corrente). Queste saranno uccise " +"se si continua\n" +"Sei sicuro di voler uscire?" + +#: konsole.cpp:1199 +msgid "Really Quit?" +msgstr "Vuoi davvero uscire?" + +#: konsole.cpp:1232 +msgid "" +"The application running in Konsole does not respond to the close request. Do " +"you want Konsole to close anyway?" +msgstr "" +"L'applicazione attualmente in esecuzione in Konsole non risponde alla richiesta " +"di chiusura. Vuoi chiudere konsole comunque?" + +#: konsole.cpp:1234 +msgid "Application Does Not Respond" +msgstr "L'applicazione non risponde" + +#: konsole.cpp:1417 +msgid "Save Sessions Profile" +msgstr "Salva il profilo delle sessioni" + +#: konsole.cpp:1418 +msgid "Enter name under which the profile should be saved:" +msgstr "Immetti il nome sotto il quale deve essere salvato questo profilo:" + +#: konsole.cpp:1809 +msgid "" +"If you want to use the bitmap fonts distributed with Konsole, they must be " +"installed. After installation, you must restart Konsole to use them. Do you " +"want to install the fonts listed below into fonts:/Personal?" +msgstr "" +"Se desideri utilizzare i caratteri bitmap distribuiti con Konsole, questi " +"devono essere installati. Dopo l'installazione devi riavviare konsole per " +"poterne usufruire. Vuoi installare i caratteri elencati qui sotto in " +"fonts:/Personal?" + +#: konsole.cpp:1811 +msgid "Install Bitmap Fonts?" +msgstr "Installo i caratteri bitmap?" + +#: konsole.cpp:1812 +msgid "&Install" +msgstr "&Installa" + +#: konsole.cpp:1813 +msgid "Do Not Install" +msgstr "Non installare" + +#: konsole.cpp:1825 +msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/" +msgstr "Impossibile installare %1 in fonts:/Personal/" + +#: konsole.cpp:1909 +msgid "Use the right mouse button to bring back the menu" +msgstr "Usa il pulsante destro del mouse per riottenere il menu" + +#: konsole.cpp:2034 +msgid "" +"You have chosen one or more Ctrl+ combinations to be used as shortcuts. As " +"a result these key combinations will no longer be passed to the command shell " +"or to applications that run inside Konsole. This can have the unintended " +"consequence that functionality that would otherwise be bound to these key " +"combinations is no longer accessible.\n" +"\n" +"You may wish to reconsider your choice of keys and use Alt+Ctrl+ " +"or Ctrl+Shift+ instead.\n" +"\n" +"You are currently using the following Ctrl+ combinations:" +msgstr "" +"Hai scelto una o più combinazioni di Ctrl+. Questo significa che queste " +"combinazioni di tasti non saranno più passate alla shell o al programma che " +"gira in Konsole. Questo può portare alla conseguenza non voluta che alcune " +"funzionalità legate a tali combinazioni di tasti non saranno più accessibili.\n" +"\n" +"Puoi modificare la tua scelta ed utilizzare Alt+Ctrl+ " +"o Ctrl+Shift+ invece delle attuali scorciatoie.\n" +"\n" +"Le combinazioni Ctrl+ che stai utilizzando adesso sono:" + +#: konsole.cpp:2044 +msgid "Choice of Shortcut Keys" +msgstr "Scelta dei tasti scorciatoia" + +#: konsole.cpp:2431 +msgid "" +"_: abbreviation of number\n" +"%1 No. %2" +msgstr "%1 n.%2" + +#: konsole.cpp:2486 +msgid "Session List" +msgstr "Lista sessioni" + +#: konsole.cpp:2991 +msgid "Are you sure that you want to close the current session?" +msgstr "Sei sicuro di voler chiudere la sessione corrente?" + +#: konsole.cpp:2992 +msgid "Close Confirmation" +msgstr "Conferma della chiusura" + +#: konsole.cpp:3373 konsole.cpp:3431 konsole.cpp:3452 +msgid "New " +msgstr "Nuova " + +#: konsole.cpp:3417 konsole.cpp:3419 konsole.cpp:3435 konsole.cpp:3437 +msgid "New &Window" +msgstr "Nuova &finestra" + +#: konsole.cpp:3461 +msgid "New Shell at Bookmark" +msgstr "Nuova shell al segnalibro" + +#: konsole.cpp:3464 +msgid "Shell at Bookmark" +msgstr "Shell al segnalibro" + +#: konsole.cpp:3475 +#, c-format +msgid "" +"_: Screen is a program controlling screens!\n" +"Screen at %1" +msgstr "Screen a %1" + +#: konsole.cpp:3788 +msgid "Rename Session" +msgstr "Rinomina la sessione" + +#: konsole.cpp:3789 +msgid "Session name:" +msgstr "Nome della sessione:" + +#: konsole.cpp:3824 konsole_part.cpp:969 +msgid "History Configuration" +msgstr "Configurazione cronologia" + +#: konsole.cpp:3832 konsole_part.cpp:977 +msgid "&Enable" +msgstr "&Abilita" + +#: konsole.cpp:3835 +msgid "&Number of lines: " +msgstr "&Numero di linee: " + +#: konsole.cpp:3839 konsole_part.cpp:984 +msgid "" +"_: Unlimited (number of lines)\n" +"Unlimited" +msgstr "Illimitato" + +#: konsole.cpp:3843 konsole_part.cpp:986 +msgid "&Set Unlimited" +msgstr "&Illimitato" + +#: konsole.cpp:4000 +msgid "" +"End of history reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"È stata raggiunta la fine della cronologia.\n" +"Ricomincio dall'inizio?" + +#: konsole.cpp:4001 konsole.cpp:4009 konsole.cpp:4018 +msgid "Find" +msgstr "Trova" + +#: konsole.cpp:4008 +msgid "" +"Beginning of history reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"È stato raggiunto l'inizio della cronologia.\n" +"Ricomincio dalla fine?" + +#: konsole.cpp:4017 +msgid "Search string '%1' not found." +msgstr "Stringa da cercare \"%1\" non trovata." + +#: konsole.cpp:4034 +msgid "Save History" +msgstr "Salva cronologia" + +#: konsole.cpp:4040 +msgid "" +"This is not a local file.\n" +msgstr "" +"Questo non è un file locale.\n" + +#: konsole.cpp:4050 +msgid "" +"A file with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Un file con questo nome esiste già.\n" +"Vuoi sovrascriverlo?" + +#: konsole.cpp:4050 +msgid "File Exists" +msgstr "Il file esiste" + +#: konsole.cpp:4050 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivo" + +#: konsole.cpp:4055 +msgid "Unable to write to file." +msgstr "Impossibile scrivere sul file." + +#: konsole.cpp:4065 +msgid "Could not save history." +msgstr "Impossibile salvare la cronologia." + +#: konsole.cpp:4076 +msgid "

                              The current session already has a ZModem file transfer in progress." +msgstr "" +"

                              La sessione attuale ha già un trasferimento di file ZModem in corso." + +#: konsole.cpp:4085 +msgid "" +"

                              No suitable ZModem software was found on the system.\n" +"

                              You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" +msgstr "" +"

                              Non è stato trovato il software ZModem necessario sul sistema.\n" +"

                              Dovresti installare i pacchetti 'rzsz' o 'lrzsz'.\n" + +#: konsole.cpp:4092 +msgid "Select Files to Upload" +msgstr "Seleziona i file da mandare" + +#: konsole.cpp:4112 +msgid "" +"

                              A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " +"software was found on the system.\n" +"

                              You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" +msgstr "" +"

                              È stato rilevato un tentativo di trasferimento file ZModem, ma non è stato " +"trovato il software ZModem necessario sul sistema.\n" +"

                              Dovresti installare i pacchetti 'rzsz' o 'lrzsz'.\n" + +#: konsole.cpp:4119 +msgid "" +"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" +"Please specify the folder you want to store the file(s):" +msgstr "" +"È stato rilevato un tentativo di trasferimento file ZModem.\n" +"Per favore specifica la cartella in cui vuoi salvare i file:" + +#: konsole.cpp:4122 +msgid "&Download" +msgstr "&Scarica" + +#: konsole.cpp:4123 konsole.cpp:4124 +msgid "Start downloading file to specified folder." +msgstr "Inizia a scaricare i file nella cartella specificata." + +#: konsole.cpp:4140 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Stampa %1" + +#: konsole.cpp:4167 +msgid "Size Configuration" +msgstr "Configurazione dimensione" + +#: konsole.cpp:4181 +msgid "Number of columns:" +msgstr "Numero di colonne:" + +#: konsole.cpp:4184 konsole_part.cpp:991 +msgid "Number of lines:" +msgstr "Numero di linee:" + +#: konsole.cpp:4212 +msgid "As ®ular expression" +msgstr "Come espressione ®olare" + +#: konsole.cpp:4215 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#: konsole_part.cpp:92 main.cpp:168 +msgid "Konsole" +msgstr "Konsole" + +#: konsole_part.cpp:399 +msgid "&History..." +msgstr "&Cronologia..." + +#: konsole_part.cpp:405 +msgid "Li&ne Spacing" +msgstr "Interli&nea" + +#: konsole_part.cpp:411 +msgid "&0" +msgstr "&0" + +#: konsole_part.cpp:412 +msgid "&1" +msgstr "&1" + +#: konsole_part.cpp:413 +msgid "&2" +msgstr "&2" + +#: konsole_part.cpp:414 +msgid "&3" +msgstr "&3" + +#: konsole_part.cpp:415 +msgid "&4" +msgstr "&4" + +#: konsole_part.cpp:416 +msgid "&5" +msgstr "&5" + +#: konsole_part.cpp:417 +msgid "&6" +msgstr "&6" + +#: konsole_part.cpp:418 +msgid "&7" +msgstr "&7" + +#: konsole_part.cpp:419 +msgid "&8" +msgstr "&8" + +#: konsole_part.cpp:424 +msgid "Blinking &Cursor" +msgstr "Cursore &lampeggiante" + +#: konsole_part.cpp:429 +msgid "Show Fr&ame" +msgstr "Mostr&a la cornice" + +#: konsole_part.cpp:431 +msgid "Hide Fr&ame" +msgstr "N&ascondi la cornice" + +#: konsole_part.cpp:435 +msgid "Wor&d Connectors..." +msgstr "Connettori &di parola..." + +#: konsole_part.cpp:441 +msgid "&Use Konsole's Settings" +msgstr "&Utilizza impostazioni di Konsole" + +#: konsole_part.cpp:480 +msgid "&Close Terminal Emulator" +msgstr "&Chiudi emulatore di terminale" + +#: konsole_part.cpp:919 +msgid "Word Connectors" +msgstr "Connettori di parola" + +#: konsole_part.cpp:920 +msgid "" +"Characters other than alphanumerics considered part of a word when double " +"clicking:" +msgstr "" +"Caratteri oltre a quelli alfanumerici da considerare parte di una parola ai " +"doppi clic:" + +#: kwrited.cpp:84 +#, c-format +msgid "KWrited - Listening on Device %1" +msgstr "KWrited - Ascolto il dispositivo %1" + +#: kwrited.cpp:117 +msgid "Clear Messages" +msgstr "Cancella messaggi" + +#: main.cpp:61 +msgid "X terminal for use with KDE." +msgstr "Terminale X da usare con KDE." + +#: main.cpp:66 +msgid "Set window class" +msgstr "Imposta la window class" + +#: main.cpp:67 +msgid "Start login shell" +msgstr "Avvia una shell di login" + +#: main.cpp:68 +msgid "Set the window title" +msgstr "Imposta il titolo della finestra" + +#: main.cpp:69 +msgid "" +"Specify terminal type as set in the TERM\n" +"environment variable" +msgstr "" +"Specifica il tipo di terminale da scrivere nella\n" +"variabile d'ambiente TERM" + +#: main.cpp:70 +msgid "Do not close Konsole when command exits" +msgstr "Non chiudere Konsole quando il comando finisce" + +#: main.cpp:71 +msgid "Do not save lines in history" +msgstr "Non salvare le linee nella cronologia" + +#: main.cpp:72 +msgid "Do not display menubar" +msgstr "Non mostrare la barra dei menu" + +#: main.cpp:74 +msgid "Do not display tab bar" +msgstr "Non mostrare la barra delle linguette" + +#: main.cpp:75 +msgid "Do not display frame" +msgstr "Non mostrare la cornice" + +#: main.cpp:76 +msgid "Do not display scrollbar" +msgstr "Non mostrare la barra di scorrimento" + +#: main.cpp:77 +msgid "Do not use Xft (anti-aliasing)" +msgstr "Non usare Xft (anti-aliasing)" + +#: main.cpp:79 +msgid "Enable experimental support for real transparency" +msgstr "Abilita il supporto sperimentale per la trasparenza reale" + +#: main.cpp:81 +msgid "Terminal size in columns x lines" +msgstr "Dimensioni del terminale in colonne x linee" + +#: main.cpp:82 +msgid "Terminal size is fixed" +msgstr "La dimensione del terminale è fissata" + +#: main.cpp:83 +msgid "Start with given session type" +msgstr "Avvia con il tipo di sessione specificato" + +#: main.cpp:84 +msgid "List available session types" +msgstr "Elenca i tipi di sessione disponibili" + +#: main.cpp:85 +msgid "Set keytab to 'name'" +msgstr "Imposta la configurazione dei tasti su \"name\"" + +#: main.cpp:86 +msgid "List available keytabs" +msgstr "Elenca le configurazioni di tasti disponibili" + +#: main.cpp:87 +msgid "Start with given session profile" +msgstr "Avvia con il profilo di sessione specificato" + +#: main.cpp:88 +msgid "List available session profiles" +msgstr "Elenca i profili di sessione disponibili" + +#: main.cpp:89 +msgid "Set schema to 'name' or use 'file'" +msgstr "Imposta lo schema su 'name' o utilizza 'file'" + +#: main.cpp:91 +msgid "List available schemata" +msgstr "Elenca gli schemi disponibili." + +#: main.cpp:92 +msgid "Enable extended DCOP Qt functions" +msgstr "Abilita le funzionalità DCOP Qt estese" + +#: main.cpp:93 +msgid "Change working directory to 'dir'" +msgstr "Cambia la directory di lavoro in 'dir'" + +#: main.cpp:94 +msgid "Execute 'command' instead of shell" +msgstr "Esegui \"command\" invece della shell" + +#: main.cpp:96 +msgid "Arguments for 'command'" +msgstr "Argomenti per \"command\"" + +#: main.cpp:171 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: main.cpp:172 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: main.cpp:174 main.cpp:177 main.cpp:180 +msgid "bug fixing and improvements" +msgstr "correzione bug e miglioramenti" + +#: main.cpp:183 main.cpp:219 main.cpp:222 main.cpp:225 main.cpp:228 +msgid "bug fixing" +msgstr "Correzione dei bug" + +#: main.cpp:186 +msgid "Solaris support and work on history" +msgstr "Supporto Solaris e lavoro sulla cronologia" + +#: main.cpp:189 +msgid "faster startup, bug fixing" +msgstr "avvio più veloce, correzione di bug" + +#: main.cpp:192 +msgid "decent marking" +msgstr "selezione corretta" + +#: main.cpp:195 +msgid "" +"partification\n" +"Toolbar and session names" +msgstr "" +"partificazione\n" +"Barre degli strumenti e nomi delle sessioni" + +#: main.cpp:199 +msgid "" +"partification\n" +"overall improvements" +msgstr "" +"partificazione\n" +"miglioramenti generali" + +#: main.cpp:203 +msgid "transparency" +msgstr "trasparenza" + +#: main.cpp:206 +msgid "" +"most of main.C donated via kvt\n" +"overall improvements" +msgstr "" +"buona parte di main.C donato da kvt\n" +"miglioramenti generali" + +#: main.cpp:210 +msgid "schema and selection improvements" +msgstr "miglioramenti schemi e selezione" + +#: main.cpp:213 +msgid "SGI Port" +msgstr "Conversione a SGI" + +#: main.cpp:216 +msgid "FreeBSD port" +msgstr "Conversione a FreeBSD" + +#: main.cpp:230 +msgid "" +"Thanks to many others.\n" +"The above list only reflects the contributors\n" +"I managed to keep track of." +msgstr "" +"Grazie a molti altri.\n" +"La lista qui sopra contiene solo i contributi\n" +"di cui sono riuscito a tenere traccia." + +#: main.cpp:337 +msgid "" +"You can't use BOTH -ls and -e.\n" +msgstr "" +"Non puoi usare -ls e -e contemporaneamente.\n" + +#: main.cpp:464 +msgid "" +"expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n" +msgstr "" +"mi aspettavo --vt_sz x (ad es. 80x40)\n" + +#: printsettings.cpp:32 +msgid "Printer &friendly mode (black text, no background)" +msgstr "Modalità per la &stampante (testo nero, nessuno sfondo)" + +#: printsettings.cpp:34 +msgid "&Pixel for pixel" +msgstr "&Pixel per pixel" + +#: printsettings.cpp:36 +msgid "Print &header" +msgstr "Stampa &intestazione" + +#: schema.cpp:170 schema.cpp:204 +msgid "[no title]" +msgstr "[Nessun titolo]" + +#: schema.cpp:217 +msgid "Konsole Default" +msgstr "Valori predefiniti di Konsole" + +#: schemas.cpp:1 +msgid "Black on Light Color" +msgstr "Nero su colore chiaro" + +#: schemas.cpp:2 +msgid "Black on Light Yellow" +msgstr "Nero su giallo chiaro" + +#: schemas.cpp:3 +msgid "Black on White" +msgstr "Nero su bianco" + +#: schemas.cpp:4 +msgid "Marble" +msgstr "Marmo" + +#: schemas.cpp:5 +msgid "Green on Black" +msgstr "Verde su nero" + +#: schemas.cpp:6 +msgid "Green Tint" +msgstr "Tinta verde" + +#: schemas.cpp:7 +msgid "Green Tint with Transparent MC" +msgstr "Tinta verde con MC trasparente" + +#: schemas.cpp:8 +msgid "Paper, Light" +msgstr "Carta, chiaro" + +#: schemas.cpp:9 +msgid "Paper" +msgstr "Carta" + +#: schemas.cpp:10 +msgid "Linux Colors" +msgstr "Colori Linux" + +#: schemas.cpp:11 +msgid "Transparent Konsole" +msgstr "Konsole trasparente" + +#: schemas.cpp:12 +msgid "Transparent for MC" +msgstr "Trasparente per MC" + +#: schemas.cpp:13 +msgid "Transparent, Dark Background" +msgstr "Trasparente, sfondo scuro" + +#: schemas.cpp:14 +msgid "Transparent, Light Background" +msgstr "Trasparente, sfondo chiaro" + +#: schemas.cpp:15 +msgid "White on Black" +msgstr "Bianco su nero" + +#: schemas.cpp:16 +msgid "XTerm Colors" +msgstr "Colori di XTerm" + +#: schemas.cpp:17 +msgid "System Colors" +msgstr "Colori di sistema" + +#: schemas.cpp:18 +msgid "VIM Colors" +msgstr "Colori di VIM" + +#: schemas.cpp:19 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" + +#: schemas.cpp:20 +msgid "linux console" +msgstr "console linux" + +#: schemas.cpp:21 +msgid "Solaris" +msgstr "Solaris" + +#: schemas.cpp:22 +msgid "vt100 (historical)" +msgstr "vt100 (storico)" + +#: schemas.cpp:23 +msgid "VT420PC" +msgstr "VT420PC" + +#: schemas.cpp:24 +msgid "XTerm (XFree 3.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 3.x.x)" + +#: session.cpp:137 +msgid "" +"Konsole is unable to open a PTY (pseudo teletype). It is likely that this is " +"due to an incorrect configuration of the PTY devices. Konsole needs to have " +"read/write access to the PTY devices." +msgstr "" +"Konsole non è in grado di aprire un PTY (pseudo teletype). Probabilmente c'è un " +"problema di configurazione dei dispositivi PTY. Konsole deve avere accesso in " +"lettura e scrittura ai dispositivi PTY." + +#: session.cpp:138 +msgid "A Fatal Error Has Occurred" +msgstr "Si è verificato un errore fatale" + +#: session.cpp:257 +msgid "Silence in session '%1'" +msgstr "Silenzio nella sessione '%1'" + +#: session.cpp:266 +msgid "Bell in session '%1'" +msgstr "Campanella nella sessione '%1'" + +#: session.cpp:274 +msgid "Activity in session '%1'" +msgstr "Attività nella sessione '%1'" + +#: session.cpp:373 +msgid "" +msgstr "" + +#: session.cpp:380 +msgid "Session '%1' exited with status %2." +msgstr "La sessione '%1' è terminata con lo stato %2." + +#: session.cpp:384 +msgid "Session '%1' exited with signal %2 and dumped core." +msgstr "La sessione '%1' è terminata con segnale %2 è ha lasciato un 'core'." + +#: session.cpp:386 +msgid "Session '%1' exited with signal %2." +msgstr "La sessione '%1' è terminata con segnale %2." + +#: session.cpp:389 +msgid "Session '%1' exited unexpectedly." +msgstr "La sessione '%1' è terminata inaspettatamente." + +#: session.cpp:649 +msgid "ZModem Progress" +msgstr "Avanzamento ZModem" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"

                              ...that right-clicking on any tab allows for the changing of the tab text " +"color?\n" +msgstr "" +"

                              ...che facendo clic con il tasto sinistro su una linguetta permette di " +"cambiare il colore del testo della linguetta?\n" + +#: tips.cpp:8 +msgid "" +"

                              ...that the tab text color can be changed with the code \\e[28;COLORt " +"(COLOR: 0-16,777,215)?\n" +msgstr "" +"

                              ...che il colore del testo della linguetta può essere cambiato con il codice " +"\\e[28;COLORt (COLOR: 0-16,777,215)?\n" + +#: tips.cpp:13 +msgid "" +"

                              ...that the code \\e[8;ROW;COLUMNt will resize Konsole?\n" +msgstr "" +"

                              ...che il codice \\e[8;ROW;COLUMNt ridimensiona Konsole?\n" + +#: tips.cpp:18 +msgid "" +"

                              ...that you can start a new standard session by pressing the \"New\" button " +"in the tabbar?\n" +msgstr "" +"

                              ...che puoi avviare nuove sessioni standard premendo il pulsante \"Nuovo\" " +"nella barra delle linguette?\n" + +#: tips.cpp:23 +msgid "" +"

                              ...that pressing and holding the \"New\" button on the tabbar will display a " +"menu of sessions to select?\n" +msgstr "" +"

                              ...premendo e tenendo premuto il pulsante \"Nuova\" nella barra delle " +"linguette sarà mostrato un menu in cui scegliere la sessione?\n" + +#: tips.cpp:28 +msgid "" +"

                              ...that pressing Ctrl+Alt+N will start a new standard session?\n" +msgstr "" +"

                              ... che premendo Ctrl+Alt+N avvierai una nuova sessione standard?\n" + +#: tips.cpp:33 +msgid "" +"

                              ...that you can cycle through the Konsole sessions by holding down the Shift " +"key and\n" +"pressing the Left or Right Arrow keys?\n" +msgstr "" +"

                              ... che puoi scorrere tra le sessioni di Konsole premendo Shift ed i tasti\n" +"freccia a destra e freccia a sinistra?\n" + +#: tips.cpp:39 +msgid "" +"

                              ...that you can get a 'Linux console-like' terminal? \n" +"

                              Hide Konsole's menubar, tabbar and scrollbar, select the Linux font\n" +"and the Linux Colors schema and apply the full-screen mode. You might also \n" +"want to set the KDE panel to auto-hide.\n" +msgstr "" +"

                              ...che puoi ottenere un terminale in stile 'console Linux'? \n" +"

                              Nascondi la barra dei menu di Konsole, la barra delle linguette e la barra " +"di scorrimento,\n" +"seleziona i caratteri Linux e lo schema di colori Linux, applica il \"Tutto " +"schermo\". \n" +"Potresti anche far nascondere automaticamente il pannello di KDE.\n" + +#: tips.cpp:47 +msgid "" +"

                              ...that you can rename your Konsole sessions by clicking with the right " +"mouse\n" +"button and selecting \"Rename session\"? The change will be reflected in the\n" +"Konsole tabbar, making it easier to remember the content of the session.\n" +msgstr "" +"

                              ... che puoi rinominare le sessioni di Konsole facendo clic con il pulsante " +"destro\n" +"del mouse e premendo \"Rinomina sessione\"? La modifica comparirà nella barra " +"delle linguette rendendo così più semplice l'identificazione di ogni sessione.\n" + +#: tips.cpp:54 +msgid "" +"

                              ...that you can rename a Konsole session by double-clicking its tab?\n" +msgstr "" +"

                              ... che puoi rinominare una sessione di Konsole facendo doppio clic sulla " +"sua linguetta?\n" + +#: tips.cpp:59 +msgid "" +"

                              ...that you can activate the menu with the Ctrl+Alt+M shortcut?\n" +msgstr "" +"

                              ... che puoi attivare il menu con la scorciatoia Ctrl+Alt+M?\n" + +#: tips.cpp:64 +msgid "" +"

                              ...that you can rename your current Konsole session with the Ctrl+Alt+S " +"shortcut?\n" +msgstr "" +"

                              ... che puoi rinominare la sessione corrente di Konsole con Ctrl+Alt+S?\n" + +#: tips.cpp:69 +msgid "" +"

                              ...that you can create your own session types by using the session \n" +"editor which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n" +msgstr "" +"

                              ... che puoi creare i tuoi tipi di sessione utilizzando l'editor di\n" +"sessioni che trovi sotto \"Impostazioni->Configura Konsole...\"?\n" + +#: tips.cpp:75 +msgid "" +"

                              ...that you can create your own color schemes by using the schema editor\n" +"which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n" +"

                              \n" +msgstr "" +"

                              ... che puoi creare i tuoi schemi di colori utilizzando l'editor di schemi " +"che\n" +"trovi sotto \"Impostazioni->Configura Konsole...\"?\n" +"

                              \n" + +#: tips.cpp:82 +msgid "" +"

                              ...that you can move a session by holding down the middle mouse button over " +"the tab?\n" +"

                              \n" +msgstr "" +"

                              ...che puoi spostare una sessione tenendo premuto il tasto centrale del " +"mouse sulla linguetta?\n" +"

                              \n" + +#: tips.cpp:88 +msgid "" +"

                              ...that you can reorder the session tabs with \"View->" +"Move Session Left/Right\" menu\n" +"commands or by holding down the Shift and Ctrl keys and pressing the Left or " +"Right \n" +"Arrow keys?\n" +"

                              \n" +msgstr "" +"

                              ...che puoi riordinare le linguette delle sessioni con \"Visualizza->" +"Sposta sessione\n" +"\" a sinistra/destra\" o tenendo premuti i tasti Shift e Ctrl e premendo i " +"tasti freccia a\n" +"Sinistra e Destra?

                              \n" + +#: tips.cpp:96 +msgid "" +"

                              ...that you can scroll pagewise in the history by holding down the Shift key " +"\n" +"and pressing the Page Up or Page Down keys?\n" +msgstr "" +"

                              ...che puoi scorrere la cronologia una pagina alla volta premendo Shift\n" +"e i tasti Pag Su o Pag Giù?\n" + +#: tips.cpp:102 +msgid "" +"

                              ...that you can scroll linewise in the history by holding down the Shift key " +"\n" +"and pressing the Up or Down Arrow keys?\n" +msgstr "" +"

                              ...che puoi scorrere la cronologia una linea alla volta premendo Shift\n" +"e i tasti Pag Su o Pag Giù?\n" + +#: tips.cpp:108 +msgid "" +"

                              ...that you can insert the clipboard by holding down the Shift key and \n" +"pressing the Insert key?\n" +msgstr "" +"

                              ... che puoi inserire gli appunti premendo i tasti Shift e Ins?\n" + +#: tips.cpp:114 +msgid "" +"

                              ...that you can insert the X selection by holding down the Shift and\n" +"Ctrl keys and pressing the Insert key?\n" +msgstr "" +"

                              ... che puoi inserire la selezione X premendo i tasti Shift, Ctrl e Ins?\n" + +#: tips.cpp:120 +msgid "" +"

                              ...that pressing Ctrl while pasting the selection with the middle mouse\n" +"button will append a carriage return after pasting the selection buffer?\n" +msgstr "" +"

                              ...che premendo Ctrl quando incolli la selezione con il tasto centrale del\n" +"mouse sarà aggiunto un \"ritorno a capo\" alla fine del testo incollato?\n" + +#: tips.cpp:126 +msgid "" +"

                              ...that you can turn off the terminal size hint under \"Settings->" +"Configure Konsole...\"?\n" +msgstr "" +"

                              ...che puoi disattivare il suggerimento sulla dimensione della finestra da " +"\"Impostazioni->Configura Konsole...\"?\n" + +#: tips.cpp:131 +msgid "" +"

                              ...that pressing Ctrl while selecting text will let Konsole ignore line " +"breaks?\n" +msgstr "" +"

                              ... che premendo Ctrl durante la selezione Konsole ignorerà le interruzioni " +"di linea?\n" + +#: tips.cpp:136 +msgid "" +"

                              ...that pressing the Ctrl and Alt keys while selecting text will let Konsole " +"select columns?\n" +msgstr "" +"

                              ... che premendo i tasti Ctrl e Alt durante la selezione del testo potrai " +"selezionare delle colonne?\n" + +#: tips.cpp:141 +msgid "" +"

                              ...that when a program evaluates the right mouse button you can still\n" +"get the right mouse button pop-up menu while pressing the Shift key?\n" +msgstr "" +"

                              ... che quando un programma utilizza il tasto destro del mouse puoi \n" +"comunque accedere al tasto menu a comparsa premendo Shift e il tasto destro\n" +"del mouse?\n" + +#: tips.cpp:147 +msgid "" +"

                              ...that when a program evaluates the left mouse button you can still select\n" +"text while pressing the Shift key?\n" +msgstr "" +"

                              ... che quando un programma utilizza il tasto sinistro del mouse puoi \n" +"comunque selezionare premendo Shift e il tasto sinistro\n" +"del mouse?\n" + +#: tips.cpp:153 +msgid "" +"

                              ...that you can let Konsole set the current directory as the window title?\n" +"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" +msgstr "" +"

                              ... che puoi far sì che Konsole imposti la directory attuale come titolo " +"della finestra?\n" +"Per la Bash, metti 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]' nel tuo ~/.bashrc " +".\n" + +#: tips.cpp:159 +msgid "" +"

                              ...that you can let Konsole set the current directory as the session name?\n" +"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" +msgstr "" +"

                              ... che puoi far sì che Konsole imposti la directory attuale come nome della " +"sessione?\n" +"Per la Bash, metti 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]' nel tuo " +"~/.bashrc .\n" + +#: tips.cpp:165 +msgid "" +"

                              ...that if you let your shell pass the current directory to Konsole within " +"the prompt\n" +"variable, e.g. for Bash with 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' in your " +"~/.bashrc, then\n" +"Konsole can bookmark it, and session management will remember your current " +"working directory\n" +"on non-Linux systems too?\n" +msgstr "" +"

                              ... che se fai sì che la shell passi la directory corrente a Konsole " +"utilizzando il prompt, ad esempio in bash mettendo 'export " +"PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' nel tuo ~/.bashrc, allora\n" +"Konsole potrà salvare la directory come segnalibro e la gestione delle \n" +"sessioni si ricorderà la tua directory attuale anche in sistemi non Linux?\n" + +#: tips.cpp:173 +msgid "" +"

                              ...that double-clicking will select a whole word?\n" +"

                              When you don't release the mouse button after the second click you\n" +"can extend your selection by additional words when moving the mouse.\n" +msgstr "" +"

                              ... che un doppio clic seleziona una parola intera?\n" +"

                              Se non lasci il tasto del mouse dopo il secondo clic puoi selezionare\n" +"altre parole intere spostando il mouse.\n" + +#: tips.cpp:180 +msgid "" +"

                              ...that triple-clicking will select a whole line?\n" +"

                              When you don't release the mouse button after the third click you\n" +"can extend your selection by additional lines when moving the mouse.\n" +msgstr "" +"

                              ... che un triplo clic seleziona una linea intera?\n" +"

                              Se non lasci il tasto del mouse dopo il terzo clic puoi selezionare\n" +"altre linee intere spostando il mouse.\n" + +#: tips.cpp:187 +msgid "" +"

                              ...that if you drag & drop a URL into a Konsole window you are presented " +"with a\n" +"menu giving the option to copy or move the specified file into the current " +"working directory,\n" +"as well as just pasting the URL as text.\n" +"

                              This works with any type of URL which KDE supports.\n" +msgstr "" +"

                              ... che se trascini un URL in konsole comparirà un menu che ti chiede se " +"vuoi copiare o spostare il file specificato nella directory corrente oppure se " +"semplicemente incollare l'URL come testo.\n" +"

                              Questo funziona con tutti i tipi di URL supportati da KDE.\n" + +#: tips.cpp:195 +msgid "" +"

                              ...that the \"Settings->Configure Shortcuts...\" dialog allows you to define " +"keyboard shortcuts for actions\n" +"not shown in the menu, like activating menu, changing font and for listing and " +"switching sessions?\n" +msgstr "" +"

                              ... che la finestra \"Impostazioni->Configura scorciatoie...\" ti permette \n" +" di definire delle scorciatoie da tastiera per le azioni che non compaiono nel " +"menu\n" +"come l'attivazione del menu, il cambiamento dei caratteri, l'elencazione delle " +"\n" +" sessioni o il cambiamento di sessione?\n" + +#: tips.cpp:201 +msgid "" +"

                              ...that right-clicking over the \"New\" button in the left corner of the " +"tabbar or in an empty tabbar space displays a menu where you can set several " +"tab options?\n" +msgstr "" +"

                              ...che facendo clic con il tasto destro del mouse sul pulsante \"Nuovo\" " +"nell'angolo a sinistra della barra delle linguette o in uno spazio vuoto della " +"barra avrai un menu in cui si possono impostare le opzioni della barra delle " +"linguette?\n" + +#: zmodem_dialog.cpp:28 +msgid "&Stop" +msgstr "&Ferma" + +#~ msgid "Do not use the ARGB32 visual (transparency)" +#~ msgstr "Non usare ARGB32 visual (trasparenza)" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kpager.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kpager.po new file mode 100644 index 00000000000..9a884f2b8fd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kpager.po @@ -0,0 +1,111 @@ +# translation of kpager.po to Italiano +# Andrea Rizzi , 2003. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpager\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-16 04:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-23 12:30+0100\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: Italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi,Federico Cozzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org,Federico.Cozzi@cibs.sns.it" + +#: config.cpp:49 +msgid "Enable window dragging" +msgstr "Abilita trascinamento finestre" + +#: config.cpp:57 +msgid "Show name" +msgstr "Mostra il nome" + +#: config.cpp:59 +msgid "Show number" +msgstr "Mostra il numero" + +#: config.cpp:61 +msgid "Show background" +msgstr "Mostra lo sfondo" + +#: config.cpp:63 +msgid "Show windows" +msgstr "Mostra le finestre" + +#: config.cpp:66 +msgid "Type of Window" +msgstr "Tipo di finestra" + +#: config.cpp:71 +msgid "Plain" +msgstr "Tinta unita" + +#: config.cpp:72 +msgid "Icon" +msgstr "Icona" + +#: config.cpp:74 +msgid "Pixmap" +msgstr "Immagine" + +#: config.cpp:80 +msgid "Layout" +msgstr "Aspetto" + +#: config.cpp:84 +msgid "Classical" +msgstr "Classico" + +#: kpager.cpp:334 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "Mi&nimizza" + +#: kpager.cpp:335 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "Ma&ssimizza" + +#: kpager.cpp:340 +msgid "&To Desktop" +msgstr "&Al desktop" + +#: kpager.cpp:592 +msgid "&All Desktops" +msgstr "&Tutti i desktop" + +#: main.cpp:37 +msgid "Create pager but keep the window hidden" +msgstr "Crea un pager ma tiene la finestra nascosta" + +#: main.cpp:68 +msgid "Desktop Overview" +msgstr "Panoramica del desktop" + +#: main.cpp:73 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "Sviluppatore originale/responsabile" + +#: main.cpp:76 main.cpp:78 +msgid "Developer" +msgstr "Sviluppatore" + +#: main.cpp:95 +msgid "Desktop Pager" +msgstr "Pager del desktop" + +#~ msgid "KPager Settings" +#~ msgstr "Impostazioni di KPager" + +#~ msgid "Configure Pager..." +#~ msgstr "Configura pager..." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kpersonalizer.po new file mode 100644 index 00000000000..fcf78583453 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -0,0 +1,571 @@ +# translation of kpersonalizer.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Rizzi , 2003, 2005. +# Andrea RIZZI , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpersonalizer\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-17 11:07+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kstylepage.cpp:50 +msgid "Style" +msgstr "Stile" + +#: kstylepage.cpp:51 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: kstylepage.cpp:55 +msgid "Plastik" +msgstr "Plastik" + +#: kstylepage.cpp:55 +msgid "Light" +msgstr "Leggero" + +#: kstylepage.cpp:56 +msgid "KDE default style" +msgstr "Stile predefinito di KDE" + +#: kstylepage.cpp:59 +msgid "KDE Classic" +msgstr "KDE classico" + +#: kstylepage.cpp:60 +msgid "Classic KDE style" +msgstr "Stile classico di KDE" + +#: kstylepage.cpp:63 +msgid "Keramik" +msgstr "Keramik" + +#: kstylepage.cpp:64 +msgid "The previous default style" +msgstr "Stile predefinito precedente" + +#: kstylepage.cpp:67 +msgid "Sunshine" +msgstr "Sunshine" + +#: kstylepage.cpp:68 +msgid "A very common desktop" +msgstr "Un desktop molto comune" + +#: kstylepage.cpp:71 +msgid "Redmond" +msgstr "Redmond" + +#: kstylepage.cpp:72 +msgid "A style from the northwest of the USA" +msgstr "Uno stile dal nord-ovest degli USA" + +#: kstylepage.cpp:75 +msgid "Platinum" +msgstr "Platinum" + +#: kstylepage.cpp:76 +msgid "The platinum style" +msgstr "Lo stile platinum" + +#: kcountrypage.cpp:48 +msgid "

                              Welcome to KDE %1

                              " +msgstr "

                              Benvenuto in KDE %1!

                              " + +#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 +msgid "without name" +msgstr "senza nome" + +#: kcountrypage.cpp:142 +msgid "All" +msgstr "Tutto" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Cozzi,Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federico.cozzi@sns.it,rizzi@kde.org" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "Procedura guidata del Desktop" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "Il personalizzatore si è riavviato da solo" + +#: main.cpp:32 +msgid "Personalizer is running before KDE session" +msgstr "Il personalizzatore è in esecuzione prima della sessione di KDE" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "Passo 1: Introduzione" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "Passo 2: Lo voglio come dico io..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "Passo 3: Misuratore della bellezza del Desktop" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "Passo 4: A tutti piacciono i temi" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "Passo 5: Tempo di perfezionare" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "S&alta procedura guidata" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +msgid "" +"

                              Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?

                              " +"

                              The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your " +"personal liking.

                              " +"

                              Click Cancel to return and finish your setup.

                              " +msgstr "" +"

                              Sei sicuro di voler uscire dalla procedura guidata?

                              " +"

                              La procedura guidata ti permette di configurare il desktop KDE come piace a " +"te.

                              " +"

                              Fa clic su Annulla per non uscire e completare le impostazioni

                              " + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"

                              Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?

                              " +"

                              If yes, click Quit and all changes will be lost." +"
                              If not, click Cancel to return and finish your setup.

                              " +msgstr "" +"

                              Sei sicuro di voler uscire dalla procedura guidata di impostazione del " +"desktop?

                              " +"

                              Se sì, premi Esci e tutte le modifiche andranno perdute. " +"
                              Altrimenti, premi Annulla per non uscire e finire l'impostazione.

                              " + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Tutte le modifiche andranno perdute!" + +#: kospage.cpp:352 +msgid "" +"Window activation: Focus on click" +"
                              Titlebar double-click: Shade window" +"
                              Mouse selection: Single click" +"
                              Application startup notification: busy cursor" +"
                              Keyboard scheme: KDE default" +"
                              " +msgstr "" +"
                              Attivazione finestre: Fuoco con il clic" +"
                              Doppio-clic sulla barra del titolo: Arrotola finestra" +"
                              Selezione mouse: Clic singolo" +"
                              Notifica avvio applicazione: cursore impegnato" +"
                              Schema tastiera: predefinito KDE" +"
                              " + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"Window activation: Focus follows mouse" +"
                              Titlebar double-click: Shade window" +"
                              Mouse selection: Single click" +"
                              Application startup notification: none" +"
                              Keyboard scheme: UNIX" +"
                              " +msgstr "" +"
                              Attivazione finestre: Il fuoco segue il mouse" +"
                              Doppio-clic sulla barra del titolo: Arrotola la finestra" +"
                              Selezione mouse: Clic singolo" +"
                              Notifica avvio applicazione: nessuna" +"
                              Schema tastiera: UNIX" +"
                              " + +#: kospage.cpp:376 +msgid "" +"Window activation: Focus on click" +"
                              Titlebar double-click: Maximize window" +"
                              Mouse selection: Double click" +"
                              Application startup notification: busy cursor" +"
                              Keyboard scheme: Windows" +"
                              " +msgstr "" +"
                              Attivazione finestre: Fuoco con il clic" +"
                              Doppio-clic sulla barra del titolo: Massimizza finestra" +"
                              Selezione mouse: Doppio clic" +"
                              Notifica avvio applicazione: cursore impegnato" +"
                              Schema tastiera: Windows" +"
                              " + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"Window activation: Focus on click" +"
                              Titlebar double-click: Shade window" +"
                              Mouse selection: Single click" +"
                              Application startup notification: none" +"
                              Keyboard scheme: Mac" +"
                              " +msgstr "" +"
                              Attivazione finestre: Fuoco con il clic" +"
                              Doppio-clic sulla barra del titolo: Arrotola finestra" +"
                              Selezione mouse: Clic singolo" +"
                              Notifica avvio applicazione: nessuna" +"
                              Schema tastiera: Mac" +"
                              " + +#: keyecandypage.cpp:67 +msgid "Features" +msgstr "Funzionalità" + +#: keyecandypage.cpp:71 +msgid "Desktop Wallpaper" +msgstr "Immagine di sfondo del desktop" + +#: keyecandypage.cpp:73 +msgid "Window Moving/Resizing Effects" +msgstr "Effetti ridimensionamento/spostamento finestre" + +#: keyecandypage.cpp:75 +msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows" +msgstr "Mostra contenuti durante il movimento/ridimensionamento delle finestre" + +#: keyecandypage.cpp:78 +msgid "File Manager Background Picture" +msgstr "Immagine di sfondo del file manager" + +#: keyecandypage.cpp:80 +msgid "Panel Background Picture" +msgstr "Immagine di sfondo del pannello" + +#: keyecandypage.cpp:83 +msgid "Panel Icon Popups" +msgstr "Effetti icone pannello" + +#: keyecandypage.cpp:85 +msgid "Icon Highlighting" +msgstr "Evidenziazione icone" + +#: keyecandypage.cpp:87 +msgid "File Manager Icon Animation" +msgstr "Animazione icone del file manager" + +#: keyecandypage.cpp:90 +msgid "Sound Theme" +msgstr "Tema sonoro" + +#: keyecandypage.cpp:96 +msgid "Large Desktop Icons" +msgstr "Icone del desktop grandi" + +#: keyecandypage.cpp:98 +msgid "Large Panel Icons" +msgstr "Icone del pannello grandi" + +#: keyecandypage.cpp:102 +msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)" +msgstr "Caratteri sfumati (Antialiasing)" + +#: keyecandypage.cpp:106 +msgid "Preview Images" +msgstr "Anteprima immagini" + +#: keyecandypage.cpp:108 +msgid "Icons on Buttons" +msgstr "Icone sui pulsanti" + +#: keyecandypage.cpp:112 +msgid "Animated Combo Boxes" +msgstr "Caselle combo animate" + +#: keyecandypage.cpp:116 +msgid "Fading Tooltips" +msgstr "Dissolvenza suggerimenti" + +#: keyecandypage.cpp:119 +msgid "Preview Text Files" +msgstr "Anteprima file di testo" + +#: keyecandypage.cpp:122 +msgid "Fading Menus" +msgstr "Dissolvenza menu" + +#: keyecandypage.cpp:124 +msgid "Preview Other Files" +msgstr "Anteprima di altri tipi di file" + +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Scegli la tua lingua:" + +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"

                              This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.

                              \n" +"

                              You will be able to change all the settings later using the KDE Control " +"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " +"on Skip Wizard. Any changes made so far, will then be reversed, except " +"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " +"this simple method.

                              \n" +"

                              If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, " +"click Skip Wizard, then Quit.

                              " +msgstr "" +"

                              Questo Personalizzatore ti aiuterà a configurare le cose più elementari di " +"KDE in cinque piccoli passi. Puoi impostare cose come il tuo paese (per i " +"formati di data e ora, ecc.), la lingua, il comportamento del desktop e altro " +"ancora.

                              \n" +"

                              Potrai cambiare in seguito queste impostazioni utilizzando il Centro di " +"controllo di KDE. Potresti decidere di posporre la personalizzazione facendo " +"clic sul pulsante Salta procedura guidata. Ogni modifica fatta fino ad " +"ora sarà annullata eccetto le impostazioni relative a lingua e paese. Noi " +"comunque consigliamo ai nuovi utenti di utilizzare questo semplice " +"strumento.

                              \n" +"

                              Se ti piace già la configurazione di KDE e vuoi uscire dalla procedura " +"guidata premi Salta procedura guidata e poi Esci.

                              " + +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 +#: rc.cpp:11 +#, no-c-format +msgid "

                              Welcome to KDE %VERSION%!

                              " +msgstr "

                              Benvenuto a KDE %VERSION%!

                              " + +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 +#: rc.cpp:14 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Scegli il tuo paese:" + +# XXX stondati... arrotondati? lisciati? +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 +#: rc.cpp:17 +#, no-c-format +msgid "" +"

                              KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " +"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " +"comes at a small performance cost.

                              \n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " +"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " +"keep your desktop more responsive." +msgstr "" +"

                              KDE offre vari effetti speciali gradevoli come caratteri stondati, anteprime " +"nel filemanager e menu animati. Tutte queste bellezze hanno un costo in quanto " +"a prestazioni.

                              \n" +"Se hai un processore nuovo e veloce puoi anche attivarle tutte ma se hai un " +"processore più lento è consigliabile spegnere alcune di queste funzioni per " +"avere un desktop più rapido." + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" +msgstr "" +"Processore lento\n" +"(meno effetti)" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "I processori lenti hanno cattive prestazioni con gli effetti" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" +msgstr "" +"Processore veloce\n" +"(più effetti)" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "I processori veloci possono supportare tutti gli effetti" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 +#: rc.cpp:35 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "Mostra &dettagli >>" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Seleziona il comportamento del sistema che preferisci" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "KDE (TM)" +msgstr "KDE (TM)" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX (R)" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows (R)" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS (R)" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 +#: rc.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "" +"System Behavior" +"
                              \n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"KDE allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"Comportamento del sistema" +"
                              \n" +"Le interfacce utente grafiche si comportano in modo diverso nei vari sistemi\n" +"operativi. KDE ti permette di decidere il comportamento in base ai tuoi " +"bisogni." + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special " +"keyboard settings." +msgstr "" +"Per gli utenti con problemi motori, KDE fornisce dei \"gesti della tastiera\" " +"per attivare impostazioni specifiche della tastiera." + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "Abilita i \"gesti della tastiera\" per l'accessibilità" + +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "" +"

                              Finished

                              \n" +"

                              After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " +"entry Desktop Settings Wizard from the Settings menu.

                              " +msgstr "" +"

                              Finito

                              " +"

                              Dopo aver chiuso questa finestra potrai accedere nuovamente alla " +"Procedura guidata delle impostazioni del Desktop " +"dal menu \"Impostazioni\"." + +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by " +"choosing the entry Control Center in the K menu." +msgstr "" +"Puoi fare le ultime rifiniture alle impostazioni avviando il Centro di " +"controllo di KDE e scegliendo la voce Centro di controllo nel menu K." + +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below." +msgstr "" +"Puoi anche avviare il centro di controllo di KDE con il pulsante qui sotto." + +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "&Launch KDE Control Center" +msgstr "Avvia il &Centro di controllo di KDE" + +#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " +"below." +msgstr "" +"Per favore scegli il modo in cui deve apparire il tuo computer selezionando uno " +"degli elementi sottostanti." + +#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 42 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Linguetta 1" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 61 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Pulsante" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 72 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "CasellaCombo" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 92 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Gruppo pulsanti" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 103 +#: rc.cpp:98 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "PulsanteRadio" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 136 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "CasellaDaMarcare" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 165 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Linguetta 2" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kprinter.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kprinter.po new file mode 100644 index 00000000000..2821e9c3c93 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kprinter.po @@ -0,0 +1,144 @@ +# translation of kprinter.po to Italian +# translation of kprinter.po to +# translation of kprinter.po to italiano +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005. +# Andrea RIZZI , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kprinter\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-13 17:22+0100\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: main.cpp:29 +msgid "Make an internal copy of the files to print" +msgstr "Fa una copia interna dei file da stampare" + +#: main.cpp:31 +msgid "Printer/destination to print on" +msgstr "Stampante/destinazione stampa " + +#: main.cpp:33 +msgid "Title/Name for the print job" +msgstr "Titolo/nome per il lavoro di stampa" + +#: main.cpp:35 +msgid "Number of copies" +msgstr "Numero di copie" + +#: main.cpp:36 +msgid "Printer option" +msgstr "Opzione della stampante" + +#: main.cpp:37 +msgid "Job output mode (gui, console, none)" +msgstr "Modalità output job(grafica, console, nessuna)" + +#: main.cpp:38 +msgid "Print system to use (lpd, cups)" +msgstr "Sistema di stampa da usare (lpd, cups)" + +#: main.cpp:39 +msgid "Allow printing from STDIN" +msgstr "Permetti la stampa da STDIN" + +#: main.cpp:40 +msgid "Do not show the print dialog (print directly)" +msgstr "Non mostrare la finestra di stampa (stampa direttamente)" + +#: main.cpp:41 +msgid "Files to load" +msgstr "File da caricare" + +#: main.cpp:47 +msgid "KPrinter" +msgstr "KPrinter" + +#: main.cpp:47 +msgid "A printer tool for KDE" +msgstr "Uno strumento KDE per la stampante" + +#: printwrapper.cpp:61 +msgid "Print Information" +msgstr "Informazioni di stampa" + +#: printwrapper.cpp:62 +msgid "Print Warning" +msgstr "Avvertimento di stampa" + +#: printwrapper.cpp:63 +msgid "Print Error" +msgstr "Errore di stampa" + +#: printwrapper.cpp:69 +msgid "Print info" +msgstr "Informazioni di stampa" + +#: printwrapper.cpp:69 +msgid "Print warning" +msgstr "Avvertimento di stampa" + +#: printwrapper.cpp:69 +msgid "Print error" +msgstr "Errore di stampa" + +#: printwrapper.cpp:190 +msgid "" +"A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be " +"disabled." +msgstr "" +"È stato specificato un file sulla linea di comando. La stampa da STDIN sarà " +"disabilitata." + +#: printwrapper.cpp:196 +msgid "" +"When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use the " +"'--stdin' flag." +msgstr "" +"Quando si utilizza '--nodialog' si deve specificare almeno un file da stampare " +"o utilizzare anche l'opzione '--stdin'." + +#: printwrapper.cpp:245 +msgid "The specified printer or the default printer could not be found." +msgstr "" +"La stampante specificata o la stampante predefinita non è stata trovata." + +#: printwrapper.cpp:247 +msgid "Operation aborted." +msgstr "Operazione annullata." + +#: printwrapper.cpp:276 +msgid "Unable to construct the print dialog." +msgstr "Impossibile creare la finestra di stampa." + +#: printwrapper.cpp:317 +msgid "Multiple files (%1)" +msgstr "File multipli (%1)" + +#: printwrapper.cpp:324 +msgid "Nothing to print." +msgstr "Non c'è niente da stampare." + +#: printwrapper.cpp:349 +msgid "Unable to open temporary file." +msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo." + +#: printwrapper.cpp:364 +msgid "Stdin is empty, no job sent." +msgstr "Stdin è vuoto, nessun lavoro inviato." + +#: printwrapper.cpp:376 +#, c-format +msgid "Unable to copy file %1." +msgstr "Impossibile copiare il file %1." + +#: printwrapper.cpp:393 +msgid "Error while printing files" +msgstr "Errore durante la stampa dei file" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/krandr.po new file mode 100644 index 00000000000..892ca618b47 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/krandr.po @@ -0,0 +1,296 @@ +# translation of krandr.po to +# translation of krandr.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Luciano Montanaro , 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-27 16:31+0200\n" +"Last-Translator: Luciano Montanaro \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Luciano Montanaro" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mikelima@cirulla.net" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +"Il server X non gestisce il ridimensionamento e la rotazione dello schermo. " +"È necessario un aggiornamento a XFree versione 4.3 o superiore. Per usare " +"questa funzionalità serve la versione 1.1 o superiore dell'estensione RANDR " +"(Resize AND Rotate)." + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Impostazioni per lo schermo:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Schermo %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" +"Lo schermo del quale cambiare le impostazioni può essere selezionato da questa " +"lista a comparsa." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Dimensione schermo:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"La dimensione, anche detta risoluzione, dello schermo può essere scelta da " +"questa lista a comparsa." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Frequenza di aggiornamento:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "" +"La frequenza di aggiornamento dello schermo può essere selezionata da questa " +"lista a comparsa." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Orientazione (gradi, in senso antiorario)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "" +"Le opzioni di questa sezione permettono di cambiare la rotazione dello schermo." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on KDE startup" +msgstr "Applica le impostazioni ad ogni avvio di KDE" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"KDE starts." +msgstr "" +"Se questa opzione è abilitata le impostazioni di dimensione e orientamento " +"saranno usate all'avvio di KDE." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "Permetti all'applet del vassoio di cambiare impostazioni di avvio" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when KDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Abilitando questa opzione, le impostazioni modificate dall'applet del vassoio " +"di sistema saranno memorizzate e caricate all'avvio di KDE invece di essere " +"temporanee." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Ridimensionamento e rotazione dello schermo" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "L'estensione di X necessaria non è disponibile" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Configura display..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "La configurazione dello schermo è cambiata" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Dimensione schermo" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Frequenza di aggiornamento" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Configura display" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"Un secondo rimanente:\n" +"%n secondi rimanenti:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at KDE session start" +msgstr "" +"L'applicazione è avviata automaticamente quando parte la sessione di KDE" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Ridimensionamento e rotazione" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "App. del vassoio di sistema Ridimensionamento e rotazione" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Molte correzioni" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Conferma le modifiche di impostazione del display" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Accetta la configurazione" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "&Ritorna alla configurazione precedente" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"L'orientazione, dimensione e frequenza di aggiornamento dello schermo sono " +"state cambiate come richiesto. Conferma se vuoi mantenere questa " +"configurazione. In 15 secondi il display tornerà alle impostazioni precedenti." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Nuova configurazione:\n" +"Risoluzione: %1 x %2\n" +"Orientazione: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Nuova configurazione:\n" +"Risoluzione: %1 x %2\n" +"Orientazione: %3\n" +"Frequenza di aggiornamento %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Sinistra (90 gradi)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Sottosopra (180 gradi)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Destra (270 gradi)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Riflessa orizzontalmente" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Riflessa verticalmente" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Orientazione sconosciuta" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Ruotato di 90 gradi in senso antiorario" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Ruotato di 180 gradi in senso antiorario" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Ruotato di 270 gradi in senso antiorario" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Riflessa orizzontalmente e verticalmente" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "riflessa orizzontalmente e verticalmente" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Riflessa orizzontalmente" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "riflessa orizzontalmente" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Riflessa verticalmente" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "riflessa verticalmente" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "orientazione sconosciuta" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/krdb.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/krdb.po new file mode 100644 index 00000000000..38cccd24f62 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/krdb.po @@ -0,0 +1,33 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-17 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-04 17:34+0100\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: krdb.cpp:344 +msgid "" +"# created by KDE, %1\n" +"#\n" +"# If you do not want KDE to override your GTK settings, select\n" +"# Appearance & Themes -> Colors in the Control Center and disable the checkbox\n" +"# \"Apply colors to non-KDE applications\"\n" +"#\n" +"#\n" +msgstr "" +"# creato da KDE, %1\n" +"#\n" +"# Se non vuoi che KDE aggiri le tue impostazioni GTK seleziona\n" +"# Aspetto -> Colori nel Centro di controllo e disabilita la casella\n" +"# \"Applica i colori alle applicazioni non-KDE\"\n" +"#\n" +"#\n" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kreadconfig.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kreadconfig.po new file mode 100644 index 00000000000..160f931ae79 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kreadconfig.po @@ -0,0 +1,55 @@ +# translation of kreadconfig.po to Italiano +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Rizzi , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kreadconfig\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-23 12:31+0100\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: Italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: kreadconfig.cpp:37 +msgid "Use instead of global config" +msgstr "Utilizza invece della configurazione globale" + +#: kreadconfig.cpp:38 +msgid "Group to look in" +msgstr "Gruppo in cui cercare" + +#: kreadconfig.cpp:39 +msgid "Key to look for" +msgstr "Chiave da cercare" + +#: kreadconfig.cpp:40 +msgid "Default value" +msgstr "Valore predefinito" + +#: kreadconfig.cpp:41 +msgid "Type of variable" +msgstr "Tipo di variabile" + +#: kreadconfig.cpp:46 +msgid "KReadConfig" +msgstr "KReadConfig" + +#: kreadconfig.cpp:48 +msgid "Read KConfig entries - for use in shell scripts" +msgstr "Legge le voci in KConfig - da utilizzare negli script per la shell" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/krunapplet.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/krunapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..dde2fcb3d89 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/krunapplet.po @@ -0,0 +1,61 @@ +# translation of krunapplet.po to Italiano +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea RIZZI , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krunapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-12 17:11+0100\n" +"Last-Translator: Andrea RIZZI \n" +"Language-Team: Italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: runapplet.cpp:59 +msgid "Run command:" +msgstr "Esegui comando:" + +#: runapplet.cpp:170 +msgid "< Run" +msgstr "< Esegui" + +#: runapplet.cpp:177 +msgid "Run >" +msgstr "Esegui >" + +#: runapplet.cpp:226 +msgid "You have to enter a command to execute or a URL to be opened first." +msgstr "Prima devi inserire un comando da eseguire o un URL da aprire." + +#: runapplet.cpp:237 +msgid "" +"Unable to log out properly.\n" +"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by " +"pressing Ctrl+Alt+Backspace. Note, however, that your current session will not " +"be saved with a forced shutdown." +msgstr "" +"Impossibile terminare correttamente la sessione.\n" +"Impossibile contattare il gestore \n" +"delle sessioni. Puoi forzare lo spegnimento premendo Ctrl+Alt+Backspace. " +"Attenzione: la tua sessione attuale non sarà salvata in caso di spegnimento " +"forzato." + +#: runapplet.cpp:268 +msgid "" +"The program name or command %1\n" +"cannot be found. Please correct the command\n" +"or URL and try again" +msgstr "" +"Impossibile trovare il programma o comando %1.\n" +"Per piacere, correggi il comando o l'URL e prova di nuovo." + +#: runapplet.cpp:280 +msgid "" +"Could not run %1.\n" +"Please correct the command or URL and try again." +msgstr "" +"Impossibile eseguire %1.\n" +"Per piacere, correggi il comando o l'URL e prova di nuovo." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kscreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..14bee7adc7c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kscreensaver.po @@ -0,0 +1,71 @@ +# translation of kscreensaver.po to +# translation of kscreensaver.po to Italiano +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Rizzi , 2003. +# Andrea RIZZI , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-12 17:11+0100\n" +"Last-Translator: Andrea RIZZI \n" +"Language-Team: Italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "KBlankScreen" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "Impostazioni salva schermo vuoto" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "Colore:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"Utilizzo: %1 [-setup] [arg] \n" +"Avvia un salvaschermo a caso.\n" +"Ogni argomento (a parte -setup) viene passato al salvaschermo." + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random KDE screen saver" +msgstr "Avvia un salvaschermo di KDE a caso" + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Imposta salva schermo" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Esegui nella finestra di X specificata" + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Esegui nella root window di X" + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "Salva schermo casuale" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "Imposta salva schermo casuale" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "Utilizza salva schermi OpenGL" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "Utilizza salva schermi che manipolano lo schermo" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/ksmserver.po new file mode 100644 index 00000000000..035aa1f53e1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/ksmserver.po @@ -0,0 +1,87 @@ +# translation of ksmserver.po to Italiano +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Rizzi , 2003. +# Andrea RIZZI , 2004, 2005. +# Andrea Celli , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksmserver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-07 02:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-28 15:32+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Celli \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi, Federico Cozzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org, Federico.Cozzi@sns.it" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n" +"session management protocol (XSMP)." +msgstr "" +"L'affidabile gestore di sessione di KDE che usa il protocollo standard\n" +"di X11R6 per la gestione delle sessioni (XSMP)." + +#: main.cpp:35 +msgid "Restores the saved user session if available" +msgstr "Ripristina la sessione utente salvata se disponibile" + +#: main.cpp:37 +msgid "" +"Starts 'wm' in case no other window manager is \n" +"participating in the session. Default is 'twin'" +msgstr "" +"Avvia \"wm\" se nessun altro window manager è attivo\n" +"nella sessione. L'impostazione predefinita è \"twin\"." + +#: main.cpp:38 +msgid "Also allow remote connections" +msgstr "Permetti anche le connessioni remote" + +#: main.cpp:182 +msgid "The KDE Session Manager" +msgstr "Il gestore di sessione di KDE" + +#: main.cpp:186 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: shutdown.cpp:349 +msgid "Logout canceled by '%1'" +msgstr "Logout annullato da '%1'" + +#: shutdowndlg.cpp:102 +msgid "End Session for \"%1\"" +msgstr "Fine della sessione per \"%1\"" + +#: shutdowndlg.cpp:128 +msgid "&End Current Session" +msgstr "&Termina la sessione corrente" + +#: shutdowndlg.cpp:136 +msgid "&Turn Off Computer" +msgstr "&Spegni il computer" + +#: shutdowndlg.cpp:144 +msgid "&Restart Computer" +msgstr "&Riavvia il computer" + +#: shutdowndlg.cpp:164 +msgid "" +"_: current option in boot loader\n" +" (current)" +msgstr " (attuale)" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/ksplash.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/ksplash.po new file mode 100644 index 00000000000..bbf3a0eb772 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/ksplash.po @@ -0,0 +1,110 @@ +# translation of ksplash.po to +# translation of ksplash.po to Italiano +# translation of ksplash.po to italiano +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Rizzi , 2003. +# Andrea RIZZI , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksplash\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-27 17:39+0200\n" +"Last-Translator: Andrea RIZZI \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org" + +#: main.cpp:31 +msgid "Execute KSplash in MANAGED mode" +msgstr "Esegui KSplash in modalità MANAGED" + +#: main.cpp:32 +msgid "Run in test mode" +msgstr "Esegui in modalità di prova" + +#: main.cpp:33 +msgid "Do not fork into the background" +msgstr "Non fare il fork in backgorund" + +#: main.cpp:34 +msgid "Override theme" +msgstr "Aggira il tema" + +#: main.cpp:35 +msgid "Do not attempt to start DCOP server" +msgstr "Non provare ad avviare il server DCOP" + +#: main.cpp:36 +msgid "Number of steps" +msgstr "Numero di passi" + +#: main.cpp:44 +msgid "KSplash" +msgstr "KSplash" + +#: main.cpp:46 +msgid "KDE splash screen" +msgstr "La schermata iniziale di KDE" + +#: main.cpp:48 +msgid "" +"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" +" (c) 2003 KDE developers" +msgstr "" +"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" +" (c) 2003 Gli sviluppatori di KDE" + +#: main.cpp:50 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Autore e responsabile" + +#: main.cpp:51 +msgid "Original author" +msgstr "Autore originale" + +#: themeengine/objkstheme.cpp:128 +msgid "Setting up interprocess communication" +msgstr "Preparazione comunicazioni interprocesso" + +#: themeengine/objkstheme.cpp:129 +msgid "Initializing system services" +msgstr "Inizializzazione servizi di sistema" + +#: themeengine/objkstheme.cpp:130 +msgid "Initializing peripherals" +msgstr "Inizializzazione periferiche" + +#: themeengine/objkstheme.cpp:131 +msgid "Loading the window manager" +msgstr "Caricamento window manager" + +#: themeengine/objkstheme.cpp:132 +msgid "Loading the desktop" +msgstr "Caricamento desktop" + +#: themeengine/objkstheme.cpp:133 +msgid "Loading the panel" +msgstr "Caricamento pannello" + +#: themeengine/objkstheme.cpp:134 +msgid "Restoring session" +msgstr "Ripristino sessione" + +#: themeengine/objkstheme.cpp:135 +msgid "KDE is up and running" +msgstr "KDE è pronto" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/ksplashthemes.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/ksplashthemes.po new file mode 100644 index 00000000000..9794f017b73 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/ksplashthemes.po @@ -0,0 +1,134 @@ +# translation of ksplashthemes.po to Italiano +# translation of ksplashthemes.po to +# translation of ksplashthemes.po to italiano +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Rizzi , 2003. +# Andrea RIZZI , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksplashthemes\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-24 02:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-12 17:11+0100\n" +"Last-Translator: Andrea RIZZI \n" +"Language-Team: Italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org" + +#: installer.cpp:107 +msgid "Add..." +msgstr "Aggiungi..." + +#: installer.cpp:115 +msgid "Test" +msgstr "Prova" + +#: installer.cpp:300 +msgid "Delete folder %1 and its contents?" +msgstr "Elimino la cartella %1 ed il suo contenuto?" + +#: installer.cpp:307 +msgid "Failed to remove theme '%1'" +msgstr "Non è stato possibile rimuovere il tema '%1'" + +#: installer.cpp:332 installer.cpp:397 +msgid "(Could not load theme)" +msgstr "(Impossibile caricare il tema)" + +#: installer.cpp:364 +msgid "Name: %1
                              " +msgstr "Nome: %1
                              " + +#: installer.cpp:364 installer.cpp:366 installer.cpp:368 installer.cpp:370 +#: installer.cpp:372 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: installer.cpp:366 +msgid "Description: %1
                              " +msgstr "Descrizione: %1
                              " + +#: installer.cpp:368 +msgid "Version: %1
                              " +msgstr "Versione: %1
                              " + +#: installer.cpp:370 +msgid "Author: %1
                              " +msgstr "Autore: %1
                              " + +#: installer.cpp:372 +msgid "Homepage: %1
                              " +msgstr "Pagina web: %1
                              " + +#: installer.cpp:379 +msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed." +msgstr "Questo tema richiede il plugin %1 che non è installato." + +#: installer.cpp:386 +msgid "Could not load theme configuration file." +msgstr "Impossibile caricare il file di configurazione del tema." + +#: installer.cpp:406 +msgid "No preview available." +msgstr "Nessuna anteprima disponibile." + +#: installer.cpp:420 +msgid "KSplash Theme Files" +msgstr "File del tema di ksplash" + +#: installer.cpp:421 +msgid "Add Theme" +msgstr "Aggiungi tema" + +#: installer.cpp:474 +msgid "Unable to start ksplashsimple." +msgstr "Impossibile avviare ksplashsimple." + +#: installer.cpp:480 +msgid "Unable to start ksplash." +msgstr "Impossibile avviare ksplash." + +#: main.cpp:57 +msgid "&Theme Installer" +msgstr "&Installatore dei temi" + +#: main.cpp:64 +msgid "KDE splash screen theme manager" +msgstr "Gestore della schermata di avvio di KDE" + +#: main.cpp:68 +msgid "(c) 2003 KDE developers" +msgstr "(c) 2003 Gli sviluppatori di KDE" + +#: main.cpp:70 +msgid "Original KSplash/ML author" +msgstr "Autore originale di KSplash/ML" + +#: main.cpp:71 +msgid "KDE Theme Manager authors" +msgstr "Autori del gestore dei temi" + +#: main.cpp:71 +msgid "Original installer code" +msgstr "Codice originale dell'installatore" + +#: main.cpp:84 +msgid "" +"

                              Splash Screen Theme Manager

                              Install and view splash screen themes." +msgstr "" +"

                              Gestione dei temi della schermata di avvio

                              Installa e visualizza i " +"temi della schermata di avvio di KDE." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kstart.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kstart.po new file mode 100644 index 00000000000..34892e71f51 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kstart.po @@ -0,0 +1,142 @@ +# translation of kstart.po to Italiano +# Andrea Rizzi , 2003. +# Andrea RIZZI , 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kstart\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-12 17:12+0100\n" +"Last-Translator: Andrea RIZZI \n" +"Language-Team: Italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kstart.cpp:255 +msgid "Command to execute" +msgstr "Comando da eseguire" + +#: kstart.cpp:257 +msgid "A regular expression matching the window title" +msgstr "Una espressione regolare per identificare il titolo della finestra" + +#: kstart.cpp:258 +msgid "" +"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n" +"The window class can be found out by running\n" +"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n" +"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n" +"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n" +"then the very first window to appear will be taken;\n" +"omitting both options is NOT recommended." +msgstr "" +"Una stringa che corrisponda alla class della finestra (proprietà WM_CLASS)\n" +"La classe della finestra può essere trovata eseguendo\n" +"'xprop | grep WM_CLASS' e facendo clic su una finestra.\n" +"NOTA: Se non specifichi né il titolo della finestra né la classe,\n" +"sarà utilizzata la prima finestra che appare; omettere entrambe le \n" +"opzione è sconsigliato." + +#: kstart.cpp:265 +msgid "Desktop on which to make the window appear" +msgstr "Desktop sul quale fare apparire la finestra" + +#: kstart.cpp:266 +msgid "" +"Make the window appear on the desktop that was active\n" +"when starting the application" +msgstr "" +"Fa sì che la finestra appaia sul desktop che era attivo\n" +"al momento dell'avvio dell'applicazione" + +#: kstart.cpp:267 +msgid "Make the window appear on all desktops" +msgstr "Fa sì che la finestra appaia su tutti i desktop" + +#: kstart.cpp:268 +msgid "Iconify the window" +msgstr "Iconifica la finestra" + +#: kstart.cpp:269 +msgid "Maximize the window" +msgstr "Massimizza la finestra" + +#: kstart.cpp:270 +msgid "Maximize the window vertically" +msgstr "Massimizza la finestra verticalmente" + +#: kstart.cpp:271 +msgid "Maximize the window horizontally" +msgstr "Massimizza la finestra orizzontalmente" + +#: kstart.cpp:272 +msgid "Show window fullscreen" +msgstr "Mostra la finestra a tuttoschermo" + +#: kstart.cpp:273 +msgid "" +"The window type: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n" +"Menu, Dialog, TopMenu or Override" +msgstr "" +"Il tipo di finestra: Normal, Desktop, Dock, Tool,\n" +"Menu, Dialog, TopMenu o Override" + +#: kstart.cpp:274 +msgid "" +"Jump to the window even if it is started on a \n" +"different virtual desktop" +msgstr "" +"Passa alla finestra anche se è stata avviata su\n" +"un altro desktop virtuale" + +#: kstart.cpp:277 +msgid "Try to keep the window above other windows" +msgstr "Prova a far rimanere la finestra sopra le altre finestre" + +#: kstart.cpp:279 +msgid "Try to keep the window below other windows" +msgstr "Prova a far rimanere la finestra sotto le altre finestre" + +#: kstart.cpp:280 +msgid "The window does not get an entry in the taskbar" +msgstr "La finestra non appare nella barra dei processi" + +#: kstart.cpp:281 +msgid "The window does not get an entry on the pager" +msgstr "La finestra non appare nel pager" + +#: kstart.cpp:282 +msgid "The window is sent to the system tray in Kicker" +msgstr "La finestra viene mandata nel vassoio di sistema nel pannello" + +#: kstart.cpp:289 +msgid "KStart" +msgstr "KStart" + +#: kstart.cpp:290 +msgid "" +"Utility to launch applications with special window properties \n" +"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special decoration\n" +"and so on." +msgstr "" +"Utilità per avviare le applicazioni con proprietà speciali della finestra\n" +"(ad es. iconificata, massimizzata, un certo desktop virtuale, una decorazione " +"speciale\n" +"e così via)." + +#: kstart.cpp:310 +msgid "No command specified" +msgstr "Nessun comando specificato" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Cozzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federico.cozzi@sns.it" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kstyle_keramik_config.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kstyle_keramik_config.po new file mode 100644 index 00000000000..551c3fa197b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kstyle_keramik_config.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# translation of kstyle_keramik_config.po to italiano +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Rizzi , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kstyle_keramik_config\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-01 01:48+0100\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2beta2\n" + +#: keramikconf.cpp:48 +msgid "Highlight scroll bar handles" +msgstr "Evidenzia le maniglie delle barre di scorrimento" + +#: keramikconf.cpp:49 +msgid "Animate progress bars" +msgstr "Barra di avanzamento animata" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/ksysguard.po new file mode 100644 index 00000000000..de63ccfff36 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -0,0 +1,1735 @@ +# translation of ksysguard.po to Italian +# Andrea Rizzi , 2003, 2005. +# Giovanni Venturi , 2004. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Federico Zenith , 2005. +# Pino Toscano , 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksysguard\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-26 15:38+0200\n" +"Last-Translator: Pino Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Date: 1997-12-07 12:23:22-0500\n" +"From: root,,, \n" +"Xgettext-Options: -C -ktranslate -kktr\n" +"Files: ktop.cpp memory.cpp settings.cpp cpu.cpp widgets.cpp\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 +#, c-format +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Impossibile aprire il file %1." + +#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 +msgid "The file %1 does not contain valid XML." +msgstr "Il file %1 non contiene XML valido." + +#: WorkSheet.cc:109 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardWorkSheet'." +msgstr "" +"Il file %1 non contiene una definizione di foglio di lavoro valida, che deve " +"avere un tipo di documento: 'KSysGuardWorkSheet'." + +#: WorkSheet.cc:125 +msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +msgstr "Il file %1 ha una dimensione del foglio di lavoro non valida." + +#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 +#, c-format +msgid "Cannot save file %1" +msgstr "Impossibile salvare il file %1" + +#: WorkSheet.cc:273 +msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +msgstr "La clipboard non contiene una valida descrizione del display." + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 +msgid "It is impossible to connect to '%1'." +msgstr "Impossibile connettersi a '%1'." + +#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 +msgid "Select Display Type" +msgstr "Seleziona il tipo di display" + +#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 +msgid "&Signal Plotter" +msgstr "Grafico del &Segnale" + +#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 +msgid "&Multimeter" +msgstr "&Multimetro" + +# XXX Grafico a barre, forse? Ci sta? +#: WorkSheet.cc:334 +msgid "&BarGraph" +msgstr "Graf&Barre" + +#: WorkSheet.cc:335 +msgid "S&ensorLogger" +msgstr "Log dei s&ensori" + +#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 +msgid "" +"Message from %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Messaggio da %1:\n" +"%2" + +#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 +msgid "Timer Settings" +msgstr "Impostazioni del timer" + +#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 +msgid "Use update interval of worksheet" +msgstr "Utilizza l'intervallo di aggiornamento del foglio di lavoro" + +#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 +msgid "Update interval:" +msgstr "Intervallo di aggiornamento:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 +#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " sec" + +#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 +msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +msgstr "" +"Tutti i display dell'area di lavoro sono aggiornati con frequenza specificata " +"qui" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:37 +msgid "Connect Host" +msgstr "Connettiti all'host" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:44 +msgid "Host:" +msgstr "Host:" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:54 +msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +msgstr "Immetti il nome dell'host al quale ti vuoi connettere." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:61 +msgid "Connection Type" +msgstr "Tipo di connessione" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:66 +msgid "ssh" +msgstr "ssh" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:69 +msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione se vuoi utilizzare secure shell per accedere all'host " +"remoto." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:72 +msgid "rsh" +msgstr "rsh" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:73 +msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione se vuoi utilizzare remote shell per accedere all'host " +"remoto." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:76 +msgid "Daemon" +msgstr "Demone" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:77 +msgid "" +"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " +"machine you want to connect to, and is listening for client requests." +msgstr "" +"Seleziona qui se vuoi connetterti a una macchina che ha un server ksysguard in " +"esecuzione e che accetta richieste dalla rete." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:80 +msgid "Custom command" +msgstr "Comando personalizzato" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:81 +msgid "" +"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " +"remote host." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per utilizzare il comando che hai immesso sotto per " +"avviare ksysguardd sull'host remoto." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:84 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:90 +msgid "" +"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +"connections." +msgstr "" +"Immetti il numero della porta dove il server ksysguard accetta le connessioni" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:93 +msgid "e.g. 3112" +msgstr "es: 3112" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:96 +msgid "Command:" +msgstr "Comando:" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:105 +msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +msgstr "" +"Immetti il nome del comando che esegue ksysguardd nell'host che vuoi " +"controllare." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:109 +msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +msgstr "es. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 +msgid "Global Style Settings" +msgstr "Impostazioni stile globali" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 +msgid "Display Style" +msgstr "Stile del display" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 +msgid "First foreground color:" +msgstr "Primo colore primo piano:" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 +msgid "Second foreground color:" +msgstr "Secondo colore primo piano:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 +#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Alarm color:" +msgstr "Colore allarme:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 241 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 +#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:123 rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Colore dello sfondo:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 +msgid "Font size:" +msgstr "Dimensione dei caratteri:" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 +msgid "Sensor Colors" +msgstr "Colore sensori" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 +msgid "Change Color..." +msgstr "Cambia il colore..." + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 +#, c-format +msgid "Color %1" +msgstr "Colore %1" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 +#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 +msgid "CPU Load" +msgstr "Carico CPU" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:51 +msgid "Idle Load" +msgstr "Carico idle" + +#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 +#: ksysguard.cc:171 +msgid "System Load" +msgstr "Carico di sistema" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:53 +msgid "Nice Load" +msgstr "Carico nice" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:54 +msgid "User Load" +msgstr "Carico utente" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:55 +msgid "Memory" +msgstr "Memoria" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 +#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 +msgid "Physical Memory" +msgstr "Memoria fisica" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 +#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 +msgid "Swap Memory" +msgstr "Memoria di swap" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:58 +msgid "Cached Memory" +msgstr "Memoria cache" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:59 +msgid "Buffered Memory" +msgstr "Memoria buffer" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:60 +msgid "Used Memory" +msgstr "Memoria usata" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:61 +msgid "Application Memory" +msgstr "Memoria applicazione" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:62 +msgid "Free Memory" +msgstr "Memoria libera" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:63 +msgid "Process Count" +msgstr "Numero processi" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 +msgid "Process Controller" +msgstr "Controllore processi" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:65 +msgid "Disk Throughput" +msgstr "Flusso disco" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:66 +msgid "" +"_: CPU Load\n" +"Load" +msgstr "Carico" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:67 +msgid "Total Accesses" +msgstr "Accessi totali" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:68 +msgid "Read Accesses" +msgstr "Accessi in lettura" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:69 +msgid "Write Accesses" +msgstr "Accessi in scrittura" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:70 +msgid "Read Data" +msgstr "Lettura dati" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:71 +msgid "Write Data" +msgstr "Scrittura dati" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:72 +msgid "Pages In" +msgstr "Pagine in entrata" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:73 +msgid "Pages Out" +msgstr "Pagine in uscita" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:74 +msgid "Context Switches" +msgstr "Cambi di contesto" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:75 +msgid "Network" +msgstr "Rete" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:76 +msgid "Interfaces" +msgstr "Interfacce" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:77 +msgid "Receiver" +msgstr "Destinatario" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:78 +msgid "Transmitter" +msgstr "Trasmettitore" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:79 +msgid "Data" +msgstr "Dati" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:80 +msgid "Compressed Packets" +msgstr "Pacchetti compressi" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:81 +msgid "Dropped Packets" +msgstr "Pacchetti persi" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:82 +msgid "Errors" +msgstr "Errori" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:83 +msgid "FIFO Overruns" +msgstr "Overrun FIFO" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:84 +msgid "Frame Errors" +msgstr "Errori frame" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:85 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:86 +msgid "Packets" +msgstr "Pacchetti" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:87 +msgid "Carrier" +msgstr "Portante" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:88 +msgid "Collisions" +msgstr "Collisioni" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:89 +msgid "Sockets" +msgstr "Socket" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:90 +msgid "Total Number" +msgstr "Numero totale" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 +msgid "Table" +msgstr "Tabella" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:92 +msgid "Advanced Power Management" +msgstr "Gestore avanzato dell'energia" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:93 +msgid "ACPI" +msgstr "ACPI" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:94 +msgid "Thermal Zone" +msgstr "Zona termica" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:95 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:96 +msgid "Fan" +msgstr "Ventola" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:97 +msgid "State" +msgstr "Stato" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:98 +msgid "Battery" +msgstr "Batteria" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:99 +msgid "Battery Charge" +msgstr "Carica della batteria" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:100 +msgid "Battery Usage" +msgstr "Utilizzo batteria" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:101 +msgid "Remaining Time" +msgstr "Tempo restante" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:102 +msgid "Interrupts" +msgstr "Interrupt" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 +#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 +msgid "Load Average (1 min)" +msgstr "Carico medio (1 min)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:104 +msgid "Load Average (5 min)" +msgstr "Carico medio (5 min)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:105 +msgid "Load Average (15 min)" +msgstr "Carico medio (15 min)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:106 +msgid "Clock Frequency" +msgstr "Frequenza clock" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:107 +msgid "Hardware Sensors" +msgstr "Sensori hardware" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:108 +msgid "Partition Usage" +msgstr "Utilizzo partizione" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:109 +msgid "Used Space" +msgstr "Spazio utilizzato" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:110 +msgid "Free Space" +msgstr "Spazio libero" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:111 +msgid "Fill Level" +msgstr "Livello di riempimento" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:115 +#, c-format +msgid "CPU%1" +msgstr "CPU%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:117 +#, c-format +msgid "Disk%1" +msgstr "Disco%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:122 +#, c-format +msgid "Fan%1" +msgstr "Ventolina%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:124 +#, c-format +msgid "Temperature%1" +msgstr "Temperatura%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:127 +msgid "Total" +msgstr "Totale" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:133 +#, c-format +msgid "Int%1" +msgstr "Int%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:140 +msgid "" +"_: the unit 1 per second\n" +"1/s" +msgstr "1/s" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:141 +msgid "kBytes" +msgstr "kByte" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:142 +msgid "" +"_: the unit minutes\n" +"min" +msgstr "min" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:143 +msgid "" +"_: the frequency unit\n" +"MHz" +msgstr "MHz" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:146 +msgid "Integer Value" +msgstr "Valore intero" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:147 +msgid "Floating Point Value" +msgstr "Valore in virgola mobile" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:289 +msgid "Connection to %1 has been lost." +msgstr "Connessione a %1 persa." + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 +msgid "Connection to %1 refused" +msgstr "Connessione a %1 rifiutata!" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 +msgid "Host %1 not found" +msgstr "Host %1 non trovato" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 +#, c-format +msgid "Timeout at host %1" +msgstr "Tempo scaduto sull'host %1" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 +#, c-format +msgid "Network failure host %1" +msgstr "Errore di rete host %1" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marco Spolaore,Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "spolaore@e-tree.com,rizzi@kde.org" + +#: Workspace.cc:53 +msgid "" +"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " +"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +msgstr "" +"Questo è il tuo spazio di lavoro. Contiene i tuoi fogli di lavoro. Devi creare " +"un nuovo foglio di lavoro (Menu File -> Nuovo) prima di poter trascinare qui " +"sopra dei sensori." + +#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 +msgid "Process Table" +msgstr "Tavola dei processi" + +#: Workspace.cc:135 +#, c-format +msgid "Sheet %1" +msgstr "Foglio %1" + +#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 +msgid "" +"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" +"Do you want to save the worksheet?" +msgstr "" +"Il foglio di lavoro \"%1\" contiene dati non salvati.\n" +"Vuoi salvare il foglio di lavoro?" + +#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 +msgid "*.sgrd|Sensor Files" +msgstr "*.sgrd|File sensori" + +#: Workspace.cc:184 +msgid "Select Worksheet to Load" +msgstr "Seleziona un foglio di lavoro da caricare" + +#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 +msgid "You do not have a worksheet that could be saved." +msgstr "Non hai un foglio di lavoro che possa essere salvato." + +#: Workspace.cc:239 +msgid "Save Current Worksheet As" +msgstr "Salva il foglio di lavoro attuale con nome" + +#: Workspace.cc:320 +msgid "There are no worksheets that could be deleted." +msgstr "Non c'è nessun foglio di lavoro che possa essere eliminato." + +#: Workspace.cc:448 +msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." +msgstr "Impossibile trovare il file ProcessTable.sgrd." + +#: KSGAppletSettings.cc:34 +msgid "System Guard Settings" +msgstr "Impostazioni del controllo di sistema" + +#: KSGAppletSettings.cc:42 +msgid "Number of displays:" +msgstr "Numero di display:" + +#: KSGAppletSettings.cc:50 +msgid "Size ratio:" +msgstr "Rapporto dimensione:" + +#: KSGAppletSettings.cc:54 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 +msgid "" +"_: process status\n" +"running" +msgstr "in esecuzione" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112 +msgid "" +"_: process status\n" +"sleeping" +msgstr "attesa (sleep)" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114 +msgid "" +"_: process status\n" +"disk sleep" +msgstr "attesa disco(disk sleep)" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115 +msgid "" +"_: process status\n" +"zombie" +msgstr "zombie" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117 +msgid "" +"_: process status\n" +"stopped" +msgstr "fermo" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118 +msgid "" +"_: process status\n" +"paging" +msgstr "paging" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119 +msgid "" +"_: process status\n" +"idle" +msgstr "inattivo (idle)" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250 +msgid "Remove Column" +msgstr "Rimuovi colonna" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251 +msgid "Add Column" +msgstr "Aggiungi colonna" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252 +msgid "Help on Column" +msgstr "Aiuto riguardo alla colonna" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771 +msgid "Nice" +msgstr "Nice" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776 +msgid "Hide Column" +msgstr "Nascondi colonna" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782 +msgid "Show Column" +msgstr "Mostra colonna" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786 +msgid "Select All Processes" +msgstr "Seleziona tutti i processi" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787 +msgid "Unselect All Processes" +msgstr "Deseleziona tutti i processi" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793 +msgid "Select All Child Processes" +msgstr "Seleziona tutti i processi figli" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 +msgid "Unselect All Child Processes" +msgstr "Deseleziona tutti i processi figli" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796 +msgid "SIGABRT" +msgstr "SIGABRT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797 +msgid "SIGALRM" +msgstr "SIGALRM" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 +msgid "SIGCHLD" +msgstr "SIGCHLD" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 +msgid "SIGCONT" +msgstr "SIGCONT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800 +msgid "SIGFPE" +msgstr "SIGFPE" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801 +msgid "SIGHUP" +msgstr "SIGHUP" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802 +msgid "SIGILL" +msgstr "SIGILL" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803 +msgid "SIGINT" +msgstr "SIGINT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804 +msgid "SIGKILL" +msgstr "SIGKILL" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 +msgid "SIGPIPE" +msgstr "SIGPIPE" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 +msgid "SIGQUIT" +msgstr "SIGQUIT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807 +msgid "SIGSEGV" +msgstr "SIGSEGV" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 +msgid "SIGSTOP" +msgstr "SIGSTOP" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 +msgid "SIGTERM" +msgstr "SIGTERM" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 +msgid "SIGTSTP" +msgstr "SIGTSTP" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 +msgid "SIGTTIN" +msgstr "SIGTTIN" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 +msgid "SIGTTOU" +msgstr "SIGTTOU" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 +msgid "SIGUSR1" +msgstr "SIGUSR1" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 +msgid "SIGUSR2" +msgstr "SIGUSR2" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 +msgid "Send Signal" +msgstr "Manda segnale" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 +msgid "Renice Process..." +msgstr "Cambia \"nice\" del processo..." + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873 +msgid "" +"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" +"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" +msgstr "" +"Vuoi davvero mandare il segnale %1 al processo selezionato?\n" +"Vuoi davvero mandare il segnale %1 ai %n processi selezionati?" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877 +msgid "Send" +msgstr "Invia" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 +msgid "Edit BarGraph Preferences" +msgstr "Modifica preferenze grafico a barre" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47 +msgid "Range" +msgstr "Intervallo" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:114 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Enter the title of the display here." +msgstr "Immetti qui il titolo del display." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59 +msgid "Display Range" +msgstr "Intervallo del display" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89 +msgid "Minimum value:" +msgstr "Valore minimo:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95 +msgid "" +"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic " +"range detection is enabled." +msgstr "" +"Immetti qui il minimo valore del display. Se entrambi i valori sono 0 viene " +"abilitata la funzione di rilevamento automatico dell'intervallo." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99 +msgid "Maximum value:" +msgstr "Valore massimo:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105 +msgid "" +"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic " +"range detection is enabled." +msgstr "" +"Immetti qui il massimo valore del display. Se entrambi i valori sono 0 viene " +"abilitata la funzione di rilevamento automatico dell'intervallo." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Allarmi" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 78 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:24 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Alarm for Minimum Value" +msgstr "Allarme per minimo valore" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109 +msgid "Enable alarm" +msgstr "Abilita allarme" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 92 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:30 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Enable the minimum value alarm." +msgstr "Abilita l'allarme per valore minimo." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 120 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:33 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Lower limit:" +msgstr "Limite inferiore:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 144 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:36 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Alarm for Maximum Value" +msgstr "Allarme per massimo valore" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 158 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:42 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Enable the maximum value alarm." +msgstr "Abilita allarme per valore massimo" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 186 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Upper limit:" +msgstr "Limite superiore:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126 +msgid "Look" +msgstr "Aspetto" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129 +msgid "Normal bar color:" +msgstr "Colore normale della barra:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 +msgid "Out-of-range color:" +msgstr "Colore fondoscala:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 +msgid "" +"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. " +"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable " +"to use a small font size here." +msgstr "" +"Questo determina la dimensione del carattere utilizzato per scrivere " +"l'etichetta della barra. Le barre sono ridimensionate automaticamente se il " +"testo diventa troppo grande quindi è meglio utilizzare un carattere di " +"dimensioni piccole qui." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 +msgid "Sensors" +msgstr "Sensori" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231 +msgid "Host" +msgstr "Host" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232 +msgid "Sensor" +msgstr "Sensore" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168 +msgid "Label" +msgstr "Etichetta" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233 +msgid "Unit" +msgstr "Unità" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 +msgid "Edit..." +msgstr "Modifica..." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 +msgid "Push this button to configure the label." +msgstr "Premi questo bottone per configurare l'etichetta." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 +msgid "Push this button to delete the sensor." +msgstr "Premi questo bottone per cancellare il sensore" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 +msgid "Label of Bar Graph" +msgstr "Etichetta della Barra Grafica" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357 +msgid "Enter new label:" +msgstr "Immetti nuova etichetta:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 +msgid "Signal Plotter Settings" +msgstr "Impostazioni grafico del segnale" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57 +msgid "Style" +msgstr "Stile" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60 +msgid "Title:" +msgstr "Titolo:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 +msgid "Graph Drawing Style" +msgstr "Stile disegno grafico" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71 +msgid "Basic polygons" +msgstr "Poligonale" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 +msgid "Original - single line per data point" +msgstr "Originale - una linea per ogni punto di dati" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78 +msgid "Scales" +msgstr "Scala" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81 +msgid "Vertical Scale" +msgstr "Scala verticale" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 +msgid "Automatic range detection" +msgstr "Rilevamento automatico dell'intervallo" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86 +msgid "" +"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " +"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the " +"range you want in the fields below." +msgstr "" +"Seleziona questa casella se vuoi che l'intervallo del display si adatti " +"dinamicamente ai valori visualizzati: se non lo selezioni devi specificare " +"l'intervallo preferito nel campo sottostante." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 +msgid "Horizontal Scale" +msgstr "Scala orizzontale" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120 +msgid "pixel(s) per time period" +msgstr "pixel per periodo temporale" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126 +msgid "Grid" +msgstr "Griglia" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129 +msgid "Lines" +msgstr "Linee" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133 +msgid "Vertical lines" +msgstr "Linee verticali" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 +msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." +msgstr "" +"Seleziona qui per attivare le linee verticali, se il display è abbastanza " +"grande" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 +msgid "Distance:" +msgstr "Distanza:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143 +msgid "Enter the distance between two vertical lines here." +msgstr "Immetti qui la distanza tra due linee verticali." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 +msgid "Vertical lines scroll" +msgstr "Scorrimento linee verticali" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 +msgid "Horizontal lines" +msgstr "Linee orizzontali" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 +msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." +msgstr "" +"Seleziona qui per attivare le linee orizzontali, se il display è abbastanza " +"grande." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 +msgid "Count:" +msgstr "Numero:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 +msgid "Enter the number of horizontal lines here." +msgstr "Inserisci qui il numero delle linee orizzontali." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 +msgid "Labels" +msgstr "Etichette" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 +msgid "" +"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " +"mark." +msgstr "" +"Seleziona qui se le linee orizzontali devono essere decorate con i valori che " +"rappresentano" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 +msgid "Top bar" +msgstr "Barra in alto:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 +msgid "" +"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " +"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." +msgstr "" +"Seleziona qui per visualizzare la barra del titolo. Questo è utile solo per la " +"modalità applet. La barra è visibile solo se il display è abbastanza grande" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 206 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:87 rc.cpp:102 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 +msgid "Vertical lines:" +msgstr "Linee verticali:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "Linee orizzontali:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 +msgid "Background:" +msgstr "Sfondo:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 +msgid "Set Color..." +msgstr "Imposta il colore..." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 +msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." +msgstr "" +"Premi questo bottone per configurare il colore del sensore nel diagramma" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 +msgid "Move Up" +msgstr "Sposta in alto" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 +msgid "Move Down" +msgstr "Sposta in basso" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 +msgid "Sensor Logger" +msgstr "Log dei sensori" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 +msgid "Launch &System Guard" +msgstr "Lancia il &Controllo di sistema" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 +msgid "&Properties" +msgstr "&Proprietà" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 +msgid "&Remove Display" +msgstr "&Rimuovi display" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 +msgid "&Setup Update Interval..." +msgstr "&Imposta intervallo di aggiornamento..." + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 +msgid "&Continue Update" +msgstr "&Continua aggiornamento" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 +msgid "P&ause Update" +msgstr "&Ferma aggiornamento" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 +msgid "" +"" +"

                              This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " +"right mouse button on either the frame or the display box and select the " +"Properties entry from the popup menu. Select Remove " +"to delete the display from the worksheet.

                              %1
                              " +msgstr "" +"" +"

                              Questo è un display. Per personalizzare un display fa clic e tieni premuto " +"il pulsante destro del mouse sulla cornice o sul display e seleziona la voce " +"Proprietà dal menu a comparsa. Seleziona Rimuovi " +"per eliminare il display dal foglio di lavoro.

                              %1
                              " + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 +msgid "Logging" +msgstr "Registrazione log" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Timer Interval" +msgstr "Intervallo del timer" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 +msgid "Sensor Name" +msgstr "Nome sensore" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 +msgid "Host Name" +msgstr "Nome host" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 +msgid "Log File" +msgstr "File di log" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 +msgid "&Remove Sensor" +msgstr "&Rimuovi sensore" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 +msgid "&Edit Sensor..." +msgstr "&Modifica sensore..." + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 +msgid "St&op Logging" +msgstr "Interr&ompi la registrazione del log" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 +msgid "S&tart Logging" +msgstr "Inizia a regis&trare il log" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 +#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Foreground color:" +msgstr "Colore primo piano:" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 +msgid "Multimeter Settings" +msgstr "Impostazioni multimetro" + +#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 +msgid "List View Settings" +msgstr "Impostazioni lista" + +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 +msgid "Renice Process" +msgstr "Cambia \"nice\" del processo" + +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 +msgid "" +"You are about to change the scheduling priority of\n" +"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" +"can decrease the nice level of a process. The lower\n" +"the number is the higher the priority.\n" +"\n" +"Please enter the desired nice level:" +msgstr "" +"Stai per cambiare la priorità dello scheduling\n" +"del processo %1. Fa attenzione, solo il Superuser\n" +"(root) può diminuire il livello di nice ad un processo.\n" +"Minore è il numero maggiore è la priorità.\n" +"\n" +"Immetti il livello di nice desiderato:" + +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 +msgid "Sensor Logger Settings" +msgstr "Impostazioni registratore di log dei sensori" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 +msgid "Drop Sensor Here" +msgstr "Trascina qui sopra il sensore" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 +msgid "" +"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " +"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " +"values of the sensor over time." +msgstr "" +"Questo è uno spazio vuoto in un foglio di lavoro. Trascina un sensore dal " +"browser dei sensori e lascialo qui sopra. Un display di sensore apparirà in " +"modo che tu possa controllare il valore del sensore nel tempo." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 +msgid "PPID" +msgstr "PPID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 +#, c-format +msgid "User%" +msgstr "Utente%" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 +#, c-format +msgid "System%" +msgstr "Sistema%" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 +msgid "VmSize" +msgstr "DimensioneVm" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 +msgid "VmRss" +msgstr "VmRss" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 +msgid "Command" +msgstr "Comando" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 +msgid "All Processes" +msgstr "Tutti i processi" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 +msgid "System Processes" +msgstr "Processi di sistema" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 +msgid "User Processes" +msgstr "Processi utente" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 +msgid "Own Processes" +msgstr "Processi personali" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 +msgid "&Tree" +msgstr "&Albero" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Aggiorna" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 +msgid "&Kill" +msgstr "&Uccidi" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 +msgid "%1: Running Processes" +msgstr "%1: Processi attivi" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 +msgid "You need to select a process first." +msgstr "Prima devi selezionare un processo." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you want to kill the selected process?\n" +"Do you want to kill the %n selected processes?" +msgstr "" +"Vuoi uccidere il processo selezionato?\n" +"Vuoi uccidere i %n processi selezionati?" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 +msgid "Kill Process" +msgstr "Uccidi processo" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 +msgid "Kill" +msgstr "Uccidi" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Non chiedere più" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 +#, c-format +msgid "Error while attempting to kill process %1." +msgstr "Errore nel tentativo di uccidere il processo %1." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to kill process %1." +msgstr "Permessi insufficienti per uccidere il processo %1." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 +msgid "Process %1 has already disappeared." +msgstr "Il processo %1 è già scomparso." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 +msgid "Invalid Signal." +msgstr "Segnale non valido." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 +#, c-format +msgid "Error while attempting to renice process %1." +msgstr "Errore nel tentativo di renice del processo %1." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to renice process %1." +msgstr "Permessi insufficienti per il renice del processo %1." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 +msgid "Invalid argument." +msgstr "Argomento non valido." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 89 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Enable alarm" +msgstr "Abilita allarm&e" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 155 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "E&nable alarm" +msgstr "Abilita allar&me" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Show unit" +msgstr "Mo&stra unità" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +msgstr "Abilita questa opzione per aggiungere l'unità al titolo del display." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Normal digit color:" +msgstr "Colore delle cifre normali:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Alarm digit color:" +msgstr "Colore delle cifre in allarme:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 82 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Text color:" +msgstr "Colore del testo:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Grid color:" +msgstr "Colore griglia:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Log File Settings" +msgstr "Impostazioni file di log" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Select Font..." +msgstr "Seleziona il carattere..." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Aggiungi" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&Change" +msgstr "&Cambia" + +#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 +#: rc.cpp:181 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 +#: rc.cpp:183 +msgid "Mem" +msgstr "Mem" + +#: WorkSheetSettings.cc:41 +msgid "Worksheet Properties" +msgstr "Proprietà foglio di lavoro" + +#: WorkSheetSettings.cc:67 +msgid "Rows:" +msgstr "Righe:" + +#: WorkSheetSettings.cc:76 +msgid "Columns:" +msgstr "Colonne:" + +#: WorkSheetSettings.cc:97 +msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +msgstr "Immetti il numero delle righe che il piano di lavoro deve avere" + +#: WorkSheetSettings.cc:98 +msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +msgstr "Immetti il numero di colonne per l'area di lavoro" + +#: WorkSheetSettings.cc:100 +msgid "Enter the title of the worksheet here." +msgstr "Immetti qui il titolo del piano di lavoro." + +#: KSysGuardApplet.cc:212 +msgid "&Dancing Bars" +msgstr "&Barre" + +#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 +msgid "" +"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " +"choose another sensor." +msgstr "" +"L'applet di controllo del sistema non supporta la visualizzazione di questo " +"tipo di sensore. Seleziona un altro sensore." + +#: KSysGuardApplet.cc:334 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardApplet'." +msgstr "" +"Il file %1 non contiene una applet valida che deve avere un tipo di documento: " +"'KSysGuardApplet'" + +#: KSysGuardApplet.cc:488 +msgid "Drag sensors from the KDE System Guard into this cell." +msgstr "Trascina i sensori del controllo di sistema di KDE in questa cella." + +#: SensorBrowser.cc:77 +msgid "Sensor Browser" +msgstr "Elenco dei sensori" + +#: SensorBrowser.cc:78 +msgid "Sensor Type" +msgstr "Tipo di sensore" + +#: SensorBrowser.cc:81 +msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." +msgstr "" +"Trascina i sensori in un campo vuoto di un foglio di lavoro o nel pannello " +"dell'applet." + +#: SensorBrowser.cc:88 +msgid "" +"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. " +"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A " +"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some " +"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other " +"sensors on to the display to add more sensors." +msgstr "" +"Il browser dei sensori elenca gli host connessi e i sensori che essi " +"forniscono. Fa clic e trascina uno dei sensori in una zona di drop di un foglio " +"di lavoro o nella applet del pannello. Un display apparirà e visualizzerà il " +"valore fornito dal sensore. Alcuni display dei sensori possono mostrare valori " +"di più di un sensore. Trascina più sensori sullo stesso display per vederli " +"contemporaneamente." + +#: SensorBrowser.cc:148 +msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." +msgstr "Trascina i sensori in un campo vuoto di un foglio di lavoro." + +#: ksysguard.cc:64 +msgid "KDE system guard" +msgstr "Controllo di sistema KDE" + +#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 +msgid "KDE System Guard" +msgstr "Controllo di sistema KDE" + +#: ksysguard.cc:100 +msgid "88888 Processes" +msgstr "88888 processi" + +#: ksysguard.cc:101 +msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" +msgstr "Memoria: 8888888888 KByte utilizzati, 8888888888 KByte liberi" + +#: ksysguard.cc:103 +msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" +msgstr "Swap: 8888888888 KByte utilizzati, 8888888888 KByte liberi" + +#: ksysguard.cc:108 +msgid "&New Worksheet..." +msgstr "&Nuovo foglio di lavoro..." + +#: ksysguard.cc:111 +msgid "Import Worksheet..." +msgstr "Importa foglio di lavoro..." + +#: ksysguard.cc:114 +msgid "&Import Recent Worksheet" +msgstr "&Importa foglio di lavoro recente" + +#: ksysguard.cc:117 +msgid "&Remove Worksheet" +msgstr "&Rimuovi foglio di lavoro" + +#: ksysguard.cc:120 +msgid "&Export Worksheet..." +msgstr "&Esporta foglio di lavoro..." + +#: ksysguard.cc:125 +msgid "C&onnect Host..." +msgstr "C&onnettiti all'host..." + +#: ksysguard.cc:127 +msgid "D&isconnect Host" +msgstr "D&isconnettiti dall'host" + +#: ksysguard.cc:133 +msgid "&Worksheet Properties" +msgstr "Proprietà foglio di la&voro" + +#: ksysguard.cc:136 +msgid "Load Standard Sheets" +msgstr "Carica fogli standard" + +#: ksysguard.cc:140 +msgid "Configure &Style..." +msgstr "Configura &stile..." + +#: ksysguard.cc:157 +msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" +msgstr "Vuoi davvero ripristinare i fogli di lavoro predefiniti?" + +#: ksysguard.cc:158 +msgid "Reset All Worksheets" +msgstr "Azzera tutti i fogli di lavoro" + +#: ksysguard.cc:159 +msgid "Reset" +msgstr "Azzera" + +#: ksysguard.cc:436 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Process\n" +"%n Processes" +msgstr "" +"1 processo\n" +"%n processi" + +#: ksysguard.cc:446 +msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" +msgstr "Memoria: %1 %2 usati, %3 %4 liberi" + +#: ksysguard.cc:504 +msgid "No swap space available" +msgstr "Spazio di swap non disponibile" + +#: ksysguard.cc:506 +msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" +msgstr "Swap: %1 %2 usati, %3 %4 liberi" + +#: ksysguard.cc:515 +msgid "Show only process list of local host" +msgstr "Mostra solo i processi del computer locale" + +#: ksysguard.cc:516 +msgid "Optional worksheet files to load" +msgstr "Foglio di lavoro opzionale da caricare" + +#: ksysguard.cc:558 +msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" +msgstr "(c) 1996-2002 Gli sviluppatori di KSysGuard" + +#: ksysguard.cc:566 +msgid "" +"Solaris Support\n" +"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" +"module of William LeFebvre's \"top\" utility." +msgstr "" +"Supporto per Solaris\n" +"Parte derivata (con permesso) dal modulo\n" +"di sunos5 di William LeFebvre del programma \"top\"." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..b9ed7ef650f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po @@ -0,0 +1,33 @@ +# translation of ksystemtrayapplet.po to +# translation of ksystemtrayapplet.po to Italiano +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea RIZZI , 2005. +# Andrea Rizzi , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksystemtrayapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-01 12:53+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: systemtrayapplet.cpp:205 +msgid "Configure System Tray" +msgstr "Configura il vassoio di sistema" + +#: systemtrayapplet.cpp:214 +msgid "Visible icons:" +msgstr "Icone visibili:" + +#: systemtrayapplet.cpp:215 +msgid "Hidden icons:" +msgstr "Icone nascoste:" + +#: systemtrayapplet.cpp:726 +msgid "Configure System Tray..." +msgstr "Configura il vassoio di sistema..." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/ksystraycmd.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/ksystraycmd.po new file mode 100644 index 00000000000..7bd146a3158 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/ksystraycmd.po @@ -0,0 +1,137 @@ +# translation of ksystraycmd.po to Italian +# translation of ksystraycmd.po to +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andrea RIZZI , 2004. +# Andrea Rizzi , 2005. +# Giovanni Venturi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksystraycmd\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-12 04:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-14 19:34+0100\n" +"Last-Translator: Giovanni Venturi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ksystraycmd.cpp:60 +msgid "" +"No window matching pattern '%1' and no command specified.\n" +msgstr "" +"Nessuna finestra corrisponde al modello \"%1\" e non è specificato nessun " +"comando.\n" + +#: ksystraycmd.cpp:67 +msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell." +msgstr "KSysTrayCmd: KShellProcess non riesce a trovare una shell." + +#: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51 +msgid "KSysTrayCmd" +msgstr "KSysTrayCmd" + +#: ksystraycmd.cpp:235 +msgid "&Hide" +msgstr "&Nascondi" + +#: ksystraycmd.cpp:235 +msgid "&Restore" +msgstr "&Ripristina" + +#: ksystraycmd.cpp:236 +msgid "&Undock" +msgstr "&Togli dal pannello" + +#: main.cpp:25 +msgid "Command to execute" +msgstr "Comando da eseguire" + +#: main.cpp:27 +msgid "" +"A regular expression matching the window title\n" +"If you do not specify one, then the very first window\n" +"to appear will be taken - not recommended." +msgstr "" +"Una espressione regolare che corrisponda al titolo della finestra.\n" +"Se non ne specifichi una, allora verrà presa la prima finestra che \n" +"appare - non consigliato." + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"The window id of the target window\n" +"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n" +"it is assumed to be in hex." +msgstr "" +"L'id-finestra della finestra di destinazione.\n" +"Specifica l'id della finestra da usare. Se l'id inizia con 0x\n" +"viene considerato esadecimale." + +#: main.cpp:33 +msgid "Hide the window to the tray on startup" +msgstr "Nascondi la finestra all'avvio" + +#: main.cpp:34 +msgid "" +"Wait until we are told to show the window before\n" +"executing the command" +msgstr "" +"Aspetta fino a quando non si richiede la finestra prima di eseguire\n" +"il comando" + +#: main.cpp:36 +msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon" +msgstr "Imposta il suggerimento iniziale per l'icona che compare nel vassoio" + +#: main.cpp:37 +msgid "" +"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n" +"has no effect unless startonshow is specified." +msgstr "" +"Tieni l'icona nel vassoio anche se il programma esce. Questa opzione\n" +"non ha effetto a meno che non si usi l'opzione startonshow." + +#: main.cpp:39 +msgid "" +"Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n" +"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)" +msgstr "" +"Non usare l'icona della finestra nel vassoio di sistema ma quella di " +"ksystraycmd\n" +"(deve essere utilizzato con --icon per specificare l'icona di ksystraycmd)" + +#: main.cpp:41 +msgid "Try to keep the window above other windows" +msgstr "Prova a tenere la finestra sopra le altre" + +#: main.cpp:42 +msgid "" +"Quit the client when we are told to hide the window.\n" +"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning." +msgstr "" +"Termina il client quando viene richiesta la chiusura della finestra\n" +"non ha effetto a meno che non si utilizzi anche startonshow ed implica " +"keeprunning." + +#: main.cpp:53 +msgid "Allows any application to be kept in the system tray" +msgstr "" +"Permette ad una qualunque applicazione di essere tenuta nel vassoio di sistema" + +#: main.cpp:93 +msgid "No command or window specified" +msgstr "Nessun comando o finestra specificato" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kthememanager.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kthememanager.po new file mode 100644 index 00000000000..e280d0f320e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kthememanager.po @@ -0,0 +1,251 @@ +# translation of kthememanager.po to +# translation of kthememanager.po to +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Andrea RIZZI , 2005. +# Andrea Rizzi , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kthememanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-01 12:54+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org" + +#: knewthemedlg.cpp:28 +msgid "New Theme" +msgstr "Nuovo tema" + +#: kthememanager.cpp:49 +msgid "KDE Theme Manager" +msgstr "Gestore dei temi di KDE" + +#: kthememanager.cpp:50 kthememanager.cpp:56 +msgid "" +"This control module handles installing, removing and creating visual KDE " +"themes." +msgstr "" +"Questo modulo di controllo gestisce l'installazione, la rimozione e la " +"creazione dei temi di visualizzazione di KDE." + +#: kthememanager.cpp:219 +msgid "Theme Files" +msgstr "File del tema" + +#: kthememanager.cpp:220 +msgid "Select Theme File" +msgstr "Scegli file tema" + +#: kthememanager.cpp:254 +msgid "Do you really want to remove the theme %1?" +msgstr "Vuoi davvero rimuovere il tema %1?" + +#: kthememanager.cpp:255 +msgid "Remove Theme" +msgstr "Rimuovi tema" + +#: kthememanager.cpp:277 +msgid "My Theme" +msgstr "Mio tema" + +#: kthememanager.cpp:288 +msgid "Theme %1 already exists." +msgstr "Il tema %1 esiste già." + +#: kthememanager.cpp:308 +#, c-format +msgid "Your theme has been successfully created in %1." +msgstr "Il tuo tema è stato creato correttamente in %1." + +#: kthememanager.cpp:309 +msgid "Theme Created" +msgstr "Tema creato" + +#: kthememanager.cpp:311 +msgid "An error occurred while creating your theme." +msgstr "Si è verificato un errore nella creazione del tuo tema." + +#: kthememanager.cpp:312 +msgid "Theme Not Created" +msgstr "Tema non creato" + +#: kthememanager.cpp:339 +msgid "This theme does not contain a preview." +msgstr "Il tema non contiene un'anteprima." + +#: kthememanager.cpp:344 +msgid "Author: %1
                              Email: %2
                              Version: %3
                              Homepage: %4" +msgstr "Autore: %1
                              Email: %2
                              Versione: %3
                              Pagina web: %4" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 50 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Choose your visual KDE theme:" +msgstr "Scegli il tuo tema di KDE:" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 75 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Get new themes..." +msgstr "Ottieni nuovi temi..." + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 78 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "http://themes.kde.org" +msgstr "http://themes.kde.org" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 81 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Go to the KDE themes website" +msgstr "Vai al sito dei temi di KDE" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 121 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Remove Theme" +msgstr "&Rimuovi il tema" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 129 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Create &New Theme..." +msgstr "Crea &nuovo tema..." + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 137 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Install New Theme..." +msgstr "&Installa nuovo tema..." + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 143 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 191 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Customize your theme:" +msgstr "Personalizza il tema:" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 236 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Sfondo" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 239 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Customize the desktop background" +msgstr "Personalizza lo sfondo del desktop" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 276 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 279 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Customize colors" +msgstr "Personalizza i colori" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 316 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Style" +msgstr "Stile" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 319 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Customize the widget style" +msgstr "Personalizza lo stile degli elementi grafici" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 356 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Icons" +msgstr "Icone" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 359 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Customize the icon theme" +msgstr "Personalizza il tema delle icone" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 399 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Customize the font theme" +msgstr "Personalizza il tema dei caratteri" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 436 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Screen Saver" +msgstr "Salva schermo" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 439 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Customize the screen saver" +msgstr "Personalizza il salva schermo" + +#. i18n: file newthemewidget.ui line 25 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Theme name:" +msgstr "Nome del &tema:" + +#. i18n: file newthemewidget.ui line 36 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Author:" +msgstr "&Autore:" + +#. i18n: file newthemewidget.ui line 47 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Email:" +msgstr "&Email:" + +#. i18n: file newthemewidget.ui line 58 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Homepage:" +msgstr "&Pagina web:" + +#. i18n: file newthemewidget.ui line 89 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Co&mment:" +msgstr "Co&mmento:" + +#. i18n: file newthemewidget.ui line 113 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Version:" +msgstr "&Versione:" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/ktip.po new file mode 100644 index 00000000000..27e05dbd5b8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/ktip.po @@ -0,0 +1,1899 @@ +# translation of ktip.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Andrea RIZZI , 2005. +# Pino Toscano , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktip\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-23 02:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-07 18:29+0200\n" +"Last-Translator: Pino Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi,Federico Cozzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org,federico.cozzi@sns.it" + +#: ktipwindow.cpp:32 +msgid "Useful tips" +msgstr "Suggerimenti utili" + +#: ktipwindow.cpp:36 +msgid "KTip" +msgstr "KTip" + +#: ktipwindow.cpp:52 +msgid "Useful Tips" +msgstr "Suggerimenti utili" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"

                              \n" +"There is a lot of information about KDE on the\n" +"KDE web site. There are\n" +"also useful sites for major applications like\n" +"Konqueror,\n" +"KOffice and\n" +"KDevelop, or important\n" +"KDE utilities like\n" +"KDEPrint,\n" +"which can be put to its full usage even outside KDE...\n" +"

                              \n" +"
                              \n" +"
                              \n" +"\n" +"
                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Ci sono un sacco di informazioni su KDE sul\n" +"sito Web di KDE.\n" +"Ci sono inoltre siti per le applicazioni più importanti come ad esempio\n" +"Konqueror, \n" +"KOffice e\n" +"KDevelop, o per applicazioni\n" +"di KDE come\n" +"KDEPrint,\n" +"che possono essere utilizzate pienamente anche al di fuori di KDE...\n" +"

                              \n" +"
                              \n" +"
                              \n" +"\n" +"
                              \n" + +#: tips.cpp:22 +msgid "" +"

                              \n" +"KDE is translated into many languages. You can change the country and\n" +"language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" +"->.\"Country/Region & Language\".\n" +"

                              \n" +"

                              For more information about KDE translations and translators, see http://i18n.kde.org.\n" +"

                              \n" +"
                              \n" +"
                              \n" +"\n" +"

                              Contributed by Andrea Rizzi

                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"KDE è stato tradotto in molte lingue. Puoi cambiare la lingua ed il paese\n" +"dal Centro di controllo in \"Regionali e accessibilità\"\n" +"-> \"Lingua e paese/regione\".\n" +"

                              \n" +"

                              Per maggiori informazioni sulle traduzioni di KDE e sui traduttori consulta " +"http://i18n.kde.org.\n" +"
                              \n" +"

                              \n" +"\n" +"

                              Proposto da Andrea Rizzi

                              \n" + +#: tips.cpp:38 +msgid "" +"

                              \n" +"You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n" +"thus reach the desktop itself by clicking on the desktop icon on the\n" +"panel.

                              \n" +"

                              If you do not currently have the icon there, you can add it by right " +"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button->" +"Desktop Access.\n" +"
                              \n" +"

                              \n" +"\n" +"
                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Puoi minimizzare tutte le finestre sul desktop attivo in un colpo solo e\n" +"raggiungere il desktop stesso facendo clic sull'icona del desktop nel\n" +"pannello.

                              " +"

                              Se al momento non hai questa icona sul pannello puoi aggiungerla facendo " +"clic con il tasto destro del mouse sul pannello e selezionando Aggiungi al " +"pannello ->Pulsante speciale->Accesso al desktop.\n" +"
                              \n" +"

                              \n" +"\n" +"
                              \n" + +#: tips.cpp:51 +msgid "" +"

                              \n" +"If you temporarily need more screen real-estate, you can \"fold\n" +"in\" the panel by clicking on one of the arrows at the ends of\n" +"the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the\n" +"settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).\n" +"

                              \n" +"

                              For more information about Kicker, the KDE Panel, see the Kicker Handbook.\n" +"

                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Se hai temporaneamente bisogno di più schermo libero, puoi \"mettere\n" +"via\" il pannello facendo clic su una delle frecce alle estremità\n" +"del pannello. Altrimenti puoi farlo nascondere automaticamente cambiando\n" +"le impostazioni in(Desktop->Pannelli, linguetta Nascondi).\n" +"

                              \n" +"

                              Per maggiori informazioni su Kicker, il pannello di KDE consulta \n" +"il manuale di Kicker.\n" +"

                              \n" + +#: tips.cpp:64 +msgid "" +"

                              \n" +"The program Klipper, which is started by default and resides in the\n" +"system tray at the right end of the panel, keeps a number of text\n" +"selections around. These can be retrieved or even (in the case of\n" +"URLs, for example) be executed.

                              \n" +"

                              You can find more information about using Klipper in the Klipper Handbook

                              \n" +"
                              \n" +"
                              \n" +"\n" +"
                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Il programma Klipper, che viene avviato automaticamente e risiede nel\n" +"vassoio di sistema, alla destra del pannello, tiene in memoria un certo\n" +"numero di selezioni di testo, che puoi riutilizzare o anche eseguire\n" +"(ad esempio, nel caso siano URL).

                              \n" +"

                              Per maggiori informazioni sull'utilizzo di Klipper consulta il manuale di Klipper

                              \n" +"
                              \n" +"
                              \n" +"\n" +"
                              \n" + +#: tips.cpp:79 +msgid "" +"

                              \n" +"The window list, which is accessible via an icon on the panel, provides a\n" +"quick overview of all windows on all virtual desktops. Alternatively,\n" +"press Alt+F5 to display the window list.

                              " +"
                              \n" +"
                              \n" +"\n" +"
                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"La lista delle finestre, che è accessibile attraverso un'icona sul pannello, " +"fornisce\n" +"un rapido elenco di tutte le finestre su tutti i desktop virtuali. In " +"alternativa\n" +" puoi premere Alt+F5 per visualizzare la lista delle finestra

                              " +"
                              \n" +"
                              \n" +"\n" +"
                              \n" + +#: tips.cpp:90 +msgid "" +"

                              The \"Location\" label in Konqueror is draggable.

                              \n" +"

                              This means you can create shortcuts (e.g. on the desktop or the panel)\n" +"by dragging it there with the mouse. You can also drop it on to Konsole or\n" +"edit fields to get the URL typed in there (as you can with links or files\n" +"displayed in Konqueror).

                              \n" +msgstr "" +"

                              L'etichetta \"Indirizzo\" in Konqueror può essere trascinata.

                              \n" +"

                              Questo significa che puoi creare scorciatoie (ad es. sul desktop o nel " +"pannello)\n" +"trascinandola col mouse. Puoi anche trascinarla su una Konsole o su un campo\n" +"di modifica e l'URL sarà scritto in tale punto (cosa che puoi fare anche con i " +"collegamenti\n" +"o i file mostrati in Konqueror).

                              \n" + +#: tips.cpp:99 +msgid "" +"

                              For quick access to KDEPrint Manager type\n" +"\"print:/manager\"... -- \"Type where?\",\n" +" you may ask. Type it...

                              \n" +"
                                \n" +" " +"
                              • ...either in Konqueror's address field,
                              • \n" +" " +"
                              • ...or in a Run Command dialog,\n" +" opened by pressing Alt+F2.
                              • \n" +"
                              \n" +"

                              \n" +"
                              \n" +"\n" +"

                              Contributed by Kurt Pfeifle

                              \n" +msgstr "" +"

                              Per un accesso rapido al gestore delle stampe di KDE\n" +"scrivi \"print:/manager\"... -- \"Dove scriverlo?\"" +",\n" +" Scrivilo...

                              \n" +"
                                \n" +" " +"
                              • ...o nella barra dell'indirizzo di Konqueror,
                              • \n" +" " +"
                              • ...o in una finestra Esegui comando\n" +" aperta con [Alt+F2].
                              • \n" +"
                              \n" +"

                              \n" +"
                              \n" +"\n" +"

                              Proposto da Kurt Pfeifle

                              \n" + +#: tips.cpp:115 +msgid "" +"

                              \n" +"Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n" +"that only the titlebar stays visible. Double-clicking the titlebar a\n" +"second time will make the window visible again." +"
                              \n" +"Of course, you can change this behavior within the Control Center.\n" +"

                              \n" +"

                              For more information about ways to manipulate windows in KDE, take\n" +"a look at " +"the KDE User Guide.

                              \n" +msgstr "" +"

                              Quando si fa doppio clic sulla barra del titolo di una finestra, questa si " +"\"arrotola\", cioè\n" +"rimane visibile solo la barra del titolo. Facendo nuovamente\n" +"doppio clic la finestra tornerà visibile." +"
                              \n" +"Ovviamente puoi cambiare questo comportamento utilizzando il Centro di " +"controllo.

                              \n" +"

                              Per maggiori informazioni su come manipolare le finestre di KDE,\n" +"guarda sul " +"manuale degli utenti di KDE.

                              \n" + +#: tips.cpp:127 +msgid "" +"

                              \n" +"You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n" +"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.

                              " +"
                              \n" +"

                              \n" +"

                              For more information, see the KDE\n" +"User Guide.

                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Puoi scorrere tra le finestre di un desktop virtuale premendo il\n" +"tasto Alt e i tasti Tab o Shift+Tab.\n" +"

                              " +"
                              \n" +"
                              \n" +"

                              Per maggiori informazioni vedi\n" +"il manuale degli utenti di KDE.

                              \n" + +#: tips.cpp:138 +msgid "" +"

                              \n" +"You can assign keyboard shortcuts to your favorite applications in the\n" +"KDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" +"(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n" +"key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n" +"

                              That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.

                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Puoi assegnare delle scorciatoie di tastiera alle tue applicazioni " +"preferite\n" +"nell'editor dei menu di KDE. (Menu K -> Impostazioni -> " +"Editor dei menu). Seleziona\n" +"l'applicazione (ad es. Konsole), poi fa clic sull'immagine vicino a " +"\"Scorciatoia attuale:\". Premi la scorciatoia desiderata (ad esempio, " +"\"Ctrl+Alt+K\").

                              \n" +"

                              Fatto! Ora puoi lanciare le Konsole con Ctrl+Alt+K!

                              \n" + +#: tips.cpp:148 +msgid "" +"

                              \n" +"You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n" +"of desktops\" slider in the Control Center (Desktop->Multiple Desktops).\n" +"

                              \n" +"

                              For more information about using virtual desktops, look at the\n" +"KDE User Guide.

                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Puoi configurare il numero dei desktop virtuali utilizzando la barra \"Numero " +"di Desktop\" nel Centro di controllo (Desktop-> Desktop multipli).\n" +"

                              \n" +"

                              Per maggiori informazioni sull'utilizzo dei desktop virtuali consulta il manuale degli utenti di KDE.

                              \n" + +#: tips.cpp:159 +msgid "" +"

                              The KDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" +"1.0, on July 12, 1998.

                              \n" +"

                              You can support the KDE project with work (programming, designing,\n" +"documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" +"hardware donations. Please contact kde-ev@kde.org\n" +"if you are interested in donating, or kde-quality@kde.org if you would\n" +"like to contribute in other ways.

                              \n" +msgstr "" +"

                              Il progetto KDE è stato fondato nell'ottobre del 1996 e la sua prima " +"release\n" +"risale al 12 luglio 1998." +"

                              \n" +"

                              Puoi sostenere il progetto KDE con il tuo lavoro (programmazione, " +"grafica,\n" +"documentazione, lettura di bozze, traduzione, ecc.) o con donazioni " +"finanziarie\n" +"o di hardware. Se sei interessato a fare una donazione contatta kde-ev@kde.org se vuoi contribuire in altri " +"modi invece contatta kde-quality@kde.org

                              \n" + +#: tips.cpp:172 +msgid "" +"

                              KDE provides some shortcuts to change the size of a window:

                              \n" +"" +"\n" +"\t" +"\n" +"" +"\n" +"\t\t" +"\n" +"" +"\n" +"\t" +"\n" +"" +"\n" +"\t" +"\n" +"
                              To maximize a window...click the maximize button...
                              ...full-screen,...with the left mouse button
                              ...vertically only,...with the middle mouse button
                              ...horizontally only,...with the right mouse button
                              \n" +msgstr "" +"

                              KDE ti fornisce delle scorciatoie per cambiare dimensione ad \n" +"una finestra:

                              " +"" +"\n" +"\t" +"\n" +"" +"\n" +"\t\t" +"\n" +"" +"\n" +"\t" +"\n" +"" +"\n" +"\t" +"\n" +"
                              Per massimizzare una finestra...fa clic sul pulsante massimizza...
                              ...a tutto schermo...con il tasto sinistro del mouse
                              ...solo verticalmente...con il tasto centrale del mouse
                              ...solo orizzontalmente...con il tasto destro del mouse
                              \n" + +#: tips.cpp:186 +msgid "" +"

                              You can stay up to date with new developments in KDE and releases\n" +"by regularly checking the web site http://www.kde.org.

                              \n" +"
                              \n" +"

                              \n" +msgstr "" +"

                              Puoi aggiornarti sulle novità dello sviluppo di KDE consultando\n" +"regolarmente il sito Web \n" +"http://www.kde.org.


                              \n" +"

                              \n" + +#: tips.cpp:195 +msgid "" +"

                              KDEPrinting (I)

                              \n" +"

                              kprinter, KDE's new printing utility supports\n" +"different print subsystems. These subsystems differ very much\n" +"in their abilities.

                              \n" +"

                              Among the supported systems are:\n" +"

                                \n" +"
                              • CUPS, the new Common UNIX Printing System;
                              • \n" +"
                              • LPR/LPD, traditional BSD-style printing;
                              • \n" +"
                              • RLPR (no need for \"printcap\" editing or root privileges to\n" +"use network printers);
                              • \n" +"
                              • printing through an external program (generic).
                              • \n" +"
                              \n" +msgstr "" +"

                              Stampa con KDE (I)

                              \n" +"

                              kprinter, la nuova utility di stampa di KDE supporta\n" +"vari sottosistemi di stampa. Questi sottosistemi differiscono molto in\n" +"quanto a funzionalità.

                              \n" +"

                              Tra i vari sistemi supportati ci sono:\n" +"

                                \n" +"
                              • CUPS, il nuovo Common UNIX Printing System;
                              • \n" +"
                              • LPR/LPD, stampa in stile BSD tradizionale;
                              • \n" +"
                              • RLPR (senza bisogno di modificare il \"printcap\" o avere i\n" +"privilegi di root per utilizzare stampanti di rete);
                              • \n" +"
                              • stampa attraverso un programma esterno (generico).
                              • \n" +"
                              \n" + +#: tips.cpp:211 +msgid "" +"

                              KDEPrinting (II)

                              \n" +"

                              Not all print subsystems provide equal abilities\n" +"for KDEPrint to build on.

                              \n" +"

                              The KDEPrinting Team\n" +"recommends installing a CUPS-based\n" +"software as the underlying print subsystem.

                              \n" +"

                              CUPS provides easy usage, powerful features, broad printer\n" +"support and a modern design (based on IPP, the \"Internet\n" +"Printing Protocol\"). Its usefulness is proven for home users\n" +"as well as for large networks.\n" +"

                              \n" +"

                              Contributed by Kurt Pfeifle

                              \n" +msgstr "" +"

                              Stampa con KDE (II)

                              \n" +"

                              Non tutti i sottosistemi di stampa forniscono le stesse possibilità\n" +"per il sistema di stampa di KDE.

                              \n" +"

                              Il Squadra di stampa di KDE\n" +"raccomanda l'installazione di un sistema di stampa CUPS-based.

                              \n" +"

                              CUPS fornisce facilità d'uso, funzioni molto avanzate, supporto per molte\n" +"stampanti e un design moderno (basato su IPP, l'\"Internet\n" +"Printing Protocol\"). La sua utilità è provata sia per utenti domestici che\n" +"per grandi reti.\n" +"

                              \n" +"

                              Proposto da Kurt Pfeifle

                              \n" + +#: tips.cpp:228 +msgid "" +"

                              \n" +"KDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n" +"language well suited to desktop development. The KDE object model\n" +"extends the power of C++ even further. See\n" +" http://developer.kde.org/\n" +"for details.

                              " +"
                              \n" +"
                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"KDE è basato su solide fondamenta C++. Il C++ è un linguaggio di " +"programmazione\n" +"adatto allo sviluppo di ambienti desktop. Il modello ad oggetti di KDE estende\n" +"ulteriormente la potenza del C++. Consulta http://developer.kde.org " +"per maggiori informazioni.

                              " +"
                              \n" +"
                              \n" + +#: tips.cpp:239 +msgid "" +"

                              \n" +"You can use Konqueror to browse through tar archives,\n" +"even compressed ones. You can extract files simply by dragging them\n" +"to another place, e.g. another Konqueror window or the desktop.

                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Puoi utilizzare Konqueror per sfogliare archivi tar,\n" +"persino quelli compressi. Puoi estrarre i file semplicemente trascinandoli\n" +"in un altro posto, ad esempio su un'altra finestra di Konqueror o sul " +"desktop.

                              \n" + +#: tips.cpp:247 +msgid "" +"

                              \n" +"You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n" +"pressing Tab or Shift+Tab.

                              \n" +"

                              For more information about using virtual desktops, look at the\n" +"KDE User Guide.

                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Puoi passare da un desktop virtuale all'altro premendo Control e i tasti Tab o " +"\n" +"Shift+Tab.

                              \n" +"

                              Per maggiori informazioni su i desktop virtuali consulta il \n" +"manuale degli utenti di KDE.

                              \n" + +#: tips.cpp:257 +msgid "" +"

                              You can start kprinter as a standalone program\n" +"from any xterm, Konsole window or from the \"Run Command\" dialog (started\n" +"by pressing Alt+F2). Then select the file to print. You can print\n" +"as many items of different types as you want, all at once.\n" +"

                              \n" +"
                              \n" +"
                              \n" +"

                              Contributed by Kurt Pfeifle

                              \n" +msgstr "" +"

                              Puoi avviare kprinter come un programma a parte \n" +"da un qualunque terminale o dalla finestra \"Esegui comando\" \n" +"(apribile premendo ALT+F2). A questo punto puoi scegliere il file da " +"stampare.\n" +"Puoi stampare anche più di un file contemporaneamente.\n" +"

                              \n" +"
                              \n" +"
                              \n" +"

                              Proposto da Kurt Pfeifle

                              \n" + +#: tips.cpp:269 +msgid "" +"

                              You may at any time switch kprinter to another\n" +"print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n" +"

                              \n" +"

                              Laptop users who frequently change to different environments may find\n" +"RLPR a useful complement to CUPS\n" +"(or any other print subsystem they use as their preferred one).\n" +"

                              \n" +"

                              Contributed by Kurt Pfeifle

                              \n" +msgstr "" +"

                              Puoi cambiare il sottosistema di stampa usato da kprinter\n" +"in qualunque momento \"al volo\" (e non hai bisogno di essere root per farlo).\n" +"

                              \n" +"

                              Gli utenti di computer portatili che cambiano spesso ambiente possono\n" +"trovare RLPR " +"un utile complemento a CUPS\n" +"(o ad ogni altro sottosistema che utilizzano come sistema preferito)..\n" +"

                              \n" +"

                              Proposto da Kurt Pfeifle

                              \n" + +#: tips.cpp:281 +msgid "" +"

                              \n" +"KDE's help system can display not only KDE's own HTML-based help, but\n" +"also info and man pages.

                              \n" +"

                              For more ways of getting help, see the KDE User\n" +"Guide.

                              \n" +"
                              \n" +"
                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Il sistema di aiuto di KDE può mostrare non solo le pagine HTML\n" +"della guida di KDE, ma anche le pagine di manuale(man) e le pagine info.

                              " +"

                              Per maggiori informazioni consulta " +"il manuale degli utenti di\n" +" KDE.

                              \n" +"
                              \n" +"
                              \n" + +#: tips.cpp:293 +msgid "" +"

                              Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n" +"popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n" +"one.

                              \n" +"

                              For more information about customizing Kicker, the KDE Panel, see\n" +"the Kicker Handbook.

                              \n" +msgstr "" +"

                              Quando fai clic con il pulsante destro del mouse su un'icona del pannello o " +"su\n" +"un'applet, appare un menu che permette di muoverla, eliminarla o aggiungerne\n" +"un'altra.

                              \n" +"

                              Per maggiori informazioni su come personalizzare kicker, il pannello di KDE, " +"consulta\n" +"il manuale di kicker.

                              \n" + +#: tips.cpp:302 +msgid "" +"

                              If a toolbar is not large enough to display all buttons on it, you can\n" +"click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n" +"the remaining buttons.

                              \n" +msgstr "" +"

                              Se una barra degli strumenti non è abbastanza larga per mostrare tutti i " +"pulsanti,\n" +"puoi premere sulla freccia a destra per vedere i pulsanti rimanenti.

                              \n" + +#: tips.cpp:309 +msgid "" +"

                              \n" +"Need comprehensive info about KDEPrinting?" +"

                              \n" +"

                              Type help:/tdeprint/ into a Konqueror address field\n" +"and get the\n" +" " +"KDEPrint Handbook\n" +"displayed.

                              " +"

                              This, plus more material (like a\n" +" FAQ, various\n" +" Tutorials,\n" +"a \"TipsNTricks\" section and the\n" +" " +"tdeprint mailing list)\n" +" are available at\n" +"printing.kde.org...\n" +"

                              \n" +"
                              \n" +"\n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Hai bisogno di informazioni aggiuntive sulla stampa con KDE?" +"

                              \n" +"

                              Scrivi help:/tdeprint/ nella barra dell'indirizzo di " +"Konqueror\n" +"e ti verrà mostrato il " +"manuale della stampa con KDE .

                              \n" +" " +"

                              Questo e altro materiale (come una\n" +" FAQ, e vari \n" +" Tutorial,\n" +"un \"SuggerimentiETrucchi\" e le informazioni sulla\n" +" " +"mailing list di tdeprint) \n" +" sono disponibili su\n" +"printing.kde.org... \n" +"

                              \n" +"
                              \n" +"\n" + +#: tips.cpp:328 +msgid "" +"

                              You can run non-KDE applications without problems on a KDE\n" +"desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n" +"The KDE program \"KAppfinder\" will look for known programs to integrate\n" +"them into the menu.

                              \n" +msgstr "" +"

                              All'interno di KDE puoi eseguire senza problemi anche le applicazioni non " +"KDE.\n" +"È anche possibile inserirle nel menu di sistema.\n" +"Il programma \"KAppfinder\" cerca programmi conosciuti da integrare\n" +"nel menu di KDE.

                              \n" + +#: tips.cpp:336 +msgid "" +"

                              You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it " +"with\n" +"the left mouse button and moving it to where you want it.

                              \n" +"

                              For more information about personalizing Kicker, the KDE Panel,\n" +"take a look at the Kicker Handbook.

                              \n" +msgstr "" +"

                              Puoi spostare rapidamente il pannello in un altro bordo dello schermo\n" +"\"prendendolo\" con il tasto sinistro del mouse e trascinandolo dove vuoi.

                              \n" +"

                              Per maggiori informazioni su come personalizzare kicker, il pannello di KDE, " +"consulta\n" +"il manuale di kicker.

                              \n" + +#: tips.cpp:344 +msgid "" +"

                              \n" +"If you need to kill some time, KDE comes with an extensive collection\n" +"of games.

                              " +"
                              \n" +"
                              \n" +"\n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Se devi passare in qualche modo il tempo, KDE fornisce una grande\n" +"raccolta di giochi.

                              " +"
                              \n" +"
                              \n" +"\n" + +#: tips.cpp:353 +msgid "" +"

                              You can quickly change the background image of the\n" +"desktop by dragging a graphics image from a Konqueror window to the\n" +"desktop background.

                              \n" +msgstr "" +"

                              Puoi cambiare rapidamente sfondo trascinando un'immagine\n" +"da una finestra di Konqueror sullo sfondo del desktop.

                              \n" + +#: tips.cpp:360 +msgid "" +"

                              You can change the background color of the desktop by dragging a color\n" +"from a color selector in any application to the desktop background.\n" +"

                              \n" +msgstr "" +"

                              Puoi cambiare il colore dello sfondo trascinando un colore da un\n" +"selettore di colori di qualsiasi applicazione sullo sfondo del desktop.

                              \n" + +#: tips.cpp:367 +msgid "" +"

                              \n" +"A fast way to get your favorite application onto your panel is to\n" +"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application->" +"whatever.\n" +"

                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Un modo facile per aggiungere la tua applicazione preferita nel pannello è\n" +"fare clic col tasto destro sul pannello (Menu del pannello) e selezionare\n" +"Aggiungi al pannello->Applicazione->quellachevuoi.

                              \n" + +#: tips.cpp:375 +msgid "" +"

                              \n" +"You can add more applets to your panel by selecting Panel\n" +"Menu->Add->Applet from the K menu.\n" +"

                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Puoi aggiungere altre applet al pannello selezionando\n" +"Menu del pannello->Aggiungi->Applet dal menu K.\n" +"

                              \n" + +#: tips.cpp:383 +msgid "" +"

                              \n" +"You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n" +"Menu->Add to Panel->Applet->Run Command from the K menu.\n" +"

                              \n" +"

                              For information about other applets available for the KDE Panel,\n" +"take a look at the Kicker Handbook.

                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Puoi aggiungere una piccola riga di comando al pannello selezionando\n" +"Menu del pannello->Aggiungi al pannello->Applet->Esecuzione applicazioni\n" +"dal menu K.\n" +"

                              \n" +"

                              Per maggiori informazioni su altre applet per il pannello di KDE,\n" +"guarda il manuale di kicker.

                              \n" + +#: tips.cpp:393 +msgid "" +"

                              Want to see the local time of your friends or\n" +"business partners around the world?

                              \n" +"

                              Just press the middle mouse button on the panel clock.

                              \n" +msgstr "" +"

                              Vuoi vedere l'ora locale dei tuoi amici o \n" +"dei tuoi partner d'affari in giro per il mondo?\n" +"

                              Premi semplicemente il pulsante centrale del mouse sull'" +"orologio del pannello.

                              \n" + +#: tips.cpp:400 +msgid "" +"

                              Your panel clock can be configured to display the time\n" +"in plain, digital, analog or fuzzy-style\n" +"mode.

                              \n" +"

                              See the Kicker\n" +"Handbook for more information.

                              \n" +msgstr "" +"

                              L'orologio del pannello può essere configurato per mostrare l'ora\n" +"in modo semplice, digitale, analogico o confuso.

                              " +"\n" +"

                              Consulta il manuale di\n" +"Kicker per maggiori informazioni.

                              \n" + +#: tips.cpp:409 +msgid "" +"

                              \n" +"If you know its name, you can execute any program by pressing\n" +"Alt+F2\n" +"and entering the program name in the command-line window provided." +"

                              \n" +"
                              \n" +"

                              \n" +"\n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Se ne conosci il nome, puoi eseguire qualsiasi programma " +"premendo\n" +"Alt+F2\n" +"e immettendo il nome del programma nella riga di comando della finestra che " +"appare.\n" +"

                              " +"
                              \n" +"
                              \n" +"\n" + +#: tips.cpp:420 +msgid "" +"

                              \n" +"You can browse any URL by pressing\n" +"Alt+F2 and entering the URL in the\n" +"command-line window provided.\n" +"

                              " +"
                              \n" +"
                              \n" +"\n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Puoi sfogliare qualsiasi URL premendo\n" +"Alt+F2\n" +"e immettendo l'URL nella riga di comando della finestra che appare.\n" +"

                              " +"
                              \n" +"
                              \n" +"\n" + +#: tips.cpp:431 +msgid "" +"

                              If you are using Konqueror and want to type another location into\n" +"the location field below the toolbar to get there, you can clear the\n" +"whole field very quickly with the black button with a white cross\n" +"to the left of the \"Location\" label and start typing.

                              \n" +"

                              You can also press Ctrl+L to clear the location field and place the\n" +"text cursor there.

                              \n" +msgstr "" +"

                              Se stai usando Konqueror e vuoi inserire un nuovo indirizzo nella\n" +"barra degli indirizzi sotto la barra degli strumenti, puoi pulire il campo\n" +"di immissione premendo il pulsante nero con la croce a sinistra\n" +"della scritta \"Indirizzo\" ed iniziare a scrivere.

                              \n" +"

                              Puoi anche premere Ctrl+L per pulire la barra e far spostare il cursore su " +"di essa.

                              \n" + +#: tips.cpp:441 +msgid "" +"

                              \n" +"You can access a man page by entering a\n" +"hash mark (#) and the name of the man page wherever you can enter\n" +"a URL, like in the location field of the web browser or the\n" +"Alt+F2 command-line.

                              " +"
                              \n" +"
                              \n" +"\n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Puoi accedere alle pagine di man immettendo un\n" +"diesis (#) e il nome della pagina di man ovunque tu possa immettere un URL,\n" +"come ad esempio nella barra degli indirizzi di Konqueror o nella riga\n" +"di comando che ottieni premendo Alt+F2.\n" +"

                              " +"
                              \n" +"
                              \n" +"\n" + +#: tips.cpp:452 +msgid "" +"

                              \n" +"You can access an info page by entering a double hash mark " +"(##)\n" +" and the\n" +"name of the info page wherever you can enter a URL, like in the URL\n" +"line of the web browser or the Alt+F2 command-line.\n" +"

                              \n" +"
                              \n" +"
                              \n" +"\n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Puoi accedere alle pagine info immettendo due\n" +"diesis (##)\n" +" e il nome della pagina info ovunque tu possa immettere un URL,\n" +"come ad esempio nella barra degli indirizzi di Konqueror o nella riga\n" +"di comando che ottieni premendo Alt+F2.\n" +"

                              " +"
                              \n" +"
                              \n" +"\n" + +#: tips.cpp:465 +msgid "" +"

                              \n" +"If you cannot access the titlebar, you can still move a window" +"\n" +"on the screen by holding the Alt key, clicking anywhere into the window\n" +"and \"dragging\" it with the mouse.

                              " +"
                              \n" +"

                              Of course, you can change this behavior by using the Control Center.

                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Se non riesci ad accedere alla barra del titolo puoi ancora spostare\n" +"la finestra sullo schermo tenendo premuto il tasto Alt, facendo clic " +"in qualsiasi punto della\n" +"finestra e trascinandola col mouse.

                              " +"
                              \n" +"

                              Ovviamente puoi cambiare questo comportamento utilizzando il Centro di " +"Controllo.

                              \n" + +#: tips.cpp:474 +msgid "" +"

                              Want KDE's printing power in non-KDE apps?

                              \n" +"

                              Then use 'kprinter' as \"print command\".\n" +"Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" +" StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...

                              \n" +"

                              See " +"printing.kde.org\n" +"for more detailed hints...\n" +"

                              \n" +"
                              \n" +"\n" +"

                              Contributed by Kurt Pfeifle

                              \n" +msgstr "" +"

                              Vuoi la potenza di stampa di KDE in applicazioni non KDE?

                              \n" +"

                              Allora utilizza 'kprinter' come \"comando di stampa\".\n" +"Funziona con Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" +" StarOffice, OpenOffice.org, qualsiasi applicazione GNOME e molte altre...

                              \n" +"

                              Vedi " +"printing.kde.org \n" +"per altri suggerimenti...\n" +"

                              \n" +"
                              \n" +"\n" +"

                              Proposto da Kurt Pfeifle

                              \n" + +#: tips.cpp:488 +msgid "" +"

                              \n" +"You can resize a window on the screen by holding the Alt key,\n" +"right-clicking anywhere into the window and moving the mouse.

                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Puoi ridimensionare una finestra sullo schermo tenendo premuto " +"Alt,\n" +"facendo clic con il tasto destro del mouse in qualsiasi punto della finestra e " +"muovendo poi il mouse.\n" +"

                              \n" + +#: tips.cpp:495 +msgid "" +"

                              \n" +"KDE's mail client (KMail) provides seamless PGP/GnuPG\n" +" integration\n" +"for encrypting and signing your email messages.

                              \n" +"

                              See the KMail Handbook for\n" +"instructions on setting up encryption.

                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Il programma di posta di KDE (KMail) fornisce un'integrazione semplice con \n" +"PGP/GnuPG\n" +"per cifrare e firmare i messaggi di posta.

                              \n" +"

                              Consulta il manuale di KMail " +"per le istruzioni su come impostare la crittografia.

                              \n" + +#: tips.cpp:505 +msgid "" +"

                              \n" +"You can find KDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n" +"Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n" +"Norway!

                              \n" +"

                              \n" +"To see where KDE developers can be found, take a look at worldwide.kde.org.

                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Puoi trovare sviluppatori di KDE in tutto il mondo, ad esempio in Germania,\n" +"Svezia, Francia, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, Italia, persino in " +"Norvegia!

                              \n" +"

                              \n" +"Per vedere dove si trovano gli sviluppatori di KDE guarda worldwide.kde.org.

                              \n" + +#: tips.cpp:515 +msgid "" +"

                              \n" +"KDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n" +"with title/track information.\n" +"

                              \n" +"

                              Full details of KsCD's functions are available in the KsCD Handbook.

                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Il lettore CD di KDE, KsCD, può accedere ai database freedb su Internet che " +"forniscono\n" +"informazioni sulle tracce e sul titolo di un CD.\n" +"

                              \n" +"

                              Puoi trovare tutti i dettagli sulle funzioni KDE nel manuale di KsCD.

                              \n" + +#: tips.cpp:525 +msgid "" +"

                              \n" +"Some people open many terminal windows just to enter one single\n" +"command.

                              \n" +"
                                \n" +"
                              • Use Alt+F2 for just firing up programs (Alt+F2 \"kword\") " +"or\n" +"
                              • use Konsole sessions (\"New\" in toolbar) if you need text output.\n" +"
                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Alcune persone aprono molte finestre di terminale solo per immettere " +"un singolo\n" +"comando

                              \n" +"
                                \n" +"
                              • Usa Alt+F2 per avviare i programmi (Alt+F2 \"kword\") o\n" +"
                              • usa le sessioni di Konsole (\"Nuova\" sulla barra degli strumenti) se hai " +"bisogno\n" +"dell'output testuale.\n" +"
                              \n" + +#: tips.cpp:536 +msgid "" +"

                              \n" +"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title bar " +"of the\n" +"color example in the Appearance & Themes module within the Control " +"Center.\n" +"

                              \n" +"

                              This works for all of the other available colors too.

                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Puoi cambiare il colore delle barre del titolo delle finestre facendo clic " +"sulla barra del titolo dell'esempio di schema di colori che trovi nel modulo " +"Aspetto e temi nel centro di controllo.\n" +"

                              \n" +"

                              Questo funziona per i colori di tutti gli elementi grafici mostrati nella " +"schermata

                              .\n" + +#: tips.cpp:545 +msgid "" +"

                              KDE Command Line Printing (I)

                              \n" +"

                              Want to print from command line, without missing KDE's printing power?

                              \n" +"

                              Type 'kprinter'. Up pops the\n" +"KDEPrint dialog. Select printer, print options and\n" +"print files (note that you may select different\n" +"files of different types for one print job...).

                              \n" +"

                              This works from Konsole, any x-Terminal, or \"Run Command\"\n" +"(called by pressing Alt+F2)

                              \n" +msgstr "" +"

                              Stampa da linea di comando con KDE(I)

                              \n" +"

                              Vuoi stampare dalla linea di comando utilizzando tutta la potenza di " +"KDE?

                              \n" +"

                              Scrivi 'kprinter'. Comparirà la finestra di stampa di " +"KDE.\n" +"Seleziona una stampante, le opzioni di stampa e i file di stampa (ebbene sì, ne " +"puoi \n" +"stampare più di uno alla volta, anche di tipi differenti " +"e stamparli in un solo lavoro di stampa).

                              \n" +"

                              Questo funziona da Konsole, da qualunque Terminale X, o da \"Esegui " +"comando\"\n" +"(che si ottiene premendo Alt+F2)

                              \n" + +#: tips.cpp:557 +msgid "" +"

                              KDE Command Line Printing (II)

                              \n" +"

                              \n" +"You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n" +"

                              \n"
                              +"kprinter -d infotec \\\n   /home/kurt/paragliding.jpg \\\n   "
                              +"../tdeprint-handbook.pdf \\\n   /opt/kde3/flyer.ps\n"
                              +"
                              \n" +" This prints 3 different files (from different folders) to printer " +"\"infotec\".\n" +"

                              \n" +"
                              \n" +"\n" +"

                              Contributed by Kurt Pfeifle

                              \n" +msgstr "" +"

                              Stampa dalla linea di comando con KDE(II)" +"

                              \n" +"

                              \n" +"Puoi specificare i file da stampare e/o il nome della stampante dalla linea di " +"comando:\n" +"

                               kprinter -d infotec \\\n   /home/mario/fotomontagna.jpg \\\n   "
                              +"../manuale-kprinter.pdf \\\n   /opt/kde3/volantino.ps\n"
                              +"
                              \n" +" Questo stampa 3 file differenti (da cartelle differenti) sulla stampante " +"\"infotec\".\n" +"

                              \n" +"
                              \n" +"\n" +"

                              Proposto da Kurt Pfeifle

                              \n" + +#: tips.cpp:575 +msgid "" +"

                              \n" +"The difference between window manager styles and old-fashioned themes is\n" +"that the former even reflect window titlebar color settings from the\n" +"Control Center and might implement different features.

                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"La differenza tra gli stili del window manager e i temi vecchia maniera\n" +"è che i primi riflettono anche le impostazioni del pannello di controllo\n" +"relative al colore della barra del titolo e possono fornire caratteristiche\n" +"aggiuntive.

                              \n" + +#: tips.cpp:583 +msgid "" +"

                              \n" +"The K in KDE does not stand for anything. It is the character that comes\n" +"before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n" +"because KDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n" +"

                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"La K in KDE non significa niente. È la lettera prima della L di Linux.\n" +"È stata scelta perché KDE funziona su molti tipi di UNIX (e perfettamente su " +"FreeBSD).

                              \n" + +#: tips.cpp:592 +msgid "" +"

                              If you want to know when the next release of KDE is planned,\n" +"look for the release schedule on http://developer.kde.org. If you only\n" +"find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n" +"intensive development left before the next release.

                              " +"
                              \n" +"
                              \n" +msgstr "" +"

                              Se vuoi sapere per quando è prevista una nuova versione di KDE\n" +"consulta la \"release schedule\" su http://developer.kde.org.\n" +"Se trovi soltanto vecchie \"release schedule\" vuol dire che è in corso un\n" +"intenso sviluppo e che manca ancora qualche mese alla prossima release.

                              " +"
                              \n" +"
                              \n" + +#: tips.cpp:602 +msgid "" +"

                              \n" +"Under the \"B II\" window decoration, the title bars\n" +"automatically move by themselves so they are always visible. You can\n" +"edit your title bar decoration by right clicking on your title bar and\n" +"selecting \"Configure Window Behavior...\".

                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Se utilizzi la decorazione \"B II\" le barre del titolo\n" +"si sposteranno automaticamente per essere visibili. Puoi modificare\n" +"il tipo di barra del titolo premendo con il tasto destro su una barra\n" +"e scegliendo la voce \"Configura comportamento finestra...\".

                              \n" + +#: tips.cpp:611 +msgid "" +"

                              If you do not like the default completion mode (e.g. in Konqueror), you\n" +"can right-click on the edit-widget and choose a different mode, e.g.\n" +"automatic or manual completion. Manual completion works in a similar\n" +"way to\n" +"completion in a UNIX shell. Use Ctrl+E to invoke it.\n" +"

                              \n" +msgstr "" +"

                              Se non ti piace il tipo di completamento automatico predefinito (ad\n" +"esempio in Konqueror)\n" +"puoi premere il tasto destro sul campo di immissione e scegliere una \n" +"modalità diversa di completamento, ad esempio quella automatica o manuale.\n" +"Quella manuale funziona circa come quella delle shell Unix. Utilizza Ctrl+E\n" +"per completare.\n" +"

                              \n" + +#: tips.cpp:621 +msgid "" +"

                              If you want another panel, to make more space for your applets and\n" +"buttons, press right mouse button on the panel to invoke the panel menu\n" +"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".

                              " +"

                              \n" +"(You can then put anything on the fresh panel, adjust its size and\n" +"so on.)

                              \n" +msgstr "" +"

                              Se vuoi un altro pannello, per avere più spazio per le tue applet e i tuoi\n" +"pulsanti, premi il tasto destro del mouse sul pannello per richiamare il\n" +"menu del pannello e seleziona \"Aggiungi al pannello->Pannello->Pannello\".

                              " +"\n" +"(Puoi mettere qualunque cosa nel nuovo pannello cambiare la sua \n" +"dimensione eccetera)

                              \n" + +#: tips.cpp:630 +msgid "" +"

                              If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send it to\n" +"kde-doc-english@kde.org" +", and we will be happy to\n" +" include\n" +"it in the next release.

                              \n" +msgstr "" +"

                              Se vuoi contribuire con il tuo \"Suggerimento del giorno\", invialo per\n" +"posta elettronica a " +"kde-doc-english@kde.org e saremo\n" +"felici di aggiungerlo alla prossima versione.

                              \n" + +#: tips.cpp:638 +msgid "" +"

                              \n" +"If you drag a file from Konqueror or from the desktop to Konsole, you\n" +"will have the choice between pasting the URL or entering that folder.

                              \n" +"

                              \n" +"Choose the one you want, so you do not have to write the entire path\n" +"in the terminal window.

                              \n" +"

                              Contributed by Gerard Delafond

                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Se trascini un file da Konqueror o dal desktop a Konsole \n" +"potrai scegliere se incollare il testo o entrare nella cartella.

                              \n" +"

                              \n" +"Scegli quello che preferisci, in questo modo non dovrai scrivere il\n" +"percorso intero nella finestra del terminale.

                              \n" +"

                              Proposto da Gerard Delafond

                              \n" + +#: tips.cpp:649 +msgid "" +"

                              \n" +"You can hide mixer devices in KMix by clicking on \"Hide\" in the\n" +"context menu that appears when you click with the right mouse button\n" +"on one of the sliders.\n" +"

                              \n" +"

                              Take a look at the KMix Handbook for more\n" +"KMix tips and tricks.

                              \n" +"

                              Contributed by Stefan Schimanski

                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Puoi nascondere i dispositivi di KMix facendo clic su \"Nascondi\"\n" +"nel menu contestuale che appare quando premi il tasto destro del mouse\n" +"su una delle barre.\n" +"

                              \n" +"

                              Consulta il manual di KMix per maggiori\n" +" suggerimenti e consigli su KMix.

                              \n" +"

                              Proposto da Stefan Schimanski

                              \n" + +#: tips.cpp:661 +msgid "" +"

                              \n" +"You can add your own \"Web Shortcuts\" to Konqueror by selecting\n" +"Settings->Configure Konqueror->Web Shortcuts. Click \"New...\" and\n" +"complete the fields.\n" +"

                              \n" +"

                              For further instructions, and details about the advanced features\n" +"available with Web Shortcuts, see the Konqueror Handbook.

                              " +"\n" +"

                              Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl

                              " +"\n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Puoi aggiungere i tuoi \"Motori di ricerca Internet\" selezionando\n" +"Impostazioni->Configura Konqueror->Scorciatoie web in Konqueror. Fai clic su " +"\"Nuova...\" e riempi i campi.\n" +"

                              \n" +"

                              Per maggiori informazioni e dettagli sulle funzioni avanzate disponibili\n" +"con le scorciatoie web, consulta il manuale di Konqueror.

                              " +"\n" +"

                              Proposto da Michael Lachmann e Thomas Diehl

                              \n" + +#: tips.cpp:674 +msgid "" +"

                              \n" +"Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n" +"files as well as user-dependent configuration files are saved. If you\n" +"work in a Konsole window, you can easily change to your home folder\n" +"by entering the cd command without any parameters.\n" +"

                              \n" +"

                              Contributed by Carsten Niehaus

                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Ogni utente UNIX ha la sua cosiddetta cartella home nella quale\n" +"salvare i propri file e la propria configurazione dei programmi.\n" +"Se stai utilizzando una finestra di Konsole puoi accedere alla tua\n" +"cartella home semplicemente scrivendo cd senza parametri.\n" +"

                              \n" +"

                              Proposto da Carsten Niehaus

                              \n" + +#: tips.cpp:685 +msgid "" +"

                              \n" +"You might wonder why there are very few (if any) files whose\n" +"names end in .exe or .bat on UNIX\n" +"systems. This is because filenames on UNIX do not need an\n" +"extension. Executable files in KDE are represented by the gear icon\n" +"in Konqueror. In the Konsole window, they are often colored red\n" +"(depending on your settings).\n" +"

                              \n" +"

                              Contributed by Carsten Niehaus

                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Ti potresti meravigliare per il fatto ci sono pochissimi file (ammesso \n" +"che ci siano) che finiscono per.exe o .bat\n" +"sui sistemi Unix. Questo è dovuto al fatto che i nomi dei file sotto Unix\n" +"non hanno bisogno di estensioni. I file eseguibili in KDE sono rappresentati\n" +"con un ingranaggio in Konqueror. Nella finestra di Konsole sono spesso colorati " +"di\n" +"rosso o verde (dipende dalle impostazioni).\n" +"

                              \n" +"

                              Proposto da Carsten Niehaus

                              \n" + +#: tips.cpp:698 +msgid "" +"

                              \n" +"If you want to make your desktop look more interesting, you can find\n" +"tons of themes, widget styles window decorations and more at kde-look.org.\n" +"

                              \n" +"

                              Contributed by Carsten Niehaus

                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Se vuoi rendere l'aspetto del tuo desktop più interessante, puoi trovare\n" +"centinaia di temi su kde-look.org.\n" +"

                              \n" +"

                              Proposto da Carsten Niehaus

                              \n" + +#: tips.cpp:707 +msgid "" +"

                              \n" +"Did you know that you can use the middle mouse button to paste\n" +"text? Try selecting some text with the left mouse button and click\n" +"elsewhere with the middle mouse button. The selected text will be\n" +"pasted at the click position. This even works between different programs.\n" +"

                              \n" +"

                              Contributed by Carsten Niehaus

                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Sapevi che puoi usare il tasto centrale del mouse per incollare\n" +"il testo? Prova a selezionare del testo con il tasto sinistro e\n" +"a premere poi con il tasto centrale da qualche altra parte.\n" +"Il testo selezionato sarà incollato nel punto in cui hai fatto clic.\n" +"Questa cosa funziona anche tra programmi differenti.\n" +"

                              \n" +"

                              Proposto da Carsten Niehaus

                              \n" + +#: tips.cpp:718 +msgid "" +"

                              \n" +"Want to print by using \"DragNDrop\"?\n" +"

                              \n" +"

                              \n" +"Drag a file and drop it on the \"Files\" tab of an opened\n" +"kprinter dialog.

                              \n" +"

                              Then continue as you would normally: select a printer, job options, etc.\n" +"and click the \"Print\" button.\n" +"

                              \n" +"
                              \n" +"\n" +"

                              Contributed by Kurt Pfeifle

                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Vuoi stampare trascinando i file (\"DragNDrop\")?\n" +"

                              \n" +"

                              \n" +"Trascina un file sulla linguetta \"File\" di una finestra di\n" +"kprinter.

                              \n" +"

                              Poi continua normalmente selezionando una stampante, le opzioni per il " +"lavoro di stampa, ecc poi premi il pulsante \"Stampa\".\n" +"

                              \n" +"
                              \n" +"\n" +"

                              Proposto da Kurt Pfeifle

                              \n" + +#: tips.cpp:734 +msgid "" +"

                              \n" +"If you need to calculate a distance on the screen, the program\n" +"kruler can be of great help.

                              \n" +"

                              \n" +"Furthermore, if you need to look closely at the ruler to count single\n" +"pixels, kmag may be very useful. (It is not part of the KDE base\n" +"installation but needs to be installed separately. It might already be\n" +"available on your distribution.) kmag works\n" +"just like xmag, with the difference that it magnifies on the fly.\n" +"

                              \n" +"

                              Contributed by Jesper Pedersen

                              " +"
                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Se devi calcolare una distanza sullo schermo il programma\n" +"chiamato kruler può esserti di grande aiuto.

                              \n" +"

                              \n" +"Inoltre, se vuoi vedere più da vicino per contare i singoli pixel\n" +"kmag potrebbe esserti utile (non fa parte della \n" +"distribuzione base di KDE ma deve essere installato a parte.\n" +"Potrebbe essere già installato dalla tua distribuzione).\n" +"kmag funziona come xmag, con\n" +"la differenza che ingrandisce al volo\n" +"

                              \n" +"

                              Proposto da Jesper Pedersen

                              " +"
                              \n" + +#: tips.cpp:749 +msgid "" +"

                              \n" +"Sound in KDE is coordinated by the artsd sound server. You can\n" +"configure the sound server from the Control Center by selecting\n" +"Sound & Multimedia->Sound Server.\n" +"

                              \n" +"

                              Contributed by Jeff Tranter

                              " +"
                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Il suono in KDE è gestito dal server sonoro artsd" +". Puoi configurare il server\n" +"sonoro dal Centro di Controllo selezionando\n" +"Suono e multimedia->Server sonoro.\n" +"

                              \n" +"

                              Proposto da Jeff Tranter

                              " +"
                              \n" + +#: tips.cpp:759 +msgid "" +"

                              \n" +"You can associate sounds, pop up windows, and more with KDE events. This can be " +"configured\n" +"from the Control Center by selecting Sound & Multimedia->" +"System Notifications.\n" +"

                              \n" +"

                              Contributed by Jeff Tranter

                              " +"
                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Puoi associare dei suoni, finestre a comparsa ed altro agli eventi di KDE. " +"Questo può essere configurato\n" +"dal Centro di Controllo selezionando Suono e multimedia->Notifiche di sistema.\n" +"

                              \n" +"

                              Proposto da Jeff Tranter

                              " +"
                              \n" + +#: tips.cpp:768 +msgid "" +"

                              \n" +"Most non-KDE sound applications that do not know about the sound server can be\n" +"run using the artsdsp command. When the application is run, accesses to\n" +"the audio device will be redirected to the artsd sound server.\n" +"

                              \n" +"

                              \n" +"The command format is:" +"
                              \n" +"artsdsp application arguments ...\n" +"

                              \n" +"

                              Contributed by Jeff Tranter

                              " +"
                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Molte applicazioni sonore non-KDE che non utilizzano il server sonoro possono\n" +"essere eseguite con il comando artsdsp. Quando l'applicazione viene \n" +"eseguita in questo modo le richieste di accesso al dispositivo audio saranno\n" +"inoltrate al server sonoro artsd.\n" +"

                              \n" +"

                              \n" +"Il formato del comando è:" +"
                              \n" +"artsdsp applicazione argomenti...\n" +"

                              \n" +"

                              Suggerito da Jeff Tranter

                              " +"
                              \n" + +#: tips.cpp:782 +msgid "" +"

                              \n" +"By holding down the Shift button while moving a container (button\n" +"or applet) on the Panel, the container can then be used to push forward\n" +"other containers.\n" +"

                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Tenendo premuto il pulsante Shift quando si sposta un elemento del " +"pannello\n" +"(pulsante o applicazione) l'elemento spostato spingerà in avanti gli altri " +"elementi\n" +"

                              \n" + +#: tips.cpp:791 +msgid "" +"

                              \n" +"KDE's 'kioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" +"URLs in any KDE application. For example, you can enter a URL like\n" +"ftp://www.server.com/myfile in the Kate Open dialog, and Kate will\n" +"open the file and save changes back to the FTP server when you click\n" +"on 'Save.'\n" +"

                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"I \"KIOSlave\" di KDE non funzionano soltanto in Konqueror: puoi utilizzare gli " +"URL\n" +"di rete in qualunque applicazione di KDE, ad esempio puoi immettere un URL\n" +"tipo ftp://www.server.it/miofile nella finestra di apertura file di Kate e " +"Kate\n" +"aprirà il file e salverà le modifiche sul server FTP quando premerai " +"\"Salva\".\n" +"

                              \n" + +#: tips.cpp:802 +msgid "" +"

                              \n" +"You can use Konqueror to access your files on any server that you have\n" +"ssh access to. Just enter fish://username@hostname in\n" +"Konqueror's location bar.\n" +"

                              \n" +"

                              \n" +"In fact, all KDE applications support fish:// URLs - try entering one\n" +"in the Open dialog of Kate, for instance\n" +"

                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Puoi utilizzare Konqueror per accedere ai tuoi file su un qualunque server\n" +"a cui hai accesso via ssh. Basta immettere nella barra degli indirizzi di\n" +"Konqueror fish://nomeutente@nomehost\n" +"

                              \n" +"

                              \n" +"In effetti tutte le applicazioni di KDE supportano il protocollo fish:// - " +"prova ad\n" +" immettere un URL fish:// nella finestra di apertura file di Kate\n" +"

                              \n" + +#: tips.cpp:815 +msgid "" +"

                              \n" +"KMail, the KDE email client, has built-in support for several popular\n" +"spam filtering apps. To set up automatic spam filtering in KMail,\n" +"configure your favorite spam filter as you like it, then go to\n" +"Tools->Anti-spam wizard in KMail.\n" +"

                              \n" +"

                              \n" +"For more information, look at the KMail Handbook\n" +"Anti-Spam Wizard chapter.\n" +"

                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"KMail, il programma di posta elettronica di KDE, fornisce il supporto " +"integrato\n" +"per varie applicazioni di filtraggio dello spam. Per impostare il filtraggio \n" +"automatico dello spam in KMail configura il tuo filtro spam come preferisci\n" +"poi vai su Strumenti->Procedura guidata anti-spam all'interno di KMail.\n" +"

                              \n" +"

                              \n" +"per maggiori informazioni visita il manuale di KMail al capitolo\n" +"Procedura guidata Anti-Spam.\n" +"

                              \n" + +#: tips.cpp:830 +msgid "" +"

                              \n" +"You can make a window go below other windows by middle-clicking on its " +"titlebar.\n" +"

                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Puoi mandare una finestra sotto le altre facendo clic con il tasto centrale\n" +"sulla barra del titolo.\n" +"

                              \n" + +#: tips.cpp:837 +msgid "" +"

                              \n" +"KDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n" +"features. Just click on the question mark on the window titlebar, and\n" +"then click on the item you need help on. (In some themes, the button\n" +"is a lowercase \"i\" instead of a question mark).\n" +"

                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Le applicazioni di KDE offrono testi \"Cosa è questo?\" per molte funzioni. " +"Basta che fai clic sul punto interrogativo nella barra del titolo e poi fai " +"clic sull'elemento per il quale hai bisogno di aiuto (in alcuni temi delle " +"finestre il pulsante è una \"i\" minuscola invece che un punto interrogativo).\n" +"

                              \n" + +#: tips.cpp:847 +msgid "" +"

                              \n" +"KDE supports several different window focus modes: take a look in the\n" +"Control Center, under Desktop->Window Behavior. For example, if you\n" +"use the mouse a lot, you might prefer the \"Focus follows mouse\" setting.\n" +"

                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"KDE supporta vari tipi diversi di fuoco delle finestre: guarda nel centro di\n" +"controllo sotto Desktop->Comportamento finestre. Per esempio se usi molto\n" +"il mouse potresti preferire il comportamento \"Il fuoco segue il mouse\".\n" +"

                              \n" + +#: tips.cpp:856 +msgid "" +"

                              \n" +"Konqueror can continuously scroll webpages up or down: just press\n" +"Shift+Up Arrow or Shift+Down Arrow. Press the key combination again to\n" +"increase the speed, or any other key to stop the scrolling.\n" +"

                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Konqueror può scorrere automaticamente le pagine web in alto o in basso. \n" +"Basta premere Shift e freccia su o freccia giù. Premendo nuovamente la\n" +"combinazione si può aumentare o diminuire la velocità. Premendo un altro\n" +"tasto si arresta lo scorrimento.\n" +"

                              \n" + +#: tips.cpp:865 +msgid "" +"

                              You can use Konqueror's help:/ kioslave to have quick and easy\n" +"access to an application's handbook by typing help:/, directly\n" +"followed by the application name, in the Location bar. So, for example\n" +"to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.

                              \n" +msgstr "" +"

                              Puoi utilizzare il KIOSlave help:/ di Konqueror per accedere facilmente\n" +"al manuale di un'applicazione. Basta scrivere help:/ seguito\n" +"direttamente dal nome dell'applicazione, nella barra degli indirizzi.\n" +"Per esempio per il manuale di KWrite basta scrivere help:/kwrite.

                              \n" + +#: tips.cpp:873 +msgid "" +"

                              Thanks to the KSVG\n" +"project, KDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n" +"(SVG) image filetypes. You can view these images in Konqueror and even\n" +"set an SVG image as a background for your desktop.

                              \n" +"

                              There is also a great bunch of SVG wallpapers for your desktop background available at kde-look.org.

                              \n" +msgstr "" +"

                              Grazie al progetto KSVG\n" +", KDE supporta completamente il formato grafico per immagini\n" +"Scalable Vector Graphics\n" +"Puoi vedere queste immagini con Konqueror o usare queste immagini come sfondo " +"per il tuo desktop.

                              \n" +"

                              Sono disponibili diversi sfondi SVG per il tuo desktop sul sito kde-look.org.

                              \n" + +#: tips.cpp:885 +msgid "" +"

                              Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n" +"to a search engine without having to visit the website\n" +"first. For example, entering gg:konqueror in Location bar and\n" +"pressing Enter will search Google for items relating to Konqueror.

                              \n" +"

                              To see what further Web Shortcuts are available, and to make your\n" +"own, from Konqueror just select Settings->Configure Konqueror... which\n" +"will open the Settings dialog box, and then just click on the Web\n" +"Shortcuts icon.

                              \n" +msgstr "" +"

                              Le scorciatoie web di Konqueror ti permettono di sottoporre una richiesta " +"direttamente ad un motore di ricerca senza dover visitare prima il sito.\n" +"Ad esempio immettendo gg:konqueror nella barra degli\n" +"indirizzi e premendo invio cercherai su Google la parola \"konqueror\".

                              \n" +"

                              Per vedere quali altre scorciatoie web sono disponibili o per crearne di " +"nuove basta andare da Konqueror su Impostazioni->Configura Konqueror...\n" +"che aprirà la finestra di configurazione di Konqueror, e poi fare clic " +"sull'icona\n" +"Scorciatoie web.

                              \n" + +#: tips.cpp:897 +msgid "" +"

                              KDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n" +"launch of KTTS (KDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n" +"strings of text into audible speech.

                              \n" +"

                              KTTS is constantly improving, and currently provides support to\n" +"speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n" +"pages in Konqueror, text in the KDE clipboard, as well as speech of\n" +"KDE notifications (KNotify).

                              \n" +"

                              To start the KTTS system, you can either select KTTS in the KDE\n" +"menu, or hit Alt+F2 to run a command and then type kttsmgr. For\n" +"more information on KTTS, check the KTTSD Handbook.

                              \n" +msgstr "" +"

                              KDE cerca sempre di migliorare la sua accessibilità, con l'introduzione\n" +"di KTTS (KDE Text-to-Speech) è possibile convertire il testo in suoni vocali\n" +"

                              \n" +"

                              KTTS è sempre in evoluzione e miglioramento, attualmente supporta\n" +"la lettura di un qualunque testo semplice (come i file in Kate), la lettura di\n" +"pagine HTML in Konqueror, testi negli appunti di KDE e messaggi vocali delle\n" +"notifiche di KDE(KNotify).

                              \n" +"

                              Per avviare il sistema KTTS, puoi selezionare KTTS nel menu di KDE\n" +"o premere Alt+F2 ed eseguire kttsmgr. Per\n" +"maggiori informazioni su KTTS, consulta Il manuale di KTTSD.

                              \n" + +#: tips.cpp:912 +msgid "" +"

                              Though KDE is a very stable desktop environment, programs may\n" +"occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n" +"development version of a program, or a program made by a\n" +"third-party. In this case, you can forcibly kill the program if need\n" +"be.

                              \n" +"

                              Pressing Ctrl+Alt+Esc will bring up the skull-and-crossbones\n" +"cursor, and once you click on a window with it the program will be\n" +"automatically killed. Note, however, that this is an untidy way of\n" +"shutting down the program which may result in data being lost, and\n" +"some partner processes may still remain running. This should only be\n" +"used as a last resort.

                              \n" +msgstr "" +"

                              Anche se KDE è un ambiente desktop molto stabile, può succedere che\n" +"dei programmi si blocchino o si chiudano improvvisamente, in particolare\n" +"se state utilizzando versioni \"in sviluppo\" di un certo programma o un\n" +"programma creato da terzi. In questi casi puoi \"uccidere\" il programma\n" +"che dà problemi.

                              \n" +"

                              Premendo Ctrl+Alt+Esc il puntatore del mouse diventa un teschio e il " +"programma della finestra su cui farai clic sarà ucciso.\n" +"Nota comunque che questo non è il modo corretto di chiudere un programma\n" +"e che in questo modo potresti perdere dei dati, inoltre altri processi partner\n" +"di quello che viene ucciso potrebbero rimanere in esecuzione.\n" +"Questa opzione deve essere usata solo come ultima risorsa.

                              \n" + +#: tips.cpp:927 +msgid "" +"

                              KMail is KDE's email client, but did you know that you can\n" +"integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n" +"one roof? Kontact was made to be a Personal Information Management\n" +"suite, and it integrates all components under it seamlessly.

                              \n" +"

                              Other possible programs to integrate with Kontact include\n" +"KAddressBook (for handling Contacts), KNotes (for keeping notes),\n" +"KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n" +"comprehensive calender).

                              \n" +msgstr "" +"

                              KMail è il programma di posta di KDE ma devi sapere che\n" +"può essere integrato con altri programmi sotto un unico tetto...\n" +"Kontact è pensato per essere una suite di Personal Information Management\n" +"ed integra tutti i componenti in modo semplice.

                              \n" +"

                              Oltre a KMail è possibile utilizzare all'interno di Kontact\n" +"KAddressBook (per i propri contatti), KNotes (per le note),\n" +"KNode (per leggere le news), e KOrganizer (agenda e calendario).\n" +"

                              \n" + +#: tips.cpp:939 +msgid "" +"

                              You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n" +"here are a few you might not have known of: \n" +"

                                " +"
                              • Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,\n" +"or in Konqueror file manager to change icon size.
                              • \n" +"
                              • Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all KDE applications.
                              • \n" +"
                              • Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between\n" +"different windows.
                              • \n" +"
                              • Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n" +"desktop.

                              \n" +msgstr "" +"

                              Puoi usare la rotellina del mouse per una serie di azioni diverse;\n" +"qui c'è una lista di alcune di cui potresti non essere a conoscenza: \n" +"

                                " +"
                              • Ctrl+Rotellina in Konqueror come browser web cambia la dimensione dei " +"caratteri o in Konqueror versione file manager cambia la dimensione delle " +"icone.
                              • \n" +"
                              • Shift+Rotellina scorrimento rapido nelle applicazioni di KDE.
                              • \n" +"
                              • Rotellina nella barra delle applicazioni di Kicker per cambiare da una " +"finestra all'altra.
                              • \n" +"
                              • Rotellina sulle anteprime dei desktop e sul pager per cambiare desktop.
                              • " +"

                              \n" + +#: tips.cpp:952 +msgid "" +"

                              By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current\n" +"location.

                              \n" +msgstr "" +"

                              Premendo F4 in Konqueror puoi aprire un terminale nella cartella in cui\n" +"ti trovi in Konqueror.

                              \n" + +#: tips.cpp:958 +msgid "" +"

                              Although KDE will automatically restore your KDE programs that were\n" +"left open after you logged out, you can specifically tell KDE to start\n" +"particular applications on start up; see the FAQ entry for more information.

                              \n" +msgstr "" +"

                              Anche se KDE ripristina automaticamente all'avvio i programmi che erano\n" +" aperti quando sei uscito dall'ultima sessione, puoi dire a KDE esattamente\n" +"quali programmi aprire, consulta le voci della FAQ per sapere come.

                              \n" + +#: tips.cpp:967 +msgid "" +"

                              You can integrate Kontact, KDE's Personal Information Management\n" +"suit, with Kopete, KDE's Instant Messenger client, so that you can\n" +"view contacts' online status, as well as respond to them easily from\n" +"KMail itself. For a step-by-step guide, check the KDE User Guide.

                              \n" +msgstr "" +"

                              Puoi integrare all'interno di Kontact, la suite di Personal Information " +"Management di KDE, anche \n" +"Kopete, il programma di messaggi istantanei di KDE, in questo modo\n" +"puoi anche vedere chi dei tuoi contatti è in linea e rispondere velocemente\n" +"con KMail. Per una guida passo passo consulta il manuale degli utenti di KDE.

                              \n" + +#: tips.cpp:977 +msgid "" +"

                              By entering kmail --composer in Konsole you can\n" +"have KMail only open up the composer window, so that you do not have to\n" +"open the entire email client when you only want to send an email to\n" +"someone.

                              \n" +msgstr "" +"

                              Scrivendo kmail --composer sulla Konsole puoi aprire\n" +"direttamente il compositore di messaggi di KMail,\n" +"questo ti permette di non dover passare attraverso l'intero programma di\n" +"posta elettronica semplicemente per mandare un messaggio a qualcuno.\n" +"

                              \n" + +#: tips.cpp:985 +msgid "" +"

                              While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n" +"on paper or in a text file may be insecure and untidy, KWallet is an\n" +"application that can save and manage all of your passwords in strongly\n" +"encrypted files, and permit access to them with the use of one master\n" +"password.

                              \n" +"

                              KWallet can be accessed from kcontrol, KDE's Control Center; from\n" +"there, simply go to Security & Privacy->KDE Wallet. For more\n" +"information on KWallet and on how to use it, check the handbook.

                              \n" +msgstr "" +"

                              Ricordare le password può essere un problema e scriverle su un foglio\n" +"di carta può renderle non sicure, KWallet (il portafogli di KDE) è\n" +"un'applicazione che salva e gestisce le tue password \n" +"in file crittografati e ti permette di accedere a tutte le password tramite \n" +"l'utilizzo di una password \"master\".\n" +"

                              \n" +"

                              KWallet è accessibile dal centro di controllo di KDE andando su\n" +"Sicurezza e privacy -> Portafogli di KDE. Per maggiori informazioni su\n" +"KWallet e su come usarlo consulta la guida.

                              \n" + +#: tips.cpp:998 +msgid "" +"

                              By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a\n" +"brief list of all the windows on each desktop. From here you can also\n" +" unclutter or cascade the windows.

                              \n" +msgstr "" +"

                              Premendo il tasto centrale del mouse sul desktop puoi avere una lista\n" +"di tutte le finestre su ogni desktop. Da qui puoi anche decidere di ordinare o\n" +"mettere in cascata le finestre.

                              \n" + +#: tips.cpp:1005 +msgid "" +"

                              Different virtual desktops can be customized individually, to a\n" +"certain extent. For example, you can specify a particular background\n" +"for a given desktop: Take a look in KDE's Control Center, under\n" +"Appearance & Themes->Background, or right-click on the desktop and\n" +"select Configure Desktop.

                              \n" +msgstr "" +"

                              Desktop virtuali differenti possono essere personalizzati individualmente,\n" +"almeno fino ad un certo livello. Ad esempio è possibile specificare uno sfondo\n" +"diverso per un dato desktop: guarda nel centro di controllo di KDE sotto\n" +"Aspetto e temi -> Sfondi, o fai clic con il tasto destro sul desktop e scegli\n" +"Configura desktop

                              \n" + +#: tips.cpp:1014 +msgid "" +"

                              While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n" +"this one step further if you choose to have a split view in order to\n" +"view two locations at the same time. To access this feature, in\n" +"Konqueror select Window->Split View, with either Top-Bottom or\n" +"Left/Right, depending upon your choice.

                              \n" +"

                              This setting will also only apply to a particular tab, rather than\n" +"all tabs you have, so you can choose to have the split view for only\n" +"some of the tabs where you might think it is useful.

                              \n" +msgstr "" +"

                              La navigazione a schede di Konqueror è molto utile ma puoi\n" +"andare oltre dividendo le viste di Konqueror in modo da visualizzare\n" +"due indirizzi contemporaneamente. Per accedere a questa funzione\n" +"basta che in Konqueror selezioni Finestra->Dividi vista e poi verticalmente o\n" +"orizzontalmente a seconda di cosa preferisci.

                              \n" +"

                              Questa funzione si applica ad un singolo tab, quindi puoi dividere solo\n" +"i tab in cui pensi che questa funzione possa essere utile.

                              \n" + +#: tips.cpp:1026 +msgid "" +"

                              \n" +"You can let KDE turn the NumLock ON or OFF at startup.\n" +"

                              \n" +"

                              \n" +"Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your\n" +" choice.\n" +"

                              \n" +"

                              \n" +"


                              " +"
                              " +"
                              \n" +"This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take you " +"back to\n" +" the first tip.\n" +"

                              \n" +msgstr "" +"

                              \n" +"Puoi far sì che KDE accenda o spenga Bloc Num all'avvio.\n" +"

                              \n" +"

                              \n" +"Apri Centro di controllo, seleziona Periferiche ->Tastiera e fa la tua scelta.\n" +"

                              \n" +"

                              \n" +"


                              " +"
                              " +"
                              \n" +"Questo è l'ultimo suggerimento dell'archivio. Facendo clic su \"Successivo\" " +"tornerai al primo suggerimento.\n" +"

                              \n" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kwriteconfig.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kwriteconfig.po new file mode 100644 index 00000000000..59bc2419362 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kwriteconfig.po @@ -0,0 +1,61 @@ +# translation of kwriteconfig.po to italiano +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Rizzi , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwriteconfig\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-05 13:02+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2beta2\n" + +#: kwriteconfig.cpp:19 +msgid "Use instead of global config" +msgstr "Utilizza invece della configurazione globale" + +#: kwriteconfig.cpp:20 +msgid "Group to look in" +msgstr "Gruppo in cui cercare" + +#: kwriteconfig.cpp:21 +msgid "Key to look for" +msgstr "Chiave da cercare" + +#: kwriteconfig.cpp:22 +msgid "" +"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a " +"string" +msgstr "" +"Tipo di variabile. Utilizza \"bool\" per un booleano, altrimenti viene trattato " +"come una stringa" + +#: kwriteconfig.cpp:23 +msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty" +msgstr "" +"Il valore da scrivere. Obbligatorio, sulla shell utilizzare '' per lasciare " +"vuoto" + +#: kwriteconfig.cpp:28 +msgid "KWriteConfig" +msgstr "KWriteConfig" + +#: kwriteconfig.cpp:30 +msgid "Write KConfig entries - for use in shell scripts" +msgstr "Scrive voci di KConfig - da utilizzare in script della shell" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kxkb.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kxkb.po new file mode 100644 index 00000000000..b48e030efdd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kxkb.po @@ -0,0 +1,459 @@ +# translation of kxkb.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andrea Rizzi , 2003. +# Federico Zenith , 2004. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Giovanni Venturi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kxkb\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-06 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-14 19:42+0100\n" +"Last-Translator: Giovanni Venturi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kxkb.cpp:373 +msgid "A utility to switch keyboard maps" +msgstr "Un'utilità per cambiare la mappa della tastiera" + +#: kxkb.cpp:377 +msgid "KDE Keyboard Tool" +msgstr "Accessorio per le tastiera di KDE" + +#: kxkbtraywindow.cpp:60 +msgid "Error changing keyboard layout to '%1'" +msgstr "Errore durante il cambiamento della mappatura in '%1'" + +#: kxkbtraywindow.cpp:110 +msgid "Configure..." +msgstr "Configura..." + +#: pixmap.cpp:243 +msgid "Belgian" +msgstr "Belga" + +#: pixmap.cpp:244 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgara" + +#: pixmap.cpp:245 +msgid "Brazilian" +msgstr "Brasiliana" + +#: pixmap.cpp:246 +msgid "Canadian" +msgstr "Canadese" + +#: pixmap.cpp:247 +msgid "Czech" +msgstr "Ceca" + +#: pixmap.cpp:248 +msgid "Czech (qwerty)" +msgstr "Ceca (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:249 +msgid "Danish" +msgstr "Danese" + +#: pixmap.cpp:250 +msgid "Estonian" +msgstr "Estone" + +#: pixmap.cpp:251 +msgid "Finnish" +msgstr "Finlandese" + +#: pixmap.cpp:252 +msgid "French" +msgstr "Francese" + +#: pixmap.cpp:253 +msgid "German" +msgstr "Tedesca" + +#: pixmap.cpp:254 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungherese" + +#: pixmap.cpp:255 +msgid "Hungarian (qwerty)" +msgstr "Ungherese (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:256 +msgid "Italian" +msgstr "Italiana" + +#: pixmap.cpp:257 +msgid "Japanese" +msgstr "Giapponese" + +#: pixmap.cpp:258 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituana" + +#: pixmap.cpp:259 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norvegese" + +#: pixmap.cpp:260 +msgid "PC-98xx Series" +msgstr "Serie PC-98xx" + +#: pixmap.cpp:261 +msgid "Polish" +msgstr "Polacca" + +#: pixmap.cpp:262 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portoghese" + +#: pixmap.cpp:263 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumena" + +#: pixmap.cpp:264 +msgid "Russian" +msgstr "Russa" + +#: pixmap.cpp:265 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovacca" + +#: pixmap.cpp:266 +msgid "Slovak (qwerty)" +msgstr "Slovacca (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:267 +msgid "Spanish" +msgstr "Spagnola" + +#: pixmap.cpp:268 +msgid "Swedish" +msgstr "Svedese" + +#: pixmap.cpp:269 +msgid "Swiss German" +msgstr "Svizzera tedesca" + +#: pixmap.cpp:270 +msgid "Swiss French" +msgstr "Svizzera francese" + +#: pixmap.cpp:271 +msgid "Thai" +msgstr "Tailandese" + +#: pixmap.cpp:272 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Regno unito" + +#: pixmap.cpp:273 +msgid "U.S. English" +msgstr "Inglese U.S." + +#: pixmap.cpp:274 +msgid "U.S. English w/ deadkeys" +msgstr "Inglese U.S. con tasti morti" + +#: pixmap.cpp:275 +msgid "U.S. English w/ISO9995-3" +msgstr "Inglese U.S. con ISO9995-3" + +#: pixmap.cpp:278 +msgid "Armenian" +msgstr "Armena" + +#: pixmap.cpp:279 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Azera" + +#: pixmap.cpp:280 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandese" + +#: pixmap.cpp:281 +msgid "Israeli" +msgstr "Israeliana" + +#: pixmap.cpp:282 +msgid "Lithuanian azerty standard" +msgstr "Lituana standard azerty" + +#: pixmap.cpp:283 +msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" +msgstr "Lituana \"numerica\" querty" + +#: pixmap.cpp:284 +msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" +msgstr "Lituana per programmatori querty" + +#: pixmap.cpp:285 +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedone" + +#: pixmap.cpp:286 +msgid "Serbian" +msgstr "Serba" + +#: pixmap.cpp:287 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovena" + +#: pixmap.cpp:288 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamita" + +#: pixmap.cpp:291 +msgid "Arabic" +msgstr "Araba" + +#: pixmap.cpp:292 +msgid "Belarusian" +msgstr "Bielorussa" + +#: pixmap.cpp:293 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalese" + +#: pixmap.cpp:294 +msgid "Croatian" +msgstr "Croata" + +#: pixmap.cpp:295 +msgid "Greek" +msgstr "Greca" + +#: pixmap.cpp:296 +msgid "Latvian" +msgstr "Lettone" + +#: pixmap.cpp:297 +msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" +msgstr "Lituana \"numerica\" qwerty" + +#: pixmap.cpp:298 +msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" +msgstr "Lituana per programmatori qwerty" + +#: pixmap.cpp:299 +msgid "Turkish" +msgstr "Turca" + +#: pixmap.cpp:300 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ucraina" + +#: pixmap.cpp:303 +msgid "Albanian" +msgstr "Albanese" + +#: pixmap.cpp:304 +msgid "Burmese" +msgstr "Burmese" + +#: pixmap.cpp:305 +msgid "Dutch" +msgstr "Olandese" + +#: pixmap.cpp:306 +msgid "Georgian (latin)" +msgstr "Georgiana (latina)" + +#: pixmap.cpp:307 +msgid "Georgian (russian)" +msgstr "Georgiana (russa)" + +#: pixmap.cpp:308 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: pixmap.cpp:309 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#: pixmap.cpp:310 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: pixmap.cpp:311 +msgid "Inuktitut" +msgstr "Inuktitut" + +#: pixmap.cpp:312 +msgid "Iranian" +msgstr "Iraniana" + +#: pixmap.cpp:314 +msgid "Latin America" +msgstr "Latinoamericana" + +#: pixmap.cpp:315 +msgid "Maltese" +msgstr "Maltese" + +#: pixmap.cpp:316 +msgid "Maltese (US layout)" +msgstr "Maltese (mappatura US)" + +#: pixmap.cpp:317 +msgid "Northern Saami (Finland)" +msgstr "Saami del nord (Finlandia)" + +#: pixmap.cpp:318 +msgid "Northern Saami (Norway)" +msgstr "Saami del nord (Norvegia)" + +#: pixmap.cpp:319 +msgid "Northern Saami (Sweden)" +msgstr "Saami del nord (Svezia)" + +#: pixmap.cpp:320 +msgid "Polish (qwertz)" +msgstr "Polacca (qwertz)" + +#: pixmap.cpp:321 +msgid "Russian (cyrillic phonetic)" +msgstr "Russa (cirillica fonetica)" + +#: pixmap.cpp:322 +msgid "Tajik" +msgstr "Tagika" + +#: pixmap.cpp:323 +msgid "Turkish (F)" +msgstr "Turca (F)" + +#: pixmap.cpp:324 +msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" +msgstr "Inglese U.S. con ISO9995-3" + +#: pixmap.cpp:325 +msgid "Yugoslavian" +msgstr "Jugoslava" + +#: pixmap.cpp:328 +msgid "Bosnian" +msgstr "Bosniaca" + +#: pixmap.cpp:329 +msgid "Croatian (US)" +msgstr "Croata (US)" + +#: pixmap.cpp:330 +msgid "Dvorak" +msgstr "Dvorak" + +#: pixmap.cpp:331 +msgid "French (alternative)" +msgstr "Francese (alternativa)" + +#: pixmap.cpp:332 +msgid "French Canadian" +msgstr "Francese canadese" + +#: pixmap.cpp:333 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: pixmap.cpp:334 +msgid "Lao" +msgstr "Lao" + +#: pixmap.cpp:335 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: pixmap.cpp:336 +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongola" + +#: pixmap.cpp:337 +msgid "Ogham" +msgstr "Ogham" + +#: pixmap.cpp:338 +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: pixmap.cpp:339 +msgid "Syriac" +msgstr "Siriaca" + +#: pixmap.cpp:340 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: pixmap.cpp:341 +msgid "Thai (Kedmanee)" +msgstr "Tailandese (Kedmanee)" + +#: pixmap.cpp:342 +msgid "Thai (Pattachote)" +msgstr "Tailandese (Pattachote)" + +#: pixmap.cpp:343 +msgid "Thai (TIS-820.2538)" +msgstr "Tailandese (TIS-820.2538)" + +#: pixmap.cpp:346 +msgid "Uzbek" +msgstr "Uzbeka" + +#: pixmap.cpp:347 +msgid "Faroese" +msgstr "Faroese" + +#: pixmap.cpp:350 +msgid "Dzongkha / Tibetan" +msgstr "Dzongkha / Tibetano" + +#: pixmap.cpp:351 +msgid "Hungarian (US)" +msgstr "Ungherese (US)" + +#: pixmap.cpp:352 +msgid "Irish" +msgstr "Irlandese" + +#: pixmap.cpp:353 +msgid "Israeli (phonetic)" +msgstr "Israeliano (fonetico)" + +#: pixmap.cpp:354 +msgid "Serbian (Cyrillic)" +msgstr "Serbo (cirillico)" + +#: pixmap.cpp:355 +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "Serbo (latino)" + +#: pixmap.cpp:356 +msgid "Swiss" +msgstr "Svizzero" + +#: kxkbbindings.cpp:9 +msgid "Keyboard" +msgstr "Tastiera" + +#: kxkbbindings.cpp:10 +msgid "Switch to Next Keyboard Layout" +msgstr "Passa alla mappatura di tastiera successiva" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/libdmctl.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/libdmctl.po new file mode 100644 index 00000000000..c26f2924353 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/libdmctl.po @@ -0,0 +1,47 @@ +# translation of libdmctl.po to Italian +# Andrea Rizzi , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libdmctl\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-02 01:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-22 00:13+0100\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: dmctl.cpp:353 +msgid "" +"_: user: ...\n" +"%1: TTY login" +msgstr "%1: login TTY" + +#: dmctl.cpp:359 +msgid "Unused" +msgstr "Non utilizzato" + +#: dmctl.cpp:361 +msgid "X login on remote host" +msgstr "Login X su host remoto" + +#: dmctl.cpp:362 +#, c-format +msgid "" +"_: ... host\n" +"X login on %1" +msgstr "Login X login su %1" + +#: dmctl.cpp:365 +msgid "" +"_: user: session type\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: dmctl.cpp:380 +msgid "" +"_: session (location)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/libkicker.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/libkicker.po new file mode 100644 index 00000000000..cdc242669ae --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/libkicker.po @@ -0,0 +1,520 @@ +# translation of libkicker.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Rizzi , 2003, 2005. +# Andrea RIZZI , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkicker\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-15 12:33+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: panner.cpp:77 +msgid "Scroll left" +msgstr "Scorri verso sinistra" + +#: panner.cpp:78 +msgid "Scroll right" +msgstr "Scorri verso destra" + +#: panner.cpp:91 +msgid "Scroll up" +msgstr "Scorri in alto" + +#: panner.cpp:92 +msgid "Scroll down" +msgstr "Scorri in basso" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 14 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, the panels may not be moved and items cannot be " +"removed or added" +msgstr "" +"Quando questa opzione viene abilitata i pannelli non possono essere spostati e " +"non si possono aggiungere o togliere elementi." + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 19 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Enable conserve space" +msgstr "Abilita conservazione degli spazi" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Enable transparency" +msgstr "Abilita trasparenza" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "When this option is enabled, the panel will become pseudo-transparent" +msgstr "" +"Quando viene abilitata questa opzione il pannello diventa pseudo-trasparente" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 30 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Enable transparency for menubar panel" +msgstr "Abilita la trasparenza per la barra del menu del pannello" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 31 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, the panel containing the menubar will become " +"pseudo-transparent as well" +msgstr "" +"Quando viene abilitata questa opzione anche il pannello che contiene la barra " +"del menu diventa trasparente." + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 36 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Enable background image" +msgstr "Abilita immagine di sfondo" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 37 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, the panel will display a tiled image as its " +"background" +msgstr "" +"Quando viene abilitata questa opzione il pannello mostrerà un'immagine ripetuta " +"come sfondo" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 42 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Enable colourized background." +msgstr "Abilita sfondo colorato." + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 47 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Rotate background" +msgstr "Ruota lo sfondo" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 48 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, when the panel is placed on the side or top edges " +"of the screen, the background image will be rotated to match the panel's " +"orientation" +msgstr "" +"Quando viene abilitata questa opzione se il pannello viene posto lateralmente o " +"nella parte alta dello schermo, l'immagine di sfondo sarà ruotata di " +"conseguenza." + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 53 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Background image" +msgstr "Immagine di sfondo" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 54 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose an image to be displayed on the panel. Press the 'browse' " +"button to choose a theme using the file dialog. This option is only effective " +"if 'Enable background image' is selected" +msgstr "" +"Qui puoi scegliere un'immagine da mostrare nel pannello. Premi il pulsante " +"\"Sfoglia\" per scegliere un tema utilizzando la finestra di scelta file. " +"Questo serve solo se viene attivata l'opzione \"Abilita immagine di sfondo\"" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 59 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels" +msgstr "" +"Controlla il livello di saturazione del colore di tinta utilizzato per i " +"pannelli trasparenti" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 66 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "The tint color used to colorize transparent panels" +msgstr "Il colore di tinta utilizzato per i pannelli trasparenti" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 68 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "This option sets the color to use when tinting transparent panels" +msgstr "" +"Questa opzione imposta il colore da usare per colorare i pannelli trasparenti" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 72 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Raise when the pointer touches the screen here" +msgstr "Alza quando il puntatore tocca lo schermo qui" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 77 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Fade out applet handles" +msgstr "Fa sparire le maniglie delle applet" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 79 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. Applet " +"handles let you move, remove and configure applets." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per rendere visibili le maniglie delle applet solo " +"quando il mouse ci passa sopra. Le maniglie delle applet ti permettono di " +"spostarle, rimuoverle e configurarle." + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 83 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Hide applet handles" +msgstr "Nascondi le maniglie delle applet" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 85 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to always hide the applet handles. Beware this could disable " +"moving, removing or configuring some applets." +msgstr "" +"Selezionando questa opzione le maniglie delle applet saranno sempre nascoste. " +"Attenzione, in questo modo togli la possibilità di spostare, rimuovere o " +"configurare alcune applet." + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 89 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Show informational tooltips" +msgstr "Mostra suggerimenti di informazione" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 94 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"A list of applets that have been loaded at runtime. In the case of a crash " +"these applets will not be loaded at the next Kicker start, in case they caused " +"the crash" +msgstr "" +"È stata caricata all'avvio una lista di applet. Nel caso in cui avvenga un " +"crash queste applet non saranno caricate all'avvio successivo di kicker se " +"hanno causato il crash" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 98 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"A list of extensions that have been loaded at runtime. In the case of a crash " +"these extensions will not be loaded at the next Kicker start, in case they " +"caused the crash" +msgstr "" +"È stata caricata all'avvio una lista delle estensioni. Nel caso in cui avvenga " +"un crash queste estensioni non saranno caricate all'avvio successivo di kicker " +"se hanno causato il crash" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 108 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Show simple menu entries" +msgstr "Mostra voci del menu semplici" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 111 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Show names first on detailed entries" +msgstr "Mostra i nomi per primi nelle voci dettagliate" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 114 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Show only description for menu entries" +msgstr "Mostra solo le descrizioni come voci del menu" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 117 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Show detailed menu entries" +msgstr "Mostra voci del menu dettagliate" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 121 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Formation of the menu entry text" +msgstr "Creazione del testo delle voci del menu" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 125 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Show section titles in Kmenu" +msgstr "Mostra i titoli delle sezioni nel menu K" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 130 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Height of menu entries in pixels" +msgstr "Altezza delle voci del menu in pixel" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 135 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Show hidden files in Quick Browser" +msgstr "Mostra i file nascosti nel Browser veloce" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 140 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of entries" +msgstr "Numero massimo di voci" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 146 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Show bookmarks in KMenu" +msgstr "Mostra i segnalibri nel Menu K" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 151 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Use the Quick Browser" +msgstr "Utilizza il Browser veloce" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 156 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Optional Menus" +msgstr "Menu opzionali" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 161 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Recently used applications" +msgstr "Applicazioni usate recentemente" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 165 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Number of visible entries" +msgstr "Numero di voci visibili" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 171 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Show most recently used applications rather than most frequently used" +msgstr "" +"Mostra le ultime applicazioni utilizzate invece di quelle utilizzate più " +"frequentemente" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 180 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Enable a tile background image for the KMenu button" +msgstr "Abilita una mattonella di sfondo per il pulsante del menu K" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 185 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Enable a tile background image for the Desktop button" +msgstr "Abilita una mattonella di sfondo per il pulsate Desktop" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 190 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Enable a tile background image for Application, URL and special buttons" +msgstr "" +"Abilita una mattonella di sfondo per applicazioni, URL e pulsanti speciali" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 195 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button" +msgstr "Abilita una mattonella di sfondo per il pulsante del Browser veloce" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 200 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Enable a tile background image for the Window List button" +msgstr "" +"Abilita una mattonella di sfondo per il pulsante dell'elenco delle finestre" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 205 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Image tile for Kmenu button background" +msgstr "Mattonella di sfondo per il pulsante del menu K." + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 209 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Color to use for Kmenu button background" +msgstr "Colore da utilizzare per lo sfondo del pulsante del menu K" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 214 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Image tile for Desktop button background" +msgstr "Mattonella di sfondo per il pulsante del Desktop" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 223 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds" +msgstr "Mattonella di sfondo per le applicazioni, URL e pulsanti speciali" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 227 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Color to use for Application, URL and special button backgrounds" +msgstr "" +"Colore da utilizzare per gli sfondi dei pulsanti di applicazioni, URL e " +"pulsanti speciali" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 232 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Image tile for Browser button background" +msgstr "Mattonella di sfondo per il pulsante del Browser" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 236 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Color to use for Browser button background" +msgstr "Colore da utilizzare per lo sfondo del pulsante del Browser" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 241 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Image tile for Window List button background" +msgstr "Mattonella di sfondo per il pulsante Elenco finestre" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 245 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Color to use for Window List button background" +msgstr "Colore da utilizzare per lo sfondo del pulsante Elenco finestre" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 254 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Use side image in Kmenu" +msgstr "Utilizza immagine laterale nel menu K" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 259 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "The name of the file to use as the side image in the K Menu" +msgstr "Il nome del file da usare come immagine laterale del menu K" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 264 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"The name of the file used as a tile to fill the height of K Menu that " +"SidePixmapName does not cover" +msgstr "" +"Il nome del file da usare come mattonella per riempire l'altezza del menu K che " +"l'immagine laterale non copre" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 269 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Show text on the K Menu button" +msgstr "Mostra testo nel pulsante del menu K" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 274 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Text to be shown on K Menu Button" +msgstr "Testo da mostrare nel pulsante del menu K" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 283 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Enable icon mouse over effects" +msgstr "Abilita gli effetti delle icone al passaggio del mouse" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 288 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Show icons in mouse over effects" +msgstr "Mostra le icone come effetto al passaggio del mouse" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 293 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Show text in mouse over effects" +msgstr "Mostra il testo come effetto al passaggio del mouse" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 298 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "" +"Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second" +msgstr "" +"Regola quanto velocemente i suggerimenti debbano comparire, misurato in " +"millesimi di secondo" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 304 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)" +msgstr "" +"Gli effetti al passaggio del mouse vengono mostrati dopo un tempo definito (in " +"millisecondi)" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 309 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)" +msgstr "" +"Gli effetti al passaggio del mouse vengono nascosti dopo un tempo definito (in " +"millisecondi)" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 314 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Enable background tiles" +msgstr "Abilita mattonelle di sfondo" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 319 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "The margin between panel icons and the panel border" +msgstr "Il margine tra le icone del pannello e il bordo del pannello" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 324 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "" +"Buttons that represent KServices (applications, primarily) watch for the " +"removal of the service and delete themselves when this happens. This setting " +"turns this off." +msgstr "" +"I pulsanti che rappresentano i KServices (tipicamente applicazioni) controllano " +"l'eventuale rimozione del servizio e si auto cancellano se questa avviene. " +"Questa impostazione disabilita la funzione di autorimozione." + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 329 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Font for the buttons with text." +msgstr "Carattere per i pulsanti con testo." + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 334 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Text color for the buttons." +msgstr "Colore del testo per i pulsanti." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po new file mode 100644 index 00000000000..4401953c17d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po @@ -0,0 +1,39 @@ +# translation of libkickermenu_konsole.po to +# translation of libkickermenu_konsole.po to Italian +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Rizzi , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkickermenu_konsole\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-23 03:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-01 12:40+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: konsole_mnu.cpp:151 +msgid "New Session at Bookmark" +msgstr "Nuova sessione al segnalibro" + +#: konsole_mnu.cpp:188 +#, c-format +msgid "" +"_: Screen is a program controlling screens!\n" +"Screen at %1" +msgstr "Screen a %1" + +#: konsole_mnu.cpp:225 +msgid "New Session Using Profile" +msgstr "Nuova sessione usando il profilo" + +#: konsole_mnu.cpp:236 +msgid "Reload Sessions" +msgstr "Ricarica le sessioni" + +#: konsolebookmarkmenu.cpp:93 +msgid "Netscape Bookmarks" +msgstr "Segnalibri di netscape" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po new file mode 100644 index 00000000000..3265bff1292 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po @@ -0,0 +1,27 @@ +# translation of libkickermenu_prefmenu.po to Italian +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Rizzi , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkickermenu_prefmenu\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-19 12:48+0100\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: prefmenu.cpp:49 +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#: prefmenu.cpp:248 +msgid "Control Center" +msgstr "Centro di controllo" + +#: prefmenu.cpp:266 +msgid "No Entries" +msgstr "Nessuna voce" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po new file mode 100644 index 00000000000..95b090c2393 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-30 08:30+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: recentdocsmenu.cpp:53 +msgid "Clear History" +msgstr "Pulisci cronologia" + +#: recentdocsmenu.cpp:60 +msgid "No Entries" +msgstr "Nessuna voce" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po new file mode 100644 index 00000000000..d13bf45e20a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po @@ -0,0 +1,26 @@ +# translation of libkickermenu_remotemenu.po to +# Andrea RIZZI , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkickermenu_remotemenu\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-12 17:04+0100\n" +"Last-Translator: Andrea RIZZI \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: remotemenu.cpp:67 +msgid "Network Folders" +msgstr "Cartelle di rete" + +#: remotemenu.cpp:70 +msgid "Add Network Folder" +msgstr "Aggiungi cartella di rete" + +#: remotemenu.cpp:72 +msgid "Manage Network Folders" +msgstr "Gestione cartelle di rete" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po new file mode 100644 index 00000000000..19ccbbfd181 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po @@ -0,0 +1,18 @@ +# translation of libkickermenu_systemmenu.po to +# Andrea RIZZI , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkickermenu_systemmenu\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-12 17:04+0100\n" +"Last-Translator: Andrea RIZZI \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: systemmenu.cpp:60 +msgid "Empty..." +msgstr "Vuoto..." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po new file mode 100644 index 00000000000..296d4210871 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po @@ -0,0 +1,39 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-04 00:46+0100\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: print_mnu.cpp:67 +msgid "Add Printer..." +msgstr "Aggiungi stampante..." + +#: print_mnu.cpp:68 +msgid "KDE Print Settings" +msgstr "Impostazioni di stampa di KDE" + +#: print_mnu.cpp:70 +msgid "Configure Server" +msgstr "Configura server" + +#: print_mnu.cpp:72 +msgid "Print Manager" +msgstr "Gestore stampe" + +#: print_mnu.cpp:73 +msgid "Print Browser (Konqueror)" +msgstr "Browser stampa (Konqueror)" + +#: print_mnu.cpp:75 +msgid "Print File..." +msgstr "Stampa file..." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po new file mode 100644 index 00000000000..217bab048fe --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po @@ -0,0 +1,119 @@ +# translation of libkickermenu_tom.po to +# translation of libkickermenu_tom.po to Italian +# Andrea Rizzi , 2004. +# Andrea RIZZI , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkickermenu_tom\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-28 15:48+0200\n" +"Last-Translator: Andrea RIZZI \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: tom.cc:98 tom.cc:149 +msgid "Run:" +msgstr "Esegui:" + +#: tom.cc:180 +msgid "Task-Oriented Menu" +msgstr "Menu organizzato per funzioni" + +#: tom.cc:212 +msgid "Configure This Menu" +msgstr "Configura questo menu" + +#: tom.cc:219 +msgid "Clear History" +msgstr "Pulisci cronologia" + +#: tom.cc:227 +msgid "No Entries" +msgstr "Nessuna voce" + +#: tom.cc:261 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: tom.cc:324 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: tom.cc:388 +msgid "%1 Menu Editor" +msgstr "Editor di menu %1" + +#: tom.cc:390 +msgid "Add This Task to Panel" +msgstr "Aggiungi questa funzione al pannello" + +#: tom.cc:391 +msgid "Modify This Task..." +msgstr "Modifica questa funzione..." + +#: tom.cc:392 +msgid "Remove This Task..." +msgstr "Rimuovi questa funzione..." + +#: tom.cc:393 +msgid "Insert New Task..." +msgstr "Inserisci nuova funzione" + +#: tom.cc:439 +msgid "Tasks" +msgstr "Funzioni" + +#: tom.cc:462 +msgid "More Applications" +msgstr "Più applicazioni" + +#: tom.cc:473 +msgid "Destinations" +msgstr "Destinazioni" + +#: tom.cc:489 tom.cc:515 +msgid "Run Command..." +msgstr "Esegui comando..." + +#: tom.cc:493 +msgid "Recently Used Items" +msgstr "Elementi utilizzati recentemente" + +#: tom.cc:499 +msgid "Recent Documents" +msgstr "Documenti recenti" + +#: tom.cc:506 +msgid "Recent Applications" +msgstr "Applicazioni recenti" + +#: tom.cc:510 +msgid "Special Items" +msgstr "Elementi speciali" + +#: tom.cc:567 +#, c-format +msgid "Logout %1" +msgstr "Uscita %1" + +#: tom.cc:592 +msgid "The \"%2\" Task" +msgstr "La funzione \"%2\"" + +#: tom.cc:613 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the %1 task?" +"

                              Tip: You can restore the task after it has been removed by selecting the " +""Modify These Tasks" entry" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler rimuovere la funzione%1?" +"

                              Suggerimento: puoi ripristinare la funzione dopo che la hai rimossa " +"selezionando la voce "Modifica queste funzioni"" + +#: tom.cc:615 +msgid "Remove Task?" +msgstr "Rimuovo la funzione?" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/libkonq.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/libkonq.po new file mode 100644 index 00000000000..13819d5517e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/libkonq.po @@ -0,0 +1,304 @@ +# translation of libkonq.po to Italian +# translation of libkonq.po to +# translation of libkonq.po to Italiano +# Andrea Rizzi , 2003, 2005. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Federico Cozzi , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkonq\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-26 01:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-01 12:44+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: knewmenu.cc:67 knewmenu.cc:79 +msgid "Create New" +msgstr "Crea" + +#: knewmenu.cc:96 +msgid "Link to Device" +msgstr "Collegamento a dispositivo" + +#: knewmenu.cc:386 +msgid "The template file %1 does not exist." +msgstr "Il file di modello %1 non esiste." + +#: knewmenu.cc:399 +msgid "File name:" +msgstr "Nome file:" + +#: konq_bgnddlg.cc:43 +msgid "Background Settings" +msgstr "Impostazioni sfondo" + +#: konq_bgnddlg.cc:49 +msgid "Background" +msgstr "Sfondo" + +#: konq_bgnddlg.cc:61 +msgid "Co&lor:" +msgstr "Co&lore:" + +#: konq_bgnddlg.cc:72 +msgid "&Picture:" +msgstr "&Immagine:" + +#: konq_bgnddlg.cc:90 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#: konq_bgnddlg.cc:140 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: konq_dirpart.cc:140 +msgid "Enlarge Icons" +msgstr "Ingrandisci icone" + +#: konq_dirpart.cc:141 +msgid "Shrink Icons" +msgstr "Riduci icone" + +#: konq_dirpart.cc:143 +msgid "&Default Size" +msgstr "&Dimensione predefinita" + +#: konq_dirpart.cc:144 +msgid "&Huge" +msgstr "&Enormi" + +#: konq_dirpart.cc:146 +msgid "&Very Large" +msgstr "&Molto grandi" + +#: konq_dirpart.cc:147 +msgid "&Large" +msgstr "&Grandi" + +#: konq_dirpart.cc:148 +msgid "&Medium" +msgstr "&Medie" + +#: konq_dirpart.cc:149 +msgid "&Small" +msgstr "&Piccole" + +#: konq_dirpart.cc:151 +msgid "&Tiny" +msgstr "&Piccolissime" + +#: konq_dirpart.cc:222 +msgid "Configure Background..." +msgstr "Configura lo sfondo..." + +#: konq_dirpart.cc:225 +msgid "Allows choosing of background settings for this view" +msgstr "Permette di scegliere un'impostazione di sfondo per questa vista" + +#: konq_dirpart.cc:318 +msgid "

                              You do not have enough permissions to read %1

                              " +msgstr "

                              Non hai i permessi per leggere %1

                              " + +#: konq_dirpart.cc:321 +msgid "

                              %1 does not seem to exist anymore

                              " +msgstr "

                              %1 sembra non esistere più

                              " + +#: konq_dirpart.cc:491 +#, c-format +msgid "Search result: %1" +msgstr "Risultato della ricerca: %1" + +#: konq_operations.cc:269 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" +"Vuoi davvero eliminare questo oggetto?\n" +"Vuoi davvero eliminare questi %n oggetti?" + +#: konq_operations.cc:271 +msgid "Delete Files" +msgstr "Elimina file" + +#: konq_operations.cc:278 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to shred this item?\n" +"Do you really want to shred these %n items?" +msgstr "" +"Vuoi davvero distruggere questo oggetto?\n" +"Vuoi davvero distruggere questi %n oggetti?" + +#: konq_operations.cc:280 +msgid "Shred Files" +msgstr "Distruggi file" + +#: konq_operations.cc:281 +msgid "Shred" +msgstr "Distruggi" + +#: konq_operations.cc:288 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n" +"Do you really want to move these %n items to the trash?" +msgstr "" +"Vuoi davvero cestinare questo oggetto?\n" +"Vuoi davvero cestinare questi %n oggetti?" + +#: konq_operations.cc:290 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Cestina" + +#: konq_operations.cc:291 +msgid "" +"_: Verb\n" +"&Trash" +msgstr "&Cestina" + +#: konq_operations.cc:342 +msgid "You cannot drop a folder on to itself" +msgstr "Non puoi trascinare una cartella su se stessa" + +#: konq_operations.cc:388 +msgid "File name for dropped contents:" +msgstr "Nome file per i contenuti trascinati:" + +#: konq_operations.cc:567 +msgid "&Move Here" +msgstr "&Sposta qui" + +#: konq_operations.cc:569 +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Copia qui" + +#: konq_operations.cc:570 +msgid "&Link Here" +msgstr "&Collega qui" + +#: konq_operations.cc:572 +msgid "Set as &Wallpaper" +msgstr "Imposta come &sfondo" + +#: konq_operations.cc:574 +msgid "C&ancel" +msgstr "&Annulla" + +#: konq_operations.cc:728 konq_operations.cc:730 konq_operations.cc:732 +msgid "New Folder" +msgstr "Nuova cartella" + +#: konq_operations.cc:733 +msgid "Enter folder name:" +msgstr "Immetti il nome della cartella:" + +#: konq_popupmenu.cc:471 +msgid "&Open" +msgstr "&Apri" + +#: konq_popupmenu.cc:471 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Apri in una nuova &finestra" + +#: konq_popupmenu.cc:478 +msgid "Open the trash in a new window" +msgstr "Apri il cestino in una nuova finestra" + +#: konq_popupmenu.cc:480 +msgid "Open the medium in a new window" +msgstr "Apri il dispositivo in una nuova finestra" + +#: konq_popupmenu.cc:482 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Apri il documento in una nuova finestra" + +#: konq_popupmenu.cc:501 +msgid "Create &Folder..." +msgstr "Crea &cartella..." + +#: konq_popupmenu.cc:508 +msgid "&Restore" +msgstr "&Ripristina" + +#: konq_popupmenu.cc:579 +msgid "&Empty Trash Bin" +msgstr "&Svuota il cestino" + +#: konq_popupmenu.cc:601 +msgid "&Bookmark This Page" +msgstr "Salva questa pagina nei &segnalibri" + +#: konq_popupmenu.cc:603 +msgid "&Bookmark This Location" +msgstr "Salva questo indirizzo nei &segnalibri" + +#: konq_popupmenu.cc:606 +msgid "&Bookmark This Folder" +msgstr "Salva questa cartella nei &segnalibri" + +#: konq_popupmenu.cc:608 +msgid "&Bookmark This Link" +msgstr "Salva questo collegamento nei &segnalibri" + +#: konq_popupmenu.cc:610 +msgid "&Bookmark This File" +msgstr "Salva questo file nei &segnalibri" + +#: konq_popupmenu.cc:858 +msgid "&Open With" +msgstr "&Apri con" + +#: konq_popupmenu.cc:888 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Apri con %1" + +#: konq_popupmenu.cc:902 +msgid "&Other..." +msgstr "Altr&o..." + +#: konq_popupmenu.cc:906 konq_popupmenu.cc:913 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Apri con..." + +#: konq_popupmenu.cc:933 +msgid "Ac&tions" +msgstr "A&zioni" + +#: konq_popupmenu.cc:967 +msgid "&Properties" +msgstr "&Proprietà" + +#: konq_popupmenu.cc:981 +msgid "Share" +msgstr "Condivisione" + +#: konq_undo.cc:253 +msgid "Und&o" +msgstr "&Annulla" + +#: konq_undo.cc:257 +msgid "Und&o: Copy" +msgstr "Annu&lla: Copia" + +#: konq_undo.cc:259 +msgid "Und&o: Link" +msgstr "Annu&lla: Collegamento" + +#: konq_undo.cc:261 +msgid "Und&o: Move" +msgstr "Annu&lla: Sposta" + +#: konq_undo.cc:263 +msgid "Und&o: Trash" +msgstr "Annu&lla: Cestina" + +#: konq_undo.cc:265 +msgid "Und&o: Create Folder" +msgstr "Ann&ulla: Creazione cartella" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/libtaskbar.po new file mode 100644 index 00000000000..c8314095f72 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/libtaskbar.po @@ -0,0 +1,439 @@ +# translation of libtaskbar.po to Italian +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Andrea Rizzi , 2005. +# Andrea Celli , 2006. +# Andrea Celli , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libtaskbar\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-05 14:39+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Celli \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 11 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Show windows from all desktops" +msgstr "Mostra le finestre di tutti i desktop" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 12 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display only " +"the windows on the current desktop. \\n\\nBy default, this option is selected " +"and all windows are shown." +msgstr "" +"Disattivando questa opzione la barra delle applicazioni mostrerà soltanto " +"le finestre del desktop attivo. \\n\\nL'impostazione predefinita è che questa " +"opzione sia attivata e che vengano quindi mostrate tutte le finestre." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Show only minimized windows" +msgstr "Mostra solo le finestre minimizzate" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 17 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want the taskbar to display only " +"minimized windows. \\n\\nBy default, this option is not selected and the " +"taskbar will show all windows." +msgstr "" +"Selezionando questa opzione la barra delle applicazioni mostrerà soltanto " +"le finestre minimizzate. \\n\\nCome impostazione predefinita questa opzione è " +"disattivata e vengono quindi visualizzate tutte le finestre." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 22 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 25 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "When Taskbar Full" +msgstr "Quando la barra delle applicazioni è piena" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 28 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Always" +msgstr "Sempre" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 32 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Group similar tasks:" +msgstr "Raggruppa le applicazioni simili:" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 33 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " +"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " +"that group. This can be especially useful with the Show all windows " +"option.\\n\\nYou can set the taskbar to Never " +"group windows, to Always group windows or to group windows " +"only When the Taskbar is Full.\\n\\nBy default the taskbar " +"groups windows when it is full." +msgstr "" +"La barra delle applicazioni può raggruppare le finestre simili in singoli " +"pulsanti. Quando uno di questi gruppi di pulsanti viene premuto appare un menu " +"che mostra tutte le finestre del gruppo. Questo Può essere utile specialmente " +"con l'opzione Mostra tutte le finestre.\\n\\nPuoi impostare la barra " +"delle applicazioni in modo che raggruppi le finestre Sempre" +",Mai oppure solo Quando la barra è piena" +"\\n\\nL'impostazione predefinita è di raggruppare solo quando la barra è piena." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 37 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Sort windows by desktop" +msgstr "Ordina le finestre per desktop" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 38 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " +"desktop they appear on.\\n\\nBy default this option is selected." +msgstr "" +"Selezionando questa opzione la barra delle applicazioni mostrerà le finestre " +"ordinandole in base al desktop in cui si trovano.\\n\\nCome impostazione " +"predefinita questa opzione è attiva." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 42 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Sort windows by application" +msgstr "Ordina le finestre per applicazione" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 43 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by " +"application.\\n\\nBy default this option is selected." +msgstr "" +"Selezionando questa opzione la barra delle applicazioni mostrerà le finestre " +"ordinandole in base all'applicazione a cui appartengono\\n\\nCome impostazione " +"predefinita questa opzione è attiva." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 47 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show application icons" +msgstr "Mostra le icone dell'applicazione" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 48 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " +"in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione se vuoi che le icone delle finestre vengano mostrate a " +"fianco del titolo nella barra delle applicazioni.\\n\\nCome impostazione " +"predefinita questa opzione è attiva." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 64 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Show windows from all screens" +msgstr "Mostra le finestre di tutti gli schermi" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 65 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display only " +"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\\n\\nBy default, " +"this option is selected and all windows are shown." +msgstr "" +"Disattivando questa opzione la barra delle applicazioni mostrerà soltanto " +"le finestre che si trovano nello stesso schermo Xinerama della barra " +"stessa.\\n\\nCome impostazione predefinita questa opzione è attiva e vengono " +"mostrate tutte le finestre." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 74 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Show window list button" +msgstr "Mostra pulsante elenco finestre" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 75 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " +"clicked, shows a list of all windows in a popup menu." +msgstr "" +"Selezionando questa opzione la barra delle applicazioni mostrerà un pulsante " +"che, quando premuto, elenca tutte le finestre in un menu a comparsa." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 87 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show Task List" +msgstr "Mostra elenco applicazioni" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 90 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Show Operations Menu" +msgstr "Mostra menu operazioni" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 93 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Activate, Raise or Minimize Task" +msgstr "Attiva, alza o minimizza la finestra" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 96 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Activate Task" +msgstr "Attiva la finestra" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 99 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Raise Task" +msgstr "Alza la finestra" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 102 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Lower Task" +msgstr "Abbassa la finestra" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 105 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Minimize Task" +msgstr "Minimizza la finestra" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 108 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Move To Current Desktop" +msgstr "Sposta al desktop attivo" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 111 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Close Task" +msgstr "Chiudi il task" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 117 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Mouse button actions" +msgstr "Azioni dei tasti del mouse" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 125 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"The number of times to blink a taskbar button when a window asks for attention. " +"Setting this to 1000 or greater causes the button to blink forever." +msgstr "" +"Il numero di volte che lampeggerà un pulsante della barra dei task quando una " +"finestra richiama la tua attenzione. Se lo imposti maggiore o uguale a 1000, il " +"pulsante lampeggerà per sempre. " + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 130 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button" +msgstr "" +"Disegna gli elementi della barra delle applicazioni \"piatti\" invece che come " +"pulsanti" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 131 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames for " +"each entry in the taskbar. \\n\\nBy default, this option is off." +msgstr "" +"Attivando questa opzione la barra delle applicazioni mostrerà la cornice dei " +"pulsanti per ogni voce.\\n\\nCome impostazione predefinita questa opzione è " +"inattiva." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 135 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Draw taskbar text with a halo around it" +msgstr "Disegna il testo della barra con un alone" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 136 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has an " +"outline around it. While this is useful for transparent panels or particularly " +"dark panel backgrounds, it is slower." +msgstr "" +"Attivando questa opzione la barra delle applicazioni mostrerà testi eleganti " +"con un bordo intorno. Con questa opzione attiva il testo su pannelli " +"trasparenti o scuri si vedrà meglio ma il tutto risulterà più lento." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 140 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over" +msgstr "" +"Mostra una cornice visibile del pulsante sulla voce sopra cui si trova il " +"cursore" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 144 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects" +msgstr "" +"Mostra miniature invece delle icone come effetto al passaggio del mouse" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 145 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "" +"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over " +"effect." +"

                              If a window is minimized or resides on a different desktop while the taskbar " +"is starting, an icon is shown until the window is restored or the appropriate " +"desktop is activated, respectively.

                              " +msgstr "" +"Abilitando questa opzione al passaggio del mouse saranno mostrate delle " +"miniature della finestra." +"

                              Se una finestra è minimizzata o si trova su un altro desktop all'avvio " +"della barra delle applicazioni sarà mostrata un'icona fino a quando " +"rispettivamente non viene ripristinata la finestra o attivato il desktop in cui " +"si trova

                              " + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 149 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels" +msgstr "Massima altezza/larghezza in pixel della miniatura" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 150 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "" +"A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is determined " +"by its largest dimension and this value. In doing so, the thumbnail's size will " +"not exceed this value in any dimension." +msgstr "" +"Viene creata una miniatura ridimensionando la finestra. Il fattore di scala è " +"determinato dal valore della dimensione maggiore. In questa operazione nessuna " +"delle dimensioni dell'anteprima supererà il valore dato." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 154 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background" +msgstr "" +"Personalizza i colori (testo e sfondo) dei pulsanti sulla barra delle " +"applicazioni" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 155 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar buttons " +"text and background." +msgstr "" +"Attivando questa opzione potrai scegliere i colori per il testo e lo sfondo dei " +"pulsanti della barra delle applicazioni." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 158 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Color to use for active task button text" +msgstr "Colore per il testo del pulsante di un'applicazione attiva" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 160 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "" +"This color is used for displaying text on taskbar button for task which is " +"active at the moment." +msgstr "" +"Questo colore verrà usato per mostrare il testo dei pulsanti sulla barra delle " +"applicazioni quando la relativa applicazione è attiva." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 163 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Color to use for inactive tasks button text" +msgstr "Colore per il testo del pulsante di un'applicazione inattiva" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 165 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other than " +"active." +msgstr "" +"Questo colore verrà usato per mostrare il testo dei pulsanti sulla barra delle " +"applicazioni quando la relativa applicazione è inattiva." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 168 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Color to use for taskbar buttons background" +msgstr "Colore per lo sfondo dei pulsanti sulla barra delle applicazioni" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 170 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons." +msgstr "" +"Questo colore verrà usato per lo sfondo dei pulsanti sulla barra delle " +"applicazioni." + +#: taskbarbindings.cpp:33 +msgid "Next Taskbar Entry" +msgstr "Voce successiva sulla barra delle applicazioni" + +#: taskbarbindings.cpp:34 +msgid "Previous Taskbar Entry" +msgstr "Voce precedente sulla barra delle applicazioni" + +#: taskcontainer.cpp:623 taskcontainer.cpp:1600 +msgid "modified" +msgstr "modificato" + +#: taskcontainer.cpp:1517 +msgid "Loading application ..." +msgstr "Caricamento applicazione..." + +#: taskcontainer.cpp:1581 +msgid "On all desktops" +msgstr "Su tutti i desktop" + +#: taskcontainer.cpp:1586 +#, c-format +msgid "On %1" +msgstr "Su %1" + +#: taskcontainer.cpp:1592 +msgid "Requesting attention" +msgstr "Richiede attenzione" + +#: taskcontainer.cpp:1598 +msgid "Has unsaved changes" +msgstr "Ha modifiche non salvate" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/libtaskmanager.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/libtaskmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..07711c1c000 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/libtaskmanager.po @@ -0,0 +1,93 @@ +# translation of libtaskmanager.po to +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Rizzi , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libtaskmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-31 01:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-15 12:48+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: taskmanager.cpp:808 +msgid "modified" +msgstr "modificato" + +#: taskrmbmenu.cpp:69 +msgid "Ad&vanced" +msgstr "A&vanzato" + +#: taskrmbmenu.cpp:74 +msgid "To &Desktop" +msgstr "&Al Desktop" + +#: taskrmbmenu.cpp:78 +msgid "&To Current Desktop" +msgstr "&Al Desktop attivo" + +#: taskrmbmenu.cpp:89 +msgid "&Move" +msgstr "&Sposta" + +#: taskrmbmenu.cpp:92 +msgid "Re&size" +msgstr "Ridimen&siona" + +# XXX Ho sostituito iconifica con minimizza... ne abbiamo parlato più volte in +# lista. +#: taskrmbmenu.cpp:95 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "&Minimizza" + +#: taskrmbmenu.cpp:99 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "&Massimizza" + +#: taskrmbmenu.cpp:103 +msgid "&Shade" +msgstr "&Arrotola" + +#: taskrmbmenu.cpp:136 +msgid "All to &Desktop" +msgstr "Tutte al &Desktop" + +#: taskrmbmenu.cpp:138 +msgid "All &to Current Desktop" +msgstr "Tutte &sul Desktop attivo" + +#: taskrmbmenu.cpp:153 +msgid "Mi&nimize All" +msgstr "Ico&nifica tutte" + +#: taskrmbmenu.cpp:166 +msgid "Ma&ximize All" +msgstr "Massimi&zza tutte" + +#: taskrmbmenu.cpp:179 +msgid "&Restore All" +msgstr "Ri&pristina tutte" + +#: taskrmbmenu.cpp:194 +msgid "&Close All" +msgstr "&Chiudi tutte" + +#: taskrmbmenu.cpp:205 +msgid "Keep &Above Others" +msgstr "Tieni sopra &alle altre" + +#: taskrmbmenu.cpp:210 +msgid "Keep &Below Others" +msgstr "Tieni &sotto alle altre" + +#: taskrmbmenu.cpp:215 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&A schermo intero" + +#: taskrmbmenu.cpp:232 taskrmbmenu.cpp:253 +msgid "&All Desktops" +msgstr "&Tutti i desktop" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/lockout.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/lockout.po new file mode 100644 index 00000000000..99e6f2beeb2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/lockout.po @@ -0,0 +1,49 @@ +# translation of lockout.po to +# translation of lockout.po to +# translation of lockout.po to +# translation of lockout.po to italiano +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Rizzi , 2003. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Andrea RIZZI , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lockout\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-12 17:07+0100\n" +"Last-Translator: Andrea RIZZI \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: lockout.cpp:77 +msgid "Lock the session" +msgstr "Blocca la sessione" + +#: lockout.cpp:78 +msgid "Log out" +msgstr "Termina la sessione" + +#: lockout.cpp:203 +msgid "Lock Session" +msgstr "Blocca la sessione" + +#: lockout.cpp:207 +msgid "&Transparent" +msgstr "&Trasparente" + +#: lockout.cpp:210 +msgid "&Configure Screen Saver..." +msgstr "&Configura il salva schermo..." + +#: lockout.cpp:226 +msgid "&Log Out..." +msgstr "&Termina la sessione..." + +#: lockout.cpp:231 +msgid "&Configure Session Manager..." +msgstr "&Configura la gestione delle sessioni..." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/mediaapplet.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/mediaapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..ac1754612b5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/mediaapplet.po @@ -0,0 +1,75 @@ +# translation of mediaapplet.po to +# Andrea RIZZI , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mediaapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-12 17:07+0100\n" +"Last-Translator: Andrea RIZZI \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea RIZZI" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org" + +#: mediaapplet.cpp:93 +msgid "Media Applet" +msgstr "Applet supporti" + +#: mediaapplet.cpp:95 +msgid "\"media:/\" ioslave frontend applet" +msgstr "Applet di frontend all'ioslave \"media:/\"" + +#: mediaapplet.cpp:100 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: mediaapplet.cpp:105 +msgid "Good mentor, patient and helpful. Thanks for all!" +msgstr "Buon mentore, paziente e sempre d'aiuto. Grazie di tutto!" + +#: mediaapplet.cpp:432 preferencesdialog.cpp:74 +msgid "Media" +msgstr "Supporti" + +#: mediaapplet.cpp:433 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Configura..." + +#: preferencesdialog.cpp:61 +msgid "Media Applet Preferences" +msgstr "Preferenze della applet dei supporti" + +#: preferencesdialog.cpp:65 +msgid "Medium Types" +msgstr "Tipo di supporto" + +#: preferencesdialog.cpp:69 +msgid "Types to Display" +msgstr "Tipi da mostrare" + +#: preferencesdialog.cpp:70 +msgid "Deselect the medium types which you do not want to see in the applet" +msgstr "" +"Deseleziona i tipi di supporto che non vuoi visualizzare in questa applet" + +#: preferencesdialog.cpp:78 +msgid "Media to Display" +msgstr "Supporti da mostrare" + +#: preferencesdialog.cpp:79 +msgid "Deselect the media which you do not want to see in the applet" +msgstr "Deseleziona i supporti che non vuoi vedere nella applet" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/naughtyapplet.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/naughtyapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..a582c5b5eff --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/naughtyapplet.po @@ -0,0 +1,80 @@ +# translation of naughtyapplet.po to +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Rizzi , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: naughtyapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-01 12:45+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: NaughtyApplet.cpp:111 +msgid "" +"A program called '%1' is slowing down the others on your machine. It may have a " +"bug that is causing this, or it may just be busy.\n" +"Would you like to try to stop the program?" +msgstr "" +"Un programma di nome '%1' sta rallentando gli altri programmi sulla tua " +"macchina. Potrebbe avere un bug che causa questo rallentamento o potrebbe " +"semplicemente essere occupato.\n" +"Vuoi fermare questo programma?" + +#: NaughtyApplet.cpp:116 +msgid "Keep Running" +msgstr "Tieni in esecuzione" + +#: NaughtyApplet.cpp:122 +msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?" +msgstr "" +"Vuoi che ignori in futuro i sovraccarichi provocati dai programmi chiamati " +"\"%1\"?" + +#: NaughtyApplet.cpp:124 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignora" + +#: NaughtyApplet.cpp:124 +msgid "Do Not Ignore" +msgstr "Non ignorare" + +#: NaughtyApplet.cpp:162 +msgid "Naughty applet" +msgstr "Applet dei cattivi" + +#: NaughtyApplet.cpp:164 +msgid "Runaway process catcher" +msgstr "Agguanta i processi che scappano" + +#: NaughtyConfigDialog.cpp:55 +msgid "&Update interval:" +msgstr "&Intervallo di aggiornamento:" + +#: NaughtyConfigDialog.cpp:56 +msgid "CPU &load threshold:" +msgstr "Sog&lia carico CPU:" + +#: NaughtyConfigDialog.cpp:62 +msgid "&Programs to Ignore" +msgstr "&Programmi da ignorare" + +#: NaughtyProcessMonitor.cpp:242 NaughtyProcessMonitor.cpp:279 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/nsplugin.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/nsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..8052fd1d386 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/nsplugin.po @@ -0,0 +1,93 @@ +# translation of nsplugin.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Rizzi , 2003, 2005. +# Andrea RIZZI , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-22 01:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-01 12:40+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi,Federico Cozzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org,federico.cozzi@sns.it" + +#: nspluginloader.cpp:70 +msgid "Start Plugin" +msgstr "Avvia plugin" + +#: plugin_part.cpp:196 +msgid "plugin" +msgstr "plugin" + +#: plugin_part.cpp:220 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Salva con nome..." + +#: plugin_part.cpp:301 +#, c-format +msgid "Loading Netscape plugin for %1" +msgstr "Caricamento plugin di Netscape per %1" + +#: plugin_part.cpp:309 +#, c-format +msgid "Unable to load Netscape plugin for %1" +msgstr "Impossibile caricare il plugin di Netscape per %1" + +#: pluginscan.cpp:200 +msgid "Netscape plugin mimeinfo" +msgstr "Informazioni MIME dei plugin di Netscape" + +#: pluginscan.cpp:235 +msgid "Unnamed plugin" +msgstr "Plugin senza nome" + +#: pluginscan.cpp:461 pluginscan.cpp:464 +msgid "Netscape plugin viewer" +msgstr "Visualizzatore plugin di Netscape" + +#: pluginscan.cpp:514 +msgid "Show progress output for GUI" +msgstr "Mostra l'output dell'avanzamento per la GUI" + +#: pluginscan.cpp:521 +msgid "nspluginscan" +msgstr "nspluginscan" + +#: viewer/nsplugin.cpp:819 +#, c-format +msgid "Submitting data to %1" +msgstr "Invio dati a %1" + +#: viewer/nsplugin.cpp:838 +#, c-format +msgid "Requesting %1" +msgstr "Richiesta di %1" + +#: viewer/viewer.cpp:280 +msgid "" +"There was an error connecting to the Desktop communications server. Please make " +"sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again." +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante la connessione al server di comunicazioni del " +"Desktop. Assicurati che il processo \"dcopserver\" sia stato avviato e prova di " +"nuovo " + +#: viewer/viewer.cpp:284 +msgid "Error Connecting to DCOP Server" +msgstr "Errore durante la connessione al server DCOP" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/privacy.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/privacy.po new file mode 100644 index 00000000000..1ff2a08ef2e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/privacy.po @@ -0,0 +1,373 @@ +# translation of privacy.po to Italian +# translation of privacy.po to +# translation of privacy.po to Italiano +# translation of privacy.po to italiano +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005. +# Andrea RIZZI , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: privacy\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-20 17:24+0100\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org" + +#: privacy.cpp:43 +msgid "" +"The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the " +"system, such as command histories or browser caches." +msgstr "" +"Il modulo di privacy permette ad un utente di eliminare le tracce che KDE " +"lascia sul sistema, come le cronologie dei comandi o la cache del browser web." + +#: privacy.cpp:49 +msgid "kcm_privacy" +msgstr "kcm_privacy" + +#: privacy.cpp:49 +msgid "KDE Privacy Control Module" +msgstr "Modulo di controllo della privacy di KDE" + +#: privacy.cpp:51 +msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer" +msgstr "(c) 2003 Ralf Hoelzer" + +#: privacy.cpp:54 privacy.cpp:92 +msgid "Thumbnail Cache" +msgstr "Cache delle anteprime" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21 +#: privacy.cpp:76 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Privacy Settings" +msgstr "Impostazioni sulla privacy" + +#: privacy.cpp:77 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: privacy.cpp:85 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: privacy.cpp:86 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Navigazione web" + +#: privacy.cpp:94 +msgid "Run Command History" +msgstr "Cronologia esecuzione comandi" + +#: privacy.cpp:96 +msgid "Cookies" +msgstr "Cookie" + +#: privacy.cpp:98 +msgid "Saved Clipboard Contents" +msgstr "Contenuti degli appunti salvati" + +#: privacy.cpp:100 +msgid "Web History" +msgstr "Cronologia web" + +#: privacy.cpp:102 +msgid "Web Cache" +msgstr "Cache web" + +#: privacy.cpp:104 +msgid "Form Completion Entries" +msgstr "Completamento dei campi dei form " + +#: privacy.cpp:106 +msgid "Recent Documents" +msgstr "Documenti recenti" + +#: privacy.cpp:108 +msgid "Quick Start Menu" +msgstr "Menu di avvio rapido" + +#: privacy.cpp:110 +msgid "Favorite Icons" +msgstr "Icone preferite" + +#: privacy.cpp:112 +msgid "" +"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by " +"pressing the button below" +msgstr "" +"Marca tutte le azioni di pulizia che vuoi fare. Queste saranno eseguite quando " +"premerai il pulsante qui sotto" + +#: privacy.cpp:113 +msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" +msgstr "Esegui le operazioni di pulizia selezionate sopra" + +#: privacy.cpp:115 +msgid "Clears all cached thumbnails" +msgstr "Pulisce la cache delle anteprime" + +#: privacy.cpp:116 +msgid "" +"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop" +msgstr "" +"Pulisce la cronologia dei comandi eseguiti attraverso lo strumento Esegui " +"Comando del desktop" + +#: privacy.cpp:117 +msgid "Clears all stored cookies set by websites" +msgstr "Rimuove tutti i cookie impostati dai siti web" + +#: privacy.cpp:118 +msgid "Clears the history of visited websites" +msgstr "Pulisce la cronologia dei siti web visitati" + +#: privacy.cpp:119 +msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" +msgstr "Pulisce i contenuti degli appunti salvati da klipper" + +#: privacy.cpp:120 +msgid "Clears the temporary cache of websites visited" +msgstr "Pulisce la cache temporanea dei siti web visitati" + +#: privacy.cpp:121 +msgid "Clears values which were entered into forms on websites" +msgstr "Pulisce i valori immessi nei campi dei form delle pagine web " + +#: privacy.cpp:122 +msgid "" +"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" +msgstr "" +"Pulisce la lista dei documenti utilizzati di recente dal menu delle " +"applicazioni di KDE" + +#: privacy.cpp:123 +msgid "Clears the entries from the list of recently started applications" +msgstr "Pulisce le voci della lista delle applicazioni eseguite di recente" + +#: privacy.cpp:124 +msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" +msgstr "Pulisce le FavIcon presenti in cache dei siti web visitati" + +#: privacy.cpp:251 +msgid "" +"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" +msgstr "" +"Stai per cancellare dei dati che potrebbero avere un valore per te. Sei sicuro?" + +#: privacy.cpp:254 +msgid "Starting cleanup..." +msgstr "Avvio pulizia..." + +#: privacy.cpp:263 +msgid "Clearing %1..." +msgstr "Pulizia di %1..." + +#: privacy.cpp:298 +msgid "Clearing of %1 failed" +msgstr "Pulizia di %1 non riuscita" + +#: privacy.cpp:305 +msgid "Clean up finished." +msgstr "Pulizia terminata." + +#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Privacy" +msgstr "Privacy" + +#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Select None" +msgstr "Deseleziona tutto" + +#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Clean Up" +msgstr "Pulisci" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Network privacy level:" +msgstr "Livello di privacy di rete:" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "Bassa" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Medium" +msgstr "Media" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzata" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Financial Information" +msgstr "Informazioni finanziarie" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:" +msgstr "" +"Avvisami quando visito un sito che utilizza le mie informazioni finanziarie o " +"sugli acquisti:" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "For marketing or advertising purposes" +msgstr "Per marketing o pubblicità" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "To share with other companies" +msgstr "Per condividerle con altre aziende" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Health Information" +msgstr "Informazioni sulla salute" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: " +msgstr "" +"Avvisami quando visito un sito che utilizza le mie informazioni mediche: " + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Demographics" +msgstr "Dati demografici" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable " +"information:" +msgstr "" +"Avvisami quando visito un sito che utilizza mie informazioni non personali:" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "To determine my interests, habits or general behavior" +msgstr "Per determinare i miei interessi, abitudini o comportamenti generici" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other " +"companies" +msgstr "" +"Avvisami quando visito un sito che condivide le mie informazioni personali con " +"altre aziende" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they " +"have about me" +msgstr "" +"Avvisami quando visito un sito che non mi fa sapere quali informazioni ha su di " +"me" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Personal Information" +msgstr "Informazioni personali" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or " +"services:" +msgstr "" +"Avvisami quando visito un sito che potrebbe contattarmi per altri prodotti o " +"servizi:" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:" +msgstr "" +"Avvisami quando visito un sito che potrebbe usare le mie informazioni personali " +"per:" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Determine my habits, interests or general behavior" +msgstr "Determina le mie abitudini, interessi e comportamenti generici" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Via telephone" +msgstr "Per telefono" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Via mail" +msgstr "Per posta" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Via email" +msgstr "Per posta elettronica" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "And do not allow me to remove my contact information" +msgstr "E non mi permettere di rimuovere le informazioni dei contatti" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/quicklauncher.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/quicklauncher.po new file mode 100644 index 00000000000..2f243a2e23a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/quicklauncher.po @@ -0,0 +1,249 @@ +# translation of quicklauncher.po to +# translation of quicklauncher.po to italiano +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Rizzi , 2003, 2005. +# Andrea RIZZI , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: quicklauncher\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-15 12:10+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Cozzi,Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federico.cozzi@sns.it,rizzi@kde.org" + +#: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" + +#: quickbutton.cpp:148 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169 +msgid "Add Application" +msgstr "Aggiungi applicazione" + +#: quickbutton.cpp:154 +msgid "Never Remove Automatically" +msgstr "Non rimuovere mai automaticamente" + +#: quicklauncher.cpp:110 +msgid "Configure Quicklauncher..." +msgstr "Configura esecuzione rapida..." + +#: quicklauncher.cpp:175 +msgid "Remove Application" +msgstr "Rimuovi applicazione" + +#: quicklauncher.cpp:198 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuta" + +#: quicklauncher.cpp:495 +msgid "Quick Launcher" +msgstr "Esecuzione rapida" + +#: quicklauncher.cpp:496 +msgid "A simple application launcher" +msgstr "Un programma semplice per avviare applicazioni" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Allow drag and drop" +msgstr "Permetti trascinamento" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 35 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Layout" +msgstr "Disposizione" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 46 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Conserve space" +msgstr "Conserva spazio" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 49 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Do not expand icons to the size of the panel" +msgstr "Non espandere le icone alla dimensione del pannello" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 57 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Icon size:" +msgstr "Dimensione icona:" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 92 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Most Popular Applications" +msgstr "Applicazioni più usate" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 145 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Short Term" +msgstr "Su breve periodo" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 156 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Long Term" +msgstr "Su lungo periodo" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 169 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of applications:" +msgstr "Numero massimo di applicazioni:" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 204 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of applications:" +msgstr "Numero minimo di applicazioni:" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Add/remove applications based on their popularity" +msgstr "Aggiungi/rimuovi le applicazioni in base al loro utilizzo" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 9 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Conserve Space" +msgstr "Conserva spazio" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 13 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Drag Enabled" +msgstr "Trascinamento abilitato" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 17 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Dimensione icone" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 21 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Offered Icon Sizes" +msgstr "Dimensioni icone proposte" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 25 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Buttons" +msgstr "Pulsanti" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 29 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Volatile Buttons" +msgstr "Pulsanti volatili" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 30 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular" +msgstr "" +"Pulsanti che possono essere rimossi automaticamente se vengono usati poco" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 34 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Show frame for volatile buttons" +msgstr "Mostra cornice per i pulsanti volatili" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 38 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Auto Adjust Enabled" +msgstr "Adattamento automatico abilitato" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 42 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Minimum Number of Items" +msgstr "Minimo numero di voci" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 47 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Maximum Number of Items" +msgstr "Massimo numero di voci" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 52 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "History Weight" +msgstr "Peso cronologia" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 60 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Service Cache Size" +msgstr "Dimensione della cache dei servizi" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 61 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Number of services to remember" +msgstr "Numero di servizi da ricordare" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 65 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Service Names" +msgstr "Nomi servizi" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 66 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Name of known services" +msgstr "Nomi dei servizi noti" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 69 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Service Insertion Positions" +msgstr "Posizioni di inserimento dei servizi" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 70 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Position where services are inserted when they regain popularity" +msgstr "Posizione in cui i servizi vengono reinseriti se vengono usati spesso" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 73 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Service History Data" +msgstr "Dati cronologia dei servizi" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 74 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "History Data used to determine the popularity of a service" +msgstr "" +"Cronologia utilizzata per determinare quanto spesso venga usato un servizio" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdeprint_part.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdeprint_part.po new file mode 100644 index 00000000000..e1bf8111a57 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdeprint_part.po @@ -0,0 +1,41 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-04 13:23+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org" + +#: printpart.cpp:59 +msgid "tdeprint_part" +msgstr "tdeprint_part" + +#: printpart.cpp:59 +msgid "A Konqueror Plugin for Print Management" +msgstr "Un plugin di Konqueror per la gestione della stampa" + +#. i18n: file tdeprint_part.rc line 3 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Print Manager Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti della gestione di stampa" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdeprintfax.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdeprintfax.po new file mode 100644 index 00000000000..a905be8b53c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdeprintfax.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# translation of tdeprintfax.po to Italian +# translation of tdeprintfax.po to +# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andrea Rizzi , 2003. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Pino Toscano , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-21 20:23+0200\n" +"Last-Translator: Pino Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: confsystem.cpp:50 +msgid "F&ax system:" +msgstr "Sistema &Fax:" + +#: confsystem.cpp:51 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Co&mando:" + +#: confsystem.cpp:61 +msgid "Fax &server (if any):" +msgstr "&Server Fax (se esiste):" + +#: confsystem.cpp:62 +msgid "&Fax/Modem device:" +msgstr "Dispositivo &Fax/Modem:" + +#: confsystem.cpp:65 +msgid "Standard Modem Port" +msgstr "Porta modem standard" + +#: confsystem.cpp:67 +#, c-format +msgid "Serial Port #%1" +msgstr "Porta seriale numero %1" + +#: confsystem.cpp:68 +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#: faxctrl.cpp:387 +msgid "Converting input files to PostScript" +msgstr "Conversione dei file in PostScript" + +#: faxctrl.cpp:462 +msgid "Sending fax to %1 (%2)" +msgstr "Spedizione del fax a %1 (%2)" + +#: faxctrl.cpp:467 +#, c-format +msgid "Sending to fax using: %1" +msgstr "Spedizione fax utilizzando: %1" + +#: faxctrl.cpp:471 +msgid "Sending fax to %1..." +msgstr "Invio fax a %1..." + +#: faxctrl.cpp:482 +msgid "Skipping %1..." +msgstr "Salto %1..." + +#: faxctrl.cpp:500 +msgid "Filtering %1..." +msgstr "Filtro %1..." + +#: faxctrl.cpp:618 +msgid "Fax log" +msgstr "Log fax" + +#: faxctrl.cpp:620 +msgid "Fax Log" +msgstr "Log fax" + +#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 +msgid "KDEPrint Fax Tool Log" +msgstr "Log di KDEPrint Fax" + +#: faxctrl.cpp:664 +msgid "Cannot open file for writing." +msgstr "Impossibile aprire in scrittura il file." + +#: conffax.cpp:43 +msgid "High (204x196 dpi)" +msgstr "Alta (204x196 dpi)" + +#: conffax.cpp:44 +msgid "Low (204x98 dpi)" +msgstr "Bassa (204x98 dpi)" + +#: conffax.cpp:45 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: conffax.cpp:46 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: conffax.cpp:47 +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: conffax.cpp:48 +msgid "&Resolution:" +msgstr "&Risoluzione:" + +#: conffax.cpp:50 +msgid "&Paper size:" +msgstr "&Dimensione carta:" + +#: confgeneral.cpp:41 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" + +#: confgeneral.cpp:43 +msgid "&Company:" +msgstr "So&cietà:" + +#: confgeneral.cpp:45 +msgid "N&umber:" +msgstr "N&umero:" + +#: confgeneral.cpp:48 +msgid "Replace international prefix '+' with:" +msgstr "Sostituisci prefisso il internazionale '+' con:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Cozzi,Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federico.cozzi@sns.it,rizzi@kde.org" + +#: main.cpp:33 +msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." +msgstr "Un programmino da utilizzare con tdeprint." + +#: main.cpp:39 +msgid "Phone number to fax to" +msgstr "Numero di telefono a cui mandare il fax" + +#: main.cpp:40 +msgid "Send fax immediately" +msgstr "Invia il fax subito" + +#: main.cpp:41 +msgid "Exit after sending" +msgstr "Esci dopo aver inviato il fax" + +#: main.cpp:42 +msgid "File to fax (added to the file list)" +msgstr "File da mandare via fax (aggiunto alla lista di file)" + +#: main.cpp:50 +msgid "KdeprintFax" +msgstr "KdeprintFax" + +#: filterdlg.cpp:31 +msgid "Filter Parameters" +msgstr "Parametri del filtro" + +#: filterdlg.cpp:37 +msgid "MIME type:" +msgstr "Tipo MIME:" + +#: filterdlg.cpp:38 +msgid "Command:" +msgstr "Comando:" + +#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Fa&x" +msgstr "Fa&x" + +#: conffilters.cpp:42 +msgid "Mime Type" +msgstr "Tipo MIME" + +#: conffilters.cpp:43 +msgid "Command" +msgstr "Comando" + +#: conffilters.cpp:65 +msgid "Add filter" +msgstr "Aggiungi filtro" + +#: conffilters.cpp:66 +msgid "Modify filter" +msgstr "Modifica filtro" + +#: conffilters.cpp:67 +msgid "Remove filter" +msgstr "Rimuovi filtro" + +#: conffilters.cpp:68 +msgid "Move filter up" +msgstr "Sposta in alto il filtro" + +#: conffilters.cpp:69 +msgid "Move filter down" +msgstr "Sposta in basso il filtro" + +#: conffilters.cpp:133 +msgid "Empty parameters." +msgstr "Parametri vuoti." + +#: configdlg.cpp:34 +msgid "Personal" +msgstr "Personale" + +#: configdlg.cpp:34 +msgid "Personal Settings" +msgstr "Impostazioni personali" + +#: configdlg.cpp:37 +msgid "Page setup" +msgstr "Impostazione pagina" + +#: configdlg.cpp:37 +msgid "Page Setup" +msgstr "Impostazione pagina" + +#: configdlg.cpp:40 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: configdlg.cpp:40 +msgid "Fax System Selection" +msgstr "Selezione sistema Fax" + +#: configdlg.cpp:43 +msgid "Filters" +msgstr "Filtri" + +#: configdlg.cpp:43 +msgid "Filters Configuration" +msgstr "Configurazione filtri" + +#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562 +msgid "Fax Number" +msgstr "Numero di fax" + +#: faxab.cpp:44 +msgid "Entries:" +msgstr "Voci:" + +#: faxab.cpp:47 +msgid "&Edit Addressbook" +msgstr "&Modifica la rubrica" + +#: faxab.cpp:150 +msgid "No fax number found in your address book." +msgstr "Non è stato trovato nessun numero di Fax nella rubrica." + +#: tdeprintfax.cpp:74 +msgid "Move up" +msgstr "Sposta in alto" + +#: tdeprintfax.cpp:79 +msgid "Move down" +msgstr "Sposta in basso" + +#: tdeprintfax.cpp:82 +msgid "F&iles:" +msgstr "F&ile:" + +#: tdeprintfax.cpp:89 +msgid "Enterprise" +msgstr "Impresa" + +#: tdeprintfax.cpp:96 +msgid "Add fax number" +msgstr "Aggiungi numero di fax" + +#: tdeprintfax.cpp:100 +msgid "Add fax number from addressbook" +msgstr "Aggiungi un numero di fax dalla rubrica" + +#: tdeprintfax.cpp:104 +msgid "Remove fax number" +msgstr "Rimuovi numero di fax" + +#: tdeprintfax.cpp:107 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Commento:" + +#: tdeprintfax.cpp:118 +msgid "Sched&ule:" +msgstr "&Programmato:" + +#: tdeprintfax.cpp:120 +msgid "Now" +msgstr "&Adesso" + +#: tdeprintfax.cpp:121 +msgid "At Specified Time" +msgstr "Alla data/ora specificata" + +#: tdeprintfax.cpp:128 +msgid "Send Co&ver Sheet" +msgstr "Invia pagina di co&pertina" + +#: tdeprintfax.cpp:131 +msgid "Su&bject:" +msgstr "Ogg&etto:" + +#: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252 +msgid "Processing..." +msgstr "Elaborazione..." + +#: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402 +msgid "Idle" +msgstr "Inattivo" + +#: tdeprintfax.cpp:177 +msgid "Send to Fax" +msgstr "Manda al Fax" + +#: tdeprintfax.cpp:191 +msgid "&Add File..." +msgstr "&Aggiungi file..." + +#: tdeprintfax.cpp:192 +msgid "&Remove File" +msgstr "&Rimuovi file" + +#: tdeprintfax.cpp:193 +msgid "&Send Fax" +msgstr "&Invia fax" + +#: tdeprintfax.cpp:194 +msgid "A&bort" +msgstr "Inte&rrompi" + +#: tdeprintfax.cpp:195 +msgid "A&ddress Book" +msgstr "Ru&brica" + +#: tdeprintfax.cpp:196 +msgid "V&iew Log" +msgstr "&Mostra log" + +#: tdeprintfax.cpp:197 +msgid "Vi&ew File" +msgstr "Mos&tra file" + +#: tdeprintfax.cpp:198 +msgid "&New Fax Recipient..." +msgstr "&Nuovo destinatario fax..." + +#: tdeprintfax.cpp:245 +msgid "No file to fax." +msgstr "Nessun file da mandare via fax." + +#: tdeprintfax.cpp:247 +msgid "No fax number specified." +msgstr "Nessun numero di fax specificato." + +#: tdeprintfax.cpp:255 +msgid "Unable to start Fax process." +msgstr "Impossibile avviare il processo del Fax." + +#: tdeprintfax.cpp:261 +msgid "Unable to stop Fax process." +msgstr "Impossibile interrompere il processo del Fax." + +#: tdeprintfax.cpp:284 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve %1." +msgstr "Impossibile recuperare %1." + +#: tdeprintfax.cpp:409 +msgid "Fax error: see log message for more information." +msgstr "Errore Fax: vedi il messaggio di log per maggiori informazioni." + +#: tdeprintfax.cpp:564 +msgid "Enter recipient fax properties." +msgstr "Immetti proprietà del destinatario del fax." + +#: tdeprintfax.cpp:565 +msgid "&Number:" +msgstr "&Numero:" + +#: tdeprintfax.cpp:566 +msgid "N&ame:" +msgstr "N&ome:" + +#: tdeprintfax.cpp:567 +msgid "&Enterprise:" +msgstr "I&mpresa:" + +#: tdeprintfax.cpp:593 +msgid "Invalid fax number." +msgstr "Numero di fax non valido." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdesu.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdesu.po new file mode 100644 index 00000000000..4ea5dd79cf0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdesu.po @@ -0,0 +1,186 @@ +# translation of tdesu.po to Italian +# Andrea Rizzi , 2003. +# Andrea RIZZI , 2004, 2005. +# Pino Toscano , 2006. +# Andrea Celli , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdesu\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-14 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-30 11:43+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Celli \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: tdesu.cpp:56 tdesu.cpp:57 +msgid "Specifies the command to run" +msgstr "Specifica il comando da eseguire" + +#: tdesu.cpp:58 +msgid "Run command under target uid if is not writable" +msgstr "Esegui il comando sotto lo uid dato se non è scrivibile" + +#: tdesu.cpp:59 +msgid "Specifies the target uid" +msgstr "Specifica lo uid" + +#: tdesu.cpp:60 +msgid "Do not keep password" +msgstr "Non ricordare la password" + +#: tdesu.cpp:61 +msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" +msgstr "Termina il demone (dimentica tutte le password)" + +#: tdesu.cpp:62 +msgid "Enable terminal output (no password keeping)" +msgstr "Abilita l'output da terminale (nessuna memoria password)" + +#: tdesu.cpp:63 +msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest" +msgstr "" +"Imposta il valore della priorità: 0 <= priorità <= 100, 0 è la più bassa" + +#: tdesu.cpp:64 +msgid "Use realtime scheduling" +msgstr "Usa lo scheduler realtime" + +#: tdesu.cpp:65 +msgid "Let command use existing dcopserver" +msgstr "Fa sì che il comando utilizzi il dcopserver esistente" + +#: tdesu.cpp:66 +msgid "Do not display ignore button" +msgstr "Non mostrare il pulsante Ignora" + +#: tdesu.cpp:67 +msgid "Specify icon to use in the password dialog" +msgstr "Specifica l'icona da utilizzare nella finestra della password" + +#: tdesu.cpp:68 +msgid "Do not show the command to be run in the dialog" +msgstr "Non mostrare il comando da eseguire nella finestra" + +#: tdesu.cpp:99 +msgid "KDE su" +msgstr "\"su\" per KDE" + +#: tdesu.cpp:100 +msgid "Runs a program with elevated privileges." +msgstr "Esegue un programma con privilegi elevati." + +#: tdesu.cpp:103 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsasbile" + +#: tdesu.cpp:105 +msgid "Original author" +msgstr "Autore originale" + +#: tdesu.cpp:131 +msgid "Command '%1' not found." +msgstr "Comando '%1' non trovato." + +#: tdesu.cpp:207 +#, c-format +msgid "Illegal priority: %1" +msgstr "Priorità illegale: %1" + +#: tdesu.cpp:235 +msgid "No command specified." +msgstr "Nessun comando specificato." + +#: tdesu.cpp:344 +msgid "" +"Su returned with an error.\n" +msgstr "" +"Su ha restituito un errore.\n" + +#: tdesu.cpp:365 +msgid "Command:" +msgstr "Comando:" + +#: tdesu.cpp:370 +msgid "realtime: " +msgstr "realtime: " + +#: tdesu.cpp:373 +msgid "Priority:" +msgstr "Priorità:" + +#: sudlg.cpp:29 +#, c-format +msgid "Run as %1" +msgstr "Esegui come %1" + +#: sudlg.cpp:33 +msgid "Please enter your password." +msgstr "Per favore immetti la password." + +#: sudlg.cpp:36 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password " +"below or click Ignore to continue with your current privileges." +msgstr "" +"L'azione che hai richiesto richiede i privilegi di root. Per piacere, inserisci " +"la password di root oppure premi Ignora per continuare con i privilegi attuali." + +#: sudlg.cpp:40 +msgid "" +"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password " +"for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current privileges." +msgstr "" +"L'azione che hai richiesto richiede ulteriori privilegi. Per piacere, inserisci " +"la password di \"%1\" oppure premi Ignora per continuare con i privilegi " +"attuali." + +#: sudlg.cpp:48 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignora" + +#: sudlg.cpp:64 +msgid "Conversation with su failed." +msgstr "Conversazione con su fallita." + +#: sudlg.cpp:73 +msgid "" +"The program 'su' is not found;\n" +"make sure your PATH is set correctly." +msgstr "" +"Impossibile trovare il programma \"su\";\n" +"assicurati che la variabile d'ambiente PATH sia impostata correttamente." + +#: sudlg.cpp:80 +msgid "" +"You are not allowed to use 'su';\n" +"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this " +"program." +msgstr "" +"Non hai il permesso di usare \"su\";\n" +"su alcuni sistemi, devi appartenere a un gruppo speciale (ad esempio: wheel) " +"per usare questo programma." + +#: sudlg.cpp:87 +msgid "Incorrect password; please try again." +msgstr "Password sbagliata; per piacere, prova nuovamente." + +#: sudlg.cpp:91 +msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()" +msgstr "" +"Errore interno: SuProcess::checkInstall() ha restituito un valore non valido" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi, Federico Cozzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org, Federico.Cozzi@sns.it" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdesud.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdesud.po new file mode 100644 index 00000000000..33225f69401 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdesud.po @@ -0,0 +1,39 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-23 01:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-01-24 19:02CET\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: Italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.8pre\n" + +#: tdesud.cpp:251 +msgid "KDE su daemon" +msgstr "Demone su di KDE" + +#: tdesud.cpp:252 +msgid "Daemon used by tdesu" +msgstr "Demone usato da Kdesu" + +#: tdesud.cpp:255 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Cozzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "Federico.Cozzi@sns.it" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/trashapplet.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/trashapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..a0ac51fe7c1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/trashapplet.po @@ -0,0 +1,55 @@ +# translation of trashapplet.po to +# Andrea RIZZI , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: trashapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-12 17:09+0100\n" +"Last-Translator: Andrea RIZZI \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org" + +#: trashapplet.cpp:79 +msgid "Trash Applet" +msgstr "Applet del cestino" + +#: trashapplet.cpp:81 +msgid "\"trash:/\" ioslave frontend applet" +msgstr "Applet di frontend al protocollo \"trash:/\"" + +#: trashapplet.cpp:86 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: trashbutton.cpp:49 trashbutton.cpp:97 +msgid "Trash" +msgstr "Cestino" + +#: trashbutton.cpp:70 +msgid "Empty" +msgstr "Vuoto" + +#: trashbutton.cpp:75 +#, c-format +msgid "" +"_n: One item\n" +"%n items" +msgstr "" +"Un oggetto\n" +"%n oggetti" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/twin.po new file mode 100644 index 00000000000..f28f707b987 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/twin.po @@ -0,0 +1,753 @@ +# translation of twin.po to Italian +# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005. +# Andrea RIZZI , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: twin\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-10 01:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-05 10:25+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi,Federico Cozzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org,federico.cozzi@sns.it" + +#: activation.cpp:695 +msgid "Window '%1' demands attention." +msgstr "La finestra '%1' chiede attenzione" + +#: twinbindings.cpp:18 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: twinbindings.cpp:20 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigazione" + +#: twinbindings.cpp:21 +msgid "Walk Through Windows" +msgstr "Percorri le finestre" + +#: twinbindings.cpp:22 +msgid "Walk Through Windows (Reverse)" +msgstr "Percorri le finestre (all'indietro)" + +#: twinbindings.cpp:23 +msgid "Walk Through Desktops" +msgstr "Percorri i desktop" + +#: twinbindings.cpp:24 +msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" +msgstr "Percorri i desktop (all'indietro)" + +#: twinbindings.cpp:25 +msgid "Walk Through Desktop List" +msgstr "Percorri la lista dei desktop" + +#: twinbindings.cpp:26 +msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" +msgstr "Percorri la lista dei desktop (all'indietro)" + +#: twinbindings.cpp:28 +msgid "Windows" +msgstr "Finestre" + +#: twinbindings.cpp:29 +msgid "Window Operations Menu" +msgstr "Menu operazioni della finestra" + +#: twinbindings.cpp:30 +msgid "Close Window" +msgstr "Chiudi la finestra" + +#: twinbindings.cpp:32 +msgid "Maximize Window" +msgstr "Massimizza finestra" + +#: twinbindings.cpp:34 +msgid "Maximize Window Vertically" +msgstr "Massimizza verticalmente la finestra" + +#: twinbindings.cpp:36 +msgid "Maximize Window Horizontally" +msgstr "Massimizza orizzontalmente la finestra" + +#: twinbindings.cpp:38 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Minimizza la finestra" + +#: twinbindings.cpp:40 +msgid "Shade Window" +msgstr "Arrotola finestra" + +#: twinbindings.cpp:42 +msgid "Move Window" +msgstr "Sposta la finestra" + +#: twinbindings.cpp:44 +msgid "Resize Window" +msgstr "Ridimensiona la finestra" + +#: twinbindings.cpp:46 +msgid "Raise Window" +msgstr "Alza la finestra" + +#: twinbindings.cpp:48 +msgid "Lower Window" +msgstr "Abbassa la finestra" + +#: twinbindings.cpp:50 +msgid "Toggle Window Raise/Lower" +msgstr "Alza/abbassa finestra" + +#: twinbindings.cpp:51 +msgid "Make Window Fullscreen" +msgstr "Finestra a tutto schermo" + +#: twinbindings.cpp:53 +msgid "Hide Window Border" +msgstr "Nascondi bordi della finestra" + +#: twinbindings.cpp:55 +msgid "Keep Window Above Others" +msgstr "Mantieni la finestra sopra le altre" + +#: twinbindings.cpp:57 +msgid "Keep Window Below Others" +msgstr "Mantieni la finestra sotto le altre" + +#: twinbindings.cpp:59 +msgid "Activate Window Demanding Attention" +msgstr "Attiva la finestra che chiede attenzione" + +#: twinbindings.cpp:60 +msgid "Setup Window Shortcut" +msgstr "Imposta scorciatoie finestra" + +# XXX non è chiaro... "Compatta" invece di "Metti"? +#: twinbindings.cpp:61 +msgid "Pack Window to the Right" +msgstr "Metti la finestra a destra" + +#: twinbindings.cpp:63 +msgid "Pack Window to the Left" +msgstr "Metti la finestra a sinistra" + +#: twinbindings.cpp:65 +msgid "Pack Window Up" +msgstr "Metti la finestra in alto" + +#: twinbindings.cpp:67 +msgid "Pack Window Down" +msgstr "Metti la finestra in basso" + +# XXX di nuovo, la traduzione non è chiara. +#: twinbindings.cpp:69 +msgid "Pack Grow Window Horizontally" +msgstr "Allarga la finestra orizzontalmente" + +#: twinbindings.cpp:71 +msgid "Pack Grow Window Vertically" +msgstr "Allarga la finestra verticalmente" + +# XXX di nuovo, la traduzione non è chiara. +#: twinbindings.cpp:73 +msgid "Pack Shrink Window Horizontally" +msgstr "Stringi la finestra orizzontalmente" + +#: twinbindings.cpp:75 +msgid "Pack Shrink Window Vertically" +msgstr "Stringi la finestra verticalmente" + +#: twinbindings.cpp:78 +msgid "Window & Desktop" +msgstr "Finestra e desktop" + +#: twinbindings.cpp:79 +msgid "Keep Window on All Desktops" +msgstr "Mantieni la finestra su tutti i desktop" + +#: twinbindings.cpp:81 +msgid "Window to Desktop 1" +msgstr "Finestra al desktop 1" + +#: twinbindings.cpp:82 +msgid "Window to Desktop 2" +msgstr "Finestra al desktop 2" + +#: twinbindings.cpp:83 +msgid "Window to Desktop 3" +msgstr "Finestra al desktop 3" + +#: twinbindings.cpp:84 +msgid "Window to Desktop 4" +msgstr "Finestra al desktop 4" + +#: twinbindings.cpp:85 +msgid "Window to Desktop 5" +msgstr "Finestra al desktop 5" + +#: twinbindings.cpp:86 +msgid "Window to Desktop 6" +msgstr "Finestra al desktop 6" + +#: twinbindings.cpp:87 +msgid "Window to Desktop 7" +msgstr "Finestra al desktop 7" + +#: twinbindings.cpp:88 +msgid "Window to Desktop 8" +msgstr "Finestra al desktop 8" + +#: twinbindings.cpp:89 +msgid "Window to Desktop 9" +msgstr "Finestra al desktop 9" + +#: twinbindings.cpp:90 +msgid "Window to Desktop 10" +msgstr "Finestra al desktop 10" + +#: twinbindings.cpp:91 +msgid "Window to Desktop 11" +msgstr "Finestra al desktop 11" + +#: twinbindings.cpp:92 +msgid "Window to Desktop 12" +msgstr "Finestra al desktop 12" + +#: twinbindings.cpp:93 +msgid "Window to Desktop 13" +msgstr "Finestra al desktop 13" + +#: twinbindings.cpp:94 +msgid "Window to Desktop 14" +msgstr "Finestra al desktop 14" + +#: twinbindings.cpp:95 +msgid "Window to Desktop 15" +msgstr "Finestra al desktop 15" + +#: twinbindings.cpp:96 +msgid "Window to Desktop 16" +msgstr "Finestra al desktop 16" + +#: twinbindings.cpp:97 +msgid "Window to Desktop 17" +msgstr "Finestra al desktop 17" + +#: twinbindings.cpp:98 +msgid "Window to Desktop 18" +msgstr "Finestra al desktop 18" + +#: twinbindings.cpp:99 +msgid "Window to Desktop 19" +msgstr "Finestra al desktop 19" + +#: twinbindings.cpp:100 +msgid "Window to Desktop 20" +msgstr "Finestra al desktop 20" + +#: twinbindings.cpp:101 +msgid "Window to Next Desktop" +msgstr "Finestra al desktop successivo" + +#: twinbindings.cpp:102 +msgid "Window to Previous Desktop" +msgstr "Finestra al desktop precedente" + +#: twinbindings.cpp:103 +msgid "Window One Desktop to the Right" +msgstr "Sposta la finestra a destra di un desktop" + +#: twinbindings.cpp:104 +msgid "Window One Desktop to the Left" +msgstr "Sposta la finestra a sinistra di un desktop" + +#: twinbindings.cpp:105 +msgid "Window One Desktop Up" +msgstr "Sposta la finestra in alto di un desktop" + +#: twinbindings.cpp:106 +msgid "Window One Desktop Down" +msgstr "Sposta la finestra in basso di un desktop" + +#: twinbindings.cpp:108 +msgid "Desktop Switching" +msgstr "Cambio desktop" + +#: twinbindings.cpp:109 +msgid "Switch to Desktop 1" +msgstr "Va al desktop 1" + +#: twinbindings.cpp:110 +msgid "Switch to Desktop 2" +msgstr "Va al desktop 2" + +#: twinbindings.cpp:111 +msgid "Switch to Desktop 3" +msgstr "Va al desktop 3" + +#: twinbindings.cpp:112 +msgid "Switch to Desktop 4" +msgstr "Va al desktop 4" + +#: twinbindings.cpp:113 +msgid "Switch to Desktop 5" +msgstr "Va al desktop 5" + +#: twinbindings.cpp:114 +msgid "Switch to Desktop 6" +msgstr "Va al desktop 6" + +#: twinbindings.cpp:115 +msgid "Switch to Desktop 7" +msgstr "Va al desktop 7" + +#: twinbindings.cpp:116 +msgid "Switch to Desktop 8" +msgstr "Va al desktop 8" + +#: twinbindings.cpp:117 +msgid "Switch to Desktop 9" +msgstr "Va al desktop 9" + +#: twinbindings.cpp:118 +msgid "Switch to Desktop 10" +msgstr "Va al desktop 10" + +#: twinbindings.cpp:119 +msgid "Switch to Desktop 11" +msgstr "Va al desktop 11" + +#: twinbindings.cpp:120 +msgid "Switch to Desktop 12" +msgstr "Va al desktop 12" + +#: twinbindings.cpp:121 +msgid "Switch to Desktop 13" +msgstr "Va al desktop 13" + +#: twinbindings.cpp:122 +msgid "Switch to Desktop 14" +msgstr "Va al desktop 14" + +#: twinbindings.cpp:123 +msgid "Switch to Desktop 15" +msgstr "Va al desktop 15" + +#: twinbindings.cpp:124 +msgid "Switch to Desktop 16" +msgstr "Va al desktop 16" + +#: twinbindings.cpp:125 +msgid "Switch to Desktop 17" +msgstr "Va al desktop 17" + +#: twinbindings.cpp:126 +msgid "Switch to Desktop 18" +msgstr "Va al desktop 18" + +#: twinbindings.cpp:127 +msgid "Switch to Desktop 19" +msgstr "Va al desktop 19" + +#: twinbindings.cpp:128 +msgid "Switch to Desktop 20" +msgstr "Va al desktop 20" + +#: twinbindings.cpp:129 +msgid "Switch to Next Desktop" +msgstr "Va al desktop successivo" + +#: twinbindings.cpp:130 +msgid "Switch to Previous Desktop" +msgstr "Va al desktop precedente" + +#: twinbindings.cpp:131 +msgid "Switch One Desktop to the Right" +msgstr "Va un desktop a destra" + +#: twinbindings.cpp:132 +msgid "Switch One Desktop to the Left" +msgstr "Va un desktop a sinistra" + +#: twinbindings.cpp:133 +msgid "Switch One Desktop Up" +msgstr "Va al desktop superiore" + +#: twinbindings.cpp:134 +msgid "Switch One Desktop Down" +msgstr "Va al desktop inferiore" + +#: twinbindings.cpp:137 +msgid "Mouse Emulation" +msgstr "Emulazione mouse" + +#: twinbindings.cpp:138 +msgid "Kill Window" +msgstr "Uccidi la finestra" + +#: twinbindings.cpp:139 +msgid "Window Screenshot" +msgstr "Foto della finestra" + +#: twinbindings.cpp:140 +msgid "Desktop Screenshot" +msgstr "Foto del desktop" + +#: twinbindings.cpp:145 +msgid "Block Global Shortcuts" +msgstr "Blocca le scorciatoie globali" + +#: main.cpp:65 +msgid "" +"twin: it looks like there's already a window manager running. twin not " +"started.\n" +msgstr "" +"KWin: mi sembra che ci sia già un window manager in esecuzione. KWin non " +"avviato.\n" + +#: main.cpp:80 +msgid "twin: failure during initialization; aborting" +msgstr "KWin: errore durante l'inizializzazione; abbandono." + +#: main.cpp:101 +msgid "" +"twin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using " +"--replace)\n" +msgstr "" +"twin: impossibile ottenere la manager selection, c'è un altro wm attivo? (prova " +"ad utilizzare --replace)\n" + +#: main.cpp:182 +msgid "KDE window manager" +msgstr "Window manager di KDE" + +#: main.cpp:186 +msgid "Disable configuration options" +msgstr "Disabilita le opzioni di configurazione" + +#: main.cpp:187 +msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager" +msgstr "" +"Sostituisci un window manager ICCCM2.0 compatibile che è già in esecuzione" + +#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:263 +msgid "KWin" +msgstr "KWin" + +#: main.cpp:265 +msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers" +msgstr "(c) 1999-2005, gli sviluppatori di KDE" + +#: main.cpp:269 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: plugins.cpp:32 +msgid "KWin: " +msgstr "KWin: " + +#: plugins.cpp:33 +msgid "" +"\n" +"KWin will now exit..." +msgstr "" +"\n" +"KWin ora terminerà..." + +#: tabbox.cpp:55 +msgid "*** No Windows ***" +msgstr "*** Nessuna finestra ***" + +#: useractions.cpp:62 +msgid "Keep &Above Others" +msgstr "Tieni &sopra alle altre" + +#: useractions.cpp:64 +msgid "Keep &Below Others" +msgstr "Tieni s&otto alle altre" + +#: useractions.cpp:66 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&A tutto schermo" + +#: useractions.cpp:67 +msgid "&No Border" +msgstr "Sen&za bordo" + +#: useractions.cpp:69 +msgid "Window &Shortcut..." +msgstr "Scorciatoia &finestra..." + +#: useractions.cpp:70 +msgid "&Special Window Settings..." +msgstr "Impo&stazioni finestre speciali..." + +#: useractions.cpp:71 +msgid "&Special Application Settings..." +msgstr "Impo&stazioni speciali applicazione..." + +#: useractions.cpp:73 +msgid "Ad&vanced" +msgstr "A&vanzate" + +# XXX Reimposta invece di Azzera? +#: useractions.cpp:80 +msgid "Reset opacity to default value" +msgstr "Azzera l'opacità al valore predefinito" + +#: useractions.cpp:82 +msgid "Slide this to set the window's opacity" +msgstr "Regola questo per impostare l'opacità della finestra" + +#: useractions.cpp:89 +msgid "&Opacity" +msgstr "&Opacità" + +#: useractions.cpp:92 +msgid "&Move" +msgstr "&Sposta" + +#: useractions.cpp:93 +msgid "Re&size" +msgstr "Ridimen&siona" + +#: useractions.cpp:94 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "Mi&nimizza" + +#: useractions.cpp:95 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "Mass&imizza" + +#: useractions.cpp:96 +msgid "Sh&ade" +msgstr "&Arrotola" + +#: useractions.cpp:103 +msgid "Configur&e Window Behavior..." +msgstr "Configurazione della fin&estra..." + +#: useractions.cpp:198 +msgid "To &Desktop" +msgstr "Al des&ktop" + +#: useractions.cpp:211 +msgid "&All Desktops" +msgstr "&Tutti i desktop" + +#: workspace.cpp:1017 workspace.cpp:1037 +#, c-format +msgid "Desktop %1" +msgstr "Desktop %1" + +#: workspace.cpp:2397 +msgid "" +"You have selected to show a window without its border.\n" +"Without the border, you will not be able to enable the border again using the " +"mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard " +"shortcut." +msgstr "" +"Hai deciso di mostrare una finestra senza il suo bordo.\n" +"Senza bordo non sarai in grado di riabilitare il bordo con il mouse. Puoi però " +"utilizzare il menu delle operazioni della finestra che si attiva con la " +"scorciatoia %1." + +#: workspace.cpp:2409 +msgid "" +"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n" +"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode " +"off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window " +"operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut." +msgstr "" +"Hai deciso di mostrare una finestra a tutto schermo.\n" +"Se l'applicazione non ha un'opzione per disattivare il tutto schermo non potrai " +"disabilitare il tutto schermo utilizzando il mouse: puoi però utilizzare il " +"menu operazioni della finestra che si attiva con la scorciatoia della tastiera " +"%1." + +#: workspace.cpp:2446 workspace.cpp:2528 +msgid "" +"The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in " +"a $PATH directory." +msgstr "" +"Non è stato possibile avviare il Composite Manager.\\nAssicurati di avere " +"\"kompmgr\" in una delle cartelle di $PATH." + +#: workspace.cpp:2506 +msgid "" +"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled " +"for this session." +msgstr "" +"Il Composite Manager è andato in crash due volte in un minuto quindi è stato " +"disabilitato per questa sessione." + +#: workspace.cpp:2507 workspace.cpp:2529 workspace.cpp:2567 +msgid "Composite Manager Failure" +msgstr "Errore del Composite Manager" + +#: workspace.cpp:2546 +msgid "" +"kompmgr failed to open the display" +"
                              There is probably an invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc.
                              " +msgstr "" +"kompmgr non è riuscito ad aprire il display" +"
                              Probabilmente c'è una voce display non valida in ~/.xcompmgrrc.
                              " + +#: workspace.cpp:2548 +msgid "" +"kompmgr cannot find the Xrender extension" +"
                              You are using either an outdated or a crippled version of XOrg." +"
                              Get XOrg ≥ 6.8 from www.freedesktop.org." +"
                              " +msgstr "" +"kompmgr non ha trovato le estensioni Xrender " +"
                              Stai utilizzando una versione vecchia o non ben funzionante di XOrg." +"
                              Puoi ottenere XOrg ≥ 6.8 da www.freedesktop.org." +"
                              " + +#: workspace.cpp:2550 +msgid "" +"Composite extension not found" +"
                              You must use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work." +"
                              Additionally, you need to add a new section to your X config file:" +"
                              Section \"Extensions\"" +"
                              Option \"Composite\" \"Enable\"" +"
                              EndSection
                              " +msgstr "" +"Estensione Composite non trovata" +"
                              Devi utilizzare XOrg ≥ 6.8 per avere le ombre e la trasparenza." +"
                              Inoltre devi aggiungere una sezione al tuo file di configurazione di X:" +"
                              Section \"Extensions\"" +"
                              Option \"Composite\" \"Enable\"" +"
                              EndSection
                              " + +#: workspace.cpp:2555 +msgid "" +"Damage extension not found" +"
                              You must use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.
                              " +msgstr "" +"Estensione Damage non trovata" +"
                              Devi utilizzare XOrg ≥ 6.8 per avere la trasparenza e le " +"ombre.
                              " + +#: workspace.cpp:2557 +msgid "" +"XFixes extension not found" +"
                              You must use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.
                              " +msgstr "" +"Estensione XFixes non trovata" +"
                              Devi utilizzare XOrg ≥ 6.8 per avere la trasparenza e le " +"ombre.
                              " + +# XXX helper -> "di supporto"? +#: killer/killer.cpp:50 +msgid "KWin helper utility" +msgstr "Programma helper di twin" + +# XXX helper -> "di supporto"? +#: killer/killer.cpp:67 +msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." +msgstr "" +"Questo programma helper non è pensato per essere chiamato direttamente." + +#: killer/killer.cpp:71 +msgid "" +"Window with title \"%2\" is not responding. This window belongs to " +"application %1 (PID=%3, hostname=%4)." +"

                              Do you wish to terminate this application? (All unsaved data in this " +"application will be lost.)" +msgstr "" +" La finestra con titolo \"%2\" non sta rispondendo. Questa finestra " +"appartiene all'applicazione %1 (PID=%3, host=%4)." +"

                              Vuoi terminare questa applicazione? (Tutti i dati non salvati in questa " +"applicazione saranno persi.)" + +#: killer/killer.cpp:76 +msgid "Terminate" +msgstr "Termina" + +#: killer/killer.cpp:76 +msgid "Keep Running" +msgstr "Mantieni in esecuzione" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:265 +msgid "" +"_: %1 is the name of window decoration style\n" +"

                              %1 preview
                              " +msgstr "
                              anteprima %1
                              " + +#: lib/kcommondecoration.cpp:329 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:529 +msgid "Not on all desktops" +msgstr "Non su tutti i desktop" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:530 +msgid "On all desktops" +msgstr "Su tutti i desktop" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:364 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizza" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:376 lib/kcommondecoration.cpp:516 +msgid "Maximize" +msgstr "Massimizza" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 +msgid "Do not keep above others" +msgstr "Non tenere sopra alle altre" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 +#: lib/kcommondecoration.cpp:596 +msgid "Keep above others" +msgstr "Tieni sopra alle altre" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:589 +msgid "Do not keep below others" +msgstr "Non tenere sotto alle altre" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:579 +#: lib/kcommondecoration.cpp:589 +msgid "Keep below others" +msgstr "Tieni sotto alle altre" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:541 +msgid "Unshade" +msgstr "Srotola" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:542 +msgid "Shade" +msgstr "Arrotola" + +#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120 +msgid "No window decoration plugin library was found." +msgstr "" +"Non è stata trovata alcuna libreria plugin per le decorazioni delle finestre." + +#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145 +msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." +msgstr "" +"Il plugin per le decorazioni predefinite è danneggiato e non può essere " +"caricato." + +#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159 +msgid "The library %1 is not a KWin plugin." +msgstr "La libreria %1 non è un plugin di twin." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/twin_clients.po new file mode 100644 index 00000000000..f372621a773 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/twin_clients.po @@ -0,0 +1,400 @@ +# translation of twin_clients.po to Italian +# translation of twin_clients.po to Italiano +# translation of twin_clients.po to +# Andrea RIZZI , 2004, 2005. +# Andrea Rizzi , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: twin_clients\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-15 12:52+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40 +msgid "Draw window frames using &titlebar colors" +msgstr "" +"Disegna le cornici delle finestre usando i colori della barra del &titolo" + +#: b2/config/config.cpp:43 +msgid "" +"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " +"otherwise, they are drawn using normal border colors." +msgstr "" +"Se l'opzione è attivata, i bordi della finestra saranno disegnati con i colori " +"della barra del titolo, altrimenti verranno usati i colori normali dei bordi." + +#: b2/config/config.cpp:49 +msgid "Draw &resize handle" +msgstr "Disegna la linguetta di &ridimensionamento" + +#: b2/config/config.cpp:51 +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right " +"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." +msgstr "" +"Se l'opzione è attivata, verrà disegnata una \"linguetta di ridimensionamento\" " +"nell'angolo in basso a destra delle finestre, altrimenti non sarà mostrata " +"nessuna linguetta." + +#: b2/config/config.cpp:56 +msgid "Actions Settings" +msgstr "Impostazione azioni" + +#: b2/config/config.cpp:58 +msgid "Double click on menu button:" +msgstr "Doppio clic sul pulsante del menu:" + +#: b2/config/config.cpp:60 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Non far nulla" + +#: b2/config/config.cpp:61 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Minimizza la finestra" + +#: b2/config/config.cpp:62 +msgid "Shade Window" +msgstr "Arrotola la finestra" + +#: b2/config/config.cpp:63 +msgid "Close Window" +msgstr "Chiudi la finestra" + +#: b2/config/config.cpp:66 +msgid "" +"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to " +"none if in doubt." +msgstr "" +"È possibile associare un'azione al doppio clic sul pulsante del menu. Lascia " +"l'impostazione a \"Nessuna azione\" se hai dei dubbi." + +#: b2/b2client.cpp:346 keramik/keramik.cpp:1036 +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 +#: keramik/keramik.cpp:1431 +msgid "Not on all desktops" +msgstr "Solo su un desktop" + +#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 +#: keramik/keramik.cpp:1431 +msgid "On all desktops" +msgstr "Su tutti i desktop" + +#: b2/b2client.cpp:349 keramik/keramik.cpp:1066 +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizza" + +#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:826 keramik/keramik.cpp:1075 +#: keramik/keramik.cpp:1419 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 +msgid "Maximize" +msgstr "Massimizza" + +#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 +#: keramik/keramik.cpp:1442 +msgid "Unshade" +msgstr "Srotola" + +#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 +#: keramik/keramik.cpp:1442 +msgid "Shade" +msgstr "Arrotola" + +#: b2/b2client.cpp:352 +msgid "Resize" +msgstr "Ridimensiona" + +#: b2/b2client.cpp:390 +msgid "
                              B II preview
                              " +msgstr "
                              Anteprima B II
                              " + +#: web/Web.cpp:53 +msgid "Web" +msgstr "Web" + +#: default/config/config.cpp:40 +msgid "Draw titlebar &stipple effect" +msgstr "Disegna l'effetto a &puntini della barra del titolo" + +#: default/config/config.cpp:42 +msgid "" +"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; " +"otherwise, they are drawn without the stipple." +msgstr "" +"Quando selezionata le barre dei titoli sono disegnate con tanti puntini, in " +"caso contrario i puntini non ci sono." + +#: default/config/config.cpp:46 +msgid "Draw g&rab bar below windows" +msgstr "Disegna la barra di &trascinamento in fondo alla finestra" + +#: default/config/config.cpp:48 +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; " +"otherwise, no grab bar is drawn." +msgstr "" +"Quando questa opzione viene selezionata le decorazioni sono disegnate con una " +"barra di trascinamento in basso alla finestra." + +#: default/config/config.cpp:54 +msgid "Draw &gradients" +msgstr "Disegna &gradienti" + +#: default/config/config.cpp:56 +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; " +"otherwise, no gradients are drawn." +msgstr "" +"Quando questa opzione è selezionata le decorazioni sono disegnate con sfumature " +"per gli schermi con molti colori." + +#: default/kdedefault.cpp:746 +msgid "KDE2" +msgstr "KDE2" + +#: keramik/keramik.cpp:964 +msgid "
                              Keramik preview
                              " +msgstr "
                              Anteprima Keramik
                              " + +#: keramik/keramik.cpp:1093 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "Mantieni al di sopra delle altre" + +#: keramik/keramik.cpp:1102 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "Mantieni al di sotto delle altre" + +#: redmond/redmond.cpp:353 +msgid "Redmond" +msgstr "Redmond" + +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260 +msgid "
                              KWMTheme
                              " +msgstr "
                              TemaKWM
                              " + +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 +msgid "Sticky" +msgstr "Attaccata" + +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 +msgid "Unsticky" +msgstr "Staccata" + +#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 +msgid "Installs a KWM theme" +msgstr "Installa un tema KWM" + +#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16 +msgid "Path to a theme config file" +msgstr "Percorso del file di configurazione del tema" + +#: laptop/laptopclient.cpp:353 +msgid "Laptop" +msgstr "Portatile" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Keramik" +msgstr "Keramik" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Display the window &icon in the caption bubble" +msgstr "Mostra l'&icona della finestra nella bolla della barra del titolo" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " +"bubble next to the titlebar text." +msgstr "" +"Abilita questa opzione se vuoi che l'icona della finestra venga disegnata nella " +"bolla della barra del titolo accanto al titolo stesso." + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" +msgstr "Disegna una bolla &piccola nelle finestre attive" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " +"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops " +"or low resolution displays where you want maximize the amount of space " +"available to the window contents." +msgstr "" +"Marca questa opzione se vuoi che la bolla del titolo abbia la stessa dimensione " +"nelle finestre attive ed in quelle inattive. Questa opzione è utile per i " +"portatili o per schermi con bassa risoluzione dove conviene massimizzare la " +"quantità di spazio disponibile per i contenuti delle finestre." + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Draw g&rab bars below windows" +msgstr "Disegna la barra di &trascinamento sotto le finestre" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this " +"option is not selected only a thin border will be drawn in its place." +msgstr "" +"Abilita questa opzione se vuoi che le barre di trascinamento siano disegnate " +"sotto alle finestre. Quando questa opzione non è attivata sarà disegnato solo " +"un minuscolo bordo al suo posto." + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Use shadowed &text" +msgstr "Usa &testo con ombra" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow " +"behind it." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione se vuoi che il testo della barra del titolo abbia un " +"aspetto tridimensionale grazie ad un'ombra dietro al testo." + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Config Dialog" +msgstr "Finestra di configurazione" + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Title &Alignment" +msgstr "&Allineamento titolo" + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Colored window border" +msgstr "Bordo finestra colorato" + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. " +"Otherwise it will be painted in the background color." +msgstr "" +"Attiva questa opzione se vuoi che i bordi della finestra siano disegnati con i " +"colori della barra del titolo, altrimenti verrà utilizzato il colore dello " +"sfondo." + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Animate buttons" +msgstr "Pulsanti animati" + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " +"hovers over them and fade out again when it moves away." +msgstr "" +"Marca questa opzione se vuoi che i pulsanti sfumino quando il puntatore del " +"mouse vi si trova sopra e ritornino come erano quando il puntatore se ne " +"allontana." + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Close windows by double clicking the menu button" +msgstr "Chiudi le finestre facendo doppio clic nel pulsante menu" + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want windows to be closed when you double click the " +"menu button, similar to Microsoft Windows." +msgstr "" +"Marca questa opzione se vuoi che le finestre possano essere chiuse facendo " +"doppio clic sul pulsante menu, come in Microsoft Windows." + +#: quartz/config/config.cpp:42 +msgid "" +"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " +"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." +msgstr "" +"Quando questa opzione viene selezionata i bordi delle decorazioni delle " +"finestre saranno disegnati utilizzando i colori della barra del titolo; in caso " +"contrario saranno disegnati con il colore normale dei bordi." + +#: quartz/config/config.cpp:45 +msgid "Quartz &extra slim" +msgstr "Quartz &extra sottile" + +#: quartz/config/config.cpp:47 +msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." +msgstr "" +"Decorazione delle finestre Quarts con una barra del titolo extra-sottile." + +#: quartz/quartz.cpp:513 +msgid "Quartz" +msgstr "Quarzo" + +#: modernsystem/config/config.cpp:40 +msgid "&Show window resize handle" +msgstr "Mostra &maniglia per il ridimensionamento della finestra" + +#: modernsystem/config/config.cpp:42 +msgid "" +"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " +"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other " +"mouse replacements on laptops." +msgstr "" +"Quando questa opzione è marcata, tutte le finestre verranno disegnate con una " +"maniglia per il ridimensionamento nell'angolo inferiore destro. Questo rende le " +"finestre più facili da ridimensionare specialmente se si usa un trackball o un " +"altro sistema di puntamento tipico dei portatili." + +#: modernsystem/config/config.cpp:52 +msgid "Here you can change the size of the resize handle." +msgstr "Qui puoi cambiare la dimensione delle maniglie di ridimensionamento." + +#: modernsystem/config/config.cpp:61 +msgid "Small" +msgstr "Piccola" + +#: modernsystem/config/config.cpp:63 +msgid "Medium" +msgstr "Media" + +#: modernsystem/config/config.cpp:65 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: modernsystem/modernsys.cpp:383 +msgid "Modern System" +msgstr "Sistema moderno" + +#: plastik/plastikclient.cpp:56 +msgid "Plastik" +msgstr "Plastik" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/twin_lib.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/twin_lib.po new file mode 100644 index 00000000000..f0b54bef777 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/twin_lib.po @@ -0,0 +1,81 @@ +# translation of twin_lib.po to +# Andrea Rizzi , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: twin_lib\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-08 02:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-02 22:53+0100\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: kcommondecoration.cpp:265 +msgid "" +"_: %1 is the name of window decoration style\n" +"
                              %1 preview
                              " +msgstr "
                              anteprima %1
                              " + +#: kcommondecoration.cpp:329 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: kcommondecoration.cpp:342 kcommondecoration.cpp:529 +msgid "Not on all desktops" +msgstr "Non su tutti i desktop" + +#: kcommondecoration.cpp:342 kcommondecoration.cpp:530 +msgid "On all desktops" +msgstr "Su tutti i desktop" + +#: kcommondecoration.cpp:364 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizza" + +#: kcommondecoration.cpp:376 kcommondecoration.cpp:516 +msgid "Maximize" +msgstr "Massimizza" + +#: kcommondecoration.cpp:399 kcommondecoration.cpp:572 +msgid "Do not keep above others" +msgstr "Non tenere sopra alle altre" + +#: kcommondecoration.cpp:399 kcommondecoration.cpp:572 +#: kcommondecoration.cpp:596 +msgid "Keep above others" +msgstr "Tieni sopra alle altre" + +#: kcommondecoration.cpp:412 kcommondecoration.cpp:589 +msgid "Do not keep below others" +msgstr "Non tenere sotto le altre" + +#: kcommondecoration.cpp:412 kcommondecoration.cpp:579 +#: kcommondecoration.cpp:589 +msgid "Keep below others" +msgstr "Tieni sotto le altre" + +#: kcommondecoration.cpp:425 kcommondecoration.cpp:541 +msgid "Unshade" +msgstr "Srotola" + +#: kcommondecoration.cpp:425 kcommondecoration.cpp:542 +msgid "Shade" +msgstr "Arrotola" + +#: kdecoration_plugins_p.cpp:120 +msgid "No window decoration plugin library was found." +msgstr "" +"Non è stata trovata nessuna libreria di plugin delle decorazioni delle " +"finestre." + +#: kdecoration_plugins_p.cpp:145 +msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." +msgstr "" +"Il plugin di decorazione predefinito è danneggiato e non può essere caricato." + +#: kdecoration_plugins_p.cpp:159 +msgid "The library %1 is not a KWin plugin." +msgstr "La libreria %1 non è un plugin di KWin" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/useraccount.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/useraccount.po new file mode 100644 index 00000000000..b15b8dd487a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/useraccount.po @@ -0,0 +1,281 @@ +# translation of useraccount.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Andrea Rizzi , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: useraccount\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-13 17:24+0100\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Cozzi,Daniele Medri,Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federicocozzi@federicocozzi.it,madrid@linuxmeeting.net,rizzi@kde.org" + +#: chfacedlg.cpp:56 +msgid "Change your Face" +msgstr "Cambia l'immagine" + +#: chfacedlg.cpp:63 +msgid "Select a new face:" +msgstr "Seleziona una nuova immagine:" + +#: chfacedlg.cpp:79 +msgid "Custom &Image..." +msgstr "&Immagine personalizzata..." + +#: chfacedlg.cpp:83 +msgid "&Acquire Image..." +msgstr "&Acquisisci immagine..." + +#: chfacedlg.cpp:104 +msgid "(Custom)" +msgstr "(personalizzata)" + +#: chfacedlg.cpp:126 main.cpp:256 +msgid "There was an error loading the image." +msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento dell'immagine." + +#: chfacedlg.cpp:144 chfacedlg.cpp:183 +#, c-format +msgid "" +"There was an error saving the image:\n" +"%1" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante il salvataggio dell'immagine:\n" +"%1" + +#: chfacedlg.cpp:156 +msgid "&Save copy in custom faces folder for future use" +msgstr "" +"&Salva una copia nella cartella delle immagini personalizzate per usi futuri" + +#: chfacedlg.cpp:162 +msgid "Choose Image" +msgstr "Scegli immagine" + +#: main.cpp:68 +msgid "Change &Password..." +msgstr "Cambia pass&word..." + +#: main.cpp:81 +msgid "kcm_useraccount" +msgstr "kcm_useraccount" + +#: main.cpp:82 +msgid "Password & User Information" +msgstr "Informazioni utente e password" + +#: main.cpp:84 +msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal" +msgstr "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal" + +#: main.cpp:87 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: main.cpp:91 +msgid "Face editor" +msgstr "Editor immagini" + +#: main.cpp:92 +msgid "Password changer" +msgstr "Modifica password" + +#: main.cpp:96 main.cpp:97 +msgid "Icons" +msgstr "Icone" + +#: main.cpp:100 +msgid "" +"Here you can change your personal information, which will be used in mail " +"programs and word processors, for example. You can change your login password " +"by clicking Change Password." +msgstr "" +"Qui puoi cambiare le tue informazioni personali che saranno utilizzate, ad " +"esempio, nei programmi di posta o nei programmi di videoscrittura. Puoi " +"modificare la tua password di login facendo clic su Cambia password" +"." + +#: main.cpp:115 +msgid "" +"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be found. " +"You will not be able to change your password." +msgstr "" +"Si è verificato un errore: non è stato possibile trovare il programma interno " +"\"kdepasswd\". Non potrai cambiare la tua password." + +#: main.cpp:213 +msgid "Please enter your password in order to save your settings:" +msgstr "" +"Per favore immetti la password in modo da poter salvare le modifiche fatte:" + +#: main.cpp:218 +msgid "You must enter your password in order to change your information." +msgstr "" +"Devi immettere la tua password per poter modificare le tue informazioni." + +#: main.cpp:228 +msgid "You must enter a correct password." +msgstr "Devi inserire la password corretta." + +#: main.cpp:232 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred and your password has probably not been changed. The error " +"message was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Si è verificato un errore e probabilmente la tua password non è stata cambiata. " +"Il messaggio di errore era:\n" +"%1" + +#: main.cpp:245 +#, c-format +msgid "There was an error saving the image: %1" +msgstr "Si è verificato un errore durante il salvataggio dell'immagine:%1" + +#: main.cpp:269 main.cpp:300 +msgid "Your administrator has disallowed changing your image." +msgstr "Il cambio dell'immagine è stato vietato dall'amministratore." + +#: main.cpp:334 +msgid "" +"%1 does not appear to be an image file.\n" +"Please use files with these extensions:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 non è un file immagine.\n" +"Puoi usare file con queste estensioni:\n" +"%2" + +#. i18n: file main_widget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "KCMUserAccount" +msgstr "KCMUserAccount" + +#. i18n: file main_widget.ui line 59 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "User Information" +msgstr "Informazioni utente" + +#. i18n: file main_widget.ui line 70 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Organization:" +msgstr "&Organizzazione:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 86 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 102 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Email address:" +msgstr "&Indirizzo di posta elettronica:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 118 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&SMTP server:" +msgstr "&Server SMTP:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 134 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "User ID:" +msgstr "ID utente:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 194 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "(Click the button to change your image)" +msgstr "(Fa clic su questo pulsante per cambiare immagine)" + +#. i18n: file main_widget.ui line 207 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Change Password..." +msgstr "Cambia password..." + +#. i18n: file main_widget.ui line 232 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "At Password Prompt" +msgstr "Alla richiesta di password" + +#. i18n: file main_widget.ui line 255 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Show one star for each letter" +msgstr "mostra un asterisco per ogni lettera" + +#. i18n: file main_widget.ui line 263 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Show three stars for each letter" +msgstr "mostra tre asterischi per ogni lettera" + +#. i18n: file main_widget.ui line 271 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Show nothing" +msgstr "Non mostrare nulla" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 24 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "The size of login images" +msgstr "Dimensione dell'immagine" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 28 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "The default image file" +msgstr "File di immagine predefinito" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 32 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The filename of the user's custom image file" +msgstr "Nome file dell'immagine personalizzata dall'utente" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 36 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "The user's login image" +msgstr "Immagine di login dell'utente" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 40 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Sort key for KIconViewItems" +msgstr "Chiave di ordinamento per gli oggetti della KIconView" + +#. i18n: file kcm_useraccount_pass.kcfg line 9 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Password echo type" +msgstr "Tipo di echo della password" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/Makefile.am b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..0d5c097cc5c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = it +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/Makefile.in b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..aaa37ebbb82 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/Makefile.in @@ -0,0 +1,719 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/tdeedu +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +tdeinitdir = @tdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = it +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = keduca.po kbruch.po kfile_kig.po ktouch.po kstars.po kmplot.po kverbos.po kwordquiz.po klettres.po khangman.po kig.po blinken.po kvoctrain.po kanagram.po kfile_drgeo.po libtdeedu.po kalzium.po klatin.po kturtle.po kpercentage.po kiten.po kgeography.po +GMOFILES = keduca.gmo kbruch.gmo kfile_kig.gmo ktouch.gmo kstars.gmo kmplot.gmo kverbos.gmo kwordquiz.gmo klettres.gmo khangman.gmo kig.gmo blinken.gmo kvoctrain.gmo kanagram.gmo kfile_drgeo.gmo libtdeedu.gmo kalzium.gmo klatin.gmo kturtle.gmo kpercentage.gmo kiten.gmo kgeography.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeedu/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeedu/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeedu/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeedu/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeedu/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=kverbos.po blinken.po libtdeedu.po keduca.po kturtle.po kbruch.po Makefile.in kgeography.po kstars.po kpercentage.po kwordquiz.po kalzium.po kmplot.po kig.po kiten.po kvoctrain.po ktouch.po kanagram.po kfile_kig.po klatin.po kfile_drgeo.po khangman.po Makefile.am klettres.po + +#>+ 67 +keduca.gmo: keduca.po + rm -f keduca.gmo; $(GMSGFMT) -o keduca.gmo $(srcdir)/keduca.po + test ! -f keduca.gmo || touch keduca.gmo +kbruch.gmo: kbruch.po + rm -f kbruch.gmo; $(GMSGFMT) -o kbruch.gmo $(srcdir)/kbruch.po + test ! -f kbruch.gmo || touch kbruch.gmo +kfile_kig.gmo: kfile_kig.po + rm -f kfile_kig.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_kig.gmo $(srcdir)/kfile_kig.po + test ! -f kfile_kig.gmo || touch kfile_kig.gmo +ktouch.gmo: ktouch.po + rm -f ktouch.gmo; $(GMSGFMT) -o ktouch.gmo $(srcdir)/ktouch.po + test ! -f ktouch.gmo || touch ktouch.gmo +kstars.gmo: kstars.po + rm -f kstars.gmo; $(GMSGFMT) -o kstars.gmo $(srcdir)/kstars.po + test ! -f kstars.gmo || touch kstars.gmo +kmplot.gmo: kmplot.po + rm -f kmplot.gmo; $(GMSGFMT) -o kmplot.gmo $(srcdir)/kmplot.po + test ! -f kmplot.gmo || touch kmplot.gmo +kverbos.gmo: kverbos.po + rm -f kverbos.gmo; $(GMSGFMT) -o kverbos.gmo $(srcdir)/kverbos.po + test ! -f kverbos.gmo || touch kverbos.gmo +kwordquiz.gmo: kwordquiz.po + rm -f kwordquiz.gmo; $(GMSGFMT) -o kwordquiz.gmo $(srcdir)/kwordquiz.po + test ! -f kwordquiz.gmo || touch kwordquiz.gmo +klettres.gmo: klettres.po + rm -f klettres.gmo; $(GMSGFMT) -o klettres.gmo $(srcdir)/klettres.po + test ! -f klettres.gmo || touch klettres.gmo +khangman.gmo: khangman.po + rm -f khangman.gmo; $(GMSGFMT) -o khangman.gmo $(srcdir)/khangman.po + test ! -f khangman.gmo || touch khangman.gmo +kig.gmo: kig.po + rm -f kig.gmo; $(GMSGFMT) -o kig.gmo $(srcdir)/kig.po + test ! -f kig.gmo || touch kig.gmo +blinken.gmo: blinken.po + rm -f blinken.gmo; $(GMSGFMT) -o blinken.gmo $(srcdir)/blinken.po + test ! -f blinken.gmo || touch blinken.gmo +kvoctrain.gmo: kvoctrain.po + rm -f kvoctrain.gmo; $(GMSGFMT) -o kvoctrain.gmo $(srcdir)/kvoctrain.po + test ! -f kvoctrain.gmo || touch kvoctrain.gmo +kanagram.gmo: kanagram.po + rm -f kanagram.gmo; $(GMSGFMT) -o kanagram.gmo $(srcdir)/kanagram.po + test ! -f kanagram.gmo || touch kanagram.gmo +kfile_drgeo.gmo: kfile_drgeo.po + rm -f kfile_drgeo.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_drgeo.gmo $(srcdir)/kfile_drgeo.po + test ! -f kfile_drgeo.gmo || touch kfile_drgeo.gmo +libtdeedu.gmo: libtdeedu.po + rm -f libtdeedu.gmo; $(GMSGFMT) -o libtdeedu.gmo $(srcdir)/libtdeedu.po + test ! -f libtdeedu.gmo || touch libtdeedu.gmo +kalzium.gmo: kalzium.po + rm -f kalzium.gmo; $(GMSGFMT) -o kalzium.gmo $(srcdir)/kalzium.po + test ! -f kalzium.gmo || touch kalzium.gmo +klatin.gmo: klatin.po + rm -f klatin.gmo; $(GMSGFMT) -o klatin.gmo $(srcdir)/klatin.po + test ! -f klatin.gmo || touch klatin.gmo +kturtle.gmo: kturtle.po + rm -f kturtle.gmo; $(GMSGFMT) -o kturtle.gmo $(srcdir)/kturtle.po + test ! -f kturtle.gmo || touch kturtle.gmo +kpercentage.gmo: kpercentage.po + rm -f kpercentage.gmo; $(GMSGFMT) -o kpercentage.gmo $(srcdir)/kpercentage.po + test ! -f kpercentage.gmo || touch kpercentage.gmo +kiten.gmo: kiten.po + rm -f kiten.gmo; $(GMSGFMT) -o kiten.gmo $(srcdir)/kiten.po + test ! -f kiten.gmo || touch kiten.gmo +kgeography.gmo: kgeography.po + rm -f kgeography.gmo; $(GMSGFMT) -o kgeography.gmo $(srcdir)/kgeography.po + test ! -f kgeography.gmo || touch kgeography.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f keduca.gmo kbruch.gmo kfile_kig.gmo ktouch.gmo kstars.gmo kmplot.gmo kverbos.gmo kwordquiz.gmo klettres.gmo khangman.gmo kig.gmo blinken.gmo kvoctrain.gmo kanagram.gmo kfile_drgeo.gmo libtdeedu.gmo kalzium.gmo klatin.gmo kturtle.gmo kpercentage.gmo kiten.gmo kgeography.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in keduca kbruch kfile_kig ktouch kstars kmplot kverbos kwordquiz klettres khangman kig blinken kvoctrain kanagram kfile_drgeo libtdeedu kalzium klatin kturtle kpercentage kiten kgeography ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 24 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/keduca.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbruch.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_kig.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktouch.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstars.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmplot.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kverbos.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwordquiz.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klettres.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khangman.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kig.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/blinken.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kvoctrain.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kanagram.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_drgeo.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtdeedu.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kalzium.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klatin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kturtle.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpercentage.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kiten.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgeography.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeedu/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeedu/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeedu/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/blinken.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/blinken.po new file mode 100644 index 00000000000..9e208ff29dc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/blinken.po @@ -0,0 +1,196 @@ +# translation of blinken.po to Italian +# +# Pino Toscano , 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: blinken\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 03:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-10 10:58+0100\n" +"Last-Translator: Pino Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pino Toscano" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "toscano.pino@tiscali.it" + +#: artsplayer.cpp:39 +msgid "aRts was not found, therefore the sounds will be disabled." +msgstr "Non è stato trovato aRts, quindi i suoni saranno disabilitati." + +#: artsplayer.cpp:39 +msgid "Sounds Disabled" +msgstr "Suoni disabilitati" + +#: blinken.cpp:78 +msgid "" +"_: If the Steve font that is used by bliken by default to show status messages " +"does not support any of the characters of your language, please translate that " +"message to 1 and KDE standard font will be used to show the texts, if not " +"translate it to 0\n" +"0" +msgstr "0" + +#: blinken.cpp:112 +msgid "Start" +msgstr "Inizia" + +#: blinken.cpp:124 +msgid "Restart" +msgstr "Riavvia" + +#: blinken.cpp:180 +msgid "Sounds" +msgstr "Suoni" + +#: blinken.cpp:361 +msgid "Enter Your Name" +msgstr "Inserisci il tuo nome" + +#: blinken.cpp:361 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: blinken.cpp:553 +msgid "Restart the game" +msgstr "Riavvia il gioco" + +#: blinken.cpp:555 +msgid "Quit blinKen" +msgstr "Esci da blinKen" + +#: blinken.cpp:556 +msgid "View Highscore Table" +msgstr "Mostra le classifiche" + +#: blinken.cpp:560 +msgid "2nd Level" +msgstr "Secondo livello" + +#: blinken.cpp:561 +msgid "1st Level" +msgstr "Primo livello" + +#: blinken.cpp:562 +msgid "Random Level" +msgstr "Livello casuale" + +#: blinken.cpp:563 +msgid "Press the key for this button" +msgstr "Premi il tasto per questo pulsante" + +#: blinken.cpp:564 +msgid "Click any button to change its key" +msgstr "Premi un pulsante per cambiare il suo tasto" + +#: blinken.cpp:570 +msgid "Press Start to begin!" +msgstr "Premi Inizia per incominciare!" + +#: blinken.cpp:574 +msgid "Set the Difficulty Level..." +msgstr "Imposta il livello di difficoltà..." + +#: blinken.cpp:579 +msgid "Next sequence in 3..." +msgstr "Sequenza successiva tra 3..." + +#: blinken.cpp:584 +msgid "Next sequence in 3, 2..." +msgstr "Sequenza successiva tra 3, 2..." + +#: blinken.cpp:585 +msgid "Next sequence in 2..." +msgstr "Sequenza successiva tra 2..." + +#: blinken.cpp:590 +msgid "Next sequence in 3, 2, 1..." +msgstr "Sequenza successiva tra 3, 2, 1..." + +#: blinken.cpp:591 +msgid "Next sequence in 2, 1..." +msgstr "Sequenza successiva tra 2, 1..." + +#: blinken.cpp:596 +msgid "Remember this sequence..." +msgstr "Ricorda questa sequenza..." + +#: blinken.cpp:601 +msgid "Repeat the sequence!" +msgstr "Ripeti la sequenza!" + +#: blinken.cpp:617 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: blinken.cpp:618 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: blinken.cpp:619 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: blinken.cpp:621 +msgid "Level" +msgstr "Livello" + +#: highscoredialog.cpp:128 +msgid "Highscores" +msgstr "Classifiche" + +#: highscoredialog.cpp:143 +msgid "Level 1" +msgstr "Livello 1" + +#: highscoredialog.cpp:144 +msgid "Level 2" +msgstr "Livello 2" + +#: highscoredialog.cpp:145 +msgid "Level ?" +msgstr "Livello ?" + +#: main.cpp:21 +msgid "blinKen" +msgstr "blinKen" + +#: main.cpp:21 +msgid "A memory enhancement game" +msgstr "Un gioco per migliorare la memoria" + +#: main.cpp:22 +msgid "Coding" +msgstr "Programmazione" + +#: main.cpp:23 +msgid "Design, Graphics and Sounds" +msgstr "Design, grafica e suoni" + +#: main.cpp:24 +msgid "GPL'ed his 'Steve' font so that we could use it" +msgstr "Ha reso GPL il suo tipo di carattere \"Steve\" e così possiamo usarlo" + +#. i18n: file blinken.kcfg line 9 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Play sounds" +msgstr "Usa i suoni" + +#. i18n: file blinken.kcfg line 13 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Use custom font for status text" +msgstr "Usa un tipo di carattere personalizzato per il testo di stato" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kalzium.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kalzium.po new file mode 100644 index 00000000000..810df41c6f2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kalzium.po @@ -0,0 +1,5157 @@ +# translation of kalzium.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Francesco Bresciani , 2003, 2004, 2005, 2006. +# Federico Zenith , 2003. +# Andrea Rizzi , 2004. +# Pino Toscano , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kalzium\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-06 13:25+0200\n" +"Last-Translator: Francesco Bresciani \n" +"Language-Team: Italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Francesco Bresciani,Federico Zenith" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "fbresciani@users.sourceforge.net,federico.zenith@member.fsf.org" + +#: detailedgraphicaloverview.cpp:67 +msgid "No element selected" +msgstr "Nessun elemento selezionato" + +#: detailinfodlg.cpp:51 +msgid "" +"_: Next element\n" +"Next" +msgstr "Successivo" + +#: detailinfodlg.cpp:52 +msgid "" +"_: Previous element\n" +"Previous" +msgstr "Precedente" + +#: detailinfodlg.cpp:71 +msgid "Goes to the previous element" +msgstr "Va all'elemento precedente " + +#: detailinfodlg.cpp:72 +msgid "Goes to the next element" +msgstr "Va all'elemento successivo" + +#: detailinfodlg.cpp:125 +#, c-format +msgid "Block: %1" +msgstr "Blocco: %1" + +#: detailinfodlg.cpp:132 +#, c-format +msgid "Electronic configuration: %1" +msgstr "Configurazione elettronica: %1" + +#: detailinfodlg.cpp:135 +#, c-format +msgid "Density: %1" +msgstr "Densità: %1" + +#: detailinfodlg.cpp:138 +#, c-format +msgid "Covalent Radius: %1" +msgstr "Raggio covalente: %1" + +#: detailinfodlg.cpp:143 +msgid "Ionic Radius (Charge): %1 (%2)" +msgstr "Raggio ionico (carica): %1 (%2)" + +#: detailinfodlg.cpp:149 +#, c-format +msgid "van der Waals Radius: %1" +msgstr "Raggio di van der Waals: %1" + +#: detailinfodlg.cpp:156 +#, c-format +msgid "Atomic Radius: %1" +msgstr "Raggio atomico: %1" + +#: detailinfodlg.cpp:161 kalziumtip.cpp:133 +#, c-format +msgid "Mass: %1" +msgstr "Massa: %1" + +#: detailinfodlg.cpp:174 +#, c-format +msgid "It was discovered by %1" +msgstr "Fu scoperto da %1" + +#: detailinfodlg.cpp:179 +msgid "Abundance in crustal rocks: %1 ppm" +msgstr "Abbondanza nella crosta terrestre: %1 ppm" + +#: detailinfodlg.cpp:184 +msgid "Mean mass: %1 u" +msgstr "Massa media: %1 u" + +#: detailinfodlg.cpp:189 +#, c-format +msgid "Origin of the name: %1" +msgstr "Origine del nome: %1" + +#: detailinfodlg.cpp:196 +msgid "This element is artificial" +msgstr "Questo elemento è artificiale" + +#: detailinfodlg.cpp:198 +msgid "This element is radioactive" +msgstr "Questo elemento è radioattivo" + +#: detailinfodlg.cpp:200 +msgid "This element is radioactive and artificial" +msgstr "Questo elemento è artificiale e radioattivo" + +#: detailinfodlg.cpp:206 +#, c-format +msgid "Melting Point: %1" +msgstr "Punto di fusione: %1" + +#: detailinfodlg.cpp:209 +#, c-format +msgid "Boiling Point: %1" +msgstr "Punto di ebollizione: %1" + +#: detailinfodlg.cpp:212 +#, c-format +msgid "Electronegativity: %1" +msgstr "Elettronegatività: %1" + +#: detailinfodlg.cpp:215 +msgid "Electron affinity: %1 " +msgstr "Affinità elettronica: %1" + +#: detailinfodlg.cpp:224 +msgid "" +"_: the first variable is a number. The result is for example '1.' or '5.', the " +"second is the value of the ionisation energy\n" +"%1. Ionization energy: %2" +msgstr "%1. Energia di ionizzazione: %2" + +#: detailinfodlg.cpp:243 +msgid "Isotope-Table" +msgstr "Tabella isotopi" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 200 +#: detailinfodlg.cpp:245 rc.cpp:60 rc.cpp:1229 rc.cpp:1331 +#, no-c-format +msgid "Mass" +msgstr "Massa" + +#: detailinfodlg.cpp:247 +msgid "Neutrons" +msgstr "Neutroni" + +#: detailinfodlg.cpp:249 +msgid "Percentage" +msgstr "Percentuale" + +#: detailinfodlg.cpp:251 +msgid "Half-life period" +msgstr "Emivita" + +#: detailinfodlg.cpp:253 +msgid "Energy and Mode of Decay" +msgstr "Energia e tipo di decadimento" + +#: detailinfodlg.cpp:255 +msgid "Spin and Parity" +msgstr "Spin e parità" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 153 +#: detailinfodlg.cpp:257 rc.cpp:1352 +#, no-c-format +msgid "Magnetic Moment" +msgstr "Momento magnetico" + +#: detailinfodlg.cpp:267 element.cpp:204 +msgid "%1 u" +msgstr "%1 u" + +#: detailinfodlg.cpp:273 +msgid "" +"_: this can for example be '24%'\n" +"%1%" +msgstr "%1%" + +#: detailinfodlg.cpp:281 detailinfodlg.cpp:290 detailinfodlg.cpp:299 +#: detailinfodlg.cpp:303 detailinfodlg.cpp:313 +msgid "%1 MeV" +msgstr "%1 MeV" + +#: detailinfodlg.cpp:282 +#, c-format +msgid " %1" +msgstr " %1" + +#: detailinfodlg.cpp:284 detailinfodlg.cpp:293 detailinfodlg.cpp:308 +#: detailinfodlg.cpp:316 +msgid "(%1%)" +msgstr "(%1%)" + +#: detailinfodlg.cpp:286 detailinfodlg.cpp:295 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: detailinfodlg.cpp:291 +msgid " %1-" +msgstr " %1-" + +#: detailinfodlg.cpp:300 +msgid " %1+" +msgstr " %1+" + +#: detailinfodlg.cpp:305 detailinfodlg.cpp:314 +msgid "" +"_: Acronym of Electron Capture\n" +" EC" +msgstr "CE" + +#: detailinfodlg.cpp:323 +msgid "%1 %2n" +msgstr "%1 %2n" + +#: detailinfodlg.cpp:337 kalzium.cpp:219 +msgid "Overview" +msgstr "Panoramica" + +#: detailinfodlg.cpp:344 +msgid "Picture" +msgstr "Immagine" + +#: detailinfodlg.cpp:344 +msgid "What does this element look like?" +msgstr "Che aspetto ha questo elemento?" + +#: detailinfodlg.cpp:352 +msgid "Atom Model" +msgstr "Modello atomico" + +#: detailinfodlg.cpp:359 +msgid "Chemical Data" +msgstr "Dati chimici" + +#: detailinfodlg.cpp:360 +msgid "Energies" +msgstr "Energie" + +#: detailinfodlg.cpp:360 +msgid "Energy Information" +msgstr "Informazioni energetiche" + +#: detailinfodlg.cpp:364 +msgid "Spectrum" +msgstr "Spettro" + +#: detailinfodlg.cpp:382 +msgid "" +"_: For example Carbon (6)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: detailinfodlg.cpp:398 +msgid "No picture of %1 found." +msgstr "Non sono state trovate immagini dell'elemento %1." + +#: detailinfodlg.cpp:403 +msgid "Here you can see the atomic hull of %1. %2 has the configuration %3." +msgstr "Puoi vedere il guscio dell'atomo di %1. %2 ha la configurazione %3." + +#: detailinfodlg.cpp:425 +msgid "No spectrum of %1 found." +msgstr "Non è stato trovato lo spettro dell'elemento %1." + +#: element.cpp:64 +msgid "" +"_: structure means orbital configuration in this case\n" +"Unknown structure" +msgstr "Struttura sconosciuta" + +#: element.cpp:107 element.cpp:147 element.cpp:202 element.cpp:211 +msgid "Value unknown" +msgstr "Valore sconosciuto" + +#: element.cpp:109 +msgid "" +"_: %1 is a length, eg: 12.3 pm\n" +"%1 pm" +msgstr "%1 pm" + +#: element.cpp:154 +msgid "" +"_: %1 is the temperature in Kelvin\n" +"%1 K" +msgstr "%1 K" + +#: element.cpp:157 +msgid "" +"_: %1 is the temperature in Celsius\n" +"%1 %2C" +msgstr "%1 %2C" + +#: element.cpp:160 +msgid "" +"_: %1 is the temperature in Fahrenheit\n" +"%1 %2F" +msgstr "%1 %2F" + +#: element.cpp:163 +msgid "" +"_: %1 is the temperature in Rankine\n" +"%1 %2Ra" +msgstr "%1 %2Ra" + +#: element.cpp:166 +msgid "" +"_: %1 is the temperature in Reaumur\n" +"%1 %2R" +msgstr "%1 %2R" + +#: element.cpp:175 element.cpp:184 +msgid "Value not defined" +msgstr "Valore indefinito" + +#: element.cpp:189 +msgid "%1 kJ/mol" +msgstr "%1 kJ/mol" + +#: element.cpp:194 +msgid "%1 eV" +msgstr "%1 eV" + +#: element.cpp:216 +msgid "%1 g/L" +msgstr "%1 g/L" + +#: element.cpp:220 +msgid "%1 g/cm3" +msgstr "%1 g/cm3" + +#: element.cpp:229 +msgid "This element was known to ancient cultures" +msgstr "Questo elemento era noto alle civiltà antiche" + +#: element.cpp:233 +#, c-format +msgid "This element was discovered in the year %1" +msgstr "Questo elemento è stato scoperto nell'anno %1" + +#: element.cpp:434 +msgid "" +"_: this means, the element has its 'own' structur\n" +"own" +msgstr "propria" + +#: element.cpp:436 +msgid "" +"_: Crystalsystem body centered cubic\n" +"bcc" +msgstr "bcc" + +#: element.cpp:438 +msgid "" +"_: Crystalsystem hexagonal dense packed\n" +"hdp" +msgstr "hdp" + +#: element.cpp:440 +msgid "" +"_: Crystalsystem cubic close packed\n" +"ccp" +msgstr "ccp" + +#: elementdataviewer.cpp:35 +msgid "Plot Data" +msgstr "Grafico dati" + +#: elementdataviewer.cpp:69 +msgid "&Plot" +msgstr "&Disegna" + +#: elementdataviewer.cpp:178 +msgid "Atomic Mass [u]" +msgstr "Massa atomica [u]" + +#: elementdataviewer.cpp:188 +msgid "Mean Mass [u]" +msgstr "Massa media [u]" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 210 +#: elementdataviewer.cpp:198 kalzium.cpp:125 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Density" +msgstr "Densità" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 215 +#: elementdataviewer.cpp:208 kalzium.cpp:128 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Electronegativity" +msgstr "Elettronegatività" + +#: elementdataviewer.cpp:218 +msgid "Melting Point [K]" +msgstr "Punto di fusione [K]" + +#: elementdataviewer.cpp:228 +msgid "Boiling Point [K]" +msgstr "Punto di ebollizione [K]" + +#: elementdataviewer.cpp:238 +msgid "Atomic Radius [pm]" +msgstr "Raggio atomico [pm]" + +#: elementdataviewer.cpp:248 +msgid "Covalent Radius [pm]" +msgstr "Raggio atomico [pm]" + +#: eqchemview.cpp:77 +msgid "Settings changed" +msgstr "Impostazioni modificate" + +#: eqchemview.cpp:108 +msgid "Solve Chemical Equations" +msgstr "Risolvi equazioni chimiche" + +#: isotope.cpp:55 +msgid "%1 million years" +msgstr "%1 milioni di anni" + +#: isotope.cpp:57 +msgid "%1 billion years" +msgstr "%1 miliardi di anni" + +#: isotope.cpp:59 isotope.cpp:72 +msgid "%1 years" +msgstr "%1 anni" + +#: isotope.cpp:64 +msgid "%1 seconds" +msgstr "%1 secondi" + +#: isotope.cpp:66 +msgid "%1 minutes" +msgstr "%1 minuti" + +#: isotope.cpp:68 +msgid "%1 hours" +msgstr "%1 ore" + +#: isotope.cpp:70 +msgid "%1 days" +msgstr "%1 giorni" + +#: kalzium.cpp:96 +msgid "Knowledge" +msgstr "Nozioni" + +#: kalzium.cpp:101 +msgid "Tools" +msgstr "Strumentazione" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 877 +#: kalzium.cpp:110 rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "&No Color Scheme" +msgstr "Nessuno Sc&hema di colori" + +#: kalzium.cpp:113 +msgid "Show &Groups" +msgstr "Mostra &Gruppi" + +#: kalzium.cpp:114 +msgid "Show &Blocks" +msgstr "Mostra &Blocchi" + +#: kalzium.cpp:115 +msgid "Show &Acid Behavior" +msgstr "Mostra comportamento &acido" + +#: kalzium.cpp:116 +msgid "Show &Family" +msgstr "Mostra &famiglia" + +#: kalzium.cpp:117 +msgid "Show &Crystal Structures" +msgstr "Mostra struttura &cristallina" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 230 +#: kalzium.cpp:121 rc.cpp:78 rc.cpp:1506 rc.cpp:1521 rc.cpp:1527 rc.cpp:1548 +#, no-c-format +msgid "Atomic Radius" +msgstr "Raggio atomico" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 235 +#: kalzium.cpp:122 rc.cpp:81 rc.cpp:1503 rc.cpp:1518 rc.cpp:1533 rc.cpp:1542 +#, no-c-format +msgid "Covalent Radius" +msgstr "Raggio covalente" + +#: kalzium.cpp:123 +msgid "van der Waals Radius" +msgstr "Raggio di van der Waals" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 131 +#: kalzium.cpp:124 rc.cpp:1322 +#, no-c-format +msgid "Atomic Mass" +msgstr "Massa atomica" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 225 +#: kalzium.cpp:126 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Boiling Point" +msgstr "Punto di ebollizione" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 220 +#: kalzium.cpp:127 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Melting Point" +msgstr "Punto di fusione" + +#: kalzium.cpp:129 +msgid "Electron Affinity" +msgstr "Affinità elettronica" + +#: kalzium.cpp:130 +msgid "&Gradient" +msgstr "&Sfumatura" + +#: kalzium.cpp:136 +msgid "No N&umeration" +msgstr "Nessuna &numerazione" + +#: kalzium.cpp:137 +msgid "Show &IUPAC" +msgstr "Mostra &IUPAC" + +#: kalzium.cpp:138 +msgid "Show &CAS" +msgstr "Mostra &CAS" + +#: kalzium.cpp:139 +msgid "Show &Old IUPAC" +msgstr "Mostra &vecchia IUPAC" + +#: kalzium.cpp:140 +msgid "&Numeration" +msgstr "&Numerazione" + +#: kalzium.cpp:145 kalzium.cpp:172 kalzium.cpp:321 +msgid "Show &Sidebar" +msgstr "Mostra &barra laterale" + +#: kalzium.cpp:148 +msgid "&Equation Solver..." +msgstr "&Risolutore di equazioni..." + +#: kalzium.cpp:152 +msgid "&Plot Data..." +msgstr "&Grafico dati..." + +#: kalzium.cpp:153 +msgid "&Glossary..." +msgstr "&Glossario..." + +#: kalzium.cpp:156 kalzium.cpp:181 kalzium.cpp:298 +msgid "Show &Legend" +msgstr "Mostra &legenda" + +#: kalzium.cpp:157 +msgid "Show &Tooltip" +msgstr "Mostra an&teprima" + +#: kalzium.cpp:168 kalzium.cpp:327 +msgid "Hide &Sidebar" +msgstr "Nascondi &barra laterale" + +#: kalzium.cpp:177 kalzium.cpp:303 +msgid "Hide &Legend" +msgstr "Nascondi &legenda" + +#: kalzium.cpp:186 kalzium.cpp:283 +msgid "Hide &Tooltips" +msgstr "Nascondi an&teprima" + +#: kalzium.cpp:190 kalzium.cpp:285 +msgid "Show &Tooltips" +msgstr "Mostra an&teprima" + +#: kalzium.cpp:205 +msgid "Sidebar" +msgstr "Barra laterale" + +#: kalzium.cpp:222 +msgid "Calculate" +msgstr "Calcola" + +#: kalzium.cpp:231 +msgid "Timeline" +msgstr "Cronologia" + +#: kalzium.cpp:236 +msgid "State of Matter" +msgstr "Stato fisico" + +#: kalzium.cpp:403 +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#: kalzium.cpp:404 +msgid "Units" +msgstr "Unità" + +#: kalzium.cpp:425 +msgid "" +"_: For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\"\n" +"%1 (%2), Mass: %3 u" +msgstr "%1 (%2), Massa: %3 u" + +#: kalziumtip.cpp:130 +#, c-format +msgid "Number: %1" +msgstr "Numero: %1" + +#: main.cpp:30 +msgid "A periodic table of the elements" +msgstr "Una tavola periodica degli elementi" + +#: main.cpp:52 +msgid "Kalzium" +msgstr "Kalzium" + +#: main.cpp:55 +msgid "Code contributions" +msgstr "Contributi al codice" + +#: main.cpp:56 +msgid "Tooltip, some other small things" +msgstr "Anteprima, numerosi altri piccoli particolari" + +#: main.cpp:57 +msgid "Contributed EqChem, the equation solver" +msgstr "Ha contribuito EqChem, il risolutore di equazioni" + +#: main.cpp:58 +msgid "Contributed most isotope information" +msgstr "Ha fornito numerose informazioni sugli isotopi" + +#: main.cpp:59 +msgid "Thank you for some icons and inspiration for others" +msgstr "Grazie per alcune icone e per l'ispirazione per altre" + +#: main.cpp:60 +msgid "SVG icon" +msgstr "Icona SVG" + +#: main.cpp:61 +msgid "A lot of small things and the documentation" +msgstr "Numerosi piccoli particolari e la documentazione" + +#: main.cpp:62 +msgid "The pictures of the elements iodine and bromine" +msgstr "Le immagini degli elementi bromo e iodio" + +#: main.cpp:63 +msgid "Almost all pictures of the elements" +msgstr "Quasi tutte le immagini degli elementi" + +#: main.cpp:64 +msgid "The design of the information dialog" +msgstr "Ha progettato la finestra di dialogo informazioni" + +#: main.cpp:65 +msgid "The orbits-icon" +msgstr "L'icona degli orbitali" + +#: main.cpp:66 +msgid "Several icons in the information dialog" +msgstr "Numerose icone nel dialogo informazioni" + +#: main.cpp:67 +msgid "Code cleaning, the molecule parser and a lot of smaller improvements" +msgstr "" +"Ripulitura del codice, il parser delle molecole e numerosi miglioramenti " +"secondari" + +#: molcalcwidget.cpp:61 +msgid "" +"To start, enter\n" +"a formula in the\n" +"widget above and\n" +"click on 'Calc'." +msgstr "" +"Per iniziare inserire\n" +"una formula nella\n" +" casella superiore e\n" +"fare clic su 'Calcola'." + +#: molcalcwidget.cpp:84 +msgid "" +"_: For example: \"1 Carbon\" or \"3 Oxygen\"\n" +"%1 %2\n" +msgstr "" +"%1 %2\n" + +#: molcalcwidget.cpp:90 +msgid "" +"_: For example: 1 Seaborgium. Cumulative Mass: 263.119 u (39.25%)\n" +"%1 %2. Cumulative Mass: %3 u (%4%)\n" +msgstr "" +"%1 %2. Massa cumulativa: %3 u (%4%)\n" + +#: molcalcwidget.cpp:103 +msgid "Molecular mass: %1 u" +msgstr "Massa molecolare :%1 u" + +#: molcalcwidget.cpp:110 molcalcwidget.cpp:114 molcalcwidget.cpp:115 +#: molcalcwidget.cpp:116 +msgid "Invalid input" +msgstr "Input non valido" + +#: molcalcwidget.cpp:128 +msgid "%1%2 " +msgstr "%1%2 " + +#: periodictableview.cpp:446 +msgid "" +"The periodic table can be split up into four areas:\n" +" the s-, p-, d- and f-Block. The name indicates which orbit\n" +" is being filled last. For example, all elements in the s-block\n" +" fill up the s-orbits." +msgstr "" +"La tavola periodica può essere suddivisa in quattro aree:\n" +"i blocchi s, p, d e f. Il nome indica quale tipo di orbitale\n" +"viene occupato per ultimo. Per esempio in tutti gli elementi del blocco s\n" +"l'ultimo orbitale ad essere riempito è di tipo s." + +#: periodictableview.cpp:449 +msgid "" +"The periodic table can be split up into groups:\n" +" All elements in a group show similar behaviour" +msgstr "" +"La tavola periodica può essere suddivisa in gruppi:\n" +"Tutti gli elementi di un gruppo hanno comportamento simile" + +#: periodictableview.cpp:452 +msgid "" +"The periodic table can be split up in groups of \n" +"elements with different acidic behaviour." +msgstr "" +"La tavola periodica può essere suddivisa in gruppi di\n" +"elementi con lo stesso comportamento acido." + +#: periodictableview.cpp:455 +msgid "The periodic table can be split up into several families." +msgstr "La tavola periodica può essere suddivisa in diverse famiglie." + +#: periodictableview.cpp:585 +msgid "Solid" +msgstr "Solido" + +#: periodictableview.cpp:586 +msgid "Liquid" +msgstr "Liquido" + +#: periodictableview.cpp:587 +msgid "Vaporous" +msgstr "Vapore" + +#: periodictableview.cpp:604 +msgid "Group 1" +msgstr "Gruppo 1" + +#: periodictableview.cpp:605 +msgid "Group 2" +msgstr "Gruppo 2" + +#: periodictableview.cpp:606 +msgid "Group 3" +msgstr "Gruppo 3" + +#: periodictableview.cpp:607 +msgid "Group 4" +msgstr "Gruppo 4" + +#: periodictableview.cpp:608 +msgid "Group 5" +msgstr "Gruppo 5" + +#: periodictableview.cpp:609 +msgid "Group 6" +msgstr "Gruppo 6" + +#: periodictableview.cpp:610 +msgid "Group 7" +msgstr "Gruppo 7" + +#: periodictableview.cpp:611 +msgid "Group 8" +msgstr "Gruppo 8" + +#: periodictableview.cpp:619 +msgid "s-Block" +msgstr "Blocco s" + +#: periodictableview.cpp:620 +msgid "p-Block" +msgstr "Blocco p" + +#: periodictableview.cpp:621 +msgid "d-Block" +msgstr "Blocco d" + +#: periodictableview.cpp:622 +msgid "f-Block" +msgstr "Blocco f" + +#: periodictableview.cpp:630 +msgid "Basic" +msgstr "Basico" + +#: periodictableview.cpp:631 +msgid "Neutral" +msgstr "Neutro" + +#: periodictableview.cpp:632 +msgid "Acidic" +msgstr "Acido" + +#: periodictableview.cpp:633 +msgid "" +"_: both acidic and basic behaviour\n" +"Amphoteric" +msgstr "Anfotero" + +#: periodictableview.cpp:646 +msgid "Alkaline" +msgstr "Alcalino-terrosi" + +#: periodictableview.cpp:647 +msgid "Rare Earth" +msgstr "Terre rare" + +#: periodictableview.cpp:648 +msgid "Non-Metals" +msgstr "Non metalli" + +#: periodictableview.cpp:649 +msgid "Alkalie-Metals" +msgstr "Metalli alcalini" + +#: periodictableview.cpp:650 +msgid "Other Metal" +msgstr "Altri metalli" + +#: periodictableview.cpp:651 +msgid "Halogene" +msgstr "Alogeni" + +#: periodictableview.cpp:652 +msgid "Transition Metal" +msgstr "Metalli di transizione" + +#: periodictableview.cpp:653 +msgid "Noble Gas" +msgstr "Gas nobili" + +#: periodictableview.cpp:654 +msgid "Metalloid" +msgstr "Semimetalli" + +#: periodictableview.cpp:663 +msgid "Own" +msgstr "Propria" + +#: periodictableview.cpp:664 +msgid "bcc, body centered cubic" +msgstr "bcc, cubico a corpo centrato" + +#: periodictableview.cpp:665 +msgid "hdp, hexagonal" +msgstr "hdp, esagonale" + +#: periodictableview.cpp:666 +msgid "ccp, cubic close packed" +msgstr "ccp, cubico compatto" + +#: periodictableview.cpp:667 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: periodictableview.cpp:995 +msgid "Gradient: Atomic Radius" +msgstr "Sfumatura: Raggio atomico" + +#: periodictableview.cpp:1007 periodictableview.cpp:1117 +msgid "Gradient: van der Waals Radius" +msgstr "Sfumatura: raggio di van der Waals" + +#: periodictableview.cpp:1019 +msgid "Gradient: Covalent Radius" +msgstr "Sfumatura: raggio covalente" + +#: periodictableview.cpp:1031 +msgid "Gradient: Atomic Mass" +msgstr "Sfumatura: massa atomica" + +#: periodictableview.cpp:1041 +msgid "Gradient: Atomic Density" +msgstr "Sfumatura: densità atomica" + +#: periodictableview.cpp:1051 +msgid "Gradient: Boiling point" +msgstr "Sfumatura: punto di ebollizione" + +#: periodictableview.cpp:1061 +msgid "Gradient: Melting point" +msgstr "Sfumatura: punto di fusione" + +#: periodictableview.cpp:1071 +msgid "Gradient: Electronegativity" +msgstr "Sfumatura: elettronegatività" + +#: periodictableview.cpp:1081 +msgid "Gradient: Electron affinity" +msgstr "Sfumatura: affinità elettronica" + +#: periodictableview.cpp:1181 +msgid "" +"_: It means: Not Available. Translators: keep it as short as you can!\n" +"N/A" +msgstr "N/D" + +#. i18n: file kalziumui.rc line 9 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Look" +msgstr "&Aspetto" + +#. i18n: file molcalcwidgetbase.ui line 40 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Calc" +msgstr "Calcola" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "First element:" +msgstr "Primo elemento:" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 40 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Average value:" +msgstr "Valore medio:" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 67 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Define the last element whose value should be plotted" +msgstr "Definisce l'ultimo elemento da disegnare" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 83 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Minimum value:" +msgstr "Valore minimo:" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 101 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Show element names" +msgstr "Mo&stra nomi elementi" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 104 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Define whether the names of the plotted element should be displayed" +msgstr "" +"Definisce se i nomi degli elementi disegnati debbano o no essere visualizzati" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 112 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Last element:" +msgstr "Ultimo elemento:" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Maximum value:" +msgstr "Valore massimo:" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 146 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Connect points" +msgstr "&Connetti i punti" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 149 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Define whether the plotted points should be connected or not" +msgstr "Definisce se i punti disegnati debbano o no essere connessi" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 166 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Define the first element whose value should be plotted" +msgstr "Definisce il primo elemento da disegnare" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 191 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Y-axis" +msgstr "Asse Y" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Mean Mass" +msgstr "Massa media" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 242 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Here you can define what you want to plot" +msgstr "Qui puoi definire cosa desideri disegnare" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 16 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Set Colors" +msgstr "Imposta colori" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 31 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "&Blocks" +msgstr "&Blocchi" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 58 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "s-Block:" +msgstr "Blocco s:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 84 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "p-Block:" +msgstr "Blocco p:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 110 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "d-Block:" +msgstr "Blocco d:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 136 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "f-Block:" +msgstr "Blocco f:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 158 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Ac&id Behavior" +msgstr "Comportamento a&cido" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 185 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Acidic:" +msgstr "Acido:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 211 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Amphoteric:" +msgstr "Anfotero:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 237 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Neutral:" +msgstr "Neutro:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 263 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Basic:" +msgstr "Basico:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 285 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "&Groups" +msgstr "&Gruppi" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 312 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Group 1:" +msgstr "Gruppo 1:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 338 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Group 2:" +msgstr "Gruppo 2:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 364 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Group 3:" +msgstr "Gruppo 3:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 390 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Group 4:" +msgstr "Gruppo 4:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 416 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Group 5:" +msgstr "Gruppo 5:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 442 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Group 6:" +msgstr "Gruppo 6:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 468 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Group 7:" +msgstr "Gruppo 7:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 494 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Group 8:" +msgstr "Gruppo 8:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 516 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "&State of Matter" +msgstr "&Stato fisico" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 543 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Solid:" +msgstr "Solido:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 572 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Liquid:" +msgstr "Liquido:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 598 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Vaporous:" +msgstr "Vapore:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 620 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Family" +msgstr "Famiglia" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 647 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Alkali metals:" +msgstr "Metalli alcalini:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 673 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Rare earth:" +msgstr "Terre rare:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 699 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Non-metals:" +msgstr "Non metalli:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 725 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Alkaline earth metals:" +msgstr "Metalli alcalino-terrosi:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 751 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Other metals:" +msgstr "Altri metalli:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 777 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Halogens:" +msgstr "Alogeni:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 803 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Transition metals:" +msgstr "Metalli di transizione:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 829 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Noble gases:" +msgstr "Gas nobili:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 855 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Metalloids:" +msgstr "Semimetalli:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 891 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "This color will be used if no other scheme is selected" +msgstr "" +"Questo colore verrà usato se non è selezionato nessuno schema di colori" + +#. i18n: file settings_misc.ui line 24 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "PSE-Look" +msgstr "&Aspetto TPE" + +#. i18n: file settings_misc.ui line 38 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Display atomic &mass in the PSE" +msgstr "Mostra la &massa atomica nella TPE" + +#. i18n: file settings_misc.ui line 46 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Display &only the number of the element" +msgstr "Mostra s&olo il numero dell'elemento" + +#. i18n: file settings_units.ui line 24 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "&Temperatures" +msgstr "&Temperature" + +#. i18n: file settings_units.ui line 27 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Kalzium can show you the temperature in three different scales" +msgstr "Kalzium può mostrare le temperature usando tre differenti scale" + +#. i18n: file settings_units.ui line 38 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "&Use Kelvin" +msgstr "&Usa kelvin" + +#. i18n: file settings_units.ui line 44 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin" +msgstr "Se selezionato, le temperature verranno visualizzate in kelvin" + +#. i18n: file settings_units.ui line 47 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin. This is then saved " +"in configuration and restored next time you start Kalzium." +msgstr "" +"Se selezionato, le temperature verranno visualizzate in kelvin. Questa " +"impostazione verrà salvata nel file di configurazione e ripristinata alla " +"prossima esecuzione di Kalzium." + +#. i18n: file settings_units.ui line 55 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Use degrees &Fahrenheit" +msgstr "Usa gradi &Fahrenheit" + +#. i18n: file settings_units.ui line 61 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit" +msgstr "" +"Se selezionato, le temperature verranno visualizzate in gradi Fahrenheit" + +#. i18n: file settings_units.ui line 64 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit. This is " +"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." +msgstr "" +"Se selezionato, le temperature verranno visualizzate in gradi Fahrenheit. " +"Questa impostazione verrà salvata nel file di configurazione e ripristinata " +"alla prossima esecuzione di Kalzium." + +#. i18n: file settings_units.ui line 72 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Use degrees R&ankine" +msgstr "Usa gradi R&ankine" + +#. i18n: file settings_units.ui line 78 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine" +msgstr "Se selezionato, le temperature verranno visualizzate in gradi Rankine" + +#. i18n: file settings_units.ui line 81 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine. This is " +"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." +msgstr "" +"Se selezionato, le temperature verranno visualizzate in gradi Rankine. Questa " +"impostazione verrà salvata nel file di configurazione e ripristinata alla " +"prossima esecuzione di Kalzium." + +#. i18n: file settings_units.ui line 89 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Use degrees &Réaumur" +msgstr "Usa gradi &Réaumur" + +#. i18n: file settings_units.ui line 95 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur." +msgstr "Se selezionato, le temperature verranno visualizzate in gradi Réaumur." + +#. i18n: file settings_units.ui line 98 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur. This is " +"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." +msgstr "" +"Se selezionato, le temperature verranno visualizzate in gradi Réaumur. Questa " +"impostazione verrà salvata nel file di configurazione e ripristinata alla " +"prossima esecuzione di Kalzium." + +#. i18n: file settings_units.ui line 106 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Use de&grees Celsius" +msgstr "Usa &gradi Celsius" + +#. i18n: file settings_units.ui line 112 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius" +msgstr "Se selezionato, le temperature verranno visualizzate in gradi Celsius" + +#. i18n: file settings_units.ui line 115 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius. This is " +"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." +msgstr "" +"Se selezionato, le temperature verranno visualizzate in gradi Celsius. Questa " +"impostazione verrà salvata nel file di configurazione e ripristinata alla " +"prossima esecuzione di Kalzium." + +#. i18n: file settings_units.ui line 125 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Units of &Energies" +msgstr "Unità di misura dell'&energia" + +#. i18n: file settings_units.ui line 139 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "&Show energies in kJ/mol (kilojoule per mol)" +msgstr "Mo&stra energie in kJ/mol (kilojoule per mole)" + +#. i18n: file settings_units.ui line 142 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Chose the energy unit as kJ/mol (kilojoule per mol)" +msgstr "Imposta kJ/mol (kilojoule per mole) come unità di misura dell'energia" + +#. i18n: file settings_units.ui line 145 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you prefer the energy unit in kJ/mol (kilojoule per mol). The " +"other choice you have is eV (electronvolt)." +msgstr "" +"Seleziona questa voce se preferisci scegliere kJ/mol (kilojoule per mole) come " +"unità di misura dell'energia. L'altra scelta possibile è eV (elettronvolt)." + +#. i18n: file settings_units.ui line 153 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Show energies &in eV (electronvolt)" +msgstr "Mostra &energie in eV (elettronvolt)" + +#. i18n: file settings_units.ui line 156 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Choose the energy unit as eV (electronvolt)" +msgstr "Imposta eV (elettronvolt) come unità di misura dell'energia" + +#. i18n: file settings_units.ui line 159 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you prefer the energy unit in eV (electronvolt). The other choice " +"you have is kJ/mol (kilojoule per mol)." +msgstr "" +"Seleziona questa voce se preferisci eV (elettronvolt) come unità di misura " +"dell'energia. L'altra scelta possibile è kJ/mol (kilojoule per mole)." + +#. i18n: file somwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "" +"Move the slider\n" +"to find out about\n" +"the state of matter" +msgstr "" +"Muovi il cursore\n" +"per ottenere informazioni\n" +"sullo stato fisico" + +#. i18n: file somwidget.ui line 81 +#: rc.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "Temperature:" +msgstr "Temperatura:" + +#. i18n: file spectrumview.ui line 16 +#: rc.cpp:287 +#, no-c-format +msgid "" +"This page gives an overview about the spectrum this element. With the mouse you " +"can zoom into the spectrum." +msgstr "" +"Questa pagina mostra una panoramica dello spettro di questo elemento. Con il " +"mouse è possibile fare lo zoom dello spettro." + +#. i18n: file spectrumview.ui line 19 +#: rc.cpp:290 +#, no-c-format +msgid "This page gives an overview about the spectrum this element" +msgstr "Questa pagina fornisce una panoramica sullo spettro di questo elemento" + +#. i18n: file spectrumview.ui line 33 +#: rc.cpp:293 rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "This is the spectrum of the element" +msgstr "Questo è lo spettro dell'elemento" + +#. i18n: file spectrumview.ui line 52 +#: rc.cpp:299 +#, no-c-format +msgid "&Minimum value:" +msgstr "Valore &minimo:" + +#. i18n: file spectrumview.ui line 72 +#: rc.cpp:302 rc.cpp:305 +#, no-c-format +msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum" +msgstr "Imposta la lunghezza d'onda minima dello spettro" + +#. i18n: file spectrumview.ui line 83 +#: rc.cpp:308 +#, no-c-format +msgid "Maximum &value:" +msgstr "&Valore massimo:" + +#. i18n: file spectrumview.ui line 103 +#: rc.cpp:311 rc.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum" +msgstr "Imposta la lunghezza d'onda massima dello spettro" + +#. i18n: file spectrumview.ui line 144 +#: rc.cpp:317 rc.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "Using this button you can export the spectrum as a graphic" +msgstr "" +"Utilizzando questo pulsante potrai esportare lo spettro sotto forma di immagine" + +#. i18n: file timewidget.ui line 57 +#: rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "Year:" +msgstr "Anno:" + +#. i18n: file timewidget.ui line 173 +#: rc.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "" +"Move the slider\n" +"to find out about\n" +"the discovery dates\n" +"of the elements" +msgstr "" +"Muovi il cursore\n" +"per conoscere\n" +"la data di scoperta\n" +"degli elementi" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 9 +#: rc.cpp:332 +#, no-c-format +msgid "Selects the PSE" +msgstr "Seleziona la TPE" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 10 +#: rc.cpp:335 +#, no-c-format +msgid "Select the PSE you want" +msgstr "Scegli la TPE che desideri" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 14 +#: rc.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Selects the default color scheme" +msgstr "Seleziona lo schema di colori standard" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 15 +#: rc.cpp:341 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio " +"button" +msgstr "" +"Seleziona lo schema di colori preferito facendo clic sul corrispondente " +"pulsante a scelta singola" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 19 +#: rc.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "Selects the default gradient" +msgstr "Seleziona la sfumatura standard" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 20 +#: rc.cpp:347 +#, no-c-format +msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry" +msgstr "" +"Seleziona la sfumatura preferita facendo clic sulla corrispondente voce di menu" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 24 +#: rc.cpp:350 +#, no-c-format +msgid "Selects the default numeration (IUPAC)" +msgstr "Seleziona la numerazione standard (IUPAC)" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 25 +#: rc.cpp:353 +#, no-c-format +msgid "Select the numeration you want" +msgstr "Scegli il sistema di numerazione che desideri" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 29 +#: rc.cpp:356 rc.cpp:359 +#, no-c-format +msgid "Show or hide the legend" +msgstr "Mostra o nasconde la legenda" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 34 +#: rc.cpp:362 rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "Show or hide the tooltips" +msgstr "Mostra o nasconde le anteprime" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 39 +#: rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table" +msgstr "Scegli se visualizzare o no la massa atomica nella TPE" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 40 +#: rc.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "Display the atomic mass in the PSE" +msgstr "Mostra la massa atomica nella TPE" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 46 +#: rc.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "Selects the color if no scheme is selected" +msgstr "Seleziona il colore se nessuno schema è selezionato" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 47 +#: rc.cpp:377 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected" +msgstr "" +"Seleziona il colore degli elementi se non è selezionato nessuno schema di " +"colori" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 51 +#: rc.cpp:380 rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of liquid elements" +msgstr "Seleziona il colore degli elementi allo stato liquido" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 56 +#: rc.cpp:386 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of solid elements" +msgstr "Seleziona il colore degli elementi allo stato solido" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 61 +#: rc.cpp:392 rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of vaporous elements" +msgstr "Seleziona il colore degli elementi allo stato di vapore" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 66 +#: rc.cpp:398 rc.cpp:401 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of radioactive elements" +msgstr "Seleziona il colore degli elementi radioattivi" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 71 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of artificial elements" +msgstr "Seleziona il colore degli elementi artificiali" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 76 +#: rc.cpp:410 rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in block s" +msgstr "Seleziona il colore degli elementi nel blocco s" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 81 +#: rc.cpp:416 rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in block p" +msgstr "Seleziona il colore degli elementi nel blocco p" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 86 +#: rc.cpp:422 rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in block d" +msgstr "Seleziona il colore degli elementi nel blocco d" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 91 +#: rc.cpp:428 rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in block f" +msgstr "Seleziona il colore degli elementi nel blocco f" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 96 +#: rc.cpp:434 rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in group 1" +msgstr "Seleziona il colore degli elementi nel gruppo 1" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 101 +#: rc.cpp:440 rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in group 2" +msgstr "Seleziona il colore degli elementi nel gruppo 2" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 106 +#: rc.cpp:446 rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in group 3" +msgstr "Seleziona il colore degli elementi nel gruppo 3" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 111 +#: rc.cpp:452 rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in group 4" +msgstr "Seleziona il colore degli elementi nel gruppo 4" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 116 +#: rc.cpp:458 rc.cpp:461 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in group 5" +msgstr "Seleziona il colore degli elementi nel gruppo 5 " + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 121 +#: rc.cpp:464 rc.cpp:467 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in group 6" +msgstr "Seleziona il colore degli elementi nel gruppo 6 " + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 126 +#: rc.cpp:470 rc.cpp:473 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in group 7" +msgstr "Seleziona il colore degli elementi nel gruppo 7 " + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 131 +#: rc.cpp:476 rc.cpp:479 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in group 8" +msgstr "Seleziona il colore degli elementi nel gruppo 8 " + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 136 +#: rc.cpp:482 rc.cpp:485 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements with acidic behaviour" +msgstr "Seleziona il colore degli elementi con comportamento acido" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 141 +#: rc.cpp:488 rc.cpp:491 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements with basic behaviour" +msgstr "Seleziona il colore degli elementi con comportamento basico" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 146 +#: rc.cpp:494 rc.cpp:497 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements with amphoteric behaviour" +msgstr "Seleziona il colore degli elementi con comportamento anfotero" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 151 +#: rc.cpp:500 rc.cpp:503 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements with neutral behaviour" +msgstr "Seleziona il colore degli elementi con comportamento neutro" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 156 +#: rc.cpp:506 rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the alkali metals" +msgstr "Seleziona il colore dei metalli alcalini" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 161 +#: rc.cpp:512 rc.cpp:515 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the rare-earth elements" +msgstr "Seleziona il colore degli elementi delle terre rare" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 166 +#: rc.cpp:518 rc.cpp:521 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the non-metal elements" +msgstr "Seleziona il colore degli elementi non metallici" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 171 +#: rc.cpp:524 rc.cpp:527 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the alkaline earth metals" +msgstr "Seleziona il colore dei metalli alcalino-terrosi" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 176 +#: rc.cpp:530 rc.cpp:533 +#, no-c-format +msgid "" +"Selects the color of the metals which do not fit into the other categories" +msgstr "Seleziona il colore dei metalli non meglio classificabili" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 181 +#: rc.cpp:536 rc.cpp:539 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the halogen elements" +msgstr "Seleziona il colore degli alogeni" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 186 +#: rc.cpp:542 rc.cpp:545 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the transition elements" +msgstr "Seleziona il colore degli elementi di transizione" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 191 +#: rc.cpp:548 rc.cpp:551 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the noble gases" +msgstr "Seleziona il colore dei gas nobili" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 196 +#: rc.cpp:554 rc.cpp:557 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the metalloid elements" +msgstr "Seleziona il colore degli elementi semimetallici" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 203 +#: rc.cpp:560 +#, no-c-format +msgid "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium" +msgstr "Questa voce definisce se utilizzare eV o kJ/mol in Kalzium" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 204 +#: rc.cpp:563 +#, no-c-format +msgid "Use eV or kJ/mol" +msgstr "Usa eV o kJ/mol" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 208 +#: rc.cpp:566 +#, no-c-format +msgid "" +"This value defines which temperature scale should be used within Kalzium" +msgstr "" +"Questo valore definisce quale scala di temperatura debba essere utilizzata con " +"Kalzium" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 209 +#: rc.cpp:569 +#, no-c-format +msgid "Select the scale for the temperature" +msgstr "Imposta la scala per la temperatura" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 215 +#: rc.cpp:572 rc.cpp:575 +#, no-c-format +msgid "Show or hide the sidebar" +msgstr "Mostra o nasconde la barra laterale" + +#. i18n: file data/data.xml line 11 +#: rc.cpp:577 +msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'" +msgstr "Dalle parole greche hydro' e 'gennao', letteralmente 'forma acqua'" + +#. i18n: file data/data.xml line 59 +#: rc.cpp:579 +msgid "The Greek word for the sun was 'helios'" +msgstr "Dalla parola greca 'helios', che significa 'sole'" + +#. i18n: file data/data.xml line 114 +#: rc.cpp:581 +msgid "Greek 'lithos' means 'stone'" +msgstr "Dalla parola greca 'lithos' che significa 'pietra'" + +#. i18n: file data/data.xml line 163 +#: rc.cpp:583 +msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'" +msgstr "Dal greco 'beryllos', 'pietra verde chiaro'" + +#. i18n: file data/data.xml line 214 +#: rc.cpp:585 +msgid "" +"Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot like " +"carbon" +msgstr "Il nome deriva da 'Borax', 'Borace'" + +#. i18n: file data/data.xml line 260 +#: rc.cpp:587 +msgid "Latin 'carboneum' for carbon" +msgstr "Dalla parola latina 'carboneum'" + +#. i18n: file data/data.xml line 321 +#: rc.cpp:589 +msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')" +msgstr "Dal latino 'nitrogenium', 'forma salnitro'" + +#. i18n: file data/data.xml line 374 +#: rc.cpp:591 +msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)" +msgstr "Dal latino 'oxygenium', 'forma acidi'" + +#. i18n: file data/data.xml line 426 +#: rc.cpp:593 +msgid "Latin 'fluere' ('floats')" +msgstr "Dalla parola latina 'fluere'" + +#. i18n: file data/data.xml line 479 +#: rc.cpp:595 +msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'" +msgstr "Dalla parola greca 'neo', 'nuovo'" + +#. i18n: file data/data.xml line 544 +#: rc.cpp:597 +msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'" +msgstr "Dalla parola araba 'natrum'" + +#. i18n: file data/data.xml line 595 +#: rc.cpp:599 +msgid "Named after the city of Magnesia" +msgstr "Dalla città di Magnesia" + +#. i18n: file data/data.xml line 648 +#: rc.cpp:601 +msgid "Latin 'alumen'" +msgstr "Dalla parola latina 'alumen'" + +#. i18n: file data/data.xml line 697 +#: rc.cpp:603 +msgid "Latin 'silex'" +msgstr "Dalla parola latina 'silex'" + +#. i18n: file data/data.xml line 759 +#: rc.cpp:605 +msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'" +msgstr "Dalla parola greca 'phosporos', 'portatore di luce'" + +#. i18n: file data/data.xml line 816 +#: rc.cpp:607 +msgid "In sankskrit 'sweb' means 'to sleep'" +msgstr "Dalla parola sanscrita 'sweb', 'dormire'" + +#. i18n: file data/data.xml line 874 +#: rc.cpp:609 +msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'" +msgstr "Dalla parola greca 'chloros', 'giallo-verde'" + +#. i18n: file data/data.xml line 924 +#: rc.cpp:611 +msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'" +msgstr "Dalla parola greca 'aergon', 'inattivo'" + +#. i18n: file data/data.xml line 982 +#: rc.cpp:613 +msgid "Arabic 'al qaliy' for potash" +msgstr "Dalla parola araba 'al qaliy', 'potassa'" + +#. i18n: file data/data.xml line 1025 +#: rc.cpp:615 +msgid "Latin 'calx' for 'lime'" +msgstr "Dalla parola latina 'calx'" + +#. i18n: file data/data.xml line 1079 +#: rc.cpp:617 +msgid "Named because it was found in Scandinavia" +msgstr "Così chiamato perché scoperto in Scandinavia" + +#. i18n: file data/data.xml line 1126 +#: rc.cpp:619 +msgid "The Titans were giants in Greek mythology" +msgstr "Il nome ha origine dai Titani, giganti della mitologia greca" + +#. i18n: file data/data.xml line 1181 +#: rc.cpp:621 +msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja" +msgstr "'Vanadis' è l'altro nome con cui è nota la divinatà nordica Freyja" + +#. i18n: file data/data.xml line 1233 +#: rc.cpp:623 +msgid "Greek 'chroma' means 'color'" +msgstr "Dalla parola greca 'chroma', 'colore'" + +#. i18n: file data/data.xml line 1279 +#: rc.cpp:625 +msgid "" +"It was discovered near a town named Magnesia in a black earth. Thus. it was " +"named 'magnesia nigra'. short: Manganese" +msgstr "" +"È stato scoperto vicino alla città di Magnesia, in un terreno nero. Per cui fu " +"chiamato 'magnesia nigra', da qui il nome manganese" + +#. i18n: file data/data.xml line 1325 +#: rc.cpp:627 +msgid "Latin 'ferrum'" +msgstr "Dalla parola latina 'ferrum'" + +#. i18n: file data/data.xml line 1382 +#: rc.cpp:629 +msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'" +msgstr "Dalla parola tedesca 'Kobold', 'folletto, spirito maligno'" + +#. i18n: file data/data.xml line 1433 +#: rc.cpp:631 +msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin" +msgstr "Nickel era il nome di uno spirito delle montagne" + +#. i18n: file data/data.xml line 1489 +#: rc.cpp:633 +msgid "Greek 'cuprum' for Cypres" +msgstr "Dalla parola greca 'cuprum', 'cipresso'" + +#. i18n: file data/data.xml line 1540 +#: rc.cpp:635 +msgid "German 'zinking' for 'rough'. because zinc ore is very rough" +msgstr "Dal tedesco 'zinking', 'duro'. I minerali di zinco sono molto duri" + +#. i18n: file data/data.xml line 1592 +#: rc.cpp:637 +msgid "'Gallia' is an old name for France" +msgstr "Dalla parola Gallia, l'antico nome della Francia" + +#. i18n: file data/data.xml line 1634 +#: rc.cpp:639 +msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany" +msgstr "Così chiamato in onore della Germania" + +#. i18n: file data/data.xml line 1688 +#: rc.cpp:641 +msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'" +msgstr "Dal greco 'arsenikos', 'maschio o coraggioso'" + +#. i18n: file data/data.xml line 1733 +#: rc.cpp:643 +msgid "Greek 'selena' for 'moon'" +msgstr "Dalla parola greca 'selena','luna'" + +#. i18n: file data/data.xml line 1784 +#: rc.cpp:645 +msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'" +msgstr "Dal greco 'bromos', 'ha cattivo odore'" + +#. i18n: file data/data.xml line 1830 +#: rc.cpp:647 +msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'" +msgstr "Dalla parola greca 'kryptos', 'nascosto'" + +#. i18n: file data/data.xml line 1884 +#: rc.cpp:649 +msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'" +msgstr "Dalla parola latina 'rubidus', 'rosso scuro'" + +#. i18n: file data/data.xml line 1926 +#: rc.cpp:651 +msgid "Named after the mineral Strontianit" +msgstr "Il nome deriva da quello di un minerale, la stronzianite" + +#. i18n: file data/data.xml line 1978 +#: rc.cpp:653 +msgid "" +"Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium. " +"Ytterbium and Gadolinium are also named after this town." +msgstr "" +"Così chiamato in onore della città greca di Ytterby, vicino Stoccolma. Il nome " +"di altri elementi come Terbio e Itterbio ha la stessa origine." + +#. i18n: file data/data.xml line 2023 +#: rc.cpp:655 +msgid "Named after the mineral zircon" +msgstr "Il nome deriva da quello di un minerale, lo zircone" + +#. i18n: file data/data.xml line 2082 +#: rc.cpp:657 +msgid "Named after Niobe. the daughter of the Greek god Tantalus" +msgstr "Il nome deriva dalla mitologia greca. Niobe era la figlia di Tantalo" + +#. i18n: file data/data.xml line 2133 +#: rc.cpp:659 +msgid "" +"This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to " +"distinguish Molybdenum from Platinum." +msgstr "" +"L'origine è greca e significa 'come il platino' - Era infatti difficile " +"distinguere tra molibdeno e platino." + +#. i18n: file data/data.xml line 2190 +#: rc.cpp:661 +msgid "Greek 'technetos' for artificial" +msgstr "Dalla parola greca 'technetos', 'artificiale'" + +#. i18n: file data/data.xml line 2240 +#: rc.cpp:663 +msgid "Ruthenia is the old name of Russia" +msgstr "Dall'antico nome della Russia" + +#. i18n: file data/data.xml line 2293 +#: rc.cpp:665 +msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'" +msgstr "Dalla parola greca 'rhodeos', 'rosso come una rosa'" + +#. i18n: file data/data.xml line 2337 +#: rc.cpp:667 +msgid "Named after the planetoid Pallas" +msgstr "Il nome ha origine dal nome di un planetoide, Pallas" + +#. i18n: file data/data.xml line 2391 +#: rc.cpp:669 +msgid "Latin 'argentum' for silver" +msgstr "Dalla parola latina 'argentum'" + +#. i18n: file data/data.xml line 2432 +#: rc.cpp:671 +msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)" +msgstr "Dalla parola greca 'kadmia'" + +#. i18n: file data/data.xml line 2486 +#: rc.cpp:673 +msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum" +msgstr "Dalla parola 'Indigo', a causa del colore blu del suo spettro" + +#. i18n: file data/data.xml line 2536 +#: rc.cpp:675 +msgid "Latin 'stannum' for tin" +msgstr "Dalla parola latina 'stannum'" + +#. i18n: file data/data.xml line 2599 +#: rc.cpp:677 +msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'" +msgstr "Dalle parole arabe 'anthos ammonos', 'benedetto dal dio Ammon'" + +#. i18n: file data/data.xml line 2649 +#: rc.cpp:679 +msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'" +msgstr "Dal latino 'tellus' o 'telluris'" + +#. i18n: file data/data.xml line 2707 +#: rc.cpp:681 +msgid "Greek 'ioeides' for 'violett'" +msgstr "Dalla parola greca 'ioeides', 'violetto'" + +#. i18n: file data/data.xml line 2752 +#: rc.cpp:683 +msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'" +msgstr "Dalla parola greca 'xenos', 'straniero'" + +#. i18n: file data/data.xml line 2809 +#: rc.cpp:685 +msgid "Latin 'caesius' for 'heavenblue'" +msgstr "Dal latino 'caesius', 'celeste'" + +#. i18n: file data/data.xml line 2854 +#: rc.cpp:687 +msgid "Greek 'barys' for 'heavy'" +msgstr "Dalla parola greca 'barys', 'pesante'" + +#. i18n: file data/data.xml line 2910 +#: rc.cpp:689 +msgid "" +"Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare " +"earth'" +msgstr "" +"Dalla parola greca 'lathanein', 'nascosto'. Gli elementi lantanoidi sono anche " +"chiamati 'terre rare'" + +#. i18n: file data/data.xml line 2965 +#: rc.cpp:691 +msgid "Named after the planetoid Ceres" +msgstr "Il nome deriva da quello di un planetoide, Ceres" + +#. i18n: file data/data.xml line 3007 +#: rc.cpp:693 +msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'" +msgstr "Dal greco `prasinos didymos' 'gemello verde'" + +#. i18n: file data/data.xml line 3041 +#: rc.cpp:695 +msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'" +msgstr "Dal greco 'neos didymos', 'nuovo gemello'" + +#. i18n: file data/data.xml line 3080 +#: rc.cpp:697 +msgid "" +"Named after the greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods and " +"gave it to mankind." +msgstr "" +"Il nome deriva dalla mitologia greca. Prometeo rubò il fuoco alle divinità e ne " +"fece dono agli uomini." + +#. i18n: file data/data.xml line 3115 +#: rc.cpp:699 +msgid "Named after the mineral Samarskit" +msgstr "Il nome deriva da quello di un minerale, la samarskite" + +#. i18n: file data/data.xml line 3156 +#: rc.cpp:701 +msgid "Named after Europe" +msgstr "Così chiamato in onore dell'Europa" + +#. i18n: file data/data.xml line 3189 +#: rc.cpp:703 +msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin" +msgstr "Chiamato così in onore del chimico finlandese Johan Gadolin" + +#. i18n: file data/data.xml line 3229 +#: rc.cpp:705 +msgid "Named after the Swedish town of Ytterby" +msgstr "Il nome deriva da quello di una città greca, Ytterby" + +#. i18n: file data/data.xml line 3262 +#: rc.cpp:707 +msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'" +msgstr "Dalla parola greca 'dysprositor', 'difficile da raggiungere'" + +#. i18n: file data/data.xml line 3301 +#: rc.cpp:709 +msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm" +msgstr "Dalla parola latina 'holmia', l'antico nome di Stoccolma" + +#. i18n: file data/data.xml line 3335 +#: rc.cpp:711 +msgid "" +"Named ofter the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also named " +"after this town." +msgstr "" +"Così chiamato in onore della città svedese Ytterby. Anche Terbio e Itterbio " +"hanno la stessa origine." + +#. i18n: file data/data.xml line 3374 +#: rc.cpp:713 +msgid "Named after the old name of Scandinavia. 'Thule'" +msgstr "Dalla parola 'Thule', l'antico nome della Scandinavia" + +#. i18n: file data/data.xml line 3408 +#: rc.cpp:715 +msgid "" +"Like Terbium and Gadolinium. this is named after the Swedish town of Ytterby" +msgstr "Anche questo elemento deve il suo nome alla città " + +#. i18n: file data/data.xml line 3449 +#: rc.cpp:717 +msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris" +msgstr "Dalla parola latina 'Lutetia', l'antico nome di Parigi" + +#. i18n: file data/data.xml line 3485 +#: rc.cpp:719 +msgid "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)" +msgstr "Dalla parola 'Hafnia', l'antico nome di Copenhagen" + +#. i18n: file data/data.xml line 3525 +#: rc.cpp:721 +msgid "Named after the Greek myth of Tantalos" +msgstr "Il nome ha origine dal mito greco di Tantalo" + +#. i18n: file data/data.xml line 3561 +#: rc.cpp:723 +msgid "" +"'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the symbol " +"'W') was Wolfram. named after a mineral" +msgstr "" +"'tung sten' in svedese significa 'pietra pesante'. L'antico nome dell'elemento " +"era Wolframio (da cui deriva il simbolo W), e derivava dal nome di un minerale" + +#. i18n: file data/data.xml line 3602 +#: rc.cpp:725 +msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')" +msgstr "Dal nome latino del fiume Reno (Rhenium)" + +#. i18n: file data/data.xml line 3640 +#: rc.cpp:727 +msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes" +msgstr "" +"Dalla parola greca che significa 'odore'. I suoi ossidi hanno odori molto forti" + +#. i18n: file data/data.xml line 3683 +#: rc.cpp:729 +msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'" +msgstr "Dalla parola greca 'iris', 'arcobaleno'" + +#. i18n: file data/data.xml line 3720 +#: rc.cpp:731 +msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'" +msgstr "In spagnolo 'platina' significa 'piccolo argento'" + +#. i18n: file data/data.xml line 3761 +#: rc.cpp:733 +msgid "Latin 'aurum'. named after Aurora. the goddess of sunrise" +msgstr "Dal latino 'aurum' che deriva da Aurora, la dea del sole nascente" + +#. i18n: file data/data.xml line 3799 +#: rc.cpp:735 +msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'" +msgstr "Dal greco-latino 'hydrargyrum', 'argento liquido'" + +#. i18n: file data/data.xml line 3842 +#: rc.cpp:737 +msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'" +msgstr "Dal greco 'tallos', 'ramoscello'" + +#. i18n: file data/data.xml line 3881 +#: rc.cpp:739 +msgid "Latin 'plumbum' for Lead" +msgstr "Dalla parola latina 'plumbum'" + +#. i18n: file data/data.xml line 3919 +#: rc.cpp:741 +msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut'. This stood for 'white mass'" +msgstr "" +"Anticamente il nome del bismuto era 'Wismut', che significa 'massa bianca'" + +#. i18n: file data/data.xml line 3956 +#: rc.cpp:743 +msgid "Named after Poland to honor Marie Curie" +msgstr "Il nome è un omaggio a Marie Curie, nata in Polonia" + +#. i18n: file data/data.xml line 3999 +#: rc.cpp:745 +msgid "Greek 'astator' for 'changing'" +msgstr "Dalla parola greca 'astator', 'che cambia'" + +#. i18n: file data/data.xml line 4038 +#: rc.cpp:747 +msgid "" +"Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble gas" +msgstr "" +"Il nome deriva da Radio, ma termina con 'o(n)' per chiarire che si tratta di un " +"gas nobile" + +#. i18n: file data/data.xml line 4070 +#: rc.cpp:749 +msgid "Named after France to honor Marguerite Perey" +msgstr "Il nome è un omaggio a Marguerite Perey, di origine francese" + +#. i18n: file data/data.xml line 4102 +#: rc.cpp:751 +msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive" +msgstr "" +"Dalla parola latina 'radius', 'raggio'. Si tratta di un elemento radioattivo" + +#. i18n: file data/data.xml line 4135 +#: rc.cpp:753 +msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive" +msgstr "" +"Dalla parola greca 'aktis', 'raggio'. Come il radio è un elemento radioattivo" + +#. i18n: file data/data.xml line 4168 +#: rc.cpp:755 +msgid "Named after the German god of thunder: Thor" +msgstr "Il nome deriva da quello della divinità germanica del tuono, Thor" + +#. i18n: file data/data.xml line 4210 +#: rc.cpp:757 +msgid "" +"Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is before Actinium in the periodic " +"table." +msgstr "" +"Dal greco 'protos', 'predecessore'. Infatti il protoattinio precede l'attinio " +"nella tavola periodica." + +#. i18n: file data/data.xml line 4247 +#: rc.cpp:759 +msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus" +msgstr "Dalla parola greca 'ouranos', 'paradiso'" + +#. i18n: file data/data.xml line 4292 +#: rc.cpp:761 +msgid "Named after the planet Neptune." +msgstr "Il nome deriva da quello del pianeta Nettuno." + +#. i18n: file data/data.xml line 4329 +#: rc.cpp:763 +msgid "Named after the planet Pluto." +msgstr "Il nume deriva da quello del pianeta Plutone." + +#. i18n: file data/data.xml line 4371 +#: rc.cpp:765 +msgid "Named after America." +msgstr "Così chiamato in onore dell'America." + +#. i18n: file data/data.xml line 4409 +#: rc.cpp:767 +msgid "Named after Marie Curie." +msgstr "Così chiamato in onore di Marie Curie." + +#. i18n: file data/data.xml line 4439 +#: rc.cpp:769 +msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered." +msgstr "Chiamato così in onore della città di Berkeley, dove fu scoperto." + +#. i18n: file data/data.xml line 4469 +#: rc.cpp:771 +msgid "Named after the US-State of California." +msgstr "Chiamato così in onore dello stato americano della California." + +#. i18n: file data/data.xml line 4499 +#: rc.cpp:773 +msgid "Named after the scientist Albert Einstein." +msgstr "Chiamato così in onore dello scienziato Albert Einstein." + +#. i18n: file data/data.xml line 4530 +#: rc.cpp:775 +msgid "Named after the scientist Enrico Fermi." +msgstr "Chiamato così in onore dello scienziato Enrico Fermi." + +#. i18n: file data/data.xml line 4561 +#: rc.cpp:777 +msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev." +msgstr "Chiamato così in onore dello scienziato D.I. Mendeleev." + +#. i18n: file data/data.xml line 4592 +#: rc.cpp:779 +msgid "Named after the scientist Alfred Nobel." +msgstr "Chiamato così in onore dello scienziato Alfred Nobel." + +#. i18n: file data/data.xml line 4623 +#: rc.cpp:781 +msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence." +msgstr "Chiamato così in onore dello scienziato Ernest Orlando Lawrence." + +#. i18n: file data/data.xml line 4658 +#: rc.cpp:783 +msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford" +msgstr "Chiamato così in onore dello scienziato Ernest Rutherford" + +#. i18n: file data/data.xml line 4692 +#: rc.cpp:785 +msgid "Named after the science-town Dubna in Russia" +msgstr "Chiamato così in onore della città scientifica russa Dubna" + +#. i18n: file data/data.xml line 4725 +#: rc.cpp:787 +msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg." +msgstr "Chiamato così in onore dello scienziato G. Theodore Seaborg." + +#. i18n: file data/data.xml line 4751 +#: rc.cpp:789 +msgid "Named after the scientist Niels Bohr." +msgstr "Chiamato così in onore dello scienziato Niels Bohr." + +#. i18n: file data/data.xml line 4777 +#: rc.cpp:791 +msgid "" +"Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen. a lot elements have " +"been discovered." +msgstr "" +"Dalla parola latina 'hassia', il nome della regione della Germania oggi " +"conosciuta come Assia in cui si trova Darmstadt, dove sono stati scoperti " +"numerosi elementi." + +#. i18n: file data/data.xml line 4803 +#: rc.cpp:793 +msgid "Named after the scientist Lise Meitner." +msgstr "Chiamato così in onore della scienziata Lise Meitner." + +#. i18n: file data/data.xml line 4829 +#: rc.cpp:795 +msgid "" +"Named after the German city Darmstadt where many elements have been discovered." +msgstr "" +"Chiamato così in onore della città tedesca di Darmstadt, dove sono stati " +"scoperti numerosi elementi." + +#. i18n: file data/data.xml line 4855 +#: rc.cpp:797 +msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen." +msgstr "Chiamato così in onore di Wilhelm Conrad Röntgen." + +#. i18n: file data/data.xml line 11 +#: rc.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "Hydrogen" +msgstr "Idrogeno" + +#. i18n: file data/data.xml line 59 +#: rc.cpp:803 +#, no-c-format +msgid "Helium" +msgstr "Elio" + +#. i18n: file data/data.xml line 114 +#: rc.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "Lithium" +msgstr "Litio" + +#. i18n: file data/data.xml line 163 +#: rc.cpp:809 +#, no-c-format +msgid "Beryllium" +msgstr "Berillio" + +#. i18n: file data/data.xml line 214 +#: rc.cpp:812 +#, no-c-format +msgid "Boron" +msgstr "Boro" + +#. i18n: file data/data.xml line 260 +#: rc.cpp:815 +#, no-c-format +msgid "Carbon" +msgstr "Carbonio" + +#. i18n: file data/data.xml line 321 +#: rc.cpp:818 +#, no-c-format +msgid "Nitrogen" +msgstr "Azoto" + +#. i18n: file data/data.xml line 374 +#: rc.cpp:821 +#, no-c-format +msgid "Oxygen" +msgstr "Ossigeno" + +#. i18n: file data/data.xml line 426 +#: rc.cpp:824 +#, no-c-format +msgid "Fluorine" +msgstr "Fluoro" + +#. i18n: file data/data.xml line 479 +#: rc.cpp:827 +#, no-c-format +msgid "Neon" +msgstr "Neon" + +#. i18n: file data/data.xml line 544 +#: rc.cpp:830 +#, no-c-format +msgid "Sodium" +msgstr "Sodio" + +#. i18n: file data/data.xml line 595 +#: rc.cpp:833 +#, no-c-format +msgid "Magnesium" +msgstr "Magnesio" + +#. i18n: file data/data.xml line 648 +#: rc.cpp:836 +#, no-c-format +msgid "Aluminum" +msgstr "Alluminio" + +#. i18n: file data/data.xml line 697 +#: rc.cpp:839 +#, no-c-format +msgid "Silicon" +msgstr "Silicio" + +#. i18n: file data/data.xml line 759 +#: rc.cpp:842 +#, no-c-format +msgid "Phosphorus" +msgstr "Fosforo" + +#. i18n: file data/data.xml line 816 +#: rc.cpp:845 +#, no-c-format +msgid "Sulfur" +msgstr "Zolfo" + +#. i18n: file data/data.xml line 874 +#: rc.cpp:848 +#, no-c-format +msgid "Chlorine" +msgstr "Cloro" + +#. i18n: file data/data.xml line 924 +#: rc.cpp:851 +#, no-c-format +msgid "Argon" +msgstr "Argon" + +#. i18n: file data/data.xml line 982 +#: rc.cpp:854 +#, no-c-format +msgid "Potassium" +msgstr "Potassio" + +#. i18n: file data/data.xml line 1025 +#: rc.cpp:857 +#, no-c-format +msgid "Calcium" +msgstr "Calcio" + +#. i18n: file data/data.xml line 1079 +#: rc.cpp:860 +#, no-c-format +msgid "Scandium" +msgstr "Scandio" + +#. i18n: file data/data.xml line 1126 +#: rc.cpp:863 +#, no-c-format +msgid "Titanium" +msgstr "Titanio" + +#. i18n: file data/data.xml line 1181 +#: rc.cpp:866 +#, no-c-format +msgid "Vanadium" +msgstr "Vanadio" + +#. i18n: file data/data.xml line 1233 +#: rc.cpp:869 +#, no-c-format +msgid "Chromium" +msgstr "Cromo" + +#. i18n: file data/data.xml line 1279 +#: rc.cpp:872 +#, no-c-format +msgid "Manganese" +msgstr "Manganese" + +#. i18n: file data/data.xml line 1325 +#: rc.cpp:875 +#, no-c-format +msgid "Iron" +msgstr "Ferro" + +#. i18n: file data/data.xml line 1382 +#: rc.cpp:878 +#, no-c-format +msgid "Cobalt" +msgstr "Cobalto" + +#. i18n: file data/data.xml line 1433 +#: rc.cpp:881 +#, no-c-format +msgid "Nickel" +msgstr "Nichel" + +#. i18n: file data/data.xml line 1489 +#: rc.cpp:884 +#, no-c-format +msgid "Copper" +msgstr "Rame" + +#. i18n: file data/data.xml line 1540 +#: rc.cpp:887 +#, no-c-format +msgid "Zinc" +msgstr "Zinco" + +#. i18n: file data/data.xml line 1592 +#: rc.cpp:890 +#, no-c-format +msgid "Gallium" +msgstr "Gallio" + +#. i18n: file data/data.xml line 1634 +#: rc.cpp:893 +#, no-c-format +msgid "Germanium" +msgstr "Germanio" + +#. i18n: file data/data.xml line 1688 +#: rc.cpp:896 +#, no-c-format +msgid "Arsenic" +msgstr "Arsenico" + +#. i18n: file data/data.xml line 1733 +#: rc.cpp:899 +#, no-c-format +msgid "Selenium" +msgstr "Selenio" + +#. i18n: file data/data.xml line 1784 +#: rc.cpp:902 +#, no-c-format +msgid "Bromine" +msgstr "Bromo" + +#. i18n: file data/data.xml line 1830 +#: rc.cpp:905 +#, no-c-format +msgid "Krypton" +msgstr "Cripton" + +#. i18n: file data/data.xml line 1884 +#: rc.cpp:908 +#, no-c-format +msgid "Rubidium" +msgstr "Rubidio" + +#. i18n: file data/data.xml line 1926 +#: rc.cpp:911 +#, no-c-format +msgid "Strontium" +msgstr "Stronzio" + +#. i18n: file data/data.xml line 1978 +#: rc.cpp:914 +#, no-c-format +msgid "Yttrium" +msgstr "Ittrio" + +#. i18n: file data/data.xml line 2023 +#: rc.cpp:917 +#, no-c-format +msgid "Zirconium" +msgstr "Zirconio" + +#. i18n: file data/data.xml line 2082 +#: rc.cpp:920 +#, no-c-format +msgid "Niobium" +msgstr "Niobio" + +#. i18n: file data/data.xml line 2133 +#: rc.cpp:923 +#, no-c-format +msgid "Molybdenum" +msgstr "Molibdeno" + +#. i18n: file data/data.xml line 2190 +#: rc.cpp:926 +#, no-c-format +msgid "Technetium" +msgstr "Tecnezio" + +#. i18n: file data/data.xml line 2240 +#: rc.cpp:929 +#, no-c-format +msgid "Ruthenium" +msgstr "Rutenio" + +#. i18n: file data/data.xml line 2293 +#: rc.cpp:932 +#, no-c-format +msgid "Rhodium" +msgstr "Rodio" + +#. i18n: file data/data.xml line 2337 +#: rc.cpp:935 +#, no-c-format +msgid "Palladium" +msgstr "Palladio" + +#. i18n: file data/data.xml line 2391 +#: rc.cpp:938 +#, no-c-format +msgid "Silver" +msgstr "Argento" + +#. i18n: file data/data.xml line 2432 +#: rc.cpp:941 +#, no-c-format +msgid "Cadmium" +msgstr "Cadmio" + +#. i18n: file data/data.xml line 2486 +#: rc.cpp:944 +#, no-c-format +msgid "Indium" +msgstr "Indio" + +#. i18n: file data/data.xml line 2536 +#: rc.cpp:947 +#, no-c-format +msgid "Tin" +msgstr "Stagno" + +#. i18n: file data/data.xml line 2599 +#: rc.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "Antimony" +msgstr "Antimonio" + +#. i18n: file data/data.xml line 2649 +#: rc.cpp:953 +#, no-c-format +msgid "Tellurium" +msgstr "Tellurio" + +#. i18n: file data/data.xml line 2707 +#: rc.cpp:956 +#, no-c-format +msgid "Iodine" +msgstr "Iodio" + +#. i18n: file data/data.xml line 2752 +#: rc.cpp:959 +#, no-c-format +msgid "Xenon" +msgstr "Xenon" + +#. i18n: file data/data.xml line 2809 +#: rc.cpp:962 +#, no-c-format +msgid "Caesium" +msgstr "Cesio" + +#. i18n: file data/data.xml line 2854 +#: rc.cpp:965 +#, no-c-format +msgid "Barium" +msgstr "Bario" + +#. i18n: file data/data.xml line 2910 +#: rc.cpp:968 +#, no-c-format +msgid "Lanthanum" +msgstr "Lantanio" + +#. i18n: file data/data.xml line 2965 +#: rc.cpp:971 +#, no-c-format +msgid "Cerium" +msgstr "Cerio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3007 +#: rc.cpp:974 +#, no-c-format +msgid "Praseodymium" +msgstr "Praseodimio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3041 +#: rc.cpp:977 +#, no-c-format +msgid "Neodymium" +msgstr "Neodimio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3080 +#: rc.cpp:980 +#, no-c-format +msgid "Promethium" +msgstr "Promezio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3115 +#: rc.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "Samarium" +msgstr "Samario" + +#. i18n: file data/data.xml line 3156 +#: rc.cpp:986 +#, no-c-format +msgid "Europium" +msgstr "Europio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3189 +#: rc.cpp:989 +#, no-c-format +msgid "Gadolinium" +msgstr "Gadolinio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3229 +#: rc.cpp:992 +#, no-c-format +msgid "Terbium" +msgstr "Terbio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3262 +#: rc.cpp:995 +#, no-c-format +msgid "Dysprosium" +msgstr "Disprosio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3301 +#: rc.cpp:998 +#, no-c-format +msgid "Holmium" +msgstr "Olmio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3335 +#: rc.cpp:1001 +#, no-c-format +msgid "Erbium" +msgstr "Erbio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3374 +#: rc.cpp:1004 +#, no-c-format +msgid "Thulium" +msgstr "Tulio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3408 +#: rc.cpp:1007 +#, no-c-format +msgid "Ytterbium" +msgstr "Itterbio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3449 +#: rc.cpp:1010 +#, no-c-format +msgid "Lutetium" +msgstr "Lutezio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3485 +#: rc.cpp:1013 +#, no-c-format +msgid "Hafnium" +msgstr "Afnio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3525 +#: rc.cpp:1016 +#, no-c-format +msgid "Tantalum" +msgstr "Tantalio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3561 +#: rc.cpp:1019 +#, no-c-format +msgid "Tungsten" +msgstr "Tungsteno" + +#. i18n: file data/data.xml line 3602 +#: rc.cpp:1022 +#, no-c-format +msgid "Rhenium" +msgstr "Renio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3640 +#: rc.cpp:1025 +#, no-c-format +msgid "Osmium" +msgstr "Osmio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3683 +#: rc.cpp:1028 +#, no-c-format +msgid "Iridium" +msgstr "Iridio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3720 +#: rc.cpp:1031 +#, no-c-format +msgid "Platinum" +msgstr "Platino" + +#. i18n: file data/data.xml line 3761 +#: rc.cpp:1034 +#, no-c-format +msgid "Gold" +msgstr "Oro" + +#. i18n: file data/data.xml line 3799 +#: rc.cpp:1037 +#, no-c-format +msgid "Mercury" +msgstr "Mercurio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3842 +#: rc.cpp:1040 +#, no-c-format +msgid "Thallium" +msgstr "Tallio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3881 +#: rc.cpp:1043 +#, no-c-format +msgid "Lead" +msgstr "Piombo" + +#. i18n: file data/data.xml line 3919 +#: rc.cpp:1046 +#, no-c-format +msgid "Bismuth" +msgstr "Bismuto" + +#. i18n: file data/data.xml line 3956 +#: rc.cpp:1049 +#, no-c-format +msgid "Polonium" +msgstr "Polonio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3999 +#: rc.cpp:1052 +#, no-c-format +msgid "Astatine" +msgstr "Astato" + +#. i18n: file data/data.xml line 4038 +#: rc.cpp:1055 +#, no-c-format +msgid "Radon" +msgstr "Radon" + +#. i18n: file data/data.xml line 4070 +#: rc.cpp:1058 +#, no-c-format +msgid "Francium" +msgstr "Francio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4102 +#: rc.cpp:1061 +#, no-c-format +msgid "Radium" +msgstr "Radio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4135 +#: rc.cpp:1064 +#, no-c-format +msgid "Actinium" +msgstr "Attinio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4168 +#: rc.cpp:1067 +#, no-c-format +msgid "Thorium" +msgstr "Torio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4210 +#: rc.cpp:1070 +#, no-c-format +msgid "Protactinium" +msgstr "Protoattinio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4247 +#: rc.cpp:1073 +#, no-c-format +msgid "Uranium" +msgstr "Uranio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4292 +#: rc.cpp:1076 +#, no-c-format +msgid "Neptunium" +msgstr "Nettunio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4329 +#: rc.cpp:1079 +#, no-c-format +msgid "Plutonium" +msgstr "Plutonio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4371 +#: rc.cpp:1082 +#, no-c-format +msgid "Americium" +msgstr "Americio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4409 +#: rc.cpp:1085 +#, no-c-format +msgid "Curium" +msgstr "Curio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4439 +#: rc.cpp:1088 +#, no-c-format +msgid "Berkelium" +msgstr "Berchelio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4469 +#: rc.cpp:1091 +#, no-c-format +msgid "Californium" +msgstr "Californio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4499 +#: rc.cpp:1094 +#, no-c-format +msgid "Einsteinium" +msgstr "Einstenio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4530 +#: rc.cpp:1097 +#, no-c-format +msgid "Fermium" +msgstr "Fermio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4561 +#: rc.cpp:1100 +#, no-c-format +msgid "Mendelevium" +msgstr "Mendelevio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4592 +#: rc.cpp:1103 +#, no-c-format +msgid "Nobelium" +msgstr "Nobelio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4623 +#: rc.cpp:1106 +#, no-c-format +msgid "Lawrencium" +msgstr "Laurenzio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4658 +#: rc.cpp:1109 +#, no-c-format +msgid "Rutherfordium" +msgstr "Rutherfordio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4692 +#: rc.cpp:1112 +#, no-c-format +msgid "Dubnium" +msgstr "Dubnio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4725 +#: rc.cpp:1115 +#, no-c-format +msgid "Seaborgium" +msgstr "Seaborgio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4751 +#: rc.cpp:1118 +#, no-c-format +msgid "Bohrium" +msgstr "Borio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4777 +#: rc.cpp:1121 +#, no-c-format +msgid "Hassium" +msgstr "Hassio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4803 +#: rc.cpp:1124 +#, no-c-format +msgid "Meitnerium" +msgstr "Meitnerio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4829 +#: rc.cpp:1127 +#, no-c-format +msgid "Darmstadtium" +msgstr "Darmstadtio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4855 +#: rc.cpp:1130 +#, no-c-format +msgid "Roentgenium" +msgstr "Roentgenio" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 4 +#: rc.cpp:1133 +#, no-c-format +msgid "State of matter" +msgstr "Stato fisico" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 5 +#: rc.cpp:1136 +#, no-c-format +msgid "" +"Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a " +"definite volume: solid, liquid or gaseous." +msgstr "" +"Forma che può assumere la materia, caratterizzata dalla diversa stabilità e dal " +"fatto che abbia o no un volume proprio." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 7 +#: rc.cpp:1139 +#, no-c-format +msgid "Boiling point" +msgstr "Punto di ebollizione" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 8 +#: rc.cpp:1142 +#, no-c-format +msgid "Melting point" +msgstr "Punto di fusione" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 12 +#: rc.cpp:1145 +#, no-c-format +msgid "Chemical Symbol" +msgstr "Simbolo chimico" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 13 +#: rc.cpp:1148 +#, no-c-format +msgid "" +"One, two, or three letter abbreviation; set through international convention." +msgstr "" +"Abbreviazione di una, due o tre lettere, scelta in base a convenzioni " +"internazionali." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 15 +#: rc.cpp:1151 rc.cpp:1166 rc.cpp:1301 +#, no-c-format +msgid "Element" +msgstr "Elemento" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 19 +#: rc.cpp:1154 +#, no-c-format +msgid "Chromatography" +msgstr "Cromatografia" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 20 +#: rc.cpp:1157 +#, no-c-format +msgid "" +"Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated " +"absorption on a static medium (stationary phase)." +msgstr "" +"Tecnica di separazione in un mezzo mobile (fase mobile) che sfrutta " +"l'adsorbimento differente delle varie componenti su un mezzo statico (fase " +"stazionaria)." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 23 +#: rc.cpp:1160 +#, no-c-format +msgid "Distillation" +msgstr "Distillazione" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 24 +#: rc.cpp:1163 +#, no-c-format +msgid "" +"Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components through " +"evaporation and condensation. In a fractionary distillation the process is " +"repeated several times in a column." +msgstr "" +"Separazione dei componenti di una miscela liquida attraverso stadi di " +"evaporazione e condensazione. Nella distillazione frazionaria il processo è " +"ripetuto più volte all'interno di una colonna." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 28 +#: rc.cpp:1169 +#, no-c-format +msgid "" +"Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are " +"cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a nucleus " +"of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons." +msgstr "" +"Materia che non può essere separata in costituenti più piccoli mantenendo le " +"stesse caratteristiche. Gli elementi chimici consistono di atomi, a loro volta " +"composti da un nucleo che contiene i protoni, carichi positivamente, ed i " +"neutroni, elettricamente neutri, circondati da un guscio di elettroni." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 31 +#: rc.cpp:1172 +#, no-c-format +msgid "Emulsion" +msgstr "Emulsione" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 32 +#: rc.cpp:1175 +#, no-c-format +msgid "Heterogeneous mix of two liquids." +msgstr "Miscela eterogenea di due liquidi." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 35 +#: rc.cpp:1178 +#, no-c-format +msgid "Extraction" +msgstr "Estrazione" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 36 +#: rc.cpp:1181 +#, no-c-format +msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter." +msgstr "" +"Processo che permette di ricavare una sostanza pura da una miscela omogenea o " +"eterogenea." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 38 +#: rc.cpp:1184 rc.cpp:1193 +#, no-c-format +msgid "Mix" +msgstr "Miscela" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 42 +#: rc.cpp:1187 +#, no-c-format +msgid "Filtering" +msgstr "Filtrazione" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 43 +#: rc.cpp:1190 +#, no-c-format +msgid "" +"Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a " +"filter (porous separation wall)." +msgstr "" +"Processo di separazione di una sostanza solida presente in una miscela liquida " +"o gassosa attraverso l'uso di una parete di separazione porosa chiamata filtro." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 47 +#: rc.cpp:1196 +#, no-c-format +msgid "" +"Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. " +"[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] " +"consist of multiple phases." +msgstr "" +"Materia consistente di sostanze differenti non combinate in rapporti " +"prefissati. Le[i]miscele omogenee[/i] hanno un aspetto coerente, mentre le " +"`[i]miscele eterogenee[/i] sono costituite da più fasi." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 50 +#: rc.cpp:1199 +#, no-c-format +msgid "Accuracy" +msgstr "Accuratezza" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 51 +#: rc.cpp:1202 +#, no-c-format +msgid "Consisting of accidental and systematic errors." +msgstr "" +"L'accuratezza è un indice di quanto il risultato di una serie di misure è " +"vicino al valore vero. Dipende dagli errori sistematici." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 54 +#: rc.cpp:1205 +#, no-c-format +msgid "Law of Conservation of Mass" +msgstr "Legge di conservazione della massa" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 55 +#: rc.cpp:1208 +#, no-c-format +msgid "" +"During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of the " +"material going into the reaction equals the sum of the mass of the products of " +"the reaction." +msgstr "" +"Durante una reazione chimica non si perde né si guadagna massa. La somma delle " +"masse dei reagenti è uguale alla somma delle masse dei prodotti della reazione." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 58 +#: rc.cpp:1211 +#, no-c-format +msgid "Law of multiple proportions" +msgstr "Legge delle proporzioni multiple" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 59 +#: rc.cpp:1214 +#, no-c-format +msgid "" +"An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should two " +"or more elements bind together then the mass ratio is constant." +msgstr "" +"Un composto contiene gli stessi elementi nello stesso rapporto di massa. Se due " +"o più elementi sono legati tra loro allora il rapporto tra le loro masse è " +"costante." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 62 +#: rc.cpp:1217 +#, no-c-format +msgid "Crystallization" +msgstr "Cristallizzazione" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 63 +#: rc.cpp:1220 +#, no-c-format +msgid "" +"Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or " +"gaseous phases." +msgstr "" +"Separazione di una fase solida e cristallina da una fase liquida o gassosa." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 66 +#: rc.cpp:1223 +#, no-c-format +msgid "Solution" +msgstr "Soluzione" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 67 +#: rc.cpp:1226 +#, no-c-format +msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials" +msgstr "Miscela omogenea di più sostanze pure" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 71 +#: rc.cpp:1232 +#, no-c-format +msgid "Measurement of an amount of matter." +msgstr "Misura della quantità di materia." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 74 +#: rc.cpp:1235 +#, no-c-format +msgid "Matter" +msgstr "Materia" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 75 +#: rc.cpp:1238 +#, no-c-format +msgid "All that takes up space and has mass." +msgstr "Tutto ciò che occupa spazio ed ha massa." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 78 +#: rc.cpp:1241 +#, no-c-format +msgid "Phase" +msgstr "Fase" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 79 +#: rc.cpp:1244 +#, no-c-format +msgid "" +"Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of " +"matter that separated from its environment in its expansion through a surface." +msgstr "" +"Una fase è una porzione omogenea di materia caratterizzata da composizione e " +"proprietà fisiche costanti, separata dall'ambiente circostante da una " +"superficie." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 82 +#: rc.cpp:1247 +#, no-c-format +msgid "Accuracy and precision" +msgstr "Accuratezza e precisione" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 83 +#: rc.cpp:1250 +#, no-c-format +msgid "" +"Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors." +msgstr "" +"Espresse attraverso la deviazione standard. Misurano l'imprecisione dovuta agli " +"errori casuali." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 86 +#: rc.cpp:1253 +#, no-c-format +msgid "Correctness" +msgstr "Correttezza" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 87 +#: rc.cpp:1256 +#, no-c-format +msgid "Values given over accidental errors." +msgstr "Misura l'imprecisione dovuta agli errori casuali." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 90 +#: rc.cpp:1259 +#, no-c-format +msgid "SI-Unit" +msgstr "Unità SI" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 91 +#: rc.cpp:1262 +#, no-c-format +msgid "Measurement unit using International Symbols." +msgstr "Unità di misura del Sistema Internazionale." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 94 +#: rc.cpp:1265 +#, no-c-format +msgid "Significant figures" +msgstr "Cifre significative" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 95 +#: rc.cpp:1268 +#, no-c-format +msgid "The number of digits which are meaningful in a number." +msgstr "Il numero di cifre che hanno significato in un numero." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 98 +#: rc.cpp:1271 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation" +msgstr "Deviazione standard" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 99 +#: rc.cpp:1274 +#, no-c-format +msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimates." +msgstr "Una quantità che permette di stimare la precisione di una misurazione." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 102 +#: rc.cpp:1277 +#, no-c-format +msgid "Suspension" +msgstr "Sospensione" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 103 +#: rc.cpp:1280 +#, no-c-format +msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter." +msgstr "Miscela eterogenea costituita da una sostanza solida ed una liquida." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 106 +#: rc.cpp:1283 +#, no-c-format +msgid "Alloys" +msgstr "Composto" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 107 +#: rc.cpp:1286 +#, no-c-format +msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio." +msgstr "Materia pura costituita da più elementi in un rapporto fisso." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 110 +#: rc.cpp:1289 +#, no-c-format +msgid "Alpha rays" +msgstr "Raggi alfa" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 111 +#: rc.cpp:1292 +#, no-c-format +msgid "" +"Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two neutrons " +"that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements." +msgstr "" +"Radiazione costituita da particelle alfa, costituite da due protoni e due " +"neutroni ed emesse dagli atomi di alcuni elementi radioattivi." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 114 +#: rc.cpp:1295 rc.cpp:1319 rc.cpp:1328 rc.cpp:1340 rc.cpp:1455 rc.cpp:1464 +#: rc.cpp:1479 +#, no-c-format +msgid "Atom" +msgstr "Atomo" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 115 +#: rc.cpp:1298 +#, no-c-format +msgid "" +"Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one " +"kind are called an Element." +msgstr "" +"Gli atomi sono i costituenti della materia e sono chimicamente inseparabili. " +"Gli atomi di uno stesso tipo costituiscono un elemento." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 118 +#: rc.cpp:1304 rc.cpp:1448 rc.cpp:1467 rc.cpp:1482 rc.cpp:1494 +#, no-c-format +msgid "Electron" +msgstr "Elettrone" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 119 +#: rc.cpp:1307 rc.cpp:1458 rc.cpp:1485 +#, no-c-format +msgid "Proton" +msgstr "Protone" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 120 +#: rc.cpp:1310 rc.cpp:1470 rc.cpp:1473 +#, no-c-format +msgid "Neutron" +msgstr "Neutrone" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 124 +#: rc.cpp:1313 +#, no-c-format +msgid "Atomic nucleus" +msgstr "Nucleo atomico" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 125 +#: rc.cpp:1316 +#, no-c-format +msgid "" +"The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and Neutrons " +"are found." +msgstr "" +"La regione carica positivamente posta al centro dell'atomo, in cui si trovano " +"protoni e neutroni." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 132 +#: rc.cpp:1325 +#, no-c-format +msgid "" +"Mass of an atom, taken on a scale where the the mass of a carbon atom is 12u. " +"In elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the " +"isotope mix is given." +msgstr "" +"La massa di un atomo relativamente ad una scala in cui la massa dell'atomo di " +"carbonio è 12u. In un elemento costituito da isotopi differenti la massa è la " +"massa media della miscela isotopica." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 139 +#: rc.cpp:1334 rc.cpp:1349 rc.cpp:1358 rc.cpp:1367 rc.cpp:1376 rc.cpp:1385 +#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1418 rc.cpp:1433 +#, no-c-format +msgid "Isotope" +msgstr "Isotopo" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 140 +#: rc.cpp:1337 +#, no-c-format +msgid "" +"Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic " +"number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the " +"same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located at " +"the same place on the periodic table." +msgstr "" +"Gli isotopi sono forme differenti di uno stesso elemento, caratterizzate da " +"avere lo stesso numero atomico Z (e quindi lo stesso numero di protoni) ma " +"differente massa atomica (perché hanno un differente numero di neutroni). La " +"parola significa 'allo stesso posto' ed è dovuto al fatto che gli isotopi di un " +"elemento occupano lo stesso posto nella tavola periodica." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 146 +#: rc.cpp:1343 +#, no-c-format +msgid "Spin" +msgstr "Spin" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 147 +#: rc.cpp:1346 +#, no-c-format +msgid "" +"The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic " +"particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy in " +"classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the " +"rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating " +"internal masses, but is intrinsic to the particle itself." +msgstr "" +"Lo spin è un momento angolare intrinseco associato alle particelle " +"microscopiche. Si tratta di un fenomeno puramente quantomeccanico, senza " +"nessuna analogia con la fisica classica. Il momento angolare in fisica classica " +"è associato alla rotazione di un corpo esteso, mentre lo spin non è associato " +"alla rotazione di nessuna massa interna, ma è una proprietà intrinseca delle " +"particelle." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 154 +#: rc.cpp:1355 +#, no-c-format +msgid "" +"The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in a " +"magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It's " +"measured in units of the nuclear magneton μ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± " +"0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]" +msgstr "" +"Il momento magnetico di un corpo è un vettore correlato alla torsione che il " +"corpo subisce per azione di un campo magnetico esterno. Per le particelle " +"microscopiche è misurato in unità di magnetone nucleare " +"μ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± 0.0000017) 10[sup]-27[/sup] " +"JT[sup]-1[/sup]" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 160 +#: rc.cpp:1361 +#, no-c-format +msgid "Decay Mode" +msgstr "Tipo di decadimento" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 161 +#: rc.cpp:1364 +#, no-c-format +msgid "" +"The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive " +"decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> " +"alpha decay (emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> " +"β[sup]-[/sup] decay (emission of an electron)[br] -> " +"β[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> " +"electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> " +"spontaneous fission [br] Typically one decay mode predominates for a particular " +"nuclide." +msgstr "" +"Il tipo di decadimento è la maniera peculiare con cui una particella decade. " +"Per il decadimento radioattivo (il decadimento dei nuclidi) si posso elencare " +"questi tipi di decadimento: [br] -> decadimento alfa (emissione di un nucleo di " +"Elio 4). [br] -> decadimentoβ[sup]-[/sup] (emissione di un elettrone). " +"[br] -> decadimento β[sup]+[/sup] (emissione di un positrone). [br] -> " +"cattura elettronica. [br] -> emissione di un protone. [br] -> " +"fissione spontanea. [br] Di solito per ogni nuclide esiste un tipo di " +"decadimento che predomina." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 167 +#: rc.cpp:1370 +#, no-c-format +msgid "Decay Energy" +msgstr "Energia di decadimento" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 168 +#: rc.cpp:1373 +#, no-c-format +msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay." +msgstr "" +"L'energia di decadimento è l'energia rilasciata durante un processo di " +"decadimento nucleare." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 174 +#: rc.cpp:1379 +#, no-c-format +msgid "Nuclides" +msgstr "Nuclidi" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 175 +#: rc.cpp:1382 +#, no-c-format +msgid "[i]see isotopes[/i]" +msgstr "[i]vedere isotopi[/i]" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 178 +#: rc.cpp:1388 rc.cpp:1397 rc.cpp:1421 rc.cpp:1439 +#, no-c-format +msgid "Isotone" +msgstr "Isotono" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 179 +#: rc.cpp:1391 rc.cpp:1406 rc.cpp:1424 rc.cpp:1427 +#, no-c-format +msgid "Nuclear Isomer" +msgstr "Isomero nucleare" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 180 +#: rc.cpp:1394 +#, no-c-format +msgid "Isobars" +msgstr "Isobari" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 185 +#: rc.cpp:1400 +#, no-c-format +msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons." +msgstr "Due nuclidi sono isotoni se hanno lo stesso numero N di neutroni." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 189 +#: rc.cpp:1409 rc.cpp:1412 rc.cpp:1436 +#, no-c-format +msgid "Isobar" +msgstr "Isobaro" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 194 +#: rc.cpp:1415 +#, no-c-format +msgid "" +"Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus " +"neutrons." +msgstr "" +"Si definiscono isobari i nuclidi con lo stesso numero di massa, che è la somma " +"del numero di protoni e neutroni." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 203 +#: rc.cpp:1430 +#, no-c-format +msgid "" +"A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the " +"excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a change " +"in spin before it can release its extra energy. They decay to lower energy " +"states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> " +"γ- emission (emission of a high-energy photon)[br] -> " +"internal conversion (the energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this " +"with the definition of a chemical isomer, the more common use of the word. Also " +"contrast with the meaning of isotope, in which the difference is the number of " +"neutrons in the nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually " +"designated with an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, " +"2m, 3m, and so on). This designation is usually placed after the atomic symbol " +"and number of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript " +"before (e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)." +msgstr "" +"Un isomero nucleare è uno stato metastabile di un atomo causato " +"dall'eccitazione di un protone o di un neutrone del proprio nucleo che richiede " +"una variazione di spin affinché possa avvenire il rilassamento. Gli isomeri " +"nucleari decadono a stati di più bassa energia attraverso due transizioni " +"isomeriche: [br] -> emissione γ (emissione di un fotone ad alta energia). " +"[br] -> conversione interna (l'energia è utilizzata per ionizzare l'atomo). " +"Gli isomeri metastabile di un atomo sono indicati con una \"m\" (o nel caso di " +"più di un isomero con 2m, 3m...) Questo simbolo è posto solitamente dopo il " +"simbolo atomico ed il numero di massa (ad esempio Co-58m) ma talvolta è scritto " +"come apice prima del simbolo (ad esempio sup]m[/sup]Co-58 o [sup]58m[/sup]Co)." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 211 +#: rc.cpp:1442 +#, no-c-format +msgid "Beta rays" +msgstr "Raggi beta" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 212 +#: rc.cpp:1445 +#, no-c-format +msgid "" +"Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive " +"elements." +msgstr "" +"Radiazione costituita da elettroni emessi da atomi di elementi radioattivi." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 217 +#: rc.cpp:1451 +#, no-c-format +msgid "" +"The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 " +"± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 ± " +"0.00000049)e-19 C\n" +"\t\t" +msgstr "" +"L'elettrone è una particella subatomica con una massa m[sub]e[/sub]=(9.1093897 " +"± 0.0000054)e-31 kg e una carica negativa [i]e[/i]=(1.60217733 ± " +"0.00000049)e-19 C \t\t" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 224 +#: rc.cpp:1461 +#, no-c-format +msgid "" +"The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 " +"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of " +"[i]e[/i]=(1.60217733 ± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the " +"nucleus of an atom." +msgstr "" +"Il protone è una particella subatomica di massa m[sub]e[/sub]=(1.6726231 ± " +"0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg e carica positiva [i]e[/i]=(1.60217733 ± " +"0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C presente nel nucleo degli atomi." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 233 +#: rc.cpp:1476 +#, no-c-format +msgid "" +"The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 " +"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom." +msgstr "" +"Il neutrone è una particella subatomica presente nel nucleo degli atomi. Ha una " +"massa m[sub]e[/sub]=(1.6749286 ± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 241 +#: rc.cpp:1488 +#, no-c-format +msgid "Cathode Rays" +msgstr "Raggi catodici" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 242 +#: rc.cpp:1491 +#, no-c-format +msgid "" +"Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. evacuated " +"glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a cathode (negative " +"electrode) and an anode (positive electrode) in a configuration known as a " +"diode." +msgstr "" +"I raggi catodici sono fasci di elettroni che si possono osservare nei tubi a " +"vuoto, cioè tubi di vetro in cui è stato fatto il vuoto equipaggiati con almeno " +"due elettrodi, il catodo (carico negativamente) e l'anodo (carico " +"positivamente) in una configurazione nota come diodo." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 248 +#: rc.cpp:1497 rc.cpp:1524 rc.cpp:1539 rc.cpp:1551 +#, no-c-format +msgid "Ionic Radius" +msgstr "Raggio ionico" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 249 +#: rc.cpp:1500 +#, no-c-format +msgid "" +"The Ionic Radius is the radius of a charged atom, a so called ion. The ion can " +"have a positive or a negative charge. The charge of the ion which radius you " +"see is also displayed in Kalzium. A positive ion has less electrons in its " +"shell then the atom, a negative ion has more electrons. Therefore, a postive " +"ion has a smaller radius than its atom and vice versa." +msgstr "" +"Il raggio ionico è il raggio di un atomo elettricamente carico, detto ione. Lo " +"ione può essere carico positivamente o negativamente. Kalzium mostra insieme al " +"raggio ionico la corrispondente carica. Uno ione positivo ha meno elettroni " +"dell'atomo neutro, viceversa uno ione negativo ne ha di più. Di conseguenza lo " +"ione positivo ha un raggio ionico più piccolo di quello del corrispondente " +"atomo neutro, mentre lo ione negativo ha un raggio maggiore." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 253 +#: rc.cpp:1509 rc.cpp:1512 rc.cpp:1536 rc.cpp:1554 +#, no-c-format +msgid "Van der Waals Radius" +msgstr "Raggio di van der Waals" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 258 +#: rc.cpp:1515 +#, no-c-format +msgid "" +"The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard sphere " +"which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals radii are " +"determined from measurements of atomic spacing between pairs of unbonded atoms " +"in crystals." +msgstr "" +"Il raggio di van der Waals di un atomo è il raggio immaginario di una sfera " +"rigida utilizzata per modellare l'atomo. Si determina da misure della distanza " +"tra coppie di atomi non legati in un cristallo." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 267 +#: rc.cpp:1530 +#, no-c-format +msgid "" +"The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost stable " +"electron orbital in a atom that is at equilibrium." +msgstr "" +"Il raggio atomico è la distanza tra il nucleo di un atomo e l'orbitale " +"elettronico più stabile in un atomo all'equilibrio." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 276 +#: rc.cpp:1545 +#, no-c-format +msgid "" +"Covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between two " +"identical atomic nuclei, bound by a covalent bond." +msgstr "" +"Il raggio covalente in chimica corrisponde alla metà della distanza tra due " +"nuclei atomici identici legati tra loro da un legame covalente." + +#. i18n: file data/tools.xml line 5 +#: rc.cpp:1557 +#, no-c-format +msgid "Watchglass" +msgstr "Vetrino d'orologio" + +#. i18n: file data/tools.xml line 6 +#: rc.cpp:1560 +#, no-c-format +msgid "" +"Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10 cm which " +"are used in the various experimental techniques. The border is bent upwards to " +"allow the watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them " +"evaporate. The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a " +"Bunsen burner. Watchglasses can also be used to cover petri dishes or beakers. " +"Moreover watchglasses are suited to weighing small amounts of matter or " +"alternatively drying them in the airing cupboard. The term watchglass is " +"derived from the former pocket watches' protection glass which was often domed." +msgstr "" +"I vetrini d'orologio sono lastre di vetro circolari del diametro di circa 5-10 " +"cm utilizzati comunemente in laboratorio. Il bordo è piegato verso l'altro e di " +"conseguenza le lastrine possono contenere piccole quantità di liquido da far " +"evaporare, per esempio usando un bruciatore bunsen o un forno. Un altro uso " +"comune è per coprire i beaker oppure per pesare piccole quantità di solidi. Il " +"termine deriva dai vecchi orologi da tasca che spesso possedevano dei vetri " +"protettivi di questa forma." + +#. i18n: file data/tools.xml line 10 +#: rc.cpp:1563 +#, no-c-format +msgid "Dehydrator" +msgstr "Disidratatore" + +#. i18n: file data/tools.xml line 13 +#: rc.cpp:1566 +#, no-c-format +msgid "" +"A dehydrator is a laboratory apparatus which is often made of glass and serves " +"to dry chemical matters, that is, to remove water or liquid from a sample.\n" +"\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap which has a planar grinding so " +"that the bowl is air tight closeable. The dehydrator's lower part is ordinarily " +"filled with a drying agent e.g. calcium chloride, silica gel, phosphoric " +"anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a diaphanous " +"cartridge of plastic or ceramics above the drying agent.\n" +"\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its " +"environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water " +"from the sample to be dried." +msgstr "" +"Un disidratatore è un'apparecchiatura di laboratorio spesso fatta di vetro " +"utilizzata per rimuovere l'acqua da un campione. Si tratta di un contenitore di " +"vetro con un coperchio che può essere chiuso ermeticamente. Nella parte " +"inferiore è presente una sostanza disidratante come gel di silice, cloruro di " +"calcio, anidride fosforica o acido solforico. Il campione da disidratare viene " +"posto su un setto sopra l'agente disidratante. La sostanza disidratante è " +"igroscopica, assorbe cioè l'umidità presente nell'ambiente circostante." + +#. i18n: file data/tools.xml line 17 +#: rc.cpp:1571 +#, no-c-format +msgid "Spatula" +msgstr "Spatola" + +#. i18n: file data/tools.xml line 18 +#: rc.cpp:1574 +#, no-c-format +msgid "" +" The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind and transport chemicals. " +"The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and their design " +"(e.g. flat spatula or spoon spatula) can be different." +msgstr "" +"Una spatola è uno strumento di laboratorio utilizzato per trasferire composti " +"chimici. Può avere varie forme (piatta, a cucchiaio) ed essere costituita da " +"materiali differenti (ferro, titanio, platino)." + +#. i18n: file data/tools.xml line 22 +#: rc.cpp:1577 +#, no-c-format +msgid "Water Jet Pump" +msgstr "Pompa ad acqua" + +#. i18n: file data/tools.xml line 23 +#: rc.cpp:1580 +#, no-c-format +msgid "" +"The water jet pump has two entry pipes and one exit and consists in principle " +"of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet shoots under " +"full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. Thereby the water " +"jet carries away air or fluid from the second entry. " +"
                              this is caused by the negative pressure in a drifting fluid. Thus it is an " +"application of the hydrodynamic paradox. This says that objects close to " +"drifting fluids are aspirated instead of being pushed away." +msgstr "" +"La pompa ad acqua è costituita da due tubi di ingresso ed uno di uscita ed è " +"costituita da due tubi uno dentro l'altro. L'acqua in ingresso viene fatta " +"uscire attraverso un foro all'interno di un tubo più grande. Si genera una " +"depressione in grado di aspirare l'aria o un altro fluido proveniente dalla " +"seconda entrata." + +#. i18n: file data/tools.xml line 27 +#: rc.cpp:1583 +#, no-c-format +msgid "Refractometer" +msgstr "Rifrattometro" + +#. i18n: file data/tools.xml line 28 +#: rc.cpp:1586 +#, no-c-format +msgid "" +"With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If " +"the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis to " +"determine the sample's purity or to audit the synthesis' success." +msgstr "" +"Con un rifrattometro si misura l'indice di rifrazione di un mezzo otico. " +"Conoscendo l'indice di rifrazione di un composto che si sta sintetizzando la " +"misura dell'indice di rifrazione può essere utilizzata per determinare la " +"purezza del campione o per controllare se la sintesi ha avuto successo." + +#. i18n: file data/tools.xml line 32 +#: rc.cpp:1589 +#, no-c-format +msgid "Mortar" +msgstr "Mortaio" + +#. i18n: file data/tools.xml line 33 +#: rc.cpp:1592 +#, no-c-format +msgid "" +"A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to " +"homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a " +"pestle is used with the mortar for grinding." +msgstr "" +"Un mortaio è utilizzato per macinare manualmente dei solidi. Può anche essere " +"usato per omogeneizzare una miscela di solido. Il solido viene macinato " +"utilizzando un pestello." + +#. i18n: file data/tools.xml line 37 +#: rc.cpp:1595 +#, no-c-format +msgid "Heating Coil" +msgstr "Piastra riscaldante" + +#. i18n: file data/tools.xml line 38 +#: rc.cpp:1598 +#, no-c-format +msgid "" +"Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating " +"coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a " +"specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the " +"heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize the " +"fluid in terms of temperature and composition." +msgstr "" +"Le piastre riscaldanti sono utilizzate per scaldare palloni o altri " +"contenitori. Possono essere collegate ad un termometro in modo da non superare " +"una prefissata temperatura. Esistono piastre riscaldante che presentano un " +"campo magnetico rotante che può essere utilizzato per agitare il fluido che " +"viene riscaldato." + +#. i18n: file data/tools.xml line 42 +#: rc.cpp:1601 +#, no-c-format +msgid "Cork Ring" +msgstr "Anello di sughero" + +#. i18n: file data/tools.xml line 43 +#: rc.cpp:1604 +#, no-c-format +msgid "" +"Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of cork, a " +"special soft lightweight wood with good insulating qualities to protect fragile " +"instruments." +msgstr "" +"L'anello di sughero, materiale leggero e con buone qualità isolanti, viene " +"utilizzato per sostenere contenitori come i palloni." + +#. i18n: file data/tools.xml line 47 +#: rc.cpp:1607 +#, no-c-format +msgid "Dropping Funnel" +msgstr "Imbuto gocciolatore" + +#. i18n: file data/tools.xml line 48 +#: rc.cpp:1610 +#, no-c-format +msgid "" +"A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. You can control " +"the dropping speed with a valve." +msgstr "" +"Un imbuto gocciolatore serve a far gocciolare precise quantità di liquido. La " +"velocità di gocciolamento può essere controllata con un rubinetto." + +#. i18n: file data/tools.xml line 52 +#: rc.cpp:1613 +#, no-c-format +msgid "Separating Funnel" +msgstr "Imbuto separatore" + +#. i18n: file data/tools.xml line 53 +#: rc.cpp:1616 +#, no-c-format +msgid "" +"A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids by differing " +"density. A valve at the bottom allows you to drain the more dense fluid for " +"transfer to another container." +msgstr "" +"Un imbuto separatore viene usato per separare una miscela di liquidi di diversa " +"densità. Un rubinetto nella parte inferiore dell'imbuto permette di far " +"scendere il liquido più denso in modo da trasferirlo in un altro contenitore." + +#. i18n: file data/tools.xml line 57 +#: rc.cpp:1619 +#, no-c-format +msgid "Test Tube Rack" +msgstr "Portaprovette" + +#. i18n: file data/tools.xml line 58 +#: rc.cpp:1622 +#, no-c-format +msgid "" +"This rack comes in handy when you want to test many small amounts of chemicals " +"in a row, or if you want to dry test tubes." +msgstr "" +"Il portaprovette è utile quando si vogliono effettuare più saggi " +"contemporaneamente o semplicemente quando si devono far asciugare le provette." + +#. i18n: file data/tools.xml line 62 +#: rc.cpp:1625 +#, no-c-format +msgid "Vortexer" +msgstr "Vortexer" + +#. i18n: file data/tools.xml line 63 +#: rc.cpp:1628 +#, no-c-format +msgid "" +"A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The container " +"containing liquid to be homogenized is put on a platform. The platform shakes " +"by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact sensor is activated. " +"In this way extremely small volumes of fluid can be homogenized quickly as " +"well. It is the opposite of a centrifuge, used to separate fluids." +msgstr "" +"Un vortexer è uno strumento utilizzato per agitare piccole quantità di fluidi, " +"spesso contenuti in provette. Si tratta di una piastra su cui vengono posti i " +"contenitori da agitare in grado di ruotare fino a 3000 giri al minuto." + +#. i18n: file data/tools.xml line 67 +#: rc.cpp:1631 +#, no-c-format +msgid "Wash Bottle" +msgstr "Bottiglie per il lavaggio" + +#. i18n: file data/tools.xml line 68 +#: rc.cpp:1634 +#, no-c-format +msgid "" +"These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are usually " +"filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They make it easy " +"to apply the fluid if you do not need to measure a precise amount." +msgstr "" +"Queste bottiglie sono comunemente usate in laboratorio. Oltre che per il " +"lavaggio possono essere usate per trasferire liquidi (acqua, soluzioni saline, " +"soluzioni acide,...) quando non è necessario misurare una quantità precisa." + +#. i18n: file data/tools.xml line 72 +#: rc.cpp:1637 +#, no-c-format +msgid "Rotary Evaporator" +msgstr "Evaporatore rotante" + +#. i18n: file data/tools.xml line 73 +#: rc.cpp:1640 +#, no-c-format +msgid "" +"A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water that is " +"designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent collects " +"under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate collecting flask. " +"in this way solutions can be concentrated or purified. By attaching a vacuum " +"pump, the air pressure and therefore the boiling point of the fluid can be " +"decreased." +msgstr "" +"Un evaporatore rotante è costituito da un pallone immerso in un bagno ad acqua " +"e viene utilizzato per far evaporare i solventi. Il pallone viene fatto ruotare " +"ed il solvente viene fatto condensare e raccolto in un altro pallone. È anche " +"possibile connettere l'evaporatore ad una pompa a vuoto per diminuire il punto " +"di ebollizione del solvente nel caso di solventi altobollenti." + +#. i18n: file data/tools.xml line 77 +#: rc.cpp:1643 +#, no-c-format +msgid "Reflux Condenser" +msgstr "Condensatore a ricadere" + +#. i18n: file data/tools.xml line 78 +#: rc.cpp:1646 +#, no-c-format +msgid "" +"A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by heating " +"is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it condenses " +"and runs back into the original fluid. Usually it is put on a round-bottomed " +"flask or several neck flasks." +msgstr "" +"Il condensatore a ricadere serve a ricondensare il vapore fuoriuscito da un " +"pallone durante una reazione e farlo ricadere nuovamente nel pallone." + +#. i18n: file data/tools.xml line 82 +#: rc.cpp:1649 +#, no-c-format +msgid "Pipette Bulb" +msgstr "Bulbo per pipetta" + +#. i18n: file data/tools.xml line 83 +#: rc.cpp:1652 +#, no-c-format +msgid "" +"A pipette bulb is used to fill pipettes. It produces a negative pressure which " +"makes the fluid go into the pipette. If one lets air back into the ball the " +"fluid will run out of the pipette." +msgstr "" +"Un bulbo per pipetta viene utilizzato per riempire in sicurezza le pipette. " +"Produce una depressione che permette di aspirare il liquido all'interno della " +"pipetta. Facendo poi rientrare l'aria all'interno del bulbo il liquido verrà " +"spinto fuori dalla pipetta." + +#. i18n: file data/tools.xml line 87 +#: rc.cpp:1655 +#, no-c-format +msgid "Test Tube" +msgstr "Provetta" + +#. i18n: file data/tools.xml line 88 +#: rc.cpp:1658 +#, no-c-format +msgid "" +"In a test tube small reactions or experiements are performed. There are many " +"different types of tubes. For example some have connectors, some are etched for " +"measurements, some are hardened for durability." +msgstr "" +"In una provetta vengono condotte reazioni su bassa scala o piccoli esperimenti. " +"Esistono numerosi tipi di provetta, alcune presentano delle tacche, altre " +"possono essere connesse ad altre attrezzature." + +#. i18n: file data/tools.xml line 92 +#: rc.cpp:1661 +#, no-c-format +msgid "Protective Goggles" +msgstr "Occhiali protettivi" + +#. i18n: file data/tools.xml line 93 +#: rc.cpp:1664 +#, no-c-format +msgid "" +"Most laboratories insist that everyone wears protective goggles. Without them, " +"it is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special " +"type of plastic which protects you from both mechanical impacts and acid and " +"base chemicals." +msgstr "" +"Gli occhiali protettivi sono uno strumento indispensabile in laboratorio. Senza " +"di essi lavorare in laboratorio potrebbe essere pericoloso. Le lenti sono " +"solitamente fatte in materiale plastico per proteggere gli occhi sia dal " +"contatto con sostanze chimiche sia da impatti metallici." + +#. i18n: file data/tools.xml line 97 +#: rc.cpp:1667 +#, no-c-format +msgid "Round-bottomed Flask" +msgstr "Palloni" + +#. i18n: file data/tools.xml line 98 +#: rc.cpp:1670 +#, no-c-format +msgid "" +"A round-bottomed flask is used for a lot of reactions. Some can be connected to " +"other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be " +"placed on a table." +msgstr "" +"I palloni sono utilizzati per numerose reazioni. Alcuni possono essere connessi " +"ad altri strumenti, come mostra l'immagine. A causa della loro forma per essere " +"appoggiati su un tavolo hanno bisogno di sostegni come ad esempio un anello di " +"sughero." + +#. i18n: file data/tools.xml line 102 +#: rc.cpp:1673 +#, no-c-format +msgid "Full Pipette" +msgstr "Pipetta a scolamento totale" + +#. i18n: file data/tools.xml line 103 +#: rc.cpp:1676 +#, no-c-format +msgid "" +"Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific " +"volume." +msgstr "" +"A differenza delle normali pipette questo modello presenta una sola tacca. Per " +"trasferire il volume per cui la pipetta è tarata è quindi necessario svuotarla " +"completamente." + +#. i18n: file data/tools.xml line 107 +#: rc.cpp:1679 +#, no-c-format +msgid "Drying Tube" +msgstr "Valvola essiccante" + +#. i18n: file data/tools.xml line 108 +#: rc.cpp:1682 +#, no-c-format +msgid "" +"There are reactions which need to be kept free of water. To make this possible " +"one uses a drying tube, which contains a hygroscopic chemical to absorb water " +"in the atmosphere." +msgstr "" +"Ci sono reazione che devono essere condotte in un ambiente anidro. In tal caso " +"è necessario utilizzare una valvola essiccante che contiene una sostanza " +"chimica igroscopica in grado di assorbire l'umidità atmosferica." + +#. i18n: file data/tools.xml line 112 +#: rc.cpp:1685 +#, no-c-format +msgid "Test tube fastener" +msgstr "Pinza per provette" + +#. i18n: file data/tools.xml line 113 +#: rc.cpp:1688 +#, no-c-format +msgid "" +"With a test tube fastener you can easily hold test tubes. If you use a fastener " +"there is a safe distance between the hand and the test tube when the tube is " +"hot. In particular, it is used when you hold a test tube over an open flame." +msgstr "" +"Vengono utilizzate per maneggiare le provette nel caso si debbano riscaldare su " +"una fiamma libera o più in generale per mantenere una distanza di sicurezza tra " +"la provetta e la mano dell'operatore." + +#. i18n: file data/tools.xml line 117 +#: rc.cpp:1691 +#, no-c-format +msgid "Measuring Cylinder" +msgstr "Cilindro graduato" + +#. i18n: file data/tools.xml line 118 +#: rc.cpp:1694 +#, no-c-format +msgid "" +"In a measuring cylinder you can fill amounts of liquids relatively precisely. " +"Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink. Following this, " +"you can separate particulates from the fluid by decanting." +msgstr "" +"In un cilindro graduato è possibile misurare volumi di liquidi con una relativa " +"precisione. Inoltre viene spesso utilizzato per lasciare decantare del " +"particolato eventualmente presente nei liquidi." + +#. i18n: file data/tools.xml line 122 +#: rc.cpp:1697 +#, no-c-format +msgid "Thermometer" +msgstr "Termometro" + +#. i18n: file data/tools.xml line 123 +#: rc.cpp:1700 +#, no-c-format +msgid "" +"With a thermometer you can determine the temperature of a sample. In a " +"laboratory special thermometers are used, which can also be used within acids " +"or bases." +msgstr "" +"Un termometro serve a misurare la temperatura di un campione. In laboratorio " +"vengono usati termometri speciali, in grado di resistere agli acidi o alle " +"basi." + +#. i18n: file data/tools.xml line 127 +#: rc.cpp:1703 +#, no-c-format +msgid "Magnetic stir bar" +msgstr "Agitatore magnetico" + +#. i18n: file data/tools.xml line 128 +#: rc.cpp:1706 +#, no-c-format +msgid "" +"Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most " +"heaters have a built-in magnet which can rotate. This causes the stir bar to " +"rotate and the mixture to be homogenized." +msgstr "" +"Gli agitatori magnetici sono costruiti con una sostanza chimicamente inerte e " +"contengo al loro interno una piccola barra di materiale magnetico. Molte " +"piastre riscaldanti sono dotate di un magnete in grado di ruotare. Cioò provoca " +"la rotazione dell'agitatore che miscelerà la soluzione in cui è posto." + +#. i18n: file data/tools.xml line 132 +#: rc.cpp:1709 +#, no-c-format +msgid "Magnetic Stir Bar Retriever" +msgstr "Asta per il recupero degli agitatori magnetici" + +#. i18n: file data/tools.xml line 133 +#: rc.cpp:1712 +#, no-c-format +msgid "" +"With a magnetic stir bar retriever you can remove magnetic stir bars from a " +"container. The retriever is a bar with a magnet at the end which attracts the " +"stir bars." +msgstr "" +"Con questa asta è possibile recuperare agevolmente gli agitatori magnetici " +"all'interno dei contenitori. L'asta presentaun magnete nella sua parte " +"terminale in grado di attrarre l'agitatore magnetico." + +#. i18n: file data/tools.xml line 137 +#: rc.cpp:1715 +#, no-c-format +msgid "Pipette" +msgstr "Pipetta" + +#. i18n: file data/tools.xml line 138 +#: rc.cpp:1718 +#, no-c-format +msgid "" +"Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. A " +"pipette has a volume scale and as a rule pileusballs are used as droppers for " +"liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with a temperature of " +"20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If needed times of outflow " +"are indicated on the pipettes." +msgstr "" +"Le pipette sono usate per trasferire con precisione piccoli volumi di liquido. " +"Le pipette sono tarate per essere usate ad una temperatura precisa, solitamente " +"20°C e per una precisa velocità di fuoriuscita del liquido." + +#. i18n: file data/tools.xml line 142 +#: rc.cpp:1721 +#, no-c-format +msgid "Erlenmeyer Flask" +msgstr "Beuta" + +#. i18n: file data/tools.xml line 148 +#: rc.cpp:1724 +#, no-c-format +msgid "" +"This flask named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909) comes - unlike " +"the beaker - with an inverted conical base and a cylindrical neck. There are " +"different types of Erlenmeyer flasks for laboratory applications, the narrow " +"and wide neck form. Depending on the application the flask may have precision " +"grinding to allow good connection to other containers.\n" +"\t\t\t" +"
                              \n" +"\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when " +"boiling or during reactions which agitate the contents.\n" +"\t\t\t" +"
                              \n" +"\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating reactions " +"by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is particularly " +"suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly on the stirring " +"platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be placed on a cork ring on " +"the stirring platform.\n" +msgstr "" +"La beuta presenta una base conica ed un collo cilindrico. Esistono numerosi " +"tipi di beute con applicazioni differenti. La distinzione più visibile è la " +"larghezza del collo. Esistono anche delle beute con colli smerigliati in modo " +"da permettere una buona connessione con altra vetreria.\n" +"\t\t\t " +"
                              \n" +"\t\t\tIl collo stretto riduce la possibilità di fughe di liquido specie durante " +"l'ebollizione o quando si agita il contenuto\n" +"\t\t\t " +"
                              \n" +"\t\t\tLe beute sono utili per agitare fluidi o quando una reazione per " +"procedere richiede agitazione. Sono molto comode da usare con gli agitatori " +"magnetici in quanto può essere direttamente posta sulla piastra agitante, " +"mentre i palloni per esempio richiedono l'uso di un anello di sughero\n" + +#. i18n: file data/tools.xml line 153 +#: rc.cpp:1732 +#, no-c-format +msgid "Ultrasonic Bath" +msgstr "Bagno ad ultrasuoni" + +#. i18n: file data/tools.xml line 154 +#: rc.cpp:1735 +#, no-c-format +msgid "" +"For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To " +"achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic bath. " +"Through the high sound frequency the vapor locks peel away and ascend. This " +"procedure is called outgassing." +msgstr "" +"In alcune reazioni chimiche è importante che il solvente sia privo di gas. Per " +"assicurarsi di ciò il contenitore in cui viene fatta avvenire la reazione viene " +"posto in un bagno ad ultrasuoni. Per effetto dei suoni ad alta frequenza il gas " +"si allontana dal liquido." + +#. i18n: file data/tools.xml line 158 +#: rc.cpp:1738 +#, no-c-format +msgid "Scales" +msgstr "Bilance" + +#. i18n: file data/tools.xml line 159 +#: rc.cpp:1741 +#, no-c-format +msgid "" +"In a laboratory you often have to weigh out very precise amounts of reagents. " +"High precise scales can measure masses down to 1/10000 gram.Therefor they stand " +"on granite blocks to avoid vibrancies and are protected against blasts by a " +"dome." +msgstr "" +"In un laboratorio è spesso necessario pesare con estrema precisione i reagenti. " +"Esistono bilancia ad alta precisione che permettono di misurare masse fino a " +"1/10000 di grammo. Tali bilance vengono poste su blocchi di granito per " +"minimizzare vibrazioni e sono coperte da una cupola." + +#. i18n: file data/tools.xml line 163 +#: rc.cpp:1744 +#, no-c-format +msgid "Distillation bridge" +msgstr "Refrigerante per distillazione Liebig" + +#. i18n: file data/tools.xml line 164 +#: rc.cpp:1747 +#, no-c-format +msgid "" +"To separate a mixture you can use distillation amongst others. The distillation " +"bridge is thereby the way between the two pots. In the one pot there is the " +"mixture to be separated. Through heating, a gas forms which is lead through the " +"bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed again and drips in " +"a round flask. As a rule, the bridge is cooled by return flow. In addition, " +"there is often a thermometer for controlling the temperature on the " +"distillation bridge." +msgstr "" +"Una delle tecniche più comuni di separazione è la distillazione. Questa " +"attrezzatura collega due contenitori. Nel primo è presente il liquido da " +"distillare. Riscaldando questo liquido si produce un vapore che viene inviato " +"nel refrigerante in cui il vapore viene fatto condensare. Il vapore viene fatto " +"refrigerare facendo scorrere un liquido nella camicia esterna, solitamente " +"controcorrente rispetto al flusso di vapore. Spesso viene aggiunto un " +"termometro in testa al refrigerante per misurare la temperatura dei vapori che " +"vengono condensati." + +#. i18n: file data/tools.xml line 169 +#: rc.cpp:1750 +#, no-c-format +msgid "Syringe" +msgstr "Siringa" + +#. i18n: file data/tools.xml line 170 +#: rc.cpp:1753 +#, no-c-format +msgid "" +"A syringe consists of two parts: A glass tube and a punch. Both are normally " +"made of glass. A gas floats into the glass tube. As the syringe is a closed " +"system the punch has to give way. This can be used measuring the volume of an " +"reaction." +msgstr "" +"Una siringa è costituita da due parti: un tubo di vetro ed un pistone (anche " +"esso solitamente di vetro). Se viene fatto entrare un gas attraverso la siringa " +"il gas spingerà il pistone e ciò permette di misurare il volume di gas prodotto " +"durante una reazione." + +#. i18n: file data/tools.xml line 174 +#: rc.cpp:1756 +#, no-c-format +msgid "Separation Beaker" +msgstr "Beaker separatore" + +#. i18n: file data/tools.xml line 175 +#: rc.cpp:1759 +#, no-c-format +msgid "" +"At the four ends of this separation beaker you put four small caps. While " +"distilling, you can turn the beaker by 60 degree after a certain temperate has " +"been reached. This way, at the end of the distillation all four caps have a " +"specific liquid in it, depending on the boiling points of the liquid distilled." +msgstr "" +"Alle quattro estremità di questo beaker possono essere collegati quattro " +"piccoli contenitori. Durante la distillazione si può far ruotare il beaker di " +"90 gradi non appena viene raggiunta una certa temperatura (e quindi inizia la " +"distillazione di una sostanza particolare). In questo modo al termine della " +"distillazione ogni contenitore conterrà uno specifico liquido." + +#. i18n: file data/tools.xml line 179 +#: rc.cpp:1762 +#, no-c-format +msgid "Burner" +msgstr "Bruciatore" + +#. i18n: file data/tools.xml line 180 +#: rc.cpp:1765 +#, no-c-format +msgid "" +"There are several types of burners. The picture shows a Teclu-Burner. Each type " +"has specific uses. They vary in the peak temperature and overall heating " +"capability." +msgstr "" +"Esistono vari tipi di bruciatori, quello mostrato in figura è un bruciatore " +"Teclu. I vari tipi si distinguono per la temperatura massima che sono in grado " +"di raggiungere." + +#. i18n: file data/tools.xml line 184 +#: rc.cpp:1768 +#, no-c-format +msgid "Extractor Hood" +msgstr "Cappa" + +#. i18n: file data/tools.xml line 185 +#: rc.cpp:1771 +#, no-c-format +msgid "" +"Most laboratories use extractor hoods. They filter the gasses from chemical " +"reactions and pump the cleaned air outside of the building." +msgstr "" +"La cappa è un'attrezzatura essenziale in ogni laboratorio. Aspira le sostanze " +"chimiche gassose eventualmente prodotte durante una reazione, le filtra e " +"trasferisce l'aria così ripulita all'esterno dell'edificio." + +#. i18n: file data/tools.xml line 189 +#: rc.cpp:1774 +#, no-c-format +msgid "Contact Thermometer" +msgstr "Termometro a contatto" + +#. i18n: file data/tools.xml line 190 +#: rc.cpp:1777 +#, no-c-format +msgid "" +"A contact thermometer is different from a regular thermometer because of its " +"sensor for the current temperature. Such a thermometer is connected with a " +"heating coild. If the sensor notices that the aimed temperature has been " +"reached the contact thermometer will make the heating coild stop heating. " +"Therefore in an experiment it is possible to have a constant temperature." +msgstr "" +"Un termometro a contatto può essere collegato con una piastra riscaldante. " +"Quando la temperatura misurata dal termometro raggiunge una temperatura " +"prefissata la piastra riscaldante viene spenta. In questo modo è possibile " +"condurre un esperimento in cui la temperatura è mantenuta pressoché costante." + +#. i18n: file data/tools.xml line 194 +#: rc.cpp:1780 +#, no-c-format +msgid "Clamps" +msgstr "Pinze" + +#. i18n: file data/tools.xml line 195 +#: rc.cpp:1783 +#, no-c-format +msgid "" +"With clamps as used in a laboratory you can easily hold all kinds of tools." +msgstr "" +"Le pinze sono usate in laboratorio per sostenere vari tipi di attrezzatura." + +#. i18n: file data/tools.xml line 199 +#: rc.cpp:1786 +#, no-c-format +msgid "Litmus Paper" +msgstr "Cartina al tornasole" + +#. i18n: file data/tools.xml line 200 +#: rc.cpp:1789 +#, no-c-format +msgid "" +"There are multiple way to measure the pH-Value of an solution. With a litmus " +"paper it is easy to get a pretty precise pH-Value. The color indicates the " +"value. If you need a more precise value you can for example use a pH-Meter " +"which is using the conductivity of a solution." +msgstr "" +"Esistono molti modi di misurare il pH di una soluzione. Utilizzando una cartina " +"al tornasole si può ottenere un valore discretamente preciso grazie al colore " +"che assume. Se si vogliono ottenere valori più precisi si deve ricorrere a " +"strumenti più sofisticati, come ad esempio un pH-metro." + +#. i18n: file data/tools.xml line 204 +#: rc.cpp:1792 +#, no-c-format +msgid "Short-stem Funnel" +msgstr "Imbuto a gambo corto" + +#. i18n: file data/tools.xml line 205 +#: rc.cpp:1795 +#, no-c-format +msgid "A funnel is used in the laboratory to fill powder into something." +msgstr "" +"Un imbuto di questo tipo viene usato per trasferire sostanze solite all'interno " +"di un contenitore." + +#. i18n: file data/tools.xml line 209 +#: rc.cpp:1798 +#, no-c-format +msgid "Buret" +msgstr "Buretta" + +#. i18n: file data/tools.xml line 210 +#: rc.cpp:1801 +#, no-c-format +msgid "" +"A buret is used to titrate liquids. The buret is filled with a specified volume " +"of a liquid. Below it a container like an Erlenmeyer flask is placed. By " +"opening the valve the liquid in the container will be titrated. High-quality " +"buret have a venting-mechanism with which they can be very easily refilled with " +"the exact volume for which the buret is calibrated." +msgstr "" +"Una buretta è utilizzata per titolare liquidi. La buretta è riempita con uno " +"specifico volume di un liquido. Al di sotto della buretta viene posto un " +"contenitore con al suo interno il liquido da titolare. In fondo alla buretta è " +"posto un rubinetto che permette di far scendere la sostanza titolante. Esistono " +"burette che possono essere automaticamente riempite con l'esatto volume per cui " +"la buretta è calibrata." + +#. i18n: file data/tools.xml line 214 +#: rc.cpp:1804 +#, no-c-format +msgid "Beaker" +msgstr "Beaker" + +#. i18n: file data/tools.xml line 215 +#: rc.cpp:1807 +#, no-c-format +msgid "" +"Beakers are used in many places for a lot of tasks. They are used to store " +"chemicals are to perform chemical reactions. They are also often used for " +"titrations." +msgstr "" +"I beaker hanno vari usi in laboratorio. Sono utilizzati per contenere sostanze " +"chimiche o eseguire reazioni. Sono spesso utilizzati durante le titolazioni." + +#. i18n: file data/tools.xml line 219 +#: rc.cpp:1810 +#, no-c-format +msgid "DSC (Differencial Scanning Calorimetry)" +msgstr "DSC (Calorimetria differenziale a scansione)" + +#. i18n: file data/tools.xml line 220 +#: rc.cpp:1813 +#, no-c-format +msgid "" +"The DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very " +"specific for every kind of matter. Thus, the DSC is used to identify chemicals " +"or to describe them." +msgstr "" +"La DSC è una tecnica che misura il flusso di calore di un composto. Questa " +"grandezza è specifica di ogni sostanza e quindi può essere sfruttata per " +"l'identificazione di un composto oppure per la sua descrizione." + +#. i18n: file data/tools.xml line 224 +#: rc.cpp:1816 +#, no-c-format +msgid "Dewar vessel" +msgstr "Vaso Dewar" + +#. i18n: file data/tools.xml line 225 +#: rc.cpp:1819 +#, no-c-format +msgid "" +"A dewar vessel (or dewar flask) is designed for a good thermal insulation. Its " +"hull is a double-layer construction with vacuum between the two layers. Because " +"of this they are appropriote for keeping liquids cold or warm. A thermos flawsk " +"is an example of a dewar vessel." +msgstr "" +"Un vaso Dewar è un contenitore progettato per mantenere un buon isolamento " +"termico. È costituito da due pareti separate dal vuoto e cioò permette di " +"mantenere la temperatura dei liquidi che contiene. Un esempio comune di vaso " +"Dewar è il thermos." + +#: somwidget_impl.cpp:139 +msgid "Elements with melting point around this temperature:" +msgstr "Elementi con punto di fusione prossimo a questa temperatura:" + +#: somwidget_impl.cpp:142 somwidget_impl.cpp:156 +msgid "" +"_: For example: Carbon (300K)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: somwidget_impl.cpp:148 +msgid "No elements with a melting point around this temperature" +msgstr "Nessun elemento con punto di fusione prossimo a questa temperatura" + +#: somwidget_impl.cpp:153 +msgid "Elements with boiling point around this temperature:" +msgstr "Elementi con punti di ebollizione prossimi a questa temperatura:" + +#: somwidget_impl.cpp:162 +msgid "No elements with a boiling point around this temperature" +msgstr "" +"Nessun elemento con un punto di ebollizione prossimo a questa temperatura" + +#: spectrum.cpp:133 +msgid "Wavelength: %1 nm" +msgstr "Lunghezza d'onda %1 nm" + +#: spectrum.cpp:134 spectrumwidget.cpp:383 +#, c-format +msgid "Intensity: %1" +msgstr "Intensità: %1" + +#: spectrum.cpp:135 +msgid "Probability: %1 108s-1" +msgstr "Probabilità: %1 108s-1" + +#: spectrum.cpp:136 +#, c-format +msgid "Energy 1: %1" +msgstr "Energia 1: %1" + +#: spectrum.cpp:137 +#, c-format +msgid "Energy 2: %1" +msgstr "Energia 2: %1" + +#: spectrum.cpp:138 +#, c-format +msgid "Electron Configuration 1: %1" +msgstr "Configurazione elettronica 1: %1" + +#: spectrum.cpp:139 +#, c-format +msgid "Electron Configuration 2: %1" +msgstr "Configurazione elettronica 2: %1" + +#: spectrum.cpp:140 +#, c-format +msgid "Term 1: %1" +msgstr "Termine 1: %1" + +#: spectrum.cpp:141 +#, c-format +msgid "Term 2: %1" +msgstr "Termine 2: %1" + +#: spectrum.cpp:142 +#, c-format +msgid "J 1: %1" +msgstr "J 1: %1" + +#: spectrum.cpp:143 +#, c-format +msgid "J 2: %1" +msgstr "J 2: %1" + +#: spectrumviewimpl.cpp:31 +msgid "&Export Spectrum as Image" +msgstr "&Esporta lo spettro come immagine" + +#: spectrumviewimpl.cpp:39 +msgid "Save Spectrum" +msgstr "Salva spettro" + +#: spectrumviewimpl.cpp:43 +msgid "The spectrum could not be saved" +msgstr "Impossibile salvare lo spettro" + +#: spectrumviewimpl.cpp:43 +msgid "Image Could Not Be Saved" +msgstr "Impossibile salvare l'immagine" + +#: spectrumwidget.cpp:381 +#, c-format +msgid "Wavelength: %1" +msgstr "Lunghezza d'onda: %1" + +#: spectrumwidget.cpp:385 +msgid "Energy 1, Energy 2: %1, %2" +msgstr "Energia 1, Energia 2: %1, %2" + +#: spectrumwidget.cpp:387 +msgid "Term 1, Term 2: %1, %2" +msgstr "Termine 1, Termine 2: %1, %2" + +#: spectrumwidget.cpp:389 +msgid "J 1, J 2: %1, %2" +msgstr "J 1, J 2: %1, %2" + +#: spectrumwidget.cpp:418 +#, c-format +msgid "Emission spectrum of %1" +msgstr "Spettro di emissione dell'elemento %1" + +#: spectrumwidget.cpp:420 +#, c-format +msgid "Absorption spectrum of %1" +msgstr "Spettro di assorbimento dell'elemento %1" + +#~ msgid "This value defines which electronegativity-scale should be used within Kalzium" +#~ msgstr "Questa voce definisce quale scala di elettronegatività utilizzare con Kalzium" + +#~ msgid "Select the scale for the electronegativity" +#~ msgstr "Imposta la scala per l'elettronegatività" + +#, fuzzy +#~ msgid " %1%2" +#~ msgstr "%1 (%2)" + +#, fuzzy +#~ msgid " " +#~ msgstr " u" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 " +#~ msgstr "%1 u" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 %2%3" +#~ msgstr "%1 (%2)" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1- %2" +#~ msgstr "%1 (%2)" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1+ %2" +#~ msgstr "%1 (%2)" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 %2" +#~ msgstr "%1 (%2)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Isotope Table" +#~ msgstr "Isotopi:" + +#, fuzzy +#~ msgid "setupUnits" +#~ msgstr "U&nità" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Generale" + +#~ msgid "A chemical equation solver" +#~ msgstr "Un risolutore di equazioni chimiche" + +#~ msgid "Document to open" +#~ msgstr "Documento da aprire" + +#~ msgid "eqchem" +#~ msgstr "eqchem" + +#~ msgid "Background color:" +#~ msgstr "Colore di sfondo:" + +#~ msgid "Project age:" +#~ msgstr "Età del progetto:" + +#~ msgid "Foreground color:" +#~ msgstr "Colore di primo piano:" + +#~ msgid "Color of the background" +#~ msgstr "Colore dello sfondo" + +#~ msgid "Color of the foreground" +#~ msgstr "Colore di primo piano" + +#~ msgid "Size of a ball" +#~ msgstr "Dimensione di una palla" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "To start, click\n" +#~ "on the elements" +#~ msgstr "Quasi tutte le immagini degli elementi" + +#~ msgid "svg icon" +#~ msgstr "Icona SVG" + +#~ msgid "The mean weight is the atomic weight divided by the number of protons" +#~ msgstr "La massa media è la massa atomica divisa per il numero di protoni" + +#~ msgid "%1 K" +#~ msgstr "%1 K" + +#~ msgid "%1 C" +#~ msgstr "%1 C" + +#~ msgid "%1 F" +#~ msgstr "%1 F" + +#~ msgid "%1 pm" +#~ msgstr "%1 pm" + +#~ msgid "Visualize Data" +#~ msgstr "Mostra dati" + +#~ msgid "Atomic Weight [u]" +#~ msgstr "Massa atomica [u]" + +#~ msgid "1. Ionization Energy" +#~ msgstr "Energia di prima ionizzazione" + +#~ msgid "2. Ionization Energy" +#~ msgstr "Energia di seconda ionizzazione" + +#~ msgid "Weight" +#~ msgstr "Massa" + +#~ msgid "Show &Regular PSE" +#~ msgstr "Mostra TPE ®olare" + +#~ msgid "Show &Simple PSE" +#~ msgstr "Mostra TPE &semplice" + +#~ msgid "&PSE" +#~ msgstr "T&PE" + +#~ msgid "&Show State of Matter" +#~ msgstr "Mostra &stato della materia" + +#~ msgid "Color Scheme" +#~ msgstr "Schema di colori" + +#~ msgid "kelvin" +#~ msgstr "kelvin" + +#~ msgid "" +#~ "_: the unit for kelvin\n" +#~ "K" +#~ msgstr "K" + +#~ msgid "Degree Celsius" +#~ msgstr "Gradi Celsius" + +#~ msgid "" +#~ "_: the unit for degree Celsius\n" +#~ "°C" +#~ msgstr "°C" + +#~ msgid "Degree Fahrenheit" +#~ msgstr "Gradi Fahrenheit" + +#~ msgid "Temperature unit: %1 " +#~ msgstr "Unità di temperatura: %1" + +#~ msgid "kJ/mol" +#~ msgstr "kJ/mol" + +#~ msgid "" +#~ "_: the symbol for electronvolt\n" +#~ "eV" +#~ msgstr "eV" + +#~ msgid "" +#~ "_: the argument %1 is the unit of the energy (eV or kj/mol)\n" +#~ "Energy: %1" +#~ msgstr "Energia :%1" + +#~ msgid "&Hide State of Matter" +#~ msgstr "&Nascondi stato della materia" + +#~ msgid "" +#~ "_: the argument %1 is the unit of the temperature (K, C or F)\n" +#~ "Temperature: %1" +#~ msgstr "Temperatura %1" + +#~ msgid "Basic-Block" +#~ msgstr "Basico" + +#~ msgid "Amphoteric" +#~ msgstr "Anfotero" + +#~ msgid "Artificial" +#~ msgstr "Artificiale" + +#~ msgid "Radioactive" +#~ msgstr "Radioattivo" + +#~ msgid "Regular Periodic Table" +#~ msgstr "Tavola periodica regolare" + +#~ msgid "This is the name of the group below" +#~ msgstr "Questo è il nome del gruppo sottostante" + +#~ msgid "A Simplified Periodic Table" +#~ msgstr "Una Tavola Periodica semplificata" + +#~ msgid "&Miscellaneous" +#~ msgstr "&Varie" + +#~ msgid "Orbits:" +#~ msgstr "Orbitali:" + +#~ msgid "This is the allocation of the atomic orbits" +#~ msgstr "Questa è l'occupazione degli orbitali atomici" + +#~ msgid "Symbol:" +#~ msgstr "Simbolo:" + +#~ msgid "The chemical symbol of the element" +#~ msgstr "Il simbolo chimico dell'elemento" + +#~ msgid "The block to which the element belongs" +#~ msgstr "Il blocco a cui l'elemento appartiene" + +#~ msgid "The atomic radius in picometers" +#~ msgstr "Il raggio atomico in picometri" + +#~ msgid "Atomic weight:" +#~ msgstr "Massa atomica:" + +#~ msgid "The atomic weight of the element" +#~ msgstr "La massa atomica dell'elemento" + +#~ msgid "You can see the most important information about the energy-related properties" +#~ msgstr "Puoi vedere le informazioni più importanti sulle proprietà energetiche" + +#~ msgid "The electronegativity (Pauling)" +#~ msgstr "Elettronegatività (Pauling)" + +#~ msgid "The electronegativity of the element" +#~ msgstr "L'elettronegatività dell'elemento" + +#~ msgid "Ionization energy:" +#~ msgstr "Energia di ionizzazione:" + +#~ msgid "Second ionization energy:" +#~ msgstr "Energia di seconda ionizzazione:" + +#~ msgid "The second ionization energy of the element" +#~ msgstr "L'energia di seconda ionizzazione dell'elemento" + +#~ msgid "The melting point of the element" +#~ msgstr "Il punto di fusione dell'elemento" + +#~ msgid "Weight" +#~ msgstr "Massa" + +#~ msgid "Mean Weight" +#~ msgstr "Massa media" + +#~ msgid "First Ionization energy" +#~ msgstr "Energia di prima ionizzazione" + +#~ msgid "Second Ionization energy" +#~ msgstr "Energia di seconda ionizzazione" + +#~ msgid "Radioactive:" +#~ msgstr "Radioattivo:" + +#~ msgid "Artificial:" +#~ msgstr "Artificiale:" + +#~ msgid "Color &Scheme" +#~ msgstr "&Schema di colori" + +#~ msgid "&No colors" +#~ msgstr "&Nessun colore" + +#~ msgid "all the elements are the same color" +#~ msgstr "Tutti gli elementi con lo stesso colore" + +#~ msgid "the color scheme differentiates the groups by displaying each group in a different color" +#~ msgstr "Lo schema di colore differenzia i gruppi visualizzando ciascun gruppo con un colore differente" + +#~ msgid "the color scheme differentiates the blocks by displaying each block in a different color" +#~ msgstr "lo schema di colori differenzia i blocchi visualizzando ciascun blocco con un colore differente" + +#~ msgid "Ac&idic behavior" +#~ msgstr "Comportamento ac&ido" + +#~ msgid "the color scheme differentiates the acidic behaviour by displaying each one in a different color" +#~ msgstr "lo schema di colore visualizza con colori diversi il differente comportamento acido" + +#~ msgid "&Information Dialog" +#~ msgstr "Finestra di dialogo &informazioni" + +#~ msgid "&More information on left click" +#~ msgstr "&Maggiori informazioni col tasto sinistro" + +#~ msgid "Show a detailed information dialog when clicking an element with the left mouse button" +#~ msgstr "Mostra una finestra con informazioni dettagliate quando si fa clic con il tasto sinistro del mouse su un elemento" + +#~ msgid "&Less information on left click" +#~ msgstr "Mino&ri informazioni col tasto sinistro" + +#~ msgid "Show less information in the information dialog when clicking with the left mouse button" +#~ msgstr "Mostra meno informazioni nella finestra quando si fa clic con il tasto sinistro del mouse" + +#~ msgid "Use the slider to see which elements were known by a certain date" +#~ msgstr "Usa il cursore per vedere quali elementi erano conosciuti a una certa data" + +#~ msgid "Use this slider to see what elements were known at a certain date." +#~ msgstr "Usa questo cursore per vedere quali elementi erano conosciuti a una certa data." + +#~ msgid "This is the date you have chosen using the slider." +#~ msgstr "Questa è la data che hai scelto col cursore." + +#~ msgid "K" +#~ msgstr "K" + +#~ msgid "The date with which the slider starts" +#~ msgstr "La data da cui parte il cursore" + +#~ msgid "This value defines whether a click with the left mouse button should open the detailed or the small information dialog" +#~ msgstr "Questa voce definisce se facendo clic col tasto sinistro si debba aprire la finestra di dialogo con informazioni dettagliate oppure quella piccola" + +#~ msgid "If this is true a click with the left mouse button opens the small information dialog with less information" +#~ msgstr "Se è impostato allora facendo clic con il tasto sinistro del mouse si aprirà una finestra di informazioni piccola con poche informazioni" + +#~ msgid "The default value for the state of matter view" +#~ msgstr "Il valore standard per la visione dello stato della materia" + +#~ msgid "Sets the temperature in Kelvin which will be used for the state of matter view" +#~ msgstr "Imposta la temperatura in kelvin da utilizzare nella visione dello stato della materia" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kanagram.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kanagram.po new file mode 100644 index 00000000000..2b14cd5458d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kanagram.po @@ -0,0 +1,497 @@ +# translation of kanagram.po to Italian +# +# Pino Toscano , 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kanagram\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-13 11:03+0200\n" +"Last-Translator: Pino Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pino Toscano" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "toscano.pino@tiscali.it" + +#: grammarmanager.cpp:33 +msgid "Simple Present" +msgstr "Presente" + +#: grammarmanager.cpp:34 +msgid "Present Progressive" +msgstr "Passato prossimo" + +#: grammarmanager.cpp:35 +msgid "Present Perfect" +msgstr "Passato prossimo" + +#: grammarmanager.cpp:37 +msgid "Simple Past" +msgstr "Passato remoto" + +#: grammarmanager.cpp:38 +msgid "Past Progressive" +msgstr "Passato progressivo" + +#: grammarmanager.cpp:39 +msgid "Past Participle" +msgstr "Participio passato" + +#: grammarmanager.cpp:41 +msgid "Future" +msgstr "Futuro" + +#: kanagram.cpp:55 +msgid "reveal word" +msgstr "rivela parola" + +#: kanagram.cpp:56 +msgid "hint" +msgstr "suggerimento" + +#: kanagram.cpp:263 +msgid "About Kanagram" +msgstr "Informazioni su Kanagram" + +#: kanagram.cpp:270 +msgid "About KDE" +msgstr "Informazioni su KDE" + +#: kanagram.cpp:277 +msgid "Kanagram Handbook" +msgstr "Manuale di Kanagram" + +#: kanagram.cpp:285 +msgid "Next Word" +msgstr "Parola successiva" + +#: kanagram.cpp:290 +msgid "Configure Kanagram" +msgstr "Configura Kanagram" + +#: kanagram.cpp:295 +msgid "Quit Kanagram" +msgstr "Esci da Kanagram" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 16 +#: kanagram.cpp:743 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 16 +#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Vocabularies" +msgstr "Vocabolari" + +#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 16 +#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "New Stuff" +msgstr "Cose nuove" + +#: kanagramgame.cpp:50 +msgid "" +"File %1 cannot be found.\n" +" Please ensure that Kanagram is properly installed." +msgstr "" +"Impossibile trovare il file %1.\n" +" Assicurati che Kanagram sia installato correttamente." + +#: keduvocdocument.cpp:110 +msgid "Cannot open file
                              %1
                              " +msgstr "Impossibile aprire il file
                              %1
                              " + +#: keduvocdocument.cpp:165 +msgid "" +"Could not load \"%1\"\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" +"Impossibile aprire \"%1\"\n" +"Vuoi riprovare?" + +#: keduvocdocument.cpp:168 keduvocdocument.cpp:258 +msgid "I/O Failure" +msgstr "Errore di I/O" + +#: keduvocdocument.cpp:169 keduvocdocument.cpp:259 +msgid "&Retry" +msgstr "&Riprova" + +#: keduvocdocument.cpp:214 +msgid "Cannot write to file
                              %1
                              " +msgstr "Impossibile scrivere il file
                              %1
                              " + +#: keduvocdocument.cpp:255 +msgid "" +"Could not save \"%1\"\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" +"Impossibile salvare \"%1\"\n" +"Vuoi riprovare?" + +#: keduvocdocument.cpp:798 +msgid "" +msgstr "" + +#: keduvockvtmlreader.cpp:134 +msgid "expected tag <%1>" +msgstr "attesa tag <%1>" + +#: keduvockvtmlreader.cpp:158 keduvockvtmlreader.cpp:317 +#: keduvockvtmlreader.cpp:1122 keduvockvtmlreader.cpp:1301 +msgid "ambiguous definition of language code" +msgstr "definizione ambigua del codice della lingua" + +#: keduvockvtmlreader.cpp:1062 keduvockvtmlreader.cpp:1239 +msgid "starting tag <%1> is missing" +msgstr "manca il tag di partenza <%1>" + +#: keduvockvtmlreader.cpp:1142 keduvockvtmlreader.cpp:1155 +#: keduvockvtmlreader.cpp:1168 keduvockvtmlreader.cpp:1320 +#: keduvockvtmlreader.cpp:1333 keduvockvtmlreader.cpp:1346 +#: keduvockvtmlreader.cpp:1459 keduvockvtmlreader.cpp:1471 +#: keduvockvtmlreader.cpp:1483 keduvockvtmlreader.cpp:1495 +#: keduvockvtmlreader.cpp:1507 keduvockvtmlreader.cpp:1519 +#: keduvockvtmlreader.cpp:1531 +msgid "repeated occurrence of tag <%1>" +msgstr "occorrenza ripetuta del tag <%1>" + +#: keduvockvtmlreader.cpp:1592 +msgid "Tag <%1> was expected but tag <%2> was read." +msgstr "atteso il tag <%1> ma trovato il tag <%2>." + +#: keduvockvtmlreader.cpp:1670 keduvockvtmlreader.cpp:1690 +msgid "" +"File:\t%1\n" +msgstr "" +"File:\t%1\n" + +#: keduvockvtmlreader.cpp:1673 +msgid "" +"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is " +"too old, or the document is damaged.\n" +"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown " +"elements.\n" +msgstr "" +"Il documento contiene una tag sconosciuta <%1>. Forse la tua versione di " +"KVocTrain è troppo vecchia, o il documento è danneggiato.\n" +"Il caricamento è annullato dato che KVocTrain non può leggere documenti con " +"elementi sconosciuti.\n" + +#: keduvockvtmlreader.cpp:1681 +msgid "Unknown Element" +msgstr "Elemento sconosciuto" + +#: main.cpp:32 +msgid "Kanagram" +msgstr "Kanagram" + +#: main.cpp:32 +msgid "An anagram game" +msgstr "Un gioco di anagrammi" + +#: main.cpp:33 +msgid "Coding" +msgstr "Codice" + +#: main.cpp:34 +msgid "Design, Graphics and many Vocabularies" +msgstr "Design, grafica e molti vocabolari" + +#: main.cpp:35 +msgid "Sound effects" +msgstr "Effetti sonori" + +#: mainsettings.cpp:56 mainsettings.cpp:125 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cirillico" + +#: mainsettings.cpp:60 mainsettings.cpp:129 +msgid "Latin" +msgstr "Latino" + +#: mainsettings.cpp:142 +msgid "Please restart Kanagram to activate the new font." +msgstr "Riavvia Kanagram per attivare il nuovo tipo di caratteri." + +#: mainsettings.cpp:150 +msgid "" +"The font could not be installed. Please check that you are properly connected " +"to the Internet." +msgstr "" +"Impossibile installare il tipo di caratteri. Controlla di essere correttamente " +"connesso ad Internet." + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Vocabulary Editor" +msgstr "Editor di vocabolari" + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 83 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"The description of the vocabulary. If you're creating a new vocabulary, add a " +"description so that users of your vocabulary will know what kinds of words it " +"contains." +msgstr "" +"La descrizione del vocabolario. Se stai creando un nuovo vocabolario, aggiungi " +"una descrizione così chi utilizza il tuo vocabolario saprà che tipo di parole " +"contiene." + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 96 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Vocabulary name:" +msgstr "Nome del vocabolario:" + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 102 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "The name of the vocabulary you are editing." +msgstr "Il nome del vocabolario che stai modificando." + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 133 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Remove Word" +msgstr "Rimuovi parola" + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 136 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Removes the selected word." +msgstr "Rimuove la parola selezionata." + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 144 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "New Word" +msgstr "Nuova parola" + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 147 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Creates a new word." +msgstr "Crea una nuova parola." + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 157 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "The list of words in the vocabulary." +msgstr "La lista delle parola nel vocabolario." + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 175 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Word:" +msgstr "Parola:" + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 181 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word." +msgstr "" +"La parola selezionata. Questa casella ti permette di modificare la parola " +"selezionata." + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 199 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Hint:" +msgstr "Suggerimento:" + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word." +msgstr "" +"Il suggerimento selezionato. Aggiungi un suggerimento per aiutare " +"nell'individuazione della parola." + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 19 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting allows you to set the length of time that Kanagram's hint bubble " +"is shown." +msgstr "" +"Questa impostazione ti permette di impostare per quanto tempo è mostrato il " +"fumetto di Kanagram con i suggerimenti." + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 30 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Hints" +msgstr "Suggerimenti" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 41 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Auto-hide hints after:" +msgstr "Nascondi automaticamente i suggerimenti dopo:" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 47 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Do Not Auto-Hide Hints" +msgstr "Non nascondere automaticamente i suggerimenti" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 52 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "3 Seconds" +msgstr "3 secondi" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 57 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "5 Seconds" +msgstr "5 secondi" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 62 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "7 Seconds" +msgstr "7 secondi" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 67 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "9 Seconds" +msgstr "9 secondi" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 81 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Vocabulary Options" +msgstr "Opzioni dei vocabolari" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 100 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Play using:" +msgstr "Gioca usando:" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 128 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Use standard fonts" +msgstr "Usa i caratteri standard" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 134 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Uses a standard font for the chalkboard/interface." +msgstr "Usa un tipo di caratteri standard per la lavagna/interfaccia." + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 142 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Get Chalk Font" +msgstr "Scarica carattere gessetto" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 152 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Use sou&nds" +msgstr "Usa i suo&ni" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 155 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Turns sounds on/off." +msgstr "Attiva/disattiva i suoni." + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Create New" +msgstr "Crea nuovo" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Creates a new vocabulary." +msgstr "Crea un nuovo vocabolario." + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Edits the selected vocabulary." +msgstr "Modifica il vocabolario selezionato." + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Deletes the selected vocabulary." +msgstr "Elimina il vocabolario selezionato." + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "The list of installed vocabularies." +msgstr "La lista dei vocabolari installati." + +#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "" +"Kanagram allows you to download\n" +"new data from the Internet.\n" +"\n" +"If you are connected to the Internet, press \n" +"the button to get new vocabulary files." +msgstr "" +"Kanagram ti permette di scaricare\n" +"nuovi file da Internet.\n" +"\n" +"Se sei connesso a Internet, premi\n" +"il pulsante per scaricare nuovi vocabolari." + +#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Download New Vocabularies" +msgstr "Scarica nuovi vocabolari" + +#: vocabedit.cpp:117 +msgid "Would you like to save your changes?" +msgstr "Vuoi salvare le modifiche?" + +#: vocabedit.cpp:117 +msgid "Save Changes Dialog" +msgstr "Finestra di dialogo di salvataggio delle modifiche" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kbruch.po new file mode 100644 index 00000000000..364761850c2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kbruch.po @@ -0,0 +1,590 @@ +# translation of kbruch.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Pino Toscano , 2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbruch\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-12 00:37+0200\n" +"Last-Translator: Pino Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: exercisecompare.cpp:90 +msgid "Click on this button to change the comparison sign." +msgstr "Premi questo pulsante per cambiare il segno di confronto." + +#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111 +#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449 +#: taskview.cpp:108 taskview.cpp:313 +msgid "WRONG" +msgstr "SBAGLIATO" + +#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293 +#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462 +#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202 +#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 +#: taskview.cpp:384 +msgid "&Check Task" +msgstr "&Controlla esercizio" + +#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258 +msgid "Click on this button to check your result." +msgstr "Premi questo pulsante per controllare il risultato." + +#: exercisecompare.cpp:136 +msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." +msgstr "In questo esercizio devi confrontare due frazioni date." + +#: exercisecompare.cpp:137 +msgid "" +"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct " +"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the " +"button showing the sign." +msgstr "" +"In questo esercizio devi confrontare due frazioni date scegliendo il segno " +"corretto di confronto. Puoi cambiare il segno di confronto premendo il pulsante " +"che mostra il segno." + +#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399 +#: taskview.cpp:263 +msgid "Click on this button to get to the next task." +msgstr "Premi questo pulsante per passare all'esercizio successivo." + +#: exercisecompare.cpp:223 exerciseconvert.cpp:372 exercisefactorize.cpp:435 +#: taskview.cpp:298 +msgid "CORRECT" +msgstr "CORRETTO" + +#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562 +#: taskview.cpp:380 +msgid "N&ext Task" +msgstr "&Prossimo esercizio" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pino Toscano" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "toscano.pino@tiscali.it" + +#: kbruch.h:32 +msgid "KBruch" +msgstr "KBruch" + +#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 +msgid "Enter the numerator of your result" +msgstr "Inserisci il numeratore del risultato" + +#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100 +msgid "Enter the denominator of your result" +msgstr "Inserisci il denominatore del risultato" + +#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156 +#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347 +msgid "" +"Click on this button to check your result. The button will not work if you have " +"not entered a result yet." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per controllare il risultato. Il pulsante non eseguirà " +"alcuna azione fino a quando non inserisci un risultato." + +#: taskview.cpp:169 +msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." +msgstr "In questo esercizio devi risolvere un esercizio con le frazioni." + +#: taskview.cpp:170 +msgid "" +"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " +"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the " +"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" +msgstr "" +"In questo esercizio devi risolvere l'esercizio generato. Devi inserire " +"numeratore e denominatore. Puoi impostare la difficoltà dell'esercizio con le " +"caselle nella barra degli strumenti. Non ti dimenticare di ridurre il " +"risultato!" + +#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332 +msgid "" +"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " +"allowed. This task will be counted as not correctly solved." +msgstr "" +"Hai inserito 0 come denominatore. Ciò significa dividere per zero, e ciò non è " +"permesso. Questo esercizio sarà contato come non risolto correttamente." + +#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338 +msgid "" +"You entered the correct result, but not reduced.\n" +"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not " +"correctly solved." +msgstr "" +"Hai inserito il risultato corretto, ma non ridotto.\n" +"Inserisci sempre risultati ridotti. Questo esercizio sarà contato come non " +"risolto correttamente." + +#: taskwidget.cpp:107 +msgid "" +"_: division symbol\n" +"/" +msgstr "/" + +#: kbruch.cpp:42 +msgid "Learn calculating with fractions" +msgstr "Impara a calcolare con le frazioni" + +#. i18n: file kbruchui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Task" +msgstr "&Esercizio" + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Change the font of the numbers" +msgstr "Cambia il tipo di carattere dei numeri" + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Change the color of the operation signs" +msgstr "Cambia il colore dei segni di operazione" + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Change the color of the fraction bar" +msgstr "Cambia il colore della linea di frazione" + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Fraction bar:" +msgstr "Linea di frazione:" + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Operation sign:" +msgstr "Segno di operazione:" + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Change the color of the numbers" +msgstr "Cambia il colore dei numeri" + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Number:" +msgstr "Numero:" + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3." +msgstr "Mostra il risultato anche come numero misto, come 1 2/3." + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation." +msgstr "" +"Qui puoi abilitare/disabilitare la visualizzazione del risultato nella " +"notazione di numero misto." + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 10 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Active exercise." +msgstr "Attiva l'esercizio." + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 11 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Saves the active exercise's type." +msgstr "Salva il tipo di esercizio attivo." + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 18 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Enable Addition/Subtraction" +msgstr "Abilita addizione/sottrazione" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 19 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation." +msgstr "Abilita addizione e sottrazione nella generazione degli esercizi." + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 23 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Enable Multiplication/Division" +msgstr "Abilita moltiplicazione/divisione" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 24 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Enable Multiplication/Division for task generation." +msgstr "Abilita moltiplicazione e divisione nella generazione degli esercizi." + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 28 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Number of fractions" +msgstr "Numero di frazioni" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 29 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Set the number of fractions for task generation." +msgstr "Imposta il numero di frazioni nella generazione degli esercizi." + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 33 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Max. main denominator" +msgstr "Max denom. principale" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 34 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Set the maximum value of the main denominator." +msgstr "Imposta il massimo valore del denominatore principale." + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 41 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Number of correctly solved tasks" +msgstr "Numero di esercizi risolti correttamente" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 46 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Number of solved tasks" +msgstr "Numero di esercizi risolti" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 47 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Total number of solved tasks" +msgstr "Numero totale di esercizi risolti" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 54 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Color of the numbers in the task view" +msgstr "Colore dei numeri nella vista dell'esercizio" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 59 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Color of the operation signs in the task view" +msgstr "Colore dei segni di operazione nella vista dell'esercizio" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 64 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Color of the fraction bars in the task view" +msgstr "Colore delle linee di frazione nella vista dell'esercizio" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 69 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Font used for the task view" +msgstr "Tipo di carattere usato per la vista dell'esercizio" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 74 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Enable showing the result also as a mixed number" +msgstr "Abilita la visualizzazione del risultato anche come numero misto" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 75 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "" +"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation." +msgstr "" +"Abilita/disabilita la visualizzazione del risultato anche nella speciale " +"notazione di numero misto." + +#: mainqtwidget.cpp:70 +msgid "Choose another exercise by clicking on an icon." +msgstr "Scegli un altro esercizio facendo clic su un'icona." + +#: mainqtwidget.cpp:71 +msgid "" +"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you " +"to practice different aspects of calculating with fractions." +msgstr "" +"Fai clic sulle icone differenti per scegliere un altro esercizio. Gli esercizi " +"ti aiutano nell'esercitarti nei diversi aspetti del calcolo con le frazioni." + +#: mainqtwidget.cpp:79 +msgid "Fraction Task" +msgstr "Esercizio con frazioni" + +#: mainqtwidget.cpp:83 +msgid "Comparison" +msgstr "Confronto" + +#: mainqtwidget.cpp:87 +msgid "Conversion" +msgstr "Conversione" + +#: mainqtwidget.cpp:91 +msgid "Factorization" +msgstr "Fattorizzazione" + +#: mainqtwidget.cpp:157 +msgid "&New" +msgstr "&Nuovo" + +#: mainqtwidget.cpp:168 mainqtwidget.cpp:169 +msgid "Terms:" +msgstr "Frazioni:" + +#: mainqtwidget.cpp:180 +msgid "The number of terms you want" +msgstr "Il numero di frazioni che vuoi" + +#: mainqtwidget.cpp:181 +msgid "" +"Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you want for calculating fractions." +msgstr "" +"Scegli il numero di frazioni (2, 3, 4, o 5) che vuoi per calcolare le frazioni." + +#: mainqtwidget.cpp:182 +msgid "Number of Terms" +msgstr "Numero di frazioni" + +#: mainqtwidget.cpp:188 mainqtwidget.cpp:189 +msgid "Max. main denominator:" +msgstr "Max denom. principale:" + +#: mainqtwidget.cpp:199 +msgid "The maximum number you can have as main denominator" +msgstr "Il massimo numero che puoi avere come denominatore principale" + +#: mainqtwidget.cpp:200 +msgid "" +"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, " +"30, 40 or 50." +msgstr "" +"Scegli il numero che sarà il massimo per il denominatore principale: 10, 20, " +"30, 40 o 50." + +#: mainqtwidget.cpp:212 +msgid "Maximal Main Denominator" +msgstr "Massimo denominatore principale" + +#: mainqtwidget.cpp:219 mainqtwidget.cpp:220 mainqtwidget.cpp:239 +msgid "Operations:" +msgstr "Operazioni:" + +#: mainqtwidget.cpp:226 +msgid "Addition/Subtraction" +msgstr "Addizione/sottrazione" + +#: mainqtwidget.cpp:227 +msgid "Multiplication/Division" +msgstr "Moltiplicazione/divisione" + +#: mainqtwidget.cpp:228 +msgid "All Operations Mixed" +msgstr "Tutte le operazioni" + +#: mainqtwidget.cpp:237 +msgid "The operations you want" +msgstr "Le operazioni che vuoi" + +#: mainqtwidget.cpp:238 +msgid "" +"Choose the type of operations you want for calculating fractions: " +"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you " +"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, " +"substraction, multiplication and/or division." +msgstr "" +"Scegli il tipo di operazioni che vuoi per calcolare le frazioni: " +"Addizione/sottrazione, Moltiplicazione/divisione o Tutte le operazioni. Se " +"scegli Tutte le operazioni, il programma sceglierà casualmente tra addizione, " +"sottrazione, moltiplicazione e/o divisione." + +#: mainqtwidget.cpp:427 +msgid "Task Viewer Settings" +msgstr "Impostazioni del visualizzatore esercizi" + +#: exercisefactorize.cpp:121 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: exercisefactorize.cpp:122 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: exercisefactorize.cpp:123 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: exercisefactorize.cpp:124 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: exercisefactorize.cpp:125 +msgid "11" +msgstr "11" + +#: exercisefactorize.cpp:126 +msgid "13" +msgstr "13" + +#: exercisefactorize.cpp:127 +msgid "17" +msgstr "17" + +#: exercisefactorize.cpp:128 +msgid "19" +msgstr "19" + +#: exercisefactorize.cpp:139 +msgid "Add prime factor 2." +msgstr "Aggiungi il fattore primo 2." + +#: exercisefactorize.cpp:140 +msgid "Add prime factor 3." +msgstr "Aggiungi il fattore primo 3." + +#: exercisefactorize.cpp:141 +msgid "Add prime factor 5." +msgstr "Aggiungi il fattore primo 5." + +#: exercisefactorize.cpp:142 +msgid "Add prime factor 7." +msgstr "Aggiungi il fattore primo 7." + +#: exercisefactorize.cpp:143 +msgid "Add prime factor 11." +msgstr "Aggiungi il fattore primo 11." + +#: exercisefactorize.cpp:144 +msgid "Add prime factor 13." +msgstr "Aggiungi il fattore primo 13." + +#: exercisefactorize.cpp:145 +msgid "Add prime factor 17." +msgstr "Aggiungi il fattore primo 17." + +#: exercisefactorize.cpp:146 +msgid "Add prime factor 19." +msgstr "Aggiungi il fattore primo 19." + +#: exercisefactorize.cpp:149 +msgid "&Remove Last Factor" +msgstr "&Rimuovi ultimo fattore" + +#: exercisefactorize.cpp:152 +msgid "Removes the last entered prime factor." +msgstr "Rimuove l'ultimo fattore primo inserito." + +#: exercisefactorize.cpp:173 +msgid "In this exercise you have to factorize a given number." +msgstr "In questo esercizio dei ridurre in fattori un numero dato." + +#: exercisefactorize.cpp:174 +msgid "" +"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " +"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the " +"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input " +"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor " +"repeats several times!" +msgstr "" +"In questo esercizio dei ridurre in fattori un numero dato. Devi inserire tutti " +"i fattori primi del numero. Puoi aggiungere un fattore primo premendo il " +"pulsante corrispondente. Il fattore primo scelto sarà mostrato nel campo di " +"inserimento. Non ti dimenticare di inserire tutti i fattori primi, anche quando " +"un fattore primo è ripetuto diverse volte!" + +#: statisticsview.cpp:65 +msgid "Tasks so far:" +msgstr "Esercizi totali:" + +#: statisticsview.cpp:71 +msgid "This is the current total number of solved tasks." +msgstr "Questo è l'attuale numero totale di esercizi risolti." + +#: statisticsview.cpp:74 +msgid "Correct:" +msgstr "Corretti:" + +#: statisticsview.cpp:91 +msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." +msgstr "Questo è l'attuale numero totale di esercizi risolti correttamente." + +#: statisticsview.cpp:94 +msgid "Incorrect:" +msgstr "Incorretti:" + +#: statisticsview.cpp:111 +msgid "This is the current total number of unsolved tasks." +msgstr "Questo è l'attuale numero totale di esercizi non risolti." + +#: statisticsview.cpp:119 +msgid "&Reset" +msgstr "&Azzera" + +#: statisticsview.cpp:122 +msgid "Press the button to reset the statistics." +msgstr "Premi il pulsante per azzerare le statistiche." + +#: statisticsview.cpp:130 +msgid "This part of the window shows the statistics." +msgstr "Questa parte della finestra mostra le statistiche." + +#: statisticsview.cpp:131 +msgid "" +"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. " +"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do " +"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the " +"size of this window part." +msgstr "" +"Questa parte della finestra mostra le statistiche. Ogni esercizio che fai è " +"contato. Puoi azzerare le statistiche premendo il pulsante sotto. Inoltre, se " +"non vuoi vedere le statistiche, usa la barra verticale a sinistra per ridurre " +"la dimensione di questa parte di finestra." + +#: exerciseconvert.cpp:170 +msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." +msgstr "In questo esercizio devi convertire un numero in frazione." + +#: exerciseconvert.cpp:171 +msgid "" +"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering " +"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" +msgstr "" +"In questo esercizio devi convertire un numero dato in frazione inserendo " +"numeratore e denominatore. Non ti dimenticare di ridurre il risultato!" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/keduca.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/keduca.po new file mode 100644 index 00000000000..490f0a03a79 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/keduca.po @@ -0,0 +1,782 @@ +# translation of keduca.po to Italiano +# translation of keduca.po to Italian +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Davide Rizzo , 2002,2003, 2004. +# Federico Cozzi , 2004. +# Federico Zenith , 2004. +# Pino Toscano , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: keduca\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-12 00:38+0200\n" +"Last-Translator: Pino Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: keducabuilder/main.cpp:26 +msgid "Form-based tests and exams builder" +msgstr "Test ed esami a risposta multipla" + +#: keduca/main.cpp:30 keducabuilder/main.cpp:31 +msgid "File to load" +msgstr "File da caricare" + +#: keducabuilder/main.cpp:37 +msgid "KEducaBuilder" +msgstr "KEducaBuilder" + +#: keduca/main.cpp:39 keducabuilder/main.cpp:40 +msgid "Original Author" +msgstr "Autore originale" + +#: keduca/main.cpp:40 keducabuilder/main.cpp:41 +msgid "Maintainer 2002-2004" +msgstr "Responsabile 2002-2004" + +#: keduca/main.cpp:42 keducabuilder/main.cpp:42 +msgid "Various fixes and cleanups" +msgstr "Correzioni e miglioramenti vari" + +#: keduca/main.cpp:44 keducabuilder/main.cpp:43 +msgid "Icons" +msgstr "Icone" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:30 +msgid "Document Information" +msgstr "Informazioni sul documento" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 119 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Description and rules of the project." +msgstr "Descrizione e regole del progetto." + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 129 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:107 rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 173 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 224 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Level:" +msgstr "Livello:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 151 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Language:" +msgstr "Lingua:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 162 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Category:" +msgstr "Categoria:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 140 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Titolo:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 252 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "Picture" +msgstr "Immagine" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 263 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Default picture:" +msgstr "Immagine predefinita:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 281 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:131 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 318 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Web page:" +msgstr "Pagina Web:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 329 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Posta elettronica:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 292 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:134 rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:340 +msgid "Computers" +msgstr "Computer" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 206 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder/keducabuilder.cpp:487 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 211 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Test with Question Points" +msgstr "Test con punti per domanda" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 216 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Test with Answers Points" +msgstr "Test con punti per risposta" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:349 +msgid "Slidershow" +msgstr "Sequenza" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:350 +msgid "Exam" +msgstr "Esame" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:351 +msgid "Psychotechnic Test" +msgstr "Test psicotecnico" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:354 +msgid "Easy" +msgstr "Facile" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:355 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:356 +msgid "Expert" +msgstr "Esperto" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:357 +msgid "Supreme" +msgstr "Supremo" + +#: keduca/keduca.cpp:67 keducabuilder/keducabuilder.cpp:116 +msgid "Open &Gallery..." +msgstr "Apri &galleria..." + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:121 +msgid "Document Info" +msgstr "Informazioni sul documento" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:124 +msgid "&Add..." +msgstr "&Aggiungi..." + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:125 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:127 +msgid "&Up" +msgstr "&Su" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:128 +msgid "&Down" +msgstr "&Giù" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:139 +msgid "Welcome To KEduca!" +msgstr "Benvenuto in KEduca!" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:140 +msgid "" +"Add a new Question by using the Edit Menu or by choosing one of the icons " +"above." +msgstr "" +"Aggiungi una nuova domanda tramite il menu Modifica o scegliendo una delle " +"icone qui sopra." + +#: keduca/keduca.cpp:76 keducabuilder/keducabuilder.cpp:151 +msgid "Open Educa File" +msgstr "Apri file Educa" + +#: keduca/kgroupeduca.cpp:25 keducabuilder/keducabuilder.cpp:192 +msgid "Answers" +msgstr "Risposte" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:222 +msgid "Question Image" +msgstr "Immagine domanda" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:228 +msgid "Question point" +msgstr "Punto domanda" + +#: keduca/keducaview.cpp:459 keducabuilder/keducabuilder.cpp:234 +msgid "Time" +msgstr "Tempo" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:236 +msgid " seconds

                              " +msgstr " secondi

                              " + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:241 +msgid "Tip" +msgstr "Suggerimento" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:249 +msgid "Explain" +msgstr "Spiega" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:286 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Il documento \"%1\" è stato modificato.\n" +"Vuoi salvarlo?" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:288 +msgid "Save Document?" +msgstr "Salva il documento?" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:409 +msgid "Compress the file" +msgstr "Comprimi il file" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:413 +msgid "Save Document As" +msgstr "Salva il documento come" + +#: keduca/keducaview.cpp:181 keducabuilder/keducabuilder.cpp:450 +msgid "" +"A document with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Un documento con questo nome esiste già.\n" +"Vuoi sovrascriverlo?" + +#: keduca/keducaview.cpp:183 keducabuilder/keducabuilder.cpp:452 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:462 +msgid "" +"If you want to share this document, it is better to copy the images to the same " +"folder as the document.\n" +"Do you want to copy images?" +msgstr "" +"Se vuoi condividere questo documento, è meglio copiare le immagini nella stessa " +"cartella del documento.\n" +"Vuoi copiare le immagini?" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464 +msgid "Copy Images" +msgstr "Copia immagini" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464 +msgid "Do Not Copy" +msgstr "Non copiare" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:488 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Stampa %1" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536 +msgid "" +"Unable to save file.\n" +"\n" +"You must complete the Document Info\n" +"(Only the description is necessary)" +msgstr "" +"Impossibile salvare il file.\n" +"\n" +"Devi riempire le informazioni sul documento\n" +"(Solo la descrizione è necessaria)" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536 +msgid "Complete Document Info..." +msgstr "Informazioni complete sul documento..." + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:546 +msgid "" +"Unable to save file.\n" +"\n" +"You must insert a question." +msgstr "" +"Impossibile salvare il file.\n" +"\n" +"Devi inserire una domanda." + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:547 +msgid "Insert Question" +msgstr "Inserisci domanda" + +#: keducabuilder/keducaeditorstartdialog.cpp:109 +#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:182 +msgid "You need to specify the file to open!" +msgstr "Devi specificare il file da aprire!" + +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:56 +msgid "Modify Question" +msgstr "Modifica domanda" + +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:59 +msgid "Add Questions" +msgstr "Aggiungi domande" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 592 +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121 +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:183 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:220 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "True" +msgstr "Vero" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 587 +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "False" +msgstr "Falso" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 696 +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Aggiungi" + +#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:168 +msgid "You need to specify a server!" +msgstr "Devi specificare un server!" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Davide Rizzo,Pino Toscano" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "drizzo@daviderizzo.com,toscano.pino@tiscali.it" + +#: keduca/keducaprefs.cpp:41 +msgid "Various Settings" +msgstr "Impostazioni varie" + +#: keduca/keduca_part.cpp:84 keduca/keducaprefs.cpp:46 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: keduca/keducaprefs.cpp:56 +msgid "Show results of the answer after press next" +msgstr "Mostra i risultati della risposta dopo aver premuto Successivo" + +#: keduca/keducaprefs.cpp:60 +msgid "Show results when finish the test" +msgstr "Mostra i risultati al termine del test" + +#: keduca/keducaprefs.cpp:64 +msgid "Order" +msgstr "Ordine" + +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 67 +#: keduca/keducaprefs.cpp:74 rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "Show questions in random order" +msgstr "Mostra domande in ordine casuale" + +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 75 +#: keduca/keducaprefs.cpp:78 rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Show answers in random order" +msgstr "Mostra risposte in ordine casuale" + +#: keduca/main.cpp:25 +msgid "Form-based tests and exams" +msgstr "Test ed esami a risposta multipla" + +#: keduca/main.cpp:36 +msgid "KEduca" +msgstr "KEduca" + +#: keduca/main.cpp:41 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Attuale responsabile" + +#: keduca/keduca_part.cpp:59 +msgid "KEducaPart" +msgstr "KEducaPart" + +#: keduca/keduca_part.cpp:60 +msgid "KEduca KParts Component" +msgstr "Componente KParts di KEduca" + +#: keduca/keducaview.cpp:71 +msgid "&Start Test" +msgstr "&Avvia test" + +#: keduca/keducaview.cpp:81 keduca/keducaview.cpp:96 +msgid "&Next >>" +msgstr "S&uccessivo >>" + +#: keduca/keducaview.cpp:89 +msgid "&Save Results..." +msgstr "&Salva risultati..." + +#: keduca/keducaview.cpp:151 +msgid "Save Results As" +msgstr "Salva risultati come" + +#: keduca/keducaview.cpp:192 +msgid "Save failed." +msgstr "Salvataggio fallito." + +#: keduca/keducaview.cpp:212 +#, c-format +msgid "Question %1" +msgstr "Domanda %1" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 664 +#: keduca/keducaview.cpp:217 keduca/keducaview.cpp:482 rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Points" +msgstr "Punti" + +#: keduca/keducaview.cpp:267 +msgid "" +"You have %1 seconds to complete this question.\n" +"\n" +"Press OK when you are ready." +msgstr "" +"Hai %1 secondi per rispondere a questa domanda.\n" +"\n" +"Premi OK quando sei pronto." + +#: keduca/keducaview.cpp:376 +msgid "Result" +msgstr "Risultato" + +#: keduca/keducaview.cpp:445 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiche" + +#: keduca/keducaview.cpp:446 +msgid "Correct questions" +msgstr "Risposte corrette" + +#: keduca/keducaview.cpp:448 +msgid "Incorrect questions" +msgstr "Risposte errate" + +#: keduca/keducaview.cpp:452 +msgid "Total points" +msgstr "Punti totali" + +#: keduca/keducaview.cpp:453 +msgid "Correct points" +msgstr "Punti ottenuti" + +#: keduca/keducaview.cpp:455 +msgid "Incorrect points" +msgstr "Punti persi" + +#: keduca/keducaview.cpp:460 +msgid "Total time" +msgstr "Tempo totale" + +#: keduca/keducaview.cpp:462 +msgid "Time in tests" +msgstr "Tempo impiegato" + +#: keduca/keducaview.cpp:487 +msgid "The answer is: " +msgstr "La risposta è: " + +#: keduca/keducaview.cpp:489 +msgid "The correct answer is: " +msgstr "La risposta corretta è: " + +#: keduca/keducaview.cpp:495 +msgid "Your answer was: " +msgstr "La tua risposta era: " + +#: keduca/keducaview.cpp:550 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 212 +#: keduca/keducaview.cpp:551 rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 223 +#: keduca/keducaview.cpp:552 rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 201 +#: keduca/keducaview.cpp:553 rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Lingua" + +#: keduca/kquestion.cpp:56 +msgid "%v seconds left" +msgstr "%v secondi rimasti" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 20 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Question" +msgstr "Domanda" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 120 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +" " +"

                              Question

                              \n" +"
                              \n" +" " +"

                              Only the question and type is required.

                              \n" +"
                              " +msgstr "" +"\n" +" " +"

                              Domanda

                              \n" +"
                              \n" +" " +"

                              Richiesti solo la domanda e il tipo.

                              \n" +"
                              " + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 161 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "&Question:" +msgstr "&Domanda:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 175 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "&Type:" +msgstr "&Tipo:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 189 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "&Picture:" +msgstr "&Immagine:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 228 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "P&oint:" +msgstr "Punt&o:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 242 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Ti&me:" +msgstr "Te&mpo:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 256 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "T&ip:" +msgstr "Su&ggerimento:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 275 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "&Explain:" +msgstr "S&piega:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 367 +#: rc.cpp:55 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "Answer" +msgstr "Risposta" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 467 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +" " +"

                              Answers

                              \n" +"
                              \n" +" " +"

                              Only the answer and value is required.

                              \n" +"
                              " +msgstr "" +"\n" +" " +"

                              Risposte

                              \n" +"
                              \n" +" " +"

                              Richiesti solo la risposta e il tipo.

                              \n" +"
                              " + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 553 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "&Answer:" +msgstr "&Risposta:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 567 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "&Value:" +msgstr "&Valore:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 606 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "&Points:" +msgstr "&Punti:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 653 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 735 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Move &Up" +msgstr "Sposta in a<o" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 746 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Move &Down" +msgstr "Sposta in &basso" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 92 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Information" +msgstr "Informazioni" + +#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Editor - Getting Started" +msgstr "Editor - Primi passi" + +#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 76 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Open an &existing document:" +msgstr "Apri un documento &esistente:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 127 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Open a &recent document:" +msgstr "Apri un documento &recente:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 176 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Open with Internet gallery browser" +msgstr "Apri con il browser di gallerie Internet" + +#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 184 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Start a &new document" +msgstr "Crea un &nuovo documento" + +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "Gallery" +msgstr "Galleria" + +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 72 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Address:" +msgstr "Indirizzo:" + +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 118 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "&Add Server" +msgstr "&Aggiungi server" + +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 157 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Servers" +msgstr "Server" + +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 168 +#: rc.cpp:188 rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Address" +msgstr "Indirizzo" + +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 315 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "&Open" +msgstr "A&pri" + +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "KEduca Config Dialog" +msgstr "Finestra di dialogo di configurazione di KEduca" + +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 27 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Show Results" +msgstr "Mostra risultati" + +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 38 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "At the end of the test" +msgstr "Alla fine del test" + +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 46 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "After answering each question" +msgstr "Dopo aver risposto ad ogni domanda" + +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 56 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "Ordering" +msgstr "Ordine" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kfile_drgeo.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kfile_drgeo.po new file mode 100644 index 00000000000..c195bbb4b57 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kfile_drgeo.po @@ -0,0 +1,61 @@ +# translation of kfile_drgeo.po to Italian +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Pino Toscano , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_drgeo\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-08 12:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-22 12:12+0100\n" +"Last-Translator: Pino Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:37 +msgid "Summary" +msgstr "Riepilogo" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:39 +msgid "Figures" +msgstr "Figure" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:40 +msgid "Texts" +msgstr "Testi" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:41 +msgid "Macros" +msgstr "Macro" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:44 +msgid "" +"_: Translators: what this drgeo file contains\n" +"Contents" +msgstr "Contenuto" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:71 +msgid "Figure" +msgstr "Figura" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:78 +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:85 +msgid "Macro" +msgstr "Macro" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pino Toscano" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "toscano.pino@tiscali.it" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kfile_kig.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kfile_kig.po new file mode 100644 index 00000000000..4a9b33fd1ab --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kfile_kig.po @@ -0,0 +1,67 @@ +# translation of kfile_kig.po to Italian +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Pino Toscano , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_kig\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-25 08:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-12 00:38+0200\n" +"Last-Translator: Pino Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:45 +msgid "Summary" +msgstr "Riepilogo" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:46 +msgid "Version" +msgstr "Versione" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:47 +msgid "Compatibility Version" +msgstr "Versione di compatibilità" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:48 +msgid "Coordinate System" +msgstr "Sistema di coordinate" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:49 +msgid "Grid" +msgstr "Griglia" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:50 +msgid "Axes" +msgstr "Assi" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:51 +msgid "Compressed" +msgstr "Compresso" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:110 +msgid "" +"_: Translators: Not Available\n" +"n/a" +msgstr "n/d" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:117 +msgid "" +"_: %1 represents Kig version\n" +"%1 (as the version)" +msgstr "%1 (come la versione)" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pino Toscano" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "toscano.pino@tiscali.it" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kgeography.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kgeography.po new file mode 100644 index 00000000000..190cdc5fe72 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kgeography.po @@ -0,0 +1,28540 @@ +# translation of kgeography.po to Italian +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Pino Toscano , 2004, 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgeography\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-02 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-13 11:02+0200\n" +"Last-Translator: Pino Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pino Toscano" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "toscano.pino@tiscali.it" + +#: answersdialog.cpp:20 +msgid "Your Answers Were" +msgstr "Le tue risposte sono state" + +#: answersdialog.cpp:50 +msgid "Question" +msgstr "Domanda" + +#: answersdialog.cpp:52 +msgid "Your Answer" +msgstr "La tua risposta" + +#: answersdialog.cpp:54 +msgid "Correct Answer" +msgstr "Risposta corretta" + +#: answersdialog.cpp:70 +msgid "You answered correctly %1 out of %2 questions." +msgstr "Hai risposto correttamente a %1 domande su %2." + +#: askwidget.cpp:101 +msgid "Correct answers: %1/%2" +msgstr "Risposte corrette: %1/%2" + +#: boxasker.cpp:118 +msgid "&Accept" +msgstr "&Accetta" + +#: capitaldivisionasker.cpp:32 +msgid "" +"_: There are two ways of dealing with the translation of \"%1 is the capital " +"of...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the " +"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this option " +"by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the " +"translations of \"%1 is the capital of...\" that have the placename embedded " +"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The " +"second option is to translate all messages in full - this is likely to be " +"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this " +"option, set the translation of this message to 0, and translate all the " +"messages.\n" +"0" +msgstr "0" + +#: capitaldivisionasker.cpp:36 +msgid "%1 is the capital of..." +msgstr "%1 è la capitale di..." + +#: capitaldivisionasker.cpp:73 +msgid "Division From Its Capital" +msgstr "Divisione dalla sua capitale" + +#: divisioncapitalasker.cpp:28 +msgid "" +"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The capital of %1 " +"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the " +"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this " +"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated " +"the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the placename " +"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully " +"translated. The second option is to translate all messages in full - this is " +"likely to be required in the case of highly-inflected languages like Russian. " +"To choose this option, set the translation of this message to 0, and translate " +"all the messages.\n" +"0" +msgstr "0" + +#: divisioncapitalasker.cpp:32 +msgid "The capital of %1 is..." +msgstr "La capitale di %1 è..." + +#: divisioncapitalasker.cpp:74 +msgid "Capital of Division" +msgstr "Capitale di una divisione" + +#: divisionflagasker.cpp:31 +msgid "" +"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The flag of %1 " +"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the " +"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this " +"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated " +"the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the placename embedded " +"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The " +"second option is to translate all messages in full - this is likely to be " +"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this " +"option, set the translation of this message to 0, and translate all the " +"messages.\n" +"0" +msgstr "0" + +#: divisionflagasker.cpp:35 +msgid "The flag of %1 is..." +msgstr "La bandiera di %1 è..." + +#: divisionflagasker.cpp:56 +msgid "Flag of Division" +msgstr "Bandiera di una divisione" + +#: flagdivisionasker.cpp:24 +msgid "This flag belongs to:" +msgstr "Questa bandiera appartiene a:" + +#: flagdivisionasker.cpp:51 +msgid "Division From Its Flag" +msgstr "Divisione dalla sua bandiera" + +#: kgeography.cpp:49 +msgid "&Browse Map" +msgstr "&Sfoglia la mappa" + +#: kgeography.cpp:50 +msgid "" +"In this section left click on any part of the map to learn about the divisions" +msgstr "" +"In questa sezione fai clic cl tasto sinistro del mouse su qualsiasi parte della " +"mappa per apprendere di più sulle divisioni" + +#: kgeography.cpp:51 +msgid "&Click Division in Map..." +msgstr "Fai &clic sulla divisione nella mappa..." + +#: kgeography.cpp:52 +msgid "" +"In this challenge you are given a division name on the left under the menu and " +"you must find it on the map and click on it" +msgstr "" +"In questa sfida ti viene proposto il nome di una divisione a sinistra, sotto i " +"menu, e devi trovarla sulla mappa e farci clic" + +#: kgeography.cpp:53 +msgid "Guess Division From Its &Capital..." +msgstr "Indovina divisione dalla sua &capitale..." + +#: kgeography.cpp:54 +msgid "In this quiz you have to guess the division name given its capital" +msgstr "" +"In questo quiz devi indovinare il nome di una divisione data la sua capitale" + +#: kgeography.cpp:55 +msgid "Guess Capital of &Division..." +msgstr "Indovina la capitale di una &divisione..." + +#: kgeography.cpp:56 +msgid "In this quiz you have to guess the capital of a given division name" +msgstr "" +"In questo quiz devi indovinare la capitale del nome dato di una divisione" + +#: kgeography.cpp:57 +msgid "&Guess Division From Its Flag..." +msgstr "&Indovina divisione dalla sua bandiera..." + +#: kgeography.cpp:58 +msgid "In this quiz you have to guess the division name given its flag" +msgstr "" +"In questo quiz devi indovinare il nome di una divisione data la sua bandiera" + +#: kgeography.cpp:59 +msgid "G&uess Flag of Division..." +msgstr "Indovina la &bandiera di una divisione..." + +#: kgeography.cpp:60 +msgid "In this quiz you have to guess the flag of a division given its name" +msgstr "" +"In questo quiz devi indovinare la bandiera di una divisione dato il suo nome" + +#: kgeography.cpp:76 +msgid "&Open Map..." +msgstr "&Apri mappa..." + +#: kgeography.cpp:82 +msgid "&Original Size" +msgstr "Dimensione &originale" + +#: kgeography.cpp:85 +msgid "&Move" +msgstr "&Muovi" + +#: kgeography.cpp:88 kgeography.cpp:313 +msgid "Disclaimer" +msgstr "Note legali" + +#: kgeography.cpp:116 +msgid "Could not open last used map. Error parsing %1: %2" +msgstr "Impossibile aprire l'ultima mappa usata. Errore in %1: %2" + +#: kgeography.cpp:125 +msgid "There is no current map" +msgstr "Nessuna mappa corrente" + +#: kgeography.cpp:172 kgeography.cpp:188 kgeography.cpp:204 kgeography.cpp:222 +#: kgeography.cpp:238 +msgid "Number of Questions" +msgstr "Numero di domande" + +#: kgeography.cpp:172 kgeography.cpp:188 kgeography.cpp:204 kgeography.cpp:222 +#: kgeography.cpp:238 +msgid "How many questions do you want? (1 to %1)" +msgstr "Quante domande vuoi? (da 1 a %1)" + +#: kgeography.cpp:290 +msgid "" +"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: %1\". " +"The first option simply replaces %1 with the translated name of the relevant " +"region. If the grammar of your language allows this, choose this option by " +"setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the " +"translations of \"Current map: %1\" that have the placename embedded (or " +"translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The " +"second option is to translate all messages in full - this is likely to be " +"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this " +"option, set the translation of this message to 0, and translate all the " +"messages.\n" +"0" +msgstr "0" + +#: kgeography.cpp:294 +msgid "Current map:
                              %1
                              " +msgstr "Mappa corrente:
                              %1
                              " + +#: kgeography.cpp:313 +msgid "" +"Maps, flags, translations, etc. are as accurate as their respective authors " +"could achieve, but KGeography should not be taken as an authoritative source." +msgstr "" +"Mappe, bandiere, traduzioni, ecc. sono accurate come i rispettivi autori sono " +"riusciti ad ottenerle, ma KGeography non dovrebbe essere preso come fonte " +"autorevole." + +#: main.cpp:19 +msgid "KGeography" +msgstr "KGeography" + +#: main.cpp:19 +msgid "A geography learning program" +msgstr "Un programma per l'insegnamento della geografia" + +#: main.cpp:20 +msgid "Programmer and designer" +msgstr "Programmatore e designer" + +#: main.cpp:21 +msgid "Small refinements" +msgstr "Piccole rifiniture" + +#: main.cpp:22 +msgid "Italy flags and Italy by provinces map" +msgstr "Bandiere dell'Italia e mappa dell'Italia per province" + +#: main.cpp:23 main.cpp:24 main.cpp:25 main.cpp:26 main.cpp:27 main.cpp:28 +msgid "Map contributor" +msgstr "Ha contribuito con mappe" + +#: main.cpp:29 +msgid "Contributed some maps and map generation tools" +msgstr "" +"Ha contribuito con alcune mappe e con gli strumenti per la generazione delle " +"mappe" + +#: main.cpp:30 +msgid "Sodipodi flags collection" +msgstr "Collezione delle bandiere di Sodipodi" + +#: main.cpp:30 +msgid "Got some flags from it" +msgstr "Sono state prese alcune bandiere da lì" + +#: mapasker.cpp:107 +msgid "" +"You have found a bug in a map. Please contact the author and tell the %1 map " +"has nothing associated to color %2,%3,%4." +msgstr "" +"Hai trovato un bug in una mappa. Contatta l'autore e segnala che la mappa %1 " +"non ha nulla associato al colore %2,%3,%4." + +#: mapasker.cpp:173 +msgid "" +"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Please click on: " +"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the " +"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose this " +"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated " +"the translations of \"Please click on: %1\" that have the placename embedded " +"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The " +"second option is to translate all messages in full - this is likely to be " +"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this " +"option, set the translation of this message to 0, and translate all the " +"messages.\n" +"0" +msgstr "0" + +#: mapasker.cpp:177 +#, c-format +msgid "" +"Please click on:\n" +"%1" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"%1" + +#: mapasker.cpp:192 +msgid "Division in Map" +msgstr "Divisione nella mappa" + +#: mapchooser.cpp:22 +msgid "Choose Map to Use" +msgstr "Scegli la mappa da usare" + +#: mapchooser.cpp:39 +msgid "Error parsing %1: %2" +msgstr "Errore in %1: %2" + +#: mapparser.cpp:40 +msgid "%1 does not exist." +msgstr "%1 non esiste." + +#: mapparser.cpp:77 +msgid "The map description file should begin with the %1 tag" +msgstr "Il file con la descrizione della mappa dovrebbe iniziare con il tag %1" + +#: mapparser.cpp:84 +msgid "%1 is not a valid tag inside tag %2. Valid tags are %3, %4 and %5" +msgstr "%1 non è un tag valido dentro il tag %2. Tag validi sono %3, %4 e %5" + +#: mapparser.cpp:89 mapparser.cpp:119 +msgid "%1 tag has already been set" +msgstr "Il tag %1 è stato già impostato" + +#: mapparser.cpp:105 +msgid "There can not be a tag inside %1 tag" +msgstr "Non ci può essere un tag dentro il tag %1" + +#: mapparser.cpp:112 +msgid "" +"%1 is not a valid tag inside tag %2. Valid tags are %3, %4, %5, %6 and %7" +msgstr "" +"%1 non è un tag valido dentro il tag %2. Tag validi sono %3, %4, %5, %6 e %7" + +#: mapparser.cpp:149 +msgid "File %1 does not exist" +msgstr "Il file %1 non esiste" + +#: mapparser.cpp:155 +msgid "There is a division without name" +msgstr "C'è una divisione senza nome" + +#: mapparser.cpp:157 +msgid "" +"There is already either a division called %1 or a division with the same colors " +"as %2" +msgstr "" +"C'è già o una divisione chiamata %1 o una divisione con lo stesso colore di %2" + +#: mapparser.cpp:159 +msgid "Division %1 has no capital" +msgstr "La divisione %1 non ha alcuna capitale" + +#: mapparser.cpp:176 mapparser.cpp:181 mapparser.cpp:186 +msgid "Tag %1 has not the %2 tag." +msgstr "Il tag %1 non ha il tag %2." + +#: mapparser.cpp:220 +#, c-format +msgid "Invalid value in tag %1" +msgstr "Valore non valido nel tag %1" + +#: mapparser.cpp:227 +#, c-format +msgid "Could not find flag file %1" +msgstr "Impossibile trovare il file di bandiera %1" + +#: mapparser.cpp:248 +msgid "There are characters outside tags." +msgstr "Ci sono caratteri al di fuori delle tag." + +#: mapparser.cpp:261 +msgid "Tag %1 is missing." +msgstr "Manca il tag %1." + +#: mapparser.cpp:268 +msgid "The XML document is malformed." +msgstr "Il documento XML non è corretto." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Africa" +msgstr "Africa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Current map:" +"
                              Africa
                              " +msgstr "Mappa corrente:
                              Africa
                              " + +#: mapsdatatranslation.cpp:3 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Coast" +msgstr "Costa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Frontier" +msgstr "Frontiera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Algeria" +msgstr "Algeria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Algeria is..." +msgstr "La capitale dell'Algeria è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:8 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Algeria" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Algeria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:9 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Algeria is..." +msgstr "La bandiera dell'Algeria è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:10 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Algiers" +msgstr "Algieri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:11 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Algiers is the capital of..." +msgstr "Algieri è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:12 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Angola" +msgstr "Angola" + +#: mapsdatatranslation.cpp:13 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Angola is..." +msgstr "La capitale dell'Angola è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:14 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Angola" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Angola" + +#: mapsdatatranslation.cpp:15 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Angola is..." +msgstr "La bandiera dell'Angola è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:16 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Luanda" +msgstr "Luanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:17 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Luanda is the capital of..." +msgstr "Luanda è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:18 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Benin" +msgstr "Benin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:19 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Benin is..." +msgstr "La capitale del Benin è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:20 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Benin" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Benin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:21 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Benin is..." +msgstr "La bandiera del Benin è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:22 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Porto Novo" +msgstr "Porto-Novo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:23 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Porto Novo is the capital of..." +msgstr "Porto-Novo è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:24 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Botswana" +msgstr "Botswana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:25 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Botswana is..." +msgstr "La capitale del Botswana è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:26 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Botswana" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Botswana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:27 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Botswana is..." +msgstr "La bandiera del Botswana è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:28 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Gaborone" +msgstr "Gaborone" + +#: mapsdatatranslation.cpp:29 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Gaborone is the capital of..." +msgstr "Gaborone è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:30 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#: mapsdatatranslation.cpp:31 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Burkina Faso is..." +msgstr "La capitale del Burkina Faso è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:32 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Burkina Faso" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Burkina Faso" + +#: mapsdatatranslation.cpp:33 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Burkina Faso is..." +msgstr "La bandiera del Burkina Faso è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:34 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Ouagadougou" +msgstr "Ouagadougou" + +#: mapsdatatranslation.cpp:35 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Ouagadougou is the capital of..." +msgstr "Ouagadougou è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:36 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Burundi" +msgstr "Burundi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:37 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Burundi is..." +msgstr "La capitale del Burundi è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:38 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Burundi" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Burundi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:39 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Burundi is..." +msgstr "La badiera del Burundi è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:40 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Bujumbura" +msgstr "Bujumbura" + +#: mapsdatatranslation.cpp:41 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Bujumbura is the capital of..." +msgstr "Bujumbura è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:42 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Cameroon" +msgstr "Camerun" + +#: mapsdatatranslation.cpp:43 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Cameroon is..." +msgstr "La capitale del Camerun è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:44 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Cameroon" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Camerun" + +#: mapsdatatranslation.cpp:45 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Cameroon is..." +msgstr "La bandiera del Camerun è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:46 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Yaoundé" +msgstr "Yaoundé" + +#: mapsdatatranslation.cpp:47 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Yaoundé is the capital of..." +msgstr "Yaoundé è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:48 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Central African Republic" +msgstr "Repubblica Centrafricana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:49 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Central African Republic is..." +msgstr "La capitale della Repubblica Centrafricana è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:50 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Central African Republic" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Repubblica Centrafricana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:51 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Central African Republic is..." +msgstr "La bandiera della Repubblica Centrafricana è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:52 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Bangui" +msgstr "Bangui" + +#: mapsdatatranslation.cpp:53 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Bangui is the capital of..." +msgstr "Bangui è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:54 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Chad" +msgstr "Ciad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:55 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Chad is..." +msgstr "La capitale del Ciad è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:56 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Chad" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Ciad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:57 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Chad is..." +msgstr "La bandiera del Ciad è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:58 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"N'Djamena" +msgstr "N'Djamena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:59 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"N'Djamena is the capital of..." +msgstr "N'Djamena è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:60 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Côte d'Ivoire" +msgstr "Costa d'Avorio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:61 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Côte d'Ivoire is..." +msgstr "La capitale della Costa d'Avorio è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:62 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Côte d'Ivoire" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Costa d'Avorio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:63 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Côte d'Ivoire is..." +msgstr "La bandiera della Costa d'Avorio è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:64 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Yamoussoukro" +msgstr "Yamoussoukro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:65 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Yamoussoukro is the capital of..." +msgstr "Yamoussoukro è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:66 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Cyprus" +msgstr "Cipro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:67 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Democratic Republic of the Congo" +msgstr "Repubblica democratica del Congo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:68 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Democratic Republic of the Congo is..." +msgstr "La capitale della Repubblica democratica del Congo è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:69 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Democratic Republic of the Congo" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Repubblica democratica del Congo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:70 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Democratic Republic of the Congo is..." +msgstr "La bandiera della Repubblica democratica del Congo è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:71 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Kinshasa" +msgstr "Kinshasa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:72 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Kinshasa is the capital of..." +msgstr "Kinshasa è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:73 mapsdatatranslation.cpp:77 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Djibouti" +msgstr "Gibuti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:74 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Djibouti is..." +msgstr "La capitale del Gibuti è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:75 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Djibouti" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Gibuti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:76 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Djibouti is..." +msgstr "La bandiera del Gibuti è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:78 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Djibouti is the capital of..." +msgstr "Gibuti è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:79 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Egypt" +msgstr "Egitto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:80 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Egypt is..." +msgstr "La capitale dell'Egitto è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:81 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Egypt" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Egitto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:82 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Egypt is..." +msgstr "La bandiera dell'Egitto è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:83 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Cairo" +msgstr "Il Cairo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:84 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Cairo is the capital of..." +msgstr "Il Cairo è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:85 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Equatorial Guinea" +msgstr "Guinea Equatoriale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:86 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Equatorial Guinea is..." +msgstr "La capitale della Guinea Equatoriale è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:87 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Equatorial Guinea" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Guinea Equatoriale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:88 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Equatorial Guinea is..." +msgstr "La bandiera della Guinea Equatoriale è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:89 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Malabo" +msgstr "Malabo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:90 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Malabo is the capital of..." +msgstr "Malabo è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:91 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Eritrea" +msgstr "Eritrea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:92 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Eritrea is..." +msgstr "La capitale dell'Eritrea è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:93 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Eritrea" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Eritrea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:94 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Eritrea is..." +msgstr "La bandiera dell'Eritrea è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:95 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Asmara" +msgstr "Asmara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:96 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Asmara is the capital of..." +msgstr "Asmara è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:97 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Ethiopia" +msgstr "Etiopia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:98 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Ethiopia is..." +msgstr "La capitale dell'Etiopia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:99 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ethiopia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Etiopia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:100 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Ethiopia is..." +msgstr "La bandiera dell'Etiopia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:101 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Addis Ababa" +msgstr "Addis Abeba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:102 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Addis Ababa is the capital of..." +msgstr "Addis Abeba è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:103 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Gabon" +msgstr "Gabon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:104 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Gabon is..." +msgstr "La capitale del Gabon è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:105 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Gabon" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Gabon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:106 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Gabon is..." +msgstr "La bandiera del Gabon è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:107 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Libreville" +msgstr "Libreville" + +#: mapsdatatranslation.cpp:108 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Libreville is the capital of..." +msgstr "Libreville è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:109 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Ghana" +msgstr "Ghana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:110 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Ghana is..." +msgstr "La capitale del Ghana è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:111 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ghana" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Ghana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:112 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Ghana is..." +msgstr "La bandiera del Ghana è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:113 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Accra" +msgstr "Accra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:114 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Accra is the capital of..." +msgstr "Accra è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:115 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Greece" +msgstr "Grecia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:116 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Guinea" +msgstr "Guinea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:117 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Guinea is..." +msgstr "La capitale del Guinea è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:118 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Guinea" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Guinea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:119 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Guinea is..." +msgstr "La bandiera del Guinea è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:120 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Conakry" +msgstr "Conakry" + +#: mapsdatatranslation.cpp:121 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Conakry is the capital of..." +msgstr "Conakry è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:122 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Guinea-Bissau" +msgstr "Guinea Bissau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:123 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Guinea-Bissau is..." +msgstr "La capitale della Guinea Bissau è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:124 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Guinea-Bissau" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Guinea Bissau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:125 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Guinea-Bissau is..." +msgstr "La bandiera della Guinea Bissau è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:126 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Bissau" +msgstr "Bissau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:127 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Bissau is the capital of..." +msgstr "Bissau è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:128 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Iran" +msgstr "Iran" + +#: mapsdatatranslation.cpp:129 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Iraq" +msgstr "Iraq" + +#: mapsdatatranslation.cpp:130 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Israel" +msgstr "Israele" + +#: mapsdatatranslation.cpp:131 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Italy" +msgstr "Italia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:132 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Jordan" +msgstr "Giordania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:133 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Kenya" +msgstr "Kenya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:134 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Kenya is..." +msgstr "La capitale del Kenya è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:135 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Kenya" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Kenya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:136 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Kenya is..." +msgstr "La bandiera del Kenya è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:137 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Nairobi" +msgstr "Nairobi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:138 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Nairobi is the capital of..." +msgstr "Nairobi è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:139 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Kuwait" +msgstr "Kuwait" + +#: mapsdatatranslation.cpp:140 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Lebanon" +msgstr "Libano" + +#: mapsdatatranslation.cpp:141 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Lesotho" +msgstr "Lesotho" + +#: mapsdatatranslation.cpp:142 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Lesotho is..." +msgstr "La capitale del Lesotho è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:143 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lesotho" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Lesotho" + +#: mapsdatatranslation.cpp:144 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Lesotho is..." +msgstr "La bandiera del Lesotho è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:145 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Maseru" +msgstr "Maseru" + +#: mapsdatatranslation.cpp:146 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Maseru is the capital of..." +msgstr "Maseru è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:147 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Liberia" +msgstr "Liberia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:148 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Liberia is..." +msgstr "La capitale della Liberia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:149 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Liberia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Liberia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:150 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Liberia is..." +msgstr "La bandiera della Liberia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:151 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Monrovia" +msgstr "Monrovia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:152 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Monrovia is the capital of..." +msgstr "Monrovia è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:153 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Libya" +msgstr "Libia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:154 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Libya is..." +msgstr "La capitale della Libia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:155 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Libya" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Libia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:156 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Libya is..." +msgstr "La bandiera della Libia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:157 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Tripoli" +msgstr "Tripoli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:158 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Tripoli is the capital of..." +msgstr "Tripoli è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:159 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Madagascar" +msgstr "Madagascar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:160 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Madagascar is..." +msgstr "La capitale del Madagascar è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:161 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Madagascar" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Madagascar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:162 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Madagascar is..." +msgstr "La bandiera del Madagascar è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:163 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Antananarivo" +msgstr "Antananarivo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:164 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Antananarivo is the capital of..." +msgstr "Antananarivo è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:165 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Malawi" +msgstr "Malawi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:166 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Malawi is..." +msgstr "La capitale del Malawi è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:167 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Malawi" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Malawi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:168 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Malawi is..." +msgstr "La bandiera del Malawi è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:169 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Lilongwe" +msgstr "Lilongwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:170 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Lilongwe is the capital of..." +msgstr "Lilongwe è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:171 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Mali" +msgstr "Mali" + +#: mapsdatatranslation.cpp:172 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Mali is..." +msgstr "La capitale del Mali è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:173 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Mali" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Mali" + +#: mapsdatatranslation.cpp:174 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Mali is..." +msgstr "La bandiera del Mali è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:175 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Bamako" +msgstr "Bamako" + +#: mapsdatatranslation.cpp:176 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Bamako is the capital of..." +msgstr "Bamako è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:177 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Mauritania" +msgstr "Mauritania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:178 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Mauritania is..." +msgstr "La capitale della Mauritania è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:179 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Mauritania" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Mauritania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:180 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Mauritania is..." +msgstr "La bandiera della Mauritania è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:181 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Nouakchott" +msgstr "Nouakchott" + +#: mapsdatatranslation.cpp:182 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Nouakchott is the capital of..." +msgstr "Nouakchott è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:183 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Morocco" +msgstr "Marocco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:184 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Morocco is..." +msgstr "La capitale del Marocco è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:185 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Morocco" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Marocco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:186 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Morocco is..." +msgstr "La bandiera del Marocco è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:187 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Rabat" +msgstr "Rabat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:188 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Rabat is the capital of..." +msgstr "Rabat è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:189 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Mozambique" +msgstr "Mozambico" + +#: mapsdatatranslation.cpp:190 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Mozambique is..." +msgstr "La capitale del Mozambico è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:191 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Mozambique" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Mozambico" + +#: mapsdatatranslation.cpp:192 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Mozambique is..." +msgstr "La bandiera del Mozambico è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:193 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Maputo" +msgstr "Maputo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:194 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Maputo is the capital of..." +msgstr "Maputo è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:195 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Namibia" +msgstr "Namibia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:196 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Namibia is..." +msgstr "La capitale della Namibia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:197 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Namibia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Namibia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:198 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Namibia is..." +msgstr "La bandiera della Namibia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:199 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Windhoek" +msgstr "Windhoek" + +#: mapsdatatranslation.cpp:200 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Windhoek is the capital of..." +msgstr "Windhoek è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:201 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Niger" +msgstr "Niger" + +#: mapsdatatranslation.cpp:202 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Niger is..." +msgstr "La capitale del Niger è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:203 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Niger" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Niger" + +#: mapsdatatranslation.cpp:204 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Niger is..." +msgstr "La bandiera del Niger è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:205 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Niamey" +msgstr "Niamey" + +#: mapsdatatranslation.cpp:206 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Niamey is the capital of..." +msgstr "Niamey è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:207 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Nigeria" +msgstr "Nigeria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:208 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Nigeria is..." +msgstr "La capitale della Nigeria è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:209 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Nigeria" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Nigeria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:210 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Nigeria is..." +msgstr "La bandiera della Nigeria è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:211 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Abuja" +msgstr "Abuja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:212 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Abuja is the capital of..." +msgstr "Abuja è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:213 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Portugal" +msgstr "Portogallo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:214 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Qatar" +msgstr "Qatar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:215 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Republic of the Congo" +msgstr "Repubblica del Congo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:216 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Republic of the Congo is..." +msgstr "La capitale della Repubblica del Congo è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:217 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Republic of the Congo" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Repubblica del Congo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:218 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Republic of the Congo is..." +msgstr "La bandiera della Repubblica del Congo è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:219 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Brazzaville" +msgstr "Brazzaville" + +#: mapsdatatranslation.cpp:220 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Brazzaville is the capital of..." +msgstr "Brazzaville è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:221 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Rwanda" +msgstr "Ruanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:222 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Rwanda is..." +msgstr "La capitale del Ruanda è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:223 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Rwanda" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Ruanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:224 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Rwanda is..." +msgstr "La bandiera del Ruanda è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:225 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Kigali" +msgstr "Kigali" + +#: mapsdatatranslation.cpp:226 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Kigali is the capital of..." +msgstr "Kigali è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:227 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Saudi Arabia" +msgstr "Arabia Saudita" + +#: mapsdatatranslation.cpp:228 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Senegal" +msgstr "Senegal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:229 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Senegal is..." +msgstr "La capitale del Senegal è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:230 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Senegal" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Senegal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:231 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Senegal is..." +msgstr "La bandiera del Senegal è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:232 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Dakar" +msgstr "Dakar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:233 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Dakar is the capital of..." +msgstr "Dakar è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:234 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leone" + +#: mapsdatatranslation.cpp:235 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Sierra Leone is..." +msgstr "La capitale della Sierra Leone è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:236 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Sierra Leone" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Sierra Leone" + +#: mapsdatatranslation.cpp:237 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Sierra Leone is..." +msgstr "La bandiera della Sierra Leone è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:238 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Freetown" +msgstr "Freetown" + +#: mapsdatatranslation.cpp:239 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Freetown is the capital of..." +msgstr "Freetown è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:240 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Somalia" +msgstr "Somalia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:241 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Somalia is..." +msgstr "La capitale della Somalia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:242 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Somalia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Somalia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:243 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Somalia is..." +msgstr "La bandiera della Somalia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:244 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Mogadishu" +msgstr "Mogadiscio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:245 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Mogadishu is the capital of..." +msgstr "Mogadiscio è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:246 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"South Africa" +msgstr "Sudafrica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:247 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of South Africa is..." +msgstr "La capitale del Sudafrica è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:248 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"South Africa" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Sudafrica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:249 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of South Africa is..." +msgstr "La bandiera del Sudafrica è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:250 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Pretoria, Bloemfontein and Cape Town" +msgstr "Pretoria, Bloemfontein e Città del Capo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:251 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Pretoria, Bloemfontein and Cape Town is the capital of..." +msgstr "Pretoria, Bloemfontein e Città del Capo sono le capitali di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:252 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Spain" +msgstr "Spagna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:253 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Sudan" +msgstr "Sudan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:254 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Sudan is..." +msgstr "La capitale del Sudan è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:255 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Sudan" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Sudan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:256 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Sudan is..." +msgstr "La bandiera del Sudan è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:257 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Khartoum" +msgstr "Khartoum" + +#: mapsdatatranslation.cpp:258 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Khartoum is the capital of..." +msgstr "Khartoum è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:259 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Swaziland" +msgstr "Swaziland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:260 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Swaziland is..." +msgstr "La capitale dello Swaziland è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:261 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Swaziland" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Swaziland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:262 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Swaziland is..." +msgstr "La bandiera dello Swaziland è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:263 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Mbabane" +msgstr "Mbabane" + +#: mapsdatatranslation.cpp:264 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Mbabane is the capital of..." +msgstr "Mbabane è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:265 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Syria" +msgstr "Siria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:266 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Tanzania" +msgstr "Tanzania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:267 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Tanzania is..." +msgstr "La capitale della Tanzania è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:268 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Tanzania" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Tanzania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:269 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Tanzania is..." +msgstr "La bandiera della Tanzania è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:270 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Dodoma" +msgstr "Dodoma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:271 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Dodoma is the capital of..." +msgstr "Dodoma è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:272 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The Gambia" +msgstr "Gambia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:273 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of The Gambia is..." +msgstr "La capitale della Gambia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:274 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"The Gambia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Gambia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:275 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of The Gambia is..." +msgstr "La bandiera della Gambia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:276 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Banjul" +msgstr "Banjul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:277 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Banjul is the capital of..." +msgstr "Banjul è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:278 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Togo" +msgstr "Togo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:279 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Togo is..." +msgstr "La capitale del Togo è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:280 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Togo" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Togo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:281 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Togo is..." +msgstr "La bandiera del Togo è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:282 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Lomé" +msgstr "Lomé" + +#: mapsdatatranslation.cpp:283 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Lomé is the capital of..." +msgstr "Lomé è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:284 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Tunisia" +msgstr "Tunisia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:285 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Tunisia is..." +msgstr "La capitale della Tunisia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:286 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Tunisia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Tunisia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:287 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Tunisia is..." +msgstr "La capitale della Tunisia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:288 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Tunis" +msgstr "Tunisi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:289 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Tunis is the capital of..." +msgstr "Tunisi è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:290 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Turkey" +msgstr "Turchia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:291 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:292 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Uganda" +msgstr "Uganda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:293 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Uganda is..." +msgstr "La capitale dell'Uganda è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:294 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Uganda" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Uganda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:295 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Uganda is..." +msgstr "La bandiera dell'Uganda è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:296 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Kampala" +msgstr "Kampala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:297 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Kampala is the capital of..." +msgstr "Kampala è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:298 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"United Arab Emirates" +msgstr "Emirati Arabi Uniti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:299 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"West Bank" +msgstr "Cisgiordania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:300 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Western Sahara" +msgstr "Sahara occidentale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:301 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Western Sahara is..." +msgstr "La capitale del Sahara occidentale è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:302 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Western Sahara" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Sahara occidentale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:303 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Western Sahara is..." +msgstr "La bandiera del Sahara occidentale è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:304 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Laayoune" +msgstr "Laayoune" + +#: mapsdatatranslation.cpp:305 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Laayoune is the capital of..." +msgstr "Laayoune è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:306 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Yemen" +msgstr "Yemen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:307 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Zambia" +msgstr "Zambia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:308 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Zambia is..." +msgstr "La capitale dello Zambia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:309 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Zambia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Zambia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:310 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Zambia is..." +msgstr "La bandiera dello Zambia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:311 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Lusaka" +msgstr "Lusaka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:312 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Lusaka is the capital of..." +msgstr "Lusaka è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:313 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:314 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Zimbabwe is..." +msgstr "La capitale dello Zimbabwe è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:315 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Zimbabwe" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Zimbabwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:316 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Zimbabwe is..." +msgstr "La bandiera dello Zimbabwe è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:317 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Harare" +msgstr "Harare" + +#: mapsdatatranslation.cpp:318 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Harare is the capital of..." +msgstr "Harare è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:319 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Asia" +msgstr "Asia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:320 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Current map:" +"
                              Asia
                              " +msgstr "Mappa corrente:
                              Asia
                              " + +#: mapsdatatranslation.cpp:321 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Not a Nation" +msgstr "Non è una nazione" + +#: mapsdatatranslation.cpp:322 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Russia" +msgstr "Russia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:323 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Russia is..." +msgstr "La capitale della Russia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:324 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Russia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Russia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:325 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Russia is..." +msgstr "La bandiera della Russia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:326 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Moscow" +msgstr "Mosca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:327 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Moscow is the capital of..." +msgstr "Mosca è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:328 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Turkey" +msgstr "Turchia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:329 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Turkey is..." +msgstr "La capitale della Turchia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:330 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Turkey" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Turchia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:331 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Turkey is..." +msgstr "La bandiera della Turchia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:332 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Ankara" +msgstr "Ankara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:333 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Ankara is the capital of..." +msgstr "Ankara è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:334 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Egypt" +msgstr "Egitto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:335 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Djibouti" +msgstr "Gibuti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:336 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Eritrea" +msgstr "Eritrea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:337 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Ethiopia" +msgstr "Etiopia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:338 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Iran" +msgstr "Iran" + +#: mapsdatatranslation.cpp:339 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Iran is..." +msgstr "La capitale dell'Iran è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:340 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Iran" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Iran" + +#: mapsdatatranslation.cpp:341 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Iran is..." +msgstr "La bandiera dell'Iran è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:342 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Tehran" +msgstr "Teheran" + +#: mapsdatatranslation.cpp:343 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Tehran is the capital of..." +msgstr "Teheran è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:344 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Iraq" +msgstr "Iraq" + +#: mapsdatatranslation.cpp:345 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Iraq is..." +msgstr "La capitale dell'Iraq è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:346 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Iraq" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Iraq" + +#: mapsdatatranslation.cpp:347 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Iraq is..." +msgstr "La bandiera dell'Iraq è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:348 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Baghdad" +msgstr "Baghdad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:349 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Baghdad is the capital of..." +msgstr "Baghdad è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:350 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Israel" +msgstr "Israele" + +#: mapsdatatranslation.cpp:351 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Israel is..." +msgstr "La capitale di Israele è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:352 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Israel" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Israele" + +#: mapsdatatranslation.cpp:353 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Israel is..." +msgstr "La bandiera di Israele è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:354 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Jerusalem" +msgstr "Gerusalemme" + +#: mapsdatatranslation.cpp:355 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Jerusalem is the capital of..." +msgstr "Gerusalemme è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:356 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Jordan" +msgstr "Giordania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:357 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Jordan is..." +msgstr "La capitale della Giordania è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:358 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Jordan" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Giordania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:359 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Jordan is..." +msgstr "La bandiera della Giordania è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:360 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Amman" +msgstr "Amman" + +#: mapsdatatranslation.cpp:361 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Amman is the capital of..." +msgstr "Amman è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:362 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Kenya" +msgstr "Kenya" + +#: mapsdatatranslation.cpp:363 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Kuwait" +msgstr "Kuwait" + +#: mapsdatatranslation.cpp:364 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Kuwait is..." +msgstr "La capitale del Kuwait è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:365 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Kuwait" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Kuwait" + +#: mapsdatatranslation.cpp:366 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Kuwait is..." +msgstr "La bandiera del Kuwait è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:367 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Kuwait City" +msgstr "Kuwait City" + +#: mapsdatatranslation.cpp:368 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Kuwait City is the capital of..." +msgstr "Kuwait City è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:369 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Lebanon" +msgstr "Libano" + +#: mapsdatatranslation.cpp:370 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Lebanon is..." +msgstr "La capitale del Libano è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:371 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lebanon" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Libano" + +#: mapsdatatranslation.cpp:372 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Lebanon is..." +msgstr "La bandiera del Libano è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:373 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Beirut" +msgstr "Beirut" + +#: mapsdatatranslation.cpp:374 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Beirut is the capital of..." +msgstr "Beirut è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:375 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Qatar" +msgstr "Qatar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:376 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Qatar is..." +msgstr "La capitale del Qatar è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:377 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Qatar" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Qatar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:378 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Qatar is..." +msgstr "La bandiera del Qatar è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:379 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Doha" +msgstr "Doha" + +#: mapsdatatranslation.cpp:380 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Doha is the capital of..." +msgstr "Doha è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:381 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Saudi Arabia" +msgstr "Arabia Saudita" + +#: mapsdatatranslation.cpp:382 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Saudi Arabia is..." +msgstr "La capitale dell'Arabia Saudita è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:383 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Saudi Arabia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Arabia Saudita" + +#: mapsdatatranslation.cpp:384 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Saudi Arabia is..." +msgstr "La bandiera dell'Arabia Saudita è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:385 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Riyadh" +msgstr "Riyadh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:386 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Riyadh is the capital of..." +msgstr "Riyadh è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:387 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Somalia" +msgstr "Somalia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:388 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Sudan" +msgstr "Sudan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:389 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Syria" +msgstr "Siria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:390 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Syria is..." +msgstr "La capitale della Siria è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:391 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Syria" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Siria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:392 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Syria is..." +msgstr "La bandiera della Siria è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:393 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Damascus" +msgstr "Damasco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:394 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Damascus is the capital of..." +msgstr "Damasco è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:395 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Uganda" +msgstr "Uganda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:396 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"United Arab Emirates" +msgstr "Emirati Arabi Uniti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:397 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of United Arab Emirates is..." +msgstr "La capitale degli Emirati Arabi Uniti è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:398 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"United Arab Emirates" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Emirati Arabi Uniti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:399 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of United Arab Emirates is..." +msgstr "La bandiera degli Emirati Arabi Uniti è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:400 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Abu Dhabi City" +msgstr "Abu Dhabi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:401 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Abu Dhabi City is the capital of..." +msgstr "Abu Dhabi è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:402 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Oman" +msgstr "Oman" + +#: mapsdatatranslation.cpp:403 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Oman is..." +msgstr "La capitale dell'Oman è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:404 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Oman" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Oman" + +#: mapsdatatranslation.cpp:405 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Oman is..." +msgstr "La bandiera dell'Oman è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:406 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Muscat" +msgstr "Masqat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:407 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Muscat is the capital of..." +msgstr "Masqat è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:408 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"West Bank" +msgstr "Cisgiordania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:409 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Yemen" +msgstr "Yemen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:410 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Yemen is..." +msgstr "La capitale dello Yemen è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:411 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Yemen" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Yemen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:412 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Yemen is..." +msgstr "La bandiera dello Yemen è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:413 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Sana'a" +msgstr "San'a" + +#: mapsdatatranslation.cpp:414 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Sana'a is the capital of..." +msgstr "San'a è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:415 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Ukraine" +msgstr "Ucraina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:416 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"China" +msgstr "Cina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:417 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of China is..." +msgstr "La capitale della Cina è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:418 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"China" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Cina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:419 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of China is..." +msgstr "La bandiera della Cina è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:420 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Beijing" +msgstr "Pechino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:421 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Beijing is the capital of..." +msgstr "Pechino è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:422 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"India" +msgstr "India" + +#: mapsdatatranslation.cpp:423 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of India is..." +msgstr "La capitale dell'India è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:424 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"India" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"India" + +#: mapsdatatranslation.cpp:425 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of India is..." +msgstr "La bandiera dell'India è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:426 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"New Delhi" +msgstr "New Delhi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:427 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"New Delhi is the capital of..." +msgstr "New Delhi è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:428 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:429 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Sri Lanka is..." +msgstr "La capitale dello Sri Lanka è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:430 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Sri Lanka" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Sri Lanka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:431 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Sri Lanka is..." +msgstr "La bandiera dello Sri Lanka è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:432 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Colombo and Sri Jayewardenepura" +msgstr "Colombo e Sri Jayawardenepura Kotte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:433 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Colombo and Sri Jayewardenepura is the capital of..." +msgstr "Colombo e Sri Jayawardenepura Kotte è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:434 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Mongolia" +msgstr "Mongolia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:435 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Mongolia is..." +msgstr "La capitale della Mongolia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:436 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Mongolia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Mongolia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:437 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Mongolia is..." +msgstr "La bandiera della Mongolia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:438 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Ulaanbaatar" +msgstr "Ulaanbaatar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:439 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Ulaanbaatar is the capital of..." +msgstr "Ulaanbaatar è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:440 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Kazakhstan" +msgstr "Kazakistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:441 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Kazakhstan is..." +msgstr "La capitale del Kazakistan è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:442 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Kazakhstan" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Kazakistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:443 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Kazakhstan is..." +msgstr "La bandiera del Kazakistan è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:444 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Astana" +msgstr "Astana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:445 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Astana is the capital of..." +msgstr "Astana è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:446 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Japan" +msgstr "Giappone" + +#: mapsdatatranslation.cpp:447 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Japan is..." +msgstr "La capitale del Giappone è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:448 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Japan" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Giappone" + +#: mapsdatatranslation.cpp:449 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Japan is..." +msgstr "La bandiera del Giappone è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:450 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Tokyo" +msgstr "Tokyo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:451 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Tokyo is the capital of..." +msgstr "Tokyo è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:452 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:453 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Myanmar is..." +msgstr "La capitale del Myanmar è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:454 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Myanmar" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Myanmar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:455 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Myanmar is..." +msgstr "La bandiera del Myanmar è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:456 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Naypyidaw" +msgstr "Naypyidaw" + +#: mapsdatatranslation.cpp:457 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Naypyidaw is the capital of..." +msgstr "Naypyidaw è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:458 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Nepal" +msgstr "Nepal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:459 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Nepal is..." +msgstr "La capitale del Nepal è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:460 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Nepal" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Nepal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:461 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Nepal is..." +msgstr "La bandiera del Nepal è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:462 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Kathmandu" +msgstr "Katmandu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:463 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Kathmandu is the capital of..." +msgstr "Katmandu è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:464 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Bhutan" +msgstr "Bhutan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:465 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Bhutan is..." +msgstr "La capitale del Bhutan è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:466 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bhutan" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Bhutan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:467 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Bhutan is..." +msgstr "La bandiera del Bhutan è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:468 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Thimphu" +msgstr "Thimphu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:469 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Thimphu is the capital of..." +msgstr "Thimphu è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:470 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Indonesia" +msgstr "Indonesia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:471 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Malaysia" +msgstr "Malesia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:472 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Malaysia is..." +msgstr "La capitale della Malesia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:473 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Malaysia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Malesia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:474 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Malaysia is..." +msgstr "La bandiera della Malesia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:475 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Kuala Lumpur" +msgstr "Kuala Lumpur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:476 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Kuala Lumpur is the capital of..." +msgstr "Kuala Lumpur è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:477 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:478 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Bangladesh is..." +msgstr "La capitale del Bangladesh è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:479 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bangladesh" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Bangladesh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:480 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Bangladesh is..." +msgstr "La bandiera del Bangladesh è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:481 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Dhaka" +msgstr "Dacca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:482 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Dhaka is the capital of..." +msgstr "Dacca è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:483 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Afghanistan" +msgstr "Afghanistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:484 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Afghanistan is..." +msgstr "La capitale dell'Afghanistan è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:485 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Afghanistan" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Afghanistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:486 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Afghanistan is..." +msgstr "La bandiera dell'Afghanistan è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:487 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Kabul" +msgstr "Kabul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:488 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Kabul is the capital of..." +msgstr "Kabul è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:489 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Azerbaijan" +msgstr "Azerbaigian" + +#: mapsdatatranslation.cpp:490 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Azerbaijan is..." +msgstr "La capitale dell'Azerbaigian è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:491 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Azerbaijan" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Azerbaigian" + +#: mapsdatatranslation.cpp:492 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Azerbaijan is..." +msgstr "LA bandiera dell'Azerbaigian è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:493 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Baku" +msgstr "Baku" + +#: mapsdatatranslation.cpp:494 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Baku is the capital of..." +msgstr "Baku è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:495 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Armenia" +msgstr "Armenia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:496 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Armenia is..." +msgstr "La capitale dell'Armenia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:497 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Armenia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Armenia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:498 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Armenia is..." +msgstr "La bandiera dell'Armenia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:499 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Yerevan" +msgstr "Erevan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:500 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Yerevan is the capital of..." +msgstr "Erevan è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:501 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Bahrain" +msgstr "Bahrain" + +#: mapsdatatranslation.cpp:502 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Bahrain is..." +msgstr "La capitale del Bahrain è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:503 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bahrain" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Bahrain" + +#: mapsdatatranslation.cpp:504 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Bahrain is..." +msgstr "La bandiera del Bahrain è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:505 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Manama" +msgstr "Manama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:506 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Manama is the capital of..." +msgstr "Manama è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:507 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Georgia" +msgstr "Georgia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:508 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Georgia is..." +msgstr "La capitale della Georgia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:509 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Georgia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Georgia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:510 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Georgia is..." +msgstr "La bandiera della Georgia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:511 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Tbilisi" +msgstr "Tiblisi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:512 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Tbilisi is the capital of..." +msgstr "Tiblisi è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:513 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:514 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Turkmenistan is..." +msgstr "La capitale del Turkmenistan è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:515 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Turkmenistan" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Turkmenistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:516 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Turkmenistan is..." +msgstr "La bandiera del Turkmenistan è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:517 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Ashgabat" +msgstr "Ashabad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:518 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Ashgabat is the capital of..." +msgstr "Ashabad è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:519 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:520 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Uzbekistan is..." +msgstr "La capitale dell'Uzbekistan è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:521 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Uzbekistan" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Uzbekistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:522 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Uzbekistan is..." +msgstr "La bandiera dell'Uzbekistan è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:523 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Tashkent" +msgstr "Taskent" + +#: mapsdatatranslation.cpp:524 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Tashkent is the capital of..." +msgstr "Taskent è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:525 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Kyrgyzstan" +msgstr "Kirghizistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:526 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Kyrgyzstan is..." +msgstr "La capitale del Kirghizistan è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:527 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Kyrgyzstan" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Kirghizistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:528 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Kyrgyzstan is..." +msgstr "La bandiera del Kirghizistan è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:529 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Bishkek" +msgstr "Biskek" + +#: mapsdatatranslation.cpp:530 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Bishkek is the capital of..." +msgstr "Biskek è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:531 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Tajikistan" +msgstr "Tagikistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:532 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Tajikistan is..." +msgstr "La capitale del Tagikistan è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:533 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Tajikistan" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Tagikistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:534 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Tajikistan is..." +msgstr "La bandiera del Tagikistan è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:535 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Dushanbe" +msgstr "Dusanbe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:536 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Dushanbe is the capital of..." +msgstr "Dusanbe è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:537 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Pakistan" +msgstr "Pakistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:538 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Pakistan is..." +msgstr "La capitale del Pakistan è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:539 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Pakistan" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Pakistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:540 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Pakistan is..." +msgstr "La bandiera del Pakistan è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:541 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Islamabad" +msgstr "Islamabad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:542 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Islamabad is the capital of..." +msgstr "Islamabad è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:543 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Laos" +msgstr "Laos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:544 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Laos is..." +msgstr "La capitale del Laos è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:545 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Laos" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Laos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:546 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Laos is..." +msgstr "La bandiera del Laos è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:547 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Vientiane" +msgstr "Vientiane" + +#: mapsdatatranslation.cpp:548 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Vientiane is the capital of..." +msgstr "Vientiane è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:549 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Cambodia" +msgstr "Cambogia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:550 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Cambodia is..." +msgstr "La capitale della Cambogia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:551 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Cambodia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Cambogia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:552 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Cambodia is..." +msgstr "La bandiera della Cambogia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:553 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Phnom Penh" +msgstr "Phnom Penh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:554 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Phnom Penh is the capital of..." +msgstr "Phnom Penh è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:555 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Brunei" +msgstr "Brunei" + +#: mapsdatatranslation.cpp:556 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Brunei is..." +msgstr "La capitale del Brunei è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:557 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Brunei" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Brunei" + +#: mapsdatatranslation.cpp:558 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Brunei is..." +msgstr "La bandiera del Brunei è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:559 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Bandar Seri Begawan" +msgstr "Bandar Seri Begawan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:560 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Bandar Seri Begawan is the capital of..." +msgstr "Bandar Seri Begawan è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:561 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Philippines" +msgstr "Filippine" + +#: mapsdatatranslation.cpp:562 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Philippines is..." +msgstr "La capitale delle Filippine è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:563 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Philippines" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Filippine" + +#: mapsdatatranslation.cpp:564 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Philippines is..." +msgstr "La bandiera delle Filippine è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:565 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Manila" +msgstr "Manila" + +#: mapsdatatranslation.cpp:566 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Manila is the capital of..." +msgstr "Manila è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:567 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Thailand" +msgstr "Thailandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:568 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Thailand is..." +msgstr "La capitale della Thailandia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:569 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Thailand" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Thailandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:570 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Thailand is..." +msgstr "La bandiera della Thailandia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:571 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Bangkok" +msgstr "Bangkok" + +#: mapsdatatranslation.cpp:572 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Bangkok is the capital of..." +msgstr "Bangkok è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:573 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Vietnam" +msgstr "Vietnam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:574 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Vietnam is..." +msgstr "La capitale del Vietnam è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:575 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Vietnam" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Vietnam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:576 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Vietnam is..." +msgstr "La bandiera del Vietnam è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:577 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Hanoi" +msgstr "Hanoi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:578 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Hanoi is the capital of..." +msgstr "Hanoi è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:579 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:580 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Taiwan is..." +msgstr "La capitale di Taiwan è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:581 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Taiwan" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Taiwan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:582 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Taiwan is..." +msgstr "La bandiera di Taiwan è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:583 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Taipei" +msgstr "Taipei" + +#: mapsdatatranslation.cpp:584 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Taipei is the capital of..." +msgstr "Taipei è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:585 mapsdatatranslation.cpp:589 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Singapore" +msgstr "Singapore" + +#: mapsdatatranslation.cpp:586 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Singapore is..." +msgstr "La capitale di Singapore è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:587 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Singapore" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Singapore" + +#: mapsdatatranslation.cpp:588 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Singapore is..." +msgstr "La bandiera di Singapore è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:590 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Singapore is the capital of..." +msgstr "Singapore è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:591 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"North Korea" +msgstr "Corea del Nord" + +#: mapsdatatranslation.cpp:592 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of North Korea is..." +msgstr "La capitale della Corea del Nord è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:593 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"North Korea" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Corea del Nord" + +#: mapsdatatranslation.cpp:594 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of North Korea is..." +msgstr "La bandiera della Corea del Nord è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:595 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Pyeongyang" +msgstr "P'yongyang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:596 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Pyeongyang is the capital of..." +msgstr "P'yongyang è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:597 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"South Korea" +msgstr "Corea del Sud" + +#: mapsdatatranslation.cpp:598 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of South Korea is..." +msgstr "La capitale della Corea del Sud è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:599 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"South Korea" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Corea del Sud" + +#: mapsdatatranslation.cpp:600 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of South Korea is..." +msgstr "La bandiera della Corea del Sud è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:601 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Seoul" +msgstr "Seoul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:602 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Seoul is the capital of..." +msgstr "Seoul è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:603 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Austria" +msgstr "Austria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:604 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Current map:" +"
                              Austria
                              " +msgstr "Mappa corrente:
                              Austria
                              " + +#: mapsdatatranslation.cpp:605 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Frontier" +msgstr "Frontiera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:606 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Not Austria" +msgstr "Non è Austria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:607 mapsdatatranslation.cpp:610 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Vienna" +msgstr "Vienna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:608 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"The capital of Vienna is..." +msgstr "Il capoluogo di Vienna è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:609 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Vienna" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Vienna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:611 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Vienna is the capital of..." +msgstr "Vienna è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:612 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Burgenland" +msgstr "Burgenland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:613 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"The capital of Burgenland is..." +msgstr "Il capoluogo del Burgenland è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:614 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Burgenland" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Burgenland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:615 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Eisenstadt" +msgstr "Eisenstadt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:616 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Eisenstadt is the capital of..." +msgstr "Eisenstadt è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:617 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Styria" +msgstr "Stiria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:618 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"The capital of Styria is..." +msgstr "Il capoluogo della Stiria è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:619 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Styria" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Stiria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:620 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Graz" +msgstr "Graz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:621 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Graz is the capital of..." +msgstr "Graz è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:622 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Carinthia" +msgstr "Carinzia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:623 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"The capital of Carinthia is..." +msgstr "Il capoluogo della Carinzia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:624 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Carinthia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Carinzia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:625 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Klagenfurt" +msgstr "Klagenfurt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:626 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Klagenfurt is the capital of..." +msgstr "Klagenfurt è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:627 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Tyrol" +msgstr "Tirolo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:628 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"The capital of Tyrol is..." +msgstr "Il capoluogo del Tirolo è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:629 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Tyrol" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Tirolo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:630 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Innsbruck" +msgstr "Innsbruck" + +#: mapsdatatranslation.cpp:631 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Innsbruck is the capital of..." +msgstr "Innsbruck è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:632 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Vorarlberg" +msgstr "Vorarlberg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:633 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"The capital of Vorarlberg is..." +msgstr "Il capoluogo del Vorarlberg è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:634 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Vorarlberg" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Vorarlberg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:635 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Bregenz" +msgstr "Bregenz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:636 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Bregenz is the capital of..." +msgstr "Bregenz è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:637 mapsdatatranslation.cpp:640 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Salzburg" +msgstr "Salisburgo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:638 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"The capital of Salzburg is..." +msgstr "Il capoluogo di Salisburgo è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:639 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Salzburg" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Salisburgo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:641 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Salzburg is the capital of..." +msgstr "Salisburgo è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:642 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Upper Austria" +msgstr "Alta Austria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:643 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"The capital of Upper Austria is..." +msgstr "Il capoluogo dell'Alta Austria è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:644 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Upper Austria" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Alta Austria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:645 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Linz" +msgstr "Linz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:646 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Linz is the capital of..." +msgstr "Linz è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:647 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Lower Austria" +msgstr "Bassa Austria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:648 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"The capital of Lower Austria is..." +msgstr "Il capoluogo della Bassa Austria è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:649 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lower Austria" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Bassa Austria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:650 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"St. Pölten" +msgstr "St. Pölten" + +#: mapsdatatranslation.cpp:651 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"St. Pölten is the capital of..." +msgstr "St. Pölten è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:652 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Brazil" +msgstr "Brasile" + +#: mapsdatatranslation.cpp:653 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Current map:" +"
                              Brazil
                              " +msgstr "Mappa corrente:
                              Brasile
                              " + +#: mapsdatatranslation.cpp:654 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Sergipe" +msgstr "Sergipe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:655 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Sergipe is..." +msgstr "Il capoluogo di Sergipe è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:656 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Sergipe" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Sergipe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:657 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Sergipe is..." +msgstr "La bandiera di Sergipe è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:658 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Aracaju" +msgstr "Aracaju" + +#: mapsdatatranslation.cpp:659 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Aracaju is the capital of..." +msgstr "Aracaju è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:660 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Para" +msgstr "Pará" + +#: mapsdatatranslation.cpp:661 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Para is..." +msgstr "Il capoluogo di Pará è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:662 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Para" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Pará" + +#: mapsdatatranslation.cpp:663 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Para is..." +msgstr "La bandiera di Pará è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:664 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Belem" +msgstr "Belém" + +#: mapsdatatranslation.cpp:665 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Belem is the capital of..." +msgstr "Belém è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:666 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Minas Gerais" +msgstr "Minas Gerais" + +#: mapsdatatranslation.cpp:667 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Minas Gerais is..." +msgstr "Il capoluogo di Minas Gerais è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:668 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Minas Gerais" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Minas Gerais" + +#: mapsdatatranslation.cpp:669 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Minas Gerais is..." +msgstr "La bandiera di Minas Gerais è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:670 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Belo Horizonte" +msgstr "Belo Horizonte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:671 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Belo Horizonte is the capital of..." +msgstr "Belo Horizonte è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:672 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Roraima" +msgstr "Roraima" + +#: mapsdatatranslation.cpp:673 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Roraima is..." +msgstr "Il capoluogo di Roraima è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:674 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Roraima" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Roraima" + +#: mapsdatatranslation.cpp:675 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Roraima is..." +msgstr "La bandiera di Roraima è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:676 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Boa Vista" +msgstr "Boa Vista" + +#: mapsdatatranslation.cpp:677 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Boa Vista is the capital of..." +msgstr "Boa Vista è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:678 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Federal District" +msgstr "Distrito Federal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:679 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Federal District is..." +msgstr "Il capoluogo di Distrito Federal è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:680 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Federal District" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Distrito Federal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:681 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Federal District is..." +msgstr "La bandiera di Distrito Federal è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:682 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Brasilia" +msgstr "Brasilia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:683 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Brasilia is the capital of..." +msgstr "Brasilia è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:684 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Mato Grosso do Sul" +msgstr "Mato Grosso do Sul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:685 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Mato Grosso do Sul is..." +msgstr "Il capoluogo di Mato Grosso do Sul è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:686 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Mato Grosso do Sul" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Mato Grosso do Sul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:687 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Mato Grosso do Sul is..." +msgstr "La bandiera di Mato Grosso do Sul è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:688 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Campo Grande" +msgstr "Campo Grande" + +#: mapsdatatranslation.cpp:689 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Campo Grande is the capital of..." +msgstr "Campo Grande è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:690 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Mato Grosso" +msgstr "Mato Grosso" + +#: mapsdatatranslation.cpp:691 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Mato Grosso is..." +msgstr "Il capoluogo del Mato Grosso è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:692 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Mato Grosso" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Mato Grosso" + +#: mapsdatatranslation.cpp:693 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Mato Grosso is..." +msgstr "La bandiera del Mato Grosso è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:694 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Cuiaba" +msgstr "Cuiabá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:695 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Cuiaba is the capital of..." +msgstr "Cuiabá è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:696 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Parana" +msgstr "Paraná" + +#: mapsdatatranslation.cpp:697 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Parana is..." +msgstr "Il capoluogo di Paraná è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:698 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Parana" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Paraná" + +#: mapsdatatranslation.cpp:699 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Parana is..." +msgstr "La bandiera di Paraná è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:700 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Curitiba" +msgstr "Curitiba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:701 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Curitiba is the capital of..." +msgstr "Curitiba è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:702 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Santa Catarina" +msgstr "Santa Catarina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:703 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Santa Catarina is..." +msgstr "Il capoluogo di Santa Catarina è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:704 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Santa Catarina" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Santa Catarina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:705 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Santa Catarina is..." +msgstr "La bandiera di Santa Catarina è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:706 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Florianopolis" +msgstr "Florianópolis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:707 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Florianopolis is the capital of..." +msgstr "Florianópolis è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:708 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Ceara" +msgstr "Ceará" + +#: mapsdatatranslation.cpp:709 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Ceara is..." +msgstr "Il capoluogo di Ceará è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:710 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ceara" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Ceará" + +#: mapsdatatranslation.cpp:711 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Ceara is..." +msgstr "La bandiera di Ceará è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:712 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Fortaleza" +msgstr "Fortaleza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:713 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Fortaleza is the capital of..." +msgstr "Fortaleza è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:714 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Goias" +msgstr "Goiás" + +#: mapsdatatranslation.cpp:715 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Goias is..." +msgstr "Il capoluogo di Goiás è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:716 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Goias" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Goiás" + +#: mapsdatatranslation.cpp:717 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Goias is..." +msgstr "La bandiera di Goiás è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:718 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Goiânia" +msgstr "Goiânia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:719 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Goiânia is the capital of..." +msgstr "Goiânia è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:720 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Paraiba" +msgstr "Paraiba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:721 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Paraiba is..." +msgstr "Il capoluogo di Paraiba è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:722 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Paraiba" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Paraiba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:723 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Paraiba is..." +msgstr "La bandiera di Paraiba è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:724 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Joao Pessoa" +msgstr "João Pessoa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:725 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Joao Pessoa is the capital of..." +msgstr "João Pessoa è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:726 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Amapa" +msgstr "Amapá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:727 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Amapa is..." +msgstr "Il capoluogo di Amapá è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:728 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Amapa" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Amapá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:729 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Amapa is..." +msgstr "La bandiera di Amapá è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:730 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Macapa" +msgstr "Macapá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:731 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Macapa is the capital of..." +msgstr "Macapá è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:732 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Alagoas" +msgstr "Alagoas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:733 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Alagoas is..." +msgstr "Il capoluogo di Alagoas è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:734 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Alagoas" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Alagoas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:735 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Alagoas is..." +msgstr "La bandiera di Alagoas è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:736 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Maceio" +msgstr "Maceió" + +#: mapsdatatranslation.cpp:737 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Maceio is the capital of..." +msgstr "Maceió è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:738 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Amazonas" +msgstr "Amazonas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:739 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Amazonas is..." +msgstr "Il capoluogo di Amazonas è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:740 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Amazonas" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Amazonas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:741 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Amazonas is..." +msgstr "La bandiera di Amazonas è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:742 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Manaus" +msgstr "Manaus" + +#: mapsdatatranslation.cpp:743 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Manaus is the capital of..." +msgstr "Manaus è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:744 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Rio Grande do Norte" +msgstr "Rio Grande do Norte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:745 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Rio Grande do Norte is..." +msgstr "Il capoluogo del Rio Grande do Norte è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:746 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Rio Grande do Norte" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Rio Grande do Norte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:747 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Rio Grande do Norte is..." +msgstr "La bandiera del Rio Grande do Norte è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:748 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Natal" +msgstr "Natal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:749 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Natal is the capital of..." +msgstr "Natal è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:750 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Tocantins" +msgstr "Tocantins" + +#: mapsdatatranslation.cpp:751 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Tocantins is..." +msgstr "Il capoluogo di Tocantins è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:752 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Tocantins" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Tocantins" + +#: mapsdatatranslation.cpp:753 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Tocantins is..." +msgstr "La bandiera di Tocantins è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:754 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Palmas" +msgstr "Palmas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:755 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Palmas is the capital of..." +msgstr "Palmas è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:756 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Rio Grande do Sul" +msgstr "Rio Grande do Sul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:757 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Rio Grande do Sul is..." +msgstr "Il capoluogo del Rio Grande do Sul è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:758 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Rio Grande do Sul" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Rio Grande do Sul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:759 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Rio Grande do Sul is..." +msgstr "La bandiera del Rio Grande do Sul è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:760 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Porto Alegre" +msgstr "Porto Alegre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:761 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Porto Alegre is the capital of..." +msgstr "Porto Alegre è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:762 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Rondonia" +msgstr "Rondonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:763 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Rondonia is..." +msgstr "Il capoluogo di Rondonia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:764 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Rondonia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Rondonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:765 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Rondonia is..." +msgstr "La bandiera di Rondonia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:766 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Porto Velho" +msgstr "Porto Velho" + +#: mapsdatatranslation.cpp:767 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Porto Velho is the capital of..." +msgstr "Porto Velho è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:768 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Pernambuco" +msgstr "Pernambuco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:769 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Pernambuco is..." +msgstr "Il capoluogo di Pernambuco è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:770 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Pernambuco" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Pernambuco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:771 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Pernambuco is..." +msgstr "La bandiera di Pernambuco è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:772 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Recife" +msgstr "Recife" + +#: mapsdatatranslation.cpp:773 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Recife is the capital of..." +msgstr "Recife è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:774 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Acre" +msgstr "Acre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:775 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Acre is..." +msgstr "Il capoluogo di Acre è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:776 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Acre" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Acre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:777 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Acre is..." +msgstr "La bandiera di Acre è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:778 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Rio Branco" +msgstr "Rio Branco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:779 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Rio Branco is the capital of..." +msgstr "Rio Branco è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:780 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Rio de Janeiro State" +msgstr "Rio de Janeiro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:781 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Rio de Janeiro State is..." +msgstr "Il capoluogo di Rio de Janeiro è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:782 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Rio de Janeiro State" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Rio de Janeiro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:783 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Rio de Janeiro State is..." +msgstr "La bandiera di Rio de Janeiro è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:784 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Rio de Janeiro" +msgstr "Rio de Janeiro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:785 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Rio de Janeiro is the capital of..." +msgstr "Rio de Janeiro è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:786 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Bahia" +msgstr "Bahia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:787 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Bahia is..." +msgstr "Il capoluogo di Bahia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:788 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bahia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Bahia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:789 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Bahia is..." +msgstr "La bandiera di Bahia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:790 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Salvador" +msgstr "Salvador" + +#: mapsdatatranslation.cpp:791 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Salvador is the capital of..." +msgstr "Salvador è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:792 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Maranhao" +msgstr "Maranhão" + +#: mapsdatatranslation.cpp:793 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Maranhao is..." +msgstr "Il capoluogo di Maranhão è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:794 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Maranhao" +msgstr "Fai clic su: Maranhão" + +#: mapsdatatranslation.cpp:795 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Maranhao is..." +msgstr "La bandiera di Maranhão è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:796 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Sao Luis" +msgstr "São Luís" + +#: mapsdatatranslation.cpp:797 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Sao Luis is the capital of..." +msgstr "São Luís è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:798 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Sao Paulo State" +msgstr "São Paulo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:799 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Sao Paulo State is..." +msgstr "Il capoluogo di São Paulo è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:800 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Sao Paulo State" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"São Paulo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:801 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Sao Paulo State is..." +msgstr "La bandiera di São Paulo è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:802 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Sao Paulo (city)" +msgstr "São Paulo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:803 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Sao Paulo (city) is the capital of..." +msgstr "São Paulo è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:804 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Piaui" +msgstr "Piauí" + +#: mapsdatatranslation.cpp:805 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Piaui is..." +msgstr "Il capoluogo di Piauí è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:806 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Piaui" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Piauí" + +#: mapsdatatranslation.cpp:807 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Piaui is..." +msgstr "La bandiera di Piauí è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:808 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Teresina" +msgstr "Teresina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:809 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Teresina is the capital of..." +msgstr "Teresina è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:810 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Espirito Santo" +msgstr "Espírito Santo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:811 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Espirito Santo is..." +msgstr "Il capoluogo di Espírito Santo è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:812 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Espirito Santo" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Espírito Santo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:813 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Espirito Santo is..." +msgstr "La bandiera di Espírito Santo è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:814 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Vitoria" +msgstr "Vitória" + +#: mapsdatatranslation.cpp:815 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Vitoria is the capital of..." +msgstr "Vitória è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:816 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Frontier" +msgstr "Frontiera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:817 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Out of Bounds" +msgstr "Fuori dai confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:818 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Canada" +msgstr "Canada" + +#: mapsdatatranslation.cpp:819 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Current map:" +"
                              Canada
                              " +msgstr "Mappa corrente:
                              Canada
                              " + +#: mapsdatatranslation.cpp:820 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Out of Bounds" +msgstr "Fuori dai confini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:821 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Frontier" +msgstr "Frontiera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:822 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Prince Edward Island" +msgstr "Isola del Principe Edoardo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:823 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The capital of Prince Edward Island is..." +msgstr "Il capoluogo dell'Isola del Principe Edoardo è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:824 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Prince Edward Island" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Isola del Principe Edoardo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:825 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The flag of Prince Edward Island is..." +msgstr "La bandiera dell'Isola del Principe Edoardo è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:826 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Charlottetown" +msgstr "Charlottetown" + +#: mapsdatatranslation.cpp:827 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Charlottetown is the capital of..." +msgstr "Charlottetown è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:828 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"British Columbia" +msgstr "Columbia Britannica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:829 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The capital of British Columbia is..." +msgstr "Il capoluogo della Columbia Britannica è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:830 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Please click on:\n" +"British Columbia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Columbia Britannica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:831 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The flag of British Columbia is..." +msgstr "La bandiera della Columbia Britannica è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:832 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Victoria" +msgstr "Victoria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:833 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Victoria is the capital of..." +msgstr "Victoria è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:834 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Ontario" +msgstr "Ontario" + +#: mapsdatatranslation.cpp:835 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The capital of Ontario is..." +msgstr "Il capoluogo dell'Ontario è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:836 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ontario" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Ontario" + +#: mapsdatatranslation.cpp:837 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The flag of Ontario is..." +msgstr "La bandiera dell'Ontario è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:838 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Toronto" +msgstr "Toronto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:839 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Toronto is the capital of..." +msgstr "Toronto è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:840 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Newfoundland" +msgstr "Terranova" + +#: mapsdatatranslation.cpp:841 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The capital of Newfoundland is..." +msgstr "Il capoluogo del Terranova è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:842 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Newfoundland" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Terranova" + +#: mapsdatatranslation.cpp:843 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The flag of Newfoundland is..." +msgstr "La bandiera del Terranova è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:844 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"St John's" +msgstr "Saint John's" + +#: mapsdatatranslation.cpp:845 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"St John's is the capital of..." +msgstr "Saint John's è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:846 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Nunavut" +msgstr "Nunavut" + +#: mapsdatatranslation.cpp:847 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The capital of Nunavut is..." +msgstr "Il capoluogo del Nunavut è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:848 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Nunavut" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Nunavut" + +#: mapsdatatranslation.cpp:849 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The flag of Nunavut is..." +msgstr "La bandiera del Nunavut è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:850 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Iqaluit" +msgstr "Iqaluit" + +#: mapsdatatranslation.cpp:851 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Iqaluit is the capital of..." +msgstr "Iqaluit è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:852 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Alberta" +msgstr "Alberta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:853 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The capital of Alberta is..." +msgstr "Il capoluogo dell'Alberta è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:854 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Alberta" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Alberta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:855 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The flag of Alberta is..." +msgstr "La bandiera dell'Alberta è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:856 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Edmonton" +msgstr "Edmonton" + +#: mapsdatatranslation.cpp:857 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Edmonton is the capital of..." +msgstr "Edmonton è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:858 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"North West Territories" +msgstr "Territori del Nord-Ovest" + +#: mapsdatatranslation.cpp:859 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The capital of North West Territories is..." +msgstr "Il capoluogo dei Territori del Nord-Ovest è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:860 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Please click on:\n" +"North West Territories" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Territori del Nord-Ovest" + +#: mapsdatatranslation.cpp:861 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The flag of North West Territories is..." +msgstr "La bandiera dei Territori del Nord-Ovest è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:862 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Yellowknife" +msgstr "Yellowknife" + +#: mapsdatatranslation.cpp:863 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Yellowknife is the capital of..." +msgstr "Yellowknife è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:864 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Quebec" +msgstr "Quebec" + +#: mapsdatatranslation.cpp:865 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The capital of Quebec is..." +msgstr "Il capoluogo del Quebec è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:866 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Quebec" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Quebec" + +#: mapsdatatranslation.cpp:867 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The flag of Quebec is..." +msgstr "La bandiera del Quebec è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:868 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Quebec City" +msgstr "Quebec" + +#: mapsdatatranslation.cpp:869 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Quebec City is the capital of..." +msgstr "Quebec è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:870 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"New Brunswick" +msgstr "Nuovo Brunswick" + +#: mapsdatatranslation.cpp:871 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The capital of New Brunswick is..." +msgstr "Il capoluogo del Nuovo Brunswick è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:872 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Please click on:\n" +"New Brunswick" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Nuovo Brunswick" + +#: mapsdatatranslation.cpp:873 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The flag of New Brunswick is..." +msgstr "La bandiera del Nuovo Brunswick è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:874 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Fredericton" +msgstr "Fredericton" + +#: mapsdatatranslation.cpp:875 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Fredericton is the capital of..." +msgstr "Fredericton è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:876 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Manitoba" +msgstr "Manitoba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:877 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The capital of Manitoba is..." +msgstr "Il capoluogo di Manitoba è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:878 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Manitoba" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Manitoba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:879 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The flag of Manitoba is..." +msgstr "La bandiera di Manitoba è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:880 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Winnipeg" +msgstr "Winnipeg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:881 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Winnipeg is the capital of..." +msgstr "Winnipeg è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:882 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Nova Scotia" +msgstr "Nuova Scozia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:883 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The capital of Nova Scotia is..." +msgstr "Il capoluogo della Nuova Scozia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:884 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Nova Scotia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Nuova Scozia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:885 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The flag of Nova Scotia is..." +msgstr "La bandiera della Nuova Scozia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:886 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Halifax" +msgstr "Halifax" + +#: mapsdatatranslation.cpp:887 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Halifax is the capital of..." +msgstr "Halifax è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:888 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Yukon Territory" +msgstr "Yukon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:889 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The capital of Yukon Territory is..." +msgstr "Il capoluogo dello Yukon è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:890 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Yukon Territory" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Yukon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:891 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The flag of Yukon Territory is..." +msgstr "La bandiera dello Yukon è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:892 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Whitehorse" +msgstr "Whitehorse" + +#: mapsdatatranslation.cpp:893 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Whitehorse is the capital of..." +msgstr "Whitehorse è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:894 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Saskatchewan" +msgstr "Saskatchewan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:895 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The capital of Saskatchewan is..." +msgstr "Il capoluogo di Saskatchewan è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:896 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Saskatchewan" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Saskatchewan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:897 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The flag of Saskatchewan is..." +msgstr "La bandiera di Saskatchewan è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:898 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Regina" +msgstr "Regina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:899 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Regina is the capital of..." +msgstr "Regina è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:900 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"China" +msgstr "Cina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:901 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Current map:" +"
                              China
                              " +msgstr "Mappa corrente:
                              Cina
                              " + +#: mapsdatatranslation.cpp:902 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Frontier" +msgstr "Frontiera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:903 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:904 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Coast" +msgstr "Costa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:905 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Russia" +msgstr "Russia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:906 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Japan" +msgstr "Giappone" + +#: mapsdatatranslation.cpp:907 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Mongolia" +msgstr "Mongolia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:908 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"North Korea" +msgstr "Corea del Nord" + +#: mapsdatatranslation.cpp:909 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"South Korea" +msgstr "Corea del Sud" + +#: mapsdatatranslation.cpp:910 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Kazakhstan" +msgstr "Kazakistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:911 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Kyrgyzstan" +msgstr "Kirghizistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:912 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Tajikistan" +msgstr "Tagikistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:913 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Afghanistan" +msgstr "Afghanistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:914 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Pakistan" +msgstr "Pakistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:915 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"India" +msgstr "India" + +#: mapsdatatranslation.cpp:916 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Bhutan" +msgstr "Bhutan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:917 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:918 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:919 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Thailand" +msgstr "Thailandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:920 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:921 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Vietnam" +msgstr "Vietnam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:922 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Laos" +msgstr "Laos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:923 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Nepal" +msgstr "Nepal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:924 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Anhui" +msgstr "Anhui" + +#: mapsdatatranslation.cpp:925 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Anhui is..." +msgstr "La capitale di Anhui è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:926 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Anhui" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Anhui" + +#: mapsdatatranslation.cpp:927 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Hefei" +msgstr "Hefei" + +#: mapsdatatranslation.cpp:928 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Hefei is the capital of..." +msgstr "Hefei è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:929 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Beijing" +msgstr "Pechino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:930 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Beijing" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Pechino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:931 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Chongqing" +msgstr "Chongqing" + +#: mapsdatatranslation.cpp:932 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Chongqing" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Chongqing" + +#: mapsdatatranslation.cpp:933 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Fujian" +msgstr "Fujian" + +#: mapsdatatranslation.cpp:934 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Fujian is..." +msgstr "La capitale di Fujian è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:935 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Fujian" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Fujian" + +#: mapsdatatranslation.cpp:936 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Fuzhou" +msgstr "Fuzhou" + +#: mapsdatatranslation.cpp:937 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Fuzhou is the capital of..." +msgstr "Fuzhou è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:938 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Gansu" +msgstr "Gansu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:939 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Gansu is..." +msgstr "La capitale di Gansu è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:940 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Gansu" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Gansu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:941 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Lanzhou" +msgstr "Lanzhou" + +#: mapsdatatranslation.cpp:942 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Lanzhou is the capital of..." +msgstr "Lanzhou è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:943 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Guangdong" +msgstr "Guangdong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:944 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Guangdong is..." +msgstr "La capitale di Guangdong è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:945 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Guangdong" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Guangdong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:946 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Guangzhou" +msgstr "Guangzhou" + +#: mapsdatatranslation.cpp:947 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Guangzhou is the capital of..." +msgstr "Guangzhou è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:948 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Guangxi Zhuang" +msgstr "Guangxi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:949 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Guangxi Zhuang is..." +msgstr "La capitale di Guangxi è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:950 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Guangxi Zhuang" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Guangxi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:951 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Nanning" +msgstr "Nanning" + +#: mapsdatatranslation.cpp:952 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Nanning is the capital of..." +msgstr "Nanning è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:953 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Guizhou" +msgstr "Guizhou" + +#: mapsdatatranslation.cpp:954 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Guizhou is..." +msgstr "La capitale di Guizhou è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:955 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Guizhou" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Guizhou" + +#: mapsdatatranslation.cpp:956 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Guiyang" +msgstr "Guiyang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:957 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Guiyang is the capital of..." +msgstr "Guiyang è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:958 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Hainan" +msgstr "Hainan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:959 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Hainan is..." +msgstr "La capitale di Hainan è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:960 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Hainan" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Hainan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:961 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Haikou" +msgstr "Haikou" + +#: mapsdatatranslation.cpp:962 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Haikou is the capital of..." +msgstr "Haikou è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:963 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Hebei" +msgstr "Hebei" + +#: mapsdatatranslation.cpp:964 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Hebei is..." +msgstr "La capitale di Hebei è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:965 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Hebei" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Hebei" + +#: mapsdatatranslation.cpp:966 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Shijiazhuang" +msgstr "Shijiazhuang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:967 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Shijiazhuang is the capital of..." +msgstr "Shijiazhuang è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:968 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Heilongjiang" +msgstr "Heilongjiang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:969 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Heilongjiang is..." +msgstr "La capitale di Heilongjiang è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:970 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Heilongjiang" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Heilongjiang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:971 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Harbin" +msgstr "Harbin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:972 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Harbin is the capital of..." +msgstr "Harbin è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:973 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Henan" +msgstr "Henan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:974 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Henan is..." +msgstr "La capitale di Henan è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:975 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Henan" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Henan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:976 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Zhengzhou" +msgstr "Zhengzhou" + +#: mapsdatatranslation.cpp:977 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Zhengzhou is the capital of..." +msgstr "Zhengzhou è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:978 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Hubei" +msgstr "Hubei" + +#: mapsdatatranslation.cpp:979 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Hubei is..." +msgstr "La capitale di Hubei è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:980 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Hubei" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Hubei" + +#: mapsdatatranslation.cpp:981 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Wuhan" +msgstr "Wuhan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:982 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Wuhan is the capital of..." +msgstr "Wuhan è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:983 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Hunan" +msgstr "Hunan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:984 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Hunan is..." +msgstr "La capitale di Hunan è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:985 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Hunan" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Hunan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:986 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Changsha" +msgstr "Changsha" + +#: mapsdatatranslation.cpp:987 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Changsha is the capital of..." +msgstr "Changsha è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:988 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Jiangsu" +msgstr "Jiangsu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:989 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Jiangsu is..." +msgstr "La capitale di Jiangsu è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:990 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Jiangsu" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Jiangsu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:991 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Nanjing" +msgstr "Nanjing" + +#: mapsdatatranslation.cpp:992 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Nanjing is the capital of..." +msgstr "Nanjing è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:993 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Jiangxi" +msgstr "Jiangxi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:994 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Jiangxi is..." +msgstr "La capitale di Jiangxi è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:995 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Jiangxi" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Jiangxi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:996 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Nanchang" +msgstr "Nanchang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:997 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Nanchang is the capital of..." +msgstr "Nanchang è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:998 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Jilin" +msgstr "Jilin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:999 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Jilin is..." +msgstr "La capitale di Jilin è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1000 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Jilin" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Jilin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1001 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Changchun" +msgstr "Changchun" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1002 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Changchun is the capital of..." +msgstr "Changchun è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1003 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Liaoning" +msgstr "Liaoning" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1004 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Liaoning is..." +msgstr "La capitale di Liaoning è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1005 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Liaoning" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Liaoning" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1006 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Shenyang" +msgstr "Shenyang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1007 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Shenyang is the capital of..." +msgstr "Shenyang è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1008 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Nei Mongol" +msgstr "Mongolia interna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1009 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Nei Mongol is..." +msgstr "La capitale della Mongolia interna è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1010 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Nei Mongol" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Mongolia interna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1011 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Hohhot" +msgstr "Hohhot" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1012 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Hohhot is the capital of..." +msgstr "Hohhot è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1013 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Ningxia Hui" +msgstr "Ningxia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1014 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Ningxia Hui is..." +msgstr "La capitale di Ningxia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1015 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ningxia Hui" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Ningxia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1016 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Yinchuan" +msgstr "Yinchuan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1017 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Yinchuan is the capital of..." +msgstr "Yinchuan è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1018 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Qinghai" +msgstr "Qinghai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1019 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Qinghai is..." +msgstr "La capitale di Qinghai è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1020 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Qinghai" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Qinghai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1021 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Xining" +msgstr "Xining" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1022 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Xining is the capital of..." +msgstr "Xining è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1023 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Shanxi" +msgstr "Shanxi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1024 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Shanxi is..." +msgstr "La capitale di Shanxi è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1025 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Shanxi" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Shanxi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1026 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Taiyuan" +msgstr "Taiyuan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1027 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Taiyuan is the capital of..." +msgstr "Taiyuan è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1028 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Shandong" +msgstr "Shandong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1029 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Shandong is..." +msgstr "La capitale di Shandong è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1030 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Shandong" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Shandong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1031 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Jinan" +msgstr "Jinan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1032 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Jinan is the capital of..." +msgstr "Jinan è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1033 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Shanghai" +msgstr "Shanghai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1034 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Shanghai" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Shanghai" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1035 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Shaanxi" +msgstr "Shaanxi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1036 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Shaanxi is..." +msgstr "La capitale di Shaanxi è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1037 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Shaanxi" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Shaanxi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1038 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Xian" +msgstr "Xi'an" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1039 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Xian is the capital of..." +msgstr "Xi'an è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1040 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Sichuan" +msgstr "Sichuan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1041 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Sichuan is..." +msgstr "La capitale di Sichuan è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1042 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Sichuan" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Sichuan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1043 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Chengdu" +msgstr "Chengdu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1044 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Chengdu is the capital of..." +msgstr "Chengdu è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1045 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Tianjin" +msgstr "Tianjin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1046 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Tianjin" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Tianjin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1047 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Xinjiang Uygur" +msgstr "Xinjiang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1048 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Xinjiang Uygur is..." +msgstr "La capitale di Xinjiang è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1049 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Xinjiang Uygur" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Xinjiang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1050 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Urumqi" +msgstr "Urumqi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1051 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Urumqi is the capital of..." +msgstr "Urumqi è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1052 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Xizang" +msgstr "Xizang/Tibet" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1053 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Xizang is..." +msgstr "La capitale di Xizang/Tibet è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1054 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Xizang" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Xizang/Tibet" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1055 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Lhasa" +msgstr "Lhasa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1056 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Lhasa is the capital of..." +msgstr "Lhasa è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1057 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Yunnan" +msgstr "Yunnan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1058 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Yunnan is..." +msgstr "La capitale di Yunnan è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1059 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Yunnan" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Yunnan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1060 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Kunming" +msgstr "Kunming" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1061 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Kunming is the capital of..." +msgstr "Kunming è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1062 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Zhejiang" +msgstr "Zhejiang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1063 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Zhejiang is..." +msgstr "La capitale di Zhejiang è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1064 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Zhejiang" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Zhejiang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1065 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Hangzhou" +msgstr "Hangzhou" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1066 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Hangzhou is the capital of..." +msgstr "Hangzhou è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1067 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1068 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Hong Kong" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Hong Kong" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1069 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Macao" +msgstr "Macao" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1070 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Macao" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Macao" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1071 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Europe" +msgstr "Europa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1072 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Current map:" +"
                              Europe
                              " +msgstr "Mappa corrente:
                              Europa
                              " + +#: mapsdatatranslation.cpp:1073 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1074 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Coast" +msgstr "Costa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1075 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Frontier" +msgstr "Frontiera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1076 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Albania" +msgstr "Albania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1077 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Albania is..." +msgstr "La capitale dell'Albania è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1078 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Albania" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Albania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1079 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Albania is..." +msgstr "La bandiera dell'Albania è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1080 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Tirana" +msgstr "Tirana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1081 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Tirana is the capital of..." +msgstr "Tirana è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1082 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Algeria" +msgstr "Algeria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1083 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Austria" +msgstr "Austria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1084 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Austria is..." +msgstr "La capitale dell'Austria è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1085 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Austria" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Austria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1086 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Austria is..." +msgstr "La bandiera dell'Austria è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1087 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Vienna" +msgstr "Vienna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1088 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Vienna is the capital of..." +msgstr "Vienna è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1089 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Belarus" +msgstr "Bielorussia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1090 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Belarus is..." +msgstr "La capitale della Bielorussia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1091 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Belarus" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Bielorussia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1092 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Belarus is..." +msgstr "La bandiera della Bielorussia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1093 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Minsk" +msgstr "Minsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1094 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Minsk is the capital of..." +msgstr "Minsk è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1095 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Belgium" +msgstr "Belgio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1096 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Belgium is..." +msgstr "La bapitale del Belgio è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1097 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Belgium" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Belgio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1098 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Belgium is..." +msgstr "La bandiera del Belgio è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1099 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Brussels" +msgstr "Bruxelles" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1100 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Brussels is the capital of..." +msgstr "Bruxelles è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1101 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bosnia-Erzegovina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1102 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Bosnia and Herzegovina is..." +msgstr "La capitale della Bosnia-Erzegovina è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1103 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bosnia and Herzegovina" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Bosnia-Erzegovina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1104 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Bosnia and Herzegovina is..." +msgstr "La bandiera della Bosnia-Erzegovina è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1105 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Sarajevo" +msgstr "Sarajevo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1106 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Sarajevo is the capital of..." +msgstr "Sarajevo è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1107 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Bulgaria" +msgstr "Bulgaria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1108 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Bulgaria is..." +msgstr "La capitale della Bulgaria è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1109 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bulgaria" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Bulgaria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1110 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Bulgaria is..." +msgstr "La bandiera della Bulgaria è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1111 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Sofia" +msgstr "Sofia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1112 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Sofia is the capital of..." +msgstr "Sofia è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1113 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Croatia" +msgstr "Croazia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1114 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Croatia is..." +msgstr "La capitale della Croazia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1115 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Croatia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Croazia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1116 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Croatia is..." +msgstr "La bandiera della Croazia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1117 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Zagreb" +msgstr "Zagabria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1118 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Zagreb is the capital of..." +msgstr "Zagabria è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1119 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Czech Republic" +msgstr "Repubblica Ceca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1120 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Czech Republic is..." +msgstr "La capitale della Repubblica Ceca è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1121 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Czech Republic" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Repubblica Ceca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1122 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Czech Republic is..." +msgstr "La bandiera della Repubblica Ceca è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1123 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Prague" +msgstr "Praga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1124 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Prague is the capital of..." +msgstr "Praga è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1125 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Denmark" +msgstr "Danimarca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1126 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Denmark is..." +msgstr "La capitale della Danimarca è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1127 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Denmark" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Danimarca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1128 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Denmark is..." +msgstr "La bandiera della Danimarca è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1129 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Copenhagen" +msgstr "Copenaghen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1130 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Copenhagen is the capital of..." +msgstr "Copenaghen è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1131 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Estonia" +msgstr "Estonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1132 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Estonia is..." +msgstr "La capitale dell'Estonia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1133 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Estonia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Estonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1134 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Estonia is..." +msgstr "La bandiera dell'Estonia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1135 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Tallinn" +msgstr "Tallinn" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1136 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Tallinn is the capital of..." +msgstr "Tallinn è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1137 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Finland" +msgstr "Finlandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1138 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Finland is..." +msgstr "La capitale della Finlandia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1139 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Finland" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Finlandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1140 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Finland is..." +msgstr "La bandiera della Finlandia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1141 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Helsinki" +msgstr "Helsinki" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1142 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Helsinki is the capital of..." +msgstr "Helsinki è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1143 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Macedonia" +msgstr "Macedonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1144 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Macedonia is..." +msgstr "La capitale della Macedonia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1145 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Macedonia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Macedonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1146 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Macedonia is..." +msgstr "La bandiera della Macedonia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1147 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Skopje" +msgstr "Skopje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1148 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Skopje is the capital of..." +msgstr "Skopje è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1149 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"France" +msgstr "Francia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1150 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of France is..." +msgstr "La capitale della Francia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1151 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"France" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Francia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1152 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of France is..." +msgstr "La bandiera della Francia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1153 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Paris" +msgstr "Parigi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1154 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Paris is the capital of..." +msgstr "Parigi è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1155 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Germany" +msgstr "Germania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1156 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Germany is..." +msgstr "La capitale della Germania è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1157 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Germany" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Germania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1158 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Germany is..." +msgstr "La bandiera della Germania è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1159 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Berlin" +msgstr "Berlino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1160 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Berlin is the capital of..." +msgstr "Berlino è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1161 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Greece" +msgstr "Grecia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1162 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Greece is..." +msgstr "La capitale della Grecia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1163 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Greece" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Grecia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1164 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Greece is..." +msgstr "La bandiera della Grecia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1165 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Athens" +msgstr "Atene" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1166 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Athens is the capital of..." +msgstr "Atene è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1167 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Hungary" +msgstr "Ungheria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1168 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Hungary is..." +msgstr "La capitale dell'Ungheria è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1169 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Hungary" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Ungheria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1170 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Hungary is..." +msgstr "La bandiera dell'Ungheria è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1171 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Budapest" +msgstr "Budapest" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1172 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Budapest is the capital of..." +msgstr "Budapest è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1173 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Iceland" +msgstr "Islanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1174 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Iceland is..." +msgstr "La capitale dell'Islanda è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1175 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Iceland" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Islanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1176 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Iceland is..." +msgstr "La bandiera dell'Islanda è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1177 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Reykjavik" +msgstr "Reykjavik" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1178 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Reykjavik is the capital of..." +msgstr "Reykjavik è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1179 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Ireland" +msgstr "Irlanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1180 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Ireland is..." +msgstr "La capitale dell'Irlanda è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1181 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ireland" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Irlanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1182 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Ireland is..." +msgstr "La bandiera dell'Irlanda è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1183 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Dublin" +msgstr "Dublino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1184 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Dublin is the capital of..." +msgstr "Dublino è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1185 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Italy" +msgstr "Italia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1186 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Italy is..." +msgstr "La capitale dell'Italia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1187 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Italy" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Italia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1188 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Italy is..." +msgstr "La bandiera dell'Italia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1189 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Rome" +msgstr "Roma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1190 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Rome is the capital of..." +msgstr "Roma è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1191 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Latvia" +msgstr "Lettonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1192 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Latvia is..." +msgstr "La capitale della Lettonia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1193 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Latvia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Lettonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1194 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Latvia is..." +msgstr "La bandiera della Lettonia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1195 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Riga" +msgstr "Riga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1196 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Riga is the capital of..." +msgstr "Riga è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1197 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Lithuania" +msgstr "Lituania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1198 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Lithuania is..." +msgstr "La capitale della Lituania è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1199 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lithuania" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Lituania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1200 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Lithuania is..." +msgstr "La bandiera della Lituania è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1201 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Vilnius" +msgstr "Vilnius" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1202 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Vilnius is the capital of..." +msgstr "Vilnius è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1203 mapsdatatranslation.cpp:1207 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Luxembourg" +msgstr "Lussemburgo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1204 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Luxembourg is..." +msgstr "La capitale del Lussemburgo è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1205 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Luxembourg" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Lussemburgo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1206 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Luxembourg is..." +msgstr "La bandiera del Lussemburgo è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1208 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Luxembourg is the capital of..." +msgstr "Lussemburgo è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1209 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Moldova" +msgstr "Moldavia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1210 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Moldova is..." +msgstr "La capitale della Moldavia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1211 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Moldova" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Moldavia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1212 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Moldova is..." +msgstr "La bandiera della Moldavia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1213 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Chisinau" +msgstr "Chisinau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1214 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Chisinau is the capital of..." +msgstr "Chisinau è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1215 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Morocco" +msgstr "Marocco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1216 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Netherlands" +msgstr "Paesi Bassi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1217 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Netherlands is..." +msgstr "La capitale dei Paesi Bassi è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1218 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Netherlands" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Paesi Bassi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1219 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Netherlands is..." +msgstr "La bandiera dei Paesi Bassi è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1220 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Amsterdam" +msgstr "Amsterdam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1221 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Amsterdam is the capital of..." +msgstr "Amsterdam è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1222 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Norway" +msgstr "Norvegia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1223 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Norway is..." +msgstr "La capitale della Norvegia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1224 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Norway" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Norvegia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1225 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Norway is..." +msgstr "La bandiera della Norvegia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1226 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Oslo" +msgstr "Oslo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1227 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Oslo is the capital of..." +msgstr "Oslo è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1228 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Poland" +msgstr "Polonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1229 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Poland is..." +msgstr "La capitale della Polonia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1230 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Poland" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Polonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1231 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Poland is..." +msgstr "La bandiera della Polonia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1232 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Warsaw" +msgstr "Varsavia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1233 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Warsaw is the capital of..." +msgstr "Varsavia è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1234 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Portugal" +msgstr "Portogallo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1235 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Portugal is..." +msgstr "La capitale del Portogallo è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1236 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Portugal" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Portogallo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1237 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Portugal is..." +msgstr "La bandiera del Portogallo è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1238 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Lisbon" +msgstr "Lisbona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1239 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Lisbon is the capital of..." +msgstr "Lisbona è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1240 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Romania" +msgstr "Romania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1241 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Romania is..." +msgstr "La capitale della Romania è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1242 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Romania" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Romania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1243 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Romania is..." +msgstr "La bandiera della Romania è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1244 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Bucharest" +msgstr "Bucarest" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1245 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Bucharest is the capital of..." +msgstr "Bucarest è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1246 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Russia" +msgstr "Russia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1247 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Russia is..." +msgstr "La capitale della Russia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1248 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Russia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Russia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1249 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Russia is..." +msgstr "La bandiera della Russia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1250 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Moscow" +msgstr "Mosca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1251 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Moscow is the capital of..." +msgstr "Mosca è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1252 mapsdatatranslation.cpp:1256 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"San Marino" +msgstr "San Marino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1253 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of San Marino is..." +msgstr "La capitale di San Marino è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1254 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"San Marino" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"San Marino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1255 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of San Marino is..." +msgstr "La bandiera di San Marino è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1257 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"San Marino is the capital of..." +msgstr "San Marino è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1258 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Serbia" +msgstr "Serbia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1259 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Serbia is..." +msgstr "La capitale della Serbia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1260 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Serbia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Serbia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1261 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Serbia is..." +msgstr "La bandiera della Serbia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1262 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Belgrade" +msgstr "Belgrado" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1263 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Belgrade is the capital of..." +msgstr "Belgrado è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1264 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Montenegro" +msgstr "Montenegro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1265 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Montenegro is..." +msgstr "La capitale del Montenegro è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1266 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Montenegro" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Montenegro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1267 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Montenegro is..." +msgstr "La bandiera del Montenegro è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1268 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Podgorica" +msgstr "Podgorica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1269 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Podgorica is the capital of..." +msgstr "Podgorica è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1270 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Slovakia" +msgstr "Repubblica Slovacca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1271 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Slovakia is..." +msgstr "La capitale della Repubblica Slovacca è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1272 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Slovakia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Repubblica Slovacca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1273 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Slovakia is..." +msgstr "La bandiera della Repubblica Slovacca è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1274 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Bratislava" +msgstr "Bratislava" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1275 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Bratislava is the capital of..." +msgstr "Bratislava è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1276 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Slovenia" +msgstr "Slovenia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1277 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Slovenia is..." +msgstr "La capitale della Slovenia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1278 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Slovenia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Slovenia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1279 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Slovenia is..." +msgstr "La bandiera della Slovenia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1280 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Ljubljana" +msgstr "Lubiana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1281 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Ljubljana is the capital of..." +msgstr "Lubiana è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1282 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Spain" +msgstr "Spagna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1283 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Spain is..." +msgstr "La capitale della Spagna è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1284 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Spain" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Spagna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1285 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Spain is..." +msgstr "La bandiera della Spagna è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1286 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Madrid" +msgstr "Madrid" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1287 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Madrid is the capital of..." +msgstr "Madrid è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1288 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Sweden" +msgstr "Svezia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1289 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Sweden is..." +msgstr "La capitale della Svezia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1290 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Sweden" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Svezia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1291 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Sweden is..." +msgstr "La bandiera della Svezia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1292 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Stockholm" +msgstr "Stoccolma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1293 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Stockholm is the capital of..." +msgstr "Stoccolma è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1294 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Switzerland" +msgstr "Svizzera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1295 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Switzerland is..." +msgstr "La capitale della Svizzera è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1296 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Switzerland" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Svizzera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1297 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Switzerland is..." +msgstr "La bandiera della Svizzera è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1298 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Bern" +msgstr "Berna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1299 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Bern is the capital of..." +msgstr "Berna è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1300 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Syria" +msgstr "Siria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1301 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Tunisia" +msgstr "Tunisia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1302 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Turkey" +msgstr "Turchia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1303 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Turkey is..." +msgstr "La capitale della Turchia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1304 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Turkey" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Turchia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1305 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Turkey is..." +msgstr "La bandiera della Turchia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1306 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Ankara" +msgstr "Ankara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1307 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Ankara is the capital of..." +msgstr "Ankara è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1308 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Ukraine" +msgstr "Ucraina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1309 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Ukraine is..." +msgstr "La capitale dell'Ucraina è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1310 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ukraine" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Ucraina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1311 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Ukraine is..." +msgstr "La bandiera dell'Ucraina è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1312 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Kiev" +msgstr "Kiev" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1313 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Kiev is the capital of..." +msgstr "Kiev è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1314 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"United Kingdom" +msgstr "Regno Unito" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1315 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of United Kingdom is..." +msgstr "La capitale del Regno Unito è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1316 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"United Kingdom" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Regno Unito" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1317 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of United Kingdom is..." +msgstr "La bandiera del Regno Unito è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1318 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"London" +msgstr "Londra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1319 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"London is the capital of..." +msgstr "Londra è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1320 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"France" +msgstr "Francia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1321 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Current map:" +"
                              France
                              " +msgstr "Mappa corrente:
                              Francia
                              " + +#: mapsdatatranslation.cpp:1322 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Not France" +msgstr "Non è Francia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1323 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Frontier" +msgstr "Frontiera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1324 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Ain" +msgstr "Ain" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1325 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Ain is..." +msgstr "Il capoluogo di Ain è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1326 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ain" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Ain" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1327 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Bourg en Bresse" +msgstr "Bourg en Bresse" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1328 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Bourg en Bresse is the capital of..." +msgstr "Bourg en Bresse è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1329 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Aisne" +msgstr "Aisne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1330 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Aisne is..." +msgstr "Il capoluogo di Aisne è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1331 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Aisne" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Aisne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1332 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Laon" +msgstr "Laon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1333 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Laon is the capital of..." +msgstr "Laon è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1334 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Allier" +msgstr "Allier" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1335 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Allier is..." +msgstr "Il capoluogo di Allier è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1336 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Allier" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Allier" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1337 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Moulins" +msgstr "Moulins" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1338 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Moulins is the capital of..." +msgstr "Moulins è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1339 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Alpes de Haute-Provence" +msgstr "Alpes de Haute-Provence" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1340 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Alpes de Haute-Provence is..." +msgstr "Il capoluogo di Alpes de Haute-Provence è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1341 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Alpes de Haute-Provence" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Alpes de Haute-Provence" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1342 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Digne" +msgstr "Digne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1343 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Digne is the capital of..." +msgstr "Digne è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1344 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Hautes-Alpes" +msgstr "Hautes-Alpes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1345 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Hautes-Alpes is..." +msgstr "Il capoluogo di Hautes-Alpes è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1346 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Hautes-Alpes" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Hautes-Alpes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1347 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Gap" +msgstr "Gap" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1348 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Gap is the capital of..." +msgstr "Gap è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1349 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Alpes Maritimes" +msgstr "Alpes Maritimes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1350 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Alpes Maritimes is..." +msgstr "Il capoluogo di Alpes Maritimes è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1351 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Alpes Maritimes" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Alpes Maritimes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1352 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Nice" +msgstr "Nizza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1353 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Nice is the capital of..." +msgstr "Nizza è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1354 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Ardèche" +msgstr "Ardèche" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1355 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Ardèche is..." +msgstr "Il capoluogo di Ardèche è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1356 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ardèche" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Ardèche" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1357 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Privas" +msgstr "Privas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1358 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Privas is the capital of..." +msgstr "Privas è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1359 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Ardennes" +msgstr "Ardennes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1360 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Ardennes is..." +msgstr "Il capoluogo di Ardennes è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1361 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ardennes" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Ardennes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1362 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Charleville-Mézières" +msgstr "Charleville-Mézières" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1363 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Charleville-Mézières is the capital of..." +msgstr "Charleville-Mézières è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1364 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Ariège" +msgstr "Ariège" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1365 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Ariège is..." +msgstr "Il capoluogo di Ariège è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1366 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ariège" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Ariège" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1367 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Foix" +msgstr "Foix" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1368 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Foix is the capital of..." +msgstr "Foix è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1369 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Aube" +msgstr "Aube" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1370 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Aube is..." +msgstr "Il capoluogo di Aube è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1371 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Aube" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Aube" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1372 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Troyes" +msgstr "Troyes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1373 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Troyes is the capital of..." +msgstr "Troyes è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1374 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Aude" +msgstr "Aude" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1375 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Aude is..." +msgstr "Il capoluogo di Aude è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1376 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Aude" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Aude" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1377 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Carcassonne" +msgstr "Carcassonne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1378 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Carcassonne is the capital of..." +msgstr "Carcassonne è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1379 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Aveyron" +msgstr "Aveyron" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1380 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Aveyron is..." +msgstr "Il capoluogo di Aveyron è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1381 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Aveyron" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Aveyron" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1382 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Rodez" +msgstr "Rodez" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1383 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Rodez is the capital of..." +msgstr "Rodez è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1384 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Bouches-du-Rhône" +msgstr "Bouches-du-Rhône" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1385 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Bouches-du-Rhône is..." +msgstr "Il capoluogo di Bouches-du-Rhône è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1386 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bouches-du-Rhône" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Bouches-du-Rhône" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1387 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Marseille" +msgstr "Marsiglia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1388 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Marseille is the capital of..." +msgstr "Marsiglia è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1389 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Calvados" +msgstr "Calvados" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1390 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Calvados is..." +msgstr "Il capoluogo di Calvados è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1391 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Calvados" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Calvados" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1392 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Caen" +msgstr "Caen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1393 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Caen is the capital of..." +msgstr "Caen è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1394 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Cantal" +msgstr "Cantal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1395 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Cantal is..." +msgstr "Il capoluogo di Cantal è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1396 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Cantal" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Cantal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1397 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Aurillac" +msgstr "Aurillac" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1398 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Aurillac is the capital of..." +msgstr "Aurillac è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1399 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Charente" +msgstr "Charente" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1400 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Charente is..." +msgstr "Il capoluogo di Charente è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1401 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Charente" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Charente" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1402 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Angoulème" +msgstr "Angoulème" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1403 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Angoulème is the capital of..." +msgstr "Angoulème è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1404 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Charente-Maritime" +msgstr "Charente-Maritime" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1405 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Charente-Maritime is..." +msgstr "Il capoluogo di Charente-Maritime è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1406 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Charente-Maritime" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Charente-Maritime" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1407 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"La Rochelle" +msgstr "La Rochelle" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1408 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"La Rochelle is the capital of..." +msgstr "La Rochelle è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1409 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Cher" +msgstr "Cher" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1410 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Cher is..." +msgstr "Il capoluogo di Cher è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1411 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Cher" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Cher" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1412 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Bourges" +msgstr "Bourges" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1413 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Bourges is the capital of..." +msgstr "Bourges è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1414 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Corrèze" +msgstr "Corrèze" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1415 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Corrèze is..." +msgstr "Il capoluogo di Corrèze è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1416 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Corrèze" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Corrèze" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1417 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Tulle" +msgstr "Tulle" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1418 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Tulle is the capital of..." +msgstr "Tulle è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1419 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Corse du Sud" +msgstr "Corse du Sud" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1420 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Corse du Sud is..." +msgstr "Il capoluogo di Corse du Sud è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1421 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Corse du Sud" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Corse du Sud" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1422 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Ajaccio" +msgstr "Ajaccio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1423 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Ajaccio is the capital of..." +msgstr "Ajaccio è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1424 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Haute-Corse" +msgstr "Haute-Corse" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1425 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Haute-Corse is..." +msgstr "Il capoluogo di Haute-Corse è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1426 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Haute-Corse" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Haute-Corse" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1427 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Bastia" +msgstr "Bastia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1428 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Bastia is the capital of..." +msgstr "Bastia è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1429 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Côte d'Or" +msgstr "Côte d'Or" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1430 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Côte d'Or is..." +msgstr "Il capoluogo di Côte d'Or è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1431 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Côte d'Or" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Côte d'Or" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1432 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Dijon" +msgstr "Digione" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1433 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Dijon is the capital of..." +msgstr "Digione è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1434 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Côtes d'Armor" +msgstr "Côtes d'Armor" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1435 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Côtes d'Armor is..." +msgstr "Il capoluogo di Côtes d'Armor è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1436 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Côtes d'Armor" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Côtes d'Armor" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1437 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Saint Brieuc" +msgstr "Saint Brieuc" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1438 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Saint Brieuc is the capital of..." +msgstr "Saint Brieuc è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1439 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Creuse" +msgstr "Creuse" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1440 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Creuse is..." +msgstr "Il capoluogo di Creuse è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1441 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Creuse" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Creuse" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1442 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Guéret" +msgstr "Guéret" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1443 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Guéret is the capital of..." +msgstr "Guéret è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1444 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Dordogne" +msgstr "Dordogne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1445 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Dordogne is..." +msgstr "Il capoluogo di Dordogne è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1446 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Dordogne" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Dordogne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1447 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Périgueux" +msgstr "Périgueux" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1448 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Périgueux is the capital of..." +msgstr "Périgueux è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1449 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Doubs" +msgstr "Doubs" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1450 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Doubs is..." +msgstr "Il capoluogo di Doubs è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1451 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Doubs" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Doubs" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1452 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Besançon" +msgstr "Besançon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1453 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Besançon is the capital of..." +msgstr "Besançon è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1454 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Drôme" +msgstr "Drôme" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1455 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Drôme is..." +msgstr "Il capoluogo di Drôme è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1456 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Drôme" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Drôme" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1457 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Valence" +msgstr "Valence" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1458 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Valence is the capital of..." +msgstr "Valence è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1459 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Eure" +msgstr "Eure" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1460 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Eure is..." +msgstr "Il capoluogo di Eure è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1461 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Eure" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Eure" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1462 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Evreux" +msgstr "Evreux" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1463 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Evreux is the capital of..." +msgstr "Evreux è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1464 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Eure et Loir" +msgstr "Eure et Loir" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1465 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Eure et Loir is..." +msgstr "Il capoluogo di Eure et Loir è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1466 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Eure et Loir" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Eure et Loir" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1467 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Chartres" +msgstr "Chartres" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1468 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Chartres is the capital of..." +msgstr "Chartres è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1469 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Finistère" +msgstr "Finistère" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1470 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Finistère is..." +msgstr "Il capoluogo di Finistère è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1471 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Finistère" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Finistère" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1472 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Quimper" +msgstr "Quimper" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1473 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Quimper is the capital of..." +msgstr "Quimper è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1474 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Gard" +msgstr "Gard" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1475 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Gard is..." +msgstr "Il capoluogo di Gard è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1476 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Gard" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Gard" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1477 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Nîmes" +msgstr "Nîmes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1478 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Nîmes is the capital of..." +msgstr "Nîmes è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1479 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Haute-Garonne" +msgstr "Haute-Garonne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1480 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Haute-Garonne is..." +msgstr "Il capoluogo di Haute-Garonne è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1481 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Haute-Garonne" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Haute-Garonne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1482 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Toulouse" +msgstr "Tolosa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1483 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Toulouse is the capital of..." +msgstr "Tolosa è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1484 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Gers" +msgstr "Gers" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1485 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Gers is..." +msgstr "Il capoluogo di Gers è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1486 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Gers" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Gers" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1487 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Auch" +msgstr "Auch" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1488 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Auch is the capital of..." +msgstr "Auch è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1489 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Gironde" +msgstr "Gironde" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1490 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Gironde is..." +msgstr "Il capoluogo di Gironde è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1491 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Gironde" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Gironde" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1492 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Bordeaux" +msgstr "Bordeaux" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1493 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Bordeaux is the capital of..." +msgstr "Bordeaux è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1494 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Hérault" +msgstr "Hérault" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1495 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Hérault is..." +msgstr "Il capoluogo di Hérault è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1496 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Hérault" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Hérault" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1497 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Montpellier" +msgstr "Montpellier" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1498 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Montpellier is the capital of..." +msgstr "Montpellier è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1499 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Ille et Vilaine" +msgstr "Ille et Vilaine" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1500 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Ille et Vilaine is..." +msgstr "Il capoluogo di Ille et Vilaine è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1501 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ille et Vilaine" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Ille et Vilaine" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1502 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Rennes" +msgstr "Rennes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1503 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Rennes is the capital of..." +msgstr "Rennes è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1504 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Indre" +msgstr "Indre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1505 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Indre is..." +msgstr "Il capoluogo di Indre è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1506 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Indre" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Indre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1507 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Châteauroux" +msgstr "Châteauroux" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1508 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Châteauroux is the capital of..." +msgstr "Châteauroux è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1509 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Indre et Loire" +msgstr "Indre et Loire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1510 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Indre et Loire is..." +msgstr "Il capoluogo di Indre et Loire è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1511 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Indre et Loire" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Indre et Loire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1512 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Tours" +msgstr "Tours" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1513 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Tours is the capital of..." +msgstr "Tours è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1514 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Isère" +msgstr "Isère" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1515 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Isère is..." +msgstr "Il capoluogo di Isère è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1516 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Isère" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Isère" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1517 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Grenoble" +msgstr "Grenoble" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1518 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Grenoble is the capital of..." +msgstr "Grenoble è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1519 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Jura" +msgstr "Jura" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1520 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Jura is..." +msgstr "Il capoluogo di Jura è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1521 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Jura" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Jura" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1522 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Lons le Saunier" +msgstr "Lons le Saunier" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1523 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Lons le Saunier is the capital of..." +msgstr "Lons le Saunier è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1524 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Landes" +msgstr "Landes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1525 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Landes is..." +msgstr "Il capoluogo di Landes è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1526 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Landes" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Landes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1527 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Mont de Marsan" +msgstr "Mont de Marsan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1528 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Mont de Marsan is the capital of..." +msgstr "Mont de Marsan è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1529 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Loir et Cher" +msgstr "Loir et Cher" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1530 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Loir et Cher is..." +msgstr "Il capoluogo di Loir et Cher è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1531 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Loir et Cher" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Loir et Cher" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1532 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Blois" +msgstr "Blois" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1533 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Blois is the capital of..." +msgstr "Blois è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1534 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Loire" +msgstr "Loire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1535 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Loire is..." +msgstr "Il capoluogo di Loire è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1536 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Loire" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Loire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1537 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Saint Etienne" +msgstr "Saint Etienne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1538 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Saint Etienne is the capital of..." +msgstr "Saint Etienne è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1539 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Haute-Loire" +msgstr "Haute-Loire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1540 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Haute-Loire is..." +msgstr "Il capoluogo di Haute-Loire è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1541 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Haute-Loire" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Haute-Loire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1542 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Le Puy" +msgstr "Le Puy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1543 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Le Puy is the capital of..." +msgstr "Le Puy è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1544 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Loire-Atlantique" +msgstr "Loire-Atlantique" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1545 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Loire-Atlantique is..." +msgstr "Il capoluogo di Loire-Atlantique è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1546 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Loire-Atlantique" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Loire-Atlantique" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1547 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Nantes" +msgstr "Nantes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1548 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Nantes is the capital of..." +msgstr "Nantes è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1549 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Loiret" +msgstr "Loiret" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1550 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Loiret is..." +msgstr "Il capoluogo di Maine et Loire è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1551 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Loiret" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Maine et Loire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1552 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Orléans" +msgstr "Orléans" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1553 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Orléans is the capital of..." +msgstr "Orléans è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1554 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Lot" +msgstr "Lot" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1555 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Lot is..." +msgstr "Il capoluogo di Lot è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1556 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lot" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Lot" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1557 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Cahors" +msgstr "Cahors" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1558 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Cahors is the capital of..." +msgstr "Cahors è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1559 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Lot et Garonne" +msgstr "Lot et Garonne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1560 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Lot et Garonne is..." +msgstr "Il capoluogo di Lot et Garonne è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1561 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lot et Garonne" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Lot et Garonne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1562 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Agen" +msgstr "Agen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1563 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Agen is the capital of..." +msgstr "Agen è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1564 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Lozère" +msgstr "Lozère" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1565 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Lozère is..." +msgstr "Il capoluogo di Lozère è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1566 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lozère" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Lozère" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1567 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Mende" +msgstr "Mende" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1568 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Mende is the capital of..." +msgstr "Mende è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1569 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Maine et Loire" +msgstr "Maine et Loire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1570 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Maine et Loire is..." +msgstr "Il capoluogo di Maine et Loire è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1571 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Maine et Loire" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Maine et Loire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1572 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Angers" +msgstr "Angers" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1573 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Angers is the capital of..." +msgstr "Angers è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1574 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Manche" +msgstr "Manche" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1575 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Manche is..." +msgstr "Il capoluogo di Manche è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1576 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Manche" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Manche" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1577 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Saint Lô" +msgstr "Saint Lô" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1578 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Saint Lô is the capital of..." +msgstr "Saint Lô è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1579 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Marne" +msgstr "Marne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1580 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Marne is..." +msgstr "Il capoluogo di Marne è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1581 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Marne" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Marne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1582 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Châlon en Champagne" +msgstr "Châlons-sur-Marne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1583 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Châlon en Champagne is the capital of..." +msgstr "Châlons-sur-Marne è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1584 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Haute-Marne" +msgstr "Haute-Marne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1585 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Haute-Marne is..." +msgstr "Il capoluogo di Haute-Marne è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1586 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Haute-Marne" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Haute-Marne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1587 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Chaumont" +msgstr "Chaumont" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1588 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Chaumont is the capital of..." +msgstr "Chaumont è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1589 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Mayenne" +msgstr "Mayenne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1590 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Mayenne is..." +msgstr "Il capoluogo di Mayenne è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1591 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Mayenne" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Mayenne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1592 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Laval" +msgstr "Laval" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1593 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Laval is the capital of..." +msgstr "Laval è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1594 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Meurthe et Moselle" +msgstr "Meurthe et Moselle" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1595 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Meurthe et Moselle is..." +msgstr "Il capoluogo di Meurthe et Moselle è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1596 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Meurthe et Moselle" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Meurthe et Moselle" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1597 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Nancy" +msgstr "Nancy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1598 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Nancy is the capital of..." +msgstr "Nancy è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1599 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Meuse" +msgstr "Meuse" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1600 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Meuse is..." +msgstr "Il capoluogo di Meuse è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1601 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Meuse" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Meuse" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1602 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Bar le Duc" +msgstr "Bar le Duc" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1603 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Bar le Duc is the capital of..." +msgstr "Bar le Duc è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1604 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Morbihan" +msgstr "Morbihan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1605 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Morbihan is..." +msgstr "Il capoluogo di Morbihan è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1606 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Morbihan" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Morbihan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1607 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Vannes" +msgstr "Vannes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1608 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Vannes is the capital of..." +msgstr "Vannes è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1609 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Moselle" +msgstr "Moselle" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1610 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Moselle is..." +msgstr "Il capoluogo di Moselle è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1611 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Moselle" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Moselle" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1612 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Metz" +msgstr "Metz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1613 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Metz is the capital of..." +msgstr "Metz è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1614 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Nièvre" +msgstr "Nièvre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1615 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Nièvre is..." +msgstr "Il capoluogo di Nièvre è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1616 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Nièvre" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Nièvre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1617 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Nevers" +msgstr "Nevers" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1618 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Nevers is the capital of..." +msgstr "Nevers è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1619 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Nord" +msgstr "Nord" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1620 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Nord is..." +msgstr "Il capoluogo di Nord è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1621 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Nord" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Nord" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1622 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Lille" +msgstr "Lilla" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1623 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Lille is the capital of..." +msgstr "Lilla è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1624 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Oise" +msgstr "Oise" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1625 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Oise is..." +msgstr "Il capoluogo di Oise è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1626 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Oise" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Oise" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1627 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Beauvais" +msgstr "Beauvais" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1628 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Beauvais is the capital of..." +msgstr "Beauvais è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1629 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Orne" +msgstr "Orne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1630 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Orne is..." +msgstr "Il capoluogo di Orne è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1631 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Orne" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Orne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1632 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Alençon" +msgstr "Alençon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1633 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Alençon is the capital of..." +msgstr "Alençon è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1634 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Pas-de-Calais" +msgstr "Pas-de-Calais" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1635 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Pas-de-Calais is..." +msgstr "Il capoluogo di Pas-de-Calais è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1636 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Pas-de-Calais" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Pas-de-Calais" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1637 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Arras" +msgstr "Arras" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1638 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Arras is the capital of..." +msgstr "Arras è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1639 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Puy-de-Dôme" +msgstr "Puy-de-Dôme" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1640 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Puy-de-Dôme is..." +msgstr "Il capoluogo di Puy-de-Dôme è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1641 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Puy-de-Dôme" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Puy-de-Dôme" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1642 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Clermont Ferrand" +msgstr "Clermont Ferrand" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1643 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Clermont Ferrand is the capital of..." +msgstr "Clermont Ferrand è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1644 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Pyrénées-Atlantiques" +msgstr "Pyrénées-Atlantiques" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1645 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Pyrénées-Atlantiques is..." +msgstr "Il capoluogo di Pyrénées-Atlantiques è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1646 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Pyrénées-Atlantiques" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Pyrénées-Atlantiques" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1647 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Pau" +msgstr "Pau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1648 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Pau is the capital of..." +msgstr "Pau è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1649 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Hautes-Pyrénées" +msgstr "Hautes-Pyrénées" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1650 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Hautes-Pyrénées is..." +msgstr "Il capoluogo di Hautes-Pyrénées è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1651 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Hautes-Pyrénées" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Hautes-Pyrénées" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1652 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Tarbes" +msgstr "Tarbes" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1653 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Tarbes is the capital of..." +msgstr "Tarbes è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1654 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Pyrénées-Orientales" +msgstr "Pyrénées-Orientales" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1655 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Pyrénées-Orientales is..." +msgstr "Il capoluogo di Pyrénées-Orientales è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1656 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Pyrénées-Orientales" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Pyrénées-Orientales" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1657 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Perpignan" +msgstr "Perpignano" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1658 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Perpignan is the capital of..." +msgstr "Perpignano è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1659 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Bas-Rhin" +msgstr "Bas-Rhin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1660 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Bas-Rhin is..." +msgstr "Il capoluogo di Bas-Rhin è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1661 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bas-Rhin" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Bas-Rhin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1662 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Strasbourg" +msgstr "Strasburgo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1663 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Strasbourg is the capital of..." +msgstr "Strasburgo è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1664 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Haut-Rhin" +msgstr "Haut-Rhin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1665 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Haut-Rhin is..." +msgstr "Il capoluogo di Haut-Rhin è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1666 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Haut-Rhin" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Haut-Rhin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1667 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Colmar" +msgstr "Colmar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1668 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Colmar is the capital of..." +msgstr "Colmar è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1669 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Rhône" +msgstr "Rhône" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1670 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Rhône is..." +msgstr "Il capoluogo di Rhône è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1671 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Rhône" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Rhône" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1672 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Lyon" +msgstr "Lione" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1673 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Lyon is the capital of..." +msgstr "Lione è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1674 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Haute-Saône" +msgstr "Haute-Saône" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1675 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Haute-Saône is..." +msgstr "Il capoluogo di Haute-Saône è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1676 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Haute-Saône" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Haute-Saône" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1677 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Vesoul" +msgstr "Vesoul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1678 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Vesoul is the capital of..." +msgstr "Vesoul è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1679 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Saône et Loire" +msgstr "Saône et Loire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1680 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Saône et Loire is..." +msgstr "Il capoluogo di Saône et Loire è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1681 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Saône et Loire" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Saône et Loire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1682 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Mâcon" +msgstr "Mâcon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1683 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Mâcon is the capital of..." +msgstr "Mâcon è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1684 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Sarthe" +msgstr "Sarthe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1685 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Sarthe is..." +msgstr "Il capoluogo di Sarthe è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1686 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Sarthe" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Sarthe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1687 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Le Mans" +msgstr "Le Mans" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1688 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Le Mans is the capital of..." +msgstr "Le Mans è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1689 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Savoie" +msgstr "Savoie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1690 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Savoie is..." +msgstr "Il capoluogo di Savoie è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1691 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Savoie" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Savoie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1692 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Chambéry" +msgstr "Chambéry" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1693 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Chambéry is the capital of..." +msgstr "Chambéry è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1694 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Haute-Savoie" +msgstr "Haute-Savoie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1695 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Haute-Savoie is..." +msgstr "Il capoluogo di Haute-Savoie è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1696 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Haute-Savoie" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Haute-Savoie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1697 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Annecy" +msgstr "Annecy" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1698 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Annecy is the capital of..." +msgstr "Annecy è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1699 mapsdatatranslation.cpp:1702 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Paris" +msgstr "Parigi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1700 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Paris is..." +msgstr "Il capoluogo di Parigi è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1701 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Paris" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Parigi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1703 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Paris is the capital of..." +msgstr "Parigi è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1704 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Seine-Maritime" +msgstr "Seine-Maritime" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1705 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Seine-Maritime is..." +msgstr "Il capoluogo di Seine-Maritime è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1706 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Seine-Maritime" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Seine-Maritime" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1707 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Rouen" +msgstr "Rouen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1708 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Rouen is the capital of..." +msgstr "Rouen è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1709 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Seine et Marne" +msgstr "Seine et Marne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1710 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Seine et Marne is..." +msgstr "Il capoluogo di Seine et Marne è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1711 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Seine et Marne" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Seine et Marne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1712 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Melun" +msgstr "Melun" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1713 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Melun is the capital of..." +msgstr "Melun è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1714 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Yvelines" +msgstr "Yvelines" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1715 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Yvelines is..." +msgstr "Il capoluogo di Yvelines è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1716 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Yvelines" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Yvelines" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1717 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Versailles" +msgstr "Versailles" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1718 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Versailles is the capital of..." +msgstr "Versailles è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1719 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Deux-Sèvres" +msgstr "Deux-Sèvres" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1720 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Deux-Sèvres is..." +msgstr "Il capoluogo di Deux-Sèvres è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1721 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Deux-Sèvres" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Deux-Sèvres" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1722 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Niort" +msgstr "Niort" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1723 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Niort is the capital of..." +msgstr "Niort è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1724 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Somme" +msgstr "Somme" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1725 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Somme is..." +msgstr "Il capoluogo di Somme è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1726 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Somme" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Somme" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1727 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Amiens" +msgstr "Amiens" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1728 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Amiens is the capital of..." +msgstr "Amiens è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1729 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Tarn" +msgstr "Tarn" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1730 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Tarn is..." +msgstr "Il capoluogo di Tarn è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1731 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Tarn" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Tarn" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1732 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Albi" +msgstr "Albi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1733 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Albi is the capital of..." +msgstr "Albi è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1734 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Tarn et Garonne" +msgstr "Tarn et Garonne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1735 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Tarn et Garonne is..." +msgstr "Il capoluogo di Tarn et Garonne è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1736 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Tarn et Garonne" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Tarn et Garonne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1737 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Montauban" +msgstr "Montauban" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1738 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Montauban is the capital of..." +msgstr "Montauban è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1739 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Var" +msgstr "Var" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1740 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Var is..." +msgstr "Il capoluogo di Var è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1741 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Var" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Var" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1742 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Toulon" +msgstr "Tolone" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1743 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Toulon is the capital of..." +msgstr "Tolone è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1744 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Vaucluse" +msgstr "Vaucluse" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1745 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Vaucluse is..." +msgstr "Il capoluogo di Vaucluse è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1746 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Vaucluse" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Vaucluse" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1747 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Avignon" +msgstr "Avignone" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1748 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Avignon is the capital of..." +msgstr "Avignone è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1749 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Vendée" +msgstr "Vendée" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1750 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Vendée is..." +msgstr "Il capoluogo di Vendée è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1751 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Vendée" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Vendée" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1752 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"La Roche sur Yon" +msgstr "La Roche sur Yon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1753 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"La Roche sur Yon is the capital of..." +msgstr "La Roche sur Yon è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1754 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Vienne" +msgstr "Vienne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1755 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Vienne is..." +msgstr "Il capoluogo di Vienne è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1756 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Vienne" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Vienne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1757 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Poitiers" +msgstr "Poitiers" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1758 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Poitiers is the capital of..." +msgstr "Poitiers è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1759 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Haute-Vienne" +msgstr "Haute-Vienne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1760 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Haute-Vienne is..." +msgstr "Il capoluogo di Haute-Vienne è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1761 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Haute-Vienne" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Haute-Vienne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1762 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Limoges" +msgstr "Limoges" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1763 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Limoges is the capital of..." +msgstr "Limoges è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1764 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Vosges" +msgstr "Vosges" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1765 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Vosges is..." +msgstr "Il capoluogo di Vosges è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1766 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Vosges" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Vosges" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1767 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Epinal" +msgstr "Epinal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1768 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Epinal is the capital of..." +msgstr "Epinal è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1769 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Yonne" +msgstr "Yonne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1770 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Yonne is..." +msgstr "Il capoluogo di Yonne è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1771 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Yonne" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Yonne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1772 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Auxerre" +msgstr "Auxerre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1773 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Auxerre is the capital of..." +msgstr "Auxerre è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1774 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Territoire de Belfort" +msgstr "Territoire de Belfort" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1775 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Territoire de Belfort is..." +msgstr "Il capoluogo di Territoire de Belfort è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1776 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Territoire de Belfort" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Territoire de Belfort" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1777 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Belfort" +msgstr "Belfort" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1778 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Belfort is the capital of..." +msgstr "Belfort è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1779 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Essonne" +msgstr "Essonne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1780 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Essonne is..." +msgstr "Il capoluogo di Essonne è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1781 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Essonne" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Essonne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1782 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Evry" +msgstr "Evry" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1783 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Evry is the capital of..." +msgstr "Evry è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1784 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Hauts-de-Seine" +msgstr "Hauts-de-Seine" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1785 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Hauts-de-Seine is..." +msgstr "Il capoluogo di Hauts-de-Seine è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1786 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Hauts-de-Seine" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Hauts-de-Seine" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1787 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Nanterre" +msgstr "Nanterre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1788 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Nanterre is the capital of..." +msgstr "Nanterre è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1789 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Seine-Saint-Denis" +msgstr "Seine-Saint-Denis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1790 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Seine-Saint-Denis is..." +msgstr "Il capoluogo di Seine-Saint-Denis è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1791 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Seine-Saint-Denis" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Seine-Saint-Denis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1792 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Bobigny" +msgstr "Bobigny" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1793 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Bobigny is the capital of..." +msgstr "Bobigny è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1794 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Val-de-Marne" +msgstr "Val-de-Marne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1795 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Val-de-Marne is..." +msgstr "Il capoluogo di Val-de-Marne è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1796 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Val-de-Marne" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Val-de-Marne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1797 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Créteil" +msgstr "Créteil" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1798 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Créteil is the capital of..." +msgstr "Créteil è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1799 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Val d'Oise" +msgstr "Val d'Oise" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1800 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Val d'Oise is..." +msgstr "Il capoluogo di Val d'Oise è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1801 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Val d'Oise" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Val d'Oise" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1802 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Cergy-Pontoise" +msgstr "Cergy-Pontoise" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1803 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Cergy-Pontoise is the capital of..." +msgstr "Cergy-Pontoise è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1804 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Germany" +msgstr "Germania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1805 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Current map:" +"
                              Germany
                              " +msgstr "Mappa corrente:
                              Germania
                              " + +#: mapsdatatranslation.cpp:1806 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Frontier" +msgstr "Frontiera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1807 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Not Germany" +msgstr "Non è Germania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1808 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Baden-Württemberg" +msgstr "Baden-Württemberg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1809 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The capital of Baden-Württemberg is..." +msgstr "Il capoluogo di Baden-Württemberg è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1810 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Baden-Württemberg" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Baden-Württemberg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1811 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The flag of Baden-Württemberg is..." +msgstr "La bandiera di Baden-Württemberg è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1812 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Stuttgart" +msgstr "Stoccarda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1813 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Stuttgart is the capital of..." +msgstr "Stoccarda è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1814 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Bavaria" +msgstr "Baviera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1815 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The capital of Bavaria is..." +msgstr "Il capoluogo della Baviera è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1816 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bavaria" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Baviera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1817 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The flag of Bavaria is..." +msgstr "La bandiera della Baviera è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1818 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Munich" +msgstr "Monaco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1819 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Munich is the capital of..." +msgstr "Monaco è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1820 mapsdatatranslation.cpp:1824 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Berlin" +msgstr "Berlino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1821 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The capital of Berlin is..." +msgstr "Il capoluogo di Berlino è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1822 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Berlin" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Berlino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1823 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The flag of Berlin is..." +msgstr "La bandiera di Berlino è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1825 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Berlin is the capital of..." +msgstr "Berlino è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1826 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Brandenburg" +msgstr "Brandeburgo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1827 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The capital of Brandenburg is..." +msgstr "Il capoluogo di Brandeburgo è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1828 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Brandenburg" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Brandeburgo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1829 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The flag of Brandenburg is..." +msgstr "La bandiera di Brandeburgo è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1830 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Potsdam" +msgstr "Potsdam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1831 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Potsdam is the capital of..." +msgstr "Potsdam è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1832 mapsdatatranslation.cpp:1836 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Bremen" +msgstr "Brema" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1833 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The capital of Bremen is..." +msgstr "Il capoluogo di Brema è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1834 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bremen" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Brema" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1835 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The flag of Bremen is..." +msgstr "La bandiera di Brema è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1837 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Bremen is the capital of..." +msgstr "Brema è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1838 mapsdatatranslation.cpp:1842 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Hamburg" +msgstr "Amburgo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1839 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The capital of Hamburg is..." +msgstr "Il capoluogo di Amburgo è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1840 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Hamburg" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Amburgo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1841 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The flag of Hamburg is..." +msgstr "La bandiera di Amburgo è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1843 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Hamburg is the capital of..." +msgstr "Amburgo è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1844 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Hesse" +msgstr "Assia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1845 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The capital of Hesse is..." +msgstr "Il capoluogo dell'Assia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1846 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Hesse" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Assia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1847 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The flag of Hesse is..." +msgstr "La bandiera dell'Assia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1848 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Wiesbaden" +msgstr "Wiesbaden" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1849 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Wiesbaden is the capital of..." +msgstr "Wiesbaden è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1850 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "Meclemburgo-Pomerania Anteriore" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1851 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The capital of Mecklenburg-Western Pomerania is..." +msgstr "Il capoluogo di Meclemburgo-Pomerania Anteriore è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1852 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Meclemburgo-Pomerania Anteriore" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1853 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The flag of Mecklenburg-Western Pomerania is..." +msgstr "La bandiera di Meclemburgo-Pomerania Anteriore è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1854 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Schwerin" +msgstr "Schwerin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1855 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Schwerin is the capital of..." +msgstr "Schwerin è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1856 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Lower Saxony" +msgstr "Bassa Sassonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1857 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The capital of Lower Saxony is..." +msgstr "Il capoluogo della Bassa Sassonia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1858 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lower Saxony" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Bassa Sassonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1859 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The flag of Lower Saxony is..." +msgstr "La bandiera della Bassa Sassonia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1860 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Hanover" +msgstr "Hannover" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1861 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Hanover is the capital of..." +msgstr "Hannover è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1862 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"North Rhine-Westphalia" +msgstr "Renania Settentrionale-Vestfalia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1863 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The capital of North Rhine-Westphalia is..." +msgstr "Il capoluogo della Renania Settentrionale-Vestfalia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1864 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Please click on:\n" +"North Rhine-Westphalia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Renania Settentrionale-Vestfalia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1865 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The flag of North Rhine-Westphalia is..." +msgstr "La bandiera della Renania Settentrionale-Vestfalia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1866 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Düsseldorf" +msgstr "Düsseldorf" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1867 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Düsseldorf is the capital of..." +msgstr "Düsseldorf è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1868 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Rhineland-Palatinate" +msgstr "Renania-Palatinato" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1869 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The capital of Rhineland-Palatinate is..." +msgstr "Il capoluogo di Renania-Palatinato è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1870 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Rhineland-Palatinate" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Renania-Palatinato" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1871 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The flag of Rhineland-Palatinate is..." +msgstr "La bandiera di Renania-Palatinato è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1872 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Mainz" +msgstr "Magonza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1873 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Mainz is the capital of..." +msgstr "Magonza è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1874 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Saarland" +msgstr "Saarland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1875 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The capital of Saarland is..." +msgstr "Il capoluogo di Saarland è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1876 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Saarland" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Saarland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1877 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The flag of Saarland is..." +msgstr "La bandiera di Saarland è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1878 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Saarbrücken" +msgstr "Saarbrücken" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1879 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Saarbrücken is the capital of..." +msgstr "Saarbrücken è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1880 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Saxony" +msgstr "Sassonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1881 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The capital of Saxony is..." +msgstr "Il capoluogo della Sassonia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1882 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Saxony" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Sassonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1883 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The flag of Saxony is..." +msgstr "La bandiera della Sassonia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1884 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Dresden" +msgstr "Dresda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1885 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Dresden is the capital of..." +msgstr "Dresda è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1886 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Saxony-Anhalt" +msgstr "Sassonia-Anhalt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1887 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The capital of Saxony-Anhalt is..." +msgstr "Il capoluogo della Sassonia-Anhalt è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1888 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Saxony-Anhalt" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Sassonia-Anhalt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1889 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The flag of Saxony-Anhalt is..." +msgstr "La bandiera della Sassonia-Anhalt è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1890 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Magdeburg" +msgstr "Magdeburgo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1891 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Magdeburg is the capital of..." +msgstr "Magdeburgo è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1892 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Schleswig-Holstein" +msgstr "Schleswig-Holstein" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1893 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The capital of Schleswig-Holstein is..." +msgstr "Il capoluogo di Schleswig-Holstein è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1894 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Schleswig-Holstein" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Schleswig-Holstein" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1895 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The flag of Schleswig-Holstein is..." +msgstr "La bandiera di Schleswig-Holstein è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1896 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Kiel" +msgstr "Kiel" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1897 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Kiel is the capital of..." +msgstr "Kiel è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1898 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Thuringia" +msgstr "Turingia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1899 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The capital of Thuringia is..." +msgstr "Il capoluogo della Turingia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1900 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Thuringia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Turingia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1901 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The flag of Thuringia is..." +msgstr "La bandiera della Turingia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1902 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Erfurt" +msgstr "Erfurt" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1903 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Erfurt is the capital of..." +msgstr "Erfurt è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1904 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Italy" +msgstr "Italia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1905 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Current map:" +"
                              Italy
                              " +msgstr "Mappa corrente:
                              Italia
                              " + +#: mapsdatatranslation.cpp:1906 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Not Italy" +msgstr "Non è Italia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1907 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Frontier" +msgstr "Frontiera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1908 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Sicily" +msgstr "Sicilia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1909 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Sicily is..." +msgstr "Il capoluogo della Sicilia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1910 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Sicily" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Sicilia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1911 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Sicily is..." +msgstr "La bandiera della Sicilia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1912 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Palermo" +msgstr "Palermo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1913 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Palermo is the capital of..." +msgstr "Palermo è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1914 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Friuli Venezia Giulia" +msgstr "Friuli Venezia Giulia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1915 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Friuli Venezia Giulia is..." +msgstr "Il capoluogo del Friuli Venezia Giulia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1916 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Friuli Venezia Giulia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Friuli Venezia Giulia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1917 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Friuli Venezia Giulia is..." +msgstr "La bandiera del Friuli Venezia Giulia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1918 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Trieste" +msgstr "Trieste" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1919 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Trieste is the capital of..." +msgstr "Trieste è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1920 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Abruzzo" +msgstr "Abruzzo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1921 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Abruzzo is..." +msgstr "Il capoluogo dell'Abruzzo è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1922 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Abruzzo" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Abruzzo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1923 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Abruzzo is..." +msgstr "La bandiera dell'Abruzzo è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1924 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"L'Aquila" +msgstr "L'Aquila" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1925 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"L'Aquila is the capital of..." +msgstr "L'Aquila è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1926 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Latium" +msgstr "Lazio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1927 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Latium is..." +msgstr "Il capoluogo del Lazio è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1928 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Latium" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Lazio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1929 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Latium is..." +msgstr "La bandiera del Lazio è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1930 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Rome" +msgstr "Roma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1931 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Rome is the capital of..." +msgstr "Roma è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1932 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Calabria" +msgstr "Calabria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1933 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Calabria is..." +msgstr "Il capoluogo della Calabria è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1934 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Calabria" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Calabria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1935 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Calabria is..." +msgstr "La bandiera della Calabria è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1936 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Catanzaro" +msgstr "Catanzaro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1937 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Catanzaro is the capital of..." +msgstr "Catanzaro è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1938 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Piedmont" +msgstr "Piemonte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1939 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Piedmont is..." +msgstr "Il capoluogo del Piemonte è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1940 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Piedmont" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Piemonte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1941 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Piedmont is..." +msgstr "La bandiera del Piemonte è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1942 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Turin" +msgstr "Torino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1943 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Turin is the capital of..." +msgstr "Torino è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1944 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Apulia" +msgstr "Puglia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1945 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Apulia is..." +msgstr "Il capoluogo della Puglia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1946 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Apulia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Puglia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1947 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Apulia is..." +msgstr "La bandiera della Puglia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1948 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Bari" +msgstr "Bari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1949 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Bari is the capital of..." +msgstr "Bari è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1950 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Lombardy" +msgstr "Lombardia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1951 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Lombardy is..." +msgstr "Il capoluogo della Lombardia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1952 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lombardy" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Lombardia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1953 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Lombardy is..." +msgstr "La bandiera della Lombardia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1954 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Milan" +msgstr "Milano" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1955 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Milan is the capital of..." +msgstr "Milano è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1956 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Umbria" +msgstr "Umbria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1957 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Umbria is..." +msgstr "Il capoluogo dell'Umbria è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1958 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Umbria" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Umbria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1959 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Umbria is..." +msgstr "La bandiera dell'Umbria è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1960 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Perugia" +msgstr "Perugia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1961 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Perugia is the capital of..." +msgstr "Perugia è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1962 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Trentino Alto Adige" +msgstr "Trentino Alto Adige" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1963 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Trentino Alto Adige is..." +msgstr "Il capoluogo del Trentino Alto Adige è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1964 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Trentino Alto Adige" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Trentino Alto Adige" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1965 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Trentino Alto Adige is..." +msgstr "La bandiera del Trentino Alto Adige è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1966 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Trento" +msgstr "Trento" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1967 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Trento is the capital of..." +msgstr "Trento è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1968 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Molise" +msgstr "Molise" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1969 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Molise is..." +msgstr "Il capoluogo del Molise è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1970 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Molise" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Molise" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1971 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Molise is..." +msgstr "La bandiera del Molise è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1972 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Campobasso" +msgstr "Campobasso" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1973 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Campobasso is the capital of..." +msgstr "Campobasso è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1974 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Tuscany" +msgstr "Toscana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1975 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Tuscany is..." +msgstr "Il capoluogo della Toscana è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1976 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Tuscany" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Toscana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1977 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Tuscany is..." +msgstr "La bandiera della Toscana è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1978 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Florence" +msgstr "Firenze" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1979 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Florence is the capital of..." +msgstr "Firenze è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1980 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Emilia Romagna" +msgstr "Emilia Romagna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1981 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Emilia Romagna is..." +msgstr "Il capoluogo dell'Emilia Romagna è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1982 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Emilia Romagna" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Emilia Romagna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1983 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Emilia Romagna is..." +msgstr "La bandiera dell'Emilia Romagna è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1984 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Bologna" +msgstr "Bologna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1985 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Bologna is the capital of..." +msgstr "Bologna è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1986 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Val d'Aosta" +msgstr "Val d'Aosta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1987 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Val d'Aosta is..." +msgstr "Il capoluogo della Val d'Aosta è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1988 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Val d'Aosta" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Val d'Aosta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1989 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Val d'Aosta is..." +msgstr "La bandiera della Val d'Aosta è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1990 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Aosta" +msgstr "Aosta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1991 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Aosta is the capital of..." +msgstr "Aosta è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1992 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Campania" +msgstr "Campania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1993 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Campania is..." +msgstr "Il capoluogo della Campania è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1994 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Campania" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Campania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1995 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Campania is..." +msgstr "La bandiera della Campania è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1996 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Naples" +msgstr "Napoli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1997 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Naples is the capital of..." +msgstr "Napoli è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1998 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Basilicata" +msgstr "Basilicata" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1999 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Basilicata is..." +msgstr "Il capoluogo della Basilicata è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2000 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Basilicata" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Basilicata" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2001 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Basilicata is..." +msgstr "La bandiera della Basilicata è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2002 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Potenza" +msgstr "Potenza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2003 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Potenza is the capital of..." +msgstr "Potenza è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2004 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Liguria" +msgstr "Liguria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2005 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Liguria is..." +msgstr "Il capoluogo della Liguria è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2006 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Liguria" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Liguria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2007 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Liguria is..." +msgstr "La bandiera della Liguria è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2008 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Genoa" +msgstr "Genova" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2009 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Genoa is the capital of..." +msgstr "Genova è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2010 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Sardinia" +msgstr "Sardegna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2011 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Sardinia is..." +msgstr "Il capoluogo della Sardegna è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2012 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Sardinia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Sardegna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2013 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Sardinia is..." +msgstr "La bandiera della Sardegna è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2014 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Cagliari" +msgstr "Cagliari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2015 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Cagliari is the capital of..." +msgstr "Cagliari è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2016 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Marches" +msgstr "Marche" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2017 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Marches is..." +msgstr "Il capoluogo delle Marche è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2018 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Marches" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Marche" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2019 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Marches is..." +msgstr "La bandiera delle Marche è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2020 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Ancona" +msgstr "Ancona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2021 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Ancona is the capital of..." +msgstr "Ancona è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2022 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Veneto" +msgstr "Veneto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2023 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Veneto is..." +msgstr "Il capoluogo del Veneto è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2024 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Veneto" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Veneto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2025 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Veneto is..." +msgstr "La bandiera del Veneto è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2026 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Venice" +msgstr "Venezia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2027 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Venice is the capital of..." +msgstr "Venezia è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2028 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Italy by Provinces" +msgstr "Italia per province" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2029 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Current map:" +"
                              Italy by Provinces
                              " +msgstr "Mappa corrente:
                              Italia per province
                              " + +#: mapsdatatranslation.cpp:2030 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Frontier" +msgstr "Frontiera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2031 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Not Italy" +msgstr "Non è Italia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2032 mapsdatatranslation.cpp:2035 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Alessandria" +msgstr "Alessandria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2033 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Alessandria is..." +msgstr "Il capoluogo di Alessandria è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2034 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Alessandria" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Alessandria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2036 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Alessandria is the capital of..." +msgstr "Alessandria è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2037 mapsdatatranslation.cpp:2040 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Asti" +msgstr "Asti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2038 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Asti is..." +msgstr "Il capoluogo di Asti è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2039 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Asti" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Asti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2041 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Asti is the capital of..." +msgstr "Asti è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2042 mapsdatatranslation.cpp:2045 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Biella" +msgstr "Biella" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2043 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Biella is..." +msgstr "Il capoluogo di Biella è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2044 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Biella" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Biella" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2046 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Biella is the capital of..." +msgstr "Biella è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2047 mapsdatatranslation.cpp:2050 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Cuneo" +msgstr "Cuneo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2048 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Cuneo is..." +msgstr "Il capoluogo di Cuneo è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2049 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Cuneo" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Cuneo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2051 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Cuneo is the capital of..." +msgstr "Cuneo è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2052 mapsdatatranslation.cpp:2055 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Novara" +msgstr "Novara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2053 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Novara is..." +msgstr "Il capoluogo di Novara è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2054 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Novara" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Novara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2056 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Novara is the capital of..." +msgstr "Novara è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2057 mapsdatatranslation.cpp:2060 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Turin" +msgstr "Torino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2058 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Turin is..." +msgstr "Il capoluogo di Torino è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2059 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Turin" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"7Torino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2061 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Turin is the capital of..." +msgstr "Torino è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2062 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Verbano-Cusio-Ossola" +msgstr "Verbano-Cusio-Ossola" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2063 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Verbano-Cusio-Ossola is..." +msgstr "Il capoluogo di Verbano-Cusio-Ossola è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2064 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Verbano-Cusio-Ossola" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Verbano-Cusio-Ossola" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2065 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Verbania" +msgstr "Verbania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2066 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Verbania is the capital of..." +msgstr "Verbania è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2067 mapsdatatranslation.cpp:2070 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Vercelli" +msgstr "Vercelli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2068 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Vercelli is..." +msgstr "Il capoluogo di Vercelli..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2069 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Vercelli" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Vercelli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2071 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Vercelli is the capital of..." +msgstr "Vercelli è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2072 mapsdatatranslation.cpp:2075 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Bergamo" +msgstr "Bergamo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2073 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Bergamo is..." +msgstr "Il capoluogo di Bergamo è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2074 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bergamo" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Palermo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2076 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Bergamo is the capital of..." +msgstr "Bergamo è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2077 mapsdatatranslation.cpp:2080 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Brescia" +msgstr "Brescia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2078 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Brescia is..." +msgstr "Il capoluogo di Brescia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2079 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Brescia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Brescia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2081 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Brescia is the capital of..." +msgstr "Brescia è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2082 mapsdatatranslation.cpp:2085 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Como" +msgstr "Como" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2083 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Como is..." +msgstr "Il capoluogo di Como è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2084 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Como" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Como" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2086 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Como is the capital of..." +msgstr "Como è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2087 mapsdatatranslation.cpp:2090 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Cremona" +msgstr "Cremona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2088 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Cremona is..." +msgstr "Il capoluogo di Cremona è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2089 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Cremona" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Cremona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2091 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Cremona is the capital of..." +msgstr "Cremona è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2092 mapsdatatranslation.cpp:2095 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Lecco" +msgstr "Lecco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2093 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Lecco is..." +msgstr "Il capoluogo di Lecco è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2094 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lecco" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Lecco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2096 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Lecco is the capital of..." +msgstr "Lecce è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2097 mapsdatatranslation.cpp:2100 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Lodi" +msgstr "Lodi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2098 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Lodi is..." +msgstr "Il capoluogo di Lodi è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2099 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lodi" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Lodi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2101 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Lodi is the capital of..." +msgstr "Lodi è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2102 mapsdatatranslation.cpp:2105 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Mantova" +msgstr "Mantova" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2103 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Mantova is..." +msgstr "Il capoluogo di Mantova è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2104 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Mantova" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Mantova" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2106 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Mantova is the capital of..." +msgstr "Mantova è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2107 mapsdatatranslation.cpp:2110 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Milan" +msgstr "Milano" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2108 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Milan is..." +msgstr "Il capoluogo di Milano è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2109 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Milan" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Milano" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2111 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Milan is the capital of..." +msgstr "Milano è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2112 mapsdatatranslation.cpp:2115 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Pavia" +msgstr "Pavia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2113 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Pavia is..." +msgstr "Il capoluogo di Pavia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2114 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Pavia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Pavia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2116 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Pavia is the capital of..." +msgstr "Pavia è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2117 mapsdatatranslation.cpp:2120 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Sondrio" +msgstr "Sondrio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2118 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Sondrio is..." +msgstr "Il capoluogo di Sondrio è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2119 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Sondrio" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Sondrio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2121 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Sondrio is the capital of..." +msgstr "Sondrio è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2122 mapsdatatranslation.cpp:2125 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Varese" +msgstr "Varese" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2123 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Varese is..." +msgstr "Il capoluogo di Varese è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2124 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Varese" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Varese" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2126 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Varese is the capital of..." +msgstr "Varese è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2127 mapsdatatranslation.cpp:2130 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Aosta" +msgstr "Aosta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2128 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Aosta is..." +msgstr "Il capoluogo di Aosta è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2129 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Aosta" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Aosta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2131 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Aosta is the capital of..." +msgstr "Aosta è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2132 mapsdatatranslation.cpp:2135 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Bolzano" +msgstr "Bolzano" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2133 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Bolzano is..." +msgstr "Il capoluogo di Bolzano è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2134 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bolzano" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Bolzano" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2136 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Bolzano is the capital of..." +msgstr "Bolzano è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2137 mapsdatatranslation.cpp:2140 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Trento" +msgstr "Trento" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2138 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Trento is..." +msgstr "Il capoluogo di Trento è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2139 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Trento" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Trento" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2141 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Trento is the capital of..." +msgstr "Trento è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2142 mapsdatatranslation.cpp:2145 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Belluno" +msgstr "Belluno" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2143 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Belluno is..." +msgstr "Il capoluogo di Belluno è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2144 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Belluno" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Belluno" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2146 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Belluno is the capital of..." +msgstr "Belluno è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2147 mapsdatatranslation.cpp:2150 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Padova" +msgstr "Padova" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2148 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Padova is..." +msgstr "Il capoluogo di Padova è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2149 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Padova" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Padova" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2151 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Padova is the capital of..." +msgstr "Padova è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2152 mapsdatatranslation.cpp:2155 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Rovigo" +msgstr "Rovigo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2153 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Rovigo is..." +msgstr "Il capoluogo di Rovigo è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2154 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Rovigo" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Rovigo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2156 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Rovigo is the capital of..." +msgstr "Rovigo è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2157 mapsdatatranslation.cpp:2160 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Treviso" +msgstr "Treviso" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2158 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Treviso is..." +msgstr "Il capoluogo di Treviso è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2159 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Treviso" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Treviso" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2161 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Treviso is the capital of..." +msgstr "Treviso è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2162 mapsdatatranslation.cpp:2165 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Venice" +msgstr "Venezia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2163 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Venice is..." +msgstr "Il capoluogo di Venezia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2164 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Venice" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Venezia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2166 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Venice is the capital of..." +msgstr "Venezia è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2167 mapsdatatranslation.cpp:2170 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Verona" +msgstr "Verona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2168 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Verona is..." +msgstr "Il capoluogo di Verona è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2169 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Verona" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Verona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2171 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Verona is the capital of..." +msgstr "Verona è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2172 mapsdatatranslation.cpp:2175 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Vicenza" +msgstr "Vicenza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2173 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Vicenza is..." +msgstr "Il capoluogo di Vicenza è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2174 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Vicenza" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Vicenza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2176 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Vicenza is the capital of..." +msgstr "Vicenza è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2177 mapsdatatranslation.cpp:2180 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Gorizia" +msgstr "Gorizia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2178 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Gorizia is..." +msgstr "Il capoluogo di Gorizia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2179 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Gorizia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Gorizia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2181 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Gorizia is the capital of..." +msgstr "Gorizia è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2182 mapsdatatranslation.cpp:2185 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Pordenone" +msgstr "Pordenone" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2183 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Pordenone is..." +msgstr "Il capoluogo di Pordenone è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2184 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Pordenone" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Pordenone" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2186 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Pordenone is the capital of..." +msgstr "Pordenone è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2187 mapsdatatranslation.cpp:2190 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Trieste" +msgstr "Trieste" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2188 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Trieste is..." +msgstr "Il capoluogo di Trieste è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2189 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Trieste" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Trieste" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2191 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Trieste is the capital of..." +msgstr "Trieste è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2192 mapsdatatranslation.cpp:2195 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Udine" +msgstr "Udine" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2193 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Udine is..." +msgstr "Il capoluogo di Trapani è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2194 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Udine" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Udine" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2196 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Udine is the capital of..." +msgstr "Udine è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2197 mapsdatatranslation.cpp:2200 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Genoa" +msgstr "Genova" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2198 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Genoa is..." +msgstr "Il capoluogo di Genova è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2199 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Genoa" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Genova" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2201 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Genoa is the capital of..." +msgstr "Genova è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2202 mapsdatatranslation.cpp:2205 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Imperia" +msgstr "Imperia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2203 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Imperia is..." +msgstr "Il capoluogo di Imperia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2204 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Imperia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Imperia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2206 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Imperia is the capital of..." +msgstr "Imperia è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2207 mapsdatatranslation.cpp:2210 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"La Spezia" +msgstr "La Spezia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2208 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of La Spezia is..." +msgstr "Il capoluogo di La Spezia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2209 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"La Spezia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"La Spezia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2211 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"La Spezia is the capital of..." +msgstr "La Spezia è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2212 mapsdatatranslation.cpp:2215 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Savona" +msgstr "Savona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2213 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Savona is..." +msgstr "Il capoluogo di Savona è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2214 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Savona" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Savona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2216 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Savona is the capital of..." +msgstr "Savona è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2217 mapsdatatranslation.cpp:2220 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Bologna" +msgstr "Bologna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2218 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Bologna is..." +msgstr "Il capoluogo di Bologna è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2219 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bologna" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Bologna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2221 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Bologna is the capital of..." +msgstr "Bologna è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2222 mapsdatatranslation.cpp:2225 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Ferrara" +msgstr "Ferrara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2223 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Ferrara is..." +msgstr "Il capoluogo di Ferrara è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2224 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ferrara" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Ferrara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2226 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Ferrara is the capital of..." +msgstr "Ferrara è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2227 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Forlì-Cesena" +msgstr "Forlì-Cesena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2228 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Forlì-Cesena is..." +msgstr "Il capoluogo di Forlì-Cesena è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2229 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Forlì-Cesena" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Forlì-Cesena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2230 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Forlì" +msgstr "Forlì" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2231 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Forlì is the capital of..." +msgstr "Forlì è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2232 mapsdatatranslation.cpp:2235 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Modena" +msgstr "Modena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2233 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Modena is..." +msgstr "Il capoluogo di Modena è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2234 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Modena" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Modena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2236 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Modena is the capital of..." +msgstr "Modena è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2237 mapsdatatranslation.cpp:2240 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Parma" +msgstr "Parma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2238 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Parma is..." +msgstr "Il capoluogo di Parma è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2239 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Parma" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Pescara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2241 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Parma is the capital of..." +msgstr "Parma è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2242 mapsdatatranslation.cpp:2245 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Piacenza" +msgstr "Piacenza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2243 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Piacenza is..." +msgstr "Il capoluogo di Piacenza è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2244 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Piacenza" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Piacenza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2246 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Piacenza is the capital of..." +msgstr "Piacenza è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2247 mapsdatatranslation.cpp:2250 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Ravenna" +msgstr "Ravenna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2248 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Ravenna is..." +msgstr "Il capoluogo di Ravenna è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2249 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ravenna" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Ravenna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2251 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Ravenna is the capital of..." +msgstr "Ravenna è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2252 mapsdatatranslation.cpp:2255 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Reggio nell'Emilia" +msgstr "Reggio nell'Emilia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2253 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Reggio nell'Emilia is..." +msgstr "Il capoluogo di Reggio nell'Emilia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2254 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Reggio nell'Emilia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Reggio nell'Emilia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2256 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Reggio nell'Emilia is the capital of..." +msgstr "Reggio nell'Emilia è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2257 mapsdatatranslation.cpp:2260 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Rimini" +msgstr "Rimini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2258 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Rimini is..." +msgstr "Il capoluogo di Rimini è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2259 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Rimini" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Rimini" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2261 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Rimini is the capital of..." +msgstr "Rimini è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2262 mapsdatatranslation.cpp:2265 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Arezzo" +msgstr "Arezzo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2263 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Arezzo is..." +msgstr "Il capoluogo di Arezzo è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2264 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Arezzo" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Arezzo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2266 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Arezzo is the capital of..." +msgstr "Arezzo è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2267 mapsdatatranslation.cpp:2270 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Florence" +msgstr "Firenze" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2268 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Florence is..." +msgstr "Il capoluogo di Firenze è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2269 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Florence" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Firenze" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2271 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Florence is the capital of..." +msgstr "Firenze è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2272 mapsdatatranslation.cpp:2275 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Grosseto" +msgstr "Grosseto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2273 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Grosseto is..." +msgstr "Il capoluogo di Grosseto è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2274 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Grosseto" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Grosseto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2276 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Grosseto is the capital of..." +msgstr "Grosseto è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2277 mapsdatatranslation.cpp:2280 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Livorno" +msgstr "Livorno" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2278 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Livorno is..." +msgstr "Il capoluogo di Livorno è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2279 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Livorno" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Livorno" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2281 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Livorno is the capital of..." +msgstr "Livorno è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2282 mapsdatatranslation.cpp:2285 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Lucca" +msgstr "Lucca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2283 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Lucca is..." +msgstr "Il capoluogo di Lucca è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2284 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lucca" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Lucca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2286 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Lucca is the capital of..." +msgstr "Lucca è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2287 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Massa-Carrara" +msgstr "Massa-Carrara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2288 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Massa-Carrara is..." +msgstr "Il capoluogo di Massa-Carrara è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2289 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Massa-Carrara" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Massa-Carrara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2290 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Massa" +msgstr "Massa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2291 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Massa is the capital of..." +msgstr "Massa è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2292 mapsdatatranslation.cpp:2295 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Pisa" +msgstr "Pisa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2293 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Pisa is..." +msgstr "Il capoluogo di Pisa è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2294 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Pisa" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Pisa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2296 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Pisa is the capital of..." +msgstr "Pisa è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2297 mapsdatatranslation.cpp:2300 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Pistoia" +msgstr "Pistoia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2298 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Pistoia is..." +msgstr "Il capoluogo di Pistoia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2299 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Pistoia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Pistoia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2301 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Pistoia is the capital of..." +msgstr "Pistoia è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2302 mapsdatatranslation.cpp:2305 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Prato" +msgstr "Prato" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2303 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Prato is..." +msgstr "Il capoluogo di Prato è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2304 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Prato" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Prato" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2306 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Prato is the capital of..." +msgstr "Prato è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2307 mapsdatatranslation.cpp:2310 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Siena" +msgstr "Siena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2308 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Siena is..." +msgstr "Il capoluogo di Siena è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2309 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Siena" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Siena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2311 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Siena is the capital of..." +msgstr "Siena è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2312 mapsdatatranslation.cpp:2315 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Perugia" +msgstr "Perugia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2313 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Perugia is..." +msgstr "Il capoluogo di Perugia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2314 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Perugia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Perugia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2316 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Perugia is the capital of..." +msgstr "Perugia è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2317 mapsdatatranslation.cpp:2320 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Terni" +msgstr "Terni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2318 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Terni is..." +msgstr "Il capoluogo di Terni è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2319 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Terni" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Terni" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2321 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Terni is the capital of..." +msgstr "Terni è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2322 mapsdatatranslation.cpp:2325 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Ancona" +msgstr "Ancona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2323 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Ancona is..." +msgstr "Il capoluogo di Ancona è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2324 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ancona" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Ancona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2326 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Ancona is the capital of..." +msgstr "Ancona è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2327 mapsdatatranslation.cpp:2330 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Ascoli Piceno" +msgstr "Ascoli Piceno" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2328 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Ascoli Piceno is..." +msgstr "Il capoluogo di Ascoli Piceno è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2329 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ascoli Piceno" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Ascoli Piceno" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2331 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Ascoli Piceno is the capital of..." +msgstr "Ascoli Piceno è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2332 mapsdatatranslation.cpp:2335 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Macerata" +msgstr "Macerata" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2333 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Macerata is..." +msgstr "Il capoluogo di Macerata è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2334 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Macerata" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Macerata" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2336 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Macerata is the capital of..." +msgstr "Macerata è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2337 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Pesaro and Urbino" +msgstr "Pesaro e Urbino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2338 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Pesaro and Urbino is..." +msgstr "Il capoluogo di Pesaro e Urbino è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2339 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Pesaro and Urbino" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Pesaro e Urbino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2340 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Pesaro" +msgstr "Pesaro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2341 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Pesaro is the capital of..." +msgstr "Pesaro è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2342 mapsdatatranslation.cpp:2345 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Frosinone" +msgstr "Frosinone" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2343 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Frosinone is..." +msgstr "Il capoluogo di Frosinone è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2344 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Frosinone" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Frosinone" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2346 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Frosinone is the capital of..." +msgstr "Frosinone è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2347 mapsdatatranslation.cpp:2350 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Latina" +msgstr "Latina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2348 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Latina is..." +msgstr "Il capoluogo di Latina è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2349 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Latina" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Latina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2351 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Latina is the capital of..." +msgstr "Latina è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2352 mapsdatatranslation.cpp:2355 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Rieti" +msgstr "Rieti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2353 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Rieti is..." +msgstr "Il capoluogo di Rieti è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2354 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Rieti" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Rieti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2356 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Rieti is the capital of..." +msgstr "Rieti è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2357 mapsdatatranslation.cpp:2360 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Rome" +msgstr "Roma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2358 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Rome is..." +msgstr "Il capoluogo di Roma è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2359 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Rome" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Roma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2361 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Rome is the capital of..." +msgstr "Roma è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2362 mapsdatatranslation.cpp:2365 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Viterbo" +msgstr "Viterbo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2363 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Viterbo is..." +msgstr "Il capoluogo di Viterbo è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2364 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Viterbo" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Viterbo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2366 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Viterbo is the capital of..." +msgstr "Viterbo è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2367 mapsdatatranslation.cpp:2370 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Chieti" +msgstr "Chieti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2368 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Chieti is..." +msgstr "Il capoluogo di Chieti è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2369 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Chieti" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Chieti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2371 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Chieti is the capital of..." +msgstr "Chieti è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2372 mapsdatatranslation.cpp:2375 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"L'Aquila" +msgstr "L'Aquila" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2373 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of L'Aquila is..." +msgstr "Il capoluogo de L'Aquila è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2374 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"L'Aquila" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"L'Aquila" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2376 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"L'Aquila is the capital of..." +msgstr "L'Aquila è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2377 mapsdatatranslation.cpp:2380 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Pescara" +msgstr "Pescara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2378 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Pescara is..." +msgstr "Il capoluogo di Pescara è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2379 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Pescara" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Pescara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2381 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Pescara is the capital of..." +msgstr "Pescara è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2382 mapsdatatranslation.cpp:2385 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Teramo" +msgstr "Teramo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2383 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Teramo is..." +msgstr "Il capoluogo di Teramo è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2384 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Teramo" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Teramo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2386 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Teramo is the capital of..." +msgstr "Teramo è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2387 mapsdatatranslation.cpp:2390 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Campobasso" +msgstr "Campobasso" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2388 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Campobasso is..." +msgstr "Il capoluogo di Campobasso è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2389 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Campobasso" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Campobasso" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2391 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Campobasso is the capital of..." +msgstr "Campobasso è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2392 mapsdatatranslation.cpp:2395 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Isernia" +msgstr "Isernia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2393 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Isernia is..." +msgstr "Il capoluogo di Isernia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2394 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Isernia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Isernia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2396 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Isernia is the capital of..." +msgstr "Isernia è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2397 mapsdatatranslation.cpp:2400 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Avellino" +msgstr "Avellino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2398 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Avellino is..." +msgstr "Il capoluogo di Avellino è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2399 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Avellino" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Avellino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2401 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Avellino is the capital of..." +msgstr "Avellino è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2402 mapsdatatranslation.cpp:2405 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Benevento" +msgstr "Benevento" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2403 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Benevento is..." +msgstr "Il capoluogo di Benevento è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2404 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Benevento" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Benevento" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2406 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Benevento is the capital of..." +msgstr "Benevento è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2407 mapsdatatranslation.cpp:2410 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Caserta" +msgstr "Caserta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2408 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Caserta is..." +msgstr "Il capoluogo di Caserta è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2409 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Caserta" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Caserta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2411 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Caserta is the capital of..." +msgstr "Caserta è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2412 mapsdatatranslation.cpp:2415 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Naples" +msgstr "Napoli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2413 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Naples is..." +msgstr "Il capoluogo di Napoli è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2414 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Naples" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Napoli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2416 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Naples is the capital of..." +msgstr "Napoli è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2417 mapsdatatranslation.cpp:2420 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Salerno" +msgstr "Salerno" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2418 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Salerno is..." +msgstr "Il capoluogo di Salerno è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2419 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Salerno" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Salerno" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2421 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Salerno is the capital of..." +msgstr "Salerno è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2422 mapsdatatranslation.cpp:2425 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Bari" +msgstr "Bari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2423 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Bari is..." +msgstr "Il capoluogo di Bari è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2424 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bari" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Bari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2426 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Bari is the capital of..." +msgstr "Bari è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2427 mapsdatatranslation.cpp:2430 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Brindisi" +msgstr "Brindisi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2428 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Brindisi is..." +msgstr "Il capoluogo di Brindisi è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2429 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Brindisi" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Brindisi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2431 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Brindisi is the capital of..." +msgstr "Brindisi è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2432 mapsdatatranslation.cpp:2435 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Foggia" +msgstr "Foggia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2433 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Foggia is..." +msgstr "Il capoluogo di Foggia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2434 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Foggia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Foggia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2436 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Foggia is the capital of..." +msgstr "Foggia è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2437 mapsdatatranslation.cpp:2440 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Lecce" +msgstr "Lecce" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2438 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Lecce is..." +msgstr "Il capoluogo di Lecce è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2439 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lecce" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Lecce" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2441 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Lecce is the capital of..." +msgstr "Lecce è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2442 mapsdatatranslation.cpp:2445 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Taranto" +msgstr "Taranto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2443 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Taranto is..." +msgstr "Il capoluogo di Taranto è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2444 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Taranto" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Taranto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2446 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Taranto is the capital of..." +msgstr "Taranto è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2447 mapsdatatranslation.cpp:2450 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Matera" +msgstr "Matera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2448 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Matera is..." +msgstr "Il capoluogo di Matera è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2449 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Matera" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Matera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2451 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Matera is the capital of..." +msgstr "Matera è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2452 mapsdatatranslation.cpp:2455 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Potenza" +msgstr "Potenza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2453 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Potenza is..." +msgstr "Il capoluogo di Potenza è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2454 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Potenza" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Potenza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2456 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Potenza is the capital of..." +msgstr "Potenza è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2457 mapsdatatranslation.cpp:2460 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Catanzaro" +msgstr "Catanzaro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2458 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Catanzaro is..." +msgstr "Il capoluogo di Catanzaro è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2459 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Catanzaro" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Catanzaro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2461 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Catanzaro is the capital of..." +msgstr "Catanzaro è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2462 mapsdatatranslation.cpp:2465 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Cosenza" +msgstr "Cosenza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2463 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Cosenza is..." +msgstr "Il capoluogo di Cosenza è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2464 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Cosenza" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Cosenza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2466 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Cosenza is the capital of..." +msgstr "Cosenza è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2467 mapsdatatranslation.cpp:2470 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Crotone" +msgstr "Crotone" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2468 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Crotone is..." +msgstr "Il capoluogo di Crotone è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2469 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Crotone" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Crotone" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2471 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Crotone is the capital of..." +msgstr "Crotone è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2472 mapsdatatranslation.cpp:2475 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Reggio di Calabria" +msgstr "Reggio di Calabria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2473 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Reggio di Calabria is..." +msgstr "Il capoluogo di Reggio di Calabria è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2474 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Reggio di Calabria" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Reggio di Calabria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2476 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Reggio di Calabria is the capital of..." +msgstr "Reggio di Calabria è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2477 mapsdatatranslation.cpp:2480 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Vibo Valentia" +msgstr "Vibo Valentia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2478 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Vibo Valentia is..." +msgstr "Il capoluogo di Vibo Valentia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2479 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Vibo Valentia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Vibo Valentia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2481 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Vibo Valentia is the capital of..." +msgstr "Vibo Valentia è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2482 mapsdatatranslation.cpp:2485 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Agrigento" +msgstr "Agrigento" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2483 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Agrigento is..." +msgstr "Il capoluogo di Agrigento è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2484 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Agrigento" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Agrigento" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2486 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Agrigento is the capital of..." +msgstr "Agrigento è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2487 mapsdatatranslation.cpp:2490 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Caltanissetta" +msgstr "Caltanissetta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2488 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Caltanissetta is..." +msgstr "Il capoluogo di Caltanissetta è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2489 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Caltanissetta" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Caltanissetta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2491 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Caltanissetta is the capital of..." +msgstr "Caltanissetta è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2492 mapsdatatranslation.cpp:2495 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Catania" +msgstr "Catania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2493 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Catania is..." +msgstr "Il capoluogo di Catania è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2494 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Catania" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Catania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2496 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Catania is the capital of..." +msgstr "Catania è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2497 mapsdatatranslation.cpp:2500 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Enna" +msgstr "Enna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2498 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Enna is..." +msgstr "Il capoluogo di Enna è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2499 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Enna" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Enna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2501 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Enna is the capital of..." +msgstr "Enna è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2502 mapsdatatranslation.cpp:2505 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Messina" +msgstr "Messina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2503 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Messina is..." +msgstr "Il capoluogo di Messina è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2504 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Messina" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Messina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2506 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Messina is the capital of..." +msgstr "Messina è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2507 mapsdatatranslation.cpp:2510 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Palermo" +msgstr "Palermo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2508 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Palermo is..." +msgstr "Il capoluogo di Palermo è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2509 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Palermo" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Palermo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2511 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Palermo is the capital of..." +msgstr "Palermo è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2512 mapsdatatranslation.cpp:2515 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Ragusa" +msgstr "Ragusa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2513 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Ragusa is..." +msgstr "Il capoluogo di Ragusa è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2514 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ragusa" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Ragusa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2516 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Ragusa is the capital of..." +msgstr "Ragusa è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2517 mapsdatatranslation.cpp:2520 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Syracuse" +msgstr "Siracusa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2518 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Syracuse is..." +msgstr "Il capoluogo di Siracusa è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2519 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Syracuse" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Siracusa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2521 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Syracuse is the capital of..." +msgstr "Siracusa è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2522 mapsdatatranslation.cpp:2525 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Trapani" +msgstr "Trapani" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2523 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Trapani is..." +msgstr "Il capoluogo di Trapani è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2524 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Trapani" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Trapani" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2526 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Trapani is the capital of..." +msgstr "Trapani è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2527 mapsdatatranslation.cpp:2530 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Cagliari" +msgstr "Cagliari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2528 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Cagliari is..." +msgstr "Il capoluogo di Cagliari è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2529 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Cagliari" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Cagliari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2531 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Cagliari is the capital of..." +msgstr "Cagliari è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2532 mapsdatatranslation.cpp:2535 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Nuoro" +msgstr "Nuoro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2533 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Nuoro is..." +msgstr "Il capoluogo di Nuoro è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2534 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Nuoro" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Nuoro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2536 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Nuoro is the capital of..." +msgstr "Nuoro è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2537 mapsdatatranslation.cpp:2540 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Oristano" +msgstr "Oristano" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2538 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Oristano is..." +msgstr "Il capoluogo di Oristano è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2539 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Oristano" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Oristano" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2541 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Oristano is the capital of..." +msgstr "Oristano è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2542 mapsdatatranslation.cpp:2545 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Sassari" +msgstr "Sassari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2543 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Sassari is..." +msgstr "Il capoluogo di Sassari è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2544 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Sassari" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Sassari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2546 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Sassari is the capital of..." +msgstr "Sassari è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2547 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"North and Central America" +msgstr "America del nord e centrale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2548 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Current map:" +"
                              North and Central America
                              " +msgstr "Mappa corrente:
                              America del nord e centrale
                              " + +#: mapsdatatranslation.cpp:2549 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2550 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Not North and Central America" +msgstr "Non è America del nord e centrale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2551 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Frontier" +msgstr "Frontiera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2552 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Canada" +msgstr "Canada" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2553 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of Canada is..." +msgstr "La capitale del Canada è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2554 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Canada" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Canada" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2555 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of Canada is..." +msgstr "La bandiera del Canada è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2556 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Ottawa" +msgstr "Ottawa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2557 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Ottawa is the capital of..." +msgstr "Ottawa è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2558 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"El Salvador" +msgstr "El Salvador" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2559 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of El Salvador is..." +msgstr "La capitale di El Salvador è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2560 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"El Salvador" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"El Salvador" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2561 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of El Salvador is..." +msgstr "La bandiera di El Salvador è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2562 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"San Salvador" +msgstr "San Salvador" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2563 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"San Salvador is the capital of..." +msgstr "San Salvador è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2564 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The United States of America" +msgstr "Stati Uniti d'America" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2565 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of The United States of America is..." +msgstr "La capitale degli Stati Uniti d'America è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2566 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"The United States of America" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Stati Uniti d'America" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2567 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of The United States of America is..." +msgstr "La bandiera degli Stati Uniti d'America è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2568 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Washington D.C." +msgstr "Washington" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2569 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Washington D.C. is the capital of..." +msgstr "Washington è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2570 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The Bahamas" +msgstr "Bahamas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2571 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of The Bahamas is..." +msgstr "La capitale delle Bahamas è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2572 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"The Bahamas" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Bahamas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2573 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of The Bahamas is..." +msgstr "La bandiera delle Bahamas è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2574 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Nassau" +msgstr "Nassau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2575 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Nassau is the capital of..." +msgstr "Nassau è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2576 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The Dominican Republic" +msgstr "Repubblica dominicana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2577 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of The Dominican Republic is..." +msgstr "La capitale della Repubblica dominicana è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2578 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"The Dominican Republic" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Repubblica dominicana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2579 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of The Dominican Republic is..." +msgstr "La bandiera della Repubblica dominicana è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2580 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Santo Domingo" +msgstr "Santo Domingo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2581 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Santo Domingo is the capital of..." +msgstr "Santo Domingo è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2582 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Haiti" +msgstr "Haiti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2583 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of Haiti is..." +msgstr "La capitale di Haiti è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2584 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Haiti" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Haiti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2585 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of Haiti is..." +msgstr "La bandiera di Haiti è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2586 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Port-au-Prince" +msgstr "Port-au-Prince" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2587 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Port-au-Prince is the capital of..." +msgstr "Port-au-Prince è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2588 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Cuba" +msgstr "Cuba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2589 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of Cuba is..." +msgstr "La capitale di Cuba è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2590 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Cuba" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Cuba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2591 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of Cuba is..." +msgstr "La bandiera di Cuba è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2592 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Havana" +msgstr "L'Avana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2593 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Havana is the capital of..." +msgstr "L'Avana è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2594 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Jamaica" +msgstr "Giamaica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2595 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of Jamaica is..." +msgstr "La capitale della Giamaica è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2596 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Jamaica" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Giamaica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2597 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of Jamaica is..." +msgstr "La bandiera della Giamaica è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2598 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Kingston" +msgstr "Kingston" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2599 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Kingston is the capital of..." +msgstr "Kingston è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2600 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Dominica" +msgstr "Dominica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2601 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of Dominica is..." +msgstr "La capitale della Dominica è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2602 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Dominica" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Dominica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2603 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of Dominica is..." +msgstr "La bandiera della Dominica è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2604 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Roseau" +msgstr "Roseau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2605 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Roseau is the capital of..." +msgstr "Roseau è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2606 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua e Barbuda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2607 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of Antigua and Barbuda is..." +msgstr "La capitale di Antigua e Barbuda è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2608 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Antigua and Barbuda" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Antigua e Barbuda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2609 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of Antigua and Barbuda is..." +msgstr "La bandiera di Antigua e Barbuda è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2610 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"St. John's" +msgstr "Saint John's" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2611 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"St. John's is the capital of..." +msgstr "Saint John's è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2612 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Barbados" +msgstr "Barbados" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2613 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of Barbados is..." +msgstr "La capitale di Barbados è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2614 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Barbados" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Barbados" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2615 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of Barbados is..." +msgstr "La bandiera di Barbados è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2616 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Bridgetown" +msgstr "Bridgetown" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2617 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Bridgetown is the capital of..." +msgstr "Bridgetown è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2618 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Trinidad and Tobago" +msgstr "Trinidad e Tobago" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2619 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of Trinidad and Tobago is..." +msgstr "La capitale di Trinidad e Tobago è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2620 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Trinidad and Tobago" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Trinidad e Tobago" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2621 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of Trinidad and Tobago is..." +msgstr "La capitale di Trinidad e Tobago è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2622 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Port of Spain" +msgstr "Port of Spain" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2623 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Port of Spain is the capital of..." +msgstr "Port of Spain è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2624 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Mexico" +msgstr "Messico" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2625 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of Mexico is..." +msgstr "La capitale del Messico è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2626 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Mexico" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Messico" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2627 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of Mexico is..." +msgstr "La bandiera del Messico è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2628 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Mexico City" +msgstr "Città di Messico" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2629 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Mexico City is the capital of..." +msgstr "Città di Messico è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2630 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Guatemala" +msgstr "Guatemala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2631 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of Guatemala is..." +msgstr "La capitale del Guatemala è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2632 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Guatemala" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Guatemala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2633 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of Guatemala is..." +msgstr "La bandiera del Guatemala è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2634 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Guatemala City" +msgstr "Città di Guatemala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2635 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Guatemala City is the capital of..." +msgstr "Città di Guatemala è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2636 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Belize" +msgstr "Belize" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2637 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of Belize is..." +msgstr "La capitale del Belize è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2638 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Belize" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Belize" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2639 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of Belize is..." +msgstr "La bandiera del Belize è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2640 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Belmopan" +msgstr "Belmopan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2641 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Belmopan is the capital of..." +msgstr "Belmopan è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2642 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Honduras" +msgstr "Honduras" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2643 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of Honduras is..." +msgstr "La capitale dell'Honduras è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2644 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Honduras" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Honduras" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2645 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of Honduras is..." +msgstr "La bandiera dell'Honduras è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2646 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Tegucigalpa" +msgstr "Tegucigalpa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2647 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Tegucigalpa is the capital of..." +msgstr "Tegucigalpa è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2648 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Nicaragua" +msgstr "Nicaragua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2649 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of Nicaragua is..." +msgstr "La capitale del Nicaragua è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2650 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Nicaragua" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Nicaragua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2651 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of Nicaragua is..." +msgstr "La bandiera del Nicaragua è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2652 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Managua" +msgstr "Managua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2653 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Managua is the capital of..." +msgstr "Managua è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2654 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2655 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of Costa Rica is..." +msgstr "La capitale del Costa Rica è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2656 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Costa Rica" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Costa Rica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2657 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of Costa Rica is..." +msgstr "La bandiera del Costa Rica è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2658 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"San José" +msgstr "San José" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2659 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"San José is the capital of..." +msgstr "San José è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2660 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Panama" +msgstr "Panama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2661 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of Panama is..." +msgstr "La capitale di Panama è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2662 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Panama" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Panama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2663 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of Panama is..." +msgstr "La bandiera di Panama è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2664 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Panama City" +msgstr "Panama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2665 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Panama City is the capital of..." +msgstr "Panama è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2666 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Greenland [Denmark]" +msgstr "Groenlandia [Danimarca]" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2667 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Guyana" +msgstr "Guyana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2668 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Venezuela" +msgstr "Venezuela" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2669 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Colombia" +msgstr "Colombia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2670 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"The Netherlands" +msgstr "Paesi Bassi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2671 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Current map:" +"
                              The Netherlands
                              " +msgstr "Mappa corrente:
                              Paesi Bassi
                              " + +#: mapsdatatranslation.cpp:2672 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Frontier" +msgstr "Frontiera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2673 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Not The Netherlands" +msgstr "Non è Paesi Bassi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2674 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2675 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Friesland" +msgstr "Frisia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2676 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"The capital of Friesland is..." +msgstr "Il capoluogo della Frisia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2677 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Friesland" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Frisia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2678 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Leeuwarden" +msgstr "Leeuwarden" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2679 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Leeuwarden is the capital of..." +msgstr "Leeuwarden è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2680 mapsdatatranslation.cpp:2683 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Groningen" +msgstr "Groninga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2681 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"The capital of Groningen is..." +msgstr "Il capoluogo di Groninga è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2682 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Groningen" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Groninga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2684 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Groningen is the capital of..." +msgstr "Groninga è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2685 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Drenthe" +msgstr "Drenthe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2686 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"The capital of Drenthe is..." +msgstr "Il capoluogo di Drenthe è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2687 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Drenthe" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Drenthe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2688 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Assen" +msgstr "Assen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2689 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Assen is the capital of..." +msgstr "Assen è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2690 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Overijssel" +msgstr "Overijssel" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2691 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"The capital of Overijssel is..." +msgstr "Il capoluogo di Overijssel è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2692 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Overijssel" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Overijssel" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2693 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Zwolle" +msgstr "Zwolle" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2694 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Zwolle is the capital of..." +msgstr "Zwolle è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2695 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Gelderland" +msgstr "Gheldria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2696 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"The capital of Gelderland is..." +msgstr "Il capoluogo di Gheldria è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2697 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Gelderland" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Gheldria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2698 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Arnhem" +msgstr "Arnhem" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2699 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Arnhem is the capital of..." +msgstr "Arnhem è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2700 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"North Brabant" +msgstr "Brabante Settentrionale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2701 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"The capital of North Brabant is..." +msgstr "Il capoluogo di Brabante Settentrionale è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2702 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Please click on:\n" +"North Brabant" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Brabante Settentrionale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2703 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"'s Hertogenbosch" +msgstr "Den Bosch" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2704 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"'s Hertogenbosch is the capital of..." +msgstr "Den Bosch è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2705 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Limburg" +msgstr "Limburgo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2706 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"The capital of Limburg is..." +msgstr "Il capoluogo di Limburgo è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2707 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Limburg" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Limburgo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2708 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Maastricht" +msgstr "Maastricht" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2709 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Maastricht is the capital of..." +msgstr "Maastricht è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2710 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Flevoland" +msgstr "Flevoland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2711 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"The capital of Flevoland is..." +msgstr "Il capoluogo di Flevoland è...s..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2712 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Flevoland" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Flevoland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2713 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Lelystad" +msgstr "Lelystad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2714 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Lelystad is the capital of..." +msgstr "Lelystad è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2715 mapsdatatranslation.cpp:2718 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Utrecht" +msgstr "Utrecht" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2716 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"The capital of Utrecht is..." +msgstr "Il capoluogo di Utrecht è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2717 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Utrecht" +msgstr "" +"Fai clc su:\n" +"Utrecht" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2719 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Utrecht is the capital of..." +msgstr "Utrecht è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2720 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Zeeland" +msgstr "Zelanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2721 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"The capital of Zeeland is..." +msgstr "Il capoluogo della Zelanda è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2722 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Zeeland" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Zelanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2723 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Middelburg" +msgstr "Middelburg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2724 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Middelburg is the capital of..." +msgstr "Middelburg è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2725 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"North Holland" +msgstr "Olanda Settentrionale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2726 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"The capital of North Holland is..." +msgstr "Il capoluogo dell'Olanda Settentrionale è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2727 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Please click on:\n" +"North Holland" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Olanda Settentrionale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2728 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Haarlem" +msgstr "Haarlem" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2729 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Haarlem is the capital of..." +msgstr "Haarlem è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2730 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"South Holland" +msgstr "Olanda Meridionale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2731 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"The capital of South Holland is..." +msgstr "Il capoluogo dell'Olanda Meridionale è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2732 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Please click on:\n" +"South Holland" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Olanda Meridionale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2733 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"The Hague" +msgstr "L'Aia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2734 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"The Hague is the capital of..." +msgstr "L'Aia è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2735 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Norway" +msgstr "Norvegia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2736 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Current map:" +"
                              Norway
                              " +msgstr "Mappa corrente:
                              Norvegia
                              " + +#: mapsdatatranslation.cpp:2737 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Frontier" +msgstr "Frontiera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2738 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Not Norway" +msgstr "Non è Norvegia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2739 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Finnmark" +msgstr "Finnmark" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2740 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Finnmark is..." +msgstr "Il capoluogo di Finnmark è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2741 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Finnmark" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Finnmark" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2742 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Vadsø" +msgstr "Vadsø" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2743 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Vadsø is the capital of..." +msgstr "Vadsø è la capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2744 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Troms" +msgstr "Troms" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2745 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Troms is..." +msgstr "Il capoluogo di Troms è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2746 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Troms" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Troms" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2747 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Tromsø" +msgstr "Tromsø" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2748 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Tromsø is the capital of..." +msgstr "Tromsø è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2749 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Nordland" +msgstr "Nordland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2750 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Nordland is..." +msgstr "Il capoluogo di Nordland è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2751 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Nordland" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Nordland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2752 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Bodø" +msgstr "Bodø" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2753 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Bodø is the capital of..." +msgstr "Bodø è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2754 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Nord-Trøndelag" +msgstr "Nord-Trøndelag" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2755 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Nord-Trøndelag is..." +msgstr "Il capoluogo di Nord-Trøndelag è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2756 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Nord-Trøndelag" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Nord-Trøndelag" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2757 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Steinkjer" +msgstr "Steinkjer" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2758 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Steinkjer is the capital of..." +msgstr "Steinkjer è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2759 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Sør-Trøndelag" +msgstr "Sør-Trøndelag" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2760 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Sør-Trøndelag is..." +msgstr "Il capoluogo di Sør-Trøndelag è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2761 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Sør-Trøndelag" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Sør-Trøndelag" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2762 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Trondheim" +msgstr "Trondheim" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2763 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Trondheim is the capital of..." +msgstr "Trondheim è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2764 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Møre Og Romsdal" +msgstr "Møre Og Romsdal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2765 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Møre Og Romsdal is..." +msgstr "Il capoluogo di Møre Og Romsdal è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2766 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Møre Og Romsdal" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Møre Og Romsdal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2767 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Molde" +msgstr "Molde" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2768 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Molde is the capital of..." +msgstr "Molde è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2769 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Oppland" +msgstr "Oppland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2770 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Oppland is..." +msgstr "Il capoluogo di Oppland è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2771 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Oppland" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Oppland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2772 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Lillehammer" +msgstr "Lillehammer" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2773 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Lillehammer is the capital of..." +msgstr "Lillehammer è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2774 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Hedmark" +msgstr "Hedmark" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2775 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Hedmark is..." +msgstr "Il capoluogo di Hedmark è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2776 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Hedmark" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Hedmark" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2777 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Hamar" +msgstr "Hamar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2778 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Hamar is the capital of..." +msgstr "Hamar è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2779 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Sogn Og Fjordane" +msgstr "Sogn Og Fjordane" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2780 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Sogn Og Fjordane is..." +msgstr "Il capoluogo di Sogn Og Fjordane è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2781 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Sogn Og Fjordane" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Sogn Og Fjordane" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2782 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Hermansverk" +msgstr "Hermansverk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2783 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Hermansverk is the capital of..." +msgstr "Hermansverk è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2784 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Hordaland" +msgstr "Hordaland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2785 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Hordaland is..." +msgstr "Il capoluogo di Hordaland è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2786 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Hordaland" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Hordaland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2787 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Bergen" +msgstr "Bergen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2788 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Bergen is the capital of..." +msgstr "Bergen è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2789 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Rogaland" +msgstr "Rogaland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2790 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Rogaland is..." +msgstr "Il capoluogo di Rogaland è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2791 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Rogaland" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Rogaland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2792 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Stavanger" +msgstr "Stavanger" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2793 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Stavanger is the capital of..." +msgstr "Stavanger è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2794 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Vest-Agder" +msgstr "Vest-Agder" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2795 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Vest-Agder is..." +msgstr "Il capoluogo di Vest-Agder è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2796 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Vest-Agder" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Vest-Agder" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2797 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Kristiansand" +msgstr "Kristiansand" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2798 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Kristiansand is the capital of..." +msgstr "Kristiansand è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2799 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Aust-Agder" +msgstr "Aust-Agder" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2800 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Aust-Agder is..." +msgstr "Il capoluogo di Aust-Agder è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2801 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Aust-Agder" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Aust-Agder" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2802 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Arendal" +msgstr "Arendal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2803 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Arendal is the capital of..." +msgstr "Arendal è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2804 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Telemark" +msgstr "Telemark" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2805 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Telemark is..." +msgstr "Il capoluogo di Telemark è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2806 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Telemark" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Telemark" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2807 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Skien" +msgstr "Skien" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2808 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Skien is the capital of..." +msgstr "Skien è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2809 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Buskerud" +msgstr "Buskerud" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2810 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Buskerud is..." +msgstr "Il capoluogo di Buskerud è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2811 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Buskerud" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Buskerud" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2812 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Drammen" +msgstr "Drammen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2813 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Drammen is the capital of..." +msgstr "Drammen è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2814 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Vestfold" +msgstr "Vestfold" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2815 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Vestfold is..." +msgstr "Il capoluogo di Vestfold è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2816 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Vestfold" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Vestfold" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2817 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Tønsberg" +msgstr "Tønsberg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2818 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Tønsberg is the capital of..." +msgstr "Tønsberg è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2819 mapsdatatranslation.cpp:2822 +#: mapsdatatranslation.cpp:2827 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Oslo" +msgstr "Oslo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2820 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Oslo is..." +msgstr "Il capoluogo di Oslo è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2821 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Oslo" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Oslo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2823 mapsdatatranslation.cpp:2828 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Oslo is the capital of..." +msgstr "Oslo è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2824 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Akershus" +msgstr "Akershus" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2825 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Akershus is..." +msgstr "Il capoluogo di Akershus è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2826 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Akershus" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Akershus" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2829 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Østfold" +msgstr "Østfold" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2830 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Østfold is..." +msgstr "Il capoluogo di Østfold è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2831 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Østfold" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Østfold" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2832 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Sarpsborg" +msgstr "Sarpsborg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2833 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Sarpsborg is the capital of..." +msgstr "Sarpsborg è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2834 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Poland" +msgstr "Polonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2835 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Current map:" +"
                              Poland
                              " +msgstr "Mappa corrente:
                              Polonia
                              " + +#: mapsdatatranslation.cpp:2836 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Frontier" +msgstr "Frontiera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2837 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Not Poland" +msgstr "Non è Polonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2838 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Masovia" +msgstr "Masovia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2839 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"The capital of Masovia is..." +msgstr "Il capoluogo di Masovia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2840 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Masovia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Masovia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2841 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Warsaw" +msgstr "Varsavia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2842 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Warsaw is the capital of..." +msgstr "Varsavia è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2843 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Warmia and Masuria" +msgstr "Varmia-Masuria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2844 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"The capital of Warmia and Masuria is..." +msgstr "Il capoluogo di Varmia-Masuria è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2845 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Warmia and Masuria" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Varmia-Masuria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2846 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Olsztyn" +msgstr "Olsztyn" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2847 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Olsztyn is the capital of..." +msgstr "Olsztyn è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2848 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Podlachia" +msgstr "Podlachia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2849 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"The capital of Podlachia is..." +msgstr "Il capoluogo della Podlachia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2850 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Podlachia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Podlachia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2851 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Białystok" +msgstr "Białystok" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2852 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Białystok is the capital of..." +msgstr "Białystok è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2853 mapsdatatranslation.cpp:2856 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Lublin" +msgstr "Lublino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2854 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"The capital of Lublin is..." +msgstr "Il capoluogo di Lublino è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2855 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lublin" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Lublino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2857 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Lublin is the capital of..." +msgstr "Lublino è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2858 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Subcarpathia" +msgstr "Precarpazi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2859 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"The capital of Subcarpathia is..." +msgstr "Il capoluogo di Precarpazi è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2860 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Subcarpathia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Precarpazi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2861 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Rzeszów" +msgstr "Rzeszów" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2862 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Rzeszów is the capital of..." +msgstr "Rzeszów è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2863 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Świętokrzyskie" +msgstr "Santacroce" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2864 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"The capital of Świętokrzyskie is..." +msgstr "Il capoluogo di Santacroce è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2865 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Świętokrzyskie" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Santacroce" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2866 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Kielce" +msgstr "Kielce" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2867 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Kielce is the capital of..." +msgstr "Kielce è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2868 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Lesser Poland" +msgstr "Piccola Polonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2869 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"The capital of Lesser Poland is..." +msgstr "Il capoluogo della Piccola Polonia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2870 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lesser Poland" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Piccola Polonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2871 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Kraków" +msgstr "Cracovia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2872 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Kraków is the capital of..." +msgstr "Cracovia è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2873 mapsdatatranslation.cpp:2876 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Łódź" +msgstr "Lodz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2874 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"The capital of Łódź is..." +msgstr "Il capoluogo di Lodz è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2875 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Łódź" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Lodz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2877 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Łódź is the capital of..." +msgstr "Łódź è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2878 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Silesia" +msgstr "Slesia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2879 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"The capital of Silesia is..." +msgstr "Il capoluogo della Slesia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2880 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Silesia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Slesia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2881 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Katowice" +msgstr "Katowice" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2882 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Katowice is the capital of..." +msgstr "Katowice è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2883 mapsdatatranslation.cpp:2886 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Opole" +msgstr "Opole" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2884 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"The capital of Opole is..." +msgstr "Il capoluogo di Opole è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2885 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Opole" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Opole" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2887 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Opole is the capital of..." +msgstr "Opole è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2888 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Pomerania" +msgstr "Pomerania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2889 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"The capital of Pomerania is..." +msgstr "Il capoluogo della Pomerania è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2890 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Pomerania" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Pomerania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2891 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Gdańsk" +msgstr "Danzica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2892 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Gdańsk is the capital of..." +msgstr "Danzica è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2893 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"West Pomerania" +msgstr "Pomerania occidentale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2894 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"The capital of West Pomerania is..." +msgstr "Il capoluogo della Pomerania occidentale è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2895 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Please click on:\n" +"West Pomerania" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Pomerania occidentale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2896 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Szczecin" +msgstr "Stettino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2897 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Szczecin is the capital of..." +msgstr "Stettino è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2898 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Greater Poland" +msgstr "Grande Polonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2899 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"The capital of Greater Poland is..." +msgstr "Il capoluogo della Grande Polonia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2900 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Greater Poland" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Grande Polonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2901 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Poznań" +msgstr "Poznań" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2902 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Poznań is the capital of..." +msgstr "Poznań è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2903 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Lower Silesia" +msgstr "Bassa Slesia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2904 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"The capital of Lower Silesia is..." +msgstr "Il capoluogo della Bassa Slesia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2905 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lower Silesia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Bassa Slesia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2906 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Wrocław" +msgstr "Breslavia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2907 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Wrocław is the capital of..." +msgstr "Breslavia è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2908 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Lubusz" +msgstr "Lebus" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2909 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"The capital of Lubusz is..." +msgstr "Il capoluogo di Lebus è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2910 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lubusz" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Lebus" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2911 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Zielona Góra, Gorzów Wielkopolski" +msgstr "Zielona Góra, Gorzów Wielkopolski" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2912 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Zielona Góra, Gorzów Wielkopolski is the capital of..." +msgstr "Zielona Góra, Gorzów Wielkopolski è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2913 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Kuyavia-Pomerania" +msgstr "Cuiavia-Pomerania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2914 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"The capital of Kuyavia-Pomerania is..." +msgstr "Il capoluogo di Cuiavia-Pomerania è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2915 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Kuyavia-Pomerania" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Cuiavia-Pomerania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2916 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Bydgoszcz, Toruń" +msgstr "Bydgoszcz, Toruń" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2917 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Bydgoszcz, Toruń is the capital of..." +msgstr "Bydgoszcz, Toruń è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2918 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"South America" +msgstr "Sud America" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2919 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Current map:" +"
                              South America
                              " +msgstr "Mappa corrente:
                              Sud America
                              " + +#: mapsdatatranslation.cpp:2920 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Frontier" +msgstr "Frontiera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2921 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2922 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Coast" +msgstr "Costa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2923 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Panama" +msgstr "Panama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2924 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Colombia" +msgstr "Colombia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2925 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The capital of Colombia is..." +msgstr "La capitale della Colombia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2926 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Colombia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Colombia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2927 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The flag of Colombia is..." +msgstr "La bandiera della Colombia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2928 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Bogotá" +msgstr "Bogotá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2929 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Bogotá is the capital of..." +msgstr "Bogotá è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2930 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Venezuela" +msgstr "Venezuela" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2931 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The capital of Venezuela is..." +msgstr "La capitale del Venezuela è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2932 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Venezuela" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Venezuela" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2933 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The flag of Venezuela is..." +msgstr "La bandiera del Venezuela è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2934 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Caracas" +msgstr "Caracas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2935 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Caracas is the capital of..." +msgstr "Caracas è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2936 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Guyana" +msgstr "Guyana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2937 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The capital of Guyana is..." +msgstr "La capitale della Guyana è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2938 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Guyana" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Guyana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2939 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The flag of Guyana is..." +msgstr "La bandiera della Guyana è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2940 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Georgetown" +msgstr "Georgetown" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2941 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Georgetown is the capital of..." +msgstr "Georgetown è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2942 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Suriname" +msgstr "Suriname" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2943 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The capital of Suriname is..." +msgstr "La capitale del Suriname è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2944 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Suriname" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Suriname" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2945 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The flag of Suriname is..." +msgstr "La bandiera del Suriname è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2946 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Paramaribo" +msgstr "Paramaribo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2947 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Paramaribo is the capital of..." +msgstr "Paramaribo è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2948 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"French Guiana" +msgstr "Guiana francese" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2949 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The capital of French Guiana is..." +msgstr "La capitale della Guiana francese è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2950 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"French Guiana" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Guiana francese" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2951 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The flag of French Guiana is..." +msgstr "La bandiera della Guiana francese è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2952 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Cayenne" +msgstr "Caienna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2953 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Cayenne is the capital of..." +msgstr "Caienna è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2954 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Ecuador" +msgstr "Ecuador" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2955 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The capital of Ecuador is..." +msgstr "La capitale dell'Ecuador è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2956 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ecuador" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Ecuador" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2957 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The flag of Ecuador is..." +msgstr "La bandiera dell'Ecuador è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2958 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Quito" +msgstr "Quito" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2959 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Quito is the capital of..." +msgstr "Quito è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2960 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Peru" +msgstr "Perù" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2961 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The capital of Peru is..." +msgstr "La capitale del Perù è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2962 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Peru" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Perù" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2963 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The flag of Peru is..." +msgstr "La bandiera del Perù è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2964 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Lima" +msgstr "Lima" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2965 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Lima is the capital of..." +msgstr "Lima è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2966 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Brazil" +msgstr "Brasile" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2967 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The capital of Brazil is..." +msgstr "La capitale del Brasile è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2968 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Brazil" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Brasile" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2969 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The flag of Brazil is..." +msgstr "La bandiera del Brasile è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2970 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Brasilia" +msgstr "Brasilia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2971 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Brasilia is the capital of..." +msgstr "Brasilia è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2972 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Bolivia" +msgstr "Bolivia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2973 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The capital of Bolivia is..." +msgstr "La capitale della Bolivia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2974 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bolivia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Bolivia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2975 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The flag of Bolivia is..." +msgstr "La bandiera della Bolivia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2976 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"La Paz" +msgstr "La Paz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2977 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"La Paz is the capital of..." +msgstr "La Paz è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2978 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Chile" +msgstr "Cile" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2979 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The capital of Chile is..." +msgstr "La capitale del Cile è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2980 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Chile" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Cile" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2981 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The flag of Chile is..." +msgstr "La bandiera del Cile è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2982 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Santiago" +msgstr "Santiago" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2983 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Santiago is the capital of..." +msgstr "Santiago è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2984 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Paraguay" +msgstr "Paraguay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2985 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The capital of Paraguay is..." +msgstr "La capitale del Paraguay è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2986 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Paraguay" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Paraguay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2987 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The flag of Paraguay is..." +msgstr "La bandiera del Paraguay è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2988 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Asunción" +msgstr "Asunción" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2989 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Asunción is the capital of..." +msgstr "Asunción è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2990 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Argentina" +msgstr "Argentina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2991 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The capital of Argentina is..." +msgstr "La capitale dell'Argentina è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2992 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Argentina" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Argentina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2993 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The flag of Argentina is..." +msgstr "La bandiera dell'Argentina è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2994 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Buenos Aires" +msgstr "Buenos Aires" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2995 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Buenos Aires is the capital of..." +msgstr "Buenos Aires è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2996 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Uruguay" +msgstr "Uruguay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2997 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The capital of Uruguay is..." +msgstr "La capitale dell'Uruguay è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2998 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Uruguay" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Uruguay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2999 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The flag of Uruguay is..." +msgstr "La bandiera dell'Uruguay è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3000 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Montevideo" +msgstr "Montevideo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3001 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Montevideo is the capital of..." +msgstr "Montevideo è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3002 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Spain" +msgstr "Spagna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3003 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Current map:" +"
                              Spain
                              " +msgstr "Mappa corrente:
                              Spagna
                              " + +#: mapsdatatranslation.cpp:3004 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Not Spain" +msgstr "Non è Spagna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3005 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Frontier" +msgstr "Frontiera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3006 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Andalucia" +msgstr "Andalusia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3007 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"The capital of Andalucia is..." +msgstr "Il capoluogo dell'Andalusia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3008 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Andalucia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Andalusia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3009 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Seville" +msgstr "Siviglia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3010 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Seville is the capital of..." +msgstr "Siviglia è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3011 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Aragon" +msgstr "Aragona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3012 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"The capital of Aragon is..." +msgstr "Il capoluogo dell'Aragona è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3013 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Aragon" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Aragona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3014 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Zaragoza" +msgstr "Saragozza" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3015 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Zaragoza is the capital of..." +msgstr "Saragozza è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3016 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Asturias" +msgstr "Asturie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3017 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"The capital of Asturias is..." +msgstr "La capitale delle Asturie è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3018 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Asturias" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Asturie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3019 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Oviedo" +msgstr "Oviedo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3020 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Oviedo is the capital of..." +msgstr "Oviedo è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3021 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Balearic Islands" +msgstr "Isole Baleari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3022 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"The capital of Balearic Islands is..." +msgstr "Il capoluogo delle Isole Baleari è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3023 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Balearic Islands" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Isole Baleari" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3024 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Palma de Mallorca" +msgstr "Palma di Maiorca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3025 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Palma de Mallorca is the capital of..." +msgstr "Palma di Maiorca è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3026 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Basque Country" +msgstr "Province Basche" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3027 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"The capital of Basque Country is..." +msgstr "Il capoluogo delle Province Basche è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3028 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Basque Country" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Province Basche" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3029 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Vitoria" +msgstr "Vitoria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3030 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Vitoria is the capital of..." +msgstr "Vitoria è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3031 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Canary Islands" +msgstr "Isole Canarie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3032 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"The capital of Canary Islands is..." +msgstr "Il capoluogo delle Isole Canarie è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3033 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Canary Islands" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Isole Canarie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3034 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Las Palmas de Gran Canaria and Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "Las Palmas de Gran Canaria e Santa Cruz de Tenerife" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3035 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Las Palmas de Gran Canaria and Santa Cruz de Tenerife is the capital of..." +msgstr "" +"Las Palmas de Gran Canaria e Santa Cruz de Tenerife è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3036 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Cantabria" +msgstr "Cantabria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3037 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"The capital of Cantabria is..." +msgstr "Il capoluogo della Cantabria è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3038 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Cantabria" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Cantabria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3039 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Santander" +msgstr "Santander" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3040 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Santander is the capital of..." +msgstr "Santander è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3041 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Castile-La Mancha" +msgstr "Castiglia-La Mancha" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3042 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"The capital of Castile-La Mancha is..." +msgstr "La capitale della Castiglia-La Mancha è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3043 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Castile-La Mancha" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Castiglia-La Mancha" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3044 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Toledo" +msgstr "Toledo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3045 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Toledo is the capital of..." +msgstr "Toledo è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3046 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Castile and Leon" +msgstr "Castiglia-León" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3047 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"The capital of Castile and Leon is..." +msgstr "Il capoluogo di Castiglia-León è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3048 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Castile and Leon" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Castiglia-León" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3049 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Valladolid" +msgstr "Valladolid" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3050 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Valladolid is the capital of..." +msgstr "Valladolid è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3051 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Catalonia" +msgstr "Catalogna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3052 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"The capital of Catalonia is..." +msgstr "Il capoluogo della Catalogna è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3053 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Catalonia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Catalogna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3054 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Barcelona" +msgstr "Barcellona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3055 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Barcelona is the capital of..." +msgstr "Barcellona è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3056 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Extremadura" +msgstr "Estremadura" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3057 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"The capital of Extremadura is..." +msgstr "Il capoluogo dell'Estremadura è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3058 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Extremadura" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Estremadura" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3059 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Mérida" +msgstr "Mérida" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3060 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Mérida is the capital of..." +msgstr "Mérida è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3061 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Galicia" +msgstr "Galizia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3062 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"The capital of Galicia is..." +msgstr "Il capoluogo della Galizia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3063 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Galicia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Galizia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3064 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Santiago de Compostela" +msgstr "Santiago de Compostela" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3065 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Santiago de Compostela is the capital of..." +msgstr "Santiago de Compostela è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3066 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"La Rioja" +msgstr "La Rioja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3067 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"The capital of La Rioja is..." +msgstr "Il capoluogo de La Rioja è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3068 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Please click on:\n" +"La Rioja" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"La Rioja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3069 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Logroño" +msgstr "Logroño" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3070 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Logroño is the capital of..." +msgstr "Logroño è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3071 mapsdatatranslation.cpp:3074 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Madrid" +msgstr "Madrid" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3072 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"The capital of Madrid is..." +msgstr "Il capoluogo di Madrid è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3073 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Madrid" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Madrid" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3075 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Madrid is the capital of..." +msgstr "Madrid è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3076 mapsdatatranslation.cpp:3079 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Murcia" +msgstr "Murcia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3077 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"The capital of Murcia is..." +msgstr "Il capoluogo della Murcia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3078 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Murcia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Murcia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3080 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Murcia is the capital of..." +msgstr "Murcia è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3081 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Navarre" +msgstr "Navarra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3082 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"The capital of Navarre is..." +msgstr "Il capoluogo della Navarra è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3083 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Navarre" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Navarra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3084 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Pamplona" +msgstr "Pamplona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3085 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Pamplona is the capital of..." +msgstr "Pamplona è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3086 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Valencian Community" +msgstr "Comunità Valenciana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3087 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"The capital of Valencian Community is..." +msgstr "Il capoluogo della Comunità Valenciana è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3088 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Valencian Community" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Comunità Valenciana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3089 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Valencia" +msgstr "Valencia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3090 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Valencia is the capital of..." +msgstr "Valencia è il capoluogo di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3091 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"USA" +msgstr "Stati Uniti d'America" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3092 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Current map:" +"
                              USA
                              " +msgstr "Mappa corrente:
                              Stati Uniti d'America
                              " + +#: mapsdatatranslation.cpp:3093 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Frontier" +msgstr "Frontiera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3094 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Coast" +msgstr "Costa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3095 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Water" +msgstr "Acqua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3096 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Lake Superior" +msgstr "Lago Superiore" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3097 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Lake Michigan" +msgstr "Lago Michigan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3098 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Lake Huron" +msgstr "Lago Huron" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3099 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Lake Erie" +msgstr "Lago Erie" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3100 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Lake Ontario" +msgstr "Lago Ontario" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3101 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The Bahamas" +msgstr "Bahamas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3102 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Cuba" +msgstr "Cuba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3103 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Canada" +msgstr "Canada" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3104 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Mexico" +msgstr "Messico" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3105 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Russia" +msgstr "Russia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3106 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Washington DC" +msgstr "Washington DC" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3107 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Alabama" +msgstr "Alabama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3108 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Alabama is..." +msgstr "La capitale dell'Alabama è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3109 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Alabama" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Alabama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3110 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Montgomery" +msgstr "Montgomery" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3111 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Montgomery is the capital of..." +msgstr "Montgomery è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3112 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Alaska" +msgstr "Alaska" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3113 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Alaska is..." +msgstr "La capitale dell'Alaska è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3114 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Alaska" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Alaska" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3115 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Juneau" +msgstr "Juneau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3116 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Juneau is the capital of..." +msgstr "Juneau è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3117 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Arizona" +msgstr "Arizona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3118 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Arizona is..." +msgstr "La capitale dell'Arizona è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3119 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Arizona" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Arizona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3120 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Phoenix" +msgstr "Phoenix" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3121 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Phoenix is the capital of..." +msgstr "Phoenix è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3122 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Arkansas" +msgstr "Arkansas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3123 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Arkansas is..." +msgstr "La capitale dell'Arkansas è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3124 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Arkansas" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Arkansas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3125 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Little Rock" +msgstr "Little Rock" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3126 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Little Rock is the capital of..." +msgstr "Little Rock è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3127 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"California" +msgstr "California" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3128 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of California is..." +msgstr "La capitale della California è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3129 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"California" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"California" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3130 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Sacramento" +msgstr "Sacramento" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3131 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Sacramento is the capital of..." +msgstr "Sacramento è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3132 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Colorado" +msgstr "Colorado" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3133 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Colorado is..." +msgstr "La capitale del Colorado è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3134 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Colorado" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Colorado" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3135 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Denver" +msgstr "Denver" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3136 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Denver is the capital of..." +msgstr "Denver è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3137 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Connecticut" +msgstr "Connecticut" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3138 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Connecticut is..." +msgstr "La capitale del Connecticut è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3139 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Connecticut" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Connecticut" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3140 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Hartford" +msgstr "Hartford" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3141 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Hartford is the capital of..." +msgstr "Hartford è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3142 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Delaware" +msgstr "Delaware" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3143 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Delaware is..." +msgstr "La capitale del Delaware è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3144 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Delaware" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Delaware" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3145 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Dover" +msgstr "Dover" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3146 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Dover is the capital of..." +msgstr "Dover è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3147 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Florida" +msgstr "Florida" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3148 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Florida is..." +msgstr "La capitale della Florida è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3149 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Florida" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Florida" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3150 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Tallahassee" +msgstr "Tallahassee" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3151 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Tallahassee is the capital of..." +msgstr "Tallahassee è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3152 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Georgia" +msgstr "Georgia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3153 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Georgia is..." +msgstr "La capitale della Georgia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3154 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Georgia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Georgia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3155 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Atlanta" +msgstr "Atlanta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3156 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Atlanta is the capital of..." +msgstr "Atlanta è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3157 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Hawaii" +msgstr "Hawaii" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3158 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Hawaii is..." +msgstr "La capitale delle Hawaii è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3159 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Hawaii" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Hawaii" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3160 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Honolulu" +msgstr "Honolulu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3161 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Honolulu is the capital of..." +msgstr "Honolulu è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3162 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Idaho" +msgstr "Idaho" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3163 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Idaho is..." +msgstr "La capitale dell'Idaho è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3164 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Idaho" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Idaho" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3165 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Boise" +msgstr "Boise" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3166 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Boise is the capital of..." +msgstr "Boise è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3167 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Illinois" +msgstr "Illinois" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3168 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Illinois is..." +msgstr "La capitale dell'Illinois è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3169 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Illinois" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Illinois" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3170 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Springfield" +msgstr "Springfield" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3171 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Springfield is the capital of..." +msgstr "Springfield è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3172 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Indiana" +msgstr "Indiana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3173 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Indiana is..." +msgstr "La capitale dell'Indiana è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3174 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Indiana" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Indiana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3175 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Indianapolis" +msgstr "Indianapolis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3176 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Indianapolis is the capital of..." +msgstr "Indianapolis è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3177 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Iowa" +msgstr "Iowa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3178 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Iowa is..." +msgstr "La capitale dell'Iowa è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3179 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Iowa" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Iowa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3180 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Des Moines" +msgstr "Des Moines" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3181 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Des Moines is the capital of..." +msgstr "Des Moines è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3182 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Kansas" +msgstr "Kansas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3183 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Kansas is..." +msgstr "La capitale del Kansas è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3184 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Kansas" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Kansas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3185 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Topeka" +msgstr "Topeka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3186 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Topeka is the capital of..." +msgstr "Topeka è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3187 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Kentucky" +msgstr "Kentucky" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3188 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Kentucky is..." +msgstr "La capitale del Kentucky è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3189 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Kentucky" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Kentucky" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3190 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Frankfort" +msgstr "Frankfort" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3191 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Frankfort is the capital of..." +msgstr "Frankfort è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3192 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Louisiana" +msgstr "Louisiana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3193 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Louisiana is..." +msgstr "La capitale della Louisiana è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3194 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Louisiana" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Louisiana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3195 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Baton Rouge" +msgstr "Baton Rouge" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3196 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Baton Rouge is the capital of..." +msgstr "Baton Rouge è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3197 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Maine" +msgstr "Maine" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3198 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Maine is..." +msgstr "La capitale del Maine è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3199 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Maine" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Maine" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3200 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Augusta" +msgstr "Augusta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3201 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Augusta is the capital of..." +msgstr "Augusta è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3202 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Maryland" +msgstr "Maryland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3203 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Maryland is..." +msgstr "La capitale del Maryland è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3204 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Maryland" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Maryland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3205 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Annapolis" +msgstr "Annapolis" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3206 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Annapolis is the capital of..." +msgstr "Annapolis è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3207 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Massachusetts" +msgstr "Massachusetts" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3208 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Massachusetts is..." +msgstr "La capitale del Massachusetts è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3209 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Massachusetts" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Massachusetts" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3210 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Boston" +msgstr "Boston" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3211 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Boston is the capital of..." +msgstr "Boston è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3212 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Michigan" +msgstr "Michigan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3213 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Michigan is..." +msgstr "La capitale del Michigan è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3214 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Michigan" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Michigan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3215 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Lansing" +msgstr "Lansing" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3216 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Lansing is the capital of..." +msgstr "Lansing è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3217 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Minnesota" +msgstr "Minnesota" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3218 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Minnesota is..." +msgstr "La capitale del Minnesota è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3219 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Minnesota" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Minnesota" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3220 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Saint Paul" +msgstr "Saint Paul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3221 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Saint Paul is the capital of..." +msgstr "Saint Paul è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3222 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Mississippi" +msgstr "Mississippi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3223 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Mississippi is..." +msgstr "La capitale del Mississippi è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3224 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Mississippi" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Mississippi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3225 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Jackson" +msgstr "Jackson" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3226 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Jackson is the capital of..." +msgstr "Jackson è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3227 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Missouri" +msgstr "Missouri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3228 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Missouri is..." +msgstr "La capitale del Missouri è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3229 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Missouri" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Missouri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3230 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Jefferson City" +msgstr "Jefferson City" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3231 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Jefferson City is the capital of..." +msgstr "Jefferson City è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3232 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Montana" +msgstr "Montana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3233 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Montana is..." +msgstr "La capitale del Montana è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3234 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Montana" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Montana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3235 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Helena" +msgstr "Helena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3236 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Helena is the capital of..." +msgstr "Helena è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3237 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Nebraska" +msgstr "Nebraska" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3238 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Nebraska is..." +msgstr "La capitale del Nebraska è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3239 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Nebraska" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Nebraska" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3240 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Lincoln" +msgstr "Lincoln" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3241 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Lincoln is the capital of..." +msgstr "Lincoln è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3242 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Nevada" +msgstr "Nevada" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3243 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Nevada is..." +msgstr "La capitale del Nevada è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3244 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Nevada" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Nevada" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3245 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Carson City" +msgstr "Carson City" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3246 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Carson City is the capital of..." +msgstr "Carson City è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3247 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"New Hampshire" +msgstr "New Hampshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3248 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of New Hampshire is..." +msgstr "La capitale del New Hampshire è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3249 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"New Hampshire" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"New Hampshire" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3250 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Concord" +msgstr "Concord" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3251 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Concord is the capital of..." +msgstr "Concord è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3252 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"New Jersey" +msgstr "New Jersey" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3253 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of New Jersey is..." +msgstr "La capitale del New Jersey è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3254 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"New Jersey" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"New Jersey" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3255 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Trenton" +msgstr "Trenton" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3256 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Trenton is the capital of..." +msgstr "Trenton è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3257 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"New Mexico" +msgstr "Nuovo Messico" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3258 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of New Mexico is..." +msgstr "La capitale del Nuovo Messico è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3259 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"New Mexico" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Nuovo Messico" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3260 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Santa Fe" +msgstr "Santa Fe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3261 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Santa Fe is the capital of..." +msgstr "Santa Fe è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3262 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"New York" +msgstr "New York" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3263 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of New York is..." +msgstr "La capitale di New York è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3264 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"New York" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"New York" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3265 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Albany" +msgstr "Albany" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3266 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Albany is the capital of..." +msgstr "Albany è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3267 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"North Carolina" +msgstr "Carolina del Nord" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3268 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of North Carolina is..." +msgstr "La capitale della Carolina del Nord è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3269 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"North Carolina" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Carolina del Nord" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3270 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Raleigh" +msgstr "Raleigh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3271 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Raleigh is the capital of..." +msgstr "Raleigh è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3272 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"North Dakota" +msgstr "Dakota del Nord" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3273 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of North Dakota is..." +msgstr "La capitale del Dakota del Nord è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3274 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"North Dakota" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Dakota del Nord" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3275 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Bismarck" +msgstr "Bismarck" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3276 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Bismarck is the capital of..." +msgstr "Bismarck è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3277 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Ohio" +msgstr "Ohio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3278 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Ohio is..." +msgstr "La capitale dell'Ohio è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3279 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ohio" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Ohio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3280 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Columbus" +msgstr "Columbus" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3281 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Columbus is the capital of..." +msgstr "Columbus è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3282 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Oklahoma" +msgstr "Oklahoma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3283 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Oklahoma is..." +msgstr "La capitale dell'Oklahoma è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3284 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Oklahoma" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Oklahoma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3285 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Oklahoma City" +msgstr "Oklahoma City" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3286 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Oklahoma City is the capital of..." +msgstr "Oklahoma City è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3287 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Oregon" +msgstr "Oregon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3288 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Oregon is..." +msgstr "La capitale dell'Oregon è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3289 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Oregon" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Oregon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3290 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Salem" +msgstr "Salem" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3291 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Salem is the capital of..." +msgstr "Salem è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3292 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Pennsylvania" +msgstr "Pennsylvania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3293 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Pennsylvania is..." +msgstr "La capitale della Pennsylvania è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3294 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Pennsylvania" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Pennsylvania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3295 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Harrisburg" +msgstr "Harrisburg" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3296 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Harrisburg is the capital of..." +msgstr "Harrisburg è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3297 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Rhode Island" +msgstr "Rhode Island" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3298 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Rhode Island is..." +msgstr "La capitale del Rhode Island è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3299 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Rhode Island" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Rhode Island" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3300 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Providence" +msgstr "Providence" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3301 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Providence is the capital of..." +msgstr "Providence è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3302 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"South Carolina" +msgstr "Carolina del Sud" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3303 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of South Carolina is..." +msgstr "La capitale della Carolina del Sud è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3304 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"South Carolina" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Carolina del Sud" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3305 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Columbia" +msgstr "Columbia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3306 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Columbia is the capital of..." +msgstr "Columbia è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3307 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"South Dakota" +msgstr "Dakota del Sud" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3308 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of South Dakota is..." +msgstr "La capitale del Dakota del Sud è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3309 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"South Dakota" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Dakota del Sud" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3310 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Pierre" +msgstr "Pierre" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3311 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Pierre is the capital of..." +msgstr "Pierre è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3312 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Tennessee" +msgstr "Tennessee" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3313 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Tennessee is..." +msgstr "La capitale del Tennessee è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3314 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Tennessee" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Tennessee" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3315 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Nashville" +msgstr "Nashville" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3316 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Nashville is the capital of..." +msgstr "Nashville è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3317 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Texas" +msgstr "Texas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3318 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Texas is..." +msgstr "La capitale del Texas è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3319 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Texas" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Texas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3320 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Austin" +msgstr "Austin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3321 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Austin is the capital of..." +msgstr "Austin è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3322 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Utah" +msgstr "Utah" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3323 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Utah is..." +msgstr "La capitale dello Utah è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3324 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Utah" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Utah" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3325 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Salt Lake City" +msgstr "Salt Lake City" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3326 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Salt Lake City is the capital of..." +msgstr "Salt Lake City è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3327 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Vermont" +msgstr "Vermont" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3328 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Vermont is..." +msgstr "La capitale del Vermont è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3329 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Vermont" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Vermont" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3330 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Montpelier" +msgstr "Montpelier" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3331 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Montpelier is the capital of..." +msgstr "Montpelier è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3332 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Virginia" +msgstr "Virginia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3333 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Virginia is..." +msgstr "La capitale della Virginia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3334 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Virginia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Virginia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3335 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Richmond" +msgstr "Richmond" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3336 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Richmond is the capital of..." +msgstr "Richmond è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3337 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Washington" +msgstr "Washington" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3338 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Washington is..." +msgstr "La capitale di Washington è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3339 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Washington" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Washington" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3340 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Olympia" +msgstr "Olympia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3341 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Olympia is the capital of..." +msgstr "Olympia è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3342 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"West Virginia" +msgstr "Virginia Occidentale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3343 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of West Virginia is..." +msgstr "La capitale della Virginia Occidentale è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3344 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"West Virginia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Virginia Occidentale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3345 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Charleston" +msgstr "Charleston" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3346 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Charleston is the capital of..." +msgstr "Charleston è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3347 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Wisconsin" +msgstr "Wisconsin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3348 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Wisconsin is..." +msgstr "La capitale del Wisconsin è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3349 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Wisconsin" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Wisconsin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3350 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Madison" +msgstr "Madison" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3351 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Madison is the capital of..." +msgstr "Madison è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3352 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Wyoming" +msgstr "Wyoming" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3353 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Wyoming is..." +msgstr "La capitale del Wyoming è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3354 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Wyoming" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Wyoming" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3355 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Cheyenne" +msgstr "Cheyenne" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3356 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Cheyenne is the capital of..." +msgstr "Cheyenne è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3357 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"World" +msgstr "Mondo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3358 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Current map:" +"
                              World
                              " +msgstr "Mappa corrente:
                              Mondo
                              " + +#: mapsdatatranslation.cpp:3359 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Not a Nation" +msgstr "Non è una nazione" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3360 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Algeria" +msgstr "Algeria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3361 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Algeria is..." +msgstr "La capitale dell'Algeria è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3362 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Algeria" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Algeria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3363 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Algeria is..." +msgstr "La bandiera dell'Algeria è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3364 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Algiers" +msgstr "Algieri" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3365 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Algiers is the capital of..." +msgstr "Algieri è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3366 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Angola" +msgstr "Angola" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3367 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Angola is..." +msgstr "La capitale dell'Angola è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3368 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Angola" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Angola" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3369 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Angola is..." +msgstr "La bandiera dell'Angola è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3370 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Luanda" +msgstr "Luanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3371 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Luanda is the capital of..." +msgstr "Luanda è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3372 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Benin" +msgstr "Benin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3373 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Benin is..." +msgstr "La capitale del Benin è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3374 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Benin" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Benin" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3375 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Benin is..." +msgstr "La bandiera del Benin è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3376 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Porto Novo" +msgstr "Porto-Novo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3377 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Porto Novo is the capital of..." +msgstr "Porto-Novo è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3378 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Botswana" +msgstr "Botswana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3379 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Botswana is..." +msgstr "La capitale del Botswana è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3380 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Botswana" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Botswana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3381 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Botswana is..." +msgstr "La bandiera del Botswana è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3382 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Gaborone" +msgstr "Gaborone" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3383 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Gaborone is the capital of..." +msgstr "Gaborone è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3384 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3385 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Burkina Faso is..." +msgstr "La capitale del Burkina Faso è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3386 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Burkina Faso" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Burkina Faso" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3387 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Burkina Faso is..." +msgstr "La bandiera del Burkina Faso è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3388 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Ouagadougou" +msgstr "Ouagadougou" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3389 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Ouagadougou is the capital of..." +msgstr "Ouagadougou è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3390 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Burundi" +msgstr "Burundi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3391 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Burundi is..." +msgstr "La capitale del Burundi è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3392 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Burundi" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Burundi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3393 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Burundi is..." +msgstr "La bandiera del Burundi è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3394 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bujumbura" +msgstr "Bujumbura" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3395 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bujumbura is the capital of..." +msgstr "Bujumbura è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3396 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Cameroon" +msgstr "Camerun" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3397 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Cameroon is..." +msgstr "La capitale del Camerun è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3398 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Cameroon" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Camerun" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3399 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Cameroon is..." +msgstr "La bandiera del Camerun è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3400 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Yaoundé" +msgstr "Yaoundé" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3401 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Yaoundé is the capital of..." +msgstr "Yaoundé è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3402 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Central African Republic" +msgstr "Repubblica Centrafricana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3403 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Central African Republic is..." +msgstr "La capitale della Repubblica Centrafricana è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3404 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Central African Republic" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Repubblica Centrafricana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3405 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Central African Republic is..." +msgstr "La bandiera della Repubblica Centrafricana è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3406 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bangui" +msgstr "Bangui" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3407 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bangui is the capital of..." +msgstr "Bangui è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3408 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Chad" +msgstr "Ciad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3409 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Chad is..." +msgstr "La capitale del Ciad è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3410 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Chad" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Ciad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3411 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Chad is..." +msgstr "La bandiera del Ciad è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3412 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"N'Djamena" +msgstr "N'Djamena" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3413 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"N'Djamena is the capital of..." +msgstr "N'Djamena è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3414 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Côte d'Ivoire" +msgstr "Costa d'Avorio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3415 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Côte d'Ivoire is..." +msgstr "La capitale della Costa d'Avorio è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3416 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Côte d'Ivoire" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Costa d'Avorio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3417 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Côte d'Ivoire is..." +msgstr "La bandiera della Costa d'Avorio è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3418 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Yamoussoukro" +msgstr "Yamoussoukro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3419 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Yamoussoukro is the capital of..." +msgstr "Yamoussoukro è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3420 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Democratic Republic of the Congo" +msgstr "Repubblica Democratica del Congo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3421 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Democratic Republic of the Congo is..." +msgstr "La capitale della Repubblica Democratica del Congo è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3422 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Democratic Republic of the Congo" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Repubblica Democratica del Congo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3423 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Democratic Republic of the Congo is..." +msgstr "La bandiera della Repubblica Democratica del Congo è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3424 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kinshasa" +msgstr "Kinshasa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3425 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kinshasa is the capital of..." +msgstr "Kinshasa è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3426 mapsdatatranslation.cpp:3430 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Djibouti" +msgstr "Gibuti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3427 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Djibouti is..." +msgstr "La capitale di Gibuti è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3428 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Djibouti" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Gibuti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3429 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Djibouti is..." +msgstr "La bandiera di Gibuti è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3431 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Djibouti is the capital of..." +msgstr "Gibuti è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3432 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Egypt" +msgstr "Egitto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3433 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Egypt is..." +msgstr "La capitale dell'Egitto è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3434 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Egypt" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Egitto" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3435 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Egypt is..." +msgstr "La bandiera dell'Egitto è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3436 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Cairo" +msgstr "Il Cairo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3437 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Cairo is the capital of..." +msgstr "Il Cairo è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3438 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Equatorial Guinea" +msgstr "Guinea Equatoriale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3439 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Equatorial Guinea is..." +msgstr "La capitale della Guinea Equatoriale è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3440 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Equatorial Guinea" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Guinea Equatoriale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3441 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Equatorial Guinea is..." +msgstr "La bandiera della Guinea Equatoriale è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3442 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Malabo" +msgstr "Malabo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3443 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Malabo is the capital of..." +msgstr "Malabo è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3444 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Eritrea" +msgstr "Eritrea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3445 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Eritrea is..." +msgstr "La capitale dell'Eritrea è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3446 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Eritrea" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Eritrea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3447 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Eritrea is..." +msgstr "La bandiera dell'Eritrea è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3448 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Asmara" +msgstr "Asmara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3449 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Asmara is the capital of..." +msgstr "Asmara è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3450 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Ethiopia" +msgstr "Etiopia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3451 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Ethiopia is..." +msgstr "La capitale dell'Etiopia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3452 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ethiopia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Etiopia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3453 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Ethiopia is..." +msgstr "La bandiera dell'Etiopia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3454 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Addis Ababa" +msgstr "Addis Abeba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3455 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Addis Ababa is the capital of..." +msgstr "Addis Abeba è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3456 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Gabon" +msgstr "Gabon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3457 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Gabon is..." +msgstr "La capitale del Gabon è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3458 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Gabon" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Gabon" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3459 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Gabon is..." +msgstr "La bandiera del Gabon è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3460 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Libreville" +msgstr "Libreville" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3461 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Libreville is the capital of..." +msgstr "Libreville è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3462 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Ghana" +msgstr "Ghana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3463 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Ghana is..." +msgstr "La capitale del Ghana è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3464 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ghana" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Ghana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3465 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Ghana is..." +msgstr "La bandiera del Ghana è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3466 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Accra" +msgstr "Accra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3467 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Accra is the capital of..." +msgstr "Accra è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3468 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Guinea" +msgstr "Guinea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3469 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Guinea is..." +msgstr "La capitale della Guinea è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3470 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Guinea" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Guinea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3471 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Guinea is..." +msgstr "La bandiera della Guinea è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3472 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Conakry" +msgstr "Conakry" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3473 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Conakry is the capital of..." +msgstr "Conakry è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3474 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Guinea-Bissau" +msgstr "Guinea Bissau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3475 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Guinea-Bissau is..." +msgstr "La capitale della Guinea Bissau è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3476 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Guinea-Bissau" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Guinea Bissau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3477 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Guinea-Bissau is..." +msgstr "La bandiera della Guinea Bissau è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3478 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bissau" +msgstr "Bissau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3479 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bissau is the capital of..." +msgstr "Bissau è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3480 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Iran" +msgstr "Iran" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3481 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Iran is..." +msgstr "La capitale dell'Iran è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3482 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Iran" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Iran" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3483 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Iran is..." +msgstr "La bandiera dell'Iran è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3484 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tehran" +msgstr "Teheran" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3485 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tehran is the capital of..." +msgstr "Teheran è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3486 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Iraq" +msgstr "Iraq" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3487 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Iraq is..." +msgstr "La capitale dell'Iraq è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3488 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Iraq" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Iraq" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3489 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Iraq is..." +msgstr "La bandiera dell'Iraq è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3490 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Baghdad" +msgstr "Baghdad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3491 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Baghdad is the capital of..." +msgstr "Baghdad è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3492 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Israel" +msgstr "Israele" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3493 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Israel is..." +msgstr "La capitale di Israele è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3494 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Israel" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Israele" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3495 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Israel is..." +msgstr "La bandiera di Israele è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3496 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Jerusalem" +msgstr "Gerusalemme" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3497 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Jerusalem is the capital of..." +msgstr "Gerusalemme è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3498 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Jordan" +msgstr "Giordania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3499 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Jordan is..." +msgstr "La capitale della Giordania è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3500 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Jordan" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Giordania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3501 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Jordan is..." +msgstr "La bandiera della Giordania è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3502 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Amman" +msgstr "Amman" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3503 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Amman is the capital of..." +msgstr "Amman è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3504 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kenya" +msgstr "Kenia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3505 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Kenya is..." +msgstr "La capitale del Kenia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3506 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Kenya" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Kenia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3507 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Kenya is..." +msgstr "La bandiera del Kenia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3508 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Nairobi" +msgstr "Nairobi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3509 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Nairobi is the capital of..." +msgstr "Nairobi è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3510 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kuwait" +msgstr "Kuwait" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3511 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Kuwait is..." +msgstr "La capitale del Kuwait è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3512 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Kuwait" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Kuwait" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3513 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Kuwait is..." +msgstr "La bandiera del Kuwait è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3514 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kuwait City" +msgstr "Kuwait City" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3515 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kuwait City is the capital of..." +msgstr "Kuwait City è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3516 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Lebanon" +msgstr "Libano" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3517 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Lebanon is..." +msgstr "La capitale del Libano è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3518 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lebanon" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Libano" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3519 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Lebanon is..." +msgstr "La bandiera del Libano è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3520 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Beirut" +msgstr "Beirut" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3521 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Beirut is the capital of..." +msgstr "Beirut è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3522 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Lesotho" +msgstr "Lesotho" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3523 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Lesotho is..." +msgstr "La capitale del Lesotho è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3524 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lesotho" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Lesotho" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3525 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Lesotho is..." +msgstr "La bandiera del Lesotho è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3526 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Maseru" +msgstr "Maseru" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3527 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Maseru is the capital of..." +msgstr "Maseru è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3528 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Liberia" +msgstr "Liberia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3529 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Liberia is..." +msgstr "La capitale della Liberia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3530 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Liberia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Liberia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3531 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Liberia is..." +msgstr "La bandiera della Liberia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3532 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Monrovia" +msgstr "Monrovia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3533 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Monrovia is the capital of..." +msgstr "Monrovia è la capitale della è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3534 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Libya" +msgstr "Libia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3535 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Libya is..." +msgstr "La capitale della Libia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3536 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Libya" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Libia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3537 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Libya is..." +msgstr "La bandiera della Libia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3538 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tripoli" +msgstr "Tripoli" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3539 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tripoli is the capital of..." +msgstr "Tripoli è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3540 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3541 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Liechtenstein is..." +msgstr "La capitale del Liechtenstein è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3542 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Liechtenstein" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Liechtenstein" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3543 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Liechtenstein is..." +msgstr "La bandiera del Liechtenstein è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3544 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Vaduz" +msgstr "Vaduz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3545 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Vaduz is the capital of..." +msgstr "Vaduz è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3546 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Madagascar" +msgstr "Madagascar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3547 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Madagascar is..." +msgstr "La capitale del Madagascar è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3548 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Madagascar" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Madagascar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3549 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Madagascar is..." +msgstr "La bandiera del Madagascar è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3550 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Antananarivo" +msgstr "Antananarivo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3551 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Antananarivo is the capital of..." +msgstr "Antananarivo è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3552 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Malawi" +msgstr "Malawi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3553 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Malawi is..." +msgstr "La capitale del Malawi è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3554 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Malawi" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Malawi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3555 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Malawi is..." +msgstr "La bandiera del Malawi è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3556 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Lilongwe" +msgstr "Lilongwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3557 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Lilongwe is the capital of..." +msgstr "Lilongwe è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3558 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Mali" +msgstr "Mali" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3559 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Mali is..." +msgstr "La capitale del Mali è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3560 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Mali" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Mali" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3561 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Mali is..." +msgstr "La bandiera del Mali è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3562 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bamako" +msgstr "Bamako" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3563 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bamako is the capital of..." +msgstr "Bamako è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3564 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Mauritania" +msgstr "Mauritania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3565 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Mauritania is..." +msgstr "La capitale della Mauritania è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3566 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Mauritania" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Mauritania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3567 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Mauritania is..." +msgstr "La bandiera della Mauritania è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3568 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Nouakchott" +msgstr "Nouakchott" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3569 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Nouakchott is the capital of..." +msgstr "Nouakchott è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3570 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Morocco" +msgstr "Marocco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3571 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Morocco is..." +msgstr "La capitale del Marocco è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3572 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Morocco" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Marocco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3573 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Morocco is..." +msgstr "La bandiera del Marocco è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3574 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Rabat" +msgstr "Rabat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3575 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Rabat is the capital of..." +msgstr "Rabat è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3576 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Mozambique" +msgstr "Mozambico" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3577 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Mozambique is..." +msgstr "La capitale del Mozambico è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3578 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Mozambique" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Mozambico" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3579 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Mozambique is..." +msgstr "La bandiera del Mozambico è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3580 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Maputo" +msgstr "Maputo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3581 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Maputo is the capital of..." +msgstr "Maputo è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3582 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Namibia" +msgstr "Namibia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3583 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Namibia is..." +msgstr "La capitale della Namibia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3584 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Namibia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Namibia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3585 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Namibia is..." +msgstr "La bandiera della Namibia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3586 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Windhoek" +msgstr "Windhoek" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3587 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Windhoek is the capital of..." +msgstr "Windhoek è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3588 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Niger" +msgstr "Niger" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3589 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Niger is..." +msgstr "La capitale del Niger è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3590 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Niger" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Niger" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3591 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Niger is..." +msgstr "La bandiera del Niger è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3592 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Niamey" +msgstr "Niamey" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3593 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Niamey is the capital of..." +msgstr "Niamey è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3594 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Nigeria" +msgstr "Nigeria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3595 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Nigeria is..." +msgstr "La capitale della Nigeria è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3596 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Nigeria" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Nigeria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3597 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Nigeria is..." +msgstr "La bandiera della Nigeria è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3598 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Abuja" +msgstr "Abuja" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3599 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Abuja is the capital of..." +msgstr "Abuja è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3600 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Qatar" +msgstr "Qatar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3601 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Qatar is..." +msgstr "La capitale del Qatar è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3602 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Qatar" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Qatar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3603 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Qatar is..." +msgstr "La bandiera del Qatar è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3604 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Doha" +msgstr "Doha" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3605 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Doha is the capital of..." +msgstr "Doha è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3606 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Republic of the Congo" +msgstr "Repubblica del Congo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3607 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Republic of the Congo is..." +msgstr "La capitale della Repubblica del Congo è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3608 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Republic of the Congo" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Repubblica del Congo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3609 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Republic of the Congo is..." +msgstr "La bandiera della Repubblica del Congo è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3610 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Brazzaville" +msgstr "Brazzaville" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3611 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Brazzaville is the capital of..." +msgstr "Brazzaville è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3612 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Rwanda" +msgstr "Ruanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3613 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Rwanda is..." +msgstr "La capitale del Ruanda è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3614 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Rwanda" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Ruanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3615 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Rwanda is..." +msgstr "La bandiera del Ruanda è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3616 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kigali" +msgstr "Kigali" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3617 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kigali is the capital of..." +msgstr "Kigali è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3618 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Saudi Arabia" +msgstr "Arabia Saudita" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3619 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Saudi Arabia is..." +msgstr "La capitale dell'Arabia Saudita è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3620 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Saudi Arabia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Arabia Saudita" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3621 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Saudi Arabia is..." +msgstr "La bandiera dell'Arabia Saudita è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3622 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Riyadh" +msgstr "Riyadh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3623 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Riyadh is the capital of..." +msgstr "Riyadh è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3624 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Senegal" +msgstr "Senegal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3625 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Senegal is..." +msgstr "La capitale del Senegal è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3626 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Senegal" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Senegal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3627 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Senegal is..." +msgstr "La bandiera del Senegal è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3628 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Dakar" +msgstr "Dakar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3629 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Dakar is the capital of..." +msgstr "Dakar è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3630 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leone" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3631 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Sierra Leone is..." +msgstr "La capitale della Sierra Leone è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3632 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Sierra Leone" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Sierra Leone" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3633 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Sierra Leone is..." +msgstr "La bandiera della Sierra Leone è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3634 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Freetown" +msgstr "Freetown" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3635 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Freetown is the capital of..." +msgstr "Freetown è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3636 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Somalia" +msgstr "Somalia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3637 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Somalia is..." +msgstr "La capitale della Somalia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3638 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Somalia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Somalia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3639 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Somalia is..." +msgstr "La bandiera della Somalia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3640 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Mogadishu" +msgstr "Mogadiscio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3641 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Mogadishu is the capital of..." +msgstr "Mogadiscio è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3642 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"South Africa" +msgstr "Sudafrica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3643 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of South Africa is..." +msgstr "La capitale del Sudafrica è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3644 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"South Africa" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Sudafrica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3645 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of South Africa is..." +msgstr "La bandiera del Sudafrica è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3646 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Pretoria, Bloemfontein and Cape Town" +msgstr "Pretoria, Bloemfontein e Città del Capo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3647 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Pretoria, Bloemfontein and Cape Town is the capital of..." +msgstr "Pretoria, Bloemfontein e Città del Capo sono le capitali di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3648 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Sudan" +msgstr "Sudan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3649 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Sudan is..." +msgstr "La capitale del Sudan è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3650 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Sudan" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Sudan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3651 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Sudan is..." +msgstr "La bandiera del Sudan è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3652 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Khartoum" +msgstr "Khartoum" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3653 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Khartoum is the capital of..." +msgstr "Khartoum è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3654 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Swaziland" +msgstr "Swaziland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3655 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Swaziland is..." +msgstr "La capitale dello Swaziland è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3656 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Swaziland" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Swaziland" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3657 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Swaziland is..." +msgstr "La bandiera dello Swaziland è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3658 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Mbabane" +msgstr "Mbabane" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3659 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Mbabane is the capital of..." +msgstr "Mbabane è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3660 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Syria" +msgstr "Siria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3661 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Syria is..." +msgstr "La capitale della Siria è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3662 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Syria" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Siria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3663 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Syria is..." +msgstr "La bandiera della Siria è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3664 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Damascus" +msgstr "Damasco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3665 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Damascus is the capital of..." +msgstr "Damasco è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3666 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tanzania" +msgstr "Tanzania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3667 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Tanzania is..." +msgstr "La capitale della Tanzania è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3668 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Tanzania" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Tanzania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3669 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Tanzania is..." +msgstr "La bandiera della Tanzania è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3670 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Dodoma" +msgstr "Dodoma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3671 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Dodoma is the capital of..." +msgstr "Dodoma è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3672 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The Gambia" +msgstr "Gambia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3673 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of The Gambia is..." +msgstr "La capitale della Gambia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3674 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"The Gambia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Gambia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3675 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of The Gambia is..." +msgstr "La bandiera della Gambia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3676 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Banjul" +msgstr "Banjul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3677 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Banjul is the capital of..." +msgstr "Banjul è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3678 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Togo" +msgstr "Togo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3679 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Togo is..." +msgstr "La capitale del Togo è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3680 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Togo" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Togo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3681 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Togo is..." +msgstr "La bandiera del Togo è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3682 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Lomé" +msgstr "Lomé" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3683 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Lomé is the capital of..." +msgstr "Lomé è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3684 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tunisia" +msgstr "Tunisia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3685 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Tunisia is..." +msgstr "La capitale della Tunisia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3686 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Tunisia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Tunisia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3687 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Tunisia is..." +msgstr "La bandiera della Tunisia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3688 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tunis" +msgstr "Tunisi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3689 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tunis is the capital of..." +msgstr "Tunisi è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3690 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Uganda" +msgstr "Uganda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3691 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Uganda is..." +msgstr "La capitale dell'Uganda è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3692 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Uganda" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Uganda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3693 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Uganda is..." +msgstr "La bandiera dell'Uganda è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3694 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kampala" +msgstr "Kampala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3695 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kampala is the capital of..." +msgstr "Kampala è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3696 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"United Arab Emirates" +msgstr "Emirati Arabi Uniti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3697 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of United Arab Emirates is..." +msgstr "La capitale degli Emirati Arabi Uniti è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3698 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"United Arab Emirates" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Emirati Arabi Uniti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3699 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of United Arab Emirates is..." +msgstr "La bandiera degli Emirati Arabi Uniti è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3700 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Abu Dhabi City" +msgstr "Abu Dhabi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3701 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Abu Dhabi City is the capital of..." +msgstr "Abu Dhabi è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3702 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Oman" +msgstr "Oman" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3703 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Oman is..." +msgstr "La capitale dell'Oman è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3704 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Oman" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Oman" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3705 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Oman is..." +msgstr "La bandiera dell'Oman è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3706 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Muscat" +msgstr "Masqat" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3707 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Muscat is the capital of..." +msgstr "Masqat è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3708 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"West Bank" +msgstr "Cisgiordania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3709 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Western Sahara" +msgstr "Sahara occidentale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3710 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Western Sahara is..." +msgstr "La capitale del Sahara occidentale è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3711 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Western Sahara" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Sahara occidentale" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3712 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Western Sahara is..." +msgstr "La bandiera del Sahara occidentale è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3713 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Laayoune" +msgstr "Laayoune" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3714 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Laayoune is the capital of..." +msgstr "Laayoune è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3715 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Yemen" +msgstr "Yemen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3716 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Yemen is..." +msgstr "La capitale dello Yemen è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3717 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Yemen" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Yemen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3718 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Yemen is..." +msgstr "La bandiera dello Yemen è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3719 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Sana'a" +msgstr "San'a" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3720 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Sana'a is the capital of..." +msgstr "San'a è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3721 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Zambia" +msgstr "Zambia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3722 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Zambia is..." +msgstr "La capitale dello Zambia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3723 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Zambia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Zambia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3724 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Zambia is..." +msgstr "La bandiera dello Zambia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3725 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Lusaka" +msgstr "Lusaka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3726 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Lusaka is the capital of..." +msgstr "Lusaka è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3727 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3728 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Zimbabwe is..." +msgstr "La capitale dello Zimbabwe è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3729 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Zimbabwe" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Zimbabwe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3730 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Zimbabwe is..." +msgstr "La bandiera dello Zimbabwe è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3731 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Harare" +msgstr "Harare" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3732 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Harare is the capital of..." +msgstr "Harare è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3733 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Albania" +msgstr "Albania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3734 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Albania is..." +msgstr "La capitale dell'Albania è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3735 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Albania" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Albania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3736 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Albania is..." +msgstr "La bandiera dell'Albania è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3737 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tirana" +msgstr "Tirana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3738 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tirana is the capital of..." +msgstr "Tirana è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3739 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Austria" +msgstr "Austria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3740 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Austria is..." +msgstr "La capitale dell'Austria è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3741 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Austria" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Austria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3742 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Austria is..." +msgstr "La bandiera dell'Austria è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3743 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Vienna" +msgstr "Vienna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3744 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Vienna is the capital of..." +msgstr "Vienna è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3745 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Belarus" +msgstr "Bielorussia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3746 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Belarus is..." +msgstr "La capitale della Bielorussia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3747 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Belarus" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Bielorussia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3748 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Belarus is..." +msgstr "La bandiera della Bielorussia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3749 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Minsk" +msgstr "Minsk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3750 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Minsk is the capital of..." +msgstr "Minsk è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3751 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Belgium" +msgstr "Belgio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3752 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Belgium is..." +msgstr "La capitale del Belgio è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3753 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Belgium" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Belgio" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3754 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Belgium is..." +msgstr "La bandiera del Belgio è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3755 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Brussels" +msgstr "Bruxelles" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3756 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Brussels is the capital of..." +msgstr "Bruxelles è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3757 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bosnia-Erzegovina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3758 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Bosnia and Herzegovina is..." +msgstr "La capitale della Bosnia-Erzegovina è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3759 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bosnia and Herzegovina" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Bosnia-Erzegovina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3760 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Bosnia and Herzegovina is..." +msgstr "La bandiera della Bosnia-Erzegovina è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3761 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Sarajevo" +msgstr "Sarajevo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3762 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Sarajevo is the capital of..." +msgstr "Sarajevo è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3763 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bulgaria" +msgstr "Bulgaria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3764 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Bulgaria is..." +msgstr "La capitale della Bulgaria è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3765 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bulgaria" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Bulgaria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3766 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Bulgaria is..." +msgstr "La bandiera della Bulgaria è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3767 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Sofia" +msgstr "Sofia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3768 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Sofia is the capital of..." +msgstr "Sofia è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3769 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Croatia" +msgstr "Croazia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3770 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Croatia is..." +msgstr "La capitale della Croazia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3771 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Croatia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Croazia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3772 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Croatia is..." +msgstr "La bandiera della Croazia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3773 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Zagreb" +msgstr "Zagabria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3774 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Zagreb is the capital of..." +msgstr "Zagabria è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3775 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Czech Republic" +msgstr "Repubblica Ceca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3776 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Czech Republic is..." +msgstr "La capitale della Repubblica Ceca è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3777 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Czech Republic" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Repubblica Ceca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3778 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Czech Republic is..." +msgstr "La bandiera della Repubblica Ceca è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3779 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Prague" +msgstr "Praga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3780 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Prague is the capital of..." +msgstr "Praga è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3781 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Denmark" +msgstr "Danimarca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3782 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Denmark is..." +msgstr "La capitale della Danimarca è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3783 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Denmark" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Danimarca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3784 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Denmark is..." +msgstr "La bandiera della Danimarca è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3785 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Copenhagen" +msgstr "Copenaghen" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3786 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Copenhagen is the capital of..." +msgstr "Copenaghen è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3787 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Estonia" +msgstr "Estonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3788 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Estonia is..." +msgstr "La capitale dell'Estonia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3789 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Estonia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Estonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3790 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Estonia is..." +msgstr "La bandiera dell'Estonia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3791 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tallinn" +msgstr "Tallinn" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3792 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tallinn is the capital of..." +msgstr "Tallinn è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3793 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Finland" +msgstr "Finlandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3794 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Finland is..." +msgstr "La capitale della Finlandia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3795 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Finland" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Finlandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3796 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Finland is..." +msgstr "La bandiera della Finlandia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3797 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Helsinki" +msgstr "Helsinki" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3798 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Helsinki is the capital of..." +msgstr "Helsinki è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3799 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Macedonia" +msgstr "Macedonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3800 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Macedonia is..." +msgstr "La capitale della Macedonia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3801 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Macedonia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Macedonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3802 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Macedonia is..." +msgstr "La bandiera della Macedonia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3803 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Skopje" +msgstr "Skopje" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3804 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Skopje is the capital of..." +msgstr "Skopje è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3805 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"France" +msgstr "Francia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3806 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of France is..." +msgstr "La capitale della Francia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3807 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"France" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Francia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3808 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of France is..." +msgstr "La bandiera della Francia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3809 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Paris" +msgstr "Parigi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3810 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Paris is the capital of..." +msgstr "Parigi è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3811 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Germany" +msgstr "Germania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3812 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Germany is..." +msgstr "La capitale della Germania è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3813 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Germany" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Germania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3814 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Germany is..." +msgstr "La bandiera della Germania è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3815 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Berlin" +msgstr "Berlino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3816 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Berlin is the capital of..." +msgstr "Berlino è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3817 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Greece" +msgstr "Grecia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3818 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Greece is..." +msgstr "La capitale della Grecia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3819 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Greece" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Grecia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3820 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Greece is..." +msgstr "La bandiera della Grecia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3821 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Athens" +msgstr "Atene" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3822 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Athens is the capital of..." +msgstr "Atene è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3823 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Hungary" +msgstr "Ungheria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3824 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Hungary is..." +msgstr "La capitale dell'Ungheria è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3825 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Hungary" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Ungheria" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3826 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Hungary is..." +msgstr "La bandiera dell'Ungheria è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3827 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Budapest" +msgstr "Budapest" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3828 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Budapest is the capital of..." +msgstr "Budapest è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3829 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Iceland" +msgstr "Islanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3830 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Iceland is..." +msgstr "La capitale dell'Islanda è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3831 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Iceland" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Islanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3832 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Iceland is..." +msgstr "La bandiera dell'Islanda è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3833 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Reykjavik" +msgstr "Reykjavik" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3834 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Reykjavik is the capital of..." +msgstr "Reykjavik è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3835 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Ireland" +msgstr "Irlanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3836 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Ireland is..." +msgstr "La capitale dell'Irlanda è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3837 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ireland" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Irlanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3838 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Ireland is..." +msgstr "La bandiera dell'Irlanda è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3839 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Dublin" +msgstr "Dublino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3840 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Dublin is the capital of..." +msgstr "Dublino è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3841 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Italy" +msgstr "Italia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3842 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Italy is..." +msgstr "La capitale dell'Italia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3843 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Italy" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Italia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3844 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Italy is..." +msgstr "La bandiera dell'Italia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3845 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Rome" +msgstr "Roma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3846 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Rome is the capital of..." +msgstr "Roma è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3847 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Latvia" +msgstr "Lettonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3848 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Latvia is..." +msgstr "La capitale della Lettonia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3849 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Latvia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Lettonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3850 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Latvia is..." +msgstr "La bandiera della Lettonia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3851 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Riga" +msgstr "Riga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3852 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Riga is the capital of..." +msgstr "Riga è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3853 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Lithuania" +msgstr "Lituania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3854 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Lithuania is..." +msgstr "La capitale della Lituania è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3855 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lithuania" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Lituania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3856 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Lithuania is..." +msgstr "La bandiera della Lituania è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3857 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Vilnius" +msgstr "Vilnius" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3858 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Vilnius is the capital of..." +msgstr "Vilnius è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3859 mapsdatatranslation.cpp:3863 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Luxembourg" +msgstr "Lussemburgo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3860 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Luxembourg is..." +msgstr "La capitale del Lussemburgo è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3861 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Luxembourg" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Lussemburgo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3862 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Luxembourg is..." +msgstr "La bandiera del Lussemburgo è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3864 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Luxembourg is the capital of..." +msgstr "Lussemburgo è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3865 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Moldova" +msgstr "Moldavia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3866 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Moldova is..." +msgstr "La capitale della Moldavia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3867 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Moldova" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Moldavia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3868 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Moldova is..." +msgstr "La bandiera della Moldavia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3869 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Chisinau" +msgstr "Chisinau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3870 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Chisinau is the capital of..." +msgstr "Chisinau è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3871 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Netherlands" +msgstr "Paesi Bassi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3872 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Netherlands is..." +msgstr "La capitale dei Paesi Bassi è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3873 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Netherlands" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Paesi Bassi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3874 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Netherlands is..." +msgstr "La bandiera dei Paesi Bassi è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3875 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Amsterdam" +msgstr "Amsterdam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3876 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Amsterdam is the capital of..." +msgstr "Amsterdam è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3877 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Norway" +msgstr "Norvegia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3878 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Norway is..." +msgstr "La capitale della Norvegia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3879 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Norway" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Norvegia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3880 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Norway is..." +msgstr "La bandiera della Norvegia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3881 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Oslo" +msgstr "Oslo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3882 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Oslo is the capital of..." +msgstr "Oslo è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3883 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Poland" +msgstr "Polonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3884 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Poland is..." +msgstr "La capitale della Polonia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3885 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Poland" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Polonia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3886 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Poland is..." +msgstr "La bandiera della Polonia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3887 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Warsaw" +msgstr "Varsavia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3888 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Warsaw is the capital of..." +msgstr "Varsavia è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3889 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Portugal" +msgstr "Portogallo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3890 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Portugal is..." +msgstr "La capitale del Portogallo è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3891 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Portugal" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Portogallo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3892 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Portugal is..." +msgstr "La bandiera del Portogallo è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3893 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Lisbon" +msgstr "Lisbona" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3894 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Lisbon is the capital of..." +msgstr "Lisbona è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3895 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Romania" +msgstr "Romania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3896 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Romania is..." +msgstr "La capitale della Romania è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3897 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Romania" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Romania" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3898 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Romania is..." +msgstr "La bandiera della Romania è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3899 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bucharest" +msgstr "Bucarest" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3900 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bucharest is the capital of..." +msgstr "Bucarest è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3901 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Russia" +msgstr "Russia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3902 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Russia is..." +msgstr "La capitale della Russia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3903 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Russia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Russia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3904 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Russia is..." +msgstr "LA bandiera della Russia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3905 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Moscow" +msgstr "Mosca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3906 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Moscow is the capital of..." +msgstr "Mosca è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3907 mapsdatatranslation.cpp:3911 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"San Marino" +msgstr "San Marino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3908 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of San Marino is..." +msgstr "La capitale di San Marino è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3909 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"San Marino" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"San Marino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3910 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of San Marino is..." +msgstr "La bandiera di San Marino è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3912 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"San Marino is the capital of..." +msgstr "San Marino è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3913 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Serbia" +msgstr "Serbia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3914 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Serbia is..." +msgstr "La capitale della Serbia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3915 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Serbia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Serbia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3916 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Serbia is..." +msgstr "La bandiera della Serbia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3917 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Belgrade" +msgstr "Belgrado" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3918 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Belgrade is the capital of..." +msgstr "Belgrado è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3919 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Montenegro" +msgstr "Montenegro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3920 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Montenegro is..." +msgstr "La capitale del Montenegro è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3921 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Montenegro" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Montenegro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3922 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Montenegro is..." +msgstr "La bandiera del Montenegro è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3923 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Podgorica" +msgstr "Podgorica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3924 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Podgorica is the capital of..." +msgstr "Podgorica è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3925 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Slovakia" +msgstr "Repubblica Slovacca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3926 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Slovakia is..." +msgstr "La capitale della Repubblica Slovacca è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3927 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Slovakia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Repubblica Slovacca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3928 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Slovakia is..." +msgstr "La bandiera della Repubblica Slovacca è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3929 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bratislava" +msgstr "Bratislava" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3930 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bratislava is the capital of..." +msgstr "Bratislava è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3931 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Slovenia" +msgstr "Slovenia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3932 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Slovenia is..." +msgstr "La capitale della Slovenia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3933 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Slovenia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Slovenia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3934 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Slovenia is..." +msgstr "La bandiera della Slovenia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3935 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Ljubljana" +msgstr "Lubiana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3936 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Ljubljana is the capital of..." +msgstr "Lubiana è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3937 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Spain" +msgstr "Spagna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3938 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Spain is..." +msgstr "La capitale della Spagna è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3939 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Spain" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Spagna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3940 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Spain is..." +msgstr "La bandiera della Spagna è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3941 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Madrid" +msgstr "Madrid" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3942 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Madrid is the capital of..." +msgstr "Madrid è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3943 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Sweden" +msgstr "Svezia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3944 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Sweden is..." +msgstr "La capitale della Svezia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3945 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Sweden" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Svezia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3946 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Sweden is..." +msgstr "La bandiera della Svezia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3947 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Stockholm" +msgstr "Stoccolma" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3948 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Stockholm is the capital of..." +msgstr "Stoccolma è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3949 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Switzerland" +msgstr "Svizzera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3950 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Switzerland is..." +msgstr "La capitale della Svizzera è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3951 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Switzerland" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Svizzera" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3952 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Switzerland is..." +msgstr "La bandiera della Svizzera è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3953 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bern" +msgstr "Berna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3954 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bern is the capital of..." +msgstr "Berna è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3955 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Turkey" +msgstr "Turchia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3956 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Turkey is..." +msgstr "La capitale della Turchia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3957 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Turkey" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Turchia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3958 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Turkey is..." +msgstr "La bandiera della Turchia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3959 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Ankara" +msgstr "Ankara" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3960 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Ankara is the capital of..." +msgstr "Ankara è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3961 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Ukraine" +msgstr "Ucraina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3962 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Ukraine is..." +msgstr "La capitale dell'Ucraina è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3963 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ukraine" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Ucraina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3964 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Ukraine is..." +msgstr "La bandiera dell'Ucraina è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3965 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kiev" +msgstr "Kiev" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3966 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kiev is the capital of..." +msgstr "Kiev è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3967 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"United Kingdom" +msgstr "Regno Unito" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3968 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of United Kingdom is..." +msgstr "La capitale del Regno Unito è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3969 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"United Kingdom" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Regno Unito" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3970 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of United Kingdom is..." +msgstr "La bandiera del Regno Unito è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3971 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"London" +msgstr "Londra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3972 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"London is the capital of..." +msgstr "Londra è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3973 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Canada" +msgstr "Canada" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3974 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Canada is..." +msgstr "La capitale del Canada è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3975 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Canada" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Canada" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3976 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Canada is..." +msgstr "La bandiera del Canada è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3977 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Ottawa" +msgstr "Ottawa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3978 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Ottawa is the capital of..." +msgstr "Ottawa è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3979 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"El Salvador" +msgstr "El Salvador" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3980 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of El Salvador is..." +msgstr "La capitale di El Salvador è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3981 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"El Salvador" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"El Salvador" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3982 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of El Salvador is..." +msgstr "La bandiera di El Salvador è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3983 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"San Salvador" +msgstr "San Salvador" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3984 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"San Salvador is the capital of..." +msgstr "San Salvador è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3985 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The United States of America" +msgstr "Stati Uniti d'America" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3986 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of The United States of America is..." +msgstr "La capitale degli Stati Uniti d'America è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3987 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"The United States of America" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Stati Uniti d'America" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3988 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of The United States of America is..." +msgstr "La bandiera degli Stati Uniti d'America è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3989 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Washington D.C." +msgstr "Washington" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3990 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Washington D.C. is the capital of..." +msgstr "Washington è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3991 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The Bahamas" +msgstr "Bahamas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3992 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of The Bahamas is..." +msgstr "La capitale delle Bahamas è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3993 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"The Bahamas" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Bahamas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3994 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of The Bahamas is..." +msgstr "La bandiera delle Bahamas è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3995 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Nassau" +msgstr "Nassau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3996 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Nassau is the capital of..." +msgstr "Nassau è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3997 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The Dominican Republic" +msgstr "Repubblica dominicana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3998 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of The Dominican Republic is..." +msgstr "La capitale della Repubblica dominicana è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3999 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"The Dominican Republic" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Repubblica dominicana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4000 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of The Dominican Republic is..." +msgstr "La bandiera della Repubblica dominicana è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4001 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Santo Domingo" +msgstr "Santo Domingo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4002 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Santo Domingo is the capital of..." +msgstr "Santo Domingo è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4003 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Haiti" +msgstr "Haiti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4004 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Haiti is..." +msgstr "La capitale di Haiti è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4005 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Haiti" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Haiti" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4006 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Haiti is..." +msgstr "La bandiera di Haiti è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4007 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Port-au-Prince" +msgstr "Port-au-Prince" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4008 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Port-au-Prince is the capital of..." +msgstr "Port-au-Prince è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4009 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Cuba" +msgstr "Cuba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4010 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Cuba is..." +msgstr "La capitale di Cuba è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4011 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Cuba" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Cuba" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4012 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Cuba is..." +msgstr "La bandiera di Cuba è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4013 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Havana" +msgstr "L'Avana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4014 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Havana is the capital of..." +msgstr "L'Avana è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4015 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Jamaica" +msgstr "Giamaica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4016 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Jamaica is..." +msgstr "La capitale della Giamaica è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4017 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Jamaica" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Giamaica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4018 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Jamaica is..." +msgstr "La bandiera della Giamaica è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4019 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kingston" +msgstr "Kingston" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4020 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kingston is the capital of..." +msgstr "Kingston è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4021 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Dominica" +msgstr "Dominica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4022 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Dominica is..." +msgstr "La capitale della Dominica è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4023 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Dominica" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Dominica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4024 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Dominica is..." +msgstr "La bandiera della Dominica è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4025 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Roseau" +msgstr "Roseau" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4026 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Roseau is the capital of..." +msgstr "Roseau è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4027 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Barbados" +msgstr "Barbados" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4028 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Barbados is..." +msgstr "La capitale di Barbados è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4029 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Barbados" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Barbados" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4030 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Barbados is..." +msgstr "La bandiera di Barbados è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4031 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bridgetown" +msgstr "Bridgetown" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4032 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bridgetown is the capital of..." +msgstr "Bridgetown è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4033 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua e Barbuda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4034 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Antigua and Barbuda is..." +msgstr "La capitale di Antigua e Barbuda è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4035 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Antigua and Barbuda" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Antigua e Barbuda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4036 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Antigua and Barbuda is..." +msgstr "La bandiera di Antigua e Barbuda è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4037 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"St. John's" +msgstr "Saint John's" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4038 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"St. John's is the capital of..." +msgstr "Saint John's è la cpaitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4039 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Trinidad and Tobago" +msgstr "Trinidad e Tobago" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4040 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Trinidad and Tobago is..." +msgstr "La capitale di Trinidad e Tobago è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4041 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Trinidad and Tobago" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Trinidad e Tobago" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4042 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Trinidad and Tobago is..." +msgstr "La bandiera di Trinidad e Tobago è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4043 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Port of Spain" +msgstr "Port of Spain" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4044 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Port of Spain is the capital of..." +msgstr "Port of Spain è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4045 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Mexico" +msgstr "Messico" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4046 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Mexico is..." +msgstr "La capitale del Messico è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4047 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Mexico" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Messico" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4048 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Mexico is..." +msgstr "La bandiera del Messico è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4049 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Mexico City" +msgstr "Città di Messico" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4050 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Mexico City is the capital of..." +msgstr "Città di Messico è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4051 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Guatemala" +msgstr "Guatemala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4052 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Guatemala is..." +msgstr "La capitale del Guatemala è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4053 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Guatemala" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Guatemala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4054 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Guatemala is..." +msgstr "La bandiera del Guatemala è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4055 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Guatemala City" +msgstr "Città di Guatemala" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4056 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Guatemala City is the capital of..." +msgstr "Città di Guatemala è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4057 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Belize" +msgstr "Belize" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4058 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Belize is..." +msgstr "La capitale del Belize è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4059 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Belize" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Belize" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4060 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Belize is..." +msgstr "La bandiera del Belize è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4061 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Belmopan" +msgstr "Belmopan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4062 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Belmopan is the capital of..." +msgstr "Belmopan è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4063 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Honduras" +msgstr "Honduras" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4064 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Honduras is..." +msgstr "La capitale dell'Honduras è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4065 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Honduras" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Honduras" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4066 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Honduras is..." +msgstr "La bandiera dell'Honduras è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4067 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tegucigalpa" +msgstr "Tegucigalpa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4068 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tegucigalpa is the capital of..." +msgstr "Tegucigalpa è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4069 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Nicaragua" +msgstr "Nicaragua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4070 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Nicaragua is..." +msgstr "La capitale del Nicaragua è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4071 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Nicaragua" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Nicaragua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4072 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Nicaragua is..." +msgstr "La bandiera del Nicaragua è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4073 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Managua" +msgstr "Managua" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4074 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Managua is the capital of..." +msgstr "Managua è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4075 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4076 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Costa Rica is..." +msgstr "La capitale del Costa Rica è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4077 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Costa Rica" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Costa Rica" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4078 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Costa Rica is..." +msgstr "La bandiera del Costa Rica è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4079 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"San José" +msgstr "San José" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4080 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"San José is the capital of..." +msgstr "San José è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4081 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Panama" +msgstr "Panama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4082 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Panama is..." +msgstr "La capitale di Panama è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4083 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Panama" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Panama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4084 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Panama is..." +msgstr "La bandiera di Panama è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4085 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Panama City" +msgstr "Panama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4086 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Panama City is the capital of..." +msgstr "Panama è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4087 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Colombia" +msgstr "Colombia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4088 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Colombia is..." +msgstr "La capitale della Colombia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4089 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Colombia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Colombia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4090 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Colombia is..." +msgstr "La bandiera della Colombia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4091 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bogotá" +msgstr "Bogotá" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4092 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bogotá is the capital of..." +msgstr "Bogotá è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4093 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Venezuela" +msgstr "Venezuela" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4094 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Venezuela is..." +msgstr "La capitale del Venezuela è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4095 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Venezuela" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Venezuela" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4096 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Venezuela is..." +msgstr "La bandiera del Venezuela è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4097 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Caracas" +msgstr "Caracas" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4098 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Caracas is the capital of..." +msgstr "Caracas è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4099 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Guyana" +msgstr "Guyana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4100 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Guyana is..." +msgstr "La capitale della Guyana è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4101 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Guyana" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Guyana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4102 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Guyana is..." +msgstr "La bandiera della Guyana è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4103 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Georgetown" +msgstr "Georgetown" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4104 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Georgetown is the capital of..." +msgstr "Georgetown è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4105 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Suriname" +msgstr "Suriname" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4106 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Suriname is..." +msgstr "La capitale del Suriname è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4107 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Suriname" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Suriname" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4108 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Suriname is..." +msgstr "La bandiera del Suriname è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4109 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Paramaribo" +msgstr "Paramaribo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4110 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Paramaribo is the capital of..." +msgstr "Paramaribo è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4111 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"French Guiana" +msgstr "Guiana francese" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4112 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of French Guiana is..." +msgstr "La capitale della Guiana francese è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4113 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"French Guiana" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Guiana francese" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4114 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of French Guiana is..." +msgstr "La bandiera della Guiana francese è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4115 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Cayenne" +msgstr "Caienna" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4116 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Cayenne is the capital of..." +msgstr "Caienna è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4117 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Ecuador" +msgstr "Ecuador" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4118 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Ecuador is..." +msgstr "La capitale dell'Ecuador è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4119 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ecuador" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Ecuador" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4120 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Ecuador is..." +msgstr "La bandiera dell'Ecuador è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4121 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Quito" +msgstr "Quito" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4122 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Quito is the capital of..." +msgstr "Quito è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4123 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Peru" +msgstr "Perù" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4124 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Peru is..." +msgstr "La capitale del Perù è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4125 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Peru" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Perù" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4126 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Peru is..." +msgstr "La bandiera del Perù è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4127 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Lima" +msgstr "Lima" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4128 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Lima is the capital of..." +msgstr "Lima è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4129 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Brazil" +msgstr "Brasile" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4130 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Brazil is..." +msgstr "La capitale del Brasile è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4131 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Brazil" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Brasile" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4132 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Brazil is..." +msgstr "La bandiera del Brasile è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4133 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Brasilia" +msgstr "Brasilia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4134 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Brasilia is the capital of..." +msgstr "Brasilia è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4135 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bolivia" +msgstr "Bolivia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4136 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Bolivia is..." +msgstr "La capitale della Bolivia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4137 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bolivia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Bolivia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4138 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Bolivia is..." +msgstr "La bandiera della Bolivia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4139 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"La Paz" +msgstr "La Paz" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4140 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"La Paz is the capital of..." +msgstr "La Paz è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4141 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Chile" +msgstr "Cile" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4142 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Chile is..." +msgstr "La capitale del Cile è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4143 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Chile" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Cile" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4144 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Chile is..." +msgstr "La bandiera del Cile è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4145 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Santiago" +msgstr "Santiago" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4146 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Santiago is the capital of..." +msgstr "Santiago è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4147 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Paraguay" +msgstr "Paraguay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4148 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Paraguay is..." +msgstr "La capitale del Paraguay è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4149 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Paraguay" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Paraguay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4150 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Paraguay is..." +msgstr "La bandiera del Paraguay è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4151 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Asunción" +msgstr "Asunción" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4152 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Asunción is the capital of..." +msgstr "Asunción è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4153 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Argentina" +msgstr "Argentina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4154 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Argentina is..." +msgstr "La capitale dell'Argentina è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4155 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Argentina" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Argentina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4156 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Argentina is..." +msgstr "La bandiera dell'Argentina è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4157 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Buenos Aires" +msgstr "Buenos Aires" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4158 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Buenos Aires is the capital of..." +msgstr "Buenos Aires è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4159 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Uruguay" +msgstr "Uruguay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4160 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Uruguay is..." +msgstr "La capitale dell'Uruguay è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4161 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Uruguay" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Uruguay" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4162 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Uruguay is..." +msgstr "La bandiera dell'Uruguay è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4163 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Montevideo" +msgstr "Montevideo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4164 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Montevideo is the capital of..." +msgstr "Montevideo è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4165 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Australia" +msgstr "Australia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4166 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Australia is..." +msgstr "La capitale dell'Australia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4167 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Australia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Australia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4168 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Australia is..." +msgstr "La bandiera dell'Australia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4169 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Canberra" +msgstr "Canberra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4170 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Canberra is the capital of..." +msgstr "Canberra è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4171 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"New Zealand" +msgstr "Nuova Zelanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4172 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of New Zealand is..." +msgstr "La capitale della Nuova Zelanda è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4173 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"New Zealand" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Nuova Zelanda" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4174 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of New Zealand is..." +msgstr "La bandiera della Nuova Zelanda è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4175 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Wellington" +msgstr "Wellington" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4176 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Wellington is the capital of..." +msgstr "Wellington è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4177 mapsdatatranslation.cpp:4181 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Vatican City" +msgstr "Città del Vaticano" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4178 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Vatican City is..." +msgstr "La capitale di Città del Vaticano è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4179 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Vatican City" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Città del Vaticano" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4180 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Vatican City is..." +msgstr "La bandiera di Città del Vaticano è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4182 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Vatican City is the capital of..." +msgstr "Città del Vaticano è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4183 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Andorra" +msgstr "Andorra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4184 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Andorra is..." +msgstr "La capitale di Andorra è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4185 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Andorra" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Andorra" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4186 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Andorra is..." +msgstr "La bandiera di Andorra è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4187 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Andorra la Vella" +msgstr "Andorra la Vella" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4188 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Andorra la Vella is the capital of..." +msgstr "Andorra la Vella è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4189 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Monaco" +msgstr "Monaco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4190 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Monaco is..." +msgstr "La capitale di Monaco è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4191 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Monaco" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Monaco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4192 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Monaco is..." +msgstr "La bandiera di Monaco è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4193 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Monaco-Ville" +msgstr "Monaco" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4194 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Monaco-Ville is the capital of..." +msgstr "Monaco è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4195 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"China" +msgstr "Cina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4196 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of China is..." +msgstr "La capitale della Cina è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4197 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"China" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Cina" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4198 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of China is..." +msgstr "La bandiera della Cina è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4199 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Beijing" +msgstr "Pechino" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4200 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Beijing is the capital of..." +msgstr "Pechino è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4201 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"India" +msgstr "India" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4202 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of India is..." +msgstr "La capitale dell'India è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4203 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"India" +msgstr "Fai clic su: India" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4204 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of India is..." +msgstr "La bandiera dell'India è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4205 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"New Delhi" +msgstr "New Delhi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4206 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"New Delhi is the capital of..." +msgstr "New Delhi è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4207 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4208 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Sri Lanka is..." +msgstr "La capitale dello Sri Lanka è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4209 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Sri Lanka" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Sri Lanka" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4210 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Sri Lanka is..." +msgstr "La bandiera dello Sri Lanka è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4211 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Colombo and Sri Jayewardenepura" +msgstr "Colombo e Sri Jayawardenepura Kotte" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4212 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Colombo and Sri Jayewardenepura is the capital of..." +msgstr "Colombo e Sri Jayawardenepura Kotte è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4213 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Mongolia" +msgstr "Mongolia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4214 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Mongolia is..." +msgstr "La capitale della Mongolia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4215 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Mongolia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Mongolia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4216 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Mongolia is..." +msgstr "La bandiera della Mongolia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4217 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Ulaanbaatar" +msgstr "Ulaanbaatar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4218 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Ulaanbaatar is the capital of..." +msgstr "Ulaanbaatar è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4219 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kazakhstan" +msgstr "Kazakistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4220 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Kazakhstan is..." +msgstr "La capitale del Kazakistan è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4221 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Kazakhstan" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Kazakistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4222 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Kazakhstan is..." +msgstr "La bandiera del Kazakistan è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4223 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Astana" +msgstr "Astana" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4224 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Astana is the capital of..." +msgstr "Astana è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4225 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Japan" +msgstr "Giappone" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4226 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Japan is..." +msgstr "La capitale del Giappone è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4227 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Japan" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Giappone" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4228 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Japan is..." +msgstr "La bandiera del Giappone è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4229 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tokyo" +msgstr "Tokyo" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4230 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tokyo is the capital of..." +msgstr "Tokyo è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4231 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4232 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Myanmar is..." +msgstr "La capitale del Myanmar è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4233 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Myanmar" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Myanmar" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4234 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Myanmar is..." +msgstr "La bandiera del Myanmar è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4235 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Naypyidaw" +msgstr "Naypyidaw" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4236 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Naypyidaw is the capital of..." +msgstr "Naypyidaw è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4237 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Nepal" +msgstr "Nepal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4238 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Nepal is..." +msgstr "La capitale del Nepal è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4239 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Nepal" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Nepal" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4240 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Nepal is..." +msgstr "La bandiera del Nepal è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4241 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kathmandu" +msgstr "Katmandu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4242 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kathmandu is the capital of..." +msgstr "Katmandu è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4243 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bhutan" +msgstr "Bhutan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4244 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Bhutan is..." +msgstr "La capitale del Bhutan è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4245 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bhutan" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Bhutan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4246 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Bhutan is..." +msgstr "La bandiera del Bhutan è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4247 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Thimphu" +msgstr "Thimphu" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4248 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Thimphu is the capital of..." +msgstr "Thimphu è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4249 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Indonesia" +msgstr "Indonesia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4250 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Indonesia is..." +msgstr "La capitale dell'Indonesia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4251 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Indonesia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Indonesia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4252 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Indonesia is..." +msgstr "La bandiera dell'Indonesia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4253 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Jakarta" +msgstr "Giacarta" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4254 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Jakarta is the capital of..." +msgstr "Giacarta è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4255 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Malaysia" +msgstr "Malesia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4256 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Malaysia is..." +msgstr "La capitale della Malesia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4257 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Malaysia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Malesia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4258 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Malaysia is..." +msgstr "La bandiera della Malesia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4259 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kuala Lumpur" +msgstr "Kuala Lumpur" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4260 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kuala Lumpur is the capital of..." +msgstr "Kuala Lumpur è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4261 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4262 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Bangladesh is..." +msgstr "La capitale del Bangladesh è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4263 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bangladesh" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Bangladesh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4264 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Bangladesh is..." +msgstr "La bandiera del Bangladesh è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4265 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Dhaka" +msgstr "Dacca" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4266 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Dhaka is the capital of..." +msgstr "Dacca è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4267 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Cyprus" +msgstr "Cipro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4268 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Cyprus is..." +msgstr "La capitale di Cipro è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4269 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Cyprus" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Cipro" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4270 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Cyprus is..." +msgstr "La bandiera di Cipro è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4271 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Nicosia" +msgstr "Nicosia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4272 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Nicosia is the capital of..." +msgstr "Nicosia è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4273 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Afghanistan" +msgstr "Afghanistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4274 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Afghanistan is..." +msgstr "La capitale dell'Afghanistan è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4275 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Afghanistan" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Afghanistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4276 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Afghanistan is..." +msgstr "La bandiera dell'Afghanistan è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4277 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kabul" +msgstr "Kabul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4278 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kabul is the capital of..." +msgstr "Kabul è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4279 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Azerbaijan" +msgstr "Azerbaigian" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4280 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Azerbaijan is..." +msgstr "La capitale dell'Azerbaigian è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4281 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Azerbaijan" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Azerbaigian" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4282 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Azerbaijan is..." +msgstr "La bandiera dell'Azerbaigian è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4283 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Baku" +msgstr "Baku" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4284 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Baku is the capital of..." +msgstr "Baku è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4285 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Armenia" +msgstr "Armenia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4286 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Armenia is..." +msgstr "La capitale dell'Armenia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4287 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Armenia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Armenia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4288 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Armenia is..." +msgstr "La bandiera dell'Armenia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4289 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Yerevan" +msgstr "Jerevan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4290 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Yerevan is the capital of..." +msgstr "Jerevan è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4291 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bahrain" +msgstr "Bahrain" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4292 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Bahrain is..." +msgstr "La capitale del Bahrain è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4293 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bahrain" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Bahrain" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4294 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Bahrain is..." +msgstr "La bandiera del Bahrain è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4295 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Manama" +msgstr "Manama" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4296 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Manama is the capital of..." +msgstr "Manama è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4297 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Georgia" +msgstr "Georgia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4298 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Georgia is..." +msgstr "La capitale della Georgia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4299 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Georgia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Georgia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4300 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Georgia is..." +msgstr "La bandiera della Georgia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4301 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tbilisi" +msgstr "Tiblisi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4302 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tbilisi is the capital of..." +msgstr "Tiblisi è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4303 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4304 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Turkmenistan is..." +msgstr "La capitale del Turkmenistan è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4305 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Turkmenistan" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Turkmenistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4306 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Turkmenistan is..." +msgstr "La bandiera del Turkmenistan è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4307 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Ashgabat" +msgstr "Ashabad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4308 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Ashgabat is the capital of..." +msgstr "Ashabad è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4309 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4310 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Uzbekistan is..." +msgstr "La capitale dell'Uzbekistan è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4311 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Uzbekistan" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Uzbekistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4312 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Uzbekistan is..." +msgstr "La bandiera dell'Uzbekistan è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4313 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tashkent" +msgstr "Taskent" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4314 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tashkent is the capital of..." +msgstr "Taskent è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4315 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kyrgyzstan" +msgstr "Kirghizistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4316 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Kyrgyzstan is..." +msgstr "La capitale del Kirghizistan è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4317 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Kyrgyzstan" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Kirghizistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4318 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Kyrgyzstan is..." +msgstr "La bandiera del Kirghizistan è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4319 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bishkek" +msgstr "Biskek" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4320 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bishkek is the capital of..." +msgstr "Biskek è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4321 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tajikistan" +msgstr "Tagikistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4322 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Tajikistan is..." +msgstr "La capitale del Tagikistan è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4323 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Tajikistan" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Tagikistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4324 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Tajikistan is..." +msgstr "La bandiera del Tagikistan è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4325 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Dushanbe" +msgstr "Dusanbe" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4326 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Dushanbe is the capital of..." +msgstr "Dusanbe è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4327 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Pakistan" +msgstr "Pakistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4328 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Pakistan is..." +msgstr "La capitale del Pakistan è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4329 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Pakistan" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Pakistan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4330 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Pakistan is..." +msgstr "La bandiera del Pakistan è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4331 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Islamabad" +msgstr "Islamabad" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4332 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Islamabad is the capital of..." +msgstr "Islamabad è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4333 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Laos" +msgstr "Laos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4334 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Laos is..." +msgstr "La capitale del Laos è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4335 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Laos" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Laos" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4336 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Laos is..." +msgstr "La bandiera del Laos è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4337 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Vientiane" +msgstr "Vientiane" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4338 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Vientiane is the capital of..." +msgstr "Vientiane è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4339 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Cambodia" +msgstr "Cambogia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4340 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Cambodia is..." +msgstr "La capitale della Cambogia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4341 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Cambodia" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Cambogia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4342 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Cambodia is..." +msgstr "La bandiera della Cambogia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4343 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Phnom Penh" +msgstr "Phnom Penh" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4344 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Phnom Penh is the capital of..." +msgstr "Phnom Penh è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4345 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"East Timor" +msgstr "Timor Est" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4346 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of East Timor is..." +msgstr "La capitale di Timor Est è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4347 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"East Timor" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Timor Est" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4348 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of East Timor is..." +msgstr "La bandiera di Timor Est è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4349 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Dili" +msgstr "Dili" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4350 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Dili is the capital of..." +msgstr "Dili è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4351 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Brunei" +msgstr "Brunei" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4352 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Brunei is..." +msgstr "La capitale del Brunei è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4353 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Brunei" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Brunei" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4354 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Brunei is..." +msgstr "La bandiera del Brunei è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4355 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bandar Seri Begawan" +msgstr "Bandar Seri Begawan" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4356 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bandar Seri Begawan is the capital of..." +msgstr "Bandar Seri Begawan è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4357 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Philippines" +msgstr "Filippine" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4358 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Philippines is..." +msgstr "La capitale delle Filippine è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4359 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Philippines" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Filippine" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4360 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Philippines is..." +msgstr "La bandiera delle Filippine è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4361 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Manila" +msgstr "Manila" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4362 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Manila is the capital of..." +msgstr "Manila è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4363 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Thailand" +msgstr "Thailandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4364 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Thailand is..." +msgstr "La capitale della Thailandia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4365 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Thailand" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Thailandia" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4366 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Thailand is..." +msgstr "La bandiera della Thailandia è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4367 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bangkok" +msgstr "Bangkok" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4368 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bangkok is the capital of..." +msgstr "Bangkok è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4369 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Vietnam" +msgstr "Vietnam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4370 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Vietnam is..." +msgstr "La capitale del Vietnam è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4371 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Vietnam" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Vietnam" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4372 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Vietnam is..." +msgstr "La bandiera del Vietnam è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4373 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Hanoi" +msgstr "Hanoi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4374 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Hanoi is the capital of..." +msgstr "Hanoi è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4375 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Republic of China (Taiwan)" +msgstr "Repubblica di Cina (Taiwan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4376 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Republic of China (Taiwan) is..." +msgstr "La capitale della Repubblica di Cina (Taiwan) è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4377 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Republic of China (Taiwan)" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Repubblica di Cina (Taiwan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4378 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Republic of China (Taiwan) is..." +msgstr "La bandiera della Repubblica di Cina (Taiwan) è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4379 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Taipei" +msgstr "Taipei" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4380 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Taipei is the capital of..." +msgstr "Taipei è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4381 mapsdatatranslation.cpp:4385 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Singapore" +msgstr "Singapore" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4382 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Singapore is..." +msgstr "La capitale di Singapore è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4383 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Singapore" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Singapore" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4384 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Singapore is..." +msgstr "La bandiera di Singapore è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4386 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Singapore is the capital of..." +msgstr "Singapore è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4387 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Democratic People's Republic of Korea" +msgstr "Repubblica Democratica Popolare di Corea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4388 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Democratic People's Republic of Korea is..." +msgstr "La capitale della Repubblica Democratica Popolare di Corea è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4389 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Democratic People's Republic of Korea" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Repubblica Democratica Popolare di Corea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4390 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Democratic People's Republic of Korea is..." +msgstr "La bandiera della Repubblica Democratica Popolare di Corea è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4391 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Pyeongyang" +msgstr "Pyongyang" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4392 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Pyeongyang is the capital of..." +msgstr "Pyongyang è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4393 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Republic of Korea" +msgstr "Repubblica di Corea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4394 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Republic of Korea is..." +msgstr "La capitale della Repubblica di Corea è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4395 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Republic of Korea" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Repubblica di Corea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4396 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Republic of Korea is..." +msgstr "La bandiera della Repubblica di Corea è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4397 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Seoul" +msgstr "Seoul" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4398 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Seoul is the capital of..." +msgstr "Seoul è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4399 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Fiji" +msgstr "Figi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4400 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Fiji is..." +msgstr "La capitale delle Figi è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4401 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Fiji" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Figi" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4402 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Fiji is..." +msgstr "La bandiera delle Figi è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4403 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Suva" +msgstr "Suva" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4404 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Suva is the capital of..." +msgstr "Suva è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4405 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tonga" +msgstr "Tonga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4406 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Tonga is..." +msgstr "La capitale di Tonga è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4407 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Tonga" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Tonga" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4408 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Tonga is..." +msgstr "La bandiera di Tonga è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4409 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Nuku'alofa" +msgstr "Nuku'alofa" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4410 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Nuku'alofa is the capital of..." +msgstr "Nuku'alofa è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4411 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Papua New Guinea" +msgstr "Papua Nuova Guinea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4412 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Papua New Guinea is..." +msgstr "La capitale della Papua Nuova Guinea è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4413 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Papua New Guinea" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Papua Nuova Guinea" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4414 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Papua New Guinea is..." +msgstr "La bandiera della Papua Nuova Guinea è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4415 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Port Moresby" +msgstr "Port Moresby" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4416 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Port Moresby is the capital of..." +msgstr "Port Moresby è la capitale di..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4417 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Greenland (Denmark)" +msgstr "Groenlandia (Danimarca)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4418 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Greenland (Denmark) is..." +msgstr "La capitale della Groenlandia (Danimarca) è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4419 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Greenland (Denmark)" +msgstr "" +"Fai clic su:\n" +"Groenlandia (Danimarca)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4420 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Greenland (Denmark) is..." +msgstr "La bandiera della Groenlandia (Danimarca) è..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4421 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Nuuk" +msgstr "Nuuk" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4422 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Nuuk is the capital of..." +msgstr "Nuuk è la capitale di..." + +#. i18n: file kgeography.kcfg line 9 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "The last opened map" +msgstr "L'ultima mappa aperta" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/khangman.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/khangman.po new file mode 100644 index 00000000000..cfdd7ff0bfa --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/khangman.po @@ -0,0 +1,613 @@ +# translation of khangman.po to Italian +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Davide Rizzo , 2002,2003, 2004, 2005. +# Nicola Ruggero , 2006. +# Nicola Ruggero , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khangman\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: data.i18n:2 +msgid "" +"_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n" +"The translators have the opportunity to translate the\n" +"words in the game.\n" +"See the file README.languages in khangman's source directory\n" +"for more information on how to do that.\n" +"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n" +"the words; otherwise leave it untranslated as a reminder)" +msgstr "DONE" + +#: khangmanview.cpp:66 +msgid "G&uess" +msgstr "&Prova" + +#: khangmanview.cpp:196 +msgid "Hint" +msgstr "Suggerimento" + +#: khangmanview.cpp:321 +msgid "Misses" +msgstr "Errori" + +#: khangmanview.cpp:424 +msgid "" +"Congratulations,\n" +"you won!" +msgstr "" +"Congratulazioni,\n" +"hai vinto!" + +#: khangmanview.cpp:434 +msgid "Congratulations! You won! Do you want to play again?" +msgstr "Congratulazioni, hai vinto! Vuoi giocare ancora?" + +#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480 +msgid "Play Again" +msgstr "Gioca ancora" + +#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480 +msgid "Do Not Play" +msgstr "Non giocare" + +#: khangmanview.cpp:458 +msgid "You lost. Do you want to play again?" +msgstr "Hai perso. Vuoi giocare ancora?" + +#: khangmanview.cpp:470 +msgid "" +"You lost!\n" +"The word was\n" +"%1" +msgstr "" +"Hai perso!\n" +"La parola era\n" +"%1" + +#: khangmanview.cpp:495 +msgid "This letter has already been guessed." +msgstr "Questa lettera è già stata provata." + +#: khangmanview.cpp:594 +msgid "" +"File $KDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 not found!\n" +"Check your installation, please!" +msgstr "" +"Impossibile trovare il file $KDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2!\n" +"Controlla l'installazione!" + +#: timer.cpp:33 timer.cpp:34 timer.cpp:42 timer.cpp:43 +msgid "seconds" +msgstr "secondi" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nicola Ruggero,Davide Rizzo" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org" + +#: main.cpp:32 +msgid "Classical hangman game for KDE" +msgstr "Il classico gioco dell'impiccato per KDE" + +#: main.cpp:44 +msgid "KHangMan" +msgstr "KHangMan" + +#: main.cpp:48 +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Responsabile precedente" + +#: main.cpp:50 +msgid "Actual maintainer, author" +msgstr "Responsabile attuale, autore" + +#: main.cpp:52 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafica" + +#: main.cpp:54 +msgid "Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes" +msgstr "" +"File dati per lo svedese, aiuto nella programmazione,\n" +"immagini a sfondo trasparente e correzioni i18n" + +#: main.cpp:56 +msgid "Nature theme background" +msgstr "Tema di sfondo Natura" + +#: main.cpp:58 +msgid "Blue theme background, icons" +msgstr "Tema di sfondo Blu, icone" + +#: main.cpp:60 +msgid "Spanish data files" +msgstr "File dati per lo spagnolo" + +#: main.cpp:62 +msgid "Danish data files" +msgstr "File dati per il danese" + +#: main.cpp:64 +msgid "Finnish data files" +msgstr "File dati per il finlandese" + +#: main.cpp:66 +msgid "Brazilian Portuguese data files" +msgstr "File dati per il portoghese brasiliano" + +#: main.cpp:68 +msgid "Catalan data files" +msgstr "File dati per il catalano" + +#: main.cpp:70 +msgid "Italian data files" +msgstr "File dati per l'italiano" + +#: main.cpp:72 +msgid "Dutch data files" +msgstr "File dati per l'olandese" + +#: main.cpp:74 +msgid "Czech data files" +msgstr "File dati per il ceco" + +#: main.cpp:76 +msgid "Hungarian data files" +msgstr "File dati per l'ungherese" + +#: main.cpp:78 +msgid "Norwegian (Bokmål) data files" +msgstr "File dati per il norvegese (Bokmål)" + +#: main.cpp:80 +msgid "Tajik data files" +msgstr "File dati per il tagico" + +#: main.cpp:82 +msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) data files" +msgstr "File dati per il serbo (cirillico e latino)" + +#: main.cpp:84 +msgid "Slovenian data files" +msgstr "File dati per lo sloveno" + +#: main.cpp:86 +msgid "Portuguese data files" +msgstr "File dati per il portoghese" + +#: main.cpp:88 +msgid "Norwegian (Nynorsk) data files" +msgstr "File dati per il norvegese (Nynorsk)" + +#: main.cpp:90 +msgid "Turkish data files" +msgstr "File dati per il turco" + +#: main.cpp:92 +msgid "Russian data files" +msgstr "File dati per il russo" + +#: main.cpp:94 +msgid "Bulgarian data files" +msgstr "File dati per il bulgaro" + +#: main.cpp:96 +msgid "Irish (Gaelic) data files" +msgstr "File dati per l'irlandese (gaelico)" + +#: main.cpp:98 +msgid "Softer Hangman Pictures" +msgstr "Immagini non cruente dell'impiccato" + +#: main.cpp:100 main.cpp:102 main.cpp:104 +msgid "Coding help" +msgstr "Aiuto nella programmazione" + +#: main.cpp:106 +msgid "Coding help, fixed a lot of things" +msgstr "Aiuto nella programmazione, correzione di un sacco di errori" + +#: main.cpp:108 +msgid "SVG icon" +msgstr "Icona SVG" + +#: main.cpp:110 +msgid "Code for generating icons for the characters toolbar" +msgstr "" +"Codice per generare le icone della barra degli strumenti per i caratteri" + +#: main.cpp:112 +msgid "Code cleaning" +msgstr "Pulizia codice" + +#. i18n: file advanced.ui line 32 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "When Available" +msgstr "Quando disponibile" + +#. i18n: file advanced.ui line 46 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Show hints" +msgstr "Mostra &suggerimenti" + +#. i18n: file advanced.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check it, a hint will be displayed by right-clicking on the game window." +msgstr "" +"Marcando la casella, verrà mostrato un suggerimento facendo clic col pulsante " +"destro del mouse nella finestra del gioco." + +#. i18n: file advanced.ui line 53 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Some languages have hints to help you guess the word more easily. If this is " +"disabled, there is no such option for your current language data file.\n" +"If this is enabled, then hints are available and you can get them by " +"checking this box. You will then see the hint for the word you are trying to " +"guess by right-clicking somewhere on the KHangMan window, the hint will then be " +"displayed for 4 seconds in a tooltip." +msgstr "" +"Alcune lingue dispongono di suggerimenti per aiutarti a indovinare la parola. " +"Se l'opzione è disabilitata, significa che non sono disponibili per la " +"lingua corrente.\n" +"Se l'opzione è abilitata, significa che i suggerimenti sono disponibili, " +"e puoi farne uso marcando questa casella. Sarai così in grado di vedere un " +"suggerimento per la parola corrente con un clic del pulsante destro del mouse " +"in punto qualsiasi della finestra di KHangMan. Il suggerimento sarà mostrato " +"per circa quattro secondi." + +#. i18n: file advanced.ui line 63 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Spanish, Portuguese, Catalan" +msgstr "Spagnolo, portoghese, catalano" + +#. i18n: file advanced.ui line 77 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "Type accented &letters" +msgstr "Digita &lettere accentate" + +#. i18n: file advanced.ui line 80 +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked, you must type accented letters yourself (i.e. they are " +"differentiated from the corresponding unaccented letter)." +msgstr "" +"Se questa casella è marcata dovrai digitare esplicitamente le lettere accentate " +"(in altre parole, saranno considerate distinte dalle lettere non accentate)." + +#. i18n: file advanced.ui line 85 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is disabled, then the selected language does not support it. If " +"this is enabled and if you check it, then you should type accented " +"letters on their own. If it is not checked, accented letters will be displayed " +"with normal letters." +"
                              \n" +"Default is that accented letters will be shown when the corresponding " +"unaccented letter is guessed." +"
                              \n" +"For example, in Catalan, if this is unchecked and you type \"o\", the o and ò " +"will be displayed in the word xenofòbia. If this option is checked, when " +"you type \"o\", only \"o\" will be displayed and you will then have to type " +"\"ò\" for this letter to be displayed." +msgstr "" +"Se questa opzione è disabilitata, significa che la lingua selezionata " +"non la supporta. Se è abilitata, e la casella corrispondente è marcata, " +"allora dovrai digitare esplicitamente le lettere accentate. Se la casella non è " +"marcata, le lettere accentate saranno mostrate insieme alle corrispondenti non " +"accentate." +"
                              \n" +"L'impostazione predefinita è che le lettere accentate siano mostrate quando si " +"digitano le corrispondenti non accentate. " +"
                              \n" +"Per esempio, in catalano se la casella non è marcata e si digita \"o\", sia la " +"o che la ò saranno mostrate nella parola xenofòbia" +". Se la casella è marcata, digitando \"o\" solo la \"o\" sarà mostrata, e " +"dovrai digitare \"ò\" per vedere la corrispondente accentata." + +#. i18n: file normal.ui line 32 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Require more &guesses for duplicate letters" +msgstr "&Una lettera alla volta" + +#. i18n: file normal.ui line 35 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you do not want to display each instance of the same letter" +msgstr "" +"Marca questa casella se non vuoi che tutte le apparizioni della stessa lettera " +"siano mostrate" + +#. i18n: file normal.ui line 41 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check this box, only the first letter will be written if the letter is " +"found in several places in the word. Then when you rechoose this letter, it " +"will replace the second instance in the word until there are no more instances " +"of this letter.\n" +"For example, the word to guess is \"potato\". If this option is unchecked, when " +"you try \"o\", the 2 \"o\" in the word will be discovered at the same time. If " +"this is checked, you will need to try \"o\" twice.\n" +"\n" +"Default is that for one letter typed, all instances of that letter in the word " +"are displayed." +msgstr "" +"Marcando questa casella, sarà mostrata solo la prima apparizione di una lettera " +"che compaia più volte in una parola. Quando sceglierai di nuovo questa lettera, " +"sarà mostrata la seconda apparizione, e così via fino a esaurimento.\n" +"Poniamo per esempio che la parola da indovinare sia \"patata\". Se la casella " +"non è marcata, digitando \"t\" le due \"t\" nella parola saranno mostrate " +"insieme. Se invece la casella è marcata, dovrai digitare \"t\" due volte.\n" +"\n" +"L'impostazione predefinita è che, una volta digitata una lettera, essa sia " +"mostrata in tutte le posizioni in cui appare." + +#. i18n: file normal.ui line 49 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Do not display the 'Congratulations! You &won!' dialog" +msgstr "Non &visualizzare il messaggio \"Congratulazioni, hai vinto!\"" + +#. i18n: file normal.ui line 52 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the dialog 'Congratulations! You won!' is not displayed. After 3 " +"seconds, a new game will start automatically." +msgstr "" +"Marcando questa casella, il messaggio \"Congratulazioni, hai vinto!\" non sarà " +"mostrato. Dopo tre secondi inizierà automaticamente una nuova partita." + +#. i18n: file normal.ui line 58 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is not checked, when a game is won a dialog will appear saying " +"'Congratulations! You won!'. It also asks you if you want to play again and you " +"have to say Yes or No.\n" +"This is the default state.\n" +"\n" +"If this option is checked, this dialog will not appear and a new game will " +"automatically start after four seconds. A passive popup tells you you have won " +"the game. When this opton is checked you don't have an intrusive dialog each " +"time you won a game." +msgstr "" +"Se questa casella non è marcata, dopo ogni partita vinta apparirà il messaggio " +"\"Congratulazioni, hai vinto!\". Ti sarà inoltre chiesto se vuoi giocare " +"ancora, e dovrai rispondere sì o no.\n" +"Questa è l'impostazione predefinita.\n" +"\n" +"Se questa casella è marcata il messaggio non apparirà, e una nuova partita " +"inizierà automaticamente dopo quattro secondi, mentre un messaggio ti informerà " +"che hai vinto. Marcando la casella puoi evitare di far comparire un'invadente " +"finestra di dialogo dopo ogni partita vinta." + +#. i18n: file normal.ui line 66 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Sounds" +msgstr "Suoni" + +#. i18n: file normal.ui line 77 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Enable &sounds" +msgstr "Abilita &suoni" + +#. i18n: file normal.ui line 80 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "If checked, sounds will be played for New Game and Win Game" +msgstr "" +"Marcando la casella, si udirà un suono in caso di nuova partita, o di partita " +"vinta" + +#. i18n: file normal.ui line 84 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, you will have some sounds played for each new game and " +"when you win a game. If this is not checked, there will be no sound in " +"KHangMan.\n" +"Default is no sound." +msgstr "" +"Se questa casella è marcata, saranno emessi dei suoni all'inizio di una nuova " +"partita, o quando una partita è vinta. Se la casella non è marcata, questi " +"suoni non ci saranno.\n" +"Quest'ultima è l'opzione predefinita." + +#. i18n: file timerdlg.ui line 24 +#: khangman.cpp:381 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Timers" +msgstr "Intervalli" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 64 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "Time during which the Hint is displayed" +msgstr "Tempo di permanenza dei suggerimenti" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 67 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "" +"You can set the time for displaying the Hint tooltip. Default is 3 seconds but " +"younger children might need longer time to be able to read the Hint." +msgstr "" +"Puoi decidere per quanto tempo viene visualizzato un suggerimento. " +"L'impostazione predefinita è di tre secondi, ma bambini più piccoli potrebbero " +"aver bisogno di più tempo per leggerlo." + +#. i18n: file timerdlg.ui line 120 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Set the time for displaying the hint:" +msgstr "Imposta la durata dei suggerimenti:" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 138 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Set the time for displaying the Already Guessed Letter:" +msgstr "Imposta durata messaggio lettera già provata:" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 178 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Time during which the Already Guessed tooltip is displayed" +msgstr "Intervallo in cui mostrare il messaggio di lettera già provata" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 181 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"You can set the time for displaying the Already Guessed tooltip after you try a " +"letter that was already guessed. Default is 3 seconds but younger children " +"might need longer time to be able to understand they are trying a letter that " +"was already guessed." +msgstr "" +"Puoi impostare per quanto a lungo debba restare visibile il messaggio che ti " +"comunica di aver provato una lettera già usata. L'impostazione predefinita è di " +"tre secondi, ma bambini più piccoli potrebbero aver bisogno di più tempo per " +"comprendere l'avviso." + +#. i18n: file khangmanui.rc line 27 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Principale" + +#. i18n: file khangmanui.rc line 38 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Special Characters" +msgstr "Caratteri speciali" + +#: khangman.cpp:77 +msgid "&New" +msgstr "&Nuova" + +#: khangman.cpp:78 +msgid "Play with a new word" +msgstr "Gioca con una nuova parola" + +#: khangman.cpp:81 +msgid "&Get Words in New Language..." +msgstr "&Ottieni parole in una nuova lingua..." + +#: khangman.cpp:85 +msgid "Le&vel" +msgstr "Li&vello" + +#: khangman.cpp:86 +msgid "Choose the level" +msgstr "Scegli il livello" + +#: khangman.cpp:87 +msgid "Choose the level of difficulty" +msgstr "Scegli il livello di difficoltà" + +#: khangman.cpp:91 +msgid "&Language" +msgstr "&Lingua" + +#: khangman.cpp:100 +msgid "L&ook" +msgstr "Aspett&o" + +#: khangman.cpp:101 +msgid "&Sea Theme" +msgstr "Tema &Mare" + +#: khangman.cpp:102 +msgid "&Desert Theme" +msgstr "Tema &Deserto" + +#: khangman.cpp:105 khangman.cpp:106 +msgid "Choose the look and feel" +msgstr "Scegli l'aspetto" + +#: khangman.cpp:148 +msgid "First letter upper case" +msgstr "Iniziale maiuscola" + +#: khangman.cpp:243 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cirillico" + +#: khangman.cpp:247 +msgid "Latin" +msgstr "Latino" + +#: khangman.cpp:371 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: khangman.cpp:378 +msgid "Languages" +msgstr "Lingue" + +#: khangman.cpp:437 +msgid "" +"File $KDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt not found;\n" +"check your installation." +msgstr "" +"Impossibile trovare il file $KDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt;\n" +"controlla l'installazione." + +#: khangman.cpp:460 +#, c-format +msgid "Inserts the character %1" +msgstr "Inserisce il carattere %1" + +#: khangman.cpp:534 +msgid "Hint on right-click" +msgstr "Suggerimento con clic destro" + +#: khangman.cpp:536 +msgid "Hint available" +msgstr "Suggerimento disponibile" + +#: khangman.cpp:542 +msgid "Type accented letters" +msgstr "Digita lettere accentate" + +#~ msgid "Animals" +#~ msgstr "Animali" + +#~ msgid "Easy" +#~ msgstr "Facile" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Medio" + +#~ msgid "Hard" +#~ msgstr "Difficile" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kig.po new file mode 100644 index 00000000000..071b3a4e63c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kig.po @@ -0,0 +1,4673 @@ +# translation of kig.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Pino Toscano , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kig\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-08 11:16+0200\n" +"Last-Translator: Pino Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"

                              One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.

                              \n" +msgstr "" +"

                              Uno degli strumenti più potenti in Kig è costituito dai menu che puoi\n" +"attivare premendo il tasto destro del mouse su un oggetto, o sullo spazio\n" +"vuoto nel documento. Puoi usarli per dare nomi agli oggetti, cambiare i\n" +"loro colori e lo stile del loro tratto, e fare molte altre cose\n" +"interessanti.

                              \n" + +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"

                              You can construct new points without using the menu or the toolbar, simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" +"button.

                              \n" +msgstr "" +"

                              Puoi costruire nuovi punti senza usare il menu o la barra degli strumenti,\n" +"premendo semplicemente sul documento di Kig il tasto centrale del\n" +"mouse.

                              \n" + +#: tips.cpp:18 +msgid "" +"

                              Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" +"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" +"and Cabri™ files.

                              \n" +msgstr "" +"

                              Kig può aprire diversi formati di file: i file propri (file\n" +".kig), i file di KGeo, i file di KSeg e,\n" +"parzialmente, i file di Dr. Geo e di Cabri™.

                              \n" + +#: tips.cpp:25 +msgid "" +"

                              Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and " +"use\n" +"in your documents: open the Objects menu to see them all.

                              \n" +msgstr "" +"

                              Kig ha più di 40 oggetti e di 10 trasformazioni che puoi costruire e\n" +"usare nei tuoi documenti: apri il menu Oggetti per scoprirli\n" +"tutti.

                              \n" + +#: tips.cpp:31 +msgid "" +"

                              You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have two\n" +"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points " +"from the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.

                              \n" +msgstr "" +"

                              Puoi usare gli oggetti selezionati per avviare la costruzione di un\n" +"oggetto che richiede gli oggetti selezionati come argomenti. Per esempio, se\n" +"hai due punti selezionati, puoi scegliere Avvia->Cerchio dati tre\n" +"punti dal menu a comparsa per avviare la costruzione di un cerchio " +"passante\n" +"per tre punti.

                              \n" + +#: tips.cpp:39 +msgid "" +"

                              Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macro on Kig website:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

                              \n" +msgstr "" +"

                              Kig può estendere il suo insieme di oggetti usando macro esterne. Puoi " +"trovare delle macro interessanti sul sito web di Kig:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

                              \n" + +#: tips.cpp:46 +msgid "" +"

                              If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the left mouse button, while holding the\n" +"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor which\n" +"you can then select from.

                              \n" +msgstr "" +"

                              Se hai più di un oggetto sotto il mouse, e vuoi selezionarne uno\n" +"qualsiasi, puoi fare clic con il tasto sinistro del mouse, mentre\n" +"tieni premuto il tasto Shift, per avere una lista degli oggetti\n" +"sotto il cursore del mouse da cui puoi scegliere.

                              \n" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 35 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Objects" +msgstr "O&ggetti" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 37 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Points" +msgstr "&Punti" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 48 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Lines" +msgstr "&Rette" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 58 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "&Cerchi && archi" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 69 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "Poli&goni" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 80 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "&Vettori && segmenti" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 89 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "Co&niche && cubiche" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 96 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "More Conics" +msgstr "Altre coniche" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 109 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "Cu&biche" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 116 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Angles" +msgstr "&Angoli" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 121 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Transformations" +msgstr "&Trasformazioni" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 139 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "Geometria &differenziale" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 146 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "T&ests" +msgstr "T&est" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 157 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "Alt&ri" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 169 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Types" +msgstr "&Tipi" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 196 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Points" +msgstr "Punti" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 207 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Rette" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 217 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "Vettori && segmenti" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 225 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "Cerchi && archi" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 234 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Conics" +msgstr "Coniche" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 243 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Angles" +msgstr "Angoli" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 248 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Transformations" +msgstr "Trasformazioni" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 262 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Tests" +msgstr "Test" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 273 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Other Objects" +msgstr "Altri oggetti" + +#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 16 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "Filtro di Dr. Geo" + +#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 34 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" +"L'attuale file di Dr. Geo file contiene più di una figura.\n" +"Selezionare quale importare:" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Resolution" +msgstr "Risoluzione" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 55 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "Larghezza:" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 66 +#: rc.cpp:121 rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid " pixels" +msgstr " pixel" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 90 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "Altezza:" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 111 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "&Keep aspect ratio" +msgstr "&Mantieni proporzioni" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132 +#: kig/kig_part.cpp:136 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Show grid" +msgstr "Mostra griglia" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140 +#: kig/kig_part.cpp:139 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "Show axes" +msgstr "Mostra assi" + +#. i18n: file filters/latexexporteroptions.ui line 57 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Show extra frame" +msgstr "Mostra cornice aggiuntiva" + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 24 +#: rc.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "Edit Type" +msgstr "Modifica tipo" + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 41 +#: rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro type." +msgstr "" +"Qui puoi modificare il nome, la descrizione e l'icona di questo tipo macro." + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 79 +#: rc.cpp:169 rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 87 +#: rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "Qui puoi modificare il nome del tipo macro corrente." + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 111 +#: rc.cpp:175 rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 119 +#: rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro type " +"will have no description." +msgstr "" +"Qui puoi modificare la descrizione del tipo macro corrente. Questo campo è " +"opzionale, così puoi anche lasciarlo vuoto: se fai così il tipo macro non avrà " +"alcuna descrizione." + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 142 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "Usa questo pulsante per cambiare l'icona del tipo macro corrente." + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 24 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "Definisci una nuova macro" + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 31 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Given Objects" +msgstr "Oggetti dati" + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 56 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "" +"Seleziona gli oggetti \"dati\" per la nuova macro e premi \"Successivo\"." + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 69 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "Final Object" +msgstr "Oggetto finale" + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 86 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "Seleziona l'oggetto finale (o anche più di uno) per la nuova macro." + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 96 +#: modes/label.cc:136 rc.cpp:208 rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 113 +#: rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "Inserisci un nome e una descrizione per il nuovo tipo." + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 16 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Construct Label" +msgstr "Costruisci etichetta" + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 23 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "Inserisci il testo dell'etichetta" + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 35 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." +msgstr "" +"Inserisci qui il testo per l'etichetta e premi \"Successivo\".\n" +"Se vuoi mostrare parti variabili, allora inserisci %1, %2, ... nei posti giusti " +"(ad es. \"Questo segmento è lungo %1 unità.\")." + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 51 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "Mostra testo in una cornice" + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 61 +#: rc.cpp:233 rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "Seleziona gli argomenti" + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 72 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "" +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, select " +"an object and a property in the Kig window, and click finish when you are " +"done..." +msgstr "" +"Adesso seleziona l'argomento/i di cui hai bisogno. Per ogni argomento, fai clic " +"su di esso, seleziona l'oggetto e una proprietà nella finestra di Kig, e fai " +"clic su \"Fine\" quando hai fatto..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Manage Types" +msgstr "Gestisci tipi" + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 19 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from and " +"to files..." +msgstr "" +"Qui puoi gestire i tipi; puoi eliminarli, caricarli e salvarli su file..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 42 +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "Icon" +msgstr "Icona" + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 64 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 83 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "Select types here..." +msgstr "Seleziona i tipi qui..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 86 +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." +msgstr "" +"Questa è una lista dei tipi macro correnti... Puoi selezionarli, modificarli, " +"eliminarli, esportarli ed importarli..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 112 +#: rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Modifica..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 115 +#: rc.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "Modifica il tipo selezionato." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 126 +#: rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "Elimina tutti i tipi selezionati nella lista." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 161 +#: rc.cpp:272 +#, no-c-format +msgid "Export..." +msgstr "Esporta..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 164 +#: rc.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "Esporta su file tutti i tipi selezionati nella lista." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 172 +#: rc.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "Import..." +msgstr "Importa..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 175 +#: rc.cpp:281 +#, no-c-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "Importa le macro contenute in uno o più file." + +#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 16 +#: rc.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "New Script" +msgstr "Nuovo script" + +#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 35 +#: rc.cpp:299 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the argument objects ( if any )\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." +msgstr "" +"Seleziona gli oggetti \"argomenti\" (se ce ne sono)\n" +"nella finestra di Kig e premi \"Successivo\"." + +#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 48 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Enter Code" +msgstr "Inserisci il codice" + +#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 67 +#: rc.cpp:306 scripting/script-common.cc:34 +#, no-c-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "Ora inserisci il codice:" + +#: rc.cpp:307 +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "Cerchio dati il centro e una retta" + +#: rc.cpp:308 +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "" +"Un cerchio costruito secondo il suo centro e tangente ad una retta data" + +#: rc.cpp:309 +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "Costruisci un cerchio tangente a questa retta" + +#: objects/circle_type.cc:31 rc.cpp:310 rc.cpp:315 rc.cpp:321 +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "Costruisci un cerchio con questo centro" + +#: rc.cpp:311 +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "" +"Seleziona la retta alla quale il nuovo cerchio dovrebbe essere tangente..." + +#: objects/circle_type.cc:36 rc.cpp:312 rc.cpp:317 rc.cpp:323 +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "Seleziona il centro del nuovo cerchio..." + +#: rc.cpp:313 +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "Cerchio secondo punto e un segmento (come diametro)" + +#: rc.cpp:314 +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "" +"Un cerchio definito dal suo centro e dalla lunghezza di un segmento come " +"diametro" + +#: rc.cpp:316 +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "" +"Costruisci un cerchio con il diametro dato dalla lunghezza di questo segmento" + +#: rc.cpp:318 +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "" +"Seleziona il segmento la cui lunghezza rappresenta il diametro del nuovo " +"cerchio..." + +#: rc.cpp:319 +msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)" +msgstr "Cerchio secondo punto e un segmento (come raggio)" + +#: rc.cpp:320 +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius" +msgstr "" +"Un cerchio definito dal suo centro e dalla lunghezza di un segmento come raggio" + +#: rc.cpp:322 +msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment" +msgstr "" +"Costruisci un cerchio con il raggio dato dalla lunghezza di questo segmento" + +#: rc.cpp:324 +msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..." +msgstr "" +"Seleziona il segmento la cui lunghezza rappresenta il raggio del nuovo " +"cerchio..." + +#: rc.cpp:325 +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "Triangolo equilatero" + +#: rc.cpp:326 +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "Triangolo equilatero dati due vertici" + +#: rc.cpp:327 +msgid "Evolute" +msgstr "Evoluta" + +#: rc.cpp:328 +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "Evoluta di una curva" + +#: rc.cpp:329 +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "Evoluta di questa curva" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 rc.cpp:330 +#: rc.cpp:335 +msgid "Select the curve..." +msgstr "Seleziona la curva..." + +#: rc.cpp:331 +msgid "Osculating Circle" +msgstr "Cerchio osculatore" + +#: rc.cpp:332 +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "Cerchio osculatore di una curva rispetto ad un punto" + +#: rc.cpp:333 +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "Cerchio osculatore di questa curva" + +#: rc.cpp:334 +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "Cerchio osculatore rispetto a questo punto" + +#: rc.cpp:336 +msgid "Select the point..." +msgstr "Seleziona il punto..." + +#: rc.cpp:337 +msgid "Segment Axis" +msgstr "Asse di un segmento" + +#: rc.cpp:338 +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "La perpendicolare attraverso il punto medio del segmento dato." + +#: rc.cpp:339 +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "Costruisci l'asse di questo segmento" + +#: rc.cpp:340 +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "Seleziona il segmento del quale vuoi disegnare l'asse..." + +#: rc.cpp:341 +msgid "Square" +msgstr "Quadrato" + +#: rc.cpp:342 +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "Quadrato con due vertici adiacenti dati" + +#: rc.cpp:343 +msgid "Vector Difference" +msgstr "Differenza di vettori" + +#: rc.cpp:344 +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "Costruisci il vettore differenza di due vettori." + +#: rc.cpp:345 +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "Costruisci il vettore differenza di questo vettore e di un altro." + +#: rc.cpp:346 +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "Costruisci il vettore differenza dell'altro vettore e di questo." + +#: rc.cpp:347 +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "Costruisci il vettore differenza che parte da questo punto." + +#: rc.cpp:348 +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "" +"Seleziona il primo dei due vettori dei quali vuoi costruire la differenza..." + +#: rc.cpp:349 +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "" +"Seleziona l'altro dei due vettori dei quali vuoi costruire la differenza..." + +#: rc.cpp:350 +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "" +"Seleziona il punto a partire dal quale costruire il vettore differenza..." + +#: kig/aboutdata.h:26 +msgid "KDE Interactive Geometry" +msgstr "Geometria interattiva per KDE" + +#: kig/aboutdata.h:30 +msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" +msgstr "(C) 2002-2005, gli sviluppatori di Kig" + +#: kig/aboutdata.h:33 +msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code." +msgstr "" +"Autore originale, responsabile per lungo tempo, design e moltissimo codice." + +#: kig/aboutdata.h:37 +msgid "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." +msgstr "" +"Ha svolto molto lavoro importante su Kig, incluso, tra le altre cose, il " +"supporto a coniche, cubiche, trasformazioni e test di proprietà." + +#: kig/aboutdata.h:43 +msgid "" +"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." +msgstr "" +"Attuale responsabile, filtro d'importazione di Dr. Geo, stili per rette e " +"punti, traduzione italiana, varie cose qua e là." + +#: kig/aboutdata.h:49 +msgid "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." +msgstr "" +"Ha aiutato molto con l'implementazione dei luoghi, il che implicava della " +"matematica per farlo bene, e Franco ha scritto le parti più difficili." + +#: kig/aboutdata.h:55 +msgid "" +"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature " +"requests and bug reports." +msgstr "" +"Il traduttore francese, che mi ha anche inviato segnalazioni utili, come " +"richieste di funzionalità e segnalazioni di bug." + +#: kig/aboutdata.h:60 +msgid "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the artwork " +"from." +msgstr "" +"Autore di KGeo, da cui ho preso ispirazione, del codice, e la maggior parte " +"della grafica." + +#: kig/aboutdata.h:65 +msgid "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center of " +"the circle with three points given." +msgstr "" +"Fratello di Domi, il quale gli ha fatto scrivere l'algoritmo per calcolare il " +"centro del cerchio passante per tre punti dati." + +#: kig/aboutdata.h:71 +msgid "Sent me a patch for some bugs." +msgstr "Mi ha inviato una patch per alcuni bug." + +#: kig/aboutdata.h:75 +msgid "" +"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style " +"fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgstr "" +"Mi ha dato delle buone segnalazioni su Kig, alcune richieste di funzionalità, " +"revisioni e correzioni dello stile, e qualcuno con cui scambiare messaggi su " +"irc :)" + +#: kig/aboutdata.h:81 +msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgstr "Responsabile della bella icona SVG." + +#: kig/aboutdata.h:85 +msgid "Responsible for the new object action icons." +msgstr "Responsabile delle nuove icone per le azioni legate agli oggetti." + +#: filters/cabri-filter.cc:309 +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "Questo è un file di XFig, non una figura di Cabri." + +#: filters/cabri-filter.cc:551 +msgid "" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Questo file di Cabri contiene un oggetto \"%1\", che Kig al momento non " +"supporta." + +#: filters/drgeo-filter-chooser.cc:46 +msgid "Please select a figure." +msgstr "Selezionare una figura." + +#: filters/drgeo-filter.cc:108 +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "" +"Il file di Dr. Geo \"%1\" è un file di macro e per questo non contiene figure." + +#: filters/drgeo-filter.cc:111 +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "Non ci sono figure nel file di Dr. Geo \"%1\"." + +#: filters/drgeo-filter.cc:335 filters/drgeo-filter.cc:389 +#: filters/drgeo-filter.cc:421 filters/drgeo-filter.cc:434 +#: filters/drgeo-filter.cc:455 filters/drgeo-filter.cc:471 +#: filters/drgeo-filter.cc:492 filters/drgeo-filter.cc:620 +#: filters/drgeo-filter.cc:638 filters/drgeo-filter.cc:679 +#: filters/drgeo-filter.cc:691 filters/drgeo-filter.cc:711 +msgid "" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Questo file di Dr. Geo contiene un oggetto \"%1 %2\", che Kig al momento non " +"supporta." + +#: filters/drgeo-filter.cc:372 +msgid "" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Questo file di Dr. Geo contiene un tipo di intersezione, che Kig al momento non " +"supporta." + +#: filters/exporter.cc:101 +msgid "&Export to image" +msgstr "Es&porta come immagine" + +#: filters/exporter.cc:106 +msgid "&Image..." +msgstr "&Immagine..." + +#: filters/exporter.cc:125 +msgid "Export as Image" +msgstr "Esporta come immagine" + +#: filters/exporter.cc:126 +msgid "Image Options" +msgstr "Opzioni delle immagini" + +#: filters/exporter.cc:148 +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "Spiacente, questo formato di file non è supportato." + +#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594 +#: filters/latexexporter.cc:508 filters/svgexporter.cc:82 +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions are " +"set correctly." +msgstr "" +"Impossibile aprire il file \"%1\". Controllare se i permessi del file sono " +"impostati correttamente." + +#: filters/exporter.cc:172 +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "" +"Spiacente, qualcosa è andato storto durante il salvataggio dell'immagine \"%1\"" + +#: filters/exporter.cc:196 +msgid "&Export To" +msgstr "Es&porta come" + +#: filters/exporter.cc:213 +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "Esporta come file di &XFig" + +#: filters/exporter.cc:219 +msgid "&XFig File..." +msgstr "File di &XFig..." + +#: filters/exporter.cc:582 +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "*.fig|Documenti XFig (*.fig)" + +#: filters/exporter.cc:583 +msgid "Export as XFig File" +msgstr "Esporta come file di XFig" + +#: filters/filter.cc:73 +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +msgstr "" +"Impossibile aprire il file \"%1\". Ciò probabilmente significa che non esiste, " +"o non può essere aperto per i suoi permessi" + +#: filters/filter.cc:82 +msgid "" +"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened." +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante l'analisi del file \"%1\". Impossibile " +"aprirlo." + +#: filters/filter.cc:84 +msgid "Parse Error" +msgstr "Errore" + +#: filters/filter.cc:95 +msgid "Kig cannot open the file \"%1\"." +msgstr "Kig non può aprire il file \"%1\"." + +#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:326 +msgid "Not Supported" +msgstr "Non supportato" + +#: filters/kseg-filter.cc:180 +msgid "" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." +msgstr "" +"Questo documento KSeg usa una trasformazione di scala, che Kig al momento non " +"importa." + +#: filters/kseg-filter.cc:559 +msgid "" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Questo file KSeg contiene un cerchio riempito, che Kig al momento non supporta." + +#: filters/kseg-filter.cc:565 +msgid "" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Questo file KSeg contiene un settore circolare, che Kig al momento non " +"supporta." + +#: filters/kseg-filter.cc:571 +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Questo file KSeg contiene un segmento circolare, che Kig al momento non " +"supporta." + +#: filters/latexexporter.cc:72 +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "Esporta come &LaTeX..." + +#: filters/latexexporter.cc:77 +msgid "&Latex..." +msgstr "&LaTeX..." + +#: filters/latexexporter.cc:486 +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex|Documenti LaTeX (*.tex)" + +#: filters/latexexporter.cc:487 +msgid "Export as Latex" +msgstr "Esporta come LaTeX" + +#: filters/latexexporter.cc:488 +msgid "Latex Options" +msgstr "Opzioni di LaTeX" + +#: filters/native-filter.cc:195 +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "" +"Questo file è stato creato da Kig versione \"%1\", e questa versione non può " +"aprirlo." + +#: filters/native-filter.cc:201 +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" +"Questo file è stato creato da Kig versione \"%1\".\n" +"Il supporto per il formato di Kig precedente alla versione 0.4 è stato " +"rimosso.\n" +"Puoi provare ad aprire questo file con una vecchia versione di Kig (0.4 - " +"0.6),\n" +"e a salvarlo di nuovo, salvandolo così nel nuovo formato." + +#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421 +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" +"Questo file di Kig ha un sistema di coordinate che questa versione di Kig non " +"supporta.\n" +"Sarà utilizzato un sistema di coordinate standard." + +#: filters/native-filter.cc:337 filters/native-filter.cc:484 +#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503 +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,or " +"perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Questo file di Kig usa un oggetto del tipo \"%1\", che questa versione di Kig " +"non supporta. Forse hai compilato Kig senza il supporto per questo tipo di " +"oggetto, o forse stai usando una vecchia versione di Kig." + +#: filters/svgexporter.cc:45 +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "Esporta come &SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:50 +msgid "&SVG..." +msgstr "&SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:62 +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "*.svg|Grafica vettoriale riscalabile (*.svg)" + +#: filters/svgexporter.cc:63 +msgid "Export as SVG" +msgstr "Esporta come SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:64 +msgid "SVG Options" +msgstr "Opzioni di SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:108 +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "" +"Spiacente, qualcosa è andato storto durante il salvataggio del file SVG \"%1\"" + +#: misc/builtin_stuff.cc:58 +msgid "Segment" +msgstr "Segmento" + +#: misc/builtin_stuff.cc:59 +msgid "A segment constructed from its start and end point" +msgstr "Un segmento costruito dal suo punto iniziale e da quello finale" + +#: misc/builtin_stuff.cc:66 +msgid "Line by Two Points" +msgstr "Retta per due punti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:67 +msgid "A line constructed through two points" +msgstr "Una retta costruita attraverso due punti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:73 +msgid "Half-Line" +msgstr "Semiretta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:74 +msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." +msgstr "Una semiretta dato il punto di partenza, e un altro punto su di essa." + +#: misc/builtin_stuff.cc:81 +msgid "Perpendicular" +msgstr "Perpendicolare" + +#: misc/builtin_stuff.cc:82 +msgid "" +"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." +msgstr "" +"Una retta costruita attraverso un punto, perpendicolare ad un'altra retta o ad " +"un segmento." + +#: misc/builtin_stuff.cc:89 +msgid "Parallel" +msgstr "Parallela" + +#: misc/builtin_stuff.cc:90 +msgid "" +"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" +msgstr "" +"Una retta costruita attraverso un punto, e parallela ad un'altra retta o ad un " +"segmento" + +#: misc/builtin_stuff.cc:97 +msgid "Circle by Center && Point" +msgstr "Cerchio dati il centro e un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:98 +msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" +msgstr "" +"Un cerchio costruito secondo il suo centro e un punto che vi appartiene" + +#: misc/builtin_stuff.cc:104 +msgid "Circle by Three Points" +msgstr "Cerchio dati tre punti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:105 +msgid "A circle constructed through three points" +msgstr "Un cerchio costruito attraverso tre punti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:120 +msgid "Construct Bisector of This Angle" +msgstr "Costruisci la bisettrice di questo angolo" + +#: misc/builtin_stuff.cc:121 +msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." +msgstr "Seleziona l'angolo del quale vuoi costruire la bisettrice..." + +#: misc/builtin_stuff.cc:122 objects/other_imp.cc:104 +msgid "Angle Bisector" +msgstr "Bisettrice dell'angolo" + +#: misc/builtin_stuff.cc:123 +msgid "The bisector of an angle" +msgstr "La bisettrice di un angolo" + +#: misc/builtin_stuff.cc:130 +msgid "Conic by Five Points" +msgstr "Conica dati cinque punti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:131 +msgid "A conic constructed through five points" +msgstr "Una conica costruita attraverso cinque punti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:138 +msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" +msgstr "Iperbole dati gli asintoti e un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:139 +msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" +msgstr "Un'iperbole con asintoti dati attraverso un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:146 +msgid "Ellipse by Focuses && Point" +msgstr "Ellisse dati i fuochi e un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:147 +msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "Un'ellisse costruita dati i fuochi e un punto che vi appartiene" + +#: misc/builtin_stuff.cc:154 +msgid "Hyperbola by Focuses && Point" +msgstr "Iperbole dati i fuochi e un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:155 +msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "Un'iperbole costruita dati i suoi fuochi e un punto che vi appartiene" + +#: misc/builtin_stuff.cc:162 +msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" +msgstr "Conica dati la direttrice, il fuoco e un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:163 +msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" +msgstr "Una conica con direttrice e fuoco dati, attraverso un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:170 +msgid "Vertical Parabola by Three Points" +msgstr "Parabola verticale dati tre punti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:171 +msgid "A vertical parabola constructed through three points" +msgstr "Una parabola verticale costruita attraverso tre punti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:178 +msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgstr "Cubica dati nove punti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:179 +msgid "A cubic curve constructed through nine points" +msgstr "Una cubica costruita attraverso nove punti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:186 +msgid "Polar Point of a Line" +msgstr "Punto polare di una retta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:187 +msgid "The polar point of a line with respect to a conic." +msgstr "Il punto polare di una retta rispetto ad una conica." + +#: misc/builtin_stuff.cc:194 +msgid "Polar Line of a Point" +msgstr "Retta polare di un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:195 +msgid "The polar line of a point with respect to a conic." +msgstr "La retta polare di un punto rispetto ad una conica." + +#: misc/builtin_stuff.cc:202 +msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" +msgstr "Cubica con nodo dati sei punti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:203 +msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" +msgstr "Una cubica con un punto nodale all'origine attraverso sei punti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:210 +msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" +msgstr "Cubica con cuspide dati quattro punti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:211 +msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" +msgstr "" +"Una cubica con una cuspide orizzontale all'origine attraverso quattro punti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:218 +msgid "Directrix of a Conic" +msgstr "Direttrice di una conica" + +#: misc/builtin_stuff.cc:219 +msgid "The directrix line of a conic." +msgstr "La direttrice di una conica." + +#: misc/builtin_stuff.cc:226 +msgid "Angle by Three Points" +msgstr "Angolo per tre punti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:227 +msgid "An angle defined by three points" +msgstr "Un angolo definito da tre punti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:234 +msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" +msgstr "Iperbole equilatera per quattro punti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:235 +msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" +msgstr "Un'iperbole equilatera costruita attraverso quattro punti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:252 +msgid "Construct the midpoint of this segment" +msgstr "Costruisci il punto medio di questo segmento" + +#: misc/builtin_stuff.cc:258 objects/line_imp.cc:122 +msgid "Mid Point" +msgstr "Punto medio" + +#: misc/builtin_stuff.cc:259 +msgid "The midpoint of a segment or two other points" +msgstr "Il punto medio di un segmento o di due altri punti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:268 +msgid "Vector" +msgstr "Vettore" + +#: misc/builtin_stuff.cc:269 +msgid "Construct a vector from two given points." +msgstr "Costruisci un vettore da due punti dati." + +#: misc/builtin_stuff.cc:276 +msgid "Vector Sum" +msgstr "Somma di vettori" + +#: misc/builtin_stuff.cc:277 +msgid "Construct the vector sum of two vectors." +msgstr "Costruisci il vettore somma di due vettori." + +#: misc/builtin_stuff.cc:284 +msgid "Line by Vector" +msgstr "Retta secondo vettore" + +#: misc/builtin_stuff.cc:285 +msgid "Construct the line by a given vector though a given point." +msgstr "Costruisci la retta secondo un vettore dato attraverso un punto dato." + +#: misc/builtin_stuff.cc:292 +msgid "Half-Line by Vector" +msgstr "Semiretta secondo vettore" + +#: misc/builtin_stuff.cc:293 +msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." +msgstr "" +"Costruisci la semiretta secondo un vettore dato che parte da un punto dato." + +#: misc/builtin_stuff.cc:300 +msgid "Arc by Three Points" +msgstr "Arco dati tre punti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:301 +msgid "Construct an arc through three points." +msgstr "Costruisci un arco attraverso tre punti." + +#: misc/builtin_stuff.cc:308 +msgid "Arc by Center, Angle && Point" +msgstr "Arco dati il centro, un angolo e un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:309 +msgid "" +"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" +msgstr "" +"Costruisci un arco secondo il suo centro e un angolo dato, e che parte da un " +"punto dato" + +#: misc/builtin_stuff.cc:317 +msgid "Parabola by Directrix && Focus" +msgstr "Parabola secondo direttrice e fuoco" + +#: misc/builtin_stuff.cc:318 +msgid "A parabola defined by its directrix and focus" +msgstr "Una parabola definita secondo la sua direttrice e il suo fuoco" + +#: misc/builtin_stuff.cc:330 +msgid "Translate" +msgstr "Trasla" + +#: misc/builtin_stuff.cc:331 +msgid "The translation of an object by a vector" +msgstr "La traslazione di un oggetto secondo un vettore" + +#: misc/builtin_stuff.cc:338 +msgid "Reflect in Point" +msgstr "Rifletti rispetto ad un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:339 +msgid "An object reflected in a point" +msgstr "Un oggetto riflesso rispetto a un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:346 +msgid "Reflect in Line" +msgstr "Rifletti rispetto ad una retta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:347 +msgid "An object reflected in a line" +msgstr "Un oggetto riflesso rispetto a una retta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:354 +msgid "Rotate" +msgstr "Ruota" + +#: misc/builtin_stuff.cc:355 +msgid "An object rotated by an angle around a point" +msgstr "Un oggetto ruotato secondo un angolo attorno ad un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:362 +msgid "Scale" +msgstr "Scala" + +#: misc/builtin_stuff.cc:363 +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Scala un oggetto rispetto ad un punto, secondo il rapporto dato dalla lunghezza " +"di un segmento" + +#: misc/builtin_stuff.cc:370 +msgid "Scale over Line" +msgstr "Scala rispetto ad una retta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:371 +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Un oggetto scalato rispetto a una retta, secondo il rapporto dato dalla " +"lunghezza di un segmento" + +#: misc/builtin_stuff.cc:378 +msgid "Scale (ratio given by two segments)" +msgstr "Scala (rapporto dato da due segmenti)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:379 +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two segments" +msgstr "" +"Scala un oggetto rispetto ad un punto, secondo il rapporto dato dalla lunghezza " +"di due segmenti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:386 +msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" +msgstr "Scala rispetto ad una retta (rapporto dato da due segmenti)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:387 +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two segments" +msgstr "" +"Un oggetto scalato rispetto a una retta, secondo il rapporto dato dalla " +"lunghezza di due segmenti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:394 +msgid "Apply Similitude" +msgstr "Applica similitudine" + +#: misc/builtin_stuff.cc:395 +msgid "" +"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation around " +"a center )" +msgstr "" +"Applica una similitudine a un oggetto (la sequenza di una trasformazione di " +"scala e di una rotazione attorno a un punto)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:402 +msgid "Harmonic Homology" +msgstr "Omologia armonica" + +#: misc/builtin_stuff.cc:403 +msgid "" +"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " +"projective transformation)" +msgstr "" +"L'omologia armonica con un centro ed un asse dati (è una trasformazione " +"proiettiva)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:418 +msgid "Draw Projective Shadow" +msgstr "Disegna ombra di proiezione" + +#: misc/builtin_stuff.cc:419 +msgid "" +"The shadow of an object with a given light source and projection plane " +"(indicated by a line)" +msgstr "" +"L'ombra di un oggetto dati una sorgente luminosa e un piano di proiezione " +"(indicato da una retta)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:434 +msgid "Asymptotes of a Hyperbola" +msgstr "Asintoti di un'iperbole" + +#: misc/builtin_stuff.cc:435 +msgid "The two asymptotes of a hyperbola." +msgstr "I due asintoti di un'iperbole." + +#: misc/builtin_stuff.cc:448 +msgid "Triangle by Its Vertices" +msgstr "Triangolo dati i vertici" + +#: misc/builtin_stuff.cc:449 +msgid "Construct a triangle given its three vertices." +msgstr "Costruisci un triangolo dati i suoi tre vertici." + +#: misc/builtin_stuff.cc:471 +msgid "Convex Hull" +msgstr "Inviluppo convesso" + +#: misc/builtin_stuff.cc:472 +msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" +msgstr "" +"Un poligono che corrisponde all'inviluppo convesso di un altro poligono" + +#: misc/builtin_stuff.cc:486 +msgid "Parallel Test" +msgstr "Test di parallelismo" + +#: misc/builtin_stuff.cc:487 +msgid "Test whether two given lines are parallel" +msgstr "Controlla se due rette date sono parallele" + +#: misc/builtin_stuff.cc:494 +msgid "Orthogonal Test" +msgstr "Test di perpendicolarità" + +#: misc/builtin_stuff.cc:495 +msgid "Test whether two given lines are orthogonal" +msgstr "Controlla se due rette date sono perpendicolari" + +#: misc/builtin_stuff.cc:502 +msgid "Collinear Test" +msgstr "Test di allineamento" + +#: misc/builtin_stuff.cc:503 +msgid "Test whether three given points are collinear" +msgstr "Controlla se tre punti dati sono allineati" + +#: misc/builtin_stuff.cc:510 +msgid "Contains Test" +msgstr "Test di contenenza" + +#: misc/builtin_stuff.cc:511 +msgid "Test whether a given curve contains a given point" +msgstr "Controlla se una curva data contiene un punto dato" + +#: misc/builtin_stuff.cc:518 +msgid "In Polygon Test" +msgstr "Test di appartenenza ad un poligono" + +#: misc/builtin_stuff.cc:519 +msgid "Test whether a given polygon contains a given point" +msgstr "Controlla se un poligono dato contiene un punto dato" + +#: misc/builtin_stuff.cc:526 +msgid "Convex Polygon Test" +msgstr "Test di convessità di un poligono" + +#: misc/builtin_stuff.cc:527 +msgid "Test whether a given polygon is convex" +msgstr "Controlla se un poligono dato è convesso" + +#: misc/builtin_stuff.cc:534 +msgid "Distance Test" +msgstr "Test di distanza" + +#: misc/builtin_stuff.cc:535 +msgid "" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and from " +"another given point" +msgstr "" +"Controlla se un punto dato ha la stessa distanza da un punto dato e da un altro " +"punto dato" + +#: misc/builtin_stuff.cc:543 +msgid "Vector Equality Test" +msgstr "Test di eguaglianza di vettori" + +#: misc/builtin_stuff.cc:544 +msgid "Test whether two vectors are equal" +msgstr "Controlla se due vettori sono uguali" + +#: misc/builtin_stuff.cc:584 modes/popup.cc:1057 +msgid "Python Script" +msgstr "Script Python" + +#: misc/builtin_stuff.cc:585 +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "Costruisci un nuovo script Python." + +#: misc/goniometry.cc:121 +msgid "" +"_: Translators: Degrees\n" +"Deg" +msgstr "Deg" + +#: misc/goniometry.cc:122 +msgid "" +"_: Translators: Radians\n" +"Rad" +msgstr "Rad" + +#: misc/goniometry.cc:123 +msgid "" +"_: Translators: Gradians\n" +"Grad" +msgstr "Grad" + +#: misc/guiaction.cc:117 +msgid "" +"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " +"circle, segment." +msgstr "" +"Un punto normale, che può essere sia indipendente sia associato ad una retta, " +"ad un cerchio, ad un segmento." + +#: misc/guiaction.cc:129 +msgid "Point" +msgstr "Punto" + +#: misc/guiaction.cc:170 +msgid "Construct a text label." +msgstr "Costruisci un'etichetta di testo." + +#: misc/guiaction.cc:180 +msgid "Text Label" +msgstr "Etichetta di testo" + +#: misc/guiaction.cc:201 +msgid "Construct a Point by its Coordinates" +msgstr "Costruisci un punto inserendo le sue coordinate" + +#: misc/guiaction.cc:211 +msgid "Point by Coordinates" +msgstr "Punto date le coordinate" + +#: misc/guiaction.cc:224 +msgid "Fixed Point" +msgstr "Punto fisso" + +#: misc/guiaction.cc:225 +msgid "Enter the coordinates for the new point." +msgstr "Inserisci le coordinate per il nuovo punto." + +#: kig/kig_part.cpp:623 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:173 +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Il file \"%1\" esiste già. Vuoi sovrascriverlo?" + +#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Sovrascrivere il file?" + +#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: misc/kiginputdialog.cc:125 +msgid "Set Angle Size" +msgstr "Imposta dimensione dell'angolo" + +#: misc/kiginputdialog.cc:136 +msgid "Insert the new size of this angle:" +msgstr "Inserisci la nuova dimensione di questo angolo:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:146 +msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." +msgstr "" +"Usa questo campo di inserimento per modificare la dimensione di questo angolo." + +#: misc/kiginputdialog.cc:154 +msgid "" +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the size " +"of this angle." +"
                              \n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will be " +"converted to the new selected unit." +msgstr "" +"Scegli da questa lista l'unità goniometrica che vuoi usare per modificare la " +"dimensione di questo angolo." +"
                              \n" +"Se passi ad un'altra unità, il valore nel campo di inserimento a sinistra sarà " +"convertito nella nuova unità selezionata." + +#: misc/lists.cc:304 misc/lists.cc:310 +msgid "Could not open macro file '%1'" +msgstr "Impossibile aprire il file macro '%1'" + +#: misc/lists.cc:321 +msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." +msgstr "Kig non può aprire il file macro \"%1\"." + +#: misc/lists.cc:322 +msgid "" +"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " +"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in the " +"new format." +msgstr "" +"Questo file è stato creato da una versione molto vecchia di Kig (precedente " +"alla versione 0.4). Il supporto per questo formato è stato rimosso dalle " +"recenti versioni di Kig. Puoi provare ad importare questa macro usando una " +"precedente versione di Kig (0.4 - 0.6) e quindi esportandola nuovamente nel " +"nuovo formato." + +#: misc/lists.cc:375 +#, c-format +msgid "Unnamed Macro #%1" +msgstr "Macro senza nome #%1" + +#: misc/special_constructors.cc:97 +msgid "Radical Lines for Conics" +msgstr "Assi radicali per le coniche" + +#: misc/special_constructors.cc:98 +msgid "" +"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " +"defined for non-intersecting conics." +msgstr "" +"La retta costruita attraverso l'intersezione di due coniche. È anche definita " +"per coniche che non si intersecano." + +#: misc/special_constructors.cc:156 misc/special_constructors.cc:252 +msgid "Moving Point" +msgstr "Punto mobile" + +#: misc/special_constructors.cc:157 +msgid "" +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the locus..." +msgstr "" +"Seleziona il punto mobile, che sarà mosso durante il disegno del luogo..." + +#: misc/special_constructors.cc:158 +msgid "Following Point" +msgstr "Punto seguente" + +#: misc/special_constructors.cc:159 +msgid "" +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn through..." +msgstr "" +"Seleziona il punto seguente, attraverso la cui posizione sarà disegnato il " +"luogo..." + +#: misc/special_constructors.cc:163 +msgid "Locus" +msgstr "Luogo" + +#: misc/special_constructors.cc:163 +msgid "A locus" +msgstr "Un luogo" + +#: misc/special_constructors.cc:253 +msgid "Dependent Point" +msgstr "Punto dipendente" + +#: misc/special_constructors.cc:289 +msgid "Polygon by Its Vertices" +msgstr "Poligono dati i vertici" + +#: misc/special_constructors.cc:294 +msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgstr "Costruisci un poligono specificando i suoi vertici" + +#: misc/special_constructors.cc:366 +msgid "" +"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgstr "" +"... con questo vertice (fai clic sul primo vertice per finire la costruzione)" + +#: misc/special_constructors.cc:367 +msgid "Construct a polygon with this vertex" +msgstr "Costruisci un poligono con questo vertice" + +#: misc/special_constructors.cc:374 misc/special_constructors.cc:1235 +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +msgstr "Seleziona un punto come vertice del nuovo poligono..." + +#: misc/special_constructors.cc:429 misc/special_constructors.cc:496 +msgid "Polygon" +msgstr "Poligono" + +#: misc/special_constructors.cc:430 +msgid "Construct the vertices of this polygon..." +msgstr "Costruisci i vertici di questo poligono..." + +#: misc/special_constructors.cc:434 +msgid "Vertices of a Polygon" +msgstr "Vertici di un poligono" + +#: misc/special_constructors.cc:435 +msgid "The vertices of a polygon." +msgstr "I vertici di un poligono." + +#: misc/special_constructors.cc:497 +msgid "Construct the sides of this polygon..." +msgstr "Costruisci i lati di questo poligono..." + +#: misc/special_constructors.cc:501 +msgid "Sides of a Polygon" +msgstr "Lati di un poligono" + +#: misc/special_constructors.cc:502 +msgid "The sides of a polygon." +msgstr "I lati di un poligono." + +#: misc/special_constructors.cc:573 +msgid "Regular Polygon with Given Center" +msgstr "Poligono regolare con centro dato" + +#: misc/special_constructors.cc:578 +msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" +msgstr "Costruisci un poligono regolare con un centro ed un vertice dati" + +#: misc/special_constructors.cc:737 +msgid "Construct a regular polygon with this center" +msgstr "Costruisci un poligono regolare con questo centro" + +#: misc/special_constructors.cc:741 +msgid "Construct a regular polygon with this vertex" +msgstr "Costruisci un poligono regolare con questo vertice" + +#: misc/special_constructors.cc:754 +msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" +msgstr "Regola il numero di lati (%1/%2)" + +#: misc/special_constructors.cc:760 +msgid "Adjust the number of sides (%1)" +msgstr "Regola il numero di lati (%1)" + +#: misc/special_constructors.cc:777 +msgid "Select the center of the new polygon..." +msgstr "Seleziona il centro del nuovo poligono..." + +#: misc/special_constructors.cc:781 +msgid "Select a vertex for the new polygon..." +msgstr "Seleziona un vertice per il nuovo poligono..." + +#: misc/special_constructors.cc:785 +msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." +msgstr "Muovi il cursore per avere il numero desiderato di lati..." + +#: misc/special_constructors.cc:977 +msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" +msgstr "Costruisci gli assi radicali di questo cerchio" + +#: misc/special_constructors.cc:979 +msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" +msgstr "Costruisci gli assi radicali di questa conica" + +#: misc/special_constructors.cc:994 +msgid "Generic Affinity" +msgstr "Affinità generica" + +#: misc/special_constructors.cc:995 +msgid "" +"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " +"points (or a triangle)" +msgstr "" +"L'affinità unica che mappa 3 punti (o un triangolo) su altri 3 punti (o su un " +"triangolo)" + +#: misc/special_constructors.cc:1018 +msgid "Generic Projective Transformation" +msgstr "Trasformazione proiettiva generica" + +#: misc/special_constructors.cc:1019 +msgid "" +"The unique projective transformation that maps four points (or a quadrilateral) " +"onto four other points (or a quadrilateral)" +msgstr "" +"La trasformazione proiettiva unica che mappa 4 punti (o un quadrilatero) su " +"altri 4 punti (o su un quadrilatero)" + +#: misc/special_constructors.cc:1046 +msgid "Inversion of Point, Line or Circle" +msgstr "Inversione di un punto, di una retta o di un cerchio" + +#: misc/special_constructors.cc:1047 +msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" +msgstr "" +"L'inversione di un punto, di una retta o di un cerchio rispetto ad un cerchio" + +#: misc/special_constructors.cc:1104 +msgid "Measure Transport" +msgstr "Trasporto di misura" + +#: misc/special_constructors.cc:1109 +msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." +msgstr "" +"Trasporta la misura di un segmento o di un arco su una rette o un cerchio." + +#: misc/special_constructors.cc:1210 objects/special_calcers.cc:24 +msgid "Segment to transport" +msgstr "Segmento da trasportare" + +#: misc/special_constructors.cc:1212 +msgid "Arc to transport" +msgstr "Arco da trasportare" + +#: misc/special_constructors.cc:1214 +msgid "Transport a measure on this line" +msgstr "Trasporta una misura su questa retta" + +#: misc/special_constructors.cc:1216 objects/special_calcers.cc:22 +msgid "Transport a measure on this circle" +msgstr "Trasporta una misura su questo cerchio" + +#: misc/special_constructors.cc:1220 +msgid "Start transport from this point of the circle" +msgstr "Inizia a trasportare da questo punto del cerchio" + +#: misc/special_constructors.cc:1222 +msgid "Start transport from this point of the line" +msgstr "Inizia a trasportare da questo punto della retta" + +#: misc/special_constructors.cc:1224 +msgid "Start transport from this point of the curve" +msgstr "Inizia a trasportare da questo punto della curva" + +#: misc/special_constructors.cc:1267 +msgid "Intersect" +msgstr "Interseca" + +#: misc/special_constructors.cc:1268 +msgid "The intersection of two objects" +msgstr "L'intersezione di due oggetti" + +#: misc/special_constructors.cc:1335 +msgid "Intersect this Circle" +msgstr "Interseca questo cerchio" + +#: misc/special_constructors.cc:1337 +msgid "Intersect this Conic" +msgstr "Interseca questa conica" + +#: misc/special_constructors.cc:1339 +msgid "Intersect this Line" +msgstr "Interseca questa retta" + +#: misc/special_constructors.cc:1341 +msgid "Intersect this Cubic Curve" +msgstr "Interseca questa cubica" + +#: misc/special_constructors.cc:1343 +msgid "Intersect this Arc" +msgstr "Interseca questo arco" + +#: misc/special_constructors.cc:1345 +msgid "Intersect this Polygon" +msgstr "Interseca questo poligono" + +#: misc/special_constructors.cc:1350 +msgid "with this Circle" +msgstr "con questo cerchio" + +#: misc/special_constructors.cc:1352 +msgid "with this Conic" +msgstr "con questa conica" + +#: misc/special_constructors.cc:1354 +msgid "with this Line" +msgstr "con questa retta" + +#: misc/special_constructors.cc:1356 +msgid "with this Cubic Curve" +msgstr "con questa cubica" + +#: misc/special_constructors.cc:1358 +msgid "with this Arc" +msgstr "con questo arco" + +#: misc/special_constructors.cc:1360 +msgid "with this Polygon" +msgstr "con questo poligono" + +#: misc/special_constructors.cc:1370 +msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" +msgstr "Costruisci il punto medio di questo punto e di un altro" + +#: misc/special_constructors.cc:1371 +msgid "" +"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." +msgstr "" +"Seleziona il primo dei punti fra i quali vuoi costruire il punto medio..." + +#: misc/special_constructors.cc:1372 +msgid "Construct the midpoint of this point and another one" +msgstr "Costruisci il punto medio di questo punto e dell'altro" + +#: misc/special_constructors.cc:1373 +msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." +msgstr "" +"Seleziona l'altro dei punti fra i quali vuoi costruire il punto medio..." + +#: misc/special_constructors.cc:1483 +msgid "Select the first object to intersect..." +msgstr "Seleziona il primo oggetto da intersecare..." + +#: misc/special_constructors.cc:1485 +msgid "Select the second object to intersect..." +msgstr "Seleziona il secondo oggetto da intersecare..." + +#: misc/special_constructors.cc:1490 +msgid "Tangent" +msgstr "Tangente" + +#: misc/special_constructors.cc:1491 +msgid "The line tangent to a curve" +msgstr "La tangente ad una curva" + +#: misc/special_constructors.cc:1533 +msgid "Tangent to This Circle" +msgstr "Tangente a questo cerchio" + +#: misc/special_constructors.cc:1535 +msgid "Tangent to This Conic" +msgstr "Tangente a questa conica" + +#: misc/special_constructors.cc:1537 +msgid "Tangent to This Arc" +msgstr "Tangente a questo arco" + +#: misc/special_constructors.cc:1539 +msgid "Tangent to This Cubic Curve" +msgstr "Tangente a questa cubica" + +#: misc/special_constructors.cc:1541 +msgid "Tangent to This Curve" +msgstr "Tangente a questa curva" + +#: misc/special_constructors.cc:1543 +msgid "Tangent at This Point" +msgstr "Tangente rispetto a questo punto" + +#: misc/special_constructors.cc:1564 +msgid "Center Of Curvature" +msgstr "Centro di curvatura" + +#: misc/special_constructors.cc:1565 +msgid "The center of the osculating circle to a curve" +msgstr "Il centro del cerchio osculatore rispetto ad una curva" + +#: misc/special_constructors.cc:1600 +msgid "Center of Curvature of This Conic" +msgstr "Centro di curvatura di questa conica" + +#: misc/special_constructors.cc:1602 +msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" +msgstr "Centro di curvatura di questa cubica" + +#: misc/special_constructors.cc:1604 +msgid "Center of Curvature of This Curve" +msgstr "Centro di curvatura di questa curva" + +#: misc/special_constructors.cc:1606 +msgid "Center of Curvature at This Point" +msgstr "Centro di curvatura rispetto a questo punto" + +#: modes/construct_mode.cc:262 modes/normal.cc:268 +msgid "Which object?" +msgstr "Quale oggetto?" + +#: modes/construct_mode.cc:298 +msgid "" +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that you " +"want to attach it to..." +msgstr "" +"Fai clic sul punto dove vuoi posizionare il nuovo punto, o sulla curva alla " +"quale vuoi associarlo..." + +#: modes/construct_mode.cc:475 +msgid "Now select the location for the result label." +msgstr "Ora seleziona la posizione dell'etichetta risultante." + +#: modes/edittype.cc:62 +msgid "The name of the macro can not be empty." +msgstr "Il nome della macro non può essere vuoto." + +#: modes/label.cc:163 modes/popup.cc:555 modes/popup.cc:587 +msgid "" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:295 +#, c-format +msgid "" +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. Please " +"remove them or select enough arguments." +msgstr "" +"Ci sono '%n' parti nel testo per le quali non è stato selezionato un valore. " +"Rimuoverle o selezionare abbastanza argomenti." + +#: modes/label.cc:379 +#, c-format +msgid "argument %1" +msgstr "argomento %1" + +#: modes/label.cc:409 +#, c-format +msgid "Selecting argument %1" +msgstr "Selezione argomento %1" + +#: modes/label.cc:518 +msgid "Change Label" +msgstr "Modifica etichetta" + +#: modes/macro.cc:106 +msgid "" +"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " +"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " +"and construct the objects in the correct order..." +msgstr "" +"Uno degli oggetti risultanti selezionati non può essere calcolato dagli oggetti " +"dati. Per questo Kig non può eseguire questa macro. Premere Indietro, e " +"costruire gli oggetti nell'ordine corretto..." + +#: modes/macro.cc:116 +msgid "" +"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something impossible. " +" Please check the macro and try again." +msgstr "" +"Uno degli oggetti dati non è usato nel calcolo degli oggetti risultanti. Ciò " +"probabilmente significa che vuoi che Kig faccia qualcosa che non può essere " +"fatta. Controlla la macro e riprova." + +#: modes/moving.cc:157 +msgid "Move %1 Objects" +msgstr "Muovi %1 oggetti" + +#: modes/moving.cc:240 +msgid "Redefine Point" +msgstr "Ridefinisci un punto" + +#: modes/popup.cc:197 +msgid "Kig Document" +msgstr "Documento Kig" + +#: modes/popup.cc:206 +msgid "%1 Objects" +msgstr "%1 oggetti" + +#: modes/popup.cc:276 +msgid "&Transform" +msgstr "&Trasforma" + +#: modes/popup.cc:277 +msgid "T&est" +msgstr "T&est" + +#: modes/popup.cc:278 +msgid "Const&ruct" +msgstr "Cost&ruisci" + +#: modes/popup.cc:280 +msgid "Add Te&xt Label" +msgstr "Aggiungi e&tichetta di testo" + +#: modes/popup.cc:281 +msgid "Set Co&lor" +msgstr "Imposta co&lore" + +#: modes/popup.cc:282 +msgid "Set &Pen Width" +msgstr "Imposta s&pessore" + +#: modes/popup.cc:283 +msgid "Set St&yle" +msgstr "&Imposta stile" + +#: modes/popup.cc:285 +msgid "Set Coordinate S&ystem" +msgstr "Imposta &sistema di coordinate" + +#: modes/popup.cc:393 +msgid "&Hide" +msgstr "&Nascondi" + +#: modes/popup.cc:397 +msgid "&Show" +msgstr "Mo&stra" + +#: modes/popup.cc:401 +msgid "&Move" +msgstr "&Muovi" + +#: modes/popup.cc:413 +msgid "&Custom Color" +msgstr "&Colore personalizzato" + +#: modes/popup.cc:502 +msgid "Set &Name..." +msgstr "Imposta &nome..." + +#: modes/popup.cc:506 +msgid "&Name" +msgstr "&Nome" + +#: modes/popup.cc:541 modes/popup.cc:563 +msgid "Set Object Name" +msgstr "Imposta il nome di un oggetto" + +#: modes/popup.cc:542 +msgid "Set Name of this Object:" +msgstr "Imposta il nome di questo oggetto:" + +#: modes/popup.cc:661 +msgid "Change Object Color" +msgstr "Cambia il colore dell'oggetto" + +#: modes/popup.cc:677 +msgid "Change Object Width" +msgstr "Cambia lo spessore dell'oggetto" + +#: modes/popup.cc:705 +msgid "Change Point Style" +msgstr "Cambia lo stile del punto" + +#: modes/popup.cc:718 +msgid "Change Object Style" +msgstr "Cambia lo stile dell'oggetto" + +#: kig/kig_part.cpp:245 modes/popup.cc:980 +msgid "U&nhide All" +msgstr "Mostra &tutti" + +#: modes/popup.cc:1065 +msgid "Edit Script..." +msgstr "Modifica script..." + +#: objects/angle_type.cc:39 +msgid "Construct an angle through this point" +msgstr "Costruisci un angolo attraverso questo punto" + +#: objects/angle_type.cc:44 +msgid "" +"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." +msgstr "" +"Seleziona un punto per il quale passa la prima semiretta dell'angolo..." + +#: objects/angle_type.cc:45 +msgid "Construct an angle at this point" +msgstr "Costruisci un angolo su questo punto" + +#: objects/angle_type.cc:46 +msgid "Select the point to construct the angle in..." +msgstr "Seleziona il punto nel quale costruire l'angolo..." + +#: objects/angle_type.cc:48 +msgid "" +"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." +msgstr "" +"Seleziona un punto per il quale passa la seconda semiretta dell'angolo..." + +#: objects/angle_type.cc:103 +msgid "Set Si&ze" +msgstr "Imposta &dimensione" + +#: objects/angle_type.cc:147 +msgid "Resize Angle" +msgstr "Ridimensiona angolo" + +#: objects/arc_type.cc:41 +msgid "Construct an arc starting at this point" +msgstr "Costruisci un arco che parte da questo punto" + +#: objects/arc_type.cc:46 objects/arc_type.cc:148 +msgid "Select the start point of the new arc..." +msgstr "Seleziona il punto di partenza del nuovo arco..." + +#: objects/arc_type.cc:47 +msgid "Construct an arc through this point" +msgstr "Costruisci un arco attraverso questo punto" + +#: objects/arc_type.cc:48 +msgid "Select a point for the new arc to go through..." +msgstr "Seleziona un punto per il quale passa il nuovo arco..." + +#: objects/arc_type.cc:49 +msgid "Construct an arc ending at this point" +msgstr "Costruisci un arco che finisce su questo punto" + +#: objects/arc_type.cc:50 +msgid "Select the end point of the new arc..." +msgstr "Seleziona il punto finale del nuovo arco..." + +#: objects/arc_type.cc:145 +msgid "Construct an arc with this center" +msgstr "Costruisci un arco con questo centro" + +#: objects/arc_type.cc:146 +msgid "Select the center of the new arc..." +msgstr "Seleziona il centro del nuovo arco..." + +#: objects/arc_type.cc:149 +msgid "Construct an arc with this angle" +msgstr "Costruisci un arco con questo angolo" + +#: objects/arc_type.cc:150 +msgid "Select the angle of the new arc..." +msgstr "Seleziona l'angolo del nuovo arco..." + +#: objects/bogus_imp.cc:338 +msgid "Test Result" +msgstr "Risultato del test" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:36 +msgid "Select a point on the curve..." +msgstr "Seleziona un punto sulla curva..." + +#: objects/circle_imp.cc:145 objects/polygon_imp.cc:227 +msgid "Surface" +msgstr "Superficie" + +#: objects/circle_imp.cc:146 +msgid "Circumference" +msgstr "Circonferenza" + +#: objects/circle_imp.cc:147 objects/other_imp.cc:368 +msgid "Radius" +msgstr "Raggio" + +#: objects/circle_imp.cc:149 +msgid "Expanded Cartesian Equation" +msgstr "Equazione cartesiana espansa" + +#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:84 objects/cubic_imp.cc:290 +msgid "Cartesian Equation" +msgstr "Equazione cartesiana" + +#: objects/circle_imp.cc:151 objects/conic_imp.cc:85 +msgid "Polar Equation" +msgstr "Equazione polare" + +#: objects/circle_imp.cc:236 +msgid "rho = %1 [centered at %2]" +msgstr "rho = %1 [centrato su %2]" + +#: objects/circle_imp.cc:245 +msgid "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0" +msgstr "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0" + +#: objects/circle_imp.cc:255 +msgid "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3" +msgstr "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3" + +#: objects/circle_imp.cc:326 +msgid "circle" +msgstr "cerchio" + +#: objects/circle_imp.cc:327 +msgid "Select this circle" +msgstr "Seleziona questo cerchio" + +#: objects/circle_imp.cc:328 +#, c-format +msgid "Select circle %1" +msgstr "Seleziona il cerchio %1" + +#: objects/circle_imp.cc:329 +msgid "Remove a Circle" +msgstr "Rimuovi un cerchio" + +#: objects/circle_imp.cc:330 +msgid "Add a Circle" +msgstr "Aggiungi un cerchio" + +#: objects/circle_imp.cc:331 +msgid "Move a Circle" +msgstr "Muovi un cerchio" + +#: objects/circle_imp.cc:332 +msgid "Attach to this circle" +msgstr "Associa a questo cerchio" + +#: objects/circle_imp.cc:333 +msgid "Show a Circle" +msgstr "Mostra un cerchio" + +#: objects/circle_imp.cc:334 +msgid "Hide a Circle" +msgstr "Nascondi un cerchio" + +#: objects/circle_type.cc:29 +msgid "Construct a circle through this point" +msgstr "Costruisci un cerchio attraverso questo punto" + +#: objects/circle_type.cc:38 objects/circle_type.cc:72 +#: objects/circle_type.cc:74 objects/circle_type.cc:76 +msgid "Select a point for the new circle to go through..." +msgstr "Seleziona un punto per il quale passa il nuovo cerchio..." + +#: objects/conic_imp.cc:81 +msgid "Conic Type" +msgstr "Tipo di conica" + +#: objects/conic_imp.cc:82 +msgid "First Focus" +msgstr "Primo fuoco" + +#: objects/conic_imp.cc:83 +msgid "Second Focus" +msgstr "Secondo fuoco" + +#: objects/conic_imp.cc:192 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellisse" + +#: objects/conic_imp.cc:194 +msgid "Hyperbola" +msgstr "Iperbole" + +#: objects/conic_imp.cc:196 +msgid "Parabola" +msgstr "Parabola" + +#: objects/conic_imp.cc:205 +msgid "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0" +msgstr "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0" + +#: objects/conic_imp.cc:218 +msgid "" +"rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n" +" [centered at %4]" +msgstr "" +"rho = %1/(1 + %2 cos teta + %3 sen teta)\n" +" [centrato su %4]" + +#: objects/conic_imp.cc:317 +msgid "conic" +msgstr "conica" + +#: objects/conic_imp.cc:318 +msgid "Select this conic" +msgstr "Seleziona questa conica" + +#: objects/conic_imp.cc:319 +#, c-format +msgid "Select conic %1" +msgstr "Seleziona la conica %1" + +#: objects/conic_imp.cc:320 +msgid "Remove a Conic" +msgstr "Rimuovi una conica" + +#: objects/conic_imp.cc:321 +msgid "Add a Conic" +msgstr "Aggiungi una conica" + +#: objects/conic_imp.cc:322 +msgid "Move a Conic" +msgstr "Muovi una conica" + +#: objects/conic_imp.cc:323 +msgid "Attach to this conic" +msgstr "Associa a questa conica" + +#: objects/conic_imp.cc:324 +msgid "Show a Conic" +msgstr "Mostra una conica" + +#: objects/conic_imp.cc:325 +msgid "Hide a Conic" +msgstr "Nascondi una conica" + +#: objects/conic_types.cc:33 objects/conic_types.cc:87 +#: objects/conic_types.cc:221 +msgid "Construct a conic through this point" +msgstr "Costruisci una conica attraverso questo punto" + +#: objects/conic_types.cc:38 objects/conic_types.cc:40 +#: objects/conic_types.cc:42 objects/conic_types.cc:44 +#: objects/conic_types.cc:46 objects/conic_types.cc:88 +#: objects/conic_types.cc:222 +msgid "Select a point for the new conic to go through..." +msgstr "Seleziona un punto per il quale passa la nuova conica..." + +#: objects/conic_types.cc:83 objects/conic_types.cc:85 +msgid "Construct a conic with this asymptote" +msgstr "Costruisci una conica con questo asintoto" + +#: objects/conic_types.cc:84 +msgid "Select the first asymptote of the new conic..." +msgstr "Seleziona il primo asintoto della nuova conica..." + +#: objects/conic_types.cc:86 +msgid "Select the second asymptote of the new conic..." +msgstr "Seleziona il secondo asintoto della nuova conica..." + +#: objects/conic_types.cc:140 +msgid "Construct an ellipse with this focus" +msgstr "Costruisci un'ellisse con questo fuoco" + +#: objects/conic_types.cc:145 +msgid "Select the first focus of the new ellipse..." +msgstr "Seleziona il primo fuoco della nuova ellisse..." + +#: objects/conic_types.cc:147 +msgid "Select the second focus of the new ellipse..." +msgstr "Seleziona il secondo fuoco della nuova ellisse..." + +#: objects/conic_types.cc:148 +msgid "Construct an ellipse through this point" +msgstr "Costruisci un'ellisse attraverso questo punto" + +#: objects/conic_types.cc:149 +msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." +msgstr "Seleziona un punto per il quale passa la nuova ellisse..." + +#: objects/conic_types.cc:175 +msgid "Construct a hyperbola with this focus" +msgstr "Costruisci un'iperbole con questo fuoco" + +#: objects/conic_types.cc:180 +msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." +msgstr "Seleziona il primo fuoco della nuova iperbole..." + +#: objects/conic_types.cc:182 +msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." +msgstr "Seleziona il secondo fuoco della nuova iperbole..." + +#: objects/conic_types.cc:183 objects/conic_types.cc:417 +msgid "Construct a hyperbola through this point" +msgstr "Costruisci un'iperbole attraverso questo punto" + +#: objects/conic_types.cc:184 objects/conic_types.cc:422 +#: objects/conic_types.cc:424 objects/conic_types.cc:426 +#: objects/conic_types.cc:428 +msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." +msgstr "Seleziona un punto per il quale passa la nuova iperbole..." + +#: objects/conic_types.cc:217 +msgid "Construct a conic with this line as directrix" +msgstr "Costruisci una conica con questa retta come direttrice" + +#: objects/conic_types.cc:218 +msgid "Select the directrix of the new conic..." +msgstr "Seleziona la direttrice della nuova conica..." + +#: objects/conic_types.cc:219 +msgid "Construct a conic with this point as focus" +msgstr "Costruisci una conica con questo punto come fuoco" + +#: objects/conic_types.cc:220 +msgid "Select the focus of the new conic..." +msgstr "Seleziona il fuoco della nuova conica..." + +#: objects/conic_types.cc:260 +msgid "Construct a parabola through this point" +msgstr "Costruisci una parabola attraverso questo punto" + +#: objects/conic_types.cc:265 objects/conic_types.cc:267 +#: objects/conic_types.cc:269 +msgid "Select a point for the new parabola to go through..." +msgstr "Seleziona un punto per il quale passa la nuova parabola..." + +#: objects/conic_types.cc:307 +msgid "Construct a polar point wrt. this conic" +msgstr "Costruisci un punto polare in relazione a questa conica" + +#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 +msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." +msgstr "" +"Seleziona la conica rispetto alla quale vuoi costruire un punto polare..." + +#: objects/conic_types.cc:309 +msgid "Construct the polar point of this line" +msgstr "Costruisci il punto polare di questa retta" + +#: objects/conic_types.cc:310 objects/conic_types.cc:346 +msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." +msgstr "Seleziona la retta della quale vuoi costruire il punto polare..." + +#: objects/conic_types.cc:343 +msgid "Construct a polar line wrt. this conic" +msgstr "Costruisci una retta polare in relazione a questa conica" + +#: objects/conic_types.cc:345 +msgid "Construct the polar line of this point" +msgstr "Costruisci la retta polare di questo punto" + +#: objects/conic_types.cc:380 +msgid "Construct the directrix of this conic" +msgstr "Costruisci la direttrice di questa conica" + +#: objects/conic_types.cc:381 +msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." +msgstr "Seleziona la conica della quale vuoi costruire la direttrice..." + +#: objects/conic_types.cc:465 +msgid "Construct a parabola with this directrix" +msgstr "Costruisci una parabola con questa direttrice" + +#: objects/conic_types.cc:466 +msgid "Select the directrix of the new parabola..." +msgstr "Seleziona la direttrice della nuova parabola..." + +#: objects/conic_types.cc:467 +msgid "Construct a parabola with this focus" +msgstr "Costruisci una parabola con questo fuoco" + +#: objects/conic_types.cc:468 +msgid "Select the focus of the new parabola..." +msgstr "Seleziona il fuoco della nuova parabola..." + +#: objects/conic_types.cc:505 +msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgstr "Costruisci gli asintoti di questa conica" + +#: objects/conic_types.cc:506 +msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." +msgstr "Seleziona la conica della quale vuoi costruire gli asintoti..." + +#: objects/conic_types.cc:543 +msgid "Construct the radical lines of this conic" +msgstr "Costruisci l'asse radicale di questa conica" + +#: objects/conic_types.cc:548 +msgid "" +"Select the first of the two conics of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "" +"Seleziona la prima delle due coniche delle quali vuoi costruire l'asse " +"radicale..." + +#: objects/conic_types.cc:550 +msgid "" +"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "" +"Seleziona l'altra delle due coniche delle quali vuoi costruire l'asse " +"radicale..." + +#: objects/conic_types.cc:669 +msgid "Switch Radical Lines" +msgstr "Cambia assi radicali" + +#: objects/cubic_imp.cc:353 +msgid "cubic curve" +msgstr "cubica" + +#: objects/cubic_imp.cc:354 +msgid "Select this cubic curve" +msgstr "Seleziona questa cubica" + +#: objects/cubic_imp.cc:355 +#, c-format +msgid "Select cubic curve %1" +msgstr "Seleziona la cubica %1" + +#: objects/cubic_imp.cc:356 +msgid "Remove a Cubic Curve" +msgstr "Rimuovi una cubica" + +#: objects/cubic_imp.cc:357 +msgid "Add a Cubic Curve" +msgstr "Aggiungi una cubica" + +#: objects/cubic_imp.cc:358 +msgid "Move a Cubic Curve" +msgstr "Muovi una cubica" + +#: objects/cubic_imp.cc:359 +msgid "Attach to this cubic curve" +msgstr "Associa a questa cubica" + +#: objects/cubic_imp.cc:360 +msgid "Show a Cubic Curve" +msgstr "Mostra una cubica" + +#: objects/cubic_imp.cc:361 +msgid "Hide a Cubic Curve" +msgstr "Nascondi una cubica" + +#: objects/cubic_imp.cc:419 +msgid "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y" +msgstr "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y" + +#: objects/cubic_imp.cc:430 +msgid " + %1 = 0" +msgstr " + %1 = 0" + +#: objects/cubic_type.cc:26 +msgid "Construct a cubic curve through this point" +msgstr "Costruisci una cubica attraverso questo punto" + +#: objects/cubic_type.cc:31 objects/cubic_type.cc:33 objects/cubic_type.cc:35 +#: objects/cubic_type.cc:37 objects/cubic_type.cc:39 objects/cubic_type.cc:41 +#: objects/cubic_type.cc:43 objects/cubic_type.cc:45 objects/cubic_type.cc:47 +#: objects/cubic_type.cc:85 objects/cubic_type.cc:87 objects/cubic_type.cc:89 +#: objects/cubic_type.cc:91 objects/cubic_type.cc:93 objects/cubic_type.cc:95 +#: objects/cubic_type.cc:133 objects/cubic_type.cc:135 +#: objects/cubic_type.cc:137 objects/cubic_type.cc:139 +msgid "Select a point for the new cubic to go through..." +msgstr "Seleziona un punto per il quale passa la nuova cubica..." + +#: objects/curve_imp.cc:25 +msgid "curve" +msgstr "curva" + +#: objects/curve_imp.cc:26 +msgid "Select this curve" +msgstr "Seleziona questa curva" + +#: objects/curve_imp.cc:27 +#, c-format +msgid "Select curve %1" +msgstr "Seleziona la curva %1" + +#: objects/curve_imp.cc:28 +msgid "Remove a Curve" +msgstr "Rimuovi una curva" + +#: objects/curve_imp.cc:29 +msgid "Add a Curve" +msgstr "Aggiungi una curva" + +#: objects/curve_imp.cc:30 +msgid "Move a Curve" +msgstr "Muovi una curva" + +#: objects/curve_imp.cc:31 +msgid "Attach to this curve" +msgstr "Associa a questa curva" + +#: objects/curve_imp.cc:32 +msgid "Show a Curve" +msgstr "Mostra una curva" + +#: objects/curve_imp.cc:33 +msgid "Hide a Curve" +msgstr "Nascondi una curva" + +#: objects/intersection_types.cc:30 +msgid "Intersect with this line" +msgstr "Interseca con questa retta" + +#: objects/intersection_types.cc:34 objects/intersection_types.cc:87 +msgid "Intersect with this conic" +msgstr "Interseca con questa conica" + +#: objects/intersection_types.cc:90 +msgid "Already computed intersection point" +msgstr "Punto d'intersezione già calcolato" + +#: objects/intersection_types.cc:183 +msgid "Intersect with this cubic curve" +msgstr "Interseca con questa cubica" + +#: objects/intersection_types.cc:243 objects/intersection_types.cc:245 +msgid "Intersect with this circle" +msgstr "Interseca con questo cerchio" + +#: objects/intersection_types.cc:295 +msgid "Intersect with this arc" +msgstr "Interseca con questo arco" + +#: objects/inversion_type.cc:29 +msgid "Invert with respect to this circle" +msgstr "Inverti rispetto a questo cerchio" + +#: objects/inversion_type.cc:30 +msgid "Select the circle we want to invert against..." +msgstr "Seleziona il cerchio rispetto al quale vuoi invertire..." + +#: objects/inversion_type.cc:34 +msgid "Compute the inversion of this point" +msgstr "Calcola l'inversione di questo punto" + +#: objects/inversion_type.cc:35 +msgid "Select the point to invert..." +msgstr "Seleziona il punto da invertire..." + +#: objects/inversion_type.cc:80 +msgid "Compute the inversion of this line" +msgstr "Calcola l'inversione di questa retta" + +#: objects/inversion_type.cc:81 +msgid "Select the line to invert..." +msgstr "Seleziona la retta da invertire..." + +#: objects/inversion_type.cc:133 +msgid "Compute the inversion of this segment" +msgstr "Calcola l'inversione di questo segmento" + +#: objects/inversion_type.cc:134 +msgid "Select the segment to invert..." +msgstr "Seleziona il segmento da invertire..." + +#: objects/inversion_type.cc:224 +msgid "Compute the inversion of this circle" +msgstr "Calcola l'inversione di questo cerchio" + +#: objects/inversion_type.cc:225 +msgid "Select the circle to invert..." +msgstr "Seleziona il cerchio da invertire..." + +#: objects/inversion_type.cc:289 +msgid "Compute the inversion of this arc" +msgstr "Calcola l'inversione di questo arco" + +#: objects/inversion_type.cc:290 +msgid "Select the arc to invert..." +msgstr "Seleziona l'arco da invertire..." + +#: objects/line_imp.cc:96 +msgid "Slope" +msgstr "Pendenza" + +#: objects/line_imp.cc:97 +msgid "Equation" +msgstr "Equazione" + +#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:212 +msgid "Length" +msgstr "Lunghezza" + +#: objects/line_imp.cc:123 objects/other_imp.cc:374 +msgid "First End Point" +msgstr "Primo estremo" + +#: objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:375 +msgid "Second End Point" +msgstr "Secondo estremo" + +#: objects/line_imp.cc:439 objects/line_imp.cc:448 +msgid "line" +msgstr "retta" + +#: objects/line_imp.cc:440 +msgid "Select a Line" +msgstr "Seleziona una retta" + +#: objects/line_imp.cc:449 +msgid "Select this line" +msgstr "Seleziona questa retta" + +#: objects/line_imp.cc:450 +#, c-format +msgid "Select line %1" +msgstr "Seleziona la retta %1" + +#: objects/line_imp.cc:451 +msgid "Remove a Line" +msgstr "Rimuovi una retta" + +#: objects/line_imp.cc:452 +msgid "Add a Line" +msgstr "Aggiungi una retta" + +#: objects/line_imp.cc:453 +msgid "Move a Line" +msgstr "Muovi una retta" + +#: objects/line_imp.cc:454 +msgid "Attach to this line" +msgstr "Associa a questa retta" + +#: objects/line_imp.cc:455 +msgid "Show a Line" +msgstr "Mostra una retta" + +#: objects/line_imp.cc:456 +msgid "Hide a Line" +msgstr "Nascondi una retta" + +#: objects/line_imp.cc:465 +msgid "segment" +msgstr "segmento" + +#: objects/line_imp.cc:466 +msgid "Select this segment" +msgstr "Seleziona questo segmento" + +#: objects/line_imp.cc:467 +#, c-format +msgid "Select segment %1" +msgstr "Seleziona il segmento %1" + +#: objects/line_imp.cc:468 +msgid "Remove a Segment" +msgstr "Rimuovi un segmento" + +#: objects/line_imp.cc:469 +msgid "Add a Segment" +msgstr "Aggiungi un segmento" + +#: objects/line_imp.cc:470 +msgid "Move a Segment" +msgstr "Muovi un segmento" + +#: objects/line_imp.cc:471 +msgid "Attach to this segment" +msgstr "Associa a questo segmento" + +#: objects/line_imp.cc:472 +msgid "Show a Segment" +msgstr "Mostra un segmento" + +#: objects/line_imp.cc:473 +msgid "Hide a Segment" +msgstr "Nascondi un segmento" + +#: objects/line_imp.cc:482 +msgid "half-line" +msgstr "semiretta" + +#: objects/line_imp.cc:483 +msgid "Select this half-line" +msgstr "Seleziona questa semiretta" + +#: objects/line_imp.cc:484 +#, c-format +msgid "Select half-line %1" +msgstr "Seleziona la semiretta %1" + +#: objects/line_imp.cc:485 +msgid "Remove a Half-Line" +msgstr "Rimuovi una semiretta" + +#: objects/line_imp.cc:486 +msgid "Add a Half-Line" +msgstr "Aggiungi una semiretta" + +#: objects/line_imp.cc:487 +msgid "Move a Half-Line" +msgstr "Muovi una semiretta" + +#: objects/line_imp.cc:488 +msgid "Attach to this half-line" +msgstr "Associa a questa semiretta" + +#: objects/line_imp.cc:489 +msgid "Show a Half-Line" +msgstr "Mostra una semiretta" + +#: objects/line_imp.cc:490 +msgid "Hide a Half-Line" +msgstr "Nascondi una semiretta" + +#: objects/line_type.cc:38 +msgid "Construct a segment starting at this point" +msgstr "Costruisci un segmento che parte da questo punto" + +#: objects/line_type.cc:39 +msgid "Select the start point of the new segment..." +msgstr "Seleziona il punto di partenza del nuovo segmento..." + +#: objects/line_type.cc:40 +msgid "Construct a segment ending at this point" +msgstr "Costruisci un segmento fino a questo punto" + +#: objects/line_type.cc:41 +msgid "Select the end point of the new segment..." +msgstr "Seleziona il punto finale del nuovo segmento..." + +#: objects/line_type.cc:66 +msgid "Construct a line through this point" +msgstr "Costruisci una retta attraverso questo punto" + +#: objects/line_type.cc:71 +msgid "Select a point for the line to go through..." +msgstr "Seleziona un punto per il quale passa la retta..." + +#: objects/line_type.cc:73 +msgid "Select another point for the line to go through..." +msgstr "Seleziona un altro punto per il quale passa la retta..." + +#: objects/line_type.cc:98 +msgid "Construct a half-line starting at this point" +msgstr "Costruisci una semiretta che parte da questo punto" + +#: objects/line_type.cc:103 objects/line_type.cc:301 +msgid "Select the start point of the new half-line..." +msgstr "Seleziona il punto polare di partenza della nuova semiretta..." + +#: objects/line_type.cc:104 +msgid "Construct a half-line through this point" +msgstr "Costruisci una semiretta attraverso questo punto" + +#: objects/line_type.cc:105 +msgid "Select a point for the half-line to go through..." +msgstr "Seleziona un punto per il quale passa la semiretta..." + +#: objects/line_type.cc:146 +msgid "Construct a line parallel to this line" +msgstr "Costruisci una parallela di questa retta" + +#: objects/line_type.cc:147 +msgid "Select a line parallel to the new line..." +msgstr "Seleziona una parallela di una nuova retta..." + +#: objects/line_type.cc:148 +msgid "Construct the parallel line through this point" +msgstr "Costruisci la parallela attraverso questo punto" + +#: objects/line_type.cc:149 objects/line_type.cc:182 objects/line_type.cc:261 +msgid "Select a point for the new line to go through..." +msgstr "Seleziona un punto per il quale la nuova retta passa..." + +#: objects/line_type.cc:179 +msgid "Construct a line perpendicular to this line" +msgstr "Costruisci una perpendicolare di questa retta" + +#: objects/line_type.cc:180 +msgid "Select a line perpendicular to the new line..." +msgstr "Seleziona una perpendicolare alla nuova retta..." + +#: objects/line_type.cc:181 +msgid "Construct a perpendicular line through this point" +msgstr "Costruisci una perpendicolare attraverso questo punto" + +#: objects/line_type.cc:224 +msgid "Set &Length..." +msgstr "Imposta &lunghezza..." + +#: objects/line_type.cc:243 +msgid "Set Segment Length" +msgstr "Imposta lunghezza del segmento" + +#: objects/line_type.cc:243 +msgid "Choose the new length: " +msgstr "Scegli la nuova lunghezza: " + +#: objects/line_type.cc:251 +msgid "Resize Segment" +msgstr "Ridimensiona segmento" + +#: objects/line_type.cc:258 +msgid "Construct a line by this vector" +msgstr "Costruisci una retta secondo questo vettore" + +#: objects/line_type.cc:259 +msgid "Select a vector in the direction of the new line..." +msgstr "Seleziona un vettore nella direzione della nuova retta..." + +#: objects/line_type.cc:298 +msgid "Construct a half-line by this vector" +msgstr "Costruisci una semiretta secondo questo vettore" + +#: objects/line_type.cc:299 +msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." +msgstr "Seleziona un vettore nella direzione della nuova semiretta..." + +#: objects/locus_imp.cc:357 +msgid "locus" +msgstr "luogo" + +#: objects/locus_imp.cc:358 +msgid "Select this locus" +msgstr "Seleziona questo luogo" + +#: objects/locus_imp.cc:359 +#, c-format +msgid "Select locus %1" +msgstr "Seleziona il luogo %1" + +#: objects/locus_imp.cc:360 +msgid "Remove a Locus" +msgstr "Rimuovi un luogo" + +#: objects/locus_imp.cc:361 +msgid "Add a Locus" +msgstr "Aggiungi un luogo" + +#: objects/locus_imp.cc:362 +msgid "Move a Locus" +msgstr "Muovi un luogo" + +#: objects/locus_imp.cc:363 +msgid "Attach to this locus" +msgstr "Associa a questo luogo" + +#: objects/locus_imp.cc:364 +msgid "Show a Locus" +msgstr "Mostra un luogo" + +#: objects/locus_imp.cc:365 +msgid "Hide a Locus" +msgstr "Nascondi un luogo" + +#: objects/object_imp.cc:54 +msgid "Object Type" +msgstr "Tipo di oggetto" + +#: objects/object_imp.cc:266 +msgid "Object" +msgstr "Oggetto" + +#: objects/object_imp.cc:267 +msgid "Select this object" +msgstr "Seleziona questo oggetto" + +#: objects/object_imp.cc:268 +#, c-format +msgid "Select object %1" +msgstr "Seleziona l'oggetto %1" + +#: objects/object_imp.cc:269 +msgid "Remove an object" +msgstr "Rimuovi un oggetto" + +#: objects/object_imp.cc:270 +msgid "Add an object" +msgstr "Aggiungi un oggetto" + +#: objects/object_imp.cc:271 +msgid "Move an object" +msgstr "Muovi un oggetto" + +#: objects/object_imp.cc:272 +msgid "Attach to this object" +msgstr "Associa a questo oggetto" + +#: objects/object_imp.cc:273 +msgid "Show an object" +msgstr "Mostra un oggetto" + +#: objects/object_imp.cc:274 +msgid "Hide an object" +msgstr "Nascondi un oggetto" + +#: objects/other_imp.cc:102 objects/other_imp.cc:371 +msgid "Angle in Radians" +msgstr "Angolo in radianti" + +#: objects/other_imp.cc:103 objects/other_imp.cc:370 +msgid "Angle in Degrees" +msgstr "Angolo in gradi" + +#: objects/other_imp.cc:213 +msgid "Midpoint" +msgstr "Punto medio" + +#: objects/other_imp.cc:214 +msgid "X length" +msgstr "Lunghezza in X" + +#: objects/other_imp.cc:215 +msgid "Y length" +msgstr "Lunghezza in Y" + +#: objects/other_imp.cc:216 +msgid "Opposite Vector" +msgstr "Vettore opposto" + +#: objects/other_imp.cc:369 +msgid "Angle" +msgstr "Angolo" + +#: objects/other_imp.cc:372 +msgid "Sector Surface" +msgstr "Superficie del settore" + +#: objects/other_imp.cc:373 +msgid "Arc Length" +msgstr "Lunghezza dell'arco" + +#: objects/other_imp.cc:557 +msgid "angle" +msgstr "angolo" + +#: objects/other_imp.cc:558 +msgid "Select this angle" +msgstr "Seleziona questo angolo" + +#: objects/other_imp.cc:559 +#, c-format +msgid "Select angle %1" +msgstr "Seleziona l'angolo %1" + +#: objects/other_imp.cc:560 +msgid "Remove an Angle" +msgstr "Rimuovi un angolo" + +#: objects/other_imp.cc:561 +msgid "Add an Angle" +msgstr "Aggiungi un angolo" + +#: objects/other_imp.cc:562 +msgid "Move an Angle" +msgstr "Muovi un angolo" + +#: objects/other_imp.cc:563 +msgid "Attach to this angle" +msgstr "Associa a questo angolo" + +#: objects/other_imp.cc:564 +msgid "Show an Angle" +msgstr "Mostra un angolo" + +#: objects/other_imp.cc:565 +msgid "Hide an Angle" +msgstr "Nascondi un angolo" + +#: objects/other_imp.cc:573 +msgid "vector" +msgstr "vettore" + +#: objects/other_imp.cc:574 +msgid "Select this vector" +msgstr "Seleziona questo vettore" + +#: objects/other_imp.cc:575 +#, c-format +msgid "Select vector %1" +msgstr "Seleziona il vettore %1" + +#: objects/other_imp.cc:576 +msgid "Remove a Vector" +msgstr "Rimuovi un vettore" + +#: objects/other_imp.cc:577 +msgid "Add a Vector" +msgstr "Aggiungi un vettore" + +#: objects/other_imp.cc:578 +msgid "Move a Vector" +msgstr "Muovi un vettore" + +#: objects/other_imp.cc:579 +msgid "Attach to this vector" +msgstr "Associa a questo vettore" + +#: objects/other_imp.cc:580 +msgid "Show a Vector" +msgstr "Mostra un vettore" + +#: objects/other_imp.cc:581 +msgid "Hide a Vector" +msgstr "Nascondi un vettore" + +#: objects/other_imp.cc:589 +msgid "arc" +msgstr "arco" + +#: objects/other_imp.cc:590 +msgid "Select this arc" +msgstr "Seleziona questo arco" + +#: objects/other_imp.cc:591 +#, c-format +msgid "Select arc %1" +msgstr "Seleziona l'arco %1" + +#: objects/other_imp.cc:592 +msgid "Remove an Arc" +msgstr "Rimuovi un arco" + +#: objects/other_imp.cc:593 +msgid "Add an Arc" +msgstr "Aggiungi un arco" + +#: objects/other_imp.cc:594 +msgid "Move an Arc" +msgstr "Muovi un arco" + +#: objects/other_imp.cc:595 +msgid "Attach to this arc" +msgstr "Associa a questo arco" + +#: objects/other_imp.cc:596 +msgid "Show an Arc" +msgstr "Mostra un arco" + +#: objects/other_imp.cc:597 +msgid "Hide an Arc" +msgstr "Nascondi un arco" + +#: objects/point_imp.cc:75 +msgid "Coordinate" +msgstr "Coordinate" + +#: objects/point_imp.cc:76 +msgid "X coordinate" +msgstr "Coordinata X" + +#: objects/point_imp.cc:77 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Coordinata Y" + +#: objects/point_imp.cc:163 +msgid "point" +msgstr "punto" + +#: objects/point_imp.cc:164 +msgid "Select this point" +msgstr "Seleziona questo punto" + +#: objects/point_imp.cc:165 +#, c-format +msgid "Select point %1" +msgstr "Seleziona il punto %1" + +#: objects/point_imp.cc:166 +msgid "Remove a Point" +msgstr "Rimuovi un punto" + +#: objects/point_imp.cc:167 +msgid "Add a Point" +msgstr "Aggiungi un punto" + +#: objects/point_imp.cc:168 +msgid "Move a Point" +msgstr "Muovi un punto" + +#: objects/point_imp.cc:169 +msgid "Attach to this point" +msgstr "Associa a questo punto" + +#: objects/point_imp.cc:170 +msgid "Show a Point" +msgstr "Mostra un punto" + +#: objects/point_imp.cc:171 +msgid "Hide a Point" +msgstr "Nascondi un punto" + +#: objects/point_type.cc:261 objects/point_type.cc:263 +msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +msgstr "Costruisci il punto medio di questo punto e di un altro punto" + +#: objects/point_type.cc:262 +msgid "" +"Select the first of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" +"Seleziona il primo dei due punti tra i quali vuoi costruire il punto medio..." + +#: objects/point_type.cc:264 +msgid "" +"Select the other of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" +"Seleziona l'altro dei due punti tra i quali vuoi costruire il punto medio..." + +#: objects/point_type.cc:366 +msgid "Set &Coordinate..." +msgstr "Imposta &coordinate..." + +#: objects/point_type.cc:367 objects/point_type.cc:375 +msgid "Redefine" +msgstr "Ridefinisci" + +#: objects/point_type.cc:374 +msgid "Set &Parameter..." +msgstr "Imposta ¶metro..." + +#: objects/point_type.cc:397 +msgid "Set Coordinate" +msgstr "Imposta coordinate" + +#: objects/point_type.cc:398 +msgid "Enter the new coordinate." +msgstr "Inserisci le nuove coordinate." + +#: objects/point_type.cc:439 +msgid "Set Point Parameter" +msgstr "Imposta parametro del punto" + +#: objects/point_type.cc:439 +msgid "Choose the new parameter: " +msgstr "Scegli il nuovo parametro: " + +#: objects/point_type.cc:445 +msgid "Change Parameter of Constrained Point" +msgstr "Cambia il parametro di un punto vincolato" + +#: objects/point_type.cc:635 +msgid "Select the circle on which to transport a measure..." +msgstr "Seleziona il cerchio sul quale trasportare una misura..." + +#: objects/point_type.cc:637 +msgid "Select a point on the circle..." +msgstr "Seleziona un punto sul cerchio..." + +#: objects/point_type.cc:639 +msgid "Select the segment to transport on the circle..." +msgstr "Seleziona il segmento da trasportare sul cerchio..." + +#: objects/polygon_imp.cc:225 +msgid "Number of sides" +msgstr "Numero di lati" + +#: objects/polygon_imp.cc:226 +msgid "Perimeter" +msgstr "Perimetro" + +#: objects/polygon_imp.cc:228 +msgid "Center of Mass of the Vertices" +msgstr "Centro di massa dei vertici" + +#: objects/polygon_imp.cc:229 +msgid "Winding Number" +msgstr "Numero di winding" + +#: objects/polygon_imp.cc:342 +msgid "polygon" +msgstr "poligono" + +#: objects/polygon_imp.cc:343 +msgid "Select this polygon" +msgstr "Seleziona questo poligono" + +#: objects/polygon_imp.cc:344 +#, c-format +msgid "Select polygon %1" +msgstr "Seleziona il poligono %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:345 +msgid "Remove a Polygon" +msgstr "Rimuovi un poligono" + +#: objects/polygon_imp.cc:346 +msgid "Add a Polygon" +msgstr "Aggiungi un poligono" + +#: objects/polygon_imp.cc:347 +msgid "Move a Polygon" +msgstr "Muovi un poligono" + +#: objects/polygon_imp.cc:348 +msgid "Attach to this polygon" +msgstr "Associa a questo poligono" + +#: objects/polygon_imp.cc:349 +msgid "Show a Polygon" +msgstr "Mostra un poligono" + +#: objects/polygon_imp.cc:350 +msgid "Hide a Polygon" +msgstr "Nascondi un poligono" + +#: objects/polygon_imp.cc:360 +msgid "triangle" +msgstr "triangolo" + +#: objects/polygon_imp.cc:361 +msgid "Select this triangle" +msgstr "Seleziona questo triangolo" + +#: objects/polygon_imp.cc:362 +#, c-format +msgid "Select triangle %1" +msgstr "Seleziona il triangolo %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:363 +msgid "Remove a Triangle" +msgstr "Rimuovi un triangolo" + +#: objects/polygon_imp.cc:364 +msgid "Add a Triangle" +msgstr "Aggiungi un triangolo" + +#: objects/polygon_imp.cc:365 +msgid "Move a Triangle" +msgstr "Muovi un triangolo" + +#: objects/polygon_imp.cc:366 +msgid "Attach to this triangle" +msgstr "Associa a questo triangolo" + +#: objects/polygon_imp.cc:367 +msgid "Show a Triangle" +msgstr "Mostra un triangolo" + +#: objects/polygon_imp.cc:368 +msgid "Hide a Triangle" +msgstr "Nascondi un triangolo" + +#: objects/polygon_imp.cc:378 +msgid "quadrilateral" +msgstr "quadrilatero" + +#: objects/polygon_imp.cc:379 +msgid "Select this quadrilateral" +msgstr "Seleziona questo quadrilatero" + +#: objects/polygon_imp.cc:380 +#, c-format +msgid "Select quadrilateral %1" +msgstr "Seleziona il quadrilatero %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:381 +msgid "Remove a Quadrilateral" +msgstr "Rimuovi un quadrilatero" + +#: objects/polygon_imp.cc:382 +msgid "Add a Quadrilateral" +msgstr "Aggiungi un quadrilatero" + +#: objects/polygon_imp.cc:383 +msgid "Move a Quadrilateral" +msgstr "Muovi un quadrilatero" + +#: objects/polygon_imp.cc:384 +msgid "Attach to this quadrilateral" +msgstr "Associa a questo quadrilatero" + +#: objects/polygon_imp.cc:385 +msgid "Show a Quadrilateral" +msgstr "Mostra un quadrilatero" + +#: objects/polygon_imp.cc:386 +msgid "Hide a Quadrilateral" +msgstr "Nascondi un quadrilatero" + +#: objects/polygon_type.cc:36 +msgid "Construct a triangle with this vertex" +msgstr "Costruisci un triangolo con questo vertice" + +#: objects/polygon_type.cc:37 +msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgstr "Seleziona un punto come vertice del nuovo triangolo..." + +#: objects/polygon_type.cc:406 +msgid "Intersect this polygon with a line" +msgstr "Interseca questo poligono con una retta" + +#: objects/polygon_type.cc:407 +msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgstr "Seleziona il poligono del quale vuoi l'intersezione con una retta..." + +#: objects/polygon_type.cc:543 +msgid "Construct the vertices of this polygon" +msgstr "Costruisci i vertici di questo poligono" + +#: objects/polygon_type.cc:544 +msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." +msgstr "Seleziona il poligono del quale vuoi costruire i vertici..." + +#: objects/polygon_type.cc:586 +msgid "Construct the sides of this polygon" +msgstr "Costruisci i lati di questo poligono" + +#: objects/polygon_type.cc:587 +msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." +msgstr "Seleziona il poligono del quale vuoi costruire i lati..." + +#: objects/polygon_type.cc:632 +msgid "Construct the convex hull of this polygon" +msgstr "Costruisci l'inviluppo convesso di questo poligono" + +#: objects/polygon_type.cc:633 +msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." +msgstr "Seleziona il poligono del quale vuoi costruire l'inviluppo convesso..." + +#: objects/special_calcers.cc:23 +msgid "Project this point onto the circle" +msgstr "Proietta questo punto sul cerchio" + +#: objects/tangent_type.cc:38 +msgid "Select the point for the tangent to go through..." +msgstr "Seleziona il punto per il quale passa la tangente..." + +#: objects/tests_type.cc:30 +msgid "Is this line parallel?" +msgstr "È questa retta parallela?" + +#: objects/tests_type.cc:31 +msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Seleziona la prima delle due possibili linee parallele..." + +#: objects/tests_type.cc:32 +msgid "Parallel to this line?" +msgstr "Parallela a questa retta?" + +#: objects/tests_type.cc:33 +msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Seleziona l'altra delle due possibili rette parallele..." + +#: objects/tests_type.cc:61 +msgid "These lines are parallel." +msgstr "Queste rette sono parallele." + +#: objects/tests_type.cc:63 +msgid "These lines are not parallel." +msgstr "Queste rette non sono parallele." + +#: objects/tests_type.cc:74 +msgid "Is this line orthogonal?" +msgstr "È questa retta perpendicolare?" + +#: objects/tests_type.cc:75 +msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Seleziona la prima delle due possibili rette perpendicolari..." + +#: objects/tests_type.cc:76 +msgid "Orthogonal to this line?" +msgstr "Perpendicolare a questa retta?" + +#: objects/tests_type.cc:77 +msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Seleziona l'altra delle due possibili rette perpendicolari..." + +#: objects/tests_type.cc:105 +msgid "These lines are orthogonal." +msgstr "Queste rette sono perpendicolari." + +#: objects/tests_type.cc:107 +msgid "These lines are not orthogonal." +msgstr "Queste rette non sono perpendicolari." + +#: objects/tests_type.cc:118 +msgid "Check collinearity of this point" +msgstr "Verifica l'allineamento di questo punto" + +#: objects/tests_type.cc:119 +msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." +msgstr "Seleziona il primo dei tre punti che forse sono allineati..." + +#: objects/tests_type.cc:120 +msgid "and this second point" +msgstr "e di questo secondo punto" + +#: objects/tests_type.cc:121 +msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." +msgstr "Seleziona il secondo dei tre punti che forse sono allineati..." + +#: objects/tests_type.cc:122 +msgid "with this third point" +msgstr "con questo terzo punto" + +#: objects/tests_type.cc:123 +msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." +msgstr "Seleziona l'ultimo dei tre punti che forse sono allineati..." + +#: objects/tests_type.cc:152 +msgid "These points are collinear." +msgstr "Questi punti sono allineati." + +#: objects/tests_type.cc:154 +msgid "These points are not collinear." +msgstr "Questi punti non sono allineati." + +#: objects/tests_type.cc:164 +msgid "Check whether this point is on a curve" +msgstr "Controlla se questo punto è su una curva" + +#: objects/tests_type.cc:165 objects/tests_type.cc:211 +msgid "Select the point you want to test..." +msgstr "Seleziona il punto per il test..." + +#: objects/tests_type.cc:166 +msgid "Check whether the point is on this curve" +msgstr "Controlla se il punto è su questa curva" + +#: objects/tests_type.cc:167 +msgid "Select the curve that the point might be on..." +msgstr "Seleziona la curva sulla quale potrebbe essere il punto..." + +#: objects/tests_type.cc:194 +msgid "This curve contains the point." +msgstr "Questa curva contiene il punto." + +#: objects/tests_type.cc:196 +msgid "This curve does not contain the point." +msgstr "Questa curva non contiene il punto." + +#: objects/tests_type.cc:210 +msgid "Check whether this point is in a polygon" +msgstr "Controlla se questo punto è su un poligono" + +#: objects/tests_type.cc:212 +msgid "Check whether the point is in this polygon" +msgstr "Controlla se il punto è in questo poligono" + +#: objects/tests_type.cc:213 +msgid "Select the polygon that the point might be in..." +msgstr "Seleziona il poligono nel quale potrebbe essere il punto..." + +#: objects/tests_type.cc:240 +msgid "This polygon contains the point." +msgstr "Questo poligono contiene il punto." + +#: objects/tests_type.cc:242 +msgid "This polygon does not contain the point." +msgstr "Questo poligono non contiene il punto." + +#: objects/tests_type.cc:256 +msgid "Check whether this polygon is convex" +msgstr "Controlla se questo poligono è convesso" + +#: objects/tests_type.cc:257 +msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." +msgstr "Seleziona il poligono di cui vuoi controllare la convessità..." + +#: objects/tests_type.cc:283 +msgid "This polygon is convex." +msgstr "Questo poligono è convesso." + +#: objects/tests_type.cc:285 +msgid "This polygon is not convex." +msgstr "Questo poligono non è convesso." + +#: objects/tests_type.cc:299 +msgid "Check if this point has the same distance" +msgstr "Controlla se questo punto ha la stessa distanza" + +#: objects/tests_type.cc:300 +msgid "" +"Select the point which might have the same distance from two other points..." +msgstr "" +"Seleziona il punto che potrebbe avere la stessa distanza da due altri punti..." + +#: objects/tests_type.cc:301 +msgid "from this point" +msgstr "da questo punto" + +#: objects/tests_type.cc:302 +msgid "Select the first of the two other points..." +msgstr "Seleziona il primo degli altri due punti..." + +#: objects/tests_type.cc:303 +msgid "and from this second point" +msgstr "e da questo secondo punto" + +#: objects/tests_type.cc:304 +msgid "Select the other of the two other points..." +msgstr "Seleziona l'altro degli altri due punti..." + +#: objects/tests_type.cc:332 +msgid "The two distances are the same." +msgstr "Le due distanze sono uguali." + +#: objects/tests_type.cc:334 +msgid "The two distances are not the same." +msgstr "Le due distanze non sono uguali." + +#: objects/tests_type.cc:344 +msgid "Check whether this vector is equal to another vector" +msgstr "Controlla se questo vettore è uguale ad un altro vettore" + +#: objects/tests_type.cc:345 +msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Seleziona il primo dei due possibili vettori uguali..." + +#: objects/tests_type.cc:346 +msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" +msgstr "Controlla se questo vettore è uguale all'altro vettore" + +#: objects/tests_type.cc:347 +msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Seleziona l'altro dei due possibili vettori uguali..." + +#: objects/tests_type.cc:374 +msgid "The two vectors are the same." +msgstr "I due vettori sono uguali." + +#: objects/tests_type.cc:376 +msgid "The two vectors are not the same." +msgstr "I due vettori non sono uguali." + +#: objects/text_imp.cc:84 +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#: objects/text_imp.cc:147 +msgid "label" +msgstr "etichetta" + +#: objects/text_imp.cc:148 +msgid "Select this label" +msgstr "Seleziona questa etichetta" + +#: objects/text_imp.cc:149 +#, c-format +msgid "Select label %1" +msgstr "Seleziona l'etichetta %1" + +#: objects/text_imp.cc:150 +msgid "Remove a Label" +msgstr "Rimuovi un'etichetta" + +#: objects/text_imp.cc:151 +msgid "Add a Label" +msgstr "Aggiungi un'etichetta" + +#: objects/text_imp.cc:152 +msgid "Move a Label" +msgstr "Muovi un'etichetta" + +#: objects/text_imp.cc:153 +msgid "Attach to this label" +msgstr "Associa a questa etichetta" + +#: objects/text_imp.cc:154 +msgid "Show a Label" +msgstr "Mostra un'etichetta" + +#: objects/text_imp.cc:155 +msgid "Hide a Label" +msgstr "Nascondi un'etichetta" + +#: objects/text_type.cc:126 +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Copia testo" + +#: objects/text_type.cc:127 +msgid "&Toggle Frame" +msgstr "&Attiva/disattiva cornice" + +#: objects/text_type.cc:128 +msgid "&Redefine..." +msgstr "&Ridefinisci..." + +#: objects/text_type.cc:157 +msgid "Toggle Label Frame" +msgstr "Attiva/disattiva cornice dell'etichetta" + +#: objects/transform_types.cc:32 +msgid "Translate this object" +msgstr "Trasla questo oggetto" + +#: objects/transform_types.cc:33 +msgid "Select the object to translate..." +msgstr "Seleziona l'oggetto da traslare..." + +#: objects/transform_types.cc:34 +msgid "Translate by this vector" +msgstr "Trasla secondo questo vettore" + +#: objects/transform_types.cc:35 +msgid "Select the vector to translate by..." +msgstr "Seleziona il vettore secondo il quale traslare..." + +#: objects/transform_types.cc:67 objects/transform_types.cc:102 +msgid "Reflect this object" +msgstr "Rifletti questo oggetto" + +#: objects/transform_types.cc:68 objects/transform_types.cc:103 +msgid "Select the object to reflect..." +msgstr "Seleziona l'oggetto da riflettere..." + +#: objects/transform_types.cc:69 +msgid "Reflect in this point" +msgstr "Rifletti rispetto a questo punto" + +#: objects/transform_types.cc:70 +msgid "Select the point to reflect in..." +msgstr "Seleziona il punto rispetto al quale riflettere..." + +#: objects/transform_types.cc:104 +msgid "Reflect in this line" +msgstr "Rifletti rispetto a questa retta" + +#: objects/transform_types.cc:105 +msgid "Select the line to reflect in..." +msgstr "Seleziona la retta rispetto alla quale riflettere..." + +#: objects/transform_types.cc:137 +msgid "Rotate this object" +msgstr "Ruota questo oggetto" + +#: objects/transform_types.cc:138 +msgid "Select the object to rotate..." +msgstr "Seleziona l'oggetto da ruotare..." + +#: objects/transform_types.cc:139 +msgid "Rotate around this point" +msgstr "Ruota attorno a questo punto" + +#: objects/transform_types.cc:140 +msgid "Select the center point of the rotation..." +msgstr "Seleziona il punto centrale della rotazione..." + +#: objects/transform_types.cc:141 +msgid "Rotate by this angle" +msgstr "Ruota di questo angolo" + +#: objects/transform_types.cc:142 +msgid "Select the angle of the rotation..." +msgstr "Seleziona l'angolo della rotazione..." + +#: objects/transform_types.cc:174 objects/transform_types.cc:211 +#: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285 +msgid "Scale this object" +msgstr "Scala questo oggetto" + +#: objects/transform_types.cc:175 objects/transform_types.cc:212 +msgid "Select the object to scale..." +msgstr "Seleziona l'oggetto da scalare..." + +#: objects/transform_types.cc:176 objects/transform_types.cc:213 +msgid "Scale with this center" +msgstr "Scala con questo centro" + +#: objects/transform_types.cc:177 objects/transform_types.cc:214 +msgid "Select the center point of the scaling..." +msgstr "Seleziona il punto centrale della trasformazione di scala..." + +#: objects/transform_types.cc:178 objects/transform_types.cc:253 +msgid "Scale by the length of this segment" +msgstr "Scala secondo la lunghezza di questo segmento" + +#: objects/transform_types.cc:179 +msgid "Select a segment whose length is the factor of the scaling..." +msgstr "Seleziona un segmento la lunghezza del quale è il fattore di scala..." + +#: objects/transform_types.cc:215 objects/transform_types.cc:287 +msgid "Scale the length of this segment..." +msgstr "Scala la lunghezza di questo segmento..." + +#: objects/transform_types.cc:216 +msgid "" +"Select the first of two segments whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Seleziona il primo dei due segmenti il cui rapporto è il fattore di scala..." + +#: objects/transform_types.cc:217 +msgid "...to the length of this other segment" +msgstr "...della lunghezza di questo altro segmento" + +#: objects/transform_types.cc:218 +msgid "" +"Select the second of two segments whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Seleziona il secondo dei due segmenti il cui rapporto è il fattore di scala..." + +#: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285 +msgid "Select the object to scale" +msgstr "Seleziona l'oggetto da scalare" + +#: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286 +msgid "Scale over this line" +msgstr "Scala rispetto a questa retta" + +#: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286 +msgid "Select the line to scale over" +msgstr "Seleziona la retta rispetto alla quale scalare" + +#: objects/transform_types.cc:253 +msgid "Select a segment whose length is the factor for the scaling" +msgstr "Seleziona un segmento la lunghezza del quale è il fattore di scala" + +#: objects/transform_types.cc:287 +msgid "" +"Select the first of two segments whose ratio is the factor for the scaling" +msgstr "" +"Seleziona il primo dei due segmenti il cui rapporto è il fattore di scala" + +#: objects/transform_types.cc:288 +msgid "...to the length of this segment" +msgstr "...della lunghezza di questo segmento" + +#: objects/transform_types.cc:288 +msgid "" +"Select the second of two segments whose ratio is the factor for the scaling" +msgstr "" +"Seleziona il secondo dei due segmenti il cui rapporto è il fattore di scala" + +#: objects/transform_types.cc:321 +msgid "Projectively rotate this object" +msgstr "Ruota proiettivamente questo oggetto" + +#: objects/transform_types.cc:321 +msgid "Select the object to rotate projectively" +msgstr "Seleziona l'oggetto da ruotare proiettivamente" + +#: objects/transform_types.cc:322 +msgid "Projectively rotate with this half-line" +msgstr "Ruota proiettivamente con questa semiretta" + +#: objects/transform_types.cc:322 +msgid "" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "" +"Seleziona la semiretta della rotazione proiettiva che vuoi applicare " +"all'oggetto" + +#: objects/transform_types.cc:323 +msgid "Projectively rotate by this angle" +msgstr "Ruota proiettivamente secondo questo angolo" + +#: objects/transform_types.cc:323 +msgid "" +"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "" +"Seleziona l'angolo della rotazione proiettiva che vuoi applicare all'oggetto" + +#: objects/transform_types.cc:358 +msgid "Harmonic Homology of this object" +msgstr "Omologia armonica di questo oggetto" + +#: objects/transform_types.cc:359 objects/transform_types.cc:396 +#: objects/transform_types.cc:438 objects/transform_types.cc:495 +#: objects/transform_types.cc:537 objects/transform_types.cc:860 +msgid "Select the object to transform..." +msgstr "Seleziona l'oggetto da trasformare..." + +#: objects/transform_types.cc:360 +msgid "Harmonic Homology with this center" +msgstr "Omologia armonica con questo centro" + +#: objects/transform_types.cc:361 +msgid "Select the center point of the harmonic homology..." +msgstr "Seleziona il punto centrale dell'omologia armonica..." + +#: objects/transform_types.cc:362 +msgid "Harmonic Homology with this axis" +msgstr "Omologia armonica con questo asse" + +#: objects/transform_types.cc:363 +msgid "Select the axis of the harmonic homology..." +msgstr "Seleziona l'asse dell'omologia armonica..." + +#: objects/transform_types.cc:395 objects/transform_types.cc:437 +msgid "Generic affinity of this object" +msgstr "Affinità generica di questo oggetto" + +#: objects/transform_types.cc:397 +msgid "Map this triangle" +msgstr "Mappa questo triangolo" + +#: objects/transform_types.cc:398 +msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." +msgstr "" +"Seleziona il triangolo che deve essere trasformato in un triangolo dato..." + +#: objects/transform_types.cc:399 +msgid "onto this other triangle" +msgstr "su questo altro triangolo" + +#: objects/transform_types.cc:400 +msgid "" +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first triangle..." +msgstr "" +"Seleziona il triangolo che è l'immagine secondo l'affinità del primo " +"triangolo..." + +#: objects/transform_types.cc:439 +msgid "First of 3 starting points" +msgstr "Primo di 3 punti iniziali" + +#: objects/transform_types.cc:440 +msgid "" +"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "Seleziona il primo dei tre punti iniziali dell'affinità generica..." + +#: objects/transform_types.cc:441 +msgid "Second of 3 starting points" +msgstr "Secondo di 3 punti iniziali" + +#: objects/transform_types.cc:442 +msgid "" +"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "Seleziona il secondo dei tre punti iniziali dell'affinità generica..." + +#: objects/transform_types.cc:443 +msgid "Third of 3 starting points" +msgstr "Terzo di 3 punti iniziali" + +#: objects/transform_types.cc:444 +msgid "" +"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "Seleziona il terzo dei tre punti iniziali dell'affinità generica..." + +#: objects/transform_types.cc:445 objects/transform_types.cc:546 +msgid "Transformed position of first point" +msgstr "Posizione trasformata del primo punto" + +#: objects/transform_types.cc:446 +msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Seleziona il primo dei tre punti finali dell'affinità generica..." + +#: objects/transform_types.cc:447 objects/transform_types.cc:548 +msgid "Transformed position of second point" +msgstr "Posizione trasformata del secondo punto" + +#: objects/transform_types.cc:448 +msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Seleziona il secondo dei tre punti finali dell'affinità generica..." + +#: objects/transform_types.cc:449 objects/transform_types.cc:550 +msgid "Transformed position of third point" +msgstr "Posizione trasformata del terzo punto" + +#: objects/transform_types.cc:450 +msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Seleziona il terzo dei tre punti finali dell'affinità generica..." + +#: objects/transform_types.cc:494 objects/transform_types.cc:536 +msgid "Generic projective transformation of this object" +msgstr "Trasformazione proiettiva generica di questo oggetto" + +#: objects/transform_types.cc:496 +msgid "Map this quadrilateral" +msgstr "Mappa questo quadrilatero" + +#: objects/transform_types.cc:497 +msgid "" +"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " +"quadrilateral..." +msgstr "" +"Seleziona il quadrilatero che deve essere trasformato in un quadrilatero " +"dato..." + +#: objects/transform_types.cc:498 +msgid "onto this other quadrilateral" +msgstr "su questo altro quadrilatero" + +#: objects/transform_types.cc:499 +msgid "" +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation of " +"the first quadrilateral..." +msgstr "" +"Seleziona il quadrilatero che è l'immagine secondo la trasformazione proiettiva " +"del primo quadrilatero..." + +#: objects/transform_types.cc:538 +msgid "First of 4 starting points" +msgstr "Primo di 4 punti iniziali" + +#: objects/transform_types.cc:539 +msgid "" +"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleziona il primo dei quattro punti iniziali della proiettività generica..." + +#: objects/transform_types.cc:540 +msgid "Second of 4 starting points" +msgstr "Secondo di 4 punti iniziali" + +#: objects/transform_types.cc:541 +msgid "" +"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleziona il secondo dei quattro punti iniziali della proiettività generica..." + +#: objects/transform_types.cc:542 +msgid "Third of 4 starting points" +msgstr "Terzo di 4 punti iniziali" + +#: objects/transform_types.cc:543 +msgid "" +"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleziona il terzo dei quattro punti iniziali della proiettività generica..." + +#: objects/transform_types.cc:544 +msgid "Fourth of 4 starting points" +msgstr "Quarto di 4 punti iniziali" + +#: objects/transform_types.cc:545 +msgid "" +"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleziona il quarto dei quattro punti iniziali della proiettività generica..." + +#: objects/transform_types.cc:547 +msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleziona il primo dei quattro punti finali della proiettività generica..." + +#: objects/transform_types.cc:549 +msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleziona il secondo dei quattro punti finali della proiettività generica..." + +#: objects/transform_types.cc:551 +msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleziona il terzo dei quattro punti finali della proiettività generica..." + +#: objects/transform_types.cc:552 +msgid "Transformed position of fourth point" +msgstr "Posizione trasformata del quarto punto" + +#: objects/transform_types.cc:553 +msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleziona il quarto dei quattro punti finali della proiettività generica..." + +#: objects/transform_types.cc:597 +msgid "Cast the shadow of this object" +msgstr "Getta l'ombra di questo oggetto" + +#: objects/transform_types.cc:598 +msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." +msgstr "Seleziona l'oggetto del quale vuoi costruire l'ombra..." + +#: objects/transform_types.cc:599 +msgid "Cast a shadow from this light source" +msgstr "Getta un'ombra da questa sorgente luminosa" + +#: objects/transform_types.cc:600 +msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." +msgstr "Seleziona la sorgente luminosa dalla quale si origina l'ombra..." + +#: objects/transform_types.cc:602 +msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" +msgstr "Getta un'ombra sull'orizzonte rappresentato da questa retta" + +#: objects/transform_types.cc:603 +msgid "Select the horizon for the shadow..." +msgstr "Seleziona l'orizzonte dell'ombra..." + +#: objects/transform_types.cc:785 +msgid "Transform this object" +msgstr "Trasforma questo oggetto" + +#: objects/transform_types.cc:786 +msgid "Transform using this transformation" +msgstr "Trasforma usando questa trasformazione" + +#: objects/transform_types.cc:859 +msgid "Apply a similitude to this object" +msgstr "Applica una similitudine a questo oggetto" + +#: objects/transform_types.cc:861 +msgid "Apply a similitude with this center" +msgstr "Applica una similitudine con questo centro" + +#: objects/transform_types.cc:862 +msgid "Select the center for the similitude..." +msgstr "Seleziona il centro della similitudine..." + +#: objects/transform_types.cc:863 +msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" +msgstr "Applica una similitudine mappando questo punto su un altro punto" + +#: objects/transform_types.cc:864 +msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..." +msgstr "" +"Seleziona il punto che la similitudine dovrebbe mappare in un altro punto..." + +#: objects/transform_types.cc:865 +msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" +msgstr "Applica una similitudine mappando un punto su questo punto" + +#: objects/transform_types.cc:866 +msgid "" +"Select the point onto which the similitude should map the first point..." +msgstr "" +"Seleziona il punto nel quale la similitudine dovrebbe mappare il primo punto..." + +#: objects/vector_type.cc:26 +msgid "Construct a vector from this point" +msgstr "Costruisci un vettore da questo punto" + +#: objects/vector_type.cc:27 +msgid "Select the start point of the new vector..." +msgstr "Seleziona il punto di partenza del nuovo vettore..." + +#: objects/vector_type.cc:28 +msgid "Construct a vector to this point" +msgstr "Costruisci un vettore fino a questo punto" + +#: objects/vector_type.cc:29 +msgid "Select the end point of the new vector..." +msgstr "Seleziona il punto finale del nuovo vettore..." + +#: objects/vector_type.cc:61 +msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." +msgstr "Costruisci il vettore somma di questo vettore e di un altro." + +#: objects/vector_type.cc:62 +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" +"Seleziona il primo dei due vettori dei quali vuoi costruire la somma..." + +#: objects/vector_type.cc:63 +msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." +msgstr "Costruisci il vettore somma di questo vettore e dell'altro." + +#: objects/vector_type.cc:64 +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "Seleziona l'altro dei due vettori dei quali vuoi costruire la somma..." + +#: objects/vector_type.cc:65 +msgid "Construct the vector sum starting at this point." +msgstr "Costruisci il vettore somma che parte da questo punto." + +#: objects/vector_type.cc:66 +msgid "Select the point to construct the sum vector in..." +msgstr "Seleziona il punto a partire dal quale costruire il vettore somma..." + +#: scripting/script-common.cc:35 +msgid "Now fill in the Python code:" +msgstr "Ora inserisci il codice Python:" + +#: scripting/script-common.cc:53 +msgid "" +"_: Note to translators: this should be a default name for an argument in a " +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, etc. " +"Give something which seems appropriate for your language.\n" +"arg%1" +msgstr "arg%1" + +#: scripting/script_mode.cc:205 +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script and click the Finish button again." +msgstr "" +"L'interprete Python ha trovato un errore durante l'esecuzione dello script. " +"Correggere lo script e premere di nuovo il pulsante \"Fine\"." + +#: scripting/script_mode.cc:207 scripting/script_mode.cc:325 +#, c-format +msgid "" +"The Python Interpreter generated the following error output:\n" +"%1" +msgstr "" +"L'interprete Python ha generato il seguente errore:\n" +"%1" + +#: scripting/script_mode.cc:212 +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no " +"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script, " +"and click the Finish button again." +msgstr "" +"Sembra che ci sia un errore nello script. L'interprete Python non ha trovato " +"alcun errore, ma lo script non genera un oggetto valido. Correggere lo script e " +"premere di nuovo il pulsante \"Fine\"." + +#: scripting/script_mode.cc:290 +msgid "" +"_: 'Edit' is a verb\n" +"Edit Script" +msgstr "Modifica script" + +#: scripting/script_mode.cc:313 +msgid "Edit Python Script" +msgstr "Script script Python" + +#: scripting/script_mode.cc:323 +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script." +msgstr "" +"L'interprete Python ha trovato un errore durante l'esecuzione dello script. " +"Correggere lo script." + +#: scripting/script_mode.cc:330 +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no " +"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script." +msgstr "" +"Sembra che ci sia un errore nello script. L'interprete Python non ha trovato " +"alcun errore, ma lo script non genera un oggetto valido. Correggere lo script." + +#: kig/kig.cpp:88 +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "" +"Impossibile trovare la libreria di Kig necessaria, controlla l'installazione." + +#: kig/kig.cpp:222 +msgid "Save changes to document %1?" +msgstr "Salvare le modifiche al documento %1?" + +#: kig/kig.cpp:223 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Salvare le modifiche?" + +#: kig/kig.cpp:261 +msgid "" +"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" +"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" +"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" +"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" +"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +msgstr "" +"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|Tutti i file supportati (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" +"*.kig|Documenti Kig (*.kig)\n" +"*.kigz|Documenti Kig compressi (*.kigz)\n" +"*.kgeo|Documenti KGeo (*.kgeo)\n" +"*.seg|Documenti KSeg (*.seg)\n" +"*.fgeo|Documenti Dr. Geo (*.fgeo)\n" +"*.fig *.FIG|Documenti Cabri (*.fig *.FIG)" + +#: kig/kig_commands.cpp:100 +msgid "Remove %1 Objects" +msgstr "Rimuovi %1 oggetti" + +#: kig/kig_commands.cpp:112 +msgid "Add %1 Objects" +msgstr "Aggiungi %1 oggetti" + +#: kig/kig_part.cpp:84 +msgid "KigPart" +msgstr "KigPart" + +#: kig/kig_part.cpp:98 +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "Imposta &sistema di coordinate" + +#: kig/kig_part.cpp:132 +msgid "Kig Options" +msgstr "Opzioni di Kig" + +#: kig/kig_part.cpp:224 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Inverti la selezione" + +#: kig/kig_part.cpp:233 +msgid "&Delete Objects" +msgstr "&Elimina oggetti" + +#: kig/kig_part.cpp:235 +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "Elimina gli oggetti selezionati" + +#: kig/kig_part.cpp:238 +msgid "Cancel Construction" +msgstr "Annulla costruzione" + +#: kig/kig_part.cpp:241 +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "Annulla la costruzione dell'oggetto in corso" + +#: kig/kig_part.cpp:247 +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "Mostra tutti gli oggetti nascosti" + +#: kig/kig_part.cpp:251 +msgid "&New Macro..." +msgstr "&Nuova macro..." + +#: kig/kig_part.cpp:253 +msgid "Define a new macro" +msgstr "Definisci una nuova macro" + +#: kig/kig_part.cpp:256 +msgid "Manage &Types..." +msgstr "Gestisci &tipi..." + +#: kig/kig_part.cpp:258 +msgid "Manage macro types." +msgstr "Gestisci i tipi delle macro." + +#: kig/kig_part.cpp:265 kig/kig_part.cpp:266 +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "Zoom avanti nel documento" + +#: kig/kig_part.cpp:270 kig/kig_part.cpp:271 +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "Zoom indietro nel documento" + +#: kig/kig_part.cpp:277 kig/kig_part.cpp:278 +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "Ricentra lo schermo nel documento" + +#: kig/kig_part.cpp:290 +msgid "Full Screen" +msgstr "A tutto schermo" + +#: kig/kig_part.cpp:294 kig/kig_part.cpp:295 +msgid "View this document full-screen." +msgstr "Visualizza questo documento a tutto schermo." + +#: kig/kig_part.cpp:299 +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "&Seleziona area mostrata" + +#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302 +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "Seleziona l'area che vuoi mostrare nella finestra." + +#: kig/kig_part.cpp:305 +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "S&eleziona area di zoom" + +#: kig/kig_part.cpp:311 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Mostra &griglia" + +#: kig/kig_part.cpp:313 +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "Mostra o nasconde la griglia." + +#: kig/kig_part.cpp:317 +msgid "Show &Axes" +msgstr "Mostra &assi" + +#: kig/kig_part.cpp:319 +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "Mostra o nasconde gli assi." + +#: kig/kig_part.cpp:323 +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "Indossa occhiali a infrarossi" + +#: kig/kig_part.cpp:325 +msgid "Enable/Disable hidden objects visibility." +msgstr "Abilita/disabilita la visibilità di oggetti nascosti." + +#: kig/kig_part.cpp:373 +msgid "" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "" +"Il file da aprire \"%1\" non esiste. Verifica di aver inserito il percorso " +"corretto." + +#: kig/kig_part.cpp:375 +msgid "File Not Found" +msgstr "File non trovato" + +#: kig/kig_part.cpp:390 +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can always ask us nicely on " +"mailto:toscano.pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch." +msgstr "" +"Hai provato ad aprire un documento del tipo \"%1\"; sfortunatamente, Kig non " +"supporta questo formato. Se pensi che sia bene implementare il supporto per il " +"formato in questione, puoi sempre chiedermelo gentilmente all'indirizzo " +"mailto:toscano.pino@tiscali.it o pensarci tu e inviarmi una patch." + +#: kig/kig_part.cpp:396 kig/kig_part.cpp:439 +msgid "Format Not Supported" +msgstr "Formato non supportato" + +#: kig/kig_part.cpp:437 +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "" +"Kig non supporta il salvataggio su un formato di file diverso dal proprio. " +"Salvare invece nel formato di Kig?" + +#: kig/kig_part.cpp:439 +msgid "Save Kig Format" +msgstr "Salva in formato di Kig" + +#: kig/kig_part.cpp:612 +msgid "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "" +"*.kig|Documenti Kig (*.kig)\n" +"*.kigz|Documenti Kig compressi (*.kigz)" + +#: kig/kig_part.cpp:790 +msgid "Print Geometry" +msgstr "Stampa geometria" + +#: kig/kig_part.cpp:863 +#, c-format +msgid "" +"_n: Hide %n Object\n" +"Hide %n Objects" +msgstr "" +"Nascondi %n oggetto\n" +"Nascondi %n oggetti" + +#: kig/kig_part.cpp:882 +#, c-format +msgid "" +"_n: Show %n Object\n" +"Show %n Objects" +msgstr "" +"Mostra %n oggetto\n" +"Mostra %n oggetti" + +#: kig/kig_view.cpp:207 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoom avanti" + +#: kig/kig_view.cpp:227 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zoom indietro" + +#: kig/kig_view.cpp:501 +msgid "Recenter View" +msgstr "Ricentra la vista" + +#: kig/kig_view.cpp:523 +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "Seleziona il rettangolo da mostrare." + +#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579 +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "Cambia la parte mostrata dello schermo" + +#: kig/kig_view.cpp:568 +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "Seleziona area di zoom" + +#: kig/kig_view.cpp:569 +msgid "" +"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner and " +"the lower right corner." +msgstr "" +"Seleziona l'area di zoom inserendo le coordinate dell'angolo in alto a sinistra " +"e di quello in basso a destra." + +#: kig/main.cpp:35 +msgid "" +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. Output " +"goes to stdout unless --outfile is specified." +msgstr "" +"Non mostra interfaccia grafica. Converte il file specificato nel formato nativo " +"di Kig. Il risultato è inviato su stdout a meno che non è specificato " +"--outfile." + +#: kig/main.cpp:37 +msgid "" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. Default " +"is stdout as well." +msgstr "" +"File su cui scrivere il file in formato nativo. '-' manda il risultato su " +"stdout. Il risultato viene inviato in modo predefinito su stdout." + +#: kig/main.cpp:38 +msgid "Document to open" +msgstr "Documento da aprire" + +#: kig/main.cpp:106 +msgid "Kig" +msgstr "Kig" + +#: misc/coordinate_system.cpp:315 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Inserisci le coordinate nella forma seguente: \"x;y\",\n" +"dove x è la coordinata x, e y è la coordinata y." + +#: misc/coordinate_system.cpp:321 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\"" +", where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Inserisci le coordinate nella forma seguente: \"x;y\" " +", dove x è la coordinata x, e y è la coordinata y." + +#: misc/coordinate_system.cpp:363 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Inserisci le coordinate nella forma seguente: \"r; θ°\",\n" +"dove r e θ sono le coordinate polari." + +#: misc/coordinate_system.cpp:370 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\"" +", where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Inserisci le coordinate nella forma seguente: \"r; θ°\" " +", dove r e θ sono le coordinate polari." + +#: misc/coordinate_system.cpp:522 +msgid "&Euclidean" +msgstr "&Euclidee" + +#: misc/coordinate_system.cpp:523 +msgid "&Polar" +msgstr "&Polari" + +#: misc/coordinate_system.cpp:573 +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "Imposta il sistema di coordinate euclidee" + +#: misc/coordinate_system.cpp:575 +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "Imposta il sistema di coordinate polari" + +#: modes/typesdialog.cpp:82 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#: modes/typesdialog.cpp:85 +msgid "E&xport..." +msgstr "E&sporta..." + +#: modes/typesdialog.cpp:141 +#, c-format +msgid "" +"_n: Are you sure you want to delete this type?\n" +"Are you sure you want to delete these %n types?" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler eliminare questo tipo?\n" +"Sei sicuro di voler eliminare questi %n tipi?" + +#: modes/typesdialog.cpp:142 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Sei sicuro?" + +#: modes/typesdialog.cpp:168 modes/typesdialog.cpp:183 +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|File di tipo di Kig\n" +"*|Tutti i file" + +#: modes/typesdialog.cpp:168 +msgid "Export Types" +msgstr "Esporta tipi" + +#: modes/typesdialog.cpp:183 +msgid "Import Types" +msgstr "Importa tipi" + +#: modes/typesdialog.cpp:234 +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" +"C'è più di un tipo selezionato. Puoi modificare solo un tipo per volta. " +"Seleziona solo il tipo che vuoi modificare e riprova." + +#: modes/typesdialog.cpp:237 +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "Più di un tipo selezionato" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pino Toscano" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "toscano.pino@tiscali.it" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kiten.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kiten.po new file mode 100644 index 00000000000..6653a4a1625 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kiten.po @@ -0,0 +1,706 @@ +# translation of kiten.po to Italian +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Davide Rizzo , 2002,2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kiten\n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-04 21:33+0100\n" +"Last-Translator: Davide Rizzo \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Davide Rizzo" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "drizzo@daviderizzo.com" + +#: asyndeta.cpp:84 +msgid "Personal" +msgstr "Personale" + +#: deinf.cpp:44 +msgid "" +"Verb deinflection information not found, so verb deinflection cannot be used." +msgstr "" +"Impossibile trovare le informazioni sulla deconiugazione dei verbi, che non può " +"essere usata." + +#: deinf.cpp:52 +msgid "" +"Verb deinflection information could not be loaded, so verb deinflection cannot " +"be used." +msgstr "" +"Impossibile caricare le informazioni sulla deconiugazione dei verbi, che non " +"può essere usata." + +#: dict.cpp:115 +#, c-format +msgid "Could not open dictionary %1." +msgstr "Impossibile aprire il dizionario %1." + +#: dict.cpp:122 +#, c-format +msgid "Memory error when loading dictionary %1." +msgstr "Errore di memoria durante il caricamento del dizionario %1." + +#: dict.cpp:128 +#, c-format +msgid "Could not open index for dictionary %1." +msgstr "Impossibile aprire l'indice per il dizionario %1." + +#: dict.cpp:135 +msgid "Memory error when loading dictionary %1's index file." +msgstr "" +"Errore di memoria durante il caricamento del file indice per il dizionario %1." + +#: dict.cpp:239 +msgid "No dictionaries in list!" +msgstr "Nessun dizionario nella lista!" + +#: dict.cpp:730 +msgid "In names: " +msgstr "Nei nomi:" + +#: dict.cpp:734 +msgid "As radical: " +msgstr "Come radicale:" + +#: kiten.cpp:58 +msgid "Lookup Kanji (Kanjidic)" +msgstr "Cerca Kanji (Kanjidic)" + +#: kiten.cpp:58 +msgid "Gives detailed information about Kanji currently on clipboard." +msgstr "Fornisce informazioni dettagliate sul Kanji attualmente negli appunti." + +#: kiten.cpp:59 +msgid "Lookup English/Japanese Word" +msgstr "Cerca parola inglese/giapponese" + +#: kiten.cpp:59 +msgid "" +"Looks up current text on clipboard in the same way as if you used Kiten's " +"regular search." +msgstr "" +"Cerca il testo attualmente negli appunti come se stessi usando la ricerca " +"regolare di Kiten." + +#: kiten.cpp:70 +msgid "&Learn" +msgstr "&Impara" + +#: kiten.cpp:71 +msgid "&Dictionary Editor..." +msgstr "Editor &dizionario..." + +#: kiten.cpp:72 +msgid "Ra&dical Search..." +msgstr "Ricerca ra&dicali..." + +#: kiten.cpp:73 +msgid "Search Edit" +msgstr "Modifica ricerca" + +#: kiten.cpp:74 +msgid "&Clear Search Bar" +msgstr "&Pulisci barra di ricerca" + +#. i18n: file kitenui.rc line 17 +#: kiten.cpp:75 rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "S&earch" +msgstr "&Cerca" + +#: kiten.cpp:76 +msgid "Search with &Beginning of Word" +msgstr "Cerca con &inizio parola" + +#: kiten.cpp:77 +msgid "Search &Anywhere" +msgstr "C&erca dappertutto" + +#: kiten.cpp:78 +msgid "Stro&kes" +msgstr "&Tratti" + +#: kiten.cpp:79 +msgid "&Grade" +msgstr "&Grado" + +#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 172 +#: kiten.cpp:80 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Kanjidic" +msgstr "&Kanjidic" + +#: kiten.cpp:81 +msgid "&Deinflect Verbs in Regular Search" +msgstr "&Deconiuga verbi nella ricerca regolare" + +#: kiten.cpp:82 +msgid "&Filter Rare" +msgstr "&Filtra rari" + +#: kiten.cpp:83 +msgid "&Automatically Search Clipboard Selections" +msgstr "Cerca &automaticamente selezioni appunti" + +#: kiten.cpp:84 +msgid "Search &in Results" +msgstr "Cerca nei &risultati" + +#: kiten.cpp:86 +msgid "Add &Kanji to Learning List" +msgstr "Aggiungi &Kanji alla lista di apprendimento" + +#: kiten.cpp:88 +msgid "Configure &Global Shortcuts..." +msgstr "Configura scorciatoie &globali..." + +#: kiten.cpp:90 +msgid "&History" +msgstr "&Cronologia" + +#: kiten.cpp:144 +msgid "Welcome to Kiten" +msgstr "Benvenuto in Kiten" + +#: kiten.cpp:175 +msgid "%1 added to learn list of all open learn windows" +msgstr "" +"%1 aggiunto alla lista di apprendimento di tutte le finestre di apprendimento " +"aperte" + +#: kiten.cpp:184 kiten.cpp:222 +msgid "Empty search items" +msgstr "Elementi ricerca vuoti" + +#: kiten.cpp:188 kiten.cpp:226 +msgid "Searching..." +msgstr "Ricerca in corso..." + +#: kiten.cpp:260 +#, c-format +msgid "HTML Entity: %1" +msgstr "Entità HTML: %1" + +#: kiten.cpp:265 learn.cpp:302 +msgid "%1 in compounds" +msgstr "%1 nei composti" + +#: kiten.cpp:272 +msgid "(No common compounds)" +msgstr "(Nessun composto comune)" + +#: kiten.cpp:394 +msgid "No deinflection" +msgstr "Nessuna deconiugazione" + +#: kiten.cpp:482 +msgid "Unparseable number" +msgstr "Numero non interpretabile" + +#: kiten.cpp:487 +msgid "Invalid stroke count" +msgstr "Conteggio tratti non valido" + +#: kiten.cpp:518 +msgid "Invalid grade" +msgstr "Grado non valido" + +#: kiten.cpp:585 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n result\n" +"%n results" +msgstr "" +"%n risultato\n" +"%n risultati" + +#: kiten.cpp:588 +#, c-format +msgid " out of %1" +msgstr " su %1" + +#: kiten.cpp:775 +#, c-format +msgid "Radical(s): %1" +msgstr "Radicale/i: %1" + +#: kiten.cpp:778 +msgid "Kanji with radical(s) %1 and %2 strokes" +msgstr "Kanji con radicale/i %1 e %2 tratti" + +#: kiten.cpp:780 +#, c-format +msgid "Kanji with radical(s) %1" +msgstr "Kanji con radicale/i %1" + +#: kloader.cpp:82 kloader.cpp:90 kloader.cpp:97 +#, c-format +msgid "Could not read from %1." +msgstr "Impossibile leggere da %1." + +#: kromajiedit.cpp:40 +msgid "" +"Romaji information file not installed, so Romaji conversion cannot be used." +msgstr "" +"File di informazioni Romaji non installato. Impossibile usare la conversione " +"Romaji." + +#: kromajiedit.cpp:48 +msgid "" +"Romaji information could not be loaded, so Romaji conversion cannot be used." +msgstr "" +"Impossibile caricare informazioni Romaji. La conversione Romaji non può essere " +"usata." + +#: kromajiedit.cpp:260 +msgid "English" +msgstr "Inglese" + +#: kromajiedit.cpp:261 +msgid "Kana" +msgstr "Kana" + +#: ksaver.cpp:88 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Impossibile scrivere su %1." + +#: learn.cpp:79 +msgid "&List" +msgstr "&Lista" + +#: learn.cpp:80 +msgid "&Quiz" +msgstr "&Quiz" + +#. i18n: file configlearn.ui line 85 +#: learn.cpp:88 rc.cpp:78 rc.cpp:90 widgets.cpp:302 +#, no-c-format +msgid "Kanji" +msgstr "Kanji" + +#: learn.cpp:89 widgets.cpp:304 +msgid "Meanings" +msgstr "Significati" + +#: learn.cpp:90 +msgid "Readings" +msgstr "Letture" + +#: learn.cpp:91 learn.cpp:124 +msgid "Grade" +msgstr "Grado" + +#: learn.cpp:92 +msgid "Your Score" +msgstr "Il tuo punteggio" + +#: learn.cpp:107 +msgid "Grade 1" +msgstr "Grado 1" + +#: learn.cpp:108 +msgid "Grade 2" +msgstr "Grado 2" + +#: learn.cpp:109 +msgid "Grade 3" +msgstr "Grado 3" + +#: learn.cpp:110 +msgid "Grade 4" +msgstr "Grado 4" + +#: learn.cpp:111 +msgid "Grade 5" +msgstr "Grado 5" + +#: learn.cpp:112 +msgid "Grade 6" +msgstr "Grado 6" + +#: learn.cpp:113 +msgid "Others in Jouyou" +msgstr "Altri in Jouyou" + +#: learn.cpp:114 +msgid "Jinmeiyou" +msgstr "Jinmeiyou" + +#: learn.cpp:122 +msgid "&Cheat" +msgstr "&Imbroglia" + +#: learn.cpp:123 +msgid "&Random" +msgstr "&Casuale" + +#: learn.cpp:128 widgets.cpp:323 +msgid "&Add" +msgstr "&Aggiungi" + +#: learn.cpp:129 +msgid "Add A&ll" +msgstr "Aggiungi &tutti" + +#: learn.cpp:162 +msgid "Put on your thinking cap!" +msgstr "Mettiti il cappello pensatore!" + +#: learn.cpp:208 +msgid "There are unsaved changes to learning list. Save them?" +msgstr "Ci sono modifiche non salvate alla lista di apprendimento. Salvarle?" + +#: learn.cpp:208 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Modifiche non salvate" + +#: learn.cpp:292 +msgid "Grade not loaded" +msgstr "Grado non caricato" + +#: learn.cpp:323 +msgid "%1 entries in grade %2" +msgstr "%1 voci nel grado %2" + +#: learn.cpp:459 +msgid "%1 written" +msgstr "%1 scritto" + +#: learn.cpp:488 +msgid "%1 already on your list" +msgstr "%1 già nella tua lista" + +#: learn.cpp:494 +msgid "%1 added to your list" +msgstr "%1 aggiunto alla tua lista" + +#: learn.cpp:610 +msgid "Learning List" +msgstr "Lista di apprendimento" + +#: learn.cpp:642 +msgid "Good!" +msgstr "Bene!" + +#: learn.cpp:656 +msgid "Wrong" +msgstr "Sbagliato" + +#: learn.cpp:838 +msgid "Better luck next time" +msgstr "Andrà meglio la prossima volta" + +#: main.cpp:43 +msgid "Kiten" +msgstr "Kiten" + +#: main.cpp:44 +msgid "Japanese Reference Tool" +msgstr "Strumento di riferimento per il giapponese" + +#: main.cpp:47 +msgid "Original author" +msgstr "Autore originario" + +#: main.cpp:48 +msgid "" +"Wrote xjdic, of which Kiten borrows code, and the xjdic index file generator.\n" +"Also is main author of edict and kanjidic, which Kiten essentially require." +msgstr "" +"Ha scritto xjdic, da cui è tratto parte del codice di Kiten, e il generatore " +"del file indice di xjdic.\n" +"È anche uno degli autori principali di edict e kanjidic, richiesti da Kiten." + +#: main.cpp:49 +msgid "Code simplification, UI suggestions." +msgstr "Semplificazione del codice, suggerimenti interfaccia utente." + +#: main.cpp:50 +msgid "svg icon" +msgstr "Icona svg" + +#: main.cpp:51 +msgid "Porting to KConfig XT, bug fixing" +msgstr "Adattamento a KConfig XT, correzione di bug" + +#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 16 +#: optiondialog.cpp:47 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Dictionaries" +msgstr "Dizionari" + +#. i18n: file configsearching.ui line 16 +#: optiondialog.cpp:48 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Searching" +msgstr "Ricerca" + +#. i18n: file configlearn.ui line 16 +#: optiondialog.cpp:49 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Learn" +msgstr "Impara" + +#: optiondialog.cpp:51 +msgid "Result View Font" +msgstr "Carattere visione risultati" + +#: rad.cpp:58 +msgid "" +"Kanji radical information file not installed, so radical searching cannot be " +"used." +msgstr "" +"File di informazioni sui radicali dei Kanji non installato. La ricerca dei " +"radicali non può essere usata." + +#: rad.cpp:66 +msgid "" +"Kanji radical information could not be loaded, so radical searching cannot be " +"used." +msgstr "" +"Impossibile caricare le informazioni sui radicali dei Kanji. La ricerca dei " +"radicali non può essere usata." + +#: rad.cpp:229 +msgid "Hotlist" +msgstr "Preferiti" + +#. i18n: file kiten.kcfg line 40 +#: rad.cpp:251 rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Search by total strokes" +msgstr "Ricerca per tratti totali" + +#: rad.cpp:259 +msgid "+/-" +msgstr "+/-" + +#: rad.cpp:264 +msgid "&Look Up" +msgstr "&Cerca" + +#: rad.cpp:276 +msgid "Show radicals having this number of strokes" +msgstr "Mostra radicali con questo numero di tratti" + +#: rad.cpp:299 +msgid "Radical Selector" +msgstr "Selettore radicali" + +#. i18n: file kitenui.rc line 38 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Search Toolbar" +msgstr "Barra &strumenti ricerca" + +#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 31 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Edict" +msgstr "&Edict" + +#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 61 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Use preinstalled edict" +msgstr "Utilizza Edict preinstallato" + +#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 94 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 131 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Aggiungi..." + +#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 199 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Use preinstalled kanjidic" +msgstr "Usa Kanjidic preinstallato" + +#. i18n: file configlearn.ui line 35 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Start \"learn\" on Kiten startup" +msgstr "Modalità apprendimento all'avvio di Kiten" + +#. i18n: file configlearn.ui line 60 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Quizzing" +msgstr "Quiz" + +#. i18n: file configlearn.ui line 79 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Clue:" +msgstr "Suggerimento:" + +#. i18n: file configlearn.ui line 90 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Meaning" +msgstr "Significato" + +#. i18n: file configlearn.ui line 95 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:96 widgets.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Reading" +msgstr "Lettura" + +#. i18n: file configlearn.ui line 107 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Possible answers:" +msgstr "Risposte possibili:" + +#. i18n: file configsearching.ui line 35 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive searches" +msgstr "Ricerche distinguendo maiuscole" + +#. i18n: file configsearching.ui line 43 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Match only whole english word" +msgstr "Solo parole inglesi complete" + +#. i18n: file kiten.kcfg line 9 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Edict dictionary files" +msgstr "File di dizionario Edict" + +#. i18n: file kiten.kcfg line 18 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Kanjidic dictionary files" +msgstr "File di dizionario Kanjidic" + +#. i18n: file kiten.kcfg line 27 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Match only whole English word" +msgstr "Solo parole inglesi complete" + +#. i18n: file kiten.kcfg line 37 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Recent used radicals" +msgstr "Radicali utilizzati di recente" + +#: widgets.cpp:62 widgets.cpp:106 +#, c-format +msgid "Common results from %1" +msgstr "Risultati comuni da %1" + +#: widgets.cpp:62 widgets.cpp:106 +#, c-format +msgid "Results from %1" +msgstr "Risultati da %1" + +#: widgets.cpp:87 widgets.cpp:305 +msgid "Common" +msgstr "Comune" + +#: widgets.cpp:120 +msgid "Rare" +msgstr "Raro" + +#: widgets.cpp:124 +#, c-format +msgid "Probability rank #%1" +msgstr "Numero %1 in ordine di probabilità" + +#: widgets.cpp:138 +msgid "
                              In names: " +msgstr "
                              Nei nomi: " + +#: widgets.cpp:148 +msgid "
                              As radical: " +msgstr "
                              Come radicale:" + +#: widgets.cpp:169 +msgid "Grade Level: %1. Strokes: %2." +msgstr "Livello grado: %1. Tratti: %2." + +#: widgets.cpp:174 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: widgets.cpp:177 +msgid "In Jouyou" +msgstr "In Jouyou" + +#: widgets.cpp:180 +msgid "In Jinmeiyou" +msgstr "In Jinmeiyou" + +#: widgets.cpp:189 +#, c-format +msgid " Common Miscount: %1." +msgstr "Conteggio errato comune: %1." + +#: widgets.cpp:192 +msgid " Largest radical: %1, with %2 strokes." +msgstr " Radicale più grande: %1, con %2 tratti." + +#: widgets.cpp:244 +msgid "Print Japanese Reference" +msgstr "Stampa riferimento per il giapponese" + +#: widgets.cpp:254 +msgid "

                              Search for \"%1\"

                              " +msgstr "

                              Cerca \"%1\"

                              " + +#: widgets.cpp:322 +msgid "&Disable Dictionary" +msgstr "&Disabilita dizionario" + +#: widgets.cpp:363 +msgid "yes" +msgstr "sì" + +#: widgets.cpp:363 +msgid "no" +msgstr "no" + +#: widgets.cpp:411 +msgid "Saved" +msgstr "Salvato" + +#: widgets.cpp:417 +msgid "" +"Disabling your personal dictionary will delete its contents.\n" +"\n" +"(You can however always create your dictionary again.)" +msgstr "" +"Disabilitando il tuo dizionario personale ne cancellerai i contenuti.\n" +"\n" +"(In ogni caso puoi sempre ricreare il tuo dizionario.)" + +#: widgets.cpp:417 +msgid "Disable" +msgstr "Disabilita" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/klatin.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/klatin.po new file mode 100644 index 00000000000..63842a178e0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/klatin.po @@ -0,0 +1,921 @@ +# translation of klatin.po to Italian +# Pino Toscano , 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klatin\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-12 00:39+0200\n" +"Last-Translator: Pino Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pino Toscano" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "toscano.pino@tiscali.it" + +#: klatin.cpp:57 +msgid "Load &Vocabulary" +msgstr "Apri &vocabolario" + +#: klatin.cpp:58 +msgid "Load &Grammar" +msgstr "Apri &grammatica" + +#: klatin.cpp:59 +msgid "Load V&erbs" +msgstr "Apri v&erbi" + +#: klatin.cpp:60 +msgid "Load &Revision" +msgstr "Apri &ripasso" + +#: klatin.cpp:85 klatin.cpp:205 +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#: klatin.cpp:107 klatingrammar.cpp:144 +msgid "Grammar" +msgstr "Grammatica" + +#: klatin.cpp:135 klatinverbs.cpp:127 +msgid "Verbs" +msgstr "Verbi" + +#: klatin.cpp:167 +msgid "Load Vocabulary File" +msgstr "Apri file di vocabolario" + +#: klatin.cpp:168 +msgid "Vocabulary" +msgstr "Vocabolario" + +#: klatingrammar.cpp:51 +msgid "All Declensions" +msgstr "Tutte le declinazioni" + +#: klatingrammar.cpp:52 +msgid "1st Feminine" +msgstr "1a Femminile" + +#: klatingrammar.cpp:53 +msgid "2nd Masculine" +msgstr "2a Maschile" + +#: klatingrammar.cpp:54 +msgid "2nd Neuter" +msgstr "2a Neutro" + +#: klatingrammar.cpp:55 +msgid "3rd Masc/Fem" +msgstr "3a Maschile/Femminile" + +#: klatingrammar.cpp:56 +msgid "3rd Neuter" +msgstr "3a Neutro" + +#: klatingrammar.cpp:57 +msgid "4th Masc/Fem" +msgstr "4a Maschile/Femminile" + +#: klatingrammar.cpp:58 +msgid "4th Neuter" +msgstr "4a Neutro" + +#: klatingrammar.cpp:59 +msgid "5th Feminine" +msgstr "5a Femminile" + +#: klatingrammar.cpp:119 +msgid "Could not load grammar-definition file, check KLatin installation." +msgstr "" +"Impossibile aprire il file di definizione della grammatica, controlla " +"l'installazione di KLatin." + +#: klatingrammar.cpp:119 klatinverbs.cpp:109 klatinvocab.cpp:110 +msgid "Error with KLatin" +msgstr "Errore con KLatin" + +#: klatingrammar.cpp:120 +msgid "Error." +msgstr "Errore." + +#: klatingrammar.cpp:156 +msgid "What is the nominative singular of %1?" +msgstr "Qual è il nominativo singolare di %1?" + +#: klatingrammar.cpp:159 +msgid "What is the vocative singular of %1?" +msgstr "Qual è il vocativo singolare di %1?" + +#: klatingrammar.cpp:162 +msgid "What is the accusative singular of %1?" +msgstr "Qual è l'accusativo singolare di %1?" + +#: klatingrammar.cpp:165 +msgid "What is the genitive singular of %1?" +msgstr "Qual è il genitivo singolare di %1?" + +#: klatingrammar.cpp:168 +msgid "What is the dative singular of %1?" +msgstr "Qual è il dativo singolare di %1?" + +#: klatingrammar.cpp:171 +msgid "What is the ablative singular of %1?" +msgstr "Qual è l'ablativo singolare di %1?" + +#: klatingrammar.cpp:174 +msgid "What is the nominative plural of %1?" +msgstr "Qual è il nominativo plurale di %1?" + +#: klatingrammar.cpp:177 +msgid "What is the vocative plural of %1?" +msgstr "Qual è il vocativo plurale di %1?" + +#: klatingrammar.cpp:180 +msgid "What is the accusative plural of %1?" +msgstr "Qual è l'accusativo plurale di %1?" + +#: klatingrammar.cpp:183 +msgid "What is the genitive plural of %1?" +msgstr "Qual è il genitivo plurale di %1?" + +#: klatingrammar.cpp:186 +msgid "What is the dative plural of %1?" +msgstr "Qual è il dativo plurale di %1?" + +#: klatingrammar.cpp:189 +msgid "What is the ablative plural of %1?" +msgstr "Qual è l'ablativo plurale di %1?" + +#: klatingrammar.cpp:205 klatinverbs.cpp:229 +#, c-format +msgid "The correct answer was %1." +msgstr "La risposta corretta era %1." + +#: klatingrammar.cpp:205 klatinverbs.cpp:229 +msgid "Wrong" +msgstr "Errato" + +#: klatingrammar.cpp:212 klatinverbs.cpp:218 +msgid "Please enter an answer" +msgstr "Inserisci una risposta" + +#: klatinverbs.cpp:40 +msgid "1st" +msgstr "1a" + +#: klatinverbs.cpp:41 +msgid "2nd" +msgstr "2a" + +#: klatinverbs.cpp:42 +msgid "3rd" +msgstr "3a" + +#: klatinverbs.cpp:43 +msgid "4th" +msgstr "4a" + +#: klatinverbs.cpp:46 klatinverbs.cpp:132 klatinverbs.cpp:173 +#: klatinverbs.cpp:179 klatinverbs.cpp:185 +msgid "Indicative" +msgstr "Indicativo" + +#: klatinverbs.cpp:47 klatinverbs.cpp:134 +msgid "Subjunctive" +msgstr "Congiuntivo" + +#: klatinverbs.cpp:49 +msgid "Active" +msgstr "Attivo" + +#: klatinverbs.cpp:50 klatinverbs.cpp:253 +msgid "Passive" +msgstr "Passivo" + +#: klatinverbs.cpp:64 +msgid "indicative" +msgstr "indicativo" + +#: klatinverbs.cpp:65 +msgid "subjunctive" +msgstr "congiuntivo" + +#: klatinverbs.cpp:67 +msgid "active" +msgstr "attivo" + +#: klatinverbs.cpp:68 +msgid "passive" +msgstr "passivo" + +#: klatinverbs.cpp:70 +msgid "first" +msgstr "prima" + +#: klatinverbs.cpp:71 +msgid "second" +msgstr "seconda" + +#: klatinverbs.cpp:72 +msgid "third" +msgstr "terza" + +#: klatinverbs.cpp:74 +msgid "singular" +msgstr "singolare" + +#: klatinverbs.cpp:75 +msgid "plural" +msgstr "plurale" + +#: klatinverbs.cpp:77 +msgid "present" +msgstr "presente" + +#: klatinverbs.cpp:78 +msgid "future" +msgstr "futuro" + +#: klatinverbs.cpp:79 +msgid "imperfect" +msgstr "imperfetto" + +#: klatinverbs.cpp:80 +msgid "perfect" +msgstr "perfetto" + +#: klatinverbs.cpp:81 +msgid "pluperfect" +msgstr "piuccheperfetto" + +#: klatinverbs.cpp:82 +msgid "future perfect" +msgstr "futuro anteriore" + +#: klatinverbs.cpp:109 +msgid "Could not load verb-definition file, check KLatin installation." +msgstr "" +"Impossibile aprire il file di definizione dei verbi, controlla l'installazione " +"di KLatin." + +#: klatinverbs.cpp:205 +msgid "" +"_: Note: ARGUMENT %1 is an ordinal number (1st, 2nd, 3rd). ARGUMENT %2 " +"indicates whether the person is singular or plural. ARGUMENT %3 is the tense of " +"the verb (Present, Imperfect, Perfect). ARGUMENT %4 is the mood of the verb " +"(Indicative, Subjunctive). ARGUMENT %5 is the voice of the verb (Active, " +"Passive). ARGUMENT %6 is the verb name (amo, moneo etc). This is in Latin and " +"should not be translated. The output string in English is something like: What " +"is the first person singular present indicative active of amo?\n" +"What is the %1 person %2 %3 %4 %5 of %6?" +msgstr "Qual è la %1 persona %2 del %3 %4 %5 di %6?" + +#: klatinvocab.cpp:110 +msgid "" +"Could not load vocabulary file; there is a problem with your KLatin " +"installation." +msgstr "" +"Impossibile aprire il file di vocabolario; c'è un problema con l'installazione " +"di KLatin." + +#: main.cpp:23 +msgid "KLatin - a program to help revise Latin" +msgstr "KLatin - un programma per aiutare nel ripasso del latino" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 22 +#: main.cpp:35 rc.cpp:68 rc.cpp:230 rc.cpp:308 +#, no-c-format +msgid "KLatin" +msgstr "KLatin" + +#: main.cpp:39 +msgid "Author and Maintainer" +msgstr "Autore e responsabile" + +#: main.cpp:40 +msgid "Bug fixes, documentation" +msgstr "Correzioni di bug, documentazione" + +#: main.cpp:41 +msgid "Vocabulary shuffling code" +msgstr "Codice per il rimescolamento del vocabolario" + +#: main.cpp:43 +msgid "SVG icon" +msgstr "Icona SVG" + +#: main.cpp:44 +msgid "Bug fixes and code improvement, Italian Vocabulary Data Translation" +msgstr "" +"Correzioni di bug e miglioramenti del codice, traduzione dei file di dati del " +"vocabolario in italiano" + +#: main.cpp:45 +msgid "Polish Vocabulary Data Translation" +msgstr "Traduzione dei file di dati del vocabolario in polacco" + +#. i18n: file klatinui.rc line 5 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "S&ection" +msgstr "S&ezione" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 47 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Welcome to KLatin\n" +"Please Choose Section of Revision" +msgstr "" +"Benvenuto in KLatin\n" +"Scegli una sezione di ripasso" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 74 +#: rc.cpp:10 +#, no-c-format +msgid "Revision Sections" +msgstr "Sezioni di ripasso" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 102 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "&Vocabulary" +msgstr "&Vocabolario" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 108 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Test on Vocabulary" +msgstr "Test sul vocabolario" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 111 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "Multiple choice vocabulary test" +msgstr "Test a scelta multipla sul vocabolario" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 119 +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "&Grammar" +msgstr "&Grammatica" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 125 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "Test on noun grammar" +msgstr "Test sulla grammatica dei nomi" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 128 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "Test on common nouns and endings" +msgstr "Test sui nomi comuni e sulle desinenze" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 136 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "Ver&bs" +msgstr "Ver&bi" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 139 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Test on verb forms" +msgstr "Test sulle forme verbali" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 142 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Test on common verbs and endings" +msgstr "Test sui verbi comuni e sulle desinenze" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 150 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "&Revision notes" +msgstr "Note per il &ripasso" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 153 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "Load revision notes" +msgstr "Apri note del ripasso" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 157 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "" +"The KLatin revision notes with\n" +"verb and noun tables" +msgstr "" +"Le note di KLatin per il ripasso\n" +"con le tavole dei verbi e dei nomi" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 209 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "S&tart" +msgstr "&Inizia" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 212 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "Start chosen area of revision" +msgstr "Avvia l'area scelta di ripasso" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 215 +#: rc.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "Start the section you have chosen" +msgstr "Avvia la sezione scelta" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 226 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Quits" +msgstr "Esci" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 229 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "Quit KLatin" +msgstr "Esce da KLatin" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 44 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Grammar Section" +msgstr "Sezione grammatica" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 65 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Choice of nouns for testing" +msgstr "Scelta dei nomi per il test" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 111 +#: rc.cpp:77 rc.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "" +"Question Word\n" +"Line 2\n" +"Line 3\n" +"Line 4" +msgstr "" +"Domanda\n" +"Linea 2\n" +"Linea 3\n" +"Linea 4" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 119 +#: rc.cpp:83 rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "The question will appear here" +msgstr "La domanda apparirà qui" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 188 +#: rc.cpp:86 rc.cpp:272 rc.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "Score" +msgstr "Punteggio" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 229 +#: rc.cpp:89 rc.cpp:95 rc.cpp:275 rc.cpp:281 rc.cpp:329 rc.cpp:335 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 242 +#: rc.cpp:92 rc.cpp:278 rc.cpp:332 +#, no-c-format +msgid "/" +msgstr "/" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 270 +#: rc.cpp:98 rc.cpp:284 rc.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Your test percentage so far" +msgstr "La tua percentuale nel test fino a questo punto" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 294 +#: rc.cpp:101 rc.cpp:287 +#, no-c-format +msgid "Answer:" +msgstr "Risposta:" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 302 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Your answer goes here" +msgstr "Qui va la tua risposta" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 305 +#: rc.cpp:107 rc.cpp:290 +#, no-c-format +msgid "Enter your answer here" +msgstr "Inserisci la tua risposta qui" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 322 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Check answer" +msgstr "Controlla risposta" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 357 +#: rc.cpp:116 rc.cpp:299 rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "&Back" +msgstr "&Indietro" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 360 +#: rc.cpp:119 rc.cpp:302 rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "Go back to the selection screen" +msgstr "Ritorna indietro alla schermata di selezione" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 363 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:305 +#, no-c-format +msgid "Return to selection screen" +msgstr "Ritorna alla schermata di selezione" + +#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "Results" +msgstr "Risultati" + +#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 32 +#: rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Your Results" +msgstr "I tuoi risultati" + +#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 41 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Question" +msgstr "Domanda" + +#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 52 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Your Answer" +msgstr "La tua risposta" + +#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 63 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Correct Answer" +msgstr "Risposta corretta" + +#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 90 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Table of results" +msgstr "Tabella dei risultati" + +#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 106 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Percentage:" +msgstr "Percentuale:" + +#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 109 +#: rc.cpp:146 rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Percentage of correct answers" +msgstr "Percentuale di risposte corrette" + +#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 112 +#: rc.cpp:149 rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "" +"This shows the percentage of the questions you answered correctly out of those " +"attempted." +msgstr "" +"Questo mostra la percentuale di domande a cui hai risposto correttamente tra " +"tutte quelle provate." + +#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 137 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Number attempted:" +msgstr "Numero domande:" + +#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 140 +#: rc.cpp:161 rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Number of questions attempted" +msgstr "Numero di domande provate" + +#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 143 +#: rc.cpp:164 rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "This shows the number of questions you answered." +msgstr "Questo mostra il numero di domande a cui hai risposto." + +#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Close this dialog" +msgstr "Chiudi questa finestra di dialogo" + +#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 204 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Close this dialog and return to KLatin's main window." +msgstr "" +"Chiudi questa finestra di dialogo e ritorna nella finestra principale di " +"KLatin." + +#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 16 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Configure Vocabulary" +msgstr "Configura il vocabolario" + +#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 27 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Testing Style" +msgstr "Stile del test" + +#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 54 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "To Latin" +msgstr "In latino" + +#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 60 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Question in your language and answers in Latin" +msgstr "Domanda nella tua lingua e risposte in latino" + +#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 63 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose to be tested from your language to Latin, which means the word will be " +"displayed in your language and you will have to choose from 4 Latin " +"translations." +msgstr "" +"Scegli di rispondere alle domande dalla tua lingua al latino, e ciò significa " +"che la parola sarà visualizzata nella tua lingua e dovrai scegliere tra 4 " +"traduzioni in latino." + +#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 71 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "From Latin" +msgstr "Dal latino" + +#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 74 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Question in Latin and answers in your language" +msgstr "Domanda in latino e risposte nella tua lingua" + +#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 77 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose to be tested from Latin to your language, which means the word will be " +"displayed in Latin and you will have to choose from 4 translations in your " +"language." +msgstr "" +"Scegli di rispondere alle domande dal latino alla tua lingua, e ciò significa " +"che la parola sarà visualizzata in latino e dovrai scegliere tra 4 traduzioni " +"nella tua lingua." + +#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 110 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "The file you are tested on in vocabulary" +msgstr "Il file con le domande sul vocabolario" + +#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 113 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "You can change the file you are tested on for the vocabulary section" +msgstr "Puoi cambiare il file con le domande per la sezione sul vocabolario" + +#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 129 +#: rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "Number of questions:" +msgstr "Numero di domande:" + +#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 135 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "Set the number of questions you want to be tested on" +msgstr "Imposta il numero di domande da chiedere" + +#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 138 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can set the number of questions you want to be tested on. When this " +"number is reached, a result dialog appears." +msgstr "" +"Qui puoi impostare il numero di domande da proporti. Quando è raggiunto questo " +"numero, appare una finestra di dialogo con i risultati." + +#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 160 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "Number of questions to be asked before ending" +msgstr "Numero di domande da chiedere prima di finire" + +#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 163 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "Numbers of questions to ask at a time" +msgstr "Numero di domande da chiedere ogni volta" + +#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 40 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "Verbs Section" +msgstr "Sezione verbi" + +#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 61 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Choice of verb conjugation" +msgstr "Scelta della coniugazione verbale" + +#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 65 +#: rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "" +"Conjugation of verb to be\n" +"tested on" +msgstr "" +"Coniugazione del verbo su cui\n" +"chiedere le domande" + +#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 79 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Choice of verb voice" +msgstr "Scelta della voce verbale" + +#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 83 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "" +"Voice of verb to be\n" +"tested on" +msgstr "" +"Voce verbale su cui\n" +"chiedere le domande" + +#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 91 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Choice of verb mood" +msgstr "Scelta del modo verbale" + +#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 95 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "" +"Mood of verb to be\n" +"tested on" +msgstr "" +"Modo verbale su cui\n" +"chiedere le domande" + +#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 115 +#: rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "Change test to new type" +msgstr "Cambia il test al nuovo tipo" + +#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 363 +#: rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "Check your answer" +msgstr "Controlla la risposta" + +#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "Vocabulary Section" +msgstr "Sezione vocabolario" + +#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 78 +#: rc.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "Question Word" +msgstr "Domanda" + +#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "The question word will appear here" +msgstr "La domanda apparirà qui" + +#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 114 +#: rc.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "Your current score" +msgstr "Il tuo attuale punteggio" + +#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 117 +#: rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "" +"Your score appears on this display. Number of correct answers/total number of " +"answers." +msgstr "" +"Il tuo punteggio appare su questo display. Numero di risposte corrette/numero " +"totale di risposte." + +#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 265 +#: rc.cpp:341 +#, no-c-format +msgid "Answer 1" +msgstr "Risposta 1" + +#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:344 rc.cpp:350 rc.cpp:356 rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "Click this if you think it is the right answer." +msgstr "Fai clic qui se pensi che sia la risposta giusta." + +#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 282 +#: rc.cpp:347 +#, no-c-format +msgid "Answer 2" +msgstr "Risposta 2" + +#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 309 +#: rc.cpp:353 +#, no-c-format +msgid "Answer 3" +msgstr "Risposta 3" + +#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 326 +#: rc.cpp:359 +#, no-c-format +msgid "Answer 4" +msgstr "Risposta 4" + +#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "Return to the selection screen" +msgstr "Ritorna alla schermata di selezione" + +#. i18n: file klatin.kcfg line 9 +#: rc.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "The language selected by the user" +msgstr "La lingua scelta dall'utente" + +#. i18n: file klatin.kcfg line 30 +#: rc.cpp:377 +#, no-c-format +msgid "how many questions are asked in one session." +msgstr "come molte domande sono chieste in una sessione." + +#. i18n: file klatin.kcfg line 34 +#: rc.cpp:380 +#, no-c-format +msgid "whether KLatin should ask unlimited questions." +msgstr "se KLatin dovrebbe chiedere un numero non specificato di domande." + +#. i18n: file klatin.kcfg line 38 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "the default vocabulary file." +msgstr "il file di vocabolario predefinito." + +#. i18n: file klatin.kcfg line 51 +#: rc.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "whether the questions should be Latin to the user's language." +msgstr "se le domande dovrebbero essere dal latino alla lingua dell'utente." + +#. i18n: file klatin.kcfg line 55 +#: rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "whether the questions should be the user's language to Latin." +msgstr "se le domande dovrebbero essere dalla lingua dell'utente al latino." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/klettres.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/klettres.po new file mode 100644 index 00000000000..381453b2ab0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/klettres.po @@ -0,0 +1,442 @@ +# translation of klettres.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Davide Rizzo , 2003, 2004, 2005. +# Nicola Ruggero , 2006. +# Nicola Ruggero , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klettres\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-12 18:00+0100\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nicola Ruggero,Davide Rizzo" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org" + +#: klettres.cpp:139 +msgid "Romanized Hindi" +msgstr "Hindi romanizzato" + +#: klettres.cpp:141 +msgid "Luganda" +msgstr "Luganda" + +#: klettres.cpp:177 +msgid "" +"The file sounds.xml was not found in\n" +"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n" +"\n" +"Please install this file and start KLettres again.\n" +"\n" +msgstr "" +"Impossibile trovare il file sounds.xml in\n" +"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n" +"\n" +"Installa questo file e riavvia KLettres.\n" +"\n" + +#: klettres.cpp:198 +msgid "New Sound" +msgstr "Nuovo suono" + +#: klettres.cpp:199 +msgid "Play a new sound" +msgstr "Riproduci nuovo suono" + +#: klettres.cpp:200 +msgid "" +"You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New " +"Sound." +msgstr "" +"Puoi riprodurre un nuovo suono facendo clic su questo pulsante o tramite la " +"voce Nuovo suono del menu File." + +#: klettres.cpp:201 +msgid "Get Alphabet in New Language..." +msgstr "Ottieni alfabeto in una nuova lingua..." + +#: klettres.cpp:202 +msgid "Replay Sound" +msgstr "Ripeti suono" + +#: klettres.cpp:203 +msgid "Play the same sound again" +msgstr "Riproduci di nuovo lo stesso suono" + +#: klettres.cpp:204 +msgid "" +"You can replay the same sound again by clicking this button or using the File " +"menu, Replay Sound." +msgstr "" +"Puoi riprodurre lo stesso suono una seconda volta facendo clic su questo " +"pulsante o tramite la voce Ripeti suono del menu File." + +#: klettres.cpp:208 +msgid "Hide &Menubar" +msgstr "Nascondi barra &menu" + +#: klettres.cpp:210 +msgid "You can show or hide the menubar as you wish by clicking this button." +msgstr "" +"Facendo clic su questo pulsante puoi mostrare o nascondere la barra dei menu." + +#: klettres.cpp:212 +msgid "L&evel" +msgstr "Liv&ello" + +#: klettres.cpp:213 +msgid "Select the level" +msgstr "Seleziona il livello" + +#: klettres.cpp:214 +msgid "" +"You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 " +"does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable and " +"you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it." +msgstr "" +"Puoi selezionare il livello: nel livello 1 viene mostrata una lettera e " +"riprodotto il suono corrispondente; nel livello 2 si sente solo il suono; i " +"livelli 3 e 4 corrispondono ai livelli 1 e 2, ma con una sillaba al posto di " +"una sola lettera." + +#: klettres.cpp:216 +msgid "&Language" +msgstr "&Lingua" + +#: klettres.cpp:219 +msgid "Level 1" +msgstr "Livello 1" + +#: klettres.cpp:220 +msgid "Level 2" +msgstr "Livello 2" + +#: klettres.cpp:221 +msgid "Level 3" +msgstr "Livello 3" + +#: klettres.cpp:222 +msgid "Level 4" +msgstr "Livello 4" + +#: klettres.cpp:225 +msgid "Themes" +msgstr "Temi" + +#: klettres.cpp:226 +msgid "Classroom" +msgstr "Aula" + +#: klettres.cpp:227 +msgid "Arctic" +msgstr "Artico" + +#: klettres.cpp:228 +msgid "Desert" +msgstr "Deserto" + +#: klettres.cpp:230 +msgid "Select the theme" +msgstr "Seleziona il tema" + +#: klettres.cpp:231 +msgid "" +"Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the background " +"picture and the font color for the letter displayed." +msgstr "" +"Qui puoi cambiare il tema di KLettres. Un tema è composto da un'immagine di " +"sfondo e dal tipo di carattere delle lettere visualizzate." + +#: klettres.cpp:233 +msgid "Mode Kid" +msgstr "Modalità per bambini" + +#: klettres.cpp:234 +msgid "" +"If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid " +"mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar." +msgstr "" +"Se sei nella modalità per ragazzi, facendo clic su questo pulsante passerai a " +"quella per bambini. Nella modalità per bambini non c'è barra dei menu e la " +"dimensione dei caratteri nella barra di stato è maggiore." + +#: klettres.cpp:235 +msgid "Mode Grown-up" +msgstr "Modalità per ragazzi" + +#: klettres.cpp:236 +msgid "The Grown-up mode is the normal mode where you can see the menubar." +msgstr "" +"La modalità per ragazzi è quella normale in cui è presente la barra dei menu." + +#: klettres.cpp:271 +msgid "Font Settings" +msgstr "Impostazioni caratteri" + +#: klettres.cpp:275 +msgid "Timer" +msgstr "Intervallo" + +#: klettres.cpp:288 klettres.cpp:372 +#, c-format +msgid "Current language is %1" +msgstr "La lingua corrente è %1" + +#: klettres.cpp:292 klettres.cpp:361 +#, c-format +msgid "Current level is %1" +msgstr "Il livello corrente è %1" + +#: klettres.cpp:325 klettres.cpp:439 +msgid "Show Menubar" +msgstr "Mostra barra menu" + +#: klettres.cpp:330 klettres.cpp:413 +msgid "Hide Menubar" +msgstr "Nascondi barra menu" + +#: klettres.cpp:411 +msgid "Grown-up mode is currently active" +msgstr "La modalità ragazzi è attiva" + +#: klettres.cpp:412 +msgid "Switch to Kid mode" +msgstr "Passa alla modalità per bambini" + +#: klettres.cpp:437 +msgid "Kid mode is currently active" +msgstr "La modalità per bambini è attiva" + +#: klettres.cpp:438 +msgid "Switch to Grown-up mode" +msgstr "Passa alla modalità per ragazzi" + +#: klettres.cpp:461 +msgid "" +"File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n" +"please check your installation." +msgstr "" +"Impossibile trovare il file $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt;\n" +"controlla l'installazione." + +#: klettres.cpp:478 +#, c-format +msgid "Inserts the character %1" +msgstr "Inserisce il carattere %1" + +#: klettresview.cpp:47 +msgid "Type the letter or syllable that you just heard" +msgstr "Digita la lettera o sillaba che hai appena sentito" + +#: klettresview.cpp:102 +msgid "Start" +msgstr "Inizia" + +#: main.cpp:33 +msgid "" +"KLettres helps a very young child or an adult learning \n" +"a new language by associating sounds and \n" +"letters in this language.\n" +"13 languages are available: British, Czech, Danish, Dutch, English, French,\n" +"German, Hebrew, Italian, Luganda, Romanized Hindi, Spanish and Slovak." +msgstr "" +"KLettres aiuta un bambino piccolo o un ragazzo ad imparare\n" +"una nuova lingua associando suoni e lettere.\n" +"Sono disponibili 13 lingue: ceco, danese, ebraico, francese, hindi romanizzato, " +"inglese, inglese britannico, italiano, luganda, olandese, slovacco, spagnolo e " +"tedesco." + +#: main.cpp:48 +msgid "KLettres" +msgstr "KLettres" + +#: main.cpp:52 +msgid "French sounds" +msgstr "Suoni in francese" + +#: main.cpp:54 +msgid "Dutch sounds" +msgstr "Suoni in olandese" + +#: main.cpp:56 +msgid "Danish sounds" +msgstr "Suoni in danese" + +#: main.cpp:58 +msgid "Czech sounds" +msgstr "Suoni in ceco" + +#: main.cpp:60 +msgid "Slovak sounds" +msgstr "Suoni in slovacco" + +#: main.cpp:62 +msgid "English sounds" +msgstr "Suoni in inglese" + +#: main.cpp:64 +msgid "Italian sounds" +msgstr "Suoni in italiano" + +#: main.cpp:66 +msgid "Spanish sounds" +msgstr "Suoni in spagnolo" + +#: main.cpp:68 +msgid "Romanized Hindi sounds" +msgstr "Suoni in hindi" + +#: main.cpp:70 +msgid "Luganda sounds" +msgstr "Suoni in luganda" + +#: main.cpp:72 +msgid "German sounds" +msgstr "Suoni in tedesco" + +#: main.cpp:74 +msgid "Hebrew sounds" +msgstr "Suoni in ebraico" + +#: main.cpp:76 +msgid "British English sounds" +msgstr "Suoni in inglese britannico" + +#: main.cpp:78 +msgid "Icons" +msgstr "Icone" + +#: main.cpp:80 +msgid "Background picture" +msgstr "Immagine di sfondo" + +#: main.cpp:82 +msgid "Support and coding guidance" +msgstr "Supporto e aiuto nella programmazione" + +#: main.cpp:84 +msgid "SVG icon" +msgstr "Icona SVG" + +#: main.cpp:86 +msgid "Code for generating special characters' icons" +msgstr "Codice per generare le icone di caratteri speciali" + +#: main.cpp:88 +msgid "Port to KConfig XT, coding help" +msgstr "Adattamento a KConfig XT, aiuto nella programmazione" + +#: main.cpp:90 +msgid "Kids and grown-up SVG icons" +msgstr "Icone SVG per bambini e ragazzi" + +#: main.cpp:92 +msgid "Timer setting widgets" +msgstr "Impostazione intervalli" + +#. i18n: file klettresui.rc line 15 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "L&ook" +msgstr "Aspett&o" + +#. i18n: file klettresui.rc line 33 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Principale" + +#. i18n: file klettresui.rc line 47 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Characters" +msgstr "Caratteri" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 30 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Set the time between 2 letters." +msgstr "Imposta il tempo tra due lettere." + +#. i18n: file timerdlg.ui line 59 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Set the timer (in minutes)" +msgstr "Imposta il tempo (in minuti)" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 62 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Only used if Use a timer is checked" +msgstr "Utilizzato solo se è stato impostato un intervallo" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 70 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Kid Mode" +msgstr "Modalità per bambini" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 178 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Grown-up Mode" +msgstr "Modalità per ragazzi" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 9 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Lingua" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 12 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 21 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Modalità" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 29 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Difficulty level." +msgstr "Livello di difficoltà." + +#. i18n: file klettres.kcfg line 35 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Kid Timer" +msgstr "Intervallo per i bambini" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 39 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Grown-up Timer" +msgstr "Intervallo per i ragazzi" + +#: soundfactory.cpp:78 +msgid "Error while loading the sound names." +msgstr "Errore durante il caricamento dei nomi dei suoni." + +#: timer.cpp:35 timer.cpp:36 timer.cpp:44 timer.cpp:45 +msgid "tenths of second" +msgstr "decimi di secondo" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kmplot.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kmplot.po new file mode 100644 index 00000000000..9227af802fb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kmplot.po @@ -0,0 +1,3441 @@ +# translation of kmplot.po to Italian +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Davide Rizzo , 2002,2003, 2004. +# Pino Toscano , 2004, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmplot\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-22 00:58+0200\n" +"Last-Translator: Pino Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: kmplotio.cpp:229 kparametereditor.cpp:143 +msgid "The file does not exist." +msgstr "Il file non esiste." + +#: kmplotio.cpp:235 kmplotio.cpp:245 kparametereditor.cpp:154 +#: kparametereditor.cpp:195 +msgid "An error appeared when opening this file" +msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura di questo file." + +#: kmplotio.cpp:250 +msgid "The file could not be loaded" +msgstr "Impossibile caricare il file" + +#: kmplotio.cpp:289 +msgid "The file had an unknown version number" +msgstr "Il file ha un numero di versione non riconosciuto" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 192 +#: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 rc.cpp:1360 rc.cpp:1441 rc.cpp:3014 +#: rc.cpp:3095 +#, no-c-format +msgid "automatic" +msgstr "automatico" + +#: kmplotio.cpp:541 +msgid "The function %1 could not be loaded" +msgstr "Impossibile caricare la funzione %1" + +#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220 +#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243 +msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" +msgstr "" +"Il valore più piccolo dell'intervallo deve essere minore del valore più grande " +"dell'intervallo" + +#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160 +#: kminmax.cpp:293 +msgid "Function could not be found" +msgstr "Impossibile trovare la funzione" + +#: ksliderwindow.cpp:48 +#, c-format +msgid "Slider %1" +msgstr "Regolatore %1" + +#: ksliderwindow.cpp:49 +#, c-format +msgid "Slider no. %1" +msgstr "Regolatore n. %1" + +#: ksliderwindow.cpp:50 +msgid "" +"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " +"slider." +msgstr "" +"Muovi il regolatore per cambiare il parametro del grafico della funzione " +"connessa a questo regolatore." + +#: ksliderwindow.cpp:64 +msgid "&Change Minimum Value" +msgstr "&Cambia valore minimo" + +#: ksliderwindow.cpp:66 +msgid "&Change Maximum Value" +msgstr "&Cambia valore massimo" + +#: ksliderwindow.cpp:102 +msgid "Change Minimum Value" +msgstr "Cambia valore minimo" + +#: ksliderwindow.cpp:102 +msgid "Type a new minimum value for the slider:" +msgstr "Inserisci un nuovo valore minimo per il regolatore:" + +#: ksliderwindow.cpp:113 +msgid "Change Maximum Value" +msgstr "Cambia valore massimo" + +#: ksliderwindow.cpp:113 +msgid "Type a new maximum value for the slider:" +msgstr "Inserisci un nuovo valore massimo per il regolatore:" + +#: kprinterdlg.cpp:39 +msgid "KmPlot Options" +msgstr "Opzioni di KmPlot" + +#: kprinterdlg.cpp:45 +msgid "Print header table" +msgstr "Stampa tabella intestazione" + +#: kprinterdlg.cpp:46 +msgid "Transparent background" +msgstr "Sfondo trasparente" + +#: parser.cpp:534 +msgid "This function is depending on an other function" +msgstr "Questa funzione dipende da un'altra funzione" + +#: parser.cpp:961 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Syntax error" +msgstr "" +"Errore alla posizione %1:\n" +"Errore di sintassi" + +#: parser.cpp:964 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Missing parenthesis" +msgstr "" +"Errore alla posizione %1:\n" +"Parentesi mancanti" + +#: parser.cpp:967 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Function name unknown" +msgstr "" +"Errore alla posizione %1:\n" +"Nome funzione sconosciuto" + +#: parser.cpp:970 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Void function variable" +msgstr "" +"Errore alla posizione %1:\n" +"Variabile di funzione vuota" + +#: parser.cpp:973 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Too many functions" +msgstr "" +"Errore alla posizione %1:\n" +"Troppe funzioni" + +#: parser.cpp:976 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Token-memory overflow" +msgstr "" +"Errore alla posizione %1:\n" +"Overflow della memoria dei token" + +#: parser.cpp:979 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Stack overflow" +msgstr "" +"Errore alla posizione %1:\n" +"Overflow dello stack" + +#: parser.cpp:982 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Name of function not free." +msgstr "" +"Errore alla posizione %1:\n" +"Nome funzione non disponibile." + +#: parser.cpp:985 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"recursive function not allowed." +msgstr "" +"Errore alla posizione %1:\n" +"Funzione ricorsiva non permessa." + +#: parser.cpp:988 +#, c-format +msgid "Could not find a defined constant at position %1." +msgstr "Impossibile trovare una costante predefinita alla posizione %1." + +#: parser.cpp:991 +msgid "Empty function" +msgstr "Funzione vuota" + +#: parser.cpp:993 +msgid "The function name is not allowed to contain capital letters." +msgstr "Il nome della funzione non può contenere lettere maiuscole." + +#: parser.cpp:995 +msgid "Function could not be found." +msgstr "Impossibile trovare la funzione." + +#: parser.cpp:997 +msgid "The expression must not contain user-defined constants." +msgstr "L'espressione non deve contenere costanti definite dall'utente." + +#: keditconstant.cpp:61 +msgid "Please insert a valid constant name between A and Z." +msgstr "Inserisci un nome valido di costante compreso tra A e Z." + +#: keditconstant.cpp:78 +msgid "The constant already exists." +msgstr "La costante esiste già." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pino Toscano,Davide Rizzo" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "toscano.pino@tiscali.it,drizzo@daviderizzo.com" + +#: main.cpp:43 +msgid "Mathematical function plotter for KDE" +msgstr "Disegnatore di funzioni matematiche per KDE" + +#: main.cpp:47 +msgid "File to open" +msgstr "File da aprire" + +#: main.cpp:57 +msgid "KmPlot" +msgstr "KmPlot" + +#: main.cpp:63 +msgid "Original Author" +msgstr "Autore originale" + +#: main.cpp:66 +msgid "GUI" +msgstr "Interfaccia grafica" + +#: main.cpp:68 +msgid "Various improvements" +msgstr "Miglioramenti vari" + +#: main.cpp:69 +msgid "svg icon" +msgstr "Icona SVG" + +#: main.cpp:70 +msgid "command line options, MIME type" +msgstr "Opzioni a riga di comando, tipo MIME" + +#: keditparametric.cpp:108 +msgid "Recursive function not allowed" +msgstr "Funzione ricorsiva non permessa" + +#: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107 +msgid "Parameter Value" +msgstr "Valore del parametro" + +#: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107 +msgid "Enter a new parameter value:" +msgstr "Inserisci un nuovo valore del parametro:" + +#: kparametereditor.cpp:92 +msgid "The value %1 already exists and will therefore not be added." +msgstr "Esiste già il valore %1 e per questo non sarà aggiunto." + +#: kparametereditor.cpp:119 +msgid "The value %1 already exists." +msgstr "Il valore %1 esiste già." + +#: kparametereditor.cpp:137 kparametereditor.cpp:205 +msgid "*.txt|Plain Text File " +msgstr "*.txt|File di testo semplice" + +#: kparametereditor.cpp:182 +msgid "" +"Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. Do " +"you want to continue?" +msgstr "" +"La linea %1 non rappresenta un valore di parametro valido e quindi non sarà " +"incluso. Vuoi continuare?" + +#: kparametereditor.cpp:188 +msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?" +msgstr "Vuoi essere informato sulle altre linee che non possono essere lette?" + +#: kparametereditor.cpp:188 +msgid "Get Informed" +msgstr "Leggi le informazioni" + +#: kparametereditor.cpp:188 +msgid "Ignore Information" +msgstr "Ignora le informazioni" + +#: MainDlg.cpp:271 MainDlg.cpp:296 kparametereditor.cpp:209 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to continue and " +"overwrite this file?" +msgstr "" +"Esiste già un file chiamato \"%1\". Vuoi continuare e sovrascrivere questo " +"file?" + +#: MainDlg.cpp:271 MainDlg.cpp:296 kparametereditor.cpp:209 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Sovrascrivere file?" + +#: MainDlg.cpp:271 MainDlg.cpp:296 kparametereditor.cpp:209 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Sovrascrivi" + +#: kparametereditor.cpp:234 kparametereditor.cpp:238 kparametereditor.cpp:263 +msgid "An error appeared when saving this file" +msgstr "Si è verificato un errore durante il salvataggio di questo file" + +#. i18n: file qminmax.ui line 52 +#: kminmax.cpp:71 rc.cpp:745 rc.cpp:2399 +#, no-c-format +msgid "Search between the x-value:" +msgstr "Cerca tra il valore x:" + +#. i18n: file qminmax.ui line 63 +#: kminmax.cpp:72 kminmax.cpp:125 rc.cpp:748 rc.cpp:2402 +#, no-c-format +msgid "and:" +msgstr "e:" + +#. i18n: file qminmax.ui line 27 +#: kminmax.cpp:73 rc.cpp:742 rc.cpp:2396 +#, no-c-format +msgid "&Find" +msgstr "&Trova" + +#: kminmax.cpp:74 kminmax.cpp:100 kminmax.cpp:118 +msgid "Lower boundary of the plot range" +msgstr "Estremo inferiore dell'intervallo del grafico" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 241 +#: kminmax.cpp:75 kminmax.cpp:101 kminmax.cpp:119 rc.cpp:298 rc.cpp:624 +#: rc.cpp:712 rc.cpp:1952 rc.cpp:2278 rc.cpp:2366 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, " +"too." +msgstr "" +"Inserisci l'estremo inferiore dell'intervallo del grafico. Sono ammesse anche " +"espressioni come 2*pi." + +#: kminmax.cpp:76 kminmax.cpp:120 +msgid "Upper boundary of the plot range" +msgstr "Estremo superiore dell'intervallo del grafico" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 269 +#: kminmax.cpp:77 kminmax.cpp:121 rc.cpp:313 rc.cpp:618 rc.cpp:718 rc.cpp:1967 +#: rc.cpp:2272 rc.cpp:2372 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, " +"too." +msgstr "" +"Inserisci l'estremo superiore dell'intervallo del grafico. Sono ammesse anche " +"espressioni come 2*pi." + +#: kminmax.cpp:81 +msgid "Find Maximum Point" +msgstr "Trova punto di massimo" + +#: kminmax.cpp:82 +msgid "Search for the maximum point in the range you specified" +msgstr "Cerca il punto di massimo nell'intervallo specificato" + +#: kminmax.cpp:83 +msgid "" +"Search for the highest y-value in the x-range you specified and show the result " +"in a message box." +msgstr "" +"Cerca il più alto valore y nell'intervallo in x specificato e mostra il " +"risultato in una finestra informativa." + +#. i18n: file qminmax.ui line 16 +#: kminmax.cpp:87 rc.cpp:739 rc.cpp:2393 +#, no-c-format +msgid "Find Minimum Point" +msgstr "Trova punto di minimo" + +#: kminmax.cpp:88 +msgid "Search for the minimum point in the range you specified" +msgstr "Cerca il punto di minimo nell'intervallo specificato" + +#: kminmax.cpp:89 +msgid "" +"Search for the lowest y-value in the x-range you specified and show the result " +"in a message box." +msgstr "" +"Cerca il più basso valore y nell'intervallo in x specificato e mostra il " +"risultato in una finestra informativa." + +#: kminmax.cpp:94 +msgid "Get y-Value" +msgstr "Calcola valore y" + +#: kminmax.cpp:95 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: kminmax.cpp:96 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: kminmax.cpp:102 +msgid "No returned y-value yet" +msgstr "Ancora nessun valore y restituito" + +#: kminmax.cpp:103 +msgid "" +"Here you will see the y-value which you got from the x-value in the textbox " +"above. To calculate the y-value, press the Calculate button." +msgstr "" +"Qui vedrai il valore y che hai calcolato dal valore x nella casella di testo " +"sopra. Per calcolare il valore y, premi il pulsante Calcola." + +#: kminmax.cpp:105 kminmax.cpp:126 +msgid "&Calculate" +msgstr "&Calcola" + +#: kminmax.cpp:106 +msgid "Get the y-value from the x-value you typed" +msgstr "Calcola il valore y dal valore x inserito" + +#: kminmax.cpp:107 +msgid "" +"Get the y-value from the x-value you typed and show it in the y-value box." +msgstr "" +"Calcola il valore y dal valore x inserito e mostralo nella casella valore y." + +#: kminmax.cpp:123 +msgid "Calculate Integral" +msgstr "Calcola integrale" + +#: kminmax.cpp:124 +msgid "Calculate the integral between the x-values:" +msgstr "Calcola l'integrale tra i valori di x:" + +#: kminmax.cpp:127 +msgid "Calculate the integral between the x-values" +msgstr "Calcola l'integrale tra i valori di x" + +#: kminmax.cpp:128 +msgid "" +"Calculate the numeric integral between the x-values and draw the result as an " +"area." +msgstr "" +"Calcola l'integrale tra i valori di x e disegna il risultato come area." + +#: kminmax.cpp:221 +msgid "Please choose a function" +msgstr "Scegli una funzione" + +#: editfunction.cpp:229 kminmax.cpp:251 +msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2" +msgstr "" +"Inserisci un valore minimo e uno massimo dell'intervallo compresi tra %1 e %2" + +#: kminmax.cpp:301 +msgid "You must choose a parameter for that function" +msgstr "Devi scegliere un parametro per quella funzione" + +#: kminmax.cpp:311 +msgid "" +"Minimum value:\n" +"x: %1\n" +"y: %2" +msgstr "" +"Valore minimo:\n" +"x: %1\n" +"y: %2" + +#: kminmax.cpp:317 +msgid "" +"Maximum value:\n" +"x: %1\n" +"y: %2" +msgstr "" +"Valore massimo:\n" +"x: %1\n" +"y: %2" + +#: kminmax.cpp:328 +msgid "The returned y-value" +msgstr "Il valore y calcolato" + +#: kminmax.cpp:329 +msgid "" +"Here you see the result of the calculation: the returned y-value you got from " +"the x-value in the textbox above" +msgstr "" +"Qui vedi il risultato del calcolo: il valore y restituito ottenuto dal valore x " +"nella casella di testo sopra" + +#: kminmax.cpp:339 +msgid "" +"The integral in the interval [%1, %2] is:\n" +"%3" +msgstr "" +"L'integrale nell'intervallo [%1, %2] è:\n" +"%3" + +#: kminmax.cpp:344 +msgid "The operation was cancelled by the user." +msgstr "L'operazione è stata annullata dall'utente." + +#: kminmax.cpp:420 +msgid "Choose Parameter" +msgstr "Scegli parametro" + +#: kminmax.cpp:420 +msgid "Choose a parameter to use:" +msgstr "Scegli un parametro da usare:" + +#: kmplot.cpp:77 +msgid "Could not find KmPlot's part." +msgstr "Impossibile trovare il componente di KmPlot." + +#: kmplot.cpp:228 +msgid "" +"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" +"*.*|All Files" +msgstr "" +"*.fkt|File KmPlot (*.fkt)\n" +"*.*|Tutti i file" + +#: FktDlg.cpp:188 MainDlg.cpp:466 +msgid "New Function Plot" +msgstr "Nuovo grafico di funzione" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 19 +#: FktDlg.cpp:189 View.cpp:1940 rc.cpp:210 rc.cpp:1864 +#, no-c-format +msgid "Edit Function Plot" +msgstr "Modifica grafico di funzione" + +#: FktDlg.cpp:213 MainDlg.cpp:479 View.cpp:1928 +msgid "New Parametric Plot" +msgstr "Nuovo grafico parametrico" + +#: FktDlg.cpp:239 MainDlg.cpp:492 +msgid "New Polar Plot" +msgstr "Nuovo grafico polare" + +#. i18n: file kmplot_part.rc line 23 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Plot" +msgstr "&Grafico" + +#. i18n: file kmplot_part.rc line 47 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Show S&liders" +msgstr "Mostra rego&latori" + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 22 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:1708 +#, no-c-format +msgid "Edit Plots" +msgstr "Modifica grafici" + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 75 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:1717 +#, no-c-format +msgid "apply the changes and close the dialog" +msgstr "applica le modifiche e chiudi questa finestra di dialogo" + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 78 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:1720 +#, no-c-format +msgid "Click here to apply your changes and close this dialog." +msgstr "" +"Premi qui per applicare le modifiche e chiudere questa finestra di dialogo." + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 89 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:1726 +#, no-c-format +msgid "cancel without any changes" +msgstr "annulla senza fare modifiche" + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 92 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:1729 +#, no-c-format +msgid "Click here to close the dialog without any changes." +msgstr "Premi qui per chiudere la finestra di dialogo senza fare modifiche." + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 130 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:1732 +#, no-c-format +msgid "list of functions to be plotted" +msgstr "lista delle funzioni da disegnare" + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 133 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:1735 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you see the list of all functions to be plotted. The checked functions are " +"visible, the others are hidden. Click on a checkbox to show or hide the " +"function." +msgstr "" +"Qui vedi la lista di tutte le funzioni da disegnare. Le funzioni marcate sono " +"visibili, le altre sono nascoste. Fai clic su una casella di spunta per " +"mostrare o nascondere la funzione." + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 155 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:1741 +#, no-c-format +msgid "delete the selected function" +msgstr "elimina la funzione selezionata" + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 158 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:1744 +#, no-c-format +msgid "Click here to delete the selected function from the list." +msgstr "Premi qui per eliminare la funzione selezionata dalla lista." + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 177 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:1747 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 180 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:1750 +#, no-c-format +msgid "edit the selected function" +msgstr "modifica la funzione selezionata" + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 183 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:1753 +#, no-c-format +msgid "Click here to edit the selected function." +msgstr "Premi qui per modificare la funzione selezionata." + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 199 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:1756 +#, no-c-format +msgid "Ne&w Function Plot..." +msgstr "&Nuovo grafico di funzione..." + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 205 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:114 rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141 rc.cpp:1759 +#: rc.cpp:1768 rc.cpp:1777 rc.cpp:1786 rc.cpp:1795 +#, no-c-format +msgid "define a new function" +msgstr "definisci una nuova funzione" + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 208 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:117 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:144 rc.cpp:1762 +#: rc.cpp:1771 rc.cpp:1780 rc.cpp:1789 rc.cpp:1798 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to define a new function. There are 3 types of function, explicit " +"given functions, parametric plots and polar plots. Choose the appropriate type " +"from the drop down list." +msgstr "" +"Premi per definire una nuova funzione. Ci sono 3 tipi di funzione, funzioni " +"date in forma esplicita, grafici parametrici e grafici polari. Scegli il tipo " +"appropriato dalla lista sottostante." + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 224 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:1765 +#, no-c-format +msgid "New &Parametric Plot..." +msgstr "Nuovo grafico ¶metrico..." + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 246 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:1774 +#, no-c-format +msgid "&New Polar Plot..." +msgstr "&Nuovo grafico polare..." + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 288 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:1783 +#, no-c-format +msgid "Cop&y Function..." +msgstr "Cop&ia funzione..." + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 313 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:1792 +#, no-c-format +msgid "&Move Function..." +msgstr "&Sposta funzione..." + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 16 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:1801 +#, no-c-format +msgid "Edit Derivatives" +msgstr "Modifica le derivate" + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 47 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:183 rc.cpp:322 rc.cpp:385 rc.cpp:549 rc.cpp:661 +#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1837 rc.cpp:1976 rc.cpp:2039 rc.cpp:2203 rc.cpp:2315 +#, no-c-format +msgid "color of the plot line" +msgstr "colore della linea del grafico" + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 50 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:186 rc.cpp:325 rc.cpp:388 rc.cpp:552 rc.cpp:664 +#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1840 rc.cpp:1979 rc.cpp:2042 rc.cpp:2206 rc.cpp:2318 +#, no-c-format +msgid "Click this button to choose a color for the plot line." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per scegliere un colore per la linea del grafico." + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 58 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:337 rc.cpp:400 rc.cpp:564 rc.cpp:676 +#: rc.cpp:1810 rc.cpp:1852 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2218 rc.cpp:2330 +#, no-c-format +msgid "0.1mm" +msgstr "0,1 mm" + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 66 +#: rc.cpp:159 rc.cpp:1813 +#, no-c-format +msgid "&Color:" +msgstr "&Colore:" + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 83 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:192 rc.cpp:331 rc.cpp:394 rc.cpp:558 rc.cpp:670 +#: rc.cpp:1816 rc.cpp:1846 rc.cpp:1985 rc.cpp:2048 rc.cpp:2212 rc.cpp:2324 +#, no-c-format +msgid "width of the plot line" +msgstr "spessore della linea del grafico" + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 86 +#: rc.cpp:165 rc.cpp:195 rc.cpp:334 rc.cpp:397 rc.cpp:561 rc.cpp:673 +#: rc.cpp:1819 rc.cpp:1849 rc.cpp:1988 rc.cpp:2051 rc.cpp:2215 rc.cpp:2327 +#, no-c-format +msgid "Change the width of the plot line in steps of 0.1mm." +msgstr "Cambia lo spessore della linea del grafico in passi di 0,1 mm." + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 94 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:1822 +#, no-c-format +msgid "Show &1st derivative" +msgstr "Mostra derivata &1a" + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 97 +#: rc.cpp:171 rc.cpp:1825 +#, no-c-format +msgid "Show first derivative" +msgstr "Mostra la derivata prima" + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 100 +#: rc.cpp:174 rc.cpp:207 rc.cpp:1828 rc.cpp:1861 +#, no-c-format +msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too." +msgstr "Se questa casella è marcata, sarà disegnata anche la derivata prima." + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 108 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:1831 +#, no-c-format +msgid "&Line width:" +msgstr "Spessore &linea:" + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 135 +#: rc.cpp:180 rc.cpp:546 rc.cpp:658 rc.cpp:1834 rc.cpp:2200 rc.cpp:2312 +#, no-c-format +msgid "Colo&r:" +msgstr "Colo&re:" + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 163 +#: rc.cpp:189 rc.cpp:328 rc.cpp:555 rc.cpp:667 rc.cpp:1177 rc.cpp:1843 +#: rc.cpp:1982 rc.cpp:2209 rc.cpp:2321 rc.cpp:2831 +#, no-c-format +msgid "Line &width:" +msgstr "&Spessore linea:" + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 199 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:1855 +#, no-c-format +msgid "Show &2nd derivative" +msgstr "Mostra derivata &2a" + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 202 +#: rc.cpp:204 rc.cpp:1858 +#, no-c-format +msgid "Show second derivative" +msgstr "Mostra la derivata seconda" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 36 +#: rc.cpp:213 rc.cpp:484 rc.cpp:630 rc.cpp:1867 rc.cpp:2138 rc.cpp:2284 +#, no-c-format +msgid "Definition" +msgstr "Definizione" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 47 +#: rc.cpp:216 rc.cpp:1870 +#, no-c-format +msgid "&Equation:" +msgstr "&Equazione:" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 66 +#: rc.cpp:219 rc.cpp:1873 +#, no-c-format +msgid "enter an equation, for instance f(x)=x^2" +msgstr "inserisci un'equazione, come f(x)=x^2" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 70 +#: rc.cpp:222 rc.cpp:1876 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter an equation for the function.\n" +"Example: f(x)=x^2" +msgstr "" +"Inserisci l'equazione di una funzione.\n" +"Esempio: f(x)=x^2" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 80 +#: rc.cpp:226 rc.cpp:534 rc.cpp:646 rc.cpp:1880 rc.cpp:2188 rc.cpp:2300 +#, no-c-format +msgid "Extensions" +msgstr "Estensioni" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91 +#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883 +#, no-c-format +msgid "&Hide" +msgstr "&Nascondi" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 94 +#: rc.cpp:232 rc.cpp:346 rc.cpp:540 rc.cpp:652 rc.cpp:1886 rc.cpp:2000 +#: rc.cpp:2194 rc.cpp:2306 +#, no-c-format +msgid "hide the plot" +msgstr "nascondi il grafico" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 97 +#: rc.cpp:235 rc.cpp:349 rc.cpp:543 rc.cpp:655 rc.cpp:1889 rc.cpp:2003 +#: rc.cpp:2197 rc.cpp:2309 +#, no-c-format +msgid "Check this box if you want to hide the plot of the function." +msgstr "Marca questa casella se vuoi nascondere il grafico della funzione." + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 107 +#: rc.cpp:238 rc.cpp:1892 +#, no-c-format +msgid "Parameter Values" +msgstr "Valori del parametro" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 118 +#: rc.cpp:241 rc.cpp:1895 +#, no-c-format +msgid "Use" +msgstr "Usa" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 121 +#: rc.cpp:244 rc.cpp:1898 +#, no-c-format +msgid "change parameter value by moving a slider" +msgstr "cambia il valore del parametro muovendo un regolatore" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 124 +#: rc.cpp:247 rc.cpp:1901 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this to change the parameter value by moving a slider. Select the slider " +"from the list box on the right. The values vary from 0 (left) to 100 (right)." +msgstr "" +"Attiva questo per cambiare il valore del parametro muovendo un regolatore. " +"Seleziona il regolatore dalla lista sulla destra. I valori variano da 0 " +"(sinistra) a 100 (destra)." + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 135 +#: rc.cpp:250 rc.cpp:1904 +#, no-c-format +msgid "Select a slider" +msgstr "Seleziona un regolatore" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 138 +#: rc.cpp:253 rc.cpp:1907 +#, no-c-format +msgid "" +"Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The values " +"vary from 0 (left) to 100 (right)." +msgstr "" +"Seleziona uno dei regolatori per cambiare dinamicamente il valore del " +"parametro. I valori variano da 0 (sinistra) a 100 (destra)." + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 146 +#: rc.cpp:256 rc.cpp:1910 +#, no-c-format +msgid "Values from a list" +msgstr "Valori da una lista" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 149 +#: rc.cpp:259 rc.cpp:1913 +#, no-c-format +msgid "read parameter values from a list" +msgstr "leggi i valori del parametro da una lista" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 152 +#: rc.cpp:262 rc.cpp:1916 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this to let KmPlot use parameter values given in a list. Edit this list " +"by clicking the button on the right." +msgstr "" +"Attiva questo per permettere a KmPlot di usare per il parametro i valori " +"inseriti in una lista. Modifica questa lista premendo il pulsante sulla destra." + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 163 +#: rc.cpp:265 rc.cpp:1919 +#, no-c-format +msgid "Edit List..." +msgstr "Modifica lista..." + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 166 +#: rc.cpp:268 rc.cpp:1922 +#, no-c-format +msgid "Edit the list of parameters" +msgstr "Modifica la lista dei parametri" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 169 +#: rc.cpp:271 rc.cpp:1925 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and " +"change them." +msgstr "" +"Premi qui per aprire una lista di valori del parametro. Qui puoi aggiungere, " +"rimuovere, e cambiare i valori." + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 177 +#: rc.cpp:274 rc.cpp:1928 +#, no-c-format +msgid "Disable parameter values" +msgstr "Disabilita valori del parametro" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 183 +#: rc.cpp:277 rc.cpp:1931 +#, no-c-format +msgid "Do not use any parameter values" +msgstr "Non usare alcun valore del parametro" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 186 +#: rc.cpp:280 rc.cpp:1934 +#, no-c-format +msgid "" +"By having this option selected parameter values are disabled in the function." +msgstr "" +"Selezionando questa opzione i valori del parametro sono disabilitati nella " +"funzione." + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 210 +#: rc.cpp:283 rc.cpp:1937 +#, no-c-format +msgid "Custom plot m&inimum-range:" +msgstr "Estremo &inferiore dell'intervallo del grafico:" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 213 +#: rc.cpp:286 rc.cpp:609 rc.cpp:1940 rc.cpp:2263 +#, no-c-format +msgid "Customize the minimum plot range" +msgstr "Personalizza l'estremo inferiore dell'intervallo del grafico" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 216 +#: rc.cpp:289 rc.cpp:307 rc.cpp:1943 rc.cpp:1961 +#, no-c-format +msgid "Check this button and enter the plot range boundarys below." +msgstr "" +"Attiva questa opzione e inserisci sotto gli estremi dell'intervallo del " +"grafico." + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 224 +#: rc.cpp:292 rc.cpp:591 rc.cpp:1946 rc.cpp:2245 +#, no-c-format +msgid "&Min:" +msgstr "&Min:" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 238 +#: rc.cpp:295 rc.cpp:621 rc.cpp:709 rc.cpp:1949 rc.cpp:2275 rc.cpp:2363 +#, no-c-format +msgid "lower boundary of the plot range" +msgstr "estremo inferiore dell'intervallo del grafico" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 249 +#: rc.cpp:301 rc.cpp:1955 +#, no-c-format +msgid "Custom plot m&aximum-range:" +msgstr "Estremo &superiore dell'intervallo del grafico:" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 252 +#: rc.cpp:304 rc.cpp:600 rc.cpp:733 rc.cpp:1958 rc.cpp:2254 rc.cpp:2387 +#, no-c-format +msgid "Customize the maximum plot range" +msgstr "Personalizza l'estremo superiore dell'intervallo del grafico" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 266 +#: rc.cpp:310 rc.cpp:615 rc.cpp:715 rc.cpp:1964 rc.cpp:2269 rc.cpp:2369 +#, no-c-format +msgid "upper boundary of the plot range" +msgstr "estremo superiore dell'intervallo del grafico" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 277 +#: rc.cpp:316 rc.cpp:1970 +#, no-c-format +msgid "Ma&x:" +msgstr "Ma&x:" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 304 +#: rc.cpp:319 rc.cpp:1973 +#, no-c-format +msgid "Co&lor:" +msgstr "Co&lore:" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 16 +#: editfunction.cpp:66 rc.cpp:340 rc.cpp:1994 +#, no-c-format +msgid "Integral" +msgstr "Integrale" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 27 +#: rc.cpp:343 rc.cpp:1997 +#, no-c-format +msgid "Show integral" +msgstr "Mostra integrale" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 44 +#: rc.cpp:352 rc.cpp:2006 +#, no-c-format +msgid "Initial Point" +msgstr "Punto di partenza" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 55 +#: rc.cpp:355 rc.cpp:2009 +#, no-c-format +msgid "&x-value:" +msgstr "Valore &x:" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 66 +#: rc.cpp:358 rc.cpp:2012 +#, no-c-format +msgid "&y-value:" +msgstr "Valore &y:" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 77 +#: rc.cpp:361 rc.cpp:2015 +#, no-c-format +msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi" +msgstr "Inserisci il punto x di partenza, come 2 o pi" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 80 +#: rc.cpp:364 rc.cpp:2018 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2" +msgstr "" +"Inserisci il valore x di partenza o l'espressione dell'integrale, per esempio 2 " +"o pi/2" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 88 +#: rc.cpp:367 rc.cpp:2021 +#, no-c-format +msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi" +msgstr "inserisci il punto y di partenza, ad es. 2 o pi" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 91 +#: rc.cpp:370 rc.cpp:2024 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2" +msgstr "" +"Inserisci il valore y di partenza o l'espressione dell'integrale, per esempio 2 " +"o pi/2" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 118 +#: rc.cpp:373 rc.cpp:2027 +#, no-c-format +msgid "P&recision:" +msgstr "P&recisione:" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 140 +#: rc.cpp:376 rc.cpp:2030 +#, no-c-format +msgid "Custom &precision" +msgstr "&Precisione personalizzata" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 143 +#: rc.cpp:379 rc.cpp:2033 +#, no-c-format +msgid "Customize the precision" +msgstr "Personalizza la precisione" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 170 +#: rc.cpp:382 rc.cpp:2036 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Colore:" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 192 +#: rc.cpp:391 rc.cpp:2045 +#, no-c-format +msgid "Line width:" +msgstr "Spessore linea:" + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 16 +#: rc.cpp:403 rc.cpp:2057 +#, no-c-format +msgid "Constant Editor" +msgstr "Editor delle costanti" + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 33 +#: rc.cpp:409 rc.cpp:817 rc.cpp:2063 rc.cpp:2471 +#, no-c-format +msgid "delete selected constant" +msgstr "elimina la costante selezionata" + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 36 +#: rc.cpp:412 rc.cpp:820 rc.cpp:2066 rc.cpp:2474 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is not " +"currently used by a plot." +msgstr "" +"Premi qui per eliminare la costante selezionata; può essere rimossa solo se " +"attualmente non è usata da un grafico." + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 47 +#: rc.cpp:415 rc.cpp:781 rc.cpp:2069 rc.cpp:2435 +#, no-c-format +msgid "&Change Value..." +msgstr "&Cambia valore..." + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 50 +#: rc.cpp:418 rc.cpp:784 rc.cpp:2072 rc.cpp:2438 +#, no-c-format +msgid "Change the value of a user-defined constant" +msgstr "Cambia il valore di una costante definita dall'utente" + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 53 +#: rc.cpp:421 rc.cpp:787 rc.cpp:2075 rc.cpp:2441 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to edit the value of the selected constant. Its name cannot be " +"changed." +msgstr "" +"Premi qui per modificare il valore della costante selezionata. Il suo nome non " +"può essere cambiato." + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 64 +#: rc.cpp:424 rc.cpp:2078 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "D&uplica" + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 67 +#: rc.cpp:427 rc.cpp:2081 +#, no-c-format +msgid "Duplicate the selected constant" +msgstr "Duplica la costante selezionata" + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 70 +#: rc.cpp:430 rc.cpp:2084 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to Copy the selected constant to another constant. You can choose " +"the new name from a list." +msgstr "" +"Premi qui per copia la costante selezionata in un'altra costante. Puoi " +"scegliere il nuovo nome da una lista." + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 78 +#: rc.cpp:433 rc.cpp:796 rc.cpp:2087 rc.cpp:2450 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Nuovo..." + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 81 +#: rc.cpp:436 rc.cpp:799 rc.cpp:2090 rc.cpp:2453 +#, no-c-format +msgid "Add a new constant" +msgstr "Aggiungi una nuova costante" + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 84 +#: rc.cpp:439 rc.cpp:802 rc.cpp:2093 rc.cpp:2456 +#, no-c-format +msgid "Click this button to add a new constant." +msgstr "Premi questo pulsante per aggiungere una nuova costante." + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 90 +#: rc.cpp:442 rc.cpp:2096 +#, no-c-format +msgid "Variable" +msgstr "Variabile" + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 101 +#: rc.cpp:445 rc.cpp:2099 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 120 +#: rc.cpp:448 rc.cpp:2102 +#, no-c-format +msgid "List of user-defined constants" +msgstr "Lista delle costanti definite dall'utente" + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 123 +#: rc.cpp:451 rc.cpp:2105 +#, no-c-format +msgid "Select a constant to change its value, remove it or duplicate it." +msgstr "" +"Seleziona una costante per cambiare il suo valore, eliminarla o duplicarla." + +#. i18n: file qeditconstant.ui line 16 +#: rc.cpp:454 rc.cpp:2108 +#, no-c-format +msgid "Edit Constant" +msgstr "Modifica costante" + +#. i18n: file qeditconstant.ui line 30 +#: rc.cpp:457 rc.cpp:2111 +#, no-c-format +msgid "Variable:" +msgstr "Variabile:" + +#. i18n: file qeditconstant.ui line 38 +#: rc.cpp:460 rc.cpp:2114 +#, no-c-format +msgid "Value:" +msgstr "Valore" + +#. i18n: file qeditconstant.ui line 95 +#: rc.cpp:469 rc.cpp:2123 +#, no-c-format +msgid "Name of the constant (only 1 character but \"E\")" +msgstr "Nome della costante (solo un carattere diverso da \"E\")" + +#. i18n: file qeditconstant.ui line 98 +#: rc.cpp:472 rc.cpp:2126 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the constant here. User-defined constant names only have 1 " +"character; the constant \"E\" (Euler number) is reserved." +msgstr "" +"Inserisci qui il nome della costante. I nomi delle costanti definite " +"dall'utente hanno solo 1 carattere; la costante \"E\" (numero di Eulero) è " +"riservata." + +#. i18n: file qeditconstant.ui line 106 +#: rc.cpp:475 rc.cpp:2129 +#, no-c-format +msgid "Enter the constant's value here." +msgstr "Inserisci qui il valore della costante." + +#. i18n: file qeditconstant.ui line 109 +#: rc.cpp:478 rc.cpp:2132 +#, no-c-format +msgid "" +"The value of a constant can be an expression, for instance PI/2 or sqrt(2)." +msgstr "" +"Il valore di una costante può essere un'espressione, per esempio pi/2 o " +"sqrt(2)." + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 24 +#: rc.cpp:481 rc.cpp:2135 +#, no-c-format +msgid "Edit Parametric Plot" +msgstr "Modifica grafico parametrico" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 49 +#: rc.cpp:487 rc.cpp:2141 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 71 +#: rc.cpp:490 rc.cpp:517 rc.cpp:2144 rc.cpp:2171 +#, no-c-format +msgid "enter an expression" +msgstr "inserisci un'espressione" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 76 +#: rc.cpp:493 rc.cpp:2147 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter an expression for the function.\n" +"The dummy variable is t.\n" +"Example: cos(t)" +msgstr "" +"Inserisci un'espressione per la funzione.\n" +"la variabile fittizia è t.\n" +"Esempio: cos(t)" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 84 +#: rc.cpp:498 rc.cpp:511 rc.cpp:528 rc.cpp:2152 rc.cpp:2165 rc.cpp:2182 +#, no-c-format +msgid "f" +msgstr "f" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 87 +#: rc.cpp:501 rc.cpp:2155 +#, no-c-format +msgid "name of the function" +msgstr "nome della funzione" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 91 +#: rc.cpp:504 rc.cpp:2158 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the function.\n" +"The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot will " +"set a default name. You can change it later." +msgstr "" +"Inserisci il nome della funzione.\n" +"Il nome della funzione deve essere unico. Se lasci vuota questa linea KmPlot " +"imposterà un nome predefinito. Puoi cambiarlo in seguito." + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 110 +#: rc.cpp:508 rc.cpp:2162 +#, no-c-format +msgid "y" +msgstr "y" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 131 +#: rc.cpp:514 rc.cpp:531 rc.cpp:2168 rc.cpp:2185 +#, no-c-format +msgid "(t) =" +msgstr "(t) =" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 154 +#: rc.cpp:520 rc.cpp:2174 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter an expression for the function.\n" +"The dummy variable is t.\n" +"Example: sin(t)" +msgstr "" +"Inserisci un'espressione per la funzione.\n" +"la variabile fittizia è t.\n" +"Esempio: sin(t)" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 176 +#: rc.cpp:525 rc.cpp:2179 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 220 +#: rc.cpp:537 rc.cpp:649 rc.cpp:2191 rc.cpp:2303 +#, no-c-format +msgid "Hide" +msgstr "Nascondi" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 327 +#: rc.cpp:570 rc.cpp:682 rc.cpp:2224 rc.cpp:2336 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 364 +#: rc.cpp:576 rc.cpp:688 rc.cpp:2230 rc.cpp:2342 +#, no-c-format +msgid "apply changes to the list" +msgstr "applica modifiche alla lista" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 367 +#: rc.cpp:579 rc.cpp:691 rc.cpp:2233 rc.cpp:2345 +#, no-c-format +msgid "Click this button to apply the changes to the list of functions." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per applicare le modifiche alla lista delle funzioni." + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 381 +#: rc.cpp:585 rc.cpp:697 rc.cpp:2239 rc.cpp:2351 +#, no-c-format +msgid "abort without changing anything" +msgstr "annulla senza cambiare nulla" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 384 +#: rc.cpp:588 rc.cpp:700 rc.cpp:2242 rc.cpp:2354 +#, no-c-format +msgid "Click here to close the dialog without changing anything." +msgstr "" +"Premi qui per chiudere questa finestra di dialogo senza cambiare nulla." + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 419 +#: rc.cpp:594 rc.cpp:2248 +#, no-c-format +msgid "&Max:" +msgstr "&Max:" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 430 +#: rc.cpp:597 rc.cpp:2251 +#, no-c-format +msgid "Custom plot maximum t-range:" +msgstr "Estremo superiore dell'intervallo di t del grafico:" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 436 +#: rc.cpp:603 rc.cpp:736 rc.cpp:2257 rc.cpp:2390 +#, no-c-format +msgid "Check this button and enter the plot maximum range boundary below." +msgstr "" +"Premi questo pulsante e inserisci sotto l'estremo superiore dell'intervallo del " +"grafico:" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 444 +#: rc.cpp:606 rc.cpp:2260 +#, no-c-format +msgid "Custom plot minimum t-range:" +msgstr "Estremo inferiore dell'intervallo di t del grafico:" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 450 +#: rc.cpp:612 rc.cpp:727 rc.cpp:2266 rc.cpp:2381 +#, no-c-format +msgid "Check this button and enter the plot minimum range boundary below." +msgstr "" +"Premi questo pulsante e inserisci sotto l'estremo inferiore dell'intervallo del " +"grafico:" + +#. i18n: file qeditpolar.ui line 24 +#: rc.cpp:627 rc.cpp:2281 +#, no-c-format +msgid "Edit Polar Plot" +msgstr "Modifica grafico polare" + +#. i18n: file qeditpolar.ui line 57 +#: rc.cpp:633 rc.cpp:2287 +#, no-c-format +msgid "enter an equation, for instance loop(angle)=ln(angle)" +msgstr "inserisci un'equazione, per esempio occhiello(angolo)=ln(angolo)" + +#. i18n: file qeditpolar.ui line 61 +#: rc.cpp:636 rc.cpp:2290 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter an expression for the function. The prefix \"r\" will be added " +"automatically.\n" +"Example: loop(angle)=ln(angle)" +msgstr "" +"Inserisci un'espressione per la funzione. Il prefisso \"r\" sarà aggiunto " +"automaticamente.\n" +"Esempio: occhiello(angolo)=ln(angolo)" + +#. i18n: file qeditpolar.ui line 69 +#: rc.cpp:640 rc.cpp:2294 +#, no-c-format +msgid "r" +msgstr "r" + +#. i18n: file qeditpolar.ui line 77 +#: rc.cpp:643 rc.cpp:2297 +#, no-c-format +msgid "Equation:" +msgstr "Equazione:" + +#. i18n: file qeditpolar.ui line 286 +#: rc.cpp:703 rc.cpp:1000 rc.cpp:1060 rc.cpp:2357 rc.cpp:2654 rc.cpp:2714 +#, no-c-format +msgid "Max:" +msgstr "Max:" + +#. i18n: file qeditpolar.ui line 297 +#: rc.cpp:706 rc.cpp:1003 rc.cpp:1063 rc.cpp:2360 rc.cpp:2657 rc.cpp:2717 +#, no-c-format +msgid "Min:" +msgstr "Min:" + +#. i18n: file qeditpolar.ui line 336 +#: rc.cpp:721 rc.cpp:2375 +#, no-c-format +msgid "Custom plot minimum r-range:" +msgstr "Estremo inferiore dell'intervallo di r del grafico:" + +#. i18n: file qeditpolar.ui line 339 +#: rc.cpp:724 rc.cpp:2378 +#, no-c-format +msgid "Customize the plot range" +msgstr "Personalizza l'intervallo del grafico" + +#. i18n: file qeditpolar.ui line 350 +#: rc.cpp:730 rc.cpp:2384 +#, no-c-format +msgid "Custom plot maximum r-range:" +msgstr "Estremo superiore dell'intervallo di r del grafico:" + +#. i18n: file qminmax.ui line 92 +#: rc.cpp:751 rc.cpp:2405 +#, no-c-format +msgid "Graph" +msgstr "Grafico" + +#. i18n: file qminmax.ui line 103 +#: rc.cpp:754 rc.cpp:2408 +#, no-c-format +msgid "The available functions you can search in" +msgstr "Le funzioni disponibili tra le quali puoi cercare" + +#. i18n: file qminmax.ui line 106 +#: rc.cpp:757 rc.cpp:2411 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can see all available functions you can use. Select one of them." +msgstr "" +"Qui puoi vedere tutte le funzioni disponibili che puoi usare. Selezionane una." + +#. i18n: file qminmax.ui line 119 +#: rc.cpp:763 rc.cpp:2417 +#, no-c-format +msgid "close the dialog" +msgstr "chiudi la finestra di dialogo" + +#. i18n: file qminmax.ui line 122 +#: rc.cpp:766 rc.cpp:2420 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog and return to the main window." +msgstr "Chiudi la finestra di dialogo e ritorna alla finestra principale." + +#. i18n: file qminmax.ui line 130 +#: rc.cpp:769 rc.cpp:2423 +#, no-c-format +msgid "Choose Parameter Value..." +msgstr "Scegli valore del parametro..." + +#. i18n: file qminmax.ui line 133 +#: rc.cpp:772 rc.cpp:2426 +#, no-c-format +msgid "select the parameter value you want to use" +msgstr "seleziona il parametro da usare" + +#. i18n: file qminmax.ui line 136 +#: rc.cpp:775 rc.cpp:2429 +#, no-c-format +msgid "If the function has any parameter values you must select it here." +msgstr "Se la funzione ha valori per il parametro devi selezionalo qui." + +#. i18n: file qparametereditor.ui line 16 +#: rc.cpp:778 rc.cpp:2432 +#, no-c-format +msgid "Parameter Editor" +msgstr "Editor dei parametri" + +#. i18n: file qparametereditor.ui line 61 +#: rc.cpp:790 rc.cpp:2444 +#, no-c-format +msgid "list of parameter values" +msgstr "lista dei valori del parametro" + +#. i18n: file qparametereditor.ui line 64 +#: rc.cpp:793 rc.cpp:2447 +#, no-c-format +msgid "Here you see the list of all parameter values for the function." +msgstr "Qui vedi la lista di tutti i valori del parametro della funzione." + +#. i18n: file qparametereditor.ui line 89 +#: rc.cpp:808 rc.cpp:2462 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog" +msgstr "Chiudi la finestra di dialogo" + +#. i18n: file qparametereditor.ui line 92 +#: rc.cpp:811 rc.cpp:2465 +#, no-c-format +msgid "Close the window and return to the function dialog." +msgstr "Chiudi la finestra e ritorna alla finestra di dialogo della funzione." + +#. i18n: file qparametereditor.ui line 137 +#: rc.cpp:823 rc.cpp:2477 +#, no-c-format +msgid "&Export..." +msgstr "Esp&orta..." + +#. i18n: file qparametereditor.ui line 140 +#: rc.cpp:826 rc.cpp:2480 +#, no-c-format +msgid "Export values to a textfile" +msgstr "Esporta i valori in un file di testo" + +#. i18n: file qparametereditor.ui line 143 +#: rc.cpp:829 rc.cpp:2483 +#, no-c-format +msgid "" +"Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be written " +"to one line in the file." +msgstr "" +"Esporta i valori in un file di testo. Ogni valore nella lista dei parametri " +"sarà scritto in una linea nel file." + +#. i18n: file qparametereditor.ui line 171 +#: rc.cpp:832 rc.cpp:2486 +#, no-c-format +msgid "&Import..." +msgstr "&Importa..." + +#. i18n: file qparametereditor.ui line 174 +#: rc.cpp:835 rc.cpp:2489 +#, no-c-format +msgid "Import values from a textfile" +msgstr "Importa valori da un file di testo" + +#. i18n: file qparametereditor.ui line 177 +#: rc.cpp:838 rc.cpp:2492 +#, no-c-format +msgid "" +"Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value or " +"expression." +msgstr "" +"Importa i valori da un file di testo. Ogni linea nel file di testo è " +"considerata come valore o espressione." + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 28 +#: rc.cpp:841 rc.cpp:2495 +#, no-c-format +msgid "&Coords" +msgstr "&Coordinate" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 47 +#: rc.cpp:844 rc.cpp:2498 +#, no-c-format +msgid "&Axes:" +msgstr "&Assi:" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 61 +#: rc.cpp:847 rc.cpp:2501 +#, no-c-format +msgid "select color for the axes" +msgstr "seleziona il colore degli assi" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 64 +#: rc.cpp:850 rc.cpp:2504 +#, no-c-format +msgid "" +"Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press the " +"OK button." +msgstr "" +"Specifica il colore degli assi. Le modifiche saranno visibili quando premerai " +"il pulsante OK." + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 75 +#: rc.cpp:853 rc.cpp:2507 +#, no-c-format +msgid "select color for the grid" +msgstr "seleziona il colore della griglia" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 78 +#: rc.cpp:856 rc.cpp:2510 +#, no-c-format +msgid "" +"Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press the " +"OK button." +msgstr "" +"Specifica il colore della griglia. Le modifiche saranno visibili quando " +"premerai il pulsante OK." + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 86 +#: rc.cpp:859 rc.cpp:2513 +#, no-c-format +msgid "&Grid:" +msgstr "&Griglia:" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 118 +#: rc.cpp:862 rc.cpp:2516 +#, no-c-format +msgid "&Default Function Colors" +msgstr "Colori pre&definiti delle funzioni" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 148 +#: rc.cpp:865 rc.cpp:2519 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 2" +msgstr "il colore predefinito per la funzione numero 2" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 151 +#: rc.cpp:868 rc.cpp:2522 +#, no-c-format +msgid "" +"The default color for function number 2. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"Il colore predefinito per la funzione n. 2. Nota che questa impostazione del " +"colore avrà effetto solo sulle funzioni vuote, così se hai definito una " +"funzione come n. 1, e cambi il colore per quel numero qui, l'impostazione sarà " +"mostrata la prossima volta che definisci una nuova funzione come n. 1." + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 162 +#: rc.cpp:871 rc.cpp:2525 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 5" +msgstr "il colore predefinito per la funzione numero 5" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 165 +#: rc.cpp:874 rc.cpp:2528 +#, no-c-format +msgid "" +"The default color for function number 5. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"Il colore predefinito per la funzione n. 5. Nota che questa impostazione del " +"colore avrà effetto solo sulle funzioni vuote, così se hai definito una " +"funzione come n. 1, e cambi il colore per quel numero qui, l'impostazione sarà " +"mostrata la prossima volta che definisci una nuova funzione come n. 1." + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 176 +#: rc.cpp:877 rc.cpp:2531 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 1" +msgstr "il colore predefinito per la funzione numero 1" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 179 +#: rc.cpp:880 rc.cpp:2534 +#, no-c-format +msgid "" +"The default color for function number 1. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"Il colore predefinito per la funzione n. 1. Nota che questa impostazione del " +"colore avrà effetto solo sulle funzioni vuote, così se hai definito una " +"funzione come n. 1, e cambi il colore per quel numero qui, l'impostazione sarà " +"mostrata la prossima volta che definisci una nuova funzione come n. 1." + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 187 +#: rc.cpp:883 rc.cpp:2537 +#, no-c-format +msgid "Function &1:" +msgstr "Funzione &1:" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 201 +#: rc.cpp:886 rc.cpp:2540 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 3" +msgstr "il colore predefinito per la funzione numero 3" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 204 +#: rc.cpp:889 rc.cpp:2543 +#, no-c-format +msgid "" +"The default color for function number 3. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"Il colore predefinito per la funzione n. 3. Nota che questa impostazione del " +"colore avrà effetto solo sulle funzioni vuote, così se hai definito una " +"funzione come n. 1, e cambi il colore per quel numero qui, l'impostazione sarà " +"mostrata la prossima volta che definisci una nuova funzione come n. 1." + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 212 +#: rc.cpp:892 rc.cpp:2546 +#, no-c-format +msgid "Function &3:" +msgstr "Funzione &3:" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 223 +#: rc.cpp:895 rc.cpp:2549 +#, no-c-format +msgid "Function &2:" +msgstr "Funzione &2:" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 234 +#: rc.cpp:898 rc.cpp:2552 +#, no-c-format +msgid "Function &4:" +msgstr "Funzione &4:" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 248 +#: rc.cpp:901 rc.cpp:2555 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 4" +msgstr "il colore predefinito per la funzione numero 4" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 251 +#: rc.cpp:904 rc.cpp:2558 +#, no-c-format +msgid "" +"The default color for function number 4. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"Il colore predefinito per la funzione n. 4. Nota che questa impostazione del " +"colore avrà effetto solo sulle funzioni vuote, così se hai definito una " +"funzione come n. 1, e cambi il colore per quel numero qui, l'impostazione sarà " +"mostrata la prossima volta che definisci una nuova funzione come n. 1." + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 259 +#: rc.cpp:907 rc.cpp:2561 +#, no-c-format +msgid "Function &5:" +msgstr "Funzione &5:" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 297 +#: rc.cpp:910 rc.cpp:2564 +#, no-c-format +msgid "Function &7:" +msgstr "Funzione &7:" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 308 +#: rc.cpp:913 rc.cpp:2567 +#, no-c-format +msgid "Function &8:" +msgstr "Funzione &8:" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 322 +#: rc.cpp:916 rc.cpp:2570 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 9" +msgstr "il colore predefinito per la funzione numero 9" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 325 +#: rc.cpp:919 rc.cpp:2573 +#, no-c-format +msgid "" +"The default color for function number 9. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"Il colore predefinito per la funzione n. 9. Nota che questa impostazione del " +"colore avrà effetto solo sulle funzioni vuote, così se hai definito una " +"funzione come n. 1, e cambi il colore per quel numero qui, l'impostazione sarà " +"mostrata la prossima volta che definisci una nuova funzione come n. 1." + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 333 +#: rc.cpp:922 rc.cpp:2576 +#, no-c-format +msgid "Function &6:" +msgstr "Funzione &6:" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 347 +#: rc.cpp:925 rc.cpp:2579 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 7" +msgstr "il colore predefinito per la funzione numero 7" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 350 +#: rc.cpp:928 rc.cpp:2582 +#, no-c-format +msgid "" +"The default color for function number 7. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"Il colore predefinito per la funzione n. 7. Nota che questa impostazione del " +"colore avrà effetto solo sulle funzioni vuote, così se hai definito una " +"funzione come n. 1, e cambi il colore per quel numero qui, l'impostazione sarà " +"mostrata la prossima volta che definisci una nuova funzione come n. 1." + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 361 +#: rc.cpp:931 rc.cpp:2585 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 8" +msgstr "il colore predefinito per la funzione numero 8" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 364 +#: rc.cpp:934 rc.cpp:2588 +#, no-c-format +msgid "" +"The default color for function number 8. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"Il colore predefinito per la funzione n. 8. Nota che questa impostazione del " +"colore avrà effetto solo sulle funzioni vuote, così se hai definito una " +"funzione come n. 1, e cambi il colore per quel numero qui, l'impostazione sarà " +"mostrata la prossima volta che definisci una nuova funzione come n. 1." + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 375 +#: rc.cpp:937 rc.cpp:2591 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 6" +msgstr "il colore predefinito per la funzione numero 6" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 378 +#: rc.cpp:940 rc.cpp:2594 +#, no-c-format +msgid "" +"The default color for function number 6. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"Il colore predefinito per la funzione n. 6. Nota che questa impostazione del " +"colore avrà effetto solo sulle funzioni vuote, così se hai definito una " +"funzione come n. 1, e cambi il colore per quel numero qui, l'impostazione sarà " +"mostrata la prossima volta che definisci una nuova funzione come n. 1." + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 386 +#: rc.cpp:943 rc.cpp:2597 +#, no-c-format +msgid "Function &9:" +msgstr "Funzione &9:" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 400 +#: rc.cpp:946 rc.cpp:2600 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 10" +msgstr "il colore predefinito per la funzione numero 10" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 403 +#: rc.cpp:949 rc.cpp:2603 +#, no-c-format +msgid "" +"The default color for function number 10. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"Il colore predefinito per la funzione n. 10. Nota che questa impostazione del " +"colore avrà effetto solo sulle funzioni vuote, così se hai definito una " +"funzione come n. 1, e cambi il colore per quel numero qui, l'impostazione sarà " +"mostrata la prossima volta che definisci una nuova funzione come n. 1." + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 411 +#: rc.cpp:952 rc.cpp:2606 +#, no-c-format +msgid "Function 1&0:" +msgstr "Funzione 1&0:" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 28 +#: rc.cpp:955 rc.cpp:2609 +#, no-c-format +msgid "&Axes" +msgstr "&Assi" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 47 +#: rc.cpp:958 rc.cpp:2612 +#, no-c-format +msgid "&X Axis" +msgstr "Asse &x" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 58 +#: rc.cpp:961 rc.cpp:1021 rc.cpp:2615 rc.cpp:2675 +#, no-c-format +msgid "[-8 | +8]" +msgstr "[ -8 | +8 ]" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 64 +#: rc.cpp:964 rc.cpp:973 rc.cpp:982 rc.cpp:991 rc.cpp:1024 rc.cpp:1033 +#: rc.cpp:1042 rc.cpp:1051 rc.cpp:2618 rc.cpp:2627 rc.cpp:2636 rc.cpp:2645 +#: rc.cpp:2678 rc.cpp:2687 rc.cpp:2696 rc.cpp:2705 +#, no-c-format +msgid "Predefined plot ranges" +msgstr "Intervalli predefiniti del grafico" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 67 +#: rc.cpp:967 rc.cpp:976 rc.cpp:985 rc.cpp:994 rc.cpp:1027 rc.cpp:1036 +#: rc.cpp:1045 rc.cpp:1054 rc.cpp:2621 rc.cpp:2630 rc.cpp:2639 rc.cpp:2648 +#: rc.cpp:2681 rc.cpp:2690 rc.cpp:2699 rc.cpp:2708 +#, no-c-format +msgid "Select one of the predefined plot ranges." +msgstr "Seleziona uno degli intervalli predefiniti del grafico." + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 75 +#: rc.cpp:970 rc.cpp:1030 rc.cpp:2624 rc.cpp:2684 +#, no-c-format +msgid "[-5 | +5]" +msgstr "[ -5 | +5 ]" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 92 +#: rc.cpp:979 rc.cpp:1039 rc.cpp:2633 rc.cpp:2693 +#, no-c-format +msgid "[0 | +16]" +msgstr "[ 0 | +16 ]" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 109 +#: rc.cpp:988 rc.cpp:1048 rc.cpp:2642 rc.cpp:2702 +#, no-c-format +msgid "[0 | +10]" +msgstr "[ 0 | +10 ]" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 126 +#: rc.cpp:997 rc.cpp:1057 rc.cpp:2651 rc.cpp:2711 +#, no-c-format +msgid "Custom:" +msgstr "Personalizzato:" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 164 +#: rc.cpp:1006 rc.cpp:1012 rc.cpp:1066 rc.cpp:1072 rc.cpp:2660 rc.cpp:2666 +#: rc.cpp:2720 rc.cpp:2726 +#, no-c-format +msgid "Custom boundary of the plot range" +msgstr "Estremi personalizzati dell'intervallo del grafico" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 167 +#: rc.cpp:1009 rc.cpp:1015 rc.cpp:1069 rc.cpp:1075 rc.cpp:2663 rc.cpp:2669 +#: rc.cpp:2723 rc.cpp:2729 +#, no-c-format +msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2." +msgstr "Inserisci un'espressione valida, per esempio 2*pi o e/2." + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 193 +#: rc.cpp:1018 rc.cpp:2672 +#, no-c-format +msgid "&Y Axis" +msgstr "Asse &y" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 349 +#: rc.cpp:1078 rc.cpp:2732 +#, no-c-format +msgid "Axis-line width:" +msgstr "Spessore linea assi:" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 363 +#: rc.cpp:1081 rc.cpp:1090 rc.cpp:2735 rc.cpp:2744 +#, no-c-format +msgid "Line width" +msgstr "Spessore linea" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 371 +#: rc.cpp:1084 rc.cpp:1093 rc.cpp:1105 rc.cpp:1186 rc.cpp:2738 rc.cpp:2747 +#: rc.cpp:2759 rc.cpp:2840 +#, no-c-format +msgid "0.1 mm" +msgstr "0,1 mm" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 389 +#: rc.cpp:1087 rc.cpp:2741 +#, no-c-format +msgid "Tic width:" +msgstr "Spessore tacche:" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 429 +#: rc.cpp:1096 rc.cpp:2750 +#, no-c-format +msgid "Tic length:" +msgstr "Lunghezza tacche:" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 443 +#: rc.cpp:1099 rc.cpp:2753 +#, no-c-format +msgid "Length of the tic line" +msgstr "Lunghezza della linea di ogni tacca" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 446 +#: rc.cpp:1102 rc.cpp:2756 +#, no-c-format +msgid "Enter the length of a tic line." +msgstr "Inserisci la lunghezza della linea di ogni tacca." + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 472 +#: rc.cpp:1108 rc.cpp:2762 +#, no-c-format +msgid "Show arrows" +msgstr "Mostra frecce" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 478 +#: rc.cpp:1111 rc.cpp:2765 +#, no-c-format +msgid "visible arrows at the end of the axes" +msgstr "frecce visibili alla fine degli assi" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 481 +#: rc.cpp:1114 rc.cpp:2768 +#, no-c-format +msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends." +msgstr "Marca questo se gli assi dovrebbero avere le frecce alla fine." + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 489 +#: rc.cpp:1117 rc.cpp:2771 +#, no-c-format +msgid "Show labels" +msgstr "Mostra etichette" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 495 +#: rc.cpp:1120 rc.cpp:2774 +#, no-c-format +msgid "visible tic labels" +msgstr "etichetta delle tacche visibili" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 498 +#: rc.cpp:1123 rc.cpp:2777 +#, no-c-format +msgid "Check this if the axes' tics should be labeled." +msgstr "Marca questo se le tacche degli assi dovrebbero essere etichettate." + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 506 +#: rc.cpp:1126 rc.cpp:2780 +#, no-c-format +msgid "Show extra frame" +msgstr "Mostra cornice aggiuntiva" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 512 +#: rc.cpp:1129 rc.cpp:2783 +#, no-c-format +msgid "visible extra frame" +msgstr "cornice aggiuntiva visibile" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 515 +#: rc.cpp:1132 rc.cpp:2786 +#, no-c-format +msgid "Check this if the plot area should be framed by an extra line." +msgstr "" +"Marca questo se l'area del grafico dovrebbe essere incorniciata da una linea " +"aggiuntiva." + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 523 +#: rc.cpp:1135 rc.cpp:2789 +#, no-c-format +msgid "Show axes" +msgstr "Mostra assi" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 529 +#: rc.cpp:1138 rc.cpp:2792 +#, no-c-format +msgid "visible axes" +msgstr "assi visibili" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 532 +#: rc.cpp:1141 rc.cpp:2795 +#, no-c-format +msgid "Check this if the axes should be visible." +msgstr "Marca questo se gli assi dovrebbero essere visibili." + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 561 +#: rc.cpp:1144 rc.cpp:2798 +#, no-c-format +msgid "&Grid" +msgstr "&Griglia" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 572 +#: rc.cpp:1147 rc.cpp:2801 +#, no-c-format +msgid "Grid &Style" +msgstr "&Stile griglia" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 575 +#: rc.cpp:1150 rc.cpp:2804 +#, no-c-format +msgid "Available grid styles" +msgstr "Stili della griglia disponibili" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 586 +#: rc.cpp:1153 rc.cpp:2807 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 589 +#: rc.cpp:1156 rc.cpp:2810 +#, no-c-format +msgid "No Grid will be plotted." +msgstr "Non sarà disegnata alcuna griglia." + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 597 +#: rc.cpp:1159 rc.cpp:2813 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Linee" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 600 +#: rc.cpp:1162 rc.cpp:2816 +#, no-c-format +msgid "A line for every tic." +msgstr "Una linea per ogni tacca." + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 608 +#: rc.cpp:1165 rc.cpp:2819 +#, no-c-format +msgid "Crosses" +msgstr "Croci" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 611 +#: rc.cpp:1168 rc.cpp:2822 +#, no-c-format +msgid "Only little crosses in the plot area." +msgstr "Solo piccole croci nell'area di disegno." + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 619 +#: rc.cpp:1171 rc.cpp:2825 +#, no-c-format +msgid "Polar" +msgstr "Polare" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 622 +#: rc.cpp:1174 rc.cpp:2828 +#, no-c-format +msgid "Circles around the Origin." +msgstr "Cerchi attorno all'origine." + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 654 +#: rc.cpp:1180 rc.cpp:2834 +#, no-c-format +msgid "Width for the grid lines" +msgstr "Spessore delle linee della griglia" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 657 +#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1483 rc.cpp:2837 +#, no-c-format +msgid "Enter the width of the grid lines." +msgstr "Inserisci lo spessore delle linee della griglia." + +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 41 +#: rc.cpp:1189 rc.cpp:2843 +#, no-c-format +msgid "&Header table:" +msgstr "&Tabella intestazione:" + +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 60 +#: rc.cpp:1192 rc.cpp:2846 +#, no-c-format +msgid "Axis &font:" +msgstr "&Tipo di carattere degli assi:" + +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 79 +#: rc.cpp:1195 rc.cpp:2849 +#, no-c-format +msgid "Axis font &size:" +msgstr "Dimen&sione del carattere degli assi:" + +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 90 +#: rc.cpp:1198 rc.cpp:2852 +#, no-c-format +msgid "the font for the axis" +msgstr "il tipo di carattere usato per gli assi" + +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 93 +#: rc.cpp:1201 rc.cpp:2855 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the font you want to use for the axis labels. If you cannot see the " +"labels, check that you have enabled \"Show labels\" in the coordinate setting " +"dialog." +msgstr "" +"Scegli il tipo di carattere da usare per le etichette degli assi. Se non vedi " +"le etichette, controlla di aver abilitato \"Mostra etichette\" nella finestra " +"di dialogo delle impostazioni del sistema di coordinate." + +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 101 +#: rc.cpp:1204 rc.cpp:2858 +#, no-c-format +msgid "The font size for the axis" +msgstr "il tipo di carattere per gli assi" + +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 104 +#: rc.cpp:1207 rc.cpp:2861 +#, no-c-format +msgid "Here you set the font size for the axis" +msgstr "Qui puoi impostare la dimensione dei caratteri per gli assi" + +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 112 +#: rc.cpp:1210 rc.cpp:2864 +#, no-c-format +msgid "the font for the header table" +msgstr "il tipo di carattere per la tabella intestazione" + +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 115 +#: rc.cpp:1213 rc.cpp:2867 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the font you want to use in the header table. The header table can be " +"included when you are printing a graph." +msgstr "" +"Seleziona il tipo di carattere da usare nella tabella intestazione. La tabella " +"intestazione può essere inclusa durante la stampa di un grafico." + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 52 +#: rc.cpp:1219 rc.cpp:2873 +#, no-c-format +msgid "Zoom in by:" +msgstr "Zoom avanti del:" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 63 +#: rc.cpp:1222 rc.cpp:2876 +#, no-c-format +msgid "Zoom out by:" +msgstr "Zoom indietro del:" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 86 +#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1231 rc.cpp:2879 rc.cpp:2885 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 89 +#: rc.cpp:1228 rc.cpp:2882 +#, no-c-format +msgid "The value the zoom-in tool should use." +msgstr "Il valore che lo strumento zoom avanti dovrebbe usare." + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 112 +#: rc.cpp:1234 rc.cpp:2888 +#, no-c-format +msgid "The value the zoom-out tool should use." +msgstr "Il valore che lo strumento zoom indietro dovrebbe usare." + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 122 +#: rc.cpp:1237 rc.cpp:2891 +#, no-c-format +msgid "Background Color" +msgstr "Colore di sfondo" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 136 +#: rc.cpp:1240 rc.cpp:2894 +#, no-c-format +msgid "Color for the plot area behind the grid." +msgstr "Colore dell'area del grafico dietro la griglia." + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 139 +#: rc.cpp:1243 rc.cpp:2897 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on the button the choose the color of the background. This option has no " +"effect on printing nor export." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per scegliere il colore dello sfondo. Questa opzione non " +"ha effetto sulla stampa né sull'esportazione." + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 166 +#: rc.cpp:1246 rc.cpp:2900 +#, no-c-format +msgid "Angle Mode" +msgstr "Modalità degli angoli" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 177 +#: rc.cpp:1249 rc.cpp:2903 +#, no-c-format +msgid "&Radian" +msgstr "&Radianti" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 180 +#: rc.cpp:1252 rc.cpp:2906 +#, no-c-format +msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles." +msgstr "" +"Le funzioni trigonometriche usano la modalità a radianti per gli angoli." + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 183 +#: rc.cpp:1255 rc.cpp:2909 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this button to use radian mode to measure angles. This is important for " +"trigonometric functions only." +msgstr "" +"Attiva questa opzione per usare i radianti per misurare gli angoli. Questo è " +"importante solo per le funzioni trigonometriche." + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 191 +#: rc.cpp:1258 rc.cpp:2912 +#, no-c-format +msgid "&Degree" +msgstr "&Gradi" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 194 +#: rc.cpp:1261 rc.cpp:2915 +#, no-c-format +msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles." +msgstr "Le funzioni trigonometriche usano la modalità a gradi per gli angoli." + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 197 +#: rc.cpp:1264 rc.cpp:2918 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this button to use degree mode to measure angles. This is important for " +"trigonometric functions only." +msgstr "" +"Attiva questa opzione per usare i gradi per misurare gli angoli. Questo è " +"importante solo per le funzioni trigonometriche." + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 207 +#: rc.cpp:1267 rc.cpp:2921 +#, no-c-format +msgid "Precision" +msgstr "Precisione" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 226 +#: rc.cpp:1270 rc.cpp:2924 +#, no-c-format +msgid "Points per pixel:" +msgstr "Punti per pixel:" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 243 +#: rc.cpp:1273 rc.cpp:2927 +#, no-c-format +msgid "How many points per pixel shall be calculated." +msgstr "Quanti punti per pixel saranno calcolati." + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 246 +#: rc.cpp:1276 rc.cpp:2930 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the amount of points per pixel which shall be calculated. For slow " +"computers or very complex plots use higher values." +msgstr "" +"Inserisci la quantità di punti per pixel che saranno calcolati. Usa valori più " +"alti per computer lenti o grafici molto complessi." + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 256 +#: rc.cpp:1279 rc.cpp:2933 +#, no-c-format +msgid "&Use relative step width" +msgstr "&Usa larghezza del passo relativa" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 259 +#: rc.cpp:1282 rc.cpp:2936 +#, no-c-format +msgid "Use the same precision independent of the window's size" +msgstr "" +"Usa la stessa precisione indipendentemente dalla dimensione della finestra" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 262 +#: rc.cpp:1285 rc.cpp:1681 rc.cpp:2939 +#, no-c-format +msgid "" +"If relative step width is set to true, the step width will be adapted to the " +"size of the window." +msgstr "" +"Se la larghezza del passo relativa è attivata, la larghezza del passo sarà " +"adattata a seconda della dimensione della finestra." + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 32 +#: rc.cpp:1288 rc.cpp:2942 +#, no-c-format +msgid "X-Axis" +msgstr "Asse x" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 43 +#: rc.cpp:1291 rc.cpp:1372 rc.cpp:2945 rc.cpp:3026 +#, no-c-format +msgid "Scaling:" +msgstr "Scala:" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 65 +#: rc.cpp:1294 rc.cpp:1375 rc.cpp:2948 rc.cpp:3029 +#, no-c-format +msgid "Printing:" +msgstr "Stampa:" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 73 +#: rc.cpp:1297 rc.cpp:1300 rc.cpp:1378 rc.cpp:1381 rc.cpp:2951 rc.cpp:2954 +#: rc.cpp:3032 rc.cpp:3035 +#, no-c-format +msgid "1 tic =" +msgstr "Una tacca =" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 93 +#: rc.cpp:1303 rc.cpp:1336 rc.cpp:1384 rc.cpp:1417 rc.cpp:2957 rc.cpp:2990 +#: rc.cpp:3038 rc.cpp:3071 +#, no-c-format +msgid "10" +msgstr "10" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 98 +#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1339 rc.cpp:1387 rc.cpp:1420 rc.cpp:2960 rc.cpp:2993 +#: rc.cpp:3041 rc.cpp:3074 +#, no-c-format +msgid "5" +msgstr "5" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 103 +#: rc.cpp:1309 rc.cpp:1342 rc.cpp:1390 rc.cpp:1423 rc.cpp:2963 rc.cpp:2996 +#: rc.cpp:3044 rc.cpp:3077 +#, no-c-format +msgid "2" +msgstr "2" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 108 +#: rc.cpp:1312 rc.cpp:1345 rc.cpp:1393 rc.cpp:1426 rc.cpp:2966 rc.cpp:2999 +#: rc.cpp:3047 rc.cpp:3080 +#, no-c-format +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 113 +#: rc.cpp:1315 rc.cpp:1348 rc.cpp:1396 rc.cpp:1429 rc.cpp:2969 rc.cpp:3002 +#: rc.cpp:3050 rc.cpp:3083 +#, no-c-format +msgid "0.5" +msgstr "0,5" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 118 +#: rc.cpp:1318 rc.cpp:1351 rc.cpp:1399 rc.cpp:1432 rc.cpp:2972 rc.cpp:3005 +#: rc.cpp:3053 rc.cpp:3086 +#, no-c-format +msgid "pi/2" +msgstr "pi/2" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 123 +#: rc.cpp:1321 rc.cpp:1354 rc.cpp:1402 rc.cpp:1435 rc.cpp:2975 rc.cpp:3008 +#: rc.cpp:3056 rc.cpp:3089 +#, no-c-format +msgid "pi/3" +msgstr "pi/3" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 128 +#: rc.cpp:1324 rc.cpp:1357 rc.cpp:1405 rc.cpp:1438 rc.cpp:2978 rc.cpp:3011 +#: rc.cpp:3059 rc.cpp:3092 +#, no-c-format +msgid "pi/4" +msgstr "pi/4" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 135 +#: rc.cpp:1327 rc.cpp:2981 +#, no-c-format +msgid "set the x-axis' printing scaling" +msgstr "imposta la scala dell'asse x per la stampa" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 138 +#: rc.cpp:1330 rc.cpp:2984 +#, no-c-format +msgid "" +"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two " +"x-axis-grids when printing or drawing on the screen." +msgstr "" +"Questa è simile all'opzione sopra, ma imposta la distanza tra due griglie " +"dell'asse x durante la stampa o il disegno su schermo." + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 146 +#: rc.cpp:1333 rc.cpp:1414 rc.cpp:2987 rc.cpp:3068 +#, no-c-format +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 199 +#: rc.cpp:1363 rc.cpp:3017 +#, no-c-format +msgid "set the x-axis' scaling" +msgstr "imposta la scala dell'asse x" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 202 +#: rc.cpp:1366 rc.cpp:3020 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose how many units apart the x-axis tics will be, and therefore, how far " +"apart grid lines will be drawn." +msgstr "" +"Scegli di quante unità saranno distanti le tacche dell'asse x e, quindi, quanto " +"distanti saranno disegnate le linee della griglia." + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 212 +#: rc.cpp:1369 rc.cpp:3023 +#, no-c-format +msgid "Y-Axis" +msgstr "Asse y" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 315 +#: rc.cpp:1408 rc.cpp:1444 rc.cpp:3062 rc.cpp:3098 +#, no-c-format +msgid "set the y-axis' scaling" +msgstr "imposta la scala dell'asse y" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 318 +#: rc.cpp:1411 rc.cpp:3065 +#, no-c-format +msgid "" +"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two " +"y-axis-grids when printing or drawing on the screen." +msgstr "" +"Questa è simile all'opzione sopra, ma imposta la distanza tra due griglie " +"dell'asse y durante la stampa o il disegno su schermo." + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 382 +#: rc.cpp:1447 rc.cpp:3101 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose how many units apart the y-axis tics will be, and therefore, how far " +"apart grid lines will be drawn." +msgstr "" +"Scegli di quante unità saranno distanti le tacche dell'asse y e, quindi, quanto " +"distanti saranno disegnate le linee della griglia." + +#. i18n: file sliderwindow.ui line 16 +#: rc.cpp:1450 rc.cpp:3104 +#, no-c-format +msgid "Slider" +msgstr "Regolatore" + +#. i18n: file sliderwindow.ui line 70 +#: rc.cpp:1453 rc.cpp:3107 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 11 +#: rc.cpp:1456 +#, no-c-format +msgid "Axis-line width" +msgstr "Spessore linea assi" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 12 +#: rc.cpp:1459 +#, no-c-format +msgid "Enter the width of the axis lines." +msgstr "Inserisci lo spessore della linea degli assi." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 16 +#: rc.cpp:1462 +#, no-c-format +msgid "Checked if labels are visible" +msgstr "Attivato se le etichette sono visibili" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 17 +#: rc.cpp:1465 +#, no-c-format +msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown." +msgstr "" +"Marca questa casella se dovrebbero essere mostrate le etichette presso le " +"tacche." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 21 +#: rc.cpp:1468 +#, no-c-format +msgid "Checked if axes are visible" +msgstr "Attivato se gli assi sono visibili" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 22 +#: rc.cpp:1471 +#, no-c-format +msgid "Check this box if axes should be shown." +msgstr "Marca questa casella se dovrebbero essere mostrati gli assi." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 26 +#: rc.cpp:1474 +#, no-c-format +msgid "Checked if arrows are visible" +msgstr "Attivato se le frecce sono visibili" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 27 +#: rc.cpp:1477 +#, no-c-format +msgid "Check this box if axes should have arrows." +msgstr "Marca questa casella se gli assi dovrebbero avere le frecce." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 31 +#: rc.cpp:1480 +#, no-c-format +msgid "Grid Line Width" +msgstr "Spessore linee della griglia" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 36 +#: rc.cpp:1486 +#, no-c-format +msgid "Grid Style" +msgstr "Stile griglia" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 37 +#: rc.cpp:1489 +#, no-c-format +msgid "Choose a suitable grid style." +msgstr "Scegli uno stile della griglia adatto." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 41 +#: rc.cpp:1492 +#, no-c-format +msgid "Checked if a frame is visible" +msgstr "Attivato se una cornice è visibile" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 42 +#: rc.cpp:1495 +#, no-c-format +msgid "Check this box if a frame should be drawn around the plot area." +msgstr "" +"Marca questa casella se dovrebbe essere disegnata una cornice attorno all'area " +"di disegno." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 46 +#: rc.cpp:1498 +#, no-c-format +msgid "Checked if an extra frame is visible" +msgstr "Attivato se una cornice aggiuntiva è visibile" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 47 +#: rc.cpp:1501 +#, no-c-format +msgid "Check this box if an extra frame should be drawn around the plot area." +msgstr "" +"Marca questa casella se dovrebbe essere disegnata una cornice aggiuntiva " +"attorno all'area di disegno." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 51 +#: rc.cpp:1504 +#, no-c-format +msgid "Tic length" +msgstr "Lunghezza tacche" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 52 +#: rc.cpp:1507 +#, no-c-format +msgid "Enter the length of the tic lines" +msgstr "Inserisci la lunghezza delle linee delle tacche" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 56 +#: rc.cpp:1510 +#, no-c-format +msgid "Tic width" +msgstr "Spessore tacche" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 57 +#: rc.cpp:1513 +#, no-c-format +msgid "Enter the width of the tic lines." +msgstr "Inserisci lo spessore delle linee delle tacche." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 61 +#: rc.cpp:1516 +#, no-c-format +msgid "Plot-line width" +msgstr "Spessore della linea del grafico" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 62 +#: rc.cpp:1519 +#, no-c-format +msgid "Enter the width of the plot line." +msgstr "Inserisci lo spessore della linea del grafico." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 66 +#: rc.cpp:1522 +#, no-c-format +msgid "Predefined x-axis range" +msgstr "Intervallo predefinito dell'asse x" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 67 +#: rc.cpp:1525 +#, no-c-format +msgid "Predefined plot area widths." +msgstr "Larghezze predefinite dell'area di disegno." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 71 +#: rc.cpp:1528 +#, no-c-format +msgid "Predefined y-axis range" +msgstr "Intervallo predefinito dell'asse y" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 72 +#: rc.cpp:1531 +#, no-c-format +msgid "Predefined plot area heights." +msgstr "Altezze predefinite dell'area di disegno." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 76 +#: rc.cpp:1534 +#, no-c-format +msgid "Left boundary" +msgstr "Estremo sinistro" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 77 +#: rc.cpp:1537 +#, no-c-format +msgid "Enter the left boundary of the plotting area." +msgstr "Inserisci l'estremo sinistro dell'area di disegno." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 81 +#: rc.cpp:1540 +#, no-c-format +msgid "Right boundary" +msgstr "Estremo destro" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 82 +#: rc.cpp:1543 +#, no-c-format +msgid "Enter the right boundary of the plotting area." +msgstr "Inserisci l'estremo destro dell'area di disegno." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 86 +#: rc.cpp:1546 +#, no-c-format +msgid "Lower boundary" +msgstr "Estremo inferiore" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 87 +#: rc.cpp:1549 +#, no-c-format +msgid "Enter the lower boundary of the plotting area." +msgstr "Inserisci l'estremo inferiore dell'area di disegno." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 91 +#: rc.cpp:1552 +#, no-c-format +msgid "Upper boundary" +msgstr "Estremo superiore" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 92 +#: rc.cpp:1555 +#, no-c-format +msgid "Enter the upper boundary of the plotting area." +msgstr "Inserisci l'estremo superiore dell'area di disegno." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 99 +#: rc.cpp:1558 +#, no-c-format +msgid "Width of a unit from tic to tic" +msgstr "Larghezza di un'unità da tacca a tacca" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 100 +#: rc.cpp:1561 +#, no-c-format +msgid "Enter the width of a unit from tic to tic." +msgstr "Inserisci la larghezza di un'unità da tacca a tacca." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 104 +#: rc.cpp:1564 +#, no-c-format +msgid "Height of a unit from tic to tic" +msgstr "Altezza di un'unità da tacca a tacca" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 105 +#: rc.cpp:1567 +#, no-c-format +msgid "Enter the height of a unit from tic to tic." +msgstr "Inserisci l'altezza di un'unità da tacca a tacca." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 109 +#: rc.cpp:1570 +#, no-c-format +msgid "Printed width of 1 unit" +msgstr "Larghezza stampata di 1 unità" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 110 +#: rc.cpp:1573 +#, no-c-format +msgid "Enter the width of a unit in cm." +msgstr "Inserisci la larghezza di un'unità in cm." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 114 +#: rc.cpp:1576 +#, no-c-format +msgid "Printed height of 1 unit" +msgstr "Altezza stampata di 1 unità" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 115 +#: rc.cpp:1579 +#, no-c-format +msgid "Enter the height of a unit in cm." +msgstr "Inserisci l'altezza di un'unità in cm." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 122 +#: rc.cpp:1582 +#, no-c-format +msgid "Font name of the axis labels" +msgstr "Nome del carattere delle etichette degli assi" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 123 +#: rc.cpp:1585 +#, no-c-format +msgid "Choose a font name for the axis labels." +msgstr "Scegli un nome del carattere delle etichette degli assi." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 127 +#: rc.cpp:1588 +#, no-c-format +msgid "Font size of the axis labels" +msgstr "Dimensione dei caratteri delle etichette degli assi" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 128 +#: rc.cpp:1591 +#, no-c-format +msgid "Choose a font size for the axis labels." +msgstr "Scegli una dimensione dei caratteri per le etichette degli assi." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 132 +#: rc.cpp:1594 +#, no-c-format +msgid "Font name of the printed header table" +msgstr "Nome del carattere della tabella intestazione stampata" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 133 +#: rc.cpp:1597 +#, no-c-format +msgid "Choose a font name for the table printed at the top of the page." +msgstr "" +"Scegli un nome del carattere della tabella intestazione stampata in alto nella " +"pagina." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 140 +#: rc.cpp:1600 +#, no-c-format +msgid "Axis-line color" +msgstr "Colore delle linee degli assi" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 141 +#: rc.cpp:1603 +#, no-c-format +msgid "Enter the color of the axis lines." +msgstr "Inserisci il colore delle linee degli assi." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 144 +#: rc.cpp:1606 +#, no-c-format +msgid "Grid Color" +msgstr "Colore della griglia" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 145 +#: rc.cpp:1609 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for the grid lines." +msgstr "Scegli un colore per le linee della griglia." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 149 +#: rc.cpp:1612 +#, no-c-format +msgid "Color of function 1" +msgstr "Colore della funzione 1" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 150 +#: rc.cpp:1615 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 1." +msgstr "Scegli un colore per la funzione 1." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 154 +#: rc.cpp:1618 +#, no-c-format +msgid "Color of function 2" +msgstr "Colore della funzione 2" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 155 +#: rc.cpp:1621 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 2." +msgstr "Scegli un colore per la funzione 2." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 159 +#: rc.cpp:1624 +#, no-c-format +msgid "Color of function 3" +msgstr "Colore della funzione 3" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 160 +#: rc.cpp:1627 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 3." +msgstr "Scegli un colore per la funzione 3." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 164 +#: rc.cpp:1630 +#, no-c-format +msgid "Color of function 4" +msgstr "Colore della funzione 4" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 165 +#: rc.cpp:1633 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 4." +msgstr "Scegli un colore per la funzione 4." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 169 +#: rc.cpp:1636 +#, no-c-format +msgid "Color of function 5" +msgstr "Colore della funzione 5" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 170 +#: rc.cpp:1639 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 5." +msgstr "Scegli un colore per la funzione 5." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 174 +#: rc.cpp:1642 +#, no-c-format +msgid "Color of function 6" +msgstr "Colore della funzione 6" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 175 +#: rc.cpp:1645 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 6." +msgstr "Scegli un colore per la funzione 6." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 179 +#: rc.cpp:1648 +#, no-c-format +msgid "Color of function 7" +msgstr "Colore della funzione 7" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 180 +#: rc.cpp:1651 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 7." +msgstr "Scegli un colore per la funzione 7." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 184 +#: rc.cpp:1654 +#, no-c-format +msgid "Color of function 8" +msgstr "Colore della funzione 8" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 185 +#: rc.cpp:1657 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 8." +msgstr "Scegli un colore per la funzione 8." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 189 +#: rc.cpp:1660 +#, no-c-format +msgid "Color of function 9" +msgstr "Colore della funzione 9" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 190 +#: rc.cpp:1663 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 9." +msgstr "Scegli un colore per la funzione 9." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 194 +#: rc.cpp:1666 +#, no-c-format +msgid "Color of function 10" +msgstr "Colore della funzione 10" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 195 +#: rc.cpp:1669 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 10." +msgstr "Scegli un colore per la funzione 10." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 202 +#: rc.cpp:1672 +#, no-c-format +msgid "Step width in pixel" +msgstr "Larghezza del passo in pixel" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 203 +#: rc.cpp:1675 +#, no-c-format +msgid "" +"The greater the step width the faster but the less precise the plot is done." +msgstr "" +"Più è grande il passo tanto più il grafico viene disegnato velocemente e in " +"modo meno preciso." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 207 +#: rc.cpp:1678 +#, no-c-format +msgid "Use relative step width" +msgstr "Usa larghezza del passo relativa" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 212 +#: rc.cpp:1684 +#, no-c-format +msgid "Radians instead of degrees" +msgstr "Radianti al posto di gradi" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 213 +#: rc.cpp:1687 +#, no-c-format +msgid "Check the box if you want to use radians" +msgstr "Marca questa casella se vuoi usare i radianti" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 217 +#: rc.cpp:1690 +#, no-c-format +msgid "Background color" +msgstr "Colore di sfondo" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 218 +#: rc.cpp:1693 +#, no-c-format +msgid "The background color for the graph" +msgstr "Il colore di sfondo del grafico" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 222 +#: rc.cpp:1696 +#, no-c-format +msgid "Zoom-in step" +msgstr "Passo dello zoom avanti" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 223 +#: rc.cpp:1699 +#, no-c-format +msgid "The value the zoom-in tool should use" +msgstr "Il valore che lo strumento zoom avanti dovrebbe usare" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 227 +#: rc.cpp:1702 +#, no-c-format +msgid "Zoom-out step" +msgstr "Passo dello zoom indietro" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 228 +#: rc.cpp:1705 +#, no-c-format +msgid "The value the zoom-out tool should use" +msgstr "Il valore che lo strumento zoom indietro dovrebbe usare" + +#: View.cpp:440 View.cpp:1783 +msgid "The drawing was cancelled by the user." +msgstr "Il disegno è stato annullato dall'utente." + +#: View.cpp:478 +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametri:" + +#: View.cpp:479 +msgid "Plotting Area" +msgstr "Area del grafico" + +#: View.cpp:480 +msgid "Axes Division" +msgstr "Divisione assi" + +#: View.cpp:481 +msgid "Printing Format" +msgstr "Formato stampa" + +#: View.cpp:482 +msgid "x-Axis:" +msgstr "Asse x:" + +#: View.cpp:483 +msgid "y-Axis:" +msgstr "Asse y:" + +#: View.cpp:491 +msgid "Functions:" +msgstr "Funzioni:" + +#: View.cpp:681 +msgid "root" +msgstr "radice" + +#: View.cpp:1897 +msgid "Are you sure you want to remove this function?" +msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questa funzione?" + +#: xparser.cpp:120 +msgid "Error in extension." +msgstr "Errore nell'estensione." + +#: xparser.cpp:769 +msgid "There are no other Kmplot instances running" +msgstr "Non ci sono altre istanze di Kmplot attive" + +#: xparser.cpp:781 +msgid "kmplot" +msgstr "kmplot" + +#: xparser.cpp:781 +msgid "" +"Choose which KmPlot instance\n" +"you want to copy the function to:" +msgstr "" +"Scegli in quale istanza di KmPlot\n" +"vuoi copiare la funzione:" + +#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816 +msgid "An error appeared during the transfer" +msgstr "Si è verificato un errore durante il trasferimento" + +#: kconstanteditor.cpp:95 +msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed." +msgstr "Una funzione usa questa costante: quindi non può essere rimossa." + +#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190 +msgid "The item could not be found." +msgstr "Impossibile trovare l'oggetto." + +#: kconstanteditor.cpp:158 +msgid "Choose Name" +msgstr "Scegli nome" + +#: kconstanteditor.cpp:158 +msgid "Choose a name for the constant:" +msgstr "Scegli un nome per la costante:" + +#: MainDlg.cpp:94 +msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2" +msgstr "Inserisci l'equazione di una funzione, per esempio f(x)=x^2" + +#: MainDlg.cpp:108 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: MainDlg.cpp:108 +msgid "General Settings" +msgstr "Impostazioni generali" + +#: MainDlg.cpp:109 +msgid "Constants" +msgstr "Costanti" + +#: MainDlg.cpp:133 +msgid "Configure KmPlot..." +msgstr "Configura KmPlot..." + +#: MainDlg.cpp:140 +msgid "E&xport..." +msgstr "Esp&orta..." + +#: MainDlg.cpp:143 +msgid "&No Zoom" +msgstr "&Nessuno zoom" + +#: MainDlg.cpp:144 +msgid "Zoom &Rectangular" +msgstr "Zoom &rettangolare" + +#: MainDlg.cpp:145 +msgid "Zoom &In" +msgstr "Zoom &avanti" + +#: MainDlg.cpp:146 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Zoom &indietro" + +#: MainDlg.cpp:147 +msgid "&Center Point" +msgstr "Punto ¢rale" + +#: MainDlg.cpp:148 +msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" +msgstr "&Adatta area alle funzioni trigonometriche" + +#: MainDlg.cpp:157 +msgid "Predefined &Math Functions" +msgstr "Funzioni &matematiche predefinite" + +#: MainDlg.cpp:160 +msgid "&Colors..." +msgstr "&Colori..." + +#: MainDlg.cpp:161 +msgid "&Coordinate System..." +msgstr "Sistema di &coordinate..." + +#: MainDlg.cpp:163 +msgid "&Scaling..." +msgstr "&Scala..." + +#: MainDlg.cpp:164 +msgid "&Fonts..." +msgstr "&Tipo di carattere..." + +#: MainDlg.cpp:166 +msgid "Coordinate System I" +msgstr "Sistema di coordinate I" + +#: MainDlg.cpp:167 +msgid "Coordinate System II" +msgstr "Sistema di coordinate II" + +#: MainDlg.cpp:168 +msgid "Coordinate System III" +msgstr "Sistema di coordinate III" + +#: MainDlg.cpp:171 +msgid "&New Function Plot..." +msgstr "&Nuovo grafico di funzione..." + +#: MainDlg.cpp:172 +msgid "New Parametric Plot..." +msgstr "Nuovo grafico parametrico..." + +#: MainDlg.cpp:173 +msgid "New Polar Plot..." +msgstr "Nuovo grafico polare..." + +#: MainDlg.cpp:174 +msgid "Edit Plots..." +msgstr "Modifica grafici..." + +#: MainDlg.cpp:177 +msgid "&Get y-Value..." +msgstr "&Calcola valore y..." + +#: MainDlg.cpp:178 +msgid "&Search for Minimum Value..." +msgstr "&Cerca valore minimo..." + +#: MainDlg.cpp:179 +msgid "&Search for Maximum Value..." +msgstr "&Cerca valore massimo..." + +#: MainDlg.cpp:180 +msgid "&Calculate Integral" +msgstr "&Calcola integrale" + +#: MainDlg.cpp:183 +msgid "Quick Edit" +msgstr "Modifica veloce" + +#: MainDlg.cpp:184 +msgid "" +"Enter a simple function equation here.\n" +"For instance: f(x)=x^2\n" +"For more options use Functions->Edit Plots... menu." +msgstr "" +"Inserisci qui una semplice equazione di funzione.\n" +"Per esempio: f(x)=x^2\n" +"Per maggiori opzioni usa il menu Funzioni->Modifica grafici..." + +#: MainDlg.cpp:187 +msgid "Show Slider 1" +msgstr "Mostra regolatore 1" + +#: MainDlg.cpp:188 +msgid "Show Slider 2" +msgstr "Mostra regolatore 2" + +#: MainDlg.cpp:189 +msgid "Show Slider 3" +msgstr "Mostra regolatore 3" + +#: MainDlg.cpp:190 +msgid "Show Slider 4" +msgstr "Mostra regolatore 4" + +#: MainDlg.cpp:202 +msgid "&Move" +msgstr "&Muovi" + +#: MainDlg.cpp:214 +msgid "" +"The plot has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Il grafico è stato modificato.\n" +"Vuoi salvarlo?" + +#: MainDlg.cpp:252 +msgid "" +"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the " +"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Questo file è salvato con un vecchio formato di file; se lo salvi, non puoi " +"aprire il file con versioni più vecchie di KmPlot. Vuoi continuare?" + +#: MainDlg.cpp:252 +msgid "Save New Format" +msgstr "Salva nel nuovo formato" + +#: MainDlg.cpp:266 +msgid "" +"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.fkt|File KmPlot (*.fkt)\n" +"*|Tutti i file" + +#: MainDlg.cpp:274 +msgid "The file could not be saved" +msgstr "Impossibile salvare il file" + +#: MainDlg.cpp:290 +msgid "" +"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" +"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" +"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)" +msgstr "" +"*.svg|Grafica vettoriale riscalabile (*.svg)\n" +"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" +"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)" + +#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341 +msgid "The URL could not be saved." +msgstr "Impossibile salvare l'URL." + +#: MainDlg.cpp:395 +msgid "Print Plot" +msgstr "Stampa grafico" + +#: MainDlg.cpp:407 +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#: MainDlg.cpp:407 +msgid "Edit Colors" +msgstr "Modifica colori" + +#: MainDlg.cpp:433 +msgid "Scale" +msgstr "Scala" + +#: MainDlg.cpp:433 +msgid "Edit Scaling" +msgstr "Modifica la scala" + +#: MainDlg.cpp:445 +msgid "Edit Fonts" +msgstr "Modifica i tipi di carattere" + +#: MainDlg.cpp:538 +msgid "" +"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog " +"which you can find in the menubar" +msgstr "" +"Le funzioni parametriche devono essere definite nella finestra di dialogo " +"\"Nuovo grafico parametrico\" che puoi trovare nella barra dei menu" + +#: MainDlg.cpp:543 +msgid "Recursive function is not allowed" +msgstr "Funzione ricorsiva non permessa" + +#: MainDlg.cpp:802 +msgid "KmPlotPart" +msgstr "KmPlotPart" + +#: coordsconfigdialog.cpp:39 +msgid "Coords" +msgstr "Coord." + +#: coordsconfigdialog.cpp:39 +msgid "Edit Coordinate System" +msgstr "Modifica sistema di coordinate" + +#: editfunction.cpp:62 +msgid "Function" +msgstr "Funzione" + +#: editfunction.cpp:64 +msgid "Derivatives" +msgstr "Derivate" + +#: editfunction.cpp:70 +#, c-format +msgid "Slider No. %1" +msgstr "Regolatore n. %1" + +#: editfunction.cpp:180 +msgid "You can only define plot functions in this dialog" +msgstr "" +"Puoi solo definire le funzioni di grafici in questa finestra di dialogo" + +#: editfunction.cpp:247 +msgid "Please insert a valid x-value" +msgstr "Inserisci un valore x valido" + +#: editfunction.cpp:259 +msgid "Please insert a valid y-value" +msgstr "Inserisci un valore y valido" + +#: editfunction.cpp:301 +msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs" +msgstr "" +"Una funzione ricorsiva è permessa solo durante il disegno di grafici di " +"integrali" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kpercentage.po new file mode 100644 index 00000000000..98cb7ab6bf8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kpercentage.po @@ -0,0 +1,323 @@ +# translation of kpercentage.po to Italian +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Davide Rizzo , 2002, 2003, 2004, 2005. +# Nicola Ruggero , 2006. +# Nicola Ruggero , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpercentage\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-18 01:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kpercentage.cpp:71 +msgid "Number of tasks:" +msgstr "Numero di esercizi:" + +#: kpercentage.cpp:72 +msgid "Level:" +msgstr "Livello:" + +#: kpercentage.cpp:73 +msgid "Choose an exercise type:" +msgstr "Scegli un tipo di esercizio:" + +#: kpercentage.cpp:83 +msgid "x% &of ?? = y" +msgstr "x% &di ?? = y" + +#: kpercentage.cpp:84 +#, c-format +msgid "x% of &y = ??" +msgstr "x% di &y = ??" + +#: kpercentage.cpp:85 +#, c-format +msgid "??% o&f x = y" +msgstr "??% d&i x = y" + +#: kpercentage.cpp:86 +msgid "??" +msgstr "??" + +#: kpercentage.cpp:95 +msgid "Easy" +msgstr "Facile" + +#: kpercentage.cpp:96 +msgid "Medium" +msgstr "Medio" + +#: kpercentage.cpp:97 +msgid "Crazy" +msgstr "Folle" + +#: kpercentage.cpp:153 +msgid "Exercises with base value omitted" +msgstr "Esercizi col valore base omesso" + +#: kpercentage.cpp:154 +msgid "Exercises with percent value omitted" +msgstr "Esercizi col valore percentuale omesso" + +#: kpercentage.cpp:155 +msgid "Exercises with percentage omitted" +msgstr "Esercizi con la percentuale omessa" + +#: kpercentage.cpp:156 +msgid "Several exercise types in random" +msgstr "Diversi tipi di esercizi a caso" + +#: kpercentage.cpp:157 +msgid "Choose the number of exercises from 1 to 10." +msgstr "Scegli il numero di esercizi da 1 a 10." + +#: kpercentage.cpp:158 +msgid "Choose the level of difficulty." +msgstr "Scegli il livello di difficoltà." + +#: kpercentage.cpp:159 kpercentage.cpp:170 +msgid "Close KPercentage." +msgstr "Chiudi KPercentage." + +#: kpercentage.cpp:160 kpercentage.cpp:171 +msgid "Get some help." +msgstr "Per avere aiuto." + +#: kpercentage.cpp:164 +msgid "" +"Click here to start a sequence of exercises where the base value is omitted." +msgstr "" +"Fai clic qui per iniziare una sequenza di esercizi in cui è omesso il valore " +"base." + +#: kpercentage.cpp:165 +msgid "" +"Click here to start a sequence of exercises where the percent value is omitted." +msgstr "" +"Fai clic qui per iniziare una sequenza di esercizi in cui è omesso il valore " +"percentuale." + +#: kpercentage.cpp:166 +msgid "" +"Click here to start a sequence of exercises where the percentage is omitted." +msgstr "" +"Fai clic qui per iniziare una sequenza di esercizi in cui è omessa la " +"percentuale." + +#: kpercentage.cpp:167 +msgid "" +"Click here to start a sequence of exercises where one value is omitted at " +"random." +msgstr "" +"Fai clic qui per iniziare una sequenza di esercizi in cui è omesso un valore a " +"caso." + +#: kpercentage.cpp:168 +msgid "Here you can adjust the number of exercises from 1 to 10." +msgstr "Qui puoi modificare il numero di esercizi da 1 a 10." + +#: kpercentage.cpp:169 +msgid "Choose one of the levels easy, medium, and crazy." +msgstr "Scegli uno dei livelli facile, medio e folle." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nicola Ruggero,Davide Rizzo" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org" + +#: main.cpp:30 +msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" +msgstr "Un programma per esercitarsi nei calcoli con le percentuali" + +#: main.cpp:42 +msgid "KPercentage" +msgstr "KPercentage" + +#: main.cpp:48 +msgid "coding, coding and coding" +msgstr "Programmazione, programmazione e programmazione" + +#: main.cpp:49 +msgid "CVS, coding and sed-script" +msgstr "CVS, programmazione e script sed" + +#: main.cpp:50 +msgid "CVS, coding and Makefile stuff" +msgstr "CVS, programmazione e Makefile" + +#: main.cpp:51 main.cpp:52 +msgid "Pixmaps" +msgstr "Immagini" + +#: main.cpp:53 +msgid "Spelling and Language" +msgstr "Lingua e ortografia" + +#: main.cpp:54 +msgid "Cleaning and bugfixing code" +msgstr "Pulizia e correzione del codice" + +#: main.cpp:55 +msgid "SVG icon" +msgstr "Icona SVG" + +#: kpercentmain.cpp:102 +#, c-format +msgid " % of " +msgstr " % di " + +#: kpercentmain.cpp:107 +msgid " = " +msgstr " = " + +#: kpercentmain.cpp:114 +msgid "Task no. MM:" +msgstr "Esercizio n. MM:" + +#: kpercentmain.cpp:117 +msgid "You got MM of MM." +msgstr "Hai ottenuto MM su MM." + +#: kpercentmain.cpp:178 +msgid "Number of managed exercises" +msgstr "Numero di esercizi risolti" + +#: kpercentmain.cpp:179 +msgid "Relation of right to wrong inputs" +msgstr "Rapporto tra risposte esatte e sbagliate" + +#: kpercentmain.cpp:180 +msgid "Check your answer" +msgstr "Controlla la tua risposta" + +#: kpercentmain.cpp:181 +msgid "Back to the main window" +msgstr "Torna alla finestra principale" + +#: kpercentmain.cpp:205 +msgid "You got %1 of %2 exercises." +msgstr "Hai risolto %1 esercizi su %2." + +#: kpercentmain.cpp:210 +msgid "Exercise no. %1:" +msgstr "Esercizio n. %1:" + +#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307 +msgid "" +"%1%\n" +"right" +msgstr "" +"%1%\n" +"esatto" + +#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308 +msgid "" +"%1%\n" +"wrong" +msgstr "" +"%1%\n" +"sbagliato" + +#: feedback_i18n.cpp:2 +msgid "Good choice!" +msgstr "Ottima scelta!" + +#: feedback_i18n.cpp:3 +msgid "Well done!" +msgstr "Ben fatto!" + +#: feedback_i18n.cpp:4 +msgid "Pretty good!" +msgstr "Niente male!" + +#: feedback_i18n.cpp:5 +msgid "Fine!" +msgstr "Bene!" + +#: feedback_i18n.cpp:6 +msgid "Right!" +msgstr "Giusto!" + +#: feedback_i18n.cpp:7 +msgid "Yes!" +msgstr "Sì!" + +#: feedback_i18n.cpp:8 +msgid "Great!" +msgstr "Grandioso!" + +#: feedback_i18n.cpp:9 +msgid "Good work!" +msgstr "Ottimo lavoro!" + +#: feedback_i18n.cpp:11 +msgid "Wrong!" +msgstr "Sbagliato!" + +#: feedback_i18n.cpp:12 +msgid "Not right!" +msgstr "Inesatto!" + +#: feedback_i18n.cpp:13 +msgid "Think twice!" +msgstr "Pensaci due volte!" + +#: feedback_i18n.cpp:14 +msgid "Sorry, no!" +msgstr "No, spiacente!" + +#: feedback_i18n.cpp:15 +msgid "False!" +msgstr "Falso!" + +#: feedback_i18n.cpp:16 +msgid "Try again!" +msgstr "Prova ancora!" + +#: feedback_i18n.cpp:17 +msgid "Oh no!" +msgstr "Oh no!" + +#: feedback_i18n.cpp:18 +msgid "That's not right!" +msgstr "Non è esatto!" + +#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Congratulazioni!" + +#: kanswer.cpp:158 +msgid "Error!" +msgstr "Errore!" + +#: kanswer.cpp:163 +msgid "Oops!" +msgstr "Oops!" + +#: kanswer.cpp:164 +msgid "Mistyped!" +msgstr "Errore di battitura!" + +#: kanswer.cpp:169 +msgid "" +"Great!\n" +"You managed all\n" +"the exercises!" +msgstr "" +"Magnifico!\n" +"Hai risolto tutti\n" +"gli esercizi!" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kstars.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kstars.po new file mode 100644 index 00000000000..65c5b876ebb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kstars.po @@ -0,0 +1,32648 @@ +# translation of kstars.po to Italian +# +# Davide Rizzo , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. +# Andrea Rizzi , 2004. +# Federico Cozzi , 2004. +# Federico Zenith , 2004. +# Pino Toscano , 2007. +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kstars\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-21 13:53+0200\n" +"Last-Translator: Pino Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Davide Rizzo" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "drizzo@daviderizzo.com" + +#: addcatdialog.cpp:34 +msgid "Import Catalog" +msgstr "Importa catalogo" + +#: addcatdialog.cpp:50 addcatdialog.cpp:157 +msgid "ID Number" +msgstr "Numero ID" + +#. i18n: file tools/argsetradec.ui line 75 +#: addcatdialog.cpp:51 addcatdialog.cpp:159 rc.cpp:2227 +#, no-c-format +msgid "Right Ascension" +msgstr "Ascensione retta" + +#. i18n: file tools/argsetradec.ui line 43 +#: addcatdialog.cpp:52 addcatdialog.cpp:161 rc.cpp:2216 +#, no-c-format +msgid "Declination" +msgstr "Declinazione" + +#. i18n: file details_data.ui line 121 +#: addcatdialog.cpp:53 addcatdialog.cpp:163 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Object Type" +msgstr "Tipo oggetto" + +#: addcatdialog.cpp:55 addcatdialog.cpp:165 +msgid "Common Name" +msgstr "Nome comune" + +#: addcatdialog.cpp:56 addcatdialog.cpp:167 +msgid "Magnitude" +msgstr "Magnitudine" + +#: addcatdialog.cpp:57 addcatdialog.cpp:169 +msgid "Major Axis" +msgstr "Asse maggiore" + +#: addcatdialog.cpp:58 addcatdialog.cpp:171 +msgid "Minor Axis" +msgstr "Asse minore" + +#: addcatdialog.cpp:59 addcatdialog.cpp:173 +msgid "Position Angle" +msgstr "&Puntamento" + +#: addcatdialog.cpp:60 addcatdialog.cpp:175 draglistbox.cpp:55 +#: draglistbox.cpp:62 draglistbox.cpp:76 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignora" + +#: addcatdialog.cpp:77 +msgid "" +"A valid custom catalog file has one line per object, with the following fields " +"in each line:" +msgstr "" +"Un file di catalogo valido ha una riga per oggetto, contenente i seguenti " +"campi:" + +#: addcatdialog.cpp:79 +msgid "" +"1. Type identifier. Must be one of: 0 (star), 3 (open cluster), 4 (globular " +"cluster), 5 (gaseous nebula), 6 (planetary nebula), 7 (supernova remnant), or 8 " +"(galaxy)" +msgstr "" +"1. Identificatore di tipo. Valori permessi: 0 (stella), 3 (ammasso aperto), 4 " +"(ammasso globulare), 5 (nebulosa gassosa), 6 (nebulosa planetaria), 7 (resto di " +"supernova), e 8 (galassia)" + +#: addcatdialog.cpp:81 +msgid "2. Right Ascension (floating-point value)" +msgstr "2. Ascensione retta (numero)" + +#: addcatdialog.cpp:82 +msgid "3. Declination (floating-point value)" +msgstr "3. Declinazione (numero)" + +#: addcatdialog.cpp:83 +msgid "4. Magnitude (floating-point value)" +msgstr "4. Magnitudine (numero)" + +#: addcatdialog.cpp:84 +msgid "5. Spectral type (if type=0); otherwise object's catalog name" +msgstr "" +"5. Tipo spettrale (se tipo=0, altrimenti nome di catalogo dell'oggetto)" + +#: addcatdialog.cpp:85 +msgid "" +"6. Star name (if type=0); otherwise object's common name. [field 6 is optional]" +msgstr "" +"6. Nome della stella (se tipo=0, altrimenti nome comune dell'oggetto). [Questo " +"campo è facoltativo]" + +#: addcatdialog.cpp:87 +msgid "" +"The fields should be separated by whitespace. In addition, the catalog may " +"contain comment lines beginning with '#'." +msgstr "" +"I campi devono essere separati da spazi vuoti. In aggiunta, il catalogo può " +"contenere righe che iniziano per \"#\"." + +#: addcatdialog.cpp:90 +msgid "Help on custom catalog file format" +msgstr "Aiuto sul formato dei file di catalogo" + +#: addcatdialog.cpp:145 customcatalog.cpp:22 kstarsdata.cpp:1498 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" + +#: addcatdialog.cpp:197 +#, c-format +msgid "Preview of %1" +msgstr "Anteprima di %1" + +#: addcatdialog.cpp:198 +msgid "Catalog Preview" +msgstr "Anteprima catalogo" + +#: addcatdialog.cpp:212 fitsviewer.cpp:557 imageviewer.cpp:212 +#: kstarsactions.cpp:454 tools/scriptbuilder.cpp:807 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "Un file di nome \"%1\" esiste già. Sovrascriverlo?" + +#: addcatdialog.cpp:214 fitsviewer.cpp:559 imageviewer.cpp:214 +#: kstarsactions.cpp:456 tools/scriptbuilder.cpp:809 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Sovrascrivere il file?" + +#: addcatdialog.cpp:215 fitsviewer.cpp:560 imageviewer.cpp:215 +#: kstarsactions.cpp:457 tools/scriptbuilder.cpp:810 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Sovrascrivi" + +#: addcatdialog.cpp:223 +msgid "Could not open the file %1 for writing." +msgstr "Impossibile aprire il file %1 in scrittura." + +#: addcatdialog.cpp:224 +msgid "Error Opening Output File" +msgstr "Errore nell'apertura del file in uscita" + +#: addlinkdialog.cpp:29 +#, c-format +msgid "Add Custom URL to %1" +msgstr "Aggiungi URL personalizzato a %1" + +#: addlinkdialog.cpp:45 addlinkdialog.cpp:64 addlinkdialog.cpp:69 +msgid "Show image of " +msgstr "Mostra immagine di " + +#: addlinkdialog.cpp:53 +msgid "" +"The URL is not valid. Would you like to open a browser window\n" +"to the Google search engine?" +msgstr "" +"L'URL non è valido. Vuoi che apra una nuova finestra del browser con il motore " +"di ricerca Google?" + +#: addlinkdialog.cpp:54 ccdpreviewwg.cpp:274 fitsviewer.cpp:696 +#: streamwg.cpp:265 tools/scriptbuilder.cpp:774 tools/scriptbuilder.cpp:846 +msgid "Invalid URL" +msgstr "URL non valido" + +#: addlinkdialog.cpp:55 +msgid "Browse Google" +msgstr "Consulta Google" + +#: addlinkdialog.cpp:55 +msgid "Do Not Browse" +msgstr "Non consultare" + +#: addlinkdialog.cpp:65 addlinkdialog.cpp:68 +msgid "Show webpage about " +msgstr "Mostra pagina web su " + +#: ccdpreviewwg.cpp:266 kstarsactions.cpp:504 kstarsdcop.cpp:455 +#: streamwg.cpp:257 tools/scriptbuilder.cpp:837 +#, c-format +msgid "Could not upload image to remote location: %1" +msgstr "Impossibile trasferire immagine alla locazione remota: %1" + +#: ccdpreviewwg.cpp:267 kstarsactions.cpp:505 kstarsdcop.cpp:456 +#: streamwg.cpp:258 tools/scriptbuilder.cpp:838 +msgid "Could not upload file" +msgstr "Impossibile trasferire il file" + +#: ccdpreviewwg.cpp:273 fitsviewer.cpp:695 streamwg.cpp:264 +#: tools/scriptbuilder.cpp:773 tools/scriptbuilder.cpp:845 +#, c-format +msgid "Invalid URL: %1" +msgstr "URL non valido: %1" + +#: colorscheme.cpp:39 +msgid "Sky" +msgstr "Cielo" + +#: colorscheme.cpp:42 +msgid "Messier Object" +msgstr "Oggetto di Messier" + +#: colorscheme.cpp:45 +msgid "" +"_: New General Catalog object\n" +"NGC Object" +msgstr "Oggetto NGC" + +#: colorscheme.cpp:48 +msgid "" +"_: Index Catalog object\n" +"IC Object" +msgstr "Oggetto IC" + +#: colorscheme.cpp:51 +msgid "" +"_: Object with extra attached URLs\n" +"Object w/ Links" +msgstr "Oggetto con collegamenti" + +#: colorscheme.cpp:54 +msgid "Star Name" +msgstr "Nome stella" + +#: colorscheme.cpp:57 +msgid "Planet Name" +msgstr "Nome pianeta" + +#: colorscheme.cpp:60 +msgid "" +"_: Constellation Name\n" +"Constell. Name" +msgstr "Nome costellazione" + +#: colorscheme.cpp:63 +msgid "" +"_: Constellation Line\n" +"Constell. Line" +msgstr "Linea costellazione" + +#: colorscheme.cpp:66 +msgid "" +"_: Constellation Boundary\n" +"Constell. Boundary" +msgstr "Limite costellazione" + +#: colorscheme.cpp:69 +msgid "" +"_: refers to the band of stars in the sky due to the Galactic plane\n" +"Milky Way" +msgstr "Via Lattea" + +#: colorscheme.cpp:72 skymapdraw.cpp:562 +msgid "Equator" +msgstr "Equatore" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 208 +#: colorscheme.cpp:75 rc.cpp:1507 skymapdraw.cpp:720 +#, no-c-format +msgid "Ecliptic" +msgstr "Eclittica" + +#: colorscheme.cpp:78 skymapdraw.cpp:1097 +msgid "Horizon" +msgstr "Orizzonte" + +#: colorscheme.cpp:81 +msgid "Compass Labels" +msgstr "Punti cardinali" + +#: colorscheme.cpp:84 +msgid "Coordinate Grid" +msgstr "Reticolo coordinate" + +#: colorscheme.cpp:87 +msgid "Info Box Text" +msgstr "Testo riquadro informazioni" + +#: colorscheme.cpp:90 +msgid "Info Box Selected" +msgstr "Riquadro informazioni selezionato" + +#: colorscheme.cpp:93 +msgid "Info Box Background" +msgstr "Sfondo riquadro informazioni" + +#: colorscheme.cpp:96 +msgid "Target Indicator" +msgstr "Indicatore obiettivo" + +#: colorscheme.cpp:99 +msgid "User Labels" +msgstr "Etichette utente" + +#: colorscheme.cpp:102 +msgid "Planet Trails" +msgstr "Tracce pianeti" + +#: colorscheme.cpp:105 +msgid "Angular Distance Ruler" +msgstr "Righello per distanza angolare" + +#: colorscheme.cpp:108 +msgid "Observing List Label" +msgstr "Etichetta oggetti preferiti" + +#: colorscheme.cpp:147 +msgid "No color named \"%1\" found in color scheme." +msgstr "Nessun colore chiamato \"%1\" trovato nello schema." + +#: colorscheme.cpp:257 +msgid "" +"Local color scheme file could not be opened.\n" +"Scheme cannot be recorded." +msgstr "" +"Impossibile aprire il file degli schemi di colore locali.\n" +"Lo schema non può essere memorizzato." + +#: colorscheme.cpp:258 colorscheme.cpp:276 indidriver.cpp:453 +#: indidriver.cpp:881 kstarsactions.cpp:532 locationdialog.cpp:375 +#: opscolors.cpp:188 skymap.cpp:1338 tools/modcalcangdist.cpp:102 +#: tools/modcalcapcoord.cpp:186 tools/modcalcazel.cpp:332 +#: tools/modcalceclipticcoords.cpp:227 tools/modcalcequinox.cpp:142 +#: tools/modcalcgalcoord.cpp:229 tools/modcalcgeodcoord.cpp:240 +#: tools/modcalcplanets.cpp:314 tools/modcalcprec.cpp:180 +#: tools/modcalcsidtime.cpp:196 tools/modcalcvlsr.cpp:377 +#: tools/observinglist.cpp:532 tools/observinglist.cpp:632 +#: tools/scriptbuilder.cpp:763 tools/scriptbuilder.cpp:823 +#: tools/scriptbuilder.cpp:889 +msgid "Could Not Open File" +msgstr "Impossibile aprire il file" + +#: colorscheme.cpp:275 +msgid "" +"Local color scheme index file could not be opened.\n" +"Scheme cannot be recorded." +msgstr "" +"Impossibile aprire il file indice degli schemi di colore locali.\n" +"Lo schema non può essere memorizzato." + +#: colorscheme.cpp:284 +msgid "" +"Invalid filename requested.\n" +"Scheme cannot be recorded." +msgstr "" +"Richiesto un nome file non valido.\n" +"Impossibile memorizzare lo schema." + +#: colorscheme.cpp:285 +msgid "Invalid Filename" +msgstr "Nome file non valido" + +#: conbridlg.cpp:40 fitsviewer.cpp:146 fitsviewer.cpp:989 +msgid "Brightness/Contrast" +msgstr "Luminosità/Contrasto" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 507 +#: detaildialog.cpp:77 rc.cpp:4186 skymap.cpp:741 +#, no-c-format +msgid "Object Details" +msgstr "Dettagli oggetto" + +#. i18n: file indiconf.ui line 30 +#: detaildialog.cpp:102 rc.cpp:663 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: detaildialog.cpp:137 kspopupmenu.cpp:55 kspopupmenu.cpp:237 +#: kstarsdata.cpp:128 kstarsinit.cpp:526 kstarsinit.cpp:542 +#: skymapdraw.cpp:1226 skymapdraw.cpp:1394 starobject.cpp:243 +#: tools/observinglist.cpp:187 tools/observinglist.cpp:233 +#: tools/observinglist.cpp:272 +msgid "star" +msgstr "stella" + +#: detaildialog.cpp:138 detaildialog.cpp:188 detaildialog.cpp:248 +msgid "" +"_: number in magnitudes\n" +"%1 mag" +msgstr "%1 mag" + +#: detaildialog.cpp:143 +msgid "" +"_: larger than 2000 parsecs\n" +"> 2000 pc" +msgstr "> 2000 pc" + +#: detaildialog.cpp:145 detaildialog.cpp:148 detaildialog.cpp:151 +msgid "" +"_: number in parsecs\n" +"%1 pc" +msgstr "%1 pc" + +#: detaildialog.cpp:159 detaildialog.cpp:162 +msgid "" +"_: the star is a multiple star\n" +"multiple" +msgstr "multipla" + +#: detaildialog.cpp:160 detaildialog.cpp:164 +msgid "" +"_: the star is a variable star\n" +"variable" +msgstr "variabile" + +#: detaildialog.cpp:176 +msgid "G5 star" +msgstr "stella G5" + +#: detaildialog.cpp:185 +msgid "Illumination:" +msgstr "Illuminazione:" + +#: detaildialog.cpp:194 +msgid "" +"_: distance in kilometers\n" +"%1 km" +msgstr "%1 km" + +#: detaildialog.cpp:197 +msgid "" +"_: distance in Astronomical Units\n" +"%1 AU" +msgstr "%1 UA" + +#: detaildialog.cpp:204 detaildialog.cpp:256 detaildialog.cpp:259 +#: fovdialog.cpp:137 fovdialog.cpp:234 +msgid "" +"_: angular size in arcminutes\n" +"%1 arcmin" +msgstr "%1 arcmin" + +#: detaildialog.cpp:207 +msgid "" +"_: angular size in arcseconds\n" +"%1 arcsec" +msgstr "%1 arcsec" + +#: detaildialog.cpp:273 +msgid "Position" +msgstr "Posizione" + +#: detaildialog.cpp:318 +msgid "RA (%1):" +msgstr "AR (%1):" + +#: detaildialog.cpp:319 +msgid "Dec (%1):" +msgstr "Dec (%1):" + +#: detaildialog.cpp:373 detaildialog.cpp:374 tools/modcalcdaylength.cpp:123 +#: tools/modcalcdaylength.cpp:125 +msgid "Circumpolar" +msgstr "Circumpolare" + +#: detaildialog.cpp:376 detaildialog.cpp:377 +msgid "Never rises" +msgstr "Non sorge mai" + +#: detaildialog.cpp:380 detaildialog.cpp:381 +msgid "" +"_: Not Applicable\n" +"N/A" +msgstr "N/A" + +#: detaildialog.cpp:394 +msgid "Links" +msgstr "Collegamenti" + +#: detaildialog.cpp:457 kstarsactions.cpp:372 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" + +#: detaildialog.cpp:476 +msgid "Log" +msgstr "Registro" + +#: detaildialog.cpp:487 skyobject.cpp:386 tools/observinglist.cpp:285 +#: tools/observinglist.cpp:493 tools/observinglist.cpp:503 +#, c-format +msgid "Record here observation logs and/or data on %1." +msgstr "Registra qui osservazioni e/o dati su %1." + +#: detaildialog.cpp:552 +msgid "Edit Link" +msgstr "Modifica collegamento" + +#. i18n: file addlinkdialogui.ui line 74 +#: detaildialog.cpp:555 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: detaildialog.cpp:661 +msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?" +msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il collegamento %1?" + +#: detaildialog.cpp:661 indidriver.cpp:856 telescopeprop.cpp:231 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Conferma eliminazione" + +#: detaildialog.cpp:941 tools/observinglist.cpp:381 +msgid "Telescope %1 is offline. Please connect and retry again." +msgstr "Il telescopio %1 è offline. Connettilo e prova ancora." + +#: detaildialog.cpp:1025 tools/observinglist.cpp:465 +msgid "KStars did not find any active telescopes." +msgstr "KStars non ha trovato alcun telescopio attivo." + +#: devicemanager.cpp:99 +msgid "Cannot create socket" +msgstr "Impossibile creare socket" + +#: devicemanager.cpp:123 +msgid "Cannot read server file descriptor" +msgstr "Impossibile leggere il descrittore file del server" + +#: dmsbox.cpp:94 +msgid "" +"Angle value in degrees. You may enter a simple integer \n" +"or a floating-point value, or space- or colon-delimited values \n" +"specifying degrees, arcminutes and arcseconds." +msgstr "" +"Misura dell'angolo in gradi. Puoi inserire un intero\n" +"o un valore decimale, o più valori separati da spazi\n" +"o due punti, rappresentanti gradi, minuti e secondi d'arco." + +#: dmsbox.cpp:95 +msgid "" +"Enter an angle value in degrees. The angle can be expressed as a simple " +"integer (\"45\") or floating-point (\"45.333\") value, or as space- or " +"colon-delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds " +"(\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", etc.)." +msgstr "" +"Inserisci la misura di un angolo in gradi. L'angolo può essere espresso come " +"valore intero (\"45\") o decimale (\"45.333\"), o come più valori delimitati da " +"spazi o due punti, rappresentanti gradi, minuti e secondi d'arco (\"45:20\", " +"\"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", ecc.)." + +#: dmsbox.cpp:97 +msgid "" +"Angle value in hours. You may enter a simple integer \n" +"or floating-point value, or space- or colon-delimited values \n" +"specifying hours, minutes and seconds." +msgstr "" +"Misura dell'angolo in ore. Puoi inserire un intero\n" +"o un valore decimale, o più valori separati da spazi\n" +"o due punti, rappresentanti ore, minuti e secondi." + +#: dmsbox.cpp:98 +msgid "" +"Enter an angle value in hours. The angle can be expressed as a simple integer " +"(\"12\") or floating-point (\"12.333\") value, or as space- or colon-delimited " +"values specifying hours, minutes and seconds (\"12:20\", \"12:20:00\", " +"\"12:20\", \"12 20.0\", etc.)." +msgstr "" +"Inserisci la misura di un angolo in ore. L'angolo può essere espresso come " +"valore intero (\"12\") o decimale (\"12.333\"), o come più valori delimitati da " +"spazi o due punti, rappresentanti ore, minuti e secondi (\"12:20\", " +"\"12:20:00\", \"12:20\", \"12 20.0\", ecc.)." + +#: finddialog.cpp:37 +msgid "Find Object" +msgstr "Trova oggetto" + +#: finddialog.cpp:52 +msgid "Filter by type: " +msgstr "Filtro per tipo: " + +#: finddialog.cpp:56 +msgid "Any" +msgstr "Tutti" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 33 +#: finddialog.cpp:57 rc.cpp:1211 rc.cpp:3801 tools/obslistwizard.cpp:238 +#: tools/obslistwizard.cpp:310 tools/obslistwizard.cpp:357 +#: tools/wutdialog.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Stars" +msgstr "Stelle" + +#: finddialog.cpp:59 kspopupmenu.cpp:91 kstarsactions.cpp:369 +#: tools/astrocalc.cpp:91 tools/astrocalc.cpp:136 +msgid "Solar System" +msgstr "Sistema Solare" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 196 +#: finddialog.cpp:60 rc.cpp:3813 tools/obslistwizard.cpp:211 +#: tools/obslistwizard.cpp:248 tools/obslistwizard.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "Open Clusters" +msgstr "Ammassi aperti" + +#: finddialog.cpp:61 +msgid "Glob. Clusters" +msgstr "Ammassi globulari" + +#: finddialog.cpp:62 +msgid "Gas. Nebulae" +msgstr "Nebulose gassose" + +#: finddialog.cpp:63 +msgid "Plan. Nebulae" +msgstr "Nebulose planetarie" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 216 +#: finddialog.cpp:65 rc.cpp:3825 tools/obslistwizard.cpp:215 +#: tools/obslistwizard.cpp:246 tools/obslistwizard.cpp:362 +#: tools/wutdialog.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Galaxies" +msgstr "Galassie" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 291 +#: finddialog.cpp:66 rc.cpp:1669 rc.cpp:3807 tools/obslistwizard.cpp:222 +#: tools/obslistwizard.cpp:242 tools/obslistwizard.cpp:383 +#: tools/wutdialog.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "Comets" +msgstr "Comete" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 354 +#: finddialog.cpp:67 rc.cpp:1690 rc.cpp:3810 tools/obslistwizard.cpp:223 +#: tools/obslistwizard.cpp:244 tools/obslistwizard.cpp:391 +#: tools/wutdialog.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Asteroids" +msgstr "Asteroidi" + +#: finddialog.cpp:68 tools/wutdialog.cpp:113 +msgid "Constellations" +msgstr "Costellazioni" + +#: finddialog.cpp:201 +msgid "No object named %1 found." +msgstr "Nessun oggetto con nome %1 è stato trovato." + +#: finddialog.cpp:202 +msgid "Bad object name" +msgstr "Nome oggetto non valido" + +#: fitshistogram.cpp:396 +msgid "Auto Scale" +msgstr "Scala automatica" + +#: fitshistogram.cpp:399 +msgid "Linear Scale" +msgstr "Scala lineare" + +#: fitshistogram.cpp:402 +msgid "Logarithmic Scale" +msgstr "Scala logaritmica" + +#: fitshistogram.cpp:405 +msgid "Square Root Scale" +msgstr "Scala radice quadrata" + +#: fitshistogram.cpp:411 skypoint.cpp:593 skypoint.cpp:634 skypoint.cpp:647 +#: skypoint.cpp:667 skypoint.cpp:680 skypoint.cpp:717 skypoint.cpp:736 +#: skypoint.cpp:749 skypoint.cpp:765 skypoint.cpp:780 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: fitsimage.cpp:243 fitsviewer.cpp:273 +msgid "Cannot open file for reading" +msgstr "Impossibile aprire il file in lettura" + +#: fitsimage.cpp:251 fitsviewer.cpp:281 +msgid "Error during open of FITS file" +msgstr "Errore nell'apertura del file FITS" + +#: fitsimage.cpp:256 fitsviewer.cpp:286 +msgid "FITS file keeps no displayable images" +msgstr "Il file FITS non contiene immagini visualizzabili" + +#: fitsimage.cpp:262 fitsprocess.cpp:50 fitsprocess.cpp:263 +msgid "FITS Viewer" +msgstr "Visore FITS" + +#: fitsimage.cpp:262 +msgid "Loading FITS..." +msgstr "Caricamento FITS..." + +#: fitsimage.cpp:280 fitsviewer.cpp:307 +msgid "Not enough memory to load FITS." +msgstr "Memoria insufficiente per caricare il FITS." + +#: fitsimage.cpp:354 +msgid "EOF encountered on reading." +msgstr "Incontrato EOF in lettura." + +#: fitsprocess.cpp:50 +msgid "Image Loading Process..." +msgstr "Processo di caricamento dell'immagine..." + +#: fitsprocess.cpp:263 +msgid "Image Reduction Process..." +msgstr "Processo di riduzione dell'immagine..." + +#. i18n: file imagereductionui.ui line 16 +#: fitsprocess.cpp:349 fitsviewer.cpp:134 fitsviewer.cpp:138 +#: fitsviewer.cpp:992 rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Image Reduction" +msgstr "Riduzione dell'immagine" + +#: fitsviewer.cpp:120 +msgid "Welcome to KStars FITS Viewer" +msgstr "Benvenuto nel visore FITS di Kstars" + +#. i18n: file histdialog.ui line 36 +#: fitsviewer.cpp:150 fitsviewer.cpp:154 rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "Histogram" +msgstr "Istogramma" + +#: fitsviewer.cpp:163 kstarsinit.cpp:105 +msgid "&Default Zoom" +msgstr "Zoom &predefinito" + +#. i18n: file statform.ui line 16 +#: fitsviewer.cpp:165 rc.cpp:1765 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiche" + +#. i18n: file fitsheaderdialog.ui line 16 +#: fitsviewer.cpp:166 rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "FITS Header" +msgstr "Intestazione FITS" + +#: fitsviewer.cpp:214 fitsviewer.cpp:233 fitsviewer.cpp:499 +msgid "Save Changes to FITS?" +msgstr "Salva le modifiche al FITS?" + +#: fitsviewer.cpp:215 fitsviewer.cpp:234 fitsviewer.cpp:500 +msgid "" +"The current FITS file has unsaved changes. Would you like to save before " +"closing it?" +msgstr "" +"Il file FITS corrente ha modifiche non salvate. Vuoi salvarlo prima di " +"chiuderlo?" + +#: fitsviewer.cpp:314 +msgid "" +"Unable to read FITS data from file. %1.\n" +msgstr "" +"Impossibile leggere dati FITS dal file %1.\n" + +#: fitsviewer.cpp:571 +msgid "Error: Low memory. Saving is aborted." +msgstr "Errore: memoria insufficiente. Salvataggio annullato." + +#: fitsviewer.cpp:578 +msgid "Error during open of FITS file." +msgstr "Errore nell'apertura del file FITS." + +#: fitsviewer.cpp:685 +msgid "File saved." +msgstr "File salvato." + +#: fitsviewer.cpp:874 +msgid " [modified]" +msgstr " [modificato]" + +#: fitsviewer.cpp:995 +msgid "Image Filter" +msgstr "Filtro immagine" + +#: fitsviewer.cpp:998 ksmoon.cpp:216 +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#: focusdialog.cpp:36 +msgid "Set Focus Manually" +msgstr "Imposta posizione manualmente" + +#: focusdialog.cpp:89 +msgid "The Right Ascension value must be between 0.0 and 24.0." +msgstr "L'ascensione retta deve essere compresa tra 0.0 e 24.0." + +#: focusdialog.cpp:91 +msgid "The Declination value must be between -90.0 and 90.0." +msgstr "La declinazione deve essere compresa tra -90.0 e 90.0." + +#: focusdialog.cpp:93 focusdialog.cpp:114 +msgid "Invalid Coordinate Data" +msgstr "Dati coordinate non validi" + +#: focusdialog.cpp:110 +msgid "The Azimuth value must be between 0.0 and 360.0." +msgstr "L'azimut deve essere compreso tra 0.0 e 360.0." + +#: focusdialog.cpp:112 +msgid "The Altitude value must be between -90.0 and 90.0." +msgstr "L'altezza deve essere compresa tra -90.0 e 90.0." + +#: fov.cpp:30 fov.cpp:68 +msgid "No FOV" +msgstr "Nessun CDV" + +#: fovdialog.cpp:43 +msgid "Set FOV Indicator" +msgstr "Imposta indicatore CDV" + +#: fovdialog.cpp:187 +msgid "" +"You have removed all FOV symbols. If the list remains empty when you exit this " +"tool, the default symbols will be regenerated." +msgstr "" +"Hai rimosso tutti i simboli di CDV. Se la lista rimane vuota all'uscita, " +"saranno rigenerati i simboli predefiniti." + +#: fovdialog.cpp:188 +msgid "FOV list is empty" +msgstr "La lista dei CDV è vuota." + +#. i18n: file newfovui.ui line 16 +#: fovdialog.cpp:196 rc.cpp:851 +#, no-c-format +msgid "New FOV Indicator" +msgstr "Nuovo indicatore CDV" + +#. i18n: file imagereductionui.ui line 43 +#: imagereductiondlg.cpp:55 rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "Dark Frames" +msgstr "Immagini Dark" + +#: imagereductiondlg.cpp:68 +msgid "Flat Frames" +msgstr "Immagini Flat" + +#: imagereductiondlg.cpp:82 +msgid "Dark Flat Frames" +msgstr "Immagini Dark Flat" + +#: imagesequence.cpp:157 imagesequence.cpp:416 +msgid "Device does not support CCD_EXPOSE_DURATION property." +msgstr "La periferica non supporta la proprietà CCD_EXPOSE_DURATION." + +#: imagesequence.cpp:164 imagesequence.cpp:423 +msgid "CCD_EXPOSE_DURATION property is missing DURATION element." +msgstr "Alla proprietà CCD_EXPOSE_DURATION manca l'elemento DURATION." + +#: imagesequence.cpp:186 imagesequence.cpp:442 imagesequence.cpp:498 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: imagesequence.cpp:310 imagesequence.cpp:383 +msgid "INDI Menu has not been initialized properly. Restart KStars." +msgstr "Il menu INDI non è stato inizializzato. Riavviare KStars." + +#: imagesequence.cpp:318 imagesequence.cpp:398 imagesequence.cpp:452 +msgid "INDI device %1 no longer exists." +msgstr "La periferica INDI %1 non esiste più." + +#: imagesequence.cpp:328 imagesequence.cpp:406 imagesequence.cpp:464 +msgid "" +"%1 is disconnected. Establish a connection to the device using the INDI Control " +"Panel." +msgstr "" +"%1 è disconnesso. Stabilire una connessione alla periferica tramite il pannello " +"di controllo INDI." + +#: imagesequence.cpp:476 +msgid "Device does not support FILTER_SLOT property." +msgstr "La periferica non supporta la proprietà FILTER_SLOT." + +#: imagesequence.cpp:556 +msgid "Device is busy and not responding." +msgstr "La periferica è occupata e non risponde." + +#: imagesequence.cpp:571 +msgid "" +"Expose duration is invalid. %1 supports expose durations from %2 to %3 seconds " +"only." +msgstr "" +"Durata dell'esposizione non valida. %1 supporta esposizioni da %2 a %3 secondi " +"solamente." + +#: imageviewer.cpp:40 +msgid "Close Window" +msgstr "Chiudi finestra" + +#: imageviewer.cpp:42 +msgid "Save Image" +msgstr "Salva immagine" + +#: imageviewer.cpp:164 +msgid "Loading of the image %1 failed." +msgstr "Caricamento dell'immagine %1 fallito." + +#: imageviewer.cpp:228 +msgid "Saving of the image %1 failed." +msgstr "Salvataggio dell'immagine %1 fallito." + +#: indidriver.cpp:73 +msgid "Run Service" +msgstr "Avvia servizio" + +#. i18n: file devmanager.ui line 206 +#: indidriver.cpp:74 rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Stop Service" +msgstr "Arresta servizio" + +#. i18n: file devmanager.ui line 343 +#: indidriver.cpp:83 rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Connect" +msgstr "Connetti" + +#. i18n: file devmanager.ui line 354 +#: indidriver.cpp:84 rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Disconnect" +msgstr "Disconnetti" + +#: indidriver.cpp:401 +msgid "Cannot start INDI server: port error." +msgstr "Impossibile avviare server INDI: errore di porta." + +#: indidriver.cpp:452 +msgid "" +"unable to write to file 'drivers.xml'\n" +"Any changes to INDI device drivers will not be saved." +msgstr "" +"Impossibile scrivere nel file \"drivers.xml\"\n" +"Le modifiche ai driver di periferica INDI non saranno salvate." + +#: indidriver.cpp:573 +msgid "" +"Unable to find device driver file 'drivers.xml'. Please locate the file and " +"place it in one of the following locations:\n" +"\n" +" \t$(KDEDIR)/share/apps/kstars/%1 \n" +"\t~/.kde/share/apps/kstars/%1" +msgstr "" +"Impossibile trovare il file dei driver \"drivers.xml\". Trova il file e mettilo " +"in una delle posizioni seguenti:\n" +"\n" +" \t$(KDEDIR)/share/apps/kstars/%1 \n" +"\t~/.kde/share/apps/kstars/%1" + +#: indidriver.cpp:759 +msgid "Add Host" +msgstr "Aggiungi host" + +#: indidriver.cpp:775 +msgid "Error: the port number is invalid." +msgstr "Errore: numero di porta non valido." + +#: indidriver.cpp:784 +msgid "Host: %1 Port: %2 already exists." +msgstr "Host: %1 Porta: %2 esiste già." + +#: indidriver.cpp:806 +msgid "Modify Host" +msgstr "Modifica host" + +#: indidriver.cpp:852 +msgid "You need to disconnect the client before removing it." +msgstr "Devi sconnettere il client prima di eliminarlo." + +#: indidriver.cpp:856 +msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" +msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il client %1?" + +#: indidriver.cpp:880 +msgid "" +"unable to write to file 'indihosts.xml'\n" +"Any changes to INDI hosts configurations will not be saved." +msgstr "" +"Impossibile scrivere nel file \"indihosts.xml\"\n" +"Le modifiche alla configurazione degli host INDI non saranno salvate." + +#: indimenu.cpp:62 +msgid "INDI Control Panel" +msgstr "Pannello di controllo INDI" + +#: indimenu.cpp:96 indimenu.cpp:102 +msgid "" +"No INDI devices currently running. To run devices, please select devices from " +"the Device Manager in the devices menu." +msgstr "" +"Nessuna periferica INDI attivata. Per attivare delle periferiche, selezionale " +"dal Gestore periferiche nel menu Periferiche." + +#: indiproperty.cpp:181 +msgid "Invalid range for element %1. Valid range is from %2 to %3" +msgstr "" +"Intervallo non valido per l'elemento %1. I valori permessi vanno da %2 a %3" + +#: indiproperty.cpp:347 +msgid "Cannot open file %1 for reading" +msgstr "Impossibile aprire il file %1 in lettura" + +#: indiproperty.cpp:357 +#, c-format +msgid "Not enough memory to load %1" +msgstr "Memoria insufficiente per caricare %1" + +#: indiproperty.cpp:369 +msgid "Not enough memory to convert file %1 to base64" +msgstr "Memoria insufficiente per convertire il file %1 in base64" + +#: indiproperty.cpp:902 +msgid "Upload" +msgstr "Invia" + +#: indistd.cpp:77 +msgid "Telescope" +msgstr "Telescopio" + +#: indistd.cpp:83 +msgid "INDI" +msgstr "INDI" + +#: indistd.cpp:83 +msgid "Downloading Data..." +msgstr "Scaricamento dati..." + +#: indistd.cpp:195 +#, c-format +msgid "Data file saved to %1" +msgstr "File di dati salvato in %1" + +#: indistd.cpp:200 +#, c-format +msgid "FITS file saved to %1" +msgstr "File FITS salvato in %1" + +#: indistd.cpp:260 +msgid "Start" +msgstr "Avvia" + +#: indistd.cpp:622 +msgid "%1 is online." +msgstr "%1 è in linea." + +#: indistd.cpp:636 +msgid "%1 is online and ready." +msgstr "%1 è in linea e pronto." + +#: infoboxes.cpp:343 +msgid "" +"_: Local Time\n" +"LT: " +msgstr "TL: " + +#: infoboxes.cpp:345 +msgid "" +"_: Universal Time\n" +"UT: " +msgstr "TU: " + +#: infoboxes.cpp:356 +msgid "" +"_: Sidereal Time\n" +"ST: " +msgstr "TS: " + +#: infoboxes.cpp:357 +msgid "" +"_: Julian Day\n" +"JD: " +msgstr "GG: " + +#: infoboxes.cpp:377 +msgid "" +"_: Longitude\n" +"Long:" +msgstr "Long:" + +#: infoboxes.cpp:379 +msgid "" +"_: Latitude\n" +"Lat:" +msgstr "Lat:" + +#: infoboxes.cpp:393 +msgid "Focused on: " +msgstr "Centrato su: " + +#: infoboxes.cpp:405 +msgid "" +"_: Right Ascension\n" +"RA" +msgstr "AR" + +#: infoboxes.cpp:406 +msgid "" +"_: Declination\n" +"Dec" +msgstr "Dec" + +#: infoboxes.cpp:407 +msgid "" +"_: Azimuth\n" +"Az" +msgstr "Az" + +#: infoboxes.cpp:408 +msgid "" +"_: Altitude\n" +"Alt" +msgstr "Alt" + +#: jupitermoons.cpp:26 +msgid "" +"_: Jupiter's moon Io\n" +"Io" +msgstr "Io" + +#: jupitermoons.cpp:27 +msgid "" +"_: Jupiter's moon Europa\n" +"Europa" +msgstr "Europa" + +#: jupitermoons.cpp:28 +msgid "" +"_: Jupiter's moon Ganymede\n" +"Ganymede" +msgstr "Ganimede" + +#: jupitermoons.cpp:29 +msgid "" +"_: Jupiter's moon Callisto\n" +"Callisto" +msgstr "Callisto" + +#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 129 +#: ksmoon.cpp:30 rc.cpp:3166 rc.cpp:3277 tools/modcalcplanets.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Moon" +msgstr "Luna" + +#: ksmoon.cpp:203 +msgid "" +"_: moon phase, 100 percent illuminated\n" +"Full moon" +msgstr "Luna piena" + +#: ksmoon.cpp:204 +msgid "" +"_: moon phase, 0 percent illuminated\n" +"New moon" +msgstr "Luna nuova" + +#: ksmoon.cpp:206 +msgid "" +"_: moon phase, half-illuminated and growing\n" +"First quarter" +msgstr "Primo quarto" + +#: ksmoon.cpp:207 +msgid "" +"_: moon phase, half-illuminated and shrinking\n" +"Third quarter" +msgstr "Ultimo quarto" + +#: ksmoon.cpp:211 +msgid "" +"_: moon phase between new moon and 1st quarter\n" +"Waxing crescent" +msgstr "Falce crescente" + +#: ksmoon.cpp:212 +msgid "" +"_: moon phase between 1st quarter and full moon\n" +"Waxing gibbous" +msgstr "Gibbosa crescente" + +#: ksmoon.cpp:213 +msgid "" +"_: moon phase between full moon and 3rd quarter\n" +"Waning gibbous" +msgstr "Gibbosa calante" + +#: ksmoon.cpp:214 +msgid "" +"_: moon phase between 3rd quarter and new moon\n" +"Waning crescent" +msgstr "Falce calante" + +#: ksnewstuff.cpp:85 ksnewstuff.cpp:133 +msgid "Please Wait" +msgstr "Attendere" + +#: ksnewstuff.cpp:85 +msgid "Installing Steinicke NGC/IC catalog..." +msgstr "Installazione catalogo NGC/IC di Steinicke..." + +#: ksnewstuff.cpp:133 +msgid "Installing comet and asteroid ephemerides..." +msgstr "Installazione effemeridi comete e asteroidi..." + +#: ksplanetbase.cpp:139 +msgid "KSPlanetBase::setRearth(): Error: Need an Earth pointer. (" +msgstr "" +"KSPlanetBase::setRearth(): Errore: puntatore per la Terra necessario. (" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 102 +#: kspluto.cpp:33 rc.cpp:1576 rc.cpp:3163 rc.cpp:3274 +#: tools/modcalcplanets.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Pluto" +msgstr "Plutone" + +#: kspopupmenu.cpp:46 kspopupmenu.cpp:234 kspopupmenu.cpp:237 +#: skymapevents.cpp:688 +msgid "Empty sky" +msgstr "Cielo vuoto" + +#: kspopupmenu.cpp:48 kspopupmenu.cpp:61 kspopupmenu.cpp:112 +msgid "" +"_: First Generation Digitized Sky Survey\n" +"Show 1st-Gen DSS Image" +msgstr "Mostra immagine DSS 1ª generazione" + +#: kspopupmenu.cpp:49 kspopupmenu.cpp:62 kspopupmenu.cpp:113 +msgid "" +"_: Second Generation Digitized Sky Survey\n" +"Show 2nd-Gen DSS Image" +msgstr "Mostra immagine DSS 2ª generazione" + +#: kspopupmenu.cpp:54 +#, c-format +msgid "Spectral type: %1" +msgstr "Tipo spettrale: %1" + +#. i18n: file details_links.ui line 137 +#: kspopupmenu.cpp:132 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Add Link..." +msgstr "Aggiungi collegamento..." + +#: kspopupmenu.cpp:213 +msgid "Center && Track Crosshair" +msgstr "Centra e insegui mirino" + +#: kspopupmenu.cpp:269 +msgid "Rise time: 00:00" +msgstr "Sorge: 00:00" + +#: kspopupmenu.cpp:275 +msgid "" +"_: the time at which an object falls below the horizon\n" +"Set time:" +msgstr "Tramonta:" + +#: kspopupmenu.cpp:279 +msgid "Transit time: 00:00" +msgstr "Culmina: 00:00" + +#: kspopupmenu.cpp:294 +msgid "Center && Track" +msgstr "Centra e insegui" + +#: kspopupmenu.cpp:300 +msgid "Angular Distance To... [" +msgstr "Distanza angolare da... [" + +#: kspopupmenu.cpp:302 +msgid "Compute Angular Distance ]" +msgstr "Calcola distanza angolare ]" + +#: kspopupmenu.cpp:310 +msgid "" +"_: Show Detailed Information Dialog\n" +"Details" +msgstr "Dettagli" + +#: kspopupmenu.cpp:316 +msgid "Remove Label" +msgstr "Elimina etichetta" + +#: kspopupmenu.cpp:318 +msgid "Attach Label" +msgstr "Applica etichetta" + +#: kspopupmenu.cpp:324 +msgid "Remove From List" +msgstr "Elimina dalla lista" + +#: kspopupmenu.cpp:326 locationdialog.cpp:123 +msgid "Add to List" +msgstr "Aggiungi alla lista" + +#: kspopupmenu.cpp:331 +msgid "Add Trail" +msgstr "Aggiungi traccia" + +#: kspopupmenu.cpp:333 +msgid "Remove Trail" +msgstr "Rimuovi traccia" + +#: kspopupmenu.cpp:352 +#, c-format +msgid "Rise time: %1" +msgstr "Sorge: %1" + +#: kspopupmenu.cpp:355 +msgid "No rise time: Circumpolar" +msgstr "Non sorge mai: circumpolare" + +#: kspopupmenu.cpp:357 +msgid "No rise time: Never rises" +msgstr "Non sorge mai" + +#: kspopupmenu.cpp:368 +#, c-format +msgid "" +"_: the time at which an object falls below the horizon\n" +"Set time: %1" +msgstr "Tramonta: %1" + +#: kspopupmenu.cpp:371 +msgid "No set time: Circumpolar" +msgstr "Non tramonta mai: circumpolare" + +#: kspopupmenu.cpp:373 +msgid "No set time: Never rises" +msgstr "Non tramonta mai" + +#: kspopupmenu.cpp:382 +#, c-format +msgid "Transit time: %1" +msgstr "Culmina: %1" + +#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 134 +#: kssun.cpp:26 rc.cpp:3169 rc.cpp:3280 tools/modcalcplanets.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Sun" +msgstr "Sole" + +#: kstars.cpp:160 kstarsactions.cpp:659 skymap.cpp:527 +msgid "Stop &Tracking" +msgstr "Arresta &inseguimento" + +#: kstars_i18n.cpp:2 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"ANDROMEDA" +msgstr "ANDROMEDA" + +#: kstars_i18n.cpp:3 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"ANTLIA" +msgstr "POMPA PNEUMATICA" + +#: kstars_i18n.cpp:4 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"APUS" +msgstr "UCCELLO DEL PARADISO" + +#: kstars_i18n.cpp:5 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"AQUARIUS" +msgstr "ACQUARIO" + +#: kstars_i18n.cpp:6 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"AQUILA" +msgstr "AQUILA" + +#: kstars_i18n.cpp:7 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"ARA" +msgstr "ALTARE" + +#: kstars_i18n.cpp:8 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"ARIES" +msgstr "ARIETE" + +#: kstars_i18n.cpp:9 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"AURIGA" +msgstr "AURIGA" + +#: kstars_i18n.cpp:10 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"BOOTES" +msgstr "BIFOLCO" + +#: kstars_i18n.cpp:11 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CAELUM" +msgstr "BULINO" + +#: kstars_i18n.cpp:12 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CAMELOPARDALIS" +msgstr "GIRAFFA" + +#: kstars_i18n.cpp:13 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CANCER" +msgstr "CANCRO" + +#: kstars_i18n.cpp:14 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CANES VENATICI" +msgstr "CANI DA CACCIA" + +#: kstars_i18n.cpp:15 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CANIS MAJOR" +msgstr "CANE MAGGIORE" + +#: kstars_i18n.cpp:16 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CANIS MINOR" +msgstr "CANE MINORE" + +#: kstars_i18n.cpp:17 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CAPRICORNUS" +msgstr "CAPRICORNO" + +#: kstars_i18n.cpp:18 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CARINA" +msgstr "CARENA" + +#: kstars_i18n.cpp:19 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CASSIOPEIA" +msgstr "CASSIOPEA" + +#: kstars_i18n.cpp:20 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CENTAURUS" +msgstr "CENTAURO" + +#: kstars_i18n.cpp:21 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CEPHEUS" +msgstr "CEFEO" + +#: kstars_i18n.cpp:22 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CETUS" +msgstr "BALENA" + +#: kstars_i18n.cpp:23 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CHAMAELEON" +msgstr "CAMALEONTE" + +#: kstars_i18n.cpp:24 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CIRCINUS" +msgstr "COMPASSO" + +#: kstars_i18n.cpp:25 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"COLUMBA" +msgstr "COLOMBA" + +#: kstars_i18n.cpp:26 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"COMA BERENICES" +msgstr "CHIOMA DI BERENICE" + +#: kstars_i18n.cpp:27 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CORONA AUSTRALIS" +msgstr "CORONA AUSTRALE" + +#: kstars_i18n.cpp:28 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CORONA BOREALIS" +msgstr "CORONA BOREALE" + +#: kstars_i18n.cpp:29 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CORVUS" +msgstr "CORVO" + +#: kstars_i18n.cpp:30 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CRATER" +msgstr "COPPA" + +#: kstars_i18n.cpp:31 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CRUX" +msgstr "CROCE DEL SUD" + +#: kstars_i18n.cpp:32 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CYGNUS" +msgstr "CIGNO" + +#: kstars_i18n.cpp:33 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"DELPHINUS" +msgstr "DELFINO" + +#: kstars_i18n.cpp:34 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"DORADO" +msgstr "DORADO" + +#: kstars_i18n.cpp:35 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"DRACO" +msgstr "DRAGONE" + +#: kstars_i18n.cpp:36 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"EQUULEUS" +msgstr "CAVALLINO" + +#: kstars_i18n.cpp:37 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"ERIDANUS" +msgstr "ERIDANO" + +#: kstars_i18n.cpp:38 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"FORNAX" +msgstr "FORNACE" + +#: kstars_i18n.cpp:39 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"GEMINI" +msgstr "GEMELLI" + +#: kstars_i18n.cpp:40 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"GRUS" +msgstr "GRU" + +#: kstars_i18n.cpp:41 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"HERCULES" +msgstr "ERCOLE" + +#: kstars_i18n.cpp:42 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"HOROLOGIUM" +msgstr "OROLOGIO" + +#: kstars_i18n.cpp:43 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"HYDRA" +msgstr "IDRA FEMMINA" + +#: kstars_i18n.cpp:44 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"HYDRUS" +msgstr "IDRA MASCHIO" + +#: kstars_i18n.cpp:45 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"INDUS" +msgstr "INDIANO" + +#: kstars_i18n.cpp:46 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"LACERTA" +msgstr "LUCERTOLA" + +#: kstars_i18n.cpp:47 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"LEO" +msgstr "LEONE" + +#: kstars_i18n.cpp:48 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"LEO MINOR" +msgstr "LEONE MINORE" + +#: kstars_i18n.cpp:49 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"LEPUS" +msgstr "LEPRE" + +#: kstars_i18n.cpp:50 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"LIBRA" +msgstr "BILANCIA" + +#: kstars_i18n.cpp:51 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"LUPUS" +msgstr "LUPO" + +#: kstars_i18n.cpp:52 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"LYNX" +msgstr "LINCE" + +#: kstars_i18n.cpp:53 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"LYRA" +msgstr "LIRA" + +#: kstars_i18n.cpp:54 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"MENSA" +msgstr "MENSA" + +#: kstars_i18n.cpp:55 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"MICROSCOPIUM" +msgstr "MICROSCOPIO" + +#: kstars_i18n.cpp:56 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"MONOCEROS" +msgstr "UNICORNO" + +#: kstars_i18n.cpp:57 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"MUSCA" +msgstr "MOSCA" + +#: kstars_i18n.cpp:58 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"NORMA" +msgstr "REGOLO" + +#: kstars_i18n.cpp:59 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"OCTANS" +msgstr "OTTANTE" + +#: kstars_i18n.cpp:60 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"OPHIUCHUS" +msgstr "OFIUCO" + +#: kstars_i18n.cpp:61 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"ORION" +msgstr "ORIONE" + +#: kstars_i18n.cpp:62 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"PAVO" +msgstr "PAVONE" + +#: kstars_i18n.cpp:63 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"PEGASUS" +msgstr "PEGASO" + +#: kstars_i18n.cpp:64 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"PERSEUS" +msgstr "PERSEO" + +#: kstars_i18n.cpp:65 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"PHOENIX" +msgstr "FENICE" + +#: kstars_i18n.cpp:66 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"PICTOR" +msgstr "CAVALLETTO" + +#: kstars_i18n.cpp:67 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"PISCES" +msgstr "PESCI" + +#: kstars_i18n.cpp:68 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"PISCIS AUSTRINUS" +msgstr "PESCE AUSTRALE" + +#: kstars_i18n.cpp:69 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"PUPPIS" +msgstr "POPPA" + +#: kstars_i18n.cpp:70 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"PYXIS" +msgstr "BUSSOLA" + +#: kstars_i18n.cpp:71 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"RETICULUM" +msgstr "RETICOLO" + +#: kstars_i18n.cpp:72 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"SAGITTA" +msgstr "FRECCIA" + +#: kstars_i18n.cpp:73 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"SAGITTARIUS" +msgstr "SAGITTARIO" + +#: kstars_i18n.cpp:74 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"SCORPIUS" +msgstr "SCORPIONE" + +#: kstars_i18n.cpp:75 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"SCULPTOR" +msgstr "SCULTORE" + +#: kstars_i18n.cpp:76 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"SCUTUM" +msgstr "SCUDO" + +#: kstars_i18n.cpp:77 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"SERPENS CAPUT" +msgstr "TESTA DEL SERPENTE" + +#: kstars_i18n.cpp:78 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"SERPENS CAUDA" +msgstr "CODA DEL SERPENTE" + +#: kstars_i18n.cpp:79 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"SEXTANS" +msgstr "SESTANTE" + +#: kstars_i18n.cpp:80 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"TAURUS" +msgstr "TORO" + +#: kstars_i18n.cpp:81 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"TELESCOPIUM" +msgstr "TELESCOPIO" + +#: kstars_i18n.cpp:82 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"TRIANGULUM" +msgstr "TRIANGOLO" + +#: kstars_i18n.cpp:83 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"TRIANGULUM AUSTRALE" +msgstr "TRIANGOLO AUSTRALE" + +#: kstars_i18n.cpp:84 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"TUCANA" +msgstr "TUCANO" + +#: kstars_i18n.cpp:85 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"URSA MAJOR" +msgstr "ORSA MAGGIORE" + +#: kstars_i18n.cpp:86 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"URSA MINOR" +msgstr "ORSA MINORE" + +#: kstars_i18n.cpp:87 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"VELA" +msgstr "VELA" + +#: kstars_i18n.cpp:88 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"VIRGO" +msgstr "VERGINE" + +#: kstars_i18n.cpp:89 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"VOLANS" +msgstr "PESCE VOLANTE" + +#: kstars_i18n.cpp:90 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"VULPECULA" +msgstr "VOLPETTA" + +#: kstars_i18n.cpp:91 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Aabenraa" +msgstr "Aabenraa" + +#: kstars_i18n.cpp:92 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Aachen" +msgstr "Aquisgrana" + +#: kstars_i18n.cpp:93 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Aalborg" +msgstr "Aalborg" + +#: kstars_i18n.cpp:94 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Aarhus" +msgstr "Aarhus" + +#: kstars_i18n.cpp:95 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Abakan" +msgstr "Abakan" + +#: kstars_i18n.cpp:96 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Abbotsford" +msgstr "Abbotsford" + +#: kstars_i18n.cpp:97 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Aberdeen" +msgstr "Aberdeen" + +#: kstars_i18n.cpp:98 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Abidjan" +msgstr "Abidjan" + +#: kstars_i18n.cpp:99 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Abilene" +msgstr "Abilene" + +#: kstars_i18n.cpp:100 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Abuja" +msgstr "Abuja" + +#: kstars_i18n.cpp:101 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Acapulco" +msgstr "Acapulco" + +#: kstars_i18n.cpp:102 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Accra" +msgstr "Accra" + +#: kstars_i18n.cpp:103 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ada" +msgstr "Ada" + +#: kstars_i18n.cpp:104 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Adak" +msgstr "Adak" + +#: kstars_i18n.cpp:105 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Adams" +msgstr "Adams" + +#: kstars_i18n.cpp:106 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Adamstown" +msgstr "Adamstown" + +#: kstars_i18n.cpp:107 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Addis Ababa" +msgstr "Addis Abeba" + +#: kstars_i18n.cpp:108 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Adelaide" +msgstr "Adelaide" + +#: kstars_i18n.cpp:109 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Aden" +msgstr "Aden" + +#: kstars_i18n.cpp:110 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Afton" +msgstr "Afton" + +#: kstars_i18n.cpp:111 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Agadez" +msgstr "Agadez" + +#: kstars_i18n.cpp:112 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Agadir" +msgstr "Agadir" + +#: kstars_i18n.cpp:113 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Agana" +msgstr "Agana" + +#: kstars_i18n.cpp:114 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Aginskoe" +msgstr "Aginskoe" + +#: kstars_i18n.cpp:115 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ahwahnee" +msgstr "Ahwahnee" + +#: kstars_i18n.cpp:116 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Aiken" +msgstr "Aiken" + +#: kstars_i18n.cpp:117 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ainsworth" +msgstr "Ainsworth" + +#: kstars_i18n.cpp:118 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ajaccio" +msgstr "Ajaccio" + +#: kstars_i18n.cpp:119 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ajo" +msgstr "Ajo" + +#: kstars_i18n.cpp:120 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Akron" +msgstr "Akron" + +#: kstars_i18n.cpp:121 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Al Jawf" +msgstr "Al Jawf" + +#: kstars_i18n.cpp:122 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Al Manamah" +msgstr "Al Manamah" + +#: kstars_i18n.cpp:123 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Alameda" +msgstr "Alameda" + +#: kstars_i18n.cpp:124 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Alamo" +msgstr "Alamo" + +#: kstars_i18n.cpp:125 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Alamogordo" +msgstr "Alamogordo" + +#: kstars_i18n.cpp:126 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Albacete" +msgstr "Albacete" + +#: kstars_i18n.cpp:127 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Albany" +msgstr "Albany" + +#: kstars_i18n.cpp:128 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Albion" +msgstr "Albion" + +#: kstars_i18n.cpp:129 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Albuquerque" +msgstr "Albuquerque" + +#: kstars_i18n.cpp:130 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Alcalá de Henares" +msgstr "Alcalá de Henares" + +#: kstars_i18n.cpp:131 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Alcoa" +msgstr "Alcoa" + +#: kstars_i18n.cpp:132 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Aldermaston" +msgstr "Aldermaston" + +#: kstars_i18n.cpp:133 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Alert" +msgstr "Alert" + +#: kstars_i18n.cpp:134 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Alessandria" +msgstr "Alessandria" + +#: kstars_i18n.cpp:135 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Alexander City" +msgstr "Alexander City" + +#: kstars_i18n.cpp:136 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Alexandria" +msgstr "Alessandria" + +#: kstars_i18n.cpp:137 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Algiers" +msgstr "Algeri" + +#: kstars_i18n.cpp:138 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Algonquin" +msgstr "Algonquin" + +#: kstars_i18n.cpp:139 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Alhambra" +msgstr "Alhambra" + +#: kstars_i18n.cpp:140 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Alicante" +msgstr "Alicante" + +#: kstars_i18n.cpp:141 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Alice Springs" +msgstr "Alice Springs" + +#: kstars_i18n.cpp:142 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Allegheny Obs." +msgstr "Oss. di Allegheny" + +#: kstars_i18n.cpp:143 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Allentown" +msgstr "Allentown" + +#: kstars_i18n.cpp:144 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Alliance" +msgstr "Alliance" + +#: kstars_i18n.cpp:145 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Alma Ata" +msgstr "Alma Ata" + +#: kstars_i18n.cpp:146 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Almería" +msgstr "Almería" + +#: kstars_i18n.cpp:147 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Alpharetta" +msgstr "Alpharetta" + +#: kstars_i18n.cpp:148 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Alpine" +msgstr "Alpine" + +#: kstars_i18n.cpp:149 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Altenstadt" +msgstr "Altenstadt" + +#: kstars_i18n.cpp:150 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Altoona" +msgstr "Altoona" + +#: kstars_i18n.cpp:151 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Amami Island" +msgstr "Isola Amami" + +#: kstars_i18n.cpp:152 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Amarillo" +msgstr "Amarillo" + +#: kstars_i18n.cpp:153 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ambler" +msgstr "Ambler" + +#: kstars_i18n.cpp:154 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Amchitka" +msgstr "Amchitka" + +#: kstars_i18n.cpp:155 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"American Falls" +msgstr "American Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:156 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ames" +msgstr "Ames" + +#: kstars_i18n.cpp:157 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Amherst Obs." +msgstr "Oss. di Amherst" + +#: kstars_i18n.cpp:158 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Amherst" +msgstr "Amherst" + +#: kstars_i18n.cpp:159 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Amiens" +msgstr "Amiens" + +#: kstars_i18n.cpp:160 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Amilcar Cabral" +msgstr "Amilcar Cabral" + +#: kstars_i18n.cpp:161 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Amman" +msgstr "Amman" + +#: kstars_i18n.cpp:162 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Amsterdam" +msgstr "Amsterdam" + +#: kstars_i18n.cpp:163 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Anaconda" +msgstr "Anaconda" + +#: kstars_i18n.cpp:164 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Anadyr" +msgstr "Anadyr" + +#: kstars_i18n.cpp:165 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Anaheim" +msgstr "Anaheim" + +#: kstars_i18n.cpp:166 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Anchorage" +msgstr "Anchorage" + +#: kstars_i18n.cpp:167 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ancona" +msgstr "Ancona" + +#: kstars_i18n.cpp:168 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Anderson AFB" +msgstr "Anderson AFB" + +#: kstars_i18n.cpp:169 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Anderson" +msgstr "Anderson" + +#: kstars_i18n.cpp:170 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Andong" +msgstr "Andong" + +#: kstars_i18n.cpp:171 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Andria" +msgstr "Andria" + +#: kstars_i18n.cpp:172 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Angaur Island" +msgstr "Isola Angaur" + +#: kstars_i18n.cpp:173 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ankara" +msgstr "Ankara" + +#: kstars_i18n.cpp:174 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ann Arbor" +msgstr "Ann Arbor" + +#: kstars_i18n.cpp:175 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Annabah" +msgstr "Annabah" + +#: kstars_i18n.cpp:176 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Annapolis" +msgstr "Annapolis" + +#: kstars_i18n.cpp:177 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Annecy" +msgstr "Annecy" + +#: kstars_i18n.cpp:178 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Annette Island" +msgstr "Annette Island" + +#: kstars_i18n.cpp:179 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Anniston" +msgstr "Anniston" + +#: kstars_i18n.cpp:180 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ansbach" +msgstr "Ansbach" + +#: kstars_i18n.cpp:181 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Antananarivo" +msgstr "Antananarivo" + +#: kstars_i18n.cpp:182 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Antlers" +msgstr "Antlers" + +#: kstars_i18n.cpp:183 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Antofagasta" +msgstr "Antofagasta" + +#: kstars_i18n.cpp:184 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Antsirabe" +msgstr "Antsirabe" + +#: kstars_i18n.cpp:185 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Antwerp" +msgstr "Antwerp" + +#: kstars_i18n.cpp:186 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Aosta" +msgstr "Aosta" + +#: kstars_i18n.cpp:187 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Appleton" +msgstr "Appleton" + +#: kstars_i18n.cpp:188 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Aqaba" +msgstr "Aqaba" + +#: kstars_i18n.cpp:189 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Arcade-Arden" +msgstr "Arcade-Arden" + +#: kstars_i18n.cpp:190 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Arcetri" +msgstr "Arcetri" + +#: kstars_i18n.cpp:191 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Archenhold" +msgstr "Archenhold" + +#: kstars_i18n.cpp:192 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ardmore" +msgstr "Ardmore" + +#: kstars_i18n.cpp:193 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Arecibo Obs." +msgstr "Oss. di Arecibo" + +#: kstars_i18n.cpp:194 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Arese" +msgstr "Arese" + +#: kstars_i18n.cpp:195 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Arezzo" +msgstr "Arezzo" + +#: kstars_i18n.cpp:196 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Argyle" +msgstr "Argyle" + +#: kstars_i18n.cpp:197 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Arica" +msgstr "Arica" + +#: kstars_i18n.cpp:198 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Arkadelphia" +msgstr "Arkadelphia" + +#: kstars_i18n.cpp:199 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Arkhangelsk" +msgstr "Arcangelo" + +#: kstars_i18n.cpp:200 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Arlington Heights" +msgstr "Arlington Heights" + +#: kstars_i18n.cpp:201 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Arlington" +msgstr "Arlington" + +#: kstars_i18n.cpp:202 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Armagh" +msgstr "Armagh" + +#: kstars_i18n.cpp:203 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Armour" +msgstr "Armour" + +#: kstars_i18n.cpp:204 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Arrecife" +msgstr "Arrecife" + +#: kstars_i18n.cpp:205 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Arua" +msgstr "Arua" + +#: kstars_i18n.cpp:206 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Arvada" +msgstr "Arvada" + +#: kstars_i18n.cpp:207 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ash Fork" +msgstr "Ash Fork" + +#: kstars_i18n.cpp:208 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Asheville" +msgstr "Asheville" + +#: kstars_i18n.cpp:209 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ashland" +msgstr "Ashland" + +#: kstars_i18n.cpp:210 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ashley" +msgstr "Ashley" + +#: kstars_i18n.cpp:211 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Asiago" +msgstr "Asiago" + +#: kstars_i18n.cpp:212 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Asmera" +msgstr "Asmera" + +#: kstars_i18n.cpp:213 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Aspen" +msgstr "Aspen" + +#: kstars_i18n.cpp:214 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Assab" +msgstr "Assab" + +#: kstars_i18n.cpp:215 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Astoria" +msgstr "Astoria" + +#: kstars_i18n.cpp:216 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Asunción" +msgstr "Asunción" + +#: kstars_i18n.cpp:217 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Aswan" +msgstr "Aswan" + +#: kstars_i18n.cpp:218 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Asyut" +msgstr "Asyut" + +#: kstars_i18n.cpp:219 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Atenas" +msgstr "Atenas" + +#: kstars_i18n.cpp:220 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Athens" +msgstr "Atene" + +#: kstars_i18n.cpp:221 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Atkinson" +msgstr "Atkinson" + +#: kstars_i18n.cpp:222 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Atlanta" +msgstr "Atlanta" + +#: kstars_i18n.cpp:223 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Atlantic City" +msgstr "Atlantic City" + +#: kstars_i18n.cpp:224 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Atmore" +msgstr "Atmore" + +#: kstars_i18n.cpp:225 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Attleboro" +msgstr "Attleboro" + +#: kstars_i18n.cpp:226 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Auburn" +msgstr "Auburn" + +#: kstars_i18n.cpp:227 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Auckland" +msgstr "Auckland" + +#: kstars_i18n.cpp:228 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Augsburg" +msgstr "Augsburg" + +#: kstars_i18n.cpp:229 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Augusta" +msgstr "Augusta" + +#: kstars_i18n.cpp:230 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Aurora" +msgstr "Aurora" + +#: kstars_i18n.cpp:231 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Austin" +msgstr "Austin" + +#: kstars_i18n.cpp:232 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Avalon" +msgstr "Avalon" + +#: kstars_i18n.cpp:233 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Aviano" +msgstr "Aviano" + +#: kstars_i18n.cpp:234 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Avon" +msgstr "Avon" + +#: kstars_i18n.cpp:235 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ayase" +msgstr "Ayase" + +#: kstars_i18n.cpp:236 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Aztec" +msgstr "Aztec" + +#: kstars_i18n.cpp:237 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Babelthuap Island" +msgstr "Isola Babelthuap" + +#: kstars_i18n.cpp:238 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bacolod" +msgstr "Bacolod" + +#: kstars_i18n.cpp:239 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Badajoz" +msgstr "Badajoz" + +#: kstars_i18n.cpp:240 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Badalona" +msgstr "Badalona" + +#: kstars_i18n.cpp:241 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Baden-Baden" +msgstr "Baden-Baden" + +#: kstars_i18n.cpp:242 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bafata" +msgstr "Bafata" + +#: kstars_i18n.cpp:243 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Baghdad" +msgstr "Baghdad" + +#: kstars_i18n.cpp:244 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bahrain" +msgstr "Bahrein" + +#: kstars_i18n.cpp:245 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Baie-Comeau" +msgstr "Baie-Comeau" + +#: kstars_i18n.cpp:246 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Baker" +msgstr "Baker" + +#: kstars_i18n.cpp:247 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bakersfield" +msgstr "Bakersfield" + +#: kstars_i18n.cpp:248 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Balboa" +msgstr "Balboa" + +#: kstars_i18n.cpp:249 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Baldwin Park" +msgstr "Baldwin Park" + +#: kstars_i18n.cpp:250 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bali" +msgstr "Bali" + +#: kstars_i18n.cpp:251 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Baltimore" +msgstr "Baltimora" + +#: kstars_i18n.cpp:252 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bamako" +msgstr "Bamako" + +#: kstars_i18n.cpp:253 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bamberg" +msgstr "Bamberg" + +#: kstars_i18n.cpp:254 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bandar Abbass" +msgstr "Bandar Abbass" + +#: kstars_i18n.cpp:255 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bandar Lengeh" +msgstr "Bandar Lengeh" + +#: kstars_i18n.cpp:256 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bandar Seri Begawan" +msgstr "Bandar Seri Begawan" + +#: kstars_i18n.cpp:257 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bandirma" +msgstr "Bandirma" + +#: kstars_i18n.cpp:258 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Banff" +msgstr "Banff" + +#: kstars_i18n.cpp:259 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bangalore" +msgstr "Bangalore" + +#: kstars_i18n.cpp:260 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bangassou" +msgstr "Bangassou" + +#: kstars_i18n.cpp:261 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bangkok" +msgstr "Bangkok" + +#: kstars_i18n.cpp:262 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bangor" +msgstr "Bangor" + +#: kstars_i18n.cpp:263 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bangui" +msgstr "Bangui" + +#: kstars_i18n.cpp:264 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Banjul" +msgstr "Banjul" + +#: kstars_i18n.cpp:265 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bar Harbor" +msgstr "Bar Harbor" + +#: kstars_i18n.cpp:266 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Baraboo" +msgstr "Baraboo" + +#: kstars_i18n.cpp:267 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Barcelona" +msgstr "Barcellona" + +#: kstars_i18n.cpp:268 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bari" +msgstr "Bari" + +#: kstars_i18n.cpp:269 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Barletta" +msgstr "Barletta" + +#: kstars_i18n.cpp:270 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Barnaul" +msgstr "Barnaul" + +#: kstars_i18n.cpp:271 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Barnesville" +msgstr "Barnesville" + +#: kstars_i18n.cpp:272 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Barranquilla" +msgstr "Barranquilla" + +#: kstars_i18n.cpp:273 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Barre" +msgstr "Barre" + +#: kstars_i18n.cpp:274 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Barron" +msgstr "Barron" + +#: kstars_i18n.cpp:275 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Barrow" +msgstr "Barrow" + +#: kstars_i18n.cpp:276 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Barstow" +msgstr "Barstow" + +#: kstars_i18n.cpp:277 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bartlesville" +msgstr "Bartlesville" + +#: kstars_i18n.cpp:278 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Barton" +msgstr "Barton" + +#: kstars_i18n.cpp:279 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Basrah" +msgstr "Bassora" + +#: kstars_i18n.cpp:280 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bastia" +msgstr "Bastia" + +#: kstars_i18n.cpp:281 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bata" +msgstr "Bata" + +#: kstars_i18n.cpp:282 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Batesburg" +msgstr "Batesburg" + +#: kstars_i18n.cpp:283 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Baton Rouge" +msgstr "Baton Rouge" + +#: kstars_i18n.cpp:284 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Battle Creek" +msgstr "Battle Creek" + +#: kstars_i18n.cpp:285 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bay City" +msgstr "Bay City" + +#: kstars_i18n.cpp:286 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bay St. Louis" +msgstr "Bay St. Louis" + +#: kstars_i18n.cpp:287 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bayonne" +msgstr "Bayonne" + +#: kstars_i18n.cpp:288 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Baytown" +msgstr "Baytown" + +#: kstars_i18n.cpp:289 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Be'er Sheva" +msgstr "Be'er Sheva" + +#: kstars_i18n.cpp:290 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Beach" +msgstr "Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:291 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Beatty" +msgstr "Beatty" + +#: kstars_i18n.cpp:292 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Beaufort" +msgstr "Beaufort" + +#: kstars_i18n.cpp:293 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Beaumont" +msgstr "Beaumont" + +#: kstars_i18n.cpp:294 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Beaver" +msgstr "Beaver" + +#: kstars_i18n.cpp:295 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Beaverton" +msgstr "Beaverton" + +#: kstars_i18n.cpp:296 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Beckley" +msgstr "Beckley" + +#: kstars_i18n.cpp:297 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Beijing" +msgstr "Pechino" + +#: kstars_i18n.cpp:298 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Beira" +msgstr "Beira" + +#: kstars_i18n.cpp:299 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Beirut" +msgstr "Beirut" + +#: kstars_i18n.cpp:300 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Beja" +msgstr "Beja" + +#: kstars_i18n.cpp:301 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Belem" +msgstr "Belem" + +#: kstars_i18n.cpp:302 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Belen" +msgstr "Belen" + +#: kstars_i18n.cpp:303 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Belfast" +msgstr "Belfast" + +#: kstars_i18n.cpp:304 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Belgorod" +msgstr "Belgorod" + +#: kstars_i18n.cpp:305 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Belgrade" +msgstr "Belgrado" + +#: kstars_i18n.cpp:306 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Belize City" +msgstr "Belize" + +#: kstars_i18n.cpp:307 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Belleville" +msgstr "Belleville" + +#: kstars_i18n.cpp:308 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bellevue" +msgstr "Bellevue" + +#: kstars_i18n.cpp:309 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bellflower" +msgstr "Bellflower" + +#: kstars_i18n.cpp:310 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bellingham" +msgstr "Bellingham" + +#: kstars_i18n.cpp:311 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bellows Falls" +msgstr "Bellows Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:312 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ben Guerir" +msgstr "Ben Guerir" + +#: kstars_i18n.cpp:313 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bend" +msgstr "Bend" + +#: kstars_i18n.cpp:314 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bender Cassim" +msgstr "Bender Cassim" + +#: kstars_i18n.cpp:315 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bendigo" +msgstr "Bendigo" + +#: kstars_i18n.cpp:316 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Benghazi" +msgstr "Bengasi" + +#: kstars_i18n.cpp:317 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bennington" +msgstr "Bennington" + +#: kstars_i18n.cpp:318 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Benton" +msgstr "Benton" + +#: kstars_i18n.cpp:319 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Berbera" +msgstr "Berbera" + +#: kstars_i18n.cpp:320 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bergamo" +msgstr "Bergamo" + +#: kstars_i18n.cpp:321 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bergen" +msgstr "Bergen" + +#: kstars_i18n.cpp:322 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bergisch-Gladbach" +msgstr "Bergisch-Gladbach" + +#: kstars_i18n.cpp:323 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Berkeley" +msgstr "Berkeley" + +#: kstars_i18n.cpp:324 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Berlin" +msgstr "Berlino" + +#: kstars_i18n.cpp:325 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bern" +msgstr "Berna" + +#: kstars_i18n.cpp:326 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bethel" +msgstr "Bethel" + +#: kstars_i18n.cpp:327 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bethesda" +msgstr "Bethesda" + +#: kstars_i18n.cpp:328 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bethlehem" +msgstr "Betlemme" + +#: kstars_i18n.cpp:329 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bettendorf" +msgstr "Bettendorf" + +#: kstars_i18n.cpp:330 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bettles Field" +msgstr "Bettles Field" + +#: kstars_i18n.cpp:331 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Biddeford" +msgstr "Biddeford" + +#: kstars_i18n.cpp:332 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Big Bear Solar Obs." +msgstr "Oss. solare Big Bear" + +#: kstars_i18n.cpp:333 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Big Delta" +msgstr "Big Delta" + +#: kstars_i18n.cpp:334 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Big Lake" +msgstr "Big Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:335 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bilbao" +msgstr "Bilbao" + +#: kstars_i18n.cpp:336 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Billings" +msgstr "Billings" + +#: kstars_i18n.cpp:337 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Biloxi" +msgstr "Biloxi" + +#: kstars_i18n.cpp:338 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Binghamton" +msgstr "Binghamton" + +#: kstars_i18n.cpp:339 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Birao" +msgstr "Birao" + +#: kstars_i18n.cpp:340 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Birmingham" +msgstr "Birmingham" + +#: kstars_i18n.cpp:341 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Birobidzhan" +msgstr "Birobidzhan" + +#: kstars_i18n.cpp:342 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Biruni" +msgstr "Biruni" + +#: kstars_i18n.cpp:343 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bismarck" +msgstr "Bismarck" + +#: kstars_i18n.cpp:344 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bissau" +msgstr "Bissau" + +#: kstars_i18n.cpp:345 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bitburg" +msgstr "Bitburg" + +#: kstars_i18n.cpp:346 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Blaavands huk" +msgstr "Blaavands huk" + +#: kstars_i18n.cpp:347 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Black Birch" +msgstr "Black Birch" + +#: kstars_i18n.cpp:348 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Blackpool" +msgstr "Blackpool" + +#: kstars_i18n.cpp:349 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Blackwell" +msgstr "Blackwell" + +#: kstars_i18n.cpp:350 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Blantyre" +msgstr "Blantyre" + +#: kstars_i18n.cpp:351 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bleien" +msgstr "Bleien" + +#: kstars_i18n.cpp:352 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bloomfield" +msgstr "Bloomfield" + +#: kstars_i18n.cpp:353 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bloomington" +msgstr "Bloomington" + +#: kstars_i18n.cpp:354 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bluefield" +msgstr "Bluefield" + +#: kstars_i18n.cpp:355 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bluff" +msgstr "Bluff" + +#: kstars_i18n.cpp:356 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bnei Brak" +msgstr "Bnei Brak" + +#: kstars_i18n.cpp:357 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bobo-Dioulasso" +msgstr "Bobo-Dioulasso" + +#: kstars_i18n.cpp:358 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Boca Raton" +msgstr "Boca Raton" + +#: kstars_i18n.cpp:359 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bochum" +msgstr "Bochum" + +#: kstars_i18n.cpp:360 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bodo" +msgstr "Bodo" + +#: kstars_i18n.cpp:361 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Boeun" +msgstr "Boeun" + +#: kstars_i18n.cpp:362 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bogalusa" +msgstr "Bogalusa" + +#: kstars_i18n.cpp:363 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bogotá" +msgstr "Bogotà" + +#: kstars_i18n.cpp:364 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Boise City" +msgstr "Boise City" + +#: kstars_i18n.cpp:365 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Boise" +msgstr "Boise" + +#: kstars_i18n.cpp:366 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bolgatanga" +msgstr "Bolgatanga" + +#: kstars_i18n.cpp:367 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bologna" +msgstr "Bologna" + +#: kstars_i18n.cpp:368 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bolzano" +msgstr "Bolzano" + +#: kstars_i18n.cpp:369 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bombay" +msgstr "Bombay" + +#: kstars_i18n.cpp:370 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bonn" +msgstr "Bonn" + +#: kstars_i18n.cpp:371 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Boone" +msgstr "Boone" + +#: kstars_i18n.cpp:372 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Booneville" +msgstr "Booneville" + +#: kstars_i18n.cpp:373 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bordeaux" +msgstr "Bordeaux" + +#: kstars_i18n.cpp:374 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bordentown" +msgstr "Bordentown" + +#: kstars_i18n.cpp:375 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Borinquen" +msgstr "Borinquen" + +#: kstars_i18n.cpp:376 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Borowiec" +msgstr "Borowiec" + +#: kstars_i18n.cpp:377 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Boscobel" +msgstr "Boscobel" + +#: kstars_i18n.cpp:378 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bosscha" +msgstr "Bosscha" + +#: kstars_i18n.cpp:379 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bossier City" +msgstr "Bossier City" + +#: kstars_i18n.cpp:380 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Boston" +msgstr "Boston" + +#: kstars_i18n.cpp:381 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bottrop" +msgstr "Bottrop" + +#: kstars_i18n.cpp:382 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Boulder City" +msgstr "Boulder City" + +#: kstars_i18n.cpp:383 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Boulder Creek" +msgstr "Boulder Creek" + +#: kstars_i18n.cpp:384 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Boulder" +msgstr "Boulder" + +#: kstars_i18n.cpp:385 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Boulogne-sur-mer" +msgstr "Boulogne-sur-mer" + +#: kstars_i18n.cpp:386 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bountiful" +msgstr "Bountiful" + +#: kstars_i18n.cpp:387 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bourges" +msgstr "Bourges" + +#: kstars_i18n.cpp:388 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bowie" +msgstr "Bowie" + +#: kstars_i18n.cpp:389 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bowling Green" +msgstr "Bowling Green" + +#: kstars_i18n.cpp:390 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bowman" +msgstr "Bowman" + +#: kstars_i18n.cpp:391 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Boyden" +msgstr "Boyden" + +#: kstars_i18n.cpp:392 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bozeman" +msgstr "Bozeman" + +#: kstars_i18n.cpp:393 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bradford" +msgstr "Bradford" + +#: kstars_i18n.cpp:394 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brandon" +msgstr "Brandon" + +#: kstars_i18n.cpp:395 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brasilia" +msgstr "Brasilia" + +#: kstars_i18n.cpp:396 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bratsk" +msgstr "Bratsk" + +#: kstars_i18n.cpp:397 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brattleboro" +msgstr "Brattleboro" + +#: kstars_i18n.cpp:398 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Braunschweig" +msgstr "Braunschweig" + +#: kstars_i18n.cpp:399 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brazzaville" +msgstr "Brazzaville" + +#: kstars_i18n.cpp:400 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bremen" +msgstr "Brema" + +#: kstars_i18n.cpp:401 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bremerhaven" +msgstr "Bremerhaven" + +#: kstars_i18n.cpp:402 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bremerton" +msgstr "Bremerton" + +#: kstars_i18n.cpp:403 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brera" +msgstr "Brera" + +#: kstars_i18n.cpp:404 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brescia" +msgstr "Brescia" + +#: kstars_i18n.cpp:405 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brest" +msgstr "Brest" + +#: kstars_i18n.cpp:406 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bridgeport" +msgstr "Bridgeport" + +#: kstars_i18n.cpp:407 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bridgeton" +msgstr "Bridgeton" + +#: kstars_i18n.cpp:408 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bridgetown" +msgstr "Bridgetown" + +#: kstars_i18n.cpp:409 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brilliant" +msgstr "Brilliant" + +#: kstars_i18n.cpp:410 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brindisi" +msgstr "Brindisi" + +#: kstars_i18n.cpp:411 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brisbane" +msgstr "Brisbane" + +#: kstars_i18n.cpp:412 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bristol" +msgstr "Bristol" + +#: kstars_i18n.cpp:413 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brize Norton" +msgstr "Brize Norton" + +#: kstars_i18n.cpp:414 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brockton" +msgstr "Brockton" + +#: kstars_i18n.cpp:415 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Broken Arrow" +msgstr "Broken Arrow" + +#: kstars_i18n.cpp:416 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brookings" +msgstr "Brookings" + +#: kstars_i18n.cpp:417 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brookline" +msgstr "Brookline" + +#: kstars_i18n.cpp:418 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brooklyn Park" +msgstr "Brooklyn Park" + +#: kstars_i18n.cpp:419 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brookside Park" +msgstr "Brookside Park" + +#: kstars_i18n.cpp:420 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brownsville" +msgstr "Brownsville" + +#: kstars_i18n.cpp:421 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brunswick" +msgstr "Brunswick" + +#: kstars_i18n.cpp:422 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brussels" +msgstr "Bruxelles" + +#: kstars_i18n.cpp:423 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bryansk" +msgstr "Bryansk" + +#: kstars_i18n.cpp:424 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Buan" +msgstr "Buan" + +#: kstars_i18n.cpp:425 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bucarest" +msgstr "Bucarest" + +#: kstars_i18n.cpp:426 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bucharest" +msgstr "Bucarest" + +#: kstars_i18n.cpp:427 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Buckeburg" +msgstr "Buckeburg" + +#: kstars_i18n.cpp:428 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Budapest" +msgstr "Budapest" + +#: kstars_i18n.cpp:429 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Buena Park" +msgstr "Buena Park" + +#: kstars_i18n.cpp:430 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Buenos Aires" +msgstr "Buenos Aires" + +#: kstars_i18n.cpp:431 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Buffalo" +msgstr "Buffalo" + +#: kstars_i18n.cpp:432 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bujumburo" +msgstr "Bujumburo" + +#: kstars_i18n.cpp:433 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bukavu" +msgstr "Bukavu" + +#: kstars_i18n.cpp:434 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bulawayo" +msgstr "Bulawayo" + +#: kstars_i18n.cpp:435 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Burbank" +msgstr "Burbank" + +#: kstars_i18n.cpp:436 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Burgos" +msgstr "Burgos" + +#: kstars_i18n.cpp:437 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Burlington" +msgstr "Burlington" + +#: kstars_i18n.cpp:438 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Burns" +msgstr "Burns" + +#: kstars_i18n.cpp:439 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bururi" +msgstr "Bururi" + +#: kstars_i18n.cpp:440 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Burwash" +msgstr "Burwash" + +#: kstars_i18n.cpp:441 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Busan" +msgstr "Busan" + +#: kstars_i18n.cpp:442 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Butte" +msgstr "Butte" + +#: kstars_i18n.cpp:443 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Butterworth" +msgstr "Butterworth" + +#: kstars_i18n.cpp:444 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Buyeo" +msgstr "Buyeo" + +#: kstars_i18n.cpp:445 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Byurakan" +msgstr "Byurakan" + +#: kstars_i18n.cpp:446 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Caen" +msgstr "Caen" + +#: kstars_i18n.cpp:447 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cagliari" +msgstr "Cagliari" + +#: kstars_i18n.cpp:448 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cairo" +msgstr "Il Cairo" + +#: kstars_i18n.cpp:449 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Calais/Dunkirk" +msgstr "Calais/Dunkirk" + +#: kstars_i18n.cpp:450 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Calar Alto" +msgstr "Calar Alto" + +#: kstars_i18n.cpp:451 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Calcutta" +msgstr "Calcutta" + +#: kstars_i18n.cpp:452 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Caldwell" +msgstr "Caldwell" + +#: kstars_i18n.cpp:453 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Calgary" +msgstr "Calgary" + +#: kstars_i18n.cpp:454 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Caliente" +msgstr "Caliente" + +#: kstars_i18n.cpp:455 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cambridge" +msgstr "Cambridge" + +#: kstars_i18n.cpp:456 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Camden" +msgstr "Camden" + +#: kstars_i18n.cpp:457 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Campobasso" +msgstr "Campobasso" + +#: kstars_i18n.cpp:458 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Canberra" +msgstr "Canberra" + +#: kstars_i18n.cpp:459 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cannes" +msgstr "Cannes" + +#: kstars_i18n.cpp:460 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Canoga Park" +msgstr "Canoga Park" + +#: kstars_i18n.cpp:461 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Canton" +msgstr "Canton" + +#: kstars_i18n.cpp:462 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cantonsville" +msgstr "Cantonsville" + +#: kstars_i18n.cpp:463 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cape Canaveral" +msgstr "Cape Canaveral" + +#: kstars_i18n.cpp:464 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cape Girardeau" +msgstr "Cape Girardeau" + +#: kstars_i18n.cpp:465 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cape May" +msgstr "Cape May" + +#: kstars_i18n.cpp:466 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cape Town" +msgstr "Città del Capo" + +#: kstars_i18n.cpp:467 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Caracas" +msgstr "Caracas" + +#: kstars_i18n.cpp:468 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Carbonado" +msgstr "Carbonado" + +#: kstars_i18n.cpp:469 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Carbondale" +msgstr "Carbondale" + +#: kstars_i18n.cpp:470 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cardiff" +msgstr "Cardiff" + +#: kstars_i18n.cpp:471 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Carlton" +msgstr "Carlton" + +#: kstars_i18n.cpp:472 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Carmichael" +msgstr "Carmichael" + +#: kstars_i18n.cpp:473 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Carrizozo" +msgstr "Carrizozo" + +#: kstars_i18n.cpp:474 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Carrollton" +msgstr "Carrollton" + +#: kstars_i18n.cpp:475 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Carson City" +msgstr "Carson City" + +#: kstars_i18n.cpp:476 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Carson" +msgstr "Carson" + +#: kstars_i18n.cpp:477 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cartagena" +msgstr "Cartagena" + +#: kstars_i18n.cpp:478 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cartersville" +msgstr "Cartersville" + +#: kstars_i18n.cpp:479 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cary" +msgstr "Cary" + +#: kstars_i18n.cpp:480 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Casa Grande" +msgstr "Casa Grande" + +#: kstars_i18n.cpp:481 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Casablanca" +msgstr "Casablanca" + +#: kstars_i18n.cpp:482 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Caserta" +msgstr "Caserta" + +#: kstars_i18n.cpp:483 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Casper" +msgstr "Casper" + +#: kstars_i18n.cpp:484 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Castellon de la Plana" +msgstr "Castellon de la Plana" + +#: kstars_i18n.cpp:485 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Castlerock" +msgstr "Castlerock" + +#: kstars_i18n.cpp:486 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Castries" +msgstr "Castries" + +#: kstars_i18n.cpp:487 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Catania" +msgstr "Catania" + +#: kstars_i18n.cpp:488 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Catanzaro" +msgstr "Catanzaro" + +#: kstars_i18n.cpp:489 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cave Creek" +msgstr "Cave Creek" + +#: kstars_i18n.cpp:490 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cayenne" +msgstr "Cayenne" + +#: kstars_i18n.cpp:491 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cedar City" +msgstr "Cedar City" + +#: kstars_i18n.cpp:492 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cedar Falls" +msgstr "Cedar Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:493 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cedar Rapids" +msgstr "Cedar Rapids" + +#: kstars_i18n.cpp:494 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Central Islip" +msgstr "Central Islip" + +#: kstars_i18n.cpp:495 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Centreville" +msgstr "Centreville" + +#: kstars_i18n.cpp:496 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cerritos" +msgstr "Cerritos" + +#: kstars_i18n.cpp:497 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cerro Calán" +msgstr "Cerro Calán" + +#: kstars_i18n.cpp:498 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cerro Tololo Int'l Obs." +msgstr "Oss. di Cerro Tololo" + +#: kstars_i18n.cpp:499 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ceuta" +msgstr "Ceuta" + +#: kstars_i18n.cpp:500 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ch'ongjin" +msgstr "Ch'ongjin" + +#: kstars_i18n.cpp:501 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chagrin Falls" +msgstr "Chagrin Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:502 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Champaign" +msgstr "Champaign" + +#: kstars_i18n.cpp:503 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chapel Hill" +msgstr "Chapel Hill" + +#: kstars_i18n.cpp:504 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Charleston" +msgstr "Charleston" + +#: kstars_i18n.cpp:505 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Charlevoix" +msgstr "Charlevoix" + +#: kstars_i18n.cpp:506 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Charlotte" +msgstr "Charlotte" + +#: kstars_i18n.cpp:507 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Charlottesville" +msgstr "Charlottesville" + +#: kstars_i18n.cpp:508 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Charlottetown" +msgstr "Charlottetown" + +#: kstars_i18n.cpp:509 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chatham" +msgstr "Chatham" + +#: kstars_i18n.cpp:510 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chattanooga" +msgstr "Chattanooga" + +#: kstars_i18n.cpp:511 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cheboksary" +msgstr "Cheboksary" + +#: kstars_i18n.cpp:512 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cheltenham" +msgstr "Cheltenham" + +#: kstars_i18n.cpp:513 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chelyabinsk" +msgstr "Chelyabinsk" + +#: kstars_i18n.cpp:514 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chemnitz" +msgstr "Chemnitz" + +#: kstars_i18n.cpp:515 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cheongju" +msgstr "Cheongju" + +#: kstars_i18n.cpp:516 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cheorwon" +msgstr "Cheorwon" + +#: kstars_i18n.cpp:517 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cheraw" +msgstr "Cheraw" + +#: kstars_i18n.cpp:518 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cherbourg" +msgstr "Cherbourg" + +#: kstars_i18n.cpp:519 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cherkessk" +msgstr "Cherkessk" + +#: kstars_i18n.cpp:520 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cherokee" +msgstr "Cherokee" + +#: kstars_i18n.cpp:521 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chesapeake" +msgstr "Chesapeake" + +#: kstars_i18n.cpp:522 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chester" +msgstr "Chester" + +#: kstars_i18n.cpp:523 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cheyenne" +msgstr "Cheyenne" + +#: kstars_i18n.cpp:524 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chiang Mai" +msgstr "Chiang Mai" + +#: kstars_i18n.cpp:525 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chibougamau" +msgstr "Chibougamau" + +#: kstars_i18n.cpp:526 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chicago" +msgstr "Chicago" + +#: kstars_i18n.cpp:527 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chiclayo" +msgstr "Chiclayo" + +#: kstars_i18n.cpp:528 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chicopee" +msgstr "Chicopee" + +#: kstars_i18n.cpp:529 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chignik" +msgstr "Chignik" + +#: kstars_i18n.cpp:530 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chillicothe" +msgstr "Chillicothe" + +#: kstars_i18n.cpp:531 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chingola" +msgstr "Chingola" + +#: kstars_i18n.cpp:532 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chino Hills" +msgstr "Chino Hills" + +#: kstars_i18n.cpp:533 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chino" +msgstr "Chino" + +#: kstars_i18n.cpp:534 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chinook" +msgstr "Chinook" + +#: kstars_i18n.cpp:535 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chisimayu" +msgstr "Chisimayu" + +#: kstars_i18n.cpp:536 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chita" +msgstr "Chita" + +#: kstars_i18n.cpp:537 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chitose" +msgstr "Chitose" + +#: kstars_i18n.cpp:538 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chittagong" +msgstr "Chittagong" + +#: kstars_i18n.cpp:539 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chitungwiza" +msgstr "Chitungwiza" + +#: kstars_i18n.cpp:540 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Christchurch" +msgstr "Christchurch" + +#: kstars_i18n.cpp:541 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Christiansoe" +msgstr "Christiansoe" + +#: kstars_i18n.cpp:542 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Christmas Island" +msgstr "Isola Christmas" + +#: kstars_i18n.cpp:543 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chula Vista" +msgstr "Chula Vista" + +#: kstars_i18n.cpp:544 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chuncheon" +msgstr "Chuncheon" + +#: kstars_i18n.cpp:545 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chungju" +msgstr "Chungju" + +#: kstars_i18n.cpp:546 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chupungryeong" +msgstr "Chupungryeong" + +#: kstars_i18n.cpp:547 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Churchill" +msgstr "Churchill" + +#: kstars_i18n.cpp:548 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chuuk" +msgstr "Chuuk" + +#: kstars_i18n.cpp:549 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cicero" +msgstr "Cicero" + +#: kstars_i18n.cpp:550 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cincinnati" +msgstr "Cincinnati" + +#: kstars_i18n.cpp:551 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Circle" +msgstr "Circle" + +#: kstars_i18n.cpp:552 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Circleville" +msgstr "Circleville" + +#: kstars_i18n.cpp:553 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ciudad Real" +msgstr "Ciudad Real" + +#: kstars_i18n.cpp:554 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Claremont" +msgstr "Claremont" + +#: kstars_i18n.cpp:555 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Clark" +msgstr "Clark" + +#: kstars_i18n.cpp:556 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Clarksburg" +msgstr "Clarksburg" + +#: kstars_i18n.cpp:557 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Clarksdale" +msgstr "Clarksdale" + +#: kstars_i18n.cpp:558 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Clarksville" +msgstr "Clarksville" + +#: kstars_i18n.cpp:559 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Claymont" +msgstr "Claymont" + +#: kstars_i18n.cpp:560 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Clear Lake City" +msgstr "Clear Lake City" + +#: kstars_i18n.cpp:561 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Clear" +msgstr "Clear" + +#: kstars_i18n.cpp:562 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Clearlake" +msgstr "Clearlake" + +#: kstars_i18n.cpp:563 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Clearwater" +msgstr "Clearwater" + +#: kstars_i18n.cpp:564 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Clermont-Ferrand" +msgstr "Clermont-Ferrand" + +#: kstars_i18n.cpp:565 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cleveland" +msgstr "Cleveland" + +#: kstars_i18n.cpp:566 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Clifton" +msgstr "Clifton" + +#: kstars_i18n.cpp:567 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Clinton" +msgstr "Clinton" + +#: kstars_i18n.cpp:568 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cloppenburg" +msgstr "Cloppenburg" + +#: kstars_i18n.cpp:569 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Clovis" +msgstr "Clovis" + +#: kstars_i18n.cpp:570 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cockburn Town" +msgstr "Cockburn Town" + +#: kstars_i18n.cpp:571 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cockeysville" +msgstr "Cockeysville" + +#: kstars_i18n.cpp:572 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cocos Island" +msgstr "Isola Cocos" + +#: kstars_i18n.cpp:573 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cody" +msgstr "Cody" + +#: kstars_i18n.cpp:574 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Coimbra" +msgstr "Coimbra" + +#: kstars_i18n.cpp:575 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cold Bay" +msgstr "Cold Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:576 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cold Lake" +msgstr "Cold Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:577 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"College Park" +msgstr "College Park" + +#: kstars_i18n.cpp:578 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Collegedale" +msgstr "Collegedale" + +#: kstars_i18n.cpp:579 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cologne" +msgstr "Colonia" + +#: kstars_i18n.cpp:580 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Colombo" +msgstr "Colombo" + +#: kstars_i18n.cpp:581 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Colon" +msgstr "Colon" + +#: kstars_i18n.cpp:582 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Colorado Springs" +msgstr "Colorado Springs" + +#: kstars_i18n.cpp:583 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Columbia Station" +msgstr "Columbia Station" + +#: kstars_i18n.cpp:584 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Columbia" +msgstr "Columbia" + +#: kstars_i18n.cpp:585 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Columbus" +msgstr "Columbus" + +#: kstars_i18n.cpp:586 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Como" +msgstr "Como" + +#: kstars_i18n.cpp:587 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Comox" +msgstr "Comox" + +#: kstars_i18n.cpp:588 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Compton" +msgstr "Compton" + +#: kstars_i18n.cpp:589 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Conakry" +msgstr "Conakry" + +#: kstars_i18n.cpp:590 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Concepcion" +msgstr "Concepcion" + +#: kstars_i18n.cpp:591 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Concord" +msgstr "Concord" + +#: kstars_i18n.cpp:592 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Condon" +msgstr "Condon" + +#: kstars_i18n.cpp:593 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Connabarabran" +msgstr "Connabarabran" + +#: kstars_i18n.cpp:594 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Conway" +msgstr "Conway" + +#: kstars_i18n.cpp:595 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Copenhagen" +msgstr "Copenaghen" + +#: kstars_i18n.cpp:596 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Coralville" +msgstr "Coralville" + +#: kstars_i18n.cpp:597 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Corbin" +msgstr "Corbin" + +#: kstars_i18n.cpp:598 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cordova" +msgstr "Cordova" + +#: kstars_i18n.cpp:599 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Corinth" +msgstr "Corinto" + +#: kstars_i18n.cpp:600 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Corning" +msgstr "Corning" + +#: kstars_i18n.cpp:601 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Corpus Christi" +msgstr "Corpus Christi" + +#: kstars_i18n.cpp:602 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cortez" +msgstr "Cortez" + +#: kstars_i18n.cpp:603 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Corvallis" +msgstr "Corvallis" + +#: kstars_i18n.cpp:604 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cosenza" +msgstr "Cosenza" + +#: kstars_i18n.cpp:605 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Costa Mesa" +msgstr "Costa Mesa" + +#: kstars_i18n.cpp:606 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cotonou" +msgstr "Cotonou" + +#: kstars_i18n.cpp:607 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cottbus" +msgstr "Cottbus" + +#: kstars_i18n.cpp:608 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Couer d'Alene" +msgstr "Couer d'Alene" + +#: kstars_i18n.cpp:609 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Council Bluffs" +msgstr "Council Bluffs" + +#: kstars_i18n.cpp:610 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Covington" +msgstr "Covington" + +#: kstars_i18n.cpp:611 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cranbrook" +msgstr "Cranbrook" + +#: kstars_i18n.cpp:612 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cranford" +msgstr "Cranford" + +#: kstars_i18n.cpp:613 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cranston" +msgstr "Cranston" + +#: kstars_i18n.cpp:614 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Crawford Hill" +msgstr "Crawford Hill" + +#: kstars_i18n.cpp:615 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Crawford" +msgstr "Crawford" + +#: kstars_i18n.cpp:616 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Crestwood" +msgstr "Crestwood" + +#: kstars_i18n.cpp:617 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Creve Coeur" +msgstr "Creve Coeur" + +#: kstars_i18n.cpp:618 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cripple Creek" +msgstr "Cripple Creek" + +#: kstars_i18n.cpp:619 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Crocker" +msgstr "Crocker" + +#: kstars_i18n.cpp:620 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Crofton" +msgstr "Crofton" + +#: kstars_i18n.cpp:621 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cubi Point" +msgstr "Cubi Point" + +#: kstars_i18n.cpp:622 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cuenca" +msgstr "Cuenca" + +#: kstars_i18n.cpp:623 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Culgoora" +msgstr "Culgoora" + +#: kstars_i18n.cpp:624 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Culver City" +msgstr "Culver City" + +#: kstars_i18n.cpp:625 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cumberland" +msgstr "Cumberland" + +#: kstars_i18n.cpp:626 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cut Bank" +msgstr "Cut Bank" + +#: kstars_i18n.cpp:627 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cáceres" +msgstr "Cáceres" + +#: kstars_i18n.cpp:628 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cádiz" +msgstr "Cadice" + +#: kstars_i18n.cpp:629 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Córdoba" +msgstr "Cordova" + +#: kstars_i18n.cpp:630 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dacca" +msgstr "Dacca" + +#: kstars_i18n.cpp:631 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Daegu" +msgstr "Daegu" + +#: kstars_i18n.cpp:632 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Daegwallyeong" +msgstr "Daegwallyeong" + +#: kstars_i18n.cpp:633 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Daejeon" +msgstr "Daejeon" + +#: kstars_i18n.cpp:634 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dakar" +msgstr "Dakar" + +#: kstars_i18n.cpp:635 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dakhla" +msgstr "Dakhla" + +#: kstars_i18n.cpp:636 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dallas" +msgstr "Dallas" + +#: kstars_i18n.cpp:637 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dalsbruk" +msgstr "Dalsbruk" + +#: kstars_i18n.cpp:638 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Daly City" +msgstr "Daly City" + +#: kstars_i18n.cpp:639 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Damascus" +msgstr "Damasco" + +#: kstars_i18n.cpp:640 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Damecuta" +msgstr "Damecuta" + +#: kstars_i18n.cpp:641 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Danbury" +msgstr "Danbury" + +#: kstars_i18n.cpp:642 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Danielson" +msgstr "Danielson" + +#: kstars_i18n.cpp:643 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Danville" +msgstr "Danville" + +#: kstars_i18n.cpp:644 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Danyang" +msgstr "Danyang" + +#: kstars_i18n.cpp:645 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dapaong" +msgstr "Dapaong" + +#: kstars_i18n.cpp:646 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dar es Salaam" +msgstr "Dar es Salaam" + +#: kstars_i18n.cpp:647 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Darmstadt" +msgstr "Darmstadt" + +#: kstars_i18n.cpp:648 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Darwin" +msgstr "Darwin" + +#: kstars_i18n.cpp:649 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Davenport" +msgstr "Davenport" + +#: kstars_i18n.cpp:650 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dayton" +msgstr "Dayton" + +#: kstars_i18n.cpp:651 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Daytona Beach" +msgstr "Daytona Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:652 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"De Aar" +msgstr "De Aar" + +#: kstars_i18n.cpp:653 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"DeMotte" +msgstr "DeMotte" + +#: kstars_i18n.cpp:654 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Deadhorse" +msgstr "Deadhorse" + +#: kstars_i18n.cpp:655 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dearborn Heights" +msgstr "Dearborn Heights" + +#: kstars_i18n.cpp:656 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dearborn Obs." +msgstr "Oss. di Dearborn" + +#: kstars_i18n.cpp:657 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dearborn" +msgstr "Dearborn" + +#: kstars_i18n.cpp:658 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Death Valley" +msgstr "Valle della morte" + +#: kstars_i18n.cpp:659 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Debrecen" +msgstr "Debrecen" + +#: kstars_i18n.cpp:660 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Decataur" +msgstr "Decataur" + +#: kstars_i18n.cpp:661 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Decimomannu" +msgstr "Decimomannu" + +#: kstars_i18n.cpp:662 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dekalb" +msgstr "Dekalb" + +#: kstars_i18n.cpp:663 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Del Rio" +msgstr "Del Rio" + +#: kstars_i18n.cpp:664 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Delavan" +msgstr "Delavan" + +#: kstars_i18n.cpp:665 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Delhi" +msgstr "Delhi" + +#: kstars_i18n.cpp:666 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Delta Junction" +msgstr "Delta Junction" + +#: kstars_i18n.cpp:667 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Delta" +msgstr "Delta" + +#: kstars_i18n.cpp:668 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Denali National Park" +msgstr "Denali National Park" + +#: kstars_i18n.cpp:669 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Denton" +msgstr "Denton" + +#: kstars_i18n.cpp:670 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Denver" +msgstr "Denver" + +#: kstars_i18n.cpp:671 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Derby" +msgstr "Derby" + +#: kstars_i18n.cpp:672 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Derry" +msgstr "Derry" + +#: kstars_i18n.cpp:673 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Des Moines" +msgstr "Des Moines" + +#: kstars_i18n.cpp:674 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Des Plaines" +msgstr "Des Plaines" + +#: kstars_i18n.cpp:675 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dessau" +msgstr "Dessau" + +#: kstars_i18n.cpp:676 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Detroit" +msgstr "Detroit" + +#: kstars_i18n.cpp:677 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Devils Lake" +msgstr "Devils Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:678 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dhahran" +msgstr "Dhahran" + +#: kstars_i18n.cpp:679 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Diamond Bar" +msgstr "Diamond Bar" + +#: kstars_i18n.cpp:680 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Diamond Springs" +msgstr "Diamond Springs" + +#: kstars_i18n.cpp:681 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dickinson" +msgstr "Dickinson" + +#: kstars_i18n.cpp:682 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Diego Garcia" +msgstr "Diego Garcia" + +#: kstars_i18n.cpp:683 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dijon" +msgstr "Digione" + +#: kstars_i18n.cpp:684 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dillingham" +msgstr "Dillingham" + +#: kstars_i18n.cpp:685 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dillon" +msgstr "Dillon" + +#: kstars_i18n.cpp:686 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Diyarbakir" +msgstr "Diyarbakir" + +#: kstars_i18n.cpp:687 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Djakarta" +msgstr "Giacarta" + +#: kstars_i18n.cpp:688 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Djerba" +msgstr "Djerba" + +#: kstars_i18n.cpp:689 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Djibouti" +msgstr "Gibuti" + +#: kstars_i18n.cpp:690 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dodge City" +msgstr "Dodge City" + +#: kstars_i18n.cpp:691 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dodoma" +msgstr "Dodoma" + +#: kstars_i18n.cpp:692 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Doha" +msgstr "Doha" + +#: kstars_i18n.cpp:693 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dokdo" +msgstr "Dokdo" + +#: kstars_i18n.cpp:694 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dominion" +msgstr "Dominion" + +#: kstars_i18n.cpp:695 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dongducheon" +msgstr "Dongducheon" + +#: kstars_i18n.cpp:696 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Donghae" +msgstr "Donghae" + +#: kstars_i18n.cpp:697 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dortmund" +msgstr "Dortmund" + +#: kstars_i18n.cpp:698 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dothan" +msgstr "Dothan" + +#: kstars_i18n.cpp:699 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Douala" +msgstr "Douala" + +#: kstars_i18n.cpp:700 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Douglas" +msgstr "Douglas" + +#: kstars_i18n.cpp:701 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dover" +msgstr "Dover" + +#: kstars_i18n.cpp:702 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Downey" +msgstr "Downey" + +#: kstars_i18n.cpp:703 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dr. Remeis" +msgstr "Dr. Remeis" + +#: kstars_i18n.cpp:704 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Drammen" +msgstr "Drammen" + +#: kstars_i18n.cpp:705 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dresden" +msgstr "Dresda" + +#: kstars_i18n.cpp:706 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dryden" +msgstr "Dryden" + +#: kstars_i18n.cpp:707 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dubai" +msgstr "Dubai" + +#: kstars_i18n.cpp:708 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dublin" +msgstr "Dublino" + +#: kstars_i18n.cpp:709 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dubrovnik" +msgstr "Dubrovnik" + +#: kstars_i18n.cpp:710 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dubuque" +msgstr "Dubuque" + +#: kstars_i18n.cpp:711 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dudinka" +msgstr "Dudinka" + +#: kstars_i18n.cpp:712 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Duisburg" +msgstr "Duisburg" + +#: kstars_i18n.cpp:713 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Duluth" +msgstr "Duluth" + +#: kstars_i18n.cpp:714 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dundalk" +msgstr "Dundalk" + +#: kstars_i18n.cpp:715 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dunedin" +msgstr "Dunedin" + +#: kstars_i18n.cpp:716 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dunlap" +msgstr "Dunlap" + +#: kstars_i18n.cpp:717 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dunsink" +msgstr "Dunsink" + +#: kstars_i18n.cpp:718 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Durango" +msgstr "Durango" + +#: kstars_i18n.cpp:719 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Durban" +msgstr "Durban" + +#: kstars_i18n.cpp:720 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Durham" +msgstr "Durham" + +#: kstars_i18n.cpp:721 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dutch Harbor" +msgstr "Dutch Harbor" + +#: kstars_i18n.cpp:722 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dwingeloo Obs." +msgstr "Oss. di Dwingeloo" + +#: kstars_i18n.cpp:723 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dyer Observatory" +msgstr "Oss. di Dyer" + +#: kstars_i18n.cpp:724 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Düsseldorf" +msgstr "Düsseldorf" + +#: kstars_i18n.cpp:725 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Eagan" +msgstr "Eagan" + +#: kstars_i18n.cpp:726 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Eagle River" +msgstr "Eagle River" + +#: kstars_i18n.cpp:727 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Eagle" +msgstr "Eagle" + +#: kstars_i18n.cpp:728 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"East Boston" +msgstr "East Boston" + +#: kstars_i18n.cpp:729 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"East Brunswick" +msgstr "East Brunswick" + +#: kstars_i18n.cpp:730 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"East Lansing" +msgstr "East Lansing" + +#: kstars_i18n.cpp:731 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"East Las Vegas" +msgstr "East Las Vegas" + +#: kstars_i18n.cpp:732 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"East London" +msgstr "East London" + +#: kstars_i18n.cpp:733 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"East Los Angeles" +msgstr "East Los Angeles" + +#: kstars_i18n.cpp:734 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"East Orange" +msgstr "East Orange" + +#: kstars_i18n.cpp:735 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"East Point" +msgstr "East Point" + +#: kstars_i18n.cpp:736 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"East St. Louis" +msgstr "East St. Louis" + +#: kstars_i18n.cpp:737 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"East Stroudsburg" +msgstr "East Stroudsburg" + +#: kstars_i18n.cpp:738 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"East Wenatchee" +msgstr "East Wenatchee" + +#: kstars_i18n.cpp:739 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Eastampton" +msgstr "Eastampton" + +#: kstars_i18n.cpp:740 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Eatonton" +msgstr "Eatonton" + +#: kstars_i18n.cpp:741 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Eau Claire" +msgstr "Eau Claire" + +#: kstars_i18n.cpp:742 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ebro" +msgstr "Ebro" + +#: kstars_i18n.cpp:743 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Edina" +msgstr "Edina" + +#: kstars_i18n.cpp:744 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Edinburgh" +msgstr "Edimburgo" + +#: kstars_i18n.cpp:745 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Edmond" +msgstr "Edmond" + +#: kstars_i18n.cpp:746 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Edmonds" +msgstr "Edmonds" + +#: kstars_i18n.cpp:747 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Edmonton" +msgstr "Edmonton" + +#: kstars_i18n.cpp:748 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Edmundston" +msgstr "Edmundston" + +#: kstars_i18n.cpp:749 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Edna" +msgstr "Edna" + +#: kstars_i18n.cpp:750 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Efate" +msgstr "Efate" + +#: kstars_i18n.cpp:751 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Effelsberg" +msgstr "Effelsberg" + +#: kstars_i18n.cpp:752 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Effingham" +msgstr "Effingham" + +#: kstars_i18n.cpp:753 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Egvekinot" +msgstr "Egvekinot" + +#: kstars_i18n.cpp:754 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ekaterinburg" +msgstr "Ekaterinburg" + +#: kstars_i18n.cpp:755 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"El Aaiun" +msgstr "El Aaiun" + +#: kstars_i18n.cpp:756 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"El Cajon" +msgstr "El Cajon" + +#: kstars_i18n.cpp:757 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"El Dorado" +msgstr "El Dorado" + +#: kstars_i18n.cpp:758 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"El Fasher" +msgstr "El Fasher" + +#: kstars_i18n.cpp:759 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"El Mirage" +msgstr "El Mirage" + +#: kstars_i18n.cpp:760 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"El Monte" +msgstr "El Monte" + +#: kstars_i18n.cpp:761 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"El Obeid" +msgstr "El Obeid" + +#: kstars_i18n.cpp:762 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"El Paso" +msgstr "El Paso" + +#: kstars_i18n.cpp:763 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"El fayum" +msgstr "El fayum" + +#: kstars_i18n.cpp:764 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Elche" +msgstr "Elche" + +#: kstars_i18n.cpp:765 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Eldorado" +msgstr "Eldorado" + +#: kstars_i18n.cpp:766 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Eldridge" +msgstr "Eldridge" + +#: kstars_i18n.cpp:767 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Elgin" +msgstr "Elgin" + +#: kstars_i18n.cpp:768 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Elizabeth City" +msgstr "Elizabeth City" + +#: kstars_i18n.cpp:769 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Elizabeth" +msgstr "Elizabeth" + +#: kstars_i18n.cpp:770 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Elizabethtown" +msgstr "Elizabethtown" + +#: kstars_i18n.cpp:771 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Elk City" +msgstr "Elk City" + +#: kstars_i18n.cpp:772 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Elk Point" +msgstr "Elk Point" + +#: kstars_i18n.cpp:773 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Elkhart" +msgstr "Elkhart" + +#: kstars_i18n.cpp:774 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Elkins" +msgstr "Elkins" + +#: kstars_i18n.cpp:775 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Elko" +msgstr "Elko" + +#: kstars_i18n.cpp:776 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Elmira" +msgstr "Elmira" + +#: kstars_i18n.cpp:777 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Elsmere" +msgstr "Elsmere" + +#: kstars_i18n.cpp:778 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Elva" +msgstr "Elva" + +#: kstars_i18n.cpp:779 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Elverson" +msgstr "Elverson" + +#: kstars_i18n.cpp:780 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Elyria" +msgstr "Elyria" + +#: kstars_i18n.cpp:781 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Enfield" +msgstr "Enfield" + +#: kstars_i18n.cpp:782 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Englewood" +msgstr "Englewood" + +#: kstars_i18n.cpp:783 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Enid" +msgstr "Enid" + +#: kstars_i18n.cpp:784 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Entebbe" +msgstr "Entebbe" + +#: kstars_i18n.cpp:785 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ephrata" +msgstr "Ephrata" + +#: kstars_i18n.cpp:786 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Erding" +msgstr "Erding" + +#: kstars_i18n.cpp:787 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Erfurt" +msgstr "Erfurt" + +#: kstars_i18n.cpp:788 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Erie" +msgstr "Erie" + +#: kstars_i18n.cpp:789 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Erlangen" +msgstr "Erlangen" + +#: kstars_i18n.cpp:790 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Esbjerg" +msgstr "Esbjerg" + +#: kstars_i18n.cpp:791 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Escondido" +msgstr "Escondido" + +#: kstars_i18n.cpp:792 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Esfahan" +msgstr "Esfahan" + +#: kstars_i18n.cpp:793 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Espoo" +msgstr "Espoo" + +#: kstars_i18n.cpp:794 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Essen" +msgstr "Essen" + +#: kstars_i18n.cpp:795 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Essex Junction" +msgstr "Essex Junction" + +#: kstars_i18n.cpp:796 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Euclid" +msgstr "Euclid" + +#: kstars_i18n.cpp:797 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Eudora" +msgstr "Eudora" + +#: kstars_i18n.cpp:798 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Eugene" +msgstr "Eugene" + +#: kstars_i18n.cpp:799 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Eureka" +msgstr "Eureka" + +#: kstars_i18n.cpp:800 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Evanston" +msgstr "Evanston" + +#: kstars_i18n.cpp:801 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Evansville" +msgstr "Evansville" + +#: kstars_i18n.cpp:802 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Everett" +msgstr "Everett" + +#: kstars_i18n.cpp:803 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Evergreen" +msgstr "Evergreen" + +#: kstars_i18n.cpp:804 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ewa" +msgstr "Ewa" + +#: kstars_i18n.cpp:805 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Exeter" +msgstr "Exeter" + +#: kstars_i18n.cpp:806 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"F'Dérik" +msgstr "F'Dérik" + +#: kstars_i18n.cpp:807 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fabra" +msgstr "Fabra" + +#: kstars_i18n.cpp:808 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fair Haven" +msgstr "Fair Haven" + +#: kstars_i18n.cpp:809 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fairbanks" +msgstr "Fairbanks" + +#: kstars_i18n.cpp:810 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fairfax" +msgstr "Fairfax" + +#: kstars_i18n.cpp:811 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fairfield" +msgstr "Fairfield" + +#: kstars_i18n.cpp:812 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fairmont" +msgstr "Fairmont" + +#: kstars_i18n.cpp:813 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Faith" +msgstr "Faith" + +#: kstars_i18n.cpp:814 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Falcon" +msgstr "Falcon" + +#: kstars_i18n.cpp:815 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fall River" +msgstr "Fall River" + +#: kstars_i18n.cpp:816 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fallon" +msgstr "Fallon" + +#: kstars_i18n.cpp:817 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Falmouth" +msgstr "Falmouth" + +#: kstars_i18n.cpp:818 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fargo" +msgstr "Fargo" + +#: kstars_i18n.cpp:819 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Farmington" +msgstr "Farmington" + +#: kstars_i18n.cpp:820 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Farnborough" +msgstr "Farnborough" + +#: kstars_i18n.cpp:821 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fayetteville" +msgstr "Fayetteville" + +#: kstars_i18n.cpp:822 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ferrara" +msgstr "Ferrara" + +#: kstars_i18n.cpp:823 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ferriday" +msgstr "Ferriday" + +#: kstars_i18n.cpp:824 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fes" +msgstr "Fes" + +#: kstars_i18n.cpp:825 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Finningley" +msgstr "Finningley" + +#: kstars_i18n.cpp:826 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fisher" +msgstr "Fisher" + +#: kstars_i18n.cpp:827 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fitchburg" +msgstr "Fitchburg" + +#: kstars_i18n.cpp:828 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Flagstaff" +msgstr "Flagstaff" + +#: kstars_i18n.cpp:829 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Flint" +msgstr "Flint" + +#: kstars_i18n.cpp:830 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Florala" +msgstr "Florala" + +#: kstars_i18n.cpp:831 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Florence" +msgstr "Firenze" + +#: kstars_i18n.cpp:832 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Florissant" +msgstr "Florissant" + +#: kstars_i18n.cpp:833 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Flower Mound" +msgstr "Flower Mound" + +#: kstars_i18n.cpp:834 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Foggia" +msgstr "Foggia" + +#: kstars_i18n.cpp:835 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Folsom" +msgstr "Folsom" + +#: kstars_i18n.cpp:836 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fond du Lac" +msgstr "Fond du Lac" + +#: kstars_i18n.cpp:837 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ford Island" +msgstr "Ford Island" + +#: kstars_i18n.cpp:838 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Forli`" +msgstr "Forlì" + +#: kstars_i18n.cpp:839 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Forrest City" +msgstr "Forrest City" + +#: kstars_i18n.cpp:840 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Forsyth" +msgstr "Forsyth" + +#: kstars_i18n.cpp:841 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort Collins" +msgstr "Fort Collins" + +#: kstars_i18n.cpp:842 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort Dodge" +msgstr "Fort Dodge" + +#: kstars_i18n.cpp:843 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort Greely" +msgstr "Fort Greely" + +#: kstars_i18n.cpp:844 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort Lauderdale" +msgstr "Fort Lauderdale" + +#: kstars_i18n.cpp:845 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort McMurray" +msgstr "Fort McMurray" + +#: kstars_i18n.cpp:846 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort McPherson" +msgstr "Fort McPherson" + +#: kstars_i18n.cpp:847 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort Myers" +msgstr "Fort Myers" + +#: kstars_i18n.cpp:848 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort Nelson" +msgstr "Fort Nelson" + +#: kstars_i18n.cpp:849 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort Payne" +msgstr "Fort Payne" + +#: kstars_i18n.cpp:850 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort Richardson" +msgstr "Fort Richardson" + +#: kstars_i18n.cpp:851 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort Riley" +msgstr "Fort Riley" + +#: kstars_i18n.cpp:852 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort Salonga" +msgstr "Fort Salonga" + +#: kstars_i18n.cpp:853 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort Scott" +msgstr "Fort Scott" + +#: kstars_i18n.cpp:854 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort Simpson" +msgstr "Fort Simpson" + +#: kstars_i18n.cpp:855 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort Skala" +msgstr "Fort Skala" + +#: kstars_i18n.cpp:856 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort Smith" +msgstr "Fort Smith" + +#: kstars_i18n.cpp:857 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort Wayne" +msgstr "Fort Wayne" + +#: kstars_i18n.cpp:858 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort Worth" +msgstr "Fort Worth" + +#: kstars_i18n.cpp:859 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort Yukon" +msgstr "Fort Yukon" + +#: kstars_i18n.cpp:860 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fountain Valley" +msgstr "Fountain Valley" + +#: kstars_i18n.cpp:861 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Framingham" +msgstr "Framingham" + +#: kstars_i18n.cpp:862 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Franceville" +msgstr "Franceville" + +#: kstars_i18n.cpp:863 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Francistown" +msgstr "Francistown" + +#: kstars_i18n.cpp:864 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Frankfort" +msgstr "Frankfort" + +#: kstars_i18n.cpp:865 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Frankfurt" +msgstr "Francoforte" + +#: kstars_i18n.cpp:866 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Franklin" +msgstr "Franklin" + +#: kstars_i18n.cpp:867 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fred Lawrence Whipple Obs." +msgstr "Oss. Fred Lawrence Whipple" + +#: kstars_i18n.cpp:868 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fredericia" +msgstr "Fredericia" + +#: kstars_i18n.cpp:869 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Frederick" +msgstr "Frederick" + +#: kstars_i18n.cpp:870 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fredericksburg" +msgstr "Fredericksburg" + +#: kstars_i18n.cpp:871 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fredericktown" +msgstr "Fredericktown" + +#: kstars_i18n.cpp:872 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fredericton" +msgstr "Fredericton" + +#: kstars_i18n.cpp:873 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Frederikshavn" +msgstr "Frederikshavn" + +#: kstars_i18n.cpp:874 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Frederiksvaerk" +msgstr "Frederiksvaerk" + +#: kstars_i18n.cpp:875 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Freehold" +msgstr "Freehold" + +#: kstars_i18n.cpp:876 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Freeport" +msgstr "Freeport" + +#: kstars_i18n.cpp:877 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Freetown" +msgstr "Freetown" + +#: kstars_i18n.cpp:878 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Freiburg" +msgstr "Freiburg" + +#: kstars_i18n.cpp:879 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fremont Peak Observatory" +msgstr "Osservatorio di Fremont Peak" + +#: kstars_i18n.cpp:880 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fremont" +msgstr "Fremont" + +#: kstars_i18n.cpp:881 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fresno" +msgstr "Fresno" + +#: kstars_i18n.cpp:882 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fruitland Park" +msgstr "Fruitland Park" + +#: kstars_i18n.cpp:883 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fujigane" +msgstr "Fujigane" + +#: kstars_i18n.cpp:884 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fukuoka" +msgstr "Fukuoka" + +#: kstars_i18n.cpp:885 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fullerton" +msgstr "Fullerton" + +#: kstars_i18n.cpp:886 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Funchal" +msgstr "Funchal" + +#: kstars_i18n.cpp:887 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Furth (Mfr)" +msgstr "Furth (Mfr)" + +#: kstars_i18n.cpp:888 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fömi" +msgstr "Fömi" + +#: kstars_i18n.cpp:889 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"GMRT" +msgstr "GMRT" + +#: kstars_i18n.cpp:890 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gabes" +msgstr "Gabes" + +#: kstars_i18n.cpp:891 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gaborone" +msgstr "Gaborone" + +#: kstars_i18n.cpp:892 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gadsden" +msgstr "Gadsden" + +#: kstars_i18n.cpp:893 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gainesville" +msgstr "Gainesville" + +#: kstars_i18n.cpp:894 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gaithersburg" +msgstr "Gaithersburg" + +#: kstars_i18n.cpp:895 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Galena" +msgstr "Galena" + +#: kstars_i18n.cpp:896 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gallup" +msgstr "Gallup" + +#: kstars_i18n.cpp:897 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Galveston" +msgstr "Galveston" + +#: kstars_i18n.cpp:898 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gander" +msgstr "Gander" + +#: kstars_i18n.cpp:899 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ganghwa" +msgstr "Ganghwa" + +#: kstars_i18n.cpp:900 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gangneung" +msgstr "Gangneung" + +#: kstars_i18n.cpp:901 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gao" +msgstr "Gao" + +#: kstars_i18n.cpp:902 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gardaia" +msgstr "Gardaia" + +#: kstars_i18n.cpp:903 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Garden City" +msgstr "Garden City" + +#: kstars_i18n.cpp:904 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Garden Grove" +msgstr "Garden Grove" + +#: kstars_i18n.cpp:905 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Garland" +msgstr "Garland" + +#: kstars_i18n.cpp:906 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Garrison" +msgstr "Garrison" + +#: kstars_i18n.cpp:907 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gars am Inn" +msgstr "Gars am Inn" + +#: kstars_i18n.cpp:908 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gary" +msgstr "Gary" + +#: kstars_i18n.cpp:909 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gaspe" +msgstr "Gaspe" + +#: kstars_i18n.cpp:910 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gassaway" +msgstr "Gassaway" + +#: kstars_i18n.cpp:911 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gastonia" +msgstr "Gastonia" + +#: kstars_i18n.cpp:912 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gauribidanur" +msgstr "Gauribidanur" + +#: kstars_i18n.cpp:913 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gaya" +msgstr "Gaya" + +#: kstars_i18n.cpp:914 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gdansk" +msgstr "Gdansk" + +#: kstars_i18n.cpp:915 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gedser" +msgstr "Gedser" + +#: kstars_i18n.cpp:916 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Geilenkirchen" +msgstr "Geilenkirchen" + +#: kstars_i18n.cpp:917 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gelsenkirchen" +msgstr "Gelsenkirchen" + +#: kstars_i18n.cpp:918 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Geneva" +msgstr "Ginevra" + +#: kstars_i18n.cpp:919 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Genoa" +msgstr "Genova" + +#: kstars_i18n.cpp:920 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Geochang" +msgstr "Geochang" + +#: kstars_i18n.cpp:921 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Geoje" +msgstr "Geoje" + +#: kstars_i18n.cpp:922 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Geomsan" +msgstr "Geomsan" + +#: kstars_i18n.cpp:923 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Georgetown" +msgstr "Georgetown" + +#: kstars_i18n.cpp:924 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gera" +msgstr "Gera" + +#: kstars_i18n.cpp:925 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gerona" +msgstr "Gerona" + +#: kstars_i18n.cpp:926 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gibraltar" +msgstr "Gibilterra" + +#: kstars_i18n.cpp:927 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gijón" +msgstr "Gijón" + +#: kstars_i18n.cpp:928 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gila Bend" +msgstr "Gila Bend" + +#: kstars_i18n.cpp:929 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gillette" +msgstr "Gillette" + +#: kstars_i18n.cpp:930 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gitega" +msgstr "Gitega" + +#: kstars_i18n.cpp:931 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Glasgow" +msgstr "Glasgow" + +#: kstars_i18n.cpp:932 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Glendale" +msgstr "Glendale" + +#: kstars_i18n.cpp:933 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Glendora" +msgstr "Glendora" + +#: kstars_i18n.cpp:934 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Glenns Ferry" +msgstr "Glenns Ferry" + +#: kstars_i18n.cpp:935 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Glens Falls" +msgstr "Glens Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:936 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Glenwood Springs" +msgstr "Glenwood Springs" + +#: kstars_i18n.cpp:937 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Glenwood" +msgstr "Glenwood" + +#: kstars_i18n.cpp:938 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Godthaab" +msgstr "Godthaab" + +#: kstars_i18n.cpp:939 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Godthåb" +msgstr "Godthåb" + +#: kstars_i18n.cpp:940 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Goheung" +msgstr "Goheung" + +#: kstars_i18n.cpp:941 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Goldfield" +msgstr "Goldfield" + +#: kstars_i18n.cpp:942 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Goldsboro" +msgstr "Goldsboro" + +#: kstars_i18n.cpp:943 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Goldstone" +msgstr "Goldstone" + +#: kstars_i18n.cpp:944 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Goose Bay" +msgstr "Goose Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:945 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Goose Creek" +msgstr "Goose Creek" + +#: kstars_i18n.cpp:946 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gorham" +msgstr "Gorham" + +#: kstars_i18n.cpp:947 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gornergrat" +msgstr "Gornergrat" + +#: kstars_i18n.cpp:948 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gorno-Altaysk" +msgstr "Gorno-Altaysk" + +#: kstars_i18n.cpp:949 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gothenburg" +msgstr "Gothenburg" + +#: kstars_i18n.cpp:950 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Granada Hills" +msgstr "Granada Hills" + +#: kstars_i18n.cpp:951 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Granada" +msgstr "Granada" + +#: kstars_i18n.cpp:952 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Grand Forks" +msgstr "Grand Forks" + +#: kstars_i18n.cpp:953 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Grand Island" +msgstr "Grand Island" + +#: kstars_i18n.cpp:954 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Grand Junction" +msgstr "Grand Junction" + +#: kstars_i18n.cpp:955 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Grand Prairie" +msgstr "Grand Prairie" + +#: kstars_i18n.cpp:956 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Grand Rapids" +msgstr "Grand Rapids" + +#: kstars_i18n.cpp:957 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Granger" +msgstr "Granger" + +#: kstars_i18n.cpp:958 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Grangeville" +msgstr "Grangeville" + +#: kstars_i18n.cpp:959 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Granite Falls" +msgstr "Granite Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:960 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Grants Pass" +msgstr "Grants Pass" + +#: kstars_i18n.cpp:961 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Grass Valley" +msgstr "Grass Valley" + +#: kstars_i18n.cpp:962 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Great Falls" +msgstr "Great Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:963 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Greeley" +msgstr "Greeley" + +#: kstars_i18n.cpp:964 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Green Bank Obs." +msgstr "Oss. di Green Bank" + +#: kstars_i18n.cpp:965 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Green Bay" +msgstr "Green Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:966 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Green River" +msgstr "Green River" + +#: kstars_i18n.cpp:967 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Greenbelt" +msgstr "Greenbelt" + +#: kstars_i18n.cpp:968 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Greensboro" +msgstr "Greensboro" + +#: kstars_i18n.cpp:969 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Greenville" +msgstr "Greenville" + +#: kstars_i18n.cpp:970 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Greenwich" +msgstr "Greenwich" + +#: kstars_i18n.cpp:971 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Greenwood" +msgstr "Greenwood" + +#: kstars_i18n.cpp:972 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Grenaa" +msgstr "Grenaa" + +#: kstars_i18n.cpp:973 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Grenoble" +msgstr "Grenoble" + +#: kstars_i18n.cpp:974 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gresham" +msgstr "Gresham" + +#: kstars_i18n.cpp:975 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Groningen" +msgstr "Groninga" + +#: kstars_i18n.cpp:976 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Grosseto" +msgstr "Grosseto" + +#: kstars_i18n.cpp:977 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Groton" +msgstr "Groton" + +#: kstars_i18n.cpp:978 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Groveton" +msgstr "Groveton" + +#: kstars_i18n.cpp:979 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Grozny" +msgstr "Grozny" + +#: kstars_i18n.cpp:980 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Guadalajara" +msgstr "Guadalajara" + +#: kstars_i18n.cpp:981 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Guantanamo Bay" +msgstr "Baia di Guantanamo" + +#: kstars_i18n.cpp:982 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Guatemala City" +msgstr "Guatemala" + +#: kstars_i18n.cpp:983 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Guayaquil" +msgstr "Guayaquil" + +#: kstars_i18n.cpp:984 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Guelph" +msgstr "Guelph" + +#: kstars_i18n.cpp:985 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gulfport" +msgstr "Gulfport" + +#: kstars_i18n.cpp:986 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gulkana" +msgstr "Gulkana" + +#: kstars_i18n.cpp:987 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gumi" +msgstr "Gumi" + +#: kstars_i18n.cpp:988 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gunsan" +msgstr "Gunsan" + +#: kstars_i18n.cpp:989 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gurushikhar" +msgstr "Gurushikhar" + +#: kstars_i18n.cpp:990 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gutersloh" +msgstr "Gutersloh" + +#: kstars_i18n.cpp:991 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Guthrie" +msgstr "Guthrie" + +#: kstars_i18n.cpp:992 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gwangju" +msgstr "Gwangju" + +#: kstars_i18n.cpp:993 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gweru" +msgstr "Gweru" + +#: kstars_i18n.cpp:994 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gönsdorf" +msgstr "Gönsdorf" + +#: kstars_i18n.cpp:995 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Göttingen" +msgstr "Gottinga" + +#: kstars_i18n.cpp:996 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"H. List" +msgstr "H. List" + +#: kstars_i18n.cpp:997 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Haapsalu" +msgstr "Haapsalu" + +#: kstars_i18n.cpp:998 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Haarlem" +msgstr "Haarlem" + +#: kstars_i18n.cpp:999 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Haderslev" +msgstr "Haderslev" + +#: kstars_i18n.cpp:1000 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hadong" +msgstr "Hadong" + +#: kstars_i18n.cpp:1001 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Haenam" +msgstr "Haenam" + +#: kstars_i18n.cpp:1002 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hagen" +msgstr "Hagen" + +#: kstars_i18n.cpp:1003 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hagerstown" +msgstr "Hagerstown" + +#: kstars_i18n.cpp:1004 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Haifa" +msgstr "Haifa" + +#: kstars_i18n.cpp:1005 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Haiku" +msgstr "Haiku" + +#: kstars_i18n.cpp:1006 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hailey" +msgstr "Hailey" + +#: kstars_i18n.cpp:1007 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Haines" +msgstr "Haines" + +#: kstars_i18n.cpp:1008 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Haleakala" +msgstr "Haleakala" + +#: kstars_i18n.cpp:1009 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Halifax" +msgstr "Halifax" + +#: kstars_i18n.cpp:1010 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Halle" +msgstr "Halle" + +#: kstars_i18n.cpp:1011 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hamburg" +msgstr "Amburgo" + +#: kstars_i18n.cpp:1012 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hamden" +msgstr "Hamden" + +#: kstars_i18n.cpp:1013 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hamilton" +msgstr "Hamilton" + +#: kstars_i18n.cpp:1014 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hamm" +msgstr "Hamm" + +#: kstars_i18n.cpp:1015 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hammond" +msgstr "Hammond" + +#: kstars_i18n.cpp:1016 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hampton" +msgstr "Hampton" + +#: kstars_i18n.cpp:1017 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hana" +msgstr "Hana" + +#: kstars_i18n.cpp:1018 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hancock" +msgstr "Hancock" + +#: kstars_i18n.cpp:1019 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hankinson" +msgstr "Hankinson" + +#: kstars_i18n.cpp:1020 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hannah" +msgstr "Hannah" + +#: kstars_i18n.cpp:1021 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hannibal" +msgstr "Hannibal" + +#: kstars_i18n.cpp:1022 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hannover" +msgstr "Hannover" + +#: kstars_i18n.cpp:1023 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hanstholm" +msgstr "Hanstholm" + +#: kstars_i18n.cpp:1024 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hao" +msgstr "Hao" + +#: kstars_i18n.cpp:1025 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hapcheon" +msgstr "Hapcheon" + +#: kstars_i18n.cpp:1026 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Harare" +msgstr "Harare" + +#: kstars_i18n.cpp:1027 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Harbel" +msgstr "Harbel" + +#: kstars_i18n.cpp:1028 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Harper Woods" +msgstr "Harper Woods" + +#: kstars_i18n.cpp:1029 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Harper" +msgstr "Harper" + +#: kstars_i18n.cpp:1030 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Harpers Ferry" +msgstr "Harpers Ferry" + +#: kstars_i18n.cpp:1031 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Harrington" +msgstr "Harrington" + +#: kstars_i18n.cpp:1032 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Harrisburg" +msgstr "Harrisburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1033 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Harrison" +msgstr "Harrison" + +#: kstars_i18n.cpp:1034 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Harrisonburg" +msgstr "Harrisonburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1035 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hartford" +msgstr "Hartford" + +#: kstars_i18n.cpp:1036 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hartrao" +msgstr "Hartrao" + +#: kstars_i18n.cpp:1037 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Harvard Obs." +msgstr "Oss. di Harvard" + +#: kstars_i18n.cpp:1038 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Harvey" +msgstr "Harvey" + +#: kstars_i18n.cpp:1039 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hassi Messaoud" +msgstr "Hassi Messaoud" + +#: kstars_i18n.cpp:1040 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hastings" +msgstr "Hastings" + +#: kstars_i18n.cpp:1041 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hat Creek Radio Obs." +msgstr "Oss. radio Hat Creek" + +#: kstars_i18n.cpp:1042 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hat Yai" +msgstr "Hat Yai" + +#: kstars_i18n.cpp:1043 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hattiesburg" +msgstr "Hattiesburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1044 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hauula" +msgstr "Hauula" + +#: kstars_i18n.cpp:1045 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Havana" +msgstr "Havana" + +#: kstars_i18n.cpp:1046 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Havre" +msgstr "Havre" + +#: kstars_i18n.cpp:1047 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hawthorne" +msgstr "Hawthorne" + +#: kstars_i18n.cpp:1048 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Haystack Obs." +msgstr "Oss. Haystack" + +#: kstars_i18n.cpp:1049 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hayward" +msgstr "Hayward" + +#: kstars_i18n.cpp:1050 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hazard" +msgstr "Hazard" + +#: kstars_i18n.cpp:1051 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Heidelberg" +msgstr "Heidelberg" + +#: kstars_i18n.cpp:1052 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Heilbronn" +msgstr "Heilbronn" + +#: kstars_i18n.cpp:1053 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Helena" +msgstr "Helena" + +#: kstars_i18n.cpp:1054 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Helgoland" +msgstr "Helgoland" + +#: kstars_i18n.cpp:1055 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Helsingoer" +msgstr "Helsingoer" + +#: kstars_i18n.cpp:1056 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Helsinki" +msgstr "Helsinki" + +#: kstars_i18n.cpp:1057 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Helwan" +msgstr "Helwan" + +#: kstars_i18n.cpp:1058 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Henderson" +msgstr "Henderson" + +#: kstars_i18n.cpp:1059 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hendersonville" +msgstr "Hendersonville" + +#: kstars_i18n.cpp:1060 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Herndon" +msgstr "Herndon" + +#: kstars_i18n.cpp:1061 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Herne" +msgstr "Herne" + +#: kstars_i18n.cpp:1062 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Herning" +msgstr "Herning" + +#: kstars_i18n.cpp:1063 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Herstmonceux" +msgstr "Herstmonceux" + +#: kstars_i18n.cpp:1064 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Heuksando" +msgstr "Heuksando" + +#: kstars_i18n.cpp:1065 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hialeah" +msgstr "Hialeah" + +#: kstars_i18n.cpp:1066 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hickory" +msgstr "Hickory" + +#: kstars_i18n.cpp:1067 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hida" +msgstr "Hida" + +#: kstars_i18n.cpp:1068 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"High Point" +msgstr "High Point" + +#: kstars_i18n.cpp:1069 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Highland Lakes" +msgstr "Highland Lakes" + +#: kstars_i18n.cpp:1070 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Highmore" +msgstr "Highmore" + +#: kstars_i18n.cpp:1071 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hill City" +msgstr "Hill City" + +#: kstars_i18n.cpp:1072 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hilleroed" +msgstr "Hilleroed" + +#: kstars_i18n.cpp:1073 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hillsboro" +msgstr "Hillsboro" + +#: kstars_i18n.cpp:1074 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hilo" +msgstr "Hilo" + +#: kstars_i18n.cpp:1075 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hinnerup" +msgstr "Hinnerup" + +#: kstars_i18n.cpp:1076 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hinton" +msgstr "Hinton" + +#: kstars_i18n.cpp:1077 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hjoerring" +msgstr "Hjoerring" + +#: kstars_i18n.cpp:1078 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hobbs" +msgstr "Hobbs" + +#: kstars_i18n.cpp:1079 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hobro" +msgstr "Hobro" + +#: kstars_i18n.cpp:1080 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Holbaek" +msgstr "Holbaek" + +#: kstars_i18n.cpp:1081 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Holbrook" +msgstr "Holbrook" + +#: kstars_i18n.cpp:1082 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hollis Hills" +msgstr "Hollis Hills" + +#: kstars_i18n.cpp:1083 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Holliston" +msgstr "Holliston" + +#: kstars_i18n.cpp:1084 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Holly Springs" +msgstr "Holly Springs" + +#: kstars_i18n.cpp:1085 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hollywood" +msgstr "Hollywood" + +#: kstars_i18n.cpp:1086 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Holon" +msgstr "Holon" + +#: kstars_i18n.cpp:1087 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Holstebro" +msgstr "Holstebro" + +#: kstars_i18n.cpp:1088 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Holyoke" +msgstr "Holyoke" + +#: kstars_i18n.cpp:1089 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Homer" +msgstr "Homer" + +#: kstars_i18n.cpp:1090 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +#: kstars_i18n.cpp:1091 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hongcheon" +msgstr "Hongcheon" + +#: kstars_i18n.cpp:1092 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Honiara" +msgstr "Honiara" + +#: kstars_i18n.cpp:1093 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Honington" +msgstr "Honington" + +#: kstars_i18n.cpp:1094 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Honolulu" +msgstr "Honolulu" + +#: kstars_i18n.cpp:1095 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hooker" +msgstr "Hooker" + +#: kstars_i18n.cpp:1096 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hooper Bay" +msgstr "Hooper Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:1097 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hopkinsville" +msgstr "Hopkinsville" + +#: kstars_i18n.cpp:1098 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Horsens" +msgstr "Horsens" + +#: kstars_i18n.cpp:1099 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hospit. de Llobregat, L'" +msgstr "Hospit. de Llobregat, L'" + +#: kstars_i18n.cpp:1100 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hot Springs National Park" +msgstr "Parco Nazionale Hot Springs" + +#: kstars_i18n.cpp:1101 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Houma" +msgstr "Houma" + +#: kstars_i18n.cpp:1102 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Houston" +msgstr "Houston" + +#: kstars_i18n.cpp:1103 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Huambo" +msgstr "Huambo" + +#: kstars_i18n.cpp:1104 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Huancayo" +msgstr "Huancayo" + +#: kstars_i18n.cpp:1105 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Huelva" +msgstr "Huelva" + +#: kstars_i18n.cpp:1106 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Huesca" +msgstr "Huesca" + +#: kstars_i18n.cpp:1107 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Humain" +msgstr "Humain" + +#: kstars_i18n.cpp:1108 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Humboldt" +msgstr "Humboldt" + +#: kstars_i18n.cpp:1109 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hungnam" +msgstr "Hungnam" + +#: kstars_i18n.cpp:1110 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Huntington Beach" +msgstr "Huntington Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:1111 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Huntington Station" +msgstr "Huntington Station" + +#: kstars_i18n.cpp:1112 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Huntington" +msgstr "Huntington" + +#: kstars_i18n.cpp:1113 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Huntsville" +msgstr "Huntsville" + +#: kstars_i18n.cpp:1114 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hurley" +msgstr "Hurley" + +#: kstars_i18n.cpp:1115 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Huron" +msgstr "Huron" + +#: kstars_i18n.cpp:1116 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hutchinson" +msgstr "Hutchinson" + +#: kstars_i18n.cpp:1117 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hvar" +msgstr "Hvar" + +#: kstars_i18n.cpp:1118 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hyderabad" +msgstr "Hyderabad" + +#: kstars_i18n.cpp:1119 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hyltebruk" +msgstr "Hyltebruk" + +#: kstars_i18n.cpp:1120 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ibadan" +msgstr "Ibadan" + +#: kstars_i18n.cpp:1121 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Icheon" +msgstr "Icheon" + +#: kstars_i18n.cpp:1122 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Idaho Falls" +msgstr "Idaho Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:1123 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Imsil" +msgstr "Imsil" + +#: kstars_i18n.cpp:1124 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Incheon" +msgstr "Incheon" + +#: kstars_i18n.cpp:1125 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Incirlik" +msgstr "Incirlik" + +#: kstars_i18n.cpp:1126 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Independence" +msgstr "Independence" + +#: kstars_i18n.cpp:1127 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Indianapolis" +msgstr "Indianapolis" + +#: kstars_i18n.cpp:1128 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ine" +msgstr "Ine" + +#: kstars_i18n.cpp:1129 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Inglewood" +msgstr "Inglewood" + +#: kstars_i18n.cpp:1130 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Innsbruck" +msgstr "Innsbruck" + +#: kstars_i18n.cpp:1131 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Inuvik" +msgstr "Inuvik" + +#: kstars_i18n.cpp:1132 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Invercargill" +msgstr "Invercargill" + +#: kstars_i18n.cpp:1133 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Iowa City" +msgstr "Iowa City" + +#: kstars_i18n.cpp:1134 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ipswich" +msgstr "Ipswich" + +#: kstars_i18n.cpp:1135 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Iqaluit" +msgstr "Iqaluit" + +#: kstars_i18n.cpp:1136 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Irkutsk" +msgstr "Irkutsk" + +#: kstars_i18n.cpp:1137 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Iron River" +msgstr "Iron River" + +#: kstars_i18n.cpp:1138 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Irvine" +msgstr "Irvine" + +#: kstars_i18n.cpp:1139 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Irving" +msgstr "Irving" + +#: kstars_i18n.cpp:1140 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Irvington" +msgstr "Irvington" + +#: kstars_i18n.cpp:1141 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ischia" +msgstr "Ischia" + +#: kstars_i18n.cpp:1142 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Islamabad" +msgstr "Islamabad" + +#: kstars_i18n.cpp:1143 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Istanbul" +msgstr "Istanbul" + +#: kstars_i18n.cpp:1144 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Istrana" +msgstr "Istrana" + +#: kstars_i18n.cpp:1145 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Itapetinga" +msgstr "Itapetinga" + +#: kstars_i18n.cpp:1146 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ivanovo" +msgstr "Ivanovo" + +#: kstars_i18n.cpp:1147 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Izaña" +msgstr "Izaña" + +#: kstars_i18n.cpp:1148 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Izhevsk" +msgstr "Izhevsk" + +#: kstars_i18n.cpp:1149 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"J. Horrocks" +msgstr "J. Horrocks" + +#: kstars_i18n.cpp:1150 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jackson" +msgstr "Jackson" + +#: kstars_i18n.cpp:1151 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jacksonville" +msgstr "Jacksonville" + +#: kstars_i18n.cpp:1152 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jakarta" +msgstr "Giacarta" + +#: kstars_i18n.cpp:1153 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jaluit" +msgstr "Jaluit" + +#: kstars_i18n.cpp:1154 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jamestown" +msgstr "Jamestown" + +#: kstars_i18n.cpp:1155 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Janesville" +msgstr "Janesville" + +#: kstars_i18n.cpp:1156 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jangheung" +msgstr "Jangheung" + +#: kstars_i18n.cpp:1157 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jangsu" +msgstr "Jangsu" + +#: kstars_i18n.cpp:1158 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jarkov" +msgstr "Jarkov" + +#: kstars_i18n.cpp:1159 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jasper" +msgstr "Jasper" + +#: kstars_i18n.cpp:1160 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jatiluhur" +msgstr "Jatiluhur" + +#: kstars_i18n.cpp:1161 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jaén" +msgstr "Jaén" + +#: kstars_i18n.cpp:1162 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jecheon" +msgstr "Jecheon" + +#: kstars_i18n.cpp:1163 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jeddah" +msgstr "Jeddah" + +#: kstars_i18n.cpp:1164 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jefferson City" +msgstr "Jefferson City" + +#: kstars_i18n.cpp:1165 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jeju" +msgstr "Jeju" + +#: kstars_i18n.cpp:1166 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jena" +msgstr "Jena" + +#: kstars_i18n.cpp:1167 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jensen Beach" +msgstr "Jensen Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:1168 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jeongeup" +msgstr "Jeongeup" + +#: kstars_i18n.cpp:1169 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jeonju" +msgstr "Jeonju" + +#: kstars_i18n.cpp:1170 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jerez de la Frontera" +msgstr "Jerez de la Frontera" + +#: kstars_i18n.cpp:1171 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jersey City" +msgstr "Jersey City" + +#: kstars_i18n.cpp:1172 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jerusalem" +msgstr "Gerusalemme" + +#: kstars_i18n.cpp:1173 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jinja" +msgstr "Jinja" + +#: kstars_i18n.cpp:1174 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jinju" +msgstr "Jinju" + +#: kstars_i18n.cpp:1175 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jodrell Bank" +msgstr "Jodrell Bank" + +#: kstars_i18n.cpp:1176 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Johannesburg" +msgstr "Johannesburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1177 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Johnson City" +msgstr "Johnson City" + +#: kstars_i18n.cpp:1178 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Johnston Atoll" +msgstr "Johnston Atoll" + +#: kstars_i18n.cpp:1179 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Johnstown" +msgstr "Johnstown" + +#: kstars_i18n.cpp:1180 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Joliet" +msgstr "Joliet" + +#: kstars_i18n.cpp:1181 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jonesboro" +msgstr "Jonesboro" + +#: kstars_i18n.cpp:1182 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Joplin" +msgstr "Joplin" + +#: kstars_i18n.cpp:1183 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Julian" +msgstr "Julian" + +#: kstars_i18n.cpp:1184 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Juneau" +msgstr "Juneau" + +#: kstars_i18n.cpp:1185 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jõgeva" +msgstr "Jõgeva" + +#: kstars_i18n.cpp:1186 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jõvi" +msgstr "Jõvi" + +#: kstars_i18n.cpp:1187 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kabul" +msgstr "Kabul" + +#: kstars_i18n.cpp:1188 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kabwe" +msgstr "Kabwe" + +#: kstars_i18n.cpp:1189 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kaduna" +msgstr "Kaduna" + +#: kstars_i18n.cpp:1190 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kaena Point" +msgstr "Kaena Point" + +#: kstars_i18n.cpp:1191 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kaesong" +msgstr "Kaesong" + +#: kstars_i18n.cpp:1192 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kahului" +msgstr "Kahului" + +#: kstars_i18n.cpp:1193 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kailua Kona" +msgstr "Kailua Kona" + +#: kstars_i18n.cpp:1194 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kairouan" +msgstr "Kairouan" + +#: kstars_i18n.cpp:1195 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kaiserslautern" +msgstr "Kaiserslautern" + +#: kstars_i18n.cpp:1196 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kalamazoo" +msgstr "Kalamazoo" + +#: kstars_i18n.cpp:1197 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kalapana" +msgstr "Kalapana" + +#: kstars_i18n.cpp:1198 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kalaupapa" +msgstr "Kalaupapa" + +#: kstars_i18n.cpp:1199 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kaliningrad" +msgstr "Kaliningrad" + +#: kstars_i18n.cpp:1200 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kalispell" +msgstr "Kalispell" + +#: kstars_i18n.cpp:1201 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kallaste" +msgstr "Kallaste" + +#: kstars_i18n.cpp:1202 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kaluga" +msgstr "Kaluga" + +#: kstars_i18n.cpp:1203 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kalundborg" +msgstr "Kalundborg" + +#: kstars_i18n.cpp:1204 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kamloops" +msgstr "Kamloops" + +#: kstars_i18n.cpp:1205 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kampala" +msgstr "Kampala" + +#: kstars_i18n.cpp:1206 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kamuela" +msgstr "Kamuela" + +#: kstars_i18n.cpp:1207 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kanab" +msgstr "Kanab" + +#: kstars_i18n.cpp:1208 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kaneohe Bay" +msgstr "Kaneohe Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:1209 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kankakee" +msgstr "Kankakee" + +#: kstars_i18n.cpp:1210 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kankan" +msgstr "Kankan" + +#: kstars_i18n.cpp:1211 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kannapolis" +msgstr "Kannapolis" + +#: kstars_i18n.cpp:1212 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kano" +msgstr "Kano" + +#: kstars_i18n.cpp:1213 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kansas City" +msgstr "Kansas City" + +#: kstars_i18n.cpp:1214 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kanzelheohe" +msgstr "Kanzelheohe" + +#: kstars_i18n.cpp:1215 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kaolack" +msgstr "Kaolack" + +#: kstars_i18n.cpp:1216 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kapaa" +msgstr "Kapaa" + +#: kstars_i18n.cpp:1217 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kapalua" +msgstr "Kapalua" + +#: kstars_i18n.cpp:1218 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kapuskasing" +msgstr "Kapuskasing" + +#: kstars_i18n.cpp:1219 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Karachi" +msgstr "Karachi" + +#: kstars_i18n.cpp:1220 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Karlsruhe" +msgstr "Karlsruhe" + +#: kstars_i18n.cpp:1221 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Karonga" +msgstr "Karonga" + +#: kstars_i18n.cpp:1222 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kassel" +msgstr "Kassel" + +#: kstars_i18n.cpp:1223 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kathmandu" +msgstr "Katmandu" + +#: kstars_i18n.cpp:1224 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Katima Mulilo" +msgstr "Katima Mulilo" + +#: kstars_i18n.cpp:1225 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kaunakakai" +msgstr "Kaunakakai" + +#: kstars_i18n.cpp:1226 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kazan" +msgstr "Kazan" + +#: kstars_i18n.cpp:1227 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Keahole" +msgstr "Keahole" + +#: kstars_i18n.cpp:1228 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kearney" +msgstr "Kearney" + +#: kstars_i18n.cpp:1229 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Keene" +msgstr "Keene" + +#: kstars_i18n.cpp:1230 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Keflavik" +msgstr "Keflavik" + +#: kstars_i18n.cpp:1231 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kehra" +msgstr "Kehra" + +#: kstars_i18n.cpp:1232 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Keila" +msgstr "Keila" + +#: kstars_i18n.cpp:1233 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kekaha" +msgstr "Kekaha" + +#: kstars_i18n.cpp:1234 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kelso" +msgstr "Kelso" + +#: kstars_i18n.cpp:1235 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kemerovo" +msgstr "Kemerovo" + +#: kstars_i18n.cpp:1236 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kenai" +msgstr "Kenai" + +#: kstars_i18n.cpp:1237 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kenema" +msgstr "Kenema" + +#: kstars_i18n.cpp:1238 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kennebunk" +msgstr "Kennebunk" + +#: kstars_i18n.cpp:1239 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kenner" +msgstr "Kenner" + +#: kstars_i18n.cpp:1240 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kenora" +msgstr "Kenora" + +#: kstars_i18n.cpp:1241 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kenosha" +msgstr "Kenosha" + +#: kstars_i18n.cpp:1242 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ketchikan" +msgstr "Ketchikan" + +#: kstars_i18n.cpp:1243 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kettering" +msgstr "Kettering" + +#: kstars_i18n.cpp:1244 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Khabarovsk" +msgstr "Khabarovsk" + +#: kstars_i18n.cpp:1245 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Khaniá" +msgstr "Khaniá" + +#: kstars_i18n.cpp:1246 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Khanty-Mansiysk" +msgstr "Khanty-Mansiysk" + +#: kstars_i18n.cpp:1247 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Khartoum" +msgstr "Khartoum" + +#: kstars_i18n.cpp:1248 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kiel" +msgstr "Kiel" + +#: kstars_i18n.cpp:1249 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kigali" +msgstr "Kigali" + +#: kstars_i18n.cpp:1250 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kili" +msgstr "Kili" + +#: kstars_i18n.cpp:1251 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kilingi-Nõmme" +msgstr "Kilingi-Nõmme" + +#: kstars_i18n.cpp:1252 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kimball" +msgstr "Kimball" + +#: kstars_i18n.cpp:1253 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kimch'aek" +msgstr "Kimch'aek" + +#: kstars_i18n.cpp:1254 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"King George" +msgstr "King George" + +#: kstars_i18n.cpp:1255 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"King Salmon" +msgstr "King Salmon" + +#: kstars_i18n.cpp:1256 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kingman" +msgstr "Kingman" + +#: kstars_i18n.cpp:1257 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kings Beach" +msgstr "Kings Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:1258 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kingsport" +msgstr "Kingsport" + +#: kstars_i18n.cpp:1259 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kingston" +msgstr "Kingston" + +#: kstars_i18n.cpp:1260 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kinshasa" +msgstr "Kinshasa" + +#: kstars_i18n.cpp:1261 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kiruna" +msgstr "Kiruna" + +#: kstars_i18n.cpp:1262 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kisangani" +msgstr "Kisangani" + +#: kstars_i18n.cpp:1263 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kismayu" +msgstr "Kismayu" + +#: kstars_i18n.cpp:1264 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kiso" +msgstr "Kiso" + +#: kstars_i18n.cpp:1265 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kissimmee" +msgstr "Kissimmee" + +#: kstars_i18n.cpp:1266 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kisumu" +msgstr "Kisumu" + +#: kstars_i18n.cpp:1267 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kit Carson" +msgstr "Kit Carson" + +#: kstars_i18n.cpp:1268 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kitchener" +msgstr "Kitchener" + +#: kstars_i18n.cpp:1269 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kitt Peak Nat'l. Obs." +msgstr "Oss. naz. Kitt Peak" + +#: kstars_i18n.cpp:1270 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kitwe" +msgstr "Kitwe" + +#: kstars_i18n.cpp:1271 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kiviõli" +msgstr "Kiviõli" + +#: kstars_i18n.cpp:1272 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Klamath Falls" +msgstr "Klamath Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:1273 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Knightdale" +msgstr "Knightdale" + +#: kstars_i18n.cpp:1274 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Knoxville" +msgstr "Knoxville" + +#: kstars_i18n.cpp:1275 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Koblenz" +msgstr "Coblenza" + +#: kstars_i18n.cpp:1276 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kodaikanal" +msgstr "Kodaikanal" + +#: kstars_i18n.cpp:1277 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kodiak" +msgstr "Kodiak" + +#: kstars_i18n.cpp:1278 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Koege" +msgstr "Koege" + +#: kstars_i18n.cpp:1279 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kohala" +msgstr "Kohala" + +#: kstars_i18n.cpp:1280 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kohtla-Järve" +msgstr "Kohtla-Järve" + +#: kstars_i18n.cpp:1281 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Koko Head" +msgstr "Koko Head" + +#: kstars_i18n.cpp:1282 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kokomo" +msgstr "Kokomo" + +#: kstars_i18n.cpp:1283 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kolding" +msgstr "Kolding" + +#: kstars_i18n.cpp:1284 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Koln" +msgstr "Koln" + +#: kstars_i18n.cpp:1285 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Koloa" +msgstr "Koloa" + +#: kstars_i18n.cpp:1286 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kona" +msgstr "Kona" + +#: kstars_i18n.cpp:1287 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Konkoli" +msgstr "Konkoli" + +#: kstars_i18n.cpp:1288 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Korat" +msgstr "Korat" + +#: kstars_i18n.cpp:1289 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Korsoer" +msgstr "Korsoer" + +#: kstars_i18n.cpp:1290 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kosrae" +msgstr "Kosrae" + +#: kstars_i18n.cpp:1291 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kostroma" +msgstr "Kostroma" + +#: kstars_i18n.cpp:1292 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kota Kinabalu" +msgstr "Kota Kinabalu" + +#: kstars_i18n.cpp:1293 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kotzebue" +msgstr "Kotzebue" + +#: kstars_i18n.cpp:1294 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Krasnodar" +msgstr "Krasnodar" + +#: kstars_i18n.cpp:1295 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Krasnoyarsk" +msgstr "Krasnoyarsk" + +#: kstars_i18n.cpp:1296 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Krefeld" +msgstr "Krefeld" + +#: kstars_i18n.cpp:1297 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kristiansand" +msgstr "Kristiansand" + +#: kstars_i18n.cpp:1298 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kuala Lumpur" +msgstr "Kuala Lumpur" + +#: kstars_i18n.cpp:1299 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kuching" +msgstr "Kuching" + +#: kstars_i18n.cpp:1300 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kuffner" +msgstr "Kuffner" + +#: kstars_i18n.cpp:1301 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kunda" +msgstr "Kunda" + +#: kstars_i18n.cpp:1302 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kuopio" +msgstr "Kuopio" + +#: kstars_i18n.cpp:1303 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kure Island" +msgstr "Isola Kure" + +#: kstars_i18n.cpp:1304 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kuressaare" +msgstr "Kuressaare" + +#: kstars_i18n.cpp:1305 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kurgan" +msgstr "Kurgan" + +#: kstars_i18n.cpp:1306 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kursk" +msgstr "Kursk" + +#: kstars_i18n.cpp:1307 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kuwait City" +msgstr "Kuwait City" + +#: kstars_i18n.cpp:1308 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kwajalein Atoll" +msgstr "Atollo Kwajalein" + +#: kstars_i18n.cpp:1309 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kwasan" +msgstr "Kwasan" + +#: kstars_i18n.cpp:1310 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kyoto" +msgstr "Kyoto" + +#: kstars_i18n.cpp:1311 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kyzyl" +msgstr "Kyzyl" + +#: kstars_i18n.cpp:1312 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kärdla" +msgstr "Kärdla" + +#: kstars_i18n.cpp:1313 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"L'Aquila" +msgstr "L'Aquila" + +#: kstars_i18n.cpp:1314 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"La Coruña" +msgstr "La Coruña" + +#: kstars_i18n.cpp:1315 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"La Crosse" +msgstr "La Crosse" + +#: kstars_i18n.cpp:1316 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"La Grande" +msgstr "La Grande" + +#: kstars_i18n.cpp:1317 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"La Grange" +msgstr "La Grange" + +#: kstars_i18n.cpp:1318 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"La Habana" +msgstr "L'Avana" + +#: kstars_i18n.cpp:1319 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"La Mesa" +msgstr "La Mesa" + +#: kstars_i18n.cpp:1320 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"La Palma Obs." +msgstr "Oss. La Palma" + +#: kstars_i18n.cpp:1321 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"La Paz" +msgstr "La Paz" + +#: kstars_i18n.cpp:1322 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"La Rochelle" +msgstr "La Rochelle" + +#: kstars_i18n.cpp:1323 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"La Silla Obs." +msgstr "Oss. La Silla" + +#: kstars_i18n.cpp:1324 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"La Spezia" +msgstr "La Spezia" + +#: kstars_i18n.cpp:1325 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"La Verne" +msgstr "La Verne" + +#: kstars_i18n.cpp:1326 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"LaPeer" +msgstr "La Peer" + +#: kstars_i18n.cpp:1327 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Laconia" +msgstr "Laconia" + +#: kstars_i18n.cpp:1328 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lafayette" +msgstr "Lafayette" + +#: kstars_i18n.cpp:1329 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lagos" +msgstr "Lagos" + +#: kstars_i18n.cpp:1330 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lahore" +msgstr "Lahore" + +#: kstars_i18n.cpp:1331 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lahr" +msgstr "Lahr" + +#: kstars_i18n.cpp:1332 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lahti" +msgstr "Lahti" + +#: kstars_i18n.cpp:1333 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lajes" +msgstr "Lajes" + +#: kstars_i18n.cpp:1334 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lake Charles" +msgstr "Lake Charles" + +#: kstars_i18n.cpp:1335 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lake City" +msgstr "Lake City" + +#: kstars_i18n.cpp:1336 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lake Oswego" +msgstr "Lake Oswego" + +#: kstars_i18n.cpp:1337 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lake Villa" +msgstr "Lake Villa" + +#: kstars_i18n.cpp:1338 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lake Village" +msgstr "Lake Village" + +#: kstars_i18n.cpp:1339 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lakeland" +msgstr "Lakeland" + +#: kstars_i18n.cpp:1340 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lakewood" +msgstr "Lakewood" + +#: kstars_i18n.cpp:1341 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lakota" +msgstr "Lakota" + +#: kstars_i18n.cpp:1342 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lamar" +msgstr "Lamar" + +#: kstars_i18n.cpp:1343 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lambarene" +msgstr "Lambarene" + +#: kstars_i18n.cpp:1344 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lampedusa" +msgstr "Lampedusa" + +#: kstars_i18n.cpp:1345 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lanai City" +msgstr "Lanai City" + +#: kstars_i18n.cpp:1346 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lancaster" +msgstr "Lancaster" + +#: kstars_i18n.cpp:1347 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lander" +msgstr "Lander" + +#: kstars_i18n.cpp:1348 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lansing" +msgstr "Lansing" + +#: kstars_i18n.cpp:1349 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Laramie" +msgstr "Laramie" + +#: kstars_i18n.cpp:1350 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Laredo" +msgstr "Laredo" + +#: kstars_i18n.cpp:1351 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Largo" +msgstr "Largo" + +#: kstars_i18n.cpp:1352 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Las Campanas Obs." +msgstr "Oss. Las Campanas" + +#: kstars_i18n.cpp:1353 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Las Cruces" +msgstr "Las Cruces" + +#: kstars_i18n.cpp:1354 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Las Palmas de Gran Canaria" +msgstr "Las Palmas di Gran Canaria" + +#: kstars_i18n.cpp:1355 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Las Vegas" +msgstr "Las Vegas" + +#: kstars_i18n.cpp:1356 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Latham" +msgstr "Latham" + +#: kstars_i18n.cpp:1357 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Latina" +msgstr "Latina" + +#: kstars_i18n.cpp:1358 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Laurel" +msgstr "Laurel" + +#: kstars_i18n.cpp:1359 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lausanne" +msgstr "Losanna" + +#: kstars_i18n.cpp:1360 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Laval" +msgstr "Laval" + +#: kstars_i18n.cpp:1361 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lawrence" +msgstr "Lawrence" + +#: kstars_i18n.cpp:1362 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lawton" +msgstr "Lawton" + +#: kstars_i18n.cpp:1363 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Layton" +msgstr "Layton" + +#: kstars_i18n.cpp:1364 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Le Havre" +msgstr "Le Havre" + +#: kstars_i18n.cpp:1365 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Learmonth" +msgstr "Learmonth" + +#: kstars_i18n.cpp:1366 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Leavenworth" +msgstr "Leavenworth" + +#: kstars_i18n.cpp:1367 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lebanon" +msgstr "Lebanon" + +#: kstars_i18n.cpp:1368 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lecce" +msgstr "Lecce" + +#: kstars_i18n.cpp:1369 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lecco" +msgstr "Lecco" + +#: kstars_i18n.cpp:1370 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Leck" +msgstr "Leck" + +#: kstars_i18n.cpp:1371 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lee" +msgstr "Lee" + +#: kstars_i18n.cpp:1372 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Leeds" +msgstr "Leeds" + +#: kstars_i18n.cpp:1373 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Leganés" +msgstr "Leganés" + +#: kstars_i18n.cpp:1374 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Leiden Sur" +msgstr "Leiden Sur" + +#: kstars_i18n.cpp:1375 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Leiden" +msgstr "Leiden" + +#: kstars_i18n.cpp:1376 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Leipzig" +msgstr "Lipsia" + +#: kstars_i18n.cpp:1377 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lemmon" +msgstr "Lemmon" + +#: kstars_i18n.cpp:1378 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lemvig" +msgstr "Lemvig" + +#: kstars_i18n.cpp:1379 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Leopold Figl" +msgstr "Leopold Figl" + +#: kstars_i18n.cpp:1380 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lethbridge" +msgstr "Lethbridge" + +#: kstars_i18n.cpp:1381 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Leverkusen" +msgstr "Leverkusen" + +#: kstars_i18n.cpp:1382 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lewes" +msgstr "Lewes" + +#: kstars_i18n.cpp:1383 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lewisburg" +msgstr "Lewisburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1384 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lewiston" +msgstr "Lewiston" + +#: kstars_i18n.cpp:1385 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lewistown" +msgstr "Lewistown" + +#: kstars_i18n.cpp:1386 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lexington" +msgstr "Lexington" + +#: kstars_i18n.cpp:1387 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"León" +msgstr "León" + +#: kstars_i18n.cpp:1388 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lhasa" +msgstr "Lhasa" + +#: kstars_i18n.cpp:1389 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Libreville" +msgstr "Libreville" + +#: kstars_i18n.cpp:1390 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lick Obs." +msgstr "Oss. Lick" + +#: kstars_i18n.cpp:1391 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lihue" +msgstr "Lihue" + +#: kstars_i18n.cpp:1392 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lille" +msgstr "Lille" + +#: kstars_i18n.cpp:1393 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lilongwe" +msgstr "Lilongwe" + +#: kstars_i18n.cpp:1394 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lima" +msgstr "Lima" + +#: kstars_i18n.cpp:1395 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lincoln" +msgstr "Lincoln" + +#: kstars_i18n.cpp:1396 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lindenhurst" +msgstr "Lindenhurst" + +#: kstars_i18n.cpp:1397 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Linz" +msgstr "Linz" + +#: kstars_i18n.cpp:1398 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lipetsk" +msgstr "Lipetsk" + +#: kstars_i18n.cpp:1399 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lisbon" +msgstr "Lisbona" + +#: kstars_i18n.cpp:1400 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Litchville" +msgstr "Litchville" + +#: kstars_i18n.cpp:1401 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Little Rock" +msgstr "Little Rock" + +#: kstars_i18n.cpp:1402 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Littleton" +msgstr "Littleton" + +#: kstars_i18n.cpp:1403 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Liverpool" +msgstr "Liverpool" + +#: kstars_i18n.cpp:1404 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Livingston" +msgstr "Livingston" + +#: kstars_i18n.cpp:1405 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Livingstone" +msgstr "Livingstone" + +#: kstars_i18n.cpp:1406 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Livonia" +msgstr "Livonia" + +#: kstars_i18n.cpp:1407 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Livorno" +msgstr "Livorno" + +#: kstars_i18n.cpp:1408 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ljubljana" +msgstr "Lubiana" + +#: kstars_i18n.cpp:1409 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Llano del Hato" +msgstr "Llano del Hato" + +#: kstars_i18n.cpp:1410 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lobatsi" +msgstr "Lobatsi" + +#: kstars_i18n.cpp:1411 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lockwood Valley" +msgstr "Lockwood Valley" + +#: kstars_i18n.cpp:1412 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Logan" +msgstr "Logan" + +#: kstars_i18n.cpp:1413 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Logroño" +msgstr "Logroño" + +#: kstars_i18n.cpp:1414 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Loiano" +msgstr "Loiano" + +#: kstars_i18n.cpp:1415 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Loksa" +msgstr "Loksa" + +#: kstars_i18n.cpp:1416 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lolo" +msgstr "Lolo" + +#: kstars_i18n.cpp:1417 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lomnicky stit" +msgstr "Lomnicky stit" + +#: kstars_i18n.cpp:1418 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lompoc" +msgstr "Lompoc" + +#: kstars_i18n.cpp:1419 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lomé" +msgstr "Lomé" + +#: kstars_i18n.cpp:1420 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"London" +msgstr "Londra" + +#: kstars_i18n.cpp:1421 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Long Beach" +msgstr "Long Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:1422 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Longview" +msgstr "Longview" + +#: kstars_i18n.cpp:1423 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lorain" +msgstr "Lorain" + +#: kstars_i18n.cpp:1424 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lordsburg" +msgstr "Lordsburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1425 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Los Alamos" +msgstr "Los Alamos" + +#: kstars_i18n.cpp:1426 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Los Altos Hills" +msgstr "Los Altos Hills" + +#: kstars_i18n.cpp:1427 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Los Angeles" +msgstr "Los Angeles" + +#: kstars_i18n.cpp:1428 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Louisville" +msgstr "Louisville" + +#: kstars_i18n.cpp:1429 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Louxor" +msgstr "Luxor" + +#: kstars_i18n.cpp:1430 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Loveland" +msgstr "Loveland" + +#: kstars_i18n.cpp:1431 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lovelock" +msgstr "Lovelock" + +#: kstars_i18n.cpp:1432 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lowell Obs." +msgstr "Oss. Lowell" + +#: kstars_i18n.cpp:1433 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lowell" +msgstr "Lowell" + +#: kstars_i18n.cpp:1434 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Luanda" +msgstr "Luanda" + +#: kstars_i18n.cpp:1435 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lubbock" +msgstr "Lubbock" + +#: kstars_i18n.cpp:1436 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lucca" +msgstr "Lucca" + +#: kstars_i18n.cpp:1437 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ludwigshafen" +msgstr "Ludwigshafen" + +#: kstars_i18n.cpp:1438 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Luena" +msgstr "Luena" + +#: kstars_i18n.cpp:1439 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lugo" +msgstr "Lugo" + +#: kstars_i18n.cpp:1440 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Luleå" +msgstr "Luleå" + +#: kstars_i18n.cpp:1441 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lund" +msgstr "Lund" + +#: kstars_i18n.cpp:1442 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lusaka" +msgstr "Lusaka" + +#: kstars_i18n.cpp:1443 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Luxembourg City" +msgstr "Lussemburgo" + +#: kstars_i18n.cpp:1444 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lynchburg" +msgstr "Lynchburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1445 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lynden" +msgstr "Lynden" + +#: kstars_i18n.cpp:1446 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lynn Haven" +msgstr "Lynn Haven" + +#: kstars_i18n.cpp:1447 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lynn" +msgstr "Lynn" + +#: kstars_i18n.cpp:1448 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lyon" +msgstr "Lione" + +#: kstars_i18n.cpp:1449 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lérida" +msgstr "Lérida" + +#: kstars_i18n.cpp:1450 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lübeck" +msgstr "Lubecca" + +#: kstars_i18n.cpp:1451 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Maando" +msgstr "Maando" + +#: kstars_i18n.cpp:1452 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Maardu" +msgstr "Maardu" + +#: kstars_i18n.cpp:1453 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Maastricht" +msgstr "Maastricht" + +#: kstars_i18n.cpp:1454 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Macao" +msgstr "Macao" + +#: kstars_i18n.cpp:1455 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Machern" +msgstr "Machern" + +#: kstars_i18n.cpp:1456 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mackay" +msgstr "Mackay" + +#: kstars_i18n.cpp:1457 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Macon" +msgstr "Macon" + +#: kstars_i18n.cpp:1458 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Madelia" +msgstr "Madelia" + +#: kstars_i18n.cpp:1459 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Madison" +msgstr "Madison" + +#: kstars_i18n.cpp:1460 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Madras" +msgstr "Madras" + +#: kstars_i18n.cpp:1461 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Madrid" +msgstr "Madrid" + +#: kstars_i18n.cpp:1462 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Magadan" +msgstr "Magadan" + +#: kstars_i18n.cpp:1463 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Magdalena" +msgstr "Magdalena" + +#: kstars_i18n.cpp:1464 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Magdeburg" +msgstr "Magdeburgo" + +#: kstars_i18n.cpp:1465 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Magnolia" +msgstr "Magnolia" + +#: kstars_i18n.cpp:1466 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mahlow" +msgstr "Mahlow" + +#: kstars_i18n.cpp:1467 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mainz" +msgstr "Mainz" + +#: kstars_i18n.cpp:1468 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Maiquetia" +msgstr "Maiquetia" + +#: kstars_i18n.cpp:1469 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Majunga" +msgstr "Majunga" + +#: kstars_i18n.cpp:1470 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Majuro" +msgstr "Majuro" + +#: kstars_i18n.cpp:1471 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Makhachkala" +msgstr "Makhachkala" + +#: kstars_i18n.cpp:1472 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Makokou" +msgstr "Makokou" + +#: kstars_i18n.cpp:1473 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Malabo" +msgstr "Malabo" + +#: kstars_i18n.cpp:1474 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Malchin" +msgstr "Malchin" + +#: kstars_i18n.cpp:1475 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Malchow" +msgstr "Malchow" + +#: kstars_i18n.cpp:1476 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Malden" +msgstr "Malden" + +#: kstars_i18n.cpp:1477 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Male" +msgstr "Male" + +#: kstars_i18n.cpp:1478 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Malmö" +msgstr "Malmö" + +#: kstars_i18n.cpp:1479 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Maloelap" +msgstr "Maloelap" + +#: kstars_i18n.cpp:1480 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Malone" +msgstr "Malone" + +#: kstars_i18n.cpp:1481 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mamoudzou" +msgstr "Mamoudzou" + +#: kstars_i18n.cpp:1482 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Managua" +msgstr "Managua" + +#: kstars_i18n.cpp:1483 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Manaus" +msgstr "Manaus" + +#: kstars_i18n.cpp:1484 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Manchester" +msgstr "Manchester" + +#: kstars_i18n.cpp:1485 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mandalay" +msgstr "Mandalay" + +#: kstars_i18n.cpp:1486 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mandan" +msgstr "Mandan" + +#: kstars_i18n.cpp:1487 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Manebach" +msgstr "Manebach" + +#: kstars_i18n.cpp:1488 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mangum" +msgstr "Mangum" + +#: kstars_i18n.cpp:1489 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Manhattan Beach" +msgstr "Manhattan Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:1490 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Manhattan" +msgstr "Manhattan" + +#: kstars_i18n.cpp:1491 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Manila" +msgstr "Manila" + +#: kstars_i18n.cpp:1492 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Manitowoc" +msgstr "Manitowoc" + +#: kstars_i18n.cpp:1493 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mannheim" +msgstr "Mannheim" + +#: kstars_i18n.cpp:1494 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mansfeld" +msgstr "Mansfeld" + +#: kstars_i18n.cpp:1495 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mansfield" +msgstr "Mansfield" + +#: kstars_i18n.cpp:1496 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Manton" +msgstr "Manton" + +#: kstars_i18n.cpp:1497 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mantorville" +msgstr "Mantorville" + +#: kstars_i18n.cpp:1498 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Manzini" +msgstr "Manzini" + +#: kstars_i18n.cpp:1499 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Maputo" +msgstr "Maputo" + +#: kstars_i18n.cpp:1500 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Marado" +msgstr "Marado" + +#: kstars_i18n.cpp:1501 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Marbach" +msgstr "Marbach" + +#: kstars_i18n.cpp:1502 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Marienberg" +msgstr "Marienberg" + +#: kstars_i18n.cpp:1503 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Marietta" +msgstr "Marietta" + +#: kstars_i18n.cpp:1504 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Marion" +msgstr "Marion" + +#: kstars_i18n.cpp:1505 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Markersbach" +msgstr "Markersbach" + +#: kstars_i18n.cpp:1506 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Markersdorf" +msgstr "Markersdorf" + +#: kstars_i18n.cpp:1507 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Markkleeberg" +msgstr "Markkleeberg" + +#: kstars_i18n.cpp:1508 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Markneukirchen" +msgstr "Markneukirchen" + +#: kstars_i18n.cpp:1509 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Markranstät" +msgstr "Markranstät" + +#: kstars_i18n.cpp:1510 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Marlow" +msgstr "Marlow" + +#: kstars_i18n.cpp:1511 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Marlton" +msgstr "Marlton" + +#: kstars_i18n.cpp:1512 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Marquette" +msgstr "Marquette" + +#: kstars_i18n.cpp:1513 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Marrakech" +msgstr "Marrakech" + +#: kstars_i18n.cpp:1514 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Marseille" +msgstr "Marsiglia" + +#: kstars_i18n.cpp:1515 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Marshall" +msgstr "Marshall" + +#: kstars_i18n.cpp:1516 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Martinsburg" +msgstr "Martinsburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1517 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Martinsville" +msgstr "Martinsville" + +#: kstars_i18n.cpp:1518 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Masan" +msgstr "Masan" + +#: kstars_i18n.cpp:1519 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Maseru" +msgstr "Maseru" + +#: kstars_i18n.cpp:1520 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mashpee" +msgstr "Mashpee" + +#: kstars_i18n.cpp:1521 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mason City" +msgstr "Mason City" + +#: kstars_i18n.cpp:1522 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Massa" +msgstr "Massa" + +#: kstars_i18n.cpp:1523 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Massawa" +msgstr "Massaua" + +#: kstars_i18n.cpp:1524 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Massen" +msgstr "Massen" + +#: kstars_i18n.cpp:1525 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Matadi" +msgstr "Matadi" + +#: kstars_i18n.cpp:1526 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Matsapha" +msgstr "Matsapha" + +#: kstars_i18n.cpp:1527 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mauldin" +msgstr "Mauldin" + +#: kstars_i18n.cpp:1528 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mauna Kea Obs." +msgstr "Oss. Mauna Kea" + +#: kstars_i18n.cpp:1529 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mayaguez" +msgstr "Mayaguez" + +#: kstars_i18n.cpp:1530 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Maykop" +msgstr "Maykop" + +#: kstars_i18n.cpp:1531 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Maysville" +msgstr "Maysville" + +#: kstars_i18n.cpp:1532 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mbabane" +msgstr "Mbabane" + +#: kstars_i18n.cpp:1533 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mbandaka" +msgstr "Mbandaka" + +#: kstars_i18n.cpp:1534 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mbeya" +msgstr "Mbeya" + +#: kstars_i18n.cpp:1535 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"McAlester" +msgstr "McAlester" + +#: kstars_i18n.cpp:1536 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"McAllen" +msgstr "McAllen" + +#: kstars_i18n.cpp:1537 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"McCook" +msgstr "McCook" + +#: kstars_i18n.cpp:1538 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"McCormick Obs." +msgstr "Oss. McCormik" + +#: kstars_i18n.cpp:1539 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"McDonald Obs." +msgstr "Oss. McDonald" + +#: kstars_i18n.cpp:1540 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"McGill" +msgstr "McGill" + +#: kstars_i18n.cpp:1541 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"McGrath" +msgstr "McGrath" + +#: kstars_i18n.cpp:1542 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"McKeesport" +msgstr "McKeesport" + +#: kstars_i18n.cpp:1543 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"McNary" +msgstr "McNary" + +#: kstars_i18n.cpp:1544 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Medenine" +msgstr "Medenine" + +#: kstars_i18n.cpp:1545 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Medford" +msgstr "Medford" + +#: kstars_i18n.cpp:1546 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Medicine Hat" +msgstr "Medicine Hat" + +#: kstars_i18n.cpp:1547 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Medingen" +msgstr "Medingen" + +#: kstars_i18n.cpp:1548 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Meerane" +msgstr "Meerane" + +#: kstars_i18n.cpp:1549 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Meinersdorf" +msgstr "Meinersdorf" + +#: kstars_i18n.cpp:1550 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Meiningen" +msgstr "Meiningen" + +#: kstars_i18n.cpp:1551 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Meiän" +msgstr "Meiän" + +#: kstars_i18n.cpp:1552 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Meknès" +msgstr "Meknès" + +#: kstars_i18n.cpp:1553 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Melbourne" +msgstr "Melbourne" + +#: kstars_i18n.cpp:1554 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Melilla" +msgstr "Melilla" + +#: kstars_i18n.cpp:1555 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Melksham" +msgstr "Melksham" + +#: kstars_i18n.cpp:1556 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mellenbach-Glasbach" +msgstr "Mellenbach-Glasbach" + +#: kstars_i18n.cpp:1557 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mellensee" +msgstr "Mellensee" + +#: kstars_i18n.cpp:1558 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mellingen" +msgstr "Mellingen" + +#: kstars_i18n.cpp:1559 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Melrose Park" +msgstr "Melrose Park" + +#: kstars_i18n.cpp:1560 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Memphis" +msgstr "Memphis" + +#: kstars_i18n.cpp:1561 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mena" +msgstr "Mena" + +#: kstars_i18n.cpp:1562 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mengersgereuth-Hämern" +msgstr "Mengersgereuth-Hämern" + +#: kstars_i18n.cpp:1563 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Menongue" +msgstr "Menongue" + +#: kstars_i18n.cpp:1564 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Menteroda" +msgstr "Menteroda" + +#: kstars_i18n.cpp:1565 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Meredith" +msgstr "Meredith" + +#: kstars_i18n.cpp:1566 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Meriden" +msgstr "Meriden" + +#: kstars_i18n.cpp:1567 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Meridian" +msgstr "Meridian" + +#: kstars_i18n.cpp:1568 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Meridianville" +msgstr "Meridianville" + +#: kstars_i18n.cpp:1569 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Merkers" +msgstr "Merkers" + +#: kstars_i18n.cpp:1570 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Merrimack" +msgstr "Merrimack" + +#: kstars_i18n.cpp:1571 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Merritt Island" +msgstr "Merritt Island" + +#: kstars_i18n.cpp:1572 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Merschwitz" +msgstr "Merschwitz" + +#: kstars_i18n.cpp:1573 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Merseburg" +msgstr "Merseburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1574 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Merzdorf" +msgstr "Merzdorf" + +#: kstars_i18n.cpp:1575 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mesa" +msgstr "Mesa" + +#: kstars_i18n.cpp:1576 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mesquite" +msgstr "Mesquite" + +#: kstars_i18n.cpp:1577 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Messina" +msgstr "Messina" + +#: kstars_i18n.cpp:1578 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Metairie" +msgstr "Metairie" + +#: kstars_i18n.cpp:1579 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Metsähovi" +msgstr "Metsähovi" + +#: kstars_i18n.cpp:1580 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Metz" +msgstr "Metz" + +#: kstars_i18n.cpp:1581 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Meudon (observatory)" +msgstr "Meudon (osservatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:1582 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Meuselbach-Schwarzmühle" +msgstr "Meuselbach-Schwarzmühle" + +#: kstars_i18n.cpp:1583 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Meuselwitz" +msgstr "Meuselwitz" + +#: kstars_i18n.cpp:1584 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mexico City" +msgstr "Città del Messico" + +#: kstars_i18n.cpp:1585 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mexico" +msgstr "Mexico" + +#: kstars_i18n.cpp:1586 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Meyenburg" +msgstr "Meyenburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1587 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mhlume" +msgstr "Mhlume" + +#: kstars_i18n.cpp:1588 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Miami Beach" +msgstr "Miami Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:1589 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Miami" +msgstr "Miami" + +#: kstars_i18n.cpp:1590 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Michendorf" +msgstr "Michendorf" + +#: kstars_i18n.cpp:1591 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Midas" +msgstr "Midas" + +#: kstars_i18n.cpp:1592 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Middelburg" +msgstr "Middelburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1593 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Middelfart" +msgstr "Middelfart" + +#: kstars_i18n.cpp:1594 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Middlebury" +msgstr "Middlebury" + +#: kstars_i18n.cpp:1595 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Middletown" +msgstr "Middletown" + +#: kstars_i18n.cpp:1596 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Midland" +msgstr "Midland" + +#: kstars_i18n.cpp:1597 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Midnapore" +msgstr "Midnapore" + +#: kstars_i18n.cpp:1598 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Midway Island" +msgstr "Isole Midway" + +#: kstars_i18n.cpp:1599 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Midwest City" +msgstr "Midwest City" + +#: kstars_i18n.cpp:1600 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mieäste" +msgstr "Mieäste" + +#: kstars_i18n.cpp:1601 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Milan" +msgstr "Milano" + +#: kstars_i18n.cpp:1602 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Milbank" +msgstr "Milbank" + +#: kstars_i18n.cpp:1603 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mildenau" +msgstr "Mildenau" + +#: kstars_i18n.cpp:1604 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Milford" +msgstr "Milford" + +#: kstars_i18n.cpp:1605 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mili" +msgstr "Mili" + +#: kstars_i18n.cpp:1606 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Milkau" +msgstr "Milkau" + +#: kstars_i18n.cpp:1607 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Milledgeville" +msgstr "Milledgeville" + +#: kstars_i18n.cpp:1608 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Miller" +msgstr "Miller" + +#: kstars_i18n.cpp:1609 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Millinocket" +msgstr "Millinocket" + +#: kstars_i18n.cpp:1610 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Millville" +msgstr "Millville" + +#: kstars_i18n.cpp:1611 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Milpitas" +msgstr "Milpitas" + +#: kstars_i18n.cpp:1612 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Milwaukee" +msgstr "Milwaukee" + +#: kstars_i18n.cpp:1613 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mine Hill" +msgstr "Mine Hill" + +#: kstars_i18n.cpp:1614 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Minneapolis" +msgstr "Minneapolis" + +#: kstars_i18n.cpp:1615 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Minnetonka" +msgstr "Minnetonka" + +#: kstars_i18n.cpp:1616 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Minot" +msgstr "Minot" + +#: kstars_i18n.cpp:1617 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Miquelon Island" +msgstr "Isola Miquelon" + +#: kstars_i18n.cpp:1618 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Miramar" +msgstr "Miramar" + +#: kstars_i18n.cpp:1619 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mirnyi" +msgstr "Mirnyi" + +#: kstars_i18n.cpp:1620 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Miryang" +msgstr "Miryang" + +#: kstars_i18n.cpp:1621 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mishawaka" +msgstr "Mishawaka" + +#: kstars_i18n.cpp:1622 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Misratah" +msgstr "Misratah" + +#: kstars_i18n.cpp:1623 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mississauga" +msgstr "Mississauga" + +#: kstars_i18n.cpp:1624 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Missoula" +msgstr "Missoula" + +#: kstars_i18n.cpp:1625 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mitchell" +msgstr "Mitchell" + +#: kstars_i18n.cpp:1626 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mitzpe Ramon" +msgstr "Mitzpe Ramon" + +#: kstars_i18n.cpp:1627 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mizusawa" +msgstr "Mizusawa" + +#: kstars_i18n.cpp:1628 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mobile" +msgstr "Mobile" + +#: kstars_i18n.cpp:1629 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mobridge" +msgstr "Mobridge" + +#: kstars_i18n.cpp:1630 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Modena" +msgstr "Modena" + +#: kstars_i18n.cpp:1631 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Modesto" +msgstr "Modesto" + +#: kstars_i18n.cpp:1632 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Moenkopi" +msgstr "Moenkopi" + +#: kstars_i18n.cpp:1633 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Moers" +msgstr "Moers" + +#: kstars_i18n.cpp:1634 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mogadishu" +msgstr "Mogadiscio" + +#: kstars_i18n.cpp:1635 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mokpo" +msgstr "Mokpo" + +#: kstars_i18n.cpp:1636 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Moline" +msgstr "Moline" + +#: kstars_i18n.cpp:1637 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Molokai" +msgstr "Molokai" + +#: kstars_i18n.cpp:1638 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Molonglo" +msgstr "Molonglo" + +#: kstars_i18n.cpp:1639 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mombasa" +msgstr "Mombasa" + +#: kstars_i18n.cpp:1640 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Moncton" +msgstr "Moncton" + +#: kstars_i18n.cpp:1641 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Monroe" +msgstr "Monroe" + +#: kstars_i18n.cpp:1642 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Monrovia" +msgstr "Monrovia" + +#: kstars_i18n.cpp:1643 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mont-Joli" +msgstr "Mont-Joli" + +#: kstars_i18n.cpp:1644 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Monte Carlo" +msgstr "Monaco" + +#: kstars_i18n.cpp:1645 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Montebello" +msgstr "Montebello" + +#: kstars_i18n.cpp:1646 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Montego Bay" +msgstr "Montego Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:1647 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Monterey Park" +msgstr "Monterey Park" + +#: kstars_i18n.cpp:1648 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Monterey" +msgstr "Monterey" + +#: kstars_i18n.cpp:1649 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Montevideo" +msgstr "Montevideo" + +#: kstars_i18n.cpp:1650 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Montgomery" +msgstr "Montgomery" + +#: kstars_i18n.cpp:1651 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Monticello" +msgstr "Monticello" + +#: kstars_i18n.cpp:1652 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Montour Falls" +msgstr "Montour Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:1653 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Montpelier" +msgstr "Montpelier" + +#: kstars_i18n.cpp:1654 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Montpellier" +msgstr "Montpellier" + +#: kstars_i18n.cpp:1655 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Montreal" +msgstr "Montreal" + +#: kstars_i18n.cpp:1656 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Moore" +msgstr "Moore" + +#: kstars_i18n.cpp:1657 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Moose Jaw" +msgstr "Moose Jaw" + +#: kstars_i18n.cpp:1658 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Morehead" +msgstr "Morehead" + +#: kstars_i18n.cpp:1659 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Morgan City" +msgstr "Morgan City" + +#: kstars_i18n.cpp:1660 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Morgantown" +msgstr "Morgantown" + +#: kstars_i18n.cpp:1661 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Morogoro" +msgstr "Morogoro" + +#: kstars_i18n.cpp:1662 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Moroto" +msgstr "Moroto" + +#: kstars_i18n.cpp:1663 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Morristown" +msgstr "Morristown" + +#: kstars_i18n.cpp:1664 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Morrow" +msgstr "Morrow" + +#: kstars_i18n.cpp:1665 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Morón" +msgstr "Morón" + +#: kstars_i18n.cpp:1666 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Moscow" +msgstr "Mosca" + +#: kstars_i18n.cpp:1667 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Moses Lake" +msgstr "Moses Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:1668 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mosselbaai" +msgstr "Mosselbaai" + +#: kstars_i18n.cpp:1669 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mount Ekar" +msgstr "Cima Ekar" + +#: kstars_i18n.cpp:1670 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mount Erebus" +msgstr "Monte Erebus" + +#: kstars_i18n.cpp:1671 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mount Evans Obs." +msgstr "Oss. Monte Evans" + +#: kstars_i18n.cpp:1672 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mount Graham Obs." +msgstr "Oss. Monte Graham" + +#: kstars_i18n.cpp:1673 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mount John" +msgstr "Monte John" + +#: kstars_i18n.cpp:1674 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mount Lemmon Obs." +msgstr "Oss. Monte Lemmon" + +#: kstars_i18n.cpp:1675 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mount Mario" +msgstr "Monte Mario" + +#: kstars_i18n.cpp:1676 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mount Palomar Obs." +msgstr "Oss. Monte Palomar" + +#: kstars_i18n.cpp:1677 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mount Pleasant" +msgstr "Mount Pleasant" + +#: kstars_i18n.cpp:1678 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mount Stromlo" +msgstr "Monte Stromlo" + +#: kstars_i18n.cpp:1679 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mount Vernon" +msgstr "Mount Vernon" + +#: kstars_i18n.cpp:1680 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mount Wilson Obs." +msgstr "Oss. Monte Wilson" + +#: kstars_i18n.cpp:1681 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mountain Brook" +msgstr "Mountain Brook" + +#: kstars_i18n.cpp:1682 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mountain View" +msgstr "Mountain View" + +#: kstars_i18n.cpp:1683 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Muan" +msgstr "Muan" + +#: kstars_i18n.cpp:1684 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mullard" +msgstr "Mullard" + +#: kstars_i18n.cpp:1685 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Muncie" +msgstr "Muncie" + +#: kstars_i18n.cpp:1686 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Muncy" +msgstr "Muncy" + +#: kstars_i18n.cpp:1687 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mungyeong" +msgstr "Mungyeong" + +#: kstars_i18n.cpp:1688 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Munich" +msgstr "Monaco" + +#: kstars_i18n.cpp:1689 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Murfreesboro" +msgstr "Murfreesboro" + +#: kstars_i18n.cpp:1690 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Murmansk" +msgstr "Murmansk" + +#: kstars_i18n.cpp:1691 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Murray" +msgstr "Murray" + +#: kstars_i18n.cpp:1692 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Muskegon" +msgstr "Muskegon" + +#: kstars_i18n.cpp:1693 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Muskogee" +msgstr "Muskogee" + +#: kstars_i18n.cpp:1694 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mustvee" +msgstr "Mustvee" + +#: kstars_i18n.cpp:1695 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mutare" +msgstr "Mutare" + +#: kstars_i18n.cpp:1696 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Muyinga" +msgstr "Muyinga" + +#: kstars_i18n.cpp:1697 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mwanza" +msgstr "Mwanza" + +#: kstars_i18n.cpp:1698 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Myrtle Beach" +msgstr "Myrtle Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:1699 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mzuzu" +msgstr "Mzuzu" + +#: kstars_i18n.cpp:1700 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Málaga" +msgstr "Malaga" + +#: kstars_i18n.cpp:1701 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Móstoles" +msgstr "Móstoles" + +#: kstars_i18n.cpp:1702 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mõisaküla" +msgstr "Mõisaküla" + +#: kstars_i18n.cpp:1703 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Múrcia" +msgstr "Múrcia" + +#: kstars_i18n.cpp:1704 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mülheim" +msgstr "Mülheim" + +#: kstars_i18n.cpp:1705 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Münchengladbach" +msgstr "Münchengladbach" + +#: kstars_i18n.cpp:1706 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Münster" +msgstr "Münster" + +#: kstars_i18n.cpp:1707 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"N'djamina" +msgstr "N'djamina" + +#: kstars_i18n.cpp:1708 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Naalehu" +msgstr "Naalehu" + +#: kstars_i18n.cpp:1709 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Naestved" +msgstr "Naestved" + +#: kstars_i18n.cpp:1710 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nagasaki" +msgstr "Nagasaki" + +#: kstars_i18n.cpp:1711 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nagoya" +msgstr "Nagoya" + +#: kstars_i18n.cpp:1712 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nagpur" +msgstr "Nagpur" + +#: kstars_i18n.cpp:1713 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Naini Tal" +msgstr "Naini Tal" + +#: kstars_i18n.cpp:1714 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nairobi" +msgstr "Nairobi" + +#: kstars_i18n.cpp:1715 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nakskov" +msgstr "Nakskov" + +#: kstars_i18n.cpp:1716 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nal'chik" +msgstr "Nal'chik" + +#: kstars_i18n.cpp:1717 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Namhae" +msgstr "Namhae" + +#: kstars_i18n.cpp:1718 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Namibe" +msgstr "Namibe" + +#: kstars_i18n.cpp:1719 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Namorik" +msgstr "Namorik" + +#: kstars_i18n.cpp:1720 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nampa" +msgstr "Nampa" + +#: kstars_i18n.cpp:1721 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nampula" +msgstr "Nampula" + +#: kstars_i18n.cpp:1722 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Namwon" +msgstr "Namwon" + +#: kstars_i18n.cpp:1723 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nancay (observatory)" +msgstr "Nancay (osservatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:1724 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nandi" +msgstr "Nandi" + +#: kstars_i18n.cpp:1725 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nantes" +msgstr "Nantes" + +#: kstars_i18n.cpp:1726 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Napa" +msgstr "Napa" + +#: kstars_i18n.cpp:1727 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Naperville" +msgstr "Naperville" + +#: kstars_i18n.cpp:1728 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Naples" +msgstr "Napoli" + +#: kstars_i18n.cpp:1729 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Narva" +msgstr "Narva" + +#: kstars_i18n.cpp:1730 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Narva-Jõesuu" +msgstr "Narva-Jõesuu" + +#: kstars_i18n.cpp:1731 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nashua" +msgstr "Nashua" + +#: kstars_i18n.cpp:1732 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nashville" +msgstr "Nashville" + +#: kstars_i18n.cpp:1733 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nassau Obs." +msgstr "Oss. Nassau" + +#: kstars_i18n.cpp:1734 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nassau" +msgstr "Nassau" + +#: kstars_i18n.cpp:1735 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Natal" +msgstr "Natal" + +#: kstars_i18n.cpp:1736 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Natchez" +msgstr "Natchez" + +#: kstars_i18n.cpp:1737 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ndola" +msgstr "Ndola" + +#: kstars_i18n.cpp:1738 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Needles" +msgstr "Needles" + +#: kstars_i18n.cpp:1739 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nenana" +msgstr "Nenana" + +#: kstars_i18n.cpp:1740 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Neponsit" +msgstr "Neponsit" + +#: kstars_i18n.cpp:1741 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Neuss" +msgstr "Neuss" + +#: kstars_i18n.cpp:1742 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nevada" +msgstr "Nevada" + +#: kstars_i18n.cpp:1743 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"New Albany" +msgstr "New Albany" + +#: kstars_i18n.cpp:1744 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"New Bedford" +msgstr "New Bedford" + +#: kstars_i18n.cpp:1745 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"New Britian" +msgstr "New Britian" + +#: kstars_i18n.cpp:1746 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"New Brunswick" +msgstr "New Brunswick" + +#: kstars_i18n.cpp:1747 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"New Carrollton" +msgstr "New Carrollton" + +#: kstars_i18n.cpp:1748 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"New Castle" +msgstr "New Castle" + +#: kstars_i18n.cpp:1749 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"New Delhi" +msgstr "Nuova Delhi" + +#: kstars_i18n.cpp:1750 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"New Hampton" +msgstr "New Hampton" + +#: kstars_i18n.cpp:1751 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"New Hartford" +msgstr "New Hartford" + +#: kstars_i18n.cpp:1752 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"New Haven" +msgstr "New Haven" + +#: kstars_i18n.cpp:1753 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"New Iberia" +msgstr "New Iberia" + +#: kstars_i18n.cpp:1754 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"New London" +msgstr "New London" + +#: kstars_i18n.cpp:1755 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"New Meadows" +msgstr "New Meadows" + +#: kstars_i18n.cpp:1756 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"New Orleans" +msgstr "New Orleans" + +#: kstars_i18n.cpp:1757 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"New Rochelle" +msgstr "New Rochelle" + +#: kstars_i18n.cpp:1758 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"New Rockford" +msgstr "New Rockford" + +#: kstars_i18n.cpp:1759 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"New Washoe City" +msgstr "New Washoe City" + +#: kstars_i18n.cpp:1760 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"New York" +msgstr "New York" + +#: kstars_i18n.cpp:1761 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Newark" +msgstr "Newark" + +#: kstars_i18n.cpp:1762 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Newcastle" +msgstr "Newcastle" + +#: kstars_i18n.cpp:1763 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Newell" +msgstr "Newell" + +#: kstars_i18n.cpp:1764 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Newport Beach" +msgstr "Newport Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:1765 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Newport News" +msgstr "Newport News" + +#: kstars_i18n.cpp:1766 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Newport" +msgstr "Newport" + +#: kstars_i18n.cpp:1767 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Newton" +msgstr "Newton" + +#: kstars_i18n.cpp:1768 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ngozi" +msgstr "Ngozi" + +#: kstars_i18n.cpp:1769 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Niagara Falls" +msgstr "Niagara Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:1770 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Niamey" +msgstr "Niamey" + +#: kstars_i18n.cpp:1771 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nice" +msgstr "Nizza" + +#: kstars_i18n.cpp:1772 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nicosia" +msgstr "Nicosia" + +#: kstars_i18n.cpp:1773 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nijmegen" +msgstr "Nimega" + +#: kstars_i18n.cpp:1774 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nitro" +msgstr "Nitro" + +#: kstars_i18n.cpp:1775 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nizhnii Novgorod" +msgstr "Nizhnii Novgorod" + +#: kstars_i18n.cpp:1776 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nobeyama" +msgstr "Nobeyama" + +#: kstars_i18n.cpp:1777 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nogales" +msgstr "Nogales" + +#: kstars_i18n.cpp:1778 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nome" +msgstr "Nome" + +#: kstars_i18n.cpp:1779 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Norco" +msgstr "Norco" + +#: kstars_i18n.cpp:1780 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Norfolk" +msgstr "Norfolk" + +#: kstars_i18n.cpp:1781 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Norman" +msgstr "Norman" + +#: kstars_i18n.cpp:1782 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"North Bay" +msgstr "North Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:1783 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"North Bellmore" +msgstr "North Bellmore" + +#: kstars_i18n.cpp:1784 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"North Cape May" +msgstr "North Cape May" + +#: kstars_i18n.cpp:1785 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"North Charleston" +msgstr "North Charleston" + +#: kstars_i18n.cpp:1786 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"North Hollywood" +msgstr "North Hollywood" + +#: kstars_i18n.cpp:1787 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"North Las Vegas" +msgstr "North Las Vegas" + +#: kstars_i18n.cpp:1788 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"North Liberty Obs." +msgstr "Oss. North Liberty" + +#: kstars_i18n.cpp:1789 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"North Little Rock" +msgstr "North Little Rock" + +#: kstars_i18n.cpp:1790 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"North Olmstead" +msgstr "North Olmstead" + +#: kstars_i18n.cpp:1791 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"North Platte" +msgstr "North Platte" + +#: kstars_i18n.cpp:1792 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Northfield" +msgstr "Northfield" + +#: kstars_i18n.cpp:1793 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Northport" +msgstr "Northport" + +#: kstars_i18n.cpp:1794 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Northrop Strip" +msgstr "Northrop Strip" + +#: kstars_i18n.cpp:1795 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Northway" +msgstr "Northway" + +#: kstars_i18n.cpp:1796 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Norton" +msgstr "Norton" + +#: kstars_i18n.cpp:1797 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Norwalk" +msgstr "Norwalk" + +#: kstars_i18n.cpp:1798 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Norway" +msgstr "Norway" + +#: kstars_i18n.cpp:1799 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nottingham" +msgstr "Nottingham" + +#: kstars_i18n.cpp:1800 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nouakchott" +msgstr "Nouakchott" + +#: kstars_i18n.cpp:1801 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Noumea" +msgstr "Noumea" + +#: kstars_i18n.cpp:1802 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Novara" +msgstr "Novara" + +#: kstars_i18n.cpp:1803 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Novgorod" +msgstr "Novgorod" + +#: kstars_i18n.cpp:1804 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Novi" +msgstr "Novi" + +#: kstars_i18n.cpp:1805 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Novosibirsk" +msgstr "Novosibirsk" + +#: kstars_i18n.cpp:1806 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nyborg" +msgstr "Nyborg" + +#: kstars_i18n.cpp:1807 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nykoebing Falster" +msgstr "Nykoebing Falster" + +#: kstars_i18n.cpp:1808 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nürnberg" +msgstr "Norimberga" + +#: kstars_i18n.cpp:1809 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oak Park" +msgstr "Oak Park" + +#: kstars_i18n.cpp:1810 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oak Ridge Obs." +msgstr "Oss. Oak Ridge" + +#: kstars_i18n.cpp:1811 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oak Ridge" +msgstr "Oak Ridge" + +#: kstars_i18n.cpp:1812 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oakfield" +msgstr "Oakfield" + +#: kstars_i18n.cpp:1813 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oakland" +msgstr "Oakland" + +#: kstars_i18n.cpp:1814 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oakley" +msgstr "Oakley" + +#: kstars_i18n.cpp:1815 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oberhausen" +msgstr "Oberhausen" + +#: kstars_i18n.cpp:1816 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oberlin" +msgstr "Oberlin" + +#: kstars_i18n.cpp:1817 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oberpfaffenhofen" +msgstr "Oberpfaffenhofen" + +#: kstars_i18n.cpp:1818 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Obs. Astronomico de Madrid" +msgstr "Obs. Astronomico de Madrid" + +#: kstars_i18n.cpp:1819 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Obs. Milan" +msgstr "Oss. Milano" + +#: kstars_i18n.cpp:1820 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Observatoire de Haute Provence" +msgstr "Osservatorio dell'Alta Provenza" + +#: kstars_i18n.cpp:1821 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ocala" +msgstr "Ocala" + +#: kstars_i18n.cpp:1822 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ocean City" +msgstr "Ocean City" + +#: kstars_i18n.cpp:1823 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ocean Grove" +msgstr "Ocean Grove" + +#: kstars_i18n.cpp:1824 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oceanside" +msgstr "Oceanside" + +#: kstars_i18n.cpp:1825 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Odense" +msgstr "Odense" + +#: kstars_i18n.cpp:1826 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Odessa" +msgstr "Odessa" + +#: kstars_i18n.cpp:1827 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Offenbach" +msgstr "Offenbach" + +#: kstars_i18n.cpp:1828 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ogallala" +msgstr "Ogallala" + +#: kstars_i18n.cpp:1829 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ogden" +msgstr "Ogden" + +#: kstars_i18n.cpp:1830 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oggiono" +msgstr "Oggiono" + +#: kstars_i18n.cpp:1831 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ohakea" +msgstr "Ohakea" + +#: kstars_i18n.cpp:1832 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Okayama" +msgstr "Okayama" + +#: kstars_i18n.cpp:1833 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Okinawa" +msgstr "Okinawa" + +#: kstars_i18n.cpp:1834 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oklahoma City" +msgstr "Oklahoma City" + +#: kstars_i18n.cpp:1835 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Olathe" +msgstr "Olathe" + +#: kstars_i18n.cpp:1836 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Olbia" +msgstr "Olbia" + +#: kstars_i18n.cpp:1837 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oldenburg" +msgstr "Oldenburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1838 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oldendorf" +msgstr "Oldendorf" + +#: kstars_i18n.cpp:1839 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Olean" +msgstr "Olean" + +#: kstars_i18n.cpp:1840 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Olympia" +msgstr "Olympia" + +#: kstars_i18n.cpp:1841 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Omaha" +msgstr "Omaha" + +#: kstars_i18n.cpp:1842 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Omsk" +msgstr "Omsk" + +#: kstars_i18n.cpp:1843 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ondangwa" +msgstr "Ondangwa" + +#: kstars_i18n.cpp:1844 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Onsala" +msgstr "Onsala" + +#: kstars_i18n.cpp:1845 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ontario" +msgstr "Ontario" + +#: kstars_i18n.cpp:1846 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oostende" +msgstr "Ostenda" + +#: kstars_i18n.cpp:1847 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ooty" +msgstr "Ooty" + +#: kstars_i18n.cpp:1848 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Opelika" +msgstr "Opelika" + +#: kstars_i18n.cpp:1849 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Opheim" +msgstr "Opheim" + +#: kstars_i18n.cpp:1850 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oporto" +msgstr "Oporto" + +#: kstars_i18n.cpp:1851 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oran" +msgstr "Oran" + +#: kstars_i18n.cpp:1852 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Orange Park" +msgstr "Orange Park" + +#: kstars_i18n.cpp:1853 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Orange" +msgstr "Orange" + +#: kstars_i18n.cpp:1854 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Orangeburg" +msgstr "Orangeburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1855 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Orel" +msgstr "Orel" + +#: kstars_i18n.cpp:1856 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Orem" +msgstr "Orem" + +#: kstars_i18n.cpp:1857 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Orenburg" +msgstr "Orenburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1858 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Orense" +msgstr "Orense" + +#: kstars_i18n.cpp:1859 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Orlando" +msgstr "Orlando" + +#: kstars_i18n.cpp:1860 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Orleans" +msgstr "Orleans" + +#: kstars_i18n.cpp:1861 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Osaka" +msgstr "Osaka" + +#: kstars_i18n.cpp:1862 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Osborne" +msgstr "Osborne" + +#: kstars_i18n.cpp:1863 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oshkosh" +msgstr "Oshkosh" + +#: kstars_i18n.cpp:1864 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oslo" +msgstr "Oslo" + +#: kstars_i18n.cpp:1865 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Osnabrück" +msgstr "Osnabrück" + +#: kstars_i18n.cpp:1866 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Otranto" +msgstr "Otranto" + +#: kstars_i18n.cpp:1867 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ottawa" +msgstr "Ottawa" + +#: kstars_i18n.cpp:1868 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ottumwa" +msgstr "Ottumwa" + +#: kstars_i18n.cpp:1869 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ouagadougou" +msgstr "Ouagadougou" + +#: kstars_i18n.cpp:1870 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ouarzazate" +msgstr "Ouarzazate" + +#: kstars_i18n.cpp:1871 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oulu" +msgstr "Oulu" + +#: kstars_i18n.cpp:1872 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Overland Park" +msgstr "Overland Park" + +#: kstars_i18n.cpp:1873 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oviedo" +msgstr "Oviedo" + +#: kstars_i18n.cpp:1874 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Owens Valley Radio Obs." +msgstr "Oss. radio Owens Valley" + +#: kstars_i18n.cpp:1875 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Owensboro" +msgstr "Owensboro" + +#: kstars_i18n.cpp:1876 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oxford" +msgstr "Oxford" + +#: kstars_i18n.cpp:1877 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oxnard" +msgstr "Oxnard" + +#: kstars_i18n.cpp:1878 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oymiakon" +msgstr "Oymiakon" + +#: kstars_i18n.cpp:1879 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ozark" +msgstr "Ozark" + +#: kstars_i18n.cpp:1880 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"P'yongyang" +msgstr "P'yongyang" + +#: kstars_i18n.cpp:1881 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Paauilo" +msgstr "Paauilo" + +#: kstars_i18n.cpp:1882 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pacific Beach" +msgstr "Pacific Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:1883 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pacific" +msgstr "Pacific" + +#: kstars_i18n.cpp:1884 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Paderborn" +msgstr "Paderborn" + +#: kstars_i18n.cpp:1885 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Padova" +msgstr "Padova" + +#: kstars_i18n.cpp:1886 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Paducah" +msgstr "Paducah" + +#: kstars_i18n.cpp:1887 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pagan Island" +msgstr "Isola Pagan" + +#: kstars_i18n.cpp:1888 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pago Pago" +msgstr "Pago Pago" + +#: kstars_i18n.cpp:1889 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Paide" +msgstr "Paide" + +#: kstars_i18n.cpp:1890 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Palana" +msgstr "Palana" + +#: kstars_i18n.cpp:1891 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Paldiski" +msgstr "Paldiski" + +#: kstars_i18n.cpp:1892 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Palembang" +msgstr "Palembang" + +#: kstars_i18n.cpp:1893 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Palencia" +msgstr "Palencia" + +#: kstars_i18n.cpp:1894 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Palermo" +msgstr "Palermo" + +#: kstars_i18n.cpp:1895 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Palm City" +msgstr "Palm City" + +#: kstars_i18n.cpp:1896 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Palma de Mallorca" +msgstr "Palma di Maiorca" + +#: kstars_i18n.cpp:1897 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Palmdale" +msgstr "Palmdale" + +#: kstars_i18n.cpp:1898 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Palmer" +msgstr "Palmer" + +#: kstars_i18n.cpp:1899 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Palo Alto" +msgstr "Palo Alto" + +#: kstars_i18n.cpp:1900 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pamplona" +msgstr "Pamplona" + +#: kstars_i18n.cpp:1901 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Panama City" +msgstr "Panama" + +#: kstars_i18n.cpp:1902 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pantelleria" +msgstr "Pantelleria" + +#: kstars_i18n.cpp:1903 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Papeete" +msgstr "Papeete" + +#: kstars_i18n.cpp:1904 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Paradise" +msgstr "Paradise" + +#: kstars_i18n.cpp:1905 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Paris" +msgstr "Parigi" + +#: kstars_i18n.cpp:1906 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Park Rapids" +msgstr "Park Rapids" + +#: kstars_i18n.cpp:1907 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Park View" +msgstr "Park View" + +#: kstars_i18n.cpp:1908 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Parkersburg" +msgstr "Parkersburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1909 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Parkes" +msgstr "Parkes" + +#: kstars_i18n.cpp:1910 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Parma" +msgstr "Parma" + +#: kstars_i18n.cpp:1911 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Parsons" +msgstr "Parsons" + +#: kstars_i18n.cpp:1912 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pasadena" +msgstr "Pasadena" + +#: kstars_i18n.cpp:1913 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pascagoula" +msgstr "Pascagoula" + +#: kstars_i18n.cpp:1914 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Paterson" +msgstr "Paterson" + +#: kstars_i18n.cpp:1915 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pau" +msgstr "Pau" + +#: kstars_i18n.cpp:1916 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pawtucket" +msgstr "Pawtucket" + +#: kstars_i18n.cpp:1917 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Peace River" +msgstr "Peace River" + +#: kstars_i18n.cpp:1918 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pearce" +msgstr "Pearce" + +#: kstars_i18n.cpp:1919 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Peking" +msgstr "Peking" + +#: kstars_i18n.cpp:1920 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pemba" +msgstr "Pemba" + +#: kstars_i18n.cpp:1921 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pembina" +msgstr "Pembina" + +#: kstars_i18n.cpp:1922 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Penang" +msgstr "Penang" + +#: kstars_i18n.cpp:1923 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pendleton" +msgstr "Pendleton" + +#: kstars_i18n.cpp:1924 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pensacola" +msgstr "Pensacola" + +#: kstars_i18n.cpp:1925 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Penza" +msgstr "Penza" + +#: kstars_i18n.cpp:1926 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Peoria" +msgstr "Peoria" + +#: kstars_i18n.cpp:1927 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Perkins Obs." +msgstr "Oss. Perkins" + +#: kstars_i18n.cpp:1928 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Perm" +msgstr "Perm" + +#: kstars_i18n.cpp:1929 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Perpignan" +msgstr "Perpignan" + +#: kstars_i18n.cpp:1930 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Perth Amboy" +msgstr "Perth Amboy" + +#: kstars_i18n.cpp:1931 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Perth" +msgstr "Perth" + +#: kstars_i18n.cpp:1932 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Peru" +msgstr "Peru" + +#: kstars_i18n.cpp:1933 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Perugia" +msgstr "Perugia" + +#: kstars_i18n.cpp:1934 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pesaro" +msgstr "Pesaro" + +#: kstars_i18n.cpp:1935 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pescara" +msgstr "Pescara" + +#: kstars_i18n.cpp:1936 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Peshawar" +msgstr "Peshawar" + +#: kstars_i18n.cpp:1937 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Petach Tikva" +msgstr "Petach Tikva" + +#: kstars_i18n.cpp:1938 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Petersburg" +msgstr "Petersburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1939 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Petropavlovsk-Kamchatskiy" +msgstr "Petropavlovsk-Kamchatskiy" + +#: kstars_i18n.cpp:1940 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Petrozavodsk" +msgstr "Petrozavodsk" + +#: kstars_i18n.cpp:1941 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Petseri" +msgstr "Petseri" + +#: kstars_i18n.cpp:1942 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pevek" +msgstr "Pevek" + +#: kstars_i18n.cpp:1943 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pforzheim" +msgstr "Pforzheim" + +#: kstars_i18n.cpp:1944 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Phenix City" +msgstr "Phenix City" + +#: kstars_i18n.cpp:1945 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Philadelphia" +msgstr "Filadelfia" + +#: kstars_i18n.cpp:1946 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Philip" +msgstr "Philip" + +#: kstars_i18n.cpp:1947 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Phoenix" +msgstr "Phoenix" + +#: kstars_i18n.cpp:1948 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Phuket" +msgstr "Phuket" + +#: kstars_i18n.cpp:1949 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Piacenza" +msgstr "Piacenza" + +#: kstars_i18n.cpp:1950 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pic du Midi (observatory)" +msgstr "Pic du Midi (osservatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:1951 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Picayune" +msgstr "Picayune" + +#: kstars_i18n.cpp:1952 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pico Rivera" +msgstr "Pico Rivera" + +#: kstars_i18n.cpp:1953 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pico de Veleta" +msgstr "Pico de Veleta" + +#: kstars_i18n.cpp:1954 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pierce" +msgstr "Pierce" + +#: kstars_i18n.cpp:1955 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pierre" +msgstr "Pierre" + +#: kstars_i18n.cpp:1956 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pilot Hill" +msgstr "Pilot Hill" + +#: kstars_i18n.cpp:1957 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pine Bluff" +msgstr "Pine Bluff" + +#: kstars_i18n.cpp:1958 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pine City" +msgstr "Pine City" + +#: kstars_i18n.cpp:1959 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pisa" +msgstr "Pisa" + +#: kstars_i18n.cpp:1960 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pittsburgh" +msgstr "Pittsburgh" + +#: kstars_i18n.cpp:1961 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pittsfield" +msgstr "Pittsfield" + +#: kstars_i18n.cpp:1962 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Piwnice" +msgstr "Piwnice" + +#: kstars_i18n.cpp:1963 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Placerville" +msgstr "Placerville" + +#: kstars_i18n.cpp:1964 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Plainfield" +msgstr "Plainfield" + +#: kstars_i18n.cpp:1965 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Plaisance" +msgstr "Plaisance" + +#: kstars_i18n.cpp:1966 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Plano" +msgstr "Plano" + +#: kstars_i18n.cpp:1967 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Plateau de Bure (observatory)" +msgstr "Plateau de Bure (osservatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:1968 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Plateau de Calern (observatory)" +msgstr "Plateau de Calern (osservatorio)" + +#: kstars_i18n.cpp:1969 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Plattsburgh" +msgstr "Plattsburgh" + +#: kstars_i18n.cpp:1970 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Plymouth" +msgstr "Plymouth" + +#: kstars_i18n.cpp:1971 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pocatello" +msgstr "Pocatello" + +#: kstars_i18n.cpp:1972 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pocomoke City" +msgstr "Pocomoke City" + +#: kstars_i18n.cpp:1973 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Podor" +msgstr "Podor" + +#: kstars_i18n.cpp:1974 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pohang" +msgstr "Pohang" + +#: kstars_i18n.cpp:1975 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pohnpei" +msgstr "Pohnpei" + +#: kstars_i18n.cpp:1976 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Point Hope" +msgstr "Point Hope" + +#: kstars_i18n.cpp:1977 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pointe Noire" +msgstr "Pointe Noire" + +#: kstars_i18n.cpp:1978 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Polson" +msgstr "Polson" + +#: kstars_i18n.cpp:1979 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pomona" +msgstr "Pomona" + +#: kstars_i18n.cpp:1980 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pompano Beach" +msgstr "Pompano Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:1981 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ponca City" +msgstr "Ponca City" + +#: kstars_i18n.cpp:1982 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ponce" +msgstr "Ponce" + +#: kstars_i18n.cpp:1983 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pontevedra" +msgstr "Pontevedra" + +#: kstars_i18n.cpp:1984 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pontiac" +msgstr "Pontiac" + +#: kstars_i18n.cpp:1985 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Poplar Bluff" +msgstr "Poplar Bluff" + +#: kstars_i18n.cpp:1986 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Poplar" +msgstr "Poplar" + +#: kstars_i18n.cpp:1987 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pori" +msgstr "Pori" + +#: kstars_i18n.cpp:1988 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Port Allen" +msgstr "Port Allen" + +#: kstars_i18n.cpp:1989 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Port Arthur" +msgstr "Port Arthur" + +#: kstars_i18n.cpp:1990 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Port Elizabeth" +msgstr "Port Elizabeth" + +#: kstars_i18n.cpp:1991 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Port Gentil" +msgstr "Port Gentil" + +#: kstars_i18n.cpp:1992 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Port Harcourt" +msgstr "Port Harcourt" + +#: kstars_i18n.cpp:1993 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Port Huron" +msgstr "Port Huron" + +#: kstars_i18n.cpp:1994 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Port Moresby" +msgstr "Port Moresby" + +#: kstars_i18n.cpp:1995 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Port Salerno" +msgstr "Port Salerno" + +#: kstars_i18n.cpp:1996 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Port Soudan" +msgstr "Port Soudan" + +#: kstars_i18n.cpp:1997 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Port Sulphur" +msgstr "Port Sulphur" + +#: kstars_i18n.cpp:1998 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Port of Spain" +msgstr "Port of Spain" + +#: kstars_i18n.cpp:1999 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Port-au-Prince" +msgstr "Port-au-Prince" + +#: kstars_i18n.cpp:2000 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Portland" +msgstr "Portland" + +#: kstars_i18n.cpp:2001 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Porto Novo" +msgstr "Porto Novo" + +#: kstars_i18n.cpp:2002 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Portsmouth" +msgstr "Portsmouth" + +#: kstars_i18n.cpp:2003 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Potchefstroom" +msgstr "Potchefstroom" + +#: kstars_i18n.cpp:2004 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Potenza" +msgstr "Potenza" + +#: kstars_i18n.cpp:2005 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Potomac" +msgstr "Potomac" + +#: kstars_i18n.cpp:2006 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Potsdam" +msgstr "Potsdam" + +#: kstars_i18n.cpp:2007 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pottstown" +msgstr "Pottstown" + +#: kstars_i18n.cpp:2008 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Poughkeepsie" +msgstr "Poughkeepsie" + +#: kstars_i18n.cpp:2009 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Poznan" +msgstr "Poznan" + +#: kstars_i18n.cpp:2010 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Prague" +msgstr "Praga" + +#: kstars_i18n.cpp:2011 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Prato" +msgstr "Prato" + +#: kstars_i18n.cpp:2012 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pratt" +msgstr "Pratt" + +#: kstars_i18n.cpp:2013 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Prescott" +msgstr "Prescott" + +#: kstars_i18n.cpp:2014 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Preston" +msgstr "Preston" + +#: kstars_i18n.cpp:2015 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pretoria" +msgstr "Pretoria" + +#: kstars_i18n.cpp:2016 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Primghar" +msgstr "Primghar" + +#: kstars_i18n.cpp:2017 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Prince Albert" +msgstr "Prince Albert" + +#: kstars_i18n.cpp:2018 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Prince George" +msgstr "Prince George" + +#: kstars_i18n.cpp:2019 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Prince Rupert" +msgstr "Prince Rupert" + +#: kstars_i18n.cpp:2020 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Princeton Obs." +msgstr "Oss. Princeton" + +#: kstars_i18n.cpp:2021 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Princeton" +msgstr "Princeton" + +#: kstars_i18n.cpp:2022 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Procida" +msgstr "Procida" + +#: kstars_i18n.cpp:2023 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Proctor" +msgstr "Proctor" + +#: kstars_i18n.cpp:2024 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Prosser" +msgstr "Prosser" + +#: kstars_i18n.cpp:2025 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Providence" +msgstr "Providence" + +#: kstars_i18n.cpp:2026 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Provideniya Bay" +msgstr "Provideniya Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:2027 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Provo" +msgstr "Provo" + +#: kstars_i18n.cpp:2028 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Prudhoe Bay" +msgstr "Prudhoe Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:2029 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pskov" +msgstr "Pskov" + +#: kstars_i18n.cpp:2030 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pueblo" +msgstr "Pueblo" + +#: kstars_i18n.cpp:2031 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Puerto Montt" +msgstr "Puerto Montt" + +#: kstars_i18n.cpp:2032 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Puerto Real" +msgstr "Puerto Real" + +#: kstars_i18n.cpp:2033 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Puerto del Rosario" +msgstr "Puerto del Rosario" + +#: kstars_i18n.cpp:2034 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pulkovo" +msgstr "Pulkovo" + +#: kstars_i18n.cpp:2035 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Purple Mountain" +msgstr "Purple Mountain" + +#: kstars_i18n.cpp:2036 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Putnam" +msgstr "Putnam" + +#: kstars_i18n.cpp:2037 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Puyallup" +msgstr "Puyallup" + +#: kstars_i18n.cpp:2038 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pärnu" +msgstr "Pärnu" + +#: kstars_i18n.cpp:2039 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Põltsamaa" +msgstr "Põltsamaa" + +#: kstars_i18n.cpp:2040 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Põlva" +msgstr "Põlva" + +#: kstars_i18n.cpp:2041 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Püssi" +msgstr "Püssi" + +#: kstars_i18n.cpp:2042 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Quakertown" +msgstr "Quakertown" + +#: kstars_i18n.cpp:2043 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Quebec" +msgstr "Quebec" + +#: kstars_i18n.cpp:2044 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Quezon" +msgstr "Quezon" + +#: kstars_i18n.cpp:2045 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Quincy" +msgstr "Quincy" + +#: kstars_i18n.cpp:2046 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Quito" +msgstr "Quito" + +#: kstars_i18n.cpp:2047 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Qustantinah" +msgstr "Qustantinah" + +#: kstars_i18n.cpp:2048 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"R.M. Aller de S. de Compostela" +msgstr "R.M. Aller de S. de Compostela" + +#: kstars_i18n.cpp:2049 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ra'anana" +msgstr "Ra'anana" + +#: kstars_i18n.cpp:2050 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rabat" +msgstr "Rabat" + +#: kstars_i18n.cpp:2051 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Racine" +msgstr "Racine" + +#: kstars_i18n.cpp:2052 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rakvere" +msgstr "Rakvere" + +#: kstars_i18n.cpp:2053 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Raleigh" +msgstr "Raleigh" + +#: kstars_i18n.cpp:2054 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ramat Gan" +msgstr "Ramat Gan" + +#: kstars_i18n.cpp:2055 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ramstein" +msgstr "Ramstein" + +#: kstars_i18n.cpp:2056 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rancho Palos Verdes" +msgstr "Rancho Palos Verdes" + +#: kstars_i18n.cpp:2057 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Randers" +msgstr "Randers" + +#: kstars_i18n.cpp:2058 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Randolph" +msgstr "Randolph" + +#: kstars_i18n.cpp:2059 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rangeley" +msgstr "Rangeley" + +#: kstars_i18n.cpp:2060 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rangoon" +msgstr "Rangoon" + +#: kstars_i18n.cpp:2061 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rapid City" +msgstr "Rapid City" + +#: kstars_i18n.cpp:2062 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rapla" +msgstr "Rapla" + +#: kstars_i18n.cpp:2063 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rastede" +msgstr "Rastede" + +#: kstars_i18n.cpp:2064 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ravenna" +msgstr "Ravenna" + +#: kstars_i18n.cpp:2065 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rawalpindi" +msgstr "Rawalpindi" + +#: kstars_i18n.cpp:2066 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rawlins" +msgstr "Rawlins" + +#: kstars_i18n.cpp:2067 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Reading" +msgstr "Reading" + +#: kstars_i18n.cpp:2068 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Recife" +msgstr "Recife" + +#: kstars_i18n.cpp:2069 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Recklinghausen" +msgstr "Recklinghausen" + +#: kstars_i18n.cpp:2070 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Redding" +msgstr "Redding" + +#: kstars_i18n.cpp:2071 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Redondo Beach" +msgstr "Redondo Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:2072 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Redwood City" +msgstr "Redwood City" + +#: kstars_i18n.cpp:2073 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Regensburg" +msgstr "Regensburg" + +#: kstars_i18n.cpp:2074 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Reggio di Calabria" +msgstr "Reggio di Calabria" + +#: kstars_i18n.cpp:2075 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Regina" +msgstr "Regina" + +#: kstars_i18n.cpp:2076 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rehovot" +msgstr "Rehovot" + +#: kstars_i18n.cpp:2077 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Reims" +msgstr "Reims" + +#: kstars_i18n.cpp:2078 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Remscheid" +msgstr "Remscheid" + +#: kstars_i18n.cpp:2079 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rennes" +msgstr "Rennes" + +#: kstars_i18n.cpp:2080 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Reno" +msgstr "Reno" + +#: kstars_i18n.cpp:2081 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Reseda" +msgstr "Reseda" + +#: kstars_i18n.cpp:2082 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rexburg" +msgstr "Rexburg" + +#: kstars_i18n.cpp:2083 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Reykjavik" +msgstr "Reykjavik" + +#: kstars_i18n.cpp:2084 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rhinelander" +msgstr "Rhinelander" + +#: kstars_i18n.cpp:2085 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ribe" +msgstr "Ribe" + +#: kstars_i18n.cpp:2086 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Richardson" +msgstr "Richardson" + +#: kstars_i18n.cpp:2087 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Richland" +msgstr "Richland" + +#: kstars_i18n.cpp:2088 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Richmond" +msgstr "Richmond" + +#: kstars_i18n.cpp:2089 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rifle" +msgstr "Rifle" + +#: kstars_i18n.cpp:2090 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Riga" +msgstr "Riga" + +#: kstars_i18n.cpp:2091 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rimini" +msgstr "Rimini" + +#: kstars_i18n.cpp:2092 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ringkoebing" +msgstr "Ringkoebing" + +#: kstars_i18n.cpp:2093 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ringsted" +msgstr "Ringsted" + +#: kstars_i18n.cpp:2094 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rio de Janeiro" +msgstr "Rio de Janeiro" + +#: kstars_i18n.cpp:2095 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"River Ottawa" +msgstr "River Ottawa" + +#: kstars_i18n.cpp:2096 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Riverside" +msgstr "Riverside" + +#: kstars_i18n.cpp:2097 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Riverton" +msgstr "Riverton" + +#: kstars_i18n.cpp:2098 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Riyadh" +msgstr "Riyadh" + +#: kstars_i18n.cpp:2099 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Roanoke" +msgstr "Roanoke" + +#: kstars_i18n.cpp:2100 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Robinson" +msgstr "Robinson" + +#: kstars_i18n.cpp:2101 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Robledo de Chavela" +msgstr "Robledo de Chavela" + +#: kstars_i18n.cpp:2102 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rochdale Lanc" +msgstr "Rochdale Lanc" + +#: kstars_i18n.cpp:2103 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rochester Hills" +msgstr "Rochester Hills" + +#: kstars_i18n.cpp:2104 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rochester" +msgstr "Rochester" + +#: kstars_i18n.cpp:2105 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rock Hill" +msgstr "Rock Hill" + +#: kstars_i18n.cpp:2106 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rock Springs" +msgstr "Rock Springs" + +#: kstars_i18n.cpp:2107 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rockford" +msgstr "Rockford" + +#: kstars_i18n.cpp:2108 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rockland" +msgstr "Rockland" + +#: kstars_i18n.cpp:2109 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rockport" +msgstr "Rockport" + +#: kstars_i18n.cpp:2110 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rockville" +msgstr "Rockville" + +#: kstars_i18n.cpp:2111 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rockwood" +msgstr "Rockwood" + +#: kstars_i18n.cpp:2112 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rocky Mount" +msgstr "Rocky Mount" + +#: kstars_i18n.cpp:2113 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Roenne" +msgstr "Roenne" + +#: kstars_i18n.cpp:2114 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rogers" +msgstr "Rogers" + +#: kstars_i18n.cpp:2115 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rome" +msgstr "Roma" + +#: kstars_i18n.cpp:2116 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Roosevelt Roads" +msgstr "Roosevelt Roads" + +#: kstars_i18n.cpp:2117 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Roque de los Muchachos" +msgstr "Roque de los Muchachos" + +#: kstars_i18n.cpp:2118 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rosemead" +msgstr "Rosemead" + +#: kstars_i18n.cpp:2119 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Roseville" +msgstr "Roseville" + +#: kstars_i18n.cpp:2120 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Roskilde" +msgstr "Roskilde" + +#: kstars_i18n.cpp:2121 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rostock" +msgstr "Rostock" + +#: kstars_i18n.cpp:2122 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rostov na Donu" +msgstr "Rostov sul Don" + +#: kstars_i18n.cpp:2123 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Roswell" +msgstr "Roswell" + +#: kstars_i18n.cpp:2124 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rota Island" +msgstr "Isola Rota" + +#: kstars_i18n.cpp:2125 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rotterdam" +msgstr "Rotterdam" + +#: kstars_i18n.cpp:2126 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rouen" +msgstr "Rouen" + +#: kstars_i18n.cpp:2127 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Roundup" +msgstr "Roundup" + +#: kstars_i18n.cpp:2128 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rowland Heights" +msgstr "Rowland Heights" + +#: kstars_i18n.cpp:2129 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Royal Oak" +msgstr "Royal Oak" + +#: kstars_i18n.cpp:2130 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ruby" +msgstr "Ruby" + +#: kstars_i18n.cpp:2131 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rugby" +msgstr "Rugby" + +#: kstars_i18n.cpp:2132 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rumford" +msgstr "Rumford" + +#: kstars_i18n.cpp:2133 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Russell" +msgstr "Russell" + +#: kstars_i18n.cpp:2134 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ruston" +msgstr "Ruston" + +#: kstars_i18n.cpp:2135 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rutherford Appleton Lab." +msgstr "Rutherford Appleton Lab." + +#: kstars_i18n.cpp:2136 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rutland" +msgstr "Rutland" + +#: kstars_i18n.cpp:2137 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ruyigi" +msgstr "Ruyigi" + +#: kstars_i18n.cpp:2138 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ryazan" +msgstr "Ryazan" + +#: kstars_i18n.cpp:2139 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Räpina" +msgstr "Räpina" + +#: kstars_i18n.cpp:2140 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Saarbrücken" +msgstr "Saarbrücken" + +#: kstars_i18n.cpp:2141 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sabadell" +msgstr "Sabadell" + +#: kstars_i18n.cpp:2142 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Saco" +msgstr "Saco" + +#: kstars_i18n.cpp:2143 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sacramento" +msgstr "Sacramento" + +#: kstars_i18n.cpp:2144 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Saginaw" +msgstr "Saginaw" + +#: kstars_i18n.cpp:2145 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Saint-Etienne" +msgstr "Saint-Etienne" + +#: kstars_i18n.cpp:2146 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Saipan Island" +msgstr "Isola Saipan" + +#: kstars_i18n.cpp:2147 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Salamanca" +msgstr "Salamanca" + +#: kstars_i18n.cpp:2148 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sale" +msgstr "Sale" + +#: kstars_i18n.cpp:2149 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Salem" +msgstr "Salem" + +#: kstars_i18n.cpp:2150 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Salerno" +msgstr "Salerno" + +#: kstars_i18n.cpp:2151 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Salina" +msgstr "Salina" + +#: kstars_i18n.cpp:2152 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Salinas" +msgstr "Salinas" + +#: kstars_i18n.cpp:2153 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Salisbury" +msgstr "Salisbury" + +#: kstars_i18n.cpp:2154 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sallisaw" +msgstr "Sallisaw" + +#: kstars_i18n.cpp:2155 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Salmon" +msgstr "Salmon" + +#: kstars_i18n.cpp:2156 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Salt Lake City" +msgstr "Salt Lake City" + +#: kstars_i18n.cpp:2157 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Salton City" +msgstr "Salton City" + +#: kstars_i18n.cpp:2158 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Salzburg" +msgstr "Salisburgo" + +#: kstars_i18n.cpp:2159 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Salzgitter" +msgstr "Salzgitter" + +#: kstars_i18n.cpp:2160 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Samara" +msgstr "Samara" + +#: kstars_i18n.cpp:2161 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Samarrah" +msgstr "Samarrah" + +#: kstars_i18n.cpp:2162 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"San Angelo" +msgstr "San Angelo" + +#: kstars_i18n.cpp:2163 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"San Antonio" +msgstr "San Antonio" + +#: kstars_i18n.cpp:2164 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"San Bernardino" +msgstr "San Bernardino" + +#: kstars_i18n.cpp:2165 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"San Diego" +msgstr "San Diego" + +#: kstars_i18n.cpp:2166 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"San Fernando" +msgstr "San Fernando" + +#: kstars_i18n.cpp:2167 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"San Francisco" +msgstr "San Francisco" + +#: kstars_i18n.cpp:2168 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"San Jose" +msgstr "San Jose" + +#: kstars_i18n.cpp:2169 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"San Juan" +msgstr "San Juan" + +#: kstars_i18n.cpp:2170 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"San Leandro" +msgstr "San Leandro" + +#: kstars_i18n.cpp:2171 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"San Mateo" +msgstr "San Mateo" + +#: kstars_i18n.cpp:2172 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"San Pedro Martir" +msgstr "San Pedro Martir" + +#: kstars_i18n.cpp:2173 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"San Pedro" +msgstr "San Pedro" + +#: kstars_i18n.cpp:2174 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"San Salvador" +msgstr "San Salvador" + +#: kstars_i18n.cpp:2175 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"San Sebastián de la Gomera" +msgstr "San Sebastián de la Gomera" + +#: kstars_i18n.cpp:2176 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"San Sebastián" +msgstr "San Sebastián" + +#: kstars_i18n.cpp:2177 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sancheong" +msgstr "Sancheong" + +#: kstars_i18n.cpp:2178 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sanders" +msgstr "Sanders" + +#: kstars_i18n.cpp:2179 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sandersville" +msgstr "Sandersville" + +#: kstars_i18n.cpp:2180 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sandhurst Surrey" +msgstr "Sandhurst Surrey" + +#: kstars_i18n.cpp:2181 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sandpoint" +msgstr "Sandpoint" + +#: kstars_i18n.cpp:2182 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sanford" +msgstr "Sanford" + +#: kstars_i18n.cpp:2183 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Santa Ana" +msgstr "Santa Ana" + +#: kstars_i18n.cpp:2184 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Santa Barbara" +msgstr "Santa Barbara" + +#: kstars_i18n.cpp:2185 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Santa Clara" +msgstr "Santa Clara" + +#: kstars_i18n.cpp:2186 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "Santa Cruz de Tenerife" + +#: kstars_i18n.cpp:2187 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Santa Cruz de la Palma" +msgstr "Santa Cruz de la Palma" + +#: kstars_i18n.cpp:2188 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Santa Cruz" +msgstr "Santa Cruz" + +#: kstars_i18n.cpp:2189 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Santa Fe" +msgstr "Santa Fe" + +#: kstars_i18n.cpp:2190 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Santa Maria Capua Vetere" +msgstr "Santa Maria Capua Vetere" + +#: kstars_i18n.cpp:2191 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Santa Maria" +msgstr "Santa Maria" + +#: kstars_i18n.cpp:2192 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Santa Monica" +msgstr "Santa Monica" + +#: kstars_i18n.cpp:2193 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Santa Rosa" +msgstr "Santa Rosa" + +#: kstars_i18n.cpp:2194 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Santander" +msgstr "Santander" + +#: kstars_i18n.cpp:2195 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Santiago" +msgstr "Santiago" + +#: kstars_i18n.cpp:2196 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Santo Domingo" +msgstr "Santo Domingo" + +#: kstars_i18n.cpp:2197 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sapporo" +msgstr "Sapporo" + +#: kstars_i18n.cpp:2198 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sarajevo" +msgstr "Sarajevo" + +#: kstars_i18n.cpp:2199 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Saransk" +msgstr "Saransk" + +#: kstars_i18n.cpp:2200 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sarasota" +msgstr "Sarasota" + +#: kstars_i18n.cpp:2201 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Saratov" +msgstr "Saratov" + +#: kstars_i18n.cpp:2202 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sargent" +msgstr "Sargent" + +#: kstars_i18n.cpp:2203 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Saskatoon" +msgstr "Saskatoon" + +#: kstars_i18n.cpp:2204 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sassari" +msgstr "Sassari" + +#: kstars_i18n.cpp:2205 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Satif" +msgstr "Satif" + +#: kstars_i18n.cpp:2206 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Saue" +msgstr "Saue" + +#: kstars_i18n.cpp:2207 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sault St. Marie" +msgstr "Sault St. Marie" + +#: kstars_i18n.cpp:2208 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Savannah" +msgstr "Savannah" + +#: kstars_i18n.cpp:2209 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Savona" +msgstr "Savona" + +#: kstars_i18n.cpp:2210 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Scarborough" +msgstr "Scarborough" + +#: kstars_i18n.cpp:2211 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Schauinsland" +msgstr "Schauinsland" + +#: kstars_i18n.cpp:2212 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Schaumburg" +msgstr "Schaumburg" + +#: kstars_i18n.cpp:2213 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Schenectady" +msgstr "Schenectady" + +#: kstars_i18n.cpp:2214 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Schuyler" +msgstr "Schuyler" + +#: kstars_i18n.cpp:2215 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Schwerin" +msgstr "Schwerin" + +#: kstars_i18n.cpp:2216 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Scottsdale" +msgstr "Scottsdale" + +#: kstars_i18n.cpp:2217 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Scranton" +msgstr "Scranton" + +#: kstars_i18n.cpp:2218 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Seabrook" +msgstr "Seabrook" + +#: kstars_i18n.cpp:2219 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Seaford" +msgstr "Seaford" + +#: kstars_i18n.cpp:2220 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Seal Beach" +msgstr "Seal Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:2221 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Seattle" +msgstr "Seattle" + +#: kstars_i18n.cpp:2222 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sebastian" +msgstr "Sebastian" + +#: kstars_i18n.cpp:2223 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Segou" +msgstr "Segou" + +#: kstars_i18n.cpp:2224 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Segovia" +msgstr "Segovia" + +#: kstars_i18n.cpp:2225 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Selma" +msgstr "Selma" + +#: kstars_i18n.cpp:2226 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Selter" +msgstr "Selter" + +#: kstars_i18n.cpp:2227 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Seogwipo" +msgstr "Seogwipo" + +#: kstars_i18n.cpp:2228 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Seongsanpo" +msgstr "Seongsanpo" + +#: kstars_i18n.cpp:2229 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Seosan" +msgstr "Seosan" + +#: kstars_i18n.cpp:2230 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Seoul" +msgstr "Seoul" + +#: kstars_i18n.cpp:2231 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sept-Iles" +msgstr "Sept-Iles" + +#: kstars_i18n.cpp:2232 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sevilla" +msgstr "Siviglia" + +#: kstars_i18n.cpp:2233 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Seward" +msgstr "Seward" + +#: kstars_i18n.cpp:2234 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Seymour" +msgstr "Seymour" + +#: kstars_i18n.cpp:2235 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sfax" +msgstr "Sfax" + +#: kstars_i18n.cpp:2236 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Shanghai" +msgstr "Shanghai" + +#: kstars_i18n.cpp:2237 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Shannon" +msgstr "Shannon" + +#: kstars_i18n.cpp:2238 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Shawnee" +msgstr "Shawnee" + +#: kstars_i18n.cpp:2239 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sheboygan" +msgstr "Sheboygan" + +#: kstars_i18n.cpp:2240 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sheffield" +msgstr "Sheffield" + +#: kstars_i18n.cpp:2241 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Shelby" +msgstr "Shelby" + +#: kstars_i18n.cpp:2242 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Shelbyville" +msgstr "Shelbyville" + +#: kstars_i18n.cpp:2243 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sheldon" +msgstr "Sheldon" + +#: kstars_i18n.cpp:2244 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Shell Beach" +msgstr "Shell Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:2245 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Shemya" +msgstr "Shemya" + +#: kstars_i18n.cpp:2246 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sherbrooke" +msgstr "Sherbrooke" + +#: kstars_i18n.cpp:2247 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sheridan" +msgstr "Sheridan" + +#: kstars_i18n.cpp:2248 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Shiraz" +msgstr "Shiraz" + +#: kstars_i18n.cpp:2249 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Shoshone" +msgstr "Shoshone" + +#: kstars_i18n.cpp:2250 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Shreveport" +msgstr "Shreveport" + +#: kstars_i18n.cpp:2251 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Shungnak" +msgstr "Shungnak" + +#: kstars_i18n.cpp:2252 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sibu" +msgstr "Sibu" + +#: kstars_i18n.cpp:2253 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Siding Spring" +msgstr "Siding Spring" + +#: kstars_i18n.cpp:2254 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Siegen" +msgstr "Siegen" + +#: kstars_i18n.cpp:2255 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Siena" +msgstr "Siena" + +#: kstars_i18n.cpp:2256 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sigonella" +msgstr "Sigonella" + +#: kstars_i18n.cpp:2257 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Silkeborg" +msgstr "Silkeborg" + +#: kstars_i18n.cpp:2258 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sillamäe" +msgstr "Sillamäe" + +#: kstars_i18n.cpp:2259 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Silver Spring" +msgstr "Silver Spring" + +#: kstars_i18n.cpp:2260 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Simi Valley" +msgstr "Simi Valley" + +#: kstars_i18n.cpp:2261 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Simunye" +msgstr "Simunye" + +#: kstars_i18n.cpp:2262 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sindi" +msgstr "Sindi" + +#: kstars_i18n.cpp:2263 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Singapore" +msgstr "Singapore" + +#: kstars_i18n.cpp:2264 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sinuiju" +msgstr "Sinuiju" + +#: kstars_i18n.cpp:2265 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sioux City" +msgstr "Sioux City" + +#: kstars_i18n.cpp:2266 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sioux Falls" +msgstr "Sioux Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:2267 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sioux Lookout" +msgstr "Sioux Lookout" + +#: kstars_i18n.cpp:2268 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sioux Narrows" +msgstr "Sioux Narrows" + +#: kstars_i18n.cpp:2269 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Siracusa" +msgstr "Siracusa" + +#: kstars_i18n.cpp:2270 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sitka" +msgstr "Sitka" + +#: kstars_i18n.cpp:2271 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sittwe" +msgstr "Sittwe" + +#: kstars_i18n.cpp:2272 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Skagen" +msgstr "Skagen" + +#: kstars_i18n.cpp:2273 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Skalnate Pleso" +msgstr "Skalnate Pleso" + +#: kstars_i18n.cpp:2274 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Skibotn" +msgstr "Skibotn" + +#: kstars_i18n.cpp:2275 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Skive" +msgstr "Skive" + +#: kstars_i18n.cpp:2276 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Skokie" +msgstr "Skokie" + +#: kstars_i18n.cpp:2277 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Skopje" +msgstr "Skopje" + +#: kstars_i18n.cpp:2278 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Slagelse" +msgstr "Slagelse" + +#: kstars_i18n.cpp:2279 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Slidell" +msgstr "Slidell" + +#: kstars_i18n.cpp:2280 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Smolensk" +msgstr "Smolensk" + +#: kstars_i18n.cpp:2281 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Smyrna" +msgstr "Smyrna" + +#: kstars_i18n.cpp:2282 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sochi" +msgstr "Sochi" + +#: kstars_i18n.cpp:2283 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Soda Springs" +msgstr "Soda Springs" + +#: kstars_i18n.cpp:2284 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Soeborg" +msgstr "Soeborg" + +#: kstars_i18n.cpp:2285 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Soenderborg" +msgstr "Soenderborg" + +#: kstars_i18n.cpp:2286 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sofia" +msgstr "Sofia" + +#: kstars_i18n.cpp:2287 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sokcho" +msgstr "Sokcho" + +#: kstars_i18n.cpp:2288 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Solingen" +msgstr "Solingen" + +#: kstars_i18n.cpp:2289 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Somerset" +msgstr "Somerset" + +#: kstars_i18n.cpp:2290 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Somerville" +msgstr "Somerville" + +#: kstars_i18n.cpp:2291 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sondrestrom" +msgstr "Sondrestrom" + +#: kstars_i18n.cpp:2292 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sonnenberg" +msgstr "Sonnenberg" + +#: kstars_i18n.cpp:2293 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sonoma" +msgstr "Sonoma" + +#: kstars_i18n.cpp:2294 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Soria" +msgstr "Soria" + +#: kstars_i18n.cpp:2295 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sousse" +msgstr "Sousse" + +#: kstars_i18n.cpp:2296 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"South Bend" +msgstr "South Bend" + +#: kstars_i18n.cpp:2297 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"South Gate" +msgstr "South Gate" + +#: kstars_i18n.cpp:2298 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"South Kauai VORTAC" +msgstr "South Kauai VORTAC" + +#: kstars_i18n.cpp:2299 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Southampton" +msgstr "Southampton" + +#: kstars_i18n.cpp:2300 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Southfield" +msgstr "Southfield" + +#: kstars_i18n.cpp:2301 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Southington" +msgstr "Southington" + +#: kstars_i18n.cpp:2302 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Soweto" +msgstr "Soweto" + +#: kstars_i18n.cpp:2303 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Soyo" +msgstr "Soyo" + +#: kstars_i18n.cpp:2304 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sparks" +msgstr "Sparks" + +#: kstars_i18n.cpp:2305 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Spartanburg" +msgstr "Spartanburg" + +#: kstars_i18n.cpp:2306 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Spenard" +msgstr "Spenard" + +#: kstars_i18n.cpp:2307 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Spencer" +msgstr "Spencer" + +#: kstars_i18n.cpp:2308 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Spokane" +msgstr "Spokane" + +#: kstars_i18n.cpp:2309 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Springdale" +msgstr "Springdale" + +#: kstars_i18n.cpp:2310 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Springfield" +msgstr "Springfield" + +#: kstars_i18n.cpp:2311 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St-Hubert" +msgstr "St-Hubert" + +#: kstars_i18n.cpp:2312 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St. Albans" +msgstr "St. Albans" + +#: kstars_i18n.cpp:2313 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St. Catharines" +msgstr "St. Catharines" + +#: kstars_i18n.cpp:2314 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St. Charles" +msgstr "St. Charles" + +#: kstars_i18n.cpp:2315 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St. Clair Shores" +msgstr "St. Clair Shores" + +#: kstars_i18n.cpp:2316 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St. Cloud" +msgstr "St. Cloud" + +#: kstars_i18n.cpp:2317 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St. Croix" +msgstr "St. Croix" + +#: kstars_i18n.cpp:2318 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St. George" +msgstr "St. George" + +#: kstars_i18n.cpp:2319 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St. John" +msgstr "St. John" + +#: kstars_i18n.cpp:2320 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St. John's" +msgstr "St. John's" + +#: kstars_i18n.cpp:2321 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St. Joseph" +msgstr "St. Joseph" + +#: kstars_i18n.cpp:2322 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St. Louis" +msgstr "St. Louis" + +#: kstars_i18n.cpp:2323 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St. María Tonantzintla" +msgstr "S. María Tonantzintla" + +#: kstars_i18n.cpp:2324 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St. Michales" +msgstr "St. Michales" + +#: kstars_i18n.cpp:2325 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St. Nazaire" +msgstr "St. Nazaire" + +#: kstars_i18n.cpp:2326 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St. Paul" +msgstr "St. Paul" + +#: kstars_i18n.cpp:2327 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St. Peter Port" +msgstr "St. Peter Port" + +#: kstars_i18n.cpp:2328 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St. Petersburg" +msgstr "San Pietroburgo" + +#: kstars_i18n.cpp:2329 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St. Thomas" +msgstr "St. Thomas" + +#: kstars_i18n.cpp:2330 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Stamford" +msgstr "Stamford" + +#: kstars_i18n.cpp:2331 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Stanley" +msgstr "Stanley" + +#: kstars_i18n.cpp:2332 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Stara Lesna" +msgstr "Stara Lesna" + +#: kstars_i18n.cpp:2333 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Staten Island" +msgstr "Staten Island" + +#: kstars_i18n.cpp:2334 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Statesville" +msgstr "Statesville" + +#: kstars_i18n.cpp:2335 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Stavanger" +msgstr "Stavanger" + +#: kstars_i18n.cpp:2336 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Stavropol'" +msgstr "Stavropol'" + +#: kstars_i18n.cpp:2337 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Steamboat Springs" +msgstr "Steamboat Springs" + +#: kstars_i18n.cpp:2338 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sterling Heights" +msgstr "Sterling Heights" + +#: kstars_i18n.cpp:2339 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sterling" +msgstr "Sterling" + +#: kstars_i18n.cpp:2340 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Steubenville" +msgstr "Steubenville" + +#: kstars_i18n.cpp:2341 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Stockert" +msgstr "Stockert" + +#: kstars_i18n.cpp:2342 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Stockholm" +msgstr "Stoccolma" + +#: kstars_i18n.cpp:2343 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Stockton" +msgstr "Stockton" + +#: kstars_i18n.cpp:2344 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Stony Brook" +msgstr "Stony Brook" + +#: kstars_i18n.cpp:2345 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Strasbourg" +msgstr "Strasburgo" + +#: kstars_i18n.cpp:2346 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Stratford" +msgstr "Stratford" + +#: kstars_i18n.cpp:2347 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Struer" +msgstr "Struer" + +#: kstars_i18n.cpp:2348 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sturtevant" +msgstr "Sturtevant" + +#: kstars_i18n.cpp:2349 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Stuttgart" +msgstr "Stoccarda" + +#: kstars_i18n.cpp:2350 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sudbury" +msgstr "Sudbury" + +#: kstars_i18n.cpp:2351 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Suez" +msgstr "Suez" + +#: kstars_i18n.cpp:2352 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Suffolk" +msgstr "Suffolk" + +#: kstars_i18n.cpp:2353 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sugadaira" +msgstr "Sugadaira" + +#: kstars_i18n.cpp:2354 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sumter" +msgstr "Sumter" + +#: kstars_i18n.cpp:2355 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sun Valley" +msgstr "Sun Valley" + +#: kstars_i18n.cpp:2356 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Suncheon" +msgstr "Suncheon" + +#: kstars_i18n.cpp:2357 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sunnyvale" +msgstr "Sunnyvale" + +#: kstars_i18n.cpp:2358 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sunrise" +msgstr "Sunrise" + +#: kstars_i18n.cpp:2359 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Superior" +msgstr "Superior" + +#: kstars_i18n.cpp:2360 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sutherland" +msgstr "Sutherland" + +#: kstars_i18n.cpp:2361 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Suure-Jaani" +msgstr "Suure-Jaani" + +#: kstars_i18n.cpp:2362 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Suwon" +msgstr "Suwon" + +#: kstars_i18n.cpp:2363 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Svendborg" +msgstr "Svendborg" + +#: kstars_i18n.cpp:2364 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Swannanoa" +msgstr "Swannanoa" + +#: kstars_i18n.cpp:2365 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Swift Current" +msgstr "Swift Current" + +#: kstars_i18n.cpp:2366 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sydney" +msgstr "Sydney" + +#: kstars_i18n.cpp:2367 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Syktyvkar" +msgstr "Syktyvkar" + +#: kstars_i18n.cpp:2368 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Syracuse" +msgstr "Syracuse" + +#: kstars_i18n.cpp:2369 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"São Paulo" +msgstr "San Paolo" + +#: kstars_i18n.cpp:2370 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tabriz" +msgstr "Tabriz" + +#: kstars_i18n.cpp:2371 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tacoma" +msgstr "Tacoma" + +#: kstars_i18n.cpp:2372 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Taebaek" +msgstr "Taebaek" + +#: kstars_i18n.cpp:2373 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tahiti" +msgstr "Tahiti" + +#: kstars_i18n.cpp:2374 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tai Tam" +msgstr "Tai Tam" + +#: kstars_i18n.cpp:2375 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Taipei" +msgstr "Taipei" + +#: kstars_i18n.cpp:2376 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Takoradi" +msgstr "Takoradi" + +#: kstars_i18n.cpp:2377 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Talara" +msgstr "Talara" + +#: kstars_i18n.cpp:2378 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tallahassee" +msgstr "Tallahassee" + +#: kstars_i18n.cpp:2379 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tallinn" +msgstr "Tallinn" + +#: kstars_i18n.cpp:2380 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tamanrasset" +msgstr "Tamanrasset" + +#: kstars_i18n.cpp:2381 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tambov" +msgstr "Tambov" + +#: kstars_i18n.cpp:2382 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tampa" +msgstr "Tampa" + +#: kstars_i18n.cpp:2383 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tampere" +msgstr "Tampere" + +#: kstars_i18n.cpp:2384 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tamsalu" +msgstr "Tamsalu" + +#: kstars_i18n.cpp:2385 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tangier" +msgstr "Tangeri" + +#: kstars_i18n.cpp:2386 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Taora Island" +msgstr "Taora Island" + +#: kstars_i18n.cpp:2387 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tapa" +msgstr "Tapa" + +#: kstars_i18n.cpp:2388 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Taranto" +msgstr "Taranto" + +#: kstars_i18n.cpp:2389 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tarragona" +msgstr "Tarragona" + +#: kstars_i18n.cpp:2390 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tartu" +msgstr "Tartu" + +#: kstars_i18n.cpp:2391 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tashkent" +msgstr "Tashkent" + +#: kstars_i18n.cpp:2392 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tataouine" +msgstr "Tataouine" + +#: kstars_i18n.cpp:2393 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Taylor" +msgstr "Taylor" + +#: kstars_i18n.cpp:2394 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tegucigalpa" +msgstr "Tegucigalpa" + +#: kstars_i18n.cpp:2395 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tehran" +msgstr "Teheran" + +#: kstars_i18n.cpp:2396 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Teignmouth" +msgstr "Teignmouth" + +#: kstars_i18n.cpp:2397 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tel Aviv" +msgstr "Tel Aviv" + +#: kstars_i18n.cpp:2398 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tempe" +msgstr "Tempe" + +#: kstars_i18n.cpp:2399 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tengah" +msgstr "Tengah" + +#: kstars_i18n.cpp:2400 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tenino" +msgstr "Tenino" + +#: kstars_i18n.cpp:2401 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tern Island" +msgstr "Tern Island" + +#: kstars_i18n.cpp:2402 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Terni" +msgstr "Terni" + +#: kstars_i18n.cpp:2403 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Terrassa" +msgstr "Terrassa" + +#: kstars_i18n.cpp:2404 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Terre Haute" +msgstr "Terre Haute" + +#: kstars_i18n.cpp:2405 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Teruel" +msgstr "Teruel" + +#: kstars_i18n.cpp:2406 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Texarkana" +msgstr "Texarkana" + +#: kstars_i18n.cpp:2407 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Teyateayneng" +msgstr "Teyateayneng" + +#: kstars_i18n.cpp:2408 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"The Pas" +msgstr "The Pas" + +#: kstars_i18n.cpp:2409 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Thessaloníki" +msgstr "Salonicco" + +#: kstars_i18n.cpp:2410 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Thibodaux" +msgstr "Thibodaux" + +#: kstars_i18n.cpp:2411 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Thies" +msgstr "Thies" + +#: kstars_i18n.cpp:2412 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Thisted" +msgstr "Thisted" + +#: kstars_i18n.cpp:2413 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Thomasville" +msgstr "Thomasville" + +#: kstars_i18n.cpp:2414 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Thornton" +msgstr "Thornton" + +#: kstars_i18n.cpp:2415 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Thousand Oaks" +msgstr "Thousand Oaks" + +#: kstars_i18n.cpp:2416 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Thule" +msgstr "Thule" + +#: kstars_i18n.cpp:2417 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Thunder Bay" +msgstr "Thunder Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:2418 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tifton" +msgstr "Tifton" + +#: kstars_i18n.cpp:2419 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tiko" +msgstr "Tiko" + +#: kstars_i18n.cpp:2420 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tilburg" +msgstr "Tilburg" + +#: kstars_i18n.cpp:2421 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tillson" +msgstr "Tillson" + +#: kstars_i18n.cpp:2422 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Timmins" +msgstr "Timmins" + +#: kstars_i18n.cpp:2423 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tinak" +msgstr "Tinak" + +#: kstars_i18n.cpp:2424 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tindouf" +msgstr "Tindouf" + +#: kstars_i18n.cpp:2425 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tinian Island" +msgstr "Isola Tinian" + +#: kstars_i18n.cpp:2426 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tlemcen" +msgstr "Tlemcen" + +#: kstars_i18n.cpp:2427 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Toamasina" +msgstr "Toamasina" + +#: kstars_i18n.cpp:2428 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tobruk" +msgstr "Tobruk" + +#: kstars_i18n.cpp:2429 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Toender" +msgstr "Toender" + +#: kstars_i18n.cpp:2430 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tokyo" +msgstr "Tokyo" + +#: kstars_i18n.cpp:2431 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Toledo" +msgstr "Toledo" + +#: kstars_i18n.cpp:2432 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Toliara" +msgstr "Toliara" + +#: kstars_i18n.cpp:2433 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tombouctou" +msgstr "Timbuctù" + +#: kstars_i18n.cpp:2434 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tombstone" +msgstr "Tombstone" + +#: kstars_i18n.cpp:2435 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tomsk" +msgstr "Tomsk" + +#: kstars_i18n.cpp:2436 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tongyeong" +msgstr "Tongyeong" + +#: kstars_i18n.cpp:2437 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Topeka" +msgstr "Topeka" + +#: kstars_i18n.cpp:2438 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Toronto" +msgstr "Toronto" + +#: kstars_i18n.cpp:2439 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Torrance" +msgstr "Torrance" + +#: kstars_i18n.cpp:2440 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Torrington" +msgstr "Torrington" + +#: kstars_i18n.cpp:2441 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Toulouse" +msgstr "Tolosa" + +#: kstars_i18n.cpp:2442 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tours" +msgstr "Tours" + +#: kstars_i18n.cpp:2443 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Townsville" +msgstr "Townsville" + +#: kstars_i18n.cpp:2444 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Toyokawa" +msgstr "Toyokawa" + +#: kstars_i18n.cpp:2445 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tozeur" +msgstr "Tozeur" + +#: kstars_i18n.cpp:2446 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Trapani" +msgstr "Trapani" + +#: kstars_i18n.cpp:2447 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Traverse City" +msgstr "Traverse City" + +#: kstars_i18n.cpp:2448 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Trento" +msgstr "Trento" + +#: kstars_i18n.cpp:2449 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Trenton" +msgstr "Trenton" + +#: kstars_i18n.cpp:2450 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Treviso" +msgstr "Treviso" + +#: kstars_i18n.cpp:2451 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Trieste" +msgstr "Trieste" + +#: kstars_i18n.cpp:2452 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Trinidad" +msgstr "Trinidad" + +#: kstars_i18n.cpp:2453 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tripoli" +msgstr "Tripoli" + +#: kstars_i18n.cpp:2454 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Trois-Rivieres" +msgstr "Trois-Rivieres" + +#: kstars_i18n.cpp:2455 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Trondheim" +msgstr "Trondheim" + +#: kstars_i18n.cpp:2456 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Troy" +msgstr "Troy" + +#: kstars_i18n.cpp:2457 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Troyes" +msgstr "Troyes" + +#: kstars_i18n.cpp:2458 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Truk Atoll" +msgstr "Truk Atoll" + +#: kstars_i18n.cpp:2459 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Truth or Consequences" +msgstr "Truth or Consequences" + +#: kstars_i18n.cpp:2460 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tucker" +msgstr "Tucker" + +#: kstars_i18n.cpp:2461 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tucson" +msgstr "Tucson" + +#: kstars_i18n.cpp:2462 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tucumcari" +msgstr "Tucumcari" + +#: kstars_i18n.cpp:2463 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tula" +msgstr "Tula" + +#: kstars_i18n.cpp:2464 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tulsa" +msgstr "Tulsa" + +#: kstars_i18n.cpp:2465 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tunis" +msgstr "Tunisi" + +#: kstars_i18n.cpp:2466 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tupelo" +msgstr "Tupelo" + +#: kstars_i18n.cpp:2467 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Turin" +msgstr "Torino" + +#: kstars_i18n.cpp:2468 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Turku" +msgstr "Turku" + +#: kstars_i18n.cpp:2469 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tuscaloosa" +msgstr "Tuscaloosa" + +#: kstars_i18n.cpp:2470 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tver'" +msgstr "Tver'" + +#: kstars_i18n.cpp:2471 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Twin Falls" +msgstr "Twin Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:2472 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tyler" +msgstr "Tyler" + +#: kstars_i18n.cpp:2473 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tyumen'" +msgstr "Tyumen'" + +#: kstars_i18n.cpp:2474 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tõrva" +msgstr "Tõrva" + +#: kstars_i18n.cpp:2475 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Türi" +msgstr "Türi" + +#: kstars_i18n.cpp:2476 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"US Naval Observatory" +msgstr "Osservatorio Navale US" + +#: kstars_i18n.cpp:2477 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ubon" +msgstr "Ubon" + +#: kstars_i18n.cpp:2478 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Udine" +msgstr "Udine" + +#: kstars_i18n.cpp:2479 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Udon-Thani" +msgstr "Udon-Thani" + +#: kstars_i18n.cpp:2480 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Uelzen" +msgstr "Uelzen" + +#: kstars_i18n.cpp:2481 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ufa" +msgstr "Ufa" + +#: kstars_i18n.cpp:2482 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Uiseong" +msgstr "Uiseong" + +#: kstars_i18n.cpp:2483 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ujung Pandang" +msgstr "Ujung Pandang" + +#: kstars_i18n.cpp:2484 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ukkel" +msgstr "Ukkel" + +#: kstars_i18n.cpp:2485 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ulan-Ude" +msgstr "Ulan-Ude" + +#: kstars_i18n.cpp:2486 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Uljin" +msgstr "Uljin" + +#: kstars_i18n.cpp:2487 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ulleungdo" +msgstr "Ulleungdo" + +#: kstars_i18n.cpp:2488 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ulm" +msgstr "Ulm" + +#: kstars_i18n.cpp:2489 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ulsan" +msgstr "Ulsan" + +#: kstars_i18n.cpp:2490 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Unalaska" +msgstr "Unalaska" + +#: kstars_i18n.cpp:2491 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Uni. de Barcelona" +msgstr "Uni. de Barcelona" + +#: kstars_i18n.cpp:2492 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Union City" +msgstr "Union City" + +#: kstars_i18n.cpp:2493 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"University City" +msgstr "University City" + +#: kstars_i18n.cpp:2494 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Upolu Point" +msgstr "Upolu Point" + +#: kstars_i18n.cpp:2495 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Upolu" +msgstr "Upolu" + +#: kstars_i18n.cpp:2496 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Uppsala Sur" +msgstr "Uppsala Sur" + +#: kstars_i18n.cpp:2497 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Uppsala" +msgstr "Uppsala" + +#: kstars_i18n.cpp:2498 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Urbana" +msgstr "Urbana" + +#: kstars_i18n.cpp:2499 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ust'-Ordynsky" +msgstr "Ust'-Ordynsky" + +#: kstars_i18n.cpp:2500 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Utica" +msgstr "Utica" + +#: kstars_i18n.cpp:2501 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Utirik" +msgstr "Utirik" + +#: kstars_i18n.cpp:2502 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Utrecht" +msgstr "Utrecht" + +#: kstars_i18n.cpp:2503 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vacaville" +msgstr "Vacaville" + +#: kstars_i18n.cpp:2504 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vainu Bappu" +msgstr "Vainu Bappu" + +#: kstars_i18n.cpp:2505 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Val-d'or" +msgstr "Val-d'or" + +#: kstars_i18n.cpp:2506 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Valdez" +msgstr "Valdez" + +#: kstars_i18n.cpp:2507 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Valdosta" +msgstr "Valdosta" + +#: kstars_i18n.cpp:2508 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vale" +msgstr "Vale" + +#: kstars_i18n.cpp:2509 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Valentine" +msgstr "Valentine" + +#: kstars_i18n.cpp:2510 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Valga" +msgstr "Valga" + +#: kstars_i18n.cpp:2511 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Valhalla" +msgstr "Valhalla" + +#: kstars_i18n.cpp:2512 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Valladolid" +msgstr "Valladolid" + +#: kstars_i18n.cpp:2513 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vallejo" +msgstr "Vallejo" + +#: kstars_i18n.cpp:2514 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Valletta" +msgstr "Valletta" + +#: kstars_i18n.cpp:2515 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Valparaiso" +msgstr "Valparaiso" + +#: kstars_i18n.cpp:2516 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Valverde" +msgstr "Valverde" + +#: kstars_i18n.cpp:2517 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Valéncia" +msgstr "Valencia" + +#: kstars_i18n.cpp:2518 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Van Buren" +msgstr "Van Buren" + +#: kstars_i18n.cpp:2519 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Van Nuys" +msgstr "Van Nuys" + +#: kstars_i18n.cpp:2520 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vancouver" +msgstr "Vancouver" + +#: kstars_i18n.cpp:2521 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vandans" +msgstr "Vandans" + +#: kstars_i18n.cpp:2522 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vantaa" +msgstr "Vantaa" + +#: kstars_i18n.cpp:2523 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Varde" +msgstr "Varde" + +#: kstars_i18n.cpp:2524 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Varsovia" +msgstr "Varsovia" + +#: kstars_i18n.cpp:2525 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vaticano" +msgstr "Città del Vaticano" + +#: kstars_i18n.cpp:2526 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vaughn" +msgstr "Vaughn" + +#: kstars_i18n.cpp:2527 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vejle" +msgstr "Vejle" + +#: kstars_i18n.cpp:2528 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Venice" +msgstr "Venezia" + +#: kstars_i18n.cpp:2529 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ventura" +msgstr "Ventura" + +#: kstars_i18n.cpp:2530 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vermillion" +msgstr "Vermillion" + +#: kstars_i18n.cpp:2531 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vernal" +msgstr "Vernal" + +#: kstars_i18n.cpp:2532 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Verona" +msgstr "Verona" + +#: kstars_i18n.cpp:2533 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Very Large Array" +msgstr "Very Large Array" + +#: kstars_i18n.cpp:2534 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Viborg" +msgstr "Viborg" + +#: kstars_i18n.cpp:2535 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vicenza" +msgstr "Vicenza" + +#: kstars_i18n.cpp:2536 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vicksburg" +msgstr "Vicksburg" + +#: kstars_i18n.cpp:2537 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Victoria" +msgstr "Victoria" + +#: kstars_i18n.cpp:2538 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vienna" +msgstr "Vienna" + +#: kstars_i18n.cpp:2539 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vigo" +msgstr "Vigo" + +#: kstars_i18n.cpp:2540 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Viljandi" +msgstr "Viljandi" + +#: kstars_i18n.cpp:2541 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vilnius" +msgstr "Vilnius" + +#: kstars_i18n.cpp:2542 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vineland" +msgstr "Vineland" + +#: kstars_i18n.cpp:2543 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Virginia Beach" +msgstr "Virginia Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:2544 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Visalia" +msgstr "Visalia" + +#: kstars_i18n.cpp:2545 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vitoria-Gasteiz" +msgstr "Vitoria-Gasteiz" + +#: kstars_i18n.cpp:2546 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vladikavkaz" +msgstr "Vladikavkaz" + +#: kstars_i18n.cpp:2547 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vladimir" +msgstr "Vladimir" + +#: kstars_i18n.cpp:2548 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vladivostok" +msgstr "Vladivostok" + +#: kstars_i18n.cpp:2549 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Volgograd" +msgstr "Volgograd" + +#: kstars_i18n.cpp:2550 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vologda" +msgstr "Vologda" + +#: kstars_i18n.cpp:2551 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vols" +msgstr "Vols" + +#: kstars_i18n.cpp:2552 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vordingborg" +msgstr "Vordingborg" + +#: kstars_i18n.cpp:2553 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Võhma" +msgstr "Võhma" + +#: kstars_i18n.cpp:2554 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Võru" +msgstr "Võru" + +#: kstars_i18n.cpp:2555 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wabash" +msgstr "Wabash" + +#: kstars_i18n.cpp:2556 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Waco" +msgstr "Waco" + +#: kstars_i18n.cpp:2557 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wad Medani" +msgstr "Wad Medani" + +#: kstars_i18n.cpp:2558 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wadi-Halfa" +msgstr "Wadi-Halfa" + +#: kstars_i18n.cpp:2559 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wafra" +msgstr "Wafra" + +#: kstars_i18n.cpp:2560 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wahiawa" +msgstr "Wahiawa" + +#: kstars_i18n.cpp:2561 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Waialua" +msgstr "Waialua" + +#: kstars_i18n.cpp:2562 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Waikola" +msgstr "Waikola" + +#: kstars_i18n.cpp:2563 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wailuku" +msgstr "Wailuku" + +#: kstars_i18n.cpp:2564 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Waimea" +msgstr "Waimea" + +#: kstars_i18n.cpp:2565 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Waipahu" +msgstr "Waipahu" + +#: kstars_i18n.cpp:2566 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wake Island" +msgstr "Isola Wake" + +#: kstars_i18n.cpp:2567 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wakefield" +msgstr "Wakefield" + +#: kstars_i18n.cpp:2568 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Waldoboro" +msgstr "Waldoboro" + +#: kstars_i18n.cpp:2569 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Walker" +msgstr "Walker" + +#: kstars_i18n.cpp:2570 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Walla Walla" +msgstr "Walla Walla" + +#: kstars_i18n.cpp:2571 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wallace" +msgstr "Wallace" + +#: kstars_i18n.cpp:2572 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wallowa" +msgstr "Wallowa" + +#: kstars_i18n.cpp:2573 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Walnut Creek" +msgstr "Walnut Creek" + +#: kstars_i18n.cpp:2574 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Waltham" +msgstr "Waltham" + +#: kstars_i18n.cpp:2575 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Walvis Bay" +msgstr "Walvis Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:2576 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wando" +msgstr "Wando" + +#: kstars_i18n.cpp:2577 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Warner Robins" +msgstr "Warner Robins" + +#: kstars_i18n.cpp:2578 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Warren" +msgstr "Warren" + +#: kstars_i18n.cpp:2579 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Warsaw" +msgstr "Varsavia" + +#: kstars_i18n.cpp:2580 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Warwick" +msgstr "Warwick" + +#: kstars_i18n.cpp:2581 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wasco" +msgstr "Wasco" + +#: kstars_i18n.cpp:2582 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Waseca" +msgstr "Waseca" + +#: kstars_i18n.cpp:2583 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Washington" +msgstr "Washington" + +#: kstars_i18n.cpp:2584 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Waterbury" +msgstr "Waterbury" + +#: kstars_i18n.cpp:2585 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Waterloo" +msgstr "Waterloo" + +#: kstars_i18n.cpp:2586 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Watertown" +msgstr "Watertown" + +#: kstars_i18n.cpp:2587 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Waterville" +msgstr "Waterville" + +#: kstars_i18n.cpp:2588 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Waukegan" +msgstr "Waukegan" + +#: kstars_i18n.cpp:2589 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Waukesha" +msgstr "Waukesha" + +#: kstars_i18n.cpp:2590 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wausau" +msgstr "Wausau" + +#: kstars_i18n.cpp:2591 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wauwatosa" +msgstr "Wauwatosa" + +#: kstars_i18n.cpp:2592 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Waycross" +msgstr "Waycross" + +#: kstars_i18n.cpp:2593 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wayne" +msgstr "Wayne" + +#: kstars_i18n.cpp:2594 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Waynesboro" +msgstr "Waynesboro" + +#: kstars_i18n.cpp:2595 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Waynesburg" +msgstr "Waynesburg" + +#: kstars_i18n.cpp:2596 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Weirs" +msgstr "Weirs" + +#: kstars_i18n.cpp:2597 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Weirton" +msgstr "Weirton" + +#: kstars_i18n.cpp:2598 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wellington" +msgstr "Wellington" + +#: kstars_i18n.cpp:2599 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wells" +msgstr "Wells" + +#: kstars_i18n.cpp:2600 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wendover" +msgstr "Wendover" + +#: kstars_i18n.cpp:2601 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"West Allis" +msgstr "West Allis" + +#: kstars_i18n.cpp:2602 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"West Covina" +msgstr "West Covina" + +#: kstars_i18n.cpp:2603 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"West Haven" +msgstr "West Haven" + +#: kstars_i18n.cpp:2604 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"West Hills" +msgstr "West Hills" + +#: kstars_i18n.cpp:2605 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"West Memphis" +msgstr "West Memphis" + +#: kstars_i18n.cpp:2606 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"West Palm Beach" +msgstr "West Palm Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:2607 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Westbrook" +msgstr "Westbrook" + +#: kstars_i18n.cpp:2608 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Westerbork" +msgstr "Westerbork" + +#: kstars_i18n.cpp:2609 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Westerly" +msgstr "Westerly" + +#: kstars_i18n.cpp:2610 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Westland" +msgstr "Westland" + +#: kstars_i18n.cpp:2611 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Westminster" +msgstr "Westminster" + +#: kstars_i18n.cpp:2612 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Weymouth" +msgstr "Weymouth" + +#: kstars_i18n.cpp:2613 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wheaton" +msgstr "Wheaton" + +#: kstars_i18n.cpp:2614 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wheeling" +msgstr "Wheeling" + +#: kstars_i18n.cpp:2615 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Whenuapai" +msgstr "Whenuapai" + +#: kstars_i18n.cpp:2616 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Whidbey Island" +msgstr "Whidbey Island" + +#: kstars_i18n.cpp:2617 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"White Plains" +msgstr "White Plains" + +#: kstars_i18n.cpp:2618 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Whitehorse" +msgstr "Whitehorse" + +#: kstars_i18n.cpp:2619 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Whittier" +msgstr "Whittier" + +#: kstars_i18n.cpp:2620 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wichita Falls" +msgstr "Wichita Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:2621 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wichita" +msgstr "Wichita" + +#: kstars_i18n.cpp:2622 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wickenburg" +msgstr "Wickenburg" + +#: kstars_i18n.cpp:2623 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wiesbaden" +msgstr "Wiesbaden" + +#: kstars_i18n.cpp:2624 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wilcox Solar Obs." +msgstr "Oss. solare Wilcox" + +#: kstars_i18n.cpp:2625 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wilder" +msgstr "Wilder" + +#: kstars_i18n.cpp:2626 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wilkes-Barre" +msgstr "Wilkes-Barre" + +#: kstars_i18n.cpp:2627 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Willcox" +msgstr "Willcox" + +#: kstars_i18n.cpp:2628 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Willemstad" +msgstr "Willemstad" + +#: kstars_i18n.cpp:2629 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Williston" +msgstr "Williston" + +#: kstars_i18n.cpp:2630 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wilmington" +msgstr "Wilmington" + +#: kstars_i18n.cpp:2631 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Winchester" +msgstr "Winchester" + +#: kstars_i18n.cpp:2632 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Windam" +msgstr "Windam" + +#: kstars_i18n.cpp:2633 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Windhoek" +msgstr "Windhoek" + +#: kstars_i18n.cpp:2634 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Windsor" +msgstr "Windsor" + +#: kstars_i18n.cpp:2635 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Winnemucca" +msgstr "Winnemucca" + +#: kstars_i18n.cpp:2636 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Winner" +msgstr "Winner" + +#: kstars_i18n.cpp:2637 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Winnett" +msgstr "Winnett" + +#: kstars_i18n.cpp:2638 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Winnfield" +msgstr "Winnfield" + +#: kstars_i18n.cpp:2639 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Winnipeg" +msgstr "Winnipeg" + +#: kstars_i18n.cpp:2640 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Winona" +msgstr "Winona" + +#: kstars_i18n.cpp:2641 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Winooski" +msgstr "Winooski" + +#: kstars_i18n.cpp:2642 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Winsted" +msgstr "Winsted" + +#: kstars_i18n.cpp:2643 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Winston-Salem" +msgstr "Winston-Salem" + +#: kstars_i18n.cpp:2644 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Witten" +msgstr "Witten" + +#: kstars_i18n.cpp:2645 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wolfsburg" +msgstr "Wolfsburg" + +#: kstars_i18n.cpp:2646 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wolphaartsdijk" +msgstr "Wolphaartsdijk" + +#: kstars_i18n.cpp:2647 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wonju" +msgstr "Wonju" + +#: kstars_i18n.cpp:2648 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wonsan" +msgstr "Wonsan" + +#: kstars_i18n.cpp:2649 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Woodland Hills" +msgstr "Woodland Hills" + +#: kstars_i18n.cpp:2650 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Woodsville" +msgstr "Woodsville" + +#: kstars_i18n.cpp:2651 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Woodward" +msgstr "Woodward" + +#: kstars_i18n.cpp:2652 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Woonsocket" +msgstr "Woonsocket" + +#: kstars_i18n.cpp:2653 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Worcester" +msgstr "Worcester" + +#: kstars_i18n.cpp:2654 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wotje" +msgstr "Wotje" + +#: kstars_i18n.cpp:2655 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wuppertal" +msgstr "Wuppertal" + +#: kstars_i18n.cpp:2656 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wurzburg" +msgstr "Wurzburg" + +#: kstars_i18n.cpp:2657 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wynnewood" +msgstr "Wynnewood" + +#: kstars_i18n.cpp:2658 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wyoming" +msgstr "Wyoming" + +#: kstars_i18n.cpp:2659 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wytheville" +msgstr "Wytheville" + +#: kstars_i18n.cpp:2660 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yakima" +msgstr "Yakima" + +#: kstars_i18n.cpp:2661 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yakutat" +msgstr "Yakutat" + +#: kstars_i18n.cpp:2662 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yakutsk" +msgstr "Yakutsk" + +#: kstars_i18n.cpp:2663 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yale Obs." +msgstr "Oss. Yale" + +#: kstars_i18n.cpp:2664 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yalta" +msgstr "Yalta" + +#: kstars_i18n.cpp:2665 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yamoussoukro" +msgstr "Yamoussoukro" + +#: kstars_i18n.cpp:2666 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yangpyeong" +msgstr "Yangpyeong" + +#: kstars_i18n.cpp:2667 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yankton" +msgstr "Yankton" + +#: kstars_i18n.cpp:2668 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yaounde" +msgstr "Yaoundé" + +#: kstars_i18n.cpp:2669 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yap Island" +msgstr "Isola Yap" + +#: kstars_i18n.cpp:2670 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yardley" +msgstr "Yardley" + +#: kstars_i18n.cpp:2671 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yebes" +msgstr "Yebes" + +#: kstars_i18n.cpp:2672 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yekepa" +msgstr "Yekepa" + +#: kstars_i18n.cpp:2673 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yellowknife" +msgstr "Yellowknife" + +#: kstars_i18n.cpp:2674 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yeongcheon" +msgstr "Yeongcheon" + +#: kstars_i18n.cpp:2675 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yeongdeok" +msgstr "Yeongdeok" + +#: kstars_i18n.cpp:2676 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yeongju" +msgstr "Yeongju" + +#: kstars_i18n.cpp:2677 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yeongwol" +msgstr "Yeongwol" + +#: kstars_i18n.cpp:2678 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yeosu" +msgstr "Yeosu" + +#: kstars_i18n.cpp:2679 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yerkes Obs." +msgstr "Oss. Yerkes" + +#: kstars_i18n.cpp:2680 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yonkers" +msgstr "Yonkers" + +#: kstars_i18n.cpp:2681 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"York" +msgstr "York" + +#: kstars_i18n.cpp:2682 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yorktown Heights" +msgstr "Yorktown Heights" + +#: kstars_i18n.cpp:2683 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yoshkar Ola" +msgstr "Yoshkar Ola" + +#: kstars_i18n.cpp:2684 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Youngstown" +msgstr "Youngstown" + +#: kstars_i18n.cpp:2685 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yuba City" +msgstr "Yuba City" + +#: kstars_i18n.cpp:2686 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yuma" +msgstr "Yuma" + +#: kstars_i18n.cpp:2687 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yupojin" +msgstr "Yupojin" + +#: kstars_i18n.cpp:2688 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yuzhno-Sakhalinsk" +msgstr "Yuzhno-Sakhalinsk" + +#: kstars_i18n.cpp:2689 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Zamora" +msgstr "Zamora" + +#: kstars_i18n.cpp:2690 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Zanesville" +msgstr "Zanesville" + +#: kstars_i18n.cpp:2691 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Zanzibar" +msgstr "Zanzibar" + +#: kstars_i18n.cpp:2692 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Zaragoza" +msgstr "Saragozza" + +#: kstars_i18n.cpp:2693 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Zarzis" +msgstr "Zarzis" + +#: kstars_i18n.cpp:2694 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Zduny" +msgstr "Zduny" + +#: kstars_i18n.cpp:2695 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Zelenchukskaya" +msgstr "Zelenchukskaya" + +#: kstars_i18n.cpp:2696 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ziguinchor" +msgstr "Ziguinchor" + +#: kstars_i18n.cpp:2697 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Zimmerwald" +msgstr "Zimmerwald" + +#: kstars_i18n.cpp:2698 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Zomba" +msgstr "Zomba" + +#: kstars_i18n.cpp:2699 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Zorneding" +msgstr "Zorneding" + +#: kstars_i18n.cpp:2700 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Zwickau" +msgstr "Zwickau" + +#: kstars_i18n.cpp:2701 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Zürich" +msgstr "Zurigo" + +#: kstars_i18n.cpp:2702 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ávila" +msgstr "Ávila" + +#: kstars_i18n.cpp:2704 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"ACT" +msgstr "ACT" + +#: kstars_i18n.cpp:2705 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Alabama" +msgstr "Alabama" + +#: kstars_i18n.cpp:2706 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Alaska" +msgstr "Alaska" + +#: kstars_i18n.cpp:2707 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Alberta" +msgstr "Alberta" + +#: kstars_i18n.cpp:2708 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Alpes Maritimes" +msgstr "Alpi Marittime" + +#: kstars_i18n.cpp:2709 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Alpes de Haute Provence" +msgstr "Alpi dell'Alta Provenza" + +#: kstars_i18n.cpp:2710 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Alpes maritimes" +msgstr "Alpi marittime" + +#: kstars_i18n.cpp:2711 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Alpes-Maritimes" +msgstr "Alpi-Marittime" + +#: kstars_i18n.cpp:2712 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Andhra Pradesh" +msgstr "Andhra Pradesh" + +#: kstars_i18n.cpp:2713 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Arizona" +msgstr "Arizona" + +#: kstars_i18n.cpp:2714 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Arkansas" +msgstr "Arkansas" + +#: kstars_i18n.cpp:2715 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Aube" +msgstr "Aube" + +#: kstars_i18n.cpp:2716 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Azores" +msgstr "Azzorre" + +#: kstars_i18n.cpp:2717 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Bas-Rhin" +msgstr "Basso Reno" + +#: kstars_i18n.cpp:2718 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Bornholm" +msgstr "Bornholm" + +#: kstars_i18n.cpp:2719 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Bouches-du-rhône" +msgstr "Bocche del Rodano" + +#: kstars_i18n.cpp:2720 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Brabant" +msgstr "Brabant" + +#: kstars_i18n.cpp:2721 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"British Columbia" +msgstr "Columbia Britannica" + +#: kstars_i18n.cpp:2722 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"California" +msgstr "California" + +#: kstars_i18n.cpp:2723 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Calvados" +msgstr "Calvados" + +#: kstars_i18n.cpp:2724 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Canary Islands" +msgstr "Canarie" + +#: kstars_i18n.cpp:2725 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Central Region" +msgstr "Regione Centrale" + +#: kstars_i18n.cpp:2726 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Charente-Maritime" +msgstr "Charente-Maritime" + +#: kstars_i18n.cpp:2727 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Cher" +msgstr "Cher" + +#: kstars_i18n.cpp:2728 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Christmas Island" +msgstr "Isola di Natale" + +#: kstars_i18n.cpp:2729 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Chungbuk" +msgstr "Chungbuk" + +#: kstars_i18n.cpp:2730 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Chungnam" +msgstr "Chungnam" + +#: kstars_i18n.cpp:2731 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Colorado" +msgstr "Colorado" + +#: kstars_i18n.cpp:2732 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Connecticut" +msgstr "Connecticut" + +#: kstars_i18n.cpp:2733 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Corse du Sud" +msgstr "Corsica del Sud" + +#: kstars_i18n.cpp:2734 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Côte d'or" +msgstr "Côte d'or" + +#: kstars_i18n.cpp:2735 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"DC" +msgstr "DC" + +#: kstars_i18n.cpp:2736 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Delaware" +msgstr "Delaware" + +#: kstars_i18n.cpp:2737 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Falster" +msgstr "Falster" + +#: kstars_i18n.cpp:2738 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Far East" +msgstr "Estremo oriente" + +#: kstars_i18n.cpp:2739 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Finistère" +msgstr "Finistère" + +#: kstars_i18n.cpp:2740 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Flandre occidentale" +msgstr "Fiandre occidentali" + +#: kstars_i18n.cpp:2741 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Florida" +msgstr "Florida" + +#: kstars_i18n.cpp:2742 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Fyn" +msgstr "Fyn" + +#: kstars_i18n.cpp:2743 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Gangwon" +msgstr "Gangwon" + +#: kstars_i18n.cpp:2744 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Georgia" +msgstr "Georgia" + +#: kstars_i18n.cpp:2745 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Gironde" +msgstr "Gironda" + +#: kstars_i18n.cpp:2746 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Gran Canaria" +msgstr "Gran Canaria" + +#: kstars_i18n.cpp:2747 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Guadalcanal" +msgstr "Guadalcanal" + +#: kstars_i18n.cpp:2748 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Guernsey" +msgstr "Guernsey" + +#: kstars_i18n.cpp:2749 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Gyengnam" +msgstr "Gyengnam" + +#: kstars_i18n.cpp:2750 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Gyeongbuk" +msgstr "Gyeongbuk" + +#: kstars_i18n.cpp:2751 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Gyeonggi" +msgstr "Gyeonggi" + +#: kstars_i18n.cpp:2752 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Gyeongnam" +msgstr "Gyeongnam" + +#: kstars_i18n.cpp:2753 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Hambuk" +msgstr "Hambuk" + +#: kstars_i18n.cpp:2754 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Haute-Corse" +msgstr "Alta Corsica" + +#: kstars_i18n.cpp:2755 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Haute-Garonne" +msgstr "Alta Garonna" + +#: kstars_i18n.cpp:2756 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Haute-Savoie" +msgstr "Alta Savoia" + +#: kstars_i18n.cpp:2757 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Hautes Alpes" +msgstr "Alte Alpi" + +#: kstars_i18n.cpp:2758 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Hautes-Pyrénées" +msgstr "Alti Pirenei" + +#: kstars_i18n.cpp:2759 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Hauts-de-Seine" +msgstr "Hauts-de-Seine" + +#: kstars_i18n.cpp:2760 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Hawaii" +msgstr "Hawaii" + +#: kstars_i18n.cpp:2761 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Herault" +msgstr "Herault" + +#: kstars_i18n.cpp:2762 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Idaho" +msgstr "Idaho" + +#: kstars_i18n.cpp:2763 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Ille-et-vilaine" +msgstr "Ille-et-vilaine" + +#: kstars_i18n.cpp:2764 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Illinois" +msgstr "Illinois" + +#: kstars_i18n.cpp:2765 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Incheon" +msgstr "Incheon" + +#: kstars_i18n.cpp:2766 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Indiana" +msgstr "Indiana" + +#: kstars_i18n.cpp:2767 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Indre-et-Loire" +msgstr "Indre-et-Loire" + +#: kstars_i18n.cpp:2768 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Iowa" +msgstr "Iowa" + +#: kstars_i18n.cpp:2769 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Isère" +msgstr "Isère" + +#: kstars_i18n.cpp:2770 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Jeju" +msgstr "Jeju" + +#: kstars_i18n.cpp:2771 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Jeonbuk" +msgstr "Jeonbuk" + +#: kstars_i18n.cpp:2772 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Jeonnam" +msgstr "Jeonnam" + +#: kstars_i18n.cpp:2773 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Jylland" +msgstr "Jylland" + +#: kstars_i18n.cpp:2774 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Kansas" +msgstr "Kansas" + +#: kstars_i18n.cpp:2775 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Kentucky" +msgstr "Kentucky" + +#: kstars_i18n.cpp:2776 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Khomas Hochland" +msgstr "Khomas Hochland" + +#: kstars_i18n.cpp:2777 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Lecco" +msgstr "Lecco" + +#: kstars_i18n.cpp:2778 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Loire atlantique" +msgstr "Loira Atlantico" + +#: kstars_i18n.cpp:2779 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Loire" +msgstr "Loira" + +#: kstars_i18n.cpp:2780 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Loire-atlantique" +msgstr "Loire-atlantico" + +#: kstars_i18n.cpp:2781 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Loiret" +msgstr "Loiret" + +#: kstars_i18n.cpp:2782 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Lolland" +msgstr "Lolland" + +#: kstars_i18n.cpp:2783 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Louisiana" +msgstr "Louisiana" + +#: kstars_i18n.cpp:2784 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Madeira" +msgstr "Madeira" + +#: kstars_i18n.cpp:2785 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Maine" +msgstr "Maine" + +#: kstars_i18n.cpp:2786 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Manche" +msgstr "Manica" + +#: kstars_i18n.cpp:2787 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Manitoba" +msgstr "Manitoba" + +#: kstars_i18n.cpp:2788 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Marne" +msgstr "Marna" + +#: kstars_i18n.cpp:2789 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Maryland" +msgstr "Maryland" + +#: kstars_i18n.cpp:2790 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Massachusetts" +msgstr "Massachusetts" + +#: kstars_i18n.cpp:2791 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Mayotte" +msgstr "Mayotte" + +#: kstars_i18n.cpp:2792 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Michigan" +msgstr "Michigan" + +#: kstars_i18n.cpp:2793 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Minnesota" +msgstr "Minnesota" + +#: kstars_i18n.cpp:2794 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Mississippi" +msgstr "Mississippi" + +#: kstars_i18n.cpp:2795 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Missouri" +msgstr "Missouri" + +#: kstars_i18n.cpp:2796 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Montana" +msgstr "Montana" + +#: kstars_i18n.cpp:2797 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Moselle" +msgstr "Mosella" + +#: kstars_i18n.cpp:2798 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Nebraska" +msgstr "Nebraska" + +#: kstars_i18n.cpp:2799 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Nevada" +msgstr "Nevada" + +#: kstars_i18n.cpp:2800 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"New Brunswick" +msgstr "New Brunswick" + +#: kstars_i18n.cpp:2801 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"New Caledonia" +msgstr "Nuova Caledonia" + +#: kstars_i18n.cpp:2802 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"New Hampshire" +msgstr "New Hampshire" + +#: kstars_i18n.cpp:2803 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"New Jersey" +msgstr "New Jersey" + +#: kstars_i18n.cpp:2804 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"New Mexico" +msgstr "New Mexico" + +#: kstars_i18n.cpp:2805 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"New South Wales" +msgstr "New South Wales" + +#: kstars_i18n.cpp:2806 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"New York" +msgstr "New York" + +#: kstars_i18n.cpp:2807 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Newfoundland" +msgstr "Newfoundland" + +#: kstars_i18n.cpp:2808 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Nord" +msgstr "Nord" + +#: kstars_i18n.cpp:2809 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"North Carolina" +msgstr "North Carolina" + +#: kstars_i18n.cpp:2810 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"North Dakota" +msgstr "North Dakota" + +#: kstars_i18n.cpp:2811 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"North-West Region" +msgstr "Regione Nord-Ovest" + +#: kstars_i18n.cpp:2812 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Northern Ireland" +msgstr "Irlanda del Nord" + +#: kstars_i18n.cpp:2813 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Northern Territory" +msgstr "Territorio del Nord" + +#: kstars_i18n.cpp:2814 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Northwest Territories" +msgstr "Territori del Nord-Ovest" + +#: kstars_i18n.cpp:2815 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Nova Scotia" +msgstr "Nuova Scozia" + +#: kstars_i18n.cpp:2816 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Nunavut" +msgstr "Nunavut" + +#: kstars_i18n.cpp:2817 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Ohio" +msgstr "Ohio" + +#: kstars_i18n.cpp:2818 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Oklahoma" +msgstr "Oklahoma" + +#: kstars_i18n.cpp:2819 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Ontario" +msgstr "Ontario" + +#: kstars_i18n.cpp:2820 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Oregon" +msgstr "Oregon" + +#: kstars_i18n.cpp:2821 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Paris" +msgstr "Parigi" + +#: kstars_i18n.cpp:2822 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Pas-de-Calais" +msgstr "Pas-de-Calais" + +#: kstars_i18n.cpp:2823 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Pennsylvania" +msgstr "Pennsylvania" + +#: kstars_i18n.cpp:2824 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Prince Edward Island" +msgstr "Isola Principe Edoardo" + +#: kstars_i18n.cpp:2825 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Puerto Rico" +msgstr "Puerto Rico" + +#: kstars_i18n.cpp:2826 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Puy-de-Dôme" +msgstr "Puy-de-Dôme" + +#: kstars_i18n.cpp:2827 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Pyrénées Orientales" +msgstr "Pirenei Orientali" + +#: kstars_i18n.cpp:2828 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Pyrénées atlantiques" +msgstr "Pirenei atlantici" + +#: kstars_i18n.cpp:2829 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Pyungbuk" +msgstr "Pyungbuk" + +#: kstars_i18n.cpp:2830 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Quebec" +msgstr "Quebec" + +#: kstars_i18n.cpp:2831 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Queensland" +msgstr "Queensland" + +#: kstars_i18n.cpp:2832 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Rhode Island" +msgstr "Rhode Island" + +#: kstars_i18n.cpp:2833 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Rhône" +msgstr "Rodano" + +#: kstars_i18n.cpp:2834 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Saskatchewan" +msgstr "Saskatchewan" + +#: kstars_i18n.cpp:2835 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Scotland" +msgstr "Scozia" + +#: kstars_i18n.cpp:2836 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Seine maritime" +msgstr "Senna marittima" + +#: kstars_i18n.cpp:2837 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Seine-maritime" +msgstr "Senna-marittima" + +#: kstars_i18n.cpp:2838 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Siberia" +msgstr "Siberia" + +#: kstars_i18n.cpp:2839 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Somme" +msgstr "Somme" + +#: kstars_i18n.cpp:2840 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"South Australia" +msgstr "Australia Meridionale" + +#: kstars_i18n.cpp:2841 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"South Carolina" +msgstr "South Carolina" + +#: kstars_i18n.cpp:2842 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"South Dakota" +msgstr "South Dakota" + +#: kstars_i18n.cpp:2843 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"South Region" +msgstr "Regione Sud" + +#: kstars_i18n.cpp:2844 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"St-Pierre and Miquelon" +msgstr "St-Pierre e Miquelon" + +#: kstars_i18n.cpp:2845 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Tenerife" +msgstr "Tenerife" + +#: kstars_i18n.cpp:2846 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Tennessee" +msgstr "Tennessee" + +#: kstars_i18n.cpp:2847 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Texas" +msgstr "Texas" + +#: kstars_i18n.cpp:2848 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Tibet" +msgstr "Tibet" + +#: kstars_i18n.cpp:2849 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Toledo" +msgstr "Toledo" + +#: kstars_i18n.cpp:2850 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Ural" +msgstr "Ural" + +#: kstars_i18n.cpp:2851 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Utah" +msgstr "Utah" + +#: kstars_i18n.cpp:2852 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Vaucluse" +msgstr "Vaucluse" + +#: kstars_i18n.cpp:2853 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Vermont" +msgstr "Vermont" + +#: kstars_i18n.cpp:2854 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Victoria" +msgstr "Victoria" + +#: kstars_i18n.cpp:2855 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Virginia" +msgstr "Virginia" + +#: kstars_i18n.cpp:2856 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Volga Region" +msgstr "Regione del Volga" + +#: kstars_i18n.cpp:2857 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Wales" +msgstr "Galles" + +#: kstars_i18n.cpp:2858 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Washington" +msgstr "Washington" + +#: kstars_i18n.cpp:2859 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Washington, DC" +msgstr "Washington, DC" + +#: kstars_i18n.cpp:2860 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"West Virginia" +msgstr "West Virginia" + +#: kstars_i18n.cpp:2861 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Western Australia" +msgstr "Australia Occidentale" + +#: kstars_i18n.cpp:2862 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Wielkopolska" +msgstr "Wielkopolska" + +#: kstars_i18n.cpp:2863 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Wisconsin" +msgstr "Wisconsin" + +#: kstars_i18n.cpp:2864 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Wyoming" +msgstr "Wyoming" + +#: kstars_i18n.cpp:2865 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Yukon" +msgstr "Yukon" + +#: kstars_i18n.cpp:2866 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Zealand" +msgstr "Zealand" + +#: kstars_i18n.cpp:2867 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Afghanistan" +msgstr "Afghanistan" + +#: kstars_i18n.cpp:2868 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Algeria" +msgstr "Algeria" + +#: kstars_i18n.cpp:2869 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Angola" +msgstr "Angola" + +#: kstars_i18n.cpp:2870 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Antarctica" +msgstr "Antartide" + +#: kstars_i18n.cpp:2871 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua e Barbuda" + +#: kstars_i18n.cpp:2872 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Argentina" +msgstr "Argentina" + +#: kstars_i18n.cpp:2873 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Armenia" +msgstr "Armenia" + +#: kstars_i18n.cpp:2874 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Ascension Island" +msgstr "Ascensione" + +#: kstars_i18n.cpp:2875 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Australia" +msgstr "Australia" + +#: kstars_i18n.cpp:2876 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Austria" +msgstr "Austria" + +#: kstars_i18n.cpp:2877 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Bahamas" +msgstr "Bahamas" + +#: kstars_i18n.cpp:2878 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Bahrain" +msgstr "Bahrein" + +#: kstars_i18n.cpp:2879 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" + +#: kstars_i18n.cpp:2880 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Barbados" +msgstr "Barbados" + +#: kstars_i18n.cpp:2881 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Belgium" +msgstr "Belgio" + +#: kstars_i18n.cpp:2882 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Belize" +msgstr "Belize" + +#: kstars_i18n.cpp:2883 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Bermuda" +msgstr "Bermuda" + +#: kstars_i18n.cpp:2884 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Bolivia" +msgstr "Bolivia" + +#: kstars_i18n.cpp:2885 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bosnia Erzegovina" + +#: kstars_i18n.cpp:2886 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Botswana" +msgstr "Botswana" + +#: kstars_i18n.cpp:2887 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Brazil" +msgstr "Brasile" + +#: kstars_i18n.cpp:2888 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Brunei" +msgstr "Brunei" + +#: kstars_i18n.cpp:2889 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Bulgaria" +msgstr "Bulgaria" + +#: kstars_i18n.cpp:2890 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#: kstars_i18n.cpp:2891 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Burundi" +msgstr "Burundi" + +#: kstars_i18n.cpp:2892 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Bénin" +msgstr "Benin" + +#: kstars_i18n.cpp:2893 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Cameroon" +msgstr "Camerun" + +#: kstars_i18n.cpp:2894 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Canada" +msgstr "Canada" + +#: kstars_i18n.cpp:2895 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Cape Verde" +msgstr "Capo Verde" + +#: kstars_i18n.cpp:2896 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Cayman Islands" +msgstr "Isole Cayman" + +#: kstars_i18n.cpp:2897 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Central African Republic" +msgstr "Repubblica Centrafricana" + +#: kstars_i18n.cpp:2898 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Chad" +msgstr "Ciad" + +#: kstars_i18n.cpp:2899 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Chile" +msgstr "Cile" + +#: kstars_i18n.cpp:2900 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"China" +msgstr "Cina" + +#: kstars_i18n.cpp:2901 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Colombia" +msgstr "Colombia" + +#: kstars_i18n.cpp:2902 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Congo (Democratic Republic)" +msgstr "Congo (Repubblica Democratica)" + +#: kstars_i18n.cpp:2903 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Congo" +msgstr "Congo" + +#: kstars_i18n.cpp:2904 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +#: kstars_i18n.cpp:2905 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Croatia" +msgstr "Croazia" + +#: kstars_i18n.cpp:2906 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Cuba" +msgstr "Cuba" + +#: kstars_i18n.cpp:2907 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Cyprus" +msgstr "Cipro" + +#: kstars_i18n.cpp:2908 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Czech Republic" +msgstr "Repubblica Ceca" + +#: kstars_i18n.cpp:2909 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Dem rep of Congo" +msgstr "Rep. Dem. del Congo" + +#: kstars_i18n.cpp:2910 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Denmark" +msgstr "Danimarca" + +#: kstars_i18n.cpp:2911 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Djibouti" +msgstr "Gibuti" + +#: kstars_i18n.cpp:2912 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Dominican Republic" +msgstr "Repubblica Dominicana" + +#: kstars_i18n.cpp:2913 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Ecuador" +msgstr "Ecuador" + +#: kstars_i18n.cpp:2914 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Egypt" +msgstr "Egitto" + +#: kstars_i18n.cpp:2915 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"El Salvador" +msgstr "El Salvador" + +#: kstars_i18n.cpp:2916 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Equatorial Guinea" +msgstr "Guinea Equatoriale" + +#: kstars_i18n.cpp:2917 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Eritrea" +msgstr "Eritrea" + +#: kstars_i18n.cpp:2918 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Estonia" +msgstr "Estonia" + +#: kstars_i18n.cpp:2919 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Ethiopia" +msgstr "Etiopia" + +#: kstars_i18n.cpp:2920 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Falkland Islands" +msgstr "Isole Falkland" + +#: kstars_i18n.cpp:2921 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Fiji" +msgstr "Figi" + +#: kstars_i18n.cpp:2922 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Finland" +msgstr "Finlandia" + +#: kstars_i18n.cpp:2923 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"France" +msgstr "Francia" + +#: kstars_i18n.cpp:2924 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"French Guiana" +msgstr "Guyana Francese" + +#: kstars_i18n.cpp:2925 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"French Polynesia" +msgstr "Polinesia Francese" + +#: kstars_i18n.cpp:2926 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Gabon" +msgstr "Gabon" + +#: kstars_i18n.cpp:2927 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Gambia" +msgstr "Gambia" + +#: kstars_i18n.cpp:2928 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Germany" +msgstr "Germania" + +#: kstars_i18n.cpp:2929 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Ghana" +msgstr "Ghana" + +#: kstars_i18n.cpp:2930 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Greece" +msgstr "Grecia" + +#: kstars_i18n.cpp:2931 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Greenland" +msgstr "Groenlandia" + +#: kstars_i18n.cpp:2932 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Guam" +msgstr "Guam" + +#: kstars_i18n.cpp:2933 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Guatemala" +msgstr "Guatemala" + +#: kstars_i18n.cpp:2934 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Guinea Bissau" +msgstr "Guinea Bissau" + +#: kstars_i18n.cpp:2935 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Guinea" +msgstr "Guinea" + +#: kstars_i18n.cpp:2936 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Guyana" +msgstr "Guyana" + +#: kstars_i18n.cpp:2937 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Haiti" +msgstr "Haiti" + +#: kstars_i18n.cpp:2938 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Honduras" +msgstr "Honduras" + +#: kstars_i18n.cpp:2939 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +#: kstars_i18n.cpp:2940 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Hungary" +msgstr "Ungheria" + +#: kstars_i18n.cpp:2941 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Iceland" +msgstr "Islanda" + +#: kstars_i18n.cpp:2942 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"India" +msgstr "India" + +#: kstars_i18n.cpp:2943 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Indonesia" +msgstr "Indonesia" + +#: kstars_i18n.cpp:2944 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Iran" +msgstr "Iran" + +#: kstars_i18n.cpp:2945 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Iraq" +msgstr "Iraq" + +#: kstars_i18n.cpp:2946 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Ireland" +msgstr "Irlanda" + +#: kstars_i18n.cpp:2947 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Isle of Man" +msgstr "Isola di Man" + +#: kstars_i18n.cpp:2948 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Israel" +msgstr "Israele" + +#: kstars_i18n.cpp:2949 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Italy" +msgstr "Italia" + +#: kstars_i18n.cpp:2950 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Ivory coast" +msgstr "Costa d'Avorio" + +#: kstars_i18n.cpp:2951 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Jamaica" +msgstr "Giamaica" + +#: kstars_i18n.cpp:2952 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Japan" +msgstr "Giappone" + +#: kstars_i18n.cpp:2953 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Jordan" +msgstr "Giordania" + +#: kstars_i18n.cpp:2954 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Kazakhstan" +msgstr "Kazakistan" + +#: kstars_i18n.cpp:2955 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Kenya" +msgstr "Kenya" + +#: kstars_i18n.cpp:2956 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Kiribati" +msgstr "Kiribati" + +#: kstars_i18n.cpp:2957 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Korea" +msgstr "Corea" + +#: kstars_i18n.cpp:2958 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Kuwait" +msgstr "Kuwait" + +#: kstars_i18n.cpp:2959 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Latvia" +msgstr "Lettonia" + +#: kstars_i18n.cpp:2960 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Lebanon" +msgstr "Libano" + +#: kstars_i18n.cpp:2961 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Lesotho" +msgstr "Lesotho" + +#: kstars_i18n.cpp:2962 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Liberia" +msgstr "Liberia" + +#: kstars_i18n.cpp:2963 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Libya" +msgstr "Libia" + +#: kstars_i18n.cpp:2964 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Lithuania" +msgstr "Lituania" + +#: kstars_i18n.cpp:2965 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Luxembourg" +msgstr "Lussemburgo" + +#: kstars_i18n.cpp:2966 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Lybia" +msgstr "Libia" + +#: kstars_i18n.cpp:2967 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Macedonia" +msgstr "Macedonia" + +#: kstars_i18n.cpp:2968 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Madagascar" +msgstr "Madagascar" + +#: kstars_i18n.cpp:2969 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Malawi" +msgstr "Malawi" + +#: kstars_i18n.cpp:2970 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Malaysia" +msgstr "Malaysia" + +#: kstars_i18n.cpp:2971 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Maldives" +msgstr "Maldive" + +#: kstars_i18n.cpp:2972 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Mali" +msgstr "Mali" + +#: kstars_i18n.cpp:2973 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Malta" +msgstr "Malta" + +#: kstars_i18n.cpp:2974 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Marshall Islands" +msgstr "Isole Marshall" + +#: kstars_i18n.cpp:2975 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Mauritania" +msgstr "Mauritania" + +#: kstars_i18n.cpp:2976 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Mauritius" +msgstr "Mauritius" + +#: kstars_i18n.cpp:2977 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Mexico" +msgstr "Messico" + +#: kstars_i18n.cpp:2978 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Micronesia" +msgstr "Micronesia" + +#: kstars_i18n.cpp:2979 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Monaco" +msgstr "Monaco" + +#: kstars_i18n.cpp:2980 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Morocco" +msgstr "Marocco" + +#: kstars_i18n.cpp:2981 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Mozambique" +msgstr "Mozambico" + +#: kstars_i18n.cpp:2982 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#: kstars_i18n.cpp:2983 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Namibia" +msgstr "Namibia" + +#: kstars_i18n.cpp:2984 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Nepal" +msgstr "Nepal" + +#: kstars_i18n.cpp:2985 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Netherlands" +msgstr "Paesi Bassi" + +#: kstars_i18n.cpp:2986 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"New Zealand" +msgstr "Nuova Zelanda" + +#: kstars_i18n.cpp:2987 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Nicaragua" +msgstr "Nicaragua" + +#: kstars_i18n.cpp:2988 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Niger" +msgstr "Niger" + +#: kstars_i18n.cpp:2989 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Nigeria" +msgstr "Nigeria" + +#: kstars_i18n.cpp:2990 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Norway" +msgstr "Norvegia" + +#: kstars_i18n.cpp:2991 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Pakistan" +msgstr "Pakistan" + +#: kstars_i18n.cpp:2992 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Palau" +msgstr "Palau" + +#: kstars_i18n.cpp:2993 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Panama" +msgstr "Panama" + +#: kstars_i18n.cpp:2994 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Papua New Guinea" +msgstr "Papua Nuova Guinea" + +#: kstars_i18n.cpp:2995 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Paraguay" +msgstr "Paraguay" + +#: kstars_i18n.cpp:2996 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Peru" +msgstr "Perù" + +#: kstars_i18n.cpp:2997 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Philippines" +msgstr "Filippine" + +#: kstars_i18n.cpp:2998 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Pitcairn Islands" +msgstr "Isole Pitcairn" + +#: kstars_i18n.cpp:2999 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Poland" +msgstr "Polonia" + +#: kstars_i18n.cpp:3000 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Portugal" +msgstr "Portogallo" + +#: kstars_i18n.cpp:3001 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Qatar" +msgstr "Qatar" + +#: kstars_i18n.cpp:3002 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Romania" +msgstr "Romania" + +#: kstars_i18n.cpp:3003 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Russia" +msgstr "Russia" + +#: kstars_i18n.cpp:3004 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Rwanda" +msgstr "Ruanda" + +#: kstars_i18n.cpp:3005 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Samoa" +msgstr "Samoa" + +#: kstars_i18n.cpp:3006 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Saudi Arabia" +msgstr "Arabia Saudita" + +#: kstars_i18n.cpp:3007 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Senegal" +msgstr "Senegal" + +#: kstars_i18n.cpp:3008 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Seychelles" +msgstr "Seychelles" + +#: kstars_i18n.cpp:3009 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leone" + +#: kstars_i18n.cpp:3010 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Singapore" +msgstr "Singapore" + +#: kstars_i18n.cpp:3011 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Slovakia" +msgstr "Slovacchia" + +#: kstars_i18n.cpp:3012 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Slovenia" +msgstr "Slovenia" + +#: kstars_i18n.cpp:3013 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Solomon Islands" +msgstr "Isole Salomone" + +#: kstars_i18n.cpp:3014 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Somalia" +msgstr "Somalia" + +#: kstars_i18n.cpp:3015 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"South Africa" +msgstr "Sudafrica" + +#: kstars_i18n.cpp:3016 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"South Korea" +msgstr "Corea del Sud" + +#: kstars_i18n.cpp:3017 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Spain" +msgstr "Spagna" + +#: kstars_i18n.cpp:3018 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +#: kstars_i18n.cpp:3019 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"St. Lucia" +msgstr "St. Lucia" + +#: kstars_i18n.cpp:3020 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Sudan" +msgstr "Sudan" + +#: kstars_i18n.cpp:3021 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Swaziland" +msgstr "Swaziland" + +#: kstars_i18n.cpp:3022 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Sweden" +msgstr "Svezia" + +#: kstars_i18n.cpp:3023 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Switzerland" +msgstr "Svizzera" + +#: kstars_i18n.cpp:3024 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Syria" +msgstr "Siria" + +#: kstars_i18n.cpp:3025 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +#: kstars_i18n.cpp:3026 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Tanzania" +msgstr "Tanzania" + +#: kstars_i18n.cpp:3027 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Tanzanie" +msgstr "Tanzania" + +#: kstars_i18n.cpp:3028 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Thailand" +msgstr "Tailandia" + +#: kstars_i18n.cpp:3029 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Togo" +msgstr "Togo" + +#: kstars_i18n.cpp:3030 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Trinidad and Tobago" +msgstr "Trinidad e Tobago" + +#: kstars_i18n.cpp:3031 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Tunisia" +msgstr "Tunisia" + +#: kstars_i18n.cpp:3032 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Turkey" +msgstr "Turchia" + +#: kstars_i18n.cpp:3033 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Turks and Caicos Islands" +msgstr "Isole Turks e Caicos" + +#: kstars_i18n.cpp:3034 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"US Territory" +msgstr "Territorio US" + +#: kstars_i18n.cpp:3035 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"USA" +msgstr "USA" + +#: kstars_i18n.cpp:3036 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Uganda" +msgstr "Uganda" + +#: kstars_i18n.cpp:3037 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Ukraine" +msgstr "Ucraina" + +#: kstars_i18n.cpp:3038 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"United Arab Emirates" +msgstr "Emirati Arabi Uniti" + +#: kstars_i18n.cpp:3039 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"United Kingdom" +msgstr "Regno Unito" + +#: kstars_i18n.cpp:3040 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Uruguay" +msgstr "Uruguay" + +#: kstars_i18n.cpp:3041 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistan" + +#: kstars_i18n.cpp:3042 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" + +#: kstars_i18n.cpp:3043 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Vatican" +msgstr "Città del Vaticano" + +#: kstars_i18n.cpp:3044 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Venezuela" +msgstr "Venezuela" + +#: kstars_i18n.cpp:3045 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Virgin Islands" +msgstr "Isole Vergini" + +#: kstars_i18n.cpp:3046 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Western sahara" +msgstr "Sahara Occidentale" + +#: kstars_i18n.cpp:3047 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Yemen" +msgstr "Yemen" + +#: kstars_i18n.cpp:3048 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Yugoslavia" +msgstr "Iugoslavia" + +#: kstars_i18n.cpp:3049 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Zambia" +msgstr "Zambia" + +#: kstars_i18n.cpp:3050 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Zambie" +msgstr "Zambia" + +#: kstars_i18n.cpp:3051 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" + +#: kstars_i18n.cpp:3053 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +" 05 March 2005" +msgstr " 05 marzo 2005" + +#: kstars_i18n.cpp:3054 kstars_i18n.cpp:3100 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +" Object_Name" +msgstr " Nome_oggetto" + +#: kstars_i18n.cpp:3055 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +" image_url.dat" +msgstr " image_url.dat" + +#: kstars_i18n.cpp:3056 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Comet Impact Scars (HST)" +msgstr "Tracce impatto cometa (HST)" + +#: kstars_i18n.cpp:3057 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Galilean Satellites (HST)" +msgstr "Satelliti galileiani (HST)" + +#: kstars_i18n.cpp:3058 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Global Dust Storm (HST)" +msgstr "Tempesta di sabbia globale (HST)" + +#: kstars_i18n.cpp:3059 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Jupiter and Io (HST)" +msgstr "Giove e Io (HST)" + +#: kstars_i18n.cpp:3060 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show APOD Image (Radar)" +msgstr "Mostra immagine APOD (radar)" + +#: kstars_i18n.cpp:3061 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show APOD Image (Venera lander)" +msgstr "Mostra immagine APOD (sonda Venera)" + +#: kstars_i18n.cpp:3062 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show APOD Image" +msgstr "Mostra immagine APOD" + +#: kstars_i18n.cpp:3063 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show Collage of Saturn and moons" +msgstr "Mostra collage di Saturno e delle sue lune" + +#: kstars_i18n.cpp:3064 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show HST (Rings and Moons)" +msgstr "Mostra immagine HST (anelli e lune)" + +#: kstars_i18n.cpp:3065 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show HST Image (1995)" +msgstr "Mostra immagine HST (1995)" + +#: kstars_i18n.cpp:3066 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show HST Image (1996)" +msgstr "Mostra immagine HST (1996)" + +#: kstars_i18n.cpp:3067 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show HST Image (1998)" +msgstr "Mostra immagine HST (1998)" + +#: kstars_i18n.cpp:3068 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show HST Image (1999)" +msgstr "Mostra immagine HST (1999)" + +#: kstars_i18n.cpp:3069 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show HST Image (2001)" +msgstr "Mostra immagine HST (2001)" + +#: kstars_i18n.cpp:3070 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show HST Image (2002)" +msgstr "Mostra immagine HST (2002)" + +#: kstars_i18n.cpp:3071 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show HST Image (2003)" +msgstr "Mostra immagine HST (2003)" + +#: kstars_i18n.cpp:3072 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show HST Image (2004)" +msgstr "Mostra immagine HST (2004)" + +#: kstars_i18n.cpp:3073 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show HST Image (Aurora)" +msgstr "Mostra immagine HST (Aurora)" + +#: kstars_i18n.cpp:3074 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show HST Image (Detail)" +msgstr "Mostra immagine HST (dettaglio)" + +#: kstars_i18n.cpp:3075 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show HST Image (Hubble V)" +msgstr "Mostra immagine HST (Hubble V)" + +#: kstars_i18n.cpp:3076 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show HST Image (Hubble X)" +msgstr "Mostra immagine HST (Hubble X)" + +#: kstars_i18n.cpp:3077 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show HST Image (SN 2004dj)" +msgstr "Mostra immagine HST (SN 2004dj)" + +#: kstars_i18n.cpp:3078 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show HST Image (detail)" +msgstr "Mostra immagine HST (dettaglio)" + +#: kstars_i18n.cpp:3079 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show HST Image (stars in M 31)" +msgstr "Mostra immagine HST (stelle in M31)" + +#: kstars_i18n.cpp:3080 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show HST Image" +msgstr "Mostra immagine HST" + +#: kstars_i18n.cpp:3081 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show HST/VLT Image" +msgstr "Mostra immagine HST/VLT" + +#: kstars_i18n.cpp:3082 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show KPNO AOP Image" +msgstr "Mostra immagine KPNO AOP" + +#: kstars_i18n.cpp:3083 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show MGS Image" +msgstr "Mostra immagine MGS" + +#: kstars_i18n.cpp:3084 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show Magellan Surface Image" +msgstr "Mostra immagine superficie Magellan" + +#: kstars_i18n.cpp:3085 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show NASA Mosaic" +msgstr "Mostra mosaico NASA" + +#: kstars_i18n.cpp:3086 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show NOAO Image (Halpha)" +msgstr "Mostra immagine NOAO (H alfa)" + +#: kstars_i18n.cpp:3087 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show NOAO Image (Optical)" +msgstr "Mostra immagine NOAO (ottico)" + +#: kstars_i18n.cpp:3088 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show NOAO Image" +msgstr "Mostra immagine NOAO" + +#: kstars_i18n.cpp:3089 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show Pathfinder Lander Image" +msgstr "Mostra immagine Pathfinder Lander" + +#: kstars_i18n.cpp:3090 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show SEDS Image" +msgstr "Mostra immagine SEDS" + +#: kstars_i18n.cpp:3091 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show Spitzer Image" +msgstr "Mostra immagine Spitzer" + +#: kstars_i18n.cpp:3092 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show Sun Image" +msgstr "Mostra immagine del Sole" + +#: kstars_i18n.cpp:3093 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show VLT Image" +msgstr "Mostra immagine VLT" + +#: kstars_i18n.cpp:3094 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show Viking Lander Image" +msgstr "Mostra immagine Viking Lander" + +#: kstars_i18n.cpp:3095 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show Voyager 1 Image" +msgstr "Mostra immagine Voyager 1" + +#: kstars_i18n.cpp:3096 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Total Eclipse Image" +msgstr "Immagine eclisse totale" + +#: kstars_i18n.cpp:3097 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Triple Eclipse (HST)" +msgstr "Eclisse tripla (HST)" + +#: kstars_i18n.cpp:3099 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +" 09 March 2004" +msgstr " 09 marzo 2004" + +#: kstars_i18n.cpp:3101 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +" Gaspra is missing from asteroids.dat!" +msgstr " Gaspra non è presente in asteroids.dat!" + +#: kstars_i18n.cpp:3102 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +" info_url.dat" +msgstr " info_url.dat" + +#: kstars_i18n.cpp:3103 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Comet Shoemaker-Levy 9" +msgstr "Cometa Shoemaker-Levy 9" + +#: kstars_i18n.cpp:3104 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Daily Solar Images" +msgstr "Immagini solari quotidiane" + +#: kstars_i18n.cpp:3105 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Fred Espanek's Eclipse page" +msgstr "Pagina delle eclissi di Fred Espanek" + +#: kstars_i18n.cpp:3106 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"HST Press Release (2002)" +msgstr "Comunicato stampa HST (2002)" + +#: kstars_i18n.cpp:3107 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Moon" +msgstr "Luna" + +#: kstars_i18n.cpp:3108 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"NASA JPL Page" +msgstr "Pagina NASA JPL" + +#: kstars_i18n.cpp:3109 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"NASA Mars Missions" +msgstr "Missioni NASA su Marte" + +#: kstars_i18n.cpp:3110 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"SEDS Information Page" +msgstr "Pagina informazioni SEDS" + +#: kstars_i18n.cpp:3112 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"The Apollo Program" +msgstr "Il programma Apollo" + +#: kstars_i18n.cpp:3113 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"The Cassini Mission" +msgstr "La missione Cassini" + +#: kstars_i18n.cpp:3114 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"The Galileo Mission" +msgstr "La missione Galileo" + +#: kstars_i18n.cpp:3115 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"The Magellan Mission" +msgstr "La missione Magellan" + +#: kstars_i18n.cpp:3116 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"The Mariner 10 Mission" +msgstr "La missione Mariner 10" + +#: kstars_i18n.cpp:3117 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"The Mars Society" +msgstr "La Mars Society" + +#: kstars_i18n.cpp:3118 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"The Voyager Missions" +msgstr "Le missioni Voyager" + +#: kstars_i18n.cpp:3119 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"The Whole Mars Catalog" +msgstr "Il catalogo completo di Marte" + +#: kstars_i18n.cpp:3120 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Welcome to Mars!" +msgstr "Benvenuti su Marte!" + +#: kstars_i18n.cpp:3121 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Wikipedia Page" +msgstr "Pagina Wikipedia" + +#: kstars_i18n.cpp:3122 +msgid "" +"_: star name\n" +"Acamar" +msgstr "Acamar" + +#: kstars_i18n.cpp:3123 +msgid "" +"_: star name\n" +"Achernar" +msgstr "Achernar" + +#: kstars_i18n.cpp:3124 +msgid "" +"_: star name\n" +"Acrux" +msgstr "Acrux" + +#: kstars_i18n.cpp:3125 +msgid "" +"_: star name\n" +"Acubens" +msgstr "Acubens" + +#: kstars_i18n.cpp:3126 +msgid "" +"_: star name\n" +"Adhafera" +msgstr "Adhafera" + +#: kstars_i18n.cpp:3127 +msgid "" +"_: star name\n" +"Adhara" +msgstr "Adhara" + +#: kstars_i18n.cpp:3128 +msgid "" +"_: star name\n" +"Ain" +msgstr "Ain" + +#: kstars_i18n.cpp:3129 +msgid "" +"_: star name\n" +"Al Dhanab" +msgstr "Al Dhanab" + +#: kstars_i18n.cpp:3130 +msgid "" +"_: star name\n" +"Al Gieba" +msgstr "Al Gieba" + +#: kstars_i18n.cpp:3131 +msgid "" +"_: star name\n" +"Al Giedi" +msgstr "Al Giedi" + +#: kstars_i18n.cpp:3132 +msgid "" +"_: star name\n" +"Al Na'ir" +msgstr "Al Na'ir" + +#: kstars_i18n.cpp:3133 +msgid "" +"_: star name\n" +"Al Nair" +msgstr "Al Nair" + +#: kstars_i18n.cpp:3134 +msgid "" +"_: star name\n" +"Al Nasl" +msgstr "Al Nasl" + +#: kstars_i18n.cpp:3135 +msgid "" +"_: star name\n" +"Al Niyat" +msgstr "Al Niyat" + +#: kstars_i18n.cpp:3136 +msgid "" +"_: star name\n" +"Al Thalimain" +msgstr "Al Thalimain" + +#: kstars_i18n.cpp:3137 +msgid "" +"_: star name\n" +"Albali" +msgstr "Albali" + +#: kstars_i18n.cpp:3138 +msgid "" +"_: star name\n" +"Albireo" +msgstr "Albireo" + +#: kstars_i18n.cpp:3139 +msgid "" +"_: star name\n" +"Alcyone" +msgstr "Alcyone" + +#: kstars_i18n.cpp:3140 +msgid "" +"_: star name\n" +"Aldebaran" +msgstr "Aldebaran" + +#: kstars_i18n.cpp:3141 +msgid "" +"_: star name\n" +"Alderamin" +msgstr "Alderamin" + +#: kstars_i18n.cpp:3142 +msgid "" +"_: star name\n" +"Algenib" +msgstr "Algenib" + +#: kstars_i18n.cpp:3143 +msgid "" +"_: star name\n" +"Algol" +msgstr "Algol" + +#: kstars_i18n.cpp:3144 +msgid "" +"_: star name\n" +"Algorab" +msgstr "Algorab" + +#: kstars_i18n.cpp:3145 +msgid "" +"_: star name\n" +"Alhena" +msgstr "Alhena" + +#: kstars_i18n.cpp:3146 +msgid "" +"_: star name\n" +"Alioth" +msgstr "Alioth" + +#: kstars_i18n.cpp:3147 +msgid "" +"_: star name\n" +"Alkaid" +msgstr "Alkaid" + +#: kstars_i18n.cpp:3148 +msgid "" +"_: star name\n" +"Alkalurops" +msgstr "Alkalurops" + +#: kstars_i18n.cpp:3149 +msgid "" +"_: star name\n" +"Alkes" +msgstr "Alkes" + +#: kstars_i18n.cpp:3150 +msgid "" +"_: star name\n" +"Almach" +msgstr "Almach" + +#: kstars_i18n.cpp:3151 +msgid "" +"_: star name\n" +"Alnath" +msgstr "Alnath" + +#: kstars_i18n.cpp:3152 +msgid "" +"_: star name\n" +"Alnilam" +msgstr "Alnilam" + +#: kstars_i18n.cpp:3153 +msgid "" +"_: star name\n" +"Alnitak" +msgstr "Alnitak" + +#: kstars_i18n.cpp:3154 +msgid "" +"_: star name\n" +"Alphard" +msgstr "Alphard" + +#: kstars_i18n.cpp:3155 +msgid "" +"_: star name\n" +"Alphecca" +msgstr "Alphecca" + +#: kstars_i18n.cpp:3156 +msgid "" +"_: star name\n" +"Alpheratz" +msgstr "Alpheratz" + +#: kstars_i18n.cpp:3157 +msgid "" +"_: star name\n" +"Alphirk" +msgstr "Alphirk" + +#: kstars_i18n.cpp:3158 +msgid "" +"_: star name\n" +"Alshain" +msgstr "Alshain" + +#: kstars_i18n.cpp:3159 +msgid "" +"_: star name\n" +"Altair" +msgstr "Altair" + +#: kstars_i18n.cpp:3160 +msgid "" +"_: star name\n" +"Altais" +msgstr "Altais" + +#: kstars_i18n.cpp:3161 +msgid "" +"_: star name\n" +"Aludra" +msgstr "Aludra" + +#: kstars_i18n.cpp:3162 +msgid "" +"_: star name\n" +"Alula Borealis" +msgstr "Alula Borealis" + +#: kstars_i18n.cpp:3163 +msgid "" +"_: star name\n" +"Alya" +msgstr "Alya" + +#: kstars_i18n.cpp:3164 +msgid "" +"_: star name\n" +"Ancha" +msgstr "Ancha" + +#: kstars_i18n.cpp:3165 +msgid "" +"_: star name\n" +"Ankaa" +msgstr "Ankaa" + +#: kstars_i18n.cpp:3166 +msgid "" +"_: star name\n" +"Antares" +msgstr "Antares" + +#: kstars_i18n.cpp:3167 +msgid "" +"_: star name\n" +"Arcturus" +msgstr "Arturo" + +#: kstars_i18n.cpp:3168 +msgid "" +"_: star name\n" +"Arneb" +msgstr "Arneb" + +#: kstars_i18n.cpp:3169 +msgid "" +"_: star name\n" +"Asellus Borealis" +msgstr "Asellus Borealis" + +#: kstars_i18n.cpp:3170 +msgid "" +"_: star name\n" +"Asmidiske" +msgstr "Asmidiske" + +#: kstars_i18n.cpp:3171 +msgid "" +"_: star name\n" +"Aspidiske" +msgstr "Aspidiske" + +#: kstars_i18n.cpp:3172 +msgid "" +"_: star name\n" +"Atik" +msgstr "Atik" + +#: kstars_i18n.cpp:3173 +msgid "" +"_: star name\n" +"Auva" +msgstr "Auva" + +#: kstars_i18n.cpp:3174 +msgid "" +"_: star name\n" +"Avior" +msgstr "Avior" + +#: kstars_i18n.cpp:3175 +msgid "" +"_: star name\n" +"Azha" +msgstr "Azha" + +#: kstars_i18n.cpp:3176 +msgid "" +"_: star name\n" +"Baham" +msgstr "Baham" + +#: kstars_i18n.cpp:3177 +msgid "" +"_: star name\n" +"Baten" +msgstr "Baten" + +#: kstars_i18n.cpp:3178 +msgid "" +"_: star name\n" +"Beid" +msgstr "Beid" + +#: kstars_i18n.cpp:3179 +msgid "" +"_: star name\n" +"Bellatrix" +msgstr "Bellatrix" + +#: kstars_i18n.cpp:3180 +msgid "" +"_: star name\n" +"Betelgeuse" +msgstr "Betelgeuse" + +#: kstars_i18n.cpp:3181 +msgid "" +"_: star name\n" +"Botein" +msgstr "Botein" + +#: kstars_i18n.cpp:3182 +msgid "" +"_: star name\n" +"Canopus" +msgstr "Canopo" + +#: kstars_i18n.cpp:3183 +msgid "" +"_: star name\n" +"Capella" +msgstr "Capella" + +#: kstars_i18n.cpp:3184 +msgid "" +"_: star name\n" +"Caph" +msgstr "Caph" + +#: kstars_i18n.cpp:3185 +msgid "" +"_: star name\n" +"Castor" +msgstr "Castore" + +#: kstars_i18n.cpp:3186 +msgid "" +"_: star name\n" +"Chara" +msgstr "Chara" + +#: kstars_i18n.cpp:3187 +msgid "" +"_: star name\n" +"Chertan" +msgstr "Chertan" + +#: kstars_i18n.cpp:3188 +msgid "" +"_: star name\n" +"Chow" +msgstr "Chow" + +#: kstars_i18n.cpp:3189 +msgid "" +"_: star name\n" +"Cor Caroli" +msgstr "Cor Caroli" + +#: kstars_i18n.cpp:3190 +msgid "" +"_: star name\n" +"Cujam" +msgstr "Cujam" + +#: kstars_i18n.cpp:3191 +msgid "" +"_: star name\n" +"Cursa" +msgstr "Cursa" + +#: kstars_i18n.cpp:3192 +msgid "" +"_: star name\n" +"Dabih" +msgstr "Dabih" + +#: kstars_i18n.cpp:3193 +msgid "" +"_: star name\n" +"Deneb" +msgstr "Deneb" + +#: kstars_i18n.cpp:3194 +msgid "" +"_: star name\n" +"Deneb Algiedi" +msgstr "Deneb Algiedi" + +#: kstars_i18n.cpp:3195 +msgid "" +"_: star name\n" +"Denebola" +msgstr "Denebola" + +#: kstars_i18n.cpp:3196 +msgid "" +"_: star name\n" +"Diphda" +msgstr "Diphda" + +#: kstars_i18n.cpp:3197 +msgid "" +"_: star name\n" +"Dschubba" +msgstr "Dschubba" + +#: kstars_i18n.cpp:3198 +msgid "" +"_: star name\n" +"Dubhe" +msgstr "Dubhe" + +#: kstars_i18n.cpp:3199 +msgid "" +"_: star name\n" +"Dulfim" +msgstr "Dulfim" + +#: kstars_i18n.cpp:3200 +msgid "" +"_: star name\n" +"Dziban" +msgstr "Dziban" + +#: kstars_i18n.cpp:3201 +msgid "" +"_: star name\n" +"Edasich" +msgstr "Edasich" + +#: kstars_i18n.cpp:3202 +msgid "" +"_: star name\n" +"Eltanin" +msgstr "Eltanin" + +#: kstars_i18n.cpp:3203 +msgid "" +"_: star name\n" +"Enif" +msgstr "Enif" + +#: kstars_i18n.cpp:3204 +msgid "" +"_: star name\n" +"Er Rai" +msgstr "Er Rai" + +#: kstars_i18n.cpp:3205 +msgid "" +"_: star name\n" +"Fomalhaut" +msgstr "Fomalhaut" + +#: kstars_i18n.cpp:3206 +msgid "" +"_: star name\n" +"Furud" +msgstr "Furud" + +#: kstars_i18n.cpp:3207 +msgid "" +"_: star name\n" +"Gacrux" +msgstr "Gacrux" + +#: kstars_i18n.cpp:3208 +msgid "" +"_: star name\n" +"Gienah" +msgstr "Gienah" + +#: kstars_i18n.cpp:3209 +msgid "" +"_: star name\n" +"Gomeisa" +msgstr "Gomeisa" + +#: kstars_i18n.cpp:3210 +msgid "" +"_: star name\n" +"Graffias" +msgstr "Graffias" + +#: kstars_i18n.cpp:3211 +msgid "" +"_: star name\n" +"Grumium" +msgstr "Grumium" + +#: kstars_i18n.cpp:3212 +msgid "" +"_: star name\n" +"Hadar" +msgstr "Hadar" + +#: kstars_i18n.cpp:3213 +msgid "" +"_: star name\n" +"Hamal" +msgstr "Hamal" + +#: kstars_i18n.cpp:3214 +msgid "" +"_: star name\n" +"Heze" +msgstr "Heze" + +#: kstars_i18n.cpp:3215 +msgid "" +"_: star name\n" +"Homan" +msgstr "Homan" + +#: kstars_i18n.cpp:3216 +msgid "" +"_: star name\n" +"Kabdhilinan" +msgstr "Kabdhilinan" + +#: kstars_i18n.cpp:3217 +msgid "" +"_: star name\n" +"Kaou Pih" +msgstr "Kaou Pih" + +#: kstars_i18n.cpp:3218 +msgid "" +"_: star name\n" +"Kaus Australis" +msgstr "Kaus Australis" + +#: kstars_i18n.cpp:3219 +msgid "" +"_: star name\n" +"Kaus Borealis" +msgstr "Kaus Borealis" + +#: kstars_i18n.cpp:3220 +msgid "" +"_: star name\n" +"Kaus Media" +msgstr "Kaus Media" + +#: kstars_i18n.cpp:3221 +msgid "" +"_: star name\n" +"Kelb al Rai" +msgstr "Kelb al Rai" + +#: kstars_i18n.cpp:3222 +msgid "" +"_: star name\n" +"Kitalpha" +msgstr "Kitalpha" + +#: kstars_i18n.cpp:3223 +msgid "" +"_: star name\n" +"Kocab" +msgstr "Kocab" + +#: kstars_i18n.cpp:3224 +msgid "" +"_: star name\n" +"Kornephoros" +msgstr "Kornephoros" + +#: kstars_i18n.cpp:3225 +msgid "" +"_: star name\n" +"Kraz" +msgstr "Kraz" + +#: kstars_i18n.cpp:3226 +msgid "" +"_: star name\n" +"Lesath" +msgstr "Lesath" + +#: kstars_i18n.cpp:3227 +msgid "" +"_: star name\n" +"Maaz" +msgstr "Maaz" + +#: kstars_i18n.cpp:3228 +msgid "" +"_: star name\n" +"Marfik" +msgstr "Marfik" + +#: kstars_i18n.cpp:3229 +msgid "" +"_: star name\n" +"Markab" +msgstr "Markab" + +#: kstars_i18n.cpp:3230 +msgid "" +"_: star name\n" +"Marsik" +msgstr "Marsik" + +#: kstars_i18n.cpp:3231 +msgid "" +"_: star name\n" +"Matar" +msgstr "Matar" + +#: kstars_i18n.cpp:3232 +msgid "" +"_: star name\n" +"Mebsuta" +msgstr "Mebsuta" + +#: kstars_i18n.cpp:3233 +msgid "" +"_: star name\n" +"Megrez" +msgstr "Megrez" + +#: kstars_i18n.cpp:3234 +msgid "" +"_: star name\n" +"Mekbuda" +msgstr "Mekbuda" + +#: kstars_i18n.cpp:3235 +msgid "" +"_: star name\n" +"Men" +msgstr "Men" + +#: kstars_i18n.cpp:3236 +msgid "" +"_: star name\n" +"Menkab" +msgstr "Menkab" + +#: kstars_i18n.cpp:3237 +msgid "" +"_: star name\n" +"Menkalinan" +msgstr "Menkalinan" + +#: kstars_i18n.cpp:3238 +msgid "" +"_: star name\n" +"Menkent" +msgstr "Menkent" + +#: kstars_i18n.cpp:3239 +msgid "" +"_: star name\n" +"Menkib" +msgstr "Menkib" + +#: kstars_i18n.cpp:3240 +msgid "" +"_: star name\n" +"Merak" +msgstr "Merak" + +#: kstars_i18n.cpp:3241 +msgid "" +"_: star name\n" +"Mesarthim" +msgstr "Mesarthim" + +#: kstars_i18n.cpp:3242 +msgid "" +"_: star name\n" +"Miaplacidus" +msgstr "Miaplacidus" + +#: kstars_i18n.cpp:3243 +msgid "" +"_: star name\n" +"Mimosa" +msgstr "Mimosa" + +#: kstars_i18n.cpp:3244 +msgid "" +"_: star name\n" +"Minhar al Shuja" +msgstr "Minhar al Shuja" + +#: kstars_i18n.cpp:3245 +msgid "" +"_: star name\n" +"Minkar" +msgstr "Minkar" + +#: kstars_i18n.cpp:3246 +msgid "" +"_: star name\n" +"Mintaka" +msgstr "Mintaka" + +#: kstars_i18n.cpp:3247 +msgid "" +"_: star name\n" +"Mira" +msgstr "Mira" + +#: kstars_i18n.cpp:3248 +msgid "" +"_: star name\n" +"Mirach" +msgstr "Mirach" + +#: kstars_i18n.cpp:3249 +msgid "" +"_: star name\n" +"Mirfak" +msgstr "Mirfak" + +#: kstars_i18n.cpp:3250 +msgid "" +"_: star name\n" +"Mirzam" +msgstr "Mirzam" + +#: kstars_i18n.cpp:3251 +msgid "" +"_: star name\n" +"Mizar" +msgstr "Mizar" + +#: kstars_i18n.cpp:3252 +msgid "" +"_: star name\n" +"Mothallah" +msgstr "Mothallah" + +#: kstars_i18n.cpp:3253 +msgid "" +"_: star name\n" +"Muliphein" +msgstr "Muliphein" + +#: kstars_i18n.cpp:3254 +msgid "" +"_: star name\n" +"Muphrid" +msgstr "Muphrid" + +#: kstars_i18n.cpp:3255 +msgid "" +"_: star name\n" +"Muscida" +msgstr "Muscida" + +#: kstars_i18n.cpp:3256 +msgid "" +"_: star name\n" +"Na'ir al Saif" +msgstr "Na'ir al Saif" + +#: kstars_i18n.cpp:3257 +msgid "" +"_: star name\n" +"Name" +msgstr "Nome" + +#: kstars_i18n.cpp:3258 +msgid "" +"_: star name\n" +"Naos" +msgstr "Naos" + +#: kstars_i18n.cpp:3259 +msgid "" +"_: star name\n" +"Nashira" +msgstr "Nashira" + +#: kstars_i18n.cpp:3260 +msgid "" +"_: star name\n" +"Navi" +msgstr "Navi" + +#: kstars_i18n.cpp:3261 +msgid "" +"_: star name\n" +"Nekkar" +msgstr "Nekkar" + +#: kstars_i18n.cpp:3262 +msgid "" +"_: star name\n" +"Nihal" +msgstr "Nihal" + +#: kstars_i18n.cpp:3263 +msgid "" +"_: star name\n" +"Nunki" +msgstr "Nunki" + +#: kstars_i18n.cpp:3264 +msgid "" +"_: star name\n" +"Nusakan" +msgstr "Nusakan" + +#: kstars_i18n.cpp:3265 +msgid "" +"_: star name\n" +"Peacock" +msgstr "Peacock" + +#: kstars_i18n.cpp:3266 +msgid "" +"_: star name\n" +"Phakt" +msgstr "Phakt" + +#: kstars_i18n.cpp:3267 +msgid "" +"_: star name\n" +"Phecda" +msgstr "Phecda" + +#: kstars_i18n.cpp:3268 +msgid "" +"_: star name\n" +"Pherkab" +msgstr "Pherkab" + +#: kstars_i18n.cpp:3269 +msgid "" +"_: star name\n" +"Polaris" +msgstr "Polaris" + +#: kstars_i18n.cpp:3270 +msgid "" +"_: star name\n" +"Pollux" +msgstr "Polluce" + +#: kstars_i18n.cpp:3271 +msgid "" +"_: star name\n" +"Praecipula" +msgstr "Praecipula" + +#: kstars_i18n.cpp:3272 +msgid "" +"_: star name\n" +"Prijipati" +msgstr "Prijipati" + +#: kstars_i18n.cpp:3273 +msgid "" +"_: star name\n" +"Primus Hyadum" +msgstr "Primus Hyadum" + +#: kstars_i18n.cpp:3274 +msgid "" +"_: star name\n" +"Procyon" +msgstr "Procione" + +#: kstars_i18n.cpp:3275 +msgid "" +"_: star name\n" +"Pulcherrima" +msgstr "Pulcherrima" + +#: kstars_i18n.cpp:3276 +msgid "" +"_: star name\n" +"Rana" +msgstr "Rana" + +#: kstars_i18n.cpp:3277 +msgid "" +"_: star name\n" +"Ras Algethi" +msgstr "Ras Algethi" + +#: kstars_i18n.cpp:3278 +msgid "" +"_: star name\n" +"Rasalas" +msgstr "Rasalas" + +#: kstars_i18n.cpp:3279 +msgid "" +"_: star name\n" +"Rasalhague" +msgstr "Rasalhague" + +#: kstars_i18n.cpp:3280 +msgid "" +"_: star name\n" +"Rastaban" +msgstr "Rastaban" + +#: kstars_i18n.cpp:3281 +msgid "" +"_: star name\n" +"Regor" +msgstr "Regor" + +#: kstars_i18n.cpp:3282 +msgid "" +"_: star name\n" +"Regulus" +msgstr "Regolo" + +#: kstars_i18n.cpp:3283 +msgid "" +"_: star name\n" +"Rigel" +msgstr "Rigel" + +#: kstars_i18n.cpp:3284 +msgid "" +"_: star name\n" +"Rigel Kentaurus" +msgstr "Rigel Kentaurus" + +#: kstars_i18n.cpp:3285 +msgid "" +"_: star name\n" +"Rotanev" +msgstr "Rotanev" + +#: kstars_i18n.cpp:3286 +msgid "" +"_: star name\n" +"Ruchbah" +msgstr "Ruchbah" + +#: kstars_i18n.cpp:3287 +msgid "" +"_: star name\n" +"Sadachbia" +msgstr "Sadachbia" + +#: kstars_i18n.cpp:3288 +msgid "" +"_: star name\n" +"Sadalbari" +msgstr "Sadalbari" + +#: kstars_i18n.cpp:3289 +msgid "" +"_: star name\n" +"Sadalmelik" +msgstr "Sadalmelik" + +#: kstars_i18n.cpp:3290 +msgid "" +"_: star name\n" +"Sadalsud" +msgstr "Sadalsud" + +#: kstars_i18n.cpp:3291 +msgid "" +"_: star name\n" +"Sadatoni" +msgstr "Sadatoni" + +#: kstars_i18n.cpp:3292 +msgid "" +"_: star name\n" +"Sadr" +msgstr "Sadr" + +#: kstars_i18n.cpp:3293 +msgid "" +"_: star name\n" +"Saiph" +msgstr "Saiph" + +#: kstars_i18n.cpp:3294 +msgid "" +"_: star name\n" +"Sargas" +msgstr "Sargas" + +#: kstars_i18n.cpp:3295 +msgid "" +"_: star name\n" +"Sarin" +msgstr "Sarin" + +#: kstars_i18n.cpp:3296 +msgid "" +"_: star name\n" +"Scheat" +msgstr "Scheat" + +#: kstars_i18n.cpp:3297 +msgid "" +"_: star name\n" +"Schedar" +msgstr "Schedar" + +#: kstars_i18n.cpp:3298 +msgid "" +"_: star name\n" +"Schemali" +msgstr "Schemali" + +#: kstars_i18n.cpp:3299 +msgid "" +"_: star name\n" +"Seginus" +msgstr "Seginus" + +#: kstars_i18n.cpp:3300 +msgid "" +"_: star name\n" +"Shaula" +msgstr "Shaula" + +#: kstars_i18n.cpp:3301 +msgid "" +"_: star name\n" +"Sheliak" +msgstr "Sheliak" + +#: kstars_i18n.cpp:3302 +msgid "" +"_: star name\n" +"Sheratan" +msgstr "Sheratan" + +#: kstars_i18n.cpp:3303 +msgid "" +"_: star name\n" +"Sirius" +msgstr "Sirio" + +#: kstars_i18n.cpp:3304 +msgid "" +"_: star name\n" +"Skat" +msgstr "Skat" + +#: kstars_i18n.cpp:3305 +msgid "" +"_: star name\n" +"Spica" +msgstr "Spica" + +#: kstars_i18n.cpp:3306 +msgid "" +"_: star name\n" +"Suhail" +msgstr "Suhail" + +#: kstars_i18n.cpp:3307 +msgid "" +"_: star name\n" +"Sulaphat" +msgstr "Sulaphat" + +#: kstars_i18n.cpp:3308 +msgid "" +"_: star name\n" +"Svalocin" +msgstr "Svalocin" + +#: kstars_i18n.cpp:3309 +msgid "" +"_: star name\n" +"Syrma" +msgstr "Syrma" + +#: kstars_i18n.cpp:3310 +msgid "" +"_: star name\n" +"Talitha Australis" +msgstr "Talitha Australis" + +#: kstars_i18n.cpp:3311 +msgid "" +"_: star name\n" +"Talitha Borealis" +msgstr "Talitha Borealis" + +#: kstars_i18n.cpp:3312 +msgid "" +"_: star name\n" +"Tania Australis" +msgstr "Tania Australis" + +#: kstars_i18n.cpp:3313 +msgid "" +"_: star name\n" +"Tania Borealis" +msgstr "Tania Borealis" + +#: kstars_i18n.cpp:3314 +msgid "" +"_: star name\n" +"Tarazed" +msgstr "Tarazed" + +#: kstars_i18n.cpp:3315 +msgid "" +"_: star name\n" +"Tarf" +msgstr "Tarf" + +#: kstars_i18n.cpp:3316 +msgid "" +"_: star name\n" +"Tchou" +msgstr "Tchou" + +#: kstars_i18n.cpp:3317 +msgid "" +"_: star name\n" +"Tejat" +msgstr "Tejat" + +#: kstars_i18n.cpp:3318 +msgid "" +"_: star name\n" +"Thuban" +msgstr "Thuban" + +#: kstars_i18n.cpp:3319 +msgid "" +"_: star name\n" +"Tseen Ke" +msgstr "Tseen Ke" + +#: kstars_i18n.cpp:3320 +msgid "" +"_: star name\n" +"Tsih" +msgstr "Tsih" + +#: kstars_i18n.cpp:3321 +msgid "" +"_: star name\n" +"Unukalhai" +msgstr "Unukalhai" + +#: kstars_i18n.cpp:3322 +msgid "" +"_: star name\n" +"Vega" +msgstr "Vega" + +#: kstars_i18n.cpp:3323 +msgid "" +"_: star name\n" +"Vindemiatrix" +msgstr "Vindemiatrix" + +#: kstars_i18n.cpp:3324 +msgid "" +"_: star name\n" +"Wasat" +msgstr "Wasat" + +#: kstars_i18n.cpp:3325 +msgid "" +"_: star name\n" +"Wazn" +msgstr "Wazn" + +#: kstars_i18n.cpp:3326 +msgid "" +"_: star name\n" +"Wezen" +msgstr "Wezen" + +#: kstars_i18n.cpp:3327 +msgid "" +"_: star name\n" +"Yed Posterior" +msgstr "Yed Posterior" + +#: kstars_i18n.cpp:3328 +msgid "" +"_: star name\n" +"Yed Prior" +msgstr "Yed Prior" + +#: kstars_i18n.cpp:3329 +msgid "" +"_: star name\n" +"Zaurak" +msgstr "Zaurak" + +#: kstars_i18n.cpp:3330 +msgid "" +"_: star name\n" +"Zawijah" +msgstr "Zawijah" + +#: kstars_i18n.cpp:3331 +msgid "" +"_: star name\n" +"Zozma" +msgstr "Zozma" + +#: kstars_i18n.cpp:3332 +msgid "" +"_: star name\n" +"Zuben El Genubi" +msgstr "Zuben El Genubi" + +#: kstars_i18n.cpp:3333 +msgid "" +"_: star name\n" +"Zuben el Chamali" +msgstr "Zuben el Chamali" + +#: kstars_i18n.cpp:3334 +msgid "" +"_: star name\n" +"Zuben el Hakrabi" +msgstr "Zuben el Hakrabi" + +#: kstars_i18n.cpp:3335 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"47 Tucanae" +msgstr "47 Tucanae" + +#: kstars_i18n.cpp:3336 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Andromeda Galaxy" +msgstr "Galassia di Andromeda" + +#: kstars_i18n.cpp:3337 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Antennae Galaxies" +msgstr "Antenne" + +#: kstars_i18n.cpp:3338 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Atoms for Peace Galaxy" +msgstr "Galassia atomi per la pace" + +#: kstars_i18n.cpp:3339 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Barnard's Galaxy" +msgstr "Galassia di Barnard" + +#: kstars_i18n.cpp:3340 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Bear Claw Galaxy" +msgstr "Galassia artiglio di orso" + +#: kstars_i18n.cpp:3341 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Black-Eye Galaxy" +msgstr "Galassia occhio nero" + +#: kstars_i18n.cpp:3342 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Blinking Planetary" +msgstr "Nebulosa lampeggiante" + +#: kstars_i18n.cpp:3343 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Blue Flash Nebula" +msgstr "Nebulosa lampo blu" + +#: kstars_i18n.cpp:3344 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Blue Planetary" +msgstr "Planetaria blu" + +#: kstars_i18n.cpp:3345 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Blue Snowball" +msgstr "Palla di neve blu" + +#: kstars_i18n.cpp:3346 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Bode's Galaxy" +msgstr "Galassia di Bode" + +#: kstars_i18n.cpp:3347 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Box Galaxies" +msgstr "Galassie scatola" + +#: kstars_i18n.cpp:3348 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Box Nebula" +msgstr "Nebulosa scatola" + +#: kstars_i18n.cpp:3349 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Bubble Nebula" +msgstr "Nebulosa bolla" + +#: kstars_i18n.cpp:3350 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Bug Nebula" +msgstr "Nebulosa insetto" + +#: kstars_i18n.cpp:3351 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Butterfly Cluster" +msgstr "Ammasso farfalla" + +#: kstars_i18n.cpp:3352 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Butterfly Nebula" +msgstr "Nebulosa farfalla" + +#: kstars_i18n.cpp:3353 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"California Nebula" +msgstr "Nebulosa California" + +#: kstars_i18n.cpp:3354 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Carafe Group" +msgstr "Gruppo di Carafe" + +#: kstars_i18n.cpp:3355 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Cat Eye Nebula" +msgstr "Nebulosa occhio di gatto" + +#: kstars_i18n.cpp:3356 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Centaurus A" +msgstr "Centaurus A" + +#: kstars_i18n.cpp:3357 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Cetus A" +msgstr "Cetus A" + +#: kstars_i18n.cpp:3358 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Chi Persei, Double Cluster" +msgstr "Chi Persei, ammasso doppio" + +#: kstars_i18n.cpp:3359 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Christmas Tree Cluster" +msgstr "Albero di Natale" + +#: kstars_i18n.cpp:3360 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Cocoon Nebula" +msgstr "Nebulosa bozzolo" + +#: kstars_i18n.cpp:3361 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Coddington Nebula" +msgstr "Nebulosa di Coddington" + +#: kstars_i18n.cpp:3362 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Copeland Septet" +msgstr "Settetto di Copeland" + +#: kstars_i18n.cpp:3363 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Crab Nebula" +msgstr "Nebulosa granchio" + +#: kstars_i18n.cpp:3364 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Crescent Nebula" +msgstr "Nebulosa crescent" + +#: kstars_i18n.cpp:3365 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Delle Caustiche" +msgstr "Delle Caustiche" + +#: kstars_i18n.cpp:3366 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Dumbbell Nebula" +msgstr "Nebulosa manubrio" + +#: kstars_i18n.cpp:3367 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Eagle Nebula" +msgstr "Nebulosa aquila" + +#: kstars_i18n.cpp:3368 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Eight-Burst Planetary" +msgstr "Planetaria della Vela" + +#: kstars_i18n.cpp:3369 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Epsilon Orionis Nebula" +msgstr "Nebulosa Epsilon Orionis" + +#: kstars_i18n.cpp:3370 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Eskimo Nebula" +msgstr "Nebulosa eskimo" + +#: kstars_i18n.cpp:3371 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Eta Carina, Keyhole Nebula" +msgstr "Eta Carinae, nebulosa della Carena" + +#: kstars_i18n.cpp:3372 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Flaming Star Nebula" +msgstr "Nebulosa stella fiammeggiante" + +#: kstars_i18n.cpp:3373 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Fornax A" +msgstr "Fornax A" + +#: kstars_i18n.cpp:3374 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Gamma Cas Nebula" +msgstr "Nebulosa Gamma Cas" + +#: kstars_i18n.cpp:3375 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Gamma Cyg Nebula" +msgstr "Nebulosa Gamma Cyg" + +#: kstars_i18n.cpp:3376 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Gem Cluster" +msgstr "Ammasso gemma" + +#: kstars_i18n.cpp:3377 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Ghost of Jupiter" +msgstr "Fantasma di Giove" + +#: kstars_i18n.cpp:3378 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Grus Quartet" +msgstr "Quartetto della Gru" + +#: kstars_i18n.cpp:3379 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"H Persei, Double Cluster" +msgstr "H Persei, ammasso doppio" + +#: kstars_i18n.cpp:3380 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Helix" +msgstr "Elica" + +#: kstars_i18n.cpp:3381 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Helix Galaxy" +msgstr "Galassia elica" + +#: kstars_i18n.cpp:3382 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Helix Nebula" +msgstr "Nebulosa elica" + +#: kstars_i18n.cpp:3383 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Hercules Cluster" +msgstr "Ammasso di Ercole" + +#: kstars_i18n.cpp:3384 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Herschel's Ray" +msgstr "Nebulosa matita" + +#: kstars_i18n.cpp:3385 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Hind's Variable Nebula" +msgstr "Nebulosa variabile di Hind" + +#: kstars_i18n.cpp:3386 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Horsehead Nebula" +msgstr "Nebulosa testa di cavallo" + +#: kstars_i18n.cpp:3387 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Hubble's Variable Nebula" +msgstr "Nebulosa variabile di Hubble" + +#: kstars_i18n.cpp:3388 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Intergalactic Wanderer" +msgstr "Vagabondo intergalattico" + +#: kstars_i18n.cpp:3389 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Jewel Box" +msgstr "Portagioie" + +#: kstars_i18n.cpp:3390 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Keenan's System" +msgstr "Sistema di Keenan" + +#: kstars_i18n.cpp:3391 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Kidney Bean Galaxy" +msgstr "Galassia fagiolo bianco" + +#: kstars_i18n.cpp:3392 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Lagoon Nebula" +msgstr "Nebulosa laguna" + +#: kstars_i18n.cpp:3393 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Little Dumbell Nebula" +msgstr "Nebulosa piccolo manubrio" + +#: kstars_i18n.cpp:3394 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Little Gem" +msgstr "Piccola gemma" + +#: kstars_i18n.cpp:3395 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Longname" +msgstr "Nome lungo" + +#: kstars_i18n.cpp:3396 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Maia Nebula" +msgstr "Nebulosa di Maia" + +#: kstars_i18n.cpp:3397 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Markarian Chain" +msgstr "Catena di Markarian" + +#: kstars_i18n.cpp:3398 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Merope Nebula" +msgstr "Nebulosa di Merope" + +#: kstars_i18n.cpp:3399 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Miniature Spiral" +msgstr "Spirale in miniatura" + +#: kstars_i18n.cpp:3400 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Mirach's Ghost (Galaxy not found :)" +msgstr "Fantasma di Mirach (galassia non trovata)" + +#: kstars_i18n.cpp:3401 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"North American Nebula" +msgstr "Nebulosa Nord America" + +#: kstars_i18n.cpp:3402 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Omega Centauri" +msgstr "Omega Centauri" + +#: kstars_i18n.cpp:3403 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Omicron Velorum Cluster" +msgstr "Ammasso Omicron Velorum" + +#: kstars_i18n.cpp:3404 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Orion Nebula" +msgstr "Nebulosa di Orione" + +#: kstars_i18n.cpp:3405 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Owl Nebula" +msgstr "Nebulosa gufo" + +#: kstars_i18n.cpp:3406 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Papillon Galaxy" +msgstr "Galassia papillon" + +#: kstars_i18n.cpp:3407 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Pelican Nebula" +msgstr "Nebulosa pellicano" + +#: kstars_i18n.cpp:3408 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Perseus A" +msgstr "Perseus A" + +#: kstars_i18n.cpp:3409 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Pinwheel Galaxy" +msgstr "Galassia girandola" + +#: kstars_i18n.cpp:3410 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Pipe Nebula" +msgstr "Nebulosa pipa" + +#: kstars_i18n.cpp:3411 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Pleiades" +msgstr "Pleiadi" + +#: kstars_i18n.cpp:3412 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Polarissima Australis" +msgstr "Polarissima Australe" + +#: kstars_i18n.cpp:3413 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Polarissima Borealis" +msgstr "Polarissima Boreale" + +#: kstars_i18n.cpp:3414 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Praesepe, Beehive Cluster" +msgstr "Praesepe" + +#: kstars_i18n.cpp:3415 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Ptolemy's Cluster" +msgstr "Ammasso di Tolomeo" + +#: kstars_i18n.cpp:3416 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Rho Ophiucus Nebula" +msgstr "Nebulosa Rho Ophiucus" + +#: kstars_i18n.cpp:3417 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Ring Nebula" +msgstr "Nebulosa anello" + +#: kstars_i18n.cpp:3418 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Rosette Nebula" +msgstr "Nebulosa rosetta" + +#: kstars_i18n.cpp:3419 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Running Chicken Nebula" +msgstr "Nebulosa pollo che corre" + +#: kstars_i18n.cpp:3420 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Saturn Nebula" +msgstr "Nebulosa Saturno" + +#: kstars_i18n.cpp:3421 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Sculptor Galaxy" +msgstr "Galassia dello Scultore" + +#: kstars_i18n.cpp:3422 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Seyfert Galaxies" +msgstr "Galassie di Seyfert" + +#: kstars_i18n.cpp:3423 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Siamese Twins" +msgstr "Gemelli siamesi" + +#: kstars_i18n.cpp:3424 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Small Magellanic Cloud" +msgstr "Piccola nube di Magellano" + +#: kstars_i18n.cpp:3425 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Sombrero Galaxy" +msgstr "Galassia sombrero" + +#: kstars_i18n.cpp:3426 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Southern Integral Galaxy" +msgstr "Galassia integrale del sud" + +#: kstars_i18n.cpp:3427 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Southern Pleiades" +msgstr "Pleiadi meridionali" + +#: kstars_i18n.cpp:3428 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Spindle" +msgstr "Fuso" + +#: kstars_i18n.cpp:3429 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Spindle Galaxy" +msgstr "Galassia fuso" + +#: kstars_i18n.cpp:3430 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Star Queen Nebula" +msgstr "Nebulosa regina delle stelle" + +#: kstars_i18n.cpp:3431 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Stephan's Quintet" +msgstr "Quintetto di Stephan" + +#: kstars_i18n.cpp:3432 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Struve's Lost Nebula" +msgstr "Nebulosa perduta di Struve" + +#: kstars_i18n.cpp:3433 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Sunflower Galaxy" +msgstr "Galassia girasole" + +#: kstars_i18n.cpp:3434 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Swan Nebula, Omega Nebula" +msgstr "Nebulosa cigno, nebulosa omega" + +#: kstars_i18n.cpp:3435 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Tarantula Nebula, 30 Doradus" +msgstr "Nebulosa tarantola, 30 Doradus" + +#: kstars_i18n.cpp:3436 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"The Mice" +msgstr "I topi" + +#: kstars_i18n.cpp:3437 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Triangulum Galaxy" +msgstr "Galassia del Triangolo" + +#: kstars_i18n.cpp:3438 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Trifid Nebula" +msgstr "Nebulosa trifida" + +#: kstars_i18n.cpp:3439 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Ursa Major A" +msgstr "Ursa Major A" + +#: kstars_i18n.cpp:3440 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Veil Nebula" +msgstr "Nebulosa velo" + +#: kstars_i18n.cpp:3441 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Virgo A" +msgstr "Virgo A" + +#: kstars_i18n.cpp:3442 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Whirlpool Galaxy" +msgstr "Galassia vortice" + +#: kstars_i18n.cpp:3443 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"White-Eyed Pea" +msgstr "Pisello dall'occhio bianco" + +#: kstars_i18n.cpp:3444 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Wild Duck Cluster" +msgstr "Ammasso anatra selvatica" + +#: kstars_i18n.cpp:3445 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Witch Head Nebula" +msgstr "Nebulosa testa di strega" + +#: kstars_i18n.cpp:3446 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Zwicky's Triplet" +msgstr "Tripletto di Zwicky" + +#: kstars_i18n.cpp:3447 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Simbad" +msgstr "Simbad" + +#: kstars_i18n.cpp:3448 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Aladin" +msgstr "Aladin" + +#: kstars_i18n.cpp:3449 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Skyview" +msgstr "Skyview" + +#: kstars_i18n.cpp:3450 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Gamma-ray" +msgstr "Raggi gamma" + +#: kstars_i18n.cpp:3451 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"X-ray" +msgstr "Raggi X" + +#: kstars_i18n.cpp:3452 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"EUV" +msgstr "EUV" + +#: kstars_i18n.cpp:3453 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"UV" +msgstr "UV" + +#: kstars_i18n.cpp:3454 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Optical" +msgstr "Ottico" + +#: kstars_i18n.cpp:3455 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Infrared" +msgstr "Infrarosso" + +#: kstars_i18n.cpp:3456 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Radio" +msgstr "Radio" + +#: kstars_i18n.cpp:3457 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"High Energy Astrophysical Archive (HEASARC)" +msgstr "Archivio Astrofisica Alte Energie (HEASARC)" + +#: kstars_i18n.cpp:3458 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Recent X-Ray Missions" +msgstr "Missioni recenti nei raggi X" + +#: kstars_i18n.cpp:3459 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Past X-ray Mission" +msgstr "Missioni passate nei raggi X" + +#: kstars_i18n.cpp:3460 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Gamma-Ray Missions" +msgstr "Missioni nei raggi gamma" + +#: kstars_i18n.cpp:3461 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Other Missions" +msgstr "Altre missioni" + +#: kstars_i18n.cpp:3462 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Popular Catalog Choices" +msgstr "Scelte popolari cataloghi" + +#: kstars_i18n.cpp:3463 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Multiwavelength Catalogs" +msgstr "Cataloghi multi-lunghezza d'onda" + +#: kstars_i18n.cpp:3464 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"NASA Extragalactic Database (NED)" +msgstr "Database extragalattico NASA (NED)" + +#: kstars_i18n.cpp:3465 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Positions" +msgstr "Posizioni" + +#: kstars_i18n.cpp:3466 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"NASA Astrophysics Data System (ADS)" +msgstr "Sistema Dati Astrofisica NASA (ADS)" + +# XXX da tradurre? +#: kstars_i18n.cpp:3467 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Astronomy and Astrophysics" +msgstr "Astronomy and Astrophysics" + +#: kstars_i18n.cpp:3468 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Instrumentation" +msgstr "Strumentazione" + +#: kstars_i18n.cpp:3469 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Physics and Geophysics" +msgstr "Fisica e geofisica" + +#: kstars_i18n.cpp:3470 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Astrophysics preprints" +msgstr "Preprint astrofisica" + +#: kstars_i18n.cpp:3471 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Multimission Archive at Space Telescope (MAST)" +msgstr "Archivio Multimissione dello Space Telescope (MAST)" + +#: kstars_i18n.cpp:3472 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"HST" +msgstr "HST" + +#: kstars_i18n.cpp:3473 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"ASTRO" +msgstr "ASTRO" + +#: kstars_i18n.cpp:3474 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"ORFEUS" +msgstr "ORFEUS" + +#: kstars_i18n.cpp:3475 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"COPERNICUS" +msgstr "COPERNICUS" + +#: kstars_i18n.cpp:3476 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Images" +msgstr "Immagini" + +#: kstars_i18n.cpp:3477 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Spectra" +msgstr "Spettri" + +#: kstars_i18n.cpp:3478 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Other" +msgstr "Altro" + +#: kstarsactions.cpp:368 +msgid "Catalogs" +msgstr "Cataloghi" + +#: kstarsactions.cpp:370 +msgid "Guides" +msgstr "Guide" + +#: kstarsactions.cpp:371 +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#: kstarsactions.cpp:409 +msgid "KStars::slotFind() - Not enough memory for dialog" +msgstr "KStars::slotFind() - Memoria insufficiente per la finestra di dialogo" + +#: kstarsactions.cpp:473 +msgid "" +"Warning: You are about to execute a remote shell script on your machine. " +msgstr "" +"Attenzione: stai per eseguire uno script di shell remoto sul tuo computer. " + +#: kstarsactions.cpp:474 +msgid "" +"If you absolutely trust the source of this script, press Continue to execute " +"the script; " +msgstr "" +"Se la fonte dello script è assolutamente affidabile, premi Continua per " +"eseguirlo;" + +#: kstarsactions.cpp:475 +msgid "to save the file without executing it, press Save; " +msgstr "per salvare il file senza eseguirlo, premi Salva; " + +#: kstarsactions.cpp:476 +msgid "to cancel the download, press Cancel. " +msgstr "per annullare lo scaricamento, premi Annulla. " + +#: kstarsactions.cpp:478 +msgid "Really Execute Remote Script?" +msgstr "Vuoi davvero eseguire lo script remoto?" + +#: kstarsactions.cpp:488 +msgid "Save location is invalid. Try another location?" +msgstr "Indirizzo salvataggio non valido. Provare un altro indirizzo?" + +#: kstarsactions.cpp:489 +msgid "Invalid Save Location" +msgstr "Indirizzo salvataggio non valido" + +#: kstarsactions.cpp:489 tools/observinglist.cpp:583 +msgid "Try Another" +msgstr "Prova altro" + +#: kstarsactions.cpp:489 tools/observinglist.cpp:583 +#: tools/observinglist.cpp:632 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Non provare" + +#: kstarsactions.cpp:509 +msgid "Could not download the file." +msgstr "Impossibile scaricare il file." + +#: kstarsactions.cpp:509 tools/scriptbuilder.cpp:757 +msgid "Download Error" +msgstr "Errore nello scaricamento" + +#: kstarsactions.cpp:531 kstarsdata.cpp:2348 tools/observinglist.cpp:531 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Impossibile aprire il file %1" + +#: kstarsactions.cpp:556 +msgid "" +"The selected script contains unrecognized elements,indicating that it was not " +"created using the KStars script builder. This script may not function properly, " +"and it may even contain malicious code. Would you like to execute it anyway?" +msgstr "" +"Lo script selezionato contiene elementi non riconosciuti. Ciò indica che non è " +"stato creato con il Costruttore script di KStars. Lo script potrebbe non " +"funzionare correttamente o contenere codice malintenzionato. Vuoi eseguirlo " +"comunque?" + +#: kstarsactions.cpp:560 +msgid "Script Validation Failed" +msgstr "Validazione script fallita" + +#: kstarsactions.cpp:560 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "Esegui comunque" + +#: kstarsactions.cpp:581 +msgid "" +"You can save printer ink by using the \"Star Chart\" color scheme, which uses a " +"white background. Would you like to temporarily switch to the Star Chart color " +"scheme for printing?" +msgstr "" +"Puoi risparmiare inchiostro utilizzando lo schema di colori \"Mappa celeste\", " +"che ha uno sfondo bianco. Vuoi passare temporaneamente allo schema Mappa " +"celeste per la stampa?" + +#: kstarsactions.cpp:586 +msgid "Switch to Star Chart Colors?" +msgstr "Passare ai colori Mappa celeste?" + +#: kstarsactions.cpp:587 +msgid "Switch Color Scheme" +msgstr "Cambia schema di colori" + +#: kstarsactions.cpp:587 +msgid "Do Not Switch" +msgstr "Non cambiare" + +#: kstarsactions.cpp:643 kstarsinit.cpp:96 +msgid "Engage &Tracking" +msgstr "Attiva &inseguimento" + +#: kstarsactions.cpp:765 +msgid "" +"_: The user should enter an angle for the field-of-view of the display\n" +"Enter Desired Field-of-View Angle" +msgstr "Inserisci angolo campo di vista" + +#: kstarsactions.cpp:765 +msgid "Enter a field-of-view angle in degrees: " +msgstr "Inserisci l'angolo del campo di vista in gradi: " + +#: kstarsactions.cpp:853 +msgid "Could not open fov.dat for writing." +msgstr "Impossibile aprire fov.dat in scrittura." + +#: kstarsactions.cpp:883 kstarsinit.cpp:338 +#, c-format +msgid "Could not open file: %1" +msgstr "Impossibile aprire il file %1" + +#: kstarsactions.cpp:887 kstarsinit.cpp:342 +msgid "Edit FOV Symbols..." +msgstr "Modifica simboli CDV..." + +#: kstarsdata.cpp:129 +msgid "multiple star" +msgstr "stella multipla" + +#: kstarsdata.cpp:130 +msgid "planet" +msgstr "pianeta" + +#: kstarsdata.cpp:131 +msgid "open cluster" +msgstr "ammasso aperto" + +#: kstarsdata.cpp:132 +msgid "globular cluster" +msgstr "ammasso globulare" + +#: kstarsdata.cpp:133 +msgid "gaseous nebula" +msgstr "nebulosa gassosa" + +#: kstarsdata.cpp:134 +msgid "planetary nebula" +msgstr "nebulosa planetaria" + +#: kstarsdata.cpp:135 +msgid "supernova remnant" +msgstr "resto di supernova" + +#: kstarsdata.cpp:136 +msgid "galaxy" +msgstr "galassia" + +#: kstarsdata.cpp:137 +msgid "comet" +msgstr "cometa" + +#: kstarsdata.cpp:138 +msgid "asteroid" +msgstr "asteroide" + +#: kstarsdata.cpp:139 +msgid "constellation" +msgstr "costellazione" + +#: kstarsdata.cpp:436 +msgid "No star named %1 found." +msgstr "Nessuna stella con nome %1 è stata trovata." + +#: kstarsdata.cpp:519 kstarsdata.cpp:535 +msgid "Unable to parse boundary segment." +msgstr "Impossibile interpretare parte del limite." + +#: kstarsdata.cpp:545 +msgid "Bad Constellation Boundary data." +msgstr "Dati su limiti costellazioni non validi." + +#: kstarsdata.cpp:587 kstarsdata.cpp:1842 +msgid "Loading Star Data (%1%)" +msgstr "Caricamento dati stelle (%1%)" + +#: kstarsdata.cpp:791 kstarsdata.cpp:1853 +msgid "Loading NGC/IC Data (%1%)" +msgstr "Caricamento dati NGC/IC (%1%)" + +#: kstarsdata.cpp:887 +msgid "Unnamed Object" +msgstr "Oggetto senza nome" + +#: kstarsdata.cpp:1011 +msgid "No localized URL file; using default English file." +msgstr "Nessun file localizzato di URL, utilizzo il file predefinito inglese." + +#: kstarsdata.cpp:1026 +msgid "" +"Failed to copy default URL file to locale folder, modifying default object " +"links is not possible" +msgstr "" +"Errore nella copia del file predefinito degli URL nella cartella delle " +"traduzioni, impossibile modificare i collegamenti predefiniti dell'oggetto." + +#: kstarsdata.cpp:1145 +#, c-format +msgid "Error adding catalog: %1" +msgstr "Errore nell'aggiunta del catalogo: %1" + +#: kstarsdata.cpp:1223 +msgid "Line %1 does not contain %2 fields. Skipping it." +msgstr "La riga %1 non contiene %2 campi. Ignorata." + +#: kstarsdata.cpp:1230 +msgid "" +"Some lines in the custom catalog could not be parsed; see error messages below." +msgstr "" +"Impossibile interpretare alcune righe del catalogo; vedi i messaggi di errore " +"in basso." + +#: kstarsdata.cpp:1231 +msgid "To reject the file, press Cancel. " +msgstr "Per rifiutare il file, premi Annulla. " + +#: kstarsdata.cpp:1232 +msgid "To accept the file (ignoring unparsed lines), press Accept." +msgstr "" +"Per accettare il file (ignorando le righe non interpretate) premi Accetta." + +#: kstarsdata.cpp:1234 +msgid "Some Lines in File Were Invalid" +msgstr "Alcune righe del file non sono valide" + +#: kstarsdata.cpp:1234 +msgid "Accept" +msgstr "Accetta" + +#: kstarsdata.cpp:1240 +msgid "" +"No lines could be parsed from the specified file, see error messages below." +msgstr "" +"Non è stato possibile interpretare alcuna riga dal file specificato, vedi i " +"messaggi di errore in basso." + +#: kstarsdata.cpp:1242 +msgid "No Valid Data Found in File" +msgstr "Nessun dato valido trovato nel file" + +#: kstarsdata.cpp:1249 kstarsdata.cpp:1252 +#, c-format +msgid "Could not open custom data file: %1" +msgstr "Impossibile aprire il file di dati personalizzato: %1" + +#: kstarsdata.cpp:1250 +msgid "Error opening file" +msgstr "Errore durante l'apertura del file" + +#: kstarsdata.cpp:1282 +msgid "Line %1, field %2: Unable to parse RA value: %3" +msgstr "Riga %1, campo %2: Impossibile interpretare valore AR: %3" + +#: kstarsdata.cpp:1291 +msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Dec value: %3" +msgstr "Riga %1, campo %2: impossibile interpretare valore Dec: %3" + +#: kstarsdata.cpp:1303 +msgid "Line %1, field %2: Invalid object type: %3" +msgstr "Riga %1, campo %2: tipo di oggetto non valido: %3" + +#: kstarsdata.cpp:1305 +msgid "Must be one of 0, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8." +msgstr "Dev'essere un numero intero tra 0 e 8." + +#: kstarsdata.cpp:1310 +msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Object type: %3" +msgstr "Riga %1, campo %2: impossibile interpretare tipo oggetto: %3" + +#: kstarsdata.cpp:1321 +msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Magnitude: %3" +msgstr "Riga %1, campo %2: impossibile interpretare magnitudine: %3" + +#: kstarsdata.cpp:1332 +msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Major Axis: %3" +msgstr "Riga %1, campo %2: impossibile interpretare asse maggiore: %3" + +#: kstarsdata.cpp:1343 +msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Minor Axis: %3" +msgstr "Riga %1, campo %2: impossibile interpretare asse minore: %3" + +#: kstarsdata.cpp:1354 +msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Position Angle: %3" +msgstr "Riga %1, campo %2: impossibile interpretare angolo di posizione: %3" + +#: kstarsdata.cpp:1402 kstarsdata.cpp:1411 kstarsdata.cpp:1420 +#: kstarsdata.cpp:1430 kstarsdata.cpp:1436 kstarsdata.cpp:1468 +#: kstarsdata.cpp:1473 kstarsdata.cpp:1484 kstarsdata.cpp:1490 +#: kstarsdata.cpp:1496 kstarsdata.cpp:1501 kstarsdata.cpp:1506 +#: kstarsdata.cpp:1511 +msgid "Parsing header: " +msgstr "Analisi intestazione: " + +#: kstarsdata.cpp:1403 +msgid "Extra Name field in header: %1. Will be ignored" +msgstr "Nuovo campo Nome nell'intestazione %1. Sarà ignorato." + +#: kstarsdata.cpp:1412 +msgid "Extra Prefix field in header: %1. Will be ignored" +msgstr "Nuovo campo Prefisso nell'intestazione %1. Sarà ignorato." + +#: kstarsdata.cpp:1421 +msgid "Extra Color field in header: %1. Will be ignored" +msgstr "Nuovo campo Colore nell'intestazione %1. Sarà ignorato." + +#: kstarsdata.cpp:1431 +msgid "Could not convert Epoch to float: %1. Using 2000. instead" +msgstr "" +"Impossibile convertire l'epoca a numero reale: %1. Sarà impiegato 2000." + +#: kstarsdata.cpp:1437 +msgid "Extra Epoch field in header: %1. Will be ignored" +msgstr "Nuovo campo Epoca nell'intestazione %1. Sarà ignorato." + +#: kstarsdata.cpp:1469 +msgid "Duplicate data field descriptor \"%1\" will be ignored" +msgstr "Descrittore di campo \"%1\" duplicato. Sarà ignorato." + +#: kstarsdata.cpp:1474 +msgid "Invalid data field descriptor \"%1\" will be ignored" +msgstr "Descrittore di campo \"%1\" non valido. Sarà ignorato." + +#: kstarsdata.cpp:1485 +msgid "No valid column descriptors found. Exiting" +msgstr "Nessuna descrittore di colonna valido trovato. Operazione interrotta" + +#: kstarsdata.cpp:1491 +msgid "No data lines found after header. Exiting." +msgstr "" +"Nessuna riga di dati trovata dopo l'intestazione. Operazione interrotta." + +#: kstarsdata.cpp:1497 +msgid "No Catalog Name specified; setting to \"Custom\"" +msgstr "Nessun nome di catalogo specificato, impostato a \"Personalizzato\"" + +#: kstarsdata.cpp:1502 +msgid "No Catalog Prefix specified; setting to \"CC\"" +msgstr "Nessun prefisso di catalogo specificato, impostato a \"CC\"" + +#: kstarsdata.cpp:1507 +msgid "No Catalog Color specified; setting to Red" +msgstr "Nessun colore di catalogo specificato, impostato a rosso" + +#: kstarsdata.cpp:1512 +msgid "No Catalog Epoch specified; assuming 2000." +msgstr "Nessuna epoca specificata per il catalogo; impostata a 2000." + +#: kstarsdata.cpp:1543 +msgid "Cities.dat: Ran out of fields. Line was:" +msgstr "Cities.dat: campi esauriti alla riga:" + +#: kstarsdata.cpp:1561 kstarsdata.cpp:1567 kstarsdata.cpp:1573 +#: kstarsdata.cpp:1586 kstarsdata.cpp:1592 kstarsdata.cpp:1598 +msgid "" +"\n" +"Cities.dat: Bad integer. Line was:\n" +msgstr "" +"\n" +"Cities.dat: intero non valido alla riga:\n" + +#: kstarsdata.cpp:1580 +msgid "" +"\n" +"Cities.dat: Invalid latitude sign. Line was:\n" +msgstr "" +"\n" +"Cities.dat: segno latitudine non valido alla riga:\n" + +#: kstarsdata.cpp:1605 +msgid "" +"\n" +"Cities.dat: Invalid longitude sign. Line was:\n" +msgstr "" +"\n" +"Cities.dat: segno longitudine non valido alla riga:\n" + +#: kstarsdata.cpp:1623 +msgid "" +"\n" +"Cities.dat: Bad time zone. Line was:\n" +msgstr "" +"\n" +"Cities.dat: fuso orario non valido alla riga:\n" + +#: kstarsdata.cpp:1774 +msgid "" +"The file %1 could not be found. KStars cannot run properly without this file. " +"To continue loading, place the file in one of the following locations, then " +"press Retry:\n" +"\n" +msgstr "" +"Il file %1 non è stato trovato.KStars non può funzionare senza questo file. Per " +"continuare il caricamento, metti il file in una delle posizioni seguenti, " +"quindi premi Riprova:\n" +"\n" + +#: kstarsdata.cpp:1780 +msgid "Otherwise, press Cancel to shutdown." +msgstr "Altrimenti premi Annulla per chiudere il programma." + +#: kstarsdata.cpp:1781 +#, c-format +msgid "Critical File Not Found: %1" +msgstr "File critico non trovato: %1" + +#: kstarsdata.cpp:1783 +msgid "" +"The file %1 could not be found. KStars can still run without this file. " +"However, to avoid seeing this message in the future, you can place the file in " +"one of the following locations, then press Retry:\n" +"\n" +msgstr "" +"Il file %1 non è stato trovato. KStars può funzionare anche senza questo file, " +"perciò continuo. Tuttavia, per evitare di vedere questo messaggio in futuro, " +"puoi mettere il file in una delle posizioni seguenti, quindi premere Riprova:\n" +"\n" + +#: kstarsdata.cpp:1789 +msgid "Otherwise, press Cancel to continue loading without this file." +msgstr "" +"Altrimenti premi Annulla per continuare il caricamento senza questo file." + +#: kstarsdata.cpp:1790 +#, c-format +msgid "Non-Critical File Not Found: %1" +msgstr "File non critico non trovato:%1" + +#: kstarsdata.cpp:1793 +msgid "Retry" +msgstr "Riprova" + +#: kstarsdata.cpp:1816 +msgid "Reading Time Zone Rules" +msgstr "Lettura regole ora legale" + +#: kstarsdata.cpp:1832 +msgid "Loading City Data" +msgstr "Caricamento dati città" + +#: kstarsdata.cpp:1857 +msgid "Loading Custom catalogs" +msgstr "Caricamento cataloghi personalizzati" + +#: kstarsdata.cpp:1865 +msgid "Loading Constellations" +msgstr "Caricamento costellazioni" + +#: kstarsdata.cpp:1872 +msgid "Loading Constellation Names" +msgstr "Caricamento nomi costellazioni" + +#: kstarsdata.cpp:1879 +msgid "Loading Constellation Boundaries" +msgstr "Caricamento limiti costellazioni" + +#: kstarsdata.cpp:1886 +msgid "Loading Milky Way" +msgstr "Caricamento Via Lattea" + +#: kstarsdata.cpp:1893 +msgid "Creating Planets" +msgstr "Generazione pianeti" + +#: kstarsdata.cpp:1902 +msgid "Creating Asteroids and Comets" +msgstr "Generazione asteroidi e comete" + +#: kstarsdata.cpp:1912 +msgid "Creating Moon" +msgstr "Sto generando la Luna" + +#: kstarsdata.cpp:1920 +msgid "Loading Image URLs" +msgstr "Caricamento URL immagini" + +#: kstarsdata.cpp:1934 +msgid "Loading Information URLs" +msgstr "Caricamento URL informazioni" + +#: kstarsdata.cpp:2447 +msgid "Could not set time: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6" +msgstr "Impossibile impostare data e ora: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6 " + +#: kstarsdata.cpp:2562 +msgid "Could not set location named %1, %2, %3" +msgstr "Impossibile impostare la località %1, %2, %3" + +#: kstarsdcop.cpp:117 +msgid "Error [DCOP waitForKey()]: Invalid key requested." +msgstr "Errore [DCOP waitForKey()]: richiesta chiave non valida." + +#: kstarsdcop.cpp:177 kstarsdcop.cpp:180 +msgid "Error [DCOP setGeoLocation]: city " +msgstr "Errore [DCOP setGeoLocation]: città " + +#: kstarsdcop.cpp:178 kstarsdcop.cpp:181 +msgid " not found in database." +msgstr " non trovato nel database." + +#: kstarsdcop.cpp:349 opscolors.cpp:47 tools/scriptbuilder.cpp:699 +msgid "" +"_: use default color scheme\n" +"Default Colors" +msgstr "Colori predefiniti" + +#: kstarsdcop.cpp:350 opscolors.cpp:48 tools/scriptbuilder.cpp:700 +msgid "" +"_: use 'star chart' color scheme\n" +"Star Chart" +msgstr "Mappa celeste" + +#: kstarsdcop.cpp:351 opscolors.cpp:49 tools/scriptbuilder.cpp:701 +msgid "" +"_: use 'night vision' color scheme\n" +"Night Vision" +msgstr "Visione notturna" + +#: kstarsdcop.cpp:368 +msgid "Unable to load color scheme named %1. Also tried %2." +msgstr "Impossibile caricare lo schema di colori %1. Provato anche %2." + +#: kstarsdcop.cpp:421 main.cpp:82 +msgid "Could not parse image format of %1; assuming PNG." +msgstr "Impossibile stabilire il formato di %1, assumo sia PNG." + +#: kstarsdcop.cpp:450 +msgid "Error: Unable to save image: %1 " +msgstr "Errore: impossibile salvare l'immagine %1 " + +#: kstarsdcop.cpp:451 +#, c-format +msgid "Image saved to file: %1" +msgstr "Immagine salvata nel file: %1" + +#: kstarsdcop.cpp:470 +msgid "Print Sky" +msgstr "Stampa cielo" + +#: kstarsinit.cpp:53 +msgid "&Close Window" +msgstr "&Chiudi finestra" + +#: kstarsinit.cpp:55 +msgid "&Download Data..." +msgstr "Scarica &dati..." + +#: kstarsinit.cpp:57 +msgid "Open FITS..." +msgstr "Apri FITS..." + +#: kstarsinit.cpp:58 +msgid "&Save Sky Image..." +msgstr "&Salva immagine cielo..." + +#: kstarsinit.cpp:60 +msgid "&Run Script..." +msgstr "&Esegui script..." + +#: kstarsinit.cpp:66 +msgid "Set Time to &Now" +msgstr "Usa &ora corrente" + +#: kstarsinit.cpp:68 +msgid "" +"_: set Clock to New Time\n" +"&Set Time..." +msgstr "&Imposta data/ora..." + +#: kstarsinit.cpp:70 +msgid "Stop &Clock" +msgstr "&Ferma orologio" + +#: kstarsinit.cpp:71 +msgid "Start &Clock" +msgstr "&Avvia orologio" + +#: kstarsinit.cpp:73 +msgid "Start Clock" +msgstr "Avvia orologio" + +#: kstarsinit.cpp:74 +msgid "Stop Clock" +msgstr "Ferma orologio" + +#: kstarsinit.cpp:81 +msgid "&Zenith" +msgstr "&Zenit" + +#: kstarsinit.cpp:83 +msgid "&North" +msgstr "&Nord" + +#: kstarsinit.cpp:85 +msgid "&East" +msgstr "&Est" + +#: kstarsinit.cpp:87 +msgid "&South" +msgstr "&Sud" + +#: kstarsinit.cpp:89 +msgid "&West" +msgstr "&Ovest" + +#: kstarsinit.cpp:93 +msgid "&Find Object..." +msgstr "&Trova oggetto..." + +#: kstarsinit.cpp:94 +msgid "Find object" +msgstr "Trova oggetto" + +#: kstarsinit.cpp:99 +msgid "Set Focus &Manually..." +msgstr "Imposta posizione &manualmente..." + +#: kstarsinit.cpp:107 +msgid "&Zoom to Angular Size..." +msgstr "&Zoom a scala angolare..." + +#: kstarsinit.cpp:109 +msgid "Horizontal &Coordinates" +msgstr "Coordinate &orizzontali" + +#: kstarsinit.cpp:109 +msgid "Equatorial &Coordinates" +msgstr "&Coordinate equatoriali" + +#: kstarsinit.cpp:122 +msgid "" +"_: Show the information boxes\n" +"Show &Info Boxes" +msgstr "Mostra riquadri &informazioni" + +#: kstarsinit.cpp:128 +msgid "" +"_: Show time-related info box\n" +"Show &Time Box" +msgstr "Mostra riquadro &Tempo" + +#: kstarsinit.cpp:133 +msgid "" +"_: Show focus-related info box\n" +"Show &Focus Box" +msgstr "Mostra riquadro &Posizione" + +#: kstarsinit.cpp:138 +msgid "" +"_: Show location-related info box\n" +"Show &Location Box" +msgstr "Mostra riquadro &Località" + +#: kstarsinit.cpp:144 +msgid "Show Main Toolbar" +msgstr "Mostra barra strumenti principale" + +#: kstarsinit.cpp:148 +msgid "Show View Toolbar" +msgstr "Mostra barra strumenti visualizzazione" + +#: kstarsinit.cpp:153 +msgid "Show Statusbar" +msgstr "Mostra barra di stato" + +#: kstarsinit.cpp:157 +msgid "Show Az/Alt Field" +msgstr "Mostra campo Az/Alt" + +#: kstarsinit.cpp:161 +msgid "Show RA/Dec Field" +msgstr "Mostra campo AR/Dec" + +#: kstarsinit.cpp:166 +msgid "C&olor Schemes" +msgstr "Schemi c&olori" + +#: kstarsinit.cpp:167 +msgid "&Default" +msgstr "&Predefinito" + +#: kstarsinit.cpp:168 +msgid "&Star Chart" +msgstr "&Mappa celeste" + +#: kstarsinit.cpp:169 +msgid "&Night Vision" +msgstr "Visione ¬turna" + +#: kstarsinit.cpp:170 +msgid "&Moonless Night" +msgstr "Notte senza &Luna" + +#: kstarsinit.cpp:190 +msgid "&FOV Symbols" +msgstr "Si&mboli CDV" + +#: kstarsinit.cpp:193 +msgid "" +"_: Location on Earth\n" +"&Geographic..." +msgstr "&Geografia..." + +#: kstarsinit.cpp:199 +msgid "Startup Wizard..." +msgstr "Procedura guidata iniziale..." + +#: kstarsinit.cpp:203 +msgid "Calculator..." +msgstr "Calcolatrice..." + +#: kstarsinit.cpp:206 +msgid "Observing List..." +msgstr "Oggetti preferiti..." + +#: kstarsinit.cpp:211 +msgid "AAVSO Light Curves..." +msgstr "Curve di luce AAVSO..." + +#: kstarsinit.cpp:214 +msgid "Altitude vs. Time..." +msgstr "Altezza in funzione del tempo..." + +#: kstarsinit.cpp:216 +msgid "What's up Tonight..." +msgstr "Che si vede stanotte..." + +#: kstarsinit.cpp:221 +msgid "Script Builder..." +msgstr "Costruttore script..." + +#: kstarsinit.cpp:223 +msgid "Solar System..." +msgstr "Sistema Solare..." + +#: kstarsinit.cpp:225 +msgid "Jupiter's Moons..." +msgstr "Satelliti di Giove..." + +#: kstarsinit.cpp:229 +msgid "Telescope Wizard..." +msgstr "Configurazione telescopio..." + +#: kstarsinit.cpp:230 +msgid "Telescope Properties..." +msgstr "Proprietà telescopio..." + +#: kstarsinit.cpp:231 +msgid "Device Manager..." +msgstr "Gestore periferiche..." + +#: kstarsinit.cpp:233 +msgid "Capture Image Sequence..." +msgstr "Cattura sequenza immagini..." + +#: kstarsinit.cpp:236 +msgid "INDI Control Panel..." +msgstr "Pannello di controllo INDI..." + +#: kstarsinit.cpp:239 +msgid "Configure INDI..." +msgstr "Configura INDI..." + +#: kstarsinit.cpp:244 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Suggerimento del giorno" + +#: kstarsinit.cpp:248 +msgid "&Handbook" +msgstr "&Manuale" + +#: kstarsinit.cpp:256 +msgid "Toggle Stars" +msgstr "Mostra/nascondi stelle" + +#: kstarsinit.cpp:260 +msgid "Toggle Deep Sky Objects" +msgstr "Mostra/nascondi oggetti del cielo profondo" + +#: kstarsinit.cpp:264 +msgid "Toggle Solar System" +msgstr "Mostra/nascondi oggetti del sistema solare" + +#: kstarsinit.cpp:268 +msgid "Toggle Constellation Lines" +msgstr "Mostra/nascondi linee costellazioni" + +#: kstarsinit.cpp:272 +msgid "Toggle Constellation Names" +msgstr "Mostra/nascondi nomi costellazioni" + +#: kstarsinit.cpp:276 +msgid "Toggle Constellation Boundaries" +msgstr "Mostra/nascondi limiti costellazioni" + +#: kstarsinit.cpp:280 +msgid "Toggle Milky Way" +msgstr "Mostra/nascondi Via Lattea" + +#: kstarsinit.cpp:284 +msgid "Toggle Coordinate Grid" +msgstr "Mostra/nascondi reticolo coordinate" + +#: kstarsinit.cpp:288 +msgid "Toggle Ground" +msgstr "Mostra/nascondi terreno" + +#: kstarsinit.cpp:309 +msgid "Could not open fov.dat." +msgstr "Impossibile aprire fov.dat." + +#: kstarsinit.cpp:312 +msgid "" +"_: Do not use a field-of-view indicator\n" +"No FOV" +msgstr "Nessun CDV" + +#: kstarsinit.cpp:313 +msgid "" +"_: use field-of-view for binoculars\n" +"7x35 Binoculars" +msgstr "Binocolo 7x35" + +#: kstarsinit.cpp:314 +msgid "" +"_: use 1-degree field-of-view indicator\n" +"One Degree" +msgstr "Un grado" + +#: kstarsinit.cpp:315 +msgid "" +"_: use HST field-of-view indicator\n" +"HST WFPC2" +msgstr "HST WFPC2" + +#: kstarsinit.cpp:316 +msgid "" +"_: use Radiotelescope HPBW\n" +"30m at 1.3cm" +msgstr "30 m a 1,3 cm" + +#: kstarsinit.cpp:346 +msgid " Welcome to KStars " +msgstr " Benvenuto in Kstars " + +#: kstarsinit.cpp:407 +msgid "Initial Position is Below Horizon" +msgstr "Posizione iniziale sotto l'orizzonte" + +#: kstarsinit.cpp:408 +msgid "" +"The initial position is below the horizon.\n" +"Would you like to reset to the default position?" +msgstr "" +"La posizione iniziale è sotto l'orizzonte.\n" +"Vuoi tornare alla posizione predefinita?" + +#: kstarsinit.cpp:410 +msgid "Reset Position" +msgstr "Reimposta posizione" + +#: kstarsinit.cpp:410 +msgid "Do Not Reset" +msgstr "Non reimpostare" + +#: kstarsinit.cpp:527 kstarsinit.cpp:543 skymap.cpp:175 skymap.cpp:489 +#: skymapevents.cpp:396 skymapevents.cpp:508 skymapevents.cpp:593 +msgid "nothing" +msgstr "nulla" + +#: kstarssplash.cpp:29 +msgid "Loading KStars..." +msgstr "Caricamento KStars..." + +#: kstarssplash.cpp:63 +msgid "Welcome to KStars. Please stand by while loading..." +msgstr "Benvenuto in KStars. Caricamento in corso, attendere..." + +#: locationdialog.cpp:40 +msgid "Set Geographic Location" +msgstr "Imposta località geografica" + +#: locationdialog.cpp:47 +msgid "Choose City" +msgstr "Scegli città" + +#: locationdialog.cpp:48 +msgid "Choose/Modify Coordinates" +msgstr "Scegli/modifica coordinate" + +#: locationdialog.cpp:70 +msgid "City filter:" +msgstr "Filtro città:" + +#: locationdialog.cpp:72 +msgid "Province filter:" +msgstr "Filtro provincia:" + +#: locationdialog.cpp:74 +msgid "Country filter:" +msgstr "Filtro nazione:" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 278 +#: locationdialog.cpp:90 rc.cpp:779 rc.cpp:2168 +#, no-c-format +msgid "City:" +msgstr "Città:" + +#: locationdialog.cpp:91 +msgid "State/Province:" +msgstr "Stato/Provincia:" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 262 +#: locationdialog.cpp:92 rc.cpp:773 rc.cpp:2171 +#, no-c-format +msgid "Country:" +msgstr "Nazione:" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 351 +#: locationdialog.cpp:93 rc.cpp:794 rc.cpp:2542 rc.cpp:2611 rc.cpp:2653 +#: rc.cpp:2728 rc.cpp:2911 rc.cpp:3022 rc.cpp:3037 rc.cpp:3178 rc.cpp:3241 +#: rc.cpp:3427 rc.cpp:3454 rc.cpp:3526 rc.cpp:3601 +#, no-c-format +msgid "Longitude:" +msgstr "Longitudine:" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 359 +#: locationdialog.cpp:94 rc.cpp:797 rc.cpp:2545 rc.cpp:2608 rc.cpp:2650 +#: rc.cpp:2725 rc.cpp:2908 rc.cpp:3019 rc.cpp:3040 rc.cpp:3181 rc.cpp:3238 +#: rc.cpp:3523 rc.cpp:3604 +#, no-c-format +msgid "Latitude:" +msgstr "Latitudine:" + +#: locationdialog.cpp:95 +msgid "" +"_: timezone offset from universal time\n" +"UT offset:" +msgstr "Differenza TU:" + +#: locationdialog.cpp:96 +msgid "" +"_: daylight savings time rule\n" +"DST rule:" +msgstr "Regola ora legale:" + +#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 238 +#: locationdialog.cpp:120 rc.cpp:1978 +#, no-c-format +msgid "Clear Fields" +msgstr "Pulisci campi" + +#: locationdialog.cpp:121 +msgid "Explain DST Rules" +msgstr "Vedi regole ora legale" + +#: locationdialog.cpp:240 locationdialog.cpp:281 locationdialog.cpp:435 +#, c-format +msgid "" +"_n: One city matches search criteria\n" +"%n cities match search criteria" +msgstr "" +"Una città corrisponde ai criteri di ricerca\n" +"%n città corrispondono ai criteri di ricerca" + +#: locationdialog.cpp:335 +msgid "This City already exists in the database." +msgstr "Questa città esiste già nel database." + +#: locationdialog.cpp:336 +msgid "Error: Duplicate Entry" +msgstr "Errore: voce doppia" + +#: locationdialog.cpp:346 +msgid "All fields (except province) must be filled to add this location." +msgstr "" +"Tutti i campi (tranne la provincia) devono essere riempiti per aggiungere " +"questa località." + +#: locationdialog.cpp:347 +msgid "Fields are Empty" +msgstr "Alcuni campi sono vuoti" + +#: locationdialog.cpp:352 +msgid "Could not parse coordinates." +msgstr "Impossibile interpretare le coordinate." + +#: locationdialog.cpp:353 +msgid "Bad Coordinates" +msgstr "Coordinate non valide" + +#: locationdialog.cpp:357 +msgid "Really override original data for this city?" +msgstr "Sostituire i dati originali per questa città?" + +#: locationdialog.cpp:358 +msgid "Override Existing Data?" +msgstr "Sostituire i dati esistenti?" + +#: locationdialog.cpp:358 +msgid "Override Data" +msgstr "Sostituisci dati" + +#: locationdialog.cpp:358 +msgid "Do Not Override" +msgstr "Non sostituire" + +#: locationdialog.cpp:374 +msgid "" +"Local cities database could not be opened.\n" +"Location will not be recorded." +msgstr "" +"Impossibile aprire il database locale delle città.\n" +"La località non sarà memorizzata." + +#: locationdialog.cpp:477 +msgid " Start Date (Start Time) / Revert Date (Revert Time)" +msgstr " Data inzio (ora inizio) / Data termine (ora termine)" + +#: locationdialog.cpp:479 +msgid "--: No DST correction" +msgstr "-: Nessuna correzione ora legale" + +#: locationdialog.cpp:480 +msgid "AU: last Sun in Oct. (02:00) / last Sun in Mar. (02:00)" +msgstr "AU: ultima dom. di ott. (02:00) / ultima dom. di mar. (02:00)" + +#: locationdialog.cpp:481 +msgid "BZ: 2nd Sun in Oct. (00:00) / 3rd Sun in Feb. (00:00)" +msgstr "BZ: seconda dom. di ott. (00:00) / terza dom. di feb. (00:00)" + +#: locationdialog.cpp:482 +msgid "CH: 2nd Sun in Apr. (00:00) / 2nd Sun in Sep. (00:00)" +msgstr "CH: seconda dom. di apr. (00:00) / seconda dom. di set. (00:00)" + +#: locationdialog.cpp:483 +msgid "CL: 2nd Sun in Oct. (04:00) / 2nd Sun in Mar. (04:00)" +msgstr "CL: seconda dom. di ott. (04:00) / seconda dom. di mar. (04:00)" + +#: locationdialog.cpp:484 +msgid "CZ: 1st Sun in Oct. (02:45) / 3rd Sun in Mar. (02:45)" +msgstr "CZ: prima dom. di ott. (02:45) / terza dom. di mar. (02:45)" + +#: locationdialog.cpp:485 +msgid "EE: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (02:00)" +msgstr "EE: ultima dom. di mar. (00:00) / ultima dom. di ott. (02:00)" + +#: locationdialog.cpp:486 +msgid "EG: Last Fri in Apr. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)" +msgstr "EG: ultimo ven. di apr. (00:00) / ultimo gio. di set. (00:00)" + +#: locationdialog.cpp:487 +msgid "EU: Last Sun in Mar. (01:00) / Last Sun in Oct. (01:00)" +msgstr "EU: ultima dom. di mar. (01:00) / ultima dom. di ott. (01:00)" + +#: locationdialog.cpp:488 +msgid "FK: 1st Sun in Sep. (02:00) / 3rd Sun in Apr. (02:00)" +msgstr "FK: prima dom. di set. (02:00) / terza dom. di apr. (02:00)" + +#: locationdialog.cpp:489 +msgid "HK: 2nd Sun in May (03:30) / 3rd Sun in Oct. (03:30)" +msgstr "HK: seconda dom. di mag. (03:30) / terza dom. di ott. (03:30)" + +#: locationdialog.cpp:490 +msgid "IQ: Apr 1 (03:00) / Oct. 1 (00:00)" +msgstr "IQ: 1 apr. (03:00) / 1 ott. (00:00)" + +#: locationdialog.cpp:491 +msgid "IR: Mar 21 (00:00) / Sep. 22 (00:00)" +msgstr "IR: 21 mar. (00:00) / 22 set. (00:00)" + +#: locationdialog.cpp:492 +msgid "JD: Last Thu in Mar. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)" +msgstr "JD: ultimo gio. di mar. (00:00) / ultimo gio. di set. (00:00)" + +#: locationdialog.cpp:493 +msgid "LB: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (00:00)" +msgstr "LB: ultima dom. di mar. (00:00) / ultima dom. di ott. (00:00)" + +#: locationdialog.cpp:494 +msgid "MX: 1st Sun in May (02:00) / Last Sun in Sep. (02:00)" +msgstr "MX: prima dom. di mag. (02:00) / prima dom. di set. (02:00)" + +#: locationdialog.cpp:495 +msgid "NB: 1st Sun in Sep. (02:00) / 1st Sun in Apr. (02:00)" +msgstr "NB: prima dom. di set. (02:00) / prima dom. di apr. (02:00)" + +#: locationdialog.cpp:496 +msgid "NZ: 1st Sun in Oct. (02:00) / 3rd Sun in Mar. (02:00)" +msgstr "NZ: prima dom. di ott. (02:00) / terza dom. di mar. (02:00)" + +#: locationdialog.cpp:497 +msgid "PY: 1st Sun in Oct. (00:00) / 1st Sun in Mar. (00:00)" +msgstr "PY: prima dom. di ott. (00:00) / prima dom. di mar. (00:00)" + +#: locationdialog.cpp:498 +msgid "RU: Last Sun in Mar. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)" +msgstr "RU: ultima dom. di mar. (02:00) / ultima dom. di ott. (02:00)" + +#: locationdialog.cpp:499 +msgid "SK: 2nd Sun in May (00:00) / 2nd Sun in Oct. (00:00)" +msgstr "SK: seconda dom. di mag. (00:00) / seconda dom. di ott. (00:00)" + +#: locationdialog.cpp:500 +msgid "SY: Apr. 1 (00:00) / Oct. 1 (00:00)" +msgstr "SY: 1 apr. (00:00) / 1 ott. (00:00)" + +#: locationdialog.cpp:501 +msgid "TG: 1st Sun in Nov. (02:00) / Last Sun in Jan. (02:00)" +msgstr "TG: prima dom. di nov. (02:00) / prima dom. di gen. (02:00)" + +#: locationdialog.cpp:502 +msgid "TS: 1st Sun in Oct. (02:00) / Last Sun in Mar. (02:00)" +msgstr "TS: prima dom. di ott. (02:00) / ultima dom. di mar. (02:00)" + +#: locationdialog.cpp:503 +msgid "US: 1st Sun in Apr. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)" +msgstr "US: prima dom. di apr. (02:00) / ultima dom. di ott. (02:00)" + +#: locationdialog.cpp:504 +msgid "ZN: Apr. 1 (01:00) / Oct. 1 (00:00)" +msgstr "ZN: 1 apr. (01:00) / 1 ott. (00:00)" + +#: locationdialog.cpp:506 +msgid "Daylight Saving Time Rules" +msgstr "Regole ora legale" + +#: main.cpp:35 +msgid "Desktop Planetarium" +msgstr "Planetario per il desktop" + +#: main.cpp:37 +msgid "" +"Some images in KStars are for non-commercial use only. See README.images." +msgstr "" +"Alcune immagini in KStars sono esclusivamente per uso non commerciale.\n" +"Vedi README.images." + +#: main.cpp:42 +msgid "Dump sky image to file" +msgstr "Memorizza immagine cielo su file" + +#: main.cpp:43 +msgid "Script to execute" +msgstr "Script da eseguire" + +#: main.cpp:44 +msgid "Width of sky image" +msgstr "Larghezza immagine cielo" + +#: main.cpp:45 +msgid "Height of sky image" +msgstr "Altezza immagine cielo" + +#: main.cpp:46 +msgid "Filename for sky image" +msgstr "Nome file per immagine cielo" + +#: main.cpp:47 +msgid "Date and time" +msgstr "Data e ora" + +#: main.cpp:48 +msgid "Start with clock paused" +msgstr "Inizia con orologio in pausa" + +#: main.cpp:54 +msgid "KStars" +msgstr "KStars" + +#: main.cpp:56 +msgid "(c) 2001-2003, The KStars Team" +msgstr "(c) 2001-2003, il team KStars" + +#: main.cpp:71 +msgid "Dumping sky image" +msgstr "Memorizzazione immagine cielo" + +#: main.cpp:124 +msgid "Could not parse Date/Time string: " +msgstr "Impossibile interpretare la stringa Data/Ora: " + +#: main.cpp:125 +msgid "Valid date formats: " +msgstr "Formati di data validi: " + +#: main.cpp:129 +msgid "Using CPU date/time instead." +msgstr "Utilizzo data e ora della CPU." + +#: main.cpp:154 +msgid "Script executed." +msgstr "Script eseguito." + +#: main.cpp:156 +msgid "Could not execute script." +msgstr "Impossibile eseguire lo script." + +#: main.cpp:168 +msgid "Unable to save image: %1 " +msgstr "Impossibile salvare l'immagine %1 " + +#: main.cpp:169 +#, c-format +msgid "Saved to file: %1" +msgstr "Salvato nel file: %1" + +#: main.cpp:182 +msgid "Specified date (%1) is invalid. Will use current CPU date instead." +msgstr "" +"La data specificata (%1) non è valida. Sarà utilizzata la data corrente della " +"CPU." + +#: opscatalog.cpp:38 +msgid "Index Catalog (IC)" +msgstr "Index Catalog (IC)" + +#: opscatalog.cpp:41 +msgid "New General Catalog (NGC)" +msgstr "New General Catalog (NGC)" + +#: opscatalog.cpp:44 +msgid "Messier Catalog (images)" +msgstr "Catalogo di Messier (immagini)" + +#: opscatalog.cpp:47 +msgid "Messier Catalog (symbols)" +msgstr "Catalogo di Messier (simboli)" + +#: opscolors.cpp:50 tools/scriptbuilder.cpp:702 +msgid "" +"_: use 'moonless night' color scheme\n" +"Moonless Night" +msgstr "Notte senza Luna" + +#: opscolors.cpp:74 +msgid "" +"_: use realistic star colors\n" +"Real Colors" +msgstr "Colori reali" + +#: opscolors.cpp:75 +msgid "" +"_: show stars as red circles\n" +"Solid Red" +msgstr "Rosso" + +#: opscolors.cpp:76 +msgid "" +"_: show stars as black circles\n" +"Solid Black" +msgstr "Nero" + +#: opscolors.cpp:77 +msgid "" +"_: show stars as white circles\n" +"Solid White" +msgstr "Bianco" + +#: opscolors.cpp:126 +msgid "" +"The specified color scheme file (%1) could not be found, or was corrupt." +msgstr "" +"Il file relativo allo schema di colori specificato (%1) non è stato trovato o è " +"danneggiato." + +#: opscolors.cpp:127 +msgid "Could Not Set Color Scheme" +msgstr "Impossibile impostare schema di colori" + +#: opscolors.cpp:162 +msgid "New Color Scheme" +msgstr "Nuovo schema di colori" + +#: opscolors.cpp:163 +msgid "Enter a name for the new color scheme:" +msgstr "Inserisci un nome per il nuovo schema di colori:" + +#: opscolors.cpp:187 +msgid "" +"Local color scheme index file could not be opened.\n" +"Scheme cannot be removed." +msgstr "" +"Impossibile aprire il file indice degli schemi di colore locali.\n" +"Lo schema non può essere rimosso." + +#: opscolors.cpp:216 +#, c-format +msgid "Could not delete the file: %1" +msgstr "Impossibile eliminare il file: %1" + +#: opscolors.cpp:217 +msgid "Error Deleting File" +msgstr "Errore durante l'eliminazione del file" + +#: opscolors.cpp:227 +msgid "Could not find an entry named %1 in colors.dat." +msgstr "Impossibile trovare una voce di nome %1 in colors.dat." + +#: opscolors.cpp:228 +msgid "Scheme Not Found" +msgstr "Schema non trovato" + +#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 94 +#: planetcatalog.cpp:49 rc.cpp:3145 rc.cpp:3256 tools/modcalcplanets.cpp:101 +#: tools/modcalcplanets.cpp:377 tools/modcalcplanets.cpp:514 +#, no-c-format +msgid "Earth" +msgstr "Terra" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 200 +#: planetcatalog.cpp:61 rc.cpp:1639 rc.cpp:3139 rc.cpp:3250 +#: tools/modcalcplanets.cpp:106 tools/modcalcplanets.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Mercury" +msgstr "Mercurio" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 144 +#: planetcatalog.cpp:66 rc.cpp:1603 rc.cpp:3142 rc.cpp:3253 +#: tools/modcalcplanets.cpp:112 tools/modcalcplanets.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "Venus" +msgstr "Venere" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 74 +#: planetcatalog.cpp:71 rc.cpp:1558 rc.cpp:3148 rc.cpp:3259 +#: tools/modcalcplanets.cpp:121 tools/modcalcplanets.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "Mars" +msgstr "Marte" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 172 +#: planetcatalog.cpp:76 rc.cpp:1621 rc.cpp:3151 rc.cpp:3262 +#: tools/modcalcplanets.cpp:127 tools/modcalcplanets.cpp:379 +#, no-c-format +msgid "Jupiter" +msgstr "Giove" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 46 +#: planetcatalog.cpp:81 rc.cpp:1540 rc.cpp:3154 rc.cpp:3265 +#: tools/modcalcplanets.cpp:133 tools/modcalcplanets.cpp:380 +#, no-c-format +msgid "Saturn" +msgstr "Saturno" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 245 +#: planetcatalog.cpp:86 rc.cpp:1657 rc.cpp:3157 rc.cpp:3268 +#: tools/modcalcplanets.cpp:139 tools/modcalcplanets.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "Uranus" +msgstr "Urano" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 214 +#: planetcatalog.cpp:91 rc.cpp:1648 rc.cpp:3160 rc.cpp:3271 +#: tools/modcalcplanets.cpp:145 tools/modcalcplanets.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "Neptune" +msgstr "Nettuno" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "AddCatDialog" +msgstr "AddCatDialog" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 27 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Import File" +msgstr "Importa file" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 38 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Enter import data filename" +msgstr "Inserisci nome file da importare" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 41 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"To import an existing data file, enter its filename here. You will then " +"describe the contents of the file below. You can leave the filename blank to " +"construct a catalog file with a valid header, but no data." +msgstr "" +"Per importare un file di dati esistente, inserisci qui il suo nome. Più in " +"basso potrai descrivere il suo contenuto. Puoi non indicare alcun nome per " +"creare un file di catalogo con intestazione valida ma senza dati." + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 57 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Contents of the imported data file" +msgstr "Contenuto del file di dati importato" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"When you select a data file in the above line, its contents are displayed here." +msgstr "" +"Quando selezioni un file di dati nella riga sopra, il suo contenuto è mostrato " +"qui." + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 70 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Describe Data Fields" +msgstr "Descrivi campi" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 94 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Catalog fields:" +msgstr "Campi catalogo:" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 102 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Data fields present in the import file" +msgstr "Campi presenti nel file da importare" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 105 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"Build a list of data fields for your import data file (in the correct order " +"from left to right), by dragging items from the \"Available fields\" list." +msgstr "" +"Compila una lista di campi per il tuo file di dati importato (nell'ordine " +"corretto da sinistra a destra) trascinando voci dalla lista \"Campi " +"disponibili\"." + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 128 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Available fields:" +msgstr "Campi disponibili:" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 136 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "The list of available data fields" +msgstr "La lista di campi disponibili" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 139 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Drag items from this box to the \"Catalog fields\" box to describe the contents " +"of your imported data file." +msgstr "" +"Trascina voci da questa lista all'area \"Campi catalogo\" per descrivere il " +"contenuto del file di dati importato." + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 167 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "The coordinate epoch for the catalog" +msgstr "L'epoca delle coordinate per il catalogo" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 175 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Catalog name prefix:" +msgstr "Prefisso nome catalogo:" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 191 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Symbol color:" +msgstr "Colore simbolo:" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 216 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Coordinate epoch:" +msgstr "Epoca coordinate:" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 252 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Preview &Output" +msgstr "Anteprima &output" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 272 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Enter the filename for the output catalog file" +msgstr "Inserisci il nome file per il catalogo" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 280 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Catalog name:" +msgstr "Nome catalogo:" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 288 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Save catalog as:" +msgstr "Salva catalogo con nome:" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 296 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Enter a name for the catalog" +msgstr "Inserisci un nome per il catalogo" + +#. i18n: file addlinkdialogui.ui line 24 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Resource Type" +msgstr "Tipo di risorsa" + +#. i18n: file addlinkdialogui.ui line 35 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Image" +msgstr "Immagine" + +#. i18n: file addlinkdialogui.ui line 66 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#. i18n: file addlinkdialogui.ui line 128 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Check URL" +msgstr "Controlla URL" + +#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 16 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "CCD Preview" +msgstr "Anteprima CCD" + +#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 50 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:1798 +#, no-c-format +msgid "Play/Pause" +msgstr "Riproduci/Pausa" + +#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 76 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:1801 +#, no-c-format +msgid "Capture Image" +msgstr "Cattura immagine" + +#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 87 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:1804 +#, no-c-format +msgid "Image Format" +msgstr "Formato immagine" + +#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 163 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Brightness:" +msgstr "Luminosità:" + +#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 179 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Contrast:" +msgstr "Contrasto:" + +#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 195 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Gamma:" +msgstr "Gamma:" + +#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 211 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:1834 +#, no-c-format +msgid "Focal length:" +msgstr "Lunghezza focale:" + +#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 230 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "FWHM:" +msgstr "FWHM:" + +#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 233 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:123 rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Full Width at Half Maximum" +msgstr "Larghezza a metà altezza" + +#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 339 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Enter the telescope focal length in mm" +msgstr "Inserisci la lunghezza focale del telescopio in mm" + +#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 364 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "--" +msgstr "--" + +#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 396 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:883 rc.cpp:894 rc.cpp:947 rc.cpp:958 rc.cpp:1840 +#: rc.cpp:1843 +#, no-c-format +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 415 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "arcsecs" +msgstr "arcsec" + +#. i18n: file contrastbrightnessgui.ui line 16 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Contrast/Brightness" +msgstr "Contrasto/Luminosità" + +#. i18n: file details_data.ui line 16 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Details - General Data" +msgstr "Dettagli - Dati generali" + +#. i18n: file details_data.ui line 46 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "

                              Primary Name, Other Names

                              " +msgstr "

                              Nome principale, altri nomi

                              " + +#. i18n: file details_data.ui line 142 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "in" +msgstr "in" + +#. i18n: file details_data.ui line 168 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Constellation" +msgstr "Costellazione" + +#. i18n: file details_data.ui line 222 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Click to change image" +msgstr "Fai clic per cambiare immagine" + +#. i18n: file details_data.ui line 225 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "" +"A small thumbnail image of the object is shown here. You can modify the image " +"by clicking on it." +msgstr "" +"Qui è mostrata una piccola immagine dell'oggetto. Puoi modificarla facendo clic " +"su di essa." + +#. i18n: file details_data.ui line 293 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "0.00 arcmin" +msgstr "0.00 arcmin" + +#. i18n: file details_data.ui line 317 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "0.00 mag" +msgstr "0.00 mag" + +#. i18n: file details_data.ui line 346 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Magnitude:" +msgstr "Magnitudine:" + +#. i18n: file details_data.ui line 378 +#: rc.cpp:174 rc.cpp:2389 +#, no-c-format +msgid "Distance:" +msgstr "Distanza:" + +#. i18n: file details_data.ui line 405 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "0.00 pc" +msgstr "0.00 pc" + +#. i18n: file details_data.ui line 434 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Dimensione:" + +#. i18n: file details_data.ui line 504 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Add to Observing List" +msgstr "Aggiungi a oggetti preferiti" + +#. i18n: file details_data.ui line 512 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Center in Map" +msgstr "Centra nella mappa" + +#. i18n: file details_data.ui line 520 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Center in Telescope" +msgstr "Centra nel telescopio" + +#. i18n: file details_database.ui line 16 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Details - Online Databases" +msgstr "Dettagli - Basi di dati in linea" + +#. i18n: file details_database.ui line 25 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Choose Online Database" +msgstr "Scegli base di dati in linea" + +#. i18n: file details_links.ui line 16 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Details - Resource Links" +msgstr "Dettagli - Collegamenti a risorse" + +#. i18n: file details_links.ui line 43 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "

                              Information Links

                              " +msgstr "

                              Collegamenti a informazioni

                              " + +#. i18n: file details_links.ui line 97 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "

                              Image Links

                              " +msgstr "

                              Collegamenti a immagini

                              " + +#. i18n: file details_links.ui line 129 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "View Resource" +msgstr "Visualizza risorsa" + +#. i18n: file details_links.ui line 145 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Edit Link..." +msgstr "Modifica collegamento..." + +#. i18n: file details_links.ui line 153 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Remove Link" +msgstr "Elimina collegamento" + +#. i18n: file details_log.ui line 16 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Details - User Log" +msgstr "Dettagli - Registro utente" + +#. i18n: file details_log.ui line 35 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "

                              User Log

                              " +msgstr "

                              Registro utente

                              " + +#. i18n: file details_position.ui line 16 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Details - Position Data" +msgstr "Dettagli - Dati posizione" + +#. i18n: file details_position.ui line 43 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "

                              Coordinates

                              " +msgstr "

                              Coordinate

                              " + +#. i18n: file details_position.ui line 109 +#: rc.cpp:231 rc.cpp:234 rc.cpp:243 rc.cpp:246 rc.cpp:258 rc.cpp:288 +#: rc.cpp:297 rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "00:00:00" +msgstr "00:00:00" + +#. i18n: file details_position.ui line 155 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Dec (2000.0):" +msgstr "Dec (2000.0):" + +#. i18n: file details_position.ui line 179 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "RA (2000.0):" +msgstr "AR (2000.0):" + +#. i18n: file details_position.ui line 280 +#: rc.cpp:249 rc.cpp:2581 rc.cpp:2614 rc.cpp:3199 +#, no-c-format +msgid "Altitude:" +msgstr "Altezza:" + +#. i18n: file details_position.ui line 304 +#: rc.cpp:252 rc.cpp:2578 rc.cpp:2605 rc.cpp:3196 +#, no-c-format +msgid "Azimuth:" +msgstr "Azimut:" + +#. i18n: file details_position.ui line 365 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Hour angle:" +msgstr "Angolo orario:" + +#. i18n: file details_position.ui line 441 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Airmass:" +msgstr "Massa d'aria:" + +#. i18n: file details_position.ui line 469 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "1.00" +msgstr "1.00" + +#. i18n: file details_position.ui line 518 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "

                              Rise/Set/Transit

                              " +msgstr "

                              Sorge/Tramonta/Culmina

                              " + +#. i18n: file details_position.ui line 584 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:273 rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "00:00" +msgstr "00:00" + +#. i18n: file details_position.ui line 630 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Set time:" +msgstr "Imposta data/ora:" + +#. i18n: file details_position.ui line 654 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Transit time:" +msgstr "Culmina:" + +#. i18n: file details_position.ui line 678 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Rise time:" +msgstr "Sorge:" + +#. i18n: file details_position.ui line 779 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Azimuth at set:" +msgstr "Azimut al tramonto:" + +#. i18n: file details_position.ui line 803 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Altitude at transit:" +msgstr "Altezza al culmine:" + +#. i18n: file details_position.ui line 877 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Azimuth at rise:" +msgstr "Azimut al sorgere:" + +#. i18n: file devmanager.ui line 16 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Device Manager" +msgstr "Gestore periferiche" + +#. i18n: file devmanager.ui line 34 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Local/Server" +msgstr "Locale/Server" + +#. i18n: file devmanager.ui line 43 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "Periferica" + +#. i18n: file devmanager.ui line 54 +#: rc.cpp:315 rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#. i18n: file devmanager.ui line 65 +#: rc.cpp:318 rc.cpp:330 rc.cpp:2303 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Modalità" + +#. i18n: file devmanager.ui line 76 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Version" +msgstr "Versione" + +#. i18n: file devmanager.ui line 87 +#: rc.cpp:324 rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +#. i18n: file devmanager.ui line 119 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Server Log" +msgstr "Log server" + +#. i18n: file devmanager.ui line 163 +#: rc.cpp:333 rc.cpp:2306 +#, no-c-format +msgid "Local" +msgstr "Locale" + +#. i18n: file devmanager.ui line 174 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:2309 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#. i18n: file devmanager.ui line 195 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "R&un Service" +msgstr "A&vvia servizio" + +#. i18n: file devmanager.ui line 235 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#. i18n: file devmanager.ui line 255 +#: rc.cpp:351 rc.cpp:3744 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. i18n: file devmanager.ui line 292 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Hosts" +msgstr "Host" + +#. i18n: file devmanager.ui line 303 +#: rc.cpp:360 rc.cpp:513 rc.cpp:537 rc.cpp:561 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Aggiungi..." + +#. i18n: file devmanager.ui line 329 +#: rc.cpp:369 rc.cpp:2315 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Connessione" + +#. i18n: file fitsheaderdialog.ui line 28 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Card" +msgstr "Carta" + +#. i18n: file fitsheaderdialog.ui line 39 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#. i18n: file fitsheaderdialog.ui line 50 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 28 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "RA/Dec" +msgstr "AR/Dec" + +#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 39 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "New RA:" +msgstr "Nuova AR:" + +#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 50 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "Enter new Right Ascension" +msgstr "Inserisci nuova ascensione retta" + +#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 61 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "Enter new Declination" +msgstr "Inserisci nuova declinazione" + +#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 69 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "New dec:" +msgstr "Nuova dec:" + +#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 77 +#: rc.cpp:411 rc.cpp:1950 rc.cpp:2461 rc.cpp:2494 rc.cpp:2572 rc.cpp:2602 +#: rc.cpp:2719 rc.cpp:2752 rc.cpp:2899 rc.cpp:2935 rc.cpp:3541 rc.cpp:3589 +#, no-c-format +msgid "Epoch:" +msgstr "Epoca:" + +#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 85 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "2000.0" +msgstr "2000.0" + +#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 88 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "Epoch for the RA/Dec coordinates" +msgstr "Epoca per coordinate AR/Dec" + +#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 98 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "Az/Alt" +msgstr "Az/Alt" + +#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 109 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "New azimuth:" +msgstr "Nuovo azimut:" + +#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 117 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "New altitude:" +msgstr "Nuova altezza:" + +#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 128 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "Enter new Azimuth" +msgstr "Inserisci nuovo azimut" + +#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 173 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "Enter new Altitude" +msgstr "Inserisci nuova altezza" + +#. i18n: file fovdialogui.ui line 16 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "Edit FOV Symbols" +msgstr "Modifica simboli CDV" + +#. i18n: file fovdialogui.ui line 36 +#: rc.cpp:438 +#, no-c-format +msgid "" +"The list of defined field-of-view (FOV) symbols. You can add a symbol to the " +"list using the \"New\" button, remove a symbol using the \"Remove\" button, and " +"modify a symbol using the \"Edit\" button. A schematic of the highlighted " +"symbol is drawn at right." +msgstr "" +"La lista dei campi di vista (CDV) definiti. Puoi aggiungere un simbolo alla " +"lista con il pulsante \"Nuovo\", eliminarlo con il pulsante \"Rimuovi\" e " +"modificarlo con il pulsante \"Modifica\". A sinistra c'è un disegno schematico " +"del simbolo selezionato." + +#. i18n: file fovdialogui.ui line 52 +#: rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Nuovo..." + +#. i18n: file fovdialogui.ui line 55 +#: rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "Add a new FOV symbol" +msgstr "Aggiungi un nuovo simbolo CDV" + +#. i18n: file fovdialogui.ui line 58 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "" +"Add a new field-of-view (FOV) symbol to the list. You can define the size, " +"shape, and color of the new symbol." +msgstr "" +"Aggiungi un nuovo simbolo di campo di vista (CDV) alla lista. Puoi definire la " +"forma, la dimensione e il colore del nuovo simbolo." + +#. i18n: file fovdialogui.ui line 83 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Modifica..." + +#. i18n: file fovdialogui.ui line 86 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "Modify the highlighted FOV symbol" +msgstr "Modifica il simbolo CDV evidenziato" + +#. i18n: file fovdialogui.ui line 89 +#: rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to modify the highlighted FOV symbol. You can change its " +"size, shape and color." +msgstr "" +"Premi il pulsante per modificare il simbolo di CDV selezionato. Puoi cambiarne " +"la forma, la dimensione e il colore." + +#. i18n: file fovdialogui.ui line 100 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "Remove highlighted FOV symbol" +msgstr "Rimuovi simbolo CDV selezionato" + +#. i18n: file fovdialogui.ui line 103 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Press this button to remove the highlighted FOV symbol from the list." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per rimuovere dalla lista il simbolo CDV selezionato." + +#. i18n: file histdialog.ui line 115 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "Max." +msgstr "Max." + +#. i18n: file histdialog.ui line 172 +#: rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Intensity:" +msgstr "Intensità:" + +#. i18n: file histdialog.ui line 196 +#: rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Frequency:" +msgstr "Frequenza:" + +#. i18n: file histdialog.ui line 204 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "Min." +msgstr "Min." + +#. i18n: file histdialog.ui line 282 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "FITS Scale" +msgstr "Scala FITS" + +#. i18n: file histdialog.ui line 293 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#. i18n: file histdialog.ui line 304 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "Linear" +msgstr "Lineare" + +#. i18n: file histdialog.ui line 312 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Logarithmic" +msgstr "Logaritmica" + +#. i18n: file histdialog.ui line 320 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Square root" +msgstr "Radice quadrata" + +#. i18n: file imagereductionui.ui line 52 +#: rc.cpp:510 rc.cpp:534 rc.cpp:558 +#, no-c-format +msgid "File Name" +msgstr "Nome file" + +#. i18n: file imagereductionui.ui line 132 +#: rc.cpp:519 rc.cpp:543 rc.cpp:567 rc.cpp:3717 tools/observinglist.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "Details" +msgstr "Dettagli" + +#. i18n: file imagereductionui.ui line 144 +#: rc.cpp:522 rc.cpp:546 rc.cpp:570 +#, no-c-format +msgid "Combination" +msgstr "Combinazione" + +#. i18n: file imagereductionui.ui line 155 +#: rc.cpp:525 rc.cpp:549 rc.cpp:573 +#, no-c-format +msgid "Average" +msgstr "Media" + +#. i18n: file imagereductionui.ui line 166 +#: rc.cpp:528 rc.cpp:552 rc.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "Median" +msgstr "Mediana" + +#. i18n: file imagereductionui.ui line 221 +#: rc.cpp:531 +#, no-c-format +msgid "Flat Field Frames" +msgstr "Immagini Flat Field" + +#. i18n: file imagereductionui.ui line 389 +#: rc.cpp:555 +#, no-c-format +msgid "Flat Field Dark Frames" +msgstr "Immagini Flat Field Dark" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 16 +#: rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "Capture Image Sequence" +msgstr "Cattura sequenza immagini" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 33 +#: rc.cpp:588 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Avanzamento" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 60 +#: rc.cpp:591 +#, no-c-format +msgid "Progress:" +msgstr "Avanzamento:" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 85 +#: rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "of" +msgstr "di" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 110 +#: rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "completed" +msgstr "completata/e" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 200 +#: rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "S&top" +msgstr "S&top" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 235 +#: rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "Camera/CCD" +msgstr "Telecamera/CCD" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 262 +#: rc.cpp:612 rc.cpp:651 rc.cpp:2092 rc.cpp:2120 rc.cpp:2135 rc.cpp:2141 +#: rc.cpp:2147 rc.cpp:2153 rc.cpp:2195 rc.cpp:2210 rc.cpp:2238 rc.cpp:2244 +#: rc.cpp:2253 rc.cpp:2279 rc.cpp:2285 rc.cpp:2288 rc.cpp:2294 rc.cpp:2300 +#: rc.cpp:2312 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "Periferica:" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 276 +#: rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefisso:" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 279 +#: rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Prefix to append to the beginning of file names" +msgstr "Prefisso da porre all'inizio dei nomi di file" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 290 +#: rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Exposure:" +msgstr "Esposizione:" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 293 +#: rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "Set the exposure time in seconds for individual images, if applicable" +msgstr "" +"Imposta il tempo di esposizione in secondi per singole immagini, se applicabile" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 304 +#: rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "Count:" +msgstr "Numero:" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 307 +#: rc.cpp:630 rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "Number of images to capture" +msgstr "Numero di immagini da catturare" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 318 +#: rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "Ritardo:" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 321 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Delay in seconds between consecutive images" +msgstr "Ritardo in secondi tra immagini consecutive" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 347 +#: rc.cpp:639 +#, no-c-format +msgid "image" +msgstr "immagine" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 383 +#: rc.cpp:642 +#, no-c-format +msgid "Add ISO 8601 time stamp" +msgstr "Aggiungi ora/data in formato ISO 8601" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 389 +#: rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "Add time stamp to the file name" +msgstr "Aggiungi ora e data al nome del file" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 399 +#: rc.cpp:648 rc.cpp:3774 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 432 +#: rc.cpp:654 rc.cpp:2138 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" + +#. i18n: file indiconf.ui line 16 +#: rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "Configure INDI" +msgstr "Configura INDI" + +#. i18n: file indiconf.ui line 41 +#: rc.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "Default FITS directory:" +msgstr "Cartella FITS predefinita:" + +#. i18n: file indiconf.ui line 92 +#: rc.cpp:669 +#, no-c-format +msgid "&Automatic display of FITS upon capture" +msgstr "Visualizzazione &automatica FITS dopo cattura" + +#. i18n: file indiconf.ui line 103 +#: rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "Telescope port:" +msgstr "Porta telescopio:" + +#. i18n: file indiconf.ui line 106 +#: rc.cpp:675 +#, no-c-format +msgid "Default INDI telescope port" +msgstr "Porta telescopio INDI predefinita" + +#. i18n: file indiconf.ui line 119 +#: rc.cpp:678 +#, no-c-format +msgid "Video port:" +msgstr "Porta video:" + +#. i18n: file indiconf.ui line 122 +#: rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "Default INDI video port" +msgstr "Porta video INDI predefinita" + +#. i18n: file indiconf.ui line 195 +#: rc.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "Display" +msgstr "Mappa celeste" + +#. i18n: file indiconf.ui line 206 +#: rc.cpp:693 +#, no-c-format +msgid "&Device target crosshair" +msgstr "Mirino &periferica" + +#. i18n: file indiconf.ui line 212 +#: rc.cpp:696 +#, no-c-format +msgid "Display the telescope position on the sky map" +msgstr "Mostra la posizione del telescopio sulla mappa celeste" + +#. i18n: file indiconf.ui line 220 +#: rc.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "INDI messages in status &bar" +msgstr "Messaggi INDI nella &barra di stato" + +#. i18n: file indiconf.ui line 226 +#: rc.cpp:702 +#, no-c-format +msgid "Display INDI status messages in the status bar" +msgstr "Mostra i messaggi INDI nella barra di stato" + +#. i18n: file indiconf.ui line 253 +#: rc.cpp:705 +#, no-c-format +msgid "Automatic Device Updates" +msgstr "Aggiorn. autom. periferiche" + +#. i18n: file indiconf.ui line 264 +#: rc.cpp:708 rc.cpp:2204 +#, no-c-format +msgid "Time" +msgstr "Data/ora" + +#. i18n: file indiconf.ui line 270 +#: rc.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "Update telescope clock upon connection" +msgstr "Aggiorna orologio telescopio una volta connesso" + +#. i18n: file indiconf.ui line 278 +#: rc.cpp:714 +#, no-c-format +msgid "&Geographic location" +msgstr "Località &geografica" + +#. i18n: file indiconf.ui line 284 +#: rc.cpp:717 +#, no-c-format +msgid "Update telescope geographical location upon connection" +msgstr "Aggiorna la località geografica del telescopio una volta connesso" + +#. i18n: file indiconf.ui line 294 +#: rc.cpp:720 +#, no-c-format +msgid "Filter Wheel" +msgstr "Ruota filtri" + +#. i18n: file indiconf.ui line 297 +#: rc.cpp:723 +#, no-c-format +msgid "Assign color values for your filter wheel slots" +msgstr "Assegna colori alle posizioni nella ruota dei filtri" + +#. i18n: file indiconf.ui line 316 +#: rc.cpp:726 +#, no-c-format +msgid "Slot:" +msgstr "Posizione:" + +#. i18n: file indiconf.ui line 324 +#: rc.cpp:729 +#, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "Alias:" + +#. i18n: file indihostconf.ui line 43 +#: rc.cpp:732 rc.cpp:1969 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. i18n: file indihostconf.ui line 51 +#: rc.cpp:735 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "Host:" + +#. i18n: file indihostconf.ui line 59 +#: rc.cpp:738 rc.cpp:2213 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 20 +#: rc.cpp:747 +#, no-c-format +msgid "Welcome to KStars" +msgstr "Benvenuto in KStars" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 61 +#: rc.cpp:750 +#, no-c-format +msgid "

                              Welcome to the KStars Setup Wizard

                              " +msgstr "

                              Benvenuto nell'assistente di configurazione di KStars

                              " + +#. i18n: file kswizardui.ui line 96 +#: rc.cpp:753 +#, no-c-format +msgid "" +"

                              This Wizard will help you set up some basic options to help you get the most " +"out of KStars. You can press Finish at any time to save the settings " +"you've made so far, and skip the remaining steps.

                              \n" +"\n" +"

                              To get started, press the Next button.

                              " +msgstr "" +"

                              Questa procedura guidata ti aiuterà a impostare alcune opzioni di base per " +"ottenere il massimo da KStars. Puoi premere Fine " +"in ogni momento per salvare le impostazioni fatte fino a quel punto, e saltare " +"i passi successivi.

                              \n" +"\n" +"

                              Per cominciare, premi il pulsante Successivo

                              ." + +#. i18n: file kswizardui.ui line 130 +#: rc.cpp:758 +#, no-c-format +msgid "Geographic Location" +msgstr "Località geografica" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 171 +#: rc.cpp:761 +#, no-c-format +msgid "

                              Choose Your Home Location

                              " +msgstr "

                              Scegli la tua località

                              " + +#. i18n: file kswizardui.ui line 226 +#: rc.cpp:764 +#, no-c-format +msgid "" +"

                              Select a City near your\n" +"location from the list. You\n" +"may filter the list by the name\n" +"of your city, province, and\n" +"country.

                              \n" +"\n" +"

                              Once you have selected a City, press Next.

                              " +msgstr "" +"

                              Seleziona dalla lista una città \n" +"vicina a dove abiti. Puoi filtrare la \n" +"lista secondo il nome della tua città, \n" +"provincia e nazione.

                              \n" +"\n" +"

                              Una volta selezionata una città, premi Successivo.

                              " + +#. i18n: file kswizardui.ui line 270 +#: rc.cpp:776 +#, no-c-format +msgid "Filter the list by city name" +msgstr "Filtra la lista per nome di città" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 286 +#: rc.cpp:782 rc.cpp:2159 +#, no-c-format +msgid "Province:" +msgstr "Provincia:" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 294 +#: rc.cpp:785 +#, no-c-format +msgid "Filter the list by country name" +msgstr "Filtra la lista per nome di nazione" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 302 +#: rc.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "Filter the list by province name" +msgstr "Filtra la lista per nome di provincia" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 343 +#: rc.cpp:791 +#, no-c-format +msgid "Displays the latitude of the selected city" +msgstr "Mostra la latitudine della città selezionata" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 376 +#: rc.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "Displays the longitude of the selected city" +msgstr "Mostra la longitudine della città selezionata" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 399 +#: rc.cpp:803 +#, no-c-format +msgid "The list of cities which match the present search filters." +msgstr "La lista delle città che corrispondono ai criteri di ricerca attuali." + +#. i18n: file kswizardui.ui line 413 +#: rc.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "Setup Telescopes" +msgstr "Configurazione telescopi" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 454 +#: rc.cpp:809 +#, no-c-format +msgid "

                              Setup Telescopes and Devices

                              " +msgstr "

                              Configurazione telescopi e periferiche

                              " + +#. i18n: file kswizardui.ui line 497 +#: rc.cpp:812 +#, no-c-format +msgid "" +"KStars can control most popular computerized telescope\n" +"mounts, as well as some focusers and CCD cameras. It\n" +"can also control telescopes remotely over the Internet." +msgstr "" +"KStars può controllare i più diffusi telescopi computerizzati, \n" +"oltre ad alcuni focheggiatori e camere CCD. È anche in grado \n" +"di controllare telescopi in remoto attraverso Internet." + +#. i18n: file kswizardui.ui line 525 +#: rc.cpp:817 +#, no-c-format +msgid "" +"To set up your devices, press the Telescope Setup\n" +"Wizard button below. When you are finished, press Next.\n" +"If you do not have any devices to set up, just press Next.\n" +"You can always set up devices later using the Devices menu." +msgstr "" +"Per configurare le periferiche, premi il pulsante Configurazione \n" +"telescopio qui sotto. Quando hai finito, premi Successivo.\n" +"Se non hai periferiche da configurare, premi Successivo.\n" +"Potrai configurare delle periferiche in seguito tramite il menu \n" +"Periferiche." + +#. i18n: file kswizardui.ui line 575 +#: rc.cpp:823 +#, no-c-format +msgid "Telescope Setup Wizard..." +msgstr "Configurazione telescopio..." + +#. i18n: file kswizardui.ui line 578 +#: rc.cpp:826 +#, no-c-format +msgid "Launch the Telescope Setup Wizard" +msgstr "Lancia la procedura di configurazione del telescopio" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 582 +#: rc.cpp:829 +#, no-c-format +msgid "" +"The Telescope Setup Wizard will help you configure telescopes\n" +"and other astronomical devices such as CCD cameras and focusers." +msgstr "" +"La procedura di configurazione telescopio ti aiuterà a configurare\n" +"telescopi e altri strumenti astronomici, come camere CCD e focheggiatori." + +#. i18n: file kswizardui.ui line 634 +#: rc.cpp:833 +#, no-c-format +msgid "Download Extras" +msgstr "Scarica file aggiuntivi" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 675 +#: rc.cpp:836 +#, no-c-format +msgid "

                              Download Extra Data Files

                              " +msgstr "

                              Scarica file di dati aggiuntivi

                              " + +#. i18n: file kswizardui.ui line 722 +#: rc.cpp:839 +#, no-c-format +msgid "" +"

                              You may now download optional data files to enhance\n" +"KStars, such as Messier object images, or a more complete\n" +"NGC/IC catalog. Press the Download Extra Data\n" +"button to proceed.

                              \n" +"\n" +"

                              You can also use this tool later, by selecting\n" +"Download data from the File menu.

                              " +msgstr "" +"

                              Puoi ora scaricare file di dati opzionali per migliorare \n" +"KStars, come le immagini degli oggetti di Messier, o un catalogo \n" +"NGC/IC più completo. Premi il pulsante Scarica dati aggiuntivi \n" +"per procedere.

                              \n" +"\n" +"

                              Puoi anche farlo successivamente, selezionando\n" +"Scarica dati dal menu File.

                              " + +#. i18n: file kswizardui.ui line 775 +#: rc.cpp:848 +#, no-c-format +msgid "Download Extra Data" +msgstr "Scarica dati aggiuntivi" + +#. i18n: file newfovui.ui line 41 +#: rc.cpp:854 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. i18n: file newfovui.ui line 49 +#: rc.cpp:857 +#, no-c-format +msgid "Name for FOV symbol" +msgstr "Nome per simbolo CDV" + +#. i18n: file newfovui.ui line 52 +#: rc.cpp:860 +#, no-c-format +msgid "" +"The name of the field-of-view (FOV) symbol. This name appears in the FOV menu " +"and in the \"Edit FOV Symbols\" tool." +msgstr "" +"Il nome per il simbolo del campo di vista (CDV). Questo nome appare nel menu " +"del CDV e nello strumento \"Modifica simboli CDV\"." + +#. i18n: file newfovui.ui line 69 +#: rc.cpp:863 +#, no-c-format +msgid "Eyepiece" +msgstr "Oculare" + +#. i18n: file newfovui.ui line 96 +#: rc.cpp:866 rc.cpp:933 +#, no-c-format +msgid "Telescope focal length:" +msgstr "Lunghezza focale telescopio:" + +#. i18n: file newfovui.ui line 104 +#: rc.cpp:869 +#, no-c-format +msgid "Eyepiece focal length:" +msgstr "Lunghezza focale oculare:" + +#. i18n: file newfovui.ui line 112 +#: rc.cpp:872 +#, no-c-format +msgid "Eyepiece FOV:" +msgstr "CDV oculare:" + +#. i18n: file newfovui.ui line 138 +#: rc.cpp:875 rc.cpp:939 rc.cpp:970 +#, no-c-format +msgid "Telescope focal length, in millimeters" +msgstr "Lunghezza focale del telescopio, in millimetri" + +#. i18n: file newfovui.ui line 143 +#: rc.cpp:878 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the telescope focal length, in millimeters.\n" +"\n" +"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " +"symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece." +msgstr "" +"Inserisci la lunghezza focale del telescopio, in millimetri.\n" +"\n" +"Questa è una delle informazioni richieste per definire un simbolo di campo di " +"vista (CDV) che corrisponda all'oculare di un telescopio." + +#. i18n: file newfovui.ui line 174 +#: rc.cpp:886 +#, no-c-format +msgid "Eyepiece focal length, in millimeters" +msgstr "Lunghezza focale dell'oculare, in millimetri" + +#. i18n: file newfovui.ui line 179 +#: rc.cpp:889 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the eyepiece focal length, in millimeters.\n" +"\n" +"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " +"symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece." +msgstr "" +"Inserisci la lunghezza focale dell'oculare, in millimetri.\n" +"\n" +"Questa è una delle informazioni richieste per definire un simbolo di campo di " +"vista (CDV) che corrisponda all'oculare di un telescopio." + +#. i18n: file newfovui.ui line 210 +#: rc.cpp:897 +#, no-c-format +msgid "field-of-view of the eyepiece, in arcminutes" +msgstr "campo di vista dell'oculare, in minuti d'arco" + +#. i18n: file newfovui.ui line 215 +#: rc.cpp:900 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the eyepiece field-of-view angle, in arcminutes.\n" +"\n" +"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " +"symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece." +msgstr "" +"Inserisci l'angolo del campo di vista dell'oculare, in minuti d'arco.\n" +"\n" +"Questo è uno dei dati necessari per definire un simbolo di campo di vista (CDV) " +"che corrisponda al campo di vista dell'oculare di un telescopio." + +#. i18n: file newfovui.ui line 228 +#: rc.cpp:905 +#, no-c-format +msgid "arcmin" +msgstr "arcmin" + +#. i18n: file newfovui.ui line 284 +#: rc.cpp:908 rc.cpp:922 +#, no-c-format +msgid "Compute FOV" +msgstr "Calcola CDV" + +#. i18n: file newfovui.ui line 287 +#: rc.cpp:911 rc.cpp:925 +#, no-c-format +msgid "Compute field-of-view from above data fields" +msgstr "Calcola campo di vista in base ai dati immessi." + +#. i18n: file newfovui.ui line 292 +#: rc.cpp:914 +#, no-c-format +msgid "" +"This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific " +"eyepiece/telescope combination. You must first specify the focal lengths of " +"the telescope and eyepiece, and the FOV angle of the eyepiece in the above " +"entry fields.\n" +"\n" +"The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " +"view\" edit box." +msgstr "" +"Questo pulsante calcola il campo di vista (CDV) per una combinazione " +"oculare/telescopio. Prima devi specificare nelle caselle qui sopra le " +"lunghezze focali del telescopio e dell'oculare, e il CDV dell'oculare.\n" +"\n" +"Il CDV calcolato (in minuti d'arco) sarà visualizzato nel riquadro \"Campo di " +"vista\"." + +#. i18n: file newfovui.ui line 304 +#: rc.cpp:919 +#, no-c-format +msgid "Camera" +msgstr "Telecamera" + +#. i18n: file newfovui.ui line 323 +#: rc.cpp:928 +#, no-c-format +msgid "" +"This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific " +"camera/telescope combination. You must first specify the focal length of the " +"telescope and the size of the CCD chip or film negative.\n" +"\n" +"The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " +"view\" edit box." +msgstr "" +"Questo pulsante calcolerà il campo di vista (CDV) per una combinazione " +"specifica telescopio/macchina fotografica. Devi prima specificare la lunghezza " +"focale del telescopio e la dimensione del chip CCD o del negativo della " +"pellicola.\n" +"\n" +"Il CDV calcolato (in minuti d'arco) sarà mostrato nella casella \"Campo di " +"vista\"." + +#. i18n: file newfovui.ui line 406 +#: rc.cpp:936 +#, no-c-format +msgid "Chip/Film size:" +msgstr "Dimensioni chip/pellicola:" + +#. i18n: file newfovui.ui line 437 +#: rc.cpp:942 rc.cpp:973 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the telescope focal length, in millimeters.\n" +"\n" +"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " +"symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope." +msgstr "" +"Inserisci la lunghezza focale del telescopio, in millimetri.\n" +"\n" +"Questo è uno dei dati richiesti per definire un simbolo di campo di vista (CDV) " +"che corrisponda al campo di vista di una macchina fotografica montata su un " +"telescopio." + +#. i18n: file newfovui.ui line 474 +#: rc.cpp:950 rc.cpp:981 +#, no-c-format +msgid "Size of chip or film, in millimeters" +msgstr "Dimensioni del chip o della pellicola, in millimetri" + +#. i18n: file newfovui.ui line 479 +#: rc.cpp:953 rc.cpp:984 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the physical size of the CCD chip or film negative.\n" +"\n" +"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " +"symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope." +msgstr "" +"Inserisci la dimensione fisica del chip CCD o del negativo della pellicola.\n" +"\n" +"Questo è uno dei dati richiesti per definire un simbolo di campo di vista (CDV) " +"che corrisponda al campo di vista di una macchina fotografica montata su un " +"telescopio." + +#. i18n: file newfovui.ui line 508 +#: rc.cpp:961 +#, no-c-format +msgid "Radiotelescope" +msgstr "Radiotelescopio" + +#. i18n: file newfovui.ui line 535 +#: rc.cpp:964 +#, no-c-format +msgid "Radiotelescope diameter:" +msgstr "Diametro radiotelescopio" + +#. i18n: file newfovui.ui line 543 +#: rc.cpp:967 +#, no-c-format +msgid "Wavelength:" +msgstr "Lunghezza d'onda:" + +#. i18n: file newfovui.ui line 593 +#: rc.cpp:978 +#, no-c-format +msgid "m" +msgstr "m" + +#. i18n: file newfovui.ui line 629 +#: rc.cpp:989 +#, no-c-format +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#. i18n: file newfovui.ui line 685 +#: rc.cpp:992 +#, no-c-format +msgid "Compute HPBW" +msgstr "Calcola HPBW" + +#. i18n: file newfovui.ui line 691 +#: rc.cpp:995 +#, no-c-format +msgid "Compute radiotelescope HPBW from above data fields" +msgstr "Calcola HPBW del radiotelescopio in base ai dati immessi" + +#. i18n: file newfovui.ui line 696 +#: rc.cpp:998 +#, no-c-format +msgid "" +"This button will compute the Half Power Beam Width (HPBW) angle for a specific " +"radiotelescope and observing wavelength combination, assuming no multibeam " +"receiver is available at the telescope. You must first specify the diameter of " +"the radiotelescope and the observing wavelength.\n" +"\n" +"The computed HPBW angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " +"view\" edit box." +msgstr "" +"Questo pulsante calcolerà la larghezza del beam a metà potenza (half power beam " +"width, HPBW) per una combinazione specifica di radiotelescopio e lunghezza " +"d'onda, nell'ipotesi che il radiotelescopio non disponga di un ricevitore " +"multibeam. Devi prima specificare il diametro del radiotelescopio e la " +"lunghezza d'onda di osservazione. \n" +"\n" +"L'angolo HPBW (in minuti d'arco) apparirà nella casella \"Campo di vista\"." + +#. i18n: file newfovui.ui line 717 +#: rc.cpp:1003 +#, no-c-format +msgid "Field of view (arcmin):" +msgstr "Campo di vista (arcmin):" + +#. i18n: file newfovui.ui line 725 +#: rc.cpp:1006 +#, no-c-format +msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes" +msgstr "Campo di vista desiderato, in minuti d'arco" + +#. i18n: file newfovui.ui line 730 +#: rc.cpp:1009 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the desired angular size for the field-of-view (FOV) symbol.\n" +"\n" +"You can either enter a value directly, or use the \"Eyepiece\" or \"Camera\" " +"Tabs to compute an angular size for specific eyepieces or cameras." +msgstr "" +"Inserisci la dimensione angolare che desideri per il simbolo del campo di vista " +"(CDV).\n" +"\n" +"Puoi inserire un valore direttamente, oppure utilizzare le schede \"Oculare\" o " +"\"Macchina fotografica\" per calcolare una dimensione angolare per oculari o " +"macchine fotografiche specifiche. " + +#. i18n: file newfovui.ui line 791 +#: rc.cpp:1014 +#, no-c-format +msgid "Select color for the field-of-view symbol" +msgstr "Seleziona il colore per il simbolo del campo di vista" + +#. i18n: file newfovui.ui line 794 +#: rc.cpp:1017 +#, no-c-format +msgid "Select a color for the field-of-view (FOV) symbol." +msgstr "Seleziona un colore per il simbolo del campo di vista (CDV)." + +#. i18n: file newfovui.ui line 802 +#: rc.cpp:1020 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Colore:" + +#. i18n: file newfovui.ui line 808 +#: rc.cpp:1023 +#, no-c-format +msgid "Square" +msgstr "Quadrato" + +#. i18n: file newfovui.ui line 813 +#: rc.cpp:1026 +#, no-c-format +msgid "Circle" +msgstr "Cerchio" + +#. i18n: file newfovui.ui line 818 +#: rc.cpp:1029 +#, no-c-format +msgid "Crosshairs" +msgstr "Mirino" + +#. i18n: file newfovui.ui line 823 +#: rc.cpp:1032 +#, no-c-format +msgid "Bullseye" +msgstr "Bersaglio" + +#. i18n: file newfovui.ui line 828 +#: rc.cpp:1035 +#, no-c-format +msgid "Semitransparent circle" +msgstr "Cerchio semitrasparente" + +#. i18n: file newfovui.ui line 835 +#: rc.cpp:1038 +#, no-c-format +msgid "Select a shape for the field-of-view symbol" +msgstr "Seleziona una forma per il simbolo del campo di vista" + +#. i18n: file newfovui.ui line 840 +#: rc.cpp:1041 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a shape for the field-of-view (FOV) symbol. The possible shapes are:\n" +"\n" +"Circle, Square, Crosshairs, Bullseye." +msgstr "" +"Seleziona una forma per il simbolo del campo di vista (CDV). Le forme " +"possibili sono:\n" +"\n" +"cerchio, quadrato, mirino, bersaglio." + +#. i18n: file newfovui.ui line 848 +#: rc.cpp:1046 +#, no-c-format +msgid "Shape:" +msgstr "Forma:" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 16 +#: rc.cpp:1049 +#, no-c-format +msgid "OpsAdvanced" +msgstr "OpsAdvanced" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 27 +#: rc.cpp:1052 +#, no-c-format +msgid "Correct for atmospheric refraction" +msgstr "Correggi per rifrazione atmosferica" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 30 +#: rc.cpp:1055 +#, no-c-format +msgid "Correct coordinates of objects for the effects of the atmosphere" +msgstr "Correggi le coordinate degli oggetti per gli effetti dell'atmosfera" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 33 +#: rc.cpp:1058 +#, no-c-format +msgid "" +"The atmosphere bends light passing through it, like a lens. If this item is " +"checked, this \"atmospheric refraction\" will be simulated in the sky map. " +"Note that this correction is only applied when using the Horizontal coordinate " +"system." +msgstr "" +"L'atmosfera devia la luce che vi passa attraverso, come una lente. Se questa " +"opzione è selezionata, la \"rifrazione atmosferica\" sarà simulata nella mappa " +"del cielo. Nota che questa correzione si applica soltanto quando si usa il " +"sistema di coordinate orizzontali." + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 41 +#: rc.cpp:1061 +#, no-c-format +msgid "Use animated slewing" +msgstr "Utilizza movimento animato" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 44 +#: rc.cpp:1064 +#, no-c-format +msgid "Show slewing motion when focus changes?" +msgstr "Utilizza movimento animato quando cambia la posizione?" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 47 +#: rc.cpp:1067 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, changing the focus position will result in a visible animated " +"\"slew\" to the new position. Otherwise, the display will center on the new " +"position instantaneously." +msgstr "" +"Se marcato, il cambiamento di posizione avverrà tramite un movimento animato. " +"In caso contrario, il display sarà centrato istantaneamente sulla nuova " +"posizione." + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 55 +#: rc.cpp:1070 +#, no-c-format +msgid "Attach label to centered object" +msgstr "Mostra nome oggetto centrato" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 58 +#: rc.cpp:1073 rc.cpp:1082 +#, no-c-format +msgid "Show name label of centered object?" +msgstr "Mostra nome dell'oggetto centrato?" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 61 +#: rc.cpp:1076 rc.cpp:1085 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, a name label will be temporarily attached to an object while it is " +"centered in the display. You can attach a more persistent label to any object " +"using the right-click popup menu." +msgstr "" +"Se marcato, il nome dell'oggetto al centro del display sarà temporaneamente " +"mostrato. Puoi far sì che il nome di un oggetto sia sempre mostrato tramite il " +"menu a comparsa attivato dal tasto destro del mouse." + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 69 +#: rc.cpp:1079 +#, no-c-format +msgid "Attach temporary label when hovering mouse" +msgstr "Mostra nome al passaggio del mouse" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 83 +#: rc.cpp:1088 +#, no-c-format +msgid "Observing List Labels" +msgstr "Etichette oggetti preferiti" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 94 +#: rc.cpp:1091 +#, no-c-format +msgid "Symbol" +msgstr "Simbolo" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 105 +#: rc.cpp:1094 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 132 +#: rc.cpp:1097 +#, no-c-format +msgid "Hide objects while moving" +msgstr "Nascondi oggetti durante il movimento" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 135 +#: rc.cpp:1100 +#, no-c-format +msgid "Do not draw all objects while the map is moving?" +msgstr "Non visualizzare tutti gli oggetti durante il movimento?" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 138 +#: rc.cpp:1103 +#, no-c-format +msgid "" +"When the map is in motion, smooth animation is compromised if the program has " +"too many objects to draw on the map; check this item to temporarily hide some " +"of the objects while the display is in motion." +msgstr "" +"Quando la mappa è in movimento, la fluidità dell'animazione è compromessa se il " +"programma deve visualizzare troppi oggetti; marca questo elemento per " +"nascondere temporaneamente alcuni degli oggetti durante il movimento." + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 154 +#: rc.cpp:1106 +#, no-c-format +msgid "Also hide if time step larger than:" +msgstr "Nascondi quando il passo è maggiore di:" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 165 +#: rc.cpp:1109 +#, no-c-format +msgid "smallest timestep for which objects are always hidden" +msgstr "passo minimo per cui gli oggetti sono sempre nascosti" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 195 +#: rc.cpp:1112 +#, no-c-format +msgid "Configure Hidden Objects" +msgstr "Configura oggetti nascosti" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 214 +#: rc.cpp:1115 +#, no-c-format +msgid "Stars fainter than" +msgstr "Stelle più deboli di" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 217 +#: rc.cpp:1118 +#, no-c-format +msgid "Hide faint stars while moving?" +msgstr "Nascondi stelle deboli durante il movimento?" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 220 +#: rc.cpp:1121 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, then fainter stars will be hidden when the map is in motion." +msgstr "" +"Se marcato, le stelle più deboli di questo valore saranno nascoste durante il " +"movimento." + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 237 +#: rc.cpp:1124 rc.cpp:1127 +#, no-c-format +msgid "Stars fainter than this will not be drawn while the map is moving." +msgstr "" +"Stelle più deboli di questo valore non saranno visualizzate mentre la mappa è " +"in movimento." + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 248 +#: rc.cpp:1130 rc.cpp:1231 rc.cpp:1237 rc.cpp:1260 rc.cpp:1328 rc.cpp:1334 +#: rc.cpp:1681 rc.cpp:1687 rc.cpp:3885 +#, no-c-format +msgid "mag" +msgstr "mag" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 283 +#: rc.cpp:1133 +#, no-c-format +msgid "IC objects" +msgstr "Oggetti IC" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 286 +#: rc.cpp:1136 +#, no-c-format +msgid "Hide IC objects while moving?" +msgstr "Nascondi oggetti IC durante il movimento?" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 289 +#: rc.cpp:1139 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, then objects in the IC catalog will be hidden when the map is in " +"motion." +msgstr "" +"Se marcato, gli oggetti del catalogo IC saranno nascosti mentre la mappa è in " +"movimento." + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 297 +#: rc.cpp:1142 +#, no-c-format +msgid "Milky Way" +msgstr "Via Lattea" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 300 +#: rc.cpp:1145 +#, no-c-format +msgid "Hide the Milky Way contour while moving?" +msgstr "Nascondi contorno Via Lattea durante il movimento?" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 303 +#: rc.cpp:1148 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, then the Milky Way contour will be hidden when the map is in " +"motion." +msgstr "" +"Se marcato, il contorno della Via Lattea sarà nascosto mentre la mappa è in " +"movimento." + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 311 +#: rc.cpp:1151 +#, no-c-format +msgid "Solar system" +msgstr "Sistema solare" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 314 +#: rc.cpp:1154 +#, no-c-format +msgid "Hide solar system bodies while moving?" +msgstr "Nascondi i corpi del sistema solare durante il movimento?" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 317 +#: rc.cpp:1157 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, then all solar system bodies will be hidden when the map is in " +"motion." +msgstr "" +"Se marcato, tutti i corpi del sistema solare saranno nascosti mentre la mappa è " +"in movimento." + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 325 +#: rc.cpp:1160 +#, no-c-format +msgid "Constellation boundaries" +msgstr "Limiti costellazioni" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 333 +#: rc.cpp:1163 +#, no-c-format +msgid "Messier objects" +msgstr "Oggetti di Messier" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 336 +#: rc.cpp:1166 +#, no-c-format +msgid "Hide Messier objects when moving?" +msgstr "Nascondi oggetti Messier durante il movimento?" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 339 +#: rc.cpp:1169 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, then objects in the Messier catalog will be hidden when the map is " +"in motion." +msgstr "" +"Se marcato, gli oggetti del catalogo di Messier saranno nascosti mentre la " +"mappa è in movimento." + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 347 +#: rc.cpp:1172 +#, no-c-format +msgid "Coordinate grid" +msgstr "Reticolo coordinate" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 350 +#: rc.cpp:1175 +#, no-c-format +msgid "Hide coordinate grid while moving?" +msgstr "Nascondi reticolo coordinate durante il movimento?" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 353 +#: rc.cpp:1178 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, then the coordinate grid will be hidden when the map is in motion." +msgstr "" +"Se marcato, il reticolo delle coordinate sarà nascosto mentre la mappa è in " +"movimento." + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 361 +#: rc.cpp:1181 +#, no-c-format +msgid "NGC objects" +msgstr "Oggetti NGC" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 364 +#: rc.cpp:1184 +#, no-c-format +msgid "Hide NGC objects while moving?" +msgstr "Nascondi oggetti NGC durante il movimento?" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 367 +#: rc.cpp:1187 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, then objects in the NGC catalog will be hidden when the map is in " +"motion." +msgstr "" +"Se marcato, gli oggetti del catalogo NGC saranno nascosti mentre la mappa è in " +"movimento." + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 375 +#: rc.cpp:1190 +#, no-c-format +msgid "Constellation lines" +msgstr "Linee costellazioni" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 378 +#: rc.cpp:1193 +#, no-c-format +msgid "Hide constellation lines while moving?" +msgstr "Nascondi linee costellazioni durante il movimento?" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 381 +#: rc.cpp:1196 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, then constellation lines will be hidden when the map is in motion." +msgstr "" +"Se marcato, le linee delle costellazioni saranno nascoste mentre la mappa è in " +"movimento." + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 389 +#: rc.cpp:1199 +#, no-c-format +msgid "Constellation names" +msgstr "Nomi costellazioni" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 392 +#: rc.cpp:1202 +#, no-c-format +msgid "Hide constellation names while moving?" +msgstr "Nascondi nomi costellazioni durante il movimento?" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 395 +#: rc.cpp:1205 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, then constellation names will be hidden when the map is in motion." +msgstr "" +"Se marcato, i nomi delle costellazioni saranno nascosti mentre la mappa è in " +"movimento." + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 16 +#: rc.cpp:1208 +#, no-c-format +msgid "OpsCatalog" +msgstr "OpsCatalog" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 44 +#: rc.cpp:1214 +#, no-c-format +msgid "Hipparcos star catalog" +msgstr "Catalogo stellare Hipparcos" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 47 +#: rc.cpp:1217 +#, no-c-format +msgid "Draw stars?" +msgstr "Visualizza stelle?" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 50 +#: rc.cpp:1220 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected, stars are drawn in the skymap. Use the other options in this " +"box to control how many stars are drawn." +msgstr "" +"Quando selezionato, le stelle sono visualizzate nella mappa celeste. Usa le " +"altre opzioni in questo riquadro per regolare il numero di stelle da " +"visualizzare." + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 69 +#: rc.cpp:1223 rc.cpp:1320 +#, no-c-format +msgid "The faint limit when zoomed in" +msgstr "La magnitudine limite quando l'ingrandimento è al massimo" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 74 +#: rc.cpp:1226 rc.cpp:1323 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the faintest magnitude that will be drawn at the maximum zoom level. The " +"faint limit varies smoothly between these two values, as the zoom level " +"changes.\n" +"\n" +"Magnitude is a measure of brightness; the larger the number, the fainter the " +"object. Magnitude 6.0 is about as faint as the unaided human eye can see." +msgstr "" +"Imposta la magnitudine limite degli oggetti visualizzati all'ingrandimento " +"massimo. Questo limite varia gradatamente tra i due estremi al variare " +"dell'ingrandimento.\n" +"\n" +"La magnitudine è una misura di luminosità; maggiore è questo numero, più debole " +"è l'oggetto. La magnitudine 6.0 corrisponde approssimativamente al limite della " +"visibilità ad occhio nudo." + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 90 +#: rc.cpp:1234 rc.cpp:1331 +#, no-c-format +msgid "Faint limit zoomed out:" +msgstr "Magnitudine limite all'ingrandimento minimo:" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 109 +#: rc.cpp:1240 rc.cpp:1337 +#, no-c-format +msgid "The faint limit when zoomed out" +msgstr "La magnitudine limite quando l'ingrandimento è al minimo" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 114 +#: rc.cpp:1243 rc.cpp:1340 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the faintest magnitude that will be drawn at the minimum zoom level. The " +"faint limit varies smoothly between these two values, as the zoom level " +"changes.\n" +"\n" +"Magnitude is a measure of brightness; the larger the number, the fainter the " +"object. Magnitude 6.0 is about as faint as the unaided human eye can see." +msgstr "" +"Imposta la magnitudine limite degli oggetti visualizzati all'ingrandimento " +"minimo. Questo limite varia gradatamente tra i due estremi al variare " +"dell'ingrandimento.\n" +"\n" +"La magnitudine è una misura di luminosità; maggiore è questo numero, più debole " +"è l'oggetto. La magnitudine 6.0 corrisponde approssimativamente al limite della " +"visibilità ad occhio nudo." + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 122 +#: rc.cpp:1248 rc.cpp:1345 +#, no-c-format +msgid "Faint limit zoomed in:" +msgstr "Magnitudine limite all'ingrandimento massimo:" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 191 +#: rc.cpp:1251 +#, no-c-format +msgid "For stars brighter than:" +msgstr "Per stelle più brillanti di:" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 202 +#: rc.cpp:1254 +#, no-c-format +msgid "Faint limit for name labels" +msgstr "Magnitudine limite per mostrare nomi e/o magnitudini" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 205 +#: rc.cpp:1257 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the faintest magnitude for which name and magnitude labels may be " +"attached to stars. Magnitude is a measure of brightness; the larger the " +"number, the fainter the object. Magnitude 6.0 is about as faint as the unaided " +"human eye can see." +msgstr "" +"Imposta la magnitudine più debole per la quale è possibile mostrare nome " +"e magnitudine delle stelle. La magnitudine è una misura di luminosità. " +"Maggiore è questo numero, più debole è l'oggetto. La magnitudine 6.0 " +"corrisponde approssimativamente al limite di visibilità ad occhio nudo." + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 265 +#: rc.cpp:1263 +#, no-c-format +msgid "Show &name" +msgstr "Mostra &nome" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 268 +#: rc.cpp:1266 +#, no-c-format +msgid "Attach name labels to bright stars?" +msgstr "Mostra nomi stelle luminose?" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 271 +#: rc.cpp:1269 +#, no-c-format +msgid "When checked, name labels are attached to the brighter stars." +msgstr "Se marcato, sono mostrati i nomi delle stelle più brillanti." + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 306 +#: rc.cpp:1272 +#, no-c-format +msgid "Show ma&gnitude" +msgstr "Mostra ma&gnitudine" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 309 +#: rc.cpp:1275 +#, no-c-format +msgid "Attach magnitude labels to bright stars?" +msgstr "Mostra magnitudini stelle luminose?" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 312 +#: rc.cpp:1278 +#, no-c-format +msgid "When checked, magnitude labels are attached to the brighter stars." +msgstr "Se marcato, sono mostrate le magnitudini delle stelle più brillanti." + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 324 +#: rc.cpp:1281 +#, no-c-format +msgid "Deep-Sky Objects" +msgstr "Oggetti del cielo profondo" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 341 +#: rc.cpp:1284 +#, no-c-format +msgid "Show Catalog" +msgstr "Mostra catalogo" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 357 +#: rc.cpp:1287 +#, no-c-format +msgid "List of other catalogs" +msgstr "Lista degli altri cataloghi" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 360 +#: rc.cpp:1290 +#, no-c-format +msgid "" +"The list of catalogs available, other than the star catalog. By default, the " +"list includes the Messier, NGC and IC catalogs. You can add your own object " +"catalogs as well." +msgstr "" +"Lista dei cataloghi disponibili oltre al catalogo stellare. La lista include in " +"modo predefinito i cataloghi di Messier, NGC e IC. Puoi anche aggiungere i " +"tuoi cataloghi personalizzati." + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 376 +#: rc.cpp:1293 +#, no-c-format +msgid "Import Catalog..." +msgstr "Importa catalogo..." + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 379 +#: rc.cpp:1296 +#, no-c-format +msgid "Create a custom object catalog" +msgstr "Crea un catalogo personalizzato" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 382 +#: rc.cpp:1299 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to create a custom object catalog. Use this button instead " +"of \"Load Catalog\", even if you already have a data file. We will add a " +"header to your data file to create the catalog." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per creare un catalogo personalizzato. Utilizza questo " +"pulsante al posto di \"Carica catalogo\" anche se hai già un file di dati. " +"Un'intestazione sarà aggiunta al tuo file per creare il catalogo." + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 390 +#: rc.cpp:1302 +#, no-c-format +msgid "Load Catalog..." +msgstr "Carica catalogo..." + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 393 +#: rc.cpp:1305 +#, no-c-format +msgid "Load an existing user catalog" +msgstr "Carica un catalogo esistente" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 396 +#: rc.cpp:1308 +#, no-c-format +msgid "" +"Load an existing custom catalog. Only use this button if you have a catalog " +"file that was created by KStars (or one that has the proper header)." +msgstr "" +"Carica un catalogo esistente. Premi questo pulsante soltanto se hai un catalogo " +"creato con KStars, o uno dotato dell'intestazione corretta." + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 407 +#: rc.cpp:1311 +#, no-c-format +msgid "Remove Catalog" +msgstr "Elimina catalogo" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 410 +#: rc.cpp:1314 +#, no-c-format +msgid "Remove a custom catalog" +msgstr "Elimina un catalogo personalizzato" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 413 +#: rc.cpp:1317 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to remove a custom object catalog that you had added " +"previously. You cannot remove the Messier, NGC or IC catalogs with this " +"button." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per eliminare un catalogo personalizzato che avevi " +"aggiunto in precedenza. Non è possibile rimuovere i cataloghi di Messier, NGC " +"e IC con questo pulsante." + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 16 +#: rc.cpp:1348 +#, no-c-format +msgid "OpsColors" +msgstr "OpsColors" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 27 +#: rc.cpp:1351 +#, no-c-format +msgid "Current Colors" +msgstr "Colori correnti" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 38 +#: rc.cpp:1354 +#, no-c-format +msgid "Current color settings" +msgstr "Impostazioni colori correnti" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 41 +#: rc.cpp:1357 +#, no-c-format +msgid "" +"The list of all customizable colors in the program. Next to each item is a " +"square showing the color it is currently set to. Click on any item to change " +"its color." +msgstr "" +"Lista di tutti i colori personalizzabili del programma. Accanto a ogni voce " +"c'è un riquadro che mostra il colore attualmente impostato. Fai clic su una " +"voce qualsiasi per modificarne il colore." + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 57 +#: rc.cpp:1360 +#, no-c-format +msgid "InfoBox BG mode:" +msgstr "Sfondo riquadri informazioni:" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 63 +#: rc.cpp:1363 +#, no-c-format +msgid "No Fill" +msgstr "Nessun riempimento" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 68 +#: rc.cpp:1366 +#, no-c-format +msgid "Transparent" +msgstr "Trasparente" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 73 +#: rc.cpp:1369 +#, no-c-format +msgid "Opaque" +msgstr "Opaco" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 95 +#: rc.cpp:1372 +#, no-c-format +msgid "Star color mode:" +msgstr "Modalità colore stelle:" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 106 +#: rc.cpp:1375 +#, no-c-format +msgid "Set the star color mode" +msgstr "Imposta modalità colore stelle" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 109 +#: rc.cpp:1378 +#, no-c-format +msgid "" +"There are four ways to draw stars on the map. By default, stars are circles " +"with a white core and a rim which is tinted to reflect the star's actual color. " +" You may also choose to draw the stars as solid white, red, or black circles, " +"to match the needs of your overall color scheme." +msgstr "" +"Ci sono quattro modi in cui le stelle possono essere visualizzate sulla mappa. " +"Nel modo predefinito le stelle sono cerchi bianchi all'interno e con un " +"contorno che riflette il loro vero colore. Puoi anche scegliere di " +"rappresentare le stelle come cerchi bianchi, rossi o neri, a seconda delle " +"esigenze del tuo schema di colori." + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 127 +#: rc.cpp:1381 +#, no-c-format +msgid "Star color intensity:" +msgstr "Intensità colore stelle:" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 138 +#: rc.cpp:1384 +#, no-c-format +msgid "Set the intensity of star colors" +msgstr "Imposta intensità colori stelle" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 141 +#: rc.cpp:1387 +#, no-c-format +msgid "" +"When using the realistic-color star mode, this option will set the saturation " +"level of the star's colors. A higher value means more intense colors." +msgstr "" +"Quando si usa la modalità colori realistici per le stelle, questa opzione " +"imposta il livello di saturazione dei colori. Un valore più alto corrisponde a " +"colori più intensi." + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 153 +#: rc.cpp:1390 +#, no-c-format +msgid "Preset Color Schemes" +msgstr "Schemi di colori predefiniti" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 164 +#: rc.cpp:1393 +#, no-c-format +msgid "List of preset color schemes" +msgstr "Lista schemi di colori predefiniti" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 167 +#: rc.cpp:1396 +#, no-c-format +msgid "" +"List of all known color schemes. Several are provided by default, and you may " +"also define your own." +msgstr "" +"Lista di tutti gli schemi di colori. Molti sono forniti di serie, ma puoi " +"anche definirne di tuoi." + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 200 +#: rc.cpp:1399 +#, no-c-format +msgid "Remove Color Scheme" +msgstr "Elimina schema di colori" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 203 +#: rc.cpp:1402 +#, no-c-format +msgid "Remove a preset color scheme" +msgstr "Elimina schema di colori predefinito" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 206 +#: rc.cpp:1405 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to remove the highlighted color scheme. This will only work " +"on your custom color schemes." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per eliminare lo schema di colori selezionato. Funziona " +"solo per schemi di colori personalizzati." + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 265 +#: rc.cpp:1408 +#, no-c-format +msgid "Save Current Colors..." +msgstr "Salva colori correnti..." + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 268 +#: rc.cpp:1411 +#, no-c-format +msgid "Create a new preset color scheme using current settings" +msgstr "Crea un nuovo schema di colori utilizzando le impostazioni correnti" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 271 +#: rc.cpp:1414 +#, no-c-format +msgid "" +"After changing the colors to a scheme that you like, press this button to " +"create a new scheme using those colors. Your scheme will appear here in the " +"list of presets, and will also be available in the \"Settings\" menu of the " +"main window." +msgstr "" +"Dopo aver cambiato i colori secondi i tuoi gusti, premi questo pulsante per " +"creare un nuovo schema. Il tuo schema apparirà qui nella lista dei " +"preimpostati, e sarà anche disponibile nel menu \"Impostazioni\" della finestra " +"principale." + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 16 +#: rc.cpp:1417 +#, no-c-format +msgid "OpsGuides" +msgstr "OpsGuides" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 27 +#: rc.cpp:1420 +#, no-c-format +msgid "&Constellation lines" +msgstr "Linee &costellazioni" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 30 +#: rc.cpp:1423 +#, no-c-format +msgid "Show constellation lines?" +msgstr "Mostra linee costellazioni?" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 33 +#: rc.cpp:1426 +#, no-c-format +msgid "If checked, constellation lines will be drawn on the sky map." +msgstr "" +"Se marcato, le linee delle costellazioni saranno visualizzate sulla mappa " +"celeste." + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 41 +#: rc.cpp:1429 +#, no-c-format +msgid "Constellation &boundaries" +msgstr "Li&miti costellazioni" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 49 +#: rc.cpp:1432 +#, no-c-format +msgid "Constellation &names" +msgstr "Nomi co&stellazioni" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 52 +#: rc.cpp:1435 +#, no-c-format +msgid "Draw constellation names?" +msgstr "Mostra nomi costellazioni?" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 55 +#: rc.cpp:1438 +#, no-c-format +msgid "If checked, constellation names will be drawn on the sky map." +msgstr "" +"Se marcato, i nomi delle costellazioni saranno visualizzati sulla mappa " +"celeste." + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 63 +#: rc.cpp:1441 +#, no-c-format +msgid "Constellation Name Options" +msgstr "Opzioni nomi costellazioni" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 74 +#: rc.cpp:1444 +#, no-c-format +msgid "L&atin" +msgstr "Lati&ni" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 77 +#: rc.cpp:1447 +#, no-c-format +msgid "Use Latin constellation names" +msgstr "Utilizza nomi latini delle costellazioni" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 80 +#: rc.cpp:1450 +#, no-c-format +msgid "Select this to use Latin constellation names on the sky map" +msgstr "" +"Seleziona questa voce per utilizzare i nomi latini delle costellazioni nella " +"mappa celeste" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 88 +#: rc.cpp:1453 +#, no-c-format +msgid "Localized" +msgstr "Italiani" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 91 +#: rc.cpp:1456 +#, no-c-format +msgid "Use Localized constellation names" +msgstr "Utilizza nomi italiani delle costellazioni" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 94 +#: rc.cpp:1459 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this to use constellation names from your locality (if available)" +msgstr "" +"Seleziona questa voce per utilizzare i nomi delle costellazioni in italiano" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 102 +#: rc.cpp:1462 +#, no-c-format +msgid "Abbre&viated" +msgstr "Abbre&viati" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 105 +#: rc.cpp:1465 +#, no-c-format +msgid "Use IAU abbreviations" +msgstr "Utilizza abbreviazioni IAU" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 108 +#: rc.cpp:1468 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this to use abbreviations from the International Astronomical Union as " +"constellation labels" +msgstr "" +"Seleziona questa voce per usare le abbreviazioni dell'International " +"Astronomical Union come nomi delle costellazioni" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 135 +#: rc.cpp:1471 +#, no-c-format +msgid "Mil&ky Way" +msgstr "Via &Lattea" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 138 +#: rc.cpp:1474 +#, no-c-format +msgid "Draw the Milky Way contour?" +msgstr "Visualizza contorno Via Lattea?" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 141 +#: rc.cpp:1477 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, a contour representing the Milky Way will be drawn on the sky map" +msgstr "" +"Se marcato, un contorno rappresentante la Via Lattea sarà visualizzato nella " +"mappa celeste" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 149 +#: rc.cpp:1480 +#, no-c-format +msgid "Fill Milk&y Way" +msgstr "&Riempi Via Lattea" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 152 +#: rc.cpp:1483 +#, no-c-format +msgid "Use filled Milky Way contour?" +msgstr "Attiva riempimento Via Lattea?" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 155 +#: rc.cpp:1486 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the Milky Way contour will be shown filled. Otherwise, only the " +"outline will be drawn." +msgstr "" +"Se marcato, la Via Lattea sarà colorata. In caso contrario, sarà mostrato solo " +"un contorno." + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 180 +#: rc.cpp:1489 +#, no-c-format +msgid "Coor&dinate grid" +msgstr "Reticolo coor&dinate" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 183 +#: rc.cpp:1492 +#, no-c-format +msgid "Draw coordinate grid?" +msgstr "Mostra reticolo coordinate" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 186 +#: rc.cpp:1495 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, a grid of lines will be drawn every 2 hours in Right Ascension and " +"every 20 degrees in Declination." +msgstr "" +"Se marcato, sarà tracciato un reticolo di linee distanziate due ore in " +"ascensione retta e venti gradi in declinazione." + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 194 +#: rc.cpp:1498 +#, no-c-format +msgid "Celestial e&quator" +msgstr "E&quatore celeste" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 197 +#: rc.cpp:1501 +#, no-c-format +msgid "Draw Celestial equator?" +msgstr "Mostra equatore celeste?" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 200 +#: rc.cpp:1504 +#, no-c-format +msgid "If checked, the celestial equator will be drawn in the sky map." +msgstr "Se marcato, l'equatore celeste sarà visualizzato nella mappa celeste." + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 211 +#: rc.cpp:1510 +#, no-c-format +msgid "Draw Ecliptic?" +msgstr "Mostra eclittica?" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 214 +#: rc.cpp:1513 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the ecliptic will be drawn on the sky map. The ecliptic is a great " +"circle on the sky that the Sun appears to follow over the course of one year. " +"All other solar system bodies roughly follow the ecliptic as well." +msgstr "" +"Se marcato, l'eclittica sarà visualizzata sulla mappa celeste. L'eclittica è il " +"cerchio massimo sulla volta celeste che il Sole sembra seguire nel corso di un " +"anno. Tutti i corpi del sistema solare seguono approssimativamente l'eclittica." + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 222 +#: rc.cpp:1516 +#, no-c-format +msgid "Hori&zon (line)" +msgstr "Ori&zzonte (linea)" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 225 +#: rc.cpp:1519 +#, no-c-format +msgid "Draw horizon?" +msgstr "Mostra orizzonte?" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 228 +#: rc.cpp:1522 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, a line representing the local horizon will be drawn on the map." +msgstr "" +"Se marcato, una linea rappresentante l'orizzonte locale sarà visualizzata nella " +"mappa." + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 236 +#: rc.cpp:1525 +#, no-c-format +msgid "Opaque &ground" +msgstr "&Terreno opaco" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 239 +#: rc.cpp:1528 +#, no-c-format +msgid "Draw opaque ground?" +msgstr "Mostra terreno opaco?" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 242 +#: rc.cpp:1531 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the area below the horizon will be filled in, to simulate the " +"ground beneath you. Note that the ground is never drawn when using the " +"Equatorial coordinate system." +msgstr "" +"Se marcato, l'area sotto l'orizzonte sarà riempita per simulare la presenza del " +"terreno. Nota che il terreno non è mai visualizzato quando si usa il sistema " +"di coordinate equatoriali." + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 16 +#: rc.cpp:1534 +#, no-c-format +msgid "OpsSolarSystem" +msgstr "OpsSolarSystem" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 27 +#: rc.cpp:1537 +#, no-c-format +msgid "Sun, Moon && Planets" +msgstr "Sole, Luna e pianeti" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 49 +#: rc.cpp:1543 +#, no-c-format +msgid "Draw Saturn?" +msgstr "Visualizza Saturno?" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 52 +#: rc.cpp:1546 +#, no-c-format +msgid "If checked, Saturn will be drawn on the map." +msgstr "Se marcato, Saturno sarà visualizzato nella mappa." + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 60 +#: rc.cpp:1549 +#, no-c-format +msgid "Use images" +msgstr "Utilizza immagini" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 63 +#: rc.cpp:1552 +#, no-c-format +msgid "Draw major bodies as images?" +msgstr "Visualizza i corpi maggiori come immagini?" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 66 +#: rc.cpp:1555 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, then the planets, the Sun and the Moon will be shown as bitmap " +"images on the map" +msgstr "" +"Se marcato, i pianeti, il Sole e la Luna saranno visualizzati come immagini " +"bitmap nella mappa celeste." + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 77 +#: rc.cpp:1561 +#, no-c-format +msgid "Draw Mars?" +msgstr "Visualizza Marte?" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 80 +#: rc.cpp:1564 +#, no-c-format +msgid "If checked, Mars will be drawn on the map." +msgstr "Se marcato, Marte sarà visualizzato nella mappa." + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 88 +#: rc.cpp:1567 +#, no-c-format +msgid "Use name labels" +msgstr "Utilizza nomi" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 91 +#: rc.cpp:1570 +#, no-c-format +msgid "Attach Name labels to the major solar system bodies?" +msgstr "Mostra nomi dei corpi maggiori del sistema solare?" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 94 +#: rc.cpp:1573 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, name labels will be attached to the planets, the Sun and the Moon" +msgstr "" +"Se marcato, accanto ai pianeti, al Sole e alla Luna saranno mostrati i " +"rispettivi nomi." + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 105 +#: rc.cpp:1579 +#, no-c-format +msgid "Draw Pluto?" +msgstr "Visualizza Plutone?" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 108 +#: rc.cpp:1582 +#, no-c-format +msgid "If checked, Pluto will be drawn on the map." +msgstr "Se marcato, Plutone sarà visualizzato nella mappa." + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 119 +#: rc.cpp:1588 +#, no-c-format +msgid "Select all major bodies" +msgstr "Seleziona tutti i corpi maggiori" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 122 +#: rc.cpp:1591 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this to select all planets, the Sun and the Moon to be drawn in the map" +msgstr "" +"Premi qui per far sì che tutti i pianeti, il Sole e la Luna siano visualizzati " +"nella mappa." + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 130 +#: rc.cpp:1594 +#, no-c-format +msgid "Select None" +msgstr "Escludi tutti" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 133 +#: rc.cpp:1597 +#, no-c-format +msgid "Unselect all major bodies" +msgstr "Deseleziona tutti i corpi maggiori" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 136 +#: rc.cpp:1600 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to unselect all planets, the Sun and the Moon so that they " +"will not be drawn on the map" +msgstr "" +"Premi questo pulsante per deselezionare tutti i pianeti, il Sole e la Luna in " +"modo che non siano mostrati nella mappa" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 147 +#: rc.cpp:1606 +#, no-c-format +msgid "Draw Venus?" +msgstr "Visualizza Venere?" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 150 +#: rc.cpp:1609 +#, no-c-format +msgid "If checked, Venus will be drawn on the map." +msgstr "Se marcato, Venere sarà visualizzato nella mappa." + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 158 +#: rc.cpp:1612 +#, no-c-format +msgid "The sun" +msgstr "Sole" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 161 +#: rc.cpp:1615 +#, no-c-format +msgid "Draw the Sun?" +msgstr "Visualizza il Sole?" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 164 +#: rc.cpp:1618 +#, no-c-format +msgid "If checked, the Sun will be drawn on the map." +msgstr "Se marcato, il Sole sarà visualizzato nella mappa." + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 175 +#: rc.cpp:1624 +#, no-c-format +msgid "Draw Jupiter?" +msgstr "Visualizza Giove?" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 178 +#: rc.cpp:1627 +#, no-c-format +msgid "If checked, Jupiter will be drawn on the map." +msgstr "Se marcato, Giove sarà visualizzato nella mappa." + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 186 +#: rc.cpp:1630 +#, no-c-format +msgid "The moon" +msgstr "Luna" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 189 +#: rc.cpp:1633 +#, no-c-format +msgid "Draw the Moon?" +msgstr "Visualizza la Luna?" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 192 +#: rc.cpp:1636 +#, no-c-format +msgid "If checked, the Moon will be drawn on the map." +msgstr "Se marcato, la Luna sarà visualizzata nella mappa." + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 203 +#: rc.cpp:1642 +#, no-c-format +msgid "Draw Mercury?" +msgstr "Visualizza Mercurio?" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 206 +#: rc.cpp:1645 +#, no-c-format +msgid "If checked, Mercury will be drawn on the map." +msgstr "Se marcato, Mercurio sarà visualizzato nella mappa." + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 217 +#: rc.cpp:1651 +#, no-c-format +msgid "Draw Neptune?" +msgstr "Visualizza Nettuno?" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 220 +#: rc.cpp:1654 +#, no-c-format +msgid "If checked, Neptune will be drawn on the map." +msgstr "Se marcato, Nettuno sarà visualizzato nella mappa." + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 248 +#: rc.cpp:1660 +#, no-c-format +msgid "Draw Uranus?" +msgstr "Visualizza Urano?" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 251 +#: rc.cpp:1663 +#, no-c-format +msgid "If checked, Uranus will be drawn on the map." +msgstr "Se marcato, Urano sarà visualizzato nella mappa." + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 280 +#: rc.cpp:1666 +#, no-c-format +msgid "Minor Planets" +msgstr "Corpi minori" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 294 +#: rc.cpp:1672 +#, no-c-format +msgid "Draw comets?" +msgstr "Visualizza comete?" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 297 +#: rc.cpp:1675 +#, no-c-format +msgid "If checked, comets will be drawn on the map" +msgstr "Se marcato, le comete saranno visualizzate nella mappa." + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 322 +#: rc.cpp:1678 +#, no-c-format +msgid "Show asteroids brighter than" +msgstr "Mostra asteroidi più brillanti di" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 338 +#: rc.cpp:1684 +#, no-c-format +msgid "AU" +msgstr "UA" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 357 +#: rc.cpp:1693 +#, no-c-format +msgid "Draw asteroids?" +msgstr "Visualizza asteroidi?" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 360 +#: rc.cpp:1696 +#, no-c-format +msgid "If checked, asteroids will be drawn on the map" +msgstr "Se marcato, gli asteroidi saranno visualizzati nella mappa." + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 368 +#: rc.cpp:1699 +#, no-c-format +msgid "Show names of asteroids brighter than" +msgstr "Mostra nomi asteroidi più brillanti di" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 371 +#: rc.cpp:1702 +#, no-c-format +msgid "Attach names to bright asteroids?" +msgstr "Mostra nomi asteroidi luminosi?" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 374 +#: rc.cpp:1705 +#, no-c-format +msgid "If checked, then name labels will be attached to bright asteroids" +msgstr "Se marcato, sarà mostrato il nome degli asteroidi luminosi" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 388 +#: rc.cpp:1708 +#, no-c-format +msgid "Maximum distance for comet names" +msgstr "Distanza massima per nomi comete" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 391 +#: rc.cpp:1711 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the maximum distance from the Sun for a comet to have a name label, in " +"Astronomical Units (AU). 1 AU is the distance between the Earth and the Sun, " +"approximately 150 million km" +msgstr "" +"Imposta la massima distanza dal Sole in Unità Astronomiche (UA) alla quale " +"possa essere visualizzato il nome di una cometa. Un'Unità Astronomica è la " +"distanza tra la Terra e il Sole, circa 150 milioni di km" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 399 +#: rc.cpp:1714 +#, no-c-format +msgid "Show names of comets within" +msgstr "Mostra nomi comete entro" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 402 +#: rc.cpp:1717 +#, no-c-format +msgid "Show names of comets near the Sun" +msgstr "Mostra nomi comete vicine al Sole" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 405 +#: rc.cpp:1720 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the comets near the Sun will have name labels attached. Comets " +"vary in brightness in their orbits, so a faint magnitude is not effective in " +"this case." +msgstr "" +"Se marcato, saranno mostrati i nomi delle comete vicine al Sole. La luminosità " +"delle comete varia durante la loro orbita, quindi un limite in magnitudine non " +"è efficace in questo caso." + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 416 +#: rc.cpp:1723 +#, no-c-format +msgid "faint limit for asteroids" +msgstr "Magnitudine limite per gli asteroidi" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 419 +#: rc.cpp:1726 +#, no-c-format +msgid "Set the faintest magnitude for drawing asteroids" +msgstr "Imposta la magnitudine più debole a cui visualizzare gli asteroidi" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 430 +#: rc.cpp:1729 +#, no-c-format +msgid "Faint limit for asteroid name labels" +msgstr "Magnitudine limite per nomi asteroidi" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 433 +#: rc.cpp:1732 +#, no-c-format +msgid "Set the faint limit for drawing asteroid name labels" +msgstr "Imposta la magnitudine limite per mostrare i nomi degli asteroidi" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 443 +#: rc.cpp:1735 +#, no-c-format +msgid "Orbital Trails" +msgstr "Tracce orbitali" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 454 +#: rc.cpp:1738 +#, no-c-format +msgid "Always show trail when tracking a solar system body" +msgstr "Mostra sempre la traccia mentre insegui un oggetto del sistema solare" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 457 +#: rc.cpp:1741 +#, no-c-format +msgid "Auto-trail tracked bodies" +msgstr "Traccia automatica per i corpi inseguiti" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 460 +#: rc.cpp:1744 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked then any solar system body will have a temporary trail attached " +"while it is centered in the display." +msgstr "" +"Se marcato, ad ogni corpo del sistema solare centrato nel display sarà " +"associata una traccia." + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 476 +#: rc.cpp:1747 +#, no-c-format +msgid "Fade trails to background color" +msgstr "Dissolvenza tracce" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 479 +#: rc.cpp:1750 +#, no-c-format +msgid "Fade trail color into the background?" +msgstr "Fai scomparire progressivamente le tracce?" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 482 +#: rc.cpp:1753 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the color of the planet trail will be blended into the background " +"sky color." +msgstr "" +"Se marcato, le tracce orbitali scompariranno gradualmente fondendosi con il " +"colore dello sfondo." + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 507 +#: rc.cpp:1756 +#, no-c-format +msgid "Remove All Trails" +msgstr "Elimina tutte le tracce" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 510 +#: rc.cpp:1759 +#, no-c-format +msgid "Clear all orbit trails" +msgstr "Elimina tutte le tracce orbitali" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 513 +#: rc.cpp:1762 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this to clear all orbit trails that you may have attached to solar system " +"bodies using the right-click popup menu." +msgstr "" +"Premi qui per eliminare tutte le tracce orbitali eventualmente associate a " +"corpi del sistema solare, tramite il menu a comparsa attivato dal tasto destro " +"del mouse." + +#. i18n: file statform.ui line 27 +#: rc.cpp:1768 +#, no-c-format +msgid "Std. dev:" +msgstr "Dev. std.:" + +#. i18n: file statform.ui line 43 +#: rc.cpp:1771 +#, no-c-format +msgid "Max:" +msgstr "Max:" + +#. i18n: file statform.ui line 59 +#: rc.cpp:1774 rc.cpp:1786 +#, no-c-format +msgid "@" +msgstr "@" + +#. i18n: file statform.ui line 67 +#: rc.cpp:1777 +#, no-c-format +msgid "Bitpix:" +msgstr "Bitpix:" + +#. i18n: file statform.ui line 83 +#: rc.cpp:1780 rc.cpp:3529 rc.cpp:3607 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "Altezza:" + +#. i18n: file statform.ui line 99 +#: rc.cpp:1783 +#, no-c-format +msgid "Mean:" +msgstr "Media:" + +#. i18n: file statform.ui line 123 +#: rc.cpp:1789 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "Larghezza:" + +#. i18n: file statform.ui line 155 +#: rc.cpp:1792 +#, no-c-format +msgid "Min:" +msgstr "Min:" + +#. i18n: file streamformui.ui line 16 +#: rc.cpp:1795 +#, no-c-format +msgid "Video Stream" +msgstr "Stream video" + +#. i18n: file telescopepropui.ui line 16 +#: rc.cpp:1807 +#, no-c-format +msgid "Telescope Properties" +msgstr "Proprietà telescopio" + +#. i18n: file telescopepropui.ui line 30 +#: rc.cpp:1810 +#, no-c-format +msgid "Telescopes:" +msgstr "Telescopi:" + +#. i18n: file telescopepropui.ui line 46 +#: rc.cpp:1813 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Nuovo" + +#. i18n: file telescopepropui.ui line 54 +#: rc.cpp:1816 +#, no-c-format +msgid "S&ave" +msgstr "S&alva" + +#. i18n: file telescopepropui.ui line 62 +#: rc.cpp:1819 +#, no-c-format +msgid "Remo&ve" +msgstr "&Elimina" + +#. i18n: file telescopepropui.ui line 124 +#: rc.cpp:1825 +#, no-c-format +msgid "Driver:" +msgstr "Driver:" + +#. i18n: file telescopepropui.ui line 132 +#: rc.cpp:1828 +#, no-c-format +msgid "Version:" +msgstr "Versione:" + +#. i18n: file telescopepropui.ui line 140 +#: rc.cpp:1831 +#, no-c-format +msgid "Label:" +msgstr "Etichetta:" + +#. i18n: file telescopepropui.ui line 156 +#: rc.cpp:1837 +#, no-c-format +msgid "Aperture:" +msgstr "Apertura:" + +#. i18n: file telescopewizard.ui line 36 +#: rc.cpp:1846 +#, no-c-format +msgid "Telescope Wizard" +msgstr "Procedura guidata telescopio" + +#. i18n: file telescopewizard.ui line 89 +#: rc.cpp:1852 +#, no-c-format +msgid "&Back" +msgstr "&Precedente" + +#. i18n: file telescopewizard.ui line 97 +#: rc.cpp:1855 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "S&uccessivo" + +#. i18n: file telescopewizard.ui line 142 +#: rc.cpp:1858 +#, no-c-format +msgid "" +"Welcome to the KStars Telescope Setup Wizard!\n" +"
                              " +"
                              \n" +"This Wizard will help you to connect to your telescope and control it from " +"KStars. You will be asked to verify some basic information.\n" +"
                              \n" +"
                              You can get extended information on telescope support in KStars by pressing " +"the help button at any point during the Wizard.\n" +"
                              " +"
                              \n" +"Please click next to continue." +msgstr "" +"Benvenuto nella procedura guidata di configurazione del telescopio! \n" +"
                              " +"
                              \n" +"Questa procedura ti aiuterà a connettere il tuo telescopio e a controllarlo da " +"KStars. Ti sarà chiesto di verificare alcune informazioni di base.\n" +"
                              \n" +"
                              Puoi ottenere informazioni dettagliate sul supporto ai telescopi in KStars " +"premendo il pulsante Aiuto in qualsiasi momento.\n" +"
                              " +"
                              \n" +"Fai clic su Successivo per continuare." + +#. i18n: file telescopewizard.ui line 168 +#: rc.cpp:1867 +#, no-c-format +msgid "" +"

                              1. Telescope Model

                              \n" +"\n" +"Please select your telescope model from the list below. Click next after " +"selecting a model." +msgstr "" +"

                              1. Modello telescopio

                              \n" +"\n" +"Seleziona il modello del tuo telescopio dalla lista qui sotto, quindi fai clic " +"su Successivo." + +#. i18n: file telescopewizard.ui line 246 +#: rc.cpp:1872 +#, no-c-format +msgid "" +"Tip\n" +"
                              Some non-Meade telescopes support a subset of the LX200 command set. Select " +"LX200 Generic to control such devices." +msgstr "" +"Suggerimento\n" +"
                              Alcuni telescopi non Meade supportano un sottoinsieme dei comandi " +"dell'LX200. Seleziona LX200 generico per controllare questi " +"dispositivi." + +#. i18n: file telescopewizard.ui line 280 +#: rc.cpp:1876 +#, no-c-format +msgid "" +"

                              2. Align Your Telescope

                              \n" +"\n" +"You need to align your telescope before you can control it properly from " +"KStars. Please refer to your telescope manual for alignment instructions.\n" +"
                              " +"
                              \n" +"After a successful alignment, connect your telescope's RS232 interface to your " +"computer's serial or USB port.\n" +"
                              " +"
                              " +"
                              Click next to continue." +msgstr "" +"

                              2. Allinea il tuo telescopio

                              \n" +"\n" +"Devi allineare il tuo telescopio prima di poterlo controllare da KStars. " +"Consulta il manuale del telescopio per le istruzioni sull'allineamento.\n" +"
                              " +"
                              \n" +"Dopo un corretto allineamento, connetti l'interfaccia RS232 del telescopio alla " +"porta seriale o USB del computer. \n" +"
                              " +"
                              " +"
                              Premi Successivo per continuare." + +#. i18n: file telescopewizard.ui line 307 +#: rc.cpp:1884 +#, no-c-format +msgid "" +"

                              3. Verify Local Settings

                              \n" +"\n" +"Verify if the following time, date, and location settings are correct. If any " +"of the settings are incorrect, you can correct them via the Set time " +"and Set Location buttons.\n" +msgstr "" +"

                              3. Verifica impostazioni locali

                              \n" +"\n" +"Verifica che l'ora, la data e la località seguenti siano corrette. In caso " +"contrario, puoi correggerli tramite i pulsanti Imposta data/ora e " +"Imposta località.\n" + +#. i18n: file telescopewizard.ui line 367 +#: rc.cpp:1890 +#, no-c-format +msgid "Time" +msgstr "Ora" + +#. i18n: file telescopewizard.ui line 398 +#: rc.cpp:1893 +#, no-c-format +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. i18n: file telescopewizard.ui line 431 +#: rc.cpp:1896 +#, no-c-format +msgid "Location" +msgstr "Località" + +#. i18n: file telescopewizard.ui line 464 +#: rc.cpp:1899 +#, no-c-format +msgid "Set Time..." +msgstr "Imposta data/ora..." + +#. i18n: file telescopewizard.ui line 472 +#: rc.cpp:1902 +#, no-c-format +msgid "Set Location..." +msgstr "Imposta località..." + +#. i18n: file telescopewizard.ui line 525 +#: rc.cpp:1905 +#, no-c-format +msgid "" +"

                              4. Determine Connection Port

                              \n" +"\n" +"Enter the port number your telescope is connected to. If you only have one " +"serial port in your computer, the port is usually /dev/ttyS0\n" +"
                              " +"
                              If you are unsure about the port number, you can leave the field empty and " +"KStars will try to scan the ports for attached telescopes. Beware that the " +"autoscan process might take a few minutes to complete. " +msgstr "" +"

                              4. Determina porta di connessione

                              \n" +"\n" +"Inserisci il numero della porta cui il telescopio è connesso. Se hai soltanto " +"una porta seriale nel tuo computer, si tratta solitamente di /dev/ttyS0" +".\n" +"
                              " +"
                              In caso di dubbi puoi lasciare vuoto questo campo, e KStars tenterà di " +"sondare le porte in cerca di telescopi collegati. Attenzione: il processo di " +"autorilevamento potrebbe durare alcuni minuti." + +#. i18n: file telescopewizard.ui line 561 +#: rc.cpp:1911 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + +#. i18n: file thumbnaileditorui.ui line 16 +#: rc.cpp:1914 +#, no-c-format +msgid "Thumbnail Editor" +msgstr "Editor immagini miniatura" + +#. i18n: file thumbnaileditorui.ui line 49 +#: rc.cpp:1917 +#, no-c-format +msgid "Crop region: [0,0 200 x 200]" +msgstr "Taglia regione: [0,0 200 x 200]" + +#. i18n: file thumbnaileditorui.ui line 66 +#: rc.cpp:1920 +#, no-c-format +msgid "(crop region will be scaled to 200x200)" +msgstr "(la regione tagliata sarà ridimensionata a 200x200)" + +#. i18n: file thumbnailpickerui.ui line 16 +#: rc.cpp:1923 +#, no-c-format +msgid "Thumbnail Picker" +msgstr "Selettore miniature" + +#. i18n: file thumbnailpickerui.ui line 46 +#: rc.cpp:1926 thumbnailpicker.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "Search results:" +msgstr "Risultati ricerca:" + +#. i18n: file thumbnailpickerui.ui line 95 +#: rc.cpp:1929 +#, no-c-format +msgid "Specify image location:" +msgstr "Inserisci posizione immagine:" + +#. i18n: file thumbnailpickerui.ui line 103 +#: rc.cpp:1932 +#, no-c-format +msgid "image/png image/jpeg image/gif image/tiff" +msgstr "image/png image/jpeg image/gif image/tiff" + +#. i18n: file thumbnailpickerui.ui line 157 +#: rc.cpp:1935 +#, no-c-format +msgid "Current thumbnail:" +msgstr "Miniatura corrente:" + +#. i18n: file thumbnailpickerui.ui line 250 +#: rc.cpp:1938 +#, no-c-format +msgid "Edit Ima&ge..." +msgstr "Modifica imma&gine..." + +#. i18n: file thumbnailpickerui.ui line 258 +#: rc.cpp:1941 +#, no-c-format +msgid "Unset Image" +msgstr "Scarta immagine" + +#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 16 +#: rc.cpp:1944 tools/altvstime.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Altitude vs. Time" +msgstr "Altezza in funzione del tempo" + +#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 39 +#: rc.cpp:1947 +#, no-c-format +msgid "Sources" +msgstr "Sorgenti" + +#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 93 +#: rc.cpp:1953 rc.cpp:2235 rc.cpp:2250 rc.cpp:3852 +#, no-c-format +msgid "Dec:" +msgstr "Dec:" + +#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 109 +#: rc.cpp:1956 rc.cpp:2224 rc.cpp:2247 rc.cpp:3849 +#, no-c-format +msgid "RA:" +msgstr "AR:" + +#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 123 +#: rc.cpp:1959 +#, no-c-format +msgid "Name of plotted object" +msgstr "Nome oggetto visualizzato" + +#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 130 +#: rc.cpp:1962 +#, no-c-format +msgid "" +"There are two ways to use this field: \n" +"\n" +"1. Simply type the name of a known object and press the \"Plot\" button (or " +"press Enter). The object's Altitude vs. Time curve will be added to the plot, " +"and its coordinates will be displayed below.\n" +"\n" +"2. Type a name label for a custom object. You will also need to specify the RA " +"and Dec coordinates of the object, and then press the \"Plot\" button to add " +"its curve to the plot." +msgstr "" +"Ci sono due modi per utilizzare questo campo: \n" +"\n" +"1. Digita il nome di un oggetto noto e premi il pulsante \"Visualizza\" (o " +"premi Invio). La curva dell'altezza in funzione del tempo per l'oggetto dato " +"sarà aggiunta al grafico, e le coordinate saranno mostrate in basso.\n" +"\n" +"2, Digita un nome per un oggetto personalizzato. Dovrai anche specificare AR e " +"Dec dell'oggetto, quindi premi il pulsante \"Visualizza\" per aggiungere la " +"curva al grafico." + +#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 200 +#: rc.cpp:1972 +#, no-c-format +msgid "Find Object..." +msgstr "Trova oggetto..." + +#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 216 +#: rc.cpp:1975 +#, no-c-format +msgid "Plot" +msgstr "Visualizza" + +#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 254 +#: rc.cpp:1981 +#, no-c-format +msgid "Clear List" +msgstr "Svuota lista" + +#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 280 +#: rc.cpp:1984 rc.cpp:3421 +#, no-c-format +msgid "Date && Location" +msgstr "Data e località" + +#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 299 +#: rc.cpp:1987 rc.cpp:2446 rc.cpp:2488 rc.cpp:2539 rc.cpp:2593 rc.cpp:2656 +#: rc.cpp:3115 rc.cpp:3175 rc.cpp:3235 rc.cpp:3424 rc.cpp:3472 rc.cpp:3514 +#: rc.cpp:3592 +#, no-c-format +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 345 +#: rc.cpp:1990 +#, no-c-format +msgid "Choose City..." +msgstr "Scegli città..." + +#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 361 +#: rc.cpp:1993 rc.cpp:2758 +#, no-c-format +msgid "Long.:" +msgstr "Long.:" + +#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 393 +#: rc.cpp:1996 rc.cpp:2764 +#, no-c-format +msgid "Lat.:" +msgstr "Lat.:" + +#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 461 +#: rc.cpp:1999 +#, no-c-format +msgid "Update" +msgstr "Aggiorna" + +#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 32 +#: rc.cpp:2002 +#, no-c-format +msgid "List of adjustable options" +msgstr "Lista opzioni modificabili" + +#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 35 +#: rc.cpp:2005 +#, no-c-format +msgid "" +"Select an option from this list to set its value. You may also select the " +"option using an organized Tree List using the \"Browse Tree\" button." +msgstr "" +"Seleziona un'opzione da questa lista per impostarne il valore. Puoi anche " +"selezionare l'opzione da una lista ad albero tramite il pulsante \"Esamina " +"albero\"." + +#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 60 +#: rc.cpp:2008 +#, no-c-format +msgid "Value:" +msgstr "Valore:" + +#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 68 +#: rc.cpp:2011 +#, no-c-format +msgid "Browse Tree" +msgstr "Esamina albero" + +#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 71 +#: rc.cpp:2014 +#, no-c-format +msgid "Show Tree View of options" +msgstr "Mostra vista ad albero delle opzioni" + +#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 74 +#: rc.cpp:2017 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to select a View Option from a Tree list, in which they are " +"grouped by subject. Also shown are a short description of each option, and the " +"data type of the option's value (string, integer, float or boolean)." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per selezionare un'opzione di visualizzazione da una " +"lista ad albero, in cui sono raggruppate per tipo. Sono inoltre mostrati una " +"breve descrizione di ogni opzione e il tipo di dati del suo valore (stringa, " +"intero, virgola mobile o booleano)." + +#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 82 +#: rc.cpp:2020 +#, no-c-format +msgid "value for selected option" +msgstr "valore per opzione selezionata" + +#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 85 +#: rc.cpp:2023 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the value for the selected view option here. Make sure the value you enter " +"matches the data type expected by the option. For example, the \"UseAltAz\" " +"option expects a boolean value, so you should enter \"true\", \"false\", \"1\", " +"or \"0\". If you are unsure what data type is expected, examine the Tree View " +"of options using the \"Browse Tree\" button." +msgstr "" +"Imposta qui il valore per l'opzione di visualizzazione selezionata. Assicurati " +"che il valore inserito corrisponda al tipo di dati previsto. Per esempio, " +"l'opzione \"UseAltAz\" prevede un valore booleano, quindi devi inserire " +"\"true\", \"false\", \"1\" o \"0\". Se non sei sicuro del tipo di dati " +"previsto, esamina la vista ad albero delle opzioni tramite il pulsante " +"\"Esamina albero\"." + +#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 110 +#: rc.cpp:2026 +#, no-c-format +msgid "Option:" +msgstr "Opzione:" + +#. i18n: file tools/argexportimage.ui line 32 +#: rc.cpp:2029 +#, no-c-format +msgid "File name:" +msgstr "Nome file:" + +#. i18n: file tools/argexportimage.ui line 114 +#: rc.cpp:2032 +#, no-c-format +msgid "Image width:" +msgstr "Larghezza immagine:" + +#. i18n: file tools/argexportimage.ui line 122 +#: rc.cpp:2035 +#, no-c-format +msgid "Image height:" +msgstr "Altezza immagine:" + +#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 32 +#: rc.cpp:2038 rc.cpp:2297 +#, no-c-format +msgid "Dir:" +msgstr "Dir:" + +#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 43 +#: rc.cpp:2041 +#, no-c-format +msgid "north" +msgstr "nord" + +#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 48 +#: rc.cpp:2044 +#, no-c-format +msgid "northeast" +msgstr "nordest" + +#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 53 +#: rc.cpp:2047 +#, no-c-format +msgid "east" +msgstr "est" + +#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 58 +#: rc.cpp:2050 +#, no-c-format +msgid "southeast" +msgstr "sudest" + +#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 63 +#: rc.cpp:2053 +#, no-c-format +msgid "south" +msgstr "sud" + +#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 68 +#: rc.cpp:2056 +#, no-c-format +msgid "southwest" +msgstr "sudovest" + +#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 73 +#: rc.cpp:2059 +#, no-c-format +msgid "west" +msgstr "ovest" + +#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 78 +#: rc.cpp:2062 +#, no-c-format +msgid "northwest" +msgstr "nordovest" + +#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 83 +#: rc.cpp:2065 +#, no-c-format +msgid "zenith" +msgstr "zenit" + +#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 93 +#: rc.cpp:2068 +#, no-c-format +msgid "Target object or direction" +msgstr "Oggetto o direzione" + +#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 96 +#: rc.cpp:2071 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a direction or object to center on. The combo box provides a list of " +"known directions including cardinal compass points on the horizon, as well as " +"the Zenith. You may also enter the name of a known object here, or select an " +"object from the list of known objects by pressing the \"Object\" button." +msgstr "" +"Seleziona una direzione o un oggetto da centrare. La lista a discesa comprende " +"direzioni quali i punti cardinali lungo l'orizzonte e lo zenit. Puoi anche " +"inserire il nome di un oggetto noto, o selezionarne uno dalla lista che " +"apparirà premendo il pulsante \"Oggetto\"." + +#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 109 +#: rc.cpp:2074 rc.cpp:2259 +#, no-c-format +msgid "Object" +msgstr "Oggetto" + +#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 112 +#: rc.cpp:2077 rc.cpp:2262 +#, no-c-format +msgid "Select object from a list" +msgstr "Seleziona oggetto da lista" + +#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 115 +#: rc.cpp:2080 rc.cpp:2265 +#, no-c-format +msgid "" +"Opens the Find Object dialog, which allows you to select an object from the " +"list of known objects. When an object has been selected, its name will appear " +"in the \"dir\" box at left." +msgstr "" +"Apre la finestra di dialogo Trova oggetto, che ti permette di selezionare un " +"oggetto da una lista. Dopo che l'oggetto è stato selezionato, il suo nome " +"apparirà nella casella \"dir\" a sinistra." + +#. i18n: file tools/argprintimage.ui line 24 +#: rc.cpp:2083 +#, no-c-format +msgid "Show print dialog" +msgstr "Mostra finestra stampa" + +#. i18n: file tools/argprintimage.ui line 32 +#: rc.cpp:2086 +#, no-c-format +msgid "Use star chart colors" +msgstr "Utilizza colori mappa celeste" + +#. i18n: file tools/argsetactionindi.ui line 16 +#: rc.cpp:2089 +#, no-c-format +msgid "argSetActionINDI" +msgstr "argSetActionINDI" + +#. i18n: file tools/argsetactionindi.ui line 51 +#: rc.cpp:2095 rc.cpp:2241 +#, no-c-format +msgid "Action:" +msgstr "Azione:" + +#. i18n: file tools/argsetaltaz.ui line 43 +#: rc.cpp:2098 +#, no-c-format +msgid "Altitude angle" +msgstr "Angolo altezza" + +#. i18n: file tools/argsetaltaz.ui line 48 +#: rc.cpp:2101 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the Altitude coordinate to be focused on in the sky map, in degrees. You " +"can express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-point " +"(\"45.333\") value, or as space- or colon-delimited values specifying degrees, " +"arcminutes and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", " +"etc.).\n" +"\n" +"The Altitude is one of the coordinates in the Horizontal coordinate system. It " +"is defined as the angle of an object above or below the horizon. For example, " +"the Zenith has an Altitude of 90 degrees. Altitude is also known as Elevation." +msgstr "" +"Imposta l'altezza a cui centrare la mappa del cielo, in gradi. Puoi esprimere " +"l'angolo come intero (\"45\") o come numero decimale (\"45.333\"), o come una " +"serie di valori, delimitati da uno spazio o dai due punti, corrispondenti a " +"gradi, minuti e secondi d'arco ((\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 " +"20.0\", ecc.).\n" +"\n" +"L'altezza è una delle coordinate del sistema orizzontale. È definita come " +"l'angolo di un oggetto sopra o sotto l'orizzonte. Per esempio, lo zenit ha " +"un'altezza di 90 gradi. L'altezza è anche nota come elevazione." + +#. i18n: file tools/argsetaltaz.ui line 56 +#: rc.cpp:2106 +#, no-c-format +msgid "Az:" +msgstr "Az:" + +#. i18n: file tools/argsetaltaz.ui line 75 +#: rc.cpp:2109 +#, no-c-format +msgid "Azimuth angle" +msgstr "Angolo azimut" + +#. i18n: file tools/argsetaltaz.ui line 80 +#: rc.cpp:2112 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the Azimuth coordinate to be focused on in the skymap, in degrees. You can " +"express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-point (\"45.333\") " +"value, or as space- or colon-delimited values specifying degrees, arcminutes " +"and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", etc.).\n" +"\n" +"The azimuth is one of the coordinates in the horizontal coordinate system. It " +"is defined as the angle measured along the horizon, between the North point and " +"the point on the horizon directly below the object. Azimuth increases " +"clockwise around the horizon" +msgstr "" +"Imposta l'azimut a cui centrare la mappa del cielo, in gradi. Puoi esprimere " +"l'angolo come intero (\"45\") o come numero decimale (\"45.333\"), o come una " +"serie di valori, delimitati da uno spazio o dai due punti, corrispondenti a " +"gradi, minuti e secondi d'arco ((\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 " +"20.0\", ecc.).\n" +"\n" +"L'azimut è una delle coordinate del sistema orizzontale. È definito come " +"l'angolo misurato lungo l'orizzonte tra il nord e il punto direttamente sotto " +"l'oggetto. L'azimut aumenta procedendo in senso orario lungo l'orizzonte." + +#. i18n: file tools/argsetaltaz.ui line 88 +#: rc.cpp:2117 +#, no-c-format +msgid "Alt:" +msgstr "Alt:" + +#. i18n: file tools/argsetccdtempindi.ui line 48 +#: rc.cpp:2123 +#, no-c-format +msgid "Temp:" +msgstr "Temp:" + +#. i18n: file tools/argsetcolor.ui line 32 +#: rc.cpp:2126 +#, no-c-format +msgid "Color name:" +msgstr "Nome colore:" + +#. i18n: file tools/argsetcolor.ui line 40 +#: rc.cpp:2129 +#, no-c-format +msgid "Color value:" +msgstr "Valore colore:" + +#. i18n: file tools/argsetfilternumindi.ui line 16 +#: rc.cpp:2132 +#, no-c-format +msgid "ArgSetCCDTempINDI" +msgstr "ArgSetCCDTempINDI" + +#. i18n: file tools/argsetfocusspeedindi.ui line 71 +#: rc.cpp:2144 +#, no-c-format +msgid "Speed:" +msgstr "Velocità:" + +#. i18n: file tools/argsetfocustimeoutindi.ui line 48 +#: rc.cpp:2150 +#, no-c-format +msgid "Timeout:" +msgstr "Durata massima:" + +#. i18n: file tools/argsetframetypeindi.ui line 48 +#: rc.cpp:2156 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 56 +#: rc.cpp:2162 +#, no-c-format +msgid "Country name" +msgstr "Nome nazione" + +#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 59 +#: rc.cpp:2165 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the Country name for the desired location. It might be easier to use the " +"\"Find City\" location to choose your location from the list of predefined " +"cities." +msgstr "" +"Inserisci il nome della nazione per la località desiderata. Potrebbe essere più " +"semplice utilizzare \"Trova città\" per scegliere la tua località dalla lista " +"di città predefinite." + +#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 83 +#: rc.cpp:2174 +#, no-c-format +msgid "City name" +msgstr "Nome città" + +#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 86 +#: rc.cpp:2177 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the City name for the desired location. It might be easier to use the " +"\"Find City\" location to choose your location from the list of predefined " +"cities." +msgstr "" +"Inserisci il nome della città per la località desiderata. Potrebbe essere più " +"semplice utilizzare \"Trova città\" per scegliere la tua località dalla lista " +"di città predefinite." + +#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 94 +#: rc.cpp:2180 +#, no-c-format +msgid "Province name" +msgstr "Nome provincia" + +#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 97 +#: rc.cpp:2183 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the Province name for the desired location. It might be easier to use " +"the \"Find City\" location to choose your location from the list of predefined " +"cities." +msgstr "" +"Inserisci il nome della provincia per la località desiderata. Potrebbe essere " +"più semplice utilizzare \"Trova città\" per scegliere la tua località dalla " +"lista di città predefinite." + +#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 132 +#: rc.cpp:2186 +#, no-c-format +msgid "Find City" +msgstr "Trova città" + +#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 135 +#: rc.cpp:2189 +#, no-c-format +msgid "Open the Set Location tool" +msgstr "Apri la finestra Imposta località" + +#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 138 +#: rc.cpp:2192 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to open the Set Location dialog, which will allow you to " +"choose a location from our list of over 2500 cities around the word. Once a " +"location has been selected, the City, Province and Country fields will be " +"filled in." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per aprire la finestra di dialogo Imposta località, che " +"ti permette di scegliere una località da una lista di oltre 2500 città sparse " +"per il mondo. Una volta selezionata la località, nei campi Città, Provincia e " +"Nazione appariranno i valori corrispondenti." + +#. i18n: file tools/argsetgeolocationindi.ui line 48 +#: rc.cpp:2198 +#, no-c-format +msgid "Long:" +msgstr "Long:" + +#. i18n: file tools/argsetgeolocationindi.ui line 56 +#: rc.cpp:2201 +#, no-c-format +msgid "Lat:" +msgstr "Lat:" + +#. i18n: file tools/argsetlocaltime.ui line 57 +#: rc.cpp:2207 +#, no-c-format +msgid "Set the Time" +msgstr "Imposta data/ora" + +#. i18n: file tools/argsetradec.ui line 48 +#: rc.cpp:2219 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the Declination coordinate to be focused on in the skymap, in degrees. " +"You can express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-point " +"(\"45.333\") value, or as space- or colon-delimited values specifying degrees, " +"arcminutes and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", " +"etc.).\n" +"\n" +"Declination is one of the coordinates in the Equatorial coordinate system; it " +"measures the angle of an object North or South of the Celestial Equator. The " +"star Polaris, which is near the celestial north pole, has a Declination of " +"nearly 90 degrees." +msgstr "" +"Imposta la declinazione a cui centrare la mappa del cielo, in gradi. Puoi " +"esprimere l'angolo come intero (\"45\") o come numero decimale (\"45.333\"), o " +"come una serie di valori, delimitati da uno spazio o dai due punti, " +"corrispondenti a gradi, minuti e secondi d'arco ((\"45:20\", \"45:20:00\", " +"\"45:20\", \"45 20.0\", ecc.).\n" +"\n" +"La declinazione è una delle coordinate del sistema equatoriale. Misura l'angolo " +"di un oggetto a nord o a sud dell'equatore celeste. La stella Polare, che è " +"vicina al polo nord celeste, ha una declinazione di quasi 90 gradi." + +#. i18n: file tools/argsetradec.ui line 80 +#: rc.cpp:2230 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the Right Ascension coordinate to be focused on in the skymap, in hours. " +"You can express the angle as a simple integer (\"12\") or floating-point " +"(\"12.333\") value, or as space- or colon-delimited values specifying hours, " +"minutes and seconds (\"12:20\", \"12:20:00\", \"12:20\", \"12 20.0\", etc.).\n" +"\n" +"Right Ascension is one of the coordinates in the Equatorial coordinate system. " +"It measures the angle around the celestial equator from the Vernal equinox, " +"increasing to the East. Right Ascension (RA) is almost always expressed in " +"Hours instead of Degrees; the Celestial Equator is divided into 24 Hours, so 1 " +"Hour of RA is equal to 360/24=15 Degrees. See the AstroInfo article for more " +"details," +msgstr "" +"Imposta l'ascensione retta a cui centrare la mappa del cielo, in ore. Puoi " +"esprimere l'angolo come intero (\"12\") o come numero decimale (\"12.333\"), o " +"come una serie di valori, delimitati da uno spazio o dai due punti, " +"corrispondenti a ore, minuti e secondi ((\"12:20\", \"12:20:00\", \"12:20\", " +"\"12 20.0\", ecc.).\n" +"\n" +"L'ascensione retta è una delle coordinate del sistema equatoriale. Misura " +"l'angolo di un oggetto lungo l'equatore celeste a partire dall'equinozio " +"vernale e andando verso est. L'ascensione retta (AR) è quasi sempre espressa in " +"ore invece che in gradi; l'equatore celeste è diviso in 24 ore, in modo tale " +"che un'ora di AR corrisponda a 360/24=15 gradi. Vedi gli articoli di AstroInfo " +"per maggiori dettagli." + +#. i18n: file tools/argsettargetnameindi.ui line 48 +#: rc.cpp:2256 +#, no-c-format +msgid "Object:" +msgstr "Oggetto:" + +#. i18n: file tools/argsettrack.ui line 32 +#: rc.cpp:2268 +#, no-c-format +msgid "Track" +msgstr "Insegui" + +#. i18n: file tools/argsettrack.ui line 35 +#: rc.cpp:2271 +#, no-c-format +msgid "Toggle Tracking on/off" +msgstr "Attiva/disattiva inseguimento" + +#. i18n: file tools/argsettrack.ui line 40 +#: rc.cpp:2274 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the sky will remain focused on its current position or object as " +"time passes. This is called \"Tracking\". Note that tracking is automatically " +"engaged whenever an object is centered at the focus point. So, if you use " +"\"lookToward\" with an object name, you do not need to engage tracking. \n" +"\n" +"If unchecked, then Tracking will be forced off, even if an object has been " +"centered, As time passes, the sky will then appear to drift by (due to the " +"rotation of the Earth)." +msgstr "" +"Se marcato, la mappa celeste rimarrà centrata sulla posizione o sull'oggetto " +"corrente. Questo si chiama \"inseguimento\". Nota che l'inseguimento è attivato " +"automaticamente quando un oggetto viene centrato. Quindi, se usi \"lookToward\" " +"con un nome di oggetto, non occorre attivare l'inseguimento.\n" +"\n" +"Se non marcato, l'inseguimento sarà disattivato, anche se un oggetto è stato " +"centrato. Col passare del tempo, il cielo sembrerà spostarsi (a causa della " +"rotazione terrestre)." + +#. i18n: file tools/argsetutcindi.ui line 48 +#: rc.cpp:2282 +#, no-c-format +msgid "Date/Time:" +msgstr "Data/ora:" + +#. i18n: file tools/argstartexposureindi.ui line 48 +#: rc.cpp:2291 +#, no-c-format +msgid "Duration:" +msgstr "Durata:" + +#. i18n: file tools/argwaitfor.ui line 32 +#: rc.cpp:2324 +#, no-c-format +msgid "Sec:" +msgstr "Sec:" + +#. i18n: file tools/argwaitfor.ui line 40 +#: rc.cpp:2327 +#, no-c-format +msgid "Pause delay in seconds" +msgstr "Pausa in secondi" + +#. i18n: file tools/argwaitfor.ui line 43 +#: rc.cpp:2330 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the number of seconds that the script should pause before executing the " +"remaining commands." +msgstr "" +"Inserisci il numero di secondi che lo script deve attendere prima di eseguire i " +"comandi rimanenti." + +#. i18n: file tools/argwaitforkey.ui line 32 +#: rc.cpp:2333 +#, no-c-format +msgid "Key:" +msgstr "Tasto:" + +#. i18n: file tools/argwaitforkey.ui line 40 +#: rc.cpp:2336 +#, no-c-format +msgid "Wait for this key to be pressed" +msgstr "Aspetta che sia premuto questo tasto" + +#. i18n: file tools/argwaitforkey.ui line 45 +#: rc.cpp:2339 +#, no-c-format +msgid "" +"The script execution will pause until the user presses the key specified here. " +"\n" +"\n" +"Only simple keys can currently be used; you cannot use modifier keys such as " +"Ctrl or Shift. Type \"space\" to specify the spacebar, otherwise use the key " +"itself." +msgstr "" +"L'esecuzione dello script si arresterà fino a quando l'utente premerà il tasto " +"specificato qui. \n" +"\n" +"Al momento si possono usare solo tasti semplici, non modificatori come Ctrl o " +"Shift. Digita \"space\" per indicare la barra spaziatrice, oppure premila " +"direttamente." + +#. i18n: file tools/argzoom.ui line 32 +#: rc.cpp:2344 +#, no-c-format +msgid "Zoom level:" +msgstr "Ingrandimento:" + +#. i18n: file tools/argzoom.ui line 40 +#: rc.cpp:2347 +#, no-c-format +msgid "New Zoom level" +msgstr "Nuovo ingrandimento" + +#. i18n: file tools/argzoom.ui line 46 +#: rc.cpp:2350 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the Zoom level for the display. You can incrementally change this value " +"using \"ZoomIn\" and \"ZoomOut\". \n" +"\n" +"The Zoom level specifies the number of pixels which span one radian of arc. " +"Reasonable values should be between 300 and 10,000,000.\n" +msgstr "" +"Imposta l'ingrandimento della mappa celeste. Puoi cambiare il valore in modo " +"incrementale con \"ZoomIn\" e \"ZoomOut\". \n" +"\n" +"L'ingrandimento specifica il numero di pixel che sottendono un radiante. Valori " +"ragionevoli sono compresi tra 300 e 10.000.000.\n" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:2356 rc.cpp:2386 tools/astrocalc.cpp:84 tools/astrocalc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Angular Distance" +msgstr "Distanza angolare" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 31 +#: rc.cpp:2359 rc.cpp:2440 rc.cpp:2530 rc.cpp:2692 rc.cpp:2800 rc.cpp:2875 +#: rc.cpp:2983 rc.cpp:3130 rc.cpp:3328 rc.cpp:3409 rc.cpp:3508 +#, no-c-format +msgid "Interactive Mode" +msgstr "Modalità interattiva" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 50 +#: rc.cpp:2362 +#, no-c-format +msgid "Initial Coordinates" +msgstr "Coordinate iniziali" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 89 +#: rc.cpp:2365 rc.cpp:2374 rc.cpp:2455 rc.cpp:2476 rc.cpp:2491 rc.cpp:2569 +#: rc.cpp:2599 rc.cpp:2716 rc.cpp:2743 rc.cpp:2902 rc.cpp:2929 rc.cpp:3190 +#: rc.cpp:3340 rc.cpp:3358 rc.cpp:3367 rc.cpp:3538 rc.cpp:3586 +#, no-c-format +msgid "Declination:" +msgstr "Declinazione:" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 97 +#: rc.cpp:2368 rc.cpp:2377 rc.cpp:2458 rc.cpp:2473 rc.cpp:2497 rc.cpp:2566 +#: rc.cpp:2596 rc.cpp:2713 rc.cpp:2737 rc.cpp:2896 rc.cpp:2923 rc.cpp:3187 +#: rc.cpp:3337 rc.cpp:3355 rc.cpp:3376 rc.cpp:3535 rc.cpp:3598 +#, no-c-format +msgid "Right ascension:" +msgstr "Ascensione retta:" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 107 +#: rc.cpp:2371 +#, no-c-format +msgid "Final Coordinates" +msgstr "Coordinate finali" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 191 +#: rc.cpp:2380 rc.cpp:2464 rc.cpp:2659 rc.cpp:2821 rc.cpp:3223 rc.cpp:3346 +#, no-c-format +msgid "Compute" +msgstr "Calcola" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 331 +#: rc.cpp:2392 rc.cpp:2479 rc.cpp:2584 rc.cpp:2731 rc.cpp:2836 rc.cpp:2914 +#: rc.cpp:3031 rc.cpp:3229 rc.cpp:3361 rc.cpp:3448 rc.cpp:3580 +#, no-c-format +msgid "Batch Mode" +msgstr "Modalità non interattiva" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 353 +#: rc.cpp:2395 rc.cpp:2482 rc.cpp:2587 rc.cpp:2734 rc.cpp:2839 rc.cpp:2917 +#: rc.cpp:3034 rc.cpp:3232 rc.cpp:3364 rc.cpp:3451 rc.cpp:3583 +#, no-c-format +msgid "Select Fields in Input File" +msgstr "Seleziona campi nel file in ingresso" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 408 +#: rc.cpp:2398 +#, no-c-format +msgid "Final right ascension:" +msgstr "Ascensione retta finale:" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 419 +#: rc.cpp:2401 +#, no-c-format +msgid "Final declination:" +msgstr "Declinazione finale:" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 430 +#: rc.cpp:2404 +#, no-c-format +msgid "Initial declination:" +msgstr "Declinazione iniziale:" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 441 +#: rc.cpp:2407 +#, no-c-format +msgid "Initial right ascension:" +msgstr "Ascensione retta iniziale:" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 454 +#: rc.cpp:2410 rc.cpp:2500 rc.cpp:2617 rc.cpp:2770 rc.cpp:2845 rc.cpp:2953 +#: rc.cpp:3055 rc.cpp:3298 rc.cpp:3379 rc.cpp:3478 rc.cpp:3622 +#, no-c-format +msgid "Fields in Output File Plus Result" +msgstr "Campi nel file in uscita oltre al risultato" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 465 +#: rc.cpp:2413 rc.cpp:2503 rc.cpp:2620 rc.cpp:2773 rc.cpp:2848 rc.cpp:2956 +#: rc.cpp:3058 rc.cpp:3301 rc.cpp:3382 rc.cpp:3481 rc.cpp:3625 +#, no-c-format +msgid "All parameters" +msgstr "Tutti i parametri" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 473 +#: rc.cpp:2416 rc.cpp:2506 rc.cpp:2623 rc.cpp:2776 rc.cpp:2851 rc.cpp:2959 +#: rc.cpp:3061 rc.cpp:3304 rc.cpp:3385 rc.cpp:3484 rc.cpp:3628 +#, no-c-format +msgid "Only parameters in input file" +msgstr "Solo parametri nel file in ingresso" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 497 +#: rc.cpp:2422 rc.cpp:2512 rc.cpp:2629 rc.cpp:2782 rc.cpp:2857 rc.cpp:2965 +#: rc.cpp:3067 rc.cpp:3310 rc.cpp:3391 rc.cpp:3490 rc.cpp:3634 +#, no-c-format +msgid "Input File..." +msgstr "File in ingresso..." + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 500 +#: rc.cpp:2425 rc.cpp:2515 rc.cpp:2632 rc.cpp:2785 rc.cpp:2860 rc.cpp:2968 +#: rc.cpp:3070 rc.cpp:3313 rc.cpp:3394 rc.cpp:3493 rc.cpp:3637 +#, no-c-format +msgid "File with the input data" +msgstr "File con i dati in ingresso" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 518 +#: rc.cpp:2428 rc.cpp:2518 rc.cpp:2635 rc.cpp:2788 rc.cpp:2863 rc.cpp:2971 +#: rc.cpp:3073 rc.cpp:3316 rc.cpp:3397 rc.cpp:3496 rc.cpp:3640 +#, no-c-format +msgid "Output File..." +msgstr "File in uscita..." + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 521 +#: rc.cpp:2431 rc.cpp:2521 rc.cpp:2638 rc.cpp:2791 rc.cpp:2866 rc.cpp:2974 +#: rc.cpp:3076 rc.cpp:3319 rc.cpp:3400 rc.cpp:3499 rc.cpp:3643 +#, no-c-format +msgid "File for the output data" +msgstr "File per i dati in uscita" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 564 +#: rc.cpp:2434 rc.cpp:2524 rc.cpp:2641 rc.cpp:2794 rc.cpp:2869 rc.cpp:2977 +#: rc.cpp:3079 rc.cpp:3322 rc.cpp:3403 rc.cpp:3502 rc.cpp:3646 +#, no-c-format +msgid "Run" +msgstr "Esegui" + +#. i18n: file tools/modcalcapcoorddlg.ui line 16 +#: rc.cpp:2437 rc.cpp:2470 tools/astrocalc.cpp:81 tools/astrocalc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Apparent Coordinates" +msgstr "Coordinate apparenti" + +#. i18n: file tools/modcalcapcoorddlg.ui line 53 +#: rc.cpp:2443 +#, no-c-format +msgid "Target Time && Date" +msgstr "Data e ora" + +#. i18n: file tools/modcalcapcoorddlg.ui line 72 +#: rc.cpp:2449 rc.cpp:2485 rc.cpp:2590 rc.cpp:3112 rc.cpp:3244 rc.cpp:3439 +#: rc.cpp:3595 +#, no-c-format +msgid "UT:" +msgstr "TU:" + +#. i18n: file tools/modcalcapcoorddlg.ui line 118 +#: rc.cpp:2452 +#, no-c-format +msgid "Catalog Coordinates" +msgstr "Coordinate catalogo" + +#. i18n: file tools/modcalcazeldlg.ui line 19 +#: rc.cpp:2527 rc.cpp:2575 tools/astrocalc.cpp:82 tools/astrocalc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Horizontal Coordinates" +msgstr "Coordinate orizzontali" + +#. i18n: file tools/modcalcazeldlg.ui line 45 +#: rc.cpp:2533 rc.cpp:3511 +#, no-c-format +msgid "Time && Location" +msgstr "Ora e località" + +#. i18n: file tools/modcalcazeldlg.ui line 85 +#: rc.cpp:2536 rc.cpp:3172 rc.cpp:3517 +#, no-c-format +msgid "Universal time:" +msgstr "Tempo universale:" + +#. i18n: file tools/modcalcazeldlg.ui line 176 +#: rc.cpp:2548 rc.cpp:2803 +#, no-c-format +msgid "Select Input" +msgstr "Dati in ingresso" + +#. i18n: file tools/modcalcazeldlg.ui line 187 +#: rc.cpp:2551 +#, no-c-format +msgid "Apparent coordinates" +msgstr "Coordinate apparenti" + +#. i18n: file tools/modcalcazeldlg.ui line 198 +#: rc.cpp:2554 +#, no-c-format +msgid "Horizontal coordinates" +msgstr "Coordinate orizzontali" + +#. i18n: file tools/modcalcazeldlg.ui line 234 +#: rc.cpp:2557 rc.cpp:2704 rc.cpp:2887 rc.cpp:2998 rc.cpp:3124 rc.cpp:3430 +#: rc.cpp:3574 +#, no-c-format +msgid "Convert" +msgstr "Converti" + +#. i18n: file tools/modcalcazeldlg.ui line 272 +#: rc.cpp:2563 rc.cpp:2710 rc.cpp:2893 rc.cpp:3184 rc.cpp:3532 +#, no-c-format +msgid "Equatorial Coordinates" +msgstr "Coordinate equatoriali" + +#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:2644 +#, no-c-format +msgid "Day Length" +msgstr "Durata del giorno" + +#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 33 +#: rc.cpp:2647 +#, no-c-format +msgid "Location && Date" +msgstr "Località e data" + +#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 241 +#: rc.cpp:2665 +#, no-c-format +msgid "Sunrise, Noon && Sunset Data" +msgstr "Dati alba, mezzogiorno e tramonto" + +#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 282 +#: rc.cpp:2668 +#, no-c-format +msgid "Sunrise:" +msgstr "Alba:" + +#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 312 +#: rc.cpp:2671 +#, no-c-format +msgid "Noon:" +msgstr "Mezzogiorno:" + +#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 320 +#: rc.cpp:2674 +#, no-c-format +msgid "Day length:" +msgstr "Durata del giorno:" + +#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 372 +#: rc.cpp:2677 +#, no-c-format +msgid "Sunset:" +msgstr "Tramonto:" + +#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 407 +#: rc.cpp:2680 +#, no-c-format +msgid "Sunrise azimuth:" +msgstr "Azimut all'alba:" + +#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 415 +#: rc.cpp:2683 +#, no-c-format +msgid "Sunset azimuth:" +msgstr "Azimut al tramonto:" + +#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 445 +#: rc.cpp:2686 +#, no-c-format +msgid "Altitude at noon:" +msgstr "Altezza a mezzogiorno:" + +#. i18n: file tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:2689 +#, no-c-format +msgid "Geocentric Ecliptic Coordinates" +msgstr "Coordinate eclittiche geocentriche" + +#. i18n: file tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui line 45 +#: rc.cpp:2695 rc.cpp:2878 rc.cpp:2986 +#, no-c-format +msgid "Choose Input Coordinates" +msgstr "Scegli coordinate in ingresso" + +#. i18n: file tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui line 73 +#: rc.cpp:2698 +#, no-c-format +msgid "Geocentric equatorial" +msgstr "Equatoriali geocentriche" + +#. i18n: file tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui line 104 +#: rc.cpp:2701 +#, no-c-format +msgid "Geocentric ecliptic" +msgstr "Eclittiche geocentriche" + +#. i18n: file tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui line 333 +#: rc.cpp:2722 rc.cpp:3202 tools/astrocalc.cpp:83 tools/astrocalc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Ecliptic Coordinates" +msgstr "Coordinate eclittiche" + +#. i18n: file tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui line 527 +#: rc.cpp:2740 rc.cpp:2746 rc.cpp:2755 rc.cpp:2761 rc.cpp:2767 rc.cpp:2926 +#: rc.cpp:2932 rc.cpp:2938 rc.cpp:2944 rc.cpp:2950 rc.cpp:3457 rc.cpp:3463 +#: rc.cpp:3469 rc.cpp:3475 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, value will be read from input file. If not, value will be read from " +"adjacent box" +msgstr "" +"Se marcato, il valore sarà letto dal file in ingresso. In caso contrario, sarà " +"letto dalla casella adiacente." + +#. i18n: file tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui line 594 +#: rc.cpp:2749 rc.cpp:2920 +#, no-c-format +msgid "1950.0" +msgstr "1950.0" + +#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:2797 +#, no-c-format +msgid "Equinoxes, Solstices & Seasons" +msgstr "Equinozi, solstizi e stagioni" + +#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 74 +#: rc.cpp:2806 +#, no-c-format +msgid "Spring Equinox" +msgstr "Equinozio di primavera" + +#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 79 +#: rc.cpp:2809 +#, no-c-format +msgid "Summer Solstice" +msgstr "Solstizio d'estate" + +#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 84 +#: rc.cpp:2812 +#, no-c-format +msgid "Autumn Equinox" +msgstr "Equinozio d'autunno" + +#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 89 +#: rc.cpp:2815 +#, no-c-format +msgid "Winter Solstice" +msgstr "Solstizio d'inverno" + +#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 118 +#: rc.cpp:2818 rc.cpp:2842 +#, no-c-format +msgid "Year:" +msgstr "Anno:" + +#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 227 +#: rc.cpp:2827 +#, no-c-format +msgid "Season Information" +msgstr "Informazioni stagione" + +#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 246 +#: rc.cpp:2830 +#, no-c-format +msgid "Duration of the season:" +msgstr "Durata della stagione:" + +#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 254 +#: rc.cpp:2833 +#, no-c-format +msgid "Start date & time:" +msgstr "Data e ora d'inizio:" + +#. i18n: file tools/modcalcgalcoorddlg.ui line 16 +#: rc.cpp:2872 rc.cpp:2905 tools/astrocalc.cpp:79 tools/astrocalc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Galactic Coordinates" +msgstr "Coordinate galattiche" + +#. i18n: file tools/modcalcgalcoorddlg.ui line 73 +#: rc.cpp:2881 +#, no-c-format +msgid "Equatorial" +msgstr "Equatoriali" + +#. i18n: file tools/modcalcgalcoorddlg.ui line 104 +#: rc.cpp:2884 +#, no-c-format +msgid "Galactic" +msgstr "Galattiche" + +#. i18n: file tools/modcalcgalcoorddlg.ui line 571 +#: rc.cpp:2941 +#, no-c-format +msgid "Gal. long.:" +msgstr "Long. gal.:" + +#. i18n: file tools/modcalcgalcoorddlg.ui line 588 +#: rc.cpp:2947 +#, no-c-format +msgid "Gal. lat.:" +msgstr "Lat. gal.:" + +#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 16 +#: rc.cpp:2980 tools/astrocalc.cpp:89 tools/astrocalc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Geodetic Coordinates" +msgstr "Coordinate geodetiche" + +#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 72 +#: rc.cpp:2989 +#, no-c-format +msgid "Cartesian" +msgstr "Cartesiane" + +#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 83 +#: rc.cpp:2992 +#, no-c-format +msgid "Geographic" +msgstr "Geografiche" + +#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 98 +#: rc.cpp:2995 +#, no-c-format +msgid "Ellipsoid Model" +msgstr "Modello ellissoide" + +#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 203 +#: rc.cpp:3004 +#, no-c-format +msgid "Cartesian Coordinates" +msgstr "Coordinate cartesiane" + +#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 214 +#: rc.cpp:3007 rc.cpp:3049 +#, no-c-format +msgid "Y (km):" +msgstr "Y (km):" + +#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 222 +#: rc.cpp:3010 rc.cpp:3052 +#, no-c-format +msgid "Z (km):" +msgstr "Z (km):" + +#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 230 +#: rc.cpp:3013 rc.cpp:3046 +#, no-c-format +msgid "X (km):" +msgstr "X (km):" + +#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 255 +#: rc.cpp:3016 +#, no-c-format +msgid "Geographic Coordinates" +msgstr "Coordinate geografiche" + +#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 310 +#: rc.cpp:3025 +#, no-c-format +msgid "Elevation (meters):" +msgstr "Altitudine (metri):" + +#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 318 +#: rc.cpp:3028 rc.cpp:3520 +#, no-c-format +msgid "0.0" +msgstr "0.0" + +#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 458 +#: rc.cpp:3043 +#, no-c-format +msgid "Elev. (m):" +msgstr "Alt. (m):" + +#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 16 +#: rc.cpp:3082 rc.cpp:3097 tools/astrocalc.cpp:70 tools/astrocalc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Julian Day" +msgstr "Giorno giuliano" + +#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 35 +#: rc.cpp:3085 +#, no-c-format +msgid "Choose Input Field" +msgstr "Scegli campo in ingresso" + +#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 62 +#: rc.cpp:3088 +#, no-c-format +msgid "Julian day" +msgstr "Giorno giuliano" + +#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 78 +#: rc.cpp:3091 +#, no-c-format +msgid "Modified Julian day" +msgstr "Giorno giuliano modificato" + +#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 94 +#: rc.cpp:3094 +#, no-c-format +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 125 +#: rc.cpp:3100 +#, no-c-format +msgid "JD:" +msgstr "GG:" + +#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 146 +#: rc.cpp:3103 +#, no-c-format +msgid "Modified Julian Day" +msgstr "Giorno giuliano modificato" + +#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 157 +#: rc.cpp:3106 +#, no-c-format +msgid "MJD:" +msgstr "GGM:" + +#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 180 +#: rc.cpp:3109 +#, no-c-format +msgid "Date && Time" +msgstr "Data e ora" + +#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 323 +#: rc.cpp:3118 timedialog.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Now" +msgstr "Adesso" + +#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:3127 +#, no-c-format +msgid "Solar System Bodies Coordinates" +msgstr "Coordinate corpi sistema solare" + +#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 42 +#: rc.cpp:3133 rc.cpp:3412 +#, no-c-format +msgid "Input Selection" +msgstr "Dati in ingresso" + +#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 78 +#: rc.cpp:3136 rc.cpp:3247 +#, no-c-format +msgid "Solar system body:" +msgstr "Corpo sistema solare:" + +#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 410 +#: rc.cpp:3193 +#, no-c-format +msgid "Topocentric Coordinates" +msgstr "Coordinate topocentriche" + +#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 531 +#: rc.cpp:3205 +#, no-c-format +msgid "Dist. to Sun (AU):" +msgstr "Dist. dal Sole (UA):" + +#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 550 +#: rc.cpp:3208 +#, no-c-format +msgid "Heliocentric long.:" +msgstr "Long. eliocentrica:" + +#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 569 +#: rc.cpp:3211 +#, no-c-format +msgid "Heliocentric lat.:" +msgstr "Lat. eliocentrica:" + +#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 604 +#: rc.cpp:3214 +#, no-c-format +msgid "Dist. to Earth (AU):" +msgstr "Dist. dalla Terra (UA):" + +#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 634 +#: rc.cpp:3217 +#, no-c-format +msgid "Geocentric long.:" +msgstr "Long. geocentrica:" + +#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 664 +#: rc.cpp:3220 +#, no-c-format +msgid "Geocentric lat.:" +msgstr "Lat. geocentrica:" + +#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 1012 +#: rc.cpp:3283 +#, no-c-format +msgid "Select Fields in Output File" +msgstr "Seleziona campi nel file in uscita" + +#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 1026 +#: rc.cpp:3286 +#, no-c-format +msgid "Heliocentric ecliptic coordinates" +msgstr "Coordinate eclittiche eliocentriche" + +#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 1037 +#: rc.cpp:3289 +#, no-c-format +msgid "Equatorial geocentric coordinates" +msgstr "Coordinate equatoriali geocentriche" + +#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 1048 +#: rc.cpp:3292 +#, no-c-format +msgid "Topocentric coordinates" +msgstr "Coordinate topocentriche" + +#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 1059 +#: rc.cpp:3295 +#, no-c-format +msgid "Geocentric ecliptic coordinates" +msgstr "Coordinate eclittiche geocentriche" + +#. i18n: file tools/modcalcprecdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:3325 tools/astrocalc.cpp:80 tools/astrocalc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Precession" +msgstr "Precessione" + +#. i18n: file tools/modcalcprecdlg.ui line 42 +#: rc.cpp:3331 +#, no-c-format +msgid "Input Coordinates" +msgstr "Coordinate in ingresso" + +#. i18n: file tools/modcalcprecdlg.ui line 78 +#: rc.cpp:3334 rc.cpp:3370 +#, no-c-format +msgid "Input epoch:" +msgstr "Epoca iniziale:" + +#. i18n: file tools/modcalcprecdlg.ui line 128 +#: rc.cpp:3343 rc.cpp:3373 +#, no-c-format +msgid "Target epoch:" +msgstr "Epoca finale:" + +#. i18n: file tools/modcalcprecdlg.ui line 251 +#: rc.cpp:3352 +#, no-c-format +msgid "Precessed Coordinates" +msgstr "Coordinate precessate" + +#. i18n: file tools/modcalcsidtimedlg.ui line 16 +#: rc.cpp:3406 rc.cpp:3442 tools/astrocalc.cpp:73 tools/astrocalc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Sidereal Time" +msgstr "Tempo siderale" + +#. i18n: file tools/modcalcsidtimedlg.ui line 64 +#: rc.cpp:3415 +#, no-c-format +msgid "Universal time" +msgstr "Tempo universale" + +#. i18n: file tools/modcalcsidtimedlg.ui line 78 +#: rc.cpp:3418 +#, no-c-format +msgid "Sidereal time" +msgstr "Tempo siderale" + +#. i18n: file tools/modcalcsidtimedlg.ui line 232 +#: rc.cpp:3436 +#, no-c-format +msgid "Universal Time" +msgstr "Tempo universale" + +#. i18n: file tools/modcalcsidtimedlg.ui line 320 +#: rc.cpp:3445 +#, no-c-format +msgid "ST:" +msgstr "TS:" + +#. i18n: file tools/modcalcsidtimedlg.ui line 434 +#: rc.cpp:3460 +#, no-c-format +msgid "Univ. time:" +msgstr "Tempo univ.:" + +#. i18n: file tools/modcalcsidtimedlg.ui line 524 +#: rc.cpp:3466 +#, no-c-format +msgid "Sid. time:" +msgstr "Tempo sid.:" + +#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:3505 tools/astrocalc.cpp:85 tools/astrocalc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "LSR Velocity" +msgstr "Velocità LSR" + +#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 368 +#: rc.cpp:3544 +#, no-c-format +msgid "Radial Velocities" +msgstr "Velocità radiali" + +#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 384 +#: rc.cpp:3547 +#, no-c-format +msgid "VLSR:" +msgstr "VLSR:" + +#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 397 +#: rc.cpp:3550 +#, no-c-format +msgid "Heliocentric velocity:" +msgstr "Velocità eliocentrica:" + +#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 410 +#: rc.cpp:3553 +#, no-c-format +msgid "Geocentric velocity:" +msgstr "Velocità geocentrica:" + +#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 418 +#: rc.cpp:3556 +#, no-c-format +msgid "Topocentric velocity:" +msgstr "Velocità topocentrica:" + +#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 450 +#: rc.cpp:3559 +#, no-c-format +msgid "Input Velocity" +msgstr "Velocità in ingresso" + +#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 461 +#: rc.cpp:3562 +#, no-c-format +msgid "LSR" +msgstr "LSR" + +#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 472 +#: rc.cpp:3565 +#, no-c-format +msgid "Heliocentric" +msgstr "Eliocentrica" + +#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 480 +#: rc.cpp:3568 +#, no-c-format +msgid "Geocentric" +msgstr "Geocentrica" + +#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 488 +#: rc.cpp:3571 +#, no-c-format +msgid "Topocentric" +msgstr "Topocentrica" + +#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 804 +#: rc.cpp:3610 +#, no-c-format +msgid "LSR velocity:" +msgstr "Velocità LSR:" + +#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 815 +#: rc.cpp:3613 +#, no-c-format +msgid "Heliocentric v.:" +msgstr "Vel. eliocentrica:" + +#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 823 +#: rc.cpp:3616 +#, no-c-format +msgid "Geocentric v.:" +msgstr "Vel. geocentrica:" + +#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 831 +#: rc.cpp:3619 +#, no-c-format +msgid "Topocentric v.:" +msgstr "Vel. topocentrica:" + +#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 1022 +#: rc.cpp:3649 +#, no-c-format +msgid "Overview" +msgstr "Panoramica" + +#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 1044 +#: rc.cpp:3652 +#, no-c-format +msgid "" +"

                              The Local Standard of Rest (LSR) is the location in which the mean value of " +"the velocity of a selection of the stars in solar neighboorhood is zero. The " +"local solar motion, that is, the velocity of the sun referred to the Local " +"Standard of Rest is not null: the sun moves with a velocity of 20 km/s towards " +"a point called, solar apex, whose coordinates are:

                              \n" +"
                            • Ra= 18:03:50.2 (J2000)
                            • \n" +"
                            • Dec = 30:0:16.8 (J2000)
                            • \n" +"

                              Astronomical sources move relative to the Sun and their velocity can be " +"decomposed in radial velocity, and velocity on the plane of the sky, also know " +"as proper motion in right ascension and declination. The radial velocity is " +"usually obtained by analyzing their spectral emission and the frequency shift " +"of the lines due to Doppler effect. Observational astronomers usually refer " +"source's radial velocity to the LSR.

                              \n" +"

                              This calculator module allows to obtain the radial velocity of the source " +"referred to the center of the sun (what we call heliocentric velocity), " +"referred to the center of the Earth (geocentric velocity) and to the observer " +"site (topocentric velocity) from the LSR radial velocity

                              \n" +"
                            • The heliocentric velocity (Vhel) is computed by obtaining the " +"scalar product of the radial velocity of the source referred to the LSR (V" +"lsr) with the velocity of the Sun referred to the LSR (Vsun:\n" +"\n" +"
                            • \n" +"
                            • The geocentric velocity (Vgeo) is obtained from the heliocentric " +"velocity, the velocity of the Earth (VE) and its position for a " +"given date and time:\n" +"\n" +"
                            • \n" +"
                            • The topocentric velocity is obtained from the geocentric velocity, the " +"position on the Earth, and the date and time at which we desire to know the " +"radial velocity of the source.
                            • " +msgstr "" +"

                              Il sistema di riferimento locale a riposo, o Local Standard of Rest (LSR), è " +"il punto in cui la media delle velocità di un campione di stelle nelle " +"vicinanze del Sole è zero. Il moto solare locale, ovvero la velocità del Sole " +"rispetto al Local Standard of Rest, non è nulla: il Sole si muove con una " +"velocità di 20 km/s verso un punto chiamato apice solare, le cui coordinate " +"sono:

                              \n" +"
                            • Ar = 18:03:50.2 (J2000)
                            • \n" +"
                            • Dec = 30:0:16.8 (J2000)
                            • \n" +"

                              I corpi celesti si muovono relativamente al Sole, e la loro velocità si può " +"decomporre in una parte radiale e in una sul piano del cielo, detta anche moto " +"proprio in ascensione retta e declinazione. Solitamente la velocità radiale è " +"ottenuta misurando l'emissione spettrale degli oggetti e lo spostamento delle " +"righe dovuto all'effetto Doppler. Gli astronomi osservativi sono soliti " +"riferire la velocità radiale delle sorgenti al LSR.

                              \n" +"

                              Questo modulo dell'astrocalcolatrice permette di ottenere la velocità " +"radiale della sorgente riferita al centro del Sole (detta velocità " +"eliocentrica), al centro della Terra (velocità geocentrica) e alla posizione " +"dell'osservatore (velocità topocentrica) a partire dalla velocità radiale " +"rispetto al LSR.

                              \n" +"
                            • La velocità eliocentrica (Vel) è calcolata facendo il prodotto " +"scalare tra la velocità radiale della sorgente rispetto al LSR (Vlsr" +") e la velocità del Sole sempre rispetto al LSR (Vsole:\n" +"\n" +"
                            • \n" +"
                            • La velocità geocentrica (Vgeo) è ottenuta dalla velocità " +"eliocentrica, dalla velocità della Terra (VT" +") e dalla sua posizione a una certa data e ora:\n" +"\n" +"
                            • \n" +"
                            • La velocità topocentrica è ottenuta a partire dalla velocità geocentrica, " +"dalla posizione sulla Terra e dalla data e ora per cui desideriamo conoscerne " +"il valore.
                            • " + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 16 +#: rc.cpp:3666 tools/observinglist.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Observing List" +msgstr "Oggetti preferiti" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 58 +#: rc.cpp:3669 +#, no-c-format +msgid "Open observing list" +msgstr "Apri lista oggetti preferiti" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 61 +#: rc.cpp:3672 +#, no-c-format +msgid "Load an observing list from disk" +msgstr "Carica da disco una lista di oggetti preferiti" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 92 +#: rc.cpp:3675 +#, no-c-format +msgid "Save observing list" +msgstr "Salva lista oggetti preferiti" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 95 +#: rc.cpp:3678 +#, no-c-format +msgid "Save the current observing list to disk" +msgstr "Salva su disco la lista corrente di oggetti preferiti" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 126 +#: rc.cpp:3681 +#, no-c-format +msgid "Save observing list as..." +msgstr "Salva lista oggetti preferiti con nome..." + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 129 +#: rc.cpp:3684 +#, no-c-format +msgid "Save the current observing list to disk, specifying the filename" +msgstr "" +"Salva su disco la lista corrente di oggetti preferiti, specificando il nome " +"file" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 160 +#: rc.cpp:3687 rc.cpp:3768 tools/obslistwizard.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "Observing List Wizard" +msgstr "Procedura guidata oggetti preferiti" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 163 +#: rc.cpp:3690 +#, no-c-format +msgid "" +"The list wizard helps you construct observing lists based on filtering by " +"object type, position on the sky, and magnitude." +msgstr "" +"Questa procedura ti aiuta a realizzare una lista di oggetti preferiti in base " +"al tipo di oggetto, alla posizione in cielo e alla magnitudine." + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 211 +#: rc.cpp:3693 +#, no-c-format +msgid "Make window small" +msgstr "Rimpicciolisci finestra" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 214 +#: rc.cpp:3696 +#, no-c-format +msgid "" +"This button toggles between large and small states. The small state may be " +"useful if you want the Observing list open while working in the main window." +msgstr "" +"Questo pulsante permette di cambiare le dimensioni da grandi a piccole e " +"viceversa. Dimensioni piccole possono essere utili se vuoi tenere la lista " +"aperta mentre lavori nella finestra principale." + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 240 +#: rc.cpp:3699 +#, no-c-format +msgid "Ce&nter" +msgstr "Ce&ntra" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 243 +#: rc.cpp:3702 +#, no-c-format +msgid "Center sky map on highlighted object" +msgstr "Centra la mappa celeste sull'oggetto selezionato" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 246 +#: rc.cpp:3705 +#, no-c-format +msgid "Center the sky map on the highlighted object in the list" +msgstr "Centra la mappa celeste sull'oggetto selezionato nella lista" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 262 +#: rc.cpp:3708 tools/observinglist.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "Scope" +msgstr "Punta" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 268 +#: rc.cpp:3711 +#, no-c-format +msgid "Point telescope at highlighted object" +msgstr "Punta il telescopio verso l'oggetto selezionato" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 271 +#: rc.cpp:3714 +#, no-c-format +msgid "Point the telescope at the highlighted object in the list" +msgstr "Punta il telescopio verso l'oggetto selezionato nella lista" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 293 +#: rc.cpp:3720 +#, no-c-format +msgid "Show details for highlighted object" +msgstr "Mostra dettagli per l'oggetto selezionato" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 296 +#: rc.cpp:3723 +#, no-c-format +msgid "Open the Details window for the highlighted object" +msgstr "Apre la finestra Dettagli per l'oggetto selezionato" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 312 +#: rc.cpp:3726 +#, no-c-format +msgid "&Alt vs Time" +msgstr "&Altezza in funz. del tempo" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 315 +#: rc.cpp:3729 +#, no-c-format +msgid "Show altitude plot" +msgstr "Mostra grafico altezza" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 318 +#: rc.cpp:3732 +#, no-c-format +msgid "" +"Open the Altitude vs. Time tool, with curves for the highlighted objects shown" +msgstr "" +"Apre la finestra \"Altezza in funzione del tempo\" con informazioni sugli " +"oggetti selezionati" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 337 +#: rc.cpp:3738 +#, no-c-format +msgid "Remove from list" +msgstr "Elimina dalla lista" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 340 +#: rc.cpp:3741 +#, no-c-format +msgid "Remove the highlighted object(s) from the observing list" +msgstr "Rimuovi gli oggetti selezionati dalla lista" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 402 +#: rc.cpp:3747 +#, no-c-format +msgid "RA" +msgstr "AR" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 413 +#: rc.cpp:3750 +#, no-c-format +msgid "Dec" +msgstr "Dec" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 424 +#: rc.cpp:3753 +#, no-c-format +msgid "Mag" +msgstr "Mag" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 435 +#: rc.cpp:3756 rc.cpp:3915 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 460 +#: rc.cpp:3759 +#, no-c-format +msgid "" +"Table showing the current observing list. The list can be sorted by any of the " +"data columns" +msgstr "" +"Tabella con la lista corrente di oggetti preferiti. La lista può essere " +"ordinata secondo una qualsiasi delle colonne." + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 519 +#: rc.cpp:3762 +#, no-c-format +msgid "observing notes for object:" +msgstr "Note di osservazione per l'oggetto:" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 550 +#: rc.cpp:3765 +#, no-c-format +msgid "Your observing notes for the highlighted object" +msgstr "Le tue note di osservazione per l'oggetto selezionato" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 43 +#: rc.cpp:3771 +#, no-c-format +msgid "Selection filters:" +msgstr "Filtri selezione:" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 60 +#: rc.cpp:3777 +#, no-c-format +msgid "1. Object type(s)" +msgstr "1. Tipo/i oggetto" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 68 +#: rc.cpp:3780 +#, no-c-format +msgid "2. Region" +msgstr "2. Regione" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 75 +#: rc.cpp:3783 +#, no-c-format +msgid "a. In constellation(s)" +msgstr "a. Nella/e costellazione/i" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 83 +#: rc.cpp:3786 +#, no-c-format +msgid "b. Rectangular" +msgstr "b. Rettangolare" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 91 +#: rc.cpp:3789 +#, no-c-format +msgid "c. Circular" +msgstr "c. Circolare" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 100 +#: rc.cpp:3792 +#, no-c-format +msgid "3. Magnitude limit" +msgstr "3. Magnitudine limite" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 139 +#: rc.cpp:3795 +#, no-c-format +msgid "Filter arguments:" +msgstr "Argomenti filtro:" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 162 +#: rc.cpp:3798 +#, no-c-format +msgid "Select object types:" +msgstr "Seleziona tipi di oggetto:" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 181 +#: rc.cpp:3804 tools/obslistwizard.cpp:221 tools/obslistwizard.cpp:240 +#: tools/obslistwizard.cpp:341 +#, no-c-format +msgid "Sun, Moon, Planets" +msgstr "Sole, Luna e pianeti" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 201 +#: rc.cpp:3816 tools/obslistwizard.cpp:212 tools/obslistwizard.cpp:250 +#: tools/obslistwizard.cpp:359 +#, no-c-format +msgid "Globular Clusters" +msgstr "Ammassi globulari" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 206 +#: rc.cpp:3819 tools/obslistwizard.cpp:213 tools/obslistwizard.cpp:252 +#: tools/obslistwizard.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Gaseous Nebulae" +msgstr "Nebulose gassose" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 211 +#: rc.cpp:3822 tools/obslistwizard.cpp:214 tools/obslistwizard.cpp:254 +#: tools/obslistwizard.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "Planetary Nebulae" +msgstr "Nebulose planetarie" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 239 +#: rc.cpp:3828 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Tutti" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 247 +#: rc.cpp:3831 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "&Nessuno" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 255 +#: rc.cpp:3834 +#, no-c-format +msgid "Deep-Sk&y" +msgstr "C&ielo profondo" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 263 +#: rc.cpp:3837 +#, no-c-format +msgid "Sol&ar System" +msgstr "Sistem&a Solare" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 305 +#: rc.cpp:3840 +#, no-c-format +msgid "Select objects in constell&ation(s):" +msgstr "Selezion&a oggetti in costellazione/i:" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 337 +#: rc.cpp:3843 +#, no-c-format +msgid "Select objects in region:" +msgstr "Seleziona oggetti in regione:" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 356 +#: rc.cpp:3846 rc.cpp:3855 +#, no-c-format +msgid "to" +msgstr "a" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 524 +#: rc.cpp:3858 +#, no-c-format +msgid "Select objects within circle:" +msgstr "Seleziona oggetti in cerchio:" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 543 +#: rc.cpp:3861 +#, no-c-format +msgid "Center RA:" +msgstr "AR centro:" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 551 +#: rc.cpp:3864 +#, no-c-format +msgid "Center Dec:" +msgstr "Dec centro:" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 559 +#: rc.cpp:3867 +#, no-c-format +msgid "Radius (degrees):" +msgstr "Raggio (gradi):" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 657 +#: rc.cpp:3870 +#, no-c-format +msgid "Select objects observ&able on:" +msgstr "Selezion&a oggetti osservabili il:" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 719 +#: rc.cpp:3873 +#, no-c-format +msgid "from" +msgstr "da" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 732 +#: rc.cpp:3876 +#, no-c-format +msgid "Tucson, Arizona, USA" +msgstr "Tucson, Arizona, USA" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 770 +#: rc.cpp:3879 +#, no-c-format +msgid "Cha&nge Location" +msgstr "Ca&mbia località..." + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 827 +#: rc.cpp:3882 +#, no-c-format +msgid "Select objects &brighter than:" +msgstr "Seleziona oggetti più &brillanti di:" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 882 +#: rc.cpp:3888 +#, no-c-format +msgid "" +"Exclude objects which\n" +"have &no magnitude" +msgstr "" +"Escludi oggetti\n" +"se&nza magnitudine" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 931 +#: rc.cpp:3892 +#, no-c-format +msgid "" +"There are three ways to select objects from\n" +"a specific region on the sky:\n" +"\n" +"a. select objects in a constellation\n" +"b. select objects in a rectangular region\n" +"c. select objects in a circular region\n" +"\n" +"Choose one of these sub-items to\n" +"select from a region on the sky." +msgstr "" +"Ci sono tre modi per selezionare oggetti\n" +"in una data regione del cielo:\n" +"\n" +"a. seleziona oggetti in una costellazione\n" +"b. seleziona oggetti in una regione rettangolare\n" +"c. seleziona oggetti in una regione circolare\n" +"\n" +"Scegli una di queste voci per effettuare\n" +"una selezione in una regione del cielo." + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 955 +#: rc.cpp:3903 +#, no-c-format +msgid "Current selection: 100 objects" +msgstr "Selezione corrente: 100 oggetti" + +#. i18n: file tools/optionstreeview.ui line 16 +#: rc.cpp:3906 +#, no-c-format +msgid "View Options" +msgstr "Opzioni visualizzazione" + +#. i18n: file tools/optionstreeview.ui line 28 +#: rc.cpp:3909 +#, no-c-format +msgid "Option Name" +msgstr "Nome opzione" + +#. i18n: file tools/optionstreeview.ui line 39 +#: rc.cpp:3912 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#. i18n: file tools/planetviewerui.ui line 16 +#: rc.cpp:3924 +#, no-c-format +msgid "Planet Viewer" +msgstr "Visore pianeti" + +#. i18n: file tools/planetviewerui.ui line 92 +#: rc.cpp:3927 +#, no-c-format +msgid "Today" +msgstr "Oggi" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 16 +#: rc.cpp:3930 tools/scriptbuilder.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Script Builder" +msgstr "Costruttore script" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 58 +#: rc.cpp:3933 +#, no-c-format +msgid "New Script" +msgstr "Nuovo script" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 61 +#: rc.cpp:3936 +#, no-c-format +msgid "" +"Discards current script and starts a new one. Will prompt to save any unsaved " +"changes in the current script." +msgstr "" +"Abbandona lo script corrente e ne inizia uno nuovo. Ti sarà chiesto se salvare " +"le modifiche allo script corrente." + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 92 +#: rc.cpp:3939 +#, no-c-format +msgid "Open Script" +msgstr "Apri script" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 95 +#: rc.cpp:3942 +#, no-c-format +msgid "" +"Opens an existing script. Will prompt to save any unsaved changes in the " +"current script." +msgstr "" +"Apre uno script esistente. Ti sarà chiesto se salvare eventuali modifiche allo " +"script corrente." + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 126 +#: rc.cpp:3945 +#, no-c-format +msgid "Save Script" +msgstr "Salva script" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 129 +#: rc.cpp:3948 +#, no-c-format +msgid "" +"Save the current script. If the script has not been saved before, this is " +"equivalent to \"Save As...\"" +msgstr "" +"Salva lo script corrente. Se non è ancora stato salvato, il comando è " +"equivalente a \"Salva con nome...\"" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 160 +#: rc.cpp:3951 +#, no-c-format +msgid "Save Script As..." +msgstr "Salva script con nome..." + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 163 +#: rc.cpp:3954 +#, no-c-format +msgid "" +"Saves the script to a file, allowing you to first specify the filename and a " +"name for the script." +msgstr "" +"Salva lo script su un file, permettendoti di specificare un nome per il file e " +"per lo script." + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 186 +#: rc.cpp:3957 +#, no-c-format +msgid "Test Script" +msgstr "Prova script" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 189 +#: rc.cpp:3960 +#, no-c-format +msgid "" +"Executes the script in the KStars main window. You may want to reposition the " +"Script Builder tool so that the Sky map is visible. " +msgstr "" +"Esegue lo script nella finestra principale di KStars. Potresti voler " +"riposizionare il Costruttore script in modo che la mappa celeste sia visibile." + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 235 +#: rc.cpp:3963 +#, no-c-format +msgid "Current Script" +msgstr "Script corrente" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 265 +#: rc.cpp:3966 +#, no-c-format +msgid "" +"This shows the list of commands present in the current working script. " +"Highlighting any command will present a widget where you can specify its " +"arguments below. Use the action buttons at right to copy, remove, or change " +"the position of the selected command. " +msgstr "" +"Mostra la lista dei comandi presenti nello script corrente. Selezionando un " +"comando, compariranno nel riquadro in basso delle caselle per specificarne gli " +"argomenti. Utilizza i pulsanti a destra per copiare, eliminare o spostare il " +"comando selezionato." + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 296 +#: rc.cpp:3969 +#, no-c-format +msgid "Add Function" +msgstr "Aggiungi funzione" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 300 +#: rc.cpp:3972 +#, no-c-format +msgid "" +"If a function is highlighted in the \"Function Browser\" box, this button will " +"add it to the current working script. The new function is inserted directly " +"after the highlighted function in the \"Current Script\" box.\n" +msgstr "" +"Se una funzione è selezionata nel \"Browser funzioni\", questo pulsante la " +"aggiunge allo script corrente. La nuova funzione è inserita subito dopo la " +"funzione selezionata nel riquadro \"Script corrente\".\n" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 323 +#: rc.cpp:3976 +#, no-c-format +msgid "Remove Function" +msgstr "Elimina funzione" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 326 +#: rc.cpp:3979 +#, no-c-format +msgid "" +"If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " +"remove it from the script." +msgstr "" +"Se una funzione è selezionata nel riquadro \"Script corrente\", questo pulsante " +"la eliminerà dallo script." + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 349 +#: rc.cpp:3982 +#, no-c-format +msgid "Copy Function" +msgstr "Copia funzione" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 352 +#: rc.cpp:3985 +#, no-c-format +msgid "" +"If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " +"add a duplicate of the function." +msgstr "" +"Se una funzione è selezionata nel riquadro \"Script corrente\", questo pulsante " +"ne aggiungerà un duplicato." + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 375 +#: rc.cpp:3988 +#, no-c-format +msgid "Move Up" +msgstr "Sposta in alto" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 378 +#: rc.cpp:3991 +#, no-c-format +msgid "" +"If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " +"move it up one position in the script." +msgstr "" +"Se una funzione è selezionata nel riquadro \"Script corrente\", questo pulsante " +"la sposterà in alto di una posizione." + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 401 +#: rc.cpp:3994 +#, no-c-format +msgid "Move Down" +msgstr "Sposta in basso" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 404 +#: rc.cpp:3997 +#, no-c-format +msgid "" +"If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " +"move it down one position in the script." +msgstr "" +"Se una funzione è selezionata nel riquadro \"Script corrente\", questo pulsante " +"la sposterà in basso di una posizione." + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 447 +#: rc.cpp:4000 +#, no-c-format +msgid "Function Arguments" +msgstr "Argomenti funzione" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 497 +#: rc.cpp:4003 +#, no-c-format +msgid "Function Browser" +msgstr "Browser funzioni" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 545 +#: rc.cpp:4006 +#, no-c-format +msgid "Function Help" +msgstr "Aiuto funzione" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 548 +#: rc.cpp:4009 +#, no-c-format +msgid "" +"If a function is highlighted in the Function Browser, this area will show some " +"brief documentation about the function." +msgstr "" +"Se una funzione è selezionata nel Browser funzioni, qui comparirà una breve " +"documentazione a riguardo." + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 576 +#: rc.cpp:4012 +#, no-c-format +msgid "Append WaitForINDIAction after any INDI action" +msgstr "Aggiungi WaitForINDIAction dopo ogni azione INDI" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 587 +#: rc.cpp:4015 +#, no-c-format +msgid "Reuse INDI device name" +msgstr "Riutilizza nome periferica INDI" + +#. i18n: file tools/scriptnamedialog.ui line 16 +#: rc.cpp:4018 +#, no-c-format +msgid "Enter Name for Script" +msgstr "Inserisci nome per script" + +#. i18n: file tools/scriptnamedialog.ui line 38 +#: rc.cpp:4021 +#, no-c-format +msgid "Enter name for the script" +msgstr "Inserisci un nome per lo script" + +#. i18n: file tools/scriptnamedialog.ui line 41 +#: rc.cpp:4024 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter a name for the script. This is not the file name, just a short " +"descriptive line of text." +msgstr "" +"Inserisci un nome per lo script. Non si tratta di un nome file, ma solo di una " +"breve descrizione." + +#. i18n: file tools/scriptnamedialog.ui line 55 +#: rc.cpp:4027 +#, no-c-format +msgid "Script name:" +msgstr "Nome script:" + +#. i18n: file tools/scriptnamedialog.ui line 63 +#: rc.cpp:4030 +#, no-c-format +msgid "Author:" +msgstr "Autore:" + +#. i18n: file tools/scriptnamedialog.ui line 71 +#: rc.cpp:4033 +#, no-c-format +msgid "Enter author's name" +msgstr "Inserisci il nome dell'autore" + +#. i18n: file tools/scriptnamedialog.ui line 129 +#: rc.cpp:4042 +#, no-c-format +msgid "" +"Press Ok to accept the script name and author name, and open the Save File " +"Dialog." +msgstr "" +"Premi Ok per accettare il nome dello script e dell'autore, e aprire la finestra " +"di dialogo Salva file." + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 16 +#: rc.cpp:4045 +#, no-c-format +msgid "What's Up Tonight?" +msgstr "Che si vede stanotte?" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 68 +#: rc.cpp:4048 +#, no-c-format +msgid "at LOCATION" +msgstr "a LOCATION" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 121 +#: rc.cpp:4051 +#, no-c-format +msgid "The night of DATE" +msgstr "La notte di DATE" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 156 +#: rc.cpp:4054 +#, no-c-format +msgid "Show objects which are up:" +msgstr "Mostra oggetti visibili:" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 176 +#: rc.cpp:4057 +#, no-c-format +msgid "Change Date..." +msgstr "Cambia data..." + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 179 +#: rc.cpp:4060 +#, no-c-format +msgid "Choose a new date" +msgstr "Scegli una nuova data" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 182 +#: rc.cpp:4063 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to select a new date for the \"What's Up Tonight\" tool. " +"Note that the date of the main window is not changed." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per selezionare una nuova data per \"Che si vede " +"stanotte\". Nota che la data della finestra principale non sarà modificata." + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 190 +#: rc.cpp:4066 +#, no-c-format +msgid "Change Location..." +msgstr "Cambia località..." + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 193 +#: rc.cpp:4069 +#, no-c-format +msgid "Choose a new geographic location" +msgstr "Scegli una nuova località geografica" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 196 +#: rc.cpp:4072 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to select a new geographic location for the \"What's Up " +"Tonight\" tool. Note that the location of the main window is not changed." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per selezionare una nuova località geografica per \"Che " +"si vede stanotte\". Nota che la località della finestra principale non sarà " +"modificata." + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 202 +#: rc.cpp:4075 +#, no-c-format +msgid "In the Evening" +msgstr "Di sera" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 207 +#: rc.cpp:4078 +#, no-c-format +msgid "In the Morning" +msgstr "Di mattina" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 212 +#: rc.cpp:4081 +#, no-c-format +msgid "Any Time Tonight" +msgstr "Stanotte a qualsiasi ora" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 219 +#: rc.cpp:4084 +#, no-c-format +msgid "Choose time interval" +msgstr "Scegli un intervallo di tempo" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 222 +#: rc.cpp:4087 +#, no-c-format +msgid "" +"By default, the \"What's Up Tonight\" tool displays all objects which are above " +"the horizon between sunset and midnight (i.e., \"in the evening\"). You can " +"also choose to show objects which are up between midnight and dawn (i.e., \"in " +"the morning\"), or objects which are up at any time between sunset and sunrise " +"(i.e., \"any time tonight\")" +msgstr "" +"Il comportamento predefinito di \"Che si vede stanotte\" è di visualizzare " +"tutti gli oggetti al di sopra dell'orizzonte fra il tramonto e mezzanotte " +"(ovvero \"di sera\"). Puoi anche scegliere di visualizzare oggetti visibili tra " +"mezzanotte e l'alba (ovvero \"di mattina\"), oppure oggetti visibili in un " +"momento qualsiasi fra il tramonto e l'alba (ovvero \"stanotte a qualsiasi " +"ora\")." + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 234 +#: rc.cpp:4090 +#, no-c-format +msgid "Almanac" +msgstr "Almanacco" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 251 +#: rc.cpp:4093 +#, no-c-format +msgid "Sunrise: 07:15" +msgstr "Alba: 07:15" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 254 +#: rc.cpp:4096 +#, no-c-format +msgid "Time of sunrise" +msgstr "Ora dell'alba" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 257 +#: rc.cpp:4099 +#, no-c-format +msgid "Displays the time of sunrise for the selected date." +msgstr "Mostra a che ora sorge il Sole per la data selezionata." + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 271 +#: rc.cpp:4102 +#, no-c-format +msgid "Moon rise: 13:19" +msgstr "La Luna sorge: 13:19" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 274 +#: rc.cpp:4105 +#, no-c-format +msgid "Time of moon rise" +msgstr "Ora a cui sorge la Luna" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 277 +#: rc.cpp:4108 +#, no-c-format +msgid "Displays the time at which the moon rises on the selected date." +msgstr "Mostra l'ora a cui sorge la Luna per la data selezionata" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 291 +#: rc.cpp:4111 +#, no-c-format +msgid "Moon set: 04:27 " +msgstr "La Luna tramonta: 04:27 " + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 294 +#: rc.cpp:4114 +#, no-c-format +msgid "Time of moon set" +msgstr "Ora a cui tramonta la Luna" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 297 +#: rc.cpp:4117 +#, no-c-format +msgid "Displays the time at which the moon sets on the selected date." +msgstr "Mostra l'ora a cui tramonta la Luna per la data selezionata." + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 311 +#: rc.cpp:4120 +#, no-c-format +msgid "Sunset: 19:15" +msgstr "Tramonto: 19:15" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 314 +#: rc.cpp:4123 +#, no-c-format +msgid "Time of sunset" +msgstr "Ora del tramonto" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 317 +#: rc.cpp:4126 +#, no-c-format +msgid "Displays the time of sunset for the selected date." +msgstr "Mostra l'ora a cui tramonta il Sole per la data selezionata." + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 331 +#: rc.cpp:4129 +#, no-c-format +msgid "Night duration: 11:00 hours" +msgstr "Durata notte: 11:00 ore" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 334 +#: rc.cpp:4132 +#, no-c-format +msgid "Duration of night for selected date" +msgstr "Durata della notte per la data selezionata" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 337 +#: rc.cpp:4135 +#, no-c-format +msgid "Displays the duration between sunset and sunrise for the selected date." +msgstr "" +"Mostra il tempo che intercorre fra tramonto e alba per la data selezionata." + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 351 +#: rc.cpp:4138 +#, no-c-format +msgid "Moon illum: 42%" +msgstr "Illum. Luna: 42%" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 354 +#: rc.cpp:4141 +#, no-c-format +msgid "Moon's illumination fraction" +msgstr "Frazione illuminata del disco lunare" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 357 +#: rc.cpp:4144 +#, no-c-format +msgid "Displays the illumination fraction of the Moon for the selected date." +msgstr "" +"Mostra la percentuale di illuminazione del disco lunare per la data " +"selezionata." + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 398 +#: rc.cpp:4147 +#, no-c-format +msgid "Choose a category:" +msgstr "Scegli una categoria:" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 412 +#: rc.cpp:4150 +#, no-c-format +msgid "List of objects above horizon tonight" +msgstr "Lista degli oggetti sopra l'orizzonte stanotte" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 415 +#: rc.cpp:4153 +#, no-c-format +msgid "" +"Objects listed here are above the horizon on the selected date, and have the " +"object type which is highlighted in the \"Choose a Category\" list." +msgstr "" +"Gli oggetti qui elencati sono sopra l'orizzonte nella data selezionata, e " +"appartengono alla categoria selezionata nella lista \"Scegli una categoria\"." + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 423 +#: rc.cpp:4156 +#, no-c-format +msgid "Object Name" +msgstr "Nome oggetto" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 434 +#: rc.cpp:4159 +#, no-c-format +msgid "Rises at: 22:12" +msgstr "Sorge: 22:12" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 440 +#: rc.cpp:4162 +#, no-c-format +msgid "" +"Displays the time at which the highlighted object rises above the horizon on " +"the selected date." +msgstr "" +"Mostra l'ora del sorgere dell'oggetto evidenziato per la data selezionata." + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 448 +#: rc.cpp:4165 +#, no-c-format +msgid "Transits at: 03:45" +msgstr "Culmina: 03:45" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 454 +#: rc.cpp:4168 +#, no-c-format +msgid "" +"Displays the time at which the highlighted object transits across the local " +"meridian on the selected date." +msgstr "" +"Mostra l'ora a cui l'oggetto evidenziato transita sul meridiano locale per la " +"data selezionata." + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 462 +#: rc.cpp:4171 +#, no-c-format +msgid "Sets at: 08:22" +msgstr "Tramonta: 08:22" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 468 +#: rc.cpp:4174 +#, no-c-format +msgid "" +"Displays the time at which the highlighted object sets below the horizon on the " +"selected date." +msgstr "" +"Mostra l'ora del tramonto dell'oggetto evidenziato per la data selezionata." + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 493 +#: rc.cpp:4177 +#, no-c-format +msgid "Center Object" +msgstr "Centra oggetto" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 496 +#: rc.cpp:4180 +#, no-c-format +msgid "Center this object in the sky display" +msgstr "Centra questo oggetto nella mappa celeste" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 499 +#: rc.cpp:4183 +#, no-c-format +msgid "" +"Center the sky display on this object, and begin tracking it. Equivalent to " +"the \"Center and Track\" item in the popup menu." +msgstr "" +"Centra la mappa celeste su questo oggetto e inizia a inseguirlo. Equivalente " +"alla voce \"Centra e insegui\" nel menu contestuale." + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 510 +#: rc.cpp:4189 +#, no-c-format +msgid "Open the Object Details window" +msgstr "Apre la finestra Dettagli oggetto" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 513 +#: rc.cpp:4192 +#, no-c-format +msgid "Open the Details window for the highlighted object." +msgstr "Apre la finestra Dettagli per l'oggetto selezionato." + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 529 +#: rc.cpp:4195 +#, no-c-format +msgid "List of object categories" +msgstr "Lista delle categorie di oggetti" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 532 +#: rc.cpp:4198 +#, no-c-format +msgid "" +"Select an item in the Categories list to display objects in that category which " +"are above the horizon on the selected date." +msgstr "" +"Scegli una voce nella lista delle categorie per visualizzare tutti gli oggetti " +"che vi appartengono e che si trovano sopra l'orizzonte nella data selezionata." + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 546 +#: rc.cpp:4201 +#, no-c-format +msgid "Matching objects:" +msgstr "Oggetti corrispondenti:" + +#. i18n: file fitsviewer.rc line 36 +#: rc.cpp:4216 +#, no-c-format +msgid "Process ToolBar" +msgstr "Processa barra strumenti" + +#. i18n: file kstarsui.rc line 20 +#: rc.cpp:4222 +#, no-c-format +msgid "T&ime" +msgstr "Te&mpo" + +#. i18n: file kstarsui.rc line 27 +#: rc.cpp:4225 +#, no-c-format +msgid "&Pointing" +msgstr "&Puntamento" + +#. i18n: file kstarsui.rc line 51 +#: rc.cpp:4231 +#, no-c-format +msgid "&Devices" +msgstr "P&eriferiche" + +#. i18n: file kstarsui.rc line 79 +#: rc.cpp:4240 +#, no-c-format +msgid "&Info Boxes" +msgstr "Riquadri &informazioni" + +#. i18n: file kstarsui.rc line 86 +#: rc.cpp:4243 +#, no-c-format +msgid "&Toolbars" +msgstr "&Barre strumenti" + +#. i18n: file kstarsui.rc line 90 +#: rc.cpp:4246 +#, no-c-format +msgid "&Statusbar" +msgstr "Barra di &stato" + +#. i18n: file kstarsui.rc line 131 +#: rc.cpp:4255 +#, no-c-format +msgid "View Toolbar" +msgstr "Barra strumenti visualizzazione" + +#: simclock.cpp:129 +msgid "Stopping the timer" +msgstr "Arresto timer" + +#: simclock.cpp:147 +msgid "Starting the timer" +msgstr "Avvio timer" + +#: simclock.cpp:165 +msgid "Setting clock: UTC: %1 JD: %2" +msgstr "Impostazione orologio: UTC: %1 GG: %2" + +#: simclock.cpp:169 +msgid "Cannot set SimClock: Invalid Date/Time." +msgstr "Impossibile impostare SimClock: data/ora non valida." + +#: simclock.cpp:175 +msgid "New clock scale: %1 sec" +msgstr "Nuova scala orologio: %1 sec" + +#: skymap.cpp:508 +msgid "Requested Position Below Horizon" +msgstr "Posizione richiesta sotto l'orizzonte" + +#: skymap.cpp:509 +msgid "" +"The requested position is below the horizon.\n" +"Would you like to go there anyway?" +msgstr "" +"La posizione richiesta è sotto l'orizzonte.\n" +"Vuoi andarci comunque?" + +#: skymap.cpp:511 +msgid "Go Anyway" +msgstr "Vai comunque" + +#: skymap.cpp:511 +msgid "Keep Position" +msgstr "Mantieni posizione" + +#: skymap.cpp:602 skymap.cpp:644 +msgid "" +"Digitized Sky Survey image provided by the Space Telescope Science Institute." +msgstr "" +"Immagine della Digitized Sky Survey fornita dallo Space Telescope Science " +"Institute." + +#: skymap.cpp:670 skymap.cpp:674 +msgid "Angular distance: " +msgstr "Distanza angolare: " + +#: skymap.cpp:741 +msgid "No object selected." +msgstr "Nessun oggetto selezionato." + +#: skymap.cpp:1337 +msgid "" +"Custom image-links file could not be opened.\n" +"Link cannot be recorded for future sessions." +msgstr "" +"Impossibile aprire il file dei collegamenti personalizzati a immagini\n" +"Il collegamento non può essere memorizzato per sessioni future." + +#: skymap.cpp:1355 +msgid "" +"Custom information-links file could not be opened.\n" +"Link cannot be recorded for future sessions." +msgstr "" +"Impossibile aprire il file dei collegamenti personalizzati a informazioni.\n" +"Il collegamento non può essere memorizzato per sessioni future." + +#: skymap.cpp:1355 +msgid "Could not Open File" +msgstr "Impossibile aprire il file" + +#: skymapdraw.cpp:932 +msgid "" +"_: North\n" +"N" +msgstr "N" + +#: skymapdraw.cpp:942 +msgid "" +"_: Northeast\n" +"NE" +msgstr "NE" + +#: skymapdraw.cpp:952 +msgid "" +"_: East\n" +"E" +msgstr "E" + +#: skymapdraw.cpp:962 +msgid "" +"_: Southeast\n" +"SE" +msgstr "SE" + +#: skymapdraw.cpp:972 +msgid "" +"_: South\n" +"S" +msgstr "S" + +#: skymapdraw.cpp:982 +msgid "" +"_: Southwest\n" +"SW" +msgstr "SO" + +#: skymapdraw.cpp:992 +msgid "" +"_: West\n" +"W" +msgstr "O" + +#: skymapdraw.cpp:1002 +msgid "" +"_: Northwest\n" +"NW" +msgstr "NO" + +#: ksplanetbase.h:83 skyobject.cpp:35 +msgid "unnamed" +msgstr "Senza nome" + +#: skyobject.cpp:36 +msgid "unnamed object" +msgstr "oggetto senza nome" + +#: skyobject.cpp:311 +msgid "Star" +msgstr "Stella" + +#: skyobject.cpp:312 +msgid "Catalog Star" +msgstr "Stella catalogo" + +#: skyobject.cpp:313 +msgid "Planet" +msgstr "Pianeta" + +#: skyobject.cpp:314 +msgid "Open Cluster" +msgstr "Ammasso aperto" + +#: skyobject.cpp:315 +msgid "Globular Cluster" +msgstr "Ammasso globulare" + +#: skyobject.cpp:316 +msgid "Gaseous Nebula" +msgstr "Nebulosa gassosa" + +#: skyobject.cpp:317 +msgid "Planetary Nebula" +msgstr "Nebulosa planetaria" + +#: skyobject.cpp:318 +msgid "Supernova Remnant" +msgstr "Resto di supernova" + +#: skyobject.cpp:319 +msgid "Galaxy" +msgstr "Galassia" + +#: skyobject.cpp:320 +msgid "Comet" +msgstr "Cometa" + +#: skyobject.cpp:321 +msgid "Asteroid" +msgstr "Asteroide" + +#: skyobject.cpp:322 +msgid "Unknown Type" +msgstr "Tipo sconosciuto" + +#: skyobject.cpp:345 +msgid "Show HST Image" +msgstr "Mostra immagine HST" + +#: skyobject.cpp:346 +msgid "%1: Hubble Space Telescope, operated by STScI for NASA [public domain]" +msgstr "" +"%1: Telescopio Spaziale Hubble, gestito dallo STScI per la NASA [pubblico " +"dominio]" + +#: skyobject.cpp:349 +msgid "Show Spitzer Image" +msgstr "Mostra immagine Spitzer" + +#: skyobject.cpp:350 +msgid "%1: Spitzer Space Telescope, courtesy NASA/JPL-Caltech [public domain]" +msgstr "" +"%1: Telescopio Spaziale Spitzer, cortesia NASA/JPL-Caltech [pubblico dominio]" + +#: skyobject.cpp:353 +msgid "Show SEDS Image" +msgstr "Mostra immagine SEDS" + +#: skyobject.cpp:354 +msgid "%1: SEDS, http://www.seds.org [free for non-commercial use]" +msgstr "" +"%1: SEDS, http://www.seds.org [liberamente disponibile per uso non commerciale]" + +#: skyobject.cpp:357 +msgid "Show KPNO AOP Image" +msgstr "Mostra immagine KPNO AOP" + +#: skyobject.cpp:358 +msgid "" +"%1: Advanced Observing Program at Kitt Peak National Observatory [free for " +"non-commercial use; no physical reproductions]" +msgstr "" +"%1: Programma Osservativo Avanzato presso l'Osservatorio Nazionale di Kitt Peak " +"[liberamente disponibile per uso non commerciale; riproduzione fisica vietata]" + +#: skyobject.cpp:361 +msgid "Show NOAO Image" +msgstr "Mostra immagine NOAO" + +#: skyobject.cpp:362 +msgid "" +"%1: National Optical Astronomy Observatories and AURA [free for non-commercial " +"use]" +msgstr "" +"%1: National Optical Astronomy Observatories e AURA [liberamente disponibile " +"per uso non commerciale]" + +#: skyobject.cpp:366 +msgid "" +"%1: Very Large Telescope, operated by the European Southern Observatory [free " +"for non-commercial use; no reproductions]" +msgstr "" +"%1: Very Large Telescope, gestito dall'European Southern Observatory " +"[liberamente disponibile per uso non commerciale; riproduzione vietata]" + +#: skyobject.cpp:369 +msgid "Show" +msgstr "Mostra" + +#: skyobject.cpp:426 +msgid "user log file could not be opened." +msgstr "impossibile aprire il file registro dell'utente." + +#: skypoint.cpp:94 skypoint.cpp:97 +msgid "Coordinate out of range." +msgstr "Coordinate fuori dai limiti." + +#: skypoint.cpp:245 +msgid "lat and LST parameters should only be used in KSPlanetBase objects." +msgstr "" +"I parametri lat e TSL vanno usati solamente negli oggetti KSPlanetBase." + +#: skypoint.cpp:592 skypoint.cpp:633 skypoint.cpp:646 skypoint.cpp:666 +#: skypoint.cpp:679 skypoint.cpp:716 skypoint.cpp:735 skypoint.cpp:748 +#: skypoint.cpp:764 +msgid "No constellation found for point: (%1, %2)" +msgstr "Nessuna costellazione trovata per il punto (%1, %2)" + +#: starobject.cpp:98 +msgid "alpha" +msgstr "alfa" + +#: starobject.cpp:99 +msgid "beta" +msgstr "beta" + +#: starobject.cpp:100 +msgid "gamma" +msgstr "gamma" + +#: starobject.cpp:101 +msgid "delta" +msgstr "delta" + +#: starobject.cpp:102 +msgid "epsilon" +msgstr "epsilon" + +#: starobject.cpp:103 +msgid "zeta" +msgstr "zeta" + +#: starobject.cpp:104 +msgid "eta" +msgstr "eta" + +#: starobject.cpp:105 +msgid "theta" +msgstr "theta" + +#: starobject.cpp:106 +msgid "iota" +msgstr "iota" + +#: starobject.cpp:107 +msgid "kappa" +msgstr "cappa" + +#: starobject.cpp:108 +msgid "lambda" +msgstr "lambda" + +#: starobject.cpp:109 +msgid "mu" +msgstr "mu" + +#: starobject.cpp:110 +msgid "nu" +msgstr "nu" + +#: starobject.cpp:111 +msgid "xi" +msgstr "xi" + +#: starobject.cpp:112 +msgid "omicron" +msgstr "omicron" + +#: starobject.cpp:113 +msgid "pi" +msgstr "pi" + +#: starobject.cpp:114 +msgid "rho" +msgstr "ro" + +#: starobject.cpp:117 +msgid "sigma" +msgstr "sigma" + +#: starobject.cpp:118 +msgid "tau" +msgstr "tau" + +#: starobject.cpp:119 +msgid "upsilon" +msgstr "upsilon" + +#: starobject.cpp:120 +msgid "phi" +msgstr "fi" + +#: starobject.cpp:121 +msgid "chi" +msgstr "chi" + +#: starobject.cpp:122 +msgid "psi" +msgstr "psi" + +#: starobject.cpp:123 +msgid "omega" +msgstr "omega" + +#: telescopeprop.cpp:93 +msgid "Telescope label is missing." +msgstr "Etichetta telescopio mancante." + +#: telescopeprop.cpp:99 +msgid "Telescope driver is missing." +msgstr "Driver telescopio mancante." + +#: telescopeprop.cpp:105 +msgid "Telescope driver version is missing." +msgstr "Versione driver telescopio mancante." + +#: telescopeprop.cpp:161 +msgid "You need to restart KStars for changes to take effect." +msgstr "Devi riavviare KStars perché le modifiche abbiano effetto." + +#: telescopeprop.cpp:231 +msgid "Are you sure you want to remove %1?" +msgstr "Sei sicuro di voler eliminare %1?" + +#: telescopewizardprocess.cpp:143 +msgid "Autoscan" +msgstr "Autorilevamento" + +#: telescopewizardprocess.cpp:143 +msgid "" +"Please wait while KStars scan communication ports for attached telescopes.\n" +"This process might take few minutes to complete." +msgstr "" +"Attendere mentre KStars sonda le porte di comunicazione in cerca di telescopi " +"collegati.\n" +"Questo processo potrebbe richiedere alcuni minuti." + +#: telescopewizardprocess.cpp:152 +msgid "Please wait while KStars tries to connect to your telescope..." +msgstr "Attendere mentre KStars cerca di connettersi al telescopio..." + +#: telescopewizardprocess.cpp:154 +msgid "Error. Unable to locate telescope drivers." +msgstr "Errore. Impossibile trovare i driver del telescopio." + +#: telescopewizardprocess.cpp:279 +msgid "Error: connection timeout. Unable to communicate with an INDI server" +msgstr "" +"Errore: timeout della connessione. Impossibile comunicare con un server INDI" + +#: telescopewizardprocess.cpp:336 +msgid "" +"Sorry. KStars failed to detect any attached telescopes, please check your " +"settings and try again." +msgstr "" +"Spiacente, KStars non ha rilevato alcun telescopio collegato. Controlla le " +"impostazioni e prova ancora." + +#: thumbnaileditor.cpp:33 +msgid "Edit Thumbnail Image" +msgstr "Modifica miniatura" + +#: thumbnaileditor.cpp:65 +msgid "Crop region: [%1,%2 %3x%4]" +msgstr "Taglia regione: [%1,%2 %3x%4]" + +#: thumbnailpicker.cpp:47 +msgid "Choose Thumbnail Image" +msgstr "Scegli miniatura" + +#: thumbnailpicker.cpp:101 +msgid "Loading images..." +msgstr "Caricamento immagini..." + +#: thumbnailpicker.cpp:316 +#, c-format +msgid "Failed to load image at %1" +msgstr "Impossibile caricare l'immagine in %1" + +#: thumbnailpicker.cpp:317 +msgid "Failed to Load Image" +msgstr "Impossibile caricare l'immagine" + +#: timedialog.cpp:33 +msgid "" +"_: set clock to a new time\n" +"Set Time" +msgstr "Imposta data/ora" + +#: timespinbox.cpp:121 timespinbox.cpp:122 timespinbox.cpp:123 +#: timespinbox.cpp:124 timespinbox.cpp:126 timespinbox.cpp:127 +#: timespinbox.cpp:128 timespinbox.cpp:129 timespinbox.cpp:130 +msgid "" +"_: seconds\n" +"secs" +msgstr "sec" + +#: timespinbox.cpp:125 +msgid "" +"_: second\n" +"sec" +msgstr "sec" + +#: timespinbox.cpp:131 +msgid "" +"_: minute\n" +"min" +msgstr "min" + +#: timespinbox.cpp:132 timespinbox.cpp:133 timespinbox.cpp:134 +#: timespinbox.cpp:135 timespinbox.cpp:136 +msgid "" +"_: minutes\n" +"mins" +msgstr "min" + +#: timespinbox.cpp:137 +msgid "hour" +msgstr "ora" + +#: timespinbox.cpp:138 timespinbox.cpp:139 timespinbox.cpp:140 +#: timespinbox.cpp:141 +msgid "" +"_: hours\n" +"hrs" +msgstr "h" + +#: timespinbox.cpp:143 timespinbox.cpp:146 timespinbox.cpp:147 +#: timespinbox.cpp:148 tools/lcgenerator.cpp:207 +msgid "days" +msgstr "giorni" + +#: timespinbox.cpp:145 +msgid "day" +msgstr "giorno" + +#: timespinbox.cpp:149 +msgid "week" +msgstr "settimana" + +#: timespinbox.cpp:150 timespinbox.cpp:151 +msgid "" +"_: weeks\n" +"wks" +msgstr "sett." + +#: timespinbox.cpp:152 +msgid "month" +msgstr "mese" + +#: timespinbox.cpp:153 timespinbox.cpp:154 timespinbox.cpp:155 +#: timespinbox.cpp:156 timespinbox.cpp:157 +msgid "" +"_: months\n" +"mths" +msgstr "mesi" + +#: timespinbox.cpp:158 +msgid "year" +msgstr "anno" + +#: timespinbox.cpp:159 timespinbox.cpp:160 timespinbox.cpp:161 +#: timespinbox.cpp:162 timespinbox.cpp:163 timespinbox.cpp:164 +#: timespinbox.cpp:165 +msgid "" +"_: years\n" +"yrs" +msgstr "anni" + +#: timespinbox.cpp:209 +msgid "Reporting new timestep value: " +msgstr "Riporto il nuovo valore di passo:" + +#: timestepbox.cpp:32 +msgid "Adjust time step" +msgstr "Modifica passo" + +#: timestepbox.cpp:33 +msgid "Adjust time step units" +msgstr "Modifica unità passo" + +#: timestepbox.cpp:35 +msgid "" +"Set the timescale for the simulation clock. A setting of \"1 sec\" means the " +"clock advances in real-time, keeping up perfectly with your CPU clock. Higher " +"values make the simulation clock run faster, lower values make it run slower. " +"Negative values make it run backwards.\n" +"\n" +"There are two pairs of up/down buttons. The left pair will cycle through all " +"available timesteps in sequence. Since there are a large number of timesteps, " +"the right pair is provided to skip to the next higher/lower unit of time. For " +"example, if the timescale is currently \"1 min\", the right up button will make " +"it \"1 hour\", and the right down button will make it \"1 sec\"" +msgstr "" +"Imposta il passo per l'orologio della simulazione. Un valore pari a \"1 sec\" " +"fa sì che l'orologio segua il tempo reale, come l'orologio della CPU. Valori " +"più alti fanno sì che l'orologio vada più veloce, valori più bassi lo " +"rallentano. Valori negativi lo fanno andare all'indietro.\n" +"\n" +"Ci sono due paia di pulsanti su/giù. La coppia di sinistra permette di scorrere " +"tutti i passi temporali disponibili. Dato che sono parecchi, la coppia di " +"pulsanti a destra permette di saltare all'unità di tempo maggiore o minore. Per " +"esempio, se il passo è impostato a \"1 min\", il pulsante \"su\" di destra " +"passerà a \"1 ora\", mentre il pulsante \"giù\" passerà a \"1 sec\"." + +#: timezonerule.cpp:51 +msgid "Error parsing TimeZoneRule, setting to empty rule." +msgstr "" +"Errore nell'interpretare la regola di fuso orario, impostata come vuota." + +#: timezonerule.cpp:80 +msgid "Daylight Saving Time active" +msgstr "Ora legale attiva" + +#: timezonerule.cpp:83 +msgid "Daylight Saving Time inactive" +msgstr "Ora legale inattiva" + +#: timezonerule.cpp:104 timezonerule.cpp:144 +msgid "Could not parse " +msgstr "Impossibile interpretare " + +#: timezonerule.cpp:104 +msgid " as a valid month code." +msgstr " come codice di mese valido." + +#: timezonerule.cpp:144 +msgid " as a valid day code." +msgstr " come codice di giorno valido." + +#: timezonerule.cpp:256 +msgid "Next Daylight Savings Time change (Local Time): " +msgstr "Prossimo cambiamento ora legale (tempo locale): " + +#: timezonerule.cpp:290 +msgid "Previous Daylight Savings Time change (Local Time): " +msgstr "Ultimo cambiamento ora legale (tempo locale): " + +#: timezonerule.cpp:299 +msgid "Next Daylight Savings Time change (UTC): " +msgstr "Prossimo cambiamento ora legale (UTC): " + +#: timezonerule.cpp:312 +msgid "Previous Daylight Savings Time change (UTC): " +msgstr "Ultimo cambiamento ora legale (UTC): " + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"\t\t" +"

                              You can locate objects in the sky by their name.\n" +"\t\t\tUse Ctrl+F, the \"Focus->Find Object\" menu item, or the \"Find\"\n" +"\t\t\tToolbar button.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              Puoi cercare oggetti per nome nel cielo.\n" +"\t\t\tUtilizza Ctrl+F, la voce di menu \"Posizione->Trova oggetto\" o il\n" +"\t\t\tpulsante \"Trova\" nella barra degli strumenti.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:12 +msgid "" +"\t\t" +"

                              To change your Geographic Location,\n" +"\t\t\tuse Ctrl+G, the \"Settings->Set Geographic Location...\" menu item,\n" +"\t\t\tor the \"globe\" Toolbar button.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              Per cambiare la tua località geografica\n" +"\t\t\tutilizza Ctrl+G, la voce di menu \"Impostazioni->" +"Imposta località geografica...\"\n" +"\t\t\to il pulsante \"globo\" nella barra degli strumenti.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:21 +msgid "" +"\t\t" +"

                              You can Track an object, so it will always be centered\n" +"\t\t\tin the display." +"
                              \n" +"\t\t\tUse Ctrl+T, the \"Focus->Track Object\" menu item, or the \"lock\"\n" +"\t\t\tToolbar button. You can also simply center the object by\n" +"\t\t\tdouble-clicking on it or selecting \"Center and Track\" from the\n" +"\t\t\tobject's popup menu.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              Puoi inseguire un oggetto, in modo che sia sempre centrato\n" +"\t\t\tnella mappa celeste." +"
                              \n" +"\t\t\tUtilizza Ctrl+T, la voce di menu \"Puntamento->" +"Insegui oggetto\" o il pulsante\n" +"\t\t\t\"blocca\" nella barra degli strumenti. Puoi anche centrare\n" +"\t\t\tun oggetto facendo doppio clic su di esso, o selezionando\n" +"\t\t\t\"Centra e insegui\" dal menu a comparsa.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:33 +msgid "" +"\t\t" +"

                              The KStars Handbook includes the AstroInfo Project, a series\n" +"\t\t\tof informative articles about Astronomy.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              Il manuale di KStars include il progetto AstroInfo, una serie \n" +"\t\t\tdi articoli divulgativi sull'Astronomia.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:41 +msgid "" +"\t\t" +"

                              There are three on-screen \"Info Boxes\" which show data related to the\n" +"\t\t\ttime/date, your geographic location, and the current central position on " +"the\n" +"\t\t\tsky (the focus). You can drag these boxes with the mouse, and \"shade\" " +"them\n" +"\t\t\tby double-clicking them to show more (or less) information. You can " +"hide\n" +"\t\t\tthem altogether in the Settings->Info Boxes menu.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              Ci sono tre \"Riquadri informazioni\" sullo schermo che mostrano dati\n" +"\t\t\trelativi al giorno/ora, alla tua località geografica e alla posizione " +"centrale\n" +"\t\t\tcorrente nel cielo. Puoi trascinare questi riquadri col mouse, e\n" +"\t\t\tmodificarli con un doppio clic in modo che mostrino più (o meno)\n" +"\t\t\tinformazioni. Puoi nasconderli del tutto nel menu Impostazioni->Riquadri\n" +"\t\t\tinformazioni.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:52 +msgid "" +"\t\t" +"

                              KStars has a full-screen mode; you can toggle this mode using the\n" +"\t\t\t\"fullscreen\" toolbar button, or by pressing Ctrl+Shift+F.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              KStars ha una modalità a tutto schermo; puoi attivarla e disattivarla\n" +"\t\t\ttramite il pulsante \"tutto schermo\" sulla barra degli strumenti, o\n" +"\t\t\tpremendo Ctrl+Shift+F.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:60 +msgid "" +"\t\t" +"

                              The N,S,E,W keys will point the display at the North,\n" +"\t\t\tSouth, East and West points on the Horizon. The Z key will point the\n" +"\t\t\tdisplay at the Zenith.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              I tasti N, S, E, W puntano la mappa celeste verso i punti\n" +"\t\t\tnord, sud, est e ovest dell'orizzonte. Il tasto Z la punta verso\n" +"\t\t\tlo zenit.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:69 +msgid "" +"\t\t" +"

                              The 0-9 keys will center the display on one of the major solar system\n" +"\t\t\tbodies. 0 centers on the Sun, 3 centers on the Moon; the rest are the " +"eight\n" +"\t\t\tplanets, in order of their distance from the Sun.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              I tasti 0-9 centrano la mappa su uno dei corpi maggiori del\n" +"\t\t\tsistema solare. 0 centra sul Sole, 3 sulla Luna; gli altri numeri\n" +"\t\t\tcorrispondono agli otto pianeti, in ordine di distanza dal Sole.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:78 +msgid "" +"\t\t" +"

                              Click and Drag with the mouse to slew the skymap to a new position on\n" +"\t\t\tthe sky.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              Fai clic e trascina col mouse per centrare la mappa celeste su una nuova\n" +"\t\t\tposizione.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:86 +msgid "" +"\t\t" +"

                              Double-click with the mouse to center the display on the location\n" +"\t\t\tof the mouse cursor. If you double-click on an object, KStars will\n" +"\t\t\tautomatically begin tracking it.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              Doppio clic col mouse per centrare la mappa celeste sulla posizione\n" +"\t\t\tdel puntatore. Se fai doppio clic su un oggetto, KStars inizierà\n" +"\t\t\tautomaticamente a inseguirlo.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:95 +msgid "" +"\t\t" +"

                              The status bar displays the current sky coordinates of the mouse cursor,\n" +"\t\t\tin both Equatorial and Horizontal coordinate systems.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              La barra di stato mostra le coordinate del puntatore del mouse,\n" +"\t\t\tsia nel sistema equatoriale che in quello orizzontale.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:103 +msgid "" +"\t\t" +"

                              The display can be zoomed in or out by spinning your mouse's scroll wheel,\n" +"\t\t\tor by dragging the mouse up or down with the middle mouse button pressed. " +" You\n" +"\t\t\tcan also use the +/- keys, or the \"Zoom In\"/\"Zoom Out\" items in the " +"toolbar and\n" +"\t\t\tin the View menu. The Zoom Level can be set manually using the \"Zoom to " +"Angular\n" +"\t\t\tSize\" item in the View menu (Shift+Ctrl+Z), and you can set it " +"graphically by\n" +"\t\t\tholding down the Ctrl button while dragging the mouse to define a " +"rectangle for\n" +"\t\t\tthe new window boundaries.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              L'ingrandimento della mappa celeste si può variare tramite la\n" +"\t\t\trotellina del mouse, o trascinando il mouse in alto e in basso tenendo\n" +"\t\t\tpremuto il tasto centrale. Puoi anche servirti dei tasti +/-, o delle " +"voci\n" +"\t\t\t\"Zoom avanti\" e \"Zoom indietro\" nel menu Visualizza e sulla barra\n" +"\t\t\tdegli strumenti. Il livello di ingrandimento può essere impostato\n" +"\t\t\tmanualmente tramite la voce \"Zoom a scala angolare\" nel menu\n" +"\t\t\tVisualizza (Shift+Ctrl+Z); puoi anche impostarlo graficamente tenendo\n" +"\t\t\tpremuto il tasto Ctrl e trascinando il mouse per definire un rettangolo,\n" +"\t\t\tche corrisponderà alla nuova area all'interno della finestra.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:116 +msgid "" +"\t\t" +"

                              You can manually set the coordinates of the central Focus point.\n" +"\t\t\tPress Ctrl+M, or use the \"Focus->Set Focus Manually...\" menu item, and " +"enter\n" +"\t\t\tthe desired coordinates in the popup window.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              Puoi impostare manualmente la posizione nel cielo. Premi Ctrl+M o\n" +"\t\t\tutilizza la voce di menu \"Puntamento->Imposta posizione " +"manualmente...\", e\n" +"\t\t\tinserisci le coordinate desiderate nella finestra che apparirà.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:125 +msgid "" +"\t\t" +"

                              To switch between Equatorial and Horizontal coordinate\n" +"\t\t\tsystems, use the \"View->Coordinates\" menu item, or press the spacebar.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              Per passare dal sistema di coordinate equatoriali a quelle\n" +"\t\t\torizzontali e viceversa, usa la voce di menu \"Visualizza->Coordinate\"\n" +"\t\t\to premi la barra spaziatrice.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:133 +msgid "" +"\t\t" +"

                              To set the Time and Date, type Ctrl+S, use the \"Time->" +"Set Time\" menu item,\n" +"\t\t\tor press the \"time\" toolbar button. Note that dates in KStars can be " +"very\n" +"\t\t\tremote; you can use any year between -50,000 and +50,000.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              Per impostare la data e l'ora, digita Ctrl+S, utilizza la voce di menu\n" +"\t\t\t\"Tempo->Imposta data/ora\" o premi il pulsante \"ora\" nella barra degli " +"strumenti.\n" +"\t\t\tNota che puoi spingerti a date molto remote con KStars; puoi selezionare\n" +"\t\t\tun anno qualsiasi tra -50.000 e +50.000.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:142 +msgid "" +"\t\t" +"

                              You can use Ctrl+E or the \"Time->Set Time to Now\" menu item to " +"synchronize\n" +"\t\t\tthe simulation clock with your CPU clock.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\\" +"

                              Puoi utilizzare Ctrl+E o \"Tempo->Usa ora corrente\" per sincronizzare\n" +"\t\t\tl'orologio della simulazione con l'orologio della tua CPU\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:150 +msgid "" +"\t\t" +"

                              The Spin Box in the Toolbar allows you to adjust the time step\n" +"\t\t\tused by the KStars clock; setting it to \"1.0 sec\" provides \"real " +"time\".\n" +"\t\t\tNote: negative values make time run backwards.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              Un indicatore nella barra degli strumenti ti permette di modificare \n" +"\t\t\til passo usato dall'orologio di KStars. Impostandolo a \n" +"\t\t\t\"1 sec\" si ottiene il \"tempo reale\". Nota: valori negativi fanno\n" +"\t\t\tscorrere il tempo all'indietro.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:159 +msgid "" +"\t\t" +"

                              You can stop and start the clock with the \"Play/Pause\" button\n" +"\t\t\tin the Toolbar, or with the \"Time->Stop/Start Clock\" menu item.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              Puoi fermare ed avviare l'orologio col pulsante \"Play/Pausa\"\n" +"\t\t\tnella barra degli strumenti, o con la voce di menu\n" +" \t\t\t\"Tempo->Ferma/Avvia orologio\".\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:167 +msgid "" +"\t\t" +"

                              You can advance the simulation clock forward or backward by a single\n" +"\t\t\ttime step by pressing the \">\" or \"<\" keys.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              Puoi far avanzare o arretrare l'orologio della simulazione di un\n" +"\t\t\tsingolo intervallo di tempo premendo i tasti \">\" o \"<\".\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:175 +msgid "" +"\t\t" +"

                              When you click your mouse in the map, the object in the sky nearest\n" +"\t\t\tthe mouse cursor is identified in the status bar.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              Quando fai clic sulla mappa, l'oggetto celeste più vicino\n" +"\t\t\tal puntatore del mouse è identificato nella barra di stato.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:183 +msgid "" +"\t\t" +"

                              When you hold the mouse cursor still for a moment, the nearest object\n" +"\t\t\twill be identified by a temporary name label that automatically fades\n" +"\t\t\tout when you move the mouse again.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              Mantenendo fermo per qualche istante il puntatore del mouse, il nome\n" +"\t\t\tdell'oggetto più vicino sarà mostrato, per poi scomparire al movimento\n" +"\t\t\tsuccessivo del mouse.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:192 +msgid "" +"\t\t" +"

                              Right-click with the mouse to open a popup menu of detailed options\n" +"\t\t\tfor a particular object, including links to images and information on\n" +"\t\t\tthe Internet.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              Fai clic col tasto destro del mouse per aprire un menu a comparsa con\n" +"\t\t\topzioni dettagliate su un certo oggetto, inclusi collegamenti a immagini " +"e informazioni su\n" +"\t\t\tInternet.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:201 +msgid "" +"\t\t" +"

                              The deep-sky objects with a special color (the default is Red)\n" +"\t\t\thave extra URL links available in their popup menu.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              Gli oggetti del cielo profondo con un colore speciale (quello predefinito\n" +"\t\t\tè il rosso) hanno URL extra disponibili nel loro menu a comparsa.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:209 +msgid "" +"\t\t" +"

                              By default, stars in KStars are displayed with realistic colors.\n" +"\t\t\tA star's color depends on its temperature; cooler stars are red,\n" +"\t\t\twhile hotter stars are blue.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              Come impostazione predefinita, le stelle in KStars sono rappresentate\n" +"\t\t\tcon colori realistici. Il colore di una stella dipende dalla sua " +"temperatura; stelle\n" +"\t\t\trelativamente fredde sono rosse, quelle più calde sono blu.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:218 +msgid "" +"\t\t" +"

                              If you want the very latest orbital information for asteroids and\n" +"\t\t\tcomets (including recently-discovered objects), check the \"Download\n" +"\t\t\tData\" tool (\"File|Download Data\" or Ctrl+D) frequently for updated\n" +"\t\t\tephemerides.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              Se desideri gli ultimi dati orbitali su asteroidi e comete (inclusi\n" +"\t\t\toggetti scoperti di recente), utilizza regolarmente lo strumento " +"\"Scarica\n" +"\t\t\tdati\" (\"File|Scarica dati\" o Ctrl+D) per ottenere effemeridi " +"aggiornate.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:228 +msgid "" +"\t\t" +"

                              The Details window provides a large amount of information on any \n" +"\t\t\tobject in the sky, including coordinates, rise/set times, internet \n" +"\t\t\tlinks, and your own custom notes. Access the Details window through \n" +"\t\t\tthe popup menu, or by clicking on an object and then pressing \"D\".\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              La finestra Dettagli fornisce una gran quantità d'informazioni su\n" +"\t\t\tun oggetto celeste, incluse le coordinate, gli istanti di " +"levata/tramonto,\n" +"\t\t\tcollegamenti a pagine web e note scritte da te. Puoi accedere a questa " +"finestra\n" +"\t\t\ttramite il menu a comparsa, o facendo clic su un oggetto e premendo " +"\"D\".\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:238 +msgid "" +"\t\t" +"

                              You can attach a name label to any object in the sky. Toggle the \n" +"\t\t\tlabel in the popup menu, or by clicking on the object and then \n" +"\t\t\tpressing \"L\".\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              Puoi visualizzare il nome di un oggetto celeste qualsiasi. Visualizza o\n" +"\t\t\tnascondi il nome tramite il menu a comparsa, o facendo clic sull'oggetto\n" +"\t\t\te premendo \"L\".\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:247 +msgid "" +"\t\t" +"

                              The KStars Astrocalculator (Ctrl+C) gives you direct access to many \n" +"\t\t\tof the calculations that KStars does behind-the-scenes.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              L'Astrocalcolatrice di KStars (Ctrl+C) ti permette di accedere a gran\n" +"\t\t\tparte dei calcoli che KStars esegue dietro le quinte.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:255 +msgid "" +"\t\t" +"

                              The AAVSO Light Curve Generator tool (Ctrl+V) connects to a server at the\n" +"\t\t\tAmerican Association of Variable Star Observers, and constructs a\n" +"\t\t\tlightcurve for any of the 6000+ variable stars that they monitor\n" +"\t\t\ton a daily basis.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              Il generatore di curve di luce AAVSO si connette a un server presso\n" +"\t\t\tl'Associazione Americana degli Osservatori di Stelle Variabili, e " +"traccia\n" +"\t\t\tla curva di luce per una qualsiasi delle oltre seimila stelle variabili\n" +"\t\t\tmonitorate giornalmente.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:265 +msgid "" +"\t\t" +"

                              The Altitude vs. Time tool (Ctrl+A) will plot altitude curves for any group\n" +"\t\t\tof objects that you select. This is a great tool for planning\n" +"\t\t\tobserving sessions.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              Lo strumento Altezza in funzione del tempo (Ctrl+A) traccia curve di " +"altezza\n" +"\t\t\tper ogni gruppo di oggetti selezionati. Si tratta di uno strumento\n" +"\t\t\tprezioso per pianificare sessioni di osservazione.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:274 +msgid "" +"\t\t" +"

                              With the What's Up Tonight? tool (Ctrl+U), you can tell at a glance what\n" +"\t\t\tobjects will be visible from your location on a given night.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              Con \"Che si vede stanotte\" (Ctrl+U) puoi sapere subito quali oggetti\n" +"\t\t\tsi vedranno dalla tua località durante una certa notte.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:282 +msgid "" +"\t\t" +"

                              The Observing List tool (Ctrl+L) gives you easy access to a selected group \n" +"\t\t\tof objects. Add objects to the list through the popup menu, or by\n" +"\t\t\tclicking on the object, and pressing \"O\".\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              Lo strumento Oggetti preferiti (Ctrl+L) permette di accedere con facilità a " +"un gruppo ristretto \n" +"\t\t\tdi oggetti. Aggiungi oggetti alla lista tramite il menu a comparsa, o\n" +"\t\t\tfacendo clic sull'oggetto e premendo \"O\".\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:291 +msgid "" +"\t\t" +"

                              The ScriptBuilder tool allows you to construct complex DCOP\n" +"\t\t\tscripts using a simple GUI. The scripts can be played back later\n" +"\t\t\tfrom the command line, or from within KStars.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              Il Costruttore script ti consente di realizzare script DCOP complessi\n" +"\t\t\ttramite una semplice interfaccia grafica. È possibile eseguire gli " +"script\n" +"\t\t\tin seguito dalla riga di comando, o dall'interno di KStars.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:300 +msgid "" +"\t\t" +"

                              The Solar System Viewer tool (Ctrl+Y) shows an overhead view of the solar\n" +"\t\t\tsystem, showing the positions of the major planets for the current\n" +"\t\t\tsimulation date.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              Il Visore del sistema solare (Ctrl+Y) offre una vista dall'alto del sistema\n" +"\t\t\tsolare, con le posizioni dei pianeti maggiori alla data corrente della\n" +"\t\t\tsimulazione.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:309 +msgid "" +"\t\t" +"

                              The Jupiter Moons tool (Ctrl+J) shows the relative positions of Jupiter's\n" +"\t\t\tfour largest moons (Io, Europa, Ganymede and Callisto), as seen from\n" +"\t\t\tEarth, and as a function of time.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              Lo strumento Satelliti di Giove (Ctrl+J) mostra le posizioni relative dei " +"quattro\n" +"\t\t\tsatelliti maggiori di Giove (Io, Europa, Ganimede e Callisto), visti " +"dalla\n" +"\t\t\tTerra, in funzione del tempo.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:318 +msgid "" +"\t\t" +"

                              You can export the sky image to a file using the \"Save Sky Image\"\n" +"\t\t\titem in the File menu, or by pressing Ctrl+I. In addition, you can\n" +"\t\t\trun KStars from a command prompt with the \"--dump\" argument to save a\n" +"\t\t\tsky image to disk without even opening the program window. This can\n" +"\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your KDE desktop.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              Puoi esportare l'immagine del cielo su un file tramite la voce\n" +"\t\t\t\"Salva immagine cielo\" nel menu File, o premendo Ctrl+I. In aggiunta, \n" +"\t\t\tpuoi lanciare KStars da riga di comando con l'opzione \"--dump\" per\n" +"\t\t\tsalvare un'immagine su disco senza nemmeno aprire la finestra del\n" +"\t\t\tprogramma. Ciò è utile per generare sfondi dinamici per il tuo desktop " +"KDE.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:329 +msgid "" +"\t\t" +"

                              To add your own custom Object Catalogs, select\n" +"\t\t\t\"Add Catalog\" from the Catalogs tab in the KStars Configuration " +"window.\n" +"\t\t\tSee the Handbook for instructions on formatting your catalog file.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              Per aggiungere i tuoi cataloghi personalizzati di oggetti, seleziona\n" +"\t\t\t\"Aggiungi catalogo personalizzato\" dalla scheda Cataloghi nella " +"finestra Configurazione di\n" +"\t\t\tKStars. Consulta il manuale per informazioni sul formato da dare al\n" +"\t\t\ttuo file di catalogo.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:338 +msgid "" +"\t\t" +"

                              To add your own custom image/information URLs to\n" +"\t\t\tany object, select \"Add Link...\" from the object's popup menu.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              Per aggiungere i tuoi URL personalizzati di immagini/informazioni\n" +"\t\t\ta un oggetto, seleziona \"Aggiungi collegamento...\" dal menu a " +"comparsa.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:346 +msgid "" +"\t\t" +"

                              You can adjust dozens of display options by clicking the\n" +"\t\t\t\"configure\" Toolbar button, or selecting the \"Settings->" +"Configure KStars...\"\n" +"\t\t\tmenu item.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              Puoi modificare decine di opzioni di visualizzazione facendo\n" +"\t\t\tclic sul pulsante \"configura\" nella barra degli strumenti, o " +"selezionando\n" +"\t\t\tla voce di menu \"Impostazioni->Configura KStars...\"\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:355 +msgid "" +"\t\t" +"

                              The on-screen Info Boxes can be hidden or shown using the\n" +"\t\t\t\"Settings->Info Boxes\" menu.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              I riquadri informazioni si possono mostrare o nascondere\n" +"\t\t\ttramite il menu \"Impostazioni->Riquadri informazioni\".\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:363 +msgid "" +"\t\t" +"

                              The Toolbars can be hidden or shown using the \"Settings->Toolbars\" menu.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              Puoi mostrare o nascondere le barre degli strumenti\n" +"\t\t\ttramite il menu \"Impostazioni->Barre strumenti\".\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:370 +msgid "" +"\t\t" +"

                              You can hide either the Ra/Dec or Az/Alt coordinate fields in the " +"statusbar,\n" +"\t\t\tor hide the stausbar completely, using the Settings|Statusbar menu.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              Puoi nascondere le coordinate AR/Dec o Az/Alt nella barra di stato,\n" +"\t\t\to nascondere completamente la barra stessa, tramite il menu\n" +"\t\t\tImpostazioni|Barra di stato.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:378 +msgid "" +"\t\t" +"

                              You can easily switch between predefined color schemes by selecting\n" +"\t\t\tthe scheme from the \"Settings->Color Schemes\" menu.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              Puoi passare con facilità da uno schema di colori predefinito all'altro\n" +"\t\t\tselezionando lo schema dal menu \"Impostazioni->Schemi colori\".\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:386 +msgid "" +"\t\t" +"

                              You can define your own Geographic Locations. Fill in the\n" +"\t\t\trequired fields in the \"Change Location\" Dialog and then press the\n" +"\t\t\t\"Add to List\" button. Your Locations will be available in all\n" +"\t\t\tfuture sessions.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              Puoi definire le tue località geografiche. Riempi i\n" +"\t\t\tcampi richiesti nella finestra di dialogo \"Cambia località " +"geografica\",\n" +"\t\t\tquindi premi il pulsante \"Aggiungi alla lista\". Le tue località " +"saranno\n" +"\t\t\tdisponibili in tutte le future sessioni.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:396 +msgid "" +"\t\t" +"

                              You can define your own Color Schemes. Adjust the colors\n" +"\t\t\tin the Configuration Window's \"Colors\" Tab, and then press the \"Save\n" +"\t\t\tCurrent Colors\" button. Your Color Scheme will appear in the list in\n" +"\t\t\tall future sessions.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              Puoi definire i tuoi schemi di colore. Modifica i colori\n" +"\t\t\tnella scheda \"Colori\" della finestra di configurazione, quindi premi\n" +"\t\t\til pulsante \"Salva colori correnti\". I tuoi schemi di colore " +"appariranno\n" +"\t\t\tnella lista in tutte le future sessioni.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:406 +msgid "" +"\t\t" +"

                              You can construct your own field-of-view (FOV) symbols, using the\n" +"\t\t\tFOV Editor under the Tools menu. You can set the angular size, the\n" +"\t\t\tshape, and the color of your new symbols.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              Puoi realizzare i tuoi simboli di campo di vista (CDV) grazie all'editor\n" +"\t\t\tapposito nel menu Strumenti. Puoi definire la dimensione angolare, la\n" +"\t\t\tforma e il colore del nuovo simbolo.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:415 +msgid "" +"\t\t" +"

                              The Advanced tab of the KStars Configuration window allows you to fine-tune\n" +"\t\t\tthe behavior of KStars. You can specify whether to correct for " +"atmospheric\n" +"\t\t\trefraction, and whether to use animated slewing. You can also specify " +"which\n" +"\t\t\tobjects are hidden while the display is in motion.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              La scheda Avanzate nella finestra di configurazione di KStars ti permette\n" +"\t\t\tdi regolare in ogni dettaglio il comportamento di KStars. Puoi " +"specificare se\n" +"\t\t\tcorreggere per la rifrazione atmosferica e se attivare il movimento " +"animato.\n" +"\t\t\tPuoi anche specificare quali oggetti vengono nascosti quando la mappa\n" +"\t\t\tceleste è in movimento.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:425 +msgid "" +"\t\t" +"

                              KStars displays 126,000 stars, 13,000 deep-sky objects, 88 constellations,\n" +"\t\t\tall planets, the Sun, the Moon, thousands of comets and asteroids, and " +"the\n" +"\t\t\tMilky Way.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              KStars visualizza 126.000 stelle, 13.000 oggetti del cielo profondo, 88 " +"costellazioni, \n" +"\t\t\ttutti i pianeti, il Sole, la Luna, migliaia di comete e asteroidi e \n" +"\t\t\tla Via Lattea.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:434 +msgid "" +"\t\t" +"

                              The line in the sky that the Sun and all the Planets seem to follow\n" +"\t\t\tis called the Ecliptic.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              La linea che il Sole e tutti i pianeti sembrano seguire nel cielo\n" +"\t\t\tè chiamata Eclittica.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:442 +msgid "" +"\t\t" +"

                              Object positions in KStars include the effects of precession, nutation,\n" +"\t\t\taberration, atmospheric refraction, and light travel time (for planets).\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              Le posizioni degli oggetti in KStars includono gli effetti di precessione, " +"nutazione,\n" +"\t\t\taberrazione, rifrazione atmosferica e tempo di viaggio della luce (per i " +"pianeti).\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:450 +msgid "" +"\t\t" +"

                              The nearest star to the Sun is Rigel Kentaurus (alpha Centauri).\n" +"\t\t\tThe brightest star in the sky is Sirius (alpha Canis Majoris).\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              La stella più vicina al Sole è Rigel Kentaurus (alfa Centauri).\n" +"\t\t\tLa stella più luminosa del cielo è Sirio (alfa Canis Maioris).\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:458 +msgid "" +"\t\t" +"

                              The large group of galaxies between Leo, Virgo and Coma Berenices\n" +"\t\t\tis called the Virgo Cluster of Galaxies.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              Il grande gruppo di galassie tra il Leone, la Vergine e la Chioma di " +"Berenice\n" +"\t\t\tè chiamato l'ammasso di galassie della Vergine.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:466 +msgid "" +"\t\t" +"

                              The large group of clusters and nebulae near the south celestial pole\n" +"\t\t\tare objects in the Large Magellanic Cloud, which is a dwarf galaxy in\n" +"\t\t\torbit around the Milky Way.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              Il grande gruppo di ammassi e nebulose vicino al polo sud galattico\n" +"\t\t\tè composto da oggetti nella Grande Nube di Magellano, una galassia nana " +"in\n" +"\t\t\torbita attorno alla Via Lattea.\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:475 +msgid "" +"\t\t" +"

                              The Messier Catalog is a list of 110 of the brightest non-stellar objects\n" +"\t\t\tin the sky. It includes such famous objects as the Orion Nebula (M 42), " +"the\n" +"\t\t\tAndromeda Galaxy (M 31), and the Pleiades (M 45).\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t" +"

                              Il catalogo di Messier è una lista di 110 tra i più brillanti oggetti non " +"stellari\n" +"\t\t\tdel cielo. Include oggetti famosi come la Nebulosa di Orione (M 42), la\n" +"\t\t\tgalassia di Andromeda (M 31) e le Pleiadi (M 45).\n" +"\t\t

                              \n" +"\t\n" + +#: addlinkdialog.h:41 +msgid "object" +msgstr "oggetto" + +#: ksnewstuff.h:69 +msgid "Uploading data is not possible yet!" +msgstr "L'upload di dati non è ancora possibile!" + +#: tools/altvstime.cpp:60 +msgid "Local Time" +msgstr "Tempo locale" + +#: tools/altvstime.cpp:61 +msgid "Local Sidereal Time" +msgstr "Tempo siderale locale" + +#: tools/altvstime.cpp:62 +msgid "" +"_: the angle of an object above (or below) the horizon\n" +"Altitude" +msgstr "Altezza" + +#: tools/astrocalc.cpp:42 +msgid "Calculator" +msgstr "Calcolatrice" + +#: tools/astrocalc.cpp:51 +msgid "

                              KStars Astrocalculator

                              " +msgstr "

                              Astrocalcolatrice di KStars

                              " + +#: tools/astrocalc.cpp:67 tools/astrocalc.cpp:110 +msgid "Time Calculators" +msgstr "Calcolatrici tempo" + +#: tools/astrocalc.cpp:74 tools/astrocalc.cpp:132 +msgid "Day Duration" +msgstr "Durata del giorno" + +#: tools/astrocalc.cpp:75 tools/astrocalc.cpp:134 +msgid "Equinoxes & Solstices" +msgstr "Equinozi e solstizi" + +#: tools/astrocalc.cpp:78 tools/astrocalc.cpp:114 +msgid "Celestial Coordinates" +msgstr "Coordinate celesti" + +#: tools/astrocalc.cpp:87 tools/astrocalc.cpp:128 +msgid "Earth Coordinates" +msgstr "Coordinate terrestri" + +#: tools/astrocalc.cpp:93 tools/astrocalc.cpp:138 +msgid "Planets Coordinates" +msgstr "Coordinate pianeti" + +#: tools/astrocalc.cpp:158 +msgid "" +"Section for time-related astronomical calculations
                              • Julian Day: " +"Julian Day/Calendar conversion
                              • Sidereal Time: " +"Sidereal/Universal time conversion
                              • Day duration: " +"Sunrise, Sunset and noon time and positions for those events
                              • " +"Equinoxes & Solstices: Equinoxes, Solstices and duration of the seasons
                              • " +"
                              " +msgstr "" +"Questa sezione include algoritmi relativi allo scorrere del tempo
                              • " +"Giorno giuliano: conversione giorno giuliano/data del calendario
                              • " +"Tempo siderale: conversione tempo siderale/universale
                              • " +"Durata del giorno: alba, tramonto e mezzogiorno e posizioni per questi " +"eventi
                              • Equinozi e solstizi: equinozi, solstizi e durata delle " +"stagioni
                              " + +#: tools/astrocalc.cpp:185 +msgid "" +"Section with algorithms for the conversion of different astronomical " +"systems of coordinates
                              • Precessor: Precession of coordinates " +"between epochs
                              • Galactic: Galactic/Equatorial coordinates " +"conversion
                              • Apparent: Computation of current equatorial " +"coordinates from a given epoch
                              • Ecliptic: " +"Ecliptic/Equatorial coordinates conversion
                              • Horizontal: " +"Computation of azimuth and elevation for a given source, time, and location on " +"the Earth
                              • Angular Distance: Computation of angular distance " +"between two objects whose positions are given in equatorial coordinates
                              • " +"LSR Velocity: Computation of the heliocentric, geocentric and " +"topocentric radial velocity of a source from its LSR velocity
                              " +msgstr "" +"Questa sezione include algoritmi per la conversione tra diversi sistemi di " +"coordinate astronomiche
                              • Precessione: precessione di coordinate " +"tra varie epoche
                              • Galattiche: conversione coordinate " +"galattiche/equatoriali
                              • Apparenti: calcolo delle coordinate " +"equatoriali attuali a partire da una data epoca
                              • Eclittiche: " +"conversione coordinate eclittiche/equatoriali
                              • Orizzontali: " +"calcolo di azimut e altezza dati la sorgente, l'istante e la posizione sulla " +"Terra
                              • Distanza angolare: calcolo della distanza angolare tra due " +"oggetti le cui posizioni sono espresse in coordinate equatoriali
                              • " +"Velocità LRS: calcolo della velocità radiale eliocentrica, geocentrica e " +"topocentrica di una sorgente a partire dalla sua velocità LSR (Local Standard " +"of Rest)
                              " + +#: tools/astrocalc.cpp:221 +msgid "" +"Section with algorithms for the conversion of systems of coordinates for " +"the Earth
                              • Geodetic Coordinates: Geodetic/XYZ coordinate " +"conversion
                              " +msgstr "" +"Questa sezione include algoritmi per la conversione di sistemi di " +"coordinate terrestri
                              • Coordinate geodetiche: " +"Conversione coordinate geodetiche/XYZ
                              " + +#: tools/astrocalc.cpp:240 +msgid "" +"Section with algorithms regarding information on solar system bodies " +"coordinates and times
                              • Planets Coordinates: " +"Coordinates for the planets, moon and sun at a given time and from a given " +"position on Earth
                              " +msgstr "" +"Gli algoritmi di questa sezione forniscono informazioni sulle coordinate " +"degli oggetti del sistema solare
                              • Coordinate pianeti: " +"coordinate dei pianeti, della Luna e del Sole in funzione della data e della " +"posizione sulla Terra.
                              " + +#: tools/jmoontool.cpp:34 +msgid "Jupiter Moons Tool" +msgstr "Satelliti di Giove" + +#: tools/jmoontool.cpp:80 +msgid "offset from Jupiter (arcmin)" +msgstr "Distanza da Giove (arcmin)" + +#: tools/jmoontool.cpp:81 +msgid "time since now (days)" +msgstr "Tempo da ora (giorni)" + +#: tools/lcgenerator.cpp:43 +msgid "AAVSO Light Curve Generator" +msgstr "Generatore curve di luce AAVSO" + +#: tools/lcgenerator.cpp:189 +msgid "Star Info" +msgstr "Informazioni stella" + +#: tools/lcgenerator.cpp:190 +msgid "Designation:" +msgstr "Designazione:" + +#: tools/lcgenerator.cpp:191 +msgid "Or name:" +msgstr "Nome:" + +#: tools/lcgenerator.cpp:192 +msgid "Start date:" +msgstr "Data inizio:" + +#: tools/lcgenerator.cpp:193 +msgid "Start date for the light curve plot in mm/dd/yy or JD" +msgstr "Data iniziale per la curva di luce in mm/gg/aa o GG" + +#: tools/lcgenerator.cpp:194 +msgid "End date:" +msgstr "Data fine:" + +#: tools/lcgenerator.cpp:195 +msgid "End date for the light curve plot in mm/dd/yy or JD" +msgstr "Data finale per la curva di luce in mm/gg/aa o GG" + +#: tools/lcgenerator.cpp:196 tools/lcgenerator.cpp:197 +#: tools/lcgenerator.cpp:231 tools/lcgenerator.cpp:232 +#: tools/lcgenerator.cpp:292 +msgid "default" +msgstr "predefinita" + +#: tools/lcgenerator.cpp:198 +msgid "Data Selection" +msgstr "Selezione dati" + +#: tools/lcgenerator.cpp:199 +msgid "Visual" +msgstr "Visuale" + +#: tools/lcgenerator.cpp:200 +msgid "Fainter thans" +msgstr "Più debole di" + +#: tools/lcgenerator.cpp:201 +msgid "Discrepant data" +msgstr "Dati discrepanti" + +#: tools/lcgenerator.cpp:202 +msgid "CCDB" +msgstr "CCDB" + +#: tools/lcgenerator.cpp:203 +msgid "CCDV" +msgstr "CCDV" + +#: tools/lcgenerator.cpp:204 +msgid "CCDR" +msgstr "CCDR" + +#: tools/lcgenerator.cpp:205 +msgid "CCDI" +msgstr "CCDI" + +#: tools/lcgenerator.cpp:206 +msgid "Plot average:" +msgstr "Media grafico:" + +#: tools/lcgenerator.cpp:208 +msgid "Retrieve Curve" +msgstr "Preleva curva" + +#: tools/lcgenerator.cpp:209 +msgid "Update List" +msgstr "Aggiorna lista" + +#: tools/lcgenerator.cpp:246 +msgid "End date must occur after start date." +msgstr "La data finale deve essere posteriore a quella iniziale." + +#: tools/lcgenerator.cpp:256 tools/lcgenerator.cpp:263 +msgid "Average days must be a positive integer." +msgstr "Media giorni deve essere un intero positivo." + +#: tools/lcgenerator.cpp:286 +msgid "" +"Invalid date format. Correct format is mm/dd/yyyy or JD, leave 'default' to " +"generate light curves for the past 500 days." +msgstr "" +"Formato data non valido. Il formato corretto è mm/gg/aaaa o il GG; lascia " +"\"predefinito\" per generare la curva di luce per gli ultimi 500 giorni." + +#: tools/lcgenerator.cpp:287 +msgid "" +"Invalid date format. Correct format is mm/dd/yyyy or JD, leave 'default' to " +"generate light curves until today." +msgstr "" +"Formato data non valido. Il formato corretto è mm/gg/aaaa o il GG; lascia " +"\"predefinito\" per generare le curva di luce fino ad oggi." + +#: tools/lcgenerator.cpp:327 tools/lcgenerator.cpp:363 +#, c-format +msgid "No data available for JD prior to %d" +msgstr "Dati non disponibili per GG precedenti a %d" + +#: tools/lcgenerator.cpp:400 +msgid "Light Curve produced by the American Amateur Variable Star Observers" +msgstr "" +"Curva di luce a cura degli American Amateur Variable Star Observers " +"(Osservatori Americani Dilettanti di Stelle Variabili)" + +#: tools/lcgenerator.cpp:462 +msgid "AAVSO Star list downloaded successfully." +msgstr "Scaricamento lista stelle AAVSO riuscito." + +#: tools/modcalcangdist.cpp:101 tools/modcalcapcoord.cpp:185 +#: tools/modcalcazel.cpp:331 tools/modcalceclipticcoords.cpp:226 +#: tools/modcalcequinox.cpp:141 tools/modcalcgalcoord.cpp:228 +#: tools/modcalcgeodcoord.cpp:239 tools/modcalcplanets.cpp:313 +#: tools/modcalcprec.cpp:179 tools/modcalcsidtime.cpp:195 +#: tools/modcalcvlsr.cpp:376 tools/scriptbuilder.cpp:762 +#: tools/scriptbuilder.cpp:822 tools/scriptbuilder.cpp:888 +#, c-format +msgid "Could not open file %1." +msgstr "Impossibile aprire il file %1." + +#: tools/modcalcangdist.cpp:113 tools/modcalcapcoord.cpp:197 +#: tools/modcalcazel.cpp:343 tools/modcalceclipticcoords.cpp:238 +#: tools/modcalcequinox.cpp:153 tools/modcalcgalcoord.cpp:240 +#: tools/modcalcgeodcoord.cpp:251 tools/modcalcplanets.cpp:323 +#: tools/modcalcprec.cpp:191 tools/modcalcsidtime.cpp:207 +#: tools/modcalcvlsr.cpp:388 +#, c-format +msgid "Invalid file: %1" +msgstr "File non valido: %1" + +#: tools/modcalcangdist.cpp:114 tools/modcalcapcoord.cpp:198 +#: tools/modcalcazel.cpp:344 tools/modcalceclipticcoords.cpp:239 +#: tools/modcalcequinox.cpp:154 tools/modcalcgalcoord.cpp:241 +#: tools/modcalcgeodcoord.cpp:252 tools/modcalcplanets.cpp:324 +#: tools/modcalcprec.cpp:192 tools/modcalcsidtime.cpp:208 +#: tools/modcalcvlsr.cpp:389 +msgid "Invalid file" +msgstr "File non valido" + +#: tools/modcalcapcoord.cpp:84 tools/modcalcazel.cpp:104 +#: tools/modcalcequinox.cpp:52 tools/modcalcprec.cpp:76 +#: tools/modcalcvlsr.cpp:102 +msgid "Could not parse epoch string; assuming J2000" +msgstr "Impossibile stabilire l'epoca; assumo sia J2000" + +#: tools/modcalcplanets.cpp:400 +msgid "Incorrect number of fields in line %1: " +msgstr "Numero di campi errato alla riga %1: " + +#: tools/modcalcplanets.cpp:401 +msgid "Present fields %1. " +msgstr "Campi presenti: %1. " + +#: tools/modcalcplanets.cpp:402 +msgid "Required fields %1. " +msgstr "Campi richiesti: %1. " + +#: tools/modcalcplanets.cpp:420 +msgid "Unknown planet " +msgstr "Pianeta sconosciuto " + +#: tools/modcalcplanets.cpp:422 +msgid " in line %1: " +msgstr " alla riga %1: " + +#: tools/modcalcplanets.cpp:444 +msgid "Line %1 contains an invalid time" +msgstr "La riga %1 contiene un tempo non valido" + +#: tools/modcalcplanets.cpp:464 +msgid "Line %1 contains an invalid date: " +msgstr "La riga %1 contiene una data non valida: " + +#: tools/modcalcplanets.cpp:586 +msgid "Errors found while parsing some lines in the input file" +msgstr "Trovati errori durante la lettura di alcune righe del file in ingresso" + +#: tools/modcalcplanets.cpp:587 +msgid "Errors in lines" +msgstr "Errori alle righe" + +#: tools/modcalcvlsr.cpp:128 +msgid "Could not parse height string; assuming 0" +msgstr "Impossibile stabilire altezza; assumo sia 0" + +#: tools/observinglist.cpp:167 +msgid "Added %1 to observing list." +msgstr "Aggiunto %1 agli oggetti preferiti." + +#: tools/observinglist.cpp:203 +msgid "Cannot remove Object %1; not found in table." +msgstr "Impossibile eliminare l'oggetto %1; non trovato nella tabella." + +#: tools/observinglist.cpp:271 +msgid "Object %1 not found in obsList." +msgstr "Oggetto %1 non trovato in obsList." + +#: tools/observinglist.cpp:283 +msgid "observing notes for %1:" +msgstr "note di osservazione per %1:" + +#: tools/observinglist.cpp:507 +msgid "Observing notes for object:" +msgstr "Note di osservazione per l'oggetto:" + +#: tools/observinglist.cpp:582 +msgid "The specified file is invalid. Try another file?" +msgstr "Il file specificato non è valido. Provare un altro file?" + +#: tools/observinglist.cpp:583 +msgid "Invalid File" +msgstr "File non valido" + +#: tools/observinglist.cpp:594 +msgid "Do you want to save the current list before opening a new list?" +msgstr "Vuoi salvare la lista corrente prima di aprirne una nuova?" + +#: tools/observinglist.cpp:596 +msgid "Save Current List?" +msgstr "Salva lista corrente?" + +#: tools/observinglist.cpp:609 +msgid "Enter List Name" +msgstr "Inserisci il nome della lista" + +#: tools/observinglist.cpp:610 +msgid "List name:" +msgstr "Nome lista:" + +#: tools/observinglist.cpp:630 +msgid "Could not open file %1. Try a different filename?" +msgstr "Impossibile aprire il file %1. Provare un altro nome?" + +#: tools/observinglist.cpp:632 +msgid "Try Different" +msgstr "Prova altro" + +#: tools/observinglist.cpp:685 +msgid "" +"_: First letter in 'Center'\n" +"C" +msgstr "C" + +#: tools/observinglist.cpp:686 +msgid "" +"_: First letter in 'Scope'\n" +"S" +msgstr "P" + +#: tools/observinglist.cpp:687 +msgid "" +"_: First letter in 'Details'\n" +"D" +msgstr "D" + +#: tools/observinglist.cpp:688 +msgid "" +"_: First letter in 'Alt vs Time'\n" +"A" +msgstr "A" + +#: tools/observinglist.cpp:689 +msgid "" +"_: First letter in 'Remove'\n" +"R" +msgstr "R" + +#: tools/observinglist.cpp:709 +msgid "Alt vs Time" +msgstr "Altezza in funz. del tempo" + +#: tools/obslistwizard.cpp:198 +msgid "Object type(s)" +msgstr "Tipo/i oggetto:" + +#: tools/obslistwizard.cpp:199 +msgid "Region" +msgstr "Regione" + +#: tools/obslistwizard.cpp:200 +msgid "In constellation(s)" +msgstr "In costellazione/i" + +#: tools/obslistwizard.cpp:201 +msgid "Circular" +msgstr "Circolare" + +#: tools/obslistwizard.cpp:202 +msgid "Rectangular" +msgstr "Rettangolare" + +#: tools/obslistwizard.cpp:204 +msgid "Magnitude limit" +msgstr "Limite magnitudine" + +#: tools/obslistwizard.cpp:414 +msgid "Current selection: %1 objects" +msgstr "Selezione corrente: %1 oggetti" + +#: tools/planetviewer.cpp:39 +msgid "Solar System Viewer" +msgstr "Visore sistema solare" + +#: tools/planetviewer.cpp:45 +msgid "" +"_: axis label for x-coordinate of solar system viewer. AU means astronomical " +"unit.\n" +"X-position (AU)" +msgstr "Posizione X (UA)" + +#: tools/planetviewer.cpp:46 +msgid "" +"_: axis label for y-coordinate of solar system viewer. AU means astronomical " +"unit.\n" +"Y-position (AU)" +msgstr "Posizione Y (UA)" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:120 +msgid "" +"Point the display at the specified location. %1 can be the name of an object, a " +"cardinal point on the compass, or 'zenith'." +msgstr "" +"Centra la mappa sul punto specificato. %1 può essere il nome di un oggetto, un " +"punto cardinale sulla bussola o \"zenit\"." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:122 +msgid "" +"Point the display at the specified RA/Dec coordinates. %1 is expressed in " +"Hours; %2 is expressed in Degrees." +msgstr "" +"Centra la mappa alle coordinate AR/Dec specificate. %1 è espresso in ore, %2 " +"in gradi." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:124 +msgid "" +"Point the display at the specified Alt/Az coordinates. %1 and %2 are expressed " +"in Degrees." +msgstr "" +"Centra la mappa alle coordinate Alt/Az specificate. Sia %1 che %2 sono " +"espressi in gradi." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:126 +msgid "Increase the display Zoom Level." +msgstr "Aumenta l'ingrandimento." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:127 +msgid "Decrease the display Zoom Level." +msgstr "Diminuisce l'ingrandimento." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:128 +msgid "Set the display Zoom Level to its default value." +msgstr "Imposta l'ingrandimento al valore predefinito." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:129 +msgid "Set the display Zoom Level manually." +msgstr "Imposta l'ingrandimento manualmente." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:130 +msgid "Set the system clock to the specified Local Time." +msgstr "Imposta l'orologio di sistema al tempo locale specificato." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:132 +msgid "Pause script execution for %1 seconds." +msgstr "Arresta l'esecuzione dello script per %1 secondi." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:133 +msgid "" +"Halt script execution until the key %1 is pressed. Only single-key strokes are " +"possible; use 'space' for the spacebar." +msgstr "" +"Arresta l'esecuzione dello script fino a quando non viene premuto il tasto %1. " +"Solo tasti singoli sono permessi, usa \"space\" per la barra spaziatrice.." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:135 +msgid "Set whether the display is tracking the current location." +msgstr "Attiva o disattiva l'inseguimento della posizione corrente." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:136 +msgid "Change view option named %1 to value %2." +msgstr "Cambia l'opzione di visualizzazione %1 al valore %2." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:137 +msgid "Set the geographic location to the city specified by %1, %2 and %3." +msgstr "Imposta la località geografica alla città specificata da %1, %2 e %3." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:139 +msgid "Set the color named %1 to the value %2." +msgstr "Imposta il colore %1 al valore %2." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:140 +#, c-format +msgid "Load the color scheme named %1." +msgstr "Carica lo schema di colori %1." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:141 +msgid "Export the sky image to the file %1, with width %2 and height %3." +msgstr "Esporta immagine del cielo al file %1, con larghezza %2 e altezza %3." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:142 +msgid "" +"Print the sky image to a printer or file. If %1 is true, it will show the " +"print dialog. If %2 is true, it will use the Star Chart color scheme for " +"printing." +msgstr "" +"Stampa l'immagine del cielo su carta o su file. Se %1 è vero, mostrerà la " +"finestra di dialogo per la stampa. Se %2 è vero, utilizzerà lo schema di colori " +"Mappa celeste per la stampa." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:143 +msgid "Halt the simulation clock." +msgstr "Arresta l'orologio della simulazione." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:144 +msgid "Start the simulation clock." +msgstr "Avvia l'orologio della simulazione." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:145 +msgid "" +"Set the timescale of the simulation clock to %1. 1.0 means real-time; 2.0 " +"means twice real-time; etc." +msgstr "" +"Imposta il passo dell'orologio della simulazione a %1. 1.0 significa tempo " +"reale, 2.0 significa due volte più veloce, e così via." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:150 +msgid "Establish an INDI device either in local mode or server mode." +msgstr "Attiva una periferica INDI in modalità locale o server." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:153 +msgid "Shutdown an INDI device." +msgstr "Spegni una periferica INDI." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:156 +msgid "Connect or Disconnect an INDI device." +msgstr "Connetti o disconnetti una periferica INDI." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:160 +msgid "Set INDI's device connection port." +msgstr "Imposta la porta di connessione di una periferica INDI." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:164 +msgid "" +"Set the telescope action. Available actions are SLEW, TRACK, SYNC, PARK, and " +"ABORT." +msgstr "" +"Imposta l'azione del telescopio. Le azioni disponibili sono SLEW, TRACK, SYNC, " +"PARK e ABORT." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:168 +msgid "" +"Set the telescope target coordinates to the RA/Dec coordinates. RA is " +"expressed in Hours; DEC is expressed in Degrees." +msgstr "" +"Imposta le coordinate del telescopio ai valori AR/Dec specificati. AR è " +"espressa in ore, Dec in gradi." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:172 +msgid "" +"Set the telescope target coorinates to the RA/Dec coordinates of the selected " +"object." +msgstr "" +"Imposta le coordinate del telescopio alle coordinate AR/Dec dell'oggetto " +"selezionato." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:176 +msgid "Set the telescope longitude and latitude. The longitude is E of N." +msgstr "" +"Imposta la latitudine e longitudine del telescopio. La longitudine è E di N." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:180 +msgid "Set the device UTC time in ISO 8601 format YYYY/MM/DDTHH:MM:SS." +msgstr "" +"Imposta data e ora UTC della periferica nel formato ISO 8601 " +"AAAA/MM/GGTHH:MM:SS." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:184 +msgid "" +"Activate an INDI action. The action is the name of any INDI switch property " +"element supported by the device." +msgstr "" +"Attiva un'azione INDI. L'azione è il nome di una qualsiasi proprietà " +"interruttore INDI supportata dalla periferica." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:187 +msgid "" +"Pause script execution until action returns with OK status. The action can be " +"the name of any INDI property supported by the device." +msgstr "" +"Arresta l'esecuzione dello script fino a quando l'azione ritorna uno stato OK. " +"L'azione può essere il nome di una qualsiasi proprietà INDI supportata dalla " +"periferica." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:190 +msgid "" +"Set the telescope focuser speed. Set speed to 0 to halt the focuser. 1-3 " +"correspond to slow, medium, and fast speeds respectively." +msgstr "" +"Imposta la velocità del focheggiatore. Impostala a zero per arrestarlo. I " +"valori da uno a tre corrispondono rispettivamente a lento, medio e veloce." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:194 +msgid "" +"Start moving the focuser in the direction Dir, and for the duration specified " +"by setINDIFocusTimeout." +msgstr "" +"Inizia a muovere il focheggiatore nella direzione Dir, per il tempo indicato da " +"setINDIFocusTimeout." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:198 +msgid "" +"Set the telescope focuser timer in seconds. This is the duration of any " +"focusing procedure performed by calling startINDIFocus." +msgstr "" +"Imposta l'intervallo del focheggiatore del telescopio in secondi. Si tratta " +"della durata di ogni procedura di messa a fuoco eseguita chiamando " +"startINDIFocus." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:202 +msgid "Set the target CCD chip temperature." +msgstr "Imposta la temperatura del chip CCD." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:206 +msgid "Set the target filter position." +msgstr "Imposta la posizione del filtro." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:210 +msgid "" +"Set the CCD camera frame type. Available options are FRAME_LIGHT, FRAME_BIAS, " +"FRAME_DARK, and FRAME_FLAT." +msgstr "" +"Imposta il tipo di frame della camera CCD. Le opzioni disponibili sono " +"FRAME_LIGHT, FRAME_BIAS, FRAME_DARK e FRAME_FLAT." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:214 +msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds." +msgstr "" +"Inizia l'esposizione della macchina fotografica/CCD. La durata è in secondi." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:223 +msgid "Functions" +msgstr "Funzioni" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:518 +msgid "InfoBoxes" +msgstr "Riquadri informazioni" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:519 +msgid "Toggle display of all InfoBoxes" +msgstr "Mostra/nasconde tutti i riquadri informazioni." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:519 tools/scriptbuilder.cpp:520 +#: tools/scriptbuilder.cpp:521 tools/scriptbuilder.cpp:522 +#: tools/scriptbuilder.cpp:523 tools/scriptbuilder.cpp:524 +#: tools/scriptbuilder.cpp:525 tools/scriptbuilder.cpp:536 +#: tools/scriptbuilder.cpp:537 tools/scriptbuilder.cpp:543 +#: tools/scriptbuilder.cpp:544 tools/scriptbuilder.cpp:545 +#: tools/scriptbuilder.cpp:546 tools/scriptbuilder.cpp:547 +#: tools/scriptbuilder.cpp:548 tools/scriptbuilder.cpp:549 +#: tools/scriptbuilder.cpp:550 tools/scriptbuilder.cpp:551 +#: tools/scriptbuilder.cpp:552 tools/scriptbuilder.cpp:553 +#: tools/scriptbuilder.cpp:554 tools/scriptbuilder.cpp:555 +#: tools/scriptbuilder.cpp:556 tools/scriptbuilder.cpp:557 +#: tools/scriptbuilder.cpp:558 tools/scriptbuilder.cpp:559 +#: tools/scriptbuilder.cpp:560 tools/scriptbuilder.cpp:561 +#: tools/scriptbuilder.cpp:583 tools/scriptbuilder.cpp:584 +#: tools/scriptbuilder.cpp:585 tools/scriptbuilder.cpp:586 +#: tools/scriptbuilder.cpp:587 tools/scriptbuilder.cpp:588 +#: tools/scriptbuilder.cpp:589 tools/scriptbuilder.cpp:590 +#: tools/scriptbuilder.cpp:591 tools/scriptbuilder.cpp:592 +#: tools/scriptbuilder.cpp:593 tools/scriptbuilder.cpp:594 +#: tools/scriptbuilder.cpp:595 tools/scriptbuilder.cpp:596 +#: tools/scriptbuilder.cpp:597 tools/scriptbuilder.cpp:615 +#: tools/scriptbuilder.cpp:616 tools/scriptbuilder.cpp:617 +#: tools/scriptbuilder.cpp:623 tools/scriptbuilder.cpp:625 +#: tools/scriptbuilder.cpp:626 tools/scriptbuilder.cpp:627 +#: tools/scriptbuilder.cpp:628 tools/scriptbuilder.cpp:629 +#: tools/scriptbuilder.cpp:630 tools/scriptbuilder.cpp:631 +#: tools/scriptbuilder.cpp:632 tools/scriptbuilder.cpp:633 +#: tools/scriptbuilder.cpp:634 tools/scriptbuilder.cpp:649 +#: tools/scriptbuilder.cpp:654 tools/scriptbuilder.cpp:655 +#: tools/scriptbuilder.cpp:656 tools/scriptbuilder.cpp:657 +#: tools/scriptbuilder.cpp:658 tools/scriptbuilder.cpp:659 +msgid "bool" +msgstr "bool" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:520 +msgid "Toggle display of Time InfoBox" +msgstr "Mostra/nasconde il riquadro informazioni Tempo" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:521 +msgid "Toggle display of Geographic InfoBox" +msgstr "Mostra/nasconde il riquadro informazioni Località" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:522 +msgid "Toggle display of Focus InfoBox" +msgstr "Mostra/nasconde il riquadro informazioni Posizione" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:523 +msgid "(un)Shade Time InfoBox" +msgstr "Riduce/espande il riquadro informazioni Tempo" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:524 +msgid "(un)Shade Geographic InfoBox" +msgstr "Riduce/espande il riquadro informazioni Località" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:525 +msgid "(un)Shade Focus InfoBox" +msgstr "Riduce/espande il riquadro informazioni Posizione" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:535 +msgid "Toolbars" +msgstr "Barre strumenti" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:536 +msgid "Toggle display of main toolbar" +msgstr "Mostra/nasconde la barra degli strumenti principale" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:537 +msgid "Toggle display of view toolbar" +msgstr "Mostra/nasconde la barra degli strumenti visualizzazione" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:542 +msgid "Show Objects" +msgstr "Mostra oggetti" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:543 +msgid "Toggle display of Stars" +msgstr "Mostra/nasconde le stelle" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:544 +msgid "Toggle display of all deep-sky objects" +msgstr "Mostra/nasconde tutti gli oggetti del cielo profondo" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:545 +msgid "Toggle display of Messier object symbols" +msgstr "Mostra/nasconde i simboli degli oggetti di Messier" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:546 +msgid "Toggle display of Messier object images" +msgstr "Mostra/nasconde le immagini degli oggetti di Messier" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:547 +msgid "Toggle display of NGC objects" +msgstr "Mostra/nasconde gli oggetti NGC" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:548 +msgid "Toggle display of IC objects" +msgstr "Mostra/nasconde gli oggetti IC" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:549 +msgid "Toggle display of all solar system bodies" +msgstr "Mostra/nasconde tutti i corpi del sistema solare" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:550 +msgid "Toggle display of Sun" +msgstr "Mostra/nasconde il Sole" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:551 +msgid "Toggle display of Moon" +msgstr "Mostra/nasconde la Luna" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:552 +msgid "Toggle display of Mercury" +msgstr "Mostra/nasconde Mercurio" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:553 +msgid "Toggle display of Venus" +msgstr "Mostra/nasconde Venere" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:554 +msgid "Toggle display of Mars" +msgstr "Mostra/nasconde Marte" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:555 +msgid "Toggle display of Jupiter" +msgstr "Mostra/nasconde Giove" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:556 +msgid "Toggle display of Saturn" +msgstr "Mostra/nasconde Saturno" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:557 +msgid "Toggle display of Uranus" +msgstr "Mostra/nasconde Urano" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:558 +msgid "Toggle display of Neptune" +msgstr "Mostra/nasconde Nettuno" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:559 +msgid "Toggle display of Pluto" +msgstr "Mostra/nasconde Plutone" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:560 +msgid "Toggle display of Asteroids" +msgstr "Mostra/nasconde gli asteroidi" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:561 +msgid "Toggle display of Comets" +msgstr "Mostra/nasconde le comete" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:582 +msgid "Show Other" +msgstr "Mostra altri" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:583 +msgid "Toggle display of constellation lines" +msgstr "Mostra nasconde le linee delle costellazioni" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:584 +msgid "Toggle display of constellation boundaries" +msgstr "Mostra/nasconde i limiti delle costellazioni" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:585 +msgid "Toggle display of constellation names" +msgstr "Mostra/nasconde i nomi delle costellazioni" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:586 +msgid "Toggle display of Milky Way" +msgstr "Mostra/nasconde la Via Lattea" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:587 +msgid "Toggle display of the coordinate grid" +msgstr "Mostra/nasconde il reticolo coordinate" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:588 +msgid "Toggle display of the celestial equator" +msgstr "Mostra/nasconde l'equatore celeste" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:589 +msgid "Toggle display of the ecliptic" +msgstr "Mostra/nasconde l'eclittica" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:590 +msgid "Toggle display of the horizon line" +msgstr "Mostra/nasconde la linea dell'orizzonte" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:591 +msgid "Toggle display of the opaque ground" +msgstr "Mostra/nasconde il terreno opaco" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:592 +msgid "Toggle display of star name labels" +msgstr "Mostra/nasconde i nomi delle stelle" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:593 +msgid "Toggle display of star magnitude labels" +msgstr "Mostra/nasconde le magnitudini delle stelle" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:594 +msgid "Toggle display of asteroid name labels" +msgstr "Mostra/nasconde i nomi degli asteroidi" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:595 +msgid "Toggle display of comet name labels" +msgstr "Mostra/nasconde i nomi delle comete" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:596 +msgid "Toggle display of planet name labels" +msgstr "Mostra/nasconde i nomi dei pianeti" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:597 +msgid "Toggle display of planet images" +msgstr "Mostra/nasconde le immagini dei pianeti" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:614 +msgid "Constellation Names" +msgstr "Nomi costellazioni" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:615 +msgid "Show Latin constellation names" +msgstr "Mostra nomi latini delle costellazioni" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:616 +msgid "Show constellation names in local language" +msgstr "Mostra nomi italiani delle costellazioni" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:617 +msgid "Show IAU-standard constellation abbreviations" +msgstr "Mostra abbreviazioni standard IAU per le costellazioni" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:622 +msgid "Hide Items" +msgstr "Nascondi oggetti" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:623 +msgid "Toggle whether objects hidden while slewing display" +msgstr "Mostra/nasconde oggetti mentre la mappa è in movimento" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:624 +msgid "Timestep threshold (in seconds) for hiding objects" +msgstr "Soglia passo (in secondi) per nascondere oggetti" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:624 tools/scriptbuilder.cpp:650 +#: tools/scriptbuilder.cpp:651 tools/scriptbuilder.cpp:674 +#: tools/scriptbuilder.cpp:675 tools/scriptbuilder.cpp:676 +#: tools/scriptbuilder.cpp:677 tools/scriptbuilder.cpp:678 +#: tools/scriptbuilder.cpp:679 tools/scriptbuilder.cpp:680 +#: tools/scriptbuilder.cpp:681 tools/scriptbuilder.cpp:682 +msgid "double" +msgstr "double" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:625 +msgid "Hide faint stars while slewing?" +msgstr "Nascondi stelle deboli durante il movimento?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:626 +msgid "Hide solar system bodies while slewing?" +msgstr "Nascondi corpi del sistema solare durante il movimento?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:627 +msgid "Hide Messier objects while slewing?" +msgstr "Nascondi oggetti di Messier durante il movimento?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:628 +msgid "Hide NGC objects while slewing?" +msgstr "Nascondi oggetti NGC durante il movimento?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:629 +msgid "Hide IC objects while slewing?" +msgstr "Nascondi oggetti IC durante il movimento?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:630 +msgid "Hide Milky Way while slewing?" +msgstr "Nascondi la Via Lattea durante il movimento?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:631 +msgid "Hide constellation names while slewing?" +msgstr "Nascondi nomi costellazioni durante il movimento?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:632 +msgid "Hide constellation lines while slewing?" +msgstr "Nascondi linee costellazioni durante il movimento?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:633 +msgid "Hide constellation boundaries while slewing?" +msgstr "Nascondi limiti costellazioni durante il movimento?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:634 +msgid "Hide coordinate grid while slewing?" +msgstr "Nascondi reticolo coordinate durante il movimento?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:648 +msgid "Skymap Options" +msgstr "Opzioni mappa celeste" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:649 +msgid "Use Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)" +msgstr "" +"Utilizza coordinate orizzontali? (in alternativa utilizza le equatoriali)" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:650 +msgid "Set the Zoom Factor" +msgstr "Imposta l'ingrandimento" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:651 +msgid "Select angular size for the FOV symbol (in arcmin)" +msgstr "Seleziona la dimensione angolare del CDV (in arcmin)" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:652 +msgid "" +"Select shape for the FOV symbol (0=Square, 1=Circle, 2=Crosshairs, 4=Bullseye)" +msgstr "" +"Seleziona la forma del simbolo del CDV (0=quadrato, 1=cerchio, 2=mirino, " +"4=bersaglio)" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:652 +msgid "int" +msgstr "int" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:653 +msgid "Select color for the FOV symbol" +msgstr "Seleziona colore per il simbolo del CDV" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:653 +msgid "string" +msgstr "stringa" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:654 +msgid "Use animated slewing? (otherwise, \"snap\" to new focus)" +msgstr "" +"Usa movimento animato? (in caso contrario, \"salta\" alla nuova posizione)" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:655 +msgid "Correct for atmospheric refraction?" +msgstr "Correggi per rifrazione atmosferica?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:656 +msgid "Automatically attach name label to centered object?" +msgstr "Mostra automaticamente il nome dell'oggetto centrato?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:657 +msgid "Attach temporary name label when hovering mouse over an object?" +msgstr "" +"Mostra temporaneamente il nome dell'oggetto sotto il puntatore del mouse?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:658 +msgid "Automatically add trail to centered solar system body?" +msgstr "Aggiungi automaticamente tracce agli oggetti del sistema solare?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:659 +msgid "Planet trails fade to sky color? (otherwise color is constant)" +msgstr "Dissolvenza delle tracce orbitali? (in caso contrario sono permanenti)" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:673 +msgid "Limits" +msgstr "Limiti" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:674 +msgid "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed in" +msgstr "magnitudine limite delle stelle visualizzate all'ingrandimento massimo" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:675 +msgid "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed out" +msgstr "magnitudine limite delle stelle visualizzate all'ingrandimento minimo" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:676 +msgid "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed in" +msgstr "" +"magnitudine limite degli oggetti non stellari visualizzati all'ingrandimento " +"massimo" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:677 +msgid "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed out" +msgstr "" +"magnitudine limite degli oggetti non stellari visualizzati all'ingrandimento " +"minimo" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:678 +msgid "magnitude of faintest star labeled on map" +msgstr "magnitudine limite delle stelle con nome visualizzato" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:679 +msgid "magnitude of brightest star hidden while slewing" +msgstr "magnitudine delle stelle più brillanti nascoste durante il movimento" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:680 +msgid "magnitude of faintest asteroid drawn on map" +msgstr "magnitudine limite degli asteroidi visualizzati" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:681 +msgid "magnitude of faintest asteroid labeled on map" +msgstr "magnitudine limite degli asteroidi con nome visualizzato" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:682 +msgid "comets nearer to the Sun than this (in AU) are labeled on map" +msgstr "" +"le comete più vicine al Sole di questo valore (in UA) sono evidenziate sulla " +"mappa" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:757 +msgid "Could not download remote file." +msgstr "Impossibile scaricare il file." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:859 +msgid "Save Changes to Script?" +msgstr "Salva le modifiche allo script?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:860 +msgid "" +"The current script has unsaved changes. Would you like to save before closing " +"it?" +msgstr "" +"Lo script corrente ha modifiche non salvate. Vuoi salvarlo prima di chiuderlo?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:993 +#, c-format +msgid "Could not parse script. Line was: %1" +msgstr "Impossibile interpretare lo script. Riga: %1" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:1311 tools/scriptbuilder.cpp:1313 +#: tools/scriptbuilder.cpp:1349 tools/scriptbuilder.cpp:2050 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2187 tools/scriptbuilder.cpp:2188 +msgid "true" +msgstr "vero" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:1796 +msgid "Function index out of bounds." +msgstr "Indice funzione fuori dai limiti." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:1823 tools/scriptbuilder.cpp:1872 +#: tools/scriptbuilder.cpp:1896 tools/scriptbuilder.cpp:1920 +#: tools/scriptbuilder.cpp:1942 tools/scriptbuilder.cpp:1965 +#: tools/scriptbuilder.cpp:1982 tools/scriptbuilder.cpp:1999 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2019 tools/scriptbuilder.cpp:2040 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2053 tools/scriptbuilder.cpp:2072 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2092 tools/scriptbuilder.cpp:2112 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2132 tools/scriptbuilder.cpp:2145 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2162 tools/scriptbuilder.cpp:2177 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2191 tools/scriptbuilder.cpp:2208 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2224 tools/scriptbuilder.cpp:2237 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2266 tools/scriptbuilder.cpp:2285 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2311 tools/scriptbuilder.cpp:2337 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2359 tools/scriptbuilder.cpp:2387 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2415 tools/scriptbuilder.cpp:2441 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2474 tools/scriptbuilder.cpp:2507 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2534 tools/scriptbuilder.cpp:2561 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2588 tools/scriptbuilder.cpp:2614 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2641 tools/scriptbuilder.cpp:2667 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2693 tools/scriptbuilder.cpp:2714 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2740 tools/scriptbuilder.cpp:2761 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2787 tools/scriptbuilder.cpp:2807 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2833 tools/scriptbuilder.cpp:2866 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2899 tools/scriptbuilder.cpp:2925 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2946 tools/scriptbuilder.cpp:2973 +#: tools/scriptbuilder.cpp:3001 tools/scriptbuilder.cpp:3029 +#: tools/scriptbuilder.cpp:3051 tools/scriptbuilder.cpp:3078 +#: tools/scriptbuilder.cpp:3099 tools/scriptbuilder.cpp:3125 +#: tools/scriptbuilder.cpp:3146 tools/scriptbuilder.cpp:3173 +#: tools/scriptbuilder.cpp:3194 +msgid "Mismatch between function and Arg widget (expected %1.)" +msgstr "Incongruenza tra la funzione e l'elemento Arg (era atteso %1)!" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:2050 tools/scriptbuilder.cpp:2187 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2188 +msgid "false" +msgstr "falso" + +#: tools/wutdialog.cpp:48 +msgid "What's up Tonight" +msgstr "Che si vede stanotte" + +#: tools/wutdialog.cpp:84 tools/wutdialog.cpp:424 +#, c-format +msgid "at %1" +msgstr "a %1" + +#: tools/wutdialog.cpp:85 tools/wutdialog.cpp:406 +#, c-format +msgid "The night of %1" +msgstr "La notte di %1" + +#: tools/wutdialog.cpp:109 +msgid "Planets" +msgstr "Pianeti" + +#: tools/wutdialog.cpp:114 +msgid "Star Clusters" +msgstr "Ammassi stellari" + +#: tools/wutdialog.cpp:115 +msgid "Nebulae" +msgstr "Nebulose" + +#: tools/wutdialog.cpp:143 tools/wutdialog.cpp:144 tools/wutdialog.cpp:180 +#: tools/wutdialog.cpp:181 tools/wutdialog.cpp:330 tools/wutdialog.cpp:331 +msgid "circumpolar" +msgstr "circumpolare" + +#: tools/wutdialog.cpp:147 tools/wutdialog.cpp:148 tools/wutdialog.cpp:183 +#: tools/wutdialog.cpp:184 tools/wutdialog.cpp:333 tools/wutdialog.cpp:334 +msgid "does not rise" +msgstr "non sorge" + +#: tools/wutdialog.cpp:167 +#, c-format +msgid "Sunset: %1" +msgstr "Tramonto: %1" + +#: tools/wutdialog.cpp:168 +#, c-format +msgid "Sunrise: %1" +msgstr "Alba: %1" + +#: tools/wutdialog.cpp:169 +msgid "Night duration: %1 hours" +msgstr "Durata notte: %1 ore" + +#: tools/wutdialog.cpp:192 +#, c-format +msgid "Moon rises at: %1" +msgstr "La Luna sorge: %1" + +#: tools/wutdialog.cpp:193 +#, c-format +msgid "Moon sets at: %1" +msgstr "La Luna tramonta: %1" + +#: tools/wutdialog.cpp:318 +msgid "No Object Selected" +msgstr "Nessun oggetto selezionato" + +#: tools/wutdialog.cpp:355 +#, c-format +msgid "Rises at: %1" +msgstr "Sorge: %1" + +#: tools/wutdialog.cpp:356 +#, c-format +msgid "Transits at: %1" +msgstr "Culmina: %1" + +#: tools/wutdialog.cpp:357 +#, c-format +msgid "Sets at: %1" +msgstr "Tramonta: %1" + +#~ msgid "Galactic Cooordinates" +#~ msgstr "Coordinate galattiche" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/ktouch.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/ktouch.po new file mode 100644 index 00000000000..1c97a3b1084 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/ktouch.po @@ -0,0 +1,1828 @@ +# translation of ktouch.po to italiano +# +# Davide Rizzo , 2002, 2003, 2004, 2005. +# Marcello Anni , 2006, 2007. +# Nicola Ruggero , 2006. +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktouch\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-21 17:00+0200\n" +"Last-Translator: Marcello Anni \n" +"Language-Team: italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marcello Anni,Davide Rizzo" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "marcello.anni@alice.it" + +#: ktouch.cpp:288 ktouchopenrequest.cpp:116 +msgid "Select Training Lecture File" +msgstr "Seleziona la lezione di allenamento" + +#: ktouch.cpp:384 +msgid "Would you like to keep the current level for the new training session?" +msgstr "" +"Vuoi mantenere il livello corrente per la nuova sessione di allenamento?" + +#: ktouch.cpp:385 +msgid "Start New Training Session" +msgstr "Inizia nuova sessione di allenamento" + +#: ktouch.cpp:385 +msgid "Keep Current Level" +msgstr "Mantieni livello corrente" + +#: ktouch.cpp:385 +msgid "Do Not Keep" +msgstr "Non mantenere" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 16 +#: ktouch.cpp:427 rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Opzioni generali" + +#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 16 +#: ktouch.cpp:429 rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "Training Options" +msgstr "Opzioni allenamento" + +#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 16 +#: ktouch.cpp:431 rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "Keyboard Settings" +msgstr "Impostazioni tastiera" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 16 +#: ktouch.cpp:433 rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Color Settings" +msgstr "Impostazioni colori" + +#: ktouch.cpp:461 +msgid "Level: Correct/Total chars: %1/%2 Words: %3" +msgstr "Livello: Caratteri corretti/totali: %1/%2 Parole: %3" + +#: ktouch.cpp:463 +msgid "Session: Correct/Total chars: %1/%2 Words: %3" +msgstr "Sessione: Caratteri corretti/totali: %1/%2 Parole: %3" + +#: ktouch.cpp:492 +msgid "Could not find/open the lecture file '%1'." +msgstr "Impossibile trovare/aprire il file di lezione \"%1\"." + +#: ktouch.cpp:686 +msgid "&Open lecture..." +msgstr "&Apri lezione..." + +#: ktouch.cpp:688 +msgid "&Edit lecture..." +msgstr "&Modifica lezione..." + +#: ktouch.cpp:690 +msgid "&Edit color scheme..." +msgstr "&Modifica schema colori..." + +#: ktouch.cpp:697 +msgid "&Start New Session" +msgstr "&Inizia nuova sessione" + +#: ktouch.cpp:699 +msgid "&Pause Session" +msgstr "&Pausa sessione" + +#: ktouch.cpp:701 +msgid "&Lecture Statistics" +msgstr "Statistiche &lezione" + +#: ktouch.cpp:705 +msgid "Default &Lectures" +msgstr "&Lezioni predefinite" + +#: ktouch.cpp:714 +msgid "&Keyboard Layouts" +msgstr "Mappature &tastiera" + +#: ktouch.cpp:720 +msgid "&Color Schemes" +msgstr "Schemi &colori" + +#: ktouch.cpp:791 +msgid "Keypad/Number block" +msgstr "Tastierino numerico" + +#: ktouch.cpp:810 ktouchlecture.cpp:184 ktouchlecture.cpp:216 +msgid "untitled lecture" +msgstr "lezione senza nome" + +#: ktouchchartwidget.cpp:30 +msgid "Progress" +msgstr "Progresso" + +#: ktouchchartwidget.cpp:31 +msgid "Words per second" +msgstr "Parole al secondo" + +#: ktouchcoloreditor.cpp:82 ktouchcoloreditor.cpp:131 +msgid "New color scheme" +msgstr "Nuovo schema colori" + +#: ktouchcoloreditor.cpp:141 +msgid "Save modified color schemes?" +msgstr "Salvare gli schemi colori modificati?" + +#: ktouchcolorscheme.cpp:63 ktouchcolorscheme.cpp:104 +msgid "untitled color scheme" +msgstr "schema colori senza titolo" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 72 +#: ktouchcolorscheme.cpp:226 rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Black & White" +msgstr "Bianco e nero" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 77 +#: ktouchcolorscheme.cpp:245 rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Classic" +msgstr "Classico" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 82 +#: ktouchcolorscheme.cpp:266 rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Deep Blue" +msgstr "Blu profondo" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 87 +#: ktouchcolorscheme.cpp:287 rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Stripy" +msgstr "A strisce" + +#: ktouchkeyboard.cpp:186 ktouchkeyboard.cpp:238 ktouchkeyboardeditor.cpp:136 +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:176 +msgid "untitled keyboard layout" +msgstr "mappatura tastiera senza nome" + +#: ktouchkeyboard.cpp:289 +msgid "" +"_: Num-lock\n" +"Num" +msgstr "Bloc Num" + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:93 +msgid "" +"*.keyboard.xml|KTouch Keyboard Files (*.keyboard.xml)\n" +"*.*|All Files" +msgstr "" +"*.keyboard.xml|File tastiera di KTouch (*.keyboard.xml)\n" +"*.*|Tutti i file" + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:93 +msgid "Save Keyboard Layout" +msgstr "Salva mappatura tastiera" + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:170 +msgid "Keyboard dimensions: %1 x %2" +msgstr "Dimensioni tastiera: %1 x %2" + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:188 +msgid "Open keyboard file ..." +msgstr "Apri file tastiera..." + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:189 +msgid "Which keyboard file would you like to edit?" +msgstr "Quale file di tastiera vuoi modificare?" + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:190 +msgid "Edit current keyboard:" +msgstr "Modifica tastiera corrente:" + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:191 +msgid "Open a default keyboard:" +msgstr "Apri una tastiera predefinita:" + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:192 +msgid "Open a keyboard file:" +msgstr "Apri un file di tastiera:" + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:193 +msgid "Create new keyboard!" +msgstr "Crea nuova tastiera!" + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:194 +msgid "" +msgstr "" + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:203 +msgid "Could not open the keyboard file, creating a new one instead!" +msgstr "Impossibile aprire il file di tastiera, ne sto creando uno nuovo!" + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:225 ktouchlectureeditor.cpp:404 +msgid " (modified)" +msgstr " (modificato)" + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:229 +msgid "" +msgstr "" + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:237 +msgid "The keyboard has been changed. Do you want to save the changes?" +msgstr "La tastiera è stata modificata. Vuoi salvare le modifiche?" + +#: ktouchkeyboardwidget.cpp:54 +msgid "Could not read the keyboard layout file '%1'. " +msgstr "Impossibile leggere il file di mappatura della tastiera \"%1\". " + +#: ktouchkeyboardwidget.cpp:59 +msgid "Could not download/open keyboard layout file from '%1'." +msgstr "" +"Impossibile scaricare/aprire il file di mappatura della tastiera da \"%1\"." + +#: ktouchkeyboardwidget.cpp:135 +msgid "" +"Error reading the keyboard layout; the default number keypad will be created " +"instead. You can choose another keyboard layout in the preferences dialog." +msgstr "" +"Errore nella lettura della mappatura della tastiera; sarà creato il tastierino " +"numerico predefinito. Puoi scegliere un'altra mappatura di tastiera nella " +"finestra di dialogo Preferenze." + +#: ktouchkeyboardwidget.cpp:368 +msgid "Could not open file." +msgstr "Impossibile aprire il file." + +#: ktouchkeyboardwidget.cpp:424 +msgid "Missing key type in line '%1'." +msgstr "Carattere mancante nella riga \"%1\"." + +#: ktouchlecture.cpp:104 +msgid "A default lecture..." +msgstr "Una lezione predefinita..." + +#: ktouchlectureeditor.cpp:115 +msgid "Save Training Lecture" +msgstr "Salva lezione di allenamento" + +#: ktouchlectureeditor.cpp:257 ktouchlectureeditor.cpp:258 +#: ktouchlectureeditor.cpp:404 ktouchlectureeditor.cpp:405 +msgid "KTouch Lecture Editor - " +msgstr "Editor di lezione di KTouch - " + +#: ktouchlectureeditor.cpp:257 +msgid "" +msgstr "" + +#: ktouchlectureeditor.cpp:310 +#, c-format +msgid "Data of Level %1" +msgstr "Dati del livello %1" + +#: ktouchlectureeditor.cpp:351 +msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" +msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" + +#: ktouchlectureeditor.cpp:354 +msgid "Enter your lines here..." +msgstr "Inserisci le tue righe qui..." + +#: ktouchlectureeditor.cpp:365 +msgid "Open Lecture File" +msgstr "Apri file di lezione" + +#: ktouchlectureeditor.cpp:366 +msgid "Which Lecture File Would You Like to Edit?" +msgstr "Quale file di lezione vuoi modificare?" + +#: ktouchlectureeditor.cpp:367 +msgid "Edit current lecture:" +msgstr "Modifica lezione corrente:" + +#: ktouchlectureeditor.cpp:368 +msgid "Open a default lecture:" +msgstr "Apri una lezione predefinita:" + +#: ktouchlectureeditor.cpp:369 +msgid "Open a lecture file:" +msgstr "Apri un file di lezione:" + +#: ktouchlectureeditor.cpp:370 +msgid "Create new lecture" +msgstr "Crea nuova lezione" + +#: ktouchlectureeditor.cpp:371 +msgid "" +msgstr "" + +#: ktouchlectureeditor.cpp:381 +msgid "Could not open the lecture file, creating a new one instead." +msgstr "Impossibile aprire il file di lezione, ne sto creando uno nuovo." + +#: ktouchlectureeditor.cpp:414 +msgid "The lecture has been changed. Do you want to save the changes?" +msgstr "La lezione è stata modificata. Vuoi salvare le modifiche?" + +#: ktouchleveldata.cpp:27 +msgid "Quite a lot" +msgstr "Abbastanza" + +#: ktouchleveldata.cpp:29 +msgid "" +"This is a small default text. If you want\n" +"to start practicing touch typing, open\n" +"a lecture/training file from the main menu.\n" +"If you press enter after the next line you have\n" +"successfully completed the default lecture. Hurray!!!" +msgstr "" +"Questo è un piccolo testo predefinito. Se vuoi\n" +"iniziare a fare pratica di dattilografia, apri\n" +"un file di lezione/allenamento dal menu principale.\n" +"Se premi invio dopo l'ultima riga hai completato\n" +"con successo la lezione predefinita. Evviva!!!" + +#: ktouchleveldata.cpp:67 ktouchleveldata.cpp:107 +msgid "" +"_: basically all characters on the keyboard\n" +"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" +msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" + +#: ktouchopenrequest.cpp:58 +msgid "" +msgstr "" + +#: ktouchopenrequest.cpp:85 +msgid "Please select or enter a file name." +msgstr "Seleziona o inserisci un nome file." + +#: ktouchopenrequest.cpp:90 +msgid "The URL seems to be malformed; please correct it." +msgstr "L'URL sembra contenere degli errori, sei pregato di correggerlo." + +#: ktouchstatistics.cpp:75 +msgid "Default level..." +msgstr "Livello predefinito..." + +#: ktouchstatistics.cpp:78 +msgid "***current*** " +msgstr "***corrente*** " + +#: ktouchstatistics.cpp:85 +msgid "No statistics data available yet!" +msgstr "Statistiche non ancora disponibili!" + +#: ktouchstatistics.cpp:125 +msgid "Erase all statistics data for the current user?" +msgstr "Elimina tutti i dati statistici per l'utente attuale?" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1107 +#: ktouchstatistics.cpp:334 rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "Words per minute" +msgstr "Parole al minuto" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1115 +#: ktouchstatistics.cpp:358 rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Characters per minute" +msgstr "Caratteri al minuto" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1123 +#: ktouchstatistics.cpp:382 rc.cpp:657 rc.cpp:705 +#, no-c-format +msgid "Correctness" +msgstr "Correttezza" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1131 +#: ktouchstatistics.cpp:413 rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "Skill" +msgstr "Abilità" + +#: ktouchstatistics.cpp:432 +msgid "Time since first practice session in days" +msgstr "Giorni trascorsi dalla prima sessione" + +#: ktouchstatistics.cpp:436 +msgid "Sessions" +msgstr "Sessioni" + +#: ktouchtrainer.cpp:271 +msgid "Starting training session: Waiting for first keypress..." +msgstr "Inizio allenamento. Attesa primo tasto premuto..." + +#: ktouchtrainer.cpp:290 +msgid "Training session paused. Training continues on next keypress..." +msgstr "Sessione di allenamento in pausa. Premi un tasto per riprendere..." + +#: ktouchtrainer.cpp:303 +msgid "Training session! The time is running..." +msgstr "Sessione di allenamento! Il tempo scorre..." + +#: ktouchtrainer.cpp:391 +msgid "You rock!" +msgstr "Bravo!" + +#: ktouchtrainer.cpp:392 +msgid "" +"You have finished this training exercise.\n" +"This training session will start from the beginning." +msgstr "" +"Hai finito l'esercizio di allenamento.\n" +"Questa sessione di allenamento inizierà dall'inizio." + +#: main.cpp:20 +msgid "A program that helps you to learn and practice touch typing" +msgstr "Un programma che ti aiuta ad esercitarti con la dattilografia" + +#: main.cpp:25 +msgid "Training file to open" +msgstr "File di allenamento da aprire" + +#: main.cpp:32 +msgid "KTouch" +msgstr "KTouch" + +#: main.cpp:40 +msgid "Current maintainer and programmer" +msgstr "Responsabile e programmatore attuale" + +#: main.cpp:41 +msgid "Original author, project admin" +msgstr "Autore originale, amministratore progetto" + +#: main.cpp:42 +msgid "Creator of the SVG icon" +msgstr "Creatore dell'icona SVG" + +#: main.cpp:43 +msgid "Lots of patches, fixes, updates" +msgstr "Un sacco di correzioni e aggiornamenti" + +#. i18n: file ktouchui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "F&ile" +msgstr "F&ile" + +#. i18n: file ktouchui.rc line 11 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "T&raining" +msgstr "A&llenamento" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Color Scheme Editor" +msgstr "Editor schema colori" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 41 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "User defined color schemes" +msgstr "schemi colori definiti dall'utente" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 124 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Edit color scheme:" +msgstr "Modifica schema colori:" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 143 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Name of color scheme:" +msgstr "Nome dello schema colori:" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 156 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Store data" +msgstr "&Salva i dati" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 174 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Slide line colors" +msgstr "Scorri i colori della riga" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 201 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Teacher background" +msgstr "Sfondo insegnante" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 234 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Teacher text" +msgstr "Testo insegnante" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 269 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Student text on error" +msgstr "Testo studente con errore" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 277 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Student background" +msgstr "Sfondo studente" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 301 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Student text" +msgstr "Testo studente" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 325 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Student background on error" +msgstr "Sfondo studente con errore" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 362 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Keyboard colors" +msgstr "Colori della tastiera" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 440 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Highlighted text color" +msgstr "Colore del testo evidenziato" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 448 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Text color" +msgstr "Colore testo" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 464 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Key frame" +msgstr "Cornice dei tasti" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 472 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Normal key colors:" +msgstr "Colori dei tasti normali:" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 504 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Highlighted background" +msgstr "Sfondo evidenziato" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 595 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Modifier/other keys:" +msgstr "Modificatore/altri tasti:" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 603 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Sfondo" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 615 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Background colors for normal keys:" +msgstr "Colori di sfondo per i tasti normali:" + +#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 16 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Keyboard Layout Editor" +msgstr "Editor mappatura tastiera" + +#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 35 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Change Font..." +msgstr "Cambia carattere..." + +#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 105 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "Mappatura tastiera" + +#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 116 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Keyboard dimensions:" +msgstr "Dimensioni tastiera:" + +#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 151 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Key Definitions" +msgstr "Definizioni tasti" + +#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 191 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Aggiungi..." + +#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 207 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Modifica..." + +#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 233 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Key definition data:" +msgstr "Dati definizioni tasti:" + +#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 256 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Keyboard Identification Data" +msgstr "Dati identificazione tastiera" + +#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 273 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Keyboard title:" +msgstr "Impostazioni tastiera:" + +#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 305 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Comments:" +msgstr "Commenti:" + +#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 313 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Language id:" +msgstr "Codice lingua:" + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 16 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "KTouch Lecture Editor" +msgstr "Editor di lezione di KTouch" + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 27 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Lecture Properties" +msgstr "Proprietà lezione" + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 52 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Titolo:" + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 75 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Commento:" + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 104 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Level Editor" +msgstr "Editor livello" + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 121 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Levels" +msgstr "Livelli" + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 332 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Level comment (optional):" +msgstr "Commento livello (facoltativo):" + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 348 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Words: " +msgstr "Parole: " + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 373 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Characters: " +msgstr "Caratteri: " + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 398 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Time needed (beg/adv/pro): " +msgstr "Tempo necessario: " + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 422 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Level Data of Level 10" +msgstr "Dati del livello 10" + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 438 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "New characters in this level:" +msgstr "Nuovi caratteri in questo livello:" + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 475 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Level data:" +msgstr "Dati livello:" + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 550 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Save &As..." +msgstr "S&alva con nome..." + +#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 16 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Open Something in Editor" +msgstr "Apri qualcosa nell'editor" + +#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 35 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Select File to Open" +msgstr "Seleziona file da aprire" + +#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 52 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Current something" +msgstr "Corrente" + +#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 66 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Preset something:" +msgstr "Predefinito:" + +#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 79 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "New something" +msgstr "Nuovo" + +#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 147 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Current something file" +msgstr "File corrente" + +#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 161 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Open file:" +msgstr "Apri file:" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 30 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Color Scheme" +msgstr "Schema colori" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 49 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Select color scheme:" +msgstr "Seleziona schema colori:" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 94 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Color scheme for displaying the keyboard" +msgstr "Schema di colori per la tastiera" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 97 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "" +"You can choose here the color scheme for displaying the keyboard. " +"Black & White will display all keyboard letters black on white, " +"Classic will colorize the same color for each finger, Deep Blue " +"will display the keyboard in different deep blue colors and Stripy " +"will alternate blue and gray for letters corresponding to same finger." +msgstr "" +"Puoi scegliere qui lo schema di colori per la tastiera. Bianco e nero " +"mostra tutte le lettere nere su sfondo bianco, Classico " +"utilizza lo stesso colore per tasti premuti dallo stesso dito, " +"Blu profondo mostra la tastiera in diverse tonalità di blu, mentre " +"A strisce colora di blu e di grigio, alternandoli, i tasti premuti dalle " +"stesse dita." + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 107 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Use common typing line colors independent of color scheme" +msgstr "" +"Usa colori comuni per la riga di battuta indipendentemente dallo schema di " +"colori" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 115 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Typing Line Colors" +msgstr "Colori riga di battitura" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 143 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "The background for the teacher's line" +msgstr "Sfondo per la riga dell'insegnante" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 146 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "" +"You can change here the background color for the teacher's line (the line of " +"letters you have to type.)" +msgstr "" +"Puoi cambiare qui il colore di sfondo per la riga dell'insegnante (quella con " +"le lettere che devi digitare.)" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 154 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Typing line" +msgstr "Riga di battitura" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 179 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "The color for the teacher's line" +msgstr "Colore per la riga dell'insegnante" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 230 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Change the text color for the student line" +msgstr "Cambia il colore del testo per la riga dello studente" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 233 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Here you can change the color of the text you type in the student line." +msgstr "" +"Qui puoi cambiare il colore del testo che digiti nella riga dello studente." + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 241 +#: rc.cpp:279 rc.cpp:291 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Background:" +msgstr "Sfondo:" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 263 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Text:" +msgstr "Testo:" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 296 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Teacher's line" +msgstr "Riga insegnante" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 348 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Use different color on error in typing line" +msgstr "Usa colore diverso per errori sulla riga di battitura" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 351 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked this shows your error using the colors below on the typing line" +msgstr "" +"Se la casella è marcata, i tuoi errori sono mostrati sulla riga di battitura " +"utilizzando i colori qui sotto" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 411 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Choose the text color for error in typing line" +msgstr "Scegli il colore del testo per gli errori sulla riga di battitura" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 414 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "" +"When you have checked 'Use different color on error in the typing line', you " +"can then choose a color for the text of errors. You make an error when you type " +"a wrong letter in the student line. This is a way to make your errors more " +"visible." +msgstr "" +"Dopo aver marcato la casella \"Usa colore diverso per errori sulla riga di " +"battitura\" puoi scegliere un colore del testo per gli errori. Fai un errore " +"quando digiti la lettera sbagliata nella riga dello studente. Cambiando colore " +"gli errori diventano più visibili." + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 466 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Choose the background color for error in typing line" +msgstr "Scegli il colore di sfondo per gli errori sulla riga di battitura" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 469 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "" +"When you have checked 'Use different color on error in the typing line', you " +"can then choose a color for the background of errors. You make an error when " +"you type a wrong letter in the student line. This is a way to make your errors " +"more visible." +msgstr "" +"Dopo aver marcato la casella \"Usa colore diverso per errori sulla riga di " +"battitura\" puoi scegliere un colore di sfondo per gli errori. Un errore " +"consiste nel digitare la lettera sbagliata nella riga dello studente. Cambiando " +"colore gli errori diventano più visibili." + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 36 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Sound" +msgstr "Suono" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 47 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "&Beep on error" +msgstr "&Bip in caso di errore" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 50 +#: rc.cpp:327 rc.cpp:747 +#, no-c-format +msgid "Emit a beep on each typing error" +msgstr "Emetti un bip a ogni errore di battitura" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 53 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked (default) this will emit a beep each time you make a typing error." +msgstr "" +"Se la casella è marcata (impostazione predefinita) si udirà un bip ogni volta " +"che commetti un errore." + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 61 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "&Sound on automatic level change" +msgstr "&Suono al cambio automatico di livello" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 64 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Play a sound when the level automatically changes." +msgstr "Suono al cambio automatico di livello." + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 67 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked (default) a sound will be played each time you automatically " +"change of level." +msgstr "" +"Se la casella è marcata (impostazione predefinita) si udirà un suono a ogni " +"cambiamento automatico di livello." + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 77 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Text Line Settings" +msgstr "Impostazioni riga di testo" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 96 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "20: Fast" +msgstr "20: veloce" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 164 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Slow: 1" +msgstr "Lento: 1" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 172 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Sliding speed:" +msgstr "Velocità di scorrimento:" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 207 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Maximum height of sliding line widget:" +msgstr "Altezza massima dell'elemento di scorrimento della riga:" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 226 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "in pixels" +msgstr "in pixel" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 261 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Font for displayed/typed text:" +msgstr "Carattere testo visualizzato/digitato:" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 292 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Change the font for the student and teacher lines" +msgstr "" +"Cambia il tipo di carattere per le righe dello studente e dell'insegnante" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 295 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "" +"This button will display a font dialog where you can change the font for the " +"student and the teacher lines. When you leave the font dialog, the new font is " +"previewed in the line below and only applied when you click the Apply button " +"below." +msgstr "" +"Questo pulsante apre una finestra per la selezione del tipo di carattere, per " +"effettuare modifiche alle righe dello studente e dell'insegnante. All'uscita " +"dalla finestra il tipo di carattere scelto è mostrato nella riga sotto. La " +"scelta viene confermata solo facendo clic sul pulsante Applica in basso." + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 303 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "Override lecture font" +msgstr "Ignora tipo carattere lezione" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 306 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to override the font of the training lecture check this box and set " +"your own font." +msgstr "" +"Se vuoi ignorare il tipo di carattere della lezione, marca questa casella e " +"imposta il tipo di carattere che preferisci." + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 309 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "" +"Most lectures suggest a font to use. This is necessary for not so common " +"languages where characters may be displayed in a strange way and distort the " +"sliding line. If you check this button you can choose your own font and " +"override the lecture font." +msgstr "" +"La maggior parte delle lezioni suggeriscono un tipo di carattere da utilizzare. " +"Ciò si rende necessario per lingue poco comuni, i cui i caratteri possono " +"essere visualizzati in modo strano e causare problemi allo scorrimento del " +"testo. Marcando questa casella puoi scegliere il tuo tipo di carattere " +"ignorando quello della lezione." + +#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 41 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "Highlight &keys on keyboard" +msgstr "Evidenzia &tasti sulla tastiera" + +#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 44 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Show on the keyboards the keys you have to type" +msgstr "Mostra sulla tastiera i tasti da digitare" + +#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 47 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "" +"This highlights on the keyboard the key you have to type next. It is easier to " +"type when this is checked." +msgstr "" +"Questa impostazione fa sì che il prossimo tasto da premere sia evidenziato " +"sulla tastiera. Ciò facilita la battitura." + +#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 55 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "Hide keyboard" +msgstr "Nascondi tastiera" + +#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 88 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "Override keyboard fonts" +msgstr "Ignora tipo carattere tastiera" + +#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 91 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked you can specify your own keyboard font instead of the predefined one " +"of the keyboard layout." +msgstr "" +"Se questa casella è marcata, puoi specificare il tipo di carattere che " +"preferisci per la tastiera, invece di quello predefinito." + +#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 94 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "" +"Every keyboard layout may specify its own font. If the predefined font of a " +"certain keyboard layout does not work or you would like to have your own, check " +"this button. You may then choose your own font that will be used to draw the " +"characters on the keys." +msgstr "" +"Ogni mappatura di tastiera specifica il proprio tipo di carattere. Se il tipo " +"predefinito di una certa mappatura non funziona, o se ne vuoi uno diverso, " +"marca questa casella, dopodiché potrai scegliere il tipo di carattere che sarà " +"utilizzato per i tasti." + +#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 102 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "Font for keys on keyboard:" +msgstr "Carattere per i tasti:" + +#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 30 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "Level Up/Down Limits" +msgstr "Limiti cambiamento livello" + +#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 41 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "A&utomatic level adjustment" +msgstr "Adattamento a&utomatico livello" + +#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 74 +#: rc.cpp:414 rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "Correctness:" +msgstr "Correttezza:" + +#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 90 +#: rc.cpp:417 rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "Typing speed:" +msgstr "Velocità di battitura:" + +#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 98 +#: rc.cpp:420 rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 106 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "Limits to increase a level" +msgstr "Limiti per salire di livello" + +#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 136 +#: rc.cpp:426 rc.cpp:438 +#, no-c-format +msgid "chars/minute" +msgstr "caratteri/minuto" + +#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 188 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "Limits to decrease a level" +msgstr "Limiti per scendere di livello" + +#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 277 +#: rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "Disable manual level change buttons" +msgstr "Disattiva i pulsanti di cambio livello manuale" + +#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 298 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "&Remember level for next program start" +msgstr "&Ricorda livello al prossimo avvio del programma" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 24 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "Training Statistics" +msgstr "Statistiche allenamento" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 50 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "Current Training Session" +msgstr "Sessione di allenamento corrente" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 67 +#: rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "Current Training Session Statistics" +msgstr "Statistiche sessione di allenamento corrente" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 83 +#: rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "Levels in this session:" +msgstr "Livelli in questa sessione:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 99 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "levelLabel1" +msgstr "etichettalivello1" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 107 +#: rc.cpp:465 rc.cpp:561 +#, no-c-format +msgid "Lecture:" +msgstr "Lezione:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 123 +#: rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "lectureLabel1" +msgstr "etichettalezione1" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 141 +#: rc.cpp:471 rc.cpp:567 +#, no-c-format +msgid "General Statistics" +msgstr "Statistiche generali" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 152 +#: rc.cpp:474 rc.cpp:570 +#, no-c-format +msgid "Words typed:" +msgstr "Parole battute:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 160 +#: rc.cpp:477 rc.cpp:573 +#, no-c-format +msgid "Mistyped characters:" +msgstr "Caratteri errati:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 168 +#: rc.cpp:480 rc.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "Time (seconds) elapsed:" +msgstr "Tempo (secondi) trascorso:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 185 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "" +"This shows the number of seconds you have typed in this training session." +msgstr "Mostra quanti secondi sono trascorsi dall'inizio di questa sessione." + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 202 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "" +"The number of characters (correct and wrong) that you have typed so far." +msgstr "" +"Il numero di caratteri (esatti e sbagliati) che hai digitato fino ad ora." + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 219 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Shows how many wrong characters you did type." +msgstr "Mostra quanti caratteri errati hai digitato." + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 236 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "The number of words typed so far." +msgstr "Il numero di parole digitate fino ad ora." + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 244 +#: rc.cpp:495 rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Characters typed:" +msgstr "Caratteri battuti:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 254 +#: rc.cpp:498 rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "Character Statistics (characters you need to focus on)" +msgstr "Statistiche caratteri (caratteri su cui devi concentrarti)" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 257 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "" +"Here the characters are listed that you have missed during the typing test. The " +"percentage shows the ratio of how often a key was missed versus how often the " +"key was pressed in total. Large numbers indicate that the key was missed a lot." +msgstr "" +"Qui sono mostrati i caratteri che hai sbagliato durante il test. La percentuale " +"rappresenta il rapporto tra il numero di errori riguardanti un tasto e quante " +"volte il tasto è stato premuto in totale. Un numero grande indica che sono " +"stati commessi parecchi errori." + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 295 +#: rc.cpp:504 rc.cpp:588 +#, no-c-format +msgid "a:" +msgstr "a:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 303 +#: rc.cpp:507 rc.cpp:591 +#, no-c-format +msgid "e:" +msgstr "e:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 311 +#: rc.cpp:510 rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "b:" +msgstr "b:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 324 +#: rc.cpp:513 rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "f:" +msgstr "f:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 342 +#: rc.cpp:516 rc.cpp:600 +#, no-c-format +msgid "g:" +msgstr "g:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 350 +#: rc.cpp:519 rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "c:" +msgstr "c:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 373 +#: rc.cpp:522 rc.cpp:606 +#, no-c-format +msgid "h:" +msgstr "h:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 381 +#: rc.cpp:525 rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "d:" +msgstr "d:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 391 +#: rc.cpp:528 rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Typing Rate" +msgstr "Velocità di battitura" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 402 +#: rc.cpp:531 rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Characters per minute:" +msgstr "Caratteri al minuto:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 410 +#: rc.cpp:534 rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Words per minute:" +msgstr "Parole al minuto:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 427 +#: rc.cpp:537 +#, no-c-format +msgid "The number of correct characters you typed per minute." +msgstr "Il numero di caratteri corretti al minuto che hai digitato." + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 444 +#: rc.cpp:540 +#, no-c-format +msgid "The number of words you typed per minute." +msgstr "Il numero di parole digitate al minuto." + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 454 +#: rc.cpp:543 rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Accuracy" +msgstr "Accuratezza" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 465 +#: rc.cpp:546 +#, no-c-format +msgid "" +"The ratio of correctly typed characters versus total number of characters " +"typed." +msgstr "" +"Il rapporto tra il numero di caratteri corretti e il totale di quelli digitati." + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 496 +#: rc.cpp:549 rc.cpp:552 +#, no-c-format +msgid "Current Level Statistics" +msgstr "Statistiche livello corrente" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 537 +#: rc.cpp:555 +#, no-c-format +msgid "lectureLabel2" +msgstr "etichettalezione2" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 545 +#: rc.cpp:558 +#, no-c-format +msgid "Level:" +msgstr "Livello:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 569 +#: rc.cpp:564 +#, no-c-format +msgid "levelLabel2" +msgstr "etichettalezione2" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 691 +#: rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "" +"Here the characters are listed that you have missed during the typing test. The " +"percentage shows the ratio of how often a key was missed versus how often the " +"key was pressed correctly. Large numbers indicate that the key was missed a " +"lot." +msgstr "" +"Qui sono mostrati i caratteri che hai sbagliato durante il test. La percentuale " +"rappresenta il rapporto tra il numero di errori riguardanti un tasto e quante " +"volte il tasto è stato premuto correttamente. Un numero grande indica che sono " +"stati commessi parecchi errori." + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 921 +#: rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "Monitor Progress" +msgstr "Controllo progressi" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 938 +#: rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "Your Typing Progress" +msgstr "I tuoi progressi" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 954 +#: rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "Show progress in lecture:" +msgstr "Mostra il progresso nella lezione:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 970 +#: rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "Here you can select the lecture you want to obtain statistics for." +msgstr "Qui puoi selezionare la lezione per cui vuoi avere delle statistiche." + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1001 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Progress Chart Options" +msgstr "Opzioni grafico progresso" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1034 +#: rc.cpp:639 +#, no-c-format +msgid "Chart Data" +msgstr "Dati grafico" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1042 +#: rc.cpp:642 +#, no-c-format +msgid "Level stats" +msgstr "Statistiche livello" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1050 +#: rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "Session stats" +msgstr "Statistiche sessione" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1099 +#: rc.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "Chart Type" +msgstr "Tipo di grafico" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1163 +#: rc.cpp:663 +#, no-c-format +msgid "Time Axis Scaling" +msgstr "Scala asse tempo" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1171 +#: rc.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "Time scaled" +msgstr "Scalato con tempo" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1179 +#: rc.cpp:669 +#, no-c-format +msgid "Constant spacing" +msgstr "Spaziatura costante" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1219 +#: rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Cancella cronologia" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1222 +#: rc.cpp:675 +#, no-c-format +msgid "" +"Pressing this button will erase the whole training statistics for the current " +"user." +msgstr "" +"Premendo questo pulsante eliminerai tutte le statistiche per l'utente attivo." + +#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 32 +#: rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "Level" +msgstr "Livello" + +#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 80 +#: rc.cpp:684 +#, no-c-format +msgid "Current level" +msgstr "Livello corrente" + +#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 83 +#: rc.cpp:687 +#, no-c-format +msgid "This shows which level you are at." +msgstr "Mostra a che livello sei." + +#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 108 +#: rc.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "+" +msgstr "+" + +#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 125 +#: rc.cpp:693 +#, no-c-format +msgid "-" +msgstr "-" + +#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 147 +#: rc.cpp:696 +#, no-c-format +msgid "Speed" +msgstr "Velocità" + +#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 190 +#: rc.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "Characters/Minute" +msgstr "Caratteri/Minuto" + +#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 193 +#: rc.cpp:702 +#, no-c-format +msgid "" +"This shows how fast you are typing. It measures the typing speed in characters " +"per minute." +msgstr "Mostra la tua velocità di battitura misurata in caratteri al minuto." + +#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 248 +#: rc.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "How much are you typing correctly?" +msgstr "Quanto correttamente stai digitando?" + +#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 251 +#: rc.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "This shows how correctly you are typing." +msgstr "Mostra quanto correttamente stai digitando." + +#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 278 +#: rc.cpp:714 +#, no-c-format +msgid "New Characters in This Level" +msgstr "Nuovi caratteri in questo livello" + +#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 319 +#: rc.cpp:717 +#, no-c-format +msgid "new characters" +msgstr "nuovi caratteri" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 9 +#: rc.cpp:720 +#, no-c-format +msgid "The number of the current color scheme." +msgstr "Numero dello schema di colori corrente." + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 13 +#: rc.cpp:723 +#, no-c-format +msgid "Use the same typing line colors independent of color scheme." +msgstr "" +"Usa gli stessi colori di scrittura nella riga indipendentemente dallo schema " +"colori" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 17 +#: rc.cpp:726 +#, no-c-format +msgid "The background color for the teacher's line." +msgstr "Colore di sfondo per la riga dell'insegnante." + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 21 +#: rc.cpp:729 +#, no-c-format +msgid "The text color for the teacher's line" +msgstr "Colore del testo per la riga dell'insegnante" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 25 +#: rc.cpp:732 +#, no-c-format +msgid "The background color for the student's line." +msgstr "Colore di sfondo per la riga dello studente." + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 29 +#: rc.cpp:735 +#, no-c-format +msgid "The text color for the student's line" +msgstr "Colore del testo per la riga dello studente" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 33 +#: rc.cpp:738 +#, no-c-format +msgid "Whether to use a different background for wrong text or not." +msgstr "Utilizzare o meno uno sfondo diverso per gli errori." + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 37 +#: rc.cpp:741 +#, no-c-format +msgid "The background color for wrong text (students line)." +msgstr "Colore di sfondo per gli errori (riga dello studente)." + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 41 +#: rc.cpp:744 +#, no-c-format +msgid "The text color for wrong text (students line)." +msgstr "Colore del testo per gli errori (riga dello studente)." + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 51 +#: rc.cpp:750 +#, no-c-format +msgid "Play a sound on automatic level change" +msgstr "Suono al cambio automatico di livello" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 55 +#: rc.cpp:753 +#, no-c-format +msgid "The sliding speed" +msgstr "Velocità di scorrimento" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 59 +#: rc.cpp:756 +#, no-c-format +msgid "The maximum height of the sliding widget" +msgstr "La massima altezza dell'elemento scorrevole" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 63 +#: rc.cpp:759 +#, no-c-format +msgid "Override the default/predefined lecture fonts." +msgstr "Ignora i tipi di carattere predefiniti della lezione." + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 67 +#: rc.cpp:762 +#, no-c-format +msgid "The font for the student and teacher lines" +msgstr "Il tipo di carattere per le righe dello studente e dell'insegnante" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 71 +#: rc.cpp:765 +#, no-c-format +msgid "The currently loaded lecture file" +msgstr "File di lezione corrente" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 75 +#: rc.cpp:768 +#, no-c-format +msgid "Whether we use right-to-left typing." +msgstr "Se usiamo la battuta da destra a sinistra." + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 81 +#: rc.cpp:771 +#, no-c-format +msgid "Whether to use colors on the keys or not." +msgstr "Utilizzare o meno colori diversi sui tasti." + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 85 +#: rc.cpp:774 +#, no-c-format +msgid "Whether to hide the keyboard display." +msgstr "Nascondere o no la visualizzazione della tastiera." + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 89 +#: rc.cpp:777 +#, no-c-format +msgid "Whether to override the default/predefined keyboard fonts." +msgstr "Ignorare o meno il tipo di carattere predefinito per la tastiera." + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 93 +#: rc.cpp:780 +#, no-c-format +msgid "The font for the keys on the keyboard" +msgstr "Tipo di carattere per i tasti" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 97 +#: rc.cpp:783 +#, no-c-format +msgid "The currently loaded keyboard file" +msgstr "File di tastiera corrente" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 103 +#: rc.cpp:786 +#, no-c-format +msgid "Allow automatic level adjustments" +msgstr "Permetti adattamento automatico livello" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 107 +#: rc.cpp:789 +#, no-c-format +msgid "Disable manual level adjustments when auto-level change is enabled" +msgstr "" +"Disattiva l'aggiustamento manuale del livello quando è abilitato il cambio " +"automatico del livello" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 111 +#: rc.cpp:792 +#, no-c-format +msgid "Remember the current level for the next KTouch start" +msgstr "Ricorda livello corrente al prossimo avvio di KTouch" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 115 +#: rc.cpp:795 +#, no-c-format +msgid "The current training level" +msgstr "Livello corrente" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 119 +#: rc.cpp:798 +#, no-c-format +msgid "Number of chars per minute to increase a level" +msgstr "Numero di caratteri al minuto per salire di livello" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 123 +#: rc.cpp:801 +#, no-c-format +msgid "Percentage of correctness to increase a level" +msgstr "Percentuale di correttezza per salire di livello" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 127 +#: rc.cpp:804 +#, no-c-format +msgid "Number of chars per minute to decrease a level" +msgstr "Numero di caratteri al minuto per scendere di livello" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 131 +#: rc.cpp:807 +#, no-c-format +msgid "Percentage of correctness to decrease a level" +msgstr "Percentuale di correttezza per scendere di livello" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kturtle.po new file mode 100644 index 00000000000..987db04b6a9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kturtle.po @@ -0,0 +1,825 @@ +# translation of kturtle.po to Italian +# Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Pino Toscano , 2004, 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kturtle\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-18 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-13 10:59+0200\n" +"Last-Translator: Pino Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pino Toscano" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "toscano.pino@tiscali.it" + +#: canvas.cpp:609 +msgid "The turtle picture could not be found. Please check your installation." +msgstr "" +"Non è stata trovata l'immagine della tartaruga. Controlla l'installazione." + +#: dialogs.cpp:29 +msgid "Help on &Error" +msgstr "Aiuto su &errore" + +#: dialogs.cpp:33 +msgid "Error Dialog" +msgstr "Finestra di dialogo d'errore" + +#: dialogs.cpp:34 +msgid "Closes this error dialog" +msgstr "Chiudi questa finestra di dialogo d'errore" + +#: dialogs.cpp:35 +msgid "Click here to read more on this error dialog in KTurtle's Handbook." +msgstr "" +"Premi qui per leggere più approfonditamente su questa finestra di dialogo " +"d'errore nel manuale di KTurtle." + +#: dialogs.cpp:36 +msgid "Click here for help using this error dialog" +msgstr "Premi qui per avere aiuto usando questa finestra di dialogo d'errore" + +#: dialogs.cpp:37 +msgid "" +"Click here for help regarding the error you selected in the list. This button " +"will not work when no error is selected." +msgstr "" +"Premi qui per avere aiuto sull'errore selezionato nella lista. Questo pulsante " +"non funzionerà se non vi è alcun errore selezionato." + +#: dialogs.cpp:38 +msgid "Click here for help regarding the error you selected." +msgstr "Premi qui per avere aiuto sull'errore selezionato." + +#: dialogs.cpp:45 +msgid "" +"In this list you find the error(s) that resulted from running your Logo code. \n" +"Good luck!" +msgstr "" +"In questa lista trovi l'errore (o più di uno) risultato dall'esecuzione del " +"codice Logo.\n" +"Buona fortuna!" + +#: dialogs.cpp:60 +msgid "number" +msgstr "numero" + +#: dialogs.cpp:63 +msgid "line" +msgstr "linea" + +#: dialogs.cpp:66 +msgid "description" +msgstr "descrizione" + +#: dialogs.cpp:144 +msgid "Color Picker" +msgstr "Selettore di colore" + +#: dialogs.cpp:157 +msgid "Insert Color Code at Cursor" +msgstr "Inserisci il codice del colore al cursore" + +#: dialogs.cpp:200 +msgid "Color code:" +msgstr "Codice del colore:" + +#: dialogs.cpp:301 +msgid "&Restart" +msgstr "&Riavvia" + +#: dialogs.cpp:301 +msgid "&Back" +msgstr "&Indietro" + +#: dialogs.cpp:303 +msgid "Finished Execution" +msgstr "Esecuzione terminata" + +#: dialogs.cpp:304 +msgid "Click here to restart the current logo program." +msgstr "Fai clic qui per riavviare il programma Logo corrente." + +#: dialogs.cpp:305 +msgid "Click here to switch back to the edit mode." +msgstr "Fai clic qui per ritornare alla modalità di modifica." + +#: dialogs.cpp:311 +msgid "" +"Execution was finished without errors.\n" +"What do you want to do next?" +msgstr "" +"L'esecuzione è terninata senza errori.\n" +"Cosa vuoi fare ora?" + +#: executer.cpp:223 +#, c-format +msgid "Call to undefined function: %1." +msgstr "Chiamata a funzione indefinita: %1." + +#: executer.cpp:234 +msgid "Call to function '%1' with wrong number of parameters." +msgstr "Chiamata a funzione '%1' con un numero errato di parametri." + +#: executer.cpp:277 +msgid "Function %1 did not return a value." +msgstr "La funzione %1 non ha ritornato un valore." + +#: executer.cpp:528 +msgid "Can only multiply numbers." +msgstr "È possibile moltiplicare solo numeri." + +#: executer.cpp:539 +msgid "Cannot divide by zero." +msgstr "Impossibile dividere per zero." + +#: executer.cpp:542 +msgid "Can only divide numbers." +msgstr "È possibile dividere solo numeri." + +#: executer.cpp:554 +msgid "Can only subtract numbers." +msgstr "È possibile sottrarre solo numeri." + +#: executer.cpp:815 +msgid "" +"The penwidth cannot be set to something smaller than 1, or bigger than 10000." +msgstr "" +"Lo spessore della penna non può essere impostato in qualcosa più piccolo di 1 o " +"più grande di 10000." + +#: executer.cpp:842 +msgid "The parameters of function %1 must be within range: 0 to 350." +msgstr "" +"Il parametro della funzione %1 deve essere compreso nell'intervallo 0 - 350." + +#: executer.cpp:880 +msgid "" +"The parameters of the %1 command must be numbers in the range: 1 to 10000." +msgstr "" +"I parametri del comando %1 devono essere numeri compresi nell'intervallo 1 - " +"10000." + +#: executer.cpp:920 executer.cpp:941 +msgid "" +"The parameters of the %1 command must be numbers in the range: 0 to 255." +msgstr "" +"I parametri del comando %1 devono essere numeri compresi nell'intervallo 0 - " +"255." + +#: executer.cpp:979 +msgid "The print command needs input" +msgstr "Il comando \"stampa\" richiede argomenti" + +#: executer.cpp:1059 +msgid "The %1 command accepts no parameters." +msgstr "Il comando %1 non accetta parametri." + +#: executer.cpp:1071 +msgid "" +"_n: The %1 command was called with %2 but needs 1 parameter.\n" +"The %1 command was called with %2 but needs %n parameters." +msgstr "" +"Il comando %1 è stato chiamato con %2 parametri ma ne richiede solo 1.\n" +"Il comando %1 è stato chiamato con %2 parametri ma ne richiede solo %n." + +#: executer.cpp:1075 +msgid "" +"_n: The %1 command was called with %2 but only accepts 1 parameter.\n" +"The %1 command was called with %2 but only accepts %n parameters." +msgstr "" +"Il comando %1 è stato chiamato con %2 parametri ma ne accetta solo 1.\n" +"Il comando %1 è stato chiamato con %2 parametri ma ne accetta solo %n." + +#: executer.cpp:1096 +msgid "The %1 command only accepts a string as its parameter." +msgstr "Il comando %1 accetta solo una stringa come parametro." + +#: executer.cpp:1098 +msgid "The %1 command only accepts strings as its parameters." +msgstr "Il comando %1 accetta solo stringhe come parametri." + +#: executer.cpp:1103 +msgid "The %1 command only accepts a number as its parameter." +msgstr "Il comando %1 accetta solo un numero come parametro." + +#: executer.cpp:1105 +msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters." +msgstr "Il comando %1 accetta solo numeri come parametri." + +#: kturtle.cpp:87 +msgid "" +"A KDE text-editor component could not be found;\n" +"please check your KDE installation." +msgstr "" +"Impossibile trovare un componente KDE di editor di testo;\n" +"controllare l'installazione di KDE." + +#: kturtle.cpp:127 +msgid "Open Exa&mples..." +msgstr "Apri ese&mpi..." + +#: kturtle.cpp:132 +msgid "Save &Canvas..." +msgstr "Salva &area di disegno..." + +#: kturtle.cpp:133 +msgid "Execution Speed" +msgstr "Velocità di esecuzione" + +#: kturtle.cpp:134 +msgid "Full Speed" +msgstr "Velocità massima" + +#: kturtle.cpp:134 +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#: kturtle.cpp:134 +msgid "Slower" +msgstr "Più lenta" + +#: kturtle.cpp:134 +msgid "Slowest" +msgstr "Lentissima" + +#: kturtle.cpp:137 +msgid "&Execute Commands" +msgstr "&Esegui comandi" + +#: kturtle.cpp:138 +msgid "Pause E&xecution" +msgstr "Blocca e&secuzione" + +#: kturtle.cpp:141 +msgid "Stop E&xecution" +msgstr "Ferma e&secuzione" + +#: kturtle.cpp:154 +msgid "Toggle Insert" +msgstr "Modalità di sovrascrittura" + +#: kturtle.cpp:161 +msgid "Show &Line Numbers" +msgstr "Mostra numeri di &riga" + +#: kturtle.cpp:166 +msgid "&Color Picker" +msgstr "Selettore di &colore" + +#: kturtle.cpp:167 +msgid "&Indent" +msgstr "&Indenta" + +#: kturtle.cpp:168 +msgid "&Unindent" +msgstr "Ann&ulla indentazione" + +#: kturtle.cpp:169 +msgid "Cl&ean Indentation" +msgstr "Pulisci ind&entazione" + +#: kturtle.cpp:170 +msgid "Co&mment" +msgstr "Co&mmenta" + +#: kturtle.cpp:171 +msgid "Unc&omment" +msgstr "Dec&ommenta" + +#: kturtle.cpp:175 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "&Configura editor..." + +#: kturtle.cpp:194 +msgid "" +"This is the code editor, here you type the Logo commands to instruct the " +"turtle. You can also open an existing Logo program with File->" +"Open Examples... or File->Open." +msgstr "" +"Questo è l'editor del codice, qui inserisci i comandi Logo che danno le " +"istruzioni alla tartaruga. Puoi anche aprire un programma Logo esistente con " +"File->Apri esempi... o con File->Apri." + +#: kturtle.cpp:223 +msgid "Welcome to KTurtle..." +msgstr "Benvenuto in KTurtle..." + +#: kturtle.cpp:224 +msgid "Line: %1 Column: %2" +msgstr "Linea: %1 Colonna: %2" + +#: kturtle.cpp:225 +msgid "INS" +msgstr "INS" + +#: kturtle.cpp:237 +msgid "This is the canvas, here the turtle draws a picture." +msgstr "Questo è l'area di disegno, qui la tartaruga disegna." + +#: kturtle.cpp:259 +msgid " Line: %1 Column: %2 " +msgstr " Linea: %1 Colonna: %2 " + +#: kturtle.cpp:275 kturtle.cpp:318 +msgid "" +"The program you are currently working on is not saved. By continuing you may " +"lose the changes you have made." +msgstr "" +"Il file su cui stai lavorando non è salvato. Continuando puoi perdere le " +"modifiche fatte." + +#: kturtle.cpp:277 kturtle.cpp:320 kturtle.cpp:476 +msgid "Unsaved File" +msgstr "File non salvato" + +#: kturtle.cpp:277 kturtle.cpp:320 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Scarta le modifiche" + +#: kturtle.cpp:285 +msgid "New file... Happy coding!" +msgstr "Nuovo file... Buona programmazione!" + +#: kturtle.cpp:295 kturtle.cpp:360 +msgid "Logo Files" +msgstr "File di Logo" + +#: kturtle.cpp:295 +msgid "Open Logo File" +msgstr "Apri file di Logo" + +#: kturtle.cpp:304 +msgid "Logo Examples Files" +msgstr "File di esempio di Logo" + +#: kturtle.cpp:304 +msgid "Open Logo Example File" +msgstr "Apri file di esempio di Logo" + +#: kturtle.cpp:323 +msgid "Opening aborted, nothing opened." +msgstr "Apertura annullata, nessun file aperto." + +#: kturtle.cpp:333 +#, c-format +msgid "Opened file: %1" +msgstr "File aperto: %1" + +#: kturtle.cpp:341 +#, c-format +msgid "" +"KTurtle was unable to open: \n" +"%1." +msgstr "" +"KTurtle non ha potuto aprire: \n" +"%1." + +#: kturtle.cpp:342 +msgid "Open Error" +msgstr "Errore d'apertura" + +#: kturtle.cpp:343 +msgid "Opening aborted because of error." +msgstr "Apertura annullata a causa di un errore." + +#: kturtle.cpp:347 +msgid "Opening aborted." +msgstr "Apertura annullata." + +#: kturtle.cpp:363 +msgid "Saving aborted." +msgstr "Salvataggio annullato." + +#: kturtle.cpp:369 +msgid "" +"A program named \"%1\" already exists in this folder. Do you want to overwrite " +"it?" +msgstr "" +"Esiste già un programma chiamato \"%1\" in questa cartella. Vuoi " +"sovrascriverlo?" + +#: kturtle.cpp:371 kturtle.cpp:409 +msgid "Overwrite?" +msgstr "Sovrascrivere?" + +#: kturtle.cpp:371 kturtle.cpp:409 +msgid "&Overwrite" +msgstr "S&ovrascrivi" + +#: kturtle.cpp:387 +#, c-format +msgid "Saved to: %1" +msgstr "Salvato in: %1" + +#: kturtle.cpp:402 +msgid "Pictures" +msgstr "Immagini" + +#: kturtle.cpp:402 +msgid "Save Canvas as Picture" +msgstr "Salva area di disegno come immagine" + +#: kturtle.cpp:407 +msgid "" +"A picture named \"%1\" already in this folder. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Esiste già un'immagine chiamata \"%1\" in questa cartella. Vuoi sovrascriverla?" + +#: kturtle.cpp:431 +#, c-format +msgid "" +"KTurtle was unable to save the image to: \n" +"%1." +msgstr "" +"KTurtle non ha potuto salvare l'immagine in: \n" +"%1." + +#: kturtle.cpp:432 +msgid "Unable to Save Image" +msgstr "Impossibile salvare l'immagine" + +#: kturtle.cpp:433 +msgid "Could not save image." +msgstr "Impossibile salvare l'immagine." + +#: kturtle.cpp:436 +#, c-format +msgid "Saved canvas to: %1" +msgstr "Area di disegno salvata in: %1" + +#: kturtle.cpp:444 +msgid "Do you want to print the Logo code or the canvas?" +msgstr "Vuoi stampare il codice Logo o l'area di disegno?" + +#: kturtle.cpp:445 +msgid "What to Print?" +msgstr "Cosa stampare?" + +#: kturtle.cpp:445 +msgid "Print &Logo Code" +msgstr "Stampa codice &Logo" + +#: kturtle.cpp:445 +msgid "Print &Canvas" +msgstr "Stampa &area di disegno" + +#: kturtle.cpp:462 +msgid "Printing aborted." +msgstr "Stampa annullata." + +#: kturtle.cpp:471 +msgid "Quitting KTurtle..." +msgstr "Uscita da KTurtle..." + +#: kturtle.cpp:474 +msgid "" +"The program you are currently working on is not saved. By quitting KTurtle you " +"may lose the changes you have made." +msgstr "" +"Il programma su cui stai lavorando non è salvato. Uscendo da KTurtle puoi " +"perdere le modifiche fatte." + +#: kturtle.cpp:476 +msgid "Discard Changes && &Quit" +msgstr "Scarta le modifiche && &esci" + +#: kturtle.cpp:479 kturtle.cpp:488 +msgid "Quitting aborted." +msgstr "Uscita annullata." + +#: kturtle.cpp:521 +msgid "Parsing commands..." +msgstr "Analisi dei comandi..." + +#: kturtle.cpp:540 kturtle.cpp:602 +msgid "Executing commands..." +msgstr "Esecuzione dei comandi..." + +#: kturtle.cpp:583 +msgid "Done." +msgstr "Fatto." + +#: kturtle.cpp:584 +msgid "Execution aborted." +msgstr "Esecuzione annullata." + +#: kturtle.cpp:597 +msgid "Execution paused." +msgstr "Esecuzione fermata." + +#: kturtle.cpp:641 +msgid "Input" +msgstr "Inserimento" + +#: kturtle.cpp:646 +msgid "Message" +msgstr "Messaggio" + +#: kturtle.cpp:745 +msgid " OVR " +msgstr " SSC " + +#: kturtle.cpp:745 +msgid " INS " +msgstr " INS " + +#: kturtle.cpp:878 +msgid "Initial Canvas Size" +msgstr "Dimensioni iniziali dell'area di disegno" + +#: kturtle.cpp:901 +msgid "Canvas &width:" +msgstr "&Larghezza dell'area di disegno:" + +#: kturtle.cpp:903 +msgid "Ca&nvas height:" +msgstr "Altezza dell'area di diseg&no:" + +#: kturtle.cpp:909 +msgid "You need to restart before these settings have effect" +msgstr "Devi riavviare KTurtle affinché queste modifiche abbiano effetto" + +#: kturtle.cpp:914 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: kturtle.cpp:914 +msgid "General Settings" +msgstr "Impostazioni generali" + +#: kturtle.cpp:937 +msgid "&Select the language for the Logo commands:" +msgstr "&Seleziona la lingua per i comandi Logo:" + +#: kturtle.cpp:946 +msgid "Language" +msgstr "Lingua" + +#: kturtle.cpp:946 +msgid "Language Settings" +msgstr "Impostazioni di lingua" + +#: kturtle.cpp:970 kturtle.cpp:982 +#, c-format +msgid "Command language: %1" +msgstr "Lingua dei comandi: %1" + +#: kturtle.cpp:1016 kturtle.cpp:1066 kturtle.cpp:1110 kturtle.cpp:1135 +msgid "" +msgstr "" + +#: kturtle.cpp:1018 +msgid "There is currently no text under the cursor to get help on." +msgstr "Al momento non c'è alcun testo sotto il cursore su cui avere aiuto." + +#: kturtle.cpp:1018 +msgid "Nothing Under Cursor" +msgstr "Niente sotto il cursore" + +#: kturtle.cpp:1021 kturtle.cpp:1115 +msgid "" +msgstr "" + +#: kturtle.cpp:1022 kturtle.cpp:1084 +msgid "" +msgstr "" + +#: kturtle.cpp:1023 kturtle.cpp:1119 +msgid "" +msgstr "" + +#: kturtle.cpp:1024 kturtle.cpp:1121 +msgid "" +msgstr "" + +#: kturtle.cpp:1025 kturtle.cpp:1126 +msgid "" +msgstr "" + +#: kturtle.cpp:1026 kturtle.cpp:1060 +msgid "" +msgstr "" + +#: kturtle.cpp:1047 +msgid "\"%1\"" +msgstr "\"%1\"" + +#: kturtle.cpp:1048 +#, c-format +msgid "Displaying help on %1" +msgstr "Mostra aiuto su %1" + +#: kturtle.cpp:1061 kturtle.cpp:1067 kturtle.cpp:1085 kturtle.cpp:1128 +#: kturtle.cpp:1136 +#, c-format +msgid "Help on: %1" +msgstr "Aiuto su: %1" + +#: kturtle.cpp:1117 +msgid "" +msgstr "" + +#: main.cpp:27 +msgid "Educational Programming Environment using the Logo programming language" +msgstr "" +"Ambiente educativo di programmazione che usa il linguaggio di programmazione " +"Logo" + +#: main.cpp:31 +msgid "(C) 2003 The KTurtle Authors" +msgstr "(C) 2003 Gli autori di KTurtle" + +#: main.cpp:48 +msgid "KTurtle" +msgstr "KTurtle" + +#: main.cpp:50 +msgid "Main developer and initiator" +msgstr "Sviluppatore principale e autore" + +#: main.cpp:53 +msgid "Big contributor, supporter and fan" +msgstr "Grande collaboratrice, simpatizzante e tifosa" + +#: main.cpp:56 +msgid "" +"Author of \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) the base for the interpreter of KTurtle" +msgstr "" +"Autore di \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) la base per l'interprete di KTurtle" + +#: main.cpp:59 main.cpp:62 +msgid "German Data Files" +msgstr "File di dati in tedesco" + +#: main.cpp:65 +msgid "Swedish Data Files" +msgstr "File di dati in svedese" + +#: main.cpp:68 +msgid "Slovenian Data Files" +msgstr "File di dati in sloveno" + +#: main.cpp:71 +msgid "Serbian (Latin and Cyrillic) Data Files" +msgstr "File di dati in serbo (latino e cirillico)" + +#: main.cpp:74 +msgid "Italian Data Files" +msgstr "File di dati in italiano" + +#: main.cpp:77 +msgid "British English Data Files" +msgstr "File di dati in inglese britannico" + +#: main.cpp:80 +msgid "Spanish Data Files" +msgstr "File di dati in spagnolo" + +#: main.cpp:83 +msgid "Brazilian Portuguese Data Files" +msgstr "File di dati in portoghese brasiliano" + +#: main.cpp:86 +msgid "Norwegian Nynorsk and Bokmål Data files" +msgstr "File di dati in Norvegese Nynorsk e Bokmål" + +#: main.cpp:88 +msgid "Parser Cyrillic support" +msgstr "Supporto per il cirillico per il parser" + +#: parser.cpp:97 +msgid "" +"Unexpected intruction after the '%1' command, please use only one instruction " +"per line" +msgstr "" +"Istruzione inattesa dopo il comando \"%1\", usa solo un'istruzione per linea" + +#: parser.cpp:101 +msgid "Expected '['" +msgstr "Atteso \"[\"" + +#: parser.cpp:105 +msgid "Expected 'to' after the '%1' command" +msgstr "Atteso \"finoa\" dopo il comando \"%1\"" + +#: parser.cpp:109 +msgid "Expected '=' after the '%1' command" +msgstr "Atteso \"=\" dopo il comando \"%1\"" + +#: parser.cpp:113 +msgid "Expected ']' after the '%1' command" +msgstr "Atteso \"]\" dopo il comando \"%1\"" + +#: parser.cpp:117 +msgid "Expected a name after the '%1' command" +msgstr "Atteso un nome dopo il comando \"%1\"" + +#: parser.cpp:121 +msgid "" +"UNDEFINED ERROR NR %1: please send this Logo script to the KTurtle developers" +msgstr "" +"ERRORE INDEFINITO NUM %1: invia questo script Logo agli sviluppatori di KTurtle" + +#: parser.cpp:161 parser.cpp:167 +msgid "Expected an expression" +msgstr "Attesa espressione" + +#: parser.cpp:211 +msgid "String text not properly delimited with a ' \" ' (double quote)" +msgstr "" +"Testo della stinga non correttamente delimitato da ' \" ' (virgolette doppie)" + +#: parser.cpp:244 +msgid "" +"INTERNAL ERROR NR %1: please sent this Logo script to KTurtle developers" +msgstr "" +"ERRORE INTERNO NUM %1: invia questo script Logo agli sviluppatori di KTurtle" + +#: parser.cpp:249 +msgid "Cannot understand '%1', expected an expression after the '%2' command" +msgstr "" +"Impossibile comprendere \"%1\", attesa un'espressione dopo il comando \"%2\"" + +#: parser.cpp:346 parser.cpp:445 +msgid "Expected '*' or '/'" +msgstr "Atteso \"*\" o \"/\"" + +#: parser.cpp:527 +msgid "Cannot understand ']'" +msgstr "Impossibile comprendere \"]\"" + +#: parser.cpp:532 +msgid "Cannot understand '['" +msgstr "Impossibile comprendere \"[\"" + +#: parser.cpp:541 +msgid "Cannot understand '%1'" +msgstr "Impossibile comprendere \"%1\"" + +#: parser.cpp:1068 +msgid "'%1' is neither a Logo command nor a learned command." +msgstr "\"%1\" non è un comando Logo né un comando appreso." + +#. i18n: file kturtleui.rc line 58 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Advanced Settings" +msgstr "Impostazioni &avanzate" + +#. i18n: file kturtle.kcfg line 10 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "The width of the canvas in pixels" +msgstr "La larghezza dell'area di disegno in pixel" + +#. i18n: file kturtle.kcfg line 14 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "The height of the canvas in pixels" +msgstr "L'altezza dell'area di disegno in pixel" + +#. i18n: file kturtle.kcfg line 22 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "The list of the available languages for the Logo commands" +msgstr "La lista delle lingue disponibili per i comandi del Logo" + +#. i18n: file kturtle.kcfg line 47 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "The language of the Logo commands" +msgstr "La lingua dei comandi del Logo" + +#. i18n: file kturtle.kcfg line 83 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "The value of the ComboBox" +msgstr "Il valore della lista a comparsa" + +#: translate.cpp:41 +msgid "'%1' (%2)" +msgstr "\"%1\" (%2)" + +#: value.cpp:49 value.cpp:84 value.cpp:127 +msgid "false" +msgstr "falso" + +#: value.cpp:79 value.cpp:126 +msgid "true" +msgstr "vero" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kverbos.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kverbos.po new file mode 100644 index 00000000000..1865e6cc827 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kverbos.po @@ -0,0 +1,742 @@ +# translation of kverbos.po to Italian +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Davide Rizzo , 2002, 2003, 2004, 2005. +# Nicola Ruggero , 2006. +# Nicola Ruggero , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kverbos\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kverbosdoc.cpp:106 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Il file corrente è stato modificato.\n" +"Vuoi salvarlo?" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nicola Ruggero,Davide Rizzo" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org" + +#: main.cpp:24 main.cpp:38 +msgid "KVerbos" +msgstr "KVerbos" + +#: main.cpp:28 +msgid "File to open" +msgstr "File da aprire" + +#: main.cpp:42 +msgid "svg icon" +msgstr "Icona svg" + +#: kerfassen.cpp:276 +msgid "" +"The current verb is not in the list yet.\n" +"Do you want to add it?" +msgstr "" +"Il verbo corrente non è ancora nella lista.\n" +"Vuoi aggiungerlo?" + +#: kerfassen.cpp:277 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Non aggiungere" + +#: kerfassen.cpp:423 +msgid "" +"The current verb is already in the list.\n" +"Do you want to replace it?\n" +"If you do not want to change the list press 'Cancel'." +msgstr "" +"Il verbo corrente è già nella lista.\n" +"Vuoi sostituirlo?\n" +"Se non vuoi cambiare la lista premi Annulla." + +#: kerfassen.cpp:424 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Non sostituire" + +#: kverbos.cpp:119 +msgid "New &Window" +msgstr "Nuova &finestra" + +#: kverbos.cpp:123 +msgid "Open &Standard Verb File" +msgstr "Apri file verbi &standard" + +#: kverbos.cpp:132 +msgid "E&nter New Verb..." +msgstr "I&nserisci nuovo verbo..." + +#: kverbos.cpp:133 +msgid "&Edit Verb List..." +msgstr "&Modifica lista verbi..." + +#: kverbos.cpp:135 +msgid "&Configure KVerbos..." +msgstr "&Configura KVerbos..." + +#: kverbos.cpp:136 +msgid "&Username..." +msgstr "Nome &utente..." + +#: kverbos.cpp:137 +msgid "&Results" +msgstr "&Risultati" + +#: kverbos.cpp:139 +msgid "Opens a new application window" +msgstr "Apre una nuova finestra dell'applicazione" + +#: kverbos.cpp:140 +msgid "Opens the standard KVerbos verb file" +msgstr "Apre il file standard dei verbi di KVerbos" + +#: kverbos.cpp:141 +msgid "Creates a new document" +msgstr "Crea un nuovo documento" + +#: kverbos.cpp:142 +msgid "Opens an existing document" +msgstr "Apre un documento esistente" + +#: kverbos.cpp:143 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "Apre un file usato recentemente" + +#: kverbos.cpp:144 +msgid "Saves the actual document" +msgstr "Salva il documento corrente" + +#: kverbos.cpp:145 +msgid "Saves the actual document as..." +msgstr "Salva il documento corrente come..." + +#: kverbos.cpp:146 +msgid "Closes the actual document" +msgstr "Chiude il documento corrente" + +#: kverbos.cpp:147 +msgid "Prints out the actual document" +msgstr "Stampa il documento corrente" + +#: kverbos.cpp:148 +msgid "Quits the application" +msgstr "Esce dall'applicazione" + +#: kverbos.cpp:149 +msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" +msgstr "Taglia la selezione e la mette negli appunti" + +#: kverbos.cpp:150 +msgid "Copies the selected section to the clipboard" +msgstr "Copia la selezione negli appunti" + +#: kverbos.cpp:151 +msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" +msgstr "Incolla il contenuto degli appunti nella posizione corrente" + +#: kverbos.cpp:152 +msgid "Add new verbs." +msgstr "Aggiungi nuovi verbi." + +#: kverbos.cpp:153 +msgid "Edit the list of verbs." +msgstr "Modifica la lista di verbi." + +#: kverbos.cpp:154 +msgid "Change some options of the program" +msgstr "Cambia alcune opzioni del programma" + +#: kverbos.cpp:155 +msgid "Enter your name as the username" +msgstr "Inserisci il tuo nome come nome utente" + +#: kverbos.cpp:156 +msgid "These are your latest results." +msgstr "Questi sono i tuoi ultimi risultati." + +#: kverbos.cpp:174 kverbos.cpp:211 kverbos.cpp:356 kverbos.cpp:374 +#: kverbos.cpp:399 kverbos.cpp:417 kverbos.cpp:441 kverbos.cpp:456 +#: kverbos.cpp:472 kverbos.cpp:481 kverbos.cpp:494 kverbos.cpp:515 +#: kverbos.cpp:522 kverbos.cpp:529 kverbos.cpp:536 +msgid "Ready." +msgstr "Pronto." + +#: kverbos.cpp:175 +msgid "Trained: 0" +msgstr "Provati: 0" + +#: kverbos.cpp:176 +msgid "Correct: 0" +msgstr "Corretti: 0" + +#: kverbos.cpp:177 +msgid "Number of verbs: 0" +msgstr "Numero di verbi: 0" + +#: kverbos.cpp:178 +msgid "User: nobody" +msgstr "Utente: nessuno" + +#: kverbos.cpp:207 kverbos.cpp:379 kverbos.cpp:404 kverbos.cpp:422 +msgid "Opening file..." +msgstr "Apertura file..." + +#: kverbos.cpp:351 +msgid "Opening a new application window..." +msgstr "Apertura nuova finestra applicazione..." + +#: kverbos.cpp:361 +msgid "Creating new document..." +msgstr "Creazione nuovo documento..." + +#: kverbos.cpp:389 kverbos.cpp:464 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Tutti i file" + +#: kverbos.cpp:389 +msgid "Open File" +msgstr "Apri file" + +#: kverbos.cpp:446 +msgid "Saving file..." +msgstr "Salvataggio file..." + +#: kverbos.cpp:461 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Salvataggio file con nuovo nome..." + +#: kverbos.cpp:477 +msgid "Closing file..." +msgstr "Chiusura file..." + +#: kverbos.cpp:486 +msgid "Printing..." +msgstr "Stampa in corso..." + +#: kverbos.cpp:499 +msgid "Exiting..." +msgstr "Uscita..." + +#: kverbos.cpp:520 +msgid "Cutting selection..." +msgstr "Taglio selezione..." + +#: kverbos.cpp:527 +msgid "Copying selection to clipboard..." +msgstr "Copia selezione negli appunti..." + +#: kverbos.cpp:534 +msgid "Inserting clipboard contents..." +msgstr "Inserimento contenuto degli appunti..." + +#: kverbos.cpp:552 +msgid "Number of verbs: " +msgstr "Numero di verbi: " + +#: kverbos.cpp:561 +msgid "Trained: " +msgstr "Provati: " + +#: kverbos.cpp:570 +msgid "Correct: " +msgstr "Corretti: " + +#: kverbos.cpp:733 +msgid "Enter User Name" +msgstr "Inserisci il nome utente" + +#: kverbos.cpp:733 +msgid "Please enter your name:" +msgstr "Inserisci il tuo nome:" + +#: kverbos.cpp:737 +msgid "user: " +msgstr "utente: " + +#. i18n: file kverbosui.rc line 15 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&User" +msgstr "U&tente" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 21 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Enter New Verb or Edit Existing Verb" +msgstr "Inserisci nuovo verbo o modifica verbo esistente" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 66 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Verb:" +msgstr "Verbo:" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 84 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "In the foreign language:" +msgstr "Nella lingua straniera:" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 116 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "regular" +msgstr "regolare" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 121 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "irregular" +msgstr "irregolare" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 126 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "e > ie" +msgstr "e > ie" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 131 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "o > ue" +msgstr "o > ue" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 136 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "u > ue" +msgstr "u > ue" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 141 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "e > i" +msgstr "e > i" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 146 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "c > qu" +msgstr "c > qu" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 151 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "g > gu" +msgstr "g > gu" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 156 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "z > c" +msgstr "z > c" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 161 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "gu > gu" +msgstr "gu > gu" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 166 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "c > z" +msgstr "c > z" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 171 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "g > j" +msgstr "g > j" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 176 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "gu > g" +msgstr "gu > g" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 181 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "qu > c" +msgstr "qu > c" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 186 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "accent like 'enviar'" +msgstr "accento come 'enviar'" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 191 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "accent like 'continuar'" +msgstr "accento come 'continuar'" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 196 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "missing i" +msgstr "i mancante" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 241 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "gerundio:" +msgstr "gerundio:" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 259 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "participio:" +msgstr "participio:" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 286 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:318 rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "presente" +msgstr "presente" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 351 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:111 rc.cpp:135 rc.cpp:159 rc.cpp:183 rc.cpp:207 rc.cpp:231 +#: rc.cpp:255 rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "yo:" +msgstr "yo:" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 365 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:114 rc.cpp:138 rc.cpp:162 rc.cpp:186 rc.cpp:210 rc.cpp:234 +#: rc.cpp:258 rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "tu:" +msgstr "tu:" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 379 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:117 rc.cpp:141 rc.cpp:165 rc.cpp:189 rc.cpp:213 rc.cpp:237 +#: rc.cpp:261 rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "el/ella/usted:" +msgstr "el/ella/usted:" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 393 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:120 rc.cpp:144 rc.cpp:168 rc.cpp:192 rc.cpp:216 rc.cpp:240 +#: rc.cpp:264 rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "nosotros:" +msgstr "nosotros:" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 407 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:123 rc.cpp:147 rc.cpp:171 rc.cpp:195 rc.cpp:219 rc.cpp:243 +#: rc.cpp:267 rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "vosotros:" +msgstr "vosotros:" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 421 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:126 rc.cpp:150 rc.cpp:174 rc.cpp:198 rc.cpp:222 +#: rc.cpp:246 rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "ellos/ellas/ustedes:" +msgstr "ellos/ellas/ustedes:" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 529 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:129 rc.cpp:153 rc.cpp:177 rc.cpp:201 rc.cpp:225 +#: rc.cpp:249 rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Clear Page" +msgstr "Pulisci pagina" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 554 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "imperfecto" +msgstr "imperfecto" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 822 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "indefinido" +msgstr "indefinido" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 1090 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "futuro" +msgstr "futuro" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 1358 +#: rc.cpp:180 rc.cpp:438 +#, no-c-format +msgid "condicional" +msgstr "condicional" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 1626 +#: rc.cpp:204 rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "subjuntivo presente" +msgstr "subjuntivo presente" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 1894 +#: rc.cpp:228 rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "subjuntivo pasado" +msgstr "subjuntivo pasado" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 2162 +#: rc.cpp:252 rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "imperativo" +msgstr "imperativo" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 2305 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "ellos:" +msgstr "ellos:" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 2472 +#: rc.cpp:276 rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "n" +msgstr "n" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 2486 +#: rc.cpp:279 rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "a" +msgstr "a" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 2500 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "e" +msgstr "e" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 2514 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "i" +msgstr "i" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 2528 +#: rc.cpp:288 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "o" +msgstr "o" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 2542 +#: rc.cpp:291 rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "u" +msgstr "u" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 2611 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Next" +msgstr "Successivo" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 2625 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#. i18n: file qlernen.ui line 148 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Time" +msgstr "Tempo" + +#. i18n: file qlernen.ui line 651 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Result:" +msgstr "Risultato:" + +#. i18n: file qlernen.ui line 756 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Correct" +msgstr "Correggi" + +#. i18n: file qlernen.ui line 764 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "Solution" +msgstr "Soluzione" + +#. i18n: file qresult.ui line 24 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Results of Training Sessions" +msgstr "Risultati sessioni di allenamento" + +#. i18n: file qresult.ui line 93 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "User:" +msgstr "Utente:" + +#. i18n: file qresult.ui line 117 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "nobody" +msgstr "nessuno" + +#. i18n: file qresult.ui line 130 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "Number of training sessions:" +msgstr "Numero sessioni di allenamento:" + +#. i18n: file qresult.ui line 154 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "5" +msgstr "5" + +#. i18n: file qresult.ui line 209 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "Wrong" +msgstr "Sbagliato" + +#. i18n: file qverbedit.ui line 21 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "Edit Verb List" +msgstr "Modifica lista verbi" + +#. i18n: file qverbedit.ui line 115 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "Spanish Verb" +msgstr "Verbo spagnolo" + +#. i18n: file qverbedit.ui line 129 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "Foreign Language" +msgstr "Lingua straniera" + +#. i18n: file qverbosoptions.ui line 52 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "Select Times" +msgstr "Seleziona tempi" + +#. i18n: file qverbosoptions.ui line 103 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "tiempos" +msgstr "tiempos" + +#. i18n: file qverbosoptions.ui line 224 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "subjuntivo futuro" +msgstr "subjuntivo futuro" + +#. i18n: file qverbosoptions.ui line 288 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "normal" +msgstr "normal" + +#. i18n: file qverbosoptions.ui line 545 +#: rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "progresivo" +msgstr "progresivo" + +#. i18n: file qverbosoptions.ui line 794 +#: rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "perfecto" +msgstr "perfecto" + +#. i18n: file qverbosoptions.ui line 1019 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "Select Correction Mode" +msgstr "Seleziona modalità correzione" + +#. i18n: file qverbosoptions.ui line 1050 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Correct strictly" +msgstr "Correzione rigorosa" + +#. i18n: file qverbosoptions.ui line 1061 +#: rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "Ignore accents" +msgstr "Ignora accenti" + +#. i18n: file qverbosoptions.ui line 1073 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "Control of KFeeder" +msgstr "Controllo di KFeeder" + +#. i18n: file qverbosoptions.ui line 1121 +#: rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Show splash screen" +msgstr "Mostra schermata iniziale" + +#. i18n: file qverbosoptions.ui line 1129 +#: rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Using KFeeder" +msgstr "Utilizzo KFeeder" + +#. i18n: file qverbosoptions.ui line 1137 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "Move food automatically" +msgstr "Muovi cibo automaticamente" + +#. i18n: file kverbos.kcfg line 9 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "The language selected by the user" +msgstr "La lingua selezionata dall'utente" + +#: kresult.cpp:37 +msgid "trained" +msgstr "provati" + +#: kresult.cpp:38 +#, c-format +msgid "correct in %" +msgstr "% corretti" + +#: kresult.cpp:39 +msgid "date" +msgstr "data" + +#: kresult.cpp:43 +msgid " verbs" +msgstr " verbi" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kvoctrain.po new file mode 100644 index 00000000000..314c9e57d83 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kvoctrain.po @@ -0,0 +1,4854 @@ +# translation of kvoctrain.po to Italian +# KVOCTRAIN - Esercitazioni di Vocabolario per KDE. +# Copyright (C) 1999,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Ewald Arnold , 1999-2000. +# Davide Rizzo , 2002, 2003, 2004, 2005. +# Nicola Ruggero , 2006. +# Nicola Ruggero , 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kvoctrain\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-02 15:11+0200\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345 +msgid "Do not Care" +msgstr "Non importa" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:45 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:74 +msgid "30 Min" +msgstr "30 min" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:46 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:75 +msgid "1 Hour" +msgstr "1 ora" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:47 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:76 +msgid "2 Hours" +msgstr "2 ore" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:48 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:77 +msgid "4 Hours" +msgstr "4 ore" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:49 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:78 +msgid "8 Hours" +msgstr "8 ore" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:50 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:79 +msgid "12 Hours" +msgstr "12 ore" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:51 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:80 +msgid "18 Hours" +msgstr "18 ore" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:53 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:82 +msgid "1 Day" +msgstr "1 giorno" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:54 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:83 +msgid "2 Days" +msgstr "2 giorni" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:55 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:84 +msgid "3 Days" +msgstr "3 giorni" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:56 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:85 +msgid "4 Days" +msgstr "4 giorni" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:57 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:86 +msgid "5 Days" +msgstr "5 giorni" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:58 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:87 +msgid "6 Days" +msgstr "6 giorni" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:60 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:89 +msgid "1 Week" +msgstr "1 settimana" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:61 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:90 +msgid "2 Weeks" +msgstr "2 settimane" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:62 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:91 +msgid "3 Weeks" +msgstr "3 settimane" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:63 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:92 +msgid "4 Weeks" +msgstr "4 settimane" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:65 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:94 +msgid "1 Month" +msgstr "1 mese" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:66 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:95 +msgid "2 Months" +msgstr "2 mesi" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:67 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:96 +msgid "3 Months" +msgstr "3 mesi" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:68 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:97 +msgid "4 Months" +msgstr "4 mesi" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:69 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:98 +msgid "5 Months" +msgstr "5 mesi" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:70 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:99 +msgid "6 Months" +msgstr "6 mesi" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:71 +msgid "10 Months" +msgstr "10 mesi" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:72 +msgid "12 Months" +msgstr "12 mesi" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252 +msgid "" +"Illogical blocking times.\n" +msgstr "" +"Tempi di blocco incoerenti.\n" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273 +msgid "" +"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n" +msgstr "" +"Il tempo per il livello %1 dev'essere inferiore al tempo per il livello %2.\n" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:271 +msgid "" +"\n" +"Illogical expiration times.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tempi di scadenza incoerenti.\n" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:291 +msgid "" +"\n" +"Illogical blocking vs. expiration times.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tempi di blocco incoerenti in relazione ai tempi di scadenza.\n" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:293 +msgid "" +"The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n" +msgstr "" +"Al livello %1 il tempo di blocco dev'essere inferiore al tempo di scadenza.\n" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:299 +msgid "Illogical Values" +msgstr "Valori incoerenti" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:53 +msgid "" +"You have made changes that are not yet applied.\n" +"If you save a profile, those changes will not be included.\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Hai effettuato cambiamenti non ancora applicati.\n" +"Se salvi un profilo, queste modifiche non saranno incluse.\n" +"Vuoi continuare?" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:66 statistik-dialogs/StatistikDlg.cpp:44 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:66 +msgid "General Settings" +msgstr "Impostazioni generali" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:69 +msgid "Languages" +msgstr "Lingue" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:69 +msgid "Language Settings" +msgstr "Impostazioni lingua" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73 +msgid "View Settings" +msgstr "Impostazioni visualizzazione" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:76 +msgid "Copy & Paste" +msgstr "Copia e incolla" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:76 +msgid "Copy & Paste Settings" +msgstr "Impostazioni copia e incolla" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:80 +msgid "Query" +msgstr "Test" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:80 +msgid "Query Settings" +msgstr "Impostazioni test" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:83 +msgid "Thresholds" +msgstr "Limiti" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:83 +msgid "Threshold Settings" +msgstr "Impostazioni limiti" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:87 +msgid "Blocking" +msgstr "Blocco" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:87 +msgid "Blocking Settings" +msgstr "Impostazioni blocco" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:91 +msgid "&Profiles..." +msgstr "&Profili..." + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:92 +msgid "Save or load specific Query settings which consist in a profile" +msgstr "Salva o carica impostazioni sui test raggruppate in un profilo" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93 +msgid "" +"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can " +"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing " +"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new " +"profile." +msgstr "" +"Un profilo è un insieme di impostazioni (riguardanti i test) che puoi salvare e " +"riutilizzare in seguito. Questo pulsante ti permette di vedere i profili " +"esistenti, di caricarne uno e di salvare le impostazioni correnti in un nuovo " +"profilo." + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:140 +msgid "Unapplied Changes" +msgstr "Modifiche non applicate" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:59 +msgid "Afar" +msgstr "Afar" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:60 +msgid "Abkhazian" +msgstr "Abkhazian" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:61 +msgid "Avestan" +msgstr "Avestano" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:62 +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrikaans" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:63 +msgid "Amharic" +msgstr "Amarico" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:64 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabo" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:65 +msgid "Assamese" +msgstr "Assamese" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:66 +msgid "Aymara" +msgstr "Aymara" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:67 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Azero" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:68 +msgid "Bashkir" +msgstr "Bashkir" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:69 +msgid "Belarusian" +msgstr "Bielorusso" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:70 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgaro" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:71 +msgid "Bihari" +msgstr "Bihari" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:72 +msgid "Bislama" +msgstr "Bislama" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:73 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalese" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:74 +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibetano" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:75 +msgid "Breton" +msgstr "Bretone" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:76 +msgid "Bosnian" +msgstr "Bosniaco" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:77 +msgid "Catalan" +msgstr "Catalano" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:78 +msgid "Chechen" +msgstr "Ceceno" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:79 +msgid "Chamorro" +msgstr "Chamorro" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:80 +msgid "Corsican" +msgstr "Corso" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:81 +msgid "Czech" +msgstr "Ceco" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:82 +msgid "Church Slavic" +msgstr "Slavo ecclesiastico" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:83 +msgid "Chuvash" +msgstr "Chuvash" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:84 +msgid "Welsh" +msgstr "Gallese" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:85 +msgid "Danish" +msgstr "Danese" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:86 +msgid "German" +msgstr "Tedesco" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:87 +msgid "Dzongkha" +msgstr "Dzongkha" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:88 +msgid "Greek" +msgstr "Greco" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:89 +msgid "English" +msgstr "Inglese" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:90 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:91 +msgid "Spanish" +msgstr "Spagnolo" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:92 +msgid "Estonian" +msgstr "Estone" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:93 +msgid "Basque" +msgstr "Basco" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:94 +msgid "Persian" +msgstr "Persiano" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:95 +msgid "Finnish" +msgstr "Finlandese" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:96 +msgid "Fijian" +msgstr "Fijian" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:97 +msgid "Faroese" +msgstr "Faroese" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:98 +msgid "French" +msgstr "Francese" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:99 +msgid "Frisian" +msgstr "Frisian" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:100 +msgid "Irish" +msgstr "Irlandese" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:101 +msgid "Gaelic" +msgstr "Gaelico" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:102 +msgid "Scottish Gaelic" +msgstr "Gaelico scozzese" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:103 +msgid "Gallegan" +msgstr "Gallegano" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:104 +msgid "Guarani" +msgstr "Guarani" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:105 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:106 +msgid "Manx" +msgstr "Manx" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:107 +msgid "Hausa" +msgstr "Hausa" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:108 +msgid "Hebrew" +msgstr "Ebraico" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:109 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:110 +msgid "Hiri Motu" +msgstr "Hiri Motu" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:111 +msgid "Croatian" +msgstr "Croato" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:112 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungherese" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:113 +msgid "Armenian" +msgstr "Armeno" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:114 +msgid "Herero" +msgstr "Herero" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:115 +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonesiano" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:116 +msgid "Interlingue" +msgstr "Interlingue" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:117 +msgid "Inupiaq" +msgstr "Inupiaq" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:118 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandese" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:119 +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:120 +msgid "Inuktitut" +msgstr "Inuktitut" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:121 +msgid "Japanese" +msgstr "Giapponese" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:122 +msgid "Javanese" +msgstr "Javanese" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:123 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgiano" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:124 +msgid "Kikuyu" +msgstr "Kikuyu" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:125 +msgid "Kuanyama" +msgstr "Kuanyama" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:126 +msgid "Kazakh" +msgstr "Kazako" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:127 +msgid "Kalaallisut" +msgstr "Kalaallisut" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:128 +msgid "Khmer" +msgstr "Khmer" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:129 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:130 +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:131 +msgid "Kashmiri" +msgstr "Kashmiri" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:132 +msgid "Kurdish" +msgstr "Curdo" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:133 +msgid "Komi" +msgstr "Komi" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:134 +msgid "Cornish" +msgstr "Cornish" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:135 +msgid "Kirghiz" +msgstr "Kirghizo" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:136 +msgid "Latin" +msgstr "Latino" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:137 +msgid "Letzeburgesch" +msgstr "Letzeburgesch" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:138 +msgid "Lingala" +msgstr "Lingala" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:139 +msgid "Lao" +msgstr "Lao" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:140 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituano" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:141 +msgid "Latvian" +msgstr "Lettone" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:142 +msgid "Malagasy" +msgstr "Malagascio" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:143 +msgid "Marshall" +msgstr "Marshall" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:144 +msgid "Maori" +msgstr "Maori" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:145 +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedone" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:146 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:147 +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongolo" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:148 +msgid "Moldavian" +msgstr "Moldavo" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:149 +msgid "Marathi" +msgstr "Marathi" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:150 +msgid "Malay" +msgstr "Malese" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:151 +msgid "Maltese" +msgstr "Maltese" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:152 +msgid "Burmese" +msgstr "Burmese" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:153 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:154 +msgid "Bokmål" +msgstr "Bokmål" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:155 +msgid "Ndebele, North" +msgstr "Ndebele, Nord" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:156 +msgid "Nepali" +msgstr "Nepalese" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:157 +msgid "Ndonga" +msgstr "Ndonga" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:158 +msgid "Dutch" +msgstr "Olandese" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:159 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "Norvegese Nynorsk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:160 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norvegese" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:161 +msgid "Ndebele, South" +msgstr "Ndebele, Sud" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:162 +msgid "Navajo" +msgstr "Navajo" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:163 +msgid "Chichewa" +msgstr "Chichewa" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:164 +msgid "Nyanja" +msgstr "Nyanja" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:165 +msgid "Occitan" +msgstr "Occitano" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:166 +msgid "Provencal" +msgstr "Provenzale" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:167 +msgid "Oromo" +msgstr "Oromo" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:168 +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:169 +msgid "Ossetic" +msgstr "Ossetico" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:170 +msgid "Panjabi" +msgstr "Panjabi" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:171 +msgid "Pali" +msgstr "Pali" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:172 +msgid "Polish" +msgstr "Polacco" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:173 +msgid "Pushto" +msgstr "Pushto" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:174 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portoghese" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:175 +msgid "Quechua" +msgstr "Quechua" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:176 +msgid "Raeto-Romance" +msgstr "Raeto-Romance" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:177 +msgid "Rundi" +msgstr "Rundi" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:178 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumeno" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:179 +msgid "Russian" +msgstr "Russo" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:180 +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "Kinyarwanda" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:181 +msgid "Sanskrit" +msgstr "Sanscrito" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:182 +msgid "Sardinian" +msgstr "Sardo" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:183 +msgid "Sindhi" +msgstr "Sindhi" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:184 +msgid "Northern Sami" +msgstr "Sami settentrionale" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:185 +msgid "Sango" +msgstr "Sango" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:186 +msgid "Sinhalese" +msgstr "Sinhalese" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:187 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovacco" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:188 +msgid "Slovenian" +msgstr "Sloveno" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:189 +msgid "Samoan" +msgstr "Samoano" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:190 +msgid "Shona" +msgstr "Shona" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:191 +msgid "Somali" +msgstr "Somalo" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:192 +msgid "Albanian" +msgstr "Albanese" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:193 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbo" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:194 +msgid "Swati" +msgstr "Swati" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:195 +msgid "Sotho, Southern" +msgstr "Sotho, meridionale" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:196 +msgid "Sundanese" +msgstr "Sundanese" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:197 +msgid "Swedish" +msgstr "Svedese" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:198 +msgid "Swahili" +msgstr "Swahili" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:199 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:200 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:201 +msgid "Tajik" +msgstr "Tajiko" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:202 +msgid "Thai" +msgstr "Tailandese" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:203 +msgid "Tigrinya" +msgstr "Tigrinya" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:204 +msgid "Turkmen" +msgstr "Turkmeno" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:205 +msgid "Tagalog" +msgstr "Tagalog" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:206 +msgid "Tswana" +msgstr "Tswana" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:207 +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:208 +msgid "Turkish" +msgstr "Turco" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:209 +msgid "Tsonga" +msgstr "Tsonga" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:210 +msgid "Tatar" +msgstr "Tataro" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:211 +msgid "Twi" +msgstr "Twi" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:212 +msgid "Tahitian" +msgstr "Tahitiano" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:213 +msgid "Uighur" +msgstr "Uighur" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:214 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ucraino" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:215 +msgid "Urdu" +msgstr "Urdu" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:216 +msgid "Uzbek" +msgstr "Uzbeko" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:217 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamita" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:218 +msgid "Volapük" +msgstr "Volapük" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:219 +msgid "Wolof" +msgstr "Wolof" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:220 +msgid "Xhosa" +msgstr "Xhosa" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:221 +msgid "Yiddish" +msgstr "Yiddish" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:222 +msgid "Yoruba" +msgstr "Yoruba" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:223 +msgid "Zhuang" +msgstr "Zhuang" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:224 +msgid "Chinese" +msgstr "Cinese" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:225 +msgid "Zulu" +msgstr "Zulu" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:725 +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:896 +msgid "Picture is Invalid" +msgstr "Immagine non valida" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:728 +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:899 +msgid "No Picture Selected" +msgstr "Nessuna immagine selezionata" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:732 +msgid "No Picture Selected..." +msgstr "Nessuna immagine selezionata..." + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:763 +msgid "No picture selected" +msgstr "Nessuna immagine selezionata" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:994 +msgid "Picture is invalid" +msgstr "Immagine non valida" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995 +msgid "" +"File does not contain a valid graphics format\n" +msgstr "" +"Il file non contiene un formato grafico valido\n" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037 +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1050 +msgid "without name" +msgstr "senza nome" + +#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:76 +msgid ";" +msgstr ";" + +#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:77 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:78 +msgid "!" +msgstr "!" + +#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:79 +msgid "|" +msgstr "|" + +#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:80 +msgid "," +msgstr "," + +#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:81 +msgid "TAB" +msgstr "TAB" + +#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:82 +msgid ">= 2 SPACES" +msgstr ">= 2 spazi" + +#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:83 +msgid " : " +msgstr " : " + +#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:84 +msgid " :: " +msgstr " :: " + +#: common-dialogs/profilesdialog.cpp:43 +msgid "Profiles" +msgstr "Profili" + +#: common-dialogs/profilesdialog.cpp:84 +msgid "Profile Description" +msgstr "Descrizione profilo" + +#: common-dialogs/profilesdialog.cpp:85 +msgid "Enter profile description:" +msgstr "Inserisci la descrizione del profilo:" + +#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:55 +msgid "Document Properties" +msgstr "Proprietà documento" + +#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:57 +msgid "&General" +msgstr "&Generale" + +#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:62 +msgid "L&essons" +msgstr "L&ezioni" + +#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:67 +msgid "" +"_: word types\n" +"T&ypes" +msgstr "T&ipi" + +#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:72 +msgid "Te&nses" +msgstr "Te&mpi" + +#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:77 +msgid "" +"_: usage (area) of an expression\n" +"&Usage" +msgstr "&Utilizzo" + +#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47 +msgid "Language Properties" +msgstr "Proprietà lingua" + +#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:88 docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:114 +msgid "Lesson Description" +msgstr "Descrizione della lezione" + +#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:88 docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:114 +msgid "Enter lesson description:" +msgstr "Inserisci la descrizione della lezione:" + +#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:152 +msgid "" +"This lesson could not be deleted\n" +"because it is in use." +msgstr "" +"Impossibile cancellare la lezione\n" +"perché in uso." + +#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:153 +msgid "Deleting Lesson" +msgstr "Sto cancellando la lezione" + +#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:113 +msgid "Tense Description" +msgstr "Descrizione del tempo" + +#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:113 +msgid "Enter tense description:" +msgstr "Inserisci la descrizione del tempo:" + +#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:158 +msgid "" +"This user defined tense could not be deleted\n" +"because it is in use." +msgstr "" +"Impossibile cancellare questo tempo definito dall'utente\n" +"perché in uso." + +#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:159 +msgid "Deleting Tense Description" +msgstr "Sto cancellando la descrizione di un tempo" + +#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:112 +msgid "Type Description" +msgstr "Descrizione del tipo" + +#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:112 +msgid "Enter type description:" +msgstr "Inserisci la descrizione del tipo:" + +#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:154 +msgid "" +"This user defined type could not be deleted\n" +"because it is in use." +msgstr "" +"Impossibile cancellare questo tipo definito dall'utente\n" +"perché in uso." + +#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:155 +msgid "Deleting Type Description" +msgstr "Sto cancellando la descrizione di un tipo" + +#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:87 docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:114 +msgid "" +"_: usage (area) of an expression\n" +"Usage Description" +msgstr "Descrizione utilizzo" + +#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:87 docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:114 +msgid "Enter usage description:" +msgstr "Inserisci la descrizione di utilizzo:" + +#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:159 +msgid "" +"_: usage (area) of an expression\n" +"This user-defined usage label could not be deleted because it is in use." +msgstr "" +"Impossibile eliminare questa etichetta d'uso definita dall'utente, dato che è " +"in uso." + +#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:162 +msgid "" +"_: usage (area) of an expression\n" +"Deleting Usage Label" +msgstr "Eliminazione etichetta utilizzo" + +#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:96 +msgid "" +"_: Usage (area) of an Expression\n" +"&Usage Labels" +msgstr "Etichette &utilizzo" + +#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:183 entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:302 +msgid "" +msgstr "" + +#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:347 +msgid "" +"_: usage (area) of an expression\n" +"Edit User-Defined Usage Labels" +msgstr "Modifica etichette di utilizzo personalizzate" + +#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:371 +msgid "Edit Lesson Names" +msgstr "Modifica nomi lezioni" + +#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:398 +msgid "Edit User Defined Types" +msgstr "Modifica tipi definiti dall'utente" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:81 +msgid "&Reset" +msgstr "&Ripristina" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:104 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:134 +msgid "Co&mmon" +msgstr "Co&mune" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:108 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:249 +msgid "Original &expression in %1:" +msgstr "&Espressione originale in %1:" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:112 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:142 +msgid "A&dditional" +msgstr "&Aggiuntivo" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:117 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:147 +msgid "&Multiple Choice" +msgstr "&Scelta multipla" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:122 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:152 +msgid "Con&jugation" +msgstr "Con&iugazione" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:127 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:157 +msgid "Compar&ison" +msgstr "&Comparativi" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:138 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:252 +msgid "Translated &expression in %1:" +msgstr "&Espressione tradotta in %1:" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:163 +msgid "&From Original" +msgstr "&Dall'originale" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33 +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:825 +#, no-c-format +msgid "Properties From Original" +msgstr "Proprietà dall'originale" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:170 +msgid "&To Original" +msgstr "A&ll'originale" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:174 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:261 +msgid "Properties to Original" +msgstr "Proprietà all'originale" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:65 +msgid "January" +msgstr "gennaio" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:66 +msgid "February" +msgstr "febbraio" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:67 +msgid "March" +msgstr "marzo" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:68 +msgid "April" +msgstr "aprile" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:69 +msgid "May" +msgstr "maggio" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:70 +msgid "June" +msgstr "giugno" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:71 +msgid "July" +msgstr "luglio" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:72 +msgid "August" +msgstr "agosto" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:73 +msgid "September" +msgstr "settembre" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:74 +msgid "October" +msgstr "ottobre" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:75 +msgid "November" +msgstr "novembre" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:76 +msgid "December" +msgstr "dicembre" + +#: entry-dialogs/PhoneticEntryPage.cpp:179 +msgid "Select Characters From Phonetic Alphabet" +msgstr "Seleziona caratteri dall'alfabeto fonetico" + +#: entry-dialogs/PhoneticEntryPage.cpp:193 +msgid "Unicode name: " +msgstr "Nome Unicode: " + +#: entry-dialogs/PhoneticEntryPage.cpp:196 +msgid "" +"_: Describing the sound of the character\n" +"Sound: " +msgstr "Suono: " + +#: kv_resource.h:47 +msgid "Ready." +msgstr "Pronto." + +#: kva_clip.cpp:115 +msgid "Copying selection to clipboard..." +msgstr "Sto copiando la selezione negli appunti..." + +#: kva_clip.cpp:166 +msgid "Inserting clipboard contents..." +msgstr "Sto inserendo il contenuto degli appunti..." + +#: kva_header.cpp:42 +msgid "&Sort alphabetically" +msgstr "&Ordina alfabeticamente" + +#: kva_header.cpp:43 +msgid "Sort by &index" +msgstr "Ordina per &indice" + +#: kva_header.cpp:98 kva_header.cpp:144 kvoctrain.cpp:1117 kvoctrain.cpp:1151 +msgid "Create Random &Query" +msgstr "C&rea test casuale" + +#: kva_header.cpp:99 kva_header.cpp:160 kvoctrain.cpp:1118 kvoctrain.cpp:1168 +msgid "Create &Multiple Choice" +msgstr "Crea scelta &multipla" + +#: kva_header.cpp:103 kvoctrain.cpp:1124 +msgid "&Verbs" +msgstr "&Verbi" + +#: kva_header.cpp:104 kvoctrain.cpp:1125 +msgid "&Articles" +msgstr "&Articoli" + +#: kva_header.cpp:105 kvoctrain.cpp:1126 +msgid "&Comparison Forms" +msgstr "Forme &comparative" + +#: kva_header.cpp:107 kvoctrain.cpp:1128 +msgid "S&ynonyms" +msgstr "S&inonimi" + +#: kva_header.cpp:108 kvoctrain.cpp:1129 +msgid "A&ntonyms" +msgstr "C&ontrari" + +#: kva_header.cpp:109 kva_header.cpp:168 kvoctrain.cpp:1130 kvoctrain.cpp:1177 +msgid "E&xamples" +msgstr "E&sempi" + +#: kva_header.cpp:110 kva_header.cpp:169 kvoctrain.cpp:1131 kvoctrain.cpp:1178 +msgid "&Paraphrase" +msgstr "&Parafrasi" + +#: kva_header.cpp:113 kva_header.cpp:175 kva_init.cpp:192 +msgid "Set &Language" +msgstr "Imposta &lingua" + +#: kva_header.cpp:115 +msgid "Reset &Grades" +msgstr "Azzera &gradi" + +#: kva_header.cpp:116 +msgid "&Remove Column" +msgstr "&Rimuovi colonna" + +#: kva_header.cpp:137 kva_header.cpp:141 kva_header.cpp:153 kva_header.cpp:157 +#: kvoctrain.cpp:1143 kvoctrain.cpp:1147 kvoctrain.cpp:1161 kvoctrain.cpp:1165 +#, c-format +msgid "From %1" +msgstr "Da %1" + +#: kva_header.cpp:162 kvoctrain.cpp:1171 +msgid "Train &Verbs" +msgstr "Esercizi sui &verbi" + +#: kva_header.cpp:163 kvoctrain.cpp:1172 +msgid "&Article Training" +msgstr "Esercizi sull'&articolo" + +#: kva_header.cpp:164 kvoctrain.cpp:1173 +msgid "&Comparison Training" +msgstr "Esercizi sui &comparativi" + +#: kva_header.cpp:166 kvoctrain.cpp:1175 +msgid "&Synonyms" +msgstr "&Sinonimi" + +#: kva_header.cpp:167 kvoctrain.cpp:1176 +msgid "&Antonyms" +msgstr "&Contrari" + +#: kva_header.cpp:242 +msgid "Resumes random query with existing selection" +msgstr "Riprende un test casuale con la selezione attuale" + +#: kva_header.cpp:246 +msgid "Resumes multiple choice with existing selection" +msgstr "Riprende un test a risposta multipla con la selezione attuale" + +#: kva_header.cpp:250 +msgid "Sorts column alphabetically up/down" +msgstr "Ordina alfabeticamente le colonne su/giù" + +#: kva_header.cpp:254 +msgid "Sorts column by lesson index up/down" +msgstr "Ordina le colonne per indice della lezione su/giù" + +#: kva_header.cpp:264 +msgid "Sets %1 as language for original" +msgstr "Imposta %1 come lingua per l'originale" + +#: kva_header.cpp:268 +msgid "Sets %1 as language for translation %2" +msgstr "Imposta %1 come lingua per la traduzione %2" + +#: kva_header.cpp:279 +msgid "Appends a new language" +msgstr "Aggiunge una nuova lingua" + +#: kva_header.cpp:284 +msgid "Appends %1 as new language" +msgstr "Aggiunge %1 come nuova lingua" + +#: kva_header.cpp:296 +msgid "Removes %1 irrevocably from dictionary" +msgstr "Elimina definitivamente %1 dal vocabolario" + +#: kva_header.cpp:317 +#, c-format +msgid "Creates and starts query to %1" +msgstr "Crea ed inizia un test su %1" + +#: kva_header.cpp:319 +#, c-format +msgid "Creates and starts multiple choice to %1" +msgstr "Crea ed inizia un test a risposta multipla su %1" + +#: kva_header.cpp:324 +msgid "Creates and starts query from %1 to %2" +msgstr "Crea ed inizia un test da %1 a %2" + +#: kva_header.cpp:326 +msgid "Creates and starts multiple choice from %1 to %2" +msgstr "Crea ed inizia un test a risposta multipla da %1 a %2" + +#: kva_header.cpp:335 +msgid "Starts training with verbs" +msgstr "Inizia l'esercitazione con i verbi" + +#: kva_header.cpp:340 +msgid "Starts training with articles" +msgstr "Inizia l'esercitazione con gli articoli" + +#: kva_header.cpp:345 +msgid "Starts training with adjectives" +msgstr "Inizia l'esercitazione con gli aggettivi" + +#: kva_header.cpp:350 +msgid "Starts training with synonyms" +msgstr "Inizia l'esercitazione con i sinonimi" + +#: kva_header.cpp:355 +msgid "Starts training with antonyms" +msgstr "Inizia l'esercitazione con i contrari" + +#: kva_header.cpp:360 +msgid "Starts training with examples" +msgstr "Inizia l'esercitazione con gli esempi" + +#: kva_header.cpp:365 +msgid "Starts training with paraphrases" +msgstr "Inizia l'esercitazione con le parafrasi" + +#: kva_header.cpp:370 +msgid "Creates lesson" +msgstr "Crea una lezione" + +#: kva_header.cpp:378 +#, c-format +msgid "Resets all properties for %1" +msgstr "Azzera tutte le proprieta di %1" + +#: kva_header.cpp:444 +msgid "" +"You are about to delete a language completely.\n" +"Do you really want to delete \"%1\"?" +msgstr "" +"Stai per eliminare definitivamente una lingua \n" +"Sei sicuro di voler eliminare \"%1\"?" + +#: kva_header.cpp:542 +msgid "" +"You are about to reset the knowledge data of a whole language.\n" +"\n" +"Do you really want to reset \"%1\"?" +msgstr "" +"Stai per azzerare tutti i dati di una lingua.\n" +"\n" +"Sei sicuro di voler azzerare \"%1\"?" + +#: kva_header.cpp:547 +msgid "" +"You are about to reset the knowledge data of a lesson.\n" +"\n" +"Do you really want to reset \"%1\"?" +msgstr "" +"Stai per azzerare i dati di una lezione.\n" +"\n" +"Sei sicuro di voler azzerare \"%1\"?" + +#: kva_header.cpp:554 +msgid "Reset" +msgstr "Ripristina" + +#: kva_init.cpp:102 +msgid "Creates a new blank vocabulary document" +msgstr "Crea un nuovo vocabolario vuoto" + +#: kva_init.cpp:106 +msgid "Opens an existing vocabulary document" +msgstr "Apre un vocabolario esistente" + +#: kva_init.cpp:109 +msgid "Open &Example..." +msgstr "&Apri esempio..." + +#: kva_init.cpp:110 +msgid "Open a vocabulary document" +msgstr "Apri un vocabolario" + +#: kva_init.cpp:113 +msgid "&Get New Vocabularies..." +msgstr "&Ottieni nuovi vocabolari..." + +#: kva_init.cpp:114 +msgid "Downloads new vocabularies" +msgstr "Scarica nuovi vocabolari" + +#: kva_init.cpp:119 +msgid "&Merge..." +msgstr "&Unisci..." + +#: kva_init.cpp:120 +msgid "Merge an existing vocabulary document with the current one" +msgstr "Unisci un altro vocabolario a quello corrente" + +#: kva_init.cpp:124 +msgid "Save the active vocabulary document" +msgstr "Salva il vocabolario attivo" + +#: kva_init.cpp:128 +msgid "Save the active vocabulary document with a different name" +msgstr "Salva il vocabolario attivo con un nuovo nome" + +#: kva_init.cpp:132 +msgid "Print the active vocabulary document" +msgstr "Stampa il vocabolario attivo" + +#: kva_init.cpp:136 +msgid "Quit KVocTrain" +msgstr "Esci da KVocTrain" + +#: kva_init.cpp:148 +msgid "Select all rows" +msgstr "Seleziona tutte le voci" + +#: kva_init.cpp:152 +msgid "Deselect all rows" +msgstr "Deseleziona tutte le voci" + +#: kva_init.cpp:156 +msgid "Search for the clipboard contents in the vocabulary" +msgstr "Cerca il contenuto degli appunti nel vocabolario" + +#: kva_init.cpp:159 +msgid "&Append New Entry" +msgstr "&Aggiungi nuova voce" + +#: kva_init.cpp:160 +msgid "Append a new row to the vocabulary" +msgstr "Aggiungi una voce al vocabolario" + +#: kva_init.cpp:163 +msgid "&Edit Selected Area..." +msgstr "&Modifica area selezionata..." + +#: kva_init.cpp:164 +msgid "Edit the entries in the selected rows" +msgstr "Modifica le voci selezionate" + +#: kva_init.cpp:167 +msgid "&Remove Selected Area" +msgstr "&Elimina l'area selezionata" + +#: kva_init.cpp:168 +msgid "Delete the selected rows" +msgstr "Elimina le voci selezionate" + +#: kva_init.cpp:171 +msgid "Save E&ntries in Query As..." +msgstr "Salva &voci in test con nome..." + +#: kva_init.cpp:172 +msgid "Save the entries in the query as a new vocabulary" +msgstr "Salva le voci nel test come nuovo vocabolario" + +#: kva_init.cpp:175 +msgid "Show &Statistics" +msgstr "Mostra &statistiche" + +#: kva_init.cpp:176 +msgid "Show statistics for the current vocabulary" +msgstr "Mostra statistiche per il vocabolario corrente" + +#: kva_init.cpp:179 +msgid "Assign L&essons..." +msgstr "Assegna &lezioni..." + +#: kva_init.cpp:180 +msgid "Create random lessons with unassigned entries" +msgstr "Crea lezioni casuali con voci non assegnate" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 123 +#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:27 rc.cpp:123 rc.cpp:150 rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "&Clean Up" +msgstr "&Pulisci" + +#: kva_init.cpp:184 +msgid "Remove entries with same content from vocabulary" +msgstr "Rimuovi dal vocabolario le voci con lo stesso contenuto" + +#: kva_init.cpp:187 +msgid "&Append Language" +msgstr "&Aggiungi lingua" + +#: kva_init.cpp:195 +msgid "&Remove Language" +msgstr "Elimina &lingua" + +#: kva_init.cpp:200 +msgid "Document &Properties" +msgstr "&Proprietà documento" + +#: kva_init.cpp:201 +msgid "Edit document properties" +msgstr "Modifica le proprietà del documento" + +#: kva_init.cpp:204 +msgid "Lan&guage Properties" +msgstr "Proprietà lin&gua" + +#: kva_init.cpp:205 +msgid "Edit language properties in current document" +msgstr "Modifica le proprietà della lingua nel documento corrente" + +#: kva_init.cpp:213 +msgid "Lessons" +msgstr "Lezioni" + +#: kva_init.cpp:214 +msgid "Choose current lesson" +msgstr "Scegli la lezione corrente" + +#: kva_init.cpp:222 +msgid "Smart Search" +msgstr "Ricerca intelligente" + +#: kva_init.cpp:224 +msgid "Search vocabulary for specified text " +msgstr "Cerca nel vocabolario il testo specificato" + +#: kva_init.cpp:236 +msgid "Show the configuration dialog" +msgstr "Mostra la finestra di configurazione" + +#: kva_init.cpp:253 +msgid "Toggle display of the toolbars" +msgstr "Mostra/nascondi le barre degli strumenti" + +#: kva_io.cpp:45 +msgid "" +"*|All Files (*)\n" +msgstr "" +"*|Tutti i file (*)\n" + +#: kva_io.cpp:46 +msgid "" +"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n" +msgstr "" +"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n" + +#: kva_io.cpp:47 +msgid "" +"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n" +msgstr "" +"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n" + +#: kva_io.cpp:48 +msgid "" +"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n" +msgstr "" +"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n" + +#: kva_io.cpp:49 +msgid "" +"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n" +msgstr "" +"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n" + +#: kva_io.cpp:50 +msgid "" +"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n" +msgstr "" +"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n" + +#: kva_io.cpp:51 +msgid "" +"*.csv|Text (*.csv)\n" +msgstr "" +"*.csv|Testo (*.csv)\n" + +#: kva_io.cpp:52 +msgid "" +"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n" +msgstr "" +"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n" + +#: kva_io.cpp:64 +msgid "Autobackup in progress" +msgstr "Copia di sicurezza automatica in corso" + +#: kva_io.cpp:92 +msgid "" +"Vocabulary is modified.\n" +"\n" +"Save file before exit?\n" +msgstr "" +"Il vocabolario è stato modificato.\n" +"\n" +"Salvare il file prima di uscire?\n" + +#: kva_io.cpp:145 kva_io.cpp:181 +msgid "Opening file..." +msgstr "Apertura file..." + +#: kva_io.cpp:157 +msgid "Creating new file..." +msgstr "Creazione nuovo file..." + +#: kva_io.cpp:185 +msgid "Open Vocabulary File" +msgstr "Apri file vocabolario" + +#: kva_io.cpp:200 kva_io.cpp:251 +#, c-format +msgid "Loading %1" +msgstr "Caricamento %1" + +#: kva_io.cpp:220 +msgid "Opening example file..." +msgstr "Sto aprendo il file degli esempi..." + +#: kva_io.cpp:225 +msgid "Open Example Vocabulary File" +msgstr "Apri file vocabolario di esempio" + +#: kva_io.cpp:244 +msgid "Merging file..." +msgstr "Sto unendo i file..." + +#: kva_io.cpp:247 +msgid "Merge Vocabulary File" +msgstr "Unione file vocabolario" + +#: kva_io.cpp:276 +#, c-format +msgid "Merging %1" +msgstr "Unione %1" + +#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660 +#, c-format +msgid "Saving %1" +msgstr "Salvataggio %1" + +#: kva_io.cpp:590 +msgid "Saving file under new filename..." +msgstr "Salvataggio file con nuovo nome..." + +#: kva_io.cpp:595 kva_io.cpp:647 +msgid "Save Vocabulary As" +msgstr "Salva il vocabolario con nome" + +#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653 +msgid "" +"The file" +"
                              %1" +"
                              already exists. Do you want to overwrite it?
                              " +msgstr "Il file
                              %1
                              esiste già. Vuoi sovrascriverlo?
                              " + +#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: kva_io.cpp:631 +msgid "Saving selected area under new filename..." +msgstr "Salvataggio area selezionata con nuovo nome..." + +#: kva_io.cpp:670 +msgid "Part of: " +msgstr "Parte di: " + +#: kva_query.cpp:43 +msgid "" +"The query dialog was not answered several times in a row.\n" +"It is assumed that there is currently nobody in front of the screen, and for " +"that reason the query is stopped." +msgstr "" +"Non hai risposto per diverse volte alla finestra di dialogo del test.\n" +"Si presume che non ci sia nessuno di fronte allo schermo\n" +"perciò il test è interrotto." + +#: kva_query.cpp:49 +msgid "" +"There are currently no suitable expressions for the query you started.\n" +"There are several possible reasons for this; maybe you do not have any " +"expressions for the type of query you requested.\n" +"Most likely, you should adjust your settings referring to thresholds and " +"blocking values in the query options:\n" +"should the configuration dialog be invoked now?" +msgstr "" +"Al momento non ci sono espressioni adatte al test che hai iniziato.\n" +"Ciò può avere parecchi motivi. Forse non hai alcuna espressione per il tipo di " +"test che hai richiesto.\n" +"Più probabilmente dovresti regolare le tue impostazioni riguardanti soglie e " +"valori di blocco nelle opzioni di ricerca.\n" +"Vuoi che apra la finestra delle opzioni di ricerca?" + +#: kva_query.cpp:126 +msgid "Starting property query..." +msgstr "Avvio proprietà test..." + +#: kva_query.cpp:161 kva_query.cpp:332 kva_query.cpp:609 +msgid "Starting Query" +msgstr "Inizio test" + +#: kva_query.cpp:211 kva_query.cpp:417 kva_query.cpp:721 +msgid "Stopping Query" +msgstr "Interruzione test" + +#: kva_query.cpp:298 +msgid "Starting special query..." +msgstr "Inizio test speciale..." + +#: kva_query.cpp:564 +msgid "Starting random query..." +msgstr "Inizio test casuale..." + +#: kvoctrain.cpp:98 +#, c-format +msgid "" +"_: Abbreviation for R)emark\n" +"R: %1" +msgstr "C: %1" + +#: kvoctrain.cpp:101 +#, c-format +msgid "" +"_: Abbreviation for P)ronouncation\n" +"P: %1" +msgstr "P: %1" + +#: kvoctrain.cpp:104 +#, c-format +msgid "" +"_: Abbreviation for T)ype of word\n" +"T: %1" +msgstr "T: %1" + +#: kvoctrain.cpp:181 +msgid "" +"The entry dialog contains unsaved changes.\n" +"Do you want to apply or discard your changes?" +msgstr "" +"La finestra contiene modifiche non salvate.\n" +"Vuoi applicare o scartare le modifiche?" + +#: kvoctrain.cpp:183 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Modifiche non salvate" + +#: kvoctrain.cpp:321 kvoctrain.cpp:482 +msgid "Edit General Properties" +msgstr "Modifica proprietà generali" + +#: kvoctrain.cpp:367 kvoctrain.cpp:523 +msgid "Edit Properties for Original" +msgstr "Modifica proprietà dell'originale" + +#: kvoctrain.cpp:372 kvoctrain.cpp:530 +msgid "Edit Properties of a Translation" +msgstr "Modifica proprietà di una traduzione" + +#: kvoctrain.cpp:618 +msgid "Updating lesson indices..." +msgstr "Aggiornamento indici lezioni ..." + +#: kvoctrain.cpp:631 +msgid "Updating type indices..." +msgstr "Aggiornamento indici dei tipi..." + +#: kvoctrain.cpp:635 +msgid "Updating tense indices..." +msgstr "Aggiornamento indici dei tempi..." + +#: kvoctrain.cpp:640 +msgid "" +"_: usage (area) of an expression\n" +"Updating usage label indices..." +msgstr "Aggiornamento indici etichette di utilizzo..." + +#: kvoctrain.cpp:703 +msgid "" +"Do you really want to delete the selected entry?\n" +msgstr "" +"Vuoi davvero cancellare la voce selezionata?\n" + +#: kvoctrain.cpp:714 +msgid "" +"Do you really want to delete the selected range?\n" +msgstr "" +"Vuoi davvero cancellare l'intervallo selezionato?\n" + +#: kvoctrain.cpp:894 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 entry with the same content has been found and removed.\n" +"%n entries with the same content have been found and removed." +msgstr "" +"Una voce con lo stesso contenuto è stata trovata ed eliminata.\n" +"%n voci con lo stesso contenuto sono state trovate ed eliminate." + +#: kvoctrain.cpp:898 +msgid "Clean Up" +msgstr "Pulizia" + +#: kvoctrain.cpp:906 +msgid "Entries in Lesson" +msgstr "Voci nella lezione" + +#: kvoctrain.cpp:907 +msgid "Enter number of entries in lesson:" +msgstr "Inserisci il numero di voci nella lezione:" + +#: kvoctrain.cpp:913 +msgid "Creating random lessons..." +msgstr "Sto creando delle lezioni casuali..." + +#: kvoctrain.cpp:1002 +msgid "" +"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add " +"its data in the general options dialog.\n" +"Should this dialog be invoked now?" +msgstr "" +"Per aggiungere una nuova lingua non elencata nel sottomenu, devi prima " +"aggiungere i suoi dati nella finestra di dialogo opzioni generali.\n" +"Vuoi aprire la finestra adesso?" + +#: kvoctrain.cpp:1008 +msgid "Invoke Dialog" +msgstr "Apri finestra" + +#: kvoctrain.cpp:1008 +msgid "Do Not Invoke" +msgstr "Non aprire" + +#: kvoctrain.cpp:1050 +msgid "Searching expression..." +msgstr "Ricerca espressioni..." + +#: kvoctrain.cpp:1200 +msgid "Resume &Query" +msgstr "&Riprendi test" + +#: kvoctrain.cpp:1201 +msgid "Resume &Multiple Choice" +msgstr "Riprendi scelte &multiple" + +#: kvoctrain.cpp:1232 +msgid "Another Language..." +msgstr "Altra lingua..." + +#: kvoctrain.cpp:1270 +msgid "&Original" +msgstr "&Originale" + +#: kvoctrain.cpp:1273 +msgid "&Translation" +msgstr "&Traduzione" + +#: kvoctrain.cpp:1275 +msgid "&%1. Translation" +msgstr "&%1. Traduzione" + +#: kvoctrain.cpp:1324 +msgid "Printing..." +msgstr "Stampa in corso..." + +#: kvoctrain.cpp:1332 +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#: kvoctraintable.cpp:124 +msgid "" +"Sorting is currently turned off for this document.\n" +"\n" +"Use the document properties dialog to turn sorting on." +msgstr "" +"L'ordinamento è attualmente disabilitato per questo documento.\n" +"\n" +"Usa la finestra delle proprietà del documento per attivarlo." + +#: kvoctraintableitem.cpp:75 +msgid "" +"_: state of a row\n" +"Active, Not in Query" +msgstr "attiva, non in test" + +#: kvoctraintableitem.cpp:76 +msgid "" +"_: state of a row\n" +"In Query" +msgstr "in test" + +#: kvoctraintableitem.cpp:77 +msgid "" +"_: state of a row\n" +"Inactive" +msgstr "inattiva" + +#: kvoctrainview.cpp:60 +msgid "Original" +msgstr "Originale" + +#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61 +#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:783 +#, no-c-format +msgid "Lesson" +msgstr "Lezione" + +#: kvoctrainview.cpp:372 +#, c-format +msgid "KVocTrain - %1" +msgstr "KVocTrain - %1" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:53 +msgid "Adjective" +msgstr "Aggettivo" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:55 +msgid "Adverb" +msgstr "Avverbio" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:57 +msgid "Article" +msgstr "Articolo" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:58 +msgid "Article Definite" +msgstr "Articolo determinativo" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:59 +msgid "Article Indefinite" +msgstr "Articolo indeterminativo" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:61 +msgid "Conjunction" +msgstr "Congiunzione" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:63 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:65 +msgid "Noun" +msgstr "Sostantivo" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:66 +msgid "Noun Male" +msgstr "Sostantivo maschile" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:67 +msgid "Noun Female" +msgstr "Sostantivo femminile" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:68 +msgid "Noun Neutral" +msgstr "Sostantivo neutro" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:70 +msgid "Numeral" +msgstr "Numerale" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:71 +msgid "Numeral Ordinal" +msgstr "Numerale ordinale" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:72 +msgid "Numeral Cardinal" +msgstr "Numerale cardinale" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:74 +msgid "Phrase" +msgstr "Frase" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:76 +msgid "Preposition" +msgstr "Preposizione" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:78 +msgid "Pronoun" +msgstr "Pronome" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:79 +msgid "Pronoun Possessive" +msgstr "Pronome possessivo" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:80 +msgid "Pronoun Personal" +msgstr "Pronome personale" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:82 +msgid "Question" +msgstr "Domanda" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:84 +msgid "Verb" +msgstr "Verbo" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:85 +msgid "Verb Irregular" +msgstr "Verbo irregolare" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:86 +msgid "Verb Regular" +msgstr "Verbo regolare" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:346 +msgid "Worse Than" +msgstr "Peggiore di" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:347 +msgid "Equal/Worse Than" +msgstr "Uguale/peggiore di" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:348 +msgid ">" +msgstr ">" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:349 +msgid ">=" +msgstr ">=" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:350 +msgid "Equal/Better Than" +msgstr "Uguale/migliore di" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:351 +msgid "Better Than" +msgstr "Migliore di" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:352 +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:353 +msgid "<" +msgstr "<" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:355 +msgid "Equal To" +msgstr "Uguale a" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:356 +msgid "Not Equal" +msgstr "Diverso da" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:358 +msgid "Contained In" +msgstr "Contenuto in" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:359 +msgid "Not Contained In" +msgstr "Non contenuto in" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:361 +msgid "Within Last" +msgstr "Entro" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:362 +msgid "Before" +msgstr "Prima" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:363 +msgid "Not Queried" +msgstr "Non verificato" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:365 +msgid "Current Lesson" +msgstr "Lezione corrente" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:366 +msgid "Not Assigned" +msgstr "Non assegnato" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:54 +msgid "Am." +msgstr "Am." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:54 +msgid "Americanism" +msgstr "americanismo" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:55 +msgid "abbr." +msgstr "abbr." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:55 +msgid "abbreviation" +msgstr "abbreviazione" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:56 +msgid "anat." +msgstr "anat." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:56 +msgid "anatomy" +msgstr "anatomia" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:57 +msgid "astr." +msgstr "astr." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:57 +msgid "astronomy" +msgstr "astronomia" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:58 +msgid "biol." +msgstr "biol." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:58 +msgid "biology" +msgstr "biologia" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:59 +msgid "b.s." +msgstr "s.n." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:59 +msgid "bad sense" +msgstr "senso negativo" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:60 +msgid "contp." +msgstr "spr." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:60 +msgid "contemptuously" +msgstr "sprezzante" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:61 +msgid "eccl." +msgstr "eccl." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:61 +msgid "ecclesiastical" +msgstr "ecclesiastico" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:62 +msgid "fig." +msgstr "fig." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:62 +msgid "figuratively" +msgstr "figurato" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:63 +msgid "geol." +msgstr "geol." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:63 +msgid "geology" +msgstr "geologia" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:64 +msgid "hist." +msgstr "st." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:64 +msgid "historical" +msgstr "storico" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:65 +msgid "icht." +msgstr "ittiol." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:65 +msgid "ichthyology" +msgstr "ittiologia" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:66 +msgid "ifml." +msgstr "inf." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:66 +msgid "informal" +msgstr "informale" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:67 +msgid "iro." +msgstr "iro." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:67 +msgid "ironic" +msgstr "ironico" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:68 +msgid "irr." +msgstr "irr." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:68 +msgid "irregular" +msgstr "irregolare" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:69 +msgid "lit." +msgstr "lett." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:69 +msgid "literary" +msgstr "letterario" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:70 +msgid "metall." +msgstr "metall." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:70 +msgid "metallurgy" +msgstr "metallurgia" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:71 +msgid "meteor." +msgstr "meteor." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:71 +msgid "meteorology" +msgstr "meteorologia" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:72 +msgid "min." +msgstr "min." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:72 +msgid "mineralogy" +msgstr "mineralogia" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:73 +msgid "mot." +msgstr "mot." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:73 +msgid "motoring" +msgstr "motoristica" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:74 +msgid "mount." +msgstr "alp." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:74 +msgid "mountaineering" +msgstr "alpinismo" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:75 +msgid "myth." +msgstr "mitol." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:75 +msgid "mythology" +msgstr "mitologia" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:76 +msgid "" +"_: abbreviation: proper name\n" +"npr." +msgstr "n. pr." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:76 +msgid "proper name" +msgstr "nome proprio" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:77 +msgid "opt." +msgstr "ott." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:77 +msgid "optics" +msgstr "ottica" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:78 +msgid "orn." +msgstr "orn." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:78 +msgid "ornithology" +msgstr "ornitologia" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:79 +msgid "o.s." +msgstr "rifl." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:79 +msgid "oneself" +msgstr "riflessivo" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:80 +msgid "pers." +msgstr "pers." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:80 +msgid "person" +msgstr "persona" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:81 +msgid "parl." +msgstr "parl." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:81 +msgid "parliamentary" +msgstr "parlamentare" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:82 +msgid "pharm." +msgstr "farm." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:82 +msgid "pharmacy" +msgstr "farmacia" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:83 +msgid "phls." +msgstr "filos." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:83 +msgid "philosophy" +msgstr "filosofia" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:84 +msgid "phot." +msgstr "fot." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:84 +msgid "photography" +msgstr "fotografia" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:85 +msgid "phys." +msgstr "fis." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:85 +msgid "physics" +msgstr "fisica" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:86 +msgid "physiol." +msgstr "fisiol." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:86 +msgid "physiology" +msgstr "fisiologia" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:87 +msgid "pl." +msgstr "pl." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:87 +msgid "plural" +msgstr "plurale" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:88 +msgid "poet." +msgstr "poes." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:88 +msgid "poetry" +msgstr "poesia" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:89 +msgid "pol." +msgstr "pol." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:89 +msgid "politics" +msgstr "politica" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:90 +msgid "prov." +msgstr "prov." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:90 +msgid "provincialism" +msgstr "provincialismo" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:91 +msgid "psych." +msgstr "psic." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:91 +msgid "psychology" +msgstr "psicologia" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:92 +msgid "rhet." +msgstr "ret." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:92 +msgid "rhetoric" +msgstr "retorica" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:93 +msgid "surv." +msgstr "top." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:93 +msgid "surveying" +msgstr "topografia" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:94 +msgid "tel." +msgstr "tel." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:94 +msgid "telegraphy" +msgstr "telegrafia" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:95 +msgid "teleph." +msgstr "telef." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:95 +msgid "telephony" +msgstr "telefonia" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:96 +msgid "thea." +msgstr "teat." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:96 +msgid "theater" +msgstr "teatro" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:97 +msgid "typ." +msgstr "tip." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:97 +msgid "typography" +msgstr "tipografia" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:98 +msgid "univ." +msgstr "univ." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:98 +msgid "university" +msgstr "università" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:99 +msgid "vet." +msgstr "vet." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:99 +msgid "veterinary medicine" +msgstr "veterinaria" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:100 +msgid "zo." +msgstr "zool." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:100 +msgid "zoology" +msgstr "zoologia" + +#: kvt-core/grammarmanager.cpp:33 +msgid "Simple Present" +msgstr "Presente semplice" + +#: kvt-core/grammarmanager.cpp:34 +msgid "Preset Progressive" +msgstr "Presente progressivo" + +#: kvt-core/grammarmanager.cpp:35 +msgid "Preset Perfect" +msgstr "Passato prossimo" + +#: kvt-core/grammarmanager.cpp:37 +msgid "Simple Past" +msgstr "Passato semplice" + +#: kvt-core/grammarmanager.cpp:38 +msgid "Past Progressive" +msgstr "Passato progressivo" + +#: kvt-core/grammarmanager.cpp:39 +msgid "Past Participle" +msgstr "Participio passato" + +#: kvt-core/grammarmanager.cpp:41 +msgid "Future" +msgstr "Futuro" + +#: kvt-core/kvd_csv.cpp:70 +msgid "! Title:" +msgstr "! Titolo:" + +#: kvt-core/kvd_csv.cpp:71 +msgid "! Author:" +msgstr "! Autore:" + +#: kvt-core/kvd_csv.cpp:239 +msgid "Error in csv file" +msgstr "Errore nel file csv" + +#: kvt-core/kvd_lex.cpp:391 +msgid "Error in lex file" +msgstr "Errore nel file lex" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:86 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:112 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:119 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:160 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:186 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:193 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:234 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:260 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:267 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:556 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:623 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:705 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:207 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:214 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:369 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:377 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:193 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:199 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:276 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:510 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:751 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:783 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:790 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:826 +msgid "expected ending tag <%1>" +msgstr "tag di chiusura mancante <%1>" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:99 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:107 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:173 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:181 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:247 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:255 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:698 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:82 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:162 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:171 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:182 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:193 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:201 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:322 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:331 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:342 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:353 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:363 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:453 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:57 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:182 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:189 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:769 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:777 +msgid "I/O failure" +msgstr "Errore di I/O" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:130 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:204 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:278 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:585 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:664 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:804 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:443 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:378 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:698 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:800 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:844 +msgid "unexpected ending tag <%1>" +msgstr "tag di chiusura non necessario <%1>" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:715 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:726 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:737 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:748 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:759 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:770 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:782 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:103 +msgid "repeated occurrence of tag <%1>" +msgstr "tag ripetuto <%1>" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:827 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:851 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:872 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:884 +msgid "" +"File:\t%1\n" +"Line:\t%2\n" +msgstr "" +"File:\t%1\n" +"Riga:\t%2\n" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:830 +msgid "" +"Your document contains an unknown attribute <%1> in tag <%2>.\n" +"Maybe your version of KVocTrain is too old, or the document is damaged.\n" +"If you proceed and save afterwards you are likely to lose data;\n" +"do you want to proceed anyway?\n" +msgstr "" +"Il tuo documento contiene un attributo sconosciuto <%1> nel tag <%2>.\n" +"Forse la tua versione di KVocTrain è troppo vecchia, o il documento è " +"danneggiato.\n" +"Se prosegui e successivamente salvi è probabile che alcuni dati siano persi;\n" +"vuoi continuare comunque?\n" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:840 +msgid "Unknown attribute" +msgstr "Attributo sconosciuto" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854 +msgid "" +"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is " +"too old, or the document is damaged.\n" +"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown " +"elements.\n" +msgstr "" +"Il tuo documento contiene un tag sconosciuto <%1>. Forse la tua versione di " +"KVocTrain è troppo vecchia, o il documento è danneggiato.\n" +"Il caricamento è stato interrotto perché KVocTrain non può leggere documenti " +"con elementi sconosciuti.\n" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:862 +msgid "Unknown element" +msgstr "Elemento sconosciuto" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:351 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:360 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:369 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:505 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:520 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:598 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:607 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:616 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:630 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:639 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:648 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:657 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:666 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:680 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:689 +msgid "disallowed occurrence of tag <%1>" +msgstr "tag <%1> non permesso in questo punto" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:152 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:313 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:302 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:538 +msgid "ambiguous definition of language code" +msgstr "definizione ambigua del codice della lingua" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:262 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:387 +msgid "starting tag <%1> is missing" +msgstr "tag di apertura <%1> mancante" + +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:44 +msgid "invalid xml file header" +msgstr "intestazione del file xml non valida" + +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:63 +msgid "Tag <%1> was expected but tag <%2> was read." +msgstr "Atteso tag <%1> ma letto tag <%2>." + +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:85 +msgid "" +"Unknown document encoding \"%1\" was encountered.\n" +"\n" +"It will be ignored. Encoding is now \"%2\"." +msgstr "" +"Codifica documento sconosciuta: \"%1\"\n" +"\n" +"Sarà ignorata. La codifica è ora \"%2\"." + +#: kvt-core/kvd_vcb.cpp:195 +msgid "Error in vocabbox file" +msgstr "Errore nel file vocabbox" + +#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:108 +msgid "Cannot open file
                              %1
                              " +msgstr "Impossibile aprire il file
                              %1
                              " + +#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:168 +msgid "" +"Could not load \"%1\"\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" +"Impossibile caricare \"%1\"\n" +"Vuoi provare di nuovo?" + +#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:171 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:267 +msgid "I/O Failure" +msgstr "Errore di I/O" + +#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:172 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:268 +msgid "&Retry" +msgstr "&Riprova" + +#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:225 +msgid "Cannot write to file
                              %1
                              " +msgstr "Impossibile scrivere nel file
                              %1
                              " + +#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:264 +msgid "" +"Could not save \"%1\"\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" +"Impossibile salvare \"%1\"\n" +"Vuoi provare di nuovo?" + +#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:746 statistik-dialogs/StatistikPage.cpp:230 +msgid "" +msgstr "" + +#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:36 +msgid "Not Queried Yet" +msgstr "Non ancora verificato" + +#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:39 +msgid "Level 1" +msgstr "Livello 1" + +#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:42 +msgid "Level 2" +msgstr "Livello 2" + +#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:45 +msgid "Level 3" +msgstr "Livello 3" + +#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:48 +msgid "Level 4" +msgstr "Livello 4" + +#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:51 +msgid "Level 5" +msgstr "Livello 5" + +#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:54 +msgid "Level 6" +msgstr "Livello 6" + +#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:57 +msgid "Level 7" +msgstr "Livello 7" + +#: kvtnewstuff.cpp:77 +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Il file \"%1\" esiste già. Vuoi sovrascriverlo?" + +#: kvtnewstuff.cpp:84 +msgid "" +"The selected file will now be downloaded and saved as\n" +"'%1'." +msgstr "" +"Il file selezionato sarà ora scaricato e salvato come\n" +"'%1'." + +#: main.cpp:36 +msgid "+[file]" +msgstr "+[file]" + +#: main.cpp:36 +msgid "Document file to open" +msgstr "File di documento da aprire" + +#: main.cpp:40 +msgid "Vocabulary Trainer" +msgstr "Esercitazioni vocabolario" + +#: main.cpp:44 +msgid "KVocTrain" +msgstr "KVocTrain" + +#: main.cpp:48 +msgid "" +"© 1999-2002\tEwald Arnold\n" +"© 2001-2002\tThe KDE team\n" +"© 2004-2007\tPeter Hedlund\n" +"© 2007 \tFrederik Gladhorn\n" +msgstr "" +"© 1999-2002\tEwald Arnold\n" +"© 2001-2002\tLa squadra di KDE\n" +"© 2004-2007\tPeter Hedlund\n" +"© 2007 \tFrederik Gladhorn\n" + +#: main.cpp:52 +msgid "Helps you train your vocabulary" +msgstr "Ti aiuta a migliorare il tuo vocabolario" + +#: main.cpp:57 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Responsabile attuale" + +#: main.cpp:60 +msgid "Former Maintainer and Countless Improvements" +msgstr "Responsabile precedente, una miriade di miglioramenti" + +#: main.cpp:62 +msgid "Original Author" +msgstr "Autore originario" + +#: main.cpp:66 +msgid "Help with port to Qt3/KDE3" +msgstr "Aiuto nella conversione a Qt3/KDE3" + +#: main.cpp:69 +msgid "Initial Italian localization" +msgstr "Localizzazione italiana iniziale" + +#: main.cpp:72 +msgid "Initial French localization" +msgstr "Localizzazione francese iniziale" + +#: main.cpp:75 +msgid "Initial Polish localization" +msgstr "Localizzazione polacca iniziale" + +#: main.cpp:78 +msgid "Converting documentation to docbook format" +msgstr "Conversione della documentazione in formato docbook" + +#: main.cpp:81 +msgid "Tool to create lists with ISO639 codes" +msgstr "Strumento per la creazione di liste con codici ISO639" + +#: main.cpp:84 +msgid "" +"Converter script \"langen2kvtml\" \n" +"Download files at http://www.vokabeln.de/files.htm" +msgstr "" +"Script di conversione \"langen2kvtml\" \n" +"Scarica i file da http://www.vokabeln.de/files.htm" + +#: main.cpp:87 +msgid "Patch to implement Leitner learning method" +msgstr "Patch per implementare il metodo di apprendimento Leitner" + +#: main.cpp:90 +msgid "Port to KConfig XT" +msgstr "Adattamento a KConfig XT" + +#: main.cpp:92 +msgid "KDE Team" +msgstr "Squadra KDE" + +#: main.cpp:93 +msgid "Many small enhancements" +msgstr "Parecchi piccoli miglioramenti" + +#: query-dialogs/AdjQueryDlg.cpp:53 +msgid "Comparison Training" +msgstr "Apprendimento comparativi" + +#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:53 +msgid "Article Training" +msgstr "Apprendimento articolo" + +#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:116 +msgid "&female:\t" +msgstr "&femminile:\t" + +#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:128 +msgid "&male:\t" +msgstr "&maschile:\t" + +#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:140 +msgid "&natural:\t" +msgstr "&neutro:\t" + +#: query-dialogs/MCQueryDlg.cpp:56 +msgid "Multiple Choice" +msgstr "Scelta multipla" + +#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:38 +msgid "&Stop Query" +msgstr "&Interrompi test" + +#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:38 +msgid "&Edit Expression..." +msgstr "&Modifica espressione..." + +#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:308 +msgid "Well done, you knew the correct answer. %1% done." +msgstr "Bene, sapevi la risposta esatta. %1% fatto." + +#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:314 +msgid "You waited too long to enter the correct answer. %1% done." +msgstr "" +"Hai atteso troppo a lungo prima di inserire la risposta esatta. %1% fatto." + +#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:320 +msgid "Your answer was wrong. %1% done." +msgstr "La tua risposta era sbagliata. %1% fatto." + +#: query-dialogs/RandomQueryDlg.cpp:138 +msgid "Random Query" +msgstr "Test casuale" + +#: query-dialogs/RandomQueryDlg.cpp:204 +msgid "Loading Random Query" +msgstr "Caricamento test casuale" + +#: query-dialogs/RandomQueryDlg.cpp:495 +msgid "" +"Press F5 for a list of translations starting with '%1'\n" +"Press F6 for a list of translations containing '%2'" +msgstr "" +"Premi F5 per una lista di traduzioni che iniziano per \"%1\"\n" +"Premi F6 per una lista di traduzioni contenenti \"%2\"" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:108 query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:120 +msgid "Expression" +msgstr "Espressione" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:109 +msgid "Enter the synonym:" +msgstr "Inserisci il sinonimo:" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:110 +msgid "Synonym Training" +msgstr "Apprendimento sinonimi" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:121 +msgid "Enter the antonym:" +msgstr "Inserisci il contrario:" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:122 +msgid "Antonym Training" +msgstr "Apprendimento contrari" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:131 +msgid "Paraphrase" +msgstr "Parafrasi" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:132 +msgid "Enter the word:" +msgstr "Inserisci la parola:" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:133 +msgid "Paraphrase Training" +msgstr "Apprendimento parafrasi" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:142 +msgid "Example sentence" +msgstr "Frase di esempio" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:143 +msgid "Fill in the missing word:" +msgstr "Inserisci la parola mancante:" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:144 +msgid "Example Training" +msgstr "Apprendimento esempi" + +#: query-dialogs/VerbQueryDlg.cpp:52 +msgid "Verb Training" +msgstr "Apprendimento verbi" + +#: query-dialogs/VerbQueryDlg.cpp:182 +#, c-format +msgid "Current tense is: %1." +msgstr "Il tempo corrente è: %1." + +#: spotlight2kvtml.cpp:170 spotlight2kvtml.cpp:174 +msgid "UK " +msgstr "GB " + +#: spotlight2kvtml.cpp:179 spotlight2kvtml.cpp:183 +msgid "N. Am. " +msgstr "N. Am. " + +#: spotlight2kvtml.cpp:188 spotlight2kvtml.cpp:192 +msgid "US " +msgstr "US " + +#: spotlight2kvtml.cpp:197 spotlight2kvtml.cpp:201 +msgid "ifml. " +msgstr "ifml. " + +#: spotlight2kvtml.cpp:206 spotlight2kvtml.cpp:210 +msgid "vulg. " +msgstr "volg. " + +#: spotlight2kvtml.cpp:277 +msgid "Spotlight Online, issue " +msgstr "Spotlight Online, numero " + +#: spotlight2kvtml.cpp:278 +msgid "" +"\"Spotlight Online, www.spotlight-online.de (converted by spotlight2kvtml)" +msgstr "" +"\"Spotlight Online, www.spotlight-online.de (convertito da spotlight2kvtml)" + +#: spotlight2kvtml.cpp:307 +msgid "" +"usage: spotlight2kvtml spotfile month year\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: spotlight2kvtml spotfile mese anno\n" +"\n" + +#: spotlight2kvtml.cpp:331 +msgid "Could not read " +msgstr "Impossibile leggere " + +#: spotlight2kvtml.cpp:342 +msgid "Could not write " +msgstr "Impossibile scrivere " + +#: statistik-dialogs/StatistikDlg.cpp:38 +msgid "Document Statistics" +msgstr "Statistiche documento" + +#: statistik-dialogs/StatistikPage.cpp:275 +msgid "Number of Entries per Grade" +msgstr "Numero di voci per grado" + +#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Vo&cabulary" +msgstr "Vo&cabolario" + +#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Learning" +msgstr "&Apprendimento" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 16 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:108 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:153 +#: rc.cpp:480 rc.cpp:669 rc.cpp:753 rc.cpp:771 rc.cpp:786 rc.cpp:807 +#: rc.cpp:822 rc.cpp:852 rc.cpp:870 rc.cpp:876 rc.cpp:888 rc.cpp:894 +#: rc.cpp:897 rc.cpp:906 rc.cpp:948 rc.cpp:975 rc.cpp:978 rc.cpp:981 +#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 +#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1059 rc.cpp:1176 +#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1182 rc.cpp:1185 rc.cpp:1188 rc.cpp:1215 rc.cpp:1218 +#, no-c-format +msgid "-" +msgstr "-" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Tense Descriptions" +msgstr "Descrizioni del tempo" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 75 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:114 rc.cpp:141 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Nuovo..." + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 91 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:117 rc.cpp:144 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&Modify..." +msgstr "&Modifica..." + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Language Elements" +msgstr "Elementi della lingua" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Language code (ISO 639):" +msgstr "Codice lingua (ISO 639):" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Articles" +msgstr "Articoli" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 133 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:921 +#, no-c-format +msgid "&Female:" +msgstr "&Femminile:" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 144 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:933 +#, no-c-format +msgid "&Male:" +msgstr "&Maschile:" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Definite" +msgstr "Determinativo" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 266 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:930 +#, no-c-format +msgid "&Neutral:" +msgstr "&Neutro:" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Indefinite" +msgstr "Indeterminativo" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Conjugation" +msgstr "Coniugazione" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 312 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:918 +#, no-c-format +msgid "&1. Person:" +msgstr "&1. persona:" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 323 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:936 +#, no-c-format +msgid "&2. Person:" +msgstr "&2. persona:" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "3. Person:" +msgstr "3. persona:" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 389 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:912 +#, no-c-format +msgid "C&ommon" +msgstr "C&omune" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "F&emale:" +msgstr "&Femminile:" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "M&ale:" +msgstr "&Maschile:" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Neu&tral:" +msgstr "Neu&tro:" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 430 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:939 +#, no-c-format +msgid "Plural" +msgstr "Plurale" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 446 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:915 +#, no-c-format +msgid "&Common" +msgstr "C&omune" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 454 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:924 +#, no-c-format +msgid "Singular" +msgstr "Singolare" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "General Document Properties" +msgstr "Proprietà generali documento" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Titolo:" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "&Authors:" +msgstr "&Autori:" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 85 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:801 rc.cpp:984 +#, no-c-format +msgid "&Remark:" +msgstr "&Commento:" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "&License:" +msgstr "&Licenza:" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Usage Labels" +msgstr "Etichette utilizzo" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Document Options" +msgstr "Opzioni documento" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Allo&w sorting" +msgstr "Consenti &ordinamento" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Type Descriptions" +msgstr "Descrizioni del tipo" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Lesson Descriptions" +msgstr "Descrizione della lezione" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "&Table font:" +msgstr "Carattere &tabella:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "&IPA font:" +msgstr "Carattere &IPA:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Grade Colors" +msgstr "Colori gradi" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95 +#: rc.cpp:180 rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Level &4:" +msgstr "Livello &4:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114 +#: rc.cpp:183 rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Level &5:" +msgstr "Livello &5:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133 +#: rc.cpp:186 rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Level &7:" +msgstr "Livello &7:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152 +#: rc.cpp:189 rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Level &6:" +msgstr "Livello &6:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "&N" +msgstr "&N" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Not &queried:" +msgstr "&Non verificato:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "&1" +msgstr "&1" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Alt+1" +msgstr "Alt+1" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Color for the grade 1" +msgstr "Colore per il grado 1" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Click here to change the color for grade 1." +msgstr "Fai clic qui per cambiare il colore del grado 1." + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231 +#: rc.cpp:210 rc.cpp:507 rc.cpp:813 rc.cpp:1089 +#, no-c-format +msgid "Level &1:" +msgstr "Livello &1:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250 +#: rc.cpp:213 rc.cpp:486 rc.cpp:816 rc.cpp:1095 +#, no-c-format +msgid "Level &2:" +msgstr "Livello &2:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "&2" +msgstr "&2" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+2" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Color for the grade 2" +msgstr "Colore per il grado 2" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Click here to change the color for grade 2." +msgstr "Fai clic qui per cambiare il colore del grado 2." + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294 +#: rc.cpp:228 rc.cpp:510 rc.cpp:819 rc.cpp:1092 +#, no-c-format +msgid "Level &3:" +msgstr "Livello &3:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&3" +msgstr "&3" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Alt+3" +msgstr "Alt+3" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Color for the grade 3" +msgstr "Colore per il grado 3" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Click here to change the color for grade 3." +msgstr "Fai clic qui per cambiare il colore del grado 3." + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&4" +msgstr "&4" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Alt+4" +msgstr "Alt+4" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Color for the grade 4" +msgstr "Colore per il grado 4" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Click here to change the color for grade 4." +msgstr "Fai clic qui per cambiare il colore del grado 4." + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "&5" +msgstr "&5" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Alt+5" +msgstr "Alt+5" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Color for the grade 5" +msgstr "Colore per il grado 5" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Click here to change the color for grade 5." +msgstr "Fai clic qui per cambiare il colore del grado 5." + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "&6" +msgstr "&6" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Alt+6" +msgstr "Alt+6" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Color for the grade 6" +msgstr "Colore per il grado 6" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Click here to change the color for grade 6." +msgstr "Fai clic qui per cambiare il colore del grado 6." + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "&7" +msgstr "&7" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Alt+7" +msgstr "Alt+7" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Color for the grade 7" +msgstr "Colore per il grado 7" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Click here to change the color for grade 7." +msgstr "Fai clic qui per cambiare il colore del grado 7." + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "&Usa colori" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433 +#: rc.cpp:294 rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "" +"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is " +"checked, the colors below will be chosen." +msgstr "" +"Se non marcato, i gradi saranno visualizzati nero su bianco; in caso contrario, " +"saranno utilizzati i colori qui sotto." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "&Use alternative learning method" +msgstr "&Utilizza metodo di apprendimento alternativo" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Use the Leitner learning method" +msgstr "Utilizza il metodo di apprendimento Leitner" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "" +"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires " +"you to answer correctly to each question 4 times in a row. " +msgstr "" +"Marcando questa casella utilizzerai il metodo di apprendimento Leitner, che " +"richiede una risposta corretta a ogni domanda quattro volte di seguito. " + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "S&wap direction randomly" +msgstr "Cambia direzione casualmen&te" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Random Query Options" +msgstr "Opzioni test casuale" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "&Enable suggestion lists" +msgstr "Ab&ilita liste suggerimenti" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions" +msgstr "Se marcato, premendo F5 o F6 sarà mostrata una lista di suggerimenti" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "" +"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or " +"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you " +"typed." +msgstr "" +"Quando questa opzione è abilitata, puoi inserire parte di una risposta, quindi " +"premere F5 o F6 per ottenere una lista di traduzioni che contengono il testo " +"digitato." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Split &translations" +msgstr "Dividi &traduzioni" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Split translations and show multiple answer fields" +msgstr "Separa traduzioni e mostra più caselle per risposte" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "" +"When this options is enabled, the program will split translations into several " +"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of " +"them. This is useful for example when a word has several meanings that have " +"different translations in the other language." +msgstr "" +"Quando questa opzione è abilitata, il programma dividerà le traduzioni in " +"diversi punti, mostrando diverse caselle per le risposte, che dovrai riempire " +"una per una. Ciò è utile, per esempio, quando una parola ha diversi significati " +"che hanno differenti traduzioni nell'altra lingua." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of &fields:" +msgstr "Numer&o massimo di campi:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of fields to split translations into" +msgstr "Massimo numero di campi in cui dividere le traduzioni" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting " +"translations, the program will only split into this many parts, and the last " +"part will contain the rest of the translation." +msgstr "" +"Inserisci il numero massimo desiderato di caselle per le risposte. Il programma " +"dividerà le traduzioni in un numero di parti non superiore a questo, e l'ultima " +"parte conterrà il resto della traduzione." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Enable I Know &button" +msgstr "Abilita pulsante \"&Lo so\"" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen" +msgstr "Abilita pulsante \"Lo so\" nel test casuale" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell " +"the query that you know the result without writing it or having it checked. " +"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not " +"be available." +msgstr "" +"Se questa casella è marcata, il pulsante \"Lo so\" sarà disponibile. Ti " +"permette di far sapere al programma che conosci la risposta, senza bisogno di " +"scriverla o farla controllare. L'opzione predefinita è che il pulsante sia " +"disponibile. Se questa casella non è marcata, il pulsante non sarà disponibile." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "at" +msgstr "in corrispondenza di" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "pe&riods" +msgstr "&punti" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Split translations at periods" +msgstr "Separa traduzioni ai punti" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "" +"When this options is enabled, translations will be split at periods if they " +"have any (except any trailing periods that will be removed)." +msgstr "" +"Quando questa opzione è abilitata, le traduzioni saranno separate in " +"corrispondenza dei punti, se ne hanno (fatta eccezione per eventuali punti alla " +"fine, che saranno rimossi)." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "sem&icolons" +msgstr "punt&i e virgola" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "Split translations at semicolons" +msgstr "Separa traduzioni ai punti e virgola" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "" +"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " +"or colons will be split at semicolons if they have any." +msgstr "" +"Quando questa opzione è abilitata, le traduzioni che non sono state separate ai " +"punti o ai due punti lo saranno in corrispondenza dei punti e virgola, se ve ne " +"sono." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "co&mmas" +msgstr "&virgole" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Split translations at commas" +msgstr "Separa traduzioni alle virgole" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "" +"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, " +"colons or semicolons will be split at commas if they have any." +msgstr "" +"Quando questa opzione è abilitata, le traduzioni che non sono state separate ai " +"punti, due punti o punti e virgola lo saranno in corrispondenza delle virgole, " +"se ve ne sono." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "co&lons" +msgstr "&due punti" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Split translations at colons" +msgstr "Separa traduzioni ai due punti" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "" +"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " +"will be split at colons if they have any." +msgstr "" +"Quando questa opzione è abilitata, le traduzioni che non sono state separate ai " +"punti lo saranno in corrispondenza dei due punti, se ve ne sono." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "Enable S&how More button" +msgstr "Abilita pulsante &Mostra di più" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen" +msgstr "Abilita pulsante \"Mostra di più\" nel test casuale" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "" +"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow " +"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, " +"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it." +msgstr "" +"Quando questa casella è marcata, potrai utilizzare il pulsante \"Mostra di " +"più\" che ti permetterà di ottenere la lettera successiva della risposta. Se la " +"casella non è marcata, il pulsante non sarà abilitato e non potrai utilizzarlo." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "Time Per Query" +msgstr "Tempo per il test" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "&Show solution" +msgstr "Mo&stra soluzione" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "&No time limitation" +msgstr "&Nessun limite di tempo" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "Check this if you do not want any time limitation per query." +msgstr "Marca la casella se non vuoi alcun limite di tempo per il test." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query" +msgstr "Se la casella è marcata, non vi sono limiti di tempo per il test" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "&Continue after timeout" +msgstr "&Continua dopo lo scadere" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "Ma&x. time (s):" +msgstr "Tempo ma&x.(s):" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "S&how remaining time" +msgstr "Mostra tem&po restante" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time." +msgstr "" +"Se la casella è marcata, una barra di avanzamento mostrerà il tempo restante." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining " +"time for each query." +msgstr "" +"Marca questa casella se vuoi attivare una barra di avanzamento che mostri il " +"tempo rimanente per ogni test." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "Set the maximum time allowed per query." +msgstr "Imposta il tempo massimo concesso per test." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463 +#: rc.cpp:438 +#, no-c-format +msgid "" +"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. " +"Set here the maximum time you want to allow per query." +msgstr "" +"Puoi impostare il tempo massimo concesso da KVocTRain per ricordare la risposta " +"esatta. Imposta qui il tempo massimo concesso per ogni test." + +#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "N&ame:" +msgstr "N&ome:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "&Load" +msgstr "&Carica" + +#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Nuovo" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53 +#: rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "G&rade:" +msgstr "G&rado:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64 +#: rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "&Bad count:" +msgstr "Conteggio &errato:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "Last q&uery:" +msgstr "&Ultimo test:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Word t&ype:" +msgstr "&Tipo di parola:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140 +#: rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "Query c&ount:" +msgstr "C&onteggio test:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "&All" +msgstr "&Tutti" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191 +#: rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "&Nessuno" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199 +#: rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Selected lessons:" +msgstr "Lezioni selezionate:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257 +#: rc.cpp:483 rc.cpp:867 +#, no-c-format +msgid "&Lesson:" +msgstr "&Lezione:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "E&xpiring" +msgstr "&Scadenza" + +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Bl&ocking" +msgstr "Bl&occo" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "Available Languages" +msgstr "Lingue disponibili" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected language" +msgstr "Elimina la lingua selezionata" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53 +#: rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "By clicking on this button you can delete the selected language." +msgstr "Premendo questo pulsante puoi eliminare la lingua selezionata." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69 +#: rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "Alternative language code" +msgstr "Codice alternativo lingua" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72 +#: rc.cpp:528 +#, no-c-format +msgid "" +"An alternative language code is set here but you can change it if you want" +msgstr "" +"Qui è impostato un codice alternativo per la lingua, che puoi modificare se lo " +"desideri" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88 +#: rc.cpp:531 +#, no-c-format +msgid "Your own description of the language code." +msgstr "La tua descrizione del codice della lingua." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91 +#: rc.cpp:534 +#, no-c-format +msgid "" +"A description of the language is written here and you can modify it if you " +"want." +msgstr "" +"Qui è riportata una descrizione della lingua, che puoi modificare se lo " +"desideri." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99 +#: rc.cpp:537 rc.cpp:549 +#, no-c-format +msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one." +msgstr "Seleziona una lingua o utilizza \"Aggiungi nuovo codice lingua\"." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102 +#: rc.cpp:540 rc.cpp:552 +#, no-c-format +msgid "" +"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language " +"Code dialog below to add one." +msgstr "" +"Puoi selezionare una lingua dalla lista a cascata, oppure utilizzare la " +"finestra di dialogo \"Aggiungi nuovo codice lingua\" qui sotto." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113 +#: rc.cpp:543 +#, no-c-format +msgid "The flag representing the language" +msgstr "La bandiera che rappresenta la lingua" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116 +#: rc.cpp:546 +#, no-c-format +msgid "" +"The default flag representing the language is set here but you can choose " +"another picture by clicking on the button." +msgstr "" +"La bandiera predefinita che rappresenta la lingua è impostata qui, ma puoi " +"scegliere un'altra immagine premendo il pulsante." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143 +#: rc.cpp:555 +#, no-c-format +msgid "Language c&ode:" +msgstr "C&odice lingua:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149 +#: rc.cpp:558 rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "You can assign a language to each column" +msgstr "Puoi assegnare una lingua a ciascuna colonna" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152 +#: rc.cpp:561 rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "" +"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual " +"international language codes." +msgstr "" +"A ciascuna colonna si può assegnare una lingua. Ciò viene fatto internamente " +"grazie ai consueti codici internazionali." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160 +#: rc.cpp:564 +#, no-c-format +msgid "Alte&rnative code:" +msgstr "Codice alte&rnativo:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166 +#: rc.cpp:567 +#, no-c-format +msgid "Select a second language code if necessary" +msgstr "Seleziona un secondo codice di lingua se necessario" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169 +#: rc.cpp:570 +#, no-c-format +msgid "" +"Sometimes it may be useful to have a second language code because some " +"languages have the usual short code and one or two longer codes." +msgstr "" +"Talvolta può essere utile avere un secondo codice di lingua, dato che alcune " +"lingue hanno il tradizionale codice corto e uno o due codici più lunghi." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177 +#: rc.cpp:573 +#, no-c-format +msgid "Lang&uage name:" +msgstr "Nome ling&ua:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183 +#: rc.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "Describe the language in your own terms." +msgstr "Descrivi liberamente la lingua." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186 +#: rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can give the language code a descriptive name in your own language " +"which is shown in the header buttons in the main view. " +msgstr "" +"Qui puoi dare un nome descrittivo al codice della lingua. Tale nome sarà " +"mostrato sui pulsanti di intestazione nella finestra principale. " + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194 +#: rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "&Picture:" +msgstr "&Immagine:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200 +#: rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "Set a picture for the language" +msgstr "Imposta un'immagine per la lingua" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203 +#: rc.cpp:588 +#, no-c-format +msgid "Choose a picture to represent the language above." +msgstr "Scegli un'immagine per rappresentare la lingua in questione." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219 +#: rc.cpp:591 +#, no-c-format +msgid "Keyboard layout:" +msgstr "Mappatura tastiera:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238 +#: rc.cpp:600 +#, no-c-format +msgid "Add New Language Code" +msgstr "Aggiungi nuovo codice lingua" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255 +#: rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "Add Language Data From &KDE Database" +msgstr "Aggiungi dati lingua dalla banca dati di &KDE" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258 +#: rc.cpp:606 +#, no-c-format +msgid "Obtains the language choices from the KDE database" +msgstr "Ottiene la lista di lingue della banca dati di KDE" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261 +#: rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "" +"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are " +"known in your KDE installation. Ordered by country you can add your desired " +"language properties to your personal list." +msgstr "" +"Premendo questo pulsante si aprirà un menu con tutte le nazioni contenute nella " +"tua installazione di KDE. Puoi aggiungere alla tua lista personale le proprietà " +"della lingua che desideri." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269 +#: rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Add Language Data From ISO639-&1" +msgstr "Aggiungi dati lingua da ISO639-&1" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275 +#: rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "List of languages covered by ISO639-1" +msgstr "Lingue incluse in ISO 639-1" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278 +#: rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "" +"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are " +"covered by \"ISO639-1\"" +msgstr "" +"Premendo questo pulsante apparirà un menu con tutti i codici di lingua inclusi " +"nello standard \"ISO639-1\"" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286 +#: rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Aggiungi" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289 +#: rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "Allow addition of the language you typed." +msgstr "Permetti l'aggiunta della lingua che hai inserito." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292 +#: rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "" +"This button becomes available when you type a language code in the field." +msgstr "" +"Questo pulsante diventa disponibile quando digiti un codice di lingua nella " +"casella." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308 +#: rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "Type your language code if you know it." +msgstr "Digita il codice della lingua se lo conosci." + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to " +"choose a language code." +msgstr "" +"Digita il codice della lingua se lo conosci, oppure utilizza uno dei due " +"pulsanti in basso per sceglierne uno." + +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:639 +#, no-c-format +msgid "Sep&arator:" +msgstr "Sep&aratore:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47 +#: rc.cpp:642 +#, no-c-format +msgid "Choose which separator you want to use to separate your data." +msgstr "Scegli il separatore che vuoi utilizzare per i tuoi dati." + +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50 +#: rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose one separator which will divide the parts of an expression when " +"transferring data from or to another application over the clipboard." +msgstr "" +"Scegli un separatore secondo cui dividere le parti di un'espressione nel " +"trasferimento di dati da/verso un'altra applicazione tramite gli appunti." + +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75 +#: rc.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "Order" +msgstr "Ordine" + +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105 +#: rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "&Giù" + +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113 +#: rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "S&kip" +msgstr "S&alta" + +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121 +#: rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "&Su" + +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129 +#: rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "Use ¤t document" +msgstr "Utilizza documento &corrente" + +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132 +#: rc.cpp:663 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language " +"order as the current document." +msgstr "" +"Marca la casella se vuoi che le lingue degli elementi negli appunti siano nello " +"stesso ordine del documento corrente." + +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135 +#: rc.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language " +"order as the current document." +msgstr "" +"Se marcato, si presume che le lingue degli elementi negli appunti siano nello " +"stesso ordine del documento corrente." + +#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 54 +#: rc.cpp:672 rc.cpp:756 +#, no-c-format +msgid "Filename:" +msgstr "Nome file:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 66 +#: rc.cpp:675 rc.cpp:759 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Titolo:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82 +#: rc.cpp:678 +#, no-c-format +msgid "file.kvtml" +msgstr "file.kvtml" + +#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98 +#: rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "title" +msgstr "titolo" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:684 +#, no-c-format +msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit" +msgstr "&Salva vocabolari automaticamente all'uscita" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:687 rc.cpp:696 +#, no-c-format +msgid "Allow automatic saving of your work" +msgstr "Abilita salvataggio automatico" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33 +#: rc.cpp:690 rc.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "Your work will be automatically saved if you check this option" +msgstr "Marcando questa casella, il tuo lavoro sarà salvato automaticamente" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41 +#: rc.cpp:693 +#, no-c-format +msgid "&Create a backup every" +msgstr "&Crea un backup ogni" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66 +#: rc.cpp:702 +#, no-c-format +msgid "minutes" +msgstr "minuti" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77 +#: rc.cpp:705 +#, no-c-format +msgid "Smart a&ppending" +msgstr "Aggiunta &intelligente" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80 +#: rc.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly" +msgstr "Se marcato, la finestra di aggiunta voce comparirà ripetutamente" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83 +#: rc.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "" +"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry " +"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding " +"translations. Afterwards you proceed with the next original and its " +"translations until you stop by pressing the ESC key." +msgstr "" +"Se questa opzione è attivata, la finestra di dialogo per l'inserimento di una " +"nuova voce comparirà ripetutamente. Dopo aver inserito il primo originale " +"dovrai fare lo stesso con le traduzioni corrispondenti. In seguito procederai " +"con l'originale successivo e le sue traduzioni, e così via, fino alla pressione " +"del tasto Esc." + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91 +#: rc.cpp:714 +#, no-c-format +msgid "Appl&y changes without asking" +msgstr "Applica modifiche &senza chiedere" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94 +#: rc.cpp:717 +#, no-c-format +msgid "Your changes will be applied automatically." +msgstr "Le tue modifiche saranno applicate automaticamente." + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97 +#: rc.cpp:720 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be " +"applied automatically." +msgstr "" +"Marcando questa casella, non ti sarà chiesta conferma in caso di modifiche, che " +"saranno applicate automaticamente." + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105 +#: rc.cpp:723 +#, no-c-format +msgid "Column Resizing" +msgstr "Ridimensionamento colonne" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119 +#: rc.cpp:726 +#, no-c-format +msgid "A&utomatic" +msgstr "A&utomatico" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122 +#: rc.cpp:729 +#, no-c-format +msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns" +msgstr "KVocTrain determina il ridimensionamento delle colonne" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125 +#: rc.cpp:732 +#, no-c-format +msgid "" +"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson " +"names, which is half the size of the others. The second column, which contains " +"the picture that describes the state of the row, has a fixed width." +msgstr "" +"KVocTrain assegna la stessa larghezza a tutte le colonne tranne quella più a " +"sinistra, con i nomi delle lezioni, che è larga la metà delle altre. La seconda " +"colonna, con l'immagine che descrive lo stato della riga, ha larghezza fissa." + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133 +#: rc.cpp:735 +#, no-c-format +msgid "P&ercentage" +msgstr "&Percentuale" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136 +#: rc.cpp:738 +#, no-c-format +msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to." +msgstr "" +"Le colonne sono ridimensionate proporzionalmente alla finestra principale." + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139 +#: rc.cpp:741 +#, no-c-format +msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window" +msgstr "Se marcato, le colonne si ridimensionano seguendo la finestra" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147 +#: rc.cpp:744 +#, no-c-format +msgid "&Fixed" +msgstr "&Fisso" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150 +#: rc.cpp:747 +#, no-c-format +msgid "There is no resizing of the columns" +msgstr "Nessun ridimensionamento delle colonne" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153 +#: rc.cpp:750 +#, no-c-format +msgid "When checked, the columns are not resized" +msgstr "Se la casella è marcata, le colonne non saranno ridimensionate" + +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61 +#: rc.cpp:762 +#, no-c-format +msgid "Entries:" +msgstr "Voci:" + +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73 +#: rc.cpp:765 +#, no-c-format +msgid "Author:" +msgstr "Autore:" + +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85 +#: rc.cpp:768 +#, no-c-format +msgid "Lessons:" +msgstr "Lezioni:" + +#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28 +#: rc.cpp:774 +#, no-c-format +msgid "Grade FROM" +msgstr "Grado DA" + +#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39 +#: rc.cpp:777 +#, no-c-format +msgid "Grade TO" +msgstr "Grado A" + +#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50 +#: rc.cpp:780 +#, no-c-format +msgid "Entries" +msgstr "Voci" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49 +#: rc.cpp:789 +#, no-c-format +msgid "Additional Properties" +msgstr "Proprietà aggiuntive" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123 +#: rc.cpp:792 +#, no-c-format +msgid "S&ynonyms:" +msgstr "S&inonimi:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134 +#: rc.cpp:795 +#, no-c-format +msgid "Ant&onyms:" +msgstr "&Contrari:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145 +#: rc.cpp:798 +#, no-c-format +msgid "E&xample:" +msgstr "E&sempio:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167 +#: rc.cpp:804 +#, no-c-format +msgid "&Paraphrase:" +msgstr "&Parafrasi:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:810 +#, no-c-format +msgid "Comparison of Adjectives" +msgstr "Comparativi aggettivi" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113 +#: rc.cpp:828 +#, no-c-format +msgid "False fr&iend:" +msgstr "Falso &amico:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124 +#: rc.cpp:831 +#, no-c-format +msgid "&Grade:" +msgstr "&Grado:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137 +#: rc.cpp:834 +#, no-c-format +msgid "Last Query &Date" +msgstr "&Data ultimo test" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204 +#: rc.cpp:837 +#, no-c-format +msgid "T&oday" +msgstr "&Oggi" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212 +#: rc.cpp:840 +#, no-c-format +msgid "&Never" +msgstr "&Mai" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222 +#: rc.cpp:843 +#, no-c-format +msgid "Query Counters" +msgstr "Contatori test" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239 +#: rc.cpp:846 +#, no-c-format +msgid "&Wrong:" +msgstr "E&rrato:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250 +#: rc.cpp:849 +#, no-c-format +msgid "&Altogether:" +msgstr "&Totale:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27 +#: rc.cpp:855 +#, no-c-format +msgid "Invokes lesson input dialog" +msgstr "Apre la finestra di inserimento lezione" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52 +#: rc.cpp:858 +#, no-c-format +msgid "Common Properties" +msgstr "Proprietà comuni" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128 +#: rc.cpp:861 +#, no-c-format +msgid "&Expression:" +msgstr "&Espressione:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139 +#: rc.cpp:864 +#, no-c-format +msgid "&Pronunciation:" +msgstr "&Pronuncia:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184 +#: rc.cpp:873 +#, no-c-format +msgid "Invokes input dialog for lessons" +msgstr "Apre la finestra di dialogo per le lezioni" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215 +#: rc.cpp:879 +#, no-c-format +msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet" +msgstr "Apre la finestra di dialogo con i caratteri dall'alfabeto fonetico" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225 +#: rc.cpp:882 +#, no-c-format +msgid "T&ype" +msgstr "T&ipo" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272 +#: rc.cpp:885 +#, no-c-format +msgid "&Subtype:" +msgstr "&Sottotipo:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319 +#: rc.cpp:891 +#, no-c-format +msgid "Invokes input dialog for word types" +msgstr "Apre la finestra di dialogo per i tipi di parole" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377 +#: rc.cpp:900 +#, no-c-format +msgid "Invokes input dialog for usage labels" +msgstr "Apre la finestra di dialogo per le etichette di utilizzo" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458 +#: rc.cpp:903 +#, no-c-format +msgid "Acti&ve" +msgstr "Atti&vo" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:909 +#, no-c-format +msgid "Conjugation of Verbs" +msgstr "Coniugazione dei verbi" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177 +#: rc.cpp:927 +#, no-c-format +msgid "&3. Person:" +msgstr "&3. persona:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329 +#: rc.cpp:942 +#, no-c-format +msgid "&Tense:" +msgstr "&Tempo:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348 +#: rc.cpp:945 +#, no-c-format +msgid "Ne&xt" +msgstr "&Successivo" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:951 +#, no-c-format +msgid "Suggestions for Multiple Choice" +msgstr "Suggerimenti per scelte multiple" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58 +#: rc.cpp:954 rc.cpp:1167 +#, no-c-format +msgid "&1:" +msgstr "&1:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77 +#: rc.cpp:957 rc.cpp:1161 +#, no-c-format +msgid "&2:" +msgstr "&2:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96 +#: rc.cpp:960 rc.cpp:1164 +#, no-c-format +msgid "&3:" +msgstr "&3:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180 +#: rc.cpp:963 rc.cpp:1170 +#, no-c-format +msgid "&4:" +msgstr "&4:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199 +#: rc.cpp:966 rc.cpp:1173 +#, no-c-format +msgid "&5:" +msgstr "&5:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:969 +#, no-c-format +msgid "Enter the correct translation:" +msgstr "Inserisci la traduzione corretta:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56 +#: rc.cpp:972 +#, no-c-format +msgid "Original Expression" +msgstr "Espressione originale" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129 +#: rc.cpp:987 +#, no-c-format +msgid "T&ype:" +msgstr "T&ipo:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137 +#: rc.cpp:990 +#, no-c-format +msgid "&False friend:" +msgstr "&Falso amico:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251 +#: rc.cpp:993 rc.cpp:1065 rc.cpp:1098 rc.cpp:1146 rc.cpp:1200 rc.cpp:1245 +#, no-c-format +msgid "&Verify" +msgstr "&Verifica" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267 +#: rc.cpp:996 rc.cpp:1242 +#, no-c-format +msgid "Show &More" +msgstr "&Mostra di più" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283 +#: rc.cpp:999 rc.cpp:1068 rc.cpp:1104 rc.cpp:1152 rc.cpp:1194 rc.cpp:1239 +#, no-c-format +msgid "Show &All" +msgstr "&Mostra tutto" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299 +#: rc.cpp:1002 rc.cpp:1071 rc.cpp:1107 rc.cpp:1155 rc.cpp:1191 +#, no-c-format +msgid "&Do Not Know" +msgstr "&Non lo so" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315 +#: rc.cpp:1005 rc.cpp:1062 rc.cpp:1101 rc.cpp:1149 rc.cpp:1197 rc.cpp:1233 +#, no-c-format +msgid "I &Know It" +msgstr "Lo &so" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333 +#: rc.cpp:1008 rc.cpp:1074 rc.cpp:1110 rc.cpp:1134 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Avanzamento" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350 +#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1080 rc.cpp:1116 rc.cpp:1140 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 +#, no-c-format +msgid "Time:" +msgstr "Tempo:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358 +#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1077 rc.cpp:1113 rc.cpp:1137 rc.cpp:1206 rc.cpp:1224 +#, no-c-format +msgid "Count:" +msgstr "Conteggio:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392 +#: rc.cpp:1017 rc.cpp:1083 rc.cpp:1119 rc.cpp:1143 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230 +#, no-c-format +msgid "Cycle:" +msgstr "Ciclo:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:1020 +#, no-c-format +msgid "Enter the correct conjugation forms." +msgstr "Inserisci le forme di coniugazione corrette." + +#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61 +#: rc.cpp:1023 +#, no-c-format +msgid "Current tense is %1." +msgstr "Il tempo corrente è %1." + +#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283 +#: rc.cpp:1056 +#, no-c-format +msgid "Base form:" +msgstr "Forma base:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:1086 +#, no-c-format +msgid "Fill in the missing comparison expressions:" +msgstr "Completa le espressioni comparative:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:1122 +#, no-c-format +msgid "Select the correct article for this noun:" +msgstr "Seleziona l'articolo corretto per questo sostantivo:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100 +#: rc.cpp:1125 +#, no-c-format +msgid "&female" +msgstr "&femminile" + +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108 +#: rc.cpp:1128 +#, no-c-format +msgid "&male" +msgstr "&maschile" + +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116 +#: rc.cpp:1131 +#, no-c-format +msgid "&neutral" +msgstr "&neutro" + +#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32 +#: rc.cpp:1158 +#, no-c-format +msgid "Select the correct translation:" +msgstr "Seleziona la traduzione corretta:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278 +#: rc.cpp:1236 +#, no-c-format +msgid "Do &Not Know" +msgstr "&Non lo so" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nicola Ruggero,Davide Rizzo" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org" + +#~ msgid "MCQueryDlgForm" +#~ msgstr "MCQueryDlgForm" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kwordquiz.po new file mode 100644 index 00000000000..f80472721e9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kwordquiz.po @@ -0,0 +1,2034 @@ +# translation of kwordquiz.po to Italian +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Pino Toscano , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwordquiz\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-22 00:59+0200\n" +"Last-Translator: Pino Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: kwordquizdoc.cpp:110 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Il file corrente è stato modificato.\n" +"Vuoi salvarlo?" + +#: kwordquizdoc.cpp:165 +msgid "Cannot open file
                              %1
                              " +msgstr "Impossibile aprire il file
                              %1
                              " + +#: kwordquizdoc.cpp:335 +msgid "Cannot write to file
                              %1
                              " +msgstr "Impossibile scrivere il file
                              %1
                              " + +#: wqlreader.cpp:62 +msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file" +msgstr "Questo non sembra essere un file di (K)WordQuiz" + +#: wqlreader.cpp:71 +msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x" +msgstr "KWordQuiz può aprire file creati solo da WordQuiz 5.x" + +#: dlgrc.cpp:22 +msgid "Rows & Columns" +msgstr "Righe & colonne" + +#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160 +msgid "Your answer was correct!" +msgstr "Risposta esatta!" + +#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173 +msgid "Your answer was incorrect." +msgstr "Risposta errata." + +#: dlglanguage.cpp:26 +msgid "Column Titles" +msgstr "Titoli delle colonne" + +#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22 +#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: kwordquizprefs.cpp:50 +msgid "Editor Settings" +msgstr "Impostazioni dell'editor" + +#. i18n: file kwordquizui.rc line 77 +#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "Quiz" +msgstr "Quiz" + +#: kwordquizprefs.cpp:53 +msgid "Quiz Settings" +msgstr "Impostazioni del quiz" + +#: kwordquizprefs.cpp:56 +msgid "" +"Flashcard\n" +"Appearance" +msgstr "" +"Aspetto delle\n" +"carte mnemoniche" + +#: kwordquizprefs.cpp:56 +msgid "Flashcard Appearance Settings" +msgstr "Impostazioni dell'aspetto delle carte mnemoniche" + +#: kwordquizprefs.cpp:59 +msgid "" +"Special\n" +"Characters" +msgstr "" +"Caratteri\n" +"speciali" + +#. i18n: file kwordquizui.rc line 89 +#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Special Characters" +msgstr "Caratteri speciali" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584 +#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906 +#, no-c-format +msgid "Correct Answer" +msgstr "Risposta corretta" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847 +#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861 +#, no-c-format +msgid "Previous Question" +msgstr "Domanda precedente" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198 +#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882 +#, no-c-format +msgid "Your Answer" +msgstr "La tua risposta" + +#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192 +msgid "Summary" +msgstr "Riepilogo" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pino Toscano" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "toscano.pino@tiscali.it" + +#: main.cpp:24 +msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program" +msgstr "" +"Un potente programma per l'apprendimento di carte mnemoniche e di vocabolari" + +#: main.cpp:29 +msgid "" +"A number 1-5 corresponding to the \n" +"entries in the Mode menu" +msgstr "" +"Un numero da 1 a 5 corrispondente\n" +"alle voci nel menu Modalità" + +#: main.cpp:31 +msgid "" +"Type of session to start with: \n" +"'flash' for flashcard, \n" +"'mc' for multiple choice, \n" +"'qa' for question and answer" +msgstr "" +"Tipo di sessione con cui iniziare:\n" +"'flash' per le carte mnemoniche,\n" +"'mc' per la scelta multipla,\n" +"'qa' per domanda e risposta" + +#: main.cpp:32 +msgid "File to open" +msgstr "File da aprire" + +#: main.cpp:39 +msgid "KWordQuiz" +msgstr "KWordQuiz" + +#: main.cpp:49 +msgid "KDE Edutainment Maintainer" +msgstr "Responsabile KDE Edu" + +#: kwqnewstuff.cpp:81 +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Il file \"%1\" esiste già. Vuoi sovrascriverlo?" + +#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: kwqnewstuff.cpp:84 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Non sovrascrivere" + +#: kwqnewstuff.cpp:89 +msgid "" +"The selected file will now be downloaded and saved as\n" +"'%1'." +msgstr "" +"Il file selezionato sarà ora scaricato e salvato come\n" +"\"%1\"." + +#: dlgsort.cpp:24 +msgid "Sort" +msgstr "Ordina" + +#. i18n: file kwordquizui.rc line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Go To" +msgstr "&Vai a" + +#. i18n: file kwordquizui.rc line 23 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "V&ocabulary" +msgstr "V&ocabolario" + +#. i18n: file kwordquizui.rc line 36 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Mode" +msgstr "&Modalità" + +#. i18n: file kwordquizui.rc line 44 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Quiz" +msgstr "&Quiz" + +#. i18n: file kwordquizui.rc line 70 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Go to" +msgstr "Vai a" + +#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 69 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Title for the left column" +msgstr "Titolo per la colonna di sinistra" + +#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 72 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Enter a title (identifier) for the left column" +msgstr "Inserisci un titolo (identificatore) per la colonna di sinistra" + +#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 108 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Column 1:" +msgstr "&Colonna 1:" + +#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 172 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Title for the right column" +msgstr "Titolo per la colonna di destra" + +#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 175 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Enter a title (identifier) for the right column" +msgstr "Inserisci un titolo (identificatore) per la colonna di destra" + +#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 205 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "C&olumn 2:" +msgstr "C&olonna 2:" + +#. i18n: file dlgrcbase.ui line 50 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:84 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "0123456789" +msgstr "0123456789" + +#. i18n: file dlgrcbase.ui line 53 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Number of rows" +msgstr "Numero di righe" + +#. i18n: file dlgrcbase.ui line 56 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Enter the number of rows the vocabulary should have" +msgstr "Inserisci il numero di righe che il vocabolario dovrebbe avere" + +#. i18n: file dlgrcbase.ui line 64 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Number of rows:" +msgstr "&Numero di righe:" + +#. i18n: file dlgrcbase.ui line 100 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Height of selected row" +msgstr "Altezza della riga selezionata" + +#. i18n: file dlgrcbase.ui line 103 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Enter the height (in pixels) for the selected row(s)" +msgstr "Inserisci l'altezza (in pixel) per le righe selezionate" + +#. i18n: file dlgrcbase.ui line 111 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "&Row height:" +msgstr "Altezza della &riga:" + +#. i18n: file dlgrcbase.ui line 138 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Column &width:" +msgstr "&Larghezza della colonna:" + +#. i18n: file dlgrcbase.ui line 144 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Width of selected column" +msgstr "Larghezza della colonna selezionata" + +#. i18n: file dlgrcbase.ui line 147 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Enter the width (in pixels) for the selected column(s)" +msgstr "Inserisci la larghezza (in pixel) per le colonne selezionate" + +#. i18n: file dlgsortbase.ui line 49 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Based On" +msgstr "Basato su" + +#. i18n: file dlgsortbase.ui line 52 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Sort based on this column" +msgstr "Ordina basandoti su questa colonna" + +#. i18n: file dlgsortbase.ui line 55 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Select the column on which you want to base the sort" +msgstr "Seleziona la colonna sulla quale vuoi basare l'ordinamento" + +#. i18n: file dlgsortbase.ui line 66 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&1 Language 1" +msgstr "&1 Lingua 1" + +#. i18n: file dlgsortbase.ui line 72 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Select to sort based on the left column" +msgstr "Scegli di ordinare basandoti sulla colonna di sinistra" + +#. i18n: file dlgsortbase.ui line 80 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "&2 Language 2" +msgstr "&2 Lingua 2" + +#. i18n: file dlgsortbase.ui line 86 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Select to sort based on the right column" +msgstr "Scegli di ordinare basandoti sulla colonna di destra" + +#. i18n: file dlgsortbase.ui line 96 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Direction" +msgstr "Direzione" + +#. i18n: file dlgsortbase.ui line 99 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:159 rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Sort in this direction" +msgstr "Ordina in questa direzione" + +#. i18n: file dlgsortbase.ui line 102 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Select direction for the sort" +msgstr "Seleziona la direzione per l'ordinamento" + +#. i18n: file dlgsortbase.ui line 113 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "&Ascending" +msgstr "&Crescente" + +#. i18n: file dlgsortbase.ui line 119 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Select to sort in ascending order" +msgstr "Scegli di ordinare in ordire decrescente" + +#. i18n: file dlgsortbase.ui line 127 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "&Descending" +msgstr "&Decrescente" + +#. i18n: file dlgsortbase.ui line 133 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Select to sort in descending order" +msgstr "Scegli di ordinare in ordine crescente" + +#. i18n: file flashviewbase.ui line 96 +#: rc.cpp:174 rc.cpp:180 rc.cpp:186 rc.cpp:192 rc.cpp:444 rc.cpp:450 +#: rc.cpp:456 rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "The flashcard" +msgstr "La carta mnemonica" + +#. i18n: file flashviewbase.ui line 127 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:258 rc.cpp:951 +#, no-c-format +msgid "Language 1" +msgstr "Lingua 1" + +#. i18n: file flashviewbase.ui line 136 +#: rc.cpp:183 rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Language or other identifier for this card" +msgstr "Lingua o altro identificatore per questa carta" + +#. i18n: file flashviewbase.ui line 198 +#: rc.cpp:189 rc.cpp:267 rc.cpp:963 +#, no-c-format +msgid "This is your question" +msgstr "Questa è la tua domanda" + +#. i18n: file flashviewbase.ui line 213 +#: rc.cpp:195 rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "The flashcard. Select Quiz -> Check to see the other side." +msgstr "" +"La carta mnemonica. Seleziona Quiz -> Controlla per vedere l'altro lato." + +#. i18n: file flashviewbase.ui line 293 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:213 rc.cpp:234 rc.cpp:249 rc.cpp:300 rc.cpp:315 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:351 rc.cpp:807 rc.cpp:828 rc.cpp:837 rc.cpp:846 +#, no-c-format +msgid "00" +msgstr "00" + +#. i18n: file flashviewbase.ui line 299 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:228 rc.cpp:303 rc.cpp:330 rc.cpp:822 rc.cpp:831 +#, no-c-format +msgid "Questions" +msgstr "Domande" + +#. i18n: file flashviewbase.ui line 302 +#: rc.cpp:204 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "The number of cards in the session" +msgstr "Il numero di carte nella sessione" + +#. i18n: file flashviewbase.ui line 330 +#: rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:309 rc.cpp:318 rc.cpp:840 rc.cpp:855 +#, no-c-format +msgid "Correct answers" +msgstr "Risposte corrette" + +#. i18n: file flashviewbase.ui line 333 +#: rc.cpp:210 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "" +"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a percentage." +msgstr "" +"Il numero di carte contate come corrette (Lo so). Può essere visualizzato come " +"percentuale." + +#. i18n: file flashviewbase.ui line 398 +#: rc.cpp:222 rc.cpp:252 rc.cpp:324 rc.cpp:354 rc.cpp:801 rc.cpp:810 +#, no-c-format +msgid "Incorrect answers" +msgstr "Risposte non corrette" + +#. i18n: file flashviewbase.ui line 401 +#: rc.cpp:225 rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "" +"The number of cards counted as incorrect (I do not know). May be shown as a " +"percentage." +msgstr "" +"Il numero di carte contate come non corrette (Non lo so). Può essere " +"visualizzato come percentuale." + +#. i18n: file flashviewbase.ui line 466 +#: rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:339 rc.cpp:345 rc.cpp:816 rc.cpp:849 +#, no-c-format +msgid "Answered questions" +msgstr "Domande a cui hai risposto" + +#. i18n: file flashviewbase.ui line 469 +#: rc.cpp:240 rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "The number of cards already seen. May be shown as a percentage." +msgstr "Il numero di carte già mostrate. Può essere mostrato come percentuale." + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 71 +#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 rc.cpp:273 rc.cpp:276 rc.cpp:954 rc.cpp:960 +#: rc.cpp:966 rc.cpp:969 +#, no-c-format +msgid "The question" +msgstr "La domanda" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 74 +#: rc.cpp:264 rc.cpp:957 +#, no-c-format +msgid "Language or other identifier for the question" +msgstr "Lingua o altro identificatore per la domanda" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 171 +#: rc.cpp:279 rc.cpp:285 rc.cpp:294 rc.cpp:885 rc.cpp:894 rc.cpp:900 +#, no-c-format +msgid "Your previous answer" +msgstr "La tua risposta precedente" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 207 +#: rc.cpp:288 rc.cpp:297 rc.cpp:888 rc.cpp:897 +#, no-c-format +msgid "Your answer to the previous question" +msgstr "La tua risposta alla domanda precedente" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 223 +#: rc.cpp:291 rc.cpp:891 +#, no-c-format +msgid "This was your answer" +msgstr "Questa era la tua risposta" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 310 +#: rc.cpp:306 rc.cpp:333 rc.cpp:825 rc.cpp:834 +#, no-c-format +msgid "The number of questions in the session" +msgstr "Il numero di domande nella sessione" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 341 +#: rc.cpp:312 rc.cpp:321 rc.cpp:843 rc.cpp:858 +#, no-c-format +msgid "" +"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage." +msgstr "" +"Il numero di domande a cui hai risposto correttamente. Può essere mostrato come " +"percentuale." + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 409 +#: rc.cpp:327 rc.cpp:357 rc.cpp:804 rc.cpp:813 +#, no-c-format +msgid "" +"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage." +msgstr "" +"Il numero di domande a cui non hai risposto correttamente. Può essere mostrato " +"come percentuale." + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 477 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:348 rc.cpp:819 rc.cpp:852 +#, no-c-format +msgid "The number of questions already answered. May be shown as a percentage." +msgstr "" +"Il numero di domande a cui hai già risposto. Può essere mostrato come " +"percentuale." + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 590 +#: rc.cpp:363 rc.cpp:372 rc.cpp:378 rc.cpp:903 rc.cpp:909 rc.cpp:918 +#, no-c-format +msgid "Previous correct answer" +msgstr "Risposta corretta precedente" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 593 +#: rc.cpp:366 rc.cpp:375 rc.cpp:912 rc.cpp:921 +#, no-c-format +msgid "The correct answer to the previous question" +msgstr "La risposta corretta alla domanda precedente" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 609 +#: rc.cpp:369 rc.cpp:915 +#, no-c-format +msgid "This was the correct answer" +msgstr "Questa era la risposta corretta" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 690 +#: rc.cpp:381 rc.cpp:387 rc.cpp:396 rc.cpp:405 rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "Your choices" +msgstr "Le tue scelte" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 712 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "&2 Option" +msgstr "Opzione &2" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 718 +#: rc.cpp:390 rc.cpp:399 rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "Three choices for the answer. One is correct." +msgstr "Tre scelte per la risposta. Una è corretta." + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 740 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "&1 Option" +msgstr "Opzione &1" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 773 +#: rc.cpp:402 rc.cpp:939 +#, no-c-format +msgid "Language 2" +msgstr "Lingua 2" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 782 +#: rc.cpp:408 rc.cpp:945 +#, no-c-format +msgid "Language or other identifier for the answer" +msgstr "Lingua o altro identificatore per la risposta" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 804 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "&3 Option" +msgstr "Opzione &3" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 853 +#: rc.cpp:423 rc.cpp:432 rc.cpp:438 rc.cpp:864 rc.cpp:873 rc.cpp:879 +#, no-c-format +msgid "Previous question" +msgstr "Domanda precedente" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 856 +#: rc.cpp:426 rc.cpp:435 rc.cpp:867 rc.cpp:876 +#, no-c-format +msgid "The previous question" +msgstr "La domanda precedente" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 872 +#: rc.cpp:429 rc.cpp:870 +#, no-c-format +msgid "This was your question" +msgstr "Questa era la tua domanda" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 16 +#: rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "Card Appearance" +msgstr "Aspetto delle carte" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 93 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "This is the question" +msgstr "Questa è la domanda" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 191 +#: prefcardappearance.cpp:81 rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "Front" +msgstr "Fronte" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 209 +#: rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "&Flip" +msgstr "&Gira" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 212 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "Flip card" +msgstr "Gira carta" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 215 +#: rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Use to show the other side of the card" +msgstr "Usa per mostrare l'altro lato della carta" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 231 +#: rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Text color:" +msgstr "Colore del testo:" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 250 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "Frame color:" +msgstr "Colore della cornice:" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 269 +#: rc.cpp:483 rc.cpp:489 rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Tipo di carattere:" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 288 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Card color:" +msgstr "Colore delle carte:" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 339 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Font for back of card" +msgstr "Tipo di carattere usato per il retro delle carte" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 342 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card" +msgstr "" +"Usa per scegliere il tipo di carattere per mostrare il testo sul retro delle " +"carte" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 353 +#: rc.cpp:498 rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "Select text color" +msgstr "Scegli il colore del testo" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 356 +#: rc.cpp:501 rc.cpp:528 +#, no-c-format +msgid "Use to select the color for text shown on the card" +msgstr "Usa per scegliere il colore del testo mostrato sulle carte" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 367 +#: rc.cpp:504 rc.cpp:531 +#, no-c-format +msgid "Select card frame color" +msgstr "Scegli il colore della cornice delle carte" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 370 +#: rc.cpp:507 rc.cpp:534 +#, no-c-format +msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card" +msgstr "Usa per scegliere il colore per disegnare la cornice delle carte" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 381 +#: rc.cpp:510 rc.cpp:537 +#, no-c-format +msgid "Select card color" +msgstr "Scegli il colore delle carte" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 384 +#: rc.cpp:513 rc.cpp:540 +#, no-c-format +msgid "Select color used to draw the card" +msgstr "Scegli il colore usato per disegnare le carte" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 422 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "Font for front of card" +msgstr "Tipo di carattere per il fronte delle carte" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 425 +#: rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card" +msgstr "" +"Usa per scegliere il tipo di carattere per mostrare il testo sul fronte delle " +"carte" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 53 +#: rc.cpp:543 +#, no-c-format +msgid "" +"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut " +"associated with each action." +msgstr "" +"Nota: seleziona \"Impostazioni -> Configura le scorciatoie...\" per cambiare la " +"scorciatoia associata con ciascuna azione." + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 62 +#: rc.cpp:546 +#, no-c-format +msgid "Action" +msgstr "Azione" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 73 +#: rc.cpp:549 +#, no-c-format +msgid "Shortcut" +msgstr "Scorciatoia" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 84 +#: rc.cpp:552 +#, no-c-format +msgid "Character" +msgstr "Carattere" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 95 +#: kwordquiz.cpp:281 rc.cpp:555 +#, no-c-format +msgid "Special Character 1" +msgstr "Carattere speciale 1" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 98 +#: rc.cpp:558 +#, no-c-format +msgid "Ctrl+1" +msgstr "Ctrl+1" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 101 +#: rc.cpp:561 rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "A" +msgstr "A" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 115 +#: kwordquiz.cpp:282 rc.cpp:564 +#, no-c-format +msgid "Special Character 2" +msgstr "Carattere speciale 2" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 118 +#: rc.cpp:567 +#, no-c-format +msgid "Ctrl+2" +msgstr "Ctrl+2" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 121 +#: rc.cpp:570 +#, no-c-format +msgid "B" +msgstr "B" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 135 +#: kwordquiz.cpp:283 rc.cpp:573 +#, no-c-format +msgid "Special Character 3" +msgstr "Carattere speciale 3" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 138 +#: rc.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "Ctrl+3" +msgstr "Ctrl+3" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 141 +#: rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "C" +msgstr "C" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 155 +#: kwordquiz.cpp:284 rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "Special Character 4" +msgstr "Carattere speciale 4" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 158 +#: rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "Ctrl+4" +msgstr "Ctrl+4" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 161 +#: rc.cpp:588 +#, no-c-format +msgid "D" +msgstr "D" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 175 +#: kwordquiz.cpp:285 rc.cpp:591 +#, no-c-format +msgid "Special Character 5" +msgstr "Carattere speciale 5" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 178 +#: rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "Ctrl+5" +msgstr "Ctrl+5" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 181 +#: rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "E" +msgstr "E" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 195 +#: kwordquiz.cpp:286 rc.cpp:600 +#, no-c-format +msgid "Special Character 6" +msgstr "Carattere speciale 6" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 198 +#: rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "Ctrl+6" +msgstr "Ctrl+6" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 201 +#: rc.cpp:606 +#, no-c-format +msgid "F" +msgstr "F" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 215 +#: kwordquiz.cpp:287 rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "Special Character 7" +msgstr "Carattere speciale 7" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 218 +#: rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Ctrl+7" +msgstr "Ctrl+7" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 221 +#: rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "G" +msgstr "G" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 235 +#: kwordquiz.cpp:288 rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Special Character 8" +msgstr "Carattere speciale 8" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 238 +#: rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Ctrl+8" +msgstr "Ctrl+8" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 241 +#: rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "H" +msgstr "H" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 255 +#: kwordquiz.cpp:289 rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "Special Character 9" +msgstr "Carattere speciale 9" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 258 +#: rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "Ctrl+9" +msgstr "Ctrl+9" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 261 +#: rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "I" +msgstr "I" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 286 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Select character to modify" +msgstr "Scegli il carattere da modificare" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 289 +#: rc.cpp:639 +#, no-c-format +msgid "Customizable special character actions" +msgstr "Azioni personalizzate per caratteri speciali" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 339 +#: rc.cpp:642 +#, no-c-format +msgid "C&haracter..." +msgstr "C&arattere..." + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 342 +#: rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "Click to choose a new character" +msgstr "Fai clic per scegliere un nuovo carattere" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 345 +#: rc.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "Choose a character for the selected action" +msgstr "Scegli un carattere per l'azione selezionata" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 389 +#: rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Preview of current character" +msgstr "Anteprima del carattere corrente" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 392 +#: rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "Preview of the character associated with the selected action" +msgstr "Anteprima del carattere associato con l'azione selezionata" + +#. i18n: file prefeditorbase.ui line 36 +#: rc.cpp:663 +#, no-c-format +msgid "Enter Ke&y Moves" +msgstr "&Il tasto Invio muove" + +#. i18n: file prefeditorbase.ui line 39 +#: rc.cpp:666 rc.cpp:675 rc.cpp:684 rc.cpp:693 +#, no-c-format +msgid "How enter key moves" +msgstr "Come il tasto Invio muove" + +#. i18n: file prefeditorbase.ui line 42 +#: rc.cpp:669 +#, no-c-format +msgid "Select how the Enter key should behave in the editor" +msgstr "Scegli qui il comportamento del tasto Invio nell'editor" + +#. i18n: file prefeditorbase.ui line 53 +#: rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "&Giù" + +#. i18n: file prefeditorbase.ui line 59 +#: rc.cpp:678 +#, no-c-format +msgid "Select if the next cell below should become active when pressing Enter." +msgstr "" +"Scegli se la successiva cella in basso diventerà attiva alla pressione di Invio" + +#. i18n: file prefeditorbase.ui line 67 +#: rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "&Right" +msgstr "&Destra" + +#. i18n: file prefeditorbase.ui line 73 +#: rc.cpp:687 +#, no-c-format +msgid "" +"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter" +msgstr "" +"Scegli se la successiva cella alla destra diventerà attiva alla pressione di " +"Invio" + +#. i18n: file prefeditorbase.ui line 81 +#: rc.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "Does not &move" +msgstr "Non &muove" + +#. i18n: file prefeditorbase.ui line 87 +#: rc.cpp:696 +#, no-c-format +msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter" +msgstr "Scegli se la cella corrente rimarrà attiva alla pressione di Invio" + +#. i18n: file prefeditorbase.ui line 97 +#: rc.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "E&nable fill-in-the-blank" +msgstr "A&bilita la modalità riempi-gli-spazi" + +#. i18n: file prefeditorbase.ui line 100 +#: rc.cpp:702 +#, no-c-format +msgid "Check to enable fill-in-the-blank" +msgstr "Marca per abilitare il riempi-gli-spazi" + +#. i18n: file prefeditorbase.ui line 103 +#: rc.cpp:705 +#, no-c-format +msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank" +msgstr "Scegli per abilitare la funzione riempi-gli-spazi" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 36 +#: rc.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "Multiple Choice" +msgstr "Scelta multipla" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 39 +#: rc.cpp:714 +#, no-c-format +msgid "Specify behavior for a multiple choice session" +msgstr "Specifica il comportamento per una sessione a scelta multipla" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 50 +#: rc.cpp:717 +#, no-c-format +msgid "Check selection a&utomatically" +msgstr "Controlla la scelta a&utomaticamente" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 53 +#: rc.cpp:720 +#, no-c-format +msgid "Check to correct automatically" +msgstr "Marca per controllare automaticamente" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 56 +#: rc.cpp:723 +#, no-c-format +msgid "Select if a choice should be checked immediately" +msgstr "Scegli se una scelta dovrebbe essere controllata immediatamente" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 66 +#: rc.cpp:726 +#, no-c-format +msgid "Question && Answer" +msgstr "Domanda && risposta" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 69 +#: rc.cpp:729 +#, no-c-format +msgid "Specify behavior for a question and answer session" +msgstr "Specifica il comportamento per una sessione a domanda e risposta" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 80 +#: rc.cpp:732 +#, no-c-format +msgid "&Treat hint as error" +msgstr "&Tratta suggerimento come errore" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 83 +#: rc.cpp:735 +#, no-c-format +msgid "Check to count hint as error" +msgstr "Marca per trattare i suggerimenti come errore" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 86 +#: rc.cpp:738 +#, no-c-format +msgid "" +"Select if questions where the hint function has been used should be counted as " +"errors" +msgstr "" +"Scegli se le domande dove sono stati usati i suggerimenti dovrebbero essere " +"considerate come errori" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 96 +#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741 +#, no-c-format +msgid "Score" +msgstr "Punteggio" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 99 +#: rc.cpp:744 +#, no-c-format +msgid "Specify behavior of the score presentation in any session" +msgstr "" +"Scegli il modo in cui viene presentato il punteggio in ciascuna sessione" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 110 +#: rc.cpp:747 +#, no-c-format +msgid "&Show score as a percentage" +msgstr "Mo&stra punteggio come percentuale" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 113 +#: rc.cpp:750 +#, no-c-format +msgid "Check to show score as a percentage" +msgstr "Marca per mostrare il punteggio come percentuale" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 116 +#: rc.cpp:753 +#, no-c-format +msgid "Select if the score should be shown as a percentage" +msgstr "Scegli se il punteggio dovrebbe essere mostrato come percentuale" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 146 +#: rc.cpp:756 +#, no-c-format +msgid "Flashcard" +msgstr "Carta mnemonica" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 149 +#: rc.cpp:759 +#, no-c-format +msgid "Specify behavior of a flashcard session" +msgstr "Specifica il comportamento di una sessione con carte mnemoniche" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 185 +#: rc.cpp:762 +#, no-c-format +msgid "seconds and" +msgstr "secondi e" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 188 +#: rc.cpp:765 +#, no-c-format +msgid "Specify the amount of time between card flips" +msgstr "Specifica quanto tempo attendere prima di girare le carte" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 196 +#: rc.cpp:768 +#, no-c-format +msgid "Delay to flip card" +msgstr "Attesa prima di girare una carta" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 199 +#: rc.cpp:771 +#, no-c-format +msgid "Delay in seconds to flip card" +msgstr "Attesa in secondi prima di girare una carta" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 227 +#: rc.cpp:774 +#, no-c-format +msgid "Count &as correct" +msgstr "Cont&a come corretto" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 230 +#: rc.cpp:777 rc.cpp:786 +#, no-c-format +msgid "Select how to count card" +msgstr "Scegli come contare le carte" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 233 +#: rc.cpp:780 +#, no-c-format +msgid "" +"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the " +"next card" +msgstr "" +"Scegli se la carta precedente dovrebbe essere considerata corretta quando passi " +"alla carta successiva" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 241 +#: rc.cpp:783 +#, no-c-format +msgid "Count as &error" +msgstr "Conta come &errore" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 247 +#: rc.cpp:789 +#, no-c-format +msgid "" +"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to the " +"next card" +msgstr "" +"Scegli se la carta precedente dovrebbe essere considerata non corretta quando " +"passi alla carta successiva" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 257 +#: rc.cpp:792 +#, no-c-format +msgid "&Flip card automatically after" +msgstr "&Gira automaticamente la carta dopo" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 263 +#: rc.cpp:795 +#, no-c-format +msgid "Check to flip card automatically" +msgstr "Marca per girare automaticamente le carte" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 266 +#: rc.cpp:798 +#, no-c-format +msgid "" +"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount of " +"time" +msgstr "" +"Scegli se vuoi girare automaticamente una carta dopo un tempo specificato" + +#. i18n: file qaviewbase.ui line 619 +#: rc.cpp:924 +#, no-c-format +msgid "This is _____ answer" +msgstr "Questa è _____ risposta" + +#. i18n: file qaviewbase.ui line 631 +#: rc.cpp:927 rc.cpp:933 rc.cpp:942 rc.cpp:948 +#, no-c-format +msgid "Type your answer" +msgstr "Inserisci la tua risposta" + +#. i18n: file qaviewbase.ui line 634 +#: rc.cpp:930 +#, no-c-format +msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question" +msgstr "La risposta che mostra spazi per una domanda riempi-gli-spazi" + +#. i18n: file qaviewbase.ui line 656 +#: rc.cpp:936 +#, no-c-format +msgid "Type the answer to the question" +msgstr "Inserisci la risposta della domanda" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 10 +#: rc.cpp:972 +#, no-c-format +msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?" +msgstr "Questo è il primo avvio di KWordQuiz?" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 16 +#: rc.cpp:975 +#, no-c-format +msgid "Titles for column 1" +msgstr "Titolo per la colonna 1" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 20 +#: rc.cpp:978 +#, no-c-format +msgid "Titles for column 2" +msgstr "Titolo per la colonna 2" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 24 +#: rc.cpp:981 +#, no-c-format +msgid "Font used in the editor" +msgstr "Tipo di carattere usato nell'editor" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 28 +#: rc.cpp:984 +#, no-c-format +msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled" +msgstr "Se dovrebbe essere abilitato il riempi-gli-spazi" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 32 +#: rc.cpp:987 +#, no-c-format +msgid "Direction the Enter key moves in the editor" +msgstr "La direzione in cui il tasto Invio muove nell'editor" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 36 +#: rc.cpp:990 +#, no-c-format +msgid "Characters for the special character toolbar" +msgstr "Caratteri per la barra degli strumenti dei caratteri speciali" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 42 +#: rc.cpp:993 +#, no-c-format +msgid "Automatically check selected answer in multiple choice" +msgstr "" +"Controlla automaticamente la risposta selezionata in una scelta multipla" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 46 +#: rc.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "Automatically flip flashcard" +msgstr "Gira automaticamente la carta mnemonica" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 50 +#: rc.cpp:999 +#, no-c-format +msgid "Time delay for flipping flashcard" +msgstr "Ritardo di tempo per girare le carte mnemoniche" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 54 +#: rc.cpp:1002 +#, no-c-format +msgid "Treat use of hint as error" +msgstr "Tratta suggerimento come errore" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 58 +#: rc.cpp:1005 +#, no-c-format +msgid "Count flashcard as correct or error" +msgstr "Conta carta mnemonica come corretta o errore" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 62 +#: rc.cpp:1008 +#, no-c-format +msgid "Quiz mode" +msgstr "Modalit del quiz" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 66 +#: rc.cpp:1011 +#, no-c-format +msgid "Show score as percentage" +msgstr "Mostra punteggio come percentuale" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 72 +#: rc.cpp:1014 +#, no-c-format +msgid "Font used for front of flashcard" +msgstr "Tipo di carattere usato per il fronte delle carte mnemoniche" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 76 +#: rc.cpp:1017 +#, no-c-format +msgid "Color used for text on front of flashcard" +msgstr "Colore usato per il testo sul fronte delle carte mnemoniche" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 80 +#: rc.cpp:1020 +#, no-c-format +msgid "Color used for front of flashcard" +msgstr "Colore usato per il fronte delle carte mnemoniche" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 84 +#: rc.cpp:1023 +#, no-c-format +msgid "Color used for frame on front of flashcard" +msgstr "Colore usato per la cornice sul fronte delle carte mnemoniche" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 88 +#: rc.cpp:1026 +#, no-c-format +msgid "Font used for back of flashcard" +msgstr "Tipo di carattere usato per il retro delle carte mnemoniche" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 92 +#: rc.cpp:1029 +#, no-c-format +msgid "Color used for text on back of flashcard" +msgstr "Colore usato per il testo sul retro delle carte mnemoniche" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 96 +#: rc.cpp:1032 +#, no-c-format +msgid "Color used for back of flashcard" +msgstr "Colore usato per il retro delle carte mnemoniche" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 100 +#: rc.cpp:1035 +#, no-c-format +msgid "Color used for frame on back of flashcard" +msgstr "Colore usato per la cornice sul retro delle carte mnemoniche" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 106 +#: rc.cpp:1038 +#, no-c-format +msgid "The Providers path for KWordQuiz" +msgstr "Il percorso dei depositi per KWordQuiz" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 110 +#: rc.cpp:1041 +#, no-c-format +msgid "The command used to start a downloaded vocabulary" +msgstr "Il comando usato per avviare un vocabolario scaricato" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 114 +#: rc.cpp:1044 +#, no-c-format +msgid "" +"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to " +"$HOME)" +msgstr "" +"La cartella predefinita (relativa a $HOME) dove i vocabolari scaricati sono " +"salvati" + +#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399 +msgid "Cannot &Undo" +msgstr "Impossibile ann&ullare" + +#: kwordquiz.cpp:109 +msgid "Creates a new blank vocabulary document" +msgstr "Crea un nuovo documento di vocabolario vuoto" + +#: kwordquiz.cpp:113 +msgid "Opens an existing vocabulary document" +msgstr "Apre un documento di vocabolario esistente" + +#: kwordquiz.cpp:118 +msgid "&Get New Vocabularies..." +msgstr "&Scarica nuovi vocabolari..." + +#: kwordquiz.cpp:119 +msgid "Downloads new vocabularies" +msgstr "Scarica nuovi vocabolari" + +#: kwordquiz.cpp:123 +msgid "Saves the active vocabulary document" +msgstr "Salva il documento di vocabolario esistente" + +#: kwordquiz.cpp:127 +msgid "Saves the active vocabulary document with a different name" +msgstr "Salva il documento di vocabolario esistente con un nome differente" + +#: kwordquiz.cpp:131 +msgid "Closes the active vocabulary document" +msgstr "Chiude il documento di vocabolario attivo" + +#: kwordquiz.cpp:135 +msgid "Prints the active vocabulary document" +msgstr "Stampa il documento di vocabolario attivo" + +#: kwordquiz.cpp:139 +msgid "Quits KWordQuiz" +msgstr "Esce da KWordQuiz" + +#: kwordquiz.cpp:143 +msgid "Undoes the last command" +msgstr "Annulla l'ultima comando" + +#: kwordquiz.cpp:147 +msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard" +msgstr "Taglia il testo dalle celle selezionate e lo mette negli appunti" + +#: kwordquiz.cpp:151 +msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard" +msgstr "Copia il testo dalle celle selezionate e lo mette negli appunti" + +#: kwordquiz.cpp:155 +msgid "" +"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected cells" +msgstr "" +"Incolla il testo precedentemente tagliato o copiato dagli appunti nelle celle " +"selezionate e lo mette negli appunti" + +#: kwordquiz.cpp:159 +msgid "Clears the content of the selected cells" +msgstr "Cancella il contenuto delle celle selezionate" + +#: kwordquiz.cpp:162 +msgid "&Insert Row" +msgstr "&Inserisci riga" + +#: kwordquiz.cpp:163 +msgid "Inserts a new row above the current row" +msgstr "Inserisci una nuova riga sopra la riga corrente" + +#: kwordquiz.cpp:166 +msgid "&Delete Row" +msgstr "&Elimina riga" + +#: kwordquiz.cpp:167 +msgid "Deletes the selected row(s)" +msgstr "Elimina le righe selezionate" + +#: kwordquiz.cpp:170 +msgid "&Mark as Blank" +msgstr "&Segna come \"spazio\"" + +#: kwordquiz.cpp:171 +msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank" +msgstr "" +"Segna la parola corrente o selezionata come \"spazio\" per riempi-gli-spazi" + +#: kwordquiz.cpp:174 +msgid "&Unmark Blanks" +msgstr "&Rimuovi i segni di \"spazio\"" + +#: kwordquiz.cpp:175 +msgid "Removes blanks from the current or selected word" +msgstr "Rimuove gli \"spazi\" dalla parola corrente o selezionata" + +#: kwordquiz.cpp:180 +msgid "&Column Titles..." +msgstr "&Titoli delle colonne..." + +#: kwordquiz.cpp:181 +msgid "Defines the column titles for the active vocabulary" +msgstr "Definisce i titoli delle colonne per il vocabolario attivo" + +#: kwordquiz.cpp:184 +msgid "&Font..." +msgstr "&Tipo di carattere..." + +#: kwordquiz.cpp:185 +msgid "Defines the font used by the editor" +msgstr "Definisce il tipo di carattere usato dall'editor" + +#: kwordquiz.cpp:190 +msgid "&Rows/Columns..." +msgstr "&Righe/colonne..." + +#: kwordquiz.cpp:191 +msgid "" +"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active " +"vocabulary" +msgstr "" +"Definisce il numero di righe, l'altezza delle righe e la larghezza delle " +"colonne del vocabolario attivo" + +#: kwordquiz.cpp:194 +msgid "&Sort..." +msgstr "&Ordina..." + +#: kwordquiz.cpp:195 +msgid "" +"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or " +"right column" +msgstr "" +"Ordina il vocabolario in ordine crescente o decrescente basandosi sulla colonna " +"di sinistra o di destra" + +#: kwordquiz.cpp:198 +msgid "Sh&uffle" +msgstr "&Mescola" + +#: kwordquiz.cpp:199 +msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary" +msgstr "Mescola le voci del vocabolario attivo" + +#: kwordquiz.cpp:202 +msgid "Change Mode" +msgstr "Cambia modalità" + +#: kwordquiz.cpp:203 +msgid "Changes the mode used in quiz sessions" +msgstr "Cambia la modalità usata nelle sessione di quiz" + +#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222 +#: kwordquiz.cpp:223 +msgid "Selects this mode" +msgstr "Seleziona questa modalità" + +#: kwordquiz.cpp:230 +msgid "&Editor" +msgstr "&Editor" + +#: kwordquiz.cpp:231 +msgid "Activates the vocabulary editor" +msgstr "Attiva l'editor del vocabolario" + +#: kwordquiz.cpp:234 +msgid "&Flashcard" +msgstr "&Carta mnemonica" + +#: kwordquiz.cpp:235 +msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary" +msgstr "Avvia una sessione con carte mnemoniche usando il vocabolario attivo" + +#: kwordquiz.cpp:238 +msgid "&Multiple Choice" +msgstr "Scelta &multipla" + +#: kwordquiz.cpp:239 +msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary" +msgstr "Avvia una sessione a scelta multipla usando il vocabolario attivo" + +#: kwordquiz.cpp:242 +msgid "&Question && Answer" +msgstr "&Domanda && risposta" + +#: kwordquiz.cpp:243 +msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary" +msgstr "Avvia una sessione a domanda e risposta usando il vocabolario attivo" + +#: kwordquiz.cpp:246 +msgid "&Check" +msgstr "&Controlla" + +#: kwordquiz.cpp:247 +msgid "Checks your answer to this question" +msgstr "Controlla la tua risposta di questa domanda" + +#: kwordquiz.cpp:250 +msgid "I &Know" +msgstr "&Lo so" + +#: kwordquiz.cpp:251 +msgid "Counts this card as correct and shows the next card" +msgstr "Conta questa carta come corretta e mostra la carta successiva" + +#: kwordquiz.cpp:254 +msgid "I &Do Not Know" +msgstr "&Non lo so" + +#: kwordquiz.cpp:255 +msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card" +msgstr "Conta questa carta come non corretta e mostra la carta successiva" + +#: kwordquiz.cpp:258 +msgid "&Hint" +msgstr "&Suggerimento" + +#: kwordquiz.cpp:259 +msgid "Gets the next correct letter of the answer" +msgstr "Inserisce la successiva lettera corretta della risposta" + +#: kwordquiz.cpp:262 +msgid "&Restart" +msgstr "&Riavvia" + +#: kwordquiz.cpp:263 +msgid "Restarts the quiz session from the beginning" +msgstr "Riavvia la sessione di quiz dall'inizio" + +#: kwordquiz.cpp:266 +msgid "Repeat &Errors" +msgstr "Rip&eti errori" + +#: kwordquiz.cpp:267 +msgid "Repeats all incorrectly answered questions" +msgstr "Ripete tutte le domande a cui non hai risposto correttamente" + +#: kwordquiz.cpp:271 +msgid "Configures sound and other notifications for certain events" +msgstr "Configura i suoni e le altre notifiche per certi eventi" + +#: kwordquiz.cpp:275 +msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions" +msgstr "" +"Specifica le preferenze dell'editor del vocabolario e delle sessioni di quiz" + +#: kwordquiz.cpp:312 +msgid "Toggles display of the toolbars" +msgstr "Attiva/disattiva le barre degli strumenti" + +#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548 +msgid "Opening file..." +msgstr "Apertura file..." + +#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551 +#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672 +#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725 +#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753 +#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799 +#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827 +#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861 +#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889 +#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210 +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#: kwordquiz.cpp:480 +msgid "Opening a new document window..." +msgstr "Apertura di una nuova finestra di documento..." + +#: kwordquiz.cpp:496 +msgid "&Join selected files into one list" +msgstr "&Unisci i file selezionati in una lista" + +#: kwordquiz.cpp:499 +msgid "" +"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n" +"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n" +"*.wql|KWordQuiz Document\n" +"*.xml.gz|Pauker Lesson\n" +"*.csv|Comma-Separated Values" +msgstr "" +"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|Tutti i documenti supportati\n" +"*.kvtml|Documento di vocabolario KDE\n" +"*.wql|Documento KWordQuiz\n" +"*.xml.gz|Lezione Pauker\n" +"*.csv|File con campi separati da virgola" + +#: kwordquiz.cpp:503 +msgid "Open Vocabulary Document" +msgstr "Apri documento di vocabolario" + +#: kwordquiz.cpp:556 +msgid "Saving file..." +msgstr "Salvataggio del file..." + +#: kwordquiz.cpp:577 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Salvataggio del file con un nuovo nome..." + +#: kwordquiz.cpp:587 +msgid "" +"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n" +"*.wql|KWordQuiz Document\n" +"*.csv|Comma-Separated Values\n" +"*.html|Hypertext Markup Language" +msgstr "" +"*.kvtml|Documento di vocabolario KDE\n" +"*.wql|Documento KWordQuiz\n" +"*.csv|File con campi separati da virgola\n" +"*.html|Documento HTML" + +#: kwordquiz.cpp:590 +msgid "Save Vocabulary Document As" +msgstr "Salva il documento di vocabolario con nome" + +#: kwordquiz.cpp:612 +msgid "" +"The file" +"
                              %1" +"
                              already exists. Do you want to overwrite it?
                              " +msgstr "Il file
                              %1
                              esiste già. Vuoi sovrascriverlo?
                              " + +#: kwordquiz.cpp:635 +msgid "Closing file..." +msgstr "Chiusura file..." + +#: kwordquiz.cpp:662 +msgid "Printing..." +msgstr "Stampa..." + +#: kwordquiz.cpp:677 +msgid "Exiting..." +msgstr "Uscita..." + +#: kwordquiz.cpp:702 +msgid "Undoing previous command..." +msgstr "Annullamento comando precedente..." + +#: kwordquiz.cpp:709 +msgid "Cutting selection..." +msgstr "Taglio della selezione..." + +#: kwordquiz.cpp:716 +msgid "Copying selection to clipboard..." +msgstr "Copia della selezione negli appunti..." + +#: kwordquiz.cpp:723 +msgid "Inserting clipboard contents..." +msgstr "Inserimento dei contenuti degli appunti..." + +#: kwordquiz.cpp:730 +msgid "Clearing the selected cells..." +msgstr "Cancellazione delle celle selezionate..." + +#: kwordquiz.cpp:737 +msgid "Inserting rows..." +msgstr "Inserimento righe..." + +#: kwordquiz.cpp:744 +msgid "Deleting selected rows..." +msgstr "Eliminazione delle righe selezionate..." + +#: kwordquiz.cpp:751 +msgid "Marking selected text as a blank..." +msgstr "Sto segnando il testo selezionato come \"spazio\"..." + +#: kwordquiz.cpp:758 +msgid "Removing blank markings..." +msgstr "Rimozione dei segni di \"spazio\"..." + +#: kwordquiz.cpp:765 +msgid "Searching for indicated text..." +msgstr "Ricerca del testo indicato..." + +#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805 +msgid "Not implemented yet" +msgstr "Non ancora implementato" + +#: kwordquiz.cpp:772 +msgid "Setting the column titles of the vocabulary..." +msgstr "Impostazione dei titoli delle colonne del vocabolario..." + +#: kwordquiz.cpp:789 +msgid "Setting the font of the vocabulary..." +msgstr "Impostazione del tipo di carattere del vocabolario..." + +#: kwordquiz.cpp:804 +msgid "Changing the keyboard layout..." +msgstr "Modifica della mappatura della tastiera..." + +#: kwordquiz.cpp:811 +msgid "Inserting special character..." +msgstr "Inserimento del carattere speciale..." + +#: kwordquiz.cpp:818 +msgid "Changing row and column properties..." +msgstr "Modifica delle proprietà di righe e colonne..." + +#: kwordquiz.cpp:825 +msgid "Sorting the vocabulary..." +msgstr "Ordinamento del vocabolario..." + +#: kwordquiz.cpp:832 +msgid "Randomizing the vocabulary..." +msgstr "Rimescolamento del vocabolario..." + +#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866 +#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880 +msgid "Updating mode..." +msgstr "Aggiornamento della modalità..." + +#: kwordquiz.cpp:887 +msgid "Starting editor session..." +msgstr "Avvio della sessione di editor..." + +#: kwordquiz.cpp:894 +msgid "Starting flashcard session..." +msgstr "Avvio di una sessione con carte mnemoniche..." + +#: kwordquiz.cpp:901 +msgid "Starting multiple choice session..." +msgstr "Avvio della sessione a scelta multipla..." + +#: kwordquiz.cpp:908 +msgid "Starting question & answer session..." +msgstr "Avvio della sessione a domanda e risposta..." + +#: kwordquiz.cpp:1077 +#, c-format +msgid "Inserts the character %1" +msgstr "Inserisce il carattere %1" + +#: kwordquiz.cpp:1134 +msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?" +msgstr "Ciò riavvierà il quiz. Vuoi continuare?" + +#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167 +msgid "&1 %1 -> %2 In Order" +msgstr "&1 %1 -> %2 In ordine" + +#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168 +msgid "&2 %1 -> %2 In Order" +msgstr "&2 %1 -> %2 In ordine" + +#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169 +msgid "&3 %1 -> %2 Randomly" +msgstr "&3 %1 -> %2 A caso" + +#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170 +msgid "&4 %1 -> %2 Randomly" +msgstr "&4 %1 -> %2 A caso" + +#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171 +msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly" +msgstr "&5 %1 <-> %2 A caso" + +#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181 +msgid "%1 -> %2 In Order" +msgstr "%1 -> %2 In ordine" + +#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187 +msgid "%1 -> %2 Randomly" +msgstr "%1 -> %2 A caso" + +#: kwordquiz.cpp:1190 +msgid "%1 <-> %2 Randomly" +msgstr "%1 <-> %2 A caso" + +#: kwordquizview.cpp:68 +msgid "Column 1" +msgstr "Colonna 1" + +#: kwordquizview.cpp:69 +msgid "Column 2" +msgstr "Colonna 2" + +#: kwordquizview.cpp:214 kwordquizview.cpp:219 +#, c-format +msgid "KWordQuiz - %1" +msgstr "KWordQuiz - %1" + +#: kwordquizview.cpp:223 +msgid "Name:_____________________________ Date:__________" +msgstr "Nome:_____________________________ Data:__________" + +#: kwordquizview.cpp:304 +msgid "&Undo Entry" +msgstr "&Annulla modifica della voce" + +#: kwordquizview.cpp:315 +msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets" +msgstr "C'è un errore con le parentesi di riempi-gli-spazi" + +#: kwordquizview.cpp:411 +msgid "&Undo Cut" +msgstr "&Annulla taglia" + +#: kwordquizview.cpp:451 +msgid "&Undo Paste" +msgstr "&Annulla incolla" + +#: kwordquizview.cpp:539 +msgid "&Undo Clear" +msgstr "&Annulla cancellazione" + +#: kwordquizview.cpp:550 +msgid "&Undo Insert" +msgstr "&Annulla inserimento" + +#: kwordquizview.cpp:564 +msgid "&Undo Delete" +msgstr "&Annulla eliminazione" + +#: kwordquizview.cpp:633 +msgid "&Undo Mark Blank" +msgstr "&Annulla impostazione \"spazi\"" + +#: kwordquizview.cpp:679 +msgid "&Undo Unmark Blank" +msgstr "&Annulla rimozione \"spazi\"" + +#: kwordquizview.cpp:778 +msgid "&Undo Sort" +msgstr "&Annulla ordinamento" + +#: kwordquizview.cpp:793 +msgid "&Undo Shuffle" +msgstr "&Annulla rimescolamento" + +#: wqprintdialogpage.cpp:31 +msgid "Vocabulary Options" +msgstr "Opzioni del vocabolario" + +#: wqprintdialogpage.cpp:35 +msgid "Select Type of Printout" +msgstr "Seleziona il tipo di stampa" + +#: wqprintdialogpage.cpp:42 +msgid "Vocabulary &list" +msgstr "&Lista del vocabolario" + +#: wqprintdialogpage.cpp:44 +msgid "Vocabulary e&xam" +msgstr "&Esame di vocabolario" + +#: wqprintdialogpage.cpp:46 +msgid "&Flashcards" +msgstr "&Carte mnemoniche" + +#: wqprintdialogpage.cpp:50 +msgid "Specify type of printout to make" +msgstr "Specifica il tipo di stampa da fare" + +#: wqprintdialogpage.cpp:51 +msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor" +msgstr "Scegli per stampare il vocabolario come visualizzato nell'editor" + +#: wqprintdialogpage.cpp:52 +msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam" +msgstr "Scegli per stampare il vocabolario come esame di vocabolario" + +#: wqprintdialogpage.cpp:53 +msgid "Select to print flashcards" +msgstr "Scegli per stampare le carte mnemoniche" + +#: prefcardappearance.cpp:68 +msgid "" +"_: Back of the flashcard\n" +"Back" +msgstr "Retro" + +#: prefcardappearance.cpp:70 +msgid "Answer" +msgstr "Risposta" + +#: prefcardappearance.cpp:83 +msgid "Question" +msgstr "Domanda" + +#: dlgspecchar.cpp:26 +msgid "Select Character" +msgstr "Scegli carattere" + +#: dlgspecchar.cpp:30 +msgid "&Select" +msgstr "&Scegli" + +#: dlgspecchar.cpp:31 +msgid "Select this character" +msgstr "Scegli questo carattere" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/libtdeedu.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/libtdeedu.po new file mode 100644 index 00000000000..c09ec988d60 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/libtdeedu.po @@ -0,0 +1,321 @@ +# translation of libtdeedu.po to Italian +# +# Pino Toscano , 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libtdeedu\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-14 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-17 17:34+0200\n" +"Last-Translator: Pino Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pino Toscano" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "toscano.pino@tiscali.it" + +# Month and day names are set in lower case in Italian +#: extdate/extdatetime.cpp:49 +msgid "" +"_: Short month name\n" +"Jan" +msgstr "gen" + +#: extdate/extdatetime.cpp:49 +msgid "" +"_: Short month name\n" +"Feb" +msgstr "feb" + +#: extdate/extdatetime.cpp:50 +msgid "" +"_: Short month name\n" +"Mar" +msgstr "mar" + +#: extdate/extdatetime.cpp:50 +msgid "" +"_: Short month name\n" +"Apr" +msgstr "apr" + +#: extdate/extdatetime.cpp:51 +msgid "" +"_: Short month name\n" +"May" +msgstr "mag" + +#: extdate/extdatetime.cpp:51 +msgid "" +"_: Short month name\n" +"Jun" +msgstr "giu" + +#: extdate/extdatetime.cpp:52 +msgid "" +"_: Short month name\n" +"Jul" +msgstr "lug" + +#: extdate/extdatetime.cpp:52 +msgid "" +"_: Short month name\n" +"Aug" +msgstr "ago" + +#: extdate/extdatetime.cpp:53 +msgid "" +"_: Short month name\n" +"Sep" +msgstr "set" + +#: extdate/extdatetime.cpp:53 +msgid "" +"_: Short month name\n" +"Oct" +msgstr "ott" + +#: extdate/extdatetime.cpp:54 +msgid "" +"_: Short month name\n" +"Nov" +msgstr "nov" + +#: extdate/extdatetime.cpp:54 +msgid "" +"_: Short month name\n" +"Dec" +msgstr "dic" + +#: extdate/extdatetime.cpp:57 +msgid "" +"_: Short day name\n" +"Mon" +msgstr "lun" + +#: extdate/extdatetime.cpp:57 +msgid "" +"_: Short day name\n" +"Tue" +msgstr "mar" + +#: extdate/extdatetime.cpp:58 +msgid "" +"_: Short day name\n" +"Wed" +msgstr "mer" + +#: extdate/extdatetime.cpp:58 +msgid "" +"_: Short day name\n" +"Thu" +msgstr "gio" + +#: extdate/extdatetime.cpp:59 +msgid "" +"_: Short day name\n" +"Fri" +msgstr "ven" + +#: extdate/extdatetime.cpp:59 +msgid "" +"_: Short day name\n" +"Sat" +msgstr "sab" + +#: extdate/extdatetime.cpp:60 +msgid "" +"_: Short day name\n" +"Sun" +msgstr "dom" + +#: extdate/extdatetime.cpp:63 +msgid "" +"_: Long month name\n" +"January" +msgstr "gennaio" + +#: extdate/extdatetime.cpp:63 +msgid "" +"_: Long month name\n" +"February" +msgstr "febbraio" + +#: extdate/extdatetime.cpp:64 +msgid "" +"_: Long month name\n" +"March" +msgstr "marzo" + +#: extdate/extdatetime.cpp:64 +msgid "" +"_: Long month name\n" +"April" +msgstr "aprile" + +#: extdate/extdatetime.cpp:65 +msgid "" +"_: Long month name\n" +"May" +msgstr "maggio" + +#: extdate/extdatetime.cpp:65 +msgid "" +"_: Long month name\n" +"June" +msgstr "giugno" + +#: extdate/extdatetime.cpp:66 +msgid "" +"_: Long month name\n" +"July" +msgstr "luglio" + +#: extdate/extdatetime.cpp:66 +msgid "" +"_: Long month name\n" +"August" +msgstr "agosto" + +#: extdate/extdatetime.cpp:67 +msgid "" +"_: Long month name\n" +"September" +msgstr "settembre" + +#: extdate/extdatetime.cpp:67 +msgid "" +"_: Long month name\n" +"October" +msgstr "ottobre" + +#: extdate/extdatetime.cpp:68 +msgid "" +"_: Long month name\n" +"November" +msgstr "novembre" + +#: extdate/extdatetime.cpp:68 +msgid "" +"_: Long month name\n" +"December" +msgstr "dicembre" + +#: extdate/extdatetime.cpp:71 +msgid "" +"_: Long day name\n" +"Monday" +msgstr "lunedì" + +#: extdate/extdatetime.cpp:71 +msgid "" +"_: Long day name\n" +"Tuesday" +msgstr "martedì" + +#: extdate/extdatetime.cpp:72 +msgid "" +"_: Long day name\n" +"Wednesday" +msgstr "mercoledì" + +#: extdate/extdatetime.cpp:72 +msgid "" +"_: Long day name\n" +"Thursday" +msgstr "giovedì" + +#: extdate/extdatetime.cpp:73 +msgid "" +"_: Long day name\n" +"Friday" +msgstr "venerdì" + +#: extdate/extdatetime.cpp:73 +msgid "" +"_: Long day name\n" +"Saturday" +msgstr "sabato" + +#: extdate/extdatetime.cpp:74 +msgid "" +"_: Long day name\n" +"Sunday" +msgstr "domenica" + +#: extdate/main.cpp:6 +msgid "ExtDatePicker test program" +msgstr "Programma di prova per ExtDatePicker" + +#: extdate/main.cpp:7 +msgid "Compares KDatePicker and ExtDatePicker" +msgstr "Confronta KDatePicker e ExtDatePicker" + +#: extdate/main.cpp:16 +msgid "Test ExtDatePicker" +msgstr "Prova ExtDatePicker" + +#: extdate/main.cpp:18 +msgid "(c) 2004, Jason Harris" +msgstr "(c) 2004, Jason Harris" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:80 +#, c-format +msgid "Week %1" +msgstr "Settimana %1" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:152 +msgid "Next year" +msgstr "Anno successivo" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:153 +msgid "Previous year" +msgstr "Anno precedente" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:154 +msgid "Next month" +msgstr "Mese successivo" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:155 +msgid "Previous month" +msgstr "Mese precedente" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:156 +msgid "Select a week" +msgstr "Seleziona una settimana" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:157 +msgid "Select a month" +msgstr "Seleziona un mese" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:158 +msgid "Select a year" +msgstr "Seleziona un anno" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:159 +msgid "Select the current day" +msgstr "Seleziona il giorno corrente" + +#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:35 tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:166 +msgid "Glossary" +msgstr "Glossario" + +#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:185 +msgid "Search:" +msgstr "Cerca:" + +#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:390 +msgid "References" +msgstr "Riferimenti" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegames/Makefile.am b/tde-i18n-it/messages/tdegames/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..0d5c097cc5c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegames/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = it +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegames/Makefile.in b/tde-i18n-it/messages/tdegames/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..b929164d04c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegames/Makefile.in @@ -0,0 +1,767 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/tdegames +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +tdeinitdir = @tdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = it +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = ksirtet.po kbounce.po kbackgammon.po ktron.po klines.po ksmiletris.po kfouleggs.po ksokoban.po katomic.po kmines.po lskat.po konquest.po kshisen.po kmahjongg.po knetwalk.po kjumpingcube.po libksirtet.po kpat.po ksnake.po klickety.po libtdegames.po kolf.po kbattleship.po kspaceduel.po kenolaba.po kasteroids.po twin4.po kblackbox.po kpoker.po atlantik.po ksame.po kgoldrunner.po ktuberling.po kreversi.po +GMOFILES = ksirtet.gmo kbounce.gmo kbackgammon.gmo ktron.gmo klines.gmo ksmiletris.gmo kfouleggs.gmo ksokoban.gmo katomic.gmo kmines.gmo lskat.gmo konquest.gmo kshisen.gmo kmahjongg.gmo knetwalk.gmo kjumpingcube.gmo libksirtet.gmo kpat.gmo ksnake.gmo klickety.gmo libtdegames.gmo kolf.gmo kbattleship.gmo kspaceduel.gmo kenolaba.gmo kasteroids.gmo twin4.gmo kblackbox.gmo kpoker.gmo atlantik.gmo ksame.gmo kgoldrunner.gmo ktuberling.gmo kreversi.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegames/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=ksmiletris.po kmahjongg.po kspaceduel.po kpoker.po kolf.po kbounce.po kpat.po ksokoban.po klickety.po kmines.po ksame.po kblackbox.po katomic.po kasteroids.po kenolaba.po kreversi.po Makefile.in kfouleggs.po klines.po ktron.po atlantik.po ksirtet.po kgoldrunner.po libtdegames.po konquest.po lskat.po kbackgammon.po twin4.po kshisen.po kjumpingcube.po kbattleship.po libksirtet.po knetwalk.po ktuberling.po ksnake.po Makefile.am + +#>+ 103 +ksirtet.gmo: ksirtet.po + rm -f ksirtet.gmo; $(GMSGFMT) -o ksirtet.gmo $(srcdir)/ksirtet.po + test ! -f ksirtet.gmo || touch ksirtet.gmo +kbounce.gmo: kbounce.po + rm -f kbounce.gmo; $(GMSGFMT) -o kbounce.gmo $(srcdir)/kbounce.po + test ! -f kbounce.gmo || touch kbounce.gmo +kbackgammon.gmo: kbackgammon.po + rm -f kbackgammon.gmo; $(GMSGFMT) -o kbackgammon.gmo $(srcdir)/kbackgammon.po + test ! -f kbackgammon.gmo || touch kbackgammon.gmo +ktron.gmo: ktron.po + rm -f ktron.gmo; $(GMSGFMT) -o ktron.gmo $(srcdir)/ktron.po + test ! -f ktron.gmo || touch ktron.gmo +klines.gmo: klines.po + rm -f klines.gmo; $(GMSGFMT) -o klines.gmo $(srcdir)/klines.po + test ! -f klines.gmo || touch klines.gmo +ksmiletris.gmo: ksmiletris.po + rm -f ksmiletris.gmo; $(GMSGFMT) -o ksmiletris.gmo $(srcdir)/ksmiletris.po + test ! -f ksmiletris.gmo || touch ksmiletris.gmo +kfouleggs.gmo: kfouleggs.po + rm -f kfouleggs.gmo; $(GMSGFMT) -o kfouleggs.gmo $(srcdir)/kfouleggs.po + test ! -f kfouleggs.gmo || touch kfouleggs.gmo +ksokoban.gmo: ksokoban.po + rm -f ksokoban.gmo; $(GMSGFMT) -o ksokoban.gmo $(srcdir)/ksokoban.po + test ! -f ksokoban.gmo || touch ksokoban.gmo +katomic.gmo: katomic.po + rm -f katomic.gmo; $(GMSGFMT) -o katomic.gmo $(srcdir)/katomic.po + test ! -f katomic.gmo || touch katomic.gmo +kmines.gmo: kmines.po + rm -f kmines.gmo; $(GMSGFMT) -o kmines.gmo $(srcdir)/kmines.po + test ! -f kmines.gmo || touch kmines.gmo +lskat.gmo: lskat.po + rm -f lskat.gmo; $(GMSGFMT) -o lskat.gmo $(srcdir)/lskat.po + test ! -f lskat.gmo || touch lskat.gmo +konquest.gmo: konquest.po + rm -f konquest.gmo; $(GMSGFMT) -o konquest.gmo $(srcdir)/konquest.po + test ! -f konquest.gmo || touch konquest.gmo +kshisen.gmo: kshisen.po + rm -f kshisen.gmo; $(GMSGFMT) -o kshisen.gmo $(srcdir)/kshisen.po + test ! -f kshisen.gmo || touch kshisen.gmo +kmahjongg.gmo: kmahjongg.po + rm -f kmahjongg.gmo; $(GMSGFMT) -o kmahjongg.gmo $(srcdir)/kmahjongg.po + test ! -f kmahjongg.gmo || touch kmahjongg.gmo +knetwalk.gmo: knetwalk.po + rm -f knetwalk.gmo; $(GMSGFMT) -o knetwalk.gmo $(srcdir)/knetwalk.po + test ! -f knetwalk.gmo || touch knetwalk.gmo +kjumpingcube.gmo: kjumpingcube.po + rm -f kjumpingcube.gmo; $(GMSGFMT) -o kjumpingcube.gmo $(srcdir)/kjumpingcube.po + test ! -f kjumpingcube.gmo || touch kjumpingcube.gmo +libksirtet.gmo: libksirtet.po + rm -f libksirtet.gmo; $(GMSGFMT) -o libksirtet.gmo $(srcdir)/libksirtet.po + test ! -f libksirtet.gmo || touch libksirtet.gmo +kpat.gmo: kpat.po + rm -f kpat.gmo; $(GMSGFMT) -o kpat.gmo $(srcdir)/kpat.po + test ! -f kpat.gmo || touch kpat.gmo +ksnake.gmo: ksnake.po + rm -f ksnake.gmo; $(GMSGFMT) -o ksnake.gmo $(srcdir)/ksnake.po + test ! -f ksnake.gmo || touch ksnake.gmo +klickety.gmo: klickety.po + rm -f klickety.gmo; $(GMSGFMT) -o klickety.gmo $(srcdir)/klickety.po + test ! -f klickety.gmo || touch klickety.gmo +libtdegames.gmo: libtdegames.po + rm -f libtdegames.gmo; $(GMSGFMT) -o libtdegames.gmo $(srcdir)/libtdegames.po + test ! -f libtdegames.gmo || touch libtdegames.gmo +kolf.gmo: kolf.po + rm -f kolf.gmo; $(GMSGFMT) -o kolf.gmo $(srcdir)/kolf.po + test ! -f kolf.gmo || touch kolf.gmo +kbattleship.gmo: kbattleship.po + rm -f kbattleship.gmo; $(GMSGFMT) -o kbattleship.gmo $(srcdir)/kbattleship.po + test ! -f kbattleship.gmo || touch kbattleship.gmo +kspaceduel.gmo: kspaceduel.po + rm -f kspaceduel.gmo; $(GMSGFMT) -o kspaceduel.gmo $(srcdir)/kspaceduel.po + test ! -f kspaceduel.gmo || touch kspaceduel.gmo +kenolaba.gmo: kenolaba.po + rm -f kenolaba.gmo; $(GMSGFMT) -o kenolaba.gmo $(srcdir)/kenolaba.po + test ! -f kenolaba.gmo || touch kenolaba.gmo +kasteroids.gmo: kasteroids.po + rm -f kasteroids.gmo; $(GMSGFMT) -o kasteroids.gmo $(srcdir)/kasteroids.po + test ! -f kasteroids.gmo || touch kasteroids.gmo +twin4.gmo: twin4.po + rm -f twin4.gmo; $(GMSGFMT) -o twin4.gmo $(srcdir)/twin4.po + test ! -f twin4.gmo || touch twin4.gmo +kblackbox.gmo: kblackbox.po + rm -f kblackbox.gmo; $(GMSGFMT) -o kblackbox.gmo $(srcdir)/kblackbox.po + test ! -f kblackbox.gmo || touch kblackbox.gmo +kpoker.gmo: kpoker.po + rm -f kpoker.gmo; $(GMSGFMT) -o kpoker.gmo $(srcdir)/kpoker.po + test ! -f kpoker.gmo || touch kpoker.gmo +atlantik.gmo: atlantik.po + rm -f atlantik.gmo; $(GMSGFMT) -o atlantik.gmo $(srcdir)/atlantik.po + test ! -f atlantik.gmo || touch atlantik.gmo +ksame.gmo: ksame.po + rm -f ksame.gmo; $(GMSGFMT) -o ksame.gmo $(srcdir)/ksame.po + test ! -f ksame.gmo || touch ksame.gmo +kgoldrunner.gmo: kgoldrunner.po + rm -f kgoldrunner.gmo; $(GMSGFMT) -o kgoldrunner.gmo $(srcdir)/kgoldrunner.po + test ! -f kgoldrunner.gmo || touch kgoldrunner.gmo +ktuberling.gmo: ktuberling.po + rm -f ktuberling.gmo; $(GMSGFMT) -o ktuberling.gmo $(srcdir)/ktuberling.po + test ! -f ktuberling.gmo || touch ktuberling.gmo +kreversi.gmo: kreversi.po + rm -f kreversi.gmo; $(GMSGFMT) -o kreversi.gmo $(srcdir)/kreversi.po + test ! -f kreversi.gmo || touch kreversi.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f ksirtet.gmo kbounce.gmo kbackgammon.gmo ktron.gmo klines.gmo ksmiletris.gmo kfouleggs.gmo ksokoban.gmo katomic.gmo kmines.gmo lskat.gmo konquest.gmo kshisen.gmo kmahjongg.gmo knetwalk.gmo kjumpingcube.gmo libksirtet.gmo kpat.gmo ksnake.gmo klickety.gmo libtdegames.gmo kolf.gmo kbattleship.gmo kspaceduel.gmo kenolaba.gmo kasteroids.gmo twin4.gmo kblackbox.gmo kpoker.gmo atlantik.gmo ksame.gmo kgoldrunner.gmo ktuberling.gmo kreversi.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in ksirtet kbounce kbackgammon ktron klines ksmiletris kfouleggs ksokoban katomic kmines lskat konquest kshisen kmahjongg knetwalk kjumpingcube libksirtet kpat ksnake klickety libtdegames kolf kbattleship kspaceduel kenolaba kasteroids twin4 kblackbox kpoker atlantik ksame kgoldrunner ktuberling kreversi ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 36 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksirtet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbounce.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbackgammon.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktron.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klines.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksmiletris.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfouleggs.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksokoban.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katomic.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmines.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/lskat.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konquest.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kshisen.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmahjongg.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knetwalk.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjumpingcube.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libksirtet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpat.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksnake.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klickety.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtdegames.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kolf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbattleship.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kspaceduel.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kenolaba.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kasteroids.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin4.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kblackbox.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpoker.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/atlantik.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksame.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgoldrunner.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktuberling.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kreversi.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegames/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegames/atlantik.po b/tde-i18n-it/messages/tdegames/atlantik.po new file mode 100644 index 00000000000..f6e7dd00e37 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegames/atlantik.po @@ -0,0 +1,634 @@ +# translation of atlantik.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003. +# Andrea Celli , 2003, 2004, 2005, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: atlantik\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-15 15:12+0100\n" +"Last-Translator: Andrea Celli \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909 +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "Connessione a %1:%2 in corso..." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915 +msgid "Server host name lookup finished..." +msgstr "Ricerca nome-host del server terminata..." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920 +msgid "Connected to %1:%2." +msgstr "Connesso a %1:%2." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925 +#, c-format +msgid "Connection failed! Error code: %1" +msgstr "Connessione non avvenuta! Codice d'errore: %1" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55 +#, c-format +msgid "Trade %1" +msgstr "Contratto %1" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59 +msgid "Add Component" +msgstr "Aggiungi componenti" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63 +msgid "Estate" +msgstr "Proprietà" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64 +msgid "Money" +msgstr "Soldi" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89 +msgid "From" +msgstr "Da" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93 +msgid "To" +msgstr "A" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112 +msgid "Update" +msgstr "Aggiorna" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120 +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122 +msgid "Player" +msgstr "Giocatore" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121 +msgid "Gives" +msgstr "cede a" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123 +msgid "Item" +msgstr "Oggetto" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133 +msgid "Reject" +msgstr "Rifiutare" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138 +msgid "Accept" +msgstr "Accettare" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219 +msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal." +msgstr "%1 giocatore(i) su %2 accetta(no) questa proposta d'affari." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180 +msgid "" +"_: gives is transitive ;)\n" +"gives" +msgstr "cede" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235 +#, c-format +msgid "Trade proposal was rejected by %1." +msgstr "La proposta d'affari è stata rifiutata da %1." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237 +msgid "Trade proposal was rejected." +msgstr "La proposta d'affari è stata rifiutata." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357 +msgid "Remove From Trade" +msgstr "Togliere dal mercato" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263 +#, c-format +msgid "Request Trade with %1" +msgstr "Chiedere di fare affari con %1" + +#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268 +msgid "Boot Player %1 to Lounge" +msgstr "Spingi il giocatore %1 nella sala" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +#, c-format +msgid "Auction: %1" +msgstr "Asta: %1" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +msgid "Auction" +msgstr "Asta" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55 +msgid "Bid" +msgstr "Offerta" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80 +msgid "Make Bid" +msgstr "Presenta un'offerta" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94 +msgid "Going once..." +msgstr "E uno..." + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98 +msgid "Going twice..." +msgstr "E due..." + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102 +msgid "Sold!" +msgstr "Venduto!" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86 +#, c-format +msgid "Price: %1" +msgstr "Prezzo: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75 +#, c-format +msgid "Owner: %1" +msgstr "Proprietario: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 +msgid "unowned" +msgstr "libero" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232 +#, c-format +msgid "Houses: %1" +msgstr "Case: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235 +#, c-format +msgid "Mortgaged: %1" +msgstr "Con ipoteca: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:77 +#, c-format +msgid "Unmortgage Price: %1" +msgstr "Costo estinzione ipoteca: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:79 +#, c-format +msgid "Mortgage Value: %1" +msgstr "Valore ipoteca: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:81 +#, c-format +msgid "House Value: %1" +msgstr "Valore casa: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:83 +#, c-format +msgid "House Price: %1" +msgstr "Prezzo casa: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:88 +#, c-format +msgid "Money: %1" +msgstr "Denaro: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:447 +msgid "Unmortgage" +msgstr "Estinzione ipoteca" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:453 +msgid "Mortgage" +msgstr "Ipoteca" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:460 +msgid "Build Hotel" +msgstr "Costruzione alberghi" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:462 +msgid "Build House" +msgstr "Costruzione case" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:469 +msgid "Sell Hotel" +msgstr "Vendita alberghi" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:471 +msgid "Sell House" +msgstr "Vendita case" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Celli" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "a.celli@caltanet.it" + +#: client/atlantik.cpp:106 +msgid "Show Event &Log" +msgstr "Mostra &log degli eventi" + +#: client/atlantik.cpp:135 +msgid "&Buy" +msgstr "&Compra" + +#: client/atlantik.cpp:137 +msgid "&Auction" +msgstr "&Asta" + +#: client/atlantik.cpp:141 +msgid "Use Card to Leave Jail" +msgstr "Usa il cartellino per uscire di prigione" + +#: client/atlantik.cpp:143 +msgid "&Pay to Leave Jail" +msgstr "&Paga per uscire di prigione" + +#: client/atlantik.cpp:145 +msgid "Roll to Leave &Jail" +msgstr "&Lancia i dadi per uscire di prigione" + +#: client/atlantik.cpp:448 +msgid "Error connecting: " +msgstr "Errore di connessione: " + +#: client/atlantik.cpp:454 +msgid "connection refused by host." +msgstr "connessione rifiutata dall'host." + +#: client/atlantik.cpp:456 +msgid "could not connect to host." +msgstr "impossibile connettersi all'host." + +#: client/atlantik.cpp:460 +msgid "host not found." +msgstr "host non trovato." + +#: client/atlantik.cpp:464 +msgid "unknown error." +msgstr "errore sconosciuto." + +#: client/atlantik.cpp:478 +msgid "Connection with server %1:%2 lost." +msgstr "La connessione al server %1:%2 è caduta." + +#: client/atlantik.cpp:483 +msgid "Disconnected from %1:%2." +msgstr "Disconnesso da %1:%2." + +#: client/atlantik.cpp:714 +msgid "It is your turn now." +msgstr "Ora tocca a te." + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "" +"You are currently part of an active game. Are you sure you want to close " +"Atlantik? If you do, you forfeit the game." +msgstr "" +"Stai partecipando ad una partita ancora in corso. Sei sicuro di voler chiudere " +"Atlantik? Se lo fai, perdi per abbandono." + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "Close & Forfeit?" +msgstr "Chiudi e abbandoni?" + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "Close && Forfeit" +msgstr "Chiudi e abbandona" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45 +msgid "Game Configuration" +msgstr "Configurazione del gioco" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61 +msgid "Leave Game" +msgstr "Abbandona partita" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68 +msgid "Start Game" +msgstr "Avvia partita" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78 +msgid "Retrieving configuration list..." +msgstr "Recupero la lista di configurazione..." + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83 +msgid "Game started. Retrieving full game data..." +msgstr "Partita iniziata. Recupero i dati della partita..." + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162 +msgid "Retrieved configuration list." +msgstr "Lista di configurazione recuperata." + +#: client/main.cpp:29 +msgid "Connect to this host" +msgstr "Connettiti a questo host" + +#: client/main.cpp:31 +msgid "Connect at this port" +msgstr "Connettiti a questa porta." + +#: client/main.cpp:33 +msgid "Join this game" +msgstr "Partecipa a questa partita" + +#: client/main.cpp:41 +msgid "Atlantik" +msgstr "Atlantik" + +#: client/main.cpp:42 +msgid "The Atlantic board game" +msgstr "Il gioco da tavola Atlantic" + +#: client/main.cpp:44 +msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper" +msgstr "(c) 1998-2004 Rob Kaper" + +#: client/main.cpp:45 +msgid "KDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network." +msgstr "" +"Client di KDE per partecipare a giochi tipo Monopoli sulla rete monopd." + +#: client/main.cpp:49 +msgid "main author" +msgstr "autore principale" + +#: client/main.cpp:52 +msgid "KExtendedSocket support" +msgstr "Supporto KExtendedSocket" + +#: client/main.cpp:53 +msgid "various patches" +msgstr "varie correzioni" + +#: client/main.cpp:55 +msgid "application icon" +msgstr "icona dell'applicazione" + +#: client/main.cpp:56 +msgid "token icons" +msgstr "icone dei segnalini" + +#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58 +msgid "icons" +msgstr "icone" + +#: client/main.cpp:73 +msgid "The Atlantic Board Game" +msgstr "Il gioco da tavola Atlantic" + +#: client/eventlogwidget.cpp:59 +msgid "Event Log" +msgstr "Registrazione eventi" + +#: client/eventlogwidget.cpp:66 +msgid "Date/Time" +msgstr "Data/Ora" + +#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: client/eventlogwidget.cpp:75 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Salva con nome..." + +#: client/eventlogwidget.cpp:116 +#, c-format +msgid "Atlantik log file, saved at %1." +msgstr "Registro eventi di Atlantik, salvato in %1." + +#: client/configdlg.cpp:43 +msgid "Configure Atlantik" +msgstr "Configurazione di Atlantik" + +#: client/configdlg.cpp:46 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: client/configdlg.cpp:47 +msgid "Personalization" +msgstr "Personalizza" + +#: client/configdlg.cpp:48 +msgid "Board" +msgstr "Piano di gioco" + +#: client/configdlg.cpp:49 +msgid "Meta Server" +msgstr "Meta Server" + +#: client/configdlg.cpp:119 +msgid "Player name:" +msgstr "Nome giocatore:" + +#: client/configdlg.cpp:125 +msgid "Player image:" +msgstr "Immagine giocatore:" + +#: client/configdlg.cpp:190 +msgid "Request list of Internet servers on start-up" +msgstr "Richiedi la lista dei server Internet all'avvio" + +#: client/configdlg.cpp:194 +msgid "" +"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n" +"request a list of Internet servers.\n" +msgstr "" +"Se abilitato, all'avvio Atlantik si connetterà a un meta server\n" +"per richiedere una lista di server Internet.\n" + +#: client/configdlg.cpp:198 +msgid "Hide development servers" +msgstr "Nascondi server sperimentali" + +#: client/configdlg.cpp:202 +msgid "" +"Some of the Internet servers might be running development\n" +"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n" +"display these servers.\n" +msgstr "" +"Alcuni server Internet potrebbero eseguire versioni in sviluppo del\n" +"software. Se richiesto, Atlantik non mostrerà questi server.\n" + +#: client/configdlg.cpp:233 +msgid "Show timestamps in chat messages" +msgstr "Mostra data/ora nei messaggi della chat" + +#: client/configdlg.cpp:237 +msgid "" +"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n" +"messages.\n" +msgstr "" +"Se abilitato, Atlantik aggiungerà data e ora davanti ai messaggi della chat.\n" + +#: client/configdlg.cpp:261 +msgid "Game Status Feedback" +msgstr "Controllo situazione gioco" + +#: client/configdlg.cpp:264 +msgid "Display title deed card on unowned properties" +msgstr "Mostra le schede immobiliari delle proprietà libere" + +#: client/configdlg.cpp:266 +msgid "" +"If checked, unowned properties on the board display an estate\n" +"card to indicate the property is for sale.\n" +msgstr "" +"Se impostato, le proprietà libere mostrano sul tabellone una scheda\n" +"immobiliare per indicare che sono in vendita.\n" + +#: client/configdlg.cpp:270 +msgid "Highlight unowned properties" +msgstr "Evidenzia le proprietà libere" + +#: client/configdlg.cpp:272 +msgid "" +"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n" +"indicate the property is for sale.\n" +msgstr "" +"Se impostato, sul tabellone le proprietà libere sono evidenziate\n" +"per indicare che sono in vendita.\n" + +#: client/configdlg.cpp:276 +msgid "Darken mortgaged properties" +msgstr "Scurisci le proprietà ipotecate" + +#: client/configdlg.cpp:278 +msgid "" +"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n" +"darker than of the default color.\n" +msgstr "" +"Se impostato, sul tabellone le proprietà ipotecate sono colorate\n" +"con una tonalità più scura del colore abituale.\n" + +#: client/configdlg.cpp:282 +msgid "Animate token movement" +msgstr "Anima il movimento dei segnalini" + +#: client/configdlg.cpp:284 +msgid "" +"If checked, tokens will move across the board\n" +"instead of jumping directly to their new location.\n" +msgstr "" +"Se impostato, i segnalini si muovono lungo il percorso\n" +"invece di saltare direttamente alla nuova posizione.\n" + +#: client/configdlg.cpp:288 +msgid "Quartz effects" +msgstr "Effetto quarzo" + +#: client/configdlg.cpp:290 +msgid "" +"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a " +"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n" +msgstr "" +"Se impostato, sul tabellone le intestazioni colorate delle vie residenziali\n" +"avranno un effetto \"quarzo\" simile a quello dello stile Quartz di KWin.\n" + +#: client/selectserver_widget.cpp:39 +msgid "Enter Custom monopd Server" +msgstr "Inserisci un tuo server monopd" + +#: client/selectserver_widget.cpp:42 +msgid "Hostname:" +msgstr "Nome host:" + +#: client/selectserver_widget.cpp:47 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + +#: client/selectserver_widget.cpp:52 client/selectserver_widget.cpp:85 +msgid "Connect" +msgstr "Connettiti" + +#: client/selectserver_widget.cpp:56 +msgid "Select monopd Server" +msgstr "Scelta di un server monopd" + +#: client/selectserver_widget.cpp:62 +msgid "Host" +msgstr "Host" + +#: client/selectserver_widget.cpp:63 +msgid "Latency" +msgstr "Latenza" + +#: client/selectserver_widget.cpp:64 +msgid "Version" +msgstr "Versione" + +#: client/selectserver_widget.cpp:65 +msgid "Users" +msgstr "Utenti" + +#: client/selectserver_widget.cpp:79 client/selectserver_widget.cpp:118 +msgid "Reload Server List" +msgstr "Aggiorna elenco dei server" + +#: client/selectserver_widget.cpp:79 +msgid "Get Server List" +msgstr "Preleva elenco dei server" + +#: client/selectserver_widget.cpp:116 +msgid "Retrieving server list..." +msgstr "Recupero della lista dei server..." + +#: client/selectserver_widget.cpp:124 +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#: client/selectserver_widget.cpp:138 +msgid "Retrieved server list." +msgstr "Elenco server recuperato." + +#: client/selectserver_widget.cpp:144 +msgid "Error while retrieving the server list." +msgstr "Errore durante il recupero dell'elenco dei server." + +#: client/selectgame_widget.cpp:43 +msgid "Create or Select monopd Game" +msgstr "Avvia o seleziona una partita di monopd" + +#: client/selectgame_widget.cpp:48 +msgid "Game" +msgstr "Partita" + +#: client/selectgame_widget.cpp:50 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: client/selectgame_widget.cpp:51 +msgid "Players" +msgstr "Giocatori" + +#: client/selectgame_widget.cpp:62 +msgid "Server List" +msgstr "Elenco dei server" + +#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173 +msgid "Create Game" +msgstr "Crea partita" + +#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121 +msgid "Create a new %1 Game" +msgstr "Avvia una nuova partita a %1" + +#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125 +#: client/selectgame_widget.cpp:146 +msgid "Join %1's %2 Game" +msgstr "Partecipa alla partita %2 di %1." + +#: client/selectgame_widget.cpp:171 +msgid "Join Game" +msgstr "Unisciti alla partita" + +#. i18n: file atlantikui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Mosse" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegames/kasteroids.po b/tde-i18n-it/messages/tdegames/kasteroids.po new file mode 100644 index 00000000000..8e2bf7a353f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegames/kasteroids.po @@ -0,0 +1,163 @@ +# translation of kasteroids.po to Italian +# Andrea Celli , 2003, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kasteroids\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-29 23:21+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Celli \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi,Andrea Celli" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org,a.celli@caltanet.it" + +#: main.cpp:22 +msgid "KDE Space Game" +msgstr "Gioco spaziale di KDE" + +#: main.cpp:26 +msgid "KAsteroids" +msgstr "KAsteroids" + +#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Whether power upgrades can be shot." +msgstr "Se si può sparare sui rifornimenti." + +#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "The number of ships per game." +msgstr "Numero di astronavi per partita." + +#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Whether to play sounds." +msgstr "Emettere o no i suoni." + +#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Sound to play when a ship gets destroyed." +msgstr "Suono per una nave distrutta." + +#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Sound to play when a rock gets destroyed." +msgstr "Suono per una roccia distrutta." + +#: toplevel.cpp:102 +msgid "Score" +msgstr "Punteggio" + +#: toplevel.cpp:116 +msgid "Level" +msgstr "Livello" + +#: toplevel.cpp:130 +msgid "Ships" +msgstr "Navi" + +#: toplevel.cpp:232 +msgid "Fuel" +msgstr "Carburante" + +#: toplevel.cpp:293 +msgid "Thrust" +msgstr "Turbina" + +#: toplevel.cpp:294 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Ruota a sinistra" + +#: toplevel.cpp:295 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Ruota a destra" + +#: toplevel.cpp:296 +msgid "Shoot" +msgstr "Spara" + +#: toplevel.cpp:298 +msgid "Brake" +msgstr "Freno" + +#: toplevel.cpp:299 +msgid "Shield" +msgstr "Scudo" + +#: toplevel.cpp:300 +msgid "Launch" +msgstr "Lancio" + +#: toplevel.cpp:486 toplevel.cpp:579 +msgid "Press %1 to launch." +msgstr "Premi %1 per un nuovo lancio." + +#: toplevel.cpp:511 +msgid "Ship Destroyed. Press %1 to launch." +msgstr "Nave distrutta. Premi %1 per un nuovo lancio" + +#: toplevel.cpp:517 +msgid "Game Over!" +msgstr "Partita terminata!" + +#: toplevel.cpp:596 +msgid "Start new game with" +msgstr "Inizia nuova partita con" + +#: toplevel.cpp:599 +msgid " ships." +msgstr "navi." + +#: toplevel.cpp:606 +msgid "Show highscores on Game Over" +msgstr "Mostra la classifica a fine partita" + +#: toplevel.cpp:607 +msgid "Player can destroy Powerups" +msgstr "Il giocatore può distruggere i rifornimenti" + +#: toplevel.cpp:615 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: toplevel.cpp:635 +msgid "" +"Game Over\n" +"\n" +"Shots fired:\t%1\n" +" Hit:\t%2\n" +" Missed:\t%3\n" +"Hit ratio:\t%4 %\t\t" +msgstr "" +"La partita è finita:\n" +"\n" +" Colpi sparati:\t%1\n" +" Colpiti:\t%2\n" +" Mancati:\t%3\n" +" Percentuale di tiro:\t%4 %\t\t" + +#: toplevel.cpp:659 +msgid "KAsteroids is paused." +msgstr "KAsteroids è in pausa." + +#: toplevel.cpp:660 +msgid "Paused" +msgstr "In pausa" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegames/katomic.po b/tde-i18n-it/messages/tdegames/katomic.po new file mode 100644 index 00000000000..eb10f714069 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegames/katomic.po @@ -0,0 +1,442 @@ +# translation of katomic.po to Italiano +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Francesco Bresciani , 2003, 2004, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katomic\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-25 01:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-27 11:19+0100\n" +"Last-Translator: Francesco Bresciani \n" +"Language-Team: Italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Luca Argenti,Andrea Celli,Francesco Bresciani" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"argenti@cibs.sns.it,a.celli@caltanet.it,fbresciani@users.sourceforge.net" + +#: configbox.cpp:30 +msgid "Animation speed:" +msgstr "Velocità dell'animazione:" + +#: gamewidget.cpp:98 +msgid "You solved level %1 with %2 moves!" +msgstr "Hai risolto il livello %1 con %2 mosse!" + +#: gamewidget.cpp:98 +msgid "Congratulations" +msgstr "Congratulazioni" + +#: gamewidget.cpp:101 gamewidget.cpp:225 +msgid "Level %1 Highscores" +msgstr "Punteggi migliori livello %1" + +#: gamewidget.cpp:183 +msgid "Score" +msgstr "Punteggio" + +#: gamewidget.cpp:188 +msgid "Highscore:" +msgstr "Punteggio:" + +#: gamewidget.cpp:200 +msgid "Your score so far:" +msgstr "Finora hai totalizzato:" + +#: levelnames.cpp:1 +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: levelnames.cpp:2 +msgid "Formic Acid" +msgstr "Acido formico" + +#: levelnames.cpp:3 +msgid "Acetic Acid" +msgstr "Acido acetico" + +#: levelnames.cpp:4 +msgid "trans-Butene" +msgstr "trans-Butene" + +#: levelnames.cpp:5 +msgid "cis-Butene" +msgstr "cis-Butene" + +#: levelnames.cpp:6 +msgid "Dimethyl ether" +msgstr "Dimetil etere" + +#: levelnames.cpp:7 +msgid "Butanol" +msgstr "Butanolo" + +#: levelnames.cpp:8 +msgid "2-Methyl-2-Propanol" +msgstr "2-metil-2-propanolo" + +#: levelnames.cpp:9 +msgid "Glycerin" +msgstr "Glicerina " + +#: levelnames.cpp:10 +msgid "Poly-Tetra-Fluoro-Ethene" +msgstr "Politetrafluoroetene" + +#: levelnames.cpp:11 +msgid "Oxalic Acid" +msgstr "Acido ossalico" + +#: levelnames.cpp:12 +msgid "Methane" +msgstr "Metano" + +#: levelnames.cpp:13 +msgid "Formaldehyde" +msgstr "Formaldeide" + +#: levelnames.cpp:14 +msgid "Crystal 1" +msgstr "Cristallo 1" + +#: levelnames.cpp:15 +msgid "Acetic acid ethyl ester" +msgstr "Estere etilico dell'acido acetico" + +#: levelnames.cpp:16 +msgid "Ammonia" +msgstr "Ammoniaca" + +#: levelnames.cpp:17 +msgid "3-Methyl-Pentane" +msgstr "3-metilpentano " + +#: levelnames.cpp:18 +msgid "Propanal" +msgstr "Propanale" + +#: levelnames.cpp:19 levelnames.cpp:41 +msgid "Propyne" +msgstr "Propino" + +#: levelnames.cpp:20 +msgid "Furanal" +msgstr "Furanale" + +#: levelnames.cpp:21 +msgid "Pyran" +msgstr "Pirano" + +#: levelnames.cpp:22 +msgid "Cyclo-Pentane" +msgstr "Ciclopentano" + +#: levelnames.cpp:23 +msgid "Methanol" +msgstr "Metanolo" + +#: levelnames.cpp:24 +msgid "Nitro-Glycerin" +msgstr "Nitroglicerina" + +#: levelnames.cpp:25 +msgid "Ethane" +msgstr "Etano" + +#: levelnames.cpp:26 +msgid "Crystal 2" +msgstr "Cristallo 2" + +#: levelnames.cpp:27 +msgid "Ethylene-Glycol" +msgstr "Glicole etilenico" + +#: levelnames.cpp:28 +msgid "L-Alanine" +msgstr "L-Alanina" + +#: levelnames.cpp:29 +msgid "Cyanoguanidine" +msgstr "Cianoguanidina" + +#: levelnames.cpp:30 +msgid "Prussic Acid (Cyanic Acid)" +msgstr "Acido prussico (acido cianidrico)" + +#: levelnames.cpp:31 +msgid "Anthracene" +msgstr "Antracene" + +#: levelnames.cpp:32 +msgid "Thiazole" +msgstr "Tiazolo" + +#: levelnames.cpp:33 +msgid "Saccharin" +msgstr "Saccarina" + +#: levelnames.cpp:34 +msgid "Ethylene" +msgstr "Etilene" + +#: levelnames.cpp:35 +msgid "Styrene" +msgstr "Stirene" + +#: levelnames.cpp:36 +msgid "Melamine" +msgstr "Melamina" + +#: levelnames.cpp:37 +msgid "Cyclobutane" +msgstr "Ciclobutano" + +#: levelnames.cpp:38 +msgid "Nicotine" +msgstr "Nicotina" + +#: levelnames.cpp:39 +msgid "Acetyle salicylic acid" +msgstr "Acido acetilsalicilico" + +#: levelnames.cpp:40 +msgid "Meta-Di-Nitro-Benzene" +msgstr "Meta dinitrobenzene" + +#: levelnames.cpp:42 levelnames.cpp:80 +msgid "Malonic Acid" +msgstr "Acido malonico " + +#: levelnames.cpp:43 +msgid "2,2-Dimethylpropane" +msgstr "2,2-dimetilpropano " + +#: levelnames.cpp:44 +msgid "Ethyl-Benzene" +msgstr "Etilbenzene" + +#: levelnames.cpp:45 +msgid "Propene" +msgstr "Propene" + +#: levelnames.cpp:46 +msgid "L-Asparagine" +msgstr "L-asparagina" + +#: levelnames.cpp:47 +msgid "1,3,5,7-Cyclooctatetraene" +msgstr "1,3,5,7-Cicloottatetraene" + +#: levelnames.cpp:48 +msgid "Vanillin" +msgstr "Vanillina" + +#: levelnames.cpp:49 +msgid "Crystal 3" +msgstr "Cristallo 3" + +#: levelnames.cpp:50 +msgid "Uric Acid" +msgstr "Acido urico " + +#: levelnames.cpp:51 +msgid "Thymine" +msgstr "Timina" + +#: levelnames.cpp:52 +msgid "Aniline" +msgstr "Anilina" + +#: levelnames.cpp:53 +msgid "Chloroform" +msgstr "Cloroformio" + +#: levelnames.cpp:54 +msgid "Carbonic acid" +msgstr "Acido carbonico" + +#: levelnames.cpp:55 +msgid "Crystal 4" +msgstr "Cristallo 4" + +#: levelnames.cpp:56 +msgid "Ethanol" +msgstr "Etanolo" + +#: levelnames.cpp:57 +msgid "Acrylo-Nitril" +msgstr "Acrilonitrile" + +#: levelnames.cpp:58 +msgid "Furan" +msgstr "Furano" + +#: levelnames.cpp:59 +msgid "l-Lactic acid" +msgstr "Acido L-lattico" + +#: levelnames.cpp:60 +msgid "Maleic Acid" +msgstr "Acido maleico" + +#: levelnames.cpp:61 +msgid "meso-Tartaric acid" +msgstr "Acido meso-tartarico" + +#: levelnames.cpp:62 +msgid "Crystal 5" +msgstr "Cristallo 5" + +#: levelnames.cpp:63 +msgid "Formic acid ethyl ester" +msgstr "Formiato di etile" + +#: levelnames.cpp:64 +msgid "1,4-Cyclohexadiene" +msgstr "1,4-cicloesadiene" + +#: levelnames.cpp:65 +msgid "Squaric acid" +msgstr "Acido squarico" + +#: levelnames.cpp:66 +msgid "Ascorbic acid" +msgstr "Acido ascorbico" + +#: levelnames.cpp:67 +msgid "Iso-Propanol" +msgstr "Iso-propanolo" + +#: levelnames.cpp:68 +msgid "Phosgene" +msgstr "Fosgene" + +#: levelnames.cpp:69 +msgid "Thiophene" +msgstr "Tiofene" + +#: levelnames.cpp:70 +msgid "Urea" +msgstr "Urea" + +#: levelnames.cpp:71 +msgid "Pyruvic Acid" +msgstr "Acido piruvico" + +#: levelnames.cpp:72 +msgid "Ethylene oxide" +msgstr "Ossido di etilene" + +#: levelnames.cpp:73 +msgid "Phosphoric Acid" +msgstr "Acido fosforico" + +#: levelnames.cpp:74 +msgid "Diacetyl" +msgstr "Diacetile" + +#: levelnames.cpp:75 +msgid "trans-Dichloroethene" +msgstr "Trans-dicloroetene " + +#: levelnames.cpp:76 +msgid "Allylisothiocyanate" +msgstr "Allilisotiocianato" + +#: levelnames.cpp:77 +msgid "Diketene" +msgstr "Dichetene" + +#: levelnames.cpp:78 +msgid "Ethanal" +msgstr "Etanale " + +#: levelnames.cpp:79 +msgid "Acroleine" +msgstr "Acroleina" + +#: levelnames.cpp:81 +msgid "Uracil" +msgstr "Uracile" + +#: levelnames.cpp:82 +msgid "Caffeine" +msgstr "Caffeina" + +#: levelnames.cpp:83 +msgid "Acetone" +msgstr "Acetone" + +#: main.cpp:31 +msgid "KDE Atomic Entertainment Game" +msgstr "Passatempo atomico per KDE" + +#: main.cpp:42 +msgid "KAtomic" +msgstr "KAtomic" + +#: main.cpp:50 +msgid "6 new levels" +msgstr "6 nuovi livelli" + +#: main.cpp:51 +msgid "Game graphics and application icon" +msgstr "Grafica del gioco ed icona dell'applicazione" + +#: molek.cpp:88 +msgid "Noname" +msgstr "Senza nome" + +#: molek.cpp:111 +#, c-format +msgid "Level: %1" +msgstr "Livello: %1" + +#: toplevel.cpp:44 +msgid "Show &Highscores" +msgstr "Mostra la classi&fica" + +#: toplevel.cpp:57 +msgid "Atom Up" +msgstr "Sposta l'atomo in su" + +#: toplevel.cpp:58 +msgid "Atom Down" +msgstr "Sposta l'atomo in giù" + +#: toplevel.cpp:59 +msgid "Atom Left" +msgstr "Sposta l'atomo a sinistra" + +#: toplevel.cpp:60 +msgid "Atom Right" +msgstr "Sposta l'atomo a destra" + +#: toplevel.cpp:62 +msgid "Next Atom" +msgstr "Atomo successivo" + +#: toplevel.cpp:63 +msgid "Previous Atom" +msgstr "Atomo precedente" + +#~ msgid "Best score:" +#~ msgstr "Punteggio migliore:" + +#~ msgid "Capsaicin" +#~ msgstr "Capsaicina" + +#~ msgid "&Restart Level" +#~ msgstr "Riavvia &questo livello" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegames/kbackgammon.po b/tde-i18n-it/messages/tdegames/kbackgammon.po new file mode 100644 index 00000000000..7b9d693f07e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegames/kbackgammon.po @@ -0,0 +1,1636 @@ +# translation of kbackgammon.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Francesco Bresciani , 2003, 2004, 2005. +# Andrea Celli , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbackgammon\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-09 02:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-13 11:17+0200\n" +"Last-Translator: Francesco Bresciani \n" +"Language-Team: Italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kbg.cpp:78 +msgid "Open Board" +msgstr "Tavoliere aperto" + +#: kbg.cpp:79 +msgid "FIBS" +msgstr "FIBS" + +#: kbg.cpp:80 +msgid "GNU Backgammon (Experimental)" +msgstr "Backgammon GNU (sperimentale)" + +#: kbg.cpp:81 +msgid "Next Generation (Experimental)" +msgstr "Prossima generazione (sperimentale)" + +#: kbg.cpp:83 +msgid "FIBS Home" +msgstr "Home di FIBS" + +#: kbg.cpp:86 +msgid "Backgammon Rules" +msgstr "Regole per backgammon" + +#: kbg.cpp:108 +msgid "&Engine" +msgstr "&Motore di gioco" + +#: kbg.cpp:124 +msgid "Double Cube" +msgstr "Raddoppia il cubo" + +#: kbg.cpp:133 +msgid "&Backgammon on the Web" +msgstr "&Backgammon sul Web" + +#: kbg.cpp:145 +msgid "Command: " +msgstr "Comando:" + +#: kbg.cpp:182 +msgid "" +"This area contains the status messages for the game. Most of these messages are " +"sent to you from the current engine." +msgstr "" +"Questa area contiene i messaggi di stato per la partita. Questi messaggi sono " +"per lo più inviati dal motore di gioco attivo." + +#: kbg.cpp:186 +msgid "" +"This is the command line. You can type special commands related to the current " +"engine in here. Most relevant commands are also available through the menus." +msgstr "" +"Questa è la linea di comando. Puoi scriverci comandi speciali per il motore " +"attivo. I comandi più importanti sono disponibili anche tramite i menu." + +#: kbg.cpp:191 +msgid "" +"This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related " +"commands. You can drag the bar to a different location within the window." +msgstr "" +"Questa è la barra dei pulsanti. Ti permette di attivare facilmente i comandi " +"relativi al gioco. Puoi spostare la barra in un altro punto della finestra." + +#: kbg.cpp:196 +msgid "" +"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the left " +"corner." +msgstr "" +"Questa è la barra di stato. Essa mostra nell'angolo sinistro il motore " +"attualmente prescelto." + +#: kbg.cpp:509 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: kbg.cpp:509 +#, c-format +msgid "Here you can configure general settings of %1" +msgstr "Qui puoi fissare le impostazioni globali di %1" + +#: kbg.cpp:516 +msgid "Messages" +msgstr "Messaggi" + +#: kbg.cpp:517 +msgid "Timer" +msgstr "Cronometro" + +#: kbg.cpp:518 +msgid "Autosave" +msgstr "Salvataggio automatico" + +#: kbg.cpp:519 +msgid "Events" +msgstr "Eventi" + +#: kbg.cpp:524 +msgid "" +"After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can " +"either do that manually (in which case you should not enable this feature), or " +"you can specify an amount of time that has to pass before the move is " +"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset and " +"restarted once you finish the move. This is very useful if you would like to " +"review the result of your move." +msgstr "" +"Quando hai terminato le tue mosse, esse devono essere inviate al motore di " +"gioco. Puoi farlo manualmente (nel qual caso non dovresti attivare questa " +"opzione). Oppure puoi specificare quanto tempo deve passare prima che la mossa " +"venga inviata. Se annulli una mossa prima che il tempo scada, questo verrà " +"azzerato e riavviato quando avrai finito di muovere. Ciò è molto utile se " +"desideri rivedere l'effetto delle tue mosse." + +#: kbg.cpp:531 +msgid "Enable timeout" +msgstr "Abilita un limite di tempo" + +#: kbg.cpp:536 +msgid "Move timeout in seconds:" +msgstr "Tempo per muovere in secondi:" + +#: kbg.cpp:549 +msgid "" +"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled by " +"choosing the \"Don't show this message again\" option." +msgstr "" +"Marca questa casella per abilitare tutti i messaggi che prima avevi " +"disabilitato scegliendo l'opzione \"Non mostrare più questo messaggio\" " + +#: kbg.cpp:553 +msgid "Reenable all messages" +msgstr "Riabilita tutti i messaggi" + +#: kbg.cpp:559 +msgid "" +"Check the box to automatically save all window positions on program exit. They " +"will be restored at next start." +msgstr "" +"Marca la casella per salvare automaticamente tutte le impostazioni della " +"finestra al termine del programma. Esse saranno ripristinate al prossimo " +"riavvio." + +#: kbg.cpp:563 +msgid "Save settings on exit" +msgstr "Salva le impostazioni all'uscita" + +#: kbg.cpp:570 +msgid "" +"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide notification " +"process. Click here, and you will be able to configure system sounds, etc." +msgstr "" +"Il modo di notificare l'evento %1 è configurato all'interno del processo di " +"notifica generale del sistema. Se fai clic qui potrai configurare i suoni di " +"sistema, etc." + +#: kbg.cpp:577 +msgid "Klick here to configure the event notification" +msgstr "Fai clic qui per impostare le notifiche degli eventi." + +#: kbg.cpp:649 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Stampa %1" + +#: kbg.cpp:671 +msgid "" +"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board." +msgstr "" +"Puoi riattivare la barra dei menu usando il menu che si apre premendo il tasto " +"destro del mouse sul tavoliere." + +#: kbgboard.cpp:131 +msgid "Board" +msgstr "Tavoliere" + +#: kbgboard.cpp:131 +msgid "Here you can configure the backgammon board" +msgstr "Qui puoi configurare il tavoliere del backgammon" + +#: kbgboard.cpp:150 +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#: kbgboard.cpp:151 +msgid "Short Moves" +msgstr "Piccole mosse" + +#: kbgboard.cpp:164 +msgid "Background" +msgstr "Sfondo" + +#: kbgboard.cpp:167 +msgid "Color 1" +msgstr "Colore 1" + +#: kbgboard.cpp:170 +msgid "Color 2" +msgstr "Colore 2" + +#: kbgboard.cpp:192 +msgid "&Disable short moves. Only drag and drop will move." +msgstr "&Disabilita le piccole mosse. Solo movimenti per trascinamento." + +#: kbgboard.cpp:193 +msgid "" +"&Single clicks with the left mouse button will\n" +"move a checker the shortest possible distance." +msgstr "" +"Un clic &singolo col tasto sinistro del mouse farà\n" +"spostare una pedina della minima distanza possibile." + +#: kbgboard.cpp:195 +msgid "" +"D&ouble clicks with the left mouse button will\n" +"move a checker the shortest possible distance." +msgstr "" +"Un d&oppio clic col tasto sinistro del mouse farà\n" +"spostare una pedina della minima distanza possibile." + +#: kbgboard.cpp:210 +msgid "Show pip count in title bar" +msgstr "Mostra i punti nella barra del titolo" + +#: kbgboard.cpp:223 +msgid "&Board" +msgstr "&Tavoliere" + +#: kbgboard.cpp:245 +msgid "&Font" +msgstr "&Caratteri" + +#: kbgboard.cpp:383 +msgid "Set Cube Values" +msgstr "Imposta i valori del cubo" + +#: kbgboard.cpp:394 +msgid "" +"Set the face value of the cube and select who should be able to\n" +"double. Note that a face value of 1 automatically allows both\n" +"players to double." +msgstr "" +"Imposta il valore del cubo e sceglie chi potrà raddoppiarlo.\n" +"Nota che se il valore è 1, entrambi i giocatori sono autorizzati\n" +"al raddoppio." + +#: kbgboard.cpp:446 +msgid "Lower Player" +msgstr "Giocatore inferiore" + +#: kbgboard.cpp:447 +msgid "Upper Player" +msgstr "Giocatore superiore" + +#: kbgboard.cpp:448 +msgid "Open Cube" +msgstr "Apri cubo" + +#: kbgboard.cpp:533 +msgid "Set Dice Values" +msgstr "Imposta il valore dei dadi" + +#: kbgboard.cpp:544 +msgid "" +"Set the face values of the selected dice. The other player's\n" +"dice will be cleared and it will be the dice's owner's turn." +msgstr "" +"Imposta i valori dei dadi selezionati. I dadi dell'altro\n" +"giocatore saranno azzerati e toccherà al proprietario dei dadi." + +#: kbgboard.cpp:1616 +msgid "" +"This is the bar of the backgammon board.\n" +"\n" +"Checkers that have been kicked from the board are put on the bar and remain " +"there until they can be put back on the board. Checkers can be moved by " +"dragging them to their destination or by using the 'short move' feature.\n" +"\n" +"If the cube hasn't been doubled yet and if it can be used, its face shows 64 " +"and if the cube can be doubled, double clicking it will do so." +msgstr "" +"Questo è il bar del tavoliere per backgammon.\n" +"\n" +"Le pedine tolte dal tavoliere vengono appoggiate sul bar e vi restano finché " +"non possono essere ricollocate sul tavoliere. Le pedine possono essere mosse " +"trascinandole sulla loro destinazione o usando 'piccole mosse'.\n" +"\n" +"Se il cubo non è ancora stato raddoppiato e se può essere utilizzato, il suo " +"valore sarà 64. Per raddoppiarlo basterà un doppio clic." + +#: kbgboard.cpp:1633 +msgid "" +"This is a regular field of the backgammon board.\n" +"\n" +"Checkers can be placed on this field and if the current state of the game and " +"the dice permit this, they can be moved by dragging them to their destination " +"or by using the 'short move' feature." +msgstr "" +"Questo è un campo regolare sul tavoliere del backgammon.\n" +"\n" +"Le pedine possono essere messe su questo campo e, se la situazione del gioco e " +"i dadi lo permettono, le si può muovere trascinandole sulla loro destinazione o " +"usando delle 'piccole mosse'." + +#: kbgboard.cpp:1647 +msgid "" +"This part of the backgammon board is the home.\n" +"\n" +"Depending on the direction of the game, one of the homes contains the dice and " +"the other one contains checkers that have been moved off the board. Checkers " +"can never be moved away from the home. If this home contains the dice and the " +"current state of the game permits this, double clicking on the dice will roll " +"them. Moreover, the cube might be placed on the home bar and if it can be " +"doubled, double clicking it will do so." +msgstr "" +"Questa parte del tavoliere per backgammon è la casa.\n" +"\n" +"A seconda della direzione del gioco, una delle case ospita i dadi e l'altra le " +"pedine che sono state rimosse dal tavoliere. Le pedine non potranno mai essere " +"tolte dalla casa. Nella casa che contiene i dadi, se la situazione del gioco lo " +"permette, un doppio clic sui dadi effettua un lancio. Inoltre, il cubo può " +"essere piazzato sulla casa e se il gioco lo permette sarà possibile " +"raddoppiarlo con un doppio clic." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203 +msgid "%1 user" +msgstr "utente %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205 +msgid "Kibitz to watchers and players" +msgstr "Commenti per giocatori e osservatori" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207 +msgid "Whisper to watchers only" +msgstr "Bisbigli solo per gli osservatori" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222 +msgid "Chat Window" +msgstr "Finestra dei dialoghi" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224 +msgid "" +"This is the chat window.\n" +"\n" +"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you " +"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is " +"of general interest. If you select the name of a player, the context contains " +"entries specifically geared towards that player." +msgstr "" +"Questa è l'area dei messaggi\n" +"\n" +"Il testo in questa finestra è colorato a seconda che sia per te personalmente, " +"rivolto a tutte le persone su FIBS, detto da te, o di interesse generale. Se " +"selezioni il nome di un giocatore, verranno evidenziati i messaggi rivolti " +"specificatamente a quel giocatore." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233 +msgid "Info On" +msgstr "Informazioni su" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237 +msgid "Talk To" +msgstr "Parla con" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308 +msgid "Use Dialog" +msgstr "Finestra di utilizzo" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:244 engines/fibs/kplayerlist.cpp:310 +msgid "1 Point Match" +msgstr "Partita a 1 punto" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:246 engines/fibs/kplayerlist.cpp:312 +msgid "2 Point Match" +msgstr "Partita ai 2 punti" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:248 engines/fibs/kplayerlist.cpp:314 +msgid "3 Point Match" +msgstr "Partita ai 3 punti" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:250 engines/fibs/kplayerlist.cpp:316 +msgid "4 Point Match" +msgstr "Partita ai 4 punti" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:252 engines/fibs/kplayerlist.cpp:318 +msgid "5 Point Match" +msgstr "Partita ai 5 punti" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:254 engines/fibs/kplayerlist.cpp:320 +msgid "6 Point Match" +msgstr "Partita ai 6 punti" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:256 engines/fibs/kplayerlist.cpp:322 +msgid "7 Point Match" +msgstr "Partita ai 7 punti" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:258 engines/fibs/kplayerlist.cpp:324 +msgid "Unlimited" +msgstr "Illimitata" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:260 engines/fibs/kplayerlist.cpp:326 +msgid "Resume" +msgstr "Riprendi" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280 +msgid "Gag" +msgstr "Imbavaglia" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281 +msgid "Ungag" +msgstr "Togli il bavaglio" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282 +msgid "Clear Gag List" +msgstr "Svuota la lista degli imbavagliati" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286 +msgid "Silent" +msgstr "Silenzioso" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364 +msgid "Select users to be removed from the gag list." +msgstr "Scelta degli utenti da rimuovere dalla lista degli imbavagliati." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366 +msgid "" +"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. " +"Afterwards you will again hear what they shout." +msgstr "" +"Seleziona tutti i giocatori che vuoi rimuovere dalla lista degli imbavagliati e " +"fai clic Ok. Poi, sentirai di nuovo quello che gridano." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381 +msgid "&Gag List" +msgstr "Lista degli &imbavagliati" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:453 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:479 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:686 engines/fibs/kplayerlist.cpp:573 +#, c-format +msgid "Talk to %1" +msgstr "Parla con %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552 +msgid "%1 tells you: %2" +msgstr "%1 ti dice: %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561 +msgid "%1 shouts: %2" +msgstr "%1 grida: %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569 +msgid "%1 whispers: %2" +msgstr "%1 bisbiglia: %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578 +msgid "%1 kibitzes: %2" +msgstr "%1 commenta: %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586 +msgid "You tell %1: %2" +msgstr "Tu dici %1: %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593 +#, c-format +msgid "You shout: %1" +msgstr "Tu gridi: %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600 +#, c-format +msgid "You whisper: %1" +msgstr "Tu bisbigli: %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607 +#, c-format +msgid "You kibitz: %1" +msgstr "Tu commenti: %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618 +msgid "User %1 left a message at %2: %3" +msgstr "L'utente %1 ha lasciato un messaggio alle %2: %3" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625 +msgid "Your message for %1 has been delivered." +msgstr "Il tuo messaggio per %1 è stato inviato." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632 +msgid "Your message for %1 has been saved." +msgstr "Il tuo messaggio per %1 è stato salvato." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649 +msgid "You say to yourself: " +msgstr "Tu dici a te stesso: " + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572 +#, c-format +msgid "Info on %1" +msgstr "Informazioni su %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590 +#, c-format +msgid "Invite %1" +msgstr "Invita %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698 +#, c-format +msgid "Gag %1" +msgstr "Imbavaglia %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701 +#, c-format +msgid "Ungag %1" +msgstr "Togli il bavaglio a %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730 +msgid "The gag list is now empty." +msgstr "La lista degli imbavagliati ora è vuota." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744 +msgid "You won't hear what %1 says and shouts." +msgstr "Non sentirai quello che %1 dice o grida." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766 +msgid "You will again hear what %1 says and shouts." +msgstr "Sentirai di nuovo quello che %1 dice o grida." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788 +msgid "You will not hear what people shout." +msgstr "Non sentirai quello che le altre persone gridano." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790 +msgid "You will hear what people shout." +msgstr "Sentirai quello che gli altri gridano." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210 +msgid "FIBS Engine" +msgstr "Motore di gioco di FIBS" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210 +msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine" +msgstr "Qui puoi configurare il motore di gioco di FIBS" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228 +msgid "Automatic Messages" +msgstr "Messaggi automatici" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:236 +msgid "Show copy of personal messages in main window" +msgstr "Mostra una copia dei messaggi personali nella finestra principale." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:237 +msgid "Automatically request player info on invitation" +msgstr "" +"Chiedi automaticamente informazioni sul giocatore al momento dell'invito" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:239 +msgid "" +"Usually, all messages sent directly to you by other players are displayed only " +"in the chat window. Check this box if you would like to get a copy of these " +"messages in the main window." +msgstr "" +"Normalmente, tutti i messaggi inviati direttamente a te dagli altri giocatori " +"sono mostrati solo nella finestra dei dialoghi. Spunta questa casella se vuoi " +"vedere questi messaggi anche nella finestra principale." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:242 +msgid "" +"Check this box if you would like to receive information on players that invite " +"you to games." +msgstr "" +"Spunta questa casella se vuoi ricevere informazioni sui giocatori che ti " +"invitano a giocare." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:257 +msgid "Start match:" +msgstr "Inizia la partita:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:258 +msgid "Win match:" +msgstr "Vince la partita:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:259 +msgid "Lose match:" +msgstr "Perde la partita:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:261 +msgid "" +"If you want to send a standard greeting to your opponent whenever you start a " +"new match, check this box and write the message into the entry field." +msgstr "" +"Se vuoi inviare al tuo avversario lo stesso messaggio ogni volta che iniziate " +"una nuova partita, spunta questa casella e scrivi il messaggio nel riquadro." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:265 +msgid "" +"If you want to send a standard message to your opponent whenever you won a " +"match, check this box and write the message into the entry field." +msgstr "" +"Se vuoi inviare al tuo avversario lo stesso messaggio ogni volta che vinci una " +"partita, spunta questa casella e scrivi il messaggio nel riquadro." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:268 +msgid "" +"If you want to send a standard message to your opponent whenever you lost a " +"match, check this box and write the message into the entry field." +msgstr "" +"Se vuoi inviare al tuo avversario lo stesso messaggio ogni volta che perdi una " +"partita, spunta questa casella e scrivi il messaggio nel riquadro." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:286 +msgid "&Local" +msgstr "&Locale" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:295 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:296 +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:308 +msgid "Server name:" +msgstr "Nome del server:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:309 +msgid "Server port:" +msgstr "Porta del server:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:310 +msgid "User name:" +msgstr "Nome utente:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:311 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:320 +msgid "" +"Enter here the host name of FIBS. With almost absolute certainty this should be " +"\"fibs.com\". If you leave this blank, you will be asked again at connection " +"time." +msgstr "" +"Inserisci qui il nome dell'host di FIBS. Quasi certamente sarà \"fibs.com\". Se " +"non lo specifichi, ti verrà richiesto al momento del collegamento." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:324 +msgid "" +"Enter here the port number of FIBS. With almost absolute certainty this should " +"be \"4321\". If you leave this blank, you will be asked again at connection " +"time." +msgstr "" +"Inserisci qui il numero della porta di FIBS. Quasi certamente sarà \"4321\". Se " +"non lo specifichi, ti verrà richiesto al momento del collegamento." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:328 +msgid "" +"Enter your login on FIBS here. If you do not have a login yet, you should first " +"create an account using the corresponding menu entry. If you leave this blank, " +"you will be asked again at connection time." +msgstr "" +"Inserisci qui il tuo nome utente su FIBS. Se non sei già registrato, dovrai " +"prima farlo usando l'apposita voce del menu. Se lo lasci in bianco, ti verrà " +"richiesto al momento del collegamento." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:332 +msgid "" +"Enter your password on FIBS here. If you do not have a login yet, you should " +"first create an account using the corresponding menu entry. If you leave this " +"blank, you will be asked again at connection time. The password will not be " +"visible." +msgstr "" +"Inserisci qui la tua password per FIBS. Se non sei già registrato, dovrai prima " +"farlo usando l'apposita voce del menu. Se lo lasci in bianco, ti verrà " +"richiesta al momento del collegamento. La password non sarà visibile." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:341 +msgid "Keep connections alive" +msgstr "Mantieni la connessione attiva" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:343 +msgid "" +"Usually, FIBS drops the connection after one hour of inactivity. When you check " +"this box, %1 will try to keep the connection alive, even if you are not " +"actually playing or chatting. Use this with caution if you do not have " +"flat-rate Internet access." +msgstr "" +"Di solito FIBS chiude una connessione dopo un'ora di inattività. Se spunti " +"questa casella, %1 cercherà di mantenere il collegamento aperto, anche se al " +"momento non stai giocando o scambiando messaggi. Usalo con cautela se non hai " +"una tariffa flat per l'accesso a Internet." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:357 +msgid "&Connection" +msgstr "&Connessione" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:369 +msgid "&Buddy List" +msgstr "Lista &amici" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:434 +msgid "" +"_: R means resume\n" +"%1 (R)" +msgstr "%1 (R)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:435 +msgid "" +"%1 (experience %2, rating %3) wants to resume a saved match with you. If you " +"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %4')." +msgstr "" +"%1 (esperienza %2, valutazione %3) vuole riprendere con te una partita " +"precedentemente salvata. Se vuoi, usa l'apposita voce del menu per giocare (o " +"scrivi 'join %4')." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:438 +msgid "%1 wants to resume a saved match with you" +msgstr "%1 vuole riprendere una partita con te salvata in precedenza" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:441 +msgid "" +"_: U means unlimited\n" +"%1 (U)" +msgstr "%1 (I)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:442 +msgid "" +"%1 (experience %2, rating %3) wants to play an unlimited match with you. If you " +"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %4')." +msgstr "" +"%1 (esperienza %2, valutazione %3) vuole riprendere con te una partita " +"illimitata precedentemente salvata. Se vuoi, usa l'apposita voce del menu per " +"giocare (o scrivi 'join %4')" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:445 +msgid "%1 has invited you to an unlimited match" +msgstr "%1 ti ha invitato ad una partita non limitata" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:450 +msgid "" +"_: If the format of the (U) and (R) strings is changed, it should also be " +"changed here\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:451 +msgid "" +"%1 (experience %2, rating %3) wants to play a %4 point match with you. If you " +"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %5')." +msgstr "" +"%1 (esperienza %2, valutazione %3) vuole riprendere con te una partita ai %4 " +"punti precedentemente salvata. Se vuoi, usa l'apposita voce del menu per " +"giocare (o scrivi 'join %5')" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:454 +msgid "%1 has invited you for a %2 point match" +msgstr "%1 ti ha invitato ad una partita fino a %2 punti" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645 +msgid "Still connected. Log out first?" +msgstr "Sei ancora connesso. Vuoi prima disconnetterti?" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645 +msgid "Log Out" +msgstr "Disconnettiti" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645 +msgid "Stay Connected" +msgstr "Rimani connesso" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:732 +msgid "" +"Please type the message that should be displayed to other\n" +"users while you are away." +msgstr "" +"Per favore, scrivi il messaggio che dovrà essere inviato agli\n" +"altri utenti quando sei assente." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:880 +#, c-format +msgid "Looking up %1" +msgstr "Guarda %1" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:891 +#, c-format +msgid "Connecting to %1" +msgstr "Connessione a %1" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:901 +msgid "Error, connection has been refused" +msgstr "Errore, la connessione è stata rifiutata" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:904 +msgid "Error, nonexistent host or name server down." +msgstr "Errore, host inesistente o DNS non attivo." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:907 +msgid "Error, reading data from socket" +msgstr "Errore nel leggere i dati dal socket" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:982 +msgid "Connected" +msgstr "Connesso" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1027 +msgid "Disconnected." +msgstr "Disconnesso." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1053 +msgid "" +"Enter the name of the server you want to connect to.\n" +"This should almost always be \"fibs.com\"." +msgstr "" +"Immetti il nome del server cui vuoi connetterti.\n" +"Sarà quasi sempre \"fibs.com\"." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1065 +msgid "" +"Enter the port number on the server. It should almost always be \"4321\"." +msgstr "Immetti la porta del server. Sarà quasi sempre \"4321\"." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1078 +msgid "" +"Enter the login you would like to use on the server %1. The login may not\n" +"contain spaces or colons. If the login you choose is not available, you'll " +"later be\n" +"given the opportunity to pick another one.\n" +"\n" +msgstr "" +"Immetti il nome utente che vuoi utilizzare sul server %1. ll nome non può\n" +"contenere spazi o \"due punti\". Se il nome che hai scelto non è valido, ti " +"sarà\n" +"data l'opportunità di sceglierne un altro.\n" +"\n" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1084 +msgid "" +"Enter your login on the server %1. If you don't have a login, you\n" +"should create one using the corresponding menu option.\n" +"\n" +msgstr "" +"Immetti il tuo nome utente sul server %1. Se non ne hai uno,\n" +"dovrai crearlo usando l'apposita voce del menu.\n" +"\n" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1093 +msgid "The login may not contain spaces or colons!" +msgstr "Il nome utente non può contenere spazi o \"due punti\"!" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1108 +msgid "" +"Enter the password you would like to use with the login %1\n" +"on the server %2. It may not contain colons.\n" +"\n" +msgstr "" +"Immetti la password da usare per l'utente %1\n" +"sul server %2. Non può contenere \"due punti\" \n" +"\n" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1114 +msgid "" +"Enter the password for the login %1 on the server %2.\n" +"\n" +msgstr "" +"Inserisci la password per l'utente %1 sul server %2.\n" +"\n" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1129 +msgid "The password may not contain colons or spaces!" +msgstr "La password non può contenere spazi o \"due punti\"!" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1403 +msgid "" +"There was a problem with your login and password. You can reenter\n" +"your login and password and try to reconnect." +msgstr "" +"Ci sono stati problemi con i tuoi nome e password.\n" +"Puoi reinserirli e tentare di riconnetterti." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1408 +msgid "Wrong Login/Password" +msgstr "Nome utente o Password non validi" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1409 +msgid "Reconnect" +msgstr "Riconnetti" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1438 +msgid "%1, last logged in from %2 at %3." +msgstr "%1, ultimo collegamento da %2 il %3." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1509 +msgid "The moreboards toggle has been set." +msgstr "È stata impostata la scelta per più tavolieri." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1516 +msgid "The notify toggle has been set." +msgstr "È stata impostata la scelta per gli avvisi." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1523 +msgid "The report toggle has been set." +msgstr "È stata impostata la scelta per le segnalazioni." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1571 +msgid "The selected login is alreay in use! Please select another one." +msgstr "Il nome scelto è già in uso! Scegline un altro, per favore." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1579 +msgid "" +"\n" +"\n" +"The login may not contain spaces or colons!" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Il nome non può contenere spazi o \"due punti\"!" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1611 +msgid "" +"Your account has been created. Your new login is %1" +". To fully activate this account, I will now close the connection. Once you " +"reconnect, you can start playing backgammon on FIBS." +msgstr "" +"Il tuo account è stato creato. Il tuo nuovo nome utente è %1" +". Per attivare completamente questo account la connessione sarà chiusa. Quando " +"ti ricollegherai, potrai cominciare a giocare a backgammon su FIBS." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1739 +msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - game over" +msgstr "%1 (%2) contro %3 (%4) - partita terminata" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1742 +msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - unlimited match" +msgstr "%1 (%2) contro %3 (%4) - partita illimitata" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1745 +msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - %5 point match" +msgstr "%1 (%2) contro %3 (%4) - partita ai %5 punti" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1771 +msgid "Please make your move" +msgstr "Per favore, effettua la tua mossa" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1784 +msgid "(or use the corresponding menu entry to join the match)" +msgstr "(o usa l'apposita voce del menu per unirti alla partita)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1838 +msgid "It's your turn to roll the dice or double the cube" +msgstr "È il tuo turno per tirare i dadi o raddoppiare il cubo" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1899 +msgid "(or use the corresponding menu entry to leave or continue the match)" +msgstr "" +"(o usare l'apposita voce del menu per abbandonare o riprendere la partita)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1995 +msgid "(or use the corresponding menu entry to accept or reject the offer)" +msgstr "" +"(o usare l'apposita voce del menu per accettare o respingere l'offerta)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2016 +msgid "Sorry, you lost the game." +msgstr "Mi dispiace, ma hai perso la partita." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2024 +msgid "Congratulations, you won the game!" +msgstr "Congratulazioni. Hai vinto la partita!" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2062 +msgid "" +"You should never set the 'boardstyle' variable by hand! It is vital for proper " +"functioning of this program that it remains set to 3. It has been reset for " +"you." +msgstr "" +"Non dovresti mai impostare la variabile 'boardstyle' a mano! È vitale per il " +"corretto funzionamento del programma che resti uguale a 3. È stata ripristinata " +"automaticamente." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2162 +msgid "&Connect" +msgstr "&Connetti" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2163 +msgid "New Account" +msgstr "Nuovo account" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2164 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Disconnetti" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2172 +msgid "&Invite..." +msgstr "&Invita..." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2178 +msgid "&Commands" +msgstr "&Comandi" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2180 +msgid "Away" +msgstr "Assente" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2197 +msgid "Ready to Play" +msgstr "Pronto a giocare" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2199 +msgid "Show Rating Computations" +msgstr "Mostra i calcoli di valutazione" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2201 +msgid "Hide Rating Computations" +msgstr "Nascondi i calcoli di valutazione" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2202 +msgid "Greedy Bearoffs" +msgstr "Porta fuori rapidamente" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2204 +msgid "Ask for Doubles" +msgstr "Chiedi i raddoppi" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2217 +msgid "&Response" +msgstr "&Risposta" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 +msgid "Accept" +msgstr "Accetta" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2220 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 +msgid "Reject" +msgstr "Rifiuta" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2227 +msgid "Join" +msgstr "Gioca" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2228 +msgid "Leave" +msgstr "Abbandona" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2238 +msgid "&Join" +msgstr "&Gioca" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2261 +msgid "&Player List" +msgstr "Lista dei &giocatori" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2262 +msgid "&Chat" +msgstr "&Dialoghi" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218 +msgid "Player" +msgstr "Giocatore" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219 +msgid "Opponent" +msgstr "Avversario" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220 +msgid "Watches" +msgstr "Osserva " + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222 +msgid "Rating" +msgstr "Valutazione" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223 +msgid "Exp." +msgstr "Esperienza" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224 +msgid "Idle" +msgstr "Inattivo" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225 +msgid "Time" +msgstr "Tempo" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226 +msgid "Host name" +msgstr "Host name" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227 +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:228 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245 +msgid "" +"_: abreviate blind\n" +"B" +msgstr "B" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246 +msgid "" +"_: abreviate away\n" +"A" +msgstr "A" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:247 +msgid "" +"_: abreviate ready\n" +"R" +msgstr "P" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259 +msgid "" +"This window contains the player list. It shows all players that are currently " +"logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu with helpful " +"information and commands." +msgstr "" +"Questa finestra contiene l'elenco dei giocatori. Mostra tutti i giocatori che " +"sono collegati a FIBS. Usa il tasto destro del mouse per far comparire un menu " +"contestuale con utili informazioni e comandi." + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289 +msgid "Info" +msgstr "Informazioni " + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:293 +msgid "Talk" +msgstr "Parla" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298 +msgid "Look" +msgstr "Guarda" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299 +msgid "Watch" +msgstr "Osserva" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300 +msgid "Unwatch" +msgstr "Smetti di osservare" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 engines/fibs/kplayerlist.cpp:600 +msgid "Blind" +msgstr "Benda" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:302 +msgid "Update" +msgstr "Aggiorna" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336 +msgid "Invite" +msgstr "Invita" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454 +msgid "Column Selection" +msgstr "Selezione colonne" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461 +msgid "" +"Select all the columns that you would\n" +"like to be shown in the player list." +msgstr "" +"Seleziona tutte le colonne della lista dei giocatori\n" +"che desideri siano visualizzate." + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:484 +msgid "&Playerlist" +msgstr "Lista dei &giocatori" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574 +#, c-format +msgid "Email to %1" +msgstr "Invia posta a %1" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575 +#, c-format +msgid "Look at %1" +msgstr "Guarda %1" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576 +#, c-format +msgid "Watch %1" +msgstr "Osserva %1" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:577 +#, c-format +msgid "Update %1" +msgstr "Aggiorna %1" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 +#, c-format +msgid "Unblind %1" +msgstr "Sbenda %1" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 +#, c-format +msgid "Blind %1" +msgstr "Benda %1" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:889 +msgid "Player List - %1 - %2/%3" +msgstr "Lista dei giocatori - %1 - %2/%3" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55 +msgid "Invite Players" +msgstr "Invita giocatori" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64 +msgid "&Invite" +msgstr "&Invita" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65 +msgid "&Resume" +msgstr "&Riprendi" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:66 +msgid "&Unlimited" +msgstr "I&llimitata" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:71 +msgid "" +"Type the name of the player you want to invite in the first entry\n" +"field and select the desired match length in the spin box." +msgstr "" +"Inserisci il nome del giocatore che vuoi invitare nel primo riquadro\n" +"e scegli la durata della partita." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134 +#, c-format +msgid "gnubg doubles the cube to %1." +msgstr "gnubg raddoppia il cubo: %1." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135 +msgid "gnubg doubles" +msgstr "gnubg raddoppia" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +msgid "&Accept" +msgstr "&Accetta" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +msgid "Re&double" +msgstr "Rad&doppia ancora" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +msgid "&Reject" +msgstr "&Rifiuta" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188 +msgid "Please roll or double." +msgstr "Per favore lancia o raddoppia." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191 +msgid "Please roll." +msgstr "Per favore lancia." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202 +msgid "You roll %1 and %2." +msgstr "Hai ottenuto %1 e %2." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208 +msgid "Please move 1 piece." +msgstr "Per favore muovi 1 pedina." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211 +msgid "Please move %1 pieces." +msgstr "Per favore muovi %1 pedine." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223 +msgid "gnubg rolls %1 and %2." +msgstr "gnubg ha ottenuto %1 e %2." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225 +msgid "gnubg cannot move." +msgstr "gnugb non può muovere." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798 +msgid "%1 vs. %2" +msgstr "%1 contro %2" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286 +msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it." +msgstr "È in corso una partita. Avviandone un'altra questa sarà interrotta." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288 +msgid "Start New Game" +msgstr "Avvia una nuova partita" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289 +msgid "Continue Old Game" +msgstr "Riprendere la vecchia partita" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294 +msgid "Starting a new game." +msgstr "Avvio di una nuova partita." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 +msgid "GNU Engine" +msgstr "Motore di gioco di GNU" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 +msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine" +msgstr "Qui puoi configurare il motore di gioco di GNU per backgammon." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442 +msgid "&Restart GNU Backgammon" +msgstr "&Riavvia Backgammon GNU " + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474 +msgid "" +"This is experimental code which currently requires a specially patched version " +"of GNU Backgammon." +"
                              " +"
                              " +msgstr "" +"Questo è un codice sperimentale che per ora richiede una versione di GNU " +"Backgammon opportunamente modificata." +"
                              " +"
                              " + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507 +msgid "" +"Could not start the GNU Backgammon process.\n" +"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n" +"Make sure that your copy is at least version 0.10" +msgstr "" +"Non posso avviare il programma GNU Backgammon.\n" +"Assicurati che il programma sia nel tuo PATH e che si chiami \"gnubg\".\n" +"Controlla che la tua copia sia almeno la versione 0.10" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535 +msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. " +msgstr "Il processo GNU Backgammon (%1) è terminato." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63 +msgid "Local Games" +msgstr "Partite locali" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64 +msgid "Offer Network Games" +msgstr "Proponi partite in rete" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65 +msgid "Join Network Games" +msgstr "Partecipa a partite in rete" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71 +msgid "&Types" +msgstr "&Tipi" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77 +msgid "&Names..." +msgstr "&Nomi..." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138 +msgid "" +"Type the port number on which you want to listen to connections.\n" +"The number should be between 1024 and 65535." +msgstr "" +"Immetti il numero della porta su cui sei in attesa di connessioni.\n" +" Il numero dovrebbe essere compreso tra 1024 e 65535." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150 +#, c-format +msgid "Now waiting for incoming connections on port %1." +msgstr "Ora attendiamo connessioni in arrivo sulla porta %1." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153 +#, c-format +msgid "Failed to offer connections on port %1." +msgstr "Impossibile rendere disponibili connessioni sulla porta %1." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159 +msgid "Type the name of the server you want to connect to:" +msgstr "Immetti il nome del server a cui vuoi connetterti:" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167 +msgid "" +"Type the port number on %1 you want to connect to.\n" +"The number should be between 1024 and 65535." +msgstr "" +"Immetti il numero della porta su %1 a cui vuoi connetterti.\n" +" Il numero dovrebbe essere compreso tra 1024 e 65535." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186 +msgid "Now connected to %1:%2." +msgstr "Attualmente connesso a %1:%2." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189 +msgid "Failed to connect to %1:%2." +msgstr "Impossibile effettuare la connessione a %1:%2." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211 +msgid "Player %1 (%2) has joined the game." +msgstr "Il giocatore %1 (%2) si è unito alla partita." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219 +#, c-format +msgid "creating player. virtual=%1" +msgstr "Sto creando un giocatore virtuale=%1" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456 +msgid "one" +msgstr "uno" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457 +msgid "two" +msgstr "due" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509 +msgid "Player %1 has changed the name to %2." +msgstr "Il giocatore %1 ha cambiato il proprio nome in %2." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548 +msgid "Type the name of the first player:" +msgstr "Inserisci il nome del primo giocatore:" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551 +msgid "Type the name of the second player:" +msgstr "Inserisci il nome del secondo giocatore:" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570 +msgid "Players are %1 and %2" +msgstr "I giocatori sono %1 e %2" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123 +msgid "&New Game..." +msgstr "&Nuova partita..." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124 +msgid "&Swap Colors" +msgstr "&Scambia i colori" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126 +msgid "&Edit Mode" +msgstr "Modalità &Modifica" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 +msgid "Offline Engine" +msgstr "Motore di gioco offline" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 +msgid "Use this to configure the Offline engine" +msgstr "Qui puoi configurare il motore di gioco Offline." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199 +msgid "Names" +msgstr "Nomi:" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209 +msgid "First player:" +msgstr "Primo giocatore:" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210 +msgid "Second player:" +msgstr "Secondo giocatore:" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217 +msgid "Enter the name of the first player." +msgstr "Immetti il nome del primo giocatore." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218 +msgid "Enter the name of the second player." +msgstr "Immetti il nome del secondo giocatore." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224 +msgid "&Player Names" +msgstr "&Nomi dei giocatori" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253 +msgid "South" +msgstr "Sud" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254 +msgid "North" +msgstr "Nord" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320 +msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4." +msgstr "%1 ottiene %2, %3 ottiene %4." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328 +msgid "%1 makes the first move." +msgstr "%1 effettua la prima mossa." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391 +msgid "" +"Please enter the nickname of the player whose home\n" +"is in the lower half of the board:" +msgstr "" +"Per piacere immetti il soprannome del giocatore la cui casa \n" +"è nella parte inferiore del tavoliere:" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395 +msgid "" +"Please enter the nickname of the player whose home\n" +"is in the upper half of the board:" +msgstr "" +"Per piacere immetti il soprannome del giocatore la cui casa\n" +"è nella parte superiore del tavoliere:" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656 +msgid "%1 wins the game. Congratulations!" +msgstr "%1 ha vinto la partita. Congratulazioni!" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443 +msgid "%1, please roll or double." +msgstr "%1, per favore lancia o raddoppia." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562 +msgid "It's not your turn to roll!" +msgstr "Non è il tuo turno per lanciare!" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614 +msgid "Game over!" +msgstr "Partita terminata!" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621 +msgid "%1, you cannot move." +msgstr "%1, non puoi muovere." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630 +#, c-format +msgid "" +"_n: , please move 1 piece.\n" +", please move %n pieces." +msgstr "" +", dovresti muovere una pedina.\n" +", dovresti muovere %n pedine." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649 +msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?" +msgstr "%1 ha raddoppiato. %2, accetti il raddoppio?" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652 +msgid "Doubling" +msgstr "Raddoppio" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661 +msgid "%1 has accepted the double. The game continues." +msgstr "%1 ha accettato il raddoppio. La partita continua." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699 +msgid "In the middle of a game. Really quit?" +msgstr "Siamo nel bel mezzo della partita. Abbandoni davvero?" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724 +msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored." +msgstr "" +"I comandi testuali non funzionano ancora. Il comando '%1' è stato ignorato." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794 +msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode" +msgstr "%1 contro %2 - Modifica" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Celli,Gianni Ceccarelli,Francesco Bresciani" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"a.celli@caltanet.it,dakkar@thenautilus.net,fbresciani@users.sourceforge.net" + +#: main.cpp:31 +msgid "A Backgammon program for KDE" +msgstr "Un programma di Backgammon (Tavola reale) per KDE" + +#: main.cpp:32 +msgid "" +"This is a graphical backgammon program. It supports backgammon games\n" +"with other players, games against computer engines like GNU bg and even\n" +"on-line games on the 'First Internet Backgammon Server'." +msgstr "" +"Questo è un programma grafico per giocare a backgammon. Esso permette\n" +"di giocare a backgammon contro altre persone, contro motori di gioco\n" +"come GNU bg e anche in rete sul 'First Internet Backgammon Server'." + +#: main.cpp:43 +msgid "KBackgammon" +msgstr "KBackgammon" + +#: main.cpp:46 +msgid "Author & maintainer" +msgstr "Autore e responsabile" + +#: main.cpp:49 +msgid "Initial anti-aliasing of the board" +msgstr "Anti alias iniziale per il tavoliere" + +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Sposta" + +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Command" +msgstr "&Comandi" + +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Command Toolbar" +msgstr "Barra dei comandi" + +#~ msgid "Type the name of the %1 player." +#~ msgstr "Inserisci il nome del giocatore %1." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegames/kbattleship.po b/tde-i18n-it/messages/tdegames/kbattleship.po new file mode 100644 index 00000000000..5167dcea299 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegames/kbattleship.po @@ -0,0 +1,544 @@ +# translation of kbattleship.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Celli , 2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbattleship\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-08 21:36+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Celli \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Celli" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "a.celli@caltanet.it" + +#: kbattleship.cpp:87 kbattleship.cpp:1201 +msgid " Player 1: %1 " +msgstr " Giocatore 1: %1 " + +#: kbattleship.cpp:88 kbattleship.cpp:1207 +msgid " Player 2: %1 " +msgstr " Giocatore 2: %1 " + +#: kbattleship.cpp:89 kbattleship.cpp:430 kbattleship.cpp:704 +#: kbattleship.cpp:813 kbattleship.cpp:1220 kbattleship.cpp:1234 +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#: kbattleship.cpp:96 +msgid "&Connect to Server..." +msgstr "&Connessione al server..." + +#: kbattleship.cpp:97 +msgid "&Start Server..." +msgstr "Avvio del &server..." + +#: kbattleship.cpp:98 +msgid "S&ingle Player..." +msgstr "S&ingolo giocatore..." + +#: kbattleship.cpp:101 +msgid "&Enemy Info" +msgstr "Informazioni sul &nemico" + +#: kbattleship.cpp:103 +msgid "&Play Sounds" +msgstr "&Usa i suoni" + +#: kbattleship.cpp:104 +msgid "&Show Grid" +msgstr "Mostra la &griglia" + +#: kbattleship.cpp:105 +msgid "Hide Grid" +msgstr "Nascondi griglia" + +#: kbattleship.cpp:187 +msgid "Sending Message..." +msgstr "Spedizione messaggio..." + +#: kbattleship.cpp:311 kbattleship.cpp:1231 kbattleship.cpp:1313 +msgid "S&ingle Player" +msgstr "S&ingolo giocatore" + +#: kbattleship.cpp:314 kbattleship.cpp:406 +msgid "You won the game :)" +msgstr "Hai vinto la partita :)" + +#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 +msgid "Do you want to restart the game?" +msgstr "Vuoi fare un'altra partita?" + +#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 +msgid "Restart" +msgstr "Rincomincia" + +#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 +msgid "Do Not Restart" +msgstr "Non ricominciare" + +#: kbattleship.cpp:401 +msgid "Waiting for enemy to shoot.." +msgstr "In attesa che il nemico spari..." + +#: kbattleship.cpp:419 kbattleship.cpp:425 +msgid "Enemy disconnected." +msgstr "Il nemico è scollegato." + +#: kbattleship.cpp:434 +msgid "&Connect to server" +msgstr "&Connessione al server" + +#: kbattleship.cpp:435 +msgid "&Start server" +msgstr "Avvia il &server" + +#: kbattleship.cpp:436 +msgid "S&ingle game" +msgstr "Gioco sol&itario" + +#: kbattleship.cpp:557 +msgid "Waiting for computer player to start the match..." +msgstr "In attesa del giocatore-computer per avviare la partita..." + +#: kbattleship.cpp:567 konnectionhandling.cpp:112 konnectionhandling.cpp:136 +msgid "Waiting for other player to place their ships..." +msgstr "In attesa che l'altro giocatore disponga la flotta..." + +#: kbattleship.cpp:569 +msgid "Waiting for other player to start the match..." +msgstr "In attesa che l'altro giocatore avvi la partita..." + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172 +#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Shots" +msgstr "Tiri" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263 +#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Hits" +msgstr "Colpiti" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351 +#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Water" +msgstr "Acqua" + +#: kbattleship.cpp:697 +msgid "Loading Connect-Server dialog..." +msgstr "Caricamento della finestra di dialogo per connettersi al server..." + +#: kbattleship.cpp:718 +msgid "The client is asking to restart the game. Do you accept?" +msgstr "Il client sta chiedendo di riavviare la partita. Accetti?" + +#: kbattleship.cpp:718 +msgid "Accept Restart" +msgstr "Accetta di ricominciare" + +#: kbattleship.cpp:718 +msgid "Deny Restart" +msgstr "Rifiuta di ricominciare" + +#: kbattleship.cpp:724 kbattleship.cpp:744 kbattleship.cpp:1280 +#: konnectionhandling.cpp:118 konnectionhandling.cpp:171 +msgid "" +"Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships vertically." +msgstr "" +"Schiera le tue navi. Usa il tasto \"maiuscolo\" per disporle verticalmente." + +#: kbattleship.cpp:764 +msgid "Do you want to ask the server restarting the game?" +msgstr "Vuoi chiedere al server di riavviare il gioco?" + +#: kbattleship.cpp:764 +msgid "Ask to Restart" +msgstr "Chiedi di ricominciare" + +#: kbattleship.cpp:764 +msgid "Do Not Ask" +msgstr "Non chiedere" + +#: kbattleship.cpp:770 +msgid "Waiting for an answer..." +msgstr "In attesa di una risposta..." + +#: kbattleship.cpp:806 +msgid "Loading Start-Server dialog..." +msgstr "Caricamento della finestra di dialogo per avviare il server..." + +#: kbattleship.cpp:846 +msgid "&Stop server" +msgstr "Arresta il &server" + +#: kbattleship.cpp:849 +msgid "Waiting for a player..." +msgstr "In attesa di un giocatore..." + +#: kbattleship.cpp:1077 +msgid "The URL passed to KDE Battleship '%1' is not a valid url" +msgstr "L'URL fornito a KDE Battleship \"%1\" non è valido" + +#: kbattleship.cpp:1083 +msgid "" +"The URL passed to KDE Battleship '%1' is not recognised as a Battleship game." +msgstr "" +"L'URL fornito a KDE Battleship \"%1\" non corrisponde ad una partita a " +"battaglia navale." + +#: kbattleship.cpp:1116 +msgid "Dis&connect from server" +msgstr "Dis&connettersi dal server" + +#: kbattleship.cpp:1216 +msgid "Start Game" +msgstr "Inizia la battaglia" + +#: kbattleship.cpp:1216 +msgid "Nick name:" +msgstr "Nome di battaglia:" + +#: kbattleship.cpp:1250 +msgid "&Stop game" +msgstr "&Interrompi il gioco" + +#: kbattleship.cpp:1253 +msgid "Waiting for the AI player to place the ships..." +msgstr "In attesa che il giocatore-computer schieri le sue navi..." + +#: kbattleship.cpp:1304 konnectionhandling.cpp:124 konnectionhandling.cpp:192 +msgid "Enemy has shot. Shoot now." +msgstr "Il nemico ha sparato. Puoi sparare." + +#: kbattleship.cpp:1316 +msgid "You lost the game. :(" +msgstr "Hai perso la partita. :(" + +#: kbattleshipserver.cpp:44 +msgid "" +"Failed to bind to local port \"%1\"\n" +"\n" +"Please check if another KBattleship server instance\n" +"is running or another application uses this port." +msgstr "" +"Impossibile connettersi alla porta locale \"%1\"\n" +"\n" +"Per favore controlla se è già attivo un server KBattleship\n" +"o un'altra applicazione utilizza questa porta." + +#: kbattleshipserver.cpp:78 +msgid "The connection broke down!" +msgstr "La connessione è caduta!" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16 +#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Connect to Server" +msgstr "Connessione al server" + +#: kclientdialog.cpp:29 +msgid "&Connect" +msgstr "&Connetti" + +#: kmessage.cpp:28 +msgid "KBattleship" +msgstr "KBattleship" + +#: kmessage.cpp:30 +msgid "The KDE Battleship clone" +msgstr "Un clone di BattagliaNavale per KDE" + +#: konnectionhandling.cpp:74 +msgid "Connection to client lost. Aborting the game." +msgstr "È caduta la connessione con il client. La partita viene interrotta." + +#: konnectionhandling.cpp:97 +msgid "" +"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not " +"compatible with our (%2) version." +msgstr "" +"Connessione interrotta dal nemico. L'implementazione (%1) del protocollo del " +"client non è compatibile con la nostra versione (%2)" + +#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203 +msgid "You lost the game :(" +msgstr "Hai perso la partita :(" + +#: konnectionhandling.cpp:162 +msgid "" +"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not " +"compatible with our (%2) version." +msgstr "" +"Abbandonata la connessione col client. L'implementazione (%1) del protocollo " +"usata dal client non è compatibile con la nostra versione(%2)." + +#: konnectionhandling.cpp:170 +msgid "We have a player. Let's start..." +msgstr "C'è un giocatore. Iniziamo..." + +#: konnectionhandling.cpp:180 +msgid "You can shoot now." +msgstr "Adesso puoi sparare tu." + +#: konnectionhandling.cpp:223 +msgid "Connection refused by other host." +msgstr "Connessione rifiutata dall'altro host." + +#: konnectionhandling.cpp:227 +msgid "Couldn't lookup host." +msgstr "Impossibile contattare l'host." + +#: konnectionhandling.cpp:231 +msgid "Couldn't connect to server." +msgstr "Impossibile connettersi al server." + +#: konnectionhandling.cpp:235 +#, c-format +msgid "Unknown error; No: %1" +msgstr "Errore sconosciuto; n°: %1" + +#: konnectionhandling.cpp:244 +msgid "Connection to server lost. Aborting the game." +msgstr "È caduta la connessione con il server. La partita viene interrotta." + +#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16 +#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Start Server" +msgstr "Avvia il server" + +#: kshiplist.cpp:122 +msgid "You cannot place the ship here." +msgstr "Non puoi mettere la nave qui." + +#: main.cpp:28 +msgid "" +"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port" +msgstr "" +"URL del server a cui connettersi. Nella forma kbattleship://host:porta/ o " +"host:porta" + +#: main.cpp:36 +msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server" +msgstr "Iniziatore del progetto, interfaccia GUI, client/server" + +#: main.cpp:37 +msgid "Dialog Stuff, Client/Server" +msgstr "Finestre di dialogo, Client/Server" + +#: main.cpp:38 +msgid "Computer Player" +msgstr "Giocatore-computer" + +#: main.cpp:39 +msgid "Icon" +msgstr "Icona" + +#: main.cpp:40 +msgid "Sounds" +msgstr "Suoni" + +#: main.cpp:41 +msgid "GFX" +msgstr "GFX" + +#: main.cpp:42 +msgid "Non-Latin1 Support" +msgstr "Supporto non latin1" + +#: main.cpp:43 +msgid "Various improvements" +msgstr "Vari miglioramenti" + +#: main.cpp:44 main.cpp:45 +msgid "Various improvements and bugfixes" +msgstr "Vari miglioramenti e correzioni di bug" + +#: main.cpp:46 +msgid "Bugfixes and refactoring" +msgstr "Correzioni e riscritture" + +#: main.cpp:47 +msgid "DNS-SD discovery" +msgstr "Ricerca DNS-SD" + +#: main.cpp:58 +msgid "" +"You don't have KBattleship pictures installed. The game cannot run without " +"them!" +msgstr "" +"Non sono state installate le immagini di KBattleship. Il gioco non può " +"funzionare senza di esse!" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Chat Widget" +msgstr "Widget per le chat" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Enter a message here" +msgstr "Scrivi qui un messaggio" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Send" +msgstr "In&vio" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Press here to send the message" +msgstr "Premi qui per inviare il messaggio" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Chat dialog:" +msgstr "Finestra di dialogo per le chat:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Nick name:" +msgstr "&Nome di battaglia:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Enter a name that identifies you in the game" +msgstr "Scrivi un nome che ti identificherà durante il gioco" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Server:" +msgstr "&Server:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "LAN games:" +msgstr "Partite in LAN:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Porta:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Choose a port to connect to" +msgstr "Scegli una porta per connetterti " + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Enemy Client Information" +msgstr "Informazioni sul client nemico" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Client identifier:" +msgstr "Identificatore del client:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Client information:" +msgstr "Informazioni sul client:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "CV" +msgstr "VC" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Client version:" +msgstr "Versione del client" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Protocol version:" +msgstr "Versione del protocollo:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "PV" +msgstr "VP" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "CI" +msgstr "IC" + +#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Game name:" +msgstr "&Nome della battaglia:" + +#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Choose a port where the server listens on" +msgstr "Scegli la porta su cui il server deve ascoltare" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid ":" +msgstr ":" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Shows all shots" +msgstr "Mostra tutti i tiri" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Shows all hit ships" +msgstr "Mostra tutte le navi colpite:" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Shows all water shots" +msgstr "Mostra tutti i tiri in acqua" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegames/kblackbox.po b/tde-i18n-it/messages/tdegames/kblackbox.po new file mode 100644 index 00000000000..bb48614269a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegames/kblackbox.po @@ -0,0 +1,174 @@ +# translation of kblackbox.po to Italian +# Andrea Celli , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kblackbox\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-28 16:38+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Celli \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Celli,Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "a.celli@caltanet.it,rizzi@kde.org" + +#: kbbgame.cpp:85 +msgid "Score: 0000" +msgstr "Punteggio: 0000" + +#: kbbgame.cpp:86 +msgid "Placed: 00 / 00" +msgstr "Piazzati: 00 / 00" + +#: kbbgame.cpp:87 +msgid "Run: yesno" +msgstr "Esecuzione: si/no" + +#: kbbgame.cpp:88 +msgid "Size: 00 x 00" +msgstr "Dimensione: 00 x 00" + +#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391 +msgid "Do you really want to give up this game?" +msgstr "Vuoi veramente ripartire?" + +#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391 +msgid "Give Up" +msgstr "Arrenditi" + +#: kbbgame.cpp:322 +msgid "" +"Your final score is: %1\n" +"You did really well!" +msgstr "" +"Il tuo punteggio finale è: %1\n" +"Sei stato bravissimo!" + +#: kbbgame.cpp:325 +msgid "" +"Your final score is: %1\n" +"I guess you need more practice." +msgstr "" +"Il tuo punteggio finale: %1\n" +"Hai bisogno di più pratica." + +#: kbbgame.cpp:331 +msgid "" +"You should place %1 balls!\n" +"You have placed %2." +msgstr "" +"Devi piazzare %1 sfere!\n" +"Ne hai piazzate %2." + +#: kbbgame.cpp:408 +msgid "Run: " +msgstr "Esecuzione:" + +#: kbbgame.cpp:414 +msgid "Size: " +msgstr "Dimensione: " + +#: kbbgame.cpp:418 +msgid "Placed: " +msgstr "Piazzate: " + +#: kbbgame.cpp:431 +#, c-format +msgid "Score: %1" +msgstr "Punteggio: %1" + +#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473 +msgid "This will be the end of the current game!" +msgstr "Questo significa interrompere il gioco corrente!" + +#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473 +msgid "End Game" +msgstr "Termina la partita" + +#: kbbgame.cpp:702 +msgid "&Give Up" +msgstr "&Arrenditi" + +#: kbbgame.cpp:703 +msgid "&Done" +msgstr "&Fatto" + +#: kbbgame.cpp:704 +msgid "&Resize" +msgstr "&Ridimensiona" + +#: kbbgame.cpp:709 +msgid "&Size" +msgstr "&Dimensione" + +#: kbbgame.cpp:711 +msgid " 8 x 8 " +msgstr " 8 x 8 " + +#: kbbgame.cpp:712 +msgid " 10 x 10 " +msgstr " 10 x 10 " + +#: kbbgame.cpp:713 +msgid " 12 x 12 " +msgstr " 12 x 12 " + +#: kbbgame.cpp:716 +msgid "&Balls" +msgstr "&Sfere" + +#: kbbgame.cpp:718 +msgid " 4 " +msgstr " 4 " + +#: kbbgame.cpp:719 +msgid " 6 " +msgstr " 6 " + +#: kbbgame.cpp:720 +msgid " 8 " +msgstr " 8 " + +#: kbbgame.cpp:722 +msgid "&Tutorial" +msgstr "&Esercitazione" + +#: kbbgame.cpp:727 +msgid "Move Down" +msgstr "Muovi in giù" + +#: kbbgame.cpp:728 +msgid "Move Up" +msgstr "Muovi in su" + +#: kbbgame.cpp:729 +msgid "Move Left" +msgstr "Muovi a sinistra" + +#: kbbgame.cpp:730 +msgid "Move Right" +msgstr "Muovi a destra" + +#: kbbgame.cpp:731 +msgid "Trigger Action" +msgstr "Azione" + +#: main.cpp:21 +msgid "KDE Blackbox Game" +msgstr "Gioco Blackbox di KDE" + +#: main.cpp:29 +msgid "KBlackBox" +msgstr "KBlackBox" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegames/kbounce.po b/tde-i18n-it/messages/tdegames/kbounce.po new file mode 100644 index 00000000000..de4a48001f4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegames/kbounce.po @@ -0,0 +1,151 @@ +# translation of kbounce.po to Italian +# translation of kbounce.po to +# translation of kbounce.po to +# translation of kbounce.po to +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Celli , 2003, 2004, 2005, 2006. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Andrea Rizzi , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbounce\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-01 01:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-19 23:26+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Celli \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Celli" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "a.celli@caltanet.it" + +#: highscores.cpp:9 +msgid "Level" +msgstr "Livello" + +#: kbounce.cpp:63 +msgid "Level:" +msgstr "Livello:" + +#: kbounce.cpp:68 +msgid "Score:" +msgstr "Punteggio:" + +#: kbounce.cpp:75 +msgid "Filled area:" +msgstr "Area bonificata:" + +#: kbounce.cpp:80 +msgid "Lives:" +msgstr "Vite:" + +#: kbounce.cpp:85 +msgid "Time:" +msgstr "Tempo:" + +#: kbounce.cpp:102 +msgid "Press %1 to start a game!" +msgstr "Premi %1 per avviare un nuovo gioco!" + +#: kbounce.cpp:135 +msgid "&Select Background Folder..." +msgstr "&Seleziona cartella di immagini per sfondo..." + +#: kbounce.cpp:138 +msgid "Show &Backgrounds" +msgstr "&Mostra sfondi" + +#: kbounce.cpp:140 +msgid "Hide &Backgrounds" +msgstr "&Nascondi sfondi" + +#: kbounce.cpp:144 +msgid "&Play Sounds" +msgstr "Con &suoni" + +#: kbounce.cpp:180 +msgid "Do you really want to close the running game?" +msgstr "Vuoi davvero terminare la partita in corso?" + +#: kbounce.cpp:200 +msgid "Game paused." +msgstr "Gioco sospeso." + +#: kbounce.cpp:231 +#, c-format +msgid "Game Over! Score: %1" +msgstr "Gioco terminato! Punteggio: %1" + +#: kbounce.cpp:232 +msgid "Game over. Press for a new game" +msgstr "Gioco terminato. Premi la barra spaziatrice per un nuovo gioco" + +#: kbounce.cpp:259 +msgid "Select Background Image Folder" +msgstr "Seleziona una cartella con immagini per lo sfondo" + +#: kbounce.cpp:279 +msgid "You may now turn on background images." +msgstr "Adesso puoi attivare le immagini di sfondo." + +#: kbounce.cpp:335 +msgid "Game suspended" +msgstr "Gioco sospeso" + +#: kbounce.cpp:463 +#, c-format +msgid "" +"You have successfully cleared more than 75% of the board.\n" +msgstr "" +"Sei riuscito a bonificare più del 75% del campo di gioco.\n" + +#: kbounce.cpp:464 +msgid "" +"%1 points: 15 points per remaining life\n" +msgstr "" +"%1 punti: 15 punti per ogni vita rimanente\n" + +#: kbounce.cpp:465 +msgid "" +"%1 points: Bonus\n" +msgstr "" +"%1 punti: Premio\n" + +#: kbounce.cpp:466 +msgid "" +"%1 points: Total score for this level\n" +msgstr "" +"%1 punti: Punteggio totale per questo livello\n" + +#: kbounce.cpp:467 +msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!" +msgstr "Raggiunto il livello %1. Ricordati che questa volta hai %2 vite!" + +#: main.cpp:38 +msgid "KDE Bounce Ball Game" +msgstr "Gioco Bounce Ball per KDE" + +#: main.cpp:45 +msgid "KBounce" +msgstr "KBounce" + +#: main.cpp:49 +msgid "Original author" +msgstr "Autore originale" + +#: main.cpp:51 +msgid "Contributions" +msgstr "Contributi" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegames/kenolaba.po b/tde-i18n-it/messages/tdegames/kenolaba.po new file mode 100644 index 00000000000..4f65635fb25 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegames/kenolaba.po @@ -0,0 +1,403 @@ +# translation of kenolaba.po to Italian +# Andrea Celli , 2003, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kenolaba\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-30 22:20+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Celli \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Date: 1997-09-24 10:59:56+0200\n" +"From: Francesco Lotti \n" +"Xgettext-Options: --default-domain=kabalone --keyword=translate\n" +"Files: AbTop.cpp Board.cpp BoardWidget.cpp Move.cpp kabalone.cpp\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: AbTop.cpp:36 +msgid "&Easy" +msgstr "&Facile" + +#: AbTop.cpp:37 +msgid "&Normal" +msgstr "&Normale" + +#: AbTop.cpp:38 +msgid "&Hard" +msgstr "&Difficile" + +#: AbTop.cpp:39 +msgid "&Challenge" +msgstr "&Proibitivo" + +#: AbTop.cpp:43 +msgid "&Red" +msgstr "&Rosso" + +#: AbTop.cpp:44 +msgid "&Yellow" +msgstr "&Giallo" + +#: AbTop.cpp:45 +msgid "&Both" +msgstr "&Entrambi" + +#: AbTop.cpp:46 +msgid "&None" +msgstr "&Nessuno" + +#: AbTop.cpp:138 +msgid "&Stop Search" +msgstr "&Ferma studio mossa" + +#: AbTop.cpp:141 +msgid "Take &Back" +msgstr "&Torna indietro" + +#: AbTop.cpp:145 +msgid "&Forward" +msgstr "&Avanti" + +#: AbTop.cpp:154 +msgid "&Restore Position" +msgstr "&Ripristina disposizione" + +#: AbTop.cpp:159 +msgid "&Save Position" +msgstr "&Salva disposizione" + +#: AbTop.cpp:166 +msgid "&Network Play" +msgstr "&Partita in rete" + +#: AbTop.cpp:179 +msgid "&Move Slow" +msgstr "Muovi &piano" + +#: AbTop.cpp:183 +msgid "&Render Balls" +msgstr "&Resa grafica bilie" + +#: AbTop.cpp:187 +msgid "&Spy" +msgstr "Sp&ia" + +#: AbTop.cpp:199 +msgid "&Computer Play" +msgstr "Il computer &gioca come" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 16 +#: AbTop.cpp:218 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Configure Evaluation" +msgstr "Metodo di valutazione" + +#: AbTop.cpp:384 AbTop.cpp:487 +msgid "Press %1 for a new game" +msgstr "Premi %1 per una nuova partita" + +#: AbTop.cpp:408 AbTop.cpp:467 AbTop.cpp:471 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Sposta %1" + +#: AbTop.cpp:427 Spy.cpp:79 +msgid "Spy" +msgstr "Spia" + +#: AbTop.cpp:480 AbTop.cpp:499 +msgid "Red" +msgstr "Rosso" + +#: AbTop.cpp:481 AbTop.cpp:499 +msgid "Yellow" +msgstr "Giallo" + +#: AbTop.cpp:492 +msgid "Red won" +msgstr "Il rosso ha vinto" + +#: AbTop.cpp:492 +msgid "Yellow won" +msgstr "Il giallo ha vinto" + +#: AbTop.cpp:501 +msgid "I am thinking..." +msgstr "Sto pensando..." + +#: AbTop.cpp:501 +msgid "It is your turn!" +msgstr "Tocca a te!" + +#: BoardWidget.cpp:892 BoardWidget.cpp:933 BoardWidget.cpp:964 +#, c-format +msgid "Board value: %1" +msgstr "Valutazione attuale: %1" + +#: EvalDlgImpl.cpp:36 +msgid "Current" +msgstr "Attuale" + +#: EvalDlgImpl.cpp:249 +msgid "Name for scheme:" +msgstr "Nome per lo schema:" + +#: EvalDlgImpl.cpp:250 +msgid "Save Scheme" +msgstr "Salva lo schema" + +#: Move.cpp:22 +msgid "RightDown" +msgstr "In basso a destra" + +#: Move.cpp:23 +msgid "LeftDown" +msgstr "In basso a sinistra" + +#: Move.cpp:25 +msgid "LeftUp" +msgstr "In alto a sinistra" + +#: Move.cpp:26 +msgid "RightUp" +msgstr "In alto a destra" + +#: Move.cpp:84 +msgid "Out" +msgstr "Fuori" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 294 +#: Move.cpp:85 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Push" +msgstr "Spingere" + +#: Spy.cpp:25 +msgid "Actual examined position:" +msgstr "Disposizione attualmente esaminata:" + +#: Spy.cpp:50 +msgid "Best move so far:" +msgstr "Migliore mossa finora:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Celli" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "a.celli@caltanet.it" + +#: kenolaba.cpp:17 +msgid "Board game inspired by Abalone" +msgstr "Gioco su tavoliere ispirato ad Abalone" + +#: kenolaba.cpp:22 +msgid "Use 'host' for network game" +msgstr "'host' da usare per la partita in rete" + +#: kenolaba.cpp:24 +msgid "Use 'port' for network game" +msgstr "'port' da usare per la partita in rete" + +#: kenolaba.cpp:41 +msgid "Kenolaba" +msgstr "Kenolaba" + +#. i18n: file kenolabaui.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Muove" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 39 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Moves" +msgstr "Mosse" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 270 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Push Out" +msgstr "Spingere fuori" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 811 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 832 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "For every move possible the given points are added to the Evaluation." +msgstr "" +"Per ogni mossa possibile i punti previsti sono aggiunti alla valutazione" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 860 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Position" +msgstr "Disposizione" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 916 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Inner ring 3:" +msgstr "Anello interno 3:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 972 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Outermost ring:" +msgstr "Anello più esterno:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1028 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Middle position:" +msgstr "Posizione centrale:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1068 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Inner ring 2:" +msgstr "Anello interno 2:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1076 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:60 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "+/-" +msgstr "+/-" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1116 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Innermost ring:" +msgstr "Anello più interno:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1147 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"For every ball, the given points are added to the evaluation depending on the " +"balls position. The bonus for a given position is changed randomly in the +/- " +"range." +msgstr "" +"Per ogni bilia, questi punti sono sommati alla valutazione in base alla " +"disposizione delle bilie. Il bonus per una certa disposizione varia casualmente " +"nell'intervallo +/-." + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1175 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "In-A-Row" +msgstr "Allineate" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1295 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Three in-a-row:" +msgstr "Tre allineate:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1303 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Two in-a-row:" +msgstr "Due allineate:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1311 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Four in-a-row:" +msgstr "Quattro allineate:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1319 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Five in-a-row:" +msgstr "Cinque allineate:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1342 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"For a number of balls In-a-Row, the given points are added to the evaluation" +msgstr "" +"Per ogni gruppo di bilie allineate, questi punti sono sommati alla valutazione" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1370 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Count" +msgstr "Conteggio" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1442 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "4 Balls more:" +msgstr "4 bilie in più:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1482 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "3 Balls more:" +msgstr "3 bilie in più:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1490 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "5 Balls more:" +msgstr "5 bilie in più:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1514 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "2 Balls more:" +msgstr "2 bilie in più:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1538 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "1 Ball more:" +msgstr "1 bilia in più:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1561 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "" +"For a difference in the number of balls, the given points are added to the " +"evaluation. A difference of 6 only can be a lost/won game." +msgstr "" +"Se c'è una differenza nel numero delle bilie, i punti previsti sono sommati " +"alla valutazione. Una differenza di 6 bilie può essere solo una sconfitta o una " +"vittoria." + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1589 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Evaluation Schemes" +msgstr "Schemi di valutazione" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1643 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "" +"Your evaluation scheme, defined in all other tabs of this dialog, can be stored " +"here." +msgstr "" +"Ora si può registrare lo schema di valutazione che hai definito nelle altre " +"schede di questa finestra." + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1686 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Evaluation of actual position:" +msgstr "Valutazione della disposizione attuale:" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegames/kfouleggs.po b/tde-i18n-it/messages/tdegames/kfouleggs.po new file mode 100644 index 00000000000..26c211491d0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegames/kfouleggs.po @@ -0,0 +1,169 @@ +# translation of kfouleggs.po to Italiano +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Francesco Bresciani , 2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfouleggs\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-15 13:56+0100\n" +"Last-Translator: Francesco Bresciani \n" +"Language-Team: Italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: ai.cpp:10 +msgid "Occupied lines:" +msgstr "Linee occupate:" + +#: ai.cpp:12 +msgid "Number of spaces:" +msgstr "Numero di buchi:" + +#: ai.cpp:12 +msgid "Number of spaces under mean height" +msgstr "Numero di buchi sotto l'altezza media" + +#: ai.cpp:14 +msgid "Peak-to-peak distance:" +msgstr "Distanza picco-picco:" + +#: ai.cpp:16 +msgid "Mean height:" +msgstr "Altezza media:" + +#: ai.cpp:18 +msgid "Number of removed eggs:" +msgstr "Numero di uova rimosse:" + +#: ai.cpp:20 +msgid "Number of puyos:" +msgstr "Numero di puyo:" + +#: ai.cpp:22 +msgid "Number of chained puyos:" +msgstr "Numero di puyo incollati:" + +#: field.cpp:17 +msgid "Display the amount of foul eggs sent by your opponent." +msgstr "Mostra la quantità di uova cadute inviate dal tuo avversario." + +#: field.cpp:42 +msgid "Total:" +msgstr "Totale:" + +#: field.cpp:49 +msgid "" +"Display the number of removed groups (\"puyos\") classified by the number of " +"chained removal." +msgstr "" +"Mostra il numero di gruppi (\"puyo\") rimossi classificati in base al numero di " +"rimozioni concatenate." + +#: field.cpp:60 +msgid "Display the number of removed groups (\"puyos\")." +msgstr "Mostra il numero di gruppi (\"puyo\") rimossi." + +#: main.cpp:24 +msgid "KFoulEggs" +msgstr "KFoulEggs" + +#: main.cpp:25 +msgid "" +"KFoulEggs is an adaptation of the well-known\n" +"(at least in Japan) PuyoPuyo game" +msgstr "" +"KFoulEggs è un adattamento di un gioco molto conosciuto\n" +"(almeno in Giappone): PuyoPuyo" + +#: main.cpp:28 +msgid "Puyos" +msgstr "Puyo" + +#: piece.cpp:30 +msgid "Garbage color:" +msgstr "Colore rifiuto:" + +#: piece.cpp:31 +msgid "Color #%1:" +msgstr "Colore #%1:" + +#. i18n: file kfouleggsui.rc line 6 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Multiplayer" +msgstr "&Più Giocatori" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Occupied lines" +msgstr "Linee occupate" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 14 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Number of spaces" +msgstr "Numero di spazi" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 20 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Peak-to-peak distance" +msgstr "Distanza picco-picco" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 26 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Mean height" +msgstr "Altezza media" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 32 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Number of removed eggs" +msgstr "Numero di uova rimosse" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 38 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Number of puyos" +msgstr "Numero di puyo" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 49 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Number of chained puyos" +msgstr "Numero di puyo incollati" + +#~ msgid "" +#~ "Display the number of removed groups (\"puyos\")\n" +#~ "classified by depth. '-' corresponds to depth\n" +#~ "higher than 3." +#~ msgstr "" +#~ "Mostra il numero di gruppi (\"puyo\") rimossi\n" +#~ "classificati in base alla profondità. '-' corrisponde ad una\n" +#~ "profondità maggiore di 3." + +#~ msgid "Enable animations" +#~ msgstr "Abilita animazioni" + +#~ msgid "Block size:" +#~ msgstr "Dimensione blocchi:" + +#~ msgid "Fade strength:" +#~ msgstr "Intensità sfumatura:" + +#~ msgid "Show piece's shadow" +#~ msgstr "Mostra l'ombra dei blocchi" + +#~ msgid "Show next piece" +#~ msgstr "Mostra blocco successivo" + +#~ msgid "Initial level:" +#~ msgstr "Livello iniziale:" + +#~ msgid "Thinking depth:" +#~ msgstr "Profondità pensiero:" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-it/messages/tdegames/kgoldrunner.po new file mode 100644 index 00000000000..15a2c2008b4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegames/kgoldrunner.po @@ -0,0 +1,1992 @@ +# translation of kgoldrunner.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Carlo Maria Laorenza , 2003, 2004. +# Andrea Rizzi , 2004. +# Luciano Montanaro , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgoldrunner\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-28 16:44+0200\n" +"Last-Translator: Luciano Montanaro \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Carlo Maria Laorenza" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "carlo@relazioninet.it" + +#: data_messages.cpp:11 +msgid "TRANSLATORS: Please see the notes in the data_messages.cpp file." +msgstr "Traduzione effettuata sulla base delle note in data_messages.cpp" + +#: data_messages.cpp:29 +msgid "Hi !!" +msgstr "Ciao!!" + +#: data_messages.cpp:30 +msgid "" +"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the gold " +"nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the next " +"level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" +"\n" +"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just point " +"the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and he falls " +"..." +msgstr "" +"Ciao! Benvenuto in KGoldrunner! Lo scopo di questo gioco è quello di " +"raccogliere tutte le pepite d'oro, poi risalire verso la cima dell'area di " +"gioco e passare al livello successivo. Una scala nascosta apparirà non appena " +"avrai raccolto l'ultima pepita.\n" +"\n" +"L'eroe (la figura verde) è il tuo sostituto. Per raccogliere le pepite, è " +"sufficiente puntare il mouse dove vuoi che vada. All'inizio la gravità avrà il " +"sopravvento e lo farà cadere..." + +#: data_messages.cpp:36 +msgid "Navigation" +msgstr "Il movimento" + +#: data_messages.cpp:37 +msgid "" +"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets until " +"the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse along " +"simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead of him.\n" +"\n" +"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " +"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " +"hero (press key Q for quit) and start the level again." +msgstr "" +"Questa è una esercitazione per le mosse. Segui la traccia delle pepite d'oro " +"finché la scala comparirà alla destra. L'eroe può solo seguire il mouse lungo " +"semplici percorsi (come _ | a L o U), quindi fai attenzione a non andare troppo " +"distante da lui.\n" +"\n" +"PERICOLO: Cerca di non cadere dalla scala o dalla sbarra dentro il pozzo in " +"basso a destra. Se vi rimarrai imprigionato, l'unica via di uscita è di " +"uccidere l'eroe (premi Q per uscire) e iniziare nuovamente il livello." + +#: data_messages.cpp:43 +msgid "Digging" +msgstr "Scavare" + +#: data_messages.cpp:44 +msgid "" +"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse buttons " +"to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump into and " +"through the hole he has dug. He can also dig several holes in a row and run " +"sideways through the dug holes. Be careful though. After a while the holes " +"close up and you can get trapped and killed.\n" +"\n" +"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig one " +"more, to get through two layers. On the right, you have to dig three, then two " +"then one to get through. There are also two little puzzles to work out along " +"the way. Good luck!\n" +"\n" +"By the way, you can dig through brick, but not concrete." +msgstr "" +"Ora devi scavare per prendere l'oro! Usa i tasti sinistro e destro del mouse " +"per scavare a sinistra o destra della posizione dell'eroe. Poi l'eroe potrà " +"saltare dentro ed attraverso il buco che ha scavato. Può anche scavare numerosi " +"buchi in fila e correre obliquamente attraverso di essi. Presta attenzione " +"però! Dopo un po' i buchi si richiudono e potresti rimanere intrappolato ed " +"ucciso.\n" +"\n" +"Nella terza stanza dall'alto, devi scavare due buchi, saltarci dentro e " +"scavarne velocemente un altro, per attraversare due livelli. A destra, devi " +"scavarne tre, poi due e poi uno da attraversare. Ci sono anche due piccoli " +"rompicapo da risolvere lungo la via. Buona fortuna!\n" +"\n" +"A proposito, puoi scavare i mattoni, ma non il cemento." + +#: data_messages.cpp:52 +msgid "You Have ENEMIES !!!" +msgstr "Ci sono dei NEMICI!!!" + +#: data_messages.cpp:53 +msgid "" +"Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun without " +"enemies. They are after the gold too: worse still they are after you! You die " +"if they catch you, but maybe you will have a few lives left and can start " +"again.\n" +"\n" +"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into part " +"of the playing area where they get stranded.\n" +"\n" +"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then gets " +"stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while he is in " +"it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can deliberately " +"kill enemies by digging several holes in a row.\n" +"\n" +"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right at " +"the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to fall all " +"the way in, then run over him, with the other enemy in hot pursuit..." +msgstr "" +"Be', fino ad ora è stato tutto bello e facile, ma il gioco non sarebbe " +"divertente senza nemici. Anche loro sono alla ricerca dell'oro: peggio ancora, " +"ti inseguono! Se ti prendono sei morto, ma forse ti resterà ancora qualche vita " +"per ricominciare nuovamente il livello.\n" +"\n" +"Puoi schivare i nemici correndo via, scavando un buco o attirandoli in una " +"parte dell'area di gioco dove rimangano bloccati.\n" +"\n" +"Se un nemico cade in un buco, lascia tutto l'oro che stava portando, poi rimane " +"bloccato nel buco per un po' e poi si arrampica fuori. Se il buco si richiude " +"mentre vi si trova dentro, muore e riapparirà da qualche altra parte nello " +"schermo. Puoi uccidere liberamente i nemici scavando più buchi in fila.\n" +"\n" +"È importante notare che puoi correre sopra la testa di un nemico. Lo devi fare " +"proprio all'inizio di questo livello. Scava un buco, intrappola il nemico, " +"aspetta che ci cada dentro, poi corri sopra di lui, con l'altro nemico in " +"inseguimento serrato..." + +#: data_messages.cpp:63 +msgid "Bars" +msgstr "Le sbarre" + +#: data_messages.cpp:64 +msgid "" +"You can move horizontally along bars (or poles), but if you move down you will " +"let go and fall .... Also, note that you can collect gold by falling onto it." +msgstr "" +"Puoi muoverti orizzontalmente lungo le sbarre (o le aste), ma se scendi " +"cadrai... Inoltre, nota che puoi raccogliere l'oro cadendoci sopra." + +#: data_messages.cpp:68 +msgid "False Bricks" +msgstr "I falsi mattoni" + +#: data_messages.cpp:69 +msgid "" +"Some of the bricks in this level are not what they seem. If you walk onto them " +"you fall through. The enemies fall through them too." +msgstr "" +"Alcuni mattoni in questo livello non sono ciò che sembrano. Se ci cammini sopra " +"ci cadrai attraverso. Anche i nemici ci cadranno attraverso." + +#: data_messages.cpp:73 data_messages.cpp:110 +msgid "Bye ......." +msgstr "Ciao!..." + +#: data_messages.cpp:74 data_messages.cpp:111 +msgid "" +"This is just a nice easy level to finish up with. Have fun with the other " +"games in KGoldrunner.\n" +"\n" +"Note that there is a game Editor in which you and your friends can make up " +"levels and challenge each other. There is also a KGoldrunner Handbook in the " +"Help Menu, which contains more detail than this Tutorial.\n" +"\n" +"It's been a pleasure showing you around. Bye !!!" +msgstr "" +"Questo è solo un semplice e piacevole livello con cui terminare. Divertiti con " +"gli altri giochi in KGoldrunner.\n" +"\n" +"Nota che esiste un Editor di gioco con il quale tu ed i tuoi amici potete " +"costruire livelli e sfidarvi. C'è anche un Manuale di KGoldrunner nel menu " +"Aiuto, che contiene maggiori dettagli rispetto a questa Esercitazione.\n" +"\n" +"È stato un piacere farti fare un giretto. Ciao!!!" + +#: data_messages.cpp:82 +msgid "Bars and Ladders" +msgstr "Le sbarre e le scale" + +#: data_messages.cpp:83 +msgid "" +"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to the " +"concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" +"\n" +"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as he " +"runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, " +"patience !!" +msgstr "" +"Non puoi scavare in nessun posto, perciò devi schivare i nemici ed evitare di " +"cadere sul cemento al momento sbagliato. Prova a mantenere assieme i nemici.\n" +"\n" +"Se un nemico ha il profilo dorato, vuol dire che sta trasportando una pepita. " +"Potrebbe rilasciarla correndo sul cemento od in cima ad una scala... pazienza, " +"pazienza!!" + +#: data_messages.cpp:89 +msgid "To kill ....." +msgstr "Uccidere..." + +#: data_messages.cpp:90 +msgid "" +"You cannot get up to the gold, so you must get the enemies to bring it down to " +"you. But how do you get them to keep going back?\n" +"\n" +"If you are feeling stressed, you can hit the P or Esc key and take a break. " +"Also, you can use the Settings menu to slow down the action." +msgstr "" +"Non puoi raggiungere l'oro, perciò devi convincere i nemici a portarlo giù per " +"te. Ma come farli tornare indietro?\n" +"\n" +"Se sei stanco, puoi premere il tasto P o Esc e riposarti. Inoltre, puoi usare " +"il menu Impostazioni per rallentare l'azione." + +#: data_messages.cpp:96 +msgid "... Or not to kill?" +msgstr "... o non uccidere?" + +#: data_messages.cpp:97 +msgid "" +"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " +"heh, heh !! ... ;-)\n" +"\n" +"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at the " +"top left, you can still finish the level by digging away the side of the pit he " +"is in." +msgstr "" +"È meglio non uccidere il nemico. Provalo e scoprirai perché... Eh! Eh! Eh!! ... " +";-)\n" +"\n" +"Se lo uccidi senza volerlo prima di aver raccolto l'oro in alto a sinistra, " +"puoi ugualmente terminare il livello scavando via il lato del pozzo in cui si " +"trova." + +#: data_messages.cpp:103 +msgid "Traps" +msgstr "Trappole" + +#: data_messages.cpp:104 +msgid "" +"Some of the bricks here are not what they seem. They are known as false " +"bricks, fall-through bricks or traps. If you try to walk on them, you fall " +"through. If the enemies walk on them, they can descend on you without warning. " +" Sometimes you have to fall through a brick to get some gold.\n" +"\n" +"At the start, jump into the concrete pit, dig and drop through. That will get " +"one enemy tied up for a while .... :-)" +msgstr "" +"Alcuni dei mattoni qui presenti non sono ciò che sembrano. Sono conosciuti come " +"falsi mattoni, mattoni cedevoli o trappole. Se provi a camminarci sopra, ci " +"cadrai attraverso. Se i nemici ci camminano sopra, possono scendere su di te " +"senza preavviso. A volte devi cadere attraverso un mattone per prendere " +"dell'oro.\n" +"\n" +"All'inizio, salta nel pozzo di cemento, scava e lasciati cadere attraverso di " +"esso. Questo tratterrà un nemico per qualche istante... :-)" + +#: data_messages.cpp:157 +msgid "Don't Panic" +msgstr "Niente panico" + +#: data_messages.cpp:160 +msgid "Lust for Gold" +msgstr "Febbre dell'oro" + +#: data_messages.cpp:161 +msgid "" +"When you kill the enemies you can trap them permanently in the pit at top " +"right." +msgstr "" +"Quando uccidi i nemici puoi intrappolarli permanentemente nel pozzo in alto a " +"destra." + +#: data_messages.cpp:165 +msgid "Ladders? Trust me !" +msgstr "Scale? Fidati di me!" + +#: data_messages.cpp:168 +msgid "Drop In and Say Hello" +msgstr "Passa a salutare" + +#: data_messages.cpp:171 +msgid "The Mask" +msgstr "La maschera" + +#: data_messages.cpp:174 +msgid "Check for Traps" +msgstr "Occhio alle trappole" + +#: data_messages.cpp:177 +msgid "Take It Easy !" +msgstr "Prenditela comoda!" + +#: data_messages.cpp:180 +msgid "Fall on a Fortune" +msgstr "Un colpo di fortuna" + +#: data_messages.cpp:183 +msgid "The Lattice" +msgstr "La grata" + +#: data_messages.cpp:186 +msgid "Shower of Gold" +msgstr "Doccia d'oro" + +#: data_messages.cpp:189 +msgid "The Foundry" +msgstr "La fonderia" + +#: data_messages.cpp:192 +msgid "Soft Landings" +msgstr "Atterraggi morbidi" + +#: data_messages.cpp:195 +msgid "Unlucky for Some" +msgstr "Sfortuna ti colga!" + +#: data_messages.cpp:198 +msgid "The Balance" +msgstr "La bilancia" + +#: data_messages.cpp:201 +msgid "Gold Bars" +msgstr "Barre d'oro" + +#: data_messages.cpp:204 +msgid "Hard Row to Hoe" +msgstr "Un solco duro da zappare" + +#: data_messages.cpp:207 +msgid "Golden Maze" +msgstr "Labirinto dorato" + +#: data_messages.cpp:210 +msgid "Delayed Trap" +msgstr "Trappola ritardata" + +#: data_messages.cpp:213 +msgid "Nowhere to Hide" +msgstr "Non puoi nasconderti" + +#: data_messages.cpp:216 +msgid "Watch the Centre" +msgstr "Guarda il centro" + +#: data_messages.cpp:219 +msgid "Where to Dig?" +msgstr "Dove scavare?" + +#: data_messages.cpp:222 +msgid "Easy Stages" +msgstr "Tappe facili" + +#: data_messages.cpp:225 +msgid "Gold Mesh" +msgstr "Maglia d'oro" + +#: data_messages.cpp:228 +msgid "Acrobat" +msgstr "Acrobata" + +#: data_messages.cpp:231 +msgid "Mongolian Horde" +msgstr "L'orda mongola" + +#: data_messages.cpp:234 +msgid "Rocky Terrain" +msgstr "Terreno roccioso" + +#: data_messages.cpp:237 +msgid "Down the Chimney" +msgstr "Giù dal camino" + +#: data_messages.cpp:240 +msgid "Space Invader" +msgstr "Space Invader" + +#: data_messages.cpp:243 +msgid "Winding Road" +msgstr "Strada tortuosa" + +#: data_messages.cpp:246 +msgid "Light My Fire" +msgstr "Accendi il mio fuoco" + +#: data_messages.cpp:249 +msgid "Cockroach" +msgstr "Scarafaggio" + +#: data_messages.cpp:252 data_messages.cpp:532 +msgid "The Runaround" +msgstr "Il pretesto" + +#: data_messages.cpp:255 +msgid "Speedy" +msgstr "Veloce" + +#: data_messages.cpp:258 +msgid "Dig Deep" +msgstr "Scava in profondità" + +#: data_messages.cpp:261 +msgid "Zig Zag" +msgstr "Zig Zag" + +#: data_messages.cpp:264 +msgid "Free Fall" +msgstr "Caduta libera" + +#: data_messages.cpp:267 +msgid "Forgotten Gold" +msgstr "L'oro dimenticato" + +#: data_messages.cpp:270 +msgid "Two of Diamonds" +msgstr "Il due di quadri" + +#: data_messages.cpp:273 +msgid "Suicide Jump" +msgstr "Salto suicida" + +#: data_messages.cpp:276 +msgid "Easy Access" +msgstr "Accesso facile" + +#: data_messages.cpp:279 +msgid "Gold Braid" +msgstr "Treccia d'oro" + +#: data_messages.cpp:282 +msgid "Cat's Eyes" +msgstr "Occhi di gatto" + +#: data_messages.cpp:285 +msgid "Keep 'em Coming" +msgstr "Lascia che vengano" + +#: data_messages.cpp:288 +msgid "The Funnel" +msgstr "L'imbuto" + +#: data_messages.cpp:291 +msgid "Lattice Maze" +msgstr "La griglia" + +#: data_messages.cpp:294 +msgid "Hard Work for Poor Pay" +msgstr "Lavoro duro e malpagato" + +#: data_messages.cpp:297 +msgid "Forked Ladders" +msgstr "Scale biforcate" + +#: data_messages.cpp:300 +msgid "Snowing Gold" +msgstr "Nevicata d'oro" + +#: data_messages.cpp:303 +msgid "Left or Right?" +msgstr "Sinistra o destra?" + +#: data_messages.cpp:306 +msgid "Houndstooth" +msgstr "Ricerca accanita" + +#: data_messages.cpp:309 +msgid "Five Levels" +msgstr "Cinque livelli" + +#: data_messages.cpp:312 +msgid "Pitfalls" +msgstr "Tranello" + +#: data_messages.cpp:315 +msgid "Get IN There !!" +msgstr "Entra là!!" + +#: data_messages.cpp:318 +msgid "A Steady Climb" +msgstr "Una scalata costante" + +#: data_messages.cpp:321 +msgid "Fall-through Lattice" +msgstr "Grata cedevole" + +#: data_messages.cpp:324 +msgid "Get me OUT of Here !!" +msgstr "Tirami fuori di QUI!!" + +#: data_messages.cpp:327 +msgid "Empty Cellar" +msgstr "Cantina vuota" + +#: data_messages.cpp:330 +msgid "The Rose" +msgstr "La rosa" + +#: data_messages.cpp:333 +msgid "Lotus Puzzle" +msgstr "Rompicapo del loto" + +#: data_messages.cpp:336 +msgid "Long Drop" +msgstr "Goccia lunga" + +#: data_messages.cpp:339 +msgid "Party On !!!" +msgstr "Comincia la festa!!!" + +#: data_messages.cpp:342 +msgid "Cross-stitch" +msgstr "Punto-croce" + +#: data_messages.cpp:345 +msgid "Can't Get Up There" +msgstr "Non puoi salire là" + +#: data_messages.cpp:348 +msgid "They're Everywhere !!!" +msgstr "Sono ovunque!!!" + +#: data_messages.cpp:351 +msgid "Rooftops" +msgstr "Tetti" + +#: data_messages.cpp:354 +msgid "Tricky Traps" +msgstr "Trappole ingannevoli" + +#: data_messages.cpp:357 +msgid "Make Them Work for You" +msgstr "Falli lavorare per te" + +#: data_messages.cpp:360 +msgid "Get Going !!" +msgstr "E vai!!" + +#: data_messages.cpp:363 +msgid "Three Chimneys" +msgstr "Tre camini" + +#: data_messages.cpp:366 +msgid "The Archway" +msgstr "Il passaggio ad arco" + +#: data_messages.cpp:369 +msgid "Starwave" +msgstr "Onde stellari" + +#: data_messages.cpp:372 +msgid "Amazing Finish" +msgstr "Fine stupefacente" + +#: data_messages.cpp:375 +msgid "Overcrowding" +msgstr "Sovraccarico" + +#: data_messages.cpp:378 +msgid "Pillars" +msgstr "Colonne" + +#: data_messages.cpp:381 +msgid "Hopeful Descent" +msgstr "Discesa promettente" + +#: data_messages.cpp:384 +msgid "The Rack" +msgstr "La rastrelliera" + +#: data_messages.cpp:387 +msgid "Twists and Turns" +msgstr "Girotondi e giravolte" + +#: data_messages.cpp:390 +msgid "The Saucer" +msgstr "Il piattino" + +#: data_messages.cpp:393 +msgid "The Dotted Line" +msgstr "La linea puntata" + +#: data_messages.cpp:396 +msgid "Don't Look Down (1)" +msgstr "Non guardare giù (1)" + +#: data_messages.cpp:399 +msgid "Getting Started" +msgstr "Iniziare" + +#: data_messages.cpp:402 +msgid "Digging Hassle" +msgstr "Scavare che seccatura" + +#: data_messages.cpp:405 +msgid "Easy Middle" +msgstr "Metà facile" + +#: data_messages.cpp:408 +msgid "Don't Look Down (2)" +msgstr "Non guardare giù (2)" + +#: data_messages.cpp:411 +msgid "Which Way?" +msgstr "Da che parte?" + +#: data_messages.cpp:414 +msgid "Don't Look Down (3)" +msgstr "Non guardare giù (3)" + +#: data_messages.cpp:417 +msgid "Drop ???" +msgstr "Molli???" + +#: data_messages.cpp:420 +msgid "Help !!!" +msgstr "Aiuto!!!" + +#: data_messages.cpp:423 +msgid "Yorick's Skull" +msgstr "Il cranio di Yorick" + +#: data_messages.cpp:426 +msgid "No Mercy" +msgstr "Nessuna pietà" + +#: data_messages.cpp:429 +msgid "Gold Sandwich" +msgstr "Panino d'oro" + +#: data_messages.cpp:432 +msgid "Golden Curtain" +msgstr "Tenda dorata" + +#: data_messages.cpp:435 +msgid "Are you spider or fly?" +msgstr "Sei ragno o mosca?" + +#: data_messages.cpp:438 +msgid "Funny?" +msgstr "Divertente?" + +#: data_messages.cpp:441 +msgid "Hard Landings" +msgstr "Atterraggi difficili" + +#: data_messages.cpp:444 +msgid "Golden Tower" +msgstr "Torre dorata" + +#: data_messages.cpp:448 +msgid "" +"This level is named after the famous German submarine war film and dedicated to " +"Marco Krüger of Berlin, the original author of KGoldrunner.\n" +"\n" +"Just one small hint .... if you stand on the right hand end of the boat you can " +"get the enemy to fall towards you .... the rest is up to you !!!!" +msgstr "" +"Questo livello è così chiamato in onore del famoso film di guerra sul " +"sottomarino tedesco e dedicato a Marco Krüger di Berlino, l'autore originale di " +"KGoldrunner.\n" +"\n" +"Un piccolo suggerimento... se rimani fermo all'estremità destra della barca " +"puoi far cadere il nemico verso di te... il resto spetta a te!!!" + +#: data_messages.cpp:454 +msgid "Quick ! RUN !!!" +msgstr "Presto! CORRI!!!" + +#: data_messages.cpp:457 +msgid "Surprise Ending" +msgstr "Fine a sorpresa" + +#: data_messages.cpp:460 +msgid "Diagonal Disaster" +msgstr "Disastro diagonale" + +#: data_messages.cpp:463 +msgid "Easy Start" +msgstr "Inizio facile" + +#: data_messages.cpp:466 +msgid "Mobile Bricks" +msgstr "Mattoni mobili" + +#: data_messages.cpp:469 +msgid "The Big Haul" +msgstr "Il grande bottino" + +#: data_messages.cpp:472 +msgid "Quick Off The Mark" +msgstr "Velocemente fuori dal segno" + +#: data_messages.cpp:475 +msgid "Who Needs Enemies?" +msgstr "Chi ha bisogno dei nemici?" + +#: data_messages.cpp:478 +msgid "Asymmetrical" +msgstr "Asimmetrico" + +#: data_messages.cpp:481 +msgid "Goldrunner Prophecy" +msgstr "Profezia di Goldrunner" + +#: data_messages.cpp:484 +msgid "The Rosette" +msgstr "La rosetta" + +#: data_messages.cpp:487 +msgid "He's Got the Gold" +msgstr "Lui ha l'oro" + +#: data_messages.cpp:490 +msgid "Towers of Gold" +msgstr "Torri d'oro" + +#: data_messages.cpp:493 +msgid "The Box" +msgstr "La scatola" + +#: data_messages.cpp:496 +msgid "Delayed Drop" +msgstr "Caduta ritardata" + +#: data_messages.cpp:499 +msgid "Maze of Ladders" +msgstr "Rompicapo di scale" + +#: data_messages.cpp:502 +msgid "Ride 'em Down" +msgstr "Tirali giù" + +#: data_messages.cpp:505 +msgid "Hair's Breadth Timing" +msgstr "Per un pelo!" + +#: data_messages.cpp:508 +msgid "The Three Musketeers" +msgstr "I tre moschettieri" + +#: data_messages.cpp:511 +msgid "Rat Trap" +msgstr "Trappola del topo" + +#: data_messages.cpp:514 +msgid "Head Case" +msgstr "Caso della testa" + +#: data_messages.cpp:517 +msgid "Under the Stairs" +msgstr "Sotto le scale" + +#: data_messages.cpp:520 +msgid "Bertie Beetle" +msgstr "Bertie lo scarabeo" + +#: data_messages.cpp:523 +msgid "Short Circuit" +msgstr "Cortocircuito" + +#: data_messages.cpp:526 +msgid "Synchronised Running" +msgstr "Funzionamento sincronizzato" + +#: data_messages.cpp:529 +msgid "Impossible?" +msgstr "Impossibile?" + +#: data_messages.cpp:535 +msgid "Short Cut?" +msgstr "Scorciatoia?" + +#: data_messages.cpp:538 +msgid "Sky Walker" +msgstr "Corsaro dei cieli" + +#: data_messages.cpp:541 +msgid "The Vault" +msgstr "La volta" + +#: data_messages.cpp:544 +msgid "Patchwork Quilt" +msgstr "Trapunta a patchwork" + +#: data_messages.cpp:547 +msgid "Do You Need Him?" +msgstr "Hai bisogno di lui?" + +#: data_messages.cpp:550 +msgid "Stuck in Storage" +msgstr "Attacco nel magazzino" + +#: data_messages.cpp:553 +msgid "So Far for So Little" +msgstr "Così lontano per così poco" + +#: data_messages.cpp:556 +msgid "Pharaoh's Tomb" +msgstr "La tomba del faraone" + +#: data_messages.cpp:559 +msgid "Entangled" +msgstr "Impigliato" + +#: data_messages.cpp:562 +msgid "Flying Tower" +msgstr "Torre volante" + +#: data_messages.cpp:565 +msgid "Pot Hole" +msgstr "Buco nel vaso" + +#: data_messages.cpp:568 +msgid "Sticky Ladders" +msgstr "Scale appiccicose" + +#: data_messages.cpp:571 +msgid "The Laboratory" +msgstr "Il laboratorio" + +#: data_messages.cpp:574 +msgid "Pete likes Ladders" +msgstr "Pete ama le scale" + +#: data_messages.cpp:577 +msgid "Where's the Roof?" +msgstr "Dov'è il tetto?" + +#: data_messages.cpp:580 +msgid "Ninja Style" +msgstr "Stile ninja" + +#: data_messages.cpp:583 +msgid "Cooperation?" +msgstr "Cooperazione?" + +#: data_messages.cpp:586 +msgid "Triple Trap" +msgstr "Trappola tripla" + +#: data_messages.cpp:591 +msgid "Initiation" +msgstr "Inizio" + +#: data_messages.cpp:592 +msgid "" +"These 100 levels make an excellent introductory game, as well as a good " +"opportunity for experts to build up high scores. They were composed by Peter " +"Wadham and use traditional playing rules.\n" +"\n" +"The last few levels are very hard, but if you are looking for even more of a " +"challenge, have a go at 'Vengeance of Peter W' .... ;-) ...." +msgstr "" +"Questi 100 livelli costituiscono un'ottima introduzione al gioco, come anche " +"una buona opportunità per gli esperti di alzare i punteggi. Sono stati creati " +"da Peter Wadham ed usano le regole tradizionali di gioco.\n" +"\n" +"Gli ultimi livelli sono molto difficili, ma se stai cercando sfide ancora più " +"difficili, vai al livello \"Vendetta di Peter W\"... ;-)" + +#: data_messages.cpp:594 +msgid "Challenge" +msgstr "Sfida" + +#: data_messages.cpp:595 +msgid "" +"These tricky little levels were composed by Peter, Simon, Genevieve and their " +"father Ian Wadham. They use traditional playing rules. Enjoy! .... ;-) ...." +msgstr "" +"Questi piccoli livelli rompicapo sono stati creati da Peter, Simon, Genevieve e " +"dal loro papà Ian Wadham. Usano le regole di gioco tradizionali. Divertiti!... " +";-)" + +#: data_messages.cpp:597 +msgid "Vengeance of Peter W" +msgstr "Vendetta di Peter W" + +#: data_messages.cpp:598 +msgid "" +"Gooood luck !!\n" +"Mwarrhh hwwarrrr haarrrr !!!" +msgstr "" +"Buoooona fortuna!!\n" +"Ahr! Ahr! Ahr!!!" + +#: data_messages.cpp:600 main.cpp:21 +msgid "KGoldrunner" +msgstr "KGoldrunner" + +#: data_messages.cpp:601 +msgid "" +"These levels were composed by Marco Krüger, the original author of the " +"KGoldrunner program, and some of his friends and contributors. They use " +"KGoldrunner rules. The enemies run fast and have an aggressive search " +"strategy. Enjoy! .... :-) ...." +msgstr "" +"Questi livelli sono stati creati da Marco Krüger, l'autore originale del gioco " +"KGoldrunner, e da alcuni dei suoi amici e collaboratori. Usano le regole di " +"gioco KGoldrunner. I nemici corrono veloci e hanno una strategia di ricerca " +"aggressiva. Divertiti!... :-)" + +#: data_messages.cpp:603 +msgid "Tutorial" +msgstr "Esercitazione" + +#: data_messages.cpp:604 +msgid "" +"This tutorial is a collection of easy levels that teaches you the rules of " +"KGoldrunner and helps you develop the skills you need to get started. Each " +"level has a brief explanation, then you play .....\n" +"\n" +"When you move on to play more advanced levels, you will find that KGoldrunner " +"combines action, strategy and puzzle solving --- all in one game." +msgstr "" +"Questa esercitazione è una collezione di livelli facili per insegnarti le " +"regole di KGoldrunner e aiutarti a sviluppare l'abilità necessaria per giocare. " +"Ogni livello comprende una breve spiegazione, poi passi alla pratica...\n" +"\n" +"Quando passerai a giocare a livelli più avanzati, scoprirai che KGoldrunner è " +"allo stesso tempo un rompicapo, un gioco di azione e di strategia." + +#: data_messages.cpp:606 +msgid "Advanced Tutorial" +msgstr "Esercitazione avanzata" + +#: data_messages.cpp:607 +msgid "" +"This tutorial is preparation for some of the things you might find in the " +"middle levels of the 'Initiation' game. Enjoy ...." +msgstr "" +"Questa esercitazione serve a prepararti ad affrontare le difficoltà che " +"potresti incontrare nei livelli medi del gioco \"Base\". Divertiti..." + +#: kgoldrunner.cpp:161 +msgid "&New Game..." +msgstr "&Nuova partita..." + +#: kgoldrunner.cpp:165 +msgid "&Load Saved Game..." +msgstr "&Carica partita salvata..." + +#: kgoldrunner.cpp:167 +msgid "&Play Any Level..." +msgstr "&Gioca al livello..." + +#: kgoldrunner.cpp:172 +msgid "Play &Next Level..." +msgstr "Passa al &prossimo livello..." + +#: kgoldrunner.cpp:185 +msgid "&Save Game..." +msgstr "&Salva la partita..." + +#: kgoldrunner.cpp:202 +msgid "&Get Hint" +msgstr "Su&ggerimento" + +#: kgoldrunner.cpp:207 +msgid "&Kill Hero" +msgstr "&Uccidi l'eroe" + +#: kgoldrunner.cpp:229 +msgid "&Create Level" +msgstr "&Crea livello" + +#: kgoldrunner.cpp:234 kgoldrunner.cpp:1005 +msgid "&Edit Any Level..." +msgstr "&Modifica un livello..." + +#: kgoldrunner.cpp:239 +msgid "Edit &Next Level..." +msgstr "Modifica il &prossimo livello..." + +#: kgoldrunner.cpp:250 kgoldrunner.cpp:1007 kgrgame.cpp:772 +msgid "&Save Edits..." +msgstr "&Salva le modifiche..." + +#: kgoldrunner.cpp:257 +msgid "&Move Level..." +msgstr "&Sposta il livello..." + +#: kgoldrunner.cpp:262 +msgid "&Delete Level..." +msgstr "&Elimina il livello..." + +#: kgoldrunner.cpp:273 +msgid "Create Game..." +msgstr "Crea partita..." + +#: kgoldrunner.cpp:278 +msgid "Edit Game Info..." +msgstr "Modifica i parametri di gioco..." + +#: kgoldrunner.cpp:301 +msgid "&Ice Cave" +msgstr "&Caverna di ghiaccio" + +#: kgoldrunner.cpp:306 +msgid "&Midnight" +msgstr "&Mezzanotte" + +#: kgoldrunner.cpp:311 +msgid "&KDE Kool" +msgstr "&KDE Kool" + +#: kgoldrunner.cpp:332 +msgid "&Mouse Controls Hero" +msgstr "Il &mouse controlla l'eroe" + +#: kgoldrunner.cpp:338 +msgid "&Keyboard Controls Hero" +msgstr "La &tastiera controlla l'eroe" + +#: kgoldrunner.cpp:356 +msgid "Normal Speed" +msgstr "Velocità normale" + +#: kgoldrunner.cpp:361 +msgid "Beginner Speed" +msgstr "Velocità per principianti" + +#: kgoldrunner.cpp:366 +msgid "Champion Speed" +msgstr "Velocità per campioni" + +#: kgoldrunner.cpp:371 +msgid "Increase Speed" +msgstr "Accelera" + +#: kgoldrunner.cpp:376 +msgid "Decrease Speed" +msgstr "Rallenta" + +#: kgoldrunner.cpp:391 +msgid "&Traditional Rules" +msgstr "Regole &tradizionali" + +#: kgoldrunner.cpp:396 +msgid "K&Goldrunner Rules" +msgstr "Regole di K&Goldrunner" + +#: kgoldrunner.cpp:410 +msgid "Larger Playing Area" +msgstr "Area di gioco più ampia" + +#: kgoldrunner.cpp:415 +msgid "Smaller Playing Area" +msgstr "Area di gioco meno ampia" + +#: kgoldrunner.cpp:437 +msgid "Move Up" +msgstr "Vai in su" + +#: kgoldrunner.cpp:439 +msgid "Move Right" +msgstr "Vai a destra" + +#: kgoldrunner.cpp:441 +msgid "Move Down" +msgstr "Vai in giù" + +#: kgoldrunner.cpp:443 +msgid "Move Left" +msgstr "Vai a sinistra" + +#: kgoldrunner.cpp:447 +msgid "Dig Right" +msgstr "Scava a destra" + +#: kgoldrunner.cpp:449 +msgid "Dig Left" +msgstr "Scava a sinistra" + +#: kgoldrunner.cpp:465 +msgid "Step" +msgstr "Passo" + +#: kgoldrunner.cpp:467 +msgid "Test Bug Fix" +msgstr "Test per riparare gli errori" + +#: kgoldrunner.cpp:469 +msgid "Show Positions" +msgstr "Mostra le posizioni" + +#: kgoldrunner.cpp:471 +msgid "Start Logging" +msgstr "Inizia a registrare" + +#: kgoldrunner.cpp:473 +msgid "Show Hero" +msgstr "Mostra l'eroe" + +#: kgoldrunner.cpp:475 +msgid "Show Object" +msgstr "Mostra l'oggetto" + +#: kgoldrunner.cpp:477 kgoldrunner.cpp:479 kgoldrunner.cpp:481 +#: kgoldrunner.cpp:483 kgoldrunner.cpp:485 kgoldrunner.cpp:487 +#: kgoldrunner.cpp:489 +msgid "Show Enemy" +msgstr "Mostra il nemico" + +#: kgoldrunner.cpp:525 kgoldrunner.cpp:763 +msgid "or" +msgstr "o" + +#: kgoldrunner.cpp:544 +msgid " Lives: " +msgstr " Vite: " + +#: kgoldrunner.cpp:555 +msgid " Score: " +msgstr " Punteggio: " + +#: kgoldrunner.cpp:566 +msgid " Level: " +msgstr " Livello: " + +#: kgoldrunner.cpp:575 +msgid "Press \"%1\" to RESUME" +msgstr "Premi \"%1\" per RIPRISTINARE" + +#: kgoldrunner.cpp:578 +msgid "Press \"%1\" to PAUSE" +msgstr "Premi \"%1\" per sospendere" + +#: kgoldrunner.cpp:586 +msgid " Has hint " +msgstr " Ha un suggerimento " + +#: kgoldrunner.cpp:589 +msgid " No hint " +msgstr " Nessun suggerimento " + +#: kgoldrunner.cpp:849 kgoldrunner.cpp:861 kgoldrunner.cpp:874 +#: kgoldrunner.cpp:883 +msgid "Get Folders" +msgstr "Carica le cartelle" + +#: kgoldrunner.cpp:850 +msgid "" +"Cannot find documentation sub-folder 'en/%1/' in area '%2' of the KDE folder " +"($KDEDIRS)." +msgstr "" +"Non trovo la sottocartella della documentazione \"it/%1/\" nell'area \"%2\" " +"della cartella di KDE ($KDEDIRS)." + +#: kgoldrunner.cpp:862 +msgid "" +"Cannot find system games sub-folder '%1/system/' in area '%2' of the KDE folder " +"($KDEDIRS)." +msgstr "" +"Non trovo la sottocartella di sistema dei giochi \"%1/system/\" nell'area " +"\"%2\" della cartella di KDE ($KDEDIRS)." + +#: kgoldrunner.cpp:875 +msgid "" +"Cannot find or create user games sub-folder '%1/user/' in area '%2' of the KDE " +"user area ($KDEHOME)." +msgstr "" +"Non trovo o non riesco a creare la sotto cartella dei giochi \"%1/user/\" per " +"l'utente di KDE ($KDEHOME) nell'area \"%2\"." + +#: kgoldrunner.cpp:884 +msgid "" +"Cannot find or create 'levels/' folder in sub-folder '%1/user/' in the KDE user " +"area ($KDEHOME)." +msgstr "" +"Non trovo o non riesco a creare la cartella \"levels/\" nella sottocartella " +"\"%1/user/\" nell'area dell'utente di KDE ($KDEHOME)." + +#: kgoldrunner.cpp:913 +msgid "Switch to Keyboard Mode" +msgstr "Passa al controllo da tastiera" + +#: kgoldrunner.cpp:914 +msgid "" +"You have pressed a key that can be used to move the Hero. Do you want to switch " +"automatically to keyboard control? Mouse control is easier to use in the long " +"term - like riding a bike rather than walking!" +msgstr "" +"Hai premuto un tasto che può essere usato per muovere l'eroe. Vuoi passare " +"automaticamente al controllo da tastiera? Alla lunga il controllo con il mouse " +"risulta più semplice - come andare in bicicletta piuttosto che camminare!" + +#: kgoldrunner.cpp:918 +msgid "Switch to &Keyboard Mode" +msgstr "Passa al controllo da &tastiera" + +#: kgoldrunner.cpp:918 +msgid "Stay in &Mouse Mode" +msgstr "Mantieni il controllo da &mouse" + +#: kgoldrunner.cpp:1003 +msgid "&Create a Level" +msgstr "&Crea un livello" + +#: kgoldrunner.cpp:1013 +msgid "Edit Name/Hint" +msgstr "Modifica nome/suggerimento" + +#: kgoldrunner.cpp:1019 +msgid "Empty space" +msgstr "Spazio vuoto" + +#: kgoldrunner.cpp:1022 +msgid "Hero" +msgstr "Eroe" + +#: kgoldrunner.cpp:1025 +msgid "Enemy" +msgstr "Nemico" + +#: kgoldrunner.cpp:1028 +msgid "Brick (can dig)" +msgstr "Mattone (si può scavare)" + +#: kgoldrunner.cpp:1031 +msgid "Concrete (cannot dig)" +msgstr "Cemento (non si può scavare)" + +#: kgoldrunner.cpp:1034 +msgid "Trap (can fall through)" +msgstr "Trappola (puoi caderci attraverso)" + +#: kgoldrunner.cpp:1037 +msgid "Ladder" +msgstr "Scala" + +#: kgoldrunner.cpp:1040 +msgid "Hidden ladder" +msgstr "Scala nascosta" + +#: kgoldrunner.cpp:1043 +msgid "Pole (or bar)" +msgstr "Asta (o sbarra)" + +#: kgoldrunner.cpp:1046 +msgid "Gold nugget" +msgstr "Pepita d'oro" + +#: kgrcanvas.cpp:108 kgrcanvas.cpp:115 kgrcanvas.cpp:146 +msgid "Change Size" +msgstr "Cambia la dimensione" + +#: kgrcanvas.cpp:109 +msgid "Sorry, you cannot make the play area any smaller." +msgstr "Spiacente, non puoi ridurre ulteriormente l'area di gioco." + +#: kgrcanvas.cpp:116 +msgid "Sorry, you cannot make the play area any larger." +msgstr "Spiacente, non puoi aumentare ulteriormente l'area di gioco." + +#: kgrcanvas.cpp:147 +msgid "" +"Sorry, you cannot change the size of the playing area. That function requires " +"Qt Library version 3 or later." +msgstr "" +"Spiacente, non puoi cambiare la dimensione dell'area di gioco. Questa funzione " +"richiede la versione 3 o successiva delle librerie Qt." + +#: kgrdialog.cpp:39 kgrdialog.cpp:86 +msgid "Select Game" +msgstr "Scegli la partita" + +#: kgrdialog.cpp:64 +msgid "List of games:" +msgstr "Lista delle partite:" + +#: kgrdialog.cpp:76 +msgid "More Info" +msgstr "Altre informazioni" + +#: kgrdialog.cpp:88 +msgid "Level 1 of the selected game is:" +msgstr "Il livello 1 della partita selezionata è:" + +#: kgrdialog.cpp:92 +msgid "Select Game/Level" +msgstr "Seleziona partita/livello" + +#: kgrdialog.cpp:93 +msgid "Select level:" +msgstr "Seleziona livello:" + +#: kgrdialog.cpp:108 +msgid "Level number:" +msgstr "Livello numero:" + +#: kgrdialog.cpp:111 +msgid "Edit Level Name && Hint" +msgstr "Modifica il nome del livello && suggerimento" + +#: kgrdialog.cpp:155 +msgid "Start Game" +msgstr "Comincia la partita" + +#: kgrdialog.cpp:164 +msgid "Play Level" +msgstr "Gioca il livello" + +#: kgrdialog.cpp:167 kgrgame.cpp:1408 kgrgame.cpp:1420 +msgid "Edit Level" +msgstr "Modifica il livello" + +#: kgrdialog.cpp:170 kgrdialog.cpp:680 +msgid "Save New" +msgstr "Salva come nuovo" + +#: kgrdialog.cpp:173 +msgid "Save Change" +msgstr "Salva la modifica" + +#: kgrdialog.cpp:176 kgrgame.cpp:1743 kgrgame.cpp:1765 kgrgame.cpp:1782 +msgid "Delete Level" +msgstr "Elimina il livello" + +#: kgrdialog.cpp:179 +msgid "Move To..." +msgstr "Sposta..." + +#: kgrdialog.cpp:182 kgrdialog.cpp:583 kgrdialog.cpp:655 kgrgame.cpp:2167 +msgid "Edit Game Info" +msgstr "Modifica i parametri di gioco" + +#: kgrdialog.cpp:341 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 level, uses KGoldrunner rules.\n" +"%n levels, uses KGoldrunner rules." +msgstr "" +"1 livello, usa regole KGoldrunner.\n" +"%n livelli, usa regole KGoldrunner." + +#: kgrdialog.cpp:344 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 level, uses Traditional rules.\n" +"%n levels, uses Traditional rules." +msgstr "" +"1 livello, usa regole Tradizionali.\n" +"%n livelli, usa regole Tradizionali." + +#: kgrdialog.cpp:349 +msgid " levels, uses KGoldrunner rules." +msgstr " livelli, usa regole KGoldrunner." + +#: kgrdialog.cpp:351 +msgid " levels, uses Traditional rules." +msgstr " livelli, usa regole Tradizionali." + +#: kgrdialog.cpp:360 +msgid "About \"%1\"" +msgstr "Circa \"%1\"" + +#: kgrdialog.cpp:369 +msgid "Sorry, there is no further information about this game." +msgstr "Spiacente, non ci sono altre informazioni per questa partita." + +#: kgrdialog.cpp:393 kgrgame.cpp:2155 kgrgame.cpp:2161 kgrgame.cpp:2181 +msgid "Select Level" +msgstr "Seleziona il livello" + +#: kgrdialog.cpp:394 +msgid "This level number is not valid. It can not be used." +msgstr "Questo numero di livello non è valido. Non può essere utilizzato." + +#: kgrdialog.cpp:414 +msgid "" +"The main button at the bottom echoes the menu action you selected. Click it " +"after choosing a game and level - or use \"Cancel\"." +msgstr "" +"Il pulsante principale in basso richiama il menu che hai selezionato. Fai clic " +"su di esso dopo aver scelto una partita ed un livello - oppure usa \"Annulla\"." + +#: kgrdialog.cpp:419 +msgid "" +"\n" +"\n" +"If this is your first time in KGoldrunner, select the tutorial game or click " +"\"Cancel\" and click that item in the Game or Help menu. The tutorial game " +"gives you hints as you go.\n" +"\n" +"Otherwise, just click on the name of a game (in the list box), then, to start " +"at level 001, click on the main button at the bottom. Play begins when you move " +"the mouse or press a key." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Se questa è la prima volta che giochi a KGoldrunner, avvia l'esercitazione o " +"fai clic su \"Annulla\" e seleziona questa voce nel menu Gioco o Aiuto. " +"L'esercitazione fornisce suggerimenti mentre procedi.\n" +"\n" +"Altrimenti, fai clic sul nome della partita (nella finestra con la lista), poi, " +"per partire dal livello 001, fai clic sul pulsante principale in basso. Il " +"gioco comincia quando muoverai il mouse o premerai un tasto." + +#: kgrdialog.cpp:430 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You can select System levels for editing (or copying), but you must save the " +"result in a game you have created. Use the mouse as a paintbrush and the editor " +"toolbar buttons as a palette. Use the 'Empty Space' button to erase." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Puoi selezionare i livelli di Sistema per modificarli (o copiarli), ma dovrai " +"salvare il risultato in una partita che hai creato tu. Usa il mouse come un " +"pennello ed i pulsanti sulla barra degli strumenti di modifica come una " +"tavolozza. Usa il pulsante \"Spazio vuoto\" per cancellare." + +#: kgrdialog.cpp:437 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You can add a name and hint to your new level here, but you must save the level " +"you have created into one of your own games. By default your new level will go " +"at the end of your game, but you can also select a level number and save into " +"the middle of your game." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Qui puoi aggiungere un nome ed un suggerimento al tuo nuovo livello, ma dovrai " +"salvare il livello da te creato in una tua partita. Automaticamente, il tuo " +"nuovo livello verrà posizionato alla fine della tua partita, ma puoi anche " +"assegnargli un numero per posizionarlo in mezzo." + +#: kgrdialog.cpp:444 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You can create or edit a name and hint here, before saving. If you change the " +"game or level, you can do a copy or \"Save As\", but you must always save into " +"one of your own games. If you save a level into the middle of a series, the " +"other levels are automatically re-numbered." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Qui puoi creare o modificare un nome ed un suggerimento, prima di salvare. Se " +"cambi la partita od il livello, puoi fare una copia o \"Salva come\", ma dovrai " +"sempre salvare in una tua partita. Se salvi un livello nel mezzo di una serie, " +"gli altri livelli saranno automaticamente rinumerati." + +#: kgrdialog.cpp:451 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You can only delete levels from one of your own games. If you delete a level " +"from the middle of a series, the other levels are automatically re-numbered." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Puoi anche cancellare dei livelli da una tua partita. Se cancelli un livello " +"dalla metà di una serie, gli altri livelli saranno automaticamente rinumerati." + +#: kgrdialog.cpp:456 +msgid "" +"\n" +"\n" +"To move (re-number) a level, you must first select it by using \"Edit Any " +"Level...\", then you can use \"Move Level...\" to assign it a new number or " +"even a different game. Other levels are automatically re-numbered as required. " +"You can only move levels within your own games." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Per spostare (rinumerare) un livello, devi prima selezionarlo con \"Modifica un " +"livello...\", poi potrai usare \"Sposta il livello...\" per assegnargli un " +"nuovo numero od una partita differente. Gli altri livelli saranno rinumerati " +"automaticamente. Puoi spostare unicamente i livelli contenuti nelle tue " +"partite." + +#: kgrdialog.cpp:463 +msgid "" +"\n" +"\n" +"When editing game info you only need to choose a game, then you can go to a " +"dialog where you edit the details of the game." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Per modificare i parametri di una partita, devi solamente scegliere una " +"partita, poi utilizzerai una finestra di dialogo per modificare i dettagli " +"della partita stessa." + +#: kgrdialog.cpp:470 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Click on the list box to choose a game. Below the list box you can see \"More " +"Info\" about the selected game, how many levels there are and what rules the " +"enemies follow (see the Settings menu).\n" +"\n" +"You select a level number by typing it or using the scroll bar. As you vary " +"the game or level, the thumbnail area shows a preview of your choice." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Seleziona la partita dalla finestra con la lista. Sotto la finestra della lista " +"trovi \"Ulteriori informazioni\" circa la partita selezionata, quanti livelli " +"ci sono e quali regole seguono i nemici (guarda il menu Impostazioni).\n" +"\n" +"Puoi selezionare il numero di un livello digitandolo od utilizzando la barra di " +"scorrimento. Variando la partita od il livello, vedrai un'anteprima in " +"miniatura della tua scelta." + +#: kgrdialog.cpp:480 +msgid "Help: Select Game & Level" +msgstr "Aiuto: seleziona partita e livello" + +#: kgrdialog.cpp:495 kgrdialog.cpp:537 +msgid "Edit Name & Hint" +msgstr "Modifica nome e suggerimento" + +#: kgrdialog.cpp:512 +msgid "Name of level:" +msgstr "Nome del livello:" + +#: kgrdialog.cpp:517 +msgid "Hint for level:" +msgstr "Suggerimento per il livello:" + +#: kgrdialog.cpp:606 +msgid "Name of game:" +msgstr "Nome della partita:" + +#: kgrdialog.cpp:612 +msgid "File name prefix:" +msgstr "Prefisso per il nome del file:" + +#: kgrdialog.cpp:617 +msgid "Traditional rules" +msgstr "Regole tradizionali" + +#: kgrdialog.cpp:618 +msgid "KGoldrunner rules" +msgstr "Regole KGoldrunner" + +#: kgrdialog.cpp:620 kgrdialog.cpp:679 +msgid "0 levels" +msgstr "0 livelli" + +#: kgrdialog.cpp:623 +msgid "About this game:" +msgstr "Riguardo questa partita:" + +#: kgrdialog.cpp:652 +msgid "Create Game" +msgstr "Crea partita" + +#: kgrdialog.cpp:668 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 level\n" +"%n levels" +msgstr "" +"1 livello\n" +"%n livelli" + +#: kgrdialog.cpp:671 +msgid "%1 levels" +msgstr "%1 livelli" + +#: kgrdialog.cpp:674 +msgid "Save Changes" +msgstr "Salva modifiche" + +#: kgrdialog.cpp:760 kgrdialog.cpp:803 +msgid "Select Saved Game" +msgstr "Scegli una partita salvata" + +#: kgrdialog.cpp:778 +msgid "Game Level/Lives/Score Day Date Time " +msgstr "" +"Partita Livello/Vite/Punteggio Giorno Data Ora " + +#: kgrgame.cpp:145 +msgid "GAME OVER !!!" +msgstr "PARTITA TERMINATA!!!" + +#: kgrgame.cpp:191 +msgid "" +"CONGRATULATIONS !!!!" +"

                              You have conquered the last level in the %1 game !!

                              " +msgstr "" +"CONGRATULAZIONI!!!" +"

                              Sei giunto all'ultimo livello della partita %1!!

                              " + +#: kgrgame.cpp:384 +msgid "Start Tutorial" +msgstr "Avvia esercitazione" + +#: kgrgame.cpp:385 +msgid "Cannot find the tutorial game (file-prefix %1) in the %2 files." +msgstr "" +"Non riesco a trovare la partita di esercitazione (file prefisso %1) nei file " +"%2." + +#: kgrgame.cpp:394 +msgid "Hint" +msgstr "Suggerimento" + +#: kgrgame.cpp:400 +msgid "Sorry, there is no hint for this level." +msgstr "Spiacente, non esistono suggerimenti per questo livello." + +#: kgrgame.cpp:514 kgrgame.cpp:523 +msgid "Load Level" +msgstr "Carica livello" + +#: kgrgame.cpp:515 +msgid "" +"Cannot find file '%1'. Please make sure '%2' has been run in the '%3' folder." +msgstr "" +"Non riesco a trovare il file \"%1\". Assicurati che \"%2\" sia stato caricato " +"nella cartella \"%3\"." + +#: kgrgame.cpp:524 kgrgame.cpp:812 kgrgame.cpp:850 kgrgame.cpp:950 +#: kgrgame.cpp:1143 kgrgame.cpp:2467 +msgid "Cannot open file '%1' for read-only." +msgstr "Non riesco ad aprire il file \"%1\" in sola lettura." + +#: kgrgame.cpp:682 +msgid "New Level" +msgstr "Nuovo livello" + +#: kgrgame.cpp:770 kgrgame.cpp:775 kgrgame.cpp:801 kgrgame.cpp:811 +#: kgrgame.cpp:830 +msgid "Save Game" +msgstr "Salva la partita" + +#: kgrgame.cpp:771 +#, c-format +msgid "" +"Sorry, you cannot save your game play while you are editing. Please try menu " +"item %1." +msgstr "" +"Spiacente, non puoi salvare la tua partita mentre stai apportando modifiche. " +"Prova la voce %1 del menu." + +#: kgrgame.cpp:776 +msgid "" +"Please note: for reasons of simplicity, your saved game position and score will " +"be as they were at the start of this level, not as they are now." +msgstr "" +"Nota: per ragioni di semplicità, la partita verrà salvata nella posizione e con " +"il punteggio che avevi all'inizio di questo livello, non con quelli attuali." + +#: kgrgame.cpp:802 kgrgame.cpp:989 kgrgame.cpp:1587 kgrgame.cpp:2545 +msgid "Cannot open file '%1' for output." +msgstr "Non riesco a scrivere su \"%1\"." + +#: kgrgame.cpp:831 +msgid "Your game has been saved." +msgstr "La tua partita è stata salvata." + +#: kgrgame.cpp:843 kgrgame.cpp:849 kgrgame.cpp:901 +msgid "Load Game" +msgstr "Carica partita" + +#: kgrgame.cpp:844 +msgid "Sorry, there are no saved games." +msgstr "Spiacente, non ci sono partite salvate." + +#: kgrgame.cpp:902 +msgid "Cannot find the game with prefix '%1'." +msgstr "Non riesco a trovare la partita con il prefisso \"%1\"." + +#: kgrgame.cpp:924 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: kgrgame.cpp:949 kgrgame.cpp:988 +msgid "Check for High Score" +msgstr "Controlla il punteggio migliore" + +#: kgrgame.cpp:1003 +msgid "" +"Congratulations !!! You have achieved a high score in this game. " +"Please enter your name so that it may be enshrined in the KGoldrunner Hall of " +"Fame." +msgstr "" +"Congratulazioni!!! Hai raggiunto un ottimo punteggio in questa partita. " +"Inserisci il tuo nome in modo da poterlo iscrivere nell'Albo d'Oro di " +"KGoldrunner." + +#: kgrgame.cpp:1015 kgrgame.cpp:1031 kgrgame.cpp:1106 +msgid "Save High Score" +msgstr "Salva l'ottimo punteggio" + +#: kgrgame.cpp:1032 +msgid "You must enter something. Please try again." +msgstr "Devi inserire qualcosa. Prova ancora." + +#: kgrgame.cpp:1107 +msgid "Your high score has been saved." +msgstr "Il tuo punteggio è stato salvato." + +#: kgrgame.cpp:1117 kgrgame.cpp:1133 kgrgame.cpp:1142 +msgid "Show High Scores" +msgstr "Mostra i punteggi migliori" + +#: kgrgame.cpp:1118 +msgid "Sorry, we do not keep high scores for tutorial games." +msgstr "Spiacente, non mantengo i punteggi per le partite di esercizio." + +#: kgrgame.cpp:1134 +msgid "Sorry, there are no high scores for the %1 game yet." +msgstr "Spiacente, non ci sono ancora punteggi per la partita %1." + +#: kgrgame.cpp:1155 +msgid "" +"
                              " +"

                              KGoldrunner Hall of Fame

                              " +"
                              " +"
                              " +"

                              \"%1\" Game

                              " +msgstr "" +"
                              " +"

                              Albo d'Oro di KGoldrunner

                              " +"
                              " +"
                              " +"

                              partita \"%1\"

                              " + +#: kgrgame.cpp:1160 +msgid " Name Level Score Date" +msgstr " Nome Livello Punteggio Data" + +#: kgrgame.cpp:1180 +msgid "High Scores" +msgstr "Punteggi migliori" + +#: kgrgame.cpp:1359 +msgid "Create Level" +msgstr "Crea livello" + +#: kgrgame.cpp:1360 +msgid "" +"You cannot create and save a level until you have created a game to hold it. " +"Try menu item \"Create Game\"." +msgstr "" +"Non puoi creare e salvare un livello prima di aver creato una partita per " +"contenerlo. Prova il menu \"Crea partita\"." + +#: kgrgame.cpp:1409 +msgid "" +"You cannot edit and save a level until you have created a game and a level. Try " +"menu item \"Create Game\"." +msgstr "" +"Non puoi modificare e salvare un livello prima di aver creato una partita ed un " +"livello. Prova il menu \"Crea partita\"" + +#: kgrgame.cpp:1421 +msgid "" +"It is OK to edit a system level, but you MUST save the level in one of your own " +"games. You're not just taking a peek at the hidden ladders and fall-through " +"bricks, are you? :-)" +msgstr "" +"Questo VA BENE per modificare un livello di sistema, ma DEVI salvarlo in una " +"delle partite da te create. Non è che per caso stai dando una sbirciatina alle " +"scale nascoste ed ai mattoni attraverso i quali si può passare, vero? :-)" + +#: kgrgame.cpp:1531 kgrgame.cpp:1568 kgrgame.cpp:1586 kgrgame.cpp:2062 +msgid "Save Level" +msgstr "Salva il livello" + +#: kgrgame.cpp:1532 +msgid "Inappropriate action: you are not editing a level." +msgstr "Azione inadeguata: non stai modificando un livello." + +#: kgrgame.cpp:1569 +msgid "Do you want to insert a level and move existing levels up by one?" +msgstr "" +"Vuoi inserire un livello spostando in su quelli esistenti di una posizione?" + +#: kgrgame.cpp:1571 +msgid "&Insert Level" +msgstr "&Inserisci livello" + +#: kgrgame.cpp:1642 kgrgame.cpp:1658 kgrgame.cpp:1666 kgrgame.cpp:1680 +msgid "Move Level" +msgstr "Sposta il livello" + +#: kgrgame.cpp:1643 +msgid "You must first load a level to be moved. Use the %1 or %2 menu." +msgstr "Prima devi caricare un livello da spostare. Usa il menu %1 o %2." + +#: kgrgame.cpp:1645 +msgid "Game" +msgstr "Partita" + +#: kgrgame.cpp:1646 kgrgame.cpp:1934 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: kgrgame.cpp:1659 +msgid "" +"You cannot move a level until you have created a game and at least two levels. " +"Try menu item \"Create Game\"." +msgstr "" +"Non puoi spostare un livello prima di aver creato una partita ed almeno due " +"livelli. Prova il menu \"Crea partita\"." + +#: kgrgame.cpp:1667 +msgid "Sorry, you cannot move a system level." +msgstr "Spiacente, non puoi spostare un livello di sistema." + +#: kgrgame.cpp:1681 +msgid "You must change the level or the game or both." +msgstr "Devi cambiare il livello o la partita od entrambi." + +#: kgrgame.cpp:1744 +msgid "" +"You cannot delete a level until you have created a game and a level. Try menu " +"item \"Create Game\"." +msgstr "" +"Non puoi cancellare un livello prima di aver creato una partita ed un livello. " +"Prova il menu \"Crea partita\"." + +#: kgrgame.cpp:1766 +msgid "Do you want to delete a level and move higher levels down by one?" +msgstr "Vuoi cancellare un livello ed abbassare gli altri di una posizione?" + +#: kgrgame.cpp:1768 +msgid "&Delete Level" +msgstr "&Cancella livello" + +#: kgrgame.cpp:1783 +msgid "Cannot find file '%1' to be deleted." +msgstr "Non trovo il file \"%1\" da cancellare." + +#: kgrgame.cpp:1837 kgrgame.cpp:1847 kgrgame.cpp:1852 kgrgame.cpp:1866 +#: kgrgame.cpp:1884 kgrgame.cpp:2533 kgrgame.cpp:2544 +msgid "Save Game Info" +msgstr "Salva i parametri della partita" + +#: kgrgame.cpp:1838 +msgid "You must enter a name for the game." +msgstr "Devi inserire un nome per la partita." + +#: kgrgame.cpp:1848 +msgid "You must enter a filename prefix for the game." +msgstr "Devi inserire un prefisso per il file della partita." + +#: kgrgame.cpp:1853 +msgid "The filename prefix should not be more than 5 characters." +msgstr "Il prefisso per il file non dovrebbe superare i 5 caratteri." + +#: kgrgame.cpp:1867 +msgid "The filename prefix should be all alphabetic characters." +msgstr "Il prefisso per il file dovrebbe contenere solo caratteri alfabetici." + +#: kgrgame.cpp:1885 +msgid "The filename prefix '%1' is already in use." +msgstr "Il prefisso per il file \"%1\" è già in uso." + +#: kgrgame.cpp:1922 +msgid "&Go on editing" +msgstr "&Prosegui con la modifica" + +#: kgrgame.cpp:1935 +msgid "You have not saved your work. Do you want to save it now?" +msgstr "Non hai salvato il tuo lavoro. Vuoi provvedere adesso?" + +#: kgrgame.cpp:1937 +msgid "&Don't Save" +msgstr "&Non salvare" + +#: kgrgame.cpp:2063 +msgid "Cannot rename file '%1' to '%2'." +msgstr "Non posso rinominare il file \"%1\" in \"%2\"." + +#: kgrgame.cpp:2156 +msgid "Sorry, you can only save or move into one of your own games." +msgstr "Spiacente, puoi salvare o spostare solo in una tua partita." + +#: kgrgame.cpp:2162 +msgid "Sorry, you can only delete a level from one of your own games." +msgstr "Spiacente, puoi cancellare un livello solo da una delle tue partite." + +#: kgrgame.cpp:2168 +msgid "Sorry, you can only edit the game information on your own games." +msgstr "" +"Spiacente, puoi modificare i parametri di gioco solo delle tue partite." + +#: kgrgame.cpp:2182 +msgid "There is no level %1 in %2, so you cannot play or edit it." +msgstr "Non c'è il livello %1 in %2, perciò non puoi giocarci o modificarlo." + +#: kgrgame.cpp:2371 kgrgame.cpp:2389 kgrgame.cpp:2413 kgrgame.cpp:2426 +#: kgrgame.cpp:2435 +msgid "Check Games & Levels" +msgstr "Controlla partite & livelli" + +#: kgrgame.cpp:2372 +msgid "" +"There is no folder '%1' to hold levels for the '%2' game. Please make sure '%3' " +"has been run in the '%4' folder." +msgstr "" +"Non c'è una cartella \"%1\" per contenere i livelli per la partita \"%2\". " +"Assicurati che \"%3\" sia stata caricata nella cartella \"%4\"." + +#: kgrgame.cpp:2390 +msgid "There are no files '%1/%2???.grl' for the %3 game." +msgstr "Non ci sono file \"%1/%2???.grl\" per la partita %3." + +#: kgrgame.cpp:2414 +msgid "" +"File '%1' is beyond the highest level for the %2 game and cannot be played." +msgstr "" +"Il file \"%1\" è oltre il livello più alto per la partita %2 e non può essere " +"caricato." + +#: kgrgame.cpp:2427 +msgid "" +"File '%1' is before the lowest level for the %2 game and cannot be played." +msgstr "" +"Il file \"%1\" è prima del livello più basso per la partita %2 è non può essere " +"caricato." + +#: kgrgame.cpp:2436 +msgid "Cannot find file '%1' for the %2 game." +msgstr "Non trovo il file \"%1\" per la partita %2." + +#: kgrgame.cpp:2458 kgrgame.cpp:2466 kgrgame.cpp:2514 +msgid "Load Game Info" +msgstr "Carica parametri partita" + +#: kgrgame.cpp:2459 +msgid "Cannot find game info file '%1'." +msgstr "Non trovo il file \"%1\" dei parametri della partita." + +#: kgrgame.cpp:2515 +msgid "Format error in game info file '%1'." +msgstr "Errore di formato nel file \"%1\" dei parametri della partita." + +#: kgrgame.cpp:2534 +msgid "You can only modify user games." +msgstr "Puoi solo modificare le partite utente." + +#: main.cpp:15 +msgid "KGoldrunner is a game of action and puzzle solving" +msgstr "KGoldrunner è sia un gioco di azione che un rompicapo." + +#: main.cpp:25 +msgid "Current author" +msgstr "Autore attuale" + +#: main.cpp:27 +msgid "Original author" +msgstr "Autore originale" + +#. i18n: file kgoldrunnerui.rc line 12 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Editor" +msgstr "&Editor" + +#. i18n: file kgoldrunnerui.rc line 24 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Landscapes" +msgstr "&Ambientazioni" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegames/kjumpingcube.po b/tde-i18n-it/messages/tdegames/kjumpingcube.po new file mode 100644 index 00000000000..c0c1c5f36db --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegames/kjumpingcube.po @@ -0,0 +1,232 @@ +# translation of kjumpingcube.po to Italian +# Andrea Celli , 2003, 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kjumpingcube\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-08 21:49+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Celli \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi,Andrea Celli" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org,a.celli@caltanet.it" + +#: kjumpingcube.cpp:63 +msgid "Current player:" +msgstr "Giocatore attivo:" + +#: kjumpingcube.cpp:86 +msgid "Stop &Thinking" +msgstr "&Smetti di pensare" + +#: kjumpingcube.cpp:125 +msgid "" +"The file %1 exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Il file %1 esiste già.\n" +"Vuoi sovrascriverlo?" + +#: kjumpingcube.cpp:127 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: kjumpingcube.cpp:149 +#, c-format +msgid "game saved as %1" +msgstr "Gioco salvato come %1" + +#: kjumpingcube.cpp:155 +#, c-format +msgid "" +"There was an error in saving file\n" +"%1" +msgstr "" +"C'è stato un errore nel salvataggio del file\n" +"%1" + +#: kjumpingcube.cpp:171 +msgid "The file %1 does not exist!" +msgstr "Il file %1 non esiste!" + +#: kjumpingcube.cpp:185 +msgid "The file %1 isn't a KJumpingCube gamefile!" +msgstr "Il file %1 non è un file del gioco KJumpingCube!" + +#: kjumpingcube.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading file\n" +"%1" +msgstr "" +"C'è stato un errore nel caricamento del file\n" +"%1" + +#: kjumpingcube.cpp:211 +msgid "stopped activity" +msgstr "attività fermata" + +#: kjumpingcube.cpp:230 +msgid "Winner is Player %1!" +msgstr "Il vincitore è il giocatore %1!" + +#: kjumpingcube.cpp:231 +msgid "Winner" +msgstr "Vincitore" + +#: kjumpingcube.cpp:255 +msgid "Performing move." +msgstr "Sto muovendo." + +#: kjumpingcube.cpp:261 +msgid "Computing next move." +msgstr "Calcolo prossima mossa." + +#: kjumpingcube.cpp:272 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: main.cpp:30 +msgid "Tactical one or two player game" +msgstr "Gioco tattico per uno o due giocatori" + +#: main.cpp:35 +msgid "" +"_: Menu title\n" +"&Move" +msgstr "&Mosse" + +#: main.cpp:39 +msgid "KJumpingCube" +msgstr "KJumpingCube" + +#: main.cpp:43 +msgid "Various improvements" +msgstr "Alcune messe a punto" + +#. i18n: file settings.ui line 53 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Board Size" +msgstr "Dimensione tavoliere" + +#. i18n: file settings.ui line 87 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "5x5" +msgstr "5x5" + +#. i18n: file settings.ui line 95 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "10x10" +msgstr "10x10" + +#. i18n: file settings.ui line 125 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Board Color" +msgstr "Colore del tavoliere" + +#. i18n: file settings.ui line 144 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Player 1:" +msgstr "Giocatore 1:" + +#. i18n: file settings.ui line 152 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Player 2:" +msgstr "Giocatore 2:" + +#. i18n: file settings.ui line 170 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Computer Skill" +msgstr "Abilità del Computer" + +#. i18n: file settings.ui line 181 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Average" +msgstr "Normale" + +#. i18n: file settings.ui line 192 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Beginner" +msgstr "Principiante" + +#. i18n: file settings.ui line 200 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Expert" +msgstr "Esperto" + +#. i18n: file settings.ui line 233 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Computer Plays As" +msgstr "Il computer è il" + +#. i18n: file settings.ui line 244 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Player 1" +msgstr "Giocatore 1" + +#. i18n: file settings.ui line 252 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Player 2" +msgstr "Giocatore 2" + +#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 9 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Color of player 1." +msgstr "Colore del giocatore 1." + +#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 13 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Color of player 2." +msgstr "Colore del giocatore 2." + +#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 17 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Size of the playing field." +msgstr "Dimensioni del piano di gioco." + +#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 26 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Skill of the computer player." +msgstr "Abilità del computer come giocatore." + +#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 30 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Whether player 1 is played by the computer." +msgstr "Se il giocatore 1 è il computer." + +#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 34 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Whether player 2 is played by the computer." +msgstr "Se il giocatore 2 è il computer." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegames/klickety.po b/tde-i18n-it/messages/tdegames/klickety.po new file mode 100644 index 00000000000..f64ac1df1b9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegames/klickety.po @@ -0,0 +1,65 @@ +# translation of klickety.po to Italiano +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Francesco Bresciani , 2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klickety\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-15 13:57+0100\n" +"Last-Translator: Francesco Bresciani \n" +"Language-Team: Italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: piece.cpp:20 +msgid "Color #%1:" +msgstr "Colore #%1:" + +#: field.cpp:17 +msgid "Remaining blocks" +msgstr "Blocchi rimanenti" + +#: field.cpp:20 +msgid "" +"Display the number of remaining blocks." +"
                              It turns blue if it is a highscore and red if it is the best local score.
                              " +msgstr "" +"Visualizza il numero di blocchi rimanenti." +"
                              Diventa blu se è il punteggio migliore e rosso se è il miglior punteggio locale.
                              " + +#: field.cpp:29 +msgid "Elapsed time" +msgstr "Tempo impiegato" + +#: main.cpp:16 +msgid "Klickety" +msgstr "Klickety" + +#: main.cpp:17 +msgid "Klickety is an adaptation of the \"clickomania\" game" +msgstr "Klickety è un adattamento del gioco \"clickomania\" " + +#: main.cpp:19 +msgid "Removed blocks" +msgstr "Blocchi rimossi" + +#: main.cpp:45 +msgid "Icons" +msgstr "Icone" + +#~ msgid "Enable animations" +#~ msgstr "Abilita animazioni" + +#~ msgid "Block size:" +#~ msgstr "Dimensione blocchi:" + +#~ msgid "Fade strength:" +#~ msgstr "Intensità sfumatura:" + +#~ msgid "Fade color:" +#~ msgstr "Colore sfumato:" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegames/klines.po b/tde-i18n-it/messages/tdegames/klines.po new file mode 100644 index 00000000000..e703c710588 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegames/klines.po @@ -0,0 +1,259 @@ +# translation of klines.po to Italian +# translation of klines.po to Italiano +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Francesco Bresciani , 2003, 2004, 2005. +# Andrea Celli , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klines\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-03 01:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-25 23:09+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Celli \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Celli,Francesco Bresciani" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "a.celli@caltanet.it,fbresciani@tiscalinet.it" + +#: ballpainter.cpp:69 +msgid "Unable to find graphics. Check your installation." +msgstr "Impossibile trovare le immagini. Verifica l'installazione." + +#: klines.cpp:52 +msgid "Very Easy" +msgstr "Molto facile" + +#: klines.cpp:52 +msgid "Easy" +msgstr "Facile" + +#: klines.cpp:52 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: klines.cpp:52 +msgid "Hard" +msgstr "Difficile" + +#: klines.cpp:53 +msgid "Very Hard" +msgstr "Molto difficile" + +#: klines.cpp:78 +msgid " Score:" +msgstr " Punteggio:" + +#: klines.cpp:80 +msgid " Level: " +msgstr " Livello: " + +#: klines.cpp:109 klines.cpp:206 klines.cpp:377 +msgid "Start &Tutorial" +msgstr "Avvia &tutorial" + +#: klines.cpp:113 +msgid "&Show Next" +msgstr "Mostra le &prossime" + +#: klines.cpp:115 +msgid "Hide Next" +msgstr "Nascondi le prossime" + +#: klines.cpp:116 +msgid "&Use Numbered Balls" +msgstr "&Usa sfere numerate" + +#: klines.cpp:131 +msgid "Move Left" +msgstr "Muovi a sinistra" + +#: klines.cpp:132 +msgid "Move Right" +msgstr "Muovi a destra" + +#: klines.cpp:133 +msgid "Move Up" +msgstr "Muovi su" + +#: klines.cpp:134 +msgid "Move Down" +msgstr "Muovi giù" + +#: klines.cpp:135 +msgid "Move Ball" +msgstr "Muovi sfera" + +#: klines.cpp:167 klines.cpp:186 klines.cpp:205 klines.cpp:422 klines.cpp:431 +#, c-format +msgid " Level: %1" +msgstr " Livello: %1 " + +#: klines.cpp:182 +msgid "Stop &Tutorial" +msgstr "Interrompi &Tutorial" + +#: klines.cpp:185 +msgid "Tutorial" +msgstr "Tutorial" + +#: klines.cpp:205 +msgid "Tutorial - Stopped" +msgstr "Tutorial - Interrotto" + +#: klines.cpp:225 +msgid "" +"The goal of the game is to put\n" +"5 balls of the same color in line." +msgstr "" +"Lo scopo del gioco è di allineare\n" +"5 sfere dello stesso colore." + +#: klines.cpp:234 +msgid "" +"You can make horizontal, vertical\n" +"and diagonal lines." +msgstr "" +"Puoi costruire linee orizzontali\n" +"verticali o diagonali." + +#: klines.cpp:243 +msgid "Each turn, three new balls are placed on the board." +msgstr "Ad ogni turno verranno posizionate tre nuove sfere sul tavoliere." + +#: klines.cpp:251 +msgid "Every turn, you can move one ball." +msgstr "In ogni turno puoi muovere una sfera." + +#: klines.cpp:260 +msgid "" +"To move a ball, click on it with the mouse,\n" +"then click where you want the ball to go." +msgstr "" +"Per muovere una sfera fai clic su di essa con il mouse,\n" +"successivamente fai clic nel punto dove la vuoi posizionare." + +#: klines.cpp:275 +msgid "You just moved the blue ball!" +msgstr "Hai appena mosso la sfera blu!" + +#: klines.cpp:283 +msgid "" +"Balls can be moved to every position on the board,\n" +"as long as there are no other balls in their way." +msgstr "" +"Le sfere posso essere posizionate in ogni punto del campo di gioco, purché non " +"vi siano altre sfere lungo il percorso." + +#: klines.cpp:299 +msgid "Now we only need one more blue ball." +msgstr "Adesso abbiamo bisogno solamente di un'altra sfera blu." + +#: klines.cpp:307 +msgid "It seems to be our lucky day!" +msgstr "Sembra il nostro giorno fortunato!" + +#: klines.cpp:322 +msgid "" +"Hurray! And away they go!\n" +"Now lets try the green balls." +msgstr "" +"Urrà! Ora se ne andranno!\n" +"Adesso proviamo con le sfere verdi." + +#: klines.cpp:343 +msgid "" +"Now you try!\n" +"Click on the green ball and move it to the others!" +msgstr "" +"Adesso prova tu!\n" +"Fai clic sulla sfera verde e muovila verso le altre!" + +#: klines.cpp:355 +msgid "Almost, try again!" +msgstr "Quasi, prova ancora!" + +#: klines.cpp:360 +msgid "Very good!" +msgstr "Molto bene!" + +#: klines.cpp:364 +msgid "Whenever you complete a line you get an extra turn." +msgstr "Quando completi una linea, ottieni un turno aggiuntivo." + +#: klines.cpp:368 +msgid "" +"This is the end of this tutorial.\n" +"Feel free to finish the game!" +msgstr "" +"Questa è la fine del tutorial.\n" +"Sei libero di proseguire la partita!" + +#: klines.cpp:422 +msgid "Tutorial - Paused" +msgstr "Tutorial - In pausa" + +#: klines.cpp:531 +#, c-format +msgid " Score: %1" +msgstr " Punteggio: %1" + +#: linesboard.cpp:229 +msgid "Game Over" +msgstr "Fine partita" + +#: main.cpp:30 +msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them" +msgstr "Kolor Lines- un semplice gioco con sfere da rimuovere" + +#: main.cpp:35 +msgid "" +"_: Menu title\n" +"&Move" +msgstr "&Mosse" + +#: main.cpp:39 +msgid "Kolor Lines" +msgstr "Kolor Lines" + +#: main.cpp:41 +msgid "Original author" +msgstr "Autore originale" + +#: main.cpp:42 +msgid "Rewrite and Extension" +msgstr "Riscritto ed esteso da " + +#: mwidget.cpp:37 +msgid "Next balls:" +msgstr "Sfere successive:" + +#. i18n: file klines.kcfg line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Difficulty level" +msgstr "Livello di difficoltà" + +#. i18n: file klines.kcfg line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Whether to show the next set of balls." +msgstr "Imposta la visualizzazione delle sfere successive." + +#. i18n: file klines.kcfg line 19 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Whether to use numbered balls." +msgstr "Imposta l'uso delle sfere numerate." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegames/kmahjongg.po b/tde-i18n-it/messages/tdegames/kmahjongg.po new file mode 100644 index 00000000000..f00a478fb48 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegames/kmahjongg.po @@ -0,0 +1,554 @@ +# translation of kmahjongg.po to Italian +# translation of kmahjongg.po to +# translation of kmahjongg.po to +# Andrea Celli , 2003, 2004, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmahjongg\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-18 03:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-13 01:29+0100\n" +"Last-Translator: Andrea Celli \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: Editor.cpp:85 +msgid "Edit Board Layout" +msgstr "Modifica piano di gioco" + +#: Editor.cpp:114 +msgid "New board" +msgstr "Nuova disposizione" + +#: Editor.cpp:117 +msgid "Open board" +msgstr "Carica disposizione" + +#: Editor.cpp:120 +msgid "Save board" +msgstr "Salva disposizione" + +#: Editor.cpp:127 +msgid "Select" +msgstr "Scegli" + +#: Editor.cpp:137 +msgid "Move tiles" +msgstr "Muovi tessere" + +#: Editor.cpp:140 +msgid "Add tiles" +msgstr "Aggiungi tessere" + +#: Editor.cpp:142 +msgid "Remove tiles" +msgstr "Rimuovi tessere" + +#: Editor.cpp:158 +msgid "Shift left" +msgstr "Sposta a sinistra" + +#: Editor.cpp:160 +msgid "Shift up" +msgstr "Sposta in su" + +#: Editor.cpp:162 +msgid "Shift down" +msgstr "Sposta in giù" + +#: Editor.cpp:164 +msgid "Shift right" +msgstr "Sposta a destra" + +#: Editor.cpp:168 +msgid "Exit" +msgstr "Esci" + +#: Editor.cpp:263 +msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4" +msgstr "Tessere: %1 Pos: %2,%3,%4" + +#: Editor.cpp:275 Editor.cpp:312 +msgid "" +"*.layout|Board Layout (*.layout)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.layout|Disposizioni(.layout) di tessere\n" +"*|Tutti i file" + +#: Editor.cpp:278 Preview.cpp:161 +msgid "Open Board Layout" +msgstr "Carica disposizione tessere." + +#: Editor.cpp:315 Editor.cpp:333 +msgid "Save Board Layout" +msgstr "Salva la disposizione delle tessere" + +#: Editor.cpp:319 Preview.cpp:392 kmahjongg.cpp:536 +msgid "Only saving to local files currently supported." +msgstr "Al momento si può salvare solo su file locali." + +#: Editor.cpp:330 Preview.cpp:403 +msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Un file con questo nome esiste già. Vuoi sovrascriverlo?" + +#: Editor.cpp:358 +msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?" +msgstr "La disposizione è stata modificata. Vuoi salvare i cambiamenti?" + +#: Editor.cpp:366 +msgid "Save failed. Aborting operation." +msgstr "Salvataggio fallito. Annullo l'operazione." + +#: HighScore.cpp:64 +msgid "Pos" +msgstr "Pos" + +#: HighScore.cpp:77 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: HighScore.cpp:86 +msgid "Board" +msgstr "Disposizione" + +#: HighScore.cpp:94 +msgid "Score" +msgstr "Punteggio" + +#: HighScore.cpp:102 +msgid "Time" +msgstr "Tempo" + +#: HighScore.cpp:165 +msgid "Scores" +msgstr "Punteggi" + +#: HighScore.cpp:465 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonimo" + +#: HighScore.cpp:498 +msgid "" +"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and " +"on disk. Do you wish to proceed?" +msgstr "" +"Se azzeri la classifica, saranno rimosse tutte le registrazioni dei migliori " +"punteggi, sia in memoria che sul disco. Vuoi procedere?" + +#: HighScore.cpp:502 +msgid "Reset High Scores" +msgstr "Azzera classifiche" + +#: HighScore.cpp:502 +msgid "Reset" +msgstr "Azzera" + +#: Preview.cpp:35 +msgid "Load..." +msgstr "Carica..." + +#: Preview.cpp:86 +msgid "Change Background Image" +msgstr "Cambia immagine di sfondo" + +#: Preview.cpp:88 +msgid "" +"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n" +msgstr "" +"*.bgnd|Immagine di sfondo (*.bgnd)\n" + +#: Preview.cpp:94 +msgid "Change Tile Set" +msgstr "Cambia serie di tessere" + +#: Preview.cpp:95 +msgid "" +"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n" +msgstr "" +"*.tileset|file con una serie di tessere (*.tileset)\n" + +#: Preview.cpp:101 +msgid "" +"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n" +msgstr "" +"*.layout|file con una disposizione (*.layout)\n" + +#: Preview.cpp:102 +msgid "Change Board Layout" +msgstr "Cambia aspetto piano di gioco" + +#: Preview.cpp:108 +msgid "" +"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n" +msgstr "" +"*.theme|tema per Kmahjongg (*.theme)\n" + +#: Preview.cpp:109 +msgid "Choose Theme" +msgstr "Scegli un tema" + +#: Preview.cpp:121 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Tutti i file" + +#: Preview.cpp:210 +msgid "That is not a valid theme file." +msgstr "Questo file non contiene un tema valido." + +#: Preview.cpp:386 +msgid "Save Theme" +msgstr "Salva il tema" + +#: Preview.cpp:405 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: Preview.cpp:412 kmahjongg.cpp:543 +msgid "Could not write to file. Aborting." +msgstr "Non posso scrivere sul file. Smetto." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Celli" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "a.celli@caltanet.it" + +#: boardwidget.cpp:47 +msgid "" +"An error occurred when loading the tileset file %1\n" +"KMahjongg will now terminate." +msgstr "" +"Problemi nel caricare il file %1 con la serie di tessere\n" +"Di conseguenza KMahjongg verrà chiuso." + +#: boardwidget.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred when loading the background image\n" +"%1" +msgstr "" +"Si è verificato un errore nel caricare l'immagine di sfondo:\n" +"%1" + +#: boardwidget.cpp:59 +msgid "KMahjongg will now terminate." +msgstr "Kmahjongg sarà chiuso adesso." + +#: boardwidget.cpp:67 +msgid "" +"An error occurred when loading the board layout %1\n" +"KMahjongg will now terminate." +msgstr "" +"Problemi nel caricare la disposizione delle tessere %1.\n" +"Di conseguenza KMahjongg verrà chiuso." + +#: boardwidget.cpp:112 +msgid "" +"KMahjongg could not locate the file: %1\n" +"or the default file of type: %2\n" +"KMahjongg will now terminate" +msgstr "" +"KMahjongg non trova il file: %1\n" +"o il file predefinito di tipo: %2\n" +"KMahjongg verrà chiuso." + +#: boardwidget.cpp:503 +msgid "Undo operation done successfully." +msgstr "\"Annulla\" eseguito correttamente." + +#: boardwidget.cpp:507 +msgid "What do you want to undo? You have done nothing!" +msgstr "Cosa vuoi annullare? Non hai fatto niente!" + +#: boardwidget.cpp:526 +msgid "Sorry, you have lost the game." +msgstr "Spiacente, hai perso!" + +#: boardwidget.cpp:568 +msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop." +msgstr "Demo... Fai clic con il mouse per interrompere." + +#: boardwidget.cpp:577 +msgid "Now it's you again." +msgstr "Tocca di nuovo a te." + +#: boardwidget.cpp:600 +msgid "Your computer has lost the game." +msgstr "Il tuo computer ha perso." + +#: boardwidget.cpp:695 +msgid "Congratulations. You have won!" +msgstr "Congratulazioni. Hai vinto!" + +#: boardwidget.cpp:726 +msgid "Calculating new game..." +msgstr "Calcolo un nuovo gioco..." + +#: boardwidget.cpp:731 +msgid "Error converting board information!" +msgstr "Errore di conversione informazioni sul piano di gioco!" + +#: boardwidget.cpp:758 +msgid "Ready. Now it is your turn." +msgstr "Pronto. Ora tocca a te." + +#: boardwidget.cpp:765 +msgid "Error generating new game!" +msgstr "Errore nella creazione del nuovo gioco!" + +#: boardwidget.cpp:1686 +msgid "Game over: You have no moves left." +msgstr "Partita finita: non hai più mosse da fare!" + +#: boardwidget.cpp:1807 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image:\n" +"%1" +msgstr "" +"Errore caricando l'immagine:\n" +"%1" + +#: kmahjongg.cpp:136 +msgid "New Numbered Game..." +msgstr "Avvia gioco numero..." + +#: kmahjongg.cpp:137 +msgid "Open Th&eme..." +msgstr "Scegli te&ma..." + +#: kmahjongg.cpp:138 +msgid "Open &Tileset..." +msgstr "Scegli &tessere..." + +#: kmahjongg.cpp:139 +msgid "Open &Background..." +msgstr "Scegli &immagine di sfondo..." + +#: kmahjongg.cpp:140 +msgid "Open La&yout..." +msgstr "Scegli &disposizione..." + +#: kmahjongg.cpp:141 +msgid "Sa&ve Theme..." +msgstr "Sal&va il tema..." + +#: kmahjongg.cpp:144 +msgid "Shu&ffle" +msgstr "&Rimescola" + +#: kmahjongg.cpp:146 +msgid "Show &Matching Tiles" +msgstr "Mostra &tessere simili" + +#: kmahjongg.cpp:147 +msgid "Hide &Matching Tiles" +msgstr "Non mostrare &tessere simili" + +#: kmahjongg.cpp:162 +msgid "&Board Editor" +msgstr "Modifica &disposizione" + +#: kmahjongg.cpp:213 +msgid "Enter game number:" +msgstr "Immetti il numero del gioco:" + +#. i18n: file settings.ui line 47 +#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: kmahjongg.cpp:369 +msgid "You have won!" +msgstr "Hai vinto!" + +#: kmahjongg.cpp:400 +#, c-format +msgid "Game number: %1" +msgstr "Numero del gioco: %1" + +#: kmahjongg.cpp:410 +msgid "Removed: %1/%2 Combinations left: %3" +msgstr "Rimosse: %1/%2 Coppie rimaste: %3" + +#: kmahjongg.cpp:464 +msgid "Load Game" +msgstr "Carica un gioco" + +#: kmahjongg.cpp:475 +msgid "Could not read from file. Aborting." +msgstr "Non posso leggere dal file. Smetto." + +#: kmahjongg.cpp:483 +msgid "File format not recognized." +msgstr "Formato di file non riconosciuto." + +#: kmahjongg.cpp:529 +msgid "Save Game" +msgstr "Salva gioco" + +#: main.cpp:9 +msgid "Mahjongg for KDE" +msgstr "Mahjongg per KDE" + +#: main.cpp:13 +msgid "KMahjongg" +msgstr "KMahjongg" + +#: main.cpp:16 +msgid "Original Author" +msgstr "Autore originale" + +#: main.cpp:17 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Sviluppatore attuale" + +#: main.cpp:18 +msgid "Rewrite and Extension" +msgstr "Riscritto ed esteso da" + +#: main.cpp:19 +msgid "" +"Solvable game generation\n" +"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg" +msgstr "" +"Generazione di giochi risolvibili basata su un\n" +"algoritmo di Michael Meeks per mahjongg di GNOME" + +#: main.cpp:20 +msgid "Tile set contributor and web page maintainer" +msgstr "Ha contribuito per le serie di tessere e mantiene la pagina web: " + +#: main.cpp:21 +msgid "Code cleanup" +msgstr "Pulizia del codice" + +#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Mosse" + +#. i18n: file settings.ui line 58 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Show removed tiles" +msgstr "Mostra tessere rimosse" + +#. i18n: file settings.ui line 66 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Generate solvable games" +msgstr "Genera giochi risolvibili" + +#. i18n: file settings.ui line 77 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Play winning animation" +msgstr "Mostra animazione dopo una vittoria" + +#. i18n: file settings.ui line 107 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Sfondo" + +#. i18n: file settings.ui line 118 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Scale" +msgstr "In scala" + +#. i18n: file settings.ui line 126 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Tiled" +msgstr "Immagini ripetute" + +#. i18n: file settings.ui line 139 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Tiles" +msgstr "Tessere" + +#. i18n: file settings.ui line 150 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Draw shadows" +msgstr "Ombreggia" + +#. i18n: file settings.ui line 161 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Use mini-tiles" +msgstr "Usa tessere mini" + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The tile-set to use." +msgstr "Serie di tessere da utilizzare." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "The background to use." +msgstr "Immagine di sfondo da utilizzare." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "The layout of the tiles." +msgstr "La disposizione delle tessere." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Whether to show removed tiles." +msgstr "Se mostrare le tessere rimosse." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Whether to use miniature tiles." +msgstr "Se usare tessere in miniatura." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Whether the tiles have shadows." +msgstr "Se dare un'ombra alle tessere." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Whether all games should be solvable." +msgstr "Se tutti le partite debbano essere risolvibili." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled." +msgstr "Se le immagini di sfondo debbano essere ripetute o scalate." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Whether an animation should be played on victory." +msgstr "Se mostrare un'animazione in caso di vittoria." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Whether matching tiles are shown." +msgstr "Se mostrare le tessere abbinabili." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-it/messages/tdegames/kmines.po new file mode 100644 index 00000000000..7ec3bdb0dc3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegames/kmines.po @@ -0,0 +1,469 @@ +# translation of kmines.po to Italian +# Andrea Celli , 2003, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmines\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-30 22:26+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Celli \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#. i18n: file kminesui.rc line 6 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Muovi" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "The size of a square." +msgstr "Dimensioni della casella." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "The width of the playing field." +msgstr "La larghezza del campo minato." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 21 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "The height of the playing field." +msgstr "L'altezza del campo minato." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 27 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "The number of mines in the playing field." +msgstr "Il numero di mine disseminate nel campo." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 31 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." +msgstr "Se è possibile utilizzare il segno \"incerto\"." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 35 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Whether the game can be played using the keyboard." +msgstr "Se la partita può essere giocata usando la tastiera." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 39 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." +msgstr "Se la partita viene sospesa quando la finestra perde il focus." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 43 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." +msgstr "" +"Se mettere automaticamente segni e rivelare le caselle nelle situazioni banali." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 47 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "The difficulty level." +msgstr "La difficoltà del livello." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 72 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Mouse button actions" +msgstr "Azioni associate ai tasti del mouse" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 85 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Color" +msgstr "Colore" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 90 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Mine Color" +msgstr "Colore mine" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 101 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "Se rendere visibile la barra dei menu." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi,Andrea Celli" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org,a.celli@caltanet.it" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Easy" +msgstr "Facile" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Expert" +msgstr "Esperto" + +#: defines.cpp:25 +msgid "Custom" +msgstr "Livello personalizzato" + +#: dialogs.cpp:128 +msgid "Width:" +msgstr "Larghezza:" + +#: dialogs.cpp:134 +msgid "Height:" +msgstr "Altezza:" + +#: dialogs.cpp:140 +msgid "No. of mines:" +msgstr "N. di mine:" + +#: dialogs.cpp:149 +msgid "Choose level:" +msgstr "Scegli il livello:" + +#: dialogs.cpp:167 +msgid "Mines (%1%):" +msgstr "Mine (%1%):" + +#: dialogs.cpp:197 +msgid "Left button:" +msgstr "Pulsante sinistro:" + +#: dialogs.cpp:197 +msgid "Middle button:" +msgstr "Pulsante centrale:" + +#: dialogs.cpp:198 +msgid "Right button:" +msgstr "Pulsante destro:" + +#: dialogs.cpp:207 +msgid "Reveal" +msgstr "rivela" + +#: dialogs.cpp:207 +msgid "Autoreveal" +msgstr "Auto rivela" + +#: dialogs.cpp:208 +msgid "Toggle Flag" +msgstr "Sostituisci segnale" + +#: dialogs.cpp:208 +msgid "Toggle ? Flag" +msgstr "mette/toglie segno \"?\"" + +#: dialogs.cpp:216 +msgid "Enable ? mark" +msgstr "Abilita segno \"?\"" + +#: dialogs.cpp:219 +msgid "Enable keyboard" +msgstr "Abilita tastiera" + +#: dialogs.cpp:222 +msgid "Pause if window loses focus" +msgstr "In pausa se la finestra perde il focus" + +#: dialogs.cpp:225 +msgid "\"Magic\" reveal" +msgstr "Rivela automaticamente" + +#: dialogs.cpp:226 +msgid "Set flags and reveal squares where they are trivial." +msgstr "Marca o rivela le caselle nelle situazioni banali." + +#: dialogs.cpp:233 +msgid "Mouse Bindings" +msgstr "Tasti mouse" + +#: dialogs.cpp:252 +msgid "" +"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores." +msgstr "" +"Quando la rivelazione automatica è attivata si perde la possibilità di essere " +"inserito nella classifica dei migliori." + +#: dialogs.cpp:257 +msgid "Flag color:" +msgstr "Colore segnale:" + +#: dialogs.cpp:257 +msgid "Explosion color:" +msgstr "Colore esplosione:" + +#: dialogs.cpp:258 +msgid "Error color:" +msgstr "Colore errore:" + +#: dialogs.cpp:286 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n mine color:\n" +"%n mines color:" +msgstr "" +"Colore per %n mina:\n" +"Colore per %n mine:" + +#: field.cpp:39 +msgid "Case revealed" +msgstr "Casella rivelata" + +#: field.cpp:40 +msgid "Case autorevealed" +msgstr "Casella rivelata automaticamente" + +#: field.cpp:41 +msgid "Flag set" +msgstr "Messo segno" + +#: field.cpp:42 +msgid "Flag unset" +msgstr "Tolto segno" + +#: field.cpp:43 +msgid "Question mark set" +msgstr "Messo punto interrogativo" + +#: field.cpp:44 +msgid "Question mark unset" +msgstr "Tolto punto interrogativo" + +#: highscores.cpp:45 +msgid "Clicks" +msgstr "Clic" + +#: highscores.cpp:74 +msgid "anonymous" +msgstr "anonimo" + +#: main.cpp:46 +msgid "Move Up" +msgstr "Vai in alto" + +#: main.cpp:47 +msgid "Move Down" +msgstr "Vai in basso" + +#: main.cpp:48 +msgid "Move Right" +msgstr "Vai a destra" + +#: main.cpp:49 +msgid "Move Left" +msgstr "Vai a sinistra" + +#: main.cpp:50 +msgid "Move at Left Edge" +msgstr "Vai al bordo sinistro" + +#: main.cpp:51 +msgid "Move at Right Edge" +msgstr "Vai al bordo destro" + +#: main.cpp:52 +msgid "Move at Top Edge" +msgstr "Vai al bordo superiore" + +#: main.cpp:53 +msgid "Move at Bottom Edge" +msgstr "Vai al bordo inferiore" + +#: main.cpp:54 +msgid "Reveal Mine" +msgstr "Rivela mina" + +#: main.cpp:55 +msgid "Mark Mine" +msgstr "Segna mina" + +#: main.cpp:56 +msgid "Automatic Reveal" +msgstr "Rivela automaticamente" + +#: main.cpp:106 +msgid "Solving Rate..." +msgstr "Percentuale di vittorie..." + +#: main.cpp:110 +msgid "View Log" +msgstr "Mostra log" + +#: main.cpp:113 +msgid "Replay Log" +msgstr "Mostra log" + +#: main.cpp:116 +msgid "Save Log..." +msgstr "Salva il log..." + +#: main.cpp:119 +msgid "Load Log..." +msgstr "Carica log..." + +#: main.cpp:162 +msgid "Game" +msgstr "Partita" + +#: main.cpp:165 +msgid "Custom Game" +msgstr "Gioco personalizzato" + +#: main.cpp:190 +msgid "Keyboard game" +msgstr "Gioco da tastiera" + +#: main.cpp:191 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: main.cpp:235 +msgid "KMines is a classic mine sweeper game" +msgstr "KMines è il classico gioco dello sminatore" + +#: main.cpp:241 +msgid "KMines" +msgstr "KMines" + +#: main.cpp:245 +msgid "Smiley pixmaps" +msgstr "Immagine sorridente" + +#: main.cpp:246 +msgid "Solver/Adviser" +msgstr "Solutore/consigliere" + +#: main.cpp:247 +msgid "Magic reveal mode" +msgstr "Modalità rivelazione automatica" + +#: status.cpp:68 +msgid "" +"Mines left." +"
                              It turns red when you have flagged more cases " +"than present mines.
                              " +msgstr "" +"Mine rimaste." +"
                              Diventa rosso se ci sono più caselle con " +"segnale che mine.
                              " + +#: status.cpp:78 +msgid "Press to start a new game" +msgstr "Premi per iniziare un nuovo gioco" + +#: status.cpp:83 +msgid "" +"Time elapsed." +"
                              It turns blue if it is a highscore and red if it is the best time.
                              " +msgstr "" +"Tempo trascorso." +"
                              Diventa blu se è da classifica e rosso se è il migliore in assoluto.
                              " + +#: status.cpp:103 +msgid "Mines field." +msgstr "Campo minato." + +#: status.cpp:111 +msgid "Press to Resume" +msgstr "Premi per ripristinare" + +#: status.cpp:190 +msgid "Explosion!" +msgstr "Esplosione!" + +#: status.cpp:203 +msgid "Game won!" +msgstr "Partita vinta!" + +#: status.cpp:203 +msgid "Game lost!" +msgstr "Partita persa!" + +#: status.cpp:297 +msgid "" +"When the solver gives you advice, your score will not be added to the " +"highscores." +msgstr "" +"Se il risolutore ti dà un consiglio, non sarai inserito in classifica anche se " +"ottieni un buon punteggio." + +#: status.cpp:327 +msgid "View Game Log" +msgstr "Vedi il log della partita" + +#: status.cpp:344 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: status.cpp:346 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "Il file esiste già. Lo sovrascrivo?" + +#: status.cpp:347 +msgid "File Exists" +msgstr "Il file esiste" + +#: status.cpp:370 +#, c-format +msgid "Cannot read XML file on line %1" +msgstr "Impossibile leggere il file XML alla riga %1" + +#: status.cpp:380 +msgid "Cannot load file." +msgstr "Impossibile caricare il file." + +#: status.cpp:385 +msgid "Log file not recognized." +msgstr "File di log non riconosciuto." + +#: solver/solver.cpp:190 +msgid "Compute Solving Rate" +msgstr "Calcola la percentuale di vittorie" + +#: solver/solver.cpp:197 +msgid "Start" +msgstr "Avvio" + +#: solver/solver.cpp:201 +#, c-format +msgid "Width: %1" +msgstr "Larghezza: %1" + +#: solver/solver.cpp:204 +#, c-format +msgid "Height: %1" +msgstr "Altezza: %1" + +#: solver/solver.cpp:206 +msgid "Mines: %1 (%2%)" +msgstr "Mine: %1 (%2%)" + +#: solver/solver.cpp:218 +msgid "Success rate:" +msgstr "Percentuale vittorie:" + +#: solver/solver.cpp:245 +msgid "Success rate: %1%" +msgstr "Percentuale vittorie: %1%" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegames/knetwalk.po b/tde-i18n-it/messages/tdegames/knetwalk.po new file mode 100644 index 00000000000..51ff0ef48c5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegames/knetwalk.po @@ -0,0 +1,112 @@ +# translation of knetwalk.po to Italian +# translation of knetwalk.po to +# translation of knetwalk.po to +# +# Nicola Ruggero , 2005. +# Giovanni Venturi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knetwalk\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-19 01:00+0100\n" +"Last-Translator: Giovanni Venturi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. i18n: file knetwalk.kcfg line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Default user name" +msgstr "Nome utente predefinito" + +#. i18n: file knetwalk.kcfg line 13 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Default difficulty level" +msgstr "Difficoltà livello predefinita" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sybil Vane" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "vane.sybil@gmail.com" + +#: highscores.cpp:69 +msgid "anonymous" +msgstr "anonimo" + +#: main.cpp:27 +msgid "KNetWalk, a game for system administrators." +msgstr "KNetWalk, un gioco per amministratori di sistema." + +#: main.cpp:33 +msgid "Start in novice mode" +msgstr "Comincia in modalità principiante" + +#: main.cpp:34 +msgid "Start in normal mode" +msgstr "Comincia in modalità normale" + +#: main.cpp:35 +msgid "Start in expert mode" +msgstr "Comincia in modalità esperto" + +#: main.cpp:36 +msgid "Start in master mode" +msgstr "Comincia in modalità maestro" + +#: main.cpp:42 +msgid "knetwalk" +msgstr "knetwalk" + +#: main.cpp:43 +msgid "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, ported to KDE by Thomas Nagy" +msgstr "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, inserito in KDE da Thomas Nagy" + +#: mainwindow.cpp:75 +msgid "Novice" +msgstr "Principiante" + +#: mainwindow.cpp:76 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: mainwindow.cpp:77 +msgid "Expert" +msgstr "Esperto" + +#: mainwindow.cpp:78 +msgid "Master" +msgstr "Maestro" + +#: mainwindow.cpp:89 +msgid "" +"

                              Rules of the Game

                              " +"

                              You are the system administrator and your goal is to connect each computer " +"to the central server." +"

                              Click the right mouse button to turn the cable in a clockwise direction, and " +"the left mouse button to turn it in a counter-clockwise direction." +"

                              Start the LAN with as few turns as possible!" +msgstr "" +"

                              Regole del gioco

                              " +"

                              Tu sei l'amministratore di sistema e il tuo obiettivo è quello di connettere " +"ogni computer al server centrale." +"

                              Fai clic con il pulsante destro del mouse per cambiare in senso orario la " +"direzione del cavo, e il pulsante sinistro del mouse per cambiare in senso " +"antiorario la direzione del cavo." +"

                              Comincia la LAN con meno giri possibile!" + +#: mainwindow.cpp:151 mainwindow.cpp:372 +#, c-format +msgid "Click: %1" +msgstr "Clic: %1" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegames/kolf.po b/tde-i18n-it/messages/tdegames/kolf.po new file mode 100644 index 00000000000..24d12d76190 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegames/kolf.po @@ -0,0 +1,595 @@ +# translation of kolf.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Celli , 2003, 2004, 2005. +# Daniele Medri , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kolf\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-08 22:23+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Celli \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Celli" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "a.celli@caltanet.it" + +#: config.cpp:44 +msgid "No configuration options" +msgstr "Nessuna opzione di configurazione" + +#: editor.cpp:21 +msgid "Add object:" +msgstr "Aggiungi oggetto:" + +#: floater.cpp:262 +msgid "Moving speed" +msgstr "Velocità del movimento" + +#: floater.cpp:264 game.cpp:416 game.cpp:674 +msgid "Slow" +msgstr "Piano" + +#: floater.cpp:267 game.cpp:419 game.cpp:678 +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#: game.cpp:202 +msgid "Walls on:" +msgstr "Muri su:" + +#: game.cpp:203 +msgid "&Top" +msgstr "Al&to" + +#: game.cpp:211 +msgid "&Left" +msgstr "&Sinistra" + +#: game.cpp:215 +msgid "&Right" +msgstr "&Destra" + +#: game.cpp:410 +msgid "Windmill on bottom" +msgstr "Mulino a vento in basso" + +#: game.cpp:590 +msgid "New Text" +msgstr "Nuovo testo" + +#: game.cpp:647 +msgid "Sign HTML:" +msgstr "Testo HTML:" + +#: game.cpp:668 +msgid "Enable show/hide" +msgstr "Abilita mostra/nascondi" + +#: game.cpp:1507 +msgid "Exiting ball angle:" +msgstr "Angolo di uscita della pallina:" + +#: game.cpp:1509 +msgid "degrees" +msgstr "gradi" + +#: game.cpp:1518 +msgid "Minimum exit speed:" +msgstr "Velocità minima di uscita:" + +#: game.cpp:1526 game.cpp:1986 +msgid "Maximum:" +msgstr "Massima:" + +#: game.cpp:1965 +msgid "Course name: " +msgstr "Nome del percorso:" + +#: game.cpp:1971 +msgid "Course author: " +msgstr "Autore del percorso:" + +#: game.cpp:1979 +msgid "Par:" +msgstr "Par:" + +#: game.cpp:1988 +msgid "Maximum number of strokes player can take on this hole." +msgstr "Massimo numero di colpi per effettuare questa buca." + +#: game.cpp:1989 +msgid "Maximum number of strokes" +msgstr "Numero massimo di colpi" + +#: game.cpp:1990 +msgid "Unlimited" +msgstr "Illimitato" + +#: game.cpp:1995 +msgid "Show border walls" +msgstr "Mostra i muri laterali" + +#: game.cpp:2186 game.cpp:4298 +msgid "Course Author" +msgstr "Autore del percorso" + +#: game.cpp:2187 game.cpp:2188 game.cpp:4298 +msgid "Course Name" +msgstr "Nome del percorso" + +#: game.cpp:3136 +msgid "Drop Outside of Hazard" +msgstr "Fai drop fuori dall'ostacolo" + +#: game.cpp:3137 +msgid "Rehit From Last Location" +msgstr "Colpisci di nuovo dall'ultima posizione" + +#: game.cpp:3139 +msgid "What would you like to do for your next shot?" +msgstr "Come vorresti fare il tuo prossimo colpo?" + +#: game.cpp:3139 +msgid "%1 is in a Hazard" +msgstr "%1 è in un ostacolo" + +#: game.cpp:3306 +msgid "%1 will start off." +msgstr "Incomincia %1" + +#: game.cpp:3306 +msgid "New Hole" +msgstr "Nuova buca" + +#: game.cpp:3454 +msgid "Hole %1: par %2, maximum %3 strokes" +msgstr "Buca %1: par %2, massimo %3 colpi" + +#: game.cpp:3466 +#, c-format +msgid "Course name: %1" +msgstr "Nome del percorso: %1" + +#: game.cpp:3467 +#, c-format +msgid "Created by %1" +msgstr "Creato da %1" + +#: game.cpp:3468 main.cpp:61 +msgid "%1 holes" +msgstr "%1 buche" + +#: game.cpp:3469 +msgid "Course Information" +msgstr "Informazioni sul percorso" + +#: game.cpp:3619 +msgid "This hole uses the following plugins, which you do not have installed:" +msgstr "Per questa buca serve il seguente plugin, che non hai installato:" + +#: game.cpp:3785 +msgid "There are unsaved changes to current hole. Save them?" +msgstr "" +"Non hai salvato dei cambiamenti effettuati su questa buca. Vanno salvati?" + +#: game.cpp:3785 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Cambiamenti non salvati" + +#: game.cpp:3785 +msgid "Save &Later" +msgstr "Sa&lva più tardi" + +#: game.cpp:3949 kolf.cpp:498 +msgid "Pick Kolf Course to Save To" +msgstr "Scegli un percorso di Kolf su cui salvarlo" + +#: game.cpp:4163 +msgid "%1 - Hole %2; by %3" +msgstr "%1 - Buca %2; di %3" + +#: kcomboboxdialog.cpp:51 +msgid "&Do not ask again" +msgstr "&Non chiedermelo più" + +#: kolf.cpp:90 +msgid "Save &Course" +msgstr "Salva il per&corso" + +#: kolf.cpp:92 +msgid "Save &Course As..." +msgstr "Salva il per&corso con nome..." + +#: kolf.cpp:94 +msgid "&Save Game" +msgstr "&Salva la partita" + +#: kolf.cpp:95 +msgid "&Save Game As..." +msgstr "Salva la partita con &nome..." + +#: kolf.cpp:98 +msgid "Load Saved Game..." +msgstr "Carica partita precedente..." + +#: kolf.cpp:103 +msgid "&New" +msgstr "&Nuova" + +#: kolf.cpp:105 +msgid "&Reset" +msgstr "&Ripristina" + +#: kolf.cpp:107 +msgid "&Undo Shot" +msgstr "&Annulla colpo" + +#: kolf.cpp:110 +msgid "Switch to Hole" +msgstr "Vai alla buca" + +#: kolf.cpp:111 +msgid "&Next Hole" +msgstr "Buca segue&nte" + +#: kolf.cpp:112 +msgid "&Previous Hole" +msgstr "Buca &precedente" + +#: kolf.cpp:113 +msgid "&First Hole" +msgstr "Pri&ma buca" + +#: kolf.cpp:114 +msgid "&Last Hole" +msgstr "&Ultima buca" + +#: kolf.cpp:115 +msgid "&Random Hole" +msgstr "Una buca a &caso" + +#: kolf.cpp:117 +msgid "Enable &Mouse for Moving Putter" +msgstr "Abilita il &mouse a muovere il putter" + +#: kolf.cpp:118 +msgid "Disable &Mouse for Moving Putter" +msgstr "Disabilita il &mouse a muovere il putter" + +#: kolf.cpp:124 +msgid "Enable &Advanced Putting" +msgstr "Abilita colpi da &professionista" + +#: kolf.cpp:125 +msgid "Disable &Advanced Putting" +msgstr "Disabilita colpi da &professionista" + +#: kolf.cpp:129 +msgid "Show &Info" +msgstr "Mostra &informazioni" + +#: kolf.cpp:130 +msgid "Hide &Info" +msgstr "Nascondi &informazioni" + +#: kolf.cpp:134 +msgid "Show Putter &Guideline" +msgstr "Mostra la &direttrice del putter" + +#: kolf.cpp:135 +msgid "Hide Putter &Guideline" +msgstr "Nascondi la &direttrice del putter" + +#: kolf.cpp:139 +msgid "Enable All Dialog Boxes" +msgstr "Abilita tutte le finestre di dialogo" + +#: kolf.cpp:140 +msgid "Disable All Dialog Boxes" +msgstr "Disabilita tutte le finestre di dialogo" + +#: kolf.cpp:142 +msgid "Play &Sounds" +msgstr "&Usa i suoni" + +#: kolf.cpp:146 +msgid "&Reload Plugins" +msgstr "&Ricarica i plugin" + +#: kolf.cpp:147 +msgid "Show &Plugins" +msgstr "&Mostra i plugin" + +#: kolf.cpp:149 +msgid "&About Course" +msgstr "&Informazioni sul percorso" + +#: kolf.cpp:150 +msgid "&Tutorial" +msgstr "&Esercitazione" + +#: kolf.cpp:403 kolf.cpp:446 kolf.cpp:472 newgame.cpp:225 scoreboard.cpp:17 +msgid "Par" +msgstr "Par" + +#: kolf.cpp:433 +msgid " and " +msgstr " e " + +#: kolf.cpp:434 +msgid "%1 tied" +msgstr "%1 ha pareggiato" + +#: kolf.cpp:437 +msgid "%1 won!" +msgstr "%1 ha vinto" + +#: kolf.cpp:462 kolf.cpp:478 newgame.cpp:227 +#, c-format +msgid "High Scores for %1" +msgstr "Score migliori per %1" + +#: kolf.cpp:510 +msgid "Pick Saved Game to Save To" +msgstr "Scegli una partita salvata su cui salvare questa" + +#: kolf.cpp:540 +msgid "Pick Kolf Saved Game" +msgstr "Scegli una partita di Kolf salvata" + +#: kolf.cpp:575 +msgid "%1's turn" +msgstr "Tocca a %1" + +#: kolf.cpp:646 +msgid "%1's score has reached the maximum for this hole." +msgstr "%1 ha ottenuto il massimo score per questa buca." + +#: kolf.cpp:700 +msgid "Print %1 - Hole %2" +msgstr "Stampa %1 - Buca %2" + +#: kolf.cpp:788 +msgid "Currently Loaded Plugins" +msgstr "Plugin attualmente caricati" + +#: kolf.cpp:795 +#, c-format +msgid "by %1" +msgstr "autore %1" + +#: kolf.cpp:799 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugin" + +#: main.cpp:18 +msgid "KDE Minigolf Game" +msgstr "Gioco di minigolf per KDE" + +#: main.cpp:25 +msgid "Print course information and exit" +msgstr "Stampa le informazioni sul percorso ed esci" + +#: main.cpp:32 +msgid "Kolf" +msgstr "Kolf" + +#: main.cpp:34 +msgid "Main author" +msgstr "Autore principale" + +#: main.cpp:35 +msgid "Advanced putting mode" +msgstr "Modalità colpi da professionista" + +#: main.cpp:36 +msgid "Border around course" +msgstr "Bordo attorno al percorso" + +#: main.cpp:37 +msgid "Vector class" +msgstr "Classe del vettore" + +#: main.cpp:38 +msgid "Working wall-bouncing algorithm" +msgstr "Algoritmo del muro elastico in funzione" + +#: main.cpp:39 +msgid "Some good sound effects" +msgstr "Alcuni piacevoli effetti sonori" + +#: main.cpp:41 +msgid "Wall-bouncing help" +msgstr "Aiuto per il muro elastico" + +#: main.cpp:42 +msgid "Suggestions, bug reports" +msgstr "Suggerimenti, segnalazioni di bug" + +#: main.cpp:60 newgame.cpp:217 +#, c-format +msgid "By %1" +msgstr "Di %1" + +#: main.cpp:62 +#, c-format +msgid "par %1" +msgstr "par %1" + +#: main.cpp:69 +msgid "Course %1 does not exist." +msgstr "Il percorso %1 non esiste." + +#: newgame.cpp:49 +msgid "Players" +msgstr "Giocatori" + +#: newgame.cpp:52 +msgid "&New Player" +msgstr "&Nuovo giocatore" + +#: newgame.cpp:91 +msgid "Course" +msgstr "Percorso" + +#: newgame.cpp:91 +msgid "Choose Course to Play" +msgstr "Scegli il percorso da giocare" + +#: newgame.cpp:125 +msgid "Create New" +msgstr "Creane uno nuovo" + +#: newgame.cpp:126 +msgid "You" +msgstr "Tu" + +#: newgame.cpp:150 +msgid "Highscores" +msgstr "Score migliori" + +#: newgame.cpp:159 +msgid "Add..." +msgstr "Aggiungi..." + +#: newgame.cpp:172 +msgid "Game Options" +msgstr "Opzioni di gioco" + +#: newgame.cpp:175 +msgid "&Strict mode" +msgstr "Regole &strette" + +#: newgame.cpp:179 +msgid "" +"In strict mode, undo, editing, and switching holes is not allowed. This is " +"generally for competition. Only in strict mode are highscores kept." +msgstr "" +"Con le regole strette non è possibile modificare o saltare una buca. In genere, " +"le si adotta nelle competizioni. Gli score migliori sono salvati solo se si " +"seguono le regole strette." + +#: newgame.cpp:218 +#, c-format +msgid "Par %1" +msgstr "Par %1" + +#: newgame.cpp:219 +msgid "%1 Holes" +msgstr "%1 buche" + +#: newgame.cpp:256 +msgid "Pick Kolf Course" +msgstr "Scegli un percorso di Kolf" + +#: newgame.cpp:278 +msgid "Chosen course is already on course list." +msgstr "Il percorso scelto è già nella lista." + +#: newgame.cpp:290 +#, c-format +msgid "Player %1" +msgstr "Giocatore %1" + +#: printdialogpage.cpp:14 +msgid "Kolf Options" +msgstr "Opzioni per Kolf" + +#: printdialogpage.cpp:18 +msgid "Draw title text" +msgstr "disegna un titolo" + +#. i18n: file kolfui.rc line 12 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Ho&le" +msgstr "&Buca" + +#. i18n: file kolfui.rc line 26 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Vai" + +#: scoreboard.cpp:18 +msgid "Total" +msgstr "Totale" + +#: slope.cpp:31 +msgid "Diagonal" +msgstr "Diagonale" + +#: slope.cpp:32 +msgid "Opposite Diagonal" +msgstr "Diagonale opposta" + +#: slope.cpp:33 +msgid "Circular" +msgstr "Circolare" + +#: slope.cpp:541 +msgid "Reverse direction" +msgstr "Inverti la direzione" + +#: slope.cpp:547 +msgid "Grade:" +msgstr "Grado:" + +#: slope.cpp:554 +msgid "Unmovable" +msgstr "Inamovibile" + +#: slope.cpp:555 +msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters." +msgstr "" +"Per decidere se un pendio può essere spostato da altri oggetti, come i flotter." + +#: game.h:231 +msgid "Puddle" +msgstr "laghetto" + +#: game.h:244 +msgid "Sand" +msgstr "Sabbia" + +#: game.h:281 +msgid "Bumper" +msgstr "Respingenti" + +#: game.h:312 +msgid "Cup" +msgstr "buca" + +#: game.h:421 +msgid "Black Hole" +msgstr "Buco nero" + +#: game.h:500 +msgid "Wall" +msgstr "Muro" + +#: game.h:608 +msgid "Bridge" +msgstr "Ponte" + +#: game.h:645 +msgid "Sign" +msgstr "segno" + +#: game.h:703 +msgid "Windmill" +msgstr "Mulino a vento" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegames/konquest.po b/tde-i18n-it/messages/tdegames/konquest.po new file mode 100644 index 00000000000..ed76bbd1ee9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegames/konquest.po @@ -0,0 +1,355 @@ +# translation of konquest.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andrea Celli , 2003, 2004, 2005. +# Riccardo Iaconelli , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konquest\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-19 12:10+0100\n" +"Last-Translator: Riccardo Iaconelli \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 65 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Player list:" +msgstr "Elenco giocatori:" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 74 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 85 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "New Column" +msgstr "Nuova colonna" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 111 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Human player:" +msgstr "Giocatore &umano" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 162 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Add Human Player" +msgstr "&Aggiungi un giocatore umano" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 244 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Preview map:" +msgstr "Anteprima della mappa:" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 343 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Reject &Map" +msgstr "&Rifiuta la mappa" + +#: Konquest.cc:10 +msgid "Galactic Strategy KDE Game" +msgstr "Gioco galattico di strategia per KDE" + +#: Konquest.cc:15 +msgid "Konquest" +msgstr "Konquest" + +#: Konquest.cc:17 +msgid "Copyright (c) 1999-2001, Developers" +msgstr "Copyright (c) 1999-2001, Sviluppatori" + +#: fleetdlg.cc:41 +msgid "Fleet Overview" +msgstr "Situazione delle flotte" + +#: fleetdlg.cc:44 +msgid "Fleet No." +msgstr "Flotta N." + +#: fleetdlg.cc:45 +msgid "Destination" +msgstr "Destinazione" + +#: fleetdlg.cc:46 +msgid "Ships" +msgstr "Navi" + +#: fleetdlg.cc:47 +msgid "Kill Percentage" +msgstr "Percentuale di distruzione" + +#: fleetdlg.cc:48 +msgid "Arrival Turn" +msgstr "Turno di arrivo" + +#: gameboard.cc:65 +msgid "End Turn" +msgstr "Fine turno" + +#: gameboard.cc:237 +msgid "Select source planet..." +msgstr "Scegli pianeta di partenza..." + +#: gameboard.cc:255 +msgid "Select destination planet..." +msgstr "Scegli pianeta di destinazione..." + +#: gameboard.cc:277 +msgid ": How many ships?" +msgstr ": Quante navi?" + +#: gameboard.cc:301 +msgid "Ruler: Select starting planet." +msgstr "Misuratore: Scelta del pianeta di partenza." + +#: gameboard.cc:316 +msgid "" +"The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.\n" +"A ship leaving this turn will arrive on turn %4" +msgstr "" +"La distanza dal pianeta %1 al pianeta %2 è %3 anni luce.\n" +"Una nave che parte in questo turno arriverà nel turno %4." + +#: gameboard.cc:322 +msgid "Distance" +msgstr "Distanza" + +#: gameboard.cc:327 +msgid "Ruler: Select ending planet." +msgstr "Misuratore: Scelta del pianeta di destinazione." + +#: gameboard.cc:339 +msgid "Computer Player thinking..." +msgstr "Il giocatore-computer sta pensando..." + +#: gameboard.cc:434 +msgid "Turn #: %1 of %2" +msgstr "Turno n. %1 su %2" + +#: gameboard.cc:475 +msgid "The mighty %1 has conquered the galaxy!" +msgstr "Il possente %1 ha conquistato la Galassia!" + +#: gameboard.cc:476 +msgid "Game Over" +msgstr "Partita terminata" + +#: gameboard.cc:631 +msgid "The once mighty empire of %1 has fallen in ruins." +msgstr "L'impero di %1, un tempo possente, è caduto in rovina." + +#: gameboard.cc:641 +msgid "The fallen empire of %1 has staggered back to life." +msgstr "L'impero crollato di %1 è risorto a fatica." + +#: gameboard.cc:662 +msgid "Reinforcements (%1 ships) have arrived for planet %2." +msgstr "Sono arrivati rinforzi (%1 navi) per il pianeta %2" + +#: gameboard.cc:706 +msgid "Planet %2 has held against an attack from %1." +msgstr "Il pianeta %2 ha resistito ad un attacco di %1." + +#: gameboard.cc:715 +msgid "Planet %2 has fallen to %1." +msgstr "Il pianeta %2 si è arreso a %1." + +#: gameboard.cc:777 +msgid "Do you wish to retire this game?" +msgstr "Vuoi ritirarti da questo gioco?" + +#: gameboard.cc:778 +msgid "End Game" +msgstr "Fine gioco" + +#: gameboard.cc:790 +msgid "Final Standings" +msgstr "Posizioni finali" + +#: gameboard.cc:960 +msgid "Not enough ships to send." +msgstr "Non hai abbastanza navi da inviare." + +#: gameboard.cc:982 +msgid "Current Standings" +msgstr "Posizioni attuali" + +#: gameenddlg.cc:15 +msgid "Out of Turns" +msgstr "Fine dei turni" + +#: gameenddlg.cc:22 +msgid "" +"This is the last turn.\n" +"Do you wish to add extra turns?" +msgstr "" +"Questo è l'ultimo turno.\n" +"Vuoi aggiungerne altri?" + +#: gameenddlg.cc:28 +msgid "&Add Turns" +msgstr "&Aggiungi turni" + +#: gameenddlg.cc:29 +msgid "Add the specified number of turns to the game and continue playing." +msgstr "Aggiunge il numero di turni richiesto e continua la partita." + +#: gameenddlg.cc:30 +msgid "&Game Over" +msgstr "&Fine partita" + +#: gameenddlg.cc:31 +msgid "Terminate the current game." +msgstr "Termina la partita in corso." + +#: gameenddlg.cc:74 +#, c-format +msgid "Extra turns: %1" +msgstr "Turni in più: %1" + +#: mainwin.cc:26 +msgid "Galactic Conquest" +msgstr "Conquista galattica" + +#: mainwin.cc:47 +msgid "&Measure Distance" +msgstr "&Misura della distanza" + +#: mainwin.cc:49 +msgid "&Show Standings" +msgstr "Mostra &situazione" + +#: mainwin.cc:51 +msgid "&Fleet Overview" +msgstr "Situazione &flotte" + +#: newgamedlg.cc:30 +msgid "Start New Game" +msgstr "Avvia la partita" + +#: newgamedlg.cc:106 newgamedlg.cc:151 +msgid "Human Player" +msgstr "Giocatore umano" + +#: newgamedlg.cc:187 +#, c-format +msgid "" +"_: Generated AI player name\n" +"Comp%1" +msgstr "Comp%1" + +#: newgamedlg.cc:191 +msgid "Computer Player" +msgstr "Giocatore-computer" + +#: newgamedlg.cc:232 +#, c-format +msgid "Number of &players: %1" +msgstr "Numero di &giocatori: %1" + +#: newgamedlg.cc:233 +#, c-format +msgid "Number of neutral p&lanets: %1" +msgstr "Numero di pianeti neutra&li: %1" + +#: newgamedlg.cc:234 +#, c-format +msgid "Number of &turns: %1" +msgstr "Numero di &turni: %1" + +#: newgamedlg.cc:251 +msgid "The game is much more fun when you add a human player!" +msgstr "Il gioco sarà più divertente se aggiungi un giocatore umano!" + +#: planet_info.cc:95 +msgid "Planet name: " +msgstr "Nome del pianeta: " + +#: planet_info.cc:98 +msgid "Owner: " +msgstr "Dominatore:" + +#: planet_info.cc:101 +msgid "Ships: " +msgstr "Navi:" + +#: planet_info.cc:104 +msgid "Production: " +msgstr "Produzione:" + +#: planet_info.cc:107 +msgid "Kill percent: " +msgstr "Percentuale di distruzioni: " + +#: planet_info.cc:129 planet_info.cc:144 +#, c-format +msgid "Planet name: %1" +msgstr "Nome del pianeta: %1" + +#: planet_info.cc:147 +#, c-format +msgid "Owner: %1" +msgstr "Dominatore: %1" + +#: planet_info.cc:150 +#, c-format +msgid "Ships: %1" +msgstr "Navi: %1" + +#: planet_info.cc:153 +#, c-format +msgid "Production: %1" +msgstr "Produzione: %1" + +#: planet_info.cc:156 +#, c-format +msgid "Kill percent: %1" +msgstr "Percentuale di distruzioni: %1" + +#: scoredlg.cc:36 +msgid "Player" +msgstr "Giocatore" + +#: scoredlg.cc:37 +msgid "Ships Built" +msgstr "Navi costruite" + +#: scoredlg.cc:38 +msgid "Planets Conquered" +msgstr "Pianeti conquistati" + +#: scoredlg.cc:39 +msgid "Fleets Launched" +msgstr "Flotte inviate" + +#: scoredlg.cc:40 +msgid "Fleets Destroyed" +msgstr "Flotte distrutte" + +#: scoredlg.cc:41 +msgid "Ships Destroyed" +msgstr "Navi distrutte" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Celli" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "a.celli@caltanet.it" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegames/kpat.po b/tde-i18n-it/messages/tdegames/kpat.po new file mode 100644 index 00000000000..554849f732b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegames/kpat.po @@ -0,0 +1,347 @@ +# translation of kpat.po to Italian +# Andrea Celli , 2003, 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpat\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-12 02:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-04 18:39+0100\n" +"Last-Translator: Andrea Celli \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Celli,Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "a.celli@caltanet.it,rizzi@kde.org" + +#: cardmaps.cpp:99 +msgid "please wait, loading cards..." +msgstr "Attendere prego, caricamento carte in corso..." + +#: cardmaps.cpp:100 +msgid "KPatience - a Solitaire game" +msgstr "KPat - una raccolta di solitari" + +#: clock.cpp:87 +msgid "G&randfather's Clock" +msgstr "&Orologio del nonno" + +#: computation.cpp:116 +msgid "&Calculation" +msgstr "&Calcoli" + +#: dealer.cpp:117 +msgid "&Hint" +msgstr "&Suggerimenti" + +#: dealer.cpp:125 +msgid "&Demo" +msgstr "&Demo" + +#: dealer.cpp:133 +msgid "&Redeal" +msgstr "&Ridai le carte" + +#: fortyeight.cpp:196 +msgid "Forty && &Eight" +msgstr "&Quaranta e otto" + +#: freecell.cpp:282 +msgid "%1 tries - depth %2" +msgstr "%1 tentativi - profondità %2" + +#: freecell.cpp:288 +msgid "solved after %1 tries" +msgstr "risolto in %1 tentativi" + +#: freecell.cpp:298 +msgid "unsolved after %1 moves" +msgstr "non risolto dopo %1 mosse" + +#: freecell.cpp:547 +msgid "%1 moves before finish" +msgstr "%1 mosse prima di finire" + +#: freecell.cpp:848 +msgid "&Freecell" +msgstr "&Freecell" + +#: golf.cpp:160 +msgid "Go&lf" +msgstr "Gol&f" + +#: grandf.cpp:223 +msgid "&Grandfather" +msgstr "&Nonno" + +#: gypsy.cpp:113 +msgid "Gy&psy" +msgstr "&Gitano" + +#: idiot.cpp:229 +msgid "&Aces Up" +msgstr "&Aces Up" + +#: kings.cpp:127 +msgid "&The Kings" +msgstr "I &Re" + +#: klondike.cpp:483 +msgid "&Klondike" +msgstr "&Klondike" + +#: klondike.cpp:490 +msgid "Klondike (&draw 3)" +msgstr "Klondike (&3 carte)" + +#: main.cpp:26 +msgid "KDE Patience Game" +msgstr "Solitari per KDE" + +#: main.cpp:30 +msgid "File to load" +msgstr "File da aprire" + +#: main.cpp:36 +msgid "KPatience" +msgstr "KPatience" + +#: main.cpp:43 +msgid "Some Game Types" +msgstr "Alcuni tipi di gioco" + +#: main.cpp:45 main.cpp:54 +msgid "Bug fixes" +msgstr "Bug fix" + +#: main.cpp:46 +msgid "Shuffle algorithm for game numbers" +msgstr "algoritmo per mescolare i numeri del gioco" + +#: main.cpp:48 +msgid "Freecell Solver" +msgstr "Solutore per Freecell" + +#: main.cpp:49 +msgid "Rewrite and current maintainer" +msgstr "Riscritto e attualmente mantenuto da" + +#: main.cpp:51 +msgid "Improved Klondike" +msgstr "Klondike avanzato" + +#: main.cpp:52 +msgid "Spider Implementation" +msgstr "Implementazione di Spider" + +#: main.cpp:53 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentazione" + +#: mod3.cpp:303 +msgid "M&od3" +msgstr "&Mod3" + +#: napoleon.cpp:200 +msgid "&Napoleon's Tomb" +msgstr "La &Tomba di Napoleone" + +#: pwidget.cpp:76 +msgid "&Choose Game..." +msgstr "Scegli un gio&co..." + +#: pwidget.cpp:78 +msgid "Restart &Game" +msgstr "Riav&via il gioco" + +#: pwidget.cpp:83 +msgid "&Game Type" +msgstr "Tipo di &solitario" + +#: pwidget.cpp:107 +msgid "&Change Background" +msgstr "&Cambia lo sfondo" + +#: pwidget.cpp:134 +msgid "&Switch Cards..." +msgstr "&Modifica carte..." + +#: pwidget.cpp:137 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistiche" + +#: pwidget.cpp:140 +msgid "&Animation on Startup" +msgstr "&Animazione all'avvio" + +#: pwidget.cpp:143 +msgid "&Enable Autodrop" +msgstr "Abilita &rimozione automatica" + +#: pwidget.cpp:146 +msgid "Disable Autodrop" +msgstr "Disabilita rimozione automatica" + +#: pwidget.cpp:221 +msgid "" +"The cards you have chosen have a different size than the ones you are currently " +"using. This requires the current game to be restarted." +msgstr "" +"Le carte che hai scelto hanno una dimensione diversa da quelle che stai usando " +"ora. Perciò occorre riavviare la partita." + +#: pwidget.cpp:242 +msgid "Couldn't load wallpaper
                              %1
                              " +msgstr "Non posso caricare l'immagine di sfondo
                              %1
                              " + +#: pwidget.cpp:301 +msgid "" +"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start " +"a new one, the old game will be registered as a loss in the statistics file.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"Non hai terminato il solitario che hai iniziato. Se lo chiudi per iniziarne uno " +"nuovo, il vecchio solitario sarà registrato come non risolto nel file delle " +"statistiche.\n" +"Cosa vuoi fare?" + +#: pwidget.cpp:306 +msgid "Abort Current Game?" +msgstr "Chiudi il solitario in corso?" + +#: pwidget.cpp:307 +msgid "Abort Old Game" +msgstr "Chiudi il vecchio solitario?" + +#: pwidget.cpp:409 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 move\n" +"%n moves" +msgstr "" +"una mossa\n" +"%n mosse" + +#: pwidget.cpp:429 +msgid "Could not load background image!" +msgstr "Non posso caricare immagine di sfondo!" + +#: pwidget.cpp:440 +msgid "Game Number" +msgstr "Numero del gioco" + +#: pwidget.cpp:440 +msgid "" +"Enter a game number (FreeCell deals are the same as in the FreeCell FAQ):" +msgstr "" +"Immetti un numero di gioco (per FreeCell i numeri corrispondono a quelli " +"riportati nelle FAQ):" + +#: pwidget.cpp:452 +msgid "Congratulations! We have won!" +msgstr "Ottimo! Lo abbiamo risolto!" + +#: pwidget.cpp:454 +msgid "Congratulations! You have won!" +msgstr "Complimenti! Lo hai risolto!" + +#: pwidget.cpp:456 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Complimenti!" + +#: pwidget.cpp:487 +msgid "" +"You could not win this game, but there is always a second try.\n" +"Start a new game?" +msgstr "" +"Non puoi risolvere questo solitario, ma puoi sempre riprovarci.\n" +"Vuoi iniziarne uno nuovo?" + +#: pwidget.cpp:489 +msgid "Could Not Win!" +msgstr "Impossibile risolverlo!" + +#: pwidget.cpp:518 +msgid "The saved game is of unknown type!" +msgstr "Il gioco salvato è di tipo sconosciuto!" + +#. i18n: file gamestats.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiche" + +#. i18n: file gamestats.ui line 46 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Game:" +msgstr "Partita:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 85 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:39 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: file gamestats.ui line 96 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "(%1%)" +msgstr "(%1%)" + +#. i18n: file gamestats.ui line 104 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Longest winning streak:" +msgstr "Migliore serie di soluzioni:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 112 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Games played:" +msgstr "Partite giocate:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 131 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Longest losing streak:" +msgstr "Peggiore serie di sconfitte:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 150 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Games won:" +msgstr "Solitari risolti." + +#: simon.cpp:152 +msgid "&Simple Simon" +msgstr "&Simon semplice" + +#: spider.cpp:461 +msgid "S&pider (Easy)" +msgstr "S&pider (facile)" + +#: spider.cpp:468 +msgid "Spider (&Medium)" +msgstr "Spider (&Medio)" + +#: spider.cpp:475 +msgid "Spider (&Hard)" +msgstr "Spider (&Difficile)" + +#: yukon.cpp:126 +msgid "&Yukon" +msgstr "&Yukon" + +#~ msgid "Continue Old Game" +#~ msgstr "Continua il vecchio solitario" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegames/kpoker.po b/tde-i18n-it/messages/tdegames/kpoker.po new file mode 100644 index 00000000000..f54ed548471 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegames/kpoker.po @@ -0,0 +1,323 @@ +# translation of kpoker.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Celli , 2003, 2004, 2005. +# Federico Zenith , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpoker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-04 18:55+0100\n" +"Last-Translator: Andrea Celli \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Celli" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "a.celli@caltanet.it" + +#: betbox.cpp:53 +msgid "Adjust Bet" +msgstr "Stare al rilancio" + +#: betbox.cpp:54 +msgid "Fold" +msgstr "Passare" + +#: kpoker.cpp:177 newgamedlg.cpp:127 +msgid "You" +msgstr "Tu" + +#: kpoker.cpp:257 kpoker.cpp:374 +msgid "&Deal" +msgstr "&Carte" + +#: kpoker.cpp:272 kpoker.cpp:808 +#, c-format +msgid "You won %1" +msgstr "Hai vinto %1" + +#: kpoker.cpp:310 +msgid "Continue the round" +msgstr "Continua la mano" + +#: kpoker.cpp:311 +msgid "The current pot" +msgstr "Piatto attuale" + +#: kpoker.cpp:531 +msgid "Clicking on draw means you adjust your bet" +msgstr "Fare clic su Carte significa accettare il rilancio" + +#: kpoker.cpp:533 +msgid "Clicking on draw means you are out" +msgstr "Fare clic su carte significa lasciare" + +#: kpoker.cpp:656 kpoker.cpp:698 +msgid "Nobody" +msgstr "Nessuno" + +#: kpoker.cpp:662 kpoker.cpp:700 kpoker.cpp:923 kpoker.cpp:963 kpoker.cpp:1200 +msgid "Nothing" +msgstr "Nulla" + +#: kpoker.cpp:689 +#, c-format +msgid "Pot: %1" +msgstr "Piatto: %1" + +#: kpoker.cpp:810 +msgid "%1 won %2" +msgstr "%2 per %1" + +#: kpoker.cpp:841 kpoker.cpp:1089 +msgid "&Deal New Round" +msgstr "&Distribuisci una nuova mano" + +#: kpoker.cpp:891 +msgid "&See!" +msgstr "&Vedo!" + +#: kpoker.cpp:901 +msgid "&Draw New Cards" +msgstr "&Scopri nuove carte" + +#: kpoker.cpp:927 +msgid "One Pair" +msgstr "Coppia" + +#: kpoker.cpp:931 +msgid "Two Pairs" +msgstr "Doppia coppia" + +#: kpoker.cpp:935 +msgid "3 of a Kind" +msgstr "Tris" + +#: kpoker.cpp:939 +msgid "Straight" +msgstr "Scala" + +#: kpoker.cpp:943 +msgid "Flush" +msgstr "Colore" + +#: kpoker.cpp:947 +msgid "Full House" +msgstr "Full" + +#: kpoker.cpp:951 +msgid "4 of a Kind" +msgstr "Poker" + +#: kpoker.cpp:955 +msgid "Straight Flush" +msgstr "Scala a colore" + +#: kpoker.cpp:959 +msgid "Royal Flush" +msgstr "Scala reale" + +#: kpoker.cpp:1000 +msgid "You Lost" +msgstr "Hai perso" + +#: kpoker.cpp:1000 +msgid "" +"Oops, you went bankrupt.\n" +"Starting a new game.\n" +msgstr "" +"Ehi, sei al verde.\n" +"Su, facciamo un'altra partita.\n" + +#: kpoker.cpp:1075 +msgid "You won %1!" +msgstr "Hai vinto %1!" + +#: kpoker.cpp:1078 +msgid "Game Over" +msgstr "Partita terminata" + +#: kpoker.cpp:1186 +msgid "" +"You are the only player with money!\n" +"Switching to one player rules..." +msgstr "" +"Sei il solo giocatore con soldi!\n" +"Passo alle regole per un giocatore solo..." + +#: kpoker.cpp:1188 +msgid "You Won" +msgstr "Hai vinto" + +#: main.cpp:25 +msgid "KDE Poker Game" +msgstr "Gioco di poker per KDE" + +#: main.cpp:29 +msgid "KPoker" +msgstr "KPoker" + +#: main.cpp:33 +msgid "" +"For a full list of credits see helpfile\n" +"Any suggestions, bug reports etc. are welcome" +msgstr "" +"Per un elenco completo dei contributori vedi il manuale\n" +"Ogni suggerimento, segnalazione di errori, critica, etc. è gradito" + +#: main.cpp:36 +msgid "Code for poker rules" +msgstr "Codice per le regole del poker" + +#: main.cpp:38 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: main.cpp:40 +msgid "Original author" +msgstr "Autore originale" + +#: newgamedlg.cpp:53 +msgid "Try loading a game" +msgstr "Cerco di caricare un gioco" + +#: newgamedlg.cpp:58 +msgid "The following values are used if loading from config fails" +msgstr "I seguenti valori saranno usati se fallisce il caricamento da config" + +#: newgamedlg.cpp:68 +msgid "How many players do you want?" +msgstr "Quanti giocatori vuoi?" + +#: newgamedlg.cpp:72 +msgid "Your name:" +msgstr "Il tuo nome:" + +#: newgamedlg.cpp:77 +msgid "Players' starting money:" +msgstr "Denaro iniziale dei giocatori:" + +#: newgamedlg.cpp:84 +msgid "The names of your opponents:" +msgstr "I nomi dei tuoi avversari:" + +#: newgamedlg.cpp:90 +msgid "Show this dialog every time on startup" +msgstr "Mostra sempre questa finestra all'avvio" + +#: newgamedlg.cpp:130 +#, c-format +msgid "Computer %1" +msgstr "Computer %1" + +#: newgamedlg.cpp:192 +msgid "Player" +msgstr "Giocatore" + +#: optionsdlg.cpp:44 +msgid "All changes will be activated in the next round." +msgstr "Tutte le modifiche saranno attive dalla prossima mano." + +#: optionsdlg.cpp:47 +msgid "Draw delay:" +msgstr "Ritardo nel distribuire le carte:" + +#: optionsdlg.cpp:52 +msgid "Maximal bet:" +msgstr "Puntata massima:" + +#: optionsdlg.cpp:56 +msgid "Minimal bet:" +msgstr "Puntata minima:" + +#: playerbox.cpp:61 +msgid "Held" +msgstr "Da tenere" + +#: playerbox.cpp:94 playerbox.cpp:148 +#, c-format +msgid "Money of %1" +msgstr "Capitale di %1" + +#: playerbox.cpp:124 +#, c-format +msgid "Cash: %1" +msgstr "Disponibilità: %1" + +#: playerbox.cpp:129 +msgid "Out" +msgstr "Lascia" + +#: playerbox.cpp:132 +#, c-format +msgid "Cash per round: %1" +msgstr "Puntata: %1" + +#: playerbox.cpp:135 +#, c-format +msgid "Bet: %1" +msgstr "Rilancio:%1" + +#: top.cpp:90 +msgid "Soun&d" +msgstr "&Suono" + +#: top.cpp:94 +msgid "&Blinking Cards" +msgstr "Carte &lampeggianti" + +#: top.cpp:98 +msgid "&Adjust Bet is Default" +msgstr "Stai automaticamente ai &rilanci" + +#: top.cpp:111 +msgid "Draw" +msgstr "Carte" + +#: top.cpp:113 +msgid "Exchange Card 1" +msgstr "Cambia la carta 1" + +#: top.cpp:115 +msgid "Exchange Card 2" +msgstr "Cambia la carta 2" + +#: top.cpp:117 +msgid "Exchange Card 3" +msgstr "Cambia la carta 3" + +#: top.cpp:119 +msgid "Exchange Card 4" +msgstr "Cambia la carta 4" + +#: top.cpp:121 +msgid "Exchange Card 5" +msgstr "Cambia la carta 5" + +#: top.cpp:180 +msgid "Do you want to save this game?" +msgstr "Vuoi salvare questa partita?" + +#: top.cpp:201 +msgid "Last hand: " +msgstr "Ultima mano: " + +#: top.cpp:203 +msgid "Last winner: " +msgstr "Ultimo vincitore:" + +#: top.cpp:212 +msgid "Click a card to hold it" +msgstr "Fai clic sulle carte da tenere" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegames/kreversi.po b/tde-i18n-it/messages/tdegames/kreversi.po new file mode 100644 index 00000000000..69bd213d39f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegames/kreversi.po @@ -0,0 +1,425 @@ +# translation of kreversi.po to Italian +# Andrea Celli , 2003, 2004, 2005, 2006. +# Federico Zenith , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kreversi\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-03 21:24+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Celli \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi,Andrea Celli" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org,a.celli@caltanet.it" + +#: board.cpp:268 +msgid "Click" +msgstr "Clic" + +#: highscores.cpp:31 +msgid "1 (Beginner)" +msgstr "1 (Principiante)" + +#: highscores.cpp:32 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: highscores.cpp:33 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: highscores.cpp:34 +msgid "4 (Average)" +msgstr "4 (Medio)" + +#: highscores.cpp:35 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: highscores.cpp:36 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: highscores.cpp:37 +msgid "7 (Expert)" +msgstr "7 (Esperto)" + +#: highscores.cpp:85 +msgid "anonymous" +msgstr "anonimo" + +#: kreversi.cpp:164 +msgid "&Stop Thinking" +msgstr "&Ferma meditazione" + +#: kreversi.cpp:167 +msgid "&Continue Thinking" +msgstr "Riprendi &meditazione" + +#: kreversi.cpp:170 +msgid "S&witch Sides" +msgstr "Scambia &ruoli" + +#: kreversi.cpp:179 +msgid "Show Last Move" +msgstr "Mostra ultima mossa" + +#: kreversi.cpp:183 +msgid "Show Legal Moves" +msgstr "Mostra mosse consentite" + +#: kreversi.cpp:224 +msgid "" +"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start " +"a new one, the old game will be registered as a loss in the highscore file.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"Devi ancora terminare una partita iniziata. Se chiudi la vecchia partita per " +"iniziarne una nuova, verrà registrata una tua sconfitta.\n" +"Cosa vuoi fare?" + +#: kreversi.cpp:229 +msgid "Abort Current Game?" +msgstr "Terminare la partita in corso?" + +#: kreversi.cpp:230 +msgid "Abort Old Game" +msgstr "Termina la partita in corso" + +#: kreversi.cpp:231 +msgid "Continue Old Game" +msgstr "Continua partita in corso" + +#: kreversi.cpp:281 +msgid "Game saved." +msgstr "Partita salvata." + +#: kreversi.cpp:386 +msgid "You cannot switch sides in the middle of the computer's move." +msgstr "Non puoi scambiare i ruoli durante la mossa del computer." + +#: kreversi.cpp:387 +msgid "Notice" +msgstr "Attenzione" + +#: kreversi.cpp:394 +msgid "If you switch side, your score will not be added to the highscores." +msgstr "" +"Se scambi i ruoli, il punteggio che otterrai non varrà per la classifica." + +#: kreversi.cpp:466 +msgid "Your turn" +msgstr "Tocca a te" + +#: kreversi.cpp:468 +msgid "Computer's turn" +msgstr "Tocca al computer" + +#: kreversi.cpp:473 +msgid " (interrupted)" +msgstr " (interrotta)" + +#: kreversi.cpp:586 +msgid "Illegal move" +msgstr "Mossa non consentita" + +#: kreversi.cpp:599 +msgid "End of game" +msgstr "Fine della partita" + +#: kreversi.cpp:610 +msgid "Draw!" +msgstr "Pari!" + +#: kreversi.cpp:611 +msgid "" +"Game is drawn!\n" +"\n" +"You : %1\n" +"Computer: %2" +msgstr "" +"La partita è pari!\n" +"\n" +"Tu : %1\n" +"Computer: %2" + +#: kreversi.cpp:613 kreversi.cpp:620 kreversi.cpp:627 +msgid "Game Ended" +msgstr "Partita terminata" + +#: kreversi.cpp:617 +msgid "Game won!" +msgstr "Hai vinto la partita!" + +#: kreversi.cpp:618 +msgid "" +"Congratulations, you have won!\n" +"\n" +"You : %1\n" +"Computer: %2" +msgstr "" +"Bravissimo, hai vinto!\n" +"\n" +"Tu : %1\n" +"Computer: %2" + +#: kreversi.cpp:624 +msgid "Game lost!" +msgstr "Hai perso la partita!" + +#: kreversi.cpp:625 +msgid "" +"You have lost the game!\n" +"\n" +"You : %1\n" +"Computer: %2" +msgstr "" +"Hai perso la partita!\n" +"\n" +"Tu : %1\n" +"Computer: %2" + +#: kreversi.cpp:757 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: main.cpp:51 +msgid "KDE Board Game" +msgstr "Gioco da tavolo di KDE" + +#: main.cpp:57 +msgid "KReversi" +msgstr "KReversi" + +#: main.cpp:62 +msgid "Game engine, ported from his JAVA applet." +msgstr "Motore di gioco, portato dal suo applet JAVA." + +#: main.cpp:63 +msgid "Comments and bugfixes." +msgstr "Commenti e risoluzione di bug." + +#: main.cpp:64 +msgid "Raytraced chips." +msgstr "Pedine \"raytraced\"." + +#: main.cpp:65 +msgid "Cleaning, bugfixes, some enhancements." +msgstr "Rifiniture, correzioni e qualche miglioramento." + +#: qreversigameview.cpp:175 +msgid "Moves" +msgstr "Mosse" + +#: qreversigameview.cpp:206 +msgid "White" +msgstr "Bianco" + +#: qreversigameview.cpp:207 +msgid "Black" +msgstr "Nero" + +#: qreversigameview.cpp:210 +msgid "Red" +msgstr "Rosso" + +#: qreversigameview.cpp:211 +msgid "Blue" +msgstr "Blu" + +#: qreversigameview.cpp:288 qreversigameview.cpp:293 +msgid "You" +msgstr "Tu" + +#. i18n: file kreversiui.rc line 12 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Mosse" + +#. i18n: file kreversiui.rc line 30 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "View Toolbar" +msgstr "Mostra barra strumenti" + +#. i18n: file settings.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#. i18n: file settings.ui line 67 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Grayscale chips" +msgstr "Pedine a toni di &grigio" + +#. i18n: file settings.ui line 75 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Play Game" +msgstr "Modo di giocare" + +#. i18n: file settings.ui line 86 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Casually" +msgstr "A casaccio" + +#. i18n: file settings.ui line 100 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Competitively" +msgstr "In modo competitivo" + +#. i18n: file settings.ui line 113 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Computer Skill" +msgstr "Abilità del &Computer" + +#. i18n: file settings.ui line 144 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Beginner" +msgstr "Principiante" + +#. i18n: file settings.ui line 155 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Expert" +msgstr "Esperto" + +#. i18n: file settings.ui line 166 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Average" +msgstr "Normale" + +#. i18n: file settings.ui line 179 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Animation Speed" +msgstr "Velocità dell'animazione" + +#. i18n: file settings.ui line 190 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#. i18n: file settings.ui line 201 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#. i18n: file settings.ui line 237 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Animation" +msgstr "&Animazione" + +#. i18n: file settings.ui line 248 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Background" +msgstr "&Sfondo" + +#. i18n: file settings.ui line 259 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Colore:" + +#. i18n: file settings.ui line 272 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Image:" +msgstr "&Immagine:" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 11 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Whether to use a grayscale board instead of colored." +msgstr "Se utilizzare un tavoliere a toni di grigio invece che colorato." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 15 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "The human color." +msgstr "Colore del giocatore umano." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 19 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "The computer color." +msgstr "Colore del giocatore computer." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 23 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Whether to use animations." +msgstr "Se mostrare le animazioni." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 27 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "The speed of the animations." +msgstr "La velocità delle animazioni." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 33 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "The zoom factor of the board." +msgstr "Il fattore di ingrandimento per il tavoliere." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 39 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Whether to play competitively in contrast to casually." +msgstr "Se giocare in modo competitivo o un po' a casaccio." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 43 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "The strength of the computer player." +msgstr "La forza del giocatore computer." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 49 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Whether to use a background image." +msgstr "Se utilizzare un'immagine di sfondo." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 53 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "The background color to use." +msgstr "Il colore da utilizzare per lo sfondo." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 57 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Image to use as background." +msgstr "Immagine da utilizzare come sfondo." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 62 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "Se visualizzare la barra dei menu." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegames/ksame.po b/tde-i18n-it/messages/tdegames/ksame.po new file mode 100644 index 00000000000..df91e49d3d8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegames/ksame.po @@ -0,0 +1,126 @@ +# translation of ksame.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Celli , 2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksame\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-08 22:40+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Celli \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: KSameWidget.cpp:53 +msgid "&Restart This Board" +msgstr "&Riavvia questa partita" + +#: KSameWidget.cpp:59 +msgid "&Random Board" +msgstr "Disposizione &casuale" + +#: KSameWidget.cpp:60 +msgid "&Show Number Remaining" +msgstr "Mostra &quante bilie restano" + +#: KSameWidget.cpp:66 +msgid "Colors: XX" +msgstr "Colori: XX" + +#: KSameWidget.cpp:67 +msgid "Board: XXXXXX" +msgstr "Disposizione: XXXXXX" + +#: KSameWidget.cpp:68 +msgid "Marked: XXXXXX" +msgstr "Attive: XXXXXX" + +#: KSameWidget.cpp:69 +msgid "Score: XXXXXX" +msgstr "Punteggio: XXXXXX" + +#: KSameWidget.cpp:126 KSameWidget.cpp:214 +msgid "%1 Colors%2" +msgstr "%1 Colori %2" + +#: KSameWidget.cpp:128 KSameWidget.cpp:191 +msgid "%1 Colors" +msgstr "%1 Colori" + +#: KSameWidget.cpp:145 +msgid "Do you want to resign?" +msgstr "Vuoi abbandonare?" + +#: KSameWidget.cpp:146 +msgid "Resign" +msgstr "Abbandona" + +#: KSameWidget.cpp:155 +msgid "Select Board" +msgstr "Scegli una disposizione" + +#: KSameWidget.cpp:163 +msgid "Select a board:" +msgstr "Scegli una disposizione:" + +#: KSameWidget.cpp:186 KSameWidget.cpp:233 +msgid "Board" +msgstr "Disposizione" + +#: KSameWidget.cpp:195 +#, c-format +msgid "Board: %1" +msgstr "Disposizione: %1" + +#: KSameWidget.cpp:199 +#, c-format +msgid "Marked: %1" +msgstr "Attive: %1" + +#: KSameWidget.cpp:205 +#, c-format +msgid "" +"_n: One stone removed.\n" +"%n stones removed." +msgstr "" +"Una bilia rimossa.\n" +"%n bilie rimosse." + +#: KSameWidget.cpp:216 +#, c-format +msgid "Score: %1" +msgstr "Punti: %1" + +#: KSameWidget.cpp:224 +msgid "" +"You even removed the last stone, great job! This gave you a score of %1 in " +"total." +msgstr "" +"Hai rimosso fino all'ultima bilia, ottimo! Questo ti dà %1 punti in totale." + +#: KSameWidget.cpp:228 +msgid "There are no more removeable stones. You got a score of %1 in total." +msgstr "Non ci sono più bilie rimovibili. Hai ottenuto %1 punti in totale!" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Celli" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "a.celli@caltanet.it" + +#: main.cpp:33 +msgid "Same Game - a little game about balls and how to get rid of them" +msgstr "Same Game: un semplice gioco in cui devi rimuovere delle bilie" + +#: main.cpp:37 +msgid "SameGame" +msgstr "SameGame" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegames/kshisen.po b/tde-i18n-it/messages/tdegames/kshisen.po new file mode 100644 index 00000000000..e96a20c0105 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegames/kshisen.po @@ -0,0 +1,290 @@ +# translation of kshisen.po to Italiano +# Francesco Bresciani , 2003, 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kshisen\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-12 04:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-20 18:00+0200\n" +"Last-Translator: Francesco Bresciani \n" +"Language-Team: Italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#. i18n: file settings.ui line 24 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Gravity" +msgstr "Gravità" + +#. i18n: file settings.ui line 32 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Allow unsolvable games" +msgstr "Permetti giochi impossibili" + +#. i18n: file settings.ui line 40 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Board Difficulty" +msgstr "Difficoltà tavoliere" + +#. i18n: file settings.ui line 71 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Easy" +msgstr "Facile" + +#. i18n: file settings.ui line 79 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Hard" +msgstr "Difficile" + +#. i18n: file settings.ui line 92 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Piece Removal Speed" +msgstr "Velocità di rimozione dei pezzi" + +#. i18n: file settings.ui line 123 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#. i18n: file settings.ui line 131 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#. i18n: file settings.ui line 144 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Prefer unscaled tiles" +msgstr "Preferisci tessere non scalate" + +#. i18n: file settings.ui line 152 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Tile Size" +msgstr "Dimensione tessere" + +#. i18n: file settings.ui line 163 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "14x6" +msgstr "14x6" + +#. i18n: file settings.ui line 171 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "18x8" +msgstr "18x8" + +#. i18n: file settings.ui line 182 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "26x14" +msgstr "26x14" + +#. i18n: file settings.ui line 193 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "30x16" +msgstr "30x16" + +#. i18n: file settings.ui line 227 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "24x12" +msgstr "24x12" + +#: main.cpp:47 +msgid "A KDE game similiar to Mahjongg" +msgstr "Un gioco per KDE simile a Mahjongg" + +#: main.cpp:52 +msgid "" +"_: Menu title\n" +"&Move" +msgstr "&Sposta" + +#: main.cpp:56 +msgid "Shisen-Sho" +msgstr "Shisen-Sho" + +#: main.cpp:59 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Attuale responsabile" + +#: main.cpp:60 +msgid "Original Author" +msgstr "Autore originario" + +#: main.cpp:61 +msgid "" +"Added 'tiles removed' counter\n" +"Tile smooth-scaling and window resizing" +msgstr "" +"Aggiunto il contatore 'tessere rimosse'\n" +"Scalatura liscia e ridimensionamento della finestra" + +#: main.cpp:62 +msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!" +msgstr "" +"Grazie inoltre a tutti quelli che dovrebbero essere elencati qui ma non lo " +"sono!" + +#: board.cpp:462 +msgid "Game Paused" +msgstr "Gioco in pausa" + +#: app.cpp:80 app.cpp:340 +msgid " Cheat mode " +msgstr "Hai barato un po'" + +#: app.cpp:123 +msgid "&Finish" +msgstr "&Termina" + +#: app.cpp:160 +msgid "This game is solvable." +msgstr "Questo gioco è risolvibile." + +#: app.cpp:162 +msgid "This game is NOT solvable." +msgstr "Questo gioco NON è risolvibile." + +#: app.cpp:274 +msgid "No more moves possible!" +msgstr "Non è possibile nessuna mossa!" + +#: app.cpp:274 app.cpp:306 +msgid "End of Game" +msgstr "Fine del gioco" + +#: app.cpp:301 +msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3" +msgstr "Congratulazioni! Hai risolto in %1:%2:%3" + +#: app.cpp:317 +msgid " Your time: %1:%2:%3 %4" +msgstr " Il tuo tempo: %1:%2:%3 %4" + +#: app.cpp:321 +msgid "(Paused) " +msgstr " (in pausa)" + +#: app.cpp:327 +msgid " Removed: %1/%2 " +msgstr " Rimossi: %1/%2 " + +#: app.cpp:358 +msgid "" +"You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n" +"your name so mankind will always remember\n" +"your cool rating." +msgstr "" +"Sei riuscito ad entrare nella \"Sala delle celebrità\".\n" +"Scrivi il tuo nome affinché le future generazioni \n" +"abbiano a ricordare la tua impresa." + +#: app.cpp:361 +msgid "Your name:" +msgstr "Il tuo nome:" + +#: app.cpp:597 app.cpp:601 +msgid "Hall of Fame" +msgstr "Sala delle celebrità" + +#: app.cpp:622 +msgid "Rank" +msgstr "Posizione" + +#: app.cpp:626 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: app.cpp:630 +msgid "Time" +msgstr "Tempo" + +#: app.cpp:634 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: app.cpp:638 +msgid "Score" +msgstr "Punteggio" + +#: app.cpp:689 +msgid "(gravity)" +msgstr "(gravità)" + +#: app.cpp:754 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: tileset.cpp:42 +msgid "Cannot load tiles pixmap!" +msgstr "Impossibile aprire le pixmap delle tessere!" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi,Andrea Celli,Francesco Bresciani" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org,a.celli@caltanet.it,fbresciani@users.sourceforge.net" + +#~ msgid "KDE Game" +#~ msgstr "Gioco di KDE" + +#~ msgid "Si&ze" +#~ msgstr "&Dimensione" + +#~ msgid "S&peed" +#~ msgstr "&Velocità" + +#~ msgid "Very Fast" +#~ msgstr "Molto veloce" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Medio" + +#~ msgid "Very Slow" +#~ msgstr "Molto lento" + +#~ msgid "&Level" +#~ msgstr "&Livello" + +#~ msgid "Shisen-Sho: Hall of Fame" +#~ msgstr "Shisen-Sho: Sala delle celebrità" + +#~ msgid "Is Game Solvable?" +#~ msgstr "Il gioco è risolvibile?" + +#~ msgid "Res&tart Game" +#~ msgstr "&Reinizia gioco" + +#~ msgid "Get &Hint" +#~ msgstr "&Consigliami" + +#~ msgid "R&esume game" +#~ msgstr "R&iavvia gioco" + +#~ msgid "&Pause game" +#~ msgstr "&Partita in pausa" + +#~ msgid "Your time: XX:XX:XX (XXXXXXXXXXXXXXX)" +#~ msgstr "Il tuo tempo: XX:XX:XX (XXXXXXXXXXXXXXX)" + +#~ msgid "KShisen" +#~ msgstr "KShisen" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegames/ksirtet.po b/tde-i18n-it/messages/tdegames/ksirtet.po new file mode 100644 index 00000000000..2eb62358307 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegames/ksirtet.po @@ -0,0 +1,154 @@ +# translation of ksirtet.po to Italian +# Andrea Celli , 2003, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksirtet\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-30 23:45+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Celli \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#. i18n: file ksirtetui.rc line 6 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Mode" +msgstr "&Modalità" + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Use old rotation style." +msgstr "Utilizza il vecchio stile per le rotazioni." + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 14 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Occupied lines" +msgstr "Righe occupate" + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 20 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Number of holes" +msgstr "Numero di buchi" + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 26 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Number of spaces" +msgstr "Numero di spazi" + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 32 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Peak-to-peak distance" +msgstr "Distanza picco-picco" + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 38 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Mean height" +msgstr "Altezza media" + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 44 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Number of full lines" +msgstr "Numero di righe piene" + +#: piece.cpp:46 +msgid "Z piece color:" +msgstr "Colore pezzi \"Z\":" + +#: piece.cpp:46 +msgid "S piece color:" +msgstr "Colore pezzi \"S\":" + +#: piece.cpp:47 +msgid "I piece color:" +msgstr "Colore pezzi \"I\":" + +#: piece.cpp:47 +msgid "T piece color:" +msgstr "Colore pezzi \"T\":" + +#: piece.cpp:48 +msgid "Square color:" +msgstr "Colore pezzi quadrati:" + +#: piece.cpp:48 +msgid "Mirrored L piece color:" +msgstr "Colore pezzi \"L specchiata\"" + +#: piece.cpp:49 +msgid "L piece color:" +msgstr "Colore pezzi \"L\":" + +#: piece.cpp:49 +msgid "Garbage block color:" +msgstr "Colore dei detriti:" + +#: ai.cpp:8 +msgid "Occupied lines:" +msgstr "Righe occupate:" + +#: ai.cpp:10 +msgid "Number of holes:" +msgstr "Numero di buchi:" + +#: ai.cpp:12 +msgid "Number of spaces:" +msgstr "Numero di buchi:" + +#: ai.cpp:12 +msgid "Number of spaces under mean height" +msgstr "Numero di spazi sotto la quota media:" + +#: ai.cpp:14 +msgid "Peak-to-peak distance:" +msgstr "distanza picco-picco:" + +#: ai.cpp:16 +msgid "Mean height:" +msgstr "Altezza media:" + +#: ai.cpp:18 +msgid "Number of full lines:" +msgstr "Numero di righe piene:" + +#: field.cpp:18 +msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent." +msgstr "Indica quanti righe di detriti hai ricevuto dal tuo rivale." + +#: field.cpp:46 +msgid "Total:" +msgstr "Totale:" + +#: field.cpp:54 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Line:\n" +"%n Lines:" +msgstr "" +"Una riga:\n" +"%n righe:" + +#: settings.cpp:15 +msgid "Old rotation style" +msgstr "Rotazioni \"vecchio stile\"" + +#: main.cpp:25 +msgid "KSirtet" +msgstr "KSirtet" + +#: main.cpp:26 +msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game" +msgstr "KSirtet è una variazione del celebre gioco del Tetris" + +#: main.cpp:28 +msgid "Removed Lines" +msgstr "Righe rimosse" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegames/ksmiletris.po b/tde-i18n-it/messages/tdegames/ksmiletris.po new file mode 100644 index 00000000000..d0adc1738ff --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegames/ksmiletris.po @@ -0,0 +1,96 @@ +# translation of ksmiletris.po to Italian +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Celli , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksmiletris\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-30 23:48+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Celli \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi,Andrea Celli" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org,a.celli@caltanet.it" + +#: gamewidget.cpp:262 +msgid "Game Over" +msgstr "Fine partita" + +#: gamewindow.cpp:75 +msgid "&Pieces" +msgstr "&Pezzi" + +#: gamewindow.cpp:77 +msgid "&Smiles" +msgstr "&Sorrisi" + +#: gamewindow.cpp:78 +msgid "S&ymbols" +msgstr "Sim&boli" + +#: gamewindow.cpp:79 +msgid "&Icons" +msgstr "&Icone" + +#: gamewindow.cpp:82 +msgid "&Sounds" +msgstr "&Suoni" + +#: gamewindow.cpp:93 +msgid "Level: 99" +msgstr "Livello: 99" + +#: gamewindow.cpp:94 +msgid "Score: 999999" +msgstr "Punteggio: 999999" + +#: gamewindow.cpp:105 +msgid "Move Left" +msgstr "Muovi a sinistra" + +#: gamewindow.cpp:106 +msgid "Move Right" +msgstr "Muovi a destra" + +#: gamewindow.cpp:107 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Ruota a sinistra" + +#: gamewindow.cpp:108 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Ruota a destra" + +#: gamewindow.cpp:109 +msgid "Drop Down" +msgstr "Lascia cadere" + +#: gamewindow.cpp:185 +#, c-format +msgid "Level: %1" +msgstr "Livello: %1" + +#: gamewindow.cpp:186 +#, c-format +msgid "Score: %1" +msgstr "Punteggio: %1" + +#: main.cpp:34 +msgid "KDE SmileTris" +msgstr "KDE SmileTris" + +#: main.cpp:39 +msgid "KSmileTris" +msgstr "KSmileTris" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegames/ksnake.po b/tde-i18n-it/messages/tdegames/ksnake.po new file mode 100644 index 00000000000..87bdbe9e266 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegames/ksnake.po @@ -0,0 +1,275 @@ +# translation of ksnake.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Celli , 2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksnake\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-25 21:46+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Celli \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Celli,Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "a.celli@tiscalinet.it,rizzi@kde.org" + +#: game.cpp:60 +msgid "Score: 0" +msgstr "Punteggio: 0" + +#: game.cpp:61 +msgid "Lives: 0" +msgstr "Vite: 0" + +#: game.cpp:91 +#, c-format +msgid "Score: %1" +msgstr "Punteggio: %1" + +#: game.cpp:95 +#, c-format +msgid "Lives: %1" +msgstr "Vite: %1" + +#: game.cpp:116 +msgid "Move Up" +msgstr "Vai in su" + +#: game.cpp:117 +msgid "Move Down" +msgstr "Vai in giù" + +#: game.cpp:118 +msgid "Move Right" +msgstr "Vai a destra" + +#: game.cpp:119 +msgid "Move Left" +msgstr "Vai a sinistra" + +#: game.cpp:151 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: game.cpp:159 +msgid "none" +msgstr "nessuno" + +#: game.cpp:175 +msgid "First Level" +msgstr "Primo livello" + +#: main.cpp:32 +msgid "KDE Snake Race Game" +msgstr "Corsa dei serpenti di KDE" + +#: main.cpp:36 +msgid "KSnakeRace" +msgstr "KSnakeRace" + +#: main.cpp:38 +msgid "(c) 1997-2000, Your Friendly KSnake Developers" +msgstr "(c) 1997-2000, I tuoi amici sviluppatori di KSnake" + +#: main.cpp:42 +msgid "AI stuff" +msgstr "Strumenti IA" + +#: main.cpp:43 +msgid "Improvements" +msgstr "Miglioramenti" + +#: pixServer.cpp:184 +msgid "" +"error loading %1, aborting\n" +msgstr "" +"errore nel caricare %1, si interrompe\n" + +#: rattler.cpp:315 +msgid "" +"Game Paused\n" +" Press %1 to resume\n" +msgstr "" +"Gioco in pausa\n" +" Premi %1 per ricominciare\n" + +#: rattler.cpp:392 +msgid "" +"A game is already started.\n" +"Start a new one?\n" +msgstr "" +"Una corsa è già stata iniziata.\n" +"Ne vuoi cominciare una nuova?\n" + +#: rattler.cpp:393 +msgid "Snake Race" +msgstr "Corsa dei serpenti" + +#: rattler.cpp:393 +msgid "Start New" +msgstr "Parti di nuovo" + +#: rattler.cpp:393 +msgid "Keep Playing" +msgstr "Continua gara" + +#. i18n: file appearance.ui line 24 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Sfondo" + +#. i18n: file appearance.ui line 48 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Colore:" + +#. i18n: file appearance.ui line 59 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Image:" +msgstr "Immagine:" + +#. i18n: file general.ui line 24 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Speed" +msgstr "Velocità" + +#. i18n: file general.ui line 52 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Piano" + +#. i18n: file general.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#. i18n: file general.ui line 73 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Snakes" +msgstr "Serpenti" + +#. i18n: file general.ui line 84 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Snake behavior:" +msgstr "Comportamento del serpente:" + +#. i18n: file general.ui line 90 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Random" +msgstr "Vagabondi" + +#. i18n: file general.ui line 95 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Eater" +msgstr "Ghiottoni" + +#. i18n: file general.ui line 100 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Killer" +msgstr "Micidiali" + +#. i18n: file general.ui line 120 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Number of snakes:" +msgstr "Numero di serpenti:" + +#. i18n: file general.ui line 130 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Balls" +msgstr "Bocce" + +#. i18n: file general.ui line 141 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Number of balls:" +msgstr "Numero di bocce" + +#. i18n: file general.ui line 155 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Dumb" +msgstr "Stupide" + +#. i18n: file general.ui line 160 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Average" +msgstr "Normali" + +#. i18n: file general.ui line 177 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Ball behavior:" +msgstr "Comportamento delle bocce:" + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "The background color of the game." +msgstr "Il colore dello sfondo del gioco." + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Background Image" +msgstr "Immagine di sfondo" + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Snake speed" +msgstr "Velocità dei serpenti" + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Number of Snakes in the game" +msgstr "Numero di serpenti in gioco" + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Snake Behavior" +msgstr "Comportamento dei serpenti" + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Number of Balls in the game" +msgstr "Numero di bocce nel gioco" + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Ball Behavior" +msgstr "Comportamento delle bocce" + +#: startroom.cpp:61 +msgid "First level:" +msgstr "Primo livello:" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegames/ksokoban.po b/tde-i18n-it/messages/tdegames/ksokoban.po new file mode 100644 index 00000000000..2ec7c023902 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegames/ksokoban.po @@ -0,0 +1,182 @@ +# translation of ksokoban.po to Italian +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Celli , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksokoban\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-30 23:51+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Celli \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: InternalCollections.cpp:45 +msgid "Sasquatch" +msgstr "Sasquatch" + +#: InternalCollections.cpp:49 +msgid "Mas Sasquatch" +msgstr "Mas Sasquatch" + +#: InternalCollections.cpp:53 +msgid "Sasquatch III" +msgstr "Sasquatch III" + +#: InternalCollections.cpp:57 +msgid "Microban (easy)" +msgstr "Microban (facile)" + +#: InternalCollections.cpp:61 +msgid "Sasquatch IV" +msgstr "Sasquatch IV" + +#: MainWindow.cpp:93 +msgid "&Load Levels..." +msgstr "Carica &livelli..." + +#: MainWindow.cpp:95 +msgid "&Next Level" +msgstr "Livello segue&nte" + +#: MainWindow.cpp:97 +msgid "&Previous Level" +msgstr "Livello &precedente" + +#: MainWindow.cpp:99 +msgid "Re&start Level" +msgstr "Riavvia &questo livello" + +#: MainWindow.cpp:102 +msgid "&Level Collection" +msgstr "&Collezione di livelli" + +#: MainWindow.cpp:117 +msgid "&Slow" +msgstr "&Lenta" + +#: MainWindow.cpp:118 +msgid "&Medium" +msgstr "&Media" + +#: MainWindow.cpp:119 +msgid "&Fast" +msgstr "&Veloce " + +#: MainWindow.cpp:120 +msgid "&Off" +msgstr "&Senza" + +#: MainWindow.cpp:123 +msgid "&Animation" +msgstr "&Animazione" + +#: MainWindow.cpp:128 MainWindow.cpp:130 MainWindow.cpp:132 MainWindow.cpp:134 +#: MainWindow.cpp:136 MainWindow.cpp:138 MainWindow.cpp:140 MainWindow.cpp:142 +#: MainWindow.cpp:144 MainWindow.cpp:146 MainWindow.cpp:153 MainWindow.cpp:155 +#: MainWindow.cpp:157 MainWindow.cpp:159 MainWindow.cpp:161 MainWindow.cpp:163 +#: MainWindow.cpp:165 MainWindow.cpp:167 MainWindow.cpp:169 MainWindow.cpp:171 +msgid "(unused)" +msgstr "(non usato)" + +#: MainWindow.cpp:149 +msgid "&Set Bookmark" +msgstr "&Contrassegna" + +#: MainWindow.cpp:174 +msgid "&Go to Bookmark" +msgstr "&Vai al contrassegno" + +#: MainWindow.cpp:248 +msgid "(invalid)" +msgstr "(non valido)" + +#: MainWindow.cpp:304 +msgid "Load Levels From File" +msgstr "Carica livelli da file" + +#: MainWindow.cpp:331 +msgid "No levels found in file" +msgstr "Non ci sono livelli nel file" + +#: PlayField.cpp:53 +msgid "Level:" +msgstr "Livello:" + +#: PlayField.cpp:53 +msgid "Steps:" +msgstr "Passi:" + +#: PlayField.cpp:54 +msgid "Pushes:" +msgstr "Spinte:" + +#: PlayField.cpp:479 +msgid "Level completed" +msgstr "Livello completato" + +#: PlayField.cpp:844 +msgid "" +"This is the last level in\n" +"the current collection." +msgstr "" +"Questo è l'ultimo livello\n" +"della collezione in uso." + +#: PlayField.cpp:850 +msgid "" +"You have not completed\n" +"this level yet." +msgstr "" +"Non hai ancora completato\n" +"questo livello." + +#: PlayField.cpp:864 +msgid "" +"This is the first level in\n" +"the current collection." +msgstr "" +"Questo è il primo livello\n" +"della collezione in uso." + +#: PlayField.cpp:1017 +msgid "" +"Sorry, bookmarks for external levels\n" +"is not implemented yet." +msgstr "" +"Spiacente, non è ancora implementata la \n" +"possibilità di contrassegnare livelli esterni." + +#: PlayField.cpp:1040 +msgid "This level is broken" +msgstr "Questo livello è danneggiato" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Celli,Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "a.celli@caltanet.it,rizzi@kde.org" + +#: main.cpp:30 +msgid "The japanese warehouse keeper game" +msgstr "Il gioco del magazziniere giapponese" + +#: main.cpp:37 +msgid "Level collection file to load" +msgstr "file con una collezione di livelli da caricare" + +#: main.cpp:45 +msgid "KSokoban" +msgstr "KSokoban" + +#: main.cpp:53 +msgid "For contributing the Sokoban levels included in this game" +msgstr "Per aver contribuito ai livelli di Sokoban inclusi in questo programma" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegames/kspaceduel.po b/tde-i18n-it/messages/tdegames/kspaceduel.po new file mode 100644 index 00000000000..9f7ef2b25e9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegames/kspaceduel.po @@ -0,0 +1,379 @@ +# translation of kspaceduel.po to Italiano +# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Francesco Bresciani , 2003, 2004, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kspaceduel\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-14 23:28+0200\n" +"Last-Translator: Francesco Bresciani \n" +"Language-Team: Italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Celli,Francesco Bresciani" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "a.celli@caltanet.it,fbresciani@users.sourceforge.net" + +#: dialogs.cpp:50 +msgid "Game speed:" +msgstr "Velocità del gioco:" + +#: dialogs.cpp:50 +msgid "Shot speed:" +msgstr "Velocità di sparo:" + +#: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:54 dialogs.cpp:57 dialogs.cpp:58 +msgid "Energy need:" +msgstr "Fabbisogno di energia:" + +#: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:55 +msgid "Max number:" +msgstr "Numero massimo:" + +#: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:55 +msgid "Damage:" +msgstr "Danneggiamento:" + +#: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:62 +msgid "Life time:" +msgstr "Tempo di vita:" + +#: dialogs.cpp:53 dialogs.cpp:56 +msgid "Reload time:" +msgstr "Tempo di ricarica:" + +#: dialogs.cpp:53 +msgid "Mine fuel:" +msgstr "Carburante mine:" + +#: dialogs.cpp:54 +msgid "Activate time:" +msgstr "Tempo di innesco:" + +#: dialogs.cpp:56 +msgid "Acceleration:" +msgstr "Accelerazione:" + +#: dialogs.cpp:57 +msgid "Rotation speed:" +msgstr "Velocità di rotazione:" + +#: dialogs.cpp:58 +msgid "Crash damage:" +msgstr "Danneggiamento per urto:" + +#: dialogs.cpp:59 +msgid "Sun energy:" +msgstr "Energia solare:" + +#: dialogs.cpp:59 +msgid "Gravity:" +msgstr "Gravità:" + +#: dialogs.cpp:60 +msgid "Position X:" +msgstr "Posizione X:" + +#: dialogs.cpp:60 +msgid "Position Y:" +msgstr "Posizione Y:" + +#: dialogs.cpp:61 +msgid "Velocity X:" +msgstr "Velocità X:" + +#: dialogs.cpp:61 +msgid "Velocity Y:" +msgstr "Velocità Y:" + +#: dialogs.cpp:62 +msgid "Appearance time:" +msgstr "Tempo di comparsa:" + +#: dialogs.cpp:63 +msgid "Energy amount:" +msgstr "Riserva di energia:" + +#: dialogs.cpp:63 +msgid "Shield amount:" +msgstr "Livello schermo:" + +#: dialogs.cpp:158 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizza" + +#: dialogs.cpp:174 dialogs.cpp:395 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: dialogs.cpp:175 main.cpp:27 +msgid "Bullet" +msgstr "Proiettile" + +#: dialogs.cpp:176 +msgid "" +"_: Name\n" +"Mine" +msgstr "Mina" + +#: dialogs.cpp:177 +msgid "Ship" +msgstr "Nave" + +#: dialogs.cpp:178 +msgid "Sun" +msgstr "Sole" + +#: dialogs.cpp:179 topwidget.cpp:73 +msgid "Start" +msgstr "Avvio" + +#: dialogs.cpp:180 +msgid "Powerups" +msgstr "Bonus" + +#: dialogs.cpp:395 +msgid "General Settings" +msgstr "Impostazioni generali" + +#: dialogs.cpp:398 +msgid "Game" +msgstr "&Duello" + +#: dialogs.cpp:398 +msgid "Game Settings" +msgstr "Impostazione del gioco" + +#: main.cpp:8 +msgid "KDE Space Game" +msgstr "Gioco spaziale di KDE" + +#: main.cpp:12 +msgid "KSpaceDuel" +msgstr "KSpaceDuel" + +#: main.cpp:27 +msgid "Chaos" +msgstr "Caos" + +#: main.cpp:27 +msgid "Lack of energy" +msgstr "Manca l'energia" + +#: mainview.cpp:344 topwidget.cpp:122 +msgid " paused " +msgstr " in pausa " + +#: mainview.cpp:494 +msgid "Press %1 to start" +msgstr "Premi %1 per iniziare" + +#: mainview.cpp:543 +msgid "draw round" +msgstr "disporsi in circolo" + +#: mainview.cpp:546 +msgid "blue player won the round" +msgstr "Il giocatore Blu ha vinto il round" + +#: mainview.cpp:554 +msgid "red player won the round" +msgstr "Il giocatore Rosso ha vinto il round" + +#: mainview.cpp:559 +msgid "Press %1 for new round" +msgstr "Premi %1 per un nuovo round" + +#: playerinfo.cpp:20 playerinfo.cpp:52 +msgid "Hit points" +msgstr "Integrità scafo" + +#: playerinfo.cpp:23 playerinfo.cpp:54 +msgid "Energy" +msgstr "Energia" + +#: playerinfo.cpp:26 playerinfo.cpp:56 +msgid "Wins" +msgstr "Vince" + +#. i18n: file general.ui line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Hit Points" +msgstr "Integrità scafo" + +#. i18n: file general.ui line 63 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Red player:" +msgstr "Giocatore Rosso:" + +#. i18n: file general.ui line 71 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Blue player:" +msgstr "Giocatore Blu:" + +#. i18n: file general.ui line 103 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Graphics" +msgstr "Grafica" + +#. i18n: file general.ui line 114 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Refresh time:" +msgstr "Tempo di aggiornamento:" + +#. i18n: file general.ui line 169 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Red Player" +msgstr "Giocatore Rosso" + +#. i18n: file general.ui line 180 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Player is AI" +msgstr "Il giocatore è un'I.A." + +#. i18n: file general.ui line 191 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Difficulty:" +msgstr "Difficoltà:" + +#. i18n: file general.ui line 197 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Trainee" +msgstr "Allievo" + +#. i18n: file general.ui line 202 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#. i18n: file general.ui line 207 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Hard" +msgstr "Difficile" + +#. i18n: file general.ui line 212 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Insane" +msgstr "Pazzesco" + +#. i18n: file general.ui line 232 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Blue Player" +msgstr "Giocatore Blu" + +#: topwidget.cpp:67 +msgid "&New Round" +msgstr "&Nuovo Round" + +#: topwidget.cpp:84 +msgid "Player 1 Rotate Left" +msgstr "Giocatore 1 Ruota a sinistra" + +#: topwidget.cpp:87 +msgid "Player 1 Rotate Right" +msgstr "Giocatore 1 Ruota a destra" + +#: topwidget.cpp:90 +msgid "Player 1 Accelerate" +msgstr "Giocatore 1 Accelera" + +#: topwidget.cpp:93 +msgid "Player 1 Shot" +msgstr "Giocatore 1 Spara" + +#: topwidget.cpp:96 +msgid "Player 1 Mine" +msgstr "Giocatore 1 Lancia mina" + +#: topwidget.cpp:100 +msgid "Player 2 Rotate Left" +msgstr "Giocatore 2 Ruota a sinistra" + +#: topwidget.cpp:103 +msgid "Player 2 Rotate Right" +msgstr "Giocatore 2 Ruota a destra" + +#: topwidget.cpp:106 +msgid "Player 2 Accelerate" +msgstr "Giocatore 2 Accelera" + +#: topwidget.cpp:109 +msgid "Player 2 Shot" +msgstr "Giocatore 2 Spara" + +#: topwidget.cpp:112 +msgid "Player 2 Mine" +msgstr "Giocatore 2 Lancia mina" + +#~ msgid "Key Setup" +#~ msgstr "Impostazione dei tasti" + +#~ msgid "Shot" +#~ msgstr "Spara" + +#~ msgid "" +#~ "_: Verb\n" +#~ "Mine" +#~ msgstr "Minare" + +#~ msgid "" +#~ "There are multiple functions for a key.\n" +#~ "Continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Ci sono più funzioni per un tasto.\n" +#~ "Continuo?" + +#~ msgid "Config" +#~ msgstr "Configurazione" + +#~ msgid "AI Setup" +#~ msgstr "Impostazione I.A." + +#~ msgid "Handicap Setup" +#~ msgstr "Impostazione handicap" + +#~ msgid "Graphics Setup" +#~ msgstr "Configurazione grafica" + +#~ msgid "New &Game" +#~ msgstr "Nuovo &Duello" + +#~ msgid "&Pause" +#~ msgstr "&Pausa" + +#~ msgid "Player &Keys..." +#~ msgstr "&Tasti dei Giocatori..." + +#~ msgid "&Handicap..." +#~ msgstr "&Handicap..." + +#~ msgid "Gra&phics..." +#~ msgstr "Gra&fica..." + +#~ msgid "&AI..." +#~ msgstr "I.&A. ..." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegames/ktron.po b/tde-i18n-it/messages/tdegames/ktron.po new file mode 100644 index 00000000000..8f9a3d35bcb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegames/ktron.po @@ -0,0 +1,436 @@ +# translation of ktron.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Celli , 2003, 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktron\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-25 21:49+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Celli \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Celli,Enrico Morra" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "a.celli@caltanet.it,enriquez.mo@tiscali.it" + +#: ktron.cpp:60 +msgid "Player 1 Up" +msgstr "Su per il giocatore 1" + +#: ktron.cpp:62 +msgid "Player 1 Down" +msgstr "Giù per il giocatore 1" + +#: ktron.cpp:64 +msgid "Player 1 Right" +msgstr "Destra per il giocatore 1" + +#: ktron.cpp:66 +msgid "Player 1 Left" +msgstr "Sinistra per il giocatore 1" + +#: ktron.cpp:68 +msgid "Player 1 Accelerator" +msgstr "Acceleratore per il giocatore 1" + +#: ktron.cpp:71 +msgid "Player 2 Up" +msgstr "Su per il giocatore 2" + +#: ktron.cpp:73 +msgid "Player 2 Down" +msgstr "Giù per il giocatore 2" + +#: ktron.cpp:75 +msgid "Player 2 Right" +msgstr "Destra per il giocatore 2" + +#: ktron.cpp:77 +msgid "Player 2 Left" +msgstr "Sinistra per il giocatore 2" + +#: ktron.cpp:79 +msgid "Player 2 Accelerator" +msgstr "Acceleratore per il giocatore 2" + +#: ktron.cpp:96 +msgid "Player 1" +msgstr "Giocatore 1" + +#: ktron.cpp:99 +msgid "Player 2" +msgstr "Giocatore 2" + +#: ktron.cpp:111 +msgid "Computer(%1)" +msgstr "Computer(%1)" + +#: ktron.cpp:113 +msgid "Computer" +msgstr "Computer" + +#: ktron.cpp:150 ktron.cpp:157 main.cpp:37 +msgid "KTron" +msgstr "KTron" + +#: ktron.cpp:161 +msgid "%1 has won!" +msgstr "%1 ha vinto!" + +#: ktron.cpp:164 +msgid "%1 has won versus %2 with %3 : %4 points!" +msgstr "%1 ha battuto %2 per %3 punti a %4!" + +#: ktron.cpp:168 +msgid "Winner" +msgstr "Vittoria" + +#: ktron.cpp:186 +msgid "General" +msgstr "Impostazioni generali" + +#: ktron.cpp:187 +msgid "A.I." +msgstr "I.A." + +#: main.cpp:29 +msgid "A race in hyperspace" +msgstr "Una corsa nell'iperspazio" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n" +"\n" +"Parts of the algorithms for the computer player are from\n" +"xtron-1.1 by Rhett D. Jacobs " +msgstr "" +"(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n" +"\n" +"Parti dell'algoritmo per il giocatore-computer vengono da\n" +"xtron-1.1 di Rhett D. Jacobs " + +#: main.cpp:39 +msgid "Original author" +msgstr "Autore originale" + +#: main.cpp:40 +msgid "Various improvements" +msgstr "Migliorie apportate" + +#. i18n: file ai.ui line 47 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Computer Controls" +msgstr "Tasti Computer " + +#. i18n: file ai.ui line 58 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Player &1" +msgstr "Giocatore &1" + +#. i18n: file ai.ui line 66 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Player &2" +msgstr "Giocatore &2" + +#. i18n: file ai.ui line 93 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Intelligence:" +msgstr "Intelligenza:" + +#. i18n: file ai.ui line 99 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Beginner" +msgstr "Principiante" + +#. i18n: file ai.ui line 104 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Average" +msgstr "Normale" + +#. i18n: file ai.ui line 109 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Expert" +msgstr "Esperto" + +#. i18n: file appearance.ui line 47 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Line style:" +msgstr "Tipo di linea:" + +#. i18n: file appearance.ui line 53 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "3D Line" +msgstr "Linee 3D" + +#. i18n: file appearance.ui line 58 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "3D Rectangles" +msgstr "Cubi 3D" + +#. i18n: file appearance.ui line 63 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Flat" +msgstr "Linea" + +#. i18n: file appearance.ui line 68 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Circles" +msgstr "Cerchi" + +#. i18n: file appearance.ui line 80 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Line Size" +msgstr "Dimensione della linea" + +# Riferito a "Dimensione della linea" +#. i18n: file appearance.ui line 91 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Large" +msgstr "Spessa" + +# Riferito a "Dimensione della linea" +#. i18n: file appearance.ui line 102 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Small" +msgstr "Sottile" + +# Riferito a "Dimensione della linea" +#. i18n: file appearance.ui line 113 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Medium" +msgstr "Media" + +#. i18n: file appearance.ui line 155 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Immagine di sfondo" + +#. i18n: file appearance.ui line 166 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Colore:" + +#. i18n: file appearance.ui line 185 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Image:" +msgstr "Immagine:" + +#. i18n: file appearance.ui line 213 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Player 1 color:" +msgstr "Colore per il Giocatore 1:" + +#. i18n: file appearance.ui line 236 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Player 2 color:" +msgstr "Colore per il Giocatore 2:" + +#. i18n: file general.ui line 47 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamento" + +#. i18n: file general.ui line 58 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Show winner by changing color" +msgstr "&Mostra il vincitore cambiando i colori" + +#. i18n: file general.ui line 66 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Disable acceleration" +msgstr "&Disabilita l'accelerazione" + +#. i18n: file general.ui line 74 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Crash when moving in the opposite direction" +msgstr "&Schianto muovendosi in direzioni opposte" + +#. i18n: file general.ui line 84 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Player Names" +msgstr "Nome del Giocatore" + +#. i18n: file general.ui line 105 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Player 1:" +msgstr "Giocatore 1:" + +#. i18n: file general.ui line 113 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Player 2:" +msgstr "Giocatore 2:" + +#. i18n: file general.ui line 123 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Speed" +msgstr "Velocità" + +#. i18n: file general.ui line 168 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Lento" + +#. i18n: file general.ui line 187 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 9 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "The background color of the game." +msgstr "Colore di sfondo" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 13 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "The color of player 1" +msgstr "Colore del giocatore 1" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 17 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "The color of player 2" +msgstr "Colore del giocatore 2" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 21 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Whether to show the winner by changing color." +msgstr "Mostra il vincitore cambiando i colori" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 25 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Whether to disable acceleration." +msgstr "Disabilita l'accelerazione" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 29 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Whether changing in the opposite direction causes a crash." +msgstr "Schianto muovendosi in direzioni opposte" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 33 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "The width of the line." +msgstr "Larghezza della linea" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 37 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "The speed of the line." +msgstr "Velocità della linea" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 42 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "The skill of the computer player." +msgstr "Abilità del giocatore computer" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 51 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "The line style." +msgstr "Stile della linea" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 62 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Whether to use a custom background image." +msgstr "Scegli un'immagine di sfondo" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 66 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Custom background image to use." +msgstr "Immagine di sfondo da usare" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 70 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Whether player 1 is a computer player." +msgstr "Scegli giocatore 1 come giocatore computer" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 74 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Whether player 2 is a computer player." +msgstr "Scegli giocatore 2 come giocatore computer" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 78 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "The name of player 1." +msgstr "Nome del giocatore 1" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 81 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "The name of player 2." +msgstr "Nome del giocatore 2" + +#: tron.cpp:98 +#, c-format +msgid "" +"Wasn't able to load wallpaper\n" +"%1" +msgstr "" +"Non ho potuto caricare l'immagine di sfondo\n" +"%1" + +#: tron.cpp:591 +msgid "Game paused" +msgstr "Gioco sospeso" + +#: tron.cpp:601 +msgid "Crash!" +msgstr "Schianto!" + +#: tron.cpp:622 +msgid "Press any of your direction keys to start!" +msgstr "Premi uno dei tuoi tasti direzionali per iniziare!" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegames/ktuberling.po b/tde-i18n-it/messages/tdegames/ktuberling.po new file mode 100644 index 00000000000..5a8e093457e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegames/ktuberling.po @@ -0,0 +1,281 @@ +# translation of ktuberling.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Celli , 2003, 2004, 2005, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktuberling\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-22 16:15+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Celli \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Playground" +msgstr "S&cena" + +#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Speech" +msgstr "&Voce" + +#: main.cpp:16 +msgid "Potato to open" +msgstr "Patatone da aprire" + +#: main.cpp:22 +msgid "Potato game for kids" +msgstr "Gioco dell'uomo-patata per bambini" + +#: main.cpp:23 +msgid "" +"A program by Eric Bischoff \n" +"and John Calhoun.\n" +"\n" +"This program is dedicated to my daughter Sunniva." +msgstr "" +"Un programma di Eric Bischoff \n" +"e John Calhoun.\n" +"\n" +"Questo programma è dedicato a mia figlia Sunniva." + +#: main.cpp:31 +msgid "KTuberling" +msgstr "KTuberling" + +#: main.cpp:34 +msgid "Developer" +msgstr "Sviluppatore" + +#: main.cpp:35 +msgid "Original concept and artwork" +msgstr "Ideazione e disegni originari" + +#: main.cpp:36 main.cpp:37 +msgid "New artwork" +msgstr "Nuovo disegno" + +#: main.cpp:38 +msgid "Sounds tuning" +msgstr "Regolazione dei suoni" + +#: toplevel.cpp:262 +msgid "Save &as Picture..." +msgstr "S&alva come immagine..." + +#: toplevel.cpp:272 +msgid "&No Sound" +msgstr "&Muto" + +#: toplevel.cpp:312 +msgid "Could not load file." +msgstr "Non posso caricare il file." + +#: toplevel.cpp:335 toplevel.cpp:372 +msgid "Only saving to local files is currently supported." +msgstr "Per ora è implementato solo il salvataggio su file locali." + +#: toplevel.cpp:350 toplevel.cpp:402 +msgid "Could not save file." +msgstr "Non posso salvare il file." + +#: toplevel.cpp:360 +msgid "" +"*.xpm|UNIX Pixmaps (*.xpm)\n" +"*.jpg|JPEG Compressed Files (*.jpg)\n" +"*.png|Next Generation Pictures (*.png)\n" +"*.bmp|Windows Bitmaps (*.bmp)\n" +"*|All Picture Formats" +msgstr "" +"*.xpm|pixmap Unix (*.xpm)\n" +"*.jpg|file compressi JPEG (*.jpg)\n" +"*.png|immagini Next generation (*.png)\n" +"*.bmp| bitmap Windows(*.bmp)\n" +"*|Tutti i formati per immagini" + +#: toplevel.cpp:396 +msgid "Unknown picture format." +msgstr "Formato immagine sconosciuto." + +#: toplevel.cpp:411 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Stampa %1" + +#: toplevel.cpp:416 +msgid "Could not print picture." +msgstr "Non posso stampare l'immagine" + +#: toplevel.cpp:419 +msgid "Picture successfully printed." +msgstr "Immagine stampata correttamente." + +#: playground.cpp:504 +msgid "" +"Fatal error:\n" +"Unable to load the pictures, aborting." +msgstr "" +"Errore fatale:\n" +"Non posso caricare le immagini. Esco." + +#: soundfactory.cpp:73 +msgid "Error while loading the sound names." +msgstr "Errore nel caricare i suoni." + +#: pics/layout.i18n:7 +msgid "Potato &Guy" +msgstr "Pa&tatone" + +#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 +msgid "Eyes" +msgstr "Occhi" + +#: pics/layout.i18n:10 +msgid "Eyebrows" +msgstr "Sopracciglia" + +#: pics/layout.i18n:11 +msgid "Noses" +msgstr "Nasi" + +#: pics/layout.i18n:12 +msgid "Ears" +msgstr "Orecchie" + +#: pics/layout.i18n:13 +msgid "Mouths" +msgstr "Bocche" + +#: pics/layout.i18n:14 +msgid "Goodies" +msgstr "Ornamenti" + +#: pics/layout.i18n:16 +msgid "&Penguin" +msgstr "&Pinguino" + +#: pics/layout.i18n:19 +msgid "Tie" +msgstr "Cravatta" + +#: pics/layout.i18n:20 +msgid "Hair" +msgstr "Capelli" + +#: pics/layout.i18n:21 +msgid "Necklaces" +msgstr "Collane" + +#: pics/layout.i18n:22 +msgid "Hats" +msgstr "Cappelli" + +#: pics/layout.i18n:23 +msgid "Glasses" +msgstr "Occhiali" + +#: pics/layout.i18n:24 +msgid "Scarf" +msgstr "Sciarpa" + +#: pics/layout.i18n:26 +msgid "&Aquarium" +msgstr "&Acquario" + +#: pics/layout.i18n:28 +msgid "Fishes" +msgstr "Pesci" + +#: pics/layout.i18n:29 +msgid "Others" +msgstr "Altro" + +#: pics/layout.i18n:31 +msgid "&Danish" +msgstr "&Danese" + +#: pics/layout.i18n:32 +msgid "&German" +msgstr "&Tedesco" + +#: pics/layout.i18n:33 +msgid "&English" +msgstr "Ingl&ese" + +#: pics/layout.i18n:34 +msgid "Sp&anish" +msgstr "&Spagnolo" + +#: pics/layout.i18n:35 +msgid "Fi&nnish" +msgstr "Fi&nlandese" + +#: pics/layout.i18n:36 +msgid "&French" +msgstr "&Francese" + +#: pics/layout.i18n:37 +msgid "&Italian" +msgstr "&Italiano" + +#: pics/layout.i18n:38 +msgid "Low Sa&xon" +msgstr "&Basso sassone" + +#: pics/layout.i18n:39 +msgid "D&utch" +msgstr "&Olandese" + +#: pics/layout.i18n:40 +msgid "&Portuguese" +msgstr "&Portoghese" + +#: pics/layout.i18n:41 +msgid "&Romanian" +msgstr "&Rumeno" + +#: pics/layout.i18n:42 +msgid "&Slovak" +msgstr "&Slovacco" + +#: pics/layout.i18n:43 +msgid "S&lovenian" +msgstr "S&loveno" + +#: pics/layout.i18n:44 +msgid "S&wedish" +msgstr "S&vedese" + +#: pics/layout.i18n:45 +msgid "Ser&bian" +msgstr "Ser&bo" + +#: pics/layout.i18n:48 +msgid "" +"_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n" +"The translators have the opportunity to translate the\n" +"sounds spoken in the game.\n" +"See the technical reference section in ktuberling's\n" +"documentation for more information on how to do that.\n" +"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n" +"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" +msgstr "DONE" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Celli" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "a.celli@caltanet.it" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegames/libksirtet.po b/tde-i18n-it/messages/tdegames/libksirtet.po new file mode 100644 index 00000000000..a38e9fd9a0e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegames/libksirtet.po @@ -0,0 +1,503 @@ +# translation of libksirtet.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Celli , 2003, 2004, 2005. +# Federico Zenith , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libksirtet\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-05 00:15+0100\n" +"Last-Translator: Andrea Celli \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: base/board.cpp:216 +msgid "Blocks removed" +msgstr "Blocchi rimossi" + +#: base/factory.cpp:25 +msgid "Core engine" +msgstr "Motore principale" + +#: base/field.cpp:19 +msgid "Start" +msgstr "Inizia" + +#: base/field.cpp:19 +msgid "Resume" +msgstr "Riprendi" + +#: base/field.cpp:19 +msgid "Proceed" +msgstr "Procedi" + +#: base/field.cpp:44 +msgid "" +"%1\n" +"(AI player)" +msgstr "" +"%1\n" +"(Giocatore IA)" + +#: base/field.cpp:45 +msgid "" +"%1\n" +"(Human player)" +msgstr "" +"%1\n" +"(Giocatore umano)" + +#: base/field.cpp:47 +msgid "" +"\n" +"Waiting for server" +msgstr "" +"\n" +"In attesa del server" + +#: base/field.cpp:56 +msgid "Stage #1" +msgstr "Livello #1" + +#: base/field.cpp:81 +msgid "Arcade game" +msgstr "Gioco arcade" + +#: base/field.cpp:115 +msgid "Game paused" +msgstr "Gioco sospeso" + +#: base/field.cpp:126 +msgid "Game over" +msgstr "Partita terminata" + +#: base/field.cpp:129 +msgid "The End" +msgstr "Fine" + +#: base/field.cpp:131 +msgid "Stage #%1 done" +msgstr "Livello n. %1 completato" + +#: base/field.cpp:140 +msgid "Game Over" +msgstr "Partita terminata" + +#: base/main.cpp:85 +msgid "Game" +msgstr "Partita" + +#: base/main.cpp:89 +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#: base/settings.cpp:33 +msgid "Enable animations" +msgstr "Abilita animazioni" + +#: base/settings.cpp:39 +msgid "Background" +msgstr "Sfondo" + +#: base/settings.cpp:45 +msgid "Color:" +msgstr "Colore:" + +#: base/settings.cpp:50 +msgid "Opacity:" +msgstr "Opacità:" + +#: lib/defines.cpp:9 +msgid "" +"%1:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1:\n" +"%2" + +#: lib/internal.cpp:131 +msgid "Unable to read socket" +msgstr "Impossibile leggere socket" + +#: lib/internal.cpp:136 +msgid "Unable to write to socket" +msgstr "Impossibile scrivere nel socket" + +#: lib/internal.cpp:141 +msgid "Link broken" +msgstr "Collegamento interrotto" + +#: lib/internal.cpp:239 +msgid "Client has not answered in time" +msgstr "Il client non ha risposto in tempo" + +#: lib/keys.cpp:81 +msgid "Shortcuts for player #%1/%2" +msgstr "Scorciatoie per il giocatore n. %1/%2" + +#: lib/meeting.cpp:18 +msgid "Network Meeting" +msgstr "Partita in rete" + +#: lib/meeting.cpp:39 +msgid "Waiting for clients" +msgstr "In attesa dei client" + +#: lib/meeting.cpp:54 +msgid "Start Game" +msgstr "Inizio partita" + +#: lib/meeting.cpp:57 +msgid "Abort" +msgstr "Interrompi" + +#: lib/meeting.cpp:70 +msgid "A new client has just arrived (#%1)" +msgstr "Un nuovo client è appena arrivato (n. %1)" + +#: lib/meeting.cpp:172 +msgid "Error reading data from" +msgstr "Errore nel leggere i dati da" + +#: lib/meeting.cpp:174 +msgid "Unknown data from" +msgstr "Dati sconosciuti da" + +#: lib/meeting.cpp:176 +msgid "Error writing to" +msgstr "Impossibile scrivere su" + +#: lib/meeting.cpp:178 +msgid "Link broken or empty data from" +msgstr "Non ricevo dati o è caduto il collegamento con" + +#: lib/meeting.cpp:244 +msgid "%1 client #%2: disconnect it" +msgstr "%1 client n. %2: lo disconnetto" + +#: lib/meeting.cpp:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to accept incoming client:\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossibile accettare il client in arrivo:\n" +"%1" + +#: lib/meeting.cpp:299 +msgid "Client rejected for incompatible ID" +msgstr "Il client è stato respinto per ID incompatibile" + +#: lib/meeting.cpp:304 +msgid "Client #%1 has left" +msgstr "Il client n. %1 è andato via" + +#: lib/meeting.cpp:428 +msgid "Unable to write to client #%1 at game beginning." +msgstr "Impossibile scrivere al client n. %1 all'inizio della partita." + +#: lib/meeting.cpp:465 +msgid "%1 server: aborting connection." +msgstr "%1 server: connessione interrotta." + +#: lib/meeting.cpp:532 +msgid "Client %1 has left" +msgstr "Il client %1 è andato via" + +#: lib/meeting.cpp:559 +msgid "" +"The game has begun without you\n" +"(You have been excluded by the server)." +msgstr "" +"Il gioco è iniziato senza di te\n" +"(sei stato escluso dal server)." + +#: lib/meeting.cpp:573 +msgid "The server has aborted the game." +msgstr "Il server ha interrotto il gioco." + +#: lib/miscui.cpp:16 +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#: lib/miscui.cpp:21 +msgid "Excluded" +msgstr "Escluso" + +#: lib/miscui.cpp:52 +msgid "Human" +msgstr "Umano" + +#: lib/miscui.cpp:53 +msgid "AI" +msgstr "IA" + +#: lib/miscui.cpp:54 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: lib/mp_interface.cpp:109 +#, c-format +msgid "Human %1" +msgstr "Umano %1" + +#: lib/mp_interface.cpp:110 +#, c-format +msgid "AI %1" +msgstr "IA %1" + +#: lib/mp_simple_interface.cpp:75 +msgid "Server has left game!" +msgstr "Il server ha lasciato il gioco" + +#: lib/pline.cpp:69 +#, c-format +msgid "Hu=%1" +msgstr "Um=%1" + +#: lib/pline.cpp:70 +#, c-format +msgid "AI=%1" +msgstr "IA=%1" + +#: lib/pline.cpp:109 +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#: lib/types.cpp:20 +msgid "" +"\n" +"Server: \"%1\"\n" +"Client: \"%2\"" +msgstr "" +"\n" +"Server: \"%1\"\n" +"Client: \"%2\"" + +#: lib/types.cpp:25 +msgid "The MultiPlayer library of the server is incompatible" +msgstr "La libreria MultiPlayer del server è incompatibile" + +#: lib/types.cpp:28 +msgid "Trying to connect a server for another game type" +msgstr "Tentativo di connettersi ad un server per un altro tipo di gioco" + +#: lib/types.cpp:31 +msgid "The server game version is incompatible" +msgstr "La versione del gioco sul server è incompatibile" + +#: lib/wizard.cpp:54 +msgid "Create a local game" +msgstr "Crea una partita locale" + +#: lib/wizard.cpp:55 +msgid "Create a network game" +msgstr "Crea una partita in rete" + +#: lib/wizard.cpp:56 +msgid "Join a network game" +msgstr "Partecipa a una partita in rete" + +#: lib/wizard.cpp:62 +msgid "Network Settings" +msgstr "Impostazioni di rete" + +#: lib/wizard.cpp:67 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + +#: lib/wizard.cpp:72 +msgid "Choose Game Type" +msgstr "Scegli il tipo di partita" + +#: lib/wizard.cpp:100 lib/wizard.cpp:125 +#, c-format +msgid "Player #%1" +msgstr "Giocatore n. %1" + +#: lib/wizard.cpp:117 +msgid "Local Player's Settings" +msgstr "Impostazioni locali del giocatore" + +#: lib/wizard.cpp:136 +msgid "Hostname:" +msgstr "Nome host:" + +#: lib/wizard.cpp:140 +msgid "the.server.address" +msgstr "indirizzo.del.server" + +#: lib/wizard.cpp:141 +msgid "Server address:" +msgstr "Indirizzo del server:" + +#: lib/wizard.cpp:179 +msgid "Error looking up for \"%1\"" +msgstr "Errore nella ricerca di \"%1\"" + +#: lib/wizard.cpp:187 +msgid "Error opening socket" +msgstr "Errore nell'aprire il socket" + +#: common/ai.cpp:304 +msgid "Thinking depth:" +msgstr "Profondità pensiero:" + +#: common/board.cpp:172 +msgid "Piece glued" +msgstr "Pezzo incollato" + +#: common/field.cpp:47 +msgid "Display the progress to complete the current level or stage." +msgstr "Mostra quanto manca per completare il livello o la tappa attuale." + +#: common/field.cpp:54 +msgid "Previous player's height" +msgstr "Altezza del giocatore precedente" + +#: common/field.cpp:64 +msgid "Shadow of the current piece" +msgstr "Ombra del pezzo attuale" + +#: common/field.cpp:70 +msgid "Next player's height" +msgstr "Altezza del giocatore seguente" + +#: common/field.cpp:79 +msgid "Next Tile" +msgstr "Prossimo blocco" + +#: common/field.cpp:173 +msgid "Elapsed time" +msgstr "Tempo trascorso" + +#: common/field.cpp:176 +msgid "Display the elapsed time." +msgstr "Mostra il tempo trascorso." + +#: common/field.cpp:177 +msgid "Stage" +msgstr "Tappa" + +#: common/field.cpp:180 +msgid "Score" +msgstr "Punteggio" + +#: common/field.cpp:183 +msgid "" +"Display the current score." +"
                              It turns blue if it is a highscore and red if it is the best local score.
                              " +msgstr "" +"Mostra il punteggio attuale" +"
                              Diventa blu se è uno dei punteggi migliori e " +"rosso se è il miglior punteggio locale
                              " + +#: common/field.cpp:184 common/highscores.cpp:14 +msgid "Level" +msgstr "Livello" + +#: common/highscores.cpp:28 +msgid "anonymous" +msgstr "anonimo" + +#: common/inter.cpp:15 +msgid "Move Left" +msgstr "Muovi a sinistra" + +#: common/inter.cpp:16 +msgid "Move Right" +msgstr "Muovi a destra" + +#: common/inter.cpp:17 +msgid "Drop Down" +msgstr "Fai precipitare" + +#: common/inter.cpp:19 +msgid "One Line Down" +msgstr "Una riga in giù" + +#: common/inter.cpp:20 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Ruota a sinistra" + +#: common/inter.cpp:21 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Ruota a destra" + +#: common/inter.cpp:22 +msgid "Move to Left Column" +msgstr "Sposta sulla colonna a sinistra" + +#: common/inter.cpp:24 +msgid "Move to Right Column" +msgstr "Sposta sulla colonna a destra" + +#: common/main.cpp:16 +msgid "A.I." +msgstr "I.A." + +#: common/main.cpp:27 +msgid "&Single Human (Normal)" +msgstr "Umano da &solo (Normale)" + +#: common/main.cpp:27 +msgid "&Single Human" +msgstr "Umano da &solo" + +#: common/main.cpp:30 +msgid "&Single Human (Arcade)" +msgstr "Umano da &solo (Arcade)" + +#: common/main.cpp:33 +msgid "Human vs &Human" +msgstr "Umano contro &umano" + +#: common/main.cpp:35 +msgid "Human vs &Computer" +msgstr "Umano contro &computer" + +#: common/main.cpp:38 +msgid "&More..." +msgstr "&Altro..." + +#: common/settings.cpp:21 +msgid "Show piece's shadow" +msgstr "Mostra l'ombra dei pezzi" + +#: common/settings.cpp:24 +msgid "Show next piece" +msgstr "Mostra prossimo blocco" + +#: common/settings.cpp:27 +msgid "Show detailed \"removed lines\" field" +msgstr "Mostra dettagli nel campo \"righe rimosse\"" + +#: common/settings.cpp:40 +msgid "Initial level:" +msgstr "Livello iniziale:" + +#: common/settings.cpp:48 +msgid "Direct drop down" +msgstr "Caduta dritta veloce" + +#: common/settings.cpp:49 +msgid "Drop down is not stopped when drop down key is released." +msgstr "" +"La caduta veloce non può essere fermata dopo che ne hai rilasciato il tasto." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Celli,Enrico Morra" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "a.celli@caltanet.it,enriquez.mo@tiscali.it" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegames/libtdegames.po b/tde-i18n-it/messages/tdegames/libtdegames.po new file mode 100644 index 00000000000..a4b48d4cd7e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegames/libtdegames.po @@ -0,0 +1,1114 @@ +# translation of libtdegames.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Celli , 2003, 2004, 2005, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libtdegames\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-15 14:34+0100\n" +"Last-Translator: Andrea Celli \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kgame/kplayer.cpp:91 +msgid "UserId" +msgstr "UserId" + +#: kgame/kplayer.cpp:93 +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" + +#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96 +msgid "default" +msgstr "predefinito" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80 +#: kgame/kplayer.cpp:95 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: kgame/kplayer.cpp:98 +msgid "AsyncInput" +msgstr "AsyncInput" + +#: kgame/kplayer.cpp:100 +msgid "myTurn" +msgstr "mio-turno" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124 +msgid "KGame Debug Dialog" +msgstr "Finestra di dialogo di KGame per il debug" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:143 +msgid "Debug &KGame" +msgstr "Debug di &KGame" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:148 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:193 +msgid "Data" +msgstr "Dati" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:149 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:154 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:194 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:198 +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:153 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:197 +msgid "Property" +msgstr "Proprietà" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:155 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:199 +msgid "Policy" +msgstr "Regole" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:158 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:202 +msgid "Update" +msgstr "Aggiorna" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:163 +msgid "KGame Pointer" +msgstr "Puntatore di KGame" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:164 +msgid "Game ID" +msgstr "ID della partita" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:165 +msgid "Game Cookie" +msgstr "Cookie del gioco" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:166 +msgid "Is Master" +msgstr "È il master" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:167 +msgid "Is Admin" +msgstr "È l'amministratore" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:168 +msgid "Is Offering Connections" +msgstr "Sta offrendo connessioni" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:169 +msgid "Game Status" +msgstr "Stato del gioco" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:170 +msgid "Game is Running" +msgstr "La partita è in corso" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:171 +msgid "Maximal Players" +msgstr "Numero massimo di giocatori" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:172 +msgid "Minimal Players" +msgstr "Numero minimo di giocatori" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:173 +msgid "Players" +msgstr "Giocatori" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:178 +msgid "Debug &Players" +msgstr "Verifica i &giocatori" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184 +msgid "Available Players" +msgstr "Giocatori disponibili" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:206 +msgid "Player Pointer" +msgstr "Puntatore del giocatore" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151 +msgid "Player ID" +msgstr "ID del giocatore" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208 +msgid "Player Name" +msgstr "Nome del giocatore" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:209 +msgid "Player Group" +msgstr "Gruppo del giocatore" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:210 +msgid "Player User ID" +msgstr "ID utente del giocatore" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:211 +msgid "My Turn" +msgstr "Il mio turno" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:212 +msgid "Async Input" +msgstr "Input asincrono" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:213 +msgid "KGame Address" +msgstr "Indirizzo di KGame" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:214 +msgid "Player is Virtual" +msgstr "Il giocatore è virtuale" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:215 +msgid "Player is Active" +msgstr "Il giocatore è attivo" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:216 +msgid "RTTI" +msgstr "RTTI" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:217 +msgid "Network Priority" +msgstr "Priorità in rete" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:222 +msgid "Debug &Messages" +msgstr "Verifica &messaggi" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226 +msgid "Time" +msgstr "Tempo" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:227 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:228 +msgid "Receiver" +msgstr "Destinatario" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:229 +msgid "Sender" +msgstr "Mittente" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230 +msgid "ID - Text" +msgstr "ID - Testo" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232 +msgid "&>>" +msgstr "&>>" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236 +msgid "&<<" +msgstr "&<<" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240 +msgid "Do not show IDs:" +msgstr "Non mostrare gli ID:" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357 +msgid "NULL pointer" +msgstr "Puntatore NULL" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 +msgid "True" +msgstr "Vero" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 +msgid "False" +msgstr "Falso" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399 +msgid "Clean" +msgstr "Pulito" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:340 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:402 +msgid "Dirty" +msgstr "Scorretto" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:343 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:405 +msgid "Local" +msgstr "Locale" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:347 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409 +msgid "Undefined" +msgstr "Non definito" + +#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103 +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 +msgid "Connection to the server has been lost!" +msgstr "La connessione col server è caduta!" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 +msgid "Connection to client has been lost!" +msgstr "La connessione col client è caduta!" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 +msgid "" +"Received a network error!\n" +"Error number: %1\n" +"Error message: %2" +msgstr "" +"Ricevuto un errore di rete!\n" +"Numero dell'errore: %1\n" +"Messaggio d'errore: %2" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 +msgid "No connection could be created." +msgstr "Non è possibile stabilire una connessione." + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 +#, c-format +msgid "" +"No connection could be created.\n" +"The error message was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Non è possibile stabilire una connessione.\n" +"Il messaggio d'errore è stato: \n" +"%1" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118 +msgid "&Chat" +msgstr "&Dialoghi" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129 +msgid "C&onnections" +msgstr "C&onnessioni" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157 +msgid "&Network" +msgstr "&Rete" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165 +msgid "&Message Server" +msgstr "Server per i &messaggi" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127 +msgid "Disconnect" +msgstr "Disconnetti" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Configurazione rete" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194 +msgid "Cannot connect to the network" +msgstr "Impossibile collegarsi alla rete" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200 +msgid "Network status: No Network" +msgstr "Stato della rete: nessuna rete" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206 +msgid "Network status: You are MASTER" +msgstr "Stato della rete: tu sei il MASTER" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208 +msgid "Network status: You are connected" +msgstr "Stato della rete: sei connesso" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276 +msgid "Your name:" +msgstr "Il tuo nome:" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436 +msgid "Maximal Number of Clients" +msgstr "Numero massimo di client" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440 +msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):" +msgstr "Numero massimo di client (-1 = infinito):" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490 +msgid "Change Maximal Number of Clients" +msgstr "Cambia il numero massimo di client" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492 +msgid "Change Admin" +msgstr "Cambia amministratore" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494 +msgid "Remove Client with All Players" +msgstr "Rimuovi un client con tutti i giocatori" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512 +msgid "Only the admin can configure the message server!" +msgstr "Solo l'amministratore può configurare il server dei messaggi!" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523 +msgid "You don't own the message server" +msgstr "Tu non possiedi il server dei messaggi" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556 +msgid "Chat" +msgstr "Dialoghi" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609 +msgid "Connected Players" +msgstr "Giocatori collegati" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746 +msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?" +msgstr "Vuoi escludere dal gioco il giocatore \"%1\"?" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 +msgid "Ban Player" +msgstr "Metti al bando il giocatore" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 +msgid "Do Not Ban" +msgstr "Non mettere al bando" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67 +msgid "Create a network game" +msgstr "Crea una partita in rete" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68 +msgid "Join a network game" +msgstr "Partecipa a un gioco in rete" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73 +msgid "Game name:" +msgstr "Nome del gioco:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75 +msgid "Network games:" +msgstr "Partite in rete:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78 +msgid "Port to connect to:" +msgstr "Porta a cui connettersi:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80 +msgid "Host to connect to:" +msgstr "Host a cui connettersi:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83 +msgid "&Start Network" +msgstr "&Avvia connessione in rete" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217 +msgid "Network Game" +msgstr "Partita in rete" + +#: kgame/kgame.cpp:94 +msgid "MaxPlayers" +msgstr "Massimo di giocatori" + +#: kgame/kgame.cpp:96 +msgid "MinPlayers" +msgstr "Minimo di giocatori" + +#: kgame/kgame.cpp:98 +msgid "GameStatus" +msgstr "Stato del gioco" + +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179 +#, c-format +msgid "Unnamed - ID: %1" +msgstr "Senza nome, ID: %1" + +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183 +msgid "%1 unregistered" +msgstr "%1 non registrato" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:115 +msgid "Setup Game" +msgstr "Impostazione gioco" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:117 +msgid "Setup Game Continue" +msgstr "Prosegue impostazione gioco" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:119 +msgid "Load Game" +msgstr "Carica un gioco" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:121 +msgid "Client game connected" +msgstr "Connesso un gioco client" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:123 +msgid "Game setup done" +msgstr "Terminata impostazione gioco" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:125 +msgid "Synchronize Random" +msgstr "Sincronizza a caso" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:129 +msgid "Player Property" +msgstr "Proprietà del giocatore" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:131 +msgid "Game Property" +msgstr "Proprietà del gioco" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:133 +msgid "Add Player" +msgstr "Aggiunta giocatore" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:135 +msgid "Remove Player" +msgstr "Rimozione giocatore" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:137 +msgid "Activate Player" +msgstr "Attivazione giocatore" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:139 +msgid "Inactivate Player" +msgstr "Sospensione giocatore" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:141 +msgid "Id Turn" +msgstr "Id del turno" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:143 +msgid "Error Message" +msgstr "Messaggio di errore" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:145 +msgid "Player Input" +msgstr "Input del giocatore" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:147 +msgid "An IO was added" +msgstr "È stato aggiunto un I/O" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:149 +msgid "Process Query" +msgstr "Interrogazione di processo" + +#: kgame/kgamechat.cpp:95 +#, c-format +msgid "Player %1" +msgstr "Giocatore %1" + +#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168 +#, c-format +msgid "Send to %1" +msgstr "Invio a %1" + +#: kgame/kgamechat.cpp:214 +msgid "Send to My Group (\"%1\")" +msgstr "Invio al mio gruppo (\"%1\")" + +#: kgame/kgameerror.cpp:63 +msgid "" +"Cookie mismatch!\n" +"Expected Cookie: %1\n" +"Received Cookie: %2" +msgstr "" +"Cookie non congruo!\n" +"Cookie atteso: %1\n" +"Cookie ricevuto: %2" + +#: kgame/kgameerror.cpp:72 +msgid "" +"KGame Version mismatch!\n" +"Expected Version: %1\n" +"Received Version: %2\n" +msgstr "" +"Versione di KGame non congrua!\n" +"Versione attesa: %1\n" +"Versione ricevuta: %2\n" + +#: kgame/kgameerror.cpp:76 +#, c-format +msgid "Unknown error code %1" +msgstr " %1: Codice di errore sconosciuto" + +#: kgamemisc.cpp:55 +msgid "" +"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n" +"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " +"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " +"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" +msgstr "" +"Agnese Anna Alessandra Alessandro Andrea Antonietta Antonio Bernardo Cecilia " +"Carla Carlo Cesare Claudio Claudia Cristiano Cristina Daniele Daniela Dario " +"Debora Federico Federica Franco Francesca Elena Emanuele Emilio Emilia Enrico " +"Gabriela Gabriele Gianna Gianni Giovanni Giulia Giulio Gregorio Lara Laura Luca " +"Lucia Luigi Luisa Manuela Mara Maria Marco Marcella Margherita Mario Massimo " +"Massimiliano Matteo Paola Paolo Piera Piero Pietro Riccardo Rita Roberta " +"Roberto Sara Silvia Silvio Sofia Tommaso Ugo Vanda Vittorio" + +#: kstdgameaction.cpp:60 +msgid "" +"_: new game\n" +"&New" +msgstr "I&nizia" + +#: kstdgameaction.cpp:61 +msgid "&Load..." +msgstr "&Carica..." + +#: kstdgameaction.cpp:62 +msgid "Load &Recent" +msgstr "Carica &recente" + +#: kstdgameaction.cpp:63 +msgid "Restart &Game" +msgstr "Riavvia &gioco" + +#: kstdgameaction.cpp:65 +msgid "Save &As..." +msgstr "Salv&a come..." + +#: kstdgameaction.cpp:66 +msgid "&End Game" +msgstr "&Fine della partita" + +#: kstdgameaction.cpp:67 +msgid "Pa&use" +msgstr "Pa&usa" + +#: kstdgameaction.cpp:68 +msgid "Show &Highscores" +msgstr "Mostra la classi&fica" + +#: kstdgameaction.cpp:72 +msgid "Repeat" +msgstr "Ripeti" + +#: kstdgameaction.cpp:73 +msgid "Und&o" +msgstr "&Annulla" + +#: kstdgameaction.cpp:74 +msgid "Re&do" +msgstr "Ri&fai" + +#: kstdgameaction.cpp:75 +msgid "&Roll Dice" +msgstr "Lancia i &dadi" + +#: kstdgameaction.cpp:76 +msgid "End Turn" +msgstr "Fine del turno" + +#: kstdgameaction.cpp:77 +msgid "&Hint" +msgstr "&Suggerimento" + +#: kstdgameaction.cpp:78 +msgid "&Demo" +msgstr "&Demo" + +#: kstdgameaction.cpp:79 +msgid "&Solve" +msgstr "&Risolvi" + +#: kstdgameaction.cpp:81 +msgid "Choose Game &Type" +msgstr "Scegli il &tipo di gioco" + +#: kstdgameaction.cpp:82 +msgid "Configure &Carddecks..." +msgstr "Configura il mazzo di &carte..." + +#: kstdgameaction.cpp:83 +msgid "Configure &Highscores..." +msgstr "Configura le classific&he..." + +#: highscore/khighscore.cpp:134 +msgid "Retry" +msgstr "Riprova" + +#: highscore/khighscore.cpp:135 +msgid "" +"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to " +"it." +msgstr "" +"Non posso aprire il file delle classifiche. Probabilmente un altro utente sta " +"modificandolo in questo momento." + +#: highscore/kscoredialog.cpp:68 +msgid "High Scores" +msgstr "Classifica" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:86 +msgid "Level" +msgstr "Livello" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 +msgid "Score" +msgstr "Punteggio" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 +msgid "Rank" +msgstr "Posizione" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:167 +#, c-format +msgid "#%1" +msgstr "n. %1" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:351 +msgid "" +"Excellent!\n" +"You have a new high score!" +msgstr "" +"Eccezionale!\n" +"Hai realizzato uno dei migliori punteggi!" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:353 +msgid "" +"Well done!\n" +"You made it to the high score list!" +msgstr "" +"Bel colpo!\n" +"Sei entrato nella classifica dei migliori punteggi!" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 +msgid "Best &Scores" +msgstr "&Punteggi migliori" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 +msgid "&Players" +msgstr "&Giocatori" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiche" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 +msgid "Histogram" +msgstr "Istogramma" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 +msgid "View world-wide highscores" +msgstr "Visualizza le classifiche internazionali" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 +msgid "View world-wide players" +msgstr "Visualizza i giocatori internazionali" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 +msgid "Highscores" +msgstr "Classifica" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 +msgid "Configure..." +msgstr "Configura..." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 +msgid "Export..." +msgstr "Esporta..." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "Il file esiste già. Lo sovrascrivo?" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 +msgid "Winner" +msgstr "Vincitore" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 +msgid "Won Games" +msgstr "Partite vinte" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 +msgid "Configure Highscores" +msgstr "Configura classifiche" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 +msgid "Main" +msgstr "Principale" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 +msgid "Nickname:" +msgstr "Nome di battaglia:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 +msgid "Comment:" +msgstr "Commento:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 +msgid "World-wide highscores enabled" +msgstr "Classifiche internazionali abilitate" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzato" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 +msgid "Registration Data" +msgstr "Dati per la registrazione" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 +msgid "Key:" +msgstr "Chiave:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 +msgid "" +"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use " +"the currently registered nickname anymore." +msgstr "" +"Così la tua chiave di registrazione verrà rimossa per sempre. Non potrai più " +"usare il nome di battaglia con cui sei registrato adesso." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 +msgid "Please choose a non empty nickname." +msgstr "Per favore, scegli un nome di battaglia non vuoto." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 +msgid "Nickname already in use. Please choose another one" +msgstr "Nome di battaglia già in uso. Scegline un altro." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 +msgid "Enter Your Nickname" +msgstr "Scrivi il tuo nome di battaglia" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 +msgid "Congratulations, you have won!" +msgstr "Congratulazioni, hai vinto!" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 +msgid "Enter your nickname:" +msgstr "Scrivi il tuo nome:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 +msgid "Do not ask again." +msgstr "Non chiederlo più." + +#: highscore/kexthighscore.cpp:214 +msgid "Mean Score" +msgstr "Punteggio medio" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:219 +msgid "Best Score" +msgstr "Punteggio elevato" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:223 +msgid "Elapsed Time" +msgstr "Tempo trascorso" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48 +msgid "anonymous" +msgstr "anonimo" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:265 +msgid "Games Count" +msgstr "Numero di partite" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:272 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:584 +msgid "Undefined error." +msgstr "Errore non definito." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:585 +msgid "Missing argument(s)." +msgstr "Argomento(i) mancante(i)." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:586 +msgid "Invalid argument(s)." +msgstr "Argomento(i) non valido(i)." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:588 +msgid "Unable to connect to MySQL server." +msgstr "Impossibile connettersi al server MySQL." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:589 +msgid "Unable to select database." +msgstr "Impossibile selezionare un database." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:590 +msgid "Error on database query." +msgstr "Errore nell'interrogare il database." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:591 +msgid "Error on database insert." +msgstr "Errore di inserimento nel database." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593 +msgid "Nickname already registered." +msgstr "Nome di battaglia già utilizzato." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594 +msgid "Nickname not registered." +msgstr "Nome di battaglia non registrato." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595 +msgid "Invalid key." +msgstr "Tasto non valido." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:596 +msgid "Invalid submit key." +msgstr "Tasto di invio non valido." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598 +msgid "Invalid level." +msgstr "Livello non valido." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599 +msgid "Invalid score." +msgstr "Punteggio non valido" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603 +msgid "Unable to contact world-wide highscore server" +msgstr "Impossibile contattare il server delle classifiche internazionali" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612 +#, c-format +msgid "Server URL: %1" +msgstr "URL del server: %1" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:620 +msgid "Unable to open temporary file." +msgstr "Non riesco ad aprire il file temporaneo." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:642 +msgid "Message from world-wide highscores server" +msgstr "Messaggio dal server delle classifiche internazionali" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:649 +msgid "Invalid answer from world-wide highscores server." +msgstr "Risposta non valida dal server delle classifiche internazionali." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:650 +#, c-format +msgid "Raw message: %1" +msgstr "Messaggio grezzo: %1" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:662 +msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)." +msgstr "" +"Risposta non valida dal server delle classifiche internazionali (voce mancante: " +"%1)." + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:78 +msgid "Success" +msgstr "Vittoria" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272 +msgid "Multiplayers Scores" +msgstr "Punteggi dei giocatori" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280 +msgid "No game played." +msgstr "Nessuna partita giocata." + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282 +msgid "Scores for last game:" +msgstr "Punteggi dell'ultima partita:" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289 +msgid "Scores for the last %1 games:" +msgstr "Punteggi delle ultime %1 partite:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48 +msgid "all" +msgstr "tutti" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75 +msgid "Select player:" +msgstr "Seleziona un giocatore:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Total:" +msgstr "Totale:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Won:" +msgstr "Vinte:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Lost:" +msgstr "Perse:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113 +msgid "Draw:" +msgstr "Pari:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Current:" +msgstr "Attuale:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Max won:" +msgstr "Max vittorie:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Max lost:" +msgstr "Max sconfitte:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127 +msgid "Game Counts" +msgstr "Numero partite" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138 +msgid "Trends" +msgstr "Tendenze" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223 +msgid "From" +msgstr "Da" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224 +msgid "To" +msgstr "A" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225 +msgid "Count" +msgstr "Conteggio" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226 +msgid "Percent" +msgstr "Percentuale" + +#: kcarddialog.cpp:277 +msgid "Choose Backside" +msgstr "Scegli il dorso delle carte" + +#: kcarddialog.cpp:297 +msgid "Backside" +msgstr "Dorso" + +#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 +msgid "empty" +msgstr "Vuoto" + +#: kcarddialog.cpp:309 +msgid "Random backside" +msgstr "Dorso delle carte casuale" + +#: kcarddialog.cpp:314 +msgid "Use global backside" +msgstr "Usa sempre lo stesso dorso delle carte" + +#: kcarddialog.cpp:317 +msgid "Make Backside Global" +msgstr "Rendi il dorso delle carte generale" + +#: kcarddialog.cpp:329 +msgid "Choose Frontside" +msgstr "Scegli il disegno delle carte" + +#: kcarddialog.cpp:347 +msgid "Frontside" +msgstr "Fronte" + +#: kcarddialog.cpp:359 +msgid "Random frontside" +msgstr "Disegno delle carte casuale" + +#: kcarddialog.cpp:364 +msgid "Use global frontside" +msgstr "Usa sempre lo stesso disegno delle carte" + +#: kcarddialog.cpp:367 +msgid "Make Frontside Global" +msgstr "Rendi il disegno delle carte generale" + +#: kcarddialog.cpp:426 +msgid "Resize Cards" +msgstr "Ridimensiona le carte" + +#: kcarddialog.cpp:439 +msgid "Default Size" +msgstr "Dimensione predefinita" + +#: kcarddialog.cpp:443 +msgid "Preview:" +msgstr "Anteprima:" + +#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 +msgid "unnamed" +msgstr "Senza nome" + +#: kcarddialog.cpp:532 +msgid "Carddeck Selection" +msgstr "Scelta del mazzo di carte" + +#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 +msgid "Configure Chat" +msgstr "Configura dialoghi" + +#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 +msgid "Name Font..." +msgstr "Caratteri per i nomi..." + +#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 +msgid "Text Font..." +msgstr "Caratteri per il testo..." + +#: kchatdialog.cpp:98 +msgid "Player: " +msgstr "Giocatore:" + +#: kchatdialog.cpp:100 +msgid "This is a player message" +msgstr "Questo è un messaggio di un giocatore" + +#: kchatdialog.cpp:106 +msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" +msgstr "Messaggi di sistema - Messaggi inviati direttamente dal gioco" + +#: kchatdialog.cpp:120 +msgid "--- Game: " +msgstr "--- Gioco: " + +#: kchatdialog.cpp:122 +msgid "This is a system message" +msgstr "Questo è un messaggio di sistema" + +#: kchatdialog.cpp:126 +msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" +msgstr "Numero massimo di messaggi (-1 = non limitato):" + +#: kchatbase.cpp:232 +msgid "Send to All Players" +msgstr "Invio a tutti i giocatori" + +#: kchatbase.cpp:371 +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: kchatbase.cpp:387 +#, c-format +msgid "--- %1" +msgstr "--- %1" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegames/lskat.po b/tde-i18n-it/messages/tdegames/lskat.po new file mode 100644 index 00000000000..9c04f8452e3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegames/lskat.po @@ -0,0 +1,483 @@ +# translation of lskat.po to Italian +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Celli , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lskat\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-05 00:20+0100\n" +"Last-Translator: Andrea Celli \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Celli" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "a.celli@caltanet.it" + +#: lskat.cpp:162 lskat.cpp:163 +msgid "Starting a new game..." +msgstr "Avvio di una nuova partita..." + +#: lskat.cpp:164 +msgid "&End Game" +msgstr "Fin&e partita" + +#: lskat.cpp:166 +msgid "Ending the current game..." +msgstr "Chiusura della partita in corso..." + +#: lskat.cpp:167 +msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." +msgstr "Interrompe una partita in corso. Non sarà dichiarato alcun vincitore." + +#: lskat.cpp:168 +msgid "&Clear Statistics" +msgstr "&Azzera le statistiche" + +#: lskat.cpp:170 +msgid "Delete all time statistics..." +msgstr "Azzera le statistiche storiche..." + +#: lskat.cpp:171 +msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions." +msgstr "Azzera le statistiche di tutti i tempi, di tutte le sessioni." + +#: lskat.cpp:172 +msgid "Send &Message..." +msgstr "Invia un &messaggio..." + +#: lskat.cpp:174 +msgid "Sending message to remote player..." +msgstr "Invio di un messaggio al giocatore remoto..." + +#: lskat.cpp:175 +msgid "Allows you to talk with a remote player." +msgstr "Ti permette di dialogare con il giocatore remoto." + +#: lskat.cpp:177 +msgid "Exiting..." +msgstr "Chiusura..." + +#: lskat.cpp:178 +msgid "Quits the program." +msgstr "Abbandona il programma." + +#: lskat.cpp:180 +msgid "Starting Player" +msgstr "Chi inizia" + +#: lskat.cpp:182 +msgid "Changing starting player..." +msgstr "Cambio del giocatore che inizia..." + +#: lskat.cpp:183 +msgid "Chooses which player begins the next game." +msgstr "Sceglie il giocatore che inizierà la prossima partita." + +#: lskat.cpp:185 +msgid "Player &1" +msgstr "Giocatore &1" + +#: lskat.cpp:186 +msgid "Player &2" +msgstr "Giocatore &2" + +#: lskat.cpp:189 +msgid "Player &1 Played By" +msgstr "Identità del giocatore &1 " + +#: lskat.cpp:191 lskat.cpp:192 +msgid "Changing who plays player 1..." +msgstr "Cambio dell'identità del giocatore 1..." + +#: lskat.cpp:194 +msgid "&Player" +msgstr "&Giocatore" + +#: lskat.cpp:195 +msgid "&Computer" +msgstr "&Computer" + +#: lskat.cpp:196 +msgid "&Remote" +msgstr "&Remoto" + +#: lskat.cpp:198 +msgid "Player &2 Played By" +msgstr "Identità del giocatore &2 " + +#: lskat.cpp:200 lskat.cpp:201 +msgid "Changing who plays player 2..." +msgstr "Cambio dell'identità del giocatore 2..." + +#: lskat.cpp:204 +msgid "&Level" +msgstr "&Livello" + +#: lskat.cpp:206 +msgid "Change level..." +msgstr "Cambia livello..." + +#: lskat.cpp:207 +msgid "Change the strength of the computer player." +msgstr "Modifica l'abilità del giocatore-computer." + +#: lskat.cpp:209 +msgid "&Normal" +msgstr "&Normale" + +#: lskat.cpp:210 +msgid "&Advanced" +msgstr "&Elevato" + +#: lskat.cpp:211 +msgid "&Hard" +msgstr "Da &duri" + +#: lskat.cpp:214 +msgid "Select &Card Deck..." +msgstr "Scegli il mazzo di &carte..." + +#: lskat.cpp:216 +msgid "Configure card decks..." +msgstr "Configura i mazzi di carte..." + +#: lskat.cpp:217 +msgid "Choose how the cards should look." +msgstr "Scegli l'aspetto delle carte." + +#: lskat.cpp:219 +msgid "Change &Names..." +msgstr "Cambia i &nomi..." + +#: lskat.cpp:221 lskat.cpp:222 +msgid "Configure player names..." +msgstr "Configura i nomi dei giocatori..." + +#: lskat.cpp:238 +msgid "This leaves space for the mover" +msgstr "Questo lascia spazio per chi muove" + +#: lskat.cpp:239 lskat.cpp:545 lskat.cpp:875 +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#: lskat.cpp:241 +msgid "(c) Martin Heni " +msgstr "(c) Martin Heni " + +#: lskat.cpp:242 +msgid "Welcome to Lieutenant Skat" +msgstr "Benvenuti nel gioco del Tenente Skat" + +#: lskat.cpp:264 lskat.cpp:336 lskat.cpp:687 lskatview.cpp:288 main.cpp:33 +msgid "Lieutenant Skat" +msgstr "Tenente Skat" + +#: lskat.cpp:358 +msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" +msgstr "Vuoi davvero rimuovere i dati statistici storici?" + +#: lskat.cpp:403 +msgid "Game ended...start a new one..." +msgstr "Partita terminata... ne inizia un'altra..." + +#: lskat.cpp:587 +msgid "No game running" +msgstr "Nessuna partita in corso" + +#: lskat.cpp:590 +msgid "%1 to move..." +msgstr "Tocca a %1..." + +#: lskat.cpp:605 +msgid "" +"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer " +"player process file is not found." +msgstr "" +"Non posso attivare il giocatore 1. Probabilmente non è riuscita la connessione " +"in rete, o non si è trovato il file di processo per il giocatore-computer." + +#: lskat.cpp:614 +msgid "" +"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer " +"player process file is not found." +msgstr "" +"Non posso attivare il giocatore 2. Probabilmente non è riuscita la connessione " +"in rete, o non si è trovato il file di processo per il giocatore-computer." + +#: lskat.cpp:680 +msgid "Remote connection to %1:%2..." +msgstr "Connessione in rete con %1:%2..." + +#: lskat.cpp:684 +msgid "Offering remote connection on port %1..." +msgstr "Disponibilità per connessione remota sulla porta %1..." + +#: lskat.cpp:686 +msgid "Abort" +msgstr "Termina" + +#: lskat.cpp:769 +msgid "Waiting for the computer to move..." +msgstr "In attesa della mossa del computer..." + +#: lskat.cpp:785 +msgid "Waiting for remote player..." +msgstr "In attesa del giocatore remoto..." + +#: lskat.cpp:792 +msgid "Please make your move..." +msgstr "Fai la tua mossa, prego..." + +#: lskat.cpp:827 +msgid "Remote connection lost for player 1..." +msgstr "Caduta la connessione con il giocatore 1..." + +#: lskat.cpp:834 +msgid "Remote connection lost for player 2..." +msgstr "Caduta la connessione con il giocatore 2..." + +#: lskat.cpp:846 +msgid "" +"Message from remote player:\n" +msgstr "" +"Messaggio dal giocatore remoto:\n" + +#: lskat.cpp:864 +msgid "Remote player ended game..." +msgstr "Il giocatore remoto ha terminato la partita..." + +#: lskat.cpp:889 +msgid "You are network client...loading remote game..." +msgstr "Sei un client in rete... caricamento del gioco remoto..." + +#: lskat.cpp:902 +msgid "You are network server..." +msgstr "Sei il server di rete..." + +#: lskat.cpp:960 +msgid "" +"Severe internal error. Move to illegal position.\n" +"Restart game and report bug to the developer.\n" +msgstr "" +"Grave errore interno. Raggiunta una posizione illegale.\n" +"Riavvia il gioco e segnala il bug allo sviluppatore.\n" + +#: lskat.cpp:986 +msgid "" +"This move would not follow the rulebook.\n" +"Better think again!\n" +msgstr "" +"Questa mossa non rispetta le regole.\n" +"Meglio ripensarci!\n" + +#: lskat.cpp:992 +msgid "" +"It is not your turn.\n" +msgstr "" +"Non è il tuo turno.\n" + +#: lskat.cpp:997 +msgid "" +"This move is not possible.\n" +msgstr "" +"Questa mossa non è consentita.\n" + +#: lskatdoc.cpp:749 +msgid "Alice" +msgstr "Alice" + +#: lskatdoc.cpp:751 +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +#: lskatview.cpp:297 +msgid "for" +msgstr "per" + +#: lskatview.cpp:306 +msgid "K D E" +msgstr "K D E" + +#: lskatview.cpp:407 +msgid "Game over" +msgstr "Fine partita" + +#: lskatview.cpp:417 +msgid "Game was aborted - no winner" +msgstr "Il gioco è stato interrotto - Nessun vincitore" + +#: lskatview.cpp:428 +msgid " Game is drawn" +msgstr " La partita è pari" + +#: lskatview.cpp:432 +msgid "Player 1 - %1 won " +msgstr "Ha vinto il giocatore 1 - %1" + +#: lskatview.cpp:436 +msgid "Player 2 - %1 won " +msgstr "Ha vinto il giocatore 2 - %1" + +#: lskatview.cpp:445 lskatview.cpp:660 +msgid "Score:" +msgstr "Punti:" + +#: lskatview.cpp:472 lskatview.cpp:476 +msgid "%1 points" +msgstr "%1 punti" + +#: lskatview.cpp:495 lskatview.cpp:512 +msgid "%1 won to nil. Congratulations!" +msgstr "%1 ha fatto cappotto. Congratulazioni!" + +#: lskatview.cpp:503 lskatview.cpp:520 +msgid "%1 won with 90 points. Super!" +msgstr "%1 ha vinto con più di 90 punti. Super!" + +#: lskatview.cpp:505 lskatview.cpp:522 +msgid "%1 won over 90 points. Super!" +msgstr "%1 ha vinto con più di 90 punti. Bravissimo!" + +#: lskatview.cpp:664 +msgid "Move:" +msgstr "Mossa:" + +#: lskatview.cpp:696 +msgid "Points:" +msgstr "Punti:" + +#: lskatview.cpp:701 +msgid "Won:" +msgstr "Vinte:" + +#: lskatview.cpp:706 +msgid "Games:" +msgstr "Partite:" + +#: lskatview.cpp:838 +msgid "Hold on... the other player hasn't been yet..." +msgstr "Aspetta... gli altri non sono ancora giunti..." + +#: lskatview.cpp:841 +msgid "Hold your horses..." +msgstr "Non scalpitare..." + +#: lskatview.cpp:844 +msgid "Ah ah ah... only one go at a time..." +msgstr "Ah ah ah... solo uno alla volta..." + +#: lskatview.cpp:847 +msgid "Please wait... it is not your turn." +msgstr "Per favore aspetta... non tocca a te." + +#: main.cpp:23 +msgid "Enter debug level" +msgstr "Inserisci il livello di debug" + +#: main.cpp:35 +msgid "Card Game" +msgstr "Carta decisiva" + +#: main.cpp:39 +msgid "Beta testing" +msgstr "Beta testing" + +#: msgdlg.cpp:43 +msgid "Send Message to Remote Player" +msgstr "Invia un messaggio al giocatore remoto" + +#: msgdlg.cpp:49 +msgid "Enter Message" +msgstr "Scrivi il messaggio" + +#: msgdlg.cpp:58 +msgid "Send" +msgstr "Invio" + +#: namedlg.cpp:29 +msgid "Configure Names" +msgstr "Configura i nomi" + +#: namedlg.cpp:46 +msgid "Player Names" +msgstr "Nomi dei giocatori" + +#: namedlg.cpp:64 +msgid "Player 1:" +msgstr "Giocatore 1:" + +#: namedlg.cpp:69 namedlg.cpp:84 +msgid "Enter a player's name" +msgstr "Inserisci il nome di un giocatore" + +#: namedlg.cpp:79 +msgid "Player 2:" +msgstr "Giocatore 2:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Network Options" +msgstr "Opzioni di rete" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Play As" +msgstr "Gioca come" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Game name:" +msgstr "Nome del gioco:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Network games:" +msgstr "Partite in rete:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "Host:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose a port to connect to" +msgstr "Indica la porta a cui connettersi" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegames/twin4.po b/tde-i18n-it/messages/tdegames/twin4.po new file mode 100644 index 00000000000..4a48d725fe3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegames/twin4.po @@ -0,0 +1,454 @@ +# translation of twin4.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Celli , 2003, 2004, 2005. +# Daniele Medri , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: twin4\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-05 00:13+0100\n" +"Last-Translator: Andrea Celli \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Celli" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "a.celli@caltanet.it" + +#: twin4.cpp:67 +msgid "Chat Dlg" +msgstr "Finestra chat" + +#: twin4.cpp:73 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: twin4.cpp:79 +msgid "Configure..." +msgstr "Configura..." + +#: twin4.cpp:192 +msgid "Start a new game" +msgstr "Inizia una nuova partita" + +#: twin4.cpp:195 +msgid "Open a saved game..." +msgstr "Riavvio di una partita salvata..." + +#: twin4.cpp:198 +msgid "Save a game..." +msgstr "Salva una partita..." + +#: twin4.cpp:201 +msgid "Ending the current game..." +msgstr "Sto chiudendo la partita in corso..." + +#: twin4.cpp:202 +msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." +msgstr "Termina una partita in corso. Non sarà dichiarato alcun vincitore." + +#: twin4.cpp:204 +msgid "&Network Configuration..." +msgstr "Configurazione &rete..." + +#: twin4.cpp:207 +msgid "Network Chat..." +msgstr "Chat in rete..." + +#: twin4.cpp:211 +msgid "Debug KGame" +msgstr "Debug del KGame" + +#: twin4.cpp:214 +msgid "&Show Statistics" +msgstr "Mostra le &statistiche" + +#: twin4.cpp:216 +msgid "Show statistics." +msgstr "Mostra le statistiche." + +#: twin4.cpp:219 +msgid "Shows a hint on how to move." +msgstr "Dà un suggerimento sulla mossa da fare." + +#: twin4.cpp:222 +msgid "Quits the program." +msgstr "Abbandona il programma." + +#: twin4.cpp:225 +msgid "Undo last move." +msgstr "Annulla l'ultima mossa" + +#: twin4.cpp:228 +msgid "Redo last move." +msgstr "Rifa l'ultima mossa." + +#: twin4.cpp:242 twin4.cpp:252 +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#: twin4.cpp:251 +msgid "This leaves space for the mover" +msgstr "Questo lascia spazio per chi muove" + +#: twin4.cpp:254 +msgid "(c) Martin Heni " +msgstr "(c) Martin Heni " + +#: twin4.cpp:255 +msgid "Welcome to KWin4" +msgstr "Benvenuti in KWin4" + +#: twin4.cpp:457 +msgid "No game " +msgstr "Nessun gioco " + +#: twin4.cpp:459 +msgid " - Yellow " +msgstr " - Giallo " + +#: twin4.cpp:461 +msgid " - Red " +msgstr " - Rosso " + +#: twin4.cpp:463 +msgid "Nobody " +msgstr "Nessuno " + +#: twin4.cpp:482 +msgid "" +"The network game ended!\n" +msgstr "" +"La partita in rete è finita!\n" + +#: twin4.cpp:493 +msgid "Game running..." +msgstr "Partita in corso..." + +#: twin4.cpp:504 +msgid "The game is drawn. Please restart next round." +msgstr "La partita è finita in parità. Inizia la prossima partita." + +#: twin4.cpp:512 +msgid "%1 won the game. Please restart next round." +msgstr "%1 ha vinto il gioco. Per favore avvia il prossimo round." + +#: twin4.cpp:518 +msgid " Game aborted. Please restart next round." +msgstr " Gioco annullato. Per favore avvia il prossimo round." + +#: twin4.cpp:536 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Configurazione rete" + +#: twin4.cpp:548 +msgid "Yellow should be played by remote" +msgstr "Il Giallo è usato dal giocatore remoto" + +#: twin4.cpp:549 +msgid "Red should be played by remote" +msgstr "Il Rosso è usato dal giocatore remoto" + +#: twin4.cpp:621 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: twin4view.cpp:350 +msgid "" +"_: 1. intro line, welcome to win4\n" +"Welcome" +msgstr "Benvenuto" + +#: twin4view.cpp:356 +msgid "" +"_: 2. intro line, welcome to win4\n" +"to" +msgstr "a" + +#: twin4view.cpp:362 +msgid "" +"_: 3. intro line, welcome to win4\n" +"KWin4" +msgstr "KWin4" + +#: twin4view.cpp:606 +msgid "Hold on... the other player has not been yet..." +msgstr "Aspetta... gli altri non sono ancora andati via..." + +#: twin4view.cpp:607 +msgid "Hold your horses..." +msgstr "Trattieni i tuoi cavalli..." + +#: twin4view.cpp:608 +msgid "Ah ah ah... only one go at a time..." +msgstr "Ah ah ah... solo uno alla volta..." + +#: twin4view.cpp:609 +msgid "Please wait... it is not your turn." +msgstr "Aspetta... non è il tuo turno." + +#: main.cpp:30 +msgid "Enter debug level" +msgstr "Immetti il livello di debug" + +#: main.cpp:39 +msgid "KWin4" +msgstr "KWin4" + +#: main.cpp:41 +msgid "KWin4: Two player network game" +msgstr "KWin4: Gioco in rete per due giocatori" + +#: main.cpp:45 +msgid "Beta testing" +msgstr "Beta testing" + +#: main.cpp:46 +msgid "Code Improvements" +msgstr "Miglioramenti al codice" + +#. i18n: file settings.ui line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Player Names" +msgstr "Nomi dei giocatori" + +#. i18n: file settings.ui line 35 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Player 1:" +msgstr "Giocatore 1:" + +#. i18n: file settings.ui line 43 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Player 2:" +msgstr "Giocatore 2:" + +#. i18n: file settings.ui line 63 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Computer Difficulty" +msgstr "Abilità del Computer" + +#. i18n: file settings.ui line 74 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Easy" +msgstr "Facile" + +#. i18n: file settings.ui line 82 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Hard" +msgstr "Difficile" + +#. i18n: file settings.ui line 111 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Change the strength of the computer player." +msgstr "Modifica la forza del giocatore-computer." + +#. i18n: file settings.ui line 121 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Starting Player Color" +msgstr "Colore del giocatore che inizia" + +#. i18n: file settings.ui line 132 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Red" +msgstr "Rosso" + +#. i18n: file settings.ui line 143 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Yellow" +msgstr "Giallo" + +#. i18n: file settings.ui line 153 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Red Plays With" +msgstr "Il Rosso gioca con" + +#. i18n: file settings.ui line 164 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Mouse" +msgstr "il mouse" + +#. i18n: file settings.ui line 175 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Computer" +msgstr "il computer" + +#. i18n: file settings.ui line 183 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Keyboard" +msgstr "la tastiera" + +#. i18n: file settings.ui line 193 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Yellow Plays With" +msgstr "Il Giallo gioca con" + +#. i18n: file statistics.ui line 16 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiche" + +#. i18n: file statistics.ui line 63 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Player 1" +msgstr "Giocatore 1" + +#. i18n: file statistics.ui line 71 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. i18n: file statistics.ui line 82 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Won" +msgstr "Vince" + +#. i18n: file statistics.ui line 98 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Lost" +msgstr "Perso" + +#. i18n: file statistics.ui line 119 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Sum" +msgstr "Somma" + +#. i18n: file statistics.ui line 130 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Aborted" +msgstr "Interrotto" + +#. i18n: file statistics.ui line 149 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Clear All Statistics" +msgstr "Elimina tutte le statistiche" + +#. i18n: file statistics.ui line 189 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Player 2" +msgstr "Giocatore 2" + +#. i18n: file statistics.ui line 202 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Drawn" +msgstr "Pari" + +#. i18n: file statuswidget.ui line 70 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "W" +msgstr "V" + +#. i18n: file statuswidget.ui line 81 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "D" +msgstr "P" + +#. i18n: file statuswidget.ui line 92 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "L" +msgstr "S" + +#. i18n: file statuswidget.ui line 114 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Bk" +msgstr "Bk" + +#. i18n: file twin4.kcfg line 9 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Network connection port" +msgstr "Porta per connessione rete" + +#. i18n: file twin4.kcfg line 13 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Game name" +msgstr "Nome del gioco" + +#. i18n: file twin4.kcfg line 16 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Network connection host" +msgstr "Host per connessione rete" + +#. i18n: file twin4.kcfg line 27 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Player 1 name" +msgstr "Nome del primo giocatore" + +#. i18n: file twin4.kcfg line 31 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Player 2 name" +msgstr "Nome del secondo giocatore" + +#: scorewidget.cpp:46 +msgid "Form1" +msgstr "Modulo1" + +#: scorewidget.cpp:60 +msgid "vs" +msgstr "contro" + +#: scorewidget.cpp:83 +msgid "Level" +msgstr "Livello" + +#: scorewidget.cpp:97 +msgid "" +"_: number of MOVE in game\n" +"Move" +msgstr "Mosse" + +#: scorewidget.cpp:111 +msgid "Chance" +msgstr "Opportunità" + +#: scorewidget.cpp:164 +msgid "Winner" +msgstr "Vincitore" + +#: scorewidget.cpp:166 +msgid "Loser" +msgstr "Sconfitto" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/Makefile.am b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..0d5c097cc5c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = it +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/Makefile.in b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..612b8d184fe --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/Makefile.in @@ -0,0 +1,831 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/tdegraphics +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +tdeinitdir = @tdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = it +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_tga.po kfile_pnm.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po ksvgplugin.po kdvi.po kgamma.po kcmkamera.po kfile_dds.po kmrml.po kview_scale.po kuickshow.po libkscan.po kfile_xbm.po kfile_rgb.po kcm_kviewgeneralconfig.po libkfaximgage.po ksnapshot.po kiconedit.po kfile_gif.po kpdf.po kfile_xpm.po kviewpresenterplugin.po kviewbrowserplugin.po kfile_dvi.po kfile_pdf.po kfile_ps.po kfile_bmp.po kfile_exr.po kcoloredit.po kview.po kruler.po kdjview.po kfaxview.po kviewviewer.po kvieweffectsplugin.po kfile_png.po kghostview.po kviewscannerplugin.po kviewshell.po kfile_tiff.po kooka.po kolourpaint.po kfax.po kfile_jpeg.po kpovmodeler.po kviewcanvas.po kfile_pcx.po kfile_ico.po kcm_kviewpluginsconfig.po +GMOFILES = kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=kcmkamera.po kfile_xbm.po kfile_jpeg.po kviewbrowserplugin.po kfile_gif.po kolourpaint.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po kviewpresenterplugin.po kmrml.po kfile_pdf.po ksvgplugin.po kcm_kviewpluginsconfig.po kviewviewer.po kfile_xpm.po kfile_pnm.po kfax.po kfile_dds.po kfile_tiff.po kfile_exr.po kooka.po Makefile.in kfile_ico.po kgamma.po kviewshell.po kfile_png.po kviewscannerplugin.po libkscan.po kuickshow.po kpdf.po kiconedit.po kghostview.po kpovmodeler.po kcoloredit.po kview_scale.po kcm_kviewgeneralconfig.po kfile_dvi.po kfile_tga.po ksnapshot.po kviewcanvas.po libkfaximgage.po kfile_rgb.po kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_pcx.po kfaxview.po kdvi.po kfile_ps.po kdjview.po kvieweffectsplugin.po kfile_bmp.po kruler.po kview.po Makefile.am + +#>+ 151 +kcm_kviewcanvasconfig.gmo: kcm_kviewcanvasconfig.po + rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewcanvasconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewcanvasconfig.po + test ! -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo || touch kcm_kviewcanvasconfig.gmo +kfile_tga.gmo: kfile_tga.po + rm -f kfile_tga.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tga.gmo $(srcdir)/kfile_tga.po + test ! -f kfile_tga.gmo || touch kfile_tga.gmo +kfile_pnm.gmo: kfile_pnm.po + rm -f kfile_pnm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pnm.gmo $(srcdir)/kfile_pnm.po + test ! -f kfile_pnm.gmo || touch kfile_pnm.gmo +kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo: kcm_kviewviewerpluginsconfig.po + rm -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po + test ! -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo +ksvgplugin.gmo: ksvgplugin.po + rm -f ksvgplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o ksvgplugin.gmo $(srcdir)/ksvgplugin.po + test ! -f ksvgplugin.gmo || touch ksvgplugin.gmo +kdvi.gmo: kdvi.po + rm -f kdvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kdvi.gmo $(srcdir)/kdvi.po + test ! -f kdvi.gmo || touch kdvi.gmo +kgamma.gmo: kgamma.po + rm -f kgamma.gmo; $(GMSGFMT) -o kgamma.gmo $(srcdir)/kgamma.po + test ! -f kgamma.gmo || touch kgamma.gmo +kcmkamera.gmo: kcmkamera.po + rm -f kcmkamera.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkamera.gmo $(srcdir)/kcmkamera.po + test ! -f kcmkamera.gmo || touch kcmkamera.gmo +kfile_dds.gmo: kfile_dds.po + rm -f kfile_dds.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dds.gmo $(srcdir)/kfile_dds.po + test ! -f kfile_dds.gmo || touch kfile_dds.gmo +kmrml.gmo: kmrml.po + rm -f kmrml.gmo; $(GMSGFMT) -o kmrml.gmo $(srcdir)/kmrml.po + test ! -f kmrml.gmo || touch kmrml.gmo +kview_scale.gmo: kview_scale.po + rm -f kview_scale.gmo; $(GMSGFMT) -o kview_scale.gmo $(srcdir)/kview_scale.po + test ! -f kview_scale.gmo || touch kview_scale.gmo +kuickshow.gmo: kuickshow.po + rm -f kuickshow.gmo; $(GMSGFMT) -o kuickshow.gmo $(srcdir)/kuickshow.po + test ! -f kuickshow.gmo || touch kuickshow.gmo +libkscan.gmo: libkscan.po + rm -f libkscan.gmo; $(GMSGFMT) -o libkscan.gmo $(srcdir)/libkscan.po + test ! -f libkscan.gmo || touch libkscan.gmo +kfile_xbm.gmo: kfile_xbm.po + rm -f kfile_xbm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xbm.gmo $(srcdir)/kfile_xbm.po + test ! -f kfile_xbm.gmo || touch kfile_xbm.gmo +kfile_rgb.gmo: kfile_rgb.po + rm -f kfile_rgb.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rgb.gmo $(srcdir)/kfile_rgb.po + test ! -f kfile_rgb.gmo || touch kfile_rgb.gmo +kcm_kviewgeneralconfig.gmo: kcm_kviewgeneralconfig.po + rm -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewgeneralconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewgeneralconfig.po + test ! -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo || touch kcm_kviewgeneralconfig.gmo +libkfaximgage.gmo: libkfaximgage.po + rm -f libkfaximgage.gmo; $(GMSGFMT) -o libkfaximgage.gmo $(srcdir)/libkfaximgage.po + test ! -f libkfaximgage.gmo || touch libkfaximgage.gmo +ksnapshot.gmo: ksnapshot.po + rm -f ksnapshot.gmo; $(GMSGFMT) -o ksnapshot.gmo $(srcdir)/ksnapshot.po + test ! -f ksnapshot.gmo || touch ksnapshot.gmo +kiconedit.gmo: kiconedit.po + rm -f kiconedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kiconedit.gmo $(srcdir)/kiconedit.po + test ! -f kiconedit.gmo || touch kiconedit.gmo +kfile_gif.gmo: kfile_gif.po + rm -f kfile_gif.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_gif.gmo $(srcdir)/kfile_gif.po + test ! -f kfile_gif.gmo || touch kfile_gif.gmo +kpdf.gmo: kpdf.po + rm -f kpdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kpdf.gmo $(srcdir)/kpdf.po + test ! -f kpdf.gmo || touch kpdf.gmo +kfile_xpm.gmo: kfile_xpm.po + rm -f kfile_xpm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xpm.gmo $(srcdir)/kfile_xpm.po + test ! -f kfile_xpm.gmo || touch kfile_xpm.gmo +kviewpresenterplugin.gmo: kviewpresenterplugin.po + rm -f kviewpresenterplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewpresenterplugin.gmo $(srcdir)/kviewpresenterplugin.po + test ! -f kviewpresenterplugin.gmo || touch kviewpresenterplugin.gmo +kviewbrowserplugin.gmo: kviewbrowserplugin.po + rm -f kviewbrowserplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewbrowserplugin.gmo $(srcdir)/kviewbrowserplugin.po + test ! -f kviewbrowserplugin.gmo || touch kviewbrowserplugin.gmo +kfile_dvi.gmo: kfile_dvi.po + rm -f kfile_dvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dvi.gmo $(srcdir)/kfile_dvi.po + test ! -f kfile_dvi.gmo || touch kfile_dvi.gmo +kfile_pdf.gmo: kfile_pdf.po + rm -f kfile_pdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pdf.gmo $(srcdir)/kfile_pdf.po + test ! -f kfile_pdf.gmo || touch kfile_pdf.gmo +kfile_ps.gmo: kfile_ps.po + rm -f kfile_ps.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ps.gmo $(srcdir)/kfile_ps.po + test ! -f kfile_ps.gmo || touch kfile_ps.gmo +kfile_bmp.gmo: kfile_bmp.po + rm -f kfile_bmp.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_bmp.gmo $(srcdir)/kfile_bmp.po + test ! -f kfile_bmp.gmo || touch kfile_bmp.gmo +kfile_exr.gmo: kfile_exr.po + rm -f kfile_exr.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_exr.gmo $(srcdir)/kfile_exr.po + test ! -f kfile_exr.gmo || touch kfile_exr.gmo +kcoloredit.gmo: kcoloredit.po + rm -f kcoloredit.gmo; $(GMSGFMT) -o kcoloredit.gmo $(srcdir)/kcoloredit.po + test ! -f kcoloredit.gmo || touch kcoloredit.gmo +kview.gmo: kview.po + rm -f kview.gmo; $(GMSGFMT) -o kview.gmo $(srcdir)/kview.po + test ! -f kview.gmo || touch kview.gmo +kruler.gmo: kruler.po + rm -f kruler.gmo; $(GMSGFMT) -o kruler.gmo $(srcdir)/kruler.po + test ! -f kruler.gmo || touch kruler.gmo +kdjview.gmo: kdjview.po + rm -f kdjview.gmo; $(GMSGFMT) -o kdjview.gmo $(srcdir)/kdjview.po + test ! -f kdjview.gmo || touch kdjview.gmo +kfaxview.gmo: kfaxview.po + rm -f kfaxview.gmo; $(GMSGFMT) -o kfaxview.gmo $(srcdir)/kfaxview.po + test ! -f kfaxview.gmo || touch kfaxview.gmo +kviewviewer.gmo: kviewviewer.po + rm -f kviewviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewviewer.gmo $(srcdir)/kviewviewer.po + test ! -f kviewviewer.gmo || touch kviewviewer.gmo +kvieweffectsplugin.gmo: kvieweffectsplugin.po + rm -f kvieweffectsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kvieweffectsplugin.gmo $(srcdir)/kvieweffectsplugin.po + test ! -f kvieweffectsplugin.gmo || touch kvieweffectsplugin.gmo +kfile_png.gmo: kfile_png.po + rm -f kfile_png.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_png.gmo $(srcdir)/kfile_png.po + test ! -f kfile_png.gmo || touch kfile_png.gmo +kghostview.gmo: kghostview.po + rm -f kghostview.gmo; $(GMSGFMT) -o kghostview.gmo $(srcdir)/kghostview.po + test ! -f kghostview.gmo || touch kghostview.gmo +kviewscannerplugin.gmo: kviewscannerplugin.po + rm -f kviewscannerplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewscannerplugin.gmo $(srcdir)/kviewscannerplugin.po + test ! -f kviewscannerplugin.gmo || touch kviewscannerplugin.gmo +kviewshell.gmo: kviewshell.po + rm -f kviewshell.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewshell.gmo $(srcdir)/kviewshell.po + test ! -f kviewshell.gmo || touch kviewshell.gmo +kfile_tiff.gmo: kfile_tiff.po + rm -f kfile_tiff.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tiff.gmo $(srcdir)/kfile_tiff.po + test ! -f kfile_tiff.gmo || touch kfile_tiff.gmo +kooka.gmo: kooka.po + rm -f kooka.gmo; $(GMSGFMT) -o kooka.gmo $(srcdir)/kooka.po + test ! -f kooka.gmo || touch kooka.gmo +kolourpaint.gmo: kolourpaint.po + rm -f kolourpaint.gmo; $(GMSGFMT) -o kolourpaint.gmo $(srcdir)/kolourpaint.po + test ! -f kolourpaint.gmo || touch kolourpaint.gmo +kfax.gmo: kfax.po + rm -f kfax.gmo; $(GMSGFMT) -o kfax.gmo $(srcdir)/kfax.po + test ! -f kfax.gmo || touch kfax.gmo +kfile_jpeg.gmo: kfile_jpeg.po + rm -f kfile_jpeg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_jpeg.gmo $(srcdir)/kfile_jpeg.po + test ! -f kfile_jpeg.gmo || touch kfile_jpeg.gmo +kpovmodeler.gmo: kpovmodeler.po + rm -f kpovmodeler.gmo; $(GMSGFMT) -o kpovmodeler.gmo $(srcdir)/kpovmodeler.po + test ! -f kpovmodeler.gmo || touch kpovmodeler.gmo +kviewcanvas.gmo: kviewcanvas.po + rm -f kviewcanvas.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewcanvas.gmo $(srcdir)/kviewcanvas.po + test ! -f kviewcanvas.gmo || touch kviewcanvas.gmo +kfile_pcx.gmo: kfile_pcx.po + rm -f kfile_pcx.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pcx.gmo $(srcdir)/kfile_pcx.po + test ! -f kfile_pcx.gmo || touch kfile_pcx.gmo +kfile_ico.gmo: kfile_ico.po + rm -f kfile_ico.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ico.gmo $(srcdir)/kfile_ico.po + test ! -f kfile_ico.gmo || touch kfile_ico.gmo +kcm_kviewpluginsconfig.gmo: kcm_kviewpluginsconfig.po + rm -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewpluginsconfig.po + test ! -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewpluginsconfig.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kcm_kviewcanvasconfig kfile_tga kfile_pnm kcm_kviewviewerpluginsconfig ksvgplugin kdvi kgamma kcmkamera kfile_dds kmrml kview_scale kuickshow libkscan kfile_xbm kfile_rgb kcm_kviewgeneralconfig libkfaximgage ksnapshot kiconedit kfile_gif kpdf kfile_xpm kviewpresenterplugin kviewbrowserplugin kfile_dvi kfile_pdf kfile_ps kfile_bmp kfile_exr kcoloredit kview kruler kdjview kfaxview kviewviewer kvieweffectsplugin kfile_png kghostview kviewscannerplugin kviewshell kfile_tiff kooka kolourpaint kfax kfile_jpeg kpovmodeler kviewcanvas kfile_pcx kfile_ico kcm_kviewpluginsconfig ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 52 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewcanvasconfig.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tga.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pnm.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewviewerpluginsconfig.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksvgplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdvi.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgamma.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkamera.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dds.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmrml.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview_scale.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuickshow.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkscan.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xbm.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rgb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewgeneralconfig.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkfaximgage.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksnapshot.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kiconedit.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_gif.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpdf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xpm.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewpresenterplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewbrowserplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dvi.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pdf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ps.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_bmp.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_exr.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcoloredit.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kruler.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdjview.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfaxview.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewviewer.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kvieweffectsplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_png.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kghostview.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewscannerplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewshell.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tiff.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kooka.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kolourpaint.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfax.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_jpeg.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpovmodeler.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewcanvas.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pcx.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ico.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewpluginsconfig.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po new file mode 100644 index 00000000000..6e1e0639fab --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po @@ -0,0 +1,172 @@ +# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003. +# Nicola Ruggero , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-28 14:02+0200\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 36 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Minimum height:" +msgstr "Altezza minima:" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 46 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter " +"here.\n" +"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor of " +"10." +msgstr "" +"L'altezza dell'immagine mostrata non sarà più piccola della dimensione che " +"inserirai qui.\n" +"Un valore di 10 renderà un'immagine 1x1 scalata verticalmente per un fattore di " +"10." + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 54 +#: rc.cpp:10 +#, no-c-format +msgid "Maximum height:" +msgstr "Altezza massima:" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 64 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "" +"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter " +"here.\n" +"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by a " +"factor of 0.1." +msgstr "" +"L'altezza dell'immagine mostrata non sarà più grande della dimensione che " +"inserirai qui.\n" +"Un valore di 100 renderà un'immagine di 1000x1000 compressa verticalmente per " +"un fattore di 0,1." + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 72 +#: rc.cpp:17 +#, no-c-format +msgid "Minimum width:" +msgstr "Larghezza minima:" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 82 +#: rc.cpp:20 +#, no-c-format +msgid "" +"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter " +"here.\n" +"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a factor " +"of 10." +msgstr "" +"La larghezza dell'immagine mostrata non sarà più piccola della dimensione che " +"inserirai qui.\n" +"Un valore di 10 renderà un'immagine 1x1 scalata orizzontalmente per un fattore " +"di 10." + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 90 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Maximum width:" +msgstr "Larghezza massima:" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 100 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n" +"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally by a " +"factor of 0.1." +msgstr "" +"La larghezza dell'immagine mostrata non sarà più grande della dimensione che " +"inserirai qui.\n" +"Un valore di 100 renderà un'immagine 1000x1000 compressa orizzontalmente per un " +"fattore di 0,1." + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 152 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "Choose which blend effects should be used:" +msgstr "Scegli quale effetto sfumatura utilizzare:" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 158 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Effect" +msgstr "Effetto" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 177 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "" +"Every effect selected may be used to create a transition effect between the " +"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly." +msgstr "" +"Ogni effetto selezionato potrebbe essere utilizzato per create un effetto di " +"transizione tra le immagini. Se si selezionano effetti multipli, quest'ultimi " +"saranno scelti casualmente." + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 195 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)" +msgstr "Utilizza ridimensionamento fine (alta qualità ma lento)" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 203 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Mantieni il rapporto aspetto" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 206 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means " +"if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same " +"factor." +msgstr "" +"Se questo è selezionato KView manterrà il rapporto visualizzazione. Questo " +"significa che se la larghezza è scalata con un fattore x, l'altezza è scalata " +"con lo stesso fattore." + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 214 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Center image" +msgstr "Centra l'immagine" + +#: defaults.h:35 +msgid "No Blending" +msgstr "Nessuna sfumatura" + +#: defaults.h:36 +msgid "Wipe From Left" +msgstr "Da sinistra" + +#: defaults.h:37 +msgid "Wipe From Right" +msgstr "Da destra" + +#: defaults.h:38 +msgid "Wipe From Top" +msgstr "Dall'alto" + +#: defaults.h:39 +msgid "Wipe From Bottom" +msgstr "Dal basso" + +#: defaults.h:40 +msgid "Alpha Blend" +msgstr "Sfumatura alfa" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po new file mode 100644 index 00000000000..6293a0639cd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po @@ -0,0 +1,51 @@ +# translation of kcm_kviewgeneralconfig.po to Italian +# translation of kcm_kviewgeneralconfig.po to Italiano +# translation of kcm_kviewgeneralconfig.po to italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003. +# Federico Cozzi , 2004. +# Andrea Rizzi , 2004. +# Federico Zenith , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_kviewgeneralconfig\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-15 20:12+0100\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kviewconfmodules.cpp:40 +msgid "Resizing" +msgstr "Ridimensionamento" + +#: kviewconfmodules.cpp:45 +msgid "Only resize window" +msgstr "Ridimensiona solo la finestra" + +#: kviewconfmodules.cpp:46 +msgid "Resize image to fit window" +msgstr "Ridimensiona l'immagine alla finestra" + +#: kviewconfmodules.cpp:47 +msgid "Don't resize anything" +msgstr "Non ridimensionare nulla" + +#: kviewconfmodules.cpp:48 +msgid "Best fit" +msgstr "Migliore adattamento" + +#: kviewconfmodules.cpp:49 +msgid "" +"

                              KView will resize the window to fit the image. The image will never be " +"scaled up but if it is too large for the screen the image will be scaled " +"down.

                              " +msgstr "" +"

                              KView ridimensionerà la finestra in modo che riesca a contenere l'immagine. " +"L'immagine non sarà mai ingrandita, ma se è più grande dello schermo sarà " +"rimpicciolita.

                              " diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po new file mode 100644 index 00000000000..1b9a475ec5b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po @@ -0,0 +1,19 @@ +# translation of kcm_kviewpluginsconfig.po to italian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_kviewpluginsconfig\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-24 14:08+0200\n" +"Last-Translator: Daniele Medri \n" +"Language-Team: italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: kviewpluginsconfig.cpp:35 +msgid "Application" +msgstr "Applicazione" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po new file mode 100644 index 00000000000..239a6664404 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po @@ -0,0 +1,19 @@ +# translation of kcm_kviewviewerpluginsconfig.po to italian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_kviewviewerpluginsconfig\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-24 14:09+0200\n" +"Last-Translator: Daniele Medri \n" +"Language-Team: italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: kviewviewerpluginsconfig.cpp:37 +msgid "Viewer" +msgstr "Visualizzatore" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kcmkamera.po new file mode 100644 index 00000000000..a1cca142eda --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kcmkamera.po @@ -0,0 +1,210 @@ +# translation of kcmkamera.po to Italian +# translation of kcmkamera.po to italian +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Luciano Montanaro , 2003. +# Daniele Medri , 2003. +# Nicola Ruggero , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkamera\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-28 13:55+0200\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kamera.cpp:91 +msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries." +msgstr "Non è possibile inizializzare le librerie gPhoto2." + +#: kamera.cpp:122 +msgid "Click this button to add a new camera." +msgstr "Fai clic su questo pulsante per aggiungere una nuova fotocamera." + +#: kamera.cpp:125 +msgid "Test" +msgstr "Prova" + +#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129 +msgid "Click this button to remove the selected camera from the list." +msgstr "" +"Fai clic su questo pulsante per rimuovere dalla lista la fotocamera " +"selezionata." + +#: kamera.cpp:131 +msgid "Configure..." +msgstr "Configura..." + +#: kamera.cpp:132 +msgid "" +"Click this button to change the configuration of the selected camera." +"
                              " +"
                              The availability of this feature and the contents of the Configuration " +"dialog depend on the camera model." +msgstr "" +"Fai clic su questo pulsante per modificare la configurazione della fotocamera " +"selezionata." +"
                              " +"
                              La disponibilità di questa funzione e il contenuto della finestra di " +"configurazione dipendono dal modello di fotocamera." + +#: kamera.cpp:135 +msgid "" +"Click this button to view a summary of the current status of the selected " +"camera." +"
                              " +"
                              The availability of this feature and the contents of the Configuration " +"dialog depend on the camera model." +msgstr "" +"Fai clic su questo pulsante per vedere un riassunto dello stato della " +"fotocamera selezionata." +"
                              " +"
                              La disponibilità di questa funzione e il contenuto della finestra di " +"configurazione dipendono dal modello di fotocamera." + +#: kamera.cpp:139 +msgid "Click this button to cancel the current camera operation." +msgstr "" +"Fai clic su questo pulsante per annullare l'operazione corrente con la " +"fotocamera." + +#: kamera.cpp:323 +msgid "Camera test was successful." +msgstr "Prova della fotocamera eseguita con successo." + +#: kamera.cpp:404 +msgid "" +"

                              Digital Camera

                              \n" +"This module allows you to configure support for your digital camera.\n" +"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n" +"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n" +"appear in the list of Supported Cameras, go to the\n" +"GPhoto web site for a possible update." +"
                              " +"
                              \n" +"To view and download images from the digital camera, go to address\n" +"camera:/ in Konqueror and other KDE applications." +msgstr "" +"

                              Configurazione fotocamera digitale

                              \n" +"Questo modulo permette di configurare il supporto per le fotocamere digitali.\n" +"Puoi selezionare il modello di fotocamera e la porta alla quale è collegata al " +"computer (ad es. USB, seriale, FireWire). Se la fotocamera\n" +"non appare nella lista delle Fotocamere supportate, andate sul\n" +"sito Web di GPhoto " +"e cercate un eventuale aggiornamento." +"
                              " +"
                              \n" +"Per vedere e scaricare le immagini dalla fotocamera, andate all'indirizzo\n" +"camera:/ all'interno di Konqueror o di altri programmi " +"di KDE." + +#: kameradevice.cpp:79 +msgid "Could not allocate memory for abilities list." +msgstr "Impossibile allocare memoria per la lista delle caratteristiche." + +#: kameradevice.cpp:83 +msgid "Could not load ability list." +msgstr "Non è possibile caricare la lista delle caratteristiche." + +#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454 +msgid "" +"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options " +"may be incorrect." +msgstr "" +"La descrizione delle caratteristiche della fotocamera %1 non è disponibile. Le " +"opzioni di configurazione potrebbero essere sbagliate." + +#: kameradevice.cpp:111 +msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation." +msgstr "Impossibile accedere al driver. Controlla l'installazione di gPhoto2." + +#: kameradevice.cpp:131 +msgid "" +"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity " +"and try again." +msgstr "" +"Impossibile inizializzare la fotocamera. Controlla le impostazioni della porta " +"e il collegamento con la fotocamera e prova di nuovo." + +#: kameradevice.cpp:155 +msgid "" +"No camera summary information is available.\n" +msgstr "" +"Nessuna informazione disponibile sulla fotocamera.\n" + +#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178 +msgid "Camera configuration failed." +msgstr "Configurazione della fotocamera non riuscita." + +#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393 +msgid "Serial" +msgstr "Seriale" + +#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: kameradevice.cpp:215 +msgid "Unknown port" +msgstr "Porta sconosciuta" + +#: kameradevice.cpp:274 +msgid "Select Camera Device" +msgstr "Seleziona il dispositivo della fotocamera" + +#: kameradevice.cpp:291 +msgid "Supported Cameras" +msgstr "Fotocamere supportate" + +#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333 +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +#: kameradevice.cpp:304 +msgid "Port Settings" +msgstr "Impostazioni porta" + +#: kameradevice.cpp:310 +msgid "" +"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the " +"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer." +msgstr "" +"Se questa opzione è marcata, la fotocamera deve essere collegata ad una delle " +"porte seriali (note come COM sotto Microsoft Windows) del tuo computer." + +#: kameradevice.cpp:313 +msgid "" +"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the " +"USB slots in your computer or USB hub." +msgstr "" +"Se questa opzione è marcata, la fotocamera deve essere collegata ad una delle " +"porte USB del tuo computer oppure ad un hub USB." + +#: kameradevice.cpp:320 +msgid "No port type selected." +msgstr "Nessun tipo di porta selezionato." + +#: kameradevice.cpp:326 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + +#: kameradevice.cpp:328 +msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to." +msgstr "" +"Qui devi indicare la porta seriale a cui è collegata la tua fotocamera." + +#: kameradevice.cpp:336 +msgid "No further configuration is required for USB." +msgstr "Non è richiesta ulteriore configurazione nel caso si usi USB." + +#: kameraconfigdialog.cpp:209 +msgid "Button (not supported by KControl)" +msgstr "Pulsante (non supportato da KControl)" + +#: kameraconfigdialog.cpp:216 +msgid "Date (not supported by KControl)" +msgstr "Data (non supportata da KControl)" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kcoloredit.po b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kcoloredit.po new file mode 100644 index 00000000000..bc8011500b1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kcoloredit.po @@ -0,0 +1,175 @@ +# translation of kcoloredit.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Luciano Montanaro , 2003. +# Daniele Medri , 2003. +# Federico Cozzi , 2004. +# Nicola Ruggero , 2005. +# Giovanni Venturi , 2006. +# Nicola Ruggero , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcoloredit\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-05 03:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49 +msgid "hex." +msgstr "esa." + +#: gradientselection.cpp:41 +msgid "Variable" +msgstr "Variabile" + +#: gradientselection.cpp:49 +msgid "Synchronize" +msgstr "Sincronizza" + +#: colorselector.cpp:82 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137 +msgid "Invalid format" +msgstr "Formato non valido" + +#: palette.cpp:163 +msgid "Could not open file" +msgstr "Impossibile aprire il file" + +#: palette.cpp:179 palette.cpp:198 +msgid "Write error" +msgstr "Errore di scrittura" + +#: palette.cpp:210 +msgid "Could not open file for writing" +msgstr "Impossibile aprire il file in scrittura" + +#: loadpalettedlg.cpp:35 +msgid "Load Palette" +msgstr "Carica tavolozza" + +#: loadpalettedlg.cpp:41 +msgid "Select a palette:" +msgstr "Scegli una tavolozza:" + +#: loadpalettedlg.cpp:60 +msgid "Custom Colors" +msgstr "Colori personalizzati" + +#: loadpalettedlg.cpp:62 +msgid "Recent Colors" +msgstr "Colori recenti" + +#: loadpalettedlg.cpp:93 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Tutti i file" + +#: loadpalettedlg.cpp:93 +msgid "Open File" +msgstr "Apri file" + +#: kcoloreditview.cpp:50 +msgid "Add Color" +msgstr "Aggiungi colore" + +#: kcoloreditview.cpp:55 +msgid "At cursor" +msgstr "Al cursore" + +#: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: kcoloreditview.cpp:74 +msgid "Color at Cursor" +msgstr "Colore al cursore" + +#: kcoloreditview.cpp:78 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: kcoloreditdoc.cpp:111 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Il file corrente è stato modificato.\n" +"Vuoi salvarlo?" + +#: kcoloreditdoc.cpp:112 +msgid "Do Not Save" +msgstr "Non salvare" + +#: kcoloredit.cpp:77 +msgid "New &Window" +msgstr "Nuova &finestra" + +#: kcoloredit.cpp:92 +msgid "Show &Color Names" +msgstr "Mostra i nomi dei &colori" + +#: kcoloredit.cpp:95 +msgid "Hide &Color Names" +msgstr "Nascondi i nomi dei &colori" + +#: kcoloredit.cpp:96 +msgid "From &Palette" +msgstr "Dalla &tavolozza" + +#: kcoloredit.cpp:99 +msgid "From &Screen" +msgstr "Dallo &schermo" + +#: kcoloredit.cpp:106 +msgid "Ready." +msgstr "Pronto." + +#: kcoloredit.cpp:259 +msgid "All Files" +msgstr "Tutti i file" + +#: kcoloredit.cpp:266 +msgid "" +"A Document with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Esiste già un documento con questo nome.\n" +"Vuoi sovrascriverlo?" + +#: main.cpp:26 main.cpp:40 +msgid "KColorEdit" +msgstr "KColorEdit" + +#: main.cpp:32 +msgid "File to open" +msgstr "File da aprire" + +#: main.cpp:44 +msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant" +msgstr "Riscritto il codice UI per essere compatibile con gli standard KDE" + +#. i18n: file kcoloreditui.rc line 12 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Color" +msgstr "&Colore" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kdjview.po new file mode 100644 index 00000000000..c5744de4bcf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kdjview.po @@ -0,0 +1,361 @@ +# translation of kdjview.po to Italian +# +# Nicola Ruggero , 2005. +# Nicola Ruggero , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdjview\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-10 04:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nicola Ruggero" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org" + +#: djvumultipage.cpp:61 +msgid "Color" +msgstr "Colore" + +#: djvumultipage.cpp:62 +msgid "Black and White" +msgstr "Bianco e nero" + +#: djvumultipage.cpp:63 +msgid "Show foreground only" +msgstr "Mostra solo primo piano" + +#: djvumultipage.cpp:64 +msgid "Show background only" +msgstr "Mostra solo sfondo" + +#: djvumultipage.cpp:65 +msgid "Render Mode" +msgstr "Modalità di disegno" + +#: djvumultipage.cpp:70 +msgid "Delete Pages..." +msgstr "Cancella pagine..." + +#: djvumultipage.cpp:95 +msgid "KDjView" +msgstr "KDjView" + +#: djvumultipage.cpp:96 +msgid "KViewshell DjVu Plugin." +msgstr "Plugin KViewshell per DjVu." + +#: djvumultipage.cpp:99 +msgid "This program displays DjVu files." +msgstr "Questo programma visualizza file DjVu." + +#: djvumultipage.cpp:102 +msgid "KViewShell plugin" +msgstr "Plugin KViewShell" + +#: djvumultipage.cpp:107 +msgid "DjVu file loading" +msgstr "Caricamento file DjVu" + +#: djvumultipage.cpp:130 +msgid "*.djvu|DjVu file (*.djvu)" +msgstr "*.djvu|File DjVu (*.djvu)" + +#: djvumultipage.cpp:165 djvumultipage.cpp:168 +msgid "Delete Pages" +msgstr "Cancella pagine" + +#: djvumultipage.cpp:167 +msgid "Select the pages you wish to delete." +msgstr "Seleziona le pagine che vuoi cancellare." + +#: djvumultipage.cpp:223 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Stampa %1" + +#: djvumultipage.cpp:326 +msgid "Save File As" +msgstr "Salva con nome" + +#: djvumultipage.cpp:337 +msgid "" +"The file %1\n" +"already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Il file %1\n" +"esiste già. Vuoi sovrascrivere il file?" + +#: djvumultipage.cpp:338 +msgid "Overwrite File" +msgstr "Sovrascrivi file" + +#: djvumultipage.cpp:338 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: djvurenderer.cpp:274 +msgid "" +"File error. The specified file '%1' does not exist." +msgstr "" +"Errore file. Il file "%1" non esiste." + +#: djvurenderer.cpp:275 djvurenderer.cpp:297 +msgid "File Error" +msgstr "Errore file" + +#: djvurenderer.cpp:296 +msgid "" +"File error. The specified file '%1' could not be " +"loaded." +msgstr "" +"Errore file. Il file "%1" non può essere " +"caricato." + +#: djvurenderer.cpp:402 +msgid "Loading file. Computing page sizes..." +msgstr "Caricamento file. Calcolo dimensione pagine..." + +#: djvurenderer.cpp:580 +msgid "Printing..." +msgstr "Stampa..." + +#: djvurenderer.cpp:580 +msgid "Preparing pages for printing..." +msgstr "Preparazione pagine per la stampa..." + +#: djvurenderer.cpp:581 +msgid "Abort" +msgstr "Annulla" + +#: djvurenderer.cpp:637 +msgid "Deleting pages..." +msgstr "Cancellazione pagine..." + +#: djvurenderer.cpp:637 +msgid "Please wait while pages are removed..." +msgstr "Attendere mentre le pagine vengono cancellate..." + +#: djvurenderer.cpp:660 +#, c-format +msgid "deleting page %1" +msgstr "cancellazione pagina %1" + +#: djvurenderer.cpp:708 +#, c-format +msgid "processing page %1" +msgstr "elaborazione pagina %1" + +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions.cpp:35 +msgid "DJVU to PS Conversion" +msgstr "Conversione DjVu - PS" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:34 +msgid "Page Size & Placement" +msgstr "Dimensione pagina e disposizione" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:49 +msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation" +msgstr "Scegli automaticamente orientazione verticale o orizzontale" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50 +msgid "" +"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " +"size." +msgstr "" +"Se questa opzione è attiva, alcune pagine possono essere ruotate per adattarsi " +"meglio alla dimensione della carta." + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51 +msgid "" +"" +"

                              If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " +"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " +"paper and gives more visually-appealing printouts.

                              " +"

                              Note: This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " +"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " +"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " +"are not.

                              " +msgstr "" +"" +"

                              Se quest'opzione è attiva, le orientazioni orizzontale e verticale vengono " +"scelte automaticamente in base alle caratteristiche della pagina. Questo " +"migliora l'uso della carta e produce stampe visivamente più efficaci.

                              " +"

                              Nota: Questa opzione ignora l'opzione \"Verticale/Orizzontale\" " +"scelta nelle proprietà di stampa. Se questa opzione è attiva, e se le pagine " +"nel tuo documento hanno dimensioni diverse, alcune possono essere ruotate altre " +"no.

                              " + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62 +msgid "Scale pages to fit paper size" +msgstr "Ridimensiona pagine per adattarle alla dimensione della carta" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:63 +msgid "" +"If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " +"printer's paper size." +msgstr "" +"Se questa opzione è attiva, tutte le pagine verranno ridimensionate in maniera " +"ottimale per adattarsi alla dimensione della carta della stampante." + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64 +msgid "" +"" +"

                              If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " +"printer's paper size.

                              " +"

                              Note: If this option is enabled, and if the pages in your document " +"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling " +"factors.

                              " +msgstr "" +"" +"

                              Se questa opzione è attiva, tutte le pagine verranno ridimensionate in " +"maniera ottimale per adattarsi alla dimensione della carta della stampante.

                              " +"

                              Nota: Se questa opzione è attiva e le pagine nel tuo documento hanno " +"dimensioni diverse, le diverse pagine possono essere ridimensionate con un " +"diverso fattore di scala.

                              " + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "PostScript language level:" +msgstr "Livello linguaggio PostScript:" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Render mode:" +msgstr "Modalità disegno:" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Level 1 (almost obsolete)" +msgstr "Livello 1 (quasi obsoleto)" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Level 2 (default)" +msgstr "Livello 2 (predefinito)" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Level 3 (might print faster)" +msgstr "Livello 3 (stampa più veloce)" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"

                              With this dialog you can choose the PostScript language level used by " +"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing " +"speed, but has no impact on the quality of the printout.

                              \n" +"

                              Level 1: This is the most conservative option, because PostScript " +"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, " +"extremely long, and printing can be very slow.

                              \n" +"

                              Level 2: Level 2 PostScript files are much smaller and print much " +"faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all " +"printers.

                              \n" +"

                              Level 3: Level 3 PostScript files are much smaller and print even " +"faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some " +"modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.

                              " +msgstr "" +"

                              Con questa finestra di dialogo puoi scegliere il livello di linguaggio " +"PostScript usato da KViewShell. La scelta del livello di linguaggio può " +"incidere drasticamente sulla velocità di stampa, ma non ha effetti sulla " +"qualità di stampa.

                              \n" +"

                              Livello 1: Questa è l'opzione più conservatrice perché i file " +"PostScript di livello 1 possono essere stampati su tutte le stampanti. I file " +"prodotti però sono estremamente lunghi e la stampa può essere molto lenta.

                              " +"\n" +"

                              Livello 2: I file PostScript di livello 2 sono molto più piccoli e " +"vengono stampati più velocemente dei file di livello 1. I file di livello 2 " +"sono supportati dalla maggio parte delle stampanti.

                              \n" +"

                              Livello 3: I file PostScript di livello 3 sono molto più piccoli e " +"vengono stampati più velocemente dei file di livello 2. Questi file sono " +"supportati solo da alcune stampanti moderne. Se i file di livello 3 funzionano " +"con la tua stampante, questa è la scelta migliore.

                              " + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Print Full Page (default)" +msgstr "Stampa pagina intera (predefinito)" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Black & White" +msgstr "Bianco e nero" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Foreground Only" +msgstr "Solo primo piano" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Background Only" +msgstr "Solo sfondo" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"

                              Good DJVU files are separated into foreground and background images. The " +"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what " +"part of your page will be printed.

                              \n" +"

                              Print Full Page: The full page, including foreground and background " +"will be printed, either in color or in grayscale.

                              \n" +"

                              Black & White: Foreground and background are printed, but only in " +"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much " +"faster, but quality will not be as good.

                              \n" +"

                              Foreground Only: This option is useful if the background of the page " +"is disturbing and affects the readability of the text.

                              \n" +"

                              Background Only: Print only the background of the page.

                              " +msgstr "" +"

                              File DjVu buoni sono suddivisi nell'immagine di primo piano e nell'immagine " +"di sfondo. Il primo piano contiene solitamente il testo. Con la modalità di " +"disegno puoi decidere quale parte della pagina debba essere stampata.

                              \n" +"

                              Stampa pagina intera: Verrà stampata la pagina intera, includendo il " +"primo piano e lo sfondo, sia a colori sia in bianco e nero.

                              \n" +"

                              Bianco e nero: Vengono stampati sia lo sfondo sia il primo piano, ma " +"solo in bianco e nero. Se viene scelta questa opzione, i file generati verranno " +"stampati molto più in fretta, ma la qualità non sarà così buona.

                              \n" +"

                              Solo primo piano: Questa opzione è utile se lo sfondo della pagina " +"disturba e compromette la leggibilità del testo.

                              \n" +"

                              Solo sfondo: Stampa solo lo sfondo della pagina.

                              " + +#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "fromToWidget_base" +msgstr "fromToWidget_base" + +#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "From page:" +msgstr "Dalla pagina:" + +#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "To page:" +msgstr "Alla pagina:" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kdvi.po b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kdvi.po new file mode 100644 index 00000000000..7648e39276a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kdvi.po @@ -0,0 +1,1409 @@ +# translation of kdvi.po to Italian +# Luciano Montanaro , 2003, 2005, 2006. +# Andrea Rizzi , 2003, 2004. +# Daniele Medri , 2003. +# Federico Cozzi , 2004. +# Federico Zenith , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdvi\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-22 00:53+0200\n" +"Last-Translator: Luciano Montanaro \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: TeXFontDefinition.cpp:108 +msgid "Cannot find font %1, file %2." +msgstr "Impossibile trovare il tipo di carattere %1, file %2." + +#: TeXFontDefinition.cpp:124 +#, c-format +msgid "Checksum mismatch for font file %1" +msgstr "Codice di controllo errato per il tipo di carattere %1" + +#: TeXFontDefinition.cpp:133 +msgid "TeX virtual" +msgstr "TeX virtuale" + +#: TeXFontDefinition.cpp:142 +msgid "TeX Font Metric" +msgstr "Metrica dei caratteri TeX" + +#: TeXFontDefinition.cpp:167 +msgid "FreeType" +msgstr "FreeType" + +#: TeXFontDefinition.cpp:172 +#, c-format +msgid "Cannot recognize format for font file %1" +msgstr "Il formato del file di tipo di carattere %1 è ignoto" + +#: TeXFont_PFB.cpp:44 +msgid "" +"The font file %1 could be opened and read, but its font format is unsupported." +msgstr "" +"Il tipo carattere %1 può essere aperto e letto, ma il suo formato non è " +"supportato." + +#: TeXFont_PFB.cpp:50 +msgid "The font file %1 is broken, or it could not be opened or read." +msgstr "Il tipo carattere %1 è danneggiato o non può essere aperto in lettura." + +#: TeXFont_PFB.cpp:171 +#, c-format +msgid "" +"FreeType reported an error when setting the character size for font file %1." +msgstr "" +"FreeType riferisce un errore durante l'impostazione della dimensione del " +"carattere %1." + +#: TeXFont_PFB.cpp:187 +msgid "FreeType is unable to load glyph #%1 from font file %2." +msgstr "" +"FreeType non è in grado di caricare il glyph #%1 dal file di tipi di carattere " +"%2." + +#: TeXFont_PFB.cpp:199 +msgid "FreeType is unable to render glyph #%1 from font file %2." +msgstr "" +"FreeType non è in grado di fare il rendering del glyph #%1 dal carattere %2." + +#: TeXFont_PFB.cpp:212 +msgid "Glyph #%1 is empty." +msgstr "Glyph #%1 vuoto." + +#: TeXFont_PFB.cpp:213 +msgid "Glyph #%1 from font file %2 is empty." +msgstr "Glyph #%1 vuoto nel file di tipi di carattere %2." + +#: TeXFont_PFB.cpp:282 +msgid "FreeType is unable to load metric for glyph #%1 from font file %2." +msgstr "" +"FreeType non può caricare la metrica per il glyph #%1 del carattere %2." + +#: TeXFont_PK.cpp:94 +#, c-format +msgid "Cannot open font file %1." +msgstr "Non è possibile riconoscere il formato del file %1." + +#: TeXFont_PK.cpp:139 +msgid "TexFont_PK::operator[]: Character %1 not defined in font %2" +msgstr "" +"TexFont_PK::operator[]: il carattere %1 non è definita nel tipo di caratteri %2" + +#: TeXFont_PK.cpp:457 +msgid "Unexpected %1 in PK file %2" +msgstr "%1 inaspettato nel file PK %2" + +#: TeXFont_PK.cpp:524 +msgid "The character %1 is too large in file %2" +msgstr "Il carattere %1 è troppo grande nel file %2" + +#: TeXFont_PK.cpp:629 TeXFont_PK.cpp:715 +msgid "Wrong number of bits stored: char. %1, font %2" +msgstr "Numero di bit salvati errato: carattere %1, tipo di carattere %2" + +#: TeXFont_PK.cpp:631 TeXFont_PK.cpp:717 +msgid "Bad pk file (%1), too many bits" +msgstr "File PK errato (%1), troppi bit" + +#: TeXFont_PK.cpp:748 +msgid "Font has non-square aspect ratio " +msgstr "Il tipo di carattere ha proporzioni non quadrate " + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Andrea Rizzi,Federico Cozzi,Matteo Merli,Daniele Medri,Luciano Montanaro" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"rizzi@kde.org,federico.cozzi@sns.it,merlim@libero.it,madrid@linuxmeeting.net," +"mikelima@cirulla.net" + +#: dviFile.cpp:112 +msgid "The DVI file does not start with the preamble." +msgstr "Il file DVI non inizia con il preambolo." + +#: dviFile.cpp:117 +msgid "" +"The DVI file contains the wrong version of DVI output for this program. Hint: " +"If you use the typesetting system Omega, you have to use a special program, " +"such as oxdvi." +msgstr "" +"Il file DVI contiene la versione errata di output DVI per questo programma. " +"Suggerimento: se stai utilizzando il sistema di impaginazione Omega, devi usare " +"un programma speciale, come ad esempio oxdvi." + +#: dviFile.cpp:155 +msgid "" +"The DVI file is badly corrupted. KDVI was not able to find the postamble." +msgstr "Il file DVI è molto rovinato. KDVI non ha trovato il postambolo." + +#: dviFile.cpp:170 +msgid "The postamble does not begin with the POST command." +msgstr "Il postambolo non inizia con il comando POST." + +#: dviFile.cpp:225 +msgid "The postamble contained a command other than FNTDEF." +msgstr "Il postambolo contiene un comando diverso da FNTDEF." + +#: dviFile.cpp:259 +msgid "The page %1 does not start with the BOP command." +msgstr "La pagina %1 non inizia con il comando BOP." + +#: dviFile.cpp:294 +msgid "Not enough memory to load the DVI-file." +msgstr "Memoria insufficiente per caricare il file DVI." + +#: dviFile.cpp:300 +msgid "Could not load the DVI-file." +msgstr "Non è possibile caricare il file DVI." + +#: dviRenderer.cpp:210 +msgid "" +"File corruption! KDVI had trouble interpreting your DVI " +"file. Most likely this means that the DVI file is broken." +msgstr "" +"File rovinato. KDVI non riesce ad interpretare il file " +"DVI. Probabilmente ciò significa che il file DVI è rovinato." + +#: dviRenderer.cpp:212 dviRenderer.cpp:483 +msgid "DVI File Error" +msgstr "Errore nel file DVI" + +#: dviRenderer.cpp:262 +msgid "KDVI: Information" +msgstr "KDVI: Informazioni" + +#: dviRenderer.cpp:277 +msgid "" +"This DVI file contains source file information. You may click into the text " +"with the middle mouse button, and an editor will open the TeX-source file " +"immediately." +msgstr "" +" Questo file DVI contiene informazioni sul file sorgente. Puoi fare clic " +"con il tasto centrale del mouse sul testo e verrà immediatamente aperto un " +"editor di testo con il sorgente TeX del file." + +#: dviRenderer.cpp:286 +msgid "Explain in more detail..." +msgstr "Spiega più in dettaglio..." + +#: dviRenderer.cpp:315 +msgid "Embedding PostScript Files" +msgstr "Integrazione dei file PostScript" + +#: dviRenderer.cpp:345 +msgid "Not all PostScript files could be embedded into your document." +msgstr "" +"Non tutti i file PostScript potranno essere integrati nel tuo documento." + +#: dviRenderer.cpp:348 +msgid "" +"All external PostScript files were embedded into your document. You will " +"probably want to save the DVI file now." +msgstr "" +"Tutti i file esterni PostScript sono stati integrati nel documento. Vorrai " +"probabilmente salvare i file DVI ora." + +#: dviRenderer.cpp:439 +msgid "" +"File error. The specified file '%1' does not exist. KDVI " +"already tried to add the ending '.dvi'." +msgstr "" +"Errore di file. Il file specificato \"%1\" non esiste. " +"KDVI ha già provato anche ad aggiungere l'estensione \".dvi\"" + +#: dviRenderer.cpp:441 +msgid "File Error!" +msgstr "Errore di file." + +#: dviRenderer.cpp:452 +msgid "" +"Could not open file %1 which has type " +"%2. KDVI can only load DVI (.dvi) files." +msgstr "" +" Non è possibile aprire il file %1 " +"che è del tipo %2. KDVI può visualizzare solamente file DVI " +"(.dvi)." + +#: dviRenderer.cpp:463 dviRenderer.cpp:481 +msgid "" +"File corruption! KDVI had trouble interpreting your DVI file. Most likely " +"this means that the DVI file is broken." +msgstr "" +" File rovinato. KDVI non è riuscito ad interpretare il file DVI. Ciò " +"significa che molto probabilmente il file DVI è rovinato." + +#: dviRenderer.cpp:640 +msgid "" +"You have asked KDVI to locate the place in the DVI file which corresponds " +"to line %1 in the TeX-file %2. It seems, however, that the DVI " +"file does not contain the necessary source file information. We refer to the " +"manual of KDVI for a detailed explanation on how to include this information. " +"Press the F1 key to open the manual." +msgstr "" +"Hai chiesto a KDVI di trovare il punto del file DVI che corrisponde alla " +"riga %1 nel file TeX %2. Sembra che il file DVI non contenga " +"le informazioni necessarie sul file TeX sorgente. Controlla nel manuale di KDVI " +"per una spiegazione dettagliata su come includere queste informazioni. Premi il " +"tasto F1 per leggere il manuale." + +#: dviRenderer.cpp:645 dviRenderer.cpp:685 +msgid "Could Not Find Reference" +msgstr "Non è possibile trovare il riferimento" + +#: dviRenderer.cpp:683 +msgid "" +"KDVI was not able to locate the place in the DVI file which corresponds to " +"line %1 in the TeX-file %2." +msgstr "" +" KDVI non è stato in grado di localizzare il punto nel file DVI che " +"corrisponde alla riga %1 nel file TeX %2." + +#: dviRenderer.cpp:737 +msgid "" +"The DVI-file refers to the TeX-file %1 " +"which could not be found." +msgstr "" +"Il file DVI si riferisce al file TeX %1 " +"che non è stato trovato." + +#: dviRenderer.cpp:740 +msgid "Could Not Find File" +msgstr "Non è possibile trovare il file" + +#: dviRenderer.cpp:747 +msgid "" +"You have not yet specified an editor for inverse search. Please choose your " +"favorite editor in the DVI options dialog " +"which you will find in the Settings-menu." +msgstr "" +"Non hai ancora specificato un editor per la ricerca inversa. Scegli il tuo " +"editor preferito nella finestra Opzioni DVI " +"che puoi trovare nel menu Impostazioni." + +#: dviRenderer.cpp:752 +msgid "Need to Specify Editor" +msgstr "Devi specificare un editor di testo" + +#: dviRenderer.cpp:753 +msgid "Use KDE's Editor Kate for Now" +msgstr "Usa Kate, l'editor di KDE, per ora" + +#: dviRenderer.cpp:785 +msgid "" +"The external program" +"
                              " +"
                              %1" +"
                              " +"
                              which was used to call the editor for inverse search, reported an error. " +"You might wish to look at the document info dialog " +"which you will find in the File-Menu for a precise error report. The manual for " +"KDVI contains a detailed explanation how to set up your editor for use with " +"KDVI, and a list of common problems.
                              " +msgstr "" +"Il programma esterno " +"
                              " +"
                              %1 " +"
                              " +"
                              usato per esportare il file DVI ha segnalato un errore. Puoi consultare " +"la finestra con le informazioni sul documento" +", che si trova nel menu File, per una descrizione precisa dell'errore. Il " +"manuale di KDVI contiene dettagliate istruzioni su come impostare l'editor di " +"testo per KDVI, e una lista di problemi comuni.
                              " + +#: dviRenderer.cpp:791 +msgid "Starting the editor..." +msgstr "Avvio dell'editor in corso..." + +#: dviRenderer_draw.cpp:269 +msgid "The DVI code set a character of an unknown font." +msgstr "Il codice DVI ha impostato un tipo di carattere sconosciuto." + +#: dviRenderer_draw.cpp:294 dviRenderer_prescan.cpp:636 +msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined." +msgstr "" +"Il codice DVI fa riferimento al tipo di carattere #%1, che non è stato " +"precedentemente definito." + +#: dviRenderer_draw.cpp:379 +msgid "The stack was not empty when the EOP command was encountered." +msgstr "Lo stack non era vuoto quando è stato incontrato il comando EOP." + +#: dviRenderer_draw.cpp:391 +msgid "The stack was empty when a POP command was encountered." +msgstr "Lo stack era vuoto quando è stato incontrato un comando POP." + +#: dviRenderer_draw.cpp:515 dviRenderer_draw.cpp:524 +msgid "The DVI code referred to a font which was not previously defined." +msgstr "" +"Il codice DVI fa riferimento ad un tipo di carattere che non è stato " +"precedentemente definito." + +#: dviRenderer_draw.cpp:564 +msgid "An illegal command was encountered." +msgstr "È stato incontrato un comando illegale." + +#: dviRenderer_draw.cpp:569 +msgid "The unknown op-code %1 was encountered." +msgstr "È stato incontrato l'op-code sconosciuto %1." + +#: dviRenderer_export.cpp:83 +msgid "" +"KDVI could not locate the program 'dvipdfm' on your computer. That program is " +"essential for the export function to work. You can, however, convert the " +"DVI-file to PDF using the print function of KDVI, but that will often produce " +"documents which print ok, but are of inferior quality if viewed in the Acrobat " +"Reader. It may be wise to upgrade to a more recent version of your TeX " +"distribution which includes the 'dvipdfm' program.\n" +"Hint to the perplexed system administrator: KDVI uses the shell's PATH variable " +"when looking for programs." +msgstr "" +"KDVI non riesce a trovare il programma \"dvipdfm\" sul tuo computer, che è " +"indispensabile per le funzioni di esportazione. Puoi comunque convertire i file " +"DVI in file PDF utilizzando le funzioni di stampa di KDVI, ma questo spesso " +"produce file accettabili per la stampa, ma che sono di qualità peggiore se " +"visualizzati con Acrobat Reader. Sarebbe meglio aggiornare TeX ad una versione " +"più recente che includa il programma \"dvipdfm\".\n" +"Suggerimento per gli amministratori di sistema: KDVI utilizza la variabile " +"d'ambiente PATH per cercare i programmi." + +#: dviRenderer_export.cpp:98 +msgid "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)" +msgstr "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)" + +#: dviRenderer_export.cpp:98 dviRenderer_export.cpp:197 +msgid "Export File As" +msgstr "Esporta file con nome" + +#: dviRenderer_export.cpp:103 dviRenderer_export.cpp:202 +#: kdvi_multipage.cpp:164 +msgid "" +"The file %1\n" +"exists. Do you want to overwrite that file?" +msgstr "" +"Il file %1\n" +"esiste. Vuoi sovrascriverlo?" + +#: dviRenderer_export.cpp:104 dviRenderer_export.cpp:203 +#: kdvi_multipage.cpp:165 +msgid "Overwrite File" +msgstr "Sovrascrivi file" + +#: dviRenderer_export.cpp:104 kdvi_multipage.cpp:165 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: dviRenderer_export.cpp:111 +msgid "Using dvipdfm to export the file to PDF" +msgstr "Sto usando dvipdfm per esportare il file in formato PDF" + +#: dviRenderer_export.cpp:113 +msgid "" +"KDVI is currently using the external program 'dvipdfm' to convert your DVI-file " +"to PDF. Sometimes that can take a while because dvipdfm needs to generate its " +"own bitmap fonts Please be patient." +msgstr "" +"KDVI sta attualmente usando il programma esterno \"dvipdfm\" per convertire il " +"file DVI in formato PDF. Talvolta questa operazione richiede tempo, perché " +"dvipdfm deve generare i propri caratteri bitmap. Per piacere sii paziente." + +#: dviRenderer_export.cpp:117 +msgid "Waiting for dvipdfm to finish..." +msgstr "Sto attendendo che dvipdfm finisca..." + +#: dviRenderer_export.cpp:118 +msgid "dvipdfm progress dialog" +msgstr "finestra di avanzamento per dvipdfm" + +#: dviRenderer_export.cpp:120 dviRenderer_export.cpp:223 +msgid "Please be patient" +msgstr "Per piacere sii paziente" + +#: dviRenderer_export.cpp:136 +msgid "" +"The external program 'dvipdf', which was used to export the file, reported " +"an error. You might wish to look at the document info dialog " +"which you will find in the File-Menu for a precise error report." +msgstr "" +"Il programma esterno usato per esportare il file DVI ha segnalato un " +"errore. Puoi consultare la finestra con le informazioni sul " +"documento, che troverai nel menu File, per una descrizione dettagliata " +"dell'errore." + +#: dviRenderer_export.cpp:139 +msgid "Export: %1 to PDF" +msgstr "Esportazione: %1 in formato PDF" + +#: dviRenderer_export.cpp:180 +msgid "" +"

                              This DVI file refers to external graphic files which are not in " +"PostScript format, and cannot be handled by the dvips " +"program that KDVI uses interally to print or to export to PostScript. The " +"functionality that you require is therefore unavailable in this version of " +"KDVI.

                              " +"

                              As a workaround, you can use the File/Export As" +"-Menu to save this file in PDF format, and then use a PDF viewer.

                              " +"

                              The author of KDVI apologizes for the inconvenience. If enough users " +"complain, the missing functionality might later be added.

                              " +msgstr "" +"" +"

                              Questo file DVI fa riferimento a file grafici esterni che non sono in " +"formato PostScript, e che non sono gestiti dal programma dvips " +"usato internamente da KDVI per stampare o esportare in PostScript. La " +"funzionalità richiesta non è quindi disponibile in questa versione di KDVI.

                              " +"

                              Per aggirare il problema, puoi usare il menu " +"File/Esporta con nome per salvare il file in formato PDF, e poi " +"utilizzare un visualizzatore di file PDF.

                              " +"

                              L'autore di KDVI si scusa per l'inconveniente. La funzionalità potrebbe " +"essere aggiunta in caso di lamentele da parte di abbastanza utenti.

                              " + +#: dviRenderer_export.cpp:187 +msgid "Functionality Unavailable" +msgstr "Funzionalità non disponibile" + +#: dviRenderer_export.cpp:197 +msgid "*.ps|PostScript (*.ps)" +msgstr "*.ps|PostScript (*.ps)" + +#: dviRenderer_export.cpp:214 +msgid "Using dvips to export the file to PostScript" +msgstr "Sto usando dvips per esportare il file in formato PostScript" + +#: dviRenderer_export.cpp:216 +msgid "" +"KDVI is currently using the external program 'dvips' to convert your DVI-file " +"to PostScript. Sometimes that can take a while because dvips needs to generate " +"its own bitmap fonts Please be patient." +msgstr "" +"KDVI sta attualmente usando il programma esterno \"dvips\" per convertire il " +"file DVI in formato PostScript. Talvolta questa operazione può richiedere " +"parecchio tempo perché dvips deve generare i propri caratteri bitmap. Per " +"piacere sii paziente." + +#: dviRenderer_export.cpp:220 +msgid "Waiting for dvips to finish..." +msgstr "Sto attendendo che dvips finisca..." + +#: dviRenderer_export.cpp:221 +msgid "dvips progress dialog" +msgstr "finestra di avanzamento di dvips" + +#: dviRenderer_export.cpp:299 +msgid "" +"The external program 'dvips', which was used to export the file, reported " +"an error. You might wish to look at the document info dialog " +"which you will find in the File-Menu for a precise error report." +msgstr "" +"Il programma esterno \"dvips\" usato per esportare il file DVI ha segnalato " +"un errore. Puoi consultare la finestra con le " +"informazioni sul documento, che troverai nel menu File, per una " +"descrizione dettagliata dell'errore." + +#: dviRenderer_export.cpp:302 +msgid "Export: %1 to PostScript" +msgstr "Esportazione: %1 in formato PostScript" + +#: dviRenderer_prescan.cpp:87 +#, c-format +msgid "Embedding %1" +msgstr "Integrazione di %1" + +#: dviRenderer_prescan.cpp:105 +msgid "" +"Page %1: The PostScript file %2 could not be found." +"
                              " +msgstr "" +"Pagina %1: il file PostScript %2 non è stato trovato." +"
                              " + +#: dviRenderer_prescan.cpp:255 +msgid "The papersize data '%1' could not be parsed." +msgstr "" +"Non è stato possibile interpretare i dati sulla dimensione della carta \"%1\"." + +#: dviWidget.cpp:115 +msgid "line %1 of %2" +msgstr "linea %1 di %2" + +#: fontpool.cpp:46 +msgid "KDVI is currently generating bitmap fonts..." +msgstr "KDVI sta generando i caratteri bitmap..." + +#: fontpool.cpp:47 +msgid "Aborts the font generation. Don't do this." +msgstr "Interrompe la generazione dei caratteri. Non farlo." + +#: fontpool.cpp:48 +msgid "" +"KDVI is currently generating bitmap fonts which are needed to display your " +"document. For this, KDVI uses a number of external programs, such as MetaFont. " +"You can find the output of these programs later in the document info dialog." +msgstr "" +"KDVI sta attualmente generando i caratteri bitmap necessari per la " +"visualizzazione del documento. Per questa operazione, KDVI usa alcuni programmi " +"esterni, come MetaFont. In seguito potrai trovare l'output di questi programmi " +"nella finestra con le informazioni sul documento." + +#: fontpool.cpp:51 +msgid "KDVI is generating fonts. Please wait." +msgstr "KDVI sta generando i caratteri. Attendere prego." + +#: fontpool.cpp:161 +msgid "Could not allocate memory for a font structure!" +msgstr "" +"Non è stato possibile allocare memoria per una struttura di tipo di carattere." + +#: fontpool.cpp:186 +msgid "The fontlist is currently empty." +msgstr "La lista dei tipi di carattere è attualmente vuota." + +#: fontpool.cpp:190 +msgid "TeX Name" +msgstr "Nome TeX" + +#: fontpool.cpp:191 +msgid "Family" +msgstr "Famiglia" + +#: fontpool.cpp:193 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: fontpool.cpp:194 +msgid "Encoding" +msgstr "Codifica" + +#: fontpool.cpp:195 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: fontpool.cpp:208 +msgid "Font file not found" +msgstr "Il file del tipo di caratteri non è stato trovato" + +#: fontpool.cpp:284 +msgid "" +"" +"

                              KDVI was not able to locate all the font files which are necessary to " +"display the current DVI file. Your document might be unreadable.

                              " +msgstr "" +"" +"

                              KDVI non è riuscito a trovare tutti i tipi di caratteri necessari per " +"mostrare il file DVI corrente. Il documento potrebbe risultare illeggibile.

                              " +"
                              " + +#: fontpool.cpp:288 +msgid "Not All Font Files Found" +msgstr "Non sono stati trovati tutti i tipi di carattere" + +#: fontpool.cpp:299 +msgid "Locating fonts..." +msgstr "Individuazione tipi di carattere..." + +#: fontpool.cpp:358 +msgid "" +"

                              KDVI relies on the kpsewhich program to locate font files on your " +"hard disc and to generate PK fonts, if necessary.

                              " +msgstr "" +"

                              KDVI dipende dal programma kpsewhich per trovare i file di tipi di " +"carattere sul disco rigido e generare i file PK quando necessario.

                              " + +#: fontpool.cpp:361 +msgid "" +"

                              The shell process for the kpsewhich program could not be started. " +"Consequently, some font files could not be found, and your document might by " +"unreadable. If this error is reproducable please report the issue to the KDVI " +"developers using the 'Help' menu." +"

                              " +msgstr "" +"

                              Non è stato possibile avviare il processo shell per il programma kpsewhich. " +"Di conseguenza, non è stato possibile trovare alcuni tipi di carattere, ed il " +"documento potrebbe essere illeggibile. Se questo errore è riproducibile, avvisa " +"gli sviluppatori di KDVI usando il menu \"Aiuto\"

                              " + +#: fontpool.cpp:367 fontpool.cpp:405 +msgid "Problem locating fonts - KDVI" +msgstr "Problema nel reperimento dei tipi di carattere - KDVI" + +#: fontpool.cpp:384 +msgid "Font generation aborted - KDVI" +msgstr "Generazione dei tipi di carattere interrotta - KDVI" + +#: fontpool.cpp:394 +msgid "" +"

                              There were problems running kpsewhich. As a result, some font files could " +"not be located, and your document might be unreadable.

                              " +"

                              Possible reason: The kpsewhich program is perhaps not installed on " +"your system, or it cannot be found in the current search path.

                              " +"

                              What you can do: The kpsewhich program is normally contained in " +"distributions of the TeX typesetting system. If TeX is not installed on your " +"system, you could install the TeTeX distribution (www.tetex.org). If you are " +"sure that TeX is installed, please try to use the kpsewhich program from the " +"command line to check if it really works.

                              " +msgstr "" +"

                              Si sono incontrati problemi ad eseguire kpsewhich. Di conseguenza, alcuni " +"tipi di carattere non sono stati trovati, e quindi il documento potrebbe essere " +"illeggibile.

                              " +"

                              Possibile ragione: Il programma kpsewhich potrebbe non essere " +"installato, o non è rintracciabile nel percorso di ricerca corrente.

                              " +"

                              Che cosa puoi fare: Il programma kpsewhich è normalmente contenuto " +"nelle distribuzioni del sistema di composizione tipografica TeX. Se TeX non è " +"installato, puoi installare la distribuzione TeTeX (www.tetex.org). Se sei " +"sicuro che TeX sia installato, prova ad usare il programma kpsewhich dalla " +"linea di comando per controllare se funziona correttamente.

                              " + +#: fontpool.cpp:590 +msgid "Currently generating %1 at %2 dpi" +msgstr "Generazione in corso di %1 a %2 dpi" + +#: fontprogress.cpp:33 +msgid "Abort" +msgstr "Interrompi" + +#: fontprogress.cpp:37 +msgid "What's going on here?" +msgstr "Che cosa sta succedendo?" + +#: fontprogress.cpp:51 +msgid "%v of %m" +msgstr "%v di %m" + +#: infodialog.cpp:25 +msgid "Document Info" +msgstr "Informazioni sul documento" + +#: infodialog.cpp:27 +msgid "DVI File" +msgstr "File DVI" + +#: infodialog.cpp:30 +msgid "Information on the currently loaded DVI-file." +msgstr "Informazioni sul file DVI attualmente caricato." + +#: infodialog.cpp:38 +msgid "Information on currently loaded fonts." +msgstr "Informazioni sui tipi di carattere attualmente caricati." + +#: infodialog.cpp:39 +msgid "" +"This text field shows detailed information about the currently loaded fonts. " +"This is useful for experts who want to locate problems in the setup of TeX or " +"KDVI." +msgstr "" +"Questo campo di testo mostra informazioni dettagliate sui tipi di carattere " +"attualmente caricati. Queste informazioni sono utili per gli esperti che " +"vogliano individuare problemi nell'impostazione di TeX o di KDVI." + +#: infodialog.cpp:43 +msgid "External Programs" +msgstr "Programmi esterni" + +#: infodialog.cpp:46 +msgid "No output from any external program received." +msgstr "Nessun output ricevuto dai programmi esterni." + +#: infodialog.cpp:47 +msgid "Output of external programs." +msgstr "Output dei programmi esterni." + +#: infodialog.cpp:48 +msgid "" +"KDVI uses external programs, such as MetaFont, dvipdfm or dvips. This text " +"field shows the output of these programs. That is useful for experts who want " +"to find problems in the setup of TeX or KDVI." +msgstr "" +"KDVI usa programmi esterni, come MetaFont, dvipdfm o dvips. Questo campo di " +"testo mostra l'output di questi programmi. Queste informazioni sono utili per " +"gli esperti che vogliano trovare problemi nell'impostazione di TeX o KDVI." + +#: infodialog.cpp:64 +msgid "There is no DVI file loaded at the moment." +msgstr "In questo momento non c'è alcun file DVI caricato." + +#: infodialog.cpp:67 +msgid "Filename" +msgstr "Nome file" + +#: infodialog.cpp:71 +msgid "File Size" +msgstr "Dimensione file" + +#: infodialog.cpp:73 +msgid "The file does no longer exist." +msgstr "Il file non esiste più." + +#: infodialog.cpp:76 +msgid "#Pages" +msgstr "Numero di pagine" + +#: infodialog.cpp:77 +msgid "Generator/Date" +msgstr "Generatore/data" + +#: kdvi_multipage.cpp:70 +msgid "Document &Info" +msgstr "&Informazioni sul documento" + +#: kdvi_multipage.cpp:71 +msgid "Embed External PostScript Files..." +msgstr "Integrazione di file PostScript esterni..." + +#: kdvi_multipage.cpp:72 +msgid "Enable All Warnings && Messages" +msgstr "Attiva tutti gli avvertimenti e i messaggi" + +#: kdvi_multipage.cpp:73 +msgid "PostScript..." +msgstr "PostScript..." + +#: kdvi_multipage.cpp:74 +msgid "PDF..." +msgstr "PDF..." + +#: kdvi_multipage.cpp:101 main.cpp:34 +msgid "KDVI" +msgstr "KDVI" + +#: kdvi_multipage.cpp:102 main.cpp:29 +msgid "" +"A previewer for Device Independent files (DVI files) produced by the TeX " +"typesetting system." +msgstr "" +"Visore di file indipendenti dal dispositivo (DVI) prodotti dal sistema di " +"composizione tipografica TeX." + +#: kdvi_multipage.cpp:105 +msgid "" +"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the " +"TeX typesetting system.\n" +"KDVI 1.3 is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik." +msgstr "" +"Questo programma visualizza i file DVI (Device Independent) prodotti dal " +"sistema di composizione tipografica TeX.\n" +"KDVI 1.3 è basato sul codice originale di KDVI versione 0.43 e su xdvik." + +#: kdvi_multipage.cpp:109 main.cpp:41 +msgid "Current Maintainer." +msgstr "Responsabile attuale." + +#: kdvi_multipage.cpp:113 main.cpp:45 +msgid "Author of kdvi 0.4.3" +msgstr "Autore di kdvi 0.4.3" + +#: kdvi_multipage.cpp:114 main.cpp:46 +msgid "Maintainer of xdvik" +msgstr "Responsabile di xdvik" + +#: kdvi_multipage.cpp:115 main.cpp:47 +msgid "Author of xdvi" +msgstr "Autore di xdvi" + +#: kdvi_multipage.cpp:116 main.cpp:48 +msgid "Testing and bug reporting." +msgstr "Test e notifica dei bug." + +#: kdvi_multipage.cpp:117 main.cpp:49 +msgid "Re-organisation of source code." +msgstr "Riorganizzazione del codice sorgente." + +#: kdvi_multipage.cpp:153 +msgid "Save File As" +msgstr "Salva file con nome" + +#: kdvi_multipage.cpp:196 +msgid "*.dvi *.DVI|TeX Device Independent Files (*.dvi)" +msgstr "*.dvi *.DVI|File TeX indipendenti dal dispositivo (*.dvi)" + +#: kdvi_multipage.cpp:208 +msgid "TeX Fonts" +msgstr "Caratteri TeX" + +#: kdvi_multipage.cpp:209 +msgid "DVI Specials" +msgstr "Speciali DVI" + +#: kdvi_multipage.cpp:242 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Stampa %1" + +#: kdvi_multipage.cpp:251 +msgid "" +"The list of pages you selected was empty.\n" +"Maybe you made an error in selecting the pages, e.g. by giving an invalid range " +"like '7-2'." +msgstr "" +"La lista delle pagine selezionate è vuota.\n" +"Forse hai commesso un errore durante la selezione delle pagine, ad esempio " +"indicando un intervallo non valido come \"7-2\"." + +#: kdvi_multipage.cpp:414 +msgid "All messages and warnings will now be shown." +msgstr "Ora verranno mostrati tutti i messaggi e gli avvertimenti." + +#: kdvi_multipage.cpp:465 +msgid "" +"This function searches the DVI file for plain text. Unfortunately, this " +"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, " +"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, " +"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely. Continue " +"anyway?" +msgstr "" +"Questa funzione cerca del testo in un file DVI. Sfortunatamente, questa " +"versione di KDVI gestisce correttamente solo i caratteri ASCII. I simboli, le " +"legature, le formule matematiche, i caratteri accentati e il testo non inglese, " +"come il russo o il coreano, saranno molto probabilmente gestiti scorrettamente. " +"Continuo comunque?" + +#: kdvi_multipage.cpp:469 kdvi_multipage_texthandling.cpp:64 +msgid "Function May Not Work as Expected" +msgstr "La funzione potrebbe non funzionare come previsto" + +#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:60 +msgid "" +"This function exports the DVI file to a plain text. Unfortunately, this " +"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, " +"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, " +"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely." +msgstr "" +"Questa funzione esporta il file DVI in un file di testo. Sfortunatamente, " +"questa versione di KDVI gestisce correttamente solo i caratteri ASCII. I " +"simboli, le legature, le formule matematiche, i caratteri accentati e il testo " +"non inglese, come il russo o il coreano, saranno probabilmente illeggibili." + +#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:65 +msgid "Continue Anyway" +msgstr "Continua comunque" + +#: main.cpp:21 +msgid "" +"Check if the file is loaded in another KDVI.\n" +"If it is, bring up the other KDVI. Otherwise, load the file." +msgstr "" +"Controlla se il file è caricato in un altro KDVI. Se è così, porta in primo " +"piano l'altro KDVI, altrimenti carica il file." + +#: main.cpp:23 +msgid "Navigate to this page" +msgstr "Naviga fino a questa pagina" + +#: main.cpp:24 +msgid "Files to load" +msgstr "File da caricare" + +#: main.cpp:37 +msgid "" +"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the " +"TeX typesetting system.\n" +"This KDVI version is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik." +msgstr "" +"Questo programma visualizza i file DVI (Device Independent) prodotti dal " +"sistema di composizione tipografica TeX.\n" +"Questa versione di KDVI è basata sul codice originale di KDVI versione 0.43 e " +"su xdvik." + +#: main.cpp:80 +msgid "The URL %1 is not well-formed." +msgstr "L'URL %1 non è well-formed." + +#: main.cpp:86 +msgid "" +"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " +"you are using the '--unique' option." +msgstr "" +"L'URL %1 non si riferisce ad un file locale. Si possono specificare solo file " +"locali se si usa l'opzione \"--unique\"." + +#: optionDialogFontsWidget.cpp:34 +msgid "This version of KDVI does not support type 1 fonts." +msgstr "Questa versione di KDVI non gestisce i tipi di carattere Type 1." + +#: optionDialogFontsWidget.cpp:35 +msgid "" +"KDVI needs the FreeType library to access type 1 fonts. This library was not " +"present when KDVI was compiled. If you want to use type 1 fonts, you must " +"either install the FreeType library and recompile KDVI yourself, or find a " +"precompiled software package for your operating system." +msgstr "" +"KDVI richiede la libreria FreeType per accedere ai tipi di carattere Type 1. " +"Questa libreria non era presente quando KDVI è stato compilato. Se vuoi usare i " +"tipi di carattere Type 1, devi installare la libreria FreeType e ricompilare " +"KDVI, oppure trovare un pacchetto software precompilato per il tuo sistema " +"operativo." + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:32 +msgid "User-Defined Editor" +msgstr "Editor definito dall'utente" + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:34 +msgid "Enter the command line below." +msgstr "Immetti qui sotto la riga di comando." + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:38 +msgid "Click 'Help' to learn how to set up Emacs." +msgstr "Fa clic su \"Aiuto\" per informazioni su come impostare Emacs." + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:42 +msgid "Kate perfectly supports inverse search." +msgstr "Kate gestisce perfettamente la ricerca inversa." + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:46 +msgid "Kile works very well" +msgstr "Kile funziona molto bene" + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:50 +msgid "NEdit perfectly supports inverse search." +msgstr "NEdit gestisce perfettamente la ricerca inversa." + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:54 +msgid "VIM version 6.0 or greater works just fine." +msgstr "VIM versione 6.0 o successiva funziona bene." + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:58 +msgid "Click 'Help' to learn how to set up XEmacs." +msgstr "Fa clic su \"Aiuto\" per informazioni su come impostare XEmacs." + +#: psgs.cpp:152 +msgid "Generating PostScript graphics..." +msgstr "Generazione grafici PostScript..." + +#: psgs.cpp:250 +msgid "" +"The version of Ghostview that is installed on this computer does not " +"contain any of the Ghostview device drivers that are known to KDVI. PostScript " +"support has therefore been turned off in KDVI." +msgstr "" +" La versione di Ghostview che è installata su questo computer non contiene " +"nessuno dei dispositivi Ghostview noti a KDVI. Il supporto PostScript è quindi " +"disattivato in KDVI." + +#: psgs.cpp:253 +msgid "" +"" +"

                              The Ghostview program, which KDVI uses internally to display the PostScript " +"graphics that is included in this DVI file, is generally able to write its " +"output in a variety of formats. The sub-programs that Ghostview uses for these " +"tasks are called 'device drivers'; there is one device driver for each format " +"that Ghostview is able to write. Different versions of Ghostview often have " +"different sets of device drivers available. It seems that the version of " +"Ghostview that is installed on this computer does not contain " +"any of the device drivers that are known to KDVI.

                              " +"

                              It seems unlikely that a regular installation of Ghostview would not contain " +"these drivers. This error may therefore point to a serious misconfiguration of " +"the Ghostview installation on your computer.

                              " +"

                              If you want to fix the problems with Ghostview, you can use the command " +"gs --help to display the list of device drivers contained in " +"Ghostview. Among others, KDVI can use the 'png256', 'jpeg' and 'pnm' drivers. " +"Note that KDVI needs to be restarted to re-enable PostScript support.

                              " +msgstr "" +"" +"

                              Il programma Ghostview, utilizzato internamente da KDVI per mostrare la " +"grafica PostScript contenuta nei file DVI, di solito è in grado di generare in " +"uscita diversi formati di immagini. I sottoprogrammi che Ghostview usa a questo " +"scopo sono chiamati \"device driver\"; ce n'è uno per ogni formato che " +"Ghostview è in grado di scrivere. Le differenti versioni di Ghostview hanno " +"spesso differenti insiemi di device driver disponibili. Sembra che la versione " +"installata su questo computer non contenga nessuno " +"dei device driver noti a KDVI.

                              " +"

                              È molto improbabile che un'installazione standard di Ghostview non contenga " +"questi driver. Questo errore può essere dovuto ad un serio problema di " +"configurazione dell'installazione di Ghostview sul tuo computer.

                              " +"

                              Se vuoi correggere i problemi di Ghostview puoi usare il comando" +"gs --help per vedere la lista dei device driver presenti. Tra gli " +"altri, KDVI può usare i driver png256, jpeg e pnm. Nota che KDVI deve essere " +"riavviato per riabilitare il supporto PostScript.

                              " + +#. i18n: file kdvi_part.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Export As" +msgstr "Esporta con nome" + +#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 28 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" +msgstr "Usa gli hint per i caratteri Type 1 se disponibili" + +#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 31 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"You should enable this, if the use of font hinting improves readability on your " +"machine." +msgstr "" +"Dovresti abilitare questa opzione se i caratteri con \"hint\" migliorano la " +"leggibilità del testo sulla tua macchina." + +#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 34 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Many modern fonts contain \"font hinting\" information which can be used to " +"improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a computer " +"monitor, or a notebook screen. However, many people find the \"improved\" fonts " +"quite ugly and prefer to have this option disabled." +msgstr "" +"Molti caratteri moderni contengono \"hint\" per i caratteri che possono essere " +"utilizzati per migliorare l'apparenza di un carattere su schermi a bassa " +"risoluzione, come un monitor di un computer o lo schermo di un portatile. " +"Comunque, molte persone trovano i caratteri \"migliorati\" non belli e " +"preferiscono avere questa opzione disabilitata." + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 27 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Show PostScript specials" +msgstr "Mostra grafica PostScript" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 30 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "If in doubt, enable this option." +msgstr "Se sei in dubbio, abilita questa opzione." + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 33 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "" +"Some DVI files contain PostScript graphics. If enabled, KDVI will use the " +"Ghostview PostScript interpreter to display these. You probably want to enable " +"this option, unless you have a DVI-file whose PostScript part is broken, or too " +"large for your machine." +msgstr "" +"Alcuni file DVI contengono grafica PostScript. Se questa opzione è abilitata, " +"KDVI userà l'interprete PostScript Ghostview per visualizzarli. Probabilmente " +"abilitare questa opzione è la scelta migliore, a meno che tu non abbia un file " +"DVI la cui parte PostScript non è valida oppure è troppo grande per il tuo " +"computer." + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 41 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Editor for Inverse Search" +msgstr "Editor per le ricerche inverse" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 60 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Choose an editor which is used in inverse search." +msgstr "Scegli un editor da usare per le ricerche inverse." + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 64 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"

                              Some DVI files contain 'inverse search' information. If such a DVI file is " +"loaded, you can right-click into KDVI and an editor will open, load the TeX " +"file and jump to the correct position. You can select your favorite editor " +"here. If in doubt, 'nedit' is usually a good choice.

                              \n" +"

                              Check the KDVI manual to see how to prepare DVI files which support the " +"inverse search.

                              " +msgstr "" +"

                              Alcuni file DVI contengono informazioni di \"ricerca inversa\". Se è " +"caricato uno di questi file DVI, facendo clic con il tasto destro del mouse " +"viene aperto un editor di testo con il sorgente TeX e il cursore viene portato " +"alla posizione esatta. Qui puoi scegliere il tuo editor preferito. Se hai dei " +"dubbi, di solito \"nedit\" è una buona scelta.

                              \n" +"

                              Controlla il manuale di KDVI per vedere come realizzare file DVI che " +"supportano la ricerca inversa.

                              " + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 80 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 96 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Shell command:" +msgstr "Comando di shell:" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 115 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "" +"Explains about the editor's capabilities in conjunction with inverse search." +msgstr "Spiega le capacità dell'editor relative alla ricerca inversa." + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 119 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "" +"

                              Not all editors are well suited for inverse search. For instance, many " +"editors have no command like 'If the file is not yet loaded, load it. " +"Otherwise, bring the window with the file to the front'. If you are using an " +"editor like this, clicking into the DVI file will always open a new editor, " +"even if the TeX file is already open. Likewise, many editors have no command " +"line argument that would allow KDVI to specify the exact line which you wish to " +"edit.

                              \n" +"

                              If you feel that KDVI's support for a certain editor is inadequate, please " +"write to kebekus@kde.org.

                              " +msgstr "" +"

                              Non tutti gli editor vanno bene per la ricerca inversa. Per esempio, molti " +"editor non hanno un comando come \"Se il file non ancora stato caricato, " +"caricalo. Altrimenti porta in primo piano la finestra con il file caricato\". " +"Usando un editor come questo, facendo clic sul file DVI verrà aperto ogni volta " +"un nuovo editor, anche se il file TeX è già stato aperto. Allo stesso modo, " +"molti editor non hanno un'opzione da linea di comando che permetta di " +"specificare la linea alla quale posizionare il cursore.

                              \n" +"

                              Se credi che il supporto di KDVI per un certo editor non sia completo, " +"scrivi a kebekus@kde.org.

                              " + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 135 +#: rc.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Shell-command line used to start the editor." +msgstr "Riga di comando della shell per avviare l'editor." + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 138 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "" +"If you are using inverse search, KDVI uses this command line to start the " +"editor. The field '%f' is replaced with the filename, and '%l' is replaced with " +"the line number." +msgstr "" +"Se stai utilizzando la ricerca inversa, KDVI utilizza questa linea di comando " +"per avviare l'editor. Il campo \"%f\" sarà sostituito con il nome del file, e " +"\"%l\" sarà sostituito con il numero della linea." + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 154 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "Editor:" +msgstr "Editor:" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 170 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "What is 'inverse search'? " +msgstr "Che cosa sono le \"ricerche inverse\"?" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 176 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "inv-search" +msgstr "ricerca-inversa" + +#. i18n: file kdvi.kcfg line 10 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "" +"Use MetaFont to generate missing fonts. If in doubt, enable this option." +msgstr "" +"Usa MetaFont per generare i caratteri mancanti. Se sei in dubbio, abilita " +"questa opzione." + +#. i18n: file kdvi.kcfg line 11 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Allows KDVI to use MetaFont to produce bitmap fonts. Unless you have a very " +"specific reason, you probably want to enable this option." +msgstr "" +"Permette a KDVI di usare MetaFont per produrre caratteri bitmap. A meno che tu " +"abbia motivi molto particolari, è opportuno attivare questa opzione." + +#. i18n: file kdvi.kcfg line 15 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "Show PostScript specials. If in doubt, enable this option." +msgstr "" +"Mostra gli special in PostScript. Se sei in dubbio, abilita questa opzione." + +#. i18n: file kdvi.kcfg line 20 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Use font hinting. You should enable this, if the use of font hinting improves " +"readability on your machine." +msgstr "" +"Usa gli \"hint\" del tipo di carattere. Dovresti abilitare questa opzione se " +"l'uso degli \"hint\" dei caratteri migliora la leggibilità sulla tua macchina." + +#. i18n: file kdvi.kcfg line 21 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Many modern fonts contain "font hinting" information which can be " +"used to improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a " +"computer monitor, or a notebook screen. However, many people find the " +""improved" fonts quite ugly and prefer to have this option disabled." +msgstr "" +"Molti tipi di carattere moderni contengono "suggerimenti" per " +"migliorare l'aspetto di un carattere su dispositivi a bassa risoluzione, come " +"il monitor di un computer o lo schermo di un portatile. Però, molte persone " +"trovano insoddisfacenti i \"miglioramenti\", e preferiscono disabilitare questa " +"opzione." + +#: special.cpp:39 +msgid "That makes 25 errors. Further error messages will not be printed." +msgstr "Incontrati 25 errori. Gli ulteriori messaggi non saranno stampati." + +#: special.cpp:224 +msgid "" +"Error in DVIfile '%1', page %2. Color pop command issued when the color stack " +"is empty." +msgstr "" +"Errore nel file DVI \"%1\", pagina %2. Invocato comando di estrazione colore " +"quando lo stack dei colori era vuoto." + +#: special.cpp:309 +msgid "" +"Malformed parameter in the epsf special command.\n" +"Expected a float to follow %1 in %2" +msgstr "" +"Parametro malformato nel comando speciale epsf.\n" +"Era atteso un inserto a seguito di %1 in %2" + +#: special.cpp:435 +#, c-format +msgid "" +"File not found: \n" +" %1" +msgstr "" +"File non trovato: \n" +" %1" + +#: special.cpp:702 +msgid "" +"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation " +"special." +msgstr "" +"Errore nel file DVI \"%1\", pagina %2. L'angolo nello special di rotazione del " +"testo non è interpretabile." + +#: special.cpp:725 +msgid "The special command '%1' is not implemented." +msgstr "Il comando speciale \"%1\" non è implementato." + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"

                              ...that KDVI can also load compressed DVI-files? \n" +msgstr "" +"

                              ...che KDVI ora offre la ricerca su tutto il testo? \n" + +#: tips.cpp:8 +msgid "" +"

                              ...that you can mark text with the right mouse button and paste it\n" +"into any application?\n" +msgstr "" +"

                              ...che puoi selezionare il testo con il pulsante destro del mouse ed " +"incollarlo in un'altra applicazione?\n" + +#: tips.cpp:14 +msgid "" +"

                              ...that KDVI now supports inverse search? You can click into your DVI file \n" +"with the middle mouse button and your editor opens, loads the TeX file, and\n" +"jumps to the proper line! The \n" +"manual explains how to set up your editor for this. \n" +msgstr "" +"

                              ...che KDVI ora gestisce anche la ricerca inversa? \n" +"Puoi fare clic sul file DVI con il tasto centrale del mouse e\n" +"verrà aperto un editor di testo, caricato il file TeX, ed il\n" +"cursore verrà portato al punto esatto!\n" +"Il manuale spiega come \n" +"impostare l'editor di testo.\n" + +#: tips.cpp:22 +msgid "" +"

                              ...that KDVI supports forward search? If you use Emacs or XEmacs, you can \n" +"jump directly from the TeX file to the associated place in the DVI file. \n" +"The manual explains how to set up \n" +"your editor for this. \n" +msgstr "" +"

                              ...che KDVI supporta la ricerca in avanti? Se usi Emacs o XEmacs, puoi \n" +"saltare direttamente dal file TeX al punto corrispondente nel file DVI. \n" +"Il manuale spiega come \n" +"impostare l'editor di testo.\n" + +#: tips.cpp:30 +msgid "" +"

                              ...that KDVI now offers full text search? \n" +msgstr "" +"

                              ...che KDVI ora offre la ricerca su tutto il testo? \n" + +#: tips.cpp:35 +msgid "" +"

                              ...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain text? " +"\n" +msgstr "" +"

                              ...che KDVI può salvare il tuo file DVI come PostScript, PDF e anche file di " +"testo? \n" + +#: util.cpp:73 +msgid "Fatal Error! " +msgstr "Errore fatale! " + +#: util.cpp:76 +msgid "" +"Fatal error.\n" +"\n" +msgstr "" +"Errore fatale.\n" +"\n" + +#: util.cpp:78 +msgid "" +"\n" +"\n" +"This probably means that either you found a bug in KDVI,\n" +"or that the DVI file, or auxiliary files (such as font files, \n" +"or virtual font files) were really badly broken.\n" +"KDVI will abort after this message. If you believe that you \n" +"found a bug, or that KDVI should behave better in this situation\n" +"please report the problem." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Probabilmente ciò vuol dire che hai trovato un bug in KDVI,\n" +"o che il file DVI o i file ausiliari (come i file dei caratteri,\n" +"o i file dei caratteri virtuali) sono molto rovinati.\n" +"KDVI terminerà dopo questo messaggio. Se credi di avere trovato\n" +"un bug, o che KDVI dovrebbe comportarsi meglio in questa situazione,\n" +"per piacere segnala il problema." + +#: vf.cpp:86 +msgid "Checksum mismatch" +msgstr "Errore di checksum" + +#: vf.cpp:87 +msgid " in font file " +msgstr " nel file del tipo di carattere " + +#: vf.cpp:132 +msgid "Could not allocate memory for a macro table." +msgstr "Non è possibile allocare memoria per una tabella di macro." + +#: vf.cpp:149 +msgid "Virtual character " +msgstr "Carattere virtuale " + +#: vf.cpp:149 +msgid " in font " +msgstr " nel tipo di carattere " + +#: vf.cpp:150 +msgid " ignored." +msgstr " ignorato." + +#: vf.cpp:180 +#, c-format +msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1" +msgstr "" +"Nella lista delle macro VF è stato trovato un byte di comando errato: %1" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfax.po new file mode 100644 index 00000000000..6b168d4d77c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -0,0 +1,616 @@ +# translation of kfax.po to Italian +# translation of kfax.po to Italiano +# translation of kfax.po to italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003. +# Federico Cozzi , 2004, 2005. +# Federico Zenith , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfax\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-20 13:03+0200\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "Opzioni di visualizzazione:" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "Sotto sopra" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Invertito" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Risoluzione fax grezza:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Automatico" + +#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "Fine" + +#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "I dati grezzi del fax sono:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "Bit meno significativo per primo" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Formato fax grezzo:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Larghezza fax grezzo:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "Altezza:" + +#: kfax.cpp:246 +msgid "A&dd..." +msgstr "A&ggiungi..." + +#: kfax.cpp:258 +msgid "&Rotate Page" +msgstr "&Ruota pagina" + +#: kfax.cpp:260 +msgid "Mirror Page" +msgstr "Ribalta pagina" + +#: kfax.cpp:262 +msgid "&Flip Page" +msgstr "&Inverti pagina" + +#: kfax.cpp:281 +msgid "w: 00000 h: 00000" +msgstr "L: 00000 A: 00000" + +#: kfax.cpp:282 +msgid "Res: XXXXX" +msgstr "Ris: XXXXX" + +#: kfax.cpp:283 +msgid "Type: XXXXXXX" +msgstr "Tipo: XXXXXXX" + +#: kfax.cpp:284 +msgid "Page: XX of XX" +msgstr "Pagina: XX di XX" + +#: kfax.cpp:694 +msgid "There is no document active." +msgstr "Non c'è nessun documento attivo." + +#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651 +msgid "KFax" +msgstr "KFax" + +#: kfax.cpp:827 +msgid "Saving..." +msgstr "Salvataggio in corso..." + +#: kfax.cpp:835 +msgid "" +"Failure in 'copy file()'\n" +"Could not save file!" +msgstr "" +"Fallimento di \"copy file()\"\n" +"Impossibile salvare il file." + +#: kfax.cpp:849 +msgid "Loading '%1'" +msgstr "Caricamento di \"%1\" in corso" + +#: kfax.cpp:856 +msgid "Downloading..." +msgstr "Scaricamento in corso..." + +#: kfax.cpp:1444 +msgid "Page: %1 of %2" +msgstr "Pagina: %1 di %2" + +#: kfax.cpp:1449 +msgid "W: %1 H: %2" +msgstr "L: %1 A: %2" + +#: kfax.cpp:1453 +#, c-format +msgid "Res: %1" +msgstr "Ris: %1" + +#: kfax.cpp:1462 +msgid "Type: Tiff " +msgstr "Tipo: TIFF " + +#: kfax.cpp:1465 +msgid "Type: Raw " +msgstr "Tipo: grezzo " + +#: kfax.cpp:1622 +msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer" +msgstr "Visore KDE di fax G3/G4" + +#: kfax.cpp:1627 +msgid "Fine resolution" +msgstr "Risoluzione fine" + +#: kfax.cpp:1629 +msgid "Normal resolution" +msgstr "Risoluzione normale" + +#: kfax.cpp:1630 +msgid "Height (number of fax lines)" +msgstr "Altezza (numero di righe del fax)" + +#: kfax.cpp:1632 +msgid "Width (dots per fax line)" +msgstr "Larghezza (punti per riga del fax)" + +#: kfax.cpp:1634 +msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)" +msgstr "Ruota l'immagine di 90 gradi (modalità orizzontale)" + +#: kfax.cpp:1636 +msgid "Turn image upside down" +msgstr "Capovolgi l'immagine" + +#: kfax.cpp:1638 +msgid "Invert black and white" +msgstr "Inverti bianco e nero" + +#: kfax.cpp:1640 +msgid "Limit memory use to 'bytes'" +msgstr "Limita la memoria da usare a \"bytes\"" + +#: kfax.cpp:1642 +msgid "Fax data is packed lsb first" +msgstr "I dati fax hanno per primo il bit meno significativo" + +#: kfax.cpp:1643 +msgid "Raw files are g3-2d" +msgstr "I file grezzi sono G3-2d" + +#: kfax.cpp:1644 +msgid "Raw files are g4" +msgstr "I file grezzi sono G4" + +#: kfax.cpp:1645 +msgid "Fax file(s) to show" +msgstr "File da mostrare" + +#: kfax.cpp:1655 +msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes" +msgstr "Riscrittura interfaccia utente, pulizia del codice e correzioni" + +#: kfax.cpp:1657 +msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" +msgstr "Riscrittura motore di stampa, pulizia del codice e correzioni" + +#: faxinput.cpp:61 +msgid "" +"Out of memory\n" +msgstr "" +"Memoria esaurita\n" + +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Impossibile aprire:\n" +"%1\n" + +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"File TIFF non valido:\n" +"%1\n" + +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"Nel file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" + +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "Messaggio" + +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " +"Fax files.\n" +msgstr "" +"A causa di alcuni brevetti KFax non può gestire i file compressi LZW " +"(Lempel-Ziv & Welch).\n" + +#: faxinput.cpp:299 +msgid "" +"This version can only handle Fax files\n" +msgstr "" +"Questa versione può gestire solo i file di fax\n" + +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "File di fax rovinato" + +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"Tentativo di espandere troppe strisce\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"Solo la prima pagina del file multipagina PC Research\n" +"%1\n" +"sarà visualizzata\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Nessun fax trovato nel file:\n" +"%1\n" + +#: kfax_printsettings.cpp:30 +msgid "" +"" +"

                              'Ignore Paper Margins'

                              " +"

                              If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " +"will be printed on the full paper size.

                              " +"

                              If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " +"and print the fax inside this printable area.

                              " +msgstr "" +"" +"

                              'Ignora i margini di stampa'

                              " +"

                              Se questa casella è abilitata, i margini di stampa saranno ignorati e il fax " +"sarà stampato sulla dimensione completa della carta.

                              " +"

                              Se questa casella è disabilitata, XFax rispetterà i margini standard della " +"carta e stamperà il fax all'interno di quest'area stampabile.

                              " + +#: kfax_printsettings.cpp:41 +msgid "" +"" +"

                              'Horizontal centered'

                              " +"

                              If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " +"page.

                              " +"

                              If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " +"the page.

                              " +msgstr "" +"" +"

                              'Centrato orizzontalmente'

                              " +"

                              Se questa casella è abilitata, il fax sarà centrato orizzontalmente nella " +"pagina.

                              " +"

                              Se questa casella è disabilitata, il fax sarà stampato sul lato sinistro " +"della pagina.

                              " + +#: kfax_printsettings.cpp:52 +msgid "" +"" +"

                              'Vertical centered'

                              " +"

                              If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " +"page.

                              " +"

                              If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " +"page.

                              " +msgstr "" +"" +"

                              'Centrato verticalmente'

                              " +"

                              Se questa casella è abilitata, il fax sarà centrato verticalmente nella " +"pagina.

                              " +"

                              Se questa casella è disabilitata, il fax sarà stampato in cima alla " +"pagina.

                              " + +#: kfax_printsettings.cpp:64 +msgid "&Layout" +msgstr "A&spetto" + +#: kfax_printsettings.cpp:66 +msgid "Ignore paper margins" +msgstr "Ignora i margini di stampa" + +#: kfax_printsettings.cpp:68 +msgid "Horizontal centered" +msgstr "Centrato orizzontalmente" + +#: kfax_printsettings.cpp:70 +msgid "Vertical centered" +msgstr "Centrato verticalmente" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Zenith,Federico Cozzi,Andrea Rizzi,Daniele Medri" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" + +#~ msgid "KFaxView" +#~ msgstr "KFaxView" + +#~ msgid "KViewshell Fax Plugin." +#~ msgstr "Plugin per fax di KViewshell." + +#~ msgid "This program previews fax (g3) files." +#~ msgstr "Questo programma presenta un'anteprima dei file fax (g3)." + +#~ msgid "Current Maintainer." +#~ msgstr "Responsabile attuale." + +#~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" +#~ msgstr "*.g3|File di fax (g3) (*.g3)" + +#~ msgid "File error. The specified file '%1' does not exist." +#~ msgstr "Errore del file. Il file specificato '%1' non esiste." + +#~ msgid "File Error" +#~ msgstr "Errore del file" + +#~ msgid "File error. The specified file '%1' could not be loaded." +#~ msgstr "Errore del file. Il file specificato '%1' non ha potuto essere caricato." + +#~ msgid "" +#~ "Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n" +#~ "If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file." +#~ msgstr "" +#~ "Controlla se il file è caricato in un'altra istanza di KFaxView.\n" +#~ "Se sì, usa l'altro KFaxView. Altrimenti, carica il file." + +#~ msgid "Navigate to this page" +#~ msgstr "Naviga a questa pagina" + +#~ msgid "(obsolete)" +#~ msgstr "(obsoleto)" + +#~ msgid "Files to load" +#~ msgstr "File da caricare" + +#~ msgid "A previewer for Fax files." +#~ msgstr "Un visualizzatore di anteprime per i file di fax." + +#~ msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework." +#~ msgstr "Plugin Fax-G3 per l'infrastruttura del visore dei documenti KViewShell." + +#~ msgid "KViewShell plugin" +#~ msgstr "Plugin di KViewShell" + +#~ msgid "KViewShell maintainer" +#~ msgstr "Responsabile di KViewShell" + +#~ msgid "Fax file loading" +#~ msgstr "Caricamento del file di fax" + +#~ msgid "The URL %1 is not well-formed." +#~ msgstr "L'URL %1 non è ben formata." + +#~ msgid "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if you are using the '--unique' option." +#~ msgstr "L'URL %1 non punta a un file locale. Puoi solo specificare file locali se usi l'opzione '--unique'." + +#~ msgid "Sets paper size (not implemented at the moment, only for compatibility with lyx)" +#~ msgstr "Imposta le dimensioni della carta (non ancora implementato, solo per compatibilità con LyX)" + +#~ msgid "This program displays FAX-G3 files." +#~ msgstr "Questo programma visualizza i file FAX-G3." + +#~ msgid "&Anti Aliasing" +#~ msgstr "&Antialiasing" + +#~ msgid "Print Fax" +#~ msgstr "Stampa fax" + +#~ msgid "" +#~ "Invalid page dimensions:\n" +#~ "Width %1 Height %2\n" +#~ msgstr "" +#~ "Dimensioni della pagina non valide:\n" +#~ "Larghezza %1 Altezza %2\n" + +#~ msgid "Cannot print to \"%1\"\n" +#~ msgstr "Non è possibile stampare su \"%1\"\n" + +#~ msgid "Could not create %1\n" +#~ msgstr "Non è possibile creare %1\n" + +#~ msgid "" +#~ "A file with this name already exists.\n" +#~ "Do you want to overwrite it?" +#~ msgstr "" +#~ "Esiste già un file con questo nome.\n" +#~ "Vuoi sovrascriverlo?" + +#~ msgid "Print Dialog" +#~ msgstr "Finestra di stampa" + +#~ msgid "Print as PostScript to printer" +#~ msgstr "Stampa come PostScript sulla stampante" + +#~ msgid "Print command:" +#~ msgstr "Comando di stampa:" + +#~ msgid "Print as PostScript to file:" +#~ msgstr "Stampa come PostScript su file:" + +#~ msgid "Page size:" +#~ msgstr "Dimensioni pagina:" + +#~ msgid "Scale fax to page size" +#~ msgstr "Adatta il fax alle dimensioni della pagina" + +#~ msgid "Add printer margins (measured in cm):" +#~ msgstr "Aggiungi margini della stampante (misurati in cm):" + +#~ msgid "You must enter a file name if you wish to print to a file." +#~ msgstr "Devi inserire un nome file se vuoi stampare su un file." + +#~ msgid "" +#~ "You must enter a print command such as \"lpr\"\n" +#~ " if you wish to print to a printer." +#~ msgstr "" +#~ "Devi inserire un comando di stampa come \"lpr\"\n" +#~ " se vuoi stampare su una stampante." + +#~ msgid "Select Filename" +#~ msgstr "Scegli nome file" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Impostazioni" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Preferenze" + +#~ msgid "Browse" +#~ msgstr "Sfoglia" + +#~ msgid "KFax: " +#~ msgstr "KFax: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Help Page" +#~ msgstr "Pagina di aiuto" + +#, fuzzy +#~ msgid "Loading..." +#~ msgstr "Caricamento in corso..." + +#~ msgid "Error saving" +#~ msgstr "Errore durante il salvataggio" + +#~ msgid "Saved" +#~ msgstr "Salvato" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Fatto" + +#~ msgid "Finished '%1'" +#~ msgstr "Finito \"%1\"" + +#~ msgid "You need to open a fax page first." +#~ msgstr "Devi prima aprire la pagina di un fax." + +#~ msgid "There are no more pages." +#~ msgstr "Non ci sono altre pagine." + +#~ msgid "You are already on the first page." +#~ msgstr "Sei già alla prima pagina." + +#~ msgid "There is no further page." +#~ msgstr "Non c'è nessuna altra pagina." + +#~ msgid "There is no previous page." +#~ msgstr "Non c'è nessuna pagina precedente." + +#~ msgid "&Open Fax..." +#~ msgstr "&Apri fax..." + +#~ msgid "&Save Fax..." +#~ msgstr "&Salva fax..." + +#~ msgid "&Close Fax" +#~ msgstr "&Chiudi fax" + +#~ msgid "&Next Page" +#~ msgstr "Pagina &successiva" + +#~ msgid "&Prev Page" +#~ msgstr "Pagina &precedente" + +#~ msgid "&First Page" +#~ msgstr "Prima pa&gina" + +#~ msgid "&Last Page" +#~ msgstr "U<ima pagina" + +#~ msgid "Zoom &In" +#~ msgstr "Zoom &avanti" + +#~ msgid "Zoom &Out" +#~ msgstr "Zoom &indietro" + +#~ msgid "&Fax Options..." +#~ msgstr "&Opzioni fax..." + +#~ msgid "&Tool Bar" +#~ msgstr "&Barra degli strumenti" + +#~ msgid "&Status Bar" +#~ msgstr "Barra di &stato" + +#~ msgid "Go back" +#~ msgstr "Va indietro" + +#~ msgid "Go forward" +#~ msgstr "Va avanti" + +#~ msgid "Go to start" +#~ msgstr "Va all'inizio" + +#~ msgid "Go to end" +#~ msgstr "Va alla fine" + +#~ msgid "Zoom in" +#~ msgstr "Zoom avanti" + +#~ msgid "Zoom out" +#~ msgstr "Zoom indietro" + +#~ msgid "Print document" +#~ msgstr "Stampa documento" + +#, fuzzy +#~ msgid "Go to Page..." +#~ msgstr "Va alla pagina..." + +#~ msgid "Hide &Status Bar" +#~ msgstr "Nascondi la barra di &stato" + +#~ msgid "Show &Status Bar" +#~ msgstr "Mostra la barra di &stato" + +#~ msgid "Not yet implemented" +#~ msgstr "Non ancora implementato" + +#~ msgid "Hide &Tool Bar" +#~ msgstr "Nascondi la barra degli s&trumenti" + +#~ msgid "Show &Tool Bar" +#~ msgstr "Mostra la barra degli s&trumenti" + +#~ msgid "KFax Options Dialog" +#~ msgstr "Finestra di opzioni di KFax" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfaxview.po b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfaxview.po new file mode 100644 index 00000000000..7a409813f5b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfaxview.po @@ -0,0 +1,120 @@ +# translation of kfaxview.po to Italian +# +# Nicola Ruggero , 2005. +# Nicola Ruggero , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfaxview\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nicola Ruggero" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org" + +#: faxmultipage.cpp:61 main.cpp:53 +msgid "KFaxView" +msgstr "KFaxView" + +#: faxmultipage.cpp:62 +msgid "KViewshell Fax Plugin." +msgstr "Plugin Fax per KViewshell" + +#: faxmultipage.cpp:65 +msgid "This program previews fax (g3) files." +msgstr "Questo programma mostra l'anteprima dei file fax (g3)." + +#: faxmultipage.cpp:68 +msgid "Current Maintainer." +msgstr "Attuale responsabile." + +#: faxmultipage.cpp:80 +msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" +msgstr "*.g3|File Fax (g3) (*.g3)" + +#: faxrenderer.cpp:139 +msgid "" +"File error. The specified file '%1' does not exist." +msgstr "" +"Errore file. Il file specificato "%1" non " +"esiste." + +#: faxrenderer.cpp:140 faxrenderer.cpp:161 faxrenderer.cpp:166 +msgid "File Error" +msgstr "Errore file" + +#: faxrenderer.cpp:160 faxrenderer.cpp:164 +msgid "" +"File error. The specified file '%1' could not be " +"loaded." +msgstr "" +"Errore file. Il file specificato "%1" non può " +"essere caricato." + +#: main.cpp:20 +msgid "" +"Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n" +"If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file." +msgstr "" +"Controlla se il file è caricato in un'altra istanza di KFaxView.\n" +"Se è così, usa l'altro KFaxView. Altrimenti carica il file." + +#: main.cpp:22 +msgid "Navigate to this page" +msgstr "Vai a questa pagina" + +#: main.cpp:25 main.cpp:27 main.cpp:28 main.cpp:30 main.cpp:32 main.cpp:34 +#: main.cpp:36 main.cpp:38 main.cpp:40 main.cpp:41 main.cpp:42 +msgid "(obsolete)" +msgstr "(obsoleto)" + +#: main.cpp:43 +msgid "Files to load" +msgstr "File da caricare" + +#: main.cpp:48 +msgid "A previewer for Fax files." +msgstr "Un generatore di anteprima per file di Fax." + +#: main.cpp:56 +msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework." +msgstr "" +"Plugin Fax G3 per l'infrastruttura di visualizzazione documenti KViewShell." + +#: main.cpp:59 +msgid "KViewShell plugin" +msgstr "Plugin KViewShell" + +#: main.cpp:64 +msgid "KViewShell maintainer" +msgstr "Responsabile KViewshell" + +#: main.cpp:68 +msgid "Fax file loading" +msgstr "Caricamento file fax" + +#: main.cpp:100 +msgid "The URL %1 is not well-formed." +msgstr "L'URL %1 non è corretto." + +#: main.cpp:106 +msgid "" +"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " +"you are using the '--unique' option." +msgstr "" +"L'URL %1 non punta ad un file locale. Puoi solo specificare file locali se stai " +"usando l'opzione \"--unique\"." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_bmp.po b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_bmp.po new file mode 100644 index 00000000000..b1edc39c80f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_bmp.po @@ -0,0 +1,81 @@ +# translation of kfile_bmp.po to Italian +# translation of kfile_bmp.po to Italiano +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Federico Cozzi , 2004. +# Nicola Ruggero , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_bmp\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-28 14:21+0200\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kfile_bmp.cpp:55 +msgid "Technical Details" +msgstr "Dettagli tecnici" + +#: kfile_bmp.cpp:59 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: kfile_bmp.cpp:61 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensioni" + +#: kfile_bmp.cpp:65 +msgid "Bit Depth" +msgstr "Profondità di bit" + +#: kfile_bmp.cpp:68 +msgid "Compression" +msgstr "Compressione" + +#: kfile_bmp.cpp:104 +msgid "Windows Bitmap" +msgstr "Bitmap di Windows" + +#: kfile_bmp.cpp:106 +msgid "OS/2 Bitmap Array" +msgstr "Array bitmap OS/2" + +#: kfile_bmp.cpp:108 +msgid "OS/2 Color Icon" +msgstr "Icona colore OS/2" + +#: kfile_bmp.cpp:110 +msgid "OS/2 Color Pointer" +msgstr "Puntatore colore OS/2" + +#: kfile_bmp.cpp:112 +msgid "OS/2 Icon" +msgstr "Icona OS/2" + +#: kfile_bmp.cpp:114 +msgid "OS/2 Pointer" +msgstr "Puntatore OS/2" + +#: kfile_bmp.cpp:156 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: kfile_bmp.cpp:159 +msgid "RLE 8bit/pixel" +msgstr "RLE 8bit/pixel" + +#: kfile_bmp.cpp:162 +msgid "RLE 4bit/pixel" +msgstr "RLE 4bit/pixel" + +#: kfile_bmp.cpp:165 +msgid "Bitfields" +msgstr "Campi bit" + +#: kfile_bmp.cpp:168 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_dds.po b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_dds.po new file mode 100644 index 00000000000..bb5e2cb26dc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_dds.po @@ -0,0 +1,62 @@ +# translation of kfile_dds.po to Italiano +# Federico Cozzi , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_dds\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-01 01:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-02 23:22+0100\n" +"Last-Translator: Federico Cozzi \n" +"Language-Team: Italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kfile_dds.cpp:192 +msgid "Technical Details" +msgstr "Dettagli tecnici" + +#: kfile_dds.cpp:196 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensioni" + +#: kfile_dds.cpp:200 +msgid "Depth" +msgstr "Profondità" + +#: kfile_dds.cpp:203 +msgid "Bit Depth" +msgstr "Profondità di bit" + +#: kfile_dds.cpp:206 +msgid "Mipmap Count" +msgstr "Numero mipmap" + +#: kfile_dds.cpp:208 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: kfile_dds.cpp:209 +msgid "Color Mode" +msgstr "Modalità di colore" + +#: kfile_dds.cpp:210 +msgid "Compression" +msgstr "Compressione" + +#: kfile_dds.cpp:251 +msgid "Cube Map Texture" +msgstr "Texture mappa cubica" + +#: kfile_dds.cpp:254 +msgid "Volume Texture" +msgstr "Texture di volume" + +#: kfile_dds.cpp:258 +msgid "2D Texture" +msgstr "Texture bidimensionale" + +#: kfile_dds.cpp:264 +msgid "Uncompressed" +msgstr "Non compresso" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_dvi.po b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_dvi.po new file mode 100644 index 00000000000..270a2e9b679 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_dvi.po @@ -0,0 +1,31 @@ +# translation of kfile_dvi.po to italian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_dvi\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-29 13:52+0100\n" +"Last-Translator: Federico Cozzi \n" +"Language-Team: Italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: kfile_dvi.cpp:53 +msgid "Created" +msgstr "Creato" + +#: kfile_dvi.cpp:54 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: kfile_dvi.cpp:55 +msgid "Pages" +msgstr "Pagine" + +#: kfile_dvi.cpp:142 +msgid "TeX Device Independent file" +msgstr "File TeX indipendenti dal dispositivo" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_exr.po b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_exr.po new file mode 100644 index 00000000000..48e1763aba2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_exr.po @@ -0,0 +1,250 @@ +# translation of kfile_exr.po to Italian +# translation of kfile_exr.po to Italiano +# Federico Cozzi , 2004. +# Federico Zenith , 2004. +# Nicola Ruggero , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_exr\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-23 01:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-28 14:07+0200\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kfile_exr.cpp:75 +msgid "Format Version" +msgstr "Versione formato" + +#: kfile_exr.cpp:76 +msgid "Tiled Image" +msgstr "Immagine ripetuta" + +#: kfile_exr.cpp:77 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensioni" + +#: kfile_exr.cpp:81 +msgid "Thumbnail Dimensions" +msgstr "Dimensioni miniatura" + +#: kfile_exr.cpp:84 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: kfile_exr.cpp:85 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Miniatura" + +#: kfile_exr.cpp:89 +msgid "Standard Attributes" +msgstr "Attributi standard" + +#: kfile_exr.cpp:90 +msgid "Owner" +msgstr "Proprietario" + +#: kfile_exr.cpp:91 +msgid "Comments" +msgstr "Commenti" + +#: kfile_exr.cpp:92 +msgid "Capture Date" +msgstr "Data di acquisizione" + +#: kfile_exr.cpp:93 +msgid "UTC Offset" +msgstr "Fuso orario" + +#: kfile_exr.cpp:94 +msgid "Exposure Time" +msgstr "Tempo di esposizione" + +#: kfile_exr.cpp:96 +msgid "Focus" +msgstr "Fuoco" + +#: kfile_exr.cpp:97 kfile_exr.cpp:105 +msgid "" +"_: Metres\n" +"m" +msgstr "m" + +#: kfile_exr.cpp:98 +msgid "X Density" +msgstr "Densità X" + +#: kfile_exr.cpp:99 +msgid "" +"_: Pixels Per Inch\n" +" ppi" +msgstr " ppi" + +#: kfile_exr.cpp:100 +msgid "White Luminance" +msgstr "Luminosità bianco" + +#: kfile_exr.cpp:101 +msgid "" +"_: Candelas per square metre\n" +" Nits" +msgstr " cd/m²" + +#: kfile_exr.cpp:102 +msgid "Longitude" +msgstr "Longitudine" + +#: kfile_exr.cpp:103 +msgid "Latitude" +msgstr "Latitudine" + +#: kfile_exr.cpp:104 +msgid "Altitude" +msgstr "Altitudine" + +#: kfile_exr.cpp:106 +msgid "ISO Speed" +msgstr "Velocità ISO" + +#: kfile_exr.cpp:107 +msgid "Aperture" +msgstr "Diaframma" + +#: kfile_exr.cpp:110 +msgid "Channels" +msgstr "Canali" + +#: kfile_exr.cpp:111 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: kfile_exr.cpp:112 kfile_exr.cpp:119 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: kfile_exr.cpp:113 +msgid "G" +msgstr "G" + +#: kfile_exr.cpp:114 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: kfile_exr.cpp:115 +msgid "Z" +msgstr "Z" + +#: kfile_exr.cpp:116 +msgid "NX" +msgstr "NX" + +#: kfile_exr.cpp:117 +msgid "NY" +msgstr "NY" + +#: kfile_exr.cpp:118 +msgid "NZ" +msgstr "NZ" + +#: kfile_exr.cpp:120 +msgid "U" +msgstr "U" + +#: kfile_exr.cpp:121 +msgid "V" +msgstr "V" + +#: kfile_exr.cpp:122 +msgid "materialID" +msgstr "ID del materiale" + +#: kfile_exr.cpp:123 +msgid "objectID" +msgstr "ID dell'oggetto" + +#: kfile_exr.cpp:124 +msgid "renderID" +msgstr "ID del processo" + +#: kfile_exr.cpp:125 +msgid "pixelCover" +msgstr "pixelCover" + +#: kfile_exr.cpp:126 +msgid "velX" +msgstr "velocitàX" + +#: kfile_exr.cpp:127 +msgid "velY" +msgstr "velocitàY" + +#: kfile_exr.cpp:128 +msgid "packedRGBA" +msgstr "RGBA compresso" + +#: kfile_exr.cpp:132 +msgid "Technical Details" +msgstr "Dettagli tecnici" + +#: kfile_exr.cpp:133 +msgid "Compression" +msgstr "Compressione" + +#: kfile_exr.cpp:134 +msgid "Line Order" +msgstr "Ordine di linea" + +#: kfile_exr.cpp:138 +msgid "3dsMax Details" +msgstr "Dettagli 3dsMax" + +#: kfile_exr.cpp:139 +msgid "Local Time" +msgstr "Ora locale" + +#: kfile_exr.cpp:140 +msgid "System Time" +msgstr "Ora di sistema" + +#: kfile_exr.cpp:141 +msgid "Plugin Version" +msgstr "Versione plugin" + +#: kfile_exr.cpp:142 +msgid "EXR Version" +msgstr "Versione EXR" + +#: kfile_exr.cpp:143 +msgid "Computer Name" +msgstr "Nome computer" + +#: kfile_exr.cpp:306 +msgid "No compression" +msgstr "Nessuna compressione" + +#: kfile_exr.cpp:309 +msgid "Run Length Encoding" +msgstr "Codifica runlength" + +#: kfile_exr.cpp:312 +msgid "zip, individual scanlines" +msgstr "zip, linee di scansione individuali" + +#: kfile_exr.cpp:315 +msgid "zip, multi-scanline blocks" +msgstr "zip, blocchi di linee di scansione multiple" + +#: kfile_exr.cpp:318 +msgid "piz compression" +msgstr "compressione piz" + +#: kfile_exr.cpp:327 +msgid "increasing Y" +msgstr "Y crescente" + +#: kfile_exr.cpp:330 +msgid "decreasing Y" +msgstr "Y decrescente" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_gif.po b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_gif.po new file mode 100644 index 00000000000..f109b7cad5d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_gif.po @@ -0,0 +1,45 @@ +# translation of kfile_gif.po to Italian +# translation of kfile_gif.po to Italiano +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Federico Cozzi , 2004. +# Nicola Ruggero , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_gif\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-14 01:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-19 22:32+0200\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kfile_gif.cpp:55 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: kfile_gif.cpp:59 +msgid "Version" +msgstr "Versione" + +#: kfile_gif.cpp:61 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensioni" + +#: kfile_gif.cpp:65 +msgid "Bit Depth" +msgstr "Profondità bit" + +#: kfile_gif.cpp:103 +msgid "GIF Version 89a" +msgstr "GIF Versione 89a" + +#: kfile_gif.cpp:105 +msgid "GIF Version 87a" +msgstr "GIF Versione 87a" + +#: kfile_gif.cpp:108 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuta" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_ico.po b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_ico.po new file mode 100644 index 00000000000..9758446a8b8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_ico.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# translation of kfile_ico.po to Italiano +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Federico Cozzi , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_ico\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-30 17:14+0200\n" +"Last-Translator: Federico Cozzi \n" +"Language-Team: Italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: kfile_ico.cpp:56 +msgid "Technical Details" +msgstr "Dettagli tecnici" + +#: kfile_ico.cpp:60 +msgid "Number of Icons" +msgstr "Numero di icone" + +#: kfile_ico.cpp:62 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensioni" + +#: kfile_ico.cpp:63 +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#: kfile_ico.cpp:65 +msgid "Dimensions (1st icon)" +msgstr "Dimensioni (prima icona)" + +#: kfile_ico.cpp:66 +msgid "Colors (1st icon)" +msgstr "Colori (prima icona)" + +#~ msgid "Resolution" +#~ msgstr "Risoluzione" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_jpeg.po b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_jpeg.po new file mode 100644 index 00000000000..8764474be15 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_jpeg.po @@ -0,0 +1,309 @@ +# translation of kfile_jpeg.po to Italiano +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003. +# Federico Cozzi , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_jpeg\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-28 22:16+0100\n" +"Last-Translator: Federico Cozzi \n" +"Language-Team: Italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kfile_jpeg.cpp:58 +msgid "JPEG Exif" +msgstr "Exif JPEG" + +#: kfile_jpeg.cpp:61 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: kfile_jpeg.cpp:67 +msgid "Camera Manufacturer" +msgstr "Produttore fotocamera" + +#: kfile_jpeg.cpp:70 +msgid "Camera Model" +msgstr "Modello fotocamera" + +#: kfile_jpeg.cpp:73 +msgid "Date/Time" +msgstr "Data/ora" + +#: kfile_jpeg.cpp:76 +msgid "Creation Date" +msgstr "Data di creazione" + +#: kfile_jpeg.cpp:79 +msgid "Creation Time" +msgstr "Ora di creazione" + +#: kfile_jpeg.cpp:82 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensioni" + +#: kfile_jpeg.cpp:90 +msgid "Color Mode" +msgstr "Modalità di colore" + +#: kfile_jpeg.cpp:93 +msgid "Flash Used" +msgstr "Flash usato" + +#: kfile_jpeg.cpp:95 +msgid "Focal Length" +msgstr "Lunghezza focale" + +#: kfile_jpeg.cpp:99 +msgid "35mm Equivalent" +msgstr "Equivalente 35mm" + +#: kfile_jpeg.cpp:103 +msgid "CCD Width" +msgstr "Larghezza CCD" + +#: kfile_jpeg.cpp:107 +msgid "Exposure Time" +msgstr "Tempo di esposizione" + +#: kfile_jpeg.cpp:111 +msgid "Aperture" +msgstr "Diaframma" + +#: kfile_jpeg.cpp:114 +msgid "Focus Dist." +msgstr "Distanza focale" + +#: kfile_jpeg.cpp:117 +msgid "Exposure Bias" +msgstr "Correzione esposizione" + +#: kfile_jpeg.cpp:120 +msgid "Whitebalance" +msgstr "Bilanciamento bianco" + +#: kfile_jpeg.cpp:123 +msgid "Metering Mode" +msgstr "Modalità esposimetrica" + +#: kfile_jpeg.cpp:126 +msgid "Exposure" +msgstr "Esposizione" + +#: kfile_jpeg.cpp:129 +msgid "ISO Equiv." +msgstr "Equivalente ISO" + +#: kfile_jpeg.cpp:132 +msgid "JPEG Quality" +msgstr "Qualità JPEG" + +#: kfile_jpeg.cpp:135 +msgid "User Comment" +msgstr "Commento utente" + +#: kfile_jpeg.cpp:139 +msgid "JPEG Process" +msgstr "Elaborazione JPEG" + +#: kfile_jpeg.cpp:142 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Miniatura" + +#: kfile_jpeg.cpp:248 +msgid "Color" +msgstr "Colore" + +#: kfile_jpeg.cpp:248 +msgid "Black and white" +msgstr "Bianco e nero" + +#: kfile_jpeg.cpp:252 +msgid "" +"_: Flash\n" +"(unknown)" +msgstr "(sconosciuto)" + +#: kfile_jpeg.cpp:254 +msgid "" +"_: Flash\n" +"No" +msgstr "No" + +#: kfile_jpeg.cpp:259 +msgid "" +"_: Flash\n" +"Fired" +msgstr "Scattato" + +#: kfile_jpeg.cpp:264 +msgid "" +"_: Flash\n" +"Fill Fired" +msgstr "Scattato di riempimento" + +#: kfile_jpeg.cpp:267 +msgid "" +"_: Flash\n" +"Off" +msgstr "Spento" + +#: kfile_jpeg.cpp:270 +msgid "" +"_: Flash\n" +"Auto Off" +msgstr "Automatico spento" + +#: kfile_jpeg.cpp:275 +msgid "" +"_: Flash\n" +"Auto Fired" +msgstr "Automatico scattato" + +#: kfile_jpeg.cpp:278 +msgid "" +"_: Flash\n" +"Not Available" +msgstr "Non disponibile" + +#: kfile_jpeg.cpp:319 +msgid "Infinite" +msgstr "Infinito" + +#: kfile_jpeg.cpp:335 kfile_jpeg.cpp:370 kfile_jpeg.cpp:378 kfile_jpeg.cpp:403 +#: kfile_jpeg.cpp:439 kfile_jpeg.cpp:462 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: kfile_jpeg.cpp:338 +msgid "Daylight" +msgstr "Luce diurna" + +#: kfile_jpeg.cpp:341 +msgid "Fluorescent" +msgstr "Fluorescente" + +#: kfile_jpeg.cpp:345 +msgid "Tungsten" +msgstr "Tungsteno" + +#: kfile_jpeg.cpp:348 +msgid "Standard light A" +msgstr "Luce standard A" + +#: kfile_jpeg.cpp:351 +msgid "Standard light B" +msgstr "Luce standard B" + +#: kfile_jpeg.cpp:354 +msgid "Standard light C" +msgstr "Luce standard C" + +#: kfile_jpeg.cpp:357 +msgid "D55" +msgstr "D55" + +#: kfile_jpeg.cpp:360 +msgid "D65" +msgstr "D65" + +#: kfile_jpeg.cpp:363 +msgid "D75" +msgstr "D75" + +#: kfile_jpeg.cpp:366 kfile_jpeg.cpp:399 +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#: kfile_jpeg.cpp:381 +msgid "Average" +msgstr "Media" + +#: kfile_jpeg.cpp:384 +msgid "Center weighted average" +msgstr "Media centrale ponderata" + +#: kfile_jpeg.cpp:387 +msgid "Spot" +msgstr "Spot" + +#: kfile_jpeg.cpp:390 +msgid "MultiSpot" +msgstr "MultiSpot" + +#: kfile_jpeg.cpp:393 +msgid "Pattern" +msgstr "Segmenti" + +#: kfile_jpeg.cpp:396 +msgid "Partial" +msgstr "Parziale" + +#: kfile_jpeg.cpp:411 +msgid "Not defined" +msgstr "Non definito" + +#: kfile_jpeg.cpp:414 +msgid "Manual" +msgstr "Manuale" + +#: kfile_jpeg.cpp:417 +msgid "Normal program" +msgstr "Programma normale" + +#: kfile_jpeg.cpp:420 +msgid "Aperture priority" +msgstr "Priorità dei diaframmi" + +#: kfile_jpeg.cpp:423 +msgid "Shutter priority" +msgstr "Priorità dei tempi" + +#: kfile_jpeg.cpp:426 +msgid "" +"Creative program\n" +"(biased toward fast shutter speed)" +msgstr "" +"Programma creativo\n" +"(con preferenza per i tempi brevi)" + +#: kfile_jpeg.cpp:429 +msgid "" +"Action program\n" +"(biased toward fast shutter speed)" +msgstr "" +"Programma azione\n" +"(con preferenza per i tempi brevi)" + +#: kfile_jpeg.cpp:432 +msgid "" +"Portrait mode\n" +"(for closeup photos with the background out of focus)" +msgstr "" +"Modalità ritratto\n" +"(per foto di ritratto con lo sfondo sfocato)" + +#: kfile_jpeg.cpp:435 +msgid "" +"Landscape mode\n" +"(for landscape photos with the background in focus)" +msgstr "" +"Modalità paesaggio\n" +"(per foto di paesaggio con lo sfondo a fuoco)" + +#: kfile_jpeg.cpp:453 +msgid "Basic" +msgstr "Base" + +#: kfile_jpeg.cpp:456 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: kfile_jpeg.cpp:459 +msgid "Fine" +msgstr "Fine" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_pcx.po b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_pcx.po new file mode 100644 index 00000000000..55c277b2d59 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_pcx.po @@ -0,0 +1,48 @@ +# translation of kfile_pcx.po to Italiano +# translation of kfile_pcx.po to italian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003. +# Federico Cozzi , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_pcx\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-11 21:36+0200\n" +"Last-Translator: Federico Cozzi \n" +"Language-Team: Italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: kfile_pcx.cpp:66 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: kfile_pcx.cpp:69 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensioni" + +#: kfile_pcx.cpp:73 +msgid "Bit Depth" +msgstr "Profondità di bit" + +#: kfile_pcx.cpp:76 +msgid "Resolution" +msgstr "Risoluzione" + +#: kfile_pcx.cpp:79 +msgid "Compression" +msgstr "Compressione" + +#: kfile_pcx.cpp:109 +msgid "Yes (RLE)" +msgstr "Sì (RLE)" + +#: kfile_pcx.cpp:111 +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#~ msgid " dpi" +#~ msgstr " dpi" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_pdf.po b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_pdf.po new file mode 100644 index 00000000000..e126e9e5a3c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_pdf.po @@ -0,0 +1,74 @@ +# translation of kfile_pdf.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003. +# Federico Cozzi , 2004. +# Nicola Ruggero , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_pdf\n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-19 22:34+0200\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kfile_pdf.cpp:39 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: kfile_pdf.cpp:43 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: kfile_pdf.cpp:45 +msgid "Subject" +msgstr "Oggetto" + +#: kfile_pdf.cpp:47 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: kfile_pdf.cpp:49 +msgid "Key Words" +msgstr "Parole chiave" + +#: kfile_pdf.cpp:50 +msgid "Creator" +msgstr "Creatore" + +#: kfile_pdf.cpp:51 +msgid "Producer" +msgstr "Produttore" + +#: kfile_pdf.cpp:52 +msgid "Creation Date" +msgstr "Data di creazione" + +#: kfile_pdf.cpp:53 +msgid "Modified" +msgstr "Modificato" + +#: kfile_pdf.cpp:54 +msgid "Pages" +msgstr "Pagine" + +#: kfile_pdf.cpp:55 +msgid "Protected" +msgstr "Protetto" + +#: kfile_pdf.cpp:56 +msgid "Linearized" +msgstr "Linearizzato" + +#: kfile_pdf.cpp:57 +msgid "Version" +msgstr "Versione" + +#: kfile_pdf.cpp:85 +msgid "Yes (Can Print:%1 Can Copy:%2 Can Change:%3 Can Add notes:%4)" +msgstr "" +"Sì (Puoi stampare:%1 Puoi copiare:%2 Puoi cambiare:%3 Puoi aggiungere note:%4)" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_png.po b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_png.po new file mode 100644 index 00000000000..bd05b76fca2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_png.po @@ -0,0 +1,123 @@ +# translation of kfile_png.po to Italiano +# translation of kfile_png.po to italian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003. +# Federico Cozzi , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_png\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-16 01:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-11 21:36+0200\n" +"Last-Translator: Federico Cozzi \n" +"Language-Team: Italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: kfile_png.cpp:51 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: kfile_png.cpp:52 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: kfile_png.cpp:53 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: kfile_png.cpp:54 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: kfile_png.cpp:55 +msgid "Creation Time" +msgstr "Ora di creazione" + +#: kfile_png.cpp:56 +msgid "Software" +msgstr "Software" + +#: kfile_png.cpp:57 +msgid "Disclaimer" +msgstr "Liberatoria" + +#: kfile_png.cpp:59 +msgid "Source" +msgstr "Origine" + +#: kfile_png.cpp:60 kfile_png.cpp:103 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: kfile_png.cpp:65 +msgid "Grayscale" +msgstr "Scala di grigi" + +#: kfile_png.cpp:66 kfile_png.cpp:70 kfile_png.cpp:183 kfile_png.cpp:187 +#: kfile_png.cpp:191 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: kfile_png.cpp:67 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: kfile_png.cpp:68 +msgid "Palette" +msgstr "Tavolozza" + +#: kfile_png.cpp:69 +msgid "Grayscale/Alpha" +msgstr "Scala di grigi/Alfa" + +#: kfile_png.cpp:71 +msgid "RGB/Alpha" +msgstr "RGB/Alfa" + +#: kfile_png.cpp:77 +msgid "Deflate" +msgstr "Deflate" + +#: kfile_png.cpp:82 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: kfile_png.cpp:83 +msgid "Adam7" +msgstr "Adam7" + +#: kfile_png.cpp:107 +msgid "Technical Details" +msgstr "Dettagli tecnici" + +#: kfile_png.cpp:109 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensioni" + +#: kfile_png.cpp:113 +msgid "Bit Depth" +msgstr "Profondità di bit" + +#: kfile_png.cpp:116 +msgid "Color Mode" +msgstr "Modalità di colore" + +#: kfile_png.cpp:117 +msgid "Compression" +msgstr "Compressione" + +#: kfile_png.cpp:118 +msgid "Interlace Mode" +msgstr "Modalità interlacciata" + +#~ msgid " pixels" +#~ msgstr " pixel" + +#~ msgid "bpp" +#~ msgstr "bpp" + +#~ msgid "Resolution" +#~ msgstr "Risoluzione" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_pnm.po b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_pnm.po new file mode 100644 index 00000000000..042803add40 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_pnm.po @@ -0,0 +1,45 @@ +# translation of kfile_pnm.po to Italiano +# translation of kfile_pnm.po to italian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003. +# Federico Cozzi , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_pnm\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-11 21:35+0200\n" +"Last-Translator: Federico Cozzi \n" +"Language-Team: Italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: kfile_pnm.cpp:28 +msgid "plain" +msgstr "semplice" + +#: kfile_pnm.cpp:29 +msgid "raw" +msgstr "grezzo" + +#: kfile_pnm.cpp:50 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: kfile_pnm.cpp:52 +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: kfile_pnm.cpp:54 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensioni" + +#: kfile_pnm.cpp:57 +msgid "Bit Depth" +msgstr "Profondità di bit" + +#: kfile_pnm.cpp:60 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_ps.po b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_ps.po new file mode 100644 index 00000000000..eb67f5b64c7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_ps.po @@ -0,0 +1,41 @@ +# translation of kfile_ps.po to Italiano +# translation of kfile_ps.po to italian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003. +# Federico Cozzi , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_ps\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-29 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-11 21:35+0200\n" +"Last-Translator: Federico Cozzi \n" +"Language-Team: Italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: kfile_ps.cpp:49 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: kfile_ps.cpp:50 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: kfile_ps.cpp:51 +msgid "Creator" +msgstr "Creatore" + +#: kfile_ps.cpp:52 +msgid "Creation Date" +msgstr "Data di creazione" + +#: kfile_ps.cpp:53 +msgid "For" +msgstr "Per" + +#: kfile_ps.cpp:54 +msgid "Pages" +msgstr "Pagine" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_rgb.po b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_rgb.po new file mode 100644 index 00000000000..361f934e61b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_rgb.po @@ -0,0 +1,81 @@ +# translation of kfile_rgb.po to Italian +# translation of kfile_rgb.po to Italiano +# Federico Cozzi , 2004. +# Nicola Ruggero , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_rgb\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-28 14:20+0200\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kfile_rgb.cpp:44 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: kfile_rgb.cpp:46 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: kfile_rgb.cpp:51 +msgid "Technical Details" +msgstr "Dettagli tecnici" + +#: kfile_rgb.cpp:53 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensioni" + +#: kfile_rgb.cpp:57 +msgid "Bit Depth" +msgstr "Profondità di bit" + +#: kfile_rgb.cpp:60 +msgid "Color Mode" +msgstr "Modalità di colore" + +#: kfile_rgb.cpp:61 +msgid "Compression" +msgstr "Compressione" + +#: kfile_rgb.cpp:64 +msgid "" +"_: percentage of avoided vertical redundancy (the higher the better)\n" +"Shared Rows" +msgstr "Righe condivise" + +#: kfile_rgb.cpp:123 +msgid "Grayscale" +msgstr "Scala di grigi" + +#: kfile_rgb.cpp:125 +msgid "Grayscale/Alpha" +msgstr "Scala di grigi/Alfa" + +#: kfile_rgb.cpp:127 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: kfile_rgb.cpp:129 +msgid "RGB/Alpha" +msgstr "RGB/Alfa" + +#: kfile_rgb.cpp:132 +msgid "Uncompressed" +msgstr "Non compresso" + +#: kfile_rgb.cpp:136 +msgid "Runlength Encoded" +msgstr "Codifica runlength" + +#: kfile_rgb.cpp:158 +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#: kfile_rgb.cpp:160 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuta" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_tga.po b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_tga.po new file mode 100644 index 00000000000..caf20807169 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_tga.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# translation of kfile_tga.po to Italiano +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Federico Cozzi , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_tga\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-11 21:34+0200\n" +"Last-Translator: Federico Cozzi \n" +"Language-Team: Italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: kfile_tga.cpp:56 +msgid "Technical Details" +msgstr "Dettagli tecnici" + +#: kfile_tga.cpp:60 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensioni" + +#: kfile_tga.cpp:64 +msgid "Bit Depth" +msgstr "Profondità di bit" + +#: kfile_tga.cpp:67 +msgid "Color Mode" +msgstr "Modalità di colore" + +#: kfile_tga.cpp:68 +msgid "Compression" +msgstr "Compressione" + +#: kfile_tga.cpp:126 +msgid "Color-Mapped" +msgstr "Mappa di colori" + +#: kfile_tga.cpp:131 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: kfile_tga.cpp:135 +msgid "Black and White" +msgstr "Bianco e nero" + +#: kfile_tga.cpp:138 kfile_tga.cpp:159 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: kfile_tga.cpp:145 +msgid "Uncompressed" +msgstr "Non compresso" + +#: kfile_tga.cpp:150 +msgid "Runlength Encoded" +msgstr "Codifica Runlength" + +#: kfile_tga.cpp:153 +msgid "Huffman, Delta & RLE" +msgstr "Huffman, Delta e RLE" + +#: kfile_tga.cpp:156 +msgid "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)" +msgstr "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)" + +#~ msgid "Resolution" +#~ msgstr "Risoluzione" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_tiff.po b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_tiff.po new file mode 100644 index 00000000000..dd8d9fed14d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_tiff.po @@ -0,0 +1,220 @@ +# translation of kfile_tiff.po to Italiano +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Federico Cozzi , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_tiff\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-11 21:34+0200\n" +"Last-Translator: Federico Cozzi \n" +"Language-Team: Italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: kfile_tiff.cpp:44 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: kfile_tiff.cpp:47 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: kfile_tiff.cpp:50 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: kfile_tiff.cpp:52 +msgid "Color Mode" +msgstr "Modalità di colore" + +#: kfile_tiff.cpp:54 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensioni" + +#: kfile_tiff.cpp:58 +msgid "Resolution" +msgstr "Risoluzione" + +#: kfile_tiff.cpp:61 +msgid "Bit Depth" +msgstr "Profondità di bit" + +#: kfile_tiff.cpp:64 +msgid "Compression" +msgstr "Compressione" + +#: kfile_tiff.cpp:66 +msgid "Software" +msgstr "Software" + +#: kfile_tiff.cpp:68 +msgid "Date/Time" +msgstr "Data/ora" + +#: kfile_tiff.cpp:70 +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: kfile_tiff.cpp:73 +msgid "Fax Pages" +msgstr "Pagine fax" + +#: kfile_tiff.cpp:76 +msgid "Scanner" +msgstr "Scanner" + +#: kfile_tiff.cpp:78 +msgid "Make" +msgstr "Marca" + +#: kfile_tiff.cpp:79 +msgid "Model" +msgstr "Modello" + +#: kfile_tiff.cpp:85 kfile_tiff.cpp:87 +msgid "Monochrome" +msgstr "Monocromatica" + +#: kfile_tiff.cpp:89 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: kfile_tiff.cpp:91 +msgid "Palette color" +msgstr "Tavolozza colore" + +#: kfile_tiff.cpp:93 +msgid "Transparency mask" +msgstr "Maschera trasparenza" + +#: kfile_tiff.cpp:95 +msgid "Color separations" +msgstr "Separazioni colore" + +#: kfile_tiff.cpp:97 +msgid "YCbCr" +msgstr "YCbCr" + +#: kfile_tiff.cpp:99 +msgid "CIE Lab" +msgstr "CIE Lab" + +#: kfile_tiff.cpp:102 +msgid "ITU Lab" +msgstr "ITU Lab" + +#: kfile_tiff.cpp:105 +msgid "LOGL" +msgstr "LOGL" + +#: kfile_tiff.cpp:107 +msgid "LOGLUV" +msgstr "LOGLUV" + +#: kfile_tiff.cpp:110 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: kfile_tiff.cpp:112 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: kfile_tiff.cpp:114 +msgid "G3 Fax" +msgstr "Fax G3" + +#: kfile_tiff.cpp:116 +msgid "G4 Fax" +msgstr "Fax G4" + +#: kfile_tiff.cpp:118 +msgid "LZW" +msgstr "LZW" + +#: kfile_tiff.cpp:120 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#: kfile_tiff.cpp:122 +msgid "JPEG DCT" +msgstr "JPEG DCT" + +#: kfile_tiff.cpp:125 +msgid "Adobe Deflate" +msgstr "Adobe Deflate" + +#: kfile_tiff.cpp:128 +msgid "NeXT 2-bit RLE" +msgstr "NeXT 2-bit RLE" + +#: kfile_tiff.cpp:130 +msgid "RLE Word" +msgstr "RLE Word" + +#: kfile_tiff.cpp:132 +msgid "Packbits" +msgstr "Packbits" + +#: kfile_tiff.cpp:134 +msgid "Thunderscan RLE" +msgstr "Thunderscan RLE" + +#: kfile_tiff.cpp:136 +msgid "IT8 CT w/padding" +msgstr "IT8 CT con padding" + +#: kfile_tiff.cpp:138 +msgid "IT8 linework RLE" +msgstr "IT8 linework RLE" + +#: kfile_tiff.cpp:140 +msgid "IT8 monochrome" +msgstr "IT8 monochrome" + +#: kfile_tiff.cpp:142 +msgid "IT8 binary lineart" +msgstr "IT8 binary lineart" + +#: kfile_tiff.cpp:144 +msgid "Pixar 10-bit LZW" +msgstr "Pixar 10-bit LZW" + +#: kfile_tiff.cpp:146 +msgid "Pixar 11-bit ZIP" +msgstr "Pixar 11-bit ZIP" + +#: kfile_tiff.cpp:148 +msgid "Pixar deflate" +msgstr "Pixar deflate" + +#: kfile_tiff.cpp:150 +msgid "Kodak DCS" +msgstr "Kodak DCS" + +#: kfile_tiff.cpp:152 +msgid "ISO JBIG" +msgstr "ISO JBIG" + +#: kfile_tiff.cpp:154 +msgid "SGI log luminance RLE" +msgstr "SGI log luminance RLE" + +#: kfile_tiff.cpp:156 +msgid "SGI log 24-bit packed" +msgstr "SGI log 24-bit packed" + +#: kfile_tiff.cpp:251 +msgid "RGBA" +msgstr "RGBA" + +#~ msgid " dpi" +#~ msgstr " dpi" + +#~ msgid " pixels" +#~ msgstr " pixel" + +#~ msgid " bpp" +#~ msgstr " bpp" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_xbm.po b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_xbm.po new file mode 100644 index 00000000000..9f8e898bcc9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_xbm.po @@ -0,0 +1,26 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-28 20:49+0100\n" +"Last-Translator: Daniele Medri \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: kfile_xbm.cpp:54 +msgid "Technical Details" +msgstr "Dettagli tecnici" + +#: kfile_xbm.cpp:58 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensioni" + +#~ msgid "Resolution" +#~ msgstr "Risoluzione" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_xpm.po b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_xpm.po new file mode 100644 index 00000000000..4b58d97014d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfile_xpm.po @@ -0,0 +1,26 @@ +# translation of kfile_xpm.po to Italiano +# Federico Cozzi , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_xpm\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-15 01:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-26 00:57+0100\n" +"Last-Translator: Federico Cozzi \n" +"Language-Team: Italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kfile_xpm.cpp:42 +msgid "X PixMap File Information" +msgstr "Informazioni file X PixMap" + +#: kfile_xpm.cpp:47 +msgid "Dimension" +msgstr "Dimensioni" + +#: kfile_xpm.cpp:51 +msgid "Bit Depth" +msgstr "Profondità di bit" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kgamma.po b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kgamma.po new file mode 100644 index 00000000000..37a23d0d525 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kgamma.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# translation of kgamma.po to italian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgamma\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-24 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-29 14:01+0100\n" +"Last-Translator: Federico Cozzi \n" +"Language-Team: Italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: kgamma.cpp:130 +msgid "&Select test picture:" +msgstr "&Seleziona l'immagine di prova:" + +#: kgamma.cpp:135 +msgid "Gray Scale" +msgstr "Scala di grigi" + +#: kgamma.cpp:136 +msgid "RGB Scale" +msgstr "Scala RGB" + +#: kgamma.cpp:137 +msgid "CMY Scale" +msgstr "Scala CMY" + +#: kgamma.cpp:138 +msgid "Dark Gray" +msgstr "Grigio scuro" + +#: kgamma.cpp:139 +msgid "Mid Gray" +msgstr "Grigio medio" + +#: kgamma.cpp:140 +msgid "Light Gray" +msgstr "Grigio chiaro" + +#: kgamma.cpp:203 +msgid "Gamma:" +msgstr "Gamma:" + +#: kgamma.cpp:206 +msgid "Red:" +msgstr "Rosso:" + +#: kgamma.cpp:209 +msgid "Green:" +msgstr "Verde:" + +#: kgamma.cpp:212 +msgid "Blue:" +msgstr "Blu:" + +#: kgamma.cpp:258 +msgid "Save settings to XF86Config" +msgstr "Salva le impostazioni in XF86Config" + +#: kgamma.cpp:261 +msgid "Sync screens" +msgstr "Sincronizza schermi" + +#: kgamma.cpp:267 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Schermo %1" + +#: kgamma.cpp:280 +msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver." +msgstr "" +"La correzione del gamma non è supportata dal tuo hardware grafico o dal driver." + +#: kgamma.cpp:585 +msgid "" +"

                              Monitor Gamma

                              This is a tool for changing monitor gamma correction. " +"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single value, " +"or separately for the red, green and blue components. You may need to correct " +"the brightness and contrast settings of your monitor for good results. The test " +"images help you to find proper settings." +"
                              You can save them system-wide to XF86Config (root access is required for " +"that) or to your own KDE settings. On multi head systems you can correct the " +"gamma values separately for all screens." +msgstr "" +"

                              Gamma del monitor

                              Questo è uno strumento per la calibrazione del gamma " +"del monitor. Usa i quattro cursori per definire la correzione gamma globale " +"oppure separatamente per le componenti rosso, verde e blu. Potrebbe essere " +"necessario correggere la luminosità e il contrasto del monitor per ottenere " +"buoni risultati. Le immagini di prova aiutano a trovare le impostazioni " +"ottimali." +"
                              Puoi salvare le impostazioni a livello di sistema nel file XF86Config (è " +"richiesto l'accesso come utente root) oppure nelle impostazioni KDE personali. " +"Su sistemi con più monitor è possibile impostare i valori di gamma " +"separatamente per ciascuno schermo." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kghostview.po new file mode 100644 index 00000000000..5e74398b366 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kghostview.po @@ -0,0 +1,738 @@ +# translation of kghostview.po to Italian +# Luciano Montanaro , 2003, 2005. +# Daniele Medri , 2003. +# Andrea Rizzi , 2004. +# Federico Cozzi , 2004, 2005. +# Federico Zenith , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kghostview\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-11 16:43+0200\n" +"Last-Translator: Luciano Montanaro \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Daniele Medri,Federico Cozzi,Andrea Rizzi,Matteo Merli,Luciano Montanaro" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"madrid@linuxmeeting.net,federico.cozzi@sns.it,rizzi@kde.org,merlim@libero.it," +"mikelima@cirulla.net" + +#: infodialog.cpp:36 +msgid "Document Information" +msgstr "Informazioni sul documento" + +#: infodialog.cpp:44 +msgid "File name:" +msgstr "Nome del file:" + +#: infodialog.cpp:49 +msgid "Document title:" +msgstr "Titolo del documento:" + +#: infodialog.cpp:54 +msgid "Publication date:" +msgstr "Data di pubblicazione:" + +#: kdscerrordialog.cpp:76 +msgid "Ignore All" +msgstr "Ignora sempre" + +#: kdscerrordialog.cpp:90 +msgid "DSC Information" +msgstr "Informazioni DSC" + +#: kdscerrordialog.cpp:93 +msgid "DSC Warning" +msgstr "Avvertimento DSC" + +#: kdscerrordialog.cpp:96 +msgid "DSC Error" +msgstr "Errore DSC" + +#: kdscerrordialog.cpp:100 +msgid "On line %1:" +msgstr "Alla riga %1:" + +#: kdscerrordialog.cpp:144 +msgid "Lines in DSC documents must be shorter than 255 characters." +msgstr "Le righe nei documenti DSC devono essere più corte di 255 caratteri." + +#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127 +msgid "Go to Page" +msgstr "Vai alla pagina" + +#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127 +msgid "Page:" +msgstr "Pagina:" + +#: kgv_miniwidget.cpp:485 +msgid "Page 1" +msgstr "Pagina 1" + +#: kgv_miniwidget.cpp:488 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Pagina %1 di %2" + +#: kgv_miniwidget.cpp:492 +msgid "Page %1 (%2 of %3)" +msgstr "Pagina %1 (%2 di %3)" + +#: kgv_view.cpp:156 +msgid "Ghostscript Messages" +msgstr "Messaggi di Ghostscript" + +#: kgv_view.cpp:190 +msgid "Document &Info" +msgstr "&Informazioni sul documento" + +#: kgv_view.cpp:197 +msgid "Mark Current Page" +msgstr "Segna la pagina corrente" + +#: kgv_view.cpp:201 +msgid "Mark &All Pages" +msgstr "Segna &tutte le pagine" + +#: kgv_view.cpp:205 +msgid "Mark &Even Pages" +msgstr "Segna le pagine &pari" + +#: kgv_view.cpp:209 +msgid "Mark &Odd Pages" +msgstr "Segna le pagine &dispari" + +#: kgv_view.cpp:213 +msgid "&Toggle Page Marks" +msgstr "&Attiva pagine marcate" + +#: kgv_view.cpp:217 +msgid "&Remove Page Marks" +msgstr "&Rimuovi i segni di pagina" + +#: kgv_view.cpp:225 viewcontrol.cpp:106 +msgid "&Orientation" +msgstr "&Orientazione" + +#: kgv_view.cpp:227 +msgid "Paper &Size" +msgstr "&Dimensione carta" + +#: kgv_view.cpp:230 +msgid "No &Flicker" +msgstr "Senza s&farfallamento" + +#: kgv_view.cpp:235 +msgid "Auto" +msgstr "Automatico" + +#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77 +msgid "Upside Down" +msgstr "Sottosopra" + +#: kgv_view.cpp:239 viewcontrol.cpp:76 +msgid "Seascape" +msgstr "Orizzontale sottosopra" + +#: kgv_view.cpp:276 +msgid "&Fit to Page Width" +msgstr "&Adatta alla larghezza della pagina" + +#: kgv_view.cpp:279 +msgid "&Fit to Screen" +msgstr "&Adatta allo schermo" + +#: kgv_view.cpp:283 +msgid "Previous Page" +msgstr "Pagina precedente" + +#: kgv_view.cpp:285 +msgid "Moves to the previous page of the document" +msgstr "Va alla pagina precedente del documento" + +#: kgv_view.cpp:287 +msgid "Next Page" +msgstr "Pagina successiva" + +#: kgv_view.cpp:289 +msgid "Moves to the next page of the document" +msgstr "Va alla pagina successiva del documento" + +#: kgv_view.cpp:293 +msgid "Moves to the first page of the document" +msgstr "Va alla prima pagina del documento" + +#: kgv_view.cpp:297 +msgid "Moves to the last page of the document" +msgstr "Va all'ultima pagina del documento" + +#: kgv_view.cpp:301 +msgid "Read Up" +msgstr "Scorri verso l'alto" + +#: kgv_view.cpp:307 +msgid "Read Down" +msgstr "Scorri verso il basso" + +#: kgv_view.cpp:315 +msgid "Show &Scrollbars" +msgstr "Mostra barre di &scorrimento" + +#: kgv_view.cpp:317 +msgid "Hide &Scrollbars" +msgstr "Nascondi barre di &scorrimento" + +#: kgv_view.cpp:318 +msgid "&Watch File" +msgstr "Sor&veglia il file" + +#: kgv_view.cpp:321 +msgid "Show &Page List" +msgstr "Mostra la &lista delle pagine" + +#: kgv_view.cpp:323 +msgid "Hide &Page List" +msgstr "Nascondi la &lista delle pagine" + +#: kgv_view.cpp:324 +msgid "Show Page &Labels" +msgstr "Mostra i &nomi delle pagine" + +#: kgv_view.cpp:326 +msgid "Hide Page &Labels" +msgstr "Nascondi i &nomi delle pagine" + +#: kgv_view.cpp:352 +msgid "Auto " +msgstr "Automatico " + +#: kgv_view.cpp:369 +msgid "KGhostView" +msgstr "KGhostView" + +#: kgv_view.cpp:371 +msgid "" +"Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files" +msgstr "" +"Visore per file PostScript (.ps, .eps) e Portable Document Format (.pdf)." + +#: kgv_view.cpp:375 +msgid "" +"KGhostView displays, prints, and saves PostScript and PDF files.\n" +"Based on original work by Tim Theisen." +msgstr "" +"KGhostView mostra, stampa e salva file PostScript e PDF.\n" +"È basato sul lavoro originale di Tim Theisen." + +#: kgv_view.cpp:379 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Attuale responsabile" + +#: kgv_view.cpp:383 +msgid "Maintainer 2000-2003" +msgstr "Responsabile 2000-2003" + +#: kgv_view.cpp:386 +msgid "Maintainer 1999-2000" +msgstr "Responsabile 1999-2000" + +#: kgv_view.cpp:390 +msgid "Original author" +msgstr "Autore originario" + +#: kgv_view.cpp:393 +msgid "Basis for shell" +msgstr "Base per la shell" + +#: kgv_view.cpp:396 +msgid "Port to KParts" +msgstr "Conversione all'architettura KParts" + +#: kgv_view.cpp:399 +msgid "Dialog boxes" +msgstr "Finestre di dialogo" + +#: kgv_view.cpp:402 +msgid "for contributing GSView's DSC parser." +msgstr "per il contributo al parser DSC di GSView." + +#: kgv_view.cpp:747 +msgid "" +"An error occurred in rendering." +"
                              %1" +"
                              The display may contain errors." +"
                              Below are any error messages which were received from Ghostscript (
                              " +"%2) which may help you." +msgstr "" +" Si è verificato un errore nel rendering." +"
                              %1" +"
                              La schermata potrebbe contenere degli errori." +"
                              Qui sotto trovi gli errori ricevuti da Ghostscript (" +"%2) che ti potrebbero aiutare.
                              " + +#: kgvconfigdialog.cpp:113 +msgid "" +"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which " +"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n" +"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n" +"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will " +"work as well." +msgstr "" +"La versione di gs (versione %1) è troppo vecchia e presente problemi di " +"sicurezza non risolvibili. Per piacere, aggiornala ad una versione più " +"recente.\n" +"KGhostView proverà ad usarla ugualmente, ma potrebbe non visualizzare alcun " +"file.\n" +"La versione %2 dovrebbe andare bene sul tuo sistema, ma le versioni più recenti " +"funzioneranno ugualmente." + +#: kgvconfigdialog.cpp:143 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: kgvconfigdialog.cpp:145 +msgid "" +"Ghostscript\n" +"Configuration" +msgstr "" +"Configurazione\n" +"di Ghostscript" + +#: kgvdocument.cpp:99 +msgid "" +"Could not open %1: File does not exist." +msgstr "" +"Non è possibile aprire %1" +": il file non esiste." + +#: kgvdocument.cpp:108 +msgid "" +"Could not open %1: Permission denied." +msgstr "" +"Non è possibile aprire %1" +": permesso negato." + +#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254 +#, c-format +msgid "Could not create temporary file: %1" +msgstr "Non è possibile creare il file temporaneo: %1" + +#: kgvdocument.cpp:158 +msgid "" +"Could not open %1 which has type " +"%2. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable " +"Document Format (.pdf) files." +msgstr "" +"Non è possibile aprire %1 " +"che è di tipo %2. KGhostView può caricare solo i file " +"PostScript (.ps, .eps) e Portable Document Format (.pdf)." + +#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223 +msgid "Could not uncompress %1." +msgstr "" +"Non è possibile decomprimere %1." + +#: kgvdocument.cpp:203 +#, c-format +msgid "Could not create temporary file: %2" +msgstr "Non è possibile creare il file temporaneo: %2" + +#: kgvdocument.cpp:241 +msgid "Could not open file %1." +msgstr "" +"Non è possibile aprire il file %1." + +#: kgvdocument.cpp:262 +msgid "Error opening file %1: %2" +msgstr "" +" Errore durante l'apertura del file %1" +": %2" + +#: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Stampa %1" + +#: kgvdocument.cpp:531 kgvdocument.cpp:662 +msgid "Printing failed because the list of pages to be printed was empty." +msgstr "Stampa fallita perché la lista delle pagine da stampare è vuota." + +#: kgvdocument.cpp:533 kgvdocument.cpp:664 +msgid "Error Printing" +msgstr "Errore di stampa" + +#: kgvdocument.cpp:537 +msgid "" +"Printing failure:" +"
                              Could not convert to PostScript
                              " +msgstr "" +"Errore di stampa:" +"
                              Impossibile convertire in PostScript
                              " + +#: kgvshell.cpp:82 +msgid "&Maximize" +msgstr "&Massimizza" + +#: kgvshell.cpp:104 +msgid "Full Screen Options" +msgstr "Opzioni per lo schermo intero" + +#: kgvshell.cpp:271 +#, c-format +msgid "Could not open standard input stream: %1" +msgstr "Impossibile aprire lo standard input: %1" + +#: kgvshell.cpp:284 +msgid "" +"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|All Document Files\n" +"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript Files\n" +"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) Files\n" +"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|Tutti i documenti\n" +"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|File PostScript\n" +"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|File PDF (Portable Document Format)\n" +"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|File Encapsulated PostScript\n" +"*|Tutti i file" + +#: kpswidget.cpp:389 +msgid "" +"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly " +"specified interpreter." +msgstr "" +"Impossibile avviare Ghostscript. Di solito questo errore si verifica quando il " +"percorso dell'interprete non è specificato correttamente." + +#: kpswidget.cpp:423 +#, c-format +msgid "Exited with error code %1." +msgstr "Terminato con codice di errore %1." + +#: kpswidget.cpp:425 +msgid "Process killed or crashed." +msgstr "Processo terminato o bloccato." + +#: logwindow.cpp:39 +msgid "Configure Ghostscript" +msgstr "Configura Ghostscript" + +#: main.cpp:33 +msgid "" +"Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if " +"the page does not exist, any other page may be displayed" +msgstr "" +"Pagina da aprire. Usa --page=3 per mostrare la terza pagina, per esempio. Nota " +"che se la pagina non esiste nessun'altra pagina sarà mostrata" + +#: main.cpp:34 +msgid "Magnification of the display" +msgstr "Ingrandimento dello schermo" + +#: main.cpp:35 +msgid "" +"The orientation of the shown image. Use either \"auto\", \"portrait\", " +"\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\"" +msgstr "" +"L'orientazione dell'immagine mostrata. Puoi usare \"automatico\", \"ritratto\", " +"\"orizzontale\", \"sottosopra\", o \"orizzontale sottosopra\"" + +#: main.cpp:36 +msgid "Equivalent to orientation=portrait" +msgstr "Equivalente a orientazione=ritratto" + +#: main.cpp:37 +msgid "Equivalent to orientation=landscape" +msgstr "Equivalente a orientazione=orizzontale" + +#: main.cpp:38 +msgid "Equivalent to orientation=upsidedown" +msgstr "Equivalente a orientazione=sottosopra" + +#: main.cpp:39 +msgid "Equivalent to orientation=seascape" +msgstr "Equivalente a orientazione=orizzontale sottosopra" + +#: main.cpp:42 +msgid "Location to open" +msgstr "Indirizzo da aprire" + +#: marklist.cpp:47 +msgid "Using this checkbox you can select pages for printing." +msgstr "Con questa casella di scelta puoi selezionare le pagine da stampare." + +#. i18n: file kghostviewui.rc line 40 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Main Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti &principale" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images" +msgstr "&Abilita l'antialiasing dei caratteri e delle immagini" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "" +"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take " +"longer" +msgstr "" +"L'antialiasing migliora l'aspetto del risultato, ma la visualizzazione richiede " +"più tempo" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Use platform fonts" +msgstr "&Usa i tipi di carattere della piattaforma" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box" +msgstr "&Mostra i messaggi di Ghostscript in un riquadro a parte" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)" +"
                              \n" +"In case of problems you might want to see its error messages" +msgstr "" +"Ghostscript è il renderer (il programma che disegna l'immagine) di base" +"
                              \n" +"In caso di problemi puoi provare a guardare i suoi messaggi di errore" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Palette" +msgstr "Tavolozza" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "&Monochrome" +msgstr "&Monocromatica" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "&Grayscale" +msgstr "&Scala di grigi" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Co&lor" +msgstr "&Colore" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Auto Con&figure" +msgstr "Con&figurazione automatica" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "&Interpreter:" +msgstr "&Interprete:" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)" +msgstr "" +"Ghostscript è il renderer (il programma che disegna l'immagine) di base" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "(detected gs version: %1)" +msgstr "(versione di gs rilevata: %1)" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "&Non-antialiasing arguments:" +msgstr "Parametri da usare senza a&ntialiasing:" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "An&tialiasing arguments:" +msgstr "Parametri da usare con an&tialiasing:" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 9 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Whether to use anti-aliasing." +msgstr "Usare o no l'antialiasing." + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 10 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "" +"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it " +"makes the display take longer" +msgstr "" +"L'antialiasing migliora l'aspetto del risultato, soprattutto del testo, ma la " +"visualizzazione richiede più tempo." + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 20 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages" +msgstr "Mostrare o no una finestra con i messaggi di Ghostscript" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 21 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional " +"information on the files you see. In case of an error, a window will popup " +"regardless of this option." +msgstr "" +"Mostrare o no una finestra con i messaggi di Ghostscript. Questo può fornire " +"informazioni aggiuntive sui file mostrati. In caso di errore, apparirà comunque " +"una finestra." + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 25 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Use Platform Fonts" +msgstr "Usa i tipi di carattere della piattaforma" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 30 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Whether to show the page list" +msgstr "Mostrare o no la lista delle pagine" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 35 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "Whether to show page names instead of numbers" +msgstr "Mostrare o no i nomi delle pagine invece dei numeri" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 36 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "" +"Sometimes information is available on page names which can be used in the list " +"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, " +"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, " +"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content " +"starts." +msgstr "" +"A volte sono disponibili i nomi delle pagine che possono essere usati nella " +"lista invece dei semplici numeri. Spesso, questi nomi sono - in effetti - una " +"diversa numerazione. Ad esempio, le prime pagine sono enumerate con la " +"numerazione romana (I, II, III, IV...) seguita dalla numerazione decimale (1, " +"2, 3...) quando inizia il contenuto reale." + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 40 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big" +msgstr "" +"Mostrare o no le barre di scorrimento quando le pagine sono troppo grandi" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 45 +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Watch File" +msgstr "Sorveglia file" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 46 +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk" +msgstr "" +"Se questa opzione è attiva, il file verrà ricaricato quando viene aggiornato " +"sul disco" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 52 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "The ghostscript interpreter to use" +msgstr "L'interprete Ghostscript da usare" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 53 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, " +"and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript " +"interpreter to use." +msgstr "" +"KGhostview non mostra, da solo, il documento: si affida al programma " +"Ghostscript, che quindi deve essere disponibile. Da qui puoi definire " +"l'interprete Ghostscript da usare." + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 57 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing" +msgstr "Argomenti per Ghostscript quando è eseguito con l'antialias" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 67 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "This is the ghostscript version you are running" +msgstr "Questa è la versione di Ghostscript da eseguire" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 68 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need " +"to change this since it gets detected automatically." +msgstr "" +"Questa è la versione di Ghostscript da usare. Normalmente non è necessario " +"cambiare questo campo, perché viene identificato automaticamente." + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 71 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "This is an internal setting" +msgstr "Questa è un'impostazione interna" + +#: viewcontrol.cpp:87 +msgid "&Magnification" +msgstr "&Ingrandimento" + +#: viewcontrol.cpp:98 +msgid "M&edia" +msgstr "&Supporto" + +#~ msgid "" +#~ "_: zoom-factor (percentage)\n" +#~ "%1%" +#~ msgstr "%1%" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kiconedit.po new file mode 100644 index 00000000000..0413b8dbd14 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kiconedit.po @@ -0,0 +1,876 @@ +# translation of kiconedit.po to italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003. +# Andrea Rizzi , 2004. +# Federico Cozzi , 2004. +# Federico Zenith , 2005, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kiconedit\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-06 00:04+0100\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. i18n: file kiconeditui.rc line 45 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti" + +#. i18n: file kiconeditui.rc line 63 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "Barra delle tavolozze" + +#: main.cpp:35 +msgid "KDE Icon Editor" +msgstr "Editor di icone per KDE" + +#: main.cpp:39 +msgid "Icon file(s) to open" +msgstr "File icona da aprire" + +#: main.cpp:45 +msgid "KIconEdit" +msgstr "KIconEdit" + +#: main.cpp:55 +msgid "Bug fixes and GUI tidy up" +msgstr "Risoluzione bug e cambiamenti all'interfaccia" + +#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139 +#: kiconeditslots.cpp:283 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Il file corrente è stato modificato.\n" +"Vuoi salvarlo?" + +#: kiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "Nuova &finestra" + +#: kiconedit.cpp:244 +msgid "" +"New window\n" +"\n" +"Opens a new icon editor window." +msgstr "" +"Nuova finestra\n" +"\n" +"Apre una nuova finestra dell'editor di icone." + +#: kiconedit.cpp:247 +msgid "" +"New\n" +"\n" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +msgstr "" +"Nuovo\n" +"\n" +"Crea una nuova icona da un modello oppure specificandone la dimensione" + +#: kiconedit.cpp:251 +msgid "" +"Open\n" +"\n" +"Open an existing icon" +msgstr "" +"Apri\n" +"\n" +"Apre un'icona esistente" + +#: kiconedit.cpp:259 +msgid "" +"Save\n" +"\n" +"Save the current icon" +msgstr "" +"Salva\n" +"\n" +"Salva l'icona corrente" + +#: kiconedit.cpp:264 +msgid "" +"Print\n" +"\n" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." +msgstr "" +"Stampa\n" +"\n" +"Apre una finestra di stampa per stampare l'icona corrente." + +#: kiconedit.cpp:272 +msgid "" +"Cut\n" +"\n" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +msgstr "" +"Taglia\n" +"\n" +"Taglia la selezione attuale fuori dall'icona.\n" +"\n" +"(Suggerimento: puoi creare selezioni rettangolari o circolari)" + +#: kiconedit.cpp:276 +msgid "" +"Copy\n" +"\n" +"Copy the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +msgstr "" +"Copia\n" +"\n" +"Copia la selezione attuale fuori dall'icona.\n" +"\n" +"(Suggerimento: puoi creare selezioni rettangolari o circolari)" + +#: kiconedit.cpp:280 +msgid "" +"Paste\n" +"\n" +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" +"\n" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" +msgstr "" +"Incolla\n" +"\n" +"Incolla il contenuto degli appunti nell'icona corrente.\n" +"\n" +"Se il contenuto degli appunti è più grande dell'icona corrente puoi incollarlo " +"in una nuova finestra.\n" +"\n" +"(Suggerimento: seleziona \"Incolla i pixel trasparenti\" nella finestra di " +"configurazione se vuoi incollare anche i pixel trasparenti.)" + +#: kiconedit.cpp:287 +msgid "Paste as &New" +msgstr "Incolla come &nuovo" + +#: kiconedit.cpp:293 +msgid "Resi&ze..." +msgstr "&Ridimensiona..." + +#: kiconedit.cpp:295 +msgid "" +"Resize\n" +"\n" +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" +msgstr "" +"Ridimensiona\n" +"\n" +"Ridimensiona morbidamente l'icona cercando di preservarne il contenuto" + +#: kiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "&Scala di grigi" + +#: kiconedit.cpp:300 +msgid "" +"Gray scale\n" +"\n" +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" +msgstr "" +"Scala di grigi\n" +"\n" +"Trasforma l'icona corrente in una scala di grigi.\n" +"(Attenzione: è probabile che il risultato contenga colori non presenti nella " +"tavolozza per le icone)" + +#: kiconedit.cpp:307 +msgid "" +"Zoom in\n" +"\n" +"Zoom in by one." +msgstr "" +"Zoom avanti\n" +"\n" +"Zoom avanti di un passo." + +#: kiconedit.cpp:311 +msgid "" +"Zoom out\n" +"\n" +"Zoom out by one." +msgstr "" +"Zoom indietro\n" +"\n" +"Zoom indietro di un passo." + +#: kiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: kiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "500%" + +#: kiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000%" + +#: kiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Mostra la &griglia" + +#: kiconedit.cpp:346 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "Nascondi la &griglia" + +#: kiconedit.cpp:347 +msgid "" +"Show grid\n" +"\n" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" +msgstr "" +"Mostra la griglia\n" +"\n" +"Mostra/nasconde la griglia per il disegno delle icone" + +#: kiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "Selettore di colore" + +#: kiconedit.cpp:356 +msgid "" +"Color Picker\n" +"\n" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" +msgstr "" +"Selettore di colore\n" +"\n" +"Il colore del pixel sul quale si è fatto clic sarà il colore da utilizzare" + +#: kiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" +msgstr "Mano libera" + +#: kiconedit.cpp:363 +msgid "" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" +msgstr "" +"Mano libera\n" +"\n" +"Disegna linee qualsiasi" + +#: kiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rettangolo" + +#: kiconedit.cpp:372 +msgid "" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" +msgstr "" +"Rettangolo\n" +"\n" +"Disegna un rettangolo" + +#: kiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "Rettangolo pieno" + +#: kiconedit.cpp:378 +msgid "" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" +msgstr "" +"Rettangolo pieno\n" +"\n" +"Disegna un rettangolo pieno" + +#: kiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "Cerchio" + +#: kiconedit.cpp:384 +msgid "" +"Circle\n" +"\n" +"Draw a circle" +msgstr "" +"Cerchio\n" +"\n" +"Disegna un cerchio" + +#: kiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "Cerchio pieno" + +#: kiconedit.cpp:390 +msgid "" +"Filled circle\n" +"\n" +"Draw a filled circle" +msgstr "" +"Cerchio pieno\n" +"\n" +"Disegna un cerchio pieno" + +#: kiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellisse" + +#: kiconedit.cpp:396 +msgid "" +"Ellipse\n" +"\n" +"Draw an ellipse" +msgstr "" +"Ellisse\n" +"\n" +"Disegna una ellisse" + +#: kiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "Ellisse piena" + +#: kiconedit.cpp:402 +msgid "" +"Filled ellipse\n" +"\n" +"Draw a filled ellipse" +msgstr "" +"Ellisse piena\n" +"\n" +"Disegna una ellisse piena" + +#: kiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "Spray" + +#: kiconedit.cpp:408 +msgid "" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" +msgstr "" +"Spray\n" +"\n" +"Disegna pixel sparsi con il colore corrente" + +#: kiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Riempimento" + +#: kiconedit.cpp:415 +msgid "" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +msgstr "" +"Riempimento\n" +"\n" +"Riempie con il colore corrente i pixel adiacenti che hanno lo stesso colore" + +#: kiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "Linea" + +#: kiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"Linea\n" +"\n" +"Disegna una linea retta verticale, orizzontale o a 45 gradi" + +#: kiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "Gomma (trasparente)" + +#: kiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"Cancella\n" +"\n" +"Cancella i pixel. Imposta i pixel a trasparenti.\n" +"\n" +"(Suggerimento: se vuoi disegnare trasparente con un altro strumento, fai clic " +"su \"Cancella\" e poi sullo strumento che vuoi usare.)" + +#: kiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Selezione rettangolare" + +#: kiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Selezione\n" +"\n" +"Seleziona con il mouse una sezione rettangolare dell'icona." + +#: kiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "Selezione circolare" + +#: kiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Selezione\n" +"\n" +"Seleziona con il mouse una sezione circolare dell'icona." + +#: kiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "Barra delle tavolozze" + +#: kiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " +"are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"Barra di stato\n" +"\n" +"La barra di stato fornisce informazioni sullo stato dell'icona corrente. I " +"campi sono:\n" +"\n" +"\t- Messaggi dell'applicazione\n" +"\t- Posizione del cursore\n" +"\t- Dimensione\n" +"\t- Fattore di zoom\n" +"\t- Numero di colori" + +#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "Colori: %1" + +#: kicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"Griglia per il disegno delle icone\n" +"\n" +"La griglia per le icone è l'area in cui disegni le icone.\n" +"Puoi fare zoom avanti o indietro usando le lenti di ingrandimento poste nella " +"barra degli strumenti.\n" +"(Suggerimento: tieni premuto il pulsante di ingrandimento per qualche secondo " +"per fare zoom ad una scala predefinita)" + +#: kicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "larghezza" + +#: kicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "altezza" + +#: kicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"Righelli\n" +"\n" +"Questa è una rappresentazione visiva della posizione corrente del cursore" + +#: kicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "Mano libera" + +#: kicongrid.cpp:1020 +msgid "" +"There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante il caricamento di una immagine vuota.\n" + +#: kicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "Selezionato tutto" + +#: kicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "Pulito" + +#: kicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "Area selezionata tagliata" + +#: kicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "Area selezionata copiata" + +#: kicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"L'immagine negli appunti è più larga dell'immagine corrente.\n" +"La incollo come una nuova immagine?" + +#: kicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "Non incollare" + +#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "Incollamento finito" + +#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394 +msgid "" +"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "" +"Gli appunti contengono una pixmap non valida.\n" + +#: kicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "Drawn Array" + +#: palettetoolbar.cpp:46 +msgid "" +"Preview\n" +"\n" +"This is a 1:1 preview of the current icon" +msgstr "" +"Anteprima\n" +"\n" +"Questa è una anteprima a grandezza reale dell'icona corrente" + +#: palettetoolbar.cpp:54 +msgid "" +"Current color\n" +"\n" +"This is the currently selected color" +msgstr "" +"Colore attuale\n" +"\n" +"Questo è il colore attualmente selezionato" + +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "Colori di sistema:" + +#: palettetoolbar.cpp:61 +msgid "" +"System colors\n" +"\n" +"Here you can select colors from the KDE icon palette" +msgstr "" +"Colori di sistema\n" +"\n" +"Qui puoi selezionare i colori dalla tavolozza per le icone KDE" + +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "Colori personalizzati:" + +#: palettetoolbar.cpp:73 +msgid "" +"Custom colors\n" +"\n" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" +msgstr "" +"Colori personalizzati\n" +"\n" +"Qui puoi creare una tavolozza di colori personale.\n" +"Fai doppio clic su una casella per modificare il colore" + +#: kicon.cpp:73 +msgid "" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" +msgstr "" +"L'URL %1\n" +"sembra maldefinito.\n" + +#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104 +msgid "" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante il caricamento:\n" +"%1\n" + +#: kicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "Salva icona con nome" + +#: kicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "Un file denominato \"%1\" esiste già. Vuoi sovrascriverlo?" + +#: kicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Sovrascrivi file?" + +#: kicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Sovrascrivi" + +#: kicon.cpp:268 +msgid "" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante il salvataggio:\n" +"%1\n" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "Seleziona la dimensione" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "File standard" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "File sorgente" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "File compresso" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "Cartella standard" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "Pacchetto standard" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "Mini cartella" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "Mini pacchetto" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "Crea partendo da zero" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "Crea partendo da un modello" + +#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199 +msgid "Templates" +msgstr "Modelli" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Crea nuova icona" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "Scegli il tipo di icona" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "Crea partendo da zero" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "Crea partendo da un modello" + +#: kiconeditslots.cpp:198 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Stampa %1" + +#: kiconeditslots.cpp:425 +msgid "" +"_: Status Position\n" +"%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: kiconeditslots.cpp:431 +msgid "" +"_: Status Size\n" +"%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: kiconeditslots.cpp:471 +msgid "modified" +msgstr "modificato" + +#: kiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "Modelli delle icone" + +#: kiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "Modello" + +#: kiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#: kiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "Percorso:" + +#: kiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "&Aggiungi..." + +#: kiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#: kiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "Seleziona sfondo" + +#: kiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "Utilizza &colore" + +#: kiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "Utilizza pix&map" + +#: kiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "Scegli..." + +#: kiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#: kiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "Attualmente sono supportati solo file locali." + +#: kiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "Incolla i pixel &trasparenti" + +#: kiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "Mostra i &righelli" + +#: kiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "Visualizzazione trasparenza" + +#: kiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "Tinta &unita:" + +#: kiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "&Scacchiera" + +#: kiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "Piccola" + +#: kiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "Media" + +#: kiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: kiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "Dimen&sione:" + +#: kiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "Colore &1:" + +#: kiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "Colore &2:" + +#: kiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "Modelli delle icone" + +#: kiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "Sfondo" + +#: kiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "Griglia per le icone" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Cozzi,Andrea Rizzi,Daniele Medri" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federicocozzi@federicocozzi.it,rizzi@kde.org,madrid@linuxmeeting.net" + +#~ msgid "" +#~ "Rewrote UI to use XMLGUI\n" +#~ "Lots of fixes and cleanup" +#~ msgstr "" +#~ "RIscritta la UI utilizzando XMLGUI\n" +#~ "Molti problemi risolti e un po' di pulizia" + +#~ msgid "Paste Mode" +#~ msgstr "Modalità di incollamento" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kmrml.po b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kmrml.po new file mode 100644 index 00000000000..f0478c2e1cf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kmrml.po @@ -0,0 +1,452 @@ +# translation of kmrml.po to Italian +# translation of kmrml.po to +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Giovanni Venturi , 2003. +# Giovanni Venturi , 2003, 2004, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmrml\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-07 00:15+0100\n" +"Last-Translator: Giovanni Venturi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Giovanni Venturi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jumpyj@tiscali.it" + +#: algorithmdialog.cpp:64 +msgid "Configure Query Algorithms" +msgstr "Configura gli algoritmi di interrogazione" + +#: algorithmdialog.cpp:75 +msgid "Collection: " +msgstr "Collezione: " + +#: algorithmdialog.cpp:85 +msgid "Algorithm: " +msgstr "Algoritmo: " + +#: mrml.cpp:95 +msgid "Unable to start the Indexing Server. Aborting the query." +msgstr "" +"Impossibile avviare il server di indicizzazione. Interrogazione annullata." + +#: mrml.cpp:120 +msgid "No MRML data is available." +msgstr "Nessun dato MRML disponibile." + +#: mrml.cpp:152 +msgid "Could not connect to GIFT server." +msgstr "Impossibile connettersi al server GIFT." + +#: mrml_part.cpp:141 +msgid "Server to query:" +msgstr "Server da interrogare:" + +#: mrml_part.cpp:148 +msgid "Search in collection:" +msgstr "Cerca nella collezione:" + +#: mrml_part.cpp:159 +msgid "Configure algorithm" +msgstr "Configura algoritmo" + +#: mrml_part.cpp:168 +msgid "Maximum result images:" +msgstr "Massimo risultato di immagini:" + +#: mrml_part.cpp:171 +msgid "Random search" +msgstr "Ricerca casuale" + +#: mrml_part.cpp:207 +msgid "" +"There is no image collection available\n" +"at %1.\n" +msgstr "" +"Non c'è nessuna collezione di immagini disponibile\n" +"in %1.\n" + +#: mrml_part.cpp:208 +msgid "No Image Collection" +msgstr "Nessuna collezione di immagini" + +#: mrml_part.cpp:248 +msgid "You can only search by example images on a local indexing server." +msgstr "" +"Puoi ricercare per esempio solo immagini da un server di indicizzazione locale." + +#: mrml_part.cpp:250 +msgid "Only Local Servers Possible" +msgstr "È possibile solo in server locali" + +#: mrml_part.cpp:278 +msgid "" +"There are no indexable folders specified. Do you want to configure them now?" +msgstr "" +"Non ci sono cartelle indicizzabili specificate. Vuoi configurarle adesso?" + +#: mrml_part.cpp:281 +msgid "Configuration Missing" +msgstr "Configurazione mancante" + +#: mrml_part.cpp:283 +msgid "Do Not Configure" +msgstr "Non configurare" + +#: mrml_part.cpp:313 +msgid "Connecting to indexing server at %1..." +msgstr "Connessione al server di indicizzazione %1..." + +#: mrml_part.cpp:354 +msgid "Downloading reference files..." +msgstr "Recupero file di riferimento..." + +#: mrml_part.cpp:497 +msgid "" +"Server returned error:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Il server ha riportato l'errore:\n" +"%1\n" + +#: mrml_part.cpp:499 +msgid "Server Error" +msgstr "Errore sul server" + +#: mrml_part.cpp:548 mrml_part.cpp:787 +msgid "&Search" +msgstr "&Ricerca" + +#: mrml_part.cpp:685 +msgid "Error formulating the query. The \"query-step\" element is missing." +msgstr "" +"Errore formulando l'interrogazione. L'elemento \"passo di interrogazione\" è " +"mancante." + +#: mrml_part.cpp:687 +msgid "Query Error" +msgstr "Errore di interrogazione" + +#: mrml_part.cpp:691 +msgid "Random search..." +msgstr "Ricerca casuale..." + +#: mrml_part.cpp:692 +msgid "Searching..." +msgstr "Ricerca in corso..." + +#: mrml_part.cpp:701 +msgid "Ready." +msgstr "Pronto." + +#: mrml_part.cpp:784 +msgid "&Connect" +msgstr "&Connetti" + +#: mrml_part.cpp:790 +msgid "Sto&p" +msgstr "Fer&ma" + +#: mrml_part.cpp:837 +msgid "MRML Client for KDE" +msgstr "Client MRML per KDE" + +#: mrml_part.cpp:839 +msgid "A tool to search for images by their content" +msgstr "Uno strumento di ricerca per immagini in base al loro contenuto" + +#: mrml_part.cpp:841 +msgid "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer" +msgstr "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer" + +#: mrml_part.cpp:843 +msgid "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/" +msgstr "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/" + +#: mrml_part.cpp:846 +msgid "Developer, Maintainer" +msgstr "Sviluppatore, responsabile" + +#: mrml_part.cpp:849 +msgid "Developer of the GIFT, Helping Hand" +msgstr "Sviluppatore di GIFT, aiuto" + +#: mrml_view.cpp:58 +msgid "No thumbnail available" +msgstr "Nessuna miniatura disponibile" + +#: mrml_view.cpp:300 +msgid "" +"You can refine queries by giving feedback about the current result and pressing " +"the Search button again." +msgstr "" +"Puoi ridefinire le interrogazioni dando informazioni sul risultato corrente e " +"premendo il pulsante di \"Ricerca\" di nuovo." + +#: mrml_view.cpp:301 +msgid "Relevant" +msgstr "Rilevante" + +#: mrml_view.cpp:302 +msgid "Neutral" +msgstr "Neutrale" + +#: mrml_view.cpp:303 +msgid "Irrelevant" +msgstr "Irrilevante" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "A&ggiungi" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 114 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "TCP/IP Port Number of the Indexing Server" +msgstr "Numero della porta TCP/IP del server di indicizzazione" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 122 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Au&to" +msgstr "Au&tomatica" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 125 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Tries to automatically determine the port. This works only for local servers." +msgstr "" +"Prova a determinare automaticamente la porta. Funziona solo per server locali." + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 152 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Ho&stname:" +msgstr "Nome &host:" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 163 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "P&ort:" +msgstr "P&orta:" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 176 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Per&form authentication" +msgstr "E&segui autenticazione" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 229 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Nome utente:" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 245 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "Pass&word:" + +#: kcontrol/indexer.cpp:115 +msgid "Next Folder:
                              %1" +msgstr "Cartella successiva:
                              %1" + +#: kcontrol/indexer.cpp:163 +msgid "Processing folder %1 of %2:
                              %3
                              File %4 of %5.
                              " +msgstr "" +"Elaborazione cartella %1 di %2: " +"
                              %3" +"
                              File %4 di %5.
                              " + +#: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420 +msgid "Finished." +msgstr "Finito." + +#: kcontrol/indexer.cpp:180 +msgid "Writing data..." +msgstr "Scrittura in corso..." + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51 +msgid "KCMKMrml" +msgstr "KCMKMrml" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53 +msgid "Advanced Search Control Module" +msgstr "Modulo di controllo per la ricerca avanzata" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55 +msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer" +msgstr "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84 +msgid "" +"Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the " +"PATH.\n" +"Please install the \"GNU Image Finding Tool\"." +msgstr "" +"Impossibile trovare gli eseguibili \"gift\" e/o \"gift-add-collection.pl\" " +"nella variable d'ambiente PATH.\n" +"Installa lo \"Strumento GNU di ricerca delle immagini\"." + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107 +msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?" +msgstr "" +"Vuoi davvero cancellare la configurazione e reimpostare i valori predefiniti?" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108 +msgid "Reset Configuration" +msgstr "Ripristina configurazione" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133 +msgid "" +"

                              Image Index

                              KDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to " +"perform queries based not just on filenames, but on file content." +"

                              For example, you can search for an image by giving an example image that " +"looks similar to the one you are looking for.

                              " +"

                              For this to work, your image directories need to be indexed by, for example, " +"the GIFT server.

                              " +"

                              Here you can configure the servers (you can also query remote servers) and " +"the directories to index.

                              " +msgstr "" +"

                              Indice immagini

                              KDE può usare GNU Image Finding Tool (GIFT) (Strumento " +"di ricerca immagini GNU) per eseguire interrogazioni basate non soltanto sui " +"nomi dei file, ma anche sul contenuto degli stessi." +"

                              Per esempio, puoi cercare un'immagine dandone una di riferimento che " +"assomiglia a quella che stai cercando.

                              " +"

                              Per poter funzionare, le tue cartelle di immagini hanno bisogno di essere " +"indicizzate dal server GIFT.

                              " +"

                              Qui puoi configurare i server (puoi anche interrogare server remoti) e le " +"cartelle da indicizzare

                              " + +#: kcontrol/mainpage.cpp:64 +msgid "Indexing Server Configuration" +msgstr "Configurazione del server di indicizzazione" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:67 +msgid "Hostname of the Indexing Server" +msgstr "Nome host del server di indicizzazione" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85 +msgid "Folders to Be Indexed" +msgstr "Cartelle da indicizzare" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:172 +msgid "" +"You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable to " +"perform queries on your computer." +msgstr "" +"Non hai specificato alcuna cartella da indicizzare. Ciò significa che non " +"riuscirai a eseguire interrogazioni sul tuo computer." + +#: kcontrol/mainpage.cpp:312 +msgid "Select Folder You Want to Index" +msgstr "Seleziona la cartella che vuoi indicizzare" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:387 +msgid "Removing old Index Files" +msgstr "Rimozione dei vecchi file indice" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436 +msgid "Processing..." +msgstr "Elaborazione in corso..." + +#: kcontrol/mainpage.cpp:426 +msgid "" +"The settings have been saved. Now, the configured directories need to be " +"indexed. This may take a while. Do you want to do this now?" +msgstr "" +"Le impostazioni sono state salvate. Adesso le cartelle configurate hanno " +"bisogno di essere indicizzate. Questo può impiegare un po'. Vuoi procedere?" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:430 +msgid "Start Indexing Now?" +msgstr "Avvio indicizzazione?" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:431 +msgid "Index" +msgstr "Indicizzare" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:431 +msgid "Do Not Index" +msgstr "Non indicizzare" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:435 +msgid "Indexing Folders" +msgstr "Indicizzazione cartelle" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:461 +msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?" +msgstr "" +"Lo \"Strumento GNU di ricerca delle immagini\" è installato correttamente?" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:468 +#, c-format +msgid "Unknown error: %1" +msgstr "Errore sconosciuto: %1" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:471 +msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid." +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante l'indicizzazione. L'indice potrebbe essere " +"non valido." + +#: kcontrol/mainpage.cpp:472 +msgid "Indexing Aborted" +msgstr "Indicizzazione terminata" + +#: server/watcher.cpp:146 +msgid "" +"The server with the command line" +"
                              %1" +"
                              is not available anymore. Do you want to restart it?" +msgstr "" +"Il server con la riga di comando" +"
                              %1" +"
                              non è più disponibile. Vuoi riavviarlo?" + +#: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179 +msgid "Service Failure" +msgstr "Servizio in avaria" + +#: server/watcher.cpp:150 +msgid "Restart Server" +msgstr "Riavvia server" + +#: server/watcher.cpp:150 +msgid "Do Not Restart" +msgstr "Non riavviare" + +#: server/watcher.cpp:175 +msgid "Unable to start the server with the command line
                              %1
                              Try again?" +msgstr "" +"Non riesco ad avviare il server con la riga di comando" +"
                              %1" +"
                              Riprovo?" + +#: server/watcher.cpp:179 +msgid "Try Again" +msgstr "Riprovare" + +#: server/watcher.cpp:179 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Non riprovare" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kolourpaint.po new file mode 100644 index 00000000000..7b41922c9a5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -0,0 +1,1943 @@ +# translation of kolourpaint.po to italian +# Daniele Medri , 2003. +# Federico Cozzi , 2004, 2005. +# Luciano Montanaro , 2004. +# Federico Zenith , 2004, 2005. +# Luigi Toscano , 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kolourpaint\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-23 01:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-21 17:00+0200\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Luigi Toscano,Federico Zenith,Federico Cozzi,Andrea Rizzi,Daniele Medri,Luciano " +"Montanaro" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "luigi.toscano@tiscali.it,federico.zenith@member.fsf.org" + +#: kolourpaint.cpp:53 +msgid "Image file to open" +msgstr "File di immagine da aprire" + +#: kolourpaint.cpp:63 +msgid "KolourPaint" +msgstr "KolourPaint" + +#: kolourpaint.cpp:65 +msgid "Paint Program for KDE" +msgstr "Programma di disegno per KDE" + +#: kolourpaint.cpp:79 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: kolourpaint.cpp:80 +msgid "Chief Investigator" +msgstr "Investigatore capo" + +#: kolourpaint.cpp:82 kolourpaint.cpp:84 kolourpaint.cpp:85 +msgid "Icons" +msgstr "Icone" + +#: kolourpaint.cpp:83 +msgid "InputMethod Support" +msgstr "Supporto per i metodi di inserimento" + +#: kpcommandhistory.cpp:628 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Annulla: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:639 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&Rifai: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:787 +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: kpcommandhistory.cpp:795 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n more item\n" +"%n more items" +msgstr "" +"%n altro elemento\n" +"%n altri elementi" + +#: kpdocument.cpp:255 +msgid "Could not open \"%1\"." +msgstr "Impossibile aprire \"%1\"." + +#: kpdocument.cpp:281 +msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype." +msgstr "Impossibile aprire \"%1\" - tipo MIME sconosciuto." + +#: kpdocument.cpp:296 +msgid "" +"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" +"The file may be corrupt." +msgstr "" +"Impossibile aprire \"%1\" - formato dell'immagine non gestito.\n" +"Il file potrebbe essere danneggiato." + +#: kpdocument.cpp:304 +msgid "" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " +"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " +"least %2bpp.\n" +"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " +"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +msgstr "" +"L'immagine \"%1\" potrebbe avere più colori della modalità di schermo attuale. " +"Per la visualizzazione, alcuni colori potrebbero essere cambiati. Prova ad " +"aumentare la profondità di schermo ad almeno %2bpp.\n" +"L'immagine contiene anche delle trasparenze che non sono pienamente supportate. " +"I dati di trasparenza saranno approssimati con una maschera di trasparenza a 1 " +"bit." + +#: kpdocument.cpp:315 +msgid "" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " +"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " +"least %2bpp." +msgstr "" +"L'immagine \"%1\" potrebbe avere più colori della modalità di schermo attuale. " +"Per la visualizzazione, alcuni colori potrebbero essere cambiati. Prova ad " +"aumentare la profondità di schermo ad almeno %2bpp." + +#: kpdocument.cpp:320 +msgid "" +"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The " +"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +msgstr "" +"L'immagine \"%1\" contiene delle informazioni di trasparenza che non sono " +"pienamente supportate. I dati di trasparenza saranno approssimati con una " +"maschera di trasparenza a 1 bit." + +#: kpdocument.cpp:333 +msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." +msgstr "Impossibile aprire \"%1\" - terminata la memoria grafica." + +#: kpdocument.cpp:429 +msgid "Could not save image - insufficient information." +msgstr "Impossibile salvare l'immagine - informazioni insufficienti." + +#: kpdocument.cpp:430 +msgid "" +"URL: %1\n" +"Mimetype: %2" +msgstr "" +"URL: %1\n" +"Tipo MIME: %2" + +#: kpdocument.cpp:434 +msgid "" +msgstr "" + +#: kpdocument.cpp:436 +msgid "Internal Error" +msgstr "Errore interno" + +#: kpdocument.cpp:469 +msgid "" +"" +"

                              The %1 format may not be able to preserve all of the image's color " +"information.

                              " +"

                              Are you sure you want to save in this format?

                              " +msgstr "" +"" +"

                              Il formato %1 potrebbe non preservare tutta l'informazione sui colori " +"dell'immagine.

                              " +"

                              Vuoi veramente procedere al salvataggio con questo formato?

                              " + +#: kpdocument.cpp:476 +msgid "Lossy File Format" +msgstr "Formato di file lossy" + +#: kpdocument.cpp:484 +msgid "" +"" +"

                              Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " +"color information. Any transparency will also be removed.

                              " +"

                              Are you sure you want to save at this color depth?

                              " +msgstr "" +"" +"

                              Salvare l'immagine alla profondità di colore di %1 bit può comportare la " +"perdita di informazioni sul colore. Inoltre, la trasparenza sarà perduta.

                              " +"

                              Vuoi veramente salvare l'immagine con questa profondità di colore?

                              " + +#: kpdocument.cpp:491 +msgid "Low Color Depth" +msgstr "Bassa profondità di colore" + +#: kpdocument.cpp:602 +msgid "Could not save image - unable to create temporary file." +msgstr "" +"Impossibile salvare l'immagine - incapace di creare un file temporaneo." + +#: kpdocument.cpp:609 +msgid "Could not save as \"%1\"." +msgstr "Impossibile salvare come \"%1\"." + +#: kpdocument.cpp:638 +msgid "" +"A document called \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Esiste già un altro documento chiamato \"%1\".\n" +"Vuoi sovrascriverlo?" + +#: kpdocument.cpp:642 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: kpdocument.cpp:782 +msgid "Could not save image - failed to upload." +msgstr "Impossibile salvare l'immagine - upload non riuscito." + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 +msgid "Save Preview" +msgstr "Anteprima del salvataggio" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:151 +msgid "%1 bytes" +msgstr "%1 byte" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:152 +msgid "%1 bytes (%2%)" +msgstr "%1 byte (%2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:153 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:154 +msgid "%1 B (%2%)" +msgstr "%1 B (%2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155 +msgid "%1 B (approx. %2%)" +msgstr "%1 B (circa %2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156 +msgid "%1B" +msgstr "%1B" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:157 +msgid "%1B (%2%)" +msgstr "%1B (%2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158 +msgid "%1B (approx. %2%)" +msgstr "%1B (circa %2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159 +msgid "%1 bytes (approx. %2%)" +msgstr "%1 byte (circa %2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299 +msgid "Convert &to:" +msgstr "Conver&ti in:" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:304 +msgid "Quali&ty:" +msgstr "Quali&tà:" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:312 +msgid "&Preview" +msgstr "Ante&prima" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:431 +msgid "Monochrome" +msgstr "Monocromatico" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:432 +msgid "Monochrome (Dithered)" +msgstr "Monocromatico (retinato)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:436 +msgid "256 Color" +msgstr "256 colori" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:437 +msgid "256 Color (Dithered)" +msgstr "256 colori (retinato)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:442 +msgid "24-bit Color" +msgstr "colore a 24 bit" + +#: kpmainwindow.cpp:251 +msgid "Color Box" +msgstr "Casella dei colori" + +#: kpmainwindow.cpp:855 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"L'immagine \"%1\" è stata modificata.\n" +"Vuoi salvarla?" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:66 +msgid "" +"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " +"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " +"depth to at least %1bpp.\n" +"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " +"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +msgstr "" +"L'immagine da incollare potrebbe avere più colori della modalità di schermo " +"attuale. Per la visualizzazione, alcuni colori potrebbero essere cambiati. " +"Prova ad aumentare la profondità di schermo ad almeno %1bpp.\n" +"L'immagine contiene anche delle informazioni di trasparenza che non sono " +"pienamente supportate. I dati di trasparenza saranno approssimati con una " +"maschera di trasparenza a 1 bit." + +#: kpmainwindow_edit.cpp:76 +msgid "" +"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " +"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " +"depth to at least %1bpp." +msgstr "" +"L'immagine da incollare potrebbe avere più colori della modalità di schermo " +"attuale. Per la visualizzazione, alcuni colori potrebbero essere cambiati. " +"Prova ad aumentare la profondità di schermo ad almeno %1bpp." + +#: kpmainwindow_edit.cpp:80 +msgid "" +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " +"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +msgstr "" +"L'immagine da incollare contiene delle informazioni di trasparenza che non sono " +"pienamente supportate. I dati di trasparenza saranno approssimati con una " +"maschera di trasparenza a 1 bit." + +#: kpmainwindow_edit.cpp:109 +msgid "Paste in &New Window" +msgstr "Incolla in finestra &nuova" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:114 +msgid "&Delete Selection" +msgstr "&Elimina selezione" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:121 +msgid "C&opy to File..." +msgstr "C&opia su file..." + +#: kpmainwindow_edit.cpp:123 +msgid "Paste &From File..." +msgstr "Incolla &da file..." + +#: kpmainwindow_edit.cpp:460 tools/kptoolselection.cpp:718 +msgid "Text: Create Box" +msgstr "Testo: crea rettangolo" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:461 kpmainwindow_image.cpp:246 +#: tools/kptoolcrop.cpp:331 tools/kptoolselection.cpp:1178 +msgid "Selection: Create" +msgstr "Selezione: crea" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:538 +msgid "Text: Paste" +msgstr "Testo: incolla" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:718 +msgid "" +"" +"

                              KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.

                              " +"

                              This usually occurs if the application which was responsible for the " +"clipboard contents has been closed.

                              " +msgstr "" +"" +"

                              KolourPaint non può incollare il contenuto degli appunti perché i dati sono " +"scomparsi inaspettatamente.

                              " +"

                              Questo capita di solito se l'applicazione responsabile del contenuto degli " +"appunti è stata chiusa.

                              " + +#: kpmainwindow_edit.cpp:724 +msgid "Cannot Paste" +msgstr "Impossibile incollare" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:845 +msgid "Text: Delete Box" +msgstr "Testo: elimina rettangolo" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:846 +msgid "Selection: Delete" +msgstr "Selezione: elimina" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:918 +msgid "Text: Finish" +msgstr "Testo: termina" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:919 +msgid "Selection: Deselect" +msgstr "Selezione: deseleziona" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:995 +msgid "Copy to File" +msgstr "Copia su file" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:1042 +msgid "Paste From File" +msgstr "Incolla da file" + +#: kpmainwindow_file.cpp:82 +msgid "E&xport..." +msgstr "Es&porta..." + +#: kpmainwindow_file.cpp:85 +msgid "Scan..." +msgstr "Scansiona..." + +#: kpmainwindow_file.cpp:89 +msgid "Reloa&d" +msgstr "Ri&carica" + +#: kpmainwindow_file.cpp:98 +msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)" +msgstr "Usa come s&fondo (centrato)" + +#: kpmainwindow_file.cpp:100 +msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)" +msgstr "Usa come sfondo (&Ripetuto)" + +#: kpmainwindow_file.cpp:372 +msgid "Open Image" +msgstr "Apri immagine" + +#: kpmainwindow_file.cpp:446 +msgid "Scanning support is not installed." +msgstr "Il supporto per la scansione non è installato." + +#: kpmainwindow_file.cpp:447 +msgid "No Scanning Support" +msgstr "Nessun supporto per la scansione" + +#: kpmainwindow_file.cpp:528 +msgid "Cannot scan - out of graphics memory." +msgstr "Impossibile effettuare la scansione - terminata la memoria grafica." + +#: kpmainwindow_file.cpp:529 +msgid "Cannot Scan" +msgstr "Impossibile effettuare la scansione" + +#: kpmainwindow_file.cpp:779 +msgid "Save Image As" +msgstr "Salva immagine come" + +#: kpmainwindow_file.cpp:897 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Il documento \"%1\" è stato modificato.\n" +"Ricaricandolo verranno perse tutte le modifiche fatte dall'ultimo salvataggio.\n" +"Sei sicuro di voler continuare?" + +#: kpmainwindow_file.cpp:907 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Il documento \"%1\" è stato modificato.\n" +"Ricaricandolo verranno perse tutte le modifiche.\n" +"Sei sicuro di voler continuare?" + +#: kpmainwindow_file.cpp:1245 +msgid "" +"You must save this image before sending it.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"L'immagine deve essere salvata prima di spedirla.\n" +"Vuoi salvarla ora?" + +#: kpmainwindow_file.cpp:1288 +msgid "" +"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local " +"file.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Prima che l'immagine possa essere usata come sfondo, devi salvarla in un file " +"locale.\n" +"Vuoi salvarla ora?" + +#: kpmainwindow_file.cpp:1294 +msgid "" +"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Prima di poter usare questa immagine come sfondo, devi salvarla.\n" +"Vuoi salvarla ora?" + +#: kpmainwindow_file.cpp:1358 +msgid "Could not change wallpaper." +msgstr "Impossibile modificare lo sfondo." + +#: kpmainwindow_help.cpp:59 +msgid "Acquiring &Screenshots" +msgstr "Acquisizione di &schermate" + +#: kpmainwindow_help.cpp:133 +msgid "" +"

                              To acquire a screenshot, press %1. The screenshot will be placed " +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.

                              " +"

                              You may configure the Desktop Screenshot shortcut in the KDE Control " +"Center module Keyboard Shortcuts.

                              " +"

                              Alternatively, you may try the application " +"KSnapshot.

                              " +msgstr "" +"

                              Per acquisire una schermata, premi %1. La schermata sarà messa negli " +"appunti e lo potrai incollare in KolourPaint.

                              " +"

                              Puoi configurare la scorciatoia Schermata del desktop " +"nel modulo del centro di controllo di KDE " +"Scorciatoie della tastiera.

                              " +"

                              In alternativa, puoi provare l'applicazione " +"KSnapshot.

                              " + +#: kpmainwindow_help.cpp:154 +msgid "" +"

                              You do not appear to be running KDE.

                              " +"

                              Once you have loaded KDE:" +"
                              " +"

                              To acquire a screenshot, press %1" +". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " +"paste it in KolourPaint.

                              " +"

                              Alternatively, you may try the application " +"KSnapshot.

                              " +msgstr "" +"

                              Sembra che non stai usando KDE.

                              " +"

                              Una volta che hai caricato KDE:" +"
                              " +"

                              Per acquisire una schermata, premi %1" +". La schermata sarà messa negli appunti e lo potrai incollare in " +"KolourPaint.

                              " +"

                              In alternativa, puoi provare l'applicazione " +"KSnapshot.

                              " + +#: kpmainwindow_help.cpp:183 +msgid "Acquiring Screenshots" +msgstr "Acquisizione di schermate" + +#: kpmainwindow_image.cpp:92 +msgid "R&esize / Scale..." +msgstr "Ridim&ensiona / scala..." + +#: kpmainwindow_image.cpp:95 +msgid "Se&t as Image (Crop)" +msgstr "Impos&ta come immagine (taglia)" + +#: kpmainwindow_image.cpp:101 +msgid "&Flip..." +msgstr "Ri&fletti..." + +#: kpmainwindow_image.cpp:104 +msgid "&Rotate..." +msgstr "&Ruota..." + +#: kpmainwindow_image.cpp:107 +msgid "S&kew..." +msgstr "S&tira..." + +#: kpmainwindow_image.cpp:110 +msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)" +msgstr "Riduci a mo&nocromatico (retinato)" + +#: kpmainwindow_image.cpp:113 +msgid "Reduce to &Grayscale" +msgstr "Riduci a scali di &grigio" + +#: kpmainwindow_image.cpp:116 +msgid "&Invert Colors" +msgstr "&Inverti colori" + +#: kpmainwindow_image.cpp:119 +msgid "C&lear" +msgstr "Pu&lisci" + +#: kpmainwindow_image.cpp:122 +msgid "&More Effects..." +msgstr "&Più effetti..." + +#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 +#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "&Immagine" + +#: kpmainwindow_image.cpp:161 +msgid "Select&ion" +msgstr "Selez&ione" + +#: kpmainwindow_settings.cpp:64 +msgid "Show &Path" +msgstr "Mostra &percorso" + +#: kpmainwindow_settings.cpp:66 +msgid "Hide &Path" +msgstr "Nascondi &percorso" + +#: kpmainwindow_settings.cpp:196 +msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect." +msgstr "Devi riavviare KolourPaint perché queste modifiche abbiano effetto." + +#: kpmainwindow_settings.cpp:197 +msgid "Toolbar Settings Changed" +msgstr "Impostazioni barra degli strumenti modificate" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:144 +msgid "%1,%2" +msgstr "%1,%2" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:151 +msgid "%1,%2 - %3,%4" +msgstr "%1,%2 - %3,%4" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221 +#: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88 +#: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91 +#, c-format +msgid "%1x%2" +msgstr "%1x%2" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:247 +msgid "%1bpp" +msgstr "%1bpp" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: kpmainwindow_text.cpp:52 +msgid "Font Family" +msgstr "Famiglia di caratteri" + +#: kpmainwindow_text.cpp:57 +msgid "Bold" +msgstr "Grassetto" + +#: kpmainwindow_text.cpp:63 +msgid "Underline" +msgstr "Sottolineato" + +#: kpmainwindow_text.cpp:66 +msgid "Strike Through" +msgstr "Sbarrato" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:104 +msgid "Previous Tool Option (Group #1)" +msgstr "Opzione dello strumento precedente (Gruppo n.1)" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:109 +msgid "Next Tool Option (Group #1)" +msgstr "Opzione dello strumento successiva (Gruppo n.1)" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:115 +msgid "Previous Tool Option (Group #2)" +msgstr "Opzione dello strumento precedente (Gruppo n.2)" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:120 +msgid "Next Tool Option (Group #2)" +msgstr "Opzione dello strumento successiva (Gruppo n.2)" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:129 +msgid "Tool Box" +msgstr "Casella degli strumenti" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:525 +msgid "" +"" +"

                              Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

                              " +"

                              Are you sure want to resize the image?

                              " +msgstr "" +"" +"

                              Ridimensionare l'immagine a %1x%2 può richiedere quantità ingenti di " +"memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e causare problemi " +"ad altre applicazioni.

                              " +"

                              Desideri veramente continuare a ridimensionare l'immagine?

                              " + +#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 +msgid "Resize Image?" +msgstr "Ridimensiono l'immagine?" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:536 tools/kptoolresizescale.cpp:1138 +msgid "R&esize Image" +msgstr "Ridim&ensiona immagine" + +#: kpmainwindow_view.cpp:93 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Mostra &griglia" + +#: kpmainwindow_view.cpp:95 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "Nascondi &griglia" + +#: kpmainwindow_view.cpp:101 +msgid "Show T&humbnail" +msgstr "Mostra &miniatura" + +#: kpmainwindow_view.cpp:103 +msgid "Hide T&humbnail" +msgstr "Nascondi m&iniatura" + +#: kpmainwindow_view.cpp:106 +msgid "Zoo&med Thumbnail Mode" +msgstr "Modalità a &miniatura ingrandita" + +#: kpmainwindow_view.cpp:115 +msgid "Enable Thumbnail &Rectangle" +msgstr "Abilita &rettangolo della miniatura" + +#: kpmainwindow_view.cpp:237 +msgid "" +"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in " +"imprecise editing and redraw glitches.\n" +"Do you really want to set to zoom level to %1%?" +msgstr "" +"Impostare il livello di ingrandimento ad un valore che non sia multiplo di 100% " +"produrrà problemi alla visualizzazione e alle operazioni di modifica.\n" +"Devo veramente impostare il livello di ingrandimento a %1%?" + +#: kpmainwindow_view.cpp:242 +msgid "Set Zoom Level to %1%" +msgstr "Imposta il livello di ingrandimento a %1%" + +#: kpselection.cpp:323 tools/kptooltext.cpp:48 +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#: kpselection.cpp:325 tools/kptoolresizescale.cpp:576 +msgid "Selection" +msgstr "Selezione" + +#: kpthumbnail.cpp:157 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Miniatura" + +#: kptool.cpp:199 +msgid "" +"_: ()\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kptool.cpp:1498 +msgid "Right click to cancel." +msgstr "Tasto destro per annullare." + +#: kptool.cpp:1500 +msgid "Left click to cancel." +msgstr "Tasto sinistro per annullare." + +#: kptool.cpp:1524 +msgid "%1: " +msgstr "%1: " + +#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907 +#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919 +msgid "Left drag the handle to resize the image." +msgstr "" +"Trascinare la maniglia col tasto sinistro per ridimensionare l'immagine." + +#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214 +msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." +msgstr "Ridimensionamento immagine: rilascia tutti i tasti del mouse." + +#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244 +msgid "Resize Image: Right click to cancel." +msgstr "Ridimensionamento immagine: Premi il tasto destro per annullare." + +#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti di testo" + +#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "Menu del tasto destro dello strumento di selezione" + +#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 +#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 +#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 +#, c-format +msgid "Selection: %1" +msgstr "Selezione: %1" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99 +msgid "Balance" +msgstr "Bilanciamento" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262 +msgid "&Brightness:" +msgstr "&Luminosità:" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265 +msgid "Re&set" +msgstr "Reimpo&sta" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267 +msgid "Co&ntrast:" +msgstr "Co&ntrasto:" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270 +msgid "&Reset" +msgstr "&Reimposta" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272 +msgid "&Gamma:" +msgstr "&Gamma:" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281 +msgid "Rese&t" +msgstr "Reimpos&ta" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288 +msgid "C&hannels:" +msgstr "C&anali:" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290 +msgid "All" +msgstr "Tutti" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291 +msgid "Red" +msgstr "Rosso" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292 +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293 +msgid "Blue" +msgstr "Blu" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296 +msgid "Reset &All Values" +msgstr "Reimpost&a tutti i valori" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365 +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51 +msgid "Soften" +msgstr "Sfoca" + +#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53 +msgid "Sharpen" +msgstr "Metti a fuoco" + +#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119 +msgid "&Amount:" +msgstr "&Quantità:" + +#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100 +msgid "Emboss" +msgstr "Sbalza" + +#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153 +msgid "E&nable" +msgstr "&Abilita" + +#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101 +msgid "Flatten" +msgstr "Appiattisci" + +#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215 +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60 +msgid "Invert Colors" +msgstr "Inverti colori" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102 +msgid "Invert" +msgstr "Inverti" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168 +msgid "&Red" +msgstr "&Rosso" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169 +msgid "&Green" +msgstr "&Verde" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170 +msgid "&Blue" +msgstr "&Blu" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175 +msgid "&All" +msgstr "&Tutto" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249 +msgid "Channels" +msgstr "Canali" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201 +msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)" +msgstr "Riduci a monocromatico (retinato)" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203 +msgid "Reduce to Monochrome" +msgstr "Riduci a monocromatico" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208 +msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)" +msgstr "Riduci a 256 colori (retinato)" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210 +msgid "Reduce to 256 Color" +msgstr "Riduci a 256 colori" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287 +msgid "&Monochrome" +msgstr "&Monocromatico" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290 +msgid "Mo&nochrome (dithered)" +msgstr "Mo&nocromatico (retinato)" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292 +msgid "256 co&lor" +msgstr "256 co&lori" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294 +msgid "256 colo&r (dithered)" +msgstr "256 colo&ri (retinato)" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296 +msgid "24-&bit color" +msgstr "Colore a 24 &bit" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419 +msgid "Reduce To" +msgstr "Riduci a" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82 +msgid "More Image Effects (Selection)" +msgstr "Più effetti immagine (selezione)" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84 +msgid "More Image Effects" +msgstr "Più effetti immagine" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96 +msgid "&Effect:" +msgstr "&Effetto:" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103 +msgid "Reduce Colors" +msgstr "Riduci colori" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104 +msgid "Soften & Sharpen" +msgstr "Sfoca o metti a fuoco" + +#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355 +msgid "Low Screen Depth" +msgstr "Bassa profondità di schermo" + +#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362 +msgid "Image Contains Translucency" +msgstr "L'immagine contiene traslucenza" + +#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255 +msgid "Spraycan" +msgstr "Bomboletta spray" + +#: tools/kptoolairspray.cpp:62 +msgid "Sprays graffiti" +msgstr "Fai graffito" + +#: tools/kptoolairspray.cpp:80 +msgid "Click or drag to spray graffiti." +msgstr "Fai clic o trascina per fare un graffito." + +#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114 +#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878 +#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517 +#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103 +msgid "Let go of all the mouse buttons." +msgstr "Rilascia tutti i tasti del mouse." + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:314 +msgid "" +"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " +"located." +msgstr "" +"KolourPaint non riesce a rimuovere il bordo interno della selezione, perché " +"questo non può essere identificato." + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:316 +msgid "Cannot Remove Internal Border" +msgstr "Impossibile rimuovere il bordo interno" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:322 +msgid "" +"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " +"located." +msgstr "" +"KolourPaint non può tagliare l'immagine automaticamente perché il suo bordo non " +"è stato trovato." + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:324 +msgid "Cannot Autocrop" +msgstr "Impossibile tagliare automaticamente" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:516 +msgid "Remove Internal B&order" +msgstr "Rimuovi b&ordo interno" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:518 +msgid "Remove Internal Border" +msgstr "Rimuovi bordo interno" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:523 +msgid "Autocr&op" +msgstr "Taglia aut&omaticamente" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:525 +msgid "Autocrop" +msgstr "Taglia automaticamente" + +#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203 +msgid "Brush" +msgstr "Pennello" + +#: tools/kptoolbrush.cpp:35 +msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" +msgstr "Disegna usando pennelli di varie forme e dimensioni" + +#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 +msgid "Color Picker" +msgstr "Selettore di colore" + +#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 +msgid "Lets you select a color from the image" +msgstr "Permette di selezionare un colore dell'immagine" + +#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76 +msgid "Click to select a color." +msgstr "Fai clic per selezionare il colore." + +#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209 +#: tools/kptoolpen.cpp:389 +msgid "Color Eraser" +msgstr "Gomma per colore" + +#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35 +msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color" +msgstr "Sostituisce pixel del colore in primo piano con il colore di sfondo" + +#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59 +msgid "Reduce to Grayscale" +msgstr "Riduci a scala di grigi" + +#: tools/kptoolcrop.cpp:227 +msgid "Set as Image" +msgstr "Imposta come immagine" + +#: tools/kptoolcurve.cpp:36 +msgid "Curve" +msgstr "Curva" + +#: tools/kptoolcurve.cpp:37 +msgid "Draws curves" +msgstr "Disegna curve" + +#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellisse" + +#: tools/kptoolellipse.cpp:35 +msgid "Draws ellipses and circles" +msgstr "Disegna ellissi e cerchi" + +#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36 +msgid "Selection (Elliptical)" +msgstr "Selezione (ellittica)" + +#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37 +msgid "Makes an elliptical or circular selection" +msgstr "Esegue una selezione ellittica o circolare" + +#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206 +msgid "Eraser" +msgstr "Gomma" + +#: tools/kptooleraser.cpp:34 +msgid "Lets you rub out mistakes" +msgstr "Permette di cancellare gli errori" + +#: tools/kptoolflip.cpp:72 +msgid "Flip" +msgstr "Rifletti" + +#: tools/kptoolflip.cpp:75 +msgid "Flip horizontally and vertically" +msgstr "Rifletti orizzontalmente e verticalmente" + +#: tools/kptoolflip.cpp:77 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Rifletti orizzontalmente" + +#: tools/kptoolflip.cpp:79 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Rifletti verticalmente" + +#: tools/kptoolflip.cpp:154 +msgid "Flip Selection" +msgstr "Rifletti selezione" + +#: tools/kptoolflip.cpp:154 +msgid "Flip Image" +msgstr "Rifletti immagine" + +#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269 +msgid "Direction" +msgstr "Direzione" + +#: tools/kptoolflip.cpp:168 +msgid "&Vertical (upside-down)" +msgstr "&Verticale (sottosopra)" + +#: tools/kptoolflip.cpp:169 +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Orizzontale" + +#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Riempimento" + +#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 +msgid "Fills regions in the image" +msgstr "Riempie regioni dell'immagine" + +#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68 +msgid "Click to fill a region." +msgstr "Fai clic per riempire una regione." + +#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36 +msgid "Selection (Free-Form)" +msgstr "Selezione (a mano libera)" + +#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37 +msgid "Makes a free-form selection" +msgstr "Esegue una selezione a mano libera" + +#: tools/kptoolline.cpp:36 +msgid "Line" +msgstr "Linea" + +#: tools/kptoolline.cpp:37 +msgid "Draws lines" +msgstr "Disegna linee" + +#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200 +msgid "Pen" +msgstr "Penna" + +#: tools/kptoolpen.cpp:75 +msgid "Draws dots and freehand strokes" +msgstr "Disegna punti e tratti a mano libera" + +#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113 +msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." +msgstr "Fai clic per disegnare un punto o trascina per disegnare tratti." + +#: tools/kptoolpen.cpp:115 +msgid "Click or drag to erase." +msgstr "Fai clic o trascina per cancellare." + +#: tools/kptoolpen.cpp:117 +msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color." +msgstr "Fai clic o trascina per cancellare pixel del colore di primo piano." + +#: tools/kptoolpen.cpp:213 +msgid "Custom Pen or Brush" +msgstr "Penna o pennello personalizzato" + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 +msgid "Polygon" +msgstr "Poligono" + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 +msgid "Draws polygons" +msgstr "Disegna poligoni" + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307 +msgid "Drag to draw." +msgstr "Trascina per disegnare." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:345 +msgid "Drag to draw the first line." +msgstr "Trascina per disegnare la prima linea." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:347 +msgid "Drag out the start and end points." +msgstr "Trascina fuori i punti iniziale e finale." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:725 +msgid "Left drag another line or right click to finish." +msgstr "" +"Trascinare col tasto sinistro un'altra linea o fare clic col tasto destro per " +"finire." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:729 +msgid "Right drag another line or left click to finish." +msgstr "" +"Trascinare col tasto destro un'altra linea o fare clic col tasto sinistro per " +"finire." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:740 +msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." +msgstr "" +"Trascinare col tasto sinistro per impostare il primo punto di controllo o fare " +"clic col tasto destro per finire." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:744 +msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." +msgstr "" +"Trascinare col tasto destro per impostare il primo punto di controllo o fare " +"clic col tasto sinistro per finire." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:751 +msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." +msgstr "" +"Trascinare col tasto sinistro per impostare l'ultimo punto di controllo o fare " +"clic col tasto destro per finire." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:755 +msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." +msgstr "" +"Trascinare col tasto destro per impostare l'ultimo punto di controllo o fare " +"clic col tasto sinistro per finire." + +#: tools/kptoolpolyline.cpp:36 +msgid "Connected Lines" +msgstr "Linee connesse" + +#: tools/kptoolpolyline.cpp:37 +msgid "Draws connected lines" +msgstr "Disegna linee connesse" + +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensioni" + +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734 +msgid "Original:" +msgstr "Originale:" + +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rettangolo" + +#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 +msgid "Draws rectangles and squares" +msgstr "Disegna rettangoli e quadrati" + +#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34 +msgid "Rounded Rectangle" +msgstr "Rettangolo smussato" + +#: tools/kptoolrectselection.cpp:36 +msgid "Selection (Rectangular)" +msgstr "Selezione (rettangolare)" + +#: tools/kptoolrectselection.cpp:37 +msgid "Makes a rectangular selection" +msgstr "Esegue una selezione rettangolare" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029 +msgid "Text: Resize Box" +msgstr "Testo: ridimensiona rettangolo" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:123 +msgid "Selection: Scale" +msgstr "Selezione: scala" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030 +msgid "Selection: Smooth Scale" +msgstr "Selezione: scala accuratamente" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:133 +msgid "Resize" +msgstr "Ridimensiona" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:135 +msgid "Scale" +msgstr "Scala" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:137 +msgid "Smooth Scale" +msgstr "Scala con cura" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:511 +msgid "Resize / Scale" +msgstr "Ridimensiona / scala" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:567 +msgid "Ac&t on:" +msgstr "Agis&ci su:" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:573 +msgid "Entire Image" +msgstr "Intera immagine" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:579 +msgid "Text Box" +msgstr "Rettangolo di testo" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:645 +msgid "Operation" +msgstr "Operazione" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:647 +msgid "" +"" +"
                                " +"
                              • Resize: The size of the picture will be increased by creating new " +"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " +"decreased by cutting it at the right and/or bottom.
                              • " +"
                              • Scale: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.
                              • " +"
                              • Smooth Scale: This is the same as Scale " +"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " +"picture.
                              " +msgstr "" +"" +"
                                " +"
                              • Ridimensiona: la dimensione dell'immagine sarà aumentata creando " +"nuove aree a destra ovvero in fondo (riempite con il colore di sfondo) o " +"ridotta tagliandola a destra e/o in fondo.
                              • " +"
                              • Scala: l'immagine sarà espansa duplicando i pixel o schiacciata " +"rimuovendo i pixel.
                              • " +"
                              • Scala con cura: è la stessa cosa che Scala" +", eccetto che mischia i pixel vicini per produrre un'immagine più curata.
                              • " +"
                              " + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:669 +msgid "&Resize" +msgstr "&Ridimensiona" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:674 +msgid "&Scale" +msgstr "&Scala" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:679 +msgid "S&mooth Scale" +msgstr "S&cala con cura" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:729 +msgid "Width:" +msgstr "Larghezza:" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:731 +msgid "Height:" +msgstr "Altezza:" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745 +#: tools/kptoolresizescale.cpp:754 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:743 +msgid "&New:" +msgstr "&Nuovo:" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:748 +msgid "&Percent:" +msgstr "&Percentuale:" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759 +#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:761 +msgid "Keep &aspect ratio" +msgstr "M&antieni rapporto immagine" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 +msgid "" +"" +"

                              Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

                              " +"

                              Are you sure you want to resize the text box?

                              " +msgstr "" +"" +"

                              Ridimensionare la casella di testo a %1x%2 può richiedere una quantità " +"notevole di memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e " +"causare problemi ad altre applicazioni.

                              " +"

                              Devo procedere ugualmente al ridimensionamento della casella di testo?

                              " +"
                              " + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 +msgid "Resize Text Box?" +msgstr "Ridimensiono il rettangolo di testo?" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124 +msgid "R&esize Text Box" +msgstr "Ridimen&siona rettangolo di testo" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 +msgid "" +"" +"

                              Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

                              " +"

                              Are you sure you want to resize the image?

                              " +msgstr "" +"" +"

                              Ridimensionare l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di " +"memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e causare problemi " +"ad altre applicazioni.

                              " +"

                              Devo procedere ugualmente a ridimensionare l'immagine?

                              " + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 +msgid "" +"" +"

                              Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " +"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.

                              " +"

                              Are you sure you want to scale the image?

                              " +msgstr "" +"" +"

                              Scalare l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di memoria. " +"Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e causare problemi ad altre " +"applicazioni.

                              " +"

                              Devo procedere ugualmente a scalare l'immagine?

                              " + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 +msgid "Scale Image?" +msgstr "Scalo l'immagine?" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156 +msgid "Scal&e Image" +msgstr "Scala immagin&e" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 +msgid "" +"" +"

                              Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

                              " +"

                              Are you sure you want to scale the selection?

                              " +msgstr "" +"" +"

                              Scalare la selezione a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di " +"memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e causare problemi " +"ad altre applicazioni.

                              " +"

                              Devo procedere ugualmente a scalare la selezione?

                              " + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 +msgid "Scale Selection?" +msgstr "Scalo la selezione?" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170 +msgid "Scal&e Selection" +msgstr "Scala s&elezione" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 +msgid "" +"" +"

                              Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

                              " +"

                              Are you sure you want to smooth scale the image?

                              " +msgstr "" +"" +"

                              Scalare accuratamente la selezione a %1x%2 può richiedere una quantità " +"notevole di memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e " +"causare problemi ad altre applicazioni.

                              " +"

                              Devo procedere ugualmente a scalare accuratamente la selezione?

                              " + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 +msgid "Smooth Scale Image?" +msgstr "Scalo l'immagine accuratamente?" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188 +msgid "Smooth Scal&e Image" +msgstr "Scala accuratam&ente immagine" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 +msgid "" +"" +"

                              Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

                              " +"

                              Are you sure you want to smooth scale the selection?

                              " +msgstr "" +"" +"

                              Scalare accuratamente l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità " +"notevole di memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e " +"causare problemi ad altre applicazioni.

                              " +"

                              Devo procedere ugualmente a scalare accuratamente l'immagine?

                              " + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 +msgid "Smooth Scale Selection?" +msgstr "Scalo accuratamente la selezione?" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202 +msgid "Smooth Scal&e Selection" +msgstr "Scala con cura selezion&e" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:75 +msgid "Rotate" +msgstr "Ruota" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:239 +msgid "Rotate Selection" +msgstr "Ruota selezione" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:239 +msgid "Rotate Image" +msgstr "Ruota immagine" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:240 +msgid "After Rotate:" +msgstr "Dopo la rotazione:" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:280 +msgid "Cou&nterclockwise" +msgstr "A&ntiorario" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:281 +msgid "C&lockwise" +msgstr "O&rario" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255 +msgid "Angle" +msgstr "Angolo" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:316 +msgid "90 °rees" +msgstr "90 gra&di" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:317 +msgid "180 d&egrees" +msgstr "180 grad&i" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:318 +msgid "270 de&grees" +msgstr "270 &gradi" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:320 +msgid "C&ustom:" +msgstr "&Personalizzato:" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 +#: tools/kptoolskew.cpp:278 +msgid "degrees" +msgstr "gradi" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:457 +msgid "" +"" +"

                              Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

                              " +"

                              Are you sure want to rotate the selection?

                              " +msgstr "" +"" +"

                              Ruotare la selezione a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di " +"memoria. Questo potrebbe ridurre i tempi di risposta del sistema e causare " +"problemi ad altre applicazioni.

                              " +"

                              Devo procedere comunque a ruotare la selezione?

                              " + +#: tools/kptoolrotate.cpp:465 +msgid "Rotate Selection?" +msgstr "Ruoto selezione?" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:466 +msgid "Rotat&e Selection" +msgstr "Ruota s&elezione" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:472 +msgid "" +"" +"

                              Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

                              " +"

                              Are you sure want to rotate the image?

                              " +msgstr "" +"" +"

                              Ruotare l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di memoria. " +"Questo potrebbe ridurre i tempi di risposta del sistema e causare problemi ad " +"altre applicazioni.

                              " +"

                              Devo procedere comunque a ruotare l'immagine?

                              " + +#: tools/kptoolrotate.cpp:480 +msgid "Rotate Image?" +msgstr "Ruoto l'immagine?" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:481 +msgid "Rotat&e Image" +msgstr "Ruota immagin&e" + +#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35 +msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners" +msgstr "Disegna rettangoli e quadrati con angoli arrotondati" + +#: tools/kptoolselection.cpp:140 +msgid "Left drag to resize text box." +msgstr "Trascina col tasto sinistro per ridimensionare un rettangolo di testo." + +#: tools/kptoolselection.cpp:142 +msgid "Left drag to scale selection." +msgstr "Trascina col tasto sinistro per scalare la selezione." + +#: tools/kptoolselection.cpp:149 +msgid "Left click to change cursor position." +msgstr "Fai clic col tasto sinistro per cambiare la posizione del cursore." + +#: tools/kptoolselection.cpp:151 +msgid "Left drag to move text box." +msgstr "Trascina col tasto sinistro per spostare il rettangolo di testo." + +#: tools/kptoolselection.cpp:155 +msgid "Left drag to move selection." +msgstr "Trascina col tasto sinistro per spostare la selezione." + +#: tools/kptoolselection.cpp:161 +msgid "Left drag to create text box." +msgstr "Trascina col tasto sinistro per creare un rettangolo di testo." + +#: tools/kptoolselection.cpp:163 +msgid "Left drag to create selection." +msgstr "Trascina col tasto sinistro per creare una selezione." + +#: tools/kptoolselection.cpp:1133 +msgid "%1: Smear" +msgstr "%1: Spalma" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1140 +msgid "Text: Move Box" +msgstr "Testo: sposta rettangolo" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1141 +msgid "Selection: Move" +msgstr "Selezione: sposta" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1320 +msgid "Selection: Transparency" +msgstr "Selezione: trasparenza" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1371 +msgid "Selection: Opaque" +msgstr "Selezione: opaca" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1372 +msgid "Selection: Transparent" +msgstr "Selezione: trasparente" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1411 +msgid "Selection: Transparency Color" +msgstr "Selezione: colore trasparente" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1450 +msgid "Selection: Transparency Color Similarity" +msgstr "Selezione: somiglianza del colore trasparente" + +#: tools/kptoolskew.cpp:78 +msgid "Skew" +msgstr "Stiramento" + +#: tools/kptoolskew.cpp:225 +msgid "Skew Selection" +msgstr "Stira selezione" + +#: tools/kptoolskew.cpp:225 +msgid "Skew Image" +msgstr "Stira immagine" + +#: tools/kptoolskew.cpp:226 +msgid "After Skew:" +msgstr "Dopo lo stiramento:" + +#: tools/kptoolskew.cpp:262 +msgid "&Horizontal:" +msgstr "&Orizzontale:" + +#: tools/kptoolskew.cpp:273 +msgid "&Vertical:" +msgstr "&Verticale:" + +#: tools/kptoolskew.cpp:406 +msgid "" +"" +"

                              Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

                              " +"

                              Are you sure want to skew the selection?

                              " +msgstr "" +"" +"

                              Stirare l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di memoria. " +"Questo potrebbe ridurre i tempi di risposta del sistema e causare problemi ad " +"altre applicazioni.

                              " +"

                              Devo procedere comunque a stirare l'immagine?

                              " + +#: tools/kptoolskew.cpp:414 +msgid "Skew Selection?" +msgstr "Stiro la selezione?" + +#: tools/kptoolskew.cpp:415 +msgid "Sk&ew Selection" +msgstr "Stir&a selezione" + +#: tools/kptoolskew.cpp:421 +msgid "" +"" +"

                              Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " +"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.

                              " +"

                              Are you sure want to skew the image?

                              " +msgstr "" +"" +"

                              Stirare l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di memoria. " +"Questo potrebbe ridurre i tempi di risposta del sistema e causare problemi ad " +"altre applicazioni.

                              " +"

                              Devo procedere comunque a stirare l'immagine?

                              " + +#: tools/kptoolskew.cpp:429 +msgid "Skew Image?" +msgstr "Stiro l'immagine?" + +#: tools/kptoolskew.cpp:430 +msgid "Sk&ew Image" +msgstr "Stir&a immagine" + +#: tools/kptooltext.cpp:48 +msgid "Writes text" +msgstr "Scrive testo" + +#: tools/kptooltext.cpp:207 +msgid "Text: New Line" +msgstr "Testo: nuova linea" + +#: tools/kptooltext.cpp:228 +msgid "Text: Backspace" +msgstr "Testo: Spazio indietro" + +#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645 +msgid "Text: Delete" +msgstr "Testo: Cancella" + +#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665 +msgid "Text: Write" +msgstr "Testo: scrivi" + +#: tools/kptooltext.cpp:738 +msgid "Text: Opaque Background" +msgstr "Testo: sfondo opaco" + +#: tools/kptooltext.cpp:739 +msgid "Text: Transparent Background" +msgstr "Testo: sfondo trasparente" + +#: tools/kptooltext.cpp:760 +msgid "Text: Swap Colors" +msgstr "Testo: scambia colori" + +#: tools/kptooltext.cpp:779 +msgid "Text: Foreground Color" +msgstr "Testo: colore di primo piano" + +#: tools/kptooltext.cpp:798 +msgid "Text: Background Color" +msgstr "Testo: colore di sfondo" + +#: tools/kptooltext.cpp:832 +msgid "Text: Font" +msgstr "Testo: tipo di carattere" + +#: tools/kptooltext.cpp:857 +msgid "Text: Font Size" +msgstr "Testo: dimensione carattere" + +#: tools/kptooltext.cpp:877 +msgid "Text: Bold" +msgstr "Testo: grassetto" + +#: tools/kptooltext.cpp:896 +msgid "Text: Italic" +msgstr "Text: corsivo" + +#: tools/kptooltext.cpp:915 +msgid "Text: Underline" +msgstr "Testo: sottolineato" + +#: tools/kptooltext.cpp:934 +msgid "Text: Strike Through" +msgstr "Testo: sbarrato" + +#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 +msgid "" +"" +"

                              Color Similarity is how close colors must be in the RGB Color Cube to " +"be considered the same.

                              " +"

                              If you set it to something other than Exact" +", you can work more effectively with dithered images and photos.

                              " +"

                              This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " +"Color Eraser and Autocrop tools.

                              " +"

                              To configure it, double click on the cube.

                              " +msgstr "" +"" +"

                              La somiglianza dei colori è quanto devono essere vicini i colori nel " +"cubo dei colori RGB per essere considerati uguali.

                              " +"

                              Se lo imposti a qualcosa di diverso da Esatta" +", puoi lavorare più efficacemente con immagini e foto retinate.

                              " +"

                              Questa funzionalità si applica alle selezioni trasparenti, e anche agli " +"strumenti Riempimento, Gomma per colore e Taglia automaticamente.

                              " +"

                              Per configurarla, fai doppio clic sul cubo.

                              " + +#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 +msgid "" +"" +"

                              Color Similarity is how close colors must be in the RGB Color Cube to " +"be considered the same.

                              " +"

                              If you set it to something other than Exact" +", you can work more effectively with dithered images and photos.

                              " +"

                              This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " +"Color Eraser and Autocrop tools.

                              " +msgstr "" +"" +"

                              La somiglianza dei colori è quanto devono essere vicini i colori nel " +"cubo dei colori RGB per essere considerati uguali.

                              " +"

                              Se lo imposti a qualcosa di diverso da Esatta" +", puoi lavorare più efficacemente con immagini e foto retinate.

                              " +"

                              Questa funzionalità si applica alle selezioni trasparenti, e anche agli " +"strumenti Riempimento, Gomma per colore e Taglia automaticamente.

                              " + +#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 +msgid "Color Similarity" +msgstr "Somiglianza colore" + +#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76 +msgid "RGB Color Cube Distance" +msgstr "Distanza nel cubo di colori RGB" + +#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82 +msgid "Exact Match" +msgstr "Corrispondenza esatta" + +#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762 +#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45 +msgid "Transparent" +msgstr "Trasparente" + +#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915 +msgid "Color similarity: %1%" +msgstr "Somiglianza colore: %1%" + +#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917 +msgid "Color similarity: Exact" +msgstr "Somiglianza del colore: esatta" + +#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135 +msgid "1x1" +msgstr "1x1" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143 +msgid "Circle" +msgstr "Cerchio" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146 +msgid "Square" +msgstr "Quadrato" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150 +msgid "Slash" +msgstr "Barra" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154 +msgid "Backslash" +msgstr "Barra inversa" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161 +msgid "%1x%2 %3" +msgstr "%1x%2 %3" + +#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115 +msgid "No Fill" +msgstr "Nessun riempimento" + +#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118 +msgid "Fill with Background Color" +msgstr "Riempi con colore di sfondo" + +#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121 +msgid "Fill with Foreground Color" +msgstr "Riempi con colore di primo piano" + +#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 +msgid "Opaque" +msgstr "Opaco" + +#~ msgid "" +#~ "Support / Feedback:\n" +#~ "kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\n" +#~ msgstr "" +#~ "Supporto / segnalazioni:\n" +#~ "kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For support, or to report bugs and feature requests, please email\n" +#~ " - the free and friendly\n" +#~ "KolourPaint support service.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Per ricevere supporto, o per segnalare bug e per richiedere nuove funzioni, scrivere a \n" +#~ " - il servizio di supporto gratuito e amichevole\n" +#~ " di KolourPaint\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "For support, or to report bugs and feature requests, please email
                              kolourpaint-support@lists.sourceforge.net - the free and friendly
                              KolourPaint support service.

                              " +#~ msgstr "Per ricevere supporto, o per segnalare bug e per richiedere nuove funzioni, scrivere a
                              kolourpaint-support@lists.sourceforge.net - il servizio di supporto gratuito e amichevole
                              di KolourPain

                              " diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kooka.po new file mode 100644 index 00000000000..4572ec5937c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kooka.po @@ -0,0 +1,1278 @@ +# translation of kooka.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Giovanni Venturi , 2003, 2004. +# Giovanni Venturi , 2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kooka\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-23 03:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-09 00:19+0200\n" +"Last-Translator: Giovanni Venturi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"org>\n" +"org>\n" +"org>\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Giovanni Venturi,Federico Cozzi,Matteo Merli" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jumpyj@tiscali.it,federico.cozzi@sns.it,merlim@libero.it" + +#: img_saver.cpp:63 +msgid "Kooka Save Assistant" +msgstr "Assistente di salvataggio di Kooka" + +#: img_saver.cpp:81 +msgid "" +"Save Assistant

                              Select an image format to save the scanned image." +msgstr "" +"Assistente di salvataggio

                              Seleziona un formato di immagine per salvare " +"l'immagine acquisita." + +#: img_saver.cpp:99 +msgid "Available image formats:" +msgstr "Formati immagine disponibili:" + +#: img_saver.cpp:118 +msgid "-No format selected-" +msgstr "-Nessun formato selezionato-" + +#: img_saver.cpp:125 +msgid "Select the image sub-format" +msgstr "Seleziona il sotto-formato immagine" + +#: img_saver.cpp:130 +msgid "Don't ask again for the save format if it is defined." +msgstr "Non chiedere più il formato di salvataggio se è definito." + +#: img_saver.cpp:164 +msgid "-no hint available-" +msgstr "-nessun suggerimento disponibile-" + +#: img_saver.cpp:278 +msgid "" +"The folder\n" +"%1\n" +" does not exist and could not be created;\n" +"please check the permissions." +msgstr "" +"La cartella\n" +"%1\n" +" non esiste e non può essere creata;\n" +"controlla i permessi." + +#: img_saver.cpp:285 +msgid "" +"The directory\n" +"%1\n" +" is not writeable;\n" +"please check the permissions." +msgstr "" +"La cartella\n" +"%1\n" +" non è scrivibile;\n" +"controlla i permessi." + +#: img_saver.cpp:344 +msgid "Filename" +msgstr "Nome file" + +#: img_saver.cpp:344 +msgid "Enter filename:" +msgstr "Inserisci nome file:" + +#: img_saver.cpp:488 +msgid "palleted color image (16 or 24 bit depth)" +msgstr "immagine a colori a palette (16 o 24 bit di profondità)" + +#: img_saver.cpp:491 +msgid "palleted gray scale image (16 bit depth)" +msgstr "immagini in scala di grigi a palette (16 bit di profondità)" + +#: img_saver.cpp:494 +msgid "lineart image (black and white, 1 bit depth)" +msgstr "immagine lineart (bianco e nero, 1 bit di profondità)" + +#: img_saver.cpp:497 +msgid "high (or true-) color image, not palleted" +msgstr "immagine highcolor o truecolor, senza palette" + +#: img_saver.cpp:500 +msgid "Unknown image type" +msgstr "Tipo di immagine sconosciuto" + +#: img_saver.cpp:711 +msgid " image save OK " +msgstr " salvataggio immagine OK " + +#: img_saver.cpp:712 +msgid " permission error " +msgstr " errore di permessi " + +#: img_saver.cpp:713 +msgid " bad filename " +msgstr " nome file errato " + +#: img_saver.cpp:714 +msgid " no space on device " +msgstr "spazio insufficiente" + +#: img_saver.cpp:715 +msgid " could not write image format " +msgstr " impossibile scrivere il formato d'immagine " + +#: img_saver.cpp:716 +msgid " can not write file using that protocol " +msgstr " impossibile scrivere il file usando questo protocollo " + +#: img_saver.cpp:717 +msgid " user canceled saving " +msgstr " l'utente ha annullato il salvataggio " + +#: img_saver.cpp:718 +msgid " unknown error " +msgstr " errore sconosciuto " + +#: img_saver.cpp:719 +msgid " parameter wrong " +msgstr " parametro sbagliato" + +#: img_saver.cpp:768 img_saver.cpp:865 +msgid "" +"The filename you supplied has no file extension.\n" +"Should the correct one be added automatically? " +msgstr "" +"Il nome del file che hai fornito non ha estensione.\n" +"Devo aggiungere automaticamente quella corretta?" + +#: img_saver.cpp:769 img_saver.cpp:866 +#, c-format +msgid "That would result in the new filename: %1" +msgstr "Questo dovrebbe essere il nuovo nome di file: %1" + +#: img_saver.cpp:771 img_saver.cpp:868 +msgid "Extension Missing" +msgstr "Estensione mancante" + +#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869 +msgid "Add Extension" +msgstr "Aggiungi estensione" + +#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Non aggiungere" + +#: img_saver.cpp:789 img_saver.cpp:883 +msgid "Format changes of images are currently not supported." +msgstr "I cambiamenti di formato delle immagini non sono ancora gestiti." + +#: img_saver.cpp:790 img_saver.cpp:884 +msgid "Wrong Extension Found" +msgstr "Trovata estensione errata" + +#: imgprintdialog.cpp:55 +msgid "Image Printing" +msgstr "Stampa immagine" + +#: imgprintdialog.cpp:60 imgprintdialog.cpp:113 +msgid "Image Print Size" +msgstr "Dimensione stampa immagine" + +#: imgprintdialog.cpp:64 +msgid "Scale to same size as on screen" +msgstr "Adatta alla stessa dimensione dello schermo" + +#: imgprintdialog.cpp:66 +msgid "Screen scaling. That prints according to the screen resolution." +msgstr "" +"Ridimensionamento schermo. Stampa secondo la risoluzione dello schermo." + +#: imgprintdialog.cpp:70 +msgid "Original size (calculate from scan resolution)" +msgstr "Dimensione originale (calcola da risoluzione di scansione)" + +#: imgprintdialog.cpp:73 +msgid "" +"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan resolution " +"in the dialog field below." +msgstr "" +"Calcola la dimensione di stampa dalla risoluzione di scansione. Indica la " +"risoluzione di scansione nel campo della finestra di dialogo sottostante." + +#: imgprintdialog.cpp:77 +msgid "Scale image to custom dimension" +msgstr "Adatta immagine alla dimensione personalizzata" + +#: imgprintdialog.cpp:79 +msgid "" +"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on the " +"paper." +msgstr "" +"Imposta da solo la dimensione di stampa nella finestra di dialogo sottostante. " +"L'immagine è centrata sulla carta." + +#: imgprintdialog.cpp:83 +msgid "Scale image to fit to page" +msgstr "Adatta l'immagine per coprire l'intera pagina" + +#: imgprintdialog.cpp:84 +msgid "" +"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is maintained." +msgstr "" +"Il tabulato usa il massimo spazio sulla pagina selezionata. Si mantiene il " +"rapporto di dimensione." + +#: imgprintdialog.cpp:94 +msgid "Resolutions" +msgstr "Risoluzioni" + +#: imgprintdialog.cpp:98 +msgid "Generate low resolution PostScript (fast draft print)" +msgstr "Genera PostScript di bassa risoluzione (stampa di bozza veloce)" + +#: imgprintdialog.cpp:105 +msgid "Scan resolution (dpi) " +msgstr "Risoluzione Scans. (dpi) " + +#: imgprintdialog.cpp:107 +msgid " dpi" +msgstr " dpi" + +#: imgprintdialog.cpp:117 +msgid "Image width:" +msgstr "Larghezza immagine:" + +#: imgprintdialog.cpp:118 imgprintdialog.cpp:122 +msgid " mm" +msgstr " mm" + +#: imgprintdialog.cpp:121 +msgid "Image height:" +msgstr "Altezza immagine:" + +#: imgprintdialog.cpp:125 +msgid "Maintain aspect ratio" +msgstr "Mantieni proporzioni" + +#: imgprintdialog.cpp:170 +msgid "Screen resolution: %1 dpi" +msgstr "Risoluzione schermo: %1 dpi" + +#: imgprintdialog.cpp:214 +msgid "Please specify a scan resolution larger than 0" +msgstr "Per favore specifica una risoluzione di scansione più larga di 0" + +#: imgprintdialog.cpp:219 +msgid "" +"For custom printing, a valid size should be specified.\n" +"At least one dimension is zero." +msgstr "" +"Per la stampa personalizzata, dovrebbe essere specificata una dimensione " +"valida.\n" +"Almeno una dimensione è nulla." + +#: kocrbase.cpp:64 kookapref.cpp:77 +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Riconoscimento ottico dei caratteri (OCR)" + +#: kocrbase.cpp:66 +msgid "Start OCR" +msgstr "Avvia OCR" + +#: kocrbase.cpp:67 +msgid "Start the Optical Character Recognition process" +msgstr "Avvia il processo di riconoscimento ottico dei caratteri (OCR)" + +#: kocrbase.cpp:69 +msgid "Stop the OCR Process" +msgstr "Ferma il processo OCR" + +#: kocrbase.cpp:121 +msgid "Image" +msgstr "Immagine" + +#: kocrbase.cpp:122 +msgid "Image Information" +msgstr "Informazioni immagine" + +#: kocrbase.cpp:147 kookapref.cpp:77 +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#: kocrbase.cpp:151 +msgid "Starting Optical Character Recognition with %1

                              " +msgstr "Avvia riconoscimento ottico caratteri con %1

                              " + +#: kocrbase.cpp:178 +msgid "Spell-checking" +msgstr "Controllo ortografico in corso" + +#: kocrbase.cpp:181 +msgid "OCR Post Processing" +msgstr "Post processo OCR" + +#: kocrbase.cpp:182 +msgid "Enable spell-checking for validation of the OCR result" +msgstr "Abilita controllo ortografico per la validazione del risultato di OCR" + +#: kocrbase.cpp:185 +msgid "Spell-Check Options" +msgstr "Opzioni controllo ortografico" + +#: kocrgocr.cpp:76 +msgid "GOCR" +msgstr "GOCR" + +#: kocrgocr.cpp:81 +msgid "" +"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.

                              " +"The author of gocr is Joerg Schulenburg
                              For more information about " +"gocr see http://jocr.sourceforge.net" +msgstr "" +"GOCR è un progetto Open Source per il riconoscimento ottico dei caratteri.

                              " +"L'autore di gocr è Joerg Schulenburg
                              Per maggior informazioni su gocr " +"visita http://jocr.sourceforge.net" + +#: kocrgocr.cpp:110 +msgid "" +"The path to the gocr binary is not configured yet.\n" +"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually." +msgstr "" +"Il percorso al binario gocr non è ancora configurato.\n" +"Per favore vai alla configurazione di Kooka e inserisci il percorso " +"manualmente." + +#: kocrgocr.cpp:112 kocrocrad.cpp:123 kookapref.cpp:284 +msgid "OCR Software Not Found" +msgstr "Software OCR non trovato" + +#: kocrgocr.cpp:117 kocrocrad.cpp:128 +msgid "Not found" +msgstr "Non trovato" + +#: kocrgocr.cpp:121 +msgid "Using GOCR binary: " +msgstr "Sto usando il binario GOCR: " + +#: kocrgocr.cpp:132 +msgid "&Gray level" +msgstr "Livello di &grigio" + +#: kocrgocr.cpp:136 +msgid "" +"The numeric value gray pixels are \n" +"considered to be black.\n" +"\n" +"Default is 160" +msgstr "" +"Il valore numerico di un pixel grigio \n" +"da considerare nero.\n" +"\n" +"Valore predefinito: 160" + +#: kocrgocr.cpp:138 +msgid "&Dust size" +msgstr "Dimensione &polvere" + +#: kocrgocr.cpp:142 +msgid "" +"Clusters smaller than this value\n" +"will be considered to be dust and \n" +"removed from the image.\n" +"\n" +"Default is 10" +msgstr "" +"I granelli più piccoli di questo valore\n" +"saranno considerati polvere e\n" +"rimossi dall'immagine.\n" +"\n" +"Valore predefinito: 10" + +#: kocrgocr.cpp:144 +msgid "&Space width" +msgstr "&Larghezza spazio" + +#: kocrgocr.cpp:147 +msgid "" +"Spacing between characters.\n" +"\n" +"Default is 0 what means autodetection" +msgstr "" +"Spaziatura tra i caratteri.\n" +"\n" +"Il valore predefinito è 0 e vuol dire riconoscimento automatico." + +#: kocrkadmos.cpp:85 +msgid "KADMOS OCR/ICR" +msgstr "KADMOS OCR/ICR" + +#: kocrkadmos.cpp:90 +msgid "" +"This version of Kooka was linked with the KADMOS OCR/ICR engine" +", a commercial engine for optical character recognition.

                              " +"Kadmos is a product of re Recognition AG
                              For more information about " +"Kadmos OCR see " +"http://www.rerecognition.com" +msgstr "" +"Questa versione di Kooka è stata collegata con il motore KADMOS OCR/ICR" +", un motore commerciale per il riconoscimento ottico dei caratteri.

                              " +"Kadmos è un prodotto di re Recognition AG
                              " +"Per maggior informazioni su Kadmos OCR visita http://www.rerecognition.com" + +#: kocrkadmos.cpp:110 +msgid "European Countries" +msgstr "Paesi Europei" + +#: kocrkadmos.cpp:200 +msgid "Czech Republic, Slovakia" +msgstr "Repubblica Ceca, Slovacchia" + +#: kocrkadmos.cpp:204 +msgid "Great Britain, USA" +msgstr "Gran Bretagna, USA" + +#: kocrkadmos.cpp:247 kocrkadmos.cpp:329 +msgid "" +"The classifier files for KADMOS could not be found.\n" +"OCR with KADMOS will not be possible!\n" +"\n" +"Change the OCR engine in the preferences dialog." +msgstr "" +"Il classificatore di file per KADMOS non si trova.\n" +"OCR con KADMOS non sarà possibile!\n" +"\n" +"Cambia il motore OCR nella finestra delle preferenze." + +#: kocrkadmos.cpp:250 kocrkadmos.cpp:332 +msgid "Installation Error" +msgstr "Errore di installazione" + +#: kocrkadmos.cpp:279 +msgid "Please classify the font type and language of the text on the image:" +msgstr "" +"Per favore classifica il tipo di carattere e il linguaggio del testo " +"sull'immagine:" + +#: kocrkadmos.cpp:282 +msgid "Font Type Selection" +msgstr "Selezione tipo carattere" + +#: kocrkadmos.cpp:284 +msgid "Machine print" +msgstr "Macchina di stampa" + +#: kocrkadmos.cpp:285 +msgid "Hand writing" +msgstr "Scrittura a mano" + +#: kocrkadmos.cpp:286 +msgid "Norm font" +msgstr "Carattere Norm" + +#: kocrkadmos.cpp:288 +msgid "Country" +msgstr "Paese" + +#: kocrkadmos.cpp:301 +msgid "OCR Modifier" +msgstr "Modificatore OCR" + +#: kocrkadmos.cpp:304 +msgid "Enable automatic noise reduction" +msgstr "Abilita riduzione automatica del rumore" + +#: kocrkadmos.cpp:305 +msgid "Enable automatic scaling" +msgstr "Abilita ridimensionamento automatico" + +#: kocrkadmos.cpp:425 +msgid "Classifier file %1 does not exist" +msgstr "Il classificatore di file %1 non esiste" + +#: kocrkadmos.cpp:432 +msgid "Classifier file %1 is not readable" +msgstr "Il classificatore di file %1 non è leggibile" + +#: kocrocrad.cpp:77 +msgid "ocrad" +msgstr "ocrad" + +#: kocrocrad.cpp:82 +msgid "" +"ocrad is a Free Software project for optical character recognition." +"

                              The author of ocrad is Antonio Diaz" +"
                              For more information about ocrad see " +"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html" +"

                              Images should be scanned in black/white mode for ocrad." +"
                              Best results are achieved if the characters are at least 20 pixels high." +"

                              Problems arise, as usual, with very bold or very light or broken characters, " +"the same with merged character groups." +msgstr "" +"ocrad è un progetto di Free Software per il riconoscimento ottico dei " +"caratteri." +"

                              L'autore di ocrad è Antonio Diaz" +"
                              Per ulteriori informazioni su ocrad visita http://savannah.gnu.org/projects" +"/ocrad" +"

                              Le immagini dovrebbero essere acquisite in bianco e nero per ocrad." +"
                              I migliori risultati si ottengono se i caratteri sono almeno alti 20 pixel." +"

                              I problemi si presentano, come al solito, con caratteri molto calcati o " +"molto leggeri o spezzati, lo stesso accade per gruppi di caratteri accorpati." + +#: kocrocrad.cpp:121 +msgid "" +"The path to the ocrad binary is not configured yet.\n" +"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually." +msgstr "" +"Il percorso al binario ocrad non è ancora configurato.\n" +"Per favore vai alla configurazione di Kooka e inserisci il percorso " +"manualmente." + +#: kocrocrad.cpp:140 +msgid "OCRAD layout analysis mode: " +msgstr "modo di analisi livello OCRAD: " + +#: kocrocrad.cpp:142 +msgid "No Layout Detection" +msgstr "Nessun livello rilevato" + +#: kocrocrad.cpp:143 +msgid "Column Detection" +msgstr "Rilevazione colonna" + +#: kocrocrad.cpp:144 +msgid "Full Layout Detection" +msgstr "Rilevazione completa livello" + +#: kocrocrad.cpp:152 +msgid "Using ocrad binary: " +msgstr "Si sta usando il binario ocrad: " + +#: kocrocrad.cpp:239 +msgid "Version: " +msgstr "Versione: " + +#: kooka.cpp:97 +msgid "KDE Scanning" +msgstr "Scansione per KDE" + +#: kooka.cpp:140 +msgid "&OCR Image..." +msgstr "&OCR sull'immagine..." + +#: kooka.cpp:144 +msgid "O&CR on Selection..." +msgstr "O&CR sulla selezione..." + +#: kooka.cpp:149 +msgid "Scale to W&idth" +msgstr "Adatta alla &larghezza" + +#: kooka.cpp:154 +msgid "Scale to &Height" +msgstr "Adatta all'al&tezza" + +#: kooka.cpp:159 +msgid "Original &Size" +msgstr "&Dimensione originale" + +#: kooka.cpp:169 kooka.cpp:172 +msgid "Keep &Zoom Setting" +msgstr "Mantieni impostazioni &Ingrandimento" + +#: kooka.cpp:182 +msgid "Set Zoom..." +msgstr "Imposta ingrandimento..." + +#: kooka.cpp:187 +msgid "Create From Selectio&n" +msgstr "Crea dalla selezio&ne" + +#: kooka.cpp:191 +msgid "Mirror Image &Vertically" +msgstr "Ribalta l'immagine &verticalmente" + +#: kooka.cpp:195 +msgid "&Mirror Image Horizontally" +msgstr "Ribalta l'immagine ori&zzontalmente" + +#: kooka.cpp:199 +msgid "Mirror Image &Both Directions" +msgstr "Ribalta l'immagine in &entrambe le direzioni" + +#: kooka.cpp:203 +msgid "Open Image in &Graphic Application..." +msgstr "Apri l'immagine in un'applicazione &grafica..." + +#: kooka.cpp:207 +msgid "&Rotate Image Clockwise" +msgstr "Ruota l'immagine in senso o&rario" + +#: kooka.cpp:212 +msgid "Rotate Image Counter-Clock&wise" +msgstr "Ruota l'immagine in senso &antiorario" + +#: kooka.cpp:217 +msgid "Rotate Image 180 &Degrees" +msgstr "Ruota l'immagine di &180 gradi" + +#: kooka.cpp:223 +msgid "&Create Folder..." +msgstr "&Crea cartella..." + +#: kooka.cpp:228 +msgid "&Save Image..." +msgstr "&Salva immagine..." + +#: kooka.cpp:233 +msgid "&Import Image..." +msgstr "&Importa immagine..." + +#: kooka.cpp:238 +msgid "&Delete Image" +msgstr "E&limina immagine" + +#: kooka.cpp:243 +msgid "&Unload Image" +msgstr "Scarica &immagine" + +#: kooka.cpp:250 +msgid "&Load Scan Parameters" +msgstr "&Carica i parametri di scansione" + +#: kooka.cpp:254 +msgid "Save &Scan Parameters" +msgstr "&Salva i parametri di scansione" + +#: kooka.cpp:259 +msgid "Select Scan Device" +msgstr "Seleziona il dispositivo di scansione" + +#: kooka.cpp:263 +msgid "Enable All Warnings && Messages" +msgstr "Abilita tutti gli avvertimenti e i messaggi" + +#: kooka.cpp:268 +msgid "Save OCR Res&ult Text" +msgstr "Salva il testo prodotto &da OCR" + +#: kooka.cpp:460 +msgid "All messages and warnings will now be shown." +msgstr "Ora verranno mostrati tutti i messaggi e gli avvertimenti." + +#: kookapref.cpp:59 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +#: kookapref.cpp:89 +msgid "OCR Engine to Use" +msgstr "Motore OCR da usare" + +#: kookapref.cpp:90 +msgid "GOCR engine" +msgstr "Motore GOCR" + +#: kookapref.cpp:91 +msgid "KADMOS engine" +msgstr "Motore KADMOS" + +#: kookapref.cpp:92 +msgid "OCRAD engine" +msgstr "Motore OCRAD" + +#: kookapref.cpp:101 +msgid "GOCR OCR" +msgstr "GOCR OCR" + +#: kookapref.cpp:120 +msgid "OCRAD OCR" +msgstr "OCRAD OCR" + +#: kookapref.cpp:139 +msgid "KADMOS OCR" +msgstr "KADMOS OCR" + +#: kookapref.cpp:142 +msgid "The KADMOS OCR engine is available" +msgstr "Il motore KADMOS OCR è disponibile" + +#: kookapref.cpp:147 +msgid "The KADMOS OCR engine is not available in this version of Kooka" +msgstr "Il motore KADMOS OCR non è disponibile in questa versione di Kooka" + +#: kookapref.cpp:183 +msgid "Select the %1 binary to use:" +msgstr "Seleziona il binario %1 da usare:" + +#: kookapref.cpp:188 +msgid "" +"Enter the path to %1, the optical-character-recognition command line tool." +msgstr "Immetti il percorso di %1, il programma a riga di comando per l'OCR." + +#: kookapref.cpp:282 +msgid "" +"The path does not lead to a valid binary.\n" +"Please check your installation and/or install the program." +msgstr "" +"Il percorso non conduce a un binario valido.\n" +"Controlla l'installazione e/o installa il programma." + +#: kookapref.cpp:293 +msgid "" +"The program exists, but is not executable.\n" +"Please check your installation and/or install the binary properly." +msgstr "" +"Il programma esiste, ma non è eseguibile.\n" +"Controlla l'installazione e/o installa il binario correttamente." + +#: kookapref.cpp:295 +msgid "OCR Software Not Executable" +msgstr "Software OCR non eseguibile" + +#: kookapref.cpp:311 +msgid "Startup" +msgstr "Avvio" + +#: kookapref.cpp:311 +msgid "Kooka Startup Preferences" +msgstr "Preferenze di avvio di Kooka" + +#: kookapref.cpp:315 +msgid "Note that changing these options will affect Kooka's next start!" +msgstr "" +"Nota: la modifica di queste opzioni influenzerà il prossimo avvio di Kooka." + +#: kookapref.cpp:318 +msgid "Query network for available scanners" +msgstr "Ricerca in rete gli scanner disponibili" + +#: kookapref.cpp:321 +msgid "" +"Check this if you want a network query for available scanners.\n" +"Note that this does not mean a query over the entire network but only the " +"stations configured for SANE!" +msgstr "" +"Marca questa opzione se vuoi ricercare in rete gli scanner disponibili.\n" +"Attenzione, questa ricerca non verrà effettuata in tutta la rete ma solo tra le " +"stazioni configurate per SANE." + +#: kookapref.cpp:326 +msgid "Show the scanner selection box on next startup" +msgstr "Mostra la casella di selezione scanner al prossimo avvio" + +#: kookapref.cpp:329 +msgid "" +"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on startup',\n" +"but you want to see it again." +msgstr "" +"Marca questa opzione se in precedenza hai scelto di non vedere la casella di " +"selezione scanner all'avvio,\n" +"ma ora la vuoi vedere di nuovo." + +#: kookapref.cpp:334 +msgid "Load the last image into the viewer on startup" +msgstr "All'avvio carica l'ultima immagine nel visualizzatore" + +#: kookapref.cpp:337 +msgid "" +"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer on " +"startup.\n" +"If your images are large, that might slow down Kooka's start." +msgstr "" +"Marca questa casella se vuoi che Kooka carichi l'ultima immagine selezionata " +"all'avvio.\n" +"Se le tue immagini sono grandi, questa opzione potrebbe rallentare l'avvio di " +"Kooka." + +#: kookapref.cpp:353 +msgid "Image Saving" +msgstr "Salvataggio immagine" + +#: kookapref.cpp:353 +msgid "Configure Image Save Assistant" +msgstr "Configura l'assistente per il salvataggio immagini" + +#: kookapref.cpp:358 +msgid "Always display image save assistant" +msgstr "Mostra sempre l'assistente per il salvataggio immagini" + +#: kookapref.cpp:361 +msgid "" +"Check this if you want to see the image save assistant even if there is a " +"default format for the image type." +msgstr "" +"Marca questa opzione se vuoi vedere l'assistente per il salvataggio delle " +"immagini anche se esiste un formato predefinito per il tipo di immagine." + +#: kookapref.cpp:364 +msgid "Ask for filename when saving file" +msgstr "Chiedi un nome per il file quando si salva" + +#: kookapref.cpp:367 +msgid "" +"Check this if you want to enter a filename when an image has been scanned." +msgstr "" +"Abilita questa opzione se vuoi indicare un nome di file quando un'immagine è " +"stata acquisita." + +#: kookapref.cpp:379 +msgid "Thumbnail View" +msgstr "Visualizzazione miniature" + +#: kookapref.cpp:379 +msgid "Thumbnail Gallery View" +msgstr "Visualizzazione galleria miniature" + +#: kookapref.cpp:383 +msgid "" +"Here you can configure the appearance of the thumbnail view of your scan " +"picture gallery." +msgstr "" +"Qui puoi configurare l'aspetto della visualizzazione delle miniature della tua " +"galleria di immagini acquisite." + +#: kookapref.cpp:392 +msgid "Thumbview Background" +msgstr "Sfondo miniature" + +#: kookapref.cpp:393 +msgid "Select background image:" +msgstr "Seleziona l'immagine di sfondo:" + +#: kookapref.cpp:400 +msgid "Thumbnail Size" +msgstr "Dimensione miniature" + +#: kookapref.cpp:401 +msgid "Thumbnail Frame" +msgstr "Cornice miniature" + +#: kookapref.cpp:408 +msgid "Thumbnail maximum &width:" +msgstr "Massima la&rghezza miniature:" + +#: kookapref.cpp:414 +msgid "Thumbnail maximum &height:" +msgstr "Massima alte&zza miniature:" + +#: kookapref.cpp:426 +msgid "Thumbnail &frame width:" +msgstr "Larghezza &cornice miniature:" + +#: kookapref.cpp:431 +msgid "Frame color &1: " +msgstr "Colore cornice &1: " + +#: kookapref.cpp:435 +msgid "Frame color &2: " +msgstr "Colore cornice &2: " + +#: kookapref.cpp:504 +msgid "" +"The OCR engine settings were changed.\n" +"Note that Kooka needs to be restarted to change the OCR engine." +msgstr "" +"Le impostazioni del motore OCR sono cambiate.\n" +"Nota che Kooka deve essere riavviato per cambiare il motore OCR." + +#: kookapref.cpp:506 +msgid "OCR Engine Change" +msgstr "Cambia motore OCR" + +#: kookaview.cpp:105 +msgid "Image Viewer" +msgstr "Visualizzatore immagine" + +#: kookaview.cpp:120 +msgid "Image View" +msgstr "Visualizza immagine" + +#: kookaview.cpp:126 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniature" + +#: kookaview.cpp:141 scanpackager.cpp:130 +msgid "Gallery" +msgstr "Galleria" + +#: kookaview.cpp:160 +msgid "Gallery Folders" +msgstr "Galleria Cartelle" + +#: kookaview.cpp:166 +msgid "Gallery:" +msgstr "Galleria:" + +#: kookaview.cpp:189 +msgid "Scan Parameter" +msgstr "Parametri di scansione" + +#: kookaview.cpp:208 +msgid "Scan Preview" +msgstr "Anteprima" + +#: kookaview.cpp:227 +msgid "OCR Result Text" +msgstr "Testo prodotto dall'OCR" + +#: kookaview.cpp:475 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Stampa %1" + +#: kookaview.cpp:532 +msgid "Starting OCR on selection" +msgstr "Avvio OCR sulla selezione" + +#: kookaview.cpp:546 +msgid "Starting OCR on the entire image" +msgstr "Avvio OCR sull'intera immagine" + +#: kookaview.cpp:595 +msgid "" +"Could not start OCR-Process.\n" +"Probably there is already one running." +msgstr "" +"Impossibile avviare il processo di OCR.\n" +"Probabilmente c'è un altro processo in esecuzione." + +#: kookaview.cpp:690 +msgid "Create new image from selection" +msgstr "Crea nuova immagine a partire dalla selezione" + +#: kookaview.cpp:716 +msgid "Rotate image 90 degrees" +msgstr "Ruota l'immagine di 90 gradi" + +#: kookaview.cpp:720 +msgid "Rotate image 180 degrees" +msgstr "Ruota l'immagine di 180 gradi" + +#: kookaview.cpp:725 +msgid "Rotate image -90 degrees" +msgstr "Ruota l'immagine di -90 gradi" + +#: kookaview.cpp:761 +msgid "Mirroring image vertically" +msgstr "Ribaltamento verticale immagine in corso" + +#: kookaview.cpp:765 +msgid "Mirroring image horizontally" +msgstr "Ribaltamento orizzontale immagine in corso" + +#: kookaview.cpp:769 +msgid "Mirroring image in both directions" +msgstr "Ribaltamento immagine in entrambe le direzioni in corso" + +#: kookaview.cpp:916 +#, c-format +msgid "Loading %1" +msgstr "Si sta caricando %1" + +#: kookaview.cpp:930 +msgid "Storing image changes" +msgstr "Memorizzazione in corso delle modifiche apportate all'immagine" + +#: kookaview.cpp:936 +msgid "Can not save image, it is write protected!" +msgstr "Non posso salvare l'immagine, è protetta in scrittura!" + +#: kookaview.cpp:1052 +msgid "Tool Views" +msgstr "Strumento viste" + +#: kookaview.cpp:1054 +msgid "Show Image Viewer" +msgstr "Mostra visualizzatore immagini" + +#: kookaview.cpp:1058 +msgid "Show Preview" +msgstr "Mostra anteprima" + +#: kookaview.cpp:1062 +msgid "Show Recent Gallery Folders" +msgstr "Mostra cartelle recenti della galleria" + +#: kookaview.cpp:1065 +msgid "Show Gallery" +msgstr "Mostra galleria" + +#: kookaview.cpp:1069 +msgid "Show Thumbnail Window" +msgstr "Mostra finestra delle miniature" + +#: kookaview.cpp:1073 +msgid "Show Scan Parameters" +msgstr "Mostra parametri di scansione" + +#: kookaview.cpp:1077 +msgid "Show OCR Results" +msgstr "Mostra risultati OCR" + +#: ksaneocr.cpp:207 +msgid "" +"This version of Kooka was not compiled with KADMOS support.\n" +"Please select another OCR engine in Kooka's options dialog." +msgstr "" +"Questa versione di Kooka non è stata compilata col supporto di KADMOS.\n" +"Per favore seleziona un altro motore OCR nella finestra delle opzioni di Kooka." + +#: ksaneocr.cpp:281 +msgid "Kooka OCR Dictionary Check" +msgstr "Controllo del dizionario OCR di Kooka" + +#: ksaneocr.cpp:362 +msgid "The OCR-process was stopped." +msgstr "Il processo OCR è stato fermato." + +#: ksaneocr.cpp:457 +msgid "Parsing of the OCR Result File failed:" +msgstr "L'analisi del file del risultato OCR non è riuscita:" + +#: ksaneocr.cpp:458 +msgid "Parse Problem" +msgstr "Problema di analisi" + +#: ksaneocr.cpp:594 +msgid "" +"The classifier file necessary for OCR cannot be loaded: %1;\n" +"OCR with the KADMOS engine is not possible." +msgstr "" +"Il classificatore di file necessario a OCR non può essere caricato: %1\n" +"Non è possibile usare OCR con il motore KADMOS." + +#: ksaneocr.cpp:596 +msgid "KADMOS Installation Problem" +msgstr "Problema di installazione di KADMOS" + +#: ksaneocr.cpp:607 +msgid "" +"The KADMOS OCR system could not be started:\n" +msgstr "" +"Il sistema OCR KADMOS non può essere avviato:\n" + +#: ksaneocr.cpp:609 +msgid "" +"\n" +"Please check the configuration." +msgstr "" +"\n" +"Per favore controlla la configurazione." + +#: ksaneocr.cpp:610 +msgid "KADMOS Failure" +msgstr "Errore con KADMOS" + +#: ksaneocr.cpp:817 +msgid "The orf %1 does not exist." +msgstr "L'orf %1 non esiste." + +#: ksaneocr.cpp:821 +#, c-format +msgid "Permission denied on file %1." +msgstr "Permesso negato sul file %1." + +#: ksaneocr.cpp:1386 +msgid "" +"Spell-checking cannot be started on this system.\n" +"Please check the configuration" +msgstr "" +"Il controllo ortografico non può essere avviato su questo sistema.\n" +"Per favore controlla la configurazione" + +#: ksaneocr.cpp:1388 +msgid "Spell-Check" +msgstr "Controllo ortografico" + +#: main.cpp:67 +msgid "The SANE compatible device specification (e.g. umax:/dev/sg0)" +msgstr "" +"La specificazione del dispositivo compatibile con SANE (ad es: umax:/dev/sg0)" + +#: main.cpp:68 +msgid "Gallery mode - do not connect to scanner" +msgstr "Modalità galleria - non collegarti allo scanner" + +#: main.cpp:76 +msgid "Kooka" +msgstr "Kooka" + +#: main.cpp:78 +msgid "http://kooka.kde.org" +msgstr "http://kooka.kde.org" + +#: main.cpp:80 +msgid "developer" +msgstr "sviluppatore" + +#: main.cpp:81 +msgid "graphics, web" +msgstr "grafica, Web" + +#: ocrresedit.cpp:135 +msgid "Save OCR Result Text" +msgstr "Salva il testo prodotto dall'OCR" + +#. i18n: file kookaui.rc line 12 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "&Immagine" + +#. i18n: file kookaui.rc line 43 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Image Viewer Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti del visualizzatore immagini" + +#: scanpackager.cpp:79 +msgid "Image Name" +msgstr "Nome immagine" + +#: scanpackager.cpp:82 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: scanpackager.cpp:86 +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: scanpackager.cpp:151 +msgid "Kooka Gallery" +msgstr "Galleria di Kooka" + +#: scanpackager.cpp:197 +#, c-format +msgid "" +"_n: one item\n" +"%n items" +msgstr "" +"un elemento\n" +"%n elementi" + +#: scanpackager.cpp:248 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: scanpackager.cpp:399 +msgid "" +"You entered a file extension that differs from the existing one. That is not " +"yet possible. Converting 'on the fly' is planned for a future release.\n" +"Kooka corrects the extension." +msgstr "" +"Hai inserito un'estensione differente da quella esistente. Questa operazione " +"non è ancora possibile. La conversione \"in tempo reale\" è prevista in un " +"futura versione del programma.\n" +"Kooka correggerà l'estensione." + +#: scanpackager.cpp:401 +msgid "On the Fly Conversion" +msgstr "Conversione in tempo reale" + +#: scanpackager.cpp:603 +#, c-format +msgid "Sub-image %1" +msgstr "Sotto-immagine %1" + +#: scanpackager.cpp:752 scanpackager.cpp:822 +msgid "" +"Cannot write this image format.\n" +"Image will not be saved!" +msgstr "" +"Impossibile scrivere questo formato di immagine.\n" +"L'immagine non sarà salvata." + +#: scanpackager.cpp:753 scanpackager.cpp:758 scanpackager.cpp:765 +#: scanpackager.cpp:823 scanpackager.cpp:828 +msgid "Save Error" +msgstr "Errore di salvataggio" + +#: scanpackager.cpp:757 scanpackager.cpp:827 +msgid "" +"Image file is write protected.\n" +"Image will not be saved!" +msgstr "" +"Il file dell'immagine è protetto dalla scrittura.\n" +"L'immagine non sarà salvata." + +#: scanpackager.cpp:763 +msgid "" +"Cannot save the image, because the file is local.\n" +"Kooka will support other protocols later." +msgstr "" +"Impossibile salvare l'immagine, perché il file è locale.\n" +"Kooka supporterà altri protocolli in seguito." + +#: scanpackager.cpp:802 +msgid "Incoming/" +msgstr "In arrivo/" + +#: scanpackager.cpp:864 +msgid "%1 images" +msgstr "%1 immagini" + +#: scanpackager.cpp:983 +msgid "All Files" +msgstr "Tutti i file" + +#: scanpackager.cpp:1020 +msgid "Import Image File to Gallery" +msgstr "Importa il file immagine nella Galleria" + +#: scanpackager.cpp:1061 +msgid "Canceled by user" +msgstr "Annullato dall'utente" + +#: scanpackager.cpp:1136 +msgid "" +"Do you really want to delete this image?\n" +"It cannot be restored!" +msgstr "" +"Vuoi davvero eliminare questa immagine?\n" +"Non può essere recuperata." + +#: scanpackager.cpp:1139 +msgid "" +"Do you really want to delete the folder %1\n" +"and all the images inside?" +msgstr "" +"Vuoi davvero eliminare la cartella %1\n" +"e tutte le immagini che contiene?" + +#: scanpackager.cpp:1141 +msgid "Delete Collection Item" +msgstr "Elimina elemento della raccolta" + +#: scanpackager.cpp:1170 +msgid "New Folder" +msgstr "Nuova cartella" + +#: scanpackager.cpp:1171 +msgid "Please enter a name for the new folder:" +msgstr "Immetti il nome della nuova cartella:" + +#: scanpackager.cpp:1217 +#, c-format +msgid "image %1" +msgstr "immagine %1" + +#~ msgid "%1 MB" +#~ msgstr "%1 MByte" + +#~ msgid "%1 kB" +#~ msgstr "%1 KByte" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kpdf.po b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kpdf.po new file mode 100644 index 00000000000..8572452bfc9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kpdf.po @@ -0,0 +1,1129 @@ +# translation of kpdf.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniele Medri , 2003. +# Federico Cozzi , 2004. +# Enrico Ros , 2005. +# Andrea Rizzi , 2005. +# Nicola Ruggero , 2005, 2006. +# Nicola Ruggero , 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpdf\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-23 01:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-26 12:14+0200\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ui/presentationwidget.cpp:148 +#, c-format +msgid "Title: %1" +msgstr "Titolo: %1" + +#: ui/presentationwidget.cpp:150 +#, c-format +msgid "Author: %1" +msgstr "Autore: %1" + +#: ui/presentationwidget.cpp:152 +#, c-format +msgid "Pages: %1" +msgstr "Pagine: %1" + +#: ui/presentationwidget.cpp:153 +msgid "Click to begin" +msgstr "Fai clic per iniziare" + +#: ui/presentationwidget.cpp:329 +msgid "" +"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key " +"or click with the quit button that appears when placing the mouse in the " +"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" +msgstr "" +"Ci sono due modi per uscire dalla modalità presentazione: puoi premere ESC " +"oppure puoi fare clic sul pulsante di uscita che compare quando posizioni il " +"mouse nell'angolo in alto a destra. Ovviamente puoi scorrere le finestre con " +"Alt+TAB." + +#: ui/thumbnaillist.cpp:568 +msgid "Show bookmarked pages only" +msgstr "Mostra solo le pagine segnate" + +#: ui/searchwidget.cpp:49 +msgid "Enter at least 3 letters to filter pages" +msgstr "Inserisci almeno 3 lettere per filtrare il testo" + +#: ui/searchwidget.cpp:55 +msgid "Clear filter" +msgstr "Cancella il filtro" + +#: ui/searchwidget.cpp:59 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Distingui maiuscole" + +#: ui/searchwidget.cpp:61 +msgid "Match Phrase" +msgstr "Corrisponde frase" + +#: ui/searchwidget.cpp:62 +msgid "Match All Words" +msgstr "Corrispondono tutte le parole" + +#: ui/searchwidget.cpp:63 +msgid "Match Any Word" +msgstr "Corrisponde una parola qualsiasi" + +#: ui/searchwidget.cpp:68 +msgid "Filter Options" +msgstr "Opzioni filtro" + +#: ui/toc.cpp:59 +msgid "Topic" +msgstr "Argomento" + +#: ui/pageview.cpp:257 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Adatta alla &larghezza della pagina" + +#: ui/pageview.cpp:260 +msgid "Fit to &Page" +msgstr "Adatta alla dimensione della &pagina" + +#: ui/pageview.cpp:263 +msgid "Fit to &Text" +msgstr "Adatta alla dimensione del &testo" + +#: ui/pageview.cpp:267 +msgid "&Two Pages" +msgstr "&Due pagine" + +#: ui/pageview.cpp:271 +msgid "&Continuous" +msgstr "&Continuo" + +#: ui/pageview.cpp:276 +msgid "&Browse Tool" +msgstr "Strumento &navigazione" + +#: ui/pageview.cpp:280 +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "Strumento &zoom" + +#: ui/pageview.cpp:283 +msgid "&Select Tool" +msgstr "Strumento s&elezione" + +#: ui/pageview.cpp:291 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Scorri in su" + +#: ui/pageview.cpp:294 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Scorri in giù" + +#: ui/pageview.cpp:354 +#, c-format +msgid "" +"_n: Loaded a one-page document.\n" +" Loaded a %n-page document." +msgstr "" +"Caricato un documento con una pagina.\n" +"Caricato un documento con %n pagine." + +#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:675 ui/pageview.cpp:1635 +msgid "Text found: \"%1\"." +msgstr "Testo trovato: \"%1\"." + +#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:1635 +msgid "Text not found: \"%1\"." +msgstr "Testo non trovato: \"%1\"." + +#: ui/pageview.cpp:706 +msgid "Starting -- find text as you type" +msgstr "Inizio -- ricerca mentre digiti" + +#: ui/pageview.cpp:1117 +#, c-format +msgid "" +"_n: Text (1 character)\n" +"Text (%n characters)" +msgstr "" +"Testo (1 carattere)\n" +"Testo (%n caratteri)" + +#: ui/pageview.cpp:1118 ui/pageview.cpp:1125 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Copia negli appunti" + +#: ui/pageview.cpp:1122 +msgid "Speak Text" +msgstr "Pronuncia il testo" + +#: ui/pageview.cpp:1124 +msgid "Image (%1 by %2 pixels)" +msgstr "Immagine (%1 per %2 pixel)" + +#: ui/pageview.cpp:1126 +msgid "Save to File..." +msgstr "Salva su file..." + +#: ui/pageview.cpp:1144 +msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." +msgstr "Immagine [%1x%2] copiata negli appunti." + +#: ui/pageview.cpp:1151 +msgid "File not saved." +msgstr "Il file non è stato salvato." + +#: ui/pageview.cpp:1158 +msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." +msgstr "Immagine [%1x%2] salvata sul file %3." + +#: ui/pageview.cpp:1187 +#, c-format +msgid "Starting KTTSD Failed: %1" +msgstr "Avvio di KTTSD non riuscito: %1" + +#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1571 +msgid "Fit Width" +msgstr "Larghezza pagina" + +#: ui/pageview.cpp:1571 +msgid "Fit Page" +msgstr "Pagina intera" + +#: ui/pageview.cpp:2003 +msgid "Find stopped." +msgstr "Ricerca terminata." + +#: ui/pageview.cpp:2013 +msgid "Welcome" +msgstr "Benvenuto" + +#: ui/pageview.cpp:2079 +msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." +msgstr "" +"Seleziona la regione da ingrandire. Fai clic con il pulsante destro per " +"rimpicciolire." + +#: ui/pageview.cpp:2085 +msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." +msgstr "Seleziona la regione di testo o grafica da copiare." + +#: ui/propertiesdialog.cpp:23 +msgid "Unknown File" +msgstr "File sconosciuto." + +#: ui/propertiesdialog.cpp:32 +msgid "No document opened." +msgstr "Nessun documento aperto." + +#: ui/propertiesdialog.cpp:38 +msgid "%1 Properties" +msgstr "Proprietà %1" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:53 +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:66 +msgid "Pages:" +msgstr "Pagine:" + +#: conf/dlgperformance.ui.h:25 +msgid "" +"Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems with " +"low memory.)" +msgstr "" +"Utilizza solo la memoria indispensabile. Non accelera il programma. (Per " +"sistemi con poca memoria)" + +#: conf/dlgperformance.ui.h:31 +msgid "" +"A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and " +"boost searches. (For systems with 256MB of memory, typically.)" +msgstr "" +"Ottimo compromesso tra utilizzo di memoria e prestazioni. Precarica la pagina " +"successiva e velocizza le ricerche. (Profilo tipico per sistemi con 256MB di " +"memoria)" + +#: conf/dlgperformance.ui.h:37 +msgid "" +"Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems " +"with more than 512MB of memory.)" +msgstr "" +"Uso aggressivo della memoria. Velocizza la lettura e le ricerche. (Profilo " +"consigliato per sistemi con 512MB di memoria o superiori)" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:29 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:29 +msgid "General Options" +msgstr "Opzioni generali" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:30 +msgid "Accessibility" +msgstr "Accessibilità" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:30 +msgid "Reading Aids" +msgstr "Aiuti alla lettura" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:31 +msgid "Performance" +msgstr "Prestazioni" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:31 +msgid "Performance Tuning" +msgstr "Regolazione delle prestazioni" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:32 +msgid "Presentation" +msgstr "Presentazione" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:33 +msgid "Options for Presentation Mode" +msgstr "Opzioni per la modalità presentazione" + +#: core/document.cpp:750 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Raggiunta la fine del documento.\n" +"Continuare dall'inizio?" + +#: core/document.cpp:796 +msgid "No matches found for '%1'." +msgstr "Nessuna corrispondenza trovata per \"%1\"." + +#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006 +msgid "" +"The pdf file is trying to execute an external application and for your safety " +"kpdf does not allow that." +msgstr "" +"Il file PDF sta cercando di eseguire un'applicazione esterna. KPDF lo impedisce " +"per la tua sicurezza." + +#: core/document.cpp:1019 +#, c-format +msgid "No application found for opening file of mimetype %1." +msgstr "Impossibile trovare un programma per aprire un file di tipo %1." + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144 +msgid "Please insert the password to read the document:" +msgstr "Per favore inserisci la password per leggere il documento:" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146 +msgid "Incorrect password. Try again:" +msgstr "Password non corretta. Riprova:" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201 +msgid "Subject" +msgstr "Oggetto" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203 +msgid "Keywords" +msgstr "Parole chiave" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204 +msgid "Creator" +msgstr "Creatore" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205 +msgid "Producer" +msgstr "Produttore" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206 +msgid "Created" +msgstr "Creato" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207 +msgid "Modified" +msgstr "Modificato" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211 +#, c-format +msgid "" +"_: PDF v. \n" +"PDF v. %1" +msgstr "PDF v. %1" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221 +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 +msgid "Encrypted" +msgstr "Cifrato" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Non cifrato" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 +msgid "Security" +msgstr "Sicurezza" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 +msgid "Optimized" +msgstr "Ottimizzato" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217 +msgid "Pages" +msgstr "Pagine" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 +msgid "Unknown Encryption" +msgstr "Cifratura sconosciuta" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 +msgid "Unknown Optimization" +msgstr "Ottimizzazione sconosciuta" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:374 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376 +msgid "Embedded" +msgstr "Integrato" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:486 +msgid "" +"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print " +"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that " +"the aspect ratio is preserved?" +msgstr "" +"I margini che hai specificato cambiano le proporzioni dell'aspetto della " +"pagina. Vuoi stampare con le proporzioni modificate oppure vuoi che i margini " +"vengano adattati in modo da rispettare le proporzioni originarie?" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487 +msgid "Aspect ratio change" +msgstr "Modifica proporzioni" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488 +msgid "Print with specified margins" +msgstr "Stampa usando i margini specificati" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489 +msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio" +msgstr "Stampa adattando i margini per rispettare le proporzioni" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:720 +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721 +msgid "Type 1" +msgstr "Tipo 1" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722 +msgid "Type 1C" +msgstr "Tipo 1C" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723 +msgid "" +"_: OT means OpenType\n" +"Type 1C (OT)" +msgstr "Tipo 1C (OpenType)" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724 +msgid "Type 3" +msgstr "Tipo 3" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726 +msgid "" +"_: OT means OpenType\n" +"TrueType (OT)" +msgstr "TrueType (OpenType)" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727 +msgid "CID Type 0" +msgstr "CID tipo 0" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728 +msgid "CID Type 0C" +msgstr "CID tipo 0C" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729 +msgid "" +"_: OT means OpenType\n" +"CID Type 0C (OT)" +msgstr "CID tipo 0C (OpenType)" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730 +msgid "CID TrueType" +msgstr "CID TrueType" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731 +msgid "" +"_: OT means OpenType\n" +"CID TrueType (OT)" +msgstr "CID TrueType (OpenType)" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:764 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:766 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:770 +msgid "[none]" +msgstr "[nessuno]" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:791 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:795 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:809 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:817 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:822 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:831 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:852 +msgid "Unknown Date" +msgstr "Data sconosciuta" + +#: core/link.cpp:21 +#, c-format +msgid "Go to page %1" +msgstr "Vai a pagina %1" + +#: core/link.cpp:21 +msgid "Open external file" +msgstr "Apri file esterno" + +#: core/link.cpp:26 +msgid "Execute '%1'..." +msgstr "Esegui \"%1\"..." + +#: core/link.cpp:39 +msgid "First Page" +msgstr "Prima pagina" + +#: core/link.cpp:41 +msgid "Previous Page" +msgstr "Pagina precedente" + +#: core/link.cpp:43 +msgid "Next Page" +msgstr "Pagina successiva" + +#: core/link.cpp:45 +msgid "Last Page" +msgstr "Ultima pagina" + +#: core/link.cpp:49 +msgid "Forward" +msgstr "Avanza" + +#: core/link.cpp:53 +msgid "Start Presentation" +msgstr "Inizia presentazione" + +#: core/link.cpp:55 +msgid "End Presentation" +msgstr "Termina presentazione" + +#: core/link.cpp:57 +msgid "Find..." +msgstr "Trova..." + +#: core/link.cpp:59 +msgid "Go To Page..." +msgstr "Vai alla pagina..." + +#: shell/main.cpp:22 +msgid "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf" +msgstr "KPDF, un visualizzatore per PDF basato su xpdf" + +#: shell/main.cpp:28 +msgid "Document to open" +msgstr "Documento da aprire" + +#: shell/main.cpp:36 +msgid "KPDF" +msgstr "KPDF" + +#: shell/main.cpp:45 +msgid "Current mantainer" +msgstr "Responsabile attuale" + +#: shell/main.cpp:48 +msgid "Xpdf author" +msgstr "Autore di xpdf" + +#: shell/main.cpp:49 +msgid "Icon" +msgstr "Icona" + +#: shell/shell.cpp:86 +msgid "Unable to find kpdf part." +msgstr "Impossibile trovare il componente KPDF." + +#: shell/shell.cpp:132 +msgid "" +"Click to open a file\n" +"Click and hold to open a recent file" +msgstr "" +"Fai clic per aprire un file\n" +"Fai clic e tieni premuto per aprire un file recente." + +#: shell/shell.cpp:152 +msgid "" +"Click to open a file or Click and hold to select a recent file" +msgstr "" +"Fai clic per aprire un file o Tieni premuto " +"per selezionare un file recente" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nicola Ruggero, Enrico Ros, Daniele Medri" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org" + +#: part.cpp:82 +msgid "PDF Options" +msgstr "Opzioni PDF" + +#: part.cpp:84 +msgid "Force rasterization" +msgstr "Forza trasformazione" + +#: part.cpp:85 +msgid "Rasterize into an image before printing" +msgstr "Trasforma in immagine prima di stampare" + +#: part.cpp:86 +msgid "" +"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This " +"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents " +"that appear to print incorrectly." +msgstr "" +"Forza la trasformazione di ciascuna pagina in immagine prima di stamparla. " +"Normalmente questo produce dei pessimi risultati ma è utile quando si stampano " +"documenti che appaiono stampati male." + +#: part.cpp:172 +msgid "Show &Navigation Panel" +msgstr "Mostra il pannello &navigazione" + +#: part.cpp:173 +msgid "Hide &Navigation Panel" +msgstr "Nascondi il pannello &navigazione" + +#: part.cpp:210 part.cpp:211 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniature" + +#: part.cpp:257 +msgid "Moves to the previous page of the document" +msgstr "Vai alla pagina precedente nel documento" + +#: part.cpp:263 +msgid "Moves to the next page of the document" +msgstr "Vai alla pagina successiva nel documento" + +#: part.cpp:269 +msgid "Moves to the first page of the document" +msgstr "Vai alla prima pagina del documento" + +#: part.cpp:272 +msgid "Moves to the last page of the document" +msgstr "Vai all'ultima pagina del documento" + +#: part.cpp:275 +msgid "Go to the place you were before" +msgstr "Torna dove ti trovavi in precedenza" + +#: part.cpp:278 +msgid "Go to the place you were after" +msgstr "Vai dove sei andato successivamente" + +#: part.cpp:290 +msgid "Configure KPDF..." +msgstr "Configura KPDF..." + +#: part.cpp:294 +msgid "&Properties" +msgstr "&Proprietà" + +#: part.cpp:297 +msgid "P&resentation" +msgstr "P&resentazione" + +#: part.cpp:391 +msgid "KPDF::Part" +msgstr "KPDF::Part" + +#: part.cpp:434 +msgid "Converting from ps to pdf..." +msgstr "Conversione da ps a pdf..." + +#: part.cpp:445 +msgid "You do not have ps2pdf installed, so kpdf cannot open postscript files." +msgstr "Impossibile aprire i file PostScript, ps2pdf non è installato." + +#: part.cpp:485 +msgid "" +"The document is going to be launched on presentation mode because the file " +"requested it." +msgstr "" +"Il documento sta per essere lanciato in modalità presentazione perché il file " +"l'ha richiesto." + +#: part.cpp:513 +#, c-format +msgid "Could not open %1" +msgstr "Impossibile aprire %1" + +#: part.cpp:612 +msgid "Reloading the document..." +msgstr "Riapertura del documento..." + +#: part.cpp:641 +msgid "" +"This link points to a close document action that does not work when using the " +"embedded viewer." +msgstr "" +"Questo collegamento punta ad un'azione di chiusura del documento che non " +"funziona quando si usa il visualizzatore in modalità integrata." + +#: part.cpp:689 +msgid "" +"This link points to a quit application action that does not work when using the " +"embedded viewer." +msgstr "" +"Questo collegamento punta ad un'azione di chiusura dell'applicazione che non " +"funziona quando si usa il visualizzatore in modalità integrata." + +#: part.cpp:702 +msgid "Go to Page" +msgstr "Vai alla pagina" + +#: part.cpp:711 +msgid "&Page:" +msgstr "&Pagina:" + +#: part.cpp:809 +msgid "" +"You are trying to overwrite \"%1\" with itself. This is not allowed. Please " +"save it in another location." +msgstr "" +"Stai per sovrascrivere \"%1\" con se stesso. Questo non è consentito. Per " +"favore salvalo in un'altra posizione." + +#: part.cpp:814 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Il file \"%1\" esiste già. Sei sicuro di volerlo sovrascrivere?" + +#: part.cpp:814 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: part.cpp:819 +msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." +msgstr "Impossibile salvare il file in \"%1\". Prova a salvarlo altrove." + +#: part.cpp:942 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Pagina %1" + +#: part.cpp:944 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Elimina segnalibro" + +#: part.cpp:946 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Aggiungi segnalibro" + +#: part.cpp:963 +msgid "Tools" +msgstr "Strumenti" + +#: part.cpp:1058 +msgid "Printing this document is not allowed." +msgstr "La stampa di questo documento non è permessa." + +#: part.cpp:1064 +msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org" +msgstr "" +"Non è stato possibile stampare il documento. Per favore invia una segnalazione " +"su bugs.kde.org" + +#. i18n: file part.rc line 26 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Vai" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "CPU Usage" +msgstr "Utilizzo della CPU" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Enable &transparency effects" +msgstr "Abilita &trasparenze" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Enable &background generation" +msgstr "Abilita &generazione in sottofondo" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Memory Usage" +msgstr "Utilizzo della memoria" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Low" +msgstr "&Minimo" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Normal (default)" +msgstr "&Normale (scelta predefinita)" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Aggressive" +msgstr "&Aggressivo" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Program Look" +msgstr "Aspetto del programma" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Show &search bar in thumbnails list" +msgstr "Mostra la barra di r&icerca nella lista delle miniature" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Link the &thumbnails with the page" +msgstr "Collega le &miniature con la pagina" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Show scroll&bars" +msgstr "Mostra &barre di scorrimento" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Show &hints and info messages" +msgstr "Mostra &messaggi di avviso ed informazione" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Obey DRM limitations" +msgstr "&Rispetta limitazioni DRM" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Watch file" +msgstr "Sor&veglia il file" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 27 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Navigation" +msgstr "Navigazione" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 49 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid " sec." +msgstr " sec." + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 60 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Advance every:" +msgstr "Avanza ogni:" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 68 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Loop after last page" +msgstr "Torna all'inizio dopo l'ultima pagina" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 89 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Blinds Vertical" +msgstr "Ritagli verticali" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 94 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Blinds Horizontal" +msgstr "Ritagli orizzontali" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 99 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Box In" +msgstr "Implosione" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 104 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Box Out" +msgstr "Esplosione" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 109 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Dissolve" +msgstr "Dissolvenza" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 114 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Glitter Down" +msgstr "Glitter verticale" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 119 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Glitter Right" +msgstr "Glitter orizzontale" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 124 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Glitter Right-Down" +msgstr "Glitter diagonale" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 129 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Random Transition" +msgstr "Transizione casuale" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 139 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Split Horizontal In" +msgstr "Sipario orizzontale aperto" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 144 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Split Horizontal Out" +msgstr "Sipario orizzontale chiuso" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 149 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Split Vertical In" +msgstr "Sipario verticale aperto" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 154 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Split Vertical Out" +msgstr "Sipario verticale chiuso" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 159 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Wipe Down" +msgstr "Sostituzione verso il basso" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 164 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Wipe Right" +msgstr "Sostituzione verso destra" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 169 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Wipe Left" +msgstr "Sostituzione verso sinistra" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 174 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Wipe Up" +msgstr "Sostituzione verso l'alto" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 186 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Default transition:" +msgstr "Transizione predefinita:" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 194 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Mouse cursor:" +msgstr "Cursore del mouse:" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 200 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Hidden After Delay" +msgstr "Nascosto se inattivo" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 205 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Always Visible" +msgstr "Sempre visibile" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 210 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Always Hidden" +msgstr "Sempre nascosto" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 222 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Colore di sfondo:" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 238 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Show s&ummary page" +msgstr "Mostra la pagina di &riepilogo" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 246 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Show &progress indicator" +msgstr "Mostra l'indicatore di &avanzamento" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 27 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Draw border around &Images" +msgstr "Disegna il bordo attorno alle &immagini" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 35 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Draw border around &Links" +msgstr "Disegna il bordo attorno ai co&llegamenti" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 51 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Change &Colors" +msgstr "Cambia i &colori" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 83 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." +msgstr "Attenzione: queste opzioni possono rallentare il programma." + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 125 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "&Invert colors" +msgstr "&Inverti i colori" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 136 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Change &paper color" +msgstr "C&ambia il colore della carta" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 172 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Paper color:" +msgstr "Colore della carta:" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 213 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "&Change dark and light colors" +msgstr "Cambia i colori chiari e scu&ri" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 308 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Light color:" +msgstr "Colore chiaro:" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 336 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Dark color:" +msgstr "Colore scuro:" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 346 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Convert to &black and white" +msgstr "Converti in bianco e &nero" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 365 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Contrast:" +msgstr "Contrasto:" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 488 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Threshold:" +msgstr "Soglia:" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kpovmodeler.po b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kpovmodeler.po new file mode 100644 index 00000000000..1198d167913 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kpovmodeler.po @@ -0,0 +1,4340 @@ +# translation of kpovmodeler.po to Italian +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniele Medri , 2002,2003. +# Luciano Montanaro , 2003, 2007. +# Federico Cozzi , 2004. +# Andrea Rizzi , 2004. +# Andrea Rizzi , 2004. +# Federico Zenith , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpovmodeler\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-28 03:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-22 00:52+0200\n" +"Last-Translator: Luciano Montanaro \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Zenith,Federico Cozzi,Daniele Medri,Luciano Montanaro" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mikelima@cirulla.net" + +#: main.cpp:32 +msgid "File to open" +msgstr "File da aprire" + +#: main.cpp:33 +msgid "Disables OpenGL rendering" +msgstr "Disabilita render OpenGL" + +#: main.cpp:34 +msgid "Disables direct rendering" +msgstr "Disabilita render OpenGL" + +#: pmaddcommand.cpp:30 +#, c-format +msgid "Add New %1" +msgstr "Aggiungi nuovo %1" + +#: pmaddcommand.cpp:43 +msgid "Add Objects" +msgstr "Aggiungi oggetti" + +#: pmbicubicpatch.cpp:166 +msgid "bicubic patch" +msgstr "bicubic patch" + +#: pmbicubicpatch.cpp:530 +msgid "Point (%1, %2)" +msgstr "Punto (%1, %2)" + +#: pmbicubicpatchedit.cpp:45 +msgid "Normal (type 0)" +msgstr "Normale (tipo 0)" + +#: pmbicubicpatchedit.cpp:46 +msgid "Preprocessed (type 1)" +msgstr "Pre-elaborato (tipo 1)" + +#: pmbicubicpatchedit.cpp:48 pmcsgedit.cpp:45 pmheightfieldedit.cpp:45 +#: pmlayoutsettings.cpp:110 pmlightedit.cpp:113 pmlistpatternedit.cpp:48 +#: pmmediaedit.cpp:126 pmpatternedit.cpp:58 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: pmbicubicpatchedit.cpp:55 +msgid "Steps:" +msgstr "Passi:" + +#: pmbicubicpatchedit.cpp:65 +msgid "Flatness:" +msgstr "Pianezza:" + +#: pmbicubicpatchedit.cpp:69 +msgid "Points:" +msgstr "Punti:" + +#: pmbicubicpatchedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:48 +msgid "UV vectors" +msgstr "Vettori UV" + +#: pmblendmapmodifiers.cpp:111 +msgid "blend map modifiers" +msgstr "blend map modifiers" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:53 +msgid "Frequency:" +msgstr "Frequenza:" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:60 +msgid "Phase:" +msgstr "Fase:" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:67 +msgid "Wave form:" +msgstr "Forma d'onda:" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:69 +msgid "Ramp" +msgstr "Rampa" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:70 pmpart.cpp:409 +msgid "Triangle" +msgstr "Triangolo" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:71 +msgid "Sine" +msgstr "Sinusoide" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:72 +msgid "Scallop" +msgstr "Dentellatura" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:73 +msgid "Cubic" +msgstr "Cubica" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:74 +msgid "Poly" +msgstr "Polinomiale" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:80 pmfinishedit.cpp:143 +#: pmjuliafractaledit.cpp:80 pmpatternedit.cpp:163 +msgid "Exponent:" +msgstr "Esponente:" + +#: pmblob.cpp:61 +msgid "blob" +msgstr "blob" + +#: pmblobcylinder.cpp:75 +msgid "blob cylinder" +msgstr "cilindro blob" + +#: pmblobcylinder.cpp:352 pmcone.cpp:330 pmcylinder.cpp:307 +msgid "End 1" +msgstr "Fine 1" + +#: pmblobcylinder.cpp:354 pmcone.cpp:332 pmcylinder.cpp:309 +msgid "End 2" +msgstr "Fine 2" + +#: pmblobcylinder.cpp:355 pmcylinder.cpp:310 pmdisc.cpp:319 +msgid "Radius (1)" +msgstr "Raggio (1)" + +#: pmblobcylinder.cpp:356 pmcylinder.cpp:311 pmdisc.cpp:321 +msgid "Radius (2)" +msgstr "Raggio (2)" + +#: pmblobcylinderedit.cpp:48 pmconeedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:48 +msgid "End 1:" +msgstr "Fine 1:" + +#: pmblobcylinderedit.cpp:50 pmconeedit.cpp:51 pmcylinderedit.cpp:50 +msgid "End 2:" +msgstr "Fine 2:" + +#: pmblobcylinderedit.cpp:55 pmblobsphereedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:54 +#: pmdiscedit.cpp:58 pmglobalphotonsedit.cpp:137 pmglobalphotonsedit.cpp:150 +#: pmisosurfaceedit.cpp:57 pmlightedit.cpp:52 pmsphereedit.cpp:49 +#: pmwarpedit.cpp:85 +msgid "Radius:" +msgstr "Raggio:" + +#: pmblobcylinderedit.cpp:57 pmblobsphereedit.cpp:51 pmwarpedit.cpp:87 +msgid "Strength:" +msgstr "Resistenza:" + +#: pmblobedit.cpp:39 pmisosurfaceedit.cpp:85 pmmediaedit.cpp:94 +#: pmpreviewsettings.cpp:107 pmrendermodesdialog.cpp:332 +msgid "Threshold:" +msgstr "Soglia:" + +#: pmblobedit.cpp:47 pmlatheedit.cpp:87 pmpolynomedit.cpp:54 +#: pmprismedit.cpp:93 pmsoredit.cpp:71 pmtorusedit.cpp:44 +msgid "Sturm" +msgstr "Sturm" + +#: pmblobedit.cpp:49 pmheightfieldedit.cpp:72 pmmeshedit.cpp:39 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Gerarchia" + +#: pmblobsphere.cpp:72 +msgid "blob sphere" +msgstr "sfera blob" + +#: pmblobsphere.cpp:153 pmsphere.cpp:143 +msgid "Radius (x)" +msgstr "Raggio (x)" + +#: pmblobsphere.cpp:156 pmsphere.cpp:146 +msgid "Radius (y)" +msgstr "Raggio (y)" + +#: pmblobsphere.cpp:159 pmsphere.cpp:149 +msgid "Radius (z)" +msgstr "Raggio (z)" + +#: pmblobsphereedit.cpp:44 pmdiscedit.cpp:51 pmisosurfaceedit.cpp:56 +#: pmsphereedit.cpp:45 +msgid "Center:" +msgstr "Centro:" + +#: pmboundedby.cpp:67 +msgid "bounded by" +msgstr "racchiuso da" + +#: pmboundedbyedit.cpp:36 pmclippedbyedit.cpp:36 +msgid "No child objects" +msgstr "Nessun oggetto figlio" + +#: pmboundedbyedit.cpp:38 +msgid "(= clipped by)" +msgstr "(= ritagliato da)" + +#: pmbox.cpp:62 +msgid "box" +msgstr "scatola" + +#: pmbox.cpp:236 +msgid "Corner 1" +msgstr "Angolo 1" + +#: pmbox.cpp:238 +msgid "Corner 2" +msgstr "Angolo 2" + +#: pmboxedit.cpp:41 +msgid "Corner 1:" +msgstr "Angolo 1:" + +#: pmboxedit.cpp:43 +msgid "Corner 2:" +msgstr "Angolo 2:" + +#: pmbumpmap.cpp:266 +msgid "bump map" +msgstr "mappa bozzi" + +#: pmbumpmapedit.cpp:55 pmimagemapedit.cpp:55 pmmaterialmapedit.cpp:55 +msgid "File type:" +msgstr "Tipo file:" + +#: pmbumpmapedit.cpp:70 pmheightfieldedit.cpp:58 pmimagemapedit.cpp:70 +#: pmmaterialmapedit.cpp:70 +msgid "File name:" +msgstr "Nome file:" + +#: pmbumpmapedit.cpp:79 pmimagemapedit.cpp:92 pmmaterialmapedit.cpp:79 +msgid "Once" +msgstr "Una volta" + +#: pmbumpmapedit.cpp:83 pmimagemapedit.cpp:96 pmmaterialmapedit.cpp:83 +msgid "Interpolate:" +msgstr "Interpolazione:" + +#: pmbumpmapedit.cpp:85 pmimagemapedit.cpp:98 pmmaterialmapedit.cpp:85 +#: pmpatternedit.cpp:131 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: pmbumpmapedit.cpp:86 pmimagemapedit.cpp:99 pmmaterialmapedit.cpp:86 +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilineare" + +#: pmbumpmapedit.cpp:87 pmimagemapedit.cpp:100 pmmaterialmapedit.cpp:87 +msgid "Normalized" +msgstr "Normalizzata" + +#: pmbumpmapedit.cpp:93 pmimagemapedit.cpp:105 pmmaterialmapedit.cpp:93 +msgid "Map type:" +msgstr "Tipo mappa:" + +#: pmbumpmapedit.cpp:95 pmimagemapedit.cpp:107 pmmaterialmapedit.cpp:95 +#: pmpatternedit.cpp:77 pmwarpedit.cpp:54 +msgid "Planar" +msgstr "Planare" + +#: pmbumpmapedit.cpp:96 pmimagemapedit.cpp:108 pmmaterialmapedit.cpp:96 +#: pmpatternedit.cpp:82 pmwarpedit.cpp:52 +msgid "Spherical" +msgstr "Sferica" + +#: pmbumpmapedit.cpp:97 pmimagemapedit.cpp:109 pmmaterialmapedit.cpp:97 +#: pmpatternedit.cpp:67 pmwarpedit.cpp:51 +msgid "Cylindrical" +msgstr "Cilindrica" + +#: pmbumpmapedit.cpp:98 pmimagemapedit.cpp:110 pmmaterialmapedit.cpp:98 +#: pmwarpedit.cpp:53 +msgid "Toroidal" +msgstr "Toroidale" + +#: pmbumpmapedit.cpp:103 +msgid "Use index" +msgstr "Utilizza indice" + +#: pmbumpmapedit.cpp:107 +msgid "Bump size:" +msgstr "Dimensioni bozzi:" + +#: pmcamera.cpp:119 pmrendermanager.cpp:1545 pmrendermanager.cpp:1549 +msgid "camera" +msgstr "obiettivo" + +#: pmcamera.cpp:589 pmlight.cpp:1018 +msgid "Location" +msgstr "Posizione" + +#: pmcamera.cpp:591 +msgid "Look at" +msgstr "Centra su" + +#: pmcameraedit.cpp:47 +msgid "Perspective" +msgstr "Prospettiva" + +#: pmcameraedit.cpp:48 +msgid "Orthographic" +msgstr "Ortografica" + +#: pmcameraedit.cpp:49 +msgid "Fish Eye" +msgstr "Fisheye" + +#: pmcameraedit.cpp:50 +msgid "Ultra Wide Angle" +msgstr "Ultra grandangolo" + +#: pmcameraedit.cpp:51 +msgid "Omnimax" +msgstr "Omnimax" + +#: pmcameraedit.cpp:52 +msgid "Panoramic" +msgstr "Panoramica" + +#: pmcameraedit.cpp:53 pmpart.cpp:316 pmpreviewsettings.cpp:61 +msgid "Cylinder" +msgstr "Cilindro" + +#: pmcameraedit.cpp:56 +msgid "1: Vertical, Fixed Viewpoint" +msgstr "1: Verticale, punto di vista fisso" + +#: pmcameraedit.cpp:57 +msgid "2: Horizontal, Fixed Viewpoint" +msgstr "2: Orizzontale, punto di vista fisso" + +#: pmcameraedit.cpp:58 +msgid "3: Vertical, Variable Viewpoint" +msgstr "3: Verticale, punto di vista variabile" + +#: pmcameraedit.cpp:59 +msgid "4: Horizontal, Variable Viewpoint" +msgstr "4: Orizzontale, punto di vista variabile" + +#: pmcameraedit.cpp:71 +msgid "Camera type:" +msgstr "Tipo obiettivo:" + +#: pmcameraedit.cpp:74 +msgid "Cylinder type:" +msgstr "Tipo cilindro:" + +#: pmcameraedit.cpp:79 pmlightedit.cpp:109 pmwarpedit.cpp:80 +msgid "Location:" +msgstr "Posizione:" + +#: pmcameraedit.cpp:82 +msgid "Sky:" +msgstr "Cielo:" + +#: pmcameraedit.cpp:85 pmpatternedit.cpp:213 pmrainbowedit.cpp:47 +#: pmwarpedit.cpp:64 +msgid "Direction:" +msgstr "Direzione:" + +#: pmcameraedit.cpp:88 +msgid "Right:" +msgstr "Destra:" + +#: pmcameraedit.cpp:91 pmrainbowedit.cpp:76 +msgid "Up:" +msgstr "Su:" + +#: pmcameraedit.cpp:94 +msgid "Look at:" +msgstr "Centra su:" + +#: pmcameraedit.cpp:97 pmrainbowedit.cpp:54 +msgid "Angle:" +msgstr "Angolo:" + +#: pmcameraedit.cpp:101 +msgid "Focal blur" +msgstr "Sfocatura focale" + +#: pmcameraedit.cpp:120 +msgid "Aperture:" +msgstr "Apertura:" + +#: pmcameraedit.cpp:124 +msgid "Blur samples:" +msgstr "Campioni di sfocatura:" + +#: pmcameraedit.cpp:128 +msgid "Focal point:" +msgstr "Punto focale:" + +#: pmcameraedit.cpp:132 pmmediaedit.cpp:75 +msgid "Confidence:" +msgstr "Confidenza:" + +#: pmcameraedit.cpp:136 pmmediaedit.cpp:79 +msgid "Variance:" +msgstr "Varianza:" + +#: pmcameraedit.cpp:141 pmgraphicalobjectedit.cpp:48 +msgid "Export to renderer" +msgstr "Esporta al renderer" + +#: pmcameraedit.cpp:265 +msgid "The sky vector may not be a null vector." +msgstr "Il vettore cielo non deve essere nullo." + +#: pmcameraedit.cpp:274 +msgid "The direction vector may not be a null vector." +msgstr "Il vettore direzione non deve essere nullo." + +#: pmcameraedit.cpp:283 +msgid "The right vector may not be a null vector." +msgstr "Il vettore destro non deve essere nullo." + +#: pmcameraedit.cpp:292 +msgid "The up vector may not be a null vector." +msgstr "Il vettore alto non deve essere nullo." + +#: pmcameraedit.cpp:307 +msgid "Angle has to be smaller than 180 degrees for that camera type." +msgstr "" +"L'angolo deve essere più piccolo di 180 gradi per questo tipo di obiettivo." + +#: pmclippedby.cpp:67 +msgid "clipped by" +msgstr "ritagliato da" + +#: pmclippedbyedit.cpp:38 +msgid "(= bounded by)" +msgstr "(= racchiuso da)" + +#: pmcoloredit.cpp:51 +msgid "red:" +msgstr "rosso:" + +#: pmcoloredit.cpp:53 +msgid "green:" +msgstr "verde:" + +#: pmcoloredit.cpp:55 +msgid "blue:" +msgstr "blu:" + +#: pmcoloredit.cpp:60 +msgid "filter" +msgstr "filtro" + +#: pmcoloredit.cpp:62 +msgid "transmit" +msgstr "transmit" + +#: pmcolorsettings.cpp:38 +msgid "Background:" +msgstr "Sfondo:" + +#: pmcolorsettings.cpp:45 +msgid "Wire frame:" +msgstr "Fil di ferro:" + +#: pmcolorsettings.cpp:50 pmcolorsettings.cpp:60 +msgid "Selected:" +msgstr "Selezionato:" + +#: pmcolorsettings.cpp:55 +msgid "Control points:" +msgstr "Punti di controllo:" + +#: pmcolorsettings.cpp:65 +msgid "Axes:" +msgstr "Assi:" + +#: pmcolorsettings.cpp:79 +msgid "Field of view:" +msgstr "Campo di vista:" + +#: pmcomment.cpp:95 +msgid "comment" +msgstr "commento" + +#: pmcone.cpp:80 +msgid "cone" +msgstr "cono" + +#: pmcone.cpp:335 +msgid "Radius 1 (1)" +msgstr "Raggio 1 (1)" + +#: pmcone.cpp:336 +msgid "Radius 1 (2)" +msgstr "Raggio 1 (2)" + +#: pmcone.cpp:337 +msgid "Radius 2 (1)" +msgstr "Raggio 2 (1)" + +#: pmcone.cpp:338 +msgid "Radius 2 (2)" +msgstr "Raggio 2 (2)" + +#: pmconeedit.cpp:46 pmcylinderedit.cpp:45 pmisosurfaceedit.cpp:70 +#: pmprismedit.cpp:91 pmsoredit.cpp:68 +msgid "" +"_: type of the object\n" +"Open" +msgstr "Aperto" + +#: pmconeedit.cpp:56 +msgid "Radius 1:" +msgstr "Raggio 1:" + +#: pmconeedit.cpp:58 +msgid "Radius 2:" +msgstr "Raggio 2:" + +#: pmcsg.cpp:62 +msgid "union" +msgstr "unione" + +#: pmcsg.cpp:65 +msgid "intersection" +msgstr "intersezione" + +#: pmcsg.cpp:68 +msgid "difference" +msgstr "differenza" + +#: pmcsg.cpp:71 +msgid "merge" +msgstr "fusione" + +#: pmcsgedit.cpp:39 pmpart.cpp:373 +msgid "Union" +msgstr "Unione" + +#: pmcsgedit.cpp:40 pmpart.cpp:376 +msgid "Intersection" +msgstr "Intersezione" + +#: pmcsgedit.cpp:41 pmpart.cpp:379 +msgid "Difference" +msgstr "Differenza" + +#: pmcsgedit.cpp:42 pmpart.cpp:382 +msgid "Merge" +msgstr "Unisci" + +#: pmcylinder.cpp:79 +msgid "cylinder" +msgstr "cilindro" + +#: pmdatachangecommand.cpp:31 +#, c-format +msgid "Change %1" +msgstr "Modifica %1" + +#: pmdeclare.cpp:79 +msgid "declaration" +msgstr "dichiarazione" + +#: pmdeclareedit.cpp:50 +msgid "Identifier:" +msgstr "Identificatore:" + +#: pmdeclareedit.cpp:61 +msgid "Linked objects:" +msgstr "Oggetti collegati:" + +#: pmdeclareedit.cpp:71 pmlinkedit.cpp:69 +msgid "Select..." +msgstr "Seleziona..." + +#: pmdeclareedit.cpp:123 +msgid "Please enter an identifier!" +msgstr "Inserisci un identificatore." + +#: pmdeclareedit.cpp:154 +msgid "" +"An identifier may consist of letters, digits and the underscore character " +"('_').\n" +"The first character must be a letter or the underscore character!" +msgstr "" +"Un identificatore può consistere di lettere, di numeri e del carattere di " +"sottolineatura (\"_\").\n" +"Il primo carattere deve essere una lettera o un carattere di sottolineatura." + +#: pmdeclareedit.cpp:167 +msgid "You can't use a povray reserved word as an identifier!" +msgstr "" +"Non puoi utilizzare una parole riservata di povray come identificatore." + +#: pmdeclareedit.cpp:174 +msgid "You can't use a povray directive as an identifier!" +msgstr "Non puoi usare una direttiva povray come identificatore." + +#: pmdeclareedit.cpp:183 +msgid "Please enter a unique identifier!" +msgstr "Inserisci un identificatore univoco." + +#: pmdeletecommand.cpp:30 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Elimina %1" + +#: pmdeletecommand.cpp:49 +msgid "Delete Objects" +msgstr "Elimina oggetti" + +#: pmdeletecommand.cpp:257 +msgid "The declare \"%1\" can't be removed because of some remaining links." +msgstr "" +"La dichiarazione \"%1\" non può essere rimossa perché rimangono alcuni " +"collegamenti." + +#: pmdensity.cpp:68 +msgid "density" +msgstr "densità" + +#: pmdetailobjectedit.cpp:37 +msgid "Global detail" +msgstr "Dettaglio globale" + +#: pmdetailobjectedit.cpp:38 +msgid "Detail level:" +msgstr "Livello di dettaglio:" + +#: pmdetailobjectedit.cpp:40 pmpart.cpp:275 +msgid "Very Low" +msgstr "Molto basso" + +#: pmdetailobjectedit.cpp:41 pmpart.cpp:276 +msgid "Low" +msgstr "Basso" + +#: pmdetailobjectedit.cpp:42 pmpart.cpp:277 +msgid "Medium" +msgstr "Medio" + +#: pmdetailobjectedit.cpp:43 pmpart.cpp:278 +msgid "High" +msgstr "Alto" + +#: pmdetailobjectedit.cpp:44 pmpart.cpp:279 +msgid "Very High" +msgstr "Molto alto" + +#: pmdialogeditbase.cpp:173 +msgid "Texture preview:" +msgstr "Anteprima texture:" + +#: pmdialogeditbase.cpp:183 +msgid "local" +msgstr "locale" + +#: pmdialogeditbase.cpp:190 +msgid "&Preview" +msgstr "&Anteprima" + +#: pmdialogeditbase.cpp:194 pmpovrayoutputwidget.cpp:51 pmpovraywidget.cpp:77 +msgid "Povray Output" +msgstr "Output di povray" + +#: pmdialogeditbase.cpp:540 +msgid "" +"Povray exited abnormally with exit code %1.\n" +"See the povray output for details." +msgstr "" +"Povray è terminato in maniera anomala con il codice %1.\n" +"Controlla l'output di povray per i dettagli." + +#: pmdialogeditbase.cpp:547 pmpovraywidget.cpp:342 +msgid "" +"There were errors while rendering.\n" +"See the povray output for details." +msgstr "" +"Ci sono stati errori durante la fase di render.\n" +"Controlla l'output per maggiori dettagli." + +#: pmdialogview.cpp:235 +msgid "" +"This object was modified.\n" +"\n" +"Save changes?" +msgstr "" +"Questo oggetto era modificato.\n" +"\n" +"Salvare i cambiamenti?" + +#: pmdialogview.cpp:236 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Modifiche non salvate" + +#: pmdialogview.cpp:433 pmdialogview.cpp:438 +msgid "Object Properties" +msgstr "Proprietà oggetto" + +#: pmdisc.cpp:78 +msgid "disc" +msgstr "disco" + +#: pmdisc.cpp:323 +msgid "Hole Radius (1)" +msgstr "Raggio del buco (1)" + +#: pmdisc.cpp:325 +msgid "Hole Radius (2)" +msgstr "Raggio del buco (2)" + +#: pmdisc.cpp:328 pmpart.cpp:425 pmplane.cpp:219 pmradiosityedit.cpp:108 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: pmdiscedit.cpp:53 pmplaneedit.cpp:47 +msgid "Normal:" +msgstr "Normal:" + +#: pmdiscedit.cpp:60 +msgid "Hole radius:" +msgstr "Raggio del buco:" + +#: pmdiscedit.cpp:64 pmplaneedit.cpp:55 +msgid "Normalize" +msgstr "Normalizza" + +#: pmdiscedit.cpp:126 pmplaneedit.cpp:112 +msgid "The normal vector may not be a null vector." +msgstr "Il vettore normale non può essere un vettore nullo." + +#: pmdiscedit.cpp:138 +msgid "The radius may not be smaller than the hole radius." +msgstr "Il raggio non può essere più piccolo del raggio del buco." + +#: pmerrordialog.cpp:33 +msgid "Messages" +msgstr "Messaggi" + +#: pmerrordialog.cpp:79 +msgid "There were warnings and errors:" +msgstr "Ci sono avvertimenti ed errori:" + +#: pmerrordialog.cpp:81 +msgid "There were warnings:" +msgstr "Ci sono avvertimenti:" + +#: pmerrordialog.cpp:84 +msgid "There were errors:" +msgstr "Ci sono errori:" + +#: pmerrordialog.cpp:87 +msgid "Proceed" +msgstr "Procedi" + +#: pmerrordialog.cpp:88 +msgid "" +"When clicking Proceed, the program\n" +"will try to proceed with the current action." +msgstr "" +"Dopo che hai fatto clic su Procedi, il programma\n" +"tenterà di proseguire l'azione corrente." + +#: pmerrordialog.cpp:92 +msgid "" +"When clicking Cancel, the program\n" +"will cancel the current action." +msgstr "" +"Dopo che hai fatto clic su Annulla, il programma\n" +"annullerà l'azione corrente." + +#: pmerrordialog.cpp:98 +msgid "Still try to proceed?" +msgstr "Provo ancora a continuare?" + +#: pmfactory.cpp:36 +msgid "Modeler for POV-Ray Scenes" +msgstr "Modellatore per scene POV-Ray" + +#: pmfactory.cpp:86 +msgid "KPovModeler" +msgstr "KPovModeler" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 87 +#: pmfactory.cpp:91 rc.cpp:54 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Textures" +msgstr "Texture" + +#: pmfactory.cpp:93 +msgid "POV-Ray 3.5 objects" +msgstr "Oggetti per POV-Ray 3.5" + +#: pmfactory.cpp:95 pmfactory.cpp:97 +msgid "Some graphical objects" +msgstr "Alcuni oggetti grafici" + +#: pmfinish.cpp:219 +msgid "finish" +msgstr "finitura" + +#: pmfinishedit.cpp:46 +msgid "Ambient color" +msgstr "Colore ambiente" + +#: pmfinishedit.cpp:47 pmfogedit.cpp:64 pmgridsettings.cpp:47 +#: pmlightedit.cpp:111 pmmediaedit.cpp:106 pmmediaedit.cpp:116 +#: pmmediaedit.cpp:136 pmquickcoloredit.cpp:41 pmsolidcoloredit.cpp:40 +msgid "Color:" +msgstr "Colore:" + +#: pmfinishedit.cpp:56 +msgid "Diffuse:" +msgstr "Diffuso:" + +#: pmfinishedit.cpp:60 +msgid "Brilliance:" +msgstr "Brillantezza:" + +#: pmfinishedit.cpp:64 +msgid "Crand:" +msgstr "Crand:" + +#: pmfinishedit.cpp:69 +msgid "Conserve energy for reflection" +msgstr "Conserva energia per la riflessione" + +#: pmfinishedit.cpp:75 +msgid "Phong:" +msgstr "Phong:" + +#: pmfinishedit.cpp:77 +msgid "Phong size:" +msgstr "Dimensione Phong:" + +#: pmfinishedit.cpp:87 +msgid "Specular:" +msgstr "Speculare:" + +#: pmfinishedit.cpp:91 +msgid "Roughness:" +msgstr "Roughness:" + +#: pmfinishedit.cpp:95 pmfinishedit.cpp:148 +msgid "Metallic:" +msgstr "Metallico:" + +#: pmfinishedit.cpp:103 +msgid "Iridiscence" +msgstr "Iridescenza" + +#: pmfinishedit.cpp:105 pmrendermodesdialog.cpp:344 +msgid "Amount:" +msgstr "Quantità:" + +#: pmfinishedit.cpp:109 pmtextedit.cpp:56 +msgid "Thickness:" +msgstr "Spessore:" + +#: pmfinishedit.cpp:114 pmpatternedit.cpp:93 pmwarpedit.cpp:106 +msgid "Turbulence:" +msgstr "Turbolenza:" + +#: pmfinishedit.cpp:117 pmphotonsedit.cpp:51 +msgid "Reflection" +msgstr "Riflessione" + +#: pmfinishedit.cpp:124 pmglobalphotonsedit.cpp:129 +msgid "Minimum:" +msgstr "Minimo:" + +#: pmfinishedit.cpp:129 +msgid "Maximum:" +msgstr "Massimo:" + +#: pmfinishedit.cpp:135 +msgid "Fresnel reflectivity" +msgstr "Riflessione Fresnel" + +#: pmfinishedit.cpp:138 pmlightedit.cpp:56 pmwarpedit.cpp:89 +msgid "Falloff:" +msgstr "Caduta:" + +#: pmfog.cpp:130 +msgid "fog" +msgstr "nebbia" + +#: pmfogedit.cpp:48 +msgid "Fog type:" +msgstr "Tipo di nebbia:" + +#: pmfogedit.cpp:50 +msgid "Constant" +msgstr "Costante" + +#: pmfogedit.cpp:51 +msgid "Ground" +msgstr "Terreno" + +#: pmfogedit.cpp:57 pmgridsettings.cpp:53 pmplaneedit.cpp:51 +#: pmrainbowedit.cpp:64 +msgid "Distance:" +msgstr "Distanza:" + +#: pmfogedit.cpp:71 pmpatternedit.cpp:264 pmwarpedit.cpp:50 +msgid "Turbulence" +msgstr "Turbolenza" + +#: pmfogedit.cpp:77 +msgid "Value: " +msgstr "Valore: " + +#: pmfogedit.cpp:84 pmpatternedit.cpp:274 pmwarpedit.cpp:125 +msgid "Octaves:" +msgstr "Ottavi:" + +#: pmfogedit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:277 pmwarpedit.cpp:129 +msgid "Omega:" +msgstr "Omega:" + +#: pmfogedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:280 pmwarpedit.cpp:133 +msgid "Lambda:" +msgstr "Lambda:" + +#: pmfogedit.cpp:96 pmlistpatternedit.cpp:59 pmpatternedit.cpp:250 +#: pmpreviewsettings.cpp:103 pmrendermodesdialog.cpp:336 +msgid "Depth:" +msgstr "Profondità:" + +#: pmfogedit.cpp:105 +msgid "Offset: " +msgstr "Spostamento: " + +#: pmfogedit.cpp:107 +msgid "Altitude: " +msgstr "Altitudine: " + +#: pmfogedit.cpp:116 +msgid "Up: " +msgstr "Su: " + +#: pmglobalphotons.cpp:169 +msgid "global photons" +msgstr "fotoni globali" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:47 +msgid "Photon numbers" +msgstr "Numeri di fotoni" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:50 +msgid "Count" +msgstr "Conteggio" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:62 pmglobalphotonsedit.cpp:135 +msgid "Gather" +msgstr "Gather" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:64 pmmediaedit.cpp:63 +msgid "Min:" +msgstr "Min:" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:69 pmmediaedit.cpp:67 +msgid "Max:" +msgstr "Max:" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:75 pmglobalphotonsedit.cpp:148 pmpart.cpp:301 +#: pmradiosityedit.cpp:93 +msgid "Media" +msgstr "Supporto" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:77 +msgid "Max stop:" +msgstr "Massimo stop:" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:82 pmpatternedit.cpp:181 pmpatternedit.cpp:194 +msgid "Factor:" +msgstr "Fattore:" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:89 pmrainbowedit.cpp:69 +msgid "Jitter:" +msgstr "Jitter:" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:97 +msgid "Max trace level:" +msgstr "Massimo livello di traccia:" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:100 pmglobalphotonsedit.cpp:108 +msgid "Use global" +msgstr "Utilizza globali" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:105 pmglobalsettingsedit.cpp:46 +#: pmradiosityedit.cpp:48 +msgid "Adc bailout:" +msgstr "Adc bailout:" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:114 +msgid "Autostop:" +msgstr "Stop automatico:" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:122 +msgid "Expand" +msgstr "Espandi" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:124 +msgid "Increase:" +msgstr "Incremento:" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:142 pmglobalphotonsedit.cpp:155 +msgid "Multiplier:" +msgstr "Moltiplicatore:" + +#: pmglobalsettings.cpp:173 +msgid "global settings" +msgstr "impostazioni globali" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:53 +msgid "Ambient light:" +msgstr "Luce ambiente:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:60 +msgid "Assumed gamma:" +msgstr "Gamma assunto:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:66 +msgid "Hf gray 16" +msgstr "Mezzo grigio 16" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:70 +msgid "Iridiscence wave length:" +msgstr "Lunghezza onda iridescenza:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:78 +msgid "Maximum intersections:" +msgstr "Intersezioni massime:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:82 +msgid "Maximum trace level:" +msgstr "Massimo livello di traccia:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:86 +msgid "Number of waves:" +msgstr "Numero di onde:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:90 pmpatternedit.cpp:255 +msgid "Noise generator:" +msgstr "Generatore di rumore:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:258 +msgid "Original" +msgstr "Originale" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:93 pmpatternedit.cpp:259 +msgid "Range Corrected" +msgstr "Intervallo corretto" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:94 pmpatternedit.cpp:260 +msgid "Perlin" +msgstr "Perlin" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:99 +msgid "Radiosity (Povray 3.1)" +msgstr "Radiosità (Povray 3.1)" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:105 pmradiosityedit.cpp:57 +msgid "Brightness:" +msgstr "Luminosità:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:109 pmradiosityedit.cpp:63 +msgid "Count:" +msgstr "Numero:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:113 +msgid "Maximum distance:" +msgstr "Massima distanza:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:117 pmradiosityedit.cpp:69 +msgid "Error boundary:" +msgstr "Intervallo di errore:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:121 pmradiosityedit.cpp:75 +msgid "Gray threshold:" +msgstr "Soglia di grigio:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:125 pmradiosityedit.cpp:81 +msgid "Low error factor:" +msgstr "Fattore a basso errore:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:129 pmradiosityedit.cpp:96 +msgid "Minimum reuse:" +msgstr "Riutilizzo minimo:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:133 pmradiosityedit.cpp:102 +msgid "Nearest count:" +msgstr "Conteggio prossimo:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:137 pmradiosityedit.cpp:123 +msgid "Recursion limit:" +msgstr "Limite di ricorsione:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:268 +msgid "Maximum intersections must be a positive value." +msgstr "Il numero massimo di intersezioni deve essere positivo." + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:275 +msgid "Maximum trace level must be a positive value." +msgstr "Il livello massimo di traccia deve essere un numero positivo." + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:282 +msgid "Number of waves must be a positive value." +msgstr "Il numero di onde deve essere positivo." + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:289 +msgid "Nearest count must be between 1 and 10." +msgstr "Il conteggio più vicino deve essere tra 1 e 10." + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:297 +msgid "Recursion limit must be 1 or 2." +msgstr "Il limite di ricorsione deve essere 1 o 2." + +#: pmglview.cpp:369 +msgid "No OpenGL support" +msgstr "Nessun supporto OpenGL" + +#: pmglview.cpp:1517 pmglview.cpp:1790 +msgid "Front" +msgstr "Fronte" + +#: pmglview.cpp:1523 pmglview.cpp:1565 pmglview.cpp:1792 pmpart.cpp:414 +msgid "Camera" +msgstr "Obiettivo" + +#: pmglview.cpp:1540 +msgid "Left View" +msgstr "Vista sinistra" + +#: pmglview.cpp:1541 +msgid "Right View" +msgstr "Vista destra" + +#: pmglview.cpp:1542 +msgid "Top View" +msgstr "Vista dall'alto" + +#: pmglview.cpp:1543 +msgid "Bottom View" +msgstr "Vista inferiore" + +#: pmglview.cpp:1544 +msgid "Front View" +msgstr "Vista anteriore" + +#: pmglview.cpp:1545 +msgid "Back View" +msgstr "Vista posteriore" + +#: pmglview.cpp:1551 +msgid "No Cameras" +msgstr "Nessun obiettivo" + +#: pmglview.cpp:1559 pmmovecommand.cpp:448 pmobjectselect.cpp:75 +#: pmrendermanager.cpp:1543 +msgid "(unnamed)" +msgstr "(senza nome)" + +#: pmglview.cpp:1569 pmglview.cpp:1675 +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Aggancia alla griglia" + +#: pmglview.cpp:1594 +msgid "No Control Points" +msgstr "Nessun punto di controllo" + +#: pmglview.cpp:1603 +msgid "Control Points" +msgstr "Punti di Controllo" + +#: pmglview.cpp:1741 +msgid "Unknown GL view type." +msgstr "Tipo di vista GL sconosciuta." + +#: pmglview.cpp:1749 +msgid "3D View" +msgstr "Vista 3D" + +#: pmglview.cpp:1757 +msgid "3D View (%1)" +msgstr "Vista 3D (%1)" + +#: pmglview.cpp:1782 +msgid "3D view type:" +msgstr "Tipo vista 3D:" + +#: pmgraphicalobjectedit.cpp:40 +msgid "No shadow" +msgstr "Niente ombre" + +#: pmgraphicalobjectedit.cpp:42 +msgid "No image" +msgstr "Nessuna immagine" + +#: pmgraphicalobjectedit.cpp:44 +msgid "No reflection" +msgstr "Nessuna riflessione" + +#: pmgraphicalobjectedit.cpp:46 +msgid "Double illuminate" +msgstr "Doppia illuminazione" + +#: pmgraphicalobjectedit.cpp:52 +msgid "Visibility level: " +msgstr "Livello di visibilità: " + +#: pmgraphicalobjectedit.cpp:58 +msgid "Relative" +msgstr "Relativo" + +#: pmgridsettings.cpp:41 +msgid "Displayed Grid" +msgstr "Griglia visualizzata" + +#: pmgridsettings.cpp:59 +msgid "Control Point Grid" +msgstr "Griglia di punti di controllo" + +#: pmgridsettings.cpp:66 +msgid "2D/3D movement:" +msgstr "Movimento 2D/3D:" + +#: pmgridsettings.cpp:71 +msgid "Scale:" +msgstr "Scala:" + +#: pmgridsettings.cpp:76 +msgid "Rotation:" +msgstr "Rotazione:" + +#: pmheightfield.cpp:87 +msgid "height field" +msgstr "campo di altezze" + +#: pmheightfieldedit.cpp:66 +msgid "Water level:" +msgstr "Livello acqua:" + +#: pmheightfieldedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:43 +msgid "Smooth" +msgstr "Smussato" + +#: pmimagemap.cpp:349 +msgid "imagemap" +msgstr "mappa immagine" + +#: pmimagemapedit.cpp:79 +msgid "Filter all" +msgstr "Filtra tutti" + +#: pmimagemapedit.cpp:86 +msgid "Transmit all" +msgstr "Trasmetti tutti" + +#: pmimagemapedit.cpp:128 +msgid "Indexed filters" +msgstr "Filtri indicizzati" + +#: pmimagemapedit.cpp:131 +msgid "Indexed transmits" +msgstr "Trasmettitori indicizzati" + +#: pmimagemapedit.cpp:272 pmimagemapedit.cpp:292 +msgid "Add new filter" +msgstr "Aggiungi nuovo filtro" + +#: pmimagemapedit.cpp:301 +msgid "Remove filter" +msgstr "Rimuovi filtro" + +#: pmimagemapedit.cpp:328 pmimagemapedit.cpp:348 +msgid "Add new transmit" +msgstr "Aggiungi nuovo trasmettitore" + +#: pmimagemapedit.cpp:357 +msgid "Remove transmit" +msgstr "Rimuovi transmit" + +#: pminserterrordialog.cpp:29 +msgid "Insert Errors" +msgstr "Errori di inserimento" + +#: pminserterrordialog.cpp:30 +msgid "Details" +msgstr "Dettagli" + +#: pminserterrordialog.cpp:33 +msgid "%1 of %2 objects couldn't be inserted." +msgstr "Non è possibile inserire %1 oggetti su %2." + +#: pminserterrordialog.cpp:36 +msgid "Objects not inserted:" +msgstr "Oggetti non inseriti:" + +#: pminsertpopup.cpp:33 +msgid "Insert Objects As" +msgstr "Inserisci oggetti come" + +#: pminsertpopup.cpp:36 +msgid "First Children" +msgstr "Primo figlio" + +#: pminsertpopup.cpp:38 pminsertpopup.cpp:46 pminsertpopup.cpp:54 +msgid "some" +msgstr "alcuni" + +#: pminsertpopup.cpp:44 +msgid "Last Children" +msgstr "Ultimo figlio" + +#: pminsertpopup.cpp:52 +msgid "Siblings" +msgstr "Fratelli" + +#: pminsertpopup.cpp:61 +msgid "Insert Object As" +msgstr "Inserisci oggetto come" + +#: pminsertpopup.cpp:64 +msgid "First Child" +msgstr "Primo figlio" + +#: pminsertpopup.cpp:67 +msgid "Last Child" +msgstr "Ultimo figlio" + +#: pminsertpopup.cpp:70 +msgid "Sibling" +msgstr "Fratello" + +#: pminterior.cpp:125 +msgid "interior" +msgstr "interni" + +#: pminterioredit.cpp:42 +msgid "Refraction:" +msgstr "Rifrazione:" + +#: pminterioredit.cpp:46 +msgid "Caustics:" +msgstr "Caustiche:" + +#: pminterioredit.cpp:50 +msgid "Dispersion:" +msgstr "Dispersione:" + +#: pminterioredit.cpp:55 +msgid "Dispersion samples:" +msgstr "Campioni di dispersione:" + +#: pminterioredit.cpp:60 pmlightedit.cpp:96 +msgid "Fade distance:" +msgstr "Distanza sfumatura:" + +#: pminterioredit.cpp:64 pmlightedit.cpp:100 +msgid "Fade power:" +msgstr "Potenza sfumatura:" + +#: pminteriortexture.cpp:68 +msgid "interior texture" +msgstr "texture per interni" + +#: pmisosurface.cpp:101 +msgid "isosurface" +msgstr "isosurface" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:47 pmpart.cpp:310 pmpreviewsettings.cpp:63 +msgid "Box" +msgstr "Scatola" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:48 pmpart.cpp:313 pmpreviewsettings.cpp:59 +msgid "Sphere" +msgstr "Sfera" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:54 +msgid "Corner1:" +msgstr "Angolo 1:" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:55 +msgid "Corner2:" +msgstr "Angolo 2:" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:64 +msgid "Adapt maximum gradient" +msgstr "Adatta gradiente massimo" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:69 +msgid "All intersections" +msgstr "Tutte le intersezioni" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:73 +msgid "Function:" +msgstr "Funzione:" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:75 +msgid "Container:" +msgstr "Contenitore:" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:87 +msgid "Accuracy:" +msgstr "Accuratezza:" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:91 +msgid "Maximum gradient:" +msgstr "Gradiente massimo:" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:96 +msgid "Values:" +msgstr "Valori:" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:104 +msgid "Maximum traces:" +msgstr "Tracciatura massima:" + +#: pmjuliafractal.cpp:86 +msgid "julia fractal" +msgstr "frattale julia" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:43 +msgid "Julia parameter:" +msgstr "Parametri Julia:" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:48 +msgid "Algebra type:" +msgstr "Tipo di algebra:" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:50 +msgid "Quaternion" +msgstr "Quaternioni" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:51 +msgid "Hypercomplex" +msgstr "Ipercomplessi" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:56 +msgid "Function type:" +msgstr "Tipo funzione:" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:159 +msgid "Maximum iterations:" +msgstr "Iterazioni massime:" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:92 +msgid "Precision:" +msgstr "Precisione:" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:98 +msgid "Slice normal:" +msgstr "Normale della sezione:" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:103 +msgid "Slice distance:" +msgstr "Distanza della sezione:" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:331 +msgid "The slice normal vector may not be a null vector." +msgstr "Il vettore normale della sezione non dove essere nullo." + +#: pmjuliafractaledit.cpp:337 +msgid "The 'k' component of the slice normal vector may not be zero." +msgstr "" +"La componente \"k\" del vettore normale della sezione non deve essere zero." + +#: pmjuliafractaledit.cpp:349 +msgid "" +"Only the functions 'sqr' and 'cube' are defined in the quaternion algebra." +msgstr "" +"Nell'algebra dei quaternioni sono definite solo le funzioni \"sqr\" e \"cube\"." + +#: pmlathe.cpp:144 +msgid "lathe" +msgstr "lathe" + +#: pmlathe.cpp:552 pmlathe.cpp:555 pmlathe.cpp:576 pmlathe.cpp:579 +#: pmsor.cpp:424 +msgid "Point %1 (xy)" +msgstr "Punto %1 (xy)" + +#: pmlathe.cpp:670 pmprism.cpp:773 pmsor.cpp:533 +msgid "Add Point" +msgstr "Aggiungi punto" + +#: pmlathe.cpp:674 pmprism.cpp:777 pmsor.cpp:537 +msgid "Remove Point" +msgstr "Elimina punto" + +#: pmlatheedit.cpp:47 pmprismedit.cpp:53 pmspheresweepedit.cpp:48 +msgid "Spline type:" +msgstr "Tipo spline:" + +#: pmlatheedit.cpp:49 pmprismedit.cpp:55 pmspheresweepedit.cpp:50 +msgid "Linear Spline" +msgstr "Spline lineare" + +#: pmlatheedit.cpp:50 pmprismedit.cpp:56 +msgid "Quadratic Spline" +msgstr "Spline quadratica" + +#: pmlatheedit.cpp:51 pmprismedit.cpp:57 pmspheresweepedit.cpp:52 +msgid "Cubic Spline" +msgstr "Spline cubica" + +#: pmlatheedit.cpp:52 pmprismedit.cpp:58 +msgid "Bezier Spline" +msgstr "Spline di Bézier" + +#: pmlatheedit.cpp:62 pmsoredit.cpp:43 +msgid "Spline points:" +msgstr "Punti spline:" + +#: pmlatheedit.cpp:193 pmspheresweepedit.cpp:213 +msgid "Linear splines need at least 2 points." +msgstr "Le spline lineari richiedono almeno 2 punti." + +#: pmlatheedit.cpp:201 +msgid "Quadratic splines need at least 3 points." +msgstr "Le spline quadratiche richiedono almeno 3 punti." + +#: pmlatheedit.cpp:209 pmspheresweepedit.cpp:229 +msgid "Cubic splines need at least 4 points." +msgstr "Le spline cubiche richiedono almeno 4 punti." + +#: pmlatheedit.cpp:217 pmspheresweepedit.cpp:237 +msgid "Bezier splines need 4 points for each segment." +msgstr "Le spline di Bézier richiedono almeno 4 punti per segmento." + +#: pmlayoutsettings.cpp:49 +msgid "Default view layout:" +msgstr "Vista predefinita:" + +#: pmlayoutsettings.cpp:54 +msgid "Available View Layouts" +msgstr "Viste disponibili" + +#: pmlayoutsettings.cpp:72 pmsettingsdialog.cpp:112 +msgid "View Layout" +msgstr "Disposizione viste" + +#: pmlayoutsettings.cpp:77 pmnamedobjectedit.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: pmlayoutsettings.cpp:86 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: pmlayoutsettings.cpp:87 +msgid "Position" +msgstr "Posizione" + +# XXX Posizione "dock" +#: pmlayoutsettings.cpp:111 +msgid "Dock position:" +msgstr "Posizionamento:" + +#: pmlayoutsettings.cpp:112 +msgid "Column width:" +msgstr "Larghezza colonna:" + +#: pmlayoutsettings.cpp:114 +msgid "View height:" +msgstr "Altezza vista:" + +#: pmlayoutsettings.cpp:129 pmviewlayoutmanager.cpp:217 +msgid "New Column" +msgstr "Nuova colonna" + +#: pmlayoutsettings.cpp:130 pmviewlayoutmanager.cpp:219 +msgid "Below" +msgstr "Sotto" + +#: pmlayoutsettings.cpp:131 pmviewlayoutmanager.cpp:221 +msgid "Tabbed" +msgstr "Tabulare" + +#: pmlayoutsettings.cpp:132 pmviewlayoutmanager.cpp:223 +msgid "Floating" +msgstr "Galleggiante" + +#: pmlayoutsettings.cpp:147 pmrainbowedit.cpp:59 pmrendermodesdialog.cpp:274 +msgid "Width:" +msgstr "Larghezza:" + +#: pmlayoutsettings.cpp:148 pmrendermodesdialog.cpp:278 pmslopeedit.cpp:45 +msgid "Height:" +msgstr "Altezza:" + +#: pmlayoutsettings.cpp:149 +msgid "Position x:" +msgstr "Posizione x:" + +#: pmlayoutsettings.cpp:213 +msgid "View layouts may not have empty names." +msgstr "La disposizione delle viste non può avere nome vuoto." + +#: pmlayoutsettings.cpp:223 +msgid "" +"The docking position of the first view layout entry has to be 'New Column'." +msgstr "" +"La posizione di aggancio della prima vista deve essere \"Nuova colonna\"." + +#: pmlayoutsettings.cpp:263 pmlayoutsettings.cpp:267 +msgid "Unnamed" +msgstr "Senza nome" + +#: pmlibrarybrowser.cpp:61 pmlibrarybrowser.cpp:301 +msgid "Library View" +msgstr "Vista libreria" + +# XXX Oggetti di libreria, forse? +#: pmlibrarybrowser.cpp:67 +msgid "Library Objects" +msgstr "Libreria oggetti" + +#: pmlibrarybrowser.cpp:81 +msgid "Library: " +msgstr "Libreria: " + +#: pmlibrarybrowser.cpp:235 pmlibrarybrowser.cpp:256 pmlibrarybrowser.cpp:284 +msgid "This library is read only." +msgstr "Questa libreria è di sola lettura." + +#: pmlibrarybrowser.cpp:238 +msgid "The current library does not contain that item." +msgstr "La libreria corrente non contiene questa voce." + +#: pmlibrarybrowser.cpp:241 +msgid "Could not remove item." +msgstr "Non è possibile rimuovere l'elemento." + +#: pmlibrarybrowser.cpp:259 +msgid "Could not create a new object." +msgstr "Impossibile creare un nuovo oggetto." + +#: pmlibrarybrowser.cpp:268 +msgid "Create Sub-Library" +msgstr "Crea sottolibreria" + +#: pmlibrarybrowser.cpp:269 +msgid "Enter the sub-library name: " +msgstr "Inserire nome della sotto-libreria: " + +#: pmlibrarybrowser.cpp:270 pmlibraryhandle.cpp:39 pmlibraryhandle.cpp:40 +#: pmlibraryhandle.cpp:49 pmlibraryhandle.cpp:50 pmlibraryhandle.cpp:110 +#: pmlibraryhandle.cpp:111 pmlibraryhandle.cpp:138 pmlibraryhandle.cpp:143 +#: pmshell.cpp:212 pmunknownview.cpp:36 pmviewlayoutmanager.cpp:209 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: pmlibrarybrowser.cpp:281 +msgid "That library already exists." +msgstr "Questa libreria esiste già." + +#: pmlibrarybrowser.cpp:287 +msgid "Could not create a new sub library." +msgstr "Impossibile creare una nuova sottolibreria." + +#: pmlibraryentrypreview.cpp:60 pmlibraryhandleedit.cpp:51 +msgid "Name: " +msgstr "Nome: " + +#: pmlibraryentrypreview.cpp:67 pmrendermodesdialog.cpp:255 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#: pmlibraryentrypreview.cpp:76 +msgid "Keywords:" +msgstr "Parole chiave:" + +#: pmlibraryentrypreview.cpp:85 +msgid "Contents:" +msgstr "Contenuti:" + +#: pmlibraryentrypreview.cpp:93 +msgid "Change Preview Image" +msgstr "Cambia anteprima immagine" + +#: pmlibraryentrypreview.cpp:183 +msgid "Object Load" +msgstr "Apri oggetto" + +#: pmlibraryentrypreview.cpp:274 +msgid "" +"The object has been modified and not saved.\n" +"Do you wish to save?" +msgstr "" +"L'oggetto è stato modificato ma non salvato.\n" +"Desideri salvarlo?" + +#: pmlibraryhandleedit.cpp:40 +msgid "Create Library" +msgstr "Crea libreria" + +#: pmlibraryhandleedit.cpp:56 +msgid "Author: " +msgstr "Autore: " + +#: pmlibraryhandleedit.cpp:61 +msgid "Description: " +msgstr "Descrizione:" + +#: pmlibraryhandleedit.cpp:68 +msgid "Allow changes to the library?" +msgstr "Permettere le modifiche alla libreria?" + +#: pmlibraryiconview.cpp:280 +msgid "Error moving \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Errore nello spostamento di \"%1\" in \"%2\"" + +#: pmlibraryobjectsearch.cpp:48 +msgid "Search for:" +msgstr "Cerca:" + +#: pmlibraryobjectsearch.cpp:54 +msgid "&Search" +msgstr "&Cerca" + +#: pmlibraryobjectsearch.cpp:65 pmobjectlibrarysettings.cpp:65 +msgid "Path" +msgstr "Percorso" + +#: pmlight.cpp:127 +msgid "light" +msgstr "luce" + +#: pmlight.cpp:1020 +msgid "Point at" +msgstr "Punta a" + +#: pmlightedit.cpp:45 +msgid "Point Light" +msgstr "Luce puntiforme" + +#: pmlightedit.cpp:46 +msgid "Spot Light" +msgstr "Luce spot" + +#: pmlightedit.cpp:47 +msgid "Cylindrical Light" +msgstr "Luce cilindrica" + +#: pmlightedit.cpp:48 +msgid "Shadowless Light" +msgstr "Luce senza ombra" + +#: pmlightedit.cpp:60 +msgid "Tightness:" +msgstr "Tightness:" + +#: pmlightedit.cpp:63 +msgid "Point at:" +msgstr "Punta a:" + +#: pmlightedit.cpp:65 +msgid "Parallel" +msgstr "Parallela" + +#: pmlightedit.cpp:67 pmphotonsedit.cpp:54 +msgid "Area light" +msgstr "Luce area" + +#: pmlightedit.cpp:69 +msgid "Area type:" +msgstr "Tipo di area:" + +#: pmlightedit.cpp:71 +msgid "Rectangular" +msgstr "Rettangolare" + +#: pmlightedit.cpp:72 +msgid "Circular" +msgstr "Circolare" + +#: pmlightedit.cpp:75 +msgid "Axis 1:" +msgstr "Asse 1:" + +#: pmlightedit.cpp:77 +msgid "Axis 2:" +msgstr "Asse 2:" + +#: pmlightedit.cpp:81 +msgid "Size 1:" +msgstr "Dimensione 1:" + +#: pmlightedit.cpp:84 +msgid "Size 2:" +msgstr "Dimensione 2:" + +#: pmlightedit.cpp:88 +msgid "Adaptive:" +msgstr "Adattivo:" + +#: pmlightedit.cpp:89 +msgid "Orient" +msgstr "Orienta" + +#: pmlightedit.cpp:90 pmrendermodesdialog.cpp:341 +msgid "Jitter" +msgstr "Jitter" + +#: pmlightedit.cpp:92 +msgid "Fading" +msgstr "Sfumatura" + +#: pmlightedit.cpp:102 +msgid "Media interaction" +msgstr "Interazione riempimento" + +#: pmlightedit.cpp:103 +msgid "Media attenuation" +msgstr "Attenuazione riempimento" + +#: pmlightgroup.cpp:52 +msgid "light group" +msgstr "gruppo luce" + +#: pmlightgroupedit.cpp:38 +msgid "Global lights" +msgstr "Luci globali" + +#: pmlineedits.cpp:68 +msgid "Please enter a float value between %1 and %2" +msgstr "Inserisci un valore in virgola mobile compreso tra %1 e %2" + +#: pmlineedits.cpp:75 +#, c-format +msgid "Please enter a float value >= %1" +msgstr "Inserisci un valore in virgola mobile maggiore o uguale a %1" + +#: pmlineedits.cpp:79 +#, c-format +msgid "Please enter a float value > %1" +msgstr "Inserisci un valore in virgola mobile maggiore di %1" + +#: pmlineedits.cpp:86 +#, c-format +msgid "Please enter a float value <= %1" +msgstr "Inserisci un valore in virgola mobile minore o uguale a %1" + +#: pmlineedits.cpp:90 +#, c-format +msgid "Please enter a float value < %1" +msgstr "Inserisci un valore in virgola mobile minore di %1" + +#: pmlineedits.cpp:98 pmvectoredit.cpp:206 pmvectorlistedit.cpp:309 +msgid "Please enter a valid float value!" +msgstr "Inserisci un valore virgola mobile valido." + +#: pmlineedits.cpp:184 +msgid "Please enter an integer value between %1 and %2" +msgstr "Inserisci un valore intero compreso tra %1 e %2" + +#: pmlineedits.cpp:189 +#, c-format +msgid "Please enter an integer value >= %1" +msgstr "Inserisci un valore intero maggiore o uguale a %1" + +#: pmlineedits.cpp:193 +#, c-format +msgid "Please enter an integer value <= %1" +msgstr "Inserisci un valore intero minore o uguale a %1" + +#: pmlineedits.cpp:200 +msgid "Please enter a valid integer value!" +msgstr "Inserisci un valore intero valido." + +#: pmlinkedit.cpp:60 +msgid "Prototype:" +msgstr "Prototipo:" + +#: pmlistpattern.cpp:253 +msgid "texture list" +msgstr "lista texture" + +#: pmlistpattern.cpp:292 +msgid "pigment list" +msgstr "lista pigmenti" + +#: pmlistpattern.cpp:331 +msgid "color list" +msgstr "lista colori" + +#: pmlistpattern.cpp:370 +msgid "density list" +msgstr "lista densità" + +#: pmlistpattern.cpp:416 +msgid "normal list" +msgstr "lista normal" + +#: pmlistpatternedit.cpp:50 +msgid "Checkers" +msgstr "Scacchi" + +#: pmlistpatternedit.cpp:51 +msgid "Brick" +msgstr "Mattone" + +#: pmlistpatternedit.cpp:52 +msgid "Hexagon" +msgstr "Esagono" + +#: pmlistpatternedit.cpp:67 +msgid "Brick size:" +msgstr "Dimensione mattone:" + +#: pmlistpatternedit.cpp:72 +msgid "Mortar:" +msgstr "Malta:" + +#: pmlistpatternedit.cpp:183 +msgid "You can have at most two child items for that list type!" +msgstr "Puoi avere al massimo due elementi figli per questo tipo di lista." + +#: pmlookslike.cpp:49 +msgid "looks like" +msgstr "appare come" + +#: pmmaterial.cpp:68 +msgid "material" +msgstr "materiale" + +#: pmmaterialmap.cpp:246 +msgid "material map" +msgstr "mappa materiale" + +#: pmmedia.cpp:159 +msgid "media" +msgstr "riempimento" + +#: pmmediaedit.cpp:46 pmrendermodesdialog.cpp:326 +msgid "Method:" +msgstr "Metodo:" + +#: pmmediaedit.cpp:48 +msgid "1 (Monte Carlo)" +msgstr "1 (Monte Carlo)" + +#: pmmediaedit.cpp:49 +msgid "2 (Smooth)" +msgstr "2 (Smussato)" + +#: pmmediaedit.cpp:50 +msgid "3 (Adaptive sampling)" +msgstr "3 (Campionamento adattativo)" + +#: pmmediaedit.cpp:55 +msgid "Intervals:" +msgstr "Intervalli:" + +#: pmmediaedit.cpp:62 +msgid "Samples" +msgstr "Campioni" + +#: pmmediaedit.cpp:82 +msgid "Ratio:" +msgstr "Rapporto:" + +#: pmmediaedit.cpp:89 +msgid "Anti-aliasing" +msgstr "Antialias" + +#: pmmediaedit.cpp:90 +msgid "Level:" +msgstr "Livello:" + +#: pmmediaedit.cpp:103 +msgid "Absorption" +msgstr "Assorbimento" + +#: pmmediaedit.cpp:113 +msgid "Emission" +msgstr "Emissione" + +#: pmmediaedit.cpp:121 +msgid "Scattering" +msgstr "Diffusione" + +#: pmmediaedit.cpp:128 +msgid "Isotropic" +msgstr "Isotropo" + +#: pmmediaedit.cpp:129 +msgid "Mie Haze" +msgstr "Foschia di Mie" + +#: pmmediaedit.cpp:130 +msgid "Mie Murky" +msgstr "Torbidità di Mie" + +#: pmmediaedit.cpp:131 +msgid "Rayleigh" +msgstr "Rayleigh" + +#: pmmediaedit.cpp:132 +msgid "Henyey-Greenstein" +msgstr "Henyey-Greenstein" + +#: pmmediaedit.cpp:141 +msgid "Eccentricity:" +msgstr "Eccentricità:" + +#: pmmediaedit.cpp:145 +msgid "Extinction:" +msgstr "Estinzione:" + +#: pmmediaedit.cpp:270 +msgid "Maximum number of samples lower than minimum number." +msgstr "Numero massimo di campioni più basso del numero minimo." + +#: pmmesh.cpp:117 +msgid "mesh" +msgstr "mesh" + +#: pmmeshedit.cpp:40 +msgid "Inside vector:" +msgstr "Vettore interno:" + +#: pmmovecommand.cpp:33 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Sposta %1" + +#: pmmovecommand.cpp:57 +msgid "Move Objects" +msgstr "Sposta oggetti" + +#: pmmovecommand.cpp:358 +msgid "Can't insert the declare \"%1\" at that point." +msgstr "Non è possibile inserire la dichiarazione \"%1\" in questo punto." + +#: pmmovecommand.cpp:361 +msgid "The declare \"%1\" can't be moved behind linked objects." +msgstr "" +"La dichiarazione \"%1\" non può essere spostata dietro gli oggetti collegati." + +#: pmmovecommand.cpp:449 +msgid "" +"The %1 \"%2\" can't be moved because it contains a link to the declare \"%3\" " +"and the insert point is not after the declare." +msgstr "" +"Non è possibile spostare la %1 \"%2\" perché contiene un collegamento alla " +"dichiarazione \"%3\" e il punto di inserimento non è dopo la dichiarazione." + +#: pmnormal.cpp:91 +msgid "normal" +msgstr "normal" + +#: pmnormaledit.cpp:43 +msgid "Bump size" +msgstr "Dimensione bozzi" + +#: pmnormaledit.cpp:50 +msgid "Accuracy" +msgstr "Accuratezza" + +#: pmnormaledit.cpp:56 pmpigmentedit.cpp:37 pmtextureedit.cpp:37 +msgid "UV mapping" +msgstr "Mappatura UV" + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:41 +msgid "Libraries" +msgstr "Librerie" + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:49 +msgid "Create..." +msgstr "Crea..." + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:63 +msgid "Library Details" +msgstr "Dettagli libreria" + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:67 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:69 pmpluginsettings.cpp:69 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:156 +msgid "The folder already exists." +msgstr "La cartella esiste già." + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:159 +msgid "Could not create the folder." +msgstr "Non è possibile creare la cartella." + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:176 +msgid "This library is not modifiable." +msgstr "Questa libreria non è modificabile." + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:178 +msgid "This library is modifiable." +msgstr "Questa libreria è modificabile." + +#: pmobjectlink.cpp:58 +msgid "object link" +msgstr "collegamento oggetto" + +#: pmobjectlink.cpp:163 pmtexturebase.cpp:152 +msgid "Declare \"%1\" has wrong type." +msgstr "La dichiarazione di \"%1\" ha un tipo errato." + +#: pmobjectselect.cpp:88 +msgid "Choose Object" +msgstr "Scegli oggetto" + +#: pmobjectsettings.cpp:58 +msgid "Subdivisions" +msgstr "Suddivisioni" + +#: pmobjectsettings.cpp:64 +msgid "Sphere:" +msgstr "Sfera:" + +#: pmobjectsettings.cpp:77 +msgid "Cylinder:" +msgstr "Cilindro:" + +#: pmobjectsettings.cpp:85 +msgid "Cone:" +msgstr "Cono:" + +#: pmobjectsettings.cpp:93 +msgid "Torus:" +msgstr "Tori:" + +#: pmobjectsettings.cpp:106 +msgid "Disc:" +msgstr "Disco:" + +#: pmobjectsettings.cpp:114 +msgid "Blob sphere:" +msgstr "Sfera Blob:" + +#: pmobjectsettings.cpp:127 +msgid "Blob cylinder:" +msgstr "Cilindro Blob:" + +#: pmobjectsettings.cpp:140 +msgid "Lathe:" +msgstr "Tornio:" + +#: pmobjectsettings.cpp:153 +msgid "Surface of revolution:" +msgstr "Superficie di rivoluzione:" + +#: pmobjectsettings.cpp:166 +msgid "Prism:" +msgstr "Prisma:" + +#: pmobjectsettings.cpp:174 +msgid "Superquadric ellipsoid:" +msgstr "Ellissoide superquadrico:" + +#: pmobjectsettings.cpp:187 +msgid "Sphere sweep:" +msgstr "Scia di sfere:" + +#: pmobjectsettings.cpp:200 +msgid "Heightfield:" +msgstr "Campo di altezze:" + +#: pmobjectsettings.cpp:208 +msgid "Sizes" +msgstr "Dimensioni" + +#: pmobjectsettings.cpp:215 +msgid "Plane:" +msgstr "Piano:" + +#: pmobjectsettings.cpp:223 +msgid "Camera Views" +msgstr "Viste camera" + +#: pmobjectsettings.cpp:228 +msgid "High detail for enhanced projections" +msgstr "Dettagli elevati per proiezioni avanzate" + +#: pmopenglsettings.cpp:33 +msgid "Direct rendering" +msgstr "Render diretto" + +#: pmopenglsettings.cpp:34 +msgid "Changes take only effect after a restart!" +msgstr "I cambiamenti avranno luogo dopo il riavvio!" + +#: pmoutputdevice.cpp:60 +msgid "The object \"%1\" doesn't support %2." +msgstr "L'oggetto \"%1\" non supporta %2." + +#: pmoutputdevice.cpp:65 +msgid "The class \"%1\" doesn't support %2." +msgstr "La classe \"%1\" non supporta %2." + +#: pmpalettevalueedit.cpp:48 +msgid "Index" +msgstr "Indice" + +#: pmpalettevalueedit.cpp:53 +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#: pmparser.cpp:91 +msgid "Using the default value of 0.0 for clock" +msgstr "Utilizzare il valore 0.0 predefinito per clock" + +#: pmparser.cpp:94 +msgid "Using the default value of 1.0 for clock_delta" +msgstr "Utilizzare il valore 1.0 predefinito per clock_delta" + +#: pmparser.cpp:97 +msgid "" +"Note: The full povray syntax is not supported yet. If you want to add " +"unsupported povray code to the scene, you can put this code between the two " +"special comments \"//*PMRawBegin\" and \"//*PMRawEnd\"." +msgstr "" +"Nota: la sintassi completa di povray non è ancora supportata. Se vuoi " +"aggiungere codice povray non supportato alle scene, puoi aggiungerlo tra i due " +"commenti speciali \"//*PMRawBegin\" e \"//*PMRawEnd\"." + +#: pmparser.cpp:110 +msgid "Line %1: " +msgstr "Riga %1: " + +#: pmparser.cpp:124 pmserializer.cpp:74 +msgid "Maximum of %1 errors reached." +msgstr "Massimo di %1 errori contati." + +#: pmparser.cpp:139 pmserializer.cpp:89 +msgid "Maximum of %1 warnings reached." +msgstr "Massimo di %1 avvertimenti contati." + +#: pmparser.cpp:147 pmparser.cpp:153 +msgid "'%1' expected, found token '%2' instead." +msgstr "\"%1\" atteso, trovato \"%2\"." + +#: pmparser.cpp:159 +msgid "Unexpected token '%1'." +msgstr "Elemento \"%1\" inaspettato." + +#: pmparser.cpp:164 +msgid "Info" +msgstr "Informazioni" + +#: pmparser.cpp:256 pmparser.cpp:272 +msgid "Can't insert %1 into %2." +msgstr "Non è possibile inserire %1 dentro %2." + +#: pmparser.cpp:382 pmparser.cpp:384 +msgid "Undefined object \"%1\"." +msgstr "Oggetto \"%1\" non definito." + +#: pmparser.cpp:411 +msgid "Object \"%1\" is undefined at that point." +msgstr "L'oggetto \"%1\" non è stato definito in questo punto." + +#: pmpart.cpp:244 +msgid "Import..." +msgstr "Importa..." + +#: pmpart.cpp:247 +msgid "&Export..." +msgstr "&Esporta..." + +#: pmpart.cpp:254 pmrendermodesdialog.cpp:41 pmrendermodesdialog.cpp:243 +msgid "Render Modes" +msgstr "Modalità di render" + +#: pmpart.cpp:259 +msgid "Render" +msgstr "Render" + +#: pmpart.cpp:261 +msgid "Render Modes..." +msgstr "Modalità di render..." + +#: pmpart.cpp:263 pmpovraywidget.cpp:108 +msgid "Render Window" +msgstr "Finestra render" + +#: pmpart.cpp:265 +msgid "Visibility level:" +msgstr "Livello di visibilità:" + +#: pmpart.cpp:266 +msgid "Visibility Level" +msgstr "Livello di visibilità" + +#: pmpart.cpp:272 +msgid "Global detail:" +msgstr "Dettaglio globale:" + +#: pmpart.cpp:273 +msgid "Global Detail Level" +msgstr "Livello di dettaglio globale" + +#: pmpart.cpp:286 +msgid "Global Settings" +msgstr "Impostazioni globali" + +#: pmpart.cpp:289 +msgid "Sky Sphere" +msgstr "Sfera del cielo" + +#: pmpart.cpp:292 +msgid "Rainbow" +msgstr "Arcobaleno" + +#: pmpart.cpp:295 +msgid "Fog" +msgstr "Nebbia" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 80 +#: pmpart.cpp:298 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Interior" +msgstr "Interni" + +#: pmpart.cpp:304 +msgid "Density" +msgstr "Densità" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 77 +#: pmpart.cpp:307 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Material" +msgstr "Materiale" + +#: pmpart.cpp:319 +msgid "Cone" +msgstr "Cono" + +#: pmpart.cpp:322 +msgid "Torus" +msgstr "Toro" + +#: pmpart.cpp:326 +msgid "Lathe" +msgstr "Tornio" + +#: pmpart.cpp:329 +msgid "Prism" +msgstr "Prisma" + +#: pmpart.cpp:332 +msgid "Surface of Revolution" +msgstr "Superficie di rivoluzione" + +#: pmpart.cpp:335 +msgid "Superquadric Ellipsoid" +msgstr "Ellissoide superquadrico" + +#: pmpart.cpp:339 +msgid "Julia Fractal" +msgstr "Frattale Julia" + +#: pmpart.cpp:342 +msgid "Height Field" +msgstr "Campo di altezze" + +#: pmpart.cpp:345 +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#: pmpart.cpp:349 +msgid "Blob" +msgstr "Blob" + +#: pmpart.cpp:352 +msgid "Blob Sphere" +msgstr "Sfera blob" + +#: pmpart.cpp:355 +msgid "Blob Cylinder" +msgstr "Cilindro blob" + +#: pmpart.cpp:359 +msgid "Plane" +msgstr "Piano" + +#: pmpart.cpp:362 +msgid "Polynom" +msgstr "Polinomio" + +#: pmpart.cpp:366 +msgid "Declaration" +msgstr "Dichiarazione" + +#: pmpart.cpp:369 +msgid "Object Link" +msgstr "Collegamento oggetto" + +#: pmpart.cpp:386 +msgid "Bounded By" +msgstr "Racchiuso da" + +#: pmpart.cpp:389 +msgid "Clipped By" +msgstr "Ritagliato da" + +#: pmpart.cpp:393 +msgid "Light" +msgstr "Luce" + +#: pmpart.cpp:396 +msgid "Looks Like" +msgstr "Appare come" + +#: pmpart.cpp:399 +msgid "Projected Through" +msgstr "Proiettato attraverso" + +#: pmpart.cpp:403 +msgid "Bicubic Patch" +msgstr "Patch bicubico" + +#: pmpart.cpp:406 +msgid "Disc" +msgstr "Disco" + +#: pmpart.cpp:418 +msgid "Texture" +msgstr "Texture" + +#: pmpart.cpp:422 +msgid "Pigment" +msgstr "Pigmento" + +#: pmpart.cpp:428 +msgid "Solid Color" +msgstr "Colore pieno" + +#: pmpart.cpp:432 +msgid "Texture List" +msgstr "Lista texture" + +#: pmpart.cpp:435 +msgid "Color List" +msgstr "Lista colori" + +#: pmpart.cpp:438 +msgid "Pigment List" +msgstr "Lista pigmenti" + +#: pmpart.cpp:441 +msgid "Normal List" +msgstr "Lista normali" + +#: pmpart.cpp:444 +msgid "Density List" +msgstr "Lista densità" + +#: pmpart.cpp:448 +msgid "Finish" +msgstr "Finitura" + +#: pmpart.cpp:452 +msgid "Pattern" +msgstr "Motivo" + +# XXX da tradurre +#: pmpart.cpp:455 +msgid "Blend Map Modifiers" +msgstr "Modificatori della mappa di blend" + +#: pmpart.cpp:458 +msgid "Texture Map" +msgstr "Mappa texture" + +#: pmpart.cpp:461 +msgid "Material Map" +msgstr "Mappa materiali" + +#: pmpart.cpp:464 +msgid "Pigment Map" +msgstr "Mappa pigmenti" + +#: pmpart.cpp:467 +msgid "Color Map" +msgstr "Mappa colori" + +#: pmpart.cpp:470 +msgid "Normal Map" +msgstr "Mappa normali" + +#: pmpart.cpp:473 +msgid "Bump Map" +msgstr "Mappa bozzi" + +#: pmpart.cpp:476 +msgid "Slope Map" +msgstr "Slope Map" + +#: pmpart.cpp:479 +msgid "Density Map" +msgstr "Mappa densità" + +#: pmpart.cpp:482 pmpatternedit.cpp:81 +msgid "Slope" +msgstr "Pendenza" + +#: pmpart.cpp:486 +msgid "Warp" +msgstr "Distorsione" + +#: pmpart.cpp:489 +msgid "Image Map" +msgstr "Mappa immagine" + +#: pmpart.cpp:492 +msgid "QuickColor" +msgstr "Colore veloce" + +#: pmpart.cpp:496 +msgid "Translate" +msgstr "Trasla" + +#: pmpart.cpp:499 pmscalecontrolpoint.cpp:28 +msgid "Scale" +msgstr "Scala" + +#: pmpart.cpp:502 +msgid "Rotate" +msgstr "Ruota" + +#: pmpart.cpp:505 +msgid "Matrix" +msgstr "Matrice" + +#: pmpart.cpp:509 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: pmpart.cpp:512 +msgid "Raw Povray" +msgstr "Povray grezzo" + +#: pmpart.cpp:517 +msgid "Iso Surface" +msgstr "Iso Surface" + +#: pmpart.cpp:520 pmrendermodesdialog.cpp:350 +msgid "Radiosity" +msgstr "Radiosità" + +#: pmpart.cpp:523 +msgid "Global Photons" +msgstr "Fotoni globali" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 114 +#: pmpart.cpp:526 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Photons" +msgstr "Fotoni" + +#: pmpart.cpp:529 +msgid "Light Group" +msgstr "Gruppo luce" + +#: pmpart.cpp:532 +msgid "Interior Texture" +msgstr "Texture per interni" + +#: pmpart.cpp:535 +msgid "Sphere Sweep" +msgstr "Scia di sfere" + +#: pmpart.cpp:538 +msgid "Mesh" +msgstr "Mesh" + +#: pmpart.cpp:543 +msgid "Search Object" +msgstr "Cerca oggetto" + +#: pmpart.cpp:1376 pmpart.cpp:1379 +#, c-format +msgid "Import %1" +msgstr "Importa %1" + +#: pmpart.cpp:1447 +msgid "Cutting selection..." +msgstr "Taglio della selezione in corso..." + +#: pmpart.cpp:1462 +msgid "Deleting selection..." +msgstr "Eliminazione della selezione in corso..." + +#: pmpart.cpp:1471 +msgid "Copying selection to clipboard..." +msgstr "Copia della selezione negli appunti in corso..." + +#: pmpart.cpp:1484 pmpart.cpp:1522 +msgid "Drag" +msgstr "Trascina" + +#: pmpart.cpp:1545 +msgid "Drop" +msgstr "Lascia" + +#: pmpart.cpp:1550 +msgid "Inserting clipboard contents..." +msgstr "Inserimento del contenuto degli appunti in corso..." + +#: pmpart.cpp:1679 +msgid "Undo last change..." +msgstr "Annulla ultima modifica..." + +#: pmpart.cpp:1697 +msgid "Redo last change..." +msgstr "Rifai ultima modifica..." + +#: pmpart.cpp:2230 +msgid "Declare" +msgstr "Dichiara" + +#: pmpattern.cpp:554 +msgid "pattern" +msgstr "motivo" + +#: pmpatternedit.cpp:60 +msgid "Agate" +msgstr "Agata" + +#: pmpatternedit.cpp:61 +msgid "Average" +msgstr "Medio" + +#: pmpatternedit.cpp:62 +msgid "Boxed" +msgstr "Boxed" + +#: pmpatternedit.cpp:63 +msgid "Bozo" +msgstr "Bozo" + +#: pmpatternedit.cpp:64 +msgid "Bumps" +msgstr "Bumps" + +#: pmpatternedit.cpp:65 +msgid "Cells" +msgstr "Celle" + +#: pmpatternedit.cpp:66 +msgid "Crackle" +msgstr "Crackle" + +#: pmpatternedit.cpp:68 +msgid "Density File" +msgstr "File densità" + +#: pmpatternedit.cpp:69 +msgid "Dents" +msgstr "Dents" + +#: pmpatternedit.cpp:70 +msgid "Gradient" +msgstr "Sfumatura" + +#: pmpatternedit.cpp:71 +msgid "Granite" +msgstr "Granito" + +#: pmpatternedit.cpp:72 +msgid "Julia" +msgstr "Julia" + +#: pmpatternedit.cpp:73 +msgid "Leopard" +msgstr "Leopardo" + +#: pmpatternedit.cpp:74 +msgid "Mandel" +msgstr "Mandel" + +#: pmpatternedit.cpp:75 +msgid "Marble" +msgstr "Marmo" + +#: pmpatternedit.cpp:76 +msgid "Onion" +msgstr "Cipolla" + +#: pmpatternedit.cpp:78 +msgid "Quilt" +msgstr "Trapunta" + +#: pmpatternedit.cpp:79 +msgid "Radial" +msgstr "Radiale" + +#: pmpatternedit.cpp:80 +msgid "Ripples" +msgstr "Ripples" + +#: pmpatternedit.cpp:83 +msgid "Spiral1" +msgstr "Spirale1" + +#: pmpatternedit.cpp:84 +msgid "Spiral2" +msgstr "Spirale2" + +#: pmpatternedit.cpp:85 +msgid "Spotted" +msgstr "A chiazze" + +#: pmpatternedit.cpp:86 +msgid "Waves" +msgstr "Onde" + +#: pmpatternedit.cpp:87 +msgid "Wood" +msgstr "Legno" + +#: pmpatternedit.cpp:88 +msgid "Wrinkles" +msgstr "Rughe" + +#: pmpatternedit.cpp:101 +msgid "Form:" +msgstr "Forma:" + +#: pmpatternedit.cpp:107 +msgid "Metric:" +msgstr "Metrica:" + +#: pmpatternedit.cpp:111 pmtextedit.cpp:62 pmwarpedit.cpp:68 +msgid "Offset:" +msgstr "Spostamento:" + +#: pmpatternedit.cpp:114 +msgid "Solid:" +msgstr "Tinta unita:" + +#: pmpatternedit.cpp:122 +msgid "File:" +msgstr "File:" + +#: pmpatternedit.cpp:129 +msgid "Interpolation:" +msgstr "Interpolazione:" + +#: pmpatternedit.cpp:132 +msgid "Trilinear" +msgstr "Trilineare" + +#: pmpatternedit.cpp:137 +msgid "Gradient:" +msgstr "Gradiente:" + +#: pmpatternedit.cpp:142 +msgid "Complex number:" +msgstr "Numero complesso:" + +#: pmpatternedit.cpp:150 +msgid "Magnet" +msgstr "Magnete" + +#: pmpatternedit.cpp:153 +msgid "Type 1" +msgstr "Tipo 1" + +#: pmpatternedit.cpp:154 +msgid "Type 2" +msgstr "Tipo 2" + +#: pmpatternedit.cpp:171 +msgid "Exterior type:" +msgstr "Tipo esterno:" + +#: pmpatternedit.cpp:173 pmpatternedit.cpp:186 +msgid "0: Returns Just 1" +msgstr "0: restituisce soltanto 1" + +#: pmpatternedit.cpp:174 +msgid "1: Iterations Until Bailout" +msgstr "1: Iterazioni prima di uscire" + +#: pmpatternedit.cpp:175 pmpatternedit.cpp:188 +msgid "2: Real Part" +msgstr "2: parte reale" + +#: pmpatternedit.cpp:176 pmpatternedit.cpp:189 +msgid "3: Imaginary Part" +msgstr "3: parte immaginaria" + +#: pmpatternedit.cpp:177 pmpatternedit.cpp:190 +msgid "4: Squared Real Part" +msgstr "4: Parte reale al quadrato" + +#: pmpatternedit.cpp:178 pmpatternedit.cpp:191 +msgid "5: Squared Imaginary Part" +msgstr "5: Parte immaginaria al quadrato" + +#: pmpatternedit.cpp:179 +msgid "6: Absolute Value" +msgstr "6: valore assoluto" + +#: pmpatternedit.cpp:184 +msgid "Interior type:" +msgstr "Tipo interno:" + +#: pmpatternedit.cpp:187 +msgid "1: Absolute Value Smallest" +msgstr "1: Valore assoluto più piccolo" + +#: pmpatternedit.cpp:192 +msgid "6: Absolute Value Last" +msgstr "6: Valore assoluto ultimo" + +#: pmpatternedit.cpp:200 +msgid "Quilt controls:" +msgstr "Controlli trapunta:" + +#: pmpatternedit.cpp:218 +msgid "Low slope:" +msgstr "Pendenza bassa:" + +#: pmpatternedit.cpp:222 +msgid "High slope:" +msgstr "Pendenza alta:" + +#: pmpatternedit.cpp:228 +msgid "Altitiude" +msgstr "Altitudine" + +#: pmpatternedit.cpp:234 +msgid "Low altitude:" +msgstr "Bassa altitudine:" + +#: pmpatternedit.cpp:238 +msgid "High altitude:" +msgstr "Elevata altitudine:" + +#: pmpatternedit.cpp:245 +msgid "Spiral number:" +msgstr "Numero spirale:" + +#: pmpatternedit.cpp:257 +msgid "Use Global Setting" +msgstr "Utilizza impostazioni globali" + +#: pmpatternedit.cpp:269 pmwarpedit.cpp:117 +msgid "Value:" +msgstr "Valore:" + +#: pmphotons.cpp:100 +msgid "photons" +msgstr "fotoni" + +#: pmphotonsedit.cpp:45 +msgid "Target" +msgstr "Target" + +#: pmphotonsedit.cpp:46 +msgid "Spacing multiplier:" +msgstr "Multiplo spaziatura:" + +# XXX Controllare ":" +#: pmphotonsedit.cpp:50 +msgid "Refraction" +msgstr "Rifrazione:" + +# XXX +#: pmphotonsedit.cpp:52 +msgid "Collect" +msgstr "Colleziona" + +#: pmphotonsedit.cpp:53 +msgid "Pass through" +msgstr "Passaggio attraverso" + +#: pmpigment.cpp:72 +msgid "pigment" +msgstr "pigmento" + +#: pmplane.cpp:68 +msgid "plane" +msgstr "piano" + +#: pmplane.cpp:217 +msgid "Distance" +msgstr "Distanza" + +#: pmpluginsettings.cpp:46 +msgid "loaded" +msgstr "caricato" + +#: pmpluginsettings.cpp:48 +msgid "deactivated" +msgstr "disattivato" + +#: pmpluginsettings.cpp:59 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Plugin installati" + +#: pmpluginsettings.cpp:68 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: pmpluginsettings.cpp:70 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: pmpluginsettings.cpp:74 pmpluginsettings.cpp:130 pmpluginsettings.cpp:144 +msgid "Load" +msgstr "Carica" + +#: pmpluginsettings.cpp:128 pmpluginsettings.cpp:142 +msgid "Deactivate" +msgstr "Disattiva" + +#: pmpolynom.cpp:109 +msgid "quadric" +msgstr "quadrico" + +#: pmpolynom.cpp:111 +msgid "cubic" +msgstr "cubica" + +#: pmpolynom.cpp:113 +msgid "quartic" +msgstr "quartico" + +#: pmpolynom.cpp:114 +msgid "polynom" +msgstr "polinomio" + +#: pmpolynomedit.cpp:45 +msgid "Order" +msgstr "Ordine" + +#: pmpolynomedit.cpp:51 +msgid "Formula:" +msgstr "Formula:" + +#: pmpovray31format.cpp:142 +msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov, *.inc)" +msgstr "File POV-Ray 3.1 (*.pov, *.inc)" + +#: pmpovray31format.cpp:149 +msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov)" +msgstr "File POV-Ray 3.1 (*.pov)" + +#: pmpovray31format.cpp:150 +msgid "POV-Ray 3.1 Include Files (*.ini)" +msgstr "File include POV-Ray 3.1 (*.ini)" + +#: pmpovray35format.cpp:89 +msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov, *.inc)" +msgstr "File POV-Ray 3.5 (*.pov, *.inc)" + +#: pmpovray35format.cpp:96 +msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov)" +msgstr "File POV-Ray 3.5 (*.pov)" + +#: pmpovray35format.cpp:97 +msgid "POV-Ray 3.5 Include Files (*.ini)" +msgstr "File include POV-Ray 3.5 (*.ini)" + +#: pmpovraymatrix.cpp:56 +msgid "matrix" +msgstr "matrice" + +#: pmpovrayparser.cpp:186 +msgid "Boolean expression expected" +msgstr "Attesa espressione booleana" + +#: pmpovrayparser.cpp:399 +msgid "Found turbulence without a pattern." +msgstr "Trovata turbolenza senza un motivo." + +#: pmpovrayparser.cpp:548 +msgid "Invalid list member." +msgstr "Membro della lista non valido." + +#: pmpovrayparser.cpp:791 +msgid "identifier" +msgstr "identificatore" + +#: pmpovrayparser.cpp:968 +msgid "Float, color or vector identifier expected." +msgstr "Attesi identificatori colore o vettore a virgola mobile." + +#: pmpovrayparser.cpp:974 +msgid "Undefined identifier \"%1\"." +msgstr "Identificatore \"%1\" non definito." + +#: pmpovrayparser.cpp:1043 +msgid "Bad operands for period operator." +msgstr "Operandi sbagliati per l'operatore punto." + +#: pmpovrayparser.cpp:1072 pmpovrayparser.cpp:1097 pmpovrayparser.cpp:1122 +#: pmpovrayparser.cpp:1141 pmpovrayparser.cpp:1555 +msgid "Float or vector expression expected" +msgstr "Attesa espressione vettoriale o a virgola mobile" + +#: pmpovrayparser.cpp:1150 pmpovrayparser.cpp:1160 pmpovrayparser.cpp:1170 +#: pmpovrayparser.cpp:1181 pmpovrayparser.cpp:1191 pmpovrayparser.cpp:1234 +#: pmpovrayparser.cpp:1252 pmpovrayparser.cpp:1577 +msgid "Float expression expected" +msgstr "Attesa espressione in virgola mobile" + +#: pmpovrayparser.cpp:1330 pmpovrayparser.cpp:1344 +msgid "You can't multiply a vector with a color" +msgstr "Non puoi moltiplicare un vettore per un colore" + +#: pmpovrayparser.cpp:1390 +msgid "You can't divide a vector by a color" +msgstr "Non puoi dividere un vettore per un colore" + +#: pmpovrayparser.cpp:1404 +msgid "You can't divide a color by a vector" +msgstr "Non puoi dividere un colore per un vettore" + +#: pmpovrayparser.cpp:1446 +msgid "You can't add a vector and a color" +msgstr "Non puoi sommare un vettore e un colore" + +#: pmpovrayparser.cpp:1460 +msgid "You can't add a vector with a color" +msgstr "Non puoi sommare un vettore con un colore" + +#: pmpovrayparser.cpp:1502 pmpovrayparser.cpp:1516 +msgid "You can't subtract a vector and a color" +msgstr "Non puoi sottrarre un vettore e un colore" + +#: pmpovrayparser.cpp:1609 pmpovrayparser.cpp:1620 +msgid "Color expression expected" +msgstr "Attesa espressione di colore" + +#: pmpovrayparser.cpp:1995 +msgid "The threshold value has to be positive" +msgstr "Il valore soglia deve essere positivo" + +#: pmpovrayparser.cpp:2187 +msgid "height field type" +msgstr "tipo campo altezze" + +#: pmpovrayparser.cpp:2192 +msgid "height field file" +msgstr "file campo altezze" + +#: pmpovrayparser.cpp:2234 +msgid "The water level has to be between 0 and 1" +msgstr "Il livello dell'acqua deve essere compreso tra 0 e 1" + +#: pmpovrayparser.cpp:2269 +msgid "font file name" +msgstr "nome file tipo di carattere" + +#: pmpovrayparser.cpp:2279 +msgid "string of text" +msgstr "stringa di testo" + +#: pmpovrayparser.cpp:2430 +msgid "Maximum iterations are less than 1, fixed" +msgstr "Le interazioni massime sono meno di 1, corretto" + +#: pmpovrayparser.cpp:2441 +msgid "Precision is less than 1.0, fixed" +msgstr "La precisione è minore di 1.0, corretto" + +#: pmpovrayparser.cpp:2576 +msgid "The polynom order has to be between 2 and 7 inclusive" +msgstr "L'ordine del polinomio deve essere tra 2 e 7 (inclusi)" + +#: pmpovrayparser.cpp:2589 +msgid "%1 coefficients are needed for a polynom with order %2" +msgstr "Sono necessari %1 coefficienti per un polinomio di ordine %2" + +#: pmpovrayparser.cpp:2645 +msgid "Patch type has to be 0 or 1" +msgstr "Il tipo di patch deve essere 0 o 1" + +#: pmpovrayparser.cpp:2885 +msgid "At least %1 points are needed for that spline type" +msgstr "Sono richiesti almeno %1 punti per questo tipo di spline" + +#: pmpovrayparser.cpp:2889 +msgid "Bezier splines need 4 points for each segment" +msgstr "Le spline di Bézier richiedono 4 punti per segmento" + +#: pmpovrayparser.cpp:3013 pmpovrayparser.cpp:3032 +msgid "Linear splines need at least 4 points." +msgstr "Le spline lineari richiedono almeno 4 punti." + +#: pmpovrayparser.cpp:3029 +msgid "Linear spline not closed" +msgstr "Spline lineare non chiusa" + +#: pmpovrayparser.cpp:3058 +msgid "Quadratic splines need at least 5 points." +msgstr "Le spline quadratiche richiedono almeno 5 punti." + +#: pmpovrayparser.cpp:3074 +msgid "Quadratic spline not closed" +msgstr "Spline quadratica non chiusa" + +#: pmpovrayparser.cpp:3092 +msgid "Cubic splines need at least 6 points." +msgstr "Le spline cubiche richiedono almeno 6 punti." + +#: pmpovrayparser.cpp:3114 +msgid "Cubic spline not closed" +msgstr "Spline cubica non chiusa" + +#: pmpovrayparser.cpp:3132 pmpovrayparser.cpp:3155 +msgid "Bezier spline not closed" +msgstr "Spline di Bézier non chiusa" + +#: pmpovrayparser.cpp:3219 +msgid "At least 4 points are needed for the surface of revolution" +msgstr "Sono richiesti almeno 4 punti per una superficie di rivoluzione" + +#: pmpovrayparser.cpp:3233 +msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different; fixed" +msgstr "Le coordinate v dei punti %1 e %2 devono essere differenti; corretto" + +#: pmpovrayparser.cpp:3246 +msgid "The v coordinates must be strictly increasing; fixed" +msgstr "Le coordinate v devono essere strettamente crescenti; corretto" + +#: pmpovrayparser.cpp:3300 +msgid "The east-west exponent must be greater than 0.001" +msgstr "L'esponente est-ovest deve essere maggiore di 0.001" + +#: pmpovrayparser.cpp:3305 +msgid "The north-south exponent must be greater than 0.001" +msgstr "L'esponente nord-sud deve essere maggiore di 0.001" + +#: pmpovrayparser.cpp:3376 +msgid "Wrong number of matrix values." +msgstr "Numero errato di valori nella matrice." + +#: pmpovrayparser.cpp:3748 pmpovrayparser.cpp:4413 pmpovrayparser.cpp:4485 +#: pmpovrayparser.cpp:4543 pmpovrayparser.cpp:4599 pmpovrayparser.cpp:4652 +#: pmpovrayparser.cpp:4952 pmpovrayparser.cpp:5008 pmpovrayparser.cpp:5373 +#: pmpovrayparser.cpp:5490 pmpovrayparser.cpp:5526 pmpovrayparser.cpp:5634 +#: pmpovrayparser.cpp:5760 pmpovrayparser.cpp:5888 pmpovrayparser.cpp:5924 +#: pmpovrayparser.cpp:6012 pmpovrayparser.cpp:6158 pmpovrayparser.cpp:6648 +msgid "Wrong declare type" +msgstr "Tipo di dichiarazione errato" + +#: pmpovrayparser.cpp:3846 pmpovrayparser.cpp:4742 pmpovrayparser.cpp:4868 +#: pmpovrayparser.cpp:5102 +msgid "Expecting a file name." +msgstr "Atteso un nome file." + +#: pmpovrayparser.cpp:4222 +msgid "Expecting a warp type" +msgstr "Atteso un tipo di deformazione" + +#: pmpovrayparser.cpp:4734 pmpovrayparser.cpp:4860 pmpovrayparser.cpp:5094 +msgid "Unknown bitmap type" +msgstr "Tipo bitmap sconosciuto" + +#: pmpovrayparser.cpp:6247 +msgid "Using Old Reflection Syntax" +msgstr "Utilizza la vecchia sintassi per la riflessione" + +#: pmpovrayparser.cpp:6618 +msgid "One graphical object expected" +msgstr "Atteso un oggetto grafico" + +#: pmpovrayrenderwidget.cpp:72 +msgid "" +"Can't render an empty scene.\n" +msgstr "" +"Non è possibile eseguire il render di una scena vuota.\n" + +#: pmpovrayrenderwidget.cpp:82 +msgid "" +"Couldn't write the scene to a temp file.\n" +msgstr "" +"Non è possibile scrivere la scena in un file temporaneo.\n" + +#: pmpovrayrenderwidget.cpp:141 +msgid "" +"Couldn't call povray.\n" +"Please check your installation or set another povray command." +msgstr "" +"Non è possibile avviare povray.\n" +"Controlla la tua installazione o imposta un altro comando per povray." + +#: pmpovraysettings.cpp:50 +msgid "Povray Command" +msgstr "Comando Povray" + +#: pmpovraysettings.cpp:54 +msgid "Command:" +msgstr "Comando:" + +#: pmpovraysettings.cpp:64 +msgid "Povray User Documentation" +msgstr "Documentazione per l'utente di Povray" + +#: pmpovraysettings.cpp:68 +msgid "Path:" +msgstr "Percorso:" + +#: pmpovraysettings.cpp:78 +msgid "Version:" +msgstr "Versione:" + +#: pmpovraysettings.cpp:87 +msgid "Library Paths" +msgstr "Percorsi librerie" + +#: pmpovraysettings.cpp:97 +msgid "Add..." +msgstr "Aggiungi..." + +#: pmpovraysettings.cpp:104 pmrendermodesdialog.cpp:61 +msgid "Edit..." +msgstr "Modifica..." + +#: pmpovraysettings.cpp:108 pmrendermodesdialog.cpp:63 +msgid "Up" +msgstr "Su" + +#: pmpovraysettings.cpp:111 pmrendermodesdialog.cpp:65 +msgid "Down" +msgstr "Giù" + +#: pmpovraysettings.cpp:190 +msgid "Povray only supports up to 20 library paths." +msgstr "Povray supporta solamente fino a 20 percorsi librerie." + +#: pmpovraysettings.cpp:207 pmpovraysettings.cpp:265 +msgid "The list of library paths already contains this path." +msgstr "La lista dei percorsi per le librerie contiene già questo percorso." + +#: pmpovraywidget.cpp:70 +msgid "Suspend" +msgstr "Sospendi" + +#: pmpovraywidget.cpp:73 +msgid "Resume" +msgstr "Riparti" + +#: pmpovraywidget.cpp:175 +msgid "running" +msgstr "in esecuzione" + +#: pmpovraywidget.cpp:211 +msgid "suspended" +msgstr "sospeso" + +#: pmpovraywidget.cpp:257 +msgid "" +"Unknown image format.\n" +"Please enter a valid suffix." +msgstr "" +"Formato immagine sconosciuto.\n" +"Inserisci un suffisso valido." + +#: pmpovraywidget.cpp:264 +msgid "Format is not supported for writing." +msgstr "Il formato non è supportato per la scrittura." + +#: pmpovraywidget.cpp:305 +msgid "" +"Couldn't correctly write the image.\n" +"Wrong image format?" +msgstr "" +"Non è possibile scrivere correttamente l'immagine.\n" +"Formato immagine errato?" + +#: pmpovraywidget.cpp:309 +msgid "" +"Couldn't write the image.\n" +"Permission denied." +msgstr "" +"Non è possibile scrivere l'immagine.\n" +"Permesso negato." + +#: pmpovraywidget.cpp:331 +msgid "finished" +msgstr "finito" + +#: pmpovraywidget.cpp:336 +msgid "" +"Povray exited abnormally.\n" +"See the povray output for details." +msgstr "" +"Povray è terminato in maniera anomala.\n" +"Controlla l'output per maggiori dettagli." + +#: pmpovraywidget.cpp:408 +msgid "running, %1 pixels/second" +msgstr "esecuzione, %1 pixel/secondo" + +#: pmpreviewsettings.cpp:45 +msgid "Size:" +msgstr "Dimensione:" + +#: pmpreviewsettings.cpp:50 +msgid "Gamma:" +msgstr "Gamma:" + +#: pmpreviewsettings.cpp:55 +msgid "Rendered Objects" +msgstr "Oggetti renderizzati" + +#: pmpreviewsettings.cpp:66 +msgid "Wall" +msgstr "Muro" + +#: pmpreviewsettings.cpp:70 +msgid "Enable wall" +msgstr "Abilita muro" + +#: pmpreviewsettings.cpp:73 pmpreviewsettings.cpp:88 +msgid "Color 1:" +msgstr "Colore 1:" + +#: pmpreviewsettings.cpp:76 pmpreviewsettings.cpp:91 +msgid "Color 2:" +msgstr "Colore 2:" + +#: pmpreviewsettings.cpp:81 +msgid "Floor" +msgstr "Pavimento" + +#: pmpreviewsettings.cpp:85 +msgid "Enable floor" +msgstr "Abilita pavimento" + +#: pmpreviewsettings.cpp:96 pmrendermodesdialog.cpp:321 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Antialias" + +#: pmpreviewsettings.cpp:100 +msgid "Enable antialiasing" +msgstr "Abilita antialias" + +#: pmpreviewsettings.cpp:181 +msgid "At least one object has to be selected." +msgstr "Almeno un oggetto deve essere selezionato." + +#: pmprism.cpp:189 +msgid "prism" +msgstr "prisma" + +#: pmprism.cpp:626 +msgid "Height 1" +msgstr "Altezza 1" + +#: pmprism.cpp:630 +msgid "Height 2" +msgstr "Altezza 2" + +#: pmprism.cpp:648 pmprism.cpp:681 +msgid "Point %1.%2" +msgstr "Punto %1.%2" + +#: pmprismedit.cpp:62 +msgid "Sweep type:" +msgstr "Tipo di scia:" + +#: pmprismedit.cpp:64 +msgid "Linear Sweep" +msgstr "Scia lineare" + +#: pmprismedit.cpp:65 +msgid "Conic Sweep" +msgstr "Scia conica" + +#: pmprismedit.cpp:75 +msgid "Height 1:" +msgstr "Altezza 1:" + +#: pmprismedit.cpp:80 +msgid "Height 2:" +msgstr "Altezza 2:" + +#: pmprismedit.cpp:209 +msgid "Sub prism %1:" +msgstr "Sottoprisma %1:" + +#: pmprismedit.cpp:222 +msgid "Add sub prism" +msgstr "Aggiungi sottoprisma" + +#: pmprismedit.cpp:232 +msgid "Remove sub prism" +msgstr "Rimuovi sottoprisma" + +#: pmprismedit.cpp:271 +msgid "New sub prism" +msgstr "Nuovo sottoprisma" + +#: pmprismedit.cpp:283 +msgid "Append sub prism" +msgstr "Aggiungi sottoprisma" + +#: pmprismedit.cpp:403 +msgid "Linear splines need at least 3 points." +msgstr "Le spline lineari richiedono almeno 3 punti." + +#: pmprismedit.cpp:411 +msgid "Quadratic splines need at least 4 points." +msgstr "Le spline quadratiche richiedono almeno 4 punti." + +#: pmprismedit.cpp:419 +msgid "Cubic splines need at least 5 points." +msgstr "Le spline cubiche richiedono almeno 5 punti." + +#: pmprismedit.cpp:427 +msgid "Bezier splines need 3 points for each segment." +msgstr "Le spline di Bézier richiedono almeno 3 punti per segmento." + +#: pmprismedit.cpp:555 +msgid "Sub prisms do not work with bezier splines in POV-Ray 3.1." +msgstr "I sottoprismi non funzionano con spline di Bézier in POV-Ray 3.1." + +#: pmprojectedthrough.cpp:49 +msgid "projected through" +msgstr "proiettato attraverso" + +#: pmprototypemanager.cpp:114 pmprototypemanager.cpp:115 +msgid "object declaration" +msgstr "dichiarazione oggetto" + +#: pmprototypemanager.cpp:116 pmprototypemanager.cpp:133 +msgid "texture declaration" +msgstr "dichiarazione texture" + +#: pmprototypemanager.cpp:117 +msgid "pigment declaration" +msgstr "dichiarazione pigmento" + +#: pmprototypemanager.cpp:118 +msgid "normal declaration" +msgstr "dichiarazione normale" + +#: pmprototypemanager.cpp:119 +msgid "finish declaration" +msgstr "dichiarazione finitura" + +#: pmprototypemanager.cpp:120 +msgid "texture map declaration" +msgstr "dichiarazione mappa texture" + +#: pmprototypemanager.cpp:121 +msgid "pigment map declaration" +msgstr "dichiarazione mappa pigmento" + +#: pmprototypemanager.cpp:122 +msgid "color map declaration" +msgstr "dichiarazione mappa colore" + +#: pmprototypemanager.cpp:123 +msgid "normal map declaration" +msgstr "dichiarazione mappa normale" + +#: pmprototypemanager.cpp:124 +msgid "slope map declaration" +msgstr "slope map declaration" + +#: pmprototypemanager.cpp:125 +msgid "density map declaration" +msgstr "dichiarazione mappa densità" + +#: pmprototypemanager.cpp:126 +msgid "interior declaration" +msgstr "dichiarazione per l'interni" + +#: pmprototypemanager.cpp:127 +msgid "media declaration" +msgstr "dichiarazione riempimento" + +#: pmprototypemanager.cpp:128 +msgid "sky sphere declaration" +msgstr "dichiarazione sfera celeste" + +#: pmprototypemanager.cpp:129 +msgid "rainbow declaration" +msgstr "dichiarazione arcobaleno" + +#: pmprototypemanager.cpp:130 +msgid "fog declaration" +msgstr "dichiarazione nebbia" + +#: pmprototypemanager.cpp:131 +msgid "material declaration" +msgstr "dichiarazione materiale" + +#: pmprototypemanager.cpp:132 +msgid "density declaration" +msgstr "dichiarazione densità" + +#: pmquickcolor.cpp:57 +msgid "quick color" +msgstr "colore veloce" + +#: pmradiosity.cpp:141 +msgid "radiosity" +msgstr "radiosità" + +#: pmradiosityedit.cpp:54 +msgid "Always sample" +msgstr "Campiona sempre" + +#: pmradiosityedit.cpp:87 +msgid "Maximum sample:" +msgstr "Campionamento massimo:" + +#: pmradiosityedit.cpp:111 +msgid "Pretrace start:" +msgstr "Avvio del Pretrace:" + +#: pmradiosityedit.cpp:117 +msgid "Pretrace end:" +msgstr "Termine del Pretrace:" + +#: pmrainbow.cpp:144 +msgid "rainbow" +msgstr "arcobaleno" + +#: pmrainbowedit.cpp:83 +msgid "Arc angle:" +msgstr "Angolo arco:" + +#: pmrainbowedit.cpp:88 +msgid "Falloff angle:" +msgstr "Angolo di caduta:" + +#: pmrainbowedit.cpp:204 +msgid "Arc angle is smaller than falloff angle in rainbow." +msgstr "" +"L'angolo dell'arco è più piccolo dell'angolo di caduta nell'arcobaleno." + +#: pmrainbowedit.cpp:210 +msgid "Direction vector is zero." +msgstr "Il vettore della direzione è zero." + +#: pmrainbowedit.cpp:216 +msgid "Up vector is zero." +msgstr "Il vettore alto è zero." + +#: pmrainbowedit.cpp:223 +msgid "Direction and up vectors are co-linear." +msgstr "Direzione e vettori alti co-lineari." + +#: pmraw.cpp:59 +msgid "raw povray" +msgstr "povray grezzo" + +#: pmrawedit.cpp:38 +msgid "Povray code:" +msgstr "Codice Povray:" + +#: pmrendermanager.cpp:1317 +msgid "not supported" +msgstr "non supportato" + +#: pmrendermanager.cpp:1320 +msgid "approximated" +msgstr "approssimato" + +#: pmrendermanager.cpp:1517 +msgid "left" +msgstr "sinistra" + +#: pmrendermanager.cpp:1520 +msgid "right" +msgstr "destra" + +#: pmrendermanager.cpp:1523 +msgid "bottom" +msgstr "basso" + +#: pmrendermanager.cpp:1526 +msgid "top" +msgstr "alto" + +#: pmrendermanager.cpp:1529 +msgid "front" +msgstr "fronte" + +#: pmrendermanager.cpp:1532 +msgid "back" +msgstr "retro" + +#: pmrendermode.cpp:51 +msgid "New mode" +msgstr "Nuova modalità" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:228 +msgid "0, 1: Quick colors, full ambient lighting only" +msgstr "0, 1: Colori rapidi, solo luce ambiente completa" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:229 +msgid "2, 3: Show specified diffuse and ambient light" +msgstr "2, 3: Mostra luce diffusa e ambiente specificata" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:230 +msgid "4: Render shadows, but no extended lights" +msgstr "4: Visualizzazione delle ombre, ma non delle luci estese" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:231 +msgid "5: Render shadows, including extended lights" +msgstr "5: Visualizzazione delle ombre e delle luci estese" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:232 +msgid "6, 7: Compute texture patterns" +msgstr "6, 7: Computazione dei motivi texture" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:233 +msgid "8: Compute reflected, refracted, and transmitted rays" +msgstr "8: Computazione raggi riflessi, rifratti e trasmessi" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:234 +msgid "9: Compute media" +msgstr "9: Computazione riempimenti" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:235 +msgid "10: Compute radiosity but no media" +msgstr "10: Computazione radiosità ma non riempimenti" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:236 +msgid "11: Compute radiosity and media" +msgstr "11: Computazione radiosità e riempimenti" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:269 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:284 +msgid "Subsection" +msgstr "Sottosezione" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:289 +msgid "Start column:" +msgstr "Colonna di partenza:" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:293 +msgid "End column:" +msgstr "Colonna finale:" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:297 +msgid "Start row:" +msgstr "Riga di partenza:" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:301 +msgid "End row:" +msgstr "Riga finale:" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:311 +msgid "Quality" +msgstr "Qualità" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:315 +msgid "Quality:" +msgstr "Qualità:" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:329 +msgid "Non Recursive" +msgstr "Non ricorsivo" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:330 +msgid "Recursive" +msgstr "Ricorsivo" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:357 +msgid "Output" +msgstr "Output" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:360 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:449 +msgid "Please enter a description for the render mode." +msgstr "" +"Per piacere inserisci una descrizione per la modalità di renderizzazione." + +#: pmrotate.cpp:56 +msgid "rotate" +msgstr "ruota" + +#: pmrotatecontrolpoint.cpp:28 +msgid "Rotation" +msgstr "Rotazione" + +#: pmscale.cpp:56 +msgid "scale" +msgstr "riscala" + +#: pmscanner.cpp:579 +msgid "Unexpected character '%1' after \"%2\"" +msgstr "Carattere inaspettato '%1' dopo \"%2\"" + +#: pmscanner.cpp:582 +msgid "Unexpected character %1 after \"%2\"" +msgstr "Carattere inaspettato %1 dopo \"%2\"" + +#: pmscanner.cpp:626 +msgid "Function statement not terminated" +msgstr "Dichiarazione di funzione non terminata" + +#: pmscanner.cpp:931 +msgid "Unknown directive" +msgstr "Direttiva sconosciuta" + +#: pmscanner.cpp:953 pmscanner.cpp:982 +msgid "String not terminated" +msgstr "Stringa non terminata" + +#: pmscanner.cpp:1069 pmscanner.cpp:1091 pmscanner.cpp:1123 pmscanner.cpp:1174 +msgid "Comment not terminated" +msgstr "Commento non terminato" + +#: pmscanner.cpp:1226 pmscanner.cpp:1269 pmscanner.cpp:1295 +msgid "Raw povray not terminated" +msgstr "Uscita povray non terminata" + +#: pmscene.cpp:52 +msgid "scene" +msgstr "scena" + +#: pmsettingsdialog.cpp:63 +msgid "Povray" +msgstr "Povray" + +#: pmsettingsdialog.cpp:64 +msgid "Povray Options" +msgstr "Opzioni Povray" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 295 +#: pmsettingsdialog.cpp:70 pmsettingsdialog.cpp:78 pmsettingsdialog.cpp:87 +#: pmsettingsdialog.cpp:95 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Graphical View" +msgstr "Vista grafica" + +#: pmsettingsdialog.cpp:71 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: pmsettingsdialog.cpp:72 +msgid "OpenGL Display Settings" +msgstr "Impostazioni per la visualizzazione OpenGL" + +#: pmsettingsdialog.cpp:80 +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#: pmsettingsdialog.cpp:81 +msgid "Color Settings" +msgstr "Impostazioni colore" + +#: pmsettingsdialog.cpp:88 +msgid "Grid" +msgstr "Griglia" + +#: pmsettingsdialog.cpp:89 +msgid "Grid Settings" +msgstr "Impostazioni griglia" + +#: pmsettingsdialog.cpp:96 pmtreeview.cpp:59 +msgid "Objects" +msgstr "Oggetti" + +#: pmsettingsdialog.cpp:97 +msgid "Display Settings for Objects" +msgstr "Visualizza impostazioni per gli oggetti" + +#: pmsettingsdialog.cpp:103 +msgid "Properties View" +msgstr "Vista delle proprietà" + +#: pmsettingsdialog.cpp:105 +msgid "Texture Preview" +msgstr "Anteprima texture" + +#: pmsettingsdialog.cpp:106 +msgid "Display Settings for Texture Previews" +msgstr "Impostazioni di visualizzazione per l'anteprima delle texture" + +#: pmsettingsdialog.cpp:113 +msgid "Display Settings for View Layouts" +msgstr "Impostazioni di visualizzazione per le disposizioni delle viste" + +#: pmsettingsdialog.cpp:120 +msgid "Object Libraries" +msgstr "Librerie di oggetti" + +#: pmsettingsdialog.cpp:121 +msgid "Display Settings for Object Libraries" +msgstr "Visualizza impostazioni per le librerie oggetto" + +#: pmsettingsdialog.cpp:129 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugin" + +#: pmsettingsdialog.cpp:130 +msgid "Plugin Settings" +msgstr "Impostazioni plugin" + +#: pmshell.cpp:111 +msgid "Show &Path" +msgstr "Mostra il &percorso" + +#: pmshell.cpp:114 +msgid "Hide &Path" +msgstr "Nascondi il &percorso" + +#: pmshell.cpp:127 +msgid "New Top View" +msgstr "Nuova vista dall'alto" + +#: pmshell.cpp:130 +msgid "New Bottom View" +msgstr "Nuova vista dal basso" + +#: pmshell.cpp:133 +msgid "New Left View" +msgstr "Nuova vista da sinistra" + +#: pmshell.cpp:136 +msgid "New Right View" +msgstr "Nuova vista da destra" + +#: pmshell.cpp:139 +msgid "New Front View" +msgstr "Nuova vista frontale" + +#: pmshell.cpp:142 +msgid "New Back View" +msgstr "Nuova vista posteriore" + +#: pmshell.cpp:145 +msgid "New Camera View" +msgstr "Nuova vista camera" + +#: pmshell.cpp:149 +msgid "New Object Tree" +msgstr "Nuovo albero oggetti" + +#: pmshell.cpp:152 +msgid "New Properties View" +msgstr "Nuova vista proprietà" + +#: pmshell.cpp:157 +msgid "New Library Browser" +msgstr "Nuovo browser della libreria" + +#: pmshell.cpp:163 +msgid "View Layouts" +msgstr "Disposizione delle viste" + +#: pmshell.cpp:170 +msgid "Save View Layout..." +msgstr "Salva disposizione delle viste..." + +#: pmshell.cpp:405 pmshell.cpp:438 +msgid "Povray Modeler Files (*.kpm)" +msgstr "File di Povray Modeler (*.kpm)" + +#: pmshell.cpp:406 pmshell.cpp:439 +msgid "All Files" +msgstr "Tutti i file" + +#: pmshell.cpp:426 +msgid "No changes need to be saved" +msgstr "Nessun cambiamento richiede di essere salvato" + +#: pmshell.cpp:459 +msgid "Couldn't save the file." +msgstr "Non è possibile salvare il file" + +#: pmshell.cpp:601 pmviewlayoutmanager.cpp:227 +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#: pmshell.cpp:652 +msgid "" +"A file with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Un file con questo nome esiste già.\n" +"Vuoi sovrascriverlo?" + +#: pmshell.cpp:652 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: pmskysphere.cpp:69 +msgid "skysphere" +msgstr "sfera celeste" + +#: pmslope.cpp:57 +msgid "slope" +msgstr "pendenza" + +#: pmslopeedit.cpp:51 +msgid "Slope:" +msgstr "Slope:" + +#: pmsolidcolor.cpp:55 +msgid "solid color" +msgstr "colore pieno" + +#: pmsolidobjectedit.cpp:34 pmwarpedit.cpp:111 +msgid "Inverse" +msgstr "Inverso" + +#: pmsolidobjectedit.cpp:35 +msgid "Hollow" +msgstr "Cavo" + +#: pmsor.cpp:140 +msgid "surface of revolution" +msgstr "superficie di rivoluzione" + +#: pmsor.cpp:435 +msgid "Point %1 (yz)" +msgstr "Punto %1 (yz)" + +#: pmsoredit.cpp:144 +msgid "The surface of revolution object needs at least 4 points." +msgstr "L'oggetto superficie di rivoluzione richiede almeno 4 punti." + +#: pmsoredit.cpp:162 +msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different." +msgstr "Le coordinate v dei punti %1 e %2 devono essere differenti." + +#: pmsoredit.cpp:174 +msgid "The v coordinates must be strictly increasing." +msgstr "Le coordinate v dovrebbero essere strettamente crescenti." + +#: pmsphere.cpp:71 +msgid "sphere" +msgstr "sfera" + +#: pmspheresweep.cpp:156 +msgid "sphere sweep" +msgstr "scia di sfere" + +#: pmspheresweep.cpp:437 +#, c-format +msgid "Center %1" +msgstr "Centro %1" + +#: pmspheresweep.cpp:441 +msgid "Radius %1 (x)" +msgstr "Raggio %1 (x)" + +#: pmspheresweep.cpp:445 +msgid "Radius %1 (y)" +msgstr "Raggio %1 (y)" + +#: pmspheresweep.cpp:449 +msgid "Radius %1 (z)" +msgstr "Raggio %1 (z)" + +#: pmspheresweep.cpp:521 +msgid "Add Sphere" +msgstr "Aggiungi sfera" + +#: pmspheresweep.cpp:525 +msgid "Remove Sphere" +msgstr "Rimuovi sfera" + +#: pmspheresweepedit.cpp:51 +msgid "B-Spline" +msgstr "B-Spline" + +#: pmspheresweepedit.cpp:62 +msgid "Spheres:" +msgstr "Sfere:" + +#: pmspheresweepedit.cpp:88 +msgid "Tolerance" +msgstr "Tolleranza" + +#: pmspheresweepedit.cpp:221 +msgid "B-splines need at least 4 points." +msgstr "Le B-spline richiedono almeno 4 punti." + +#: pmsqe.cpp:66 +msgid "superquadric ellipsoid" +msgstr "ellissoide superquadrico" + +#: pmsqeedit.cpp:42 +msgid "Exponents:" +msgstr "Esponenti:" + +#: pmsqeedit.cpp:46 +msgid "East-west:" +msgstr "Est-ovest:" + +#: pmsqeedit.cpp:48 +msgid "North-south:" +msgstr "Nord-sud:" + +#: pmtext.cpp:71 +msgid "text" +msgstr "testo" + +#: pmtextedit.cpp:43 +msgid "Font:" +msgstr "Tipo di carattere:" + +#: pmtextedit.cpp:51 +msgid "Text:" +msgstr "Testo:" + +#: pmtexture.cpp:72 +msgid "texture" +msgstr "texture" + +#: pmtexturemap.cpp:367 +msgid "texture map" +msgstr "mappa texture" + +#: pmtexturemap.cpp:413 +msgid "pigment map" +msgstr "mappa pigmenti" + +#: pmtexturemap.cpp:459 +msgid "color map" +msgstr "mappa colore" + +#: pmtexturemap.cpp:505 +msgid "normal map" +msgstr "mappa normale" + +#: pmtexturemap.cpp:551 +msgid "slope map" +msgstr "slope map" + +#: pmtexturemap.cpp:597 +msgid "density map" +msgstr "mappa di densità" + +#: pmtexturemapedit.cpp:39 +msgid "Map values:" +msgstr "Mappa valori:" + +#: pmtexturemapedit.cpp:40 +msgid "(No Child Objects)" +msgstr "(Nessun oggetto figlio)" + +#: pmtexturemapedit.cpp:41 +msgid "(Pure Link)" +msgstr "(Collegamento puro)" + +#: pmtexturemapedit.cpp:142 +msgid "The map values have to be increasing." +msgstr "I valori della mappa devono essere crescenti." + +#: pmtorus.cpp:74 +msgid "torus" +msgstr "tori" + +#: pmtorus.cpp:155 +msgid "Major radius (x)" +msgstr "Raggio maggiore (x)" + +#: pmtorus.cpp:159 +msgid "Major radius (z)" +msgstr "Raggio maggiore (z)" + +#: pmtorus.cpp:165 +msgid "Minor radius (y)" +msgstr "Raggio minore (y)" + +#: pmtorus.cpp:168 +msgid "Minor radius (z)" +msgstr "Raggio minore (z)" + +#: pmtorusedit.cpp:48 +msgid "Minor radius:" +msgstr "Raggio minore:" + +#: pmtorusedit.cpp:50 pmwarpedit.cpp:153 +msgid "Major radius:" +msgstr "Raggio maggiore:" + +#: pmtranslate.cpp:55 +msgid "translate" +msgstr "spostamento" + +#: pmtranslatecontrolpoint.cpp:25 +msgid "Translation" +msgstr "Spostamento" + +#: pmtreeview.cpp:52 pmtreeview.cpp:817 +msgid "Object Tree" +msgstr "Albero oggetti" + +#: pmtriangle.cpp:195 +msgid "smooth triangle" +msgstr "triangolo smussato" + +#: pmtriangle.cpp:196 +msgid "triangle" +msgstr "triangolo" + +#: pmtriangle.cpp:456 +msgid "Point 1" +msgstr "Punto 1" + +#: pmtriangle.cpp:460 +msgid "Normal 1" +msgstr "Normale 1" + +#: pmtriangle.cpp:463 +msgid "Point 2" +msgstr "Punto 2" + +#: pmtriangle.cpp:467 +msgid "Normal 2" +msgstr "Normale 2" + +#: pmtriangle.cpp:470 +msgid "Point 3" +msgstr "Punto 3" + +#: pmtriangle.cpp:474 +msgid "Normal 3" +msgstr "Normale 3" + +#: pmtriangleedit.cpp:58 +msgid "Point %1:" +msgstr "Punto %1:" + +#: pmtriangleedit.cpp:65 +msgid "Normal %1:" +msgstr "Normale %1:" + +#: pmtriangleedit.cpp:72 +msgid "UV vector %1:" +msgstr "Vettore UV %1:" + +#: pmtriangleedit.cpp:79 +msgid "Invert Normal Vectors" +msgstr "Inverti vettori normali" + +#: pmtriangleedit.cpp:236 +msgid "Please enter a valid triangle." +msgstr "Per piacere inserisci un triangolo valido." + +#: pmtriangleedit.cpp:256 +msgid "All normal vectors have to point to the same side of the triangle." +msgstr "" +"Tutti i vettori normali devono puntare sul medesimo lato del triangolo." + +#: pmunknownview.cpp:28 +msgid "Unknown view type \"%1\"" +msgstr "Tipo di vista sconosciuta \"%1\"" + +#: pmviewlayoutmanager.cpp:151 pmviewlayoutmanager.cpp:225 +msgid "Unknown dock position." +msgstr "Posizione sconosciuta." + +#: pmviewlayoutmanager.cpp:208 +msgid "Unknown view type." +msgstr "Tipo di vista sconosciuta." + +#: pmviewlayoutmanager.cpp:713 pmviewlayoutmanager.cpp:752 +msgid "Could not open the view layouts file." +msgstr "Non è possibile aprire il file con le viste." + +#: pmviewlayoutmanager.cpp:746 +msgid "View layouts not found." +msgstr "Viste non trovate." + +#: pmviewlayoutmanager.cpp:871 +msgid "Save View Layout" +msgstr "Salva layout vista" + +#: pmviewlayoutmanager.cpp:882 +msgid "Enter view layout name:" +msgstr "Inserire nome del layout vista:" + +#: pmwarp.cpp:106 +msgid "warp" +msgstr "distorsione" + +#: pmwarpedit.cpp:46 +msgid "Warp type:" +msgstr "Tipo di distorsione:" + +#: pmwarpedit.cpp:48 +msgid "Repeat" +msgstr "Ripeti" + +#: pmwarpedit.cpp:49 +msgid "Black Hole" +msgstr "Buco nero" + +#: pmwarpedit.cpp:72 +msgid "Flip:" +msgstr "Ribalta:" + +#: pmwarpedit.cpp:101 +msgid "Repeat:" +msgstr "Ripeti:" + +#: pmwarpedit.cpp:142 +msgid "Orientation:" +msgstr "Orientazione:" + +#: pmwarpedit.cpp:149 +msgid "Distance exponent:" +msgstr "Esponente di distanza:" + +#: pmxmlparser.cpp:64 +msgid "Could not load the documents data!" +msgstr "Non è possibile caricare i dati del documento!" + +#: pmxmlparser.cpp:96 +msgid "" +"This document was created with a newer version of KPovModeler. The whole " +"document may not be loaded correctly." +msgstr "" +"Questo documento è stato creato con una versione più recente di KPovModeler. " +"L'intero documento potrebbe venire caricato in maniera errata." + +#: pmxmlparser.cpp:114 pmxmlparser.cpp:175 +msgid "Wrong top level tag" +msgstr "Tag di alto livello errata" + +#: pmxmlparser.cpp:146 +#, c-format +msgid "Unknown object %1" +msgstr "Oggetto sconosciuto %1" + +#. i18n: file kpovmodelershell.rc line 50 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Library Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti della libreria" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 18 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Insert menu\n" +"&Insert" +msgstr "&Inserisci" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 37 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Finite Solid Primitives" +msgstr "Primitive solide finite" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 60 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Finite Patch Primitives" +msgstr "Aree primitive finite" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 66 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Infinite Solid Primitives" +msgstr "Primitive solide infinite" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 70 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Constructive Solid Geometry" +msgstr "Geometria solida costruttiva" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 117 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Atmospheric Effects" +msgstr "Effetti atmosferici" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 123 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Transformations" +msgstr "Trasformazioni" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 207 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Infinite and Patch Primitives" +msgstr "Primitive infinite e di superficie" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 223 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Misc Objects" +msgstr "Oggetti vari" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 289 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Povray Rendering" +msgstr "Rendering di Povray" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kruler.po b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kruler.po new file mode 100644 index 00000000000..472260ccdc0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kruler.po @@ -0,0 +1,132 @@ +# translation of kruler.po to Italiano +# translation of kruler.po to italian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Luciano Montanaro , 2003. +# Federico Cozzi , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kruler\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-11 21:33+0200\n" +"Last-Translator: Federico Cozzi \n" +"Language-Team: Italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: klineal.cpp:80 +msgid "" +"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is " +"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc." +msgstr "" +"Questo strumento misura le distanze in pixel e i colori sullo schermo. Può " +"essere utile per lavorare sull'aspetto delle finestre di dialogo, sulle pagine " +"Web ecc." + +#: klineal.cpp:122 +msgid "This is the current distance measured in pixels." +msgstr "Questa è la distanza attuale misurata in pixel." + +#: klineal.cpp:134 +msgid "" +"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use it " +"in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of the " +"pixel inside the little square at the end of the line cursor." +msgstr "" +"Questo è il colore attuale nella rappresentazione esadecimale RGB, come si usa " +"in HTML o in un nome QColor. Lo sfondo del rettangolo mostra il colore del " +"pixel all'interno del quadratino alla fine della linea del cursore." + +#: klineal.cpp:147 +msgid "KRuler" +msgstr "KRuler" + +#: klineal.cpp:149 +msgid "&North" +msgstr "&Nord" + +#: klineal.cpp:150 +msgid "&East" +msgstr "&Est" + +#: klineal.cpp:151 +msgid "&South" +msgstr "&Sud" + +#: klineal.cpp:152 +msgid "&West" +msgstr "O&vest" + +#: klineal.cpp:153 +msgid "&Turn Right" +msgstr "&Gira a destra" + +#: klineal.cpp:154 +msgid "Turn &Left" +msgstr "Gira a &sinistra" + +#: klineal.cpp:155 +msgid "&Orientation" +msgstr "&Orientazione" + +#: klineal.cpp:157 +msgid "&Short" +msgstr "&Corto" + +#: klineal.cpp:158 +msgid "&Medium" +msgstr "&Medio" + +#: klineal.cpp:159 +msgid "&Tall" +msgstr "&Lungo" + +#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:293 +msgid "&Full Screen Width" +msgstr "&Lungo quanto lo schermo" + +#: klineal.cpp:161 +msgid "&Length" +msgstr "&Lunghezza" + +#: klineal.cpp:162 +msgid "&Choose Color..." +msgstr "Scegli &colore..." + +#: klineal.cpp:163 +msgid "Choose &Font..." +msgstr "Sce&gli carattere..." + +#: klineal.cpp:293 +msgid "&Full Screen Height" +msgstr "&Alto quanto lo schermo" + +#: main.cpp:29 +msgid "KDE Screen Ruler" +msgstr "Righello per lo schermo di KDE" + +#: main.cpp:31 +msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment" +msgstr "Un righello a schermo per KDE." + +#: main.cpp:36 +msgid "Programming" +msgstr "Programmazione" + +#: main.cpp:37 +msgid "Initial port to KDE 2" +msgstr "Conversione iniziale a KDE 2" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi,Federico Cozzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org,federico.cozzi@sns.it" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/ksnapshot.po new file mode 100644 index 00000000000..a17b397e0ff --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/ksnapshot.po @@ -0,0 +1,309 @@ +# translation of ksnapshot.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Luciano Montanaro , 2003. +# Daniele Medri , 2003. +# Federico Cozzi , 2004, 2005. +# Andrea Rizzi , 2004. +# Federico Zenith , 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksnapshot\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-01 03:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-22 00:53+0200\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a preview of the current snapshot.\n" +"\n" +"The image can be dragged to another application or document to copy the full " +"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n" +"\n" +"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C." +msgstr "" +"Questa è un'anteprima della foto attuale.\n" +"\n" +"L'immagine può essere trascinata su un'altra applicazione o documento per " +"copiarvi l'intera foto. Prova con il file manager Konqueror.\n" +"\n" +"Puoi anche copiare l'immagine negli appunti premendo Ctrl+C." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:10 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " sec" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "No delay" +msgstr "Nessun ritardo" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Snapshot delay in seconds" +msgstr "Ritardo per la foto in secondi" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"This is the number of seconds to wait after clicking the New Snapshot " +"button before taking the snapshot.\n" +"

                              \n" +"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " +"set up just the way you want.\n" +"

                              \n" +"If no delay is set, the program will wait for a mouse click before " +"taking a snapshot.\n" +"

                              \n" +"
                              " +msgstr "" +"\n" +"Questo è il numero di secondi da aspettare dopo aver premuto il pulsante " +"\"Nuova schermata\" prima di prendere la stessa schermata.\n" +"

                              \n" +"Questo è molto utile per riprendere finestre, menu e altri elementi sullo " +"schermo impostati come si desidera.\n" +"

                              \n" +"Se non è impostato alcun ritardo, il programma attenderà un clic del " +"mouse prima di catturare una nuova schermata.\n" +"

                              \n" +"
                              " + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83 +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "Snapshot &delay:" +msgstr "Ritar&do per la foto:" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "Cap&ture mode:" +msgstr "Modalità di ac&quisizione:" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 +#: rc.cpp:35 +#, no-c-format +msgid "Include &window decorations" +msgstr "Includi le decorazioni della &finestra" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "" +"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" +msgstr "" +"Quando abilitata, la foto della finestra includerà anche le decorazioni" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Full Screen" +msgstr "Schermo intero" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "Window Under Cursor" +msgstr "Finestra sotto il cursore" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Region" +msgstr "Regione" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Section of Window" +msgstr "Sezione di finestra" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "" +"Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n" +"

                              \n" +"Full Screen - captures the entire desktop." +"
                              \n" +"Window Under Cursor - captures only the window (or menu) that is under " +"the mouse cursor when the snapshot is taken." +"
                              \n" +"Region - captures only the region of the desktop that you specify. When " +"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " +"screen by clicking and dragging the mouse.

                              \n" +"Section of Window - captures only a section of the window. When taking a " +"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving " +"the mouse over it.

                              " +msgstr "" +"Usando questo menu, puoi selezionare tra le opzioni le seguenti quattro " +"modalità di cattura:\n" +"

                              \n" +"Schermo pieno: cattura tutto il desktop." +"
                              \n" +"Finestra sotto il cursore: cattura solo la finestra (o il menu) che si " +"trova sotto il cursore del mouse durante il procedimento di cattura." +"
                              \n" +"Regione: cattura solo la regione del desktop specificata. Catturando una " +"schermata in questa maniera sarai in grado di selezionare qualsiasi area sullo " +"schermo facendo clic e trascinando il mouse.

                              \n" +"Sezione di finestra: cattura solo una sezione della finestra. Quando fai " +"una nuova foto in questa modalità potrai selezionare qualsiasi finestra figlia " +"spostandoci sopra il mouse.

                              " + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "&New Snapshot" +msgstr "&Nuova foto" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Click this button to take a new snapshot." +msgstr "Fai clic su questo pulsante per scattare una nuova foto." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "&Save As..." +msgstr "&Salva con nome..." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " +"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " +"automatically incremented after each save." +msgstr "" +"Fai clic su questo pulsante per salvare la foto corrente. Per salvare " +"rapidamente la foto senza mostrare la finestra di dialogo, premi Ctrl+Shift+S. " +"Il nome del file sarà incrementato automaticamente dopo ogni salvataggio." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "&Copia negli appunti" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard." +msgstr "Fai clic su questo pulsante per copiare la foto attuale negli appunti." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Click this button to print the current screenshot." +msgstr "Fai clic su questo pulsante per stampare la foto attuale." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Daniele Medri, Andrea Rizzi,Federico Cozzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "madrid@linuxmeeting.net,rizzi@kde.org,federico.cozzi@sns.it" + +#: ksnapshot.cpp:102 +msgid "snapshot" +msgstr "schermata" + +#: ksnapshot.cpp:120 +msgid "Quick Save Snapshot &As..." +msgstr "Salva rapidamente schermata &come..." + +#: ksnapshot.cpp:121 +msgid "" +"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " +"dialog." +msgstr "" +"Salva la schermata sul file specificato dall'utente senza mostrare la finestra " +"di dialogo." + +#: ksnapshot.cpp:125 +msgid "Save Snapshot &As..." +msgstr "Salva schermat&a come..." + +#: ksnapshot.cpp:126 +msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." +msgstr "Salva la schermata sul file specificato dall'utente." + +#: ksnapshot.cpp:164 +msgid "File Exists" +msgstr "Il file esiste già" + +#: ksnapshot.cpp:165 +msgid "Do you really want to overwrite %1?" +msgstr "Vuoi veramente sovrascrivere %1?" + +#: ksnapshot.cpp:166 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: ksnapshot.cpp:200 +msgid "Unable to save image" +msgstr "Non è possibile salvare l'immagine" + +#: ksnapshot.cpp:201 +#, c-format +msgid "" +"KSnapshot was unable to save the image to\n" +"%1." +msgstr "" +"KSnapshot non è stato in grado di salvare l'immagine in\n" +"%1." + +#: ksnapshot.cpp:284 +msgid "Print Screenshot" +msgstr "Stampa schermata" + +#: ksnapshot.cpp:439 +msgid "The screen has been successfully grabbed." +msgstr "Lo schermo è stato catturato con successo." + +#: main.cpp:34 +msgid "KDE Screenshot Utility" +msgstr "Accessorio KDE per catturare schermate" + +#: main.cpp:39 +msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" +msgstr "" +"Scatta una foto alla finestra che all'avvio si trova sotto il cursore (invece " +"del desktop)" + +#: main.cpp:45 +msgid "KSnapshot" +msgstr "KSnapshot" + +#: main.cpp:51 +msgid "" +"Region Grabbing\n" +"Reworked GUI" +msgstr "" +"Cattura di regioni\n" +"Ristrutturazione della GUI" + +#~ msgid "Thumbnail of the current snapshot" +#~ msgstr "Miniatura della foto corrente" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/ksvgplugin.po b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/ksvgplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..195942d7014 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/ksvgplugin.po @@ -0,0 +1,75 @@ +# translation of ksvgplugin.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniele Medri , 2003. +# Federico Cozzi , 2004. +# Nicola Ruggero , 2005. +# Nicola Ruggero , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksvgplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nicola Ruggero,Daniele Medri" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org" + +#: ksvg_factory.cpp:82 +msgid "KSVG" +msgstr "KSVG" + +#: ksvg_plugin.cpp:117 +msgid "Zoom &Reset" +msgstr "&Annulla zoom" + +#: ksvg_plugin.cpp:118 +msgid "&Stop Animations" +msgstr "&Ferma animazioni" + +#: ksvg_plugin.cpp:119 +msgid "View &Source" +msgstr "Visualizza &sorgente" + +#: ksvg_plugin.cpp:120 +msgid "View &Memory" +msgstr "Visualizza &memoria" + +#: ksvg_plugin.cpp:121 +msgid "Save to PNG..." +msgstr "Salva in PNG..." + +#: ksvg_plugin.cpp:123 +msgid "About KSVG" +msgstr "Informazioni su KSVG" + +#: ksvg_plugin.cpp:124 +msgid "Use Font &Kerning" +msgstr "Usa la &crenatura del carattere" + +#: ksvg_plugin.cpp:125 +msgid "Use &Progressive Rendering" +msgstr "Usa disegno &progressivo" + +#: ksvg_plugin.cpp:132 +msgid "Rendering &Backend" +msgstr "Motore di &disegno" + +#: ksvg_plugin.cpp:401 ksvg_plugin.cpp:412 +#, c-format +msgid "Description: %1" +msgstr "Descrizione: %1" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kuickshow.po new file mode 100644 index 00000000000..bb1bbc3e64d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kuickshow.po @@ -0,0 +1,569 @@ +# translation of kuickshow.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Luciano Montanaro , 2003. +# Daniele Medri , 2003. +# Federico Cozzi , 2004, 2005. +# Nicola Ruggero , 2005, 2006. +# Nicola Ruggero , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kuickshow\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-12 18:08+0100\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nicola Ruggero, Daniele Medri" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org" + +#: defaultswidget.cpp:39 +msgid "Apply default image modifications" +msgstr "Applica le modifiche predefinite all'immagine" + +#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214 +msgid "Scaling" +msgstr "Riscala" + +#: defaultswidget.cpp:47 +msgid "Shrink image to screen size, if larger" +msgstr "Riduci l'immagine alla dimensione dello schermo, se è più grande" + +#: defaultswidget.cpp:50 +msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:" +msgstr "" +"Riscala l'immagine alla dimensione dello schermo, se più piccola, fino ad un " +"fattore:" + +#: defaultswidget.cpp:60 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometria" + +#: defaultswidget.cpp:63 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Ribalta verticalmente" + +#: defaultswidget.cpp:65 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Ribalta orizzontalmente" + +#: defaultswidget.cpp:67 +msgid "Rotate image:" +msgstr "Ruota immagine:" + +#: defaultswidget.cpp:70 +msgid "0 Degrees" +msgstr "0 gradi" + +#: defaultswidget.cpp:71 +msgid "90 Degrees" +msgstr "90 gradi" + +#: defaultswidget.cpp:72 +msgid "180 Degrees" +msgstr "180 gradi" + +#: defaultswidget.cpp:73 +msgid "270 Degrees" +msgstr "270 gradi" + +#: defaultswidget.cpp:77 +msgid "Adjustments" +msgstr "Regolazioni" + +#: defaultswidget.cpp:81 +msgid "Brightness:" +msgstr "Luminosità:" + +#: defaultswidget.cpp:86 +msgid "Contrast:" +msgstr "Contrasto:" + +#: defaultswidget.cpp:90 +msgid "Gamma:" +msgstr "Gamma:" + +#: defaultswidget.cpp:94 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#: defaultswidget.cpp:97 +msgid "Original" +msgstr "Originale" + +#: defaultswidget.cpp:100 +msgid "Modified" +msgstr "Modificata" + +#: generalwidget.cpp:47 +msgid "Open KuickShow Website" +msgstr "Apri il sito web di KuickShow" + +#: generalwidget.cpp:55 +msgid "Fullscreen mode" +msgstr "Modalità a tutto schermo" + +#: generalwidget.cpp:57 +msgid "Preload next image" +msgstr "Precarica l'immagine successiva" + +#: generalwidget.cpp:58 +msgid "Remember last folder" +msgstr "Ricorda l'ultima cartella" + +#: generalwidget.cpp:62 +msgid "Background color:" +msgstr "Colore sfondo:" + +#: generalwidget.cpp:65 +msgid "Show only files with extension: " +msgstr "Mostra solo i file con estensione: " + +#: generalwidget.cpp:80 +msgid "Quality/Speed" +msgstr "Qualità/Velocità" + +#: generalwidget.cpp:85 +msgid "Smooth scaling" +msgstr "Riscalatura regolare" + +#: generalwidget.cpp:86 +msgid "Fast rendering" +msgstr "Visualizzazione veloce" + +#: generalwidget.cpp:87 +msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes" +msgstr "Retinatura nelle modalità con molti colori (15 o 16 bit)" + +#: generalwidget.cpp:90 +msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes" +msgstr "Retinatura nella modalità con pochi colori (8 bit o meno)" + +#: generalwidget.cpp:93 +msgid "Use own color palette" +msgstr "Usa una tavolozza di colori privata" + +#: generalwidget.cpp:97 +msgid "Fast palette remapping" +msgstr "Rimappatura veloce tavolozza" + +#: generalwidget.cpp:100 +msgid "Maximum cache size: " +msgstr "Dimensione massima cache: " + +#: generalwidget.cpp:101 +msgid " MB" +msgstr " MByte" + +#: generalwidget.cpp:102 +msgid "Unlimited" +msgstr "Nessun limite" + +#: imagewindow.cpp:148 +msgid "Show Next Image" +msgstr "Mostra immagine successiva" + +#: imagewindow.cpp:151 +msgid "Show Previous Image" +msgstr "Mostra immagine precedente" + +#: imagewindow.cpp:155 +msgid "Delete Image" +msgstr "Elimina immagine" + +#: imagewindow.cpp:158 +msgid "Move Image to Trash" +msgstr "Sposta immagine nel cestino" + +#: imagewindow.cpp:162 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoom avanti" + +#: imagewindow.cpp:165 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zoom indietro" + +#: imagewindow.cpp:168 +msgid "Restore Original Size" +msgstr "Ripristina dimensione originale" + +#: imagewindow.cpp:171 +msgid "Maximize" +msgstr "Massimizza" + +#: imagewindow.cpp:175 +msgid "Rotate 90 Degrees" +msgstr "Ruota di 90 gradi" + +#: imagewindow.cpp:178 +msgid "Rotate 180 Degrees" +msgstr "Ruota di 180 gradi" + +#: imagewindow.cpp:181 +msgid "Rotate 270 Degrees" +msgstr "Ruota di 270 gradi" + +#: imagewindow.cpp:185 +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Ribalta orizzontalmente" + +#: imagewindow.cpp:188 +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Ribalta verticalmente" + +#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254 +msgid "Print Image..." +msgstr "Stampa immagine..." + +#: imagewindow.cpp:201 +msgid "More Brightness" +msgstr "Più luminosità" + +#: imagewindow.cpp:204 +msgid "Less Brightness" +msgstr "Meno luminosità" + +#: imagewindow.cpp:207 +msgid "More Contrast" +msgstr "Più contrasto" + +#: imagewindow.cpp:210 +msgid "Less Contrast" +msgstr "Meno contrasto" + +#: imagewindow.cpp:213 +msgid "More Gamma" +msgstr "Più gamma" + +#: imagewindow.cpp:216 +msgid "Less Gamma" +msgstr "Meno gamma" + +#: imagewindow.cpp:221 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Scorri in alto" + +#: imagewindow.cpp:224 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Scorri in basso" + +#: imagewindow.cpp:227 +msgid "Scroll Left" +msgstr "Scorri a sinistra" + +#: imagewindow.cpp:230 +msgid "Scroll Right" +msgstr "Scorri a destra" + +#: imagewindow.cpp:234 +msgid "Pause Slideshow" +msgstr "Metti in pausa la presentazione" + +#: imagewindow.cpp:240 +msgid "Reload Image" +msgstr "Ricarica l'immagine" + +#: imagewindow.cpp:312 +msgid "" +"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n" +"%3 (%1 x %2)" +msgstr "%3 (%1 x %2)" + +#: imagewindow.cpp:415 +#, c-format +msgid "Unable to download the image from %1." +msgstr "Impossibile scaricare l'immagine da %1." + +#: imagewindow.cpp:431 +msgid "" +"Unable to load the image %1.\n" +"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly." +msgstr "" +"Impossibile caricare l'immagine %1.\n" +"Forse il formato di file non è supportato oppure Imlib non è stata installata " +"correttamente." + +#: imagewindow.cpp:893 +msgid "Brightness" +msgstr "Luminosità" + +#: imagewindow.cpp:894 +msgid "Contrast" +msgstr "Contrasto" + +#: imagewindow.cpp:895 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: imagewindow.cpp:914 +msgid "Unable to print the image." +msgstr "Impossibile stampare l'immagine." + +#: imagewindow.cpp:915 +msgid "Printing Failed" +msgstr "Stampa non riuscita" + +#: imagewindow.cpp:925 +msgid "Keep original image size" +msgstr "Mantieni la dimensione originale dell'immagine" + +#: imagewindow.cpp:947 +msgid "" +"Couldn't save the file.\n" +"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file." +msgstr "" +"Impossibile salvare il file.\n" +"Forse il disco è pieno, oppure non hai il permesso di scrivere sul file." + +#: imagewindow.cpp:950 +msgid "File Saving Failed" +msgstr "Salvataggio file non riuscito" + +#: imagewindow.cpp:1205 +msgid "" +"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very " +"resource-consuming and even make your computer hang.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Stai per vedere un'immagine molto grande (%1 x %2 pixel), che può consumare " +"tutte le risorse del computer e probabilmente bloccarlo.\n" +"Vuoi continuare?" + +#: kuickconfigdlg.cpp:48 +msgid "&General" +msgstr "&Generale" + +#: kuickconfigdlg.cpp:51 +msgid "&Modifications" +msgstr "&Modifiche" + +#: kuickconfigdlg.cpp:54 +msgid "&Slideshow" +msgstr "&Presentazione" + +#: kuickconfigdlg.cpp:57 +msgid "&Viewer Shortcuts" +msgstr "Scorciatoie del &visore" + +#: kuickconfigdlg.cpp:64 +msgid "Bro&wser Shortcuts" +msgstr "Scorciatoie del bro&wser" + +#: kuickfile.cpp:109 +msgid "Downloading %1..." +msgstr "Scaricamento di %1..." + +#: kuickfile.cpp:110 +#, c-format +msgid "" +"Please wait while downloading\n" +"%1" +msgstr "" +"Per favore attendi lo scaricamento di\n" +"%1" + +#: kuickshow.cpp:136 +msgid "" +"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be " +"quite resource intensive and could overload your computer." +"
                              If you choose %1, only the first image will be shown.\n" +"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be " +"quite resource intensive and could overload your computer." +"
                              If you choose %1, only the first image will be shown." +msgstr "" +"Vuoi veramente visualizzare questa immagine contemporaneamente? Questo può " +"richiedere molte risorse e può sovraccaricare il computer." +"
                              Se scegli %1, verrà mostrata solo la prima immagine.\n" +"Vuoi veramente visualizzare queste %n immagini contemporaneamente? Questo può " +"richiedere molte risorse e può sovraccaricare il computer." +"
                              Se scegli %1, verrà mostrata solo la prima immagine." + +#: kuickshow.cpp:137 +msgid "Display Multiple Images?" +msgstr "Visualizzo più immagini?" + +#: kuickshow.cpp:256 +msgid "Configure %1..." +msgstr "Configura %1..." + +#: kuickshow.cpp:260 +msgid "Start Slideshow" +msgstr "Inizia presentazione" + +#: kuickshow.cpp:264 +msgid "About KuickShow" +msgstr "Informazioni su KuickShow" + +#: kuickshow.cpp:268 +msgid "Open Only One Image Window" +msgstr "Apri una sola finestra di immagine" + +#: kuickshow.cpp:273 +msgid "Show File Browser" +msgstr "Mostra il browser di file" + +#: kuickshow.cpp:274 +msgid "Hide File Browser" +msgstr "Nascondi il browser di file" + +#: kuickshow.cpp:278 +msgid "Show Image" +msgstr "Mostra immagine" + +#: kuickshow.cpp:281 +msgid "Show Image in Active Window" +msgstr "Mostra immagine nella finestra attiva" + +#: kuickshow.cpp:285 +msgid "Show Image in Fullscreen Mode" +msgstr "Mostra immagine in modalità a tutto schermo" + +#: kuickshow.cpp:644 +msgid "" +"Do you really want to delete\n" +" '%1'?" +msgstr "" +"Vuoi veramente eliminare\n" +" "%1"?" + +#: kuickshow.cpp:645 +msgid "Delete File" +msgstr "Elimina file" + +#: kuickshow.cpp:669 +msgid "" +"Do you really want to trash\n" +" '%1'?" +msgstr "" +"Vuoi veramente cestinare\n" +" "%1"?" + +#: kuickshow.cpp:670 +msgid "Trash File" +msgstr "Cestina file" + +#: kuickshow.cpp:671 +msgid "" +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "&Cestina" + +#: kuickshow.cpp:1243 +msgid "" +"Unable to initialize \"Imlib\".\n" +"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n" +"The program will now quit." +msgstr "" +"Impossibile inizializzare \"Imlib\".\n" +"Avvia KuickShow dalla riga di comando e controlla i messaggi di errore.\n" +"Il programma verrà ora terminato." + +#: kuickshow.cpp:1247 +msgid "Fatal Imlib Error" +msgstr "Errore fatale di Imlib" + +#: kuickshow.cpp:1406 +msgid "Select Files or Folder to Open" +msgstr "Seleziona i file o le cartelle da aprire" + +#: main.cpp:32 +msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder." +msgstr "Inizia nell'ultima cartella visitata, non quella attuale di lavoro." + +#: main.cpp:35 +msgid "Optional image filenames/urls to show" +msgstr "Nomi/URL opzionali delle immagini da visualizzare" + +#: main.cpp:42 +msgid "KuickShow" +msgstr "KuickShow" + +#: main.cpp:43 +msgid "A fast and versatile image viewer" +msgstr "Visore di immagini veloce e versatile" + +#: printing.cpp:55 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Stampa %1" + +#: printing.cpp:200 +msgid "Image Settings" +msgstr "Impostazioni immagini" + +#: printing.cpp:206 +msgid "Print fi&lename below image" +msgstr "Stampa il nome &file sotto l'immagine" + +#: printing.cpp:210 +msgid "Print image in &black and white" +msgstr "Stampa immagine in &bianco e nero" + +#: printing.cpp:218 +msgid "Shrink image to &fit, if necessary" +msgstr "&Riduci l'immagine alla dimensione del foglio, se necessario" + +#: printing.cpp:228 +msgid "Print e&xact size: " +msgstr "Stampa alla dimensione esa&tta: " + +#: printing.cpp:236 +msgid "Millimeters" +msgstr "Millimetri" + +#: printing.cpp:237 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centimetri" + +#: printing.cpp:238 +msgid "Inches" +msgstr "Pollici" + +#: printing.cpp:242 +msgid "&Width:" +msgstr "&Larghezza:" + +#: printing.cpp:247 +msgid "&Height:" +msgstr "&Altezza:" + +#: slideshowwidget.cpp:37 +msgid "Switch to &full-screen" +msgstr "Passa alla modalità a &tutto schermo" + +#: slideshowwidget.cpp:38 +msgid "S&tart with current image" +msgstr "Inizia con l'immagine a&ttuale" + +#: slideshowwidget.cpp:41 +msgid "De&lay between slides:" +msgstr "&Attesa tra le immagini:" + +#: slideshowwidget.cpp:42 +msgid " sec" +msgstr " secondi" + +#: slideshowwidget.cpp:44 +msgid "Wait for key" +msgstr "Attendi la pressione di un tasto" + +#: slideshowwidget.cpp:47 +msgid "&Iterations (0 = infinite):" +msgstr "&Ripetizioni (0 = infinito):" + +#: slideshowwidget.cpp:48 +msgid "infinite" +msgstr "infinito" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kview.po b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kview.po new file mode 100644 index 00000000000..b365b63360e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kview.po @@ -0,0 +1,73 @@ +# translation of kview.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Luciano Montanaro , 2003. +# Daniele Medri , 2003. +# Nicola Ruggero , 2005. +# Nicola Ruggero , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kview\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi,Daniele Medri" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org" + +#: kview.cpp:123 kview.cpp:469 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: kview.cpp:147 +msgid "" +"An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your installation." +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante il caricamento del componente KViewViewer. " +"Controlla l'installazione." + +#: kview.cpp:471 +msgid "Stalled" +msgstr "In stallo" + +#: kview.cpp:517 +msgid "Cr&op" +msgstr "&Ritaglia" + +#: main.cpp:26 +msgid "KDE Image Viewer" +msgstr "Visualizzatore di immagini per KDE" + +#: main.cpp:30 +msgid "Image to open" +msgstr "Immagine da aprire" + +#: main.cpp:36 +msgid "KView" +msgstr "KView" + +#: main.cpp:39 +msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" +msgstr "(c) 1997-2002, gli sviluppatori di KView" + +#: main.cpp:40 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: main.cpp:41 +msgid "started it all" +msgstr "ha iniziato il tutto" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kview_scale.po b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kview_scale.po new file mode 100644 index 00000000000..93dec89d41e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kview_scale.po @@ -0,0 +1,97 @@ +# translation of kview_scale.po to Italian +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Nicola Ruggero , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kview_scale\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-20 14:11+0200\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kview_scale.cpp:49 +msgid "&Scale Image..." +msgstr "&Scala immagine..." + +#: kview_scale.cpp:64 +msgid "Scale Image" +msgstr "Scala immagine" + +#: kview_scale.cpp:69 scaledlg.cpp:51 +msgid "Pixel Dimensions" +msgstr "Dimensioni pixel" + +#: kview_scale.cpp:77 scaledlg.cpp:63 +msgid "Original width:" +msgstr "Larghezza originale:" + +#: kview_scale.cpp:81 kview_scale.cpp:91 kview_scale.cpp:127 scaledlg.cpp:66 +#: scaledlg.cpp:75 scaledlg.cpp:93 +msgid "Height:" +msgstr "Altezza:" + +#: kview_scale.cpp:88 kview_scale.cpp:124 scaledlg.cpp:72 scaledlg.cpp:90 +msgid "New width:" +msgstr "Nuova larghezza:" + +#: kview_scale.cpp:99 scaledlg.cpp:119 +msgid "px" +msgstr "pixel" + +#: kview_scale.cpp:100 scaledlg.cpp:120 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: kview_scale.cpp:105 scaledlg.cpp:81 +msgid "Ratio X:" +msgstr "Rapporto X:" + +#: kview_scale.cpp:108 kview_scale.cpp:144 scaledlg.cpp:84 scaledlg.cpp:102 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: kview_scale.cpp:117 kview_scale.cpp:151 scaledlg.cpp:128 scaledlg.cpp:146 +msgid "Link" +msgstr "Collegamento" + +#: kview_scale.cpp:119 scaledlg.cpp:52 +msgid "Print Size && Display Units" +msgstr "Dimensione di stampa e unità video" + +#: kview_scale.cpp:135 scaledlg.cpp:137 +msgid "in" +msgstr "pollici" + +#: kview_scale.cpp:136 scaledlg.cpp:138 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: kview_scale.cpp:141 scaledlg.cpp:99 +msgid "Resolution X:" +msgstr "Risoluzione X:" + +#. i18n: file kview_scale.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "&Immagine" + +#. i18n: file kview_scale.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Extra Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti &extra" + +#: scaledlg.cpp:149 +msgid "pixels/in" +msgstr "pixel/pollice" + +#: scaledlg.cpp:150 +msgid "pixels/mm" +msgstr "pixel/mm" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kviewbrowserplugin.po b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kviewbrowserplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..f751bcf5620 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kviewbrowserplugin.po @@ -0,0 +1,21 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-28 20:25+0100\n" +"Last-Translator: Daniele Medri \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#. i18n: file kviewbrowser.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti extra" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kviewcanvas.po b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kviewcanvas.po new file mode 100644 index 00000000000..ddc6f8900d7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kviewcanvas.po @@ -0,0 +1,30 @@ +# translation of kviewcanvas.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniele Medri , 2003. +# Federico Cozzi , 2004. +# Nicola Ruggero , 2005. +# Nicola Ruggero , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kviewcanvas\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kvieweffectsplugin.po b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kvieweffectsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..c99f585fa5e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kvieweffectsplugin.po @@ -0,0 +1,61 @@ +# translation of kvieweffectsplugin.po to italian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kvieweffectsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-29 14:39+0100\n" +"Last-Translator: Federico Cozzi \n" +"Language-Team: Italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: kvieweffects.cpp:40 +msgid "&Gamma Correction..." +msgstr "Correzione &gamma..." + +#: kvieweffects.cpp:43 +msgid "&Blend Color..." +msgstr "Colore &sfumatura..." + +#: kvieweffects.cpp:46 +msgid "Change &Intensity (Brightness)..." +msgstr "Cambia &intensità (luminosità)..." + +#: kvieweffects.cpp:69 +msgid "Change Intensity" +msgstr "Cambia intensità" + +#: kvieweffects.cpp:78 +msgid "&Intensity:" +msgstr "&Intensità:" + +#: kvieweffects.cpp:119 +msgid "Blend Color" +msgstr "Colore sfumatura" + +#: kvieweffects.cpp:128 +msgid "O&pacity:" +msgstr "O&pacità:" + +#: kvieweffects.cpp:131 +msgid "Blend c&olor:" +msgstr "C&olore sfumatura:" + +#: kvieweffects.cpp:177 +msgid "Gamma Correction" +msgstr "Correzione gamma" + +#: kvieweffects.cpp:184 +msgid "Gamma value:" +msgstr "Valore gamma:" + +#. i18n: file kvieweffects.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Effe&cts" +msgstr "Eff&etti" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kviewpresenterplugin.po b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kviewpresenterplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..169c0ea9e05 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kviewpresenterplugin.po @@ -0,0 +1,156 @@ +# translation of kviewpresenterplugin.po to Italiano +# translation of kviewpresenterplugin.po to italian +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003. +# Federico Cozzi , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-02 23:29+0100\n" +"Last-Translator: Federico Cozzi \n" +"Language-Team: Italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kviewpresenter.cpp:70 +msgid "&Image List..." +msgstr "Lista &immagini..." + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 +#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Start &Slideshow" +msgstr "Avvia la &presentazione" + +#: kviewpresenter.cpp:74 +msgid "&Previous Image in List" +msgstr "Immagine &precedente nella lista" + +#: kviewpresenter.cpp:77 +msgid "&Next Image in List" +msgstr "Immagine &successiva nella lista" + +#: kviewpresenter.cpp:100 +msgid "Open &Multiple Files..." +msgstr "Apri file &multipli..." + +#: kviewpresenter.cpp:366 kviewpresenter.cpp:367 +msgid "Stop &Slideshow" +msgstr "Interrompi la &presentazione" + +#: kviewpresenter.cpp:415 +#, c-format +msgid "" +"Could not load\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossibile caricare\n" +"%1" + +#: kviewpresenter.cpp:445 +#, c-format +msgid "" +"Wrong format\n" +"%1" +msgstr "" +"Formato errato\n" +"%1" + +#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Vai" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Image List" +msgstr "Lista immagini" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensioni" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Successiva" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Shu&ffle" +msgstr "&Ordine casuale" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Slideshow interval:" +msgstr "Intervallo della presentazione:" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " +"slideshow." +msgstr "" +"Intervallo di tempo che il programma attende prima di mostrare l'immagine " +"successiva nella presentazione." + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Close All" +msgstr "&Chiudi tutto" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Sa&ve List..." +msgstr "Sal&va lista..." + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Load List..." +msgstr "&Carica lista..." + +#~ msgid "KView - Image List" +#~ msgstr "KView - Lista immagini" + +#~ msgid "Presenter" +#~ msgstr "Presenter" + +#~ msgid "Presenter Configuration" +#~ msgstr "Configurazione Presenter" + +#~ msgid "Extra Toolbar" +#~ msgstr "Barra degli strumenti extra" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kviewscannerplugin.po b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kviewscannerplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..28c76029272 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kviewscannerplugin.po @@ -0,0 +1,40 @@ +# translation of kviewscannerplugin.po to Italiano +# translation of kviewscannerplugin.po to italian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Luciano Montanaro , 2003. +# Daniele Medri , 2003. +# Federico Cozzi , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kviewscannerplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-06 14:54+0200\n" +"Last-Translator: Federico Cozzi \n" +"Language-Team: Italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: kviewscanner.cpp:49 +msgid "&Scan Image..." +msgstr "&Scansione immagine..." + +#: kviewscanner.cpp:76 +msgid "" +"You do not appear to have SANE support, or your scanner is not attached " +"properly. Please check these items before scanning again." +msgstr "" +"Sembra che tu non abbia il supporto SANE, o che lo scanner non sia collegato " +"correttamente. Effettua questi controlli prima di una nuova scansione." + +#: kviewscanner.cpp:79 +msgid "No Scan-Service Available" +msgstr "Nessun servizio di scansione disponibile" + +#. i18n: file kviewscanner.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti extra" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kviewshell.po b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kviewshell.po new file mode 100644 index 00000000000..f45ea3cdb85 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kviewshell.po @@ -0,0 +1,1063 @@ +# translation of kviewshell.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Luciano Montanaro , 2003, 2005. +# Daniele Medri , 2003. +# Federico Cozzi , 2004. +# Federico Zenith , 2005. +# Nicola Ruggero , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kviewshell\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-17 00:26+0200\n" +"Last-Translator: Luciano Montanaro \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Zenith,Matteo Merli,Federico Cozzi,Andrea Rizzi,Daniele Medri" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" + +#: documentWidget.cpp:547 +#, c-format +msgid "Link to %1" +msgstr "Collegamento a %1" + +#: empty_multipage.cpp:42 +msgid "Empty Multipage" +msgstr "Multipagina vuota" + +#: empty_multipage.cpp:45 kviewpart.cpp:1412 +msgid "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss" +msgstr "Copyright (c) 2005 di Wilfried Huss" + +#: kmultipage.cpp:70 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniature" + +#: kmultipage.cpp:158 +msgid "Save File As" +msgstr "Salva file con nome" + +#: kmultipage.cpp:169 +msgid "" +"The file %1\n" +"exists. Shall I overwrite that file?" +msgstr "" +"Il file %1\n" +"esiste già. Lo devo sovrascrivere?" + +#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916 +msgid "Overwrite File" +msgstr "Sovrascrivi file" + +#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: kmultipage.cpp:770 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Stampa %1" + +#: kmultipage.cpp:1422 kmultipage.cpp:1564 +msgid "Search interrupted" +msgstr "Ricerca interrotta" + +#: kmultipage.cpp:1430 kmultipage.cpp:1572 +msgid "Search page %1 of %2" +msgstr "Ricerca pagina %1 di %2" + +#: kmultipage.cpp:1475 +msgid "" +"The search string %1 could not be found by the end of the " +"document. Should the search be restarted from the beginning of the " +"document?" +msgstr "" +"La stringa cercata %1 non è stata trovata al " +"raggiungimento della fine del documento. Vuoi riprendere la ricerca dall'inizio " +"del documento?" + +#: kmultipage.cpp:1478 kmultipage.cpp:1620 +msgid "Text Not Found" +msgstr "Testo non trovato" + +#: kmultipage.cpp:1502 kmultipage.cpp:1644 +msgid "The search string %1 could not be found." +msgstr "" +"La stringa di ricerca %1 non è stata trovata." + +#: kmultipage.cpp:1617 +msgid "" +"The search string %1 could not be found by the beginning " +"of the document. Should the search be restarted from the end of the " +"document?" +msgstr "" +"La stringa cercata %1 non è stata trovata al " +"raggiungimento dell'inizio del documento. Vuoi riprendere la ricerca dalla fine " +"del documento?" + +#: kmultipage.cpp:1713 +#, c-format +msgid "Reloading file %1" +msgstr "Ricaricamento file %1" + +#: kmultipage.cpp:1749 +#, c-format +msgid "Loading file %1" +msgstr "Caricamento file %1" + +#: kmultipage.cpp:1906 +msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)" +msgstr "*.txt|Testo semplice (Latin 1) (*.txt)" + +#: kmultipage.cpp:1906 +msgid "Export File As" +msgstr "Esporta file con nome" + +#: kmultipage.cpp:1915 +msgid "" +"The file %1\n" +"exists. Do you want to overwrite that file?" +msgstr "" +"Il file %1\n" +"esiste già. Lo devo sovrascrivere?" + +#: kmultipage.cpp:1926 +msgid "Exporting to text..." +msgstr "Esportazione in testo semplice..." + +#: kmultipage.cpp:1926 +msgid "Abort" +msgstr "Interrompi" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:26 +msgid "Page Size & Placement" +msgstr "Dimensione pagina e disposizione" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:42 +msgid "Center the page on paper" +msgstr "Centra la pagina nel foglio" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:43 +msgid "If this option is enabled, the pages are centered on the paper." +msgstr "Se questa opzione è attiva, le pagine vengono centrate nel foglio." + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:44 +msgid "" +"" +"

                              If this option is enabled, the pages will be printed centered on the paper; " +"this makes more visually-appealing printouts.

                              " +"

                              If the option is not enabled, all pages will be placed in the top-left " +"corner of the paper.

                              " +msgstr "" +"" +"

                              Se questa opzione è attiva, le pagine saranno stampate centrate nel foglio; " +"questo rende l'aspetto delle stampe più gradevole.

                              " +"

                              Se questa opzione non è attiva, le pagine saranno allineate con l'angolo in " +"alto a sinistra del foglio.

                              " + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:52 +msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation" +msgstr "Scegli automaticamente l'orientazione orizzontale o verticale" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:53 +msgid "" +"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " +"size." +msgstr "" +"Se questa opzione è attiva, alcune pagine possono essere ruotate per adattarsi " +"meglio alla dimensione del foglio." + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:54 +msgid "" +"" +"

                              If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " +"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " +"paper and gives more visually-appealing printouts.

                              " +"

                              Note: This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " +"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " +"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " +"are not.

                              " +msgstr "" +"" +"

                              Se questa opzione è attiva, l'orientazione orizzontale o verticale sono " +"scelte automaticamente a seconda delle caratteristiche della pagina. La carta " +"verrà utilizzata al meglio e l'aspetto delle stampe sarà più gradevole.

                              " +"

                              Nota: Questa opzione ha precedenza rispetto all'opzione " +"Verticale/Orizzontale scelta dalle proprietà di stampa. Se questa opzione è " +"abilitata, e se le pagine del documento hanno dimensioni diverse, alcune " +"potrebbero essere ruotate ed altre no.

                              " + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:73 +msgid "Shrink oversized pages to fit paper size" +msgstr "Riduci le pagine sovradimensionate alla dimensione della carta" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:74 +msgid "" +"If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's paper " +"size will be shrunk." +msgstr "" +"Se questa opzione è attiva, le pagine troppo grosse per stare nei fogli della " +"stampante verranno rimpicciolite." + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:75 +msgid "" +"" +"

                              If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's " +"paper size will be shrunk so that edges won't be cut off during printing.

                              " +"

                              Note: If this option is enabled, and if the pages in your document " +"have different sizes, then different pages might be shrunk by different scaling " +"factors.

                              " +msgstr "" +"" +"

                              Se questa opzione è attiva, le pagine troppo grandi per stare nella " +"dimensione del foglio della stampante verranno ridotte in modo che i bordi non " +"fuoriescano dal foglio durante la stampa.

                              " +"

                              Nota: Se questa opzione è abilitata, e se le pagine del documento " +"hanno dimensioni diverse, le varie pagine potrebbero essere ridotte di un " +"fattore di scala diverso.

                              " + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:84 +msgid "Expand small pages to fit paper size" +msgstr "Espandi pagine piccole per adattarsi alla dimensione del foglio" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:85 +msgid "" +"If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the " +"printer's paper size." +msgstr "" +"Se questa opzione è attiva le pagine piccole saranno ingrandite in modo da " +"coprire l'intera area dei fogli della stampante." + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:86 +msgid "" +"" +"

                              If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the " +"printer's paper size.

                              " +"

                              Note: If this option is enabled, and if the pages in your document " +"have different sizes, then different pages might be expanded by different " +"scaling factors.

                              " +msgstr "" +"" +"

                              Se questa opzione è attiva, le pagine piccole verranno ingrandite in modo " +"che riempiano l'intera area del foglio.

                              " +"

                              Nota: Se questa opzione è attiva, e se le pagine del documento hanno " +"dimensioni diverse, le varie pagine saranno ingrandite con diversi fattori di " +"scala.

                              " + +#: kviewpart.cpp:116 +msgid "No MultiPage found." +msgstr "Nessuna multipagina trovata." + +#: kviewpart.cpp:133 kviewpart.cpp:810 +msgid "" +"No service implementing the given mimetype and fullfilling the given " +"constraint expression can be found." +msgstr "" +"Non è stato possibile trovare nessun servizio che implementi il tipo MIME " +"richiesto e che soddisfi l'espressione di limitazione fornita." + +#: kviewpart.cpp:136 kviewpart.cpp:813 +msgid "The specified service provides no shared library." +msgstr "Il servizio non fornisce una libreria condivisa." + +#: kviewpart.cpp:139 +msgid "" +"" +"

                              The specified library %1 could not be loaded. The error message " +"returned was:

                              " +"

                              %2

                              " +msgstr "" +"" +"

                              Impossibile caricare la libreria %1. Il messaggio d'errore ricevuto " +"è:

                              " +"

                              %2

                              " + +#: kviewpart.cpp:143 kviewpart.cpp:819 +msgid "The library does not export a factory for creating components." +msgstr "La libreria non esporta factory per creare componenti." + +#: kviewpart.cpp:146 kviewpart.cpp:822 +msgid "" +"The factory does not support creating components of the specified type." +msgstr "" +"La factory non gestisce la creazione di componenti del tipo " +"specificato." + +#: kviewpart.cpp:150 +msgid "" +"" +"

                              Problem: The document %1 cannot be shown.

                              " +"

                              Reason: The software component %2 which is required to display " +"your files could not be initialized. This could point to serious " +"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.

                              " +"

                              What you can do: You could try to re-install the software packages in " +"question. If that does not help, you could file an error report, either to the " +"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or " +"directly to the authors of the software. The entry Report Bug... " +"in the Help menu helps you to contact the KDE programmers.

                              " +msgstr "" +"" +"

                              Problema: Il documento %1 non può essere mostrato.

                              " +"

                              Motivo: Non si riesce ad inizializzare il modulo software %2 " +"richiesto per la visione dei file. Questo potrebbe essere un indice di una " +"configurazione con seri problemi del sistema di KDE, o di file di programma " +"danneggiati.

                              " +"

                              Che cosa puoi fare: Puoi provare a riinstallare i pacchetti software " +"in oggetto. Se questo non è di aiuto, puoi provare ad inviare una segnalazione " +"di errore, o al tuo fornitore di software (ad esempio il produttore della tua " +"distribuzione di Linux), o direttamente agli autori del programma. La voce " +"Segnala un bug... del menu Aiuto ti aiuterà a metterti in contatto " +"con i programmatori.

                              " + +#: kviewpart.cpp:159 kviewpart.cpp:836 +msgid "Error Initializing Software Component" +msgstr "Errore nell'inizializzazione del componente software" + +#: kviewpart.cpp:173 +msgid "Text..." +msgstr "Testo..." + +#: kviewpart.cpp:193 +msgid "Show &Sidebar" +msgstr "Mostra ba&rra laterale" + +#: kviewpart.cpp:195 +msgid "Hide &Sidebar" +msgstr "Nascondi ba&rra laterale" + +#: kviewpart.cpp:196 +msgid "&Watch File" +msgstr "&Sorveglia il file" + +#: kviewpart.cpp:197 +msgid "Show Scrollbars" +msgstr "Mostra barre di scorrimento" + +#: kviewpart.cpp:198 +msgid "Hide Scrollbars" +msgstr "Nascondi barre di scorrimento" + +#: kviewpart.cpp:202 +msgid "Single Page" +msgstr "Pagina singola" + +#: kviewpart.cpp:203 +msgid "Continuous" +msgstr "Continua" + +#: kviewpart.cpp:204 +msgid "Continuous - Facing" +msgstr "Continua - affiancata" + +#: kviewpart.cpp:205 +msgid "Overview" +msgstr "Panoramica" + +#: kviewpart.cpp:206 +msgid "View Mode" +msgstr "Modalità di visualizzazione" + +#: kviewpart.cpp:213 +msgid "Preferred &Orientation" +msgstr "&Orientazione preferita" + +#: kviewpart.cpp:230 +msgid "Preferred Paper &Size" +msgstr "Dimensione preferita della &carta" + +#: kviewpart.cpp:232 +msgid "Custom Size..." +msgstr "Dimensione personalizzata..." + +#: kviewpart.cpp:236 +msgid "&Use Document Specified Paper Size" +msgstr "&Usa la dimensione del foglio indicata dal documento" + +#: kviewpart.cpp:243 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "Adatta alla &pagina" + +#: kviewpart.cpp:245 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Adatta alla &larghezza" + +#: kviewpart.cpp:247 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Adatta all'alte&zza" + +#: kviewpart.cpp:266 +msgid "Read Up Document" +msgstr "Scorri il documento verso la cima" + +#: kviewpart.cpp:267 +msgid "Read Down Document" +msgstr "Scorri il documento verso il fondo" + +#: kviewpart.cpp:274 +msgid "&Move Tool" +msgstr "Strumento di sposta&mento" + +#: kviewpart.cpp:275 +msgid "&Selection Tool" +msgstr "Strumento di &selezione" + +#: kviewpart.cpp:286 +msgid "&Back" +msgstr "In&dietro" + +#: kviewpart.cpp:288 +msgid "&Forward" +msgstr "A&vanti" + +#: kviewpart.cpp:302 +msgid "About KViewShell" +msgstr "Informazioni su KViewShell" + +#: kviewpart.cpp:308 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Scorri in alto" + +#: kviewpart.cpp:309 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Scorri in basso" + +#: kviewpart.cpp:310 +msgid "Scroll Left" +msgstr "Scorri a sinistra" + +#: kviewpart.cpp:311 +msgid "Scroll Right" +msgstr "Scorri a destra" + +#: kviewpart.cpp:313 +msgid "Scroll Up Page" +msgstr "Fa scorrere in alto la pagina" + +#: kviewpart.cpp:314 +msgid "Scroll Down Page" +msgstr "Fa scorrere in basso la pagina" + +#: kviewpart.cpp:315 +msgid "Scroll Left Page" +msgstr "Fa scorrere a sinistra la pagina" + +#: kviewpart.cpp:316 +msgid "Scroll Right Page" +msgstr "Fa scorrere a destra la pagina" + +#: kviewpart.cpp:429 +msgid "portrait" +msgstr "verticale" + +#: kviewpart.cpp:431 +msgid "landscape" +msgstr "orizzontale" + +#: kviewpart.cpp:456 +msgid "" +"Your document has been modified. Do you really want to open another document?" +msgstr "" +"Il documento è stato modificato. Vuoi veramente aprire un altro documento?" + +#: kviewpart.cpp:457 +msgid "Warning - Document Was Modified" +msgstr "Attenzione - Il documento è stato modificato" + +#: kviewpart.cpp:645 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "Il file %1 non esiste." + +#: kviewpart.cpp:654 +msgid "Loading '%1'..." +msgstr "Caricamento di '%1'..." + +#: kviewpart.cpp:671 +msgid "File Error! Could not create temporary file." +msgstr "" +"Errore del file.Impossibile creare un file temporaneo." + +#: kviewpart.cpp:680 +msgid "" +"File Error! Could not create temporary file " +"%1." +msgstr "" +"Errore del file.Impossibile creare il file temporaneo " +"%1." + +#: kviewpart.cpp:701 +msgid "" +"File Error! Could not open the file " +"%1 for uncompression. The file will not be loaded." +msgstr "" +"Errore file.Impossibile aprire il file " +"%1 per la decompressione. Il file non sarà caricato." + +#: kviewpart.cpp:704 +msgid "" +"This error typically occurs if you do not have enough permissions to read " +"the file. You can check ownership and permissions if you right-click on the " +"file in the Konqueror file manager and then choose the 'Properties' menu." +msgstr "" +"Questo errore di solito compare se non si hanno i diritti di lettura sul " +"file. Puoi controllare il proprietario e i diritti facendo clic con il tasto " +"destro sul file dal file manager Konqueror e poi scegliendo la voce del menu " +"'Proprietà'." + +#: kviewpart.cpp:714 +msgid "Uncompressing..." +msgstr "Decompressione..." + +#: kviewpart.cpp:715 +msgid "" +"Uncompressing the file %1. Please wait." +msgstr "" +"Decompressione del file %1" +". Attendere prego." + +#: kviewpart.cpp:748 +msgid "" +"File Error! Could not uncompress the file " +"%1. The file will not be loaded." +msgstr "" +"Errore del file. Impossibile decomprimere il file " +"%1. Il file non sarà caricato." + +#: kviewpart.cpp:750 +msgid "" +"This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be sure, " +"try to decompress the file manually using command-line tools." +msgstr "" +"Questo errore appare tipicamente se il file è danneggiato. Se vuoi esserne " +"sicuro, prova a decomprimere il file manualmente usando gli strumenti da riga " +"di comando." + +#: kviewpart.cpp:776 +msgid "" +"The document %1 cannot be shown because its file type is not " +"supported." +msgstr "" +"Il documento %1 non può essere mostrato perché il suo tipo di file " +"non è gestito." + +#: kviewpart.cpp:778 +msgid "" +"The file has mime type %1 which is not supported by any of the " +"installed KViewShell plugins." +msgstr "" +"Il file ha un tipo MIME %1 che non è gestito da nessun plugin di " +"KViewShell installato." + +#: kviewpart.cpp:816 +msgid "" +"" +"

                              The specified library %1 could not be loaded. The error message " +"returned was:

                              " +"

                              %2

                              " +msgstr "" +"" +"

                              Impossibile caricare la libreria %1 richiesta. Il messaggio di errore " +"fornito è:

                              " +"

                              %2

                              " + +#: kviewpart.cpp:826 +msgid "" +"" +"

                              Problem: The document %1 cannot be shown.

                              " +"

                              Reason: The software component %2 which is required to display " +"files of type %3 could not be initialized. This could point to serious " +"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.

                              " +"

                              What you can do: You could try to re-install the software packages in " +"question. If that does not help, you could file an error report, either to the " +"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or " +"directly to the authors of the software. The entry Report Bug... " +"in the Help menu helps you to contact the KDE programmers.

                              " +msgstr "" +"" +"

                              Problema: Il documento %1 non può essere mostrato.

                              " +"

                              Motivo: Non si riesce ad inizializzare il modulo software %2 " +"richiesto per la visione dei file di tipo %3. Questo potrebbe essere un " +"indice di una configurazione con seri problemi del sistema di KDE, o di file di " +"programma danneggiati.

                              " +"

                              Che cosa puoi fare: Puoi provare a reinstallare i pacchetti software " +"in oggetto. Se questo non è di aiuto, puoi provare ad inviare una segnalazione " +"di errore, o al tuo fornitore di software (ad esempio il produttore della tua " +"distribuzione di Linux), o direttamente agli autori del programma. La voce " +"Segnala un bug... del menu Aiuto ti aiuterà a metterti in contatto " +"con i programmatori.

                              " + +#: kviewpart.cpp:929 +msgid "Your document has been modified. Do you really want to close it?" +msgstr "Il documento è stato modificato. Vuoi veramente chiuderlo?" + +#: kviewpart.cpp:930 +msgid "Document Was Modified" +msgstr "Il documento è stato modificato" + +#: kviewpart.cpp:997 kviewpart.cpp:1400 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Pagina %1 di %2" + +#: kviewpart.cpp:1011 +msgid "Go to Page" +msgstr "Vai alla pagina" + +#: kviewpart.cpp:1011 +msgid "Page:" +msgstr "Pagina:" + +#: kviewpart.cpp:1184 zoom.cpp:24 zoom.cpp:110 +msgid "Fit to Page Width" +msgstr "Adatta alla larghezza" + +#: kviewpart.cpp:1189 zoom.cpp:25 zoom.cpp:111 +msgid "Fit to Page Height" +msgstr "Adatta all'altezza" + +#: kviewpart.cpp:1194 zoom.cpp:26 zoom.cpp:112 +msgid "Fit to Page" +msgstr "Adatta alla pagina" + +#: kviewpart.cpp:1409 +msgid "Document Viewer Part" +msgstr "Componente visore di documenti" + +#: kviewpart.cpp:1421 main.cpp:37 +msgid "KViewShell" +msgstr "KViewShell" + +#: kviewpart.cpp:1424 +msgid "Original Author" +msgstr "Autore originale" + +#: kviewpart.cpp:1427 main.cpp:45 +msgid "Framework" +msgstr "Infrastruttura" + +#: kviewpart.cpp:1429 +msgid "Former KGhostView Maintainer" +msgstr "Responsabile di KGhostView precedente" + +#: kviewpart.cpp:1431 main.cpp:52 +msgid "KGhostView Author" +msgstr "Autore di KGhostView" + +#: kviewpart.cpp:1433 main.cpp:54 +msgid "Navigation widgets" +msgstr "Strumenti di navigazione" + +#: kviewpart.cpp:1435 main.cpp:56 +msgid "Basis for shell" +msgstr "Base per la shell" + +#: kviewpart.cpp:1437 main.cpp:58 +msgid "Port to KParts" +msgstr "Conversione a KPart" + +#: kviewpart.cpp:1439 main.cpp:60 +msgid "Dialog boxes" +msgstr "Finestre di dialogo" + +#: kviewpart.cpp:1441 main.cpp:62 +msgid "DCOP-Interface, major improvements" +msgstr "Interfaccia DCOP, miglioramenti significativi" + +#: kviewpart.cpp:1443 +msgid "Interface enhancements" +msgstr "Miglioramenti dell'interfaccia" + +#: kviewpart.cpp:1456 +msgid "User Interface" +msgstr "Interfaccia utente" + +#: kviewpart.cpp:1459 +msgid "Accessibility" +msgstr "Accessibilità" + +#: kviewshell.cpp:69 +msgid "No viewing component found" +msgstr "Nessun componente per la visualizzazione trovato" + +#: kviewshell.cpp:259 +msgid "Use the Escape key to leave the fullscreen mode." +msgstr "Usa il tasto Esc per lasciare la modalità a schermo intero." + +#: kviewshell.cpp:259 +msgid "Entering Fullscreen Mode" +msgstr "Passaggio alla modalità a schermo intero" + +#: main.cpp:22 +msgid "" +"Check if the file is loaded in another kviewshell.\n" +"If it is, bring up the other kviewshell. Otherwise, load the file." +msgstr "" +"Controlla se il file è caricato in un'altra KViewShell.\n" +"Se è così, porta in primo piano l'altra KViewShell, altrimenti, carica il file." + +#: main.cpp:24 +msgid "" +"Loads a plugin which supports files of type ,\n" +"if one is installed." +msgstr "" +"Carica un plugin che gestisca i file di tipo ,\n" +"se ne è presente uno." + +#: main.cpp:26 +msgid "Navigate to this page" +msgstr "Vai a questa pagina" + +#: main.cpp:27 +msgid "Files to load" +msgstr "File da caricare" + +#: main.cpp:32 +msgid "Generic framework for viewer applications" +msgstr "Infrastruttura generica per applicazioni di visualizzazione" + +#: main.cpp:41 +msgid "" +"Displays various document formats. Based on original code from KGhostView." +msgstr "" +"Visualizza vari formati di documenti. È basato su codice originalmente di " +"KGhostView." + +#: main.cpp:43 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Responsabile attuale" + +#: main.cpp:48 +msgid "KGhostView Maintainer" +msgstr "Responsabile di KGhostView" + +#: main.cpp:91 +msgid "The URL %1 is not well-formed." +msgstr "L'URL %1 non è formato correttamente." + +#: main.cpp:96 +msgid "" +"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " +"you are using the '--unique' option." +msgstr "" +"L'URL %1 non punta ad un file locale. Se usi l'opzione \"--unique\" puoi " +"specificare solo file locali." + +#: marklist.cpp:185 +msgid "Select for printing" +msgstr "Seleziona per la stampa" + +#: marklist.cpp:563 +msgid "Select &Current Page" +msgstr "Seleziona la pagina a&ttuale" + +#: marklist.cpp:564 +msgid "Select &All Pages" +msgstr "Selezion&a tutte le pagine" + +#: marklist.cpp:565 +msgid "Select &Even Pages" +msgstr "S&eleziona le pagine pari" + +#: marklist.cpp:566 +msgid "Select &Odd Pages" +msgstr "Seleziona le pagine &dispari" + +#: marklist.cpp:567 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Inverti la selezione" + +#: marklist.cpp:568 +msgid "&Deselect All Pages" +msgstr "&Deseleziona tutte le pagine" + +#: pageSizeDialog.cpp:29 +msgid "Page Size" +msgstr "Dimensione pagina" + +#: pageSizeWidget.cpp:32 +msgid "Custom Size" +msgstr "Dimensione personalizzata" + +#. i18n: file kviewerpart.rc line 11 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Export As" +msgstr "Esporta come" + +#. i18n: file kviewerpart.rc line 45 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Vai" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 35 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Change &Colors" +msgstr "Cambia i &colori" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 67 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." +msgstr "" +"Attenzione: queste opzioni hanno un effetto negativo sulla velocità di stampa." + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 109 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Invert colors" +msgstr "&Inverti i colori" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 120 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Change &paper color" +msgstr "Cambia il colore della car&ta" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 156 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Paper color:" +msgstr "Colore carta:" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 197 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Change dark and light colors" +msgstr "&Cambia i colori chiaro e scuro" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 292 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Light color:" +msgstr "Colore chiaro:" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 320 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Dark color:" +msgstr "Colore scuro:" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 330 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Convert to &black and white" +msgstr "Converti a &bianco e nero" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 349 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Contrast:" +msgstr "Contrasto:" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 438 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Threshold:" +msgstr "Soglia:" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 25 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Attivato" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 30 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Disabled" +msgstr "Disattivato" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 35 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Only on Hover" +msgstr "Solo al passaggio" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 47 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "" +"Controls how hyperlinks are underlined:\n" +"
                                \n" +"
                              • Enabled: Always underline links
                              • \n" +"
                              • Disabled: Never underline links
                              • \n" +"
                              • Only on Hover: Underline when the mouse is moved over the link
                              • \n" +"
                              " +msgstr "" +"Controlla come sono sottolineati i collegamenti:\n" +"
                                \n" +"
                              • Attivato: sottolinea sempre i collegamenti
                              • \n" +"
                              • Disattivato: non sottolineare mai i collegamenti
                              • \n" +"
                              • Solo al passaggio: sottolinea quando il mouse passa sul " +"collegamento
                              • \n" +"
                              " + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 63 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Underline links:" +msgstr "Sottolinea i collegamenti:" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 71 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Show &thumbnail previews" +msgstr "Mostra le minia&ture di anteprima" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 79 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Overview Mode" +msgstr "Modalità panoramica" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 98 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Rows:" +msgstr "Righe:" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 136 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Columns:" +msgstr "Colonne:" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 47 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Page Format" +msgstr "Formato pagina" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 64 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Format:" +msgstr "Formato:" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 72 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "Larghezza:" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 80 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "Altezza:" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 88 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Width of the chosen paper size in portrait orientation" +msgstr "Larghezza della carta scelta nell'orientamento verticale" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 96 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Height of the chosen paper size in portrait orientation" +msgstr "Altezza della carta scelta nell'orientamento verticale" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 102 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 107 +#: rc.cpp:125 rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 112 +#: rc.cpp:128 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "in" +msgstr "pollici" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 144 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Orientation:" +msgstr "Orientazione:" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 188 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Page Preview" +msgstr "Anteprima pagina" + +#. i18n: file kviewshell.kcfg line 72 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +" \n" +" Controls how hyperlinks are underlined:\n" +" " +"
                                \n" +" " +"
                              • UL_Enabled: Always underline links
                              • \n" +" " +"
                              • UL_Disabled: Never underline links
                              • \n" +" " +"
                              • UL_OnlyOnHover: Underline when the mouse is moved over the link
                              • " +"\n" +"
                              \n" +"
                              \n" +" " +msgstr "" +"\n" +" \n" +" Controlla come sono sottolineati i collegamenti:\n" +" " +"
                                \n" +" " +"
                              • Attivato: sottolinea sempre i collegamenti
                              • \n" +" " +"
                              • Disattivato: non sottolineare mai i collegamenti
                              • \n" +" " +"
                              • Solo al passaggio: sottolinea quando il mouse passa sul " +"collegamento
                              • \n" +"
                              \n" +"
                              \n" +" " + +#: searchWidget.cpp:53 +msgid "Search:" +msgstr "Cerca:" + +#: searchWidget.cpp:63 +msgid "Find previous" +msgstr "Trova precedente" + +#: searchWidget.cpp:68 +msgid "Find next" +msgstr "Trova successivo" + +#: searchWidget.cpp:72 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Distingui maiuscole" + +#: tableOfContents.cpp:45 +msgid "Topic" +msgstr "Soggetto" + +#~ msgid "OverWrite" +#~ msgstr "Sovrascrivi" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kviewviewer.po b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kviewviewer.po new file mode 100644 index 00000000000..849a4900424 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kviewviewer.po @@ -0,0 +1,228 @@ +# translation of kviewviewer.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniele Medri , 2003. +# Federico Cozzi , 2004, 2005. +# Nicola Ruggero , 2005. +# Nicola Ruggero , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kviewviewer\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nicola Ruggero,Daniele Medri" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org" + +#: imagesettings.cpp:31 +msgid "Image Settings" +msgstr "Impostazioni immagini" + +#: imagesettings.cpp:34 +msgid "Fit image to page size" +msgstr "Adatta immagine alla dimensione della pagina" + +#: imagesettings.cpp:37 +msgid "Center image on page" +msgstr "Centra l'immagine nella pagina" + +#: kviewkonqextension.cpp:71 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Stampa %1" + +#: kviewviewer.cpp:78 +msgid "" +"Unable to find a suitable Image Canvas. This probably means that KView was not " +"installed properly." +msgstr "" +"Impossibile trovare un'area immagine adeguata. Probabilmente KView non è stato " +"installato correttamente." + +#: kviewviewer.cpp:80 +msgid "" +"Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in " +"your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it is " +"not)." +msgstr "" +"Accesso non avvenuto all'interfaccia KImageViewer dell'area immagine. Qualcosa " +"nelle tue impostazioni è sbagliato (un componente chiede di essere un " +"KImageViewer::Canvas, ma non lo è)." + +#: kviewviewer.cpp:92 kviewviewer.cpp:530 +msgid "" +"_: Title caption when no image loaded\n" +"no image loaded" +msgstr "nessuna immagine caricata" + +#: kviewviewer.cpp:172 +msgid "KView" +msgstr "KView" + +#: kviewviewer.cpp:173 +msgid "KDE Image Viewer Part" +msgstr "Visore di immagini per KDE" + +#: kviewviewer.cpp:175 +msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" +msgstr "(c) 1997-2002, gli sviluppatori di KView" + +#: kviewviewer.cpp:176 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: kviewviewer.cpp:177 +msgid "started it all" +msgstr "ha iniziato il tutto" + +#: kviewviewer.cpp:213 kviewviewer.cpp:607 +msgid "" +"The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have " +"permission to write to that file." +msgstr "" +"L'immagine non può essere salvata sul disco. Tra le possibili cause, potresti " +"non avere i diritti di scrittura per questo file." + +#: kviewviewer.cpp:298 +msgid "" +"_: Title caption when new image selected\n" +"new image" +msgstr "nuova immagine" + +#: kviewviewer.cpp:400 kviewviewer.cpp:414 +#, c-format +msgid "Unknown image format: %1" +msgstr "Formato immagine sconosciuto: %1" + +#: kviewviewer.cpp:409 +#, c-format +msgid "No such file: %1" +msgstr "Nessun file: %1" + +#: kviewviewer.cpp:468 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoom avanti" + +#: kviewviewer.cpp:470 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zoom indietro" + +#: kviewviewer.cpp:480 +msgid "&Flip" +msgstr "&Ribalta" + +#: kviewviewer.cpp:481 +msgid "&Vertical" +msgstr "&Verticale" + +#: kviewviewer.cpp:482 +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Orizzontale" + +#: kviewviewer.cpp:486 +msgid "Ro&tate Counter-Clockwise" +msgstr "Ruo&ta in senso antiorario" + +#: kviewviewer.cpp:488 +msgid "Rotate Clockwise" +msgstr "Ruota in senso orario" + +#: kviewviewer.cpp:494 +msgid "Fit Image to Window" +msgstr "Adatta immagine alla finestra" + +#: kviewviewer.cpp:517 +msgid "Show Scrollbars" +msgstr "Mostra barre di scorrimento" + +#: kviewviewer.cpp:519 +msgid "Hide Scrollbars" +msgstr "Nascondi barre di scorrimento" + +#: kviewviewer.cpp:757 +msgid "Save Image As..." +msgstr "Salva immagine con nome..." + +#: kviewviewer.cpp:806 +#, c-format +msgid "Load changed image? - %1" +msgstr "Caricare l'immagine cambiata? - %1" + +#: kviewviewer.cpp:808 +msgid "" +"The image %1 which you have modified has changed on disk.\n" +"Do you want to reload the file and lose your changes?\n" +"If you don't and subsequently save the image, you will lose the\n" +"changes that have already been saved." +msgstr "" +"L'immagine %1 che hai modificato è cambiata sul disco.\n" +"Vuoi ricaricare il file e perdere i cambiamenti?\n" +"Se scegli No e poi salvi l'immagine, perderai i\n" +"cambiamenti che sono già stati salvati." + +#: kviewviewer.cpp:818 +msgid "Do Not Reload" +msgstr "Non ricaricare" + +#: kviewviewer.cpp:875 +msgid "" +"_: Title caption when no image loaded\n" +"No Image Loaded" +msgstr "Nessuna immagine caricata" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 56 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Image Size" +msgstr "Dimensione immagine" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 67 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Fit to page size" +msgstr "Adatta immagine alla dimensione della pagina" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 75 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "9x13" +msgstr "9x13" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 83 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "10x15" +msgstr "10x15" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 91 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Manual" +msgstr "Manuale" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 120 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 137 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Center on page" +msgstr "Centra nella pagina" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/libkfaximgage.po b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/libkfaximgage.po new file mode 100644 index 00000000000..d3598b9b485 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/libkfaximgage.po @@ -0,0 +1,72 @@ +# translation of libkfaximgage.po to Italian +# Nicola Ruggero , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkfaximgage\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-20 14:36+0200\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kfaximage.cpp:189 +msgid "Unable to open file for reading." +msgstr "Impossibile aprire il file in lettura." + +#: kfaximage.cpp:194 +msgid "Unable to read file header (file too short)." +msgstr "Impossibile leggere l'intestazione del file (file troppo corto)." + +#: kfaximage.cpp:203 +msgid "This is not a TIFF FAX file." +msgstr "Questo non è un file TIFF Fax." + +#: kfaximage.cpp:228 +msgid "Invalid or incomplete TIFF file." +msgstr "File TIFF non valido o incompleto." + +#: kfaximage.cpp:329 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"Nel file %1\n" +"Tag StriscePerImmagine 273=%2, tag 279=%3\n" + +#: kfaximage.cpp:372 +msgid "" +"Due to patent reasons LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed Fax files cannot be " +"loaded yet.\n" +msgstr "" +"Per ragioni di brevetti software, i file fax compressi con LZW (Lempel-Ziv & " +"Welch) non possono essere attualmente caricati.\n" + +#: kfaximage.cpp:377 +msgid "" +"This version can only handle Fax files\n" +msgstr "" +"Questa versione gestisce sono file Fax\n" + +#: kfaximage.cpp:406 +msgid "%1: Bad Fax File" +msgstr "%1: File fax errato" + +#: kfaximage.cpp:472 +msgid "Trying to expand too many strips." +msgstr "Stai provando ad espandere troppe strisce." + +#: kfaximage.cpp:498 +msgid "Only the first page of the PC Research multipage file will be shown." +msgstr "Verrà mostrata solo la prima pagina del file PC Research multipage." + +#: kfaximage.cpp:511 +msgid "No fax found in file." +msgstr "Nessun fax trovato nel file." + +#: kfaximage.cpp:631 +msgid "Fax G3 format not yet supported." +msgstr "Il formato Fax G3 non è ancora supportato." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/libkscan.po new file mode 100644 index 00000000000..e844bc92018 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/libkscan.po @@ -0,0 +1,517 @@ +# translation of libkscan.po to Italian +# translation of libkscan.po to Italiano +# translation of libkscan.po to italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Luciano Montanaro , 2003. +# Daniele Medri , 2003. +# Federico Cozzi , 2004. +# Andrea Rizzi , 2005. +# Nicola Ruggero , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscan\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-28 14:38+0200\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: devselector.cpp:46 +msgid "Welcome to Kooka" +msgstr "Benvenuto in Kooka" + +#: devselector.cpp:62 +msgid "Select Scan Device" +msgstr "Seleziona un dispositivo di scansione" + +#: devselector.cpp:69 +msgid "&Do not ask on startup again, always use this device" +msgstr "&Non chiederlo più all'avvio, usa sempre questo dispositivo" + +#: gammadialog.cpp:33 +msgid "Custom Gamma Tables" +msgstr "Tabelle di gamma personalizzate" + +#: gammadialog.cpp:59 +msgid "" +"Edit the custom gamma table
                              This gamma table is passed to the scanner " +"hardware." +msgstr "" +"Modifica la tabella di gamma personalizzata
                              " +"Questa tabella di gamma è passata all'hardware dello scanner." + +#: gammadialog.cpp:67 +msgid "Brightness" +msgstr "Luminosità" + +#: gammadialog.cpp:72 +msgid "Contrast" +msgstr "Contrasto" + +#: gammadialog.cpp:77 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: img_canvas.cpp:1025 +msgid "%1x%2 pixel, %3 bit" +msgstr "%1x%2 pixel, %3 bit" + +#: img_canvas.cpp:1034 +msgid "Fit window best" +msgstr "Adatta alla finestra" + +#: img_canvas.cpp:1037 +msgid "Original size" +msgstr "Dimensione originale" + +#: img_canvas.cpp:1040 +msgid "Fit Width" +msgstr "Adatta in larghezza" + +#: img_canvas.cpp:1043 +msgid "Fit Height" +msgstr "Adatta in altezza" + +#: img_canvas.cpp:1046 +msgid "Zoom to %1 %%" +msgstr "Zoom del %1 %%" + +#: img_canvas.cpp:1049 +msgid "Unknown scaling!" +msgstr "Scalatura sconosciuta!" + +#: imgscaledialog.cpp:46 +msgid "Select Image Zoom" +msgstr "Scegli l'ingrandimento dell'immagine" + +#: imgscaledialog.cpp:52 +#, c-format +msgid "25 %" +msgstr "25%" + +#: imgscaledialog.cpp:58 +#, c-format +msgid "50 %" +msgstr "50%" + +#: imgscaledialog.cpp:64 +#, c-format +msgid "75 %" +msgstr "75%" + +#: imgscaledialog.cpp:70 +#, c-format +msgid "100 %" +msgstr "100%" + +#: imgscaledialog.cpp:76 +#, c-format +msgid "150 %" +msgstr "150%" + +#: imgscaledialog.cpp:82 +#, c-format +msgid "200 %" +msgstr "200%" + +#: imgscaledialog.cpp:88 +#, c-format +msgid "300 %" +msgstr "300%" + +#: imgscaledialog.cpp:94 +#, c-format +msgid "400 %" +msgstr "400%" + +#: imgscaledialog.cpp:101 +msgid "Custom scale factor:" +msgstr "Fattore di scala personalizzato:" + +#: kscandevice.cpp:279 +msgid "the default startup setup" +msgstr "le impostazione predefinite di avvio" + +#: kscandevice.cpp:304 +msgid "No scanner selected" +msgstr "Nessuno scanner selezionato" + +#: kscanslider.cpp:56 +#, c-format +msgid "Revert value back to its standard value %1" +msgstr "Ripristina il valore predefinito %1" + +#: massscandialog.cpp:36 +msgid "ADF Scanning" +msgstr "Scansione ADF" + +#: massscandialog.cpp:44 +msgid "Mass Scanning" +msgstr "Scansione totale" + +#: massscandialog.cpp:48 +msgid "Scan Parameter" +msgstr "Parametro di scansione" + +#: massscandialog.cpp:55 +#, c-format +msgid "Scanning %s with %d dpi" +msgstr "Scansione in corso di %s a %d dpi" + +#: massscandialog.cpp:59 +#, c-format +msgid "Storing new images in folder %s" +msgstr "Memorizzazione nuove immagini nella cartella %s" + +#: massscandialog.cpp:64 +msgid "Scan Progress" +msgstr "Avanzamento scansione" + +#: massscandialog.cpp:73 +#, c-format +msgid "Scanning page %1" +msgstr "Scansione pagina %1" + +#: massscandialog.cpp:77 +msgid "Cancel Scan" +msgstr "Annulla scansione" + +#: massscandialog.cpp:86 +msgid "Start Scan" +msgstr "Avvia scansione" + +#: previewer.cpp:149 +msgid "Scale to W&idth" +msgstr "Adatta alla &larghezza" + +#: previewer.cpp:153 +msgid "Scale to &Height" +msgstr "Adatta all'&altezza" + +#: previewer.cpp:162 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#: previewer.cpp:165 +msgid "Scan Size" +msgstr "Dimensione scansione" + +#: previewer.cpp:169 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" + +#: previewer.cpp:170 +msgid "DIN A4" +msgstr "A4" + +#: previewer.cpp:171 +msgid "DIN A5" +msgstr "A5" + +#: previewer.cpp:172 +msgid "DIN A6" +msgstr "A6" + +#: previewer.cpp:173 +msgid "9x13 cm" +msgstr "9x13 cm" + +#: previewer.cpp:174 +msgid "10x15 cm" +msgstr "10x15 cm" + +#: previewer.cpp:175 +msgid "Letter" +msgstr "Lettera" + +#: previewer.cpp:184 +msgid " Landscape " +msgstr " Orizzontale " + +#: previewer.cpp:187 +msgid "&Landscape" +msgstr "&Orizzontale" + +#: previewer.cpp:189 +msgid "P&ortrait" +msgstr "&Verticale" + +#: previewer.cpp:203 +msgid "Auto-Selection" +msgstr "Selezione automatica" + +#: previewer.cpp:206 +msgid "Active on" +msgstr "Attivato" + +#: previewer.cpp:207 +msgid "" +"Check here if you want autodetection\n" +"of the document on the preview." +msgstr "" +"Controlla qui se vuoi la risoluzione automatica\n" +"del documento nell'anteprima." + +#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610 +msgid "Black" +msgstr "Nero" + +#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610 +msgid "White" +msgstr "Bianco" + +#: previewer.cpp:219 +msgid "" +"Select whether a scan of the empty\n" +"scanner glass results in a\n" +"black or a white image." +msgstr "" +"Seleziona dove una scansione senza\n" +"documenti restituisce un'immagine nera\n" +"o bianca." + +#: previewer.cpp:224 +msgid "scanner background" +msgstr "sfondo scanner" + +#: previewer.cpp:226 +msgid "Thresh&old:" +msgstr "S&oglia:" + +#: previewer.cpp:231 +msgid "" +"Threshold for autodetection.\n" +"All pixels higher (on black background)\n" +"or smaller (on white background)\n" +"than this are considered to be part of the image." +msgstr "" +"Soglia per la rilevazione automatica.\n" +"Tutti i pixel superiori (su sfondo nero)\n" +"o inferiori (su sfondo bianco)\n" +"rispetto al presente saranno considerati\n" +"parte dell'immagine." + +#: previewer.cpp:238 +msgid "Dust size:" +msgstr "Dimensione grana:" + +#: previewer.cpp:249 +msgid "Selection" +msgstr "Selezione" + +#: previewer.cpp:251 +msgid "width - mm" +msgstr "larghezza - mm" + +#: previewer.cpp:252 +msgid "height - mm" +msgstr "altezza - mm" + +#: previewer.cpp:261 +msgid "Size:" +msgstr "Dimensione:" + +#: previewer.cpp:263 +msgid "" +"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n" +"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n" +"changing its background color." +msgstr "" +"Questo campo indica quale sarà la dimensione dell'immagine non compressa.\n" +"Cerca di avvertirti, se provi a creare immagini molto grosse, \n" +"cambiando il colore dello sfondo." + +#: previewer.cpp:266 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: previewer.cpp:480 +msgid "width %1 mm" +msgstr "larghezza %1 mm" + +#: previewer.cpp:484 +msgid "height %1 mm" +msgstr "altezza %1 mm" + +#: previewer.cpp:608 +msgid "" +"The autodetection of images on the preview depends on the background color of " +"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n" +"Please select whether the background of the preview image is black or white" +msgstr "" +"Il riconoscimento automatico delle immagini in anteprima dipende dal colore di " +"sfondo dell'anteprima (pensa all'anteprima di scansione senza alcun " +"documento).\n" +"Per piacere, indica se lo sfondo dell'anteprima immagine è nero o bianco" + +#: previewer.cpp:609 +msgid "Image Autodetection" +msgstr "Riconoscimento automatico immagine" + +#: scandialog.cpp:75 +msgid "&Scanning" +msgstr "&Scansione" + +#: scandialog.cpp:113 +msgid "Startup Options" +msgstr "Opzioni di avvio" + +#: scandialog.cpp:114 +msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start." +msgstr "" +"Nota: la modifica di queste opzioni avrà effetto al prossimo avvio del plugin " +"di scansione." + +#: scandialog.cpp:119 +msgid "&Ask for the scan device on plugin startup" +msgstr "&Chiedi quale scanner utilizzare all'avvio del plugin" + +#: scandialog.cpp:121 +msgid "" +"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on " +"startup." +msgstr "" +"Non marcare questa casella se non vuoi che all'avvio ti venga chiesto quale " +"scanner utilizzare." + +#: scandialog.cpp:125 +msgid "&Query the network for scan devices" +msgstr "Ricerca in &rete gli scanner disponibili" + +#: scandialog.cpp:127 +msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations." +msgstr "Marca questa casella se vuoi ricercare scanner disponibili in rete." + +#: scanparams.cpp:118 +msgid "Scanner Settings" +msgstr "Impostazioni scanner" + +#: scanparams.cpp:159 +msgid "Final S&can" +msgstr "Scansione &finale" + +#: scanparams.cpp:161 +msgid "&Preview Scan" +msgstr "Scansione di &anteprima" + +#: scanparams.cpp:166 +msgid "Scanning in progress" +msgstr "Scansione in corso" + +#: scanparams.cpp:279 +msgid "Source..." +msgstr "Origine..." + +#: scanparams.cpp:341 +msgid "Resolution" +msgstr "Risoluzione" + +#: scanparams.cpp:459 +msgid "Custom Gamma Table" +msgstr "Tabelle di gamma personalizzate" + +#: scanparams.cpp:465 +msgid "Edit..." +msgstr "Modifica..." + +#: scanparams.cpp:500 +msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)" +msgstr "" +"Acquisisci l'anteprima in scala di grigi anche in modalità colore (più veloce)" + +#: scanparams.cpp:518 +msgid "" +"Problem: No Scanner was found

                              Your system does not provide a SANE " +"(Scanner Access Now Easy) installation, which is required by the KDE scan " +"support.

                              Please install and configure SANE correctly on your system.

                              " +"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more " +"about SANE installation and configuration. " +msgstr "" +"Problema: non è stato trovato nessuno scanner

                              " +"Sul tuo sistema non è installato SANE (Scanner Access Now Easy)" +", che è necessario per il supporto di scansione di KDE.

                              " +"Per favore installa e configura correttamente SANE sul tuo sistema.

                              " +"Visita il sito di SANE all'indirizzo http://www.sane-project.org/sane per " +"trovare ulteriori informazioni riguardo all'installazione e configurazione di " +"SANE. " + +#: scanparams.cpp:589 +msgid "*|All Files (*)" +msgstr "*|Tutti i file (*)" + +#: scanparams.cpp:599 +msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)" +msgstr "*.pnm|File di immagine PNM (*.pnm)" + +#: scanparams.cpp:605 +msgid "Select Input File" +msgstr "Seleziona il file di input" + +#: scanparams.cpp:670 +msgid "SANE debug (pnm only)" +msgstr "Debug di SANE (solo PNM)" + +#: scanparams.cpp:675 +msgid "virt. Scan (all Qt modes)" +msgstr "Scansione virtuale (tutte le modalità Qt)" + +#: scanparams.cpp:736 +msgid "convert the image to gray on loading" +msgstr "converti le immagini in grigio durante il caricamento" + +#: scanparams.cpp:745 +msgid "Simulate three-pass acquiring" +msgstr "Simula acquisizione in tre passate" + +#: scanparams.cpp:775 +msgid "KSANE" +msgstr "KSANE" + +#: scanparams.cpp:776 +msgid "" +"The filename for virtual scanning is not set.\n" +"Please set the filename first." +msgstr "" +"Non è stato inserito il nome del file per la scansione virtuale.\n" +"Per favore imposta il nome prima di proseguire." + +#: scansourcedialog.cpp:49 +msgid "Scan Source Selection" +msgstr "Selezione sorgente scansione" + +#: scansourcedialog.cpp:54 +msgid "" +"Source selection

                              Note that you may see more sources than actually " +"exist" +msgstr "" +"Selezione sorgente " +"

                              Nota che potrebbero essere visualizzate più sorgenti di quante ne esistano " +"in realtà" + +#: scansourcedialog.cpp:60 +msgid "Select the Scanner document source:" +msgstr "Seleziona la sorgente di documenti dello scanner:" + +#: scansourcedialog.cpp:71 +msgid "Advanced ADF-Options" +msgstr "Opzioni ADF avanzate" + +#: scansourcedialog.cpp:76 +msgid "Scan until ADF reports out of paper" +msgstr "Scandisci finché ADF segnala la fine della carta" + +#: scansourcedialog.cpp:80 +msgid "Scan only one sheet of ADF per click" +msgstr "Scandisci solo un foglio di ADF per clic" + +#: sizeindicator.cpp:69 +msgid "%1 kB" +msgstr "%1 KByte" + +#: sizeindicator.cpp:76 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MByte" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/Makefile.am b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..0d5c097cc5c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = it +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/Makefile.in b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..8b7374a00cd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/Makefile.in @@ -0,0 +1,743 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/tdelibs +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +tdeinitdir = @tdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = it +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = libkscreensaver.po kabcformat_binary.po kio_help.po ktexteditor_kdatatool.po tdelibs_colors.po kabc_dir.po kabc_file.po kstyle_highcontrast_config.po knotify.po ktexteditor_docwordcompletion.po tdeprint.po kstyle_plastik_config.po tdelibs.po ktexteditor_insertfile.po kioexec.po kcmshell.po kfileaudiopreview.po kabc_ldapkio.po ktexteditor_isearch.po kmcop.po katepart.po cupsdconf.po ktexteditor_autobookmarker.po kabc_sql.po kio.po ppdtranslations.po timezones.po kabc_net.po +GMOFILES = libkscreensaver.gmo kabcformat_binary.gmo kio_help.gmo ktexteditor_kdatatool.gmo tdelibs_colors.gmo kabc_dir.gmo kabc_file.gmo kstyle_highcontrast_config.gmo knotify.gmo ktexteditor_docwordcompletion.gmo tdeprint.gmo kstyle_plastik_config.gmo tdelibs.gmo ktexteditor_insertfile.gmo kioexec.gmo kcmshell.gmo kfileaudiopreview.gmo kabc_ldapkio.gmo ktexteditor_isearch.gmo kmcop.gmo katepart.gmo cupsdconf.gmo ktexteditor_autobookmarker.gmo kabc_sql.gmo kio.gmo ppdtranslations.gmo timezones.gmo kabc_net.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdelibs/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=tdelibs.po ktexteditor_kdatatool.po ktexteditor_autobookmarker.po cupsdconf.po kmcop.po katepart.po Makefile.in ktexteditor_docwordcompletion.po kabc_ldapkio.po kstyle_highcontrast_config.po kabc_sql.po kabc_file.po kio_help.po kabc_dir.po kcmshell.po tdelibs_colors.po kabcformat_binary.po kio.po tdeprint.po kabc_net.po kioexec.po timezones.po ktexteditor_isearch.po knotify.po ktexteditor_insertfile.po kfileaudiopreview.po kstyle_plastik_config.po libkscreensaver.po ppdtranslations.po Makefile.am + +#>+ 85 +libkscreensaver.gmo: libkscreensaver.po + rm -f libkscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o libkscreensaver.gmo $(srcdir)/libkscreensaver.po + test ! -f libkscreensaver.gmo || touch libkscreensaver.gmo +kabcformat_binary.gmo: kabcformat_binary.po + rm -f kabcformat_binary.gmo; $(GMSGFMT) -o kabcformat_binary.gmo $(srcdir)/kabcformat_binary.po + test ! -f kabcformat_binary.gmo || touch kabcformat_binary.gmo +kio_help.gmo: kio_help.po + rm -f kio_help.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_help.gmo $(srcdir)/kio_help.po + test ! -f kio_help.gmo || touch kio_help.gmo +ktexteditor_kdatatool.gmo: ktexteditor_kdatatool.po + rm -f ktexteditor_kdatatool.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_kdatatool.gmo $(srcdir)/ktexteditor_kdatatool.po + test ! -f ktexteditor_kdatatool.gmo || touch ktexteditor_kdatatool.gmo +tdelibs_colors.gmo: tdelibs_colors.po + rm -f tdelibs_colors.gmo; $(GMSGFMT) -o tdelibs_colors.gmo $(srcdir)/tdelibs_colors.po + test ! -f tdelibs_colors.gmo || touch tdelibs_colors.gmo +kabc_dir.gmo: kabc_dir.po + rm -f kabc_dir.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_dir.gmo $(srcdir)/kabc_dir.po + test ! -f kabc_dir.gmo || touch kabc_dir.gmo +kabc_file.gmo: kabc_file.po + rm -f kabc_file.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_file.gmo $(srcdir)/kabc_file.po + test ! -f kabc_file.gmo || touch kabc_file.gmo +kstyle_highcontrast_config.gmo: kstyle_highcontrast_config.po + rm -f kstyle_highcontrast_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_highcontrast_config.gmo $(srcdir)/kstyle_highcontrast_config.po + test ! -f kstyle_highcontrast_config.gmo || touch kstyle_highcontrast_config.gmo +knotify.gmo: knotify.po + rm -f knotify.gmo; $(GMSGFMT) -o knotify.gmo $(srcdir)/knotify.po + test ! -f knotify.gmo || touch knotify.gmo +ktexteditor_docwordcompletion.gmo: ktexteditor_docwordcompletion.po + rm -f ktexteditor_docwordcompletion.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_docwordcompletion.gmo $(srcdir)/ktexteditor_docwordcompletion.po + test ! -f ktexteditor_docwordcompletion.gmo || touch ktexteditor_docwordcompletion.gmo +tdeprint.gmo: tdeprint.po + rm -f tdeprint.gmo; $(GMSGFMT) -o tdeprint.gmo $(srcdir)/tdeprint.po + test ! -f tdeprint.gmo || touch tdeprint.gmo +kstyle_plastik_config.gmo: kstyle_plastik_config.po + rm -f kstyle_plastik_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_plastik_config.gmo $(srcdir)/kstyle_plastik_config.po + test ! -f kstyle_plastik_config.gmo || touch kstyle_plastik_config.gmo +tdelibs.gmo: tdelibs.po + rm -f tdelibs.gmo; $(GMSGFMT) -o tdelibs.gmo $(srcdir)/tdelibs.po + test ! -f tdelibs.gmo || touch tdelibs.gmo +ktexteditor_insertfile.gmo: ktexteditor_insertfile.po + rm -f ktexteditor_insertfile.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_insertfile.gmo $(srcdir)/ktexteditor_insertfile.po + test ! -f ktexteditor_insertfile.gmo || touch ktexteditor_insertfile.gmo +kioexec.gmo: kioexec.po + rm -f kioexec.gmo; $(GMSGFMT) -o kioexec.gmo $(srcdir)/kioexec.po + test ! -f kioexec.gmo || touch kioexec.gmo +kcmshell.gmo: kcmshell.po + rm -f kcmshell.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmshell.gmo $(srcdir)/kcmshell.po + test ! -f kcmshell.gmo || touch kcmshell.gmo +kfileaudiopreview.gmo: kfileaudiopreview.po + rm -f kfileaudiopreview.gmo; $(GMSGFMT) -o kfileaudiopreview.gmo $(srcdir)/kfileaudiopreview.po + test ! -f kfileaudiopreview.gmo || touch kfileaudiopreview.gmo +kabc_ldapkio.gmo: kabc_ldapkio.po + rm -f kabc_ldapkio.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_ldapkio.gmo $(srcdir)/kabc_ldapkio.po + test ! -f kabc_ldapkio.gmo || touch kabc_ldapkio.gmo +ktexteditor_isearch.gmo: ktexteditor_isearch.po + rm -f ktexteditor_isearch.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_isearch.gmo $(srcdir)/ktexteditor_isearch.po + test ! -f ktexteditor_isearch.gmo || touch ktexteditor_isearch.gmo +kmcop.gmo: kmcop.po + rm -f kmcop.gmo; $(GMSGFMT) -o kmcop.gmo $(srcdir)/kmcop.po + test ! -f kmcop.gmo || touch kmcop.gmo +katepart.gmo: katepart.po + rm -f katepart.gmo; $(GMSGFMT) -o katepart.gmo $(srcdir)/katepart.po + test ! -f katepart.gmo || touch katepart.gmo +cupsdconf.gmo: cupsdconf.po + rm -f cupsdconf.gmo; $(GMSGFMT) -o cupsdconf.gmo $(srcdir)/cupsdconf.po + test ! -f cupsdconf.gmo || touch cupsdconf.gmo +ktexteditor_autobookmarker.gmo: ktexteditor_autobookmarker.po + rm -f ktexteditor_autobookmarker.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_autobookmarker.gmo $(srcdir)/ktexteditor_autobookmarker.po + test ! -f ktexteditor_autobookmarker.gmo || touch ktexteditor_autobookmarker.gmo +kabc_sql.gmo: kabc_sql.po + rm -f kabc_sql.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_sql.gmo $(srcdir)/kabc_sql.po + test ! -f kabc_sql.gmo || touch kabc_sql.gmo +kio.gmo: kio.po + rm -f kio.gmo; $(GMSGFMT) -o kio.gmo $(srcdir)/kio.po + test ! -f kio.gmo || touch kio.gmo +ppdtranslations.gmo: ppdtranslations.po + rm -f ppdtranslations.gmo; $(GMSGFMT) -o ppdtranslations.gmo $(srcdir)/ppdtranslations.po + test ! -f ppdtranslations.gmo || touch ppdtranslations.gmo +timezones.gmo: timezones.po + rm -f timezones.gmo; $(GMSGFMT) -o timezones.gmo $(srcdir)/timezones.po + test ! -f timezones.gmo || touch timezones.gmo +kabc_net.gmo: kabc_net.po + rm -f kabc_net.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_net.gmo $(srcdir)/kabc_net.po + test ! -f kabc_net.gmo || touch kabc_net.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f libkscreensaver.gmo kabcformat_binary.gmo kio_help.gmo ktexteditor_kdatatool.gmo tdelibs_colors.gmo kabc_dir.gmo kabc_file.gmo kstyle_highcontrast_config.gmo knotify.gmo ktexteditor_docwordcompletion.gmo tdeprint.gmo kstyle_plastik_config.gmo tdelibs.gmo ktexteditor_insertfile.gmo kioexec.gmo kcmshell.gmo kfileaudiopreview.gmo kabc_ldapkio.gmo ktexteditor_isearch.gmo kmcop.gmo katepart.gmo cupsdconf.gmo ktexteditor_autobookmarker.gmo kabc_sql.gmo kio.gmo ppdtranslations.gmo timezones.gmo kabc_net.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in libkscreensaver kabcformat_binary kio_help ktexteditor_kdatatool tdelibs_colors kabc_dir kabc_file kstyle_highcontrast_config knotify ktexteditor_docwordcompletion tdeprint kstyle_plastik_config tdelibs ktexteditor_insertfile kioexec kcmshell kfileaudiopreview kabc_ldapkio ktexteditor_isearch kmcop katepart cupsdconf ktexteditor_autobookmarker kabc_sql kio ppdtranslations timezones kabc_net ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 30 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkscreensaver.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabcformat_binary.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_help.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_kdatatool.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdelibs_colors.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_dir.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_file.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_highcontrast_config.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knotify.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_docwordcompletion.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdeprint.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_plastik_config.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdelibs.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_insertfile.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kioexec.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmshell.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfileaudiopreview.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_ldapkio.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_isearch.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmcop.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katepart.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/cupsdconf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_autobookmarker.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_sql.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ppdtranslations.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/timezones.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_net.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdelibs/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/cupsdconf.po new file mode 100644 index 00000000000..da65ba87ed4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/cupsdconf.po @@ -0,0 +1,2352 @@ +# translation of cupsdconf.po to Italian +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Giovanni Venturi , 2002,2003. +# Giovanni Venturi , 2003, 2004, 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cupsdconf\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-22 01:16+0200\n" +"Last-Translator: Giovanni Venturi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: addressdialog.cpp:30 +msgid "ACL Address" +msgstr "Indirizzo ACL" + +#: addressdialog.cpp:36 browsedialog.cpp:42 +msgid "Allow" +msgstr "Permetti" + +#: addressdialog.cpp:37 browsedialog.cpp:43 +msgid "Deny" +msgstr "Rifiuta" + +#: addressdialog.cpp:39 browsedialog.cpp:47 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: addressdialog.cpp:40 portdialog.cpp:43 +msgid "Address:" +msgstr "Indirizzo:" + +#: browsedialog.cpp:41 +msgid "Send" +msgstr "Invia" + +#: browsedialog.cpp:44 +msgid "Relay" +msgstr "Inoltra" + +#: browsedialog.cpp:45 +msgid "Poll" +msgstr "Interroga" + +#: browsedialog.cpp:48 +msgid "From:" +msgstr "Da:" + +#: browsedialog.cpp:49 +msgid "To:" +msgstr "A:" + +#: browsedialog.cpp:62 +msgid "Browse Address" +msgstr "Indirizzo di ricerca" + +#: cupsd.conf.template.cpp:1 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Server name (ServerName)\n" +"

                              \n" +"The hostname of your server, as advertised to the world.\n" +"By default CUPS will use the hostname of the system.

                              \n" +"

                              \n" +"To set the default server used by clients, see the client.conf file.

                              \n" +"

                              \n" +"ex: myhost.domain.com

                              \n" +msgstr "" +"Nome del server (ServerName)\n" +"

                              \n" +"Il nome del computer del tuo server, come annunciato al mondo.\n" +"In modo predefinito CUPS userà il nome del computer del tuo sistema.

                              \n" +"

                              \n" +"Per impostare il server predefinito usato dai client, vedi il file " +"client.conf.

                              \n" +"

                              \n" +"esempio: nomemiocomputer.dominio.com

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:11 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Server administrator (ServerAdmin)\n" +"

                              \n" +"The email address to send all complaints or problems to.\n" +"By default CUPS will use \"root@hostname\".

                              \n" +"

                              \n" +"ex: root@myhost.com

                              \n" +msgstr "" +"Server dell'amministratore (ServerAdmin)\n" +"

                              \n" +"L'indirizzo email per mandare tutti i reclami o i problemi.\n" +"In modo predefinito CUPS userà \"root@hostname\".

                              \n" +"

                              \n" +"es: root@nomemiocomputer.com

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:19 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Access log (AccessLog)\n" +"

                              \n" +"The access log file; if this does not start with a leading /\n" +"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +"\"/var/log/cups/access_log\".

                              \n" +"

                              \n" +"You can also use the special name syslog to send the output to the\n" +"syslog file or daemon.

                              \n" +"

                              \n" +"ex: /var/log/cups/access_log

                              \n" +msgstr "" +"Log di accesso (AccessLog)\n" +"

                              \n" +"Il file di log degli accessi; se questo non inizia con il carattere / in alto a " +"sinistra\n" +"allora si presume che si riferisca a ServerRoot, e in modo predefinito userà\n" +"\"/var/log/cups/access_log\".

                              \n" +"

                              \n" +"Puoi anche usare il nome speciale syslog per mandare l'output al\n" +"file o al demone di syslog.

                              \n" +"

                              \n" +"es: /var/log/cups/access_log

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:31 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Data directory (DataDir)\n" +"

                              \n" +"The root directory for the CUPS data files.\n" +"By default /usr/share/cups.

                              \n" +"

                              \n" +"ex: /usr/share/cups

                              \n" +msgstr "" +"Cartella dei dati (DataDir)\n" +"

                              \n" +"La cartella di amministratore per i file di dati CUPS.\n" +"In modo predefinito userà /usr/share/cups.

                              \n" +"

                              \n" +"es: /usr/share/cups

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:39 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Default character set (DefaultCharset)\n" +"

                              \n" +"The default character set to use. If not specified,\n" +"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" +"HTML documents...

                              \n" +"

                              \n" +"ex: utf-8

                              \n" +msgstr "" +"Insieme di caratteri predefiniti (DefaultCharset)\n" +"

                              \n" +"L'insieme di caratteri predefiniti imposti per l'uso. Se non specificato,\n" +"in modo predefinito userà utf-8. Nota che ciò può anche essere sovrascritto in\n" +"documenti HTML...

                              \n" +"

                              \n" +"es: utf-8

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:48 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Default language (DefaultLanguage)\n" +"

                              \n" +"The default language if not specified by the browser.\n" +"If not specified, the current locale is used.

                              \n" +"

                              \n" +"ex: en

                              \n" +msgstr "" +"Linguaggio predefinito (DefaultLanguage)\n" +"

                              \n" +"Il linguaggio predefinito se non specificato dal browser.\n" +"Se non specificato, è usato quello corrente locale.

                              \n" +"

                              \n" +"es: en

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:56 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Document directory (DocumentRoot)\n" +"

                              \n" +"The root directory for HTTP documents that are served.\n" +"By default the compiled-in directory.

                              \n" +"

                              \n" +"ex: /usr/share/cups/doc

                              \n" +msgstr "" +"Cartella dei documenti (DocumentRoot)\n" +"

                              \n" +"La cartella di amministratore per i documenti HTTP che sono sul server.\n" +"In modo predefinito la cartella dei documenti.

                              \n" +"

                              \n" +"es: /usr/share/cups/doc

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:64 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Error log (ErrorLog)\n" +"

                              \n" +"The error log file; if this does not start with a leading /\n" +"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +"\"/var/log/cups/error_log\".

                              \n" +"

                              \n" +"You can also use the special name syslog to send the output to the\n" +"syslog file or daemon.

                              \n" +"

                              \n" +"ex: /var/log/cups/error_log

                              \n" +msgstr "" +"Log di errore (ErrorLog)\n" +"

                              \n" +"Il file di errore dei log; se non comincia con un carattere / in alto a " +"sinistra\n" +"allora si presume che si riferisca a ServerRoot, e in modo predefinito è\n" +"\"/var/log/cups/error_log\".

                              \n" +"

                              \n" +"Puoi usare anche il nome speciale syslog per inviare l'output al\n" +"file o al demone di syslog.

                              \n" +"

                              \n" +"es: /var/log/cups/error_log

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:76 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Font path (FontPath)\n" +"

                              \n" +"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" +"By default /usr/share/cups/fonts.

                              \n" +"

                              \n" +"ex: /usr/share/cups/fonts

                              \n" +msgstr "" +"Percorso dei tipi di carattere (FontPath)\n" +"

                              \n" +"Il percorso per localizzare tutti i file dei tipi di carattere (attualmente " +"solo per pstoraster).\n" +"Il percorso predefinito è /usr/share/cups/fonts.

                              \n" +"

                              \n" +"es: /usr/share/cups/fonts

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:84 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Log level (LogLevel)\n" +"

                              \n" +"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" +"file and can be one of the following:

                              \n" +"
                                \n" +"
                              • debug2: Log everything.
                              • \n" +"
                              • debug: Log almost everything.
                              • \n" +"
                              • info: Log all requests and state changes.
                              • \n" +"
                              • warn: Log errors and warnings.
                              • \n" +"
                              • error: Log only errors.
                              • \n" +"
                              • none: Log nothing.
                              • \n" +"
                              " +"

                              \n" +"ex: info

                              \n" +msgstr "" +"Livello di log (LogLevel)\n" +"

                              \n" +"Controlla il numero di messaggi registrati nel file di \"Errore dei Log\"\n" +"e può essere uno dei seguenti:

                              \n" +"
                                \n" +"
                              • debug2: Registra tutto.
                              • \n" +"
                              • debug: Registra quasi tutto.
                              • \n" +"
                              • info: Registra tutte le richieste e i cambiamenti di stato.
                              • " +"\n" +"
                              • warn: Registra errori e avvertimenti.
                              • \n" +"
                              • error: Registra solo errori.
                              • \n" +"
                              • none: Non registra niente.
                              • \n" +"
                              " +"

                              \n" +"es: info

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:99 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Max log size (MaxLogSize)\n" +"

                              \n" +"Controls the maximum size of each log file before they are\n" +"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.

                              \n" +"

                              \n" +"ex: 1048576

                              \n" +msgstr "" +"Massima dimensione del file di log (MaxLogSize)\n" +"

                              \n" +"Controlla la massima dimensione di ciascun file di log prima di farli\n" +"ruotare. Dimensione predefinita posta a 1048576 byte (1MByte). Imponi a 0 per " +"disabilitare la rotazione dei log.

                              \n" +"

                              \n" +"es: 1048576

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:107 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Page log (PageLog)\n" +"

                              \n" +"The page log file; if this does not start with a leading /\n" +"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +"\"/var/log/cups/page_log\".

                              \n" +"

                              \n" +"You can also use the special name syslog to send the output to the\n" +"syslog file or daemon.

                              \n" +"

                              \n" +"ex: /var/log/cups/page_log

                              \n" +msgstr "" +"Pagina di log (PageLog)\n" +"

                              \n" +"La pagina del file di log; se non inizia con un / in alto a sinistra\n" +"allora si considera riferito a ServerRoot. Imposto in modo predefinito a\n" +"\"/var/log/cups/page_log\".

                              \n" +"

                              \n" +"Puoi usare anche un nome speciale syslog per mandare l'output al\n" +"file o al demone di syslog.

                              \n" +"

                              \n" +"es: /var/log/cups/page_log

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:119 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Preserve job history (PreserveJobHistory)\n" +"

                              \n" +"Whether or not to preserve the job history after a\n" +"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.

                              \n" +"

                              \n" +"ex: Yes

                              \n" +msgstr "" +"Preserva la cronologia dei lavori (PreserveJobHistory)\n" +"

                              \n" +"In ogni caso per preservare la cronologia dei lavori dopo che un\n" +"lavoro è terminato, annullato, o interrotto. Sì è l'opzione predefinita.

                              \n" +"

                              \n" +"es: Sì

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:127 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Preserve job files (PreserveJobFiles)\n" +"

                              \n" +"Whether or not to preserve the job files after a\n" +"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.

                              \n" +"

                              \n" +"ex: No

                              \n" +msgstr "" +"Preserva i file dei lavori (PreserveJobFiles)\n" +"

                              \n" +"In ogni caso per preservare i file dei lavori dopo che un\n" +"lavoro è terminato, annullato, o interrotto. L'opzione predefinita è No.

                              \n" +"

                              \n" +"es: No

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:135 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Printcap file (Printcap)\n" +"

                              \n" +"The name of the printcap file. Default is no filename.\n" +"Leave blank to disable printcap file generation.

                              \n" +"

                              \n" +"ex: /etc/printcap

                              \n" +msgstr "" +"File printcap (Printcap)\n" +"

                              \n" +"Il nome del file printcap. L'opzione predefinita è senza nome del file.\n" +"Lascia vuoto per disabilitare la generazione del file printcap.

                              \n" +"

                              \n" +"es: /etc/printcap

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:143 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Request directory (RequestRoot)\n" +"

                              \n" +"The directory where request files are stored.\n" +"By default /var/spool/cups.

                              \n" +"

                              \n" +"ex: /var/spool/cups

                              \n" +msgstr "" +"Cartella delle richieste (RequestRoot)\n" +"

                              \n" +"La cartella dove i file di richiesta sono memorizzati.\n" +"Il percorso predefinito è /var/spool/cups.

                              \n" +"

                              \n" +"es: /var/spool/cups

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:151 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Remote root user (RemoteRoot)\n" +"

                              \n" +"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" +"from remote systems. By default \"remroot\".

                              \n" +"

                              \n" +"ex: remroot

                              \n" +msgstr "" +"Utente root remoto (RemoteRoot)\n" +"

                              \n" +"Il nome dell'utente è assegnato per accessi non autenticati\n" +"da sistemi remoti. L'opzione predefinita è \"remroot\".

                              \n" +"

                              \n" +"es: remroot

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:159 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Server binaries (ServerBin)\n" +"

                              \n" +"The root directory for the scheduler executables.\n" +"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).

                              \n" +"

                              \n" +"ex: /usr/lib/cups

                              \n" +msgstr "" +"Binari del server (ServerBin)\n" +"

                              \n" +"La cartella radice per gli eseguibili dello schedulatore.\n" +"La cartella predefinita è /usr/lib/cups oppure /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).

                              \n" +"

                              \n" +"es: /usr/lib/cups

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:167 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Server files (ServerRoot)\n" +"

                              \n" +"The root directory for the scheduler.\n" +"By default /etc/cups.

                              \n" +"

                              \n" +"ex: /etc/cups

                              \n" +msgstr "" +"File del server (ServerRoot)\n" +"

                              \n" +"La cartella radice per lo schedulatore.\n" +"La cartella predefinita è /etc/cups.

                              \n" +"

                              \n" +"es: /etc/cups

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:175 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"User (User)\n" +"

                              \n" +"The user the server runs under. Normally this\n" +"must be lp, however you can configure things for another user\n" +"as needed.

                              \n" +"

                              \n" +"Note: the server must be run initially as root to support the\n" +"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" +"program is run...

                              \n" +"

                              \n" +"ex: lp

                              \n" +msgstr "" +"Utente (User)\n" +"

                              \n" +"L'utente che esegue il server. Normalmente questo\n" +"deve essere lp, tuttavia puoi configurare le opzioni per un altro " +"utente\n" +"secondo necessità.

                              \n" +"

                              \n" +"Nota: il server deve essere eseguito inizialmente come root per permettere " +"l'impostazione\n" +"predefinita di IPP alla porta 631. Cambia utenti ogniqualvolta un programma\n" +"esterno è eseguito...

                              \n" +"

                              \n" +"es: lp

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:188 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Group (Group)\n" +"

                              \n" +"The group the server runs under. Normally this\n" +"must be sys, however you can configure things for another\n" +"group as needed.

                              \n" +"

                              \n" +"ex: sys

                              \n" +msgstr "" +"Gruppo (Group)\n" +"

                              \n" +"Il gruppo che esegue il server. Normalmente questo\n" +"deve essere sys, tuttavia puoi configurare le opzioni per un altro\n" +"gruppo secondo necessità.

                              \n" +"

                              \n" +"es: sys

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:197 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"RIP cache (RIPCache)\n" +"

                              \n" +"The amount of memory that each RIP should use to cache\n" +"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" +"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" +"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).

                              \n" +"

                              \n" +"ex: 8m

                              \n" +msgstr "" +"Cache RIP (RIPCache)\n" +"

                              \n" +"La quantità di memoria che ogni RIP dovrebbe usare per fare il cache dei\n" +"bitmap. Il valore può essere un qualunque numero reale seguito da \"k\" per\n" +"kilo byte, \"m\" per mega byte, \"g\" per giga byte, o \"t\" per tessere\n" +"(1 tessera = 256x256 pixel). Predefinito \"8m\" (8 mega byte).

                              \n" +"

                              \n" +"es: 8m

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:207 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Temporary files (TempDir)\n" +"

                              \n" +"The directory to put temporary files in. This directory must be\n" +"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" +"the value of the TMPDIR environment variable.

                              \n" +"

                              \n" +"ex: /var/spool/cups/tmp

                              \n" +msgstr "" +"File temporanei (TempDir)\n" +"

                              \n" +"La cartella in cui mettere i file temporanei. Questa cartella deve avere\n" +"il permesso di scrittura per l'utente sopra definito! La cartella temporanea " +"predefinita è \"/var/spool/cups/tmp\" o\n" +"il valore della variabile d'ambiente TMPDIR.

                              \n" +"

                              \n" +"es: /var/spool/cups/tmp

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:216 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Filter limit (FilterLimit)\n" +"

                              \n" +"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" +"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" +"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" +"by a job force a single job to be printed at any time.

                              \n" +"

                              \n" +"The default limit is 0 (unlimited).

                              \n" +"

                              \n" +"ex: 200

                              \n" +msgstr "" +"Limiti filtro (FilterLimit)\n" +"

                              \n" +"Imposta il costo massimo di tutti i filtri dei lavori che possono essere in " +"esecuzione\n" +"allo stesso tempo. Un limite di 0 indica nessun limite. A un tipico lavoro può " +"servire\n" +"un filtro limite di al meno 200; limita meno del minimo richiesto\n" +"per un lavoro forza un singolo lavoro a essere stampato in qualunque " +"momento.

                              \n" +"

                              \n" +"Il limite predefinito è 0 (illimitato).

                              \n" +"

                              \n" +"es: 200

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:228 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Listen to (Port/Listen)\n" +"

                              \n" +"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" +"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.

                              \n" +"

                              \n" +"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" +"port or address, or to restrict access.

                              \n" +"

                              \n" +"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" +"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" +"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).

                              \n" +"

                              \n" +"ex: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631

                              \n" +msgstr "" +"Ascolta su (Port/Listen)\n" +"

                              \n" +"Porte/indirizzi su cui si è in attesa. La porta predefinita è la 631 che " +"risulta\n" +"riservata per il Protocollo di Stampa per Internet (IPP) ed è ciò che si " +"usa.

                              \n" +"

                              \n" +"Puoi avere linee multiple Port/Listen in ascolto su più di una\n" +"porta o indirizzo, o per limitare l'accesso.

                              \n" +"

                              \n" +"Nota: sfortunatamente, la maggior parte dei browser non supportano " +"aggiornamenti TLS o HTTP\n" +"per cifratura. Se desideri utilizzare la cifratura basata su web probabilmente\n" +"dovrai metterti in ascolto sulla porta 443 (la porta \"HTTPS\"...).

                              \n" +"

                              \n" +"es: 631, miocomputer:80, 1.2.3.4:631

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:243 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Hostname lookups (HostNameLookups)\n" +"

                              \n" +"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" +"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...

                              \n" +"

                              \n" +"ex: On

                              \n" +msgstr "" +"Ricerche dei nomi host (HostNameLookups)\n" +"

                              \n" +"In ogni caso per ricercare indirizzi IP per ricavare un nome\n" +"host totalmente qualificato. Per ragioni di prestazioni è disattivato in modo " +"predefinito...

                              \n" +"

                              \n" +"es: On

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:251 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Keep alive (KeepAlive)\n" +"

                              \n" +"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" +"option. Default is on.

                              \n" +"

                              \n" +"ex: On

                              \n" +msgstr "" +"Mantieni in vita (KeepAlive)\n" +"

                              \n" +"In ogni caso per supportare l'opzione di connessione\n" +"\"Tieni in vita\". L'opzione predefinita è attiva.

                              \n" +"

                              \n" +"es: On

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:259 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)\n" +"

                              \n" +"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" +"automatically closed. Default is 60 seconds.

                              \n" +"

                              \n" +"ex: 60

                              \n" +msgstr "" +"Tempo massimo per tenere in vita (KeepAliveTimeout)\n" +"

                              \n" +"Il tempo massimo (in secondi) prima che connessioni \"Tieni in vita\" siano\n" +"chiuse automaticamente. Il tempo predefinito è di 60 secondi.

                              \n" +"

                              \n" +"es: 60

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:267 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Max clients (MaxClients)\n" +"

                              \n" +"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" +"will be handled. Defaults to 100.

                              \n" +"

                              \n" +"ex: 100

                              \n" +msgstr "" +"Client massimi (MaxClients)\n" +"

                              \n" +"Controlla il numero massimo di client simultanei che\n" +"saranno trattati. Il valore predefinito è 100.

                              \n" +"

                              \n" +"es: 100

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:275 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Max request size (MaxRequestSize)\n" +"

                              \n" +"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" +"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).

                              \n" +"

                              \n" +"ex: 0

                              \n" +msgstr "" +"Dimensione massima richiesta (MaxRequestSize)\n" +"

                              \n" +"Controlla la massima dimensione di richieste HTTP e stampa i file.\n" +"Imposta a 0 per disabilitare questa funzionalità (valore predefinito 0).

                              \n" +"

                              \n" +"es: 0

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:283 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Client timeout (Timeout)\n" +"

                              \n" +"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.

                              " +"\n" +"

                              \n" +"ex: 300

                              \n" +msgstr "" +"Tempo massimo sul client (Timeout)\n" +"

                              \n" +"Il tempo massimo (in secondi) prima di effettuare richieste di tempo scaduto. " +"Il valore predefinito è di 300 secondi.

                              \n" +"

                              \n" +"es: 300

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:290 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Use browsing (Browsing)\n" +"

                              \n" +"Whether or not to listen to printer \n" +"information from other CUPS servers. \n" +"

                              \n" +"

                              \n" +"Enabled by default.\n" +"

                              \n" +"

                              \n" +"Note: to enable the sending of browsing\n" +"information from this CUPS server to the LAN,\n" +"specify a valid BrowseAddress.\n" +"

                              \n" +"

                              \n" +"ex: On

                              \n" +msgstr "" +"Usa ricerca (Browsing)\n" +"

                              \n" +"In ogni caso per ricevere informazioni per la \n" +"stampante da altri server CUPS.\n" +"

                              \n" +"

                              \n" +"Abilitato in modo predefinito.\n" +"

                              \n" +"

                              \n" +"Nota: per abilitare l'invio di informazioni di \n" +"ricerca da questo server CUPS alla LAN,\n" +"specifica un valido BrowseAdress.\n" +"

                              \n" +"

                              \n" +"es: Abilitato

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:307 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Use short names (BrowseShortNames)\n" +"

                              \n" +"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" +"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" +"default.

                              \n" +"

                              \n" +"ex: Yes

                              \n" +msgstr "" +"Usa nomi brevi (BrowseShortNames)\n" +"

                              \n" +"In ogni caso per usare nomi \"brevi\" per stampanti remote\n" +"quando possibile (per esempio \"stampante\" invece di " +"\"stampante@host\").Abilitato in \n" +"modo predefinito.

                              \n" +"

                              \n" +"es: Sì

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:316 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Browse addresses (BrowseAddress)\n" +"

                              \n" +"Specifies a broadcast address to be used. By\n" +"default browsing information is broadcast to all active interfaces.

                              \n" +"

                              \n" +"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" +"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).

                              \n" +"

                              \n" +"ex: x.y.z.255, x.y.255.255

                              \n" +msgstr "" +"Indirizzi di ricerca (BrowseAddress)\n" +"

                              \n" +"Specifica un indirizzo di broadcast per essere usato. In modo\n" +"predefinito ricerca informazioni in broadcast per tutte le interfacce " +"attive.

                              \n" +"

                              \n" +"Nota: HP-UX 10.20 e sistemi più semplici non trattano in modo corretto il " +"broadcast a meno che\n" +"non si abbia una maschera di rete di Classe A, B, C, o D (ad es. CIDR non " +"supportati).

                              \n" +"

                              \n" +"es: x.y.z.255, x.y.255.255

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:327 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" +"

                              \n" +"BrowseAllow: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" +"packets. The default is to allow packets from all addresses.

                              \n" +"

                              \n" +"BrowseDeny: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" +"packets. The default is to deny packets from no addresses.

                              \n" +"

                              \n" +"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" +"addresses:

                              \n" +"
                              \n"
                              +"All\n"
                              +"None\n"
                              +"*.domain.com\n"
                              +".domain.com\n"
                              +"host.domain.com\n"
                              +"nnn.*\n"
                              +"nnn.nnn.*\n"
                              +"nnn.nnn.nnn.*\n"
                              +"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
                              +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
                              +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
                              +"
                              " +"

                              \n" +"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" +"lookups on!

                              \n" +msgstr "" +"Permetti/nega ricerca (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" +"

                              \n" +"BrowseAllow: specifica una maschera di indirizzo per far passare " +"pacchetti entranti di\n" +"ricerca. L'opzione predefinita permette la ricezione di pacchetti da tutti gli " +"indirizzi.

                              \n" +"

                              \n" +"BrowseDeny: specifica una maschera di ricerca per impedire l'arrivo di " +"pacchetti di\n" +"ricerca. L'opzione predefinita impedisce l'ingresso di pacchetti da qualsiasi " +"indirizzo.

                              \n" +"

                              \n" +"Sia \"BrowseAllow\" che \"BrowseDeny\" accettano le seguenti notazioni per\n" +"indirizzi:

                              \n" +"
                              \n"
                              +"Tutti\n"
                              +"Nessuno\n"
                              +"*.dominio.com\n"
                              +".dominio.com\n"
                              +"host.dominio.com\n"
                              +"nnn.*\n"
                              +"nnn.nnn.*\n"
                              +"nnn.nnn.nnn.*\n"
                              +"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
                              +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
                              +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
                              +"
                              " +"

                              \n" +"Le restrizioni di nome host/dominio funzionano solo se hai abilitato " +"l'interrogazione dei\n" +"nomi host!

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:354 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Browse interval (BrowseInterval)\n" +"

                              \n" +"The time between browsing updates in seconds. Default\n" +"is 30 seconds.

                              \n" +"

                              \n" +"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" +"as well, so this represents the maximum time between updates.

                              \n" +"

                              \n" +"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" +"not advertised but you can still see printers on other hosts.

                              \n" +"

                              \n" +"ex: 30

                              \n" +msgstr "" +"Intervallo di ricerca (BrowseInterval)\n" +"

                              \n" +"Il tempo tra un aggiornamento di una ricerca e l'altro in secondi. Il valore " +"predefinito\n" +"è di 30 secondi.

                              \n" +"

                              \n" +"Nota che le informazioni di ricerca sono inviate ogniqualvolta uno stato di " +"stampa cambia,\n" +"così che rappresenta il massimo tempo tra aggiornamenti.

                              \n" +"

                              \n" +"Imposta a 0 per disabilitare richieste di broadcast in uscita così che le tue " +"stampanti locali\n" +"non sono coinvolte, ma in modo che puoi ancora vedere le stampanti su altri " +"host.

                              \n" +"

                              \n" +"es: 30

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:368 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Browse order (BrowseOrder)\n" +"

                              \n" +"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.

                              \n" +"

                              \n" +"ex: allow,deny

                              \n" +msgstr "" +"Ordine di ricerca (BrowseOrder)\n" +"

                              \n" +"Specifica l'ordine di confronti BrowseAllow/BrowseDeny.

                              \n" +"

                              \n" +"es: permetti,nega

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:375 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Browse poll (BrowsePoll)\n" +"

                              \n" +"Poll the named server(s) for printers.

                              \n" +"

                              \n" +"ex: myhost:631

                              \n" +msgstr "" +"Ricerca interrogazione (BrowsePoll)\n" +"

                              \n" +"Interroga il/i server nominati per le stampanti.

                              \n" +"

                              \n" +"es: miohost:631

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:382 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Browse port (BrowsePort)\n" +"

                              \n" +"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" +"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" +"Only one BrowsePort is recognized.

                              \n" +"

                              \n" +"ex: 631

                              \n" +msgstr "" +"Porta di ricerca (BrowsePort)\n" +"

                              \n" +"La porta usata per messaggi broadcast UDP. La porta predefinita è\n" +"la porta IPP; se cambi questa devi farlo su tutti i server.\n" +"Solo un BrowsePort è riconosciuto.

                              \n" +"

                              \n" +"es: 631

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:391 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Browse relay (BrowseRelay)\n" +"

                              \n" +"Relay browser packets from one address/network to another.

                              \n" +"

                              \n" +"ex: src-address dest-address

                              \n" +msgstr "" +"Inoltra ricerca (BrowseRelay)\n" +"

                              \n" +"I pacchetti di inoltro ricerca da un indirizzo/rete a un'altra.

                              \n" +"

                              \n" +"es: indirizzo-sorgente indirizzo-destinazione

                              \n" + +# XXX Questo numero non deve essere assolutamente... non definitivamente +#: cupsd.conf.template.cpp:398 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Browse timeout (BrowseTimeout)\n" +"

                              \n" +"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" +"get an update within this time the printer will be removed\n" +"from the printer list. This number definitely should not be\n" +"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" +"to 300 seconds.

                              \n" +"

                              \n" +"ex: 300

                              \n" +msgstr "" +"Tempo massimo di ricerca (BrowseTimeout)\n" +"

                              \n" +"Il tempo massimo (in secondi) per stampanti di rete - se non si ottiene\n" +"un aggiornamento entro questo tempo la stampante sarà rimossa\n" +"dalla lista delle stampanti. Questo numero non dovrebbe essere definitivamente\n" +"inferiore al valore BrowseInterval per ovvi motivi. L'impostazione predefinita\n" +"è di 300 secondi.

                              \n" +"

                              \n" +"es: 300

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:409 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Implicit classes (ImplicitClasses)\n" +"

                              \n" +"Whether or not to use implicit classes.

                              \n" +"

                              \n" +"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" +"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" +"both.

                              \n" +"

                              \n" +"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" +"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" +"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" +"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" +"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" +"queue.

                              \n" +"

                              \n" +"Enabled by default.

                              \n" +msgstr "" +"Classi Implicite (ImplicitClasses)\n" +"

                              \n" +"In ogni caso per usare classi implicite.

                              \n" +"

                              \n" +"Classi di stampanti possono essere specificate esplicitamente nel file " +"classes.conf,\n" +"implicitamente basato sulle stampanti disponibili sulla LAN, o\n" +"tramite entrambi i modi.

                              \n" +"

                              \n" +"Quanto ImplicitClasses è abilitato, le stampanti sulla LAN con lo stesso nome\n" +"(Ad es. stampante laser Acme-1000) saranno messe in una classe con lo stesso\n" +"nome. Ciò ti permette di impostare code multiple ridondanti su una LAN\n" +"senza molte difficoltà di amministrazione. Se un utente invia un\n" +"lavoro alla stampante laser Acme-1000, il lavoro finirà nella prima coda\n" +"disponibile.

                              \n" +"

                              \n" +"Abilitata in modo predefinito.

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:427 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"System group (SystemGroup)\n" +"

                              \n" +"The group name for \"System\" (printer administration)\n" +"access. The default varies depending on the operating system, but\n" +"will be sys, system, or root (checked for in that " +"order).

                              \n" +"

                              \n" +"ex: sys

                              \n" +msgstr "" +"Gruppo di sistema (SystemGroup)\n" +"

                              \n" +"Il nome del gruppo per l'accesso a \"Sistema\" (stampante " +"dell'amministratore).\n" +"L'impostazione predefinita varia a seconda del sistema operativo, ma\n" +"sarà sys, system, o root (controllato in quell'ordine).

                              " +"\n" +"

                              \n" +"es: sys

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:436 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Encryption certificate (ServerCertificate)\n" +"

                              \n" +"The file to read containing the server's certificate.\n" +"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".

                              \n" +"

                              \n" +"ex: /etc/cups/ssl/server.crt

                              \n" +msgstr "" +"Certificato di cifratura (ServerCertificate)\n" +"

                              \n" +"Il file da leggere contiene il certificato del server.\n" +"Il file predefinito è \"/etc/cups/ssl/server.crt\".

                              \n" +"

                              \n" +"es: /etc/cups/ssl/server.crt

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:444 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Encryption key (ServerKey)\n" +"

                              \n" +"The file to read containing the server's key.\n" +"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".

                              \n" +"

                              \n" +"ex: /etc/cups/ssl/server.key

                              \n" +msgstr "" +"Chiave di cifratura (ServerKey)\n" +"

                              \n" +"Il file da leggere contiene la chiave del server.\n" +"Il file predefinito è \"/etc/cups/ssl/server.key\".

                              \n" +"

                              \n" +"es: /etc/cups/ssl/server.key

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:452 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Access permissions\n" +"# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +"Locations are relative to DocumentRoot...\n" +"# AuthType: the authorization to use:\n" +"# None - Perform no authentication\n" +"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" +"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" +"# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +"the client for Basic or Digest when connecting to the\n" +"localhost interface)\n" +"# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" +"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" +"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" +"# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" +"# Order: the order of Allow/Deny processing.\n" +"# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +"network.\n" +"# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +"network.\n" +"# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" +"# All\n" +"None\n" +"*.domain.com\n" +".domain.com\n" +"host.domain.com\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +"with \"HostNameLookups On\" above.\n" +"# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" +"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" +"# Possible values:\n" +"# Always - Always use encryption (SSL)\n" +"Never - Never use encryption\n" +"Required - Use TLS encryption upgrade\n" +"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" +"# The default value is \"IfRequested\".\n" +msgstr "" +"Permessi di accesso\n" +"# Permessi di accesso per ogni cartella servita dallo schedulatore.\n" +"Le collocazioni sono relative a DocumentRoot...\n" +"# AuthType: l'autorizzazione da usare:\n" +"# Nulla - Non esegue autenticazione\n" +"Base - Esegue l'autenticazione usando il metodo HTTP base.\n" +"Digest - Esegue l'autenticazione usando il metodo HTTP Digest.\n" +"# (Nota: l'autenticazione di certificati locali può essere sostituita dal\n" +"client per quella base o digest quando si connette alla\n" +"interfaccia localhost)\n" +"# AuthClass: la classe di autenticazione; attualmente sono supportati solo " +"Anonimo, Utente,\n" +"System (utente valido appartenente al gruppo SystemGroup), e Gruppo\n" +"(utente valido appartenente al gruppo specificato).\n" +"# AuthGroupName: il nome del gruppo per le autorizzazioni di \"Gruppo\".\n" +"# Ordine: l'ordine di esecuzione di Permetti/Nega.\n" +"# Permetti: permette l'accesso dal nome host specificato, dominio, indirizzo " +"IP, o\n" +"rete.\n" +"# Nega: impedisce l'accesso dal nome host specificato, dominio, indirizzo IP, " +"o\n" +"rete.\n" +"# Sia \"Permetti\" sia \"Nega\" accettano le seguenti notazioni per gli " +"indirizzi:\n" +"# Tutti\n" +"Nessuno\n" +"*.dominio.com\n" +".dominio.com\n" +"host.dominio.com\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"# L'indirizzo dell'host e del dominio richiedono che abiliti le ricerche dei " +"nomi host\n" +"con \"HostNameLookups Abilitato\" sopra.\n" +"# Cifratura: in ogni caso per usare la cifratura; ciò dipende se hai\n" +"la libreria OpenSSL collegata nella libreria CUPS e nello schedulatore.\n" +"# Valori possibili:\n" +"# Sempre - Usa sempre la cifratura (SSL)\n" +"Mai - Non usare mai la cifratura\n" +"Required - Usa la cifratura aggiornata TLS\n" +"IfRequested - Usa la cifratura se il server lo richiede\n" +"# Il valore predefinito è \"IfRequested\".\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:495 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Authentication (AuthType)\n" +"

                              \n" +"The authorization to use:" +"

                              \n" +"

                                \n" +"
                              • None - Perform no authentication.
                              • \n" +"
                              • Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.
                              • \n" +"
                              • Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.
                              • \n" +"
                              " +"

                              \n" +"Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +"the client for Basic or Digest when connecting to the\n" +"localhost interface.

                              \n" +msgstr "" +"Autenticazione (AuthType)\n" +"

                              \n" +"L'autorizzazione per usare:" +"

                              \n" +"

                                \n" +"
                              • Nulla - Non eseguire alcuna autenticazione.
                              • \n" +"
                              • Base - Esegui l'autenticazione usando il metodo HTTP Base.
                              • \n" +"
                              • Digest - Esegui l'autenticazione usando il metodo HTTP Digest.
                              • \n" +"
                              " +"

                              \n" +"Nota: il certificato di autenticazione locale può essere sostituito dal\n" +"client per autenticazione Base o Digest quando connesso alla\n" +"interfaccia localhost.

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:508 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Class (AuthClass)\n" +"

                              \n" +"The authorization class; currently only Anonymous, User,\n" +"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" +"(valid user belonging to the specified group) are supported.

                              \n" +msgstr "" +"Classe (AuthClass)\n" +"

                              \n" +"La classe di autorizzazione; attualmente sono supportati Anonimi,\n" +"Utenti, System (utente valido appartenente al gruppo " +"SystemGroup), e Gruppo\n" +"(utente valido appartenente al gruppo specificato).

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:515 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"

                              The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" +"comma separated list.

                              \n" +msgstr "" +"

                              I nomi di utente/gruppo permettono di accedere alla risorsa. Il formato " +"prevede\n" +"una lista separata da virgola.

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:519 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Satisfy (Satisfy)\n" +"

                              \n" +"This directive controls whether all specified conditions must\n" +"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" +"then all authentication and access control conditions must be\n" +"satisfied to allow access.\n" +"

                              \n" +"

                              \n" +"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" +"authentication or access control requirements are satisfied.\n" +"For example, you might require authentication for remote access,\n" +"but allow local access without authentication.\n" +"

                              \n" +"

                              \n" +"The default is \"all\".\n" +"

                              \n" +msgstr "" +"Soddisfa (Satisfy)\n" +"

                              \n" +"Questa direttiva controlla se tutte le condizioni specificate devono\n" +"essere soddisfatte per permettere l'accesso alla risorsa. Se impostata a " +"\"tutte\",\n" +"allora tutte le condizioni di controllo di autenticazione e di accesso devono " +"essere\n" +"soddisfatte per permettere l'accesso.\n" +"

                              \n" +"

                              \n" +"Impostando Soddisfa a \"qualsiasi\" si permette a un utente di ottenere " +"l'accesso se\n" +"l'autenticazione o i requisiti relativi al controllo d'accesso sono " +"soddisfatti.\n" +"Per esempio, dovresti richiedere l'autenticazione per l'accesso remoto,\n" +"ma l'accesso locale ti è consentito senza bisogno dell'autenticazione.\n" +"

                              \n" +"

                              \n" +"L'impostazione predefinita è \"tutti\".\n" +"

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:537 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Authentication group name (AuthGroupName)\n" +"

                              \n" +"The group name for Group authorization.

                              \n" +msgstr "" +"Nome del gruppo di autenticazione (AuthGroupName)\n" +"

                              \n" +"Il nome del gruppo per il Gruppo di autorizzazione.

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:542 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"ACL order (Order)\n" +"

                              \n" +"The order of Allow/Deny processing.

                              \n" +msgstr "" +"Ordine ACL (Order)\n" +"

                              \n" +"L'ordine di esecuzione di Permesso/Negato.

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:547 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Allow\n" +"

                              \n" +"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +"network. Possible values are:

                              \n" +"
                              \n"
                              +"All\n"
                              +"None\n"
                              +"*.domain.com\n"
                              +".domain.com\n"
                              +"host.domain.com\n"
                              +"nnn.*\n"
                              +"nnn.nnn.*\n"
                              +"nnn.nnn.nnn.*\n"
                              +"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
                              +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
                              +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
                              +"
                              " +"

                              \n" +"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +"with \"HostNameLookups On\" above.

                              \n" +msgstr "" +"Permesso\n" +"

                              \n" +"Permette l'accesso allo specificato nome di host, dominio, indirizzo IP, o\n" +"rete. Possibili valori sono:

                              \n" +"
                              \n"
                              +"Tutti\n"
                              +"Nessuno\n"
                              +"*.dominio.com\n"
                              +".dominio.com\n"
                              +"host.dominio.com\n"
                              +"nnn.*\n"
                              +"nnn.nnn.*\n"
                              +"nnn.nnn.nnn.*\n"
                              +"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
                              +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
                              +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
                              +"
                              " +"

                              \n" +"L'indirizzo dell'host e del dominio richiedono che abiliti le ricerche per nomi " +"host\n" +"con \"HostNameLookups Abilitato\" sopra.

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:568 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"ACL addresses (Allow/Deny)\n" +"

                              \n" +"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +"network. Possible values are:

                              \n" +"
                              \n"
                              +"All\n"
                              +"None\n"
                              +"*.domain.com\n"
                              +".domain.com\n"
                              +"host.domain.com\n"
                              +"nnn.*\n"
                              +"nnn.nnn.*\n"
                              +"nnn.nnn.nnn.*\n"
                              +"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
                              +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
                              +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
                              +"
                              " +"

                              \n" +"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +"with \"HostNameLookups On\" above.

                              \n" +msgstr "" +"Indirizzi ACL (Allow/Deny)\n" +"

                              \n" +"Permetti/Nega l'accesso dallo specificato nome di host, dominio, indirizzo IP, " +"o\n" +"rete. Possibili valori sono:

                              \n" +"
                              \n"
                              +"Tutti\n"
                              +"Nessuno\n"
                              +"*.dominio.com\n"
                              +".dominio.com\n"
                              +"host.dominio.com\n"
                              +"nnn.*\n"
                              +"nnn.nnn.*\n"
                              +"nnn.nnn.nnn.*\n"
                              +"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
                              +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
                              +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
                              +"
                              " +"

                              \n" +"L'indirizzo dell'host e del dominio richiede che abiliti le ricerche di nomi " +"host\n" +"con \"HostNameLookups Abilitato\" sopra.

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:589 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Encryption (Encryption)\n" +"

                              \n" +"Whether or not to use encryption; this depends on having\n" +"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.

                              \n" +"

                              \n" +"Possible values:

                              \n" +"
                                \n" +"
                              • Always - Always use encryption (SSL)
                              • \n" +"
                              • Never - Never use encryption
                              • \n" +"
                              • Required - Use TLS encryption upgrade
                              • \n" +"
                              • IfRequested - Use encryption if the server requests it
                              • \n" +"
                              " +"

                              \n" +"The default value is \"IfRequested\".

                              \n" +msgstr "" +"Cifratura (Encryption)\n" +"

                              \n" +"In ogni caso per usare la cifratura; ciò dipende dall'avere\n" +"la libreria OpenSSL collegata nella libreria CUPS e nello schedulatore.

                              \n" +"

                              \n" +"Possibili valori:

                              \n" +"
                                \n" +"
                              • Always - Usa sempre la cifratura (SSL)
                              • \n" +"
                              • Never - Non usare mai la cifratura
                              • \n" +"
                              • Required - Usa la cifratura di aggiornamento TLS
                              • \n" +"
                              • IfRequested - Usa la cifratura se il server la richiede
                              • \n" +"
                              " +"

                              \n" +"Il valore predefinito è \"IfRequested\".

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:604 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Access permissions\n" +"

                              \n" +"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +"Locations are relative to DocumentRoot...

                              \n" +msgstr "" +"Permessi di accesso\n" +"

                              \n" +"Permessi di accesso per ogni cartella servita dallo schedulatore.\n" +"Le collocazioni sono relative a DocumentRoot...

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:610 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)\n" +"

                              \n" +"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" +"Default is No.

                              \n" +msgstr "" +"Elimina automaticamente di lavori (AutoPurgeJobs)\n" +"

                              \n" +"Elimina automaticamente i lavori quando non necessari per le quote.\n" +"L'opzione predefinita è No.

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:616 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Browse protocols (BrowseProtocols)\n" +"

                              \n" +"Which protocols to use for browsing. Can be\n" +"any of the following separated by whitespace and/or commas:

                              \n" +"
                                \n" +"
                              • all - Use all supported protocols.
                              • \n" +"
                              • cups - Use the CUPS browse protocol.
                              • \n" +"
                              • slp - Use the SLPv2 protocol.
                              • \n" +"
                              " +"

                              \n" +"The default is cups.

                              \n" +"

                              \n" +"Note: If you choose to use SLPv2, it is strongly recommended that\n" +"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" +"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" +"during which the scheduler will not response to client\n" +"requests.

                              \n" +msgstr "" +"Protocolli di ricerca (BrowseProtocols)\n" +"

                              \n" +"Quali protocolli usare per la ricerca. Può essere\n" +"uno dei seguenti separato da spazi bianchi e/o virgole:

                              \n" +"
                                \n" +"
                              • all - Usa tutti i protocolli supportati.
                              • \n" +"
                              • cups - Usa il protocollo di ricerca CUPS.
                              • \n" +"
                              • slp - Usa il protocollo SLPv2.
                              • \n" +"
                              " +"

                              \n" +"L'impostazione predefinita è cups.

                              \n" +"

                              \n" +"Nota: se scegli di usare SLPv2, è fortemente raccomandato che\n" +"lasci almeno un SLP Directory Agent (DA) sulla tua\n" +"rete. Altrimenti, gli aggiornamenti della ricerca posso impiegare\n" +"diversi secondi, durante i quali lo schedulatore non risponderà\n" +"alle richieste del client.

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:634 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Classification (Classification)\n" +"

                              \n" +"The classification level of the server. If set, this\n" +"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" +"The default is the empty string.

                              \n" +"

                              \n" +"ex: confidential\n" +msgstr "" +"Classificazione (Classification)\n" +"

                              \n" +"Il livello di classificazione del server. Se imposto, la\n" +"classificazione è visualizzata su tutte le pagine, e la stampante grezza è " +"disabilitata.\n" +"Il valore predefinito è la stringa vuota.

                              \n" +"

                              \n" +"es: confidenziale\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:643 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Allow overrides (ClassifyOverride)\n" +"

                              \n" +"Whether to allow users to override the classification\n" +"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" +"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" +"completely eliminate the classification or banners.

                              \n" +"

                              \n" +"The default is off.

                              \n" +msgstr "" +"Permetti ridefinizioni (ClassifyOverride)\n" +"

                              \n" +"Se per permettere agli utenti di sovrascrivere la classificazione\n" +"su tabulati. Se abilitato, gli utenti possono limitare le pagine del titolo a " +"prima o\n" +"dopo il lavoro, e possono cambiare la classificazione di un lavoro, ma non " +"possono\n" +"completamente eliminare la classificazione o i titoli.

                              \n" +"

                              \n" +"L'opzione predefinita è impostata come disabilitata.

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:653 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Hide implicit members (HideImplicitMembers)\n" +"

                              \n" +"Whether or not to show the members of an\n" +"implicit class.

                              \n" +"

                              \n" +"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" +"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" +"then only see a single queue even though many queues will be\n" +"supporting the implicit class.

                              \n" +"

                              \n" +"Enabled by default.

                              \n" +msgstr "" +"Nascondi membri impliciti (HideImplicitMembers)\n" +"

                              \n" +"In ogni caso per mostrare i membri di una\n" +"classe implicita.

                              \n" +"

                              \n" +"Quando HideImplicitMembers è abilitato, tutte le stampanti remote che sono\n" +"parte di una classe implicita sono nascoste dall'utente, allora si vedrà\n" +"soltanto una singola coda sebbene molte code supporteranno\n" +"la classe implicita.

                              \n" +"

                              \n" +"L'opzione predefinita è posta su: abilitato.

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:666 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)\n" +"

                              \n" +"Whether or not to create AnyPrinter implicit\n" +"classes.

                              \n" +"

                              \n" +"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" +"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" +"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.

                              \n" +"

                              \n" +"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" +"when there is a local queue of the same name.

                              \n" +"

                              \n" +"Disabled by default.

                              \n" +msgstr "" +"Usa "qualsiasi" classe (ImplicitAnyClasses)\n" +"

                              \n" +"In ogni caso per creare le classi\n" +"AnyPrinter implicite.

                              \n" +"

                              \n" +"Quando ImplicitAnyClasses è abilitata e una coda locale dello stesso nome\n" +"esiste, ad es. \"stampante\", \"stampante@server1\", \"stampante@server1\", " +"allora\n" +"viene creata una classe implicita chiamata \"Anyprinter\".

                              \n" +"

                              \n" +"Quando ImplicitAnyClasses è disabilitata, le classi implicite non sono create\n" +"quando c'è una coda locale dello stesso nome.

                              \n" +"

                              \n" +"L'opzione predefinita è posta su: disabilitata.

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:681 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Max jobs (MaxJobs)\n" +"

                              \n" +"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" +"Default is 0 (no limit).

                              \n" +msgstr "" +"Lavori massimi (MaxJobs)\n" +"

                              \n" +"Il massimo numero di lavori da tenere in memoria (attivi e completi).\n" +"Il valore predefinito è 0 (nessun limite).

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:687 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Max jobs per user (MaxJobsPerUser)\n" +"

                              \n" +"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of active\n" +"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" +"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" +"aborted, or canceled.

                              \n" +"

                              \n" +"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +"Default is 0 (no limit).\n" +"

                              \n" +msgstr "" +"Massimo numero di lavori per utente (MaxJobsPerUser)\n" +"

                              \n" +"La direttiva MaxJobsPerUser controlla il massimo numero di lavori attivi" +"\n" +"che sono permessi per ogni utente. Una volta che un utente raggiunge il " +"limite,\n" +"i nuovi lavori saranno rifiutati finché uno dei lavori attivi non è " +"completato,\n" +"fermato, interrotto, o annullato.

                              \n" +"

                              \n" +"Impostando il massimo a 0 si disabilita questa funzionalità.\n" +"Il valore predefinito è 0 (nessun limite).\n" +"

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:699 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)\n" +"

                              \n" +"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of active\n" +"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" +"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" +"is completed, stopped, aborted, or canceled.

                              \n" +"

                              \n" +"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +"Default is 0 (no limit).\n" +"

                              \n" +msgstr "" +"Numero massimo di lavori per stampante (MaxJobsPerPrinter)\n" +"

                              \n" +"La direttiva MaxJobsPerPrinter controlla il massimo numero di lavori " +"attivi\n" +"che sono permessi per ogni stampante o classe. Una volta che una stampante o\n" +"una classe raggiunge il limite, nuovi lavori saranno rifiutati finché uno dei " +"lavori\n" +"attivi non è completato, fermato, interrotto, o annullato.

                              \n" +"

                              \n" +"Impostando il massimo a 0 si disabilita questa funzionalità.\n" +"Il valore predefinito è 0 (nessun limite).\n" +"

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:711 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Port\n" +"

                              \n" +"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.

                              \n" +msgstr "" +"Porta\n" +"

                              \n" +"Il valore della porta su cui il demone CUPS sta in ascolto. Il valore " +"predefinito è 631.

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:716 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Address\n" +"

                              \n" +"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" +"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.

                              \n" +msgstr "" +"Indirizzo\n" +"

                              \n" +"L'indirizzo sui cui il demone CUPS è in ascolto. Lascialo vuoto o usa\n" +"un asterisco (*) per specificare un valore di porta sull'intera sottorete.

                              \n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:722 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"

                              Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" +"

                              \n" +msgstr "" +"

                              Controlla questa opzione se vuoi usare la cifratura SSL con questo " +"indirizzo/porta.\n" +"

                              \n" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:37 +msgid "Browsing" +msgstr "Navigazione" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:38 +msgid "Browsing Settings" +msgstr "Impostazioni di ricerca" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:44 +msgid "Use browsing" +msgstr "Usa ricerca" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:49 +msgid "Implicit classes" +msgstr "Classi implicite" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:50 +msgid "Hide implicit members" +msgstr "Nascondi membri impliciti" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:51 +msgid "Use short names" +msgstr "Usa nomi brevi" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:52 +msgid "Use \"any\" classes" +msgstr "Usa le classi \"Qualsiasi\"" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:54 locationdialog.cpp:66 +msgid "Allow, Deny" +msgstr "Permetti, Rifiuta" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:55 locationdialog.cpp:67 +msgid "Deny, Allow" +msgstr "Rifiuta, Permetti" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:61 cupsdbrowsingpage.cpp:64 cupsdnetworkpage.cpp:53 +#: cupsdnetworkpage.cpp:61 +msgid " sec" +msgstr " sec" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:66 +msgid "Browse port:" +msgstr "Porta di ricerca:" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:67 +msgid "Browse interval:" +msgstr "Intervallo di ricerca:" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:68 +msgid "Browse timeout:" +msgstr "Tempo massimo di ricerca:" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:69 +msgid "Browse addresses:" +msgstr "Indirizzi di ricerca:" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:70 +msgid "Browse order:" +msgstr "Ordine di ricerca:" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:71 +msgid "Browse options:" +msgstr "Opzioni di ricerca:" + +#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:834 cupsdconf.cpp:850 +msgid "" +"_: Base\n" +"Root" +msgstr "Radice" + +#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:831 cupsdconf.cpp:852 +msgid "All printers" +msgstr "Tutte le stampanti" + +#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:832 cupsdconf.cpp:853 +msgid "All classes" +msgstr "Tutte le classi" + +#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:833 cupsdconf.cpp:855 +msgid "Print jobs" +msgstr "Lavori di stampa" + +#: cupsdconf.cpp:812 cupsdconf.cpp:830 cupsdconf.cpp:851 +msgid "Administration" +msgstr "Amministrazione" + +#: cupsdconf.cpp:813 cupsdconf.cpp:840 cupsdconf.cpp:843 cupsdconf.cpp:864 +msgid "Class" +msgstr "Classe" + +#: cupsdconf.cpp:814 cupsdconf.cpp:835 cupsdconf.cpp:838 cupsdconf.cpp:858 +msgid "Printer" +msgstr "Stampante" + +#: cupsdconf.cpp:854 +msgid "Root" +msgstr "Radice" + +#: cupsddialog.cpp:113 +msgid "Short Help" +msgstr "Guida breve..." + +#: cupsddialog.cpp:126 +msgid "CUPS Server Configuration" +msgstr "Configurazione del server CUPS" + +#: cupsddialog.cpp:173 +msgid "Error while loading configuration file!" +msgstr "Errore durante la lettura del file di configurazione!" + +#: cupsddialog.cpp:173 cupsddialog.cpp:192 cupsddialog.cpp:258 +#: cupsddialog.cpp:313 +msgid "CUPS Configuration Error" +msgstr "Errore di configurazione di CUPS" + +#: cupsddialog.cpp:182 +msgid "" +"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left " +"untouched and you won't be able to change them." +msgstr "" +"Alcune opzioni non sono state riconosciute da questo strumento di " +"configurazione. Tali opzioni non verranno modificate e non avrete la " +"possibilità di cambiarle." + +#: cupsddialog.cpp:184 +msgid "Unrecognized Options" +msgstr "Opzioni non riconosciute" + +#: cupsddialog.cpp:204 +msgid "Unable to find a running CUPS server" +msgstr "Impossibile trovare un server CUPS in esecuzione" + +#: cupsddialog.cpp:218 +msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)" +msgstr "Impossibile riavviare il server CUPS (pid = %1)" + +#: cupsddialog.cpp:239 +msgid "" +"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't " +"have the access permissions to perform this operation." +msgstr "" +"Impossibile recuperare il file di configurazione dal server CUPS. Probabilmente " +"non hai i permessi di accesso per effettuare questa operazione." + +#: cupsddialog.cpp:249 +msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!" +msgstr "Errore interno: il file \"%1\" non è leggibile/scrivibile!" + +#: cupsddialog.cpp:252 +msgid "Internal error: empty file '%1'!" +msgstr "Errore interno: il file \"%1\" è vuoto." + +#: cupsddialog.cpp:270 +msgid "" +"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not " +"be restarted." +msgstr "" +"Il file di configurazione non è stato inviato al server CUPS. Il demone non " +"sarà riavviato." + +#: cupsddialog.cpp:274 +msgid "" +"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have " +"the access permissions to perform this operation." +msgstr "" +"Impossibile inviare il file di configurazione al server CUPS. Probabilmente non " +"hai i permessi di accesso per effettuare questa operazione." + +#: cupsddialog.cpp:277 +msgid "CUPS configuration error" +msgstr "Errore di configurazione di CUPS" + +#: cupsddialog.cpp:308 +#, c-format +msgid "Unable to write configuration file %1" +msgstr "Impossibile scrivere il file di configurazione %1" + +#: cupsddirpage.cpp:34 +msgid "Folders" +msgstr "Cartelle" + +#: cupsddirpage.cpp:35 +msgid "Folders Settings" +msgstr "Impostazioni cartelle" + +#: cupsddirpage.cpp:46 +msgid "Data folder:" +msgstr "Cartella dati:" + +#: cupsddirpage.cpp:47 +msgid "Document folder:" +msgstr "Cartella documento:" + +#: cupsddirpage.cpp:48 +msgid "Font path:" +msgstr "Percorso tipi di carattere:" + +#: cupsddirpage.cpp:49 +msgid "Request folder:" +msgstr "Cartella richiesta:" + +#: cupsddirpage.cpp:50 +msgid "Server binaries:" +msgstr "Binari del server:" + +#: cupsddirpage.cpp:51 +msgid "Server files:" +msgstr "File del server:" + +#: cupsddirpage.cpp:52 +msgid "Temporary files:" +msgstr "File temporanei:" + +#: cupsdfilterpage.cpp:36 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: cupsdfilterpage.cpp:37 +msgid "Filter Settings" +msgstr "Impostazioni filtro" + +#: cupsdfilterpage.cpp:46 cupsdjobspage.cpp:47 cupsdjobspage.cpp:49 +#: cupsdjobspage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:60 +#: sizewidget.cpp:39 +msgid "Unlimited" +msgstr "Illimitato" + +#: cupsdfilterpage.cpp:49 +msgid "User:" +msgstr "Utente:" + +#: cupsdfilterpage.cpp:50 +msgid "Group:" +msgstr "Gruppo:" + +#: cupsdfilterpage.cpp:51 +msgid "RIP cache:" +msgstr "Cache RIP:" + +#: cupsdfilterpage.cpp:52 +msgid "Filter limit:" +msgstr "Limite filtro:" + +#: cupsdjobspage.cpp:34 +msgid "Jobs" +msgstr "Lavori" + +#: cupsdjobspage.cpp:35 +msgid "Print Jobs Settings" +msgstr "Impostazioni dei lavori di stampa" + +#: cupsdjobspage.cpp:38 +msgid "Preserve job history" +msgstr "Preserva la cronologia del lavoro" + +#: cupsdjobspage.cpp:39 +msgid "Preserve job files" +msgstr "Preserva i file del lavoro" + +#: cupsdjobspage.cpp:40 +msgid "Auto purge jobs" +msgstr "Elimina automaticamente i lavori" + +#: cupsdjobspage.cpp:55 +msgid "Max jobs:" +msgstr "Massimo numero di lavori:" + +#: cupsdjobspage.cpp:56 +msgid "Max jobs per printer:" +msgstr "Massimo numero di lavori per stampante:" + +#: cupsdjobspage.cpp:57 +msgid "Max jobs per user:" +msgstr "Massimo numero di lavori per utente:" + +#: cupsdlogpage.cpp:36 +msgid "Log" +msgstr "Log" + +#: cupsdlogpage.cpp:37 +msgid "Log Settings" +msgstr "Impostazioni di Log" + +#: cupsdlogpage.cpp:46 +msgid "Detailed Debugging" +msgstr "Debug dettagliato" + +#: cupsdlogpage.cpp:47 +msgid "Debug Information" +msgstr "Informazioni di debug" + +#: cupsdlogpage.cpp:48 +msgid "General Information" +msgstr "Informazioni generali" + +#: cupsdlogpage.cpp:49 +msgid "Warnings" +msgstr "Avvertimenti" + +#: cupsdlogpage.cpp:50 +msgid "Errors" +msgstr "Errori" + +#: cupsdlogpage.cpp:51 +msgid "No Logging" +msgstr "Nessun log" + +#: cupsdlogpage.cpp:58 +msgid "Access log:" +msgstr "File di log degli accessi:" + +#: cupsdlogpage.cpp:59 +msgid "Error log:" +msgstr "File di log degli errori:" + +#: cupsdlogpage.cpp:60 +msgid "Page log:" +msgstr "File di log delle pagine:" + +#: cupsdlogpage.cpp:61 +msgid "Max log size:" +msgstr "Dimensione massima dei file di log:" + +#: cupsdlogpage.cpp:62 +msgid "Log level:" +msgstr "Livello di log:" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:38 +msgid "Network" +msgstr "Rete" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:39 +msgid "Network Settings" +msgstr "Impostazioni di rete" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:42 +msgid "Keep alive" +msgstr "Mantieni in vita" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:65 +msgid "Double" +msgstr "Doppio" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:67 +msgid "Hostname lookups:" +msgstr "Ricerche dei nomi host:" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:68 +msgid "Keep-alive timeout:" +msgstr "Tempo massimo per tenere in vita:" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:69 +msgid "Max clients:" +msgstr "Client massimi:" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:70 +msgid "Max request size:" +msgstr "Dimensione massima richiesta:" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:71 +msgid "Client timeout:" +msgstr "Tempo massimo per il client:" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:72 +msgid "Listen to:" +msgstr "Ascolta su:" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:38 +msgid "Security" +msgstr "Sicurezza" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:39 +msgid "Security Settings" +msgstr "Impostazioni di sicurezza" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:49 +msgid "Remote root user:" +msgstr "Utente root remoto:" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:50 +msgid "System group:" +msgstr "Gruppo di sistema:" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:51 +msgid "Encryption certificate:" +msgstr "Certificato di cifratura:" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:52 +msgid "Encryption key:" +msgstr "Chiave di cifratura:" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:53 +msgid "Locations:" +msgstr "Collocazioni:" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:128 +msgid "" +"This location is already defined. Do you want to replace the existing one?" +msgstr "" +"Questa collocazione è già definita. Vuoi sostituire la collocazione esistente?" + +#: cupsdserverpage.cpp:43 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: cupsdserverpage.cpp:44 +msgid "Server Settings" +msgstr "Impostazioni server" + +#: cupsdserverpage.cpp:55 +msgid "Allow overrides" +msgstr "Permetti ridefinizioni" + +#: cupsdserverpage.cpp:57 locationdialog.cpp:49 locationdialog.cpp:53 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: cupsdserverpage.cpp:58 +msgid "Classified" +msgstr "Riservato" + +#: cupsdserverpage.cpp:59 +msgid "Confidential" +msgstr "Confidenziale" + +#: cupsdserverpage.cpp:60 +msgid "Secret" +msgstr "Segreto" + +#: cupsdserverpage.cpp:61 +msgid "Top Secret" +msgstr "Top secret" + +#: cupsdserverpage.cpp:62 +msgid "Unclassified" +msgstr "Non riservato" + +#: cupsdserverpage.cpp:63 +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#: cupsdserverpage.cpp:83 +msgid "Server name:" +msgstr "Nome del server:" + +#: cupsdserverpage.cpp:84 +msgid "Server administrator:" +msgstr "Amministratore del server:" + +#: cupsdserverpage.cpp:85 +msgid "Classification:" +msgstr "Classificazione:" + +#: cupsdserverpage.cpp:86 +msgid "Default character set:" +msgstr "Insieme di caratteri predefinito:" + +#: cupsdserverpage.cpp:87 +msgid "Default language:" +msgstr "Lingua predefinita:" + +#: cupsdserverpage.cpp:88 +msgid "Printcap file:" +msgstr "File printcap:" + +#: cupsdserverpage.cpp:89 +msgid "Printcap format:" +msgstr "Formato di printcap:" + +#: cupsdsplash.cpp:31 +msgid "Welcome to the CUPS Server Configuration Tool" +msgstr "Benvenuto nella sezione di configurazione del server CUPS" + +#: cupsdsplash.cpp:32 +msgid "Welcome" +msgstr "Benvenuto" + +#: cupsdsplash.cpp:49 +msgid "" +"

                              This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS " +"printing system. The available options are grouped into sets of related topics " +"and can be accessed quickly through the icon view located on the left. Each " +"option has a default value that is shown if it has not been previously set. " +"This default value should be OK in most cases.

                              " +"
                              " +"

                              You can access a short help message for each option using either the '?' " +"button in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.

                              " +msgstr "" +"

                              Questo strumento ti aiuterà a configurare graficamente il server del sistema " +"di stampa CUPS. Le opzioni disponibili sono raggruppate in insiemi di opzioni " +"affini e possono essere raggiunte rapidamente attraverso la vista ad icone " +"collocata sulla sinistra. Ogni opzione ha un valore predefinito che viene " +"mostrato se non è già stato impostato. Il valore predefinito dovrebbe essere " +"corretto nella maggior parte dei casi.

                              " +"
                              " +"

                              Puoi accedere ad un breve messaggio di aiuto per ogni opzione usando il " +"pulsante \"?\" nella barra del titolo, oppure il pulsante in fondo a questa " +"finestra.

                              " + +#: editlist.cpp:33 +msgid "Add..." +msgstr "Aggiungi..." + +#: editlist.cpp:34 +msgid "Edit..." +msgstr "Modifica..." + +#: editlist.cpp:36 +msgid "Default List" +msgstr "Lista predefinita" + +#: locationdialog.cpp:50 +msgid "Basic" +msgstr "Base" + +#: locationdialog.cpp:51 +msgid "Digest" +msgstr "Digest" + +#: locationdialog.cpp:54 +msgid "User" +msgstr "Utente" + +#: locationdialog.cpp:55 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: locationdialog.cpp:56 +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" + +#: locationdialog.cpp:58 +msgid "Always" +msgstr "Sempre" + +#: locationdialog.cpp:59 +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#: locationdialog.cpp:60 +msgid "Required" +msgstr "Richiesta" + +#: locationdialog.cpp:61 +msgid "If Requested" +msgstr "Se richiesto" + +#: locationdialog.cpp:63 +msgid "All" +msgstr "Tutto" + +#: locationdialog.cpp:64 +msgid "Any" +msgstr "Qualsiasi" + +#: locationdialog.cpp:72 +msgid "Resource:" +msgstr "Risorsa:" + +#: locationdialog.cpp:73 +msgid "Authentication:" +msgstr "Autenticazione:" + +#: locationdialog.cpp:74 +msgid "Class:" +msgstr "Classe:" + +#: locationdialog.cpp:75 +msgid "Names:" +msgstr "Nomi:" + +#: locationdialog.cpp:76 +msgid "Encryption:" +msgstr "Cifratura:" + +#: locationdialog.cpp:77 +msgid "Satisfy:" +msgstr "Soddisfa:" + +#: locationdialog.cpp:78 +msgid "ACL order:" +msgstr "Ordine ACL:" + +#: locationdialog.cpp:79 +msgid "ACL addresses:" +msgstr "Indirizzi ACL" + +#: locationdialog.cpp:100 +msgid "Location" +msgstr "Collocazione" + +#: main.cpp:29 +msgid "Configuration file to load" +msgstr "File di configurazione da caricare" + +#: main.cpp:36 main.cpp:37 +msgid "A CUPS configuration tool" +msgstr "Uno strumento per la configurazione di CUPS" + +#: portdialog.cpp:41 +msgid "Use SSL encryption" +msgstr "Usa cifratura SSL" + +#: portdialog.cpp:44 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + +#: portdialog.cpp:55 +msgid "Listen To" +msgstr "Ascolta su" + +#: sizewidget.cpp:34 +msgid "KB" +msgstr "KByte" + +#: sizewidget.cpp:35 +msgid "MB" +msgstr "MByte" + +#: sizewidget.cpp:36 +msgid "GB" +msgstr "GByte" + +#: sizewidget.cpp:37 +msgid "Tiles" +msgstr "Tessere" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/kabc_dir.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/kabc_dir.po new file mode 100644 index 00000000000..7a0eef3577f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/kabc_dir.po @@ -0,0 +1,39 @@ +# translation of kabc_dir.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003. +# Nicola Ruggero , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabc_dir\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-13 15:38+0200\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: resourcedir.cpp:186 +msgid "Unable to open file '%1' for reading" +msgstr "Impossibile aprire il file \"%1\" in lettura" + +#: resourcedir.cpp:206 +msgid "Loading resource '%1' failed!" +msgstr "Caricamento della risorsa \"%1\" non riuscito." + +#: resourcedir.cpp:229 +msgid "Unable to open file '%1' for writing" +msgstr "Impossibile aprire il file \"%1\" in scrittura" + +#: resourcedir.cpp:250 +msgid "Saving resource '%1' failed!" +msgstr "Salvataggio della risorsa \"%1\" non riuscito." + +#: resourcedirconfig.cpp:43 +msgid "Format:" +msgstr "Formato:" + +#: resourcedirconfig.cpp:49 +msgid "Location:" +msgstr "Posizione:" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/kabc_file.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/kabc_file.po new file mode 100644 index 00000000000..d53c7145084 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/kabc_file.po @@ -0,0 +1,38 @@ +# translation of kabc_file.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003. +# Nicola Ruggero , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabc_file\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-20 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-13 15:39+0200\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: resourcefile.cpp:218 +msgid "Unable to open file '%1'." +msgstr "Impossibile aprire il file \"%1\"." + +#: resourcefile.cpp:297 resourcefile.cpp:382 +msgid "Unable to save file '%1'." +msgstr "Impossibile salvare il file \"%1\"." + +#: resourcefile.cpp:392 +msgid "Problems during parsing file '%1'." +msgstr "Problemi durante l'analisi sintattica del file \"%1\"." + +#: resourcefileconfig.cpp:45 +msgid "Format:" +msgstr "Formato:" + +#: resourcefileconfig.cpp:51 +msgid "Location:" +msgstr "Posizione:" + +#~ msgid "Download failed in some way!" +#~ msgstr "Download non riuscito." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/kabc_ldapkio.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/kabc_ldapkio.po new file mode 100644 index 00000000000..2f0e0fe67a0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/kabc_ldapkio.po @@ -0,0 +1,216 @@ +# translation of kabc_ldapkio.po to Italian +# translation of kabc_ldapkio.po to Italiano +# translation of kabc_ldapkio.po to italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003. +# Federico Cozzi , 2004. +# Federico Zenith , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabc_ldapkio\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-13 22:39+0100\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:55 +msgid "Sub-tree query" +msgstr "Interrogazione nel sottoalbero" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:58 +msgid "Edit Attributes..." +msgstr "Modifica attributi..." + +#: resourceldapkioconfig.cpp:59 +msgid "Offline Use..." +msgstr "Uso in modalità non in linea..." + +#: resourceldapkioconfig.cpp:171 +msgid "Attributes Configuration" +msgstr "Configurazione degli attributi" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:175 +msgid "Object classes" +msgstr "Classi di oggetti" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:176 +msgid "Common name" +msgstr "Nome comune" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:177 +msgid "Formatted name" +msgstr "Nome formattato" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:178 +msgid "Family name" +msgstr "Cognome" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:179 +msgid "Given name" +msgstr "Nome" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:180 +msgid "Organization" +msgstr "Organizzazione" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:181 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:182 +msgid "Street" +msgstr "Via" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:183 +msgid "State" +msgstr "Stato" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:184 +msgid "City" +msgstr "Città" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:185 +msgid "Postal code" +msgstr "Codice di avviamento postale" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:186 +msgid "Email" +msgstr "Posta elettronica" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:187 +msgid "Email alias" +msgstr "Alias di posta elettronica" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:188 +msgid "Telephone number" +msgstr "Numero di telefono" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:189 +msgid "Work telephone number" +msgstr "Numero di telefono al lavoro" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:190 +msgid "Fax number" +msgstr "Numero di fax" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:191 +msgid "Cell phone number" +msgstr "Numero di cellulare" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:192 +msgid "Pager" +msgstr "Cercapersone" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:193 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:194 resourceldapkioconfig.cpp:257 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:195 +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:240 +msgid "Template:" +msgstr "Modello:" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:245 +msgid "User Defined" +msgstr "Definita dall'utente" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:246 +msgid "Kolab" +msgstr "Kolab" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:247 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:248 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:249 +msgid "Outlook" +msgstr "Outlook" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:252 +msgid "RDN prefix attribute:" +msgstr "Attributo del prefisso RDN:" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:256 +msgid "commonName" +msgstr "nomeComune" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:337 +msgid "Offline Configuration" +msgstr "Configurazione della modalità non in linea" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:346 +msgid "Offline Cache Policy" +msgstr "Linee guida della cache in modalità non in linea" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:349 +msgid "Do not use offline cache" +msgstr "Non usare la cache in modalità non in linea" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:350 +msgid "Use local copy if no connection" +msgstr "Usa la copia locale se non c'è connessione" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:351 +msgid "Always use local copy" +msgstr "Usa sempre la copia locale" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:354 +msgid "Refresh offline cache automatically" +msgstr "Aggiorna automaticamente la cache in modalità non in linea" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:361 +msgid "Load into Cache" +msgstr "Carica nella cache" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:383 +msgid "Successfully downloaded directory server contents!" +msgstr "Contenuti su server della cartella scaricati con successo!" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:386 +#, c-format +msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1." +msgstr "" +"Si è verificato un errore scaricando i contenuti su server della cartella nel " +"file %1." + +#~ msgid "Error while parsing the LDIF file." +#~ msgstr "Errore durante il parsing del file LDIF." + +#~ msgid "User:" +#~ msgstr "Utente:" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Password:" + +#~ msgid "Host:" +#~ msgstr "Host:" + +#~ msgid "" +#~ "_: Distinguished Name\n" +#~ "DN:" +#~ msgstr "DN:" + +#~ msgid "Filter:" +#~ msgstr "Filtro:" + +#~ msgid "Anonymous login" +#~ msgstr "Accesso anonimo" + +#~ msgid "Dn:" +#~ msgstr "DN:" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/kabc_net.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/kabc_net.po new file mode 100644 index 00000000000..a7d48f9272e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/kabc_net.po @@ -0,0 +1,47 @@ +# translation of kabc_net.po to Italian +# Daniele Medri , 2003. +# Nicola Ruggero , 2005, 2006. +# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabc_net\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-05 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-10 17:19+0100\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: resourcenet.cpp:141 +msgid "Unable to download file '%1'." +msgstr "Impossibile scaricare il file \"%1\"." + +#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:183 resourcenet.cpp:364 +msgid "Unable to open file '%1'." +msgstr "Impossibile aprire il file \"%1\"." + +#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:361 +msgid "Problems during parsing file '%1'." +msgstr "Problemi durante l'analisi del file \"%1\"." + +#: resourcenet.cpp:244 resourcenet.cpp:275 +msgid "Unable to save file '%1'." +msgstr "Impossibile salvare il file \"%1\"." + +#: resourcenet.cpp:250 +msgid "Unable to upload to '%1'." +msgstr "Impossibile inviare il file \"%1\"." + +#: resourcenet.cpp:351 +msgid "Download failed in some way!" +msgstr "Download non riuscito." + +#: resourcenetconfig.cpp:42 +msgid "Format:" +msgstr "Formato:" + +#: resourcenetconfig.cpp:48 +msgid "Location:" +msgstr "Posizione:" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/kabc_sql.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/kabc_sql.po new file mode 100644 index 00000000000..640df8746ee --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/kabc_sql.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# translation of kabc_sql.po to Italian +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Federico Zenith , 2004. +# Nicola Ruggero , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabc_sql\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-13 15:40+0200\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: resourcesqlconfig.cpp:41 +msgid "Username:" +msgstr "Nome utente:" + +#: resourcesqlconfig.cpp:47 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: resourcesqlconfig.cpp:54 +msgid "Host:" +msgstr "Host:" + +#: resourcesqlconfig.cpp:60 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + +#: resourcesqlconfig.cpp:70 +msgid "Database:" +msgstr "Banca dati:" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/kabcformat_binary.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/kabcformat_binary.po new file mode 100644 index 00000000000..a4fd297e090 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/kabcformat_binary.po @@ -0,0 +1,27 @@ +# translation of kabcformat_binary.po to italian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabcformat_binary\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-16 17:28+0100\n" +"Last-Translator: Federico Cozzi \n" +"Language-Team: Italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: binaryformat.cpp:138 +msgid "Not a file?" +msgstr "Non è un file?" + +#: binaryformat.cpp:143 +msgid "File '%1' is not binary format." +msgstr "Il file \"%1\" non è in formato binario." + +#: binaryformat.cpp:148 +msgid "File '%1' is the wrong version." +msgstr "Il file \"%1\" è della versione sbagliata." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/katepart.po new file mode 100644 index 00000000000..3a065dc4bd6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/katepart.po @@ -0,0 +1,4479 @@ +# translation of katepart.po to Italian +# Andrea Rizzi , 2003, 2004. +# Federico Zenith , 2004. +# Federico Cozzi , 2004. +# Andrea Rizzi , 2004. +# Nicola Ruggero , 2005, 2006. +# Samuele Kaplun , 2006. +# Nicola Ruggero , 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katepart\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-29 17:48+0200\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: part/kateprinter.cpp:72 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Stampa %1" + +#: part/kateprinter.cpp:202 +msgid "(Selection of) " +msgstr "(selezione di) " + +#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 +#, c-format +msgid "Typographical Conventions for %1" +msgstr "Convenzioni tipografiche per %1" + +#: part/kateprinter.cpp:639 +msgid "Te&xt Settings" +msgstr "Impostazioni te&sto" + +#: part/kateprinter.cpp:644 +msgid "Print &selected text only" +msgstr "&Stampa solo testo selezionato" + +#: part/kateprinter.cpp:647 +msgid "Print &line numbers" +msgstr "Stampa i numeri di &riga" + +#: part/kateprinter.cpp:650 +msgid "Print syntax &guide" +msgstr "Stampa &guida alla sintassi" + +#: part/kateprinter.cpp:659 +msgid "" +"

                              This option is only available if some text is selected in the document.

                              " +"

                              If available and enabled, only the selected text is printed.

                              " +msgstr "" +"

                              Questa opzione è disponibile solamente se c'è del testo selezionato nel " +"documento.

                              " +"

                              Se disponibile e attiva, sarà stampato solo il testo selezionato.

                              " + +#: part/kateprinter.cpp:662 +msgid "" +"

                              If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).

                              " +msgstr "" +"

                              Se attiva, sul lato sinistro della pagina verranno stampati i numeri di " +"riga.

                              " + +#: part/kateprinter.cpp:664 +msgid "" +"

                              Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " +"defined by the syntax highlighting being used." +msgstr "" +"

                              Mostra una finestra contenente le convenzioni tipografiche per il tipo di " +"documento, come definito dall'evidenziazione in uso." + +#: part/kateprinter.cpp:700 +msgid "Hea&der && Footer" +msgstr "Intesta&zione e piè di pagina" + +#: part/kateprinter.cpp:708 +msgid "Pr&int header" +msgstr "Stampa &intestazione" + +#: part/kateprinter.cpp:710 +msgid "Pri&nt footer" +msgstr "Stampa piè di pagi&na" + +#: part/kateprinter.cpp:715 +msgid "Header/footer font:" +msgstr "Carattere intestazione/piè di pagina:" + +#: part/kateprinter.cpp:720 +msgid "Choo&se Font..." +msgstr "&Scegli tipo di carattere..." + +#: part/kateprinter.cpp:724 +msgid "Header Properties" +msgstr "Proprietà intestazione" + +#: part/kateprinter.cpp:727 +msgid "&Format:" +msgstr "&Formato:" + +#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 +msgid "Colors:" +msgstr "Colori:" + +#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 +msgid "Foreground:" +msgstr "Primo piano:" + +#: part/kateprinter.cpp:740 +msgid "Bac&kground" +msgstr "Sfon&do" + +#: part/kateprinter.cpp:743 +msgid "Footer Properties" +msgstr "Proprietà piè di pagina" + +#: part/kateprinter.cpp:747 +msgid "For&mat:" +msgstr "For&mato:" + +#: part/kateprinter.cpp:761 +msgid "&Background" +msgstr "&Sfondo" + +#: part/kateprinter.cpp:788 +msgid "

                              Format of the page header. The following tags are supported:

                              " +msgstr "" +"

                              Formato dell'intestazione della pagina. I seguenti segnaposti sono " +"supportati:

                              " + +#: part/kateprinter.cpp:790 +msgid "" +"
                                " +"
                              • %u: current user name
                              • " +"
                              • %d: complete date/time in short format
                              • " +"
                              • %D: complete date/time in long format
                              • " +"
                              • %h: current time
                              • " +"
                              • %y: current date in short format
                              • " +"
                              • %Y: current date in long format
                              • " +"
                              • %f: file name
                              • " +"
                              • %U: full URL of the document
                              • " +"
                              • %p: page number
                              " +"
                              Note: Do not use the '|' (vertical bar) character." +msgstr "" +"
                                " +"
                              • %u: nome utente attuale
                              • " +"
                              • %d: data e ora correnti in formato breve
                              • " +"
                              • %D: data e ora correnti in formato lungo
                              • " +"
                              • %h: ora corrente
                              • " +"
                              • %y: data corrente in formato breve
                              • " +"
                              • %Y: data corrente in formato lungo
                              • " +"
                              • %f: nome del file
                              • " +"
                              • %U: URL completo del documento
                              • " +"
                              • %p: numero di pagina
                              " +"
                              Nota: non usare il carattere \"|\" (barra verticale)." + +#: part/kateprinter.cpp:804 +msgid "

                              Format of the page footer. The following tags are supported:

                              " +msgstr "" +"

                              Formato del piè di pagina. I seguenti segnaposti sono supportati:

                              " + +#: part/kateprinter.cpp:908 +msgid "L&ayout" +msgstr "&Aspetto" + +#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 +msgid "&Schema:" +msgstr "&Schema:" + +#: part/kateprinter.cpp:919 +msgid "Draw bac&kground color" +msgstr "Disegna colore di s&fondo" + +#: part/kateprinter.cpp:922 +msgid "Draw &boxes" +msgstr "Disegna ri&quadri" + +#: part/kateprinter.cpp:925 +msgid "Box Properties" +msgstr "Proprietà riquadri" + +#: part/kateprinter.cpp:928 +msgid "W&idth:" +msgstr "Larg&hezza:" + +#: part/kateprinter.cpp:932 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Margine:" + +#: part/kateprinter.cpp:936 +msgid "Co&lor:" +msgstr "Co&lore:" + +#: part/kateprinter.cpp:954 +msgid "" +"

                              If enabled, the background color of the editor will be used.

                              " +"

                              This may be useful if your color scheme is designed for a dark " +"background.

                              " +msgstr "" +"

                              Se attivo, verrà usato il colore di sfondo dell'editor.

                              " +"

                              Può essere utile se lo schema di colori è concepito per uno sfondo scuro.

                              " + +#: part/kateprinter.cpp:957 +msgid "" +"

                              If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " +"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " +"contents with a line as well.

                              " +msgstr "" +"

                              Se attivo, intorno ai contenuti di ogni pagina verrà disegnato un riquadro " +"come definito nelle proprietà qui sotto. L'intestazione e il piè di pagina " +"verranno separati dai contenuti con una linea.

                              " + +#: part/kateprinter.cpp:961 +msgid "The width of the box outline" +msgstr "Larghezza bordo dei riquadri" + +#: part/kateprinter.cpp:963 +msgid "The margin inside boxes, in pixels" +msgstr "Margine all'interno dei riquadri, in pixel" + +#: part/kateprinter.cpp:965 +msgid "The line color to use for boxes" +msgstr "Colore della linea dei riquadri" + +#: part/katebookmarks.cpp:77 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "Metti segnali&bro" + +#: part/katebookmarks.cpp:80 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +msgstr "" +"Se una riga non ha alcun segnalibro lo aggiunge, altrimenti lo rimuove." + +#: part/katebookmarks.cpp:81 +msgid "Clear &Bookmark" +msgstr "Pulisci il segnali&bro" + +#: part/katebookmarks.cpp:84 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "Pulisci tutti i segn&alibri" + +#: part/katebookmarks.cpp:87 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "Rimuove tutti i segnalibri del documento corrente." + +#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Segnalibro successivo" + +#: part/katebookmarks.cpp:93 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "Va al segnalibro successivo." + +#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Segnalibro precedente" + +#: part/katebookmarks.cpp:99 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "Va al segnalibro precedente." + +#: part/katebookmarks.cpp:203 +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Successivo: %1 - \"%2\"" + +#: part/katebookmarks.cpp:210 +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Precedente: %1 - \"%2\"" + +#: part/katefactory.cpp:70 +msgid "Kate Part" +msgstr "Componente di Kate" + +#: part/katefactory.cpp:71 +msgid "Embeddable editor component" +msgstr "Componente Editor integrabile" + +#: part/katefactory.cpp:72 +msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2004 gli autori di Kate" + +#: part/katefactory.cpp:83 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 +#: part/katefactory.cpp:91 +msgid "Core Developer" +msgstr "Sviluppatore principale" + +#: part/katefactory.cpp:87 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "Il buon sistema di buffer" + +#: part/katefactory.cpp:88 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "I comandi di modifica" + +#: part/katefactory.cpp:89 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Prove, ..." + +#: part/katefactory.cpp:90 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Precedente sviluppatore principale" + +#: part/katefactory.cpp:92 +msgid "KWrite Author" +msgstr "Autore di KWrite" + +#: part/katefactory.cpp:93 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "Conversione di KWrite all'architettura KParts" + +#: part/katefactory.cpp:96 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "Cronologia di Annulla di KWrite, integrazione con KSpell" + +#: part/katefactory.cpp:97 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "Supporto per l'evidenziazione della sintassi XML di KWrite" + +#: part/katefactory.cpp:98 +msgid "Patches and more" +msgstr "Patch e altro" + +#: part/katefactory.cpp:99 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Sviluppatore e procedura guidata di evidenziazione" + +#: part/katefactory.cpp:101 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Evidenziazione per file spec di RPM, Perl, Diff e altro ancora" + +#: part/katefactory.cpp:102 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Evidenziazione per VHDL" + +#: part/katefactory.cpp:103 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Evidenziazione per SQL" + +#: part/katefactory.cpp:104 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Evidenziazione per Ferite" + +#: part/katefactory.cpp:105 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Evidenziazione per ILERPG" + +#: part/katefactory.cpp:106 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Evidenziazione per LaTeX" + +#: part/katefactory.cpp:107 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Evidenziazione per i Makefile, Python" + +#: part/katefactory.cpp:108 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Evidenziazione per Python" + +#: part/katefactory.cpp:110 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Evidenziazione per Scheme" + +#: part/katefactory.cpp:111 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "Lista delle parole chiave/tipi di dati di PHP" + +#: part/katefactory.cpp:112 +msgid "Very nice help" +msgstr "Aiuto molto utile" + +#: part/katefactory.cpp:113 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "" +"Tutte le persone che hanno dato una mano e mi sono scordato di ricordare" + +#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi,Giuseppe Ravasio" + +#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org" + +#: part/katesearch.cpp:72 +msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." +msgstr "Cerca la prima occorrenza di un testo o di una espressione regolare." + +#: part/katesearch.cpp:74 +msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." +msgstr "Cerca l'occorrenza successiva della frase." + +#: part/katesearch.cpp:76 +msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." +msgstr "Cerca l'occorrenza precedente della frase." + +#: part/katesearch.cpp:78 +msgid "" +"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " +"given text." +msgstr "" +"Cerca una parte di testo o un'espressione regolare e sostituisce il risultato " +"con il testo indicato." + +#: part/katesearch.cpp:331 +msgid "Search string '%1' not found!" +msgstr "Stringa da cercare \"%1\" non trovata!" + +#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498 +msgid "Find" +msgstr "Trova" + +#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made.\n" +"%n replacements made." +msgstr "" +"Eseguita %n sostituzione.\n" +"Eseguite %n sostituzioni." + +#: part/katesearch.cpp:479 +msgid "End of document reached." +msgstr "È stata raggiunta la fine del documento." + +#: part/katesearch.cpp:480 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "È stato raggiunto l'inizio del documento." + +#: part/katesearch.cpp:485 +msgid "End of selection reached." +msgstr "È stata raggiunta la fine della selezione." + +#: part/katesearch.cpp:486 +msgid "Beginning of selection reached." +msgstr "È stato raggiunto l'inizio della selezione." + +#: part/katesearch.cpp:490 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Continuare dall'inizio?" + +#: part/katesearch.cpp:491 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Continuare dalla fine?" + +#: part/katesearch.cpp:499 +msgid "&Stop" +msgstr "&Ferma" + +#: part/katesearch.cpp:753 +msgid "Replace Confirmation" +msgstr "Conferma sostituzione" + +#: part/katesearch.cpp:755 +msgid "Replace &All" +msgstr "Sostituisci t&utto" + +#: part/katesearch.cpp:755 +msgid "Re&place && Close" +msgstr "Sostituisci e &chiudi" + +#: part/katesearch.cpp:755 +msgid "&Replace" +msgstr "S&ostituisci" + +#: part/katesearch.cpp:757 +msgid "&Find Next" +msgstr "&Trova il prossimo" + +#: part/katesearch.cpp:762 +msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" +msgstr "Trovata un'occorrenza del tuo termine da cercare. Cosa vuoi fare?" + +#: part/katesearch.cpp:814 +msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" +msgstr "Uso: find[:[bcersw]] SCHEMA" + +#: part/katesearch.cpp:826 +msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" +msgstr "Uso: ifind[:[bcrs]] SCHEMA" + +#: part/katesearch.cpp:880 +msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" +msgstr "Uso: replace[:[bceprsw]] SCHEMA [SOSTITUZIONE]" + +#: part/katesearch.cpp:914 +msgid "

                              Usage: find[:bcersw] PATTERN

                              " +msgstr "

                              Uso: find[:bcersw] SCHEMA

                              " + +#: part/katesearch.cpp:917 +msgid "" +"

                              Usage: ifind:[:bcrs] PATTERN" +"
                              ifind does incremental or 'as-you-type' search

                              " +msgstr "" +"

                              Uso: ifind:[:bcrs] SCHEMA" +"
                              ifind esegue una ricerca incrementale oppure \"mentre stai digitando\"

                              " + +#: part/katesearch.cpp:921 +msgid "

                              Usage: replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT

                              " +msgstr "

                              Uso: replace[:bceprsw] SCHEMA SOSTITUZIONE

                              " + +#: part/katesearch.cpp:924 +msgid "" +"

                              Options

                              " +"

                              b - Search backward" +"
                              c - Search from cursor" +"
                              r - Pattern is a regular expression" +"
                              s - Case sensitive search" +msgstr "" +"

                              Opzioni

                              " +"

                              b - Cerca all'indietro" +"
                              c - Cerca dal cursore" +"
                              r - Schema è un'espressione regolare" +"
                              s - Cerca distinguendo maiuscole" + +#: part/katesearch.cpp:933 +msgid "" +"
                              e - Search in selected text only" +"
                              w - Search whole words only" +msgstr "" +"
                              e - Cerca solo nel testo selezionato" +"
                              w - Cerca solo parole intere" + +#: part/katesearch.cpp:939 +msgid "" +"
                              p - Prompt for replace

                              " +"

                              If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.

                              " +"

                              If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " +"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " +"characters in the strings, prepend them with a backslash." +msgstr "" +"
                              p - Chiede prima di sostituire

                              " +"

                              Se SOSTITUZIONE non è presente, verrà usata una stringa vuota.

                              " +"

                              Se vuoi avere degli spazi vuoti in SCHEMA, devi mettere tra apici o " +"virgolette sia SCHEMA sia SOSTITUZIONE. Per inserire le virgolette o gli apici " +"come caratteri devi anteporre loro una barra rovescia." + +#: part/kateluaindentscript.cpp:86 +msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" +msgstr "" +"indenter.register richiede 2 parametri (id evento, funzione da chiamare)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:94 +msgid "" +"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " +"(function))" +msgstr "" +"indenter.register richiede 2 parametri (id evento (numero), funzione da " +"chiamare (funzione))" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:108 +msgid "indenter.register:invalid event id" +msgstr "indenter.register: id evento non valido" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:113 +msgid "indenter.register:there is already a function set for given" +msgstr "indenter.register: c'è già una funzione impostata" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:126 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" +msgstr "document.textLine: è richiesto un parametro (numero di riga)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:130 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" +msgstr "document.textLine: è richiesto un parametro (numero di riga) (numero)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:139 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col)" +msgstr "" +"document.removeText: sono richiesti quattro parametri (riga inizio, colonna " +"inizio, riga fine, colonna fine)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:143 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col) (4x number)" +msgstr "" +"document.removeText: sono richiesti quattro parametri (riga inizio, colonna " +"inizio, riga fine, colonna fine) (4 numeri)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:152 +msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" +msgstr "" +"document.insertText: sono richiesti tre parametri (riga, colonna, testo)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:156 +msgid "" +"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " +"(number,number,string)" +msgstr "" +"document.insertText: sono richiesti tre parametri (riga, colonna, testo) " +"(numero, numero, stringa)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:253 +msgid "LUA interpreter could not be initialized" +msgstr "Impossibile inizializzare l'interprete LUA" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 +#: part/kateluaindentscript.cpp:344 +#, c-format +msgid "Lua indenting script had errors: %1" +msgstr "Lo script di indentazione Lua ha errori: %1" + +#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 +#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(sconosciuto)" + +#: part/katedocument.cpp:434 +msgid "Fonts & Colors" +msgstr "Caratteri e colori" + +#: part/katedocument.cpp:437 +msgid "Cursor & Selection" +msgstr "Cursore e selezione" + +#: part/katedocument.cpp:440 +msgid "Editing" +msgstr "Modifica" + +#: part/katedocument.cpp:443 +msgid "Indentation" +msgstr "Indentazione" + +#: part/katedocument.cpp:446 +msgid "Open/Save" +msgstr "Apri/Salva" + +#: part/katedocument.cpp:449 +msgid "Highlighting" +msgstr "Evidenziazione" + +#: part/katedocument.cpp:452 +msgid "Filetypes" +msgstr "Tipi di file" + +#: part/katedocument.cpp:455 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Scorciatoie" + +#: part/katedocument.cpp:458 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugin" + +#: part/katedocument.cpp:475 +msgid "Font & Color Schemas" +msgstr "Caratteri e schemi di colore" + +#: part/katedocument.cpp:478 +msgid "Cursor & Selection Behavior" +msgstr "Cursore e comportamento delle selezioni" + +#: part/katedocument.cpp:481 +msgid "Editing Options" +msgstr "Opzioni di modifica" + +#: part/katedocument.cpp:484 +msgid "Indentation Rules" +msgstr "Regole di indentazione" + +#: part/katedocument.cpp:487 +msgid "File Opening & Saving" +msgstr "Apertura e salvataggio file" + +#: part/katedocument.cpp:490 +msgid "Highlighting Rules" +msgstr "Regole di evidenziazione" + +#: part/katedocument.cpp:493 +msgid "Filetype Specific Settings" +msgstr "Impostazioni specifiche del tipo di file" + +#: part/katedocument.cpp:496 +msgid "Shortcuts Configuration" +msgstr "Configurazione delle scorciatoie" + +#: part/katedocument.cpp:499 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Gestione plugin" + +#: part/katedocument.cpp:2482 +msgid "" +"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " +"disk storage for it." +msgstr "" +"Impossibile caricare completamente il file %1, perché non c'è sufficiente " +"spazio temporaneo su disco." + +#: part/katedocument.cpp:2484 +msgid "" +"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" +"\n" +"Check if you have read access to this file." +msgstr "" +"Impossibile caricare il file %1, perché non è possibile leggerlo.\n" +"\n" +"Controlla di avere accesso in lettura al file." + +#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560 +msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." +msgstr "Il file %1 è binario, salvandolo otterrai un file danneggiato." + +#: part/katedocument.cpp:2495 +msgid "Binary File Opened" +msgstr "File binario aperto" + +#: part/katedocument.cpp:2553 +msgid "" +"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " +"Saving it could cause data loss.\n" +"\n" +"Do you really want to save it?" +msgstr "" +"Non è stato possibile caricare correttamente il file perché lo spazio " +"temporaneo su disco è insufficiente. Il salvataggio del file potrebbe causare " +"perdita di dati.\n" +"\n" +"Vuoi davvero salvarlo?" + +#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580 +#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756 +msgid "Possible Data Loss" +msgstr "Possibile perdita di dati" + +#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562 +#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580 +#: part/katedocument.cpp:2591 +msgid "Save Nevertheless" +msgstr "Salva in ogni caso" + +#: part/katedocument.cpp:2561 +msgid "Trying to Save Binary File" +msgstr "Prova a salvare un file binario" + +#: part/katedocument.cpp:2574 +msgid "" +"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " +"data in the file on disk." +msgstr "" +"Vuoi davvero salvare questo file non modificato? Potresti sovrascrivere i dati " +"modificati nel file sul disco." + +#: part/katedocument.cpp:2574 +msgid "Trying to Save Unmodified File" +msgstr "Prova a salvare il file non modificato" + +#: part/katedocument.cpp:2580 +msgid "" +"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk " +"were changed. There could be some data lost." +msgstr "" +"Vuoi davvero salvare questo file? Sia il file aperto, sia il file su disco sono " +"cambiati. Alcuni dati potrebbero andare persi." + +#: part/katedocument.cpp:2591 +msgid "" +"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. " +"Do you really want to save it? There could be some data lost." +msgstr "" +"La codifica scelta non può codificare ogni carattere unicode in questo " +"documento. Vuoi davvero salvarlo? Alcuni dati potrebbero andare persi." + +#: part/katedocument.cpp:2642 +msgid "" +"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" +"\n" +"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " +"available." +msgstr "" +"Impossibile salvare il documento, perché non è stato possibile scrivere su %1.\n" +"\n" +"Controlla di avere accesso in scrittura al file e che lo spazio su disco sia " +"sufficiente." + +#: part/katedocument.cpp:2755 +msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." +msgstr "" +"Vuoi davvero chiudere questo file? Alcuni dati potrebbero andare persi." + +#: part/katedocument.cpp:2756 +msgid "Close Nevertheless" +msgstr "Chiudi in ogni caso" + +#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863 +msgid "Save File" +msgstr "Salva file" + +#: part/katedocument.cpp:4339 +msgid "Save failed" +msgstr "Impossibile salvare" + +#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Cosa vuoi fare?" + +#: part/katedocument.cpp:4402 +msgid "File Was Changed on Disk" +msgstr "Il file è stato cambiato sul disco" + +#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402 +msgid "&Reload File" +msgstr "&Ricarica file" + +#: part/katedocument.cpp:4402 +msgid "&Ignore Changes" +msgstr "&Ignora cambiamenti" + +#: part/katedocument.cpp:4980 +msgid "The file '%1' was modified by another program." +msgstr "Il file \"%1\" è stato modificato da un altro programma." + +#: part/katedocument.cpp:4983 +msgid "The file '%1' was created by another program." +msgstr "Il file \"%1\" è stato creato da un altro programma." + +#: part/katedocument.cpp:4986 +msgid "The file '%1' was deleted by another program." +msgstr "Il file \"%1\" è stato cancellato da un altro programma." + +#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Esiste già un file con nome \"%1\". Sei sicuro di volerlo sovrascrivere?" + +#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Sovrascrivere il file?" + +#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892 +msgid "&Overwrite" +msgstr "S&ovrascrivi" + +#: part/katefiletype.cpp:273 +msgid "&Filetype:" +msgstr "Tipo di &file:" + +#: part/katefiletype.cpp:279 +msgid "&New" +msgstr "&Nuovo" + +#: part/katefiletype.cpp:289 +msgid "N&ame:" +msgstr "N&ome:" + +#: part/katefiletype.cpp:294 +msgid "&Section:" +msgstr "&Sezione:" + +#: part/katefiletype.cpp:299 +msgid "&Variables:" +msgstr "&Variabili:" + +#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304 +msgid "File e&xtensions:" +msgstr "E&stensioni file:" + +#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "&Tipi MIME:" + +#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317 +msgid "Prio&rity:" +msgstr "Prio&rità:" + +#: part/katefiletype.cpp:332 +msgid "Create a new file type." +msgstr "Crea un nuovo tipo di file." + +#: part/katefiletype.cpp:333 +msgid "Delete the current file type." +msgstr "Elimina il tipo di file corrente." + +#: part/katefiletype.cpp:335 +msgid "" +"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." +msgstr "" +"Il nome del tipo di file sarà il testo della corrispondente voce del menu." + +#: part/katefiletype.cpp:337 +msgid "The section name is used to organize the file types in menus." +msgstr "Il nome della sezione è usato per organizzare i tipi di file in menu." + +#: part/katefiletype.cpp:339 +msgid "" +"

                              This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " +"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " +"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.

                              " +"

                              For a full list of known variables, see the manual.

                              " +msgstr "" +"

                              Questa stringa ti permette di configurare le impostazioni di Kate per i file " +"selezionati attraverso questo tipo MIME usando le variabili di Kate. Puoi " +"impostare quasi tutte le opzioni di configurazione, come l'evidenziazione, " +"l'indentazione, la codifica, ecc.

                              " +"

                              Per una lista completa delle variabili conosciute, vedi il manuale.

                              " + +#: part/katefiletype.cpp:344 +msgid "" +"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " +"an asterisk and the file extension, for example *.txt; *.text" +". The string is a semicolon-separated list of masks." +msgstr "" +"La maschera con i caratteri jolly ti permette di scegliere i file a partire dal " +"loro nome. Una tipica maschera usa un asterisco e l'estensione del file, per " +"esempio *.txt; *.text. La stringa è una lista di maschere separate " +"da punto e virgola." + +#: part/katefiletype.cpp:349 +msgid "" +"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " +"semicolon-separated list of mimetypes, for example " +"text/plain; text/english." +msgstr "" +"La maschera con i tipi MIME ti permette di scegliere i file a partire dal loro " +"tipo MIME. La stringa è una lista di maschere separate da punto e virgola, per " +"esempio text/plain; text/english." + +#: part/katefiletype.cpp:353 +msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." +msgstr "" +"Mostra una procedura guidata che ti consente di scegliere facilmente i tipi " +"MIME." + +#: part/katefiletype.cpp:355 +msgid "" +"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " +"file, the one with the highest priority will be used." +msgstr "" +"Imposta una priorità per questo tipo di file. Se più di un tipo di file " +"seleziona uno stesso file, verrà utilizzato il tipo di file con priorità più " +"alta." + +#: part/katefiletype.cpp:427 +msgid "New Filetype" +msgstr "Nuovo tipo di file" + +#: part/katefiletype.cpp:471 +#, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Proprietà di %1" + +#: part/katefiletype.cpp:504 +msgid "" +"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Seleziona i tipi MIME che desideri per questo tipo di file.\n" +"Nota che questo modificherà automaticamente anche le estensioni associate dei " +"file." + +#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Seleziona tipi MIME" + +#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 +#: part/katehighlight.cpp:1193 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:237 +msgid "Available Commands" +msgstr "Comandi disponibili" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:239 +msgid "" +"

                              For help on individual commands, do 'help <command>'

                              " +msgstr "" +"

                              Per la guida sui singoli comandi, fai \"help <comando>\"" +"

                              " + +#: part/kateviewhelpers.cpp:250 +msgid "No help for '%1'" +msgstr "Nessuna guida per: \"%1\"" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:253 +msgid "No such command %1" +msgstr "Comando inesistente: \"%1\"" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:258 +msgid "" +"

                              This is the Katepart command line." +"
                              Syntax: command [ arguments ]" +"
                              For a list of available commands, enter help list" +"
                              For help for individual commands, enter help <command>" +"

                              " +msgstr "" +"

                              Questa è la riga di comando di Katepart. " +"
                              Sintassi:
                              comando [ argomenti ]
                              " +"
                              Per una lista dei comandi disponibili, inserisci help list" +" " +"
                              Per una guida sui singoli comandi, inserisci " +"help <comando>

                              " + +#: part/kateviewhelpers.cpp:345 +msgid "Success: " +msgstr "Successo: " + +#: part/kateviewhelpers.cpp:347 +msgid "Success" +msgstr "Successo" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:352 +msgid "Error: " +msgstr "Errore: " + +#: part/kateviewhelpers.cpp:354 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Comando \"%1\" non riuscito." + +#: part/kateviewhelpers.cpp:360 +msgid "No such command: \"%1\"" +msgstr "Comando inesistente: \"%1\"" + +#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 +msgid "Bookmark" +msgstr "Segnalibro" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 +#, c-format +msgid "Mark Type %1" +msgstr "Tipo di marchio %1" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 +msgid "Set Default Mark Type" +msgstr "Imposta tipo di marchio predefinito" + +#: part/kateschema.cpp:279 +msgid "Text Area Background" +msgstr "Sfondo area del testo" + +#: part/kateschema.cpp:283 +msgid "Normal text:" +msgstr "Testo normale:" + +#: part/kateschema.cpp:289 +msgid "Selected text:" +msgstr "Testo selezionato:" + +#: part/kateschema.cpp:295 +msgid "Current line:" +msgstr "Riga corrente:" + +#: part/kateschema.cpp:305 +msgid "Active Breakpoint" +msgstr "Punto d'interruzione attivo" + +#: part/kateschema.cpp:306 +msgid "Reached Breakpoint" +msgstr "Punto d'interruzione raggiunto" + +#: part/kateschema.cpp:307 +msgid "Disabled Breakpoint" +msgstr "Punto d'interruzione disabilitato" + +#: part/kateschema.cpp:308 +msgid "Execution" +msgstr "Esecuzione" + +#: part/kateschema.cpp:317 +msgid "Additional Elements" +msgstr "Elementi aggiuntivi" + +#: part/kateschema.cpp:321 +msgid "Left border background:" +msgstr "Sfondo bordo sinistro:" + +#: part/kateschema.cpp:327 +msgid "Line numbers:" +msgstr "Numeri di riga:" + +#: part/kateschema.cpp:333 +msgid "Bracket highlight:" +msgstr "Evidenziazione parentesi:" + +#: part/kateschema.cpp:339 +msgid "Word wrap markers:" +msgstr "Indicatori a capo automatico:" + +#: part/kateschema.cpp:345 +msgid "Tab markers:" +msgstr "Marcatori di tabulazione:" + +#: part/kateschema.cpp:357 +msgid "

                              Sets the background color of the editing area.

                              " +msgstr "

                              Imposta il colore di sfondo dell'area di modifica.

                              " + +#: part/kateschema.cpp:358 +msgid "" +"

                              Sets the background color of the selection.

                              " +"

                              To set the text color for selected text, use the \"" +"Configure Highlighting\" dialog.

                              " +msgstr "" +"

                              Imposta il colore di sfondo della selezione.

                              " +"

                              Per impostare il colore del testo selezionato usa la finestra di dialogo " +"Configura evidenziazione.

                              " + +#: part/kateschema.cpp:361 +msgid "" +"

                              Sets the background color of the selected marker type.

                              " +"

                              Note: The marker color is displayed lightly because of " +"transparency.

                              " +msgstr "" +"

                              Imposta il colore di sfondo del tipo di evidenziatore selezionato.

                              " +"

                              Nota: il colore dell'evidenziatore è visualizzato più chiaro a causa " +"della trasparenza.

                              " + +#: part/kateschema.cpp:364 +msgid "

                              Select the marker type you want to change.

                              " +msgstr "

                              Seleziona il tipo di evidenziatore che vuoi cambiare.

                              " + +#: part/kateschema.cpp:365 +msgid "" +"

                              Sets the background color of the currently active line, which means the line " +"where your cursor is positioned.

                              " +msgstr "" +"

                              Imposta il colore di sfondo della riga attiva, ovvero la riga che contiene " +"il cursore.

                              " + +#: part/kateschema.cpp:368 +msgid "" +"

                              This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " +"in the code-folding pane.

                              " +msgstr "" +"

                              Questo colore sarà usato per disegnare i numeri di riga (se abilitati) e le " +"righe nel pannello di raggruppamento del codice.

                              " + +#: part/kateschema.cpp:370 +msgid "" +"

                              Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " +"a (, the matching ) will be highlighted with this color.

                              " +msgstr "" +"

                              Imposta il colore delle parentesi corrispondenti. Ciò significa che se per " +"esempio sposti il cursore su (, la corrispondente ) " +"verrà evidenziata con questo colore.

                              " + +#: part/kateschema.cpp:374 +msgid "" +"

                              Sets the color of Word Wrap-related markers:

                              Static Word Wrap
                              " +"
                              A vertical line which shows the column where text is going to be " +"wrapped
                              Dynamic Word Wrap
                              An arrow shown to the left of " +"visually-wrapped lines
                              " +msgstr "" +"

                              Imposta il colore degli indicatori relativi all'a capo automatico:

                              " +"
                              A capo automatico statico
                              Una riga verticale che mostra la colonna " +"a cui il testo viene mandato a capo
                              A capo automatico dinamico
                              " +"Una freccia alla sinistra delle righe che continuano dalla riga superiore
                              " +"
                              " + +#: part/kateschema.cpp:380 +msgid "

                              Sets the color of the tabulator marks:

                              " +msgstr "

                              Imposta il colore dei marcatori di tabulazione:

                              " + +#: part/kateschema.cpp:605 +msgid "" +"This list displays the default styles for the current schema and offers the " +"means to edit them. The style name reflects the current style settings." +"

                              To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"

                              You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Questa lista mostra gli stili predefiniti dello schema corrente e permette di " +"modificarli. Il nome dello stile rispecchia le attuali impostazioni di stile." +"

                              Per modificare i colori, fai clic sui riquadri colorati o seleziona il " +"colore da modificare nel menu a comparsa. " +"

                              Puoi rimuovere i colori di sfondo e di sfondo selezionato dal menu a " +"comparsa quando appropriato." + +#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689 +msgid "H&ighlight:" +msgstr "Ev&idenziazione:" + +#: part/kateschema.cpp:711 +msgid "" +"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " +"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." +"

                              To edit using the keyboard, press <SPACE> " +"and choose a property from the popup menu." +"

                              To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"

                              You can unset the Background and Selected Background colors from the context " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Questa lista mostra i contesti dell'attuale modalità di evidenziazione e " +"permette di modificarli. Il nome del contesto rispecchia le attuali " +"impostazioni di stile." +"

                              Per modificare usando la tastiera, premi <SPAZIO> " +"e scegli una proprietà nel menu a comparsa. " +"

                              Per modificare i colori, fai clic sui riquadri colorati o seleziona il " +"colore da modificare nel menu a comparsa." +"

                              Puoi rimuovere i colori di sfondo e di sfondo selezionato dal menu a " +"comparsa quando appropriato." + +#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuovo..." + +#: part/kateschema.cpp:853 +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#: part/kateschema.cpp:859 +msgid "Normal Text Styles" +msgstr "Stili testo normale" + +#: part/kateschema.cpp:863 +msgid "Highlighting Text Styles" +msgstr "Stili testo evidenziazione" + +#: part/kateschema.cpp:868 +msgid "&Default schema for %1:" +msgstr "Schema pre&definito per %1:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name for New Schema" +msgstr "Nome per il nuovo schema" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "New Schema" +msgstr "Nuovo schema" + +#: part/kateschema.cpp:1053 +msgid "Context" +msgstr "Contesto" + +#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166 +#: part/kateschema.cpp:1058 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: part/kateschema.cpp:1059 +msgid "Selected" +msgstr "Selezionato" + +#: part/kateschema.cpp:1060 +msgid "Background" +msgstr "Sfondo" + +#: part/kateschema.cpp:1061 +msgid "Background Selected" +msgstr "Sfondo selezione" + +#: part/kateschema.cpp:1063 +msgid "Use Default Style" +msgstr "Usa stile predefinito" + +#: part/kateschema.cpp:1097 +msgid "&Bold" +msgstr "&Grassetto" + +#: part/kateschema.cpp:1099 +msgid "&Italic" +msgstr "Cors&ivo" + +#: part/kateschema.cpp:1101 +msgid "&Underline" +msgstr "S&ottolineato" + +#: part/kateschema.cpp:1103 +msgid "S&trikeout" +msgstr "Sbarra&to" + +#: part/kateschema.cpp:1108 +msgid "Normal &Color..." +msgstr "&Colore normale..." + +#: part/kateschema.cpp:1109 +msgid "&Selected Color..." +msgstr "Colore &selezionato..." + +#: part/kateschema.cpp:1110 +msgid "&Background Color..." +msgstr "Colore di s&fondo..." + +#: part/kateschema.cpp:1111 +msgid "S&elected Background Color..." +msgstr "Colore di sfondo s&elezionato..." + +#: part/kateschema.cpp:1122 +msgid "Unset Background Color" +msgstr "Rimuovi colore di sfondo" + +#: part/kateschema.cpp:1124 +msgid "Unset Selected Background Color" +msgstr "Rimuovi il colore di sfondo selezionato" + +#: part/kateschema.cpp:1129 +msgid "Use &Default Style" +msgstr "Usa stile pre&definito" + +#: part/kateschema.cpp:1352 +msgid "" +"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " +"properties." +msgstr "" +"L'opzione \"Usa stile predefinito\" sarà tolta automaticamente quando cambi una " +"qualunque proprietà dello stile." + +#: part/kateschema.cpp:1353 +msgid "Kate Styles" +msgstr "Stili di Kate" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 +msgid "" +"The error %4" +"
                              has been detected in the file %1 at %2/%3
                              " +msgstr "" +"È stato rilevato l'errore %4 nel file %1 alla posizione %2/%3" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "Impossibile aprire %1" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 +msgid "Errors!" +msgstr "Errori!" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Errore: %1" + +#: part/katedialogs.cpp:153 +msgid "Automatic Indentation" +msgstr "Indentazione automatica" + +#: part/katedialogs.cpp:157 +msgid "&Indentation mode:" +msgstr "Modalità di &indentazione:" + +#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132 +msgid "Configure..." +msgstr "Configura..." + +#: part/katedialogs.cpp:163 +msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" +msgstr "Inserisci un \"*\" iniziale per Doxygen durante la scrittura" + +#: part/katedialogs.cpp:164 +msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" +msgstr "Regola l'indentazione del codice incollato dagli appunti" + +#: part/katedialogs.cpp:166 +msgid "Indentation with Spaces" +msgstr "Indentazione con spazi" + +#: part/katedialogs.cpp:168 +msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" +msgstr "Usa gli &spazi invece delle tabulazioni" + +#: part/katedialogs.cpp:169 +msgid "Emacs style mixed mode" +msgstr "Modalità mista stile Emacs" + +#: part/katedialogs.cpp:173 +msgid "Number of spaces:" +msgstr "Numero di spazi:" + +#: part/katedialogs.cpp:175 +msgid "Keep indent &profile" +msgstr "Conserva il &profilo di indentazione" + +#: part/katedialogs.cpp:176 +msgid "&Keep extra spaces" +msgstr "Conserva gli spazi e&xtra" + +#: part/katedialogs.cpp:178 +msgid "Keys to Use" +msgstr "Tasti da usare" + +#: part/katedialogs.cpp:179 +msgid "&Tab key indents" +msgstr "Il tasto &Tab indenta" + +#: part/katedialogs.cpp:180 +msgid "&Backspace key indents" +msgstr "Il tasto &Backspace indenta" + +#: part/katedialogs.cpp:183 +msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" +msgstr "Modalità tasto Tab in caso di assenza di selezione" + +#: part/katedialogs.cpp:185 +msgid "Insert indent &characters" +msgstr "Inserisci &caratteri di indentazione" + +#: part/katedialogs.cpp:186 +msgid "I&nsert tab character" +msgstr "I&nserici carattere di tabulazione" + +#: part/katedialogs.cpp:187 +msgid "Indent current &line" +msgstr "Indenta riga attua&le" + +#: part/katedialogs.cpp:209 +msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." +msgstr "" +"Marca questa casella se vuoi indentare con gli spazi invece che con le " +"tabulazioni." + +#: part/katedialogs.cpp:211 +msgid "" +"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." +msgstr "" +"Le indentazioni maggiori del numero di spazi selezionato non saranno " +"accorciate." + +#: part/katedialogs.cpp:214 +msgid "" +"This allows the Tab key to be used to increase the indentation level." +msgstr "" +"Permette di usare il tasto Tab per aumentare il livello di indentazione." + +#: part/katedialogs.cpp:217 +msgid "" +"This allows the Backspace key to be used to decrease the indentation " +"level." +msgstr "" +"Permette di usare il tasto Backspace per diminuire il livello di " +"indentazione." + +#: part/katedialogs.cpp:220 +msgid "" +"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " +"comment." +msgstr "" +"Inserisce automaticamente un \"*\" iniziale quando viene scritto un commento in " +"stile Doxygen." + +#: part/katedialogs.cpp:223 +msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." +msgstr "Una un misto di caratteri di tabulazione e spazi per l'indentazione." + +#: part/katedialogs.cpp:225 +msgid "" +"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " +"Triggering the undo-action removes the indentation." +msgstr "" +"Se quest'opzione è selezionata, il codice incollato degli appunti verrà " +"indentato. Agendo sul pulsante Annulla puoi rimuovere l'indentazione." + +#: part/katedialogs.cpp:227 +msgid "The number of spaces to indent with." +msgstr "Il numero di spazi con cui indentare." + +#: part/katedialogs.cpp:230 +msgid "" +"If this button is enabled, additional indenter specific options are available " +"and can be configured in an extra dialog." +msgstr "" +"Se questo pulsante è attivo, saranno disponibili opzioni aggiuntive specifiche " +"per l'indentazione e possono essere configurate in un'ulteriore finestra di " +"dialogo." + +#: part/katedialogs.cpp:282 +msgid "Configure Indenter" +msgstr "Configura indentazione..." + +#: part/katedialogs.cpp:357 +msgid "Text Cursor Movement" +msgstr "Spostamento cursore testo" + +#: part/katedialogs.cpp:359 +msgid "Smart ho&me and smart end" +msgstr "Ho&me e Fine intelligenti" + +#: part/katedialogs.cpp:363 +msgid "Wrap c&ursor" +msgstr "C&ursore a capo" + +#: part/katedialogs.cpp:367 +msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" +msgstr "&PaginaSu/PaginaGiù sposta il cursore" + +#: part/katedialogs.cpp:373 +msgid "Autocenter cursor (lines):" +msgstr "Centramento automatico cursore (righe):" + +#: part/katedialogs.cpp:380 +msgid "Selection Mode" +msgstr "Modalità di selezione" + +#: part/katedialogs.cpp:384 +msgid "&Normal" +msgstr "&Normale" + +#: part/katedialogs.cpp:385 +msgid "&Persistent" +msgstr "&Permanente" + +#: part/katedialogs.cpp:390 +msgid "" +"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " +"movement." +msgstr "" +"Le selezioni vengono sovrascritte con il testo digitato e vanno perse quando si " +"muove il cursore." + +#: part/katedialogs.cpp:393 +msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." +msgstr "" +"Le selezioni rimangono anche dopo lo spostamento del cursore e l'inserimento di " +"testo." + +#: part/katedialogs.cpp:396 +msgid "" +"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " +"possible." +msgstr "" +"Imposta il numero di righe che, se possibile, devono rimanere visibili sopra e " +"sotto il cursore." + +#: part/katedialogs.cpp:400 +msgid "" +"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace " +"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." +msgstr "" +"Quando questa opzione è marcata, alla pressione del tasto Home il cursore si " +"sposta all'inizio del testo della riga, saltando gli spazi bianchi. Lo stesso " +"vale per il tasto Fine." + +#: part/katedialogs.cpp:405 +msgid "" +"When on, moving the insertion cursor using the Left and Right " +"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to " +"most editors." +"

                              When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but " +"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers." +msgstr "" +"Quando questa opzione è attiva, spostando il cursore con le frecce " +"Sinistra e Destra si va alla riga precedente/successiva " +"all'inizio/fine della linea, come in molti editor." +"

                              Quando non è attiva, il cursore non può essere spostato a sinistra " +"dell'inizio della riga ma può essere spostato oltre la fine della riga (utile " +"per i programmatori)." + +#: part/katedialogs.cpp:411 +msgid "" +"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " +"of the cursor relative to the top of the view." +msgstr "" +"Seleziona se i tasti PaginaSu e PaginaGiù devono modificare la posizione " +"verticale del cursore relativa alla cima della vista." + +#: part/katedialogs.cpp:473 +msgid "Tabulators" +msgstr "Tabulazioni" + +#: part/katedialogs.cpp:475 +msgid "&Insert spaces instead of tabulators" +msgstr "&Inserisci spazi invece delle tabulazioni" + +#: part/katedialogs.cpp:479 +msgid "&Show tabulators" +msgstr "Mo&stra le tabulazioni" + +#: part/katedialogs.cpp:485 +msgid "Tab width:" +msgstr "Larghezza tabulazioni:" + +#: part/katedialogs.cpp:490 +msgid "Static Word Wrap" +msgstr "A capo automatico statico" + +#: part/katedialogs.cpp:492 +msgid "Enable static &word wrap" +msgstr "Abilita &a capo automatico statico" + +#: part/katedialogs.cpp:496 +msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" +msgstr "Mostra indicatori a capo automatico &statico" + +#: part/katedialogs.cpp:502 +msgid "Wrap words at:" +msgstr "Colonna a cui andare a capo:" + +#: part/katedialogs.cpp:507 +msgid "Remove &trailing spaces" +msgstr "Rimuovi gli spazi &finali" + +#: part/katedialogs.cpp:512 +msgid "Auto &brackets" +msgstr "&Parentesi automatiche" + +#: part/katedialogs.cpp:519 +msgid "Unlimited" +msgstr "Illimitato" + +#: part/katedialogs.cpp:520 +msgid "Maximum undo steps:" +msgstr "Massimo numero di annullamenti:" + +#: part/katedialogs.cpp:525 +msgid "Smart search t&ext from:" +msgstr "Fonte del t&esto da cercare:" + +#: part/katedialogs.cpp:528 +msgid "Nowhere" +msgstr "Nessuna" + +#: part/katedialogs.cpp:529 +msgid "Selection Only" +msgstr "Solo la selezione" + +#: part/katedialogs.cpp:530 +msgid "Selection, then Current Word" +msgstr "La selezione, poi la parola corrente" + +#: part/katedialogs.cpp:531 +msgid "Current Word Only" +msgstr "Solo la parola corrente" + +#: part/katedialogs.cpp:532 +msgid "Current Word, then Selection" +msgstr "La parola corrente, poi la selezione" + +#: part/katedialogs.cpp:542 +msgid "" +"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " +"specified by the Wrap words at: option." +"

                              This option does not wrap existing lines of text - use the " +"Apply Static Word Wrap option in the Tools menu for that purpose." +"

                              If you want lines to be visually wrapped instead, according to the " +"width of the view, enable Dynamic Word Wrap in the View Defaults " +"config page." +msgstr "" +"Inizia automaticamente una nuova riga di testo quando la riga corrente supera " +"la lunghezza indicata dall'opzione Colonna a cui andare a capo:." +"

                              Questa opzione non manda a capo le righe di testo esistenti; per farlo, usa " +"l'opzione Applica a capo automatico statico nel menu Strumenti." +"

                              Se invece vuoi che le righe possano proseguire alla riga successiva - senza " +"andare effettivamente a capo - in base alla larghezza della vista, abilita " +"A capo automatico dinamico nella pagina di configurazione " +"Valori predefiniti vista." + +#: part/katedialogs.cpp:550 +msgid "" +"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " +"characters) at which the editor will automatically start a new line." +msgstr "" +"Se l'opzione di a capo automatico è selezionata, questa voce determina la " +"lunghezza (in caratteri) alla quale l'editor deve andare a capo " +"automaticamente." + +#: part/katedialogs.cpp:553 +msgid "" +"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " +"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." +msgstr "" +"Quando si digita una parentesi aperta ([, ( o {), KateView immette " +"automaticamente la corrispondente parentesi chiusa (}, ) o ]) a destra del " +"cursore." + +#: part/katedialogs.cpp:556 +msgid "" +"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." +msgstr "" +"L'editor mostra un simbolo per indicare la presenza di una tabulazione nel " +"testo." + +#: part/katedialogs.cpp:560 +msgid "" +"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." +msgstr "" +"Imposta il numero di passi di Annulla/Rifai da ricordare. Più passi occupano " +"più memoria." + +#: part/katedialogs.cpp:563 +msgid "" +"This determines where KateView will get the search text from (this will be " +"automatically entered into the Find Text dialog): " +"
                              " +"

                                " +"
                              • Nowhere: Don't guess the search text.
                              • " +"
                              • Selection Only: Use the current text selection, if available.
                              • " +"
                              • Selection, then Current Word: Use the current selection if " +"available, otherwise use the current word.
                              • " +"
                              • Current Word Only: Use the word that the cursor is currently resting " +"on, if available.
                              • " +"
                              • Current Word, then Selection: Use the current word if available, " +"otherwise use the current selection.
                              Note that, in all the above " +"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find " +"Text Dialog will fall back to the last search text." +msgstr "" +"Questa opzione determina la fonte del testo da cercare, cioè il testo inserito " +"automaticamente nella finestra Trova testo: " +"
                              " +"
                                " +"
                              • Nessuna: non indovinare il testo da cercare.
                              • " +"
                              • Solo la selezione: usa il testo attualmente selezionato, se " +"possibile.
                              • " +"
                              • La selezione, poi la parola attuale: usa la selezione attuale se " +"possibile, altrimenti usa la parola attuale.
                              • " +"
                              • Solo la parola attuale: usa la parola su cui si trova il cursore, se " +"possibile.
                              • " +"
                              • La parola attuale, poi la selezione: usa la parola attuale se " +"possibile, altrimenti usa la selezione attuale.
                              " +"Nota che, in tutte le modalità indicate, se non è possibile determinare una " +"stringa di ricerca allora verrà usato l'ultimo testo cercato." + +#: part/katedialogs.cpp:588 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " +"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " +"instead of a TAB character." +msgstr "" +"Se attivato, l'editor calcolerà il numero di spazi fino alla prossima posizione " +"di tabulazione come definita dall'ampiezza di tabulazione, e inserirà quel " +"numero di spazi al posto di un carattere di tabulazione." + +#: part/katedialogs.cpp:592 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " +"when they are left by the insertion cursor." +msgstr "" +"Se attivato, l'editor rimuoverà qualsiasi spazio vuoto finale nelle righe " +"quando il cursore di inserimento le lascerà." + +#: part/katedialogs.cpp:595 +msgid "" +"

                              If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " +"column as defined in the Editing properties." +"

                              Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." +msgstr "" +"

                              Se questa opzione è marcata, viene disegnata una riga verticale alla colonna " +"di andata a capo specificata nelle proprietà di Modifica." +"

                              Nota: l'indicatore di andata a capo viene disegnato soltanto se si usa un " +"tipo di carattere a larghezza fissa." + +#: part/katedialogs.cpp:651 +msgid "Word Wrap" +msgstr "A capo automatico" + +#: part/katedialogs.cpp:653 +msgid "&Dynamic word wrap" +msgstr "A capo automatico &dinamico" + +#: part/katedialogs.cpp:656 +msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" +msgstr "Indicatori a capo automatico dinamico:" + +#: part/katedialogs.cpp:659 +msgid "Follow Line Numbers" +msgstr "Segui numeri di riga" + +#: part/katedialogs.cpp:660 +msgid "Always On" +msgstr "Sempre attivo" + +#: part/katedialogs.cpp:664 +msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" +msgstr "" +"Allinea verticalmente le righe andate a capo dinamicamente alla profondità di " +"indentazione:" + +#: part/katedialogs.cpp:667 +#, no-c-format +msgid "% of View Width" +msgstr "% della larghezza della vista" + +#: part/katedialogs.cpp:668 +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" + +#: part/katedialogs.cpp:672 +msgid "Code Folding" +msgstr "Raggruppamento codice" + +#: part/katedialogs.cpp:674 +msgid "Show &folding markers (if available)" +msgstr "Mostra gli indicatori di ra&ggruppamento" + +#: part/katedialogs.cpp:675 +msgid "Collapse toplevel folding nodes" +msgstr "Contrai i nodi di raggruppamento superiori" + +#: part/katedialogs.cpp:680 +msgid "Borders" +msgstr "Bordi" + +#: part/katedialogs.cpp:682 +msgid "Show &icon border" +msgstr "Mostra bordo per le &icone" + +#: part/katedialogs.cpp:683 +msgid "Show &line numbers" +msgstr "Mostra numeri di &riga" + +#: part/katedialogs.cpp:684 +msgid "Show &scrollbar marks" +msgstr "Mostra i segni nella barra di &scorrimento" + +#: part/katedialogs.cpp:688 +msgid "Sort Bookmarks Menu" +msgstr "Ordina il menu dei segnalibri" + +#: part/katedialogs.cpp:690 +msgid "By &position" +msgstr "Per &posizione" + +#: part/katedialogs.cpp:691 +msgid "By c&reation" +msgstr "Per c&reazione" + +#: part/katedialogs.cpp:695 +msgid "Show indentation lines" +msgstr "Mostra righe di indentazione" + +#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360 +msgid "" +"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " +"the screen." +msgstr "" +"Se quest'opzione è marcata, le righe proseguiranno a capo quando raggiungeranno " +"il bordo della finestra." + +#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363 +msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" +msgstr "Scegli quando devono essere mostrati gli indicatori di a capo dinamico" + +#: part/katedialogs.cpp:709 +msgid "" +"

                              Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " +"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " +"more readable.

                              " +"

                              Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " +"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " +"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " +"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " +"subsequent wrapped lines.

                              " +msgstr "" +"

                              Quando questa opzione è abilitata, le righe che proseguono a capo vengono " +"allineate verticalmente al livello di indentazione della prima riga. Ciò aiuta " +"a rendere più leggibile il codice.

                              " +"

                              Inoltre, è possibile impostare una larghezza massima dello schermo (in " +"percentuale) oltre la quale le righe che proseguono a capo non saranno più " +"allineate verticalmente. Per esempio, se si usa il valore 50%, le righe il cui " +"livello di indentazione è superiore al 50% della larghezza dello schermo non " +"saranno allineate verticalmente quando continuano a capo.

                              " + +#: part/katedialogs.cpp:718 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " +"hand side." +msgstr "" +"Se quest'opzione è marcata, ogni nuova vista mostrerà i numeri di riga sul lato " +"sinistro." + +#: part/katedialogs.cpp:721 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display an icon border on the " +"left hand side." +"
                              " +"
                              The icon border shows bookmark signs, for instance." +msgstr "" +"Se quest'opzione è marcata, ogni nuova vista mostrerà un bordo per le icone sul " +"lato sinistro." +"
                              " +"
                              Il bordo per le icone mostra i segnalibri, per esempio." + +#: part/katedialogs.cpp:725 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " +"scrollbar." +"
                              " +"
                              These marks will, for instance, show bookmarks." +msgstr "" +"Se questa opzione è segnata, ogni nuova vista mostrerà dei segni sulla barra di " +"scorrimento verticale." +"
                              " +"
                              Questi segni mostreranno, per esempio, i segnalibri." + +#: part/katedialogs.cpp:729 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " +"if code folding is available." +msgstr "" +"Se questa opzione è marcata, ogni nuova vista mostrerà i segni per il " +"raggruppamento del codice, se il raggruppamento è disponibile." + +#: part/katedialogs.cpp:732 +msgid "" +"Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu." +msgstr "" +"Scegli in che modo i segnalibri devano essere ordinati nel menu " +"Segnalibri." + +#: part/katedialogs.cpp:734 +msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." +msgstr "" +"I segnalibri saranno ordinati a seconda dei numeri di riga a cui sono " +"collocati." + +#: part/katedialogs.cpp:736 +msgid "" +"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is " +"placed in the document." +msgstr "" +"Ogni nuovo segnalibro verrà aggiunto in coda, indipendentemente da dove è " +"collocato nel documento." + +#: part/katedialogs.cpp:739 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " +"indent lines." +msgstr "" +"Se attivato, l'editor mostrerà delle righe verticali per favorire " +"l'identificazione delle righe indentate." + +#: part/katedialogs.cpp:855 +msgid "File Format" +msgstr "Formato file" + +#: part/katedialogs.cpp:859 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Codifica:" + +#: part/katedialogs.cpp:864 +msgid "End &of line:" +msgstr "&Fine della riga:" + +#: part/katedialogs.cpp:868 +msgid "&Automatic end of line detection" +msgstr "Rilevazione &automatica fine riga" + +#: part/katedialogs.cpp:870 +msgid "UNIX" +msgstr "UNIX" + +#: part/katedialogs.cpp:871 +msgid "DOS/Windows" +msgstr "DOS/Windows" + +#: part/katedialogs.cpp:872 +msgid "Macintosh" +msgstr "Macintosh" + +#: part/katedialogs.cpp:874 +msgid "Memory Usage" +msgstr "Uso della memoria" + +#: part/katedialogs.cpp:879 +msgid "Maximum loaded &blocks per file:" +msgstr "Massimo &blocchi caricati per file:" + +#: part/katedialogs.cpp:885 +msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" +msgstr "Pulizia automatica al salvataggio/caricamento" + +#: part/katedialogs.cpp:888 +msgid "Re&move trailing spaces" +msgstr "Ri&muovi gli spazi finali" + +#: part/katedialogs.cpp:891 +msgid "Folder Config File" +msgstr "Cartella file di configurazione" + +#: part/katedialogs.cpp:896 +msgid "Do not use config file" +msgstr "Non usare il file di configurazione" + +#: part/katedialogs.cpp:897 +msgid "Se&arch depth for config file:" +msgstr "Profondità di ricerc&a del file di configurazione:" + +#: part/katedialogs.cpp:899 +msgid "Backup on Save" +msgstr "Copia di sicurezza al salvataggio" + +#: part/katedialogs.cpp:901 +msgid "&Local files" +msgstr "File &locali" + +#: part/katedialogs.cpp:902 +msgid "&Remote files" +msgstr "File &remoti" + +#: part/katedialogs.cpp:905 +msgid "&Prefix:" +msgstr "&Prefisso:" + +#: part/katedialogs.cpp:910 +msgid "&Suffix:" +msgstr "&Suffisso:" + +#: part/katedialogs.cpp:917 +msgid "" +"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " +"text while loading/saving the file." +msgstr "" +"L'editor eliminerà automaticamente gli spazi in eccesso alla fine delle righe " +"di testo durante il caricamento/salvataggio del file." + +#: part/katedialogs.cpp:920 +msgid "" +"

                              Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " +"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." +"

                              The suffix defaults to ~ and prefix is empty by default" +msgstr "" +"

                              Creare una copia di sicurezza farà copiare a Kate il file del disco su " +"\"<prefisso><nome_file><suffisso>\" prima di salvare le " +"modifiche." +"

                              Il suffisso predefinito è ~ e il prefisso è vuoto come " +"impostazione predefinita" + +#: part/katedialogs.cpp:924 +msgid "" +"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " +"found end of line type will be used for the whole file." +msgstr "" +"Marca questa casella se vuoi che l'editor rilevi automaticamente il tipo di " +"fine riga. Il primo tipo di fine riga individuato verrà usato per l'intero " +"file." + +#: part/katedialogs.cpp:927 +msgid "Check this if you want backups of local files when saving" +msgstr "" +"Marca questa casella se vuoi creare delle copie di sicurezza dei file locali " +"durante il salvataggio" + +#: part/katedialogs.cpp:929 +msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" +msgstr "" +"Marca questa casella se vuoi creare delle copie di sicurezza dei file remoti " +"durante il salvataggio" + +#: part/katedialogs.cpp:931 +msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" +msgstr "Inserisci il prefisso da aggiungere ai nomi delle copie di sicurezza" + +#: part/katedialogs.cpp:933 +msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" +msgstr "Inserisci il suffisso da aggiungere ai nomi delle copie di sicurezza" + +#: part/katedialogs.cpp:935 +msgid "" +"The editor will search the given number of folder levels upwards for " +".kateconfig file and load the settings line from it." +msgstr "" +"L'editor cercherà il file .kateconfig in un numero dato di cartelle a monte e " +"infine caricherà le impostazioni da esso." + +#: part/katedialogs.cpp:938 +msgid "" +"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into " +"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to " +"disk and loaded transparently as-needed." +"
                              This can cause little delays while navigating in the document; a larger " +"block count increases the editing speed at the cost of memory. " +"
                              For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it " +"only if you have problems with the memory usage." +msgstr "" +"L'editor caricherà un numero dato di blocchi (di circa 2048 righe) di testo in " +"memoria; se la dimensione del file è più grande di questo numero i blocchi in " +"più verranno trasferiti sul disco e caricati quando necessari. " +"
                              Questo può causare dei piccoli ritardi durante lo scorrimento del " +"documento; un blocco di dimensioni maggiori aumenterà la velocità dell'editor a " +"discapito della memoria. " +"
                              Per un uso normale, semplicemente scegli il valore più alto possibile di " +"dimensione del blocco, abbassa questo valore solo se hai problemi con la " +"memoria libera disponibile." + +#: part/katedialogs.cpp:977 +msgid "" +"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" +msgstr "" +"Non hai indicato un suffisso o prefisso per le copie di sicurezza. Verrà usato " +"il suffisso predefinito: \"~\"" + +#: part/katedialogs.cpp:978 +msgid "No Backup Suffix or Prefix" +msgstr "Nessun suffisso a prefisso per le copie di sicurezza" + +#: part/katedialogs.cpp:1014 +msgid "KDE Default" +msgstr "Valori predefiniti KDE" + +#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: part/katedialogs.cpp:1213 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Configura %1" + +#: part/katedialogs.cpp:1285 +msgid "Author:" +msgstr "Autore:" + +#: part/katedialogs.cpp:1291 +msgid "License:" +msgstr "Licenza:" + +#: part/katedialogs.cpp:1324 +msgid "Do&wnload..." +msgstr "&Scarica..." + +#: part/katedialogs.cpp:1332 +msgid "" +"Choose a Syntax Highlight mode from this list to view its properties " +"below." +msgstr "" +"Scegli una modalità di evidenziazione nella lista per vederne le " +"proprietà." + +#: part/katedialogs.cpp:1335 +msgid "" +"The list of file extensions used to determine which files to highlight using " +"the current syntax highlight mode." +msgstr "" +"Questa è la lista delle estensioni di file usata per determinare quali file " +"evidenziare con l'attuale modalità di evidenziazione." + +#: part/katedialogs.cpp:1338 +msgid "" +"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " +"current highlight mode." +"

                              Click the wizard button on the left of the entry field to display the " +"MimeType selection dialog." +msgstr "" +"Questa è la lista dei tipi MIME usata per determinare quali file evidenziare " +"con l'attuale modalità di evidenziazione. " +"

                              Fai clic sul pulsante della procedura guidata a sinistra per aprire la " +"finestra di selezione dei tipi MIME." + +#: part/katedialogs.cpp:1342 +msgid "" +"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." +"

                              The File Extensions entry will automatically be edited as " +"well." +msgstr "" +"Mostra una finestra con la lista dei tipi MIME disponibili. " +"

                              Sarà modificata anche la voce Estensioni file." + +#: part/katedialogs.cpp:1346 +msgid "" +"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " +"the Kate website." +msgstr "" +"Fai clic su questo pulsante per scaricare nuove o aggiornate modalità di " +"evidenziazione dal sito web di Kate." + +#: part/katedialogs.cpp:1424 +msgid "" +"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " +"rules.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Seleziona i tipi MIME per i quali vuoi usare la regola di evidenziazione " +"\"%1\".\n" +"Nota: questa operazione modificherà automaticamente le estensioni associate dei " +"file." + +#: part/katedialogs.cpp:1439 +msgid "Highlight Download" +msgstr "Scaricamento evidenziazione" + +#: part/katedialogs.cpp:1439 +msgid "&Install" +msgstr "&Installa" + +#: part/katedialogs.cpp:1444 +msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" +msgstr "Seleziona i file di evidenziazione della sintassi che vuoi aggiornare:" + +#: part/katedialogs.cpp:1448 +msgid "Installed" +msgstr "Installato" + +#: part/katedialogs.cpp:1449 +msgid "Latest" +msgstr "Più recente" + +#: part/katedialogs.cpp:1453 +msgid "Note: New versions are selected automatically." +msgstr "Nota: Le nuove versioni sono selezionate automaticamente." + +#: part/katedialogs.cpp:1552 +msgid "Go to Line" +msgstr "Vai alla riga" + +#: part/katedialogs.cpp:1562 +msgid "&Go to line:" +msgstr "&Vai alla riga:" + +#: part/katedialogs.cpp:1588 +msgid "File Was Deleted on Disk" +msgstr "Il file è stato eliminato sul disco" + +#: part/katedialogs.cpp:1589 +msgid "&Save File As..." +msgstr "&Salva con nome..." + +#: part/katedialogs.cpp:1590 +msgid "Lets you select a location and save the file again." +msgstr "" +"Ti permette di scegliere una posizione e salvare il file un'altra volta." + +#: part/katedialogs.cpp:1592 +msgid "File Changed on Disk" +msgstr "Il file è stato cambiato sul disco" + +#: part/katedialogs.cpp:1594 +msgid "" +"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." +msgstr "" +"Ricarica il file dal disco. Se ci sono delle modifiche non salvate, verranno " +"perse." + +#: part/katedialogs.cpp:1599 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignora" + +#: part/katedialogs.cpp:1602 +msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." +msgstr "Ignora i cambiamenti. Non verrà richiesta ulteriore conferma." + +#: part/katedialogs.cpp:1603 +msgid "" +"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " +"will be prompted again." +msgstr "" +"Non fa nulla. La prossima volta che punti il file, provi a salvarlo o a " +"chiuderlo, ti verrà chiesta ancora una conferma." + +#: part/katedialogs.cpp:1621 +msgid "&View Difference" +msgstr "&Visualizza differenze" + +#: part/katedialogs.cpp:1626 +msgid "" +"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " +"diff(1) and opens the diff file with the default application for that." +msgstr "" +"Calcola le differenze tra il contenuto dell'editor e il file su disco usando " +"diff(1), poi apre il file di diff con l'applicazione predefinita per quel file." + +#: part/katedialogs.cpp:1630 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: part/katedialogs.cpp:1631 +msgid "Overwrite the disk file with the editor content." +msgstr "Sovrascrive il file su disco con il contenuto dell'editor." + +#: part/katedialogs.cpp:1699 +msgid "" +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " +"PATH." +msgstr "" +"Impossibile eseguire il comando diff. Per favore assicurati che diff(1) sia " +"installato nel tuo PATH." + +#: part/katedialogs.cpp:1701 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "Errore durante la creazione di diff" + +#: part/katedialogs.cpp:1716 +msgid "" +"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " +"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " +"you do not save then the disk file (if present) is what you have." +msgstr "" +"Ignorando non verrài più avvertito in futuro (a meno che il file su disco cambi " +"una volta in più): se salvi il documento sovrascriverai il file su disco, se " +"non salvi allora quello che otterrai è il file su disco (se presente)." + +#: part/katedialogs.cpp:1720 +msgid "You Are on Your Own" +msgstr "È di tua responsabilità" + +#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 +#: part/katejscript.cpp:944 +msgid "Could not access view" +msgstr "Impossibile accedere alla vista" + +#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 +msgid "Exception, line %1: %2" +msgstr "Eccezione, riga %1: %2" + +#: part/katejscript.cpp:754 +msgid "Command not found" +msgstr "Comando non trovato" + +#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 +msgid "JavaScript file not found" +msgstr "File JavaScript non trovato" + +#: part/katespell.cpp:57 +msgid "Spelling (from cursor)..." +msgstr "Correzione ortografica (dal cursore)..." + +#: part/katespell.cpp:58 +msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" +msgstr "Controlla l'ortografia del documento dal cursore in poi" + +#: part/katespell.cpp:60 +msgid "Spellcheck Selection..." +msgstr "Controllo ortografico selezione..." + +#: part/katespell.cpp:61 +msgid "Check spelling of the selected text" +msgstr "Controlla l'ortografia del testo selezionato" + +#: part/katespell.cpp:125 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Controllo ortografico" + +#: part/katespell.cpp:205 +msgid "" +"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " +"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"Impossibile avviare il programma di controllo ortografico. Assicurati di aver " +"selezionato e configurato correttamente il programma di controllo ortografico, " +"e assicurati inoltre che sia presente nel tuo PATH." + +#: part/katespell.cpp:210 +msgid "The spelling program seems to have crashed." +msgstr "Sembra che il programma di controllo ortografico sia andato in crash." + +#: part/kateview.cpp:216 +msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" +msgstr "Taglia il testo selezionato e lo inserisce negli appunti" + +#: part/kateview.cpp:219 +msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" +msgstr "" +"Incolla il testo precedentemente copiato o tagliato presente negli appunti" + +#: part/kateview.cpp:222 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." +msgstr "" +"Usa questo comando per copiare il testo selezionato negli appunti di sistema." + +#: part/kateview.cpp:224 +msgid "Copy as &HTML" +msgstr "Copia come &HTML" + +#: part/kateview.cpp:225 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " +"clipboard." +msgstr "" +"Usa questo comando per copiare il testo selezionato come HTML negli appunti di " +"sistema." + +#: part/kateview.cpp:230 +msgid "Save the current document" +msgstr "Salva il documento corrente" + +#: part/kateview.cpp:233 +msgid "Revert the most recent editing actions" +msgstr "Annulla le più recenti azioni di modifica" + +#: part/kateview.cpp:236 +msgid "Revert the most recent undo operation" +msgstr "Annulla le più recenti azioni di annullamento" + +#: part/kateview.cpp:238 +msgid "&Word Wrap Document" +msgstr "&A capo documento" + +#: part/kateview.cpp:239 +msgid "" +"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " +"than the width of the current view, to fit into this view." +"
                              " +"
                              This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " +"resized." +msgstr "" +"Usa questo comando per mandare a capo tutte le righe del documento che superano " +"la larghezza della vista. " +"
                              " +"
                              Si tratta dell'a capo statico, in quanto non viene aggiornato al " +"ridimensionamento della vista." + +#: part/kateview.cpp:244 +msgid "&Indent" +msgstr "&Indenta" + +#: part/kateview.cpp:245 +msgid "" +"Use this to indent a selected block of text." +"
                              " +"
                              You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"Usa questo comando per indentare un blocco di testo selezionato." +"
                              " +"
                              Nella finestra di configurazione puoi scegliere se le tabulazioni devono " +"essere rispettate e usate, oppure sostituite con spazi." + +#: part/kateview.cpp:247 +msgid "&Unindent" +msgstr "Ann&ulla indentazione" + +#: part/kateview.cpp:248 +msgid "Use this to unindent a selected block of text." +msgstr "Usa questo comando per annullare l'indentazione del testo selezionato." + +#: part/kateview.cpp:250 +msgid "&Clean Indentation" +msgstr "&Pulisci indentazione" + +#: part/kateview.cpp:251 +msgid "" +"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " +"spaces)" +"
                              " +"
                              You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"Usa questo comando per rimuovere l'indentazione del testo selezionato (solo " +"tabulazioni/solo spazi)" +"
                              " +"
                              Nella finestra di configurazione puoi scegliere se le tabulazioni devono " +"essere rispettate e usate, oppure sostituite con spazi." + +#: part/kateview.cpp:254 +msgid "&Align" +msgstr "&Allinea" + +#: part/kateview.cpp:255 +msgid "" +"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." +msgstr "" +"Usalo per allineare la riga o il blocco di testo corrente al giusto livello di " +"indentazione." + +#: part/kateview.cpp:257 +msgid "C&omment" +msgstr "C&ommenta" + +#: part/kateview.cpp:259 +msgid "" +"This command comments out the current line or a selected block of text.

                              " +"The characters for single/multiple line comments are defined within the " +"language's highlighting." +msgstr "" +"Questo comando commenta la riga corrente o il blocco di testo selezionato." +"
                              " +"
                              I caratteri per i commenti su riga singola o multipla sono definiti nelle " +"impostazioni di evidenziazione del linguaggio." + +#: part/kateview.cpp:262 +msgid "Unco&mment" +msgstr "Deco&mmenta" + +#: part/kateview.cpp:264 +msgid "" +"This command removes comments from the current line or a selected block of " +"text.

                              The characters for single/multiple line comments are defined " +"within the language's highlighting." +msgstr "" +"Questo comando rimuove i commenti dalla riga corrente o dal blocco di testo " +"selezionato." +"
                              " +"
                              I caratteri per i commenti su riga singola o multipla sono definiti nelle " +"impostazioni di evidenziazione del linguaggio." + +#: part/kateview.cpp:267 +msgid "&Read Only Mode" +msgstr "Modalità sola lettu&ra" + +#: part/kateview.cpp:270 +msgid "Lock/unlock the document for writing" +msgstr "Blocca/sblocca il documento per la scrittura" + +#: part/kateview.cpp:272 +msgid "Uppercase" +msgstr "Maiuscolo" + +#: part/kateview.cpp:274 +msgid "" +"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." +msgstr "" +"Converte in maiuscolo la selezione, oppure il carattere alla destra del cursore " +"se non è selezionato alcun testo." + +#: part/kateview.cpp:277 +msgid "Lowercase" +msgstr "Minuscolo" + +#: part/kateview.cpp:279 +msgid "" +"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." +msgstr "" +"Converte in minuscolo la selezione, oppure il carattere alla destra del cursore " +"se non è selezionato alcun testo." + +#: part/kateview.cpp:282 +msgid "Capitalize" +msgstr "Iniziali maiuscole" + +#: part/kateview.cpp:284 +msgid "" +"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." +msgstr "" +"Rende maiuscole le iniziali della selezione, oppure la parola sotto il cursore " +"se non è selezionato alcun testo." + +#: part/kateview.cpp:287 +msgid "Join Lines" +msgstr "Unisci righe" + +#: part/kateview.cpp:299 +msgid "Print the current document." +msgstr "Stampa il documento attuale." + +#: part/kateview.cpp:301 +msgid "Reloa&d" +msgstr "&Ricarica" + +#: part/kateview.cpp:302 +msgid "Reload the current document from disk." +msgstr "Ricarica il documento attuale dal disco." + +#: part/kateview.cpp:305 +msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." +msgstr "Salva su disco il documento attuale, con un nome a tua scelta." + +#: part/kateview.cpp:308 +msgid "" +"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " +"to move to." +msgstr "" +"Questo comando apre una finestra per scegliere a quale riga posizionare il " +"cursore." + +#: part/kateview.cpp:310 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "&Configura editor..." + +#: part/kateview.cpp:311 +msgid "Configure various aspects of this editor." +msgstr "Configura vari aspetti di questo editor." + +#: part/kateview.cpp:313 +msgid "&Highlighting" +msgstr "&Evidenziazione" + +#: part/kateview.cpp:314 +msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." +msgstr "" +"Qui puoi scegliere la modalità di evidenziazione per il documento corrente." + +#: part/kateview.cpp:317 +msgid "&Filetype" +msgstr "Tipo di &file" + +#: part/kateview.cpp:320 +msgid "&Schema" +msgstr "&Schema" + +#: part/kateview.cpp:324 +msgid "&Indentation" +msgstr "&Indentazione" + +#: part/kateview.cpp:327 +msgid "E&xport as HTML..." +msgstr "Es&porta come HTML..." + +#: part/kateview.cpp:328 +msgid "" +"This command allows you to export the current document with all highlighting " +"information into a HTML document." +msgstr "" +"Questo comando permette di esportare il documento con tutte le informazioni di " +"evidenziazione in un documento HTML." + +#: part/kateview.cpp:332 +msgid "Select the entire text of the current document." +msgstr "Seleziona tutto il testo del documento attuale." + +#: part/kateview.cpp:335 +msgid "" +"If you have selected something within the current document, this will no longer " +"be selected." +msgstr "" +"Se hai selezionato qualcosa nel documento attuale, non sarà più selezionato." + +#: part/kateview.cpp:337 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Ingrandisci carattere" + +#: part/kateview.cpp:338 +msgid "This increases the display font size." +msgstr "Aumenta la dimensione dei caratteri." + +#: part/kateview.cpp:340 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Riduci carattere" + +#: part/kateview.cpp:341 +msgid "This decreases the display font size." +msgstr "Diminuisce la dimensione dei caratteri." + +#: part/kateview.cpp:344 +msgid "Bl&ock Selection Mode" +msgstr "Modalità selezi&one a blocchi" + +#: part/kateview.cpp:347 +msgid "" +"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " +"and the block selection mode." +msgstr "" +"Permette di passare dalla modalità di selezione normale (basata sulle righe) " +"alla modalità di selezione a blocchi, e viceversa." + +#: part/kateview.cpp:350 +msgid "Overwr&ite Mode" +msgstr "Modalità di sovrascr&ittura" + +#: part/kateview.cpp:353 +msgid "" +"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " +"existing text." +msgstr "" +"Scegli se il testo che immetti deve essere inserito o deve sovrascrivere il " +"testo esistente." + +#: part/kateview.cpp:357 +msgid "&Dynamic Word Wrap" +msgstr "A capo automatico &dinamico" + +#: part/kateview.cpp:362 +msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" +msgstr "Indicatori a capo automatico dinamico" + +#: part/kateview.cpp:367 +msgid "&Off" +msgstr "&Spento" + +#: part/kateview.cpp:368 +msgid "Follow &Line Numbers" +msgstr "Seg&ui numeri di riga" + +#: part/kateview.cpp:369 +msgid "&Always On" +msgstr "Sempre &attivo" + +#: part/kateview.cpp:373 +msgid "Show Folding &Markers" +msgstr "Mostra segni di raggruppa&mento" + +#: part/kateview.cpp:376 +msgid "" +"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " +"possible." +msgstr "" +"Puoi scegliere se i segni del raggruppamento del codice devono essere mostrati " +"oppure no (se il raggruppamento è possibile)." + +#: part/kateview.cpp:377 +msgid "Hide Folding &Markers" +msgstr "Nascondi segni di raggruppa&mento" + +#: part/kateview.cpp:380 +msgid "Show &Icon Border" +msgstr "Mostra bordo per le &icone" + +#: part/kateview.cpp:384 +msgid "" +"Show/hide the icon border.

                              The icon border shows bookmark symbols, for " +"instance." +msgstr "" +"Mostra o nasconde il bordo per le icone." +"
                              " +"
                              Il bordo per le icone può mostrare per esempio i segnalibri." + +#: part/kateview.cpp:385 +msgid "Hide &Icon Border" +msgstr "Nascondi bordo per le &icone" + +#: part/kateview.cpp:388 +msgid "Show &Line Numbers" +msgstr "Mostra i numeri di &riga" + +#: part/kateview.cpp:391 +msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." +msgstr "Mostra o nasconde i numeri di riga sul lato sinistro della vista." + +#: part/kateview.cpp:392 +msgid "Hide &Line Numbers" +msgstr "Nascondi i numeri di &riga" + +#: part/kateview.cpp:395 +msgid "Show Scroll&bar Marks" +msgstr "Mostra segni nella &barra di scorrimento" + +#: part/kateview.cpp:398 +msgid "" +"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.

                              " +"The marks, for instance, show bookmarks." +msgstr "" +"Mostra/nascondi i segni sulla barra di scorrimento verticale." +"
                              " +"
                              I segni possono mostrare, per esempio, i segnalibri." + +#: part/kateview.cpp:399 +msgid "Hide Scroll&bar Marks" +msgstr "Nascondi segni della &barra di scorrimento" + +#: part/kateview.cpp:402 +msgid "Show Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Mostra indicatore a capo &statico" + +#: part/kateview.cpp:406 +msgid "" +"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " +"as defined in the editing properties" +msgstr "" +"Mostra o nasconde il indicatore dell'a capo statico: una riga verticale " +"tracciata alla colonna a cui il testo deve andare a capo, come indicato nelle " +"proprietà di modifica" + +#: part/kateview.cpp:408 +msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Nascondi indicatore a capo &statico" + +#: part/kateview.cpp:411 +msgid "Switch to Command Line" +msgstr "Passa alla riga di comando" + +#: part/kateview.cpp:414 +msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." +msgstr "Mostra o nasconde la riga di comando in basso nella vista." + +#: part/kateview.cpp:416 +msgid "&End of Line" +msgstr "Fin&e riga" + +#: part/kateview.cpp:417 +msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" +msgstr "Sceglie quale tipo di fine riga usare per il salvataggio del documento" + +#: part/kateview.cpp:427 +msgid "E&ncoding" +msgstr "&Codifica" + +#: part/kateview.cpp:444 +msgid "Move Word Left" +msgstr "Sposta di una parola a sinistra" + +#: part/kateview.cpp:448 +msgid "Select Character Left" +msgstr "Seleziona un carattere a sinistra" + +#: part/kateview.cpp:452 +msgid "Select Word Left" +msgstr "Seleziona una parola a sinistra" + +#: part/kateview.cpp:457 +msgid "Move Word Right" +msgstr "Sposta di una parola a destra" + +#: part/kateview.cpp:461 +msgid "Select Character Right" +msgstr "Seleziona un carattere a destra" + +#: part/kateview.cpp:465 +msgid "Select Word Right" +msgstr "Seleziona una parola a destra" + +#: part/kateview.cpp:470 +msgid "Move to Beginning of Line" +msgstr "Vai all'inizio della riga" + +#: part/kateview.cpp:474 +msgid "Move to Beginning of Document" +msgstr "Vai all'inizio del documento" + +#: part/kateview.cpp:478 +msgid "Select to Beginning of Line" +msgstr "Seleziona fino all'inizio della riga" + +#: part/kateview.cpp:482 +msgid "Select to Beginning of Document" +msgstr "Seleziona fino all'inizio del documento" + +#: part/kateview.cpp:487 +msgid "Move to End of Line" +msgstr "Vai alla fine della riga" + +#: part/kateview.cpp:491 +msgid "Move to End of Document" +msgstr "Vai alla fine del documento" + +#: part/kateview.cpp:495 +msgid "Select to End of Line" +msgstr "Seleziona fino alla fine della riga" + +#: part/kateview.cpp:499 +msgid "Select to End of Document" +msgstr "Seleziona fino alla fine del documento" + +#: part/kateview.cpp:504 +msgid "Select to Previous Line" +msgstr "Seleziona fino alla riga precedente" + +#: part/kateview.cpp:508 +msgid "Scroll Line Up" +msgstr "Scorri una riga in su" + +#: part/kateview.cpp:512 +msgid "Move to Next Line" +msgstr "Vai alla riga successiva" + +#: part/kateview.cpp:515 +msgid "Move to Previous Line" +msgstr "Vai alla riga precedente" + +#: part/kateview.cpp:518 +msgid "Move Character Right" +msgstr "Vai un carattere a destra" + +#: part/kateview.cpp:521 +msgid "Move Character Left" +msgstr "Vai un carattere a sinistra" + +#: part/kateview.cpp:525 +msgid "Select to Next Line" +msgstr "Seleziona fino alla riga successiva" + +#: part/kateview.cpp:529 +msgid "Scroll Line Down" +msgstr "Scorri una riga in giù" + +#: part/kateview.cpp:534 +msgid "Scroll Page Up" +msgstr "Scorri una pagina in su" + +#: part/kateview.cpp:538 +msgid "Select Page Up" +msgstr "Seleziona fino alla pagina precedente" + +#: part/kateview.cpp:542 +msgid "Move to Top of View" +msgstr "Vai all'inizio della vista" + +#: part/kateview.cpp:546 +msgid "Select to Top of View" +msgstr "Seleziona fino all'inizio della vista" + +#: part/kateview.cpp:551 +msgid "Scroll Page Down" +msgstr "Scorri una pagina in giù" + +#: part/kateview.cpp:555 +msgid "Select Page Down" +msgstr "Seleziona fino alla pagina successiva" + +#: part/kateview.cpp:559 +msgid "Move to Bottom of View" +msgstr "Vai alla fine della vista" + +#: part/kateview.cpp:563 +msgid "Select to Bottom of View" +msgstr "Seleziona fino alla fine della vista" + +#: part/kateview.cpp:567 +msgid "Move to Matching Bracket" +msgstr "Vai alla parentesi corrispondente" + +#: part/kateview.cpp:571 +msgid "Select to Matching Bracket" +msgstr "Seleziona fino alla parentesi corrispondente" + +#: part/kateview.cpp:579 +msgid "Transpose Characters" +msgstr "Trasponi caratteri" + +#: part/kateview.cpp:584 +msgid "Delete Line" +msgstr "Cancella riga" + +#: part/kateview.cpp:589 +msgid "Delete Word Left" +msgstr "Cancella parola a sinistra" + +#: part/kateview.cpp:594 +msgid "Delete Word Right" +msgstr "Cancella parola a destra" + +#: part/kateview.cpp:598 +msgid "Delete Next Character" +msgstr "Elimina un carattere a sinistra" + +#: part/kateview.cpp:602 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: part/kateview.cpp:628 +msgid "Collapse Toplevel" +msgstr "Contrai livello superiore" + +#: part/kateview.cpp:630 +msgid "Expand Toplevel" +msgstr "Espandi livello superiore" + +#: part/kateview.cpp:632 +msgid "Collapse One Local Level" +msgstr "Contrai un livello locale" + +#: part/kateview.cpp:634 +msgid "Expand One Local Level" +msgstr "Espandi un livello locale" + +#: part/kateview.cpp:639 +msgid "Show the code folding region tree" +msgstr "Mostra l'albero di raggruppamento del codice" + +#: part/kateview.cpp:640 +msgid "Basic template code test" +msgstr "Prova di modello di codice base" + +#: part/kateview.cpp:702 +msgid " OVR " +msgstr " SSC " + +#: part/kateview.cpp:704 +msgid " INS " +msgstr " INS " + +#: part/kateview.cpp:707 +msgid " R/O " +msgstr " S/L " + +#: part/kateview.cpp:712 +#, c-format +msgid " Line: %1" +msgstr " Riga: %1" + +#: part/kateview.cpp:713 +#, c-format +msgid " Col: %1" +msgstr " Col: %1" + +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " BLK " +msgstr " BLO " + +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " NORM " +msgstr " NORM " + +#: part/kateview.cpp:892 +msgid "Overwrite the file" +msgstr "Sovrascrive il file" + +#: part/kateview.cpp:1794 +msgid "Export File as HTML" +msgstr "Esporta file come HTML" + +#: part/katehighlight.cpp:1824 +msgid "Normal Text" +msgstr "Testo normale" + +#: part/katehighlight.cpp:1972 +msgid "" +"%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name
                              " +msgstr "" +"%1: sintassi deprecata. L'attributo (%2) non è indirizzato tramite un " +"nome simbolico" +"
                              " + +#: part/katehighlight.cpp:2339 +msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
                              " +msgstr "" +"%1: sintassi deprecata. Il contesto %2 non ha un nome simbolico" +"
                              " + +#: part/katehighlight.cpp:2386 +msgid "" +"%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +msgstr "" +"%1: sintassi deprecata. Il contesto %2 non è indirizzato tramite un nome " +"simbolico" + +#: part/katehighlight.cpp:2501 +msgid "" +"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " +"configuration." +msgstr "" +"Si sono verificati degli avvertimenti o degli errori durante l'analisi della " +"configurazione dell'evidenziazione della sintassi." + +#: part/katehighlight.cpp:2503 +msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" +msgstr "Analisi per l'evidenziazione della sintassi di Kate" + +#: part/katehighlight.cpp:2654 +msgid "" +"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " +"highlighting will be disabled" +msgstr "" +"A causa di un errore durante l'analisi della descrizione dell'evidenziazione, " +"questa evidenziazione sarà disattivata" + +#: part/katehighlight.cpp:2856 +msgid "" +"%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
                              " +msgstr "" +"%1: La regione multilinea commentata (%2) non può essere risolta" +"
                              " + +#: part/katehighlight.cpp:3167 +msgid "Keyword" +msgstr "Parola chiave" + +#: part/katehighlight.cpp:3168 +msgid "Data Type" +msgstr "Tipo di dato" + +#: part/katehighlight.cpp:3169 +msgid "Decimal/Value" +msgstr "Decimale/Valore" + +#: part/katehighlight.cpp:3170 +msgid "Base-N Integer" +msgstr "Intero base N" + +#: part/katehighlight.cpp:3171 +msgid "Floating Point" +msgstr "Virgola mobile" + +#: part/katehighlight.cpp:3172 +msgid "Character" +msgstr "Carattere" + +#: part/katehighlight.cpp:3173 +msgid "String" +msgstr "Stringa" + +#: part/katehighlight.cpp:3175 +msgid "Others" +msgstr "Altri" + +#: part/katehighlight.cpp:3176 +msgid "Alert" +msgstr "Allarme" + +#: part/katehighlight.cpp:3177 +msgid "Function" +msgstr "Funzione" + +#: part/katehighlight.cpp:3179 +msgid "Region Marker" +msgstr "Marcatore di regione" + +#: part/kateautoindent.cpp:99 +msgid "C Style" +msgstr "Stile C" + +#: part/kateautoindent.cpp:101 +msgid "Python Style" +msgstr "Stile Python" + +#: part/kateautoindent.cpp:103 +msgid "XML Style" +msgstr "Stile XML" + +#: part/kateautoindent.cpp:105 +msgid "S&S C Style" +msgstr "Stile C S&S" + +#: part/kateautoindent.cpp:107 +msgid "Variable Based Indenter" +msgstr "Indentazione basata su variabili" + +#: part/katecmds.cpp:151 +msgid "Mode must be at least 0." +msgstr "La modalità deve essere almeno 0." + +#: part/katecmds.cpp:169 +msgid "No such highlight '%1'" +msgstr "Nessuna evidenziazione \"%1\"" + +#: part/katecmds.cpp:180 +msgid "Missing argument. Usage: %1 " +msgstr "Argomento mancante. Uso: %1 " + +#: part/katecmds.cpp:184 +msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." +msgstr "Impossibile convertire l'argomento \"%1\" in intero." + +#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 +msgid "Width must be at least 1." +msgstr "La larghezza deve essere almeno 1." + +#: part/katecmds.cpp:202 +msgid "Column must be at least 1." +msgstr "La colonna deve essere almeno 1." + +#: part/katecmds.cpp:208 +msgid "Line must be at least 1" +msgstr "La riga deve essere almeno 1." + +#: part/katecmds.cpp:210 +msgid "There is not that many lines in this document" +msgstr "Non ci sono così tante righe in questo documento" + +#: part/katecmds.cpp:232 +msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Uso: %1 on|off|1|0|true|false" + +#: part/katecmds.cpp:274 +msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Argomento errato \"%1\". Uso: %2 on|off|1|0|true|false" + +#: part/katecmds.cpp:279 +msgid "Unknown command '%1'" +msgstr "Comando sconosciuto \"%1\"" + +#: part/katecmds.cpp:498 +msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" +msgstr "Spiacente, Kate non è ancora in grado di sostituire le righe nuove" + +#: part/katecmds.cpp:540 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 replacement done\n" +"%n replacements done" +msgstr "" +"Eseguita %n sostituzione.\n" +"Eseguite %n sostituzioni." + +#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Code Folding" +msgstr "Raggruppamento &codice" + +#. i18n: file data/abc.xml line 5 +#: rc.cpp:44 +msgid "" +"_: Language\n" +"ABC" +msgstr "ABC" + +#. i18n: file data/abc.xml line 5 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162 +#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342 +#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Other" +msgstr "Altro" + +#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 +#: rc.cpp:48 +msgid "" +"_: Language\n" +"ActionScript 2.0" +msgstr "ActionScript 2.0" + +#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 +#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118 +#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182 +#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250 +#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302 +#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398 +#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530 +#: rc.cpp:534 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Sources" +msgstr "Sorgenti" + +#. i18n: file data/ada.xml line 3 +#: rc.cpp:52 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ada" +msgstr "Ada" + +#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 +#: rc.cpp:56 +msgid "" +"_: Language\n" +"AHDL" +msgstr "AHDL" + +#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Hardware" +msgstr "Hardware" + +#. i18n: file data/alert.xml line 29 +#: rc.cpp:60 +msgid "" +"_: Language\n" +"Alerts" +msgstr "Allarmi" + +#. i18n: file data/ansic89.xml line 27 +#: rc.cpp:64 +msgid "" +"_: Language\n" +"ANSI C89" +msgstr "ANSI C89" + +#. i18n: file data/apache.xml line 15 +#: rc.cpp:68 +msgid "" +"_: Language\n" +"Apache Configuration" +msgstr "Configurazione Apache" + +#. i18n: file data/apache.xml line 15 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Configuration" +msgstr "Configurazione" + +#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 +#: rc.cpp:72 +msgid "" +"_: Language\n" +"AVR Assembler" +msgstr "Assembler AVR" + +#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 +#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Assembler" +msgstr "Assembler" + +#. i18n: file data/asm6502.xml line 3 +#: rc.cpp:76 +msgid "" +"_: Language\n" +"Asm6502" +msgstr "Asm6502" + +#. i18n: file data/asp.xml line 3 +#: rc.cpp:80 +msgid "" +"_: Language\n" +"ASP" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/asp.xml line 3 +#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234 +#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382 +#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522 +#: rc.cpp:526 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Markup" +msgstr "Markup" + +#. i18n: file data/awk.xml line 3 +#: rc.cpp:84 +msgid "" +"_: Language\n" +"AWK" +msgstr "AWK" + +#. i18n: file data/awk.xml line 3 +#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266 +#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402 +#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478 +#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scripts" +msgstr "Script" + +#. i18n: file data/bash.xml line 10 +#: rc.cpp:88 +msgid "" +"_: Language\n" +"Bash" +msgstr "Bash" + +#. i18n: file data/bibtex.xml line 3 +#: rc.cpp:92 +msgid "" +"_: Language\n" +"BibTeX" +msgstr "BibTeX" + +#. i18n: file data/c.xml line 3 +#: rc.cpp:96 +msgid "" +"_: Language\n" +"C" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/cg.xml line 23 +#: rc.cpp:100 +msgid "" +"_: Language\n" +"Cg" +msgstr "Cg" + +#. i18n: file data/cgis.xml line 3 +#: rc.cpp:104 +msgid "" +"_: Language\n" +"CGiS" +msgstr "CGiS" + +#. i18n: file data/changelog.xml line 3 +#: rc.cpp:108 +msgid "" +"_: Language\n" +"ChangeLog" +msgstr "ChangeLog" + +#. i18n: file data/cisco.xml line 3 +#: rc.cpp:112 +msgid "" +"_: Language\n" +"Cisco" +msgstr "Cisco" + +#. i18n: file data/clipper.xml line 3 +#: rc.cpp:116 +msgid "" +"_: Language\n" +"Clipper" +msgstr "Clipper" + +#. i18n: file data/cmake.xml line 6 +#: rc.cpp:120 +msgid "" +"_: Language\n" +"CMake" +msgstr "CMake" + +#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3 +#: rc.cpp:124 +msgid "" +"_: Language\n" +"ColdFusion" +msgstr "ColdFusion" + +#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28 +#: rc.cpp:128 +msgid "" +"_: Language\n" +"Common Lisp" +msgstr "Common Lisp" + +#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13 +#: rc.cpp:132 +msgid "" +"_: Language\n" +"Component-Pascal" +msgstr "Component-Pascal" + +#. i18n: file data/cpp.xml line 3 +#: rc.cpp:136 +msgid "" +"_: Language\n" +"C++" +msgstr "C++" + +#. i18n: file data/cs.xml line 2 +#: rc.cpp:140 +msgid "" +"_: Language\n" +"C#" +msgstr "C#" + +#. i18n: file data/css.xml line 3 +#: rc.cpp:144 +msgid "" +"_: Language\n" +"CSS" +msgstr "CSS" + +#. i18n: file data/cue.xml line 3 +#: rc.cpp:148 +msgid "" +"_: Language\n" +"CUE Sheet" +msgstr "CUE Sheet" + +#. i18n: file data/d.xml line 41 +#: rc.cpp:152 +msgid "" +"_: Language\n" +"D" +msgstr "D" + +#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3 +#: rc.cpp:156 +msgid "" +"_: Language\n" +"Debian Changelog" +msgstr "Changelog di Debian" + +#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3 +#: rc.cpp:160 +msgid "" +"_: Language\n" +"Debian Control" +msgstr "Debian Control" + +#. i18n: file data/desktop.xml line 3 +#: rc.cpp:164 +msgid "" +"_: Language\n" +".desktop" +msgstr ".desktop" + +#. i18n: file data/diff.xml line 15 +#: rc.cpp:168 +msgid "" +"_: Language\n" +"Diff" +msgstr "Diff" + +#. i18n: file data/doxygen.xml line 26 +#: rc.cpp:172 +msgid "" +"_: Language\n" +"Doxygen" +msgstr "Doxygen" + +#. i18n: file data/e.xml line 3 +#: rc.cpp:176 +msgid "" +"_: Language\n" +"E Language" +msgstr "Linguaggio E" + +#. i18n: file data/eiffel.xml line 13 +#: rc.cpp:180 +msgid "" +"_: Language\n" +"Eiffel" +msgstr "Eiffel" + +#. i18n: file data/email.xml line 6 +#: rc.cpp:184 +msgid "" +"_: Language\n" +"Email" +msgstr "Email" + +#. i18n: file data/euphoria.xml line 32 +#: rc.cpp:188 +msgid "" +"_: Language\n" +"Euphoria" +msgstr "Euphoria" + +#. i18n: file data/ferite.xml line 3 +#: rc.cpp:192 +msgid "" +"_: Language\n" +"ferite" +msgstr "ferite" + +#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 +#: rc.cpp:196 +msgid "" +"_: Language\n" +"4GL" +msgstr "4GL" + +#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466 +#: rc.cpp:470 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Database" +msgstr "Banca dati" + +#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3 +#: rc.cpp:200 +msgid "" +"_: Language\n" +"4GL-PER" +msgstr "4GL-PER" + +#. i18n: file data/fortran.xml line 3 +#: rc.cpp:204 +msgid "" +"_: Language\n" +"Fortran" +msgstr "Fortran" + +#. i18n: file data/fstab.xml line 4 +#: rc.cpp:208 +msgid "" +"_: Language\n" +"fstab" +msgstr "fstab" + +#. i18n: file data/gdl.xml line 3 +#: rc.cpp:212 +msgid "" +"_: Language\n" +"GDL" +msgstr "GDL" + +#. i18n: file data/gdl.xml line 3 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scientific" +msgstr "Scientifico" + +#. i18n: file data/gettext.xml line 24 +#: rc.cpp:216 +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU Gettext" +msgstr "Gettext GNU" + +#. i18n: file data/glsl.xml line 3 +#: rc.cpp:220 +msgid "" +"_: Language\n" +"GLSL" +msgstr "GLSL" + +#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42 +#: rc.cpp:224 +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU Assembler" +msgstr "Assembler GNU" + +#. i18n: file data/haskell.xml line 4 +#: rc.cpp:228 +msgid "" +"_: Language\n" +"Haskell" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/html.xml line 7 +#: rc.cpp:232 +msgid "" +"_: Language\n" +"HTML" +msgstr "HTML" + +#. i18n: file data/idconsole.xml line 3 +#: rc.cpp:236 +msgid "" +"_: Language\n" +"Quake Script" +msgstr "Script di Quake" + +#. i18n: file data/idl.xml line 3 +#: rc.cpp:240 +msgid "" +"_: Language\n" +"IDL" +msgstr "IDL" + +#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48 +#: rc.cpp:244 +msgid "" +"_: Language\n" +"ILERPG" +msgstr "ILERPG" + +#. i18n: file data/inform.xml line 6 +#: rc.cpp:248 +msgid "" +"_: Language\n" +"Inform" +msgstr "Inform" + +#. i18n: file data/ini.xml line 3 +#: rc.cpp:252 +msgid "" +"_: Language\n" +"INI Files" +msgstr "File INI" + +#. i18n: file data/java.xml line 3 +#: rc.cpp:256 +msgid "" +"_: Language\n" +"Java" +msgstr "Java" + +#. i18n: file data/javadoc.xml line 3 +#: rc.cpp:260 +msgid "" +"_: Language\n" +"Javadoc" +msgstr "Javadoc" + +#. i18n: file data/javascript.xml line 6 +#: rc.cpp:264 +msgid "" +"_: Language\n" +"JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#. i18n: file data/jsp.xml line 3 +#: rc.cpp:268 +msgid "" +"_: Language\n" +"JSP" +msgstr "JSP" + +#. i18n: file data/kbasic.xml line 3 +#: rc.cpp:272 +msgid "" +"_: Language\n" +"KBasic" +msgstr "KBasic" + +#. i18n: file data/latex.xml line 3 +#: rc.cpp:276 +msgid "" +"_: Language\n" +"LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#. i18n: file data/ldif.xml line 3 +#: rc.cpp:280 +msgid "" +"_: Language\n" +"LDIF" +msgstr "LDIF" + +#. i18n: file data/lex.xml line 23 +#: rc.cpp:284 +msgid "" +"_: Language\n" +"Lex/Flex" +msgstr "Lex/Flex" + +#. i18n: file data/lilypond.xml line 27 +#: rc.cpp:288 +msgid "" +"_: Language\n" +"LilyPond" +msgstr "LilyPond" + +#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3 +#: rc.cpp:292 +msgid "" +"_: Language\n" +"Literate Haskell" +msgstr "Literate Haskell" + +#. i18n: file data/logtalk.xml line 4 +#: rc.cpp:296 +msgid "" +"_: Language\n" +"Logtalk" +msgstr "Logtalk" + +#. i18n: file data/lpc.xml line 19 +#: rc.cpp:300 +msgid "" +"_: Language\n" +"LPC" +msgstr "LPC" + +#. i18n: file data/lua.xml line 3 +#: rc.cpp:304 +msgid "" +"_: Language\n" +"Lua" +msgstr "Lua" + +#. i18n: file data/m3u.xml line 14 +#: rc.cpp:308 +msgid "" +"_: Language\n" +"M3U" +msgstr "M3U" + +#. i18n: file data/mab.xml line 3 +#: rc.cpp:312 +msgid "" +"_: Language\n" +"MAB-DB" +msgstr "MAB-DB" + +#. i18n: file data/makefile.xml line 5 +#: rc.cpp:316 +msgid "" +"_: Language\n" +"Makefile" +msgstr "Makefile" + +#. i18n: file data/mason.xml line 3 +#: rc.cpp:320 +msgid "" +"_: Language\n" +"Mason" +msgstr "Mason" + +#. i18n: file data/matlab.xml line 58 +#: rc.cpp:324 +msgid "" +"_: Language\n" +"Matlab" +msgstr "Matlab" + +#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3 +#: rc.cpp:328 +msgid "" +"_: Language\n" +"MediaWiki" +msgstr "MediaWiki" + +#. i18n: file data/mips.xml line 3 +#: rc.cpp:332 +msgid "" +"_: Language\n" +"MIPS Assembler" +msgstr "Assembler MIPS" + +#. i18n: file data/modula-2.xml line 3 +#: rc.cpp:336 +msgid "" +"_: Language\n" +"Modula-2" +msgstr "Modula-2" + +#. i18n: file data/mup.xml line 3 +#: rc.cpp:340 +msgid "" +"_: Language\n" +"Music Publisher" +msgstr "Music Publisher" + +#. i18n: file data/nasm.xml line 31 +#: rc.cpp:344 +msgid "" +"_: Language\n" +"Intel x86 (NASM)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" + +#. i18n: file data/objectivec.xml line 3 +#: rc.cpp:348 +msgid "" +"_: Language\n" +"Objective-C" +msgstr "Objective-C" + +#. i18n: file data/ocaml.xml line 11 +#: rc.cpp:352 +msgid "" +"_: Language\n" +"Objective Caml" +msgstr "Objective Caml" + +#. i18n: file data/octave.xml line 18 +#: rc.cpp:356 +msgid "" +"_: Language\n" +"Octave" +msgstr "Octave" + +#. i18n: file data/pascal.xml line 3 +#: rc.cpp:360 +msgid "" +"_: Language\n" +"Pascal" +msgstr "Pascal" + +#. i18n: file data/perl.xml line 42 +#: rc.cpp:364 +msgid "" +"_: Language\n" +"Perl" +msgstr "Perl" + +#. i18n: file data/php.xml line 21 +#: rc.cpp:368 +msgid "" +"_: Language\n" +"PHP/PHP" +msgstr "PHP/PHP" + +#. i18n: file data/picsrc.xml line 11 +#: rc.cpp:372 +msgid "" +"_: Language\n" +"PicAsm" +msgstr "PicAsm" + +#. i18n: file data/pike.xml line 4 +#: rc.cpp:376 +msgid "" +"_: Language\n" +"Pike" +msgstr "Pike" + +#. i18n: file data/postscript.xml line 3 +#: rc.cpp:380 +msgid "" +"_: Language\n" +"PostScript" +msgstr "PostScript" + +#. i18n: file data/povray.xml line 7 +#: rc.cpp:384 +msgid "" +"_: Language\n" +"POV-Ray" +msgstr "POV-Ray" + +#. i18n: file data/progress.xml line 3 +#: rc.cpp:388 +msgid "" +"_: Language\n" +"progress" +msgstr "Progress" + +#. i18n: file data/prolog.xml line 3 +#: rc.cpp:392 +msgid "" +"_: Language\n" +"Prolog" +msgstr "Prolog" + +#. i18n: file data/purebasic.xml line 3 +#: rc.cpp:396 +msgid "" +"_: Language\n" +"PureBasic" +msgstr "PureBasic" + +#. i18n: file data/python.xml line 4 +#: rc.cpp:400 +msgid "" +"_: Language\n" +"Python" +msgstr "Python" + +#. i18n: file data/r.xml line 11 +#: rc.cpp:404 +msgid "" +"_: Language\n" +"R Script" +msgstr "Script R" + +#. i18n: file data/rexx.xml line 3 +#: rc.cpp:408 +msgid "" +"_: Language\n" +"REXX" +msgstr "REXX" + +#. i18n: file data/rhtml.xml line 47 +#: rc.cpp:412 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ruby/Rails/RHTML" +msgstr "Ruby/Rails/RHTML" + +#. i18n: file data/rib.xml line 8 +#: rc.cpp:416 +msgid "" +"_: Language\n" +"RenderMan RIB" +msgstr "RenderMan RIB" + +#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3 +#: rc.cpp:420 +msgid "" +"_: Language\n" +"RPM Spec" +msgstr "Spec RPM" + +#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3 +#: rc.cpp:424 +msgid "" +"_: Language\n" +"RSI IDL" +msgstr "RSI IDL" + +#. i18n: file data/ruby.xml line 33 +#: rc.cpp:428 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ruby" +msgstr "Ruby" + +#. i18n: file data/sather.xml line 3 +#: rc.cpp:432 +msgid "" +"_: Language\n" +"Sather" +msgstr "Sather" + +#. i18n: file data/scheme.xml line 43 +#: rc.cpp:436 +msgid "" +"_: Language\n" +"Scheme" +msgstr "Scheme" + +#. i18n: file data/sci.xml line 3 +#: rc.cpp:440 +msgid "" +"_: Language\n" +"scilab" +msgstr "scilab" + +#. i18n: file data/sgml.xml line 3 +#: rc.cpp:444 +msgid "" +"_: Language\n" +"SGML" +msgstr "SGML" + +#. i18n: file data/sieve.xml line 4 +#: rc.cpp:448 +msgid "" +"_: Language\n" +"Sieve" +msgstr "Sieve" + +#. i18n: file data/sml.xml line 3 +#: rc.cpp:452 +msgid "" +"_: Language\n" +"SML" +msgstr "SML" + +#. i18n: file data/spice.xml line 4 +#: rc.cpp:456 +msgid "" +"_: Language\n" +"Spice" +msgstr "Spice" + +#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8 +#: rc.cpp:460 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL (MySQL)" +msgstr "SQL (MySQL)" + +#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4 +#: rc.cpp:464 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL (PostgreSQL)" +msgstr "SQL (PostgreSQL)" + +#. i18n: file data/sql.xml line 6 +#: rc.cpp:468 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL" +msgstr "SQL" + +#. i18n: file data/stata.xml line 3 +#: rc.cpp:472 +msgid "" +"_: Language\n" +"Stata" +msgstr "Stata" + +#. i18n: file data/tcl.xml line 8 +#: rc.cpp:476 +msgid "" +"_: Language\n" +"Tcl/Tk" +msgstr "Tcl/Tk" + +#. i18n: file data/tibasic.xml line 3 +#: rc.cpp:480 +msgid "" +"_: Language\n" +"TI Basic" +msgstr "TI Basic" + +#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5 +#: rc.cpp:484 +msgid "" +"_: Language\n" +"txt2tags" +msgstr "txt2tags" + +#. i18n: file data/uscript.xml line 3 +#: rc.cpp:488 +msgid "" +"_: Language\n" +"UnrealScript" +msgstr "UnrealScript" + +#. i18n: file data/velocity.xml line 3 +#: rc.cpp:492 +msgid "" +"_: Language\n" +"Velocity" +msgstr "Velocity" + +#. i18n: file data/verilog.xml line 3 +#: rc.cpp:496 +msgid "" +"_: Language\n" +"Verilog" +msgstr "Verilog" + +#. i18n: file data/vhdl.xml line 3 +#: rc.cpp:500 +msgid "" +"_: Language\n" +"VHDL" +msgstr "VHDL" + +#. i18n: file data/vrml.xml line 3 +#: rc.cpp:504 +msgid "" +"_: Language\n" +"VRML" +msgstr "VRML" + +#. i18n: file data/winehq.xml line 3 +#: rc.cpp:508 +msgid "" +"_: Language\n" +"WINE Config" +msgstr "Configurazione WINE" + +#. i18n: file data/xharbour.xml line 3 +#: rc.cpp:512 +msgid "" +"_: Language\n" +"xHarbour" +msgstr "xHarbour" + +#. i18n: file data/xml.xml line 7 +#: rc.cpp:516 +msgid "" +"_: Language\n" +"XML" +msgstr "XML" + +#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3 +#: rc.cpp:520 +msgid "" +"_: Language\n" +"XML (Debug)" +msgstr "XML (Debug)" + +#. i18n: file data/xslt.xml line 53 +#: rc.cpp:524 +msgid "" +"_: Language\n" +"xslt" +msgstr "xslt" + +#. i18n: file data/yacas.xml line 3 +#: rc.cpp:528 +msgid "" +"_: Language\n" +"yacas" +msgstr "yacas" + +#. i18n: file data/yacc.xml line 23 +#: rc.cpp:532 +msgid "" +"_: Language\n" +"Yacc/Bison" +msgstr "Yacc/Bison" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Plugin di completamento delle parole" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Configura il plugin di completamento delle parole" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Riutilizza la parola sopra" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Riutilizza la parola sotto" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Lista di completamento a comparsa" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Completamento shell" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Finestra a comparsa di completamento automatico" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Mostra automaticamente la li&sta di completamento" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Mostra completamento &quando la parola è lunga almeno" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "caratteri." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Abilita la finestra a comparsa della lista di completamento automatico come " +"impostazione predefinita. La finestra a comparsa può essere disabilitata in " +"base alla vista dal menu \"Strumenti\"." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"Definisci la lunghezza che una parola dovrebbe avere prima che sia mostrata la " +"lista di completamento." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Inserisci file..." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Scegli il file da inserire" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Errore durante il caricamento del file:\n" +"\n" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Errore di inserimento file" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

                              The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"

                              Il file %1 non esiste o non è leggibile; operazione " +"annullata." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

                              Unable to open file %1, aborting." +msgstr "" +"

                              Impossibile aprire il file %1; operazione annullata." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

                              File %1 had no contents." +msgstr "

                              Il file %1 è vuoto." + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Strumenti per dati" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(non disponibile)" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Gli strumenti per dati sono disponibili solamente quando c'è del testo " +"selezionato, o quando viene premuto il tasto destro del mouse su di una parola. " +"Se non viene mostrato alcuno strumento per dati anche quando il testo è " +"selezionato, è necessario installarli. Alcuni strumenti per dati fanno parte " +"del pacchetto KOffice." + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Ricerca incrementale" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Ricerca incrementale all'indietro" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "Ricerca incr.:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Opzioni di ricerca" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Distingui maiuscole" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Dall'inizio" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Espressione regolare" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "Ricerca incr.:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Nessun risultato ricerca incr.:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Ricerca incr. indietro:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Nessun risultato ricerca incr. indietro:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Ricerca incr. da capo:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Nessun risultato ricerca incr. da capo:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Ricerca incr. indietro dal fondo:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Nessun risultato ricerca incr. indietro dal fondo:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Ricerca incr. ricominciata:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Nessun risultato ricerca incr. ricominciata:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Ricerca incr. indietro ricominciata:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Nessun risultato ricerca incr. indietro ricominciata:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Errore: stato ricerca incr. sconosciuto!" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Corrispondenza successiva ricerca incrementale" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Corrispondenza precedente ricerca incrementale" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Segnalibri automatici" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Configura i segnalibri automatici" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Modifica voce" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Schema:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294 +msgid "

                              A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                              " +msgstr "" +"

                              Un'espressione regolare. Le righe corrispondenti saranno messe nei " +"segnalibri.

                              " + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Distingui maiu&scole" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

                              If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                              " +msgstr "" +"

                              Se abilitato, la corrispondenza degli schemi distinguerà le maiuscole, " +"altrimenti no.

                              " + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "Corrispondenza &minima" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

                              If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

                              " +msgstr "" +"

                              Se abilitato, la corrispondenza degli schemi userà la corrispondenza minima; " +"se non sai cos'è, leggi l'appendice sulle espressioni regolari nel manuale di " +"Kate.

                              " + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "Maschera di &file:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

                              A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

                              " +"

                              Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

                              " +msgstr "" +"

                              Una lista di maschere di file, separate da punti e virgola. Può essere usata " +"per limitare l'uso di questa entità a file con nomi corrispondenti.

                              " +"

                              Usa il pulsante della procedura guidata in basso a destra della voce \"tipo " +"MIME\" per riempire facilmente entrambe le liste.

                              " + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

                              A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

                              " +"

                              Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                              " +msgstr "" +"

                              Un elenco di tipi MIME, separati da punti e virgola. Può essere usato per " +"limitare l'uso di questa entità a file con nomi corrispondenti.

                              " +"

                              Usa il pulsante della procedura guidata a destra per avere una lista di tipi " +"di file esistenti da cui scegliere, usandolo riempirai anche le maschere dei " +"file.

                              " + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

                              Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

                              " +msgstr "" +"

                              Fai clic su questo pulsante per mostrare una lista segnabile di tipi MIME " +"disponibili sul tuo sistema. Quando usate, le voci di maschere di file sopra " +"saranno riempite con le maschere corrispondenti.

                              " + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Seleziona i tipi MIME che desideri per questo schema.\n" +"Nota che questo modificherà automaticamente anche le estensioni associate dei " +"file." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Schemi" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Schema" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "Tipi MIME" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Maschere di file" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

                              This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

                                " +"
                              1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
                              2. " +"
                              3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
                            " +"

                            Use the buttons below to manage your collection of entities.

                            " +msgstr "" +"

                            Questa lista mostra le tue entità di segnalibri automatici configurate. " +"Quando un documento è aperto, ogni entità viene usata nel seguente modo: " +"

                              " +"
                            1. L'entità è rimossa, se sono definiti una maschera file ovvero un tipo MIME, " +"e nessuno corrisponde al documento.
                            2. " +"
                            3. Altrimenti ogni riga del documento è confrontata con lo schema, e un " +"segnalibro viene messo sulle righe corrispondenti.
                          " +"

                          Usa i pulsanti sotto per gestire la tua raccolta di entità.

                          " + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per creare una nuova entità di segnalibro automatico." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Premi questo pulsante per eliminare l'entità attualmente selezionata." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Premi questo pulsante per modificare l'entità attualmente selezionata." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/kcmshell.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/kcmshell.po new file mode 100644 index 00000000000..ef5099cd5b6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/kcmshell.po @@ -0,0 +1,79 @@ +# translation of kcmshell.po to Italian +# Andrea Rizzi , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmshell\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-20 20:08+0100\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org" + +#: main.cpp:56 +msgid "List all possible modules" +msgstr "Elenca tutti i moduli possibili" + +#: main.cpp:57 +msgid "Configuration module to open" +msgstr "Modulo di configurazione da aprire" + +#: main.cpp:58 +msgid "Specify a particular language" +msgstr "Specifica la lingua" + +#: main.cpp:59 +msgid "Embeds the module with buttons in window with id " +msgstr "Ingloba il modulo ed i pulsanti nella finestra con id " + +#: main.cpp:60 +msgid "Embeds the module without buttons in window with id " +msgstr "Ingloba il modulo senza i pulsanti nella finestra con id " + +#: main.cpp:61 +msgid "Do not display main window" +msgstr "Non mostrare la finestra principale" + +#: main.cpp:201 +msgid "KDE Control Module" +msgstr "Modulo di controllo di KDE" + +#: main.cpp:203 +msgid "A tool to start single KDE control modules" +msgstr "Un programma per avviare singoli moduli di controllo di KDE" + +#: main.cpp:205 +msgid "(c) 1999-2004, The KDE Developers" +msgstr "(c) 1999-2004, Gli sviluppatori di KDE" + +#: main.cpp:207 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: main.cpp:228 +msgid "The following modules are available:" +msgstr "Sono disponibili i seguenti moduli:" + +#: main.cpp:247 +msgid "No description available" +msgstr "Nessuna descrizione" + +#: main.cpp:314 +#, c-format +msgid "Configure - %1" +msgstr "Configura - %1" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/kfileaudiopreview.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/kfileaudiopreview.po new file mode 100644 index 00000000000..3504ac2368a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/kfileaudiopreview.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# translation of kfileaudiopreview.po to italian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfileaudiopreview\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-03 02:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-23 16:02+0200\n" +"Last-Translator: Daniele Medri \n" +"Language-Team: italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: kfileaudiopreview.cpp:67 +msgid "Media Player" +msgstr "Lettore multimediale" + +#: kfileaudiopreview.cpp:93 +msgid "Play &automatically" +msgstr "Riproduci &automaticamente" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/kio.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/kio.po new file mode 100644 index 00000000000..945651574ac --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/kio.po @@ -0,0 +1,6548 @@ +# translation of kio.po to Italian +# Daniele Medri , 2003. +# Federico Cozzi , 2004. +# Federico Zenith , 2004. +# Andrea Rizzi , 2004, 2005. +# Nicola Ruggero , 2005, 2006. +# Giovanni Venturi , 2006. +# Nicola Ruggero , 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-28 16:35+0200\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kio/netaccess.cpp:67 +msgid "File '%1' is not readable" +msgstr "Il file \"%1\" non è leggibile" + +#: kio/netaccess.cpp:438 +msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" +msgstr "ERRORE: Protocollo \"%1\" sconosciuto" + +#: kio/global.cpp:729 kio/job.cpp:1761 kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745 +#: kio/paste.cpp:65 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Il file esiste già" + +#: kio/global.cpp:739 kio/job.cpp:2938 +msgid "Folder Already Exists" +msgstr "La cartella esiste già" + +#: kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745 +msgid "Already Exists as Folder" +msgstr "Esiste già come cartella" + +#: kio/kimageio.cpp:231 +msgid "All Pictures" +msgstr "Tutte le immagini" + +#: kio/pastedialog.cpp:49 +msgid "Data format:" +msgstr "Formato dati:" + +#: kio/renamedlg.cpp:119 +msgid "&Rename" +msgstr "&Rinomina" + +#: kio/renamedlg.cpp:121 +msgid "Suggest New &Name" +msgstr "Suggerisci nuovo &nome" + +#: kio/renamedlg.cpp:127 +msgid "&Skip" +msgstr "&Salta" + +#: kio/renamedlg.cpp:130 +msgid "&Auto Skip" +msgstr "Salta &automaticamente" + +#: kio/renamedlg.cpp:135 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Sovrascrivi" + +#: kio/renamedlg.cpp:139 +msgid "O&verwrite All" +msgstr "So&vrascrivi tutti" + +#: kio/renamedlg.cpp:145 +msgid "&Resume" +msgstr "&Ripristina" + +#: kio/renamedlg.cpp:150 +msgid "R&esume All" +msgstr "Ri&pristina tutto" + +#: kio/renamedlg.cpp:161 +msgid "" +"This action would overwrite '%1' with itself.\n" +"Please enter a new file name:" +msgstr "" +"Questa azione sovrascriverà \"%1\" con se stesso.\n" +"Inserisci un nuovo nome file:" + +#: kio/renamedlg.cpp:163 +msgid "C&ontinue" +msgstr "C&ontinua" + +#: kio/renamedlg.cpp:232 kio/renamedlg.cpp:311 +msgid "An older item named '%1' already exists." +msgstr "Esiste già un oggetto più vecchio di nome \"%1\"." + +#: kio/renamedlg.cpp:234 kio/renamedlg.cpp:313 +msgid "A similar file named '%1' already exists." +msgstr "Esiste già un file simile di nome \"%1\"." + +#: kio/renamedlg.cpp:236 kio/renamedlg.cpp:315 +msgid "A newer item named '%1' already exists." +msgstr "Esiste già un oggetto più nuovo di nome \"%1\"." + +#: kio/renamedlg.cpp:248 kio/renamedlg.cpp:284 +#, c-format +msgid "size %1" +msgstr "dimensione %1" + +#: kio/renamedlg.cpp:256 kio/renamedlg.cpp:291 +#, c-format +msgid "created on %1" +msgstr "creato il %1" + +#: kio/renamedlg.cpp:263 kio/renamedlg.cpp:298 +#, c-format +msgid "modified on %1" +msgstr "modificato il %1" + +#: kio/renamedlg.cpp:273 +msgid "The source file is '%1'" +msgstr "Il file di origine è \"%1\"" + +#: kio/kdirlister.cpp:282 kio/kdirlister.cpp:293 kio/krun.cpp:864 +#: kio/paste.cpp:213 kio/renamedlg.cpp:431 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"URL maldefinito\n" +"%1" + +#: kio/paste.cpp:49 kio/paste.cpp:115 +msgid "Filename for clipboard content:" +msgstr "Nome file per il contenuto degli appunti:" + +#: kio/paste.cpp:108 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kio/paste.cpp:123 +msgid "" +"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " +"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." +msgstr "" +"Il contenuto degli appunti è cambiato dall'ultima volta che hai usato " +"\"incolla\": il formato dati scelto non è più applicabile. Per favore copia di " +"nuovo ciò che vuoi incollare." + +#: kio/paste.cpp:201 kio/paste.cpp:224 kio/paste.cpp:251 +msgid "The clipboard is empty" +msgstr "Non ci sono appunti" + +#: kio/paste.cpp:299 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Paste File\n" +"&Paste %n Files" +msgstr "" +"&Incolla il file\n" +"&Incolla %n file" + +#: kio/paste.cpp:301 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Paste URL\n" +"&Paste %n URLs" +msgstr "" +"&Incolla l'URL\n" +"&Incolla %n URL" + +#: kio/paste.cpp:303 +msgid "&Paste Clipboard Contents" +msgstr "&Incolla il contenuto degli appunti" + +#: kio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218 +msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." +msgstr "Il certificato SSL peer sembra essere rovinato." + +#: kio/observer.cpp:332 kio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: kio/chmodjob.cpp:173 +msgid "" +"Could not modify the ownership of file %1" +". You have insufficient access to the file to perform the change." +msgstr "" +"Impossibile modificare il proprietario del file %1" +". Non hai accesso sufficiente al file per effettuare la modifica." + +#: kio/chmodjob.cpp:173 +msgid "&Skip File" +msgstr "&Salta file" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:844 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:847 +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:850 +msgid "bps" +msgstr "bps" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:853 +msgid "pixels" +msgstr "pixel" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:856 +msgid "in" +msgstr "in" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:859 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:862 +msgid "B" +msgstr "Byte" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:865 +msgid "KB" +msgstr "KByte" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:868 +msgid "fps" +msgstr "fps" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:871 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:874 +msgid "bpp" +msgstr "bpp" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:877 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:880 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: kio/kmimetype.cpp:110 +msgid "No mime types installed." +msgstr "Nessun tipo MIME installato." + +#: kio/kmimetype.cpp:136 +#, c-format +msgid "" +"Could not find mime type\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossibile trovare il tipo MIME\n" +"%1" + +#: kio/kmimetype.cpp:796 +msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." +msgstr "Il file delle voci del desktop %1 non ha la voce Type=..." + +#: kio/kmimetype.cpp:817 +msgid "" +"The desktop entry of type\n" +"%1\n" +"is unknown." +msgstr "" +"La voce del desktop di tipo\n" +"%1\n" +"è sconosciuta." + +#: kio/kmimetype.cpp:831 kio/kmimetype.cpp:933 kio/kmimetype.cpp:1115 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." +msgstr "" +"Il file delle voci del desktop\n" +"%1\n" +"è di tipo FSDevice ma non ha la voce Dev=..." + +#: kio/kmimetype.cpp:877 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type Link but has no URL=... entry." +msgstr "" +"Il file delle voci del desktop\n" +"%1\n" +"è di tipo Link ma non ha la voce URL=..." + +#: kio/kmimetype.cpp:943 +msgid "Mount" +msgstr "Monta" + +#: kio/kmimetype.cpp:954 +msgid "Eject" +msgstr "Espelli" + +#: kio/kmimetype.cpp:956 +msgid "Unmount" +msgstr "Smonta" + +#: kio/kmimetype.cpp:1073 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +" has an invalid menu entry\n" +"%2." +msgstr "" +"Il file delle voci del desktop\n" +"%1\n" +"ha una voce di menu non valida\n" +"%2." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:319 +msgid "" +"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" +"This means that a third party could observe your data in transit." +msgstr "" +"Stai per uscire dalla modalità sicura. Le trasmissioni non saranno più " +"cifrate.\n" +"Ciò significa che altre persone potrebbero osservare i dati che stai " +"trasferendo." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:325 kio/tcpslavebase.cpp:1087 +msgid "Security Information" +msgstr "Informazioni sulla sicurezza" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:326 +msgid "C&ontinue Loading" +msgstr "C&ontinua caricamento" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:677 +msgid "Enter the certificate password:" +msgstr "Immetti la password del certificato:" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:678 +msgid "SSL Certificate Password" +msgstr "Password del certificato SSL" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:691 +msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" +msgstr "Impossibile aprire il certificato. Provare una nuova password?" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:704 +msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." +msgstr "" +"La procedura per impostare il certificato del client per la sessione non è " +"riuscita." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:875 +msgid "" +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " +"to." +msgstr "" +"L'indirizzo IP dell'host %1 non coincide con quello per cui è stato rilasciato " +"il certificato." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:880 kio/tcpslavebase.cpp:888 kio/tcpslavebase.cpp:923 +#: kio/tcpslavebase.cpp:997 kio/tcpslavebase.cpp:1009 +#: kio/tcpslavebase.cpp:1018 kio/tcpslavebase.cpp:1049 +msgid "Server Authentication" +msgstr "Autenticazione server" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:881 kio/tcpslavebase.cpp:889 kio/tcpslavebase.cpp:1019 +msgid "&Details" +msgstr "&Dettagli" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:882 kio/tcpslavebase.cpp:890 +msgid "Co&ntinue" +msgstr "Co&ntinua" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:884 kio/tcpslavebase.cpp:1014 +msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." +msgstr "Il certificato del server non ha superato il test di autenticità (%1)." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:920 kio/tcpslavebase.cpp:1046 +msgid "" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "" +"Vuoi accettare questo certificato per sempre senza che ti venga chiesto di " +"nuovo?" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:924 kio/tcpslavebase.cpp:1050 +msgid "&Forever" +msgstr "Per &sempre" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:925 kio/tcpslavebase.cpp:1051 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "Solo per la sessione att&uale" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:996 +msgid "" +"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " +"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" +msgstr "" +"Hai indicato che vuoi accettare questo certificato, ma non è stato emesso per " +"il server che lo sta presentando. Vuoi continuare il caricamento?" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:1008 +msgid "" +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the KDE " +"Control Center." +msgstr "" +"Il certificato SSL è stato rifiutato, come richiesto. Puoi disabilitare questo " +"comportamento nel centro di controllo di KDE." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:1020 +msgid "Co&nnect" +msgstr "Co&nnetti" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:1076 +msgid "" +"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " +"otherwise noted.\n" +"This means that no third party will be able to easily observe your data in " +"transit." +msgstr "" +"Stai per entrare nella modalità sicura. Tutte le trasmissioni saranno cifrate, " +"a meno che non venga indicato diversamente.\n" +"Ciò significa che nessuna terza persona sarà in grado di osservare facilmente i " +"dati che stai trasferendo." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:1088 +msgid "Display SSL &Information" +msgstr "Mostra &informazioni SSL" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:1090 +msgid "C&onnect" +msgstr "C&onnetti" + +#: kio/kdcopservicestarter.cpp:64 +#, c-format +msgid "No service implementing %1" +msgstr "Nessun servizio sta implementando %1" + +#: kio/kscan.cpp:52 +msgid "Acquire Image" +msgstr "Acquisisci immagine" + +#: kio/kscan.cpp:95 +msgid "OCR Image" +msgstr "Effettua OCR sull'immagine" + +#: kio/defaultprogress.cpp:104 +msgid "Source:" +msgstr "Origine:" + +#: kio/defaultprogress.cpp:111 kio/defaultprogress.cpp:433 +msgid "Destination:" +msgstr "Destinazione:" + +#: kio/defaultprogress.cpp:149 +msgid "&Keep this window open after transfer is complete" +msgstr "&Tieni aperta questa finestra dopo la conclusione del trasferimento" + +#: kio/defaultprogress.cpp:157 +msgid "Open &File" +msgstr "Apri &file" + +#: kio/defaultprogress.cpp:163 +msgid "Open &Destination" +msgstr "Apri &destinazione" + +#: kio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Finestra di avanzamento" + +#: kio/defaultprogress.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"_n: %n folder\n" +"%n folders" +msgstr "" +"%n cartella\n" +"%n cartelle" + +#: kio/defaultprogress.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "" +"_n: %n file\n" +"%n files" +msgstr "" +"%n file\n" +"%n file" + +#: kio/defaultprogress.cpp:239 +msgid "%1 % of %2 " +msgstr "%1 % di %2 " + +#: kio/defaultprogress.cpp:241 +msgid "" +"_n: %1 % of 1 file\n" +"%1 % of %n files" +msgstr "" +"%1 % di 1 file\n" +"%1 % di %n file" + +#: kio/defaultprogress.cpp:243 +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: kio/defaultprogress.cpp:252 +msgid " (Copying)" +msgstr " (copia in corso)" + +#: kio/defaultprogress.cpp:255 +msgid " (Moving)" +msgstr " (spostamento in corso)" + +#: kio/defaultprogress.cpp:258 +msgid " (Deleting)" +msgstr " (eliminazione in corso)" + +#: kio/defaultprogress.cpp:261 +msgid " (Creating)" +msgstr " (creazione in corso)" + +#: kio/defaultprogress.cpp:264 +msgid " (Done)" +msgstr " (fatto)" + +#: kio/defaultprogress.cpp:285 +msgid "%1 of %2 complete" +msgstr "%1 su %2 completati" + +#: kio/defaultprogress.cpp:299 kio/defaultprogress.cpp:314 +msgid "" +"_n: %1 / %n folder\n" +"%1 / %n folders" +msgstr "" +"%1 / %n cartella\n" +"%1 / %n cartelle" + +#: kio/defaultprogress.cpp:301 kio/defaultprogress.cpp:317 +msgid "" +"_n: %1 / %n file\n" +"%1 / %n files" +msgstr "" +"%1 / %n file\n" +"%1 / %n file" + +#: kio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288 +msgid "Stalled" +msgstr "In stallo" + +#: kio/defaultprogress.cpp:327 +msgid "%1/s ( %2 remaining )" +msgstr "%1/s (mancano %2)" + +#: kio/defaultprogress.cpp:336 +msgid "Copy File(s) Progress" +msgstr "Avanzamento copia file" + +#: kio/defaultprogress.cpp:350 +msgid "Move File(s) Progress" +msgstr "Avanzamento spostamento file" + +#: kio/defaultprogress.cpp:364 +msgid "Creating Folder" +msgstr "Creazione cartella" + +#: kio/defaultprogress.cpp:376 +msgid "Delete File(s) Progress" +msgstr "Avanzamento eliminazione file" + +#: kio/defaultprogress.cpp:387 +msgid "Loading Progress" +msgstr "Avanzamento caricamento file" + +#: kio/defaultprogress.cpp:396 +msgid "Examining File Progress" +msgstr "Avanzamento analisi file" + +#: kio/defaultprogress.cpp:403 +#, c-format +msgid "Mounting %1" +msgstr "Montaggio di %1 in corso" + +#: kio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378 +msgid "Unmounting" +msgstr "Smontaggio in corso" + +#: kio/defaultprogress.cpp:418 +#, c-format +msgid "Resuming from %1" +msgstr "Ripristino da %1 in corso" + +#: kio/defaultprogress.cpp:420 +msgid "Not resumable" +msgstr "Non ripristinabile" + +#: kio/defaultprogress.cpp:456 +msgid "%1/s (done)" +msgstr "%1/s (fatto)" + +#: kio/kservice.cpp:837 +msgid "Updating System Configuration" +msgstr "Aggiornamento della configurazione di sistema" + +#: kio/kservice.cpp:838 +msgid "Updating system configuration." +msgstr "Aggiornamento della configurazione di sistema." + +#: kio/global.cpp:48 kio/global.cpp:81 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 Byte" + +#: kio/global.cpp:62 +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 TByte" + +#: kio/global.cpp:64 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GByte" + +#: kio/global.cpp:70 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MByte" + +#: kio/global.cpp:76 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KByte" + +#: kio/global.cpp:86 +msgid "0 B" +msgstr "0 Byte" + +#: kio/global.cpp:122 +msgid "" +"_n: 1 day %1\n" +"%n days %1" +msgstr "" +"1 giorno %1\n" +"%n giorni %1" + +#: kio/global.cpp:152 +msgid "No Items" +msgstr "Nessun elemento" + +#: kio/global.cpp:152 +#, c-format +msgid "" +"_n: One Item\n" +"%n Items" +msgstr "" +"Un elemento\n" +"%n elementi" + +#: kio/global.cpp:154 +msgid "No Files" +msgstr "Nessun file" + +#: kio/global.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: One File\n" +"%n Files" +msgstr "" +"Un file\n" +"%n file" + +#: kio/global.cpp:158 +msgid "(%1 Total)" +msgstr "(totale %1)" + +#: kio/global.cpp:161 +msgid "No Folders" +msgstr "Nessuna cartella" + +#: kio/global.cpp:161 +#, c-format +msgid "" +"_n: One Folder\n" +"%n Folders" +msgstr "" +"Una cartella\n" +"%n cartelle" + +#: kio/global.cpp:220 +#, c-format +msgid "Could not read %1." +msgstr "Impossibile leggere %1." + +#: kio/global.cpp:223 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Impossibile scrivere su %1." + +#: kio/global.cpp:226 +#, c-format +msgid "Could not start process %1." +msgstr "Impossibile avviare il processo %1." + +#: kio/global.cpp:229 +#, c-format +msgid "" +"Internal Error\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" +"%1" +msgstr "" +"Errore interno.\n" +"Per piacere, invia una segnalazione dettagliata di bug a http://bugs.kde.org\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:232 +#, c-format +msgid "Malformed URL %1." +msgstr "URL maldefinito %1." + +#: kio/global.cpp:235 +msgid "The protocol %1 is not supported." +msgstr "Il protocollo %1 non è supportato." + +#: kio/global.cpp:238 +msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." +msgstr "Il protocollo %1 è solo un protocollo di filtro." + +#: kio/global.cpp:245 +msgid "%1 is a folder, but a file was expected." +msgstr "%1 è una cartella, avrebbe dovuto essere un file." + +#: kio/global.cpp:248 +msgid "%1 is a file, but a folder was expected." +msgstr "%1 è un file, avrebbe dovuto essere una cartella." + +#: kio/global.cpp:251 +msgid "The file or folder %1 does not exist." +msgstr "Il file o la cartella %1 non esiste." + +#: kio/global.cpp:254 +msgid "A file named %1 already exists." +msgstr "Esiste già un file con nome %1." + +#: kio/global.cpp:257 +msgid "A folder named %1 already exists." +msgstr "Esiste già una cartella con nome %1." + +#: kio/global.cpp:260 +msgid "No hostname specified." +msgstr "Nessun nome host specificato." + +#: kio/global.cpp:260 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Host %1 sconosciuto" + +#: kio/global.cpp:263 +#, c-format +msgid "Access denied to %1." +msgstr "Accesso negato a %1." + +#: kio/global.cpp:266 +#, c-format +msgid "" +"Access denied.\n" +"Could not write to %1." +msgstr "" +"Accesso negato.\n" +"Impossibile scrivere su %1." + +#: kio/global.cpp:269 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "Impossibile entrare nella cartella %1." + +#: kio/global.cpp:272 +msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." +msgstr "Il protocollo %1 non implementa un servizio di cartella." + +#: kio/global.cpp:275 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link in %1." +msgstr "Trovato un collegamento ciclico in %1." + +#: kio/global.cpp:281 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link while copying %1." +msgstr "Trovato un collegamento ciclico durante la copia di %1." + +#: kio/global.cpp:284 +#, c-format +msgid "Could not create socket for accessing %1." +msgstr "Impossibile creare un socket per accedere a %1." + +#: kio/global.cpp:287 +#, c-format +msgid "Could not connect to host %1." +msgstr "Impossibile connettersi all'host %1." + +#: kio/global.cpp:290 +msgid "Connection to host %1 is broken." +msgstr "La connessione all'host %1 si è interrotta." + +#: kio/global.cpp:293 +msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." +msgstr "Il protocollo %1 non è un protocollo di filtro." + +#: kio/global.cpp:296 +#, c-format +msgid "" +"Could not mount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossibile montare il dispositivo.\n" +"L'errore riportato è:\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:299 +#, c-format +msgid "" +"Could not unmount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossibile smontare il dispositivo.\n" +"L'errore riportato è:\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:302 +#, c-format +msgid "Could not read file %1." +msgstr "Impossibile leggere il file %1." + +#: kio/global.cpp:305 +#, c-format +msgid "Could not write to file %1." +msgstr "Impossibile scrivere sul file %1." + +#: kio/global.cpp:308 +#, c-format +msgid "Could not bind %1." +msgstr "Impossibile effettuare il bind di %1." + +#: kio/global.cpp:311 +#, c-format +msgid "Could not listen %1." +msgstr "Impossibile effettuare il listen di %1." + +#: kio/global.cpp:314 +#, c-format +msgid "Could not accept %1." +msgstr "Impossibile effettuare l'accept di %1." + +#: kio/global.cpp:320 +#, c-format +msgid "Could not access %1." +msgstr "Impossibile accedere a %1." + +#: kio/global.cpp:323 +#, c-format +msgid "Could not terminate listing %1." +msgstr "Impossibile finire l'elenco di %1." + +#: kio/global.cpp:326 +#, c-format +msgid "Could not make folder %1." +msgstr "Impossibile creare la cartella %1." + +#: kio/global.cpp:329 +#, c-format +msgid "Could not remove folder %1." +msgstr "Impossibile rimuovere la cartella %1." + +#: kio/global.cpp:332 +#, c-format +msgid "Could not resume file %1." +msgstr "Impossibile ripristinare il file %1." + +#: kio/global.cpp:335 +#, c-format +msgid "Could not rename file %1." +msgstr "Impossibile rinominare il file %1." + +#: kio/global.cpp:338 +#, c-format +msgid "Could not change permissions for %1." +msgstr "Impossibile cambiare i permessi di %1." + +#: kio/global.cpp:341 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "Impossibile eliminare il file %1." + +#: kio/global.cpp:344 +msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." +msgstr "Il processo per il protocollo %1 è morto inaspettatamente." + +#: kio/global.cpp:347 +#, c-format +msgid "" +"Error. Out of memory.\n" +"%1" +msgstr "" +"Errore: memoria esaurita.\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:350 +#, c-format +msgid "" +"Unknown proxy host\n" +"%1" +msgstr "" +"Host proxy sconosciuto\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:353 +msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" +msgstr "Autorizzazione non riuscita, autenticazione %1 non supportata" + +#: kio/global.cpp:356 +#, c-format +msgid "" +"User canceled action\n" +"%1" +msgstr "" +"Azione annullata dall'utente\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:359 +#, c-format +msgid "" +"Internal error in server\n" +"%1" +msgstr "" +"Errore interno nel server\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:362 +#, c-format +msgid "" +"Timeout on server\n" +"%1" +msgstr "" +"Tempo scaduto sul server\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:365 +#, c-format +msgid "" +"Unknown error\n" +"%1" +msgstr "" +"Errore sconosciuto\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:368 +#, c-format +msgid "" +"Unknown interrupt\n" +"%1" +msgstr "" +"Interruzione sconosciuta\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:379 +msgid "" +"Could not delete original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Impossibile eliminare il file originale %1.\n" +"Controlla i permessi." + +#: kio/global.cpp:382 +msgid "" +"Could not delete partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Impossibile eliminare il file parziale %1.\n" +"Controlla i permessi." + +#: kio/global.cpp:385 +msgid "" +"Could not rename original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Impossibile rinominare il file originale %1.\n" +"Controlla i permessi." + +#: kio/global.cpp:388 +msgid "" +"Could not rename partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Impossibile rinominare il file parziale %1.\n" +"Controlla i permessi." + +#: kio/global.cpp:391 +msgid "" +"Could not create symlink %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Impossibile creare il collegamento simbolico %1.\n" +"Controlla i permessi." + +#: kio/global.cpp:397 +msgid "" +"Could not write file %1.\n" +"Disk full." +msgstr "" +"Impossibile scrivere sul file %1\n" +"Disco pieno." + +#: kio/global.cpp:400 +#, c-format +msgid "" +"The source and destination are the same file.\n" +"%1" +msgstr "" +"L'origine e la destinazione sono lo stesso file.\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:406 +msgid "%1 is required by the server, but is not available." +msgstr "%1 è richiesto dal server, ma non è disponibile." + +#: kio/global.cpp:409 +msgid "Access to restricted port in POST denied." +msgstr "Accesso negato in POST ad una porta riservata." + +#: kio/global.cpp:412 +msgid "" +"Unknown error code %1\n" +"%2\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." +msgstr "" +"Codice di errore sconosciuto: %1\n" +"%2\n" +"Per piacere, invia una segnalazione dettagliata di bug a http://bugs.kde.org." + +#: kio/global.cpp:422 +#, c-format +msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "Il protocollo %1 non supporta l'apertura delle connessioni." + +#: kio/global.cpp:424 +#, c-format +msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "Il protocollo %1 non supporta la chiusura delle connessioni." + +#: kio/global.cpp:426 +#, c-format +msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." +msgstr "Il protocollo %1 non supporta l'accesso ai file." + +#: kio/global.cpp:428 +msgid "Writing to %1 is not supported." +msgstr "La scrittura su %1 non è supportata." + +#: kio/global.cpp:430 +#, c-format +msgid "There are no special actions available for protocol %1." +msgstr "Non ci sono azioni speciali disponibili per il protocollo %1." + +#: kio/global.cpp:432 +#, c-format +msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." +msgstr "" +"Il protocollo %1 non supporta l'elencazione del contenuto delle cartelle." + +#: kio/global.cpp:434 +msgid "Retrieving data from %1 is not supported." +msgstr "Non è supportata la ricezione di dati da %1." + +#: kio/global.cpp:436 +msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." +msgstr "Non è supportata la ricezione delle informazioni sui tipi MIME da %1." + +#: kio/global.cpp:438 +msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." +msgstr "" +"Non sono supportati la ridenominazione o lo spostamento di file all'interno di " +"%1." + +#: kio/global.cpp:440 +#, c-format +msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." +msgstr "Il protocollo %1 non supporta la creazione di collegamenti simbolici." + +#: kio/global.cpp:442 +msgid "Copying files within %1 is not supported." +msgstr "Non è supportata la copia di file all'interno di %1." + +#: kio/global.cpp:444 +msgid "Deleting files from %1 is not supported." +msgstr "Non è supportata l'eliminazione di file da %1." + +#: kio/global.cpp:446 +#, c-format +msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." +msgstr "Il protocollo %1 non supporta la creazione di cartelle." + +#: kio/global.cpp:448 +#, c-format +msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." +msgstr "Il protocollo %1 non supporta il cambiamento degli attributi dei file." + +#: kio/global.cpp:450 +msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." +msgstr "Impossibile usare sotto-URL con %1." + +#: kio/global.cpp:452 +#, c-format +msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." +msgstr "Il protocollo %1 non supporta il GET multiplo." + +#: kio/global.cpp:454 +msgid "Protocol %1 does not support action %2." +msgstr "Il protocollo %1 non supporta l'azione %2." + +#: kio/global.cpp:474 kio/global.cpp:556 +msgid "(unknown)" +msgstr "(sconosciuto)" + +#: kio/global.cpp:486 +msgid "Technical reason: " +msgstr "Motivi tecnici: " + +#: kio/global.cpp:487 +msgid "

                          Details of the request:" +msgstr "

                          Dettagli della richiesta:" + +#: kio/global.cpp:488 +msgid "

                          • URL: %1
                          • " +msgstr "

                            • URL: %1
                            • " + +#: kio/global.cpp:490 +msgid "
                            • Protocol: %1
                            • " +msgstr "
                            • Protocollo: %1
                            • " + +#: kio/global.cpp:492 +msgid "
                            • Date and time: %1
                            • " +msgstr "
                            • Data e ora: %1
                            • " + +#: kio/global.cpp:493 +msgid "
                            • Additional information: %1
                            " +msgstr "
                          • Informazioni aggiuntive: %1
                          " + +#: kio/global.cpp:495 +msgid "

                          Possible causes:

                          • " +msgstr "

                            Cause possibili:

                            • " + +#: kio/global.cpp:500 +msgid "

                              Possible solutions:

                              • " +msgstr "

                                Soluzioni possibili:

                                • " + +#: kio/global.cpp:566 +msgid "" +"Contact your appropriate computer support system, whether the system " +"administrator, or technical support group for further assistance." +msgstr "" +"Contatta il tuo sistema di supporto informatico, sia esso l'amministratore di " +"sistema o il gruppo di supporto tecnico, per maggiore assistenza." + +#: kio/global.cpp:569 +msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." +msgstr "Contatta l'amministratore del server per maggiore assistenza." + +#: kio/global.cpp:572 +msgid "Check your access permissions on this resource." +msgstr "Controlla i tuoi permessi di accesso a questa risorsa." + +#: kio/global.cpp:573 +msgid "" +"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " +"this resource." +msgstr "" +"I tuoi permessi di accesso possono essere inadeguati ad eseguire l'operazione " +"richiesta su questa risorsa." + +#: kio/global.cpp:575 +msgid "" +"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." +msgstr "" +"Il file potrebbe essere in uso (e bloccato) da parte di un altro utente o " +"applicazione." + +#: kio/global.cpp:577 +msgid "" +"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " +"locked the file." +msgstr "" +"Assicurati che non ci siano altre applicazioni o utenti che usano il file o che " +"lo abbiano bloccato." + +#: kio/global.cpp:579 +msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." +msgstr "" +"Sebbene sia improbabile, potrebbe essersi verificato un errore dell'hardware." + +#: kio/global.cpp:581 +msgid "You may have encountered a bug in the program." +msgstr "Potresti aver trovato un bug nel programma." + +#: kio/global.cpp:582 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " +"submitting a full bug report as detailed below." +msgstr "" +"Questo errore è probabilmente causato da un bug nel programma. Prendi in " +"considerazione l'ipotesi di inviare una segnalazione di bug come spiegato " +"sotto." + +#: kio/global.cpp:584 +msgid "" +"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " +"tools to update your software." +msgstr "" +"Aggiorna il software all'ultima versione. La tua distribuzione dovrebbe fornire " +"gli strumenti per aggiornare il software." + +#: kio/global.cpp:586 +msgid "" +"When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party " +"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " +"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " +"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " +"searching at the KDE bug reporting website" +". If not, take note of the details given above, and include them in your bug " +"report, along with as many other details as you think might help." +msgstr "" +"Se non riesci a risolvere il problema in alcun modo, puoi aiutare la squadra di " +"KDE o il responsabile del software inviando una segnalazione di bug. Se il " +"software è fornito da terze parti contatta direttamente il responsabile. " +"Altrimenti controlla se lo stesso bug è già stato segnalato da altri cercando " +"sul sito di segnalazione dei bug di KDE" +". Se non lo trovi, prendi nota dei dettagli forniti qui sopra e includili nella " +"tua segnalazione di bug insieme a tutti i dettagli che credi possano essere " +"utili." + +#: kio/global.cpp:594 +msgid "There may have been a problem with your network connection." +msgstr "Potrebbe esserci un problema con la tua connessione di rete." + +#: kio/global.cpp:597 +msgid "" +"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " +"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." +msgstr "" +"Potrebbe esserci un problema con la tua configurazione di rete. Se sei riuscito " +"ad accedere alla rete recentemente senza problemi probabilmente il motivo non è " +"questo." + +#: kio/global.cpp:600 +msgid "" +"There may have been a problem at some point along the network path between the " +"server and this computer." +msgstr "" +"Potrebbero esserci stati dei problemi da qualche parte lungo il percorso di " +"rete tra il server e il tuo computer." + +#: kio/global.cpp:602 +msgid "Try again, either now or at a later time." +msgstr "Prova di nuovo, adesso oppure più tardi." + +#: kio/global.cpp:603 +msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." +msgstr "" +"Potrebbe essersi verificato un errore o un'incompatibilità di protocollo." + +#: kio/global.cpp:604 +msgid "Ensure that the resource exists, and try again." +msgstr "Assicurati che la risorsa esista e prova di nuovo." + +#: kio/global.cpp:605 +msgid "The specified resource may not exist." +msgstr "La risorsa specificata potrebbe non esistere." + +#: kio/global.cpp:606 +msgid "You may have incorrectly typed the location." +msgstr "Potresti aver scritto male l'indirizzo." + +#: kio/global.cpp:607 +msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." +msgstr "Ricontrolla di aver immesso l'indirizzo corretto e prova di nuovo." + +#: kio/global.cpp:609 +msgid "Check your network connection status." +msgstr "Controlla lo stato della tua connessione di rete." + +#: kio/global.cpp:613 +msgid "Cannot Open Resource For Reading" +msgstr "Impossibile aprire la risorsa in lettura" + +#: kio/global.cpp:614 +msgid "" +"This means that the contents of the requested file or folder %1 " +"could not be retrieved, as read access could not be obtained." +msgstr "" +"Questo significa che i contenuti del file o della cartella richiesta " +"%1 non possono essere raggiunti perché non si riesce ad ottenere il " +"permesso di lettura." + +#: kio/global.cpp:617 +msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." +msgstr "" +"Potresti non avere i permessi per leggere il file o aprire la cartella." + +#: kio/global.cpp:623 +msgid "Cannot Open Resource For Writing" +msgstr "Impossibile aprire la risorsa in scrittura" + +#: kio/global.cpp:624 +msgid "" +"This means that the file, %1, could not be written to as " +"requested, because access with permission to write could not be obtained." +msgstr "" +"Questo significa che il file %1 non può essere scritto, perché " +"non si riescono ad ottenere i permessi di scrittura." + +#: kio/global.cpp:632 +msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" +msgstr "Impossibile iniziare il protocollo %1" + +#: kio/global.cpp:633 +msgid "Unable to Launch Process" +msgstr "Impossibile avviare il processo" + +#: kio/global.cpp:634 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." +msgstr "" +"Il programma sul tuo computer che fornisce l'accesso al protocollo " +"%1 non può essere avviato. Ciò di solito accade per motivi tecnici." + +#: kio/global.cpp:637 +msgid "" +"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " +"updated with your last update of KDE. This can cause the program to be " +"incompatible with the current version and thus not start." +msgstr "" +"Il programma che fornisce la compatibilità con questo protocollo potrebbe non " +"essere stato aggiornato durante l'ultimo aggiornamento di KDE. Questo problema " +"può causare incompatibilità con la versione attuale e quindi impedire " +"l'esecuzione del programma." + +#: kio/global.cpp:645 +msgid "Internal Error" +msgstr "Errore interno" + +#: kio/global.cpp:646 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an internal error." +msgstr "" +"Il programma sul tuo computer che fornisce l'accesso al protocollo " +"%1 ha riportato un errore interno." + +#: kio/global.cpp:654 +msgid "Improperly Formatted URL" +msgstr "Formato dell'URL non corretto" + +#: kio/global.cpp:655 +msgid "" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " +"is generally as follows:" +"
                                  protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" +"e.extension?query=value
                                  " +msgstr "" +"L'URL (Uniform Resource L" +"ocator, localizzatore uniforme di risorsa) che hai immesso non è scritto nel " +"formato corretto. Il formato degli URL è di solito il seguente:" +"
                                  protocollo://utente:password@www.esempio.it:porta/cartella/n" +"omefile.estensione?richiesta=valore
                                  " + +#: kio/global.cpp:664 +#, c-format +msgid "Unsupported Protocol %1" +msgstr "Protocollo %1 non supportato" + +#: kio/global.cpp:665 +msgid "" +"The protocol %1 is not supported by the KDE programs currently " +"installed on this computer." +msgstr "" +"Il protocollo %1 non è supportato dai programmi KDE " +"attualmente installati su questo computer." + +#: kio/global.cpp:668 +msgid "The requested protocol may not be supported." +msgstr "Il protocollo richiesto potrebbe non essere supportato." + +#: kio/global.cpp:669 +msgid "" +"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " +"be incompatible." +msgstr "" +"Le versioni del protocollo %1 supportate da questo computer e dal server " +"potrebbero essere incompatibili." + +#: kio/global.cpp:671 +msgid "" +"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave " +"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " +"and http://freshmeat.net/." +msgstr "" +"Puoi cercare su Internet un programma KDE (chiamato ioslave o kioslave) che " +"supporti questo protocollo. Prova a cercare su " +"http://kde-apps.org/ e " +"http://freshmeat.net/." + +#: kio/global.cpp:680 +msgid "URL Does Not Refer to a Resource." +msgstr "L'URL non si riferisce ad una risorsa." + +#: kio/global.cpp:681 +msgid "Protocol is a Filter Protocol" +msgstr "Il protocollo è un protocollo di filtro" + +#: kio/global.cpp:682 +msgid "" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." +msgstr "" +"L'URL (Universal Resource L" +"ocator, localizzatore uniforme di risorsa) che hai immesso non si riferisce ad " +"una risorsa specifica." + +#: kio/global.cpp:685 +msgid "" +"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " +"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " +"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." +msgstr "" +"KDE è in grado di comunicare attraverso un protocollo nel protocollo; il " +"protocollo specificato va usato solo in tali situazioni e questa non è una di " +"quelle. Questo è un evento raro e probabilmente indica che c'è un errore di " +"programmazione." + +#: kio/global.cpp:693 +#, c-format +msgid "Unsupported Action: %1" +msgstr "Azione non supportata: %1" + +#: kio/global.cpp:694 +msgid "" +"The requested action is not supported by the KDE program which is implementing " +"the %1 protocol." +msgstr "" +"L'azione richiesta non è supportata dal programma KDE che sta implementando il " +"protocollo %1." + +#: kio/global.cpp:697 +msgid "" +"This error is very much dependent on the KDE program. The additional " +"information should give you more information than is available to the KDE " +"input/output architecture." +msgstr "" +"Questo errore dipende molto dal programma di KDE in uso. Le informazioni " +"aggiuntive dovrebbero fornire più informazioni di quelle disponibili attraverso " +"l'architettura di input/output di KDE." + +#: kio/global.cpp:700 +msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." +msgstr "Tenta di trovare un modo alternativo per fare la stessa cosa." + +#: kio/global.cpp:705 +msgid "File Expected" +msgstr "Era atteso un file" + +#: kio/global.cpp:706 +msgid "" +"The request expected a file, however the folder %1 " +"was found instead." +msgstr "" +"La richiesta si aspettava un file, invece ha trovato la cartella " +"%1." + +#: kio/global.cpp:708 +msgid "This may be an error on the server side." +msgstr "Questo potrebbe essere un errore dal lato server." + +#: kio/global.cpp:713 +msgid "Folder Expected" +msgstr "Era attesa una cartella" + +#: kio/global.cpp:714 +msgid "" +"The request expected a folder, however the file %1 " +"was found instead." +msgstr "" +"La richiesta si aspettava una cartella, invece è stato trovato il file " +"%1." + +#: kio/global.cpp:721 +msgid "File or Folder Does Not Exist" +msgstr "Il file o la cartella non esiste" + +#: kio/global.cpp:722 +msgid "The specified file or folder %1 does not exist." +msgstr "Il file o la cartella %1 non esiste." + +#: kio/global.cpp:730 +msgid "" +"The requested file could not be created because a file with the same name " +"already exists." +msgstr "" +"Il file richiesto non può essere creato poiché esiste già un file con lo stesso " +"nome." + +#: kio/global.cpp:732 +msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." +msgstr "Prova a spostare il file esistente altrove e poi prova di nuovo." + +#: kio/global.cpp:734 +msgid "Delete the current file and try again." +msgstr "Elimina il file corrente e prova di nuovo." + +#: kio/global.cpp:735 +msgid "Choose an alternate filename for the new file." +msgstr "Scegli un nome diverso per il nuovo file." + +#: kio/global.cpp:740 +msgid "" +"The requested folder could not be created because a folder with the same name " +"already exists." +msgstr "" +"La cartella richiesta non può essere creata perché ne esiste già una con lo " +"stesso nome." + +#: kio/global.cpp:742 +msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." +msgstr "Prova a spostare la cartella esistente altrove e poi prova di nuovo." + +#: kio/global.cpp:744 +msgid "Delete the current folder and try again." +msgstr "Elimina la cartella corrente e prova di nuovo." + +#: kio/global.cpp:745 +msgid "Choose an alternate name for the new folder." +msgstr "Scegli un nome diverso per la nuova cartella." + +#: kio/global.cpp:749 +msgid "Unknown Host" +msgstr "Host sconosciuto" + +#: kio/global.cpp:750 +msgid "" +"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " +"%1, could not be located on the Internet." +msgstr "" +"Un errore di host sconosciuto indica che non è possibile trovare nella rete il " +"server con il nome indicato, %1." + +#: kio/global.cpp:753 +msgid "" +"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." +msgstr "" +"Il nome che hai immesso, %1, potrebbe non esistere: potrebbe essere scritto " +"male." + +#: kio/global.cpp:760 +msgid "Access Denied" +msgstr "Accesso negato" + +#: kio/global.cpp:761 +msgid "Access was denied to the specified resource, %1." +msgstr "L'accesso alla risorsa %1 è stato negato." + +#: kio/global.cpp:763 kio/global.cpp:979 +msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." +msgstr "" +"Potresti aver fornito dei dati di autenticazione non validi o non averli " +"forniti affatto." + +#: kio/global.cpp:765 kio/global.cpp:981 +msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." +msgstr "" +"Il tuo account potrebbe non avere il permesso di accedere alla risorsa " +"specificata." + +#: kio/global.cpp:767 kio/global.cpp:983 kio/global.cpp:995 +msgid "" +"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." +msgstr "" +"Riprova a fare la richiesta ed assicurati che i dati di autenticazione siano " +"immessi correttamente." + +#: kio/global.cpp:773 +msgid "Write Access Denied" +msgstr "Accesso in scrittura negato" + +#: kio/global.cpp:774 +msgid "" +"This means that an attempt to write to the file %1 " +"was rejected." +msgstr "" +"Questo significa che un tentativo di scrittura sul file %1 " +"è stato rifiutato." + +#: kio/global.cpp:781 +msgid "Unable to Enter Folder" +msgstr "Impossibile entrare nella cartella" + +#: kio/global.cpp:782 +msgid "" +"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " +"folder %1 was rejected." +msgstr "" +"Questo significa che il tentativo di entrare (in altre parole, di aprire) nella " +"cartella %1 è stato rifiutato." + +#: kio/global.cpp:790 +msgid "Folder Listing Unavailable" +msgstr "Elenco cartella non disponibile" + +#: kio/global.cpp:791 +msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" +msgstr "Il protocollo %1 non è un filesystem" + +#: kio/global.cpp:792 +msgid "" +"This means that a request was made which requires determining the contents of " +"the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do so." +msgstr "" +"Questo significa che è stata fatta una richiesta per conoscere il contenuto di " +"una cartella e che il programma di KDE che supporta questo protocollo non è in " +"grado di farlo." + +#: kio/global.cpp:800 +msgid "Cyclic Link Detected" +msgstr "Trovato collegamento ciclico" + +#: kio/global.cpp:801 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. KDE detected a link or series of links that results in an " +"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " +"itself." +msgstr "" +"Gli ambienti UNIX possono creare collegamenti a file o cartelle situati in " +"indirizzi diversi. KDE ha trovato un collegamento (o una serie di collegamenti) " +"che crea un ciclo infinito - cioè il file è collegato a se stesso, magari " +"attraverso altri file." + +#: kio/global.cpp:805 kio/global.cpp:827 +msgid "" +"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " +"and try again." +msgstr "" +"Elimina una parte del ciclo in modo che non causi cicli infiniti e prova di " +"nuovo." + +#: kio/global.cpp:814 +msgid "Request Aborted By User" +msgstr "Richiesta annullata dall'utente" + +#: kio/global.cpp:815 kio/global.cpp:1108 +msgid "The request was not completed because it was aborted." +msgstr "" +"La richiesta non è stata completata perché è stata annullata dall'utente." + +#: kio/global.cpp:817 kio/global.cpp:1011 kio/global.cpp:1110 +msgid "Retry the request." +msgstr "Riprova la richiesta." + +#: kio/global.cpp:821 +msgid "Cyclic Link Detected During Copy" +msgstr "Trovato collegamento ciclico durante la copia" + +#: kio/global.cpp:822 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a link or " +"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " +"in a roundabout way) linked to itself." +msgstr "" +"Gli ambienti UNIX possono creare collegamenti a file o cartelle situati in " +"indirizzi diversi. Durante l'operazione di copia richiesta, KDE ha trovato un " +"collegamento (o una serie di collegamenti) che crea un ciclo infinito - cioè il " +"file è collegato a se stesso, magari attraverso altri file." + +#: kio/global.cpp:832 +msgid "Could Not Create Network Connection" +msgstr "Impossibile creare la connessione di rete" + +#: kio/global.cpp:833 +msgid "Could Not Create Socket" +msgstr "Impossibile creare il socket" + +#: kio/global.cpp:834 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be created." +msgstr "" +"Questo è un problema tecnico nel quale un dispositivo di comunicazione di rete " +"(un socket) non può essere creato." + +#: kio/global.cpp:836 kio/global.cpp:949 kio/global.cpp:960 kio/global.cpp:969 +msgid "" +"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " +"may not be enabled." +msgstr "" +"La connessione di rete potrebbe essere configurata male o l'interfaccia di rete " +"potrebbe non essere abilitata." + +#: kio/global.cpp:842 +msgid "Connection to Server Refused" +msgstr "Connessione al server rifiutata" + +#: kio/global.cpp:843 +msgid "" +"The server %1 refused to allow this computer to make a " +"connection." +msgstr "" +"Il server %1 non ha permesso a questo computer di creare una " +"connessione." + +#: kio/global.cpp:845 +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " +"allow requests." +msgstr "" +"Il server, per quanto attualmente collegato alla rete, potrebbe non essere " +"configurato per accettare le richieste." + +#: kio/global.cpp:847 +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " +"requested service (%1)." +msgstr "" +"Il server, per quanto attualmente collegato alla rete, potrebbe non avere il " +"servizio richiesto (%1) in esecuzione." + +#: kio/global.cpp:849 +msgid "" +"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " +"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " +"preventing this request." +msgstr "" +"Un firewall di rete (un dispositivo che controlla le richieste alla rete), per " +"proteggere la tua rete o quella del server, potrebbe essere intervenuto " +"impedendo la connessione." + +#: kio/global.cpp:856 +msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" +msgstr "Connessione al server chiusa inaspettatamente" + +#: kio/global.cpp:857 +msgid "" +"Although a connection was established to %1" +", the connection was closed at an unexpected point in the communication." +msgstr "" +"Anche se una connessione con %1 era stata stabilita, la " +"connessione è stata chiusa inaspettatamente durante la comunicazione." + +#: kio/global.cpp:860 +msgid "" +"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " +"as a response to the error." +msgstr "" +"Potrebbe essersi verificato un errore di protocollo che ha causato la chiusura " +"della connessione da parte del server in risposta all'errore." + +#: kio/global.cpp:866 +msgid "URL Resource Invalid" +msgstr "Risorsa URL non valida" + +#: kio/global.cpp:867 +msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" +msgstr "Il protocollo %1 non è un protocollo di filtro" + +#: kio/global.cpp:868 +msgid "" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " +"the specific resource, %1%2." +msgstr "" +"L'URL (Uniform Resource L" +"ocator, localizzatore uniforme di risorsa) che hai immesso non specifica un " +"meccanismo valido per accedere alla risorsa %1%2." + +#: kio/global.cpp:873 +msgid "" +"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " +"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " +"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." +msgstr "" +"KDE è in grado di comunicare attraverso un protocollo nel protocollo. Questa " +"richiesta specifica un protocollo da usare in questo modo ma tale protocollo " +"non è in grado di svolgere questa azione. Questo è un evento raro e indica che " +"probabilmente c'è un errore di programmazione." + +#: kio/global.cpp:881 +msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" +msgstr "Impossibile montare il dispositivo di input/output" + +#: kio/global.cpp:882 +msgid "Could Not Mount Device" +msgstr "Impossibile montare il dispositivo" + +#: kio/global.cpp:883 +msgid "" +"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " +"was: %1" +msgstr "" +"Il dispositivo richiesto non può essere montato. L'errore riportato è " +"%1" + +#: kio/global.cpp:886 +msgid "" +"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " +"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " +"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." +msgstr "" +"Il dispositivo potrebbe non essere pronto, per esempio l'unità potrebbe essere " +"vuota (ad esempio lettore CD vuoto) o, in caso di dispositivi portatili o " +"periferiche, il dispositivo potrebbe non essere connesso correttamente." + +#: kio/global.cpp:890 +msgid "" +"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " +"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " +"device." +msgstr "" +"Potresti non avere il permesso di montare il dispositivo. Sui sistemi UNIX sono " +"spesso richiesti i privilegi dell'amministratore per montare un dispositivo." + +#: kio/global.cpp:894 +msgid "" +"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " +"portable devices must be connected and powered on.; and try again." +msgstr "" +"Controlla che il dispositivo sia pronto; i lettori di dischi devono contenere i " +"dischi e i dispositivi portatili devono essere collegati ed accesi. Prova di " +"nuovo." + +#: kio/global.cpp:900 +msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" +msgstr "Impossibile smontare il dispositivo di input/output" + +#: kio/global.cpp:901 +msgid "Could Not Unmount Device" +msgstr "Impossibile smontare il dispositivo" + +#: kio/global.cpp:902 +msgid "" +"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " +"error was: %1" +msgstr "" +"Il dispositivo richiesto non può essere smontato. L'errore riportato è " +"%1" + +#: kio/global.cpp:905 +msgid "" +"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " +"Even such things as having an open browser window on a location on this device " +"may cause the device to remain in use." +msgstr "" +"Il dispositivo potrebbe essere occupato, cioè ancora in uso da parte di un " +"utente o un'applicazione. Ad esempio un browser aperto con una finestra che " +"mostra un indirizzo su questo dispositivo potrebbe rendere occupato il " +"dispositivo." + +#: kio/global.cpp:909 +msgid "" +"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " +"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " +"device." +msgstr "" +"Potresti non avere il permesso di smontare il dispositivo. Sui sistemi UNIX " +"sono spesso richiesti i privilegi dell'amministratore per smontare un " +"dispositivo." + +#: kio/global.cpp:913 +msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." +msgstr "" +"Controlla che nessuna applicazione stia usando il dispositivo e prova di nuovo." + +#: kio/global.cpp:918 +msgid "Cannot Read From Resource" +msgstr "Impossibile leggere dalla risorsa" + +#: kio/global.cpp:919 +msgid "" +"This means that although the resource, %1" +", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " +"resource." +msgstr "" +"Questo significa che anche se la risorsa richiesta, %1" +", può essere aperta, si è verificato un errore durante la lettura del contenuto " +"della risorsa." + +#: kio/global.cpp:922 +msgid "You may not have permissions to read from the resource." +msgstr "Potresti non avere i permessi per leggere da questa risorsa." + +#: kio/global.cpp:931 +msgid "Cannot Write to Resource" +msgstr "Impossibile scrivere sulla risorsa" + +#: kio/global.cpp:932 +msgid "" +"This means that although the resource, %1" +", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." +msgstr "" +"Questo significa che anche se la risorsa richiesta, %1" +", può essere aperta, si è verificato un errore durante la scrittura sulla " +"risorsa." + +#: kio/global.cpp:935 +msgid "You may not have permissions to write to the resource." +msgstr "Potresti non avere i permessi per scrivere su questa risorsa." + +#: kio/global.cpp:944 kio/global.cpp:955 +msgid "Could Not Listen for Network Connections" +msgstr "Impossibile aspettare connessioni di rete (\"listen\")" + +#: kio/global.cpp:945 +msgid "Could Not Bind" +msgstr "Impossibile effettuare il \"bind\"" + +#: kio/global.cpp:946 kio/global.cpp:957 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " +"network connections." +msgstr "" +"Questo è un problema tecnico nel quale un dispositivo di comunicazione di rete " +"(un socket) non può essere impostato per aspettare connessioni di rete." + +#: kio/global.cpp:956 +msgid "Could Not Listen" +msgstr "Impossibile effettuare il \"listen\"" + +#: kio/global.cpp:966 +msgid "Could Not Accept Network Connection" +msgstr "Impossibile accettare la connessione di rete (\"accept\")" + +#: kio/global.cpp:967 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " +"accept an incoming network connection." +msgstr "" +"Questo è un problema tecnico in quanto si è verificato un errore durante il " +"tentativo di accettare una connessione di rete in arrivo." + +#: kio/global.cpp:971 +msgid "You may not have permissions to accept the connection." +msgstr "Potresti non avere i permessi per accettare la connessione." + +#: kio/global.cpp:976 +#, c-format +msgid "Could Not Login: %1" +msgstr "Impossibile accedere: %1" + +#: kio/global.cpp:977 +msgid "" +"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." +msgstr "" +"Un tentativo di accesso per effettuare l'operazione richiesta non è andato a " +"buon fine." + +#: kio/global.cpp:988 +msgid "Could Not Determine Resource Status" +msgstr "Impossibile determinare lo stato della risorsa" + +#: kio/global.cpp:989 +msgid "Could Not Stat Resource" +msgstr "Impossibile effettuare lo \"stat\" della risorsa" + +#: kio/global.cpp:990 +msgid "" +"An attempt to determine information about the status of the resource " +"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." +msgstr "" +"Un tentativo di determinare informazioni sullo stato della risorsa " +"%1, come nome, tipo, dimensione ecc. non è andato a buon fine." + +#: kio/global.cpp:993 +msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." +msgstr "La risorsa specificata potrebbe non esistere o non essere accessibile." + +#: kio/global.cpp:1001 +msgid "Could Not Cancel Listing" +msgstr "Impossibile annullare l'elencazione" + +#: kio/global.cpp:1002 +msgid "FIXME: Document this" +msgstr "FIXME: Document this" + +#: kio/global.cpp:1006 +msgid "Could Not Create Folder" +msgstr "Impossibile creare la cartella" + +#: kio/global.cpp:1007 +msgid "An attempt to create the requested folder failed." +msgstr "La creazione della cartella richiesta non è avvenuta." + +#: kio/global.cpp:1008 +msgid "The location where the folder was to be created may not exist." +msgstr "" +"L'indirizzo in cui doveva essere creata la cartella potrebbe non esistere." + +#: kio/global.cpp:1015 +msgid "Could Not Remove Folder" +msgstr "Impossibile eliminare la cartella" + +#: kio/global.cpp:1016 +msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." +msgstr "" +"La rimozione della cartella specificata, %1, non è avvenuta." + +#: kio/global.cpp:1018 +msgid "The specified folder may not exist." +msgstr "La cartella specificata potrebbe non esistere." + +#: kio/global.cpp:1019 +msgid "The specified folder may not be empty." +msgstr "La cartella specificata potrebbe non essere vuota." + +#: kio/global.cpp:1022 +msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." +msgstr "Assicurati che la cartella esista e sia vuota." + +#: kio/global.cpp:1027 +msgid "Could Not Resume File Transfer" +msgstr "Impossibile ripristinare il trasferimento file" + +#: kio/global.cpp:1028 +msgid "" +"The specified request asked that the transfer of file %1 " +"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." +msgstr "" +"La richiesta specificata ha chiesto che il trasferimento del file " +"%1 fosse ripreso da un certo punto in poi. Non è stato possibile." + +#: kio/global.cpp:1031 +msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." +msgstr "" +"Il protocollo o il server potrebbero non supportare la ripresa del " +"trasferimento." + +#: kio/global.cpp:1033 +msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." +msgstr "" +"Riprova la richiesta senza chiedere di riprendere il trasferimento dal punto a " +"cui si era arrivati." + +#: kio/global.cpp:1038 +msgid "Could Not Rename Resource" +msgstr "Impossibile rinominare la risorsa" + +#: kio/global.cpp:1039 +msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." +msgstr "" +"Il tentativo di rinominare la risorsa specificata %1 " +"non è riuscito." + +#: kio/global.cpp:1047 +msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" +msgstr "Impossibile cambiare i permessi della risorsa" + +#: kio/global.cpp:1048 +msgid "" +"An attempt to alter the permissions on the specified resource " +"%1 failed." +msgstr "" +"Il tentativo di cambiare i permessi della risorsa specificata " +"%1 non è riuscito." + +#: kio/global.cpp:1055 +msgid "Could Not Delete Resource" +msgstr "Impossibile eliminare la risorsa" + +#: kio/global.cpp:1056 +msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." +msgstr "" +"Il tentativo di eliminare la risorsa specificata %1 " +"non è riuscito." + +#: kio/global.cpp:1063 +msgid "Unexpected Program Termination" +msgstr "Fine del programma non attesa" + +#: kio/global.cpp:1064 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has unexpectedly terminated." +msgstr "" +"Il programma che sul tuo computer fornisce l'accesso al protocollo " +"%1 è terminato inaspettatamente." + +#: kio/global.cpp:1072 +msgid "Out of Memory" +msgstr "Memoria esaurita" + +#: kio/global.cpp:1073 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol could not obtain the memory required to continue." +msgstr "" +"Il programma sul tuo computer che fornisce l'accesso al protocollo " +"%1 non riesce ad ottenere la memoria necessaria per continuare." + +#: kio/global.cpp:1081 +msgid "Unknown Proxy Host" +msgstr "Host proxy sconosciuto" + +#: kio/global.cpp:1082 +msgid "" +"While retrieving information about the specified proxy host, %1" +", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " +"the requested name could not be located on the Internet." +msgstr "" +"Durante il recupero delle informazioni sull'host proxy specificato, " +"%1, si è verificato un errore di host sconosciuto. Un errore di host " +"sconosciuto indica che il nome richiesto non può essere trovato nella rete." + +#: kio/global.cpp:1086 +msgid "" +"There may have been a problem with your network configuration, specifically " +"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " +"recently, this is unlikely." +msgstr "" +"Potrebbero esserci dei problemi con la configurazione di rete, in particolare " +"nel nome host del proxy. Se sei riuscito ad accedere alla rete senza problemi " +"recentemente, questo è poco probabile." + +#: kio/global.cpp:1090 +msgid "Double-check your proxy settings and try again." +msgstr "Ricontrolla le tue impostazioni del proxy e prova di nuovo." + +#: kio/global.cpp:1095 +msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" +msgstr "Autorizzazione non riuscita: metodo %1 non supportato" + +#: kio/global.cpp:1097 +#, c-format +msgid "" +"Although you may have supplied the correct authentication details, the " +"authentication failed because the method that the server is using is not " +"supported by the KDE program implementing the protocol %1." +msgstr "" +"Anche se hai fornito i dati di autenticazione corretti, l'autenticazione non è " +"andata a buon fine perché il metodo di autenticazione che il server usa non è " +"supportato dal programma di KDE che implementa il protocollo %1." + +#: kio/global.cpp:1101 +msgid "" +"Please file a bug at http://bugs.kde.org/ " +"to inform the KDE team of the unsupported authentication method." +msgstr "" +"Per favore, invia una segnalazione di bug a " +"http://bugs.kde.org/ per segnalare alla squadra di KDE questo metodo di " +"autenticazione non supportato." + +#: kio/global.cpp:1107 +msgid "Request Aborted" +msgstr "Richiesta annullata" + +#: kio/global.cpp:1114 +msgid "Internal Error in Server" +msgstr "Errore interno nel server" + +#: kio/global.cpp:1115 +msgid "" +"The program on the server which provides access to the %1 " +"protocol has reported an internal error: %0." +msgstr "" +"Il programma sul server che fornisce l'accesso al protocollo %1 " +"ha riportato l'errore interno %0." + +#: kio/global.cpp:1118 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " +"consider submitting a full bug report as detailed below." +msgstr "" +"Ciò molto probabilmente è dovuto ad un bug nel programma server. Potresti " +"inviare una segnalazione di bug come riportato qui sotto." + +#: kio/global.cpp:1121 +msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." +msgstr "Contatta l'amministratore del server avvisandolo del problema." + +#: kio/global.cpp:1123 +msgid "" +"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " +"directly to them." +msgstr "" +"Se sai chi è l'autore del software del server, invia la segnalazione di bug " +"direttamente all'autore." + +#: kio/global.cpp:1128 +msgid "Timeout Error" +msgstr "Errore tempo scaduto" + +#: kio/global.cpp:1129 +msgid "" +"Although contact was made with the server, a response was not received within " +"the amount of time allocated for the request as follows:" +"
                                    " +"
                                  • Timeout for establishing a connection: %1 seconds
                                  • " +"
                                  • Timeout for receiving a response: %2 seconds
                                  • " +"
                                  • Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
                                  " +"Please note that you can alter these timeout settings in the KDE Control " +"Center, by selecting Network -> Preferences." +msgstr "" +"Anche se il server è stato contattato non è stata ricevuta alcuna risposta " +"entro il tempo massimo deciso:" +"
                                    " +"
                                  • Tempo massimo per stabilire la connessione: %1 secondi
                                  • " +"
                                  • Tempo massimo per ricevere una risposta: %2 secondi
                                  • " +"
                                  • Tempo massimo per accedere ai server proxy: %3 secondi
                                  " +"Nota che è possibile cambiare questi valori nel centro di controllo di KDE " +"selezionando Rete -> Preferenze." + +#: kio/global.cpp:1140 +msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." +msgstr "" +"Il server era troppo occupato nel rispondere ad altre richieste per poter " +"rispondere a noi." + +#: kio/global.cpp:1146 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Errore sconosciuto" + +#: kio/global.cpp:1147 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an unknown error: %2." +msgstr "" +"Il programma che fornisce l'accesso al protocollo %1 " +"sul tuo computer ha riportato un errore sconosciuto: %2." + +#: kio/global.cpp:1155 +msgid "Unknown Interruption" +msgstr "Interruzione sconosciuta" + +#: kio/global.cpp:1156 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." +msgstr "" +"Il programma che fornisce l'accesso al protocollo %1 " +"sul tuo computer ha riportato un'interruzione di tipo sconosciuto: %2." + +#: kio/global.cpp:1164 +msgid "Could Not Delete Original File" +msgstr "Impossibile eliminare il file originale" + +#: kio/global.cpp:1165 +msgid "" +"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " +"at the end of a file move operation. The original file %1 " +"could not be deleted." +msgstr "" +"L'operazione richiesta richiede l'eliminazione del file originale, " +"probabilmente alla fine di un'operazione di spostamento. Il file originale " +"%1 non può però essere rimosso." + +#: kio/global.cpp:1174 +msgid "Could Not Delete Temporary File" +msgstr "Impossibile eliminare il file temporaneo" + +#: kio/global.cpp:1175 +msgid "" +"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " +"save the new file while being downloaded. This temporary file " +"%1 could not be deleted." +msgstr "" +"L'operazione richiesta ha creato un file temporaneo nel quale salvare il nuovo " +"file durante il download. Questo file temporaneo %1 " +"non può essere eliminato." + +#: kio/global.cpp:1184 +msgid "Could Not Rename Original File" +msgstr "Impossibile rinominare il file originale" + +#: kio/global.cpp:1185 +msgid "" +"The requested operation required the renaming of the original file " +"%1, however it could not be renamed." +msgstr "" +"L'operazione richiesta ha richiesto di rinominare il file originale " +"%1, ma non può essere rinominato." + +#: kio/global.cpp:1193 +msgid "Could Not Rename Temporary File" +msgstr "Impossibile rinominare il file temporaneo" + +#: kio/global.cpp:1194 +msgid "" +"The requested operation required the creation of a temporary file " +"%1, however it could not be created." +msgstr "" +"L'operazione richiesta ha richiesto di creare il file temporaneo " +"%1, ma non può essere creato." + +#: kio/global.cpp:1202 +msgid "Could Not Create Link" +msgstr "Impossibile creare il collegamento" + +#: kio/global.cpp:1203 +msgid "Could Not Create Symbolic Link" +msgstr "Impossibile creare il collegamento simbolico" + +#: kio/global.cpp:1204 +msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." +msgstr "Impossibile creare il collegamento simbolico richiesto %1." + +#: kio/global.cpp:1211 +msgid "No Content" +msgstr "Nessun contenuto" + +#: kio/global.cpp:1216 +msgid "Disk Full" +msgstr "Disco pieno" + +#: kio/global.cpp:1217 +msgid "" +"The requested file %1 could not be written to as there is " +"inadequate disk space." +msgstr "" +"Il file richiesto %1 non può essere scritto perché non basta " +"lo spazio su disco." + +#: kio/global.cpp:1219 +msgid "" +"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " +"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " +"obtain more storage capacity." +msgstr "" +"Libera abbastanza spazio su disco 1) eliminando i file temporanei non " +"desiderati; 2) archiviando i file in dischi rimovibili come i CD riscrivibili o " +"3) aumentando la capacità disponibile." + +#: kio/global.cpp:1226 +msgid "Source and Destination Files Identical" +msgstr "File di origine e destinazione identici" + +#: kio/global.cpp:1227 +msgid "" +"The operation could not be completed because the source and destination files " +"are the same file." +msgstr "" +"L'operazione non può essere completata perché l'origine e la destinazione sono " +"lo stesso file." + +#: kio/global.cpp:1229 +msgid "Choose a different filename for the destination file." +msgstr "Scegli un nome file diverso per il file di destinazione." + +#: kio/global.cpp:1240 +msgid "Undocumented Error" +msgstr "Errore non documentato" + +#: kio/statusbarprogress.cpp:132 +msgid " Stalled " +msgstr " In stallo " + +#: kio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/s " + +#: kio/passdlg.cpp:57 +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: kio/passdlg.cpp:98 +msgid "You need to supply a username and a password" +msgstr "Devi inserire un nome utente e una password" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3699 kio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "Nome &utente:" + +#: kio/passdlg.cpp:125 +msgid "&Password:" +msgstr "&Password:" + +#: kio/passdlg.cpp:147 +msgid "&Keep password" +msgstr "&Ricorda la password" + +#: kio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "Finestra di autorizzazione" + +#: kio/krun.cpp:120 +msgid "" +"Unable to enter %1.\n" +"You do not have access rights to this location." +msgstr "" +"Impossibile accedere a %1.\n" +"Non hai i diritti di accesso a questo indirizzo." + +#: kio/krun.cpp:159 +msgid "" +"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " +"started." +msgstr "" +"Il file %1 è un programma. Per ragioni di sicurezza non sarà " +"avviato." + +#: kio/krun.cpp:166 +msgid "You do not have permission to run %1." +msgstr "Non hai il permesso di eseguire %1." + +#: kio/krun.cpp:203 +msgid "You are not authorized to open this file." +msgstr "Non sei autorizzato ad aprire questo file." + +#: kfile/kopenwith.cpp:835 kio/krun.cpp:207 +msgid "Open with:" +msgstr "Apri con:" + +#: kio/krun.cpp:545 +msgid "You are not authorized to execute this file." +msgstr "Non sei autorizzato ad eseguire questo file." + +#: kio/krun.cpp:565 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "Avvio in corso di %1" + +#: kio/krun.cpp:746 +msgid "You are not authorized to execute this service." +msgstr "Non sei autorizzato ad eseguire questo servizio." + +#: kio/krun.cpp:900 +msgid "" +"Unable to run the command specified. The file or folder %1 " +"does not exist." +msgstr "" +"Impossibile eseguire il comando specificato. Il file o la cartella %1 " +"non esiste." + +#: kio/krun.cpp:1400 +msgid "Could not find the program '%1'" +msgstr "Impossibile trovare il programma \"%1\"" + +#: kio/kfileitem.cpp:730 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Collegamento simbolico" + +#: kio/kfileitem.cpp:732 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (collegamento)" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3930 +#: kio/kfileitem.cpp:774 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:927 kio/kfileitem.cpp:775 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: kio/kfileitem.cpp:779 +msgid "Link to %1 (%2)" +msgstr "Collegamento a %1 (%2)" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:977 kio/kfileitem.cpp:787 +msgid "Size:" +msgstr "Dimensione:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1045 kio/kfileitem.cpp:792 +msgid "Modified:" +msgstr "Modificato:" + +#: kio/kfileitem.cpp:798 +msgid "Owner:" +msgstr "Proprietario:" + +#: kio/kfileitem.cpp:799 +msgid "Permissions:" +msgstr "Permessi:" + +#: kio/skipdlg.cpp:63 +msgid "Skip" +msgstr "Salta" + +#: kio/skipdlg.cpp:66 +msgid "Auto Skip" +msgstr "Salta automaticamente" + +#: kio/kshred.cpp:212 +msgid "Shredding: pass %1 of 35" +msgstr "Distruzione: passo %1 di 35" + +#: kio/slave.cpp:370 +#, c-format +msgid "Unable to create io-slave: %1" +msgstr "Impossibile creare un io-slave: %1" + +#: kio/slave.cpp:401 +msgid "Unknown protocol '%1'." +msgstr "Protocollo \"%1\" sconosciuto." + +#: kio/slave.cpp:409 +msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." +msgstr "Impossibile trovare un io-slave per il protocollo \"%1\"." + +#: kio/slave.cpp:437 +msgid "Cannot talk to klauncher" +msgstr "Impossibile dialogare con klauncher" + +#: kio/slave.cpp:448 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create io-slave:\n" +"klauncher said: %1" +msgstr "" +"Impossibile creare un io-slave:\n" +"klauncher ha detto: %1" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2686 kio/kmimetypechooser.cpp:75 +msgid "Mime Type" +msgstr "Tipo MIME" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2697 kio/kmimetypechooser.cpp:80 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: kio/kmimetypechooser.cpp:84 +msgid "Patterns" +msgstr "Modelli" + +#: kio/kmimetypechooser.cpp:94 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#: kio/kmimetypechooser.cpp:104 +msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor." +msgstr "Fai clic su questo pulsante mostrare l'editor di tipi MIME di KDE." + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 +msgid "Certificate" +msgstr "Certificato" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 +msgid "Save selection for this host." +msgstr "Salva la selezione per questo host." + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 +msgid "Send certificate" +msgstr "Spedisci certificato" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 +msgid "Do not send a certificate" +msgstr "Non spedire alcun certificato" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 +msgid "KDE SSL Certificate Dialog" +msgstr "Finestra dei certificati SSL di KDE" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 +msgid "" +"The server %1 requests a certificate." +"

                                  Select a certificate to use from the list below:" +msgstr "" +"Il server %1 richiede un certificato. " +"

                                  Seleziona un certificato da usare dalla lista sottostante:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:202 +msgid "Signature Algorithm: " +msgstr "Algoritmo di firma: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:203 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:206 +msgid "Signature Contents:" +msgstr "Contenuti firma:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:338 +msgid "" +"_: Unknown\n" +"Unknown key algorithm" +msgstr "Algoritmo chiave sconosciuto" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:341 +msgid "Key type: RSA (%1 bit)" +msgstr "Tipo chiave: RSA (%1 bit)" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:344 +msgid "Modulus: " +msgstr "Modulo: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:357 +msgid "Exponent: 0x" +msgstr "Esponente: 0x" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:363 +msgid "Key type: DSA (%1 bit)" +msgstr "Tipo chiave: DSA (%1 bit)" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:366 +msgid "Prime: " +msgstr "Primo: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:380 +msgid "160 bit prime factor: " +msgstr "Fattore primo a 160 bit: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:404 +msgid "Public key: " +msgstr "Chiave pubblica: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:920 +msgid "The certificate is valid." +msgstr "Il certificato è valido." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:924 +msgid "" +"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " +"is not verified." +msgstr "" +"I file root della autorità per la firma dei certificati non sono stati trovati, " +"quindi il certificato non è stato verificato." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:927 +msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." +msgstr "L'autorità che ha firmato il certificato è sconosciuta o non valida." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:929 +msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." +msgstr "Il certificato è auto firmato e quindi potrebbe non essere affidabile." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:931 +msgid "Certificate has expired." +msgstr "Il certificato è scaduto." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:933 +msgid "Certificate has been revoked." +msgstr "Il certificato è stato revocato." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:935 +msgid "SSL support was not found." +msgstr "Supporto SSL non trovato." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:937 +msgid "Signature is untrusted." +msgstr "Firma non fidata." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:939 +msgid "Signature test failed." +msgstr "Controllo firma non riuscito." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:942 +msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." +msgstr "Rifiutato, forse a causa di uno scopo non valido." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:944 +msgid "Private key test failed." +msgstr "Controllo chiave privata non riuscito." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:946 +msgid "The certificate has not been issued for this host." +msgstr "Il certificato non è stato emesso per questo host." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:948 +msgid "This certificate is not relevant." +msgstr "Il certificato non è rilevante." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:953 +msgid "The certificate is invalid." +msgstr "Il certificato non è valido." + +#: kssl/ksslutils.cc:79 +msgid "GMT" +msgstr "GMT" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:48 +msgid "KDE Certificate Request" +msgstr "Richiesta certificati di KDE" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:50 +msgid "KDE Certificate Request - Password" +msgstr "Richiesta certificati di KDE - Password" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "Unsupported key size." +msgstr "Dimensione chiave non supportata." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "KDE SSL Information" +msgstr "Informazioni SSL di KDE" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 +msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." +msgstr "Per favore aspetta che le chiavi di cifratura siano generate..." + +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" +msgstr "Vuoi salvare la frase segreta nel tuo file portafogli?" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Store" +msgstr "Salva" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Do Not Store" +msgstr "Non salvare" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:210 +msgid "2048 (High Grade)" +msgstr "2048 (grado alto)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:211 +msgid "1024 (Medium Grade)" +msgstr "1024 (grado medio)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:212 +msgid "768 (Low Grade)" +msgstr "768 (grado basso)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:213 +msgid "512 (Low Grade)" +msgstr "512 (grado basso)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:215 +msgid "No SSL support." +msgstr "Nessun supporto SSL." + +#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 +msgid "Certificate password" +msgstr "Password del certificato" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 +msgid "Current connection is secured with SSL." +msgstr "La connessione corrente è protetta con SSL." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 +msgid "Current connection is not secured with SSL." +msgstr "La connessione corrente non è protetta con SSL." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 +msgid "SSL support is not available in this build of KDE." +msgstr "Il supporto SSL non è disponibile in questa versione di KDE." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 +msgid "C&ryptography Configuration..." +msgstr "Configurazione c&rittografia..." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 +msgid "" +"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." +msgstr "" +"La parte principale di questo documento è protetta con SSL, ma alcune parti non " +"lo sono." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 +msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." +msgstr "" +"Alcune parti di questo documento sono protette con SSL, ma la parte principale " +"non lo è." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 +msgid "Chain:" +msgstr "Catena:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 +msgid "0 - Site Certificate" +msgstr "0 - Certificato sito" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 +msgid "Peer certificate:" +msgstr "Certificato peer:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 +msgid "Issuer:" +msgstr "Emittente:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 +msgid "IP address:" +msgstr "Indirizzo IP:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 +msgid "Certificate state:" +msgstr "Stato del certificato:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 +msgid "Valid from:" +msgstr "Valido da:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 +msgid "Valid until:" +msgstr "Valido fino a:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 +msgid "Serial number:" +msgstr "Numero di serie:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "MD5:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 +msgid "Cipher in use:" +msgstr "Cifrario in uso:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 +msgid "Details:" +msgstr "Dettagli:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 +msgid "SSL version:" +msgstr "Versione SSL:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 +msgid "Cipher strength:" +msgstr "Robustezza del cifrario:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 +msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" +msgstr "%1 bit usati per un cifrario a %2 bit" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:401 +msgid "Organization:" +msgstr "Organizzazione:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:406 +msgid "Organizational unit:" +msgstr "Unità organizzazione:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:411 +msgid "Locality:" +msgstr "Località:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:416 +msgid "" +"_: Federal State\n" +"State:" +msgstr "Stato federale:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:421 +msgid "Country:" +msgstr "Stato:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:426 +msgid "Common name:" +msgstr "Nome comune:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:431 +msgid "Email:" +msgstr "Posta elettronica:" + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script is invalid:\n" +"%1" +msgstr "" +"Lo script di configurazione del proxy non è valido:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script returned an error:\n" +"%1" +msgstr "" +"Lo script di configurazione del proxy ha restituito un errore:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:81 +#, c-format +msgid "" +"Could not download the proxy configuration script:\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossibile scaricare lo script di configurazione del proxy:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:83 +msgid "Could not download the proxy configuration script" +msgstr "Impossibile scaricare lo script di configurazione del proxy" + +#: misc/kpac/discovery.cpp:116 +msgid "Could not find a usable proxy configuration script" +msgstr "Impossibile trovare uno script usabile per la configurazione del proxy" + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:200 +msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" +msgstr "Non stampare il tipo MIME dei file indicati" + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:204 +msgid "" +"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Elenca tutte le chiavi di informazioni aggiuntive supportate dei file " +"indicati.Se il tipo MIME non è specificato, viene usato il tipo MIME dei file " +"indicati." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:210 +msgid "" +"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Elenca tutte le chiavi di informazioni aggiuntive preferite dei file " +"indicati.Se il tipo MIME non è specificato, viene usato il tipo MIME dei file " +"indicati." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:216 +msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +msgstr "" +"Elenca tutte le chiavi di informazioni aggiuntive che hanno un valore nei file " +"indicati." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:221 +msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." +msgstr "" +"Stampa tutti i tipi MIME per i quali è disponibile il supporto per le " +"informazioni aggiuntive." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:226 +msgid "" +"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " +"have the same mimetype." +msgstr "" +"Non stampare un avvertimento quando viene indicato più di un file e non tutti i " +"file indicati hanno lo stesso tipo MIME." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:231 +msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "Stampa tutte le informazioni aggiuntive disponibili nei file indicati." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:236 +msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "" +"Stampa i valori di informazioni aggiuntive preferite disponibili nei file " +"indicati." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:240 +msgid "" +"Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " +"given file(s)" +msgstr "" +"Apre una finestra di proprietà KDE che permette la visualizzazione e la " +"modifica delle informazioni aggiuntive dei file indicati" + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:244 +msgid "" +"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " +"comma-separated list of keys" +msgstr "" +"Stampa il valore di \"key\" dei file indicati. \"key\" può anche essere una " +"lista di chiavi separate da virgole" + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:248 +msgid "" +"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " +"file(s)" +msgstr "" +"Prova a impostare il valore \"value\" per la chiave di informazioni aggiuntive " +"\"key\" nei file indicati" + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:251 +msgid "The group to get values from or set values to" +msgstr "Il gruppo da cui prelevare o a cui impostare valori" + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:255 +msgid "The file (or a number of files) to operate on." +msgstr "Il file (o un numero di file) su cui operare." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:270 +msgid "No support for metadata extraction found." +msgstr "" +"Nessun supporto trovato per l'estrazione delle informazioni aggiuntive." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:275 +msgid "Supported MimeTypes:" +msgstr "Tipi MIME supportati:" + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:410 +msgid "kfile" +msgstr "kfile" + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:411 +msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." +msgstr "" +"Uno strumento a riga di comando per leggere e modificare le informazioni " +"aggiuntive dei file." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:438 +msgid "No files specified" +msgstr "Nessun file specificato" + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:467 +msgid "Cannot determine metadata" +msgstr "Impossibile determinare le informazioni aggiuntive" + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:400 +msgid "" +"KDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password " +"for this wallet below." +msgstr "" +"KDE ha richiesto di aprire il portafogli "%1" +"". Inserisci qui sotto la password di questo portafogli." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:402 +msgid "" +"The application '%1' has requested to open the wallet '%2" +"'. Please enter the password for this wallet below." +msgstr "" +"L'applicazione "%1" ha richiesto di aprire il portafogli " +""%2". Inserisci qui sotto la password di questo portafogli." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1833 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:405 +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:419 +msgid "&Open" +msgstr "&Apri" + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:414 +msgid "" +"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " +"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " +"to deny the application's request." +msgstr "" +"KDE ha richiesto di aprire il portafogli. I portafogli servono per memorizzare " +"dati sensibili in un modo sicuro. Inserisci una password da usare per questo " +"portafogli o annulla la richiesta dell'applicazione." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:416 +msgid "" +"The application '%1' has requested to open the KDE wallet. This is " +"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " +"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." +msgstr "" +"L'applicazione "%1" ha richiesto di aprire il portafogli " +"di KDE. Il portafogli serve a memorizzare dati sensibili in un modo sicuro. " +"Inserisci una password da usare per questo portafogli o annulla la richiesta " +"dell'applicazione." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:423 +msgid "" +"KDE has requested to create a new wallet named '%1" +"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"KDE ha richiesto la creazione di un nuovo portafogli chiamato "" +"%1". Scegli una password per questo portafogli, o annulla la richiesta " +"dell'applicazione." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:425 +msgid "" +"The application '%1' has requested to create a new wallet named '" +"%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"L'applicazione "%1" ha richiesto di creare un nuovo " +"portafogli chiamato "%2". Scegli una password per questo " +"portafogli o annulla la richiesta dell'applicazione." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:428 +msgid "C&reate" +msgstr "C&rea" + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:432 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607 +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:623 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634 +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157 +msgid "KDE Wallet Service" +msgstr "Servizio portafogli di KDE" + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:444 +msgid "" +"Error opening the wallet '%1'. Please try again." +"
                                  (Error code %2: %3)" +msgstr "" +"Errore durante l'apertura del portafogli "%1". Riprova." +"
                                  (Codice d'errore %2: %3)" + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:518 +msgid "KDE has requested access to the open wallet '%1'." +msgstr "" +"KDE ha richiesto di accedere al portafogli aperto "%1"." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:520 +msgid "" +"The application '%1' has requested access to the open wallet '" +"%2'." +msgstr "" +"L'applicazione "%1" ha richiesto di accedere al portafogli " +"aperto "%2"." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607 +msgid "" +"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " +"password." +msgstr "" +"Impossibile aprire il portafogli. Il portafogli deve essere aperto per poter " +"cambiare la password." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:622 +msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'." +msgstr "Scegli una nuova password per il portafogli '%1'." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634 +msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." +msgstr "" +"Errore durante la cifratura del portafogli. La password non è stata cambiata." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 +msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." +msgstr "" +"Errore durante la riapertura del portafogli. I dati potrebbero essere andati " +"persi." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157 +msgid "" +"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " +"application may be misbehaving." +msgstr "" +"Si sono verificati ripetuti tentativi di accesso ad un portafogli. " +"Un'applicazione potrebbe presentare problemi." + +#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:23 +msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)" +msgstr "La password è vuota. (ATTENZIONE: Insicuro)" + +#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:25 +msgid "Passwords match." +msgstr "Le password corrispondono." + +#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:28 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Le password non corrispondono." + +#: misc/ktelnetservice.cpp:41 +msgid "telnet service" +msgstr "servizio telnet" + +#: misc/ktelnetservice.cpp:42 +msgid "telnet protocol handler" +msgstr "gestore del protocollo telnet" + +#: misc/ktelnetservice.cpp:76 +msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." +msgstr "Non hai il permesso di accedere al protocollo %1." + +#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 +msgid "Settings..." +msgstr "Impostazioni..." + +#: misc/uiserver.cpp:126 +msgid "Configure Network Operation Window" +msgstr "Finestra per la configurazione delle operazioni di rete" + +#: misc/uiserver.cpp:130 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "Mostra icona nel vassoio di sistema" + +#: misc/uiserver.cpp:131 +msgid "Keep network operation window always open" +msgstr "Tieni sempre aperta la finestra per le operazioni di rete" + +#: misc/uiserver.cpp:132 +msgid "Show column headers" +msgstr "Mostra le intestazioni delle colonne" + +#: misc/uiserver.cpp:133 +msgid "Show toolbar" +msgstr "Mostra la barra degli strumenti" + +#: misc/uiserver.cpp:134 +msgid "Show statusbar" +msgstr "Mostra la barra di stato" + +#: misc/uiserver.cpp:135 +msgid "Column widths are user adjustable" +msgstr "La larghezza delle colonne può essere regolata dall'utente" + +#: misc/uiserver.cpp:136 +msgid "Show information:" +msgstr "Mostra informazioni:" + +#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +"Rem. Time" +msgstr "Tempo rim." + +#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 +msgid "Speed" +msgstr "Velocità" + +#: kfile/kfiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 +msgid "Count" +msgstr "Conteggio" + +#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 +msgid "" +"_: Resume\n" +"Res." +msgstr "Ripr." + +#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 +msgid "Local Filename" +msgstr "Nome file locale" + +#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 +msgid "Operation" +msgstr "Operazione" + +#: misc/uiserver.cpp:254 +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: misc/uiserver.cpp:291 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: misc/uiserver.cpp:302 +msgid "Copying" +msgstr "Copia in corso" + +#: misc/uiserver.cpp:311 +msgid "Moving" +msgstr "Spostamento in corso" + +#: misc/uiserver.cpp:320 +msgid "Creating" +msgstr "Creazione in corso" + +#: misc/uiserver.cpp:329 +msgid "Deleting" +msgstr "Eliminazione in corso" + +#: misc/uiserver.cpp:337 +msgid "Loading" +msgstr "Caricamento in corso" + +#: misc/uiserver.cpp:362 +msgid "Examining" +msgstr "Esame in corso" + +#: misc/uiserver.cpp:370 +msgid "Mounting" +msgstr "Montaggio in corso" + +#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 +msgid " Files: %1 " +msgstr " File: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:609 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 kB " +msgstr "Dim. rim.: %1 kB " + +#: misc/uiserver.cpp:610 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: 00:00:00 " +msgstr "Tempo rim.: 00:00:00 " + +#: misc/uiserver.cpp:611 +msgid " %1 kB/s " +msgstr " %1 kB/s " + +#: misc/uiserver.cpp:679 +msgid "Cancel Job" +msgstr "Annulla operazione" + +#: misc/uiserver.cpp:1098 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 " +msgstr "Dim. rim.: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:1100 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: %1 " +msgstr "Tempo rim.: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:1384 +msgid "KDE Progress Information UI Server" +msgstr "Server informazioni avanzamento di KDE" + +#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 +msgid "Developer" +msgstr "Sviluppatore" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:22 +msgid "Subject line" +msgstr "Riga oggetto" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:23 +msgid "Recipient" +msgstr "Destinatario" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:33 +msgid "Error connecting to server." +msgstr "Errore durante la connessione al server." + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:36 +msgid "Not connected." +msgstr "Non connesso." + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:39 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Tempo connessione scaduto." + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:42 +msgid "Time out waiting for server interaction." +msgstr "Tempo scaduto durante l'attesa di interazione col server." + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:46 +msgid "Server said: \"%1\"" +msgstr "Il server ha detto: \"%1\"" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:62 +msgid "KSendBugMail" +msgstr "KSendBugMail" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:63 +msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" +msgstr "Invia una breve segnalazione di bug a submit@bugs.kde.org" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:65 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: misc/kmailservice.cpp:32 +msgid "KMailService" +msgstr "KMailService" + +#: misc/kmailservice.cpp:32 +msgid "Mail service" +msgstr "Servizio di posta" + +#: kioexec/main.cpp:50 +msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +msgstr "" +"KIO Exec - Apre file remoti, controlla le modifiche, chiede conferma per " +"l'invio" + +#: kioexec/main.cpp:54 +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "Tratta gli URL come file locali ed eliminali in seguito" + +#: kioexec/main.cpp:55 +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "Nome scelto per il file scaricato" + +#: kioexec/main.cpp:56 +msgid "Command to execute" +msgstr "Comando da eseguire" + +#: kioexec/main.cpp:57 +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "Gli URL o i file locali usati per \"command\"" + +#: kioexec/main.cpp:73 +msgid "" +"'command' expected.\n" +msgstr "" +"Atteso \"command\".\n" + +#: kioexec/main.cpp:102 +msgid "" +"The URL %1\n" +"is malformed" +msgstr "" +"L'URL %1\n" +"è maldefinito" + +#: kioexec/main.cpp:104 +msgid "" +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" +msgstr "" +"URL remoto %1\n" +"non permesso con l'opzione --tempfiles" + +#: kioexec/main.cpp:237 +msgid "" +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" +msgstr "" +"Il file temporaneo\n" +"%1\n" +"è stato modificato.\n" +"Vuoi ancora eliminarlo?" + +#: kioexec/main.cpp:238 kioexec/main.cpp:245 +msgid "File Changed" +msgstr "File modificato" + +#: kioexec/main.cpp:238 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Non eliminare" + +#: kioexec/main.cpp:244 +msgid "" +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" +msgstr "" +"Il file\n" +"%1\n" +"è stato modificato.\n" +"Vuoi inviare i cambiamenti?" + +#: kioexec/main.cpp:245 +msgid "Upload" +msgstr "Invia" + +#: kioexec/main.cpp:245 +msgid "Do Not Upload" +msgstr "Non inviare" + +#: kioexec/main.cpp:274 +msgid "KIOExec" +msgstr "KIOExec" + +#: kfile/kimagefilepreview.cpp:53 +msgid "&Automatic preview" +msgstr "Anteprima &automatica" + +#: kfile/kimagefilepreview.cpp:58 +msgid "&Preview" +msgstr "Ante&prima" + +#: kfile/kfileview.cpp:77 +msgid "Unknown View" +msgstr "Vista sconosciuta" + +#: kfile/kpreviewprops.cpp:49 +msgid "P&review" +msgstr "Antep&rima" + +#: kfile/kfilespeedbar.cpp:46 +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" + +#: kfile/kfilespeedbar.cpp:53 +msgid "Documents" +msgstr "Documenti" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1264 kfile/kfilespeedbar.cpp:57 +msgid "Home Folder" +msgstr "Cartella home" + +#: kfile/kfilespeedbar.cpp:62 +msgid "Storage Media" +msgstr "Dispositivi di archiviazione" + +#: kfile/kfilespeedbar.cpp:67 +msgid "Network Folders" +msgstr "Cartelle di rete" + +#: kfile/kcustommenueditor.cpp:88 +msgid "Menu Editor" +msgstr "Editor del menu" + +#: kfile/kcustommenueditor.cpp:94 kfile/kdiroperator.cpp:1258 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: kfile/kcustommenueditor.cpp:98 +msgid "New..." +msgstr "Nuovo..." + +#: kfile/kcustommenueditor.cpp:100 +msgid "Move Up" +msgstr "Sposta in alto" + +#: kfile/kcustommenueditor.cpp:101 +msgid "Move Down" +msgstr "Sposta in basso" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1676 kfile/kfilefiltercombo.cpp:32 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Tutti i file" + +#: kfile/kfilefiltercombo.cpp:164 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Tutti i file supportati" + +#: kfile/kopenwith.cpp:150 +msgid "Known Applications" +msgstr "Applicazioni conosciute" + +#: kfile/kicondialog.cpp:332 kfile/kopenwith.cpp:296 +msgid "Applications" +msgstr "Applicazioni" + +#: kfile/kopenwith.cpp:322 +msgid "Open With" +msgstr "Apri con" + +#: kfile/kopenwith.cpp:326 +msgid "" +"Select the program that should be used to open %1" +". If the program is not listed, enter the name or click the browse button." +msgstr "" +"Seleziona il programma da usare per aprire %1" +". Se il programma non è nella lista, immetti il nome o fai clic sul pulsante " +"sfoglia." + +#: kfile/kopenwith.cpp:332 +msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." +msgstr "Scegli il nome del programma con cui aprire i file selezionati." + +#: kfile/kopenwith.cpp:353 +#, c-format +msgid "Choose Application for %1" +msgstr "Scegli l'applicazione per %1" + +#: kfile/kopenwith.cpp:354 +msgid "" +"Select the program for the file type: %1. If the program is not " +"listed, enter the name or click the browse button." +msgstr "" +"Seleziona il programma per il tipo di file %1" +". Se il programma non è nella lista, immetti il nome o fai clic sul pulsante " +"sfoglia." + +#: kfile/kopenwith.cpp:366 +msgid "Choose Application" +msgstr "Scegli applicazione" + +#: kfile/kopenwith.cpp:367 +msgid "" +"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " +"browse button." +msgstr "" +"Seleziona un programma. Se il programma non è nella lista, immetti il nome " +"o fai clic sul pulsante sfoglia." + +#: kfile/kopenwith.cpp:406 +msgid "Clear input field" +msgstr "Pulisci il campo di immissione" + +#: kfile/kopenwith.cpp:436 +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the comment" +msgstr "" +"Dopo il comando, puoi porre diversi segnaposti che saranno sostituiti con gli " +"attuali valori all'avvio del programma:\n" +"%f - un singolo nome file\n" +"%F - una lista di file; usalo per le applicazioni che possono aprire diversi " +"file locali alla volta\n" +"%u - un singolo URL\n" +"%U - una lista di URL\n" +"%d - la cartella del file da aprire\n" +"%D - una lista di cartelle\n" +"%i - l'icona\n" +"%m - la mini-icona\n" +"%c - il commento" + +#: kfile/kopenwith.cpp:469 +msgid "Run in &terminal" +msgstr "Esegui in un &terminale" + +#: kfile/kopenwith.cpp:480 +msgid "&Do not close when command exits" +msgstr "&Non chiudere quando il comando termina" + +#: kfile/kopenwith.cpp:497 +msgid "&Remember application association for this type of file" +msgstr "&Ricorda l'associazione dell'applicazione per questo tipo di file" + +#: kfile/kicondialog.cpp:241 kfile/kicondialog.cpp:250 +msgid "Select Icon" +msgstr "Scegli l'icona" + +#: kfile/kicondialog.cpp:270 +msgid "Icon Source" +msgstr "Sorgente icone" + +#: kfile/kicondialog.cpp:276 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "Icone di &sistema:" + +#: kfile/kicondialog.cpp:281 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "&Altre icone:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 +#: kfile/kicondialog.cpp:283 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Sfoglia..." + +#: kfile/kicondialog.cpp:293 +msgid "Clear Search" +msgstr "Pulisci ricerca" + +#: kfile/kicondialog.cpp:297 +msgid "&Search:" +msgstr "&Trova:" + +#: kfile/kicondialog.cpp:308 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "Cerca interattivamente i nomi delle icone (es. cartella)" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 204 +#: kfile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Azioni" + +#: kfile/kicondialog.cpp:331 +msgid "Animations" +msgstr "Animazioni" + +#: kfile/kicondialog.cpp:333 +msgid "Categories" +msgstr "Categorie" + +#: kfile/kicondialog.cpp:334 +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivi" + +#: kfile/kicondialog.cpp:335 +msgid "Emblems" +msgstr "Emblemi" + +#: kfile/kicondialog.cpp:336 +msgid "Emotes" +msgstr "Faccine" + +#: kfile/kicondialog.cpp:337 +msgid "Filesystems" +msgstr "Filesystem" + +#: kfile/kicondialog.cpp:338 +msgid "International" +msgstr "Internazionale" + +#: kfile/kicondialog.cpp:339 +msgid "Mimetypes" +msgstr "Tipi MIME" + +#: kfile/kicondialog.cpp:340 +msgid "Places" +msgstr "Luoghi" + +#: kfile/kicondialog.cpp:341 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: kfile/kicondialog.cpp:589 +msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|File icone (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" + +#: kfile/kfilemetainfowidget.cpp:111 +msgid "" +msgstr "" + +#: kfile/kfilepreview.cpp:63 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#: kfile/kfilepreview.cpp:69 +msgid "No preview available." +msgstr "Nessuna anteprima disponibile." + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:63 kfile/kacleditwidget.cpp:421 +#: kfile/kfiledetailview.cpp:70 +msgid "Owner" +msgstr "Proprietario" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:64 kfile/kacleditwidget.cpp:423 +msgid "Owning Group" +msgstr "Gruppo proprietario" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:65 kfile/kacleditwidget.cpp:425 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1980 +msgid "Others" +msgstr "Altri" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:66 kfile/kacleditwidget.cpp:427 +msgid "Mask" +msgstr "Maschera" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:67 kfile/kacleditwidget.cpp:429 +msgid "Named User" +msgstr "Utente con nome" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:68 kfile/kacleditwidget.cpp:431 +msgid "Named Group" +msgstr "Gruppo con nome" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:81 +msgid "Add Entry..." +msgstr "Aggiungi voce..." + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:83 +msgid "Edit Entry..." +msgstr "Modifica voce..." + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:85 +msgid "Delete Entry" +msgstr "Rimuovi voce" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:280 +msgid " (Default)" +msgstr " (Predefinito)" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:397 +msgid "Edit ACL Entry" +msgstr "Modifica voce ACL" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:407 +msgid "Entry Type" +msgstr "Tipo voce" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:410 +msgid "Default for new files in this folder" +msgstr "Predefinito per i nuovi file in questa cartella" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:446 +msgid "User: " +msgstr "Utente: " + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:450 +msgid "Group: " +msgstr "Gruppo: " + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:563 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:564 kfile/kfiledetailview.cpp:66 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:565 +msgid "" +"_: read permission\n" +"r" +msgstr "r" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:566 +msgid "" +"_: write permission\n" +"w" +msgstr "w" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:567 +msgid "" +"_: execute permission\n" +"x" +msgstr "x" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:568 +msgid "Effective" +msgstr "Efficace" + +#: kfile/kdirselectdialog.cpp:90 +msgid "Select Folder" +msgstr "Scegli cartella" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1269 kfile/kdirselectdialog.cpp:92 +#: kfile/kdirselectdialog.cpp:125 +msgid "New Folder..." +msgstr "Nuova cartella..." + +#: kfile/kdirselectdialog.cpp:109 +msgid "Folders" +msgstr "Cartelle" + +#: kfile/kdirselectdialog.cpp:128 +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "Mostra le cartelle nascoste" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:389 kfile/kdiroperator.cpp:393 +#: kfile/kdirselectdialog.cpp:407 kfile/kdirselectdialog.cpp:411 +msgid "New Folder" +msgstr "Nuova cartella" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:394 kfile/kdirselectdialog.cpp:412 +#, c-format +msgid "" +"Create new folder in:\n" +"%1" +msgstr "" +"Crea una nuova cartella in:\n" +"%1" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:422 kfile/kdirselectdialog.cpp:435 +msgid "A file or folder named %1 already exists." +msgstr "Esiste già un file o una cartella con nome %1." + +#: kfile/kdiroperator.cpp:426 kfile/kdirselectdialog.cpp:439 +msgid "You do not have permission to create that folder." +msgstr "Non hai il permesso di creare questa cartella." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 kfile/kpropertiesdialog.cpp:968 +#: kfile/kurlrequesterdlg.cpp:47 +msgid "Location:" +msgstr "Posizione:" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:81 +msgid "Sounds" +msgstr "Suoni" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:82 +msgid "Logging" +msgstr "Registrazione" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:83 +msgid "Program Execution" +msgstr "Esecuzione programmi" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:84 +msgid "Message Windows" +msgstr "Finestre messaggi" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:85 +msgid "Passive Windows" +msgstr "Finestre passive" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:86 +msgid "Standard Error Output" +msgstr "Output su standard error" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:87 +msgid "Taskbar" +msgstr "Barra delle applicazioni" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:121 +msgid "Execute a program" +msgstr "Esegui un programma" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:122 +msgid "Print to Standard error output" +msgstr "Stampa l'output sullo standard error" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:123 +msgid "Display a messagebox" +msgstr "Visualizza messaggio di avvertimento" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:124 +msgid "Log to a file" +msgstr "Registra su un file" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:125 +msgid "Play a sound" +msgstr "Riproduci un suono" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:126 +msgid "Flash the taskbar entry" +msgstr "La voce nella barra delle applicazioni lampeggia" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:163 +msgid "Notification Settings" +msgstr "Impostazioni di notifica" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:309 +msgid "" +"You may use the following macros" +"
                                  in the commandline:" +"
                                  %e: for the event name," +"
                                  %a: for the name of the application that sent the event," +"
                                  %s: for the notification message," +"
                                  %w: for the numeric window ID where the event originated," +"
                                  %i: for the numeric event ID." +msgstr "" +"Puoi usare i seguenti segnaposto" +"
                                  nella riga di comando:" +"
                                  %e: per il nome evento," +"
                                  %a: per il nome dell'applicazione che invia l'evento," +"
                                  %s: per il messaggio di notifica," +"
                                  %w: per l'ID numerico della finestra dove l'evento è stato " +"originato," +"
                                  %i: per l'ID numerico dell'evento." + +#: kfile/knotifydialog.cpp:339 +msgid "Advanced <<" +msgstr "Avanzate <<" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:340 +msgid "Hide advanced options" +msgstr "Nascondi le opzioni avanzate" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:356 +msgid "Advanced >>" +msgstr "Avanzate >>" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:357 +msgid "Show advanced options" +msgstr "Mostra le opzioni avanzate" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:782 +msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." +msgstr "Ciò reimposterà le notifiche ai loro valori predefiniti." + +#: kfile/knotifydialog.cpp:784 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Sei sicuro?" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:785 +msgid "&Reset" +msgstr "Azze&ra" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:858 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Seleziona il file sonoro" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:894 +msgid "Select Log File" +msgstr "Seleziona il file di registro" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:908 +msgid "Select File to Execute" +msgstr "Seleziona il file da eseguire" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:942 +msgid "The specified file does not exist." +msgstr "La file specificato non esiste." + +#: kfile/knotifydialog.cpp:1012 +msgid "No description available" +msgstr "Nessuna descrizione disponibile" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:347 +msgid "Please specify the filename to save to." +msgstr "Indica il nome del file su cui salvare." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:349 +msgid "Please select the file to open." +msgstr "Seleziona il file da aprire." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:410 kfile/kfiledialog.cpp:453 +#: kfile/kfiledialog.cpp:1550 +msgid "You can only select local files." +msgstr "Puoi selezionare solo file locali." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:411 kfile/kfiledialog.cpp:454 +#: kfile/kfiledialog.cpp:1551 +msgid "Remote Files Not Accepted" +msgstr "File remoti non accettati" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:445 +msgid "" +"%1\n" +"does not appear to be a valid URL.\n" +msgstr "" +"%1\n" +"non sembra essere un URL valido.\n" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:445 +msgid "Invalid URL" +msgstr "URL non valido" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:782 +msgid "" +"

                                  While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " +"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " +"selecting a preferred mode from the Text Completion menu." +msgstr "" +"

                                  Quando digiti nell'area di testo, il sistema potrebbe mostrarti delle " +"corrispondenze possibili. Puoi controllare questa funzionalità facendo clic con " +"il tasto destro del mouse e selezionando la modalità preferita dal menu " +"Completamento testo." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:791 +msgid "This is the name to save the file as." +msgstr "Questo è il nome con cui salvare il file." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:796 +msgid "" +"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " +"listing several files, separated by spaces." +msgstr "" +"Questa è la lista dei file da aprire. È possibile specificarne più di uno " +"elencando vari file separati da spazi." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:803 +msgid "This is the name of the file to open." +msgstr "Questo è il nome del file da aprire." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:841 +msgid "Current location" +msgstr "Indirizzo corrente" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:842 +msgid "" +"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " +"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " +"well as locations that have been visited recently." +msgstr "" +"Questo è l'indirizzo elencato attualmente. La lista a discesa elenca inoltre " +"altri indirizzi usati frequentemente. Tra questi vi sono gli indirizzi " +"standard, come ad esempio la tua cartella home, e gli indirizzi visitati " +"recentemente." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:849 +#, c-format +msgid "Root Folder: %1" +msgstr "Cartella radice: %1" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:855 +#, c-format +msgid "Home Folder: %1" +msgstr "Cartella home: %1" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:864 +#, c-format +msgid "Documents: %1" +msgstr "Documenti: %1" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:871 +#, c-format +msgid "Desktop: %1" +msgstr "Desktop: %1" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:912 +msgid "" +"Click this button to enter the parent folder." +"

                                  For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " +"will take you to file:/home." +msgstr "" +"Fai clic su questo pulsante per entrare nella cartella superiore." +"

                                  Per esempio, se la cartella attuale è file:/home/%1, facendo clic su questo " +"pulsante entrerai nella cartella file:/home." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:916 +msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." +msgstr "" +"Fai clic su questo pulsante per andare indietro di un passo nella cronologia di " +"navigazione." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:918 +msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." +msgstr "" +"Fai clic su questo pulsante per andare avanti di un passo nella cronologia di " +"navigazione." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:920 +msgid "Click this button to reload the contents of the current location." +msgstr "" +"Fai clic su questo pulsante per ricaricare il contenuto dell'indirizzo " +"corrente." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:923 +msgid "Click this button to create a new folder." +msgstr "Fai clic su questo pulsante per creare una nuova cartella." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:926 +msgid "Show Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Mostra pannello di navigazione Accesso rapido" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:927 +msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Nascondi pannello di navigazione Accesso rapido" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:932 +msgid "Show Bookmarks" +msgstr "Mostra segnalibri" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:933 +msgid "Hide Bookmarks" +msgstr "Nascondi segnalibri" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:938 +msgid "" +"This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " +"accessed from this menu including: " +"

                                    " +"
                                  • how files are sorted in the list
                                  • " +"
                                  • types of view, including icon and list
                                  • " +"
                                  • showing of hidden files
                                  • " +"
                                  • the Quick Access navigation panel
                                  • " +"
                                  • file previews
                                  • " +"
                                  • separating folders from files
                                  " +msgstr "" +"Questo è il menu di configurazione della finestra file. Da questo menu è " +"possibile accedere a varie opzioni, tra cui: " +"
                                    " +"
                                  • il metodo di ordinamento dei file nella lista
                                  • " +"
                                  • il tipo di visualizzazione, compresa la vista a icone e quella a lista
                                  • " +"
                                  • la visualizzazione dei file nascosti
                                  • " +"
                                  • il pannello di navigazione di Accesso rapido
                                  • " +"
                                  • le anteprime dei file
                                  • " +"
                                  • la separazione delle cartelle dai file
                                  " + +#: kfile/kfiledialog.cpp:992 +msgid "&Location:" +msgstr "&Indirizzo:" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1017 +msgid "" +"This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " +"the filter will not be shown." +"

                                  You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " +"may enter a custom filter directly into the text area." +"

                                  Wildcards such as * and ? are allowed." +msgstr "" +"Questo è il filtro da applicare alla lista dei file. I nomi file che non " +"combaciano con il filtro non saranno mostrati." +"

                                  Puoi selezionare uno dei filtri predefiniti nel menu a discesa, oppure puoi " +"immettere un filtro personalizzato direttamente nell'area di testo." +"

                                  È possibile usare i caratteri jolly come * e ?." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1023 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filtro:" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1480 +msgid "" +"The chosen filenames do not\n" +"appear to be valid." +msgstr "" +"I nomi file scelti non\n" +"sembrano validi." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1482 +msgid "Invalid Filenames" +msgstr "Nomi file non validi" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1512 +msgid "" +"The requested filenames\n" +"%1\n" +"do not appear to be valid;\n" +"make sure every filename is enclosed in double quotes." +msgstr "" +"I nomi file richiesti\n" +"%1\n" +"non sembrano validi;\n" +"assicurati che ogni nome file sia racchiuso tra virgolette." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1516 +msgid "Filename Error" +msgstr "Errore di nome file" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1673 +msgid "*|All Folders" +msgstr "*|Tutte le cartelle" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1973 +msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" +msgstr "Seleziona automaticamente l'e&stensione del nome file (%1)" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1974 +msgid "the extension %1" +msgstr "l'estensione %1" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1982 +msgid "Automatically select filename e&xtension" +msgstr "Seleziona automaticamente l'e&stensione del nome file" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1983 +msgid "a suitable extension" +msgstr "un'estensione appropriata" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1994 +msgid "" +"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" +"
                                  " +"

                                    " +"
                                  1. Any extension specified in the %1 text area will be updated if you " +"change the file type to save in." +"
                                    " +"
                                  2. " +"
                                  3. If no extension is specified in the %2 text area when you click " +"Save, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " +"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " +"to save in." +"
                                    " +"
                                    If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can " +"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " +"the end of the filename (the period will be automatically removed).
                                  " +"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." +msgstr "" +"Questa opzione abilita alcune utili funzionalità per salvare i file con le " +"estensioni:" +"
                                  " +"
                                    " +"
                                  1. Qualsiasi estensione specificata nell'area di testo %1 " +"sarà aggiornata se cambierai il tipo di file su cui salvare." +"
                                    " +"
                                  2. " +"
                                  3. Se non è stata indicata alcuna estensione nell'area di testo %2 " +"quando fai clic su Salva, %3 sarà aggiunta alla fine del nome file (se " +"il nome file non esiste già). Questa estensione è basata sul tipo di file che " +"hai scelto per il salvataggio." +"
                                    " +"
                                    Se non vuoi che KDE aggiunga un'estensione al nome file, puoi disabilitare " +"questa opzione o disattivarla temporaneamente aggiungendo un punto (.) alla " +"fine del nome file (il punto sarà automaticamente rimosso).
                                  " +"Se non sei sicuro, lascia abilitata questa opzione per semplificare la gestione " +"dei file." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:2268 +msgid "" +"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " +"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." +"

                                  These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " +"bookmarks elsewhere in KDE." +msgstr "" +"Questo pulsante permette di aggiungere indirizzi specifici ai segnalibri. " +"Fai clic su questo pulsante per aprire il menu dei segnalibri dove è possibile " +"aggiungere, modificare o selezionare un segnalibro." +"

                                  Questi segnalibri sono specifici della finestra dei file, ma sotto tutti gli " +"altri punti di vista si comportano esattamente come i segnalibri globali di " +"KDE." + +#: kfile/kfileiconview.cpp:62 +msgid "Small Icons" +msgstr "Icone piccole" + +#: kfile/kfileiconview.cpp:67 +msgid "Large Icons" +msgstr "Icone grandi" + +#: kfile/kfileiconview.cpp:75 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "Anteprime miniature" + +#: kfile/kfileiconview.cpp:119 +msgid "Icon View" +msgstr "Vista a icone" + +#: kfile/kurlrequester.cpp:213 +msgid "Open file dialog" +msgstr "Apri finestra file" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:448 +msgid "You did not select a file to delete." +msgstr "Non hai selezionato un file da eliminare." + +#: kfile/kdiroperator.cpp:449 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "Niente da eliminare" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:471 +msgid "" +"Do you really want to delete\n" +" '%1'?" +msgstr "" +"Vuoi veramente eliminare\n" +" "%1"?" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:473 +msgid "Delete File" +msgstr "Elimina file" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:478 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" +"Vuoi davvero eliminare questo oggetto?\n" +"Vuoi davvero eliminare questi %n oggetti?" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:480 +msgid "Delete Files" +msgstr "Elimina file" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:511 +msgid "You did not select a file to trash." +msgstr "Non hai selezionato un file da cestinare." + +#: kfile/kdiroperator.cpp:512 +msgid "Nothing to Trash" +msgstr "Niente da cestinare" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:534 +msgid "" +"Do you really want to trash\n" +" '%1'?" +msgstr "" +"Vuoi veramente cestinare\n" +" "%1"?" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:536 +msgid "Trash File" +msgstr "Cestina file" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:537 kfile/kdiroperator.cpp:544 +msgid "" +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "&Cestina" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:541 +#, c-format +msgid "" +"_n: translators: not called for n == 1\n" +"Do you really want to trash these %n items?" +msgstr "" +"Vuoi davvero cestinare questo oggetto?\n" +"Vuoi davvero cestinare questi %n oggetti?" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:543 +msgid "Trash Files" +msgstr "Cestina file" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:658 kfile/kdiroperator.cpp:726 +msgid "The specified folder does not exist or was not readable." +msgstr "La cartella specificata non esiste o non è leggibile." + +#: kfile/kdiroperator.cpp:920 kfile/kdiroperator.cpp:1321 +#: kfile/kfiledetailview.cpp:64 +msgid "Detailed View" +msgstr "Vista dettagliata" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:925 kfile/kdiroperator.cpp:1319 +msgid "Short View" +msgstr "Vista breve" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1260 +msgid "Parent Folder" +msgstr "Cartella superiore" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1271 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Sposta nel cestino" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1282 +msgid "Sorting" +msgstr "Ordinamento" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1283 +msgid "By Name" +msgstr "Per nome" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1286 +msgid "By Date" +msgstr "Per data" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1289 +msgid "By Size" +msgstr "Per dimensione" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1292 +msgid "Reverse" +msgstr "Inverso" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1302 +msgid "Folders First" +msgstr "Prima le cartelle" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1304 +msgid "Case Insensitive" +msgstr "Ignora distinzione maiuscole" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1324 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Mostra i file nascosti" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1327 +msgid "Separate Folders" +msgstr "Cartelle separate" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1331 +msgid "Show Preview" +msgstr "Mostra anteprima" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1335 +msgid "Hide Preview" +msgstr "Nascondi l'anteprima" + +#: kfile/kfiledetailview.cpp:68 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: kfile/kfiledetailview.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "Permessi" + +#: kfile/kfiledetailview.cpp:71 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1976 +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" + +#: kfile/kmetaprops.cpp:130 +msgid "&Meta Info" +msgstr "Informazioni &aggiuntive" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:177 kfile/kpropertiesdialog.cpp:193 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:209 kfile/kpropertiesdialog.cpp:232 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:252 kfile/kpropertiesdialog.cpp:272 +#, c-format +msgid "Properties for %1" +msgstr "Proprietà di %1" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:208 +#, c-format +msgid "" +"_n: \n" +"Properties for %n Selected Items" +msgstr "" +"\n" +"Proprietà dei %n elementi selezionati." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:740 +msgid "&General" +msgstr "&Generale" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:944 +msgid "Create new file type" +msgstr "Crea nuovo tipo di file" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:946 +msgid "Edit file type" +msgstr "Modifica tipo di file" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:959 +msgid "Contents:" +msgstr "Contenuto:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1001 +msgid "Calculate" +msgstr "Calcola" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1012 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1239 +msgid "Refresh" +msgstr "Aggiorna" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1020 +msgid "Points to:" +msgstr "Punta a:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1034 +msgid "Created:" +msgstr "Creato:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1056 +msgid "Accessed:" +msgstr "Ultimo accesso:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1075 +msgid "Mounted on:" +msgstr "Punto di montaggio:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1082 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2888 +msgid "Free disk space:" +msgstr "Spazio libero su disco:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1189 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1204 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3031 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" +"%1 out of %2 (%3% used)" +msgstr "%1 su %2 (usato %3%)" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1215 +msgid "" +"Calculating... %1 (%2)\n" +"%3, %4" +msgstr "" +"Calcolo in corso... %1 (%2)\n" +"%3, %4" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1218 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1234 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 file\n" +"%n files" +msgstr "" +"1 file\n" +"%n file" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1219 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1235 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 sub-folder\n" +"%n sub-folders" +msgstr "" +"1 sottocartella\n" +"%n sottocartelle" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1248 +msgid "Calculating..." +msgstr "Calcolo in corso..." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1282 +msgid "Stopped" +msgstr "Interrotto" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1322 +msgid "The new file name is empty." +msgstr "Il nuovo nome file è vuoto." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1460 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2621 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2778 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3059 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3340 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3836 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:4079 +msgid "" +"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " +"%1." +msgstr "" +"Impossibile salvare le proprietà. Non hai accesso sufficiente per scrivere " +"su %1." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1534 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1538 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1543 +msgid "Forbidden" +msgstr "Vietato" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1535 +msgid "Can Read" +msgstr "Leggibile" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1536 +msgid "Can Read & Write" +msgstr "Leggibile e scrivibile" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1539 +msgid "Can View Content" +msgstr "Contenuto visibile" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1540 +msgid "Can View & Modify Content" +msgstr "Contenuto visibile e modificabile" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1544 +msgid "Can View Content & Read" +msgstr "Contenuto visibile e leggibile" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1545 +msgid "Can View/Read & Modify/Write" +msgstr "Visibile/leggibile e modificabile/scrivibile" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1639 +msgid "&Permissions" +msgstr "&Permessi" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1650 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1904 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Permessi di accesso" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1661 +msgid "" +"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" +"All files are links and do not have permissions." +msgstr "" +"Questo file è un collegamento e non ha permessi.\n" +"Tutti i file sono collegamenti e non hanno permessi." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1664 +msgid "Only the owner can change permissions." +msgstr "Solamente il proprietario può cambiare i permessi." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1667 +msgid "O&wner:" +msgstr "&Proprietario:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1673 +msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." +msgstr "Specifica le azioni che il proprietario può compiere." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1675 +msgid "Gro&up:" +msgstr "Gr&uppo:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1681 +msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." +msgstr "Specifica le azioni che i membri del gruppo possono compiere." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1683 +msgid "O&thers:" +msgstr "Al&tri:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1689 +msgid "" +"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " +"are allowed to do." +msgstr "" +"Specifica le azioni che tutti gli utenti (che non siano il proprietario o i " +"membri del gruppo) possono compiere." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1694 +msgid "Only own&er can rename and delete folder content" +msgstr "" +"Solo il propri&etario può rinominare o eliminare il contenuto della cartella" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1695 +msgid "Is &executable" +msgstr "&Eseguibile" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1699 +msgid "" +"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " +"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " +"the 'Modify Content' permission." +msgstr "" +"Abilita questa opzione per permettere che solo il proprietario della cartella " +"possa eliminare o rinominare i file o le cartelle al suo interno. Gli altri " +"utenti possono solo aggiungere nuovi file, cosa che richiede il permesso " +"\"Modifica contenuto\"." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1703 +msgid "" +"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " +"programs and scripts. It is required when you want to execute them." +msgstr "" +"Abilita questa opzione per marcare il file come eseguibile. Ciò ha senso solo " +"per i programmi e gli script. Solo i file marcati come eseguibili possono " +"essere eseguiti." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1710 +msgid "A&dvanced Permissions" +msgstr "Permessi a&vanzati" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1719 +msgid "Ownership" +msgstr "Proprietà" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1728 +msgid "User:" +msgstr "Utente:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1814 +msgid "Group:" +msgstr "Gruppo:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1856 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "Applica le modifiche a tutte le sottocartelle e al loro contenuto" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1894 +msgid "Advanced Permissions" +msgstr "Permessi avanzati" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1913 +msgid "Class" +msgstr "Classe" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1918 +msgid "" +"Show\n" +"Entries" +msgstr "" +"Mostra\n" +"voci" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1920 +msgid "Read" +msgstr "Lettura" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1925 +msgid "This flag allows viewing the content of the folder." +msgstr "" +"Questo contrassegno permette di visualizzare il contenuto della cartella." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1927 +msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." +msgstr "" +"Il contrassegno di lettura permette di visualizzare il contenuto di un file." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1931 +msgid "" +"Write\n" +"Entries" +msgstr "" +"Scrivi\n" +"voci" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1933 +msgid "Write" +msgstr "Scrittura" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1938 +msgid "" +"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " +"renaming can be limited using the Sticky flag." +msgstr "" +"Questo contrassegno permette di aggiungere, rinominare ed eliminare i file. " +"Nota che l'eliminazione e la ridenominazione possono essere limitate usando il " +"contrassegno sticky." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1941 +msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." +msgstr "" +"Il contrassegno di scrittura permette di modificare il contenuto del file." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1946 +msgid "" +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "Entra" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1947 +msgid "Enable this flag to allow entering the folder." +msgstr "Abilita questa contrassegno per consentire l'ingresso nella cartella." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1950 +msgid "Exec" +msgstr "Esecuzione" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1951 +msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." +msgstr "" +"Abilita questo contrassegno per consentire l'esecuzione del file come un " +"programma." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1961 +msgid "Special" +msgstr "Permessi speciali" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1965 +msgid "" +"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " +"seen in the right hand column." +msgstr "" +"Contrassegno speciale. Valido per l'intera cartella, l'esatto significato del " +"contrassegno è visibile nella colonna di destra." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1968 +msgid "" +"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " +"column." +msgstr "" +"Contrassegno speciale. L'esatto significato del contrassegno è visibile nella " +"colonna di destra." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "Utente" + +# XXX "Imposta UID", forse? +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1984 +msgid "Set UID" +msgstr "Set UID" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1988 +msgid "" +"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " +"files." +msgstr "" +"Se questo contrassegno è impostato, il proprietario di questa cartella sarà il " +"proprietario di tutti i nuovi file." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1991 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " +"permissions of the owner." +msgstr "" +"Se questo file è un eseguibile e il contrassegno è impostato, il file sarà " +"eseguito con i permessi del proprietario." + +# XXX "Imposta GID", forse? +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1995 +msgid "Set GID" +msgstr "Set GID" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1999 +msgid "" +"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." +msgstr "" +"Se questo contrassegno è impostato, su tutti i nuovi file sarà impostato il " +"gruppo di questa cartella." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2002 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " +"permissions of the group." +msgstr "" +"Se questo file è un eseguibile e il contrassegno è impostato, il file sarà " +"eseguito con i permessi del gruppo." + +# XXX forse si può tradurre con "Permanente". +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2006 +msgid "" +"_: File permission\n" +"Sticky" +msgstr "Sticky" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2010 +msgid "" +"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " +"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." +msgstr "" +"Se il contrassegno sticky è impostato su una cartella, solo il proprietario e " +"l'amministratore di sistema possono eliminare o rinominare i file. Altrimenti " +"chiunque con i permessi di scrittura può farlo." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2014 +msgid "" +"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" +msgstr "" +"Il contrassegno sticky su un file è ignorato in Linux, ma potrebbe essere usato " +"in alcuni sistemi" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2193 +msgid "Link" +msgstr "Collegamento" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2209 +msgid "Varying (No Change)" +msgstr "Variazione (nessuna modifica)" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2308 +msgid "" +"_n: This file uses advanced permissions\n" +"These files use advanced permissions." +msgstr "" +"Questo file usa permessi avanzati\n" +"Questi file usano permessi avanzati." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2329 +msgid "" +"_n: This folder uses advanced permissions.\n" +"These folders use advanced permissions." +msgstr "" +"Questa cartella usa permessi avanzati.\n" +"Queste cartelle usano permessi avanzati." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2344 +msgid "These files use advanced permissions." +msgstr "Questi file usano permessi avanzati." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2560 +msgid "U&RL" +msgstr "U&RL" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2665 +msgid "A&ssociation" +msgstr "A&ssociazione" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2674 +msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" +msgstr "Schema (ad esempio: *.html;*.htm)" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2707 +msgid "Left click previews" +msgstr "Clic col tasto sinistro per l'anteprima" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2826 +msgid "De&vice" +msgstr "Dispositi&vo" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2856 +msgid "Device (/dev/fd0):" +msgstr "Dispositivo (/dev/fd0):" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2857 +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2867 +msgid "Read only" +msgstr "Sola lettura" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2871 +msgid "File system:" +msgstr "Filesystem:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2879 +msgid "Mount point (/mnt/floppy):" +msgstr "Punto di montaggio (/mnt/floppy):" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2880 +msgid "Mount point:" +msgstr "Punto di montaggio:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2911 +msgid "Unmounted Icon" +msgstr "Icona dispositivo smontato" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3091 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3896 +msgid "&Application" +msgstr "&Applicazione" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3213 +#, c-format +msgid "Add File Type for %1" +msgstr "Aggiungi tipo di file per %1" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3216 +msgid "&Add" +msgstr "&Aggiungi" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3217 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3218 +msgid "" +"Add the selected file types to\n" +"the list of supported file types." +msgstr "" +"Aggiungi i tipi di file selezionati\n" +"alla lista dei tipi di file supportati." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3412 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3868 +msgid "Only executables on local file systems are supported." +msgstr "Sono supportati solo i file eseguibili sui filesystem locali." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3424 +#, c-format +msgid "Advanced Options for %1" +msgstr "Opzioni avanzate per %1" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3583 +msgid "E&xecute" +msgstr "E&segui" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3590 +msgid "Comman&d:" +msgstr "Coman&do:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3599 +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the folder of the file to open\n" +"%D - a list of folders\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"Dopo il comando, puoi porre vari segnaposti che saranno sostituiti con i valori " +"corretti al momento dell'esecuzione del programma:\n" +"%f - un singolo nome di file\n" +"%F - una lista di file; utile per le applicazioni che possono aprire " +"contemporaneamente vari file locali\n" +"%u - un singolo URL\n" +"%U - una lista di URL\n" +"%d - la cartella del file da aprire\n" +"%D - una lista di cartelle\n" +"%i - l'icona\n" +"%m - la mini-icona\n" +"%c - il titolo" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3620 +msgid "Panel Embedding" +msgstr "Aggiunta al pannello" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3629 +msgid "&Execute on click:" +msgstr "Un clic &esegue:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3637 +msgid "&Window title:" +msgstr "&Titolo della finestra:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Run in terminal" +msgstr "Esegui in un te&rminale" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Do not &close when command exits" +msgstr "Non &chiudere quando il comando termina" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Terminal options:" +msgstr "Opzioni del &terminale:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Ru&n as a different user" +msgstr "Esegui come un altro ute&nte" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3937 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3943 +msgid "Comment:" +msgstr "Commento:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3949 +msgid "File types:" +msgstr "Tipi di file:" + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:56 +msgid "&Share" +msgstr "Condivi&sione" + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:128 +msgid "Only folders in your home folder can be shared." +msgstr "Solo le cartelle nella tua cartella Home possono essere condivise." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:139 +msgid "Not shared" +msgstr "Non condivisa" + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:144 +msgid "Shared" +msgstr "Condivisa" + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:156 +msgid "" +"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " +"(Samba)." +msgstr "" +"La condivisione di questa cartella la rende accessibile sia da Linux/Unix (NFS) " +"sia da Windows (Samba)." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:162 +msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." +msgstr "" +"È possibile anche riconfigurare le autorizzazioni per la condivisione di file." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:165 kfile/kfilesharedlg.cpp:189 +msgid "Configure File Sharing..." +msgstr "Configura condivisione file..." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:174 +msgid "" +"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." +msgstr "" +"Errore durante l'esecuzione di \"filesharelist\". Controlla che sia installato " +"e situato in $PATH oppure in /usr/sbin." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:181 +msgid "You need to be authorized to share folders." +msgstr "Devi essere autorizzato per condividere le cartelle." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:184 +msgid "File sharing is disabled." +msgstr "La condivisione dei file è disabilitata." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:249 +msgid "Sharing folder '%1' failed." +msgstr "Impossibile condividere la cartella \"%1\"." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:250 +msgid "" +"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" +"È avvenuto un errore mentre si provava a condividere la cartella \"%1\". " +"Assicurati che lo script Perl \"fileshareset\" sia impostato a suid root." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:255 +msgid "Unsharing folder '%1' failed." +msgstr "Impossibile annullare la condivisione della cartella \"%1\"." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:256 +msgid "" +"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" +"È avvenuto un errore mentre si provava ad annullare la condivisione della " +"cartella \"%1\". Assicurati che lo script Perl \"fileshareset\" sia impostato a " +"suid root." + +#: kfile/kurlbar.cpp:348 +msgid "" +"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file " +"locations." +"

                                  Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." +"

                                  By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts." +msgstr "" +"Il pannello di Accesso rapido permette di accedere in maniera " +"semplice agli indirizzi usati frequentemente." +"

                                  Facendo clic su una delle voci del pannello ti sposterai a quell'indirizzo." +"

                                  Facendo clic con il tasto destro del mouse su una voce puoi aggiungere, " +"modificare o rimuovere le scorciatoie." + +#: kfile/kurlbar.cpp:730 +msgid "&Large Icons" +msgstr "Icone &grandi" + +#: kfile/kurlbar.cpp:730 +msgid "&Small Icons" +msgstr "Icone &piccole" + +#: kfile/kurlbar.cpp:736 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "&Modifica voce..." + +#: kfile/kurlbar.cpp:740 +msgid "&Add Entry..." +msgstr "&Aggiungi voce..." + +#: kfile/kurlbar.cpp:744 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&Rimuovi voce" + +#: kfile/kurlbar.cpp:776 +msgid "Enter a description" +msgstr "Immetti una descrizione" + +#: kfile/kurlbar.cpp:922 +msgid "Edit Quick Access Entry" +msgstr "Modifica le voci di Accesso rapido" + +#: kfile/kurlbar.cpp:925 +msgid "" +"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " +"entry.
                                  " +msgstr "" +"Immetti una descrizione, un URL e un'icona per questa voce di Accesso " +"rapido.
                                  " + +#: kfile/kurlbar.cpp:932 +msgid "" +"This is the text that will appear in the Quick Access panel." +"

                                  The description should consist of one or two words that will help you " +"remember what this entry refers to." +msgstr "" +"Questo è il testo che apparirà nel pannello di Accesso rapido." +"

                                  La descrizione dovrebbe consistere in una o due parole che ti aiutino a " +"ricordare a cosa si riferisca questa voce." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 +#: kfile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Descrizione:" + +#: kfile/kurlbar.cpp:942 +msgid "" +"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " +"For example:" +"

                                  %1" +"
                                  http://www.kde.org" +"
                                  ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" +"

                                  By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " +"appropriate URL." +msgstr "" +"Questo è l'indirizzo associato alla voce. È possibile usare un qualsiasi " +"URL valido. Per esempio:" +"

                                  %1" +"
                                  http://www.kde.org" +"
                                  ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" +"

                                  Facendo clic sul pulsante accanto alla casella di immissione testo puoi " +"navigare fino all'URL desiderato." + +#: kfile/kurlbar.cpp:946 +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" + +#: kfile/kurlbar.cpp:953 +msgid "" +"This is the icon that will appear in the Quick Access panel." +"

                                  Click on the button to select a different icon." +msgstr "" +"Questa è l'icona che apparirà nel pannello di Accesso rapido." +"

                                  Fai clic sul pulsante per scegliere un'altra icona." + +#: kfile/kurlbar.cpp:955 +msgid "Choose an &icon:" +msgstr "Scegli un'&icona:" + +#: kfile/kurlbar.cpp:971 +msgid "&Only show when using this application (%1)" +msgstr "Mostra &solo quando usi questa applicazione (%1)" + +#: kfile/kurlbar.cpp:974 +msgid "" +"Select this setting if you want this entry to show only when using the " +"current application (%1)." +"

                                  If this setting is not selected, the entry will be available in all " +"applications." +msgstr "" +"Marca questa opzione se vuoi che questa voce appaia solo quando usi questa " +"applicazione (%1).\n" +"

                                  Se questa opzione non è marcata, la voce sarà disponibile in tutte le " +"applicazioni." + +#: tests/kurifiltertest.cpp:144 +msgid "kurifiltertest" +msgstr "kurifiltertest" + +#: tests/kurifiltertest.cpp:145 +msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." +msgstr "Prova dell'infrastruttura a plugin per i fltri URI." + +#: tests/kurifiltertest.cpp:150 +msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" +msgstr "" +"Utilizza lo spazio come delimitatore di parole chiave per le scorciatoie web" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "" +"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " +"very secure password as this will be used to encrypt your private key." +msgstr "" +"Ora devi immettere una password per la richiesta di certificato. Scegli una " +"password molto sicura, perché verrà usata per cifrare la tua chiave privata." + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "&Ripeti la password:" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Choose password:" +msgstr "&Scegli la password:" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " +"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " +"any time, and this will abort the transaction." +msgstr "" +"Hai indicato che vuoi ottenere o acquistare un certificato sicuro. Questa " +"procedura ti guiderà passo per passo. Puoi annullarla in qualsiasi momento, e " +"ciò interromperà la transazione." + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "KDE Wallet Wizard" +msgstr "Procedura guidata per il portafogli di KDE" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Introduzione" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 56 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "KWallet - The KDE Wallet System" +msgstr "KWallet - Il sistema portafogli di KDE" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 81 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your " +"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " +"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " +"about KWallet and help you configure it for the first time." +msgstr "" +"Benvenuto in KWallet, il sistema portafogli di KDE. KWallet permette di " +"memorizzare le tue password e altri dati personali su disco in un file cifrato, " +"impedendo ad altri di vederli. Questa procedura ti fornirà informazioni su " +"KWallet e ti guiderà nella configurazione per la prima esecuzione." + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Basic setup (recommended)" +msgstr "Impostazioni di &base (raccomandate)" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Advanced setup" +msgstr "Impostazioni &avanzate" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 180 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"The KDE Wallet system stores your data in a wallet " +"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " +"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " +"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " +"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " +"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " +"copy a wallet to a remote system." +msgstr "" +"Il sistema portafogli di KDE memorizza i tuoi dati in un file portafogli " +"sul tuo disco rigido. I dati sono scritti in maniera cifrata, usando " +"l'algoritmo Blowfish e la tua password come chiave. Quando un portafogli viene " +"aperto, l'applicazione di gestione dei portafogli viene avviata e mostra " +"un'icona nel vassoio di sistema. Puoi usare questa applicazione per gestire i " +"tuoi portafogli. Puoi anche trascinare i portafogli e il contenuto dei " +"portafogli per copiare facilmente un portafogli su un sistema remoto." + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 193 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Password Selection" +msgstr "Selezione password" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 204 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or " +"other information such as web form data and cookies. If you would like these " +"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " +"The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will " +"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " +"wallet." +msgstr "" +"Varie applicazioni possono tentare di usare il portafogli di KDE per " +"memorizzare le password e altre informazioni, come ad esempio i dati dei form " +"sul Web e i cookie. Se vuoi che queste applicazioni usino il portafogli, devi " +"abilitarle ora e scegliere una password. La password che scegli non " +"può essere recuperata in caso di smarrimento; inoltre, chiunque venga a " +"conoscenza della password può recuperare tutte le informazioni contenute nel " +"portafogli." + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 234 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Enter a new password:" +msgstr "Inserisci una nuova password:" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 251 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Verify password:" +msgstr "Verifica password:" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 301 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information." +msgstr "" +"Sì, desidero usare il portafogli di KDE per memorizzare le mie informazioni " +"personali." + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 390 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Livello di sicurezza" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 401 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " +"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " +"of them. You may further tune these settings from the KWallet control module." +msgstr "" +"Il sistema portafogli di KDE consente di controllare il livello di sicurezza " +"dei tuoi dati personali. Alcune di queste opzioni possono avere effetti " +"negativi sulla semplicità d'uso del sistema. Sebbene le impostazioni " +"predefinite possano soddisfare la maggior parte degli utenti, puoi cambiarle a " +"tuo piacimento. Nel modulo di controllo di KWallet puoi trovare ulteriori " +"opzioni per personalizzare ulteriormente il sistema." + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 432 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" +msgstr "" +"Memorizza le password di rete e le password locali in portafogli separati" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 440 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Automatically close idle wallets" +msgstr "Chiudi automaticamente i portafogli non usati" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Allow &Once" +msgstr "Permetti s&olo una volta" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Allow &Always" +msgstr "&Permetti sempre" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Deny" +msgstr "&Nega" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Deny &Forever" +msgstr "Nega &sempre" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Terminal" +msgstr "Terminale" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the application you want to run is a text mode application " +"or if you want the information that is provided by the terminal emulator " +"window." +msgstr "" +"Marca questa opzione se l'applicazione che vuoi eseguire è in modalità testo o " +"se vuoi che le informazioni prodotte appaiano in una finestra di terminale." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the text mode application offers relevant information on " +"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " +"information." +msgstr "" +"Marca questa opzione se l'applicazione in modalità testo offre informazioni " +"utili in uscita. Mantenendo aperta la finestra di terminale è possibile vedere " +"queste informazioni." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to run this application with a different user id. " +"Every process has a different user id associated with it. This id code " +"determines file access and other permissions. The password of the user is " +"required to use this option." +msgstr "" +"Marca questa opzione se vuoi eseguire questa applicazione con un'altra ID " +"utente. Ogni processo viene eseguito a nome di un determinato utente. Questo " +"codice ID determina l'accesso ai file e altri permessi. Per usare questa " +"opzione è necessaria la password dell'utente." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Enter the user name you want to run the application as." +msgstr "Inserisci il nome utente con cui vuoi avviare l'applicazione." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Enter the user name you want to run the application as here." +msgstr "Inserisci qui il nome utente con cui vuoi avviare l'applicazione." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "Avvio" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Enable &launch feedback" +msgstr "Abilita notificazione di &avvio" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to make clear that your application has started. " +"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." +msgstr "" +"Marca questa opzione se vuoi avere una conferma dell'avvio delle applicazioni. " +"La notificazione visiva può apparire come un cursore di occupato o nella barra " +"delle applicazioni." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "&Place in system tray" +msgstr "Metti nel &vassoio di sistema" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to have a system tray handle for your " +"application." +msgstr "" +"Segna questa opzione se vuoi avere un vassoio di sistema che gestisca la tua " +"applicazione." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&DCOP registration:" +msgstr "Registrazione &DCOP:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Multiple Instances" +msgstr "Istanze multiple" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Single Instance" +msgstr "Istanza singola" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Run Until Finished" +msgstr "Esegui fino al termine" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 91 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Eventi" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 117 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Quick Controls" +msgstr "Controlli rapidi" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 128 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Apply to &all applications" +msgstr "&Applica a tutte le applicazioni" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 170 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Turn O&ff All" +msgstr "&Disabilita tutti" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 173 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" +msgstr "" +"Permette di modificare contemporaneamente il comportamento di tutti gli eventi" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 181 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Turn O&n All" +msgstr "A&bilita tutti" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Print a message to standard &error output" +msgstr "Scrivi un messaggio sullo standard &error" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 223 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Show a &message in a pop-up window" +msgstr "Mostra un &messaggio in una finestra a comparsa" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 231 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "E&xecute a program:" +msgstr "E&segui un programma:" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 247 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Play a &sound:" +msgstr "Riproduci un &suono:" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 258 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Test the Sound" +msgstr "Prova il suono" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 268 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Mark &taskbar entry" +msgstr "Segna la &voce nella barra delle applicazioni" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 276 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "&Log to a file:" +msgstr "&Registra su un file:" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 352 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" +msgstr "&Usa una finestra passiva che non interrompe il lavoro" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 378 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Less Options" +msgstr "Meno opzioni" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 406 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Player Settings" +msgstr "Impostazioni suono" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "Seleziona uno o più tipi di file da aggiungere:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Mimetype" +msgstr "Tipo MIME" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 +#: rc.cpp:204 rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

                                  Select one or more types of file that your application can handle here. This " +"list is organized by mimetypes.

                                  \n" +"

                                  MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.

                                  " +msgstr "" +"" +"

                                  Seleziona qui uno o più tipi di file che l'applicazione può gestire. Questa " +"lista è organizzata per tipi MIME.

                                  \n" +"

                                  MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension, estensione multiscopo per la " +"posta Internet) è un protocollo standard per identificare il tipo di dati sulla " +"base dell'estensione del nome del file e sul corrispondente tipo MIME" +". Per esempio: l'estensione \"bmp\" dopo il punto nel nome fiore.bmp indica che " +"si tratta di un particolare tipo di immagine, image/x-bmp" +". Per sapere quale applicazione può aprire ciascun tipo di file, è necessario " +"informare il sistema sulla capacità di ciascuna applicazione di gestire queste " +"estensioni e tipi MIME.

                                  " + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 +#: rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "&Supported file types:" +msgstr "Tipi di file &supportati:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

                                  This list should show the types of file that your application can handle. " +"This list is organized by mimetypes.

                                  \n" +"

                                  MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.

                                  \n" +"

                                  If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button Add " +"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " +"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " +"below.

                                  " +msgstr "" +"" +"

                                  Questa lista mostra i tipi di file che l'applicazione può gestire. Questa " +"lista è organizzata per tipi MIME.

                                  \n" +"

                                  MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension, estensione multiscopo per la " +"posta Internet) è un protocollo standard per identificare il tipo di dati in " +"base all'estensione del nome del file e sul corrispondente tipo MIME" +". Per esempio: l'estensione \"bmp\" dopo il punto nel nome fiore.bmp indica che " +"si tratta di un particolare tipo di immagine, image/x-bmp" +". Per sapere quale applicazione può aprire ciascun tipo di file, è necessario " +"informare il sistema sulla capacità di ciascuna applicazione di gestire queste " +"estensioni e tipi MIME.

                                  " +"

                                  Se vuoi associare questa applicazione ad uno o più tipi MIME non elencati " +"nella lista, fai clic sul pulsante Aggiungi. Se invece sono elencati uno " +"o più tipi file che questa applicazione non può gestire, puoi eliminarli dalla " +"lista facendo clic sul pulsante Rimuovi.

                                  " + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 +#: rc.cpp:233 rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the name you want to give to this application here. This application will " +"appear under this name in the applications menu and in the panel." +msgstr "" +"Inserisci qui il nome che vuoi dare a questa applicazione. L'applicazione " +"apparirà sotto questo nome nel menu delle applicazioni e nel pannello." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 +#: rc.cpp:242 rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " +"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." +msgstr "" +"Inserisci qui la descrizione di questa applicazione, basandoti sul suo uso. " +"Esempio: una applicazione per la connessione remota (KPPP) potrebbe chiamarsi " +"\"Accesso remoto\"." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 +#: rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Comm&ent:" +msgstr "Comm&ento:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 +#: rc.cpp:251 rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "Type any comment you think is useful here." +msgstr "Inserisci qui qualsiasi commento che ritieni utile." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Co&mando:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 +#: rc.cpp:260 rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the command to start this application here.\n" +"\n" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"Inserisci qui il comando per avviare l'applicazione.\n" +"\n" +"Dopo il comando, puoi porre vari segnaposti che saranno sostituiti con i valori " +"corretti al momento dell'esecuzione del programma:\n" +"%f - un singolo nome di file\n" +"%F - una lista di file; utile per le applicazioni che possono aprire " +"contemporaneamente vari file locali\n" +"%u - un singolo URL\n" +"%U - una lista di URL\n" +"%d - la cartella del file da aprire\n" +"%D - una lista di cartelle\n" +"%i - l'icona\n" +"%m - la mini-icona\n" +"%c - il titolo" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." +msgstr "" +"Fai clic qui per navigare nel tuo filesystem e trovare l'eseguibile desiderato." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "&Work path:" +msgstr "Percorso di la&voro:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 +#: rc.cpp:297 rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Sets the working directory for your application." +msgstr "Imposta la cartella di lavoro per la tua applicazione." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Aggiungi..." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " +"application can handle." +msgstr "" +"Fai clic su questo pulsante se vuoi aggiungere un tipo di file (tipo MIME) che " +"l'applicazione può gestire." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " +"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." +msgstr "" +"Se vuoi rimuovere un tipo di file (tipo MIME) che l'applicazione non può " +"gestire, seleziona il tipo MIME nella lista qui sopra e fai clic su questo " +"pulsante." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced Options" +msgstr "Opzioni a&vanzate" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " +"options or to run it as a different user." +msgstr "" +"Fai clic qui per modificare il modo in cui verrà eseguita questa applicazione, " +"la notificazione di avvio, le opzioni DCOP o l'esecuzione come un altro utente." + +#: ../kioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 +msgid " Do you want to retry?" +msgstr " Vuoi riprovare?" + +#: ../kioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticazione" + +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Retry" +msgstr "Riprova" + +#: httpfilter/httpfilter.cc:278 +msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." +msgstr "" +"Fine inaspettata dei dati, alcune informazioni potrebbero essere state perse." + +#: httpfilter/httpfilter.cc:335 +msgid "Receiving corrupt data." +msgstr "Ricezione di dati rovinati." + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|File HTML (*.html)" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 +msgid "" +msgstr "" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 +msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" +msgstr "*.adr|File segnalibri di Opera (*.adr)" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Aggiungi segnalibro" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 +msgid "Add Bookmark Here" +msgstr "Aggiungi segnalibro qui" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 +msgid "Open Folder in Bookmark Editor" +msgstr "Apri la cartella nell'editor dei segnalibri" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Elimina cartella" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Copia l'indirizzo del collegamento" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Elimina segnalibro" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Proprietà segnalibro" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 +msgid "Cannot add bookmark with empty URL." +msgstr "Impossibile aggiungere un segnalibro con un URL vuoto." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler eliminare la cartella di segnalibri\n" +"\"%1\"?" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler eliminare il segnalibro\n" +"\"%1\"?" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Eliminazione cartella dei segnalibri" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Eliminazione segnalibro" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 +msgid "Bookmark Tabs as Folder..." +msgstr "Crea una cartella di segnalibri per le linguette..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 +msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." +msgstr "Aggiunge una cartella di segnalibri per tutte le linguette aperte." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 +msgid "Add a bookmark for the current document" +msgstr "Aggiungi un segnalibro per il documento corrente" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 +msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" +msgstr "Modifica la raccolta di segnalibri in un'altra finestra" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 +msgid "&New Bookmark Folder..." +msgstr "&Nuova cartella di segnalibri..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 +msgid "Create a new bookmark folder in this menu" +msgstr "Crea una nuova cartella di segnalibri in questo menu" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 +msgid "Quick Actions" +msgstr "Azioni rapide" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nuova cartella..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 +msgid "Bookmark" +msgstr "Segnalibro" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 +msgid "Netscape Bookmarks" +msgstr "Segnalibri di Netscape" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:117 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Crea una nuova cartella di segnalibri" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:118 +#, c-format +msgid "Create New Bookmark Folder in %1" +msgstr "Crea una nuova cartella di segnalibri in %1" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:120 +msgid "New folder:" +msgstr "Nuova cartella:" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:286 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- separatore ---" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 +msgid "" +"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " +"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " +"possible, which is most likely a full hard drive." +msgstr "" +"Impossibile salvare i segnalibri in %1. L'errore riportato è: %2. Questo " +"messaggio di errore sarà mostrato una volta soltanto. La causa dell'errore deve " +"essere risolta al più presto; quasi sicuramente il disco rigido è pieno." + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:451 +#, c-format +msgid "Opening connection to host %1" +msgstr "Apertura connessione all'host %1" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:469 +#, c-format +msgid "Connected to host %1" +msgstr "Connesso all'host %1" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:518 +msgid "" +"%1.\n" +"\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"%1.\n" +"\n" +"Motivo: %2" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:541 +msgid "Sending login information" +msgstr "Invio informazioni di accesso" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:588 +msgid "" +"Message sent:\n" +"Login using username=%1 and password=[hidden]\n" +"\n" +"Server replied:\n" +"%2\n" +"\n" +msgstr "" +"Messaggio inviato:\n" +"Accesso come utente %1 con password [nascosta]\n" +"\n" +"Il server ha risposto:\n" +"%2\n" +"\n" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:596 ../kioslave/http/http.cc:5167 +msgid "You need to supply a username and a password to access this site." +msgstr "" +"Devi inserire un nome utente e una password per accedere a questo sito." + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:598 ../kioslave/http/http.cc:5175 +msgid "Site:" +msgstr "Sito:" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:599 +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:662 +msgid "Login OK" +msgstr "Accesso corretto" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:691 +#, c-format +msgid "Could not login to %1." +msgstr "Impossibile accedere a %1." + +#: ../kioslave/file/file.cc:564 ../kioslave/file/file.cc:798 +#, c-format +msgid "" +"Could not change permissions for\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossibile cambiare i permessi di\n" +"%1" + +#: ../kioslave/file/file.cc:730 +msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" +msgstr "Impossibile copiare il file da %1 a %2 (Err: %3)" + +#: ../kioslave/file/file.cc:1209 +#, c-format +msgid "No media in device for %1" +msgstr "Nessun supporto nel dispositivo per %1" + +#: ../kioslave/file/file.cc:1375 +msgid "No Media inserted or Media not recognized." +msgstr "Nessun supporto inserito oppure supporto non riconosciuto." + +#: ../kioslave/file/file.cc:1385 ../kioslave/file/file.cc:1591 +msgid "\"vold\" is not running." +msgstr "\"vold\" non è in esecuzione." + +#: ../kioslave/file/file.cc:1419 +msgid "Could not find program \"mount\"" +msgstr "Impossibile trovare il programma \"mount\"" + +#: ../kioslave/file/file.cc:1604 +msgid "Could not find program \"umount\"" +msgstr "Impossibile trovare il programma \"umount\"" + +#: ../kioslave/file/file.cc:1709 +#, c-format +msgid "Could not read %1" +msgstr "Impossibile leggere %1" + +#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 +#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 +msgid "KDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "Strumento per la manutenzione della cache HTTP di KDE" + +#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 +msgid "Empty the cache" +msgstr "Svuota la cache" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 +msgid "HTTP Cookie Daemon" +msgstr "Demone dei cookie HTTP" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 +msgid "Shut down cookie jar" +msgstr "Chiudi il contenitore dei cookie" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 +msgid "Remove cookies for domain" +msgstr "Elimina i cookie per il dominio" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 +msgid "Remove all cookies" +msgstr "Elimina tutti i cookie" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 +msgid "Reload configuration file" +msgstr "Ricarica il file di configurazione" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 +msgid "HTTP cookie daemon" +msgstr "Demone dei cookie HTTP" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 +msgid "Cookie Alert" +msgstr "Avvertimento cookie" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 +#, c-format +msgid "" +"_n: You received a cookie from\n" +"You received %n cookies from" +msgstr "" +"Hai ricevuto un cookie da\n" +"Hai ricevuto %n cookie da" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 +msgid " [Cross Domain!]" +msgstr " [dominio differente!]" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 +msgid "Do you want to accept or reject?" +msgstr "Vuoi accettare o rifiutare?" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 +msgid "Apply Choice To" +msgstr "Applica la scelta a" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +msgid "&Only this cookie" +msgstr "&Solo questo cookie" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +msgid "&Only these cookies" +msgstr "&Solo questi cookie" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 +msgid "" +"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " +"another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in the Control " +"Center)." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per accettare/rifiutare solo questo cookie. Ti sarà " +"chiesto nuovamente cosa fare se arriva un altro cookie." +"(Vedi Navigazione Web/Cookie nel centro di controllo.)" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 +msgid "All cookies from this do&main" +msgstr "Tutti i cookie da questo do&minio" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 +msgid "" +"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " +"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " +"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " +"(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per accettare/rifiutare tutti i cookie da questo sito. " +"Se selezioni questa opzione verrà aggiunta una nuova politica per il sito da " +"cui questo cookie è stato mandato. Questa politica sarà permanente finché non " +"la modificherai manualmente nel centro di controllo " +"(vedi Navigazione Web/Cookie nel centro di controllo)." + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 +msgid "All &cookies" +msgstr "Tutti i &cookie" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 +msgid "" +"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " +"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " +"cookies (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per accettare/rifiutare tutti i cookie. Scegliendo " +"questa opzione cambierai la politica globale sui cookie impostata nel centro di " +"controllo per tutti i cookie (vedi Navigazione Web/Cookie nel centro di " +"controllo)." + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 +msgid "&Accept" +msgstr "&Accetta" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 +msgid "&Reject" +msgstr "&Rifiuta" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 +msgid "&Details <<" +msgstr "&Dettagli <<" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 +msgid "&Details >>" +msgstr "&Dettagli >>" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 +msgid "See or modify the cookie information" +msgstr "Mostra o modifica le informazioni sul cookie" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 +msgid "Cookie Details" +msgstr "Dettagli sul cookie" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 +msgid "Value:" +msgstr "Valore:" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 +msgid "Expires:" +msgstr "Scadenza:" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 +msgid "Path:" +msgstr "Percorso:" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 +msgid "Domain:" +msgstr "Dominio:" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 +msgid "Exposure:" +msgstr "Esposizione:" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 +msgid "" +"_: Next cookie\n" +"&Next >>" +msgstr "&Successivo >>" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 +msgid "Show details of the next cookie" +msgstr "Mostra i dettagli del cookie successivo" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 +msgid "Not specified" +msgstr "Non specificato" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 +msgid "End of Session" +msgstr "Fine della sessione" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 +msgid "Secure servers only" +msgstr "Solo server sicuri" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 +msgid "Secure servers, page scripts" +msgstr "Server sicuri, script pagina" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 +msgid "Servers" +msgstr "Server" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 +msgid "Servers, page scripts" +msgstr "Server, script pagina" + +#: ../kioslave/http/http.cc:467 +msgid "No host specified." +msgstr "Nessun host specificato." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1553 +msgid "Otherwise, the request would have succeeded." +msgstr "In caso contrario, la richiesta avrebbe avuto successo." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1557 +msgid "retrieve property values" +msgstr "recuperare i valori delle proprietà" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1560 +msgid "set property values" +msgstr "impostare i valori delle proprietà" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1563 +msgid "create the requested folder" +msgstr "creare la cartella richiesta" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1566 +msgid "copy the specified file or folder" +msgstr "copiare la cartella o il file specificato" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1569 +msgid "move the specified file or folder" +msgstr "spostare la cartella o il file specificato" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1572 +msgid "search in the specified folder" +msgstr "cercare nella cartella specificata" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1575 +msgid "lock the specified file or folder" +msgstr "bloccare la cartella o il file specificato" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1578 +msgid "unlock the specified file or folder" +msgstr "sbloccare la cartella o il file specificato" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1581 +msgid "delete the specified file or folder" +msgstr "eliminare la cartella o il file specificato" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1584 +msgid "query the server's capabilities" +msgstr "chiedere al server le sue caratteristiche" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1587 +msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" +msgstr "recuperare il contenuto della cartella o del file specificato" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1599 ../kioslave/http/http.cc:1752 +msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." +msgstr "Si è verificato un errore imprevisto (%1) durante il tentativo di %2." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1607 +msgid "The server does not support the WebDAV protocol." +msgstr "Il server non supporta il protocollo WebDAV." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1648 +msgid "" +"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " +"below." +"
                                    " +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante il tentativo di %1, %2. Qui sotto è possibile " +"trovare un riassunto dei motivi." +"
                                      " + +#: ../kioslave/http/http.cc:1660 ../kioslave/http/http.cc:1763 +#, c-format +msgid "Access was denied while attempting to %1." +msgstr "Accesso negato durante il tentativo di %1." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1667 +msgid "The specified folder already exists." +msgstr "La cartella specificata esiste già." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1673 ../kioslave/http/http.cc:1768 +msgid "" +"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate " +"collections (folders) have been created." +msgstr "" +"Non è possibile creare una risorsa nella destinazione prima che una o più " +"collezioni intermedie (cartelle) siano state create." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1682 +#, c-format +msgid "" +"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the " +"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " +"requesting that files are not overwritten. %1" +msgstr "" +"Il server non è stato in grado di garantire la freschezza delle proprietà " +"elencate nell'elemento XML propertybehaviour oppure hai tentato di " +"sovrascrivere un file mentre era richiesto di non sovrascrivere alcun file. %1" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1692 +#, c-format +msgid "The requested lock could not be granted. %1" +msgstr "Il blocco richiesto non può essere concesso. %1" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1698 +msgid "The server does not support the request type of the body." +msgstr "Il server non supporta il tipo di body richiesto." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1703 ../kioslave/http/http.cc:1775 +msgid "Unable to %1 because the resource is locked." +msgstr "Impossibile %1 perché la risorsa è bloccata." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1707 +msgid "This action was prevented by another error." +msgstr "Questa azione è stata impedita da un altro errore." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1714 ../kioslave/http/http.cc:1780 +msgid "" +"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " +"folder." +msgstr "" +"Impossibile %1 perché il server di destinazione si rifiuta di accettare il file " +"o la cartella." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1721 ../kioslave/http/http.cc:1786 +msgid "" +"The destination resource does not have sufficient space to record the state of " +"the resource after the execution of this method." +msgstr "" +"La risorsa di destinazione non ha spazio a sufficienza per registrare lo stato " +"della risorsa dopo l'esecuzione di questo metodo." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1743 +#, c-format +msgid "upload %1" +msgstr "inviare %1" + +#: ../kioslave/http/http.cc:2062 +msgid "Connecting to %1..." +msgstr "Connessione a %1 in corso..." + +#: ../kioslave/http/http.cc:2080 ../kioslave/http/http.cc:2084 +msgid "Proxy %1 at port %2" +msgstr "Proxy %1 alla porta %2" + +#: ../kioslave/http/http.cc:2110 +msgid "Connection was to %1 at port %2" +msgstr "La connessione era all'host %1 sulla porta %2" + +#: ../kioslave/http/http.cc:2116 +msgid "%1 (port %2)" +msgstr "%1 (porta %2)" + +#: ../kioslave/http/http.cc:2640 +msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." +msgstr "%1 contattato. In attesa di risposta..." + +#: ../kioslave/http/http.cc:3008 +msgid "Server processing request, please wait..." +msgstr "Il server sta elaborando la richiesta, attendere..." + +#: ../kioslave/http/http.cc:3884 +msgid "Requesting data to send" +msgstr "Richiesta dei dati da inviare" + +#: ../kioslave/http/http.cc:3925 +#, c-format +msgid "Sending data to %1" +msgstr "Invio dati a %1" + +#: ../kioslave/http/http.cc:4344 +msgid "Retrieving %1 from %2..." +msgstr "Ricezione di %1 da %2..." + +#: ../kioslave/http/http.cc:4353 +msgid "Retrieving from %1..." +msgstr "Ricezione da %1..." + +#: ../kioslave/http/http.cc:5147 ../kioslave/http/http.cc:5295 +msgid "Authentication Failed." +msgstr "Autenticazione non riuscita." + +#: ../kioslave/http/http.cc:5150 ../kioslave/http/http.cc:5298 +msgid "Proxy Authentication Failed." +msgstr "Autenticazione proxy non riuscita." + +#: ../kioslave/http/http.cc:5176 ../kioslave/http/http.cc:5193 +msgid "%1 at %2" +msgstr "%1 a %2" + +#: ../kioslave/http/http.cc:5183 +msgid "" +"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below " +"before you are allowed to access any sites." +msgstr "" +"Devi inserire un nome utente e una password per il seguente server proxy prima " +"di poter accedere a qualsiasi sito." + +#: ../kioslave/http/http.cc:5192 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" + +#: ../kioslave/http/http.cc:5214 +msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." +msgstr "Autorizzazione necessaria per %1, ma l'autenticazione è disabilitata." + +#: ../kioslave/http/http.cc:5836 +msgid "" +"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." +msgstr "" +"Metodo non supportato: l'autenticazione non riuscirà. Per piacere, invia un " +"segnalazione di bug." + +#: ../kioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 +#, c-format +msgid "No metainfo for %1" +msgstr "Nessuna informazione aggiuntiva per %1" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/kio_help.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/kio_help.po new file mode 100644 index 00000000000..3eb36731c69 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/kio_help.po @@ -0,0 +1,140 @@ +# translation of kio_help.po to Italian +# translation of kio_help.po to Italiano +# translation of kio_help.po to italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003. +# Federico Cozzi , 2004. +# Federico Zenith , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_help\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-11 21:39+0200\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Zenith,Daniele Medri" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" + +#: kio_help.cpp:115 +#, c-format +msgid "There is no documentation available for %1." +msgstr "Non c'è documentazione disponibile per %1." + +#: kio_help.cpp:158 +msgid "Looking up correct file" +msgstr "Ricerca del file corretto" + +#: kio_help.cpp:209 +msgid "Preparing document" +msgstr "Preparazione del documento" + +#: kio_help.cpp:218 kio_help.cpp:251 +#, c-format +msgid "The requested help file could not be parsed:
                                      %1" +msgstr "Il file della guida richiesto non può essere elaborato:
                                      %1" + +#: kio_help.cpp:240 +msgid "Saving to cache" +msgstr "Salvataggio nella cache" + +#: kio_help.cpp:246 +msgid "Using cached version" +msgstr "Uso della versione in cache" + +#: kio_help.cpp:308 +msgid "Looking up section" +msgstr "Ricerca della sezione" + +#: kio_help.cpp:319 +msgid "Could not find filename %1 in %2." +msgstr "Impossibile trovare il nome file %1 in %2." + +#: meinproc.cpp:74 +msgid "Stylesheet to use" +msgstr "Foglio di stile da usare" + +#: meinproc.cpp:75 +msgid "Output whole document to stdout" +msgstr "Scrivi l'intero documento su stdout" + +#: meinproc.cpp:77 +msgid "Output whole document to file" +msgstr "Scrivi l'intero documento su file" + +#: meinproc.cpp:78 +msgid "Create a ht://dig compatible index" +msgstr "Crea un indice compatibile con ht://dig" + +#: meinproc.cpp:79 +msgid "Check the document for validity" +msgstr "Controlla la validità del documento" + +#: meinproc.cpp:80 +msgid "Create a cache file for the document" +msgstr "Crea un file di cache per il documento" + +#: meinproc.cpp:81 +msgid "Set the srcdir, for tdelibs" +msgstr "Imposta la directory sorgente, per tdelibs" + +#: meinproc.cpp:82 +msgid "Parameters to pass to the stylesheet" +msgstr "Parametri da passare al foglio di stile" + +#: meinproc.cpp:83 +msgid "The file to transform" +msgstr "Il file da trasformare" + +#: meinproc.cpp:94 +msgid "XML-Translator" +msgstr "Traduttore XML" + +#: meinproc.cpp:96 +msgid "KDE Translator for XML" +msgstr "Traduttore XML per KDE" + +#: meinproc.cpp:264 +#, c-format +msgid "Could not write to cache file %1." +msgstr "Impossibile scrivere nel file di cache %1." + +#: xslt.cpp:55 +msgid "Parsing stylesheet" +msgstr "Analisi del foglio di stile" + +#: xslt.cpp:69 +msgid "Parsing document" +msgstr "Analisi del documento" + +#: xslt.cpp:78 +msgid "Applying stylesheet" +msgstr "Applicazione del foglio di stile" + +#: xslt.cpp:86 +msgid "Writing document" +msgstr "Scrittura del documento" + +#~ msgid "The requested help file could not be found. Check that you have installed the documentation." +#~ msgstr "Il file di aiuto richiesto non è stato trovato. Controlla di avere installato la documentazione." + +#~ msgid "XML2MAN Processor" +#~ msgstr "Processore XML2MAN" + +#~ msgid "Reading document" +#~ msgstr "Lettura documento" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/kioexec.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/kioexec.po new file mode 100644 index 00000000000..8052c9eb7b4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/kioexec.po @@ -0,0 +1,117 @@ +# translation of kioexec.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniele Medri , 2003. +# Nicola Ruggero , 2005, 2006. +# Nicola Ruggero , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kioexec\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: main.cpp:50 +msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +msgstr "" +"KIO Exec - Apre file remoti, controlla le modifiche, chiede conferma per " +"l'invio" + +#: main.cpp:54 +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "Tratta gli URL come file locali ed eliminali in seguito" + +#: main.cpp:55 +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "Nome scelto per il file scaricato" + +#: main.cpp:56 +msgid "Command to execute" +msgstr "Comando da eseguire" + +#: main.cpp:57 +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "Gli URL o i file locali usati per \"command\"" + +#: main.cpp:73 +msgid "" +"'command' expected.\n" +msgstr "" +"Atteso \"command\".\n" + +#: main.cpp:102 +msgid "" +"The URL %1\n" +"is malformed" +msgstr "" +"L'URL %1\n" +"non è corretto" + +#: main.cpp:104 +msgid "" +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" +msgstr "" +"URL remoto %1\n" +"non permesso con l'opzione --tempfiles" + +#: main.cpp:237 +msgid "" +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" +msgstr "" +"Il file temporaneo\n" +"%1\n" +"è stato modificato.\n" +"Vuoi ancora eliminarlo?" + +#: main.cpp:238 main.cpp:245 +msgid "File Changed" +msgstr "File modificato" + +#: main.cpp:238 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Non eliminare" + +#: main.cpp:244 +msgid "" +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" +msgstr "" +"Il file\n" +"%1\n" +"è stato modificato.\n" +"Vuoi inviare i cambiamenti?" + +#: main.cpp:245 +msgid "Upload" +msgstr "Invia" + +#: main.cpp:245 +msgid "Do Not Upload" +msgstr "Non inviare" + +#: main.cpp:274 +msgid "KIOExec" +msgstr "KIOExec" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nicola Ruggero,Daniele Medri" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/kmcop.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/kmcop.po new file mode 100644 index 00000000000..3eedd501ebb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/kmcop.po @@ -0,0 +1,39 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-16 16:41+0100\n" +"Last-Translator: Federico Cozzi \n" +"Language-Team: Italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: kmcop.cpp:51 +msgid "KMCOP" +msgstr "KMCOP" + +#: kmcop.cpp:52 +msgid "KDE MCOP-DCOP Bridge" +msgstr "Ponte KDE tra MCOP e DCOP" + +#: kmcop.cpp:54 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Cozzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federicocozzi@federicocozzi.it" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/knotify.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/knotify.po new file mode 100644 index 00000000000..02b8acdb02c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/knotify.po @@ -0,0 +1,106 @@ +# translation of knotify.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniele Medri , 2003. +# Federico Cozzi , 2005. +# Nicola Ruggero , 2005. +# Nicola Ruggero , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knotify\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-27 02:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: knotify.cpp:108 +msgid "KNotify" +msgstr "KNotify" + +#: knotify.cpp:109 +msgid "KDE Notification Server" +msgstr "Server notifiche di KDE" + +#: knotify.cpp:111 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Responsabile attuale" + +#: knotify.cpp:113 +msgid "Sound support" +msgstr "Supporto sonoro" + +#: knotify.cpp:114 +msgid "Previous Maintainer" +msgstr "Responsabile precedente" + +#: knotify.cpp:151 +msgid "" +"During the previous startup, KNotify crashed while creating Arts::Dispatcher. " +"Do you want to try again or disable aRts sound output?\n" +"\n" +"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or select " +"an alternate sound player in the System Notifications control panel." +msgstr "" +"Durante il precedente avvio, KNotify è andato in crash durante la creazione di " +"Arts::Dispatcher. Vuoi provare ancora o disabilitare il supporto sonoro di " +"aRts?\n" +"\n" +"Se ora scegli di disabilitare aRts, puoi sempre riattivarlo in seguito oppure " +"selezionare un sistema sonoro alternativo nel pannello di controllo Notifiche " +"di sistema." + +#: knotify.cpp:157 knotify.cpp:196 +msgid "KNotify Problem" +msgstr "Problema di KNotify" + +#: knotify.cpp:158 knotify.cpp:197 +msgid "&Try Again" +msgstr "&Prova ancora" + +#: knotify.cpp:159 knotify.cpp:198 +msgid "D&isable aRts Output" +msgstr "D&isabilita l'output di aRts" + +#: knotify.cpp:190 +msgid "" +"During the previous startup, KNotify crashed while instantiating KNotify. Do " +"you want to try again or disable aRts sound output?\n" +"\n" +"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or select " +"an alternate sound player in the System Notifications control panel." +msgstr "" +"Durante il precedente avvio, KNotify è andato in crash mentre caricava " +"l'istanza di KNotify. Vuoi provare ancora o disabilitare il supporto sonoro di " +"aRts?\n" +"\n" +"Se ora scegli di disabilitare aRts, puoi sempre riattivarlo in seguito oppure " +"selezionare un sistema sonoro alternativo nel pannello di controllo Notifiche " +"di sistema." + +#: knotify.cpp:573 +msgid "Notification" +msgstr "Notifica" + +#: knotify.cpp:582 +msgid "Catastrophe!" +msgstr "Catastrofe!" + +#: knotify.cpp:788 +msgid "KDE System Notifications" +msgstr "Notifiche di sistema di KDE" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi,Daniele Medri" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org,federicocozzi@federicocozzi.it,madrid@linuxmeeting.net" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/kstyle_highcontrast_config.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/kstyle_highcontrast_config.po new file mode 100644 index 00000000000..40514286255 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/kstyle_highcontrast_config.po @@ -0,0 +1,19 @@ +# translation of kstyle_highcontrast_config.po to Italian +# Luciano Montanaro , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kstyle_highcontrast_config\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-02 11:19+0200\n" +"Last-Translator: Luciano Montanaro \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: highcontrastconfig.cpp:49 +msgid "Use wider lines" +msgstr "Usa linee spesse" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/kstyle_plastik_config.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/kstyle_plastik_config.po new file mode 100644 index 00000000000..32be79e51e2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/kstyle_plastik_config.po @@ -0,0 +1,46 @@ +# translation of kstyle_plastik_config.po to Italian +# Andrea Rizzi , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kstyle_plastik_config\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-20 20:19+0100\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: plastikconf.cpp:56 +msgid "Animate progress bars" +msgstr "Barra di avanzamento animata" + +#: plastikconf.cpp:57 +msgid "Draw toolbar separator" +msgstr "Disegna separatori delle barre degli strumenti" + +#: plastikconf.cpp:58 +msgid "Draw toolbar item separators" +msgstr "Disegna separatori degli elementi delle barre degli strumenti" + +#: plastikconf.cpp:60 +msgid "Triangular tree expander" +msgstr "Triangolino per l'espansione degli alberi" + +#: plastikconf.cpp:61 +msgid "Highlight focused text input fields" +msgstr "Evidenzia i campi di immissione testuali attivi" + +#: plastikconf.cpp:63 +msgid "Custom text input highlight color:" +msgstr "Colore personalizzato dei campi di immissione evidenziati:" + +#: plastikconf.cpp:68 +msgid "Custom mouseover highlight color:" +msgstr "Colore personalizzato dei campi di immissione sotto al mouse:" + +#: plastikconf.cpp:73 +msgid "Custom checkmark color:" +msgstr "Colore personalizzato spuntatura: " diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..0b29653dcca --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,177 @@ +# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Italiano +# Federico Cozzi , 2004. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Andrea RIZZI , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-22 01:14+0200\n" +"Last-Translator: Andrea RIZZI \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Segnalibri automatici" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Configura i segnalibri automatici" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Modifica voce" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Schema:" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "

                                      A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

                                      " +msgstr "" +"

                                      Un'espressione regolare. Le righe corrispondenti saranno inserite tra i " +"segnalibri.

                                      " + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Di&stingui maiuscole" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

                                      If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

                                      " +msgstr "" +"

                                      Se abilitato, la ricerca del modello distinguerà le maiuscole dalle " +"minuscole, altrimenti no.

                                      " + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "Corrispondenza &minimale" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

                                      If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

                                      " +msgstr "" +"

                                      Se abilitato, la ricerca del modello utilizzerà la corrispondenza minimale; " +"se non sai di cosa si tratta leggi l'appendice sulle espressioni regolari nel " +"manuale di kate.

                                      " + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "Maschera &file:" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

                                      A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

                                      " +"

                                      Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

                                      " +msgstr "" +"

                                      Una lista di maschere di nomi file, separata da punti e virgola. Può essere " +"utilizzato per limitare l'uso di questa entity a file con i nomi che " +"corrispondono.

                                      " +"

                                      Utilizza il pulsante \"Assistente\" a destra per riempire facilmente " +"entrambe le liste.

                                      " + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "&Tipi MIME:" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

                                      A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

                                      " +"

                                      Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

                                      " +msgstr "" +"

                                      Una lista di tipi MIME, separati da punti e virgola. Può essere utilizzato " +"per limitare l'uso di questa entity a file con tipi MIME che corrispondono.

                                      " +"

                                      Utilizza il pulsante \"Assistente\" a destra per avere una lista dei tipi " +"di file esistenti da cui scegliere, utilizzando questa lista sarà riempito " +"anche il campo delle maschere dei nomi file.

                                      " + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

                                      Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

                                      " +msgstr "" +"

                                      Fa clic su questo pulsante per mostrare una lista a caselle dei tipi MIME " +"disponibili sul tuo computer. Quando viene utilizzata questa lista la voce " +"\"maschere\" qui sopra sarà riempita con le maschere corrispondenti.

                                      " + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Seleziona i tipi MIME per questo schema.\n" +"Nota che questo modificherà automaticamente anche le estensioni di file " +"associate." + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Selezione tipi MIME" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Schemi" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Schema" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "Typi MIME" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Maschere file" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

                                      This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

                                        " +"
                                      1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
                                      2. " +"
                                      3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
                                    " +"

                                    Use the buttons below to manage your collection of entities.

                                    " +msgstr "" +"

                                    Questa lista mostra le entity di segnalibri automatici configurate. Quando " +"viene aperto un documento ogni entity viene usata nel seguente modo:" +"

                                      " +"
                                    1. La entity non viene utilizzata se è definito un tipo MIME e/o una maschera " +"di nome file e non corrispondono.
                                    2. " +"
                                    3. Altrimenti per ogni linea del documento si prova se corrisponde allo schema " +"e in caso affermativo viene impostato un segnalibro su di essa.
                                  " +"

                                  Utilizza i pulsanti qui sotto per gestire la lista di entity.

                                  " + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuovo..." + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per creare una nuova voce di segnalibri automatici." + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Premi questo pulsante per eliminare la voce attualmente selezionata." + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Premi questo pulsante per modificare la voce attualmente selezionata." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..04f3667de57 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,87 @@ +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Italian +# Federico Cozzi , 2004. +# Andrea RIZZI , 2004. +# Andrea Rizzi , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-02 19:05+0100\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Plugin completamento testo" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Configura il plugin completamento testo" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Riutilizza la parola sopra" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Riutilizza la parola sotto" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Lista completamento a comparsa" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Completamento shell" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Finestra a comparsa per il completamento automatico" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Mo&stra automaticamente la lista di completamento" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Mostra i completamenti &quando una parola è lunga almeno" + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "caratteri." + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Abilita la finestra a comparsa del completamento automatico come impostazione " +"predefinita. La finestra può poi essere disabilitata nelle singole viste dal " +"menu \"Strumenti\"." + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"Definisce la lunghezza minima di una parola prima che venga mostrata la " +"finestra di completamento" + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "Completamento parole" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..c66b5ee99f0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,57 @@ +# translation of ktexteditor_insertfile.po to italian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-16 16:43+0100\n" +"Last-Translator: Federico Cozzi \n" +"Language-Team: Italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Inserisci file..." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Scegli il file da inserire" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Non è possibile caricare il file:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Errore di inserimento file" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

                                  The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"

                                  Il file %1 non esiste o non è leggibile. Operazione " +"interrotta." + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

                                  Unable to open file %1, aborting." +msgstr "" +"

                                  Non è possibile aprire il file %1. Operazione interrotta." + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

                                  File %1 had no contents." +msgstr "

                                  Il file %1 è vuoto." + +#~ msgid "Insert file error" +#~ msgstr "Errore di inserimento file" + +#~ msgid "

                                  The file %1 is empty, aborting." +#~ msgstr "

                                  Il file %1 è vuoto, interrompo l'operazione." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..ea63d3330e9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,124 @@ +# translation of ktexteditor_isearch.po to Italian +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Nicola Ruggero , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-05 15:33+0100\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Cerca in maniera incrementale" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Cerca in maniera incrementale all'indietro" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "Ricerca incr:" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Ricerca" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Opzioni di ricerca" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Distingui maiuscole" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Dall'inizio" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Espressione regolare" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "Ricerca incr:" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Nessun risultato ricerca incr.:" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Ricerca incr. indietro:" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Nessun risultato ricerca incr. indietro:" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Ricerca incr. da capo:" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Nessun risultato ricerca incr. da capo:" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Ricerca incr. indietro dal fondo:" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Nessun risultato ricerca incr. indietro dal fondo:" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Ricerca incr. ricominciata:" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Nessun risultato ricerca incr. ricominciata:" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Ricerca incr. indietro ricominciata:" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Nessun risultato ricerca incr. indietro ricominciata:" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Errore: stato ricerca incr. sconosciuto." + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Corrispondenza successiva ricerca incrementale" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Corrispondenza precedente ricerca incrementale" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti di ricerca" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..be9248f2e9c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-02 13:48+0100\n" +"Last-Translator: Federico Cozzi \n" +"Language-Team: Italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Strumenti per i dati" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(non disponibile)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Gli strumenti per i dati sono disponibili solo quando è selezionato del testo, " +"oppure quando fai clic con il tasto destro del mouse su una parola. Se, anche " +"in questi casi, non vengono mostrati gli strumenti per i dati, è necessario " +"installarli. Alcuni strumenti per i dati fanno parte del pacchetto KOffice." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/libkscreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..598f40a9297 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/libkscreensaver.po @@ -0,0 +1,31 @@ +# translation of libkscreensaver.po to Italian +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Federico Zenith , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-28 19:52+0200\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Imposta salvaschermo" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Esegui nella finestra X specificata" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Esegui nella finestra X radice" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Avvia il salvaschermo in modalità dimostrativa" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/ppdtranslations.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/ppdtranslations.po new file mode 100644 index 00000000000..09f30d31b2e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/ppdtranslations.po @@ -0,0 +1,14347 @@ +# translation of ppdtranslations.po to Italian +# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Gioele Barabucci , 2002. +# Luciano Montanaro , 2003. +# Carlo Maria Laorenza , 2004. +# Federico Cozzi , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-29 17:46+0200\n" +"Last-Translator: Carlo Maria Laorenza \n" +"Language-Team: Italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +"Plural-Forms: \n" + +#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 +#, no-c-format +msgid "Executive" +msgstr "Executive" + +#: printers.cpp:4 printers.cpp:3218 +#, no-c-format +msgid "Envelope B5" +msgstr "Busta B5" + +#: printers.cpp:6 printers.cpp:3220 +#, no-c-format +msgid "Envelope #10" +msgstr "Busta C10" + +#: printers.cpp:8 printers.cpp:2766 +#, no-c-format +msgid "Envelope DL" +msgstr "Busta DL" + +#: printers.cpp:10 printers.cpp:2650 +#, no-c-format +msgid "PageRegion" +msgstr "PaginaRegione" + +#: printers.cpp:12 printers.cpp:3140 +#, no-c-format +msgid "Media Source" +msgstr "Supporto di origine" + +#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 +#, no-c-format +msgid "Manual Feed" +msgstr "Inserimento manuale" + +#: printers.cpp:18 printers.cpp:2652 +#, no-c-format +msgid "Output Resolution" +msgstr "Risoluzione di output" + +#: printers.cpp:20 printers.cpp:4020 +#, no-c-format +msgid "150 DPI" +msgstr "150 DPI" + +#: printers.cpp:22 printers.cpp:4022 +#, no-c-format +msgid "300 DPI" +msgstr "300 DPI" + +#: printers.cpp:24 printers.cpp:4024 +#, no-c-format +msgid "600 DPI" +msgstr "600 DPI" + +#: printers.cpp:26 printers.cpp:4266 +#, no-c-format +msgid "1200 DPI" +msgstr "1200 DPI" + +#: printers.cpp:28 printers.cpp:6340 +#, no-c-format +msgid "2400 DPI" +msgstr "2400 DPI" + +#: printers.cpp:30 printers.cpp:4350 +#, no-c-format +msgid "Double-Sided Printing" +msgstr "Stampa doppia facciata" + +#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 +#, no-c-format +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Lato lungo (standard)" + +#: printers.cpp:36 printers.cpp:4354 +#, no-c-format +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Lato corto (ribaltato)" + +#: printers.cpp:38 printers.cpp:2708 +#, no-c-format +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + +#: printers.cpp:40 printers.cpp:2706 +#, no-c-format +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" + +#: printers.cpp:42 printers.cpp:5834 +#, no-c-format +msgid "US Executive" +msgstr "US Executive" + +#: printers.cpp:44 printers.cpp:2714 +#, no-c-format +msgid "US Tabloid" +msgstr "US Tabloid" + +#: printers.cpp:46 printers.cpp:2694 +#, no-c-format +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: printers.cpp:48 printers.cpp:2788 +#, no-c-format +msgid "Media Type" +msgstr "Tipo di supporto" + +#: printers.cpp:50 printers.cpp:2790 +#, no-c-format +msgid "Plain Paper" +msgstr "Carta normale" + +#: printers.cpp:52 printers.cpp:4006 +#, no-c-format +msgid "Bond Paper" +msgstr "Carta Bond" + +#: printers.cpp:54 printers.cpp:5836 +#, no-c-format +msgid "Special Paper" +msgstr "Carta speciale" + +#: printers.cpp:56 printers.cpp:3188 +#, no-c-format +msgid "Transparency" +msgstr "Acetato per lucidi" + +#: printers.cpp:58 printers.cpp:4008 +#, no-c-format +msgid "Glossy Paper" +msgstr "Carta lucida" + +#: printers.cpp:60 printers.cpp:4254 +#, no-c-format +msgid "Tray" +msgstr "Vassoio" + +#: printers.cpp:62 printers.cpp:5838 +#, no-c-format +msgid "Envelope Feed" +msgstr "Caricatore di buste" + +#: printers.cpp:64 printers.cpp:5840 +#, no-c-format +msgid "Output Mode" +msgstr "Modalità output" + +#: printers.cpp:66 printers.cpp:5842 +#, no-c-format +msgid "CMYK Color" +msgstr "Colore CMYK" + +#: printers.cpp:68 printers.cpp:5844 +#, no-c-format +msgid "CMY Color" +msgstr "Colore CMY" + +#: printers.cpp:70 printers.cpp:3466 +#, no-c-format +msgid "Grayscale" +msgstr "Toni di grigio" + +#: printers.cpp:72 printers.cpp:4026 +#, no-c-format +msgid "600x300 DPI" +msgstr "600x300 DPI" + +#: printers.cpp:74 printers.cpp:5846 +#, no-c-format +msgid "CRET Color" +msgstr "Colore CRET" + +#: printers.cpp:76 printers.cpp:5848 +#, no-c-format +msgid "Duplexer" +msgstr "Unità duplex" + +#: printers.cpp:78 printers.cpp:5850 +#, no-c-format +msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\"" +msgstr "Indirizzo - 1 1/8 x 3 1/2\"" + +#: printers.cpp:80 printers.cpp:5852 +#, no-c-format +msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\"" +msgstr "Indirizzo lungo - 1 4/10 x 3 1/2\"" + +#: printers.cpp:82 printers.cpp:5854 +#, no-c-format +msgid "Return Address - 3/4 x 2\"" +msgstr "Mittente - 3/4 x 2\"" + +#: printers.cpp:84 printers.cpp:5856 +#, no-c-format +msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\"" +msgstr "Indirizzo di consegna - 2 5/16 x 4\"" + +#: printers.cpp:86 printers.cpp:5858 +#, no-c-format +msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\"" +msgstr "Affrancatura Internet Parte-2 - 2 1/4 x 7 1/2\"" + +#: printers.cpp:88 printers.cpp:5860 +#, no-c-format +msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\"" +msgstr "Affrancatura Internet Parte-3 - 2 1/4 x 7\"" + +#: printers.cpp:90 printers.cpp:5862 +#, no-c-format +msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\"" +msgstr "Cartella archivio - 9/16 x 3 7/16\"" + +#: printers.cpp:92 printers.cpp:5864 +#, no-c-format +msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\"" +msgstr "Cartella sospesa - 9/16 x 2\"" + +#: printers.cpp:94 printers.cpp:5866 +#, no-c-format +msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\"" +msgstr "Dischetto da 3.5\" - 2 1/8 x 2 3/4\"" + +#: printers.cpp:96 printers.cpp:5868 +#, no-c-format +msgid "136 DPI" +msgstr "136 DPI" + +#: printers.cpp:98 printers.cpp:5870 +#, no-c-format +msgid "203 DPI" +msgstr "203 DPI" + +#: printers.cpp:100 printers.cpp:5872 +#, no-c-format +msgid "Output Darkness" +msgstr "Oscurità output" + +#: printers.cpp:102 printers.cpp:2834 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: printers.cpp:104 printers.cpp:5874 +#, no-c-format +msgid "FanFoldUS" +msgstr "TabulatoUS" + +#: printers.cpp:106 printers.cpp:5876 +#, no-c-format +msgid "60 DPI" +msgstr "60 DPI" + +#: printers.cpp:108 printers.cpp:5878 +#, no-c-format +msgid "120x60 DPI" +msgstr "120x60 DPI" + +#: printers.cpp:110 printers.cpp:4560 +#, no-c-format +msgid "180 DPI" +msgstr "180 DPI" + +#: printers.cpp:112 printers.cpp:5880 +#, no-c-format +msgid "360x180 DPI" +msgstr "360x180 DPI" + +#: printers.cpp:114 printers.cpp:5882 +#, no-c-format +msgid "360 DPI" +msgstr "360 DPI" + +#: printers.cpp:116 printers.cpp:5884 +#, no-c-format +msgid "60x72 DPI" +msgstr "60x72 DPI" + +#: printers.cpp:118 printers.cpp:5886 +#, no-c-format +msgid "120x72 DPI" +msgstr "120x72 DPI" + +#: printers.cpp:120 printers.cpp:5888 +#, no-c-format +msgid "240x72 DPI" +msgstr "240x72 DPI" + +#: printers.cpp:122 printers.cpp:3510 +#, no-c-format +msgid "Tray 4" +msgstr "Vassoio 4" + +#: printers.cpp:124 printers.cpp:5890 +#, no-c-format +msgid "720 DPI" +msgstr "720 DPI" + +#: printers.cpp:126 printers.cpp:5892 +#, no-c-format +msgid "Page Size and Printing Quality" +msgstr "Dimensione della pagina e qualità di stampa" + +#: printers.cpp:128 printers.cpp:5894 +#, no-c-format +msgid "A4, 600x600 DPI" +msgstr "A4, 600x600 DPI" + +#: printers.cpp:130 printers.cpp:5906 +#, no-c-format +msgid "Letter, 600x600 DPI" +msgstr "Letter, 600x600 DPI" + +#: printers.cpp:132 printers.cpp:5896 +#, no-c-format +msgid "A4, 1200x600 DPI" +msgstr "A4, 1200x600 DPI" + +#: printers.cpp:134 printers.cpp:5898 +#, no-c-format +msgid "B5, 600x600 DPI" +msgstr "B5, 600x600 DPI" + +#: printers.cpp:136 printers.cpp:5900 +#, no-c-format +msgid "B5, 1200x600 DPI" +msgstr "B5, 1200x600 DPI" + +#: printers.cpp:138 printers.cpp:5902 +#, no-c-format +msgid "Legal, 600x600 DPI" +msgstr "Legal, 600x600 DPI" + +#: printers.cpp:140 printers.cpp:5904 +#, no-c-format +msgid "Legal, 1200x600 DPI" +msgstr "Legal, 1200x600 DPI" + +#: printers.cpp:142 printers.cpp:5908 +#, no-c-format +msgid "Letter, 1200x600 DPI" +msgstr "Letter, 1200x600 DPI" + +#: printers.cpp:144 printers.cpp:5912 +#, no-c-format +msgid "High Grade Paper" +msgstr "Carta di alta qualità" + +#: printers.cpp:146 printers.cpp:5910 +#, no-c-format +msgid "Back Print Media" +msgstr "Mezzo di retro stampa" + +#: printers.cpp:148 printers.cpp:5914 +#, no-c-format +msgid "Iron-On Transfer Sheet" +msgstr "Foglio trasferibile a caldo" + +#: printers.cpp:150 printers.cpp:5916 +#, no-c-format +msgid "Hot OHP Media" +msgstr "Mezzo Hot OHP" + +#: printers.cpp:152 printers.cpp:5722 +#, no-c-format +msgid "Post Card" +msgstr "Cartolina" + +#: printers.cpp:154 printers.cpp:4612 +#, no-c-format +msgid "Thick Paper" +msgstr "Carta pesante" + +#: printers.cpp:156 printers.cpp:4372 +#, no-c-format +msgid "Printing Mode" +msgstr "Modalità di stampa" + +#: printers.cpp:158 printers.cpp:5918 +#, no-c-format +msgid "BlackOnly" +msgstr "Solo nero" + +#: printers.cpp:160 printers.cpp:6716 +#, no-c-format +msgid "Colour" +msgstr "Colore" + +#: printers.cpp:162 printers.cpp:5920 +#, no-c-format +msgid "HalfTone" +msgstr "Mezzitoni" + +#: printers.cpp:164 printers.cpp:5922 +#, no-c-format +msgid "NoHalfTone" +msgstr "NoMezzitoni" + +#: printers.cpp:166 printers.cpp:5748 +#, no-c-format +msgid "Dithering" +msgstr "Retinatura" + +#: printers.cpp:168 printers.cpp:5924 +#, no-c-format +msgid "FloydSteinberg" +msgstr "Floyd-Steinberg" + +#: printers.cpp:170 printers.cpp:5926 +#, no-c-format +msgid "NoFloydSteinberg" +msgstr "NoFloyd-Steinberg" + +#: printers.cpp:172 printers.cpp:5928 +#, no-c-format +msgid "Banding" +msgstr "Fasce" + +#: printers.cpp:174 printers.cpp:5930 +#, no-c-format +msgid "NoBanding" +msgstr "NoFasce" + +#: printers.cpp:176 printers.cpp:6744 +#, no-c-format +msgid "Colour Mode" +msgstr "Modalità colore" + +#: printers.cpp:178 printers.cpp:4034 +#, no-c-format +msgid "CMY" +msgstr "CMY" + +#: printers.cpp:180 printers.cpp:6726 +#, no-c-format +msgid "Colour Correction Mode" +msgstr "Modalità correzione colore" + +#: printers.cpp:182 printers.cpp:5942 +#, no-c-format +msgid "FullBlack" +msgstr "TuttoNero" + +#: printers.cpp:184 printers.cpp:6720 +#, no-c-format +msgid "Colour correction" +msgstr "Correzione colore" + +#: printers.cpp:186 printers.cpp:6926 +#, no-c-format +msgid "NoColourCorrection" +msgstr "NoCorrezioneColore" + +#: printers.cpp:188 printers.cpp:6724 +#, no-c-format +msgid "ColourCorrection" +msgstr "CorrezioneColore" + +#: printers.cpp:190 printers.cpp:5968 +#, no-c-format +msgid "How often every dot is printed" +msgstr "Quanto spesso stampare ogni punto" + +#: printers.cpp:192 printers.cpp:5970 +#, no-c-format +msgid "PrintTwice" +msgstr "StampaDueVolte" + +#: printers.cpp:194 printers.cpp:5972 +#, no-c-format +msgid "PrintOnce" +msgstr "StampaUnaVolta" + +#: printers.cpp:196 printers.cpp:5974 +#, no-c-format +msgid "Black Printing Mode" +msgstr "Modalità di stampa del nero" + +#: printers.cpp:198 printers.cpp:5976 +#, no-c-format +msgid "SolidBlack" +msgstr "NeroPieno" + +#: printers.cpp:200 printers.cpp:5978 +#, no-c-format +msgid "MixedBlack" +msgstr "NeroMiscelato" + +#: printers.cpp:202 printers.cpp:5980 +#, no-c-format +msgid "Square Dithering" +msgstr "Retinatura quadrata" + +#: printers.cpp:204 printers.cpp:5982 +#, no-c-format +msgid "SquareDithering" +msgstr "RetinaturaQuadrata" + +#: printers.cpp:206 printers.cpp:5984 +#, no-c-format +msgid "NoSquareDithering" +msgstr "NoRetinaturaQuadrata" + +#: printers.cpp:208 printers.cpp:5934 +#, no-c-format +msgid "Do Curl Correction" +msgstr "Correggi l'increspatura" + +#: printers.cpp:210 printers.cpp:5936 +#, no-c-format +msgid "CurlCorrectionAlways" +msgstr "CorreggiIncrespaturaSempre" + +#: printers.cpp:212 printers.cpp:5938 +#, no-c-format +msgid "CurlCorrectionAfterFinal" +msgstr "CorreggiIncrespaturaAllaFine" + +#: printers.cpp:214 printers.cpp:5962 +#, no-c-format +msgid "Curl Correction on current pass" +msgstr "Correggi l'increspatura nel passaggio attuale" + +#: printers.cpp:216 printers.cpp:5964 +#, no-c-format +msgid "NoCurlCorrectionOnCurrent" +msgstr "NoCorreggiIncrespaturaSulPresente" + +#: printers.cpp:218 printers.cpp:5966 +#, no-c-format +msgid "CurlCorrectionOnCurrent" +msgstr "CorreggiIncrespaturaSulPresente" + +#: printers.cpp:220 printers.cpp:6740 +#, no-c-format +msgid "Colour Intensity" +msgstr "Intensità del colore" + +#: printers.cpp:222 printers.cpp:6900 +#, no-c-format +msgid "Line Feed Adjustment" +msgstr "Correzione di avanzamento linea" + +#: printers.cpp:224 printers.cpp:6818 +#, no-c-format +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: printers.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "0.00" +msgstr "0.00" + +#: printers.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "0.05" +msgstr "0.05" + +#: printers.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "0.10" +msgstr "0.10" + +#: printers.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "0.15" +msgstr "0.15" + +#: printers.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "0.20" +msgstr "0.20" + +#: printers.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "0.25" +msgstr "0.25" + +#: printers.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "0.30" +msgstr "0.30" + +#: printers.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "0.35" +msgstr "0.35" + +#: printers.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "0.40" +msgstr "0.40" + +#: printers.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "0.45" +msgstr "0.45" + +#: printers.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "0.50" +msgstr "0.50" + +#: printers.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "0.55" +msgstr "0.55" + +#: printers.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "0.60" +msgstr "0.60" + +#: printers.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "0.65" +msgstr "0.65" + +#: printers.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "0.70" +msgstr "0.70" + +#: printers.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "0.75" +msgstr "0.75" + +#: printers.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "0.80" +msgstr "0.80" + +#: printers.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "0.85" +msgstr "0.85" + +#: printers.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "0.90" +msgstr "0.90" + +#: printers.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "0.95" +msgstr "0.95" + +#: printers.cpp:266 +#, no-c-format +msgid "1.00" +msgstr "1.00" + +#: printers.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "1.05" +msgstr "1.05" + +#: printers.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "1.10" +msgstr "1.10" + +#: printers.cpp:272 +#, no-c-format +msgid "1.15" +msgstr "1.15" + +#: printers.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "1.20" +msgstr "1.20" + +#: printers.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "1.25" +msgstr "1.25" + +#: printers.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "1.30" +msgstr "1.30" + +#: printers.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "1.35" +msgstr "1.35" + +#: printers.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "1.40" +msgstr "1.40" + +#: printers.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "1.45" +msgstr "1.45" + +#: printers.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "1.50" +msgstr "1.50" + +#: printers.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "1.55" +msgstr "1.55" + +#: printers.cpp:290 +#, no-c-format +msgid "1.60" +msgstr "1.60" + +#: printers.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "1.65" +msgstr "1.65" + +#: printers.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "1.70" +msgstr "1.70" + +#: printers.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "1.75" +msgstr "1.75" + +#: printers.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "1.80" +msgstr "1.80" + +#: printers.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "1.85" +msgstr "1.85" + +#: printers.cpp:302 +#, no-c-format +msgid "1.90" +msgstr "1.90" + +#: printers.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "1.95" +msgstr "1.95" + +#: printers.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "2.00" +msgstr "2.00" + +#: printers.cpp:308 +#, no-c-format +msgid "2.05" +msgstr "2.05" + +#: printers.cpp:310 +#, no-c-format +msgid "2.10" +msgstr "2.10" + +#: printers.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "2.15" +msgstr "2.15" + +#: printers.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "2.20" +msgstr "2.20" + +#: printers.cpp:316 +#, no-c-format +msgid "2.25" +msgstr "2.25" + +#: printers.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "2.30" +msgstr "2.30" + +#: printers.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "2.35" +msgstr "2.35" + +#: printers.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "2.40" +msgstr "2.40" + +#: printers.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "2.45" +msgstr "2.45" + +#: printers.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "2.50" +msgstr "2.50" + +#: printers.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "2.55" +msgstr "2.55" + +#: printers.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "2.60" +msgstr "2.60" + +#: printers.cpp:332 +#, no-c-format +msgid "2.65" +msgstr "2.65" + +#: printers.cpp:334 +#, no-c-format +msgid "2.70" +msgstr "2.70" + +#: printers.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "2.75" +msgstr "2.75" + +#: printers.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "2.80" +msgstr "2.80" + +#: printers.cpp:340 +#, no-c-format +msgid "2.85" +msgstr "2.85" + +#: printers.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "2.90" +msgstr "2.90" + +#: printers.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "2.95" +msgstr "2.95" + +#: printers.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "3.00" +msgstr "3.00" + +#: printers.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "3.05" +msgstr "3.05" + +#: printers.cpp:350 +#, no-c-format +msgid "3.10" +msgstr "3.10" + +#: printers.cpp:352 +#, no-c-format +msgid "3.15" +msgstr "3.15" + +#: printers.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "3.20" +msgstr "3.20" + +#: printers.cpp:356 +#, no-c-format +msgid "3.25" +msgstr "3.25" + +#: printers.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "3.30" +msgstr "3.30" + +#: printers.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "3.35" +msgstr "3.35" + +#: printers.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "3.40" +msgstr "3.40" + +#: printers.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "3.45" +msgstr "3.45" + +#: printers.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "3.50" +msgstr "3.50" + +#: printers.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "3.55" +msgstr "3.55" + +#: printers.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "3.60" +msgstr "3.60" + +#: printers.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "3.65" +msgstr "3.65" + +#: printers.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "3.70" +msgstr "3.70" + +#: printers.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "3.75" +msgstr "3.75" + +#: printers.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "3.80" +msgstr "3.80" + +#: printers.cpp:380 +#, no-c-format +msgid "3.85" +msgstr "3.85" + +#: printers.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "3.90" +msgstr "3.90" + +#: printers.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "3.95" +msgstr "3.95" + +#: printers.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "4.00" +msgstr "4.00" + +#: printers.cpp:388 printers.cpp:6858 +#, no-c-format +msgid "Horizontal (X-)Shift (in dots)" +msgstr "Spostamento orizzontale (X, in punti)" + +#: printers.cpp:390 printers.cpp:7076 +#, no-c-format +msgid "Vertical (Y-)Shift (in dots)" +msgstr "Spostamento verticale (Y, in punti)" + +#: printers.cpp:392 printers.cpp:5944 +#, no-c-format +msgid "Next Job" +msgstr "Prossimo lavoro" + +#: printers.cpp:394 printers.cpp:5946 +#, no-c-format +msgid "NextJobOnSameSheet" +msgstr "ProssimoLavoroSuStessoFoglio" + +#: printers.cpp:396 printers.cpp:5948 +#, no-c-format +msgid "NextJobOnNewSheet" +msgstr "ProssimoLavoroSuNuovoFoglio" + +#: printers.cpp:398 printers.cpp:6920 +#, no-c-format +msgid "Next Job is spot colour page" +msgstr "Il prossimo lavoro è una pagina in colore spot" + +#: printers.cpp:400 printers.cpp:6924 +#, no-c-format +msgid "NextSpotColourPage" +msgstr "ProssimaPaginaColoreSpot" + +#: printers.cpp:402 printers.cpp:6922 +#, no-c-format +msgid "NextNotSpotColourPage" +msgstr "ProssimaPaginaNonColoreSpot" + +#: printers.cpp:404 printers.cpp:7032 +#, no-c-format +msgid "This Job is spot colour page" +msgstr "Questo lavoro è una pagina in colore spot" + +#: printers.cpp:406 printers.cpp:7036 +#, no-c-format +msgid "ThisSpotColourPage" +msgstr "QuestaPaginaColoreSpot" + +#: printers.cpp:408 printers.cpp:7034 +#, no-c-format +msgid "ThisNotSpotColourPage" +msgstr "QuestaPaginaNonColoreSpot" + +#: printers.cpp:410 printers.cpp:3542 +#, no-c-format +msgid "Page Size" +msgstr "Dimensione pagina" + +#: printers.cpp:412 printers.cpp:2702 +#, no-c-format +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: printers.cpp:414 printers.cpp:2818 +#, no-c-format +msgid "Manual" +msgstr "Manuale" + +#: printers.cpp:416 printers.cpp:2816 +#, no-c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" + +#: printers.cpp:418 printers.cpp:5724 +#, no-c-format +msgid "Cardboard" +msgstr "Cartoncino" + +#: printers.cpp:420 printers.cpp:5726 +#, no-c-format +msgid "Coated Film" +msgstr "Pellicola patinata" + +#: printers.cpp:422 printers.cpp:5728 +#, no-c-format +msgid "Fine Paper" +msgstr "Carta fine" + +#: printers.cpp:424 printers.cpp:5730 +#, no-c-format +msgid "Iron Seal" +msgstr "Sigillo di ferro" + +#: printers.cpp:426 printers.cpp:5732 +#, no-c-format +msgid "OHP" +msgstr "OHP" + +#: printers.cpp:428 printers.cpp:5734 +#, no-c-format +msgid "OHP (MD 2000)" +msgstr "OHP (MD 2000)" + +#: printers.cpp:430 printers.cpp:5736 +#, no-c-format +msgid "Rebeca Free" +msgstr "Rebeca Free" + +#: printers.cpp:432 printers.cpp:2666 +#, no-c-format +msgid "Resolution" +msgstr "Risoluzione" + +#: printers.cpp:434 printers.cpp:4356 +#, no-c-format +msgid "1200x600 DPI" +msgstr "1200x600 DPI" + +#: printers.cpp:436 printers.cpp:3462 printers.cpp:5932 +#, no-c-format +msgid "Color Mode" +msgstr "Modalità colore" + +#: printers.cpp:438 printers.cpp:6728 +#, no-c-format +msgid "Colour Depth" +msgstr "Profondità di colore" + +#: printers.cpp:440 printers.cpp:5740 +#, no-c-format +msgid "Floyd Steinb. High Qual. (32 bpp)" +msgstr "Floyd-Steinberg alta qualità (32 bpp)" + +#: printers.cpp:442 printers.cpp:5742 +#, no-c-format +msgid "Floyd Steinberg Simple (8 bpp)" +msgstr "Floyd-Steinberg semplice (8 bpp)" + +#: printers.cpp:444 printers.cpp:5744 +#, no-c-format +msgid "Monochrome (1 bpp)" +msgstr "Monocromatico (1 bpp)" + +#: printers.cpp:446 printers.cpp:7010 +#, no-c-format +msgid "Simple Colour (4 bpp)" +msgstr "Colore semplice (4bpp)" + +#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 +#, no-c-format +msgid "Duplex" +msgstr "Su due lati" + +#: printers.cpp:452 printers.cpp:5750 +#, no-c-format +msgid "DoubleSided" +msgstr "DoppiaFaccia" + +#: printers.cpp:454 printers.cpp:5752 +#, no-c-format +msgid "SingleSided" +msgstr "SingolaFaccia" + +#: printers.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "Black color saving" +msgstr "Risparmio colore nero" + +#: printers.cpp:458 printers.cpp:5756 +#, no-c-format +msgid "EcoBlack" +msgstr "EcoNero" + +#: printers.cpp:460 printers.cpp:5758 +#, no-c-format +msgid "NormalBlack" +msgstr "NeroNormale" + +#: printers.cpp:462 printers.cpp:6698 +#, no-c-format +msgid "Black Level" +msgstr "Livello di nero" + +#: printers.cpp:464 printers.cpp:6770 +#, no-c-format +msgid "Cyan Level" +msgstr "Livello di ciano" + +#: printers.cpp:466 printers.cpp:6904 +#, no-c-format +msgid "Magenta Level" +msgstr "Livello di magenta" + +#: printers.cpp:468 printers.cpp:7080 +#, no-c-format +msgid "Yellow Level" +msgstr "Livello di giallo" + +#: printers.cpp:470 printers.cpp:3842 +#, no-c-format +msgid "B4 (JIS)" +msgstr "B4 (JIS)" + +#: printers.cpp:472 printers.cpp:3844 +#, no-c-format +msgid "B6 (JIS)" +msgstr "B6 (JIS)" + +#: printers.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Envelope You 4" +msgstr "Busta You 4" + +#: printers.cpp:476 printers.cpp:6850 +#, no-c-format +msgid "Hagaki" +msgstr "Hagaki" + +#: printers.cpp:478 +#, no-c-format +msgid "Ledger" +msgstr "Registro" + +#: printers.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "Oufuku" +msgstr "Ofuku" + +#: printers.cpp:482 printers.cpp:4272 +#, no-c-format +msgid "600x600 DPI" +msgstr "600x600 DPI" + +#: printers.cpp:484 printers.cpp:4270 +#, no-c-format +msgid "300x300 DPI" +msgstr "300x300 DPI" + +#: printers.cpp:486 printers.cpp:4160 +#, no-c-format +msgid "3x5" +msgstr "3x5" + +#: printers.cpp:488 printers.cpp:2776 +#, no-c-format +msgid "4x6" +msgstr "4x6" + +#: printers.cpp:490 printers.cpp:4162 +#, no-c-format +msgid "5x7" +msgstr "5x7" + +#: printers.cpp:492 printers.cpp:2778 +#, no-c-format +msgid "5x8" +msgstr "5x8" + +#: printers.cpp:494 printers.cpp:4164 +#, no-c-format +msgid "6x8" +msgstr "6x8" + +#: printers.cpp:496 printers.cpp:4166 +#, no-c-format +msgid "8x10" +msgstr "8x10" + +#: printers.cpp:498 printers.cpp:4168 +#, no-c-format +msgid "8x12" +msgstr "8x12" + +#: printers.cpp:500 printers.cpp:4300 +#, no-c-format +msgid "11x14" +msgstr "11x14" + +#: printers.cpp:502 printers.cpp:4302 +#, no-c-format +msgid "13x19" +msgstr "13x19" + +#: printers.cpp:504 printers.cpp:4408 +#, no-c-format +msgid "16x20" +msgstr "16x20" + +#: printers.cpp:506 printers.cpp:4410 +#, no-c-format +msgid "16x24" +msgstr "16x24" + +#: printers.cpp:508 printers.cpp:5776 +#, no-c-format +msgid "60x60 dpi" +msgstr "60x60 DPI" + +#: printers.cpp:510 printers.cpp:5762 +#, no-c-format +msgid "60x72 dpi" +msgstr "60x72 DPI" + +#: printers.cpp:512 printers.cpp:5772 +#, no-c-format +msgid "60x180 dpi" +msgstr "60x180 DPI" + +#: printers.cpp:514 printers.cpp:5774 +#, no-c-format +msgid "60x216 dpi" +msgstr "60x216 DPI" + +#: printers.cpp:516 printers.cpp:5782 +#, no-c-format +msgid "120x60 dpi" +msgstr "120x60 DPI" + +#: printers.cpp:518 printers.cpp:5766 +#, no-c-format +msgid "120x72 dpi" +msgstr "120x72 DPI" + +#: printers.cpp:520 printers.cpp:5778 +#, no-c-format +msgid "120x180 dpi" +msgstr "120x180 DPI" + +#: printers.cpp:522 printers.cpp:5780 +#, no-c-format +msgid "120x216 dpi" +msgstr "120x216 DPI" + +#: printers.cpp:524 printers.cpp:5788 +#, no-c-format +msgid "180x60 dpi" +msgstr "180x60 DPI" + +#: printers.cpp:526 printers.cpp:5790 +#, no-c-format +msgid "180x72 dpi" +msgstr "180x72 DPI" + +#: printers.cpp:528 printers.cpp:5784 +#, no-c-format +msgid "180x180 dpi" +msgstr "180x180 DPI" + +#: printers.cpp:530 printers.cpp:5786 +#, no-c-format +msgid "180x216 dpi" +msgstr "180x216 DPI" + +#: printers.cpp:532 printers.cpp:5796 +#, no-c-format +msgid "240x60 dpi" +msgstr "240x60 DPI" + +#: printers.cpp:534 printers.cpp:5770 +#, no-c-format +msgid "240x72 dpi" +msgstr "240x72 DPI" + +#: printers.cpp:536 printers.cpp:5792 +#, no-c-format +msgid "240x180 dpi" +msgstr "240x180 DPI" + +#: printers.cpp:538 printers.cpp:5794 +#, no-c-format +msgid "240x216 dpi" +msgstr "240x216 DPI" + +#: printers.cpp:540 printers.cpp:5802 +#, no-c-format +msgid "360x60 dpi" +msgstr "360x60 DPI" + +#: printers.cpp:542 printers.cpp:5804 +#, no-c-format +msgid "360x72 dpi" +msgstr "360x72 DPI" + +#: printers.cpp:544 printers.cpp:5798 +#, no-c-format +msgid "360x180 dpi" +msgstr "360x180 DPI" + +#: printers.cpp:546 printers.cpp:5800 +#, no-c-format +msgid "360x216 dpi" +msgstr "360x216 DPI" + +#: printers.cpp:548 printers.cpp:3546 +#, no-c-format +msgid "11x17" +msgstr "11x17" + +#: printers.cpp:550 printers.cpp:5344 +#, no-c-format +msgid "Photo Paper" +msgstr "Carta fotografica" + +#: printers.cpp:552 printers.cpp:4010 +#, no-c-format +msgid "HP Premium Paper" +msgstr "Carta HP Premium" + +#: printers.cpp:554 printers.cpp:7048 +#, no-c-format +msgid "Transparency Paper" +msgstr "Acetato per lucidi" + +#: printers.cpp:556 printers.cpp:3030 +#, no-c-format +msgid "Print Quality" +msgstr "Qualità di stampa" + +#: printers.cpp:558 printers.cpp:6060 +#, no-c-format +msgid "Draft Quality" +msgstr "Qualità bozza" + +#: printers.cpp:560 printers.cpp:6062 +#, no-c-format +msgid "Normal Quality" +msgstr "Qualità normale" + +#: printers.cpp:562 printers.cpp:6972 +#, no-c-format +msgid "Presentation Quality" +msgstr "Qualità presentazione" + +#: printers.cpp:564 printers.cpp:4396 +#, no-c-format +msgid "Monochrome" +msgstr "Monocromatico" + +#: printers.cpp:566 printers.cpp:6782 +#, no-c-format +msgid "Dithering Pixels Per Inch" +msgstr "Pixel per pollice della retinatura" + +#: printers.cpp:568 printers.cpp:6838 +#, no-c-format +msgid "Generic DeskJet" +msgstr "DeskJet generica" + +#: printers.cpp:570 printers.cpp:4002 +#, no-c-format +msgid "Standard Tray" +msgstr "Vassoio standard" + +#: printers.cpp:572 printers.cpp:3998 +#, no-c-format +msgid "Banner Printing" +msgstr "Stampa banner" + +#: printers.cpp:574 printers.cpp:3714 +#, no-c-format +msgid "Envelope Feeder" +msgstr "Caricatore per buste" + +#: printers.cpp:576 printers.cpp:4000 +#, no-c-format +msgid "Manual Feeder" +msgstr "Caricatore manuale" + +#: printers.cpp:578 printers.cpp:4012 +#, no-c-format +msgid "Quick-Dry Glossy" +msgstr "Lucido Quick-Dry" + +#: printers.cpp:580 printers.cpp:4014 +#, no-c-format +msgid "Quick-Dry Transparency" +msgstr "Acetato per lucidi \"Quick-Dry\"" + +#: printers.cpp:582 printers.cpp:4028 +#, no-c-format +msgid "Quality" +msgstr "Qualità" + +#: printers.cpp:584 printers.cpp:4030 +#, no-c-format +msgid "Default Setting" +msgstr "Impostazioni standard" + +#: printers.cpp:586 printers.cpp:2890 +#, no-c-format +msgid "Draft" +msgstr "Bozza" + +#: printers.cpp:588 printers.cpp:4032 +#, no-c-format +msgid "Presentation" +msgstr "Presentazione" + +#: printers.cpp:590 printers.cpp:6872 +#, no-c-format +msgid "Ink Drying Time (sec)" +msgstr "Tempo essiccamento inchiostro (sec.)" + +#: printers.cpp:592 printers.cpp:6908 +#, no-c-format +msgid "Memory Limit (Bytes)" +msgstr "Limite di memoria (in byte)" + +#: printers.cpp:594 printers.cpp:4096 +#, no-c-format +msgid "Black Levels" +msgstr "Strati di nero" + +#: printers.cpp:596 printers.cpp:4098 +#, no-c-format +msgid "2 Levels" +msgstr "2 strati" + +#: printers.cpp:598 printers.cpp:4100 +#, no-c-format +msgid "3 Levels" +msgstr "3 strati" + +#: printers.cpp:600 printers.cpp:4102 +#, no-c-format +msgid "4 Levels" +msgstr "4 strati" + +#: printers.cpp:602 printers.cpp:4104 +#, no-c-format +msgid "No Black" +msgstr "Senza nero" + +#: printers.cpp:604 printers.cpp:4106 +#, no-c-format +msgid "CMY Levels" +msgstr "Livelli CMY" + +#: printers.cpp:606 printers.cpp:4108 +#, no-c-format +msgid "No CMY" +msgstr "Senza CMY" + +#: printers.cpp:608 +#, no-c-format +msgid "Printout Mode" +msgstr "Modo tabulato" + +#: printers.cpp:610 +#, no-c-format +msgid "Draft (Color cartridge)" +msgstr "Bozza (cartuccia colore)" + +#: printers.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Draft Grayscale (Black + color cartridge)" +msgstr "Bozza in toni di grigio (nero + cartuccia colore)" + +#: printers.cpp:614 +#, no-c-format +msgid "Normal (Color cartridge)" +msgstr "Normale (cartuccia colore)" + +#: printers.cpp:616 +#, no-c-format +msgid "Normal Grayscale (Black + color cartridge)" +msgstr "Normale in toni di grigio (nero + cartuccia colore)" + +#: printers.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "High Quality Grayscale (Black + color cartridge)" +msgstr "Alta qualità in toni di grigio (nero + cartuccia colore)" + +#: printers.cpp:620 +#, no-c-format +msgid "Photo (Photo + color cartridge, photo paper)" +msgstr "Qualità fotografica (foto + cartuccia colore, carta fotografica)" + +#: printers.cpp:622 +#, no-c-format +msgid "Photo/4x6 inch index card" +msgstr "Modulo Foto/4x6 pollici" + +#: printers.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "Photo with tear-off tab" +msgstr "Foto con linguetta per apertura" + +#: printers.cpp:626 +#, no-c-format +msgid "3x5 inch index card" +msgstr "Modulo 4x6 pollici" + +#: printers.cpp:628 +#, no-c-format +msgid "5x8 inch index card" +msgstr "Modulo 5x8 pollici" + +#: printers.cpp:630 printers.cpp:2698 +#, no-c-format +msgid "A6" +msgstr "A6" + +#: printers.cpp:632 +#, no-c-format +msgid "A6 with tear-off tab" +msgstr "A6 con linguetta per apertura" + +#: printers.cpp:634 printers.cpp:2770 +#, no-c-format +msgid "Envelope C6" +msgstr "Busta C6" + +#: printers.cpp:636 printers.cpp:4228 +#, no-c-format +msgid "American Foolscap" +msgstr "Formato protocollo americano" + +#: printers.cpp:638 printers.cpp:6944 +#, no-c-format +msgid "Oufuku-Hagaki" +msgstr "Oufuku-Hagaki" + +#: printers.cpp:640 printers.cpp:3646 +#, no-c-format +msgid "16K" +msgstr "16K" + +#: printers.cpp:642 printers.cpp:3644 +#, no-c-format +msgid "Executive (JIS)" +msgstr "Executive (JIS)" + +#: printers.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "Resolution, Quality, Ink Type, Media Type" +msgstr "Risoluzione, qualità, tipo d'inchiostro, tipo di supporto" + +#: printers.cpp:646 +#, no-c-format +msgid "Controlled by 'Printout Mode'" +msgstr "Controllato da 'Modo tabulato'" + +#: printers.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." +msgstr "300 DPI, colore, cart. colore" + +#: printers.cpp:650 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Color, Black + Color Cartr." +msgstr "300 DPI, colore, nero + cart. colore" + +#: printers.cpp:652 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." +msgstr "300 DPI, bozza, colore, cart. colore" + +#: printers.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr." +msgstr "300 DPI, bozza, colore, nero + cart. colore" + +#: printers.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr." +msgstr "300 DPI, bozza, toni di grigio, nero + cart. colore" + +#: printers.cpp:658 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr." +msgstr "300 DPI, toni di grigio, nero + cart. colore" + +#: printers.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Photo, Photo + Color Cartr., Premium Paper" +msgstr "300 DPI, qualità fotografica, foto + cart. colore, carta premium" + +#: printers.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black + Color Cartr." +msgstr "600x300 DPI, migliore, toni di grigio, nero + cart. colore" + +#: printers.cpp:664 printers.cpp:4420 +#, no-c-format +msgid "Normal Color" +msgstr "Colore normale" + +#: printers.cpp:666 printers.cpp:4514 +#, no-c-format +msgid "Best Quality Color" +msgstr "Qualità di colore ottima" + +#: printers.cpp:668 printers.cpp:4412 +#, no-c-format +msgid "Black and White" +msgstr "Bianco e nero" + +#: printers.cpp:670 printers.cpp:4414 +#, no-c-format +msgid "Floyd-Steinberg Color" +msgstr "Colore Floyd-Steinberg" + +#: printers.cpp:672 printers.cpp:4416 +#, no-c-format +msgid "Floyd-Steinberg Color (Low Memory)" +msgstr "Colore Floyd-Steinberg (poca memoria)" + +#: printers.cpp:674 printers.cpp:4418 +#, no-c-format +msgid "Floyd-Steinberg Gray" +msgstr "Grigi Floyd-Steinberg" + +#: printers.cpp:676 printers.cpp:6692 +#, no-c-format +msgid "Black correction (Cyan reduction)" +msgstr "Correzione del nero (riduzione del ciano)" + +#: printers.cpp:678 printers.cpp:4464 +#, no-c-format +msgid "Ink Reduction" +msgstr "Risparmio inchiostro" + +#: printers.cpp:680 printers.cpp:4466 +#, no-c-format +msgid "25 %" +msgstr "25%" + +#: printers.cpp:682 printers.cpp:4470 +#, no-c-format +msgid "50 %" +msgstr "50%" + +#: printers.cpp:686 +#, no-c-format +msgid "Draft (Economy)" +msgstr "Bozza (economico)" + +#: printers.cpp:688 +#, no-c-format +msgid "Draft Grayscale (Economy)" +msgstr "Bozza in toni di grigio (economico)" + +#: printers.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "Normal Grayscale" +msgstr "Normale in toni di grigio" + +#: printers.cpp:692 printers.cpp:5170 +#, no-c-format +msgid "High Quality" +msgstr "Alta qualità" + +#: printers.cpp:694 +#, no-c-format +msgid "High Quality Grayscale" +msgstr "Alta qualità in toni di grigio" + +#: printers.cpp:696 printers.cpp:5708 +#, no-c-format +msgid "Photo" +msgstr "Qualità fotografica" + +#: printers.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "Photo Grayscale" +msgstr "Qualità fotografica in toni di grigio" + +#: printers.cpp:700 printers.cpp:3554 +#, no-c-format +msgid "C5" +msgstr "C5" + +#: printers.cpp:702 printers.cpp:6380 +#, no-c-format +msgid "Commercial 10" +msgstr "Commercial 10" + +#: printers.cpp:704 printers.cpp:3550 +#, no-c-format +msgid "DL" +msgstr "DL" + +#: printers.cpp:706 printers.cpp:4180 +#, no-c-format +msgid "B5 ISO" +msgstr "ISO B5" + +#: printers.cpp:708 printers.cpp:4186 +#, no-c-format +msgid "B6 ISO" +msgstr "ISO B6" + +#: printers.cpp:710 printers.cpp:4190 +#, no-c-format +msgid "B7 ISO" +msgstr "ISO B7" + +#: printers.cpp:712 printers.cpp:4194 +#, no-c-format +msgid "B8 ISO" +msgstr "ISO B8" + +#: printers.cpp:714 printers.cpp:4198 +#, no-c-format +msgid "B9 ISO" +msgstr "ISO B9" + +#: printers.cpp:716 printers.cpp:4202 +#, no-c-format +msgid "B10 ISO" +msgstr "ISO B10" + +#: printers.cpp:718 printers.cpp:2734 +#, no-c-format +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "Busta Monarch" + +#: printers.cpp:720 printers.cpp:4246 +#, no-c-format +msgid "Postcard" +msgstr "Cartolina" + +#: printers.cpp:722 printers.cpp:6360 +#, no-c-format +msgid "C7-6" +msgstr "C7-6" + +#: printers.cpp:724 printers.cpp:6880 +#, no-c-format +msgid "Japanese long envelope #4" +msgstr "Busta giapponese lunga #4" + +#: printers.cpp:726 printers.cpp:4230 +#, no-c-format +msgid "Hagaki Card" +msgstr "Biglietto Hagaki" + +#: printers.cpp:728 printers.cpp:6368 +#, no-c-format +msgid "Small paperback" +msgstr "Tascabile piccolo" + +#: printers.cpp:730 printers.cpp:6370 +#, no-c-format +msgid "Penguin small paperback" +msgstr "Tascabile Penguin piccolo" + +#: printers.cpp:732 printers.cpp:6382 +#, no-c-format +msgid "A2 Invitation" +msgstr "Invito A2" + +#: printers.cpp:734 printers.cpp:4226 +#, no-c-format +msgid "Epson 4x6 Photo Paper" +msgstr "Carta fotografica Epson 4x6" + +#: printers.cpp:736 printers.cpp:6878 +#, no-c-format +msgid "Japanese long envelope #3" +msgstr "Busta giapponese lunga #3" + +#: printers.cpp:738 printers.cpp:6358 +#, no-c-format +msgid "B6-C4" +msgstr "B6-C4" + +#: printers.cpp:740 printers.cpp:6372 +#, no-c-format +msgid "Penguin large paperback" +msgstr "Tascabile Penguin grande" + +#: printers.cpp:742 printers.cpp:4222 +#, no-c-format +msgid "Crown Quarto" +msgstr "Crown Quarto" + +#: printers.cpp:744 printers.cpp:4236 +#, no-c-format +msgid "Large Crown Quarto" +msgstr "Crown Quarto largo" + +#: printers.cpp:746 printers.cpp:4248 +#, no-c-format +msgid "RA4" +msgstr "RA4" + +#: printers.cpp:748 +#, no-c-format +msgid "American foolscap" +msgstr "Formato protocollo americano" + +#: printers.cpp:750 printers.cpp:3234 +#, no-c-format +msgid "Bond" +msgstr "Bond" + +#: printers.cpp:752 printers.cpp:6842 +#, no-c-format +msgid "Glossy Photo" +msgstr "Foto lucida" + +#: printers.cpp:754 printers.cpp:6394 +#, no-c-format +msgid "Transparencies" +msgstr "Trasparenze" + +#: printers.cpp:756 printers.cpp:4522 +#, no-c-format +msgid "Ink Type" +msgstr "Tipo d'inchiostro" + +#: printers.cpp:758 printers.cpp:4526 +#, no-c-format +msgid "Color + Photo Cartridges" +msgstr "Cartucce colore + foto" + +#: printers.cpp:760 printers.cpp:6814 +#, no-c-format +msgid "Four Color Standard" +msgstr "Quattro colori standard" + +#: printers.cpp:762 +#, no-c-format +msgid "stpGamma" +msgstr "stpGamma" + +#: printers.cpp:764 printers.cpp:4384 +#, no-c-format +msgid "Density" +msgstr "Densità" + +#: printers.cpp:766 +#, no-c-format +msgid "0.12" +msgstr "0.12" + +#: printers.cpp:768 +#, no-c-format +msgid "0.14" +msgstr "0.14" + +#: printers.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "0.16" +msgstr "0.16" + +#: printers.cpp:772 +#, no-c-format +msgid "0.18" +msgstr "0.18" + +#: printers.cpp:774 +#, no-c-format +msgid "0.22" +msgstr "0.22" + +#: printers.cpp:776 +#, no-c-format +msgid "0.24" +msgstr "0.24" + +#: printers.cpp:778 +#, no-c-format +msgid "0.26" +msgstr "0.26" + +#: printers.cpp:780 +#, no-c-format +msgid "0.28" +msgstr "0.28" + +#: printers.cpp:782 +#, no-c-format +msgid "0.32" +msgstr "0.32" + +#: printers.cpp:784 +#, no-c-format +msgid "0.34" +msgstr "0.34" + +#: printers.cpp:786 +#, no-c-format +msgid "0.36" +msgstr "0.36" + +#: printers.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "0.38" +msgstr "0.38" + +#: printers.cpp:790 +#, no-c-format +msgid "0.42" +msgstr "0.42" + +#: printers.cpp:792 +#, no-c-format +msgid "0.44" +msgstr "0.44" + +#: printers.cpp:794 +#, no-c-format +msgid "0.46" +msgstr "0.46" + +#: printers.cpp:796 +#, no-c-format +msgid "0.48" +msgstr "0.48" + +#: printers.cpp:798 +#, no-c-format +msgid "0.52" +msgstr "0.52" + +#: printers.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "0.54" +msgstr "0.54" + +#: printers.cpp:802 +#, no-c-format +msgid "0.56" +msgstr "0.56" + +#: printers.cpp:804 +#, no-c-format +msgid "0.58" +msgstr "0.58" + +#: printers.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "0.62" +msgstr "0.62" + +#: printers.cpp:808 +#, no-c-format +msgid "0.64" +msgstr "0.64" + +#: printers.cpp:810 +#, no-c-format +msgid "0.66" +msgstr "0.66" + +#: printers.cpp:812 +#, no-c-format +msgid "0.68" +msgstr "0.68" + +#: printers.cpp:814 +#, no-c-format +msgid "0.72" +msgstr "0.72" + +#: printers.cpp:816 +#, no-c-format +msgid "0.74" +msgstr "0.74" + +#: printers.cpp:818 +#, no-c-format +msgid "0.76" +msgstr "0.76" + +#: printers.cpp:820 +#, no-c-format +msgid "0.78" +msgstr "0.78" + +#: printers.cpp:822 +#, no-c-format +msgid "0.82" +msgstr "0.82" + +#: printers.cpp:824 +#, no-c-format +msgid "0.84" +msgstr "0.84" + +#: printers.cpp:826 +#, no-c-format +msgid "0.86" +msgstr "0.86" + +#: printers.cpp:828 +#, no-c-format +msgid "0.88" +msgstr "0.88" + +#: printers.cpp:830 +#, no-c-format +msgid "0.92" +msgstr "0.92" + +#: printers.cpp:832 +#, no-c-format +msgid "0.94" +msgstr "0.94" + +#: printers.cpp:834 +#, no-c-format +msgid "0.96" +msgstr "0.96" + +#: printers.cpp:836 +#, no-c-format +msgid "0.98" +msgstr "0.98" + +#: printers.cpp:838 +#, no-c-format +msgid "1.02" +msgstr "1.02" + +#: printers.cpp:840 +#, no-c-format +msgid "1.04" +msgstr "1.04" + +#: printers.cpp:842 +#, no-c-format +msgid "1.06" +msgstr "1.06" + +#: printers.cpp:844 +#, no-c-format +msgid "1.08" +msgstr "1.08" + +#: printers.cpp:846 +#, no-c-format +msgid "1.12" +msgstr "1.12" + +#: printers.cpp:848 +#, no-c-format +msgid "1.14" +msgstr "1.14" + +#: printers.cpp:850 +#, no-c-format +msgid "1.16" +msgstr "1.16" + +#: printers.cpp:852 +#, no-c-format +msgid "1.18" +msgstr "1.18" + +#: printers.cpp:854 +#, no-c-format +msgid "1.22" +msgstr "1.22" + +#: printers.cpp:856 +#, no-c-format +msgid "1.24" +msgstr "1.24" + +#: printers.cpp:858 +#, no-c-format +msgid "1.26" +msgstr "1.26" + +#: printers.cpp:860 +#, no-c-format +msgid "1.28" +msgstr "1.28" + +#: printers.cpp:862 +#, no-c-format +msgid "1.32" +msgstr "1.32" + +#: printers.cpp:864 +#, no-c-format +msgid "1.34" +msgstr "1.34" + +#: printers.cpp:866 +#, no-c-format +msgid "1.36" +msgstr "1.36" + +#: printers.cpp:868 +#, no-c-format +msgid "1.38" +msgstr "1.38" + +#: printers.cpp:870 +#, no-c-format +msgid "1.42" +msgstr "1.42" + +#: printers.cpp:872 +#, no-c-format +msgid "1.44" +msgstr "1.44" + +#: printers.cpp:874 +#, no-c-format +msgid "1.46" +msgstr "1.46" + +#: printers.cpp:876 +#, no-c-format +msgid "1.48" +msgstr "1.48" + +#: printers.cpp:878 +#, no-c-format +msgid "1.52" +msgstr "1.52" + +#: printers.cpp:880 +#, no-c-format +msgid "1.54" +msgstr "1.54" + +#: printers.cpp:882 +#, no-c-format +msgid "1.56" +msgstr "1.56" + +#: printers.cpp:884 +#, no-c-format +msgid "1.58" +msgstr "1.58" + +#: printers.cpp:886 +#, no-c-format +msgid "1.62" +msgstr "1.62" + +#: printers.cpp:888 +#, no-c-format +msgid "1.64" +msgstr "1.64" + +#: printers.cpp:890 +#, no-c-format +msgid "1.66" +msgstr "1.66" + +#: printers.cpp:892 +#, no-c-format +msgid "1.68" +msgstr "1.68" + +#: printers.cpp:894 +#, no-c-format +msgid "1.72" +msgstr "1.72" + +#: printers.cpp:896 +#, no-c-format +msgid "1.74" +msgstr "1.74" + +#: printers.cpp:898 +#, no-c-format +msgid "1.76" +msgstr "1.76" + +#: printers.cpp:900 +#, no-c-format +msgid "1.78" +msgstr "1.78" + +#: printers.cpp:902 +#, no-c-format +msgid "1.82" +msgstr "1.82" + +#: printers.cpp:904 +#, no-c-format +msgid "1.84" +msgstr "1.84" + +#: printers.cpp:906 +#, no-c-format +msgid "1.86" +msgstr "1.86" + +#: printers.cpp:908 +#, no-c-format +msgid "1.88" +msgstr "1.88" + +#: printers.cpp:910 +#, no-c-format +msgid "1.92" +msgstr "1.92" + +#: printers.cpp:912 +#, no-c-format +msgid "1.94" +msgstr "1.94" + +#: printers.cpp:914 +#, no-c-format +msgid "1.96" +msgstr "1.96" + +#: printers.cpp:916 +#, no-c-format +msgid "1.98" +msgstr "1.98" + +#: printers.cpp:918 +#, no-c-format +msgid "stpBrightness" +msgstr "stpLuminosità" + +#: printers.cpp:920 +#, no-c-format +msgid "0.02" +msgstr "0.02" + +#: printers.cpp:922 +#, no-c-format +msgid "0.04" +msgstr "0.04" + +#: printers.cpp:924 +#, no-c-format +msgid "0.06" +msgstr "0.06" + +#: printers.cpp:926 +#, no-c-format +msgid "0.08" +msgstr "0.08" + +#: printers.cpp:928 +#, no-c-format +msgid "stpSaturation" +msgstr "stpSaturation" + +#: printers.cpp:930 +#, no-c-format +msgid "0.0" +msgstr "0.0" + +#: printers.cpp:932 +#, no-c-format +msgid "0.1" +msgstr "0.1" + +#: printers.cpp:934 +#, no-c-format +msgid "0.2" +msgstr "0.2" + +#: printers.cpp:936 +#, no-c-format +msgid "0.3" +msgstr "0.3" + +#: printers.cpp:938 +#, no-c-format +msgid "0.4" +msgstr "0.4" + +#: printers.cpp:940 +#, no-c-format +msgid "0.5" +msgstr "0.5" + +#: printers.cpp:942 +#, no-c-format +msgid "0.6" +msgstr "0.6" + +#: printers.cpp:944 +#, no-c-format +msgid "0.7" +msgstr "0.7" + +#: printers.cpp:946 +#, no-c-format +msgid "0.8" +msgstr "0.8" + +#: printers.cpp:948 +#, no-c-format +msgid "0.9" +msgstr "0.9" + +#: printers.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "1.0" +msgstr "1.0" + +#: printers.cpp:952 +#, no-c-format +msgid "1.1" +msgstr "1.1" + +#: printers.cpp:954 +#, no-c-format +msgid "1.2" +msgstr "1.2" + +#: printers.cpp:956 +#, no-c-format +msgid "1.3" +msgstr "1.3" + +#: printers.cpp:958 +#, no-c-format +msgid "1.4" +msgstr "1.4" + +#: printers.cpp:960 +#, no-c-format +msgid "1.5" +msgstr "1.5" + +#: printers.cpp:962 +#, no-c-format +msgid "1.6" +msgstr "1.6" + +#: printers.cpp:964 +#, no-c-format +msgid "1.7" +msgstr "1.7" + +#: printers.cpp:966 +#, no-c-format +msgid "1.8" +msgstr "1.8" + +#: printers.cpp:968 +#, no-c-format +msgid "1.9" +msgstr "1.9" + +#: printers.cpp:970 printers.cpp:3086 +#, no-c-format +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#: printers.cpp:972 +#, no-c-format +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#: printers.cpp:974 +#, no-c-format +msgid "2.2" +msgstr "2.2" + +#: printers.cpp:976 +#, no-c-format +msgid "2.3" +msgstr "2.3" + +#: printers.cpp:978 +#, no-c-format +msgid "2.4" +msgstr "2.4" + +#: printers.cpp:980 +#, no-c-format +msgid "2.5" +msgstr "2.5" + +#: printers.cpp:982 +#, no-c-format +msgid "2.6" +msgstr "2.6" + +#: printers.cpp:984 +#, no-c-format +msgid "2.7" +msgstr "2.7" + +#: printers.cpp:986 +#, no-c-format +msgid "2.8" +msgstr "2.8" + +#: printers.cpp:988 +#, no-c-format +msgid "2.9" +msgstr "2.9" + +#: printers.cpp:990 +#, no-c-format +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#: printers.cpp:992 +#, no-c-format +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +#: printers.cpp:994 +#, no-c-format +msgid "3.2" +msgstr "3.2" + +#: printers.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "3.3" +msgstr "3.3" + +#: printers.cpp:998 +#, no-c-format +msgid "3.4" +msgstr "3.4" + +#: printers.cpp:1000 +#, no-c-format +msgid "3.5" +msgstr "3.5" + +#: printers.cpp:1002 +#, no-c-format +msgid "3.6" +msgstr "3.6" + +#: printers.cpp:1004 +#, no-c-format +msgid "3.7" +msgstr "3.7" + +#: printers.cpp:1006 +#, no-c-format +msgid "3.8" +msgstr "3.8" + +#: printers.cpp:1008 +#, no-c-format +msgid "3.9" +msgstr "3.9" + +#: printers.cpp:1010 +#, no-c-format +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#: printers.cpp:1012 +#, no-c-format +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +#: printers.cpp:1014 +#, no-c-format +msgid "4.2" +msgstr "4.2" + +#: printers.cpp:1016 +#, no-c-format +msgid "4.3" +msgstr "4.3" + +#: printers.cpp:1018 +#, no-c-format +msgid "4.4" +msgstr "4.4" + +#: printers.cpp:1020 +#, no-c-format +msgid "4.5" +msgstr "4.5" + +#: printers.cpp:1022 +#, no-c-format +msgid "4.6" +msgstr "4.6" + +#: printers.cpp:1024 +#, no-c-format +msgid "4.7" +msgstr "4.7" + +#: printers.cpp:1026 +#, no-c-format +msgid "4.8" +msgstr "4.8" + +#: printers.cpp:1028 +#, no-c-format +msgid "4.9" +msgstr "4.9" + +#: printers.cpp:1030 +#, no-c-format +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#: printers.cpp:1032 +#, no-c-format +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#: printers.cpp:1034 +#, no-c-format +msgid "5.2" +msgstr "5.2" + +#: printers.cpp:1036 +#, no-c-format +msgid "5.3" +msgstr "5.3" + +#: printers.cpp:1038 +#, no-c-format +msgid "5.4" +msgstr "5.4" + +#: printers.cpp:1040 +#, no-c-format +msgid "5.5" +msgstr "5.5" + +#: printers.cpp:1042 +#, no-c-format +msgid "5.6" +msgstr "5.6" + +#: printers.cpp:1044 +#, no-c-format +msgid "5.7" +msgstr "5.7" + +#: printers.cpp:1046 +#, no-c-format +msgid "5.8" +msgstr "5.8" + +#: printers.cpp:1048 +#, no-c-format +msgid "5.9" +msgstr "5.9" + +#: printers.cpp:1050 +#, no-c-format +msgid "6.0" +msgstr "6.0" + +#: printers.cpp:1052 +#, no-c-format +msgid "6.1" +msgstr "6.1" + +#: printers.cpp:1054 +#, no-c-format +msgid "6.2" +msgstr "6.2" + +#: printers.cpp:1056 +#, no-c-format +msgid "6.3" +msgstr "6.3" + +#: printers.cpp:1058 +#, no-c-format +msgid "6.4" +msgstr "6.4" + +#: printers.cpp:1060 +#, no-c-format +msgid "6.5" +msgstr "6.5" + +#: printers.cpp:1062 +#, no-c-format +msgid "6.6" +msgstr "6.6" + +#: printers.cpp:1064 +#, no-c-format +msgid "6.7" +msgstr "6.7" + +#: printers.cpp:1066 +#, no-c-format +msgid "6.8" +msgstr "6.8" + +#: printers.cpp:1068 +#, no-c-format +msgid "6.9" +msgstr "6.9" + +#: printers.cpp:1070 +#, no-c-format +msgid "7.0" +msgstr "7.0" + +#: printers.cpp:1072 +#, no-c-format +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#: printers.cpp:1074 +#, no-c-format +msgid "7.2" +msgstr "7.2" + +#: printers.cpp:1076 +#, no-c-format +msgid "7.3" +msgstr "7.3" + +#: printers.cpp:1078 +#, no-c-format +msgid "7.4" +msgstr "7.4" + +#: printers.cpp:1080 +#, no-c-format +msgid "7.5" +msgstr "7.5" + +#: printers.cpp:1082 +#, no-c-format +msgid "7.6" +msgstr "7.6" + +#: printers.cpp:1084 +#, no-c-format +msgid "7.7" +msgstr "7.7" + +#: printers.cpp:1086 +#, no-c-format +msgid "7.8" +msgstr "7.8" + +#: printers.cpp:1088 +#, no-c-format +msgid "7.9" +msgstr "7.9" + +#: printers.cpp:1090 +#, no-c-format +msgid "8.0" +msgstr "8.0" + +#: printers.cpp:1092 +#, no-c-format +msgid "8.1" +msgstr "8.1" + +#: printers.cpp:1094 +#, no-c-format +msgid "8.2" +msgstr "8.2" + +#: printers.cpp:1096 +#, no-c-format +msgid "8.3" +msgstr "8.3" + +#: printers.cpp:1098 +#, no-c-format +msgid "8.4" +msgstr "8.4" + +#: printers.cpp:1100 +#, no-c-format +msgid "8.5" +msgstr "8.5" + +#: printers.cpp:1102 +#, no-c-format +msgid "8.6" +msgstr "8.6" + +#: printers.cpp:1104 +#, no-c-format +msgid "8.7" +msgstr "8.7" + +#: printers.cpp:1106 +#, no-c-format +msgid "8.8" +msgstr "8.8" + +#: printers.cpp:1108 +#, no-c-format +msgid "8.9" +msgstr "8.9" + +#: printers.cpp:1110 +#, no-c-format +msgid "9.0" +msgstr "9.0" + +#: printers.cpp:1112 printers.cpp:6762 +#, no-c-format +msgid "Contrast Level" +msgstr "Livello di contrasto" + +#: printers.cpp:1114 printers.cpp:6568 +#, no-c-format +msgid "150 x 150 DPI" +msgstr "150x150 DPI" + +#: printers.cpp:1116 printers.cpp:6602 +#, no-c-format +msgid "300 x 300 DPI" +msgstr "300x300 DPI" + +#: printers.cpp:1118 printers.cpp:6648 +#, no-c-format +msgid "600 x 300 DPI" +msgstr "600x300 DPI" + +#: printers.cpp:1120 printers.cpp:6650 +#, no-c-format +msgid "600 x 600 DPI" +msgstr "600x600 DPI" + +#: printers.cpp:1122 printers.cpp:6946 +#, no-c-format +msgid "Output Type" +msgstr "Tipo di output" + +#: printers.cpp:1124 printers.cpp:6844 +#, no-c-format +msgid "Gray Scale" +msgstr "Toni di grigio" + +#: printers.cpp:1126 printers.cpp:6760 +#, no-c-format +msgid "Continuous-tone photographs" +msgstr "Fotografie a toni continui" + +#: printers.cpp:1128 +#, no-c-format +msgid "Line art" +msgstr "Tratto" + +#: printers.cpp:1130 printers.cpp:6974 +#, no-c-format +msgid "Primarily solid colors or smooth gradients" +msgstr "Principalmente colori solidi o gradienti sfumati" + +#: printers.cpp:1132 printers.cpp:6780 +#, no-c-format +msgid "Dither Algorithm" +msgstr "Algoritmo di retinatura" + +#: printers.cpp:1134 +#, no-c-format +msgid "EvenTone" +msgstr "TonoUguale" + +#: printers.cpp:1136 printers.cpp:2836 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#: printers.cpp:1138 printers.cpp:6988 +#, no-c-format +msgid "Raw CMYK" +msgstr "CMYK grezzo" + +#: printers.cpp:1140 +#, no-c-format +msgid "Not capable" +msgstr "Non capace" + +#: printers.cpp:1142 printers.cpp:3198 +#, no-c-format +msgid "Printer Default" +msgstr "Stampante standard" + +#: printers.cpp:1144 printers.cpp:4358 +#, no-c-format +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "Pre-filtraggio di GhostScript" + +#: printers.cpp:1146 +#, no-c-format +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "Incorpora solo i font di Ghostscript" + +#: printers.cpp:1148 printers.cpp:4360 +#, no-c-format +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "Converti in PS livello 1" + +#: printers.cpp:1150 printers.cpp:4362 +#, no-c-format +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "Converti in PS livello 2" + +#: printers.cpp:1152 printers.cpp:4364 +#, no-c-format +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Nessun pre-filtraggio" + +#: printers.cpp:1154 +#, no-c-format +msgid "160x72 dpi" +msgstr "160x72 DPI" + +#: printers.cpp:1156 +#, no-c-format +msgid "160x144 dpi" +msgstr "160x144 DPI" + +#: printers.cpp:1158 +#, no-c-format +msgid "320x216 dpi" +msgstr "320x216 DPI" + +#: printers.cpp:1160 printers.cpp:3006 +#, no-c-format +msgid "Input Slot" +msgstr "Scanalatura di input" + +#: printers.cpp:1162 printers.cpp:3686 +#, no-c-format +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: printers.cpp:1164 printers.cpp:4366 +#, no-c-format +msgid "Printer default" +msgstr "Stampante standard" + +#: printers.cpp:1166 printers.cpp:2686 +#, no-c-format +msgid "PageSize" +msgstr "DimensionePagina" + +#: printers.cpp:1168 printers.cpp:2996 +#, no-c-format +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: printers.cpp:1170 printers.cpp:4326 +#, no-c-format +msgid "SRA4" +msgstr "SRA4" + +#: printers.cpp:1172 printers.cpp:3564 +#, no-c-format +msgid "C4" +msgstr "C4" + +#: printers.cpp:1174 printers.cpp:6362 +#, no-c-format +msgid "ArchA" +msgstr "ArchA" + +#: printers.cpp:1176 +#, no-c-format +msgid "European foolscap" +msgstr "Formato protocollo europeo" + +#: printers.cpp:1178 printers.cpp:4234 +#, no-c-format +msgid "Large Crown Octavo" +msgstr "Crown Octavo largo" + +#: printers.cpp:1180 printers.cpp:6876 +#, no-c-format +msgid "Japanese Kaku envelope #4" +msgstr "Busta giapponese Kaku #4" + +#: printers.cpp:1182 printers.cpp:6384 +#, no-c-format +msgid "ColorModel" +msgstr "ModelloColore" + +#: printers.cpp:1184 printers.cpp:5280 +#, no-c-format +msgid "Black & White" +msgstr "Bianco & nero" + +#: printers.cpp:1186 printers.cpp:6124 +#, no-c-format +msgid "Back Print Film" +msgstr "Pellicola posteriore di stampa" + +#: printers.cpp:1188 printers.cpp:6126 +#, no-c-format +msgid "Fabric Sheets" +msgstr "Fogli di tessuto" + +#: printers.cpp:1190 printers.cpp:3496 +#, no-c-format +msgid "Envelope" +msgstr "Busta" + +#: printers.cpp:1192 printers.cpp:6134 +#, no-c-format +msgid "High Resolution Paper" +msgstr "Carta ad alta risoluzione" + +#: printers.cpp:1194 printers.cpp:6138 +#, no-c-format +msgid "T-Shirt Transfers" +msgstr "Trasferibili per magliette" + +#: printers.cpp:1196 printers.cpp:6132 +#, no-c-format +msgid "High Gloss Film" +msgstr "Pellicola ad alta lucentezza" + +#: printers.cpp:1198 printers.cpp:6130 +#, no-c-format +msgid "Glossy Photo Paper" +msgstr "Carta lucida per fotografie" + +#: printers.cpp:1200 printers.cpp:6128 +#, no-c-format +msgid "Glossy Photo Cards" +msgstr "Cartoncini lucidi per fotografie" + +#: printers.cpp:1202 printers.cpp:6136 +#, no-c-format +msgid "Photo Paper Pro" +msgstr "Carta fotografica Pro" + +#: printers.cpp:1204 printers.cpp:5316 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Altra" + +#: printers.cpp:1206 printers.cpp:6118 +#, no-c-format +msgid "Auto Sheet Feeder" +msgstr "Caricatore automatico" + +#: printers.cpp:1208 printers.cpp:6122 +#, no-c-format +msgid "Manual with Pause" +msgstr "Manuale con pausa" + +#: printers.cpp:1210 printers.cpp:6120 +#, no-c-format +msgid "Manual without Pause" +msgstr "Manuale senza pausa" + +#: printers.cpp:1212 printers.cpp:6664 +#, no-c-format +msgid "90x90 DPI" +msgstr "90x90 DPI" + +#: printers.cpp:1214 printers.cpp:6146 +#, no-c-format +msgid "180x180 DPI" +msgstr "180x180 DPI" + +#: printers.cpp:1216 printers.cpp:6148 +#, no-c-format +msgid "360x360 DPI" +msgstr "360x360 DPI" + +#: printers.cpp:1218 printers.cpp:6176 +#, no-c-format +msgid "360x360 DPI DMT" +msgstr "360x360 DPI DMT" + +#: printers.cpp:1220 printers.cpp:6150 +#, no-c-format +msgid "720x360 DPI" +msgstr "720x360 DPI" + +#: printers.cpp:1222 printers.cpp:6386 +#, no-c-format +msgid "Line Art" +msgstr "Tratto" + +#: printers.cpp:1224 printers.cpp:7018 +#, no-c-format +msgid "Solid Colors" +msgstr "Colori solidi" + +#: printers.cpp:1226 printers.cpp:6390 +#, no-c-format +msgid "Photograph" +msgstr "Fotografia" + +#: printers.cpp:1228 printers.cpp:6140 +#, no-c-format +msgid "Black" +msgstr "Nero" + +#: printers.cpp:1230 printers.cpp:6706 +#, no-c-format +msgid "Brightness" +msgstr "Luminosità" + +#: printers.cpp:1232 +#, no-c-format +msgid "0.000" +msgstr "0.000" + +#: printers.cpp:1234 +#, no-c-format +msgid "0.050" +msgstr "0.050" + +#: printers.cpp:1236 +#, no-c-format +msgid "0.100" +msgstr "0.100" + +#: printers.cpp:1238 +#, no-c-format +msgid "0.150" +msgstr "0.150" + +#: printers.cpp:1240 +#, no-c-format +msgid "0.200" +msgstr "0.200" + +#: printers.cpp:1242 +#, no-c-format +msgid "0.250" +msgstr "0.250" + +#: printers.cpp:1244 +#, no-c-format +msgid "0.300" +msgstr "0.300" + +#: printers.cpp:1246 +#, no-c-format +msgid "0.350" +msgstr "0.350" + +#: printers.cpp:1248 +#, no-c-format +msgid "0.400" +msgstr "0.400" + +#: printers.cpp:1250 +#, no-c-format +msgid "0.450" +msgstr "0.450" + +#: printers.cpp:1252 +#, no-c-format +msgid "0.500" +msgstr "0.500" + +#: printers.cpp:1254 +#, no-c-format +msgid "0.550" +msgstr "0.550" + +#: printers.cpp:1256 +#, no-c-format +msgid "0.600" +msgstr "0.600" + +#: printers.cpp:1258 +#, no-c-format +msgid "0.650" +msgstr "0.650" + +#: printers.cpp:1260 +#, no-c-format +msgid "0.700" +msgstr "0.700" + +#: printers.cpp:1262 +#, no-c-format +msgid "0.750" +msgstr "0.750" + +#: printers.cpp:1264 +#, no-c-format +msgid "0.800" +msgstr "0.800" + +#: printers.cpp:1266 +#, no-c-format +msgid "0.850" +msgstr "0.850" + +#: printers.cpp:1268 +#, no-c-format +msgid "0.900" +msgstr "0.900" + +#: printers.cpp:1270 +#, no-c-format +msgid "0.950" +msgstr "0.950" + +#: printers.cpp:1272 +#, no-c-format +msgid "1.000" +msgstr "1.000" + +#: printers.cpp:1274 +#, no-c-format +msgid "1.050" +msgstr "1.050" + +#: printers.cpp:1276 +#, no-c-format +msgid "1.100" +msgstr "1.100" + +#: printers.cpp:1278 +#, no-c-format +msgid "1.150" +msgstr "1.150" + +#: printers.cpp:1280 +#, no-c-format +msgid "1.200" +msgstr "1.200" + +#: printers.cpp:1282 +#, no-c-format +msgid "1.250" +msgstr "1.250" + +#: printers.cpp:1284 +#, no-c-format +msgid "1.300" +msgstr "1.300" + +#: printers.cpp:1286 +#, no-c-format +msgid "1.350" +msgstr "1.350" + +#: printers.cpp:1288 +#, no-c-format +msgid "1.400" +msgstr "1.400" + +#: printers.cpp:1290 +#, no-c-format +msgid "1.450" +msgstr "1.450" + +#: printers.cpp:1292 +#, no-c-format +msgid "1.500" +msgstr "1.500" + +#: printers.cpp:1294 +#, no-c-format +msgid "1.550" +msgstr "1.550" + +#: printers.cpp:1296 +#, no-c-format +msgid "1.600" +msgstr "1.600" + +#: printers.cpp:1298 +#, no-c-format +msgid "1.650" +msgstr "1.650" + +#: printers.cpp:1300 +#, no-c-format +msgid "1.700" +msgstr "1.700" + +#: printers.cpp:1302 +#, no-c-format +msgid "1.750" +msgstr "1.750" + +#: printers.cpp:1304 +#, no-c-format +msgid "1.800" +msgstr "1.800" + +#: printers.cpp:1306 +#, no-c-format +msgid "1.850" +msgstr "1.850" + +#: printers.cpp:1308 +#, no-c-format +msgid "1.900" +msgstr "1.900" + +#: printers.cpp:1310 +#, no-c-format +msgid "1.950" +msgstr "1.950" + +#: printers.cpp:1312 +#, no-c-format +msgid "2.000" +msgstr "2.000" + +#: printers.cpp:1314 printers.cpp:3046 +#, no-c-format +msgid "Contrast" +msgstr "Contrasto" + +#: printers.cpp:1316 +#, no-c-format +msgid "2.050" +msgstr "2.050" + +#: printers.cpp:1318 +#, no-c-format +msgid "2.100" +msgstr "2.100" + +#: printers.cpp:1320 +#, no-c-format +msgid "2.150" +msgstr "2.150" + +#: printers.cpp:1322 +#, no-c-format +msgid "2.200" +msgstr "2.200" + +#: printers.cpp:1324 +#, no-c-format +msgid "2.250" +msgstr "2.250" + +#: printers.cpp:1326 +#, no-c-format +msgid "2.300" +msgstr "2.300" + +#: printers.cpp:1328 +#, no-c-format +msgid "2.350" +msgstr "2.350" + +#: printers.cpp:1330 +#, no-c-format +msgid "2.400" +msgstr "2.400" + +#: printers.cpp:1332 +#, no-c-format +msgid "2.450" +msgstr "2.450" + +#: printers.cpp:1334 +#, no-c-format +msgid "2.500" +msgstr "2.500" + +#: printers.cpp:1336 +#, no-c-format +msgid "2.550" +msgstr "2.550" + +#: printers.cpp:1338 +#, no-c-format +msgid "2.600" +msgstr "2.600" + +#: printers.cpp:1340 +#, no-c-format +msgid "2.650" +msgstr "2.650" + +#: printers.cpp:1342 +#, no-c-format +msgid "2.700" +msgstr "2.700" + +#: printers.cpp:1344 +#, no-c-format +msgid "2.750" +msgstr "2.750" + +#: printers.cpp:1346 +#, no-c-format +msgid "2.800" +msgstr "2.800" + +#: printers.cpp:1348 +#, no-c-format +msgid "2.850" +msgstr "2.850" + +#: printers.cpp:1350 +#, no-c-format +msgid "2.900" +msgstr "2.900" + +#: printers.cpp:1352 +#, no-c-format +msgid "2.950" +msgstr "2.950" + +#: printers.cpp:1354 +#, no-c-format +msgid "3.000" +msgstr "3.000" + +#: printers.cpp:1356 +#, no-c-format +msgid "3.050" +msgstr "3.050" + +#: printers.cpp:1358 +#, no-c-format +msgid "3.100" +msgstr "3.100" + +#: printers.cpp:1360 +#, no-c-format +msgid "3.150" +msgstr "3.150" + +#: printers.cpp:1362 +#, no-c-format +msgid "3.200" +msgstr "3.200" + +#: printers.cpp:1364 +#, no-c-format +msgid "3.250" +msgstr "3.250" + +#: printers.cpp:1366 +#, no-c-format +msgid "3.300" +msgstr "3.300" + +#: printers.cpp:1368 +#, no-c-format +msgid "3.350" +msgstr "3.350" + +#: printers.cpp:1370 +#, no-c-format +msgid "3.400" +msgstr "3.400" + +#: printers.cpp:1372 +#, no-c-format +msgid "3.450" +msgstr "3.450" + +#: printers.cpp:1374 +#, no-c-format +msgid "3.500" +msgstr "3.500" + +#: printers.cpp:1376 +#, no-c-format +msgid "3.550" +msgstr "3.550" + +#: printers.cpp:1378 +#, no-c-format +msgid "3.600" +msgstr "3.600" + +#: printers.cpp:1380 +#, no-c-format +msgid "3.650" +msgstr "3.650" + +#: printers.cpp:1382 +#, no-c-format +msgid "3.700" +msgstr "3.700" + +#: printers.cpp:1384 +#, no-c-format +msgid "3.750" +msgstr "3.750" + +#: printers.cpp:1386 +#, no-c-format +msgid "3.800" +msgstr "3.800" + +#: printers.cpp:1388 +#, no-c-format +msgid "3.850" +msgstr "3.850" + +#: printers.cpp:1390 +#, no-c-format +msgid "3.900" +msgstr "3.900" + +#: printers.cpp:1392 +#, no-c-format +msgid "3.950" +msgstr "3.950" + +#: printers.cpp:1394 +#, no-c-format +msgid "4.000" +msgstr "4.000" + +#: printers.cpp:1396 printers.cpp:6768 +#, no-c-format +msgid "Cyan" +msgstr "Ciano" + +#: printers.cpp:1398 printers.cpp:6902 +#, no-c-format +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" + +#: printers.cpp:1400 printers.cpp:3420 +#, no-c-format +msgid "Yellow" +msgstr "Giallo" + +#: printers.cpp:1402 printers.cpp:3050 +#, no-c-format +msgid "Saturation" +msgstr "Saturazione" + +#: printers.cpp:1404 +#, no-c-format +msgid "4.050" +msgstr "4.050" + +#: printers.cpp:1406 +#, no-c-format +msgid "4.100" +msgstr "4.100" + +#: printers.cpp:1408 +#, no-c-format +msgid "4.150" +msgstr "4.150" + +#: printers.cpp:1410 +#, no-c-format +msgid "4.200" +msgstr "4.200" + +#: printers.cpp:1412 +#, no-c-format +msgid "4.250" +msgstr "4.250" + +#: printers.cpp:1414 +#, no-c-format +msgid "4.300" +msgstr "4.300" + +#: printers.cpp:1416 +#, no-c-format +msgid "4.350" +msgstr "4.350" + +#: printers.cpp:1418 +#, no-c-format +msgid "4.400" +msgstr "4.400" + +#: printers.cpp:1420 +#, no-c-format +msgid "4.450" +msgstr "4.450" + +#: printers.cpp:1422 +#, no-c-format +msgid "4.500" +msgstr "4.500" + +#: printers.cpp:1424 +#, no-c-format +msgid "4.550" +msgstr "4.550" + +#: printers.cpp:1426 +#, no-c-format +msgid "4.600" +msgstr "4.600" + +#: printers.cpp:1428 +#, no-c-format +msgid "4.650" +msgstr "4.650" + +#: printers.cpp:1430 +#, no-c-format +msgid "4.700" +msgstr "4.700" + +#: printers.cpp:1432 +#, no-c-format +msgid "4.750" +msgstr "4.750" + +#: printers.cpp:1434 +#, no-c-format +msgid "4.800" +msgstr "4.800" + +#: printers.cpp:1436 +#, no-c-format +msgid "4.850" +msgstr "4.850" + +#: printers.cpp:1438 +#, no-c-format +msgid "4.900" +msgstr "4.900" + +#: printers.cpp:1440 +#, no-c-format +msgid "4.950" +msgstr "4.950" + +#: printers.cpp:1442 +#, no-c-format +msgid "5.000" +msgstr "5.000" + +#: printers.cpp:1444 +#, no-c-format +msgid "5.050" +msgstr "5.050" + +#: printers.cpp:1446 +#, no-c-format +msgid "5.100" +msgstr "5.100" + +#: printers.cpp:1448 +#, no-c-format +msgid "5.150" +msgstr "5.150" + +#: printers.cpp:1450 +#, no-c-format +msgid "5.200" +msgstr "5.200" + +#: printers.cpp:1452 +#, no-c-format +msgid "5.250" +msgstr "5.250" + +#: printers.cpp:1454 +#, no-c-format +msgid "5.300" +msgstr "5.300" + +#: printers.cpp:1456 +#, no-c-format +msgid "5.350" +msgstr "5.350" + +#: printers.cpp:1458 +#, no-c-format +msgid "5.400" +msgstr "5.400" + +#: printers.cpp:1460 +#, no-c-format +msgid "5.450" +msgstr "5.450" + +#: printers.cpp:1462 +#, no-c-format +msgid "5.500" +msgstr "5.500" + +#: printers.cpp:1464 +#, no-c-format +msgid "5.550" +msgstr "5.550" + +#: printers.cpp:1466 +#, no-c-format +msgid "5.600" +msgstr "5.600" + +#: printers.cpp:1468 +#, no-c-format +msgid "5.650" +msgstr "5.650" + +#: printers.cpp:1470 +#, no-c-format +msgid "5.700" +msgstr "5.700" + +#: printers.cpp:1472 +#, no-c-format +msgid "5.750" +msgstr "5.750" + +#: printers.cpp:1474 +#, no-c-format +msgid "5.800" +msgstr "5.800" + +#: printers.cpp:1476 +#, no-c-format +msgid "5.850" +msgstr "5.850" + +#: printers.cpp:1478 +#, no-c-format +msgid "5.900" +msgstr "5.900" + +#: printers.cpp:1480 +#, no-c-format +msgid "5.950" +msgstr "5.950" + +#: printers.cpp:1482 +#, no-c-format +msgid "6.000" +msgstr "6.000" + +#: printers.cpp:1484 +#, no-c-format +msgid "6.050" +msgstr "6.050" + +#: printers.cpp:1486 +#, no-c-format +msgid "6.100" +msgstr "6.100" + +#: printers.cpp:1488 +#, no-c-format +msgid "6.150" +msgstr "6.150" + +#: printers.cpp:1490 +#, no-c-format +msgid "6.200" +msgstr "6.200" + +#: printers.cpp:1492 +#, no-c-format +msgid "6.250" +msgstr "6.250" + +#: printers.cpp:1494 +#, no-c-format +msgid "6.300" +msgstr "6.300" + +#: printers.cpp:1496 +#, no-c-format +msgid "6.350" +msgstr "6.350" + +#: printers.cpp:1498 +#, no-c-format +msgid "6.400" +msgstr "6.400" + +#: printers.cpp:1500 +#, no-c-format +msgid "6.450" +msgstr "6.450" + +#: printers.cpp:1502 +#, no-c-format +msgid "6.500" +msgstr "6.500" + +#: printers.cpp:1504 +#, no-c-format +msgid "6.550" +msgstr "6.550" + +#: printers.cpp:1506 +#, no-c-format +msgid "6.600" +msgstr "6.600" + +#: printers.cpp:1508 +#, no-c-format +msgid "6.650" +msgstr "6.650" + +#: printers.cpp:1510 +#, no-c-format +msgid "6.700" +msgstr "6.700" + +#: printers.cpp:1512 +#, no-c-format +msgid "6.750" +msgstr "6.750" + +#: printers.cpp:1514 +#, no-c-format +msgid "6.800" +msgstr "6.800" + +#: printers.cpp:1516 +#, no-c-format +msgid "6.850" +msgstr "6.850" + +#: printers.cpp:1518 +#, no-c-format +msgid "6.900" +msgstr "6.900" + +#: printers.cpp:1520 +#, no-c-format +msgid "6.950" +msgstr "6.950" + +#: printers.cpp:1522 +#, no-c-format +msgid "7.000" +msgstr "7.000" + +#: printers.cpp:1524 +#, no-c-format +msgid "7.050" +msgstr "7.050" + +#: printers.cpp:1526 +#, no-c-format +msgid "7.100" +msgstr "7.100" + +#: printers.cpp:1528 +#, no-c-format +msgid "7.150" +msgstr "7.150" + +#: printers.cpp:1530 +#, no-c-format +msgid "7.200" +msgstr "7.200" + +#: printers.cpp:1532 +#, no-c-format +msgid "7.250" +msgstr "7.250" + +#: printers.cpp:1534 +#, no-c-format +msgid "7.300" +msgstr "7.300" + +#: printers.cpp:1536 +#, no-c-format +msgid "7.350" +msgstr "7.350" + +#: printers.cpp:1538 +#, no-c-format +msgid "7.400" +msgstr "7.400" + +#: printers.cpp:1540 +#, no-c-format +msgid "7.450" +msgstr "7.450" + +#: printers.cpp:1542 +#, no-c-format +msgid "7.500" +msgstr "7.500" + +#: printers.cpp:1544 +#, no-c-format +msgid "7.550" +msgstr "7.550" + +#: printers.cpp:1546 +#, no-c-format +msgid "7.600" +msgstr "7.600" + +#: printers.cpp:1548 +#, no-c-format +msgid "7.650" +msgstr "7.650" + +#: printers.cpp:1550 +#, no-c-format +msgid "7.700" +msgstr "7.700" + +#: printers.cpp:1552 +#, no-c-format +msgid "7.750" +msgstr "7.750" + +#: printers.cpp:1554 +#, no-c-format +msgid "7.800" +msgstr "7.800" + +#: printers.cpp:1556 +#, no-c-format +msgid "7.850" +msgstr "7.850" + +#: printers.cpp:1558 +#, no-c-format +msgid "7.900" +msgstr "7.900" + +#: printers.cpp:1560 +#, no-c-format +msgid "7.950" +msgstr "7.950" + +#: printers.cpp:1562 +#, no-c-format +msgid "8.000" +msgstr "8.000" + +#: printers.cpp:1564 +#, no-c-format +msgid "8.050" +msgstr "8.050" + +#: printers.cpp:1566 +#, no-c-format +msgid "8.100" +msgstr "8.100" + +#: printers.cpp:1568 +#, no-c-format +msgid "8.150" +msgstr "8.150" + +#: printers.cpp:1570 +#, no-c-format +msgid "8.200" +msgstr "8.200" + +#: printers.cpp:1572 +#, no-c-format +msgid "8.250" +msgstr "8.250" + +#: printers.cpp:1574 +#, no-c-format +msgid "8.300" +msgstr "8.300" + +#: printers.cpp:1576 +#, no-c-format +msgid "8.350" +msgstr "8.350" + +#: printers.cpp:1578 +#, no-c-format +msgid "8.400" +msgstr "8.400" + +#: printers.cpp:1580 +#, no-c-format +msgid "8.450" +msgstr "8.450" + +#: printers.cpp:1582 +#, no-c-format +msgid "8.500" +msgstr "8.500" + +#: printers.cpp:1584 +#, no-c-format +msgid "8.550" +msgstr "8.550" + +#: printers.cpp:1586 +#, no-c-format +msgid "8.600" +msgstr "8.600" + +#: printers.cpp:1588 +#, no-c-format +msgid "8.650" +msgstr "8.650" + +#: printers.cpp:1590 +#, no-c-format +msgid "8.700" +msgstr "8.700" + +#: printers.cpp:1592 +#, no-c-format +msgid "8.750" +msgstr "8.750" + +#: printers.cpp:1594 +#, no-c-format +msgid "8.800" +msgstr "8.800" + +#: printers.cpp:1596 +#, no-c-format +msgid "8.850" +msgstr "8,850" + +#: printers.cpp:1598 +#, no-c-format +msgid "8.900" +msgstr "8,900" + +#: printers.cpp:1600 +#, no-c-format +msgid "8.950" +msgstr "8,950" + +#: printers.cpp:1602 +#, no-c-format +msgid "9.000" +msgstr "9.000" + +#: printers.cpp:1604 printers.cpp:6178 +#, no-c-format +msgid "720x720 DPI" +msgstr "720x720 DPI" + +#: printers.cpp:1606 printers.cpp:6144 +#, no-c-format +msgid "1440x720 DPI" +msgstr "1440x720 DPI" + +#: printers.cpp:1608 printers.cpp:6958 +#, no-c-format +msgid "Photo CcMmY Color" +msgstr "Foto a colori CcMmY" + +#: printers.cpp:1610 printers.cpp:6960 +#, no-c-format +msgid "Photo CcMmYK Color" +msgstr "Foto a colori CcMmYK" + +#: printers.cpp:1612 printers.cpp:5552 +#, no-c-format +msgid "1200x1200 DPI" +msgstr "1200x1200 DPI" + +#: printers.cpp:1614 printers.cpp:3560 +#, no-c-format +msgid "12x18" +msgstr "12x18" + +#: printers.cpp:1616 printers.cpp:7028 +#, no-c-format +msgid "Super B 13x19" +msgstr "Super B 13x19" + +#: printers.cpp:1618 printers.cpp:6510 +#, no-c-format +msgid "20x24" +msgstr "20x24" + +#: printers.cpp:1620 printers.cpp:6512 +#, no-c-format +msgid "20x30" +msgstr "20x30" + +#: printers.cpp:1622 +#, no-c-format +msgid "22x30" +msgstr "22x30" + +#: printers.cpp:1624 printers.cpp:6514 +#, no-c-format +msgid "24x30" +msgstr "24x30" + +#: printers.cpp:1626 printers.cpp:6516 +#, no-c-format +msgid "24x36" +msgstr "24x36" + +#: printers.cpp:1628 printers.cpp:6530 +#, no-c-format +msgid "30x40" +msgstr "30x40" + +#: printers.cpp:1630 printers.cpp:2688 +#, no-c-format +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: printers.cpp:1632 printers.cpp:2690 +#, no-c-format +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: printers.cpp:1634 printers.cpp:2692 +#, no-c-format +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: printers.cpp:1636 printers.cpp:6532 +#, no-c-format +msgid "RA0" +msgstr "RA0" + +#: printers.cpp:1638 printers.cpp:6534 +#, no-c-format +msgid "RA1" +msgstr "RA1" + +#: printers.cpp:1640 printers.cpp:6306 +#, no-c-format +msgid "RA2" +msgstr "RA2" + +#: printers.cpp:1642 printers.cpp:4320 +#, no-c-format +msgid "RA3" +msgstr "RA3" + +#: printers.cpp:1644 printers.cpp:6536 +#, no-c-format +msgid "SRA0" +msgstr "SRA0" + +#: printers.cpp:1646 printers.cpp:6538 +#, no-c-format +msgid "SRA1" +msgstr "SRA1" + +#: printers.cpp:1648 printers.cpp:6518 +#, no-c-format +msgid "SRA2" +msgstr "SRA2" + +#: printers.cpp:1650 printers.cpp:6540 +#, no-c-format +msgid "B0 ISO" +msgstr "ISO B0" + +#: printers.cpp:1652 printers.cpp:6542 +#, no-c-format +msgid "B1 ISO" +msgstr "ISO B1" + +#: printers.cpp:1654 printers.cpp:6520 +#, no-c-format +msgid "B2 ISO" +msgstr "ISO B2" + +#: printers.cpp:1656 printers.cpp:6302 +#, no-c-format +msgid "B3 ISO" +msgstr "B3 ISO" + +#: printers.cpp:1658 printers.cpp:6544 +#, no-c-format +msgid "B0 JIS" +msgstr "JIS B0" + +#: printers.cpp:1660 printers.cpp:6546 +#, no-c-format +msgid "B1 JIS" +msgstr "JIS B1" + +#: printers.cpp:1662 printers.cpp:6522 +#, no-c-format +msgid "B2 JIS" +msgstr "JIS B2" + +#: printers.cpp:1664 printers.cpp:6304 +#, no-c-format +msgid "B3 JIS" +msgstr "B3 JIS" + +#: printers.cpp:1666 printers.cpp:6548 +#, no-c-format +msgid "C0" +msgstr "C0" + +#: printers.cpp:1668 printers.cpp:6550 +#, no-c-format +msgid "C1" +msgstr "C1" + +#: printers.cpp:1670 printers.cpp:6524 +#, no-c-format +msgid "C2" +msgstr "C2" + +#: printers.cpp:1672 printers.cpp:4312 +#, no-c-format +msgid "C3" +msgstr "C3" + +#: printers.cpp:1674 +#, no-c-format +msgid "ArchA Transverse" +msgstr "ArchA trasversale" + +#: printers.cpp:1676 printers.cpp:6416 +#, no-c-format +msgid "ArchB" +msgstr "ArchB" + +#: printers.cpp:1678 +#, no-c-format +msgid "ArchB Transverse" +msgstr "ArchB trasversale" + +#: printers.cpp:1680 printers.cpp:6526 +#, no-c-format +msgid "ArchC" +msgstr "ArchC" + +#: printers.cpp:1682 +#, no-c-format +msgid "ArchC Transverse" +msgstr "ArchC trasversale" + +#: printers.cpp:1684 printers.cpp:6528 +#, no-c-format +msgid "ArchD" +msgstr "ArchD" + +#: printers.cpp:1686 +#, no-c-format +msgid "ArchD Transverse" +msgstr "ArchD trasversale" + +#: printers.cpp:1688 printers.cpp:6552 +#, no-c-format +msgid "ArchE" +msgstr "ArchE" + +#: printers.cpp:1690 printers.cpp:6278 +#, no-c-format +msgid "Plain Paper Fast Load" +msgstr "Carta semplice a caricamento rapido" + +#: printers.cpp:1692 printers.cpp:6268 +#, no-c-format +msgid "Glossy Film" +msgstr "Pellicola lucida" + +#: printers.cpp:1694 printers.cpp:6418 +#, no-c-format +msgid "Envelopes" +msgstr "Buste" + +#: printers.cpp:1696 printers.cpp:6266 +#, no-c-format +msgid "Back Light Film" +msgstr "Pellicola per lucidi" + +#: printers.cpp:1698 printers.cpp:6272 +#, no-c-format +msgid "Matte Paper" +msgstr "Carta opaca" + +#: printers.cpp:1700 printers.cpp:6270 +#, no-c-format +msgid "Inkjet Paper" +msgstr "Carta per inkjet" + +#: printers.cpp:1702 printers.cpp:6276 +#, no-c-format +msgid "Photo Quality Inkjet Paper" +msgstr "Carta per inkjet di qualità fotografica" + +#: printers.cpp:1704 printers.cpp:6280 +#, no-c-format +msgid "Premium Glossy Photo Paper" +msgstr "Carta fotografica lucida premium" + +#: printers.cpp:1706 printers.cpp:6420 +#, no-c-format +msgid "Premium Luster Photo Paper" +msgstr "Carta fotografica Luster premium" + +#: printers.cpp:1708 printers.cpp:6274 +#, no-c-format +msgid "Photo Quality Glossy Paper" +msgstr "Carta lucida di qualità fotografica" + +#: printers.cpp:1710 printers.cpp:6870 +#, no-c-format +msgid "Ilford Heavy Paper" +msgstr "Carta pesante Ilford" + +#: printers.cpp:1712 +#, no-c-format +msgid "ColorLife Paper" +msgstr "Carta ColorLife" + +#: printers.cpp:1714 printers.cpp:6450 +#, no-c-format +msgid "Roll Feed" +msgstr "Rullo di alimentazione" + +#: printers.cpp:1716 printers.cpp:6624 +#, no-c-format +msgid "360 x 90 DPI Fast Economy Draft" +msgstr "360x90 DPI bozza economica veloce" + +#: printers.cpp:1718 printers.cpp:6608 +#, no-c-format +msgid "360 x 120 DPI Economy Draft" +msgstr "360x120 DPI bozza economica" + +#: printers.cpp:1720 printers.cpp:6570 +#, no-c-format +msgid "180 DPI Economy Draft" +msgstr "180 DPI bozza economica" + +#: printers.cpp:1722 printers.cpp:6616 +#, no-c-format +msgid "360 x 240 DPI Draft" +msgstr "360x240 DPI bozza" + +#: printers.cpp:1724 printers.cpp:6612 +#, no-c-format +msgid "360 x 180 DPI Draft" +msgstr "360x180 DPI bozza" + +#: printers.cpp:1726 printers.cpp:6432 +#, no-c-format +msgid "360 DPI Microweave" +msgstr "360 DPI microweave" + +#: printers.cpp:1728 printers.cpp:6434 +#, no-c-format +msgid "360 DPI Microweave Unidirectional" +msgstr "360 DPI, microweave monodirezionale" + +#: printers.cpp:1730 printers.cpp:6430 +#, no-c-format +msgid "360 DPI Unidirectional" +msgstr "360 DPI monodirezionale" + +#: printers.cpp:1732 printers.cpp:6458 +#, no-c-format +msgid "360 DPI Full Overlap" +msgstr "360 DPI totalmente sovrapposto" + +#: printers.cpp:1734 printers.cpp:6460 +#, no-c-format +msgid "360 DPI Full Overlap Unidirectional" +msgstr "360 DPI sovrapposizione totale monodirezionale" + +#: printers.cpp:1736 printers.cpp:6462 +#, no-c-format +msgid "360 DPI FOL2" +msgstr "360 DPI FOL2" + +#: printers.cpp:1738 printers.cpp:6464 +#, no-c-format +msgid "360 DPI FOL2 Unidirectional" +msgstr "360 DPI FOL2 monodirezionale" + +#: printers.cpp:1740 printers.cpp:6466 +#, no-c-format +msgid "360 DPI MW2" +msgstr "360 DPI MW2" + +#: printers.cpp:1742 printers.cpp:6468 +#, no-c-format +msgid "360 DPI MW2 Unidirectional" +msgstr "360 DPI MW2 monodirezionale" + +#: printers.cpp:1744 printers.cpp:6654 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI" +msgstr "720x360 DPI" + +#: printers.cpp:1746 printers.cpp:6656 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI Unidirectional" +msgstr "720x360 DPI monodirezionale" + +#: printers.cpp:1748 printers.cpp:6474 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI Microweave" +msgstr "720x360 DPI microweave" + +#: printers.cpp:1750 printers.cpp:6476 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI Microweave Unidirectional" +msgstr "720x360 DPI microweave monodirezionale" + +#: printers.cpp:1752 printers.cpp:6478 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI FOL" +msgstr "720x360 DPI FOL" + +#: printers.cpp:1754 printers.cpp:6480 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI FOL Unidirectional" +msgstr "720x360 DPI FOL monodirezionale" + +#: printers.cpp:1756 printers.cpp:6482 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI FOL2" +msgstr "720x360 DPI FOL2" + +#: printers.cpp:1758 printers.cpp:6484 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI FOL2 Unidirectional" +msgstr "720x360 DPI FOL2 monodirezionale" + +#: printers.cpp:1760 printers.cpp:6486 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI MW2" +msgstr "720x360 DPI MW2" + +#: printers.cpp:1762 printers.cpp:6488 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI MW2 Unidirectional" +msgstr "720x360 DPI MW2 monodirezionale" + +#: printers.cpp:1764 printers.cpp:6282 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Microweave" +msgstr "720 DPI, microweave" + +#: printers.cpp:1766 printers.cpp:6442 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Microweave Unidirectional" +msgstr "720 DPI microweave monodirezionale" + +#: printers.cpp:1768 printers.cpp:6490 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Full Overlap" +msgstr "720 DPI sovrapposizione totale" + +#: printers.cpp:1770 printers.cpp:6492 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Full Overlap Unidirectional" +msgstr "720 DPI sovrapposizione totale monodirezionale" + +#: printers.cpp:1772 printers.cpp:6494 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Four Pass" +msgstr "720 DPI quattro passaggi" + +#: printers.cpp:1774 printers.cpp:6496 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Four Pass Unidirectional" +msgstr "720 DPI quattro passaggi monodirezionale" + +#: printers.cpp:1776 printers.cpp:6498 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI Microweave" +msgstr "1440x720 DPI microweave" + +#: printers.cpp:1778 printers.cpp:6500 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI Microweave Unidirectional" +msgstr "1440x720 DPI microweave monodirezionale" + +#: printers.cpp:1780 printers.cpp:6502 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI FOL" +msgstr "1440x720 DPI FOL" + +#: printers.cpp:1782 printers.cpp:6504 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI FOL Unidirectional" +msgstr "1440x720 DPI FOL monodirezionale" + +#: printers.cpp:1784 printers.cpp:6506 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI Four Pass" +msgstr "1440x720 DPI quattro passaggi" + +#: printers.cpp:1786 printers.cpp:6508 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI Four Pass Unidirectional" +msgstr "1440x720 DPI quattro passaggi monodirezionale" + +#: printers.cpp:1788 printers.cpp:7014 +#, no-c-format +msgid "Six Color Photo" +msgstr "Foto a sei colori" + +#: printers.cpp:1790 printers.cpp:6806 +#, no-c-format +msgid "Five Color Photo Composite" +msgstr "Foto composita a cinque colori" + +#: printers.cpp:1792 printers.cpp:7038 +#, no-c-format +msgid "Three Color Composite" +msgstr "Composito a tre colori" + +#: printers.cpp:1794 +#, no-c-format +msgid "Quadtone" +msgstr "Quadricromia" + +#: printers.cpp:1796 printers.cpp:6652 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Unidirectional" +msgstr "720 DPI monodirezionale" + +#: printers.cpp:1798 printers.cpp:6290 +#, no-c-format +msgid "720 DPI High Quality" +msgstr "720 DPI alta qualità" + +#: printers.cpp:1800 printers.cpp:6446 +#, no-c-format +msgid "720 DPI High Quality Unidirectional" +msgstr "720 DPI alta qualità monodirezionale" + +#: printers.cpp:1802 printers.cpp:6288 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Highest Quality" +msgstr "720 DPI massima qualità" + +#: printers.cpp:1804 printers.cpp:6564 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI" +msgstr "1440x720 DPI" + +#: printers.cpp:1806 printers.cpp:6566 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI Unidirectional" +msgstr "1440x720 DPI monodirezionale" + +#: printers.cpp:1808 printers.cpp:6298 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI Highest Quality" +msgstr "1440x720 DPI massima qualità" + +#: printers.cpp:1810 printers.cpp:6586 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI" +msgstr "2880x720 DPI" + +#: printers.cpp:1812 printers.cpp:6588 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI Unidirectional" +msgstr "2880x720 DPI monodirezionale" + +#: printers.cpp:1814 +#, no-c-format +msgid "Roll Feed (cut each page)" +msgstr "Rullo di alimentazione (taglio di ogni pagina)" + +#: printers.cpp:1816 +#, no-c-format +msgid "Roll Feed (do not cut)" +msgstr "Rullo di alimentazione (senza taglio)" + +#: printers.cpp:1818 printers.cpp:6560 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI" +msgstr "1440x1440 DPI" + +#: printers.cpp:1820 printers.cpp:6562 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI Highest Quality" +msgstr "1440x1440 DPI massima qualità" + +#: printers.cpp:1822 printers.cpp:6584 +#, no-c-format +msgid "2880 x 1440 DPI" +msgstr "2880x1440 DPI" + +#: printers.cpp:1824 +#, no-c-format +msgid "Seven Color Photo" +msgstr "Foto a sette colori" + +#: printers.cpp:1826 +#, no-c-format +msgid "Two Level Grayscale" +msgstr "Toni di grigio a due livelli" + +#: printers.cpp:1828 +#, no-c-format +msgid "Cut Sheet Bin 1" +msgstr "Scomparto taglio carta 1" + +#: printers.cpp:1830 +#, no-c-format +msgid "Cut Sheet Bin 2" +msgstr "Scomparto taglio carta 2" + +#: printers.cpp:1832 +#, no-c-format +msgid "Cut Sheet Autoselect" +msgstr "Autoselezione taglio carta" + +#: printers.cpp:1834 +#, no-c-format +msgid "Manual Selection" +msgstr "Selezione manuale" + +#: printers.cpp:1836 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI Microweave" +msgstr "2880x720 DPI microweave" + +#: printers.cpp:1838 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI Microweave Unidirectional" +msgstr "2880x720 DPI microweave monodirezionale" + +#: printers.cpp:1840 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI FOL" +msgstr "2880x720 DPI FOL" + +#: printers.cpp:1842 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI FOL Unidirectional" +msgstr "2880x720 DPI FOL monodirezionale" + +#: printers.cpp:1844 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI Four Pass" +msgstr "2880x720 DPI a quattro passaggi" + +#: printers.cpp:1846 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI Four Pass Unidirectional" +msgstr "2280x720 DPI quattro passaggi monodirezionale" + +#: printers.cpp:1848 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI Microweave" +msgstr "1440x1440 DPI microweave" + +#: printers.cpp:1850 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI Microweave Unidirectional" +msgstr "1440x1440 DPI microweave monodirezionale" + +#: printers.cpp:1852 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI FOL" +msgstr "1440x1440 DPI FOL" + +#: printers.cpp:1854 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI FOL Unidirectional" +msgstr "1440x1440 DPI FOL monodirezionale" + +#: printers.cpp:1856 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass" +msgstr "1440x1440 DPI a quattro passaggi" + +#: printers.cpp:1858 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional" +msgstr "1440x1440 DPI a quattro passaggi monodirezionale" + +#: printers.cpp:1860 +#, no-c-format +msgid "2880 x 1440 DPI Microweave" +msgstr "2880x1440 DPI microweave" + +#: printers.cpp:1862 +#, no-c-format +msgid "2880 x 1440 DPI Microweave Unidirectional" +msgstr "2280x1440 DPI microweave monodirezionale" + +#: printers.cpp:1864 +#, no-c-format +msgid "2880 x 1440 DPI FOL" +msgstr "2880x1440 DPI FOL" + +#: printers.cpp:1866 +#, no-c-format +msgid "2880 x 1440 DPI FOL Unidirectional" +msgstr "2880x1440 DPI FOL monodirezionale" + +#: printers.cpp:1868 +#, no-c-format +msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass" +msgstr "2880x1440 DPI quattro passaggi" + +#: printers.cpp:1870 +#, no-c-format +msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional" +msgstr "2880x1440 DPI quattro passaggi monodirezionale" + +#: printers.cpp:1872 +#, no-c-format +msgid "Seven Color Enhanced" +msgstr "Sette colori migliorati" + +#: printers.cpp:1874 +#, no-c-format +msgid "Six Color Enhanced Composite" +msgstr "Foto composita a sei colori migliorata" + +#: printers.cpp:1876 printers.cpp:3222 +#, no-c-format +msgid "Plain" +msgstr "Normale" + +#: printers.cpp:1878 printers.cpp:6398 +#, no-c-format +msgid "300 DPI x 600 DPI" +msgstr "300 DPI x 600 DPI" + +#: printers.cpp:1880 printers.cpp:6400 +#, no-c-format +msgid "600 DPI high quality" +msgstr "600 DPI alta qualità" + +#: printers.cpp:1882 printers.cpp:6402 +#, no-c-format +msgid "600 DPI Unidirectional" +msgstr "600 DPI monodirezionale" + +#: printers.cpp:1884 printers.cpp:6404 +#, no-c-format +msgid "1200 DPI high quality" +msgstr "1200 DPI alta qualità" + +#: printers.cpp:1886 printers.cpp:6406 +#, no-c-format +msgid "1200 DPI highest quality" +msgstr "1200 DPI massima qualità" + +#: printers.cpp:1888 printers.cpp:6408 +#, no-c-format +msgid "1200 DPI Unidirectional" +msgstr "1200 DPI monodirezionale" + +#: printers.cpp:1890 printers.cpp:6410 +#, no-c-format +msgid "2400 DPI x 1200 DPI" +msgstr "2400 DPI x 1200 DPI" + +#: printers.cpp:1892 printers.cpp:6412 +#, no-c-format +msgid "2400 DPI x 1200 DPI high quality" +msgstr "2400 DPI x 1200 DPI alta qualità" + +#: printers.cpp:1894 printers.cpp:6414 +#, no-c-format +msgid "2400 DPI x 1200 DPI highest quality" +msgstr "2400 DPI x 1200 DPI massima qualità" + +#: printers.cpp:1896 printers.cpp:4474 +#, no-c-format +msgid "600x600 DPI monochrome" +msgstr "600x600 DPI monocromatico" + +#: printers.cpp:1898 printers.cpp:4260 +#, no-c-format +msgid "Quick-dry Photo" +msgstr "Fotografica asciugatura rapida" + +#: printers.cpp:1900 printers.cpp:4262 +#, no-c-format +msgid "Quick-dry Transparency" +msgstr "Acetato per lucidi \"Quick Dry\"" + +#: printers.cpp:1902 printers.cpp:4520 +#, no-c-format +msgid "Portable Sheet Feeder" +msgstr "Caricatore di fogli portatile" + +#: printers.cpp:1904 printers.cpp:4518 +#, no-c-format +msgid "Desktop Sheet Feeder" +msgstr "Caricatore di fogli da tavolo" + +#: printers.cpp:1906 printers.cpp:4524 +#, no-c-format +msgid "Color + Black Cartridges" +msgstr "Cartucce colore + nero" + +#: printers.cpp:1908 printers.cpp:3798 +#, no-c-format +msgid "Upper Tray" +msgstr "Vassoio superiore" + +#: printers.cpp:1910 printers.cpp:3800 +#, no-c-format +msgid "Lower Tray" +msgstr "Vassoio inferiore" + +#: printers.cpp:1912 printers.cpp:6038 +#, no-c-format +msgid "Dual" +msgstr "Doppia" + +#: printers.cpp:1914 printers.cpp:6040 +#, no-c-format +msgid "Thicker Paper" +msgstr "Carta più spessa" + +#: printers.cpp:1916 printers.cpp:4610 +#, no-c-format +msgid "Thin Paper" +msgstr "Carta sottile" + +#: printers.cpp:1918 printers.cpp:6042 +#, no-c-format +msgid "Toner Saving" +msgstr "Risparmio toner" + +#: printers.cpp:1920 printers.cpp:6044 +#, no-c-format +msgid "High (50%)" +msgstr "Alto (50%)" + +#: printers.cpp:1922 printers.cpp:6046 +#, no-c-format +msgid "Low (25%)" +msgstr "Basso (25%)" + +#: printers.cpp:1924 printers.cpp:4400 +#, no-c-format +msgid "Standard printing" +msgstr "Stampa standard" + +#: printers.cpp:1926 printers.cpp:4398 +#, no-c-format +msgid "Floyd-Steinberg dithered printing" +msgstr "Stampa con retinatura Floyd-Steinberg" + +#: printers.cpp:1928 printers.cpp:3954 +#, no-c-format +msgid "Tray 5" +msgstr "Vassoio 5" + +#: printers.cpp:1930 printers.cpp:6048 +#, no-c-format +msgid "2400x600 DPI" +msgstr "2400x600 DPI" + +#: printers.cpp:1932 +#, no-c-format +msgid "Draft Grayscale" +msgstr "Bozza in toni di grigio" + +#: printers.cpp:1934 printers.cpp:6976 +#, no-c-format +msgid "Printer Model" +msgstr "Modello stampante" + +#: printers.cpp:1936 printers.cpp:6866 +#, no-c-format +msgid "HP LaserJet II series" +msgstr "Serie HP LaserJet II" + +#: printers.cpp:1938 printers.cpp:6864 +#, no-c-format +msgid "HP LaserJet III series" +msgstr "Serie HP LaserJet III" + +#: printers.cpp:1940 printers.cpp:3648 +#, no-c-format +msgid "8K" +msgstr "8K" + +#: printers.cpp:1942 printers.cpp:4680 +#, no-c-format +msgid "Large Capacity Tray" +msgstr "Vassoio ad alta capienza" + +#: printers.cpp:1944 +#, no-c-format +msgid "Multi Purpose Tray" +msgstr "Vassoio multifunzione" + +#: printers.cpp:1946 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." +msgstr "300 DPI, bozza, toni di grigio, cart. nero" + +#: printers.cpp:1948 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." +msgstr "300 DPI, toni di grigio, cart. nero" + +#: printers.cpp:1950 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Grayscale, Black Cartr." +msgstr "600 DPI, toni di grigio, cart. nero" + +#: printers.cpp:1952 printers.cpp:6050 +#, no-c-format +msgid "180x360 dpi" +msgstr "180x360 DPI" + +#: printers.cpp:1954 printers.cpp:6052 +#, no-c-format +msgid "360x360 dpi" +msgstr "360x360 DPI" + +#: printers.cpp:1956 printers.cpp:6572 +#, no-c-format +msgid "180 x 180 DPI" +msgstr "180x180 DPI" + +#: printers.cpp:1958 printers.cpp:6618 +#, no-c-format +msgid "360 x 360 DPI" +msgstr "360x360 DPI" + +#: printers.cpp:1960 printers.cpp:4338 +#, no-c-format +msgid "Plain paper" +msgstr "Carta normale" + +#: printers.cpp:1962 printers.cpp:4334 +#, no-c-format +msgid "Bond paper" +msgstr "Carta Bond" + +#: printers.cpp:1964 printers.cpp:6054 +#, no-c-format +msgid "Media Weight" +msgstr "Peso del supporto" + +#: printers.cpp:1966 printers.cpp:6056 +#, no-c-format +msgid "Normal paper" +msgstr "Carta normale" + +#: printers.cpp:1968 printers.cpp:6058 +#, no-c-format +msgid "Thick paper" +msgstr "Carta spessa" + +#: printers.cpp:1970 printers.cpp:4558 +#, no-c-format +msgid "90 DPI" +msgstr "90 DPI" + +#: printers.cpp:1972 printers.cpp:6064 +#, no-c-format +msgid "Ghostscript Bits Per Pixel" +msgstr "Bit per pixel di GhostScript" + +#: printers.cpp:1974 printers.cpp:6066 +#, no-c-format +msgid "Monochrome (1bpp)" +msgstr "Monocromatico (1 bpp)" + +#: printers.cpp:1976 printers.cpp:6068 +#, no-c-format +msgid "CMYK with Ghostscript dithering (8bpp)" +msgstr "CMYK con retinatura di Ghostscript (8bpp)" + +#: printers.cpp:1978 printers.cpp:6070 +#, no-c-format +msgid "CMYK with Ghostscript FS dithering (16bpp)" +msgstr "CMYK con retinatura FS di GhostScript (16bpp)" + +#: printers.cpp:1980 printers.cpp:6072 +#, no-c-format +msgid "CMYK with FS dithering (24 bpp)" +msgstr "CMYK con retinatura FS (24bpp)" + +#: printers.cpp:1982 printers.cpp:6074 +#, no-c-format +msgid "CMYK with FS dithering (32 bpp)" +msgstr "CMYK con retinatura FS (32bpp)" + +#: printers.cpp:1984 printers.cpp:5184 +#, no-c-format +msgid "Color Model" +msgstr "Modello di colore" + +#: printers.cpp:1986 printers.cpp:6078 +#, no-c-format +msgid "Four-color CMYK" +msgstr "Quadricomia CMYK" + +#: printers.cpp:1988 printers.cpp:6080 +#, no-c-format +msgid "Greyscale" +msgstr "Toni di grigio" + +#: printers.cpp:1990 printers.cpp:6082 +#, no-c-format +msgid "Three-color RGB" +msgstr "Tricromia RGB" + +#: printers.cpp:1992 printers.cpp:6754 +#, no-c-format +msgid "Colours to be used" +msgstr "Colori da usare" + +#: printers.cpp:1994 printers.cpp:6086 +#, no-c-format +msgid "Cyan only" +msgstr "Solo ciano" + +#: printers.cpp:1996 printers.cpp:6088 +#, no-c-format +msgid "Cyan, Black" +msgstr "Ciano, nero" + +#: printers.cpp:1998 printers.cpp:6090 +#, no-c-format +msgid "Cyan, Magenta" +msgstr "Ciano, magenta" + +#: printers.cpp:2000 printers.cpp:6092 +#, no-c-format +msgid "Cyan, Magenta, Black" +msgstr "Ciano, magenta, nero" + +#: printers.cpp:2002 printers.cpp:6094 +#, no-c-format +msgid "Cyan, Magenta, Yellow" +msgstr "Ciano, magenta, giallo" + +#: printers.cpp:2004 printers.cpp:6096 +#, no-c-format +msgid "Cyan, Magenta, Yellow, Black" +msgstr "Ciano, magenta, giallo, nero" + +#: printers.cpp:2006 printers.cpp:6098 +#, no-c-format +msgid "Cyan, Yellow" +msgstr "Ciano, giallo" + +#: printers.cpp:2008 printers.cpp:6100 +#, no-c-format +msgid "Cyan, Yellow, Black" +msgstr "Ciano, giallo, nero" + +#: printers.cpp:2010 printers.cpp:6102 +#, no-c-format +msgid "Black only" +msgstr "Solo nero" + +#: printers.cpp:2012 printers.cpp:6694 +#, no-c-format +msgid "Black for any colour" +msgstr "Nero per ogni colore" + +#: printers.cpp:2014 printers.cpp:6106 +#, no-c-format +msgid "Magenta only" +msgstr "Solo magenta" + +#: printers.cpp:2016 printers.cpp:6108 +#, no-c-format +msgid "Magenta, Black" +msgstr "Magenta, nero" + +#: printers.cpp:2018 printers.cpp:6110 +#, no-c-format +msgid "Magenta, Yellow" +msgstr "Magenta, giallo" + +#: printers.cpp:2020 printers.cpp:6112 +#, no-c-format +msgid "Magenta, Yellow, Black" +msgstr "Magenta, giallo, nero" + +#: printers.cpp:2022 printers.cpp:6114 +#, no-c-format +msgid "Yellow only" +msgstr "Solo giallo" + +#: printers.cpp:2024 printers.cpp:6116 +#, no-c-format +msgid "Yellow, Black" +msgstr "Giallo, nero" + +#: printers.cpp:2026 printers.cpp:6662 +#, no-c-format +msgid "90 x 90 DPI" +msgstr "90x90 DPI" + +#: printers.cpp:2028 +#, no-c-format +msgid "Resolution, Media Type" +msgstr "Risoluzione, tipo di supporto" + +#: printers.cpp:2030 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, back print film" +msgstr "360x360 DPI, pellicola posteriore di stampa" + +#: printers.cpp:2032 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, coated paper" +msgstr "360x360 DPI, carta patinata" + +#: printers.cpp:2034 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, fabric sheet" +msgstr "360x360 DPI, fogli di tessuto" + +#: printers.cpp:2036 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, glossy paper" +msgstr "360x360DPI, carta lucida" + +#: printers.cpp:2038 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, high gloss film" +msgstr "360x360DPI, carta patinata di qualità" + +#: printers.cpp:2040 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, high resolution paper" +msgstr "360x360DPI, carta ad alta risoluzione" + +#: printers.cpp:2042 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, plain paper" +msgstr "360x360DPI, carta normale" + +#: printers.cpp:2044 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, plain paper, high speed" +msgstr "360x360DPI, carta normale, alta velocità" + +#: printers.cpp:2046 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, transparency film" +msgstr "360x360DPI, acetato per lucidi in pellicola" + +#: printers.cpp:2048 +#, no-c-format +msgid "Very High Quality" +msgstr "Altissima qualità" + +#: printers.cpp:2050 +#, no-c-format +msgid "Very High Quality Grayscale" +msgstr "Toni di grigio ad altissima qualità" + +#: printers.cpp:2052 printers.cpp:6658 +#, no-c-format +msgid "720 x 720 DPI" +msgstr "720x720 DPI" + +#: printers.cpp:2054 printers.cpp:5168 +#, no-c-format +msgid "360 dpi" +msgstr "360 DPI" + +#: printers.cpp:2056 printers.cpp:6170 +#, no-c-format +msgid "720 dpi" +msgstr "720 DPI" + +#: printers.cpp:2058 printers.cpp:6180 +#, no-c-format +msgid "Low Quality" +msgstr "Bassa qualità" + +#: printers.cpp:2060 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, back print film" +msgstr "720x720 DPI, pellicola posteriore di stampa" + +#: printers.cpp:2062 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, coated paper" +msgstr "720x720 DPI, carta patinata" + +#: printers.cpp:2064 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, glossy paper" +msgstr "720x720 DPI, carta lucida" + +#: printers.cpp:2066 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, high-gloss paper" +msgstr "720x720 DPI, carta lucida di qualità" + +#: printers.cpp:2068 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, high resolution paper" +msgstr "720x720 DPI, carta ad alta risoluzione" + +#: printers.cpp:2070 printers.cpp:6322 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, plain paper" +msgstr "720x720 DPI, carta normale" + +#: printers.cpp:2072 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, transparency film" +msgstr "720x720 DPI, acetato per lucidi in pellicola" + +#: printers.cpp:2074 printers.cpp:6556 +#, no-c-format +msgid "1200 x 600 DPI" +msgstr "1200x600 DPI" + +#: printers.cpp:2076 +#, no-c-format +msgid "Resolution, Quality, Media Type" +msgstr "Risoluzione, qualità, tipo di supporto" + +#: printers.cpp:2078 +#, no-c-format +msgid "600x600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality" +msgstr "600×600 DPI, fogli trasferibili a caldo, qualità normale" + +#: printers.cpp:2080 +#, no-c-format +msgid "600x600dpi, plain paper, normal quality" +msgstr "600×600 DPI, carta normale, qualità normale" + +#: printers.cpp:2082 +#, no-c-format +msgid "600x600dpi, transparencies, normal quality" +msgstr "600×600 DPI, pellicola per lucidi, qualità normale" + +#: printers.cpp:2084 +#, no-c-format +msgid "1200x1200dpi, glossy photo cards, high quality" +msgstr "1200×1200 DPI, cartoline fotografiche lucide, alta qualità" + +#: printers.cpp:2086 +#, no-c-format +msgid "1200x1200dpi, high gloss photo paper, high quality" +msgstr "1200×1200 DPI, carta lucida fotografica di qualità, alta qualità" + +#: printers.cpp:2088 +#, no-c-format +msgid "1200x1200dpi, professional photo paper, highest quality" +msgstr "1200×1200 DPI, carta fotografica professionale, massima qualità" + +#: printers.cpp:2090 printers.cpp:6554 +#, no-c-format +msgid "1200 x 1200 DPI" +msgstr "1200x1200 DPI" + +#: printers.cpp:2092 printers.cpp:6938 +#, no-c-format +msgid "Number of Copies" +msgstr "Numero di copie" + +#: printers.cpp:2094 printers.cpp:4382 +#, no-c-format +msgid "REt Setting" +msgstr "Impostazione REt" + +#: printers.cpp:2096 +#, no-c-format +msgid "Halftoning" +msgstr "Mezzitoni" + +#: printers.cpp:2098 printers.cpp:6862 +#, no-c-format +msgid "HP LaserJet 4L" +msgstr "HP LaserJet 4L" + +#: printers.cpp:2100 printers.cpp:7006 +#, no-c-format +msgid "Shift output horizontally (in 1/300 inch)" +msgstr "Sposta l'uscita orizzontalmente (in 1/300 pollici)" + +#: printers.cpp:2102 printers.cpp:7008 +#, no-c-format +msgid "Shift output vertically (in 1/300 inch)" +msgstr "Sposta l'uscita verticalmente (in 1/300 pollici)" + +#: printers.cpp:2104 +#, no-c-format +msgid "Full Paint" +msgstr "Copertura piena" + +#: printers.cpp:2106 printers.cpp:6816 +#, no-c-format +msgid "FullPaint" +msgstr "CoperturaPiena" + +#: printers.cpp:2108 printers.cpp:6956 +#, no-c-format +msgid "PartialPaint" +msgstr "CoperturaParziale" + +#: printers.cpp:2110 printers.cpp:6978 +#, no-c-format +msgid "Printer's paper size" +msgstr "Dimensione carta della stampante" + +#: printers.cpp:2112 printers.cpp:6868 +#, no-c-format +msgid "IgnoreSize" +msgstr "IgnoraDimensione" + +#: printers.cpp:2114 printers.cpp:6992 +#, no-c-format +msgid "RequireSize" +msgstr "RichiediDimensione" + +#: printers.cpp:2116 printers.cpp:6580 +#, no-c-format +msgid "240x240 DPI" +msgstr "240x240 DPI" + +#: printers.cpp:2118 printers.cpp:5590 +#, no-c-format +msgid "300x300 dpi" +msgstr "300x300 DPI" + +#: printers.cpp:2120 printers.cpp:5592 +#, no-c-format +msgid "300x600 dpi" +msgstr "300x600 DPI" + +#: printers.cpp:2122 printers.cpp:5596 +#, no-c-format +msgid "600x600 dpi" +msgstr "600x600 DPI" + +#: printers.cpp:2124 printers.cpp:5594 +#, no-c-format +msgid "600x1200 dpi" +msgstr "600x1200 DPI" + +#: printers.cpp:2126 printers.cpp:5598 +#, no-c-format +msgid "1200x1200 dpi" +msgstr "1200x1200 DPI" + +#: printers.cpp:2128 printers.cpp:6854 +#, no-c-format +msgid "Head Separation" +msgstr "Separazione testine" + +#: printers.cpp:2130 printers.cpp:5548 +#, no-c-format +msgid "300x600 DPI" +msgstr "300x600 DPI" + +#: printers.cpp:2132 printers.cpp:5546 +#, no-c-format +msgid "300x1200 DPI" +msgstr "300x1200 DPI" + +#: printers.cpp:2134 printers.cpp:5550 +#, no-c-format +msgid "600x1200 DPI" +msgstr "600x1200 DPI" + +#: printers.cpp:2136 printers.cpp:5554 +#, no-c-format +msgid "1200x300 DPI" +msgstr "1200x300 DPI" + +#: printers.cpp:2138 printers.cpp:6966 +#, no-c-format +msgid "Photo Quality Colour (6-ink)" +msgstr "Colore qualità fotografica (esacromia)" + +#: printers.cpp:2140 printers.cpp:6936 +#, no-c-format +msgid "Normal Quality Colour (4-ink)" +msgstr "Qualità colore normale (quadricromia)" + +#: printers.cpp:2142 printers.cpp:5560 +#, no-c-format +msgid "Bidirectional printing" +msgstr "Stampa bidirezionale" + +#: printers.cpp:2144 printers.cpp:5562 +#, no-c-format +msgid "off" +msgstr "spento" + +#: printers.cpp:2146 printers.cpp:5564 +#, no-c-format +msgid "on" +msgstr "acceso" + +#: printers.cpp:2148 printers.cpp:6860 +#, no-c-format +msgid "Horz. align. betw. cartr." +msgstr "Allineamento orizz. tra le cart." + +#: printers.cpp:2150 printers.cpp:7072 +#, no-c-format +msgid "Vert. align. betw. cartr." +msgstr "Allineamento vert. tra le cart." + +#: printers.cpp:2152 printers.cpp:6776 +#, no-c-format +msgid "Distance even/odd nozzles left cartr." +msgstr "Distanza ugelli pari/dispari cart. sinistra" + +#: printers.cpp:2154 printers.cpp:6778 +#, no-c-format +msgid "Distance even/odd nozzles right cartr." +msgstr "Distanza ugelli pari/dispari cart. destra" + +#: printers.cpp:2156 printers.cpp:6940 +#, no-c-format +msgid "Number of passes per line" +msgstr "Numero di passate per linea" + +#: printers.cpp:2158 printers.cpp:3248 +#, no-c-format +msgid "Paper Source" +msgstr "Sorgente carta" + +#: printers.cpp:2160 printers.cpp:7062 +#, no-c-format +msgid "Tray 8" +msgstr "Vassoio 8" + +#: printers.cpp:2162 printers.cpp:7064 +#, no-c-format +msgid "Tray 9" +msgstr "Vassoio 9" + +#: printers.cpp:2164 printers.cpp:7050 +#, no-c-format +msgid "Tray 10" +msgstr "Vassoio 10" + +#: printers.cpp:2166 printers.cpp:7052 +#, no-c-format +msgid "Tray 11" +msgstr "Vassoio 11" + +#: printers.cpp:2168 printers.cpp:7054 +#, no-c-format +msgid "Tray 12" +msgstr "Vassoio 12" + +#: printers.cpp:2170 printers.cpp:7056 +#, no-c-format +msgid "Tray 13" +msgstr "Vassoio 13" + +#: printers.cpp:2172 printers.cpp:7058 +#, no-c-format +msgid "Tray 14" +msgstr "Vassoio 14" + +#: printers.cpp:2174 printers.cpp:7060 +#, no-c-format +msgid "Tray 15" +msgstr "Vassoio 15" + +#: printers.cpp:2176 printers.cpp:6948 +#, no-c-format +msgid "Page Output" +msgstr "Output pagina" + +#: printers.cpp:2178 printers.cpp:6802 +#, no-c-format +msgid "FaceUp" +msgstr "FacciaSu" + +#: printers.cpp:2180 printers.cpp:6800 +#, no-c-format +msgid "FaceDown" +msgstr "FacciaGiù" + +#: printers.cpp:2182 printers.cpp:7030 +#, no-c-format +msgid "Thick Paper/Card Board" +msgstr "Carta spessa/cartoncino" + +#: printers.cpp:2184 printers.cpp:7040 +#, no-c-format +msgid "Toner Density" +msgstr "Densità del toner" + +#: printers.cpp:2186 printers.cpp:7042 +#, no-c-format +msgid "TonerSaving" +msgstr "RisparmioToner" + +#: printers.cpp:2188 printers.cpp:4658 +#, no-c-format +msgid "Output Order" +msgstr "Ordine d'uscita" + +#: printers.cpp:2190 printers.cpp:3442 +#, no-c-format +msgid "Collate" +msgstr "Fascicoli" + +#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 +#, no-c-format +msgid "RIT Control" +msgstr "Controllo RIT" + +#: printers.cpp:2200 printers.cpp:7000 +#, no-c-format +msgid "RITOff" +msgstr "RITSpento" + +#: printers.cpp:2202 printers.cpp:7002 +#, no-c-format +msgid "RITOn" +msgstr "RITAcceso" + +#: printers.cpp:2204 printers.cpp:6214 +#, no-c-format +msgid "Monochrome, fast" +msgstr "Monocromatico, veloce" + +#: printers.cpp:2206 printers.cpp:6216 +#, no-c-format +msgid "Monochrome, Floyd-Steinberg" +msgstr "Monocromatico, Floyd-Steinberg" + +#: printers.cpp:2208 printers.cpp:6232 +#, no-c-format +msgid "Head motion" +msgstr "Movimento testina" + +#: printers.cpp:2210 printers.cpp:4460 +#, no-c-format +msgid "Unidirectional" +msgstr "Monodirezionale" + +#: printers.cpp:2212 printers.cpp:4462 +#, no-c-format +msgid "Bidirectional" +msgstr "Bidirezionale" + +#: printers.cpp:2214 printers.cpp:6240 +#, no-c-format +msgid "Weaving" +msgstr "Intrecciata" + +#: printers.cpp:2216 printers.cpp:6242 +#, no-c-format +msgid "Microweave (Printer internal)" +msgstr "Microweave (interno alla stampante)" + +#: printers.cpp:2218 printers.cpp:6244 +#, no-c-format +msgid "Softweave (Driver internal)" +msgstr "Softweave (interno al driver)" + +#: printers.cpp:2220 printers.cpp:6218 +#, no-c-format +msgid "ESC/P2 Encoding" +msgstr "Codifica ESC/P2" + +#: printers.cpp:2222 printers.cpp:6220 +#, no-c-format +msgid "Delta Row" +msgstr "Delta Row" + +#: printers.cpp:2224 printers.cpp:6222 +#, no-c-format +msgid "Run Length" +msgstr "Lunghezza della corsa" + +#: printers.cpp:2226 printers.cpp:6224 +#, no-c-format +msgid "Uncompressed" +msgstr "Non compressa" + +#: printers.cpp:2228 printers.cpp:6226 +#, no-c-format +msgid "Preconfiguration file" +msgstr "File di preconfigurazione" + +#: printers.cpp:2230 printers.cpp:6228 +#, no-c-format +msgid "stcolor" +msgstr "stcolor" + +#: printers.cpp:2232 printers.cpp:6230 +#, no-c-format +msgid "none" +msgstr "nessuno" + +#: printers.cpp:2234 printers.cpp:6234 +#, no-c-format +msgid "Initialization values for dithering" +msgstr "Valori di inizializzazione della retinatura" + +#: printers.cpp:2236 printers.cpp:6236 +#, no-c-format +msgid "Uniform" +msgstr "Uniforme" + +#: printers.cpp:2238 printers.cpp:6238 +#, no-c-format +msgid "Random" +msgstr "Casuale" + +#: printers.cpp:2240 printers.cpp:6426 +#, no-c-format +msgid "360 x 120 DPI" +msgstr "360x120 DPI" + +#: printers.cpp:2242 printers.cpp:6614 +#, no-c-format +msgid "360 x 240 DPI" +msgstr "360x240 DPI" + +#: printers.cpp:2244 printers.cpp:6610 +#, no-c-format +msgid "360 x 180 DPI" +msgstr "360x180 DPI" + +#: printers.cpp:2246 printers.cpp:6622 +#, no-c-format +msgid "360 x 90 DPI" +msgstr "360x90 DPI" + +#: printers.cpp:2248 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved" +msgstr "360×360 DPI, 4-bit, retinatura PostScript, intrecciata" + +#: printers.cpp:2250 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, 32-bit CMYK" +msgstr "360×360 DPI, CMYK a 32 bit" + +#: printers.cpp:2252 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, 32-bit CMYK, weaved" +msgstr "720×720 DPI, CMYK a 32 bit, intrecciato" + +#: printers.cpp:2254 printers.cpp:6734 +#, no-c-format +msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, better" +msgstr "Colore, Floyd-Steinberg, CMYK, migliore" + +#: printers.cpp:2256 printers.cpp:6730 +#, no-c-format +msgid "Colour, fast, CMYK" +msgstr "Colore, veloce, CMYK" + +#: printers.cpp:2258 printers.cpp:6746 +#, no-c-format +msgid "Colour, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster" +msgstr "Colore, Floyd-Steinberg modificato, CMYK, più veloce" + +#: printers.cpp:2260 printers.cpp:6732 +#, no-c-format +msgid "Colour, fast, RGB" +msgstr "Colore, veloce, RGB" + +#: printers.cpp:2262 printers.cpp:6738 +#, no-c-format +msgid "Colour, Floyd-Steinberg, RGB" +msgstr "Colore, Floyd-Steinberg, RGB" + +#: printers.cpp:2264 printers.cpp:6736 +#, no-c-format +msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler" +msgstr "Colore, Floyd-Steinberg, CMYK, più semplice" + +#: printers.cpp:2266 printers.cpp:6750 +#, no-c-format +msgid "Colour, Stefan-Singer algorithm, RGB" +msgstr "Colore, algoritmo Stefan-Singer, RGB" + +#: printers.cpp:2268 printers.cpp:6308 +#, no-c-format +msgid "360 dpi, plain paper" +msgstr "360 DPI, carta normale" + +#: printers.cpp:2270 printers.cpp:6310 +#, no-c-format +msgid "720 dpi, plain paper" +msgstr "720 DPI, carta normale" + +#: printers.cpp:2272 +#, no-c-format +msgid "1440x720dpi, inkjet paper" +msgstr "1440x720 DPI, carta per inkjet" + +#: printers.cpp:2274 +#, no-c-format +msgid "Resolution, Color Mode, Media Type" +msgstr "Risoluzione, modalità colore, tipo di supporto" + +#: printers.cpp:2276 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, plain paper, grayscale" +msgstr "360×360 DPI, carta normale, toni di grigi" + +#: printers.cpp:2278 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, inkjet paper" +msgstr "720×720 DPI, carta per inkjet" + +#: printers.cpp:2280 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, plain paper, grayscale" +msgstr "720×720 DPI, carta normale, toni di grigi" + +#: printers.cpp:2282 +#, no-c-format +msgid "1440x720dpi, inkjet paper, grayscale" +msgstr "1440×720 DPI, carta per inkjet, toni di grigi" + +#: printers.cpp:2284 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, plain paper low quality" +msgstr "360×360 DPI, carta normale, qualità bassa" + +#: printers.cpp:2286 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi" +msgstr "360x360 DPI" + +#: printers.cpp:2288 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi" +msgstr "720×720 DPI" + +#: printers.cpp:2290 printers.cpp:4668 +#, no-c-format +msgid "F4" +msgstr "F4" + +#: printers.cpp:2292 +#, no-c-format +msgid "Government Legal" +msgstr "Government Legal" + +#: printers.cpp:2294 +#, no-c-format +msgid "Government Letter" +msgstr "Government Letter" + +#: printers.cpp:2296 printers.cpp:4232 +#, no-c-format +msgid "Half Letter" +msgstr "Half Letter" + +#: printers.cpp:2298 +#, no-c-format +msgid "TonerSave" +msgstr "RisparmioToner" + +#: printers.cpp:2300 +#, no-c-format +msgid "Dpi" +msgstr "DPI" + +#: printers.cpp:2302 +#, no-c-format +msgid "600x300 dpi (Class600)" +msgstr "600x300 DPI (Class600)" + +#: printers.cpp:2304 +#, no-c-format +msgid "1200x600 dpi (Class1200)" +msgstr "1200x600 DPI (Class1200)" + +#: printers.cpp:2306 +#, no-c-format +msgid "Ritech" +msgstr "Ritech" + +#: printers.cpp:2308 +#, no-c-format +msgid "Resolution, Color Mode" +msgstr "Risoluzione, modalità colore" + +#: printers.cpp:2310 +#, no-c-format +msgid "180x180dpi, Grayscale, plain paper" +msgstr "180x180 DPI, toni di grigio, carta semplice" + +#: printers.cpp:2312 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, Color, plain paper" +msgstr "360x360 DPI, colore, carta normale" + +#: printers.cpp:2314 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, Grayscale, plain paper" +msgstr "360x360 DPI, toni di grigio, carta normale" + +#: printers.cpp:2316 printers.cpp:6620 +#, no-c-format +msgid "360x720 DPI" +msgstr "360x720 DPI" + +#: printers.cpp:2318 printers.cpp:6630 +#, no-c-format +msgid "400x400 DPI" +msgstr "400x400 DPI" + +#: printers.cpp:2320 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr." +msgstr "300 DPI, migliore, colore, cart. nero e colore" + +#: printers.cpp:2322 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr." +msgstr "600 DPI, migliore, colore, cart. nero e colore" + +#: printers.cpp:2324 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr." +msgstr "600 DPI, scala di grigi, cart. nera + colore" + +#: printers.cpp:2326 printers.cpp:3002 +#, no-c-format +msgid "Super B" +msgstr "Super B" + +#: printers.cpp:2328 printers.cpp:4348 +#, no-c-format +msgid "Manual Feeding" +msgstr "Inserimento manuale" + +#: printers.cpp:2330 printers.cpp:4332 +#, no-c-format +msgid "Paper type" +msgstr "Tipo di carta" + +#: printers.cpp:2332 printers.cpp:4336 +#, no-c-format +msgid "Glossy film" +msgstr "Pellicola lucida" + +#: printers.cpp:2334 printers.cpp:4340 +#, no-c-format +msgid "Special paper" +msgstr "Carta speciale" + +#: printers.cpp:2336 printers.cpp:4342 +#, no-c-format +msgid "Transparency film" +msgstr "Acetato per lucidi" + +#: printers.cpp:2338 printers.cpp:4344 +#, no-c-format +msgid "Printing Quality" +msgstr "Qualità di stampa" + +#: printers.cpp:2340 printers.cpp:4346 +#, no-c-format +msgid "RET (Resolution Enhancement)" +msgstr "RET (miglioramento di risoluzione)" + +#: printers.cpp:2342 +#, no-c-format +msgid "Draft (auto-detect paper type)" +msgstr "Bozza (autoriconoscimento del tipo di carta)" + +#: printers.cpp:2344 +#, no-c-format +msgid "Photo (on photo paper)" +msgstr "Foto (su carta fotografica)" + +#: printers.cpp:2346 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "300 DPI, foto, cart. nero + colore, carta fotografica" + +#: printers.cpp:2348 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Color, Black + Color Cartr." +msgstr "600 DPI, colore, cart. nera + colore" + +#: printers.cpp:2350 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "600 DPI, foto, cart. nera + colore, carta fotografica" + +#: printers.cpp:2352 +#, no-c-format +msgid "Draft Grayscale (auto-detect paper type)" +msgstr "Bozza in toni di grigio (autoriconoscimento del tipo di carta)" + +#: printers.cpp:2354 +#, no-c-format +msgid "Normal (auto-detect paper type)" +msgstr "Normale (autoriconoscimento del tipo di carta)" + +#: printers.cpp:2356 +#, no-c-format +msgid "Normal Grayscale (auto-detect paper type)" +msgstr "Normale in toni di grigio (autoriconoscimento del tipo di carta)" + +#: printers.cpp:2358 +#, no-c-format +msgid "High Quality (auto-detect paper type)" +msgstr "Alta qualità (autoriconoscimento del tipo di carta)" + +#: printers.cpp:2360 +#, no-c-format +msgid "High Quality Grayscale (auto-detect paper type)" +msgstr "Alta qualità in toni di grigio (autoriconoscimento del tipo di carta)" + +#: printers.cpp:2362 +#, no-c-format +msgid "1200 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "1200 DPI, foto, cart. nero + colore, carta fotografica" + +#: printers.cpp:2364 printers.cpp:4376 +#, no-c-format +msgid "Binding for Double-Sided Pr." +msgstr "Legame per stampa a doppia facciata" + +#: printers.cpp:2366 printers.cpp:4378 +#, no-c-format +msgid "Long Edge" +msgstr "Lato lungo" + +#: printers.cpp:2368 printers.cpp:4380 +#, no-c-format +msgid "Short Edge" +msgstr "Lato corto" + +#: printers.cpp:2370 printers.cpp:3110 +#, no-c-format +msgid "Auto" +msgstr "Automatico" + +#: printers.cpp:2372 printers.cpp:4404 +#, no-c-format +msgid "Contone (4096 colors)" +msgstr "Contone (4096 colori)" + +#: printers.cpp:2374 +#, no-c-format +msgid "2A" +msgstr "2A" + +#: printers.cpp:2376 +#, no-c-format +msgid "4A" +msgstr "4A" + +#: printers.cpp:2378 printers.cpp:4304 +#, no-c-format +msgid "Arch A" +msgstr "Arch A" + +#: printers.cpp:2380 printers.cpp:4306 +#, no-c-format +msgid "Arch B" +msgstr "Arch B" + +#: printers.cpp:2382 +#, no-c-format +msgid "Arch C" +msgstr "Arch C" + +#: printers.cpp:2384 +#, no-c-format +msgid "Arch D" +msgstr "Arch D" + +#: printers.cpp:2386 +#, no-c-format +msgid "Arch E" +msgstr "Arch E" + +#: printers.cpp:2388 +#, no-c-format +msgid "B0 (ISO)" +msgstr "B0 (ISO)" + +#: printers.cpp:2390 +#, no-c-format +msgid "B1 (ISO)" +msgstr "B1 (ISO)" + +#: printers.cpp:2392 +#, no-c-format +msgid "B2 (ISO)" +msgstr "B2 (ISO)" + +#: printers.cpp:2394 +#, no-c-format +msgid "B3 (ISO)" +msgstr "B3 (ISO)" + +#: printers.cpp:2396 +#, no-c-format +msgid "B4 (ISO)" +msgstr "B4 (ISO)" + +#: printers.cpp:2398 printers.cpp:3672 +#, no-c-format +msgid "B5 (ISO)" +msgstr "B5 (ISO)" + +#: printers.cpp:2400 +#, no-c-format +msgid "B0 (JIS)" +msgstr "B0 (JIS)" + +#: printers.cpp:2402 +#, no-c-format +msgid "B1 (JIS)" +msgstr "B1 (JIS)" + +#: printers.cpp:2404 +#, no-c-format +msgid "B2 (JIS)" +msgstr "B2 (JIS)" + +#: printers.cpp:2406 +#, no-c-format +msgid "B3 (JIS)" +msgstr "B3 (JIS)" + +#: printers.cpp:2408 +#, no-c-format +msgid "Super A" +msgstr "Super A" + +#: printers.cpp:2410 +#, no-c-format +msgid "Tabloid Extra" +msgstr "Tabloid Extra" + +#: printers.cpp:2412 +#, no-c-format +msgid "EconoFast Mode" +msgstr "Modalità EconoFast" + +#: printers.cpp:2414 +#, no-c-format +msgid "Color (Color Cartridge, for photos)" +msgstr "Colore (Cartuccia colore, per foto)" + +#: printers.cpp:2416 +#, no-c-format +msgid "Color (both cartridges, for text with images)" +msgstr "Colore (entrambe le cartucce, per testo con immagini)" + +#: printers.cpp:2418 +#, no-c-format +msgid "Grayscale (black cartridge)" +msgstr "Toni di grigio (cartuccia nero)" + +#: printers.cpp:2420 printers.cpp:4286 +#, no-c-format +msgid "Dithering Algorithm" +msgstr "Algoritmo di retinatura" + +#: printers.cpp:2422 +#, no-c-format +msgid "Floyd Steinberg (higher quality)" +msgstr "Floyd-Steinberg (qualità più alta)" + +#: printers.cpp:2424 +#, no-c-format +msgid "Ordered (faster)" +msgstr "Ordinata (più veloce)" + +#: printers.cpp:2426 +#, no-c-format +msgid "Off (better quality)" +msgstr "Disattivo (qualità migliore)" + +#: printers.cpp:2428 +#, no-c-format +msgid "On (faster)" +msgstr "Attivo (più veloce)" + +#: printers.cpp:2430 printers.cpp:6696 +#, no-c-format +msgid "Black ink density adjustment." +msgstr "Correzione della densità dell'inchiostro nero." + +#: printers.cpp:2432 printers.cpp:6704 +#, no-c-format +msgid "Bottom Margin" +msgstr "Margine inferiore" + +#: printers.cpp:2434 printers.cpp:6892 +#, no-c-format +msgid "Left Margin" +msgstr "Margine sinistro" + +#: printers.cpp:2436 printers.cpp:6996 +#, no-c-format +msgid "Right Margin" +msgstr "Margine destro" + +#: printers.cpp:2438 printers.cpp:7044 +#, no-c-format +msgid "Top Margin" +msgstr "Margine superiore" + +#: printers.cpp:2440 printers.cpp:7078 +#, no-c-format +msgid "X Offset" +msgstr "Offset X" + +#: printers.cpp:2442 printers.cpp:7084 +#, no-c-format +msgid "Y Offset" +msgstr "Offset Y" + +#: printers.cpp:2444 +#, no-c-format +msgid "Gamma Correction File" +msgstr "File di correzione della gamma" + +#: printers.cpp:2446 +#, no-c-format +msgid "Default (/etc/pnm2ppa.gamma)" +msgstr "Predefinito (/etc/pnm2ppa.gamma)" + +#: printers.cpp:2448 +#, no-c-format +msgid "Normal Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_normal)" +msgstr "Qualità normale (/etc/pnm2ppa.gamma_normal)" + +#: printers.cpp:2450 +#, no-c-format +msgid "Best Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_best)" +msgstr "Qualità migliore (/etc/pnm2ppa.gamma_best)" + +#: printers.cpp:2452 printers.cpp:2876 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#: printers.cpp:2454 +#, no-c-format +msgid "GhostScript Rendering Format" +msgstr "Formato di rendering di GhostScript" + +#: printers.cpp:2456 printers.cpp:6824 +#, no-c-format +msgid "Gamma Correction" +msgstr "Correzione gamma" + +#: printers.cpp:2458 printers.cpp:6820 +#, no-c-format +msgid "Gamma Black" +msgstr "Gamma nero" + +#: printers.cpp:2460 printers.cpp:6828 +#, no-c-format +msgid "Gamma Cyan" +msgstr "Gamma ciano" + +#: printers.cpp:2462 printers.cpp:6832 +#, no-c-format +msgid "Gamma Magenta" +msgstr "Gamma magenta" + +#: printers.cpp:2464 printers.cpp:6836 +#, no-c-format +msgid "Gamma Yellow" +msgstr "Gamma giallo" + +#: printers.cpp:2466 +#, no-c-format +msgid "Draft Grayscale (Black cartridge)" +msgstr "Bozza in toni di grigio (cartuccia nero)" + +#: printers.cpp:2468 +#, no-c-format +msgid "Normal Grayscale (Black cartridge)" +msgstr "Normale in toni di grigio (cartuccia nero)" + +#: printers.cpp:2470 +#, no-c-format +msgid "High Quality Grayscale (Black cartridge)" +msgstr "Alta qualità in toni di grigio (cartuccia nero)" + +#: printers.cpp:2472 +#, no-c-format +msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black Cartr." +msgstr "600x300 DPI, migliore, toni di grigio, cart. nero" + +#: printers.cpp:2474 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr." +msgstr "300 DPI, colore, Full Bleed, cart. nero e colore" + +#: printers.cpp:2476 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr." +msgstr "600 DPI, colore, Full Bleed, cart. nera e colore" + +#: printers.cpp:2478 +#, no-c-format +msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Black + Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "1200 DPI, foto, Full Bleed, cart. nero e colore, carta fotografica" + +#: printers.cpp:2480 +#, no-c-format +msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" +msgstr "Foto (cartuccia colore, su carta fotografica)" + +#: printers.cpp:2482 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "300 DPI, foto, cart. colore, carta fotografica" + +#: printers.cpp:2484 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "600 DPI, foto, cart. colore, carta fotografica" + +#: printers.cpp:2486 printers.cpp:3228 +#, no-c-format +msgid "Glossy" +msgstr "Lucida" + +#: printers.cpp:2488 printers.cpp:3186 +#, no-c-format +msgid "Paper" +msgstr "Carta" + +#: printers.cpp:2490 printers.cpp:6672 +#, no-c-format +msgid "Behaviour when Toner Low" +msgstr "Comportamento con toner in esaurimento" + +#: printers.cpp:2492 printers.cpp:3148 +#, no-c-format +msgid "Output Bin" +msgstr "Cassetto d'uscita" + +#: printers.cpp:2494 printers.cpp:3150 +#, no-c-format +msgid "Upper" +msgstr "Superiore" + +#: printers.cpp:2496 printers.cpp:3152 +#, no-c-format +msgid "Lower" +msgstr "Inferiore" + +#: printers.cpp:2498 printers.cpp:3820 +#, no-c-format +msgid "MP Tray" +msgstr "Vassoio MP" + +#: printers.cpp:2500 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr." +msgstr "300 DPI, colore, Full Bleed, cart. colore" + +#: printers.cpp:2502 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Color, Color Cartr." +msgstr "600 DPI, colore, cart. colore" + +#: printers.cpp:2504 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr." +msgstr "600 DPI, colore, Full Bleed, cart. colore" + +#: printers.cpp:2506 +#, no-c-format +msgid "1200 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "1200 DPI, foto, cart. colore, carta fotografica" + +#: printers.cpp:2508 +#, no-c-format +msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "1200 DPI, foto, Full Bleed, cart. colore, carta fotografica" + +#: printers.cpp:2510 +#, no-c-format +msgid "150 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr." +msgstr "150 DPI, migliore, colore, cart. nera e colore" + +#: printers.cpp:2512 +#, no-c-format +msgid "150 dpi, Color, Black + Color Cartr." +msgstr "150 DPI, colore, cart. nero e colore" + +#: printers.cpp:2514 +#, no-c-format +msgid "150 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr." +msgstr "150 DPI, bozza, colore, cart. nera e colore" + +#: printers.cpp:2516 +#, no-c-format +msgid "150 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr." +msgstr "150 DPI, bozza, scala di grigi, cart. nera & colore" + +#: printers.cpp:2518 +#, no-c-format +msgid "150 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr." +msgstr "150 DPI, scala di grigi, cart. nera e colore" + +#: printers.cpp:2520 +#, no-c-format +msgid "2400x1200 DPI" +msgstr "2400x1200 DPI" + +#: printers.cpp:2522 +#, no-c-format +msgid "High Quality (Color cartridge)" +msgstr "Ata qualità (cartuccia a colori)" + +#: printers.cpp:2524 +#, no-c-format +msgid "Cover for HP DeskJet 3425" +msgstr "Copertura per HP DeskJet 3425" + +#: printers.cpp:2526 printers.cpp:6332 +#, no-c-format +msgid "75x75 dpi" +msgstr "75x75 DPI" + +#: printers.cpp:2528 printers.cpp:6334 +#, no-c-format +msgid "150x150 dpi" +msgstr "150x150 DPI" + +#: printers.cpp:2530 printers.cpp:6688 +#, no-c-format +msgid "Black cartridge" +msgstr "Cartuccia nera" + +#: printers.cpp:2532 printers.cpp:6708 +#, no-c-format +msgid "Color cartridge" +msgstr "Cartuccia colore" + +#: printers.cpp:2534 printers.cpp:2748 +#, no-c-format +msgid "Folio" +msgstr "Foglio" + +#: printers.cpp:2536 +#, no-c-format +msgid "Normal Paper" +msgstr "Carta normale" + +#: printers.cpp:2538 printers.cpp:3242 +#, no-c-format +msgid "Card Stock" +msgstr "Scheda di scorta" + +#: printers.cpp:2540 +#, no-c-format +msgid "Adhesive Labels" +msgstr "Etichette adesive" + +#: printers.cpp:2542 +#, no-c-format +msgid "Pre-printed paper" +msgstr "Carta prestampata" + +#: printers.cpp:2544 +#, no-c-format +msgid "Allow use of 'Reprint' button" +msgstr "Permetti l'uso del pulsante 'Ristampa'" + +#: printers.cpp:2548 +#, no-c-format +msgid "Altitude Correction" +msgstr "Correzione altitudine" + +#: printers.cpp:2550 +#, no-c-format +msgid "High Altitude (Low Air Pressure)" +msgstr "Alta quota (bassa pressione dell'aria)" + +#: printers.cpp:2552 +#, no-c-format +msgid "Low Altitude (High Air Pressure)" +msgstr "Bassa quota (alta pressione dell'aria)" + +#: printers.cpp:2554 +#, no-c-format +msgid "Reprint Page after Paper Jam" +msgstr "Ristampa pagina dopo inceppamento carta" + +#: printers.cpp:2556 +#, no-c-format +msgid "Page Timeout" +msgstr "Pausa pagina" + +#: printers.cpp:2558 +#, no-c-format +msgid "15 sec" +msgstr "15 sec" + +#: printers.cpp:2560 +#, no-c-format +msgid "30 sec" +msgstr "30 sec" + +#: printers.cpp:2562 +#, no-c-format +msgid "45 sec" +msgstr "45 sec" + +#: printers.cpp:2564 +#, no-c-format +msgid "Idle time to start power save mode (min)" +msgstr "Tempo di inattività per entrare in modalità risparmio energetico (min)" + +#: printers.cpp:2566 +#, no-c-format +msgid "5 min" +msgstr "5 min" + +#: printers.cpp:2568 +#, no-c-format +msgid "10 min" +msgstr "10 min" + +#: printers.cpp:2570 +#, no-c-format +msgid "15 min" +msgstr "15 min" + +#: printers.cpp:2572 +#, no-c-format +msgid "30 min" +msgstr "30 min" + +#: printers.cpp:2574 +#, no-c-format +msgid "45 min" +msgstr "45 min" + +#: printers.cpp:2576 +#, no-c-format +msgid "60 min" +msgstr "60 min" + +#: printers.cpp:2578 +#, no-c-format +msgid "Use Power Saving Mode" +msgstr "Usa modalità di risparmio energetico" + +#: printers.cpp:2580 printers.cpp:6784 +#, no-c-format +msgid "Dithering PPI" +msgstr "Retinatura PPI" + +#: printers.cpp:2582 printers.cpp:6604 +#, no-c-format +msgid "300 x 600 DPI" +msgstr "300x600 DPI" + +#: printers.cpp:2584 printers.cpp:6578 +#, no-c-format +msgid "2400 x 1200 DPI" +msgstr "2400x1200 DPI" + +#: printers.cpp:2586 printers.cpp:6336 +#, no-c-format +msgid "2-passes x-weaving" +msgstr "X-weaving a due passate" + +#: printers.cpp:2588 printers.cpp:6338 +#, no-c-format +msgid "3-passes x-weaving" +msgstr "X-weaving a tre passate" + +#: printers.cpp:2590 +#, no-c-format +msgid "320x320 DPI" +msgstr "320x320 DPI" + +#: printers.cpp:2592 +#, no-c-format +msgid "160x160 DPI" +msgstr "160x160 DPI" + +#: printers.cpp:2594 printers.cpp:5826 +#, no-c-format +msgid "Darkness" +msgstr "Oscurità" + +#: printers.cpp:2596 printers.cpp:3430 +#, no-c-format +msgid "Darkest" +msgstr "Più scuro" + +#: printers.cpp:2598 printers.cpp:3440 +#, no-c-format +msgid "Lightest" +msgstr "Più chiaro" + +#: printers.cpp:2600 printers.cpp:5754 +#, no-c-format +msgid "Black toner saving" +msgstr "Risparmio toner nero" + +#: printers.cpp:2602 printers.cpp:4040 +#, no-c-format +msgid "DeskJet" +msgstr "DeskJet" + +#: printers.cpp:2604 printers.cpp:4042 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 310" +msgstr "DeskJet 310" + +#: printers.cpp:2606 printers.cpp:4044 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 320" +msgstr "DeskJet 320" + +#: printers.cpp:2608 printers.cpp:4046 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 340" +msgstr "DeskJet 340" + +#: printers.cpp:2610 printers.cpp:4048 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 400" +msgstr "DeskJet 400" + +#: printers.cpp:2612 printers.cpp:4064 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 600" +msgstr "DeskJet 600" + +#: printers.cpp:2614 printers.cpp:4066 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 660C" +msgstr "DeskJet 660C" + +#: printers.cpp:2616 printers.cpp:4068 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 670C" +msgstr "DeskJet 670C" + +#: printers.cpp:2618 printers.cpp:4070 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 680C" +msgstr "DeskJet 680C" + +#: printers.cpp:2620 printers.cpp:4072 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 690C" +msgstr "DeskJet 690C" + +#: printers.cpp:2622 printers.cpp:4078 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 870C" +msgstr "DeskJet 870C" + +#: printers.cpp:2624 printers.cpp:4080 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 890C" +msgstr "DeskJet 890C" + +#: printers.cpp:2626 printers.cpp:4082 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 970C with Duplexer" +msgstr "DeskJet 970C con unità duplex" + +#: printers.cpp:2628 printers.cpp:4084 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 1120C" +msgstr "DeskJet 1120C" + +#: printers.cpp:2630 printers.cpp:4086 +#, no-c-format +msgid "DeskJet Plus" +msgstr "DeskJet Plus" + +#: printers.cpp:2632 printers.cpp:4088 +#, no-c-format +msgid "DeskJet Portable" +msgstr "DeskJet Portatile" + +#: printers.cpp:2634 printers.cpp:4090 +#, no-c-format +msgid "Olivetti (Black sent after CMY)" +msgstr "Olivetti (nero inviato dopo CMY)" + +#: printers.cpp:2636 printers.cpp:4092 +#, no-c-format +msgid "Unspecified Model" +msgstr "Modello non specificato" + +#: printers.cpp:2638 printers.cpp:4094 +#, no-c-format +msgid "Unspecified Old Model" +msgstr "Vecchio modello non specificato" + +#: printers.cpp:2640 +#, no-c-format +msgid "Configure Every Page" +msgstr "Configura ogni pagina" + +#: printers.cpp:2642 +#, no-c-format +msgid "Media Size" +msgstr "Dimensione supporto" + +#: printers.cpp:2644 +#, no-c-format +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: printers.cpp:2646 +#, no-c-format +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: printers.cpp:2648 +#, no-c-format +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: printers.cpp:2654 +#, no-c-format +msgid "204x196 DPI" +msgstr "204x196 DPI" + +#: printers.cpp:2656 +#, no-c-format +msgid "204x98 DPI" +msgstr "204x98 DPI" + +#: printers.cpp:2658 +#, no-c-format +msgid "your fax for replies" +msgstr "il vostro fax per le risposte" + +#: printers.cpp:2660 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: printers.cpp:2662 +#, no-c-format +msgid "your fax header" +msgstr "intestazione del fax" + +#: printers.cpp:2668 +#, no-c-format +msgid "72dpi" +msgstr "72 DPI" + +#: printers.cpp:2670 +#, no-c-format +msgid "144dpi" +msgstr "144 DPI" + +#: printers.cpp:2672 +#, no-c-format +msgid "300dpi" +msgstr "300 DPI" + +#: printers.cpp:2674 +#, no-c-format +msgid "360dpi" +msgstr "360 DPI" + +#: printers.cpp:2676 +#, no-c-format +msgid "600dpi" +msgstr "600 DPI" + +#: printers.cpp:2678 +#, no-c-format +msgid "720dpi" +msgstr "720 DPI" + +#: printers.cpp:2680 +#, no-c-format +msgid "1200dpi" +msgstr "1200 DPI" + +#: printers.cpp:2682 +#, no-c-format +msgid "1440dpi" +msgstr "1440 DPI" + +#: printers.cpp:2684 +#, no-c-format +msgid "2400dpi" +msgstr "2400 DPI" + +#: printers.cpp:2696 +#, no-c-format +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: printers.cpp:2700 +#, no-c-format +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: printers.cpp:2704 +#, no-c-format +msgid "B6" +msgstr "B6" + +#: printers.cpp:2712 +#, no-c-format +msgid "Statement" +msgstr "Dichiarazione" + +#: printers.cpp:2716 +#, no-c-format +msgid "Ledger Landscape" +msgstr "Registro orizzontale" + +#: printers.cpp:2718 +#, no-c-format +msgid "US C" +msgstr "US C" + +#: printers.cpp:2720 +#, no-c-format +msgid "US D" +msgstr "US D" + +#: printers.cpp:2722 +#, no-c-format +msgid "US E" +msgstr "US E" + +#: printers.cpp:2724 +#, no-c-format +msgid "ARCH A" +msgstr "ARCH A" + +#: printers.cpp:2726 +#, no-c-format +msgid "ARCH B" +msgstr "ARCH B" + +#: printers.cpp:2728 +#, no-c-format +msgid "ARCH C" +msgstr "ARCH C" + +#: printers.cpp:2730 +#, no-c-format +msgid "ARCH D" +msgstr "ARCH D" + +#: printers.cpp:2732 +#, no-c-format +msgid "ARCH E" +msgstr "ARCH E" + +#: printers.cpp:2736 +#, no-c-format +msgid "DL Envelope" +msgstr "Busta DL" + +#: printers.cpp:2738 +#, no-c-format +msgid "C4 Envelope" +msgstr "Busta C4" + +#: printers.cpp:2740 +#, no-c-format +msgid "C5 Envelope" +msgstr "Busta C5" + +#: printers.cpp:2742 +#, no-c-format +msgid "C6 Envelope" +msgstr "Busta C6" + +#: printers.cpp:2744 +#, no-c-format +msgid "C10 Envelope" +msgstr "Busta C10" + +#: printers.cpp:2746 +#, no-c-format +msgid "C65 Envelope" +msgstr "Busta C65" + +#: printers.cpp:2750 +#, no-c-format +msgid "InputSlot" +msgstr "ScanalaturaInput" + +#: printers.cpp:2752 +#, no-c-format +msgid "Autotray" +msgstr "Vassoio automatico" + +#: printers.cpp:2754 +#, no-c-format +msgid "Tray 2 Paper Tray" +msgstr "Vassoio 2 vassoio della carta" + +#: printers.cpp:2756 +#, no-c-format +msgid "Installed Memory" +msgstr "Memoria installata" + +#: printers.cpp:2758 +#, no-c-format +msgid "Standard 16MB" +msgstr "Standard 16MB" + +#: printers.cpp:2760 +#, no-c-format +msgid "80 MB" +msgstr "80 MB" + +#: printers.cpp:2762 +#, no-c-format +msgid "B5 (JIS)" +msgstr "B5 (JIS)" + +#: printers.cpp:2764 +#, no-c-format +msgid "Envelope 10" +msgstr "Busta C10" + +#: printers.cpp:2768 +#, no-c-format +msgid "Envelope C5" +msgstr "Busta C5" + +#: printers.cpp:2772 +#, no-c-format +msgid "Envelope Monarch" +msgstr "Busta Monarch" + +#: printers.cpp:2774 +#, no-c-format +msgid "Envelope A2" +msgstr "Busta A2" + +#: printers.cpp:2780 +#, no-c-format +msgid "A6 Card" +msgstr "Cartoncino A6" + +#: printers.cpp:2782 +#, no-c-format +msgid "Print Color as Gray" +msgstr "Stampa colore come grigio" + +#: printers.cpp:2792 +#, no-c-format +msgid "HP Premium Inkjet Paper" +msgstr "Carta HP inkjet Premium" + +#: printers.cpp:2794 +#, no-c-format +msgid "HP Premium Inkjet Heavyweight Paper" +msgstr "Carta HP inkjet spessa Premium" + +#: printers.cpp:2796 +#, no-c-format +msgid "HP Premium Transparency" +msgstr "Acetato per lucidi HP Premium" + +#: printers.cpp:2798 +#, no-c-format +msgid "HP Premium Photo Paper" +msgstr "Carta fotografica HP Premium" + +#: printers.cpp:2800 +#, no-c-format +msgid "HP Photo Paper" +msgstr "Carta fotografica HP" + +#: printers.cpp:2802 +#, no-c-format +msgid "HP Professional Brochure Paper, Glossy" +msgstr "Carta per opuscolo HP Professional, lucida" + +#: printers.cpp:2804 +#, no-c-format +msgid "HP Professional Brochure Paper, Matte" +msgstr "Carta per opuscolo HP Professional, opaca" + +#: printers.cpp:2806 +#, no-c-format +msgid " Paper Source" +msgstr "Sorgente carta" + +#: printers.cpp:2808 +#, no-c-format +msgid "Tray 1" +msgstr "Vassoio 1" + +#: printers.cpp:2810 +#, no-c-format +msgid "Tray 2" +msgstr "Vassoio 2" + +#: printers.cpp:2814 +#, no-c-format +msgid "HP ColorSmart" +msgstr "HP ColorSmart" + +#: printers.cpp:2820 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#: printers.cpp:2822 +#, no-c-format +msgid "ScreenMatch(sRGB)" +msgstr "ScreenMatch (sRGB)" + +#: printers.cpp:2824 +#, no-c-format +msgid "Vivid" +msgstr "Vivido" + +#: printers.cpp:2826 +#, no-c-format +msgid "Graphics" +msgstr "Grafici" + +#: printers.cpp:2828 +#, no-c-format +msgid "Image" +msgstr "Immagine" + +#: printers.cpp:2830 +#, no-c-format +msgid " Print Quality" +msgstr "Qualità di stampa" + +#: printers.cpp:2832 +#, no-c-format +msgid "Best" +msgstr "Migliore" + +#: printers.cpp:2838 +#, no-c-format +msgid "CMYK Inks" +msgstr "Inchiostri CMYK" + +#: printers.cpp:2840 +#, no-c-format +msgid "FAST" +msgstr "VELOCE" + +#: printers.cpp:2842 +#, no-c-format +msgid "SWOP Emulation" +msgstr "Emulazione SWOP" + +#: printers.cpp:2844 +#, no-c-format +msgid "Eurostandard" +msgstr "Eurostandard" + +#: printers.cpp:2846 +#, no-c-format +msgid "TOYO" +msgstr "TOYO" + +#: printers.cpp:2848 +#, no-c-format +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Pagine per foglio" + +#: printers.cpp:2850 +#, no-c-format +msgid "1 (Portrait)" +msgstr "1 (verticale)" + +#: printers.cpp:2852 +#, no-c-format +msgid "1 (Landscape)" +msgstr "1 (orizzontale)" + +#: printers.cpp:2854 +#, no-c-format +msgid "2 (Portrait)" +msgstr "2 (verticale)" + +#: printers.cpp:2856 +#, no-c-format +msgid "2 (Landscape)" +msgstr "2 (orizzontale)" + +#: printers.cpp:2858 +#, no-c-format +msgid "4 (Portrait)" +msgstr "4 (verticale)" + +#: printers.cpp:2860 +#, no-c-format +msgid "4 (Landscape)" +msgstr "4 (orizzontale)" + +#: printers.cpp:2862 +#, no-c-format +msgid "6 (Portrait)" +msgstr "6 (verticale)" + +#: printers.cpp:2864 +#, no-c-format +msgid "6 (Landscape)" +msgstr "6 (orizzontale)" + +#: printers.cpp:2866 +#, no-c-format +msgid "9 (Portrait)" +msgstr "9 (verticale)" + +#: printers.cpp:2868 +#, no-c-format +msgid "9 (Landscape)" +msgstr "9 (orizzontale)" + +#: printers.cpp:2870 +#, no-c-format +msgid "16 (Portrait)" +msgstr "16 (verticale)" + +#: printers.cpp:2872 +#, no-c-format +msgid "16 (Landscape)" +msgstr "16 (orizzontale)" + +#: printers.cpp:2874 +#, no-c-format +msgid "Watermark" +msgstr "Filigrana" + +#: printers.cpp:2878 +#, no-c-format +msgid "Company Confidential" +msgstr "Company Confidential" + +#: printers.cpp:2880 +#, no-c-format +msgid "Company Proprietary" +msgstr "Company Proprietary" + +#: printers.cpp:2882 +#, no-c-format +msgid "Company Private" +msgstr "Company Private" + +#: printers.cpp:2884 +#, no-c-format +msgid "Confidential" +msgstr "Confidential" + +#: printers.cpp:2888 +#, no-c-format +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: printers.cpp:2892 +#, no-c-format +msgid "File Copy" +msgstr "Copia file" + +#: printers.cpp:2894 +#, no-c-format +msgid "Final" +msgstr "Finale" + +#: printers.cpp:2896 +#, no-c-format +msgid "For Internal Use Only" +msgstr "Solo per uso interno" + +#: printers.cpp:2898 +#, no-c-format +msgid "Preliminary" +msgstr "Preliminare" + +#: printers.cpp:2900 +#, no-c-format +msgid "Proof" +msgstr "Prova" + +#: printers.cpp:2902 +#, no-c-format +msgid "Review Copy" +msgstr "Copia da revisionare" + +#: printers.cpp:2904 +#, no-c-format +msgid "Sample" +msgstr "Campione" + +#: printers.cpp:2906 +#, no-c-format +msgid "Top Secret" +msgstr "Top Secret" + +#: printers.cpp:2908 +#, no-c-format +msgid "Urgent" +msgstr "Urgente" + +#: printers.cpp:2910 +#, no-c-format +msgid "Watermark Font" +msgstr "Carattere filigrana" + +#: printers.cpp:2912 +#, no-c-format +msgid "Courier Bold" +msgstr "Courier grassetto" + +#: printers.cpp:2914 +#, no-c-format +msgid "Times Bold" +msgstr "Times grassetto" + +#: printers.cpp:2916 +#, no-c-format +msgid "Helvetica Bold" +msgstr "Helvetica grassetto" + +#: printers.cpp:2918 +#, no-c-format +msgid "Watermark Size" +msgstr "Dimensione filigrana" + +#: printers.cpp:2920 +#, no-c-format +msgid "24 Points" +msgstr "24 punti" + +#: printers.cpp:2922 +#, no-c-format +msgid "30 Points" +msgstr "30 punti" + +#: printers.cpp:2924 +#, no-c-format +msgid "36 Points" +msgstr "36 punti" + +#: printers.cpp:2926 +#, no-c-format +msgid "42 Points" +msgstr "42 punti" + +#: printers.cpp:2928 +#, no-c-format +msgid "48 Points" +msgstr "48 punti" + +#: printers.cpp:2930 +#, no-c-format +msgid "54 Points" +msgstr "54 punti" + +#: printers.cpp:2932 +#, no-c-format +msgid "60 Points" +msgstr "60 punti" + +#: printers.cpp:2934 +#, no-c-format +msgid "66 Points" +msgstr "66 punti" + +#: printers.cpp:2936 +#, no-c-format +msgid "72 Points" +msgstr "72 punti" + +#: printers.cpp:2938 +#, no-c-format +msgid "78 Points" +msgstr "78 punti" + +#: printers.cpp:2940 +#, no-c-format +msgid "84 Points" +msgstr "84 punti" + +#: printers.cpp:2942 +#, no-c-format +msgid "90 Points" +msgstr "90 punti" + +#: printers.cpp:2944 +#, no-c-format +msgid "Watermark Angle" +msgstr "Angolo filigrana" + +#: printers.cpp:2946 +#, no-c-format +msgid "90 Degrees" +msgstr "90 gradi" + +#: printers.cpp:2948 +#, no-c-format +msgid "75 Degrees" +msgstr "75 gradi" + +#: printers.cpp:2950 +#, no-c-format +msgid "60 Degrees" +msgstr "60 gradi" + +#: printers.cpp:2952 +#, no-c-format +msgid "45 Degrees" +msgstr "45 gradi" + +#: printers.cpp:2954 +#, no-c-format +msgid "30 Degrees" +msgstr "30 gradi" + +#: printers.cpp:2956 +#, no-c-format +msgid "15 Degrees" +msgstr "15 gradi" + +#: printers.cpp:2958 +#, no-c-format +msgid "0 Degrees" +msgstr "0 gradi" + +#: printers.cpp:2960 +#, no-c-format +msgid "-15 Degrees" +msgstr "-15 gradi" + +#: printers.cpp:2962 +#, no-c-format +msgid "-30 Degrees" +msgstr "-30 gradi" + +#: printers.cpp:2964 +#, no-c-format +msgid "-45 Degrees" +msgstr "-45 gradi" + +#: printers.cpp:2966 +#, no-c-format +msgid "-60 Degrees" +msgstr "-60 gradi" + +#: printers.cpp:2968 +#, no-c-format +msgid "-75 Degrees" +msgstr "-75 gradi" + +#: printers.cpp:2970 +#, no-c-format +msgid "-90 Degrees" +msgstr "-90 gradi" + +#: printers.cpp:2972 +#, no-c-format +msgid "Watermark Style" +msgstr "Stile filigrana" + +#: printers.cpp:2974 +#, no-c-format +msgid "Narrow Outline" +msgstr "Profilo stretto" + +#: printers.cpp:2976 +#, no-c-format +msgid "Medium Outline" +msgstr "Profilo medio" + +#: printers.cpp:2978 +#, no-c-format +msgid "Wide Outline" +msgstr "Profilo spesso" + +#: printers.cpp:2980 +#, no-c-format +msgid "Wide Halo Outline" +msgstr "Profilo largo di guidacarta" + +#: printers.cpp:2982 +#, no-c-format +msgid "Print Watermark" +msgstr "Stampa filigrana" + +#: printers.cpp:2984 +#, no-c-format +msgid "All Pages" +msgstr "Tutte le pagine" + +#: printers.cpp:2986 +#, no-c-format +msgid "First Page Only" +msgstr "Solo prima pagina" + +#: printers.cpp:2988 +#, no-c-format +msgid "32 MB" +msgstr "32 MB" + +#: printers.cpp:2990 +#, no-c-format +msgid "48 MB" +msgstr "48 MB" + +#: printers.cpp:2992 +#, no-c-format +msgid "64 MB" +msgstr "64 MB" + +#: printers.cpp:2994 +#, no-c-format +msgid "72 MB" +msgstr "72 MB" + +#: printers.cpp:2998 +#, no-c-format +msgid "4x6 Index Card" +msgstr "Cartoncino indice 4x6" + +#: printers.cpp:3000 +#, no-c-format +msgid "5x8 Index Card" +msgstr "Cartoncino indice 5x8" + +#: printers.cpp:3004 +#, no-c-format +msgid "Super A3" +msgstr "Super A3" + +#: printers.cpp:3008 +#, no-c-format +msgid "Tray 3" +msgstr "Vassoio 3" + +#: printers.cpp:3010 +#, no-c-format +msgid "Rear Manual Feed" +msgstr "Inserimento manuale posteriore" + +#: printers.cpp:3012 +#, no-c-format +msgid "True" +msgstr "Vero" + +#: printers.cpp:3014 +#, no-c-format +msgid "False" +msgstr "Falso" + +#: printers.cpp:3016 +#, no-c-format +msgid "HP Rapid-Dry Transparency" +msgstr "Acetato per lucidi \"Rapid-Dry\"" + +#: printers.cpp:3018 +#, no-c-format +msgid "HP Transparency" +msgstr "Acetato per lucidi HP" + +#: printers.cpp:3020 +#, no-c-format +msgid "HP Iron-on T-shirt Transfers" +msgstr "Trasferibili HP Iron-on T-shirt" + +#: printers.cpp:3022 +#, no-c-format +msgid "Fit to Page" +msgstr "Adatta alla pagina" + +#: printers.cpp:3024 +#, no-c-format +msgid "Prompt User" +msgstr "Chiedi all'utente" + +#: printers.cpp:3026 +#, no-c-format +msgid "Nearest Size and Scale" +msgstr "Più vicino alla dimensione e scala" + +#: printers.cpp:3028 +#, no-c-format +msgid "Nearest Size and Crop" +msgstr "Più vicino alla dimensione ottimale" + +#: printers.cpp:3032 +#, no-c-format +msgid "EconoFast" +msgstr "EconoFast" + +#: printers.cpp:3034 +#, no-c-format +msgid "Color Control" +msgstr "Controllo colore" + +#: printers.cpp:3036 +#, no-c-format +msgid "Enhanced Native" +msgstr "Nativo migliorato" + +#: printers.cpp:3038 +#, no-c-format +msgid "ColorSmart Business Graphics" +msgstr "grafici business ColorSmart" + +#: printers.cpp:3040 +#, no-c-format +msgid "No Color Adjustment" +msgstr "Nessun aggiustamento colore" + +#: printers.cpp:3042 +#, no-c-format +msgid "Pantone" +msgstr "Pantone" + +#: printers.cpp:3044 +#, no-c-format +msgid "Rendering Intent" +msgstr "Tentativo di rendering" + +#: printers.cpp:3048 +#, no-c-format +msgid "Colorimetric" +msgstr "Colorimetrico" + +#: printers.cpp:3052 +#, no-c-format +msgid " -25% Lighter" +msgstr " -25% più chiaro" + +#: printers.cpp:3054 +#, no-c-format +msgid " -20%" +msgstr " -20%" + +#: printers.cpp:3056 +#, no-c-format +msgid " -15%" +msgstr " -15%" + +#: printers.cpp:3058 +#, no-c-format +msgid " -10%" +msgstr " -10%" + +#: printers.cpp:3060 +#, no-c-format +msgid " -5%" +msgstr " -5%" + +#: printers.cpp:3062 +#, no-c-format +msgid " 0% No Change" +msgstr " 0% nessuna modifica" + +#: printers.cpp:3064 +#, no-c-format +msgid " +5%" +msgstr " +5%" + +#: printers.cpp:3066 +#, no-c-format +msgid " +10%" +msgstr " +10%" + +#: printers.cpp:3068 +#, no-c-format +msgid " +15%" +msgstr " +15%" + +#: printers.cpp:3070 +#, no-c-format +msgid " +20%" +msgstr " +20%" + +#: printers.cpp:3072 +#, no-c-format +msgid " +25% Darker" +msgstr " +25% più scuro" + +#: printers.cpp:3074 +#, no-c-format +msgid "Application Halftoning" +msgstr "Applicazione mezzotono" + +#: printers.cpp:3080 +#, no-c-format +msgid "Scale to" +msgstr "Ridimensiona a" + +#: printers.cpp:3082 +#, no-c-format +msgid "No Change" +msgstr "Nessuna modifica" + +#: printers.cpp:3084 +#, no-c-format +msgid "PPD Version" +msgstr "Versione PPD" + +#: printers.cpp:3088 +#, no-c-format +msgid "Rear Feed Unit" +msgstr "Caricatore posteriore" + +#: printers.cpp:3090 +#, no-c-format +msgid "Installed" +msgstr "Installato" + +#: printers.cpp:3092 +#, no-c-format +msgid "Not Installed" +msgstr "Non installato" + +#: printers.cpp:3094 +#, no-c-format +msgid "Memory Configuration" +msgstr "Configurazione memoria" + +#: printers.cpp:3096 +#, no-c-format +msgid "36 - 43 MB RAM" +msgstr "36 - 43 MB RAM" + +#: printers.cpp:3098 +#, no-c-format +msgid "44 - 51 MB RAM" +msgstr "44 - 51 MB RAM" + +#: printers.cpp:3100 +#, no-c-format +msgid "52 - 59 MB RAM" +msgstr "52 - 59 MB RAM" + +#: printers.cpp:3102 +#, no-c-format +msgid "60 - 67 MB RAM" +msgstr "60 - 67 MB RAM" + +#: printers.cpp:3104 +#, no-c-format +msgid ">= 68 MB RAM" +msgstr ">= 68 MB RAM" + +#: printers.cpp:3106 +#, no-c-format +msgid "Print as Grayscale" +msgstr "Stampa come toni di grigio" + +#: printers.cpp:3108 +#, no-c-format +msgid "ColorSmart" +msgstr "ColorSmart" + +#: printers.cpp:3112 +#, no-c-format +msgid "Pantone" +msgstr "Pantone" + +#: printers.cpp:3114 +#, no-c-format +msgid "ColorSmart Text" +msgstr "Testo ColorSmart" + +#: printers.cpp:3116 +#, no-c-format +msgid "Vivid Color" +msgstr "Colore vivido" + +#: printers.cpp:3118 +#, no-c-format +msgid "Match Color Across Printers" +msgstr "Colore di corrispondenza tra stampanti" + +#: printers.cpp:3120 +#, no-c-format +msgid "No Adjustment" +msgstr "Nessun aggiustamento" + +#: printers.cpp:3122 +#, no-c-format +msgid "ColorSmart Graphics" +msgstr "Grafici ColorSmart" + +#: printers.cpp:3124 +#, no-c-format +msgid "ColorSmart Photos" +msgstr "Foto ColorSmart" + +#: printers.cpp:3126 +#, no-c-format +msgid "Text Halftone" +msgstr "Mezzitoni testo" + +#: printers.cpp:3128 +#, no-c-format +msgid "Detail" +msgstr "Dettaglio" + +#: printers.cpp:3130 +#, no-c-format +msgid "Smooth" +msgstr "Sfumato" + +#: printers.cpp:3132 +#, no-c-format +msgid "Basic" +msgstr "Base" + +#: printers.cpp:3134 +#, no-c-format +msgid "Graphics Halftone" +msgstr "Grafica mezzotono" + +#: printers.cpp:3136 +#, no-c-format +msgid "Image Halftone" +msgstr "Immagine mezzotono" + +#: printers.cpp:3138 +#, no-c-format +msgid "Transparency/HP Special Paper" +msgstr "Acetato per lucidi/carta speciale HP" + +#: printers.cpp:3142 +#, no-c-format +msgid "Auto Select" +msgstr "Selezione automatica" + +#: printers.cpp:3144 +#, no-c-format +msgid "Front Tray" +msgstr "Vassoio anteriore" + +#: printers.cpp:3146 +#, no-c-format +msgid "Rear Tray" +msgstr "Vassoio posteriore" + +#: printers.cpp:3154 +#, no-c-format +msgid " 8 - 15 MB Total RAM" +msgstr " 8 - 15 MB RAM totali" + +#: printers.cpp:3156 +#, no-c-format +msgid " 16 - 23 MB Total RAM" +msgstr " 16 - 23 MB RAM totali" + +#: printers.cpp:3158 +#, no-c-format +msgid " 24 - 31 MB Total RAM" +msgstr " 24 - 31 MB RAM totali" + +#: printers.cpp:3160 +#, no-c-format +msgid " 32 - 39 MB Total RAM" +msgstr " 32 - 39 MB RAM totali" + +#: printers.cpp:3162 +#, no-c-format +msgid " 40 - 56 MB Total RAM" +msgstr " 40 - 56 MB RAM totali" + +#: printers.cpp:3164 +#, no-c-format +msgid "Letter 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Letter 216x279 mm (8,5x11 pollici)" + +#: printers.cpp:3166 +#, no-c-format +msgid "Legal 8 1/2 x 14 in" +msgstr "Legal 216x356 mm (8,5x14 pollici)" + +#: printers.cpp:3168 +#, no-c-format +msgid "Tabloid 11 x 17 in" +msgstr "Tabloid (11x17 pollici)" + +#: printers.cpp:3170 +#, no-c-format +msgid "Executive 7 1/4 x 10 1/2 in" +msgstr "Executive 184x267 mm (7,3x10,5 pollici)" + +#: printers.cpp:3172 +#, no-c-format +msgid "A4 210 x 297 mm" +msgstr "A4 210x297 mm" + +#: printers.cpp:3174 +#, no-c-format +msgid "A3 297 x 420 mm" +msgstr "A3 297x420 mm" + +#: printers.cpp:3176 +#, no-c-format +msgid "Halftone" +msgstr "Mezzitoni" + +#: printers.cpp:3178 +#, no-c-format +msgid "Cluster (Standard)" +msgstr "Cluster (standard)" + +#: printers.cpp:3180 +#, no-c-format +msgid "Scatter (Enhanced)" +msgstr "Scatter (migliorato)" + +#: printers.cpp:3182 +#, no-c-format +msgid "Printer's Current Setting" +msgstr "Impostazioni attuali della stampante" + +#: printers.cpp:3184 +#, no-c-format +msgid "Full Color" +msgstr "Colore pieno" + +#: printers.cpp:3190 +#, no-c-format +msgid "Resolution Enhancement (REt)" +msgstr "Risoluzione migliorata (REt)" + +#: printers.cpp:3192 +#, no-c-format +msgid "Light" +msgstr "Chiaro" + +#: printers.cpp:3194 +#, no-c-format +msgid "Medium" +msgstr "Medio" + +#: printers.cpp:3196 +#, no-c-format +msgid "Dark" +msgstr "Scuro" + +#: printers.cpp:3200 +#, no-c-format +msgid "Tray3" +msgstr "Vassoio 3" + +#: printers.cpp:3202 +#, no-c-format +msgid "32 - 39 MB RAM" +msgstr "32 - 39 MB RAM" + +#: printers.cpp:3204 +#, no-c-format +msgid "40 - 63 MB RAM" +msgstr "40 - 63 MB RAM" + +#: printers.cpp:3206 +#, no-c-format +msgid "64 - 95 MB RAM" +msgstr "64 - 95 MB RAM" + +#: printers.cpp:3208 +#, no-c-format +msgid "96 - 127 MB RAM" +msgstr "96 - 127 MB RAM" + +#: printers.cpp:3210 +#, no-c-format +msgid "128 - 159 MB RAM" +msgstr "128 - 159 MB RAM" + +#: printers.cpp:3212 +#, no-c-format +msgid "160 - 191 MB RAM" +msgstr "160 - 191 MB RAM" + +#: printers.cpp:3214 +#, no-c-format +msgid " 192 MB RAM" +msgstr " 192 MB RAM" + +#: printers.cpp:3216 +#, no-c-format +msgid "Duplex Unit (for 2-Sided Printing)" +msgstr "Unità duplex (per la stampa su due lati)" + +#: printers.cpp:3224 +#, no-c-format +msgid "Preprinted" +msgstr "Prestampato" + +#: printers.cpp:3226 +#, no-c-format +msgid "Letterhead" +msgstr "Intestazione lettera" + +#: printers.cpp:3230 +#, no-c-format +msgid "Prepunched" +msgstr "Preperforata" + +#: printers.cpp:3232 +#, no-c-format +msgid "Labels" +msgstr "Etichette" + +#: printers.cpp:3236 +#, no-c-format +msgid "Recycled" +msgstr "Riciclata" + +#: printers.cpp:3238 printers.cpp:5572 +#, no-c-format +msgid "Color" +msgstr "Colore" + +#: printers.cpp:3240 +#, no-c-format +msgid "Heavy" +msgstr "Pesante" + +#: printers.cpp:3244 +#, no-c-format +msgid "Print Finish" +msgstr "Finitura di stampa" + +#: printers.cpp:3246 +#, no-c-format +msgid "Matte" +msgstr "Opaca" + +#: printers.cpp:3250 +#, no-c-format +msgid "Tray2" +msgstr "Vassoio 2" + +#: printers.cpp:3252 +#, no-c-format +msgid "Tray1" +msgstr "Vassoio 1" + +#: printers.cpp:3254 +#, no-c-format +msgid "2-Sided Printing" +msgstr "Stampa fronte/retro" + +#: printers.cpp:3256 +#, no-c-format +msgid "Long-Edge Binding" +msgstr "Rilegatura sul lato lungo" + +#: printers.cpp:3258 +#, no-c-format +msgid "Short-Edge Binding" +msgstr "Rilegatura sul lato corto" + +#: printers.cpp:3260 +#, no-c-format +msgid "SWOP" +msgstr "SWOP" + +#: printers.cpp:3262 +#, no-c-format +msgid "ColorSmart II" +msgstr "ColorSmart II" + +#: printers.cpp:3264 +#, no-c-format +msgid "ScreenMatch(sRGB)-Detail" +msgstr "ScreenMatch(sRGB) - Dettagli" + +#: printers.cpp:3266 +#, no-c-format +msgid "ScreenMatch(sRGB)-Smooth" +msgstr "ScreenMatch(sRGB) - Sfumato" + +#: printers.cpp:3268 +#, no-c-format +msgid "Vivid-Detail" +msgstr "Dettagli vivi" + +#: printers.cpp:3270 +#, no-c-format +msgid "Vivid-Smooth" +msgstr "Sfumato vivo" + +#: printers.cpp:3272 +#, no-c-format +msgid "500-Sheet Paper Feeder" +msgstr "Caricatore da 500 fogli" + +#: printers.cpp:3274 +#, no-c-format +msgid "Printer Disk" +msgstr "Disco stampante" + +#: printers.cpp:3276 +#, no-c-format +msgid "RAM Disk" +msgstr "Disco RAM" + +#: printers.cpp:3278 +#, no-c-format +msgid "Hard Disk" +msgstr "Disco fisso" + +#: printers.cpp:3280 +#, no-c-format +msgid "32 - 63 MB RAM" +msgstr "32 - 63 MB RAM" + +#: printers.cpp:3282 +#, no-c-format +msgid "192 - 223 MB RAM" +msgstr "192 - 223 MB RAM" + +#: printers.cpp:3284 +#, no-c-format +msgid "224 - 256 MB RAM" +msgstr "224 - 256 MB RAM" + +#: printers.cpp:3286 +#, no-c-format +msgid "Duplex Printing Accessory" +msgstr "Accessorio per la stampa fronte/retro" + +#: printers.cpp:3288 +#, no-c-format +msgid "Paper Matching" +msgstr "Corrispondenza della carta" + +#: printers.cpp:3290 +#, no-c-format +msgid "Prompt User for correct size" +msgstr "Chiedi all'utente la dimensione corretta" + +#: printers.cpp:3292 +#, no-c-format +msgid "Nearest Size & Scale" +msgstr "Più vicino alla dimensione ottimale" + +#: printers.cpp:3294 +#, no-c-format +msgid "Nearest Size & Crop" +msgstr "Più vicino alla dimensione ottimale" + +#: printers.cpp:3296 +#, no-c-format +msgid "Job Retention" +msgstr "Ritenzione lavoro" + +#: printers.cpp:3298 +#, no-c-format +msgid "Quick Copy" +msgstr "Copia veloce" + +#: printers.cpp:3300 +#, no-c-format +msgid "Proof and Hold" +msgstr "Prova e trattieni" + +#: printers.cpp:3302 +#, no-c-format +msgid "Stored Job" +msgstr "Lavoro salvato" + +#: printers.cpp:3304 +#, no-c-format +msgid "Private Job" +msgstr "Lavoro privato" + +#: printers.cpp:3306 +#, no-c-format +msgid "PIN (for Private Job)" +msgstr "PIN (per il lavoro privato)" + +#: printers.cpp:3308 +#, no-c-format +msgid "User Specified PIN" +msgstr "PIN specificato dall'utente" + +#: printers.cpp:3310 +#, no-c-format +msgid "User Name" +msgstr "Nome utente" + +#: printers.cpp:3312 +#, no-c-format +msgid "Use file sharing name" +msgstr "Usa nome di condivisione file" + +#: printers.cpp:3314 +#, no-c-format +msgid "Forms" +msgstr "Moduli" + +#: printers.cpp:3316 +#, no-c-format +msgid "Custom user name" +msgstr "Nome utente personalizzato" + +#: printers.cpp:3318 +#, no-c-format +msgid "Job Name" +msgstr "Nome lavoro" + +#: printers.cpp:3320 +#, no-c-format +msgid "Use Document Name" +msgstr "Usa nome del documento" + +#: printers.cpp:3322 +#, no-c-format +msgid "User Specified Job Name" +msgstr "Nome del lavoro specificato dall'utente" + +#: printers.cpp:3324 +#, no-c-format +msgid "US Letter (Small)" +msgstr "US Letter (piccolo)" + +#: printers.cpp:3326 +#, no-c-format +msgid "US Legal (Small)" +msgstr "US Legal (piccolo)" + +#: printers.cpp:3328 +#, no-c-format +msgid "A4 (Small)" +msgstr "A4 (piccolo)" + +#: printers.cpp:3330 +#, no-c-format +msgid "JB5" +msgstr "JB5" + +#: printers.cpp:3332 +#, no-c-format +msgid "Env ISO B5" +msgstr "Busta ISO B5" + +#: printers.cpp:3334 +#, no-c-format +msgid "Env Comm10" +msgstr "Busta Comm10" + +#: printers.cpp:3336 +#, no-c-format +msgid "Env C5" +msgstr "Busta C5" + +#: printers.cpp:3338 +#, no-c-format +msgid "Env DL" +msgstr "Busta DL" + +#: printers.cpp:3340 +#, no-c-format +msgid "Env Monarch" +msgstr "Busta Monarch" + +#: printers.cpp:3342 +#, no-c-format +msgid "Tray 3 (Optional)" +msgstr "Vassoio 3 (opzionale)" + +#: printers.cpp:3344 +#, no-c-format +msgid "Glossy Finish" +msgstr "Finitura lucida" + +#: printers.cpp:3346 +#, no-c-format +msgid "Automatic PANTONE¨ Color Calibration" +msgstr "Calibrazione automatica del colore PANTONE" + +#: printers.cpp:3348 +#, no-c-format +msgid "EuroScale" +msgstr "EuroScala" + +#: printers.cpp:3350 +#, no-c-format +msgid "DIC" +msgstr "DIC" + +#: printers.cpp:3352 +#, no-c-format +msgid "Manual Text" +msgstr "Testo manuale" + +#: printers.cpp:3354 +#, no-c-format +msgid "Calibrated-Detail" +msgstr "Dettaglio calibrato" + +#: printers.cpp:3356 +#, no-c-format +msgid "Calibrated-Smooth" +msgstr "Sfumato calibrato" + +#: printers.cpp:3358 +#, no-c-format +msgid "Manual Graphics" +msgstr "Grafica manuale" + +#: printers.cpp:3360 +#, no-c-format +msgid "Manual Image" +msgstr "Immagine manuale" + +#: printers.cpp:3362 +#, no-c-format +msgid "Watermark/Overlay" +msgstr "Filigrana/sovraimpressione" + +#: printers.cpp:3364 +#, no-c-format +msgid "Overlay" +msgstr "Sovraimpressione" + +#: printers.cpp:3366 +#, no-c-format +msgid "Watermark Pages" +msgstr "Filigrana pagine" + +#: printers.cpp:3368 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Tutte" + +#: printers.cpp:3370 +#, no-c-format +msgid "First Only" +msgstr "Solo la prima" + +#: printers.cpp:3372 +#, no-c-format +msgid "Watermark Text" +msgstr "Testo filigrana" + +#: printers.cpp:3374 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" + +#: printers.cpp:3376 +#, no-c-format +msgid "Watermark Size (points)" +msgstr "Dimensione filigrana (punti)" + +#: printers.cpp:3378 +#, no-c-format +msgid "90" +msgstr "90" + +#: printers.cpp:3380 +#, no-c-format +msgid "75" +msgstr "75" + +#: printers.cpp:3382 +#, no-c-format +msgid "60" +msgstr "60" + +#: printers.cpp:3384 +#, no-c-format +msgid "45" +msgstr "45" + +#: printers.cpp:3386 +#, no-c-format +msgid "30" +msgstr "30" + +#: printers.cpp:3388 +#, no-c-format +msgid "15" +msgstr "15" + +#: printers.cpp:3390 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#: printers.cpp:3392 +#, no-c-format +msgid "Ð15" +msgstr "Ð15" + +#: printers.cpp:3394 +#, no-c-format +msgid "Ð30" +msgstr "Ð30" + +#: printers.cpp:3396 +#, no-c-format +msgid "Ð45" +msgstr "Ð45" + +#: printers.cpp:3398 +#, no-c-format +msgid "Ð60" +msgstr "Ð60" + +#: printers.cpp:3400 +#, no-c-format +msgid "Ð75" +msgstr "Ð75" + +#: printers.cpp:3402 +#, no-c-format +msgid "Ð90" +msgstr "Ð90" + +#: printers.cpp:3404 +#, no-c-format +msgid "Thin Outline" +msgstr "Profilo sottile" + +#: printers.cpp:3406 +#, no-c-format +msgid "Thick Outline" +msgstr "Profilo spesso" + +#: printers.cpp:3408 +#, no-c-format +msgid "Thick Outline with Halo" +msgstr "Profilo spesso con guidacarta" + +#: printers.cpp:3410 +#, no-c-format +msgid "Filled" +msgstr "Riempito" + +#: printers.cpp:3412 +#, no-c-format +msgid "Watermark Color" +msgstr "Colore filigrana" + +#: printers.cpp:3414 +#, no-c-format +msgid "Gray" +msgstr "Grigio" + +#: printers.cpp:3416 +#, no-c-format +msgid "Red" +msgstr "Rosso" + +#: printers.cpp:3418 +#, no-c-format +msgid "Orange" +msgstr "Arancione" + +#: printers.cpp:3422 +#, no-c-format +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: printers.cpp:3424 +#, no-c-format +msgid "Blue" +msgstr "Blu" + +#: printers.cpp:3426 +#, no-c-format +msgid "Violet" +msgstr "Viola" + +#: printers.cpp:3428 +#, no-c-format +msgid "Watermark Intensity" +msgstr "Intensità filigrana" + +#: printers.cpp:3432 +#, no-c-format +msgid "Darker" +msgstr "Più scura" + +#: printers.cpp:3434 +#, no-c-format +msgid "Medium Dark" +msgstr "Medio scura" + +#: printers.cpp:3436 +#, no-c-format +msgid "Medium Light" +msgstr "Medio chiara" + +#: printers.cpp:3438 +#, no-c-format +msgid "Lighter" +msgstr "Più chiara" + +#: printers.cpp:3444 +#, no-c-format +msgid "On (turn off in application)" +msgstr "On (spegni nell'applicazione)" + +#: printers.cpp:3446 +#, no-c-format +msgid "2000 sheet input Tray 4" +msgstr "Vassoio 4 da 2000 fogli" + +#: printers.cpp:3448 +#, no-c-format +msgid "Multi-Bin Mailbox" +msgstr "Casella posta multi-scomparto" + +#: printers.cpp:3450 +#, no-c-format +msgid "Printer hard disk" +msgstr "Disco rigido stampante" + +#: printers.cpp:3452 +#, no-c-format +msgid "Printer Memory" +msgstr "Memoria stampante" + +#: printers.cpp:3454 +#, no-c-format +msgid "Multi-Bin Mailbox Mode" +msgstr "Modalità casella posta multi-scomparto" + +#: printers.cpp:3456 +#, no-c-format +msgid "Mailbox" +msgstr "Casella di posta" + +#: printers.cpp:3458 +#, no-c-format +msgid "Stacking" +msgstr "Impilamento" + +#: printers.cpp:3460 +#, no-c-format +msgid "Job Separation" +msgstr "Separazione lavori" + +#: printers.cpp:3464 +#, no-c-format +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: printers.cpp:3470 +#, no-c-format +msgid "Duplex Tumble" +msgstr "Caduta processo duplex" + +#: printers.cpp:3472 +#, no-c-format +msgid "Duplex (Two-Sided)" +msgstr "Duplex (due facciate)" + +#: printers.cpp:3474 +#, no-c-format +msgid "One Sided" +msgstr "Una facciata" + +#: printers.cpp:3476 +#, no-c-format +msgid "ColorSmartCRD Text" +msgstr "Testo ColorSmartCRD" + +#: printers.cpp:3478 +#, no-c-format +msgid "Screen Match" +msgstr "Screen Match" + +#: printers.cpp:3480 +#, no-c-format +msgid "OHT" +msgstr "OHT" + +#: printers.cpp:3482 +#, no-c-format +msgid "ColorSmartCRD Graphics" +msgstr "Grafica ColorSmartCRD" + +#: printers.cpp:3484 +#, no-c-format +msgid "ColorSmartCRD Images" +msgstr "Immagini ColorSmartCRD" + +#: printers.cpp:3486 +#, no-c-format +msgid "HalftoneText" +msgstr "Testo mezzotono" + +#: printers.cpp:3488 +#, no-c-format +msgid "Halftone Graphics" +msgstr "Grafica mezzotono" + +#: printers.cpp:3490 +#, no-c-format +msgid "Halftone Images" +msgstr "Immagine mezzotono" + +#: printers.cpp:3492 +#, no-c-format +msgid "Cardstock" +msgstr "Scheda di scorta" + +#: printers.cpp:3494 +#, no-c-format +msgid "Heavy Media >= 28lbs" +msgstr "Supporto pesante >= 28lbs" + +#: printers.cpp:3498 +#, no-c-format +msgid "28 Lb Type1" +msgstr "Tipo1 28 Lb" + +#: printers.cpp:3500 +#, no-c-format +msgid "28 Lb Type2" +msgstr "Tipo2 28 Lb" + +#: printers.cpp:3502 +#, no-c-format +msgid "Media Type First" +msgstr "Prima tipo supporto" + +#: printers.cpp:3504 +#, no-c-format +msgid "Media Type Rest" +msgstr "Resto tipo supporto" + +#: printers.cpp:3506 +#, no-c-format +msgid "Staple" +msgstr "Graffetta" + +#: printers.cpp:3508 +#, no-c-format +msgid "Manual Feed (Tray 1)" +msgstr "Inserimento manuale (vassoio 1)" + +#: printers.cpp:3512 +#, no-c-format +msgid "Paper Source First" +msgstr "Prima sorgente carta" + +#: printers.cpp:3514 +#, no-c-format +msgid "Paper Source Rest" +msgstr "Resto sorgente carta" + +#: printers.cpp:3516 +#, no-c-format +msgid "Output Destination" +msgstr "Destinazione output" + +#: printers.cpp:3518 +#, no-c-format +msgid "Top Output Bin (Face-Down)" +msgstr "Cassetto uscita superiore (faccia in giù)" + +#: printers.cpp:3520 +#, no-c-format +msgid "Left Output Bin (Face-Up)" +msgstr "Cassetto uscita sinistro (faccia in su)" + +#: printers.cpp:3522 +#, no-c-format +msgid "Stacker" +msgstr "Fascicolatore" + +#: printers.cpp:3524 +#, no-c-format +msgid "Job Separator" +msgstr "Separatore lavori" + +#: printers.cpp:3526 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 1" +msgstr "Casella di posta 1" + +#: printers.cpp:3528 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 2" +msgstr "Casella di posta 2" + +#: printers.cpp:3530 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 3" +msgstr "Casella di posta 3" + +#: printers.cpp:3532 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 4" +msgstr "Casella di posta 4" + +#: printers.cpp:3534 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 5" +msgstr "Casella di posta 5" + +#: printers.cpp:3536 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 6" +msgstr "Casella di posta 6" + +#: printers.cpp:3538 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 7" +msgstr "Casella di posta 7" + +#: printers.cpp:3540 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 8" +msgstr "Casella di posta 8" + +#: printers.cpp:3544 +#, no-c-format +msgid "Exec" +msgstr "Esegui" + +#: printers.cpp:3548 +#, no-c-format +msgid "Com-10" +msgstr "Com-10" + +#: printers.cpp:3552 +#, no-c-format +msgid "Monarch" +msgstr "Monarch" + +#: printers.cpp:3556 +#, no-c-format +msgid "JIS B5" +msgstr "JIS B5" + +#: printers.cpp:3558 +#, no-c-format +msgid "JPostD" +msgstr "JPostD" + +#: printers.cpp:3562 +#, no-c-format +msgid "9x12" +msgstr "9x12" + +#: printers.cpp:3566 +#, no-c-format +msgid "N-UP AND WATERMARK SETTINGS" +msgstr "N-UP ED IMPOSTAZIONI FILIGRANA" + +#: printers.cpp:3570 +#, no-c-format +msgid "(None)" +msgstr "(Nessuno)" + +#: printers.cpp:3572 +#, no-c-format +msgid "Optional Tray 2" +msgstr "Vassoio 2 opzionale" + +#: printers.cpp:3574 +#, no-c-format +msgid "Optional Tray 4" +msgstr "Vassoio 4 opzionale" + +#: printers.cpp:3576 +#, no-c-format +msgid "1000 sheet input Tray 4" +msgstr "Vassoio 4 da 1000 fogli" + +#: printers.cpp:3578 +#, no-c-format +msgid "Accessory Output Bins" +msgstr "Accessori per vassoio di uscita" + +#: printers.cpp:3580 +#, no-c-format +msgid "8 Bin Mailbox (Mailbox mode)" +msgstr "Casella di posta con 8 scomparti (modo casella di posta)" + +#: printers.cpp:3582 +#, no-c-format +msgid "8 Bin Mailbox (Stacker-Separator-Collator)" +msgstr "" +"Casella di posta con 8 scomparti (fascicolatore-separatore-impaginatore)" + +#: printers.cpp:3584 +#, no-c-format +msgid "HP 3000-Sheet Stapler-Stacker" +msgstr "HP 3000-fogli aggraffatrice-fascicolatore" + +#: printers.cpp:3586 +#, no-c-format +msgid "HP 3000-Sheet Stacker" +msgstr "HP 3000-fogli fascicolatore" + +#: printers.cpp:3588 +#, no-c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Abilitato" + +#: printers.cpp:3590 +#, no-c-format +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" + +#: printers.cpp:3592 +#, no-c-format +msgid "Color Treatment" +msgstr "Trattamento colore" + +#: printers.cpp:3594 +#, no-c-format +msgid "High Print Quality" +msgstr "Alta qualità di stampa" + +#: printers.cpp:3596 +#, no-c-format +msgid "SWOP-Coated" +msgstr "rivestito-SWOP" + +#: printers.cpp:3598 +#, no-c-format +msgid "Euroscale" +msgstr "Euroscala" + +#: printers.cpp:3600 +#, no-c-format +msgid "Manually Print on 2nd Side" +msgstr "Stampa manualmente sul secondo lato" + +#: printers.cpp:3602 +#, no-c-format +msgid "Manual Images" +msgstr "Immagini manuali" + +#: printers.cpp:3604 +#, no-c-format +msgid "Private Stored Job" +msgstr "Lavori privati salvati" + +#: printers.cpp:3606 +#, no-c-format +msgid "PrinterÕs Current Setting" +msgstr "Impostazioni attuali della stampante" + +#: printers.cpp:3608 +#, no-c-format +msgid "Stacker-Separator-Collator" +msgstr "Fascicolatore-separatore-impaginatore" + +#: printers.cpp:3610 +#, no-c-format +msgid "Stapler" +msgstr "Graffettatrice" + +#: printers.cpp:3612 +#, no-c-format +msgid "Bin 1" +msgstr "Cassetto 1" + +#: printers.cpp:3614 +#, no-c-format +msgid "Bin 2" +msgstr "Cassetto 2" + +#: printers.cpp:3616 +#, no-c-format +msgid "Bin 3" +msgstr "Cassetto 3" + +#: printers.cpp:3618 +#, no-c-format +msgid "Bin 4" +msgstr "Cassetto 4" + +#: printers.cpp:3620 +#, no-c-format +msgid "Bin 5" +msgstr "Cassetto 5" + +#: printers.cpp:3622 +#, no-c-format +msgid "Bin 6" +msgstr "Cassetto 6" + +#: printers.cpp:3624 +#, no-c-format +msgid "Bin 7" +msgstr "Cassetto 7" + +#: printers.cpp:3626 +#, no-c-format +msgid "Bin 8" +msgstr "Cassetto 8" + +#: printers.cpp:3628 +#, no-c-format +msgid "Stapler Option" +msgstr "Opzioni graffettatrice" + +#: printers.cpp:3630 +#, no-c-format +msgid "1 Staple, diagonal" +msgstr "1 graffetta, in diagonale" + +#: printers.cpp:3632 +#, no-c-format +msgid "1 Staple, parallel" +msgstr "1 graffetta, parallela" + +#: printers.cpp:3634 +#, no-c-format +msgid "2 Staples, parallel" +msgstr "2 graffette, parallele" + +#: printers.cpp:3636 +#, no-c-format +msgid "3 Staples, parallel" +msgstr "3 graffette, parallele" + +#: printers.cpp:3638 +#, no-c-format +msgid "6 Staples, parallel" +msgstr "6 graffette, parallele" + +#: printers.cpp:3640 +#, no-c-format +msgid "JIS B4" +msgstr "JIS B4" + +#: printers.cpp:3642 +#, no-c-format +msgid "A3 (Oversize 12x18.11)" +msgstr "A3 (sovrammisura 12x18.11)" + +#: printers.cpp:3650 +#, no-c-format +msgid "Double Postcard (JIS)" +msgstr "Doppia cartolina (JIS)" + +#: printers.cpp:3652 +#, no-c-format +msgid "EconoMode" +msgstr "EconoMode" + +#: printers.cpp:3654 +#, no-c-format +msgid "Total Memory" +msgstr "Memoria totale" + +#: printers.cpp:3656 +#, no-c-format +msgid "6 - 7 MB" +msgstr "6 - 7 MB" + +#: printers.cpp:3658 +#, no-c-format +msgid "8 - 11 MB" +msgstr "8 - 11 MB" + +#: printers.cpp:3660 +#, no-c-format +msgid "12 - 19 MB" +msgstr "12 - 19 MB" + +#: printers.cpp:3662 +#, no-c-format +msgid "20 - 27 MB" +msgstr "20 - 27 MB" + +#: printers.cpp:3664 +#, no-c-format +msgid "28 - 35 MB" +msgstr "28 - 35 MB" + +#: printers.cpp:3666 +#, no-c-format +msgid "36 MB or more" +msgstr "36 MB o più" + +#: printers.cpp:3668 +#, no-c-format +msgid "8.5 x 13" +msgstr "8.5x13" + +#: printers.cpp:3670 +#, no-c-format +msgid "Postcard (JIS)" +msgstr "Cartolina (JIS)" + +#: printers.cpp:3674 +#, no-c-format +msgid "Tray 1 (Manual)" +msgstr "Vassoio 1 (manuale)" + +#: printers.cpp:3676 +#, no-c-format +msgid "Manual Duplex" +msgstr "Duplex manuale" + +#: printers.cpp:3678 +#, no-c-format +msgid "Odd Pages" +msgstr "Pagine dispari" + +#: printers.cpp:3680 +#, no-c-format +msgid "Even Pages" +msgstr "Pagine pari" + +#: printers.cpp:3682 +#, no-c-format +msgid "Levels of Gray" +msgstr "Livelli di grigio" + +#: printers.cpp:3684 +#, no-c-format +msgid "Enhanced" +msgstr "Migliorato" + +#: printers.cpp:3688 +#, no-c-format +msgid "Resolution Enhancement" +msgstr "Miglioramento della risoluzione" + +#: printers.cpp:3690 +#, no-c-format +msgid "Optional Lower Tray" +msgstr "Vassoio inferiore opzionale" + +#: printers.cpp:3692 +#, no-c-format +msgid "Optional Envelope Feeder" +msgstr "Caricatore per buste opzionale" + +#: printers.cpp:3694 +#, no-c-format +msgid "JCLOpenUI *JCLResolution" +msgstr "JCLOpenUI *JCLResolution" + +#: printers.cpp:3696 +#, no-c-format +msgid "Legal Frame Size" +msgstr "Dimensione cornice Legal" + +#: printers.cpp:3698 +#, no-c-format +msgid "Com-10 Env" +msgstr "Busta Com-10" + +#: printers.cpp:3700 +#, no-c-format +msgid "Monarch Env" +msgstr "Busta Monarch" + +#: printers.cpp:3702 +#, no-c-format +msgid "DL Env" +msgstr "Busta DL" + +#: printers.cpp:3704 +#, no-c-format +msgid "C5 Env" +msgstr "Busta C5" + +#: printers.cpp:3706 +#, no-c-format +msgid "B5 Env" +msgstr "Busta B5" + +#: printers.cpp:3708 +#, no-c-format +msgid "Multipurpose Tray" +msgstr "Vassoio multifunzione" + +#: printers.cpp:3710 +#, no-c-format +msgid "Paper Cassette" +msgstr "Cassetto della carta" + +#: printers.cpp:3712 +#, no-c-format +msgid "Lower Cassette" +msgstr "Cassetto inferiore" + +#: printers.cpp:3716 +#, no-c-format +msgid "Rough" +msgstr "Approssimativo" + +#: printers.cpp:3718 +#, no-c-format +msgid "Duplex Unit" +msgstr "Unità duplex" + +#: printers.cpp:3720 +#, no-c-format +msgid "Printer Hard Disk" +msgstr "Disco fisso stampante" + +#: printers.cpp:3722 +#, no-c-format +msgid "Total Printer Memory" +msgstr "Totale memoria della stampante" + +#: printers.cpp:3724 +#, no-c-format +msgid "4 - 7 MB" +msgstr "4 - 7 MB" + +#: printers.cpp:3726 +#, no-c-format +msgid " Tray 1" +msgstr " Vassoio 1" + +#: printers.cpp:3728 +#, no-c-format +msgid " Tray 1 (Manual)" +msgstr " Vassoio 1 (manuale)" + +#: printers.cpp:3730 +#, no-c-format +msgid " Tray 2" +msgstr " Vassoio 2" + +#: printers.cpp:3732 +#, no-c-format +msgid " Tray 3" +msgstr " Vassoio 3" + +#: printers.cpp:3734 +#, no-c-format +msgid " Tray 4" +msgstr " Vassoio 4" + +#: printers.cpp:3736 +#, no-c-format +msgid " Envelope Feeder" +msgstr " Caricatore per buste" + +#: printers.cpp:3738 +#, no-c-format +msgid "Scale Patterns" +msgstr "Modelli di scala" + +#: printers.cpp:3740 +#, no-c-format +msgid "Off (1-Sided)" +msgstr "Off (1-lato)" + +#: printers.cpp:3742 +#, no-c-format +msgid "Flip on Long Edge (Standard)" +msgstr "Ribalta sul lato lungo (standard)" + +#: printers.cpp:3744 +#, no-c-format +msgid "Flip on Short Edge" +msgstr "Ribalta sul lato corto" + +#: printers.cpp:3746 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "Utente" + +#: printers.cpp:3748 +#, no-c-format +msgid "FastRes 1200" +msgstr "FastRes 1200" + +#: printers.cpp:3750 +#, no-c-format +msgid "Number of Input Trays" +msgstr "Numero di caricatori" + +#: printers.cpp:3752 +#, no-c-format +msgid " 2" +msgstr " 2" + +#: printers.cpp:3754 +#, no-c-format +msgid " 3" +msgstr " 3" + +#: printers.cpp:3756 +#, no-c-format +msgid " 4" +msgstr " 4" + +#: printers.cpp:3758 +#, no-c-format +msgid " 5" +msgstr " 5" + +#: printers.cpp:3760 +#, no-c-format +msgid " 6" +msgstr " 6" + +#: printers.cpp:3762 +#, no-c-format +msgid " 7" +msgstr " 7" + +#: printers.cpp:3764 +#, no-c-format +msgid " 8" +msgstr " 8" + +#: printers.cpp:3766 +#, no-c-format +msgid " 9" +msgstr " 9" + +#: printers.cpp:3768 +#, no-c-format +msgid "12 - 15 MB" +msgstr "12 - 15 MB" + +#: printers.cpp:3770 +#, no-c-format +msgid "16 - 19 MB" +msgstr "16 - 19 MB" + +#: printers.cpp:3772 +#, no-c-format +msgid " Tray 5" +msgstr " Vassoio 5" + +#: printers.cpp:3774 +#, no-c-format +msgid " Tray 6" +msgstr " Vassoio 6" + +#: printers.cpp:3776 +#, no-c-format +msgid " Tray 7" +msgstr " Vassoio 7" + +#: printers.cpp:3778 +#, no-c-format +msgid " Tray 8" +msgstr " Vassoio 8" + +#: printers.cpp:3780 +#, no-c-format +msgid " Tray 9" +msgstr " Vassoio 9" + +#: printers.cpp:3782 +#, no-c-format +msgid " Tray 10" +msgstr " Vassoio 10" + +#: printers.cpp:3784 +#, no-c-format +msgid "ManualFeed" +msgstr "InserimentoManuale" + +#: printers.cpp:3786 +#, no-c-format +msgid "Page Protection" +msgstr "Protezione della pagina" + +#: printers.cpp:3788 +#, no-c-format +msgid " 2 - 3 MB Total RAM" +msgstr " 2 - 3 MB RAM totali" + +#: printers.cpp:3790 +#, no-c-format +msgid " 4 - 5 MB Total RAM" +msgstr " 4 - 5 MB RAM totali" + +#: printers.cpp:3792 +#, no-c-format +msgid " 6 - 9 MB Total RAM" +msgstr " 6 - 9 MB RAM totali" + +#: printers.cpp:3794 +#, no-c-format +msgid "10 - 14 MB Total RAM" +msgstr " 10 -14 MB RAM totali" + +#: printers.cpp:3796 +#, no-c-format +msgid "15 - 26 MB Total RAM" +msgstr " 15 -26 MB RAM totali" + +#: printers.cpp:3802 +#, no-c-format +msgid "Long Edge Binding" +msgstr "Rilegatura sul lato lungo" + +#: printers.cpp:3804 +#, no-c-format +msgid "Short Edge Binding" +msgstr "Rilegatura sul lato corto" + +#: printers.cpp:3806 +#, no-c-format +msgid "Upper - Face Down" +msgstr "Superiore - faccia in giù" + +#: printers.cpp:3808 +#, no-c-format +msgid "Lower - Face Up" +msgstr "Inferiore - faccia in su" + +#: printers.cpp:3810 +#, no-c-format +msgid "12 - 27 MB Total RAM" +msgstr "12 - 27 MB RAM totali" + +#: printers.cpp:3812 +#, no-c-format +msgid "28 - 35 MB Total RAM" +msgstr "28 - 35 MB RAM totali" + +#: printers.cpp:3814 +#, no-c-format +msgid "36 - 52 MB Total RAM" +msgstr "36 - 52 MB RAM totali" + +#: printers.cpp:3816 +#, no-c-format +msgid "11x17 (Oversize)" +msgstr "11x17 (sovrammisura)" + +#: printers.cpp:3818 +#, no-c-format +msgid "ISO B5 Env" +msgstr "Busta ISO B5" + +#: printers.cpp:3822 +#, no-c-format +msgid "Printer<27>s Current Setting" +msgstr "Impostazioni attuali della stampante" + +#: printers.cpp:3824 +#, no-c-format +msgid "Optional Lower Cassette" +msgstr "Cassetto inferiore opzionale" + +#: printers.cpp:3826 +#, no-c-format +msgid "Optional Duplex Unit" +msgstr "Unità duplex opzionale" + +#: printers.cpp:3828 +#, no-c-format +msgid "Long-edge Binding" +msgstr "Rilegatura sul lato lungo" + +#: printers.cpp:3830 +#, no-c-format +msgid "Short-edge Binding" +msgstr "Rilegatura sul lato corto" + +#: printers.cpp:3832 +#, no-c-format +msgid "500-Sheet Tray 3" +msgstr "Vassoio 3 da 500 fogli" + +#: printers.cpp:3834 +#, no-c-format +msgid "12 MB or more" +msgstr "12 MB o più" + +#: printers.cpp:3836 +#, no-c-format +msgid "Vellum" +msgstr "Velina" + +#: printers.cpp:3838 +#, no-c-format +msgid "11x17 (Oversize 12x18.5)" +msgstr "11x17 (sovrammisura 12x18.5)" + +#: printers.cpp:3840 +#, no-c-format +msgid "A3 (Oversize 312x440)" +msgstr "A3 (sovrammisura 312x440)" + +#: printers.cpp:3846 +#, no-c-format +msgid "Tray 1 (MultiPurpose Tray)" +msgstr "Vassoio 1 (multifunzione)" + +#: printers.cpp:3848 +#, no-c-format +msgid "Tray 2 (Paper Cassette)" +msgstr "Vassoio 2 (carta)" + +#: printers.cpp:3850 +#, no-c-format +msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)" +msgstr "Letter 216x279 mm (8,5x11 pollici)" + +#: printers.cpp:3852 +#, no-c-format +msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)" +msgstr "Legal 216x356 mm (8,5x14 pollici)" + +#: printers.cpp:3854 +#, no-c-format +msgid "A4 (210 x 297 mm)" +msgstr "A4 (210x297 mm)" + +#: printers.cpp:3856 +#, no-c-format +msgid "Executive (7 1/4 x 10 1/2 in)" +msgstr "Executive 184x267 mm (7,3x10,5 pollici)" + +#: printers.cpp:3858 +#, no-c-format +msgid "A5 (148 x 210 mm)" +msgstr "A5 (148x210 mm)" + +#: printers.cpp:3860 +#, no-c-format +msgid "Com-10 Env (4 1/8 x 9 1/2 in)" +msgstr "Busta Com-10 (4 1/8 x 9 1/2 pollici)" + +#: printers.cpp:3862 +#, no-c-format +msgid "Monarch Env (3 7/8 x 7 1/2 in)" +msgstr "Busta Monarch (3 7/8 x 7 1/2 pollici)" + +#: printers.cpp:3864 +#, no-c-format +msgid "DL Env (110 x 220 mm)" +msgstr "Busta DL (110x220 mm)" + +#: printers.cpp:3866 +#, no-c-format +msgid "C5 Env (162 x 229 mm)" +msgstr "Busta C5 (162x229 mm)" + +#: printers.cpp:3868 +#, no-c-format +msgid "B5 Env (176 x 250 mm)" +msgstr "Busta B5 (176x250 mm)" + +#: printers.cpp:3870 +#, no-c-format +msgid "2000-Sheet Input Tray (Tray 4)" +msgstr "Vassoio 4 da 200 fogli (vassoio 4)" + +#: printers.cpp:3872 +#, no-c-format +msgid "28 - 43 MB Total RAM" +msgstr "28 - 43 MB RAM totali" + +#: printers.cpp:3874 +#, no-c-format +msgid "44 - 59 MB Total RAM" +msgstr "44 - 59 MB RAM totali" + +#: printers.cpp:3876 +#, no-c-format +msgid "60 - 75 MB Total RAM" +msgstr " 60 - 75 MB RAM totali" + +#: printers.cpp:3878 +#, no-c-format +msgid "76 -100 MB Total RAM" +msgstr "76 - 100 MB RAM totali" + +#: printers.cpp:3880 +#, no-c-format +msgid "Double Postcard" +msgstr "Doppia cartolina" + +#: printers.cpp:3882 +#, no-c-format +msgid "Page Region" +msgstr "Regione della pagina" + +#: printers.cpp:3884 +#, no-c-format +msgid "Top Output Bin (Face Down)" +msgstr "Cassetto superiore (faccia in giù)" + +#: printers.cpp:3886 +#, no-c-format +msgid "Left Output Bin (Face Up)" +msgstr "Cassetto sinistro (faccia in su)" + +#: printers.cpp:3888 +#, no-c-format +msgid "Stacker (Face Down)" +msgstr "Fascicolatore (faccia in giù)" + +#: printers.cpp:3890 +#, no-c-format +msgid "Job Seperator (Face Down)" +msgstr "Separatore lavori (faccia in giù)" + +#: printers.cpp:3892 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 1 (Face Down)" +msgstr "Casella di posta 1 (faccia in giù)" + +#: printers.cpp:3894 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 2 (Face Down)" +msgstr "Casella di posta 2 (faccia in giù)" + +#: printers.cpp:3896 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 3 (Face Down)" +msgstr "Casella di posta 3 (faccia in giù)" + +#: printers.cpp:3898 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 4 (Face Down)" +msgstr "Casella di posta 4 (faccia in giù)" + +#: printers.cpp:3900 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 5 (Face Down)" +msgstr "Casella di posta 5 (faccia in giù)" + +#: printers.cpp:3902 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 6 (Face Down)" +msgstr "Casella di posta 6 (faccia in giù)" + +#: printers.cpp:3904 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 7 (Face Down)" +msgstr "Casella di posta 7 (faccia in giù)" + +#: printers.cpp:3906 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 8 (Face Down)" +msgstr "Casella di posta 8 (faccia in giù)" + +#: printers.cpp:3908 +#, no-c-format +msgid "Printer Resolution" +msgstr "Risoluzione stampante" + +#: printers.cpp:3910 +#, no-c-format +msgid "600 dpi" +msgstr "600 DPI" + +#: printers.cpp:3912 +#, no-c-format +msgid "300 dpi" +msgstr "300 DPI" + +#: printers.cpp:3914 +#, no-c-format +msgid "Mailbox with Stapler" +msgstr "Casella di posta con graffettatrice" + +#: printers.cpp:3916 +#, no-c-format +msgid "Mailbox with Stapler Mode" +msgstr "Casella di posta con modalità graffettatrice" + +#: printers.cpp:3918 +#, no-c-format +msgid "Job Separator (Face Down)" +msgstr "Separatore lavori (faccia in giù)" + +#: printers.cpp:3920 +#, no-c-format +msgid "Stapler (Face Down)" +msgstr "Graffettatrice (faccia in giù)" + +#: printers.cpp:3922 +#, no-c-format +msgid "3 MB" +msgstr "3 MB" + +#: printers.cpp:3924 +#, no-c-format +msgid "4 - 5 MB" +msgstr "4 - 5 MB" + +#: printers.cpp:3926 +#, no-c-format +msgid "6 MB or more" +msgstr "6 MB o più" + +#: printers.cpp:3928 +#, no-c-format +msgid "Top Bin" +msgstr "Cassetto superiore" + +#: printers.cpp:3930 +#, no-c-format +msgid "Left Bin (Face Up)" +msgstr "Cassetto sinistro (faccia in su)" + +#: printers.cpp:3932 +#, no-c-format +msgid "Stapler (max 50 Sheets)" +msgstr "Graffettatrice (max 50 fogli)" + +#: printers.cpp:3934 +#, no-c-format +msgid "Stapler Opposing (max 50)" +msgstr "Graffettatrice opposta (max 50)" + +#: printers.cpp:3936 +#, no-c-format +msgid "Stapler (max 20 Letter or A4)" +msgstr "Graffettatrice (max 20 Letter o A4)" + +#: printers.cpp:3938 +#, no-c-format +msgid "Collator" +msgstr "Impaginatore" + +#: printers.cpp:3940 +#, no-c-format +msgid "Stapling Options" +msgstr "Opzioni fissaggio" + +#: printers.cpp:3942 +#, no-c-format +msgid "One Staple Angled" +msgstr "Una graffetta angolata" + +#: printers.cpp:3944 +#, no-c-format +msgid "One Staple" +msgstr "Una graffetta" + +#: printers.cpp:3946 +#, no-c-format +msgid "Two Staples" +msgstr "Due graffette" + +#: printers.cpp:3948 +#, no-c-format +msgid "Three Staples" +msgstr "Tre graffette" + +#: printers.cpp:3950 +#, no-c-format +msgid "Six Staples" +msgstr "Sei graffette" + +#: printers.cpp:3952 +#, no-c-format +msgid "Administrator Defined" +msgstr "Definito dall'amministratore" + +#: printers.cpp:3956 +#, no-c-format +msgid "5 Bin Mailbox with Stapler" +msgstr "Casella di posta con 5 scomparti con l'aggraffatrice" + +#: printers.cpp:3958 +#, no-c-format +msgid "7 Bin Mailbox" +msgstr "Casella di posta con 7 scomparti" + +#: printers.cpp:3960 +#, no-c-format +msgid "8 Bin Mailbox" +msgstr "Casella di posta con 8 scomparti" + +#: printers.cpp:3962 +#, no-c-format +msgid "HP 3000-Sheet Stapler/Stacker" +msgstr "HP 3000-fogli fascicolatore/aggraffatrice" + +#: printers.cpp:3964 +#, no-c-format +msgid "Standard Mailbox" +msgstr "Casella di posta standard" + +#: printers.cpp:3966 +#, no-c-format +msgid "20 - 23 MB" +msgstr "20 - 23 MB" + +#: printers.cpp:3968 +#, no-c-format +msgid "24 - 27 MB" +msgstr "24 - 27 MB" + +#: printers.cpp:3970 +#, no-c-format +msgid "11x17 (Oversize 11.7x17.7)" +msgstr "11x17 (sovrammisura 11.7x17.7)" + +#: printers.cpp:3972 +#, no-c-format +msgid "System Name (if available)" +msgstr "Nome sistema (se disponibile)" + +#: printers.cpp:3974 +#, no-c-format +msgid " 1" +msgstr " 1" + +#: printers.cpp:3976 +#, no-c-format +msgid "PIN digit 1 (for Private Job)" +msgstr "Cifra 1 del PIN (per i lavori privati)" + +#: printers.cpp:3978 +#, no-c-format +msgid "PIN digit 2 (for Private Job)" +msgstr "Cifra 2 del PIN (per i lavori privati)" + +#: printers.cpp:3980 +#, no-c-format +msgid "PIN digit 3 (for Private Job)" +msgstr "Cifra 3 del PIN (per i lavori privati)" + +#: printers.cpp:3982 +#, no-c-format +msgid "PIN digit 4 (for Private Job)" +msgstr "Cifra 4 del PIN (per i lavori privati)" + +#: printers.cpp:3984 +#, no-c-format +msgid "Edge-to-Edge Printing" +msgstr "Stampa da lato a lato" + +#: printers.cpp:3986 +#, no-c-format +msgid "32 - 39 MB" +msgstr "32 - 39 MB" + +#: printers.cpp:3988 +#, no-c-format +msgid "40 - 47 MB" +msgstr "40 - 47 MB" + +#: printers.cpp:3990 +#, no-c-format +msgid "48 - 55 MB" +msgstr "48 - 55 MB" + +#: printers.cpp:3992 +#, no-c-format +msgid "56 - 63 MB" +msgstr "56 - 63 MB" + +#: printers.cpp:3994 +#, no-c-format +msgid "64 - 71 MB" +msgstr "64 - 71 MB" + +#: printers.cpp:3996 +#, no-c-format +msgid "72 MB or more" +msgstr "72 MB o più" + +#: printers.cpp:4004 +#, no-c-format +msgid "Sheet Feeder" +msgstr "Caricatore di fogli" + +#: printers.cpp:4016 +#, no-c-format +msgid "Transparency Film" +msgstr "Acetato per lucidi in pellicola" + +#: printers.cpp:4018 +#, no-c-format +msgid "75 DPI" +msgstr "75 DPI" + +#: printers.cpp:4036 +#, no-c-format +msgid "CMY+K" +msgstr "CMY+K" + +#: printers.cpp:4038 +#, no-c-format +msgid "Model" +msgstr "Modello" + +#: printers.cpp:4050 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 500" +msgstr "DeskJet 500" + +#: printers.cpp:4052 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 500C" +msgstr "DeskJet 500C" + +#: printers.cpp:4054 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 510" +msgstr "DeskJet 510" + +#: printers.cpp:4056 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 520" +msgstr "DeskJet 520" + +#: printers.cpp:4058 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 540" +msgstr "DeskJet 540" + +#: printers.cpp:4060 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 550C" +msgstr "DeskJet 550C" + +#: printers.cpp:4062 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 560C" +msgstr "DeskJet 560C" + +#: printers.cpp:4074 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 850C" +msgstr "DeskJet 850C" + +#: printers.cpp:4076 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 855C" +msgstr "DeskJet 855C" + +#: printers.cpp:4110 +#, no-c-format +msgid "Compression Method" +msgstr "Metodo di compressione" + +#: printers.cpp:4112 +#, no-c-format +msgid "Compressed Replacement Delta Row Encoding" +msgstr "Sostituzione compressa codifica Delta-row" + +#: printers.cpp:4114 +#, no-c-format +msgid "Delta Row Compression" +msgstr "Compressione Delta-row" + +#: printers.cpp:4116 +#, no-c-format +msgid "Runlength Encoding" +msgstr "Codifica Runlength" + +#: printers.cpp:4118 +#, no-c-format +msgid "Tagged Image File Format" +msgstr "Tagged Image File Format (TIFF)" + +#: printers.cpp:4120 +#, no-c-format +msgid "Unencoded" +msgstr "Non codificato" + +#: printers.cpp:4122 +#, no-c-format +msgid "Intensity Rendering" +msgstr "Intensità rendering" + +#: printers.cpp:4124 +#, no-c-format +msgid "Floyd-Steinberg Dithering" +msgstr "Retinatura Floyd-Steinberg" + +#: printers.cpp:4126 +#, no-c-format +msgid "Half Tones" +msgstr "Mezzitoni" + +#: printers.cpp:4128 +#, no-c-format +msgid "Printer-internal" +msgstr "Stampante-interna" + +#: printers.cpp:4130 +#, no-c-format +msgid "Leading Edge" +msgstr "Bordo principale" + +#: printers.cpp:4132 +#, no-c-format +msgid "Long edge; left side of canonical page" +msgstr "Lato lungo; bordo sinistro della pagina" + +#: printers.cpp:4134 +#, no-c-format +msgid "Long edge; right side of canonical page" +msgstr "Lato lungo; bordo destro della pagina" + +#: printers.cpp:4136 +#, no-c-format +msgid "Short edge; bottom of canonical page" +msgstr "Lato corto; bordo superiore della pagina" + +#: printers.cpp:4138 +#, no-c-format +msgid "Short edge; top of canonical page" +msgstr "Lato corto; bordo superiore della pagina" + +#: printers.cpp:4140 +#, no-c-format +msgid "Generate only PCL with 'Configure Raster Data'" +msgstr "Genera solo PCL con 'Configura dati Raster'" + +#: printers.cpp:4142 +#, no-c-format +msgid "OnlyCRD" +msgstr "OnlyCRD" + +#: printers.cpp:4144 +#, no-c-format +msgid "GeneralPCL" +msgstr "GeneralPCL" + +#: printers.cpp:4146 +#, no-c-format +msgid "Print Head Passes per Line" +msgstr "Passaggi della testina per linea" + +#: printers.cpp:4148 +#, no-c-format +msgid "1 Pass (Fastest)" +msgstr "1 passaggio (più veloce)" + +#: printers.cpp:4150 +#, no-c-format +msgid "2 Passes (50% of the dots/pass)" +msgstr "2 passaggi (50% di punti/passaggio)" + +#: printers.cpp:4152 +#, no-c-format +msgid "4 Passes (25% of the dots/pass)" +msgstr "4 passaggi (25% punti/passaggio)" + +#: printers.cpp:4154 +#, no-c-format +msgid "PCL3GUI Language Mode" +msgstr "Modalità linguaggio PCL3GUI" + +#: printers.cpp:4156 +#, no-c-format +msgid "PCL3GUI" +msgstr "PCL3GUI" + +#: printers.cpp:4158 +#, no-c-format +msgid "NoPCL3GUI" +msgstr "NoPCL3GUI" + +#: printers.cpp:4170 +#, no-c-format +msgid "US A2 Invitation" +msgstr "Invito US A2" + +#: printers.cpp:4172 +#, no-c-format +msgid "A7" +msgstr "A7" + +#: printers.cpp:4174 +#, no-c-format +msgid "A8" +msgstr "A8" + +#: printers.cpp:4176 +#, no-c-format +msgid "A9" +msgstr "A9" + +#: printers.cpp:4178 +#, no-c-format +msgid "A10" +msgstr "A10" + +#: printers.cpp:4182 +#, no-c-format +msgid "B5 JIS" +msgstr "B5 JIS" + +#: printers.cpp:4184 +#, no-c-format +msgid "B6 aka C4" +msgstr "B6 aka C4" + +#: printers.cpp:4188 +#, no-c-format +msgid "B6 JIS" +msgstr "JIS B6" + +#: printers.cpp:4192 +#, no-c-format +msgid "B7 JIS" +msgstr "B7 JIS" + +#: printers.cpp:4196 +#, no-c-format +msgid "B8 JIS" +msgstr "B8 JIS" + +#: printers.cpp:4200 +#, no-c-format +msgid "B9 JIS" +msgstr "B9 JIS" + +#: printers.cpp:4204 +#, no-c-format +msgid "B10 JIS" +msgstr "B10 JIS" + +#: printers.cpp:4206 +#, no-c-format +msgid "C6" +msgstr "C6" + +#: printers.cpp:4208 +#, no-c-format +msgid "C7" +msgstr "C7" + +#: printers.cpp:4210 +#, no-c-format +msgid "C7 by C6" +msgstr "C7 da C6" + +#: printers.cpp:4212 +#, no-c-format +msgid "C8" +msgstr "C8" + +#: printers.cpp:4214 +#, no-c-format +msgid "C9" +msgstr "C9" + +#: printers.cpp:4216 +#, no-c-format +msgid "C10" +msgstr "C10" + +#: printers.cpp:4218 +#, no-c-format +msgid "US Commercial 10 Envelope" +msgstr "Busta US Commercial 10" + +#: printers.cpp:4220 +#, no-c-format +msgid "Crown Octavo" +msgstr "Crown Octavo" + +#: printers.cpp:4224 +#, no-c-format +msgid "Demy Octavo" +msgstr "Demy Octavo" + +#: printers.cpp:4238 +#, no-c-format +msgid "Japanese Long Envelope Number 3" +msgstr "Busta lunga giapponese numero 3" + +#: printers.cpp:4240 +#, no-c-format +msgid "Japanese Long Envelope Number 4" +msgstr "Busta lunga giapponese numero 4" + +#: printers.cpp:4242 +#, no-c-format +msgid "Oufuku Card" +msgstr "Biglietto Ofuku" + +#: printers.cpp:4244 +#, no-c-format +msgid "Penguin Small Paperback" +msgstr "Tascabile Penguin piccolo" + +#: printers.cpp:4250 +#, no-c-format +msgid "Royal Octavo" +msgstr "Royal Octavo" + +#: printers.cpp:4252 +#, no-c-format +msgid "Small Paperback" +msgstr "Tascabile piccolo" + +#: printers.cpp:4256 +#, no-c-format +msgid "Glossy/Photo" +msgstr "Lucida/Fotografica" + +#: printers.cpp:4258 +#, no-c-format +msgid "Premium" +msgstr "Premium" + +#: printers.cpp:4264 +#, no-c-format +msgid "Ghostscript Resolution" +msgstr "Risoluzione Ghostscript" + +#: printers.cpp:4268 +#, no-c-format +msgid "150x150 DPI" +msgstr "150x150 DPI" + +#: printers.cpp:4274 +#, no-c-format +msgid "Grayscale only" +msgstr "Solo toni di grigio" + +#: printers.cpp:4276 +#, no-c-format +msgid "Image Type" +msgstr "Tipo immagine" + +#: printers.cpp:4278 +#, no-c-format +msgid "Pure bw or prescreened (currently black-only)" +msgstr "B/W puro o preschermata (attualmente solo nero)" + +#: printers.cpp:4280 +#, no-c-format +msgid "Line art (color or gray scale)" +msgstr "Tratto (colore o toni di grigio)" + +#: printers.cpp:4282 +#, no-c-format +msgid "Continuous-tone photographs (color or gray scale)" +msgstr "Fotografie a toni continui (colore o toni di grigio)" + +#: printers.cpp:4284 +#, no-c-format +msgid "Primarily solid colors ro smooth gradients (color or gray scale)" +msgstr "" +"Principalmente colori solidi o gradienti sfumati (colore o toni di grigio)" + +#: printers.cpp:4288 +#, no-c-format +msgid "Adaptive Hybrid" +msgstr "Ibrido adattabile" + +#: printers.cpp:4290 +#, no-c-format +msgid "Adaptive Random" +msgstr "Adattabile casuale" + +#: printers.cpp:4292 +#, no-c-format +msgid "Hybrid Floyd-Steinberg" +msgstr "Floyd-Steinberg ibrido" + +#: printers.cpp:4294 +#, no-c-format +msgid "Ordered" +msgstr "Ordinato" + +#: printers.cpp:4296 +#, no-c-format +msgid "Random Floyd-Steinberg" +msgstr "Floyd-Steinberg casuale" + +#: printers.cpp:4298 +#, no-c-format +msgid "Very Fast" +msgstr "Molto veloce" + +#: printers.cpp:4308 +#, no-c-format +msgid "B4 ISO" +msgstr "ISO B4" + +#: printers.cpp:4310 +#, no-c-format +msgid "B4 JIS" +msgstr "B4 JIS" + +#: printers.cpp:4314 +#, no-c-format +msgid "Demy Quarto" +msgstr "Demy Quarto" + +#: printers.cpp:4316 +#, no-c-format +msgid "European Foolscap" +msgstr "Formato protocollo europeo" + +#: printers.cpp:4318 +#, no-c-format +msgid "Japanese Kaku Envelope Number 4" +msgstr "Busta giapponese Kaku numero 4" + +#: printers.cpp:4322 +#, no-c-format +msgid "Royal Quarto" +msgstr "Royal Quarto" + +#: printers.cpp:4324 +#, no-c-format +msgid "SRA3" +msgstr "SRA3" + +#: printers.cpp:4328 +#, no-c-format +msgid "Autoselect" +msgstr "Autoselezione" + +#: printers.cpp:4330 +#, no-c-format +msgid "Optional Source" +msgstr "Sorgente opzionale" + +#: printers.cpp:4368 +#, no-c-format +msgid "Tray 6" +msgstr "Vassoio 6" + +#: printers.cpp:4370 +#, no-c-format +msgid "Tray 7" +msgstr "Vassoio 7" + +#: printers.cpp:4374 +#, no-c-format +msgid "Manual Feed of Paper" +msgstr "Inserimento manuale della carta" + +#: printers.cpp:4386 +#, no-c-format +msgid "Economy mode" +msgstr "Modalità economica" + +#: printers.cpp:4388 +#, no-c-format +msgid "Economy Mode" +msgstr "Modalità economica" + +#: printers.cpp:4390 +#, no-c-format +msgid "Standard Mode" +msgstr "Modalità standard" + +#: printers.cpp:4392 +#, no-c-format +msgid "Fast Res." +msgstr "Risoluzione veloce" + +#: printers.cpp:4394 +#, no-c-format +msgid "Memory Booster Technology" +msgstr "Tecnologia Memory Booster" + +#: printers.cpp:4402 +#, no-c-format +msgid "Color mode" +msgstr "Modalità colore" + +#: printers.cpp:4406 +#, no-c-format +msgid "Normal (8 colors)" +msgstr "Normale (8 colori)" + +#: printers.cpp:4422 +#, no-c-format +msgid "Raster Graphics Quality" +msgstr "Qualità grafica Raster" + +#: printers.cpp:4424 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: printers.cpp:4426 +#, no-c-format +msgid "Black, draft quality, ink economy mode" +msgstr "Nero, qualità bozza, modalità risparmio inchiostro" + +#: printers.cpp:4428 +#, no-c-format +msgid "Black, normal quality" +msgstr "Nero, qualità normale" + +#: printers.cpp:4430 +#, no-c-format +msgid "Color, best quality, optional color correction" +msgstr "Colore, qualità migliore, correzione opzionale colore" + +#: printers.cpp:4432 +#, no-c-format +msgid "Color, best quality, black ink disabled, optional color correction" +msgstr "" +"Colore, qualità migliore, senza inchiostro nero, correzione opzionale colore" + +#: printers.cpp:4434 +#, no-c-format +msgid "Color, draft quality, ink economy, fast dither, no color correction" +msgstr "" +"Colore, qualità bozza, risparmio di inchiostro, retinatura veloce, nessuna " +"correzione colore" + +#: printers.cpp:4436 +#, no-c-format +msgid "Color, normal quality, optional color correction" +msgstr "Colore, qualità normale, correzione opzionale colore" + +#: printers.cpp:4438 +#, no-c-format +msgid "Color, normal quality, black ink disabled, optional color correction" +msgstr "" +"Colore, qualità normale, senza inchiostro nero, correzione opzionale colore" + +#: printers.cpp:4440 +#, no-c-format +msgid "Do not use Color Correction" +msgstr "Non usare correzione colore" + +#: printers.cpp:4442 +#, no-c-format +msgid "DisableColorCorrection" +msgstr "DisabilitaCorrezioneColore" + +#: printers.cpp:4444 +#, no-c-format +msgid "EnableColorCorrection" +msgstr "AbilitaCorrezioneColore" + +#: printers.cpp:4446 +#, no-c-format +msgid "Choice of Ghostscript Driver" +msgstr "Scelta del driver Ghostscript" + +#: printers.cpp:4448 +#, no-c-format +msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." +msgstr "" +"Cerca di scegliere il miglior formato PNM per il documento; non sempre " +"affidabile." + +#: printers.cpp:4450 +#, no-c-format +msgid "" +"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " +"reliable." +msgstr "" +"Cerca di scegliere il miglior formato monocromatico PNM per il documento; non " +"sempre affidabile." + +#: printers.cpp:4452 +#, no-c-format +msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." +msgstr "" +"Un formato monocromatico veloce; ottimo per testo B&W ed immagini al tratto." + +#: printers.cpp:4454 +#, no-c-format +msgid "256-shade greyscale format" +msgstr "Formato 256 toni di grigio" + +#: printers.cpp:4456 +#, no-c-format +msgid "Format for color images (includes monochrome)." +msgstr "Formato per immagini a colori (anche monocromatiche)." + +#: printers.cpp:4458 +#, no-c-format +msgid "Force left-to-right print sweeps only (reduce striping)" +msgstr "Forza stampa monodirezionale (riduce le bande)" + +#: printers.cpp:4468 +#, no-c-format +msgid "25 % with Gamma Correction" +msgstr "25% con correzione di gamma" + +#: printers.cpp:4472 +#, no-c-format +msgid "50 % with Gamma Correction" +msgstr "50% con correzione di gamma" + +#: printers.cpp:4476 +#, no-c-format +msgid "A6 (Post card)" +msgstr "A6 (Cartolina)" + +#: printers.cpp:4478 +#, no-c-format +msgid "Photo (4 x 6 in., 10 x 15 cm)" +msgstr "Foto (10 x 15 cm)" + +#: printers.cpp:4480 +#, no-c-format +msgid "300 DPI Grayscale" +msgstr "300 DPI toni di grigio" + +#: printers.cpp:4482 +#, no-c-format +msgid "300 DPI Normal" +msgstr "300 DPI normale" + +#: printers.cpp:4484 +#, no-c-format +msgid "300 DPI Photo" +msgstr "300 DPI foto" + +#: printers.cpp:4486 +#, no-c-format +msgid "600 DPI Photo" +msgstr "600 DPI foto" + +#: printers.cpp:4488 +#, no-c-format +msgid "Use Postcards" +msgstr "Usa le cartoline" + +#: printers.cpp:4490 +#, no-c-format +msgid "Postcards" +msgstr "Cartoline" + +#: printers.cpp:4492 +#, no-c-format +msgid "Sheets" +msgstr "Fogli" + +#: printers.cpp:4494 +#, no-c-format +msgid "Rendering type" +msgstr "Tipo di rendering" + +#: printers.cpp:4496 +#, no-c-format +msgid "Snap black to white, others to black" +msgstr "Converti il nero in bianco, gli altri in nero" + +#: printers.cpp:4498 +#, no-c-format +msgid "Cluster ordered dither" +msgstr "Retinatura a grappolo ordinata" + +#: printers.cpp:4500 +#, no-c-format +msgid "Monochrome cluster ordered dither" +msgstr "Retinatura a grappolo ordinata monocromatica" + +#: printers.cpp:4502 +#, no-c-format +msgid "Driver does dithering" +msgstr "Il driver fa la retinatura" + +#: printers.cpp:4504 +#, no-c-format +msgid "Error diffusion" +msgstr "Diffusione d'errore" + +#: printers.cpp:4506 +#, no-c-format +msgid "Monochrome error diffusion" +msgstr "Diffusione d'errore monocromatico" + +#: printers.cpp:4508 +#, no-c-format +msgid "Ordered dithering" +msgstr "Retinatura ordinata" + +#: printers.cpp:4510 +#, no-c-format +msgid "Monochrome ordered dithering" +msgstr "Retinatura ordinata monocromatica" + +#: printers.cpp:4512 +#, no-c-format +msgid "Snap to primaries" +msgstr "Converti in primari" + +#: printers.cpp:4516 +#, no-c-format +msgid "Desktop CSF" +msgstr "Desktop CSF" + +#: printers.cpp:4528 +#, no-c-format +msgid "300 DPI Color" +msgstr "300 DPI colore" + +#: printers.cpp:4530 +#, no-c-format +msgid "300 DPI Draft" +msgstr "300 DPI bozza" + +#: printers.cpp:4532 +#, no-c-format +msgid "On (Flip on Long Edge)" +msgstr "On (ribalta sul lato lungo)" + +#: printers.cpp:4534 +#, no-c-format +msgid "On (Flip on Short Edge)" +msgstr "On (ribalta sul lato corto)" + +#: printers.cpp:4536 +#, no-c-format +msgid "600 DPI Normal" +msgstr "600 DPI normale" + +#: printers.cpp:4538 +#, no-c-format +msgid "Special" +msgstr "Speciale" + +#: printers.cpp:4540 +#, no-c-format +msgid "Transparent" +msgstr "Trasparente" + +#: printers.cpp:4542 +#, no-c-format +msgid "Quality Type" +msgstr "Tipo qualità" + +#: printers.cpp:4544 +#, no-c-format +msgid "Double-sided printing" +msgstr "Stampa doppia faccia" + +#: printers.cpp:4546 +#, no-c-format +msgid "Behavior when Toner Low" +msgstr "Comportamento con toner in esaurimento" + +#: printers.cpp:4548 +#, no-c-format +msgid "Continue Printing" +msgstr "Continua a stampare" + +#: printers.cpp:4550 +#, no-c-format +msgid "Stop Printing" +msgstr "Smetti di stampare" + +#: printers.cpp:4552 +#, no-c-format +msgid "Job Offset" +msgstr "Lavoro offset" + +#: printers.cpp:4554 +#, no-c-format +msgid "Cassette" +msgstr "Cassetto" + +#: printers.cpp:4556 +#, no-c-format +msgid "First" +msgstr "Primo" + +#: printers.cpp:4562 +#, no-c-format +msgid "16MB RAM" +msgstr "16MB RAM" + +#: printers.cpp:4564 +#, no-c-format +msgid "32MB RAM" +msgstr "32MB RAM" + +#: printers.cpp:4566 +#, no-c-format +msgid "48MB RAM" +msgstr "48MB RAM" + +#: printers.cpp:4568 +#, no-c-format +msgid "64MB RAM" +msgstr "64MB RAM" + +#: printers.cpp:4570 +#, no-c-format +msgid "80MB RAM" +msgstr "80MB RAM" + +#: printers.cpp:4572 +#, no-c-format +msgid "96MB RAM" +msgstr "96MB RAM" + +#: printers.cpp:4574 +#, no-c-format +msgid "128MB RAM" +msgstr "128MB RAM" + +#: printers.cpp:4576 +#, no-c-format +msgid "144MB RAM" +msgstr "144MB RAM" + +#: printers.cpp:4578 +#, no-c-format +msgid "160MB RAM" +msgstr "160MB RAM" + +#: printers.cpp:4580 +#, no-c-format +msgid "192MB - 224MB RAM" +msgstr "192MB - 224MB RAM" + +#: printers.cpp:4582 +#, no-c-format +msgid "256MB - 512MB RAM" +msgstr "256MB - 512MB RAM" + +#: printers.cpp:4584 +#, no-c-format +msgid "Drawer Base" +msgstr "Base del vassoio" + +#: printers.cpp:4586 +#, no-c-format +msgid "DB-208 (3 Trays)" +msgstr "DB-208 (tre vassoi)" + +#: printers.cpp:4588 +#, no-c-format +msgid "DB-608 (2 Trays)" +msgstr "DB-608 (due vassoi)" + +#: printers.cpp:4590 +#, no-c-format +msgid "DB-208A (1 Tray)" +msgstr "DB-208A (1 vassoio)" + +#: printers.cpp:4592 +#, no-c-format +msgid "Finisher Installed" +msgstr "Rifinitura installata" + +#: printers.cpp:4594 +#, no-c-format +msgid "FS-105" +msgstr "FS-105" + +#: printers.cpp:4596 +#, no-c-format +msgid "400dpi" +msgstr "400 DPI" + +#: printers.cpp:4598 +#, no-c-format +msgid "Edge Smoothing" +msgstr "Sfumatura bordo" + +#: printers.cpp:4600 +#, no-c-format +msgid "Text Only" +msgstr "Solo testo" + +#: printers.cpp:4602 +#, no-c-format +msgid "All Objects" +msgstr "Tutti gli oggetti" + +#: printers.cpp:4604 +#, no-c-format +msgid "Print Density" +msgstr "Densità di stampa" + +#: printers.cpp:4606 +#, no-c-format +msgid "Toner Save" +msgstr "Risparmio toner" + +#: printers.cpp:4608 +#, no-c-format +msgid "OHP Transparency" +msgstr "Acetato OHP" + +#: printers.cpp:4614 +#, no-c-format +msgid "Duplex Mode" +msgstr "Modalità duplex" + +#: printers.cpp:4616 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Ordina" + +#: printers.cpp:4618 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" + +#: printers.cpp:4620 +#, no-c-format +msgid "Special Modes" +msgstr "Modalità speciali" + +#: printers.cpp:4622 +#, no-c-format +msgid "2-in-1" +msgstr "2 in 1" + +#: printers.cpp:4624 +#, no-c-format +msgid "Booklet" +msgstr "Libretto" + +#: printers.cpp:4626 +#, no-c-format +msgid "Stapling" +msgstr "Fissaggio" + +#: printers.cpp:4628 +#, no-c-format +msgid "Single (Portrait)" +msgstr "Singolo (verticale)" + +#: printers.cpp:4630 +#, no-c-format +msgid "Single (Landscape)" +msgstr "Singolo (orizzontale)" + +#: printers.cpp:4632 +#, no-c-format +msgid "Double Side (Portrait)" +msgstr "Doppia faccia (verticale)" + +#: printers.cpp:4634 +#, no-c-format +msgid "Double Side (Landscape)" +msgstr "Doppia faccia (orizzontale)" + +#: printers.cpp:4636 +#, no-c-format +msgid "Double Top (Portrait)" +msgstr "Doppio apice (verticale)" + +#: printers.cpp:4638 +#, no-c-format +msgid "Double Top (Landscape)" +msgstr "Doppio Top (orizzontale)" + +#: printers.cpp:4640 +#, no-c-format +msgid "Wait Mode" +msgstr "Modalità d'attesa" + +#: printers.cpp:4642 +#, no-c-format +msgid "Front Cover" +msgstr "Copertina" + +#: printers.cpp:4644 +#, no-c-format +msgid "Printed" +msgstr "Stampato" + +#: printers.cpp:4646 +#, no-c-format +msgid "Blank" +msgstr "Bianco" + +#: printers.cpp:4648 +#, no-c-format +msgid "Front Cover Tray" +msgstr "Vassoio delle copertine" + +#: printers.cpp:4650 +#, no-c-format +msgid "Back Cover" +msgstr "Copertina posteriore" + +#: printers.cpp:4652 +#, no-c-format +msgid "Cover Tray" +msgstr "Vassoio copertina" + +#: printers.cpp:4654 +#, no-c-format +msgid "Manual Feed (Thick)" +msgstr "Inserimento manuale (a strati)" + +#: printers.cpp:4656 +#, no-c-format +msgid "Middle" +msgstr "Centrale" + +#: printers.cpp:4660 +#, no-c-format +msgid "Half-letter (5 1/2 x 8 1/2 in)" +msgstr "Half-letter (5 1/2 x 8 1/2 pollici)" + +#: printers.cpp:4662 +#, no-c-format +msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)" +msgstr "Letter 216x279 mm (8,5x11 pollici)" + +#: printers.cpp:4664 +#, no-c-format +msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)" +msgstr "Legal 216x356 mm (8,5x14 pollici)" + +#: printers.cpp:4666 +#, no-c-format +msgid "Tabloid (11 x 17 in)" +msgstr "Tabloid (11x17pollici)" + +#: printers.cpp:4670 +#, no-c-format +msgid "Half-letter" +msgstr "Half Letter" + +#: printers.cpp:4672 +#, no-c-format +msgid "No Finisher" +msgstr "No rifinitura" + +#: printers.cpp:4674 +#, no-c-format +msgid "FS-106" +msgstr "FS-106" + +#: printers.cpp:4676 +#, no-c-format +msgid "FS-108B (BookletMaker)" +msgstr "FS-108B (BookletMaker)" + +#: printers.cpp:4678 +#, no-c-format +msgid "PI-108" +msgstr "PI-108" + +#: printers.cpp:4682 +#, no-c-format +msgid "Tandem Configuration" +msgstr "Configurazione tandem" + +#: printers.cpp:4684 +#, no-c-format +msgid "Fold & Stitch" +msgstr "Piega & cuci" + +#: printers.cpp:4686 +#, no-c-format +msgid "Fold only" +msgstr "Solo piega" + +#: printers.cpp:4688 +#, no-c-format +msgid "Fold & Saddle Stitch" +msgstr "Piega & serra il punto" + +#: printers.cpp:4690 +#, no-c-format +msgid "Wait" +msgstr "Aspetta" + +#: printers.cpp:4692 +#, no-c-format +msgid "Wait with Proof" +msgstr "Aspetta con prova" + +#: printers.cpp:4694 +#, no-c-format +msgid "Back Cover Tray" +msgstr "Vassoio copertina posteriore" + +#: printers.cpp:4696 +#, no-c-format +msgid "Tandem Printing" +msgstr "Stampa in tandem" + +#: printers.cpp:4698 +#, no-c-format +msgid "Normal Mode (Auto Select)" +msgstr "Modalità normale (auto selezione)" + +#: printers.cpp:4700 +#, no-c-format +msgid "Split Mode (Auto Split)" +msgstr "Modalità split (auto split)" + +#: printers.cpp:4702 +#, no-c-format +msgid "Split Mode (Equal Split)" +msgstr "Modalità split (split uguale)" + +#: printers.cpp:4704 +#, no-c-format +msgid "Print Engine Select (Printer 1)" +msgstr "Selezione motore di stampa (stampante 1)" + +#: printers.cpp:4706 +#, no-c-format +msgid "Print Engine Select (Printer 2)" +msgstr "Selezione motore di stampa (stampante 2)" + +#: printers.cpp:4708 +#, no-c-format +msgid "EcoPrint" +msgstr "EcoPrint" + +#: printers.cpp:4710 +#, no-c-format +msgid "PF-8 Paper Feeder" +msgstr "Caricatore PF-8" + +#: printers.cpp:4712 +#, no-c-format +msgid "Memory" +msgstr "Memoria" + +#: printers.cpp:4714 +#, no-c-format +msgid "1MB Upgrade" +msgstr "Aggiornamento 1MB" + +#: printers.cpp:4716 +#, no-c-format +msgid "2MB Upgrade" +msgstr "Aggiornamento 2MB" + +#: printers.cpp:4718 +#, no-c-format +msgid "4MB Upgrade" +msgstr "Aggiornamento 4MB" + +#: printers.cpp:4720 +#, no-c-format +msgid "300 Dots per Inch (dpi)" +msgstr "300 punti per pollice (DPI)" + +#: printers.cpp:4722 +#, no-c-format +msgid "KIR" +msgstr "KIR" + +#: printers.cpp:4724 +#, no-c-format +msgid "Envelope #6" +msgstr "Busta #6" + +#: printers.cpp:4726 +#, no-c-format +msgid "Envelope #9" +msgstr "Busta #9" + +#: printers.cpp:4728 +#, no-c-format +msgid "Cassette 1 (Internal)" +msgstr "Cassetto 1 (interno)" + +#: printers.cpp:4730 +#, no-c-format +msgid "Cassette 2" +msgstr "Cassetto 2" + +#: printers.cpp:4732 +#, no-c-format +msgid "Auto Tray Switch" +msgstr "Cambia automaticamente vassoio" + +#: printers.cpp:4734 +#, no-c-format +msgid "1.6.0 [08-13-99]" +msgstr "1.6.0 [08-13-99]" + +#: printers.cpp:4736 +#, no-c-format +msgid "PF-16 Paper Feeder" +msgstr "Caricatore PF-16" + +#: printers.cpp:4738 +#, no-c-format +msgid "8MB Upgrade" +msgstr "Aggiornamento 8MB" + +#: printers.cpp:4740 +#, no-c-format +msgid "16MB Upgrade" +msgstr "Aggiornamento 16MB" + +#: printers.cpp:4742 +#, no-c-format +msgid "32MB Upgrade" +msgstr "Aggiornamento 32MB" + +#: printers.cpp:4744 +#, no-c-format +msgid "600 Dots per Inch (dpi)" +msgstr "600 punti per pollice (DPI)" + +#: printers.cpp:4746 +#, no-c-format +msgid "1.6.1 [02-28-2000]" +msgstr "1.6.1 [02-28-2000]" + +#: printers.cpp:4748 +#, no-c-format +msgid "PF-4 Paper Feeder" +msgstr "Caricatore PF-4" + +#: printers.cpp:4750 +#, no-c-format +msgid "3MB Upgrade" +msgstr "Aggiornamento 3MB" + +#: printers.cpp:4752 +#, no-c-format +msgid "PF-17 Paper Feeder" +msgstr "Caricatore PF-17" + +#: printers.cpp:4754 +#, no-c-format +msgid "Optional Disk" +msgstr "Disco opzionale" + +#: printers.cpp:4756 +#, no-c-format +msgid "PostCard" +msgstr "Cartolina" + +#: printers.cpp:4758 +#, no-c-format +msgid "DoublePostCard" +msgstr "DoppiaCartolina" + +#: printers.cpp:4760 +#, no-c-format +msgid "Multi-Purpose Feeder" +msgstr "Caricatore multifunzione" + +#: printers.cpp:4762 +#, no-c-format +msgid "Job Spooling" +msgstr "Spooling del lavoro" + +#: printers.cpp:4764 +#, no-c-format +msgid "Optional Feeder" +msgstr "Caricatore opzionale" + +#: printers.cpp:4766 +#, no-c-format +msgid "PF-21 Paper Feeders" +msgstr "Caricatori PF-21" + +#: printers.cpp:4768 +#, no-c-format +msgid "One" +msgstr "Uno" + +#: printers.cpp:4770 +#, no-c-format +msgid "Two" +msgstr "Due" + +#: printers.cpp:4772 +#, no-c-format +msgid "Output Device" +msgstr "Dispositivo di uscita" + +#: printers.cpp:4774 +#, no-c-format +msgid "SO-6 Bulk Sorter" +msgstr "Selezionatore SO-6 Bulk" + +#: printers.cpp:4776 +#, no-c-format +msgid "ST-20 Bulk Stacker" +msgstr "Fascicolatore ST-20 Bulk" + +#: printers.cpp:4778 +#, no-c-format +msgid "12MB Upgrade" +msgstr "Aggiornamento 12MB" + +#: printers.cpp:4780 +#, no-c-format +msgid "20MB Upgrade" +msgstr "Aggiornamento 20MB" + +#: printers.cpp:4782 +#, no-c-format +msgid "24MB Upgrade" +msgstr "Aggiornamento 24MB" + +#: printers.cpp:4784 +#, no-c-format +msgid "36MB Upgrade" +msgstr "Aggiornamento 36MB" + +#: printers.cpp:4786 +#, no-c-format +msgid "40MB Upgrade" +msgstr "Aggiornamento 40MB" + +#: printers.cpp:4788 +#, no-c-format +msgid "48MB Upgrade" +msgstr "Aggiornamento 48MB" + +#: printers.cpp:4790 +#, no-c-format +msgid "64MB Upgrade" +msgstr "Aggiornamento 64MB" + +#: printers.cpp:4792 +#, no-c-format +msgid "Cassette 3" +msgstr "Cassetto 3" + +#: printers.cpp:4794 +#, no-c-format +msgid "Custom 1" +msgstr "Personalizzato 1" + +#: printers.cpp:4796 +#, no-c-format +msgid "Custom 2" +msgstr "Personalizzato 2" + +#: printers.cpp:4798 +#, no-c-format +msgid "Custom 3" +msgstr "Personalizzato 3" + +#: printers.cpp:4800 +#, no-c-format +msgid "Custom 4" +msgstr "Personalizzato 4" + +#: printers.cpp:4802 +#, no-c-format +msgid "Custom 5" +msgstr "Personalizzato 5" + +#: printers.cpp:4804 +#, no-c-format +msgid "Custom 6" +msgstr "Personalizzato 6" + +#: printers.cpp:4806 +#, no-c-format +msgid "Custom 7" +msgstr "Personalizzato 7" + +#: printers.cpp:4808 +#, no-c-format +msgid "Custom 8" +msgstr "Personalizzato 8" + +#: printers.cpp:4810 +#, no-c-format +msgid "Top Tray (Face-Down)" +msgstr "Vassoio superiore (faccia in giù)" + +#: printers.cpp:4812 +#, no-c-format +msgid "Rear Tray (Face-Up)" +msgstr "Vassoio posteriore (faccia in su)" + +#: printers.cpp:4814 +#, no-c-format +msgid "Stacker Mode (Face-Down)" +msgstr "Modalità fascicolatore (faccia in giù)" + +#: printers.cpp:4816 +#, no-c-format +msgid "Sorter Mode (Face-Down)" +msgstr "Modalità selezionatore (faccia in giù)" + +#: printers.cpp:4818 +#, no-c-format +msgid "Collator Mode (Face-Down)" +msgstr "Modalità impaginatore (faccia in giù)" + +#: printers.cpp:4820 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 1 (Face-Down)" +msgstr "Casella di posta 1 (faccia in giù)" + +#: printers.cpp:4822 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 2 (Face-Down)" +msgstr "Casella di posta 2 (faccia in giù)" + +#: printers.cpp:4824 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 3 (Face-Down)" +msgstr "Casella di posta 3 (faccia in giù)" + +#: printers.cpp:4826 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 4 (Face-Down)" +msgstr "Casella di posta 4 (faccia in giù)" + +#: printers.cpp:4828 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 5 (Face-Down)" +msgstr "Casella di posta 5 (faccia in giù)" + +#: printers.cpp:4830 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 6 (Face-Down)" +msgstr "Casella di posta 6 (faccia in giù)" + +#: printers.cpp:4832 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 7 (Face-Down)" +msgstr "Casella di posta 7 (faccia in giù)" + +#: printers.cpp:4834 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 8 (Face-Down)" +msgstr "Casella di posta 8 (faccia in giù)" + +#: printers.cpp:4836 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 9 (Face-Down)" +msgstr "Casella di posta 9 (faccia in giù)" + +#: printers.cpp:4838 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 10 (Face-Down)" +msgstr "Casella di posta 10 (faccia in giù)" + +#: printers.cpp:4840 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 11 (Face-Down)" +msgstr "Casella di posta 11 (faccia in giù)" + +#: printers.cpp:4842 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 12 (Face-Down)" +msgstr "Casella di posta 12 (faccia in giù)" + +#: printers.cpp:4844 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 13 (Face-Down)" +msgstr "Casella di posta 13 (faccia in giù)" + +#: printers.cpp:4846 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 14 (Face-Down)" +msgstr "Casella di posta 14 (faccia in giù)" + +#: printers.cpp:4848 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 15 (Face-Down)" +msgstr "Casella di posta 15 (faccia in giù)" + +#: printers.cpp:4850 +#, no-c-format +msgid "Duplexing" +msgstr "Fronte/retro" + +#: printers.cpp:4852 +#, no-c-format +msgid "Temporary" +msgstr "Temporaneo" + +#: printers.cpp:4854 +#, no-c-format +msgid "EF-1 Envelope Feeder" +msgstr "Caricatore buste EF-1" + +#: printers.cpp:4856 +#, no-c-format +msgid "UF-1 Universal Feeder" +msgstr "Caricatore universale UF-1" + +#: printers.cpp:4858 +#, no-c-format +msgid "PF-7 Bulk Feeder" +msgstr "Caricatore PF-7 Bulk" + +#: printers.cpp:4860 +#, no-c-format +msgid "PF-5 Paper Feeders" +msgstr "Caricatori PF-5" + +#: printers.cpp:4862 +#, no-c-format +msgid "HS-3 Bulk Stacker" +msgstr "Fascicolatore HS-3 Bulk" + +#: printers.cpp:4864 +#, no-c-format +msgid "Bulk Feeder" +msgstr "Caricatore Bulk" + +#: printers.cpp:4866 +#, no-c-format +msgid "Universal Feeder" +msgstr "Caricatore universale" + +#: printers.cpp:4868 +#, no-c-format +msgid "Stacker Mode (Face-Up)" +msgstr "Modalità fascicolatore (faccia in su)" + +#: printers.cpp:4870 +#, no-c-format +msgid "5MB Upgrade" +msgstr "Aggiornamento 5MB" + +#: printers.cpp:4872 +#, no-c-format +msgid "6MB Upgrade" +msgstr "Aggiornamento 6MB" + +#: printers.cpp:4874 +#, no-c-format +msgid "9MB Upgrade" +msgstr "Aggiornamento 9MBe" + +#: printers.cpp:4876 +#, no-c-format +msgid "10MB Upgrade" +msgstr "Aggiornamento 10MB" + +#: printers.cpp:4878 +#, no-c-format +msgid "17MB Upgrade" +msgstr "Aggiornamento 17MB" + +#: printers.cpp:4880 +#, no-c-format +msgid "18MB Upgrade" +msgstr "Aggiornamento 18MB" + +#: printers.cpp:4882 +#, no-c-format +msgid "33MB Upgrade" +msgstr "Aggiornamento 33MB" + +#: printers.cpp:4884 +#, no-c-format +msgid "34MB Upgrade" +msgstr "Aggiornamento 34MB" + +#: printers.cpp:4886 +#, no-c-format +msgid "PF-7E Bulk Feeder" +msgstr "Caricatore PF-7E Bulk" + +#: printers.cpp:4888 +#, no-c-format +msgid "PF-20 Paper Feeders" +msgstr "Caricatori PF-20" + +#: printers.cpp:4890 +#, no-c-format +msgid "HS-3E Bulk Stacker" +msgstr "Fascicolatore HS-3E Bulk" + +#: printers.cpp:4892 +#, no-c-format +msgid "60MB Upgrade" +msgstr "Aggiornamento 60MB" + +#: printers.cpp:4894 +#, no-c-format +msgid "1200 Dots per Inch (dpi)" +msgstr "1200 punti per pollice (DPI)" + +#: printers.cpp:4896 +#, no-c-format +msgid "PF-1 Paper Feeder" +msgstr "Caricatore PF-1" + +#: printers.cpp:4898 +#, no-c-format +msgid "Cassette 1" +msgstr "Cassetto 1" + +#: printers.cpp:4900 +#, no-c-format +msgid "7MB Upgrade" +msgstr "Aggiornamento 7MB" + +#: printers.cpp:4902 +#, no-c-format +msgid "13MB Upgrade" +msgstr "Aggiornamento 13MB" + +#: printers.cpp:4904 +#, no-c-format +msgid "PF-2 Paper Feeder" +msgstr "Caricatore PF-2" + +#: printers.cpp:4906 +#, no-c-format +msgid "11x17 (Ledger)" +msgstr "11x17 (Ledger)" + +#: printers.cpp:4908 +#, no-c-format +msgid "Side Tray (Face-Up)" +msgstr "Vassoio laterale (faccia in su)" + +#: printers.cpp:4910 +#, no-c-format +msgid "PF-80 Paper Feeder" +msgstr "Caricatore PF-80" + +#: printers.cpp:4912 +#, no-c-format +msgid "Process Color (CMYK)" +msgstr "Colore di processo (CMYK)" + +#: printers.cpp:4914 +#, no-c-format +msgid "Quick Color (CMY)" +msgstr "Colore veloce (CMY)" + +#: printers.cpp:4916 +#, no-c-format +msgid "Color Matching" +msgstr "Color Matching" + +#: printers.cpp:4918 +#, no-c-format +msgid "Simulate Display" +msgstr "Simula display" + +#: printers.cpp:4920 +#, no-c-format +msgid "Side Tray (Face-Down)" +msgstr "Vassoio laterale (faccia in giù)" + +#: printers.cpp:4922 +#, no-c-format +msgid "Permanent" +msgstr "Permanente" + +#: printers.cpp:4924 +#, no-c-format +msgid "Barcode" +msgstr "Codice a barre" + +#: printers.cpp:4926 +#, no-c-format +msgid "First Page" +msgstr "Prima pagina" + +#: printers.cpp:4928 +#, no-c-format +msgid "Barcode ID" +msgstr "ID del codice a barre" + +#: printers.cpp:4930 +#, no-c-format +msgid "Barcode Position" +msgstr "Posizione del codice a barre" + +#: printers.cpp:4932 +#, no-c-format +msgid "Upper Left" +msgstr "In alto a sinistra" + +#: printers.cpp:4934 +#, no-c-format +msgid "Upper Right" +msgstr "In alto a destra" + +#: printers.cpp:4936 +#, no-c-format +msgid "Lower Left" +msgstr "In basso a sinistra" + +#: printers.cpp:4938 +#, no-c-format +msgid "Lower Right" +msgstr "In basso a destra" + +#: printers.cpp:4940 +#, no-c-format +msgid "Upper Left Vertical" +msgstr "In alto a sinistra verticale" + +#: printers.cpp:4942 +#, no-c-format +msgid "Upper Right Vertical" +msgstr "In alto a destra verticale" + +#: printers.cpp:4944 +#, no-c-format +msgid "Lower Left Vertical" +msgstr "In basso a sinistra verticale" + +#: printers.cpp:4946 +#, no-c-format +msgid "Lower Right Vertical" +msgstr "In basso a destra verticale" + +#: printers.cpp:4948 +#, no-c-format +msgid "PF-81 Paper Feeder" +msgstr "Caricatore PF-81" + +#: printers.cpp:4950 +#, no-c-format +msgid "Color Correction" +msgstr "Correzione di colore" + +#: printers.cpp:4952 +#, no-c-format +msgid "Application Corrected" +msgstr "Corretto dall'applicazione" + +#: printers.cpp:4954 +#, no-c-format +msgid "Printer Corrected" +msgstr "Corretto dalla stampante" + +#: printers.cpp:4956 +#, no-c-format +msgid "Ink Simulation (CMYK)" +msgstr "Simulazione di inchiostro (CMYK)" + +#: printers.cpp:4958 +#, no-c-format +msgid "Euroscale Press" +msgstr "Stampa Euroscala" + +#: printers.cpp:4960 +#, no-c-format +msgid "SWOP Press" +msgstr "Forza SWOP" + +#: printers.cpp:4962 +#, no-c-format +msgid "Monitor Simulation (RGB)" +msgstr "Simulazione monitor (RGB)" + +#: printers.cpp:4964 +#, no-c-format +msgid "SMPTE240M" +msgstr "SMPTE240M" + +#: printers.cpp:4966 +#, no-c-format +msgid "sRGB (HDTV)" +msgstr "sRGB (HDTV)" + +#: printers.cpp:4968 +#, no-c-format +msgid "Trinitron" +msgstr "Trinitron" + +#: printers.cpp:4970 +#, no-c-format +msgid "Apple RGB" +msgstr "Apple RGB" + +#: printers.cpp:4972 +#, no-c-format +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +#: printers.cpp:4974 +#, no-c-format +msgid "Duplex Paper" +msgstr "Carta doppia faccia" + +#: printers.cpp:4976 +#, no-c-format +msgid "Coated Paper" +msgstr "Carta patinata" + +#: printers.cpp:4978 +#, no-c-format +msgid "Temporary (RAM Disk)" +msgstr "Temporaneo (disco RAM)" + +#: printers.cpp:4980 +#, no-c-format +msgid "Temporary (Hard Disk)" +msgstr "Temporaneo (disco fisso)" + +#: printers.cpp:4982 +#, no-c-format +msgid "Permanent (Hard Disk)" +msgstr "Permanente (disco fisso)" + +#: printers.cpp:4984 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (Administrator)" +msgstr "Casella di posta virtuale (Amministratore)" + +#: printers.cpp:4986 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 1)" +msgstr "Casella di posta virtuale (Utente 1)" + +#: printers.cpp:4988 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 2)" +msgstr "Casella di posta virtuale (Utente 2)" + +#: printers.cpp:4990 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 3)" +msgstr "Casella di posta virtuale (Utente 3)" + +#: printers.cpp:4992 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 4)" +msgstr "Casella di posta virtuale (Utente 4)" + +#: printers.cpp:4994 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 5)" +msgstr "Casella di posta virtuale (Utente 5)" + +#: printers.cpp:4996 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 6)" +msgstr "Casella di posta virtuale (Utente 6)" + +#: printers.cpp:4998 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 7)" +msgstr "Casella di posta virtuale (Utente 7)" + +#: printers.cpp:5000 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 8)" +msgstr "Casella di posta virtuale (Utente 8)" + +#: printers.cpp:5002 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 9)" +msgstr "Casella di posta virtuale (Utente 9)" + +#: printers.cpp:5004 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 10)" +msgstr "Casella di posta virtuale (Utente 10)" + +#: printers.cpp:5006 +#, no-c-format +msgid "PF-26 Paper Feeders" +msgstr "Caricatori PF-26" + +#: printers.cpp:5008 +#, no-c-format +msgid "PF-9 Paper Feeders" +msgstr "Caricatori PF-9" + +#: printers.cpp:5010 +#, no-c-format +msgid "11MB Upgrade" +msgstr "Aggiornamento 11MB" + +#: printers.cpp:5012 +#, no-c-format +msgid "15MB Upgrade" +msgstr "Aggiornamento 15MB" + +#: printers.cpp:5014 +#, no-c-format +msgid "19MB Upgrade" +msgstr "Aggiornamento 19MB" + +#: printers.cpp:5016 +#, no-c-format +msgid "23MB Upgrade" +msgstr "Aggiornamento 23MB" + +#: printers.cpp:5018 +#, no-c-format +msgid "31MB Upgrade" +msgstr "Aggiornamento 31MB" + +#: printers.cpp:5020 +#, no-c-format +msgid "35MB Upgrade" +msgstr "Aggiornamento 35MB" + +#: printers.cpp:5022 +#, no-c-format +msgid "39MB Upgrade" +msgstr "Aggiornamento 39MB" + +#: printers.cpp:5024 +#, no-c-format +msgid "47MB Upgrade" +msgstr "Aggiornamento 47MB" + +#: printers.cpp:5026 +#, no-c-format +msgid "63MB Upgrade" +msgstr "Aggiornamento 63MB" + +#: printers.cpp:5028 +#, no-c-format +msgid "PF-25 Paper Feeders" +msgstr "Caricatori PF-25" + +#: printers.cpp:5030 +#, no-c-format +msgid "38MB Upgrade" +msgstr "Aggiornamento 38MB" + +#: printers.cpp:5032 +#, no-c-format +msgid "PF-30 Paper Feeders" +msgstr "Caricatori PF-30" + +#: printers.cpp:5034 +#, no-c-format +msgid "One (2 Cassettes)" +msgstr "Uno (2 cassetti)" + +#: printers.cpp:5036 +#, no-c-format +msgid "Two (4 Cassettes)" +msgstr "Due (4 cassetti)" + +#: printers.cpp:5038 +#, no-c-format +msgid "Three (6 Cassettes)" +msgstr "Tre (6 cassetti)" + +#: printers.cpp:5040 +#, no-c-format +msgid "SO-30 Bulk Sorter" +msgstr "Selezionatore SO-30 Bulk" + +#: printers.cpp:5042 +#, no-c-format +msgid "ST-30 Bulk Stacker" +msgstr "Fascicolatore ST-30 Bulk" + +#: printers.cpp:5044 +#, no-c-format +msgid "DF-30 Document Finisher" +msgstr "Rifinitore documento DF-30" + +#: printers.cpp:5046 +#, no-c-format +msgid "Cassette 4" +msgstr "Cassetto 4" + +#: printers.cpp:5048 +#, no-c-format +msgid "Cassette 5" +msgstr "Cassetto 5" + +#: printers.cpp:5050 +#, no-c-format +msgid "Cassette 6" +msgstr "Cassetto 6" + +#: printers.cpp:5052 +#, no-c-format +msgid "Staple Method" +msgstr "Metodo graffettatura" + +#: printers.cpp:5054 +#, no-c-format +msgid "Staple Job up to 20 Sheets" +msgstr "Graffettatura fino a 20 fogli" + +#: printers.cpp:5056 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 20 Sheets" +msgstr "Graffettatura ogni 20 fogli" + +#: printers.cpp:5058 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 19 Sheets" +msgstr "Graffettatura ogni 19 fogli" + +#: printers.cpp:5060 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 18 Sheets" +msgstr "Graffettatura ogni 18 fogli" + +#: printers.cpp:5062 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 17 Sheets" +msgstr "Graffettatura ogni 17 fogli" + +#: printers.cpp:5064 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 16 Sheets" +msgstr "Graffettatura ogni 16 fogli" + +#: printers.cpp:5066 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 15 Sheets" +msgstr "Graffettatura ogni 15 fogli" + +#: printers.cpp:5068 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 14 Sheets" +msgstr "Graffettatura ogni 14 fogli" + +#: printers.cpp:5070 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 13 Sheets" +msgstr "Graffettatura ogni 13 fogli" + +#: printers.cpp:5072 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 12 Sheets" +msgstr "Graffettatura ogni 12 fogli" + +#: printers.cpp:5074 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 11 Sheets" +msgstr "Graffettatura ogni 11 fogli" + +#: printers.cpp:5076 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 10 Sheets" +msgstr "Graffettatura ogni 10 fogli" + +#: printers.cpp:5078 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 9 Sheets" +msgstr "Graffettatura ogni 9 fogli" + +#: printers.cpp:5080 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 8 Sheets" +msgstr "Graffettatura ogni 8 fogli" + +#: printers.cpp:5082 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 7 Sheets" +msgstr "Graffettatura ogni 7 fogli" + +#: printers.cpp:5084 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 6 Sheets" +msgstr "Graffettatura ogni 6 fogli" + +#: printers.cpp:5086 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 5 Sheets" +msgstr "Graffettatura ogni 5 fogli" + +#: printers.cpp:5088 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 4 Sheets" +msgstr "Graffettatura ogni 4 fogli" + +#: printers.cpp:5090 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 3 Sheets" +msgstr "Graffettatura ogni 3 fogli" + +#: printers.cpp:5092 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 2 Sheets" +msgstr "Graffettatura ogni 2 fogli" + +#: printers.cpp:5094 +#, no-c-format +msgid "DF-31 Document Finisher" +msgstr "Rifinitore documento DF-31" + +#: printers.cpp:5096 +#, no-c-format +msgid "44MB Upgrade" +msgstr "Aggiornamento 44MB" + +#: printers.cpp:5098 +#, no-c-format +msgid "Lower Tray - Option" +msgstr "Vassoio inferiore - Opzione" + +#: printers.cpp:5100 +#, no-c-format +msgid "Envelope Feeder - Option" +msgstr "Caricatore per buste - Opzione" + +#: printers.cpp:5102 +#, no-c-format +msgid "Printer Memory - Option" +msgstr "Memoria stampante - Opzione" + +#: printers.cpp:5104 +#, no-c-format +msgid "1.5 Mb Printer Memory" +msgstr "1.5 Mb di memoria della stampante" + +#: printers.cpp:5106 +#, no-c-format +msgid "2.5 Mb Printer Memory" +msgstr "2.5 Mb di memoria della stampante" + +#: printers.cpp:5108 +#, no-c-format +msgid "4 Mb Printer Memory" +msgstr "4 Mb di memoria della stampante" + +#: printers.cpp:5110 +#, no-c-format +msgid "C9 Envelope" +msgstr "Busta C9" + +#: printers.cpp:5112 +#, no-c-format +msgid "B5 Envelope" +msgstr "Busta B5" + +#: printers.cpp:5114 +#, no-c-format +msgid "Manual Envelope" +msgstr "Busta manuale" + +#: printers.cpp:5116 +#, no-c-format +msgid "Manual Paper" +msgstr "Carta manuale" + +#: printers.cpp:5118 +#, no-c-format +msgid "Tray Linking" +msgstr "Collegamento vassoi" + +#: printers.cpp:5120 +#, no-c-format +msgid "2 Mb Printer Memory" +msgstr "2 Mb di memoria della stampante" + +#: printers.cpp:5122 +#, no-c-format +msgid "3 Mb Printer Memory" +msgstr "3 Mb di memoria della stampante" + +#: printers.cpp:5124 +#, no-c-format +msgid "5+ Mb Printer Memory" +msgstr "5 Mb o più di memoria della stampante" + +#: printers.cpp:5126 +#, no-c-format +msgid "Smoothing" +msgstr "Sfumatura" + +#: printers.cpp:5128 +#, no-c-format +msgid "Other Envelope" +msgstr "Altra busta" + +#: printers.cpp:5130 +#, no-c-format +msgid "Duplex - Option" +msgstr "Duplex - Opzione" + +#: printers.cpp:5132 +#, no-c-format +msgid "Simplex" +msgstr "Su un lato" + +#: printers.cpp:5134 +#, no-c-format +msgid "Duplex - Long Edge" +msgstr "Duplex - Lato lungo" + +#: printers.cpp:5136 +#, no-c-format +msgid "Duplex - Short Edge" +msgstr "Duplex - Lato corto" + +#: printers.cpp:5138 +#, no-c-format +msgid "Flash Memory Card - Option" +msgstr "Flash Memory Card - Opzione" + +#: printers.cpp:5140 +#, no-c-format +msgid "Printer Hard Disk - Option" +msgstr "Disco fisso della stampante - Opzione" + +#: printers.cpp:5142 +#, no-c-format +msgid "2 MB Printer Memory" +msgstr "2 MB di memoria della stampante" + +#: printers.cpp:5144 +#, no-c-format +msgid "4 MB Printer Memory" +msgstr "4 MB di memoria della stampante" + +#: printers.cpp:5146 +#, no-c-format +msgid "6 MB Printer Memory" +msgstr "6 MB di memoria della stampante" + +#: printers.cpp:5148 +#, no-c-format +msgid "8 MB Printer Memory" +msgstr "8 MB di memoria della stampante" + +#: printers.cpp:5150 +#, no-c-format +msgid "10 MB Printer Memory" +msgstr "10 MB di memoria della stampante" + +#: printers.cpp:5152 +#, no-c-format +msgid "12 MB Printer Memory" +msgstr "12 MB di memoria della stampante" + +#: printers.cpp:5154 +#, no-c-format +msgid "16 MB Printer Memory" +msgstr "16 MB di memoria della stampante" + +#: printers.cpp:5156 +#, no-c-format +msgid "8 Mb Printer Memory" +msgstr "8 Mb di memoria della stampante" + +#: printers.cpp:5158 +#, no-c-format +msgid "12 Mb Printer Memory" +msgstr "12 Mb di memoria della stampante" + +#: printers.cpp:5160 +#, no-c-format +msgid "16 Mb Printer Memory" +msgstr "16 Mb di memoria della stampante" + +#: printers.cpp:5162 +#, no-c-format +msgid "Printer Software Version" +msgstr "Versione del software della stampante" + +#: printers.cpp:5164 +#, no-c-format +msgid "250.0x" +msgstr "250.0x" + +#: printers.cpp:5166 +#, no-c-format +msgid "250.2x" +msgstr "250.2x" + +#: printers.cpp:5172 +#, no-c-format +msgid "Bold Black" +msgstr "Nero grassetto" + +#: printers.cpp:5174 +#, no-c-format +msgid "Screening" +msgstr "Selezione" + +#: printers.cpp:5176 +#, no-c-format +msgid "Color Balance" +msgstr "Bilanciamento colore" + +#: printers.cpp:5178 +#, no-c-format +msgid "Blue Adjust" +msgstr "Correzione blu" + +#: printers.cpp:5180 +#, no-c-format +msgid "Line Art && Text" +msgstr "Disegni al tratto e testo" + +#: printers.cpp:5182 +#, no-c-format +msgid "Images" +msgstr "Immagini" + +#: printers.cpp:5186 +#, no-c-format +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: printers.cpp:5188 +#, no-c-format +msgid "Image Brightness" +msgstr "Luminosità dell'immagine" + +#: printers.cpp:5190 +#, no-c-format +msgid "+5" +msgstr "+5" + +#: printers.cpp:5192 +#, no-c-format +msgid "+10" +msgstr "+10" + +#: printers.cpp:5194 +#, no-c-format +msgid "+15" +msgstr "+15" + +#: printers.cpp:5196 +#, no-c-format +msgid "+20" +msgstr "+20" + +#: printers.cpp:5198 +#, no-c-format +msgid "+25" +msgstr "+25" + +#: printers.cpp:5200 +#, no-c-format +msgid "+30" +msgstr "+30" + +#: printers.cpp:5202 +#, no-c-format +msgid "+35" +msgstr "+35" + +#: printers.cpp:5204 +#, no-c-format +msgid "+40" +msgstr "+40" + +#: printers.cpp:5206 +#, no-c-format +msgid "+45" +msgstr "+45" + +#: printers.cpp:5208 +#, no-c-format +msgid "+50" +msgstr "+50" + +#: printers.cpp:5210 +#, no-c-format +msgid "Image Contrast" +msgstr "Contrasto dell'immagine" + +#: printers.cpp:5212 +#, no-c-format +msgid "20 MB Printer Memory" +msgstr "20 MB di memoria della stampante" + +#: printers.cpp:5214 +#, no-c-format +msgid "32 or more MB Printer Memory" +msgstr "32 MB o più di memoria della stampante" + +#: printers.cpp:5216 +#, no-c-format +msgid "Pause Mode" +msgstr "Modalità pausa" + +#: printers.cpp:5218 +#, no-c-format +msgid "ColorGrade" +msgstr "GradoColore" + +#: printers.cpp:5220 +#, no-c-format +msgid "Image Diffusion" +msgstr "Diffusione di immagine" + +#: printers.cpp:5222 +#, no-c-format +msgid "Oversize 11.7 x 22 in" +msgstr "Sovrammisura 11.7 x 22 pollici" + +#: printers.cpp:5224 +#, no-c-format +msgid "Duplexer - Option" +msgstr "Duplexer - Opzione" + +#: printers.cpp:5226 +#, no-c-format +msgid "Tray 3 - Option" +msgstr "Vassoio 3 - Opzione" + +#: printers.cpp:5228 +#, no-c-format +msgid "Feeder 2 - Option" +msgstr "Caricatore 2 - Opzione" + +#: printers.cpp:5230 +#, no-c-format +msgid "1 MB Flash Memory" +msgstr "1 MB di memoria flash" + +#: printers.cpp:5232 +#, no-c-format +msgid "2 MB Flash Memory" +msgstr "2 MB di memoria flash" + +#: printers.cpp:5234 +#, no-c-format +msgid "4 MB Flash Memory" +msgstr "4 MB di memoria flash" + +#: printers.cpp:5236 +#, no-c-format +msgid "18 MB Printer Memory" +msgstr "18 MB di memoria della stampante" + +#: printers.cpp:5238 +#, no-c-format +msgid "24 MB Printer Memory" +msgstr "24 MB di memoria della stampante" + +#: printers.cpp:5240 +#, no-c-format +msgid "Print Darkness" +msgstr "Oscurità della stampa" + +#: printers.cpp:5242 +#, no-c-format +msgid "1200 dpi" +msgstr "1200 DPI" + +#: printers.cpp:5244 +#, no-c-format +msgid "Feeder" +msgstr "Caricatore" + +#: printers.cpp:5246 +#, no-c-format +msgid "Feeder 2" +msgstr "Caricatore 2" + +#: printers.cpp:5248 +#, no-c-format +msgid "Tray 2 - Option" +msgstr "Vassoio 2 - Opzione" + +#: printers.cpp:5250 +#, no-c-format +msgid "32 MB Printer Memory" +msgstr "32 MB di memoria della stampante" + +#: printers.cpp:5252 +#, no-c-format +msgid "64 MB Printer Memory" +msgstr "64 MB di memoria della stampante" + +#: printers.cpp:5254 +#, no-c-format +msgid "96 MB Printer Memory" +msgstr "96 MB di memoria della stampante" + +#: printers.cpp:5256 +#, no-c-format +msgid "128 MB Printer Memory" +msgstr "128 MB di memoria della stampante" + +#: printers.cpp:5258 +#, no-c-format +msgid "Toner Saver" +msgstr "Risparmio toner" + +#: printers.cpp:5260 +#, no-c-format +msgid "Image Smoothing" +msgstr "Sfumatura immagine" + +#: printers.cpp:5262 +#, no-c-format +msgid "Colored Paper" +msgstr "Carta colorata" + +#: printers.cpp:5264 +#, no-c-format +msgid "Custom Type 1" +msgstr "Tipo personalizzato 1" + +#: printers.cpp:5266 +#, no-c-format +msgid "Custom Type 2" +msgstr "Tipo personalizzato 2" + +#: printers.cpp:5268 +#, no-c-format +msgid "Custom Type 3" +msgstr "Tipo personalizzato 3" + +#: printers.cpp:5270 +#, no-c-format +msgid "Custom Type 4" +msgstr "Tipo personalizzato 4" + +#: printers.cpp:5272 +#, no-c-format +msgid "Port Rotation" +msgstr "Rotazione porta" + +#: printers.cpp:5274 +#, no-c-format +msgid "Collate Copies" +msgstr "Copie fascicoli" + +#: printers.cpp:5278 +#, no-c-format +msgid "Rear" +msgstr "Retro" + +#: printers.cpp:5282 +#, no-c-format +msgid "Display" +msgstr "Display" + +#: printers.cpp:5284 +#, no-c-format +msgid "1200 Image Quality" +msgstr "1200 qualità di immagine" + +#: printers.cpp:5286 +#, no-c-format +msgid "B5 182 x 257 mm" +msgstr "B5 182x257 mm" + +#: printers.cpp:5288 +#, no-c-format +msgid "A5 148 x 210 mm" +msgstr "A5 148x210 mm" + +#: printers.cpp:5290 +#, no-c-format +msgid "B4 257 x 364 mm" +msgstr "B4 257x364 mm" + +#: printers.cpp:5292 +#, no-c-format +msgid "A3 297 x 419 mm" +msgstr "A3 297x419 mm" + +#: printers.cpp:5294 +#, no-c-format +msgid "Universal 11.7 x 17 in" +msgstr "Universal (11.7x17 pollici)" + +#: printers.cpp:5296 +#, no-c-format +msgid "7 3/4 Envelope 3 7/8 x 7 1/2 in" +msgstr "7 3/4 Busta 3 7/8 x 7 1/2 pollici" + +#: printers.cpp:5298 +#, no-c-format +msgid "9 Envelope 3 7/8 x 8 7/8 in" +msgstr "9 Busta 3 7/8 x 8 7/8 pollici" + +#: printers.cpp:5300 +#, no-c-format +msgid "10 Envelope 4 1/8 x 9 1/2 in" +msgstr "10 Busta 4 1/8 x 9 1/2 pollici" + +#: printers.cpp:5302 +#, no-c-format +msgid "DL Envelope 110 x 220 mm" +msgstr "Busta DL 110x220 m" + +#: printers.cpp:5304 +#, no-c-format +msgid "C5 Envelope 162 x 229 mm" +msgstr "Busta C5 162x229 mm" + +#: printers.cpp:5306 +#, no-c-format +msgid "B5 Envelope 176 x 250 mm" +msgstr "Busta B5 176x250 mm" + +#: printers.cpp:5308 +#, no-c-format +msgid "Other Envelope 8 1/2 x 14 in" +msgstr "Altre buste 8 1/2 x 14 pollici" + +#: printers.cpp:5310 +#, no-c-format +msgid "Universal" +msgstr "Universal" + +#: printers.cpp:5312 +#, no-c-format +msgid "Comm10" +msgstr "Comm10" + +#: printers.cpp:5314 +#, no-c-format +msgid "ISOB5" +msgstr "ISOB5" + +#: printers.cpp:5318 +#, no-c-format +msgid "MP Feeder" +msgstr "Caricatore MP" + +#: printers.cpp:5320 +#, no-c-format +msgid "36 MB Printer Memory" +msgstr "36 MB di memoria della stampante" + +#: printers.cpp:5322 +#, no-c-format +msgid "68 or more MB Printer Memory" +msgstr "68 MB o più di memoria della stampante" + +#: printers.cpp:5324 +#, no-c-format +msgid "Left Cartridge" +msgstr "Cartuccia sinistra" + +#: printers.cpp:5326 +#, no-c-format +msgid "Unknown Cartridge" +msgstr "Cartuccia sconosciuta" + +#: printers.cpp:5328 +#, no-c-format +msgid "Standard Black Cartridge" +msgstr "Cartuccia nera standard" + +#: printers.cpp:5330 +#, no-c-format +msgid "High Capacity Black Cartridge" +msgstr "Cartuccia nera ad alta capacità" + +#: printers.cpp:5332 +#, no-c-format +msgid "Photo Cartridge" +msgstr "Cartuccia fotografica" + +#: printers.cpp:5334 +#, no-c-format +msgid "Right Cartridge" +msgstr "Cartuccia destra" + +#: printers.cpp:5336 +#, no-c-format +msgid "Standard Color Cartridge" +msgstr "Cartuccia a colori standard" + +#: printers.cpp:5338 +#, no-c-format +msgid "High Capacity Color Cartridge" +msgstr "Cartuccia a colori ad alta capacità" + +#: printers.cpp:5340 +#, no-c-format +msgid "Greeting Card" +msgstr "Biglietto d'auguri" + +#: printers.cpp:5342 +#, no-c-format +msgid "Iron On" +msgstr "Iron On" + +#: printers.cpp:5346 +#, no-c-format +msgid "QuickPrint" +msgstr "StampaVeloce" + +#: printers.cpp:5348 +#, no-c-format +msgid "Universal 8 1/2 x 14 in" +msgstr "Universal 8 1/2 x 14 pollici" + +#: printers.cpp:5350 +#, no-c-format +msgid "40 MB Printer Memory" +msgstr "40 MB di memoria della stampante" + +#: printers.cpp:5352 +#, no-c-format +msgid "72 or more MB Printer Memory" +msgstr "72 MB o più di memoria della stampante" + +#: printers.cpp:5354 +#, no-c-format +msgid "SA3 320 x 450 mm" +msgstr "SA3 320 x 450 mm" + +#: printers.cpp:5356 +#, no-c-format +msgid "Universal 12.6 x 22 in" +msgstr "Universal 12.6 x 22 pollici" + +#: printers.cpp:5358 +#, no-c-format +msgid "SA3" +msgstr "SA3" + +#: printers.cpp:5360 +#, no-c-format +msgid "Duplex Option - Option" +msgstr "Opzione duplex - Opzione" + +#: printers.cpp:5362 +#, no-c-format +msgid "Fax Card" +msgstr "Scheda Fax" + +#: printers.cpp:5364 +#, no-c-format +msgid "Printer Setting" +msgstr "Impostazioni della stampante" + +#: printers.cpp:5366 +#, no-c-format +msgid "Black && White" +msgstr "Bianco && nero" + +#: printers.cpp:5368 +#, no-c-format +msgid "2 Color Draft" +msgstr "Bozza 2 colori" + +#: printers.cpp:5370 +#, no-c-format +msgid "Image Enhancement" +msgstr "Ottimizzazione dell'immagine" + +#: printers.cpp:5372 +#, no-c-format +msgid "PictureGrade" +msgstr "GradoImmagine" + +#: printers.cpp:5374 +#, no-c-format +msgid "Custom Type 5" +msgstr "Tipo personalizzato 5" + +#: printers.cpp:5376 +#, no-c-format +msgid "Custom Type 6" +msgstr "Tipo personalizzato 6" + +#: printers.cpp:5378 +#, no-c-format +msgid "14 MB Printer Memory" +msgstr "14 MB di memoria della stampante" + +#: printers.cpp:5380 +#, no-c-format +msgid "28 MB Printer Memory" +msgstr "28 MB di memoria della stampante" + +#: printers.cpp:5382 +#, no-c-format +msgid "Toner Darkness" +msgstr "Oscurità toner" + +#: printers.cpp:5384 +#, no-c-format +msgid "Printer's default" +msgstr "Preimpostazioni della stampante" + +#: printers.cpp:5386 +#, no-c-format +msgid "Tray 4 - Option" +msgstr "Vassoio 4 - Opzione" + +#: printers.cpp:5388 +#, no-c-format +msgid "Tray 5 - Option" +msgstr "Vassoio 5 - Opzione" + +#: printers.cpp:5390 +#, no-c-format +msgid "MP Feeder - Option" +msgstr "Caricatore MP - Opzione" + +#: printers.cpp:5392 +#, no-c-format +msgid "Number of Output Bins - Option" +msgstr "Numero di scomparti per l'uscita - Opzione" + +#: printers.cpp:5394 +#, no-c-format +msgid "Standard Bin Only" +msgstr "Solo scomparto standard" + +#: printers.cpp:5396 +#, no-c-format +msgid "1 Extra Bin" +msgstr "1 scomparto extra" + +#: printers.cpp:5398 +#, no-c-format +msgid "2 Extra Bins" +msgstr "2 scomparti extra" + +#: printers.cpp:5400 +#, no-c-format +msgid "3 Extra Bins" +msgstr "3 scomparti extra" + +#: printers.cpp:5402 +#, no-c-format +msgid "4 Extra Bins" +msgstr "4 scomparti extra" + +#: printers.cpp:5404 +#, no-c-format +msgid "5 Extra Bins" +msgstr "5 scomparti extra" + +#: printers.cpp:5406 +#, no-c-format +msgid "6 Extra Bins" +msgstr "6 scomparti extra" + +#: printers.cpp:5408 +#, no-c-format +msgid "7 Extra Bins" +msgstr "7 scomparti extra" + +#: printers.cpp:5410 +#, no-c-format +msgid "8 Extra Bins" +msgstr "8 scomparti extra" + +#: printers.cpp:5412 +#, no-c-format +msgid "9 Extra Bins" +msgstr "9 scomparti extra" + +#: printers.cpp:5414 +#, no-c-format +msgid "10 Extra Bins" +msgstr "10 scomparti extra" + +#: printers.cpp:5416 +#, no-c-format +msgid "11 Extra Bins" +msgstr "11 scomparti extra" + +#: printers.cpp:5418 +#, no-c-format +msgid "12 Extra Bins" +msgstr "12 scomparti extra" + +#: printers.cpp:5420 +#, no-c-format +msgid "13 Extra Bins" +msgstr "13 scomparti extra" + +#: printers.cpp:5422 +#, no-c-format +msgid "14 Extra Bins" +msgstr "14 scomparti extra" + +#: printers.cpp:5424 +#, no-c-format +msgid "15 Extra Bins" +msgstr "15 scomparti extra" + +#: printers.cpp:5426 +#, no-c-format +msgid "22 MB Printer Memory" +msgstr "22 MB di memoria della stampante" + +#: printers.cpp:5428 +#, no-c-format +msgid "Standard Bin" +msgstr "Scomparto standard" + +#: printers.cpp:5430 +#, no-c-format +msgid "Bin 9" +msgstr "Scomparto 9" + +#: printers.cpp:5432 +#, no-c-format +msgid "Bin 10" +msgstr "Scomparto 10" + +#: printers.cpp:5434 +#, no-c-format +msgid "Bin 11" +msgstr "Scomparto 11" + +#: printers.cpp:5436 +#, no-c-format +msgid "Bin 12" +msgstr "Scomparto 12" + +#: printers.cpp:5438 +#, no-c-format +msgid "Bin 13" +msgstr "Scomparto 13" + +#: printers.cpp:5440 +#, no-c-format +msgid "Bin 14" +msgstr "Scomparto 14" + +#: printers.cpp:5442 +#, no-c-format +msgid "Bin 15" +msgstr "Scomparto 15" + +#: printers.cpp:5444 +#, no-c-format +msgid "250-Sheet Drawer" +msgstr "Cassetto 250 fogli" + +#: printers.cpp:5446 +#, no-c-format +msgid "500-Sheet Drawer" +msgstr "Cassetto 500 fogli" + +#: printers.cpp:5448 +#, no-c-format +msgid "2000-Sheet Drawer" +msgstr "Cassetto 2000 fogli" + +#: printers.cpp:5450 +#, no-c-format +msgid "1 - Output Expander" +msgstr "1 - espansore uscita" + +#: printers.cpp:5452 +#, no-c-format +msgid "1 - Hi-Capacity Output Expander" +msgstr "1 - espansore uscita ad alta capacità" + +#: printers.cpp:5454 +#, no-c-format +msgid "2 - 2 Output Expanders" +msgstr "2 - 2 espansori uscita" + +#: printers.cpp:5456 +#, no-c-format +msgid "2 - 1 Hi-Capacity + 1 Output Expander" +msgstr "2 - 1 alta capacità + 1 espansore uscita" + +#: printers.cpp:5458 +#, no-c-format +msgid "3 - 3 Output Expanders" +msgstr "3 - 3 espansori uscita" + +#: printers.cpp:5460 +#, no-c-format +msgid "5 - 5-Bin Mailbox" +msgstr "5 - 5 scomparto casella di posta" + +#: printers.cpp:5462 +#, no-c-format +msgid "6 - 1 Output Expander + 1 5-Bin Mailbox" +msgstr "6 - 1 espansore uscita + 1 5 scomparto casella di posta" + +#: printers.cpp:5464 +#, no-c-format +msgid "6 - 1 5-Bin Mailbox + 1 Output Expander" +msgstr "6 - 1 5 scomparto casella di posta + 1 espansore uscita" + +#: printers.cpp:5466 +#, no-c-format +msgid "10 - 2 5-Bin Mailboxes" +msgstr "10 - 2 5 scomparto casella di posta" + +#: printers.cpp:5468 +#, no-c-format +msgid "Other Envelope 9.02 x 14 in" +msgstr "Altre buste 9.02 x 14 pollici" + +#: printers.cpp:5470 +#, no-c-format +msgid "Color Registration" +msgstr "Registrazione colore" + +#: printers.cpp:5472 +#, no-c-format +msgid "High Speed" +msgstr "Alta velocità" + +#: printers.cpp:5474 +#, no-c-format +msgid "Finish Quality" +msgstr "Qualità finitura" + +#: printers.cpp:5476 +#, no-c-format +msgid "Medium Gloss" +msgstr "Lucentezza media" + +#: printers.cpp:5478 +#, no-c-format +msgid "High Gloss" +msgstr "Alta lucentezza" + +#: printers.cpp:5480 +#, no-c-format +msgid "Low Gloss" +msgstr "Bassa lucentezza" + +#: printers.cpp:5482 +#, no-c-format +msgid "Contone" +msgstr "Contone" + +#: printers.cpp:5484 +#, no-c-format +msgid "Stochastic" +msgstr "Stocastico" + +#: printers.cpp:5486 +#, no-c-format +msgid "Multipurpose Feeder" +msgstr "Caricatore multifunzione" + +#: printers.cpp:5488 +#, no-c-format +msgid "3 MB Printer Memory" +msgstr "3 MB di memoria della stampante" + +#: printers.cpp:5490 +#, no-c-format +msgid "Manual Feed Paper Type" +msgstr "Tipo di caricatore carta manuale" + +#: printers.cpp:5492 +#, no-c-format +msgid "Tray 1 Paper Type" +msgstr "Vassoio 1 tipo di carta" + +#: printers.cpp:5494 +#, no-c-format +msgid "Tray 2 Paper Type" +msgstr "Vassoio 2 tipo di carta" + +#: printers.cpp:5496 +#, no-c-format +msgid "1200 Quality" +msgstr "1200 Qualità" + +#: printers.cpp:5498 +#, no-c-format +msgid "Paper Input Drawer - Option" +msgstr "Cassetto di entrata carta - Opzione" + +#: printers.cpp:5500 +#, no-c-format +msgid "Finisher - Option" +msgstr "Rifinitore - Opzione" + +#: printers.cpp:5502 +#, no-c-format +msgid "Custom 11.7 x 17.7 in" +msgstr "Personalizzato 11.7 x 17.7 pollici" + +#: printers.cpp:5504 +#, no-c-format +msgid "Upper (Tray 1)" +msgstr "Superiore (vassoio 1)" + +#: printers.cpp:5506 +#, no-c-format +msgid "Lower (Tray 2)" +msgstr "Inferiore (vassoio 2)" + +#: printers.cpp:5508 +#, no-c-format +msgid "Input Drawer (Tray 3)" +msgstr "Cassetto d'entrata (vassoio 3)" + +#: printers.cpp:5510 +#, no-c-format +msgid "No Tray Linking" +msgstr "Nessun collegamento tra vassoi" + +#: printers.cpp:5512 +#, no-c-format +msgid "Link Tray 1+2" +msgstr "Collega vassoi 1+2" + +#: printers.cpp:5514 +#, no-c-format +msgid "Link Tray 1+2+3" +msgstr "Collega vassoi 1+2+3" + +#: printers.cpp:5516 +#, no-c-format +msgid "Link Tray 2+3" +msgstr "Collega vassoi 2+3" + +#: printers.cpp:5518 +#, no-c-format +msgid "Bin 0 (Top)" +msgstr "Scomparto 0 (superiore)" + +#: printers.cpp:5520 +#, no-c-format +msgid "Bin 1 (Side)" +msgstr "Scomparto 1 (Lato)" + +#: printers.cpp:5522 +#, no-c-format +msgid "Staple 1" +msgstr "Graffetta 1" + +#: printers.cpp:5524 +#, no-c-format +msgid "Staple 2" +msgstr "Graffetta 2" + +#: printers.cpp:5526 +#, no-c-format +msgid "Do Not Care" +msgstr "Non badare" + +#: printers.cpp:5528 +#, no-c-format +msgid "26 MB Printer Memory" +msgstr "26 MB di memoria della stampante" + +#: printers.cpp:5530 +#, no-c-format +msgid "Images Only" +msgstr "Solo immagini" + +#: printers.cpp:5532 +#, no-c-format +msgid "Entire Page" +msgstr "Pagina intera" + +#: printers.cpp:5534 +#, no-c-format +msgid "2500-Sheet Drawer" +msgstr "Cassetto 2500 fogli" + +#: printers.cpp:5536 +#, no-c-format +msgid "Mailbox - Option" +msgstr "Casella di posta - Opzione" + +#: printers.cpp:5538 +#, no-c-format +msgid "Hole Punch" +msgstr "Perforatore" + +#: printers.cpp:5540 +#, no-c-format +msgid "Offset Pages" +msgstr "Pagine offset" + +#: printers.cpp:5542 +#, no-c-format +msgid "Between Copies" +msgstr "Tra copie" + +#: printers.cpp:5544 +#, no-c-format +msgid "Universal 11.69 x 17 in" +msgstr "Universal 11.69 x 17 pollici" + +#: printers.cpp:5556 +#, no-c-format +msgid "Normal Quality Color (4-ink)" +msgstr "Qualità normale (quadricromia)" + +#: printers.cpp:5558 +#, no-c-format +msgid "Photo Quality Color (6-ink)" +msgstr "Qualità colore fotografico (esacromia)" + +#: printers.cpp:5566 +#, no-c-format +msgid "300 dpi x 600 dpi" +msgstr "300 DPI x 600 DPI" + +#: printers.cpp:5568 +#, no-c-format +msgid "600 dpi x 600 dpi" +msgstr "600 DPI x 600 DPI" + +#: printers.cpp:5570 +#, no-c-format +msgid "1200 dpi x 600 dpi" +msgstr "1200 DPI x 600 DPI" + +#: printers.cpp:5574 +#, no-c-format +msgid "Page Drying Time" +msgstr "Tempo di fissaggio" + +#: printers.cpp:5576 +#, no-c-format +msgid "0 sec" +msgstr "0 sec" + +#: printers.cpp:5578 +#, no-c-format +msgid "10 sec." +msgstr "10 sec" + +#: printers.cpp:5580 +#, no-c-format +msgid "20 sec." +msgstr "20 sec" + +#: printers.cpp:5582 +#, no-c-format +msgid "30 sec." +msgstr "30 sec" + +#: printers.cpp:5584 +#, no-c-format +msgid "40 sec." +msgstr "40 sec" + +#: printers.cpp:5586 +#, no-c-format +msgid "50 sec" +msgstr "50 sec" + +#: printers.cpp:5588 +#, no-c-format +msgid "60 sec" +msgstr "60 sec" + +#: printers.cpp:5600 +#, no-c-format +msgid "Optional Multi-Feeder" +msgstr "Alimentatore multiplo opzionale" + +#: printers.cpp:5602 +#, no-c-format +msgid "6 MB" +msgstr "6 MB" + +#: printers.cpp:5604 +#, no-c-format +msgid "7 MB" +msgstr "7 MB" + +#: printers.cpp:5606 +#, no-c-format +msgid "8 MB" +msgstr "8 MB" + +#: printers.cpp:5608 +#, no-c-format +msgid "10 MB" +msgstr "10 MB" + +#: printers.cpp:5610 +#, no-c-format +msgid "11 MB" +msgstr "11 MB" + +#: printers.cpp:5612 +#, no-c-format +msgid "12 MB" +msgstr "12 MB" + +#: printers.cpp:5614 +#, no-c-format +msgid "14 MB" +msgstr "14 MB" + +#: printers.cpp:5616 +#, no-c-format +msgid "18 MB" +msgstr "18 MB" + +#: printers.cpp:5618 +#, no-c-format +msgid "19 MB" +msgstr "19 MB" + +#: printers.cpp:5620 +#, no-c-format +msgid "20 MB" +msgstr "20 MB" + +#: printers.cpp:5622 +#, no-c-format +msgid "22 MB" +msgstr "22 MB" + +#: printers.cpp:5624 +#, no-c-format +msgid "26 MB" +msgstr "26 MB" + +#: printers.cpp:5626 +#, no-c-format +msgid "34 MB" +msgstr "34 MB" + +#: printers.cpp:5628 +#, no-c-format +msgid "Legal14" +msgstr "Legal14" + +#: printers.cpp:5630 +#, no-c-format +msgid "Legal13" +msgstr "Legal13" + +#: printers.cpp:5632 +#, no-c-format +msgid "Com10" +msgstr "Com10" + +#: printers.cpp:5634 +#, no-c-format +msgid "Com9" +msgstr "Com9" + +#: printers.cpp:5636 +#, no-c-format +msgid "Multi Feeder" +msgstr "Caricatore multiplo" + +#: printers.cpp:5638 +#, no-c-format +msgid "TraySwitch" +msgstr "CommutaVassoio" + +#: printers.cpp:5640 +#, no-c-format +msgid "4 MB" +msgstr "4 MB" + +#: printers.cpp:5642 +#, no-c-format +msgid "5 MB" +msgstr "5 MB" + +#: printers.cpp:5644 +#, no-c-format +msgid "600x1200dpi" +msgstr "600x1200 DPI" + +#: printers.cpp:5646 +#, no-c-format +msgid "Multi-Feeder" +msgstr "Caricatore multiplo" + +#: printers.cpp:5648 +#, no-c-format +msgid "2 MB" +msgstr "2 MB" + +#: printers.cpp:5650 +#, no-c-format +msgid "4MB" +msgstr "4 MB" + +#: printers.cpp:5652 +#, no-c-format +msgid "5MB" +msgstr "5 MB" + +#: printers.cpp:5654 +#, no-c-format +msgid "6MB" +msgstr "6 MB" + +#: printers.cpp:5656 +#, no-c-format +msgid "7MB" +msgstr "7 MB" + +#: printers.cpp:5658 +#, no-c-format +msgid "8MB" +msgstr "8 MB" + +#: printers.cpp:5660 +#, no-c-format +msgid "10MB" +msgstr "10 MB" + +#: printers.cpp:5662 +#, no-c-format +msgid "11MB" +msgstr "11 MB" + +#: printers.cpp:5664 +#, no-c-format +msgid "12MB" +msgstr "12 MB" + +#: printers.cpp:5666 +#, no-c-format +msgid "14MB" +msgstr "14 MB" + +#: printers.cpp:5668 +#, no-c-format +msgid "18MB" +msgstr "18 MB" + +#: printers.cpp:5670 +#, no-c-format +msgid "19MB" +msgstr "19 MB" + +#: printers.cpp:5672 +#, no-c-format +msgid "20MB" +msgstr "20 MB" + +#: printers.cpp:5674 +#, no-c-format +msgid "22MB" +msgstr "22 MB" + +#: printers.cpp:5676 +#, no-c-format +msgid "26MB" +msgstr "26 MB" + +#: printers.cpp:5678 +#, no-c-format +msgid "34MB" +msgstr "34 MB" + +#: printers.cpp:5680 +#, no-c-format +msgid "35MB" +msgstr "35 MB" + +#: printers.cpp:5682 +#, no-c-format +msgid "36MB" +msgstr "36 MB" + +#: printers.cpp:5684 +#, no-c-format +msgid "38MB" +msgstr "38 MB" + +#: printers.cpp:5686 +#, no-c-format +msgid "42MB" +msgstr "42 MB" + +#: printers.cpp:5688 +#, no-c-format +msgid "50MB" +msgstr "50 MB" + +#: printers.cpp:5690 +#, no-c-format +msgid "66MB" +msgstr "66 MB" + +#: printers.cpp:5692 +#, no-c-format +msgid "Env10" +msgstr "Busta10" + +#: printers.cpp:5694 +#, no-c-format +msgid "Env9" +msgstr "Busta9" + +#: printers.cpp:5696 +#, no-c-format +msgid "EnvDL" +msgstr "BustaDL" + +#: printers.cpp:5698 +#, no-c-format +msgid "EnvC4" +msgstr "BustaC4" + +#: printers.cpp:5700 +#, no-c-format +msgid "EnvC5" +msgstr "BustaC5" + +#: printers.cpp:5702 +#, no-c-format +msgid "EnvMonarch" +msgstr "BustaMonarch" + +#: printers.cpp:5704 +#, no-c-format +msgid "OKHalftoneMode" +msgstr "OKModalitàMezzotono" + +#: printers.cpp:5706 +#, no-c-format +msgid "Regular" +msgstr "Normale" + +#: printers.cpp:5710 +#, no-c-format +msgid "2.5 MB" +msgstr "2.5 MB" + +#: printers.cpp:5712 +#, no-c-format +msgid "3.5 MB" +msgstr "3.5 MB" + +#: printers.cpp:5714 +#, no-c-format +msgid "4.5 MB" +msgstr "4.5 MB" + +#: printers.cpp:5716 +#, no-c-format +msgid "6.5 MB" +msgstr "6.5 MB" + +#: printers.cpp:5718 +#, no-c-format +msgid "10.5 MB" +msgstr "10.5 MB" + +#: printers.cpp:5720 +#, no-c-format +msgid "18.5 MB" +msgstr "18.5 MB" + +#: printers.cpp:5738 +#, no-c-format +msgid "Color Depth" +msgstr "Profondità colore" + +#: printers.cpp:5746 +#, no-c-format +msgid "Simple Color (4 bpp)" +msgstr "Colore semplice (4 bpp)" + +#: printers.cpp:5760 +#, no-c-format +msgid "60x144 dpi" +msgstr "60x144 DPI" + +#: printers.cpp:5764 +#, no-c-format +msgid "120x144 dpi" +msgstr "120x144 DPI" + +#: printers.cpp:5768 +#, no-c-format +msgid "240x144 dpi" +msgstr "240x144 DPI" + +#: printers.cpp:5806 +#, no-c-format +msgid "72x72 dpi" +msgstr "72x72 DPI" + +#: printers.cpp:5808 +#, no-c-format +msgid "144x144 dpi" +msgstr "144x144 DPI" + +#: printers.cpp:5810 +#, no-c-format +msgid "Paper Size" +msgstr "Dimensione della carta" + +#: printers.cpp:5812 +#, no-c-format +msgid "Paper Tray" +msgstr "Vassoio della carta" + +#: printers.cpp:5814 +#, no-c-format +msgid "Paper Weight" +msgstr "Peso della carta" + +#: printers.cpp:5816 +#, no-c-format +msgid "Heavier paper (28lb)" +msgstr "Carta molto pesante (28lb)" + +#: printers.cpp:5818 +#, no-c-format +msgid "Heaviest paper (32lb)" +msgstr "Carta pesantissima (32lb)" + +#: printers.cpp:5820 +#, no-c-format +msgid "Heavy paper (24lb)" +msgstr "Carta pesante (24lb)" + +#: printers.cpp:5822 +#, no-c-format +msgid "Light Paper (20lb)" +msgstr "Carta leggera (20lb)" + +#: printers.cpp:5824 +#, no-c-format +msgid "Lightest Paper (16lb)" +msgstr "Carta leggerissima (16lb)" + +#: printers.cpp:5828 +#, no-c-format +msgid "Rendering Mode" +msgstr "Modalità di rendering" + +#: printers.cpp:5830 +#, no-c-format +msgid "Graphics Mode" +msgstr "Modalità grafica" + +#: printers.cpp:5832 +#, no-c-format +msgid "Text Mode" +msgstr "Modalità testo" + +#: printers.cpp:5940 +#, no-c-format +msgid "Color Correction Mode" +msgstr "Modalità correzione colore" + +#: printers.cpp:5950 +#, no-c-format +msgid "Next Job is spot color page" +msgstr "Il prossimo lavoro è una pagina in colore spot" + +#: printers.cpp:5952 +#, no-c-format +msgid "NextSpotColorPage" +msgstr "ProssimaPaginaColoreSpot" + +#: printers.cpp:5954 +#, no-c-format +msgid "NextNotSpotColorPage" +msgstr "ProssimaPaginaNonColoreSpot" + +#: printers.cpp:5956 +#, no-c-format +msgid "Color correction" +msgstr "Correzione colore" + +#: printers.cpp:5958 +#, no-c-format +msgid "NoColorCorrection" +msgstr "NoCorrezioneColore" + +#: printers.cpp:5960 +#, no-c-format +msgid "ColorCorrection" +msgstr "CorrezioneColore" + +#: printers.cpp:5986 +#, no-c-format +msgid "This Job is spot color page" +msgstr "Questo lavoro è una pagina in colore spot" + +#: printers.cpp:5988 +#, no-c-format +msgid "ThisSpotColorPage" +msgstr "QuestaPaginaColoreSpot" + +#: printers.cpp:5990 +#, no-c-format +msgid "ThisNotSpotColorPage" +msgstr "QuestaPaginaNonColoreSpot" + +#: printers.cpp:5992 +#, no-c-format +msgid "300 DPI Normal, color and black cartr." +msgstr "300 DPI normale, cart. colore e nero" + +#: printers.cpp:5994 +#, no-c-format +msgid "300 DPI Normal, color cartr. only" +msgstr "300 DPI normale, solo cart. colore" + +#: printers.cpp:5996 +#, no-c-format +msgid "A4, Color" +msgstr "A4, colori" + +#: printers.cpp:5998 +#, no-c-format +msgid "A4, Grayscale" +msgstr "A4, toni di grigio" + +#: printers.cpp:6000 +#, no-c-format +msgid "Letter, Color" +msgstr "Letter, colori" + +#: printers.cpp:6002 +#, no-c-format +msgid "Letter, Grayscale" +msgstr "Letter, toni di grigio" + +#: printers.cpp:6004 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: printers.cpp:6006 +#, no-c-format +msgid "Link stylewriter in dev directory (set it to the appropriate device)" +msgstr "Collega stylewriter nella directory dev (al dispositivo appropriato)" + +#: printers.cpp:6008 +#, no-c-format +msgid "Serial Port #1 (Linux)" +msgstr "Porta seriale #1 (Linux)" + +#: printers.cpp:6010 +#, no-c-format +msgid "Serial Port #2 (Linux)" +msgstr "Porta seriale #2 (Linux)" + +#: printers.cpp:6012 +#, no-c-format +msgid "Serial Port #1 (NetBSD)" +msgstr "Porta seriale #1 (NetBSD)" + +#: printers.cpp:6014 +#, no-c-format +msgid "Serial Port #2 (NetBSD)" +msgstr "Porta seriale #2 (NetBSD)" + +#: printers.cpp:6016 +#, no-c-format +msgid "Pass output to device set by the spooler" +msgstr "Passa l'output al dispositivo impostato dallo spooler" + +#: printers.cpp:6018 +#, no-c-format +msgid "Label Size" +msgstr "Dimensione etichette" + +#: printers.cpp:6020 +#, no-c-format +msgid "2.25x7.5in, 59x190mm (Lever archive - large)" +msgstr "2.25x7.5 pollici, 59x190 mm (Lever archive - grande)" + +#: printers.cpp:6022 +#, no-c-format +msgid "1.4x7.5in, 38x190mm (Lever archive - small)" +msgstr "1.4x7.5 pollici, 38x190 mm (Lever archive - piccola)" + +#: printers.cpp:6024 +#, no-c-format +msgid "2.125x4.0in, 54x101mm (Shipping badge)" +msgstr "2.125x4.0 pollici, 54x101 mm (contrassegno di spedizione)" + +#: printers.cpp:6026 +#, no-c-format +msgid "2.125x2.75in, 54x70mm (Diskette)" +msgstr "2.125x2.75 pollici, 54x70 mm (Dischetto)" + +#: printers.cpp:6028 +#, no-c-format +msgid "1.4x3.5in, 36x89mm (Large address)" +msgstr "1.4x3.5 pollici, 36x89 mm (Indirizzo grande)" + +#: printers.cpp:6030 +#, no-c-format +msgid "1.125x3.5in, 28x89mm (Standard address)" +msgstr "1.125x3.5 pollici, 28x89 mm (Indirizzo standard)" + +#: printers.cpp:6032 +#, no-c-format +msgid "0.5x2in, 12x50mm (Suspension file)" +msgstr "0.5x2 pollici, 12x50 mm (File di sospensione)" + +#: printers.cpp:6034 +#, no-c-format +msgid "0.75x5.875in, 19x147mm (Video tape spine)" +msgstr "0.75x5.875 pollici, 19x147 mm (Costa videocassetta)" + +#: printers.cpp:6036 +#, no-c-format +msgid "1.8x3.1in, 46x78mm (Video tape top)" +msgstr "1.8x3.1 pollici, 46x78 mm (Etichetta videocassetta)" + +#: printers.cpp:6076 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Modalità" + +#: printers.cpp:6084 +#, no-c-format +msgid "Colors to be used" +msgstr "Colori da usare" + +#: printers.cpp:6104 +#, no-c-format +msgid "Black for any color" +msgstr "Nero per ogni colore" + +#: printers.cpp:6142 +#, no-c-format +msgid "1440 DPI" +msgstr "1440 DPI" + +#: printers.cpp:6152 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, back print film" +msgstr "360×360 DPI, pellicola posteriore di stampa" + +#: printers.cpp:6154 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, coated paper" +msgstr "360x360 DPI, carta patinata" + +#: printers.cpp:6156 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, fabric sheet" +msgstr "360×360 DPI, foglio di tessuto" + +#: printers.cpp:6158 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, glossy paper" +msgstr "360x360 DPI, carta lucida" + +#: printers.cpp:6160 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, high gloss film" +msgstr "360x360 DPI, carta lucida di qualità" + +#: printers.cpp:6162 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, high resolution paper" +msgstr "360x360 DPI, carta ad alta risoluzione" + +#: printers.cpp:6164 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, plain paper" +msgstr "360x360 DPI, carta normale" + +#: printers.cpp:6166 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, plain paper, high speed" +msgstr "360x360 DPI, carta normale, alta velocità" + +#: printers.cpp:6168 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, transparency film" +msgstr "360x360 DPI, acetato per lucidi in pellicola" + +#: printers.cpp:6172 +#, no-c-format +msgid "Black and Color" +msgstr "Nero e colori" + +#: printers.cpp:6174 +#, no-c-format +msgid "Photo and Color" +msgstr "Foto e colori" + +#: printers.cpp:6182 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, back print film" +msgstr "720x720 DPI, pellicola posteriore di stampa" + +#: printers.cpp:6184 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, coated paper" +msgstr "720x720 DPI, carta patinata" + +#: printers.cpp:6186 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, glossy paper" +msgstr "720x720 DPI, carta lucida" + +#: printers.cpp:6188 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, high-gloss paper" +msgstr "720x720DPI, carta lucida di qualità" + +#: printers.cpp:6190 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, high resolution paper" +msgstr "720x720 DPI, carta ad alta risoluzione" + +#: printers.cpp:6192 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, plain paper" +msgstr "720x720 DPI, carta normale" + +#: printers.cpp:6194 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, transparency film" +msgstr "720x720 DPI, acetato per lucidi in pellicola" + +#: printers.cpp:6196 +#, no-c-format +msgid "Black and Photo catridges" +msgstr "Cartucce nero e foto" + +#: printers.cpp:6198 +#, no-c-format +msgid "600×600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality" +msgstr "600×600 DPI, trasferibili a caldo, qualità normale" + +#: printers.cpp:6200 +#, no-c-format +msgid "600×600dpi, plain paper, normal quality" +msgstr "600×600 DPI, carta normale, qualità normale" + +#: printers.cpp:6202 +#, no-c-format +msgid "600×600dpi, transparencies, normal quality" +msgstr "600×600 DPI, pellicola per lucidi, qualità normale" + +#: printers.cpp:6204 +#, no-c-format +msgid "1200×1200dpi, glossy photo cards, high quality" +msgstr "1200×1200 DPI, cartoline fotografiche lucide, alta qualità" + +#: printers.cpp:6206 +#, no-c-format +msgid "1200×1200dpi, high gloss photo paper, high quality" +msgstr "1200×1200 DPI, carta lucida di qualità, alta qualità" + +#: printers.cpp:6208 +#, no-c-format +msgid "1200×1200dpi, professional photo paper, highest quality" +msgstr "1200×1200DPI, carta fotografica professionale, massima qualità" + +#: printers.cpp:6210 +#, no-c-format +msgid "300x300 DPI DMT" +msgstr "300x300 DPI DMT" + +#: printers.cpp:6212 +#, no-c-format +msgid "600x600 DPI DMT" +msgstr "600x600 DPI DMT" + +#: printers.cpp:6246 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, 32-bit CMYK" +msgstr "360×360 DPI, CMYK a 32 bit" + +#: printers.cpp:6248 +#, no-c-format +msgid "3360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved" +msgstr "360×360 DPI, 4 bit, mezzitoni PostScript, intrecciato" + +#: printers.cpp:6250 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, 32-bit CMYK, weaved" +msgstr "720×720 DPI, CMYK a 32 bit, intrecciato" + +#: printers.cpp:6252 +#, no-c-format +msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, better" +msgstr "Colore, Floyd-Steinberg, CMYK, migliore" + +#: printers.cpp:6254 +#, no-c-format +msgid "Color, fast, CMYK" +msgstr "Colore, veloce, CMYK" + +#: printers.cpp:6256 +#, no-c-format +msgid "Color, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster" +msgstr "Colore, Floyd-Steinberg modif., CMYK, veloce" + +#: printers.cpp:6258 +#, no-c-format +msgid "Color, fast, RGB" +msgstr "Colore, veloce, RGB" + +#: printers.cpp:6260 +#, no-c-format +msgid "Color, Floyd-Steinberg, RGB" +msgstr "Colore, Floyd-Steinberg, RGB" + +#: printers.cpp:6262 +#, no-c-format +msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler" +msgstr "Colore, Floyd-Steinberg, CMYK, più semplice" + +#: printers.cpp:6264 +#, no-c-format +msgid "Color, Stefan-Singer algorithm, RGB" +msgstr "Colore, algoritmo Stefan-Singer, RGB" + +#: printers.cpp:6284 +#, no-c-format +msgid "360 DPI High Quality" +msgstr "360 DPI, alta qualità" + +#: printers.cpp:6286 +#, no-c-format +msgid "360 DPI Softweave" +msgstr "360 DPI, softweave" + +#: printers.cpp:6292 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Softweave" +msgstr "720 DPI, softweave" + +#: printers.cpp:6294 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI Emulated" +msgstr "1440x1440 DPI, emulati" + +#: printers.cpp:6296 +#, no-c-format +msgid "1440 x 2880 DPI Emulated" +msgstr "1440x2880 DPI, emulati" + +#: printers.cpp:6300 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI Softweave" +msgstr "1440x720 DPI, softweave" + +#: printers.cpp:6312 +#, no-c-format +msgid "1440×720dpi, inkjet paper" +msgstr "1440x720 DPI, carta per inkjet" + +#: printers.cpp:6314 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, plain paper, grayscale" +msgstr "360×360 DPI, carta normale, toni di grigio" + +#: printers.cpp:6316 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, inkjet paper" +msgstr "720×720 DPI, carta per inkjet" + +#: printers.cpp:6318 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, plain paper, grayscale" +msgstr "720×720 DPI, carta normale, toni di grigio" + +#: printers.cpp:6320 +#, no-c-format +msgid "1440×720dpi, inkjet paper, grayscale" +msgstr "1440×720 DPI, carta per inkjet, toni di grigio" + +#: printers.cpp:6324 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi" +msgstr "360×360 DPI" + +#: printers.cpp:6326 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi" +msgstr "720×720 DPI" + +#: printers.cpp:6328 +#, no-c-format +msgid "Four color CMYK printing" +msgstr "Stampa in quadricromia CMYK" + +#: printers.cpp:6330 +#, no-c-format +msgid "Six color CMYKcm printing" +msgstr "Stampa in esacromia CMYKcm" + +#: printers.cpp:6342 +#, no-c-format +msgid "Reset printer before printing" +msgstr "Reimposta la stampante prima della stampa" + +#: printers.cpp:6344 +#, no-c-format +msgid "NoReset" +msgstr "NonReimpostare" + +#: printers.cpp:6346 +#, no-c-format +msgid "Reset" +msgstr "Reimposta" + +#: printers.cpp:6348 +#, no-c-format +msgid "Power saving mode after printing" +msgstr "Modalità risparmio energetico dopo la stampa" + +#: printers.cpp:6350 +#, no-c-format +msgid "PowerSaving" +msgstr "RisparmioEnergetico" + +#: printers.cpp:6352 +#, no-c-format +msgid "NoPowerSaving" +msgstr "NoRisparmioEnergetico" + +#: printers.cpp:6354 +#, no-c-format +msgid "Bits per R/G/B component" +msgstr "Bit per componente R/G/B" + +#: printers.cpp:6356 +#, no-c-format +msgid "HalfLetter" +msgstr "HalfLetter" + +#: printers.cpp:6364 +#, no-c-format +msgid "flsa" +msgstr "flsa" + +#: printers.cpp:6366 +#, no-c-format +msgid "flse" +msgstr "flse" + +#: printers.cpp:6374 +#, no-c-format +msgid "Long 3" +msgstr "3 Lungo" + +#: printers.cpp:6376 +#, no-c-format +msgid "Long 4" +msgstr "4 Lungo" + +#: printers.cpp:6378 +#, no-c-format +msgid "Kaku" +msgstr "Kaku" + +#: printers.cpp:6388 +#, no-c-format +msgid "Solid Tone" +msgstr "Toni solidi" + +#: printers.cpp:6392 +#, no-c-format +msgid "MediaType" +msgstr "TipoSupporto" + +#: printers.cpp:6396 +#, no-c-format +msgid "Dither" +msgstr "Retino" + +#: printers.cpp:6422 +#, no-c-format +msgid "180 x 120 DPI" +msgstr "180x120 DPI" + +#: printers.cpp:6424 +#, no-c-format +msgid "180 x 120 DPI Unidirectional" +msgstr "180x120 DPI monodirezionale" + +#: printers.cpp:6428 +#, no-c-format +msgid "360 x 120 DPI Unidirectional" +msgstr "360x120 DPI monodirezionale" + +#: printers.cpp:6436 +#, no-c-format +msgid "360 DPI High Quality Unidirectional" +msgstr "360 DPI alta qualità, monodirezionale" + +#: printers.cpp:6438 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI Softweave" +msgstr "720x360 DPI softweave" + +#: printers.cpp:6440 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI Softweave Unidirectional" +msgstr "720x360 DPI softweave, monodirezionale" + +#: printers.cpp:6444 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Softweave Unidirectional" +msgstr "720 DPI softweave, monodirezionale" + +#: printers.cpp:6448 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI Softweave Unidirectional" +msgstr "1440x720 DPI softweave, monodirezionale" + +#: printers.cpp:6452 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI Softweave" +msgstr "2880x720 DPI softweave" + +#: printers.cpp:6454 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI Softweave Unidirectional" +msgstr "2880x720 DPI softweave, monodirezionale" + +#: printers.cpp:6456 +#, no-c-format +msgid "180 DPI Unidirectional" +msgstr "180 DPI monodirezionale" + +#: printers.cpp:6470 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI Default" +msgstr "720x360 DPI predefinito" + +#: printers.cpp:6472 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI Default Unidirectional" +msgstr "720x360 DPI predefinito monodirezionale" + +#: printers.cpp:6558 +#, no-c-format +msgid "13 Inch Roll Paper" +msgstr "Rotolo di carta 13 pollici" + +#: printers.cpp:6574 +#, no-c-format +msgid "210 mm Roll Paper" +msgstr "Rotolo di carta 210 mm" + +#: printers.cpp:6576 +#, no-c-format +msgid "22 Inch Roll Paper" +msgstr "Rotolo di carta 22 pollici" + +#: printers.cpp:6582 +#, no-c-format +msgid "24 Inch Roll Paper" +msgstr "Rotolo di carta 24 pollici" + +#: printers.cpp:6590 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper" +msgstr "300 DPI colore, cart. nero e colore, carta semplice" + +#: printers.cpp:6592 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper" +msgstr "300 DPI colore, cart. colore, carta semplice" + +#: printers.cpp:6594 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr., Plain Paper" +msgstr "300 DPI toni di grigio, cart. nero, carta semplice" + +#: printers.cpp:6596 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper" +msgstr "300 DPI toni di grigio, cart. nero e colore, carta semplice" + +#: printers.cpp:6598 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "300 DPI foto, cart. nero e colore, carta fotografica" + +#: printers.cpp:6600 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Photo, Photo & Color Cartr., Premium Paper" +msgstr "300 DPI foto, cart. foto e colore, carta Premium" + +#: printers.cpp:6606 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved" +msgstr "360×360 DPI, 4-bit, retinatura PostScript, intrecciata" + +#: printers.cpp:6626 +#, no-c-format +msgid "36 Inch Roll Paper" +msgstr "Rotolo di carta 36 pollici" + +#: printers.cpp:6628 +#, no-c-format +msgid "3-ink color (Color ink cartridge)" +msgstr "tricromia (Cartuccia colore)" + +#: printers.cpp:6632 +#, no-c-format +msgid "44 Inch Roll Paper" +msgstr "Rotolo di carta 44 pollici" + +#: printers.cpp:6634 +#, no-c-format +msgid "4 Inch Roll Paper" +msgstr "Rotolo di carta 4 pollici" + +#: printers.cpp:6636 +#, no-c-format +msgid "4-ink color (Both ink cartridges)" +msgstr "quadricromia (entrambe le cartucce)" + +#: printers.cpp:6638 +#, no-c-format +msgid "5 Inch Roll Paper" +msgstr "Rotolo di carta 5 pollici" + +#: printers.cpp:6640 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper" +msgstr "600 DPI, colore, cart. nera e colore, carta semplice" + +#: printers.cpp:6642 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper" +msgstr "600 DPI, colore, cart. colore, carta semplice" + +#: printers.cpp:6644 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper" +msgstr "600 DPI, toni di grigio, cart. nera e colore, carta semplice" + +#: printers.cpp:6646 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "600 DPI, foto, cart. nera e colore, carta fotografica" + +#: printers.cpp:6660 +#, no-c-format +msgid "89 mm Roll Paper" +msgstr "Rotolo di carta 89 mm" + +#: printers.cpp:6666 +#, no-c-format +msgid "A4, Colour" +msgstr "A4, colori" + +#: printers.cpp:6668 +#, no-c-format +msgid "Always" +msgstr "Sempre" + +#: printers.cpp:6670 +#, no-c-format +msgid "B6 (ISO)" +msgstr "B6 (ISO)" + +#: printers.cpp:6674 +#, no-c-format +msgid "Bidirectional Printing" +msgstr "Stampa bidirezionale" + +#: printers.cpp:6676 +#, no-c-format +msgid "Black and Blue (Cyan, Magenta, Black)" +msgstr "Nero e blu (ciano, magenta, nero)" + +#: printers.cpp:6678 +#, no-c-format +msgid "Black and Cyan" +msgstr "Nero e ciano" + +#: printers.cpp:6680 +#, no-c-format +msgid "Black and Green (Cyan, Yellow, Black)" +msgstr "Nero e verde (ciano, giallo, nero)" + +#: printers.cpp:6682 +#, no-c-format +msgid "Black and Magenta" +msgstr "Nero e magenta" + +#: printers.cpp:6684 +#, no-c-format +msgid "Black and Red (Magenta, Yellow, Black)" +msgstr "Nero e rosso (magenta, giallo, nero)" + +#: printers.cpp:6686 +#, no-c-format +msgid "Black and Yellow" +msgstr "Nero e giallo" + +#: printers.cpp:6690 +#, no-c-format +msgid "Black Cartridge" +msgstr "Cartuccia nera" + +#: printers.cpp:6700 +#, no-c-format +msgid "Black Level (Black cartr. only)" +msgstr "Livello di nero (solo cart. nera)" + +#: printers.cpp:6702 +#, no-c-format +msgid "Blue (Cyan and Magenta)" +msgstr "Blu (ciano e magenta)" + +#: printers.cpp:6710 +#, no-c-format +msgid "Color (Draft Quality)" +msgstr "Colori (Qualità bozza)" + +#: printers.cpp:6712 +#, no-c-format +msgid "Color (High Quality)" +msgstr "Colore (alta qualità)" + +#: printers.cpp:6714 +#, no-c-format +msgid "Color, normal quality, optional colour correction" +msgstr "Colore, qualità normale, correzione colori opzionale" + +#: printers.cpp:6718 +#, no-c-format +msgid "Colour Cartridge" +msgstr "Cartuccia colore" + +#: printers.cpp:6722 +#, no-c-format +msgid "Colour Correction" +msgstr "Correzione colore" + +#: printers.cpp:6742 +#, no-c-format +msgid "Colour mode" +msgstr "Modalità colore" + +#: printers.cpp:6748 +#, no-c-format +msgid "Colours one page at a time" +msgstr "Colori una pagina per volta" + +#: printers.cpp:6752 +#, no-c-format +msgid "Colours to be printed" +msgstr "Colori da stampare" + +#: printers.cpp:6756 +#, no-c-format +msgid "Composed Black" +msgstr "Nero composito" + +#: printers.cpp:6758 +#, no-c-format +msgid "Compressed Data Transfer" +msgstr "Trasferimento di dati compressi" + +#: printers.cpp:6764 +#, no-c-format +msgid "CorrectBlack" +msgstr "CorreggiNero" + +#: printers.cpp:6766 +#, no-c-format +msgid "Curl Correction" +msgstr "Correzione increspatura" + +#: printers.cpp:6772 +#, no-c-format +msgid "Cyan Level (Colour cartr. only)" +msgstr "Livello di ciano (solo cart. colore)" + +#: printers.cpp:6774 +#, no-c-format +msgid "Default behaviour" +msgstr "Comportamento standard" + +#: printers.cpp:6786 +#, no-c-format +msgid "Do not care about cartridges, colours one page at a time" +msgstr "Non badare alle cartucce, colori una pagina per volta" + +#: printers.cpp:6788 +#, no-c-format +msgid "Do not care about cartridges, each line in all colours" +msgstr "Non badare alle cartucce, una linea in tutti i colori" + +#: printers.cpp:6790 +#, no-c-format +msgid "DoNotOverlay" +msgstr "NonSovrapporre" + +#: printers.cpp:6792 +#, no-c-format +msgid "Driver Default" +msgstr "Impostazioni predefinite del driver" + +#: printers.cpp:6794 +#, no-c-format +msgid "Each line in all colours" +msgstr "Ogni linea in tutti i colori" + +#: printers.cpp:6796 +#, no-c-format +msgid "Executive, 1200x600 DPI" +msgstr "Executive, 1200x600 DPI" + +#: printers.cpp:6798 +#, no-c-format +msgid "Executive, 600x600 DPI" +msgstr "Executive, 600x600 DPI" + +#: printers.cpp:6804 +#, no-c-format +msgid "First pass of an overlayed printout" +msgstr "Primo passaggio di una stampa sovrapposta" + +#: printers.cpp:6808 +#, no-c-format +msgid "Floyd-Steinberg (not recommended for MicroDry)" +msgstr "Floyd-Steinberg (non consigliato con MicroDry)" + +#: printers.cpp:6810 +#, no-c-format +msgid "Foolscap A" +msgstr "Formato protocollo A" + +#: printers.cpp:6812 +#, no-c-format +msgid "Foolscap E" +msgstr "Formato protocollo E" + +#: printers.cpp:6822 +#, no-c-format +msgid "Gamma (Blue Component)" +msgstr "Gamma (componente blu)" + +#: printers.cpp:6826 +#, no-c-format +msgid "Gamma correction on saturation HSV component" +msgstr "Correzione gamma su componente saturazione HSV" + +#: printers.cpp:6830 +#, no-c-format +msgid "Gamma (Green Component)" +msgstr "Gamma (componente verde)" + +#: printers.cpp:6834 +#, no-c-format +msgid "Gamma (Red Component)" +msgstr "Gamma (componente rossa)" + +#: printers.cpp:6840 +#, no-c-format +msgid "Glossy finishing" +msgstr "Finitura lucida" + +#: printers.cpp:6846 +#, no-c-format +msgid "Grayscale (Black ink cartridge)" +msgstr "Toni di grigio (cartuccia inchiostro nero)" + +#: printers.cpp:6848 +#, no-c-format +msgid "Green (Cyan and Yellow)" +msgstr "Verde (ciano e giallo)" + +#: printers.cpp:6852 +#, no-c-format +msgid "Halftone (recommended for general use)" +msgstr "Mezzitoni (consigliato per l'uso comune)" + +#: printers.cpp:6856 +#, no-c-format +msgid "Horiz. Alignm. betw. Cartr." +msgstr "Allineamento orizz. tra le cart." + +#: printers.cpp:6874 +#, no-c-format +msgid "Inverse Printing" +msgstr "Stampa invertita" + +#: printers.cpp:6882 +#, no-c-format +msgid "Job Type" +msgstr "Tipo lavoro" + +#: printers.cpp:6884 +#, no-c-format +msgid "KeepBlack" +msgstr "MantieniNero" + +#: printers.cpp:6886 +#, no-c-format +msgid "Keep pure black" +msgstr "Mantieni il nero puro" + +#: printers.cpp:6890 +#, no-c-format +msgid "Last pass of an overlayed printout" +msgstr "Ultimo passaggio di stampa sovrapposta" + +#: printers.cpp:6894 +#, no-c-format +msgid "Left Skip (in pixels)" +msgstr "Salto di sinistra (in pixel)" + +#: printers.cpp:6896 +#, no-c-format +msgid "Letter, Colour" +msgstr "Letter, colori" + +#: printers.cpp:6898 +#, no-c-format +msgid "Limit Error from Paper Colour Correction" +msgstr "Limita errore per correzione colore della pagina" + +#: printers.cpp:6906 +#, no-c-format +msgid "Magenta Level (Colour cartr. only)" +msgstr "Livello di magenta (solo cart. colore)" + +#: printers.cpp:6910 +#, no-c-format +msgid "Middle pass of an overlayed printout" +msgstr "Passaggio intermedio di stampa sovrapposta" + +#: printers.cpp:6912 +#, no-c-format +msgid "Monochrome printing, re-usable economy black cartridge" +msgstr "Stampa monocromatica, cartuccia nera economica riutilizzabile" + +#: printers.cpp:6914 +#, no-c-format +msgid "Monochrome printing, standard black cartridge" +msgstr "Stampa monocromatica, cartuccia nera standard" + +#: printers.cpp:6916 +#, no-c-format +msgid "More than 4 colours, colours one page at a time" +msgstr "Più di 4 colori, colori una pagina per volta" + +#: printers.cpp:6918 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#: printers.cpp:6928 +#, no-c-format +msgid "No dithering" +msgstr "Nessuna retinatura" + +#: printers.cpp:6930 +#, no-c-format +msgid "noGlossy" +msgstr "noLucido" + +#: printers.cpp:6932 +#, no-c-format +msgid "Non-Bleed" +msgstr "Non-Bleed" + +#: printers.cpp:6934 +#, no-c-format +msgid "None (RGB --> CMY)" +msgstr "Nessuna (RGB -> CMY)" + +#: printers.cpp:6950 +#, no-c-format +msgid "Paper Colour (Blue Component)" +msgstr "Colore della pagina (componente blu)" + +#: printers.cpp:6952 +#, no-c-format +msgid "Paper Colour (Green Component)" +msgstr "Colore della pagina (componente verde)" + +#: printers.cpp:6954 +#, no-c-format +msgid "Paper Colour (Red Component)" +msgstr "Colore della pagina (componente rossa)" + +#: printers.cpp:6962 +#, no-c-format +msgid "Photo (CMYK, gamma correction, ...)" +msgstr "Foto (CMYK, correzione gamma, ...)" + +#: printers.cpp:6964 +#, no-c-format +msgid "Photo Full Bleed" +msgstr "Foto Full Bleed" + +#: printers.cpp:6968 +#, no-c-format +msgid "Plain (RGB --> CMYK)" +msgstr "Normale (RGB -> CMYK)" + +#: printers.cpp:6980 +#, no-c-format +msgid "Print next job over the current one" +msgstr "Stampa il prossimo lavoro sopra quello corrente" + +#: printers.cpp:6982 +#, no-c-format +msgid "Printout Quality" +msgstr "Qualità di stampa" + +#: printers.cpp:6984 +#, no-c-format +msgid "Quality, Ink Type, Media Type" +msgstr "Qualità, tipo d'inchiostro, tipo di supporto" + +#: printers.cpp:6986 +#, no-c-format +msgid "Randomization of Floyd-Steinberg" +msgstr "Randomizzazione per Floyd-Steinberg" + +#: printers.cpp:6990 +#, no-c-format +msgid "Red (Magenta and Yellow)" +msgstr "Rosso (magenta e giallo)" + +#: printers.cpp:6994 +#, no-c-format +msgid "Reset after job" +msgstr "Reimposta dopo il lavoro" + +#: printers.cpp:7004 +#, no-c-format +msgid "Roll Paper" +msgstr "Rotolo di carta" + +#: printers.cpp:7012 +#, no-c-format +msgid "Single Pass Job" +msgstr "Lavoro a singola passata" + +#: printers.cpp:7016 +#, no-c-format +msgid "Smooth Printing (BC-02 cartridge)" +msgstr "Stampa sfumata (cartuccia BC-02)" + +#: printers.cpp:7020 +#, no-c-format +msgid "Square (experimental, not recommended)" +msgstr "Quadrato (sperimentale, non raccomandato)" + +#: printers.cpp:7022 +#, no-c-format +msgid "StpBrightness" +msgstr "StpLuminosità" + +#: printers.cpp:7024 +#, no-c-format +msgid "StpGamma" +msgstr "StpGamma" + +#: printers.cpp:7026 +#, no-c-format +msgid "StpSaturation" +msgstr "StpSaturazione" + +#: printers.cpp:7046 +#, no-c-format +msgid "Top Skip (in pixels)" +msgstr "Salto margine superiore (in pixel)" + +#: printers.cpp:7066 +#, no-c-format +msgid "Use multi-colour ribbon" +msgstr "Usa nastro multi-colori" + +#: printers.cpp:7068 +#, no-c-format +msgid "UseMultiColourRibbon" +msgstr "UsaNastroMultiColori" + +#: printers.cpp:7070 +#, no-c-format +msgid "UseStandardRibbons" +msgstr "UsaNastroStandard" + +#: printers.cpp:7074 +#, no-c-format +msgid "Vert. Alignm. betw. Cartr." +msgstr "Allineamento vert. tra le cart." + +#: printers.cpp:7082 +#, no-c-format +msgid "Yellow Level (Colour cartr. only)" +msgstr "Livello del giallo (Solo cart. colore)" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs.po new file mode 100644 index 00000000000..7b95101eab7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -0,0 +1,11137 @@ +# translation of tdelibs.po to Italian +# Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005. +# Federico Cozzi , 2004. +# Federico Zenith , 2004. +# Andrea RIZZI , 2004, 2005. +# Andrea Rizzi , 2004. +# Nicola Ruggero , 2005, 2006. +# Nicola Ruggero , 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdelibs\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-02 15:22+0200\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Editor Chooser" +msgstr "Scelta dell'editor" + +#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " +"application. If you choose System Default, the application will honor " +"your changes in the Control Center. All other choices will override that " +"setting." +msgstr "" +"Scegli il componente editor di testi da usare in questo programma. Se scegli " +"Predefinito di sistema, l'applicazione seguirà le impostazioni del Centro " +"di controllo. Tutte le altre scelte avranno precedenza su tali impostazioni." + +#. i18n: file ./kcert/kcertpart.rc line 4 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Certificate" +msgstr "&Certificato" + +#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 58 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Alternate shortcut:" +msgstr "Scorciatoia alternativa:" + +#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 69 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Primary shortcut:" +msgstr "Scorciatoia primaria:" + +#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 155 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +msgstr "" +"Qui apparirà la scorciatoia attualmente impostata o la scorciatoia che stai " +"inserendo." + +#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 182 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 188 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Clear shortcut" +msgstr "Pulisci scorciatoia" + +#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 213 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Multi-key mode" +msgstr "Modalità multi-tasto" + +#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 216 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" +msgstr "Permetti l'inserimento di scorciatoie multi-tasto" + +#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 219 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " +"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " +"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +msgstr "" +"Fai clic su questa casella per permettere l'immissione di scorciatoie " +"multi-tasto. Una scorciatoia multi-tasto consiste in una sequenza di tasti " +"(fino a 4). Per esempio, puoi assegnare \"Ctrl+F,B\" a Tipo di " +"carattere-grassetto e \"Ctrl+F,U\" a Tipo di carattere-sottolineato." + +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 4 +#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:42 rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33 +#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Game" +msgstr "&Partita" + +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 57 +#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:48 rc.cpp:229 rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifica" + +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Menu title\n" +"&Move" +msgstr "S&posta" + +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 97 +#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:54 rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Visuali&zza" + +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Vai" + +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133 +#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Segnalibri" + +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139 +#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "S&trumenti" + +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143 +#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Imp&ostazioni" + +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 186 +#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:75 rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti principale" + +#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 27 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Shortcut:" +msgstr "Scorciatoia:" + +#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 65 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Alt+Tab" +msgstr "Alt+Tab" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 38 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "Unknown word:" +msgstr "Parola sconosciuta:" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 44 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:105 rc.cpp:310 rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

                                  This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " +"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " +"foreign language.

                                  \n" +"

                                  If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " +"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " +"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " +"Ignore All.

                                  \n" +"

                                  However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " +"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" +".

                                  \n" +"
                                  " +msgstr "" +"" +"

                                  Questa parola è considerata una \"parola sconosciuta\" perché non " +"corrisponde ad alcuna parola presente nel dizionario attualmente in uso. " +"Potrebbe anche trattarsi di una parola straniera.

                                  \n" +"

                                  Se la parola è scritta correttamente, puoi aggiungerla al dizionario facendo " +"clic su Aggiungi al dizionario. Se non vuoi aggiungere la parola " +"sconosciuta al dizionario, e non vuoi neppure cambiarla, fai clic su " +"Ignora o su Ignora sempre.

                                  \n" +"

                                  Se invece la parola è scritta in maniera sbagliata, puoi cercare la parola " +"corretta nella lista qui sotto. Se la parola corretta non è presente, puoi " +"scriverla nella casella di testo e fare clic su Sostituisci o su " +"Sostituisci tutto.

                                  \n" +"
                                  " + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 52 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:316 +#, no-c-format +msgid "misspelled" +msgstr "sbagliata" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 55 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "Unknown word" +msgstr "Parola sconosciuta" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 69 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "&Lingua:" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 77 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:209 rc.cpp:331 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

                                  Select the language of the document you are proofing here.

                                  \n" +"
                                  " +msgstr "" +"\n" +"

                                  Seleziona la lingua del documento che stai controllando.

                                  \n" +"
                                  " + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 88 +#: rc.cpp:119 rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "... the misspelled word shown in context ..." +msgstr "... la parola sbagliata mostrata nel suo contesto..." + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 94 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." +msgstr "Porzione di testo che mostra la parola errata nel suo contesto." + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 99 +#: rc.cpp:125 rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

                                  Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " +"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " +"part of the text and then return here to continue proofing.

                                  \n" +"
                                  " +msgstr "" +"\n" +"

                                  Qui puoi vedere una porzione di testo che mostra la parola sconosciuta nel " +"suo contesto. Se il contesto mostrato non ti è sufficiente per decidere in che " +"modo correggere la parola sconosciuta, puoi fare clic sul documento che stai " +"controllando, leggere una porzione di testo più ampia e poi tornare qui per " +"continuare il controllo.

                                  \n" +"
                                  " + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 107 +#: rc.cpp:130 rc.cpp:347 +#, no-c-format +msgid "<< Add to Dictionary" +msgstr "<< Aggiungi al dizionario" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 113 +#: rc.cpp:133 rc.cpp:350 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

                                  The unknown word was detected and considered unknown because it is not " +"included in the dictionary." +"
                                  \n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " +"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " +"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " +"Ignore All instead.

                                  \n" +"
                                  " +msgstr "" +"\n" +"

                                  La parola sconosciuta è stata individuata e considerata sconosciuta perché " +"non è presente nel dizionario." +"
                                  \n" +"Fai clic qui se secondo te la parola sconosciuta è scritta correttamente e vuoi " +"che in futuro non venga più considerata sconosciuta. Se vuoi che non venga " +"cambiata ma non desideri aggiungerla al dizionario, fai clic su Ignora " +"o su Ignora sempre.

                                  \n" +"
                                  " + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 138 +#: rc.cpp:139 rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "R&eplace All" +msgstr "Sostituisci &tutto" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 143 +#: rc.cpp:142 rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

                                  Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " +"the edit box above (to the left).

                                  \n" +"
                                  " +msgstr "" +"\n" +"

                                  Fai clic qui per sostituire tutte le occorrenze del testo sconosciuto con il " +"testo nella casella di immissione sopra a sinistra.

                                  \n" +"
                                  " + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 149 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:356 +#, no-c-format +msgid "Suggested Words" +msgstr "Suggerimenti" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 165 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:359 +#, no-c-format +msgid "Suggestion List" +msgstr "Lista di suggerimenti" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 171 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

                                  If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " +"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " +"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

                                  \n" +"

                                  To correct this word click Replace if you want to correct only this " +"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

                                  \n" +"
                                  " +msgstr "" +"\n" +"

                                  Se la parola sconosciuta è scritta in maniera errata, devi controllare se in " +"questa lista è presente la parola corretta e in tal caso farci clic sopra. Se " +"nessuna delle parole presenti è adatta, puoi scrivere la parola corretta nella " +"casella di immissione qui sopra.

                                  \n" +"

                                  Per correggere questa parola fai clic su Sostituisci " +"se vuoi correggere solo questa occorrenza oppure su Sostituisci tutto " +"se vuoi correggere tutte le occorrenze.

                                  \n" +"
                                  " + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 179 +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 kutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Sostituisci" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 184 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

                                  Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " +"the edit box above (to the left).

                                  \n" +"
                                  " +msgstr "" +"\n" +"

                                  Fai clic qui per sostituire questa occorrenza del testo sconosciuto con il " +"testo nella casella di immissione sopra a sinistra.

                                  \n" +"
                                  " + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 192 +#: rc.cpp:167 rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "Replace &with:" +msgstr "Sostituisci &con:" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 201 +#: rc.cpp:170 rc.cpp:194 rc.cpp:371 rc.cpp:377 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

                                  If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " +"misspelled word here or select it from the list below.

                                  \n" +"

                                  You can then click Replace if you want to correct only this " +"occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " +"occurrences.

                                  \n" +"
                                  " +msgstr "" +"\n" +"

                                  Se la parola sconosciuta è scritta in maniera errata, devi scrivere qui la " +"correzione oppure puoi selezionarla nella lista più sotto.

                                  \n" +"

                                  Puoi fare clic su Sostituisci se vuoi correggere solo questa " +"occorrenza della parola oppure su Sostituisci tutto " +"se vuoi correggere tutte le occorrenze.

                                  \n" +"
                                  " + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 209 +#: rc.cpp:176 rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignora" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 215 +#: rc.cpp:179 rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

                                  Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

                                  \n" +"

                                  This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " +"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                  \n" +"
                                  " +msgstr "" +"\n" +"

                                  Fai clic qui se vuoi che questa occorrenza della parola sconosciuta non " +"venga modificata.

                                  \n" +"

                                  Ciò è utile quando la parola è un nome proprio, un acronimo, una parola " +"straniera o qualsiasi altra parola sconosciuta che vuoi usare ma non desideri " +"aggiungere al dizionario.

                                  \n" +"
                                  " + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 223 +#: rc.cpp:185 rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "I&gnore All" +msgstr "I&gnora sempre" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 229 +#: rc.cpp:188 rc.cpp:425 rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

                                  Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

                                  " +"\n" +"

                                  This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " +"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

                                  \n" +"
                                  " +msgstr "" +"\n" +"

                                  Fai clic qui se vuoi che tutte le occorrenze della parola sconosciuta non " +"vengano modificate.

                                  \n" +"

                                  Ciò è utile quando la parola è un nome proprio, un acronimo, una parola " +"straniera o qualsiasi altra parola sconosciuta che vuoi usare ma non desideri " +"aggiungere al dizionario.

                                  \n" +"
                                  " + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 248 +#: rc.cpp:200 rc.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "S&uggest" +msgstr "S&uggerisci" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 254 +#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "English" +msgstr "Inglese" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 261 +#: rc.cpp:206 rc.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "Language Selection" +msgstr "Scelta lingua" + +#. i18n: file ./khtml/khtml_popupmenu.rc line 11 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Frame" +msgstr "Riquadro" + +#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 17 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "JavaScript Errors" +msgstr "Errori JavaScript" + +#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 20 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "" +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " +"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " +"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " +"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " +"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " +"a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case which illustrates the " +"problem will be appreciated." +msgstr "" +"Questa finestra fornisce informazioni e dettagli sugli errori di script che si " +"verificano nelle pagine Web. In molti casi, tali errori sono dovuti ad un " +"errore dell'autore del sito Web. In altri casi, si tratta invece di un errore " +"di programmazione di Konqueror. Se sospetti che si tratti del primo caso, " +"dovresti contattare il gestore del sito Web in questione; viceversa, se " +"sospetti che si tratti del secondo caso, dovresti inviare una segnalazione di " +"bug a http://bugs.kde.org/. È gradito un semplice esempio che illustri il " +"problema." + +#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 39 +#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "C&lear" +msgstr "Pu&lisci" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 26 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Document Information" +msgstr "Informazioni sul documento" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 37 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 64 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 122 +#: rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Titolo:" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 141 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "Last modified:" +msgstr "Ultima modifica:" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 160 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Document encoding:" +msgstr "Codifica documento:" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 188 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "HTTP Headers" +msgstr "Intestazioni HTTP" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 197 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "Property" +msgstr "Proprietà" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 208 +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 26 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " +"will list all of the dictionaries of your existing languages." +msgstr "" +"Questa è la lingua predefinita che verrà usata dal correttore ortografico. La " +"casella a tendina elenca tutti i dizionari delle lingue esistenti." + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 34 +#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 +#: kutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 45 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "Enable &background spellchecking" +msgstr "Abilita il controllo ortografico in tempo &reale" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 48 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " +"are immediately highlighted." +msgstr "" +"Se marcato, la modalità \"controllo in tempo reale\" à attivata e le parole " +"errate vengono evidenziate immediatamente." + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 56 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "Skip all &uppercase words" +msgstr "Salta le parole tutte m&aiuscole" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 59 +#: rc.cpp:289 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " +"This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example." +msgstr "" +"Se marcato, le parole che sono composte totalmente da lettere maiuscole non " +"vengono controllate. Questo è utile se hai un sacco di acronimi, come KDE per " +"esempio." + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "S&kip run-together words" +msgstr "Salta le parole tutte a&ttaccate" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 70 +#: rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " +"This is useful in some languages." +msgstr "" +"Se marcato, le parole concatenate composte da parole esistenti non vengono " +"controllate. Questo è utile in alcune lingue." + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 80 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Default language:" +msgstr "Lingua predefinita:" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 91 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "Ignore These Words" +msgstr "Ignora le seguenti parole" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 97 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "" +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " +"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +msgstr "" +"Per aggiungere una parola che vuoi ignorare, digitala nel campo di modifica in " +"alto e fai clic su Aggiungi. Per rimuovere una parola, evidenziala nella lista " +"e fai clic su Rimuovi." + +#. i18n: file ./kspell2/ui/kspell2ui.ui line 282 +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "Autocorrect" +msgstr "Correzione automatica" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 9 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "Additional domains for browsing" +msgstr "Domini addizionali per l'esplorazione" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 10 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed." +msgstr "" +"Lista di domini \"WAN\" (non collegati localmente) che devono essere esplorati." + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 13 +#: rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "Browse local network" +msgstr "Esplora rete locale" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 14 +#: rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "" +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " +"DNS." +msgstr "" +"Se è attivo, il dominio \".local\" verrà esplorato. Quando il DNS multicast è " +"in uso è sempre collegato localmente." + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 18 +#: rc.cpp:452 +#, no-c-format +msgid "Recursive search for domains" +msgstr "Ricerca ricorsiva dei domini" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "Removed in KDE 3.5.0" +msgstr "Rimosso in KDE 3.5.0" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format +msgid "" +"Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS " +"server)" +msgstr "" +"Seleziona se rendere pubblico in LAN (multicast) oppure in WAN (unicast, ha " +"bisogno di un server DNS configurato)" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 26 +#: rc.cpp:461 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS " +"(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)." +msgstr "" +"Specifica se rendere pubblico in maniera predefinita attraverso il collegamento " +"locale multicast DNS (LAN) oppure globale utilizzando un normale server DNS " +"(WAN)." + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 34 +#: rc.cpp:464 +#, no-c-format +msgid "Name of default publishing domain for WAN" +msgstr "Nome del dominio predefinito di pubblicazione per la WAN" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 36 +#: rc.cpp:467 +#, no-c-format +msgid "" +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " +"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"PublishType is set to WAN.\n" +msgstr "" +"Nome di dominio per rendere pubblico utilizzando ZeroConf \"wide-area\" (DNS " +"normale). Questo deve corrispondere al dominio specificato in /etc/mdnsd.conf. " +"Questo valore è utilizzato solo se PublishType è impostato su WAN.\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org" + +#: common_texts.cpp:24 tdeui/kconfigdialog.cpp:56 kutils/kcmultidialog.cpp:59 +#: kutils/kcmultidialog.h:104 kutils/ksettings/dialog.cpp:571 +msgid "Configure" +msgstr "Configura" + +#: common_texts.cpp:25 +msgid "&Configure" +msgstr "&Configura" + +#: common_texts.cpp:26 +msgid "Configuration" +msgstr "Configurazione" + +#: common_texts.cpp:27 +msgid "Modify" +msgstr "Modifica" + +#: common_texts.cpp:28 +msgid "&Modify" +msgstr "&Modifica" + +#: common_texts.cpp:29 +msgid "Align" +msgstr "Allinea" + +#: common_texts.cpp:30 +msgid "Page" +msgstr "Pagina" + +#: common_texts.cpp:31 +msgid "Border" +msgstr "Bordo" + +#: common_texts.cpp:32 tdeui/ktoolbar.cpp:2116 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientazione" + +#: common_texts.cpp:33 +msgid "Width" +msgstr "Larghezza" + +#: common_texts.cpp:34 +msgid "&Width" +msgstr "&Larghezza" + +#: common_texts.cpp:35 +msgid "Height" +msgstr "Altezza" + +#: common_texts.cpp:36 +msgid "&Height" +msgstr "&Altezza" + +#: common_texts.cpp:37 +msgid "Spacing" +msgstr "Spaziatura" + +#: common_texts.cpp:38 +msgid "Horizontal" +msgstr "Orizzontale" + +#: common_texts.cpp:39 +msgid "Vertical" +msgstr "Verticale" + +#: common_texts.cpp:40 +msgid "Right" +msgstr "Destra" + +#: common_texts.cpp:41 +msgid "Left" +msgstr "Sinistra" + +#: common_texts.cpp:42 +msgid "Center" +msgstr "Centro" + +#: common_texts.cpp:43 +msgid "Top" +msgstr "Alto" + +#: common_texts.cpp:44 +msgid "Bottom" +msgstr "Basso" + +#: common_texts.cpp:45 +msgid "&Bottom" +msgstr "In &basso" + +#: common_texts.cpp:46 +msgid "Move" +msgstr "Sposta" + +#: common_texts.cpp:48 +msgid "Delete All" +msgstr "Elimina tutto" + +#: common_texts.cpp:49 +msgid "Clear All" +msgstr "Pulisci tutto" + +#: common_texts.cpp:50 +msgid "Export" +msgstr "Esporta" + +#: common_texts.cpp:51 +msgid "Import" +msgstr "Importa" + +#: common_texts.cpp:52 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: common_texts.cpp:53 +msgid "&Zoom" +msgstr "&Zoom" + +#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kabc/lock.cpp:132 +#: tdeui/kmessagebox.cpp:760 tdeui/kmessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493 +#: kutils/kpluginselector.cpp:248 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: common_texts.cpp:55 +msgid "Malformed URL" +msgstr "URL non corretto" + +#: common_texts.cpp:56 +msgid "Charset:" +msgstr "Insieme di caratteri:" + +#: arts/message/artsmessage.cc:83 common_texts.cpp:59 +#: tdeui/kmessagebox.cpp:561 tdeui/kmessagebox.cpp:633 +#: tdeui/kmessagebox.cpp:709 +msgid "Warning" +msgstr "Avvertimento" + +#: common_texts.cpp:60 +msgid "Save a file" +msgstr "Salva un file" + +#: common_texts.cpp:61 +msgid "Contents" +msgstr "Indice" + +#: common_texts.cpp:62 +msgid "About" +msgstr "Informazioni su" + +#: common_texts.cpp:63 common_texts.cpp:176 tdeui/kaboutapplication.cpp:64 +#: tdeui/kaboutapplication.cpp:88 +msgid "&About" +msgstr "Informazioni &su" + +#: common_texts.cpp:64 +msgid "A&bout" +msgstr "&Informazioni su" + +#: common_texts.cpp:65 kparts/part.cpp:489 +msgid "Untitled" +msgstr "Senza titolo" + +#: common_texts.cpp:67 tdecore/kapplication.cpp:1417 +#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280 +#: tdecore/kapplication.cpp:2551 tdecore/kapplication.cpp:2573 +#: tdecore/kdebug.cpp:295 tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: common_texts.cpp:68 +msgid "On" +msgstr "Acceso" + +#: common_texts.cpp:69 +msgid "Off" +msgstr "Spento" + +#: common_texts.cpp:73 tdeui/kdialogbase.cpp:938 tdeui/kstdguiitem.cpp:144 +msgid "&Apply" +msgstr "A&pplica" + +#: common_texts.cpp:74 tdecore/kstdaccel.cpp:52 +msgid "File" +msgstr "File" + +#: common_texts.cpp:75 tdeui/kstdguiitem.cpp:120 +msgid "&Discard" +msgstr "&Abbandona" + +#: common_texts.cpp:76 +msgid "Discard" +msgstr "Abbandona" + +#: common_texts.cpp:80 tdecore/kstdaccel.cpp:59 +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: common_texts.cpp:82 +msgid "&Options" +msgstr "&Opzioni" + +#: common_texts.cpp:83 +msgid "View" +msgstr "Visualizza" + +#: common_texts.cpp:85 +msgid "E&xit" +msgstr "E&sci" + +#: common_texts.cpp:86 tdecore/kstdaccel.cpp:58 +msgid "Quit" +msgstr "Esci" + +#: common_texts.cpp:87 tdeui/kstdaction_p.h:50 tdeui/kstdguiitem.cpp:232 +msgid "&Quit" +msgstr "&Esci" + +#: common_texts.cpp:88 tdecore/kstdaccel.cpp:88 kded/kbuildsycoca.cpp:753 +msgid "Reload" +msgstr "Ricarica" + +#: common_texts.cpp:89 tdecore/kstdaccel.cpp:86 +msgid "Back" +msgstr "Indietro" + +#: common_texts.cpp:94 +msgid "&New Window..." +msgstr "&Nuova finestra..." + +#: common_texts.cpp:95 +msgid "New &Window..." +msgstr "Nuova &finestra..." + +#: common_texts.cpp:96 +msgid "&New Window" +msgstr "&Nuova finestra" + +#: common_texts.cpp:97 +msgid "New Game" +msgstr "Nuova partita" + +#: common_texts.cpp:98 +msgid "&New Game" +msgstr "&Nuova partita" + +#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 tdecore/kstdaccel.cpp:53 +msgid "Open" +msgstr "Apri" + +#: common_texts.cpp:100 +msgid "Open a File" +msgstr "Apri un file" + +#: common_texts.cpp:101 +msgid "Open..." +msgstr "Apri..." + +#: common_texts.cpp:102 tdeui/kstdaction_p.h:41 tdeui/kstdguiitem.cpp:226 +msgid "&Open..." +msgstr "&Apri..." + +#: common_texts.cpp:104 +msgid "&Cut" +msgstr "&Taglia" + +#: common_texts.cpp:105 +msgid "C&ut" +msgstr "Ta&glia" + +#: common_texts.cpp:106 tdeui/kfontdialog.cpp:132 +msgid "Font" +msgstr "Tipo di carattere" + +#: common_texts.cpp:107 +msgid "&Foreground Color" +msgstr "Colore &primo piano" + +#: common_texts.cpp:108 +msgid "&Background Color" +msgstr "Colore &sfondo" + +#: common_texts.cpp:109 tdecore/kstdaccel.cpp:56 +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +#: common_texts.cpp:110 tdeui/kstdaction_p.h:43 tdeui/kstdguiitem.cpp:127 +msgid "&Save" +msgstr "&Salva" + +#: common_texts.cpp:111 khtml/khtml_part.cpp:3937 khtml/khtml_part.cpp:4141 +#: khtml/khtml_part.cpp:4462 khtml/khtml_run.cpp:83 kparts/browserrun.cpp:419 +msgid "Save As" +msgstr "Salva con nome" + +#: common_texts.cpp:112 +msgid "Save As..." +msgstr "Salva con nome..." + +#: common_texts.cpp:113 +msgid "S&ave As..." +msgstr "S&alva con nome..." + +#: common_texts.cpp:116 tdeui/kstdaction_p.h:47 tdeui/kstdguiitem.cpp:207 +msgid "&Print..." +msgstr "Stam&pa..." + +#: common_texts.cpp:117 tdeui/kmessagebox.cpp:837 tdeui/kmessagebox.cpp:867 +msgid "Sorry" +msgstr "Spiacente" + +#: common_texts.cpp:119 tdeui/kstdguiitem.cpp:269 +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:304 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: common_texts.cpp:120 tdeui/kstdguiitem.cpp:264 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#: common_texts.cpp:121 +msgid "Change" +msgstr "Cambia" + +#: common_texts.cpp:123 tdeui/kstdguiitem.cpp:220 +msgid "&Delete" +msgstr "&Elimina" + +#: common_texts.cpp:125 tdeui/kfontdialog.cpp:225 tdeui/kfontdialog.cpp:477 +msgid "Italic" +msgstr "Corsivo" + +#: common_texts.cpp:126 +msgid "Roman" +msgstr "Romano" + +#: common_texts.cpp:132 tdeui/kmessagebox.cpp:913 +msgid "Information" +msgstr "Informazioni" + +#: common_texts.cpp:133 +msgid "Portrait" +msgstr "Verticale" + +#: common_texts.cpp:134 +msgid "Landscape" +msgstr "Orizzontale" + +#: common_texts.cpp:135 +msgid "locally connected" +msgstr "connesso localmente" + +#: common_texts.cpp:136 +msgid "Browse..." +msgstr "Sfoglia..." + +#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 tdeui/keditcl2.cpp:107 +#: tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 tdeui/keditcl2.cpp:390 +#: tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 tdeui/kstdguiitem.cpp:259 +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 kutils/kreplace.cpp:319 +msgid "Stop" +msgstr "Interrompi" + +#: common_texts.cpp:138 tdeui/keditlistbox.cpp:136 +#: kresources/configpage.cpp:127 +msgid "&Remove" +msgstr "&Rimuovi" + +#: common_texts.cpp:139 +msgid "&Properties..." +msgstr "&Proprietà..." + +#: common_texts.cpp:140 tdeui/kstdguiitem.cpp:279 +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà" + +#: common_texts.cpp:141 +msgid "&Start" +msgstr "&Avvia" + +#: common_texts.cpp:142 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:457 +msgid "St&op" +msgstr "&Interrompi" + +#: common_texts.cpp:143 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varie" + +#: common_texts.cpp:144 +msgid "Font Size" +msgstr "Dimensione carattere" + +#: common_texts.cpp:145 +msgid "Fonts" +msgstr "Tipi di carattere" + +#: common_texts.cpp:146 +msgid "&Fonts" +msgstr "&Tipi di carattere" + +#: common_texts.cpp:147 +msgid "&Reload" +msgstr "&Ricarica" + +#: common_texts.cpp:148 +msgid "Files" +msgstr "File" + +#: common_texts.cpp:149 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:465 +msgid "Continue" +msgstr "Continua" + +#: common_texts.cpp:150 kmdi/kmdimainfrm.cpp:995 +msgid "Restore" +msgstr "Ripristina" + +#: common_texts.cpp:151 +msgid "Appearance" +msgstr "Aspetto" + +#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:137 +#: tdecore/kstdaccel.cpp:57 +msgid "Print" +msgstr "Stampa" + +#: common_texts.cpp:153 tdecore/kcalendarsystem.cpp:135 +msgid "Monday" +msgstr "lunedì" + +#: common_texts.cpp:154 tdecore/kcalendarsystem.cpp:136 +msgid "Tuesday" +msgstr "martedì" + +#: common_texts.cpp:155 tdecore/kcalendarsystem.cpp:137 +msgid "Wednesday" +msgstr "mercoledì" + +#: common_texts.cpp:156 tdecore/kcalendarsystem.cpp:138 +msgid "Thursday" +msgstr "giovedì" + +#: common_texts.cpp:157 tdecore/kcalendarsystem.cpp:139 +msgid "Friday" +msgstr "venerdì" + +#: common_texts.cpp:158 tdecore/kcalendarsystem.cpp:140 +msgid "Saturday" +msgstr "sabato" + +#: common_texts.cpp:159 tdecore/kcalendarsystem.cpp:141 +msgid "Sunday" +msgstr "domenica" + +#: common_texts.cpp:160 +msgid "&Update" +msgstr "&Aggiorna" + +#: common_texts.cpp:163 +msgid "Highscore" +msgstr "Punteggio" + +#: common_texts.cpp:164 +msgid "&New View" +msgstr "&Nuova vista" + +#: common_texts.cpp:165 +msgid "&Insert" +msgstr "&Inserisci" + +#: common_texts.cpp:168 tdeui/ktip.cpp:297 +msgid "" +"_: Opposite to Previous\n" +"&Next" +msgstr "&Successivo" + +#: common_texts.cpp:169 tdeui/ktip.cpp:292 +msgid "&Previous" +msgstr "&Precedente" + +#: common_texts.cpp:170 kcert/kcertpart.cc:730 kcert/kcertpart.cc:746 +#: tdecore/kstdaccel.cpp:73 tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 +#: tdeui/keditcl2.cpp:830 kutils/kreplace.cpp:45 kutils/kreplace.cpp:49 +msgid "Replace" +msgstr "Sostituisci" + +#: common_texts.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:65 +msgid "&Replace..." +msgstr "S&ostituisci..." + +#: common_texts.cpp:173 kabc/ldapconfigwidget.cpp:156 +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914 +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2058 +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" + +#: common_texts.cpp:174 tdeui/kstdguiitem.cpp:180 +msgid "&Defaults" +msgstr "&Valori predefiniti" + +#: common_texts.cpp:175 +msgid "&Contents" +msgstr "&Indice" + +#: common_texts.cpp:177 +msgid "Open Recent" +msgstr "Apri recenti" + +#: common_texts.cpp:178 tdeui/kstdaction_p.h:42 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Apri &recenti" + +#: common_texts.cpp:179 tdeui/kstdaction_p.h:61 khtml/khtml_part.cpp:4258 +msgid "&Find..." +msgstr "Tro&va..." + +#: common_texts.cpp:180 tdeui/kstdaction_p.h:62 +msgid "Find &Next" +msgstr "Trova &successivo" + +#: common_texts.cpp:181 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Segnalibri" + +#: common_texts.cpp:183 tdeui/kstdaction_p.h:90 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "&Aggiungi un segnalibro" + +#: common_texts.cpp:184 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "&Modifica i segnalibri..." + +#: common_texts.cpp:186 tdeui/kstdaction_p.h:93 +msgid "&Spelling..." +msgstr "&Ortografia..." + +#: common_texts.cpp:187 tdeui/kstdaction.cpp:238 tdeui/kstdaction_p.h:95 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "Mostra la barra dei &menu" + +#: common_texts.cpp:188 tdeui/kstdaction.cpp:254 tdeui/kstdaction.cpp:265 +#: tdeui/kstdaction_p.h:96 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Mostra la barra degli &strumenti" + +#: common_texts.cpp:189 +msgid "Show &Statusbar" +msgstr "Mostra la barra di st&ato" + +#: common_texts.cpp:190 +msgid "Configure &Key Bindings..." +msgstr "Configura le associazioni di &tasti..." + +#: common_texts.cpp:191 +msgid "&Preferences..." +msgstr "&Preferenze..." + +#: common_texts.cpp:193 tdeui/kmessagebox.cpp:928 +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Non mostrare più questo messaggio" + +#: common_texts.cpp:211 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Prior" +msgstr "Precedente" + +#: common_texts.cpp:212 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Next" +msgstr "Successivo" + +#: common_texts.cpp:213 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Shift" +msgstr "Shift" + +#: common_texts.cpp:214 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Control" +msgstr "Ctrl" + +#: common_texts.cpp:215 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Meta" +msgstr "Meta" + +#: common_texts.cpp:216 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Alt" +msgstr "Alt" + +#: common_texts.cpp:221 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"ParenLeft" +msgstr "Parentesi tonda sinistra" + +#: common_texts.cpp:222 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"ParenRight" +msgstr "Parentesi tonda destra" + +#: common_texts.cpp:223 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Asterisk" +msgstr "Asterisco" + +#: common_texts.cpp:224 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Plus" +msgstr "Più" + +#: common_texts.cpp:225 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Comma" +msgstr "Virgola" + +#: common_texts.cpp:226 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Minus" +msgstr "Meno" + +#: common_texts.cpp:227 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Period" +msgstr "Punto" + +#: common_texts.cpp:228 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Slash" +msgstr "Barra" + +#: common_texts.cpp:229 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Colon" +msgstr "Due punti" + +#: common_texts.cpp:230 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Semicolon" +msgstr "Punto e virgola" + +#: common_texts.cpp:231 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Less" +msgstr "Minore" + +#: common_texts.cpp:232 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Equal" +msgstr "Uguale" + +#: common_texts.cpp:233 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Greater" +msgstr "Maggiore" + +#: common_texts.cpp:234 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Question" +msgstr "Punto interrogativo" + +#: common_texts.cpp:235 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"BracketLeft" +msgstr "Parentesi quadra sinistra" + +#: common_texts.cpp:236 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Backslash" +msgstr "Barra inversa" + +#: common_texts.cpp:237 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"BracketRight" +msgstr "Parentesi quadra destra" + +#: common_texts.cpp:238 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"AsciiCircum" +msgstr "Accento circonflesso" + +#: common_texts.cpp:239 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Underscore" +msgstr "Trattino basso" + +#: common_texts.cpp:240 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"QuoteLeft" +msgstr "Accento grave" + +#: common_texts.cpp:241 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"BraceLeft" +msgstr "Parentesi graffa sinistra" + +#: common_texts.cpp:242 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"BraceRight" +msgstr "Parentesi graffa destra" + +#: common_texts.cpp:243 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"AsciiTilde" +msgstr "Tilde" + +#: common_texts.cpp:246 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Apostrophe" +msgstr "Apostrofo" + +#: common_texts.cpp:247 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Ampersand" +msgstr "E commerciale" + +#: common_texts.cpp:248 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Exclam" +msgstr "Punto esclamativo" + +#: common_texts.cpp:249 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Dollar" +msgstr "Dollaro" + +#: common_texts.cpp:250 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Percent" +msgstr "Percento" + +#: common_texts.cpp:253 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"NumberSign" +msgstr "Cancelletto" + +#: common_texts.cpp:257 common_texts.cpp:261 +msgid "" +"_: font style\n" +"Demi-bold" +msgstr "Semigrassetto" + +#: common_texts.cpp:258 +msgid "" +"_: font style\n" +"Light" +msgstr "Leggero" + +#: common_texts.cpp:259 +msgid "" +"_: font style\n" +"Light Italic" +msgstr "Corsivo leggero" + +#: common_texts.cpp:260 common_texts.cpp:262 +msgid "" +"_: font style\n" +"Demi-bold Italic" +msgstr "Corsivo semigrassetto" + +#: common_texts.cpp:263 +msgid "" +"_: font style\n" +"Oblique" +msgstr "Obliquo" + +#: common_texts.cpp:264 +msgid "" +"_: font style\n" +"Book" +msgstr "Libro" + +#: common_texts.cpp:265 +msgid "" +"_: font style\n" +"Book Oblique" +msgstr "Obliquo libro" + +#: common_texts.cpp:268 +msgid "" +"_: window operation\n" +"Sticky" +msgstr "Attaccato" + +#: common_texts.cpp:269 +msgid "" +"_: window operation\n" +"Un-Sticky" +msgstr "Non attaccato" + +#: kjs/object.cpp:349 +msgid "No default value" +msgstr "Nessun valore predefinito" + +#: kjs/object.cpp:494 +msgid "Evaluation error" +msgstr "Errore di valutazione" + +#: kjs/object.cpp:495 +msgid "Range error" +msgstr "Errore di intervallo" + +#: kjs/object.cpp:496 +msgid "Reference error" +msgstr "Errore di riferimento" + +#: kjs/object.cpp:497 +msgid "Syntax error" +msgstr "Errore di sintassi" + +#: kjs/object.cpp:498 +msgid "Type error" +msgstr "Errore di tipo" + +#: kjs/object.cpp:499 +msgid "URI error" +msgstr "Errore di URI" + +#: kjs/internal.cpp:135 +msgid "Undefined value" +msgstr "Valore non definito" + +#: kjs/internal.cpp:166 +msgid "Null value" +msgstr "Valore nullo" + +#: kjs/reference.cpp:96 +msgid "Invalid reference base" +msgstr "Base riferimento non valida" + +#: kjs/reference.cpp:127 +msgid "Can't find variable: " +msgstr "Impossibile trovare la variabile: " + +#: kjs/reference.cpp:134 +msgid "Base is not an object" +msgstr "La base non è un oggetto" + +#: kjs/function_object.cpp:290 +msgid "Syntax error in parameter list" +msgstr "Errore di sintassi nella lista dei parametri" + +#: interfaces/ktexteditor/editorchooser.cpp:60 +msgid "System Default (%1)" +msgstr "Predefinito di sistema (%1)" + +#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106 +msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." +msgstr "Impossibile ottenere KScript Runner per il tipo \"%1\"." + +#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106 +#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "KScript Error" +msgstr "Errore di KScript" + +#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "Unable find script \"%1\"." +msgstr "Impossibile trovare lo script \"%1\"." + +#: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40 +msgid "KDE Scripts" +msgstr "Script di KDE" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 +msgid "Video Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti video" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 +msgid "Fullscreen &Mode" +msgstr "&Modalità a tutto schermo" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 +msgid "&Half Size" +msgstr "Dimensione &metà" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 +msgid "&Normal Size" +msgstr "Dimensione &normale" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 +msgid "&Double Size" +msgstr "Dimensione &doppia" + +#: kabc/addressbook.cpp:346 kabc/addressbook.cpp:365 +msgid "Unable to load resource '%1'" +msgstr "Impossibile caricare la risorsa \"%1\"" + +#: kabc/key.cpp:127 +msgid "X509" +msgstr "X509" + +#: kabc/key.cpp:130 +msgid "PGP" +msgstr "PGP" + +#: kab/addressbook.cc:335 kabc/field.cpp:217 kabc/key.cpp:133 +#: kabc/scripts/field.src.cpp:110 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" + +#: kabc/key.cpp:136 kabc/secrecy.cpp:80 +msgid "Unknown type" +msgstr "Tipo sconosciuto" + +#: kabc/field.cpp:192 kabc/scripts/field.src.cpp:85 +msgid "Unknown Field" +msgstr "Campo sconosciuto" + +#: kabc/field.cpp:205 kabc/scripts/field.src.cpp:98 +msgid "All" +msgstr "Tutto" + +#: kabc/field.cpp:207 kabc/scripts/field.src.cpp:100 +msgid "Frequent" +msgstr "Frequente" + +#: kab/addressbook.cc:192 kabc/field.cpp:209 kabc/scripts/field.src.cpp:102 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Address" +msgstr "Indirizzo" + +#: kabc/addresseedialog.cpp:71 kabc/addresseedialog.cpp:101 +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:190 kabc/distributionlisteditor.cpp:143 +#: kabc/field.cpp:211 kabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/kaboutdialog.cpp:91 +msgid "Email" +msgstr "Posta elettronica" + +#: kabc/field.cpp:213 kabc/scripts/field.src.cpp:106 +msgid "Personal" +msgstr "Personale" + +#: kab/addressbook.cc:176 kabc/addressee.cpp:727 kabc/field.cpp:215 +#: kabc/scripts/field.src.cpp:108 +msgid "Organization" +msgstr "Organizzazione" + +#: kabc/field.cpp:219 kabc/scripts/field.src.cpp:112 +msgid "Undefined" +msgstr "Non definito" + +#: kabc/kab2kabc.cpp:42 +msgid "Disable automatic startup on login" +msgstr "Disabilita l'avvio automatico all'accesso" + +#: kabc/kab2kabc.cpp:45 +msgid "Override existing entries" +msgstr "Non tenere conto delle voci esistenti" + +#: kabc/kab2kabc.cpp:287 +msgid "" +"Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " +"located there and you have read permission for this file." +msgstr "" +"Il file della rubrica degli indirizzi %1 non è stato trovato. Assicurati " +"che la vecchia rubrica si trovi nella giusta posizione e che il file abbia i " +"permessi di lettura corretti." + +#: kabc/kab2kabc.cpp:435 +msgid "Kab to Kabc Converter" +msgstr "Convertitore da Kab a Kabc" + +#: kabc/resource.cpp:332 +msgid "Loading resource '%1' failed!" +msgstr "Caricamento della risorsa \"%1\" non riuscito." + +#: kabc/resource.cpp:343 +msgid "Saving resource '%1' failed!" +msgstr "Salvataggio della risorsa \"%1\" non riuscito." + +#: kabc/resourceselectdialog.cpp:39 kresources/selectdialog.cpp:42 +msgid "Resource Selection" +msgstr "Selezione risorsa" + +#: kabc/resourceselectdialog.cpp:46 kresources/configpage.cpp:107 +#: kresources/selectdialog.cpp:49 +msgid "Resources" +msgstr "Risorse" + +#: kabc/secrecy.cpp:71 +msgid "Public" +msgstr "Pubblica" + +#: kab/addressbook.cc:1950 kabc/secrecy.cpp:74 +msgid "Private" +msgstr "Privata" + +#: kabc/secrecy.cpp:77 +msgid "Confidential" +msgstr "Confidenziale" + +#: kabc/errorhandler.cpp:42 +msgid "Error in libkabc" +msgstr "Errore in libkabc" + +#: kabc/ldifconverter.cpp:475 +msgid "List of Emails" +msgstr "Lista di posta elettronica" + +#: kabc/locknull.cpp:60 +msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." +msgstr "" +"LockNull: tutti i blocchi hanno successo, ma in non viene effettuato alcun " +"blocco reale." + +#: kabc/locknull.cpp:62 +msgid "LockNull: All locks fail." +msgstr "LockNull: tutti i blocchi non hanno successo." + +#: kabc/phonenumber.cpp:147 +msgid "" +"_: Preferred phone\n" +"Preferred" +msgstr "Preferito" + +#: kabc/phonenumber.cpp:151 +msgid "" +"_: Home phone\n" +"Home" +msgstr "Casa" + +#: kabc/phonenumber.cpp:154 +msgid "" +"_: Work phone\n" +"Work" +msgstr "Lavoro" + +#: kabc/phonenumber.cpp:157 +msgid "Messenger" +msgstr "Messaggistica" + +#: kabc/phonenumber.cpp:160 +msgid "Preferred Number" +msgstr "Numero preferito" + +#: kabc/phonenumber.cpp:163 +msgid "Voice" +msgstr "Voce" + +#: kabc/phonenumber.cpp:166 +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#: kabc/phonenumber.cpp:169 +msgid "" +"_: Mobile Phone\n" +"Mobile" +msgstr "Cellulare" + +#: kabc/phonenumber.cpp:172 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: kabc/phonenumber.cpp:175 +msgid "Mailbox" +msgstr "Casella di posta" + +#: kabc/phonenumber.cpp:178 +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +#: kabc/phonenumber.cpp:181 +msgid "" +"_: Car Phone\n" +"Car" +msgstr "Automobile" + +#: kabc/addressee.cpp:601 kabc/phonenumber.cpp:184 +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" + +#: kabc/phonenumber.cpp:187 +msgid "PCS" +msgstr "PCS" + +#: kabc/addressee.cpp:607 kabc/phonenumber.cpp:190 +msgid "Pager" +msgstr "Cercapersone" + +#: kabc/addressee.cpp:583 kabc/phonenumber.cpp:193 +msgid "Home Fax" +msgstr "Fax di casa" + +#: kabc/phonenumber.cpp:196 +msgid "Work Fax" +msgstr "Fax di lavoro" + +#: kabc/address.cpp:312 kabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:44 +msgid "Configure Distribution Lists" +msgstr "Configura liste di distribuzione" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:61 kabc/distributionlisteditor.cpp:43 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Seleziona indirizzo di posta elettronica" + +#: kab/addressbook.cc:303 kabc/distributionlistdialog.cpp:69 +#: kabc/distributionlisteditor.cpp:49 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Indirizzi di posta elettronica" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:152 +msgid "New List..." +msgstr "Nuova lista..." + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:156 +msgid "Rename List..." +msgstr "Rinomina lista..." + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:160 kabc/distributionlisteditor.cpp:137 +msgid "Remove List" +msgstr "Rimuovi lista" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:167 +msgid "Available addresses:" +msgstr "Indirizzi disponibili:" + +#: kabc/addressee.cpp:335 kabc/addresseedialog.cpp:70 +#: kabc/addresseedialog.cpp:100 kabc/distributionlistdialog.cpp:174 +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:189 kabc/distributionlisteditor.cpp:142 +#: kabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270 +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:276 knewstuff/downloaddialog.cpp:282 +#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 kresources/configpage.cpp:119 +#: kutils/kpluginselector.cpp:200 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:175 kabc/distributionlisteditor.cpp:162 +msgid "Preferred Email" +msgstr "Indirizzo email preferito" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:183 kabc/distributionlisteditor.cpp:156 +msgid "Add Entry" +msgstr "Aggiungi voce" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:191 kabc/distributionlisteditor.cpp:144 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Usa preferito" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:198 +msgid "Change Email..." +msgstr "Cambia indirizzo di posta elettronica..." + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:202 kabc/distributionlisteditor.cpp:152 +msgid "Remove Entry" +msgstr "Rimuovi voce" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:237 kabc/distributionlisteditor.cpp:196 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Nuova lista di distribuzione" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:238 +msgid "Please enter &name:" +msgstr "Immetti il &nome:" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:255 +msgid "Distribution List" +msgstr "Lista di distribuzione" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:256 +msgid "Please change &name:" +msgstr "Cambia il &nome:" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:273 +msgid "Delete distribution list '%1'?" +msgstr "Eliminare la lista di distribuzione \"%1\"?" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:339 +msgid "Selected addressees:" +msgstr "Destinatari selezionati:" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:341 +msgid "Selected addresses in '%1':" +msgstr "Indirizzi selezionati in \"%1\":" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:67 +msgid "Dr." +msgstr "Dott." + +#: kabc/addresseehelper.cpp:68 +msgid "Miss" +msgstr "Sig.na" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:69 +msgid "Mr." +msgstr "Sig." + +#: kabc/addresseehelper.cpp:70 +msgid "Mrs." +msgstr "Sig.ra" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:71 +msgid "Ms." +msgstr "Sig.ra" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:72 +msgid "Prof." +msgstr "Prof." + +#: kabc/addresseehelper.cpp:74 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:75 +msgid "II" +msgstr "II" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:76 +msgid "III" +msgstr "III" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:77 +msgid "Jr." +msgstr "jr" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:78 +msgid "Sr." +msgstr "sr" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:83 +msgid "User:" +msgstr "Utente:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:92 +msgid "Bind DN:" +msgstr "Bind DN:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:101 +msgid "Realm:" +msgstr "Realm:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:110 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:120 +msgid "Host:" +msgstr "Host:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:130 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:141 +msgid "LDAP version:" +msgstr "Versione LDAP:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:152 +msgid "Size limit:" +msgstr "Dimensione massima:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:163 +msgid "Time limit:" +msgstr "Tempo massimo:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:167 +msgid " sec" +msgstr " sec" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:175 +msgid "" +"_: Distinguished Name\n" +"DN:" +msgstr "DN:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:182 kabc/ldapconfigwidget.cpp:231 +msgid "Query Server" +msgstr "Interroga server" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:190 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:199 +msgid "Security" +msgstr "Sicurezza" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:201 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:202 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:216 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticazione" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:218 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonimo" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:219 +msgid "Simple" +msgstr "Semplice" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:220 +msgid "SASL" +msgstr "SASL" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:222 +msgid "SASL mechanism:" +msgstr "Meccanismo SASL:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:302 +msgid "LDAP Query" +msgstr "Interrogazione LDAP" + +#: kabc/address.cpp:145 +msgid "Post Office Box" +msgstr "Casella postale" + +#: kabc/address.cpp:163 +msgid "Extended Address Information" +msgstr "Informazioni indirizzo estese" + +#: kabc/address.cpp:181 +msgid "Street" +msgstr "Via" + +#: kabc/address.cpp:199 +msgid "Locality" +msgstr "Città" + +#: kabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 +msgid "Region" +msgstr "Regione" + +#: kabc/address.cpp:235 +msgid "Postal Code" +msgstr "CAP" + +#: kab/addressbook.cc:204 kabc/address.cpp:253 +msgid "Country" +msgstr "Stato" + +#: kab/addressbook.cc:188 kabc/address.cpp:271 +msgid "Delivery Label" +msgstr "Etichetta di consegna" + +#: kabc/address.cpp:287 +msgid "" +"_: Preferred address\n" +"Preferred" +msgstr "Preferito" + +#: kabc/address.cpp:291 +msgid "Domestic" +msgstr "Nazionale" + +#: kabc/address.cpp:294 +msgid "International" +msgstr "Internazionale" + +#: kabc/address.cpp:297 +msgid "Postal" +msgstr "Postale" + +#: kabc/address.cpp:300 +msgid "Parcel" +msgstr "Pacco" + +#: kabc/address.cpp:303 +msgid "" +"_: Home Address\n" +"Home" +msgstr "Casa" + +#: kabc/address.cpp:306 +msgid "" +"_: Work Address\n" +"Work" +msgstr "Lavoro" + +#: kabc/address.cpp:309 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Indirizzo preferito" + +#: kabc/lock.cpp:93 +msgid "Unable to open lock file." +msgstr "Impossibile aprire il file di blocco." + +#: kabc/lock.cpp:106 +msgid "" +"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" +"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" +msgstr "" +"La rubrica \"%1\" è bloccata dall'applicazione \"%2\".\n" +"Se pensi che questo non sia corretto, semplicemente rimuovi il file di lock da " +"\"%3\"" + +#: kabc/lock.cpp:146 +msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" +msgstr "" +"Sblocco non riuscito. Il file di blocco è di proprietà di un altro processo: %1 " +"(%2)" + +#: kabc/stdaddressbook.cpp:148 +msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." +msgstr "Impossibile salvare sulla risorsa \"%1\". È bloccata." + +#: kabc/addresseedialog.cpp:60 +msgid "Select Addressee" +msgstr "Seleziona destinatario" + +#: kabc/addresseedialog.cpp:95 +msgid "Selected" +msgstr "Selezionato" + +#: kabc/addresseedialog.cpp:107 +msgid "Unselect" +msgstr "Deseleziona" + +#: kabc/distributionlisteditor.cpp:133 +msgid "New List" +msgstr "Nuova lista" + +#: kabc/distributionlisteditor.cpp:148 +msgid "Change Email" +msgstr "Cambia indirizzo di posta elettronica" + +#: kabc/distributionlisteditor.cpp:197 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Immetti il nome:" + +#: kabc/formatfactory.cpp:55 kabc/formatfactory.cpp:119 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" + +#: kabc/formatfactory.cpp:56 kabc/formatfactory.cpp:120 +msgid "vCard Format" +msgstr "Formato vCard" + +#: kabc/formatfactory.cpp:75 +msgid "No description available." +msgstr "Nessuna descrizione disponibile." + +#: kabc/addressee.cpp:317 kabc/scripts/addressee.src.cpp:180 +msgid "Unique Identifier" +msgstr "Identificatore univoco" + +#: kab/addressbook.cc:271 kabc/addressee.cpp:354 +msgid "Formatted Name" +msgstr "Nome esteso" + +#: kabc/addressee.cpp:373 +msgid "Family Name" +msgstr "Cognome" + +#: kabc/addressee.cpp:392 +msgid "Given Name" +msgstr "Nome" + +#: kabc/addressee.cpp:411 +msgid "Additional Names" +msgstr "Altri nomi" + +#: kabc/addressee.cpp:430 +msgid "Honorific Prefixes" +msgstr "Prefissi onorifici" + +#: kabc/addressee.cpp:449 +msgid "Honorific Suffixes" +msgstr "Suffissi onorifici" + +#: kabc/addressee.cpp:468 +msgid "Nick Name" +msgstr "Soprannome" + +#: kab/addressbook.cc:291 kabc/addressee.cpp:487 +msgid "Birthday" +msgstr "Data di nascita" + +#: kabc/addressee.cpp:493 +msgid "Home Address Street" +msgstr "Via indirizzo di casa" + +#: kabc/addressee.cpp:499 +msgid "Home Address City" +msgstr "Città indirizzo di casa" + +#: kabc/addressee.cpp:505 +msgid "Home Address State" +msgstr "Stato indirizzo di casa" + +#: kabc/addressee.cpp:511 +msgid "Home Address Zip Code" +msgstr "CAP indirizzo di casa" + +#: kabc/addressee.cpp:517 +msgid "Home Address Country" +msgstr "Stato indirizzo di casa" + +#: kabc/addressee.cpp:523 +msgid "Home Address Label" +msgstr "Etichetta indirizzo di casa" + +#: kabc/addressee.cpp:529 +msgid "Business Address Street" +msgstr "Via indirizzo di lavoro" + +#: kabc/addressee.cpp:535 +msgid "Business Address City" +msgstr "Città indirizzo di lavoro" + +#: kabc/addressee.cpp:541 +msgid "Business Address State" +msgstr "Stato indirizzo di lavoro" + +#: kabc/addressee.cpp:547 +msgid "Business Address Zip Code" +msgstr "CAP indirizzo di lavoro" + +#: kabc/addressee.cpp:553 +msgid "Business Address Country" +msgstr "Stato indirizzo di lavoro" + +#: kabc/addressee.cpp:559 +msgid "Business Address Label" +msgstr "Etichetta indirizzo di lavoro" + +#: kabc/addressee.cpp:565 +msgid "Home Phone" +msgstr "Telefono di casa" + +#: kabc/addressee.cpp:571 +msgid "Business Phone" +msgstr "Telefono di lavoro" + +#: kabc/addressee.cpp:577 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Telefono cellulare" + +#: kabc/addressee.cpp:589 +msgid "Business Fax" +msgstr "Fax di lavoro" + +#: kabc/addressee.cpp:595 +msgid "Car Phone" +msgstr "Telefono dell'auto" + +#: kabc/addressee.cpp:613 +msgid "Email Address" +msgstr "Indirizzo di posta elettronica" + +#: kabc/addressee.cpp:632 +msgid "Mail Client" +msgstr "Programma di posta" + +#: kabc/addressee.cpp:651 +msgid "Time Zone" +msgstr "Fuso orario" + +#: kabc/addressee.cpp:670 +msgid "Geographic Position" +msgstr "Posizione geografica" + +#: kab/addressbook.cc:263 kabc/addressee.cpp:689 +msgid "" +"_: person\n" +"Title" +msgstr "Titolo" + +#: kabc/addressee.cpp:708 +msgid "" +"_: person in organization\n" +"Role" +msgstr "Ruolo" + +#: kab/addressbook.cc:180 kabc/addressee.cpp:746 +msgid "Department" +msgstr "Dipartimento" + +#: kabc/addressee.cpp:765 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#: kabc/addressee.cpp:784 +msgid "Product Identifier" +msgstr "Identificativo prodotto" + +#: kabc/addressee.cpp:803 +msgid "Revision Date" +msgstr "Data di revisione" + +#: kabc/addressee.cpp:822 +msgid "Sort String" +msgstr "Stringa di ordinamento" + +#: kabc/addressee.cpp:841 tdeui/kaboutdialog.cpp:92 +msgid "Homepage" +msgstr "Homepage" + +#: kabc/addressee.cpp:860 +msgid "Security Class" +msgstr "Classe di sicurezza" + +#: kabc/addressee.cpp:879 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#: kabc/addressee.cpp:898 +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: kabc/addressee.cpp:917 +msgid "Sound" +msgstr "Suono" + +#: kabc/addressee.cpp:936 +msgid "Agent" +msgstr "Agente" + +#: kabc/vcard/testwrite.cpp:11 +msgid "TestWritevCard" +msgstr "ProvaScritturavCard" + +#: kabc/vcardparser/testread.cpp:38 +msgid "vCard 2.1" +msgstr "vCard 2.1" + +#: kabc/vcardparser/testread.cpp:39 kdewidgets/makekdewidgets.cpp:112 +msgid "Input file" +msgstr "File di input" + +#: kded/kde-menu.cpp:36 +msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" +msgstr "Stampa i dati in UTF-8 invece delle codifica locale" + +#: kded/kde-menu.cpp:37 +msgid "" +"Print menu-id of the menu that contains\n" +"the application" +msgstr "" +"Stampa l'identificativo del menu che contiene\n" +"l'applicazione" + +#: kded/kde-menu.cpp:38 +msgid "" +"Print menu name (caption) of the menu that\n" +"contains the application" +msgstr "" +"Stampa il nome menu (caption) del menu\n" +"che contiene l'applicazione" + +#: kded/kde-menu.cpp:39 +msgid "Highlight the entry in the menu" +msgstr "Evidenzia la voce nel menu" + +#: kded/kde-menu.cpp:40 +msgid "Do not check if sycoca database is up to date" +msgstr "Non controllare se la banca dati di Sycoca è aggiornata" + +#: kded/kde-menu.cpp:41 +msgid "The id of the menu entry to locate" +msgstr "L'identificativo della voce di menu da individuare" + +#: kded/kde-menu.cpp:99 +msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." +msgstr "Impossibile evidenziare la voce di menu \"%1\"." + +#: kded/kde-menu.cpp:111 +msgid "" +"KDE Menu query tool.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" +"in the KDE menu a specific application is located." +msgstr "" +"Strumento per l'analisi del menu di KDE.\n" +"Questo strumento può essere usato per trovare in quale menu sia mostrata\n" +"una specifica applicazione.\n" +"L'opzione --highlight serve per indicare visivamente all'utente dove è\n" +"collocata una specifica opzione nel menu di KDE." + +#: kded/kde-menu.cpp:116 +msgid "kde-menu" +msgstr "kde-menu" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:724 kded/kbuildsycoca.cpp:725 kded/kde-menu.cpp:119 +#: kded/khostname.cpp:362 tdeui/kaboutdialog.cpp:90 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: kded/kde-menu.cpp:133 +msgid "You must specify an application-id such as 'kde-konsole.desktop'" +msgstr "" +"Devi specificare un identificativo di applicazione, ad es. " +"\"kde-konsole.desktop\"" + +#: kded/kde-menu.cpp:142 +msgid "" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " +"--highlight" +msgstr "" +"Devi specificare almeno un'opzione tra --print-menu-id, --print-menu-name e " +"--highlight" + +#: kded/kde-menu.cpp:164 +msgid "No menu item '%1'." +msgstr "Nessuna voce di menu \"%1\"." + +#: kded/kde-menu.cpp:168 +msgid "Menu item '%1' not found in menu." +msgstr "La voce di menu \"%1\" non è stata trovata nel menu." + +#: kded/khostname.cpp:41 +msgid "Old hostname" +msgstr "Vecchio nome host" + +#: kded/khostname.cpp:42 +msgid "New hostname" +msgstr "Nuovo nome host" + +#: kded/khostname.cpp:79 +msgid "" +"Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "" +"Errore: la variabile d'ambiente HOME non è impostata.\n" + +#: kded/khostname.cpp:88 +msgid "" +"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "" +"Errore: la variabile d'ambiente DISPLAY non è impostata.\n" + +#: kded/khostname.cpp:359 +msgid "KDontChangeTheHostName" +msgstr "KNonCambiareIlNomeHost" + +#: kded/khostname.cpp:360 +msgid "Informs KDE about a change in hostname" +msgstr "Informa KDE del cambiamento di nome dell'host" + +#: kded/kded.cpp:720 +msgid "Check Sycoca database only once" +msgstr "Controlla la banca dati di Sycoca solo una volta" + +#: kded/kded.cpp:860 +msgid "KDE Daemon" +msgstr "Demone KDE" + +#: kded/kded.cpp:862 +msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" +msgstr "Demone KDE - aggiorna la banca dati di Sycoca quando necessario" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 +msgid "" +"Error creating database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" +msgstr "" +"Errore nella creazione della banca dati \"%1\".\n" +"Controlla che i permessi della cartella siano corretti e che il disco non sia " +"pieno.\n" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 kded/kbuildsycoca.cpp:512 +#: kded/kbuildsycoca.cpp:721 +msgid "KBuildSycoca" +msgstr "KBuildSycoca" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:512 +msgid "" +"Error writing database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" +msgstr "" +"Errore nella scrittura della banca dati \"%1\".\n" +"Controlla che i permessi della cartella siano corretti e che il disco non sia " +"pieno.\n" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:695 +msgid "Do not signal applications to update" +msgstr "Non segnalare alle applicazioni di aggiornarsi" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:696 +msgid "Disable incremental update, re-read everything" +msgstr "Disabilita l'aggiornamento incrementale, rileggi tutto" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:697 +msgid "Check file timestamps" +msgstr "Controlla data e ora dei file" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:698 +msgid "Disable checking files (dangerous)" +msgstr "Disabilita il controllo dei file (pericoloso)" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:699 +msgid "Create global database" +msgstr "Crea banca dati globale" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:700 +msgid "Perform menu generation test run only" +msgstr "Effettua soltanto la prova di generazione del menu" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:701 +msgid "Track menu id for debug purposes" +msgstr "Traccia l'id del menu a scopo di debug" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:703 +msgid "Silent - work without windows and stderr" +msgstr "Silenzioso - lavora senza finestre e stderr" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:704 +msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" +msgstr "" +"Mostra le informazioni di avanzamento (anche se è attiva la modalità " +"\"Silenziosa\")" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:722 +msgid "Rebuilds the system configuration cache." +msgstr "Ricostruisce la cache della configurazione di sistema." + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:750 +msgid "Reloading KDE configuration, please wait..." +msgstr "Ricaricamento configurazione di KDE, attendere..." + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:751 +msgid "KDE Configuration Manager" +msgstr "Modulo di configurazione di KDE" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do you want to reload KDE configuration?" +msgstr "Vuoi ricaricare la configurazione di KDE?" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do Not Reload" +msgstr "Non ricaricare" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:953 +msgid "Configuration information reloaded successfully." +msgstr "Informazioni di configurazione ricaricate con successo." + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:79 kmdi/kmdiguiclient.cpp:139 +msgid "Tool &Views" +msgstr "&Viste strumenti" + +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:142 +msgid "MDI Mode" +msgstr "Modalità MDI" + +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2594 +msgid "&Toplevel Mode" +msgstr "Modalità a finestre &separate" + +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2595 +msgid "C&hildframe Mode" +msgstr "Modalità a &contenitore" + +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2596 +msgid "Ta&b Page Mode" +msgstr "Modalità a sc&hedario" + +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2597 +msgid "I&DEAl Mode" +msgstr "Modalità I&DEAl" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:81 kmdi/kmdiguiclient.cpp:154 +msgid "Tool &Docks" +msgstr "Aree &di aggancio strumenti" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:82 kmdi/kmdiguiclient.cpp:155 +msgid "Switch Top Dock" +msgstr "Sposta nell'area di aggancio in alto" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:84 kmdi/kmdiguiclient.cpp:157 +msgid "Switch Left Dock" +msgstr "Sposta nell'area di aggancio a sinistra" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:86 kmdi/kmdiguiclient.cpp:159 +msgid "Switch Right Dock" +msgstr "Sposta nell'area di aggancio a destra" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:88 kmdi/kmdiguiclient.cpp:161 +msgid "Switch Bottom Dock" +msgstr "Sposta nell'area di aggancio in basso" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:91 kmdi/kmdiguiclient.cpp:164 +msgid "Previous Tool View" +msgstr "Vista strumenti precedente" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:93 kmdi/kmdiguiclient.cpp:166 +msgid "Next Tool View" +msgstr "Vista strumenti successiva" + +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:148 +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:260 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Mostra %1" + +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:152 +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:265 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Nascondi %1" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:979 +msgid "Window" +msgstr "Finestra" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:992 +msgid "Undock" +msgstr "Sgancia" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1002 +msgid "Dock" +msgstr "Aggancia" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1007 +msgid "Operations" +msgstr "Operazioni" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2577 +msgid "Close &All" +msgstr "C&hiudi tutto" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2586 +msgid "&Minimize All" +msgstr "&Minimizza tutto" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2592 +msgid "&MDI Mode" +msgstr "&Modalità MDI" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2619 +msgid "&Tile" +msgstr "Ripe&ti" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2621 +msgid "Ca&scade Windows" +msgstr "Finestre a ca&scata" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2622 +msgid "Cascade &Maximized" +msgstr "A cascata &massimizzato" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2623 +msgid "Expand &Vertically" +msgstr "Espandi &verticalmente" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2624 +msgid "Expand &Horizontally" +msgstr "Espandi &orizzontalmente" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2625 +msgid "Tile &Non-Overlapped" +msgstr "Ripeti se&nza sovrapposizione" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2626 +msgid "Tile Overla&pped" +msgstr "Ripeti con sovra&pposizione" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2627 +msgid "Tile V&ertically" +msgstr "Ripeti v&erticalmente" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2633 +msgid "&Dock/Undock" +msgstr "&Aggancia/Sgancia" + +#: kmdi/kmdichildfrmcaption.cpp:71 kmdi/kmdichildview.cpp:63 +#: kmdi/kmdichildview.cpp:89 +msgid "Unnamed" +msgstr "Senza nome" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1239 +msgid "R&esize" +msgstr "Ridim&ensiona" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1240 +msgid "M&inimize" +msgstr "M&inimizza" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1241 +msgid "M&aximize" +msgstr "M&assimizza" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1261 +msgid "&Maximize" +msgstr "&Massimizza" + +#: tdeui/ksystemtray.cpp:155 kmdi/kmdichildfrm.cpp:1263 +msgid "&Minimize" +msgstr "&Minimizza" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1265 +msgid "M&ove" +msgstr "Sp&osta" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1267 +msgid "&Resize" +msgstr "&Ridimensiona" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1270 +msgid "&Undock" +msgstr "&Sgancia" + +#: kmdi/kmdi/dockcontainer.cpp:196 kmdi/kmdidockcontainer.cpp:218 +msgid "" +"_: Switch between overlap and side by side mode\n" +"Overlap" +msgstr "Sovrapponi" + +#: tdecore/klibloader.cpp:157 +msgid "The library %1 does not offer an %2 function." +msgstr "La libreria %1 non offre una funzionalità %2." + +#: tdecore/klibloader.cpp:168 +msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory." +msgstr "La libreria %1 non offre una factory compatibile con KDE." + +#: tdecore/klibloader.cpp:425 +msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." +msgstr "File di libreria per \"%1\" non trovati nel percorso." + +#: tdecore/kapplication.cpp:931 +msgid "" +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " +"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " +"and Arabic) to get proper widget layout." +msgstr "LTR" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1404 +msgid "" +"There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message " +"returned by the system was:\n" +"\n" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante l'attivazione delle comunicazioni tra " +"processi di KDE. Il messaggio restituito dal sistema è:\n" +"\n" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1408 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Please check that the \"dcopserver\" program is running!" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Controlla che il programma \"dcopserver\" sia in esecuzione!" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1415 +msgid "DCOP communications error (%1)" +msgstr "Errore nelle comunicazioni DCOP (%1)" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1433 +msgid "Use the X-server display 'displayname'" +msgstr "Usa il display \"displayname\" del server X" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1435 +msgid "Use the QWS display 'displayname'" +msgstr "Usa il display \"displayname\" di QWS" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1437 +msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" +msgstr "Ripristina l'applicazione per la sessione \"sessionId\"" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1438 +msgid "" +"Causes the application to install a private color\n" +"map on an 8-bit display" +msgstr "" +"Impone all'applicazione di installare una colormap\n" +"privata su un display a 8 bit" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1439 +msgid "" +"Limits the number of colors allocated in the color\n" +"cube on an 8-bit display, if the application is\n" +"using the QApplication::ManyColor color\n" +"specification" +msgstr "" +"Limita il numero di colori allocati nel colorcube\n" +"su un display a 8 bit, se l'applicazione usa la\n" +"specifica colore QApplication::ManyColor" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1440 +msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" +msgstr "dice alle Qt di non catturare mai il mouse o la tastiera" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1441 +msgid "" +"running under a debugger can cause an implicit\n" +"-nograb, use -dograb to override" +msgstr "" +"l'esecuzione sotto un debugger può causare un implicito\n" +"-nograb, usa -dograb per aggirare il problema" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1442 +msgid "switches to synchronous mode for debugging" +msgstr "passa in modalità sincrona per il debug" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1444 +msgid "defines the application font" +msgstr "definisce il tipo di carattere dell'applicazione" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1446 +msgid "" +"sets the default background color and an\n" +"application palette (light and dark shades are\n" +"calculated)" +msgstr "" +"imposta il colore di sfondo predefinito e una\n" +"tavolozza per l'applicazione (le sfumature chiare\n" +"e scure vengono calcolate)" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1448 +msgid "sets the default foreground color" +msgstr "imposta il colore di primo piano predefinito" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1450 +msgid "sets the default button color" +msgstr "imposta il colore dei pulsanti predefinito" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1451 +msgid "sets the application name" +msgstr "imposta il nome dell'applicazione" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1452 +msgid "sets the application title (caption)" +msgstr "imposta il titolo (caption) dell'applicazione" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1454 +msgid "" +"forces the application to use a TrueColor visual on\n" +"an 8-bit display" +msgstr "" +"impone all'applicazione di usare una visuale TrueColor\n" +"su un display a 8 bit" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1455 +msgid "" +"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" +"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" +"root" +msgstr "" +"imposta lo stile di input XIM (X Input Method).\n" +"I valori possibili sono onthespot, overthespot,\n" +"offthespot e root" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1456 +msgid "set XIM server" +msgstr "imposta il server XIM" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1457 +msgid "disable XIM" +msgstr "disabilita XIM" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1460 +msgid "forces the application to run as QWS Server" +msgstr "impone all'applicazione di funzionare come server QWS" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1462 +msgid "mirrors the whole layout of widgets" +msgstr "ribalta l'intera disposizione degli elementi grafici" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1468 +msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" +msgstr "Usa \"caption\" come nome nella barra del titolo" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1469 +msgid "Use 'icon' as the application icon" +msgstr "Usa \"icon\" come icona dell'applicazione" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1470 +msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" +msgstr "Usa \"icon\" come icona nella barra del titolo" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1471 +msgid "Use alternative configuration file" +msgstr "Usa un file di configurazione alternativo" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1472 +msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" +msgstr "Usa il server DCOP specificato da \"server\"" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1473 +msgid "Disable crash handler, to get core dumps" +msgstr "Disabilita la gestione dei crash, per ottenere i core dump" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1474 +msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" +msgstr "Aspetta un window manager compatibile WM_NET" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1475 +msgid "sets the application GUI style" +msgstr "imposta lo stile dell'interfaccia grafica dell'applicazione" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1476 +msgid "" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +msgstr "" +"imposta la geometria della finestra principale - vedi il manuale di X per il " +"formato degli argomenti" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1516 +msgid "" +"The style %1 was not found\n" +msgstr "" +"Stile %1 non trovato\n" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 +#: kstyles/web/webstyle.cpp:1604 +msgid "modified" +msgstr "modificato" + +#: tdecore/kapplication.cpp:2244 tdecore/kapplication.cpp:2279 +msgid "Could not Launch Help Center" +msgstr "Impossibile lanciare la Guida di KDE" + +#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the KDE Help Center:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossibile lanciare la Guida di KDE:\n" +"\n" +"%1" + +#: tdecore/kapplication.cpp:2550 +msgid "Could not Launch Mail Client" +msgstr "Impossibile eseguire il programma di posta" + +#: tdecore/kapplication.cpp:2551 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the mail client:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossibile eseguire il programma di posta:\n" +"\n" +"%1" + +#: tdecore/kapplication.cpp:2572 +msgid "Could not Launch Browser" +msgstr "Impossibile eseguire il browser" + +#: tdecore/kapplication.cpp:2573 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the browser:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossibile eseguire il browser:\n" +"\n" +"%1" + +#: tdecore/kapplication.cpp:2637 +msgid "" +"Could not register with DCOP.\n" +msgstr "" +"Impossibile registrarsi presso DCOP.\n" + +#: tdecore/kapplication.cpp:2672 +msgid "" +"KLauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "" +"KLauncher non può essere raggiunto tramite DCOP.\n" + +#: tdecore/twinmodule.cpp:456 +#, c-format +msgid "Desktop %1" +msgstr "Desktop %1" + +#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1107 tdecore/kconfigbackend.cpp:1116 +msgid "" +"Will not save configuration.\n" +msgstr "" +"La configurazione non verrà salvata.\n" + +#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1109 tdecore/kconfigbackend.cpp:1117 +msgid "" +"Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "" +"File di configurazione \"%1\" non scrivibile.\n" + +#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1124 +msgid "Please contact your system administrator." +msgstr "Contatta l'amministratore di sistema." + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:500 tdecore/kcmdlineargs.cpp:516 +msgid "Unknown option '%1'." +msgstr "Opzione \"%1\" sconosciuta." + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:524 +msgid "'%1' missing." +msgstr "\"%1\" mancante." + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:619 +msgid "" +"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" +"%1 was written by\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 è stato scritto da\n" +"%2" + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:622 +msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." +msgstr "" +"Questa applicazione è stata scritta da qualcuno che vuole rimanere anonimo." + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:629 +msgid "" +"Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" +msgstr "" +"Per piacere usa http://bugs.kde.org per segnalare i bug.\n" + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:632 tdecore/kcmdlineargs.cpp:634 +msgid "" +"Please report bugs to %1.\n" +msgstr "" +"Spedisci questa segnalazione di bug a %1.\n" + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:660 +msgid "Unexpected argument '%1'." +msgstr "Argomento \"%1\" inaspettato." + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:765 +msgid "Use --help to get a list of available command line options." +msgstr "" +"Usa --help per ottenere la lista delle opzioni a riga di comando disponibili." + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:780 +msgid "" +"\n" +"%1:\n" +msgstr "" +"\n" +"%1:\n" + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:789 +msgid "[options] " +msgstr "[opzioni] " + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:796 +msgid "[%1-options]" +msgstr "[opzioni %1]" + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:816 +msgid "" +"Usage: %1 %2\n" +msgstr "" +"Uso: %1 %2\n" + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:819 +msgid "Generic options" +msgstr "Opzioni generiche" + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:820 +msgid "Show help about options" +msgstr "Mostra la guida sulle opzioni" + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:828 +msgid "Show %1 specific options" +msgstr "Mostra le opzioni specifiche per %1" + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:835 +msgid "Show all options" +msgstr "Mostra tutte le opzioni" + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:836 +msgid "Show author information" +msgstr "Mostra le informazioni sull'autore" + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:837 +msgid "Show version information" +msgstr "Mostra le informazioni sulla versione" + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:838 +msgid "Show license information" +msgstr "Mostra le informazioni sulla licenza" + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:839 +msgid "End of options" +msgstr "Fine delle opzioni" + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:861 +msgid "%1 options" +msgstr "opzioni %1" + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:863 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opzioni:\n" + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:920 +msgid "" +"\n" +"Arguments:\n" +msgstr "" +"\n" +"Argomenti:\n" + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:1282 +msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" +msgstr "I file/URL aperti dall'applicazione verranno eliminati dopo l'uso" + +#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 +msgid "" +msgstr "" + +#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 +msgid "" +msgstr "" + +#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 +msgid "" +"_: 1: hostname, 2: port number\n" +"%1 port %2" +msgstr "%1 porta %2" + +#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 +msgid "" +msgstr "" + +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 +msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" +msgstr "Diagnosi acceleratori di Dott. Klash" + +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155 +msgid "&Disable automatic checking" +msgstr "&Disabilita il controllo automatico" + +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193 +msgid "

                                  Accelerators changed

                                  " +msgstr "

                                  Acceleratori cambiati

                                  " + +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199 +msgid "

                                  Accelerators removed

                                  " +msgstr "

                                  Acceleratori rimossi

                                  " + +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204 +msgid "

                                  Accelerators added (just for your info)

                                  " +msgstr "

                                  Acceleratori aggiunti (solo a titolo d'informazione)

                                  " + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:54 +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:65 +msgid "Paste Selection" +msgstr "Incolla selezione" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:67 +msgid "Deselect" +msgstr "Deseleziona" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:68 +msgid "Delete Word Backwards" +msgstr "Cancella parola all'indietro" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:69 +msgid "Delete Word Forward" +msgstr "Cancella parola in avanti" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 tdecore/kstdaccel.cpp:70 +#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 +#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 kutils/kfinddialog.cpp:119 +msgid "Find" +msgstr "Trova" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:71 kutils/kfind.cpp:47 +msgid "Find Next" +msgstr "Trova successivo" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:72 +msgid "Find Prev" +msgstr "Trova precedente" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:74 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigazione" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:75 +msgid "" +"_: Opposite to End\n" +"Home" +msgstr "Inizio" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:76 +msgid "End" +msgstr "Fine" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:77 +msgid "Beginning of Line" +msgstr "Inizio riga" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:78 kutils/kfinddialog.cpp:451 +msgid "End of Line" +msgstr "Fine riga" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:79 +msgid "Prior" +msgstr "Precedente" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:80 +msgid "" +"_: Opposite to Prior\n" +"Next" +msgstr "Successivo" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 +msgid "Go to Line" +msgstr "Va alla riga" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:82 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Aggiungi segnalibro" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:83 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoom avanti" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:84 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zoom indietro" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:85 +msgid "Up" +msgstr "Su" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:87 +msgid "Forward" +msgstr "Avanti" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:89 +msgid "Popup Menu Context" +msgstr "Menu contestuale a comparsa" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:90 +msgid "Show Menu Bar" +msgstr "Mostra la barra dei menu" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:91 +msgid "Backward Word" +msgstr "Parola precedente" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:92 +msgid "Forward Word" +msgstr "Parola successiva" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:93 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Attiva la linguetta successiva" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:94 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Attiva la linguetta precedente" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:95 +msgid "Full Screen Mode" +msgstr "Modalità a tutto schermo" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:98 +msgid "What's This" +msgstr "Che cos'è" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:99 tdecore/kstdaccel.cpp:100 tdeui/klineedit.cpp:886 +msgid "Text Completion" +msgstr "Completamento testo" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:101 +msgid "Previous Completion Match" +msgstr "Corrispondenza completamento precedente" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:102 +msgid "Next Completion Match" +msgstr "Corrispondenza completamento successiva" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:103 +msgid "Substring Completion" +msgstr "Completamento sottostringa" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:104 +msgid "Previous Item in List" +msgstr "Elemento precedente nella lista" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:105 +msgid "Next Item in List" +msgstr "Elemento successivo nella lista" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 +msgid "Muharram" +msgstr "Muharram" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328 +msgid "Safar" +msgstr "Safar" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302 +msgid "R. Awal" +msgstr "R. Awal" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304 +msgid "R. Thaani" +msgstr "R. Thaani" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306 +msgid "J. Awal" +msgstr "J. Awal" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308 +msgid "J. Thaani" +msgstr "J. Thaani" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338 +msgid "Rajab" +msgstr "Rajab" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340 +msgid "Sha`ban" +msgstr "Sha`ban" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342 +msgid "Ramadan" +msgstr "Ramadan" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344 +msgid "Shawwal" +msgstr "Shawwal" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318 +msgid "Qi`dah" +msgstr "Qi`dah" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320 +msgid "Hijjah" +msgstr "Hijjah" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330 +msgid "Rabi` al-Awal" +msgstr "Rabi` al-Awal" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332 +msgid "Rabi` al-Thaani" +msgstr "Rabi` al-Thaani" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334 +msgid "Jumaada al-Awal" +msgstr "Jumaada al-Awal" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336 +msgid "Jumaada al-Thaani" +msgstr "Jumaada al-Thaani" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346 +msgid "Thu al-Qi`dah" +msgstr "Thu al-Qi`dah" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348 +msgid "Thu al-Hijjah" +msgstr "Thu al-Hijjah" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391 +msgid "of Muharram" +msgstr "di Muharram" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393 +msgid "of Safar" +msgstr "di Safar" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367 +msgid "of R. Awal" +msgstr "di R. Awal" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369 +msgid "of R. Thaani" +msgstr "di R. Thaani" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371 +msgid "of J. Awal" +msgstr "di J. Awal" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373 +msgid "of J. Thaani" +msgstr "di J. Thaani" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403 +msgid "of Rajab" +msgstr "di Rajab" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405 +msgid "of Sha`ban" +msgstr "di Sha`ban" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407 +msgid "of Ramadan" +msgstr "di Ramadan" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409 +msgid "of Shawwal" +msgstr "di Shawwal" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383 +msgid "of Qi`dah" +msgstr "di Qi`dah" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385 +msgid "of Hijjah" +msgstr "di Hijjah" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395 +msgid "of Rabi` al-Awal" +msgstr "di Rabi` al-Awal" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397 +msgid "of Rabi` al-Thaani" +msgstr "di Rabi` al-Thaani" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399 +msgid "of Jumaada al-Awal" +msgstr "di Jumaada al-Awal" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401 +msgid "of Jumaada al-Thaani" +msgstr "di Jumaada al-Thaani" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411 +msgid "of Thu al-Qi`dah" +msgstr "di Thu al-Qi`dah" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413 +msgid "of Thu al-Hijjah" +msgstr "di Thu al-Hijjah" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445 +msgid "Ith" +msgstr "Ith" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447 +msgid "Thl" +msgstr "Thl" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449 +msgid "Arb" +msgstr "Arb" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451 +msgid "Kha" +msgstr "Kha" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453 +msgid "Jum" +msgstr "Jum" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455 +msgid "Sab" +msgstr "Sab" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457 +msgid "Ahd" +msgstr "Ahd" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463 +msgid "Yaum al-Ithnain" +msgstr "Yaum al-Ithnain" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465 +msgid "Yau al-Thulatha" +msgstr "Yau al-Thulatha" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467 +msgid "Yaum al-Arbi'a" +msgstr "Yaum al-Arbi'a" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469 +msgid "Yaum al-Khamees" +msgstr "Yaum al-Khamees" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471 +msgid "Yaum al-Jumma" +msgstr "Yaum al-Jumma" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473 +msgid "Yaum al-Sabt" +msgstr "Yaum al-Sabt" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475 +msgid "Yaum al-Ahad" +msgstr "Yaum al-Ahad" + +#: tdecore/klocale.cpp:217 +msgid "" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " +"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " +"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " +"if unsure, the programs will crash!!\n" +"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" +msgstr "TwoForms" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/klocale.cpp:553 +msgid "" +"_: January\n" +"Jan" +msgstr "gen" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/klocale.cpp:554 +msgid "" +"_: February\n" +"Feb" +msgstr "feb" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/klocale.cpp:555 +msgid "" +"_: March\n" +"Mar" +msgstr "mar" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/klocale.cpp:556 +msgid "" +"_: April\n" +"Apr" +msgstr "apr" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/klocale.cpp:557 +msgid "" +"_: May short\n" +"May" +msgstr "mag" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/klocale.cpp:558 +msgid "" +"_: June\n" +"Jun" +msgstr "giu" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/klocale.cpp:559 +msgid "" +"_: July\n" +"Jul" +msgstr "lug" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/klocale.cpp:560 +msgid "" +"_: August\n" +"Aug" +msgstr "ago" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/klocale.cpp:561 +msgid "" +"_: September\n" +"Sep" +msgstr "set" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/klocale.cpp:562 +msgid "" +"_: October\n" +"Oct" +msgstr "ott" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/klocale.cpp:563 +msgid "" +"_: November\n" +"Nov" +msgstr "nov" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/klocale.cpp:564 +msgid "" +"_: December\n" +"Dec" +msgstr "dic" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/klocale.cpp:569 +msgid "January" +msgstr "gennaio" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/klocale.cpp:570 +msgid "February" +msgstr "febbraio" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/klocale.cpp:571 +msgid "March" +msgstr "marzo" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/klocale.cpp:572 +msgid "April" +msgstr "aprile" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/klocale.cpp:573 +msgid "" +"_: May long\n" +"May" +msgstr "maggio" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/klocale.cpp:574 +msgid "June" +msgstr "giugno" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/klocale.cpp:575 +msgid "July" +msgstr "luglio" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/klocale.cpp:576 +msgid "August" +msgstr "agosto" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/klocale.cpp:577 +msgid "September" +msgstr "settembre" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/klocale.cpp:578 +msgid "October" +msgstr "ottobre" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/klocale.cpp:579 +msgid "November" +msgstr "novembre" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/klocale.cpp:580 +msgid "December" +msgstr "dicembre" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/klocale.cpp:591 +msgid "" +"_: of January\n" +"of Jan" +msgstr "di gen" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/klocale.cpp:592 +msgid "" +"_: of February\n" +"of Feb" +msgstr "di feb" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/klocale.cpp:593 +msgid "" +"_: of March\n" +"of Mar" +msgstr "di mar" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/klocale.cpp:594 +msgid "" +"_: of April\n" +"of Apr" +msgstr "di apr" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/klocale.cpp:595 +msgid "" +"_: of May short\n" +"of May" +msgstr "di mag" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/klocale.cpp:596 +msgid "" +"_: of June\n" +"of Jun" +msgstr "di giu" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/klocale.cpp:597 +msgid "" +"_: of July\n" +"of Jul" +msgstr "di lug" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/klocale.cpp:598 +msgid "" +"_: of August\n" +"of Aug" +msgstr "di ago" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/klocale.cpp:599 +msgid "" +"_: of September\n" +"of Sep" +msgstr "di set" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/klocale.cpp:600 +msgid "" +"_: of October\n" +"of Oct" +msgstr "di ott" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/klocale.cpp:601 +msgid "" +"_: of November\n" +"of Nov" +msgstr "di nov" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/klocale.cpp:602 +msgid "" +"_: of December\n" +"of Dec" +msgstr "di dic" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/klocale.cpp:607 +msgid "of January" +msgstr "di gennaio" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/klocale.cpp:608 +msgid "of February" +msgstr "di febbraio" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/klocale.cpp:609 +msgid "of March" +msgstr "di marzo" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/klocale.cpp:610 +msgid "of April" +msgstr "di aprile" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/klocale.cpp:611 +msgid "" +"_: of May long\n" +"of May" +msgstr "di maggio" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/klocale.cpp:612 +msgid "of June" +msgstr "di giugno" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/klocale.cpp:613 +msgid "of July" +msgstr "di luglio" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/klocale.cpp:614 +msgid "of August" +msgstr "di agosto" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/klocale.cpp:615 +msgid "of September" +msgstr "di settembre" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/klocale.cpp:616 +msgid "of October" +msgstr "di ottobre" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/klocale.cpp:617 +msgid "of November" +msgstr "di novembre" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/klocale.cpp:618 +msgid "of December" +msgstr "di dicembre" + +#: tdecore/klocale.cpp:1773 tdecore/klocale.cpp:1913 +msgid "pm" +msgstr "PM" + +#: tdecore/klocale.cpp:1782 tdecore/klocale.cpp:1915 +msgid "am" +msgstr "AM" + +#: tdecore/klocale.cpp:1956 +msgid "" +"_: concatenation of dates and time\n" +"%1 %2" +msgstr "%2, %1" + +#: tdecore/klocale.cpp:2447 +msgid "&Next" +msgstr "&Successivo" + +#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 +msgid "no error" +msgstr "nessun errore" + +#: tdecore/netsupp.cpp:891 +msgid "address family for nodename not supported" +msgstr "famiglia di indirizzi per nodename non supportata" + +#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 +msgid "temporary failure in name resolution" +msgstr "guasto temporaneo nella risoluzione dei nomi" + +#: tdecore/netsupp.cpp:893 +msgid "invalid value for 'ai_flags'" +msgstr "valore non valido per \"ai_flags\"" + +#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 +msgid "non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "guasto non recuperabile nella risoluzione dei nomi" + +#: tdecore/netsupp.cpp:895 +msgid "'ai_family' not supported" +msgstr "\"ai_family\" non supportato" + +#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 +msgid "memory allocation failure" +msgstr "guasto nell'allocazione della memoria" + +#: tdecore/netsupp.cpp:897 +msgid "no address associated with nodename" +msgstr "nessun indirizzo associato a nodename" + +#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 +msgid "name or service not known" +msgstr "nome o servizio sconosciuto" + +#: tdecore/netsupp.cpp:899 +msgid "servname not supported for ai_socktype" +msgstr "servname non supportato per ai_socktype" + +#: tdecore/netsupp.cpp:900 +msgid "'ai_socktype' not supported" +msgstr "\"ai_socktype\" non supportato" + +#: tdecore/netsupp.cpp:901 +msgid "system error" +msgstr "errore di sistema" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 +msgid "Far" +msgstr "Far" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394 +msgid "Ord" +msgstr "Ord" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396 +msgid "Kho" +msgstr "Kho" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426 +msgid "Tir" +msgstr "Tir" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400 +msgid "Mor" +msgstr "Mor" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402 +msgid "Sha" +msgstr "Sha" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404 +msgid "Meh" +msgstr "Meh" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406 +msgid "Aba" +msgstr "Aba" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408 +msgid "Aza" +msgstr "Aza" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438 +msgid "Dei" +msgstr "Dei" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412 +msgid "Bah" +msgstr "Bah" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414 +msgid "Esf" +msgstr "Esf" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420 +msgid "Farvardin" +msgstr "Farvardin" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422 +msgid "Ordibehesht" +msgstr "Ordibehesht" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424 +msgid "Khordad" +msgstr "Khordad" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428 +msgid "Mordad" +msgstr "Mordad" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430 +msgid "Shahrivar" +msgstr "Shahrivar" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432 +msgid "Mehr" +msgstr "Mehr" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434 +msgid "Aban" +msgstr "Aban" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436 +msgid "Azar" +msgstr "Azar" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440 +msgid "Bahman" +msgstr "Bahman" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442 +msgid "Esfand" +msgstr "Esfand" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476 +msgid "2sh" +msgstr "2sh" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478 +msgid "3sh" +msgstr "3sh" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480 +msgid "4sh" +msgstr "4sh" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482 +msgid "5sh" +msgstr "5sh" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484 +msgid "Jom" +msgstr "Jom" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486 +msgid "shn" +msgstr "shn" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488 +msgid "1sh" +msgstr "1sh" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494 +msgid "Do shanbe" +msgstr "Do shanbe" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496 +msgid "Se shanbe" +msgstr "Se shanbe" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498 +msgid "Chahar shanbe" +msgstr "Chahar shanbe" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500 +msgid "Panj shanbe" +msgstr "Panj shanbe" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502 +msgid "Jumee" +msgstr "Jumee" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504 +msgid "Shanbe" +msgstr "Shanbe" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506 +msgid "Yek-shanbe" +msgstr "Yek-shanbe" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:113 +msgid "Win" +msgstr "Win" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:119 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 +msgid "SysReq" +msgstr "R Sist" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 +msgid "CapsLock" +msgstr "Bloc Maiusc" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 +msgid "NumLock" +msgstr "Bloc Num" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 +msgid "ScrollLock" +msgstr "Bloc Scorr" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 +msgid "PageUp" +msgstr "Pag Su" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 +msgid "PageDown" +msgstr "Pag Giù" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128 +msgid "Again" +msgstr "Ancora" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 +msgid "Props" +msgstr "Proprietà" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:131 +msgid "Front" +msgstr "Davanti" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:44 khtml/khtml_part.cpp:280 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabo" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:45 khtml/khtml_part.cpp:281 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltico" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:46 khtml/khtml_part.cpp:282 +msgid "Central European" +msgstr "Europeo centrale" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:47 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Cinese semplificato" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:48 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Cinese tradizionale" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:49 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cirillico" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:50 khtml/khtml_part.cpp:284 +msgid "Greek" +msgstr "Greco" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 +#: tdeui/ksconfig.cpp:656 khtml/khtml_part.cpp:285 +msgid "Hebrew" +msgstr "Ebraico" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:52 khtml/khtml_part.cpp:286 +msgid "Japanese" +msgstr "Giapponese" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:53 +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:54 +msgid "Thai" +msgstr "Thailandese" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 +#: tdeui/ksconfig.cpp:661 khtml/khtml_part.cpp:290 +msgid "Turkish" +msgstr "Turco" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:56 khtml/khtml_part.cpp:293 +msgid "Western European" +msgstr "Europeo occidentale" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:57 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:58 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:59 +msgid "Northern Saami" +msgstr "Saami settentrionale" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:60 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamita" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:61 +msgid "South-Eastern Europe" +msgstr "Europeo sud-orientale" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:516 +msgid "" +"_: Descriptive Encoding Name\n" +"%1 ( %2 )" +msgstr "%1 ( %2 )" + +#: tdecore/kglobalsettings.cpp:494 +msgid "Trash" +msgstr "Cestino" + +#: tdecore/kcompletion.cpp:632 +msgid "" +"You reached the end of the list\n" +"of matching items.\n" +msgstr "" +"Hai raggiunto la fine della lista\n" +"degli elementi che corrispondono.\n" + +#: tdecore/kcompletion.cpp:638 +msgid "" +"The completion is ambiguous, more than one\n" +"match is available.\n" +msgstr "" +"Il completamento non è univoco:\n" +"è disponibile più di una corrispondenza.\n" + +#: tdecore/kcompletion.cpp:644 +msgid "" +"There is no matching item available.\n" +msgstr "" +"Nessun elemento corrispondente.\n" + +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 +msgid "Tishrey" +msgstr "Tishrey" + +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 +msgid "Heshvan" +msgstr "Heshvan" + +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 +msgid "Kislev" +msgstr "Kislev" + +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 +msgid "Tevet" +msgstr "Tevet" + +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 +msgid "Shvat" +msgstr "Shvat" + +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 +msgid "Adar" +msgstr "Adar" + +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 +msgid "Nisan" +msgstr "Nisan" + +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 +msgid "Iyar" +msgstr "Iyar" + +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 +msgid "Sivan" +msgstr "Sivan" + +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 +msgid "Tamuz" +msgstr "Tamuz" + +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 +msgid "Av" +msgstr "Av" + +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 +msgid "Elul" +msgstr "Elul" + +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 +msgid "Adar I" +msgstr "Adar I" + +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 +msgid "Adar II" +msgstr "Adar II" + +#: tdecore/kaboutdata.cpp:388 +msgid "" +"_: replace this with information about your translation team\n" +"

                                  KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " +"teams all over the world.

                                  " +"

                                  For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

                                  " +msgstr "" +"

                                  KDE è tradotto in molte lingue grazie al lavoro dei vari gruppi di " +"traduzione situati in tutto il mondo.

                                  " +"

                                  Per contattare il gruppo italiano, scrivi alla mailing list tde-i18n-it@kde.org " +"oppure visita il sito " +"http://kde.gulp.linux.it

                                  " +"

                                  Per informazioni sulla internazionalizzazione di KDE, visita il sito http://l10n.kde.org

                                  " + +#: tdecore/kaboutdata.cpp:444 +msgid "" +"No licensing terms for this program have been specified.\n" +"Please check the documentation or the source for any\n" +"licensing terms.\n" +msgstr "" +"Nessun tipo di licenza è stato specificato per questo programma.\n" +"Controlla la documentazione o il codice sorgente per i termini della\n" +"licenza.\n" + +#: tdecore/kaboutdata.cpp:451 +#, c-format +msgid "This program is distributed under the terms of the %1." +msgstr "Questo programma è distribuito sotto i termini della licenza %1." + +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 +msgid "" +"_: Monday\n" +"Mon" +msgstr "lun" + +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 +msgid "" +"_: Tuesday\n" +"Tue" +msgstr "mar" + +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 +msgid "" +"_: Wednesday\n" +"Wed" +msgstr "mer" + +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 +msgid "" +"_: Thursday\n" +"Thu" +msgstr "gio" + +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 +msgid "" +"_: Friday\n" +"Fri" +msgstr "ven" + +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 +msgid "" +"_: Saturday\n" +"Sat" +msgstr "sab" + +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 +msgid "" +"_: Sunday\n" +"Sun" +msgstr "dom" + +#: tdecore/ksocks.cpp:135 +msgid "NEC SOCKS client" +msgstr "Client NEC SOCKS" + +#: tdecore/ksocks.cpp:170 +msgid "Dante SOCKS client" +msgstr "Client Dante SOCKS" + +#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:45 +msgid "Directory to generate files in" +msgstr "Directory in cui generare i file" + +#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:46 +msgid "Input kcfg XML file" +msgstr "File XML kcfg di input" + +#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:47 +msgid "Code generation options file" +msgstr "File di opzioni per la generazione del codice" + +#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955 +msgid "KDE .kcfg compiler" +msgstr "Compilatore .kcfg KDE" + +#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956 +msgid "KConfig Compiler" +msgstr "Compilatore KConfig" + +#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 +msgid "requested family not supported for this host name" +msgstr "la famiglia richiesta non è supportata da questo host" + +#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 +msgid "invalid flags" +msgstr "flag non valide" + +#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 +msgid "requested family not supported" +msgstr "famiglia richiesta non supportata" + +#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 +msgid "requested service not supported for this socket type" +msgstr "servizio richiesto non supportato per questo tipo di socket" + +#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 +msgid "requested socket type not supported" +msgstr "tipo di socket richiesto non supportato" + +#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 +msgid "unknown error" +msgstr "errore sconosciuto" + +#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 +#, c-format +msgid "" +"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" +"system error: %1" +msgstr "errore di sistema: %1" + +#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 +msgid "request was canceled" +msgstr "richiesta annullata" + +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:172 +msgid "" +"_: Socket error code NoError\n" +"no error" +msgstr "nessun errore" + +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:177 +msgid "" +"_: Socket error code LookupFailure\n" +"name lookup has failed" +msgstr "la ricerca del nome non è riuscita" + +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:182 +msgid "" +"_: Socket error code AddressInUse\n" +"address already in use" +msgstr "indirizzo già in uso" + +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:187 +msgid "" +"_: Socket error code AlreadyBound\n" +"socket is already bound" +msgstr "socket già agganciato" + +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:192 +msgid "" +"_: Socket error code AlreadyCreated\n" +"socket is already created" +msgstr "socket già creato" + +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:197 +msgid "" +"_: Socket error code NotBound\n" +"socket is not bound" +msgstr "socket non agganciato" + +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:202 +msgid "" +"_: Socket error code NotCreated\n" +"socket has not been created" +msgstr "il socket non è stato creato" + +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:207 +msgid "" +"_: Socket error code WouldBlock\n" +"operation would block" +msgstr "l'operazione sarà bloccante" + +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:212 +msgid "" +"_: Socket error code ConnectionRefused\n" +"connection actively refused" +msgstr "connessione rifiutata" + +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:217 +msgid "" +"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" +"connection timed out" +msgstr "tempo connessione scaduto" + +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:222 +msgid "" +"_: Socket error code InProgress\n" +"operation is already in progress" +msgstr "operazione già in corso" + +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:227 +msgid "" +"_: Socket error code NetFailure\n" +"network failure occurred" +msgstr "si è verificato un guasto di rete" + +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:232 +msgid "" +"_: Socket error code NotSupported\n" +"operation is not supported" +msgstr "operazione non supportata" + +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:237 +msgid "" +"_: Socket error code Timeout\n" +"timed operation timed out" +msgstr "tempo operazione scaduto" + +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:242 +msgid "" +"_: Socket error code UnknownError\n" +"an unknown/unexpected error has happened" +msgstr "si è verificato un errore sconosciuto o non atteso" + +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:247 +msgid "" +"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" +"remote host closed connection" +msgstr "connessione chiusa dall'host remoto" + +#: tdecore/network/ksocketaddress.cpp:625 +#, c-format +msgid "" +"_: 1: the unknown socket address family number\n" +"Unknown family %1" +msgstr "Famiglia \"%1\" sconosciuta" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:47 +msgid "Share Hot New Stuff" +msgstr "Condividi le Novità" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58 +#: kresources/configdialog.cpp:53 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:63 +msgid "Author:" +msgstr "Autore:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:68 +msgid "Email:" +msgstr "Posta elettronica:" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:174 knewstuff/uploaddialog.cpp:73 +msgid "Version:" +msgstr "Versione:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:78 +msgid "Release:" +msgstr "Release:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:84 +msgid "License:" +msgstr "Licenza:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:88 +msgid "GPL" +msgstr "GPL" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:89 +msgid "LGPL" +msgstr "LGPL" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:90 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:93 +msgid "Language:" +msgstr "Lingua:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:99 +msgid "Preview URL:" +msgstr "Anteprima URL:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:104 +msgid "Summary:" +msgstr "Riassunto:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:121 +msgid "Please put in a name." +msgstr "Immetti un nome." + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Old upload information found, fill out fields?" +msgstr "Sono state trovate informazioni su vecchi invii, riempire i campi?" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Fill Out" +msgstr "Riempi" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Do Not Fill Out" +msgstr "Non riempire" + +#: knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Il file \"%1\" esiste già. Vuoi sovrascriverlo?" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: knewstuff/provider.cpp:270 +msgid "Error parsing providers list." +msgstr "Errore durante l'analisi della lista dei provider." + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:101 knewstuff/downloaddialog.cpp:108 +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:124 knewstuff/downloaddialog.cpp:131 +msgid "Get Hot New Stuff" +msgstr "Scarica le Novità" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:228 +msgid "Welcome" +msgstr "Benvenuto" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:259 +msgid "Highest Rated" +msgstr "Voti più alti" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:260 +msgid "Most Downloads" +msgstr "Più scaricati" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:261 +msgid "Latest" +msgstr "Ultimi" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:271 knewstuff/downloaddialog.cpp:277 +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:283 +msgid "Version" +msgstr "Versione" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:272 +msgid "Rating" +msgstr "Votazione" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:278 +msgid "Downloads" +msgstr "Scaricamenti" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:284 +msgid "Release Date" +msgstr "Data di rilascio" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:294 +msgid "Install" +msgstr "Installa" + +#: tdeui/kmessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295 +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505 +msgid "Details" +msgstr "Dettagli" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:477 +msgid "" +"Name: %1\n" +"Author: %2\n" +"License: %3\n" +"Version: %4\n" +"Release: %5\n" +"Rating: %6\n" +"Downloads: %7\n" +"Release date: %8\n" +"Summary: %9\n" +msgstr "" +"Nome: %1\n" +"Autore: %2\n" +"Licenza: %3\n" +"Versione: %4\n" +"Release: %5\n" +"Votazione: %6\n" +"Scaricamenti: %7\n" +"Data rilascio: %8\n" +"Riassunto: %9\n" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:499 +msgid "" +"Preview: %1\n" +"Payload: %2\n" +msgstr "" +"Anteprima: %1\n" +"Carico: %2\n" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 +msgid "Installation successful." +msgstr "Installazione eseguita correttamente." + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 knewstuff/downloaddialog.cpp:602 +msgid "Installation" +msgstr "Installazione" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:602 +msgid "Installation failed." +msgstr "Installazione non riuscita." + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:696 +msgid "Preview not available." +msgstr "Anteprima non disponibile." + +#: knewstuff/knewstuff.cpp:38 knewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 +#, c-format +msgid "Download New %1" +msgstr "Scaricamento nuovo %1" + +#: knewstuff/engine.cpp:218 +msgid "Successfully installed hot new stuff." +msgstr "Installazione delle Novità eseguita correttamente." + +#: knewstuff/engine.cpp:223 +msgid "Failed to install hot new stuff." +msgstr "Installazione delle Novità non riuscita." + +#: knewstuff/engine.cpp:278 +msgid "Unable to create file to upload." +msgstr "Impossibile creare il file da inviare." + +#: knewstuff/engine.cpp:293 +msgid "" +"The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "" +"Il file da inviare è stato creato in:\n" + +#: knewstuff/engine.cpp:294 +msgid "" +"Data file: %1\n" +msgstr "" +"File di dati: %1\n" + +#: knewstuff/engine.cpp:296 +msgid "" +"Preview image: %1\n" +msgstr "" +"Anteprima immagine: %1\n" + +#: knewstuff/engine.cpp:298 +msgid "" +"Content information: %1\n" +msgstr "" +"Informazioni sul contenuto: %1\n" + +#: knewstuff/engine.cpp:299 +msgid "" +"Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "" +"Quei file non possono essere inviati.\n" + +#: knewstuff/engine.cpp:300 +msgid "Beware that any people might have access to them at any time." +msgstr "Ricorda che chiunque può avere accesso ad essi in qualsiasi momento." + +#: knewstuff/engine.cpp:302 +msgid "Upload Files" +msgstr "File di invio" + +#: knewstuff/engine.cpp:307 +msgid "Please upload the files manually." +msgstr "Invia i file manualmente." + +#: knewstuff/engine.cpp:311 +msgid "Upload Info" +msgstr "Informazioni invio" + +#: knewstuff/engine.cpp:319 +msgid "&Upload" +msgstr "&Invia" + +#: knewstuff/engine.cpp:421 +msgid "Successfully uploaded new stuff." +msgstr "Novità inviate correttamente." + +#: knewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 +msgid "Download New Stuff" +msgstr "Scarica le Novità" + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "" +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " +"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +msgstr "" +"C'è stato un errore con il file tar scaricato. Le cause possibili sono che " +"l'archivio sia danneggiato o che la struttura delle cartelle nell'archivio non " +"sia valida." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "Resource Installation Error" +msgstr "Errore installazione risorse" + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 +msgid "No keys were found." +msgstr "Nessuna chiave trovata." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 +msgid "The validation failed for unknown reason." +msgstr "La validazione non è riuscita per motivi sconosciuti." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 +msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." +msgstr "" +"Il controllo MD5SUM non è riuscito, l'archivio potrebbe essere rovinato." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 +msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." +msgstr "" +"La firma non è valida, l'archivio potrebbe essere danneggiato o alterato." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 +msgid "The signature is valid, but untrusted." +msgstr "La firma è valida ma non fidata." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 +msgid "The signature is unknown." +msgstr "La firma è sconosciuta." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 +msgid "" +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" +"." +msgstr "" +"La risorsa è stata firmata con la chiave 0x%1, appartenente a " +"%2 <%3>." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "" +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " +"are :%1" +"
                                  %2" +"
                                  " +"
                                  Installation of the resource is not recommended." +"
                                  " +"
                                  Do you want to proceed with the installation?
                                  " +msgstr "" +"C'è un problema con il file risorsa che hai scaricato. Gli errori sono:" +"%1" +"
                                  %2" +"
                                  " +"
                                  L'installazione della risorsa è sconsigliata." +"
                                  " +"
                                  Vuoi procedere con l'installazione?
                                  " + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "Problematic Resource File" +msgstr "File risorsa con problemi" + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "%1

                                  Press OK to install it.
                                  " +msgstr "%1

                                  Premi OK per installarlo.
                                  " + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "Valid Resource" +msgstr "Risorsa valida" + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 +msgid "The signing failed for unknown reason." +msgstr "La firma non è riuscita per motivi sconosciuti." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 +msgid "" +"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " +"passphrase.\n" +"Proceed without signing the resource?" +msgstr "" +"Non ci sono chiavi utilizzabili per firmare o non hai immesso correttamente la " +"frase segreta.\n" +"Procedo senza firmare la risorsa?" + +#: knewstuff/security.cpp:63 +msgid "" +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " +"be possible." +msgstr "" +"Impossibile avviare gpg e ottenere la lista delle chiavi " +"disponibili. Assicurati che gpg sia installato altrimenti le verifiche " +"delle risorse scaricate non saranno possibili." + +#: knewstuff/security.cpp:177 +msgid "" +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" +"
                                  %2<%3>:
                                  " +msgstr "" +"Immetti la frase segreta per la chiave 0x%1, che appartiene a " +"
                                  %2<%3>:
                                  " + +#: knewstuff/security.cpp:257 +msgid "" +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." +msgstr "" +"Impossibile avviare gpg e controllare la validità del file. " +"Assicurati che gpg sia installato altrimenti non sarà possibile la " +"verifica delle risorse scaricate." + +#: knewstuff/security.cpp:317 +msgid "Select Signing Key" +msgstr "Seleziona la chiave per firmare" + +#: knewstuff/security.cpp:317 +msgid "Key used for signing:" +msgstr "Chiave utilizzata per firmare:" + +#: knewstuff/security.cpp:338 +msgid "" +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " +"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +msgstr "" +"Impossibile avviare gpg e firmare il file. Assicurati che gpg" +"sia installato altrimenti non sarà possibile firmare le risorse." + +#: knewstuff/ghns.cpp:50 +msgid "Get hot new stuff:" +msgstr "Scarica le Novità:" + +#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:31 +msgid "Display only media of this type" +msgstr "Mostra solo questo tipo" + +#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:32 +msgid "Provider list to use" +msgstr "Lista provider da usare" + +#: knewstuff/providerdialog.cpp:53 +msgid "Hot New Stuff Providers" +msgstr "Provider delle Novità" + +#: knewstuff/providerdialog.cpp:61 +msgid "Please select one of the providers listed below:" +msgstr "Seleziona uno dei provider elencati qui sotto:" + +#: knewstuff/providerdialog.cpp:88 +msgid "No provider selected." +msgstr "Nessun provider selezionato." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:321 +msgid "Clear Search" +msgstr "Pulisci ricerca" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:324 +msgid "&Search:" +msgstr "&Ricerca" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 +msgid "" +"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " +"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." +msgstr "" +"Cerca interattivamente i nomi delle scorciatoie (ad es. Copia) o le " +"combinazioni dei tasti (ad es. Ctrl+C) digitandoli qui." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 +msgid "" +"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " +"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " +"Ctrl+V) shown in the right column." +msgstr "" +"Questa è una lista delle associazioni di tasti, cioè associazioni tra le azioni " +"(ad es. \"Copia\") mostrate nella colonna di sinistra e i tasti o le " +"combinazioni di tasti (ad es. Ctrl+V) mostrati nella colonna di destra." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 +msgid "Action" +msgstr "Azione" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 +msgid "Shortcut" +msgstr "Scorciatoia" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 +msgid "Alternate" +msgstr "Alternativa" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 +msgid "Shortcut for Selected Action" +msgstr "Scorciatoia per l'azione selezionata" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 +msgid "" +"_: no key\n" +"&None" +msgstr "&Nessuna" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 +msgid "The selected action will not be associated with any key." +msgstr "L'azione selezionata non sarà associata ad alcun tasto." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 +msgid "" +"_: default key\n" +"De&fault" +msgstr "Prede&finita" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 +msgid "" +"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " +"choice." +msgstr "" +"Ciò associa il tasto predefinito all'azione selezionata. Di solito è una scelta " +"ragionevole." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 +msgid "C&ustom" +msgstr "Personali&zzata" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 +msgid "" +"If this option is selected you can create a customized key binding for the " +"selected action using the buttons below." +msgstr "" +"Se questa opzione è selezionata, puoi creare un'associazione di tasti " +"personalizzata per l'azione selezionata usando i pulsanti qui sotto." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 +msgid "" +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " +"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " +"selected action." +msgstr "" +"Usa questo pulsante per scegliere una nuova scorciatoia. Se fai clic qui, puoi " +"premere la combinazione di tasti che vuoi assegnare all'azione selezionata." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Scorciatoie" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 +msgid "Default key:" +msgstr "Tasto predefinito:" + +#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 +msgid "" +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " +"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +msgstr "" +"Per poter usare il tasto \"%1\" come scorciatoia, devi combinarlo con i tasti " +"Win, Alt, Ctrl e/o Shift." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 +msgid "Invalid Shortcut Key" +msgstr "Tasto scorciatoia non valido" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Please choose a unique key combination." +msgstr "" +"La combinazione di tasti \"%1\" è già stata assegnata all'azione \"%2\".\n" +"Scegli una combinazione di tasti univoca." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "Conflitto con una scorciatoia standard delle applicazioni" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"La combinazione di tasti \"%1\" è già stata assegnata all'azione standard " +"\"%2\".\n" +"Vuoi riassegnarla da quell'azione all'azione corrente?" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 +msgid "Conflict with Global Shortcut" +msgstr "Conflitto con una scorciatoia globale" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"La combinazione di tasti \"%1\" è già stata assegnata all'azione globale " +"\"%2\".\n" +"Vuoi riassegnarla da quell'azione all'azione corrente?" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 +msgid "Key Conflict" +msgstr "Conflitto tra i tasti" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"La combinazione di tasti \"%1\" è già stata assegnata all'azione \"%2\".\n" +"Vuoi riassegnarla da quell'azione all'azione corrente?" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 +msgid "Reassign" +msgstr "Riassegna" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Configura scorciatoie" + +#: tdeui/ktabbar.cpp:196 +msgid "Close this tab" +msgstr "Chiudi questa linguetta" + +#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 +msgid "Select Region of Image" +msgstr "Seleziona regione dell'immagine" + +#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 +msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" +msgstr "" +"Fai clic e trascina il mouse sopra l'immagine per selezionare la regione che ti " +"interessa:" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 +msgid "Switch application language" +msgstr "Cambia lingua applicazione" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 +msgid "Please choose language which should be used for this application" +msgstr "Per favore scegli la lingua da utilizzare per questa applicazione" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 +msgid "Add fallback language" +msgstr "Aggiungi lingua di riserva" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 +msgid "" +"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " +"proper translation" +msgstr "" +"Aggiunge una lingua in più da utilizzare nel caso in cui nella prima lingua " +"manchino o esistano traduzioni non corrette" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 +msgid "" +"Language for this application has been changed. The change will take effect " +"upon next start of application" +msgstr "" +"La lingua per questa applicazione è cambiata. I cambiamenti avranno effetto " +"dopo il riavvio dell'applicazione" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 +msgid "Application language changed" +msgstr "Lingua dell'applicazione cambiata" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +msgid "Primary language:" +msgstr "Lingua primaria:" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +msgid "Fallback language:" +msgstr "Lingua di riserva:" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 +msgid "" +"This is main application language which will be used first before any other " +"languages" +msgstr "" +"Questa è la lingua principale dell'applicazione che verrà usata prima di ogni " +"altra lingua" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 +msgid "" +"This is language which will be used if any previous languages does not contain " +"proper translation" +msgstr "" +"Questa è la lingua che verrà usata se ogni altra lingua precedente non contiene " +"una traduzione corretta" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:102 +msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" +msgstr "Crea combinazioni &radici/affissi non nel dizionario" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:107 +msgid "Consider run-together &words as spelling errors" +msgstr "Considera le &parole attaccate come errori di ortografia" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:118 +msgid "&Dictionary:" +msgstr "&Dizionario:" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:143 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Codifica:" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:148 +msgid "International Ispell" +msgstr "Ispell internazionale" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:149 +msgid "Aspell" +msgstr "Aspell" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:150 +msgid "Hspell" +msgstr "Hspell" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:151 +msgid "Zemberek" +msgstr "Zemberek" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:156 +msgid "&Client:" +msgstr "&Client:" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:297 +msgid "Spanish" +msgstr "Spagnolo" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:300 +msgid "Danish" +msgstr "Danese" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:303 +msgid "German" +msgstr "Tedesco" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:306 +msgid "German (new spelling)" +msgstr "Tedesco (nuova ortografia)" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:309 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Portoghese brasiliano" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:312 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portoghese" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:315 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:318 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norvegese" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:321 +msgid "Polish" +msgstr "Polacco" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:324 khtml/khtml_part.cpp:288 +msgid "Russian" +msgstr "Russo" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:327 +msgid "Slovenian" +msgstr "Sloveno" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:330 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovacco" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:333 +msgid "Czech" +msgstr "Ceco" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:336 +msgid "Swedish" +msgstr "Svedese" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:339 +msgid "Swiss German" +msgstr "Svizzero tedesco" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:342 khtml/khtml_part.cpp:291 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ucraino" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:345 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituano" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:348 +msgid "French" +msgstr "Francese" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:351 +msgid "Belarusian" +msgstr "Bielorusso" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:354 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungherese" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:358 +msgid "" +"_: Unknown ispell dictionary\n" +"Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 +msgid "ISpell Default" +msgstr "Predefinito di ISpell" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 +msgid "" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1 [%2]" +msgstr "Predefinito - %1 [%2]" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 +msgid "ASpell Default" +msgstr "Predefinito di ASpell" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 +#, c-format +msgid "" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1" +msgstr "Predefinito - %1" + +#: tdeui/kfontrequester.cpp:38 +msgid "Choose..." +msgstr "Scegli..." + +#: tdeui/kfontrequester.cpp:102 +msgid "Click to select a font" +msgstr "Fai clic per selezionare un tipo di carattere" + +#: tdeui/kfontrequester.cpp:109 +msgid "Preview of the selected font" +msgstr "Anteprima del tipo di carattere selezionato" + +#: tdeui/kfontrequester.cpp:111 +msgid "" +"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"Questa è un'anteprima del tipo di carattere selezionato. Puoi cambiarlo facendo " +"clic sul pulsante \"Scegli...\"." + +#: tdeui/kfontrequester.cpp:117 +msgid "Preview of the \"%1\" font" +msgstr "Anteprima del tipo di carattere \"%1\"" + +#: tdeui/kfontrequester.cpp:119 +msgid "" +"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"Questa è un'anteprima del tipo di carattere \"%1\". Puoi cambiarlo facendo clic " +"sul pulsante \"Scegli...\"." + +#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application +#: tdeui/kaboutapplication.cpp:63 +msgid "??" +msgstr "??" + +#: tdeui/kaboutapplication.cpp:67 +msgid "" +"No information available.\n" +"The supplied KAboutData object does not exist." +msgstr "" +"Nessuna informazione disponibile.\n" +"L'oggetto KAboutData fornito non esiste." + +#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthor" +msgstr "A&utore" + +#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthors" +msgstr "A&utori" + +#: tdeui/kaboutapplication.cpp:117 +msgid "" +"Please use http://bugs.kde.org " +"to report bugs.\n" +msgstr "" +"Per piacere usa http://bugs.kde.org " +"per segnalare i bug.\n" + +#: tdeui/kaboutapplication.cpp:121 tdeui/kaboutapplication.cpp:124 +msgid "" +"Please report bugs to %2.\n" +msgstr "" +"Per piacere usa %2 per segnalare i bug.\n" + +#: tdeui/kaboutapplication.cpp:149 +msgid "&Thanks To" +msgstr "&Ringraziamenti" + +#: tdeui/kaboutapplication.cpp:176 +msgid "T&ranslation" +msgstr "T&raduzione" + +#: tdeui/kaboutapplication.cpp:181 +msgid "&License Agreement" +msgstr "Accordo di &licenza" + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:101 +msgid "Here you can choose the font to be used." +msgstr "Qui puoi scegliere il tipo di carattere da usare." + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:113 +msgid "Requested Font" +msgstr "Tipo di carattere richiesto" + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:136 +msgid "Change font family?" +msgstr "Cambio la famiglia del tipo di carattere?" + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:138 +msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." +msgstr "" +"Marca questa casella per cambiare le impostazioni della famiglia del tipo di " +"carattere." + +#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/kfontdialog.cpp:144 +msgid "Font:" +msgstr "Tipo di carattere:" + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:151 +msgid "Font style" +msgstr "Stile tipo di carattere" + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:155 +msgid "Change font style?" +msgstr "Cambio lo stile del tipo di carattere?" + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:157 +msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." +msgstr "" +"Marca questa casella per cambiare le impostazioni dello stile del tipo di " +"carattere." + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:163 +msgid "Font style:" +msgstr "Stile tipo di carattere:" + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:171 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:175 +msgid "Change font size?" +msgstr "Cambio la dimensione dei caratteri?" + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:177 +msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." +msgstr "" +"Marca questa casella per cambiare le impostazioni della dimensione dei " +"caratteri." + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:183 +msgid "Size:" +msgstr "Dimensione:" + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:199 +msgid "Here you can choose the font family to be used." +msgstr "Qui è possibile scegliere la famiglia del tipo di carattere da usare." + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:221 +msgid "Here you can choose the font style to be used." +msgstr "Qui è possibile scegliere lo stile del tipo di carattere da usare." + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:224 tdeui/kfontdialog.cpp:473 +#: tdeui/kfontdialog.cpp:475 tdeui/kfontdialog.cpp:484 +#: tdeui/kfontdialog.cpp:485 +msgid "Regular" +msgstr "Normale" + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:226 +msgid "Bold" +msgstr "Grassetto" + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:227 +msgid "Bold Italic" +msgstr "Grassetto corsivo" + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:244 +msgid "Relative" +msgstr "Relativa" + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:246 +msgid "Font size
                                  fixed or relative
                                  to environment" +msgstr "" +"La dimensione dei caratteri è" +"
                                  fissa o relativa" +"
                                  all'ambiente" + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:248 +msgid "" +"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " +"size)." +msgstr "" +"Qui è possibile scegliere se usare dimensioni dei caratteri fisse oppure se " +"farle calcolare dinamicamente e adattarle all'ambiente (ad esempio a seconda " +"delle dimensioni dell'elemento grafico o della dimensione della carta)." + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:272 +msgid "Here you can choose the font size to be used." +msgstr "Qui è possibile scegliere la dimensione dei caratteri da usare." + +#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) +#: tdeui/kfontdialog.cpp:296 +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "Ma La Volpe Col Suo Balzo Ha Raggiunto Il Quieto Fido" + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:301 +msgid "" +"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " +"special characters." +msgstr "" +"Questo testo di esempio illustra le impostazioni attuali. Puoi modificare il " +"testo per provare i caratteri speciali." + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:310 tdeui/kfontdialog.cpp:320 +msgid "Actual Font" +msgstr "Tipo di carattere attuale" + +#: tdeui/kactionselector.cpp:69 +msgid "&Available:" +msgstr "&Disponibili:" + +#: tdeui/kactionselector.cpp:84 +msgid "&Selected:" +msgstr "&Selezionati:" + +#: tdeui/kcharselect.cpp:366 +msgid "" +"_: Character\n" +"%2" +"
                                  Unicode code point: U+%3" +"
                                  (In decimal: %4)" +"
                                  (Character: %5)
                                  " +msgstr "" +"%2" +"
                                  Codice Unicode: U+%3" +"
                                  (In decimale: %4)" +"
                                  (Carattere: %5)
                                  " + +#: tdeui/kcharselect.cpp:394 +msgid "Table:" +msgstr "Tabella:" + +#: tdeui/kcharselect.cpp:404 +msgid "&Unicode code point:" +msgstr "Codice &Unicode:" + +#: tdeui/kmessagebox.cpp:428 tdeui/kmessagebox.cpp:479 +msgid "Question" +msgstr "Domanda" + +#: tdeui/kmessagebox.cpp:442 tdeui/kmessagebox.cpp:494 +#: tdeui/kmessagebox.cpp:575 tdeui/kmessagebox.cpp:647 +#: tdeui/kmessagebox.cpp:723 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Non chiedermelo più" + +#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:227 +#: tdeui/kmessagebox.cpp:975 +#, c-format +msgid "About %1" +msgstr "Informazioni su %1" + +#: tdeui/klineedit.cpp:890 +msgid "Manual" +msgstr "Manuale" + +#: tdeui/klineedit.cpp:891 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" + +#: tdeui/klineedit.cpp:892 +msgid "Dropdown List" +msgstr "Lista a comparsa" + +#: tdeui/klineedit.cpp:893 +msgid "Short Automatic" +msgstr "Automatico breve" + +#: tdeui/klineedit.cpp:894 +msgid "Dropdown List && Automatic" +msgstr "Lista a comparsa e automatico" + +#: tdeui/kaboutkde.cpp:34 +msgid "" +"The K Desktop Environment is written and maintained by the KDE Team, a " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software " +"development." +"
                                  " +"
                                  No single group, company or organization controls the KDE source code. " +"Everyone is welcome to contribute to KDE." +"
                                  " +"
                                  Visit http://www.kde.org " +"for more information on the KDE project. " +msgstr "" +"L'ambiente desktop KDE è scritto e mantenuto dalla squadra di KDE, una " +"rete mondiale di programmatori che si dedica allo sviluppo di software libero." +"
                                  " +"
                                  Nessun singolo gruppo, compagnia o organizzazione controlla il codice " +"sorgente KDE. Chiunque può contribuire a KDE." +"
                                  " +"
                                  Visita http://www.kde.org " +"per ulteriori informazioni sul Progetto KDE." + +#: tdeui/kaboutkde.cpp:43 +msgid "" +"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, " +"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could " +"be done better." +"
                                  " +"
                                  The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.kde.org " +"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." +"
                                  " +"
                                  If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " +"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " +"called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"Il software può sempre essere migliorato, e la squadra di KDE è pronta a farlo. " +"Tuttavia tu - l'utente - devi dirci quando qualcosa non funziona come ti " +"aspetti o potrebbe essere fatta meglio." +"
                                  " +"
                                  L'ambiente desktop KDE ha un sistema di segnalazione dei bug. Visita http://bugs.kde.org " +"o usa la finestra di dialogo \"Segnala un bug...\" nel menu \"Aiuto\" per " +"segnalare i bug." +"
                                  " +"
                                  Se hai un suggerimento per migliorare KDE, sei invitato a usare il sistema " +"di segnalazione dei bug per registrare il tuo desiderio. Assicurati di " +"impostare la gravità del bug al valore \"Wishlist\" (desiderio)." + +#: tdeui/kaboutkde.cpp:54 +msgid "" +"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You " +"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide " +"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"
                                  " +"
                                  Visit http://www.kde.org/jobs/ " +"for information on some projects in which you can participate." +"
                                  " +"
                                  If you need more information or documentation, then a visit to http://developer.kde.org " +"will provide you with what you need." +msgstr "" +"Non c'è bisogno di essere uno sviluppatore di software per essere membro della " +"squadra di KDE. Puoi unirti ai gruppi nazionali che traducono le interfacce dei " +"programmi. Puoi creare grafiche, temi e suoni o migliorare la documentazione. " +"Decidi tu!" +"
                                  " +"
                                  Visita http://www.kde.org/jobs/ " +"per informazioni sui progetti a cui puoi partecipare." +"
                                  " +"
                                  Se hai bisogno di ulteriori informazioni o di documentazione, allora una " +"visita a http://developer.kde.org " +"ti fornirà tutto ciò di cui hai bisogno." + +#: tdeui/kaboutkde.cpp:67 +msgid "" +"KDE is available free of charge, but making it is not free." +"
                                  " +"
                                  Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally " +"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal " +"and financial matters. See " +"http://www.kde-ev.org for information on the KDE e.V." +"
                                  " +"
                                  The KDE team does need financial support. Most of the money is used to " +"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to " +"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one " +"of the ways described at " +"http://www.kde.org/support/." +"
                                  " +"
                                  Thank you very much in advance for your support." +msgstr "" +"KDE è disponibile gratuitamente, ma realizzarlo non è senza costi." +"
                                  " +"
                                  Per questo motivo, la squadra di KDE ha formato la KDE e.V., " +"un'organizzazione senza fini di lucro con sede legale a Tuebingen, in Germania. " +"La KDE e.V. rappresenta il Progetto KDE nelle questioni legali ed economiche. " +"Consulta http://www.kde-ev.org/ " +"per ulteriori informazioni sulla KDE e.V.." +"
                                  " +"
                                  La squadra di KDE ha bisogno di aiuto economico. La maggior parte dei fondi " +"viene usata per rimborsare i membri (e altre persone) delle spese sostenute " +"durante il lavoro su KDE. Ti invitiamo a sostenere KDE tramite donazioni, in " +"uno dei modi descritti nella pagina
                                  " +"http://www.kde.org/support/." +"
                                  " +"
                                  Grazie mille per il tuo aiuto." + +#: tdeui/kaboutkde.cpp:81 +#, c-format +msgid "K Desktop Environment. Release %1" +msgstr "Ambiente desktop KDE. Versione %1" + +#: tdeui/kaboutkde.cpp:83 +msgid "" +"_: About KDE\n" +"&About" +msgstr "&Informazioni" + +#: tdeui/kaboutkde.cpp:84 +msgid "&Report Bugs or Wishes" +msgstr "&Segnala i bug o i desideri" + +#: tdeui/kaboutkde.cpp:85 +msgid "&Join the KDE Team" +msgstr "&Unisciti alla squadra di KDE" + +#: tdeui/kaboutkde.cpp:86 +msgid "&Support KDE" +msgstr "&Sostieni KDE" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 +msgid "&Yes" +msgstr "&Sì" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 +msgid "&No" +msgstr "&No" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 +msgid "Discard changes" +msgstr "Scarta le modifiche" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" +msgstr "" +"Se premi questo pulsante, tutte le modifiche fatte recentemente in questa " +"finestra andranno perdute" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 +msgid "Save data" +msgstr "Salva dati" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 +msgid "&Do Not Save" +msgstr "&Non salvare" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 +msgid "Don't save data" +msgstr "Non salvare i dati" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 +msgid "Save &As..." +msgstr "Salva con no&me..." + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 +msgid "Save file with another name" +msgstr "Salva file con un altro nome" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 +msgid "Apply changes" +msgstr "Applica le modifiche" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 +msgid "" +"When clicking Apply, the settings will be handed over to the program, " +"but the dialog will not be closed.\n" +"Use this to try different settings." +msgstr "" +"Quando premi Applica, le impostazioni saranno inviate al programma, ma " +"la finestra di dialogo non verrà chiusa.\n" +"Usalo per provare differenti impostazioni." + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Administrator &Mode..." +msgstr "&Modalità amministratore..." + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Enter Administrator Mode" +msgstr "Entra nella modalità amministratore" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 +msgid "" +"When clicking Administrator Mode you will be prompted for the " +"administrator (root) password in order to make changes which require root " +"privileges." +msgstr "" +"Quando fai cli su Modalità amministratore ti sarà chiesta la password di " +"amministratore (root) per poter fare le modifiche che richiedono i privilegi di " +"root." + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 +msgid "Clear input" +msgstr "Pulisci il campo di immissione" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 +msgid "Clear the input in the edit field" +msgstr "Elimina quanto immesso nel campo di immissione" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 +msgid "" +"_: show help\n" +"&Help" +msgstr "&Aiuto" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 +msgid "Show help" +msgstr "Mostra aiuto" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 +msgid "Close the current window or document" +msgstr "Chiude la finestra o il documento attivo" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 +msgid "Reset all items to their default values" +msgstr "Ripristina i valori predefiniti di tutti gli elementi" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 +msgid "" +"_: go back\n" +"&Back" +msgstr "&Indietro" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 +msgid "Go back one step" +msgstr "Indietro di un passo" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 +msgid "" +"_: go forward\n" +"&Forward" +msgstr "&Avanti" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 +msgid "Go forward one step" +msgstr "Avanti di un passo" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 +msgid "Opens the print dialog to print the current document" +msgstr "Apre la finestra di stampa per stampare il documento attuale" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 +msgid "C&ontinue" +msgstr "C&ontinua" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 +msgid "Continue operation" +msgstr "Continua operazione" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 +msgid "Delete item(s)" +msgstr "Elimina oggetto(i)" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 +msgid "Open file" +msgstr "Apri file" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 +msgid "Quit application" +msgstr "Esci dall'applicazione" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 +msgid "&Reset" +msgstr "&Azzera" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 +msgid "Reset configuration" +msgstr "Azzera configurazione" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 +msgid "" +"_: Verb\n" +"&Insert" +msgstr "&Inserisci" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 +msgid "Confi&gure..." +msgstr "Confi&gura..." + +#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 +#: kutils/kfinddialog.cpp:239 +msgid "&Find" +msgstr "Tro&va" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 +msgid "Test" +msgstr "Prova" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Sovrascrivi" + +#: tdeui/kjanuswidget.cpp:156 +msgid "Empty Page" +msgstr "Pagina vuota" + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 +msgid "As-you-type spell checking enabled." +msgstr "Controllo ortografico in tempo reale abilitato." + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 +msgid "As-you-type spell checking disabled." +msgstr "Controllo ortografico in tempo reale disabilitato." + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 +msgid "Incremental Spellcheck" +msgstr "Controllo ortografico incrementale." + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 +msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." +msgstr "" +"Troppe parole errate. Controllo ortografico in tempo reale disabilitato." + +#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 +msgid "No text!" +msgstr "Nessun testo." + +#: tdeui/kauthicon.cpp:99 +msgid "Editing disabled" +msgstr "Modifica disabilitata" + +#: tdeui/kauthicon.cpp:100 +msgid "Editing enabled" +msgstr "Modifica abilitata" + +#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:86 +msgid "Show Toolbar" +msgstr "Mostra la barra degli strumenti" + +#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:87 +msgid "Hide Toolbar" +msgstr "Nascondi barra degli strumenti" + +#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:91 +msgid "Toolbars" +msgstr "Barre degli strumenti" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 +#, c-format +msgid "Week %1" +msgstr "Settimana %1" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 +msgid "Next year" +msgstr "Anno successivo" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 +msgid "Previous year" +msgstr "Anno precedente" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 +msgid "Next month" +msgstr "Mese successivo" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 +msgid "Previous month" +msgstr "Mese precedente" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 +msgid "Select a week" +msgstr "Seleziona una settimana" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 +msgid "Select a month" +msgstr "Seleziona un mese" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 +msgid "Select a year" +msgstr "Seleziona un anno" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 +msgid "Select the current day" +msgstr "Seleziona il giorno corrente" + +#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 +msgid "" +"Not Defined" +"
                                  There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " +"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +msgstr "" +"Non definito" +"
                                  Non esiste una guida \"Che cos'è?\" assegnata a questo elemento. Se vuoi " +"aiutarci a descriverlo, sei invitato a " +"inviarci la tua guida \"Che cos'è?\" per quest'oggetto." + +#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:68 +msgid "Configure Shortcut" +msgstr "Configura scorciatoia" + +#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:71 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzato" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 +msgid "--- line separator ---" +msgstr "--- separatore riga ---" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- separatore ---" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 +msgid "Configure Toolbars" +msgstr "Configura le barre degli strumenti" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "" +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " +"The changes will be applied immediately." +msgstr "" +"Sei sicuro di voler riportare tutte le barre degli strumenti di questa " +"applicazione ai loro valori predefiniti? I cambiamenti verranno applicati " +"immediatamente." + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "Reset Toolbars" +msgstr "Ripristina barre degli strumenti" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 khtml/html/html_formimpl.cpp:2129 +#: khtml/khtmlview.cpp:2541 khtml/khtmlview.cpp:2574 +msgid "Reset" +msgstr "Azzera" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 +msgid "&Toolbar:" +msgstr "Barra degli s&trumenti:" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "&Azioni disponibili:" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 +msgid "Curr&ent actions:" +msgstr "Azioni att&uali:" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 +msgid "Change &Icon..." +msgstr "Cambia &icona..." + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 +msgid "" +"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." +msgstr "" +"Questo elemento viene sostituito con tutti gli elementi di un componente " +"inserito." + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 +msgid "" +msgstr "" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 +msgid "" +msgstr "" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 +msgid "" +"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " +"won't be able to re-add it." +msgstr "" +"Questa è una lista dinamica di azioni. Puoi spostarla, ma se la rimuovi non " +"sarai più in grado di riaggiungerla." + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 +#, c-format +msgid "ActionList: %1" +msgstr "ListaAzioni: %1" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 +msgid "" +"_: palette name\n" +"* Recent Colors *" +msgstr "* Colori recenti *" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 +msgid "" +"_: palette name\n" +"* Custom Colors *" +msgstr "* Colori personalizzati *" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Forty Colors" +msgstr "Colori anni '40" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Rainbow Colors" +msgstr "Colori arcobaleno" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Royal Colors" +msgstr "Colori intensi" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Web Colors" +msgstr "Colori web" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 +msgid "Named Colors" +msgstr "Colori con nome" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 +msgid "" +"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " +"examined:\n" +msgstr "" +"Impossibile leggere le stringhe dei colori RGB di X11 Sono state esaminate le " +"seguenti posizioni:\n" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 +msgid "Select Color" +msgstr "Scegli il colore" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 +msgid "S:" +msgstr "S:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 +msgid "V:" +msgstr "V:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 +msgid "R:" +msgstr "R:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 +msgid "G:" +msgstr "G:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 +msgid "B:" +msgstr "B:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 +msgid "&Add to Custom Colors" +msgstr "&Aggiungi ai colori personalizzati" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 +msgid "HTML:" +msgstr "HTML:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 +msgid "Default color" +msgstr "Colore predefinito" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 +msgid "-default-" +msgstr "-predefinito-" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 +msgid "-unnamed-" +msgstr "-senza nome-" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:61 +msgid "" +"_: beginning (of line)\n" +"&Home" +msgstr "&Inizio riga" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:240 +msgid "Show Menubar

                                  Shows the menubar again after it has been hidden" +msgstr "" +"Mostra barra dei menu" +"

                                  Mostra la barra dei menu nuovamente dopo che è stata nascosta" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:242 +msgid "Hide &Menubar" +msgstr "Nascondi la barra dei &menu" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:243 +msgid "" +"Hide Menubar" +"

                                  Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " +"inside the window itself." +msgstr "" +"Nascondi la barra dei menu" +"

                                  Nasconde la barra dei menu. Puoi ottenere nuovamente la barra dei menu " +"utilizzano il tasto destro del mouse all'interno della finestra stessa." + +#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Mostra la barra di st&ato" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:276 +msgid "" +"Show Statusbar" +"

                                  Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." +msgstr "" +"Mostra la barra di stato" +"

                                  Mostra la barra di stato, cioè quella barra che si trova nella parte bassa " +"delle finestre e che mostra le informazioni di stato dell'applicazione." + +#: tdeui/kstdaction.cpp:278 +msgid "Hide St&atusbar" +msgstr "Nascondi la barra di s&tato" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:279 +msgid "" +"Hide Statusbar" +"

                                  Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." +msgstr "" +"Nascondi la barra di stato" +"

                                  Nasconde la barra di stato, cioè quella barra che si trova nella parte bassa " +"delle finestre e che mostra le informazioni di stato dell'applicazione." + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:372 +msgid "&Password:" +msgstr "&Password:" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:391 +msgid "&Keep password" +msgstr "&Ricorda la password" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:403 +msgid "&Verify:" +msgstr "&Verifica:" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:425 +msgid "Password strength meter:" +msgstr "Misuratore robustezza password:" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:429 +msgid "" +"The password strength meter gives an indication of the security of the password " +"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." +msgstr "" +"Il misuratore di robustezza password fornisce un'indicazione sulla sicurezza " +"della password che hai inserito. Per migliorare la robustezza della password, " +"prova:\n" +" - a usare una password più lunga;\n" +" - a usare una combinazione di lettere maiuscole e minuscole;\n" +" - a usare numeri o simboli, come #, assieme alle lettere." + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:445 tdeui/kpassdlg.cpp:617 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Le password non corrispondono" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:515 +msgid "You entered two different passwords. Please try again." +msgstr "Hai inserito due password diverse. Riprova." + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:522 +msgid "" +"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " +"the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols as well as letters.\n" +"\n" +"Would you like to use this password anyway?" +msgstr "" +"La password che hai inserito ha una scarsa robustezza. Per migliorare la " +"robustezza della password, prova:\n" +" - a usare una password più lunga;\n" +" - a usare una combinazione di lettere maiuscole e minuscole;\n" +" - a usare numeri o simboli, come #, assieme alle lettere.\n" +"\n" +"Vuoi usare questa password ugualmente?" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:530 +msgid "Low Password Strength" +msgstr "Password con scarsa robustezza" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:611 +msgid "Password is empty" +msgstr "La password è vuota" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:614 +#, c-format +msgid "" +"_n: Password must be at least 1 character long\n" +"Password must be at least %n characters long" +msgstr "" +"La password deve essere lunga almeno 1 carattere\n" +"La password deve essere lunga almeno %n caratteri" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:616 +msgid "Passwords match" +msgstr "Le password corrispondono" + +#: tdeui/kspelldlg.cpp:53 kspell2/ui/dialog.cpp:62 +msgid "Check Spelling" +msgstr "Controlla l'ortografia" + +#: tdeui/kspelldlg.cpp:54 kspell2/ui/dialog.cpp:64 +msgid "&Finished" +msgstr "&Finito" + +#: tdeui/kcombobox.cpp:444 khtml/rendering/render_form.cpp:388 +msgid "Clear &History" +msgstr "Pulisci la c&ronologia" + +#: tdeui/kcombobox.cpp:584 +msgid "No further item in the history." +msgstr "Non ci sono altri oggetti nella cronologia." + +#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Sfoglia..." + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 +msgid "&Try" +msgstr "&Prova" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 +msgid "" +"If you press the OK button, all changes\n" +"you made will be used to proceed." +msgstr "" +"Se premi il pulsante OK, tutte le modifiche\n" +"che hai fatto saranno usate per procedere." + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 +msgid "Accept settings" +msgstr "Accetta le impostazioni" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 +msgid "" +"When clicking Apply, the settings will be\n" +"handed over to the program, but the dialog\n" +"will not be closed. Use this to try different settings. " +msgstr "" +"Quando premi Applica, le impostazioni saranno\n" +"inviate al programma, ma la finestra di dialogo non\n" +"verrà chiusa. Usalo per provare differenti impostazioni." + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 +msgid "Apply settings" +msgstr "Applica le impostazioni" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 +msgid "&Details" +msgstr "&Dettagli" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 +msgid "Get help..." +msgstr "Chiama la guida..." + +#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 +msgid "&Add" +msgstr "&Aggiungi" + +#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 +msgid "Move &Up" +msgstr "Sposta in &alto" + +#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 +msgid "Move &Down" +msgstr "Sposta in &basso" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:70 +msgid "Submit Bug Report" +msgstr "Invia una segnalazione di bug" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:110 +msgid "" +"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" +msgstr "" +"Il tuo indirizzo di posta elettronica. Se non è corretto, usa il pulsante " +"Configura la posta elettronica per cambiarlo." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:111 +msgid "From:" +msgstr "Da:" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:120 +msgid "Configure Email..." +msgstr "Configura la posta elettronica..." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:127 +msgid "The email address this bug report is sent to." +msgstr "" +"L'indirizzo di posta elettronica a cui inviare questa segnalazione di bug." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:128 +msgid "To:" +msgstr "A:" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:135 +msgid "&Send" +msgstr "&Spedisci" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:135 +msgid "Send bug report." +msgstr "Spedisci la segnalazione di bug." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:136 +#, c-format +msgid "Send this bug report to %1." +msgstr "Spedisci questa segnalazione di bug a %1." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:147 +msgid "" +"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " +"please use the Report Bug menu item of the correct application" +msgstr "" +"L'applicazione per la quale vuoi mandare una segnalazione di bug - se non è " +"corretta, usa la voce del menu Segnala un bug dell'applicazione corretta." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:148 +msgid "Application: " +msgstr "Applicazione: " + +#: tdeui/kbugreport.cpp:173 +msgid "" +"The version of this application - please make sure that no newer version is " +"available before sending a bug report" +msgstr "" +"La versione di questa applicazione - prima di inviare la segnalazione di bug, " +"assicurati che non sia disponibile una versione più recente." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:180 +msgid "no version set (programmer error!)" +msgstr "nessuna versione impostata (errore del programmatore!)" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:190 +msgid "OS:" +msgstr "Sistema operativo:" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:202 +msgid "Compiler:" +msgstr "Compilatore:" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:210 +msgid "Se&verity" +msgstr "&Gravità" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +msgid "Critical" +msgstr "Critico" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +msgid "Grave" +msgstr "Grave" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +msgid "" +"_: normal severity\n" +"Normal" +msgstr "Normale" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +msgid "Wishlist" +msgstr "Desiderio" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +msgid "Translation" +msgstr "Traduzione" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:225 +msgid "S&ubject: " +msgstr "&Oggetto:" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:232 +msgid "" +"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " +"report.\n" +"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " +"program.\n" +msgstr "" +"Inserisci il testo (possibilmente in inglese) che vuoi inviare per la " +"segnalazione di bug.\n" +"Se premi \"Spedisci\", verrà spedito un messaggio di posta al responsabile di " +"questo programma.\n" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:252 +msgid "" +"To submit a bug report, click on the button below.\n" +"This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find " +"a form to fill in.\n" +"The information displayed above will be transferred to that server." +msgstr "" +"Per inviare una segnalazione di bug, fai clic sul collegamento qui sotto.\n" +"Si aprirà un browser Web all'indirizzo http://bugs.kde.org, dove troverai un " +"modulo da compilare.\n" +"Le informazioni mostrate qui sopra verranno inviate al server." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:260 +msgid "&Launch Bug Report Wizard" +msgstr "&Avvia la procedura guidata Segnalazione bug" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:298 +msgid "" +"_: unknown program name\n" +"unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:376 +msgid "" +"You must specify both a subject and a description before the report can be " +"sent." +msgstr "" +"Devi specificare sia l'oggetto, sia la descrizione prima di poter spedire la " +"segnalazione." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:386 +msgid "" +"

                                  You chose the severity Critical. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that

                                  " +"
                                    " +"
                                  • break unrelated software on the system (or the whole system)
                                  • " +"
                                  • cause serious data loss
                                  • " +"
                                  • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"installed
                                  \n" +"

                                  Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you!

                                  " +msgstr "" +"

                                  Hai scelto la gravità Critico. Questo livello di gravità è riservato " +"solo ai bug che

                                  " +"
                                    " +"
                                  • interrompono altro software nel sistema (o lo stesso intero sistema)
                                  • " +"
                                  • causano serie perdite di dati
                                  • " +"
                                  • introducono un buco di sicurezza nel sistema in cui il pacchetto affetto è " +"installato
                                  \n" +"

                                  Il bug che stai segnalando causa uno di questi danni? In caso negativo, " +"seleziona una gravità minore. Grazie!

                                  " + +#: tdeui/kbugreport.cpp:397 +msgid "" +"

                                  You chose the severity Grave. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that

                                  " +"
                                    " +"
                                  • make the package in question unusable or mostly so
                                  • " +"
                                  • cause data loss
                                  • " +"
                                  • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " +"the affected package
                                  \n" +"

                                  Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you!

                                  " +msgstr "" +"

                                  Hai scelto la gravità Grave. Nota che questo livello di gravità è " +"riservato solo ai bug che

                                  " +"
                                    " +"
                                  • rendono il pacchetto in questione inutilizzabile o quasi
                                  • " +"
                                  • causano perdita di dati
                                  • " +"
                                  • introducono un buco di sicurezza che permette l'accesso agli account degli " +"utenti che usano il pacchetto affetto
                                  \n" +"

                                  Il bug che stai segnalando causa uno di questi danni? In caso negativo, " +"seleziona una gravità minore. Grazie!

                                  " + +#: tdeui/kbugreport.cpp:409 +msgid "" +"Unable to send the bug report.\n" +"Please submit a bug report manually...\n" +"See http://bugs.kde.org/ for instructions." +msgstr "" +"Impossibile inviare la segnalazione di bug.\n" +"Per piacere, invia una segnalazione di bug manualmente...\n" +"Consulta http://bugs.kde.org/ per le istruzioni." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:417 +msgid "Bug report sent, thank you for your input." +msgstr "Segnalazione di bug inviata, grazie per i tuoi commenti." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:426 +msgid "" +"Close and discard\n" +"edited message?" +msgstr "" +"Chiudere e abbandonare\n" +"il messaggio?" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:427 +msgid "Close Message" +msgstr "Chiudi il messaggio" + +#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 +msgid "Custom..." +msgstr "Personalizza..." + +#: tdeui/ksystemtray.cpp:190 +msgid "Are you sure you want to quit %1?" +msgstr "Sei sicuro di voler uscire da %1?" + +#: tdeui/ksystemtray.cpp:193 +msgid "Confirm Quit From System Tray" +msgstr "Conferma uscita dal vassoio di sistema" + +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 +msgid "Image Operations" +msgstr "Operazioni immagine" + +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 +msgid "&Rotate Clockwise" +msgstr "&Ruota in senso orario" + +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 +msgid "Rotate &Counterclockwise" +msgstr "Ruota in senso &antiorario" + +#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 +msgid "" +"_: Freeze the window geometry\n" +"Freeze" +msgstr "Congela" + +#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 +msgid "" +"_: Dock this window\n" +"Dock" +msgstr "Aggancia" + +#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 +msgid "Detach" +msgstr "Stacca" + +#: tdeui/kwizard.cpp:48 +msgid "&Back" +msgstr "&Indietro" + +#: tdeui/kwizard.cpp:49 +msgid "" +"_: Opposite to Back\n" +"&Next" +msgstr "&Avanti" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:130 tdeui/kstdaction_p.h:108 +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "&Manuale di %1" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:139 +msgid "What's &This" +msgstr "Che &cos'è" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:150 tdeui/kstdaction_p.h:111 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "Segnala un &bug..." + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:159 tdeui/kstdaction_p.h:112 +msgid "Switch application &language..." +msgstr "Cambia &lingua dell'applicazione..." + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:170 tdeui/kstdaction_p.h:113 +#, c-format +msgid "&About %1" +msgstr "Informazioni &su %1" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114 +msgid "About &KDE" +msgstr "Informazioni su &KDE" + +#: tdeui/kactionclasses.cpp:2072 +msgid "Exit F&ull Screen Mode" +msgstr "Esci dalla modalità a t&utto schermo" + +#: tdeui/kactionclasses.cpp:2077 tdeui/kstdaction_p.h:98 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "Modalità a t&utto schermo" + +#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:243 +msgid "Search Columns" +msgstr "Colonna in cui cercare" + +#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:245 +msgid "All Visible Columns" +msgstr "Tutte le colonne visibili" + +#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:260 +msgid "" +"_: Column number %1\n" +"Column No. %1" +msgstr "Colonna numero: %1" + +#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:455 +msgid "S&earch:" +msgstr "C&erca" + +#: tdeui/ktip.cpp:206 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Suggerimento del giorno" + +#: tdeui/ktip.cpp:224 +msgid "" +"Did you know...?\n" +msgstr "" +"Lo sapevi...?\n" + +#: tdeui/ktip.cpp:287 +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "&Mostra i suggerimenti all'avvio" + +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2040 +msgid "Toolbar Menu" +msgstr "Menu della barra degli strumenti" + +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2043 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Top" +msgstr "In alto" + +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2044 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Left" +msgstr "A sinistra" + +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2045 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Right" +msgstr "A destra" + +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2046 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Bottom" +msgstr "In basso" + +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2048 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Floating" +msgstr "Staccata" + +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2049 +msgid "" +"_: min toolbar\n" +"Flat" +msgstr "Appiattita" + +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2052 +msgid "Icons Only" +msgstr "Solo icone" + +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2053 +msgid "Text Only" +msgstr "Solo testo" + +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2054 +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "Testo accanto alle icone" + +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2055 +msgid "Text Under Icons" +msgstr "Testo sotto le icone" + +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2080 tdeui/ktoolbar.cpp:2101 +msgid "Small (%1x%2)" +msgstr "Piccole (%1x%2)" + +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2082 tdeui/ktoolbar.cpp:2103 +msgid "Medium (%1x%2)" +msgstr "Medie (%1x%2)" + +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2084 tdeui/ktoolbar.cpp:2105 +msgid "Large (%1x%2)" +msgstr "Grandi (%1x%2)" + +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2086 tdeui/ktoolbar.cpp:2107 +msgid "Huge (%1x%2)" +msgstr "Enormi (%1x%2)" + +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2118 +msgid "Text Position" +msgstr "Posizione testo" + +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2120 +msgid "Icon Size" +msgstr "Dimensione icone" + +#: tdeui/kaboutdialog.cpp:93 +msgid "Task" +msgstr "Incarico" + +#: tdeui/kaboutdialog.cpp:704 +msgid "%1 %2 (Using KDE %3)" +msgstr "%1 %2 (con KDE %3)" + +#: tdeui/kaboutdialog.cpp:706 +msgid "%1 %2, %3" +msgstr "%1 %2, %3" + +#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1326 +msgid "Other Contributors:" +msgstr "Altri contributi da:" + +#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1327 +msgid "(No logo available)" +msgstr "(nessun logo disponibile)" + +#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1772 +msgid "Image missing" +msgstr "Immagine mancante" + +#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 +msgid "Area" +msgstr "Area" + +#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Ho raggiunto la fine del documento.\n" +"Continuo dall'inizio?" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Ho raggiunto l'inizio del documento.\n" +"Continuo dalla fine?" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 +msgid "Find:" +msgstr "Trova:" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Distingui maiu&scole" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 kutils/kfinddialog.cpp:171 +msgid "Find &backwards" +msgstr "Trova all'&indietro" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 +msgid "Replace &All" +msgstr "Sostituisci &tutto" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:852 +msgid "Replace with:" +msgstr "Sostituisci con:" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:984 +msgid "Go to line:" +msgstr "Va alla riga:" + +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 +msgid "Unclutter Windows" +msgstr "Riordina le finestre" + +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 +msgid "Cascade Windows" +msgstr "Finestre a cascata" + +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 +msgid "On All Desktops" +msgstr "Su tutti i desktop" + +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 +msgid "No Windows" +msgstr "Nessuna finestra" + +#: tdeui/ktextedit.cpp:231 +msgid "Check Spelling..." +msgstr "Controlla l'ortografia..." + +#: tdeui/ktextedit.cpp:237 +msgid "Auto Spell Check" +msgstr "Controllo ortografico automatico" + +#: tdeui/ktextedit.cpp:241 +msgid "Allow Tabulations" +msgstr "Permetti tabulazioni" + +#: tdeui/ktextedit.cpp:353 khtml/rendering/render_form.cpp:331 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Controllo ortografico" + +#: tdeui/kspell.cpp:1176 +msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" +msgstr "Devi riavviare la finestra affinché le modifiche abbiano effetto" + +#: tdeui/kspell.cpp:1402 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Controllo ortografico" + +#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 +#: tdeui/kcommand.cpp:241 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Annulla: %1" + +#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&Rifai: %1" + +#: tdeui/kcommand.cpp:322 +#, c-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "Annulla: %1" + +#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 +#, c-format +msgid "Redo: %1" +msgstr "Rifai: %1" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:199 +msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" +msgstr "%1 (%2 - %3x%4 pixel)" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:201 +msgid "%1 - %2x%3 Pixels" +msgstr "%1 - %2x%3 pixel" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:206 +msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" +msgstr "%1 (%2x%3 pixel)" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:208 +msgid "Image - %1x%2 Pixels" +msgstr "Immagine - %1x%2 pixel" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:214 +msgid "Done." +msgstr "Fatto." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:434 +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Copia il testo" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:480 +msgid "Search for '%1' with %2" +msgstr "Cerca \"%1\" con %2" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:489 +msgid "Search for '%1' with" +msgstr "Cerca \"%1\" con" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:518 +msgid "Open '%1'" +msgstr "Apri \"%1\"" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:525 khtml/khtml_ext.cpp:582 +msgid "Stop Animations" +msgstr "Ferma le animazioni" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:533 +msgid "Copy Email Address" +msgstr "Copia indirizzo di posta elettronica" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:538 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "Salva il &collegamento con nome..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:540 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "Copia indirizzo co&llegamento" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:550 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Apri in una nuova &finestra" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:552 +msgid "Open in &This Window" +msgstr "Apri in questa &finestra" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:554 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Apri in una &nuova linguetta" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:556 +msgid "Reload Frame" +msgstr "Ricarica il riquadro" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:561 +msgid "Block IFrame..." +msgstr "Blocca IFrame..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:564 khtml/khtml_part.cpp:256 +msgid "View Frame Source" +msgstr "Mostra il sorgente del riquadro" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:566 +msgid "View Frame Information" +msgstr "Mostra le informazioni sul riquadro" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:570 khtml/khtml_part.cpp:404 +msgid "Print Frame..." +msgstr "Stampa il riquadro..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:571 khtml/khtml_part.cpp:262 +msgid "Save &Frame As..." +msgstr "Salva il &riquadro con nome..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:601 +msgid "Save Image As..." +msgstr "Salva l'immagine con nome..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:603 +msgid "Send Image..." +msgstr "Spedisci immagine..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:608 +msgid "Copy Image" +msgstr "Copia immagine" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:613 +msgid "Copy Image Location" +msgstr "Copia l'indirizzo dell'immagine" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:618 +msgid "View Image (%1)" +msgstr "Mostra immagine (%1)" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:623 +msgid "Block Image..." +msgstr "Blocca immagine..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:629 +#, c-format +msgid "Block Images From %1" +msgstr "Blocca immagini da %1" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:653 +msgid "Save Link As" +msgstr "Salva il collegamento con nome" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:673 +msgid "Save Image As" +msgstr "Salva l'immagine con nome" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:687 khtml/khtml_ext.cpp:700 +msgid "Add URL to Filter" +msgstr "Aggiungi URL al filtro" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:688 khtml/khtml_ext.cpp:701 +msgid "Enter the URL:" +msgstr "Inserisci l'URL:" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:828 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Esiste già un file chiamato \"%1\". Sei sicuro di volerlo sovrascrivere?" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:828 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Sovrascrivere il file?" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:889 kparts/browserrun.cpp:390 +msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " +msgstr "Impossibile trovare il gestore degli scaricamenti (%1) nel tuo PATH." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:890 kparts/browserrun.cpp:391 +msgid "" +"Try to reinstall it \n" +"\n" +"The integration with Konqueror will be disabled!" +msgstr "" +"Prova a reinstallarlo.\n" +"\n" +"L'integrazione con Konqueror sarà disabilitata." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "Default Font Size (100%)" +msgstr "Dimensione caratteri predefinita (100%)" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:31 +msgid "" +"" +"

                                  'Print images'

                                  " +"

                                  If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " +"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

                                  " +"

                                  If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " +"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " +"or toner.

                                  " +msgstr "" +"" +"

                                  "Stampa immagini"

                                  " +"

                                  Se questa casella è marcata le immagini contenute nella pagina HTML saranno " +"stampate. La stampa potrebbe richiedere più tempo e consumare più inchiostro e " +"toner.

                                  " +"

                                  Se la casella non è marcata, solo il testo della pagina HTML sarà stampato, " +"senza le immagini. La stampa sarà più rapida e utilizzerà meno inchiostro o " +"toner.

                                  " + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:43 +msgid "" +"" +"

                                  'Print header'

                                  " +"

                                  If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " +"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " +"the location URL of the printed page and the page number.

                                  " +"

                                  If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " +"contain such a header line.

                                  " +msgstr "" +"" +"

                                  "Intestazione stampa"

                                  " +"

                                  Se questa casella è marcata la stampa di un documento HTML avrà " +"un'intestazione nella parte alta di ogni pagina. Questa intestazione contiene " +"la data odierna, l'indirizzo URL della pagina stampata ed il numero di " +"pagina.

                                  " +"

                                  Se la casella non è marcata la stampa del documento HTML non avrà alcuna " +"intestazione.

                                  " + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:56 +msgid "" +"" +"

                                  'Printerfriendly mode'

                                  " +"

                                  If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " +"and white only, and all colored background will be converted into white. " +"Printout will be faster and use less ink or toner.

                                  " +"

                                  If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " +"in the original color settings as you see in your application. This may result " +"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " +"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " +"ink.

                                  " +msgstr "" +"" +"

                                  "Modalità amica della stampante"

                                  " +"

                                  Se questa casella è marcata la stampa del documento HTML sarà solo in bianco " +"e nero e tutti gli sfondi colorati saranno convertiti in bianco. La stampa sarà " +"più veloce e consumerà meno inchiostro o toner.

                                  " +"

                                  Se la casella non è marcata la stampa del documento HTML sarà fatta " +"rispettando i colori originali come li vedi nella tua applicazione. Questo può " +"dare come risultato delle aree della pagina o l'intera pagina colorate (o " +"grigie se utilizzi una stampante in bianco e nero). La stampa potrebbe essere " +"lenta e utilizzerebbe di sicuro più inchiostro o toner.

                                  " + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:71 +msgid "HTML Settings" +msgstr "Impostazioni HTML" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:73 +msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" +msgstr "Modalità per la stampante (testo nero, senza sfondo)" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:76 +msgid "Print images" +msgstr "Stampa immagini" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:79 +msgid "Print header" +msgstr "Stampa intestazione" + +#: khtml/khtml_part.cpp:255 +msgid "View Do&cument Source" +msgstr "Mostra il sorgente del do&cumento" + +#: khtml/khtml_part.cpp:257 +msgid "View Document Information" +msgstr "Mostra informazioni sul documento" + +#: khtml/khtml_part.cpp:258 +msgid "Save &Background Image As..." +msgstr "Salva l'&immagine di sfondo con nome..." + +#: khtml/khtml_part.cpp:263 +msgid "Security..." +msgstr "Sicurezza..." + +#: khtml/khtml_part.cpp:264 +msgid "" +"Security Settings" +"

                                  Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " +"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." +"

                                  Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " +"a secure connection." +msgstr "" +"Impostazioni di sicurezza" +"

                                  Mostra il certificato della pagina visualizzata. Solo le pagine trasmesse " +"con una connessione sicura e cifrata dispongono di un certificato." +"

                                  Suggerimento: se l'immagine mostra un lucchetto chiuso, la pagina è stata " +"trasmessa con una connessione sicura." + +#: khtml/khtml_part.cpp:270 +msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" +msgstr "Stampa l'albero di visualizzazione su STDOUT" + +#: khtml/khtml_part.cpp:271 +msgid "Print DOM Tree to STDOUT" +msgstr "Stampa albero DOM su STDOUT" + +#: khtml/khtml_part.cpp:272 +msgid "Stop Animated Images" +msgstr "Ferma le immagini animate" + +#: khtml/khtml_part.cpp:274 +msgid "Set &Encoding" +msgstr "Imposta la &codifica" + +#: khtml/khtml_part.cpp:279 +msgid "Semi-Automatic" +msgstr "Semi-automatico" + +#: khtml/khtml_part.cpp:297 khtml/khtml_part.cpp:2298 +msgid "Automatic Detection" +msgstr "Rilevamento automatico" + +#: khtml/khtml_part.cpp:302 +msgid "" +"_: short for Manual Detection\n" +"Manual" +msgstr "Manuale" + +#: khtml/khtml_part.cpp:357 +msgid "Use S&tylesheet" +msgstr "Usa foglio di &stile" + +#: khtml/khtml_part.cpp:361 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Ingrandisci i caratteri" + +#: khtml/khtml_part.cpp:363 +msgid "" +"Enlarge Font" +"

                                  Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " +"for a menu with all available font sizes." +msgstr "" +"Ingrandisci i caratteri" +"

                                  Ingrandisce i caratteri in questa finestra. Fai clic e tieni premuto il " +"tasto del mouse per vedere un menu con tutte le dimensioni disponibili." + +#: khtml/khtml_part.cpp:367 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Rimpicciolisci i caratteri" + +#: khtml/khtml_part.cpp:369 +msgid "" +"Shrink Font" +"

                                  Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " +"for a menu with all available font sizes." +msgstr "" +"Rimpicciolisci i caratteri" +"

                                  Rimpicciolisce i caratteri in questa finestra. Fai clic e tieni premuto il " +"tasto del mouse per vedere un menu con tutte le dimensioni disponibili." + +#: khtml/khtml_part.cpp:375 +msgid "" +"Find text" +"

                                  Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +msgstr "" +"Trova testo" +"

                                  Mostra una finestra che permette di cercare un testo all'interno della " +"pagina visualizzata." + +#: khtml/khtml_part.cpp:379 +msgid "" +"Find next" +"

                                  Find the next occurrence of the text that you have found using the " +"Find Text function" +msgstr "" +"Trova successivo" +"

                                  Trova l'occorrenza successiva del testo che hai trovato usando la funzione " +"Trova testo." + +#: khtml/khtml_part.cpp:384 +msgid "" +"Find previous" +"

                                  Find the previous occurrence of the text that you have found using the " +"Find Text function" +msgstr "" +"Trova precedente" +"

                                  Trova l'occorrenza precedente del testo che hai trovato usando la funzione " +"Trova testo." + +#: khtml/khtml_part.cpp:388 +msgid "Find Text as You Type" +msgstr "Trova testo mentre scrivi" + +#: khtml/khtml_part.cpp:390 +msgid "Find Links as You Type" +msgstr "Trova collegamenti mentre scrivi" + +#: khtml/khtml_part.cpp:405 +msgid "" +"Print Frame" +"

                                  Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " +"and then use this function." +msgstr "" +"Stampa riquadro" +"

                                  Alcune pagine contengono più di un riquadro. Per stampare un singolo " +"riquadro, facci clic sopra e usa questa funzione." + +#: khtml/khtml_part.cpp:413 +msgid "Toggle Caret Mode" +msgstr "Abilita/disabilita modalità cursore" + +#: khtml/khtml_part.cpp:618 +msgid "The fake user-agent '%1' is in use." +msgstr "È in uso l'user-agent finto \"%1\"." + +#: khtml/khtml_part.cpp:1081 +msgid "This web page contains coding errors." +msgstr "Questa pagina Web contiene degli errori di programmazione." + +#: khtml/khtml_part.cpp:1123 +msgid "&Hide Errors" +msgstr "&Nascondi gli errori" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1124 +msgid "&Disable Error Reporting" +msgstr "&Disabilita la segnalazione degli errori" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1164 +msgid "Error: %1: %2" +msgstr "Errore: %1: %2" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1208 +msgid "Error: node %1: %2" +msgstr "Errore: nodo %1: %2" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1351 +msgid "Display Images on Page" +msgstr "Mostra le immagini sulla pagina" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1539 khtml/khtml_part.cpp:1629 +msgid "Session is secured with %1 bit %2." +msgstr "La sessione è protetta con %2 a %1 bit." + +#: khtml/khtml_part.cpp:1540 khtml/khtml_part.cpp:1631 +msgid "Session is not secured." +msgstr "La sessione non è sicura." + +#: khtml/khtml_part.cpp:1727 +#, c-format +msgid "Error while loading %1" +msgstr "Errore durante il caricamento di %1" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1729 +msgid "An error occurred while loading %1:" +msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento di %1:" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1764 +msgid "Error: " +msgstr "Errore: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:1767 +msgid "The requested operation could not be completed" +msgstr "Non è stato possibile completare l'operazione richiesta" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1773 +msgid "Technical Reason: " +msgstr "Motivi tecnici: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:1778 +msgid "Details of the Request:" +msgstr "Dettagli della richiesta:" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1780 +#, c-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1787 +#, c-format +msgid "Date and Time: %1" +msgstr "Data e ora: %1" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1789 +#, c-format +msgid "Additional Information: %1" +msgstr "Informazioni aggiuntive: %1" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1791 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1797 +msgid "Possible Causes:" +msgstr "Cause possibili:" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1804 +msgid "Possible Solutions:" +msgstr "Soluzioni possibili:" + +#: khtml/khtml_part.cpp:2135 +msgid "Page loaded." +msgstr "Pagina caricata." + +#: khtml/khtml_part.cpp:2137 +msgid "" +"_n: %n Image of %1 loaded.\n" +"%n Images of %1 loaded." +msgstr "" +"Caricata %n immagine su %1.\n" +"Caricate %n immagini su %1." + +#: khtml/khtml_part.cpp:3738 khtml/khtml_part.cpp:3825 +#: khtml/khtml_part.cpp:3836 +msgid " (In new window)" +msgstr " (in una nuova finestra)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3777 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Collegamento simbolico" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3779 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (Collegamento)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3799 +msgid "%2 (%1 bytes)" +msgstr "%2 (%1 Byte)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3803 +msgid "%2 (%1 K)" +msgstr "%2 (%1 KByte)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3838 +msgid " (In other frame)" +msgstr " (in un altro riquadro)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3843 +msgid "Email to: " +msgstr "Scrivi a: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:3849 +msgid " - Subject: " +msgstr " - Oggetto: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:3851 +msgid " - CC: " +msgstr " - CC: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:3853 +msgid " - BCC: " +msgstr " - BCC: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:3942 +msgid "" +"This untrusted page links to
                                  %1.
                                  Do you want to follow the " +"link?" +msgstr "" +"Questa pagina non affidabile contiene un collegamento a
                                  %1
                                  " +". Vuoi seguire il collegamento?" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3943 +msgid "Follow" +msgstr "Segui" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4043 +msgid "Frame Information" +msgstr "Informazioni sul riquadro" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4049 +msgid " [Properties]" +msgstr " [Proprietà]" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4129 +msgid "Save Background Image As" +msgstr "Salva l'immagine di sfondo con nome" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4216 +msgid "Save Frame As" +msgstr "Salva il riquadro con nome" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4256 +msgid "&Find in Frame..." +msgstr "&Trova nel riquadro..." + +#: khtml/khtml_part.cpp:4763 +msgid "" +"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " +"unencrypted.\n" +"A third party may be able to intercept and view this information.\n" +"Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Attenzione: questo è un modulo sicuro ma sta tentando di spedire dati non " +"cifrati.\n" +"Qualcuno potrebbe intercettare e vedere queste informazioni.\n" +"Sei sicuro di voler continuare?" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4775 +#: khtml/khtml_part.cpp:4799 +msgid "Network Transmission" +msgstr "Trasmissione di rete" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4776 +msgid "&Send Unencrypted" +msgstr "&Invio non cifrato" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4773 +msgid "" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Attenzione: i tuoi dati stanno per essere trasmessi in rete senza che siano " +"stati cifrati.\n" +"Sei sicuro di voler continuare?" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4797 +msgid "" +"This site is attempting to submit form data via email.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Questo sito sta cercando di inviare i dati del modulo tramite posta " +"elettronica.\n" +"Vuoi continuare?" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4800 +msgid "&Send Email" +msgstr "&Invio messaggio di posta elettronica" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4821 +msgid "" +"The form will be submitted to
                                  %1
                                  on your local filesystem.
                                  " +"Do you want to submit the form?" +msgstr "" +"Il modulo sarà inviato a " +"
                                  %1" +"
                                  sul tuo filesystem locale." +"
                                  Vuoi inviare il modulo?" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:1531 khtml/html/html_formimpl.cpp:2137 +#: khtml/khtml_part.cpp:4822 khtml/khtmlview.cpp:2527 khtml/khtmlview.cpp:2569 +msgid "Submit" +msgstr "Invia" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4870 +msgid "" +"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " +"The attachment was removed for your protection." +msgstr "" +"Questo sito ha tentato di allegare un file del tuo computer all'invio del " +"modulo. L'allegato è stato rimosso per motivi di sicurezza." + +#: khtml/khtml_part.cpp:4870 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: khtml/khtml_part.cpp:5776 +msgid "(%1/s)" +msgstr "(%1/s)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:6829 +msgid "Security Warning" +msgstr "Avvertimento di sicurezza" + +#: khtml/khtml_part.cpp:6835 +msgid "Access by untrusted page to
                                  %1
                                  denied." +msgstr "Accesso negato da una pagina non affidabile a
                                  %1
                                  ." + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 khtml/khtml_part.cpp:6836 +msgid "Security Alert" +msgstr "Allarme di sicurezza" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7261 +msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." +msgstr "" +"Il portafogli \"%1\" è aperto ed è usato per i dati dei moduli e le password." + +#: khtml/khtml_part.cpp:7315 +msgid "&Close Wallet" +msgstr "&Chiudi portafogli" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7358 +msgid "JavaScript &Debugger" +msgstr "&Debugger JavaScript" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7393 +msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." +msgstr "" +"A questa pagina è stato impedito di aprire una nuova finestra usando " +"JavaScript." + +#: khtml/khtml_part.cpp:7399 +msgid "Popup Window Blocked" +msgstr "Finestra a comparsa (popup) bloccata" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7399 +msgid "" +"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" +"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" +"or to open the popup." +msgstr "" +"Questa pagina ha cercato di aprire una finestra a comparsa (popup) ma è stata " +"bloccata.\n" +"Puoi fare clic su questa icona nella barra di stato per controllare questo " +"comportamento\n" +"oppure per aprire la finestra a comparsa." + +#: khtml/khtml_part.cpp:7413 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Show Blocked Popup Window\n" +"Show %n Blocked Popup Windows" +msgstr "" +"Mo&stra finestra a comparsa bloccata\n" +"Mostra %n finestre a comparsa bloccate" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7414 +msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" +msgstr "Mostra ¬ifica finestre a comparsa passive bloccate" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7416 +msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." +msgstr "&Configura politica nuove finestre JavaScript..." + +#: khtml/khtmlview.cpp:1625 +msgid "Find stopped." +msgstr "Ricerca interrotta." + +#: khtml/khtmlview.cpp:1636 +msgid "Starting -- find links as you type" +msgstr "Avvio -- trova collegamenti mentre scrivi" + +#: khtml/khtmlview.cpp:1642 +msgid "Starting -- find text as you type" +msgstr "Avvio -- trova testo mentre scrivi" + +#: khtml/khtmlview.cpp:1663 +msgid "Link found: \"%1\"." +msgstr "Collegamento trovato: \"%1\"." + +#: khtml/khtmlview.cpp:1668 +msgid "Link not found: \"%1\"." +msgstr "Collegamento non trovato: \"%1\"." + +#: khtml/khtmlview.cpp:1676 +msgid "Text found: \"%1\"." +msgstr "Testo trovato: \"%1\"." + +#: khtml/khtmlview.cpp:1681 +msgid "Text not found: \"%1\"." +msgstr "Testo non trovato: \"%1\"." + +#: khtml/khtmlview.cpp:1725 +msgid "Access Keys activated" +msgstr "Tasti di accesso attivati" + +#: khtml/khtmlview.cpp:2756 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Stampa %1" + +#: khtml/khtml_factory.cpp:177 +msgid "KHTML" +msgstr "KHTML" + +#: khtml/khtml_factory.cpp:178 +msgid "Embeddable HTML component" +msgstr "Componente HTML integrabile" + +#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 +msgid "the document is not in the correct file format" +msgstr "il documento non è nel formato file corretto" + +#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 +msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" +msgstr "errore sintattico fatale: %1 alla riga %2, colonna %3" + +#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 +msgid "XML parsing error" +msgstr "Errore sintattico XML" + +#: khtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 +msgid "Basic Page Style" +msgstr "Stile pagina di base" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 +msgid "JavaScript Error" +msgstr "Errore JavaScript" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 +msgid "&Do not show this message again" +msgstr "&Non mostrare più questo messaggio" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 +msgid "JavaScript Debugger" +msgstr "Debugger JavaScript" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 +msgid "Call stack" +msgstr "Stack di invocazione" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 +msgid "JavaScript console" +msgstr "Console JavaScript" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 +msgid "" +"_: Next breakpoint\n" +"&Next" +msgstr "&Prossimo" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 +msgid "&Step" +msgstr "&Passo" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 +msgid "&Continue" +msgstr "&Continua" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 +msgid "&Break at Next Statement" +msgstr "&Fermati alla prossima istruzione" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 +msgid "" +"_: Next breakpoint\n" +"Next" +msgstr "Prossimo" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 +msgid "Step" +msgstr "Passo" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 +msgid "Parse error at %1 line %2" +msgstr "Errore sintattico su %1 riga %2" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante l'esecuzione di uno script su questa pagina.\n" +"\n" +"%1" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 +msgid "" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1 line %2:\n" +"%3" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante l'esecuzione di uno script su questa pagina.\n" +"\n" +"%1 riga %2:\n" +"%3" + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 +msgid "Confirmation: JavaScript Popup" +msgstr "Conferma: apertura finestra JavaScript" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 +msgid "" +"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" +"Do you want to allow this?" +msgstr "" +"Questo sito ha richiesto di aprire una nuova finestra del browser usando " +"JavaScript.\n" +"Vuoi permetterlo?" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 +msgid "" +"This site is requesting to open" +"

                                  %1

                                  in a new browser window via JavaScript.
                                  " +"Do you want to allow this?
                                  " +msgstr "" +"Questo sito sta cercando di aprire " +"

                                  %1

                                  in una nuova finestra del browser usando JavaScript.
                                  " +"Vuoi permetterlo?
                                  " + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Allow" +msgstr "Permetti" + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Do Not Allow" +msgstr "Non permettere" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Close window?" +msgstr "Chiudere la finestra?" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "È richiesta una conferma" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 +msgid "" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " +"collection?" +msgstr "Vuoi che venga aggiunto un segnalibro che punta all'indirizzo \"%1\"?" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 +msgid "" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " +"added to your collection?" +msgstr "" +"Vuoi che venga aggiunto un segnalibro che punta all'indirizzo \"%1\" e " +"intitolato \"%2\"?" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 +msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" +msgstr "Tentato inserimento di segnalibro tramite JavaScript" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 +msgid "Disallow" +msgstr "Vieta" + +#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "" +"A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, other " +"applications may become less responsive.\n" +"Do you want to abort the script?" +msgstr "" +"Uno script su questa pagina sta causando il blocco di KHTML. Se lo script " +"continua ad eseguire, altri programmi potrebbero rallentare.\n" +"Vuoi interrompere lo script?" + +#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "&Abort" +msgstr "&Interrompi" + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2162 +msgid "" +"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " +"JavaScript.\n" +"Do you want to allow the form to be submitted?" +msgstr "" +"Questo sito sta inviando un modulo che aprirà una nuova finestra del browser " +"usando JavaScript.\n" +"Vuoi permettere che il modulo venga inviato?" + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 +msgid "" +"This site is submitting a form which will open " +"

                                  %1

                                  in a new browser window via JavaScript.
                                  " +"Do you want to allow the form to be submitted?
                                  " +msgstr "" +"Questo sito sta inviando un modulo che aprirà " +"

                                  %1

                                  in una nuova finestra del browser usando JavaScript.
                                  " +"Vuoi permettere che il modulo venga inviato?" + +#: khtml/html/htmlparser.cpp:1709 +msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " +msgstr "" +"Questo è un indice in cui cercare. Immetti le parole chiave da cercare: " + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:353 +msgid "" +"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"I seguenti file non sono stati inviati perché non sono stati trovati.\n" +"Vuoi continuare?" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357 +msgid "Submit Confirmation" +msgstr "Conferma invio" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357 +msgid "&Submit Anyway" +msgstr "Invia comun&que" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:368 +msgid "" +"You're about to transfer the following files from your local computer to the " +"Internet.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Stai per trasferire i seguenti file dal tuo computer a Internet.\n" +"Sei sicuro di voler continuare?" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372 +msgid "Send Confirmation" +msgstr "Conferma invio" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372 +msgid "&Send Files" +msgstr "&Invia i file" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:609 +msgid "Save Login Information" +msgstr "Salva informazioni di accesso" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Store" +msgstr "Memorizza" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Ne&ver for This Site" +msgstr "&Mai per questo sito" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Do Not Store" +msgstr "Non memorizzare" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:618 +msgid "" +"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " +"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " +"next time you submit this form. Do you want to store the information now?" +msgstr "" +"Konqueror può memorizzare la password in un portafogli cifrato. Quando il " +"portafogli è sbloccato, è possibile riutilizzare automaticamente le " +"informazioni di accesso la prossima volta che invii questo modulo. Vuoi " +"memorizzare le informazioni?" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:623 +msgid "" +"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " +"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " +"next time you visit %1. Do you want to store the information now?" +msgstr "" +"Konqueror può memorizzare la password in un portafogli cifrato. Quando il " +"portafogli è sbloccato, è possibile riutilizzare automaticamente le " +"informazioni di accesso la prossima volta che visiti %1. Vuoi memorizzare le " +"informazioni?" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 +msgid "Applet Parameters" +msgstr "Parametri applet" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131 +msgid "Parameter" +msgstr "Parametro" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133 +msgid "Class" +msgstr "Classe" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137 +msgid "Base URL" +msgstr "URL di base" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141 +msgid "Archives" +msgstr "Archivi" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 +msgid "KDE Java Applet Plugin" +msgstr "Plugin KDE per le applet Java" + +#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225 +msgid "Initializing Applet \"%1\"..." +msgstr "Inizializzazione applet \"%1\"..." + +#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:232 +msgid "Starting Applet \"%1\"..." +msgstr "Avvio applet \"%1\"..." + +#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:239 +msgid "Applet \"%1\" started" +msgstr "Applet \"%1\" avviata" + +#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:245 +msgid "Applet \"%1\" stopped" +msgstr "Applet \"%1\" fermata" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 +msgid "Loading Applet" +msgstr "Caricamento applet in corso" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:149 +msgid "Error: java executable not found" +msgstr "Errore: eseguibile java non trovato" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:633 +msgid "Signed by (validation: " +msgstr "Firmato da (validazione: " + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:635 +msgid "Certificate (validation: " +msgstr "Certificato (validazione: " + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:638 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:640 +msgid "NoCARoot" +msgstr "NoCARoot" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:642 +msgid "InvalidPurpose" +msgstr "ScopoNonValido" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:644 +msgid "PathLengthExceeded" +msgstr "LunghezzaPercorsoEccessiva" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:646 +msgid "InvalidCA" +msgstr "CANonValida" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:648 +msgid "Expired" +msgstr "Scaduto" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:650 +msgid "SelfSigned" +msgstr "AutoFirmato" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:652 +msgid "ErrorReadingRoot" +msgstr "ErroreLetturaRoot" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:654 +msgid "Revoked" +msgstr "Revocato" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:656 +msgid "Untrusted" +msgstr "NonFidato" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:658 +msgid "SignatureFailed" +msgstr "FirmaErrata" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:660 +msgid "Rejected" +msgstr "Rifiutato" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:662 +msgid "PrivateKeyFailed" +msgstr "ChiavePrivataErrata" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:664 +msgid "InvalidHost" +msgstr "HostNonValido" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:667 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:788 +msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" +msgstr "Dai alle applicazioni Java con certificato/i:" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:790 +msgid "the following permission" +msgstr "i seguenti permessi" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 +msgid "&Reject All" +msgstr "&Rifiuta tutto" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 +msgid "&Grant All" +msgstr "&Permetti tutto" + +#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:320 +msgid "No handler found for %1!" +msgstr "Nessun gestore trovato per %1!" + +#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:576 +msgid "KMultiPart" +msgstr "KMultiPart" + +#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:578 +msgid "Embeddable component for multipart/mixed" +msgstr "Componente integrabile per multipart/mixed" + +#: khtml/rendering/render_frames.cpp:944 +msgid "" +"No plugin found for '%1'.\n" +"Do you want to download one from %2?" +msgstr "" +"Non è stato trovato alcun plugin per \"%1\".\n" +"Vuoi scaricarne uno da %2?" + +#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 +msgid "Missing Plugin" +msgstr "Plugin mancante" + +#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 +msgid "Download" +msgstr "Scarica" + +#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 +msgid "Do Not Download" +msgstr "Non scaricare" + +#: kinit/kinit.cpp:475 +msgid "" +"Unable to start new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " +"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Impossibile avviare il nuovo processo.\n" +"Il sistema può aver raggiunto il numero massimo possibile di file aperti oppure " +"il numero massimo di file aperti che sei autorizzato ad usare." + +#: kinit/kinit.cpp:497 +msgid "" +"Unable to create new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " +"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Impossibile creare il nuovo processo.\n" +"Il sistema può aver raggiunto il numero massimo possibile di processi oppure il " +"numero massimo di processi che sei autorizzato ad usare." + +#: kinit/kinit.cpp:589 +msgid "Could not find '%1' executable." +msgstr "Impossibile trovare l'eseguibile \"%1\"." + +#: kinit/kinit.cpp:605 +msgid "" +"Could not open library '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"Impossibile aprire la libreria \"%1\".\n" +"%2" + +#: kinit/kinit.cpp:606 kinit/kinit.cpp:649 +msgid "Unknown error" +msgstr "Errore sconosciuto" + +#: kinit/kinit.cpp:648 +msgid "" +"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"Impossibile trovare \"kdemain\" in \"%1\".\n" +"%2" + +#: kinit/klauncher_main.cpp:58 +msgid "" +"klauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" +"klauncher: It is started automatically by tdeinit.\n" +msgstr "" +"klauncher: Questo programma non deve essere avviato manualmente.\n" +"klauncher: È avviato automaticamente da tdeinit.\n" + +#: kinit/klauncher.cpp:743 +msgid "KDEInit could not launch '%1'." +msgstr "KDEInit non è riuscito ad avviare \"%1\"" + +#: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960 +msgid "Could not find service '%1'." +msgstr "Impossibile trovare il servizio \"%1\"." + +#: kinit/klauncher.cpp:975 kinit/klauncher.cpp:1011 +msgid "Service '%1' is malformatted." +msgstr "Il servizio \"%1\" è maldefinito." + +#: kinit/klauncher.cpp:1087 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "Avvio di %1 in corso" + +#: kinit/klauncher.cpp:1281 +msgid "" +"Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "" +"Protocollo \"%1\" sconosciuto.\n" + +#: kinit/klauncher.cpp:1334 +msgid "" +"Error loading '%1'.\n" +msgstr "" +"Errore durante il caricamento di \"%1\".\n" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:43 +msgid "Keep output results from scripts" +msgstr "Tieni i risultati in uscita degli script" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:44 +msgid "Check whether config file itself requires updating" +msgstr "" +"Controlla se il file di configurazione stesso richieda un aggiornamento" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:45 +msgid "File to read update instructions from" +msgstr "File da cui leggere le istruzioni di aggiornamento" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:142 +msgid "Only local files are supported." +msgstr "Sono supportati solo i file locali." + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:943 +msgid "KConf Update" +msgstr "KConf Update" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:945 +msgid "KDE Tool for updating user configuration files" +msgstr "Strumento di KDE per aggiornare i file di configurazione dell'utente" + +#: kspell2/ui/configdialog.cpp:38 +msgid "KSpell2 Configuration" +msgstr "Configurazione di KSpell2" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:15 +msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." +msgstr "" +"Crea un plugin di elemento grafico Qt da un file .ini di descrizione dello " +"stile." + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:113 +msgid "Output file" +msgstr "File di output" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:114 +msgid "Name of the plugin class to generate" +msgstr "Nome della classe del plugin da generare" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:115 +msgid "Default widget group name to display in designer" +msgstr "" +"Nome predefinito del gruppo di elementi grafici che verrà mostrato nel designer" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:116 +msgid "Embed pixmaps from a source directory" +msgstr "Includi immagini da una directory di origine" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:129 +msgid "makekdewidgets" +msgstr "makekdewidgets" + +#: kstyles/web/plugin.cpp:9 +msgid "Web style plugin" +msgstr "Plugin stile Web" + +#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28 +msgid "KDE LegacyStyle plugin" +msgstr "Plugin KDE LegacyStyle" + +#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35 +msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" +msgstr "" +"Strumento KDE per creare una cache di tutti i temi basati su pixmap installati" + +#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40 +msgid "KInstalltheme" +msgstr "KInstalltheme" + +#: kunittest/modrunner.cpp:36 +msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." +msgstr "" +"Un'applicazione da riga di comando che può essere usata per eseguire moduli " +"KUnitTest." + +#: kunittest/modrunner.cpp:42 +msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." +msgstr "" +"Avvia solo moduli che hanno nomi file che corrispondono all'espressione " +"regolare." + +#: kunittest/modrunner.cpp:43 +msgid "" +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " +"select modules." +msgstr "" +"Avvia solo moduli di prova che sono stati trovati nella cartella. Usa l'opzione " +"di interrogazione per selezionare i moduli." + +#: kunittest/modrunner.cpp:44 +msgid "" +"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." +msgstr "" +"Disabilita la cattura di debug. Normalmente usi questa opzione quando usi " +"l'interfaccia grafica." + +#: kunittest/modrunner.cpp:53 +msgid "KUnitTest ModRunner" +msgstr "KUnitTest ModRunner" + +#: kparts/browserextension.cpp:485 +msgid "Do you want to search the Internet for %1?" +msgstr "Vuoi cercare %1 su Internet?" + +#: kparts/browserextension.cpp:486 +msgid "Internet Search" +msgstr "Ricerca Internet" + +#: kparts/browserextension.cpp:486 +msgid "&Search" +msgstr "&Cerca" + +#: kparts/part.cpp:492 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"Il documento \"%1\" è stato modificato.\n" +"Vuoi salvare o scartare le modifiche?" + +#: kparts/part.cpp:494 +msgid "Close Document" +msgstr "Chiudi documento" + +#: kparts/browserrun.cpp:275 +msgid "Do you really want to execute '%1'? " +msgstr "Vuoi veramente eseguire \"%1\"?" + +#: kparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute File?" +msgstr "Eseguire il file?" + +#: kparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute" +msgstr "Esegui" + +#: kparts/browserrun.cpp:294 +msgid "" +"Open '%2'?\n" +"Type: %1" +msgstr "" +"Aprire \"%2\"?\n" +"Tipo: %1" + +#: kparts/browserrun.cpp:296 +msgid "" +"Open '%3'?\n" +"Name: %2\n" +"Type: %1" +msgstr "" +"Aprire \"%3\"?\n" +"Nome: %2\n" +"Tipo: %1" + +#: kparts/browserrun.cpp:310 +msgid "&Open with '%1'" +msgstr "&Apri con \"%1\"" + +#: kparts/browserrun.cpp:311 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Apri con..." + +#: kparts/browserrun.cpp:353 +msgid "&Open" +msgstr "&Apri" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:55 kutils/kfinddialog.cpp:66 +msgid "Find Text" +msgstr "Trova testo" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:77 +msgid "Replace Text" +msgstr "Sostituisci testo" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:126 +msgid "&Text to find:" +msgstr "&Testo da trovare:" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:130 +msgid "Regular e&xpression" +msgstr "Espressione ®olare" + +#: kresources/configpage.cpp:129 kutils/kfinddialog.cpp:131 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:140 +msgid "Replace With" +msgstr "Sostituisci con" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:147 +msgid "Replace&ment text:" +msgstr "Testo con cui &sostituire:" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:151 +msgid "Use p&laceholders" +msgstr "Usa &segnaposti" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:152 +msgid "Insert Place&holder" +msgstr "Inserisci segna&posto" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:168 +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "Distingui m&aiuscole" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:169 +msgid "&Whole words only" +msgstr "Solo parole &intere" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:170 +msgid "From c&ursor" +msgstr "Dal c&ursore" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:172 +msgid "&Selected text" +msgstr "Testo &selezionato" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:179 +msgid "&Prompt on replace" +msgstr "&Chiedi prima di sostituire" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:232 +msgid "Start replace" +msgstr "Inizia la sostituzione" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:233 +msgid "" +"If you press the Replace button, the text you entered above is " +"searched for within the document and any occurrence is replaced with the " +"replacement text." +msgstr "" +"Se premi il tasto Sostituisci, il testo che hai inserito sopra verrà " +"cercato all'interno del documento e ogni sua occorrenza sarà sostituita con il " +"testo con cui sostituire." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:240 +msgid "Start searching" +msgstr "Inizia la ricerca" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:241 +msgid "" +"If you press the Find button, the text you entered above is searched " +"for within the document." +msgstr "" +"Se premi il pulsante Trova, il testo che hai inserito sopra sarà " +"cercato all'interno del documento." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:247 +msgid "" +"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." +msgstr "" +"Immetti uno schema di ricerca o selezionane uno precedente dalla lista." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:250 +msgid "If enabled, search for a regular expression." +msgstr "Se attivo, cerca un'espressione regolare." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:252 +msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." +msgstr "" +"Fai clic qui per modificare l'espressione regolare attraverso un editor " +"grafico." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:254 +msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." +msgstr "" +"Immetti una stringa di sostituzione o selezionane una precedente dalla lista." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:256 +msgid "" +"If enabled, any occurrence of \\N, where N" +" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " +"(\"parenthesized substring\") from the pattern." +"

                                  To include (a literal \\N in your replacement, put an " +"extra backslash in front of it, like \\\\N." +msgstr "" +"Quando abilitato, ogni \\N, dove N " +"è un numero intero, sarà sostituito con la stringa catturata (la sottostringa " +"tra parentesi nello schema) corrispondente." +"

                                  Per includere una stringa \\N " +"effettiva nella tua sostituzione metti una barra extra davanti, cioè " +"\\\\N." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:263 +msgid "Click for a menu of available captures." +msgstr "Fai clic per un menu con le stringhe catturate disponibili." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:265 +msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." +msgstr "" +"Richiede i confini di parola ad entrambe le estremità per considerare " +"corrispondente." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:267 +msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." +msgstr "" +"Inizia la ricerca alla posizione attuale del cursore invece che dall'inizio." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:269 +msgid "Only search within the current selection." +msgstr "Cerca solo nella selezione corrente." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:271 +msgid "" +"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " +"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." +msgstr "" +"Fa una ricerca che distingue tra maiuscole e minuscole: mettendo come schema di " +"ricerca \"Joe\" non saranno trovati \"joe\" o \"JOE\" ma solo \"Joe\"." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:274 +msgid "Search backwards." +msgstr "Trova all'indietro." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:276 +msgid "Ask before replacing each match found." +msgstr "Chiedi prima di sostituire ad ogni corrispondenza trovata." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:449 +msgid "Any Character" +msgstr "Qualsiasi carattere" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:450 +msgid "Start of Line" +msgstr "Inizio riga" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:452 +msgid "Set of Characters" +msgstr "Insieme di caratteri" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:453 +msgid "Repeats, Zero or More Times" +msgstr "Si ripete, zero o più volte" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:454 +msgid "Repeats, One or More Times" +msgstr "Si ripete, una o più volte" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:455 +msgid "Optional" +msgstr "Opzionale" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:456 +msgid "Escape" +msgstr "Escape" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:457 +msgid "TAB" +msgstr "Tab" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:458 +msgid "Newline" +msgstr "Riga nuova" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:459 +msgid "Carriage Return" +msgstr "Ritorno carrello" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:460 +msgid "White Space" +msgstr "Spazio bianco" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:461 +msgid "Digit" +msgstr "Cifra" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:510 +msgid "Complete Match" +msgstr "Corrispondenza completa" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:515 +msgid "Captured Text (%1)" +msgstr "Testo catturato (%1)" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:523 +msgid "You must enter some text to search for." +msgstr "Devi inserire il testo da cercare." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:534 +msgid "Invalid regular expression." +msgstr "Espressione regolare non valida." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:98 +msgid "" +"There was an error when loading the module '%1'." +"
                                  " +"
                                  The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " +"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " +"wrong, or the create_* function was missing.
                                  " +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante il caricamento del modulo "%1"" +"
                                  " +"
                                  Il file desktop (%2) e la la libreria (%3) sono stati trovati ma non è " +"stato possibile caricare il modulo correttamente. Probabilmente la " +"dichiarazione della factory è sbagliata o manca la funzione create_*.
                                  " + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:111 +msgid "The specified library %1 could not be found." +msgstr "Impossibile trovare la libreria %1." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:132 +msgid "The module %1 could not be found." +msgstr "Impossibile trovare il modulo %1." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:133 +msgid "" +"" +"

                                  The diagnostics is:" +"
                                  The desktop file %1 could not be found." +msgstr "

                                  La diagnosi è:
                                  impossibile trovare il file desktop %1." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:152 +msgid "The module %1 could not be loaded." +msgstr "Impossibile caricare il modulo %1." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:171 +msgid "The module %1 is not a valid configuration module." +msgstr "Il modulo %1 non è un modulo di configurazione valido." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:172 +msgid "" +"" +"

                                  The diagnostics is:" +"
                                  The desktop file %1 does not specify a library." +msgstr "" +"" +"

                                  La diagnosi è: " +"
                                  il file desktop %1 non specifica la libreria." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 +msgid "There was an error loading the module." +msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento del modulo." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 kutils/kcmoduleloader.cpp:274 +msgid "" +"" +"

                                  The diagnostics is:" +"
                                  %1" +"

                                  Possible reasons:

                                  " +"
                                    " +"
                                  • An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control " +"module" +"
                                  • You have old third party modules lying around.
                                  " +"

                                  Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " +"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " +"packager.

                                  " +msgstr "" +"" +"

                                  La diagnosi è:" +"
                                  %1" +"

                                  Cause possibili:

                                  " +"
                                    " +"
                                  • Si è verificato un errore quando hai aggiornato KDE ed è rimasto un vecchio " +"modulo di controllo" +"
                                  • Ci sono dei vecchi moduli sviluppati da terze parti.
                                  " +"

                                  Controlla questi punti con cura e prova a rimuovere il modulo indicato nel " +"messaggio di errore. Se ciò non dovesse riuscire, prova a contattare la tua " +"distribuzione o il creatore del pacchetto.

                                  " + +#: kutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&All" +msgstr "&Tutte" + +#: kutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&Skip" +msgstr "&Salta" + +#: kutils/kreplace.cpp:58 +msgid "Replace '%1' with '%2'?" +msgstr "Sostituire \"%1\" con \"%2\"?" + +#: kutils/kreplace.cpp:105 kutils/kreplace.cpp:300 +msgid "No text was replaced." +msgstr "Nessuna sostituzione effettuata." + +#: kutils/kreplace.cpp:107 kutils/kreplace.cpp:302 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 replacement done.\n" +"%n replacements done." +msgstr "" +"1 sostituzione effettuata.\n" +"%n sostituzioni effettuate." + +#: kutils/kfind.cpp:650 kutils/kreplace.cpp:307 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Ho raggiunto l'inizio del documento." + +#: kutils/kfind.cpp:652 kutils/kreplace.cpp:309 +msgid "End of document reached." +msgstr "Ho raggiunto la fine del documento." + +#: kutils/kreplace.cpp:316 +msgid "Do you want to restart search from the end?" +msgstr "Vuoi ricominciare la ricerca dalla fine?" + +#: kutils/kreplace.cpp:317 +msgid "Do you want to restart search at the beginning?" +msgstr "Vuoi ricominciare la ricerca dall'inizio?" + +#: kutils/kreplace.cpp:319 +msgid "Restart" +msgstr "Ricomincia" + +#: kutils/kpluginselector.cpp:111 +msgid "" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
                                  Description:%1
                                  Author:%2
                                  Version:%3
                                  License:%4
                                  " +msgstr "" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
                                  Descrizione:%1
                                  Autore:%2
                                  Versione:%3
                                  Licenza:%4
                                  " + +#: kutils/kpluginselector.cpp:536 +msgid "(This plugin is not configurable)" +msgstr "(questo plugin non è configurabile)" + +#: kutils/kreplacedialog.cpp:142 +msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " +msgstr "" +"La tua stringa di sostituzione fa riferimento ad una stringa da sostituire " +"maggiore di \"\\%1\", " + +#: kutils/kreplacedialog.cpp:145 +#, c-format +msgid "" +"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" +"but your pattern only defines %n captures." +msgstr "" +"ma il tuo schema ne specifica solo una.\n" +"ma il tuo schema ne specifica solo %n." + +#: kutils/kreplacedialog.cpp:146 +msgid "but your pattern defines no captures." +msgstr "ma il tuo schema non ne specifica nessuna." + +#: kutils/kreplacedialog.cpp:147 +msgid "" +"\n" +"Please correct." +msgstr "" +"\n" +"Correggi il problema." + +#: kutils/kfind.cpp:53 +msgid "Find next occurrence of '%1'?" +msgstr "Trovare la prossima occorrenza di "%1"?" + +#: kutils/kfind.cpp:623 kutils/kfind.cpp:643 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 match found.\n" +"%n matches found." +msgstr "" +"1 corrispondenza trovata.\n" +"%n corrispondenze trovate." + +#: kutils/kfind.cpp:625 +msgid "No matches found for '%1'." +msgstr "Nessuna corrispondenza trovata per "%1"." + +#: kutils/kfind.cpp:645 +msgid "No matches found for '%1'." +msgstr "Nessuna corrispondenza trovata per "%1"." + +#: kutils/kfind.cpp:659 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Continuo dalla fine?" + +#: kutils/kfind.cpp:660 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Continuo dall'inizio?" + +#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:212 +msgid "" +"Changes in this section requires root access.
                                  " +"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +msgstr "" +" Le modifiche in questa sezione richiedono i diritti di root.
                                  " +"Fai clic su \"Modalità amministratore\" per modificare." + +#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:219 +msgid "" +"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " +"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " +"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " +"will be disabled." +msgstr "" +"Questa sezione richiede permessi speciali, probabilmente per effettuare " +"cambiamenti che riguardano tutto il sistema, devi inserire la password di root " +"per poter cambiare le proprietà del modulo. Se non fornisci la password il " +"modulo sarà disattivato." + +#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:251 +#, c-format +msgid "" +"_: Argument is application name\n" +"This configuration section is already opened in %1" +msgstr "Questa sezione della configurazione è già aperta in %1" + +#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:324 +msgid "Loading..." +msgstr "Caricamento..." + +#: kutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 +msgid "Select Components" +msgstr "Seleziona i componenti" + +#: kutils/ksettings/dialog.cpp:590 +msgid "Select Components..." +msgstr "Seleziona i componenti..." + +#: kresources/resource.cpp:61 +msgid "resource" +msgstr "risorsa" + +#: kresources/selectdialog.cpp:95 +msgid "There is no resource available!" +msgstr "Non c'è nessuna risorsa disponibile." + +#: kresources/kcmkresources.cpp:44 +msgid "kcmkresources" +msgstr "kcmkresources" + +#: kresources/kcmkresources.cpp:45 +msgid "KDE Resources configuration module" +msgstr "Modulo di configurazione risorse di KDE" + +#: kresources/kcmkresources.cpp:47 +msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" +msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig" + +#: kresources/configdialog.cpp:40 kresources/configpage.cpp:103 +#: kresources/configpage.cpp:297 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Configurazione risorse" + +#: kresources/configdialog.cpp:51 +msgid "General Settings" +msgstr "Impostazioni generali" + +#: kresources/configdialog.cpp:57 +msgid "Read-only" +msgstr "Sola lettura" + +#: kresources/configdialog.cpp:66 +msgid "%1 Resource Settings" +msgstr "Impostazioni risorsa %1" + +#: kresources/configdialog.cpp:107 +msgid "Please enter a resource name." +msgstr "Immetti un nome di risorsa." + +#: kresources/configpage.cpp:120 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: kresources/configpage.cpp:121 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: kresources/configpage.cpp:126 +msgid "&Add..." +msgstr "&Aggiungi..." + +#: kresources/configpage.cpp:131 +msgid "&Use as Standard" +msgstr "&Usa come standard" + +#: kresources/configpage.cpp:283 +msgid "There is no standard resource! Please select one." +msgstr "Non c'è una risorsa standard. Selezionane una." + +#: kresources/configpage.cpp:298 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Seleziona il tipo della nuova risorsa:" + +#: kresources/configpage.cpp:308 +msgid "Unable to create resource of type '%1'." +msgstr "Impossibile creare una risorsa di tipo \"%1\"." + +#: kresources/configpage.cpp:360 +msgid "" +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " +"first." +msgstr "" +"Non è possibile rimuovere la risorsa standard. Prima devi selezionare una nuova " +"risorsa standard." + +#: kresources/configpage.cpp:394 kresources/configpage.cpp:413 +msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" +msgstr "" +"Non è possibile usare una risorsa di sola lettura come risorsa standard." + +#: kresources/configpage.cpp:418 +msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" +msgstr "Non è possibile usare una risorsa inattiva come risorsa standard." + +#: kresources/configpage.cpp:498 +msgid "" +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " +"first." +msgstr "" +"Non è possibile disattivare la risorsa standard. Prima devi selezionare " +"un'altra risorsa standard." + +#: kresources/configpage.cpp:528 +msgid "" +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " +"read-only nor inactive." +msgstr "" +"Non c'è una risorsa standard valida. Seleziona una risorsa che non sia né di " +"sola lettura, né inattiva." + +#: kab/addressbook.cc:168 +msgid "Headline" +msgstr "Intestazione" + +#: kab/addressbook.cc:172 +msgid "Position" +msgstr "Posizione" + +#: kab/addressbook.cc:184 +msgid "Sub-Department" +msgstr "Sotto-dipartimento" + +#: kab/addressbook.cc:196 +msgid "Zipcode" +msgstr "CAP" + +#: kab/addressbook.cc:200 +msgid "City" +msgstr "Città" + +#: kab/addressbook.cc:208 +msgid "" +"_: As in addresses\n" +"State" +msgstr "Stato" + +#: kab/addressbook.cc:267 +msgid "Rank" +msgstr "Posizione" + +#: kab/addressbook.cc:275 +msgid "Name Prefix" +msgstr "Prefisso del nome" + +#: kab/addressbook.cc:279 +msgid "First Name" +msgstr "Nome" + +#: kab/addressbook.cc:283 +msgid "Middle Name" +msgstr "Secondo nome" + +#: kab/addressbook.cc:287 +msgid "Last Name" +msgstr "Cognome" + +#: kab/addressbook.cc:299 +msgid "Talk Addresses" +msgstr "Indirizzi talk" + +#: kab/addressbook.cc:307 +msgid "Keywords" +msgstr "Parole chiave" + +#: kab/addressbook.cc:311 +msgid "Telephone Number" +msgstr "Numero di telefono" + +#: kab/addressbook.cc:315 +msgid "URLs" +msgstr "URL" + +#: kab/addressbook.cc:319 +msgid "User Field 1" +msgstr "Campo utente 1" + +#: kab/addressbook.cc:323 +msgid "User Field 2" +msgstr "Campo utente 2" + +#: kab/addressbook.cc:327 +msgid "User Field 3" +msgstr "Campo utente 3" + +#: kab/addressbook.cc:331 +msgid "User Field 4" +msgstr "Campo utente 4" + +#: kab/addressbook.cc:339 +msgid "Categories" +msgstr "Categorie" + +#: kab/addressbook.cc:419 kab/addressbook.cc:1067 +msgid "Cannot initialize local variables." +msgstr "Impossibile inizializzare le variabili locali." + +#: kab/addressbook.cc:420 kab/addressbook.cc:1068 +msgid "Out of Memory" +msgstr "Memoria esaurita" + +#: kab/addressbook.cc:437 +msgid "" +"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " +"(usually ~/.kde)." +msgstr "" +"Il tuo file di configurazione locale di KAB \"%1\"non può essere creato. KAB " +"probabilmente non riuscirà a lavorare correttamente senza.\n" +"Assicurati di non aver rimosso i permessi di scrittura nella tua directory " +"locale di KDE (di solito ~/.kde)." + +#: kab/addressbook.cc:461 +msgid "" +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " +"not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " +"(usually ~/.kde)." +msgstr "" +"Il tuo file di banca dati standard di KAB \"%1\" non può essere creato. KAB " +"probabilmente non riuscirà a lavorare correttamente senza.\n" +"Assicurati di non aver rimosso i permessi di scrittura nella tua directory " +"locale di KDE (di solito ~/.kde)." + +#: kab/addressbook.cc:471 +msgid "" +"kab has created your standard addressbook in\n" +"\"%1\"" +msgstr "" +"KAB ha creato la tua rubrica indirizzi standard in\n" +"\"%1\"" + +#: kab/addressbook.cc:492 +msgid "Cannot create backup file (permission denied)." +msgstr "Impossibile creare una copia di sicurezza (permesso negato)." + +#: kab/addressbook.cc:493 kab/addressbook.cc:500 kab/addressbook.cc:509 +#: kab/addressbook.cc:579 kab/addressbook.cc:587 kab/addressbook.cc:614 +#: kab/addressbook.cc:826 kab/addressbook.cc:1225 kab/addressbook.cc:1601 +#: kab/addressbook.cc:1619 kab/addressbook.cc:1628 kab/addressbook.cc:1653 +#: kab/addressbook.cc:1662 kab/addressbook.cc:1671 kab/addressbook.cc:1680 +#: kab/addressbook.cc:1703 kab/addressbook.cc:1710 +msgid "File Error" +msgstr "Errore di file" + +#: kab/addressbook.cc:498 +msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)." +msgstr "" +"Impossibile aprire in scrittura la copia di sicurezza (permesso negato)." + +#: kab/addressbook.cc:507 +msgid "" +"Critical error:\n" +"Permissions changed in local directory!" +msgstr "" +"Errore critico:\n" +"permessi cambiati nella directory locale." + +#: kab/addressbook.cc:566 +msgid "File reloaded." +msgstr "File ricaricato." + +#: kab/addressbook.cc:572 +msgid "" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"Save it if you accidentally deleted your data file.\n" +"Close it if you intended to do so.\n" +"Your file will be closed by default." +msgstr "" +"Il file attualmente caricato \"%1\" non può essere ricaricato. KAB può " +"chiuderlo o salvarlo.\n" +"Salvalo se hai eliminato per sbaglio il tuo file di dati.\n" +"Chiudilo se hai intenzione di fare così.\n" +"L'impostazione predefinita è di chiuderlo." + +#: kab/addressbook.cc:583 +msgid "(Safety copy on file error)" +msgstr "(Copia di sicurezza in caso di errore file)" + +#: kab/addressbook.cc:586 +msgid "Cannot save the file; will close it now." +msgstr "Impossibile salvare il file, sarà chiuso adesso." + +#: kab/addressbook.cc:609 +msgid "File opened." +msgstr "File aperto." + +#: kab/addressbook.cc:613 +msgid "Could not load the file." +msgstr "Impossibile caricare il file." + +#: kab/addressbook.cc:616 +msgid "No such file." +msgstr "Nessun file con questo nome." + +#: kab/addressbook.cc:622 +msgid "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?" +msgstr "Impossibile trovare il file \"%1\". Crearne uno nuovo?" + +#: kab/addressbook.cc:624 +msgid "No Such File" +msgstr "Nessun file con questo nome" + +#: kab/addressbook.cc:625 +msgid "Create" +msgstr "Crea" + +#: kab/addressbook.cc:629 +msgid "New file." +msgstr "Nuovo file." + +#: kab/addressbook.cc:631 +msgid "Canceled." +msgstr "Annullato." + +#: kab/addressbook.cc:665 +msgid "(Internal error in kab)" +msgstr "(Errore interno di KAB)" + +#: kab/addressbook.cc:670 kab/addressbook.cc:1314 +msgid "(empty entry)" +msgstr "(voce vuota)" + +#: kab/addressbook.cc:825 +msgid "Cannot reload configuration file!" +msgstr "Impossibile ricaricare il file di configurazione." + +#: kab/addressbook.cc:830 +msgid "Configuration file reloaded." +msgstr "File di configurazione ricaricato." + +#: kab/addressbook.cc:858 +msgid "File saved." +msgstr "File salvato." + +#: kab/addressbook.cc:898 +msgid "Permission denied." +msgstr "Permesso negato." + +#: kab/addressbook.cc:904 +msgid "File closed." +msgstr "File chiuso." + +#: kab/addressbook.cc:1223 +msgid "" +"The file you wanted to change could not be locked.\n" +"It is probably in use by another application or read-only." +msgstr "" +"Il file che vuoi modificare non può essere bloccato.\n" +"È probabile che sia in uso da un'altra applicazione o che sia di sola lettura." + +#: kab/addressbook.cc:1599 +msgid "" +"Cannot find kab's template file.\n" +"You cannot create new files." +msgstr "" +"Impossibile trovare il file di modello di KAB.\n" +"Non puoi creare nuovi file." + +#: kab/addressbook.cc:1607 +msgid "" +"Cannot read kab's template file.\n" +"You cannot create new files." +msgstr "" +"Impossibile leggere il file di modello di KAB.\n" +"Non puoi creare nuovi file." + +#: kab/addressbook.cc:1609 +msgid "Format Error" +msgstr "Errore di formato" + +#: kab/addressbook.cc:1616 kab/addressbook.cc:1668 +msgid "" +"Cannot create the file\n" +"\"" +msgstr "" +"Impossibile creare il file\n" +"\"" + +#: kab/addressbook.cc:1618 kab/addressbook.cc:1627 +msgid "Could not create the new file." +msgstr "Impossibile creare il nuovo file." + +#: kab/addressbook.cc:1625 kab/addressbook.cc:1677 +msgid "" +"Cannot save the file\n" +"\"" +msgstr "" +"Impossibile salvare il file\n" +"\"" + +#: kab/addressbook.cc:1651 +msgid "" +"Cannot find kab's configuration template file.\n" +"kab cannot be configured." +msgstr "" +"Impossibile trovare il file di modello di configurazione di KAB.\n" +"KAB non può essere configurato." + +#: kab/addressbook.cc:1660 +msgid "" +"Cannot read kab's configuration template file.\n" +"kab cannot be configured." +msgstr "" +"Impossibile leggere i file di modello di configurazione di KAB.\n" +"KAB non può essere configurato." + +#: kab/addressbook.cc:1670 kab/addressbook.cc:1679 +msgid "Could not create the new configuration file." +msgstr "Impossibile creare il nuovo file di configurazione." + +#: kab/addressbook.cc:1700 +msgid "" +"Cannot load kab's local configuration file.\n" +"There may be a formatting error.\n" +"kab cannot be configured." +msgstr "" +"Impossibile caricare il file di configurazione locale di KAB.\n" +"Potrebbe esserci un errore di formattazione.\n" +"KAB non può essere configurato." + +#: kab/addressbook.cc:1708 +msgid "" +"Cannot find kab's local configuration file.\n" +"kab cannot be configured." +msgstr "" +"Impossibile trovare il file di configurazione locale di KAB.\n" +"KAB non può essere configurato." + +#: kab/addressbook.cc:1744 +msgid "fixed" +msgstr "fisso" + +#: kab/addressbook.cc:1745 +msgid "mobile" +msgstr "cellulare" + +#: kab/addressbook.cc:1746 +msgid "fax" +msgstr "fax" + +#: kab/addressbook.cc:1747 +msgid "modem" +msgstr "modem" + +#: kab/addressbook.cc:1748 +msgid "general" +msgstr "generale" + +#: kab/addressbook.cc:1949 +msgid "Business" +msgstr "Affari" + +#: kab/addressbook.cc:1951 +msgid "Dates" +msgstr "Date" + +#: kab/kabapi.cc:134 +msgid "Your new entry could not be added." +msgstr "Impossibile aggiungere la nuova voce." + +#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17 +#: arts/kde/kiotestslow.cc:83 +msgid "URL to open" +msgstr "URL da aprire" + +#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91 +msgid "KIOTest" +msgstr "KIOTest" + +#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23 +#: arts/kde/kiotestslow.cc:91 +msgid "0.1" +msgstr "0.1" + +#: arts/kde/kconverttest.cc:58 +msgid "KConvertTest" +msgstr "KConvertTest" + +#: arts/message/artsmessage.cc:45 +msgid "Display error message (default)" +msgstr "Visualizza messaggio di errore (predefinito)" + +#: arts/message/artsmessage.cc:47 +msgid "Display warning message" +msgstr "Visualizza messaggio di avvertimento" + +#: arts/message/artsmessage.cc:49 +msgid "Display informational message" +msgstr "Mostra messaggio informativo" + +#: arts/message/artsmessage.cc:50 +msgid "Message string to be displayed" +msgstr "Stringa del messaggio da visualizzare" + +#: arts/message/artsmessage.cc:54 +msgid "artsmessage" +msgstr "Messaggio di aRts" + +#: arts/message/artsmessage.cc:55 +msgid "Utility to display aRts error messages" +msgstr "Programma per visualizzare i messaggi di errore di aRts" + +#: arts/message/artsmessage.cc:87 +msgid "Informational" +msgstr "Informativo" + +#: kcert/kcertpart.cc:90 kcert/kcertpart.cc:113 +msgid "Invalid certificate!" +msgstr "Certificato non valido." + +#: kcert/kcertpart.cc:160 +msgid "Certificates" +msgstr "Certificati" + +#: kcert/kcertpart.cc:161 +msgid "Signers" +msgstr "Firmatari" + +#: kcert/kcertpart.cc:164 +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#: kcert/kcertpart.cc:170 +msgid "Import &All" +msgstr "Importa &tutto" + +#: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359 +msgid "KDE Secure Certificate Import" +msgstr "Importazione certificati sicuri di KDE" + +#: kcert/kcertpart.cc:184 +msgid "Chain:" +msgstr "Catena:" + +#: kcert/kcertpart.cc:189 kcert/kcertpart.cc:276 +msgid "Subject:" +msgstr "Oggetto:" + +#: kcert/kcertpart.cc:190 kcert/kcertpart.cc:277 +msgid "Issued by:" +msgstr "Emesso da:" + +#: kcert/kcertpart.cc:196 kcert/kcertpart.cc:283 +msgid "File:" +msgstr "File:" + +#: kcert/kcertpart.cc:199 kcert/kcertpart.cc:286 +msgid "File format:" +msgstr "Formato file:" + +#: kcert/kcertpart.cc:212 kcert/kcertpart.cc:299 +msgid "State:" +msgstr "Stato:" + +#: kcert/kcertpart.cc:216 kcert/kcertpart.cc:303 +msgid "Valid from:" +msgstr "Valido da:" + +#: kcert/kcertpart.cc:220 kcert/kcertpart.cc:307 +msgid "Valid until:" +msgstr "Valido fino a:" + +#: kcert/kcertpart.cc:224 kcert/kcertpart.cc:311 +msgid "Serial number:" +msgstr "Numero di serie:" + +#: kcert/kcertpart.cc:227 kcert/kcertpart.cc:314 +msgid "State" +msgstr "Stato" + +#: kcert/kcertpart.cc:236 kcert/kcertpart.cc:323 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "MD5 digest:" + +#: kcert/kcertpart.cc:239 kcert/kcertpart.cc:326 +msgid "Signature:" +msgstr "Firma:" + +#: kcert/kcertpart.cc:244 kcert/kcertpart.cc:331 +msgid "Signature" +msgstr "Firma" + +#: kcert/kcertpart.cc:253 kcert/kcertpart.cc:340 +msgid "Public key:" +msgstr "Chiave pubblica:" + +#: kcert/kcertpart.cc:259 kcert/kcertpart.cc:346 +msgid "Public Key" +msgstr "Chiave pubblica" + +#: kcert/kcertpart.cc:368 +msgid "&Crypto Manager..." +msgstr "Gestione &crittografia..." + +#: kcert/kcertpart.cc:369 +msgid "&Import" +msgstr "&Importa" + +#: kcert/kcertpart.cc:370 +msgid "&Save..." +msgstr "&Salva..." + +#: kcert/kcertpart.cc:371 +msgid "&Done" +msgstr "&Fatto" + +#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 +msgid "Save failed." +msgstr "Salvataggio non riuscito." + +#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 kcert/kcertpart.cc:455 +#: kcert/kcertpart.cc:460 kcert/kcertpart.cc:496 kcert/kcertpart.cc:532 +#: kcert/kcertpart.cc:566 kcert/kcertpart.cc:600 kcert/kcertpart.cc:730 +#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:746 kcert/kcertpart.cc:759 +#: kcert/kcertpart.cc:873 +msgid "Certificate Import" +msgstr "Importazione certificato" + +#: kcert/kcertpart.cc:455 +msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support." +msgstr "" +"Sembra che la tua versione di KDE non sia compilata con il supporto SSL." + +#: kcert/kcertpart.cc:460 +msgid "Certificate file is empty." +msgstr "Il file del certificato è vuoto." + +#: kcert/kcertpart.cc:490 +msgid "Certificate Password" +msgstr "Password del certificato" + +#: kcert/kcertpart.cc:496 +msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" +msgstr "" +"Il file certificato non può essere caricato. Provare un'altra password?" + +#: kcert/kcertpart.cc:496 +msgid "Try Different" +msgstr "Prova un'altra" + +#: kcert/kcertpart.cc:532 kcert/kcertpart.cc:566 +msgid "This file cannot be opened." +msgstr "Questo file non può essere aperto." + +#: kcert/kcertpart.cc:599 +msgid "I do not know how to handle this type of file." +msgstr "Non so come gestire questo tipo di file." + +#: kcert/kcertpart.cc:619 +msgid "0 - Site Certificate" +msgstr "0 - Certificato sito" + +#: kcert/kcertpart.cc:729 kcert/kcertpart.cc:745 +msgid "" +"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " +"replace it?" +msgstr "" +"Esiste già un certificato con questo nome. Sei sicuro di volerlo sostituire?" + +#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759 +msgid "" +"Certificate has been successfully imported into KDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." +msgstr "" +"Il certificato è stato importato correttamente in KDE.\n" +"Puoi gestire le impostazioni dei certificati dal Centro di controllo di KDE." + +#: kcert/kcertpart.cc:873 +msgid "" +"Certificates have been successfully imported into KDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." +msgstr "" +"I certificati sono stati importati correttamente in KDE.\n" +"Puoi gestire le impostazioni dei certificati dal Centro di controllo di KDE." + +#: kcert/kcertpart.cc:879 +msgid "KDE Certificate Part" +msgstr "Certificati di KDE" + +#: khtml/khtml_settings.cc:152 +msgid "Accept" +msgstr "Accetta" + +#: khtml/khtml_settings.cc:153 +msgid "Reject" +msgstr "Rifiuta" + +#: khtml/khtml_settings.cc:779 +msgid "Filter error" +msgstr "Errore filtro" + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:258 +msgid "Already open." +msgstr "Già aperto." + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:260 +msgid "Error opening file." +msgstr "Errore nell'apertura del file." + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:262 +msgid "Not a wallet file." +msgstr "Non è un file del portafogli." + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:264 +msgid "Unsupported file format revision." +msgstr "Versione del formato del file non supportata." + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:266 +msgid "Unknown encryption scheme." +msgstr "Schema di codifica sconosciuto." + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:268 +msgid "Corrupt file?" +msgstr "File rovinato?" + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:270 +msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." +msgstr "" +"Errore nel controllo dell'integrità del file di portafogli. Probabilmente è " +"rovinato." + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:274 +msgid "Read error - possibly incorrect password." +msgstr "Errore di lettura - forse la password è sbagliata." + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:276 +msgid "Decryption error." +msgstr "Errore di decifrazione." + +#: tdeui/kstdaction_p.h:40 +msgid "&New" +msgstr "&Nuovo" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:45 +msgid "Re&vert" +msgstr "&Ripristina" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:48 +msgid "Print Previe&w..." +msgstr "&Anteprima di stampa..." + +#: tdeui/kstdaction_p.h:49 +msgid "&Mail..." +msgstr "&Spedisci..." + +#: tdeui/kstdaction_p.h:53 +msgid "Re&do" +msgstr "&Rifai" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:59 +msgid "Select &All" +msgstr "Seleziona t&utto" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:60 +msgid "Dese&lect" +msgstr "Dese&leziona" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:64 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Trova &precedente" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:67 +msgid "&Actual Size" +msgstr "Dimensione re&ale" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:68 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "&Adatta alla pagina" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:69 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Adatta alla &larghezza della pagina" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:70 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Adatta all'&altezza della pagina" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:71 +msgid "Zoom &In" +msgstr "Zoom &avanti" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:72 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Zoom &indietro" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:73 +msgid "&Zoom..." +msgstr "&Zoom..." + +#: tdeui/kstdaction_p.h:75 +msgid "&Redisplay" +msgstr "&Ridisegna" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:77 +msgid "&Up" +msgstr "&Su" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:82 +msgid "&Previous Page" +msgstr "Pagina &precedente" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:83 +msgid "&Next Page" +msgstr "Pagina &successiva" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:84 +msgid "&Go To..." +msgstr "&Vai a..." + +#: tdeui/kstdaction_p.h:85 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "Va alla &pagina..." + +#: tdeui/kstdaction_p.h:86 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "Va alla &riga..." + +#: tdeui/kstdaction_p.h:87 +msgid "&First Page" +msgstr "&Prima pagina" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:88 +msgid "&Last Page" +msgstr "&Ultima pagina" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:91 +msgid "&Edit Bookmarks" +msgstr "&Modifica segnalibri" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:99 +msgid "&Save Settings" +msgstr "Salva imp&ostazioni" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:100 +msgid "Configure S&hortcuts..." +msgstr "Configura le scorcia&toie..." + +#: tdeui/kstdaction_p.h:101 +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Configura %1..." + +#: tdeui/kstdaction_p.h:102 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Configura le &barre degli strumenti..." + +#: tdeui/kstdaction_p.h:103 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Configura le ¬ifiche..." + +#: tdeui/kstdaction_p.h:109 +msgid "What's &This?" +msgstr "Che &cos'è?" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:110 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "&Suggerimento del giorno" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:14 +msgid "A little program to output installation paths" +msgstr "Un piccolo programma per ricavare i percorsi di installazione" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:18 +msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output" +msgstr "espande ${prefix} e ${exec_prefix} nell'output" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:19 +msgid "Compiled in prefix for KDE libraries" +msgstr "Prefisso indicato in fase di compilazione per le librerie KDE" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:20 +msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries" +msgstr "Prefisso exec indicato in fase di compilazione per le librerie KDE" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:21 +msgid "Compiled in library path suffix" +msgstr "Suffisso del percorso delle librerie indicato in fase di compilazione" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:22 +msgid "Prefix in $HOME used to write files" +msgstr "Prefisso in $HOME usato per scrivere i file" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:23 +msgid "Compiled in version string for KDE libraries" +msgstr "" +"Stringa di versione indicata in fase di compilazione per le librerie KDE" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:24 +msgid "Available KDE resource types" +msgstr "Tipi di risorsa KDE disponibili" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:25 +msgid "Search path for resource type" +msgstr "Cerca il tipo risorsa nel percorso" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:26 +msgid "User path: desktop|autostart|trash|document" +msgstr "Percorso utente: desktop|autostart|trash|document" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:27 +msgid "Prefix to install resource files to" +msgstr "Prefisso nel quale installare i file risorsa" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:168 +msgid "Applications menu (.desktop files)" +msgstr "Menu delle applicazioni (file .desktop)" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:169 +msgid "CGIs to run from kdehelp" +msgstr "CGI da eseguire da kdehelp" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:170 +msgid "Configuration files" +msgstr "File di configurazione" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:171 +msgid "Where applications store data" +msgstr "Dove le applicazioni memorizzano i dati" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:172 +msgid "Executables in $prefix/bin" +msgstr "Eseguibili in $prefix/bin" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:173 +msgid "HTML documentation" +msgstr "Documentazione HTML" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:174 +msgid "Icons" +msgstr "Icone" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:175 +msgid "Configuration description files" +msgstr "File di descrizione della configurazione" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:176 +msgid "Libraries" +msgstr "Librerie" + +# XXX Tradurrei "Include/header" o "Include/intestazioni"... +#: tdecore/kde-config.cpp.in:177 +msgid "Includes/Headers" +msgstr "Includes/Headers" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:178 +msgid "Translation files for KLocale" +msgstr "File di traduzione per KLocale" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:179 +msgid "Mime types" +msgstr "Tipi MIME" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:180 +msgid "Loadable modules" +msgstr "Moduli caricabili" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:181 +msgid "Qt plugins" +msgstr "Plugin Qt" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:182 +msgid "Services" +msgstr "Servizi" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:183 +msgid "Service types" +msgstr "Tipi servizio" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:184 +msgid "Application sounds" +msgstr "Suoni applicazione" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:185 +msgid "Templates" +msgstr "Modelli" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:186 +msgid "Wallpapers" +msgstr "Sfondi" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:187 +msgid "XDG Application menu (.desktop files)" +msgstr "Menu applicazione XDG (file .desktop)" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:188 +msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)" +msgstr "Descrizioni menu XDG (file .directory)" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:189 +msgid "XDG Menu layout (.menu files)" +msgstr "Schema menu XDG (file .menu)" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:190 +msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" +msgstr "File temporanei (specifico per l'host e l'utente corrente)" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:191 +msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" +msgstr "Socket UNIX (specifico per l'host e l'utente corrente)" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:203 +msgid "" +"%1 - unknown type\n" +msgstr "" +"%1 - tipo sconosciuto\n" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:228 +msgid "" +"%1 - unknown type of userpath\n" +msgstr "" +"%1 - tipo sconosciuto di percorso utente\n" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 +msgid "Undo" +msgstr "Annulla" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2130 +msgid "Redo" +msgstr "Rifai" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2133 +msgid "Cut" +msgstr "Taglia" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2134 +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2135 +msgid "Paste" +msgstr "Incolla" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2137 +msgid "Paste special..." +msgstr "Incolla speciale..." + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2140 widgets/qlineedit.cpp:2142 +#: widgets/qtextedit.cpp:5483 +msgid "Clear" +msgstr "Pulisci" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2142 widgets/qlineedit.cpp:2144 +#: widgets/qtextedit.cpp:5487 widgets/qtextedit.cpp:5489 +msgid "Select All" +msgstr "Seleziona tutto" + +#: dialogs/qdialog.cpp:367 dialogs/qdialog.cpp:645 dialogs/qtabdialog.cpp:749 +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:285 +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + +#: dialogs/qdialog.cpp:541 +msgid "What's This?" +msgstr "Che cos'è?" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:165 +msgid "&Font" +msgstr "&Tipo di carattere" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:174 +msgid "Font st&yle" +msgstr "&Stile tipo di carattere" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:184 workspace/qworkspace.cpp:317 +#: workspace/qworkspace.cpp:331 +msgid "&Size" +msgstr "&Dimensione" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:188 +msgid "Effects" +msgstr "Effetti" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:190 +msgid "Stri&keout" +msgstr "&Barrato" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:192 +msgid "&Underline" +msgstr "&Sottolineato" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:194 +msgid "Sample" +msgstr "Esempio" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:205 +msgid "Scr&ipt" +msgstr "Scr&ipt" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qinputdialog.cpp:148 +#: dialogs/qmessagebox.cpp:1575 dialogs/qtabdialog.cpp:195 +#: dialogs/qtabdialog.cpp:1069 widgets/qdialogbuttons.cpp:264 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qtabdialog.cpp:704 +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:273 +msgid "Apply" +msgstr "Applica" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 dialogs/qinputdialog.cpp:150 +#: dialogs/qprogressdialog.cpp:251 dialogs/qtabdialog.cpp:848 +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:270 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 widgets/qtitlebar.cpp:113 +#: workspace/qworkspace.cpp:1522 +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:398 +msgid "Select Font" +msgstr "Seleziona il tipo di carattere" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:456 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"OK" +msgstr "OK" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:457 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:458 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"&Yes" +msgstr "&Sì" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:459 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"&No" +msgstr "&No" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:460 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"&Abort" +msgstr "&Interrompi" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:461 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"&Retry" +msgstr "&Riprova" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:462 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"&Ignore" +msgstr "&Ignora" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:463 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"Yes to &All" +msgstr "&Sì a tutti" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:464 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"N&o to All" +msgstr "&No a tutti" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:588 +msgid "" +"

                                  About Qt

                                  " +"

                                  This program uses Qt version %1.

                                  " +"

                                  Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

                                  " +"

                                  Qt provides single-source portability across MS Windows, " +"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." +"
                                  Qt is also available for embedded devices.

                                  " +"

                                  Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " +"for more information.

                                  " +msgstr "" +"

                                  Informazioni su Qt

                                  " +"

                                  Questo programma usa Qt versione %1.

                                  " +"

                                  Qt è un insieme di strumenti C++ multipiattaforma per lo sviluppo di " +"interfacce utenti e applicazioni.

                                  " +"

                                  Qt permette di usare un solo codice sorgente per MS Windows, " +"Mac OS X, Linux e tutte le maggiori varianti commerciali di Unix.

                                  " +"
                                  Qt è anche disponibile per i dispositivi integrati.

                                  " +"

                                  Qt è un prodotto Trolltech. Vedi http://www.trolltech.com/qt/ " +"per maggiori informazioni.

                                  " + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 +msgid "About Qt" +msgstr "Informazioni su Qt" + +#: dialogs/qtabdialog.cpp:796 +msgid "Defaults" +msgstr "Valori predefiniti" + +#: dialogs/qwizard.cpp:184 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Annulla" + +#: dialogs/qwizard.cpp:185 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Precedente" + +#: dialogs/qwizard.cpp:186 +msgid "&Next >" +msgstr "&Successivo >" + +#: dialogs/qwizard.cpp:187 +msgid "&Finish" +msgstr "&Fine" + +#: dialogs/qwizard.cpp:188 +msgid "&Help" +msgstr "Ai&uto" + +#: kernel/qaccel.cpp:470 +msgid "%1, %2 not defined" +msgstr "%1, %2 non definiti" + +#: kernel/qaccel.cpp:506 +msgid "Ambiguous \"%1\" not handled" +msgstr "\"%1\" ambiguo non gestito" + +#: kernel/qapplication.cpp:2896 +msgid "" +"_: QT_LAYOUT_DIRECTION\n" +"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to " +"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper " +"widget layout." +msgstr "LTR" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Latin" +msgstr "Latino" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Greek" +msgstr "Greco" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Cyrillic" +msgstr "Cirillico" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Armenian" +msgstr "Armeno" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Georgian" +msgstr "Georgiano" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Runic" +msgstr "Runico" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Ogham" +msgstr "Ogham" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 +msgid "" +"_: QFont\n" +"SpacingModifiers" +msgstr "ModificatoriSpazio" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 +msgid "" +"_: QFont\n" +"CombiningMarks" +msgstr "Legature" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Hebrew" +msgstr "Ebraico" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Arabic" +msgstr "Arabo" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Syriac" +msgstr "Siriano" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Thaana" +msgstr "Thaana" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Devanagari" +msgstr "Devanagari" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Bengali" +msgstr "Bengalese" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Malayalam" +msgstr "Malesiano" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Sinhala" +msgstr "Sinhala" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Thai" +msgstr "Thailandese" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Lao" +msgstr "Lao" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Tibetan" +msgstr "Tibetano" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Khmer" +msgstr "Khmer" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Han" +msgstr "Han" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Hiragana" +msgstr "Hiragana" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Katakana" +msgstr "Katakana" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Hangul" +msgstr "Hangul" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Bopomofo" +msgstr "Bopomofo" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Yi" +msgstr "Yi" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Ethiopic" +msgstr "Etiope" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Cherokee" +msgstr "Cherokee" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Canadian Aboriginal" +msgstr "Aborigeno canadese" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Mongolian" +msgstr "Mongolo" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Currency Symbols" +msgstr "Simboli valute" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Letterlike Symbols" +msgstr "Simboli tipo lettere" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Number Forms" +msgstr "Forme numeriche" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Mathematical Operators" +msgstr "Operatori matematici" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Technical Symbols" +msgstr "Simboli tecnici" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Geometric Symbols" +msgstr "Simboli geometrici" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Miscellaneous Symbols" +msgstr "Simboli vari" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Enclosed and Square" +msgstr "Riquadri" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Braille" +msgstr "Braille" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Tagalog" +msgstr "Tagalog" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Hanunoo" +msgstr "Hanunoo" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Buhid" +msgstr "Buhid" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Tagbanwa" +msgstr "Tagbanwa" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Katakana Half-Width Forms" +msgstr "Forme a mezza larghezza Katakana" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Han (Japanese)" +msgstr "Han (Giapponese)" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Han (Simplified Chinese)" +msgstr "Han (Cinese semplificato)" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Han (Traditional Chinese)" +msgstr "Han (Cinese tradizionale)" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Han (Korean)" +msgstr "Han (Coreano)" + +# XXX Script in gergo unicode indica un sistema di scrittura... Userei "Scrittura sconosciuta:. +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Unknown Script" +msgstr "Segno grafico sconosciuto" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Space" +msgstr "Spazio" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:94 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Esc" +msgstr "Esc" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Tab" +msgstr "Tab" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Backtab" +msgstr "Tab indietro" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Return" +msgstr "Invio" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Enter" +msgstr "Invio" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:100 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Ins" +msgstr "Ins" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:101 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Del" +msgstr "Canc" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Pause" +msgstr "Pausa" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Print" +msgstr "Stamp" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"SysReq" +msgstr "R Sist" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Home" +msgstr "Inizio" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"End" +msgstr "Fine" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Left" +msgstr "Sinistra" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Up" +msgstr "Su" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Right" +msgstr "Destra" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Down" +msgstr "Giù" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"PgUp" +msgstr "Pag Su" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"PgDown" +msgstr "Pag Giù" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"CapsLock" +msgstr "Bloc Maiusc" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"NumLock" +msgstr "Bloc Num" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"ScrollLock" +msgstr "Bloc Scorr" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Menu" +msgstr "Menu" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Help" +msgstr "Aiuto" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:120 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Back" +msgstr "Indietro" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:121 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Forward" +msgstr "Avanti" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:122 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Stop" +msgstr "Ferma" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:123 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Refresh" +msgstr "Aggiorna" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:124 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Volume Down" +msgstr "Volume giù" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:125 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Volume Mute" +msgstr "Volume muto" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:126 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Volume Up" +msgstr "Volume su" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:127 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Bass Boost" +msgstr "Incremento bassi" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:128 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Bass Up" +msgstr "Bassi su" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:129 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Bass Down" +msgstr "Bassi giù" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:130 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Treble Up" +msgstr "Acuti su" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:131 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Treble Down" +msgstr "Acuti giù" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:132 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Media Play" +msgstr "Multimedia riproduci" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:133 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Media Stop" +msgstr "Multimedia ferma" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:134 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Media Previous" +msgstr "Multimedia precedente" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:135 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Media Next" +msgstr "Multimedia successivo" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:136 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Media Record" +msgstr "Multimedia registra" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:138 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Favorites" +msgstr "Preferiti" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:139 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Search" +msgstr "Cerca" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:140 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Standby" +msgstr "Standby" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:141 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Open URL" +msgstr "Apri URL" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:142 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch Mail" +msgstr "Avvia posta" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:143 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch Media" +msgstr "Avvia multimedia" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:144 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (0)" +msgstr "Avvia (0)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:145 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (1)" +msgstr "Avvia (1)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:146 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (2)" +msgstr "Avvia (2)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:147 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (3)" +msgstr "Avvia (3)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:148 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (4)" +msgstr "Avvia (4)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:149 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (5)" +msgstr "Avvia (5)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:150 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (6)" +msgstr "Avvia (6)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:151 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (7)" +msgstr "Avvia (7)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:152 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (8)" +msgstr "Avvia (8)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:153 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (9)" +msgstr "Avvia (9)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:154 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (A)" +msgstr "Avvia (A)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:155 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (B)" +msgstr "Avvia (B)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:156 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (C)" +msgstr "Avvia (C)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:157 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (D)" +msgstr "Avvia (D)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:158 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (E)" +msgstr "Avvia (E)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:159 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (F)" +msgstr "Avvia (F)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:163 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Print Screen" +msgstr "Stamp" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:164 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Page Up" +msgstr "Pag Su" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:165 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Page Down" +msgstr "Pag Giù" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:166 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Caps Lock" +msgstr "Bloc Maiusc" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:167 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Num Lock" +msgstr "Bloc Num" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:168 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Number Lock" +msgstr "Bloc Num" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:169 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Scroll Lock" +msgstr "Bloc Scorr" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Insert" +msgstr "Ins" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Delete" +msgstr "Canc" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Escape" +msgstr "Esc" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:173 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"System Request" +msgstr "R Sist" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:406 kernel/qkeysequence.cpp:484 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:407 kernel/qkeysequence.cpp:494 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:408 kernel/qkeysequence.cpp:489 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:409 kernel/qkeysequence.cpp:480 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:483 kernel/qkeysequence.cpp:488 +#: kernel/qkeysequence.cpp:493 kernel/qkeysequence.cpp:532 +msgid "+" +msgstr "+" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:509 +#, c-format +msgid "F%1" +msgstr "F%1" + +#: kernel/qnetworkprotocol.cpp:904 +msgid "Operation stopped by the user" +msgstr "Operazione interrotta dall'utente" + +#: sql/qdatatable.cpp:273 +msgid "True" +msgstr "Vero" + +#: sql/qdatatable.cpp:274 +msgid "False" +msgstr "Falso" + +#: sql/qdatatable.cpp:786 +msgid "Insert" +msgstr "Inserisci" + +#: sql/qdatatable.cpp:787 +msgid "Update" +msgstr "Aggiorna" + +#: sql/qdatatable.cpp:788 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: tools/qfile.cpp:60 +msgid "" +"_: QFile\n" +"Unknown error" +msgstr "Errore sconosciuto" + +#: tools/qfile.cpp:61 +msgid "" +"_: QFile\n" +"Could not read from the file" +msgstr "Impossibile leggere dal file" + +#: tools/qfile.cpp:62 +msgid "" +"_: QFile\n" +"Could not write to the file" +msgstr "Impossibile scrivere sul file" + +#: widgets/qlineedit.cpp:2136 widgets/qtextedit.cpp:5471 +msgid "&Undo" +msgstr "&Annulla" + +#: widgets/qlineedit.cpp:2137 widgets/qtextedit.cpp:5472 +msgid "&Redo" +msgstr "&Rifai" + +#: widgets/qlineedit.cpp:2139 widgets/qtextedit.cpp:5477 +msgid "Cu&t" +msgstr "&Taglia" + +#: widgets/qlineedit.cpp:2140 widgets/qtextedit.cpp:5478 +msgid "&Copy" +msgstr "&Copia" + +#: widgets/qlineedit.cpp:2141 widgets/qtextedit.cpp:5480 +msgid "&Paste" +msgstr "&Incolla" + +#: widgets/qmainwindow.cpp:2237 +msgid "Line up" +msgstr "Allinea" + +#: widgets/qmainwindow.cpp:2239 +msgid "Customize..." +msgstr "Personalizza..." + +#: widgets/qtitlebar.cpp:83 +msgid "System Menu" +msgstr "Menu di sistema" + +#: widgets/qtitlebar.cpp:88 +msgid "Shade" +msgstr "Arrotola" + +#: widgets/qtitlebar.cpp:93 +msgid "Unshade" +msgstr "Srotola" + +#: widgets/qtitlebar.cpp:100 +msgid "Normalize" +msgstr "Normalizza" + +#: widgets/qtitlebar.cpp:102 workspace/qworkspace.cpp:1498 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizza" + +#: widgets/qtitlebar.cpp:108 +msgid "Maximize" +msgstr "Massimizza" + +#: widgets/qtoolbar.cpp:700 +msgid "More..." +msgstr "Altro..." + +#: widgets/qwhatsthis.cpp:453 +msgid "What's this?" +msgstr "Che cos'è?" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:246 +msgid "Yes to All" +msgstr "Sì a tutti" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:248 +msgid "OK to All" +msgstr "OK a tutti" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:251 +msgid "No to All" +msgstr "No a tutti" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:253 +msgid "Cancel All" +msgstr "Annulla tutti" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:256 +msgid " to All" +msgstr " a tutti" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:262 +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:268 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:276 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignora" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:279 +msgid "Retry" +msgstr "Riprova" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:282 +msgid "Abort" +msgstr "Interrompi" + +#: workspace/qworkspace.cpp:315 +msgid "&Restore" +msgstr "&Ripristina" + +#: workspace/qworkspace.cpp:316 workspace/qworkspace.cpp:330 +msgid "&Move" +msgstr "&Sposta" + +#: workspace/qworkspace.cpp:318 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "Mi&nimizza" + +#: workspace/qworkspace.cpp:319 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "Ma&ssimizza" + +#: workspace/qworkspace.cpp:322 workspace/qworkspace.cpp:338 +msgid "&Close" +msgstr "&Chiudi" + +#: workspace/qworkspace.cpp:332 +msgid "Stay on &Top" +msgstr "Sempre in &primo piano" + +#: workspace/qworkspace.cpp:336 workspace/qworkspace.cpp:1717 +msgid "Sh&ade" +msgstr "&Arrotola" + +#: workspace/qworkspace.cpp:1218 workspace/qworkspace.cpp:1426 +#: workspace/qworkspace.cpp:1431 +msgid "%1 - [%2]" +msgstr "%1 - [%2]" + +#: workspace/qworkspace.cpp:1510 +msgid "Restore Down" +msgstr "Ripristina giù" + +#: workspace/qworkspace.cpp:1715 +msgid "&Unshade" +msgstr "&Srotola" + +#: qxml_clean.cpp:54 +msgid "" +"_: QXml\n" +"no error occurred" +msgstr "nessun errore" + +#: qxml_clean.cpp:55 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error triggered by consumer" +msgstr "errore causato dal consumatore" + +#: qxml_clean.cpp:56 +msgid "" +"_: QXml\n" +"unexpected end of file" +msgstr "fine del file inattesa" + +#: qxml_clean.cpp:57 +msgid "" +"_: QXml\n" +"more than one document type definition" +msgstr "più di un DTD" + +#: qxml_clean.cpp:58 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error occurred while parsing element" +msgstr "errore durante l'analisi dell'elemento" + +#: qxml_clean.cpp:59 +msgid "" +"_: QXml\n" +"tag mismatch" +msgstr "tag non combaciante" + +#: qxml_clean.cpp:60 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error occurred while parsing content" +msgstr "errore durante l'analisi del contenuto" + +#: qxml_clean.cpp:61 +msgid "" +"_: QXml\n" +"unexpected character" +msgstr "carattere inatteso" + +#: qxml_clean.cpp:62 +msgid "" +"_: QXml\n" +"invalid name for processing instruction" +msgstr "nome non valido per la istruzione di elaborazione" + +#: qxml_clean.cpp:63 +msgid "" +"_: QXml\n" +"version expected while reading the XML declaration" +msgstr "attesa versione durante la lettura della dichiarazione XML" + +#: qxml_clean.cpp:64 +msgid "" +"_: QXml\n" +"wrong value for standalone declaration" +msgstr "valore errato per la dichiarazione standalone" + +#: qxml_clean.cpp:65 +msgid "" +"_: QXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " +"declaration" +msgstr "" +"attesa una dichiarazione di codifica o una dichiarazione standalone durante la " +"lettura della dichiarazione XML" + +#: qxml_clean.cpp:66 +msgid "" +"_: QXml\n" +"standalone declaration expected while reading the XML declaration" +msgstr "" +"attesa dichiarazione standalone durante la lettura della dichiarazione XML" + +#: qxml_clean.cpp:67 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error occurred while parsing document type definition" +msgstr "errore durante l'analisi del DTD" + +#: qxml_clean.cpp:68 +msgid "" +"_: QXml\n" +"letter is expected" +msgstr "attesa una lettera" + +#: qxml_clean.cpp:69 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error occurred while parsing comment" +msgstr "errore durante l'analisi del commento" + +#: qxml_clean.cpp:70 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error occurred while parsing reference" +msgstr "si è verificato un errore durante l'analisi del riferimento" + +#: qxml_clean.cpp:71 +msgid "" +"_: QXml\n" +"internal general entity reference not allowed in DTD" +msgstr "riferimento all'entità interna generale, non permesso nel DTD" + +#: qxml_clean.cpp:72 +msgid "" +"_: QXml\n" +"external parsed general entity reference not allowed in attribute value" +msgstr "" +"riferimento all'entità esterna generale analizzata, non permesso in un valore " +"di attributo" + +#: qxml_clean.cpp:73 +msgid "" +"_: QXml\n" +"external parsed general entity reference not allowed in DTD" +msgstr "" +"riferimento all'entità esterna generale analizzata, non permesso nel DTD" + +#: qxml_clean.cpp:74 +msgid "" +"_: QXml\n" +"unparsed entity reference in wrong context" +msgstr "riferimento all'entità non analizzata, in un contesto errato" + +#: qxml_clean.cpp:75 +msgid "" +"_: QXml\n" +"recursive entities" +msgstr "entità ricorsive" + +#: qxml_clean.cpp:76 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error in the text declaration of an external entity" +msgstr "errore nella dichiarazione del testo di una entità esterna" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po new file mode 100644 index 00000000000..c64b418c00f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po @@ -0,0 +1,1353 @@ +# translation of tdelibs_colors.po to italian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdelibs_colors\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-08 19:44+0100\n" +"Last-Translator: Federico Cozzi \n" +"Language-Team: Italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: colors.cpp:1 +msgid "" +"_: color\n" +"AliceBlue" +msgstr "Blu Alice" + +#: colors.cpp:2 +msgid "" +"_: color\n" +"AntiqueWhite" +msgstr "Bianco antico" + +#: colors.cpp:3 +msgid "" +"_: color\n" +"AntiqueWhite1" +msgstr "Bianco antico 1" + +#: colors.cpp:4 +msgid "" +"_: color\n" +"AntiqueWhite2" +msgstr "Bianco antico 2" + +#: colors.cpp:5 +msgid "" +"_: color\n" +"AntiqueWhite3" +msgstr "Bianco antico 3" + +#: colors.cpp:6 +msgid "" +"_: color\n" +"AntiqueWhite4" +msgstr "Bianco antico 4" + +#: colors.cpp:7 +msgid "" +"_: color\n" +"BlanchedAlmond" +msgstr "Mandorla mondata" + +#: colors.cpp:8 +msgid "" +"_: color\n" +"CadetBlue1" +msgstr "Blu cadetto 1" + +#: colors.cpp:9 +msgid "" +"_: color\n" +"CadetBlue2" +msgstr "Blu cadetto 2" + +#: colors.cpp:10 +msgid "" +"_: color\n" +"CadetBlue3" +msgstr "Blu cadetto 3" + +#: colors.cpp:11 +msgid "" +"_: color\n" +"CornflowerBlue" +msgstr "Blu fiore di grano" + +#: colors.cpp:12 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkGray" +msgstr "Grigio scuro" + +#: colors.cpp:13 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkGrey" +msgstr "Grigio scuro" + +#: colors.cpp:14 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkKhaki" +msgstr "Cachi scuro" + +#: colors.cpp:15 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkOliveGreen1" +msgstr "Verde oliva scuro 1" + +#: colors.cpp:16 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkOliveGreen2" +msgstr "Verde oliva scuro 2" + +#: colors.cpp:17 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSalmon" +msgstr "Salmone scuro" + +#: colors.cpp:18 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSeaGreen" +msgstr "Verde mare scuro" + +#: colors.cpp:19 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSeaGreen1" +msgstr "Verde mare scuro 1" + +#: colors.cpp:20 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSeaGreen2" +msgstr "Verde mare scuro 2" + +#: colors.cpp:21 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSeaGreen3" +msgstr "Verde mare scuro 3" + +#: colors.cpp:22 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSeaGreen4" +msgstr "Verde mare scuro 4" + +#: colors.cpp:23 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSlateGray1" +msgstr "Grigio ardesia scuro" + +#: colors.cpp:24 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSlateGray2" +msgstr "Grigio ardesia scuro 2" + +#: colors.cpp:25 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSlateGray3" +msgstr "Grigio ardesia scuro 3" + +#: colors.cpp:26 +msgid "" +"_: color\n" +"DimGray" +msgstr "Grigio spento" + +#: colors.cpp:27 +msgid "" +"_: color\n" +"DimGrey" +msgstr "Grigio spento" + +#: colors.cpp:28 +msgid "" +"_: color\n" +"FloralWhite" +msgstr "Bianco floreale" + +#: colors.cpp:29 +msgid "" +"_: color\n" +"GhostWhite" +msgstr "Bianco fantasma" + +#: colors.cpp:30 +msgid "" +"_: color\n" +"HotPink" +msgstr "Rosa shocking" + +#: colors.cpp:31 +msgid "" +"_: color\n" +"HotPink1" +msgstr "Rosa shocking 1" + +#: colors.cpp:32 +msgid "" +"_: color\n" +"HotPink2" +msgstr "Rosa shocking 2" + +#: colors.cpp:33 +msgid "" +"_: color\n" +"IndianRed1" +msgstr "Rosso indiano 1" + +#: colors.cpp:34 +msgid "" +"_: color\n" +"LavenderBlush" +msgstr "Rosa lavanda" + +#: colors.cpp:35 +msgid "" +"_: color\n" +"LavenderBlush1" +msgstr "Rosa lavanda 1" + +#: colors.cpp:36 +msgid "" +"_: color\n" +"LavenderBlush2" +msgstr "Rosa lavanda 2" + +#: colors.cpp:37 +msgid "" +"_: color\n" +"LavenderBlush3" +msgstr "Rosa lavanda 3" + +#: colors.cpp:38 +msgid "" +"_: color\n" +"LavenderBlush4" +msgstr "Rosa lavanda 4" + +#: colors.cpp:39 +msgid "" +"_: color\n" +"LemonChiffon" +msgstr "Albume" + +#: colors.cpp:40 +msgid "" +"_: color\n" +"LemonChiffon1" +msgstr "Albume 1" + +#: colors.cpp:41 +msgid "" +"_: color\n" +"LemonChiffon2" +msgstr "Albume 2" + +#: colors.cpp:42 +msgid "" +"_: color\n" +"LemonChiffon3" +msgstr "Albume 3" + +#: colors.cpp:43 +msgid "" +"_: color\n" +"LemonChiffon4" +msgstr "Albume 4" + +#: colors.cpp:44 +msgid "" +"_: color\n" +"LightBlue" +msgstr "Blu chiaro" + +#: colors.cpp:45 +msgid "" +"_: color\n" +"LightBlue1" +msgstr "Blu chiaro 1" + +#: colors.cpp:46 +msgid "" +"_: color\n" +"LightBlue2" +msgstr "Blu chiaro 2" + +#: colors.cpp:47 +msgid "" +"_: color\n" +"LightBlue3" +msgstr "Blu chiaro 3" + +#: colors.cpp:48 +msgid "" +"_: color\n" +"LightBlue4" +msgstr "Blu chiaro 4" + +#: colors.cpp:49 +msgid "" +"_: color\n" +"LightCoral" +msgstr "Corallo chiaro" + +#: colors.cpp:50 +msgid "" +"_: color\n" +"LightCyan" +msgstr "Ciano chiaro" + +#: colors.cpp:51 +msgid "" +"_: color\n" +"LightCyan1" +msgstr "Ciano chiaro 1" + +#: colors.cpp:52 +msgid "" +"_: color\n" +"LightCyan2" +msgstr "Ciano chiaro 2" + +#: colors.cpp:53 +msgid "" +"_: color\n" +"LightCyan3" +msgstr "Ciano chiaro 3" + +#: colors.cpp:54 +msgid "" +"_: color\n" +"LightCyan4" +msgstr "Ciano chiaro 4" + +#: colors.cpp:55 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGoldenrod" +msgstr "Ambra chiaro" + +#: colors.cpp:56 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGoldenrod1" +msgstr "Ambra chiaro 1" + +#: colors.cpp:57 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGoldenrod2" +msgstr "Ambra chiaro 2" + +#: colors.cpp:58 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGoldenrod3" +msgstr "Ambra chiaro 3" + +#: colors.cpp:59 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGoldenrodYellow" +msgstr "Giallo ambra chiaro" + +#: colors.cpp:60 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGray" +msgstr "Grigio chiaro" + +#: colors.cpp:61 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGreen" +msgstr "Verde chiaro" + +#: colors.cpp:62 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGrey" +msgstr "Grigio chiaro" + +#: colors.cpp:63 +msgid "" +"_: color\n" +"LightPink" +msgstr "Rosa chiaro" + +#: colors.cpp:64 +msgid "" +"_: color\n" +"LightPink1" +msgstr "Rosa chiaro 1" + +#: colors.cpp:65 +msgid "" +"_: color\n" +"LightPink2" +msgstr "Rosa chiaro 2" + +#: colors.cpp:66 +msgid "" +"_: color\n" +"LightPink3" +msgstr "Rosa chiaro 3" + +#: colors.cpp:67 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSalmon" +msgstr "Salmone chiaro" + +#: colors.cpp:68 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSalmon1" +msgstr "Salmone chiaro 1" + +#: colors.cpp:69 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSalmon2" +msgstr "Salmone chiaro 2" + +#: colors.cpp:70 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSkyBlue" +msgstr "Blu cielo chiaro" + +#: colors.cpp:71 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSkyBlue1" +msgstr "Blu cielo chiaro 1" + +#: colors.cpp:72 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSkyBlue2" +msgstr "Blu cielo chiaro 2" + +#: colors.cpp:73 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSkyBlue3" +msgstr "Blu cielo chiaro 3" + +#: colors.cpp:74 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSlateBlue" +msgstr "Blu ardesia chiaro" + +#: colors.cpp:75 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSlateGray" +msgstr "Grigio ardesia chiaro" + +#: colors.cpp:76 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSlateGrey" +msgstr "Grigio ardesia chiaro" + +#: colors.cpp:77 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSteelBlue" +msgstr "Blu acciaio chiaro" + +#: colors.cpp:78 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSteelBlue1" +msgstr "Blu acciaio chiaro 1" + +#: colors.cpp:79 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSteelBlue2" +msgstr "Blu acciaio chiaro 2" + +#: colors.cpp:80 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSteelBlue3" +msgstr "Blu acciaio chiaro 3" + +#: colors.cpp:81 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSteelBlue4" +msgstr "Blu acciaio chiaro 4" + +#: colors.cpp:82 +msgid "" +"_: color\n" +"LightYellow" +msgstr "Giallo chiaro" + +#: colors.cpp:83 +msgid "" +"_: color\n" +"LightYellow1" +msgstr "Giallo chiaro 1" + +#: colors.cpp:84 +msgid "" +"_: color\n" +"LightYellow2" +msgstr "Giallo chiaro 2" + +#: colors.cpp:85 +msgid "" +"_: color\n" +"LightYellow3" +msgstr "Giallo chiaro 3" + +#: colors.cpp:86 +msgid "" +"_: color\n" +"LightYellow4" +msgstr "Giallo chiaro 4" + +#: colors.cpp:87 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumAquamarine" +msgstr "Acquamarina medio" + +#: colors.cpp:88 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumOrchid1" +msgstr "Lilla" + +#: colors.cpp:89 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumPurple" +msgstr "Porpora medio" + +#: colors.cpp:90 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumPurple1" +msgstr "Porpora medio 1" + +#: colors.cpp:91 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumPurple2" +msgstr "Porpora medio 2" + +#: colors.cpp:92 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumPurple3" +msgstr "Porpora medio 3" + +#: colors.cpp:93 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumSlateBlue" +msgstr "Blu ardesia medio" + +#: colors.cpp:94 +msgid "" +"_: color\n" +"MintCream" +msgstr "Crema di menta" + +#: colors.cpp:95 +msgid "" +"_: color\n" +"MistyRose" +msgstr "Rosa sporco" + +#: colors.cpp:96 +msgid "" +"_: color\n" +"MistyRose1" +msgstr "Rosa sporco 1" + +#: colors.cpp:97 +msgid "" +"_: color\n" +"MistyRose2" +msgstr "Rosa sporco 2" + +#: colors.cpp:98 +msgid "" +"_: color\n" +"MistyRose3" +msgstr "Rosa sporco 3" + +#: colors.cpp:99 +msgid "" +"_: color\n" +"MistyRose4" +msgstr "Rosa sporco 4" + +#: colors.cpp:100 +msgid "" +"_: color\n" +"NavajoWhite" +msgstr "Bianco navajo" + +#: colors.cpp:101 +msgid "" +"_: color\n" +"NavajoWhite1" +msgstr "Bianco navajo 1" + +#: colors.cpp:102 +msgid "" +"_: color\n" +"NavajoWhite2" +msgstr "Bianco navajo 2" + +#: colors.cpp:103 +msgid "" +"_: color\n" +"NavajoWhite3" +msgstr "Bianco navajo 3" + +#: colors.cpp:104 +msgid "" +"_: color\n" +"OldLace" +msgstr "Vecchio pizzo" + +#: colors.cpp:105 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleGoldenrod" +msgstr "Ambra pallido" + +#: colors.cpp:106 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleGreen" +msgstr "Verde pallido" + +#: colors.cpp:107 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleGreen1" +msgstr "Verde pallido 1" + +#: colors.cpp:108 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleGreen2" +msgstr "Verde pallido 2" + +#: colors.cpp:109 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleGreen3" +msgstr "Verde pallido 3" + +#: colors.cpp:110 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleTurquoise" +msgstr "Turchese pallido" + +#: colors.cpp:111 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleTurquoise1" +msgstr "Turchese pallido 1" + +#: colors.cpp:112 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleTurquoise2" +msgstr "Turchese pallido 2" + +#: colors.cpp:113 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleTurquoise3" +msgstr "Turchese pallido 3" + +#: colors.cpp:114 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleTurquoise4" +msgstr "Turchese pallido 4" + +#: colors.cpp:115 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleVioletRed" +msgstr "Rosso-violetto pallido" + +#: colors.cpp:116 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleVioletRed1" +msgstr "Rosso-violetto pallido 1" + +#: colors.cpp:117 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleVioletRed2" +msgstr "Rosso-violetto pallido 2" + +#: colors.cpp:118 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleVioletRed3" +msgstr "Rosso-violetto pallido 3" + +#: colors.cpp:119 +msgid "" +"_: color\n" +"PapayaWhip" +msgstr "Papaya" + +#: colors.cpp:120 +msgid "" +"_: color\n" +"PeachPuff" +msgstr "Pesca" + +#: colors.cpp:121 +msgid "" +"_: color\n" +"PeachPuff1" +msgstr "Pesca 1" + +#: colors.cpp:122 +msgid "" +"_: color\n" +"PeachPuff2" +msgstr "Pesca 2" + +#: colors.cpp:123 +msgid "" +"_: color\n" +"PeachPuff3" +msgstr "Pesca 3" + +#: colors.cpp:124 +msgid "" +"_: color\n" +"PeachPuff4" +msgstr "Pesca 4" + +#: colors.cpp:125 +msgid "" +"_: color\n" +"PowderBlue" +msgstr "Blu polvere" + +#: colors.cpp:126 +msgid "" +"_: color\n" +"RosyBrown" +msgstr "Rosa-marrone" + +#: colors.cpp:127 +msgid "" +"_: color\n" +"RosyBrown1" +msgstr "Rosa-marrone 1" + +#: colors.cpp:128 +msgid "" +"_: color\n" +"RosyBrown2" +msgstr "Rosa-marrone 2" + +#: colors.cpp:129 +msgid "" +"_: color\n" +"RosyBrown3" +msgstr "Rosa-marrone 3" + +#: colors.cpp:130 +msgid "" +"_: color\n" +"RosyBrown4" +msgstr "Rosa-marrone 4" + +#: colors.cpp:131 +msgid "" +"_: color\n" +"SkyBlue" +msgstr "Blu cielo" + +#: colors.cpp:132 +msgid "" +"_: color\n" +"SkyBlue1" +msgstr "Blu cielo 1" + +#: colors.cpp:133 +msgid "" +"_: color\n" +"SkyBlue2" +msgstr "Blu cielo 2" + +#: colors.cpp:134 +msgid "" +"_: color\n" +"SkyBlue3" +msgstr "Blu cielo 3" + +#: colors.cpp:135 +msgid "" +"_: color\n" +"SlateBlue1" +msgstr "Blu ardesia 1" + +#: colors.cpp:136 +msgid "" +"_: color\n" +"SlateBlue2" +msgstr "Blu ardesia 2" + +#: colors.cpp:137 +msgid "" +"_: color\n" +"SlateGray" +msgstr "Grigio ardesia" + +#: colors.cpp:138 +msgid "" +"_: color\n" +"SlateGray1" +msgstr "Grigio ardesia 1" + +#: colors.cpp:139 +msgid "" +"_: color\n" +"SlateGray2" +msgstr "Grigio ardesia 2" + +#: colors.cpp:140 +msgid "" +"_: color\n" +"SlateGray3" +msgstr "Grigio ardesia 3" + +#: colors.cpp:141 +msgid "" +"_: color\n" +"SlateGray4" +msgstr "Grigio ardesia 4" + +#: colors.cpp:142 +msgid "" +"_: color\n" +"SlateGrey" +msgstr "Grigio ardesia" + +#: colors.cpp:143 +msgid "" +"_: color\n" +"WhiteSmoke" +msgstr "Bianco fumo" + +#: colors.cpp:144 +msgid "" +"_: color\n" +"aquamarine" +msgstr "acquamarina" + +#: colors.cpp:145 +msgid "" +"_: color\n" +"aquamarine1" +msgstr "acquamarina 1" + +#: colors.cpp:146 +msgid "" +"_: color\n" +"aquamarine2" +msgstr "acquamarina 2" + +#: colors.cpp:147 +msgid "" +"_: color\n" +"aquamarine3" +msgstr "acquamarina 3" + +#: colors.cpp:148 +msgid "" +"_: color\n" +"azure" +msgstr "azzurro" + +#: colors.cpp:149 +msgid "" +"_: color\n" +"azure1" +msgstr "azzurro 1" + +#: colors.cpp:150 +msgid "" +"_: color\n" +"azure2" +msgstr "azzurro 2" + +#: colors.cpp:151 +msgid "" +"_: color\n" +"azure3" +msgstr "azzurro 3" + +#: colors.cpp:152 +msgid "" +"_: color\n" +"azure4" +msgstr "azzurro 4" + +#: colors.cpp:153 +msgid "" +"_: color\n" +"beige" +msgstr "beige" + +#: colors.cpp:154 +msgid "" +"_: color\n" +"bisque" +msgstr "bisque" + +#: colors.cpp:155 +msgid "" +"_: color\n" +"bisque1" +msgstr "bisque 1" + +#: colors.cpp:156 +msgid "" +"_: color\n" +"bisque2" +msgstr "bisque 2" + +#: colors.cpp:157 +msgid "" +"_: color\n" +"bisque3" +msgstr "bisque 3" + +#: colors.cpp:158 +msgid "" +"_: color\n" +"bisque4" +msgstr "bisque 4" + +#: colors.cpp:159 +msgid "" +"_: color\n" +"burlywood" +msgstr "legno" + +#: colors.cpp:160 +msgid "" +"_: color\n" +"burlywood1" +msgstr "legno 1" + +#: colors.cpp:161 +msgid "" +"_: color\n" +"burlywood2" +msgstr "legno 2" + +#: colors.cpp:162 +msgid "" +"_: color\n" +"burlywood3" +msgstr "legno 3" + +#: colors.cpp:163 +msgid "" +"_: color\n" +"cornsilk" +msgstr "seta di mais" + +#: colors.cpp:164 +msgid "" +"_: color\n" +"cornsilk1" +msgstr "seta di mais 1" + +#: colors.cpp:165 +msgid "" +"_: color\n" +"cornsilk2" +msgstr "seta di mais 2" + +#: colors.cpp:166 +msgid "" +"_: color\n" +"cornsilk3" +msgstr "seta di mais 3" + +#: colors.cpp:167 +msgid "" +"_: color\n" +"cornsilk4" +msgstr "seta di mais 4" + +#: colors.cpp:168 +msgid "" +"_: color\n" +"gainsboro" +msgstr "gainsboro" + +#: colors.cpp:169 +msgid "" +"_: color\n" +"honeydew" +msgstr "ambrosia" + +#: colors.cpp:170 +msgid "" +"_: color\n" +"honeydew1" +msgstr "ambrosia 1" + +#: colors.cpp:171 +msgid "" +"_: color\n" +"honeydew2" +msgstr "ambrosia 2" + +#: colors.cpp:172 +msgid "" +"_: color\n" +"honeydew3" +msgstr "ambrosia 3" + +#: colors.cpp:173 +msgid "" +"_: color\n" +"honeydew4" +msgstr "ambrosia 4" + +#: colors.cpp:174 +msgid "" +"_: color\n" +"ivory" +msgstr "avorio" + +#: colors.cpp:175 +msgid "" +"_: color\n" +"ivory1" +msgstr "avorio 1" + +#: colors.cpp:176 +msgid "" +"_: color\n" +"ivory2" +msgstr "avorio 2" + +#: colors.cpp:177 +msgid "" +"_: color\n" +"ivory3" +msgstr "avorio 3" + +#: colors.cpp:178 +msgid "" +"_: color\n" +"ivory4" +msgstr "avorio 4" + +#: colors.cpp:179 +msgid "" +"_: color\n" +"khaki" +msgstr "cachi" + +#: colors.cpp:180 +msgid "" +"_: color\n" +"khaki1" +msgstr "cachi 1" + +#: colors.cpp:181 +msgid "" +"_: color\n" +"khaki2" +msgstr "cachi 2" + +#: colors.cpp:182 +msgid "" +"_: color\n" +"khaki3" +msgstr "cachi 3" + +#: colors.cpp:183 +msgid "" +"_: color\n" +"lavender" +msgstr "lavanda" + +#: colors.cpp:184 +msgid "" +"_: color\n" +"linen" +msgstr "lino" + +#: colors.cpp:185 +msgid "" +"_: color\n" +"moccasin" +msgstr "mocassino" + +#: colors.cpp:186 +msgid "" +"_: color\n" +"orchid" +msgstr "lilla" + +#: colors.cpp:187 +msgid "" +"_: color\n" +"orchid1" +msgstr "lilla 1" + +#: colors.cpp:188 +msgid "" +"_: color\n" +"orchid2" +msgstr "lilla 2" + +#: colors.cpp:189 +msgid "" +"_: color\n" +"orchid3" +msgstr "lilla 3" + +#: colors.cpp:190 +msgid "" +"_: color\n" +"pink" +msgstr "rosa" + +#: colors.cpp:191 +msgid "" +"_: color\n" +"pink1" +msgstr "rosa 1" + +#: colors.cpp:192 +msgid "" +"_: color\n" +"pink2" +msgstr "rosa 2" + +#: colors.cpp:193 +msgid "" +"_: color\n" +"pink3" +msgstr "rosa 3" + +#: colors.cpp:194 +msgid "" +"_: color\n" +"plum" +msgstr "prugna" + +#: colors.cpp:195 +msgid "" +"_: color\n" +"plum1" +msgstr "prugna 1" + +#: colors.cpp:196 +msgid "" +"_: color\n" +"plum2" +msgstr "prugna 2" + +#: colors.cpp:197 +msgid "" +"_: color\n" +"plum3" +msgstr "prugna 3" + +#: colors.cpp:198 +msgid "" +"_: color\n" +"plum4" +msgstr "prugna 4" + +#: colors.cpp:199 +msgid "" +"_: color\n" +"salmon" +msgstr "salmone" + +#: colors.cpp:200 +msgid "" +"_: color\n" +"salmon1" +msgstr "salmone 1" + +#: colors.cpp:201 +msgid "" +"_: color\n" +"seashell" +msgstr "conchiglia" + +#: colors.cpp:202 +msgid "" +"_: color\n" +"seashell1" +msgstr "conchiglia 1" + +#: colors.cpp:203 +msgid "" +"_: color\n" +"seashell2" +msgstr "conchiglia 2" + +#: colors.cpp:204 +msgid "" +"_: color\n" +"seashell3" +msgstr "conchiglia 3" + +#: colors.cpp:205 +msgid "" +"_: color\n" +"seashell4" +msgstr "conchiglia 4" + +#: colors.cpp:206 +msgid "" +"_: color\n" +"snow" +msgstr "neve" + +#: colors.cpp:207 +msgid "" +"_: color\n" +"snow1" +msgstr "neve 1" + +#: colors.cpp:208 +msgid "" +"_: color\n" +"snow2" +msgstr "neve 2" + +#: colors.cpp:209 +msgid "" +"_: color\n" +"snow3" +msgstr "neve 3" + +#: colors.cpp:210 +msgid "" +"_: color\n" +"snow4" +msgstr "neve 4" + +#: colors.cpp:211 +msgid "" +"_: color\n" +"tan" +msgstr "tanè" + +#: colors.cpp:212 +msgid "" +"_: color\n" +"thistle" +msgstr "cardo selvatico" + +#: colors.cpp:213 +msgid "" +"_: color\n" +"thistle1" +msgstr "cardo selvatico 1" + +#: colors.cpp:214 +msgid "" +"_: color\n" +"thistle2" +msgstr "cardo selvatico 2" + +#: colors.cpp:215 +msgid "" +"_: color\n" +"thistle3" +msgstr "cardo selvatico 3" + +#: colors.cpp:216 +msgid "" +"_: color\n" +"thistle4" +msgstr "cardo selvatico 4" + +#: colors.cpp:217 +msgid "" +"_: color\n" +"violet" +msgstr "violetto" + +#: colors.cpp:218 +msgid "" +"_: color\n" +"wheat" +msgstr "grano" + +#: colors.cpp:219 +msgid "" +"_: color\n" +"wheat1" +msgstr "grano 1" + +#: colors.cpp:220 +msgid "" +"_: color\n" +"wheat2" +msgstr "grano 2" + +#: colors.cpp:221 +msgid "" +"_: color\n" +"wheat3" +msgstr "grano 3" + +#: colors.cpp:222 +msgid "" +"_: color\n" +"wheat4" +msgstr "grano 4" + +#: colors.cpp:223 +msgid "" +"_: color\n" +"white" +msgstr "bianco" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeprint.po new file mode 100644 index 00000000000..27490abb065 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeprint.po @@ -0,0 +1,7230 @@ +# translation of tdeprint.po to Italian +# Daniele Medri , 2003. +# Federico Cozzi , 2004. +# Federico Zenith , 2004. +# Andrea Rizzi , 2005. +# ./SuperbepS , 2005. +# Nicola Ruggero , 2005. +# Nicola Ruggero , 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdeprint\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-27 01:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-29 17:45+0200\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 +msgid "Empty print command." +msgstr "Comando di stampa vuoto." + +#: ext/kmextmanager.cpp:41 +msgid "PS_printer" +msgstr "Stampante_PS" + +#: ext/kmextmanager.cpp:43 +msgid "PostScript file generator" +msgstr "Generatore file PostScript" + +#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:28 +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" + +#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:29 +msgid "US Legal" +msgstr "Legal" + +#: kpgeneralpage.cpp:86 lpd/lpdtools.cpp:30 +msgid "US Letter" +msgstr "Letter" + +#: lpd/lpdtools.cpp:31 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: lpd/lpdtools.cpp:32 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: lpd/lpdtools.cpp:33 +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: lpd/lpdtools.cpp:34 +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 +msgid "Enabled" +msgstr "Abilitato" + +#: kpgeneralpage.cpp:415 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" + +#: lpd/lpdtools.cpp:233 +msgid "GhostScript settings" +msgstr "Impostazioni GhostScript" + +#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 +#: management/kmwend.cpp:104 +msgid "Driver" +msgstr "Driver" + +#: lpd/lpdtools.cpp:254 +msgid "Resolution" +msgstr "Risoluzione" + +#: lpd/lpdtools.cpp:277 +msgid "Color depth" +msgstr "Profondità di colore" + +#: lpd/lpdtools.cpp:301 +msgid "Additional GS options" +msgstr "Opzioni GS aggiuntive" + +#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:260 lpd/lpdtools.cpp:307 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 +#: management/kmwend.cpp:49 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: lpd/lpdtools.cpp:313 +msgid "Page size" +msgstr "Dimensione pagina" + +#: lpd/lpdtools.cpp:329 +msgid "Pages per sheet" +msgstr "Pagine per foglio" + +#: lpd/lpdtools.cpp:345 +msgid "Left/right margin (1/72 in)" +msgstr "Margine sinistro/destro (1/72 di pollice)" + +#: lpd/lpdtools.cpp:350 +msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" +msgstr "Margine superiore/inferiore (1/72 di pollice)" + +#: lpd/lpdtools.cpp:356 +msgid "Text options" +msgstr "Opzioni testo" + +#: lpd/lpdtools.cpp:362 +msgid "Send EOF after job to eject page" +msgstr "Invia EOF dopo l'operazione per espellere la pagina" + +#: lpd/lpdtools.cpp:370 +msgid "Fix stair-stepping text" +msgstr "Aggiusta testo a scalini" + +#: lpd/lpdtools.cpp:382 +msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" +msgstr "Stampa veloce testo (solo stampanti non PostScript)" + +#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 +msgid "" +"The %1 executable could not be found in your path. Check your " +"installation." +msgstr "" +"Impossibile trovare l'eseguibile %1 nel PATH. Controlla l'installazione." + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 +msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "Stampante locale (parallela, seriale, USB)" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 +msgid "Remote LPD queue" +msgstr "Coda LPD remota" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 +msgid "SMB shared printer (Windows)" +msgstr "Stampante condivisa SMB (Windows)" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 +msgid "Network printer (TCP)" +msgstr "Stampante di rete (TCP)" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 +msgid "File printer (print to file)" +msgstr "Stampante file (stampa su file)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "Local printer queue (%1)" +msgstr "Coda stampante locale (%1)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "" +"_: Unknown type of local printer queue\n" +"Unknown" +msgstr "Sconosciuta" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 +msgid "" +msgstr "" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 +msgid "" +"_: Unknown Driver\n" +"Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 +msgid "Remote LPD queue %1@%2" +msgstr "Coda LPD remota %1@%2" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 +msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." +msgstr "Impossibile creare la directory di spool %1 per la stampante %2." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 +msgid "Unable to save information for printer %1." +msgstr "Impossibile salvare le informazioni per la stampante %1." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 +msgid "" +"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer %2." +msgstr "" +"Impossibile impostare i permessi corretti sulla directory di spool %1 per la " +"stampante %2." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 +msgid "Permission denied: you must be root." +msgstr "Permesso negato: devi essere root." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 +msgid "Unable to execute command \"%1\"." +msgstr "Impossibile eseguire il comando \"%1\"." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 +msgid "Unable to write printcap file." +msgstr "Impossibile scrivere il file printcap." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 +msgid "Couldn't find driver %1 in printtool database." +msgstr "Impossibile trovare il driver %1 nella banca dati printtool." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 +msgid "Couldn't find printer %1 in printcap file." +msgstr "Impossibile trovare la stampante %1 nel file printcap." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 +msgid "No driver found (raw printer)" +msgstr "Nessun driver trovato (stampante grezza)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 +msgid "Printer type not recognized." +msgstr "Tipo di stampante non riconosciuto." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 +msgid "" +"The driver device %1 is not compiled in your GhostScript distribution. " +"Check your installation or use another driver." +msgstr "" +"Il dispositivo driver %1 non è compilato nel tuo GhostScript. Controlla " +"l'installazione o usa un altro driver." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 +msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." +msgstr "" +"Impossibile scrivere i file associati al driver nella directory di spool." + +#: lpr/apshandler.cpp:68 +msgid "APS Driver (%1)" +msgstr "Driver APS (%1)" + +#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 +msgid "Network printer (%1)" +msgstr "Stampante di rete (%1)" + +#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 +#: lpr/matichandler.cpp:421 +#, c-format +msgid "Unsupported backend: %1." +msgstr "Backend non supportato: %1." + +#: lpr/apshandler.cpp:221 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %1." +msgstr "Impossibile creare la directory %1." + +#: lpr/apshandler.cpp:241 +#, c-format +msgid "Missing element: %1." +msgstr "Elemento mancante: %1." + +#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 +#, c-format +msgid "Invalid printer backend specification: %1" +msgstr "Specifica di backend stampante non valida: %1" + +#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 +#, c-format +msgid "Unable to create the file %1." +msgstr "Impossibile creare il file %1." + +#: lpr/apshandler.cpp:322 +msgid "The APS driver is not defined." +msgstr "Il driver APS non è definito." + +#: lpr/apshandler.cpp:380 +#, c-format +msgid "Unable to remove directory %1." +msgstr "Impossibile rimuovere la directory %1." + +#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 +msgid "Unknown (unrecognized entry)" +msgstr "Sconosciuto (voce non riconosciuta)" + +#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 +msgid "Remote queue (%1) on %2" +msgstr "Coda remota (%1) su %2" + +#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 +#, c-format +msgid "Local printer on %1" +msgstr "Stampante locale su %1" + +#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 +msgid "Unrecognized entry." +msgstr "Voce non riconosciuta." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 +msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." +msgstr "Il file printcap è un file remoto (NIS). Non può essere scritto." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 +msgid "" +"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " +"file." +msgstr "" +"Impossibile salvare il file printcap. Controlla di avere accesso in scrittura." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 +msgid "Internal error: no handler defined." +msgstr "Errore interno: nessun gestore definito." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 +msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." +msgstr "" +"Impossibile determinare la directory di spool. Controlla la finestra delle " +"opzioni." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 +msgid "" +"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " +"permissions for that operation." +msgstr "" +"Impossibile creare la directory di spool %1. Controlla di avere i permessi " +"necessari." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 +#, c-format +msgid "" +"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" +msgstr "" +"La stampante è stata creata ma il demone di stampa non può essere riavviato. %1" + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 +msgid "" +"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " +"that directory." +msgstr "" +"Impossibile rimuovere la directory di spool %1. Controlla di avere i permessi " +"di scrittura per questa directory." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 +msgid "&Edit printcap Entry..." +msgstr "&Modifica voce printcap..." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 +msgid "" +"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " +"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Solo un esperto amministratore di sistema dovrebbe modificare manualmente una " +"voce del printcap. Questa azione potrebbe impedire di stampare. Vuoi " +"continuare?" + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 +#, c-format +msgid "Spooler type: %1" +msgstr "Tipo di spooler: %1" + +#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 +msgid "Unsupported operation." +msgstr "Operazione non supportata." + +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 +msgid "Spooler" +msgstr "Spooler" + +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 +msgid "Spooler Settings" +msgstr "Impostazioni spooler" + +#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 +#: lpr/lpchelper.cpp:314 +msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." +msgstr "Impossibile trovare l'eseguibile %1 nel tuo PATH." + +#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 +msgid "Permission denied." +msgstr "Permesso negato." + +#: lpr/lpchelper.cpp:259 +msgid "Printer %1 does not exist." +msgstr "La stampante %1 non esiste." + +#: lpr/lpchelper.cpp:263 +#, c-format +msgid "Unknown error: %1" +msgstr "Errore sconosciuto: %1" + +#: lpr/lpchelper.cpp:282 +#, c-format +msgid "Execution of lprm failed: %1" +msgstr "Esecuzione di lprm non riuscita: %1" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 +msgid "IFHP Driver (%1)" +msgstr "Driver IFHP (%1)" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 +msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." +msgstr "" +"Nessun driver definito per questa stampante. Potrebbe essere una stampante " +"grezza." + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" +msgstr "Driver comune LPRngTool (%1)" + +#: lpr/matichandler.cpp:82 +msgid "Network printer" +msgstr "Stampante di rete" + +#: lpr/matichandler.cpp:245 +msgid "Internal error." +msgstr "Errore interno." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:583 lpr/matichandler.cpp:254 +#: lpr/matichandler.cpp:358 +msgid "" +"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " +"Foomatic is correctly installed." +msgstr "" +"Impossibile trovare l'eseguibile foomatic-datafile nel tuo PATH. Controlla che " +"Foomatic sia installato correttamente." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:615 lpr/matichandler.cpp:286 +#: lpr/matichandler.cpp:405 +msgid "" +"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " +"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." +msgstr "" +"Impossibile creare il driver Foomatic [%1,%2]. Il driver non esiste oppure non " +"hai i permessi necessari per eseguire questa operazione." + +#: lpr/matichandler.cpp:339 +msgid "" +"You probably don't have the required permissions to perform that operation." +msgstr "Probabilmente non hai i permessi necessari per questa operazione." + +#: lpr/matichandler.cpp:426 +msgid "" +"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " +"and that lpdomatic is installed in a standard location." +msgstr "" +"Impossibile trovare l'eseguibile lpdomatic. Controlla che Foomatic sia " +"installato correttamente e che lpdomatic sia installato in una posizione " +"standard." + +#: lpr/matichandler.cpp:457 +#, c-format +msgid "Unable to remove driver file %1." +msgstr "Impossibile rimuovere il file driver %1." + +#: lpr/editentrydialog.cpp:40 +msgid "Aliases:" +msgstr "Alias:" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 +msgid "String" +msgstr "Stringa" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:47 +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 +msgid "Boolean" +msgstr "Booleano" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:72 +#, c-format +msgid "Printcap Entry: %1" +msgstr "Voce del printcap: %1" + +#: kprintdialog.cpp:97 +msgid "" +" Printer Location: The Location may describe where the " +"selected printer is located. The Location description is created by the " +"administrator of the print system (or may be left empty). " +msgstr "" +" Collocazione della stampante:La voce Collocazione " +"può essere usata per descrivere la collocazione della stampante. È compito " +"dell'amministratore del sistema di stampa indicare la collocazione (tale voce " +"può anche essere lasciata vuota). " + +#: kprintdialog.cpp:102 +msgid "" +" Printer Type: The Type indicates your printer type. " +msgstr "" +" Tipo di stampante: Il Tipo indica il tipo di stampante. " +"" + +#: kprintdialog.cpp:104 +msgid "" +" Printer State: The State indicates the state of the print " +"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be " +"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. " +msgstr "" +" Stato della stampante:Lo Stato indica lo stato della coda " +"di stampa sul server di stampa (che può essere il computer locale). Lo stato " +"può essere \"Inattivo\", \"Elaborazione in corso\", \"Interrotto\", \"In " +"pausa\" o simili. " + +#: kprintdialog.cpp:108 +msgid "" +" Printer Comment: The Comment may describe the selected " +"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or " +"may be left empty). " +msgstr "" +" Commento stampante:il Commento serve a descrivere la " +"stampante selezionata. È compito dell'amministratore del sistema di stampa " +"inserirlo (può anche lasciarlo vuoto). " + +#: kprintdialog.cpp:112 +msgid "" +" Printer Selection Menu: " +"

                                  Use this combo box to select the printer to which you want to print. " +"Initially (if you run KDEPrint for the first time), you may only find the " +"KDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or " +"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " +"a real printer, you need to... " +"

                                    " +"
                                  • ...either create a local printer with the help of the " +"KDE Add Printer Wizard. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " +"printing systems (click button to the left of the 'Properties' " +"button),
                                  • " +"
                                  • ...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " +"connect by clicking the 'System Options' button below. A new dialog " +"opens: click on the 'CUPS server' icon: Fill in the information " +"required to use the remote server.
                                  " +"

                                  Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " +"server and still do not get a printer list. If this happens: force KDEPrint to " +"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " +"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " +"back again once. The print system switch can be made through a selection in " +"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded).

                                  " +msgstr "" +" Menu di selezione della stampante: " +"

                                  Usa questa casella per scegliere la stampante su cui vuoi stampare. " +"Inizialmente (quando esegui tdeprint per la prima volta) troverai solo le " +"stampanti speciali di KDE (che salvano le stampe su disco [come file " +"PostScript o PDF] o le inviano per posta elettronica [come allegato PDF]). Se " +"ti manca una vera stampante, devi... " +"

                                    " +"
                                  • ...creare una stampante locale con l'aiuto della " +"procedura guidata per l'aggiunta di stampanti disponibile per i sistemi di " +"stampa CUPS e RLPR (fai clic sul pulsante alla sinistra del pulsante " +"\"Proprietà\"),
                                  • " +"
                                  • ...oppure provare a connetterti ad un server di stampa CUPS remoto facendo " +"clic sul pulsante Opzioni di sistema qui sotto. Nella finestra che si " +"apre, fai clic sull'icona del server CUPS e inserisci le informazioni " +"necessarie per usare il server remoto.
                                  " +"

                                  Nota: Può succedere che tu ti sia connesso correttamente ad un " +"server CUPS e ancora non sia arrivata una lista di stampanti. Se questo " +"succede: costringi KDEPrint a ricaricare i suoi file di configurazione. Per " +"ricaricare questi file basta riavviare kprinter o modificare il sistema di " +"stampa per poi tornare a quello attuale utilizzando l'apposita casella.

                                  " + +#: kprintdialog.cpp:137 +msgid "" +" Print Job Properties: " +"

                                  This button opens a dialog where you can make decisions regarding all " +"supported print job options. " +msgstr "" +" Proprietà lavoro di stampa:" +"

                                  Questo pulsante apre una finestra in cui puoi impostare tutte le opzioni " +"relative ai lavori di stampa.

                                  " + +#: kprintdialog.cpp:141 +msgid "" +" Selective View on List of Printers: " +"

                                  This button reduces the list of visible printers to a shorter, more " +"convenient, pre-defined list.

                                  " +"

                                  This is particularly useful in enterprise environments with lots of " +"printers. The default is to show all printers.

                                  " +"

                                  To create a personal 'selective view list', click on the " +"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new " +"dialog, select 'Filter' (left column in the " +"KDE Print Configuration dialog) and setup your selection..

                                  " +"

                                  Warning: Clicking this button without prior creation of a personal " +"'selective view list' will make all printers dissappear from the " +"view. (To re-enable all printers, just click this button again.)

                                  " +msgstr "" +" Vista selettiva nella lista delle stampanti: " +"

                                  Questo pulsante riduce la lista delle stampanti visibili ad una lista " +"predefinita, più corta e comoda.

                                  " +"

                                  Ciò è particolarmente utile in ambienti aziendali con molte stampanti. " +"L'impostazione predefinita è di mostrare tutte le stampanti.

                                  " +"

                                  Per creare una lista di filtro personale, fare clic sul pulsante " +"Opzioni di sistema... in basso in questa finestra. Quindi, nella nuova " +"finestra, selezionare Filtro (colonna di sinistra nella finestra " +"Configurazione stampa KDE).

                                  " +"

                                  Attenzione:Facendo clic su questo pulsante senza creare prima una " +"lista personale di viste selettive farà sparire tutte le stampanti dalla lista " +"(Per riabilitarle basta un nuovo clic su questo pulsante)

                                  " + +#: kprintdialog.cpp:154 +msgid "" +"KDE Add Printer Wizard " +"

                                  This button starts the KDE Add Printer Wizard.

                                  " +"

                                  Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\"" +") to add locally defined printers to your system.

                                  " +"

                                  Note: The KDE Add Printer Wizard does not " +"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", " +"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".)

                                  " +msgstr "" +"Procedura guidata di KDE per aggiungere stampanti " +"

                                  Questo pulsante apre la Procedura guidata di KDE per le stampanti" +".

                                  " +"

                                  Utilizza la procedura guidata (con \"CUPS\" o \"RLPR\"" +") per aggiungere stampanti al tuo sistema.

                                  " +"

                                  Nota: La Procedura guidata di KDE per le stampanti non " +"funziona e questo pulsante è disabilitato se utilizzi \"LPD generico" +"\", \"LPRng\", o \"Stampa attraverso un programma esterno" +"\".)

                                  " + +#: kprintdialog.cpp:163 +msgid "" +" External Print Command " +"

                                  Here you can enter any command that would also print for you in a " +"konsole window.

                                  Example: " +"
                                  a2ps -P <printername> --medium=A3
                                  .
                                  " +msgstr "" +" Comando di stampa esterno" +"

                                  Qui puoi inserire qualsiasi comando che stampi in una finestra di " +"konsole.

                                  Esempio: " +"
                                  a2ps -P <printername> --medium=A3
                                  .
                                  " + +#: kprintdialog.cpp:168 +msgid "" +" Additional Print Job Options " +"

                                  This button shows or hides additional printing options." +msgstr "" +" Opzioni lavoro di stampa aggiuntive " +"

                                  Questo pulsante nasconde o mostra delle opzioni aggiuntive di stampa" + +#: kprintdialog.cpp:170 +msgid "" +" System Options: " +"

                                  This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " +"your printing system. Amongst them: " +"

                                    " +"
                                  • Should KDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " +"for printing? " +"
                                  • Should KDE use an external PostScript viewer like gv " +"for print page previews? " +"
                                  • Should KDEPrint use a local or a remote CUPS server?,
                                  " +"and many more....
                                  " +msgstr "" +" Opzioni di sistema:" +"

                                  Questo pulsante apre una nuova finestra in cui puoi regolare varie " +"impostazioni del sistema di stampa. Tra queste: " +"

                                    " +"
                                  • Le applicazioni KDE devono includere tutti i tipi di carattere nel " +"PostScript che generano per la stampa?" +"
                                  • KDE deve usare un visore PostScript esterno come gv " +"per l'anteprima di stampa?" +"
                                  • KDEPrint deve usare un server CUPS locale o remoto?
                                  " +"e molto altro...
                                  " + +#: kprintdialog.cpp:182 +msgid "" +" Help: This button takes you to the complete KDEPrint Manual" +". " +msgstr "" +" Aiuto:Questo pulsante conduce al manuale di KDEPrint." + +#: kprintdialog.cpp:186 +msgid "" +" Cancel: This button cancels your print job and quits the kprinter " +"dialog. " +msgstr "" +" Annulla:Questo pulsante annulla il lavoro di stampa e chiude la " +"finestra di kprinter." + +#: kprintdialog.cpp:190 +msgid "" +" Print: This button sends the job to the printing process. If you " +"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want KDE to convert " +"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to " +"do this. " +msgstr "" +" Stampa:Questo pulsante invia in stampa il lavoro. Se stai inviando " +"file non PostScript, ti verrà chiesto se desideri che sia KDE a convertire i " +"file in formato PostScript, o se vuoi che se ne occupi il sottosistema di " +"stampa (ad esempio CUPS). " + +#: kprintdialog.cpp:196 +msgid "" +" Keep Printing Dialog Open" +"

                                  If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " +"the Print button.

                                  " +"

                                  This is especially useful, if you need to test various print settings (like " +"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " +"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.

                                  " +"
                                  " +msgstr "" +" Tieni aperta la finestra di stampa" +"

                                  Se marchi questa casella, la finestra di stampa rimarrà aperta anche dopo " +"che hai premuto il pulsante Stampa.

                                  " +"

                                  Ciò è particolarmente utile se desideri provare differenti impostazioni di " +"stampa (come la regolazione dei colori per una stampante a getto di inchiostro) " +"o se vuoi inviare il lavoro a più stampanti (una dopo l'altra) per finire più " +"rapidamente.

                                  " + +#: kprintdialog.cpp:206 +msgid "" +" Output File Name and Path: The \"Output file:\" shows you where " +"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one " +"of the KDE Special Printers named \"Print to File (PostScript)\" or " +"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by " +"using the button and/or editing the line on the right. " +msgstr "" +" Nome e percorso del file di output:Il \"File di output:\" indica " +"dove verrà salvato il file se decidi di stampare su file il lavoro, usando una " +"delle stampanti speciali di KDE, \"Stampa su file (PostScript)\" o " +"\"Stampa su file (PDF)\". Scegli un nome e una posizione che ti soddisfino " +"usando il pulsante o modificando la riga a destra. " + +#: kprintdialog.cpp:214 +msgid "" +" Output File Name and Path: Edit this line to create a path and " +"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available " +"if you \"Print to File\") " +msgstr "" +" Nome e percorso del file di output: Modifica questa riga per creare " +"il percorso e il nome file (il pulsante e la casella sono disponibili solo con " +"l'opzione \"Stampa su file\")." + +#: kprintdialog.cpp:219 +msgid "" +" Browse Directories button: This button calls the \"File Open / " +"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where " +"your \"Print-to-File\" job should be saved. " +msgstr "" +" Pulsante sfoglia cartelle: Questo pulsante mostra la finestra " +"\"Apri file / Sfoglia cartelle\" per consentirti di scegliere una cartella e un " +"nome file in cui il lavoro di stampa di \"Stampa su file\" verrà salvato." + +#: kprintdialog.cpp:225 +msgid "" +" Add File to Job " +"

                                  This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " +"to select a file for printing. Note, that " +"

                                    " +"
                                  • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF and many other graphical formats. " +"
                                  • you can select various files from different paths and send them as one " +"\"multi-file job\" to the printing system.
                                  " +msgstr "" +" Aggiungi file al lavoro " +"

                                  Questo pulsante chiama la finestra di apertura file per consentirti di " +"scegliere il file da stampare. Nota che " +"

                                    " +"
                                  • puoi scegliere testo ASCII o internazionale, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF e molti altri formati grafici;" +"
                                  • puoi scegliere vari file da più percorsi e inviarli in stampa tutti insieme " +"come \"lavoro multi file\".
                                  " + +#: kprintdialog.cpp:237 +msgid "" +" Print Preview Enable this checkbox if you want to see a preview of " +"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " +"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " +"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " +"

                                  Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " +"visible for printjobs created from inside KDE applications. If you start " +"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " +"non-KDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " +"preview is not available here. " +msgstr "" +" Anteprima di stampa Marca questa casella se desideri vedere " +"un'anteprima di stampa. L'anteprima ti permette di controllare, per esempio, se " +"l'aspetto è realmente quello che desideri senza sprecare carta. Ti permette " +"inoltre di annullare la stampa se qualcosa dovesse essere errato. " +"

                                  Nota: La funzione di anteprima (e quindi questa casella) è " +"disponibile solo per le stampe create da applicazioni KDE. Avviando kprinter " +"dalla linea di comando, o usando kprinter come comando di stampa per " +"applicazioni non KDE (come Acrobat Reader, Firefox o OpenOffice), l'anteprima " +"non sarà disponibile qui. " + +#: kprintdialog.cpp:250 +msgid "" +" Set as Default Printer This button sets the current printer as the " +"user's default. " +"

                                  Note: (Button is only visible if the checkbox for " +"System Options --> General --> Miscellaneous: " +"\"Defaults to the last printer used in the application\" " +"is disabled.) " +msgstr "" +" Imposta come stampante predefinita Questo pulsante imposta la " +"stampante attuale come stampante predefinita per l'utente. " +"

                                  Nota: (Il pulsante è visibile solo se la casella " +"Opzioni di sistema --> Generali --> Varie: " +"\"Proponi l'ultima stampante usata nell'applicazione\" " +"è disabilitata.) " + +#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:290 management/kmwend.cpp:90 +#: management/smbview.cpp:43 +msgid "Printer" +msgstr "Stampante" + +#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" + +#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 +msgid "" +"_: Status\n" +"State:" +msgstr "Stato:" + +#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 +msgid "Location:" +msgstr "Collocazione:" + +#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 +msgid "Comment:" +msgstr "Commento:" + +#: kprintdialog.cpp:289 +msgid "P&roperties" +msgstr "P&roprietà" + +#: kprintdialog.cpp:291 +msgid "System Op&tions" +msgstr "Op&zioni di sistema" + +#: kprintdialog.cpp:293 +msgid "Set as &Default" +msgstr "Imposta come &predefinita" + +#: kprintdialog.cpp:300 +msgid "Toggle selective view on printer list" +msgstr "Attiva/disattiva la vista selettiva delle stampanti" + +#: kprintdialog.cpp:305 +msgid "Add printer..." +msgstr "Aggiungi stampante..." + +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 +msgid "&Print" +msgstr "Stam&pa" + +#: kprintdialog.cpp:313 +msgid "Previe&w" +msgstr "&Anteprima" + +#: kprintdialog.cpp:315 +msgid "O&utput file:" +msgstr "File di o&utput:" + +#: kprintdialog.cpp:321 +msgid "Print co&mmand:" +msgstr "Co&mando di stampa:" + +#: kprintdialog.cpp:330 +msgid "Show/hide advanced options" +msgstr "Mostra/nascondi le opzioni avanzate" + +#: kprintdialog.cpp:332 +msgid "&Keep this dialog open after printing" +msgstr "&Tieni aperta questa finestra dopo la stampa" + +#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list:" +msgstr "Si è verificato un errore durante il recupero della lista stampanti:" + +#: kprintdialog.cpp:715 +msgid "The output filename is empty." +msgstr "Il nome file di output è vuoto." + +#: kprintdialog.cpp:754 +msgid "You don't have write permissions to this file." +msgstr "Non hai il permesso di scrivere su questo file." + +#: kprintdialog.cpp:760 +msgid "The output directory does not exist." +msgstr "La directory di output non esiste." + +#: kprintdialog.cpp:762 +msgid "You don't have write permissions in that directory." +msgstr "Non hai il permesso di scrivere in questa directory." + +#: kprintdialog.cpp:874 +msgid "&Options <<" +msgstr "&Opzioni <<" + +#: kprintdialog.cpp:887 +msgid "&Options >>" +msgstr "&Opzioni >>" + +#: kprintdialog.cpp:929 +msgid "Initializing printing system..." +msgstr "Inizializzazione sistema di stampa in corso..." + +#: kprintdialog.cpp:965 +msgid "Print to File" +msgstr "Stampa su file" + +#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 +msgid "All Files" +msgstr "Tutti i file" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:40 +msgid "" +" " +"

                                  Print Job Billing and Accounting

                                  " +"

                                  Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " +"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " +"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " +"it.) " +"

                                  It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " +"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " +"secretaries who serve different bosses, etc.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                      -o job-billing=...         # example: \"Marketing_Department\" or "
                                  +"\"Joe_Doe\"  

                                  " +msgstr "" +" " +"

                                  Fatturazione e conteggio di stampa

                                  " +"

                                  Inserisci qui una stringa significativa da associare all'attuale lavoro di " +"stampa con un certo account. Questa stringa apparirà nel file \"page_log\" di " +"CUPS per aiutare con il conteggio delle pagine. (Lascia vuoto se non desideri " +"usare questa funzionalità.) " +"

                                  È utile per chi stampa per conto di vari \"clienti\", come gli uffici di " +"stampa, le tipografie, le case editrici o le segretarie che lavorano per più " +"persone, ecc.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Suggerimento per utenti esperti: Questo elemento dell'interfaccia " +"di KDEPrint combacia esattamente con l'opzione a linea di comando di CUPS: " +"

                                      -o job-billing=...         # esempio: \"Dipartimento_marketing\" o "
                                  +"\"Mario_Rossi\"  

                                  " + +#: cups/kpschedulepage.cpp:60 +msgid "" +" " +"

                                  Scheduled Printing

                                  " +"

                                  Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " +"you can still send away your job now and have it out of your way. " +"

                                  Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " +"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " +"to manually release it. " +"

                                  This is often required in enterprise environments, where you normally are " +"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " +"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the " +"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " +"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " +"Department for a particular job are available and loaded into the paper " +"trays).

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                      -o job-hold-until=...      # example: \"indefinite\" or \"no-hold\"  "
                                  +"

                                  " +msgstr "" +" Stampa programmata" +"

                                  La stampa programmata consente di controllare l'ora effettiva di stampa, " +"permettendoti di inviare in stampa il lavoro ora " +"senza doversene più occupare in seguito. " +"

                                  L'opzione \"Mai (trattieni indefinitamente)\" è particolarmente utile. " +"Consente di parcheggiare il lavoro finché tu (o un amministratore di stampa) " +"decidi di rilasciarlo manualmente. " +"

                                  Ciò è spesso utile nelle aziende, dove di solito non è consentito accedere " +"direttamente e immediatamente alle gigantesche stampanti di produzione nel " +"dipartimento centrale di stampa. È però consentito inviare lavori nella " +"coda, che è controllata dagli amministratori (che, dopotutto, devono " +"assicurarsi che i 10.000 fogli di carta rosa richiesti dal dipartimento di " +"marketing per un particolare lavoro siano disponibili e caricati nei cassetti " +"della carta!).

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Suggerimento per utenti esperti: Questo elemento della GUI " +"KDEPrint ha gli stessi parametri di CUPS da riga di comando: " +"

                                      -o job-hold-until=...      # esempio: \"indefinite\" o \"no-hold\"  "
                                  +"

                                  " + +#: cups/kpschedulepage.cpp:87 +msgid "" +" " +"

                                  Page Labels

                                  " +"

                                  Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " +"appear on the pages surrounded by a little frame box. " +"

                                  They contain any string you type into the line edit field.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                      -o page-label=\"...\"      # example: \"Company Confidential\"  
                                  " +"

                                  " +msgstr "" +" " +"

                                  Etichette pagina

                                  " +"

                                  L'intestazione e il piè di pagina sono stampati da CUPS in cima e in fondo " +"ad ogni pagina. Appaiono sulle pagine circondati da una piccola cornice. " +"

                                  Contengono qualsiasi stringa inserita nella casella di immissione testo.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Suggerimento per utenti esperti: Questo elemento dell'interfaccia " +"di KDEPrint corrisponde all'opzione da linea di comando di CUPS: " +"

                                      -o page-label=\"...\"      # esempio: \"Ad uso interno\"  

                                  " +"
                                  " + +#: cups/kpschedulepage.cpp:102 +msgid "" +" " +"

                                  Job Priority

                                  " +"

                                  Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " +"First In, First Out. " +"

                                  The job priority option allows you to re-order the queue according to your " +"needs. " +"

                                  It works in both directions: you can increase as well as decrease " +"priorities. (Usually you can only control your own jobs). " +"

                                  Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " +"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " +"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " +"no other, higher prioritized one is present).

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                      -o job-priority=...   # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"  
                                  " +"

                                  " +msgstr "" +" " +"

                                  Priorità di stampa

                                  " +"

                                  Generalmente CUPS processa i lavori di stampa usando il meccanismo della " +"\"coda\": il primo ad entrare è il primo ad uscire. " +"

                                  L'opzione per la priorità della stampa consente di riordinare la coda in " +"base alle tue necessità. " +"

                                  Funziona in entrambi i modi: puoi sia aumentare, sia diminuire la priorità. " +"(Di solito puoi controllare solo i tuoi lavori). " +"

                                  Poiché la priorità predefinita è \"50\", qualsiasi stampa inviata con " +"priorità (per esempio) \"49\" sarà stampata solo dopo che tutte le altre " +"saranno terminate. Viceversa, una stampa con priorità \"51\" o o superiore " +"balzerà immediatamente in testa alla coda (se non esiste alcun'altra stampa con " +"priorità superiore). " + +#: cups/kpschedulepage.cpp:126 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opzioni avanzate" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:137 +msgid "Immediately" +msgstr "Immediatamente" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:138 +msgid "Never (hold indefinitely)" +msgstr "Mai (trattieni indefinitamente)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:139 +msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" +msgstr "Dì (dalle 6 di mattina alle 6 di sera)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:140 +msgid "Evening (6 pm - 6 am)" +msgstr "Sera (dalle 6 di sera alle 6 di mattina)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:141 +msgid "Night (6 pm - 6 am)" +msgstr "Notte (dalle 6 di sera alle 6 di mattina)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:142 +msgid "Weekend" +msgstr "Fine settimana" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:143 +msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" +msgstr "Secondo turno (dalle 4 del pomeriggio a mezzanotte)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:144 +msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" +msgstr "Terzo turno (da mezzanotte alle 8 di mattina)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:145 +msgid "Specified Time" +msgstr "Ora specificata" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:160 +msgid "&Scheduled printing:" +msgstr "&Stampa programmata:" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:163 +msgid "&Billing information:" +msgstr "&Informazioni di fatturazione:" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:166 +msgid "T&op/Bottom page label:" +msgstr "Intestazione e piè di pa&gina:" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:169 +msgid "&Job priority:" +msgstr "&Priorità lavoro:" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:200 +msgid "The time specified is not valid." +msgstr "L'ora specificata non è valida." + +#: cups/kmwbanners.cpp:57 +msgid "No Banner" +msgstr "Nessuno striscione" + +#: cups/kmwbanners.cpp:58 +msgid "Classified" +msgstr "Classificato" + +#: cups/kmwbanners.cpp:59 +msgid "Confidential" +msgstr "Confidenziale" + +#: cups/kmwbanners.cpp:60 +msgid "Secret" +msgstr "Segreto" + +#: cups/kmwbanners.cpp:61 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: cups/kmwbanners.cpp:62 +msgid "Top Secret" +msgstr "Top secret" + +#: cups/kmwbanners.cpp:63 +msgid "Unclassified" +msgstr "Non classificato" + +#: cups/kmwbanners.cpp:86 +msgid "Banner Selection" +msgstr "Selezione striscione" + +#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 +msgid "&Starting banner:" +msgstr "Striscione &iniziale:" + +#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 +msgid "&Ending banner:" +msgstr "Striscione &finale:" + +#: cups/kmwbanners.cpp:99 +msgid "" +"

                                  Select the default banners associated with this printer. These banners will " +"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " +"don't want to use banners, select No Banner.

                                  " +msgstr "" +"

                                  Seleziona gli striscioni predefiniti associati a questa stampante. Gli " +"striscioni saranno inseriti prima o dopo ogni lavoro di stampa inviato a questa " +"stampante. Se non vuoi utilizzare gli striscioni, seleziona " +"Nessuno striscione.

                                  " + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 +msgid "&Export" +msgstr "&Esporta" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 +msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" +msgstr "Esporta il driver di stampa ai client Windows" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 +msgid "&Username:" +msgstr "Nome &utente:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 +msgid "&Samba server:" +msgstr "Server &Samba:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 +msgid "&Password:" +msgstr "&Password:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 +msgid "" +"

                                  Samba server

                                  Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " +"printer PPD will be exported to the [print$] " +"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " +"Configure Manager -> CUPS server first). The " +"[print$] share must exist on the Samba side prior to clicking the " +"Export button below." +msgstr "" +"

                                  Server Samba

                                  I file del driver Adobe Windows PostScript, oltre al " +"file PPD della stampante per CUPS, saranno esportati nella condivisione " +"speciale [print$] del server Samba (per cambiare il server CUPS di " +"origine, usa prima Configura gestione -> Server CUPS" +"). La condivisione [print$] deve esistere sul server Samba prima di " +"fare clic sul pulsante Esporta qui sotto." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 +msgid "" +"

                                  Samba username

                                  User needs to have write access to the " +"[print$] share on the Samba server. [print$] " +"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " +"does not work for Samba servers configured with security = share " +"(but works fine with security = user)." +msgstr "" +"

                                  Nome utente Samba

                                  L'utente deve avere accesso in scrittura alla " +"condivisione [print$] sul server Samba. [print$] " +"contiene i driver delle stampanti preparati per l'uso su client Windows. Questa " +"finestra non funziona con i server Samba configurati con " +"security = share (ma funziona bene con security = user)." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 +msgid "" +"

                                  Samba password

                                  The Samba setting encrypt passwords = yes " +"(default) requires prior use of smbpasswd -a [username] " +"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." +msgstr "" +"

                                  Password Samba

                                  L'impostazione di Samba " +"encrypt passwords = yes (valore predefinito) richiede di usare prima il " +"comando smbpasswd -a [nomeutente], per creare una password Samba " +"cifrata e permettere a Samba di riconoscerla." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 +#, c-format +msgid "Creating folder %1" +msgstr "Creazione cartella %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 +#, c-format +msgid "Uploading %1" +msgstr "Caricamento %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 +#, c-format +msgid "Installing driver for %1" +msgstr "Installazione driver per %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 +#, c-format +msgid "Installing printer %1" +msgstr "Installazione stampante %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 +msgid "Driver successfully exported." +msgstr "Driver esportato correttamente." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 +msgid "" +"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " +"configuration (see cupsaddsmb " +"manual page for detailed information, you need " +"CUPS version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " +"login/password." +msgstr "" +"Operazione fallita. I motivi possibili sono: permesso negato o configurazione " +"Samba non valida (vedi cupsaddsmb " +"per informazioni dettagliate, devi avere " +"CUPS versione 1.1.11 o superiore). Puoi provare un altro " +"nomeutente/password." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 +msgid "Operation aborted (process killed)." +msgstr "Operazione annullata (processo ucciso)." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 +msgid "

                                  Operation failed.

                                  %1

                                  " +msgstr "

                                  Operazione fallita.

                                  %1

                                  " + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 +msgid "" +"You are about to prepare the %1 driver to be shared out to Windows " +"clients through Samba. This operation requires the " +"Adobe PostScript Driver, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " +"service on the target server. Click Export to start the operation. Read " +"the cupsaddsmb manual page in Konqueror or type " +"man cupsaddsmb in a console window to learn more about this " +"functionality." +msgstr "" +"Stai per esportare il driver %1 ai client Windows tramite Samba. Questa " +"operazione richiede il driver " +"Adobe PostScript, una versione recente di Samba 2.2.x e un servizio SMB " +"attivo sul server di destinazione. Fa clic su Esporta " +"per iniziare l'operazione. Leggi la pagina di manuale cupsaddsmb in Konqueror oppure digita " +"man cupsaddsmb in una finestra di terminale per maggiori informazioni su " +"questa funzionalità." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 +msgid "" +"Some driver files are missing. You can get them on Adobe web site. See cupsaddsmb manual page for more details (you need " +"CUPS version 1.1.11 or higher)." +msgstr "" +"Mancano alcuni file. Puoi ottenerli sul sito web di Adobe. Vedi la pagina di manuale cupsaddsmb per maggiori informazioni (devi avere " +"CUPS versione 1.1.11 o superiore)." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 +#, c-format +msgid "Preparing to upload driver to host %1" +msgstr "Preparazione al caricamento del driver sull'host %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "&Interrompi" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 +msgid "The driver for printer %1 could not be found." +msgstr "Il driver per la stampante %1 non è stato trovato." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 +#, c-format +msgid "Preparing to install driver on host %1" +msgstr "Preparazione all'installazione del driver sull'host %1" + +#: cups/kmwippselect.cpp:36 +msgid "Remote IPP Printer Selection" +msgstr "Selezione stampante IPP remota" + +#: cups/kmwippselect.cpp:49 +msgid "You must select a printer." +msgstr "Devi selezionare una stampante." + +#: cups/ipprequest.cpp:110 +msgid "You don't have access to the requested resource." +msgstr "Non hai i permessi di accesso per la risorsa richiesta." + +#: cups/ipprequest.cpp:113 +msgid "You are not authorized to access the requested resource." +msgstr "Non sei autorizzato ad accedere alla risorsa richiesta." + +#: cups/ipprequest.cpp:116 +msgid "The requested operation cannot be completed." +msgstr "Non è possibile completare l'operazione richiesta." + +#: cups/ipprequest.cpp:119 +msgid "The requested service is currently unavailable." +msgstr "Il servizio richiesto non è attualmente disponibile." + +#: cups/ipprequest.cpp:122 +msgid "The target printer is not accepting print jobs." +msgstr "La stampante di destinazione non accetta processi di stampa." + +#: cups/ipprequest.cpp:233 +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running." +msgstr "" +"Connessione al server CUPS non riuscita. Controlla che il server CUPS sia " +"installato correttamente ed in esecuzione." + +#: cups/ipprequest.cpp:236 +msgid "The IPP request failed for an unknown reason." +msgstr "La richiesta IPP non è riuscita per un motivo sconosciuto." + +#: cups/ipprequest.cpp:356 +msgid "Attribute" +msgstr "Attributo" + +#: cups/ipprequest.cpp:357 +msgid "Values" +msgstr "Valori" + +#: cups/ipprequest.cpp:388 +msgid "True" +msgstr "Vero" + +#: cups/ipprequest.cpp:388 +msgid "False" +msgstr "Falso" + +#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 +msgid "&Period:" +msgstr "&Periodo:" + +#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 +msgid "&Size limit (KB):" +msgstr "&Dimensione massima(KByte):" + +#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 +msgid "&Page limit:" +msgstr "&Limite pagine:" + +#: cups/kmpropquota.cpp:57 +msgid "Quotas" +msgstr "Quote" + +#: cups/kmpropquota.cpp:58 +msgid "Quota Settings" +msgstr "Impostazioni quote" + +#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 +msgid "No quota" +msgstr "Nessuna quota" + +#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 +#: cups/kmwquota.cpp:90 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: cups/kmwipp.cpp:35 +msgid "Remote IPP server" +msgstr "Server IPP remoto" + +#: cups/kmwipp.cpp:39 +msgid "" +"

                                  Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " +"printer. This wizard will poll the server before continuing.

                                  " +msgstr "" +"

                                  Immetti qui le informazioni sul server remoto IPP che controlla la stampante " +"selezionata. Questa procedura guidata contatterà il server prima di " +"continuare.

                                  " + +#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 +msgid "Host:" +msgstr "Host:" + +#: cups/kmwipp.cpp:43 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + +#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 +msgid "Empty server name." +msgstr "Nome server vuoto." + +#: cups/kmwipp.cpp:59 +msgid "Incorrect port number." +msgstr "Numero di porta non corretto." + +#: cups/kmwipp.cpp:72 +msgid "Unable to connect to %1 on port %2 ." +msgstr "Impossibile collegarsi a %1 sulla porta %2." + +#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:297 +msgid "Banners" +msgstr "Striscioni" + +#: cups/kmpropbanners.cpp:50 +msgid "Banner Settings" +msgstr "Impostazioni striscioni" + +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 +msgid "IPP Report" +msgstr "Resoconto IPP" + +#: cups/ippreportdlg.cpp:93 +msgid "Internal error: unable to generate HTML report." +msgstr "Errore interno: impossibile generare il resoconto HTML." + +#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 +msgid "Users Access Settings" +msgstr "Impostazioni accesso utenti" + +#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 +msgid "Users" +msgstr "Utenti" + +#: cups/kmwusers.cpp:41 +msgid "Allowed Users" +msgstr "Utenti autorizzati" + +#: cups/kmwusers.cpp:42 +msgid "Denied Users" +msgstr "Utenti non autorizzati" + +#: cups/kmwusers.cpp:44 +msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." +msgstr "" +"Definisci qui il gruppo di utenti che hanno (o non hanno) il permesso di " +"stampare." + +#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 +msgid "&Type:" +msgstr "&Tipo:" + +#: cups/kptextpage.cpp:41 +msgid "" +" " +"

                                  Characters Per Inch

                                  " +"

                                  This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " +"file.

                                  " +"

                                  The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " +"characters per inch will be printed.

                                  " +"
                                  " +"

                                  Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                      -o cpi=...          # example: \"8\" or \"12\"  

                                  " +msgstr "" +" " +"

                                  Caratteri per pollice " +"

                                  Questa impostazione controlla la dimensione orizzontale dei caratteri per la " +"stampa di un file di testo.

                                  " +"

                                  L'impostazione predefinita è 10, quindi il carattere verrà scalato in modo " +"che siano stampati 10 caratteri per pollice.

                                  " +"
                                  " +"

                                  Suggerimento per utenti esperti: Questo elemento dell'interfaccia " +"di KDEPrint corrisponde all'opzione da linea di comando di CUPS: " +"

                                      -o cpi=...          # esempio: \"8\" o \"12\"  

                                  " + +#: cups/kptextpage.cpp:55 +msgid "" +" " +"

                                  Lines Per Inch

                                  " +"

                                  This setting controls the vertical size of characters when printing a text " +"file.

                                  " +"

                                  The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " +"lines per inch will be printed.

                                  " +"
                                  " +"

                                  Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                      -o lpi=...         # example \"5\" or \"7\"  

                                  " +msgstr "" +" " +"

                                  Linee per pollice

                                  " +"

                                  Quest'impostazione controlla la dimensione verticale dei caratteri nella " +"stampa di un file di testo.

                                  " +"
                                  " +"

                                  Suggerimento per utenti esperti: Questo elemento dell'interfaccia " +"di KDEPrint corrisponde all'opzione da linea di comando di CUPS: " +"

                                      -o lpi=...         # esempio \"5\" o \"7\"  

                                  " + +#: cups/kptextpage.cpp:69 +msgid "" +" " +"

                                  Columns

                                  " +"

                                  This setting controls how many columns of text will be printed on each page " +"when. printing text files.

                                  " +"

                                  The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " +"be printed.

                                  " +"
                                  " +"

                                  Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                      -o columns=...     # example: \"2\" or \"4\"  

                                  " +msgstr "" +" " +"

                                  Colonne

                                  " +"

                                  Questa impostazione controlla quante colonne di testo verranno stampate su " +"di ogni pagina, nella stampa di un file di testo.

                                  " +"

                                  Il valore predefinito è 1, ciò significa che sarà stampata una sola colonna " +"di testo per ogni pagina.

                                  " +"
                                  " +"

                                  Suggerimento per utenti esperti: Questo elemento dell'interfaccia " +"di KDEPrint corrisponde all'opzione da linea di comando di CUPS: " +"

                                      -o columns=...     # esempio: \"2\" o \"4\"  

                                  " + +#: cups/kptextpage.cpp:84 +msgid " Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. " +msgstr "" +" L'icona di anteprima cambia quando abiliti o disabiliti prettyprint. " +"" + +#: cups/kptextpage.cpp:87 +msgid "" +" " +"

                                  Text Formats

                                  " +"

                                  These settings control the appearance of text on printouts. They are only " +"valid for printing text files or input directly through kprinter.

                                  " +"

                                  Note: These settings have no effect whatsoever for other input " +"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " +"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " +"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.

                                  . " +"
                                  " +"

                                  Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                       -o cpi=...         # example: \"8\" or \"12\"  "
                                  +"
                                  -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " +"
                                  -o columns=... # example: \"2\" or \"4\"

                                  " +msgstr "" +" " +"

                                  Formati di testo

                                  " +"

                                  Queste impostazioni controllano l'aspetto del testo sulla stampa. Sono " +"validi solamente per il testo o file stampati attraverso kprinter.

                                  " +"

                                  Nota: Queste impostazioni non hanno alcun effetto per formati diversi " +"dal testo, o per la stampa da applicazioni come l'editor di testo avanzato di " +"KDE (Kate). (Le applicazioni in genere inviano PostScript al sistema di stampa " +"e Kate in particolare ha le sue impostazioni per il controllo della stampa.) " +"

                                  . " +"
                                  " +"

                                  Suggerimento per utenti esperti: Questo elemento dell'interfaccia " +"di KDEPrint corrisponde all'opzione da linea di comando di CUPS: " +"

                                       -o cpi=...         # esempio: \"8\" o \"12\"  "
                                  +"
                                  -o lpi=... # esempio: \"5\" o \"7\" " +"
                                  -o columns=... # esempio: \"2\" o \"4\"

                                  " + +#: cups/kptextpage.cpp:108 +msgid "" +" " +"

                                  Margins

                                  " +"

                                  These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " +"valid for jobs originating from applications which define their own page " +"layout internally and send PostScript to KDEPrint (such as KOffice or " +"OpenOffice.org).

                                  " +"

                                  When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " +"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " +"margin settings here.

                                  " +"

                                  Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " +"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " +"Millimeters, Centimeters, and Inches.

                                  " +"

                                  You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " +"position (see the preview picture on the right side).

                                  " +"
                                  " +"

                                  Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                       -o page-top=...      # example: \"72\"  "
                                  +"
                                  -o page-bottom=... # example: \"24\" " +"
                                  -o page-left=... # example: \"36\" " +"
                                  -o page-right=... # example: \"12\"

                                  " +msgstr "" +" " +"

                                  Margini

                                  " +"

                                  Queste impostazioni controllano i margini delle stampe. Non si applicano " +"alle stampe generate da applicazioni che definiscono autonomamente il layout di " +"stampa e inviano PostScript a KDEPrint (come KOffice o OpenOffice).

                                  " +"

                                  Quando stampi da applicazioni KDE, come KMail e Konqueror, o quando stampi " +"file di testo ASCII attraverso kprinter, qui puoi impostare i tuoi valori " +"predefiniti per i margini.

                                  " +"

                                  I margini possono essere impostati individualmente per ogni lato del " +"foglio. La casella combinata in basso ti permette di cambiare l'unità di misura " +"tra Pixel, Millimetri, Centimetri e Pollici.

                                  " +"

                                  Puoi anche usare il mouse per spostare un margine nella posizione " +"desiderata (guarda l'immagine di anteprima sulla destra).

                                  " +"
                                  " +"

                                  Suggerimento per utenti esperti: Questo elemento dell'interfaccia " +"di KDEPrint corrisponde all'opzione da linea di comando di CUPS: " +"

                                       -o page-top=...      # esempio: \"72\"  "
                                  +"
                                  -o page-bottom=... # esempio: \"24\" " +"
                                  -o page-left=... # esempio: \"36\" " +"
                                  -o page-right=... # esempio: \"12\"

                                  " + +#: cups/kptextpage.cpp:134 +msgid "" +" " +"

                                  Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!

                                  " +"

                                  ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " +"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " +"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " +"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

                                  " +"

                                  This prettyprint option is handled by CUPS.

                                  " +"

                                  If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                       -o prettyprint=true.  

                                  " +msgstr "" +" " +"

                                  Attiva stampa con evidenziazione di sintassi (Prettyprint)

                                  " +"

                                  I file di testo ASCII possono essere resi più leggibili attivando " +"quest'opzione. In questo modo verrà stampata un'intestazione su ogni pagina " +"contenente il numero di pagina, il nome del lavoro di stampa (generalmente il " +"nome del file) e la data. Per di più, le parole chiave di C e C++ verranno " +"evidenziate e i commenti scritti in corsivo.

                                  " +"

                                  L'opzione di prettyprint è gestita da CUPS.

                                  " +"

                                  Se preferisci un altro convertitore da testo semplice a prettyprint, guarda " +"le caratteristiche del prefiltro enscript nella scheda Filtri" +".

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Suggerimento per utenti esperti: Questo elemento dell'interfaccia " +"di KDEPrint corrisponde all'opzione da linea di comando di CUPS: " +"

                                       -o prettyprint=true.  

                                  " + +#: cups/kptextpage.cpp:153 +msgid "" +" " +"

                                  Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!

                                  " +"

                                  ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " +"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " +"margins, though.)

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                      -o prettyprint=false  

                                  " +msgstr "" +" " +"

                                  Disattiva stampa con evidenziazione di sintassi (Prettyprint)

                                  " +"

                                  I file di testo ASCII stampati con quest'opzione disattivata appariranno " +"senza intestazione e senza evidenziazione di sintassi. (Potrai comunque " +"impostare i margini.)

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Suggerimento per utenti esperti: Questo elemento dell'interfaccia " +"di KDEPrint corrisponde all'opzione da linea di comando di CUPS: " +"

                                      -o prettyprint=false  

                                  " + +#: cups/kptextpage.cpp:167 +msgid "" +" " +"

                                  Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)

                                  " +"

                                  ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " +"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " +"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " +"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

                                  " +"

                                  This prettyprint option is handled by CUPS.

                                  " +"

                                  If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                       -o prettyprint=true.  "
                                  +"
                                  -o prettyprint=false

                                  " +msgstr "" +" " +"

                                  Stampa testo con evidenziazione di sintassi (Prettyprint)

                                  " +"

                                  I file di testo ASCII possono essere resi più leggibili attivando " +"quest'opzione. In questo modo verrà stampata un'intestazione su ogni pagina " +"contenente il numero di pagina, il nome del lavoro di stampa (generalmente il " +"nome del file) e la data. Per di più, le parole chiave di C e C++ verranno " +"evidenziate e i commenti scritti in corsivo.

                                  " +"

                                  L'opzione di prettyprint è gestita da CUPS.

                                  " +"

                                  Se preferisci un altro convertitore da testo semplice a prettyprint, guarda " +"le caratteristiche del prefiltro enscript nella scheda Filtri" +".

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Suggerimento per utenti esperti: Questo elemento dell'interfaccia " +"di KDEPrint corrisponde all'opzione da linea di comando di CUPS: " +"

                                       -o prettyprint=true.  "
                                  +"
                                  -o prettyprint=false

                                  " + +#: cups/kptextpage.cpp:188 +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#: cups/kptextpage.cpp:191 +msgid "Text Format" +msgstr "Formato testo" + +#: cups/kptextpage.cpp:193 +msgid "Syntax Highlighting" +msgstr "Evidenziazione sintassi" + +#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 +msgid "Margins" +msgstr "Margini" + +#: cups/kptextpage.cpp:200 +msgid "&Chars per inch:" +msgstr "&Caratteri per pollice:" + +#: cups/kptextpage.cpp:204 +msgid "&Lines per inch:" +msgstr "&Righe per pollice:" + +#: cups/kptextpage.cpp:208 +msgid "C&olumns:" +msgstr "C&olonne:" + +#: cups/kptextpage.cpp:216 +msgid "&Disabled" +msgstr "&Disabilitato" + +#: cups/kptextpage.cpp:218 +msgid "&Enabled" +msgstr "&Abilitato" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 +msgid "Folder" +msgstr "Cartella" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 +msgid "CUPS Folder Settings" +msgstr "Impostazioni cartella CUPS" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 +msgid "Installation Folder" +msgstr "Cartella di installazione" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 +msgid "Standard installation (/)" +msgstr "Installazione standard (/)" + +#: cups/kptagspage.cpp:36 +msgid "" +" " +"

                                  Additional Tags

                                  You may send additional commands to the CUPS " +"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " +"
                                    " +"
                                  • Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " +"KDEPrint GUI.
                                  • " +"
                                  • Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " +"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.
                                  • " +"
                                  • Send short messages to the operators of your production printers in your " +"Central Repro Department.
                                  " +"

                                  Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " +"options is in the CUPS User Manual" +". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " +"option names are named in the various WhatsThis help items..

                                  " +"

                                  Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " +"additional print filters and backends which understand custom job options. You " +"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " +"administrator..

                                  " +"

                                  " +"

                                  Operator Messages: You may send additional messages to the " +"operator(s) of your production printers (e.g. in your " +"Central Repro Department

                                  ) Messages can be read by the operator(s) (or " +"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job.

                                  " +"Examples:" +"
                                  " +"
                                   A standard CUPS job option:"
                                  +"
                                  (Name) number-up -- (Value) 9 " +"
                                  " +"
                                  A job option for custom CUPS filters or backends:" +"
                                  (Name) DANKA_watermark -- " +"(Value) Company_Confidential " +"
                                  " +"
                                  A message to the operator(s):" +"
                                  (Name) Deliver_after_completion -- " +"(Value) to_Marketing_Departm." +"
                                  " +"

                                  Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " +"need to double-click on a field to edit it. " +"

                                  Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " +"used through the KDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " +"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " +"option name.)

                                  " +msgstr "" +" " +"

                                  Tag aggiuntivi

                                  Puoi inviare comandi addizionali al server CUPS " +"attraverso questa lista. Ciò ha un triplice scopo: " +"
                                    " +"
                                  • Usare qualunque opzione di stampa di CUPS, attuale o futura, non " +"supportata dall'interfaccia di KDEPrint.
                                  • " +"
                                  • Gestire qualsiasi opzione di stampa che potresti voler implementare nella " +"catena di filtri di CUPS.
                                  • " +"
                                  • Inviare brevi messaggi agli operatori del tuo Reparto di stampa" +".
                                  " +"

                                  Opzioni standard di CUPS: Una lista completa delle opzioni di stampa " +"standard di CUPS è disponibile nel " +"manuale di CUPS. Le corrispondenze tra le varie opzioni dell'interfaccia di " +"kprinter e quelle di CUPS sono menzionate nei vari elementi di aiuto " +"Che cos'è

                                  " +"

                                  Opzioni personalizzate di CUPS I server di stampa CUPS possono essere " +"personalizzati con filtri e strumenti che accettano opzioni personalizzate. Qui " +"puoi specificare queste opzioni. Se hai dei dubbi contatta l'amministratore di " +"sistema.

                                  " +"

                                  " +"

                                  Messaggi agli operatori: Puoi inviare messaggi agli operatori delle " +"tue stampanti di produzione. Questi messaggi possono essere letti nel " +"\"Report di stampa IPP\" per lo specifico lavoro di stampa.

                                  " +"Esempi: " +"
                                  " +"
                                   Un'opzione standard di CUPS: "
                                  +"
                                  (Nome) number-up -- (Valore) 9 " +"
                                  " +"
                                  Un opzione personalizzata di CUPS:" +"
                                  (Nome) DANKA_watermark -- " +"(Valore) Confidenziale " +"
                                  " +"
                                  Un messaggio per gli operatori:" +"
                                  (Nome) Deliver_after_completion -- " +"(Valore) Dipartimento_Sistemi." +"
                                  " +"

                                  Nota: i campi non possono includere spazi, tabulazioni o virgolette. " +"Potrebbe essere necessario fare clic due volte su di un campo per modificarlo. " +"

                                  Attenzione: Non utilizzare opzioni standard di CUPS che possono " +"essere gestite anche attraverso l'interfaccia di KDEPrint. In caso di conflitto " +"i risultati potrebbero essere imprevedibili, quindi per tutte le opzioni " +"supportate dall'interfaccia, usa l'interfaccia. (Ogni \"Che cos'è?\" degli " +"elementi dell'interfaccia indica l'opzione di riferimento per CUPS)

                                  " + +#: cups/kptagspage.cpp:77 +msgid "Additional Tags" +msgstr "Tag aggiuntivi" + +#: cups/kptagspage.cpp:82 kfilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406 +#: management/kmjobviewer.cpp:237 management/kmwend.cpp:51 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:141 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: cups/kptagspage.cpp:83 +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#: cups/kptagspage.cpp:92 +msgid "Read-Only" +msgstr "Sola lettura" + +#: cups/kptagspage.cpp:115 +msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: %1." +msgstr "" +"Il nome del tag non può contenere spazi, tabulazioni o virgolette: %1." + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:85 +msgid "" +"" +"

                                  Print queue on remote CUPS server

                                  " +"

                                  Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " +"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.

                                  " +"
                                  " +msgstr "" +"" +"

                                  Coda di stampa su un server remoto CUPS

                                  " +"

                                  Usalo per una coda di stampa installata su una macchina remota che usa un " +"server CUPS. Permette di usare le stampanti remote quando la navigazione CUPS è " +"disattivata.

                                  " + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:92 +msgid "" +"" +"

                                  Network IPP printer

                                  " +"

                                  Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " +"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " +"printer can do both.

                                  " +msgstr "" +"" +"

                                  Stampante di rete IPP

                                  " +"

                                  Usalo per una stampante abilitata all'uso in rete che usa il protocollo IPP. " +"Le stampanti di alto livello moderne possono usare questa modalità. Usa questa " +"modalità invece di TCP se la stampante le può usare entrambe.

                                  " + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:99 +msgid "" +"" +"

                                  Fax/Modem printer

                                  " +"

                                  Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " +"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " +"number.

                                  " +msgstr "" +"" +"

                                  Stampante Fax/Modem

                                  " +"

                                  Usalo per una stampante fax/modem. Richiede l'installazione dell'interfaccia " +"fax4CUPS" +". I documenti inviati a questa stampante saranno inviati via fax al numero di " +"fax di destinazione.

                                  " + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:106 +msgid "" +"" +"

                                  Other printer

                                  " +"

                                  Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " +"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " +"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " +"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.

                                  " +msgstr "" +"" +"

                                  Altra stampante

                                  " +"

                                  Usalo per qualsiasi tipo di stampante. Per usare questa opzione devi sapere " +"l'URI della stampante che vuoi installare. Riferisciti alla documentazione di " +"CUPS per maggiori informazioni sull'URI delle stampanti. Questa opzione è utile " +"soprattutto per i tipi di stampante che usano interfacce di terze parti non " +"coperte da altre possibilità.

                                  " + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:114 +msgid "" +"" +"

                                  Class of printers

                                  " +"

                                  Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " +"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " +"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " +"printers.

                                  " +msgstr "" +"" +"

                                  Classe di stampanti

                                  " +"

                                  Usalo per creare una classe di stampanti. Quando si inviano documenti a una " +"classe, il documento viene in realtà inviato alla prima stampante disponibile " +"(non in uso) nella classe. Riferisciti al manuale di CUPS per maggiori " +"informazioni sulle classi di stampanti.

                                  " + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:127 +msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" +msgstr "Server &CUPS remoto (IPP/HTTP)" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:128 +msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" +msgstr "Stampante di rete con &IPP (IPP/HTTP)" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 +msgid "S&erial Fax/Modem printer" +msgstr "Stampante &fax/modem seriale" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 +msgid "Other &printer type" +msgstr "&Altro tipo di stampante" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 +msgid "Cl&ass of printers" +msgstr "Cla&sse di stampanti" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:169 +msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante il recupero della lista degli strumenti " +"disponibili:" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:215 +msgid "Priority" +msgstr "Priorità" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:217 +msgid "Billing Information" +msgstr "Informazioni fatturazione" + +#: cups/kmwfax.cpp:37 +msgid "Fax Serial Device" +msgstr "Dispositivo seriale fax" + +#: cups/kmwfax.cpp:41 +msgid "

                                  Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.

                                  " +msgstr "" +"

                                  Seleziona il dispositivo a cui il tuo Fax/Modem seriale è connesso

                                  " + +#: cups/kmwfax.cpp:71 +msgid "You must select a device." +msgstr "Devi selezionare un dispositivo." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:768 +msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." +msgstr "Libreria cupsdconf non trovata. Controlla la tua installazione." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:774 +msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." +msgstr "Simbolo %1 non trovato nella libreria cupsdconf." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:849 +msgid "&Export Driver..." +msgstr "&Esporta driver..." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:851 +msgid "&Printer IPP Report" +msgstr "&Resoconto di stampa IPP" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:897 cups/kmwippprinter.cpp:218 +#, c-format +msgid "IPP Report for %1" +msgstr "Resoconto IPP per %1" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:901 +msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" +msgstr "" +"Non è possibile recuperare le informazioni della stampante: errore ricevuto:" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:914 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:954 +#, c-format +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %1." +msgstr "" +"Connessione al server CUPS non riuscita. Controlla che il server CUPS sia " +"installato correttamente ed in esecuzione. Errore: %1." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:955 +msgid "the IPP request failed for an unknown reason" +msgstr "la richiesta IPP non è riuscita per un motivo sconosciuto" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:989 +msgid "connection refused" +msgstr "connessione rifiutata" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:992 +msgid "host not found" +msgstr "host non trovato" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:996 +msgid "read failed (%1)" +msgstr "lettura non riuscita (%1)" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1000 +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %2: %1." +msgstr "" +"Connessione al server CUPS non riuscita. Controlla che il server CUPS sia " +"installato correttamente ed in esecuzione. Errore: %2: %1." + +#: cups/kphpgl2page.cpp:33 +msgid "" +" Print in Black Only (Blackplot) " +"

                                  The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " +"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " +"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                      -o blackplot=true  

                                  " +msgstr "" +" Stampa in nero (Blackplot) " +"

                                  L'opzione 'blackplot' specifica che tutte le penne devono scrivere di nero e " +"basta. L'opzione predefinita è di utilizzare i colori definiti nel file di plot " +"o i colori standard definiti nel manuale di HP-GL/2 della Hewlett Packard.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Suggerimento per utenti esperti: Questo elemento dell'interfaccia " +"grafica KDEPrint corrisponde all'opzione da riga di comando di CUPS " +"

                                      -o blackplot=true  

                                  " + +#: cups/kphpgl2page.cpp:48 +msgid "" +" Scale Print Image to Page Size " +"

                                  The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " +" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.

                                  " +"

                                  The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " +"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " +"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " +"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " +"being spread across multiple pages.)

                                  " +"

                                  Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " +"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " +"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                       -o fitplot=true   

                                  " +msgstr "" +" Riscala l'immagine di stampa alla dimensione della pagina " +"

                                  L'opzione 'fitplot' specifica che l'immagine HP-GL deve essere riscalata " +"per riempire esattamente la pagina (dimensione scelta altrove)

                                  " +"

                                  L'impostazione predefinita è che questa opzione sia disabilitata. Con " +"l'impostazione predefinita quindi si utilizzeranno le distanze specificate nel " +"file plot (Devi sapere che i file HP-GL sono spesso prodotti da programmi di " +"CAD e pensati per plotter di largo formato. Le stampanti standard da ufficio " +"stamperebbero il file su più pagine)

                                  " +"

                                  Nota: Questa funzionalità dipende dal comando plot size (PS) nel file " +" HP-GL/2. Se il comando plot size non è presente il filtro convertirà l'HP-GL " +"in PostScript assumendo la dimensione ANSI E per il plot.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Suggerimento per utenti esperti: Questo elemento dell'interfaccia " +"grafica corrisponde all'opzione della linea di comando di CUPS: " +"

                                       -o fitplot=true   

                                  " + +#: cups/kphpgl2page.cpp:68 +msgid "" +" Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file). " +"

                                  The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " +"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " +"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " +"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " +"wide.

                                  " +"

                                  Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " +"set inside the plot file itself..

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                      -o penwidth=...   # example: \"2000\" or \"500\"  

                                  " +msgstr "" +" Imposta la larghezza della penna per HP-GL (se non definita nel " +"file). " +"

                                  La larghezza della penna può essere impostata qui nel caso in cui non sia " +"specificata nel file HP-GL originale. La larghezza della penna è in micrometri. " +"Il valore predefinito è di 1000 micrometri ovvero 1 millimetro. Specificando " +"una penna larga 0 si otterranno linee larghe 1 pixel.

                                  " +"

                                  Nota: La larghezza della penna impostata qui è ignorata se le " +"larghezze sono definite all'interno del file.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Suggerimento per utenti esperti: Questo elemento dell'interfaccia " +"grafica KDEPrint corrisponde all'opzione della linea di comando di CUPS: " +"

                                      -o penwidth=...   # esempio: \"2000\" o \"500\"  

                                  " + +#: cups/kphpgl2page.cpp:85 +msgid "" +" HP-GL Print Options " +"

                                  All options on this page are only applicable if you use KDEPrint to send " +"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.

                                  " +"

                                  HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " +"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.

                                  " +"

                                  KDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " +"it on any installed printer.

                                  " +"

                                  Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " +"file into the running kprinter.

                                  " +"

                                  Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " +"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " +"1.1.22).

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Additional hint for power users: These KDEPrint GUI elements " +"match with CUPS commandline job option parameters: " +"

                                       -o blackplot=...  # examples: \"true\" or \"false\"  "
                                  +"
                                  -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"
                                  -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"

                                  " +msgstr "" +" Opzioni di stampa HP-GL " +"

                                  Tutte le opzioni su questa pagina si applicano solo se utilizzi KDEPrint per " +"mandare file HP-GL e HP-GL/2 ad una delle tue stampanti.

                                  " +"

                                  HP-GL e HP-GL/2 sono linguaggi di descrizione della pagina sviluppati dalla " +"Hewlett-Packard per pilotare i dispositivi Pen Plotting.

                                  " +"

                                  KDEPrint può (con l'aiuto di CUPS) convertire i file HP-GL e stamparli su " +"qualunque stampante.

                                  " +"

                                  Nota 1: Per stampare i fileHP-GL avvia 'kprinter' e carica " +"semplicemente il file in kprinter.

                                  " +"

                                  Note 2: Il parametro \"fitplot\" presente in questa finestra funziona " +"anche quando stampi file PDF (se la tua versione di CUPS è più recente della " +"1.1.22).

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Suggerimento per gli utenti esperti: Questi elemento grafici di " +"KDEPrint corrispondono alle opzioni da riga di comando di CUPS: " +"

                                       -o blackplot=...  # esempio: \"true\" o \"false\"  "
                                  +"
                                  -o fitplot=... # esempio: \"true\" o \"false\" " +"
                                  -o penwidth=... # esempio: \"true\" o \"false\"

                                  " + +#: cups/kphpgl2page.cpp:113 +msgid "HP-GL/2 Options" +msgstr "Opzioni HP-GL/2" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:115 +msgid "&Use only black pen" +msgstr "Usa solo la penna &nera" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:118 +msgid "&Fit plot to page" +msgstr "&Adatta il plot alla pagina" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:122 +msgid "&Pen width:" +msgstr "&Larghezza penna:" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:45 +msgid "IPP Printer Information" +msgstr "Informazioni stampante IPP" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:55 +msgid "&Printer URI:" +msgstr "&URI stampante:" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:64 +msgid "" +"

                                  Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " +"facility.

                                  " +msgstr "" +"

                                  Immetti l'URI della stampante direttamente o utilizza la funzione di ricerca " +"via rete.

                                  " + +#: cups/kmwippprinter.cpp:65 +msgid "&IPP Report" +msgstr "Resoconto &IPP" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:112 +msgid "You must enter a printer URI." +msgstr "Devi inserire un URI per la stampante." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:116 +msgid "No printer found at this address/port." +msgstr "Nessuna stampante trovata a questo indirizzo/porta." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:135 +msgid "" +"_: Unknown host - 1 is the IP\n" +" (%1)" +msgstr " (%1)" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:173 +msgid "Name: %1
                                  " +msgstr "Nome: %1
                                  " + +#: cups/kmwippprinter.cpp:174 +msgid "Location: %1
                                  " +msgstr "Collocazione: %1
                                  " + +#: cups/kmwippprinter.cpp:175 +msgid "Description: %1
                                  " +msgstr "Descrizione: %1
                                  " + +#: cups/kmwippprinter.cpp:182 +msgid "Model: %1
                                  " +msgstr "Modello: %1
                                  " + +#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 +msgid "Idle" +msgstr "Inattivo" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 +msgid "Stopped" +msgstr "Interrotto" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 +msgid "Processing..." +msgstr "Elaborazione in corso..." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 +msgid "" +"_: Unknown State\n" +"Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:192 +msgid "State: %1
                                  " +msgstr "Stato: %1
                                  " + +#: cups/kmwippprinter.cpp:199 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:

                                  %1" +msgstr "" +"Non è possibile recuperare le informazioni sulla stampante. La stampante ha " +"risposto:" +"
                                  " +"
                                  %1" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:222 +msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." +msgstr "" +"Non è possibile generare il resoconto. La richiesta IPP è fallita con " +"messaggio: %1 (0x%2)." + +#: cups/kmwother.cpp:41 +msgid "URI Selection" +msgstr "Selezione URI" + +#: cups/kmwother.cpp:46 +msgid "" +"

                                  Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:

                                  " +"
                                    " +"
                                  • smb://[login[:passwd]@]server/printer
                                  • " +"
                                  • lpd://server/queue
                                  • " +"
                                  • parallel:/dev/lp0
                                  " +msgstr "" +"

                                  Immetti l'URI corrispondente alla stampante da installare. Esempi:

                                  " +"
                                    " +"
                                  • smb://[nome[:passwd]@]server/stampante
                                  • " +"
                                  • lpd://server/coda
                                  • " +"
                                  • parallel:/dev/lp0
                                  " + +#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52 +#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54 +msgid "URI:" +msgstr "URI:" + +#: cups/kmwother.cpp:78 +msgid "CUPS Server %1:%2" +msgstr "Server CUPS %1:%2" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 +msgid "Server Information" +msgstr "Informazioni server" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 +msgid "Account Information" +msgstr "Informazioni account" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 +msgid "&Host:" +msgstr "&Host:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 +#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 +msgid "&Port:" +msgstr "&Porta:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 +msgid "&User:" +msgstr "&Utente:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 +msgid "Pass&word:" +msgstr "Pass&word:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 +msgid "&Store password in configuration file" +msgstr "&Memorizza la password in un file di configurazione" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 +msgid "Use &anonymous access" +msgstr "Usa accesso &anonimo" + +#: cups/kmwquota.cpp:46 +msgid "second(s)" +msgstr "secondi" + +#: cups/kmwquota.cpp:47 +msgid "minute(s)" +msgstr "minuti" + +#: cups/kmwquota.cpp:48 +msgid "hour(s)" +msgstr "ore" + +#: cups/kmwquota.cpp:49 +msgid "day(s)" +msgstr "giorni" + +#: cups/kmwquota.cpp:50 +msgid "week(s)" +msgstr "settimane" + +#: cups/kmwquota.cpp:51 +msgid "month(s)" +msgstr "mesi" + +#: cups/kmwquota.cpp:79 +msgid "Printer Quota Settings" +msgstr "Impostazioni quote di stampa" + +#: cups/kmwquota.cpp:104 +msgid "" +"

                                  Set here the quota for this printer. Using limits of 0 " +"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to " +"No quota (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " +"applied to all users.

                                  " +msgstr "" +"

                                  Imposta qui la \"quota\" per la stampante. Utilizzare limiti uguali a " +"0 significa che non ci sono limiti. Questo è equivalente a impostare il " +"periodo su Nessuna quota (-1). I limiti di quota sono " +"definiti per utente e applicati a tutti gli utenti.

                                  " + +#: cups/kmwquota.cpp:130 +msgid "You must specify at least one quota limit." +msgstr "Devi specificare almeno un limite di quota." + +#: cups/kmconfigcups.cpp:32 +msgid "CUPS Server" +msgstr "Server CUPS" + +#: cups/kmconfigcups.cpp:33 +msgid "CUPS Server Settings" +msgstr "Impostazioni server CUPS" + +#: cups/kmpropusers.cpp:55 +msgid "Denied users" +msgstr "Utenti non autorizzati" + +#: cups/kmpropusers.cpp:62 +msgid "Allowed users" +msgstr "Utenti autorizzati" + +#: cups/kmpropusers.cpp:76 +msgid "All users allowed" +msgstr "Tutti gli utenti sono autorizzati" + +#: cups/kpimagepage.cpp:44 +msgid "" +" " +"

                                  Brightness: Slider to control the brightness value of all colors " +"used.

                                  " +"

                                  The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " +"lighten the print. Values less than 100 will darken the print.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                      -o brightness=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

                                  " +"
                                  " +msgstr "" +" " +"

                                  Luminosità: Selettore per controllare la luminosità di tutti i colori " +"usati.

                                  " +"

                                  Il valore di luminosità può cambiare da 0 a 200. Valori maggiori di 100 " +"schiariranno la stampa. Valori inferiori di 100 la scuriranno.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Suggerimento per utenti esperti: Questo elemento dell'interfaccia " +"di KDEPrint corrisponde all'opzione da linea di comando di CUPS: " +"

                                      -o brightness=...      # valore compreso tra \"0\" e \"200\"  
                                  " +"

                                  " + +#: cups/kpimagepage.cpp:58 +msgid "" +" " +"

                                  Hue (Tint): Slider to control the hue value for color rotation.

                                  " +"

                                  The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " +"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " +"colors: " +"

                                  " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +"
                                  Originalhue=-45hue=45
                                  RedPurpleYellow-orange
                                  GreenYellow-greenBlue-green
                                  YellowOrangeGreen-yellow
                                  BlueSky-bluePurple
                                  MagentaIndigoCrimson
                                  CyanBlue-greenLight-navy-blue
                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                      -o hue=...     # use range from \"-360\" to \"360\"  

                                  " +msgstr "" +" " +"

                                  Tonalità (Tinta): Selettore per controllare il valore di tonalità con " +"la rotazione di colore.

                                  " +"

                                  Il valore di tonalità è un numero tra -360 e 360 e rappresenta la rotazione " +"di tonalità. La seguente tabella riassume i cambiamenti che osserverai per i " +"colori base: " +"

                                  " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +"
                                  Originaletinta=-45tinta=45
                                  RossoPorporaGiallo-Arancio
                                  VerdeGiallo-VerdeBlu-Verde
                                  GialloArancioVerde-Giallo
                                  BluAzzurroPorpora
                                  MagentaIndacoCremisi
                                  CianoBlu-verdeBlu navy schiarito
                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Suggerimento per utenti esperti: Questo elemento dell'interfaccia " +"di KDEPrint corrisponde all'opzione da linea di comando di CUPS:" +"

                                      -o hue=...     # usa valore tra \"-360\" e \"360\"  

                                  " + +#: cups/kpimagepage.cpp:83 +msgid "" +" " +"

                                  Saturation: Slider to control the saturation value for all colors " +"used.

                                  " +"

                                  The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " +"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " +"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " +"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " +"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " +"make the colors extremely intense.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                      -o saturation=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

                                  " +"
                                  " +msgstr "" +" " +"

                                  Saturazione: Questa barra permette di controllare il valore della " +"saturazione dei colori utilizzati

                                  " +"

                                  La saturazione è l'equivalente della \"quantità di colore\" dei televisori. " +"Il valore di questo parametro varia da 0 a 200. Sulle stampanti a getto di " +"inchiostro un valore maggiore utilizza più inchiostro. Sulle stampanti laser un " +"valore alto utilizza più toner. Il valore 0 della saturazione produce una " +"stampa in bianco e nero mentre il valore 200 renderà i colori particolarmente " +"intensi.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Suggerimento per utenti esperti: Questo elemento dell'interfaccia " +"di KDEPrint corrisponde all'opzione da riga di comando di CUPS: " +"

                                      -o saturation=...      # intervallo tra \"0\" e \"200\"  

                                  " +"
                                  " + +#: cups/kpimagepage.cpp:101 +msgid "" +" " +"

                                  Gamma: Slider to control the gamma value for color correction.

                                  " +"

                                  The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " +"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " +"gamma is 1000.

                                  " +"

                                  Note:

                                  the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " +"preview.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                      -o gamma=...      # use range from \"1\" to \"3000\"  

                                  " +"
                                  " +msgstr "" +" " +"

                                  Gamma: Questa barra permette di controllare il valore della gamma.per " +"la correzione cromatica

                                  " +"

                                  Il valore della gamma può variare tra 1 e 3000. Una gamma maggiore di 1000 " +"schiarisce la stampa, un valore inferiore la rende più scura. Il valore " +"predefinito è 1000.

                                  " +"

                                  Nota:

                                  il valore della gamma non è visibile nell'anteprima

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Suggerimento per utenti esperti: Questo elemento dell'interfaccia " +"grafica corrisponde all'opzione da riga di comando di CUPS: " +"

                                      -o gamma=...      # usa intervallo da \"1\" a \"3000\"  

                                  " +"
                                  " + +#: cups/kpimagepage.cpp:118 +msgid "" +" " +"

                                  Image Printing Options

                                  " +"

                                  All options controlled on this page only apply to printing images. Most " +"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " +"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " +"output of image printouts are: " +"

                                    " +"
                                  • Brightness
                                  • " +"
                                  • Hue
                                  • " +"
                                  • Saturation
                                  • " +"
                                  • Gamma
                                  " +"

                                  For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " +"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " +"

                                  " +msgstr "" +" " +"

                                  Opzioni di stampa delle immagini

                                  " +"

                                  Tutte le opzioni che possono essere impostate in questa pagina si " +"riferiscono alla stampa di immagini. La maggior parte dei formati grafici delle " +"immagini è supportato. Per nominarne alcuni, sono supportati: JPEG, TIFF, PNG, " +"GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Le opzioni per " +"controllare i colori delle immagini stampate sono " +"

                                    " +"
                                  • Luminosità
                                  • " +"
                                  • Tinta
                                  • " +"
                                  • Saturazione
                                  • " +"
                                  • Gamma
                                  " +"

                                  Per maggiori dettagli su queste opzioni utilizza il \"Che cos'è?\" sui " +"corrispondenti elementi di controllo.

                                  " + +#: cups/kpimagepage.cpp:136 +msgid "" +" " +"

                                  Coloration Preview Thumbnail

                                  " +"

                                  The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " +"different settings. Options to influence output are: " +"

                                    " +"
                                  • Brightness
                                  • " +"
                                  • Hue (Tint)
                                  • " +"
                                  • Saturation
                                  • " +"
                                  • Gamma

                                  " +"

                                  For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " +"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " +"

                                  " +msgstr "" +" " +"

                                  Anteprima dei colori

                                  " +"

                                  L'anteprima dei colori indica i cambiamenti della colorazione delle " +"immagini al variare dei parametri " +"

                                    " +"
                                  • Luminosità
                                  • " +"
                                  • Tinta
                                  • " +"
                                  • Saturazione
                                  • " +"
                                  • Gamma

                                  " +"

                                  Per maggiori dettagli su questi parametri opzioni utilizza il \"Che cos'è?\" " +"sui corrispondenti elementi di controllo.

                                  " + +#: cups/kpimagepage.cpp:152 +msgid "" +" " +"

                                  Image Size: Dropdown menu to control the image size on the printed " +"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " +"are:.

                                  " +"
                                    " +"
                                  • Natural Image Size: Image prints in its natural image size. If it " +"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple " +"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' " +"in the dropdown menu.
                                  • " +"
                                  • Resolution (ppi): The resolution value slider covers a number range " +"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch " +"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels " +"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified " +"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be " +"printed. Resolution defaults to 72 ppi.
                                  • " +"
                                  • % of Page Size: The percent value slider covers numbers from 1 to " +"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling " +"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio " +"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than " +"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will " +"print on up to 4 pages.
                                  • Scaling in % of page size defaults to 100 %. " +"
                                  • % of Natural Image Size: The percent value slider moves from 1 to " +"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A " +"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a " +"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the " +"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be " +"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %.
                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                       -o natural-scaling=...     # range in  %  is 1....800  "
                                  +"
                                  -o scaling=... # range in % is 1....800 " +"
                                  -o ppi=... # range in ppi is 1...1200

                                  " +"
                                  " +msgstr "" +" " +"

                                  Dimensione dell'immagine: Menu a discesa per controllare la " +"dimensione dell'immagine sul foglio. Questo elemento funziona insieme alla " +"barra qui sopra. Le opzioni possibili sono:.

                                  " +"
                                    " +"
                                  • Dimensione naturale dell'immagine: l'immagine viene stampata nelle " +"sue dimensioni naturali. Se non entra in un unico foglio la stampa sarà divisa " +"tra più fogli. Nota che la barra sopra viene disabilitata in questo caso.
                                  • " +"
                                  • Risoluzione (ppi): La barra sopra imposta la risoluzione in un " +"intervallo da1 a 1200. La risoluzione viene data in pixel per pollice (Pixel " +"Per Inch: PPI). Un'immagine di 3000x2400 pixel si stampa su un foglio 10x8 " +"pollici a 300 pixel per pollice, mentre su un foglio 5x4 pollici a 600 pixel " +"per pollice. Se la risoluzione specificata rende l'immagine più grande del " +"foglio si utilizzeranno più fogli. La risoluzione predefinita è di 72 ppi.
                                  • " +"
                                  • % della dimensione della pagina: La barra sopra indica il valore " +"percentuale da 1 a 800. Questo valore imposta la dimensione in funzione del " +"foglio su cui si stampa (non dell'immagine). Una scala del 100% riempirà tutta " +"la pagina (nel rispetto della forma dell'immagine ruotando automaticamente se " +"necessario). Un valore maggiore di cento implicherà una stampa su più pagine. " +"Ad esempio scalando del 200% si stamperà su 4 fogli. Il valore predefinito è " +"una scala del 100%
                                  • " +"
                                  • % della dimensione naturale dell'immagine: " +"La barra sopra indica il valore percentuale da 1 a 800. Questo valore specifica " +"la dimensione in funzione della dimensione naturale dell'immagine. Una scala " +"del 100% stamperà l'immagine nella sua dimensione naturale. Una scala del 50% " +"stamperà l'immagine a dimensione dimezzata. Se con la scala specificata " +"l'immagine risulta più grande di un foglio la stampa sarà fatta su più fogli. " +"Il valore predefinito è 100%
                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Suggerimento per utenti esperti: Questo elemento dell'interfaccia " +"grafica KDEPrint corrisponde alle opzioni da riga di comando di CUPS: " +"

                                      -o natural-scaling=...     # intervallo %  tra 1 e 800  "
                                  +"
                                  -o scaling=... # intervallo % tra 1 e 800 " +"
                                  -o ppi=... # intervallo in ppi tra 1 e 1200

                                  " +"
                                  " + +#: cups/kpimagepage.cpp:192 +msgid "" +" " +"

                                  Position Preview Thumbnail

                                  " +"

                                  This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " +"paper sheet. " +"

                                  Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " +"paper around. Options are: " +"

                                    " +"
                                  • center
                                  • " +"
                                  • top
                                  • " +"
                                  • top-left
                                  • " +"
                                  • left
                                  • " +"
                                  • bottom-left
                                  • " +"
                                  • bottom
                                  • " +"
                                  • bottom-right
                                  • " +"
                                  • right
                                  • " +"
                                  • top-right

                                  " +msgstr "" +" " +"

                                  Anteprima della posizione

                                  " +"

                                  Questa anteprima mostra la posizione dell'immagine sul foglio di carta. " +"

                                  Fa clic sui pulsanti orizzontali o verticali per allineare l'immagine sul " +"foglio. Le opzioni sono: " +"

                                    " +"
                                  • al centro
                                  • " +"
                                  • in alto
                                  • " +"
                                  • in alto a sinistra
                                  • " +"
                                  • a sinistra
                                  • " +"
                                  • in basso a destra
                                  • " +"
                                  • in basso
                                  • " +"
                                  • in basso a destra
                                  • " +"
                                  • a destra
                                  • " +"
                                  • in alto a destra

                                  " + +#: cups/kpimagepage.cpp:210 +msgid "" +" " +"

                                  Reset to Default Values

                                  " +"

                                  Reset all coloration settings to default values. Default values are: " +"

                                    " +"
                                  • Brightness: 100
                                  • " +"
                                  • Hue (Tint). 0
                                  • " +"
                                  • Saturation: 100
                                  • " +"
                                  • Gamma: 1000

                                  " +msgstr "" +" " +"

                                  Azzera ai valori predefiniti

                                  " +"

                                  Azzera tutte le colorazioni ai valori predefiniti. I valori predefiniti " +"sono: " +"

                                    " +"
                                  • Luminosità: 100
                                  • " +"
                                  • Tinta 0
                                  • " +"
                                  • Saturazione: 100
                                  • " +"
                                  • Gamma: 1000

                                  " + +#: cups/kpimagepage.cpp:222 +msgid "" +" " +"

                                  Image Positioning:

                                  " +"

                                  Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " +"paper printout. Default is 'center'.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                      -o position=...       # examples: \"top-left\" or \"bottom\"  
                                  " +"

                                  " +msgstr "" +" " +"

                                  Posizione dell'immagine:

                                  " +"

                                  Seleziona una coppia di pulsanti radio per spostare l'immagine nella " +"posizione in cui la vuoi stampare sulla carta. L'impostazione predefinita è di " +"stamparla al centro del foglio.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Suggerimento per utenti esperti: Questo elemento dell'interfaccia " +"grafica KDEPrint corrisponde all'opzione sulla rigo di comando di CUPS: " +"

                                      -o position=...       # esempi: \"top-left\" o\"bottom\"  

                                  " +"
                                  " + +#: cups/kpimagepage.cpp:237 +msgid "Image" +msgstr "Immagine" + +#: cups/kpimagepage.cpp:239 +msgid "Color Settings" +msgstr "Impostazioni colore" + +#: cups/kpimagepage.cpp:241 +msgid "Image Size" +msgstr "Dimensione immagine" + +#: cups/kpimagepage.cpp:243 +msgid "Image Position" +msgstr "Posizione immagine" + +#: cups/kpimagepage.cpp:247 +msgid "&Brightness:" +msgstr "&Luminosità:" + +#: cups/kpimagepage.cpp:252 +msgid "&Hue (Color rotation):" +msgstr "&Tonalità (rotazione colore):" + +#: cups/kpimagepage.cpp:257 +msgid "&Saturation:" +msgstr "&Saturazione:" + +#: cups/kpimagepage.cpp:262 +msgid "&Gamma (Color correction):" +msgstr "&Gamma (correzione colore):" + +#: cups/kpimagepage.cpp:283 +msgid "&Default Settings" +msgstr "Impostazioni &predefinite" + +#: cups/kpimagepage.cpp:289 +msgid "Natural Image Size" +msgstr "Dimensione naturale dell'immagine" + +#: cups/kpimagepage.cpp:290 +msgid "Resolution (ppi)" +msgstr "Risoluzione (ppi)" + +#: cups/kpimagepage.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "% of Page" +msgstr "% della pagina" + +#: cups/kpimagepage.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "% of Natural Image Size" +msgstr "% della dimensione naturale dell'immagine" + +#: cups/kpimagepage.cpp:304 +msgid "&Image size type:" +msgstr "&Tipo di dimensione dell'immagine:" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:277 +msgid "Job Report" +msgstr "Resoconto lavoro" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:279 cups/kmcupsjobmanager.cpp:384 +msgid "Unable to retrieve job information: " +msgstr "Non è possibile recuperare le informazioni del lavoro di stampa: " + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:288 +msgid "&Job IPP Report" +msgstr "Resoconto IPP del &lavoro" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:290 +msgid "&Increase Priority" +msgstr "&Aumenta priorità" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:292 +msgid "&Decrease Priority" +msgstr "&Diminuisci priorità" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:294 +msgid "&Edit Attributes..." +msgstr "&Modifica attributi..." + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:347 +msgid "Unable to change job priority: " +msgstr "Non è possibile cambiare la priorità del lavoro di stampa: " + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:405 +#, c-format +msgid "Unable to find printer %1." +msgstr "Non è possibile trovare la stampante %1." + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:422 +msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" +msgstr "Attributi del lavoro %1@%2 (%3)" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:444 +msgid "Unable to set job attributes: " +msgstr "Non è possibile impostare gli attributi del lavoro: " + +#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 +msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." +msgstr "La stampante è definita in modo incompleto. Prova a reinstallarla." + +#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 +msgid "Remote LPD Queue Settings" +msgstr "Impostazioni coda LPD remota" + +#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 +msgid "Queue:" +msgstr "Coda:" + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 +msgid "Empty host name." +msgstr "Nome host vuoto." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 +msgid "Empty queue name." +msgstr "Nome coda vuoto." + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 +msgid "Remote queue %1 on %2" +msgstr "Coda remota %1 su %2" + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 +msgid "No Predefined Printers" +msgstr "Nessuna stampante predefinita" + +#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 +msgid "Queue" +msgstr "Coda" + +#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 +msgid "Empty printer name." +msgstr "Nome stampante vuoto." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 +msgid "Printer not found." +msgstr "Stampante non trovata." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 +msgid "Not implemented yet." +msgstr "Non ancora implementato." + +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 +msgid "RLPR Proxy Server Settings" +msgstr "Impostazioni server proxy RLPR" + +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Impostazioni proxy" + +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 +msgid "&Use proxy server" +msgstr "Usa server &proxy" + +#: kmjob.cpp:114 +msgid "Queued" +msgstr "In coda" + +#: kmjob.cpp:117 +msgid "Held" +msgstr "In attesa" + +#: kmjob.cpp:123 +msgid "Canceled" +msgstr "Annullato" + +#: kmjob.cpp:126 +msgid "Aborted" +msgstr "Interrotto" + +#: kmjob.cpp:129 +msgid "Completed" +msgstr "Completato" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 +msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" +msgstr "Programmi per stampanti EPSON InkJet" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 +msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" +msgstr "&Usa connessione diretta (potrebbe richiedere i permessi di root)" + +#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 +msgid "Printer:" +msgstr "Stampante:" + +#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 +msgid "Clea&n print head" +msgstr "Pulisci testi&na" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 +msgid "&Print a nozzle test pattern" +msgstr "Stam&pa un motivo di prova ugelli" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 +msgid "&Align print head" +msgstr "&Allinea la testina" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 +msgid "&Ink level" +msgstr "Livello &inchiostro" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 +msgid "P&rinter identification" +msgstr "I&dentificazione stampante" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 +msgid "Internal error: no device set." +msgstr "Errore interno: nessun dispositivo impostato." + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 +#, c-format +msgid "Unsupported connection type: %1" +msgstr "Tipo di connessione non supportato: %1" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 +msgid "" +"An escputil process is still running. You must wait until its completion before " +"continuing." +msgstr "" +"Un processo escputil è ancora in esecuzione. Devi aspettare che finisca prima " +"di continuare." + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 +msgid "" +"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make " +"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." +msgstr "" +"L'eseguibile escputil non è stato trovato nel tuo PATH. Assicurati che " +"gimp-print sia installato e che escputil sia nel tuo PATH." + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 +msgid "Internal error: unable to start escputil process." +msgstr "Errore interno: impossibile avviare il processo escputil." + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 +msgid "Operation terminated with errors." +msgstr "Operazione terminata con errori." + +#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 +msgid "Output" +msgstr "Output" + +#: management/kmmainview.cpp:71 +msgid "" +"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " +"you want to continue?" +msgstr "" +"La stampante %1 esiste già. Continuando sovrascriverai la stampante " +"esistente. Vuoi continuare?" + +#: management/kmmainview.cpp:132 management/kmmainview.cpp:779 +#: management/kmmainview.cpp:855 management/kmmainview.cpp:879 +msgid "Initializing manager..." +msgstr "Inizializzazione gestore in corso..." + +#: management/kmmainview.cpp:179 +msgid "&Icons,&List,&Tree" +msgstr "&Icone,&Lista,&Albero" + +#: management/kmmainview.cpp:183 +msgid "Start/Stop Printer" +msgstr "Avvia/arresta stampante" + +#: management/kmmainview.cpp:185 +msgid "&Start Printer" +msgstr "&Avvia la stampante" + +#: management/kmmainview.cpp:186 +msgid "Sto&p Printer" +msgstr "A&rresta la stampante" + +#: management/kmmainview.cpp:188 +msgid "Enable/Disable Job Spooling" +msgstr "Abilita/disabilita spooling" + +#: management/kmmainview.cpp:190 +msgid "&Enable Job Spooling" +msgstr "&Abilita lo spooling" + +#: management/kmmainview.cpp:191 +msgid "&Disable Job Spooling" +msgstr "&Disabilita lo spooling" + +#: management/kmmainview.cpp:194 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Configura..." + +#: management/kmmainview.cpp:195 +msgid "Add &Printer/Class..." +msgstr "Aggiungi &stampante/classe..." + +#: management/kmmainview.cpp:196 +msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." +msgstr "Aggiungi stampante &speciale..." + +#: management/kmmainview.cpp:197 +msgid "Set as &Local Default" +msgstr "Imposta come predefinita &locale" + +#: management/kmmainview.cpp:198 +msgid "Set as &User Default" +msgstr "Imposta come predefinita &utente" + +#: management/kmmainview.cpp:199 +msgid "&Test Printer..." +msgstr "&Prova stampante..." + +#: management/kmmainview.cpp:200 +msgid "Configure &Manager..." +msgstr "Configura &gestore..." + +#: management/kmmainview.cpp:201 +msgid "Initialize Manager/&View" +msgstr "Inizializza gestore/&vista" + +#: management/kmmainview.cpp:203 +msgid "&Orientation" +msgstr "&Orientazione" + +#: management/kmmainview.cpp:206 +msgid "&Vertical,&Horizontal" +msgstr "&Verticale,&Orizzontale" + +#: management/kmmainview.cpp:210 +msgid "R&estart Server" +msgstr "&Riavvia il server" + +#: management/kmmainview.cpp:211 +msgid "Configure &Server..." +msgstr "Configura il &server..." + +#: management/kmmainview.cpp:214 +msgid "Hide &Toolbar" +msgstr "Nascondi la &barra degli strumenti" + +#: management/kmmainview.cpp:216 +msgid "Show Me&nu Toolbar" +msgstr "Mostra la barra degli strumenti dei me&nu" + +#: management/kmmainview.cpp:217 +msgid "Hide Me&nu Toolbar" +msgstr "Nascondi la barra degli strumenti dei me&nu" + +#: management/kmmainview.cpp:219 +msgid "Show Pr&inter Details" +msgstr "Mostra dettagli &stampante" + +#: management/kmmainview.cpp:220 +msgid "Hide Pr&inter Details" +msgstr "Nascondi dettagli &stampante" + +#: management/kmmainview.cpp:224 +msgid "Toggle Printer &Filtering" +msgstr "Abilita/disabilita i &filtri di stampa" + +#: management/kmmainview.cpp:228 +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "&Manuale di %1" + +#: management/kmmainview.cpp:229 +msgid "%1 &Web Site" +msgstr "Sito &Web %1" + +#: management/kmmainview.cpp:231 +msgid "Pri&nter Tools" +msgstr "Strumenti stampa&nte" + +#: management/kmmainview.cpp:296 +msgid "Print Server" +msgstr "Server di stampa" + +#: management/kmmainview.cpp:302 +msgid "Print Manager" +msgstr "Gestione stampanti" + +#: management/kmmainview.cpp:319 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentazione" + +#: management/kmmainview.cpp:340 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list." +msgstr "Si è verificato un errore durante il recupero della lista stampanti." + +#: management/kmmainview.cpp:514 +#, c-format +msgid "Unable to modify the state of printer %1." +msgstr "Impossibile modificare lo stato della stampante %1." + +#: management/kmmainview.cpp:525 +msgid "Do you really want to remove %1?" +msgstr "Vuoi veramente eliminare %1?" + +#: management/kmmainview.cpp:529 +#, c-format +msgid "Unable to remove special printer %1." +msgstr "Non è possibile rimuovere la stampante speciale %1." + +#: management/kmmainview.cpp:532 +#, c-format +msgid "Unable to remove printer %1." +msgstr "Non è possibile rimuovere la stampante %1." + +#: management/kmmainview.cpp:562 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Configura %1" + +#: management/kmmainview.cpp:569 +#, c-format +msgid "Unable to modify settings of printer %1." +msgstr "Non è possibile modificare le impostazioni della stampante %1." + +#: management/kmmainview.cpp:573 +#, c-format +msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." +msgstr "Non è possibile caricare un driver valido per la stampante %1." + +#: management/kmmainview.cpp:585 +msgid "Unable to create printer." +msgstr "Non è possibile creare la stampante." + +#: management/kmmainview.cpp:597 +msgid "Unable to define printer %1 as default." +msgstr "Non è possibile impostare la stampante %1 come predefinita." + +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 +msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" +msgstr "Stai per stampare una pagina di prova su %1. Vuoi continuare?" + +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 +msgid "Print Test Page" +msgstr "Stampa pagina di prova" + +#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:635 +#, c-format +msgid "Test page successfully sent to printer %1." +msgstr "La pagina di prova è stata inviata alla stampante %1." + +#: management/kmmainview.cpp:637 +#, c-format +msgid "Unable to test printer %1." +msgstr "Non è possibile provare la stampante %1." + +#: management/kmmainview.cpp:650 +msgid "Error message received from manager:

                                  %1

                                  " +msgstr "Messaggio di errore ricevuto dal gestore di stampa:

                                  %1

                                  " + +#: management/kmmainview.cpp:652 +msgid "Internal error (no error message)." +msgstr "Errore interno (nessun messaggio di errore)." + +#: management/kmmainview.cpp:670 +msgid "Unable to restart print server." +msgstr "Non è possibile riavviare il server di stampa." + +#: management/kmmainview.cpp:675 +msgid "Restarting server..." +msgstr "Riavvio del server in corso..." + +#: management/kmmainview.cpp:685 +msgid "Unable to configure print server." +msgstr "Non è possibile configurare il server di stampa." + +#: management/kmmainview.cpp:690 +msgid "Configuring server..." +msgstr "Configurazione server di stampa in corso..." + +#: management/kmmainview.cpp:838 +msgid "" +"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " +"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " +"tool library could not be found." +msgstr "" +"Non è possibile avviare gli strumenti di stampa. I motivi possibili sono: " +"nessuna stampante selezionata, la stampante selezionata non ha un dispositivo " +"locale definito (porta stampante) o la libreria degli strumenti non è stata " +"trovata." + +#: management/kmmainview.cpp:862 +msgid "Unable to retrieve the printer list." +msgstr "Non è possibile ottenere la lista delle stampanti." + +#: management/kmconfigcommand.cpp:33 +msgid "Commands" +msgstr "Comandi" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:34 +msgid "Command Settings" +msgstr "Impostazioni comandi" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:37 +msgid "Edit/Create Commands" +msgstr "Modifica/crea comandi" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:39 +msgid "" +"

                                  Command objects perform a conversion from input to output." +"
                                  They are used as the basis to build both print filters and special " +"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " +"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " +"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." +msgstr "" +"

                                  Gli oggetti comando eseguono la conversione da input a output" +"
                                  Sono utilizzati come base per costruire sia i filtri di stampa sia le " +"stampanti speciali. Sono descritti come una stringa di comando, un insieme di " +"opzioni, un insieme di cose necessarie e hanno associati i tipi MIME. Qui puoi " +"creare un nuovo comando e modificare quelli esistenti. Tutte le modifiche " +"saranno effettive solo per te." + +#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 +msgid "&Next >" +msgstr "&Successivo >" + +#: management/kmwizard.cpp:66 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Precedente" + +#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Add Printer Wizard" +msgstr "Aggiunta guidata stampanti" + +#: management/kmwizard.cpp:166 +msgid "Modify Printer" +msgstr "Modifica stampante" + +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Unable to find the requested page." +msgstr "Non è possibile trovare la pagina richiesta." + +#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 +msgid "&Finish" +msgstr "&Fine" + +#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 +msgid "Select Command" +msgstr "Seleziona comando" + +#: management/kmwlocal.cpp:38 +msgid "Local Port Selection" +msgstr "Selezione porta locale" + +#: management/kmwlocal.cpp:50 +msgid "Local System" +msgstr "Sistema locale" + +#: management/kmwlocal.cpp:57 +msgid "Parallel" +msgstr "Parallela" + +#: management/kmwlocal.cpp:58 +msgid "Serial" +msgstr "Seriale" + +#: management/kmwlocal.cpp:59 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 +msgid "Others" +msgstr "Altri" + +#: management/kmwlocal.cpp:63 +msgid "" +"

                                  Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " +"bottom edit field.

                                  " +msgstr "" +"

                                  Seleziona una porta rilevata valida o immetti direttamente l'URI " +"corrispondente nello spazio sottostante.

                                  " + +#: management/kmwlocal.cpp:78 +msgid "" +"_: The URI is empty\n" +"Empty URI." +msgstr "URI vuoto" + +#: management/kmwlocal.cpp:83 +msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" +msgstr "L'URI locale non corrisponde alla porta trovata. Continuare?" + +#: management/kmwlocal.cpp:85 +msgid "Select a valid port." +msgstr "Scegli una porta valida." + +#: management/kmwlocal.cpp:166 +msgid "Unable to detect local ports." +msgstr "Non è possibile rilevare porte locali." + +#: management/kmpropbackend.cpp:34 +msgid "Printer type:" +msgstr "Tipo di stampante:" + +#: management/kmpropbackend.cpp:48 +msgid "Interface" +msgstr "Interfaccia" + +#: management/kmpropbackend.cpp:49 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Impostazioni interfaccia" + +#: management/kmpropbackend.cpp:62 +msgid "IPP Printer" +msgstr "Stampante IPP" + +#: management/kmpropbackend.cpp:63 +msgid "Local USB Printer" +msgstr "Stampante USB locale" + +#: management/kmpropbackend.cpp:64 +msgid "Local Parallel Printer" +msgstr "Stampante parallela locale" + +#: management/kmpropbackend.cpp:65 +msgid "Local Serial Printer" +msgstr "Stampante seriale locale" + +#: management/kmpropbackend.cpp:66 +msgid "Network Printer (socket)" +msgstr "Stampante di rete (socket)" + +#: management/kmpropbackend.cpp:67 +msgid "SMB printers (Windows)" +msgstr "Stampanti SMB (Windows)" + +#: management/kmpropbackend.cpp:69 +msgid "File printer" +msgstr "Stampante file" + +#: management/kmpropbackend.cpp:70 +msgid "Serial Fax/Modem printer" +msgstr "Stampante fax/modem seriale" + +#: management/kmpropbackend.cpp:71 +msgid "" +"_: Unknown Protocol\n" +"Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 +msgid "" +"_: Physical Location\n" +"Location:" +msgstr "Collocazione:" + +#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 +#: management/kmwname.cpp:41 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#: management/kminfopage.cpp:56 +msgid "Model:" +msgstr "Modello:" + +#: management/kminfopage.cpp:92 +msgid "Members:" +msgstr "Membri:" + +#: management/kminfopage.cpp:112 +msgid "Implicit class" +msgstr "Classe implicita" + +#: management/kminfopage.cpp:114 +msgid "Remote class" +msgstr "Classe remota" + +#: management/kminfopage.cpp:115 +msgid "Local class" +msgstr "Classe locale" + +#: management/kminfopage.cpp:117 +msgid "Remote printer" +msgstr "Stampante remota" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 +msgid "Local printer" +msgstr "Stampante locale" + +#: management/kminfopage.cpp:120 +msgid "Special (pseudo) printer" +msgstr "Stampante speciale (pseudostampante)" + +#: management/kminfopage.cpp:121 +msgid "" +"_: Unknown class of printer\n" +"Unknown" +msgstr "Sconosciuta" + +#: management/kmwclass.cpp:37 +msgid "Class Composition" +msgstr "Composizione classe" + +#: management/kmwclass.cpp:52 +msgid "Available printers:" +msgstr "Stampanti disponibili:" + +#: management/kmwclass.cpp:53 +msgid "Class printers:" +msgstr "Stampanti della classe:" + +#: management/kmwclass.cpp:79 +msgid "You must select at least one printer." +msgstr "Devi selezionare almeno una stampante." + +#: management/kmpropgeneral.cpp:37 +msgid "Printer name:" +msgstr "Nome stampante:" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 +msgid "General Settings" +msgstr "Impostazioni generali" + +#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 +msgid "Sc&an" +msgstr "&Ricerca" + +#: management/networkscanner.cpp:111 +msgid "Network scan:" +msgstr "Ricerca nella rete:" + +#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 +#: management/networkscanner.cpp:310 +#, c-format +msgid "Subnet: %1" +msgstr "Sottorete: %1" + +#: management/networkscanner.cpp:161 +msgid "" +"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " +"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " +"anyway?" +msgstr "" +"Stai per effettuare la ricerca all'interno di una sottorete (%1.*) che non " +"corrisponde alla sottorete attuale di questo computer (%2.*). Vuoi effettuare " +"ugualmente la ricerca all'interno della sottorete specificata?" + +#: management/networkscanner.cpp:164 +msgid "&Scan" +msgstr "&Ricerca" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 +msgid "&Subnetwork:" +msgstr "&Sottorete:" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 +msgid "&Timeout (ms):" +msgstr "&Tempo massimo (ms):" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 +msgid "Scan Configuration" +msgstr "Configurazione ricerca automatica" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 +#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 +msgid "Wrong subnetwork specification." +msgstr "Specificazione di sottorete sbagliata." + +#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 +msgid "Wrong timeout specification." +msgstr "Tempo massimo specificato non valido." + +#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 +msgid "Wrong port specification." +msgstr "Porta specificata non valida." + +#: management/kmdriverdialog.cpp:48 +msgid "" +"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " +"continuing." +msgstr "" +"Alcune opzioni sono in conflitto. Devi risolvere questi conflitti prima di " +"continuare." + +#: management/kmwfile.cpp:35 +msgid "File Selection" +msgstr "Selezione file" + +#: management/kmwfile.cpp:41 +msgid "" +"

                                  The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " +"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " +"graphical selection.

                                  " +msgstr "" +"

                                  La stampa sarà rediretta su un file. Immetti il percorso del file che vuoi " +"utilizzare per la redirezione. Utilizza un percorso assoluto (/.../...) o il " +"pulsante sfoglia per una selezione grafica.

                                  " + +#: management/kmwfile.cpp:44 +msgid "Print to file:" +msgstr "Stampa su file:" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 +msgid "Empty file name." +msgstr "Nome file vuoto." + +#: management/kmwfile.cpp:66 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "La directory non esiste." + +#: management/kmconfigpreview.cpp:35 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:36 +msgid "Preview Settings" +msgstr "Impostazioni anteprima" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:39 +msgid "Preview Program" +msgstr "Programma di anteprima" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:41 +msgid "&Use external preview program" +msgstr "&Utilizza programma di anteprima esterno" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:44 +msgid "" +"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the KDE built-in " +"preview system. Note that if the KDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " +"found, KDE tries automatically to find another external PostScript viewer" +msgstr "" +"Puoi utilizzare un programma di anteprima (visualizzatore PS) esterno invece di " +"quello di KDE. Nota che se il visualizzatore PS predefinito di KDE (KGhostView) " +"non viene trovato, KDE proverà automaticamente a cercare un altro " +"visualizzatore PostScript esterno" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:41 +msgid "Printer Test" +msgstr "Prova stampante" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:51 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Produttore:" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:52 +msgid "Model:" +msgstr "Modello:" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:53 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:55 +msgid "&Test" +msgstr "&Prova" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:59 +msgid "" +"

                                  Now you can test the printer before finishing installation. Use the " +"Settings button to configure the printer driver and the Test " +"button to test your configuration. Use the Back " +"button to change the driver (your current configuration will be discarded).

                                  " +msgstr "" +"

                                  Adesso puoi provare la stampante prima di finire l'installazione. Utilizza " +"il pulsante Impostazioni per configurare il driver della stampante e il " +"pulsante Prova per provare la configurazione. Utilizza il pulsante " +"Indietro per cambiare il driver (la configurazione andrà persa).

                                  " + +#: management/kmwdrivertest.cpp:117 +msgid "Unable to load the requested driver:

                                  %1

                                  " +msgstr "Non è possibile caricare il driver richiesto:

                                  %1

                                  " + +#: management/kmwdrivertest.cpp:146 +msgid "" +"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then " +"click the OK button." +msgstr "" +"La pagina di prova è stata inviata alla stampante. Aspetta che la stampa sia " +"terminata e poi fai clic sul pulsante OK." + +#: management/kmwdrivertest.cpp:148 +msgid "Unable to test printer: " +msgstr "Non è possibile provare la stampante: " + +#: management/kmwdrivertest.cpp:150 +msgid "Unable to remove temporary printer." +msgstr "Non è possibile rimuovere la stampante temporanea." + +#: management/kmwdrivertest.cpp:153 +msgid "Unable to create temporary printer." +msgstr "Non è possibile creare la stampante temporanea." + +#: management/kmpropwidget.cpp:50 +msgid "" +"Unable to change printer properties. Error received from manager:" +"

                                  %1

                                  " +msgstr "" +"Non è possibile modificare le proprietà della stampante. Errore ricevuto " +"dal gestore: " +"

                                  %1

                                  " + +#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 +msgid "Configure KDE Print" +msgstr "Configura stampa di KDE" + +#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 +msgid "Configure print server" +msgstr "Configura il server di stampa" + +#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 +msgid "Start the add printer wizard" +msgstr "Avvia la procedura guidata per l'aggiunta di stampanti" + +#: management/kmdbcreator.cpp:92 +msgid "" +"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " +"is not implemented." +msgstr "" +"Nessun eseguibile definito per la creazione del database dei driver. Questa " +"operazione non è implementata." + +#: management/kmdbcreator.cpp:95 +msgid "" +"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " +"exists and is accessible in your PATH variable." +msgstr "" +"L'eseguibile %1 non è stato trovato nel tuo PATH. Controlla che questo " +"programma esista e sia accessibile attraverso la variabile PATH." + +#: management/kmdbcreator.cpp:99 +msgid "" +"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " +"failed." +msgstr "" +"Non è possibile avviare la creazione del database dei driver. L'esecuzione di " +"%1 è fallita." + +#: management/kmdbcreator.cpp:113 +msgid "Please wait while KDE rebuilds a driver database." +msgstr "Per favore aspetta che KDE ricostruisca il database dei driver." + +#: management/kmdbcreator.cpp:114 +msgid "Driver Database" +msgstr "Database dei driver" + +#: management/kmdbcreator.cpp:171 +msgid "" +"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." +msgstr "" +"Errore durante la creazione del database dei driver: terminazione anomala del " +"processo figlio." + +#: management/kmwpassword.cpp:37 +msgid "User Identification" +msgstr "Identificazione utente" + +#: management/kmwpassword.cpp:43 +msgid "" +"

                                  This backend may require a login/password to work properly. Select the type " +"of access to use and fill in the login and password entries if needed.

                                  " +msgstr "" +"

                                  Questo backend può richiedere un nome utente/password per funzionare " +"correttamente. Seleziona il tipo di accesso da usare e inserisci il nome utente " +"e la password se necessario.

                                  " + +#: management/kmwpassword.cpp:49 +msgid "&Login:" +msgstr "&Nome utente:" + +#: management/kmwpassword.cpp:53 +msgid "&Anonymous (no login/password)" +msgstr "&Anonimo (nessun nome/password)" + +#: management/kmwpassword.cpp:54 +msgid "&Guest account (login=\"guest\")" +msgstr "Account &ospite (login=\"guest\")" + +#: management/kmwpassword.cpp:55 +msgid "Nor&mal account" +msgstr "Account nor&male" + +#: management/kmwpassword.cpp:88 +msgid "Select one option" +msgstr "Scegli un'opzione" + +#: management/kmwpassword.cpp:90 +msgid "User name is empty." +msgstr "Il nome utente è vuoto." + +#: management/kmwsocket.cpp:38 +msgid "Network Printer Information" +msgstr "Informazioni sulla stampante di rete" + +#: management/kmwsocket.cpp:48 +msgid "&Printer address:" +msgstr "&Indirizzo della stampante:" + +#: management/kmwsocket.cpp:49 +msgid "P&ort:" +msgstr "&Porta:" + +#: management/kmwsocket.cpp:98 +msgid "You must enter a printer address." +msgstr "Devi inserire un indirizzo della stampante." + +#: management/kmwsocket.cpp:109 +msgid "Wrong port number." +msgstr "Numero di porta errato." + +#: management/kmpropcontainer.cpp:35 +msgid "Change..." +msgstr "Cambia..." + +#: management/kmconfigdialog.cpp:38 +msgid "KDE Print Configuration" +msgstr "Configurazione stampa KDE" + +#: management/kmwdriver.cpp:33 +msgid "Printer Model Selection" +msgstr "Selezione modello stampante" + +#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwname.cpp:83 +msgid "Raw printer" +msgstr "Stampante grezza" + +#: management/kmwdriver.cpp:113 +msgid "Internal error: unable to locate the driver." +msgstr "Errore interno: impossibile trovare il driver." + +#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 +msgid "No Printer" +msgstr "Nessuna stampante" + +#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 +#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 +#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 +msgid "All Printers" +msgstr "Tutte le stampanti" + +#: management/kmjobviewer.cpp:151 +#, c-format +msgid "Print Jobs for %1" +msgstr "Lavori di stampa di %1" + +#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +#, c-format +msgid "Max.: %1" +msgstr "Massimo: %1" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +msgid "Unlimited" +msgstr "Illimitato" + +#: management/kmjobviewer.cpp:235 +msgid "Job ID" +msgstr "ID lavoro" + +#: management/kmjobviewer.cpp:236 +msgid "Owner" +msgstr "Proprietario" + +#: management/kmjobviewer.cpp:238 +msgid "" +"_: Status\n" +"State" +msgstr "Stato" + +#: management/kmjobviewer.cpp:239 +msgid "Size (KB)" +msgstr "Dimensione (KByte)" + +#: management/kmjobviewer.cpp:240 +msgid "Page(s)" +msgstr "Pagine" + +#: management/kmjobviewer.cpp:262 +msgid "&Hold" +msgstr "&Trattieni" + +#: management/kmjobviewer.cpp:263 +msgid "&Resume" +msgstr "&Ripristina" + +#: management/kmjobviewer.cpp:264 +msgid "Remo&ve" +msgstr "Rimuo&vi" + +#: management/kmjobviewer.cpp:265 +msgid "Res&tart" +msgstr "&Riavvia" + +#: management/kmjobviewer.cpp:266 +msgid "&Move to Printer" +msgstr "&Sposta alla stampante" + +#: management/kmjobviewer.cpp:272 +msgid "&Toggle Completed Jobs" +msgstr "Mostra/&nascondi lavori completati" + +#: management/kmjobviewer.cpp:275 +msgid "Show Only User Jobs" +msgstr "Mostra solo i lavori dell'utente" + +#: management/kmjobviewer.cpp:276 +msgid "Hide Only User Jobs" +msgstr "Nascondi solo i lavori dell'utente" + +#: management/kmjobviewer.cpp:284 +msgid "User Name" +msgstr "Nome utente" + +#: management/kmjobviewer.cpp:301 +msgid "&Select Printer" +msgstr "&Seleziona stampante" + +#: management/kmjobviewer.cpp:330 +msgid "Refresh" +msgstr "Aggiorna" + +#: management/kmjobviewer.cpp:334 +msgid "Keep window permanent" +msgstr "Tieni permanente la finestra" + +#: management/kmjobviewer.cpp:479 +msgid "" +"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:" +msgstr "" +"Impossibile eseguire l'azione \"%1\" sui lavori selezionati. Errore ricevuto " +"dal gestore:" + +#: management/kmjobviewer.cpp:491 +msgid "Hold" +msgstr "Trattieni" + +#: management/kmjobviewer.cpp:496 +msgid "Resume" +msgstr "Riprendi" + +#: management/kmjobviewer.cpp:506 +msgid "Restart" +msgstr "Riavvia" + +#: management/kmjobviewer.cpp:514 +#, c-format +msgid "Move to %1" +msgstr "Sposta a %1" + +#: management/kmjobviewer.cpp:674 +msgid "Operation failed." +msgstr "Operazione fallita." + +#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 +msgid "Print Job Settings" +msgstr "Impostazioni lavori di stampa" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 +msgid "Refresh Interval" +msgstr "Intervallo di aggiornamento" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 +msgid " sec" +msgstr " sec" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 +msgid "" +"This time setting controls the refresh rate of various KDE Print " +"components like the print manager and the job viewer." +msgstr "" +"Il tempo impostato qui controlla la frequenza di aggiornamento dei vari " +"componenti dell'architettura di KDE Print come il gestore della stampa o " +"il visualizzatore dei lavori di stampa." + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 +msgid "Test Page" +msgstr "Pagina di prova" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 +msgid "&Specify personal test page" +msgstr "&Specifica una pagina di prova personalizzata" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 +msgid "Preview..." +msgstr "Anteprima..." + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 +msgid "Sho&w printing status message box" +msgstr "&Mostra la finestra di informazioni dello stato di stampa" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 +msgid "De&faults to the last printer used in the application" +msgstr "&Proponi l'ultima stampante usata nell'applicazione" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 +msgid "" +"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " +"your printer anymore." +msgstr "" +"La pagina di prova selezionata non è un file PostScript. Potresti non essere in " +"grado di provare la stampante." + +#: management/smbview.cpp:44 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: management/kmwend.cpp:33 +msgid "Confirmation" +msgstr "Conferma" + +#: kfilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: management/kmwend.cpp:52 +msgid "Location" +msgstr "Collocazione" + +#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 +msgid "Members" +msgstr "Membri" + +#: management/kmwend.cpp:69 +msgid "Backend" +msgstr "Backend" + +#: management/kmwend.cpp:74 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: management/kmwend.cpp:77 +msgid "Printer IP" +msgstr "IP stampante" + +#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 +msgid "Host" +msgstr "Host" + +#: management/kmwend.cpp:91 +msgid "Account" +msgstr "Account" + +#: management/kmwend.cpp:96 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "DB driver" +msgstr "Driver DB" + +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "External driver" +msgstr "Driver esterno" + +#: management/kmwend.cpp:110 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Produttore" + +#: management/kmwend.cpp:111 +msgid "Model" +msgstr "Modello" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:43 +msgid "Font Settings" +msgstr "Impostazioni tipi di carattere" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:46 +msgid "Fonts Embedding" +msgstr "Inclusione tipi di carattere" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:47 +msgid "Fonts Path" +msgstr "Percorso tipi di carattere" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:49 +msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" +msgstr "&Includi i tipi di carattere nei dati PostScript quando stampi" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:57 +msgid "&Up" +msgstr "&Su" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:58 +msgid "&Down" +msgstr "&Giù" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:59 +msgid "&Add" +msgstr "&Aggiungi" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:61 +msgid "Additional director&y:" +msgstr "Director&y aggiuntiva:" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:85 +msgid "" +"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " +"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " +"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." +msgstr "" +"Queste opzioni fanno sì che i tipi di carattere non presenti nella stampante " +"vengano automaticamente inclusi nei file PostScript. L'inclusione dei tipi di " +"carattere di solito produce una stampa migliore (più simile a quella che vedi " +"sullo schermo) ma anche file di stampa più grandi." + +#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +msgid "" +"When using font embedding you can select additional directories where KDE " +"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " +"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " +"be sufficient in most cases." +msgstr "" +"Quando usi l'inclusione dei tipi di carattere, puoi indicare directory " +"aggiuntive in cui KDE deve cercare i file dei tipi di carattere da includere. " +"Normalmente si effettua la ricerca nel percorso dei tipi di carattere del " +"server X; pertanto non è necessario indicare tali directory. Nella maggior " +"parte dei casi dovrebbe andare bene il percorso di ricerca predefinito." + +#: management/kmwsmb.cpp:35 +msgid "SMB Printer Settings" +msgstr "Impostazioni stampante SMB" + +#: management/kmwsmb.cpp:41 +msgid "Scan" +msgstr "Ricerca" + +#: management/kmwsmb.cpp:42 +msgid "Abort" +msgstr "Interrompi" + +#: management/kmwsmb.cpp:44 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Gruppo di lavoro:" + +#: management/kmwsmb.cpp:45 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: management/kmwsmb.cpp:99 +#, c-format +msgid "Login: %1" +msgstr "Nome utente: %1" + +#: management/kmwsmb.cpp:99 +msgid "" +msgstr "" + +#: management/kmpropmembers.cpp:40 +msgid "Class Members" +msgstr "Membri della classe" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 +msgid "Integer" +msgstr "Intero" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 +msgid "Float" +msgstr "Virgola mobile" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 +msgid "&Description:" +msgstr "&Descrizione:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 +msgid "&Format:" +msgstr "&Formato:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 +msgid "Default &value:" +msgstr "&Valore predefinito:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Co&mando:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 +msgid "&Persistent option" +msgstr "Opzione &persistente" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 +msgid "Va&lues" +msgstr "Va&lori" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 +msgid "Minimum v&alue:" +msgstr "V&alore minimo:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "Valore &massimo:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 +msgid "Add value" +msgstr "Aggiungi valore" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 +msgid "Delete value" +msgstr "Elimina valore" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 +msgid "Apply changes" +msgstr "Applica le modifiche" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 +msgid "Add group" +msgstr "Aggiungi gruppo" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 +msgid "Add option" +msgstr "Aggiungi opzione" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 +msgid "Delete item" +msgstr "Elimina oggetto" + +#: kfilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157 +msgid "Move up" +msgstr "Sposta in alto" + +#: kfilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158 +msgid "Move down" +msgstr "Sposta in basso" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 +msgid "&Input From" +msgstr "&Input da" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 +msgid "O&utput To" +msgstr "O&utput su" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 +msgid "File:" +msgstr "File:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 +msgid "Pipe:" +msgstr "Pipe:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 +msgid "" +"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " +"string __root__ is reserved for internal use." +msgstr "" +"Una stringa di identificazione. Usa solo caratteri alfanumerici, spazi esclusi. " +"La stringa __root__ è riservata per uso interno." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 +msgid "" +"A description string. This string is shown in the interface, and should be " +"explicit enough about the role of the corresponding option." +msgstr "" +"Una stringa di descrizione. Questa stringa è mostrata nell'interfaccia e " +"dovrebbe essere sufficientemente esplicita sul ruolo della corrispondente " +"opzione." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 +msgid "" +"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " +"to the user." +msgstr "" +"Il tipo dell'opzione. Determina il modo in cui l'opzione è presentata " +"graficamente all'utente." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 +msgid "" +"The format of the option. This determines how the option is formatted for " +"inclusion in the global command line. The tag %value " +"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " +"run-time by a string representation of the option value." +msgstr "" +"Il formato dell'opzione. Determina in che modo formattare l'opzione per " +"l'inclusione nella riga di comando globale. Il tag %value " +"può essere usato per indicare la selezione dell'utente. Sarà sostituito a tempo " +"di esecuzione da una rappresentazione del valore dell'opzione." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 +msgid "" +"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " +"to the command line if the option has that default value. If this value does " +"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " +"option persistent to avoid unwanted effects." +msgstr "" +"Il valore predefinito dell'opzione. Per le opzioni non persistenti, non viene " +"aggiunto niente alla riga di comando se l'opzione ha il valore predefinito. Se " +"questo valore non corrisponde all'effettivo valore predefinito del programma " +"sottostante, rendi persistente l'opzione per evitare effetti indesiderati." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 +msgid "" +"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " +"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " +"does not match with the actual default value of the underlying utility." +msgstr "" +"Rende l'opzione persistente. Un'opzione persistente è sempre scritta sulla riga " +"di comando, indipendentemente dal suo valore. È utile quando il valore " +"predefinito scelto non corrisponde all'effettivo valore predefinito del " +"programma sottostante." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 +#, c-format +msgid "" +"The full command line to execute the associated underlying utility. This " +"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " +"supported tags are:" +"
                                    " +"
                                  • %filterargs: command options
                                  • " +"
                                  • %filterinput: input specification
                                  • " +"
                                  • %filteroutput: output specification
                                  • " +"
                                  • %psu: the page size in upper case
                                  • " +"
                                  • %psl: the page size in lower case
                                  " +msgstr "" +"L'intera riga di comando per eseguire il programma sottostante associato. " +"Questa riga di comando è basata su un meccanismo di tag che vengono sostituiti " +"a tempo di esecuzione. I segnaposti supportati sono:" +"
                                    " +"
                                  • %filterargs: opzioni del comando
                                  • " +"
                                  • %filterinput: specificazione dell'input
                                  • " +"
                                  • %filteroutput: specificazione dell'output
                                  • " +"
                                  • %psu: la dimensione della pagina in maiuscolo
                                  • " +"
                                  • %psl: la dimensione della pagine in minuscolo
                                  " + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 +#, c-format +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " +"Use the tag %in to represent the input filename." +msgstr "" +"Specificazione dell'input quando il programma sottostante legge i dati di input " +"da un file. Usa il tag %in per rappresentare il nome del file di input." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 +#, c-format +msgid "" +"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " +"Use the tag %out to represent the output filename." +msgstr "" +"Specificazione dell'output quando il programma sottostante scrive i dati di " +"output su un file. Usa il tag %out per rappresentare il nome del file di " +"output." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from its " +"standard input." +msgstr "" +"Specificazione dell'input quando il programma sottostante legge i dati di input " +"dal suo standard input." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 +msgid "" +"Output specification when the underlying utility writes output data to its " +"standard output." +msgstr "" +"Specificazione dell'output quando il programma sottostante scrive i dati di " +"output sul suo standard output." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 +msgid "" +"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " +"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " +"<b> or <i>." +msgstr "" +"Un commento sul programma sottostante, che può essere visto dall'utente tramite " +"l'interfaccia. Questa stringa di commento supporta alcuni tag HTML di base, " +"come <a>, <b> o <i>." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 +msgid "" +"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." +msgstr "" +"Nome identificativo non valido. Non sono permesse stringhe vuote o la stringa " +"\"__root__\"." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 +msgid "New Group" +msgstr "Nuovo gruppo" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 +msgid "New Option" +msgstr "Nuova opzione" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 +#, c-format +msgid "Command Edit for %1" +msgstr "Modifica comando per %1" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 +msgid "&Mime Type Settings" +msgstr "Impostazioni tipo &MIME" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 +msgid "Supported &Input Formats" +msgstr "Formati di &input supportati" + +#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 +msgid "Requirements" +msgstr "Requisiti" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 +msgid "&Edit Command..." +msgstr "&Modifica comando..." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 +msgid "Output &format:" +msgstr "&Formato di output:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 +msgid "ID name:" +msgstr "Nome identificativo:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 +msgid "exec:/" +msgstr "exec:/" + +#: management/kmwlpd.cpp:41 +msgid "LPD Queue Information" +msgstr "Informazioni sulla coda LPD" + +#: management/kmwlpd.cpp:44 +msgid "" +"

                                  Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " +"check it before continuing.

                                  " +msgstr "" +"

                                  Immetti le informazioni sulla coda remota LPD; la procedura guidata le " +"controllerà prima di proseguire.

                                  " + +#: management/kmwlpd.cpp:54 +msgid "Some information is missing." +msgstr "Mancano alcune informazioni." + +#: management/kmwlpd.cpp:61 +msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" +msgstr "" +"Impossibile trovare la coda %1 sul server %2. Vuoi continuare ugualmente?" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:41 +msgid "Printer Filtering Settings" +msgstr "Impostazioni filtro stampanti" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:44 +msgid "Printer Filter" +msgstr "Filtro stampanti" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:56 +msgid "" +"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " +"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " +"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " +"the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). Both are " +"cumulative and ignored if empty." +msgstr "" +"Il filtro delle stampanti permette di vedere solo un insieme specifico di " +"stampanti invece che tutte. Ciò può essere utile se ci sono molte stampanti " +"disponibili ma ne utilizzi solo alcune. Seleziona le stampanti che vuoi vedere " +"nella lista a sinistra o inserisci un filtro sulla collocazione " +"(ad esempio, Gruppo_1*). Le due opzioni sono cumulative e vengono ignorate se " +"lasciate vuote." + +#: management/kmconfigfilter.cpp:62 +msgid "Location filter:" +msgstr "Filtro collocazione:" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:37 +msgid "Driver Selection" +msgstr "Selezione driver" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:43 +msgid "" +"

                                  Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " +"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " +"if necessary.

                                  " +msgstr "" +"

                                  Sono stati trovati più driver per questo modello. Scegli il driver che vuoi " +"usare. Potrai fare delle prove e cambiarlo se necessario.

                                  " + +#: management/kmwdriverselect.cpp:46 +msgid "Driver Information" +msgstr "Informazioni driver" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:62 +msgid "You must select a driver." +msgstr "Devi selezionare un driver." + +#: management/kmwdriverselect.cpp:82 +msgid " [recommended]" +msgstr " [raccomandato]" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:113 +msgid "No information about the selected driver." +msgstr "Nessuna informazione sul driver selezionato." + +#: management/kmwinfopage.cpp:32 +msgid "Introduction" +msgstr "Introduzione" + +#: management/kmwinfopage.cpp:37 +msgid "" +"

                                  Welcome,

                                  " +"
                                  " +"

                                  This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " +"guide you through the various steps of the process of installing and " +"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " +"back using the Back button.

                                  " +"
                                  " +"

                                  We hope you'll enjoy this tool!

                                  " +"

                                  " +"The KDE printing team.

                                  " +msgstr "" +"

                                  Benvenuto,

                                  " +"
                                  " +"

                                  questa procedura guidata ti aiuterà a installare una nuova stampante sul tuo " +"computer. Ti guiderà attraverso i vari passi del processo di installazione e di " +"configurazione di una stampante per il tuo sistema. Ad ogni passo potrai sempre " +"tornare indietro usando il pulsante Indietro.

                                  " +"
                                  " +"

                                  Speriamo che questo strumento ti sia utile!

                                  " +"

                                  La " +"squadra di stampa di KDE.

                                  " + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 +msgid "&PostScript printer" +msgstr "Stampante &PostScript" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 +msgid "&Raw printer (no driver needed)" +msgstr "Stampante g&rezza (nessun driver richiesto)" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 +msgid "&Other..." +msgstr "Altr&o..." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 +msgid "&Manufacturer:" +msgstr "&Produttore:" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 +msgid "Mo&del:" +msgstr "Mo&dello:" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 +msgid "Loading..." +msgstr "Caricamento in corso..." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 +msgid "Unable to find the PostScript driver." +msgstr "Impossibile trovare il driver PostScript." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 +msgid "Select Driver" +msgstr "Seleziona un driver" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 +msgid "" +msgstr "" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 +msgid "Database" +msgstr "Database" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 +msgid "Wrong driver format." +msgstr "Formato driver sbagliato." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 +msgid "New command" +msgstr "Nuovo comando" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 +msgid "Edit command" +msgstr "Modifica comando" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Sfoglia..." + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 +msgid "Use co&mmand:" +msgstr "Usa co&mando:" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Command Name" +msgstr "Nome comando" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Enter an identification name for the new command:" +msgstr "Immetti un nome identificativo del nuovo comando:" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 +msgid "" +"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " +"existing one?" +msgstr "" +"Esiste già un comando di nome %1. Vuoi continuare e modificare quello " +"esistente?" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 +msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." +msgstr "Errore interno. Impossibile trovare il driver XML per il comando %1." + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 +msgid "output" +msgstr "output" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 +msgid "undefined" +msgstr "non definito" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 +msgid "not allowed" +msgstr "non permesso" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 +msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" +msgstr "(Non disponibile: requisiti non soddisfatti)" + +#: management/kmlistview.cpp:125 +msgid "Print System" +msgstr "Sistema di stampa" + +#: management/kmlistview.cpp:128 +msgid "Classes" +msgstr "Classi" + +#: management/kmlistview.cpp:131 +msgid "Printers" +msgstr "Stampanti" + +#: management/kmlistview.cpp:134 +msgid "Specials" +msgstr "Speciali" + +#: management/kmpropdriver.cpp:36 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Produttore:" + +#: management/kmpropdriver.cpp:37 +msgid "Printer model:" +msgstr "Modello di stampante:" + +#: management/kmpropdriver.cpp:38 +msgid "Driver info:" +msgstr "Informazioni driver:" + +#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 +msgid "Driver Settings" +msgstr "Impostazioni driver" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 +msgid "Jobs" +msgstr "Lavori" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:37 +msgid "Jobs Shown" +msgstr "Lavori mostrati" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:42 +msgid "Maximum number of jobs shown:" +msgstr "Numero massimo di lavori mostrati:" + +#: management/kmwname.cpp:34 +msgid "General Information" +msgstr "Informazioni generali" + +#: management/kmwname.cpp:37 +msgid "" +"

                                  Enter the information concerning your printer or class. Name " +"is mandatory, Location and Description " +"are not (they may even not be used on some systems).

                                  " +msgstr "" +"

                                  Inserisci le informazioni sulla stampante o classe. Il nome " +"è obbligatorio, la collocazione e la descrizione " +"no (potrebbero anche non essere usate su alcuni sistemi).

                                  " + +#: management/kmwname.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: management/kmwname.cpp:48 +msgid "You must supply at least a name." +msgstr "Devi indicare almeno un nome." + +#: management/kmwname.cpp:56 +msgid "" +"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " +"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " +"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" +msgstr "" +"Mettere degli spazi nel nome della stampante di solito non è una buona idea: " +"ciò potrebbe impedire alla stampante di funzionare correttamente. La procedura " +"guidata può togliere gli spazi dai nomi che hai immesso, e il risultato sarà " +"%1; cosa vuoi fare?" + +#: management/kmwname.cpp:62 +msgid "Strip" +msgstr "Rimuovi gli spazi" + +#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 +msgid "Keep" +msgstr "Mantieni" + +#: management/kmwbackend.cpp:54 +msgid "Backend Selection" +msgstr "Selezione backend" + +#: management/kmwbackend.cpp:68 +msgid "You must select a backend." +msgstr "Devi selezionare un backend." + +#: management/kmwbackend.cpp:115 +msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "Stampante &locale (parallela, seriale, USB)" + +#: management/kmwbackend.cpp:116 +msgid "" +"" +"

                                  Locally-connected printer

                                  " +"

                                  Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " +"USB port.

                                  " +msgstr "" +"" +"

                                  Stampante collegata localmente

                                  " +"

                                  Usalo per una stampante collegata al tuo computer attraverso una porta " +"parallela, seriale o USB.

                                  " + +#: management/kmwbackend.cpp:122 +msgid "&SMB shared printer (Windows)" +msgstr "Stampante condivisa &SMB (Windows)" + +#: management/kmwbackend.cpp:123 +msgid "" +"" +"

                                  Shared Windows printer

                                  " +"

                                  Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " +"network using the SMB protocol (samba).

                                  " +msgstr "" +"" +"

                                  Stampante condivisa Windows

                                  " +"

                                  Usalo per una stampante installata su un server Windows e condivisa in rete " +"usando il protocollo SMB (samba).

                                  " + +#: management/kmwbackend.cpp:130 +msgid "&Remote LPD queue" +msgstr "Coda LPD &remota" + +#: management/kmwbackend.cpp:131 +msgid "" +"" +"

                                  Print queue on a remote LPD server

                                  " +"

                                  Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " +"server.

                                  " +msgstr "" +"" +"

                                  Coda di stampa su un server LPD remoto

                                  " +"

                                  Usalo per una coda di stampa esistente su una macchina remota che usa un " +"server di stampa LPD.

                                  " + +#: management/kmwbackend.cpp:137 +msgid "Ne&twork printer (TCP)" +msgstr "Stampante di &rete (TCP)" + +#: management/kmwbackend.cpp:138 +msgid "" +"" +"

                                  Network TCP printer

                                  " +"

                                  Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " +"communication protocol. Most network printers can use this mode.

                                  " +msgstr "" +"" +"

                                  Stampante di rete TCP

                                  " +"

                                  Usalo per una stampante abilitata all'uso in rete che usi TCP (tipicamente " +"sulla porta 9100) come protocollo di comunicazione. La maggior parte delle " +"stampanti può usare questa modalità.

                                  " + +#: management/kminstancepage.cpp:61 +msgid "" +"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a " +"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a " +"single InkJet printer, you could define different print formats like " +"DraftQuality, PhotoQuality or TwoSided" +". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you " +"to quickly select the print format you want." +msgstr "" +"Definisci e modifica qui le istanze per la stampante selezionata. Un'istanza è " +"una combinazione di una stampante reale (fisica) e di una serie di opzioni " +"predefinite. Ad esempio, per una singola stampante InkJet puoi definire formati " +"di stampa diversi come QualitàBozza, QualitàFotografica o " +"FronteRetro. Queste istanze appaiono come normali stampanti nella finestra " +"di stampa e permettono di decidere rapidamente il formato di stampa." + +#: management/kminstancepage.cpp:87 +msgid "New..." +msgstr "Nuova..." + +#: management/kminstancepage.cpp:88 +msgid "Copy..." +msgstr "Copia..." + +#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 +msgid "Set as Default" +msgstr "Imposta come predefinita" + +#: management/kminstancepage.cpp:92 +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#: management/kminstancepage.cpp:94 +msgid "Test..." +msgstr "Prova..." + +#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 +#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 +#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 +#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 +#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 +#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 +msgid "(Default)" +msgstr "(predefinito)" + +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Instance Name" +msgstr "Nome istanza" + +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" +msgstr "" +"Inserisci il nome per la nuova istanza (non effettuare modifiche per usare il " +"valore predefinito):" + +#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 +msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." +msgstr "Il nome di un'istanza non può contenere spazi o barre." + +#: management/kminstancepage.cpp:161 +msgid "Do you really want to remove instance %1?" +msgstr "Vuoi veramente eliminare l'istanza %1?" + +#: management/kminstancepage.cpp:161 +msgid "" +"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " +"discarded. Continue?" +msgstr "" +"Non puoi rimuovere l'istanza predefinita. Comunque tutte le impostazioni di %1 " +"saranno rimosse. Continuare?" + +#: management/kminstancepage.cpp:213 +#, c-format +msgid "Unable to find instance %1." +msgstr "Impossibile trovare l'istanza %1." + +#: management/kminstancepage.cpp:215 +#, c-format +msgid "" +"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." +msgstr "" +"Impossibile recuperare le informazioni della stampante. Messaggio dal sistema " +"di stampa: %1." + +#: management/kminstancepage.cpp:232 +msgid "The instance name is empty. Please select an instance." +msgstr "Il nome dell'istanza è vuoto. Seleziona una istanza." + +#: management/kminstancepage.cpp:264 +msgid "Internal error: printer not found." +msgstr "Errore interno: stampante non trovata." + +#: management/kminstancepage.cpp:268 +#, c-format +msgid "Unable to send test page to %1." +msgstr "Impossibile inviare la pagina di prova a %1." + +#: management/kmpages.cpp:69 +msgid "Instances" +msgstr "Istanze" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 +msgid "Add Special Printer" +msgstr "Aggiungi stampante speciale" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 +msgid "&Location:" +msgstr "Co&llocazione:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 +msgid "Command &Settings" +msgstr "Impo&stazioni comando" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 +msgid "Outp&ut File" +msgstr "File di outp&ut" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 +msgid "&Enable output file" +msgstr "Abilita fil&e di output" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 +msgid "Filename e&xtension:" +msgstr "E&stensione del nome file:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 +msgid "" +"

                                  The command will use an output file. If checked, make sure the command " +"contains an output tag.

                                  " +msgstr "" +"

                                  Il comando userà un file di output. Se questa casella è marcata, assicurati " +"che il comando contenga un tag di output.

                                  " + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 +#, c-format +msgid "" +"

                                  The command to execute when printing on this special printer. Either enter " +"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " +"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " +"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " +"requirement list (the plain command is only provided for backward " +"compatibility). When using a plain command, the following tags are " +"recognized:

                                  " +"
                                    " +"
                                  • %in: the input file (required).
                                  • " +"
                                  • %out: the output file (required if using an output file).
                                  • " +"
                                  • %psl: the paper size in lower case.
                                  • " +"
                                  • %psu: the paper size with the first letter in upper case.
                                  " +msgstr "" +"

                                  Il comando da eseguire quando si stampa su questa stampante speciale. O si " +"immette il comando direttamente o si associa/crea un oggetto comando per questa " +"stampante speciale. L'oggetto comando è il metodo migliore perché fornisce il " +"supporto per opzioni avanzate come il controllo del tipo MIME la " +"configurabilità delle opzioni e la lista delle cose necessarie (il comando " +"semplice è fornito solo per compatibilità all'indietro). Quando si utilizza il " +"comando semplice sono riconosciuti i seguenti tag:

                                  " +"
                                    " +"
                                  • %in: file di input (richiesto).
                                  • " +"
                                  • %out: file di output (richiesto se si utilizza un file di " +"output).
                                  • " +"
                                  • %psl: la dimensione della carta in minuscolo.
                                  • " +"
                                  • %psu: la dimensione della carta con la prima lettera maiuscola.
                                  • " +"
                                  " + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 +msgid "" +"

                                  The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).

                                  " +msgstr "" +"

                                  Il tipo MIME predefinito per il file di output (es. " +"application/postscript).

                                  " + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 +msgid "

                                  The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).

                                  " +msgstr "" +"

                                  L'estensione predefinita per il file di output (es. ps, pdf, ps.gz).

                                  " + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 +msgid "You must provide a non-empty name." +msgstr "Devi fornire un nome non vuoto." + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 +#, c-format +msgid "Invalid settings. %1." +msgstr "Impostazioni non valide. %1." + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 +#, c-format +msgid "Configuring %1" +msgstr "Configurazione %1" + +#: kfilelist.cpp:42 +msgid "" +" Add File button " +"

                                  This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " +"for printing. Note, that " +"

                                    " +"
                                  • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF and many other graphic formats. " +"
                                  • you can select various files from different paths and send them as one " +"\"multi-file job\" to the printing system.
                                  " +msgstr "" +" Pulsante aggiungi file " +"

                                  Questo pulsante chiama la finestra di apertura file per consentirti di " +"scegliere il file da stampare. Nota che " +"

                                    " +"
                                  • puoi scegliere testo ASCII o internazionale, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF e molti altri formati grafici;" +"
                                  • puoi scegliere vari file da più percorsi ed inviarli in stampa tutti " +"insieme come \"lavoro multi file\".
                                  " + +#: kfilelist.cpp:54 +msgid "" +" Remove File button " +"

                                  This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " +"files. " +msgstr "" +" Pulsante rimuovi file " +"

                                  Questo pulsante rimuove il file evidenziato dalla lista di file da " +"stampare." + +#: kfilelist.cpp:59 +msgid "" +" Move File Up button " +"

                                  This button moves the highlighted file up in the list of files to be " +"printed.

                                  " +"

                                  In effect, this changes the order of the files' printout.

                                  " +msgstr "" +" Pulsante \"sposta in alto il file\" " +"

                                  Questo pulsante sposta il file evidenziato in alto nella lista dei file da " +"stampare.

                                  " +"

                                  Cioè cambia l'ordine di stampa dei file.

                                  " + +#: kfilelist.cpp:66 +msgid "" +" Move File Down button " +"

                                  This button moves the highlighted file down in the list of files to be " +"printed.

                                  " +"

                                  In effect, this changes the order of the files' printout.

                                  " +msgstr "" +" Pulsante \"sposta in basso il file\"" +"

                                  Questo pulsante sposta il file evidenziato in basso nella lista dei file da " +"stampare.

                                  " +"

                                  Cioè cambia l'ordine di stampa dei file.

                                  " + +#: kfilelist.cpp:73 +msgid "" +" File Open button " +"

                                  This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " +"before you send it to the printing system.

                                  " +"

                                  If you open files, KDEPrint will use the application matching the MIME type " +"of the file.

                                  " +msgstr "" +" Pulsante apri file" +"

                                  Questo pulsante prova ad aprire il file evidenziato, in modo da vederlo o " +"modificarlo prima di inviarlo in stampa.

                                  " +"

                                  Per l'apertura di un file, KDEPrint usa l'applicazione corrispondente al " +"tipo MIME del file.

                                  " + +#: kfilelist.cpp:82 +msgid "" +" File List view " +"

                                  This list displays all the files you selected for printing. You can see the " +"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " +"KDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " +"the arrow buttons on the right.

                                  " +"

                                  The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " +"the list.

                                  " +"

                                  Note: You can select multiple files. The files may be in multiple " +"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " +"side let you add more files, remove already selected files from the list, " +"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " +"files, KDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.

                                  " +"
                                  " +msgstr "" +" Lista dei file" +"

                                  Questa lista mostra tutti i file selezionati per la stampa. Puoi vedere i " +"nomi dei file, i percorsi e i tipi MIME determinati da KDEPrint. Puoi " +"riordinare l'ordine iniziale della lista con l'aiuto dei pulsanti con le frecce " +"che si trovano sulla destra.

                                  " +"

                                  I file saranno stampanti come un unico lavoro di stampa nello stesso ordine " +"in cui sono visualizzati.

                                  " +"

                                  Nota: puoi selezionare più di un file. I file possono trovarsi in più " +"posizioni. I file possono essere di tipi MIME diversi. I pulsanti sul lato " +"destro consentono di aggiungere ulteriori file, di eliminare dalla lista i file " +"già selezionati, di riordinare la lista (spostando in alto o in basso i file) e " +"di aprire i file. Se apri un file, KDEPrint userà l'applicazione corrispondente " +"al tipo MIME del file.

                                  " + +#: kfilelist.cpp:103 +msgid "Path" +msgstr "Percorso" + +#: kfilelist.cpp:115 +msgid "Add file" +msgstr "Aggiungi file" + +#: kfilelist.cpp:121 +msgid "Remove file" +msgstr "Elimina file" + +#: kfilelist.cpp:128 +msgid "Open file" +msgstr "Apri file" + +#: kfilelist.cpp:149 +msgid "" +"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for " +"<STDIN>." +msgstr "" +"Trascina qui i file oppure utilizza il pulsante per aprire una finestra file. " +"Lascia vuoto per <STDIN>." + +#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 +msgid "Adjustments" +msgstr "Regolazioni" + +#: plugincombobox.cpp:33 +msgid "" +" Print Subsystem Selection " +"

                                  This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " +"KDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " +"Operating System.) KDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " +"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " +"Common UNIX Printing System. " +msgstr "" +" Selezione del sottosistema di stampa " +"

                                  Questa casella mostra (e consente di selezionare) il sottosistema di stampa " +"da usare con KDEPrint. (Il sottosistema di stampa deve, ovviamente, essere " +"installato all'interno del tuo sistema operativo.) KDEPrint di solito è in " +"grado di rilevarlo automaticamente al primo avvio. La maggior parte delle " +"distribuzioni Linux usano CUPS, il Common Unix Printing System." + +#: plugincombobox.cpp:45 +msgid "Print s&ystem currently used:" +msgstr "&Sistema di stampa attualmente in uso:" + +#: plugincombobox.cpp:91 +msgid "" +" Current Connection " +"

                                  This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " +"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " +"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " +"info. " +msgstr "" +" Connessione corrente Questa riga indica a quale server CUPS è " +"attualmente connesso il computer per stampare e ottenere informazioni sulle " +"stampanti. Per usare un altro server CUPS, fai clic su \"Opzioni di sistema\", " +"poi scegli \"Server CUPS\" e inserisci le informazioni necessarie." + +#: driverview.cpp:47 +msgid "" +" List of Driver Options (from PPD). " +"

                                  The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " +"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " +"'PPD')

                                  " +"

                                  Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " +"display the available values.

                                  " +"

                                  Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " +"proceed:

                                  " +"
                                    " +"
                                  • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " +"change them again.
                                  • . " +"
                                  • Click 'OK' (without a prior click on 'Save'" +", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " +"'OK' will forget your current settings when kprinter is closed again, " +"and will start next time with the previously saved defaults.
                                  • " +"
                                  • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " +"this queue.
                                  " +"

                                  Note. The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. 'Raw' " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

                                  " +msgstr "" +" Lista opzioni driver (da PPD). " +"

                                  Il pannello superiore di questa finestra contiene tutte le opzioni dei " +"lavori di stampa come indicato nel file della descrizione della stampante " +"(PostScript Printer Description == PPD)

                                  " +"

                                  Fai clic su ciascun elemento della lista e guarda nel pannello inferiore i " +"valori possibili.

                                  " +"

                                  Imposta questi valori come preferisci, poi fai clic su uno dei pulsanti " +"posizionati sotto, per procedere:

                                  " +"
                                    " +"
                                  • \"Salva\"le impostazioni nel caso tu voglia utilizzarle anche nei " +"prossimi lavori di stampa. \"Salva\" registrerà in maniera permanente " +"le impostazioni fino a che non le cambi.
                                  • . " +"
                                  • Fai clic su \"OK\" (senza aver fatto prima clic su " +"\"Salva\"), se vuoi usare queste impostazioni solo una volta, per il " +"prossimo lavoro di stampa. Con il pulsante \"OK\" " +"si perderanno le impostazioni quando kprinter viene chiuso, la prossima volta " +"che lo riapri kprinter si avvierà con le impostazioni salvate l'ultima volta. " +"
                                  • " +"
                                  • \"Annulla\" non effettua cambiamenti. Se procedi con la stampa " +"dopo aver premuto \"Annulla\", il lavoro di stampa verrà stampato con " +"le impostazioni predefinite di questa coda.
                                  " +"

                                  Nota. Il numero delle opzioni disponibili dipende dal driver " +"effettivamente usato nella coda di stampa. Le code \"Raw\" " +"non possiedono un driver o un PPD. Per le code Raw questa scheda non è caricata " +"da KDEPrint, e quindi non è presente nella finestra di dialogo di kprinter.

                                  " +"
                                  " + +#: driverview.cpp:71 +msgid "" +" List of Possible Values for given Option (from PPD). " +"

                                  The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " +"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " +"(PostScript Printer Description == 'PPD')

                                  " +"

                                  Select the value you want and proceed.

                                  " +"

                                  Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:

                                  " +"
                                    " +"
                                  • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " +"change them again.
                                  • . " +"
                                  • Click 'OK' if you want to use your selected settings just once, " +"for the next print job. 'OK' will forget your current settings when " +"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " +"defaults.
                                  • " +"
                                  • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " +"this queue.
                                  " +"

                                  Note. The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. 'Raw' " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

                                  " +msgstr "" +" Lista dei valori possibili per le opzioni driver (da PPD). " +"

                                  Il pannello superiore di questa finestra contiene tutti valori possibili per " +"le opzioni di di stampa come indicato nel file della descrizione della " +"stampante (PostScript Printer Description == PPD)

                                  " +"

                                  Imposta il valore che preferisci, poi fai clic su uno dei pulsanti " +"posizionati sotto, per procedere:

                                  " +"
                                    " +"
                                  • \"Salva\"le impostazioni nel caso tu voglia utilizzarle anche nei " +"prossimi lavori di stampa. \"Salva\" registrerà in maniera permanente " +"le impostazioni fino a che non le cambi.
                                  • . " +"
                                  • Fai clic su \"OK\" (senza aver fatto prima clic su " +"\"Salva\"), se vuoi usare queste impostazioni solo una volta, per il " +"prossimo lavoro di stampa. Con il pulsante \"OK\" " +"si perderanno le impostazioni quando kprinter viene chiuso, la prossima volta " +"che lo riapri kprinter si avvierà con le impostazioni salvate l'ultima volta. " +"
                                  • " +"
                                  • \"Annulla\" non effettua cambiamenti. Se procedi con la stampa " +"dopo aver premuto \"Annulla\", il lavoro di stampa verrà stampato con " +"le impostazioni predefinite di questa coda.
                                  " +"

                                  Nota. Il numero delle opzioni disponibili dipende dal driver " +"effettivamente usato nella coda di stampa. Le code \"Raw\" " +"non possiedono un driver o un PPD. Per le code Raw questa scheda non è caricata " +"da KDEPrint, e quindi non è presente nella finestra di dialogo di kprinter.

                                  " +"
                                  " + +#: kprinter.cpp:280 +msgid "Initialization..." +msgstr "Inizializzazione in corso..." + +#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 +#, c-format +msgid "Generating print data: page %1" +msgstr "Generazione dati di stampa in corso: pagina %1" + +#: kprinter.cpp:429 +msgid "Previewing..." +msgstr "Anteprima in corso..." + +#: tdeprintd.cpp:158 kprinter.cpp:690 +#, c-format +msgid "" +"

                                  A print error occurred. Error message received from system:

                                  " +"
                                  %1" +msgstr "" +"

                                  Si è verificato un errore di stampa. Messaggio di errore ricevuto dal " +"sistema:

                                  " +"
                                  %1" + +#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 +msgid "" +"No valid print executable was found in your path. Check your installation." +msgstr "" +"Non è stato trovato nessun eseguibile di stampa valido nel PATH. Controlla " +"l'installazione." + +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 +msgid "This is not a Foomatic printer" +msgstr "Questa non è una stampante Foomatic" + +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 +msgid "Some printer information are missing" +msgstr "Mancano alcune informazioni sulla stampante" + +#: kmmanager.cpp:70 +msgid "This operation is not implemented." +msgstr "Questa operazione non è implementata." + +#: kmmanager.cpp:169 +msgid "Unable to locate test page." +msgstr "Non è possibile trovare la pagina di prova." + +#: kmmanager.cpp:449 +msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." +msgstr "" +"Non è possibile sovrascrivere le impostazioni di una stampante regolare con " +"quelle di una speciale." + +#: kmmanager.cpp:478 +#, c-format +msgid "Parallel Port #%1" +msgstr "Porta parallela n. %1" + +#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 +#, c-format +msgid "Unable to load KDE print management library: %1" +msgstr "Non è possibile caricare le librerie di gestione stampa di KDE: %1" + +#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 +msgid "Unable to find wizard object in management library." +msgstr "" +"Non è possibile trovare l'oggetto per la procedura guidata nella libreria di " +"gestione." + +#: kmmanager.cpp:507 +msgid "Unable to find options dialog in management library." +msgstr "" +"Non è possibile trovare una finestra delle opzioni nella libreria di gestione." + +#: kmmanager.cpp:534 +msgid "No plugin information available" +msgstr "Nessuna informazione disponibile sul plugin" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 +msgid "Description unavailable" +msgstr "Descrizione non disponibile" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 +#, c-format +msgid "Remote printer queue on %1" +msgstr "Coda di stampa remota su %1" + +#: kmspecialmanager.cpp:53 +msgid "" +"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " +"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " +"order to manage global pseudo printers." +msgstr "" +"Nella tua directory locale di KDE è stato trovato il file " +"share/tdeprint/specials.desktop. Questo file probabilmente viene da una " +"precedente installazione di KDE e deve essere rimosso per poter gestire le " +"pseudo stampanti globali." + +#: kprinterimpl.cpp:156 +msgid "Cannot copy multiple files into one file." +msgstr "Non è possibile copiare più file su un file solo." + +#: kprinterimpl.cpp:165 +msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." +msgstr "" +"Non è possibile salvare il file di stampa su %1. Controlla di avere accesso in " +"scrittura." + +#: kprinterimpl.cpp:233 +#, c-format +msgid "Printing document: %1" +msgstr "Stampa del documento in corso: %1" + +#: kprinterimpl.cpp:251 +#, c-format +msgid "Sending print data to printer: %1" +msgstr "Invio dei dati di stampa alla stampante in corso: %1" + +#: kprinterimpl.cpp:279 +msgid "Unable to start child print process. " +msgstr "Non è possibile avviare il processo figlio. " + +#: kprinterimpl.cpp:281 +msgid "" +"The KDE print server (tdeprintd) could not be contacted. Check that this " +"server is running." +msgstr "" +"Non è stato possibile contattare il server di stampa di KDE (tdeprintd" +"). Controlla che il server sia in esecuzione." + +#: kprinterimpl.cpp:283 +msgid "" +"_: 1 is the command that is given to\n" +"Check the command syntax:\n" +"%1 " +msgstr "" +"Controlla la sintassi del comando:\n" +"%1 " + +#: kprinterimpl.cpp:290 +msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." +msgstr "" +"Non è stato trovato alcun file valido per la stampa. Operazione annullata." + +#: kprinterimpl.cpp:325 +msgid "" +"

                                  Unable to perform the requested page selection. The filter psselect " +"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " +"tab in the printer properties dialog for further information.

                                  " +msgstr "" +"

                                  Non è possibile effettuare la selezione di pagine richiesta. Il filtro " +"psselect non può essere inserito nella catena di filtri attuale. Vedi sotto " +"la linguetta Filtro nelle proprietà della stampante per maggiori " +"informazioni.

                                  " + +#: kprinterimpl.cpp:355 +msgid "

                                  Could not load filter description for %1.

                                  " +msgstr "Impossibile caricare la descrizione del filtro per %1." + +#: kprinterimpl.cpp:371 +msgid "" +"

                                  Error while reading filter description for %1" +". Empty command line received.

                                  " +msgstr "" +"

                                  Errore durante la lettura della descrizione del filtro per %1" +". Ho ricevuto una riga di comando vuota.

                                  " + +#: kprinterimpl.cpp:385 +msgid "" +"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " +"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " +"file). Do you want KDE to convert the file to a supported format?

                                  " +msgstr "" +"Il tipo MIME %1 non è supportato come ingresso della catena di filtri (ciò può " +"accadere con spooler diversi da CUPS quando si utilizza la selezione delle " +"pagine su un file non PostScript). Vuoi che KDE converta il file in un formato " +"supportato?

                                  " + +#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 +msgid "Convert" +msgstr "Converti" + +#: kprinterimpl.cpp:399 +msgid "Select MIME Type" +msgstr "Scegli il tipo MIME" + +#: kprinterimpl.cpp:400 +msgid "Select the target format for the conversion:" +msgstr "Scegli il formato in cui convertire:" + +#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 +msgid "Operation aborted." +msgstr "Operazione annullata." + +#: kprinterimpl.cpp:410 +msgid "No appropriate filter found. Select another target format." +msgstr "" +"Non è stato trovato alcun filtro appropriato. Scegli un altro formato di " +"destinazione." + +#: kprinterimpl.cpp:423 +msgid "" +"Operation failed with message:" +"
                                  %1" +"
                                  Select another target format.
                                  " +msgstr "" +"Operazione fallita con il messaggio:" +"
                                  %1" +"
                                  Seleziona un altro formato di destinazione.
                                  " + +#: kprinterimpl.cpp:441 +msgid "Filtering print data" +msgstr "Filtraggio dei dati di stampa in corso" + +#: kprinterimpl.cpp:445 +msgid "Error while filtering. Command was: %1." +msgstr "Errore durante il filtraggio. Il comando era:%1." + +#: kprinterimpl.cpp:487 +msgid "The print file is empty and will be ignored:

                                  %1

                                  " +msgstr "Il file di stampa è vuoto e sarà ignorato:

                                  %1

                                  " + +#: kprinterimpl.cpp:497 +msgid "" +"The file format %1 is not directly supported by the current " +"print system. You now have 3 options: " +"
                                    " +"
                                  • KDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " +"(Select Convert)
                                  • " +"
                                  • You can try to send the file to the printer without any conversion. " +"(Select Keep)
                                  • " +"
                                  • You can cancel the printjob. (Select Cancel)
                                  " +"Do you want KDE to attempt and convert this file to %2?
                                  " +msgstr "" +"Il formato file %1 non è supportato direttamente dal sistema di " +"stampa attuale. Ora hai tre possibilità: " +"
                                    " +"
                                  • KDE può provare a convertire questo file automaticamente ad un formato " +"supportato. (Seleziona Converti)
                                  • " +"
                                  • Puoi comunque provare a mandare il file alla stampante senza conversione. " +"(Seleziona Mantieni)
                                  • " +"
                                  • Puoi annullare il lavoro di stampa. (Seleziona Annulla)
                                  " +"Vuoi che KDE provi a convertire questo file in %2?
                                  " + +#: kprinterimpl.cpp:518 +msgid "" +"No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." +"
                                  " +"
                                    " +"
                                  • Go to System Options -> Commands to look through the list of " +"possible filters. Each filter executes an external program.
                                  • " +"
                                  • See if the required external program is available.on your system.
                                  " +"
                                  " +msgstr "" +"Impossibile trovare un filtro appropriato per convertire il file dal " +"formato %1 al formato %2." +"
                                  " +"
                                    " +"
                                  • Vai su Opzioni di sistema -> Comandi per dare un'occhiata alla lista " +"dei filtri possibili. Ogni filtro comporta l'esecuzione di un programma " +"esterno.
                                  • " +"
                                  • Controlla che il programma esterno richiesto sia installato nel " +"sistema.
                                  " + +#: kpgeneralpage.cpp:85 +msgid "ISO A4" +msgstr "A4" + +#: kpgeneralpage.cpp:89 +msgid "Folio" +msgstr "Folio" + +#: kpgeneralpage.cpp:90 +msgid "US #10 Envelope" +msgstr "Busta US #10" + +#: kpgeneralpage.cpp:91 +msgid "ISO DL Envelope" +msgstr "Busta ISO DL" + +#: kpgeneralpage.cpp:92 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: kpgeneralpage.cpp:93 +msgid "ISO A3" +msgstr "A3" + +#: kpgeneralpage.cpp:94 +msgid "ISO A2" +msgstr "A2" + +#: kpgeneralpage.cpp:95 +msgid "ISO A1" +msgstr "A1" + +#: kpgeneralpage.cpp:96 +msgid "ISO A0" +msgstr "A0" + +#: kpgeneralpage.cpp:106 +msgid "Upper Tray" +msgstr "Cassetto superiore" + +#: kpgeneralpage.cpp:107 +msgid "Lower Tray" +msgstr "Cassetto inferiore" + +#: kpgeneralpage.cpp:108 +msgid "Multi-Purpose Tray" +msgstr "Cassetto multifunzione" + +#: kpgeneralpage.cpp:109 +msgid "Large Capacity Tray" +msgstr "Cassetto a grande capacità" + +#: kpgeneralpage.cpp:113 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: kpgeneralpage.cpp:114 +msgid "Transparency" +msgstr "Trasparenza" + +#: kpgeneralpage.cpp:123 +msgid "" +" " +"

                                  \"General\"

                                  " +"

                                  This dialog page contains general print job settings. General " +"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " +"

                                  To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " +"of the text labels or GUI elements of this dialog. " +msgstr "" +" " +"

                                  \"Generale\"

                                  " +"

                                  Questa finestra di dialogo contiene le impostazioni generali " +"per i lavori di stampa. Queste impostazioni generali si applicano alla maggior " +"parte delle stampanti, dei lavori di stampa e dei tipi di file ad essi " +"associati. " +"

                                  Per avere dell'aiuto più specifico, attiva il cursore \"Che cos'è?\" e fai " +"clic su ciascuna etichetta di testo o qualsiasi altro elemento presente in " +"questa finestra." + +#: kpgeneralpage.cpp:131 +msgid "" +" " +"

                                  Page size: Select paper size to be printed on from the drop-down " +"menu.

                                  " +"

                                  The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                      -o PageSize=...         # examples: \"A4\" or \"Letter\"  

                                  " +"
                                  " +msgstr "" +" " +"

                                  Dimensione pagina: Seleziona, dal menu a discesa, la dimensione della " +"pagina su cui stampare.

                                  " +"

                                  La lista esatta delle scelte dipende dal driver della stampante (\"PPD\") " +"che hai installato.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Suggerimento per utenti esperti: Questo elemento dell'interfaccia " +"di KDEPrint corrisponde al parametro della riga di comando di CUPS: " +"

                                      -o PageSize=...         # esempi: \"A4\" o \"Letter\"  

                                  " +"
                                  " + +#: kpgeneralpage.cpp:144 +msgid "" +" " +"

                                  Paper type: Select paper type to be printed on from the drop-down " +"menu.

                                  " +"

                                  The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                      -o MediaType=...        # example: \"Transparency\"  

                                  " +msgstr "" +" " +"

                                  Tipo di carta:Seleziona, dal menu a discesa, il tipo di carta su cui " +"stampare.

                                  " +"

                                  La lista esatta delle scelte dipende dal driver della stampante (\"PPD\") " +"che hai installato.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Suggerimento per utenti esperti: Questo elemento dell'interfaccia " +"di KDEPrint corrisponde al parametro della riga di comando di CUPS: " +"

                                      -o MediaType=...         # esempio: \"Transparency\"  

                                  " +"
                                  " + +#: kpgeneralpage.cpp:157 +msgid "" +" " +"

                                  Paper source: Select paper source tray for the paper to be printed on " +"from the drop-down menu. " +"

                                  The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                      -o InputSlot=...        # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\"  "
                                  +"

                                  " +msgstr "" +" " +"

                                  Alimentazione della carta:Seleziona, dal menu a discesa, il cassetto " +"da cui attingere la carta su cui stampare.

                                  " +"

                                  La lista esatta delle scelte dipende dal driver della stampante (\"PPD\") " +"che hai installato.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Suggerimento per utenti esperti: Questo elemento dell'interfaccia " +"di KDEPrint corrisponde al parametro della riga di comando di CUPS: " +"

                                      -o InputSlot=...         # esempi: \"Lower\" o \"LargeCapacity\"  "
                                  +"

                                  " + +#: kpgeneralpage.cpp:170 +msgid "" +" " +"

                                  Image Orientation: Orientation of the printed page image on your " +"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is " +"Portrait " +"

                                  You can select 4 alternatives: " +"

                                    " +"
                                  • Portrait..Portrait is the default setting.
                                  • " +"
                                  • Landscape.
                                  • " +"
                                  • Reverse Landscape. Reverse Landscape prints the images upside down. " +"
                                  • " +"
                                  • Reverse Portrait. Reverse Portrait prints the image upside " +"down.
                                  The icon changes according to your selection.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                      -o orientation-requested=...       # examples: \"landscape\" or "
                                  +"\"reverse-portrait\"  

                                  " +msgstr "" +" " +"

                                  Orientazione immagine: L'orientazione dell'immagine della pagina " +"stampata sulla carta è controllata dai pulsanti a scelta singola. " +"L'orientazione predefinita è Verticale " +"

                                  Puoi scegliere quattro alternative: " +"

                                    " +"
                                  • Verticale..È l'impostazione predefinita.
                                  • " +"
                                  • Orizzontale.
                                  • " +"
                                  • Orizzontale inverso. Stampa l'immagine orizzontale sotto-sopra. " +"
                                  • " +"
                                  • Verticale inverso. Stampa l'immagine verticale sotto-sopra
                                  • " +"
                                  L'icona cambia a seconda della tua selezione.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Suggerimento per utenti esperti: Questo elemento dell'interfaccia " +"di KDEPrint corrisponde al parametro della riga di comando di CUPS: " +"

                                      -o orientation-requested=...         # esempi: \"landscape\" o "
                                  +"\"reverse-portrait\"  

                                  " + +#: kpgeneralpage.cpp:191 +msgid "" +" " +"

                                  Duplex Printing: These controls may be grayed out if your printer " +"does not support duplex printing (i.e. printing on both sides of the " +"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " +"

                                  You can choose from 3 alternatives:

                                  " +"
                                    " +"
                                  • None. This prints each page of the job on one side of the sheets " +"only.
                                  • " +"
                                  • Long Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " +"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the " +"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers " +"name this mode duplex-non-tumbled).
                                  • " +"
                                  • Short Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " +"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the " +"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, " +"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode " +"duplex-tumbled).
                                  " +"
                                  " +"

                                  Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                      -o duplex=...       # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
                                  +" 

                                  " +msgstr "" +" " +"

                                  Stampa fronte/retro: Questi controlli possono essere inattivi se la " +"stampante non supporta la stampa fronte/retro " +"(cioè la stampa su entrambe le facciate del foglio). Questi controlli sono " +"invece attivi se la stampa fronte/retro è supportata. " +"

                                  Puoi scegliere tre alternative:

                                  " +"
                                    " +"
                                  • Nessuno.Questo fa in modo che sia stampata su una sola facciata per " +"foglio.
                                  • " +"
                                  • Lato lungo. Questo fa in modo che siano stampate entrambe le " +"facciate del foglio. La stampa avviene in maniera che, se giri il foglio sul " +"lato lungo, la facciata posteriore abbia la stessa orientazione dell'anteriore. " +"(Alcuni driver di stampa chiamano questa modalità duplex-non-tumbled" +").
                                  • " +"
                                  • Lato corto. Questo fa in modo che siano stampate entrambe le " +"facciate del foglio. La stampa avviene in maniera che, se giri il foglio sul " +"lato corto, la facciata posteriore abbia la stessa orientazione dell'anteriore. " +"(Alcuni driver di stampa chiamano questa modalità duplex-tumbled" +").
                                  " +"
                                  " +"

                                  Suggerimento per utenti esperti: Questo elemento dell'interfaccia " +"di KDEPrint corrisponde al parametro della riga di comando di CUPS: " +"

                                      -o duplex=...         # esempi: \"tumble\" o \"two-sided-short-edge\"  "
                                  +"

                                  " + +#: kpgeneralpage.cpp:217 +msgid "" +" " +"

                                  Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two special sheets " +"of paper just before or after your main job.

                                  " +"

                                  Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " +"of printing, job title and more.

                                  " +"

                                  Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " +"in a multi-user environment.

                                  " +"

                                  Hint: You can design your own banner pages. To make use of " +"them, just put the banner file into the standard CUPS banners " +"directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" " +"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " +"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " +"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " +"menu after a restart of CUPS.

                                  " +"

                                  CUPS comes with a selection of banner pages.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                      -o job-sheets=...       # examples: \"standard\" or \"topsecret\"  "
                                  +"

                                  " +msgstr "" +" " +"

                                  Striscioni: Seleziona gli striscioni composti da una o due pagine " +"speciali da stampare prima o dopo il lavoro di stampa principale.

                                  " +"

                                  Gli striscioni possono contenere alcune informazioni sul lavoro di stampa, " +"come il nome utente, orario di stampa, titolo e altro.

                                  " +"

                                  Gli striscioni sono utili per separare più facilmente i diversi lavori di " +"stampa, specialmente in un ambiente multiutente.

                                  " +"

                                  Suggerimento: Puoi anche personalizzare il tuo striscione. " +"Per farlo, metti semplicemente il file dello striscione nella cartella standard " +"di CUPS per gli striscioni (Solitamente si trova in " +"\"/usr/share/cups/banner/\" I tuoi striscioni devono essere in uno dei " +"seguenti formati stampabili: testo ASCII, PostScript, PDF e più o meno " +"qualsiasi formato immagine come: PNG, JPEG o GIF. Gli striscioni che hai " +"aggiunto compariranno nel menu a discesa dopo aver riavviato CUPS.

                                  " +"

                                  CUPS già possiede una raccolta di striscioni.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Suggerimento per utenti esperti: Questo elemento dell'interfaccia " +"di KDEPrint corrisponde al parametro della riga di comando di CUPS: " +"

                                      -o job-sheets=...         # esempi: \"standard\" o \"topsecret\"  "
                                  +"

                                  " + +#: kpgeneralpage.cpp:239 +msgid "" +" " +"

                                  Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto " +"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.

                                  " +"

                                  Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"

                                  Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " +"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " +"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " +"sheet in both places, your printout will not look as you intended.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                      -o number-up=...        # examples: \"2\" or \"4\"  

                                  " +msgstr "" +" " +"

                                  Pagine per foglio: Puoi decidere di stampare più di una pagina in " +"ogni foglio. A volte è molto utile per risparmiare carta.

                                  " +"

                                  Nota 1: L'immagine della pagina viene ridotta in modo da stampare 2 o " +"4 pagine per foglio. L'immagine della pagina non viene ridotta se stampi 1 " +"pagina per foglio. (impostazione predefinita). " +"

                                  Nota 2: Se scegli di stampare più pagine per foglio la riduzione e " +"l'adattamento è fatto dal sistema di stampa. Ricorda che alcune stampanti " +"possono stampare da sole più pagine per foglio. In questo caso trovi l'opzione " +"nelle impostazioni del driver di stampa. Fai attenzione: se attivi la stampa di " +"più pagine per foglio in entrambi i luoghi il risultato non sarà quello che ti " +"aspetti.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Suggerimento per utenti esperti: Questo elemento dell'interfaccia " +"di KDEPrint corrisponde al parametro della riga di comando di CUPS: " +"

                                      -o number-up=...         # esempi: \"2\" o \"4\"  

                                  " + +#: kpgeneralpage.cpp:263 kpqtpage.cpp:118 +msgid "Page s&ize:" +msgstr "&Dimensione pagina:" + +#: kpgeneralpage.cpp:267 +msgid "Paper t&ype:" +msgstr "&Tipo di carta:" + +#: kpgeneralpage.cpp:271 +msgid "Paper so&urce:" +msgstr "&Alimentazione della carta:" + +#: kpgeneralpage.cpp:291 +msgid "Duplex Printing" +msgstr "Stampa fronte/retro" + +#: kpgeneralpage.cpp:294 kpqtpage.cpp:143 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Pagine per foglio" + +#: kpgeneralpage.cpp:300 kpqtpage.cpp:125 +msgid "&Portrait" +msgstr "&Verticale" + +#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:128 +msgid "&Landscape" +msgstr "&Orizzontale" + +#: kpgeneralpage.cpp:302 +msgid "&Reverse landscape" +msgstr "Orizzontale &inverso" + +#: kpgeneralpage.cpp:303 +msgid "R&everse portrait" +msgstr "Verticale i&nverso" + +#: kpgeneralpage.cpp:308 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"&None" +msgstr "&No" + +#: kpgeneralpage.cpp:309 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"Lon&g side" +msgstr "&Lato lungo" + +#: kpgeneralpage.cpp:310 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"S&hort side" +msgstr "Lato &corto" + +#: kpgeneralpage.cpp:322 +msgid "S&tart:" +msgstr "&Inizio:" + +#: kpgeneralpage.cpp:323 +msgid "En&d:" +msgstr "&Fine:" + +#: ppdloader.cpp:173 +msgid "(line %1): " +msgstr "(riga %1): " + +#: droptionview.cpp:61 +msgid "Value:" +msgstr "Valore:" + +#: droptionview.cpp:167 +msgid "String value:" +msgstr "Valore stringa:" + +#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 +msgid "No Option Selected" +msgstr "Nessuna opzione selezionata" + +#: kmuimanager.cpp:158 +#, c-format +msgid "Configuration of %1" +msgstr "Configurazione di %1" + +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(rejecting jobs)" +msgstr "(rifiuta i lavori)" + +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(accepting jobs)" +msgstr "(accetta i lavori)" + +#: kprintprocess.cpp:75 +msgid "File transfer failed." +msgstr "Trasferimento file non riuscito." + +#: kprintprocess.cpp:81 +msgid "Abnormal process termination (%1)." +msgstr "Terminazione anomala processo (%1)." + +#: kprintprocess.cpp:83 +msgid "%1: execution failed with message:

                                  %2

                                  " +msgstr "%1: esecuzione fallita con il messaggio

                                  %2

                                  " + +#: tdeprintd.cpp:176 +msgid "" +"Some of the files to print are not readable by the KDE print daemon. This may " +"happen if you are trying to print as a different user to the one currently " +"logged in. To continue printing, you need to provide root's password." +msgstr "" +"Alcuni dei file da stampare non sono leggibili dal demone di stampa di KDE. Ciò " +"può succedere se provi a stampare con i permessi di un utente diverso da quello " +"che ha eseguito l'accesso al sistema. Per continuare la stampa devi fornire la " +"password di root." + +#: tdeprintd.cpp:181 +msgid "Provide root's Password" +msgstr "Fornisci la password di root" + +#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202 +#, c-format +msgid "Printing Status - %1" +msgstr "Stato stampa - %1" + +#: tdeprintd.cpp:263 +msgid "Printing system" +msgstr "Sistema di stampa" + +#: tdeprintd.cpp:266 +msgid "Authentication failed (user name=%1)" +msgstr "Autenticazione fallita (nome utente=%1)" + +#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&PageMarks" +msgstr "&Segni pagine" + +#: kpcopiespage.cpp:46 +msgid "" +" " +"

                                  Page Selection

                                  " +"

                                  Here you can control if you print a certain selection only out of all the " +"pages from the complete document.

                                  " +msgstr "" +" " +"

                                  Selezione pagina

                                  " +"

                                  Qui puoi scegliere se stampare solo alcune pagine dell'intero documento.

                                  " +"
                                  " + +#: kpcopiespage.cpp:51 +msgid "" +" All Pages: Select \"All\" to print the complete document. Since " +"this is the default, it is pre-selected.

                                  " +msgstr "" +" Tutte le pagine: Scegli \"Tutto\" per stampare l'intero documento. " +"Questa è l'opzione predefinita.

                                  " + +#: kpcopiespage.cpp:55 +msgid "" +" Current Page: Select \"Current\" " +"if you want to print the page currently visible in your KDE application.

                                  " +"

                                  Note: this field is disabled if you print from non-KDE applications " +"like Mozilla or OpenOffice.org, since here KDEPrint has no means to determine " +"which document page you are currently viewing.

                                  " +msgstr "" +" Pagina corrente:" +"

                                  Scegli \"Attuale\" se desideri stampare la pagina attualmente " +"visibile nel programma KDE.

                                  " +"

                                  Nota: questa casella è disabilitata se stampi da programmi non KDE " +"come Mozilla o OpenOffice.org, perché KDEPrint non è in grado di capire quale " +"pagina del documento stai attualmente guardando.

                                  " + +#: kpcopiespage.cpp:60 +msgid "" +" Page Range: Choose a \"Page Range\" to select a subset of the " +"complete document pages to be printed. The format is " +"\"n,m,o-p,q,r,s-t, u\".

                                  " +"

                                  Example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" " +"will print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your " +"document.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                      -o page-ranges=...     # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"  
                                  " +"

                                  " +msgstr "" +" Intervallo pagine: Scegli un \"Intervallo di pagine\" per stampare " +"soltanto una porzione del documento. Il formato è " +"\"n,m,o-p,q,r,s-t, u\".

                                  " +"

                                  Esempio: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" " +"stampa le pagine 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 del tuo documento.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Suggerimento per utenti esperti: Questo elemento dell'interfaccia " +"di KDEPrint corrisponde al parametro della riga di comando di CUPS: " +"

                                      -o page-ranges=...         # esempio: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"  
                                  " +"

                                  " + +#: kpcopiespage.cpp:74 +msgid "" +" Page Set: " +"

                                  Choose \"All Pages\", \"Even Pages\" or " +"\"Odd Pages\" if you want to print a page selection matching one of these " +"terms. The default is \"All Pages\".

                                  " +"

                                  Note: If you combine a selection of a \"Page Range\" " +"with a \"Page Set\" of \"Odd\" or \"Even\"" +", you will only get the odd or even pages from the originally selected page " +"range. This is useful if you odd or even pages from the originally selected " +"page range. This is useful if you want to print a page range in duplex on a " +"simplex-only printer. In this case you can feed the paper to the printer twice; " +"in the first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer " +"model), in second pass select the other option. You may need to " +"\"Reverse\" the output in one of the passes (depending on your printer " +"model).

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                      -o page-set=...        # example: \"odd\" or \"even\"  

                                  " +"
                                  " +msgstr "" +" Insieme di pagine: " +"

                                  Scegli \"Tutte le pagine\", \"Pagine pari\" o " +"\"Pagine dispari\" se desideri stampare una selezione di pagine " +"corrispondente a queste caratteristiche. L'impostazione predefinita è " +"\"Tutte le pagine\".

                                  " +"

                                  Nota: se combini una selezione di un \"Intervallo di pagine\" " +"con un \"Insieme di pagine\" di tipo \"pari\" o " +"\"dispari\", otterrai solo le pagine pari o dispari all'interno " +"dell'intervallo originariamente selezionato. Ciò è utile se vuoi stampare un " +"intervallo di pagine in modalità fronte/retro su una stampante solo fronte. In " +"questo caso puoi caricare la carta nella stampante due volte; la prima volta, " +"scegli \"pari\" o \"dispari\" (a seconda del modello della stampante), la " +"seconda volta scegli l'altra opzione. Potrebbe essere necessario usare " +"l'opzione \"Inverso\" per invertire l'ordine di stampa una delle due " +"volte (a seconda del modello della stampante).

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Suggerimento per utenti esperti: Questo elemento dell'interfaccia " +"di KDEPrint corrisponde al parametro della riga di comando di CUPS: " +"

                                      -o page-set=...         # esempio: \"odd\" o \"even\"  

                                  " +"
                                  " + +#: kpcopiespage.cpp:97 +msgid "" +" Output Settings: Here you can determine the number of copies, the " +"output order and the collate mode for the pages of your printjob. (Note, that " +"the maximum number of copies allowed to print may be restricted by your print " +"subsystem.)

                                  " +"

                                  The 'Copies' setting defaults to 1.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                       -o copies=...            # examples: \"5\" or \"42\"  "
                                  +"
                                  -o outputorder=... # example: \"reverse\" " +"
                                  -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\"

                                  " +".
                                  " +msgstr "" +" Impostazioni stampa: Qui puoi determinare il numero di copie, " +"l'ordine di stampa e la modalità fascicola per le pagine del tuo lavoro di " +"stampa. (Nota: il numero massimo di copie consentito può essere limitato dal " +"tuo sottosistema di stampa.)

                                  " +"

                                  Il numero di copie predefinito è 1

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Suggerimento per utenti esperti: Questo elemento dell'interfaccia " +"di KDEPrint corrisponde al parametro della riga di comando di CUPS: " +"

                                       -o copies=...            # esempi: \"5\" or \"42\"  "
                                  +"
                                  -o outputorder=... # esempio: \"reverse\" " +"
                                  -o Collate=... # esempio: \"true\" or \"false\"

                                  " +".
                                  " + +#: kpcopiespage.cpp:115 +msgid "" +" Number of Copies: Determine the number of requested copies here. " +"You can increase or decrease the number of printed copies by clicking on the up " +"and down arrows. You can also type the figure directly into the box.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                       -o copies=...            # examples: \"5\" or \"42\"  

                                  " +"
                                  " +msgstr "" +" Numero di copie: Indica il numero di copie desiderate. Puoi " +"aumentare o diminuire il numero facendo clic sulle frecce su o giù. Puoi anche " +"scrivere direttamente il numero nel riquadro.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Suggerimento per utenti esperti: Questo elemento dell'interfaccia " +"di KDEPrint corrisponde al parametro della riga di comando di CUPS: " +"

                                      -o copies=...         # esempi: \"5\" o \"42\"  

                                  " + +#: kpcopiespage.cpp:128 +msgid "" +" Collate Copies " +"

                                  If the \"Collate\" checkbox is enabled (default), the output order " +"for multiple copies of a multi-page document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., " +"1-2-3-...\".

                                  " +"

                                  If the \"Collate\" checkbox is disabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., " +"3-3-3-...\".

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                      -o Collate=...           # example:  \"true\" or \"false\"  

                                  " +"
                                  " +msgstr "" +" Fascicola copie: " +"

                                  Se la casella \"Fascicola\" è marcata (impostazione predefinita), " +"l'ordine di stampa di un documento composto da più pagine sarà \"1-2-3-..., " +"1-2-3-..., 1-2-3-...\".

                                  " +"

                                  Se invece la casella \"Fascicola\" è disabilitata, l'ordine di " +"stampa di un documento composto da più pagine sarà \"1-1-1-..., 2-2-2-..., " +"3-3-3-...\".

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Suggerimento per utenti esperti: Questo elemento dell'interfaccia " +"di KDEPrint corrisponde al parametro della riga di comando di CUPS: " +"

                                      -o Collate=...         # esempio: \"true\" o \"false\"  

                                  " +"
                                  " + +#: kpcopiespage.cpp:142 +msgid "" +" Reverse Order " +"

                                  If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, " +"...-3-2-1\", if you also have enabled the \"Collate\" " +"checkbox at the same time (the usual usecase).

                                  " +"

                                  If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, " +"...-1-1-1\", if you have disabled the \"Collate\" " +"checkbox at the same time.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                      -o outputorder=...       # example:  \"reverse\"  

                                  " +msgstr "" +" Ordine inverso: " +"

                                  Se la casella \"Inverso\" è marcata, l'ordine di stampa di un " +"documento composto da più pagine sarà \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\", nel " +"caso sia abilitata anche la casella \"Fascicola\" " +"(l'impostazione predefinita).

                                  " +"

                                  Se invece la casella \"Inverso\" è marcata ma la casella " +"\"Fascicola\" non lo è, l'ordine di stampa di un documento composto di più " +"pagine sarà \"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\".

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Suggerimento per utenti esperti: Questo elemento dell'interfaccia " +"di KDEPrint corrisponde al parametro della riga di comando di CUPS: " +"

                                      -o outputorder=...         # esempio: \"reverse\"  

                                  " + +#: kpcopiespage.cpp:163 +msgid "C&opies" +msgstr "C&opie" + +#: kpcopiespage.cpp:167 +msgid "Page Selection" +msgstr "Selezione pagine" + +#: kpcopiespage.cpp:169 +msgid "&All" +msgstr "&Tutte" + +#: kpcopiespage.cpp:171 +msgid "Cu&rrent" +msgstr "&Attuale" + +#: kpcopiespage.cpp:173 +msgid "Ran&ge" +msgstr "&Intervallo" + +#: kpcopiespage.cpp:178 +msgid "" +"

                                  Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).

                                  " +msgstr "" +"

                                  Immetti le pagine o i gruppi di pagine da stampare, separandoli con una " +"virgola (1,2-5,8).

                                  " + +#: kpcopiespage.cpp:182 +msgid "Output Settings" +msgstr "Impostazioni di output" + +#: kpcopiespage.cpp:184 +msgid "Co&llate" +msgstr "Fascico&la" + +#: kpcopiespage.cpp:186 +msgid "Re&verse" +msgstr "In&verso" + +#: kpcopiespage.cpp:191 +msgid "Cop&ies:" +msgstr "Cop&ie:" + +#: kpcopiespage.cpp:198 +msgid "All Pages" +msgstr "Tutte le pagine" + +#: kpcopiespage.cpp:199 +msgid "Odd Pages" +msgstr "Pagine dispari" + +#: kpcopiespage.cpp:200 +msgid "Even Pages" +msgstr "Pagine pari" + +#: kpcopiespage.cpp:202 +msgid "Page &set:" +msgstr "&Insieme di pagine:" + +#: kpcopiespage.cpp:257 +msgid "Pages" +msgstr "Pagine" + +#: kprintpreview.cpp:137 +msgid "Do you want to continue printing anyway?" +msgstr "Vuoi continuare a stampare comunque?" + +#: kprintpreview.cpp:145 kprintpreview.cpp:224 +msgid "Print Preview" +msgstr "Anteprima di stampa" + +#: kprintpreview.cpp:275 +msgid "" +"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " +"installed and located in a directory included in your PATH environment " +"variable." +msgstr "" +"Il programma di anteprima %1 non è stato trovato. Controlla che il programma " +"sia installato correttamente e situato in una directory contenuta nella " +"variabile di ambiente PATH." + +#: kprintpreview.cpp:300 +msgid "" +"Preview failed: neither the internal KDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " +"other external PostScript viewer could be found." +msgstr "" +"Anteprima fallita: impossibile trovare il visualizzatore PostScript di KDE " +"(KGhostView) o un qualunque altro visualizzatore PostScript esterno." + +#: kprintpreview.cpp:304 +#, c-format +msgid "" +"Preview failed: KDE could not find any application to preview files of type %1." +msgstr "" +"Anteprima fallita: KDE non ha trovato alcuna applicazione per visualizzare file " +"di tipo %1." + +#: kprintpreview.cpp:314 +#, c-format +msgid "Preview failed: unable to start program %1." +msgstr "Anteprima fallita: impossibile avviare il programma %1." + +#: kprintpreview.cpp:319 +msgid "Do you want to continue printing?" +msgstr "Vuoi continuare la stampa?" + +#: kmfactory.cpp:221 +msgid "There was an error loading %1. The diagnostic is:

                                  %2

                                  " +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante il caricamento di %1. La diagnosi è:" +"

                                  %2

                                  " + +#: kpdriverpage.cpp:48 +msgid "" +"Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " +"before continuing. See Driver Settings tab for detailed information." +msgstr "" +"Alcune opzioni selezionate sono in conflitto. Devi risolvere questi " +"conflitti prima di continuare. Vedi la linguetta Impostazioni driver " +"per avere informazioni dettagliate." + +#: posterpreview.cpp:115 +msgid "" +"Poster preview not available. Either the poster " +"executable is not properly installed, or you don't have the required version; " +"available at http://printing.kde.org/downloads/." +msgstr "" +"Anteprima poster non disponibile. Probabilmente l'eseguibile poster " +"non è installato correttamente oppure non hai la versione richiesta. Questo " +"file è disponibile all'indirizzo http://printing.kde.org/downloads/." + +#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "Printer Configuration" +msgstr "Configurazione stampante" + +#: kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "No configurable options for that printer." +msgstr "Nessuna opzione configurabile per questa stampante." + +#: marginpreview.cpp:135 +msgid "No preview available" +msgstr "Nessuna anteprima disponibile" + +#: kpfileselectpage.cpp:33 +msgid "&Files" +msgstr "&File" + +#: marginwidget.cpp:37 +msgid "" +" " +"

                                  Top Margin

                                  . " +"

                                  This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

                                  " +"

                                  The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror..

                                  " +"

                                  Note:

                                  This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                      -o page-top=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                                  +"equal to 1 inch.  

                                  " +msgstr "" +" " +"

                                  Margine superiore

                                  . " +"

                                  Questo campo ti consente di impostare un margine superiore di stampa nel " +"caso in cui l'applicazione di stampa non lo faccia già internamente.

                                  " +"

                                  L'impostazione funziona, ad esempio, per la stampa di file di testo ASCII, o " +"per stampare da KMail e Konqueror.

                                  " +"

                                  Nota:

                                  Questa impostazione di margine non è progettata per stampare " +"con KOffice o OpenOffice.org, perché queste applicazioni (o meglio i loro " +"utenti) dovrebbero già impostare i margini per conto loro. Inoltre non funziona " +"con file PostScript o PDF, che nella maggior parte dei casi hanno i loro " +"margini definiti internamente.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Suggerimento per utenti esperti: Questo elemento dell'interfaccia " +"di KDEPrint corrisponde al parametro della riga di comando di CUPS: " +"

                                      -o page-top=...         # usa valori da \"0\" o superiori. \"72\" "
                                  +"equivale a 1 pollice.  

                                  " + +#: marginwidget.cpp:57 +msgid "" +" " +"

                                  Bottom Margin

                                  . " +"

                                  This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

                                  " +"

                                  The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.

                                  " +"

                                  Note:

                                  This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                      -o page-bottom=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                                  +"equal to 1 inch.  
                                  " +msgstr "" +" " +"

                                  Margine inferiore

                                  . " +"

                                  Questo campo ti consente di impostare un margine inferiore di stampa nel " +"caso in cui l'applicazione di stampa non lo faccia già internamente.

                                  " +"

                                  L'impostazione funziona, ad esempio, per la stampa di file di testo ASCII, o " +"per stampare da KMail e Konqueror.

                                  " +"

                                  Nota:

                                  Questa impostazione di margine non è progettata per stampare " +"con KOffice o OpenOffice.org, perché queste applicazioni (o meglio i loro " +"utenti) dovrebbero già impostare i margini per conto loro. Inoltre non funziona " +"con file PostScript o PDF, che nella maggior parte dei casi hanno i loro " +"margini definiti internamente.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Suggerimento per utenti esperti: Questo elemento dell'interfaccia " +"di KDEPrint corrisponde al parametro della riga di comando di CUPS: " +"

                                      -o page-bottom=...         # usa valori da \"0\" o superiori. \"72\" "
                                  +"equivale a 1 pollice.  

                                  " + +#: marginwidget.cpp:76 +msgid "" +" " +"

                                  Left Margin

                                  . " +"

                                  This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

                                  " +"

                                  The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.

                                  " +"

                                  Note:

                                  This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                      -o page-left=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                                  +"equal to 1 inch.  
                                  " +msgstr "" +" " +"

                                  Margine sinistro

                                  . " +"

                                  Questo campo ti consente di impostare un margine sinistro di stampa nel caso " +"in cui l'applicazione di stampa non lo faccia già internamente.

                                  " +"

                                  L'impostazione funziona, ad esempio, per la stampa di file di testo ASCII, o " +"per stampare da KMail e Konqueror.

                                  " +"

                                  Nota:

                                  Questa impostazione di margine non è progettata per stampare " +"con KOffice o OpenOffice.org, perché queste applicazioni (o meglio i loro " +"utenti) dovrebbero già impostare i margini per conto loro. Inoltre non funziona " +"con file PostScript o PDF, che nella maggior parte dei casi hanno i loro " +"margini definiti internamente.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Suggerimento per utenti esperti: Questo elemento dell'interfaccia " +"di KDEPrint corrisponde al parametro della riga di comando di CUPS: " +"

                                      -o page-left=...         # usa valori da \"0\" o superiori. \"72\" "
                                  +"equivale a 1 pollice.  

                                  " + +#: marginwidget.cpp:95 +msgid "" +" " +"

                                  Right Margin

                                  . " +"

                                  This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

                                  " +"

                                  The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.

                                  " +"

                                  Note:

                                  This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

                                      -o page-right=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
                                  +"equal to 1 inch.  
                                  " +msgstr "" +" " +"

                                  Margine destro

                                  . " +"

                                  Questo campo ti consente di impostare un margine destro di stampa nel caso " +"in cui l'applicazione di stampa non lo faccia già internamente.

                                  " +"

                                  L'impostazione funziona, ad esempio, per la stampa di file di testo ASCII, o " +"per stampare da KMail e Konqueror.

                                  " +"

                                  Nota:

                                  Questa impostazione di margine non è progettata per stampare " +"con KOffice o OpenOffice.org, perché queste applicazioni (o meglio i loro " +"utenti) dovrebbero già impostare i margini per conto loro. Inoltre non funziona " +"con file PostScript o PDF, che nella maggior parte dei casi hanno i loro " +"margini definiti internamente.

                                  " +"
                                  " +"
                                  " +"

                                  Suggerimento per utenti esperti: Questo elemento dell'interfaccia " +"di KDEPrint corrisponde al parametro della riga di comando di CUPS: " +"

                                      -o page-right=...         # usa valori da \"0\" o superiori. \"72\" "
                                  +"equivale a 1 pollice.  

                                  " + +#: marginwidget.cpp:114 +msgid "" +" " +"

                                  Change Measurement Unit

                                  . " +"

                                  You can change the units of measurement for the page margins here. Select " +"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).

                                  " +msgstr "" +" " +"

                                  Cambia unità di misura

                                  . " +"

                                  Qui puoi cambiare l'unità di misura per i margini della pagina. Scegli tra " +"Millimetri, Centimetri, Pollici o Pixel (1 pixel == 1/72 pollici).

                                  " + +#: marginwidget.cpp:121 +msgid "" +" " +"

                                  Custom Margins Checkbox

                                  . " +"

                                  Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " +"

                                  You can change margin settings in 4 ways: " +"

                                    " +"
                                  • Edit the text fields.
                                  • " +"
                                  • Click spinbox arrows.
                                  • " +"
                                  • Scroll wheel of wheelmouses.
                                  • " +"
                                  • Drag margins in preview frame with mouse.
                                  Note: " +"The margin setting does not work if you load such files directly into " +"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " +"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " +"not work with non-KDE applications which fail to fully utilize the KDEPrint " +"framework, such as OpenOffice.org.

                                  " +msgstr "" +" " +"

                                  Casella margini personalizzati

                                  . " +"

                                  Abilita questa casella se vuoi modificare i margini di stampa " +"

                                  Puoi cambiare le impostazioni dei margini in 4 modi: " +"

                                    " +"
                                  • Modificando le caselle di testo.
                                  • " +"
                                  • Facendo clic sulle freccette delle caselle di testo.
                                  • " +"
                                  • Muovendo la rotella del mouse.
                                  • " +"
                                  • Trascinando con il mouse i margini nel riquadro di anteprima.
                                  " +"Nota: Le impostazioni dei margini non funzionano se carichi dei file, " +"che contengano già al loro interno i parametri per i margini (come la maggior " +"parte dei file PDF o PostScript), direttamente in kprinter. Funziona invece per " +"tutti i file di testo ASCII. È possibile inoltre che non funzioni con " +"applicazioni non KDE (come OpenOffice.org) che non utilizzano pienamente il " +"framework di KDEPrint.

                                  " + +#: marginwidget.cpp:138 +msgid "" +" " +"

                                  \"Drag-your-Margins\"

                                  . " +"

                                  Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " +"

                                  " +msgstr "" +" " +"

                                  \"Trascina margini\"

                                  . " +"

                                  Usa il mouse per trascinare e impostare ciascun margine in questa finestra " +"d'anteprima.

                                  " + +#: marginwidget.cpp:148 +msgid "&Use custom margins" +msgstr "&Utilizza margini personalizzati" + +#: marginwidget.cpp:158 +msgid "&Top:" +msgstr "In &alto:" + +#: marginwidget.cpp:159 +msgid "&Bottom:" +msgstr "In &basso:" + +#: marginwidget.cpp:160 +msgid "Le&ft:" +msgstr "A &sinistra:" + +#: marginwidget.cpp:161 +msgid "&Right:" +msgstr "A &destra:" + +#: marginwidget.cpp:164 +msgid "Pixels (1/72nd in)" +msgstr "Pixel (1/72 pollice)" + +#: marginwidget.cpp:167 +msgid "Inches (in)" +msgstr "Pollici (in)" + +#: marginwidget.cpp:168 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "Centimetri (cm)" + +#: marginwidget.cpp:169 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "Millimetri (mm)" + +#: driver.cpp:387 +msgid "JCL" +msgstr "JCL" + +#: kmvirtualmanager.cpp:161 +msgid "" +"You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " +"setting is specific to KDE and will not be available outside KDE applications. " +"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " +"non-KDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " +"really want to set %1 as your personal default?" +msgstr "" +"Stai per impostare una pseudo-stampante come tua impostazione personale " +"predefinita. Questa impostazione è specifica a KDE e non sarà disponibile al di " +"fuori delle applicazioni di KDE. Nota che ciò renderà semplicemente non " +"definita la tua stampante predefinita personale per le applicazioni non di KDE, " +"e non dovrebbe impedirti di stampare normalmente. Vuoi veramente impostare " +"%1 come tua impostazione predefinita personale?" + +#: kpposterpage.cpp:42 +msgid " 5. " +msgstr " 5. " + +#: kpposterpage.cpp:46 +msgid "" +" Print Poster (enabled or disabled). " +"

                                  If you enable this option, you can print posters of different sizes The " +"printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper " +"sizes, which you can stitch together later. If you enable this option " +"here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " +"'Filters' tab of this dialog.

                                  " +"

                                  This tab is only visible if the external 'poster' " +"utility is discovered by KDEPrint on your system. ['poster' " +"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " +"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " +"tiles.]

                                  " +"

                                  Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system " +"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " +"provide a patched version of 'poster' if he does not already.

                                  " +"

                                  Additional hint for power users: A patched version of 'poster' is " +"available from the KDEPrint Website " +"at http://printing.kde.org/downloads/. The direct link to the patched source tarball is " +"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2

                                  " +msgstr "" +" Stampa poster (attivo o inattivo). " +"

                                  Se attivi questa opzione, puoi stampare poster di diversa grandezza. La " +"stampa apparirà nella forma di \"porzioni\" " +"stampate su fogli piccoli che poi verranno unite assieme. " +"Se attivi questa opzione il filtro di stampa poster " +"verrà caricato automaticamente nella scheda \"Filtri\" di questa finestra.

                                  " +"

                                  Questa scheda è visibile solo se l'utility esterna \"poster\" " +"è stata trovata nel sistema da KDEPrint. [\"poster\" " +"è un'utility da riga di comando che ti permette di convertire i file PostScript " +"in \"porzioni\" che stampate e unite daranno la stampa finale di grandi " +"dimensioni.]

                                  " +"

                                  Nota: La versione standard di \"poster\" non funzionerà. Il tuo " +"sistema deve disporre della versione modificata da una patch. Chiedi al " +"fornitore del tuo sistema operativo di procurarti questa versione modificata, " +"se non l'ha già fatto.

                                  " +"

                                  Suggerimento aggiuntivo per utenti esperti: " +"Una versione \"poster\" con patch è disponibile nel sito di KDEPrint presso la pagina http://printing.kde.org/downloads/. Il link diretto ai tarball sorgente è " +"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2

                                  " + +#: kpposterpage.cpp:68 +msgid "" +" Tile Selection widget " +"

                                  This GUI element is not only for viewing " +"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " +"print.

                                  " +"

                                  Hints " +"

                                    " +"
                                  • Click any tile to select it for printing.
                                  • " +"
                                  • To select multiple tiles to be printed at once, 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) Be aware " +"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " +"the different tiles.
                                  Note 1: The order of your selection " +"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " +"text field below, labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"

                                  Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +" of) your poster, you must select at least one tile.

                                  " +msgstr "" +" Elemento selezione \"porzioni\" " +"

                                  Questo elemento dell'interfaccia grafica non è solo per visualizzare " +"le tue selezioni: ti consente inoltre di selezionare interattivamente le " +"\"porzioni\" che vuoi stampare.

                                  " +"

                                  Suggerimenti " +"

                                    " +"
                                  • Fai clic su ciascuna \"porzione\" per stamparla.
                                  • " +"
                                  • Per selezionare più \"porzioni\" da stampare assieme devi fare " +"\"Shift+Clic\" su di esse. (\"Shift+Clic\" significa tenere premuto il " +"pulsante Shift della tastiera mente con il mouse si fa clic.) " +"Fai attenzione che l'ordine dei clic determina l'ordine con cui verranno " +"stampate le diverse \"porzioni\". " +"
                                  Nota 1: L'ordine delle tue selezioni è indicato dal " +"contenuto della casella di testo etichettata come " +"\"Porzioni da stampare\"" +"

                                  Nota 2: Nessuna \"porzione\" è selezionata in maniera predefinita. " +"Prima di poter stampare (una parte) del tuo poster, devi selezionarne almeno " +"una.

                                  " + +#: kpposterpage.cpp:89 +msgid "" +" Poster Size " +"

                                  Select the poster size you want from the dropdown list.

                                  " +"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " +"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.]

                                  " +"

                                  Notice, how the little preview window below changes with your change " +"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " +"the poster, given the selected paper size.

                                  " +"

                                  Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"

                                  Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile.

                                  " +msgstr "" +" Dimensione poster " +"

                                  Seleziona la dimensione del poster che preferisci dal menu a discesa.

                                  " +"Le dimensioni disponibili sono tutte di fogli standard fino ad \"A0\". [A0 ha " +"la stessa grandezza di 16 fogli A4, o \"84cm x 118.2 cm\".]

                                  " +"

                                  Guarda come la finestrella di anteprima cambia a seconda della " +"dimensione del poster. Essa indica quante pagine con le \"porzioni\" debbano " +"essere stampate per formare il poster della grandezza che hai scelto.

                                  " +"

                                  Suggerimento: La finestrella di anteprima in basso non è solo " +"un'icona passiva. Puoi fare clic su ciascuna \"porzione\" e selezionarla per la " +"stampa. Per scegliere più \"porzioni\" alla volta devi fare " +"\"Shift+Clic\" su di esse. (\"Shift+Clic\" significa tenere premuto il " +"pulsante Shift della tastiera mente con il mouse si fa clic.) L'ordine dei clic " +"determina l'ordine con cui verranno stampate le diverse \"porzioni\". L'ordine " +"delle tue selezioni è indicato dal contenuto della casella di testo etichettata " +"come \"Porzioni da stampare\"" +"

                                  Nota: Nessuna \"porzione\" è selezionata in maniera predefinita. " +"Prima di poter stampare (una parte) del tuo poster, devi selezionarne almeno " +"una.

                                  " + +#: kpposterpage.cpp:108 +msgid "" +" Paper Size " +"

                                  This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " +"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " +"of this dialog and select one from the dropdown list.

                                  " +"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " +"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " +"down in the 'PPD', the printer description file). " +"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " +"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. " +"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " +"or 'Letter'. " +"

                                  Notice, how the little preview window below changes with your change " +"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " +"poster, given the selected paper and poster size.

                                  " +"

                                  Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"

                                  Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile.

                                  " +msgstr "" +" Dimensione carta " +"

                                  Questo campo indica la dimensione della carta su cui verranno stampate le " +"\"porzioni\" del poster, vai nella scheda \"Generale\" di questa finestra e " +"seleziona una dimensione dal menu a discesa.

                                  Le dimensioni disponibili sono " +"quelle standard supportate dalla tua stampante. Le dimensioni che supporta la " +"stampante sono lette dalle informazioni del driver di stampa (come indicato nel " +"file di descrizione stampante \"PPD\"). " +"Fai attenzione che la dimensione della carta che hai scelto potrebbe non essere " +"supportata dal \"poster\" (esempio \"HalfLetter\") ma al contrario potrebbe " +"essere supportata benissimo dalla stampante. Se ti trovi di fronte a " +"questo ostacolo, semplicemente scegli una dimensione pienamente supportata come " +"\"A4\" o \"Letter\". " +"

                                  Guarda come la finestrella di anteprima cambia a seconda della " +"dimensione della carta. Essa indica quante pagine con le \"porzioni\" debbano " +"essere stampate per formare il poster della grandezza che hai scelto.

                                  " +"

                                  Suggerimento: La finestrella di anteprima in basso non è solo " +"un'icona passiva. Puoi fare clic su ciascuna \"porzione\" e selezionarla per la " +"stampa. Per scegliere più \"porzioni\" alla volta devi fare " +"\"Shift+Clic\" su di esse. (\"Shift+Clic\" significa tenere premuto il " +"pulsante Shift della tastiera mente con il mouse si fa clic.) L'ordine dei clic " +"determina l'ordine con cui verranno stampate le diverse \"porzioni\". L'ordine " +"delle tue selezioni è indicato dal contenuto della casella di testo etichettata " +"come \"Porzioni da stampare\"" +"

                                  Nota: Nessuna \"porzione\" è selezionata in maniera predefinita. " +"Prima di poter stampare (una parte) del tuo poster, devi selezionarne almeno " +"una.

                                  " + +#: kpposterpage.cpp:132 +msgid "" +" Cut Margin selection " +"

                                  Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' " +"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " +"as needed.

                                  " +"

                                  Notice, how the little preview window above changes with your change " +"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " +"away from each tile. " +"

                                  Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than " +"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " +"'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.

                                  " +msgstr "" +" Selezione margine di ritaglio " +"

                                  Lo slider ti consente di determinare un \"margine di ritaglio\" " +"che verrà stampato in ogni \"porzione\" del tuo poster per aiutarti a tagliare " +"i singoli pezzi come è necessario.

                                  " +"

                                  Guarda come la finestrella di anteprima cambia a seconda del margine " +"di ritaglio impostato. Essa indica quanto spazio toglieranno i margini di " +"ritaglio ad ogni \"porzione\" stampabile. " +"

                                  Fai attenzione che i margini di ritaglio devono essere uguali o più " +"grandi dei margini di stampa. Le caratteristiche della stampante sono descritte " +"sotto la parola chiave \"ImageableArea\" del suo file di driver PPD. " +"

                                  " + +#: kpposterpage.cpp:143 +msgid "" +" Order and number of tile pages to be printed " +"

                                  This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " +"the order for their printout.

                                  You can file the field with 2 different " +"methods: " +"
                                    " +"
                                  • Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " +"the tiles.
                                  • " +"
                                  • Or edit this text field accordingly.
                                  " +"

                                  When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " +"one.

                                  " +"

                                  Examples:

                                  " +"
                                      \"2,3,7,9,3\"  "
                                  +"
                                  \"1-3,6,8-11\" " +msgstr "" +" Ordine e numero delle \"porzioni\" che devono essere stampate " +"

                                  Questo campo mostra e ti permette di selezionare ciascuna \"porzione\" che " +"dev'essere stampata e l'ordine di stampa.

                                  Puoi modificare la casella di " +"testo in due modi diversi: " +"
                                    " +"
                                  • Usando le anteprime qui sopra e facendo Shift+Clic per selezionare le " +"\"porzioni\".
                                  • " +"
                                  • Modificando direttamente la casella di testo.
                                  " +"

                                  Quando modifichi il campo, puoi usare una sintassi del tipo \"3-7\" al posto " +"di \"3,4,5,6,7\".

                                  " +"

                                  Esempi:

                                  " +"
                                      \"2,3,7,9,3\"  "
                                  +"
                                  \"1-3,6,8-11\" " + +#: kpposterpage.cpp:160 +msgid "Poster" +msgstr "Poster" + +#: kpposterpage.cpp:162 +msgid "&Print poster" +msgstr "Stampa &poster" + +#: kpposterpage.cpp:176 +msgid "Poste&r size:" +msgstr "&Dimensione poster:" + +#: kpposterpage.cpp:178 +msgid "Media size:" +msgstr "Dimensione supporto:" + +#: kpposterpage.cpp:180 +msgid "Pri&nt size:" +msgstr "Dimensione di &stampa:" + +#: kpposterpage.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "C&ut margin (% of media):" +msgstr "Margine di &taglio (% del supporto):" + +#: kpposterpage.cpp:191 +msgid "&Tile pages (to be printed):" +msgstr "&Numero di fogli da usare:" + +#: kpposterpage.cpp:198 +msgid "Link/unlink poster and print size" +msgstr "Collega/non collegare la dimensione del poster e di stampa" + +#: kpposterpage.cpp:263 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: kxmlcommand.cpp:789 +msgid "One of the command object's requirements is not met." +msgstr "Uno dei requisiti dell'oggetto comando non è soddisfatto." + +#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802 +#, c-format +msgid "The command does not contain the required tag %1." +msgstr "Il comando non contiene il tag richiesto \"%1\"." + +#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 +msgid "&Export..." +msgstr "&Esporta..." + +#: kpfilterpage.cpp:42 +msgid "" +" Add Filter button " +"

                                  This button calls a little dialog to let you select a filter here.

                                  " +"

                                  Note 1: You can chain different filters as long as you make sure " +"that the output of one fits as input of the next. (KDEPrint checks your " +"filtering chain and will warn you if you fail to do so.

                                  " +"

                                  Note 2: The filters you define here are applied to your jobfile " +"before it is handed downstream to your spooler and print subsystem " +"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).

                                " +msgstr "" +" Pulsante aggiungi filtro " +"

                                Questo pulsante richiama una piccola finestra di dialogo per permetterti la " +"scelta di un filtro.

                                " +"

                                Nota 1: Puoi concatenare diversi filtri assicurandoti che il " +"risultato del primo sia comprensibile dal filtro successivo. (KDEPrint " +"controlla la catena di filtri e ti avviserà se compaiono problemi di questo " +"tipo).

                                " +"

                                Nota 2: I filtri che definisci qui sono applicati al tuo lavoro di " +"stampa prima che sia preso in consegna dallo spooler e dal " +"sottosistema di stampa (come CUPS, LPRng, LPD).

                              " + +#: kpfilterpage.cpp:54 +msgid "" +" Remove Filter button " +"

                              This button removes the highlighted filter from the list of filters. " +msgstr "" +" Pulsante rimuovi filtro " +"

                              Questo pulsante rimuove il filtro evidenziato dalla lista dei filtri. " + +#: kpfilterpage.cpp:59 +msgid "" +" Move Filter Up button " +"

                              This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " +"the front of the filtering chain.

                              " +msgstr "" +" Pulsante sposta su filtro " +"

                              Questo pulsante sposta il filtro evidenziato in alto nella lista dei filtri, " +"verso l'inizio della catena di filtri.

                              " + +#: kpfilterpage.cpp:64 +msgid "" +" Move Filter Down button " +"

                              This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " +"towards the end of the filtering chain..

                              " +msgstr "" +" Pulsante sposta giù filtro " +"

                              Questo pulsante sposta il filtro evidenziato in basso nella lista dei " +"filtri, verso la fine della catena di filtri.

                              " + +#: kpfilterpage.cpp:69 +msgid "" +" Configure Filter button " +"

                              This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a " +"separate dialog.

                              " +msgstr "" +" Pulsante configura filtro " +"

                              Questo pulsante ti consente di configurare, in una nuova finestra, il filtro " +"attualmente evidenziato.

                              " + +#: kpfilterpage.cpp:75 +msgid "" +" Filter Info Pane " +"

                              This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " +"are: " +"

                                " +"
                              • the filter name (as displayed in the KDEPrint user interface); " +"
                              • " +"
                              • the filter requirements (that is the external program that needs " +"to present and executable on this system);
                              • " +"
                              • the filter input format (in the form of one or several " +"MIME types accepted by the filter);
                              • " +"
                              • the filter output format (in the form of a MIME type " +"generated by the filter);
                              • " +"
                              • a more or less verbose text describing the filter's operation.
                              " +"

                              " +msgstr "" +" Pannello informazioni filtro " +"

                              Questo campo mostra alcune informazioni generali sul filtro selezionato. " +"Alcune di esse sono: " +"

                                " +"
                              • Il nome del filtro (così com'è visualizzato dell'interfaccia " +"utente di KDEPrint);
                              • " +"
                              • I requisiti del filtro (in pratica il programma esterno che deve " +"essere presente ed eseguibile nel sistema;
                              • " +"
                              • Il formato di ingresso del filtro (nella forma di un " +"tipo MIME generato dal filtro);
                              • " +"
                              • Una descrizione più o meno dettagliata delle operazioni del filtro. " +"

                            • " + +#: kpfilterpage.cpp:91 +msgid "" +" Filtering Chain (if enabled, is run before " +"actual job submission to print system) " +"

                              This field shows which filters are currently selected to act as " +"'pre-filters' for KDEPrint. Pre-filters are processing the print files " +"before they are send downstream to your real print subsystem.

                              " +"

                              The list shown in this field may be empty (default).

                              " +"

                              The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " +"to bottom). This is done by acting as a filtering chain " +"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " +"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " +"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " +"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " +"processes ASCII into PostScript.

                              " +"

                              KDEPrint can utilize any external filtering program which you may " +"find useful through this interface.

                              " +"

                              KDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " +"These filters however need to be installed independently from KDEPrint. These " +"pre-filters work for all print subsystems supported by KDEPrint (such " +"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.

                              ." +"

                              Amongst the pre-configured filters shipping with KDEPrint are:

                              " +"
                                " +"
                              • the Enscript text filter
                              • " +"
                              • a Multiple Pages per Sheet filter " +"
                              • a PostScript to PDF converter.
                              • " +"
                              • a Page Selection/Ordering filter.
                              • " +"
                              • a Poster Printing filter.
                              • " +"
                              • and some more..
                              To insert a filter into this list, simply " +"click on the funnel icon (topmost on the right icon column group) and " +"proceed.

                              " +"

                              Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " +"KDEPrint pre-filters.

                              " +msgstr "" +" Catena di filtraggio (se abilitato viene eseguito prima" +"che il lavoro di stampa venga mandato al sistema di stampa) " +"

                              Questo campo mostra quali filtri sono selezionati per agire come " +"'pre-filtri per KDEPrint. I prefiltri elaborano i file da stampare prima che " +"vengano mandati al sistema effettivo di stampa.

                              " +"

                              La lista mostrata in questo campo può essere vuota (impostazione " +"predefinita).

                              " +"

                              I pre-filtri funzionano sul lavoro di stampa nell'ordine in cui sono " +"elencati (dall'alto al basso). In pratica agiscono come una " +"catena di filtraggio in cui l'uscita di un filtro è l'entrata di quello " +"successivo. Mettendo i filtri nell'ordine sbagliato puoi far fallire la catena " +"di filtraggio. Ad esempio se il tuo file è un file di testo ASCII e vuoi che " +"sia elaborato da un filtro che crea pagine multiple sullo stesso foglio devi " +"prima farlo elaborare ad un filtro che converte da ASCII a PostScript.

                              " +"

                              KDEPrint può utilizzare un qualunque programma esterno di " +"filtraggio.

                              " +"

                              KDEPrint fornisce alcuni filtri preassemblati. Questi filtri devono essere " +"comunque installati indipendentemente da KDEPrint. Questi pre-filtri funzionano " +"con tutti i sottosistemi di stampa supportati da KDEPrint (come CUPS, " +"LPRng e LPD), visto che non dipendono dal sottosistema di stampa.

                              " +"

                              Tra i filtri preconfigurati con KDEPrint ci sono:

                              " +"
                                " +"
                              • il filtro di testo Enscript
                              • " +"
                              • a Pagine multiple sullo stesso foglio
                              • " +"
                              • a Convertitore da PostScript a PDF .
                              • " +"
                              • a Filtro di selezione/ordinamento delle pagine.
                              • " +"
                              • a Filtro di stampa Poster .
                              • " +"
                              • e altri.
                              Per inserire un filtro in questa lista basta fare clic " +"sull'icona ad imbuto e procedere.

                              " +"

                              Per favore fa clic su altri elementi di questa finestra per saperne di più " +"sull'argomento.

                              " + +#: kpfilterpage.cpp:125 +msgid "Filters" +msgstr "Filtri" + +#: kpfilterpage.cpp:141 +msgid "Add filter" +msgstr "Aggiungi filtro" + +#: kpfilterpage.cpp:146 +msgid "Remove filter" +msgstr "Rimuovi filtro" + +#: kpfilterpage.cpp:151 +msgid "Move filter up" +msgstr "Sposta il filtro in alto" + +#: kpfilterpage.cpp:156 +msgid "Move filter down" +msgstr "Sposta il filtro in basso" + +#: kpfilterpage.cpp:161 +msgid "Configure filter" +msgstr "Configura filtro" + +#: kpfilterpage.cpp:279 +msgid "Internal error: unable to load filter." +msgstr "Errore interno: impossibile caricare il filtro." + +#: kpfilterpage.cpp:394 +msgid "" +"

                              The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " +"supported by its follower. See Filters tab for more information.

                              " +msgstr "" +"

                              Questa catena di filtri è errata. Il formato di uscita di almeno uno dei " +"filtri non è supportato dal filtro successivo. Vedi la linguetta Filtri " +"per maggiori informazioni.

                              " + +#: kpfilterpage.cpp:408 +msgid "Input" +msgstr "Input" + +#: kpqtpage.cpp:70 +msgid "" +" Selection of color mode: You can choose between 2 options: " +"
                                " +"
                              • Color and
                              • " +"
                              • Grayscale
                              Note: This selection field may be grayed " +"out and made inactive. This happens if KDEPrint can not retrieve enough " +"information about your print file. In this case the embedded color- or " +"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " +"printer take precedence.
                              " +msgstr "" +" Selezione modalità colore: Puoi scegliere tra due opzioni: " +"
                                " +"
                              • Colori e
                              • " +"
                              • Scala di grigi
                              Nota: Questo campo potrebbe essere " +"inattivo. Questo accade se KDEPrint non può raccogliere abbastanza informazioni " +"sul tuo file di stampa. In questo caso le informazioni di colore o scala di " +"grigi contenute nel file di stampa e il gestore predefinito della stampante " +"hanno la precedenza.
                              " + +#: kpqtpage.cpp:79 +msgid "" +" Selection of page size: Select paper size to be printed on from " +"the drop-down menu. " +"

                              The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. " +msgstr "" +" Selezione dimensione pagina: Seleziona la dimensione della pagina " +"dal menu a discesa. " +"

                              L'esatta lista delle scelte dipende dal driver della stampante (\"PPD\") che " +"hai installato. " + +#: kpqtpage.cpp:84 +msgid "" +" Selection of pages per sheet: You can choose to print more than " +"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " +"

                              Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"

                              Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. " +"

                              Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other " +"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " +"information purposes only. " +"

                              To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " +"

                                " +"
                              • go to the tab headlined \"Filter\"
                              • " +"
                              • enable the Multiple Pages per Sheet filter
                              • " +"
                              • and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " +"
                              " +msgstr "" +" Selezione delle pagine per foglio: Puoi scegliere di stampare " +"più di una pagina in ogni foglio di carta. A volte questo è utile per " +"risparmiare carta. " +"

                              Nota 1: L'immagine della pagina viene ridotta in modo da stampare 2 o " +"4 pagine per foglio. L'immagine della pagina non viene ridotta se stampi 1 " +"pagina per foglio. (impostazione predefinita). " +"

                              Nota 2: Se selezioni qui più pagine per foglio, la riduzione e " +"l'adattamento delle pagine è fatto dal sottosistema di stampa. " +"

                              Nota 3, riguardante \"Altro\": Non puoi selezionare in realtà, come " +"numero di pagine per foglio, Altro. \"Altro\" è presente qui per pura " +"informazione. " +"

                              Per selezionare 8, 9, 16 o altri numeri di pagine per foglio: " +"

                                " +"
                              • vai nella scheda intitolata \"Filtro\"
                              • " +"
                              • abilita il filtro Più pagine per foglio
                              • " +"
                              • e configuralo (pulsante più in basso a destra nella scheda \"Filtri\"). " +"
                              " + +#: kpqtpage.cpp:102 +msgid "" +" Selection of image orientation: Orientation of the printed " +"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " +"orientation is Portrait " +"

                              You can select 2 alternatives: " +"

                                " +"
                              • Portrait..Portrait is the default setting.
                              • " +"
                              • Landscape.
                              The icon changes according to your " +"selection.
                              " +msgstr "" +" Selezione orientazione immagine: L'orientazione dell'immagine " +"della pagina stampata sulla carta è controllata dai pulsanti a scelta singola. " +"L'orientazione predefinita è Verticale " +"

                              Puoi scegliere 2 alternative: " +"

                                " +"
                              • Verticale. È l'impostazione predefinita.
                              • " +"
                              • Orizzontale.
                              L'icona cambia a seconda della tua " +"selezione.
                              " + +#: kpqtpage.cpp:113 +msgid "Print Format" +msgstr "Formato di stampa" + +#: kpqtpage.cpp:123 +msgid "Color Mode" +msgstr "Modalità colore" + +#: kpqtpage.cpp:135 +msgid "Colo&r" +msgstr "&Colore" + +#: kpqtpage.cpp:138 +msgid "&Grayscale" +msgstr "&Scala di grigi" + +#: kpqtpage.cpp:151 +msgid "Ot&her" +msgstr "Al&tro" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/timezones.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/timezones.po new file mode 100644 index 00000000000..a309b0ef15d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/timezones.po @@ -0,0 +1,1597 @@ +# translation of timezones.po to Italian +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Giovanni Venturi , 2004, 2005, 2006. +# Federico Zenith , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: timezones\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-07 03:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-05 19:35+0200\n" +"Last-Translator: Giovanni Venturi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: TIMEZONES:1 +msgid "Africa/Abidjan" +msgstr "Africa/Abidjan" + +#: TIMEZONES:2 +msgid "Africa/Accra" +msgstr "Africa/Accra" + +#: TIMEZONES:3 +msgid "Africa/Addis_Ababa" +msgstr "Africa/Addis Abeba" + +#: TIMEZONES:4 +msgid "Africa/Algiers" +msgstr "Africa/Algeri" + +#: TIMEZONES:5 +msgid "Africa/Asmera" +msgstr "Africa/Asmara" + +#: TIMEZONES:6 +msgid "Africa/Bamako" +msgstr "Africa/Bamako" + +#: TIMEZONES:7 +msgid "Africa/Bangui" +msgstr "Africa/Bangui" + +#: TIMEZONES:8 +msgid "Africa/Banjul" +msgstr "Africa/Banjul" + +#: TIMEZONES:9 +msgid "Africa/Bissau" +msgstr "Africa/Bissau" + +#: TIMEZONES:10 +msgid "Africa/Blantyre" +msgstr "Africa/Blantyre" + +#: TIMEZONES:11 +msgid "Africa/Brazzaville" +msgstr "Africa/Brazzaville" + +#: TIMEZONES:12 +msgid "Africa/Bujumbura" +msgstr "Africa/Bujumbura" + +#: TIMEZONES:13 +msgid "Africa/Cairo" +msgstr "Africa/Cairo" + +#: TIMEZONES:14 +msgid "Africa/Casablanca" +msgstr "Africa/Casablanca" + +#: TIMEZONES:15 +msgid "Africa/Ceuta" +msgstr "Africa/Ceuta" + +#: TIMEZONES:16 +msgid "Africa/Conakry" +msgstr "Africa/Conakry" + +#: TIMEZONES:17 +msgid "Africa/Dakar" +msgstr "Africa/Dakar" + +#: TIMEZONES:18 +msgid "Africa/Dar_es_Salaam" +msgstr "Africa/Dar es-Salaam" + +#: TIMEZONES:19 +msgid "Africa/Djibouti" +msgstr "Africa/Gibuti" + +#: TIMEZONES:20 +msgid "Africa/Douala" +msgstr "Africa/Douala" + +#: TIMEZONES:21 +msgid "Africa/El_Aaiun" +msgstr "Africa/El-Aaiun" + +#: TIMEZONES:22 +msgid "Africa/Freetown" +msgstr "Africa/Freetown" + +#: TIMEZONES:23 +msgid "Africa/Gaborone" +msgstr "Africa/Gaborone" + +#: TIMEZONES:24 +msgid "Africa/Harare" +msgstr "Africa/Harare" + +#: TIMEZONES:25 +msgid "Africa/Johannesburg" +msgstr "Africa/Johannesburg" + +#: TIMEZONES:26 +msgid "Africa/Kampala" +msgstr "Africa/Kampala" + +#: TIMEZONES:27 +msgid "Africa/Khartoum" +msgstr "Africa/Khartoum" + +#: TIMEZONES:28 +msgid "Africa/Kigali" +msgstr "Africa/Kigali" + +#: TIMEZONES:29 +msgid "Africa/Kinshasa" +msgstr "Africa/Kinshasa" + +#: TIMEZONES:30 +msgid "Africa/Lagos" +msgstr "Africa/Lagos" + +#: TIMEZONES:31 +msgid "Africa/Libreville" +msgstr "Africa/Libreville" + +#: TIMEZONES:32 +msgid "Africa/Lome" +msgstr "Africa/Lomé" + +#: TIMEZONES:33 +msgid "Africa/Luanda" +msgstr "Africa/Luanda" + +#: TIMEZONES:34 +msgid "Africa/Lubumbashi" +msgstr "Africa/Lubumbashi" + +#: TIMEZONES:35 +msgid "Africa/Lusaka" +msgstr "Africa/Lusaka" + +#: TIMEZONES:36 +msgid "Africa/Malabo" +msgstr "Africa/Malabo" + +#: TIMEZONES:37 +msgid "Africa/Maputo" +msgstr "Africa/Maputo" + +#: TIMEZONES:38 +msgid "Africa/Maseru" +msgstr "Africa/Maseru" + +#: TIMEZONES:39 +msgid "Africa/Mbabane" +msgstr "Africa/Mbabane" + +#: TIMEZONES:40 +msgid "Africa/Mogadishu" +msgstr "Africa/Mogadiscio" + +#: TIMEZONES:41 +msgid "Africa/Monrovia" +msgstr "Africa/Monrovia" + +#: TIMEZONES:42 +msgid "Africa/Nairobi" +msgstr "Africa/Nairobi" + +#: TIMEZONES:43 +msgid "Africa/Ndjamena" +msgstr "Africa/N'djamena" + +#: TIMEZONES:44 +msgid "Africa/Niamey" +msgstr "Africa/Niamey" + +#: TIMEZONES:45 +msgid "Africa/Nouakchott" +msgstr "Africa/Nouakchott" + +#: TIMEZONES:46 +msgid "Africa/Ouagadougou" +msgstr "Africa/Ouagadougou" + +#: TIMEZONES:47 +msgid "Africa/Porto-Novo" +msgstr "Africa/Porto Novo" + +#: TIMEZONES:48 +msgid "Africa/Sao_Tome" +msgstr "Africa/Sao Tomé" + +#: TIMEZONES:49 +msgid "Africa/Timbuktu" +msgstr "Africa/Timbuktu" + +#: TIMEZONES:50 +msgid "Africa/Tripoli" +msgstr "Africa/Tripoli" + +#: TIMEZONES:51 +msgid "Africa/Tunis" +msgstr "Africa/Tunisi" + +#: TIMEZONES:52 +msgid "Africa/Windhoek" +msgstr "Africa/Windhoek" + +#: TIMEZONES:53 +msgid "America/Adak" +msgstr "America/Adak" + +#: TIMEZONES:54 +msgid "America/Anchorage" +msgstr "America/Anchorage" + +#: TIMEZONES:55 +msgid "America/Anguilla" +msgstr "America/Anguilla" + +#: TIMEZONES:56 +msgid "America/Antigua" +msgstr "America/Antigua" + +#: TIMEZONES:57 +msgid "America/Araguaina" +msgstr "America/Araguaiana" + +#: TIMEZONES:58 +msgid "America/Argentina/Buenos_Aires" +msgstr "America/Argentina/Buenos Aires" + +#: TIMEZONES:59 +msgid "America/Argentina/Catamarca" +msgstr "America/Argentina/Catamarca" + +#: TIMEZONES:60 +msgid "America/Argentina/ComodRivadavia" +msgstr "America/Argentina/ComodRivadavia" + +#: TIMEZONES:61 +msgid "America/Argentina/Cordoba" +msgstr "America/Argentina/Cordoba" + +#: TIMEZONES:62 +msgid "America/Argentina/Jujuy" +msgstr "America/Argentina/Jujuy" + +#: TIMEZONES:63 +msgid "America/Argentina/La_Rioja" +msgstr "America/Argentina/La Rioja" + +#: TIMEZONES:64 +msgid "America/Argentina/Mendoza" +msgstr "America/Argentina/Mendoza" + +#: TIMEZONES:65 +msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos" +msgstr "America/Argentina/Rio Gallegos" + +#: TIMEZONES:66 +msgid "America/Argentina/San_Juan" +msgstr "America/Argentina/San Juan" + +#: TIMEZONES:67 +msgid "America/Argentina/Tucuman" +msgstr "America/Argentina/Tucuman" + +#: TIMEZONES:68 +msgid "America/Argentina/Ushuaia" +msgstr "America/Argentina/Ushuaia" + +#: TIMEZONES:69 +msgid "America/Aruba" +msgstr "America/Aruba" + +#: TIMEZONES:70 +msgid "America/Asuncion" +msgstr "America/Asunción" + +#: TIMEZONES:71 +msgid "America/Bahia" +msgstr "America/Bahia" + +#: TIMEZONES:72 +msgid "America/Barbados" +msgstr "America/Barbados" + +#: TIMEZONES:73 +msgid "America/Belem" +msgstr "America/Belem" + +#: TIMEZONES:74 +msgid "America/Belize" +msgstr "America/Belize" + +#: TIMEZONES:75 +msgid "America/Boa_Vista" +msgstr "America/Boa Vista" + +#: TIMEZONES:76 +msgid "America/Bogota" +msgstr "America/Bogotà" + +#: TIMEZONES:77 +msgid "America/Boise" +msgstr "America/Boise City" + +#: TIMEZONES:78 +msgid "America/Buenos_Aires" +msgstr "America/Buenos Aires" + +#: TIMEZONES:79 +msgid "America/Cambridge_Bay" +msgstr "America/Cambridge Bay" + +#: TIMEZONES:80 +msgid "America/Campo_Grande" +msgstr "America/Campo Grande" + +#: TIMEZONES:81 +msgid "America/Cancun" +msgstr "America/Cancun" + +#: TIMEZONES:82 +msgid "America/Caracas" +msgstr "America/Caracas" + +#: TIMEZONES:83 +msgid "America/Catamarca" +msgstr "America/Catamarca" + +#: TIMEZONES:84 +msgid "America/Cayenne" +msgstr "America/Caienna" + +#: TIMEZONES:85 +msgid "America/Cayman" +msgstr "America/Cayman" + +#: TIMEZONES:86 +msgid "America/Chicago" +msgstr "America/Chicago" + +#: TIMEZONES:87 +msgid "America/Chihuahua" +msgstr "America/Chihuahua" + +#: TIMEZONES:88 +msgid "America/Cordoba" +msgstr "America/Cordoba" + +#: TIMEZONES:89 +msgid "America/Costa_Rica" +msgstr "America/Costa Rica" + +#: TIMEZONES:90 +msgid "America/Cuiaba" +msgstr "America/Cuiaba" + +#: TIMEZONES:91 +msgid "America/Curacao" +msgstr "America/Curaçao" + +#: TIMEZONES:92 +msgid "America/Danmarkshavn" +msgstr "America/Danmarkshavn" + +#: TIMEZONES:93 +msgid "America/Dawson" +msgstr "America/Dawson" + +#: TIMEZONES:94 +msgid "America/Dawson_Creek" +msgstr "America/Dawson Creek" + +#: TIMEZONES:95 +msgid "America/Denver" +msgstr "America/Denver" + +#: TIMEZONES:96 +msgid "America/Detroit" +msgstr "America/Detroit" + +#: TIMEZONES:97 +msgid "America/Dominica" +msgstr "America/Dominica" + +#: TIMEZONES:98 +msgid "America/Edmonton" +msgstr "America/Edmonton" + +#: TIMEZONES:99 +msgid "America/Eirunepe" +msgstr "America/Eirunepe" + +#: TIMEZONES:100 +msgid "America/El_Salvador" +msgstr "America/El Salvador" + +#: TIMEZONES:101 +msgid "America/Fortaleza" +msgstr "America/Fortaleza" + +#: TIMEZONES:102 +msgid "America/Glace_Bay" +msgstr "America/Glace Bay" + +#: TIMEZONES:103 +msgid "America/Godthab" +msgstr "America/Godthåb" + +#: TIMEZONES:104 +msgid "America/Goose_Bay" +msgstr "America/Goose Bay" + +#: TIMEZONES:105 +msgid "America/Grand_Turk" +msgstr "America/Grand Turk" + +#: TIMEZONES:106 +msgid "America/Grenada" +msgstr "America/Grenada" + +#: TIMEZONES:107 +msgid "America/Guadeloupe" +msgstr "America/Guadalupe" + +#: TIMEZONES:108 +msgid "America/Guatemala" +msgstr "America/Guatemala" + +#: TIMEZONES:109 +msgid "America/Guayaquil" +msgstr "America/Guayaquil" + +#: TIMEZONES:110 +msgid "America/Guyana" +msgstr "America/Guinea" + +#: TIMEZONES:111 +msgid "America/Halifax" +msgstr "America/Halifax" + +#: TIMEZONES:112 +msgid "America/Havana" +msgstr "America/L'Avana" + +#: TIMEZONES:113 +msgid "America/Hermosillo" +msgstr "America/Hermosillo" + +#: TIMEZONES:114 +msgid "America/Indiana/Knox" +msgstr "America/Indiana/Knox" + +#: TIMEZONES:115 +msgid "America/Indiana/Marengo" +msgstr "America/Indiana/Marengo" + +#: TIMEZONES:116 +msgid "America/Indiana/Vevay" +msgstr "America/Indiana/Vevay" + +#: TIMEZONES:117 +msgid "America/Indianapolis" +msgstr "America/Indianapolis" + +#: TIMEZONES:118 +msgid "America/Inuvik" +msgstr "America/Inuvik" + +#: TIMEZONES:119 +msgid "America/Iqaluit" +msgstr "America/Iqaluit" + +#: TIMEZONES:120 +msgid "America/Jamaica" +msgstr "America/Jamaica" + +#: TIMEZONES:121 +msgid "America/Jujuy" +msgstr "America/Jujuy" + +#: TIMEZONES:122 +msgid "America/Juneau" +msgstr "America/Juneau" + +#: TIMEZONES:123 +msgid "America/Kentucky/Monticello" +msgstr "America/Kentucky/Monticello" + +#: TIMEZONES:124 +msgid "America/La_Paz" +msgstr "America/La Paz" + +#: TIMEZONES:125 +msgid "America/Lima" +msgstr "America/Lima" + +#: TIMEZONES:126 +msgid "America/Los_Angeles" +msgstr "America/Los Angeles" + +#: TIMEZONES:127 +msgid "America/Louisville" +msgstr "America/Louisville" + +#: TIMEZONES:128 +msgid "America/Maceio" +msgstr "America/Maceio" + +#: TIMEZONES:129 +msgid "America/Managua" +msgstr "America/Managua" + +#: TIMEZONES:130 +msgid "America/Manaus" +msgstr "America/Manaus" + +#: TIMEZONES:131 +msgid "America/Martinique" +msgstr "America/Martinica" + +#: TIMEZONES:132 +msgid "America/Mazatlan" +msgstr "America/Mazatlan" + +#: TIMEZONES:133 +msgid "America/Mendoza" +msgstr "America/Mendoza" + +#: TIMEZONES:134 +msgid "America/Menominee" +msgstr "America/Menominee" + +#: TIMEZONES:135 +msgid "America/Merida" +msgstr "America/Merida" + +#: TIMEZONES:136 +msgid "America/Mexico_City" +msgstr "America/Città del Messico" + +#: TIMEZONES:137 +msgid "America/Miquelon" +msgstr "America/Miquelon" + +#: TIMEZONES:138 +msgid "America/Monterrey" +msgstr "America/Monterrey" + +#: TIMEZONES:139 +msgid "America/Montevideo" +msgstr "America/Montevideo" + +#: TIMEZONES:140 +msgid "America/Montreal" +msgstr "America/Montreal" + +#: TIMEZONES:141 +msgid "America/Montserrat" +msgstr "America/Montserrat" + +#: TIMEZONES:142 +msgid "America/Nassau" +msgstr "America/Nassau" + +#: TIMEZONES:143 +msgid "America/New_York" +msgstr "America/New York" + +#: TIMEZONES:144 +msgid "America/Nipigon" +msgstr "America/Nipigon" + +#: TIMEZONES:145 +msgid "America/Nome" +msgstr "America/Nome" + +#: TIMEZONES:146 +msgid "America/Noronha" +msgstr "America/Noronha" + +#: TIMEZONES:147 +msgid "America/North_Dakota/Center" +msgstr "America/Nord Dakota/Centro" + +#: TIMEZONES:148 +msgid "America/Panama" +msgstr "America/Panama" + +#: TIMEZONES:149 +msgid "America/Pangnirtung" +msgstr "America/Pangnirtung" + +#: TIMEZONES:150 +msgid "America/Paramaribo" +msgstr "America/Paramaribo" + +#: TIMEZONES:151 +msgid "America/Phoenix" +msgstr "America/Phoenix" + +#: TIMEZONES:152 +msgid "America/Port-au-Prince" +msgstr "America/Port-au-Prince" + +#: TIMEZONES:153 +msgid "America/Port_of_Spain" +msgstr "America/Port-of-Spain" + +#: TIMEZONES:154 +msgid "America/Porto_Velho" +msgstr "America/Porto Velho" + +#: TIMEZONES:155 +msgid "America/Puerto_Rico" +msgstr "America/Portorico" + +#: TIMEZONES:156 +msgid "America/Rainy_River" +msgstr "America/Rainy River" + +#: TIMEZONES:157 +msgid "America/Rankin_Inlet" +msgstr "America/Rankin Inlet" + +#: TIMEZONES:158 +msgid "America/Recife" +msgstr "America/Recife" + +#: TIMEZONES:159 +msgid "America/Regina" +msgstr "America/Regina" + +#: TIMEZONES:160 +msgid "America/Rio_Branco" +msgstr "America/Rio Branco" + +#: TIMEZONES:161 +msgid "America/Rosario" +msgstr "America/Rosario" + +#: TIMEZONES:162 +msgid "America/Santiago" +msgstr "America/Santiago" + +#: TIMEZONES:163 +msgid "America/Santo_Domingo" +msgstr "America/Santo Domingo" + +#: TIMEZONES:164 +msgid "America/Sao_Paulo" +msgstr "America/San Paolo" + +#: TIMEZONES:165 +msgid "America/Scoresbysund" +msgstr "America/Scoresbysund" + +#: TIMEZONES:166 +msgid "America/Shiprock" +msgstr "America/Shiprock" + +#: TIMEZONES:167 +msgid "America/St_Johns" +msgstr "America/San Juan" + +#: TIMEZONES:168 +msgid "America/St_Kitts" +msgstr "America/Saint Kitts" + +#: TIMEZONES:169 +msgid "America/St_Lucia" +msgstr "America/Santa Lucia" + +#: TIMEZONES:170 +msgid "America/St_Thomas" +msgstr "America/St. Thomas" + +#: TIMEZONES:171 +msgid "America/St_Vincent" +msgstr "America/St. Vincent" + +#: TIMEZONES:172 +msgid "America/Swift_Current" +msgstr "America/Swift Current" + +#: TIMEZONES:173 +msgid "America/Tegucigalpa" +msgstr "America/Tegucigalpa" + +#: TIMEZONES:174 +msgid "America/Thule" +msgstr "America/Thule" + +#: TIMEZONES:175 +msgid "America/Thunder_Bay" +msgstr "America/Thunder Bay" + +#: TIMEZONES:176 +msgid "America/Tijuana" +msgstr "America/Tijuana" + +#: TIMEZONES:177 +msgid "America/Toronto" +msgstr "America/Toronto" + +#: TIMEZONES:178 +msgid "America/Tortola" +msgstr "America/Tortola" + +#: TIMEZONES:179 +msgid "America/Vancouver" +msgstr "America/Vancouver" + +#: TIMEZONES:180 +msgid "America/Whitehorse" +msgstr "America/Whitehorse" + +#: TIMEZONES:181 +msgid "America/Winnipeg" +msgstr "America/Winnipeg" + +#: TIMEZONES:182 +msgid "America/Yakutat" +msgstr "America/Yakutat" + +#: TIMEZONES:183 +msgid "America/Yellowknife" +msgstr "America/Yellowknife" + +#: TIMEZONES:184 +msgid "Antarctica/Casey" +msgstr "Antartide/Casey" + +#: TIMEZONES:185 +msgid "Antarctica/Davis" +msgstr "Antartide/Davis" + +#: TIMEZONES:186 +msgid "Antarctica/DumontDUrville" +msgstr "Antartide/Dumont d'Urville" + +#: TIMEZONES:187 +msgid "Antarctica/Mawson" +msgstr "Antartide/Mawson" + +#: TIMEZONES:188 +msgid "Antarctica/McMurdo" +msgstr "Antartide/McMurdo" + +#: TIMEZONES:189 +msgid "Antarctica/Palmer" +msgstr "Antartide/Palmer" + +#: TIMEZONES:190 +msgid "Antarctica/Rothera" +msgstr "Antartide/Rothera" + +#: TIMEZONES:191 +msgid "Antarctica/South_Pole" +msgstr "Antartide/Polo Sud" + +#: TIMEZONES:192 +msgid "Antarctica/Syowa" +msgstr "Antartide/Syowa" + +#: TIMEZONES:193 +msgid "Antarctica/Vostok" +msgstr "Antartide/Vostok" + +#: TIMEZONES:194 +msgid "Arctic/Longyearbyen" +msgstr "Artide/Longyearbyen" + +#: TIMEZONES:195 +msgid "Asia/Aden" +msgstr "Asia/Aden" + +#: TIMEZONES:196 +msgid "Asia/Almaty" +msgstr "Asia/Alma-Ata" + +#: TIMEZONES:197 +msgid "Asia/Amman" +msgstr "Asia/Amman" + +#: TIMEZONES:198 +msgid "Asia/Anadyr" +msgstr "Asia/Anadyr" + +#: TIMEZONES:199 +msgid "Asia/Aqtau" +msgstr "Asia/Aqtau" + +#: TIMEZONES:200 +msgid "Asia/Aqtobe" +msgstr "Asia/Aqtobe" + +#: TIMEZONES:201 +msgid "Asia/Ashgabat" +msgstr "Asia/Ashgabat" + +#: TIMEZONES:202 +msgid "Asia/Baghdad" +msgstr "Asia/Bagdad" + +#: TIMEZONES:203 +msgid "Asia/Bahrain" +msgstr "Asia/Bahrain" + +#: TIMEZONES:204 +msgid "Asia/Baku" +msgstr "Asia/Baku" + +#: TIMEZONES:205 +msgid "Asia/Bangkok" +msgstr "Asia/Bangkok" + +#: TIMEZONES:206 +msgid "Asia/Beirut" +msgstr "Asia/Beirut" + +#: TIMEZONES:207 +msgid "Asia/Bishkek" +msgstr "Asia/Bishkek" + +#: TIMEZONES:208 +msgid "Asia/Brunei" +msgstr "Asia/Brunei" + +#: TIMEZONES:209 +msgid "Asia/Calcutta" +msgstr "Asia/Calcutta" + +#: TIMEZONES:210 +msgid "Asia/Choibalsan" +msgstr "Asia/Choibalsan" + +#: TIMEZONES:211 +msgid "Asia/Chongqing" +msgstr "Asia/Chongqing" + +#: TIMEZONES:212 +msgid "Asia/Colombo" +msgstr "Asia/Colombo" + +#: TIMEZONES:213 +msgid "Asia/Damascus" +msgstr "Asia/Damasco" + +#: TIMEZONES:214 +msgid "Asia/Dhaka" +msgstr "Asia/Dacca" + +#: TIMEZONES:215 +msgid "Asia/Dili" +msgstr "Asia/Dili" + +#: TIMEZONES:216 +msgid "Asia/Dubai" +msgstr "Asia/Dubai" + +#: TIMEZONES:217 +msgid "Asia/Dushanbe" +msgstr "Asia/Dusanbe" + +#: TIMEZONES:218 +msgid "Asia/Gaza" +msgstr "Asia/Gaza" + +#: TIMEZONES:219 +msgid "Asia/Harbin" +msgstr "Asia/Harbin" + +#: TIMEZONES:220 +msgid "Asia/Hong_Kong" +msgstr "Asia/Hong Kong" + +#: TIMEZONES:221 +msgid "Asia/Hovd" +msgstr "Asia/Hovd" + +#: TIMEZONES:222 +msgid "Asia/Irkutsk" +msgstr "Asia/Irkutsk" + +#: TIMEZONES:223 +msgid "Asia/Jakarta" +msgstr "Asia/Jakarta" + +#: TIMEZONES:224 +msgid "Asia/Jayapura" +msgstr "Asia/Jaipur" + +#: TIMEZONES:225 +msgid "Asia/Jerusalem" +msgstr "Asia/Gerusalemme" + +#: TIMEZONES:226 +msgid "Asia/Kabul" +msgstr "Asia/Kabul" + +#: TIMEZONES:227 +msgid "Asia/Kamchatka" +msgstr "Asia/Kamchatka" + +#: TIMEZONES:228 +msgid "Asia/Karachi" +msgstr "Asia/Karachi" + +#: TIMEZONES:229 +msgid "Asia/Kashgar" +msgstr "Asia/Kashmar" + +#: TIMEZONES:230 +msgid "Asia/Katmandu" +msgstr "Asia/Katmandu" + +#: TIMEZONES:231 +msgid "Asia/Krasnoyarsk" +msgstr "Asia/Krasnojarsk" + +#: TIMEZONES:232 +msgid "Asia/Kuala_Lumpur" +msgstr "Asia/Kuala Lumpur" + +#: TIMEZONES:233 +msgid "Asia/Kuching" +msgstr "Asia/Kuching" + +#: TIMEZONES:234 +msgid "Asia/Kuwait" +msgstr "Asia/Kuwait" + +#: TIMEZONES:235 +msgid "Asia/Macau" +msgstr "Asia/Macao" + +#: TIMEZONES:236 +msgid "Asia/Magadan" +msgstr "Asia/Magadan" + +#: TIMEZONES:237 +msgid "Asia/Makassar" +msgstr "Asia/Makassar" + +#: TIMEZONES:238 +msgid "Asia/Manila" +msgstr "Asia/Manila" + +#: TIMEZONES:239 +msgid "Asia/Muscat" +msgstr "Asia/Muscat" + +#: TIMEZONES:240 +msgid "Asia/Nicosia" +msgstr "Asia/Nicosia" + +#: TIMEZONES:241 +msgid "Asia/Novosibirsk" +msgstr "Asia/Novosibirsk" + +#: TIMEZONES:242 +msgid "Asia/Omsk" +msgstr "Asia/Omsk" + +#: TIMEZONES:243 +msgid "Asia/Oral" +msgstr "Asia/Oral" + +#: TIMEZONES:244 +msgid "Asia/Phnom_Penh" +msgstr "Asia/Phnom Penh" + +#: TIMEZONES:245 +msgid "Asia/Pontianak" +msgstr "Asia/Pontianak" + +#: TIMEZONES:246 +msgid "Asia/Pyongyang" +msgstr "Asia/Pyongyang" + +#: TIMEZONES:247 +msgid "Asia/Qatar" +msgstr "Asia/Qatar" + +#: TIMEZONES:248 +msgid "Asia/Qyzylorda" +msgstr "Asia/Qyzylorda" + +#: TIMEZONES:249 +msgid "Asia/Rangoon" +msgstr "Asia/Rangoon" + +#: TIMEZONES:250 +msgid "Asia/Riyadh" +msgstr "Asia/Riyadh" + +#: TIMEZONES:251 +msgid "Asia/Saigon" +msgstr "Asia/Saigon" + +#: TIMEZONES:252 +msgid "Asia/Sakhalin" +msgstr "Asia/Sakhalin" + +#: TIMEZONES:253 +msgid "Asia/Samarkand" +msgstr "Asia/Samarcanda" + +#: TIMEZONES:254 +msgid "Asia/Seoul" +msgstr "Asia/Seul" + +#: TIMEZONES:255 +msgid "Asia/Shanghai" +msgstr "Asia/Shanghai" + +#: TIMEZONES:256 +msgid "Asia/Singapore" +msgstr "Asia/Singapore" + +#: TIMEZONES:257 +msgid "Asia/Taipei" +msgstr "Asia/Taipei" + +#: TIMEZONES:258 +msgid "Asia/Tashkent" +msgstr "Asia/Tashkent" + +#: TIMEZONES:259 +msgid "Asia/Tbilisi" +msgstr "Asia/Tbilisi" + +#: TIMEZONES:260 +msgid "Asia/Tehran" +msgstr "Asia/Teheran" + +#: TIMEZONES:261 +msgid "Asia/Thimphu" +msgstr "Asia/Thimphu" + +#: TIMEZONES:262 +msgid "Asia/Tokyo" +msgstr "Asia/Tokyo" + +#: TIMEZONES:263 +msgid "Asia/Ujung_Pandang" +msgstr "Asia/Ujung Pandang" + +#: TIMEZONES:264 +msgid "Asia/Ulaanbaatar" +msgstr "Asia/Ulan-Bator" + +#: TIMEZONES:265 +msgid "Asia/Urumqi" +msgstr "Asia/Urumqi" + +#: TIMEZONES:266 +msgid "Asia/Vientiane" +msgstr "Asia/Vientiane" + +#: TIMEZONES:267 +msgid "Asia/Vladivostok" +msgstr "Asia/Vladivostok" + +#: TIMEZONES:268 +msgid "Asia/Yakutsk" +msgstr "Asia/Yakutsk" + +#: TIMEZONES:269 +msgid "Asia/Yekaterinburg" +msgstr "Asia/Yekaterinburg" + +#: TIMEZONES:270 +msgid "Asia/Yerevan" +msgstr "Asia/Jerevan" + +#: TIMEZONES:271 +msgid "Atlantic/Azores" +msgstr "Atlantico/Azzorre" + +#: TIMEZONES:272 +msgid "Atlantic/Bermuda" +msgstr "Atlantico/Bermuda" + +#: TIMEZONES:273 +msgid "Atlantic/Canary" +msgstr "Atlantico/Canarie" + +#: TIMEZONES:274 +msgid "Atlantic/Cape_Verde" +msgstr "Atlantico/Capo Verde" + +#: TIMEZONES:275 +msgid "Atlantic/Faeroe" +msgstr "Atlantico/Fær Øer" + +#: TIMEZONES:276 +msgid "Atlantic/Jan_Mayen" +msgstr "Atlantico/Jan Mayen" + +#: TIMEZONES:277 +msgid "Atlantic/Madeira" +msgstr "Atlantico/Madeira" + +#: TIMEZONES:278 +msgid "Atlantic/Reykjavik" +msgstr "Atlantico/Reykjavik" + +#: TIMEZONES:279 +msgid "Atlantic/South_Georgia" +msgstr "Atlantico/Georgia del Sud" + +#: TIMEZONES:280 +msgid "Atlantic/St_Helena" +msgstr "Atlantico/Sant'Elena" + +#: TIMEZONES:281 +msgid "Atlantic/Stanley" +msgstr "Atlantico/Stanley" + +#: TIMEZONES:282 +msgid "Australia/Adelaide" +msgstr "Australia/Adelaide" + +#: TIMEZONES:283 +msgid "Australia/Brisbane" +msgstr "Australia/Brisbane" + +#: TIMEZONES:284 +msgid "Australia/Broken_Hill" +msgstr "Australia/Broken Hill" + +#: TIMEZONES:285 +msgid "Australia/Darwin" +msgstr "Australia/Darwin" + +#: TIMEZONES:286 +msgid "Australia/Hobart" +msgstr "Australia/Hobart" + +#: TIMEZONES:287 +msgid "Australia/Lindeman" +msgstr "Australia/Lindeman" + +#: TIMEZONES:288 +msgid "Australia/Lord_Howe" +msgstr "Australia/Lord Howe" + +#: TIMEZONES:289 +msgid "Australia/Melbourne" +msgstr "Australia/Melbourne" + +#: TIMEZONES:290 +msgid "Australia/Perth" +msgstr "Australia/Perth" + +#: TIMEZONES:291 +msgid "Australia/Sydney" +msgstr "Australia/Sydney" + +#: TIMEZONES:292 +msgid "Europe/Amsterdam" +msgstr "Europa/Amsterdam" + +#: TIMEZONES:293 +msgid "Europe/Andorra" +msgstr "Europa/Andorra" + +#: TIMEZONES:294 +msgid "Europe/Athens" +msgstr "Europa/Atene" + +#: TIMEZONES:295 +msgid "Europe/Belfast" +msgstr "Europa/Belfast" + +#: TIMEZONES:296 +msgid "Europe/Belgrade" +msgstr "Europa/Belgrado" + +#: TIMEZONES:297 +msgid "Europe/Berlin" +msgstr "Europa/Berlino" + +#: TIMEZONES:298 +msgid "Europe/Bratislava" +msgstr "Europa/Bratislava" + +#: TIMEZONES:299 +msgid "Europe/Brussels" +msgstr "Europa/Bruxelles" + +#: TIMEZONES:300 +msgid "Europe/Bucharest" +msgstr "Europa/Bucarest" + +#: TIMEZONES:301 +msgid "Europe/Budapest" +msgstr "Europa/Budapest" + +#: TIMEZONES:302 +msgid "Europe/Chisinau" +msgstr "Europa/Chisinau" + +#: TIMEZONES:303 +msgid "Europe/Copenhagen" +msgstr "Europa/Copenaghen" + +#: TIMEZONES:304 +msgid "Europe/Dublin" +msgstr "Europa/Dublino" + +#: TIMEZONES:305 +msgid "Europe/Gibraltar" +msgstr "Europa/Gibilterra" + +#: TIMEZONES:306 +msgid "Europe/Helsinki" +msgstr "Europa/Helsinki" + +#: TIMEZONES:307 +msgid "Europe/Istanbul" +msgstr "Europa/Istanbul" + +#: TIMEZONES:308 +msgid "Europe/Kaliningrad" +msgstr "Europa/Kaliningrad" + +#: TIMEZONES:309 +msgid "Europe/Kiev" +msgstr "Europa/Kiev" + +#: TIMEZONES:310 +msgid "Europe/Lisbon" +msgstr "Europa/Lisbona" + +#: TIMEZONES:311 +msgid "Europe/Ljubljana" +msgstr "Europa/Lubiana" + +#: TIMEZONES:312 +msgid "Europe/London" +msgstr "Europa/Londra" + +#: TIMEZONES:313 +msgid "Europe/Luxembourg" +msgstr "Europa/Lussemburgo" + +#: TIMEZONES:314 +msgid "Europe/Madrid" +msgstr "Europa/Madrid" + +#: TIMEZONES:315 +msgid "Europe/Malta" +msgstr "Europa/Malta" + +#: TIMEZONES:316 +msgid "Europe/Mariehamn" +msgstr "Europa/Mariehamn" + +#: TIMEZONES:317 +msgid "Europe/Minsk" +msgstr "Europa/Minsk" + +#: TIMEZONES:318 +msgid "Europe/Monaco" +msgstr "Europa/Monaco" + +#: TIMEZONES:319 +msgid "Europe/Moscow" +msgstr "Europa/Mosca" + +#: TIMEZONES:320 +msgid "Europe/Oslo" +msgstr "Europa/Oslo" + +#: TIMEZONES:321 +msgid "Europe/Paris" +msgstr "Europa/Parigi" + +#: TIMEZONES:322 +msgid "Europe/Prague" +msgstr "Europa/Praga" + +#: TIMEZONES:323 +msgid "Europe/Riga" +msgstr "Europa/Riga" + +#: TIMEZONES:324 +msgid "Europe/Rome" +msgstr "Europa/Roma" + +#: TIMEZONES:325 +msgid "Europe/Samara" +msgstr "Europa/Samara" + +#: TIMEZONES:326 +msgid "Europe/San_Marino" +msgstr "Europa/San Marino" + +#: TIMEZONES:327 +msgid "Europe/Sarajevo" +msgstr "Europa/Sarajevo" + +#: TIMEZONES:328 +msgid "Europe/Simferopol" +msgstr "Europa/Simferopol" + +#: TIMEZONES:329 +msgid "Europe/Skopje" +msgstr "Europa/Skopje" + +#: TIMEZONES:330 +msgid "Europe/Sofia" +msgstr "Europa/Sofia" + +#: TIMEZONES:331 +msgid "Europe/Stockholm" +msgstr "Europa/Stoccolma" + +#: TIMEZONES:332 +msgid "Europe/Tallinn" +msgstr "Europa/Tallin" + +#: TIMEZONES:333 +msgid "Europe/Tirane" +msgstr "Europa/Tirana" + +#: TIMEZONES:334 +msgid "Europe/Uzhgorod" +msgstr "Europa/Uzhgorod" + +#: TIMEZONES:335 +msgid "Europe/Vaduz" +msgstr "Europa/Vaduz" + +#: TIMEZONES:336 +msgid "Europe/Vatican" +msgstr "Europa/Vaticano" + +#: TIMEZONES:337 +msgid "Europe/Vienna" +msgstr "Europa/Vienna" + +#: TIMEZONES:338 +msgid "Europe/Vilnius" +msgstr "Europa/Vilnius" + +#: TIMEZONES:339 +msgid "Europe/Warsaw" +msgstr "Europa/Varsavia" + +#: TIMEZONES:340 +msgid "Europe/Zagreb" +msgstr "Europa/Zagabria" + +#: TIMEZONES:341 +msgid "Europe/Zaporozhye" +msgstr "Europa/Zaporozje" + +#: TIMEZONES:342 +msgid "Europe/Zurich" +msgstr "Europa/Zurigo" + +#: TIMEZONES:343 +msgid "Indian/Antananarivo" +msgstr "Indiano/Antananarivo" + +#: TIMEZONES:344 +msgid "Indian/Chagos" +msgstr "Indiano/Chagos" + +#: TIMEZONES:345 +msgid "Indian/Christmas" +msgstr "Indiano/Christmas" + +#: TIMEZONES:346 +msgid "Indian/Cocos" +msgstr "Indiano/Cocos" + +#: TIMEZONES:347 +msgid "Indian/Comoro" +msgstr "Indiano/Comore" + +#: TIMEZONES:348 +msgid "Indian/Kerguelen" +msgstr "Indiano/Kerguelen" + +#: TIMEZONES:349 +msgid "Indian/Mahe" +msgstr "Indiano/Mahé" + +#: TIMEZONES:350 +msgid "Indian/Maldives" +msgstr "Indiano/Maldive" + +#: TIMEZONES:351 +msgid "Indian/Mauritius" +msgstr "Indiano/Mauritius" + +#: TIMEZONES:352 +msgid "Indian/Mayotte" +msgstr "Indiano/Mayotte" + +#: TIMEZONES:353 +msgid "Indian/Reunion" +msgstr "Indiano/Reunion" + +#: TIMEZONES:354 +msgid "Pacific/Apia" +msgstr "Pacifico/Apia" + +#: TIMEZONES:355 +msgid "Pacific/Auckland" +msgstr "Pacifico/Auckland" + +#: TIMEZONES:356 +msgid "Pacific/Chatham" +msgstr "Pacifico/Chatham" + +#: TIMEZONES:357 +msgid "Pacific/Easter" +msgstr "Pacifico/Isola di Pasqua" + +#: TIMEZONES:358 +msgid "Pacific/Efate" +msgstr "Pacifico/Efate" + +#: TIMEZONES:359 +msgid "Pacific/Enderbury" +msgstr "Pacifico/Enderbury" + +#: TIMEZONES:360 +msgid "Pacific/Fakaofo" +msgstr "Pacifico/Fakaofo" + +#: TIMEZONES:361 +msgid "Pacific/Fiji" +msgstr "Pacifico/Figi" + +#: TIMEZONES:362 +msgid "Pacific/Funafuti" +msgstr "Pacifico/Funafuti" + +#: TIMEZONES:363 +msgid "Pacific/Galapagos" +msgstr "Pacifico/Galapagos" + +#: TIMEZONES:364 +msgid "Pacific/Gambier" +msgstr "Pacifico/Gambier" + +#: TIMEZONES:365 +msgid "Pacific/Guadalcanal" +msgstr "Pacifico/Guadalcanal" + +#: TIMEZONES:366 +msgid "Pacific/Guam" +msgstr "Pacifico/Guam" + +#: TIMEZONES:367 +msgid "Pacific/Honolulu" +msgstr "Pacifico/Honolulu" + +#: TIMEZONES:368 +msgid "Pacific/Johnston" +msgstr "Pacifico/Johnston" + +#: TIMEZONES:369 +msgid "Pacific/Kiritimati" +msgstr "Pacifico/Kiritimati" + +#: TIMEZONES:370 +msgid "Pacific/Kosrae" +msgstr "Pacifico/Kosrae" + +#: TIMEZONES:371 +msgid "Pacific/Kwajalein" +msgstr "Pacifico/Kwajalein" + +#: TIMEZONES:372 +msgid "Pacific/Majuro" +msgstr "Pacifico/Majuro" + +#: TIMEZONES:373 +msgid "Pacific/Marquesas" +msgstr "Pacifico/Marchesi" + +#: TIMEZONES:374 +msgid "Pacific/Midway" +msgstr "Pacifico/Midway" + +#: TIMEZONES:375 +msgid "Pacific/Nauru" +msgstr "Pacifico/Nauru" + +#: TIMEZONES:376 +msgid "Pacific/Niue" +msgstr "Pacifico/Niue" + +#: TIMEZONES:377 +msgid "Pacific/Norfolk" +msgstr "Pacifico/Norfolk" + +#: TIMEZONES:378 +msgid "Pacific/Noumea" +msgstr "Pacifico/Nouméa" + +#: TIMEZONES:379 +msgid "Pacific/Pago_Pago" +msgstr "Pacifico/Pago Pago" + +#: TIMEZONES:380 +msgid "Pacific/Palau" +msgstr "Pacifico/Palau" + +#: TIMEZONES:381 +msgid "Pacific/Pitcairn" +msgstr "Pacifico/Pitcairn" + +#: TIMEZONES:382 +msgid "Pacific/Ponape" +msgstr "Pacifico/Ponape" + +#: TIMEZONES:383 +msgid "Pacific/Port_Moresby" +msgstr "Pacifico/Port Moresby" + +#: TIMEZONES:384 +msgid "Pacific/Rarotonga" +msgstr "Pacifico/Rarotonga" + +#: TIMEZONES:385 +msgid "Pacific/Saipan" +msgstr "Pacifico/Saipan" + +#: TIMEZONES:386 +msgid "Pacific/Tahiti" +msgstr "Pacifico/Tahiti" + +#: TIMEZONES:387 +msgid "Pacific/Tarawa" +msgstr "Pacifico/Taravao" + +#: TIMEZONES:388 +msgid "Pacific/Tongatapu" +msgstr "Pacifico/Tongatapu" + +#: TIMEZONES:389 +msgid "Pacific/Truk" +msgstr "Pacifico/Truk" + +#: TIMEZONES:390 +msgid "Pacific/Wake" +msgstr "Pacifico/Wake" + +#: TIMEZONES:391 +msgid "Pacific/Wallis" +msgstr "Pacifico/Wallis" + +#: TIMEZONES:392 +msgid "Pacific/Yap" +msgstr "Pacifico/Yap" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Giovanni Venturi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jumpyj@libero.it" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/Makefile.am b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..0d5c097cc5c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = it +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/Makefile.in b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..324793d9b73 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/Makefile.in @@ -0,0 +1,743 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/tdemultimedia +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +tdeinitdir = @tdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = it +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kio_audiocd.po kscd.po kfile_avi.po kfile_au.po noatun.po kfile_sid.po kaudiocreator.po kfile_theora.po audiocd_encoder_lame.po artsmodules.po kfile_mp3.po kaboodle.po artsbuilder.po kfile_flac.po artscontrol.po kmid.po kfile_ogg.po juk.po kfile_m3u.po audiocd_encoder_vorbis.po krec.po kcmaudiocd.po kfile_wav.po kcmcddb.po kfile_mpc.po kmix.po libkcddb.po kfile_mpeg.po +GMOFILES = kio_audiocd.gmo kscd.gmo kfile_avi.gmo kfile_au.gmo noatun.gmo kfile_sid.gmo kaudiocreator.gmo kfile_theora.gmo audiocd_encoder_lame.gmo artsmodules.gmo kfile_mp3.gmo kaboodle.gmo artsbuilder.gmo kfile_flac.gmo artscontrol.gmo kmid.gmo kfile_ogg.gmo juk.gmo kfile_m3u.gmo audiocd_encoder_vorbis.gmo krec.gmo kcmaudiocd.gmo kfile_wav.gmo kcmcddb.gmo kfile_mpc.gmo kmix.gmo libkcddb.gmo kfile_mpeg.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdemultimedia/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdemultimedia/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdemultimedia/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdemultimedia/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdemultimedia/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=kfile_m3u.po audiocd_encoder_vorbis.po kfile_wav.po krec.po artsmodules.po kfile_flac.po kcmaudiocd.po libkcddb.po kaudiocreator.po Makefile.in juk.po kfile_au.po kfile_ogg.po kio_audiocd.po kscd.po artscontrol.po kmid.po audiocd_encoder_lame.po kfile_mp3.po kfile_mpc.po kfile_theora.po kaboodle.po kfile_sid.po kfile_avi.po kcmcddb.po kmix.po artsbuilder.po kfile_mpeg.po noatun.po Makefile.am + +#>+ 85 +kio_audiocd.gmo: kio_audiocd.po + rm -f kio_audiocd.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_audiocd.gmo $(srcdir)/kio_audiocd.po + test ! -f kio_audiocd.gmo || touch kio_audiocd.gmo +kscd.gmo: kscd.po + rm -f kscd.gmo; $(GMSGFMT) -o kscd.gmo $(srcdir)/kscd.po + test ! -f kscd.gmo || touch kscd.gmo +kfile_avi.gmo: kfile_avi.po + rm -f kfile_avi.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_avi.gmo $(srcdir)/kfile_avi.po + test ! -f kfile_avi.gmo || touch kfile_avi.gmo +kfile_au.gmo: kfile_au.po + rm -f kfile_au.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_au.gmo $(srcdir)/kfile_au.po + test ! -f kfile_au.gmo || touch kfile_au.gmo +noatun.gmo: noatun.po + rm -f noatun.gmo; $(GMSGFMT) -o noatun.gmo $(srcdir)/noatun.po + test ! -f noatun.gmo || touch noatun.gmo +kfile_sid.gmo: kfile_sid.po + rm -f kfile_sid.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_sid.gmo $(srcdir)/kfile_sid.po + test ! -f kfile_sid.gmo || touch kfile_sid.gmo +kaudiocreator.gmo: kaudiocreator.po + rm -f kaudiocreator.gmo; $(GMSGFMT) -o kaudiocreator.gmo $(srcdir)/kaudiocreator.po + test ! -f kaudiocreator.gmo || touch kaudiocreator.gmo +kfile_theora.gmo: kfile_theora.po + rm -f kfile_theora.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_theora.gmo $(srcdir)/kfile_theora.po + test ! -f kfile_theora.gmo || touch kfile_theora.gmo +audiocd_encoder_lame.gmo: audiocd_encoder_lame.po + rm -f audiocd_encoder_lame.gmo; $(GMSGFMT) -o audiocd_encoder_lame.gmo $(srcdir)/audiocd_encoder_lame.po + test ! -f audiocd_encoder_lame.gmo || touch audiocd_encoder_lame.gmo +artsmodules.gmo: artsmodules.po + rm -f artsmodules.gmo; $(GMSGFMT) -o artsmodules.gmo $(srcdir)/artsmodules.po + test ! -f artsmodules.gmo || touch artsmodules.gmo +kfile_mp3.gmo: kfile_mp3.po + rm -f kfile_mp3.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_mp3.gmo $(srcdir)/kfile_mp3.po + test ! -f kfile_mp3.gmo || touch kfile_mp3.gmo +kaboodle.gmo: kaboodle.po + rm -f kaboodle.gmo; $(GMSGFMT) -o kaboodle.gmo $(srcdir)/kaboodle.po + test ! -f kaboodle.gmo || touch kaboodle.gmo +artsbuilder.gmo: artsbuilder.po + rm -f artsbuilder.gmo; $(GMSGFMT) -o artsbuilder.gmo $(srcdir)/artsbuilder.po + test ! -f artsbuilder.gmo || touch artsbuilder.gmo +kfile_flac.gmo: kfile_flac.po + rm -f kfile_flac.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_flac.gmo $(srcdir)/kfile_flac.po + test ! -f kfile_flac.gmo || touch kfile_flac.gmo +artscontrol.gmo: artscontrol.po + rm -f artscontrol.gmo; $(GMSGFMT) -o artscontrol.gmo $(srcdir)/artscontrol.po + test ! -f artscontrol.gmo || touch artscontrol.gmo +kmid.gmo: kmid.po + rm -f kmid.gmo; $(GMSGFMT) -o kmid.gmo $(srcdir)/kmid.po + test ! -f kmid.gmo || touch kmid.gmo +kfile_ogg.gmo: kfile_ogg.po + rm -f kfile_ogg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ogg.gmo $(srcdir)/kfile_ogg.po + test ! -f kfile_ogg.gmo || touch kfile_ogg.gmo +juk.gmo: juk.po + rm -f juk.gmo; $(GMSGFMT) -o juk.gmo $(srcdir)/juk.po + test ! -f juk.gmo || touch juk.gmo +kfile_m3u.gmo: kfile_m3u.po + rm -f kfile_m3u.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_m3u.gmo $(srcdir)/kfile_m3u.po + test ! -f kfile_m3u.gmo || touch kfile_m3u.gmo +audiocd_encoder_vorbis.gmo: audiocd_encoder_vorbis.po + rm -f audiocd_encoder_vorbis.gmo; $(GMSGFMT) -o audiocd_encoder_vorbis.gmo $(srcdir)/audiocd_encoder_vorbis.po + test ! -f audiocd_encoder_vorbis.gmo || touch audiocd_encoder_vorbis.gmo +krec.gmo: krec.po + rm -f krec.gmo; $(GMSGFMT) -o krec.gmo $(srcdir)/krec.po + test ! -f krec.gmo || touch krec.gmo +kcmaudiocd.gmo: kcmaudiocd.po + rm -f kcmaudiocd.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaudiocd.gmo $(srcdir)/kcmaudiocd.po + test ! -f kcmaudiocd.gmo || touch kcmaudiocd.gmo +kfile_wav.gmo: kfile_wav.po + rm -f kfile_wav.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_wav.gmo $(srcdir)/kfile_wav.po + test ! -f kfile_wav.gmo || touch kfile_wav.gmo +kcmcddb.gmo: kcmcddb.po + rm -f kcmcddb.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcddb.gmo $(srcdir)/kcmcddb.po + test ! -f kcmcddb.gmo || touch kcmcddb.gmo +kfile_mpc.gmo: kfile_mpc.po + rm -f kfile_mpc.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_mpc.gmo $(srcdir)/kfile_mpc.po + test ! -f kfile_mpc.gmo || touch kfile_mpc.gmo +kmix.gmo: kmix.po + rm -f kmix.gmo; $(GMSGFMT) -o kmix.gmo $(srcdir)/kmix.po + test ! -f kmix.gmo || touch kmix.gmo +libkcddb.gmo: libkcddb.po + rm -f libkcddb.gmo; $(GMSGFMT) -o libkcddb.gmo $(srcdir)/libkcddb.po + test ! -f libkcddb.gmo || touch libkcddb.gmo +kfile_mpeg.gmo: kfile_mpeg.po + rm -f kfile_mpeg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_mpeg.gmo $(srcdir)/kfile_mpeg.po + test ! -f kfile_mpeg.gmo || touch kfile_mpeg.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kio_audiocd.gmo kscd.gmo kfile_avi.gmo kfile_au.gmo noatun.gmo kfile_sid.gmo kaudiocreator.gmo kfile_theora.gmo audiocd_encoder_lame.gmo artsmodules.gmo kfile_mp3.gmo kaboodle.gmo artsbuilder.gmo kfile_flac.gmo artscontrol.gmo kmid.gmo kfile_ogg.gmo juk.gmo kfile_m3u.gmo audiocd_encoder_vorbis.gmo krec.gmo kcmaudiocd.gmo kfile_wav.gmo kcmcddb.gmo kfile_mpc.gmo kmix.gmo libkcddb.gmo kfile_mpeg.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kio_audiocd kscd kfile_avi kfile_au noatun kfile_sid kaudiocreator kfile_theora audiocd_encoder_lame artsmodules kfile_mp3 kaboodle artsbuilder kfile_flac artscontrol kmid kfile_ogg juk kfile_m3u audiocd_encoder_vorbis krec kcmaudiocd kfile_wav kcmcddb kfile_mpc kmix libkcddb kfile_mpeg ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 30 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_audiocd.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kscd.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_avi.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_au.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/noatun.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_sid.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaudiocreator.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_theora.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_lame.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/artsmodules.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_mp3.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaboodle.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/artsbuilder.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_flac.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/artscontrol.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmid.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ogg.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/juk.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_m3u.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_vorbis.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krec.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaudiocd.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_wav.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcddb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_mpc.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmix.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkcddb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_mpeg.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdemultimedia/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdemultimedia/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdemultimedia/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/artsbuilder.po b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/artsbuilder.po new file mode 100644 index 00000000000..a06550b43cf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/artsbuilder.po @@ -0,0 +1,454 @@ +# translation of artsbuilder.po to Italiano +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Giuseppe Ravasio , 2003, 2004. +# ./SuperbepS , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: artsbuilder\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-27 11:02+0200\n" +"Last-Translator: Giuseppe Ravasio \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi,Giuseppe Ravasio" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org,gravasio@bglug.it" + +#: createtool.cpp:322 +msgid "" +"You can only connect an IN-port with an OUT-port,\n" +"not two ports with the same direction." +msgstr "" +"Puoi solo connettere una porta di ingresso con una di uscita,\n" +"non due porte di ingresso o due di uscita." + +#: dirmanager.cpp:41 +msgid "instrument map files" +msgstr "file mappa strumenti" + +#: dirmanager.cpp:50 +msgid "sessions (save files of the positions of all sliders/buttons)" +msgstr "" +"sessioni (file dei salvataggi delle posizioni di tutte le barre di " +"scorrimento/pulsanti)" + +#: dirmanager.cpp:59 +msgid "structures (signal flow graphs)" +msgstr "strutture (grafici flusso segnali)" + +#: dirmanager.cpp:67 +msgid "all aRts files/folders" +msgstr "tutti i file e le cartelle di aRts" + +#: dirmanager.cpp:84 +msgid "" +"You need the folder %1.\n" +"It will be used to store %2.\n" +"Should I create it now?" +msgstr "" +"Devi avere la cartella %1.\n" +"Sarà utilizzata per salvare %2.\n" +"Posso crearla adesso?" + +#: dirmanager.cpp:88 +msgid "aRts Folder Missing" +msgstr "Cartella di aRts mancante" + +#: dirmanager.cpp:88 +msgid "Create Folder" +msgstr "Crea cartella" + +#: dirmanager.cpp:88 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Non creare" + +#: execdlg.cpp:54 +msgid "aRts Module Execution" +msgstr "Esecuzione modulo aRts" + +#: execdlg.cpp:65 +msgid "Synthesis running..." +msgstr "Sintesi in esecuzione..." + +#: execdlg.cpp:71 +msgid "CPU usage: unknown" +msgstr "Utilizzo CPU: sconosciuto" + +#: execdlg.cpp:159 +msgid "Your synthesis has been interrupted due to excessive CPU load." +msgstr "La sintesi è stata interrotta a causa dell'eccessivo carico della CPU." + +#: execdlg.cpp:169 +msgid "CPU usage: " +msgstr "Utilizzo CPU: " + +#: interfacedlg.cpp:46 portposdlg.cpp:47 +msgid "aRts: Structureport View" +msgstr "aRts: Vista struttura della porta" + +#: main.cpp:160 +msgid "Port Properties" +msgstr "Proprietà porta" + +#: main.cpp:192 +msgid "Modules" +msgstr "Moduli" + +#: main.cpp:194 +msgid "&Synthesis" +msgstr "&Sintesi" + +#: main.cpp:195 main.cpp:196 main.cpp:197 main.cpp:198 main.cpp:199 +#: main.cpp:200 +msgid "&Synthesis/&Arithmetic + Mixing" +msgstr "&Sintesi/&Aritmetica + missaggio" + +#: main.cpp:201 +msgid "&Synthesis/&Busses" +msgstr "&Sintesi/&Bus" + +#: main.cpp:202 main.cpp:203 +msgid "&Synthesis/&Delays" +msgstr "&Sintesi/&Attese" + +#: main.cpp:204 main.cpp:205 +msgid "&Synthesis/&Envelopes" +msgstr "&Sintesi/&Inviluppi" + +#: main.cpp:206 main.cpp:207 main.cpp:208 main.cpp:209 +msgid "&Synthesis/Effe&cts" +msgstr "&Sintesi/Effe&tti" + +#: main.cpp:210 main.cpp:211 main.cpp:212 main.cpp:213 main.cpp:214 +#: main.cpp:215 +msgid "&Synthesis/&Filters" +msgstr "&Sintesi/&Filtri" + +#: main.cpp:216 main.cpp:217 main.cpp:218 main.cpp:219 main.cpp:220 +msgid "&Synthesis/&Midi + Sequencing" +msgstr "&Sintesi/&Midi + Sequencing" + +#: main.cpp:221 +msgid "&Synthesis/Sam&ples " +msgstr "&Sintesi/&Campionamenti" + +#: main.cpp:222 main.cpp:223 main.cpp:224 main.cpp:225 main.cpp:226 +#: main.cpp:227 +msgid "&Synthesis/&Sound IO" +msgstr "&Sintesi/&IO Sonoro" + +#: main.cpp:228 main.cpp:229 main.cpp:230 main.cpp:231 +msgid "&Synthesis/&Tests" +msgstr "&Sintesi/&Prove" + +#: main.cpp:232 main.cpp:233 main.cpp:234 +msgid "&Synthesis/&Oscillation && Modulation" +msgstr "&Sintesi/&Oscillazione && Modulazione" + +#: main.cpp:235 main.cpp:236 +msgid "&Synthesis/&WaveForms" +msgstr "&Sintesi/&Forme d'onda" + +#: main.cpp:237 +msgid "&Synthesis/&Internal" +msgstr "&Sintesi/&Interna" + +#: main.cpp:239 +msgid "&Examples" +msgstr "&Esempi" + +#: main.cpp:240 +msgid "&Instruments" +msgstr "&Strumenti" + +#: main.cpp:241 +msgid "&Mixer-Elements" +msgstr "&Elementi del mixer" + +#: main.cpp:242 +msgid "&Templates" +msgstr "&Modelli" + +#: main.cpp:243 +msgid "&Other" +msgstr "&Altro" + +#: main.cpp:297 +msgid "Open Session..." +msgstr "Apri sessione..." + +#: main.cpp:300 +msgid "Open E&xample..." +msgstr "Apri e&sempio..." + +#: main.cpp:304 +msgid "&Retrieve From Server..." +msgstr "&Scarica dal server..." + +#: main.cpp:306 +msgid "&Execute Structure" +msgstr "&Esegui struttura" + +#: main.cpp:308 +msgid "&Rename Structure..." +msgstr "&Rinomina struttura..." + +#: main.cpp:310 +msgid "&Publish Structure" +msgstr "&Pubblica struttura" + +#: main.cpp:320 +msgid "&Property Panel" +msgstr "&Pannello proprietà" + +#: main.cpp:323 +#, c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: main.cpp:325 +#, c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: main.cpp:327 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: main.cpp:329 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: main.cpp:333 +msgid "Create IN Audio Signal" +msgstr "Crea un segnale di ingresso audio" + +#: main.cpp:335 +msgid "Create OUT Audio Signal" +msgstr "Crea un segnale di uscita audio" + +#: main.cpp:337 +msgid "Create IN String Property" +msgstr "Crea proprietà stringa di ingresso" + +#: main.cpp:339 +msgid "Create IN Audio Property" +msgstr "Crea proprietà audio di ingresso" + +#: main.cpp:341 +msgid "Implement Interface..." +msgstr "Implementa interfaccia..." + +#: main.cpp:343 +msgid "Change Positions/Names..." +msgstr "Cambia posizioni/nomi..." + +#: main.cpp:444 +msgid "The structure has been published as: '%1' on the server." +msgstr "La struttura è stata pubblicata come '%1' sul server." + +#: main.cpp:501 +msgid "" +"The structure could not be loaded correctly. Maybe some of\n" +"the modules used in the file are not available in this\n" +"version of aRts." +msgstr "" +"La struttura non può essere caricata correttamente. Probabilmente\n" +"qualcuno dei moduli usati nel file non è disponibile in questa\n" +"versione di aRts." + +#: main.cpp:504 +msgid "Arts Warning" +msgstr "Avviso Arts" + +#: main.cpp:552 +msgid "" +"Unable to find the examples folder.\n" +"Using the current folder instead." +msgstr "" +"Impossibile trovare la cartella degli esempi.\n" +"Sarà utilizzata al suo posto la cartella corrente." + +#: main.cpp:553 main.cpp:591 main.cpp:601 main.cpp:688 main.cpp:876 +msgid "aRts Warning" +msgstr "Avvertimento di aRts" + +#: main.cpp:589 +msgid "The file '%1' could not be opened for writing: %2" +msgstr "Il file \"%1\" non può essere aperto in scrittura: %2" + +#: main.cpp:599 +msgid "Saving to file '%1' could not be finished correctly: %2" +msgstr "" +"Il salvataggio del file \"%1\" non può essere terminato correttamente: %2" + +#: main.cpp:632 +msgid "Rename Structure" +msgstr "Rinomina struttura" + +#: main.cpp:633 +msgid "Enter structure name:" +msgstr "Immetti nome struttura:" + +#: main.cpp:687 +msgid "" +"Could not execute your structure. Make sure that the\n" +"sound server (artsd) is running.\n" +msgstr "" +"Impossibile eseguire la tua struttura. Assicurati che il\n" +"server sonoro (artsd) sia attivo.\n" + +#: main.cpp:841 +msgid "" +"The current structure has been modified.\n" +"Would you like to save it?" +msgstr "" +"la struttura attuale è stata modificata.\n" +"Vuoi salvarla?" + +#: main.cpp:875 +msgid "The specified file '%1' does not exist." +msgstr "Il file specificato '%1' non esiste." + +#: main.cpp:908 +msgid "Optional .arts file to be loaded" +msgstr "File opzionale .arts da caricare" + +#: main.cpp:919 +msgid "artsbuilder" +msgstr "artsbuilder" + +#: main.cpp:921 +msgid "aRts synthesizer designer" +msgstr "Designer sintetizzatore aRts" + +#: main.cpp:924 +msgid "The analog real-time synthesizer graphical design tool." +msgstr "" +"Lo strumento di disegno del sintetizzatore analogico in tempo reale (aRts)." + +#: main.cpp:928 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: mwidget.cpp:596 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete %n selected module, port or connection? (No undo possible.)\n" +"Delete %n selected modules, ports and connections? (No undo possible.)" +msgstr "" +"Elimino %n modulo, porta o connessione selezionato? (Impossibile annullare!)\n" +"Elimino %n moduli, porte e connessioni selezionate? (Impossibile annullare!)" + +#: portposdlg.cpp:118 +msgid "&Raise" +msgstr "Al&za" + +#: portposdlg.cpp:122 +msgid "&Lower" +msgstr "A&bbassa" + +#: portposdlg.cpp:126 +msgid "R&ename..." +msgstr "&Rinomina..." + +#: portposdlg.cpp:191 +msgid "Rename Port" +msgstr "Rinomina porta" + +#: portposdlg.cpp:192 +msgid "Enter port name:" +msgstr "Immetti nome porta:" + +#: propertypanel.cpp:132 +msgid "OUTPUT" +msgstr "OUTPUT" + +#: propertypanel.cpp:132 +msgid "INPUT" +msgstr "INPUT" + +#: propertypanel.cpp:152 +msgid "" +"Tip: Just typing numbers or alphabetic characters starts entering constant " +"values." +msgstr "" +"Suggerimento: Scrivere numeri o lettere attiva l'inserimento di valori " +"costanti." + +#. i18n: file artsbuilderui.rc line 27 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Modules" +msgstr "&Moduli" + +#. i18n: file artsbuilderui.rc line 32 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Ports" +msgstr "&Porte" + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 57 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Properties of selected module/port:" +msgstr "Proprietà del modulo/porta selezionato:" + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 165 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Porta:" + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 206 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Port Value" +msgstr "Valore porta" + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 223 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Not set" +msgstr "&Non impostato" + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 245 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Constant &value:" +msgstr "&Valore costante:" + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 285 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "From connection" +msgstr "Connessione in ingresso" + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 304 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Connect" +msgstr "&Connetti" + +#: retrievedlg.cpp:45 +msgid "Retrieve Structure From Server" +msgstr "Scarica la struttura dal server" + +#: retrievedlg.cpp:56 +msgid "Published structures" +msgstr "Strutture pubblicate" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/artscontrol.po b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/artscontrol.po new file mode 100644 index 00000000000..7239d0a84fe --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/artscontrol.po @@ -0,0 +1,355 @@ +# translation of artscontrol.po to Italiano +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Giuseppe Ravasio , 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: artscontrol\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-08 01:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-19 14:06+0200\n" +"Last-Translator: Giuseppe Ravasio \n" +"Language-Team: Italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: artscontrolapplet_private.h:85 +msgid "Toggle &Inline FFT Scope" +msgstr "Mostra/nascondi grafico FFT &in linea" + +#: artscontrolapplet_private.h:98 fftscopeview.cpp:89 +msgid "VU-Style" +msgstr "Stile VU" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi,Giuseppe Ravasio" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org,gravasio@bglug.it" + +#: artsactions.cpp:65 +msgid "&FFT Scope" +msgstr "Grafico &FFT" + +#: artsactions.cpp:69 +msgid "&Audio Manager" +msgstr "Gestore &audio" + +#: artsactions.cpp:73 +msgid "aRts &Status" +msgstr "&Stato di aRts" + +#: artsactions.cpp:77 +msgid "&MIDI Manager" +msgstr "Gestore &MIDI" + +#: artsactions.cpp:81 +msgid "&Environment" +msgstr "Ambi&ente" + +#: artsactions.cpp:85 +msgid "Available Media &Types" +msgstr "&Tipi di supporto disponibili" + +#: artsactions.cpp:90 +msgid "Style: NormalBars" +msgstr "Stile: Barre normali" + +#: artsactions.cpp:94 +msgid "Style: FireBars" +msgstr "Stile: Barre infuocate" + +#: artsactions.cpp:98 +msgid "Style: LineBars" +msgstr "Stile: Linee" + +#: artsactions.cpp:102 +msgid "Style: LEDs" +msgstr "Stile: LED" + +#: artsactions.cpp:106 +msgid "Style: Analog" +msgstr "Stile: Analogico" + +#: artsactions.cpp:110 +msgid "Style: Small" +msgstr "Stile: Piccolo" + +#: artsactions.cpp:128 +msgid "More Bars in VU-Meters" +msgstr "Più barre nei VU-Meter" + +#: artsactions.cpp:132 +msgid "Less Bars in VU-Meters" +msgstr "Meno barre nei VU-Meter" + +#: artscontrolapplet.cpp:48 +msgid "" +"Something with the ArtsServer went wrong. You probably need to restart aRts and " +"then reload this applet." +msgstr "" +"C'è stato un errore nell'ArtsServer. Probabilmente sarà necessario riavviare " +"aRts e ricaricare questo applet." + +#: artscontrolapplet.cpp:77 +msgid "aRts Control Applet" +msgstr "Applet di controllo per aRts" + +#: artscontrolapplet.cpp:78 +msgid "A kickerapplet to control aRts." +msgstr "Un applet di kicker per controllare aRts." + +#: artscontrolapplet.cpp:79 +msgid "(c) 2003 by Arnold Krille" +msgstr "(c) 2003 di Arnold Krille" + +#: artscontrolapplet.cpp:80 +msgid "Author of the Applet" +msgstr "Autore dell'applet" + +#: artscontrolapplet.cpp:81 +msgid "Thanks for creating aRts!" +msgstr "Grazie per aver creato aRts!" + +#: audiomanager.cpp:42 +msgid "Audio Manager" +msgstr "Gestore audio" + +#: audiomanager.cpp:100 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: audiomanager.cpp:101 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: audiomanager.cpp:102 +msgid "Bus" +msgstr "Bus" + +#: audiomanager.cpp:134 +msgid "play" +msgstr "riproduci" + +#: audiomanager.cpp:136 +msgid "record" +msgstr "registra" + +#: choosebusdlg.cpp:49 +msgid "Choose Bus" +msgstr "Scegli bus" + +#: choosebusdlg.cpp:60 +msgid "Available busses:" +msgstr "Bus disponibili:" + +#: choosebusdlg.cpp:105 +msgid "New bus:" +msgstr "Nuovo bus:" + +#: environmentview.cpp:66 +msgid "Environment" +msgstr "Ambiente" + +#: environmentview.cpp:77 +msgid "Add Mixer" +msgstr "Aggiungi mixer" + +#: environmentview.cpp:80 +msgid "Add Effect Rack" +msgstr "Aggiungi effetto rack" + +#: environmentview.cpp:83 +msgid "Delete Item" +msgstr "Elimina oggetto" + +#: environmentview.cpp:87 +#, c-format +msgid "Load %1" +msgstr "Carica %1" + +#: environmentview.cpp:91 +#, c-format +msgid "Save %1" +msgstr "Salva %1" + +#: fftscopeview.cpp:46 +msgid "FFT Scope View" +msgstr "Vista grafico FFT" + +#: fftscopeview.cpp:87 fftscopeview.cpp:156 +msgid "Substyle" +msgstr "Sottostile" + +#: fftscopeview.cpp:156 +msgid "Please enter substyle:" +msgstr "Immetti un sottostile:" + +#: main.cpp:74 +msgid "No GUI found for this effect." +msgstr "Non è stata trovata nessuna interfaccia grafica per questo effetto." + +#: main.cpp:150 +msgid "aRts Master Volume" +msgstr "Volume principale di aRts" + +#: main.cpp:175 +msgid "Toggle Free&Verb" +msgstr "Cambia Free&Verb" + +#: main.cpp:177 +msgid "Old aRts-Control-Style for VU-Meter" +msgstr "Vecchio stile di controllo aRts per il VU-Meter" + +#: main.cpp:192 +msgid "aRts control" +msgstr "controllo di aRts" + +#: main.cpp:193 +msgid "Control tool for the aRts server" +msgstr "Strumento di controllo per il server aRts" + +#: main.cpp:194 +msgid "" +"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n" +"(c) 2003 Arnold Krille" +msgstr "" +"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n" +"(c) 2003 Arnold Krille" + +#: main.cpp:195 +msgid "Author and aRts maintainer" +msgstr "Autore e responsabile di aRts" + +#: main.cpp:196 +msgid "Some improvements" +msgstr "Alcuni miglioramenti" + +#: mediatypesview.cpp:38 +msgid "Available Media Types" +msgstr "Tipi di supporto disponibili" + +#: mediatypesview.cpp:44 +msgid "Media Type" +msgstr "Tipo di supporto" + +#: midiinstdlg.cpp:78 +msgid "Instrument" +msgstr "Strumento" + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 16 +#: midimanagerview.cpp:122 midimanagerview.cpp:141 rc.cpp:9 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "MIDI Manager" +msgstr "Gestore MIDI" + +#: midimanagerview.cpp:125 +msgid "&System MIDI Port (OSS)" +msgstr "Porta MIDI di &sistema (OSS)" + +#: midimanagerview.cpp:127 +msgid "&aRts Synthesis MIDI Output" +msgstr "Uscita sintesi MIDI di &aRts" + +#: midiportdlg.cpp:46 +msgid "OSS MIDI Port" +msgstr "Porta MIDI OSS" + +#. i18n: file artsmidimanagerview.rc line 4 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Aggiungi" + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 33 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "MIDI inputs:" +msgstr "Ingressi MIDI:" + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 41 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "MIDI outputs:" +msgstr "Uscite MIDI:" + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Aggiungi..." + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 102 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Connect" +msgstr "&Connetti" + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 110 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Disconnetti" + +#: statusview.cpp:40 +msgid "aRts Status" +msgstr "Stato di aRts" + +#: statusview.cpp:46 +msgid "Artsd is running with realtime scheduling." +msgstr "Artsd è in esecuzione con scheduling realtime." + +#: statusview.cpp:48 +msgid "Your system does not support realtime scheduling." +msgstr "Il tuo sistema non supporta lo scheduling realtime." + +#: statusview.cpp:50 +msgid "" +"Artsd is not configured for realtime scheduling\n" +" or was manually started without artswrapper." +msgstr "" +"Artsd non è configurato per lo scheduling realtime\n" +" o è stato avviato manualmente senza artswrapper." + +#: statusview.cpp:52 +msgid "" +"Artsd should run with realtime scheduling,\n" +" but it does not (Is artswrapper suid root?)." +msgstr "" +"Artsd avrebbe dovuto essere eseguito con scheduling\n" +"realtime, ma non lo è (artswrapper è suid?)." + +#: statusview.cpp:57 +msgid "Determining suspend status..." +msgstr "Determinazione stato di sospensione..." + +#: statusview.cpp:64 +msgid "&Suspend Now" +msgstr "&Sospendi adesso" + +#: statusview.cpp:84 +msgid "" +"The aRts sound daemon will not autosuspend right\n" +"now since there are active modules." +msgstr "" +"Il demone sonoro aRts non sarà sospeso automaticamente adesso\n" +"poiché ci sono moduli attivi." + +#: statusview.cpp:87 +msgid "" +"The aRts sound daemon is suspended. Legacy\n" +" applications can use the sound card now." +msgstr "" +"Il demone sonoro aRts è sospeso, le applicazioni\n" +" le applicazioni non compatibili possono ora usare la scheda sonora." + +#: statusview.cpp:90 +msgid "Autosuspend will happen in %1 seconds." +msgstr "La sospensione automatica avverrà tra %1 secondi." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/artsmodules.po b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/artsmodules.po new file mode 100644 index 00000000000..b33b74859bc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/artsmodules.po @@ -0,0 +1,233 @@ +# translation of artsmodules.po to Italiano +# translation of artsmodules.po to +# translation of artsmodules.po to italian +# translation of artsmodules.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003. +# Giuseppe Ravasio , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: artsmodules\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-24 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-28 01:07+0200\n" +"Last-Translator: Giuseppe Ravasio \n" +"Language-Team: Italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:52 +msgid "Mixer (\"%1\")" +msgstr "Mixer (\"%1\")" + +#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:190 +#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:327 +#: modules/effects/synth_stereo_fir_equalizer_impl.cc:211 +msgid "channels" +msgstr "canali" + +#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:198 +#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:336 +msgid "name" +msgstr "nome" + +#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:205 +msgid "type" +msgstr "tipo" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:115 +msgid "Low Gain" +msgstr "Low Gain" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:123 +msgid "Low Freq" +msgstr "Low Freq" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:127 +msgid "Low Q" +msgstr "Low Q" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:132 +msgid "Mid1 Gain" +msgstr "Mid1 Gain" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:140 +msgid "Mid1 Freq" +msgstr "Mid1 Freq" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:144 +msgid "Mid1 Q" +msgstr "Mid1 Q" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:149 +msgid "Mid2 Gain" +msgstr "Mid2 Gain" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:157 +msgid "Mid2 Freq" +msgstr "Mid2 Freq" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:161 +msgid "Mid2 Q" +msgstr "Mid2 Q" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:166 +msgid "Mid3 Gain" +msgstr "Mid3 Gain" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:174 +msgid "Mid3 Freq" +msgstr "Mid3 Freq" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:178 +msgid "Mid3 Q" +msgstr "Mid3 Q" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:183 +msgid "High Gain" +msgstr "High Gain" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:191 +msgid "High Freq" +msgstr "High Freq" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:195 +msgid "High Q" +msgstr "High Q" + +#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:57 +msgid "roomsize" +msgstr "dim.stanza" + +#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:67 +msgid "damp" +msgstr "bagnato" + +#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:77 +msgid "wet" +msgstr "umido" + +#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:87 +msgid "dry" +msgstr "secco" + +#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:97 +msgid "width" +msgstr "larghezza" + +#: modules/effects/monostereoconversion_impl.cc:149 +msgid "Balance" +msgstr "Bilanciamento" + +#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:44 +msgid "attack" +msgstr "attacco" + +#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:52 +msgid "release" +msgstr "rilascio" + +#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:60 +msgid "thresh." +msgstr "soglia" + +#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:68 +msgid "ratio" +msgstr "rapporto" + +#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:75 +msgid "output" +msgstr "uscita" + +#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:83 +msgid "Bypass" +msgstr "Escludi" + +#: modules/effects/synth_stereo_fir_equalizer_impl.cc:192 +msgid "a graph" +msgstr "un grafico" + +#: modules/mixers/littlestereomixerchannel_impl.cc:114 +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:77 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:64 +msgid "pan" +msgstr "pan" + +#: modules/mixers/littlestereomixerchannel_impl.cc:121 +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:84 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:71 +msgid "volume" +msgstr "volume" + +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:24 +msgid "gain" +msgstr "gain" + +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:31 +msgid "EQ" +msgstr "EQ" + +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:40 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:22 +msgid "" +"_: volume\n" +"high" +msgstr "alto" + +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:47 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:30 +msgid "" +"_: volume\n" +"mid" +msgstr "medio" + +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:54 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:38 +msgid "" +"_: volume\n" +"low" +msgstr "basso" + +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:61 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:46 +msgid "frequency" +msgstr "frequenza" + +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:69 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:55 +msgid "q" +msgstr "q" + +#: gui/kde/dbtest.cpp:29 +msgid "dBTest" +msgstr "dBTest" + +#: gui/kde/dbtest.cpp:32 +msgid "Creator" +msgstr "Creatore" + +#: gui/kde/kvolumefader_impl.cpp:124 +msgid "Set Exact Value..." +msgstr "Imposta il valore esatto..." + +#: gui/kde/kvolumefader_impl.cpp:236 +msgid "Set Exact Volume Value" +msgstr "Imposta il valore esatto del Volume" + +#: gui/kde/kvolumefader_impl.cpp:236 +msgid "Exact volume (dB):" +msgstr "Volume esatto (dB):" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Giuseppe Ravasio" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gravasio@bglug.it" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po new file mode 100644 index 00000000000..44404dfa7bc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po @@ -0,0 +1,496 @@ +# translation of audiocd_encoder_lame.po to Italian +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Giuseppe Ravasio , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: audiocd_encoder_lame\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-09 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-25 14:25+0100\n" +"Last-Translator: Giuseppe Ravasio \n" +"Language-Team: Italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 41 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Cop&yrighted" +msgstr "Protetto da cop&yright" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 44 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Mark MP3 file as copyrighted" +msgstr "Segna il file MP3 come protetto da copyright" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 47 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Mark MP3 file as copyrighted." +msgstr "Segna il file MP3 come protetto da copyright." + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 55 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Origi&nal" +msgstr "&Originale" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 61 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Mark MP3 file as an original" +msgstr "Segna il file MP3 come originale" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 64 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Mark MP3 file as an original." +msgstr "Segna il file MP3 come originale." + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 72 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&ISO encoding" +msgstr "Codifica &ISO" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 75 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Try to use strict ISO encoding" +msgstr "Prova ad usare la codifica ISO rigorosa" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 78 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:84 rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "This selects the maximal bitrate used for encoding." +msgstr "Questo seleziona il bitrate massimo utilizzato per la codifica." + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 86 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Error protection" +msgstr "Protezione d'&errore" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 94 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Write ID3 tag" +msgstr "&Scrivi tag ID3" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 100 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked and if cddb support is available, an id3 tag will be appended" +msgstr "" +"Se selezionata e se il supporto cddb è disponibile sarà aggiunto un tag id3" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 113 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Encoding Method" +msgstr "Metodo di codifica" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 138 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "Bassa" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 169 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 179 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Quality:" +msgstr "&Qualità:" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 191 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 196 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Joint Stereo" +msgstr "Joint Stereo" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 201 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Dual Channel" +msgstr "Doppio canale" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 206 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 213 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"This option controls whether MP3 files are recorded with one or two channels. " +"Note that choosing \"Mono\" reduces file size, but also kills the stereo " +"signal." +msgstr "" +"Questa opzione controlla se i file MP3 debbano essere registrati su uno o due " +"canali. Nota che scegliendo Mono si riduce la dimensione del file ma si " +"elimina anche il segnale stereo." + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 221 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Constant bitrate" +msgstr "Bitrate costante" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 229 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Variable bitrate" +msgstr "Bitrate variabile" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 262 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Variable Bitrate Settings" +msgstr "Impostazioni bitrate variabile" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 279 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Specify avera&ge bitrate:" +msgstr "Specifica bitrate me&dio:" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 288 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:141 rc.cpp:192 rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "32 kbs" +msgstr "32 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 293 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:144 rc.cpp:195 rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "40 kbs" +msgstr "40 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 298 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:147 rc.cpp:198 rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "48 kbs" +msgstr "48 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 303 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:150 rc.cpp:201 rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "56 kbs" +msgstr "56 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 308 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:153 rc.cpp:204 rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "64 kbs" +msgstr "64 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 313 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:156 rc.cpp:207 rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "80 kbs" +msgstr "80 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 318 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:159 rc.cpp:210 rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "96 kbs" +msgstr "96 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 323 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:162 rc.cpp:213 rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "112 kbs" +msgstr "112 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 328 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:165 rc.cpp:216 rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "128 kbs" +msgstr "128 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 333 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:168 rc.cpp:219 rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "160 kbs" +msgstr "160 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 338 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:171 rc.cpp:222 rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "192 kbs" +msgstr "192 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 343 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:174 rc.cpp:225 rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "224 kbs" +msgstr "224 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 348 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:177 rc.cpp:228 rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "256 kbs" +msgstr "256 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 353 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:180 rc.cpp:231 rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "320 kbs" +msgstr "320 kbs" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 374 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Maximal bi&trate:" +msgstr "Bi&trate massimo:" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 385 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Write &Xing VBR tag" +msgstr "Scrivi tag &Xing VBR" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 391 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "" +"This writes additional information related to VBR as introduced by Xing." +msgstr "Scrive informazioni aggiuntive relative a VBR come definito da Xing." + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 483 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Minimal &value is a hard limit" +msgstr "Il valore &minimo è il limite fissato" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 494 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Minimal &bitrate:" +msgstr "&Bitrate minimo:" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 497 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "This selects the minimal bitrate used for encoding." +msgstr "Seleziona il bitrate minimo da usare per la codifica." + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 588 +#: rc.cpp:234 rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Constant Bitrate Settings" +msgstr "Impostazioni bitrate costante" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 605 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Bitrate:" +msgstr "Bitrate:" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 689 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "The higher the bitrate, the better the quality and the larger the file." +msgstr "" +"Più alto è il bitrate, maggiore sarà la qualità e la dimensione del file." + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 699 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Filter Settings" +msgstr "Impostazioni filtro" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 723 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "&Lowpass filter cutoff above" +msgstr "Taglio del filtro passa&basso sopra" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 734 +#: rc.cpp:291 rc.cpp:297 rc.cpp:303 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid " Hz" +msgstr " Hz" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 745 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "&Highpass filter cutoff below" +msgstr "Taglio del filtro passal&to sopra" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 770 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Low&pass filter width" +msgstr "Larghezza del filtro &passabasso" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 795 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Highpa&ss filter width" +msgstr "Larghezza del filtro pa&ssalto" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 11 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Constant Bitrate" +msgstr "Bitrate costante" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 15 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Variable Bitrate" +msgstr "Bitrate variabile" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 20 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Stereo Mode" +msgstr "Modalità stereo" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 24 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Quality" +msgstr "Qualità" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 30 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Copyrighted" +msgstr "Protetto da copyright" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 34 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Original" +msgstr "Originale" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 38 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "ISO Encoding" +msgstr "Codifica &ISO" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 42 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Error protection" +msgstr "Protezione d'errore" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 46 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Write ID3 Tag" +msgstr "Scrivi tag ID3" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 60 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Minimal bitrate" +msgstr "Bitrate minimo" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 64 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Minimal Value is a hard limit" +msgstr "Il valore minimo è il limite fissato" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 68 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Maximal bitrate" +msgstr "Bitrate massimo" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 72 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Average bitrate" +msgstr "Bitrate medio" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 76 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Write Xing VBR tag" +msgstr "Scrivi tag Xing VBR" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 81 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Minimal bitrate value" +msgstr "Valore del bitrate minimo" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 87 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Maximal bitrate value" +msgstr "Valore del bitrate massimo" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 93 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Average bitrate value" +msgstr "Valore del bitrate medio" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 102 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "Lowpass filter cutoff above" +msgstr "Taglio del filtro passabasso sopra" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 106 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "Lowpass filter cutoff above Value" +msgstr "Valore di taglio del filtro passabasso" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 111 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Highpass filter cutoff above" +msgstr "Taglio del filtro passalto sopra" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 115 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Highpass filter cutoff above Value" +msgstr "Valore di taglio del filtro passalto" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 120 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "Lowpass filter width" +msgstr "Larghezza del filtro passabasso" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 124 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "Lowpass filter width value" +msgstr "Valore del filtro passabasso" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 129 +#: rc.cpp:384 rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "Highpass filter width" +msgstr "Larghezza del filtro passalto" + +#~ msgid "MP3" +#~ msgstr "MP3" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po new file mode 100644 index 00000000000..ef9b032fe4e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po @@ -0,0 +1,235 @@ +# translation of audiocd_encoder_vorbis.po to Italiano +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Giuseppe Ravasio , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-09 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-25 14:24+0100\n" +"Last-Translator: Giuseppe Ravasio \n" +"Language-Team: Italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Encoding Method" +msgstr "M&etodo di codifica" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Quality based" +msgstr "Basato sulla qualità" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Bitrate based" +msgstr "Basato sul bitrate" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Vorbis Bitrate Settings" +msgstr "Impostazioni bitrate Vorbis" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "32 kbs" +msgstr "32 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "40 kbs" +msgstr "40 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "48 kbs" +msgstr "48 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "56 kbs" +msgstr "56 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "64 kbs" +msgstr "64 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "80 kbs" +msgstr "80 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "96 kbs" +msgstr "96 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "112 kbs" +msgstr "112 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "128 kbs" +msgstr "128 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "160 kbs" +msgstr "160 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "192 kbs" +msgstr "192 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "224 kbs" +msgstr "224 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "256 kbs" +msgstr "256 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "350 kbs" +msgstr "350 kbs" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "M&inimal bitrate:" +msgstr "Bitrate m&inimo:" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Ma&ximal bitrate:" +msgstr "Bitrate &massimo:" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "A&verage bitrate:" +msgstr "Bitrate me&dio:" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Vorbis &Quality Setting" +msgstr "Impostazioni &qualità Vorbis" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "" +"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a " +"higher quality but encodes slower." +msgstr "" +"Qui puoi impostare la qualità della codifica. Un valore alto offre una maggiore " +"qualità ma comporta una codifica più lenta." + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Higher is better but slower" +msgstr "Alto è migliore, ma più lento" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Add &track information" +msgstr "Aggiungi informazioni &traccia" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "" +"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " +"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " +"this information automatically via the Internet. Look at the " +"\"CDDB Retrieval\" control module for details." +msgstr "" +"Aggiungi una descrizione della canzone al file. Ciò renderà più facile " +"all'utente ottenere informazioni aggiuntive sulla canzone attraverso il suo " +"riproduttore multimediale. Puoi ottenere queste informazioni automaticamente " +"via internet. Per maggiori dettagli controlla il modulo " +"\"Controllo CDDB\"." + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate" +msgstr "Qualità o bitrate della codifica Vorbis" + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Minimal bitrate specified" +msgstr "Bitrate minimo specificato" + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Maximal bitrate specified" +msgstr "Bitrate massimo specificato" + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Average bitrate specified" +msgstr "Bitrate medio specificato" + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Add Comments" +msgstr "Aggiungi commenti" + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Quality" +msgstr "Qualità" + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Minimal bitrate" +msgstr "Bitrate minimo" + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "maximal bitrate" +msgstr "Bitrate massimo" + +#~ msgid "Ogg Vorbis" +#~ msgstr "Ogg Vorbis" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/juk.po new file mode 100644 index 00000000000..971ea8db730 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/juk.po @@ -0,0 +1,1683 @@ +# translation of juk.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Giuseppe Ravasio , 2003. +# Federico Zenith , 2004, 2005, 2006. +# Luciano Montanaro , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: juk\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-19 18:58+0100\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Zenith,Giuseppe Ravasio" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" + +#: advancedsearchdialog.cpp:41 +msgid "Create Search Playlist" +msgstr "Crea scaletta da ricerca" + +#: advancedsearchdialog.cpp:48 +msgid "Playlist name:" +msgstr "Nome scaletta:" + +#: advancedsearchdialog.cpp:51 +msgid "Search Criteria" +msgstr "Criteri di ricerca" + +#: advancedsearchdialog.cpp:55 +msgid "Match any of the following" +msgstr "Trova qualsiasi corrispondenza delle seguenti" + +#: advancedsearchdialog.cpp:56 +msgid "Match all of the following" +msgstr "Trova tutte le corrispondenze seguenti" + +#: advancedsearchdialog.cpp:90 +msgid "More" +msgstr "Di più" + +#: advancedsearchdialog.cpp:94 +msgid "Fewer" +msgstr "Di meno" + +#: artsplayer.cpp:76 +msgid "Cannot find the aRts soundserver." +msgstr "Impossibile trovare il server sonoro aRts." + +#: artsplayer.cpp:232 +msgid "" +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " +"properly." +msgstr "" +"Connessione/avvio del server sonoro aRts non riuscita. Assicurati che artsd sia " +"configurato correttamente." + +#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519 +#: systemtray.cpp:535 +msgid "JuK" +msgstr "JuK" + +#: cache.cpp:301 +msgid "" +"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may " +"take some time." +msgstr "" +"La cache dei dati musicali risulta corrotta. È necessario che JuK la controlli " +"ora. Ciò potrebbe richiedere un po' di tempo." + +#: collectionlist.cpp:60 +msgid "Collection List" +msgstr "Raccolta" + +#: collectionlist.cpp:188 +msgid "" +"Removing an item from the collection will also remove it from all of your " +"playlists. Are you sure you want to continue?\n" +"\n" +"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan " +"on startup\" list, they will be readded on startup." +msgstr "" +"Rimuovere un oggetto dalla raccolta lo rimuoverà anche da tutte le tue " +"scalette. Sei sicuro di voler continuare?\n" +"\n" +"Ricorda che comunque, se la cartella contenente questi file è nell'elenco " +"\"controlla all'avvio\", essi verranno riaggiunti all'avvio." + +#: collectionlist.cpp:231 +msgid "Show Playing" +msgstr "Mostra la riproduzione" + +#: coverdialog.cpp:38 +msgid "" +msgstr "" + +#: coverdialog.cpp:145 +msgid "Remove Cover" +msgstr "Rimuovi copertina" + +#: deletedialog.cpp:50 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 file selected.\n" +"%n files selected." +msgstr "" +"Un file selezionato.\n" +"%n file selezionati." + +#: deletedialog.cpp:56 +msgid "" +"These items will be permanently deleted from your hard disk." +msgstr "" +"Questi elementi saranno eliminati permanentemente " +"dal disco fisso." + +#: deletedialog.cpp:62 +msgid "These items will be moved to the Trash Bin." +msgstr "Questi elementi saranno spostati nel cestino." + +#: deletedialog.cpp:74 +msgid "About to delete selected files" +msgstr "In procinto di eliminare i file selezionati" + +#: deletedialog.cpp:76 +msgid "&Send to Trash" +msgstr "Invia al ce&stino" + +#: directorylist.cpp:32 +msgid "Folder List" +msgstr "Lista cartelle" + +#: filerenamer.cpp:72 +msgid "" +"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?" +msgstr "Stai per rinominare i file seguenti. Sei sicuro di voler proseguire?" + +#: filerenamer.cpp:78 +msgid "Original Name" +msgstr "Nome originale" + +#: filerenamer.cpp:79 +msgid "New Name" +msgstr "Nome nuovo" + +#: filerenamer.cpp:87 +msgid "No Change" +msgstr "Nessun cambiamento" + +#: filerenamer.cpp:460 +msgid "Insert folder separator" +msgstr "Inserisci separatore di cartelle" + +#: filerenamer.cpp:549 +msgid "No file selected, or selected file has no tags." +msgstr "Nessun file selezionato, o il file selezionato non ha tag." + +#: filerenamer.cpp:791 +msgid "Hide Renamer Test Dialog" +msgstr "Nascondi la finestra di prova del rinominatore" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247 +#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Show Renamer Test Dialog" +msgstr "Mostra la finestra di prova del rinominatore" + +#: filerenamer.cpp:878 +msgid "%1 to %2" +msgstr "%1 a %2" + +#: filerenamer.cpp:885 +msgid "" +"The following rename operations failed:\n" +msgstr "" +"Le seguenti operazioni di rinomina non sono riuscite:\n" + +#: filerenamerconfigdlg.cpp:24 +msgid "File Renamer Options" +msgstr "Opzioni del rinominatore dei file" + +#: filerenameroptions.cpp:121 +msgid "File Renamer" +msgstr "Rinominatore dei file" + +#: historyplaylist.cpp:63 +msgid "Time" +msgstr "Ora" + +#: juk.cpp:123 +msgid "Remove From Playlist" +msgstr "Rimuovi dalla scaletta" + +#: juk.cpp:125 systemtray.cpp:184 +msgid "&Random Play" +msgstr "Riproduzione &casuale" + +#: juk.cpp:128 +msgid "&Disable Random Play" +msgstr "&Disattiva la riproduzione casuale" + +#: juk.cpp:132 +msgid "Use &Random Play" +msgstr "Usa la &riproduzione casuale" + +#: juk.cpp:136 +msgid "Use &Album Random Play" +msgstr "Usa la riproduzione casuale dell'&album" + +#: juk.cpp:141 +msgid "&Play" +msgstr "Ri&produci" + +#: juk.cpp:142 +msgid "P&ause" +msgstr "P&ausa" + +#: juk.cpp:143 +msgid "&Stop" +msgstr "&Interrompi" + +#: juk.cpp:145 +msgid "" +"_: previous track\n" +"Previous" +msgstr "Precedente" + +#: juk.cpp:146 +msgid "" +"_: next track\n" +"&Next" +msgstr "&Successiva" + +#: juk.cpp:147 +msgid "&Loop Playlist" +msgstr "Scaletta in cic&lo" + +#: juk.cpp:149 +msgid "&Resize Playlist Columns Manually" +msgstr "&Ridimensiona manualmente le colonne della scaletta" + +#: juk.cpp:151 +msgid "&Resize Column Headers Automatically" +msgstr "&Ridimensiona automaticamente le colonne della scaletta" + +#: juk.cpp:155 juk.cpp:238 +msgid "Mute" +msgstr "Muto" + +#: juk.cpp:156 juk.cpp:236 +msgid "Volume Up" +msgstr "Alza volume" + +#: juk.cpp:157 juk.cpp:237 +msgid "Volume Down" +msgstr "Abbassa volume" + +#: juk.cpp:158 juk.cpp:230 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Riproduci / Pausa" + +#: juk.cpp:159 juk.cpp:235 +msgid "Seek Forward" +msgstr "Cerca avanti" + +#: juk.cpp:160 juk.cpp:234 +msgid "Seek Back" +msgstr "Cerca indietro" + +#: juk.cpp:167 +msgid "Show Splash Screen on Startup" +msgstr "Mostra schermata di avvio" + +#: juk.cpp:169 +msgid "Hide Splash Screen on Startup" +msgstr "Nascondi la schermata di avvio" + +#: juk.cpp:171 +msgid "&Dock in System Tray" +msgstr "A&ggiungi al vassoio di sistema" + +#: juk.cpp:174 +msgid "&Stay in System Tray on Close" +msgstr "&Resta nel vassoio di sistema alla chiusura" + +#: juk.cpp:177 +msgid "Popup &Track Announcement" +msgstr "Annuncio a scomparsa della &traccia" + +#: juk.cpp:179 +msgid "Save &Play Queue on Exit" +msgstr "Salva la coda di ri&produzione all'uscita" + +#: juk.cpp:191 +msgid "&Tag Guesser..." +msgstr "Rilevatore &tag..." + +#: juk.cpp:194 +msgid "&File Renamer..." +msgstr "Rinominatore dei &file..." + +#: juk.cpp:203 +msgid "Track Position" +msgstr "Posizione traccia" + +#: juk.cpp:229 +msgid "Play" +msgstr "Riproduci" + +#: juk.cpp:231 +msgid "Stop Playing" +msgstr "Interrompi riproduzione" + +#: juk.cpp:233 +msgid "Forward" +msgstr "Avanti" + +#: juk.cpp:239 +msgid "Show / Hide" +msgstr "Mostra / Nascondi" + +#: juk.cpp:240 playlistcollection.cpp:869 +msgid "Play Next Album" +msgstr "Riproduci il prossimo album" + +#: juk.cpp:399 +msgid "" +"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit " +"from the File menu to quit the application." +msgstr "" +"Chiudendo la finestra principale JuK resterà aperto nel vassoio di sistema. " +"Usa Esci dal menu File per chiudere l'applicazione." + +#: juk.cpp:401 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Aggiunta al vassoio di sistema" + +#: k3bexporter.cpp:109 +msgid "Add Selected Items to Audio or Data CD" +msgstr "Aggiungi elementi selezionati a CD audio o dati" + +#: k3bexporter.cpp:177 +msgid "Unable to start K3b." +msgstr "Impossibile avviare K3b." + +#: k3bexporter.cpp:211 +msgid "There was a DCOP communication error with K3b." +msgstr "C'è stato un errore di comunicazione DCOP con K3b." + +#: k3bexporter.cpp:244 +msgid "" +"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for " +"computers and other digital music players?" +msgstr "" +"Vuoi creare un CD in modalità audio (per lettori CD), o un CD in modalità dati " +"(per computer e ad altri lettori digitali)?" + +#: k3bexporter.cpp:247 +msgid "Create K3b Project" +msgstr "Crea progetto K3b" + +#: k3bexporter.cpp:248 +msgid "Audio Mode" +msgstr "Modalità audio" + +#: k3bexporter.cpp:249 +msgid "Data Mode" +msgstr "Modalità dati" + +#: k3bexporter.cpp:275 +msgid "Add Playlist to Audio or Data CD" +msgstr "Aggiungi scaletta a CD audio o dati" + +#: keydialog.cpp:79 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Configura scorciatoie" + +#: keydialog.cpp:98 +msgid "Global Shortcuts" +msgstr "Scorciatoie globali" + +#: keydialog.cpp:99 +msgid "&No keys" +msgstr "&Nessun tasto" + +#: keydialog.cpp:100 +msgid "&Standard keys" +msgstr "Tasti &standard" + +#: keydialog.cpp:101 +msgid "&Multimedia keys" +msgstr "Tasti &multimediali" + +#: keydialog.cpp:104 +msgid "" +"Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player" +msgstr "" +"Qui puoi selezionare i tasti usati come scorciatoie globali per controllare la " +"riproduzione" + +#: main.cpp:27 +msgid "Jukebox and music manager for KDE" +msgstr "Jukebox e gestore di musica per KDE" + +#: main.cpp:28 +msgid "Author, chief dork and keeper of the funk" +msgstr "Autore, Catoblepa in capo e guardiano del Funk" + +#: main.cpp:29 +msgid "Assistant super-hero, fixer of many things" +msgstr "Supereroe assistente, risolutore di molte cose" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"System tray docking, \"inline\" tag editing,\n" +"bug fixes, evangelism, moral support" +msgstr "" +"Inserimento nel vassoio di sistema, modifica \"in corsa\" dei tag,\n" +"correzioni, supporto morale, evangelizzazione" + +#: main.cpp:31 +msgid "GStreamer port" +msgstr "port per GStreamer" + +#: main.cpp:32 +msgid "Global keybindings support" +msgstr "Supporto globale delle scorciatoie" + +#: main.cpp:33 +msgid "Track announcement popups" +msgstr "Annunci a scomparsa delle tracce" + +#: main.cpp:34 +msgid "Automagic track data guessing, bugfixes" +msgstr "Rilevamento automagico dei dati di traccia, correzioni" + +#: main.cpp:35 +msgid "More automagical things, now using MusicBrainz" +msgstr "Altre automagie, qui con MusicBrainz" + +#: main.cpp:36 +msgid "Co-conspirator in MusicBrainz wizardry" +msgstr "Co-cospiratore nella stregoneria di MusicBrainz" + +#: main.cpp:37 +msgid "Friendly, neighborhood aRts guru" +msgstr "L'amichevole guru aRts di quartiere" + +#: main.cpp:38 +msgid "" +"Making JuK friendlier to people with\n" +"terabytes of music" +msgstr "" +"Rendere JuK amichevole verso le persone\n" +"con terabyte di musica" + +#: main.cpp:39 +msgid "DCOP interface" +msgstr "Interfaccia DCOP" + +#: main.cpp:40 +msgid "FLAC and MPC support" +msgstr "Supporto FLAC e MPC" + +#: main.cpp:41 +msgid "Album cover manager" +msgstr "Gestore delle copertine degli album" + +#: main.cpp:42 +msgid "Gimper of splash screen" +msgstr "Esperto Gimp per la schermata d'avvio" + +#: main.cpp:46 +msgid "File(s) to open" +msgstr "File da aprire" + +#: mediafiles.cpp:68 +msgid "Playlists" +msgstr "Scaletta" + +#: musicbrainzquery.cpp:37 +msgid "Querying MusicBrainz server..." +msgstr "Interrogazione del server MusicBrainz in corso..." + +#: musicbrainzquery.cpp:50 +msgid "No matches found." +msgstr "Nessuna corrispondenza trovata." + +#: musicbrainzquery.cpp:64 +msgid "Error connecting to MusicBrainz server." +msgstr "Errore durante la connessione al server MusicBrainz." + +#: nowplaying.cpp:273 +msgid "back to playlist" +msgstr "Ritorna alla scaletta" + +#: nowplaying.cpp:297 nowplaying.cpp:312 playlistcollection.cpp:552 +msgid "History" +msgstr "Cronologia" + +#: playermanager.cpp:245 +msgid "&Output To" +msgstr "&Output a" + +#: playermanager.cpp:249 playermanager.cpp:552 +msgid "aRts" +msgstr "aRts" + +#: playermanager.cpp:252 playermanager.cpp:554 +msgid "GStreamer" +msgstr "GStreamer" + +#: playermanager.cpp:255 playermanager.cpp:260 playermanager.cpp:556 +msgid "aKode" +msgstr "aKode" + +#: playlist.cpp:546 +#, c-format +msgid "Could not save to file %1." +msgstr "Impossibile salvare sul file %1." + +#: playlist.cpp:802 +msgid "Are you sure you want to delete these covers?" +msgstr "Sei sicuro di voler eliminare queste copertine?" + +#: playlist.cpp:804 +msgid "&Delete Covers" +msgstr "&Elimina copertine" + +#: playlist.cpp:841 +msgid "" +"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have " +"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." +msgstr "" +"Nessuno degli elementi che hai selezionato può essere assegnato a una " +"copertina. Una traccia deve avere entrambi i tag Artista e Album impostati per " +"essere assegnata a una copertina." + +#: playlist.cpp:852 +msgid "Select Cover Image File" +msgstr "Seleziona il file dell'immagine di copertina" + +#: playlist.cpp:1006 +msgid "Could not delete these files" +msgstr "Impossibile eliminare questi file" + +#: playlist.cpp:1007 +msgid "Could not move these files to the Trash" +msgstr "Impossibile spostare questi file nel cestino" + +#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89 +#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "Track Name" +msgstr "Nome traccia" + +#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25 +#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109 +#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: playlist.cpp:1520 +msgid "Cover" +msgstr "Copertina" + +#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122 +#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Track" +msgstr "Traccia" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179 +#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Genre" +msgstr "Genere" + +#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133 +#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Year" +msgstr "Anno" + +#: playlist.cpp:1524 +msgid "Length" +msgstr "Lunghezza" + +#: playlist.cpp:1525 +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitrate" + +#: playlist.cpp:1526 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32 +#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313 +#, no-c-format +msgid "File Name" +msgstr "Nome file" + +#: playlist.cpp:1528 +msgid "File Name (full path)" +msgstr "Nome file (percorso completo)" + +#: playlist.cpp:1548 +msgid "&Show Columns" +msgstr "&Mostra colonne" + +#: playlist.cpp:1551 +msgid "Show" +msgstr "Mostra" + +#: playlist.cpp:2079 +msgid "Add to Play Queue" +msgstr "Aggiungi alla coda di riproduzione" + +#: playlist.cpp:2108 +msgid "Create Playlist From Selected Items..." +msgstr "Crea scaletta dagli oggetti selezionati..." + +#: playlist.cpp:2130 +msgid "Edit '%1'" +msgstr "Modifica '%1'" + +#: playlist.cpp:2241 +msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" +msgstr "In questo modo modificherai più file. Sei sicuro?" + +#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 +msgid "Create New Playlist" +msgstr "Crea nuova scaletta" + +#: playlist.cpp:2304 +msgid "" +"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " +"column sizes in the view menu." +msgstr "" +"Le larghezze manuali delle colonne sono stata abilitate. Puoi tornare alle " +"dimensioni automatiche delle colonne dal menu Visualizza." + +#: playlist.cpp:2307 +msgid "Manual Column Widths Enabled" +msgstr "Larghezze manuali delle colonne abilitate" + +#: playlistbox.cpp:94 +msgid "View Modes" +msgstr "Modalità di presentazione" + +#: playlistbox.cpp:195 playlistcollection.cpp:396 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplica" + +#: playlistbox.cpp:292 +msgid "Do you want to delete these files from the disk as well?" +msgstr "Vuoi eliminare questi file anche dal disco?" + +#: playlistbox.cpp:292 +msgid "Keep" +msgstr "Tieni" + +#: playlistbox.cpp:302 +msgid "Could not delete these files." +msgstr "Impossibile eliminare questi file." + +#: playlistbox.cpp:309 +msgid "Are you sure you want to remove these playlists from your collection?" +msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere queste scalette dalla tua raccolta?" + +#: playlistbox.cpp:312 +msgid "Remove Items?" +msgstr "Rimuovere elementi?" + +#: playlistbox.cpp:633 +msgid "Hid&e" +msgstr "Nascond&i" + +#: playlistbox.cpp:635 playlistcollection.cpp:877 +msgid "R&emove" +msgstr "Ri&muovi" + +#: playlistcollection.cpp:180 +msgid "Dynamic List" +msgstr "Lista dinamica" + +#: playlistcollection.cpp:220 +msgid "Now Playing" +msgstr "In riproduzione" + +#: playlistcollection.cpp:322 +msgid "" +"Do you want to add these items to the current list or to the collection list?" +msgstr "" +"Preferisci aggiungere questi elementi alla lista corrente o alla raccolta?" + +#: playlistcollection.cpp:324 +msgid "Current" +msgstr "Attuale" + +#: playlistcollection.cpp:325 +msgid "Collection" +msgstr "Raccolta" + +#: playlistcollection.cpp:384 +msgid "Rename" +msgstr "Rinomina" + +#: playlistcollection.cpp:496 +msgid "Search Playlist" +msgstr "Scaletta da ricerca" + +#: playlistcollection.cpp:513 +msgid "Create Folder Playlist" +msgstr "Crea scaletta da cartella" + +#: playlistcollection.cpp:730 +msgid "Please enter a name for this playlist:" +msgstr "Per piacere inserisci un nome per questa scaletta:" + +#: playlistcollection.cpp:843 +msgid "&New" +msgstr "&Nuovo" + +#: playlistcollection.cpp:845 +msgid "&Empty Playlist..." +msgstr "Scaletta &vuota..." + +#: playlistcollection.cpp:847 +msgid "&Search Playlist..." +msgstr "Scaletta da &ricerca..." + +#: playlistcollection.cpp:849 +msgid "Playlist From &Folder..." +msgstr "Scaletta da &cartella..." + +#: playlistcollection.cpp:855 +msgid "&Guess Tag Information" +msgstr "&Rileva informazioni tag" + +#: playlistcollection.cpp:858 +msgid "From &File Name" +msgstr "Dal nome del &file" + +#: playlistcollection.cpp:860 +msgid "From &Internet" +msgstr "Da &Internet" + +#: playlistcollection.cpp:863 +msgid "Guess Tag Information From &File Name" +msgstr "Rileva informazioni tag dal nome del &file" + +#: playlistcollection.cpp:868 +msgid "Play First Track" +msgstr "Riproduci la prima traccia" + +#: playlistcollection.cpp:872 +msgid "Add &Folder..." +msgstr "Aggiungi &cartella..." + +#: playlistcollection.cpp:873 +msgid "&Rename..." +msgstr "&Rinomina..." + +#: playlistcollection.cpp:874 +msgid "D&uplicate..." +msgstr "D&uplica..." + +#: playlistcollection.cpp:879 +msgid "Edit Search..." +msgstr "Modifica ricerca..." + +#: playlistcollection.cpp:882 +msgid "Refresh" +msgstr "Aggiorna" + +#: playlistcollection.cpp:883 +msgid "&Rename File" +msgstr "&Rinomina file" + +#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16 +#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:155 +#, no-c-format +msgid "Cover Manager" +msgstr "Gestore delle copertine" + +#: playlistcollection.cpp:887 +msgid "&View Cover" +msgstr "&Mostra la copertina" + +#: playlistcollection.cpp:889 +msgid "Get Cover From &File..." +msgstr "Ottieni copertina da un &file..." + +#: playlistcollection.cpp:893 +msgid "Get Cover From &Internet..." +msgstr "Ottieni copertina da &Internet..." + +#: playlistcollection.cpp:895 +msgid "&Delete Cover" +msgstr "&Elimina copertina" + +#: playlistcollection.cpp:897 +msgid "Show Cover &Manager" +msgstr "&Mostra il gestore delle copertine" + +#: playlistcollection.cpp:901 +msgid "Show &History" +msgstr "Mostra la cronolo&gia" + +#: playlistcollection.cpp:902 +msgid "Hide &History" +msgstr "&Nascondi la Cronologia" + +#: playlistcollection.cpp:905 +msgid "Show &Play Queue" +msgstr "Mostra la coda di ri&produzione" + +#: playlistcollection.cpp:906 +msgid "Hide &Play Queue" +msgstr "Nascondi la coda di ri&produzione" + +#: playlistsplitter.cpp:121 +msgid "Show &Search Bar" +msgstr "Mostra la barra di &ricerca" + +#: playlistsplitter.cpp:122 +msgid "Hide &Search Bar" +msgstr "Nascondi la barra di &ricerca" + +#: playlistsplitter.cpp:124 +msgid "Edit Track Search" +msgstr "Modifica la ricerca delle tracce" + +#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "&Player" +msgstr "&Lettore" + +#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "&Tagger" +msgstr "&Tag" + +#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "Play Toolbar" +msgstr "Barra di riproduzione" + +#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "" +msgstr "" + +#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Clear Search" +msgstr "Pulisci la ricerca" + +#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Clear the current cover search." +msgstr "Pulisci la ricerca di copertine attuale." + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Icon Placeholder, not in GUI" +msgstr "Segnaposto dell'icona, non nell'interfaccia" + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Are you sure that you want to remove these items?" +msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questi elementi?" + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." +msgstr "Segnaposto del metodo di eliminazione, mai mostrato all'utente." + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "List of files that are about to be deleted." +msgstr "Elenco di file che stanno per essere eliminati." + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "This is the list of items that are about to be deleted." +msgstr "Questo è l'elenco degli elementi che stanno per essere eliminati." + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" +msgstr "Segnaposto per il numero di file, non nell'interfaccia" + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" +msgstr "&Elimina i file invece di spostarli nel cestino" + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " +"Trash Bin" +msgstr "" +"Se segnato, i file saranno rimossi permanentemente invece di essere messi nel " +"cestino" + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

                              If this box is checked, files will be permanently removed " +"instead of being placed in the Trash Bin.

                              \n" +"\n" +"

                              Use this option with caution: Most filesystems are unable to " +"reliably undelete deleted files.

                              " +msgstr "" +"" +"

                              Se questa casella è segnata, i file saranno rimossi permanentemente " +"invece di essere messi nel cestino.

                              \n" +"\n" +"

                              Usa questa opzione con prudenza: la maggior parte dei filesystem " +"non sono in grado di ripristinare con affidabilità i file eliminati.

                              " + +#. i18n: file directorylistbase.ui line 22 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Folders" +msgstr "Cartelle" + +#. i18n: file directorylistbase.ui line 48 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Add Folder..." +msgstr "Aggiungi cartella..." + +#. i18n: file directorylistbase.ui line 56 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "Rimuovi cartella" + +#. i18n: file directorylistbase.ui line 64 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "These folders will be scanned on startup for new files." +msgstr "Queste cartelle verranno controllate all'avvio in cerca di nuovi file." + +#. i18n: file directorylistbase.ui line 92 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Import playlists" +msgstr "Importa scaletta" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16 +#: rc.cpp:107 rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Example" +msgstr "Esempio" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "Example Tag Selection" +msgstr "Selezione di tag d'esempio" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Get example tags from this file:" +msgstr "Prendi i tag d'esempio da questo file:" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Enter example tags manually:" +msgstr "Inserisci i tag d'esempio manualmente:" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Example Tags" +msgstr "Tag d'esempio" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101 +#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Titolo:" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Artist:" +msgstr "Artista:" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Album:" +msgstr "Album:" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Genre:" +msgstr "Genere:" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Track number:" +msgstr "Numero della traccia:" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Year:" +msgstr "Anno:" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "File Renamer Configuration" +msgstr "Configurazione del rinominatore dei file" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid " - " +msgstr " - " + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "_" +msgstr "_" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "-" +msgstr "-" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Music folder:" +msgstr "Cartella della musica:" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Album Tag" +msgstr "Tag dell'album" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "Artist Tag" +msgstr "Tag dell'artista" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "Genre Tag" +msgstr "Tag del genere" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Title Tag" +msgstr "Tag del titolo" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Track Tag" +msgstr "Tag della traccia" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Year Tag" +msgstr "Tag dell'anno" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Insert Category" +msgstr "Inserisci categoria" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "/home/kde-cvs/music" +msgstr "/home/kde-cvs/musica" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Add category:" +msgstr "Aggiungi categoria:" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Separator:" +msgstr "Separatore:" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "%1 Options" +msgstr "Opzioni di %1" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "%1 Format" +msgstr "Formato di %1" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "" +"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you " +"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below." +msgstr "" +"Quando usi il rinominatore dei file, i tuoi file assumeranno il nome presente " +"nel tag %1 della traccia, a cui puoi aggiungere il testo che inserirai qui " +"sotto." + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128 +#: rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "Substitution Example" +msgstr "Esempio di sostituzione" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "When the Track's %1 is Empty" +msgstr "Quando il campo %1 della traccia è vuoto" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Include in the &filename anyways" +msgstr "Includi comunque nel nome del &file" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "&Ignore this tag when renaming the file" +msgstr "&Ignora questo tag nella rinomina del file" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "Use &this value:" +msgstr "Usa ques&to valore:" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "Empty" +msgstr "Vuoto" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "Track Width Options" +msgstr "Opzioni dell'ampiezza della traccia" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "" +"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. " +" You may want to do this for better sorting in file managers." +msgstr "" +"JuK può costringere la traccia usata in un nome file ad avere un numero minimo " +"di cifre. Potresti volerlo fare per un migliore ordinamento nei gestori dei " +"file." + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252 +#: rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Minimum track &width:" +msgstr "Ampie&zza minima della traccia:" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295 +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "014" +msgstr "014" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308 +#: rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "003" +msgstr "003" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "3 ->" +msgstr "3 ->" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "14 ->" +msgstr "14 ->" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23 +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "File Name Scheme" +msgstr "Schema di nomi file" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45 +#: rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "Currently used file name schemes" +msgstr "Schemi di nomi file attualmente in uso" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can see the currently configured file name schemes which the " +"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a " +"file name. Each string may contain one of the following placeholders:" +"
                                \n" +"
                              • %t: Title
                              • \n" +"
                              • %a: Artist
                              • \n" +"
                              • %A: Album
                              • \n" +"
                              • %T: Track
                              • \n" +"
                              • %c: Comment
                              • \n" +"
                              \n" +"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep " +"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For " +"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".

                              \n" +"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since " +"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use " +"the first matching scheme." +msgstr "" +"Qui puoi vedere gli schemi di nomi file attualmente configurati che il pulsante " +"\"Suggerisci\" nell'editor dei tag usa per estrarre le informazioni dei tag da " +"un nome file. Ogni stringa può contenere uno dei seguenti segnaposto:" +"

                                \n" +"
                              • %t: Titolo
                              • \n" +"
                              • %a: Artista
                              • \n" +"
                              • %A: Album
                              • \n" +"
                              • %T: Traccia
                              • \n" +"
                              • %c: Commento
                              • \n" +"
                              \n" +"Per esempio, lo schema di nomi file \"[%T] %a - %t\" corrisponderebbe a \"[01] " +"Deep Purple - Smoke on the water\" ma non a \"(Deep Purple) Smoke on the " +"water\". Per quel secondo nome, useresti lo schema \"(%a) %t\".

                              \n" +"Nota come l'ordine in cui gli schemi appaiono nella lista sia rilevante, " +"siccome il rilevatore dei tag andrà attraverso la lista dalla cima fino in " +"fondo, e userà il primo schema corrispondente." + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Aggiungi" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Add a new scheme" +msgstr "Aggiungi un nuovo schema" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per aggiungere un nuovo schema di nomi file alla fine " +"della lista." + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "Move scheme up" +msgstr "Sposta schema in alto" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per spostare lo schema selezionato in alto di una " +"posizione." + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95 +#: rc.cpp:289 +#, no-c-format +msgid "Move scheme down" +msgstr "Sposta schema in basso" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per spostare lo schema selezionato in basso di una " +"posizione." + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Modify scheme" +msgstr "Modifica schema" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per modificare lo schema attualmente selezionato." + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "Remove scheme" +msgstr "Rimuovi schema" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:310 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to remove the currently selected scheme from the list." +msgstr "Premi questo pulsante per rimuovere dalla lista lo schema selezionato." + +#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77 +#: rc.cpp:316 +#, no-c-format +msgid "Select Best Possible Match" +msgstr "Scegli la miglior corrispondenza possibile" + +#: searchwidget.cpp:64 +msgid "Normal Matching" +msgstr "Corrispondenza normale" + +#: searchwidget.cpp:65 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Distinzione delle maiuscole" + +#: searchwidget.cpp:66 +msgid "Pattern Matching" +msgstr "Corrispondenza di schemi" + +#: searchwidget.cpp:166 +msgid "All Visible" +msgstr "Tutti i visibili" + +#: searchwidget.cpp:270 +msgid "Search:" +msgstr "Cerca:" + +#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255 +msgid "Track position" +msgstr "Posizione sulla traccia" + +#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: splashscreen.cpp:32 +msgid "Loading" +msgstr "Caricamento" + +#: statuslabel.cpp:87 +msgid "Jump to the currently playing item" +msgstr "Vai all'oggetto attualmente in riproduzione" + +#: statuslabel.cpp:133 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "" +"1 giorno\n" +"%n giorni" + +#: statuslabel.cpp:143 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 item\n" +"%n items" +msgstr "" +"1 oggetto\n" +"%n oggetti" + +#: systemtray.cpp:165 +msgid "Redisplay Popup" +msgstr "Ridisegna finestra a comparsa" + +#: systemtray.cpp:532 +msgid "" +"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n" +"

                              " +"
                              %1%2
                              " +"%3
                              " +msgstr "" +"
                              " +"
                              %1%2
                              " +"%3
                              " + +#: tageditor.cpp:472 +msgid "Show &Tag Editor" +msgstr "Mostra l'&editor dei tag" + +#: tageditor.cpp:473 +msgid "Hide &Tag Editor" +msgstr "Nascondi &editor di tag" + +#: tageditor.cpp:502 +msgid "&Artist name:" +msgstr "Nome dell'&artista:" + +#: tageditor.cpp:505 +msgid "&Track name:" +msgstr "Nome della &traccia:" + +#: tageditor.cpp:509 +msgid "Album &name:" +msgstr "Nome dell'albu&m:" + +#: tageditor.cpp:512 +msgid "&Genre:" +msgstr "&Genere:" + +#: tageditor.cpp:531 +msgid "&File name:" +msgstr "Nome &file:" + +#: tageditor.cpp:545 +msgid "T&rack:" +msgstr "T&raccia:" + +#: tageditor.cpp:552 +msgid "&Year:" +msgstr "A&nno:" + +#: tageditor.cpp:558 +msgid "Length:" +msgstr "Lunghezza:" + +#: tageditor.cpp:570 +msgid "Bitrate:" +msgstr "Bitrate:" + +#: tageditor.cpp:584 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Commento:" + +#: tageditor.cpp:703 +msgid "" +"Do you want to save your changes to:\n" +msgstr "" +"Vuoi salvare le modifiche a:\n" + +#: tageditor.cpp:705 +msgid "Save Changes" +msgstr "Salva cambiamenti" + +#: tageditor.cpp:725 +msgid "Enable" +msgstr "Abilita" + +#: tagguesserconfigdlg.cpp:24 +msgid "Tag Guesser Configuration" +msgstr "Configurazione del rilevatore tag" + +#: tagrenameroptions.cpp:102 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: tagtransactionmanager.cpp:139 +msgid "" +"This file already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Questo file esiste già.\n" +"Vuoi sovrascriverlo?" + +#: tagtransactionmanager.cpp:140 +msgid "File Exists" +msgstr "Il file esiste" + +#: tagtransactionmanager.cpp:204 +msgid "The following files were unable to be changed." +msgstr "È stato impossibile cambiare i seguenti file." + +#: trackpickerdialog.cpp:51 +msgid "Internet Tag Guesser" +msgstr "Rilevatore tag Internet" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:47 +msgid "artist" +msgstr "artista" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:49 +msgid "genre" +msgstr "genere" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:51 +msgid "album" +msgstr "album" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:55 +msgid "You are about to change the %1 on these files." +msgstr "Stai per cambiare %1 su questi file." + +#: treeviewitemplaylist.cpp:57 +msgid "Changing Track Tags" +msgstr "Cambiamento dei tag delle tracce" + +#: upcomingplaylist.cpp:35 +msgid "Play Queue" +msgstr "Coda di riproduzione" + +#: viewmode.cpp:406 +msgid "Artists" +msgstr "Artisti" + +#: viewmode.cpp:409 +msgid "Albums" +msgstr "Album" + +#: viewmode.cpp:412 +msgid "Genres" +msgstr "Generi" + +#: webimagefetcher.cpp:205 +msgid "Searching for Images. Please Wait..." +msgstr "Ricerca delle immagini. Attendi..." + +#: webimagefetcher.cpp:213 +msgid "Cover Downloader" +msgstr "Scaricatore di copertine" + +#: webimagefetcher.cpp:215 +msgid "No matching images found, please enter new search terms:" +msgstr "" +"Nessuna immagine corrispondente trovata, inserisci nuovi termini di ricerca:" + +#: webimagefetcher.cpp:216 +msgid "Enter new search terms:" +msgstr "Inserisci i nuovi termini di ricerca:" + +#: webimagefetcherdialog.cpp:78 +msgid "New Search" +msgstr "Nuova ricerca" + +#: webimagefetcherdialog.cpp:139 +msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another." +msgstr "" +"La copertina selezionata non è disponibile. Per piacere scegline un'altra." + +#: webimagefetcherdialog.cpp:140 +msgid "Cover Unavailable" +msgstr "Copertina non disponibile" + +#: playlistcollection.h:171 +msgid "Playlist" +msgstr "Scaletta" + +#: viewmode.h:103 +msgid "Compact" +msgstr "Compatta" + +#: viewmode.h:128 +msgid "Tree" +msgstr "Albero" + +#~ msgid "Image size:" +#~ msgstr "Dimensione delle immagini:" + +#~ msgid "All Sizes" +#~ msgstr "Tutte le dimensioni" + +#~ msgid "Very Small" +#~ msgstr "Molto piccole" + +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "Piccole" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Medie" + +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "Grandi" + +#~ msgid "Very Large" +#~ msgstr "Molto grandi" + +#~ msgid "Items loaded:" +#~ msgstr "Oggetti caricati:" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Abilitato" + +#~ msgid "The following songs were ignored because they don't have both their Artist and Album tags filled in." +#~ msgstr "Le canzoni seguenti sono state ignorate perché non hanno entrambi i tag Artista e Album compilati." + +#~ msgid "Previous &Track" +#~ msgstr "&Traccia precedente" + +#~ msgid "&Next Track" +#~ msgstr "Traccia &successiva" + +#~ msgid "Add Selected Items to K3b Project" +#~ msgstr "Elementi selezionati aggiunti al progetto K3b" + +#~ msgid "Add Playlist to K3b Project" +#~ msgstr "Aggiungi scaletta al progetto K3b" + +#~ msgid "Could delete these files." +#~ msgstr "Impossibile eliminare questi file." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kaboodle.po b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kaboodle.po new file mode 100644 index 00000000000..860982bc62e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kaboodle.po @@ -0,0 +1,122 @@ +# translation of kaboodle.po to Italiano +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Giuseppe Ravasio , 2003, 2004. +# ./SuperbepS , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaboodle\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-24 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-14 11:09+0100\n" +"Last-Translator: Giuseppe Ravasio \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Giuseppe Ravasio" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gravasio@bglug.it" + +#: conf.cpp:39 +msgid "Start playing automatically" +msgstr "Inizia la riproduzione automaticamente" + +#: conf.cpp:40 +msgid "Quit when finished playing" +msgstr "Esci a riproduzione completata" + +#: kaboodle_factory.cpp:69 +msgid "Kaboodle" +msgstr "Kaboodle" + +#: kaboodle_factory.cpp:70 +msgid "The Lean KDE Media Player" +msgstr "Il lettore multimediale snello di KDE" + +#: kaboodle_factory.cpp:74 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: kaboodle_factory.cpp:75 +msgid "Previous Maintainer" +msgstr "Responsabile precedente" + +#: kaboodle_factory.cpp:76 +msgid "Application icon" +msgstr "Icona dell'applicazione" + +#: kaboodle_factory.cpp:77 +msgid "Original Noatun Developer" +msgstr "Sviluppatore originale di Noatun" + +#: kaboodle_factory.cpp:78 +msgid "Konqueror Embedding" +msgstr "Integrazione in Konqueror" + +#: main.cpp:38 +msgid "URL to open" +msgstr "URL da aprire" + +#: main.cpp:40 +msgid "Turn on Qt Debug output" +msgstr "Attiva l'output di debug" + +#: player.cpp:63 +msgid "&Play" +msgstr "&Riproduci" + +#: player.cpp:64 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pausa" + +#: player.cpp:65 +msgid "&Stop" +msgstr "&Interrompi" + +#: player.cpp:66 +msgid "&Looping" +msgstr "Rip&etizione" + +#: player.cpp:103 +msgid "aRts could not load this file." +msgstr "aRts non riesce a caricare questo file." + +#: player.cpp:246 +msgid "Playing %1 - %2" +msgstr "In riproduzione %1 - %2" + +#. i18n: file kaboodlepartui.rc line 9 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Kaboodle Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti di Kaboodle" + +#: userinterface.cpp:99 +msgid "Player" +msgstr "Lettore" + +#: userinterface.cpp:101 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: userinterface.cpp:112 +msgid "Select File to Play" +msgstr "Seleziona un file da riprodurre" + +#: view.cpp:88 +msgid "Play" +msgstr "Riproduci" + +#: view.cpp:89 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po new file mode 100644 index 00000000000..10fe4b30e28 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po @@ -0,0 +1,1086 @@ +# translation of kaudiocreator.po to Italiano +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniele Medri , 2003. +# Giuseppe Ravasio , 2004, 2005. +# Andrea Rizzi , 2004. +# ./SuperbepS , 2005. +# Giuseppe Ravasio , 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaudiocreator\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-12 16:24+0100\n" +"Last-Translator: Giuseppe Ravasio \n" +"Language-Team: Italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Daniele Medri, Giuseppe Ravasio" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "madrid@linuxmeeting.net, gravasio@bglug.it" + +#: encodefileimp.cpp:72 tracksimp.cpp:419 +msgid "" +"%1 Job(s) have been started. You can watch their progress in the jobs section." +msgstr "" +"Avviati %1 processi. Puoi osservarne l'avanzamento nella sezione processi." + +#: encodefileimp.cpp:74 tracksimp.cpp:421 +msgid "Jobs have started" +msgstr "Processi avviati" + +#: encoder.cpp:59 +msgid "" +"No encoder has been selected.\n" +"Please select an encoder in the configuration." +msgstr "" +"Non è stato selezionato alcun encoder.\n" +"Per piacere, selezionane uno nella configurazione." + +#: encoder.cpp:59 encoderconfigimp.cpp:157 encoderconfigimp.cpp:185 +msgid "No Encoder Selected" +msgstr "Non è stato selezionato alcun encoder" + +#: encoder.cpp:135 +msgid "Encoding (%1): %2 - %3" +msgstr "Codifica (%1): %2 - %3" + +#: encoder.cpp:177 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Il file esiste già." + +#: encoder.cpp:177 +msgid "Sorry, file already exists. Please pick a new name:" +msgstr "Spiacente, il file esiste già. Per piacere scegli un nuovo nome:" + +#: encoder.cpp:191 +msgid "Cannot place file, unable to make directories." +msgstr "" +"Non posso salvare il file, a causa dell'impossibilità di creare cartelle." + +#: encoder.cpp:191 encoder.cpp:287 encoder.cpp:293 encoder.cpp:308 +msgid "Encoding Failed" +msgstr "Codifica fallita" + +#: encoder.cpp:287 +#, c-format +msgid "" +"The selected encoder was not found.\n" +"The wav file has been removed. Command was: %1" +msgstr "" +"Non è stato trovato l'encoder selezionato.\n" +"Il file wav è stato rimosso. Il comando era: %1" + +#: encoder.cpp:293 +msgid "" +"The encoder exited with a error. Please check that the file was created.\n" +"Do you want to see the full encoder output?" +msgstr "" +"L'encoder è terminato con un errore. Per favore controlla che il file sia stato " +"creato. Desideri vedere l'output completo dell'encoder?" + +#: encoder.cpp:293 encoder.cpp:308 +msgid "Show Output" +msgstr "Mostra uscita" + +#: encoder.cpp:293 encoder.cpp:308 +msgid "Skip Output" +msgstr "Salta uscita" + +#: encoder.cpp:308 +msgid "" +"The encoded file was not created.\n" +"Please check the encoder options.\n" +"The wav file has been removed.\n" +"Do you want to see the full encoder output?" +msgstr "" +"Il file codificato non è stato creato.\n" +"Per piacere, controlla le opzioni del tuo encoder.\n" +"Il file wav è stato rimosso.\n" +"Desideri vedere l'output completo dell'encoder?" + +#: encoderconfigimp.cpp:47 +msgid "Ogg Vorbis" +msgstr "Ogg Vorbis" + +#: encoderconfigimp.cpp:54 +msgid "MP3" +msgstr "MP3" + +#: encoderconfigimp.cpp:61 +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +#: encoderconfigimp.cpp:68 +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +#: encoderconfigimp.cpp:139 encoderconfigimp.cpp:199 +msgid "Configure Encoder" +msgstr "Configura encoder" + +#: encoderconfigimp.cpp:140 encoderconfigimp.cpp:200 kaudiocreator.cpp:264 +msgid "Encoder Configuration" +msgstr "Configurazione encoder" + +#: encoderconfigimp.cpp:157 encoderconfigimp.cpp:185 +msgid "Please select an encoder." +msgstr "Per piacere, seleziona un encoder." + +#: encoderconfigimp.cpp:161 +msgid "At least one encoder must exist." +msgstr "Almeno un encoder deve esistere." + +#: encoderconfigimp.cpp:161 +msgid "Can Not Remove" +msgstr "Non è possibile rimuovere" + +#: encoderconfigimp.cpp:164 +msgid "Delete encoder?" +msgstr "Eliminare l'encoder?" + +#: encoderconfigimp.cpp:164 +msgid "Delete Encoder" +msgstr "Elimina encoder" + +#: jobqueimp.cpp:97 jobqueimp.cpp:183 jobqueimp.cpp:251 +#, c-format +msgid "Number of jobs in the queue: %1" +msgstr "Numero di processi in coda: %1" + +#: jobqueimp.cpp:161 +msgid "KAudioCreator has not finished %1. Remove anyway?" +msgstr "KAudioCreator non ha terminato %1. Rimuovere comunque?" + +#: jobqueimp.cpp:161 jobqueimp.cpp:216 +msgid "Unfinished Job in Queue" +msgstr "Processi non terminati in coda" + +#: jobqueimp.cpp:161 jobqueimp.cpp:216 +msgid "Keep" +msgstr "Tieni" + +#. i18n: file jobque.ui line 107 +#: jobqueimp.cpp:178 jobqueimp.cpp:246 rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "No jobs are in the queue" +msgstr "Nessun processo in coda" + +#: jobqueimp.cpp:216 +msgid "KAudioCreator has not finished all of the jobs. Remove them anyway?" +msgstr "" +"KAudioCreator non ha terminato tutti i lavori. Vuoi rimuoverli comunque?" + +#: kaudiocreator.cpp:58 +msgid "&CD Tracks" +msgstr "Tracce &CD" + +#: kaudiocreator.cpp:64 +msgid "&Jobs" +msgstr "&Processi" + +#: kaudiocreator.cpp:69 +msgid "&Eject CD" +msgstr "&Rimuovi CD" + +#: kaudiocreator.cpp:72 +msgid "&Configure KAudioCreator..." +msgstr "&Configura KAudioCreator..." + +#. i18n: file tracks.ui line 135 +#: kaudiocreator.cpp:75 rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Select &All Tracks" +msgstr "&Seleziona tutte le tracce" + +#: kaudiocreator.cpp:77 +msgid "Deselect &All Tracks" +msgstr "Deselezion&a tutte le tracce" + +#: kaudiocreator.cpp:82 kaudiocreator.cpp:91 +msgid "Rip &Selection" +msgstr "Estrai &selezione" + +#: kaudiocreator.cpp:116 +msgid "Remove &Completed Jobs" +msgstr "Rimuovi i processi &completati" + +#: kaudiocreator.cpp:119 +msgid "&Edit Album..." +msgstr "&Modifica album..." + +#: kaudiocreator.cpp:124 +msgid "Encode &File..." +msgstr "Codifica &File..." + +#: kaudiocreator.cpp:127 +msgid "&CDDB Lookup" +msgstr "Ricerca &CDDB" + +#: kaudiocreator.cpp:137 kaudiocreator.cpp:170 +msgid "No Audio CD detected" +msgstr "Nessun CD Audio rilevato" + +#: kaudiocreator.cpp:168 +msgid "CD Inserted" +msgstr "CD inserito" + +#: kaudiocreator.cpp:174 +msgid "Idle." +msgstr "In attesa." + +#: kaudiocreator.cpp:183 +msgid "Ripping (%1 active, %2 queued)" +msgstr "Estrazione (%1 in corso, %2 in coda)" + +#: kaudiocreator.cpp:187 +msgid "Encoding (%1 active, %2 queued)" +msgstr "Codifica (%1 in corso, %2 in coda)" + +#: kaudiocreator.cpp:206 +msgid "There are unfinished jobs in the queue. Would you like to quit anyway?" +msgstr "Ci sono processi non terminati in coda. Desideri uscire ugualmente?" + +#: kaudiocreator.cpp:206 +msgid "Unfinished Jobs in Queue" +msgstr "Processi non terminati in coda" + +#. i18n: file general.ui line 16 +#: kaudiocreator.cpp:242 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: kaudiocreator.cpp:243 +msgid "General Configuration" +msgstr "Configurazione generale" + +#: kaudiocreator.cpp:244 +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: kaudiocreator.cpp:245 +msgid "CD Configuration" +msgstr "Configurazione CD" + +#: kaudiocreator.cpp:255 +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +#: kaudiocreator.cpp:255 +msgid "CDDB Configuration" +msgstr "Configurazione CDDB" + +#: kaudiocreator.cpp:261 +msgid "Ripper" +msgstr "Estrattore" + +#: kaudiocreator.cpp:261 +msgid "Ripper Configuration" +msgstr "Configurazione estrattore tracce CD Audio" + +#: kaudiocreator.cpp:264 +msgid "Encoder" +msgstr "Encoder" + +#: main.cpp:28 +msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" +msgstr "Dispositivo CD, può essere un percorso o un URL media:/" + +#: main.cpp:34 +msgid "KAudioCreator" +msgstr "KAudioCreator" + +#: main.cpp:35 +msgid "CD ripper and audio encoder frontend" +msgstr "Interfaccia per l'estrazione dal CD e la codifica audio" + +#: main.cpp:37 +msgid "Original author" +msgstr "Autore originale" + +#. i18n: file kaudiocreatorui.rc line 14 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Program" +msgstr "&Programma" + +#. i18n: file cdconfig.ui line 27 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Perform CDDB lookup automatically" +msgstr "&Esegui ricerca CDDB automaticamente" + +#. i18n: file cdconfig.ui line 35 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval" +msgstr "" +"Estrai &automaticamente tutte le tracce in seguito a corretta ricezione CDDB" + +#. i18n: file encodefile.ui line 16 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Encode File" +msgstr "Codifica file" + +#. i18n: file encodefile.ui line 35 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&File to encode:" +msgstr "&File da codificare:" + +#. i18n: file encodefile.ui line 56 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Track" +msgstr "Traccia" + +#. i18n: file encodefile.ui line 75 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Track:" +msgstr "Traccia:" + +#. i18n: file encodefile.ui line 86 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:48 rc.cpp:181 rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Commento:" + +#. i18n: file encodefile.ui line 102 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Titolo:" + +#. i18n: file encodefile.ui line 115 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:36 rc.cpp:187 rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Artist:" +msgstr "Artista:" + +#. i18n: file encodefile.ui line 138 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#. i18n: file encodefile.ui line 167 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Album:" +msgstr "Album:" + +#. i18n: file encodefile.ui line 193 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Year:" +msgstr "Anno:" + +#. i18n: file encodefile.ui line 206 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "Genre:" +msgstr "Genere:" + +#. i18n: file encodefile.ui line 301 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Encode File" +msgstr "Codifica fil&e" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 32 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Aggiungi..." + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 48 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Configure..." +msgstr "&Configura..." + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 70 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Encoded File Location" +msgstr "Posizione file codificato" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 87 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Posizione:" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 100 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Wizard" +msgstr "&Assistente" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 110 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Number of wav files to encode at a time:" +msgstr "&Numero di file wav da codificare in un dato momento:" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 154 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Current encoder:" +msgstr "Encoder attuale:" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 203 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Encoder Priority" +msgstr "Priorità dell'encoder" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 234 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Highest" +msgstr "Massima" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 242 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Lowest" +msgstr "Minima" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 253 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#. i18n: file encoderedit.ui line 24 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "app.exe %f %o" +msgstr "app.exe %f %o" + +#. i18n: file encoderedit.ui line 38 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Unknown Encoder" +msgstr "Encoder sconosciuto" + +#. i18n: file encoderedit.ui line 46 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "wav" +msgstr "wav" + +#. i18n: file encoderedit.ui line 54 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Extension:" +msgstr "Estensione:" + +#. i18n: file encoderedit.ui line 62 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Command line:" +msgstr "Riga di comando:" + +#. i18n: file encoderedit.ui line 70 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. i18n: file encoderoutput.ui line 16 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Encoder Output" +msgstr "Output dell'encoder" + +#. i18n: file encoderoutput.ui line 36 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "The output...." +msgstr "Output..." + +#. i18n: file general.ui line 30 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "&Automatically remove jobs when finished" +msgstr "&Rimuovi automaticamente i processi quando terminati" + +#. i18n: file general.ui line 38 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:352 +#, no-c-format +msgid "Prompt if information is not complete" +msgstr "Richiedi informazioni se incomplete" + +#. i18n: file general.ui line 46 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "File Regular Expression Replacement" +msgstr "Sostituzione tramite file con espressioni regolari" + +#. i18n: file general.ui line 57 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Selection:" +msgstr "Selezione:" + +#. i18n: file general.ui line 66 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " +"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" +msgstr "" +"Espressioni regolari utilizzate su tutti i nomi file. Per esempio utilizzando " +"la selezione \" \" e sostituendola con \"_\" per avere su tutti gli spazi " +"bianchi un trattino.\n" + +#. i18n: file general.ui line 77 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Input:" +msgstr "Ingresso:" + +#. i18n: file general.ui line 85 +#: rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "Output:" +msgstr "Uscita:" + +#. i18n: file general.ui line 93 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Example" +msgstr "Esempio" + +#. i18n: file general.ui line 101 +#: rc.cpp:148 rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Cool artist - example audio file.wav" +msgstr "Un bravo artista - esempio di file audio .wav" + +#. i18n: file general.ui line 127 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Sostituisci con:" + +#. i18n: file general.ui line 151 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Automatically Separate Multi-Artist CDDB Entries" +msgstr "Separa automaticamente le voci Multiartista del CDDB" + +#. i18n: file general.ui line 168 +#: rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#. i18n: file general.ui line 179 +#: rc.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "Title - Artist" +msgstr "Titolo - Artista" + +#. i18n: file general.ui line 187 +#: rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "Artist - Title" +msgstr "Artista - Titolo" + +#. i18n: file general.ui line 208 +#: rc.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "Delimiter:" +msgstr "Delimitatore:" + +#. i18n: file general.ui line 216 +#: rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "Generic artist:" +msgstr "Artista generico:" + +#. i18n: file infodialog.ui line 16 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "Album Editor" +msgstr "Editor dell'album" + +#. i18n: file infodialog.ui line 36 +#: rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Current Track" +msgstr "Traccia corrente" + +#. i18n: file infodialog.ui line 228 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "&Previous Track" +msgstr "Traccia &precedente" + +#. i18n: file infodialog.ui line 236 +#: rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "&Next Track" +msgstr "Traccia &successiva" + +#. i18n: file jobque.ui line 27 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Remove All Jobs" +msgstr "Rimuovi tutti i processi" + +#. i18n: file jobque.ui line 35 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Remove Selected Jobs" +msgstr "Rimuovi i processi selezionati" + +#. i18n: file jobque.ui line 58 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Job" +msgstr "Processi" + +#. i18n: file jobque.ui line 69 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Avanzamento" + +#. i18n: file jobque.ui line 80 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#. i18n: file jobque.ui line 120 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Remove Completed Jobs" +msgstr "Rimuovi i processi completati" + +#. i18n: file ripconfig.ui line 27 +#: rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "&Beep after each rip is done" +msgstr "A&vverti acusticamente dopo ogni estrazione" + +#. i18n: file ripconfig.ui line 49 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "&Number of tracks to rip at a time:" +msgstr "&Numero di tracce da estrarre per volta:" + +#. i18n: file ripconfig.ui line 73 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "&Auto-eject CD after last track is ripped" +msgstr "Es&pelli il CD dopo che l'ultima canzone è stata estratta" + +#. i18n: file ripconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Auto-&eject delay:" +msgstr "Ritar&do di espulsione:" + +#. i18n: file ripconfig.ui line 112 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid " seconds" +msgstr " secondi" + +#. i18n: file ripconfig.ui line 125 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Default Temporary Directory" +msgstr "Cartella temporanea predefinita" + +#. i18n: file tracks.ui line 16 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "Tracks" +msgstr "Tracce" + +#. i18n: file tracks.ui line 36 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Unknown Artist - Unknown Album" +msgstr "Artista sconosciuto - Album sconosciuto" + +#. i18n: file tracks.ui line 47 +#: rc.cpp:265 tracksimp.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "Rip" +msgstr "Estrai" + +#. i18n: file tracks.ui line 69 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Length" +msgstr "Lunghezza" + +#. i18n: file tracks.ui line 80 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#. i18n: file tracks.ui line 143 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "&Deselect All Tracks" +msgstr "&Deseleziona tutte le tracce" + +#. i18n: file tracks.ui line 169 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" + +#. i18n: file tracks.ui line 175 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "/dev/cdrom" +msgstr "/dev/cdrom" + +#. i18n: file wizard.ui line 24 +#: rc.cpp:289 +#, no-c-format +msgid "File Location Wizard" +msgstr "Assistente per il posizionamento dei file" + +#. i18n: file wizard.ui line 49 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "" +"When files have finished being processed, they are saved based upon the " +"File Location. Information about the track should be used within that " +"text. There are eleven special words starting with a % that will be replaced " +"with the corresponding track's information. Each of the buttons below will " +"insert its replacement word into the File Location " +"where the cursor is. Use at least one replacement string to make sure that the " +"File Location is unique." +msgstr "" +"Una volta che i file sono stati processati, vengono salvati in base alla " +"Posizione file. Le informazioni relative alla canzone dovrebbero essere " +"utilizzate con questo testo. Ci sono otto parole speciali che iniziano con un % " +"che sarà sostituito con la corrispondente informazione della canzone. Ognuno " +"dei pulsanti sottostanti inserirà la propria parola di sostituzione entro la " +"Posizione file nella posizione corrente del cursore. Utilizza almeno una " +"stringa di sostituzione per assicurarti che la Posizione file sia unica." + +#. i18n: file wizard.ui line 94 +#: rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "&File location:" +msgstr "Posizione &file:" + +#. i18n: file wizard.ui line 105 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "~/%{extension}/%{artist}/%{album}/%{artist} - %{album}.m3u" +msgstr "~/%{estensione}/%{artista}/%{album}/%{artista} - %{album}.m3u" + +#. i18n: file wizard.ui line 115 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "Example: ~/mp3/Staind/Lost Love/Staind - Lost Love.m3u" +msgstr "" +"Esempio: ~/mp3/Elio e Le Storie Tese/Cicciput/Elio e Le Storie Tese - " +"Shpalman.m3u" + +#. i18n: file wizard.ui line 131 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "&Artist" +msgstr "&Artista" + +#. i18n: file wizard.ui line 139 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "&Home Folder" +msgstr "Cartella &Home" + +#. i18n: file wizard.ui line 147 +#: rc.cpp:310 +#, no-c-format +msgid "&Track Number" +msgstr "Numero &traccia" + +#. i18n: file wizard.ui line 155 +#: rc.cpp:313 +#, no-c-format +msgid "&Extension" +msgstr "&Estensione" + +#. i18n: file wizard.ui line 163 +#: rc.cpp:316 +#, no-c-format +msgid "Track T&itle" +msgstr "T&itolo traccia" + +#. i18n: file wizard.ui line 171 +#: rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "T&rack Comment" +msgstr "Commento t&raccia" + +#. i18n: file wizard.ui line 179 +#: rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "&Genre" +msgstr "&Genere" + +#. i18n: file wizard.ui line 187 +#: rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "&Year" +msgstr "A&nno" + +#. i18n: file wizard.ui line 195 +#: rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "Al&bum" +msgstr "Al&bum" + +#. i18n: file wizard.ui line 203 +#: rc.cpp:331 +#, no-c-format +msgid "Trac&k Artist" +msgstr "&Artista" + +#. i18n: file wizard.ui line 211 +#: rc.cpp:334 +#, no-c-format +msgid "Co&mment" +msgstr "Co&mmento" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 10 +#: rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "Perform automatic CDDB lookups." +msgstr "Esegui la ricerca automatica su CDDB." + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 14 +#: rc.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval" +msgstr "" +"Estrai automaticamente tutte le tracce in seguito a corretta ricezione CDDB" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 18 +#: rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "CD device" +msgstr "Dispositivo CD" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 28 +#: rc.cpp:355 +#, no-c-format +msgid "Automatically remove jobs when finished" +msgstr "Rimuovi automaticamente i processi quando terminati" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 32 +#: rc.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "Regexp to match file names with" +msgstr "Regexp per confrontare i nomi file con" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 35 +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "String used to replace the parts that match the selection regexp" +msgstr "" +"Stringa utilizzata per sostituire le parti che combaciano con la selezione " +"regexp" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 55 +#: rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Currently selected encoder" +msgstr "Encoder attualmente selezionato" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 59 +#: rc.cpp:367 +#, no-c-format +msgid "Last encoder in the list" +msgstr "Ultimo encoder nella lista" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 63 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "Number of files to encode at a time" +msgstr "Numero di file da codificare alla volta" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 67 +#: rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "Location pattern for encoded files" +msgstr "Modello del percorso dei file codificati" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 71 +#: rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "Encoder priority" +msgstr "Priorità dell'encoder" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 77 +#: rc.cpp:379 +#, no-c-format +msgid "Enable full decoder debugging" +msgstr "Abilia debugging completo per il decoder" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 83 +#: rc.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "Number of tracks to rip at a time" +msgstr "Numero di tracce da estrarre alla volta" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 87 +#: rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Beep after rip" +msgstr "Emetti un bip a fine estrazione" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 91 +#: rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Eject CD after last track is ripped" +msgstr "Espelli il CD dopo l'estrazione dell'ultima traccia" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 95 +#: rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "Auto-eject delay" +msgstr "Ritardo di espulsione automatica" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 99 +#: rc.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Specify temporary directory" +msgstr "Specifica cartella temporanea" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 103 +#: rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "Location of temporary directory to use" +msgstr "Indirizzo della cartella temporanea da usare" + +#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 12 +#: rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "Name of the encoder" +msgstr "Nome dell'encoder" + +#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 16 +#: rc.cpp:403 +#, no-c-format +msgid "Command line to invoke encoder" +msgstr "Linea di comando per avviare l'encoder" + +#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 20 +#: rc.cpp:406 +#, no-c-format +msgid "File extension" +msgstr "Estensione file" + +#: ripper.cpp:135 +msgid "Ripping: %1 - %2" +msgstr "In Estrazione: %1 - %2" + +#: tracksimp.cpp:130 +msgid "No disc" +msgstr "Nessun disco" + +#: tracksimp.cpp:199 +#, c-format +msgid "" +"CDROM read or access error (or no audio disk in drive).\n" +"Please make sure you have access permissions to:\n" +"%1" +msgstr "" +"Errore di lettura o accesso al CDROM (oppure nessun disco nel lettore).\n" +"Per piacere, assicurati di avere i diritti di accesso a:\n" +"%1" + +#: tracksimp.cpp:211 +msgid "Please insert a disk." +msgstr "Per piacere, inserisci un disco." + +#: tracksimp.cpp:212 tracksimp.cpp:236 +msgid "CDDB Failed" +msgstr "CDDB fallito" + +#: tracksimp.cpp:236 +msgid "Unable to retrieve CDDB information." +msgstr "Non è possibile ricevere informazioni CDDB." + +#: tracksimp.cpp:256 +msgid "Select CDDB entry" +msgstr "Seleziona voce CDDB" + +#: tracksimp.cpp:257 +msgid "Select a CDDB entry:" +msgstr "Seleziona una voce del CDDB:" + +#: tracksimp.cpp:306 +msgid "CD Editor" +msgstr "Editor dell'album" + +#: tracksimp.cpp:359 +msgid "No tracks have been selected. Would you like to rip the entire CD?" +msgstr "Non è stata selezionata alcuna traccia. Vuoi estrarre l'intero CD?" + +#: tracksimp.cpp:360 +msgid "No Tracks Selected" +msgstr "Nessuna traccia selezionata" + +#: tracksimp.cpp:360 +msgid "Rip CD" +msgstr "Estrai CD" + +#: tracksimp.cpp:381 +msgid "" +"Part of the album is not set: %1.\n" +" (To change album information click the \"Edit Information\" button.)\n" +" Would you like to rip the selected tracks anyway?" +msgstr "" +"Le informazioni CDDB sono parziali: %1\n" +" (per cambiare le informazioni sull'album fai clic sul pulsante \"Modifica " +"informazioni\".)\n" +" Desideri comunque estrarre le tracce selezionate?" + +#: tracksimp.cpp:381 +msgid "Album Information Incomplete" +msgstr "Informazioni sull'album incomplete" + +#: tracksimp.cpp:485 +msgid " - " +msgstr " - " + +#: job.h:34 +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#: wizard.ui.h:108 +#, c-format +msgid "Example: %1" +msgstr "Esempio: %1" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po new file mode 100644 index 00000000000..ccd7e6a5c96 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po @@ -0,0 +1,306 @@ +# translation of kcmaudiocd.po to Italiano +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniele Medri , 2003. +# Giuseppe Ravasio , 2004, 2005. +# ./SuperbepS , 2005. +# Giuseppe Ravasio , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-16 11:40+0100\n" +"Last-Translator: Giuseppe Ravasio \n" +"Language-Team: Italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Daniele Medri,Giuseppe Ravasio" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "madrid@linuxmeeting.net, gravasio@bglug.it" + +#: kcmaudiocd.cpp:40 +msgid "Report errors found on the cd." +msgstr "Segnala gli errori trovati sul CD." + +#: kcmaudiocd.cpp:54 +msgid "%1 Encoder" +msgstr "%1 Encoder" + +#: kcmaudiocd.cpp:86 +msgid "kcmaudiocd" +msgstr "kcmaudiocd" + +#: kcmaudiocd.cpp:86 +msgid "KDE Audio CD IO Slave" +msgstr "Slave per i CD di KDE" + +#: kcmaudiocd.cpp:88 +msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers" +msgstr "(c) 2000 - 2005 Sviluppatori di Audio CD" + +#: kcmaudiocd.cpp:90 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Responsabile attuale" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 +#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Cool artist - example audio file.wav" +msgstr "Un bravo artista - esempio di file audio .wav" + +#: kcmaudiocd.cpp:251 +msgid "" +"

                              Audio CDs

                              The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " +"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " +"typing \"audiocd:/\" in Konqueror's location bar. In this module, you " +"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " +"encoding are only available if KDE was built with a recent version of the LAME " +"or Ogg Vorbis libraries." +msgstr "" +"

                              CD Audio

                              Il supporto CD Audio ti permette di creare facilmente file " +"wav, MP3 o Ogg Vorbis dal tuo lettore CD o DVD. Il supporto si può chiamare " +"scrivendo \"audiocd:/\" nella barra dell'indirizzo di Konqueror. In " +"questo modulo è possibile configurare il tipo di encoding, la ricerca su CDDB e " +"le impostazioni del dispositivo. Nota che il supporto per MP3 e Ogg Vorbis sono " +"disponibili solo se KDE è stato compilato con una versione recente delle " +"librerie di LAME e Ogg Vorbis." + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Generale" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Encoder Priority" +msgstr "Priorità dell'encoder" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Highest" +msgstr "Il più alto" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Lowest" +msgstr "Il più basso" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "/dev/cdrom" +msgstr "/dev/cdrom" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " +"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." +msgstr "" +"Specifica il percorso del disco da utilizzare. Normalmente, questo è un file " +"all'interno della cartella /dev rappresentante il lettore CD o DVD." + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Specify CD device:" +msgstr "&Specifica il dispositivo CD:" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " +"automatically" +msgstr "" +"Seleziona qui se vuoi specificare un dispositivo CD diverso da quello rilevato " +"automaticamente" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Use &error correction when reading the CD" +msgstr "Usa la correzione d'&errore nella lettura del CD" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " +"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be " +"problematic in some cases, so you can switch it off here." +msgstr "" +"Se deselezioni questa opzione non verrà utilizzata la correzione degli errori, " +"che è utile per la lettura dei CD danneggiati. Puoi disattivarla da qui perché, " +"in alcuni casi, questa funzione può dare dei problemi." + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Skip on errors" +msgstr "&Salta in caso di errori" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Names" +msgstr "&Nomi" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "File Name (without extension)" +msgstr "Nome file (senza estensione)" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "The following macros will be expanded:" +msgstr "Le seguenti macro verranno espanse:" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Genre" +msgstr "Genere" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Track Number" +msgstr "Numero traccia" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "%{title}" +msgstr "%{title}" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Year" +msgstr "Anno" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Track Title" +msgstr "Titolo traccia" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Album Artist" +msgstr "Artista" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "%{year}" +msgstr "%{year}" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "%{albumtitle}" +msgstr "%{albumtitle}" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Album Title" +msgstr "Titolo dell'album" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "%{genre}" +msgstr "%{genre}" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "%{albumartist}" +msgstr "%{albumartist}" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "%{number}" +msgstr "%{number}" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Name Regular Expression Replacement" +msgstr "Sostituzione del nome tramite espressione regolare" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Selection:" +msgstr "Selezione:" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " +"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" +msgstr "" +"Espressioni regolari utilizzate su tutti i nomi file. Per esempio utilizzando " +"la selezione \" \" e sostituendola con \"-\" si sostituiranno tutti gli spazi " +"con un trattino.\n" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "Input:" +msgstr "Ingresso:" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Output:" +msgstr "Uscita:" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "Example" +msgstr "Esempio" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Sostituisci con:" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Album Name" +msgstr "Nome dell'album" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kcmcddb.po b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kcmcddb.po new file mode 100644 index 00000000000..656f34aa915 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kcmcddb.po @@ -0,0 +1,241 @@ +# translation of kcmcddb.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003. +# Giuseppe Ravasio , 2004. +# ./SuperbepS , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmcddb\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-14 11:47+0100\n" +"Last-Translator: Giuseppe Ravasio \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: cddbconfigwidget.cpp:49 +msgid "Cache Locations" +msgstr "Indirizzi della cache" + +#: cddbconfigwidget.cpp:71 +msgid "Could not fetch mirror list." +msgstr "Impossibile scaricare l'elenco dei mirror" + +#: cddbconfigwidget.cpp:71 +msgid "Could Not Fetch" +msgstr "Impossibile scaricare" + +#: cddbconfigwidget.cpp:75 +msgid "Select mirror" +msgstr "Seleziona un mirror" + +#: cddbconfigwidget.cpp:76 +msgid "Select one of these mirrors" +msgstr "Seleziona uno di questi mirror" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 148 +#: cddbconfigwidget.cpp:93 rc.cpp:42 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 143 +#: cddbconfigwidget.cpp:95 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +#: kcmcddb.cpp:66 +msgid "" +"CDDB is used to get information like artist, title and song-names in CD's" +msgstr "" +"CDDB è utilizzato per prelevare informazioni come artista, titolo e nomi " +"canzoni nel CD" + +#: kcmcddb.cpp:93 +msgid "" +"freedb has been set to use HTTP for submissions because the email details you " +"have entered are incomplete. Please review your email settings and try again." +msgstr "" +"Freedb è stato configurato per usare HTTP per gli invii perché i dettagli " +"relativi alla posta elettronica sono incompleti. Per piacere, controlla le " +"impostazioni e riprova." + +#: kcmcddb.cpp:96 +msgid "Incorrect Email Settings" +msgstr "Impostazioni Email errate" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "CDDB Settings" +msgstr "Impostazioni CDDB" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 35 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Lookup" +msgstr "&Ricerca" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 54 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Modalità" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 71 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Cache only" +msgstr "Solo &cache" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 74 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Only check in the local cache for CD information." +msgstr "Cerca solo nella cache locale per le informazioni sul CD." + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 82 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Cache &and remote" +msgstr "C&ache e remoto" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 85 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Check for locally cached CD information before trying to look up at remote CDDB " +"server." +msgstr "" +"Controlla se esistono informazioni memorizzate nella cache locale prima di " +"lanciare una ricerca remota sul server CDDB." + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 93 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Remote only" +msgstr "Solo &remota" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 96 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Only try to look up at remote CDDB server." +msgstr "Prova a cercare solo sul server CDDB remoto." + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 106 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "CDDB Server" +msgstr "Server CDDB" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 123 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "CDD&B server:" +msgstr "Server CDD&B:" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 134 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Transport:" +msgstr "&Trasporto:" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 155 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Type of lookup which should be tried at the CDDB server." +msgstr "Tipo di ricerca da provare ad effettuare sul server CDDB." + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 163 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Show &Mirror List" +msgstr "&Mostra l'elenco dei mirror" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 185 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Port to connect to on CDDB server." +msgstr "Porta di connessione del server CDDB." + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 193 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Porta:" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "freedb.freedb.org" +msgstr "freedb.freedb.org" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 218 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Name of CDDB server which will be used to look up CD information." +msgstr "Il nome del server CDDB da usare per ottenere informazioni sul CD." + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 260 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Submit" +msgstr "&Invio" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 276 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Email address:" +msgstr "Indirizzo di posta elettronica:" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 301 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Submit Method" +msgstr "Metodo di invio" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 346 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 354 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "SMTP (Email)" +msgstr "SMTP (Email)" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 398 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 414 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Reply-To:" +msgstr "Rispondi a:" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 430 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "SMTP server:" +msgstr "Server SMTP:" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 459 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Server needs authentication" +msgstr "Il server richiede l'autenticazione" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 472 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Nome utente:" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kfile_au.po b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kfile_au.po new file mode 100644 index 00000000000..8600cf1fd7b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kfile_au.po @@ -0,0 +1,71 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-12 11:18+0100\n" +"Last-Translator: Federico Cozzi \n" +"Language-Team: Italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: kfile_au.cpp:55 +msgid "Technical Details" +msgstr "Dettagli tecnici" + +#: kfile_au.cpp:59 +msgid "Length" +msgstr "Lunghezza" + +#: kfile_au.cpp:62 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Campionamento" + +#: kfile_au.cpp:65 +msgid "Channels" +msgstr "Canali" + +#: kfile_au.cpp:67 +msgid "Encoding" +msgstr "Codifica" + +#: kfile_au.cpp:125 +msgid "8-bit ISDN u-law" +msgstr "8 bit ISDN u-law" + +#: kfile_au.cpp:129 +msgid "8-bit linear PCM [REF-PCM]" +msgstr "8 bit PCM lineare [REF-PCM]" + +#: kfile_au.cpp:133 +msgid "16-bit linear PCM" +msgstr "16 bit PCM lineare" + +#: kfile_au.cpp:137 +msgid "24-bit linear PCM" +msgstr "24 bit PCM lineare" + +#: kfile_au.cpp:141 +msgid "32-bit linear PCM" +msgstr "32 bit PCM lineare" + +#: kfile_au.cpp:145 +msgid "32-bit IEEE floating point" +msgstr "32 bit virgola mobile IEEE" + +#: kfile_au.cpp:149 +msgid "64-bit IEEE floating point" +msgstr "64 bit virgola mobile IEEE" + +#: kfile_au.cpp:153 +msgid "8-bit ISDN u-law compressed" +msgstr "8 bit ISDN u-law compresso" + +#: kfile_au.cpp:157 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kfile_avi.po b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kfile_avi.po new file mode 100644 index 00000000000..b7e5f34adb1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kfile_avi.po @@ -0,0 +1,52 @@ +# translation of kfile_avi.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003. +# Giuseppe Ravasio , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_avi\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-19 15:45+0200\n" +"Last-Translator: Giuseppe Ravasio \n" +"Language-Team: Italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kfile_avi.cpp:57 +msgid "Technical Details" +msgstr "Dettagli tecnici" + +#: kfile_avi.cpp:61 +msgid "Length" +msgstr "Lunghezza" + +#: kfile_avi.cpp:64 +msgid "Resolution" +msgstr "Risoluzione" + +#: kfile_avi.cpp:66 +msgid "Frame Rate" +msgstr "Frame rate" + +#: kfile_avi.cpp:67 +msgid "fps" +msgstr "fps" + +#: kfile_avi.cpp:69 +msgid "Video Codec" +msgstr "Codec video" + +#: kfile_avi.cpp:70 +msgid "Audio Codec" +msgstr "Codec audio" + +#: kfile_avi.cpp:438 kfile_avi.cpp:527 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: kfile_avi.cpp:532 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kfile_flac.po b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kfile_flac.po new file mode 100644 index 00000000000..2160f358d50 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kfile_flac.po @@ -0,0 +1,95 @@ +# translation of kfile_flac.po to Italiano +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Giuseppe Ravasio , 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_flac\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-19 15:39+0200\n" +"Last-Translator: Giuseppe Ravasio \n" +"Language-Team: Italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kfile_flac.cpp:79 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: kfile_flac.cpp:85 +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: kfile_flac.cpp:89 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: kfile_flac.cpp:93 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: kfile_flac.cpp:96 +msgid "Genre" +msgstr "Genere" + +#: kfile_flac.cpp:99 +msgid "Track Number" +msgstr "Numero traccia" + +#: kfile_flac.cpp:102 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: kfile_flac.cpp:105 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: kfile_flac.cpp:108 +msgid "Organization" +msgstr "Organizzazione" + +#: kfile_flac.cpp:111 +msgid "Location" +msgstr "Indirizzo" + +#: kfile_flac.cpp:114 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: kfile_flac.cpp:123 +msgid "Technical Details" +msgstr "Dettagli tecnici" + +#: kfile_flac.cpp:126 +msgid "Channels" +msgstr "Canali" + +#: kfile_flac.cpp:128 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Campionamento" + +#: kfile_flac.cpp:129 +msgid " Hz" +msgstr " Hz" + +#: kfile_flac.cpp:131 +msgid "Sample Width" +msgstr "Larghezza campione" + +#: kfile_flac.cpp:132 +msgid " bits" +msgstr " bits" + +#: kfile_flac.cpp:134 +msgid "Average Bitrate" +msgstr "Bitrate medio" + +#: kfile_flac.cpp:138 +msgid " kbps" +msgstr " kbps" + +#: kfile_flac.cpp:140 +msgid "Length" +msgstr "Lunghezza" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kfile_m3u.po b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kfile_m3u.po new file mode 100644 index 00000000000..da80a6514c5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kfile_m3u.po @@ -0,0 +1,24 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-14 12:00+0200\n" +"Last-Translator: Giuseppe Ravasio \n" +"Language-Team: Italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: kfile_m3u.cpp:51 +msgid "Tracks" +msgstr "Tracce" + +#: kfile_m3u.cpp:78 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "Traccia %1" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kfile_mp3.po b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kfile_mp3.po new file mode 100644 index 00000000000..92a84429f3a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kfile_mp3.po @@ -0,0 +1,111 @@ +# translation of kfile_mp3.po to Italiano +# translation of kfile_mp3.po to italian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003. +# Giuseppe Ravasio , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_mp3\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-26 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-03 11:07+0100\n" +"Last-Translator: Giuseppe Ravasio \n" +"Language-Team: Italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: kfile_mp3.cpp:56 +msgid "ID3 Tag" +msgstr "Tag ID3" + +#: kfile_mp3.cpp:63 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: kfile_mp3.cpp:67 +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: kfile_mp3.cpp:71 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: kfile_mp3.cpp:74 +msgid "Year" +msgstr "Anno" + +#: kfile_mp3.cpp:77 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: kfile_mp3.cpp:81 +msgid "Track" +msgstr "Traccia" + +#: kfile_mp3.cpp:84 +msgid "Genre" +msgstr "Genere" + +#: kfile_mp3.cpp:89 +msgid "Technical Details" +msgstr "Dettagli tecnici" + +#: kfile_mp3.cpp:91 +msgid "Version" +msgstr "Versione" + +#: kfile_mp3.cpp:92 +msgid "MPEG " +msgstr "MPEG " + +#: kfile_mp3.cpp:94 +msgid "Layer" +msgstr "Layer" + +#: kfile_mp3.cpp:95 +msgid "CRC" +msgstr "CRC" + +#: kfile_mp3.cpp:96 +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitrate" + +#: kfile_mp3.cpp:99 +msgid " kbps" +msgstr " kbps" + +#: kfile_mp3.cpp:101 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Campionamento" + +#: kfile_mp3.cpp:102 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + +#: kfile_mp3.cpp:104 +msgid "Channels" +msgstr "Canali" + +#: kfile_mp3.cpp:105 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: kfile_mp3.cpp:106 +msgid "Original" +msgstr "Originale" + +#: kfile_mp3.cpp:107 +msgid "Length" +msgstr "Lunghezza" + +#: kfile_mp3.cpp:110 +msgid "Emphasis" +msgstr "Enfasi" + +#~ msgid "ID3V1 Tag" +#~ msgstr "Tag ID3V1" + +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "Padding" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kfile_mpc.po b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kfile_mpc.po new file mode 100644 index 00000000000..f88dd7ccebc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kfile_mpc.po @@ -0,0 +1,91 @@ +# translation of kfile_mpc.po to Italiano +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Giuseppe Ravasio , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_mpc\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-19 15:40+0200\n" +"Last-Translator: Giuseppe Ravasio \n" +"Language-Team: Italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kfile_mpc.cpp:62 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: kfile_mpc.cpp:68 +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: kfile_mpc.cpp:72 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: kfile_mpc.cpp:76 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: kfile_mpc.cpp:79 +msgid "Genre" +msgstr "Genere" + +#: kfile_mpc.cpp:82 +msgid "Track Number" +msgstr "Numero traccia" + +#: kfile_mpc.cpp:85 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: kfile_mpc.cpp:88 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: kfile_mpc.cpp:91 +msgid "Organization" +msgstr "Organizzazione" + +#: kfile_mpc.cpp:94 +msgid "Location" +msgstr "Posizione" + +#: kfile_mpc.cpp:97 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: kfile_mpc.cpp:106 +msgid "Technical Details" +msgstr "Dettagli tecnici" + +#: kfile_mpc.cpp:109 +msgid "Channels" +msgstr "Canali" + +#: kfile_mpc.cpp:111 +msgid "Version" +msgstr "Versione" + +#: kfile_mpc.cpp:113 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Campionamento" + +#: kfile_mpc.cpp:114 +msgid " Hz" +msgstr " Hz" + +#: kfile_mpc.cpp:116 +msgid "Average Bitrate" +msgstr "Bitrate medio" + +#: kfile_mpc.cpp:120 +msgid " kbps" +msgstr " kbps" + +#: kfile_mpc.cpp:122 +msgid "Length" +msgstr "Lunghezza" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kfile_mpeg.po b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kfile_mpeg.po new file mode 100644 index 00000000000..be0f63f4674 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kfile_mpeg.po @@ -0,0 +1,54 @@ +# translation of kfile_mpeg.po to +# ./SuperbepS , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_mpeg\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-16 04:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-27 11:25+0200\n" +"Last-Translator: Giuseppe Ravasio \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kfile_mpeg.cpp:58 +msgid "Technical Details" +msgstr "Dettagli tecnici" + +#: kfile_mpeg.cpp:62 +msgid "Length" +msgstr "Lunghezza" + +#: kfile_mpeg.cpp:65 +msgid "Resolution" +msgstr "Risoluzione" + +#: kfile_mpeg.cpp:67 +msgid "Frame Rate" +msgstr "Fotogrammi al secondo" + +#: kfile_mpeg.cpp:68 +msgid "fps" +msgstr "fps" + +#: kfile_mpeg.cpp:70 +msgid "Video Codec" +msgstr "Codec video" + +#: kfile_mpeg.cpp:71 +msgid "Audio Codec" +msgstr "Codec audio" + +#: kfile_mpeg.cpp:73 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Proporzioni" + +#: kfile_mpeg.cpp:556 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: kfile_mpeg.cpp:563 +msgid "default" +msgstr "predefinito" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kfile_ogg.po b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kfile_ogg.po new file mode 100644 index 00000000000..07be696a653 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kfile_ogg.po @@ -0,0 +1,107 @@ +# translation of kfile_ogg.po to Italiano +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Giuseppe Ravasio , 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_ogg\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-19 15:41+0200\n" +"Last-Translator: Giuseppe Ravasio \n" +"Language-Team: Italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kfile_ogg.cpp:48 kfile_ogg.cpp:85 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: kfile_ogg.cpp:49 kfile_ogg.cpp:123 +msgid "Version" +msgstr "Versione" + +#: kfile_ogg.cpp:50 kfile_ogg.cpp:89 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: kfile_ogg.cpp:51 +msgid "Tracknumber" +msgstr "Numero traccia" + +#: kfile_ogg.cpp:52 kfile_ogg.cpp:81 +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: kfile_ogg.cpp:53 kfile_ogg.cpp:104 +msgid "Organization" +msgstr "Organizzazione" + +#: kfile_ogg.cpp:54 kfile_ogg.cpp:101 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: kfile_ogg.cpp:55 kfile_ogg.cpp:92 +msgid "Genre" +msgstr "Genere" + +#: kfile_ogg.cpp:56 kfile_ogg.cpp:98 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: kfile_ogg.cpp:57 kfile_ogg.cpp:107 +msgid "Location" +msgstr "Indirizzo" + +#: kfile_ogg.cpp:58 kfile_ogg.cpp:110 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: kfile_ogg.cpp:75 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: kfile_ogg.cpp:95 +msgid "Track Number" +msgstr "Numero traccia" + +#: kfile_ogg.cpp:120 +msgid "Technical Details" +msgstr "Dettagli tecnici" + +#: kfile_ogg.cpp:124 +msgid "Channels" +msgstr "Canali" + +#: kfile_ogg.cpp:126 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Campionamento" + +#: kfile_ogg.cpp:127 +msgid " Hz" +msgstr " Hz" + +#: kfile_ogg.cpp:129 +msgid "Upper Bitrate" +msgstr "Bitrate maggiore" + +#: kfile_ogg.cpp:131 kfile_ogg.cpp:135 kfile_ogg.cpp:139 kfile_ogg.cpp:145 +msgid " kbps" +msgstr " kbps" + +#: kfile_ogg.cpp:133 +msgid "Lower Bitrate" +msgstr "Bitrate inferiore" + +#: kfile_ogg.cpp:137 +msgid "Nominal Bitrate" +msgstr "Bitrate nominale" + +#: kfile_ogg.cpp:141 +msgid "Average Bitrate" +msgstr "Bitrate medio" + +#: kfile_ogg.cpp:147 +msgid "Length" +msgstr "Lunghezza" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kfile_sid.po b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kfile_sid.po new file mode 100644 index 00000000000..cdd394707ac --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kfile_sid.po @@ -0,0 +1,49 @@ +# translation of kfile_sid.po to Italiano +# Giuseppe Ravasio , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_sid\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-24 19:09+0200\n" +"Last-Translator: Giuseppe Ravasio \n" +"Language-Team: Italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kfile_sid.cpp:51 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: kfile_sid.cpp:55 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: kfile_sid.cpp:59 +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: kfile_sid.cpp:63 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: kfile_sid.cpp:68 +msgid "Technical Details" +msgstr "Dettagli tecnici" + +#: kfile_sid.cpp:70 +msgid "Version" +msgstr "Versione" + +#: kfile_sid.cpp:71 +msgid "PSID v" +msgstr "PSID v" + +#: kfile_sid.cpp:73 +msgid "Number of Songs" +msgstr "Numero di canzoni" + +#: kfile_sid.cpp:74 +msgid "Start Song" +msgstr "Inizio canzone" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kfile_theora.po b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kfile_theora.po new file mode 100644 index 00000000000..328db69c28f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kfile_theora.po @@ -0,0 +1,50 @@ +# translation of kfile_theora.po to +# ./SuperbepS , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_theora\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-14 11:13+0100\n" +"Last-Translator: Giuseppe Ravasio \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kfile_theora.cpp:72 +msgid "Video Details" +msgstr "Dettagli video" + +#: kfile_theora.cpp:74 +msgid "Length" +msgstr "Lunghezza" + +#: kfile_theora.cpp:77 +msgid "Resolution" +msgstr "Risoluzione" + +#: kfile_theora.cpp:80 +msgid "Frame Rate" +msgstr "Fotogrammi al secondo" + +#: kfile_theora.cpp:82 +msgid "Target Bitrate" +msgstr "Bitrate di destinazione" + +#: kfile_theora.cpp:84 +msgid "Quality" +msgstr "Qualità" + +#: kfile_theora.cpp:88 +msgid "Audio Details" +msgstr "Dettagli audio" + +#: kfile_theora.cpp:90 +msgid "Channels" +msgstr "Canali" + +#: kfile_theora.cpp:92 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Frequenza di campionamento" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kfile_wav.po b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kfile_wav.po new file mode 100644 index 00000000000..254226cdaf8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kfile_wav.po @@ -0,0 +1,43 @@ +# translation of kfile_wav.po to Italiano +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Giuseppe Ravasio , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_wav\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-19 15:41+0200\n" +"Last-Translator: Giuseppe Ravasio \n" +"Language-Team: Italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kfile_wav.cpp:56 +msgid "Technical Details" +msgstr "Dettagli tecnici" + +#: kfile_wav.cpp:60 +msgid "Sample Size" +msgstr "Dimensione campione" + +#: kfile_wav.cpp:61 +msgid " bits" +msgstr " bit" + +#: kfile_wav.cpp:63 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Campionamento" + +#: kfile_wav.cpp:64 +msgid " Hz" +msgstr " Hz" + +#: kfile_wav.cpp:66 +msgid "Channels" +msgstr "Canali" + +#: kfile_wav.cpp:68 +msgid "Length" +msgstr "Lunghezza" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kio_audiocd.po b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kio_audiocd.po new file mode 100644 index 00000000000..3727dd1e8cb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kio_audiocd.po @@ -0,0 +1,105 @@ +# translation of kio_audiocd.po to +# translation of kio_audiocd.po to Italiano +# translation of kio_audiocd.po to italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003. +# Giuseppe Ravasio , 2004. +# ./SuperbepS , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_audiocd\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-19 02:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-27 11:35+0200\n" +"Last-Translator: Giuseppe Ravasio \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Giuseppe Ravasio" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gravasio@bglug.it" + +#: audiocd.cpp:70 +msgid "Protocol name" +msgstr "Nome del protocollo" + +#: audiocd.cpp:71 audiocd.cpp:72 +msgid "Socket name" +msgstr "Nome del socket" + +#: audiocd.cpp:110 +msgid "Full CD" +msgstr "Intero CD" + +#: audiocd.cpp:201 +msgid "" +"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ format " +"instead." +msgstr "" +"Non puoi specificare un nome macchina con questo protocollo. Per piacere, " +"utilizza il formato audiocd:/ in alternativa." + +#: audiocd.cpp:755 +msgid "" +"Device doesn't have read permissions for this account. Check the read " +"permissions on the device." +msgstr "" +"Questo utente non ha i permessi di lettura sul dispositivo. Controlla i " +"permessi." + +#: audiocd.cpp:757 +msgid "" +"Device doesn't have write permissions for this account. Check the write " +"permissions on the device." +msgstr "" +"Questo utente non ha i permessi di scrittura sul dispositivo. Controlla i " +"permessi." + +#: audiocd.cpp:761 +msgid "" +"Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as " +"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have " +"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation (possible " +"if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you have read and " +"write permissions on the generic SCSI device, which is probably /dev/sg0, " +"/dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing audiocd:/?device=/dev/sg0 " +"(or similar) to tell kio_audiocd which device your CD-ROM is." +msgstr "" +"Errore sconosciuto. Se hai un CD inserito prova ad eseguire cdparanoia -vsQ da " +"utente (non da root). Vedi l'elenco delle traccie? Se non lo vedi, assicurati " +"di avere i permessi di accesso per il dispositivo CDRom. Se stai usando " +"l'emulazione SCSI (per esempio se hai un masterizzatore IDE), assicurati di " +"avere sia i permessi di lettura che quelli di scrittura sul dispositivo, che " +"probabilmente sarà /dev/sg0, /dev/sg1, etc... Se audiocd non dovesse funzionare " +"ancora, prova a scrivere audiocd:/?device=/dev/sg0 (o simile) per indicare a " +"kio_audiocd il giusto dispositivo del CDRom." + +#: audiocd.cpp:835 +msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption." +msgstr "" +"CD Audio: Rilevato un danno al disco su questa traccia, possibile corruzione " +"dei dati." + +#: audiocd.cpp:841 +msgid "Error reading audio data for %1 from the CD" +msgstr "Errore durante la lettura dei dati audio di %1 dal CD" + +#: audiocd.cpp:851 audiocd.cpp:929 +msgid "Couldn't read %1: encoding failed" +msgstr "Impossibile leggere %1: codifica fallita" + +#: audiocd.cpp:1061 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "Traccia %1" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kmid.po new file mode 100644 index 00000000000..9d87cf76be3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kmid.po @@ -0,0 +1,861 @@ +# translation of kmid.po to Italiano +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Giuseppe Ravasio , 2004. +# Giorgio Moscardi , 2004. +# ./SuperbepS , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmid\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-27 11:35+0200\n" +"Last-Translator: Giuseppe Ravasio \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi,Giuseppe Ravasio" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org,gravasio@bglug.it" + +#: channel.cpp:90 +#, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "Canale %1" + +#: channelcfgdlg.cpp:15 +msgid "Configure Channel View" +msgstr "Configura vista canale" + +#: channelcfgdlg.cpp:20 +msgid "Choose Look Mode" +msgstr "Scegli modalità visualizzazione" + +#: channelcfgdlg.cpp:22 +msgid "3D look" +msgstr "Visualizzazione 3D" + +#: channelcfgdlg.cpp:23 +msgid "3D - filled" +msgstr "Visualizzazione 3D - Pieno" + +#: channelview.cpp:36 +msgid "Channel View" +msgstr "Vista canale" + +#: collectdlg.cpp:43 +msgid "Collections Manager" +msgstr "Gestore raccolte" + +#: collectdlg.cpp:51 +msgid "Available collections:" +msgstr "Raccolte disponibili:" + +#: collectdlg.cpp:71 +msgid "Songs in selected collection:" +msgstr "Canzoni nella raccolta selezionata:" + +#: collectdlg.cpp:85 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuovo..." + +#: collectdlg.cpp:89 +msgid "&Copy..." +msgstr "&Copia..." + +#: collectdlg.cpp:98 +msgid "&Add..." +msgstr "&Aggiungi..." + +#: collectdlg.cpp:158 +msgid "New Collection" +msgstr "Nuova raccolta" + +#: collectdlg.cpp:159 +msgid "Enter the name of the new collection:" +msgstr "Immetti il nome della nuova raccolta:" + +#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 +msgid "The name '%1' is already used" +msgstr "Il nome '%1' è già utilizzato" + +#: collectdlg.cpp:184 +msgid "Copy Collection" +msgstr "Copia raccolta" + +#: collectdlg.cpp:185 +msgid "Enter the name of the copy collection:" +msgstr "Immetti il nome della raccolta copia:" + +#: collectdlg.cpp:227 +msgid "Change Collection Name" +msgstr "Cambia nome alla raccolta" + +#: collectdlg.cpp:228 +msgid "Enter the name of the selected collection:" +msgstr "Immetti il nome per la raccolta selezionata:" + +#: kmid_part.cpp:51 +msgid "MIDI/Karaoke file player" +msgstr "Lettore di file MIDI/Karaoke" + +#: kmid_part.cpp:52 +msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" + +#: kmid_part.cpp:55 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "Creatore e responsabile" + +#: kmid_part.cpp:80 +msgid "Play" +msgstr "Riproduci" + +#: kmid_part.cpp:88 +msgid "Backward" +msgstr "Indietro" + +#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +msgid "Forward" +msgstr "Avanti" + +#: kmidclient.cpp:101 +msgid "Tempo:" +msgstr "Tempo:" + +#: kmidclient.cpp:293 +msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." +msgstr "Il file %1 non esiste o non può essere aperto." + +#: kmidclient.cpp:296 +msgid "The file %1 is not a MIDI file." +msgstr "Il file %1 non è un file MIDI." + +#: kmidclient.cpp:298 +msgid "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" +msgstr "" +"I battiti per nota da un quarto sono negativi, per favore manda questo file a " +"larrosa@kde.org." + +#: kmidclient.cpp:300 +msgid "Not enough memory." +msgstr "Memoria insufficiente." + +#: kmidclient.cpp:302 +msgid "This file is corrupted or not well built." +msgstr "Questo file è rovinato o non è ben fatto." + +#: kmidclient.cpp:304 +msgid "%1 is not a regular file." +msgstr "%1 non è un file regolare." + +#: kmidclient.cpp:305 +msgid "Unknown error message" +msgstr "Messaggio di errore sconosciuto" + +#: kmidclient.cpp:510 +msgid "You must load a file before playing it." +msgstr "Devi caricare un file prima di poterlo riprodurre." + +#: kmidclient.cpp:516 +msgid "A song is already being played." +msgstr "Una canzone è già in riproduzione." + +#: kmidclient.cpp:522 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Impossibile aprire /dev/sequencer.\n" +"Probabilmente un altro programma lo sta usando." + +#: kmidframe.cpp:90 +msgid "&Save Lyrics..." +msgstr "&Salva testo..." + +#: kmidframe.cpp:94 +msgid "&Play" +msgstr "&Riproduci" + +#: kmidframe.cpp:96 +msgid "P&ause" +msgstr "P&ausa" + +#: kmidframe.cpp:98 +msgid "&Stop" +msgstr "&Ferma" + +#: kmidframe.cpp:101 +msgid "P&revious Song" +msgstr "Canzone p&recedente" + +#: kmidframe.cpp:104 +msgid "&Next Song" +msgstr "Canzone successi&va" + +#: kmidframe.cpp:107 +msgid "&Loop" +msgstr "&Ciclico" + +#: kmidframe.cpp:110 +msgid "Rewind" +msgstr "Riavvolgi" + +#: kmidframe.cpp:116 +msgid "&Organize..." +msgstr "&Organizza..." + +#: kmidframe.cpp:120 +msgid "In Order" +msgstr "In ordine" + +#: kmidframe.cpp:121 +msgid "Shuffle" +msgstr "Casuale" + +#: kmidframe.cpp:123 +msgid "Play Order" +msgstr "Ordine di riproduzione" + +#: kmidframe.cpp:128 +msgid "Auto-Add to Collection" +msgstr "Aggiungi automaticamente alla raccolta" + +#: kmidframe.cpp:132 +msgid "&General MIDI" +msgstr "&General MIDI" + +#: kmidframe.cpp:133 +msgid "&MT-32" +msgstr "&MT-32" + +#: kmidframe.cpp:135 +msgid "File Type" +msgstr "Tipo file" + +#: kmidframe.cpp:141 +msgid "&Text Events" +msgstr "Eventi &Text" + +#: kmidframe.cpp:142 +msgid "&Lyric Events" +msgstr "Eventi &Lyrics" + +#: kmidframe.cpp:144 +msgid "Display Events" +msgstr "Mostra eventi" + +#: kmidframe.cpp:150 +msgid "Automatic Text Chooser" +msgstr "Scelta automatica del testo" + +#: kmidframe.cpp:154 +msgid "Show &Volume Bar" +msgstr "Mostra barra &volume" + +#: kmidframe.cpp:157 +msgid "Hide &Volume Bar" +msgstr "Nascondi barra &volume" + +#: kmidframe.cpp:159 +msgid "Show &Channel View" +msgstr "Mostra vista &canale" + +#: kmidframe.cpp:162 +msgid "Hide &Channel View" +msgstr "Nascondi vista &canale" + +#: kmidframe.cpp:164 +msgid "Channel View &Options..." +msgstr "&Opzioni vista canale..." + +#: kmidframe.cpp:168 +msgid "&Font Change..." +msgstr "&Cambia caratteri..." + +#: kmidframe.cpp:172 +msgid "MIDI &Setup..." +msgstr "Impostazioni &MIDI..." + +#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Attualmente sono supportati solo file locali." + +#: kmidframe.cpp:469 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Impossibile aprire /dev/sequencer per avere informazioni.\n" +"Probabilmente un altro programma lo sta usando." + +#: kmidframe.cpp:570 +msgid "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Il file %1 esiste già\n" +"vuoi sovrascriverlo?" + +#: kmidframe.cpp:571 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "File da aprire" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "Configura dispositivo MIDI" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "Seleziona il dispositivo MIDI che vuoi utilizzare:" + +#: midicfgdlg.cpp:68 +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "Usa la mappa MIDI:" + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "&Canzone" + +#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "&Raccolte" + +#: slman.cpp:225 +msgid "Temporary Collection" +msgstr "Raccolta temporanea" + +#: instrname.i18n:6 +msgid "Acoustic Grand Piano" +msgstr "Pianoforte acustico" + +#: instrname.i18n:7 +msgid "Bright Acoustic Piano" +msgstr "Piano acustico bright" + +#: instrname.i18n:8 +msgid "Electric Grand Piano" +msgstr "Pianoforte elettrico" + +#: instrname.i18n:9 +msgid "Honky-Tonk" +msgstr "Honky-Tonk" + +#: instrname.i18n:10 +msgid "Rhodes Piano" +msgstr "Piano rhodes" + +#: instrname.i18n:11 +msgid "Chorused Piano" +msgstr "Piano da coro" + +#: instrname.i18n:12 +msgid "Harpsichord" +msgstr "Clavicembalo" + +#: instrname.i18n:13 +msgid "Clavinet" +msgstr "Spinetta" + +#: instrname.i18n:14 +msgid "Celesta" +msgstr "Celesta" + +#: instrname.i18n:15 +msgid "Glockenspiel" +msgstr "Glockenspiel" + +#: instrname.i18n:16 +msgid "Music Box" +msgstr "Box musicale" + +#: instrname.i18n:17 +msgid "Vibraphone" +msgstr "Vibrafono" + +#: instrname.i18n:18 +msgid "Marimba" +msgstr "Marimba" + +#: instrname.i18n:19 +msgid "Xylophone" +msgstr "Xilofono" + +#: instrname.i18n:20 +msgid "Tubular Bells" +msgstr "Campane a tubo" + +#: instrname.i18n:21 +msgid "Dulcimer" +msgstr "Dulcimer" + +#: instrname.i18n:22 +msgid "Hammond Organ" +msgstr "Organo hammond" + +#: instrname.i18n:23 +msgid "Percussive Organ" +msgstr "Organo percussivo" + +#: instrname.i18n:24 +msgid "Rock Organ" +msgstr "Organo rock" + +#: instrname.i18n:25 +msgid "Church Organ" +msgstr "Organo da chiesa" + +#: instrname.i18n:26 +msgid "Reed Organ" +msgstr "Organo a canne" + +#: instrname.i18n:27 +msgid "Accordion" +msgstr "Fisarmonica" + +#: instrname.i18n:28 +msgid "Harmonica" +msgstr "Armonica" + +#: instrname.i18n:29 +msgid "Tango Accordion" +msgstr "Fisarmonica da tango" + +#: instrname.i18n:30 +msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" +msgstr "Chitarra acustica (nylon)" + +#: instrname.i18n:31 +msgid "Acoustic Guitar (Steel)" +msgstr "Chitarra acustica (metallo)" + +#: instrname.i18n:32 +msgid "Electric Guitar (Jazz)" +msgstr "Chitarra elettrica (jazz)" + +#: instrname.i18n:33 +msgid "Electric Guitar (Clean)" +msgstr "Chitarra elettrica (normale)" + +#: instrname.i18n:34 +msgid "Electric Guitar (Muted)" +msgstr "Chitarra elettrica (sordina)" + +#: instrname.i18n:35 +msgid "Overdriven Guitar" +msgstr "Chitarra overdriven" + +#: instrname.i18n:36 +msgid "Distortion Guitar" +msgstr "Chitarra distorta" + +#: instrname.i18n:37 +msgid "Guitar Harmonics" +msgstr "Chitarra armonica" + +#: instrname.i18n:38 +msgid "Acoustic Bass" +msgstr "Basso acustico" + +#: instrname.i18n:39 +msgid "Electric Bass (Finger)" +msgstr "Basso elettrico (a dita)" + +#: instrname.i18n:40 +msgid "Electric Bass (Pick)" +msgstr "Basso elettrico (plettro)" + +#: instrname.i18n:41 +msgid "Fretless Bass" +msgstr "Basso senza tasti" + +#: instrname.i18n:42 +msgid "Slap Bass 1" +msgstr "Basso slap 1" + +#: instrname.i18n:43 +msgid "Slap Bass 2" +msgstr "Basso slap 2" + +#: instrname.i18n:44 +msgid "Synth Bass 1" +msgstr "Basso sint 1" + +#: instrname.i18n:45 +msgid "Synth Bass 2" +msgstr "Basso sint 2" + +#: instrname.i18n:46 +msgid "Violin" +msgstr "Violino" + +#: instrname.i18n:47 +msgid "Viola" +msgstr "Viola" + +#: instrname.i18n:48 +msgid "Cello" +msgstr "Violoncello" + +#: instrname.i18n:49 +msgid "Contrabass" +msgstr "Contrabbasso" + +#: instrname.i18n:50 +msgid "Tremolo Strings" +msgstr "Corde vibranti" + +#: instrname.i18n:51 +msgid "Pizzicato Strings" +msgstr "Corde pizzicate" + +#: instrname.i18n:52 +msgid "Orchestral Harp" +msgstr "Arpa da orchestra" + +#: instrname.i18n:53 +msgid "Timpani" +msgstr "Timpani" + +#: instrname.i18n:54 +msgid "String Ensemble 1" +msgstr "Insieme archi 1" + +#: instrname.i18n:55 +msgid "String Ensemble 2" +msgstr "Insieme archi 2" + +#: instrname.i18n:56 +msgid "Synth Strings 1" +msgstr "Corda sint 1" + +#: instrname.i18n:57 +msgid "Synth Strings 2" +msgstr "Corda sint 2" + +#: instrname.i18n:58 +msgid "Choir Aahs" +msgstr "Aah" + +#: instrname.i18n:59 +msgid "Voice Oohs" +msgstr "Ooh" + +#: instrname.i18n:60 +msgid "Synth Voice" +msgstr "Voce sint" + +#: instrname.i18n:61 +msgid "Orchestra Hit" +msgstr "Percussioni orchestra" + +#: instrname.i18n:62 +msgid "Trumpet" +msgstr "Tromba" + +#: instrname.i18n:63 +msgid "Trombone" +msgstr "Trombone" + +#: instrname.i18n:64 +msgid "Tuba" +msgstr "Tuba" + +#: instrname.i18n:65 +msgid "Muted Trumpet" +msgstr "Tromba in sordina" + +#: instrname.i18n:66 +msgid "French Horn" +msgstr "Corno francese" + +#: instrname.i18n:67 +msgid "Brass Section" +msgstr "Sezione ottoni" + +#: instrname.i18n:68 +msgid "Synth Brass 1" +msgstr "Ottone sint 1" + +#: instrname.i18n:69 +msgid "Synth Brass 2" +msgstr "Ottone sint 2" + +#: instrname.i18n:70 +msgid "Soprano Sax" +msgstr "Sassofono soprano" + +#: instrname.i18n:71 +msgid "Alto Sax" +msgstr "Sassofono contralto" + +#: instrname.i18n:72 +msgid "Tenor Sax" +msgstr "Sassofono tenore" + +#: instrname.i18n:73 +msgid "Baritone Sax" +msgstr "Sassofono baritono" + +#: instrname.i18n:74 +msgid "Oboe" +msgstr "Oboe" + +#: instrname.i18n:75 +msgid "English Horn" +msgstr "Corno inglese" + +#: instrname.i18n:76 +msgid "Bassoon" +msgstr "Fagotto" + +#: instrname.i18n:77 +msgid "Clarinet" +msgstr "Clarinetto" + +#: instrname.i18n:78 +msgid "Piccolo" +msgstr "Ottavino" + +#: instrname.i18n:79 +msgid "Flute" +msgstr "Flauto traverso" + +#: instrname.i18n:80 +msgid "Recorder" +msgstr "Flauto dolce" + +#: instrname.i18n:81 +msgid "Pan Flute" +msgstr "Flauto di Pan" + +#: instrname.i18n:82 +msgid "Blown Bottle" +msgstr "Bottiglie" + +#: instrname.i18n:83 +msgid "Shakuhachi" +msgstr "Shakuhachi" + +#: instrname.i18n:84 +msgid "Whistle" +msgstr "Fischio" + +#: instrname.i18n:85 +msgid "Ocarina" +msgstr "Ocarina" + +#: instrname.i18n:86 +msgid "Lead 1 - Square Wave" +msgstr "Portante 1 - onda quadra" + +#: instrname.i18n:87 +msgid "Lead 2 - Saw Tooth" +msgstr "Portante 2 - Dente di sega" + +#: instrname.i18n:88 +msgid "Lead 3 - Calliope" +msgstr "Portante 3 - Calliope" + +#: instrname.i18n:89 +msgid "Lead 4 - Chiflead" +msgstr "Portante 4 - Chiflead" + +#: instrname.i18n:90 +msgid "Lead 5 - Charang" +msgstr "Portante 5 - Charang" + +#: instrname.i18n:91 +msgid "Lead 6 - Voice" +msgstr "Portante 6 - Voce" + +#: instrname.i18n:92 +msgid "Lead 7 - Fifths" +msgstr "Portante 7 - Quinti" + +#: instrname.i18n:93 +msgid "Lead 8 - Bass+Lead" +msgstr "Portante 8 - Basso+Portante" + +#: instrname.i18n:94 +msgid "Pad 1 - New Age" +msgstr "Pad 1 - New Age" + +#: instrname.i18n:95 +msgid "Pad 2 - Warm" +msgstr "Pad 2 - Caldo" + +#: instrname.i18n:96 +msgid "Pad 3 - Polysynth" +msgstr "Pad 3 - Polisint" + +#: instrname.i18n:97 +msgid "Pad 4 - Choir" +msgstr "Pad 4 - Coro" + +#: instrname.i18n:98 +msgid "Pad 5 - Bow" +msgstr "Pad 5 - Arco" + +#: instrname.i18n:99 +msgid "Pad 6 - Metallic" +msgstr "Pad 6 - Metallico" + +#: instrname.i18n:100 +msgid "Pad 7 - Halo" +msgstr "Pad 7 - Alone" + +#: instrname.i18n:101 +msgid "Pad 8 - Sweep" +msgstr "Pad 8 - Spazzata" + +#: instrname.i18n:102 +msgid "FX 1 - Rain" +msgstr "FX 1 - Pioggia" + +#: instrname.i18n:103 +msgid "FX 2 - Soundtrack" +msgstr "FX 2 - Colonna sonora" + +#: instrname.i18n:104 +msgid "FX 3 - Crystal" +msgstr "FX 3 - Crystal" + +#: instrname.i18n:105 +msgid "FX 4 - Atmosphere" +msgstr "FX 4 - Atmosfera" + +#: instrname.i18n:106 +msgid "FX 5 - Brightness" +msgstr "FX 5 - Brightness" + +#: instrname.i18n:107 +msgid "FX 6 - Goblins" +msgstr "FX 6 - Goblins" + +#: instrname.i18n:108 +msgid "FX 7 - Echoes" +msgstr "FX 7 - Echi" + +#: instrname.i18n:109 +msgid "FX 8 - Sci-fi" +msgstr "FX 8 - Fantascienza" + +#: instrname.i18n:110 +msgid "Sitar" +msgstr "Sitar" + +#: instrname.i18n:111 +msgid "Banjo" +msgstr "Banjo" + +#: instrname.i18n:112 +msgid "Shamisen" +msgstr "Shamisen" + +#: instrname.i18n:113 +msgid "Koto" +msgstr "Koto" + +#: instrname.i18n:114 +msgid "Kalimba" +msgstr "Kalimba" + +#: instrname.i18n:115 +msgid "Bagpipe" +msgstr "Cornamusa" + +#: instrname.i18n:116 +msgid "Fiddle" +msgstr "Violino" + +#: instrname.i18n:117 +msgid "Shannai" +msgstr "Shannai" + +#: instrname.i18n:118 +msgid "Tinkle Bell" +msgstr "Tintinnio di campana" + +#: instrname.i18n:119 +msgid "Agogo" +msgstr "Agogo" + +#: instrname.i18n:120 +msgid "Steel Drum" +msgstr "Batteria metallica" + +#: instrname.i18n:121 +msgid "Wook Block" +msgstr "Blocco wook" + +#: instrname.i18n:122 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "Tamburo taiko" + +#: instrname.i18n:123 +msgid "Melodic Tom" +msgstr "Tom melodico" + +#: instrname.i18n:124 +msgid "Synth Drum" +msgstr "Batteria sint" + +#: instrname.i18n:125 +msgid "Reverse Cymbal" +msgstr "Piatti inversi" + +#: instrname.i18n:126 +msgid "Guitar Fret Noise" +msgstr "Rumore dei tasti della chitarra" + +#: instrname.i18n:127 +msgid "Breath Noise" +msgstr "Rumore respiro" + +#: instrname.i18n:128 +msgid "Seashore" +msgstr "Spiaggia" + +#: instrname.i18n:129 +msgid "Bird Tweet" +msgstr "Cinguettio" + +#: instrname.i18n:130 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefono" + +#: instrname.i18n:131 +msgid "Helicopter" +msgstr "Elicottero" + +#: instrname.i18n:132 +msgid "Applause" +msgstr "Applauso" + +#: instrname.i18n:133 +msgid "Gunshot" +msgstr "Colpo di pistola" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kmix.po b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kmix.po new file mode 100644 index 00000000000..c841cc818ed --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kmix.po @@ -0,0 +1,679 @@ +# translation of kmix.po to Italian +# Andrea Rizzi , 2003. +# Giuseppe Ravasio , 2003, 2004, 2005. +# ./SuperbepS , 2005. +# Giuseppe Ravasio , 2006. +# Giovanni Venturi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmix\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-16 10:14+0200\n" +"Last-Translator: Giovanni Venturi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi,Giuseppe Ravasio" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org,gravasio@bglug.it" + +#: dialogselectmaster.cpp:41 +msgid "Select Master Channel" +msgstr "Seleziona canale principale" + +#: dialogselectmaster.cpp:73 +msgid "Current Mixer" +msgstr "Mixer attuale" + +#: dialogselectmaster.cpp:91 kmix.cpp:167 +msgid "Current mixer" +msgstr "Mixer attuale" + +#: dialogselectmaster.cpp:96 +msgid "Select the channel representing the master volume:" +msgstr "Seleziona il canale che rappresenta il volume principale:" + +#: kmix.cpp:115 +msgid "Configure &Global Shortcuts..." +msgstr "Configura scorciatoie &globali..." + +#: kmix.cpp:119 +msgid "Hardware &Information" +msgstr "&Informazioni Hardware" + +#: kmix.cpp:120 kmixdockwidget.cpp:369 +msgid "Hide Mixer Window" +msgstr "Nascondi la finestra del mixer" + +#: kmix.cpp:123 +msgid "Increase Volume of Master Channel" +msgstr "Aumenta il volume del canale principale" + +#: kmix.cpp:125 +msgid "Decrease Volume of Master Channel" +msgstr "Diminuisci il volume del canale principale" + +#: kmix.cpp:127 +msgid "Toggle Mute of Master Channel" +msgstr "Muto on/off per il canale principale" + +#: kmix.cpp:162 +msgid "Current mixer:" +msgstr "Mixer attuale:" + +#: kmix.cpp:216 +msgid "Select Channel" +msgstr "Seleziona canale" + +#: kmix.cpp:513 +msgid "The change of orientation will be adopted on the next start of KMix." +msgstr "" +"La modifica dell'orientamento verrà applicata al prossimo avvio di KMix." + +#: kmix.cpp:594 +msgid "Mixer Hardware Information" +msgstr "Informazioni hardware del mixer" + +#: kmixapplet.cpp:92 +msgid "Configure - Mixer Applet" +msgstr "Configura - Applet del mixer" + +#: kmixapplet.cpp:157 +msgid "KMix Panel Applet" +msgstr "Applet di KMix per il pannello" + +#: kmixapplet.cpp:159 +msgid "" +"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" +"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski" +msgstr "" +"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" +"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski" + +#: kmixapplet.cpp:207 +msgid "Select Mixer" +msgstr "Seleziona mixer" + +#: kmixapplet.cpp:216 +msgid "" +"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program" +msgstr "" +"Per i dettagli sui riconoscimenti, fai riferimento alle \"Informazioni su...\" " +"del programma KMix" + +#: kmixapplet.cpp:323 +msgid "Mixers" +msgstr "Mixer" + +#: kmixapplet.cpp:324 +msgid "Available mixers:" +msgstr "Mixer disponibili:" + +#: kmixapplet.cpp:330 +msgid "Invalid mixer entered." +msgstr "Immesso mixer non valido." + +#: kmixctrl.cpp:37 +msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility" +msgstr "kmixctrl - programma per salvare/ripristinare il volume di kmix" + +#: kmixctrl.cpp:42 +msgid "Save current volumes as default" +msgstr "Salva i volumi correnti come predefiniti" + +#: kmixctrl.cpp:44 +msgid "Restore default volumes" +msgstr "Ripristina i volumi predefiniti" + +#: kmixctrl.cpp:52 +msgid "KMixCtrl" +msgstr "KMixCtrl" + +#: kmixdockwidget.cpp:82 +msgid "M&ute" +msgstr "M&uto" + +#: kmixdockwidget.cpp:90 +msgid "Select Master Channel..." +msgstr "Seleziona canale principale..." + +#: kmixdockwidget.cpp:177 +msgid "Mixer cannot be found" +msgstr "Impossibile trovare il mixer" + +#: kmixdockwidget.cpp:188 +msgid "Volume at %1%" +msgstr "Volume al %1%" + +#: kmixdockwidget.cpp:190 +msgid " (Muted)" +msgstr " (Muto)" + +#: kmixdockwidget.cpp:373 +msgid "Show Mixer Window" +msgstr "Mostra la finestra del mixer" + +#: kmixerwidget.cpp:80 +msgid "Invalid mixer" +msgstr "Mixer non valido" + +#: kmixerwidget.cpp:124 +msgid "Output" +msgstr "Uscite" + +#: kmixerwidget.cpp:125 +msgid "Input" +msgstr "Ingressi" + +#: kmixerwidget.cpp:126 +msgid "Switches" +msgstr "Interruttori" + +#: kmixerwidget.cpp:128 +msgid "Surround" +msgstr "Surround" + +#: kmixerwidget.cpp:130 +msgid "Grid" +msgstr "Griglia" + +#: kmixerwidget.cpp:152 +msgid "Left/Right balancing" +msgstr "Bilanciamento destra/sinistra" + +#: kmixprefdlg.cpp:49 +msgid "&Dock into panel" +msgstr "&Inserisci nel pannello" + +#: kmixprefdlg.cpp:51 +msgid "Docks the mixer into the KDE panel" +msgstr "Inserisce il mixer nel pannello di KDE" + +#: kmixprefdlg.cpp:53 +msgid "Enable system tray &volume control" +msgstr "Abilita il controllo del &volume dal vassoio di sistema" + +#: kmixprefdlg.cpp:57 +msgid "Show &tickmarks" +msgstr "Mostra scala gradua&ta" + +#: kmixprefdlg.cpp:60 +msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders" +msgstr "(dis)abilita la scala graduata sulle barre" + +#: kmixprefdlg.cpp:62 +msgid "Show &labels" +msgstr "Mostra etic&hette" + +#: kmixprefdlg.cpp:65 +msgid "Enables/disables description labels above the sliders" +msgstr "(dis)abilita le etichette di descrizione sopra le barre" + +#: kmixprefdlg.cpp:68 +msgid "Restore volumes on login" +msgstr "Ripristina i volumi all'accesso" + +#: kmixprefdlg.cpp:72 +msgid "Numbers" +msgstr "Numeri" + +#: kmixprefdlg.cpp:74 +msgid "Volume Values: " +msgstr "Valori volume: " + +#: kmixprefdlg.cpp:75 +msgid "&None" +msgstr "&Nessuno" + +#: kmixprefdlg.cpp:76 +msgid "A&bsolute" +msgstr "Ass&oluto" + +#: kmixprefdlg.cpp:77 +msgid "&Relative" +msgstr "&Relativo" + +#: kmixprefdlg.cpp:93 +msgid "Slider Orientation: " +msgstr "Orientazione barre: " + +#: kmixprefdlg.cpp:94 +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Orizzontale" + +#: kmixprefdlg.cpp:95 +msgid "&Vertical" +msgstr "&Verticale" + +#: main.cpp:32 +msgid "KMix - KDE's full featured mini mixer" +msgstr "KMix - Il completo mini mixer di KDE" + +#: main.cpp:42 +msgid "KMix" +msgstr "KMix" + +#: main.cpp:44 +msgid "" +"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" +"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n" +"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro" +msgstr "" +"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" +"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n" +"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro" + +#: main.cpp:47 +msgid "Current redesign and co-maintainer, Alsa 0.9x port" +msgstr "Reimplementazione e coresponsabile del port di Alsa 0.9x" + +#: main.cpp:50 +msgid "Solaris port" +msgstr "Conversione a Solaris" + +#: main.cpp:51 +msgid "SGI Port" +msgstr "Conversione a SGI" + +#: main.cpp:52 main.cpp:53 +msgid "*BSD fixes" +msgstr "Correzioni per BSD" + +#: main.cpp:54 +msgid "ALSA port" +msgstr "Conversione ad ALSA" + +#: main.cpp:55 +msgid "HP/UX port" +msgstr "Conversione HP/UX" + +#: main.cpp:56 +msgid "NAS port" +msgstr "Conversione a NAS" + +#: main.cpp:57 +msgid "Mute and volume preview, other fixes" +msgstr "Muto e anteprima del volume, altre correzioni" + +#: mdwenum.cpp:56 mdwslider.cpp:69 mdwswitch.cpp:57 +msgid "&Hide" +msgstr "&Nascondi" + +#: mdwenum.cpp:57 mdwswitch.cpp:58 +msgid "C&onfigure Shortcuts..." +msgstr "C&onfigura scorciatoie..." + +#: mdwenum.cpp:63 +msgid "Next Value" +msgstr "Valore successivo" + +#: mdwslider.cpp:67 +msgid "&Split Channels" +msgstr "&Dividi canali" + +#: mdwslider.cpp:71 +msgid "&Muted" +msgstr "&Muto" + +#: mdwslider.cpp:75 +msgid "Set &Record Source" +msgstr "Imposta sorgente ®istrazione" + +#: mdwslider.cpp:79 +msgid "C&onfigure Global Shortcuts..." +msgstr "C&onfigura scorciatoie globali..." + +#: mdwslider.cpp:84 +msgid "Increase Volume of '%1'" +msgstr "Aumenta il volume di '%1'" + +#: mdwslider.cpp:86 +msgid "Decrease Volume of '%1'" +msgstr "Diminuisci il volume di '%1'" + +#: mdwslider.cpp:88 +msgid "Toggle Mute of '%1'" +msgstr "Muto on/off di '%1'" + +#: mdwslider.cpp:235 +msgid "Mute" +msgstr "Muto" + +#: mdwslider.cpp:349 +msgid "Record" +msgstr "Registra" + +#: mdwswitch.cpp:63 +msgid "Toggle Switch" +msgstr "Attiva/Disattiva interruttore" + +#: mixdevice.cpp:47 mixer_oss.cpp:63 mixer_oss.cpp:64 +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#: mixer_alsa9.cpp:807 +msgid "" +"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n" +"Please verify if all alsa devices are properly created." +msgstr "" +"Non hai il permesso di accedere al dispositivo del mixer alsa.\n" +"Per favore verifica che tutti i dispositivi di alsa siano stati creati " +"correttamente." + +#: mixer_alsa9.cpp:811 +msgid "" +"Alsa mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and the\n" +"soundcard driver is loaded.\n" +msgstr "" +"Impossibile trovare il mixer di Alsa.\n" +"Controlla che la scheda sonora sia installata\n" +"e che il suo driver sia caricato.\n" + +#: mixer_backend.cpp:111 +msgid "" +"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n" +"Please check your operating systems manual to allow the access." +msgstr "" +"kmix: Non hai il permesso di accedere al dispositivo del mixer.\n" +"Controlla il manuale del tuo sistema operativo per permetterti l'accesso." + +#: mixer_backend.cpp:115 +msgid "kmix: Could not write to mixer." +msgstr "kmix: Impossibile scrivere sul mixer." + +#: mixer_backend.cpp:118 +msgid "kmix: Could not read from mixer." +msgstr "kmix: Impossibile leggere dal mixer." + +#: mixer_backend.cpp:121 +msgid "kmix: Your mixer does not control any devices." +msgstr "kmix: Il tuo mixer non controlla alcun dispositivo." + +#: mixer_backend.cpp:124 +msgid "" +"kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints " +"(PORTING)." +msgstr "" +"kmix: Il Mixer non supporta la tua piattaforma, Vedi mixer.cpp per suggerimenti " +"sul porting (PORTING)." + +#: mixer_backend.cpp:127 +msgid "kmix: Not enough memory." +msgstr "kmix:non c'è abbastanza memoria." + +#: mixer_backend.cpp:133 +msgid "" +"kmix: Mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and that\n" +"the soundcard driver is loaded.\n" +msgstr "" +"kmix: Impossibile trovare il mixer.\n" +"Controlla che la scheda sonora sia installata\n" +"e che il suo driver sia caricato.\n" + +#: mixer_backend.cpp:138 +msgid "" +"kmix: Initial set is incompatible.\n" +"Using a default set.\n" +msgstr "" +"kmix: Impostazioni iniziali non compatibili.\n" +"Uso quelle predefinite.\n" + +#: mixer_backend.cpp:142 +msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error." +msgstr "" +"kmix: Errore sconosciuto. Per favore segnala come hai prodotto questo errore." + +#: mixer_oss.cpp:54 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: mixer_oss.cpp:54 +msgid "Bass" +msgstr "Bassi" + +#: mixer_oss.cpp:54 +msgid "Treble" +msgstr "Alti" + +#: mixer_oss.cpp:55 +msgid "Synth" +msgstr "Sint" + +#: mixer_oss.cpp:55 +msgid "Pcm" +msgstr "Pcm" + +#: mixer_oss.cpp:55 +msgid "Speaker" +msgstr "Altoparlante" + +#: mixer_oss.cpp:56 +msgid "Line" +msgstr "Linea" + +#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:71 +msgid "Microphone" +msgstr "Microfono" + +#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:73 +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: mixer_oss.cpp:57 +msgid "Mix" +msgstr "Mix" + +#: mixer_oss.cpp:57 +msgid "Pcm2" +msgstr "Pcm2" + +#: mixer_oss.cpp:57 +msgid "RecMon" +msgstr "RecMon" + +#: mixer_oss.cpp:58 +msgid "IGain" +msgstr "GuadIN" + +#: mixer_oss.cpp:58 +msgid "OGain" +msgstr "GuadOUT" + +#: mixer_oss.cpp:58 +msgid "Line1" +msgstr "Linea1" + +#: mixer_oss.cpp:59 +msgid "Line2" +msgstr "Linea2" + +#: mixer_oss.cpp:59 +msgid "Line3" +msgstr "Linea3" + +#: mixer_oss.cpp:59 +msgid "Digital1" +msgstr "Digitale1" + +#: mixer_oss.cpp:60 +msgid "Digital2" +msgstr "Digitale2" + +#: mixer_oss.cpp:60 +msgid "Digital3" +msgstr "Digitale3" + +#: mixer_oss.cpp:60 +msgid "PhoneIn" +msgstr "PhoneIn" + +#: mixer_oss.cpp:61 +msgid "PhoneOut" +msgstr "PhoneOut" + +#: mixer_oss.cpp:61 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: mixer_oss.cpp:61 +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#: mixer_oss.cpp:62 +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#: mixer_oss.cpp:62 +msgid "3D-depth" +msgstr "Profondità 3D" + +#: mixer_oss.cpp:62 +msgid "3D-center" +msgstr "3D-centro" + +#: mixer_oss.cpp:64 +msgid "unused" +msgstr "nonusato" + +#: mixer_oss.cpp:211 mixer_oss4.cpp:341 +msgid "" +"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" +"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access." +msgstr "" +"kmix: Non hai il permesso di accedere al dispositivo mixer.\n" +"Accedi come root e fai \"chmod a+rw /dev/mixer*\" per avere il permesso." + +#: mixer_oss.cpp:215 mixer_oss4.cpp:345 +msgid "" +"kmix: Mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and the\n" +"soundcard driver is loaded.\n" +"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n" +"Use 'soundon' when using commercial OSS." +msgstr "" +"kmix: Impossibile trovare il mixer.\n" +"Controlla che la scheda sonora sia installata e che il driver\n" +"della scheda sonora sia caricato\n" +"Su linux potresti aver bisogno di utilizzare 'insmod' per caricare il driver.\n" +"Usa 'soundon' se usi un OSS commerciale." + +#: mixer_sun.cpp:66 +msgid "Master Volume" +msgstr "Volume principale" + +#: mixer_sun.cpp:67 +msgid "Internal Speaker" +msgstr "Altoparlante interno" + +#: mixer_sun.cpp:68 +msgid "Headphone" +msgstr "Cuffie" + +#: mixer_sun.cpp:69 +msgid "Line Out" +msgstr "Linea uscita" + +#: mixer_sun.cpp:70 +msgid "Record Monitor" +msgstr "Monitor registrazione" + +#: mixer_sun.cpp:72 +msgid "Line In" +msgstr "Linea ingresso" + +#: mixer_sun.cpp:228 +msgid "" +"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" +"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access." +msgstr "" +"kmix:Non hai il permesso di accedere al dispositivo mixer.\n" +"Chiedi al tuo amministratore di sistema di controllare /dev/audioctl per\n" +"permetterti l'accesso." + +#: mixertoolbox.cpp:196 +msgid "Sound drivers supported:" +msgstr "Driver audio supportati:" + +#: mixertoolbox.cpp:197 +msgid "Sound drivers used:" +msgstr "Driver audio usati:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 28 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Use custom colors" +msgstr "&Usa colori personalizzati" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 39 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Active" +msgstr "Attivo" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 64 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Silent:" +msgstr "&Silenzioso:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Loud:" +msgstr "&Forte:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 122 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Background:" +msgstr "&Sfondo:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 138 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Muted" +msgstr "Muto" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 152 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Lou&d:" +msgstr "&Forte:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 166 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Backgrou&nd:" +msgstr "Sfo&ndo:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 180 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Silen&t:" +msgstr "Mu&to:" + +#: viewbase.cpp:62 +msgid "&Channels" +msgstr "&Canali" + +#: viewbase.cpp:134 +msgid "Device Settings" +msgstr "Impostazioni dispositivi" + +#: viewdockareapopup.cpp:139 +msgid "Mixer" +msgstr "Mixer" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/krec.po b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/krec.po new file mode 100644 index 00000000000..587ada634ae --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/krec.po @@ -0,0 +1,620 @@ +# translation of krec.po to Italiano +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Giuseppe Ravasio , 2003, 2004. +# ./SuperbepS , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krec\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-20 04:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-27 11:40+0200\n" +"Last-Translator: Giuseppe Ravasio \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:34 +msgid "Unknown encoding error." +msgstr "Errore di codifica sconosciuto." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:35 +msgid "Buffer was too small." +msgstr "Il buffer era troppo piccolo." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:36 +msgid "Memory allocation problem." +msgstr "Problema nell'allocazione della memoria." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:37 +msgid "Parameter initialisation not performed." +msgstr "Inizializzazione del parametro non eseguita." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:38 +msgid "Psycho acoustic problems." +msgstr "Problemi psicoacustici." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:39 +msgid "OGG cleanup encoding error." +msgstr "Errore nella pulizia della codifica OGG." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:40 +msgid "OGG frame encoding error" +msgstr "Errore nella codifica del frame OGG" + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:78 +msgid "At this time MP3-Export only supports files in stereo and 16bit." +msgstr "In questo momento Esporta-MP3 supporta solo file in stereo e 16bit." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:83 +msgid "" +"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding " +"section of the Audio CDs Control Center module configuration. Make use of the " +"Control Center to configure these settings." +msgstr "" +"Per favore ricorda che questo plugin prende le impostazioni di qualità dalla " +"relativa sezione del modulo di configurazione per i CD Audio del Centro di " +"controllo. Usa quest'ultimo per cambiare queste impostazioni." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:87 ogg_export/krecexport_ogg.cpp:78 +msgid "Quality Configuration" +msgstr "Configurazione della qualità" + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:127 mp3_export/krecexport_mp3.cpp:144 +msgid "MP3 encoding error." +msgstr "Errore di codifica MP3." + +#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:69 +msgid "" +"At this time OGG-export only supports files in 44kHz samplingrate, 16bit and 2 " +"channels." +msgstr "" +"In questo momento Esporta-OGG supporta solo file con campionamento a 44kHz, a " +"16bit e 2 canali." + +#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:75 +msgid "" +"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding " +"section of the audiocd:/ configuration. Make use of the Control Center to " +"configure these settings." +msgstr "" +"Per favore ricorda che questo plugin prende le impostazioni di qualità dalla " +"relativa sezione della configurazione di audiocd:/ . Usa il Centro di controllo " +"per cambiare queste impostazioni." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Giuseppe Ravasio" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gravasio@bglug.it" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:39 +msgid "Sampling Rate" +msgstr "Campionamento" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:41 +msgid "48000 Hz" +msgstr "48000 Hz" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:42 +msgid "44100 Hz" +msgstr "44100 Hz" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:43 +msgid "22050 Hz" +msgstr "22050 Hz" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:44 +msgid "11025 Hz" +msgstr "11025 Hz" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:45 krecconfigure.cpp:69 krecconfigure.cpp:72 +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:48 +msgid "Other:" +msgstr "Altro:" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:54 +msgid "Channels" +msgstr "Canali" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:56 +msgid "Stereo (2 channels)" +msgstr "Stereo (2 canali)" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:57 +msgid "Mono (1 channel)" +msgstr "Mono (un canale)" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:58 +msgid "Bits" +msgstr "Bit" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:60 +msgid "16 bit" +msgstr "16 bit" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:61 +msgid "8 bit" +msgstr "8 bit" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:63 +msgid "Use defaults for creating new files" +msgstr "Usa predefiniti per creare nuovi file" + +#: krecconfigure.cpp:50 +msgid "Timedisplay Related Settings" +msgstr "Impostazioni relative alla visualizzazione del tempo" + +#: krecconfigure.cpp:56 +msgid "Timedisplay Style" +msgstr "Stile visualizzazione del tempo" + +#: krecconfigure.cpp:59 +msgid "Plain samples" +msgstr "Campioni semplici" + +#: krecconfigure.cpp:60 +msgid "[hours:]mins:secs:samples" +msgstr "[ore:]minuti:secondi:campioni" + +#: krecconfigure.cpp:61 +msgid "[hours:]mins:secs:frames" +msgstr "[ore:]minuti:secondi:frame" + +#: krecconfigure.cpp:62 +msgid "MByte.KByte" +msgstr "MByte.KByte" + +#: krecconfigure.cpp:63 +msgid "Framebase" +msgstr "Frame di riferimento" + +#: krecconfigure.cpp:66 +msgid "30 frames per second (American TV)" +msgstr "30 frame al minuto (TV americana)" + +#: krecconfigure.cpp:67 +msgid "25 frames per second (European TV)" +msgstr "25 frame al minuto (TV europea)" + +#: krecconfigure.cpp:68 +msgid "75 frames per second (CD)" +msgstr "75 frame al minuto (CD)" + +#: krecconfigure.cpp:79 +msgid "Show verbose times ( XXmins:XXsecs:XXframes instead of XX:XX::XX )" +msgstr "" +"Mostra tempi in modo esteso (XXminuti:XXsecondi:XXframe invece di XX:XX::XX)" + +#: krecconfigure.cpp:84 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Impostazioni varie" + +#: krecconfigure.cpp:87 +msgid "Show tip of the day at startup" +msgstr "Mostra suggerimenti all'avvio" + +#: krecconfigure.cpp:91 +msgid "Enable All Hidden Messages" +msgstr "Attiva tutti i messaggi nascosti" + +#: krecconfigure.cpp:94 +msgid "" +"All messages with the \"Don't show this message again\" option are shown " +"again after selecting this button." +msgstr "" +"Dopo aver premuto questo tasto tutti i messaggi con l'opzione \"Non " +"mostrare più questo messaggio\" verranno di nuovo mostrati." + +#: krecfile.cpp:56 +msgid "Using default properties for the new file" +msgstr "Impostazioni predefinite per il nuovo file in uso" + +#: krecfile.cpp:97 +msgid "'%1' loaded." +msgstr "'%1' caricato." + +#: krecfile.cpp:141 +msgid "No need to save." +msgstr "Salvataggio non necessario." + +#: krecfile.cpp:145 +msgid "Saving in progress..." +msgstr "Salvataggio in corso..." + +#: krecfile.cpp:171 +msgid "Saving \"%1\" was successful." +msgstr "Salvataggio \"%1\" eseguito." + +#: krecfile.cpp:281 +msgid "Part deleted." +msgstr "Parte eliminata." + +#: krecfile.cpp:432 +msgid "Do you really want to delete the selected part '%1'?" +msgstr "Vuoi veramente eliminare la parte '%1'?" + +#: krecfile.cpp:432 +msgid "Delete Part?" +msgstr "Eliminare parte?" + +#: krecfileview.cpp:35 krecfileview.cpp:79 krecfileviewhelpers.cpp:227 +#: krecfileviewhelpers.cpp:246 +msgid "" +msgstr "" + +#: krecfileview.cpp:59 +msgid "file with no name" +msgstr "file senza nome" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:141 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:147 +msgid "kB" +msgstr "kB" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:161 krecfileviewhelpers.cpp:188 +msgid "hours" +msgstr "ore" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:166 krecfileviewhelpers.cpp:193 +msgid "mins" +msgstr "minuti" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:170 krecfileviewhelpers.cpp:197 +msgid "secs" +msgstr "secondi" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:174 +msgid "frames" +msgstr "frames" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:204 krecfileviewhelpers.cpp:210 +msgid "samples" +msgstr "campioni" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:219 krecfileviewhelpers.cpp:238 +#, c-format +msgid "kByte: %1" +msgstr "kByte: %1" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:220 krecfileviewhelpers.cpp:239 +#, c-format +msgid "[h:]m:s.f %1" +msgstr "[o:]m:s.f %1" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:221 krecfileviewhelpers.cpp:240 +#, c-format +msgid "[h:]m:s.s %1" +msgstr "[o:]m:s.c %1" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:222 krecfileviewhelpers.cpp:241 +msgid "%1 Samples" +msgstr "%1 Campioni" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:224 +msgid "Position" +msgstr "Posizione" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:243 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:258 +#, c-format +msgid "Position: %1" +msgstr "Posizione: %1" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:261 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Dimensione: %1" + +#: krecfilewidgets.cpp:122 +msgid "Toggle Active/Disabled State" +msgstr "Cambia stato Attivo/Disattivo" + +#: krecfilewidgets.cpp:125 +msgid "Remove This Part" +msgstr "Elimina questa parte" + +#: krecfilewidgets.cpp:126 +msgid "Change Title of This Part" +msgstr "Cambia il titolo di questa parte" + +#: krecfilewidgets.cpp:127 +msgid "Change Comment of This Part" +msgstr "Cambia il commento di questa parte" + +#: krecfilewidgets.cpp:222 +msgid "Lots of Data" +msgstr "Molti dati" + +#: krecfilewidgets.cpp:304 +msgid "New Title" +msgstr "Nuovo titolo" + +#: krecfilewidgets.cpp:304 +msgid "Enter new part title:" +msgstr "Nuovo titolo della parte:" + +#: krecfilewidgets.cpp:309 +msgid "New Comment" +msgstr "Nuovo commento" + +#: krecfilewidgets.cpp:309 +msgid "Enter new part comment:" +msgstr "Nuovo commento della parte:" + +#: krecnewproperties.cpp:55 +msgid "Properties for the new File" +msgstr "Proprietà per il nuovo file" + +#: krecord.cpp:71 +msgid "Recording level" +msgstr "Livello di registrazione" + +#: krecord.cpp:131 +msgid "Save File As" +msgstr "Salva file con nome" + +#: krecord.cpp:141 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Il documento \"%1\" è stato modificato.\n" +"Desideri salvarlo?" + +#: krecord.cpp:172 +msgid "Sorry, an encoding method could not be determined." +msgstr "Spiacente, non può essere determinato nessun tipo di codifica." + +#: krecord.cpp:173 +msgid "" +"This can have several reasons:" +"
                                " +"
                              • You did not specify an ending.
                              • " +"
                              • You specified an ending but there is no plugin available for this ending. " +"In both cases be sure to choose an ending of the list presented in the previous " +"dialog.
                              • " +"
                              • The plugin loading mechanism isn't working. If you are sure you did " +"everything right, please file a bugreport saying what you where about to do and " +"please quote the following line:
                                %1
                              " +msgstr "" +"Ciò può essere per diverse ragioni: " +"
                                " +"
                              • Non hai specificato un'estensione.
                              • " +"
                              • Hai specificato un'estensione per la quale non è disponibile alcun plugin. " +"In entrambi i casi assicurati di selezionare un'estensione fra quelle " +"nell'elenco visualizzato nella finestra precedente.
                              • " +"
                              • Il componente per il caricamento del plugin non funziona. Se sei sicuro di " +"aver fatto tutto correttamente, sei pregato di segnalare un bug spiegando cosa " +"stavi facendo e riportando la seguente linea:
                                %1
                              " + +#: krecord.cpp:183 +msgid "Could not determine encodingmethod" +msgstr "Impossibile determinare il tipo di codifica" + +#: krecord.cpp:185 +msgid "There is nothing to export." +msgstr "Non c'è nulla da esportare." + +#: krecord.cpp:297 +msgid "Export..." +msgstr "Esporta..." + +#: krecord.cpp:300 +msgid "&Record" +msgstr "&Registra" + +#. i18n: file krecui.rc line 8 +#: krecord.cpp:302 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Play" +msgstr "&Riproduci" + +#: krecord.cpp:304 +msgid "&Stop" +msgstr "&Interrompi" + +#: krecord.cpp:306 +msgid "Play Through" +msgstr "Riproduci mentre registri" + +#: krecord.cpp:309 +msgid "Go to &Beginning" +msgstr "Vai all'&inizio" + +#: krecord.cpp:311 +msgid "Go to &End" +msgstr "Vai alla &fine" + +#: krecord.cpp:316 +msgid "Start aRts Control Tool" +msgstr "Avvia strumento di controllo aRts" + +#: krecord.cpp:318 +msgid "Start KMix" +msgstr "Avvia KMix" + +#: krecord.cpp:342 +msgid "" +"Your system is missing the Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts module.\n" +"You will be able to use KRec but without the great functions of the compressor." +msgstr "" +"Al tuo sistema manca il modulo Synth_STEREO_COMPRESSOR di aRts.\n" +"Potrai comunque usare KRec ma senza le numerose funzioni del compressore." + +#: krecord.cpp:343 +msgid "" +"Possible reasons are:\n" +"- You installed KRec on its own without the rest of tdemultimedia.\n" +"- You installed everything correctly, but did not restart the aRts daemon\n" +" and therefore it is not aware of the new effects.\n" +"- This is a bug." +msgstr "" +"Possibili ragioni possono essere:\n" +"- Hai installato solamente KRec senza il resto di tdemultimedia.\n" +"- Hai installato tutto correttamente, ma non hai riavviato il demone di\n" +" aRts e perciò esso non è a conoscenza dei nuovi effetti.\n" +"- Questo è un bug." + +#: krecord.cpp:344 +msgid "Unable to Find Compressor" +msgstr "Impossibile trovare il compressore" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"This is a recording tool for KDE.\n" +"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" +"and you will find it there accepting sound\n" +"for recording." +msgstr "" +"Questo è uno strumento di registrazione per KDE.\n" +"Usa aRts, guarda semplicemente nell'audiomanager\n" +"e potrai trovare tutti gli ingressi accettati per la\n" +"registrazione." + +#: main.cpp:47 +msgid "KRec" +msgstr "KRec" + +#: main.cpp:50 +msgid "" +"Creator \n" +"Look at the website www.arnoldarts.de \n" +"for other good stuff." +msgstr "" +"Autore \n" +"Visita il sito www.arnoldarts.de \n" +"per altri ottimi strumenti." + +#: main.cpp:51 +msgid "Helped where he was asked" +msgstr "Aiutato dove gli è stato chiesto" + +#: main.cpp:52 +msgid "Made some minor improvements" +msgstr "Autore di piccoli miglioramenti" + +#: main.cpp:53 +msgid "" +"They indirectly wrote the exports. At least I learned from their files and " +"patches." +msgstr "" +"Hanno indirettamente scritto le parti di esportazione. In quanto ho imparato " +"molto dai loro file e patch." + +#. i18n: file krecui.rc line 35 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Play" +msgstr "Riproduci" + +#. i18n: file krecui.rc line 43 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Compressor" +msgstr "Compressore" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"

                              ...that KRec does non-destructive Recording?

                              \n" +"

                              \n" +"That means if you have a recording and want to record only a part for a second " +"(third or more) time, your first (and second and later) version is still on " +"disc and can still be restored. Only for Playback/Export the old version is " +"overlayed by the newer one.\n" +"

                              \n" +msgstr "" +"

                              ... che KRec registra in modo non distruttivo?

                              \n" +"

                              \n" +"Questo significa che se hai una registrazione e vuoi registrarne una parte per " +"una seconda (terza o più) volta, la prima versione (come la seconda e le altre) " +"rimane sul disco e può essere ripristinata. Solo nella funzione " +"Riproduci/Esporta la vecchia versione è sostituita dalla nuova.\n" +"

                              \n" + +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"

                              ...which event caused the first version of KRec?

                              \n" +"

                              \n" +"Some friends of mine asked me whether I could do the recordings for a radioplay " +"for them. So I was searching for an easy-to-use recording tool running on my " +"favorite OS. After some searching (without finding something suitable) I " +"started a first version of KRec.\n" +"

                              \n" +msgstr "" +"

                              ...quale evento causò la nascita di KRec?

                              \n" +"

                              \n" +"Alcuni amici mi chiesero di registrare una trasmissione radiofonica per loro. " +"Così iniziai a cercare uno strumento facile da usare per questo scopo e che " +"funzionasse con il mio sistema operativo preferito. Dopo alcune ricerche " +"conclusesi senza aver trovato qualcosa di adatto, scrissi la prima versione di " +"KRec.\n" +"

                              \n" + +#: tips.cpp:19 +msgid "" +"

                              ...that developers are very happy to hear from the users?

                              \n" +"

                              \n" +"Most developers are very happy to see their applications used by other people. " +"So if you want to say \"Thank you\" or you have some problems, don't hesitate " +"to mail us/me. You can find the email addresses of the author in the " +"\"Help\"-menu under \"About KRec\".\n" +"

                              \n" +msgstr "" +"

                              ...gli sviluppatori sono lieti di ascoltare gli utenti?

                              \n" +"

                              \n" +"Molti sviluppatori apprezzano molto il fatto che le loro applicazioni siano " +"usate da altre persone. Quindi se vuoi ringraziare o hai qualche problema, non " +"esitare a mandare una email. Puoi trovare l'indirizzo dell'autore nel menu " +"\"Aiuto\" sotto la voce \"Informazioni su KRec\".\n" +"

                              \n" + +#: tips.cpp:27 +msgid "" +"

                              ...that you are invited to report bugs?

                              \n" +"

                              \n" +"Altough a lot of testing is done, our capabilities of catching every possible " +"event/configuration are limited. So if you find a bug use \"Report Bug\" in the " +"\"Help\"-menu or go directly to http://bugs.kde.org.\n" +"

                              \n" +msgstr "" +"

                              ...che sei invitato a segnalare bug?

                              \n" +"

                              \n" +"Anche se il programma è stato provato per molto, le nostre capacità nel cercare " +"ogni possibile configurazione/evento sono limitate. Quindi se dovessi trovare " +"un bug usa la funzione \"Segnala un bug...\" che trovi nel menu \"Aiuto\", " +"oppure segnala il bug direttamente su http://bugs.kde.org.\n" +"

                              \n" + +#: tips.cpp:35 +msgid "" +"

                              ...that KRec is far from complete?

                              \n" +"

                              \n" +"So if you have a nice feature you think KRec should incorporate please tell us! " +"To avoid duplicates and improve productivity please do it via bugs.kde.org or " +"the bug reporting tools and us wishlist as severity.\n" +"

                              \n" +msgstr "" +"

                              ...che KRec è lontano dall'essere completo?

                              \n" +"

                              \n" +"Per questo motivo se hai in mente qualche funzionalità che KRec dovrebbe " +"incorporare, diccelo! Per evitare duplicati e aumentare la produttività fai le " +"tue richieste di nuove funzionalità attraverso bugs.kde.org o il tool incluso " +"in KDE, impostando \"Desiderio\" come priorità.\n" +"

                              \n" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kscd.po new file mode 100644 index 00000000000..9a2056590a4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -0,0 +1,811 @@ +# translation of kscd.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Andrea Rizzi , 2003. +# Giuseppe Ravasio , 2003, 2004. +# Daniele Medri , 2003. +# ./SuperbepS , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscd\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-31 17:02+0100\n" +"Last-Translator: Giuseppe Ravasio \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Daniele Medri,Andrea Rizzi,Giuseppe Ravasio" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "madrid@linuxmeeting.net,rizzi@kde.org,gravasio@bglug.it" + +#: cddbdlg.cpp:37 +msgid "CD Editor" +msgstr "Editor del CD" + +#: cddbdlg.cpp:46 +msgid "Upload" +msgstr "Invia" + +#: cddbdlg.cpp:47 +msgid "Fetch Info" +msgstr "Raccogli informazioni" + +#: cddbdlg.cpp:87 +msgid "Record submitted successfully." +msgstr "Informazioni inviate correttamente." + +#: cddbdlg.cpp:88 cddbdlg.cpp:94 +msgid "Record Submission" +msgstr "Invio informazioni sul disco" + +#: cddbdlg.cpp:92 +#, c-format +msgid "" +"Error sending record.\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Errore nell'invio delle informazioni.\n" +"\n" +"%1" + +#: cddbdlg.cpp:127 +msgid "" +"The artist name of the disc has to be entered.\n" +"Please correct the entry and try again." +msgstr "" +"Il nome dell'autore del disco deve essere immesso.\n" +"Controlla la voce e prova di nuovo." + +#: cddbdlg.cpp:129 cddbdlg.cpp:138 cddbdlg.cpp:157 +msgid "Invalid Database Entry" +msgstr "Voce database non valida" + +#: cddbdlg.cpp:136 +msgid "" +"The title of the disc has to be entered.\n" +"Please correct the entry and try again." +msgstr "" +"Il titolo del disco deve essere immesso.\n" +"Controlla la voce e prova di nuovo." + +#: cddbdlg.cpp:155 +msgid "" +"At least one track title must be entered.\n" +"Please correct the entry and try again." +msgstr "" +"Deve essere immesso almeno il titolo di una traccia.\n" +"Per piacere, correggi la voce e riprova." + +#: cddbdlg.cpp:191 +msgid "" +"Invalid Playlist\n" +"Please use valid track numbers, separated by commas." +msgstr "" +"Playlist non valida\n" +"Per piacere, utilizza numeri di traccia validi, separati da virgole." + +#: docking.cpp:56 kscd.cpp:173 kscd.cpp:239 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Riproduci/Pausa" + +#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 +msgid "Next" +msgstr "Successivo" + +#: docking.cpp:59 kscd.cpp:175 kscd.cpp:237 +msgid "Previous" +msgstr "Precedente" + +#: docking.cpp:60 kscd.cpp:182 +msgid "Eject" +msgstr "Espelli" + +#: kcompactdisc.cpp:153 +msgid "Back/Track Done" +msgstr "Indietro/Traccia completata" + +#: kcompactdisc.cpp:156 +msgid "Playing" +msgstr "Riprod." + +#: kcompactdisc.cpp:159 +msgid "Forward" +msgstr "Avanti" + +#: kcompactdisc.cpp:162 +msgid "Paused" +msgstr "In pausa" + +#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +msgid "Stopped" +msgstr "Interrotto" + +#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +msgid "Ejected" +msgstr "Espulso" + +#: kcompactdisc.cpp:171 +msgid "No Disc" +msgstr "Nessun disco" + +#: kcompactdisc.cpp:174 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: kcompactdisc.cpp:177 +msgid "CDDA Error" +msgstr "Errore CDDA" + +#: kcompactdisc.cpp:180 +msgid "CDDA Ack" +msgstr "Riconoscimento CD" + +#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +msgid "Unknown Artist" +msgstr "Artista sconosciuto" + +#: kcompactdisc.cpp:413 +msgid "Unknown Title" +msgstr "Titolo sconosciuto" + +#: kcompactdisc.cpp:431 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "Traccia %1" + +#: kscd.cpp:83 +msgid "KDE CD player" +msgstr "Lettore di CD per KDE" + +#: kscd.cpp:136 kscd.cpp:863 kscd.cpp:1402 +msgid "Vol: %02d%%" +msgstr "Vol: %02d%%" + +#: kscd.cpp:166 +msgid "Track list" +msgstr "Lista tracce" + +#. i18n: file panel.ui line 374 +#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Loop" +msgstr "Ciclico" + +#: kscd.cpp:183 kscd.cpp:243 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Aumenta volume" + +#: kscd.cpp:187 kscd.cpp:245 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Diminuisci volume" + +#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 +msgid "Shuffle" +msgstr "Mescola" + +#: kscd.cpp:190 +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +#: kscd.cpp:194 +msgid "Configure &Global Shortcuts..." +msgstr "Configura scorciatoie &globali..." + +#: kscd.cpp:370 +msgid "Artist Information" +msgstr "Informazioni sull'artista" + +#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 +msgid "Play" +msgstr "Riproduci" + +#: kscd.cpp:418 kscd.cpp:425 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: kscd.cpp:553 +#, c-format +msgid "Current track: %1" +msgstr "Traccia corrente: %1" + +#: kscd.cpp:693 +msgid "Random" +msgstr "Casuale" + +#: kscd.cpp:719 +msgid "CD Drive (you must stop playing to change this)" +msgstr "" +"Lettore CD (è necessario fermare la riproduzione per eseguire questo " +"cambiamento)" + +#: kscd.cpp:742 +msgid "CD Player" +msgstr "Lettore di CD" + +#: kscd.cpp:742 +msgid "Settings & Behavior" +msgstr "Impostazioni e comportamento" + +#: kscd.cpp:757 +msgid "Configure Fetching Items" +msgstr "Configura raccolta informazioni" + +#: kscd.cpp:802 +#, c-format +msgid "" +"CD-ROM read or access error (or no audio disc in drive).\n" +"Please make sure you have access permissions to:\n" +"%1" +msgstr "" +"Errore di lettura o di accesso al CD-ROM (oppure manca il disco).\n" +"Assicurati di avere i permessi di accesso a:\n" +"%1" + +#: kscd.cpp:961 +msgid "No disc" +msgstr "Nessun disco" + +#: kscd.cpp:1181 +msgid "Start freedb lookup." +msgstr "Inizia ricerca freedb." + +#: kscd.cpp:1198 +msgid "No matching freedb entry found." +msgstr "Nessuna voce freedb corrispondente." + +#: kscd.cpp:1198 +msgid "Error getting freedb entry." +msgstr "Errore durante il recupero della voce freedb." + +#: kscd.cpp:1220 +msgid "Select CDDB Entry" +msgstr "Seleziona voce CDDB" + +#: kscd.cpp:1221 +msgid "Select a CDDB entry:" +msgstr "Seleziona una voce del CDDB:" + +#: kscd.cpp:1378 +msgid "Tra Rem" +msgstr "Trac. rim." + +#: kscd.cpp:1382 +msgid "Tot Sec" +msgstr "Sec. tot." + +#: kscd.cpp:1386 +msgid "Tot Rem" +msgstr "Tot. rim." + +#: kscd.cpp:1391 +msgid "Tra Sec" +msgstr "Sec. trac" + +#: kscd.cpp:1597 +msgid "Start playing" +msgstr "Inizia riproduzione" + +#: kscd.cpp:1598 +msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" +msgstr "Dispositivo CD, può essere un percorso un URL media:/" + +#. i18n: file panel.ui line 16 +#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "KsCD" +msgstr "KsCD" + +#: kscd.cpp:1612 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: kscd.cpp:1613 +msgid "Workman library update, CDTEXT, CDDA" +msgstr "Aggiornamento libreria Workman, CDTEXT, CDDA" + +#: kscd.cpp:1615 +msgid "Workman library, previous maintainer" +msgstr "Libreria Workman, responsabile precedente" + +#: kscd.cpp:1616 +msgid "Patches galore" +msgstr "Patch in abbondanza" + +#: kscd.cpp:1617 +msgid "Workman library" +msgstr "Libreria Workman" + +#: kscd.cpp:1618 +msgid "UI Work" +msgstr "UI Work" + +#: kscd.cpp:1619 +msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" +msgstr "" +"Un ringraziamento speciale a freedb.org per offrire un database libero simile a " +"CDDB" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Interface" +msgstr "Interfaccia" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "&Colore di sfondo:" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "The background color that will be used for the LCD display." +msgstr "Il colore di sfondo che sarà utilizzato per il display LCD." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Show icon in &system tray" +msgstr "Mostra icona nel vassoio di &sistema" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " +"KsCD will not quit when the window is closed if a system tray icon is " +"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " +"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +msgstr "" +"Quando questa opzione è selezionata un'icona apparirà nel vassoio di sistema. " +"Nota che KsCD non terminerà quando la finestra è chiusa se è " +"visualizzata un'icona nel vassoio. Puoi uscire da KsCD facendo clic sul " +"pulsante Esci o selezionando la voce specifica con il tasto destro sull'icona " +"del vassoio." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Show &track announcement" +msgstr "Mostra annuncio a scomparsa della &traccia" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&LCD color:" +msgstr "Colore &LCD:" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." +msgstr "Il colore in primo piano che sarà utilizzato per il display LCD." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "LCD &font:" +msgstr "&Carattere LCD:" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Play Options" +msgstr "Opzioni di riproduzione" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid " seconds" +msgstr " secondi" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "1 second" +msgstr "1 secondo" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "" +"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " +"forwards or backwards buttons are pressed." +msgstr "" +"Questa opzione controlla il numero di secondi che KsCD salterà quando saranno " +"premuti i tasti di avanzamento avanti e indietro." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Skip &interval:" +msgstr "&Intervallo di salto:" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Auto&play when CD inserted" +msgstr "Ri&produci automaticamente all'inserimento del CD" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " +"inserted into the CD-ROM." +msgstr "" +"Questo questa opzione è selezionata il CD sarà riprodotto automaticamente " +"appena inserito nel lettore CD-ROM." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Eject CD when finished playing" +msgstr "&Espelli CD a fine riproduzione" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the CD will automatically eject when it is " +"finished." +msgstr "" +"Quando questa opzione è selezionata il CD sarà espulso automaticamente quando " +"giungerà al termine." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Stop playing CD on e&xit" +msgstr "Termina la riproduzione del CD all'&uscita" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the CD will automatically stop playing when " +"quitting KsCD." +msgstr "" +"Quando questa opzione è selezionata il CD si fermerà automaticamente con " +"l'uscita da KsCD." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "CD-ROM &Device" +msgstr "&Dispositivo CD-ROM" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " +"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " +"empty." +msgstr "" +"Il dispositivo CD-ROM da utilizzare quando si riproducono CD. Questo sarà " +"qualcosa del tipo \"/dev/cdrom\". Lascia questo campo vuoto se desideri che " +"KsCD rilevi automaticamente il lettore CD-ROM." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Select audio de&vice:" +msgstr "Seleziona dispositi&vo audio:" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Use direct digital playback" +msgstr "&Utilizza la riproduzione digitale diretta" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " +"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " +"system resources than the normal method of playback." +msgstr "" +"Quando questa opzione è selezionata KsCD riprodurrà il CD utilizzando la " +"riproduzione digitale diretta. Questa opzione è utile se il CD-ROM non è " +"collegato direttamente all'output sonoro del computer. Nota che la riproduzione " +"digitale è più lenta e più esosa di risorse del metodo di riproduzione normale." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Select &audio backend:" +msgstr "Seleziona backend &audio:" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid " Music Information Services " +msgstr " Servizi di informazione musicale " + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Allow en&coding selection:" +msgstr "Permetti la selezione della &codifica:" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " +"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " +"other 8-bit encodings." +msgstr "" +"Con questa opzione spuntata, avrai la possibilità di selezionare la codifica " +"per i risultati delle richieste CDDB. Lo standard definisce i risultati CDDB " +"come strettamente codificati in Latin1. Ciò è parzialmente falso, in quanto gli " +"utenti non inglesi spesso utilizzano una codifica differente." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "AUTO" +msgstr "AUTO" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "CP1250" +msgstr "CP1250" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "CP1251" +msgstr "CP1251" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "CP1252" +msgstr "CP1252" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "CP1253" +msgstr "CP1253" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "CP1254" +msgstr "CP1254" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "CP1255" +msgstr "CP1255" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "CP1256" +msgstr "CP1256" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "CP1257" +msgstr "CP1257" + +#. i18n: file panel.ui line 57 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Avanzamento traccia" + +#. i18n: file panel.ui line 110 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Controllo volume" + +#. i18n: file panel.ui line 145 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "&Espelli" + +#. i18n: file panel.ui line 242 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#. i18n: file panel.ui line 250 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Vol: --" + +#. i18n: file panel.ui line 263 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#. i18n: file panel.ui line 293 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#. i18n: file panel.ui line 301 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#. i18n: file panel.ui line 313 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "&Casuale" + +#. i18n: file panel.ui line 327 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "E&xtra" + +#. i18n: file panel.ui line 338 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "&Riproduci" + +#. i18n: file panel.ui line 363 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#. i18n: file panel.ui line 391 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Successivo" + +#. i18n: file panel.ui line 402 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "&Precedente" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 9 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Output Volume" +msgstr "Volume in uscita" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 13 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Play random tracks." +msgstr "Riproduzione casuale" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 15 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the playing order\n" +" of the CD tracks is chosen at random." +msgstr "" +"Quando questa opzione è selezionata l'ordine di riproduzione\n" +" delle traccie del CD è scelto a caso." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 19 +#: rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "Show an icon in the system tray." +msgstr "Mostra icona nel vassoio di sistema." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 27 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Start playing when a CD is inserted." +msgstr "Riproduci automaticamente all'inserimento del CD" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 32 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "Stop playing the CD on program exit." +msgstr "Termina la riproduzione del CD all'uscita." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 37 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Eject CD when playing is finished." +msgstr "Espelli CD a fine riproduzione." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 42 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Loop tracks." +msgstr "Ripeti tracce." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 46 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Skip interval." +msgstr "Intervallo di salto." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 60 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Name of the CD-ROM device." +msgstr "Nome del dispositivo CD-ROM" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 64 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "The audio backend KsCD uses." +msgstr "Backend audio in uso da KsCD." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 67 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "The audio device KsCD uses." +msgstr "Dispositivo audio in uso da KsCD." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 70 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "Use direct digital playback." +msgstr "Utilizza la riproduzione digitale diretta." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 71 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " +"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " +"the normal method of playback." +msgstr "" +"Quando questa opzione è selezionata KsCD riprodurrà il CD utilizzando la " +"riproduzione digitale diretta. Questa opzione è utile se il CD-ROM non è " +"collegato direttamente all'output sonoro del computer. Nota che la riproduzione " +"digitale è più lenta del metodo di riproduzione normale." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 79 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "The font that will be used for the LCD display." +msgstr "Il carattere che verrà usato per il display LCD." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 87 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Allow encoding selection." +msgstr "Permetti la selezione della codifica." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/libkcddb.po b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/libkcddb.po new file mode 100644 index 00000000000..5ac1afa9d03 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/libkcddb.po @@ -0,0 +1,812 @@ +# translation of libkcddb.po to italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003. +# Giuseppe Ravasio , 2004. +# ./SuperbepS , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkcddb\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-27 11:45+0200\n" +"Last-Translator: Giuseppe Ravasio \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: categories.cpp:21 genres.cpp:61 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" + +#: categories.cpp:21 genres.cpp:64 +msgid "Classical" +msgstr "Classica" + +#: categories.cpp:21 genres.cpp:66 +msgid "" +"_: music genre\n" +"Country" +msgstr "Country" + +#: categories.cpp:22 +msgid "Data" +msgstr "Dati" + +#: categories.cpp:22 genres.cpp:71 +msgid "Folk" +msgstr "Folk" + +#: categories.cpp:22 genres.cpp:77 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#: categories.cpp:23 genres.cpp:79 +msgid "New Age" +msgstr "New Age" + +#: categories.cpp:23 genres.cpp:85 +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" + +#: categories.cpp:23 genres.cpp:86 +msgid "Rock" +msgstr "Rock" + +#: categories.cpp:23 genres.cpp:89 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Colonna sonora" + +#: cddb.cpp:166 +msgid "Success" +msgstr "Successo" + +#: cddb.cpp:170 +msgid "Server error" +msgstr "Errore sul server" + +#: cddb.cpp:174 +msgid "Host not found" +msgstr "Host non trovato" + +#: cddb.cpp:178 +msgid "No response" +msgstr "Nessuna risposta" + +#: cddb.cpp:182 +msgid "No record found" +msgstr "Nessun disco trovato" + +#: cddb.cpp:186 +msgid "Multiple records found" +msgstr "Trovati multipli riferimenti" + +#: cddb.cpp:190 +msgid "Cannot save" +msgstr "Non è possibile salvare" + +#: cddb.cpp:194 +msgid "Invalid category" +msgstr "Categoria non valida" + +#: cddb.cpp:198 +msgid "Unknown error" +msgstr "Errore sconosciuto" + +#: cdinfoencodingwidget.cpp:65 +msgid "" +"_: artist - cdtitle\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: genres.cpp:57 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: genres.cpp:57 +msgid "A Cappella" +msgstr "A Cappella" + +#: genres.cpp:57 +msgid "Acid Jazz" +msgstr "Acid Jazz" + +#: genres.cpp:58 +msgid "Acid Punk" +msgstr "Acid Punk" + +#: genres.cpp:58 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" + +#: genres.cpp:58 +msgid "Acoustic" +msgstr "Acustica" + +#: genres.cpp:58 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternativa" + +#: genres.cpp:59 +msgid "Alt. Rock" +msgstr "Rock alt." + +#: genres.cpp:59 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambient" + +#: genres.cpp:59 +msgid "Anime" +msgstr "Anime" + +#: genres.cpp:59 +msgid "Avantgarde" +msgstr "Avanguardia" + +#: genres.cpp:60 +msgid "Ballad" +msgstr "Ballata" + +#: genres.cpp:60 +msgid "Bass" +msgstr "Basso" + +#: genres.cpp:60 +msgid "Beat" +msgstr "Beat" + +#: genres.cpp:60 +msgid "Bebop" +msgstr "Bebop" + +#: genres.cpp:61 +msgid "Big Band" +msgstr "Big Band" + +#: genres.cpp:61 +msgid "Black Metal" +msgstr "Black Metal" + +#: genres.cpp:61 +msgid "Bluegrass" +msgstr "Bluegrass" + +#: genres.cpp:62 +msgid "Booty Bass" +msgstr "Booty Bass" + +#: genres.cpp:62 +msgid "BritPop" +msgstr "BritPop" + +#: genres.cpp:62 +msgid "Cabaret" +msgstr "Cabaret" + +#: genres.cpp:62 +msgid "Celtic" +msgstr "Celtica" + +#: genres.cpp:63 +msgid "Chamber Music" +msgstr "Musica da camera" + +#: genres.cpp:63 +msgid "Chanson" +msgstr "Chanson" + +#: genres.cpp:63 +msgid "Chorus" +msgstr "Coro" + +#: genres.cpp:63 +msgid "Christian Gangsta Rap" +msgstr "Rap gangsta cristiano" + +#: genres.cpp:64 +msgid "Christian Rap" +msgstr "Rap cristiano" + +#: genres.cpp:64 +msgid "Christian Rock" +msgstr "Rock cristiano" + +#: genres.cpp:64 +msgid "Classic Rock" +msgstr "Rock classico" + +#: genres.cpp:65 +msgid "Club-house" +msgstr "Club-house" + +#: genres.cpp:65 +msgid "Club" +msgstr "Club" + +#: genres.cpp:65 +msgid "Comedy" +msgstr "Commedia" + +#: genres.cpp:65 +msgid "Contemporary Christian" +msgstr "Contemporanea cristiana" + +#: genres.cpp:66 +msgid "Crossover" +msgstr "Crossover" + +#: genres.cpp:66 +msgid "Cult" +msgstr "Culto" + +#: genres.cpp:66 +msgid "Dance Hall" +msgstr "Sala da ballo" + +#: genres.cpp:67 +msgid "Dance" +msgstr "Dance" + +#: genres.cpp:67 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" + +#: genres.cpp:67 +msgid "Death Metal" +msgstr "Death Metal" + +#: genres.cpp:67 +msgid "Disco" +msgstr "Disco" + +#: genres.cpp:68 +msgid "Dream" +msgstr "Dream" + +#: genres.cpp:68 +msgid "Drum & Bass" +msgstr "Drum & Bass" + +#: genres.cpp:68 +msgid "Drum Solo" +msgstr "Drum Solo" + +#: genres.cpp:68 +msgid "Duet" +msgstr "Duetto" + +#: genres.cpp:69 +msgid "Easy Listening" +msgstr "Easy Listening" + +#: genres.cpp:69 +msgid "Electronic" +msgstr "Elettronica" + +#: genres.cpp:69 +msgid "Ethnic" +msgstr "Etnica" + +#: genres.cpp:69 +msgid "Eurodance" +msgstr "Dance europea" + +#: genres.cpp:70 +msgid "Euro-House" +msgstr "House europea" + +#: genres.cpp:70 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Techno europea" + +#: genres.cpp:70 +msgid "Fast-Fusion" +msgstr "Fast-Fusion" + +#: genres.cpp:70 +msgid "Folklore" +msgstr "Folklore" + +#: genres.cpp:71 +msgid "Folk/Rock" +msgstr "Folk/Rock" + +#: genres.cpp:71 +msgid "Freestyle" +msgstr "Freestyle" + +#: genres.cpp:71 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" + +#: genres.cpp:72 +msgid "Fusion" +msgstr "Fusion" + +#: genres.cpp:72 +msgid "Game" +msgstr "Game" + +#: genres.cpp:72 +msgid "Gangsta Rap" +msgstr "Gangsta Rap" + +#: genres.cpp:72 +msgid "Goa" +msgstr "Goa" + +#: genres.cpp:73 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" + +#: genres.cpp:73 +msgid "Gothic Rock" +msgstr "Rock gotico" + +#: genres.cpp:73 +msgid "Gothic" +msgstr "Gotico" + +#: genres.cpp:73 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" + +#: genres.cpp:74 +msgid "Hardcore" +msgstr "Hardcore" + +#: genres.cpp:74 +msgid "Hard Rock" +msgstr "Hard Rock" + +#: genres.cpp:74 +msgid "Heavy Metal" +msgstr "Heavy Metal" + +#: genres.cpp:74 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" + +#: genres.cpp:75 +msgid "House" +msgstr "House" + +#: genres.cpp:75 +msgid "Humor" +msgstr "Humor" + +#: genres.cpp:75 +msgid "Indie" +msgstr "Indie" + +#: genres.cpp:75 +msgid "Industrial" +msgstr "Industrial" + +#: genres.cpp:76 +msgid "Instrumental Pop" +msgstr "Pop strumentale" + +#: genres.cpp:76 +msgid "Instrumental Rock" +msgstr "Rock strumentale" + +#: genres.cpp:76 +msgid "Instrumental" +msgstr "Strumentale" + +#: genres.cpp:76 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazz+Funk" + +#: genres.cpp:77 +msgid "JPop" +msgstr "JPop" + +#: genres.cpp:77 +msgid "Jungle" +msgstr "Jungle" + +#: genres.cpp:77 +msgid "Latin" +msgstr "Latina" + +#: genres.cpp:77 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" + +#: genres.cpp:78 +msgid "Meditative" +msgstr "Meditativa" + +#: genres.cpp:78 +msgid "Merengue" +msgstr "Merengue" + +#: genres.cpp:78 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" + +#: genres.cpp:78 +msgid "Musical" +msgstr "Musical" + +#: genres.cpp:79 +msgid "National Folk" +msgstr "Folk nazionale" + +#: genres.cpp:79 +msgid "Native American" +msgstr "Nativa Americana" + +#: genres.cpp:79 +msgid "Negerpunk" +msgstr "Negerpunk" + +#: genres.cpp:80 +msgid "New Wave" +msgstr "New Wave" + +#: genres.cpp:80 +msgid "Noise" +msgstr "Noise" + +#: genres.cpp:80 +msgid "Oldies" +msgstr "Classici" + +#: genres.cpp:80 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +#: genres.cpp:81 +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#: genres.cpp:81 +msgid "Polka" +msgstr "Polka" + +#: genres.cpp:81 +msgid "Polsk Punk" +msgstr "Punk polacco" + +#: genres.cpp:81 +msgid "Pop-Funk" +msgstr "Pop-Funk" + +#: genres.cpp:82 +msgid "Pop/Funk" +msgstr "Pop/Funk" + +#: genres.cpp:82 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" + +#: genres.cpp:82 +msgid "Porn Groove" +msgstr "Porn Groove" + +#: genres.cpp:82 +msgid "Power Ballad" +msgstr "Power Ballad" + +#: genres.cpp:83 +msgid "Pranks" +msgstr "Pranks" + +#: genres.cpp:83 +msgid "Primus" +msgstr "Primus" + +#: genres.cpp:83 +msgid "Progressive Rock" +msgstr "Rock progressivo" + +#: genres.cpp:83 +msgid "Psychedelic Rock" +msgstr "Rock psichedelico" + +#: genres.cpp:84 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Psichedelica" + +#: genres.cpp:84 +msgid "Punk Rock" +msgstr "Punk Rock" + +#: genres.cpp:84 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" + +#: genres.cpp:84 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" + +#: genres.cpp:85 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" + +#: genres.cpp:85 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" + +#: genres.cpp:85 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" + +#: genres.cpp:86 +msgid "Revival" +msgstr "Revival" + +#: genres.cpp:86 +msgid "Rhythmic Soul" +msgstr "Rhythmic Soul" + +#: genres.cpp:86 +msgid "Rock & Roll" +msgstr "Rock & Roll" + +#: genres.cpp:87 +msgid "Salsa" +msgstr "Salsa" + +#: genres.cpp:87 +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#: genres.cpp:87 +msgid "Satire" +msgstr "Satira" + +#: genres.cpp:87 +msgid "Showtunes" +msgstr "Showtunes" + +#: genres.cpp:88 +msgid "Ska" +msgstr "Ska" + +#: genres.cpp:88 +msgid "Slow Jam" +msgstr "Slow Jam" + +#: genres.cpp:88 +msgid "Slow Rock" +msgstr "Rock lento" + +#: genres.cpp:88 +msgid "Sonata" +msgstr "Suonata" + +#: genres.cpp:89 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" + +#: genres.cpp:89 +msgid "Sound Clip" +msgstr "Clip sonori" + +#: genres.cpp:89 +msgid "Southern Rock" +msgstr "Southern Rock" + +#: genres.cpp:90 +msgid "Space" +msgstr "Spaziale" + +#: genres.cpp:90 +msgid "Speech" +msgstr "Parlato" + +#: genres.cpp:90 +msgid "Swing" +msgstr "Swing" + +#: genres.cpp:90 +msgid "Symphonic Rock" +msgstr "Rock sinfonico" + +#: genres.cpp:91 +msgid "Symphony" +msgstr "Sinfonia" + +#: genres.cpp:91 +msgid "Synthpop" +msgstr "Synthpop" + +#: genres.cpp:91 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#: genres.cpp:91 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Techno-Industrial" + +#: genres.cpp:92 +msgid "Techno" +msgstr "Techno" + +#: genres.cpp:92 +msgid "Terror" +msgstr "Terrore" + +#: genres.cpp:92 +msgid "Thrash Metal" +msgstr "Thrash Metal" + +#: genres.cpp:92 +msgid "Top 40" +msgstr "Top 40" + +#: genres.cpp:93 +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" + +#: genres.cpp:93 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" + +#: genres.cpp:93 +msgid "Tribal" +msgstr "Tribale" + +#: genres.cpp:93 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" + +#: genres.cpp:94 +msgid "Vocal" +msgstr "Vocale" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 32 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Revision:" +msgstr "Revisione:" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 40 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Use the name of the artist if there is no title." +msgstr "Usa il nome dell'artista se non c'è alcun titolo." + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Category:" +msgstr "&Categoria:" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 67 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Write names as \"first last\", not \"last, first\". Omit any leading \"The\". " +"Use \"Various\" for compilations." +msgstr "" +"Scrivi i nomi come \"nome cognome\", non \"cognome, nome\". Non usare gli " +"articoli. Usa \"Vari\" per le compilation." + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 75 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Artist:" +msgstr "&Artista:" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Year:" +msgstr "&Anno:" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 97 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Genre:" +msgstr "&Genere:" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 111 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Disc Id values must be unique within a category." +msgstr "L'ID del disco deve essere unico nella categoria." + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 130 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Multiple artists" +msgstr "Artisti &multipli" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 146 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Commento:" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 157 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Titolo:" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 174 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Avoid custom values, as they will be written to CDDB as-is." +msgstr "Evita valori personalizzati, dato che verranno scritti nel CDDB." + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 182 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Disc Id:" +msgstr "ID del disco:" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 190 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Lunghezza:" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 211 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Track" +msgstr "Traccia" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 222 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Length" +msgstr "Lunghezza" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 233 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 244 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 255 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 274 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "For a CD-Extra, set title to \"Data\"." +msgstr "Per un CD-Extra, imposta il titolo a \"Data\"." + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Change Encoding..." +msgstr "Cambia codifica..." + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 317 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Playing order:" +msgstr "Ordine di riproduzione:" + +#. i18n: file cdinfoencodingwidgetbase.ui line 24 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Encoding:" +msgstr "Codifica:" + +#. i18n: file cdinfoencodingwidgetbase.ui line 37 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Country" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/noatun.po b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/noatun.po new file mode 100644 index 00000000000..95db94e8f6a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/noatun.po @@ -0,0 +1,1591 @@ +# translation of noatun.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003. +# Giuseppe Ravasio , 2004. +# ./SuperbepS , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: noatun\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-12 18:48+0200\n" +"Last-Translator: Giuseppe Ravasio \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16 +#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Equalizer" +msgstr "Equalizzatore" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Pre&:" +msgstr "Pre&:" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "+/-" +msgstr "+/-" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Bands" +msgstr "&Bande" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Presets" +msgstr "&Preimpostazione" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "Aggiun&gi" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Enabled" +msgstr "A&bilitato" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Number of bands:" +msgstr "&Numero di bande:" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Re&set EQ" +msgstr "A&nnulla EQ" + +#. i18n: file ./modules/excellent/excellentui.rc line 12 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Vai" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Generale" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Show a &tooltip for the current track" +msgstr "Mostra un &suggerimento per la traccia corrente" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 50 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Show &covers in popup window and tooltip" +msgstr "Mostra le &copertine nella finestra a comparsa" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 58 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Popup Window" +msgstr "Finestra a comparsa" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 69 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Display popup window t&ime:" +msgstr "T&empo di visualizzazione della finestra a comparsa:" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 80 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Show &buttons in popup window" +msgstr "Mostra p&ulsanti nella finestra a comparsa" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "s" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 106 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Announce tracks with a &popup window" +msgstr "Annuncia le tracce con una finestra a c&omparsa" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 116 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "State Icon Display" +msgstr "Visualizza icona di stato" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 130 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Animated" +msgstr "&Animata" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 138 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Flashing" +msgstr "&Lampeggiante" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 146 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Static" +msgstr "&Statica" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 157 +#: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:84 rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "&Nessuno" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 186 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced" +msgstr "Avan&zate" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 197 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Middle Mouse Button Action" +msgstr "Azione del pulsante centrale del mouse" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 208 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Hide / Show play&list" +msgstr "Mostra/Nascondi play&list" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 216 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Play / Pause" +msgstr "&Riproduci / Pausa" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 226 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Mouse &Wheel" +msgstr "Rotelli&na del mouse" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 245 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "&Keyboard modifier:" +msgstr "Modificatore &tastiera:" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 263 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Action:" +msgstr "Azione:" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 271 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Nothing" +msgstr "&Nulla" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 279 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Change v&olume" +msgstr "Cambia v&olume" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 287 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Switch &track" +msgstr "Cambia &traccia" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "&Details" +msgstr "&Dettagli" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Lunghezza:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Audio:" +msgstr "Audio:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Video:" +msgstr "Video:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "&PlayObject" +msgstr "&Riproduci" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Capabilities" +msgstr "Possibilità" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "About skin:" +msgstr "Informazioni sulla skin:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" +"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " +"still this will be shown." +msgstr "" +"Qui trovi tutti i commenti che le persone scrivono sulle skin.\n" +"Possono essere diverse linee e di solito non contengono nulla di interessante " +"ma possono essere visualizzate." + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "Install Skin" +msgstr "Installa skin" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 +#: rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Remove Skin" +msgstr "Rimuovi skin" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Visualization" +msgstr "Visualizzazione" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 55 +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "Oscillo&scope" +msgstr "Oscillo&scopio" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 63 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "&Analyzer" +msgstr "&Analizzatore" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 101 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "U&pdate every:" +msgstr "A&ggiorna ogni:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 121 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 133 +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Pitch" +msgstr "Tono" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 172 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "&Lower limit:" +msgstr "Limite &inferiore:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 192 +#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 224 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "&Upper limit:" +msgstr "Limite &superiore:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 258 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Display &tooltips" +msgstr "Mostra &suggerimenti" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 266 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Display splash sc&reen" +msgstr "Mostra splash sc&reen" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 305 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "T&itle display scrolling speed:" +msgstr "Veloci&tà di apparizione del titolo:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 316 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Lenta" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 356 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 366 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "System Font" +msgstr "Carattere di sistema" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 389 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Colore:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 397 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Tipo di carattere:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 416 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Use system font" +msgstr "Utilizza tipo di carattere di sistema" + +#: app/main.cpp:8 +msgid "The Fusion of Frequencies" +msgstr "La fusione di frequenze" + +#: app/main.cpp:13 +msgid "Files/URLs to open" +msgstr "File o URL da aprire" + +#: app/main.cpp:19 modules/kaiman/userinterface.cpp:516 +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:122 modules/simple/userinterface.cpp:56 +#: modules/systray/systray.cpp:123 modules/winskin/waSkin.cpp:105 +msgid "Noatun" +msgstr "Noatun" + +#: app/main.cpp:21 +msgid "(c) 2000-2004, The Noatun Developers" +msgstr "(c) 2000-2004, Gli sviluppatori di Noatun" + +#: app/main.cpp:23 +msgid "Noatun Developer" +msgstr "Sviluppatore di noatun" + +#: app/main.cpp:25 +msgid "Patron of the aRts" +msgstr "Patrono delle aRts" + +#: app/main.cpp:27 +msgid "MPEG Codec and OGG Vorbis Support" +msgstr "Supporto Codec MPEG e OGG Vorbis" + +#: app/main.cpp:29 +msgid "Infrared Control Support and HTML playlist export" +msgstr "Supporto controllo via infrarossi e esportazione playlist HTML" + +#: app/main.cpp:31 +msgid "HTML playlist export and Plugin System" +msgstr "esportazione playlist HTML e sistema plugin" + +#: app/main.cpp:33 +msgid "Kaiman Skin Support" +msgstr "Supporto skin di kaiman" + +#: app/main.cpp:35 +msgid "Extended K-Jöfol Skin Support, EXTM3U playlist loading" +msgstr "Supporto esteso per le skin K-Jöfol, caricamento delle playlist EXTM3U" + +#: app/main.cpp:38 +msgid "Special help with the equalizer" +msgstr "Aiuto speciale con l'equalizzatore" + +#: library/video.cpp:119 +msgid "Video - Noatun" +msgstr "Video - Noatun" + +#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Non è possibile scrivere su %1." + +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General Options" +msgstr "Opzioni generali" + +#: library/cmodule.cpp:34 +msgid "&Return to start of playlist on finish" +msgstr "&Ritorna all'inizio della playlist quando arrivi alla fine" + +#: library/cmodule.cpp:36 +msgid "" +"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " +"playing." +msgstr "" +"Quando la riproduzione della playlist finisce, torna all'inizio ma non iniziare " +"la riproduzione." + +#: library/cmodule.cpp:38 +msgid "Allow only one &instance of Noatun" +msgstr "&Permetti solo una istanza di Noatun" + +#: library/cmodule.cpp:40 +msgid "" +"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start " +"to the current instance." +msgstr "" +"Avviando noatun una seconda volta verrà solo aggiunta la nuova lista a quella " +"in esecuzione." + +#: library/cmodule.cpp:42 +msgid "Clear playlist &when opening a file" +msgstr "&Svuota la playlist quando apri un file" + +#: library/cmodule.cpp:44 +msgid "" +"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." +msgstr "" +"Se si apre un file con la voce Apri del menu globale la playlist viene " +"svuotata." + +#: library/cmodule.cpp:46 +msgid "&Use fast hardware volume control" +msgstr "&Utilizza il controllo volume veloce hardware" + +#: library/cmodule.cpp:48 +msgid "" +"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " +"Noatun's, but is a little faster." +msgstr "" +"Usa il mixer hardware invece del mixer di aRts. Questo influenza tutti gli " +"stream, non solo quelli di Noatun, ma è un poco più veloce." + +#: library/cmodule.cpp:50 +msgid "Display &remaining play time" +msgstr "Mostra il tempo &rimante per l'esecuzione" + +#: library/cmodule.cpp:52 +msgid "" +"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " +"time." +msgstr "" +"Conto alla rovescia, mostrando il tempo rimanente piuttosto che quello passato." + +#: library/cmodule.cpp:54 +msgid "Title &format:" +msgstr "&Formato titolo:" + +#: library/cmodule.cpp:59 +msgid "" +"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each " +"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given " +"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, " +"author, date, comments and album." +msgstr "" +"Seleziona un titolo da utilizzare per ogni file (nella playlist e " +"nell'interfaccia grafica). Ogni elemento come $(titolo) viene rimpiazzato con " +"il valore del parametro indicato tra parentesi. I parametri possibili includono " +"tra gli altri: titolo, autore, data, commenti e album." + +#: library/cmodule.cpp:64 +msgid "&Download folder:" +msgstr "&Cartella di download:" + +#: library/cmodule.cpp:69 +msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." +msgstr "Quando apri un file non locale scaricalo nella cartella selezionata." + +#: library/cmodule.cpp:71 +msgid "Play Behavior on Startup" +msgstr "Comportamento della riproduzione all'avvio" + +#: library/cmodule.cpp:74 +msgid "Restore &play state" +msgstr "Ripristina lo stato della &riproduzione" + +#: library/cmodule.cpp:78 +msgid "Automatically play &first file" +msgstr "&Riproduci automaticamente il primo file" + +#: library/cmodule.cpp:82 +msgid "&Do not start playing" +msgstr "Non iniziare la ripro&duzione" + +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugin" + +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Select Your Plugins" +msgstr "Scegli i plugin" + +#: library/pluginmodule.cpp:148 +msgid "Select one or more interfaces to use:" +msgstr "Scegli una o più interfacce da utilizzare:" + +#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 +#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 +#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 +#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 +#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 +msgid "License" +msgstr "Licenza" + +#: library/pluginmodule.cpp:156 +msgid "&Interfaces" +msgstr "&Interfacce" + +#: library/pluginmodule.cpp:160 +msgid "Select one playlist to use:" +msgstr "Scegli una playlist da utilizzare:" + +#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168 +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232 +msgid "&Playlist" +msgstr "&Playlist" + +#: library/pluginmodule.cpp:172 +msgid "Select any visualizations to use:" +msgstr "Scegli le visualizzazioni da usare:" + +#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 +msgid "&Visualizations" +msgstr "&Visualizzazioni" + +#: library/pluginmodule.cpp:184 +msgid "Select any other plugins to use:" +msgstr "Scegli altri plugin da utilizzare:" + +#: library/pluginmodule.cpp:191 +msgid "O&ther Plugins" +msgstr "Al&tri plugin" + +#: library/pluginmodule.cpp:401 +msgid "" +"Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may " +"use different methods of storing information, so after changing playlists you " +"may have to recreate your playlist." +msgstr "" +"Cambiando la playlist il plugin interromperà la riproduzione. Gestori di " +"playlist diversi possono utilizzare modi diversi di salvare le informazioni, " +"quindi dopo aver cambiato gestore di playlist potresti dover ricreare la " +"playlist." + +#: library/downloader.cpp:101 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 +#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" + +#: library/equalizerview.cpp:284 +msgid "New Preset" +msgstr "Nuova preimpostazione" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Tagging" +msgstr "Tagging" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Settings for Tag Loaders" +msgstr "Impostazioni per il caricamento tag" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:184 +msgid "Rescan All Tags" +msgstr "Ricarica tutti i tag" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:189 +msgid "Load tags &automatically" +msgstr "Carica tag &automaticamente" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:202 +msgid "" +"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " +"(e.g., ID3)\n" +"Interval:" +msgstr "Intervallo:" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:210 +msgid "" +"_: Milliseconds\n" +" ms" +msgstr " ms" + +#: library/pref.cpp:12 +msgid "Preferences - Noatun" +msgstr "Impostazioni - Noatun" + +#: library/engine.cpp:257 +msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." +msgstr "Si è verificato un errore nella comunicazione con il demone aRts." + +#: library/engine.cpp:257 +msgid "aRts error" +msgstr "errore di aRts" + +#: library/engine.cpp:577 +msgid "" +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " +"properly." +msgstr "" +"Connessione/avvio del server sonoro aRts non riuscita. Assicurati che artsd sia " +"configurato correttamente." + +#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 +msgid "" +"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " +"correctly." +msgstr "" +"Non è stato trovato alcun plugin per playlist. Assicurati che Noatun sia stato " +"correttamente installato." + +#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 +#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 +msgid "Select File to Play" +msgstr "Seleziona un file da riprodurre" + +#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 +#: library/playlistsaver.cpp:559 +#, c-format +msgid "Stream from %1" +msgstr "Sorgente flusso %1" + +#: library/playlistsaver.cpp:751 +msgid "Stream from %1 (port: %2)" +msgstr "Stream da %1 (porta: %2)" + +#: library/playlistsaver.cpp:753 +msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" +msgstr "Stream da %1, (ip %2, porta: %3)" + +#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 +#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Riproduci" + +#: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272 +msgid "Show Playlist" +msgstr "Mostra playlist" + +#: library/noatunstdaction.cpp:52 +msgid "Hide Playlist" +msgstr "Nascondi playlist" + +#: library/noatunstdaction.cpp:71 +msgid "&Actions" +msgstr "&Azioni" + +#: library/noatunstdaction.cpp:163 +msgid "&Loop" +msgstr "&Ciclico" + +#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231 +msgid "&Song" +msgstr "&Canzone" + +#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233 +msgid "&Random" +msgstr "&Casuale" + +#: library/noatunstdaction.cpp:242 +msgid "&Effects..." +msgstr "&Effetti..." + +#: library/noatunstdaction.cpp:247 +msgid "E&qualizer..." +msgstr "E&qualizzatore..." + +#: library/noatunstdaction.cpp:252 +msgid "&Back" +msgstr "&Indietro" + +#: library/noatunstdaction.cpp:270 +msgid "&Forward" +msgstr "&Avanti" + +#: library/noatunstdaction.cpp:275 +msgid "&Play" +msgstr "&Riproduci" + +#: library/noatunstdaction.cpp:288 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pausa" + +#: library/vequalizer.cpp:845 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" + +#: library/vequalizer.cpp:846 +msgid "Dance" +msgstr "Dance" + +#: library/vequalizer.cpp:847 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" + +#: library/vequalizer.cpp:848 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#: library/vequalizer.cpp:849 +msgid "Zero" +msgstr "Zero" + +#: library/vequalizer.cpp:850 +msgid "Eclectic Guitar" +msgstr "Chitarra eclettica" + +#: library/effectview.cpp:75 +msgid "Effects" +msgstr "Effetti" + +#: library/effectview.cpp:104 +msgid "Effects - Noatun" +msgstr "Effetti - Noatun" + +#: library/effectview.cpp:112 +msgid "Available Effects" +msgstr "Effetti disponibili" + +#: library/effectview.cpp:122 +msgid "Active Effects" +msgstr "Effetti attivi" + +#: library/effectview.cpp:156 +msgid "Up" +msgstr "Su" + +#: library/effectview.cpp:157 +msgid "Down" +msgstr "Giù" + +#: library/effectview.cpp:170 +msgid "" +"This shows all available effects.\n" +"\n" +"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." +msgstr "" +"Questo mostra tutti gli effetti disponibili.\n" +"\n" +"Trascina i file da qui nel pannello Attivi a destra per attivare i plugin." + +#: library/effectview.cpp:171 +msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." +msgstr "Questo metterà l'effetto selezionato in fondo alla catena." + +#: library/effectview.cpp:172 +msgid "" +"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in " +"any order. You can even have the same effect twice.\n" +"\n" +"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may " +"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with " +"the buttons to the right." +msgstr "" +"Questo mostra la catena di effetti. Noatun supporta un numero illimitato di " +"effetti in un ordine qualsiasi. Puoi anche utilizzare due volte lo stesso " +"effetto!\n" +"\n" +"Trascina gli oggetti qui o da qui, rispettivamente per aggiungerli o " +"rimuoverli. Puoi anche riordinarli trascinandoli in alto o in basso. Queste " +"azioni possono anche essere fatte con i pulsanti sulla destra." + +#: library/effectview.cpp:173 +msgid "Move the currently selected effect up in the chain." +msgstr "Sposta l'effetto selezionato verso l'alto nella catena." + +#: library/effectview.cpp:174 +msgid "Move the currently selected effect down in the chain." +msgstr "Sposta l'effetto selezionato verso il basso nella catena." + +#: library/effectview.cpp:175 +msgid "" +"Configure the currently selected effect.\n" +"\n" +"You can change things such as intensity from here." +msgstr "" +"Configura l'effetto selezionato.\n" +"\n" +"Da qui puoi cambiare parametri come ad esempio l'intensità." + +#: library/effectview.cpp:176 +msgid "This will remove the selected effect from your chain." +msgstr "Questo rimuove l'effetto selezionato dalla catena." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Giuseppe Ravasio" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gravasio@bglug.it" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:33 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Riproduci/Pausa" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:36 +msgid "Stop Playing" +msgstr "Interrompi la riproduzione" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214 +msgid "Forward" +msgstr "Avanti" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:45 +msgid "Show/Hide Playlist" +msgstr "Mostra/Nascondi playlist" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:48 +msgid "Open File to Play" +msgstr "Apri file da riprodurre" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:51 +msgid "Effects Configuration" +msgstr "Configurazione effetti" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:54 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:262 modules/keyz/keyz.cpp:57 +msgid "Volume Up" +msgstr "Alza il volume" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:260 modules/keyz/keyz.cpp:60 +msgid "Volume Down" +msgstr "Abbassa il volume" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:264 modules/keyz/keyz.cpp:63 +msgid "Mute" +msgstr "Muto" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:270 modules/keyz/keyz.cpp:66 +msgid "Seek Forward" +msgstr "Va avanti" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69 +msgid "Seek Backward" +msgstr "Va indietro" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72 +msgid "Next Section" +msgstr "Sezione successiva" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:276 modules/keyz/keyz.cpp:75 +msgid "Previous Section" +msgstr "Sezione precedente" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:78 +msgid "Copy Song Title to Clipboard" +msgstr "Copia il titolo della canzone negli appunti" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:82 +msgid "Show/Hide Main Window" +msgstr "Mostra/Nascondi la finestra principale" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:174 +msgid "Keyz" +msgstr "Keyz" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:174 +msgid "Shortcut Configuration" +msgstr "Configurazione scorciatoie" + +#: modules/monoscope/monoscope.cpp:27 +msgid "Monoscope" +msgstr "Monoscopio" + +#: modules/monoscope/monoscope.cpp:43 +msgid "Toggle Monoscope" +msgstr "(dis)attiva monoscopio" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:85 +msgid "Show &Volume Control" +msgstr "Mostra controllo &volume" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:86 +msgid "Hide &Volume Control" +msgstr "Nascondi controllo &volume" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:317 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:263 +msgid "No looping" +msgstr "Nessuna ripetizione" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:320 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:267 +msgid "Song looping" +msgstr "Ripetizione della canzone" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:323 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:271 +msgid "Playlist looping" +msgstr "Ripetizione della playlist" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:326 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:275 +msgid "Random play" +msgstr "Riproduzione casuale" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:338 +msgid "Press %1 to show the menubar." +msgstr "Premi %1 per visualizzare la barra dei menu." + +#: modules/metatag/edit.cpp:27 +msgid "Tag Editor" +msgstr "Editor di tag" + +#: modules/metatag/edit.cpp:84 +msgid "&Title" +msgstr "&Titolo" + +#: modules/metatag/edit.cpp:85 +msgid "&Artist" +msgstr "&Artista" + +#: modules/metatag/edit.cpp:86 +msgid "A&lbum" +msgstr "A&lbum" + +#: modules/metatag/edit.cpp:87 +msgid "&Date" +msgstr "&Data" + +#: modules/metatag/edit.cpp:88 +msgid "T&rack" +msgstr "&Traccia" + +#: modules/metatag/edit.cpp:89 +msgid "&Genre" +msgstr "&Genere" + +#: modules/metatag/edit.cpp:90 +msgid "Co&mment" +msgstr "&Commento" + +#: modules/metatag/metatag.cpp:35 +msgid "&Tag Editor..." +msgstr "Editor di &tag..." + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 +msgid "Find" +msgstr "Trova" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 +msgid "&Find" +msgstr "&Trova" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:22 +msgid "&Regular expression" +msgstr "Espressione ®olare" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:23 +msgid "Find &backwards" +msgstr "Trova all'&indietro" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:351 +msgid "Time" +msgstr "Ora" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:645 +msgid "Add &Files..." +msgstr "Aggiungi &file..." + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:646 +msgid "Add Fol&ders..." +msgstr "Aggiungi &cartelle..." + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:658 +msgid "Shuffle" +msgstr "Mescola" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:749 +msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?" +msgstr "Ho raggiunto la fine della lista. Continuo la ricerca dall'inizio?" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:754 +msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?" +msgstr "Ho raggiunto l'inizio della lista. Continuo la ricerca dalla fine?" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:836 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Salva playlist" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:845 +msgid "Open Playlist" +msgstr "Apri playlist" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:907 +msgid "Select Folder" +msgstr "Seleziona cartella" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 +#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 +msgid "Playlist" +msgstr "Playlist" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:48 +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Icona del vassoio di sistema" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:48 +msgid "Configure System Tray Icon" +msgstr "Configura l'icona del pannello (vassoio di sistema)" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:56 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:57 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:58 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: modules/systray/systray.cpp:202 +msgid "Noatun - Paused" +msgstr "Noatun - In pausa" + +#: modules/systray/systray.cpp:207 +msgid "Noatun - Playing" +msgstr "Noatun - In riproduzione" + +#: modules/systray/systray.cpp:259 +msgid "Noatun - Stopped" +msgstr "Noatun - Interrotto" + +#: modules/kaiman/style.cpp:1381 +msgid "Cannot load style. Style not installed." +msgstr "Non è possibile caricare lo stile. Stile non installato." + +#: modules/kaiman/style.cpp:1385 +msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description." +msgstr "" +"Non è possibile caricare lo stile. Descrizione dello stile non supportata o " +"sbagliata." + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91 +msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin." +msgstr "Impossibile caricare la skin %1. Uso quella predefinita." + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94 +#, c-format +msgid "Cannot load default skin %1." +msgstr "Impossibile caricare la skin predefinita %1." + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523 +msgid "" +"_: TITLE (LENGTH)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229 +msgid "Loop Style" +msgstr "Stile ciclo" + +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39 +msgid "Kaiman Skins" +msgstr "Skin di Kaiman" + +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 +msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" +msgstr "Selezione delle skin per il plugin kaiman" + +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 +#, c-format +msgid "Properties for %1" +msgstr "Proprietà di %1" + +#: modules/simple/userinterface.cpp:130 +msgid "&Properties" +msgstr "&Proprietà" + +#: modules/simple/userinterface.cpp:208 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Riproduci/Pausa" + +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 +#: modules/simple/userinterface.cpp:233 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 +msgid "K-Jöfol Skins" +msgstr "Skin di K-Jöfol" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 +msgid "Skin Selection For the K-Jöfol Plugin" +msgstr "Selezione skin per il plugin K-Jöfol" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:63 +msgid "&Skin Selector" +msgstr "&Selettore delle skin" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:64 +msgid "O&ther Settings" +msgstr "&Altre impostazioni" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:388 +msgid "Non-Local files are not supported yet" +msgstr "Solo i file locali sono attualmente supportati" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:403 +msgid "The selected file does not appear to be a valid zip-archive" +msgstr "Il file selezionato non sembra essere un archivio zip valido" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:424 +msgid "Extracting skin-archive failed" +msgstr "Estrazione archivio skin fallita" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:472 +msgid "" +"Installing new skin failed: Destination path is invalid.\n" +"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer" +msgstr "" +"Installazione nuova skin fallita: il percorso di destinazione non è valido.\n" +"Segnala il bug al responsabile di K-Jöfol" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:483 +msgid "" +"Installing new skin failed: Either source or destination path is invalid.\n" +"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer" +msgstr "" +"Installazione nuova skin fallita: il percorso di origine o di destinazione\n" +"non è valido. Segnala il bug al responsabile di K-Jöfol" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:498 +msgid "" +"No new skin has been installed.\n" +"Make sure the archive contains a valid K-Jöfol skin" +msgstr "" +"Nessuna nuova skin è stata installata.\n" +"Assicurati che l'archivio contenga una skin per K-Jöfol" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:502 +msgid "The new skin has been successfully installed" +msgstr "La nuova skin è stata installata correttamente" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:511 +msgid "" +"Are you sure you want to remove %1?\n" +"This will delete the files installed by this skin " +msgstr "" +"Sei sicuro di voler rimuovere %1?\n" +"Questa azione eliminerà i file installati da questa skin " + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:519 +msgid "Confirmation" +msgstr "Conferma" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 +msgid "Welcome to Noatun" +msgstr "Benvenuto in Noatun" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177 +msgid "Filename" +msgstr "Nome file" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335 +msgid "Play time left" +msgstr "Tempo di riproduzione residuo" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337 +msgid "Current play time" +msgstr "Tempo di riproduzione attuale" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643 +msgid "Sample rate in kHz" +msgstr "Tasso di campionamento in kHz" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645 +msgid "Bitrate in kbps" +msgstr "Bitrate in kbps" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizza" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:125 +msgid "Loop" +msgstr "Ciclico" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:127 +msgid "Show Equalizer Window" +msgstr "Mostra equalizzatore" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:129 +msgid "Turn on Equalizer" +msgstr "Abilita l'equalizzatore" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:131 +msgid "Turn off Equalizer" +msgstr "Disabilita l'equalizzatore" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:133 +msgid "Reset Equalizer" +msgstr "Azzera equalizzatore" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135 +msgid "Next" +msgstr "Successivo" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137 +msgid "Previous" +msgstr "Precedente" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:141 +msgid "Rewind" +msgstr "Riavvolgi" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:143 +msgid "K-Jöfol Preferences" +msgstr "Preferenze per K-Jöfol" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:145 +msgid "Switch to dockmode" +msgstr "Passa alla modalità nel pannello" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:147 +msgid "Return from dockmode" +msgstr "Ritorna dalla modalità nel pannello" + +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 +msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." +msgstr "" +"Ci sono stati dei problemi nel caricamento della skin %1. Per piacere, " +"seleziona una skin differente." + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 +msgid "Voiceprint" +msgstr "Impronta vocale" + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 +msgid "Options for the Voiceprint Visualization" +msgstr "Opzioni per la visualizzazione impronta vocale" + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "Colore &primo piano:" + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25 +msgid "&Background color:" +msgstr "Colore di sfon&do:" + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31 +msgid "&Sweep color:" +msgstr "&Colore sweep:" + +#: modules/infrared/lirc.cpp:22 +msgid "" +"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"Non è possibile creare un socket per ricevere i segnali infrarossi. L'errore " +"è:\n" + +#: modules/infrared/lirc.cpp:30 +msgid "" +"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"Non è possibile stabilire una connessione per ricevere i segnali infrarossi. " +"L'errore è:\n" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 +msgid "Infrared Control" +msgstr "Controllo a infrarossi" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 +msgid "Configure Infrared Commands" +msgstr "Configura i comandi ad infrarossi" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:60 +msgid "Remote control &commands:" +msgstr "&Comandi del telecomando:" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:66 +msgid "&Action:" +msgstr "&Azione:" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:73 +msgid "&Repeat" +msgstr "&Ripeti" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:77 +msgid "&Interval:" +msgstr "&Intervallo:" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:132 +msgid "You do not have any remote control configured." +msgstr "Non hai nessun telecomando configurato." + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:133 +msgid "Please make sure lirc is setup correctly." +msgstr "Per piacere, controlla che lirc sia impostato correttamente." + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:137 +msgid "Connection could not be established." +msgstr "Non è possibile stabilire la connessione." + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:138 +msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running." +msgstr "" +"Per piacere, controlla che lirc sia impostato correttamente e che lircd sia in " +"esecuzione." + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:144 +msgid "Button" +msgstr "Pulsante" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:145 +msgid "Action" +msgstr "Azione" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:146 +msgid "Interval" +msgstr "Intervallo" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 +msgid "&Export Playlist..." +msgstr "&Esporta playlist..." + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 +msgid "Export Playlist" +msgstr "Esporta playlist" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 +msgid "Noatun Playlist" +msgstr "Playlist di Noatun" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Playlist Export" +msgstr "Esportazione playlist" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Colors & Settings for HTML Export" +msgstr "Colori ed impostazioni per l'esportazione HTML" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 +msgid "HTML Color Settings" +msgstr "Impostazioni colore HTML" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 +msgid "Text:" +msgstr "Testo:" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 +msgid "Background:" +msgstr "Sfondo:" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 +msgid "Heading:" +msgstr "Intestazione:" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 +msgid "Link hover:" +msgstr "Link al passaggio del mouse:" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 +msgid "Background Image" +msgstr "Immagine di sfondo" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 +msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" +msgstr "Col&lega le voci della playlist ai loro URL" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 +msgid "&Number playlist entries" +msgstr "&Numero di voci della playlist" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 +msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" +msgstr "Vai a: %1/%2 (%3%)" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 +msgid "Balance: Center" +msgstr "Bilanciamento: Centra" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 +msgid "Balance: %1% Left" +msgstr "Bilanciamento: %1% sinistra" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 +msgid "Balance: %1% Right" +msgstr "Bilanciamento: %1% destra" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 +msgid "Volume: %1%" +msgstr "Volume: %1%" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 +msgid "Visualization Mode" +msgstr "Modalità di visualizzazione" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 +msgid "Analyzer Mode" +msgstr "Modalità analizzatore" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 +msgid "Analyzer" +msgstr "Analizzatore" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 +msgid "Fire" +msgstr "Fuoco" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "Linee verticali" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 +msgid "Winskin" +msgstr "Winskin" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 +msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" +msgstr "Selezione delle skin per il plugin Winskin" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 +msgid "&Install New Skin..." +msgstr "&Installa nuova Skin..." + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 +msgid "&Remove Skin" +msgstr "&Rimuovi Skin" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 +msgid "T&itle scrolling speed:" +msgstr "Velocità di scorr&imento del titolo:" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 +msgid "You cannot remove this skin." +msgstr "Non è possibile rimuovere questa skin." + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 +msgid "Are you sure you want to remove the %1 skin?" +msgstr "Sei sicuro che vuoi rimuovere la skin %1?" + +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 +msgid "Change loop style" +msgstr "Cambia tipo di ripetizione" + +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 +msgid "No File Loaded" +msgstr "Nessun file caricato" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/Makefile.am b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..0d5c097cc5c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = it +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/Makefile.in b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..567f6199a1f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/Makefile.in @@ -0,0 +1,727 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/tdenetwork +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +tdeinitdir = @tdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = it +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kopete.po kcmlanbrowser.po kio_lan.po kcmktalkd.po krfb.po kpf.po kio_zeroconf.po knewsticker.po kio_jabberdisco.po kppp.po kinetd.po ksirc.po kdict.po kwifimanager.po kwireless.po kget.po kcmwifi.po kdictapplet.po kfile_torrent.po kfileshare.po kppplogview.po kcm_krfb.po krdc.po dcoprss.po +GMOFILES = kopete.gmo kcmlanbrowser.gmo kio_lan.gmo kcmktalkd.gmo krfb.gmo kpf.gmo kio_zeroconf.gmo knewsticker.gmo kio_jabberdisco.gmo kppp.gmo kinetd.gmo ksirc.gmo kdict.gmo kwifimanager.gmo kwireless.gmo kget.gmo kcmwifi.gmo kdictapplet.gmo kfile_torrent.gmo kfileshare.gmo kppplogview.gmo kcm_krfb.gmo krdc.gmo dcoprss.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdenetwork/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdenetwork/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdenetwork/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdenetwork/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdenetwork/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=ksirc.po kio_lan.po kinetd.po kio_zeroconf.po kcmwifi.po kio_jabberdisco.po knewsticker.po kppp.po kcmlanbrowser.po kwifimanager.po kdict.po kpf.po Makefile.in dcoprss.po kcm_krfb.po kfileshare.po kdictapplet.po kget.po kfile_torrent.po kppplogview.po kcmktalkd.po krfb.po kwireless.po kopete.po krdc.po Makefile.am + +#>+ 73 +kopete.gmo: kopete.po + rm -f kopete.gmo; $(GMSGFMT) -o kopete.gmo $(srcdir)/kopete.po + test ! -f kopete.gmo || touch kopete.gmo +kcmlanbrowser.gmo: kcmlanbrowser.po + rm -f kcmlanbrowser.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlanbrowser.gmo $(srcdir)/kcmlanbrowser.po + test ! -f kcmlanbrowser.gmo || touch kcmlanbrowser.gmo +kio_lan.gmo: kio_lan.po + rm -f kio_lan.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_lan.gmo $(srcdir)/kio_lan.po + test ! -f kio_lan.gmo || touch kio_lan.gmo +kcmktalkd.gmo: kcmktalkd.po + rm -f kcmktalkd.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmktalkd.gmo $(srcdir)/kcmktalkd.po + test ! -f kcmktalkd.gmo || touch kcmktalkd.gmo +krfb.gmo: krfb.po + rm -f krfb.gmo; $(GMSGFMT) -o krfb.gmo $(srcdir)/krfb.po + test ! -f krfb.gmo || touch krfb.gmo +kpf.gmo: kpf.po + rm -f kpf.gmo; $(GMSGFMT) -o kpf.gmo $(srcdir)/kpf.po + test ! -f kpf.gmo || touch kpf.gmo +kio_zeroconf.gmo: kio_zeroconf.po + rm -f kio_zeroconf.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_zeroconf.gmo $(srcdir)/kio_zeroconf.po + test ! -f kio_zeroconf.gmo || touch kio_zeroconf.gmo +knewsticker.gmo: knewsticker.po + rm -f knewsticker.gmo; $(GMSGFMT) -o knewsticker.gmo $(srcdir)/knewsticker.po + test ! -f knewsticker.gmo || touch knewsticker.gmo +kio_jabberdisco.gmo: kio_jabberdisco.po + rm -f kio_jabberdisco.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_jabberdisco.gmo $(srcdir)/kio_jabberdisco.po + test ! -f kio_jabberdisco.gmo || touch kio_jabberdisco.gmo +kppp.gmo: kppp.po + rm -f kppp.gmo; $(GMSGFMT) -o kppp.gmo $(srcdir)/kppp.po + test ! -f kppp.gmo || touch kppp.gmo +kinetd.gmo: kinetd.po + rm -f kinetd.gmo; $(GMSGFMT) -o kinetd.gmo $(srcdir)/kinetd.po + test ! -f kinetd.gmo || touch kinetd.gmo +ksirc.gmo: ksirc.po + rm -f ksirc.gmo; $(GMSGFMT) -o ksirc.gmo $(srcdir)/ksirc.po + test ! -f ksirc.gmo || touch ksirc.gmo +kdict.gmo: kdict.po + rm -f kdict.gmo; $(GMSGFMT) -o kdict.gmo $(srcdir)/kdict.po + test ! -f kdict.gmo || touch kdict.gmo +kwifimanager.gmo: kwifimanager.po + rm -f kwifimanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kwifimanager.gmo $(srcdir)/kwifimanager.po + test ! -f kwifimanager.gmo || touch kwifimanager.gmo +kwireless.gmo: kwireless.po + rm -f kwireless.gmo; $(GMSGFMT) -o kwireless.gmo $(srcdir)/kwireless.po + test ! -f kwireless.gmo || touch kwireless.gmo +kget.gmo: kget.po + rm -f kget.gmo; $(GMSGFMT) -o kget.gmo $(srcdir)/kget.po + test ! -f kget.gmo || touch kget.gmo +kcmwifi.gmo: kcmwifi.po + rm -f kcmwifi.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmwifi.gmo $(srcdir)/kcmwifi.po + test ! -f kcmwifi.gmo || touch kcmwifi.gmo +kdictapplet.gmo: kdictapplet.po + rm -f kdictapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kdictapplet.gmo $(srcdir)/kdictapplet.po + test ! -f kdictapplet.gmo || touch kdictapplet.gmo +kfile_torrent.gmo: kfile_torrent.po + rm -f kfile_torrent.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_torrent.gmo $(srcdir)/kfile_torrent.po + test ! -f kfile_torrent.gmo || touch kfile_torrent.gmo +kfileshare.gmo: kfileshare.po + rm -f kfileshare.gmo; $(GMSGFMT) -o kfileshare.gmo $(srcdir)/kfileshare.po + test ! -f kfileshare.gmo || touch kfileshare.gmo +kppplogview.gmo: kppplogview.po + rm -f kppplogview.gmo; $(GMSGFMT) -o kppplogview.gmo $(srcdir)/kppplogview.po + test ! -f kppplogview.gmo || touch kppplogview.gmo +kcm_krfb.gmo: kcm_krfb.po + rm -f kcm_krfb.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_krfb.gmo $(srcdir)/kcm_krfb.po + test ! -f kcm_krfb.gmo || touch kcm_krfb.gmo +krdc.gmo: krdc.po + rm -f krdc.gmo; $(GMSGFMT) -o krdc.gmo $(srcdir)/krdc.po + test ! -f krdc.gmo || touch krdc.gmo +dcoprss.gmo: dcoprss.po + rm -f dcoprss.gmo; $(GMSGFMT) -o dcoprss.gmo $(srcdir)/dcoprss.po + test ! -f dcoprss.gmo || touch dcoprss.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kopete.gmo kcmlanbrowser.gmo kio_lan.gmo kcmktalkd.gmo krfb.gmo kpf.gmo kio_zeroconf.gmo knewsticker.gmo kio_jabberdisco.gmo kppp.gmo kinetd.gmo ksirc.gmo kdict.gmo kwifimanager.gmo kwireless.gmo kget.gmo kcmwifi.gmo kdictapplet.gmo kfile_torrent.gmo kfileshare.gmo kppplogview.gmo kcm_krfb.gmo krdc.gmo dcoprss.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kopete kcmlanbrowser kio_lan kcmktalkd krfb kpf kio_zeroconf knewsticker kio_jabberdisco kppp kinetd ksirc kdict kwifimanager kwireless kget kcmwifi kdictapplet kfile_torrent kfileshare kppplogview kcm_krfb krdc dcoprss ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 26 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kopete.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlanbrowser.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_lan.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmktalkd.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krfb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_zeroconf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knewsticker.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_jabberdisco.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kppp.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kinetd.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksirc.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdict.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwifimanager.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwireless.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kget.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmwifi.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdictapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_torrent.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfileshare.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kppplogview.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_krfb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krdc.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/dcoprss.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdenetwork/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdenetwork/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdenetwork/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/dcoprss.po b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/dcoprss.po new file mode 100644 index 00000000000..4ad85b2164e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/dcoprss.po @@ -0,0 +1,58 @@ +# translation of dcopservice.po to Italian +# Alessandro Astarita , 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dcopservice\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-21 13:22+0200\n" +"Last-Translator: Alessandro Astarita \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Alessandro Astarita" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "aleast@capri.it" + +#: feedbrowser.cpp:91 +msgid "DCOPRSS Feed Browser" +msgstr "Navigatore flusso DCOPRSS" + +#: feedbrowser.cpp:103 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: feedbrowser.cpp:135 +msgid "Feed Browser" +msgstr "Navigatore flusso" + +#: main.cpp:16 +msgid "KDE RSS Service" +msgstr "Servizio RSS di KDE" + +#: main.cpp:17 +msgid "A RSS data service." +msgstr "Servizio dati RSS." + +#: main.cpp:19 +msgid "Developer" +msgstr "Sviluppatore" + +#: xmlrpciface.cpp:96 +msgid "Received invalid XML markup" +msgstr "Ricevuto tag XML non valido" + +#: xmlrpciface.cpp:110 +msgid "Unknown type of XML markup received" +msgstr "Ricevuto tag XML di tipo sconosciuto" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po new file mode 100644 index 00000000000..ebb5e6f19fc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po @@ -0,0 +1,268 @@ +# translation of kcm_krfb.po to Italian +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Alessandro Astarita , 2002,2003. +# Daniele Medri , 2003. +# Federico Zenith , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_krfb\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-11 01:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-13 22:29+0100\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Zenith,Alessandro Astarita,Daniele Medri" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" + +#: kcm_krfb.cpp:67 +msgid "Desktop Sharing Control Module" +msgstr "Modulo di controllo per la condivisione del desktop" + +#: kcm_krfb.cpp:69 +msgid "Configure desktop sharing" +msgstr "Configura condivisione desktop" + +#: kcm_krfb.cpp:98 +msgid "You have no open invitation." +msgstr "Non hai nessun invito aperto." + +#: kcm_krfb.cpp:100 +#, c-format +msgid "Open invitations: %1" +msgstr "Inviti aperti: %1" + +#: kcm_krfb.cpp:176 +msgid "" +"

                              Desktop Sharing

                              This module allows you to configure the KDE desktop " +"sharing." +msgstr "" +"

                              Condivisione desktop

                              Questo modulo ti permette di configurare la " +"condivisione del desktop di KDE." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 37 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Acc&ess" +msgstr "Acc&esso" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 54 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Invitations" +msgstr "Inviti" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "You have no open invitations." +msgstr "Non hai nessun invito aperto." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 90 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Create && &Manage Invitations..." +msgstr "Crea e &gestisci gli inviti..." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 93 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Click to view or delete the open invitations." +msgstr "Fai clic per visualizzare o eliminare gli inviti aperti." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 111 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Uninvited Connections" +msgstr "Connessioni non invitate" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Allow &uninvited connections" +msgstr "&Permetti connessioni non invitate" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 134 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if you " +"want to access your desktop remotely." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per permettere connessioni senza invito. Consigliata " +"se vuoi accedere al tuo desktop remotamente." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 142 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Announce service &on the network" +msgstr "Annuncia &servizio sulla rete" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 148 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing will " +"announce the service and your identity on the local network, so people can find " +"you and your computer." +msgstr "" +"Se permetti le connessioni senza invito e attivi questa opzione, la " +"condivisione desktop annuncerà il servizio e la tua identità sulla rete locale, " +"così la gente potrà trovare te e il tuo computer." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 156 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Confirm uninvited connections &before accepting" +msgstr "&Conferma connessioni senza invito prima di accettarle" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 159 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking you " +"whether you want to accept the connection." +msgstr "" +"Se attivo, una finestra di dialogo apparirà quando qualcuno tenterà di " +"connettersi, chiedendo se vuoi accettare la connessione." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 167 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop" +msgstr "Permetti connessioni &senza invito per controllare il desktop" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using mouse " +"and keyboard)." +msgstr "" +"Attiva questa opzione per permettere a utenti senza invito di controllare il " +"tuo desktop (utilizzando un mouse e una tastiera)." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 216 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Pass&word:" +msgstr "Pass&word:" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 233 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a password " +"in order to protect your computer from unauthorized access." +msgstr "" +"Se permette connessioni senza invito, è altamente raccomandato impostare una " +"password per proteggere il tuo computer da accessi non autorizzati." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 264 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Session" +msgstr "&Sessione" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 281 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Session Preferences" +msgstr "Preferenze della sessione" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 298 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Always disable &background image" +msgstr "Disabilita sempre l'imma&gine di sfondo" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 304 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option to always disable the background image during a remote " +"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled or " +"disabled." +msgstr "" +"Attiva questa opzione per disabilitare l'immagine di sfondo durante una " +"sessione remota. Altrimenti il client stesso deciderà se attivare o meno lo " +"sfondo." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 333 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Network" +msgstr "&Rete" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 350 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Network Port" +msgstr "Porta di rete" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 367 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Assi&gn port automatically" +msgstr "Assegna &porta automaticamente" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 373 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option to assign the network port automatically. This is recommended " +"unless your network setup requires you to use a fixed port, for example because " +"of a firewall." +msgstr "" +"Attiva questa opzione per assegnare automaticamente una porta di rete. Questo è " +"raccomandato a meno che la tua configurazione di rete non ti richieda di usare " +"una porta fissa, per esempio a causa di un firewall." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 404 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "P&ort:" +msgstr "&Porta:" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 424 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Enter the TCP port number here" +msgstr "Inserisci qui il numero della porta TCP" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 428 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. " +"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not be " +"accessible until you free it. It is recommended to assign the port " +"automatically unless you know what you are doing.\n" +"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This display " +"number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display number 1." +msgstr "" +"Usa questo campo per impostare un numero di porta statico per il servizio di " +"condivisione desktop. Nota che se la porta è già in uso il servizio di " +"condivisione desktop non sarà accessibile finché non verrà liberata. Si " +"raccomanda di assegnare la porta automaticamente a meno che tu sappia cosa stai " +"facendo.\n" +"La maggior parte dei client VNC utilizzano un numero di identificazione invece " +"della porta vera e propria. Questo numero di identificazione è la distanza " +"dalla porta 5900, perciò la porta 5901 rappresenta il numero di identificazione " +"1." + +#~ msgid "ConfWidget" +#~ msgstr "ConfWidget" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po new file mode 100644 index 00000000000..25955d73520 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po @@ -0,0 +1,223 @@ +# translation of kcmktalkd.po to Italian +# Alessandro Astarita , 2002,2003, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmktalkd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-21 13:21+0200\n" +"Last-Translator: Alessandro Astarita \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45 +msgid "&Activate answering machine" +msgstr "&Attiva la segreteria" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:50 +msgid "&Mail address:" +msgstr "&Indirizzo di posta elettronica:" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:57 +msgid "Mail s&ubject:" +msgstr "&Oggetto del messaggio:" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:60 +#, c-format +msgid "Use %s for the caller name" +msgstr "Usa %s per il nome del chiamante" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:66 +msgid "Mail &first line:" +msgstr "&Prima riga del messaggio:" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:70 +#, c-format +msgid "Use first %s for caller name, and second %s for caller hostname" +msgstr "" +"Usa il primo %s per il nome del chiamante, e il secondo %s per il nome di host" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:74 +msgid "&Receive a mail even if no message left" +msgstr "&Ricevi una lettera anche se non è stato lasciato alcun messaggio" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:80 +msgid "&Banner displayed on answering machine startup:" +msgstr "&Banner visualizzato all'avvio della segreteria:" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:89 +msgid "" +"The person you are asking to talk with is not answering.\n" +"Please leave a message to be delivered via email.\n" +"Just start typing and when you have finished, exit normally." +msgstr "" +"La persona con la quale stai cercando di parlare non risponde.\n" +"Per favore lascia un messaggio da inviare via posta elettronica.\n" +"Inizia a scrivere e quando hai finito, esci normalmente." + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:200 kcmktalkd/answmachpage.cpp:218 +#, c-format +msgid "Message from %s" +msgstr "Messaggio da %s" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:201 kcmktalkd/answmachpage.cpp:220 +#, c-format +msgid "Message left on the answering machine, by %s@%s" +msgstr "Messaggio lasciato in segreteria, da %s@%s" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:41 +msgid "Activate &forward" +msgstr "Attiva &inoltro" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:46 +msgid "&Destination (user or user@host):" +msgstr "&Destinazione (utente o utente@host):" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:56 +msgid "Forward &method:" +msgstr "&Metodo di inoltro:" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:61 +msgid "" +"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n" +"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n" +"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n" +"\n" +"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n" +"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n" +"\n" +"See Help for further explanation.\n" +msgstr "" +"FWA: Inoltra solo gli annunci. Connessione diretta. Non raccomandato.\n" +"FWR: Inoltra tutte le richieste cambiando informazioni quando necessario. " +"Connessione diretta\n" +"FWT: Inoltra tutte le richieste e gestisci la chiamata. Nessuna connessione " +"diretta.\n" +"\n" +"Uso raccomandato: FWT se vuoi usarlo dietro un firewall (e se ktalkd \n" +"può accedere ad entrambe le reti), altrimenti FWR.\n" +"\n" +"Consulta la guida per ulteriori informazioni.\n" + +#: kcmktalkd/main.cpp:49 +msgid "&Announcement" +msgstr "&Annuncio" + +#: kcmktalkd/main.cpp:50 +msgid "Ans&wering Machine" +msgstr "&Segreteria" + +#: kcmktalkd/main.cpp:51 +msgid "" +"_: forward call\n" +"&Forward" +msgstr "&Inoltra" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:74 +msgid "&Announcement program:" +msgstr "Programma di &annunci" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:80 +msgid "&Talk client:" +msgstr "Client &talk" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:85 +msgid "&Play sound" +msgstr "&Esegui un suono" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:100 +msgid "&Sound file:" +msgstr "File &sonoro:" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:106 +msgid "&Test" +msgstr "&Prova" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:110 +msgid "Additional WAV files can be dropped onto the sound list." +msgstr "File WAV aggiuntivi possono essere spostati nella lista dei suoni." + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:186 +msgid "" +"This type of URL is currently unsupported by the KDE system sound module." +msgstr "" +"Questo tipo di URL non è attualmente supportato dal sistema sonoro di KDE." + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:188 +msgid "Unsupported URL" +msgstr "URL non supportato" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:195 +msgid "" +"%1\n" +"does not appear to be a WAV file." +msgstr "" +"%1\n" +"non sembra essere un file WAV." + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:198 +msgid "Improper File Extension" +msgstr "Estensione del file impropria" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:206 +msgid "The file %1 is already in the list" +msgstr "Il file %1 è già nella lista" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:208 +msgid "File Already in List" +msgstr "Il file è già nella lista" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:65 +msgid "Caller identification" +msgstr "Identificazione del chiamante" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66 +msgid "" +"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)" +msgstr "" +"Nome del chiamante, se non esiste in questo sistema (prendiamo la sua chiamata)" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71 +msgid "Dialog box for incoming talk requests" +msgstr "Finestra di dialogo per le richieste di talk in arrivo" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:90 +msgid "'user@host' expected." +msgstr "Mi attendevo \"utente@host\"" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:94 +msgid "Message from talk demon at " +msgstr "Messaggio dal demone talk di " + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:95 +msgid "Talk connection requested by " +msgstr "Connessione talk richiesta da " + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101 +#, c-format +msgid "for user %1" +msgstr "per l'utente %1" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101 +msgid "" +msgstr "" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:107 +msgid "Talk requested..." +msgstr "Richiesta di talk..." + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:112 +msgid "Respond" +msgstr "Rispondi" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:113 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignora" + +#~ msgid "Message left in the answering machine, by %s@%s" +#~ msgstr "Messaggio lasciato nella segreteria, da %s@%s" + +#~ msgid "This type of URL is currently unsupported by the KDE System Sound Module" +#~ msgstr "Questo tipo di URL non è supportato dal modulo di sistema sonoro di KDE" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po new file mode 100644 index 00000000000..c3846217d5c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po @@ -0,0 +1,632 @@ +# translation of kcmlanbrowser.po to Italian +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Alessandro Astarita , 2002,2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-10 10:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-23 12:30+0200\n" +"Last-Translator: Alessandro Astarita \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: setupwizard.cpp:63 +msgid "LISa Network Neighborhood Setup" +msgstr "Configurazione delle risorse di rete di LISa" + +#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Impostazioni avanzate" + +#: setupwizard.cpp:126 +msgid "" +"" +"

                              This wizard will ask you a few questions about your network.

                              " +"

                              Usually you can simply keep the suggested settings.

                              " +"

                              After you have finished the wizard, you will be able to browse and use " +"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP " +"and NFS resources exactly the same way.

                              " +"

                              Therefore you need to setup the LAN Information Server " +"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it " +"has to be run by root, it should be started during the boot process and only " +"one LISa server can run on one machine." +msgstr "" +"" +"

                              Attraverso questa procedura guidata ti verranno poste alcune domande " +"riguardo la tua rete.

                              " +"

                              Generalmente puoi semplicemente mantenere le impostazioni suggerite.

                              " +"

                              Dopo aver completato la procedura guidata, sarai in grado di sfogliare ed " +"utilizzare le risorse condivise della tua LAN, non solo le condivisioni " +"Samba/Windows, ma anche le risorse FTP, HTTP e NFS esattamente nello stesso " +"modo.

                              " +"

                              Di conseguenza hai bisogno di configurare LAN Information Server " +"(LISa) sul tuo computer. Immagina LISa come un server simile a quelli FTP o " +"HTTP, esso deve essere avviato da utente root durante la procedura di avvio e " +"solo un (1) server LISa può essere eseguito sullo stesso computer." + +#: setupwizard.cpp:149 +msgid "" +"" +"

                              More than one network interface card was found on your system.

                              " +"

                              Please choose the one to which your LAN is connected.

                              " +msgstr "" +"" +"

                              Più di una interfaccia di rete è stata trovata nel tuo sistema.

                              " +"

                              Per piacere, scegli quella a cui la tua LAN è collegata.

                              " + +#: setupwizard.cpp:164 +msgid "" +"" +"

                              No network interface card was found on your system.

                              " +"

                              Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel " +"now or enter your IP address and network manually

                              Example: " +"192.168.0.1/255.255.255.0.
                              " +msgstr "" +"" +"

                              Nessuna interfaccia di rete è stata trovata sul tuo sistema.

                              " +"

                              È possibile che nessuna scheda di rete sia installata. Probabilmente vorrai " +"annullare la procedura o inserire il tuo indirizzo IP e la tua maschera di rete " +"manualmente

                              Esempio: 192.168.0.1/255.255.255.0.
                              " + +#: setupwizard.cpp:185 +msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network." +msgstr "" +"Ci sono due modi con cui LISa può effettuare la ricerca degli host sulla tua " +"rete." + +#: setupwizard.cpp:187 +msgid "Send pings" +msgstr "Invia ping" + +#: setupwizard.cpp:188 +msgid "" +"All hosts with TCP/IP will respond," +"
                              whether or not they are samba servers." +"
                              Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts." +"
                              " +msgstr "" +"Tutti gli host TCP/IP risponderanno, " +"
                              che siano server samba oppure no. " +"
                              Non utilizzare questa opzione se la tua rete è molto grande (es.: più di " +"1000 host)." +"
                              " + +#: setupwizard.cpp:191 +msgid "Send NetBIOS broadcasts" +msgstr "Invia messaggi di broadcast NetBIOS" + +#: setupwizard.cpp:192 +msgid "" +"You need to have the samba package (nmblookup) installed." +"
                              Only samba/windows servers will respond." +"
                              This method is not very reliable." +"
                              You should enable it if you are part of a large network." +msgstr "" +"Devi avere installato il pacchetto samba (nmblookup). " +"
                              Solo i server samba/windows risponderanno. " +"
                              Questo metodo non è affidabile. " +"
                              Dovresti tenerlo abilitarlo se è il tuo computer fa parte di una grossa " +"rete." + +#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249 +#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340 +msgid "If unsure, keep it as is." +msgstr "Se non sei sicuro mantienilo com'è." + +#: setupwizard.cpp:210 +msgid "" +"All IP addresses included in the specified range will be pinged." +"
                              If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0" +"
                              use your IP address/network mask." +"
                              " +msgstr "" +"Per tutti gli indirizzi IP inclusi nell'intervallo sarà effettuato il ping." +"
                              Se fai parte di una rete piccola, ad esempio con maschera di rete " +"255.255.255.0" +"
                              utilizza il tuo indirizzo IP/maschera di rete." +"
                              " + +#: setupwizard.cpp:215 +msgid "" +"
                              There are four ways to specify address ranges:" +"
                              1. IP address/network mask, like 192.168.0.0/255.255.255.0;" +"
                              2. single IP addresses, like 10.0.0.23;" +"
                              3. continuous ranges, like 10.0.1.0-10.0.1.200;" +"
                              4. ranges for each part of the address, like " +"10-10.1-5.1-25.1-3;" +"
                              You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like" +"
                              192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" +"
                              " +msgstr "" +"
                              Ci sono quattro modi per specificare un intervallo di indirizzi: " +"
                              1. Indirizzo IP/Maschera di rete, es.: " +"192.168.0.0/255.255.255.0; " +"
                              2. Indirizzo IP singolo, es.: 10.0.0.23; " +"
                              3. Intervalli contigui, es.: 10.0.1.0-10.0.1.200; " +"
                              4. Intervalli per ogni parte di indirizzo, es.: " +"10-10.1-5.1-25.1-3; " +"
                              Puoi anche combinare i quattro modi separandoli da un \";\", " +"
                              es.: 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" +"
                              " + +#: setupwizard.cpp:236 +msgid "" +"This is a security related setting." +"
                              It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts." +"
                              Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as " +"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which " +"fit into this scheme." +"
                              Usually you enter your IP address/network mask here." +msgstr "" +"Questa impostazione è relativa a questioni di sicurezza. " +"
                              Essa permette di definire semplicemente una lista di indirizzi IP di host " +"\"affidabili\". " +"
                              Solo gli host che fanno parte di questa lista sono accettati da LISa come " +"client. Inoltra, l'elenco degli host pubblicati da LISa conterrà solo quelli " +"definiti secondo questo schema. " +"
                              In genere, qui puoi inserire il tuo indirizzo IP/maschera di rete." + +#: setupwizard.cpp:258 +msgid "" +"
                              Enter your IP address and network mask here, like " +"192.168.0.1/255.255.255.0" +msgstr "" +"
                              Inserisci il tuo indirizzo IP/maschera di rete, ad esempio " +"192.168.0.1/255.255.255.0" + +#: setupwizard.cpp:261 +msgid "" +"
                              To reduce the network load, the LISa servers in one network" +"
                              cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast" +"
                              address here. If you are connected to more than one network, choose " +"
                              one of the broadcast addresses." +msgstr "" +"
                              Per ridurre il traffico di rete, i server LISa posso cooperare " +"
                              tra loro. Per fare ciò, è necessario inserire l'indirizzo di" +"
                              broadcast qui. Se sei connesso a più di una rete, scegli " +"
                              uno degli indirizzi di broadcast." + +#: setupwizard.cpp:280 +msgid "" +"
                              Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list." +msgstr "" +"
                              Inserisci l'intervallo dopo il quale LISa, se occupato, aggiornerà la sua " +"lista degli host." + +#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284 +msgid " sec" +msgstr " sec" + +#: setupwizard.cpp:286 +msgid "" +"
                              Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 " +"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you " +"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole " +"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min." +msgstr "" +"
                              Nota che l'intervallo di aggiornamento crescerà automaticamente di 16 volte " +"il valore inserito qui se nessuno accede al server LISa. Quindi, se inserisci " +"300 secondi (5 minuti), non vuol dire che LISa effettuerà il ping per 5 minuti, " +"ma l'intervallo crescerà fino a 16 x 5 = 80 minuti." + +#: setupwizard.cpp:305 +msgid "" +"This page contains several settings you usually only" +"
                              need if LISa doesn't find all hosts in your network." +msgstr "" +"Questa pagina contiene alcune impostazioni di cui in genere " +"
                              si ha bisogno solo se LISa non trova tutti gli host del rete." + +#: setupwizard.cpp:308 +msgid "Re&port unnamed hosts" +msgstr "&Segnala host senza nome" + +#: setupwizard.cpp:309 +msgid "" +"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host " +"list?" +"
                              " +msgstr "" +"Gli host di cui LISa non riesce a risolvere il nome, dovrebbero essere inclusi " +"nella lista degli host?" +"
                              " + +#: setupwizard.cpp:313 +msgid "Wait for replies after first scan" +msgstr "Attendi per le risposte dopo la prima scansione" + +#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115 +#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333 +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#: setupwizard.cpp:316 +msgid "" +"How long should LISa wait for answers to pings?" +"
                              If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value." +"
                              " +msgstr "" +"Quanto tempo dovrebbe attendere LISa per la risposta ai ping? " +"
                              Se LISa non trova tutti gli host, prova ad incrementare questo valore." +"
                              " + +#: setupwizard.cpp:320 +msgid "Max. number of pings to send at once" +msgstr "Massimo numero di ping da inviare alla volta" + +#: setupwizard.cpp:323 +msgid "" +"How many ping packets should LISa send at once?" +"
                              If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value." +"
                              " +msgstr "" +"Quanti pacchetti ping per volta dovrebbe inviare LISa? " +"
                              Se LISa non trova tutti gli host potresti cercare di diminuire questo " +"valore." +"
                              " + +#: setupwizard.cpp:326 +msgid "Al&ways scan twice" +msgstr "Effettua scansione se&mpre due volte" + +#: setupwizard.cpp:330 +msgid "Wait for replies after second scan" +msgstr "Attendi per le risposte dopo la seconda scansione" + +#: setupwizard.cpp:334 +msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option." +msgstr "Se LISa non trova tutti gli host, abilita questa opzione." + +#: setupwizard.cpp:350 +msgid "" +"
                              Your LAN browsing has been successfully set up." +"
                              " +"
                              Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this " +"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it " +"somewhere in a boot script under /etc." +"
                              Start the LISa server as root and without any command line options." +"
                              The config file will now be saved to /etc/lisarc." +"
                              To test the server, try lan:/ in Konqueror." +"
                              " +"
                              If you have problems or suggestions, visit " +"http://lisa-home.sourceforge.net." +msgstr "" +"
                              La tua navigazione LAN è stata configurata correttamente." +"
                              " +"
                              Assicurati che il server LISa sia avviato durante il processo di avvio del " +"sistema. Come ciò venga fatto dipende dal tuo sistema. In genere devi inserire " +"il comando di avvio in uno script di boot in /etc." +"
                              Avvia il server LISa come utente root e senza nessuna opzione della linea " +"di comando." +"
                              Il file di configurazione sarà salvato in /etc/lisarc. " +"
                              Per provare il server, scrivi lan:/ in Konqueror." +"
                              " +"
                              Se hai dei problemi o vuoi darci dei suggerimenti, visita il sito " +"http://lisa-home.sourceforge.net." + +#: setupwizard.cpp:437 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Congratulazioni!" + +#: setupwizard.cpp:462 +msgid "You can use the same syntax as on the previous page.
                              " +msgstr "Puoi usare la stessa sintassi della pagina precedente.
                              " + +#: setupwizard.cpp:464 +msgid "" +"There are three ways to specify IP addresses:" +"
                              1. IP address/network mask, like 192.168.0.0/255.255.255.0;" +"
                              2. continuous ranges, like 10.0.1.0-10.0.1.200;" +"
                              3. single IP addresses, like 10.0.0.23;" +"
                              You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", " +"
                              like 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" +"
                              " +msgstr "" +"
                              Ci sono tre modi per specificare gli indirizzi IP: " +"
                              1. indirizzo IP/Maschera di rete, es.: " +"192.168.0.0/255.255.255.0; " +"
                              2. intervalli contigui, es.: 10.0.1.0-10.0.1.200;" +"
                              3. indirizzo IP singolo, es.: 10.0.0.23; " +"
                              Puoi anche combinare i tre modi insieme, separandoli da un \";\", " +"
                              es.: 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" +"
                              " + +#: setupwizard.cpp:490 +msgid "Multiple Network Interfaces Found" +msgstr "Trovate interfaccie di rete multiple" + +#: setupwizard.cpp:493 +msgid "No Network Interface Found" +msgstr "Nessuna interfaccia di rete trovata" + +#: setupwizard.cpp:498 +msgid "Specify Search Method" +msgstr "Specifica il metodo di ricerca" + +#: setupwizard.cpp:501 +msgid "Specify Address Range LISa Will Ping" +msgstr "Specifica l'intervallo di indirizzi a cui LISa effettuerà il ping" + +#: setupwizard.cpp:504 +msgid "\"Trusted\" Hosts" +msgstr "Host \"affidabili\"" + +#: setupwizard.cpp:507 +msgid "Your Broadcast Address" +msgstr "Il tuo indirizzo di broadcast" + +#: setupwizard.cpp:510 +msgid "LISa Update Interval" +msgstr "Intervallo di aggiornamento di LISa" + +#: kcmlisa.cpp:63 +msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts" +msgstr "Comunica al demone LISa come cercare gli host" + +#: kcmlisa.cpp:66 +msgid "Send &NetBIOS broadcasts using nmblookup" +msgstr "Invia messaggi di broadcast &NetBIOS usando nmblookup" + +#: kcmlisa.cpp:67 kcmreslisa.cpp:63 +msgid "Only hosts running SMB servers will answer" +msgstr "Solo i server SMB risponderanno" + +#: kcmlisa.cpp:69 +msgid "Send &pings (ICMP echo packets)" +msgstr "Invia &ping (pacchetti echo ICMP)" + +#: kcmlisa.cpp:70 +msgid "All hosts running TCP/IP will answer" +msgstr "Tutti i server TCP/IP risponderanno" + +#: kcmlisa.cpp:77 +msgid "To these &IP addresses:" +msgstr "A questi indirizzi &IP:" + +#: kcmlisa.cpp:78 +msgid "" +"Enter all ranges to scan, using the format " +"'192.168.0.1/255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'" +msgstr "" +"Immetti tutti gli intervalli di indirizzi da scandire, nel formato " +"'192.168.0.1/255.255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'" + +#: kcmlisa.cpp:88 +msgid "&Broadcast network address:" +msgstr "Indirizzo di &broadcast:" + +#: kcmlisa.cpp:89 +msgid "Your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)" +msgstr "" +"Il tuo indirizzo di rete/maschera di sottorete (ad esempio " +"192.168.0.0/255.255.255.0;)" + +#: kcmlisa.cpp:96 +msgid "&Trusted IP addresses:" +msgstr "Indirizzi IP &affidabili:" + +#: kcmlisa.cpp:97 kcmreslisa.cpp:71 +msgid "" +"Usually your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)" +msgstr "" +"Di solito il tuo indirizzo di rete/maschera di sottorete (ad esempio " +"192.168.0.0/255.255.255.0;)" + +#: kcmlisa.cpp:110 +msgid "Setup Wizard..." +msgstr "Configurazione guidata..." + +#: kcmlisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:80 +msgid "&Suggest Settings" +msgstr "Impostazioni &suggerite" + +#: kcmlisa.cpp:117 +msgid "Ad&vanced Settings..." +msgstr "Impostazioni a&vanzate..." + +#: kcmlisa.cpp:119 +msgid "Advanced Settings for LISa" +msgstr "Impostazioni avanzate per LISa" + +#: kcmlisa.cpp:124 +msgid "&Additionally Check These Hosts" +msgstr "Controlla &anche i seguenti host" + +#: kcmlisa.cpp:126 +msgid "The hosts listed here will be pinged" +msgstr "Elenco degli host a cui verrà effettuato il ping" + +#: kcmlisa.cpp:130 kcmreslisa.cpp:92 +msgid "Show &hosts without DNS names" +msgstr "Mostra &host senza nome DNS" + +#: kcmlisa.cpp:135 kcmreslisa.cpp:97 +msgid "Host list update interval:" +msgstr "Intervallo di aggiornamento lista host:" + +#: kcmlisa.cpp:136 kcmlisa.cpp:139 kcmreslisa.cpp:98 kcmreslisa.cpp:101 +msgid "Search hosts after this number of seconds" +msgstr "Ricerca gli host dopo questo numero di secondi" + +#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103 +msgid "Always check twice for hosts when searching" +msgstr "Controlla sempre gli host due volte durante la ricerca" + +#: kcmlisa.cpp:144 kcmreslisa.cpp:106 +msgid "Wait for replies from hosts after first scan:" +msgstr "Attendi le risposte dagli host dopo la prima scansione:" + +#: kcmlisa.cpp:145 kcmlisa.cpp:148 kcmlisa.cpp:151 kcmlisa.cpp:154 +#: kcmreslisa.cpp:107 kcmreslisa.cpp:110 kcmreslisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:116 +msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts" +msgstr "Quanto tempo attendere le risposte ICMP echo request dagli host" + +#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112 +msgid "Wait for replies from hosts after second scan:" +msgstr "Attendi le risposte dagli host dopo la seconda scansione:" + +#: kcmlisa.cpp:156 kcmreslisa.cpp:118 +msgid "Max. number of ping packets to send at once:" +msgstr "Massimo numero di pacchetti ping da inviare alla volta:" + +#: kcmlisa.cpp:301 +msgid "Saving the results to %1 failed." +msgstr "Salvataggio dei risultati nel file %1 fallito." + +#: kcmlisa.cpp:310 +msgid "No network interface cards found." +msgstr "Nessuna interfaccia di rete trovata." + +#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232 +msgid "" +"You have more than one network interface installed." +"
                              Please make sure the suggested settings are correct." +"
                              " +"
                              The following interfaces were found:" +"
                              " +"
                              " +msgstr "" +"Hai più di una interfaccia di rete installata." +"
                              Assicurati che le impostazione suggerite siano corrette." +"
                              " +"
                              Le seguenti interfaccie sono state trovate:" +"
                              " +"
                              " + +#: kcmlisa.cpp:381 +msgid "" +"The configuration has been saved to /etc/lisarc.\n" +"Make sure that the LISa daemon is started,\n" +" e.g. using an init script when booting.\n" +"You can find examples and documentation at http://lisa-home.sourceforge.net ." +msgstr "" +"La configurazione è stata salvata nel file /etc/lisarc.\n" +"Assicurati che il demone LISa sia in esecuzione,\n" +"utilizzando, ad esempio, gli script di inizializzazione\n" +"durante l'avvio del sistema.\n" +"Puoi trovare esempi e documentazione al sito:\n" +"http://lisa-home.sourceforge.net/" + +#: kcmreslisa.cpp:59 +msgid "Tell ResLISa Daemon How to Search for Hosts" +msgstr "Comunica al demone ResLISa come cercare gli host" + +#: kcmreslisa.cpp:62 +msgid "Send &NetBIOS broadcasts using &nmblookup" +msgstr "Invia messaggi di broadcast NetBIOS utilizzando &nmblookup" + +#: kcmreslisa.cpp:65 +msgid "A&dditionally Check These Hosts" +msgstr "Controlla a&nche i seguenti host" + +#: kcmreslisa.cpp:66 +msgid "The hosts listed here will be pinged." +msgstr "Elenco degli host a cui verrà effettuato il ping." + +#: kcmreslisa.cpp:70 +msgid "&Trusted addresses:" +msgstr "Indirizzi &affidabili:" + +#: kcmreslisa.cpp:77 +msgid "Use &rlan:/ instead of lan:/ in Konqueror's navigation panel" +msgstr "" +"Utilizza &rlan:/ invece di lan:/ nel pannello di navigazione di Konqueror" + +#: kcmreslisa.cpp:84 +msgid "Ad&vanced Settings" +msgstr "Impostazioni a&vanzate" + +#: kcmreslisa.cpp:87 +msgid "Advanced Settings for ResLISa" +msgstr "Impostazioni avanzate per ResLISa" + +#: kcmreslisa.cpp:214 +msgid "" +"It appears you do not have any network interfaces installed on your system." +msgstr "" +"Sembra che tu non abbia alcuna interfaccia di rete installata sul tuo sistema." + +#: kcmreslisa.cpp:242 +msgid "" +"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully." +"
                              Make sure that the reslisa binary is installed suid root." +msgstr "" +"Il demone ResLISa ora dovrebbe essere configurato correttamente." +"
                              Assicurati che il binario reslisa sia installato come suid root." + +#: kcmkiolan.cpp:41 +msgid "Show Links for Following Services" +msgstr "Mostra collegamenti per i seguenti servizi" + +#: kcmkiolan.cpp:43 +msgid "FTP (TCP, port 21): " +msgstr "FTP (TCP, porta 21): " + +#: kcmkiolan.cpp:44 +msgid "HTTP (TCP, port 80): " +msgstr "HTTP (TCP, porta 80): " + +#: kcmkiolan.cpp:45 +msgid "NFS (TCP, port 2049): " +msgstr "NFS (TCP, porta 2049): " + +#: kcmkiolan.cpp:46 +msgid "Windows shares (TCP, ports 445 and 139):" +msgstr "Condivisioni windows (TCP, porte 445 e 139): " + +#: kcmkiolan.cpp:47 +msgid "Secure Shell/Fish (TCP, port 22): " +msgstr "Secure Shell/Fish (TCP, port 22): " + +#: kcmkiolan.cpp:48 +msgid "Show &short hostnames (without domain suffix)" +msgstr "Mostra nomi di host &brevi (senza il suffisso di dominio)" + +#: kcmkiolan.cpp:51 +msgid "Default LISa server host: " +msgstr "Server LISa predefinito: " + +#: portsettingsbar.cpp:33 +msgid "Check Availability" +msgstr "Controlla disponibilità" + +#: portsettingsbar.cpp:34 +msgid "Always" +msgstr "Sempre" + +#: portsettingsbar.cpp:35 +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174 +msgid "Up" +msgstr "Attivo" + +#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176 +msgid "Down" +msgstr "Non attivo" + +#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280 +msgid "Broadcast" +msgstr "Broadcast" + +#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273 +msgid "Point to Point" +msgstr "Punto - punto" + +#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" + +#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294 +msgid "Loopback" +msgstr "Loopback" + +#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kcmwifi.po b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kcmwifi.po new file mode 100644 index 00000000000..d43566c3a04 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kcmwifi.po @@ -0,0 +1,652 @@ +# translation of kcmwifi.po to Italian +# +# Alessandro Astarita , 2003, 2004, 2005, 2007. +# Federico Zenith , 2004. +# Giovanni Venturi , 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmwifi\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-08 01:03+0100\n" +"Last-Translator: Alessandro Astarita \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ifconfigpage.cpp:136 +msgid "Configure Power Mode" +msgstr "Configurazione modalità energia" + +#: ifconfigpage.cpp:156 +msgid "Configure Encryption" +msgstr "Configura crittografia" + +#: kcmwifi.cpp:57 kcmwifi.cpp:172 +#, c-format +msgid "Config &%1" +msgstr "Configurazione &%1" + +#: kcmwifi.cpp:82 +msgid "" +"Error executing iwconfig. WLAN configurations can only be altered if the " +"wireless tools are properly installed." +msgstr "" +"Errore durante l'esecuzione di iwconfig. Le configurazione WLAN possono essere " +"modificate solo se gli strumenti wireless sono correttamente installati." + +#: kcmwifi.cpp:84 +msgid "No Wireless Tools" +msgstr "Strumenti wireless non trovati" + +#: kcmwifi.cpp:149 mainconfig.cpp:94 +#, c-format +msgid "Vendor %1" +msgstr "Produttore %1" + +#: kcmwifi.cpp:239 +msgid "" +"Interface could not be shut down. It is likely that your settings have not " +"been applied." +msgstr "" +"L'interfaccia non può essere spenta. È possibile che le impostazioni non siano " +"state applicate." + +#: kcmwifi.cpp:252 +msgid "SSID could not be set." +msgstr "Impossibile impostare il SSID." + +#: kcmwifi.cpp:265 +msgid "Operation mode could not be set." +msgstr "Impossibile impostare il modo operativo." + +#: kcmwifi.cpp:278 +msgid "Speed settings could not be modified." +msgstr "Impossibile modificare l'impostazione della velocità." + +#: kcmwifi.cpp:321 +msgid "Encryption settings could not be set." +msgstr "Impossibile impostare la cifratura." + +#: kcmwifi.cpp:348 +msgid "Power management settings could not be set." +msgstr "Impossibile impostare la gestione energia." + +#: kcmwifi.cpp:359 +msgid "Interface could not be re-enabled." +msgstr "Impossibile reimpostare l'interfaccia." + +#: kcmwifi.cpp:369 +msgid "The following settings could not be applied:" +msgstr "Le seguenti impostazioni non possono essere applicate:" + +#: mainconfig.cpp:42 mainconfig.cpp:99 +#, c-format +msgid "Config %1" +msgstr "Configurazione %1" + +#. i18n: file configadvanced.ui line 41 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Channel:" +msgstr "Canale:" + +#. i18n: file configadvanced.ui line 57 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Transmit power:" +msgstr "Potenza di trasmissione:" + +#. i18n: file configadvanced.ui line 86 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Force registration to an access point" +msgstr "Forza registrazione ad un access point" + +#. i18n: file configadvanced.ui line 127 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "MAC address:" +msgstr "Indirizzo MAC:" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 35 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Crypto Keys" +msgstr "Chiavi crittografiche" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 46 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Key 1:" +msgstr "Chiave 1:" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 49 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"The first encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " +"characters are hexadecimal keys." +msgstr "" +"La prima chiave di cifratura. I caratteri 5 o 13 sono chiavi ASCII, i caratteri " +"10 o 26 sono chiavi esadecimali." + +#. i18n: file configcrypto.ui line 57 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Key 3:" +msgstr "Chiave 3:" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 60 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"The third encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " +"characters are hexadecimal keys." +msgstr "" +"La terza chiave di cifratura. I caratteri 5 o 13 sono chiavi ASCII, i caratteri " +"10 o 26 sono chiavi esadecimali." + +#. i18n: file configcrypto.ui line 68 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Key 2:" +msgstr "Chiave 2:" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 71 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"The second encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " +"characters are hexadecimal keys." +msgstr "" +"La seconda chiave di cifratura. I caratteri 5 o 13 sono chiavi ASCII, i " +"caratteri 10 o 26 sono chiavi esadecimali." + +#. i18n: file configcrypto.ui line 79 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Key 4:" +msgstr "Chiave 4:" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 82 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"The fourth encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " +"characters are hexadecimal keys." +msgstr "" +"La quarta chiave di cifratura. I caratteri 5 o 13 sono chiavi ASCII, i " +"caratteri 10 o 26 sono chiavi esadecimali." + +#. i18n: file configcrypto.ui line 98 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "unrecognized" +msgstr "non riconosciuto" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 117 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:48 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "unrecognised" +msgstr "non riconosciuto" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 220 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Crypto Mode" +msgstr "Modalità crittografia" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 223 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Sets which types of packets the card will accept." +msgstr "Imposta quale tipo di pacchetti accetta la scheda." + +#. i18n: file configcrypto.ui line 234 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Ope&n" +msgstr "Apr&i" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 237 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Makes the card accept encrypted and unencrypted packets." +msgstr "Fai in modo che la scheda accetti pacchetti cifrati e non cifrati." + +#. i18n: file configcrypto.ui line 245 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Restricted" +msgstr "Restrittiva" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 248 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Makes the card only accept encrypted packets." +msgstr "Fai in modo che la scheda accetti solo pacchetti cifrati." + +#. i18n: file configcrypto.ui line 275 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Key to use:" +msgstr "Chiave da usare:" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 278 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Sets which of the four keys is to be used for transmitting packets." +msgstr "" +"Imposta quale delle quattro chiavi debba essere usata per la trasmissione dei " +"pacchetti." + +#. i18n: file configcrypto.ui line 284 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Key 1" +msgstr "Chiave 1" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 289 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Key 2" +msgstr "Chiave 2" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 294 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Key 3" +msgstr "Chiave 3" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 299 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Key 4" +msgstr "Chiave 4" + +#. i18n: file configpower.ui line 27 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Sleep timeout:" +msgstr "Attesa timeout:" + +#. i18n: file configpower.ui line 30 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets how long the card will be offline before looking for new packages again." +msgstr "" +"Imposta quanto tempo la scheda deve rimanere non in linea prima di cercare " +"nuovi pacchetti." + +#. i18n: file configpower.ui line 55 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " sec" + +#. i18n: file configpower.ui line 63 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Wakeup period:" +msgstr "Periodo di attività:" + +#. i18n: file configpower.ui line 66 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets how long the card will be online and looking for new packages before it " +"falls asleep." +msgstr "" +"Imposta quanto tempo la scheda rimarrà in linea per cercare nuovi pacchetti " +"prima di mettersi in attesa." + +#. i18n: file configpower.ui line 74 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Receive Packets" +msgstr "Ricevi pacchetti" + +#. i18n: file configpower.ui line 77 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Sets which sort of packets to listen to." +msgstr "Imposta per quale tipo di pacchetti rimanere in ascolto." + +#. i18n: file configpower.ui line 88 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Tutti" + +#. i18n: file configpower.ui line 91 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Listen to all packet types." +msgstr "Rimani in ascolto di tutti i tipi di pacchetti." + +#. i18n: file configpower.ui line 99 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Unicast only" +msgstr "Solo unicast" + +#. i18n: file configpower.ui line 102 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Listen to Unicast packets only." +msgstr "Rimani in ascolta dei soli pacchetti unicast." + +#. i18n: file configpower.ui line 110 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Multicast/Broadcast only" +msgstr "Solo multicast/broadcast" + +#. i18n: file configpower.ui line 113 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Listen to Multicast and Broadcast packets only." +msgstr "Rimani in ascolto dei soli pacchetti multicast e broadcast." + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 32 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Network name:" +msgstr "Nome di rete:" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 35 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "" +"SSID of the network to connect to. \"any\" means \"arbitrary available " +"network\"." +msgstr "SSID delle rete a cui si è connessi." + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 48 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Interface:" +msgstr "Interfaccia:" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 67 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Autodetect" +msgstr "Autorilevamento" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 105 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Script:" +msgstr "Script:" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 108 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "" +"Command to perform after the connection is established, e.g. for obtaining a " +"DHCP lease." +msgstr "" +"Comando da eseguire dopo aver stabilito la connessione, es. per ottenere una " +"durata DHCP." + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 151 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Enable power management" +msgstr "Abilita gestione energia" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 154 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Enables advanced power management settings." +msgstr "Abilita gestione energia avanzata." + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 165 +#: rc.cpp:159 rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Configure..." +msgstr "Configura..." + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 168 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Clicking this button opens the Power Management menu." +msgstr "Facendo clic su questo pulsante si apre il menu di gestione energia." + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 203 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Speed:" +msgstr "Velocità:" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 206 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Sets the connection speed. Not all cards support this." +msgstr "Imposta la velocità di connessione. Non supportata da tutte le schede." + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 212 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Auto" +msgstr "Automatico" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 217 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "1 Mb/s" +msgstr "1 Mb/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 222 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "2 Mb/s" +msgstr "2 Mb/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 227 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "5.5 Mb/s" +msgstr "5.5 Mb/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 232 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "6 Mb/s" +msgstr "6 Mb/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 237 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "9 Mb/s" +msgstr "9 Mb/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 242 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "11 Mb/s" +msgstr "11 Mb/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 247 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "12 Mb/s" +msgstr "12 Mb/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 252 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "18 Mb/s" +msgstr "18 Mb/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 257 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "24 Mb/s" +msgstr "24 Mb/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 262 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "36 Mb/s" +msgstr "36 Mb/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 267 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "48 Mb/s" +msgstr "48 Mb/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 272 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "54 Mb/s" +msgstr "54 Mb/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 311 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Operation mode:" +msgstr "Modo operativo:" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 314 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "" +"Operation mode of the card. For standard infrastructure networks, \"Managed\" " +"is appropriate." +msgstr "" +"Modo operativo della scheda. Per reti standard, l'opzione \"Managed\" è quella " +"più appropriata." + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 320 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Ad-Hoc" +msgstr "Ad-Hoc" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 325 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Managed" +msgstr "Managed" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 330 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Repeater" +msgstr "Repeater" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 335 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Master" +msgstr "Master" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 340 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Secondary" +msgstr "Secondary" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 379 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Execute script on connect" +msgstr "Esegui script alla connessione" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 382 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "" +"Activates a script to perform arbitrary operations after associating with the " +"network." +msgstr "" +"Attiva uno script per effettuare delle operazioni dopo la connessione alla " +"rete." + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 417 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Use encryption" +msgstr "Utilizza crittografia" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 420 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Enables WEP encryption." +msgstr "Abilita cifratura WEP" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 434 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Clicking this button opens the Encryption menu." +msgstr "Facendo clic su questo pulsante si apre il menu crittografia" + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 24 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "General Settings" +msgstr "Impostazioni generali" + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 35 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "&Activate" +msgstr "&Attiva" + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 38 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Applies the configuration to the interface." +msgstr "Applica la configurazione all'interfaccia." + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 63 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Number of configurations:" +msgstr "Numero di configurazioni:" + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 66 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Modifies the number of configurations that this tool should provide." +msgstr "" +"Modifica il numero delle configurazioni che questo strumento può gestire." + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 74 +#: rc.cpp:264 rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Selects which of the configurations is to be applied." +msgstr "Seleziona quale configurazione applicare." + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 104 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Configuration to load:" +msgstr "Configurazione da caricare:" + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 149 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Load preset &configuration on startup" +msgstr "Carica la &configurazione preselezionata all'avvio" + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 152 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "" +"When this box is checked, your settings are applied when you launch the Control " +"Center module." +msgstr "" +"Quando questa casella è abilitata, le impostazioni sono applicate al momento " +"dell'avvio del modulo centro di controllo." + +#: wificonfig.cpp:239 wificonfig.cpp:261 wificonfig.cpp:280 +msgid "Unable to autodetect wireless interface." +msgstr "Impossibile rilevare automaticamente interfaccia wireless." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kdict.po new file mode 100644 index 00000000000..f8954885823 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kdict.po @@ -0,0 +1,732 @@ +# translation of kdict.po to Italian +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Alessandro Astarita , 2002,2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdict\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-16 01:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-21 12:31+0200\n" +"Last-Translator: Alessandro Astarita \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Giovanni Bacci,Alessandro Astarita" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "s206756@studenti.ing.unipi.it,aleast@capri.it" + +#: dict.cpp:207 +msgid "No definitions found for '%1'." +msgstr "Nessuna definizione trovata per '%1'." + +#: dict.cpp:212 +msgid "No definitions found for '%1'. Perhaps you mean:" +msgstr "Nessuna definizione trovata per \"%1\". Forse intendi:" + +#: dict.cpp:535 +msgid "Available Databases:" +msgstr "Database disponibili:" + +#: dict.cpp:594 +msgid "Database Information [%1]:" +msgstr "Informazioni sul database [%1]:" + +#: dict.cpp:635 +msgid "Available Strategies:" +msgstr "Strategie disponibili:" + +#: dict.cpp:690 +msgid "Server Information:" +msgstr "Informazioni sul server:" + +#: dict.cpp:922 dict.cpp:985 dict.cpp:1081 +msgid "The connection is broken." +msgstr "La connessione è interrotta." + +#: dict.cpp:1185 dict.cpp:1190 dict.cpp:1196 dict.cpp:1202 +msgid "" +"Internal error:\n" +"Failed to open pipes for internal communication." +msgstr "" +"Errore interno:\n" +"Impossibile aprire i canali per la comunicazione interna." + +#: dict.cpp:1215 +msgid "" +"Internal error:\n" +"Unable to create thread." +msgstr "" +"Errore interno:\n" +"Impossibile creare il thread." + +#: dict.cpp:1387 options.cpp:177 +msgid "All Databases" +msgstr "Tutti i database" + +#: dict.cpp:1393 options.cpp:145 options.cpp:150 +msgid "Spell Check" +msgstr "Controllo ortografico" + +#: dict.cpp:1395 +msgid " Received database/strategy list " +msgstr " Lista di database/strategie ricevute " + +#: dict.cpp:1404 +msgid "No definitions found" +msgstr "Nessuna definizione trovata" + +#: dict.cpp:1407 +msgid "One definition found" +msgstr "Una definizione trovata" + +#: dict.cpp:1410 +msgid "%1 definitions found" +msgstr "%1 definizioni trovate" + +#: dict.cpp:1415 +msgid " No definitions fetched " +msgstr " Nessuna definizione ottenuta " + +#: dict.cpp:1418 +msgid " One definition fetched " +msgstr " Una definizione ottenuta " + +#: dict.cpp:1421 +msgid " %1 definitions fetched " +msgstr " %1 definizioni ottenute" + +#: dict.cpp:1430 +msgid " No matching definitions found " +msgstr " Nessuna definizione corrispondente trovata " + +#: dict.cpp:1433 +msgid " One matching definition found " +msgstr " Una definizione corrispondente trovata " + +#: dict.cpp:1436 +msgid " %1 matching definitions found " +msgstr " %1 definizioni corrispondenti trovate " + +#: dict.cpp:1442 +msgid " Received information " +msgstr " Informazione ricevuta " + +#: dict.cpp:1450 +msgid "" +"Communication error:\n" +"\n" +msgstr "" +"Errore di comunicazione:\n" +"\n" + +#: dict.cpp:1454 +msgid "" +"A delay occurred which exceeded the\n" +"current timeout limit of %1 seconds.\n" +"You can modify this limit in the Preferences Dialog." +msgstr "" +"C'è stato un ritardo che ha superato il limite\n" +"di tempo massimo di %1 secondi. Puoi modificare\n" +"questo limite nella finestra di dialogo delle preferenze." + +#: dict.cpp:1457 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"Cannot resolve hostname." +msgstr "" +"Impossibile effettuare una connessione a:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"Impossibile risolvere il nome di host." + +#: dict.cpp:1460 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +msgstr "" +"Impossibile effettuare una connessione a:\n" +"%1:%2\n" +"\n" + +#: dict.cpp:1464 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"The server refused the connection." +msgstr "" +"Impossibile effettuare una connessione a:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"Il server rifiuta la connessione." + +#: dict.cpp:1467 +msgid "The server is temporarily unavailable." +msgstr "Il server è temporaneamente non disponibile." + +#: dict.cpp:1470 +msgid "" +"The server reported a syntax error.\n" +"This shouldn't happen -- please consider\n" +"writing a bug report." +msgstr "" +"Il server ha riportato un errore di sintassi.\n" +"Questo non dovrebbe accadere -- per favore considera\n" +"di scrivere una segnalazione di bug." + +#: dict.cpp:1473 +msgid "" +"A command that Kdict needs isn't\n" +"implemented on the server." +msgstr "" +"Un comando di cui Kdict ha bisogno\n" +"non è implementato sul server." + +#: dict.cpp:1476 +msgid "" +"Access denied.\n" +"This host is not allowed to connect." +msgstr "" +"Accesso negato.\n" +"Questo host non è abilitato alla connessione." + +#: dict.cpp:1479 +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Please enter a valid username and password." +msgstr "" +"Autenticazione fallita.\n" +"Per favore inserisci un nome utente ed una password validi." + +#: dict.cpp:1482 +msgid "" +"Invalid database/strategy.\n" +"You probably need to use Server->Get Capabilities." +msgstr "" +"Database/strategia non validi.\n" +"Probabilmente hai bisogno di usare Server->Prendi capacità." + +#: dict.cpp:1485 +msgid "" +"No databases available.\n" +"It is possible that you need to authenticate\n" +"with a valid username/password combination to\n" +"gain access to any databases." +msgstr "" +"Nessun database disponibile.\n" +"È probabile che tu debba autenticarti con\n" +"una combinazione di nome utente e password\n" +"validi per aver accesso a qualche database." + +#: dict.cpp:1488 +msgid "No strategies available." +msgstr "Nessuna strategia disponibile." + +#: dict.cpp:1491 +msgid "" +"The server sent an unexpected reply:\n" +"\"%1\"\n" +"This shouldn't happen, please consider\n" +"writing a bug report" +msgstr "" +"Il server ha inviato una risposta inaspettata:\n" +"\"%1\"\n" +"Questo non dovrebbe accadere, per favore considera\n" +"di scrivere una segnalazione di bug" + +#: dict.cpp:1494 +msgid "" +"The server sent a response with a text line\n" +"that was too long.\n" +"(RFC 2229: max. 1024 characters/6144 octets)" +msgstr "" +"Il server ha mandato una risposta con una linea\n" +"di testo troppo lunga.\n" +"(RFC 2229: massimo 1024 caratteri/6144 ottetti)" + +#: dict.cpp:1497 +msgid "No Errors" +msgstr "Nessun errore" + +#: dict.cpp:1499 +msgid " Error " +msgstr " Errore " + +#: dict.cpp:1504 +msgid " Stopped " +msgstr " Fermato " + +#: dict.cpp:1543 +msgid "Please select at least one database." +msgstr "Per favore seleziona almeno un database." + +#: dict.cpp:1587 +msgid " Querying server... " +msgstr " Interrogo il server... " + +#: dict.cpp:1593 +msgid " Fetching information... " +msgstr " Ottengo le informazioni... " + +#: dict.cpp:1596 +msgid " Updating server information... " +msgstr " Aggiorno le informazioni del server... " + +#: main.cpp:26 +msgid "Define X11-clipboard content (selected text)" +msgstr "Imposta i contenuti degli appunti di X11 (testo selezionato)" + +#: main.cpp:27 +msgid "Lookup the given word/phrase" +msgstr "Cerca la parola/frase data" + +#: main.cpp:35 +msgid "Dictionary" +msgstr "Dizionario" + +#: main.cpp:37 +msgid "The KDE Dictionary Client" +msgstr "Il client dizionario di KDE" + +#: main.cpp:43 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: main.cpp:44 +msgid "Original Author" +msgstr "Autore originale" + +#: matchview.cpp:116 +msgid "Match List" +msgstr "Lista delle corrispondenze" + +#: matchview.cpp:146 +msgid "&Get Selected" +msgstr "&Prendi selezionati" + +#: matchview.cpp:153 matchview.cpp:406 +msgid "Get &All" +msgstr "Prendi &tutti" + +#: matchview.cpp:312 +msgid "" +"You have selected %1 definitions,\n" +"but Kdict will fetch only the first %2 definitions.\n" +"You can modify this limit in the Preferences Dialog." +msgstr "" +"Hai selezionato %1 definizioni,\n" +"ma Kdict ne otterrà solo le prime %2.\n" +"Puoi modificare questo limite nella finestra di dialogo delle preferenze." + +#: matchview.cpp:340 +msgid " No Hits" +msgstr " Nessun risultato" + +#: matchview.cpp:383 +msgid "&Get" +msgstr "&Prendi" + +#: matchview.cpp:385 toplevel.cpp:384 +msgid "&Match" +msgstr "&Confronta" + +#: matchview.cpp:386 toplevel.cpp:383 +msgid "&Define" +msgstr "&Definisci" + +#: matchview.cpp:399 +msgid "Match &Clipboard Content" +msgstr "Confronta il contenuto degli &appunti" + +#: matchview.cpp:400 +msgid "D&efine Clipboard Content" +msgstr "D&efinisci il contenuto degli appunti" + +#: matchview.cpp:404 +msgid "Get &Selected" +msgstr "Prendi &selezionato" + +#: matchview.cpp:411 +msgid "E&xpand List" +msgstr "E&spandi lista" + +#: matchview.cpp:412 +msgid "C&ollapse List" +msgstr "R&iduci lista" + +#: options.cpp:72 options.cpp:100 +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#: options.cpp:76 +msgid "Background" +msgstr "Sfondo" + +#: options.cpp:80 +msgid "Heading Text" +msgstr "Testo dell'intestazione" + +#: options.cpp:84 +msgid "Heading Background" +msgstr "Sfondo dell'intestazione" + +#: options.cpp:88 +msgid "Link" +msgstr "Collegamento" + +#: options.cpp:92 +msgid "Followed Link" +msgstr "Collegamento visitato" + +#: options.cpp:105 options.cpp:648 +msgid "Headings" +msgstr "Intestazioni" + +#: options.cpp:146 +msgid "Exact" +msgstr "Esatto" + +#: options.cpp:147 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefisso" + +#: options.cpp:496 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: options.cpp:496 +msgid "DICT Server Configuration" +msgstr "Configurazione del server DICT" + +#: options.cpp:501 +msgid "Host&name:" +msgstr "&Nome host:" + +#: options.cpp:509 +msgid "&Port:" +msgstr "&Porta:" + +#: options.cpp:515 options.cpp:523 +msgid " sec" +msgstr " sec" + +#: options.cpp:517 +msgid "Hold conn&ection for:" +msgstr "Mantieni conn&essione per:" + +#: options.cpp:525 +msgid "T&imeout:" +msgstr "T&imeout:" + +#: options.cpp:531 +msgid " bytes" +msgstr " byte" + +#: options.cpp:533 +msgid "Command &buffer:" +msgstr "&Buffer dei comandi:" + +#: options.cpp:550 +msgid "Encod&ing:" +msgstr "Codif&ica:" + +#: options.cpp:555 +msgid "Server requires a&uthentication" +msgstr "Il server richiede a&utenticazione" + +#: options.cpp:563 +msgid "U&ser:" +msgstr "U&tente:" + +#: options.cpp:571 +msgid "Pass&word:" +msgstr "Pass&word:" + +#: options.cpp:582 +msgid "Customize Visual Appearance" +msgstr "Personalizza l'aspetto visivo" + +#: options.cpp:592 +msgid "&Use custom colors" +msgstr "&Usa colori personalizzati" + +#: options.cpp:597 +msgid "Cha&nge..." +msgstr "Ca&mbia..." + +#: options.cpp:601 +msgid "Default&s" +msgstr "Valori &predefiniti" + +#: options.cpp:612 +msgid "Use custom &fonts" +msgstr "Usa &caratteri personalizzati" + +#: options.cpp:617 +msgid "Chang&e..." +msgstr "Ca&mbia..." + +#: options.cpp:621 +msgid "Defaul&ts" +msgstr "Valori predefini&ti" + +#: options.cpp:644 +msgid "Layout" +msgstr "Aspetto" + +#: options.cpp:644 +msgid "Customize Output Format" +msgstr "Personalizza il formato del risultato" + +#: options.cpp:652 +msgid "O&ne heading for each database" +msgstr "U&n'intestazione per ogni database" + +#: options.cpp:655 +msgid "A&s above, with separators between the definitions" +msgstr "Come &sopra, con dei separatori tra le definizioni" + +#: options.cpp:658 +msgid "A separate heading for &each definition" +msgstr "Un'intestazione s&eparata per ogni definizione" + +#: options.cpp:669 +msgid "Various Settings" +msgstr "Impostazioni varie" + +#: options.cpp:673 +msgid "Limits" +msgstr "Limiti" + +#: options.cpp:680 +msgid "De&finitions:" +msgstr "De&finizioni" + +#: options.cpp:687 +msgid "Cached &results:" +msgstr "&Risultati memorizzati:" + +#: options.cpp:694 +msgid "Hi&story entries:" +msgstr "Voci della &storia:" + +#: options.cpp:703 +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#: options.cpp:709 +msgid "Sa&ve history on exit" +msgstr "Sal&va cronologia all'uscita" + +#: options.cpp:714 +msgid "D&efine selected text on start" +msgstr "D&efinisci testo selezionato all'avvio" + +#: queryview.cpp:57 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Impossibile salvare il file remoto." + +#: queryview.cpp:77 +msgid "" +"A file named %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Un file di nome %1 esiste già.\n" +"Vuoi sostituirlo?" + +#: queryview.cpp:78 +msgid "&Replace" +msgstr "&Sostituisci" + +#: queryview.cpp:84 +msgid "Unable to save file." +msgstr "Impossibile salvare il file." + +#: queryview.cpp:92 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Impossibile creare il file temporaneo." + +#: queryview.cpp:409 +msgid "Define &Synonym" +msgstr "Definisci un &sinonimo" + +#: queryview.cpp:411 +msgid "M&atch Synonym" +msgstr "Confront&a il sinonimo" + +#: queryview.cpp:416 +msgid "D&atabase Information" +msgstr "Informazioni sul d&atabase" + +#: queryview.cpp:422 queryview.cpp:429 +msgid "&Open Link" +msgstr "&Apri il collegamento" + +#: queryview.cpp:438 +msgid "&Define Selection" +msgstr "&Definisci la selezione" + +#: queryview.cpp:440 +msgid "&Match Selection" +msgstr "&Confronta la selezione" + +#: queryview.cpp:453 toplevel.cpp:327 +msgid "&Define Clipboard Content" +msgstr "&Definisci il contenuto degli appunti" + +#: queryview.cpp:455 toplevel.cpp:329 +msgid "&Match Clipboard Content" +msgstr "&Confronta il contenuto degli appunti" + +#: queryview.cpp:466 queryview.cpp:570 +msgid "&Back: Information" +msgstr "&Indietro: informazione" + +#: queryview.cpp:470 queryview.cpp:572 +msgid "&Back: '%1'" +msgstr "&Indietro: \"%1\"" + +#: queryview.cpp:473 queryview.cpp:587 toplevel.cpp:334 +msgid "&Back" +msgstr "&Indietro" + +#: queryview.cpp:480 queryview.cpp:594 +msgid "&Forward: Information" +msgstr "&Avanti: informazioni" + +#: queryview.cpp:484 queryview.cpp:596 +msgid "&Forward: '%1'" +msgstr "&Avanti: \"%1\"" + +#: queryview.cpp:487 queryview.cpp:611 toplevel.cpp:339 +msgid "&Forward" +msgstr "&Avanti" + +#. i18n: file kdictui.rc line 23 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Hist&ory" +msgstr "St&oria" + +#. i18n: file kdictui.rc line 31 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver" +msgstr "Ser&ver" + +#. i18n: file kdictui.rc line 35 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Database &Information" +msgstr "&Informazioni sul database" + +#: sets.cpp:33 +msgid "Database Sets" +msgstr "Gruppi di database" + +#: sets.cpp:51 +msgid "&Set:" +msgstr "&Gruppo:" + +#: sets.cpp:58 +msgid "S&ave" +msgstr "S&alva" + +#: sets.cpp:62 +msgid "&New" +msgstr "&Nuovo" + +#: sets.cpp:85 +msgid "S&elected databases:" +msgstr "Database s&elezionati:" + +#: sets.cpp:113 +msgid "A&vailable databases:" +msgstr "Database di&sponibili:" + +#: sets.cpp:148 sets.cpp:150 +msgid "New Set" +msgstr "Nuovo gruppo" + +#: toplevel.cpp:312 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Salva con nome..." + +#: toplevel.cpp:316 +msgid "St&art Query" +msgstr "Avvi&a interrogazione" + +#: toplevel.cpp:318 +msgid "St&op Query" +msgstr "F&erma interrogazione" + +#: toplevel.cpp:344 +msgid "&Clear History" +msgstr "Pulis&ci storia" + +#: toplevel.cpp:348 +msgid "&Get Capabilities" +msgstr "&Ricevi capacità" + +#: toplevel.cpp:350 +msgid "Edit &Database Sets..." +msgstr "Modifica i gruppi di &database..." + +#: toplevel.cpp:352 +msgid "&Summary" +msgstr "&Sommario" + +#: toplevel.cpp:354 +msgid "S&trategy Information" +msgstr "Informazioni sulla s&trategia" + +#: toplevel.cpp:356 +msgid "&Server Information" +msgstr "Informazioni sul &server" + +#: toplevel.cpp:363 +msgid "Show &Match List" +msgstr "Mostra la lista dei &corrispondenti" + +#: toplevel.cpp:365 +msgid "Hide &Match List" +msgstr "Nascondi lista delle &corrispondenze" + +#: toplevel.cpp:373 +msgid "Clear Input Field" +msgstr "Pulisci il campo di immissione" + +#: toplevel.cpp:376 +msgid "&Look for:" +msgstr "&Cerca:" + +#: toplevel.cpp:377 +msgid "Query" +msgstr "Interroga" + +#: toplevel.cpp:380 +msgid "&in" +msgstr "&in" + +#: toplevel.cpp:381 +msgid "Databases" +msgstr "Database" + +#: toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:603 +msgid " Ready " +msgstr " Pronto " diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kdictapplet.po b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kdictapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..5d8f4187627 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kdictapplet.po @@ -0,0 +1,48 @@ +# translation of kdictapplet.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Alessandro Astarita , 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdictapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-21 13:32+0200\n" +"Last-Translator: Alessandro Astarita \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kdictapplet.cpp:92 +msgid "Dictionary:" +msgstr "Dizionario:" + +#: kdictapplet.cpp:98 kdictapplet.cpp:107 kdictapplet.cpp:146 +#: kdictapplet.cpp:155 +msgid "Look up a word or phrase with Kdict" +msgstr "Cerca una parola o una frase con Kdict" + +#: kdictapplet.cpp:110 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: kdictapplet.cpp:116 +msgid "Define selected text" +msgstr "Definisci testo selezionato" + +#: kdictapplet.cpp:118 +msgid "D" +msgstr "D" + +#: kdictapplet.cpp:125 +msgid "Define word/phrase" +msgstr "Definisci parola/frase" + +#: kdictapplet.cpp:127 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: kdictapplet.cpp:134 +msgid "Find matching definitions" +msgstr "Cerca le definizioni corrispondenti" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kfile_torrent.po b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kfile_torrent.po new file mode 100644 index 00000000000..ee8c0752575 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kfile_torrent.po @@ -0,0 +1,46 @@ +# translation of kfile_torrent.po to Italian +# Alessandro Astarita , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_torrent\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-17 10:25+0100\n" +"Last-Translator: Alessandro Astarita \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kfile_torrent.cpp:52 +msgid "Torrent Information" +msgstr "Informazioni torrent" + +#: kfile_torrent.cpp:62 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: kfile_torrent.cpp:71 +msgid "Torrent Length" +msgstr "Lunghezza torrent" + +#: kfile_torrent.cpp:80 +msgid "Tracker URL" +msgstr "URL tracker" + +#: kfile_torrent.cpp:87 +msgid "Date Created" +msgstr "Data di creazione" + +#: kfile_torrent.cpp:94 +msgid "Number of Files" +msgstr "Numero di file" + +#: kfile_torrent.cpp:101 +msgid "File Piece Length" +msgstr "Lunghezza frammento file" + +#: kfile_torrent.cpp:109 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kfileshare.po b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kfileshare.po new file mode 100644 index 00000000000..9706874c7b6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kfileshare.po @@ -0,0 +1,5219 @@ +# translation of kfileshare.po to Italian +# +# ATTENZIONE! Un riferimento utile per capire gli oscuri significati +# dei comandi Samba, in particolare la sintassi di smb.conf +# (seppure in spagnolo) si trova a: +# http://www.arrakis.es/~pfabrega/t1.html +# +# Alessandro Astarita , 2004. +# Federico Zenith , 2004, 2005, 2006, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfileshare\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-03 11:21+0100\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 44 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Allow all users to share folders" +msgstr "Permetti agli utenti di condividere le cartelle" + +#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 55 +#: rc.cpp:6 simple/groupconfigdlg.cpp:335 +#, no-c-format +msgid "Only users of the '%1' group are allowed to share folders" +msgstr "Solo agli utenti del gruppo '%1' è permesso condividere le cartelle" + +#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 68 +#: rc.cpp:9 simple/groupconfigdlg.cpp:337 +#, no-c-format +msgid "Users of '%1' Group" +msgstr "Utenti del gruppo '%1'" + +#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 104 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Remove User" +msgstr "Rimuovi utente" + +#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 112 +#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:279 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Add User" +msgstr "Aggiungi utente" + +#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 120 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Group members can share folders without root password" +msgstr "" +"I membri del gruppo possono condividere cartelle senza la password di root" + +#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 166 +#: rc.cpp:21 simple/groupconfigdlg.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Change Group..." +msgstr "Cambia gruppo..." + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 30 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"SMB and NFS servers are not installed on this machine, to enable this module " +"the servers must be installed." +msgstr "" +"I server SMB e NFS non sono installati su questa macchina, per attivare questo " +"modulo i server devono essere installati." + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 41 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Enable Local Networ&k File Sharing" +msgstr "Attiva la condivisione di file per reti lo&cali" + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 58 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Si&mple sharing" +msgstr "Condivisione se&mplice" + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 113 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable simple sharing to allow users to share folders from their HOME folder, " +"without knowing the root password." +msgstr "" +"Attivare la condivisione semplice permette agli utenti di condividere cartelle " +"dalla loro cartella Home, senza conoscere la password di root." + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 126 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Advanced sharin&g" +msgstr "Condivisione avan&zata" + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 178 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable advanced sharing to allow users to share any folders, as long as they " +"have write access to the needed configuration files, or they know the root " +"password." +msgstr "" +"Attivare la condivisione avanzata permette agli utenti di condividere qualsiasi " +"cartella, purché abbiano accesso in scrittura ai file di configurazione " +"necessari, o conoscano la password di root." + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 230 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Use &NFS (Linux/UNIX)" +msgstr "Usa &NFS (Linux/UNIX)" + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 244 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Use Sam&ba (Microsoft(R) Windows(R))" +msgstr "Usa Sam&ba (Microsoft(R) Windows(R))" + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 265 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Allo&wed Users" +msgstr "Utenti a&mmessi" + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 294 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Shared Folders" +msgstr "Cartelle condivise" + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 303 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:914 +#, no-c-format +msgid "Path" +msgstr "Percorso" + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 314 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 325 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "NFS" +msgstr "NFS" + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 366 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "A&dd..." +msgstr "A&ggiungi..." + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 377 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Chang&e..." +msgstr "C&ambia..." + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 388 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:986 +#, no-c-format +msgid "Rem&ove" +msgstr "Rimu&ovi" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 33 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Allowed &Hosts" +msgstr "&Host ammessi" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 36 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "A list of allowed hosts" +msgstr "Un elenco di host ammessi" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 40 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can see a list of hosts which are allowed to access this directory via " +"NFS.\n" +"The first column shows the name or address of the host, the second column shows " +"the access parameters. The name '*' donates public access." +msgstr "" +"Qui puoi vedere un elenco di host che hanno il permesso di accedere a questa " +"cartella via NFS.\n" +"La prima colonna mostra il nome o l'indirizzo dell'host, la seconda colonna " +"mostra i parametri di accesso. Il nome '*' dà accesso pubblico." + +#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 57 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "&Add Host..." +msgstr "&Aggiungi host..." + +#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 68 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Mo&dify Host..." +msgstr "Mo&difica host..." + +#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 79 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "&Remove Host" +msgstr "&Rimuovi host" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 102 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Name/Address" +msgstr "Nome/indirizzo" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 113 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "Parameters" +msgstr "Parametri" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 50 +#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:36 rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Host Properties" +msgstr "Proprietà dell'host" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 67 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "&Name/address:" +msgstr "&Nome/indirizzo:" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 107 +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "" +"Name / Address field\n" +"

                              \n" +"Here you can enter the host name or address." +"
                              \n" +"The host may be specified in a number of ways:\n" +"

                              \n" +"single host\n" +"

                              \n" +" This is the most common format. You may specify a host either by an " +"abbreviated name recognized by the resolver, the fully qualified domain name, " +"or an IP address.\n" +"

                              \n" +"\n" +"netgroups\n" +"

                              \n" +" NIS netgroups may be given as @group. Only the host part of each netgroup " +"members is consider in checking for membership. Empty host parts or those " +"containing a single dash (-) are ignored.\n" +"

                              \n" +"\n" +"wildcards\n" +"

                              \n" +" Machine names may contain the wildcard characters * and ?. This can be used to " +"make the exports file more compact; for instance, *.cs.foo.edu matches all " +"hosts in the domain cs.foo.edu. However, these wildcard characters do not match " +"the dots in a domain name, so the above pattern does not include hosts such as " +"a.b.cs.foo.edu.\n" +"

                              \n" +"\n" +"IP networks\n" +"

                              \n" +" You can also export directories to all hosts on an IP (sub-) network " +"simultaneously. This is done by specifying an IP address and netmask pair as " +"address/netmask where the netmask can be specified in dotted-decimal format, or " +"as a contiguous mask length (for example, either `/255.255.252.0' or `/22' " +"appended to the network base address result in identical subnetworks with 10 " +"bits of host).\n" +"

                              " +msgstr "" +"Campo nome / indirizzo\n" +"

                              \n" +"Qui puoi inserire il nome o l'indirizzo dell'host." +"
                              \n" +"L'host può essere specificato in diversi modi:\n" +"

                              \n" +"host singolo\n" +"

                              \n" +"Questo è il formato più comune. Puoi specificare un host o con un nome " +"abbreviato riconosciuto dal risolutore, il nome di dominio completo, o un " +"indirizzo IP.\n" +"

                              \n" +"\n" +"gruppi di rete\n" +"

                              \n" +"I gruppi di rete NIS possono essere dati come @gruppo. È considerata solo la " +"parte host di ogni membro di gruppo di rete nel controllo dell'appartenenza. Le " +"parti host vuote o quelle contenenti solo un trattino (-) sono ignorate.\n" +"

                              \n" +"\n" +"caratteri jolly\n" +"

                              \n" +"I nomi macchina possono contenere i caratteri jolly * e ?. Si possono usare per " +"rendere i file di esportazione più compatti; per esempio, *.cs.pippo.edu " +"corrisponde a tutti gli host nel dominio cs.pippo.edu. Tuttavia, questi " +"caratteri jolly non corrispondono ai punti in un nome di dominio, quindi lo " +"schema qui sopra non corrisponde a host come a.b.cs.pippo.edu.\n" +"

                              \n" +"\n" +"reti IP\n" +"

                              \n" +"Puoi anche esportare cartelle simultaneamente a tutti gli host su una " +"(sotto)rete IP. Si fa specificando una coppia di un indirizzo IP e una maschera " +"di rete come indirizzo/maschera, dove la maschera può essere specificata nel " +"formato decimale puntato, o come una lunghezza contigua di maschera (per " +"esempio, sia `/255.255.252.0' che `/22' aggiunto all'indirizzo base di rete " +"risultano in sottoreti identiche con 10 bit di host).\n" +"

                              " + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 115 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&Public access" +msgstr "Accesso &pubblico" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 122 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "" +"Public access\n" +"

                              \n" +"If you check this, the host address will be a single wildcard , which means " +"public access.\n" +"This is just the same as if you would enter a wildcard in the address field.\n" +"

                              " +msgstr "" +"Accesso pubblico\n" +"

                              \n" +"Se lo segni, l'indirizzo dell'host sarà un solo carattere jolly, che significa " +"accesso pubblico.\n" +"È la stessa cosa che inserire un carattere jolly nel campo indirizzo.\n" +"

                              " + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 157 +#: rc.cpp:142 rc.cpp:2784 +#, no-c-format +msgid "&Writable" +msgstr "Scri&vibile" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 166 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "" +"Writable\n" +"

                              \n" +"Allow both read and write requests on this NFS volume.\n" +"

                              \n" +"

                              \n" +"The default is to disallow any request which changes the filesystem\n" +"

                              " +msgstr "" +"Scrivibile\n" +"

                              \n" +"Permetti richieste sia di lettura che di scrittura su questo volume NFS.\n" +"

                              \n" +"

                              \n" +"L'impostazione predefinita è non permettere ogni richiesta che cambi il file " +"system\n" +"

                              " + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 174 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "&Insecure" +msgstr "Non s&icuro" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 183 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "" +"Insecure\n" +"

                              \n" +"If this option is checked, it is not required that requests originate on an " +"internet port less than IPPORT_RESERVED (1024).\n" +"

                              \n" +"

                              \n" +"If unsure leave it unchecked.\n" +"

                              " +msgstr "" +"Non sicuro\n" +"

                              \n" +"Se questa opzione è segnata, non è necessario che le richieste siano originate " +"da una porta Internet inferiore a IPPORT_RESERVED (1024).\n" +"

                              \n" +"

                              \n" +"Se non sei sicuro, lasciala non segnata.\n" +"

                              " + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 191 +#: rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "&Sync" +msgstr "&Sincronizzazione" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 200 +#: rc.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "" +"Sync\n" +"

                              \n" +"This option requests that all file writes be committed to disk before the write " +"request completes. This is required for complete safety of data in the face of " +"a server crash, but incurs a performance hit.\n" +"

                              \n" +"

                              \n" +"The default is to allow the server to write the data out whenever it is ready.\n" +"

                              " +msgstr "" +"Sincronizzazione\n" +"

                              \n" +"Questa opzione richiede che tutte le operazioni di scrittura su file siano " +"depositate sul disco prima che la richiesta di scrittura sia completata. Ciò è " +"necessario per la sicurezza completa dei dati nel caso di un crash del server, " +"ma causa una riduzione delle prestazioni.\n" +"

                              \n" +"

                              \n" +"L'impostazione predefinita è permettere al server di scrivere dati in qualsiasi " +"momento sia pronto.\n" +"

                              " + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 211 +#: rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "No w&delay" +msgstr "Senza ritar&do nella scrittura" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 216 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "" +"No wdelay\n" +"

                              \n" +"This option only has effect if sync is also set. The NFS server will normally " +"delay committing a write request to disk slightly if it suspects that another " +"related write request may be in progress or may arrive soon. This allows " +"multiple write requests to be committed to disk with the one operation which " +"can improve performance. If an NFS server received mainly small unrelated " +"requests, this behavior could actually reduce performance, so no wdelay is " +"available to turn it off.

                              " +msgstr "" +"Senza ritardo nella scrittura\n" +"\n" +"Questa opzione ha effetto soltanto se è impostata anche la sincronizzazione. Il " +"server NFS normalmente ritarderà un po' il deposito di una richiesta di " +"scrittura se sospetta che un'altra richiesta di scrittura attinente sia in " +"corso o in arrivo. Ciò permette il deposito di richieste di deposito multiple " +"sul disco in una operazione, cosa che può migliorare le prestazioni. Se un " +"server NFS ricevesse soprattutto richieste piccole e indipendenti, questo " +"comportamento potrebbe invece ridurre le prestazioni, quindi è disponibile " +"questa opzione per disattivarlo.

                              " + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 224 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "No &hide" +msgstr "Non &nascondere" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 242 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "" +"No hide\n" +"

                              \n" +"This option is based on the option of the same name provided in IRIX NFS. " +"Normally, if a server exports two filesystems one of which is mounted on the " +"other, then the client will have to mount both filesystems explicitly to get " +"access to them. If it just mounts the parent, it will see an empty directory at " +"the place where the other filesystem is mounted. That filesystem is " +"\"hidden\".\n" +"

                              \n" +"

                              \n" +"Setting the nohide option on a filesystem causes it not to be hidden, and an " +"appropriately authorized client will be able to move from the parent to that " +"filesystem without noticing the change.\n" +"

                              \n" +"

                              \n" +"However, some NFS clients do not cope well with this situation as, for " +"instance, it is then possible for two files in the one apparent filesystem to " +"have the same inode number.\n" +"

                              \n" +"

                              \n" +"The nohide option is currently only effective on single host exports. It does " +"not work reliably with netgroup, subnet, or wildcard exports.\n" +"

                              \n" +"

                              \n" +"This option can be very useful in some situations, but it should be used with " +"due care, and only after confirming that the client system copes with the " +"situation effectively.\n" +"

                              " +msgstr "" +"Non nascondere\n" +"

                              \n" +"Questa opzione è basata sull'opzione nohide fornita in IRIX NFS. Normalmente, " +"se un server esporta due file system uno dei quali è montato sull'altro, il " +"client dovrà montare entrambi i file system esplicitamente per avervi accesso. " +"Se monta solo il genitore, vedrà una cartella vuota nel posto dove è montato " +"l'altro file system. Quel file system è \"nascosto\".\n" +"

                              \n" +"

                              \n" +"Impostare l'opzione nohide su un file system lo rende non nascosto, e un client " +"appropriatamente autorizzato potrà spostarsi dal genitore a quel file system " +"senza notare il cambiamento.\n" +"

                              \n" +"

                              \n" +"Tuttavia, alcuni client NFS non gestiscono bene la situazione, perché, per " +"esempio, è possibile che due file apparentemente nello stesso file system " +"abbiano lo stesso numero inode.\n" +"

                              \n" +"

                              \n" +"L'opzione nohide è attualmente efficace solo su esportazioni di host singoli. " +"Non funziona affidabilmente con esportazioni di gruppi di rete, sottoreti o " +"caratteri jolly.\n" +"

                              \n" +"

                              \n" +"Questa opzione può essere molto utile in alcune situazioni, ma dovrebbe essere " +"usata con la dovuta cautela, e solo dopo aver confermato che il sistema client " +"gestisca correttamente la situazione.\n" +"

                              " + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 250 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "No su&btree check" +msgstr "Senza controllo del sottoal&bero" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 268 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "" +"No subtree check\n" +"

                              \n" +"This option disables subtree checking, which has mild security implications, " +"but can improve reliability is some circumstances.\n" +"

                              \n" +"

                              \n" +"If a subdirectory of a filesystem is exported, but the whole filesystem is not, " +"then whenever a NFS request arrives, the server must check not only that the " +"accessed file is in the appropriate filesystem (which is easy) but also that it " +"is in the exported tree (which is harder). This check is called the " +"subtree_check.\n" +"

                              \n" +"

                              \n" +"In order to perform this check, the server must include some information about " +"the location of the file in the \"filehandle\" that is given to the client. " +"This can cause problems with accessing files that are renamed while a client " +"has them open (though in many simple cases it will still work).\n" +"

                              \n" +"

                              \n" +"subtree checking is also used to make sure that files inside directories to " +"which only root has access can only be accessed if the filesystem is exported " +"with no_root_squash (see below), even the file itself allows more general " +"access.\n" +"

                              \n" +"

                              \n" +"As a general guide, a home directory filesystem, which is normally exported at " +"the root and may see lots of file renames, should be exported with subtree " +"checking disabled. A filesystem which is mostly read-only, and at least does " +"not see many file renames (e.g. /usr or /var) and for which subdirectories may " +"be exported, should probably be exported with subtree checks enabled.\n" +"

                              " +msgstr "" +"Senza controllo del sottoalbero\n" +"

                              \n" +"Questa opzione disattiva il controllo del sottoalbero, che ha delle leggere " +"implicazioni di sicurezza, ma in alcune circostanze può migliorare " +"l'affidabilità.\n" +"

                              \n" +"

                              \n" +"Se una sottocartella di un file system viene esportata, ma l'intero sistema no, " +"ogni qualvolta arriva una richiesta NFS il server deve controllare non solo che " +"il file cui si accede sia nel file system corretto (che è facile), ma anche che " +"sia nell'albero esportato (che è più difficile). Questo controllo è chiamato " +"controllo del sottoalbero.\n" +"

                              \n" +"

                              \n" +"Per effettuare questo controllo, il server deve includere delle informazioni " +"sulla posizione del file nel \"filehandle\" che è dato al client. Ciò può " +"causare problemi accedendo a file che sono rinominati mentre un client li ha " +"aperti (sebbene in molti casi semplici funzionerà lo stesso).\n" +"

                              \n" +"

                              \n" +"Il controllo del sottoalbero è usato anche per assicurarsi che i file dentro le " +"cartelle a cui solo root ha accesso possano essere raggiunti solo se il file " +"system è esportato con \"Non diffidare root\" (vedi sotto), anche se il file " +"stesso permette un accesso più generale.\n" +"

                              \n" +"

                              \n" +"Come guida generale, un file system di cartelle Home, che è normalmente " +"esportato come radice e può avere parecchie rinomine di file, dovrebbe essere " +"esportato con il controllo del sottoalbero disattivato. Un file system che è " +"per lo più a sola lettura, o almeno non subisce molte rinomine (per esempio " +"/usr o /var) e le cui sottocartelle potrebbero essere esportate, dovrebbe " +"probabilmente essere esportato con il controllo del sottoalbero attivato.\n" +"

                              " + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 276 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Insecure loc&ks" +msgstr "&Blocchi non sicuri" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 285 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "" +"Insecure locks\n" +"

                              \n" +"This option tells the NFS server not to require authentication of locking " +"requests (i.e. requests which use the NLM protocol). Normally the NFS server " +"will require a lock request to hold a credential for a user who has read access " +"to the file. With this flag no access checks will be performed.\n" +"

                              \n" +"

                              \n" +"Early NFS client implementations did not send credentials with lock requests, " +"and many current NFS clients still exist which are based on the old " +"implementations. Use this flag if you find that you can only lock files which " +"are world readable.\n" +"

                              " +msgstr "" +"Blocchi non sicuri\n" +"

                              \n" +"Questa opzione dice al server NFS di non richiedere l'autenticazione delle " +"richieste di blocco (cioè richieste che usano il protocollo NLM). Normalmente " +"il server NFS esigerà che una richiesta di blocco abbia credenziali di un " +"utente che ha accesso in lettura al file. Con questa opzione non verrà " +"effettuato nessun controllo di accesso.\n" +"

                              \n" +"

                              \n" +"Le prime implementazioni di client NFS non inviavano credenziali con le " +"richieste di blocco, ed esistono ancora molti client NFS basati sulle vecchie " +"implementazioni. Usa questa opzione se ti accorgi che puoi bloccare solo i file " +"che sono visibili a tutti.\n" +"

                              " + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 303 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "User Mapping" +msgstr "Mappatura degli utenti" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 323 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "All s&quash" +msgstr "Diffida t&utti" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 328 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "" +"All squash\n" +"

                              \n" +"Map all uids and gids to the anonymous user. Useful for NFS-exported public FTP " +"directories, news spool directories, etc.

                              " +msgstr "" +"Diffida tutti\n" +"

                              \n" +"Mappa tutte le uid e gid all'utente anonimo. Utile per le cartelle pubbliche " +"esportate con NFS, ecc.

                              " + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 336 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "No &root squash" +msgstr "Non diffidare &root" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 346 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "" +"No root squash\n" +"

                              \n" +"Turn of root squashing. This option is mainly useful for diskless clients.\n" +"

                              \n" +"root squashing\n" +"

                              \n" +"Map requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid. Note that this does not " +"apply to any other uids that might be equally sensitive, such as user bin.\n" +"

                              " +msgstr "" +"Non diffidare root\n" +"

                              \n" +"Disabilita la diffida di root. Questa opzione è utile soprattutto per i client " +"senza disco.\n" +"

                              \n" +"Diffida di root\n" +"

                              \n" +"Mappa le richieste da uid e gid 0 alle gid e uid anonime. Nota che non si " +"applica a nessun'altra uid che potrebbe essere altrettanto sensibile, come " +"l'utente bin.\n" +"

                              " + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 362 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Anonym. &UID:" +msgstr "&UID anonima:" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 368 +#: rc.cpp:267 rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "" +"Anonym. UID/GID " +"

                              These options explicitly set the uid and gid of the anonymous account. This " +"option is primarily useful for PC/NFS clients, where you might want all " +"requests appear to be from one user.

                              " +msgstr "" +"GID/UID anonima " +"

                              Queste opzioni impostano esplicitamente la uid e la gid dell'account " +"anonimo. Questa opzione è importante principalmente per i client PC/NFS, dove " +"potresti volere che tutte le richieste sembrino venire da un utente.

                              " + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 390 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "FF" +msgstr "FF" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 408 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Anonym. &GID:" +msgstr "&GID anonima:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 16 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Join Domain" +msgstr "Entra nel dominio" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 109 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "&Verify:" +msgstr "&Verifica:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 120 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Password:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 131 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "Nome &utente:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 142 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Domain co&ntroller:" +msgstr "Co&ntrollore del dominio:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 153 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "&Domain:" +msgstr "&Dominio:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Select Users" +msgstr "Seleziona utenti" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 36 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Select &Users" +msgstr "Seleziona &utenti" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 51 +#: rc.cpp:312 rc.cpp:657 rc.cpp:911 rc.cpp:941 rc.cpp:971 rc.cpp:992 +#: rc.cpp:2150 rc.cpp:2285 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 62 +#: rc.cpp:315 rc.cpp:974 rc.cpp:995 rc.cpp:2153 +#, no-c-format +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 73 +#: rc.cpp:318 rc.cpp:660 rc.cpp:2156 +#, no-c-format +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 104 +#: rc.cpp:321 rc.cpp:663 +#, no-c-format +msgid "Acc&ess" +msgstr "Acc&esso" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 121 +#: rc.cpp:324 rc.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "&Default" +msgstr "&Predefinito" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 135 +#: rc.cpp:327 rc.cpp:669 +#, no-c-format +msgid "&Read access" +msgstr "Accesso in lettu&ra" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 146 +#: rc.cpp:330 rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "&Write access" +msgstr "Accesso in scritt&ura" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 157 +#: rc.cpp:333 rc.cpp:675 +#, no-c-format +msgid "&Admin access" +msgstr "Accesso di &amministrazione" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 168 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:678 +#, no-c-format +msgid "&No access at all" +msgstr "&Nessun accesso" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 37 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Printer Settings" +msgstr "Impostazioni di stampa" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 58 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:827 rc.cpp:2186 +#, no-c-format +msgid "&Base Settings" +msgstr "Impostazioni di &base" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 111 +#: rc.cpp:351 rc.cpp:2189 +#, no-c-format +msgid "Pixmap" +msgstr "Pixmap" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 127 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Pr&inter" +msgstr "Stam&pante" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 163 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Pa&th:" +msgstr "Perco&rso:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 174 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "&Queue:" +msgstr "&Coda:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 207 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Sha&re all printers" +msgstr "Condi&vidi tutte le stampanti" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 223 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "I&dentifier" +msgstr "I&dentificativo" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 240 +#: rc.cpp:369 rc.cpp:714 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 251 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Comm&ent:" +msgstr "Comm&ento:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 274 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Main Properties" +msgstr "Proprietà principali" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 291 +#: rc.cpp:378 rc.cpp:777 rc.cpp:2222 +#, no-c-format +msgid "A&vailable" +msgstr "&Disponibile" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 299 +#: rc.cpp:381 rc.cpp:771 rc.cpp:2219 +#, no-c-format +msgid "Bro&wseable" +msgstr "Na&vigabile" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 307 +#: rc.cpp:384 rc.cpp:2216 +#, no-c-format +msgid "Pub&lic" +msgstr "Pubb&lico" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 336 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "&Printing" +msgstr "Stam&pa" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 369 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "Printer dri&ver:" +msgstr "Dri&ver della stampante:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 390 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "Print&er driver location:" +msgstr "Posizion&e del driver della stampante:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 406 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "PostScr&ipt" +msgstr "PostScr&ipt" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 414 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "Printin&g:" +msgstr "Stam&pa:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 423 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "sysv" +msgstr "sysv" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 428 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "aix" +msgstr "aix" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 433 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "hpux" +msgstr "hpux" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 438 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "bsd" +msgstr "bsd" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 443 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "qnx" +msgstr "qnx" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 448 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "plp" +msgstr "plp" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 453 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "lprng" +msgstr "lprng" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 458 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "softq" +msgstr "softq" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 463 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "cups" +msgstr "cups" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 468 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "nt" +msgstr "nt" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 473 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "os2" +msgstr "os2" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 485 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "Max reported print &jobs:" +msgstr "Mass&imo lavori di stampa segnalati:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 496 +#: rc.cpp:438 +#, no-c-format +msgid "Ma&x print jobs:" +msgstr "Massimo lavor&i di stampa:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 550 +#: rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "Use c&lient driver" +msgstr "Usa driver del c&lient" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 558 +#: rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "De&fault devmode" +msgstr "Devmode prede&finito" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 568 +#: rc.cpp:447 rc.cpp:2225 +#, no-c-format +msgid "&Security" +msgstr "&Sicurezza" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 579 +#: rc.cpp:450 rc.cpp:2255 +#, no-c-format +msgid "Hosts &deny:" +msgstr "Rifiu&ta host:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 585 +#: rc.cpp:453 rc.cpp:456 rc.cpp:468 rc.cpp:474 rc.cpp:729 rc.cpp:738 +#: rc.cpp:2246 rc.cpp:2258 +#, no-c-format +msgid "" +"The opposite of hosts allow - hosts listed here are NOT permitted access to " +"services unless the specific services have their own lists to override this " +"one. Where the lists conflict, the allow list takes precedence." +msgstr "" +"L'opposto di host permessi: gli host elencati qui NON hanno il permesso di " +"accedere ai servizi a meno che i servizi specifici abbiano il loro elenco da " +"sostituire a questo. Quando gli elenchi si contraddicono, l'elenco degli host " +"permessi ha la precedenza." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 601 +#: rc.cpp:459 rc.cpp:465 rc.cpp:732 rc.cpp:744 rc.cpp:2252 rc.cpp:2261 +#: rc.cpp:2367 rc.cpp:2373 rc.cpp:2379 rc.cpp:2385 rc.cpp:2418 rc.cpp:2424 +#: rc.cpp:2430 rc.cpp:2454 rc.cpp:2478 +#, no-c-format +msgid "" +"This parameter is a comma, space, or tab delimited set of hosts which are " +"permitted to access a service." +msgstr "" +"Questo parametro è un insieme di host separati da virgole, spazi, o tabulatori, " +"che hanno il permesso di accedere a un servizio." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 609 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "Hosts a&llow:" +msgstr "Host pe&rmessi:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 648 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "P&rinter admin:" +msgstr "Amminist&razione delle stampanti:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 662 +#: rc.cpp:477 rc.cpp:2231 +#, no-c-format +msgid "&Guest account:" +msgstr "Account &ospite:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 668 +#: rc.cpp:480 rc.cpp:750 rc.cpp:2234 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a username which will be used for access to services which are " +"specified as guest ok. Whatever privileges this user has will be available to " +"any client connecting to the guest service. Typically this user will exist in " +"the password file, but will not have a valid login. The user account " +"\\\"ftp\\\" is often a good choice for this parameter. If a username is " +"specified in a given service, the specified username overrides this one." +msgstr "" +"Questo è un nome utente che sarà usato per l'accesso a servizi che sono " +"specificati essere disponibili agli ospiti. Qualsiasi privilegio abbia questo " +"utente sarà disponibile a qualsiasi client che si connetta al servizio ospite. " +"Tipicamente questo utente esisterà nel file delle password, ma non avrà un " +"login valido. L'account utente \"ftp\" è spesso una buona scelta per questo " +"parametro. Se un nome utente è specificato nel servizio dato, il nome utente " +"specificato sostituisce questo." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 700 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "Co&mmands" +msgstr "Co&mandi" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 717 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Pr&int command:" +msgstr "Comando d&i stampa:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 733 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "lpq comma&nd:" +msgstr "Coma&ndo lpq:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 754 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "lprm comman&d:" +msgstr "Coman&do lprm:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 775 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "lp&resume:" +msgstr "lp&resume:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 786 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "&queuepause:" +msgstr "Pausa &coda:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 797 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "&lppause:" +msgstr "Pausa &lp:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 818 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "qu&eueresume:" +msgstr "Ripristino co&da:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 848 +#: rc.cpp:507 rc.cpp:2348 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Avanzate" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 859 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Miscella&neous" +msgstr "&Varie" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 886 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "p&reexec:" +msgstr "P&reesecuzione:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 897 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "root pr&eexec:" +msgstr "Pr&eesecuzione root:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 918 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "root postexec:" +msgstr "Postesecuzione root:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 929 +#: rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "poste&xec:" +msgstr "Po&stesecuzione:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 959 +#: rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "Tunin&g" +msgstr "Re&golazione" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 984 +#: rc.cpp:528 +#, no-c-format +msgid "M&in print space:" +msgstr "Spazio di stampa m&inimo:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1008 +#: rc.cpp:531 +#, no-c-format +msgid "kB" +msgstr "kB" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1019 +#: rc.cpp:534 +#, no-c-format +msgid "&Logging" +msgstr "&Log" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1036 +#: rc.cpp:537 +#, no-c-format +msgid "S&tatus" +msgstr "S&tato" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1066 +#: rc.cpp:543 rc.cpp:588 rc.cpp:636 rc.cpp:2742 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 37 +#: rc.cpp:552 rc.cpp:1653 +#, no-c-format +msgid "Socket Options" +msgstr "Opzioni di socket" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 71 +#: rc.cpp:555 +#, no-c-format +msgid "SO_SNDLOWAT:" +msgstr "SO_SNDLOWAT:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 79 +#: rc.cpp:558 +#, no-c-format +msgid "IPTOS_THROUGHPUT" +msgstr "IPTOS_THROUGHPUT" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 87 +#: rc.cpp:561 +#, no-c-format +msgid "SO_SNDBUF:" +msgstr "SO_SNDBUF:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 95 +#: rc.cpp:564 +#, no-c-format +msgid "SO_KEEPALIVE" +msgstr "SO_KEEPALIVE" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 103 +#: rc.cpp:567 rc.cpp:1683 +#, no-c-format +msgid "SO_RCVBUF:" +msgstr "SO_RCVBUF:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 133 +#: rc.cpp:570 rc.cpp:1662 +#, no-c-format +msgid "SO_BROADCAST" +msgstr "SO_BROADCAST" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 141 +#: rc.cpp:573 rc.cpp:1668 +#, no-c-format +msgid "IPTOS_LOWDELAY" +msgstr "IPTOS_LOWDELAY" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 149 +#: rc.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "TCP_NODELAY" +msgstr "TCP_NODELAY" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 157 +#: rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "SO_RCVLOWAT:" +msgstr "SO_RCVLOWAT:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 187 +#: rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "SO_REUSEADDR" +msgstr "SO_REUSEADDR" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 16 +#: rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "Access Modifiers" +msgstr "Modificatori di accesso" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 34 +#: rc.cpp:600 +#, no-c-format +msgid "Access Permissions" +msgstr "Permessi di accesso" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 103 +#: rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "Others" +msgstr "Altri" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 115 +#: rc.cpp:606 +#, no-c-format +msgid "Read" +msgstr "Lettura" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 139 +#: rc.cpp:609 rc.cpp:2688 +#, no-c-format +msgid "Exec" +msgstr "Esecuzione" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 151 +#: rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Write" +msgstr "Scrittura" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 235 +#: rc.cpp:615 rc.cpp:2306 +#, no-c-format +msgid "Owner" +msgstr "Proprietario" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 259 +#: rc.cpp:618 rc.cpp:2309 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 283 +#: rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Sticky" +msgstr "Sticky" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 295 +#: rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "Set GID" +msgstr "Imposta GID" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 307 +#: rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "Set UID" +msgstr "Imposta UID" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 319 +#: rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "Special" +msgstr "Speciale" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "Select Groups" +msgstr "Seleziona gruppi" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 136 +#: rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Selec&t Groups" +msgstr "Sele&ziona gruppi" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 318 +#: rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "&Kind of Group" +msgstr "&Tipo di gruppo" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 343 +#: rc.cpp:684 +#, no-c-format +msgid "&UNIX group" +msgstr "Gruppo &UNIX" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 368 +#: rc.cpp:687 +#, no-c-format +msgid "NI&S group" +msgstr "Gruppo NI&S" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 393 +#: rc.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "UNIX and NIS gr&oup" +msgstr "Grupp&o UNIX e NIS" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 72 +#: rc.cpp:693 +#, no-c-format +msgid "Not share&d" +msgstr "Non con&diviso" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 86 +#: rc.cpp:696 +#, no-c-format +msgid "&Shared" +msgstr "Condivi&so" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 103 +#: rc.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "Bas&e Options" +msgstr "Opzioni di bas&e" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 124 +#: rc.cpp:702 rc.cpp:917 rc.cpp:947 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 127 +#: rc.cpp:705 rc.cpp:723 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a text field that is seen next to a share when a client queries the " +"server, either via the network neighborhood or via net view, to list what " +"shares are available." +msgstr "" +"Questo è un campo di testo che si vede di fianco a una condivisione quando un " +"client interroga il server, sia attraverso il vicinato di rete o attraverso la " +"vista rete, per elencare quali condivisioni sono disponibili." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 139 +#: rc.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "Name of the share" +msgstr "Nome della condivisione" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 142 +#: rc.cpp:711 rc.cpp:717 +#, no-c-format +msgid "This is the name of the share" +msgstr "Questo è il nome della condivisione" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 178 +#: rc.cpp:720 +#, no-c-format +msgid "Commen&t:" +msgstr "Commen&to:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 198 +#: rc.cpp:726 +#, no-c-format +msgid "Security Options" +msgstr "Opzioni di sicurezza" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 243 +#: rc.cpp:735 +#, no-c-format +msgid "Hosts den&y:" +msgstr "Host negat&i:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 261 +#: rc.cpp:741 +#, no-c-format +msgid "&Hosts allow:" +msgstr "&Host permessi:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 279 +#: rc.cpp:747 +#, no-c-format +msgid "Guest &account:" +msgstr "&Account ospite:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 297 +#: rc.cpp:753 +#, no-c-format +msgid "&Read only" +msgstr "Sola lettu&ra" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 300 +#: rc.cpp:756 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked, then users of a service may not create or modify files in " +"the service's directory." +msgstr "" +"Se questo è segnato, gli utenti di un servizio non potranno creare o modificare " +"file nella cartella del servizio." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 312 +#: rc.cpp:759 +#, no-c-format +msgid "G&uests allowed" +msgstr "&Ospiti permessi" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 318 +#: rc.cpp:762 rc.cpp:2240 rc.cpp:2279 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked , then no password is required to connect to the service. " +"Privileges will be those of the guest account." +msgstr "" +"Se questo è segnato, non è richiesta alcuna password per connettersi al " +"servizio. I privilegi saranno quelli dell'account ospite." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 333 +#: rc.cpp:765 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a username which will be used for access this directory if guests are " +"allowed" +msgstr "" +"Questo è un nome utente che sarà usato per accedere a questa cartella se gli " +"ospiti sono permessi" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 347 +#: rc.cpp:768 rc.cpp:2565 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Altre opzioni" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 371 +#: rc.cpp:774 +#, no-c-format +msgid "" +"This controls whether this share is seen in the list of available shares in a " +"net view and in the browse list." +msgstr "" +"Questo controlla se questa condivisione è visibile nell'elenco delle " +"condivisioni disponibili nella vista rete e nell'elenco di navigazione." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 394 +#: rc.cpp:780 +#, no-c-format +msgid "" +"Checkbox lets you \\\"turn off\\\" a service. If not checked, then ALL attempts " +"to connect to the service will fail. Such failures are logged." +msgstr "" +"La casella ti permette di \"disattivare\" un servizio. Se non è segnata, nessun " +"tentativo di connettersi riuscirà. Questi insuccessi sono registrati." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 435 +#: rc.cpp:783 +#, no-c-format +msgid "More Opt&ions" +msgstr "Più opz&ioni" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:786 +#, no-c-format +msgid "User Settings" +msgstr "Impostazioni utente" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 38 +#: rc.cpp:789 +#, no-c-format +msgid "&Valid users:" +msgstr "Utenti &validi:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 62 +#: rc.cpp:792 +#, no-c-format +msgid "&Admin users:" +msgstr "Utenti &amministratori:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 86 +#: rc.cpp:795 +#, no-c-format +msgid "&Invalid users:" +msgstr "Utenti non val&idi:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 202 +#: rc.cpp:804 +#, no-c-format +msgid "&Write list:" +msgstr "Elenco di scritt&ura:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 231 +#: rc.cpp:807 +#, no-c-format +msgid "&Read list:" +msgstr "Elenco di lettu&ra:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 73 +#: rc.cpp:810 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Here you can edit the Samba users, stored in the smbpasswd file.\n" +"

                              \n" +"Every Samba user must have a corresponding UNIX user.\n" +"On the right you can see all UNIX users, stored in the passwd file and not " +"configured as Samba users.\n" +"You can see the Samba users on the left-hand side.\n" +"

                              \n" +"To add new Samba users simply press the < add button.\n" +"The selected UNIX users will then become Samba users and will be\n" +"removed from the UNIX users list (but they will remain UNIX users).\n" +"

                              \n" +"To remove Samba users click the > remove button.\n" +"The selected Samba users will be removed from the smbpasswd file\n" +"and reappear on the right-hand side, as UNIX users which are not Samba users.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Qui puoi modificare gli utenti Samba, salvati nel file smbpasswd.\n" +"

                              \n" +"Ogni utente Samba deve avere un utente UNIX corrispondente.\n" +"Sulla destra puoi vedere tutti gli utenti UNIX, salvati nel file passwd e non " +"configurati come utenti Samba.\n" +"Puoi vedere gli utenti Samba sulla sinistra.\n" +"

                              \n" +"Per aggiungere nuovi utenti Samba premi il pulsante <Aggiungi.\n" +"Gli utenti UNIX selezionati diverranno utenti Samba e saranno rimossi " +"dall'elenco degli utenti UNIX (anche se rimarranno utenti UNIX).\n" +"

                              \n" +"Per rimuovere utenti Samba premi il pulsante >Rimuovi.\n" +"Gli utenti Samba selezionati saranno rimossi dal file smbpasswd,\n" +"e riappariranno sul lato destro, come utenti UNIX che non sono utenti Samba.\n" +"" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 117 +#: rc.cpp:830 +#, no-c-format +msgid "Samba config file:" +msgstr "File di configurazione di Samba:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 136 +#: rc.cpp:833 +#, no-c-format +msgid "&Load" +msgstr "&Carica" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 150 +#: rc.cpp:836 +#, no-c-format +msgid "Server Identification" +msgstr "Identificazione del server" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 171 +#: rc.cpp:839 +#, no-c-format +msgid "Wor&kgroup:" +msgstr "Gr&uppo di lavoro:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 186 +#: rc.cpp:842 +#, no-c-format +msgid "Enter here the name of your workgroup/domain." +msgstr "Inserisci qui il nome del tuo gruppo di lavoro/dominio." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 216 +#: rc.cpp:845 +#, no-c-format +msgid "Server strin&g:" +msgstr "Strin&ga del server:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 231 +#: rc.cpp:848 +#, no-c-format +msgid "NetBIOS name:" +msgstr "Nome NetBIOS:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 248 +#: rc.cpp:851 +#, no-c-format +msgid "Securit&y Level" +msgstr "Livello di s&icurezza" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 283 +#: rc.cpp:854 +#, no-c-format +msgid "Share" +msgstr "Condivisione" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 286 +#: rc.cpp:857 rc.cpp:863 rc.cpp:869 rc.cpp:878 rc.cpp:932 rc.cpp:1026 +#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1044 rc.cpp:1065 rc.cpp:1787 +#, no-c-format +msgid "Alt+" +msgstr "Alt+" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 301 +#: rc.cpp:860 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "Utente" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 316 +#: rc.cpp:866 rc.cpp:1206 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 331 +#: rc.cpp:872 +#, no-c-format +msgid "Domai&n" +msgstr "Domi&nio" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 343 +#: rc.cpp:875 +#, no-c-format +msgid "ADS" +msgstr "ADS" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 368 +#: rc.cpp:881 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the share security level if you have a home network or a small " +"office network." +"
                              It allows everyone to read all share names before a login is required." +msgstr "" +"Usa il livello di sicurezza condivisione se hai una rete domestica o una " +"rete da piccolo ufficio." +"
                              Permette a tutti di leggere tutti i nomi delle condivisioni prima che sia " +"richiesto l'accesso." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 391 +#: rc.cpp:884 +#, no-c-format +msgid "Further Options" +msgstr "Ulteriori opzioni" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 415 +#: rc.cpp:887 +#, no-c-format +msgid "Password server address/name:" +msgstr "Nome/indirizzo del server delle password:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 441 +#: rc.cpp:890 +#, no-c-format +msgid "Real&m:" +msgstr "Real&m:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 459 +#: rc.cpp:893 +#, no-c-format +msgid "Allo&w guest logins" +msgstr "Permetti accessi come os&pite" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 496 +#: rc.cpp:896 +#, no-c-format +msgid "Guest acc&ount:" +msgstr "Acc&ount ospite:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 585 +#: rc.cpp:902 +#, no-c-format +msgid "For detailed help about every option please look at:" +msgstr "Per un aiuto dettagliato su ogni opzione vedi:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 604 +#: rc.cpp:905 +#, no-c-format +msgid "man:smb.conf" +msgstr "man:smb.conf" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 650 +#: rc.cpp:908 +#, no-c-format +msgid "&Shares" +msgstr "Condivi&sioni" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 742 +#: rc.cpp:923 +#, no-c-format +msgid "Edit Defau<s..." +msgstr "Modifica &impostazioni predefinite..." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 767 +#: rc.cpp:926 +#, no-c-format +msgid "Add &New Share..." +msgstr "Aggiungi &nuova condivisione..." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 775 +#: rc.cpp:929 +#, no-c-format +msgid "Edit Share..." +msgstr "Modifica condivisione..." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 786 +#: rc.cpp:935 +#, no-c-format +msgid "Re&move Share" +msgstr "Ri&muovi condivisione" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 798 +#: rc.cpp:938 +#, no-c-format +msgid "Prin&ters" +msgstr "S&tampanti" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 824 +#: rc.cpp:944 +#, no-c-format +msgid "Printer" +msgstr "Stampante" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 890 +#: rc.cpp:953 +#, no-c-format +msgid "Edit Defau<s" +msgstr "Modifica &impostazioni predefinite" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 915 +#: rc.cpp:956 +#, no-c-format +msgid "Add Ne&w Printer" +msgstr "Aggi&ungi nuova stampante" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 923 +#: rc.cpp:959 +#, no-c-format +msgid "Edit Pri&nter" +msgstr "Modifica stampa&nte" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 931 +#: rc.cpp:962 +#, no-c-format +msgid "Re&move Printer" +msgstr "Ri&muovi stampante" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 943 +#: advanced/kcm_sambaconf/printerdlgimpl.cpp:109 +#: advanced/kcm_sambaconf/sharedlgimpl.cpp:123 rc.cpp:965 +#, no-c-format +msgid "&Users" +msgstr "&Utenti" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 974 +#: rc.cpp:968 +#, no-c-format +msgid "Sa&mba Users" +msgstr "Utenti Sa&mba" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1011 +#: rc.cpp:977 rc.cpp:1185 rc.cpp:1221 +#, no-c-format +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1022 +#: rc.cpp:980 +#, no-c-format +msgid "No Password" +msgstr "Senza password" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1152 +#: rc.cpp:989 +#, no-c-format +msgid "UNI&X Users" +msgstr "Utenti UNI&X" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1222 +#: rc.cpp:998 +#, no-c-format +msgid "Chan&ge Password..." +msgstr "Cam&bia password..." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1233 +#: rc.cpp:1001 +#, no-c-format +msgid "&Join Domain" +msgstr "Entra nel dom&inio" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1262 +#: rc.cpp:1004 +#, no-c-format +msgid "Advan&ced" +msgstr "Avan&zate" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1337 +#: rc.cpp:1007 rc.cpp:2351 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can change advanced options of the SAMBA server.\n" +"Only change something if you know what you are doing." +msgstr "" +"Qui puoi cambiare le opzioni avanzate del server SAMBA.\n" +"Cambia qualcosa solo se sai cosa stai facendo." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1349 +#: rc.cpp:1011 rc.cpp:2355 +#, no-c-format +msgid "Advanced Dump" +msgstr "Dump avanzato" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1373 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:295 rc.cpp:1014 rc.cpp:2358 +#, no-c-format +msgid "Security" +msgstr "Sicurezza" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1394 +#: rc.cpp:1017 rc.cpp:1377 rc.cpp:1515 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Generale" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1428 +#: rc.cpp:1020 +#, no-c-format +msgid "PAM" +msgstr "PAM" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1449 +#: rc.cpp:1023 +#, no-c-format +msgid "Obey PAM restrictions" +msgstr "Obbedisci alle restrizioni di PAM" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1464 +#: rc.cpp:1029 +#, no-c-format +msgid "PAM password change" +msgstr "Cambiamento della password di PAM" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1477 +#: rc.cpp:1035 +#, no-c-format +msgid "Other Switches" +msgstr "Altri interruttori" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1498 +#: rc.cpp:1038 +#, no-c-format +msgid "A&llow trusted domains" +msgstr "&Permetti domini fidati" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1506 +#: rc.cpp:1041 +#, no-c-format +msgid "Paranoid server security" +msgstr "Sicurezza del server paranoica" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1519 +#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1245 rc.cpp:2487 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1540 +#: rc.cpp:1050 +#, no-c-format +msgid "Auth methods:" +msgstr "Metodi di autenticazione:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1555 +#: rc.cpp:1053 +#, no-c-format +msgid "Root director&y:" +msgstr "Cartella rad&ice:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1566 +#: rc.cpp:1056 +#, no-c-format +msgid "I&nterfaces:" +msgstr "I&nterfacce:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1589 +#: rc.cpp:1059 +#, no-c-format +msgid "Map to guest:" +msgstr "Mappa a ospite:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1600 +#: rc.cpp:1062 +#, no-c-format +msgid "Bind interfaces only" +msgstr "Solo interfacce specificate" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1609 +#: rc.cpp:1068 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1614 +#: rc.cpp:1071 +#, no-c-format +msgid "Bad User" +msgstr "Utente sbagliato" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1619 +#: rc.cpp:1074 +#, no-c-format +msgid "Bad Password" +msgstr "Password sbagliata" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1635 +#: rc.cpp:1077 +#, no-c-format +msgid "Hosts e&quiv:" +msgstr "Host e&quivalenti:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1692 +#: rc.cpp:1080 +#, no-c-format +msgid "Algorithmic rid base:" +msgstr "Base algoritmica dei RID:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1746 +#: rc.cpp:1083 +#, no-c-format +msgid "Private dir:" +msgstr "Cartella privata:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1770 +#: rc.cpp:1086 +#, no-c-format +msgid "Pass&word" +msgstr "Pass&word" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1804 +#: rc.cpp:1089 +#, no-c-format +msgid "Migration" +msgstr "Migrazione" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1825 +#: rc.cpp:1092 +#, no-c-format +msgid "Update encr&ypted" +msgstr "Aggiorna con c&ifratura" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1835 +#: rc.cpp:1095 +#, no-c-format +msgid "Samba Passwords" +msgstr "Password Samba" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1856 +#: rc.cpp:1098 +#, no-c-format +msgid "E&ncrypt passwords" +msgstr "Ci&fra password" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1871 +#: rc.cpp:1101 +#, no-c-format +msgid "Smb passwd file:" +msgstr "File delle password di Samba:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1895 +#: rc.cpp:1104 +#, no-c-format +msgid "Passdb bac&kend:" +msgstr "Int&erfaccia di passdb:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1928 +#: rc.cpp:1107 +#, no-c-format +msgid "Passwd chat:" +msgstr "Chat di password:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1943 +#: rc.cpp:1110 +#, no-c-format +msgid "Passwd chat debug" +msgstr "Debug di chat di password" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1951 +#: rc.cpp:1113 rc.cpp:1131 rc.cpp:1326 rc.cpp:1332 rc.cpp:1344 rc.cpp:1347 +#: rc.cpp:1464 rc.cpp:1467 rc.cpp:1772 rc.cpp:1886 rc.cpp:1931 +#, no-c-format +msgid "Sec" +msgstr "Sec" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1964 +#: rc.cpp:1116 +#, no-c-format +msgid "Passwd chat timeout:" +msgstr "Scadenza chat di password:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1985 +#: rc.cpp:1119 +#, no-c-format +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2006 +#: rc.cpp:1122 +#, no-c-format +msgid "Password level:" +msgstr "Livello password:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2021 +#: rc.cpp:1125 +#, no-c-format +msgid "Min password length:" +msgstr "Lunghezza minima password:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2032 +#: rc.cpp:1128 +#, no-c-format +msgid "Machine password timeout:" +msgstr "Scadenza password di macchina:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2093 +#: rc.cpp:1134 +#, no-c-format +msgid "Nu&ll passwords" +msgstr "Password nu&lle" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2115 +#: rc.cpp:1137 +#, no-c-format +msgid "UNIX Passwords" +msgstr "Password UNIX" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2136 +#: rc.cpp:1140 +#, no-c-format +msgid "Passwd program:" +msgstr "Programma password:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2160 +#: rc.cpp:1143 +#, no-c-format +msgid "UNI&X password sync" +msgstr "Sincronizzazione password UNI&X" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2172 +#: rc.cpp:1146 +#, no-c-format +msgid "Userna&me" +msgstr "No&me utente" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2193 +#: rc.cpp:1149 +#, no-c-format +msgid "User&name map:" +msgstr "Mappa &nome utente:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2217 +#: rc.cpp:1152 +#, no-c-format +msgid "Username &level:" +msgstr "&Livello del nome utente:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2261 +#: rc.cpp:1155 +#, no-c-format +msgid "Hide local users" +msgstr "Nascondi utenti locali" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2273 +#: rc.cpp:1158 +#, no-c-format +msgid "Restrict anon&ymous" +msgstr "Limita anon&imo" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2285 +#: rc.cpp:1161 +#, no-c-format +msgid "Use rhosts" +msgstr "Usa rhost" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2312 +#: rc.cpp:1164 +#, no-c-format +msgid "Authenticati&on" +msgstr "Autenticazi&one" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2329 +#: rc.cpp:1167 +#, no-c-format +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2346 +#: rc.cpp:1170 +#, no-c-format +msgid "C&lient signing:" +msgstr "Firma del c&lient:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2361 +#: rc.cpp:1173 +#, no-c-format +msgid "Client plainte&xt authentication" +msgstr "Autenticazione del client con te&sto semplice" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2373 +#: rc.cpp:1176 +#, no-c-format +msgid "Client lanman authentication" +msgstr "Autenticazione del client con lanman" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2379 +#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1194 rc.cpp:1215 rc.cpp:1230 rc.cpp:1898 rc.cpp:1943 +#, no-c-format +msgid "Auto" +msgstr "Automatica" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2384 +#: rc.cpp:1182 rc.cpp:1218 +#, no-c-format +msgid "Mandatory" +msgstr "Obbligatoria" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2421 +#: rc.cpp:1197 +#, no-c-format +msgid "Client channel:" +msgstr "Canale del client:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2436 +#: rc.cpp:1200 +#, no-c-format +msgid "Client use spnego" +msgstr "Il client usa spnego" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2448 +#: rc.cpp:1203 +#, no-c-format +msgid "Client NTLMv&2 authentication" +msgstr "Autenticazione del client NTLMv&2" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2492 +#: rc.cpp:1209 +#, no-c-format +msgid "Server signing:" +msgstr "Firma del server:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2507 +#: rc.cpp:1212 +#, no-c-format +msgid "Lanman authentication" +msgstr "Autenticazione lanman" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2555 +#: rc.cpp:1233 +#, no-c-format +msgid "Server channel:" +msgstr "Canale del server:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2570 +#: rc.cpp:1236 +#, no-c-format +msgid "Use sp&nego" +msgstr "Usa sp&nego" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2582 +#: rc.cpp:1239 +#, no-c-format +msgid "NTLM authentication" +msgstr "Autenticazione NTLM" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2631 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:298 rc.cpp:1242 +#, no-c-format +msgid "Logging" +msgstr "Log" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2693 +#: rc.cpp:1248 +#, no-c-format +msgid "L&og file:" +msgstr "File di l&og:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2709 +#: rc.cpp:1251 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2717 +#: rc.cpp:1254 +#, no-c-format +msgid "Ma&x log size:" +msgstr "Dimensione ma&ssima del log:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2745 +#: rc.cpp:1257 +#, no-c-format +msgid "S&yslog:" +msgstr "Log di s&istema:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2778 +#: rc.cpp:1260 +#, no-c-format +msgid "Log &level:" +msgstr "&Livello del log:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2804 +#: rc.cpp:1263 rc.cpp:1407 rc.cpp:1775 +#, no-c-format +msgid "S&witches" +msgstr "Interr&uttori" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2829 +#: rc.cpp:1266 +#, no-c-format +msgid "Syslog o&nly" +msgstr "&Solo log di sistema" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2837 +#: rc.cpp:1269 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2856 +#: rc.cpp:1272 +#, no-c-format +msgid "Ti&mestamp" +msgstr "Da&ta e ora" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2870 +#: rc.cpp:1275 rc.cpp:1533 +#, no-c-format +msgid "microseconds" +msgstr "microsecondi" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2886 +#: rc.cpp:1278 +#, no-c-format +msgid "Debug pid" +msgstr "Debug del pid" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2894 +#: rc.cpp:1281 +#, no-c-format +msgid "Debu&g uid" +msgstr "Debu&g dell'uid" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2925 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:301 rc.cpp:1284 rc.cpp:2517 +#, no-c-format +msgid "Tuning" +msgstr "Regolazione" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2942 +#: rc.cpp:1287 +#, no-c-format +msgid "Modules" +msgstr "Moduli" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2959 +#: rc.cpp:1290 +#, no-c-format +msgid "Pre&load modules:" +msgstr "Precarica modu&li:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2977 +#: rc.cpp:1293 +#, no-c-format +msgid "Numbers" +msgstr "Numeri" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2994 +#: rc.cpp:1296 +#, no-c-format +msgid "Max smbd processes:" +msgstr "Massimo processi smbd:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3005 +#: rc.cpp:1299 +#, no-c-format +msgid "Max open files:" +msgstr "Massimo file aperti:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3068 +#: rc.cpp:1302 +#, no-c-format +msgid "Sizes" +msgstr "Dimensioni" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3085 +#: rc.cpp:1305 +#, no-c-format +msgid "Max disk size:" +msgstr "Dimensione massima disco:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3096 +#: rc.cpp:1308 +#, no-c-format +msgid "Read si&ze:" +msgstr "Leggi dimen&sioni:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3107 +#: rc.cpp:1311 +#, no-c-format +msgid "Stat cache size:" +msgstr "Dimensione della cache delle statistiche:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3159 +#: rc.cpp:1314 +#, no-c-format +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3183 +#: rc.cpp:1317 +#, no-c-format +msgid "Ma&x xmit:" +msgstr "&xmit massimo:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3196 +#: rc.cpp:1320 +#, no-c-format +msgid "Times" +msgstr "Volte" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3213 +#: rc.cpp:1323 +#, no-c-format +msgid "Change notify timeout:" +msgstr "Cambia scadenza di notifica:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3233 +#: rc.cpp:1329 +#, no-c-format +msgid "&Keepalive:" +msgstr "&Tieni in vita:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3269 +#: rc.cpp:1335 rc.cpp:2099 +#, no-c-format +msgid "Min" +msgstr "Minimo" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3278 +#: rc.cpp:1338 +#, no-c-format +msgid "Deadtime:" +msgstr "Tempo morto:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3297 +#: rc.cpp:1341 +#, no-c-format +msgid "Lp&q cache time:" +msgstr "Tempo di cache Lp&q:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3334 +#: rc.cpp:1350 +#, no-c-format +msgid "&Name cache timeout:" +msgstr "Scadenza della cache dei &nomi:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3355 +#: rc.cpp:1353 +#, no-c-format +msgid "Switches" +msgstr "Interruttori" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3372 +#: rc.cpp:1356 +#, no-c-format +msgid "&Getwd cache" +msgstr "Cache &getwd" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3380 +#: rc.cpp:1359 +#, no-c-format +msgid "Use &mmap" +msgstr "Usa &mmap" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3388 +#: rc.cpp:1362 +#, no-c-format +msgid "Kernel change notif&y" +msgstr "Notif&ica dei cambiamenti del kernel" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3396 +#: rc.cpp:1365 +#, no-c-format +msgid "H&ostname lookups" +msgstr "Ricerche di nomi h&ost" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3408 +#: rc.cpp:1368 +#, no-c-format +msgid "Read ra&w" +msgstr "Leggi gre&zzo" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3423 +#: rc.cpp:1371 +#, no-c-format +msgid "Write raw" +msgstr "Scrivi grezzo" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3438 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:310 rc.cpp:1374 +#, no-c-format +msgid "Printing" +msgstr "Stampa" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3472 +#: rc.cpp:1380 +#, no-c-format +msgid "Total print &jobs:" +msgstr "Lavor&i di stampa totali:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3510 +#: rc.cpp:1383 +#, no-c-format +msgid "Drivers" +msgstr "Driver" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3527 +#: rc.cpp:1386 +#, no-c-format +msgid "OS&2 driver map:" +msgstr "Mappa del driver OS&2:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3538 +#: rc.cpp:1389 +#, no-c-format +msgid "Printcap na&me:" +msgstr "No&me del printcap:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3564 +#: rc.cpp:1392 +#, no-c-format +msgid "Pri&nter driver file: " +msgstr "File del driver della stampa&nte: " + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3582 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:334 rc.cpp:1395 rc.cpp:2051 +#, no-c-format +msgid "Commands" +msgstr "Comandi" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3599 +#: rc.cpp:1398 +#, no-c-format +msgid "Enumports command:" +msgstr "Comando enumports:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3610 +#: rc.cpp:1401 +#, no-c-format +msgid "Addprinter command:" +msgstr "Comando addprinter:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3621 +#: rc.cpp:1404 +#, no-c-format +msgid "Deleteprinter command:" +msgstr "Comando deleteprinter:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3666 +#: rc.cpp:1410 +#, no-c-format +msgid "L&oad printers" +msgstr "C&arica stampanti" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3674 +#: rc.cpp:1413 +#, no-c-format +msgid "Disab&le spools" +msgstr "Disattiva spoo&l" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3682 +#: rc.cpp:1416 +#, no-c-format +msgid "Show add printer wi&zard" +msgstr "Mostra a&ssistente di aggiunta stampanti" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3711 +#: rc.cpp:1419 +#, no-c-format +msgid "Domain" +msgstr "Dominio" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3769 +#: rc.cpp:1422 +#, no-c-format +msgid "L&ocal master" +msgstr "Master l&ocale" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3777 +#: rc.cpp:1425 +#, no-c-format +msgid "Domai&n master" +msgstr "Master di domi&nio" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3785 +#: rc.cpp:1428 +#, no-c-format +msgid "Domain lo&gons" +msgstr "Accessi di &dominio" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3801 +#: rc.cpp:1431 +#, no-c-format +msgid "Preferred &master" +msgstr "&Master preferito" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3834 +#: rc.cpp:1434 +#, no-c-format +msgid "OS &level:" +msgstr "&Livello di OS:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3849 +#: rc.cpp:1437 +#, no-c-format +msgid "Domain admin group:" +msgstr "Gruppo di amministrazione del dominio:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3864 +#: rc.cpp:1440 +#, no-c-format +msgid "Domain guest group:" +msgstr "Gruppo ospiti del dominio:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3887 +#: rc.cpp:1443 +#, no-c-format +msgid "WINS" +msgstr "WINS" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3930 +#: rc.cpp:1446 +#, no-c-format +msgid "Deactivate &WINS" +msgstr "Disattiva &WINS" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3944 +#: rc.cpp:1449 +#, no-c-format +msgid "Act as a WI&NS server" +msgstr "Fai da server WI&NS" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3952 +#: rc.cpp:1452 +#, no-c-format +msgid "Use an&other WINS server" +msgstr "Una un altr&o server WINS" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3965 +#: rc.cpp:1455 +#, no-c-format +msgid "WINS Server Settin&gs" +msgstr "Impo&stazioni del server WINS" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3986 +#: rc.cpp:1458 +#, no-c-format +msgid "Max WINS tt&l:" +msgstr "Tt&l massimo di WINS:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4001 +#: rc.cpp:1461 +#, no-c-format +msgid "&Min WINS ttl:" +msgstr "Ttl &minimo di WINS:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4078 +#: rc.cpp:1470 +#, no-c-format +msgid "WINS hoo&k:" +msgstr "Aggan&cio WINS:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4100 +#: rc.cpp:1473 +#, no-c-format +msgid "DNS prox&y" +msgstr "Prox&y DNS" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4116 +#: rc.cpp:1476 +#, no-c-format +msgid "WINS Server IP or DNS Name" +msgstr "IP o nome DNS del server WINS" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4143 +#: rc.cpp:1479 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Opzioni generali" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4160 +#: rc.cpp:1482 +#, no-c-format +msgid "WINS partners:" +msgstr "Partner WINS:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4187 +#: rc.cpp:1485 +#, no-c-format +msgid "WINS pro&xy" +msgstr "Pro&xy WINS" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4219 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:304 rc.cpp:1488 rc.cpp:2562 +#, no-c-format +msgid "Filenames" +msgstr "Nomi file" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4236 +#: rc.cpp:1491 +#, no-c-format +msgid "Ge&neral" +msgstr "Ge&nerale" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4253 +#: rc.cpp:1494 +#, no-c-format +msgid "Strip d&ot" +msgstr "Togli punt&o" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4263 +#: rc.cpp:1497 +#, no-c-format +msgid "&Mangling" +msgstr "Adatta&mento" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4304 +#: rc.cpp:1500 +#, no-c-format +msgid "Mangled stac&k:" +msgstr "&Pila di adattamento:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4323 +#: rc.cpp:1503 +#, no-c-format +msgid "Mangle prefi&x:" +msgstr "Prefi&sso di adattamento:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4364 +#: rc.cpp:1506 +#, no-c-format +msgid "Specia&l" +msgstr "Specia&le" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4381 +#: rc.cpp:1509 +#, no-c-format +msgid "Stat cache" +msgstr "Cache delle statistiche" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4410 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:307 rc.cpp:1512 rc.cpp:2634 +#, no-c-format +msgid "Locking" +msgstr "Blocchi" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4444 +#: rc.cpp:1518 +#, no-c-format +msgid "Use ker&nel oplocks" +msgstr "Usa oplock del ker&nel" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4454 +#: rc.cpp:1521 +#, no-c-format +msgid "Direct&ories" +msgstr "Cart&elle" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4471 +#: rc.cpp:1524 +#, no-c-format +msgid "Loc&k directory:" +msgstr "Blo&cca cartella:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4487 +#: rc.cpp:1527 +#, no-c-format +msgid "Pid director&y:" +msgstr "Cartella P&ID:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4505 +#: rc.cpp:1530 +#, no-c-format +msgid "Lock Spin" +msgstr "Blocca spin" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4546 +#: rc.cpp:1536 +#, no-c-format +msgid "&Lock spin count:" +msgstr "Conteggio dei blocchi non riusciti:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4557 +#: rc.cpp:1539 +#, no-c-format +msgid "Lock spin ti&me:" +msgstr "Te&mpo di attesa per blocchi non riusciti:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4587 +#: rc.cpp:1542 +#, no-c-format +msgid "Very Advanced" +msgstr "Molto avanzate" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4608 +#: rc.cpp:1545 +#, no-c-format +msgid "Oplock break &wait time:" +msgstr "Tempo di attesa per rottura oploc&k:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4630 +#: rc.cpp:1548 rc.cpp:2030 +#, no-c-format +msgid "milliseconds" +msgstr "millisecondi" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4676 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:319 rc.cpp:1551 +#, no-c-format +msgid "Charset" +msgstr "Codifica" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4693 +#: rc.cpp:1554 +#, no-c-format +msgid "Samba &3.x" +msgstr "Samba &3.x" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4714 +#: rc.cpp:1557 +#, no-c-format +msgid "D&OS charset:" +msgstr "Codifica D&OS:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4738 +#: rc.cpp:1560 +#, no-c-format +msgid "UNI&X charset:" +msgstr "Codifica UNI&X:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4762 +#: rc.cpp:1563 +#, no-c-format +msgid "Displa&y charset:" +msgstr "Mostra cod&ifica:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4782 +#: rc.cpp:1566 +#, no-c-format +msgid "U&nicode" +msgstr "U&nicode" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4792 +#: rc.cpp:1569 +#, no-c-format +msgid "Samba &2.x" +msgstr "Samba &2.x" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4809 +#: rc.cpp:1572 +#, no-c-format +msgid "Character set:" +msgstr "Insieme di caratteri:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4834 +#: rc.cpp:1575 +#, no-c-format +msgid "Va&lid chars:" +msgstr "Caratteri va&lidi:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4863 +#: rc.cpp:1578 +#, no-c-format +msgid "Code page directory:" +msgstr "Cartella delle pagine codice:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4887 +#: rc.cpp:1581 +#, no-c-format +msgid "Codin&g system:" +msgstr "Sistema di &codifica:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4902 +#: rc.cpp:1584 +#, no-c-format +msgid "Client code page:" +msgstr "Pagina codice del client:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4934 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:313 rc.cpp:1587 rc.cpp:1632 +#, no-c-format +msgid "Logon" +msgstr "Accesso" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4951 +#: rc.cpp:1590 +#, no-c-format +msgid "Add Scripts" +msgstr "Aggiungi script" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4968 +#: rc.cpp:1593 +#, no-c-format +msgid "Add user script:" +msgstr "Aggiungi script utente:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4984 +#: rc.cpp:1596 +#, no-c-format +msgid "Add user to group script:" +msgstr "Aggiungi utente a script di gruppo:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4995 +#: rc.cpp:1599 +#, no-c-format +msgid "Add gr&oup script:" +msgstr "Aggiungi script di grupp&o:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5016 +#: rc.cpp:1602 +#, no-c-format +msgid "Add machine script:" +msgstr "Aggiungi script di macchina:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5051 +#: rc.cpp:1605 +#, no-c-format +msgid "Delete Scripts" +msgstr "Elimina script" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5083 +#: rc.cpp:1608 +#, no-c-format +msgid "Delete group script:" +msgstr "Elimina script di gruppo:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5094 +#: rc.cpp:1611 +#, no-c-format +msgid "Delete user script:" +msgstr "Elimina script utente:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5105 +#: rc.cpp:1614 +#, no-c-format +msgid "Delete user from group script:" +msgstr "Elimina utente da script di gruppo:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5118 +#: rc.cpp:1617 +#, no-c-format +msgid "Primary Group Script" +msgstr "Script di gruppo primario" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5135 +#: rc.cpp:1620 +#, no-c-format +msgid "Set primar&y group script:" +msgstr "Imposta script di gruppo pr&imario:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5153 +#: rc.cpp:1623 +#, no-c-format +msgid "Shutdown" +msgstr "Fermata" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5170 +#: rc.cpp:1626 +#, no-c-format +msgid "Shutdo&wn script:" +msgstr "Script di fer&mata:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5181 +#: rc.cpp:1629 +#, no-c-format +msgid "Abort shutdown script:" +msgstr "Interrompi lo script di fermata:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5221 +#: rc.cpp:1635 +#, no-c-format +msgid "Logo&n path:" +msgstr "Percorso di &accesso:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5237 +#: rc.cpp:1638 +#, no-c-format +msgid "Logon ho&me:" +msgstr "Cartella &Home di accesso:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5253 +#: rc.cpp:1641 +#, no-c-format +msgid "&Logon drive:" +msgstr "Uni&tà di accesso:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5269 +#: rc.cpp:1644 +#, no-c-format +msgid "Lo&gon script:" +msgstr "Script di a&ccesso:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5289 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:322 rc.cpp:1647 +#, no-c-format +msgid "Socket" +msgstr "Socket" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5320 +#: rc.cpp:1650 +#, no-c-format +msgid "Socket address:" +msgstr "Indirizzo del socket:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5355 +#: rc.cpp:1656 +#, no-c-format +msgid "SO_&KEEPALIVE" +msgstr "SO_&KEEPALIVE" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5363 +#: rc.cpp:1659 +#, no-c-format +msgid "SO_S&NDBUF:" +msgstr "SO_S&NDBUF:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5401 +#: rc.cpp:1665 +#, no-c-format +msgid "TCP_NODELA&Y" +msgstr "TCP_NODELA&Y" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5417 +#: rc.cpp:1671 +#, no-c-format +msgid "SO_RCV&LOWAT:" +msgstr "SO_RCV&LOWAT:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5425 +#: rc.cpp:1674 +#, no-c-format +msgid "S&O_REUSEADDR" +msgstr "S&O_REUSEADDR" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5433 +#: rc.cpp:1677 +#, no-c-format +msgid "SO_SNDLO&WAT:" +msgstr "SO_SNDLO&WAT:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5452 +#: rc.cpp:1680 +#, no-c-format +msgid "IPTOS_THROU&GHPUT" +msgstr "IPTOS_THROU&GHPUT" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5517 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:325 rc.cpp:1686 +#, no-c-format +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5534 +#: rc.cpp:1689 +#, no-c-format +msgid "E&nable SSL" +msgstr "A&bilita SSL" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5537 +#: rc.cpp:1692 +#, no-c-format +msgid "Enables or disables the entire SSL mode" +msgstr "Abilita o disabilita l'intera modalità SSL" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5542 +#: rc.cpp:1695 +#, no-c-format +msgid "" +"This enables or disables the entire SSL mode. If it is set to no, the " +"SSL-enabled Samba behaves exactly like the non-SSL Samba. If set to yes, it " +"depends on the variables ssl hosts and ssl hosts resign whether an SSL " +"connection will be required.\n" +"\n" +"This is only available if the SSL libraries have been compiled on your system " +"and the configure option --with-ssl was given at configure time." +msgstr "" +"Questo abilita o disabilita l'intera modalità SSL. Se è impostato a no, Samba " +"con SSL si comporta esattamente come Samba senza SSL. Se impostato a sì, " +"dipenderà dalle variabili ssl hosts e ssl hosts resign se sarà richiesta una " +"connessione SSL.\n" +"\n" +"Ciò è disponibile solo se le librerie SSL sono state compilate sul tuo sistema " +"e l'opzione di configurazione --with-ssl è stata data al momento " +"dell'esecuzione di configure." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5587 +#: rc.cpp:1700 +#, no-c-format +msgid "SSL h&osts:" +msgstr "H&ost SSL:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5617 +#: rc.cpp:1703 +#, no-c-format +msgid "SSL entrop&y bytes:" +msgstr "Byte di entrop&ia SSL:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5658 +#: rc.cpp:1706 +#, no-c-format +msgid "SSL ciphers:" +msgstr "Cifrari SSL:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5669 +#: rc.cpp:1709 +#, no-c-format +msgid "SSL hosts resi&gn:" +msgstr "Host s&enza SSL:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5692 +#: rc.cpp:1712 +#, no-c-format +msgid "ssl2" +msgstr "ssl2" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5697 +#: rc.cpp:1715 +#, no-c-format +msgid "ssl3" +msgstr "ssl3" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5702 +#: rc.cpp:1718 +#, no-c-format +msgid "ssl2or3" +msgstr "ssl2or3" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5707 +#: rc.cpp:1721 +#, no-c-format +msgid "tls1" +msgstr "tls1" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5719 +#: rc.cpp:1724 +#, no-c-format +msgid "SSL co&mpatibility" +msgstr "Co&mpatibilità SSL" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5746 +#: rc.cpp:1727 +#, no-c-format +msgid "SSL CA certDir:" +msgstr "Cartella dei certificati CA SSL:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5762 +#: rc.cpp:1730 +#, no-c-format +msgid "SSL entropy file:" +msgstr "File di entropia SSL:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5773 +#: rc.cpp:1733 +#, no-c-format +msgid "SSL egd socket:" +msgstr "Socket egd SSL:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5784 +#: rc.cpp:1736 +#, no-c-format +msgid "SSL version:" +msgstr "Versione di SSL:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5800 +#: rc.cpp:1739 +#, no-c-format +msgid "SSL CA certFile:" +msgstr "File certificati CA SSL:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5832 +#: rc.cpp:1742 +#, no-c-format +msgid "SSL require clientcert" +msgstr "Richiedi certificazione SSL dei client" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5840 +#: rc.cpp:1745 +#, no-c-format +msgid "SSL client key:" +msgstr "Chiave SSL del client:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5851 +#: rc.cpp:1748 +#, no-c-format +msgid "SSL re&quire servercert" +msgstr "Ri&chiedi certificazione SSL dei server" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5864 +#: rc.cpp:1751 +#, no-c-format +msgid "SS&L server cert:" +msgstr "Certificato SS&L del server:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5875 +#: rc.cpp:1754 +#, no-c-format +msgid "SSL client cert:" +msgstr "Certificato SSL del client:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5896 +#: rc.cpp:1757 +#, no-c-format +msgid "SSL server &key:" +msgstr "&Chiave SSL del server:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5930 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:316 rc.cpp:1760 +#, no-c-format +msgid "Protocol" +msgstr "Protocollo" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5964 +#: rc.cpp:1763 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Limiti" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5996 +#: rc.cpp:1766 +#, no-c-format +msgid "Ma&x mux:" +msgstr "Mu&x massimo:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6011 +#: rc.cpp:1769 +#, no-c-format +msgid "Max tt&l:" +msgstr "Tt&l massimo:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6078 +#: rc.cpp:1778 +#, no-c-format +msgid "Ti&me server" +msgstr "Server &orario" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6086 +#: rc.cpp:1781 +#, no-c-format +msgid "Lar&ge readwrite" +msgstr "Lettura/scrittura am&pia" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6094 +#: rc.cpp:1784 +#, no-c-format +msgid "UNIX extensions" +msgstr "Estensioni UNIX" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6109 +#: rc.cpp:1790 +#, no-c-format +msgid "Read bmpx" +msgstr "Leggi bmpx" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6119 +#: rc.cpp:1793 +#, no-c-format +msgid "Protocol Versions" +msgstr "Versioni di protocollo" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6136 +#: rc.cpp:1796 +#, no-c-format +msgid "Max protocol:" +msgstr "Protocollo massimo:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6147 +#: rc.cpp:1799 +#, no-c-format +msgid "Announce version:" +msgstr "Annuncia versione:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6158 +#: rc.cpp:1802 +#, no-c-format +msgid "A&nnounce as:" +msgstr "A&nnuncia come:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6169 +#: rc.cpp:1805 +#, no-c-format +msgid "Min protocol:" +msgstr "Protocollo minimo:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6180 +#: rc.cpp:1808 +#, no-c-format +msgid "Pr&otocol:" +msgstr "Pr&otocollo:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6206 +#: rc.cpp:1811 rc.cpp:1826 rc.cpp:1841 +#, no-c-format +msgid "NT1" +msgstr "NT1" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6211 +#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1829 rc.cpp:1844 +#, no-c-format +msgid "LANMAN2" +msgstr "LANMAN2" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6216 +#: rc.cpp:1817 rc.cpp:1832 rc.cpp:1847 +#, no-c-format +msgid "LANMAN1" +msgstr "LANMAN1" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6221 +#: rc.cpp:1820 rc.cpp:1835 rc.cpp:1850 +#, no-c-format +msgid "CORE" +msgstr "CORE" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6226 +#: rc.cpp:1823 rc.cpp:1838 rc.cpp:1853 +#, no-c-format +msgid "COREPLUS" +msgstr "COREPLUS" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6320 +#: rc.cpp:1856 +#, no-c-format +msgid "NT" +msgstr "NT" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6325 +#: rc.cpp:1859 +#, no-c-format +msgid "NT Workstation" +msgstr "NT Workstation" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6330 +#: rc.cpp:1862 +#, no-c-format +msgid "win95" +msgstr "win95" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6335 +#: rc.cpp:1865 +#, no-c-format +msgid "WfW" +msgstr "WfW" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6363 +#: rc.cpp:1868 +#, no-c-format +msgid "4.2" +msgstr "4.2" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6373 +#: rc.cpp:1871 +#, no-c-format +msgid "Listening SMB Ports" +msgstr "Porte SMB in ascolto" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6390 +#: rc.cpp:1874 +#, no-c-format +msgid "SMB ports:" +msgstr "Porte SMB:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6427 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:328 rc.cpp:1877 +#, no-c-format +msgid "Browsing" +msgstr "Navigazione" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6444 +#: rc.cpp:1880 +#, no-c-format +msgid "LM i&nterval:" +msgstr "I&ntervallo LM:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6455 +#: rc.cpp:1883 +#, no-c-format +msgid "L&M announce:" +msgstr "Annunci L&M:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6504 +#: rc.cpp:1889 +#, no-c-format +msgid "Remote browse s&ync:" +msgstr "S&incronizzazione del browser remoto:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6535 +#: rc.cpp:1901 +#, no-c-format +msgid "Bro&wse list" +msgstr "Elenco di na&vigazione" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6543 +#: rc.cpp:1904 +#, no-c-format +msgid "Enhanced browsin&g" +msgstr "Navi&gazione migliorata" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6568 +#: rc.cpp:1907 +#, no-c-format +msgid "Pre&load:" +msgstr "Pre&carica:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6586 +#: rc.cpp:1910 +#, no-c-format +msgid "Winbind" +msgstr "Winbind" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6600 +#: rc.cpp:1913 +#, no-c-format +msgid "&Winbind/Idmap UID:" +msgstr "UID di &Winbind/Idmap:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6621 +#: rc.cpp:1916 +#, no-c-format +msgid "Winbind/Idmap &GID:" +msgstr "&GID di Winbind/Idmap:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6632 +#: rc.cpp:1919 +#, no-c-format +msgid "Template h&omedir:" +msgstr "Cartella H&ome modello:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6648 +#: rc.cpp:1922 +#, no-c-format +msgid "Temp&late shell:" +msgstr "Shell mode&llo:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6664 +#: rc.cpp:1925 +#, no-c-format +msgid "Winbind separator:" +msgstr "Separatore Winbind:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6680 +#: rc.cpp:1928 +#, no-c-format +msgid "Template primary group:" +msgstr "Gruppo primario modello:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6704 +#: rc.cpp:1934 +#, no-c-format +msgid "Winbind cache ti&me:" +msgstr "Te&mpo di cache Winbind:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6741 +#: rc.cpp:1937 +#, no-c-format +msgid "Windows NT 4" +msgstr "Windows NT 4" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6746 +#: rc.cpp:1940 +#, no-c-format +msgid "Windows 2000" +msgstr "Windows 2000" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6763 +#: rc.cpp:1946 +#, no-c-format +msgid "Acl compatibilit&y:" +msgstr "Compat&ibilità Acl:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6774 +#: rc.cpp:1949 +#, no-c-format +msgid "Wi&nbind enum users" +msgstr "Numerazione degli utenti di Wi&nbind" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6782 +#: rc.cpp:1952 +#, no-c-format +msgid "Winbind enum groups" +msgstr "Numerazione dei gruppi di Wi&nbind" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6790 +#: rc.cpp:1955 +#, no-c-format +msgid "Winbind use default domain" +msgstr "Usa il dominio predefinito Winbind" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6798 +#: rc.cpp:1958 +#, no-c-format +msgid "Winbind enable local accounts" +msgstr "Abilita gli account locali Winbind" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6806 +#: rc.cpp:1961 +#, no-c-format +msgid "Winbind trusted domains only" +msgstr "Solo domini fidati Winbind" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6814 +#: rc.cpp:1964 +#, no-c-format +msgid "Winbind nested groups" +msgstr "Gruppi annidati Winbind" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6841 +#: rc.cpp:1967 +#, no-c-format +msgid "NetBIOS" +msgstr "NetBIOS" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6879 +#: rc.cpp:1970 +#, no-c-format +msgid "NetBIOS sc&ope:" +msgstr "Ambit&o di NetBIOS:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6894 +#: rc.cpp:1973 +#, no-c-format +msgid "&NetBIOS aliases:" +msgstr "Alias di &NetBIOS:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6905 +#: rc.cpp:1976 +#, no-c-format +msgid "Disab&le netbios" +msgstr "Disabi&lita NetBIOS" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6913 +#: rc.cpp:1979 +#, no-c-format +msgid "Na&me resolve order:" +msgstr "Ordine di risoluzione dei no&mi:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6956 +#: rc.cpp:1982 +#, no-c-format +msgid "lmhosts host wins bcast" +msgstr "lmhosts host wins bcast" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6966 +#: rc.cpp:1985 rc.cpp:2679 +#, no-c-format +msgid "VFS" +msgstr "VFS" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6983 +#: rc.cpp:1988 +#, no-c-format +msgid "H&ost msdfs" +msgstr "H&ost msdfs" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7010 +#: rc.cpp:1991 +#, no-c-format +msgid "LDAP" +msgstr "LDAP" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7031 +#: rc.cpp:1994 +#, no-c-format +msgid "LDAP suffi&x:" +msgstr "Suffi&sso LDAP:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7046 +#: rc.cpp:1997 +#, no-c-format +msgid "LDAP machine suffix:" +msgstr "Suffisso macchina LDAP:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7061 +#: rc.cpp:2000 +#, no-c-format +msgid "LDAP user suffix:" +msgstr "Suffisso utente LDAP:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7076 +#: rc.cpp:2003 +#, no-c-format +msgid "LDAP &group suffix:" +msgstr "Suffisso &gruppo LDAP:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7091 +#: rc.cpp:2006 +#, no-c-format +msgid "LDAP idmap suffix:" +msgstr "Suffisso idmap LDAP:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7106 +#: rc.cpp:2009 +#, no-c-format +msgid "LDAP filter:" +msgstr "Filtro LDAP:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7121 +#: rc.cpp:2012 +#, no-c-format +msgid "LDAP ad&min dn:" +msgstr "Nome dn di a&mministrazione LDAP:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7149 +#: rc.cpp:2015 +#, no-c-format +msgid "LDAP delete d&n" +msgstr "Nome dn di elimi&nazione LDAP:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7157 +#: rc.cpp:2018 +#, no-c-format +msgid "LDAP s&ync:" +msgstr "S&incronizzazione LDAP:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7168 +#: rc.cpp:2021 +#, no-c-format +msgid "&LDAP ssl:" +msgstr "SSL &LDAP:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7183 +#: rc.cpp:2024 +#, no-c-format +msgid "Idmap bac&kend:" +msgstr "Inte&rfaccia Idmap:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7198 +#: rc.cpp:2027 +#, no-c-format +msgid "LDAP replication sleep:" +msgstr "Attesa di replicazione LDAP:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7300 +#: rc.cpp:2036 +#, no-c-format +msgid "Start_tls" +msgstr "Start_tls" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7325 +#: rc.cpp:2048 +#, no-c-format +msgid "Only" +msgstr "Solo" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7373 +#: rc.cpp:2054 +#, no-c-format +msgid "Add share c&ommand:" +msgstr "Aggiungi c&omando di condivisione:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7384 +#: rc.cpp:2057 +#, no-c-format +msgid "Change share command:" +msgstr "Cambia comando di condivisione:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7395 +#: rc.cpp:2060 +#, no-c-format +msgid "De&lete share command:" +msgstr "E&limina comando di condivisione:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7406 +#: rc.cpp:2063 +#, no-c-format +msgid "Messa&ge command:" +msgstr "Comando di messa&ggio:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7417 +#: rc.cpp:2066 +#, no-c-format +msgid "Dfree co&mmand:" +msgstr "Co&mando spazio libero:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7428 +#: rc.cpp:2069 +#, no-c-format +msgid "Set "a command:" +msgstr "Comando imposta "a:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7439 +#: rc.cpp:2072 +#, no-c-format +msgid "Get quota command:" +msgstr "Comando leggi quota:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7467 +#: rc.cpp:2075 +#, no-c-format +msgid "Pa&nic action:" +msgstr "Azione di pa&nico:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7520 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:331 rc.cpp:2078 rc.cpp:2709 +#, no-c-format +msgid "Misc" +msgstr "Varie" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7554 +#: rc.cpp:2084 +#, no-c-format +msgid "Time &offset:" +msgstr "Fuso &orario" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7575 +#: rc.cpp:2087 +#, no-c-format +msgid "Default service:" +msgstr "Servizio predefinito:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7586 +#: rc.cpp:2090 +#, no-c-format +msgid "Remote a&nnounce:" +msgstr "A&nnuncio remoto:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7602 +#: rc.cpp:2093 +#, no-c-format +msgid "Source environment:" +msgstr "Ambiente sorgente:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7613 +#: rc.cpp:2096 +#, no-c-format +msgid "Hide &local users" +msgstr "Nascondi utenti &locali" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7660 +#: rc.cpp:2102 +#, no-c-format +msgid "NIS" +msgstr "NIS" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7677 +#: rc.cpp:2105 +#, no-c-format +msgid "NIS homedir" +msgstr "Cartella Home di NIS" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7685 +#: rc.cpp:2108 +#, no-c-format +msgid "Homedir map:" +msgstr "Mappa della cartella Home:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7703 +#: rc.cpp:2111 +#, no-c-format +msgid "UTMP" +msgstr "UTMP" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7720 +#: rc.cpp:2114 +#, no-c-format +msgid "Utmp director&y:" +msgstr "Cart&ella Utmp:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7736 +#: rc.cpp:2117 +#, no-c-format +msgid "&Wtmp directory:" +msgstr "Cartella &Wtmp:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7752 +#: rc.cpp:2120 +#, no-c-format +msgid "Ut&mp" +msgstr "Ut&mp" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7781 +#: rc.cpp:2123 +#, no-c-format +msgid "Debug" +msgstr "Debug" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7798 +#: rc.cpp:2126 +#, no-c-format +msgid "&NT status support" +msgstr "Supporto di stato &NT" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7810 +#: rc.cpp:2129 +#, no-c-format +msgid "NT S&MB support" +msgstr "Supporto S&MB NT" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7825 +#: rc.cpp:2132 +#, no-c-format +msgid "NT pipe supp&ort" +msgstr "Supp&orto delle pipe di NT" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 16 +#: rc.cpp:2135 +#, no-c-format +msgid "Users" +msgstr "Utenti" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 27 +#: rc.cpp:2138 +#, no-c-format +msgid "All U&nspecified Users" +msgstr "Tutti gli utenti &non specificati" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 36 +#: rc.cpp:2141 +#, no-c-format +msgid "Allow" +msgstr "Permetti" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 41 +#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222 rc.cpp:2144 +#, no-c-format +msgid "Reject" +msgstr "Rifiuta" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 63 +#: rc.cpp:2147 +#, no-c-format +msgid "Spec&ified Users" +msgstr "Utenti spec&ificati" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 87 +#: rc.cpp:2159 +#, no-c-format +msgid "Access Rights" +msgstr "Diritti d'accesso" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 125 +#: rc.cpp:2162 +#, no-c-format +msgid "A&dd User..." +msgstr "A&ggiungi utente..." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 133 +#: rc.cpp:2165 +#, no-c-format +msgid "E&xpert" +msgstr "E&sperto" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 141 +#: rc.cpp:2168 +#, no-c-format +msgid "Add &Group..." +msgstr "Aggiungi &gruppo..." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 149 +#: rc.cpp:2171 +#, no-c-format +msgid "Remo&ve Selected" +msgstr "Rimuo&vi selezionati" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 184 +#: rc.cpp:2174 +#, no-c-format +msgid "All Users Should be Forced to the Follo&wing User/Group" +msgstr "" +"Tutti gli utenti dovrebbero essere costretti nel seg&uente utente/gruppo" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 203 +#: rc.cpp:2177 +#, no-c-format +msgid "Forc&e user:" +msgstr "Costringi ut&ente:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 235 +#: rc.cpp:2180 +#, no-c-format +msgid "Fo&rce group:" +msgstr "Cost&ringi gruppo:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 37 +#: rc.cpp:2183 +#, no-c-format +msgid "Add/Edit Share" +msgstr "Aggiungi/modifica condivisione" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 130 +#: rc.cpp:2192 +#, no-c-format +msgid "D&irectory" +msgstr "Cart&ella" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 164 +#: rc.cpp:2195 +#, no-c-format +msgid "&Path:" +msgstr "&Percorso:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 185 +#: rc.cpp:2198 +#, no-c-format +msgid "Share all home &directories" +msgstr "Con&dividi tutte le cartelle Home" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 197 +#: rc.cpp:2201 +#, no-c-format +msgid "Iden&tifier" +msgstr "Iden&tificativo" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 214 +#: rc.cpp:2204 +#, no-c-format +msgid "Na&me:" +msgstr "No&me:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 225 +#: rc.cpp:2207 +#, no-c-format +msgid "Comme&nt:" +msgstr "Comme&nto:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 248 +#: rc.cpp:2210 +#, no-c-format +msgid "Main P&roperties" +msgstr "P&roprietà principali" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 265 +#: rc.cpp:2213 +#, no-c-format +msgid "Read onl&y" +msgstr "Sola &lettura" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 338 +#: rc.cpp:2228 +#, no-c-format +msgid "Gu&ests" +msgstr "Osp&iti" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 397 +#: rc.cpp:2237 +#, no-c-format +msgid "Only allow guest connect&ions" +msgstr "Permetti solo connessioni osp&ite" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 410 +#: rc.cpp:2243 +#, no-c-format +msgid "Hos&ts" +msgstr "Hos&t" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 435 +#: rc.cpp:2249 +#, no-c-format +msgid "Hosts allo&w:" +msgstr "Per&metti host:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 473 +#: rc.cpp:2264 +#, no-c-format +msgid "Sy&mbolic Links" +msgstr "Collegamenti si&mbolici" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 490 +#: rc.cpp:2267 +#, no-c-format +msgid "Allow following of symbolic lin&ks" +msgstr "Permetti di seguire i &collegamenti simbolici" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 501 +#: rc.cpp:2270 +#, no-c-format +msgid "" +"Allow following of symbolic links that &point to areas outside the directory " +"tree" +msgstr "" +"Permetti di seguire i collegamenti simbolici che &puntano a aree fuori " +"dall'albero delle cartelle" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 511 +#: rc.cpp:2273 +#, no-c-format +msgid "" +"Validate password against the following usernames if the client cannot " +"supply a username:" +msgstr "" +"Convalida la password con i nomi utente seguenti se il client non può " +"fornire un nome utente:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 527 +#: rc.cpp:2276 +#, no-c-format +msgid "Only allow connections with use&rnames specified in this username list" +msgstr "" +"Pe&rmetti solo le connessioni con nomi utente specificati in questo elenco di " +"nomi utente" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 557 +#: rc.cpp:2282 +#, no-c-format +msgid "Hidden &Files" +msgstr "&File nascosti" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 583 +#: rc.cpp:2288 +#, no-c-format +msgid "Hidden" +msgstr "Nascosto" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 594 +#: rc.cpp:2291 +#, no-c-format +msgid "Veto" +msgstr "Veto" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 605 +#: rc.cpp:2294 +#, no-c-format +msgid "Veto Oplock" +msgstr "Veto di oplock" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 616 +#: rc.cpp:2297 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Dimensioni" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 627 +#: rc.cpp:2300 +#, no-c-format +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 638 +#: rc.cpp:2303 +#, no-c-format +msgid "Permissions" +msgstr "Permessi" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 681 +#: rc.cpp:2312 +#, no-c-format +msgid "Se&lected Files" +msgstr "File se&lezionati" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 698 +#: rc.cpp:2315 +#, no-c-format +msgid "Hi&de" +msgstr "Nascon&di" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 706 +#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:116 rc.cpp:2318 +#, no-c-format +msgid "&Veto" +msgstr "&Veto" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 714 +#: rc.cpp:2321 +#, no-c-format +msgid "Veto oploc&k" +msgstr "Veto di oploc&k" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 724 +#: rc.cpp:2324 +#, no-c-format +msgid "&Manual Configuration" +msgstr "Configurazione &manuale" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 755 +#: rc.cpp:2327 +#, no-c-format +msgid "Ve&to files:" +msgstr "File sotto ve&to:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 766 +#: rc.cpp:2330 +#, no-c-format +msgid "Veto oplock f&iles:" +msgstr "Veto di oplock sui f&ile:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 792 +#: rc.cpp:2333 +#, no-c-format +msgid "Hidde&n files:" +msgstr "File &nascosti:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 819 +#: rc.cpp:2336 +#, no-c-format +msgid "Hide un&writable files" +msgstr "Nascondi i file non &scrivibili" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 827 +#: rc.cpp:2339 +#, no-c-format +msgid "Hide s&pecial files" +msgstr "Nascondi i file s&peciali" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 835 +#: rc.cpp:2342 +#, no-c-format +msgid "Hide files startin&g with a dot " +msgstr "Nascondi i file che i&niziano con un punto " + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 843 +#: rc.cpp:2345 +#, no-c-format +msgid "Hide un&readable files" +msgstr "Nascondi i file non &leggibili" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 973 +#: rc.cpp:2361 +#, no-c-format +msgid "Force Modes" +msgstr "Modalità di costrizione" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 990 +#: rc.cpp:2364 +#, no-c-format +msgid "Forc&e directory security mode:" +msgstr "Imponi la modalità di sicur&ezza di cartella:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1004 +#: rc.cpp:2370 +#, no-c-format +msgid "Fo&rce security mode:" +msgstr "Imponi la modalità di sicu&rezza:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1018 +#: rc.cpp:2376 +#, no-c-format +msgid "Force director&y mode:" +msgstr "Imponi la modal&ità di cartella:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1032 +#: rc.cpp:2382 +#, no-c-format +msgid "Force create mo&de:" +msgstr "Imponi la mo&dalità di creazione:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1060 +#: rc.cpp:2388 rc.cpp:2391 rc.cpp:2406 rc.cpp:2409 rc.cpp:2433 rc.cpp:2436 +#: rc.cpp:2439 rc.cpp:2460 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1096 +#: rc.cpp:2394 rc.cpp:2397 rc.cpp:2400 rc.cpp:2403 rc.cpp:2442 rc.cpp:2445 +#: rc.cpp:2448 rc.cpp:2457 rc.cpp:2484 +#, no-c-format +msgid "01234567" +msgstr "01234567" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1209 +#: rc.cpp:2412 +#, no-c-format +msgid "Masks" +msgstr "Maschere" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1226 +#: rc.cpp:2415 +#, no-c-format +msgid "Directory security mask:" +msgstr "Maschera di sicurezza di cartella:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1240 +#: rc.cpp:2421 +#, no-c-format +msgid "Security &mask:" +msgstr "&Maschera di sicurezza:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1254 +#: rc.cpp:2427 +#, no-c-format +msgid "Direc&tory mask:" +msgstr "Maschera di car&tella:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1376 +#: rc.cpp:2451 +#, no-c-format +msgid "Create mas&k:" +msgstr "Crea mas&chera:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1428 +#: rc.cpp:2463 +#, no-c-format +msgid "ACL" +msgstr "ACL" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1445 +#: rc.cpp:2466 +#, no-c-format +msgid "&Profile acls" +msgstr "Fai &profilo di ACL" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1453 +#: rc.cpp:2469 +#, no-c-format +msgid "Inherit ac&ls" +msgstr "Eredita AC&L" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1461 +#: rc.cpp:2472 +#, no-c-format +msgid "&NT ACL support" +msgstr "Supporto ACL di &NT" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1472 +#: rc.cpp:2475 +#, no-c-format +msgid "Force unkno&wn acl user:" +msgstr "Imponi utente ACL sconosci&uto:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1486 +#: rc.cpp:2481 +#, no-c-format +msgid "Map acl &inherit" +msgstr "Mappa ered&ità ACL" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1527 +#: rc.cpp:2490 +#, no-c-format +msgid "Inherit permissions from parent directory" +msgstr "Eredita permessi dalla cartella genitore" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1535 +#: rc.cpp:2493 +#, no-c-format +msgid "Allow deletion of readonly files" +msgstr "Permetti l'eliminazione dei file di sola lettura" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1545 +#: rc.cpp:2496 +#, no-c-format +msgid "DOS Attribute Mapping" +msgstr "Mappatura attributi DOS" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1562 +#: rc.cpp:2499 +#, no-c-format +msgid "Map DOS archi&ve to UNIX owner execute" +msgstr "Mappa file di archi&vio DOS come eseguibile dal proprietario UNIX" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1570 +#: rc.cpp:2502 +#, no-c-format +msgid "Map DOS hidden to UNI&X world execute" +msgstr "Mappa file nascosto DOS come eseguibile dal gruppo UNI&X" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1578 +#: rc.cpp:2505 +#, no-c-format +msgid "Map DOS system to UNIX &group execute" +msgstr "Mappa file di sistema DOS come eseguibile dal gruppo UNI&X" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1586 +#: rc.cpp:2508 +#, no-c-format +msgid "Store DOS attributes onto extended attribute" +msgstr "Salva attributi DOS nell'attributo esteso" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1599 +#: rc.cpp:2511 +#, no-c-format +msgid "OS/2" +msgstr "OS/2" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1610 +#: rc.cpp:2514 +#, no-c-format +msgid "OS/2 style extended attributes support" +msgstr "Supporto degli attributi estesi in stile OS/2" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1642 +#: rc.cpp:2520 +#, no-c-format +msgid "Sync al&ways" +msgstr "Sincronizza se&mpre" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1650 +#: rc.cpp:2523 +#, no-c-format +msgid "Strict s&ync" +msgstr "S&incronizzazione rigorosa" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1658 +#: rc.cpp:2526 +#, no-c-format +msgid "St&rict allocate" +msgstr "Allocazione &rigorosa" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1666 +#: rc.cpp:2529 +#, no-c-format +msgid "Use sen&dfile" +msgstr "Usa sen&dfile" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1691 +#: rc.cpp:2532 +#, no-c-format +msgid "Bloc&k size:" +msgstr "Dimensione dei blo&cchi:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1702 +#: rc.cpp:2535 +#, no-c-format +msgid "Client-side cachin&g policy:" +msgstr "Politica di &memorizzazione sul lato client" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1713 +#: rc.cpp:2538 rc.cpp:2556 +#, no-c-format +msgid "bytes" +msgstr "byte" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1721 +#: rc.cpp:2541 +#, no-c-format +msgid "Write cache si&ze:" +msgstr "Scrivi dimensione della cac&he:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1730 +#: rc.cpp:2544 +#, no-c-format +msgid "manual" +msgstr "manuale" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1735 +#: rc.cpp:2547 +#, no-c-format +msgid "documents" +msgstr "documenti" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1740 +#: rc.cpp:2550 +#, no-c-format +msgid "programs" +msgstr "programmi" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1745 +#: rc.cpp:2553 +#, no-c-format +msgid "disable" +msgstr "disabilita" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1804 +#: rc.cpp:2559 +#, no-c-format +msgid "&Maximum number of simultaneous connections:" +msgstr "Numero &massimo di connessioni simultanee:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1876 +#: rc.cpp:2568 +#, no-c-format +msgid "Hide traili&ng dot" +msgstr "&Nascondi punto finale" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1886 +#: rc.cpp:2571 +#, no-c-format +msgid "DOS" +msgstr "DOS" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1903 +#: rc.cpp:2574 +#, no-c-format +msgid "&DOS file mode" +msgstr "Modalità file &DOS" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1911 +#: rc.cpp:2577 +#, no-c-format +msgid "DOS f&ile times" +msgstr "Ore dei f&ile DOS" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1919 +#: rc.cpp:2580 +#, no-c-format +msgid "DOS file time resolution" +msgstr "Risoluzione delle ore dei file DOS" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1972 +#: rc.cpp:2583 +#, no-c-format +msgid "Name Mangling" +msgstr "Adattamento dei nomi" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1995 +#: rc.cpp:2586 +#, no-c-format +msgid "Mangling cha&r:" +msgstr "Ca&rattere di adattamento:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2066 +#: rc.cpp:2589 +#, no-c-format +msgid "Mangled ma&p:" +msgstr "Ma&ppa adattata:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2098 +#: rc.cpp:2592 +#, no-c-format +msgid "Enable na&me mangling" +msgstr "Attiva l'adattamento dei no&mi" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2114 +#: rc.cpp:2595 +#, no-c-format +msgid "Man&gle case" +msgstr "Adatta le mai&uscole" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2130 +#: rc.cpp:2598 +#, no-c-format +msgid "Mangling method:" +msgstr "Metodo di adattamento:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2139 +#: rc.cpp:2601 +#, no-c-format +msgid "hash" +msgstr "hash" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2144 +#: rc.cpp:2604 +#, no-c-format +msgid "hash2" +msgstr "hash2" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2172 +#: rc.cpp:2607 +#, no-c-format +msgid "Preser&ve case" +msgstr "Mant&ieni le maiuscole" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2191 +#: rc.cpp:2610 +#, no-c-format +msgid "Short pr&eserve case" +msgstr "Mant&enimento delle maiuscole dei nomi corti" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2207 +#: rc.cpp:2613 +#, no-c-format +msgid "Defau< case:" +msgstr "Dimensione &predefinita:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2216 +#: rc.cpp:2616 +#, no-c-format +msgid "Lower" +msgstr "Minuscole" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2221 +#: rc.cpp:2619 +#, no-c-format +msgid "Upper" +msgstr "Maiuscole" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2247 +#: rc.cpp:2622 rc.cpp:2664 +#, no-c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Automatica" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2293 +#: rc.cpp:2631 +#, no-c-format +msgid "Case sensi&tive:" +msgstr "Dis&tingui le maiuscole:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2343 +#: rc.cpp:2637 +#, no-c-format +msgid "Locki&ng" +msgstr "Bl&occhi" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2360 +#: rc.cpp:2640 +#, no-c-format +msgid "Issue oppo&rtunistic locks (oplocks) " +msgstr "Genera blocchi opportunistici (oplock) " + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2368 +#: rc.cpp:2643 +#, no-c-format +msgid "O&plocks" +msgstr "O&plock" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2411 +#: rc.cpp:2646 +#, no-c-format +msgid "Oplock contention li&mit:" +msgstr "Li&mite di contenimento oplock:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2422 +#: rc.cpp:2649 +#, no-c-format +msgid "Le&vel2 oplocks" +msgstr "Oplock di livello 2" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2432 +#: rc.cpp:2652 +#, no-c-format +msgid "Fak&e oplocks" +msgstr "Oplock f&alsi" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2443 +#: rc.cpp:2655 +#, no-c-format +msgid "Share mo&des" +msgstr "Mo&dalità di condivisione" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2451 +#: rc.cpp:2658 +#, no-c-format +msgid "Posi&x locking" +msgstr "Blocchi Posi&x" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2467 +#: rc.cpp:2661 +#, no-c-format +msgid "S&trict locking:" +msgstr "Blocchi &rigorosi:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2525 +#: rc.cpp:2673 +#, no-c-format +msgid "Blockin&g locks" +msgstr "Blocchi pe&rsistenti" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2535 +#: rc.cpp:2676 +#, no-c-format +msgid "Enable lock&ing" +msgstr "Abilita blocch&i" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2584 +#: rc.cpp:2682 +#, no-c-format +msgid "Vfs ob&jects:" +msgstr "Oggett&i Vfs:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2595 +#: rc.cpp:2685 +#, no-c-format +msgid "Vfs o&ptions:" +msgstr "O&pzioni Vfs:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2630 +#: rc.cpp:2691 +#, no-c-format +msgid "preexec c&lose" +msgstr "Chiusura di pree&secuzione" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2638 +#: rc.cpp:2694 +#, no-c-format +msgid "root pree&xec close" +msgstr "Chiusura di preesecuzione r&oot" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2663 +#: rc.cpp:2697 +#, no-c-format +msgid "Pos&texec:" +msgstr "Pos&tesecuzione:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2674 +#: rc.cpp:2700 +#, no-c-format +msgid "Root pr&eexec:" +msgstr "Pr&eesecuzione root:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2685 +#: rc.cpp:2703 +#, no-c-format +msgid "P&reexec:" +msgstr "P&reesecuzione:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2701 +#: rc.cpp:2706 +#, no-c-format +msgid "Root &postexec:" +msgstr "&Postesecuzione root:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2760 +#: rc.cpp:2712 +#, no-c-format +msgid "Fst&ype:" +msgstr "Tipo di file s&ystem:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2781 +#: rc.cpp:2715 +#, no-c-format +msgid "Ma&gic script:" +msgstr "Script ma&gico:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2792 +#: rc.cpp:2718 +#, no-c-format +msgid "&Volume:" +msgstr "&Volume:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2808 +#: rc.cpp:2721 +#, no-c-format +msgid "Mag&ic output:" +msgstr "Output mag&ico:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2819 +#: rc.cpp:2724 +#, no-c-format +msgid "Fa&ke directory create times" +msgstr "Ore di creazione dei file &fasulle" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2827 +#: rc.cpp:2727 +#, no-c-format +msgid "Ms&dfs root" +msgstr "Radice Ms&dfs" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2835 +#: rc.cpp:2730 +#, no-c-format +msgid "Setdir command allo&wed" +msgstr "Comando setdir per&messo" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2843 +#: rc.cpp:2733 +#, no-c-format +msgid "Do ¬ descend:" +msgstr "&Non scendere:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2859 +#: rc.cpp:2736 +#, no-c-format +msgid "Msdfs pro&xy:" +msgstr "Pro&xy Msdfs:" + +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35 +#: rc.cpp:2751 +#, no-c-format +msgid "Folder:" +msgstr "Cartella:" + +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 50 +#: rc.cpp:2754 +#, no-c-format +msgid "S&hare this folder in the local network" +msgstr "Condividi &questa cartella nella rete locale" + +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 92 +#: rc.cpp:2757 +#, no-c-format +msgid "Share with &NFS (Linux/UNIX)" +msgstr "Condividi con &NFS (Linux/UNIX)" + +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 103 +#: advanced/nfs/nfsdialog.cpp:42 rc.cpp:2760 +#, no-c-format +msgid "NFS Options" +msgstr "Opzioni NFS" + +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 122 +#: rc.cpp:2763 +#, no-c-format +msgid "Pu&blic" +msgstr "Pu&bblico" + +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133 +#: rc.cpp:2766 +#, no-c-format +msgid "W&ritable" +msgstr "Sc&rivibile" + +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 171 +#: rc.cpp:2769 +#, no-c-format +msgid "More NFS Op&tions" +msgstr "Al&tre opzioni NFS" + +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 200 +#: rc.cpp:2772 +#, no-c-format +msgid "Share with S&amba (Microsoft(R) Windows(R))" +msgstr "Condividi con S&amba (Microsoft(R) Windows(R))" + +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 211 +#: rc.cpp:2775 +#, no-c-format +msgid "Samba Options" +msgstr "Opzioni di Samba" + +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 230 +#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:279 rc.cpp:2778 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 253 +#: rc.cpp:2781 +#, no-c-format +msgid "P&ublic" +msgstr "P&ubblico" + +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 302 +#: rc.cpp:2787 +#, no-c-format +msgid "Mor&e Samba Options" +msgstr "Altr&e opzioni di Samba" + +#: simple/fileshare.cpp:98 +msgid "No NFS server installed on this system" +msgstr "Nessun server NFS installato su questo sistema" + +#: simple/fileshare.cpp:104 +msgid "No Samba server installed on this system" +msgstr "Nessun server Samba installato su questo sistema" + +#: simple/fileshare.cpp:300 +msgid "Could not save settings." +msgstr "Impossibile salvare le impostazioni." + +#: simple/fileshare.cpp:301 +msgid "Could not open file '%1' for writing: %2" +msgstr "Impossibile aprire il file %1 in scrittura: %2" + +#: simple/fileshare.cpp:303 +msgid "Saving Failed" +msgstr "Salvataggio non riuscito" + +#: simple/fileshare.cpp:344 +msgid "" +"

                              File Sharing

                              " +"

                              This module can be used to enable file sharing over the network using the " +"\"Network File System\" (NFS) or SMB in Konqueror. The latter enables you to " +"share your files with Windows(R) computers on your network.

                              " +msgstr "" +"

                              Condivisione di file

                              " +"

                              Questo modulo può essere usato per attivare la condivisione di file via rete " +"usando il \"File system di rete\" (NFS) o SMB in Konqueror. L'ultima " +"possibilità ti permette di condividere i tuoi file con computer Windows(R) " +"nella tua rete.

                              " + +#: simple/fileshare.cpp:358 +msgid "Share Folder" +msgstr "Condividi cartella" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:55 simple/groupconfigdlg.cpp:269 +msgid "Allowed Users" +msgstr "Utenti ammessi" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:130 +msgid "All users are in the %1 group already." +msgstr "Tutti gli utenti sono già nel gruppo %1." + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:147 +msgid "Select User" +msgstr "Seleziona utente" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:148 +msgid "Select a user:" +msgstr "Seleziona un utente:" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:175 +msgid "Could not add user '%1' to group '%2'" +msgstr "Impossibile aggiungere l'utente '%1' al gruppo '%2'" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:187 +msgid "Could not remove user '%1' from group '%2'" +msgstr "Impossibile eliminare l'utente '%1' dal gruppo '%2'" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:202 +msgid "You have to choose a valid group." +msgstr "Devi scegliere un gruppo valido." + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:274 +msgid "New file share group:" +msgstr "Nuovo gruppo di condivisione dei file:" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:281 +msgid "Add users from the old file share group to the new one" +msgstr "Aggiungi utenti dal vecchio gruppo di condivisione file a quello nuovo" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:285 +msgid "Remove users from old file share group" +msgstr "Rimuovi utenti dal vecchio gruppo di condivisione file" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:289 +msgid "Delete the old file share group" +msgstr "Elimina il vecchio gruppo di condivisione file" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:342 +msgid "Only users of a certain group are allowed to share folders" +msgstr "Solo gli utenti di un certo gruppo possono condividere cartelle" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:343 +msgid "Choose Group..." +msgstr "Scegli gruppo..." + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:363 +msgid "Do you really want to remove all users from group '%1'?" +msgstr "Vuoi veramente rimuovere tutti gli utenti dal gruppo '%1'?" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:380 +msgid "Do you really want to delete group '%1'?" +msgstr "Vuoi veramente eliminare il gruppo '%1'?" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:388 +msgid "Deleting group '%1' failed." +msgstr "Eliminazione del gruppo '%1' non riuscita." + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:396 +msgid "Please choose a valid group." +msgstr "Per piacere scegli un gruppo valido." + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:401 +msgid "This group '%1' does not exist. Should it be created?" +msgstr "Il gruppo '%1' non esiste. Deve essere creato?" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:401 +msgid "Create" +msgstr "Crea" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:401 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Non creare" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:409 +msgid "Creation of group '%1' failed." +msgstr "Creazione del gruppo '%1' non riuscita." + +#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:149 +msgid "There already exists a public entry." +msgstr "Esiste già una voce pubblica." + +#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:150 advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:167 +msgid "Host Already Exists" +msgstr "L'host esiste già" + +#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:159 +msgid "Please enter a hostname or an IP address." +msgstr "Per piacere inserisci un nome host o un indirizzo IP." + +#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:160 +msgid "No Hostname/IP-Address" +msgstr "Nessun nome host/indirizzo IP" + +#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:166 +msgid "The host '%1' already exists." +msgstr "L'host '%1' esiste già." + +#: advanced/kcm_sambaconf/sambafile.cpp:217 +msgid "Unnamed" +msgstr "Senza nome" + +#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:116 +msgid "" +"You have specified public read access for this directory, but the " +"guest account %1 does not have the necessary read permissions;" +"
                              do you want to continue anyway?
                              " +msgstr "" +"Hai specificato accesso pubblico in lettura " +"per questa cartella, ma l'account ospite %1 non ha i permessi di lettura " +"necessari;" +"
                              vuoi continuare comunque?
                              " + +#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:130 +msgid "" +"You have specified public write access for this directory, but the " +"guest account %1 does not have the necessary write permissions;" +"
                              do you want to continue anyway?
                              " +msgstr "" +"Hai specificato accesso pubblico in scrittura " +"per questa cartella, ma l'account ospite %1 non ha i permessi di " +"scrittura necessari;" +"
                              vuoi continuare comunque?
                              " + +#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:167 +msgid "" +"You have specified write access to the user %1 " +"for this directory, but the user does not have the necessary write permissions;" +"
                              do you want to continue anyway?
                              " +msgstr "" +"Hai specificato accesso in scrittura per l'utente %1 " +"per questa cartella, ma l'utente non hai permessi di scrittura necessari;" +"
                              vuoi continuare comunque?
                              " + +#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:190 +msgid "" +"You have specified read access to the user %1 " +"for this directory, but the user does not have the necessary read permissions;" +"
                              do you want to continue anyway?
                              " +msgstr "" +"Hai specificato accesso in lettura per l'utente %1 " +"per questa cartella, ma l'utente non hai permessi di lettura necessari;" +"
                              vuoi continuare comunque?
                              " + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:515 +msgid "Error while opening file" +msgstr "Errore in apertura del file" + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1105 +msgid "Joining the domain %1 failed." +msgstr "Entrata nel dominio %1 non riuscita." + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1175 +msgid "Please enter a password for the user %1" +msgstr "Per piacere inserisci una password per l'utente %1" + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1183 +msgid "Adding the user %1 to the Samba user database failed." +msgstr "" +"Aggiunta dell'utente %1 alla banca dati di utenti Samba non " +"riuscita." + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1214 +msgid "Removing the user %1 from the Samba user database failed." +msgstr "" +"Rimozione dell'utente %1 alla banca dati di utenti Samba non riuscita." + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1238 +#, c-format +msgid "Please enter a password for the user %1" +msgstr "Per piacere inserisci una password per l'utente %1" + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1244 +msgid "Changing the password of the user %1 failed." +msgstr "Cambiamento della password dell'utente %1 non riuscito." + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1428 +msgid "

                              Samba Configuration

                              here you can configure your SAMBA server." +msgstr "" +"

                              Configurazione di Samba

                              qui puoi configurare il tuo server SAMBA." + +#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:115 +msgid "&Hide" +msgstr "&Nascondi" + +#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:117 +msgid "&Veto Oplock" +msgstr "&Veto di oplock" + +#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:386 +msgid "" +"Some files you have selected are hidden because they start with a dot; do " +"you want to uncheck all files starting with a dot?" +msgstr "" +"Alcuni file che hai selezionato sono nascosti perché cominciano con un " +"punto; vuoi deselezionare tutti i file che iniziano con un punto?" + +#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387 +msgid "Files Starting With Dot" +msgstr "File che iniziano con un punto" + +#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387 +msgid "Uncheck Hidden" +msgstr "Deseleziona nascosti" + +#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387 +msgid "Keep Hidden" +msgstr "Tieni nascosti" + +#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:406 +msgid "" +"Some files you have selected are matched by the wildcarded string " +"'%1'; do you want to uncheck all files matching '%1'?" +msgstr "" +"Alcuni file che hai selezionato corrispondono alla stringa con caratteri " +"jolly '%1'; vuoi deselezionare tutti i file corrispondenti a '%1'" +"?" + +#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408 +msgid "Wildcarded String" +msgstr "Stringa con caratteri jolly" + +#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408 +msgid "Uncheck Matches" +msgstr "Deseleziona i corrispondenti" + +#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408 +msgid "Keep Selected" +msgstr "Tieni selezionati" + +#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:48 +msgid "" +"

                              The SAMBA configuration file 'smb.conf' " +"could not be found;

                              make sure you have SAMBA installed.\n" +"\n" +msgstr "" +"

                              Impossibile trovare il file di configurazione SAMBA " +"'smb.conf';

                              assicurati di aver installato SAMBA.\n" +"\n" + +#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:53 +msgid "Specify Location" +msgstr "Specifica posizione" + +#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:70 +msgid "Get smb.conf Location" +msgstr "Ottieni la posizione di smb.conf" + +#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:75 +msgid "The file %1 could not be read." +msgstr "Impossibile leggere il file %1." + +#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:75 +msgid "Could Not Read File" +msgstr "Impossibile leggere file" + +#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222 +msgid "Read only" +msgstr "Sola lettura" + +#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222 +msgid "Writeable" +msgstr "Scrivibile" + +#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222 +msgid "Admin" +msgstr "Amministratore" + +#: advanced/kcm_sambaconf/dictmanager.cpp:61 +msgid "The option %1 is not supported by your Samba version" +msgstr "L'opzione %1 non è supportata dalla tua versione di Samba" + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:101 +msgid "" +"Use the share security level if you have a home network or a small " +"office network." +"
                              It allows everyone to read the list of all your shared directories and " +"printers before a login is required." +msgstr "" +"Usa il livello di sicurezza Condivisione se hai una rete domestica o una " +"rete da piccolo ufficio." +"
                              Permette a tutti di leggere l'elenco di tutte le tuo cartelle e stampanti " +"condivise prima che sia richiesto l'accesso." + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:106 +msgid "" +"Use the user security level if you have a bigger network and you do not " +"want to allow everyone to read your list of shared directories and printers " +"without a login." +"

                              If you want to run your Samba server as a Primary Domain controller " +"(PDC) you also have to set this option." +msgstr "" +"Usa il livello di sicurezza Utente se hai una rete più grande e non vuoi " +"permettere a tutti di leggere l'elenco di tutte le tuo cartelle e stampanti " +"senza accedere." +"

                              Se vuoi eseguire il server Samba come Controllore di dominio primario " +"(PDC) devi impostare anche questa opzione." + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:112 +msgid "" +"Use the server security level if you have a big network and the samba " +"server should validate the username/password by passing it to another SMB " +"server, such as an NT box." +msgstr "" +"Usa il livello di sicurezza Server se hai una rete grande e il server " +"Samba dovrebbe convalidare il nome utente e la password passandoli a un altro " +"server SMB, come una macchina NT." + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:116 +msgid "" +"Use the domain security level if you have a big network and the samba " +"server should validate the username/password by passing it to a Windows NT " +"Primary or Backup Domain Controller." +msgstr "" +"Usa il livello di sicurezza Dominio se hai una rete grande e il server " +"Samba dovrebbe convalidare il nome utente e la password passandoli a un " +"Controllore di dominio primario o di riserva Windows NT." + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:120 +msgid "" +"Use the ADS security level if you have a big network and the samba " +"server should act as a domain member in an ADS realm." +msgstr "" +"Usa il livello di sicurezza ADS se hai una rete grande e il server Samba " +"dovrebbe fare da membro del dominio di un realm ADS." + +#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:60 +msgid "&Share" +msgstr "Condivi&sione" + +#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:73 +msgid "You need to be authorized to share directories." +msgstr "Devi essere autorizzato per condividere queste cartelle." + +#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:77 +msgid "File sharing is disabled." +msgstr "La condivisione dei file è disattivata." + +#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:80 +msgid "Configure File Sharing..." +msgstr "Configura la condivisione dei file..." + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:89 +msgid "Reading Samba configuration file ..." +msgstr "Lettura del file di configurazione di Samba..." + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:90 +msgid "Reading NFS configuration file ..." +msgstr "Lettura del file di configurazione di NFS..." + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:292 +msgid "Please enter a valid path." +msgstr "Per piacere inserisci un percorso valido." + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:301 +msgid "Only local folders can be shared." +msgstr "Si possono condividere solo le cartelle locali." + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:313 +msgid "The folder does not exists." +msgstr "La cartella non esiste." + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:324 +msgid "Only folders can be shared." +msgstr "Si possono condividere solo cartelle." + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:335 +msgid "The folder is already shared." +msgstr "La cartella è già condivisa." + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:349 +msgid "The administrator does not allow sharing with NFS." +msgstr "L'amministratore non permette la condivisione con NFS." + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:357 +msgid "Error: could not read NFS configuration file." +msgstr "Errore: impossibile leggere il file di configurazione NFS." + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:441 +msgid "The administrator does not allow sharing with Samba." +msgstr "L'amministratore non permette la condivisione con Samba." + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:448 +msgid "Error: could not read Samba configuration file." +msgstr "Errore: impossibile leggere il file di configurazione Samba." + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:521 +msgid "You have to enter a name for the Samba share." +msgstr "Devi inserire un nome per la condivisione Samba." + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:530 +msgid "" +"There is already a share with the name %1." +"
                              Please choose another name.
                              " +msgstr "" +"C'è già una condivisione con il nome %1." +"
                              Per piacere scegli un altro nome.
                              " + +#, fuzzy +#~ msgid "KcmInterface" +#~ msgstr "I&nterfacce:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+N" +#~ msgstr "Alt+" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+G" +#~ msgstr "Alt+" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+V" +#~ msgstr "Alt+" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+E" +#~ msgstr "Alt+" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+R" +#~ msgstr "Alt+" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+D" +#~ msgstr "Alt+" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+X" +#~ msgstr "Alt+" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+I" +#~ msgstr "Alt+" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+K" +#~ msgstr "Alt+" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+W" +#~ msgstr "Alt+" + +#~ msgid "Umtp" +#~ msgstr "Utmp" + +#~ msgid "Users of the '%1' Group" +#~ msgstr "Utenti del gruppo '%1'" + +#~ msgid "&Unix group" +#~ msgstr "Gruppo &Unix" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kget.po b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kget.po new file mode 100644 index 00000000000..3d1e9fa53f3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kget.po @@ -0,0 +1,1463 @@ +# translation of kget.po to Italian +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Alessandro Astarita , 2002. +# Giovanni Venturi , 2003. +# Giovanni Venturi , 2003, 2004, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kget\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-03 23:25+0100\n" +"Last-Translator: Giovanni Venturi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Giovanni Venturi,Alessandro Astarita" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jumpyj@tiscali.it,aleast@capri.it" + +#: dlgDirectories.cpp:90 dlgDirectories.cpp:126 +msgid "" +"Each row consists of exactly one\n" +"extension type and one folder." +msgstr "" +"Ogni riga consiste esattamente di\n" +"un tipo di estensione e una cartella." + +#: dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:133 +#, c-format +msgid "" +"Folder does not exist:\n" +"%1" +msgstr "" +"Cartella inesistente:\n" +"%1" + +#: dlgIndividual.cpp:66 +msgid "&Dock" +msgstr "&Aggiungi al pannello" + +#: dlgIndividual.cpp:76 +msgid "Source:" +msgstr "Origine:" + +#: dlgIndividual.cpp:80 dlgIndividual.cpp:85 +msgid "Source Label" +msgstr "Origine" + +#: dlgIndividual.cpp:81 +msgid "Destination:" +msgstr "Destinazione:" + +#: dlgIndividual.cpp:100 +msgid "0 B/s" +msgstr "0 B/s" + +#: dlgIndividual.cpp:128 +msgid "&Keep this window open after the operation is complete." +msgstr "&Mantieni la finestra aperta al termine dell'operazione." + +#: dlgIndividual.cpp:140 +msgid "Open &File" +msgstr "Apri &file" + +#: dlgIndividual.cpp:145 +msgid "Open &Destination" +msgstr "Apri &destinazione" + +#: dlgIndividual.cpp:151 dlgPreferences.cpp:74 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" + +#: dlgIndividual.cpp:176 +msgid "Timer" +msgstr "Timer" + +#: dlgIndividual.cpp:191 +msgid "Log" +msgstr "Log" + +#: dlgIndividual.cpp:205 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Finestra di avanzamento" + +#: dlgIndividual.cpp:221 +msgid "%1% of %2 - %3" +msgstr "%1% di %2 - %3" + +#: dlgIndividual.cpp:227 +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 di %2" + +#: dlgIndividual.cpp:251 transferlist.cpp:68 +msgid "Resumed" +msgstr "Ripristinato" + +#: dlgIndividual.cpp:253 +msgid "Not resumed" +msgstr "Non ripristinato" + +#: dlgPreferences.cpp:56 +msgid "Connection" +msgstr "Connessione" + +#: dlgPreferences.cpp:62 +msgid "Automation" +msgstr "Automazione" + +#: dlgPreferences.cpp:68 +msgid "Limits" +msgstr "Limiti" + +#: dlgPreferences.cpp:85 +msgid "Folders" +msgstr "Cartelle" + +#: dlgPreferences.cpp:91 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: droptarget.cpp:92 +msgid "Maximize" +msgstr "Massimizza" + +#: droptarget.cpp:93 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizza" + +#: droptarget.cpp:95 +msgid "Sticky" +msgstr "Attaccato" + +#: kfileio.cpp:45 +#, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist:\n" +"%1" +msgstr "" +"Il file specificato non esiste:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:50 +#, c-format +msgid "" +"This is a folder and not a file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Questa è una cartella, non un file:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:55 +#, c-format +msgid "" +"You do not have read permission for the file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Non hai i permessi per leggere il file:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:65 +#, c-format +msgid "" +"Could not read file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossibile leggere il file:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossibile aprire il file:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:71 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Errore durante la lettura del file:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:85 +msgid "Could only read %1 bytes of %2." +msgstr "È stato possibile leggere solo %1 byte su %2." + +#: kfileio.cpp:110 +msgid "" +"File %1 exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Il file %1 esiste.\n" +"Vuoi sostituirlo?" + +#: kfileio.cpp:127 +msgid "" +"Failed to make a backup copy of %1.\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Errore durante la creazione di una copia di sicurezza di %1.\n" +"Continuare comunque?" + +#: kfileio.cpp:138 kfileio.cpp:152 +#, c-format +msgid "" +"Could not write to file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossibile scrivere sul file:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:141 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file for writing:\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossibile aprire in scrittura il file:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:144 +#, c-format +msgid "" +"Error while writing file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Errore durante la scrittura del file:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:155 +msgid "Could only write %1 bytes of %2." +msgstr "È stato possibile scrivere solo %1 byte su %2." + +#: kmainwidget.cpp:168 +msgid "Welcome to KGet" +msgstr "Benvenuto in KGet" + +#: kmainwidget.cpp:183 +msgid "Could not create valid socket" +msgstr "Impossibile creare un socket valido" + +#: kmainwidget.cpp:253 kmainwidget.cpp:1765 kmainwidget.cpp:2247 +msgid "Offline" +msgstr "Modalità non in linea" + +#: kmainwidget.cpp:254 +msgid "Starting offline" +msgstr "Avvio modalità non in linea" + +#: kmainwidget.cpp:348 +msgid "&Export Transfer List..." +msgstr "E&sporta lista trasferimenti..." + +#: kmainwidget.cpp:349 +msgid "&Import Transfer List..." +msgstr "I&mporta lista trasferimenti..." + +#: kmainwidget.cpp:351 +msgid "Import Text &File..." +msgstr "Importa file di &testo..." + +#: kmainwidget.cpp:357 +msgid "&Copy URL to Clipboard" +msgstr "&Copia URL negli appunti" + +#: kmainwidget.cpp:358 +msgid "&Open Individual Window" +msgstr "&Apri finestra singola" + +#: kmainwidget.cpp:360 +msgid "Move to &Beginning" +msgstr "Sposta all'&inizio" + +#: kmainwidget.cpp:362 +msgid "Move to &End" +msgstr "Sposta alla &fine" + +#: kmainwidget.cpp:366 transfer.cpp:127 +msgid "&Resume" +msgstr "&Ripristina" + +#: kmainwidget.cpp:367 transfer.cpp:129 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pausa" + +#: kmainwidget.cpp:369 transfer.cpp:133 +msgid "Re&start" +msgstr "Ria&vvia" + +#: kmainwidget.cpp:371 transfer.cpp:135 +msgid "&Queue" +msgstr "Acc&oda" + +#: kmainwidget.cpp:372 transfer.cpp:137 +msgid "&Timer" +msgstr "&Timer" + +#: kmainwidget.cpp:373 transfer.cpp:139 +msgid "De&lay" +msgstr "Ritar&da" + +#: kmainwidget.cpp:380 +msgid "Use &Animation" +msgstr "Utilizza &animazioni" + +#: kmainwidget.cpp:381 +msgid "&Expert Mode" +msgstr "Modalità &esperto" + +#: kmainwidget.cpp:382 +msgid "&Use-Last-Folder Mode" +msgstr "Modalità &ultima Cartella" + +#: kmainwidget.cpp:383 +msgid "Auto-&Disconnect Mode" +msgstr "Modalità &disconnessione automatica" + +#: kmainwidget.cpp:384 +msgid "Auto-S&hutdown Mode" +msgstr "Modalità s&pegnimento automatico" + +#: kmainwidget.cpp:385 +msgid "&Offline Mode" +msgstr "M&odalità non in linea" + +#: kmainwidget.cpp:386 +msgid "Auto-Pas&te Mode" +msgstr "Modalità au&to incolla" + +#: kmainwidget.cpp:400 +msgid "Show &Log Window" +msgstr "Mostra la finestra di &log" + +#: kmainwidget.cpp:401 +msgid "Hide &Log Window" +msgstr "Nascondi finestra di &log" + +#: kmainwidget.cpp:402 kmainwidget.cpp:1906 +msgid "Show Drop &Target" +msgstr "Mostra fines&tra sagomata" + +#: kmainwidget.cpp:403 kmainwidget.cpp:1934 +msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager" +msgstr "Abilita &KGet per scaricare file con Konqueror" + +#: kmainwidget.cpp:405 kmainwidget.cpp:1930 +msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager" +msgstr "Disabilita &KGet per scaricare file con Konqueror" + +#: kmainwidget.cpp:414 kmainwidget.cpp:2169 +msgid " Transfers: %1 " +msgstr " Trasferimenti: %1 " + +#: kmainwidget.cpp:415 kmainwidget.cpp:2170 +msgid " Files: %1 " +msgstr " File: %1 " + +#: kmainwidget.cpp:416 +msgid " Size: %1 KB " +msgstr " Dimensione: %1 KB " + +#: kmainwidget.cpp:417 kmainwidget.cpp:2172 +msgid " Time: %1 " +msgstr " Ora: %1 " + +#: kmainwidget.cpp:418 +msgid " %1 KB/s " +msgstr " %1 KB/s " + +#: kmainwidget.cpp:440 +msgid "" +"Resume button starts selected transfers\n" +"and sets their mode to queued." +msgstr "" +"Il pulsante Ripristina avvia i trasferimenti selezionati\n" +"e imposta la loro modalità ad accoda." + +#: kmainwidget.cpp:443 +msgid "" +"Pause button stops selected transfers\n" +"and sets their mode to delayed." +msgstr "" +"Il pulsante Pausa interrompe i trasferimenti selezionati\n" +"e imposta la loro modalità a rimandato." + +#: kmainwidget.cpp:446 +msgid "" +"Delete button removes selected transfers\n" +"from the list." +msgstr "" +"Il pulsante Elimina rimuove i trasferimenti selezionati\n" +"dalla lista." + +#: kmainwidget.cpp:449 +msgid "" +"Restart button is a convenience button\n" +"that simply does Pause and Resume." +msgstr "" +"Il pulsante Riavvia è comodo in quanto\n" +"integra insieme Pausa e Ripristina." + +#: kmainwidget.cpp:452 +msgid "" +"Queued button sets the mode of selected\n" +"transfers to queued.\n" +"\n" +"It is a radio button -- you can choose between\n" +"three modes." +msgstr "" +"Il pulsante Accoda imposta la modalità\n" +"dei trasferimenti selezionati ad accoda.\n" +"\n" +"È un pulsante di scelta, puoi selezionare tra\n" +"tre modalità." + +#: kmainwidget.cpp:455 +msgid "" +"Scheduled button sets the mode of selected\n" +"transfers to scheduled.\n" +"\n" +"It is a radio button -- you can choose between\n" +"three modes." +msgstr "" +"Il pulsante Timer imposta la modalità dei\n" +"trasferimenti selezionati a pianificato.\n" +"\n" +"È un pulsante di scelta, puoi selezionare tra\n" +"tre modalità." + +#: kmainwidget.cpp:458 +msgid "" +"Delayed button sets the mode of selected\n" +"transfers to delayed.This also causes the selected transfers to stop.\n" +"\n" +"It is a radio button -- you can choose between\n" +"three modes." +msgstr "" +"Il pulsante Ritarda imposta la modalità dei trasferimenti\n" +"selezionati a rimandato. Ciò causa anche l'interruzione dei " +"trasferimenti selezionati.\n" +"\n" +"È un pulsante di scelta, puoi selezionare tra\n" +"tre modalità." + +#: kmainwidget.cpp:461 +msgid "" +"Preferences button opens a preferences dialog\n" +"where you can set various options.\n" +"\n" +"Some of these options can be more easily set using the toolbar." +msgstr "" +"Il pulsante Preferenze apre una finestra di preferenze\n" +"dove puoi impostare varie opzioni.\n" +"\n" +"Alcune di queste opzioni possono essere impostate più semplicemente\n" +"utilizzando la barra degli strumenti." + +#: kmainwidget.cpp:464 +msgid "" +"Log window button opens a log window.\n" +"The log window records all program events that occur\n" +"while KGet is running." +msgstr "" +"Il pulsante Mostra la finestra di log apre una finestra del file di " +"log.\n" +"La finestra di log registra tutti gli eventi del programma che si\n" +"verificano mentre KGet è in esecuzione." + +# XXX semplicemente -> con facilità? (ML) +#: kmainwidget.cpp:467 +msgid "" +"Paste transfer button adds a URL from\n" +"the clipboard as a new transfer.\n" +"\n" +"This way you can easily copy&paste URLs between\n" +"applications." +msgstr "" +"Il pulsante Incolla aggiunge un URL dagli\n" +"appunti per un nuovo trasferimento.\n" +"\n" +"In questo modo puoi semplicemente copiare e incollare gli URL tra\n" +"le applicazioni." + +#: kmainwidget.cpp:470 +msgid "" +"Expert mode button toggles the expert mode\n" +"on and off.\n" +"\n" +"Expert mode is recommended for experienced users.\n" +"When set, you will not be \"bothered\" by confirmation\n" +"messages.\n" +"Important!\n" +"Turn it on if you are using auto-disconnect or\n" +"auto-shutdown features and you want KGet to disconnect \n" +"or shut down without asking." +msgstr "" +"Il pulsante Modalità esperto passa tra attivazione e\n" +"disattivazione della modalità esperto.\n" +"\n" +"Tale modalità è raccomandata per utenti esperti.\n" +"Quando impostato, non sarai \"infastidito\" dal dover confermare\n" +"i messaggi.\n" +"Importante!\n" +"Attivalo se stai utilizzando la funzionalità di auto disconnessione o\n" +"di auto spegnimento e desideri che KGet si disconnetta\n" +"o si spenga senza bisogno di conferme." + +#: kmainwidget.cpp:473 +msgid "" +"Use last folder button toggles the\n" +"use-last-folder feature on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will ignore the folder settings\n" +"and put all new added transfers into the folder\n" +"where the last transfer was put." +msgstr "" +"Il pulsante Modalità ultima cartella passa tra attivazione e\n" +"disattivazione della funzionalità di utilizzo dell'ultima cartella.\n" +"\n" +"Quando è attivo, KGet ignora le impostazioni della cartella\n" +"e salva tutti i nuovi trasferimenti nella cartella\n" +"dove è stato salvato l'ultimo trasferimento." + +#: kmainwidget.cpp:476 +msgid "" +"Auto disconnect button toggles the auto-disconnect\n" +"mode on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will disconnect automatically\n" +"after all queued transfers are finished.\n" +"\n" +"Important!\n" +"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" +"to disconnect without asking." +msgstr "" +"Il pulsante Modalità disconnessione automatica passa tra attivazione e\n" +"disattivazione della modalità di auto disconnessione.\n" +"\n" +"Quando è attivo, KGet si disconnette automaticamente\n" +"al termine di tutti i trasferimenti messi in coda.\n" +"\n" +"Importante!\n" +"Attiva anche la modalità esperto quando desideri che KGet\n" +"si disconnetta senza bisogno di conferme." + +#: kmainwidget.cpp:479 +msgid "" +"Auto shutdown button toggles the auto-shutdown\n" +"mode on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will quit automatically\n" +"after all queued transfers are finished.\n" +"Important!\n" +"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" +"to quit without asking." +msgstr "" +"Il pulsante Modalità spegnimento automatico passa tra attivazione e\n" +"disattivazione della modalità di spegnimento automatico.\n" +"\n" +"Quando è attivo, KGet esce automaticamente\n" +"al termine di tutti i trasferimenti messi in coda.\n" +"Importante!\n" +"Attiva anche la modalità esperto quando desideri che KGet\n" +"esca senza bisogno di conferma." + +#: kmainwidget.cpp:482 +msgid "" +"Offline mode button toggles the offline mode\n" +"on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will act as if it was not connected\n" +"to the Internet.\n" +"\n" +"You can browse offline, while still being able to add\n" +"new transfers as queued." +msgstr "" +"Il pulsante Modalità non in linea passa tra attivazione e " +"disattivazione\n" +"della modalità non in linea.\n" +"\n" +"Quando è attivo, KGet agirà come se non fosse connesso\n" +"ad Internet.\n" +"\n" +"Puoi navigare non in linea, ed è ancora possibile aggiungere\n" +"nuovi trasferimenti da mettere in coda." + +#: kmainwidget.cpp:485 +msgid "" +"Auto paste button toggles the auto-paste mode\n" +"on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will periodically scan the clipboard\n" +"for URLs and paste them automatically." +msgstr "" +"Il pulsante Modalità auto incolla passa tra attivazione\n" +"e disattivazione della modalità \"incolla automaticamente\".\n" +"\n" +"Quando è attivo, KGet controllerà periodicamente gli appunti per\n" +"accertare la presenza di URL che provvederà ad inserire\n" +"automaticamente." + +#: kmainwidget.cpp:488 +msgid "" +"Drop target button toggles the window style\n" +"between a normal window and a drop target.\n" +"\n" +"When set, the main window will be hidden and\n" +"instead a small shaped window will appear.\n" +"\n" +"You can show/hide a normal window with a simple click\n" +"on a shaped window." +msgstr "" +"Il pulsante Finestra sagomata cambia lo stile della finestra\n" +"alternando tra una finestra normale e una finestra sagomata.\n" +"\n" +"Quando è attivo, la finestra principale sarà nascosta e\n" +"al suo posto apparirà una piccola finestra sagomata.\n" +"\n" +"Puoi mostrare/nascondere una normale finestra con un semplice clic\n" +"sulla finestra sagomata." + +#: kmainwidget.cpp:593 kmainwidget.cpp:655 +msgid "" +"*.kgt|*.kgt\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kgt|*.kgt\n" +"*|Tutti i file" + +#: kmainwidget.cpp:707 +msgid "Quitting..." +msgstr "Uscita..." + +#: kmainwidget.cpp:712 +msgid "" +"Some transfers are still running.\n" +"Are you sure you want to quit KGet?" +msgstr "" +"Alcuni trasferimenti sono ancora attivi.\n" +"Sei sicuro di voler uscire da KGet?" + +#: kmainwidget.cpp:823 +msgid "Are you sure you want to delete these transfers?" +msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questi trasferimenti?" + +#: kmainwidget.cpp:824 kmainwidget.cpp:833 kmainwidget.cpp:2216 +#: kmainwidget.cpp:2486 +msgid "Question" +msgstr "Domanda" + +#: kmainwidget.cpp:832 transfer.cpp:457 +msgid "Are you sure you want to delete this transfer?" +msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo trasferimento?" + +#: kmainwidget.cpp:860 +#, c-format +msgid "" +"_n: The transfer you wanted to delete completed before it could be deleted.\n" +"%n transfers you wanted to delete completed before they could be deleted." +msgstr "" +"Il trasferimento che vuoi cancellare si è completato prima che lo potessi " +"cancellare.\n" +"%n trasferimenti che volevi cancellare si sono completati prima che potessero " +"essere cancellati." + +#: kmainwidget.cpp:876 +msgid "Stopping all jobs" +msgstr "Ferma tutte le operazioni" + +#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034 +msgid "Open Transfer" +msgstr "Apri trasferimento" + +#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034 +msgid "Open transfer:" +msgstr "Apri trasferimento:" + +#: kmainwidget.cpp:980 kmainwidget.cpp:2464 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL:\n" +"%1" +msgstr "" +"URL maldefinita:\n" +"%1" + +#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 +msgid "" +"Destination file \n" +"%1\n" +"already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Il file di destinazione \n" +"%1\n" +"esiste già.\n" +"Vuoi sovrascriverlo?" + +#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivere" + +#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Non sovrascrivere" + +#: kmainwidget.cpp:1144 +msgid "%1 has been added." +msgstr "È stato aggiunto %1." + +#: kmainwidget.cpp:1279 +msgid "File Already exists" +msgstr "Il file già esiste" + +#: kmainwidget.cpp:1323 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 download has been added.\n" +"%n downloads have been added." +msgstr "" +"È stato aggiunto un file da scaricare.\n" +"Sono stati aggiunti %n file da scaricare." + +#: kmainwidget.cpp:1379 +msgid "Starting another queued job." +msgstr "Sto avviando un altro trasferimento dalla coda." + +#: kmainwidget.cpp:1510 +msgid "All the downloads are finished." +msgstr "Si sono scaricati tutti i file." + +#: kmainwidget.cpp:1514 +msgid "%1 successfully downloaded." +msgstr "%1 è stato scaricato correttamente." + +#: kmainwidget.cpp:1763 +msgid "Offline mode on." +msgstr "Modalità non in linea attivata." + +#: kmainwidget.cpp:1768 +msgid "Offline mode off." +msgstr "Modalità non in linea disattivata." + +#: kmainwidget.cpp:1793 +msgid "Expert mode on." +msgstr "Modalità esperto attivata." + +#: kmainwidget.cpp:1795 +msgid "Expert mode off." +msgstr "Modalità esperto disattivata." + +#: kmainwidget.cpp:1814 +msgid "Use last folder on." +msgstr "Utilizzo dell'ultima cartella attivato." + +#: kmainwidget.cpp:1816 +msgid "Use last folder off." +msgstr "Utilizzo dell'ultima cartella disattivato." + +#: kmainwidget.cpp:1834 +msgid "Auto disconnect on." +msgstr "Disconnessione automatica attivata." + +#: kmainwidget.cpp:1836 +msgid "Auto disconnect off." +msgstr "Disconnessione automatica disattivata." + +#: kmainwidget.cpp:1855 +msgid "Auto shutdown on." +msgstr "Spegnimento automatico attivato." + +#: kmainwidget.cpp:1857 +msgid "Auto shutdown off." +msgstr "Spegnimento automatico disattivato." + +#: kmainwidget.cpp:1878 +msgid "Auto paste on." +msgstr "Incolla automaticamente dagli appunti attivato." + +#: kmainwidget.cpp:1881 +msgid "Auto paste off." +msgstr "Incolla automaticamente dagli appunti disattivato." + +#: kmainwidget.cpp:1902 +msgid "Hide Drop &Target" +msgstr "Nascondi fines&tra sagomata" + +#: kmainwidget.cpp:2171 +msgid " Size: %1 " +msgstr " Dimensione: %1 " + +#: kmainwidget.cpp:2173 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/s " + +#: kmainwidget.cpp:2182 +msgid "Transfers: %1 " +msgstr "Trasferimenti: %1 " + +#: kmainwidget.cpp:2183 +msgid "
                              Files: %1 " +msgstr "
                              File: %1 " + +#: kmainwidget.cpp:2184 +msgid "
                              Size: %1 " +msgstr "
                              Dimensione: %1 " + +#: kmainwidget.cpp:2185 +msgid "
                              Time: %1 " +msgstr "
                              Ora: %1 " + +#: kmainwidget.cpp:2186 +msgid "
                              Speed: %1/s" +msgstr "
                              Velocità: %1/s" + +#: kmainwidget.cpp:2215 +msgid "Do you really want to disconnect?" +msgstr "Vuoi davvero disconnetterti?" + +#: kmainwidget.cpp:2217 +msgid "Disconnect" +msgstr "Disconnessione" + +#: kmainwidget.cpp:2217 +msgid "Stay Connected" +msgstr "Resta connesso" + +#: kmainwidget.cpp:2223 +msgid "Disconnecting..." +msgstr "Disconnessione..." + +#: kmainwidget.cpp:2241 +msgid "We are online." +msgstr "Siamo in linea." + +#: kmainwidget.cpp:2246 +msgid "We are offline." +msgstr "Siamo non in linea." + +#: kmainwidget.cpp:2476 +#, c-format +msgid "" +"Already saving URL\n" +"%1" +msgstr "" +"URL già salvata\n" +"%1" + +#: kmainwidget.cpp:2486 +msgid "" +"Already saved URL\n" +"%1\n" +"Download again?" +msgstr "" +"URL già salvata\n" +"%1\n" +"Scarica di nuovo?" + +#: kmainwidget.cpp:2486 +msgid "Download Again" +msgstr "Scarica di nuovo" + +#: logwindow.cpp:96 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: logwindow.cpp:97 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: logwindow.cpp:159 +msgid "Log Window" +msgstr "Finestra di log" + +#: logwindow.cpp:163 +msgid "Mixed" +msgstr "Varie" + +#: logwindow.cpp:172 +msgid "Separated" +msgstr "Separato" + +#: main.cpp:45 +msgid "An advanced download manager for KDE" +msgstr "Programma per la gestione dei file da scaricare in KDE" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start KGet with drop target" +msgstr "Avvio KGet con finestra sagomata" + +#: main.cpp:52 +msgid "URL(s) to download" +msgstr "URL da scaricare" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:200 +msgid "KGet" +msgstr "KGet" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opzioni avanzate" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Add new transfers as:" +msgstr "Aggiungi nuovi trasferimenti con nome:" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Iconified" +msgstr "Iconificato" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Advanced individual windows" +msgstr "Finestre singole avanzate" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Mark partial downloads" +msgstr "Indica i file scaricati solo in parte" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Remove files from a list after success" +msgstr "Rimuovi i file dalla lista se scaricati con successo" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Get file sizes" +msgstr "Rileva le dimensioni dei file" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)" +msgstr "Modalità esperto (non chiede di annullare o eliminare)" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror" +msgstr "Usa KGet come gestore dei file da scaricare in Konqueror" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Show main window at startup" +msgstr "Mostra la finestra principale all'avvio" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Show individual windows" +msgstr "Mostra finestre singole" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Queued" +msgstr "In coda" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Delayed" +msgstr "Rimandato" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automation Options" +msgstr "Opzioni di automazione" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " min" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Auto disconnect after completing downloads" +msgstr "Disconnessione automatica a scaricamento completato" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Autosave file list every:" +msgstr "Salva automaticamente la lista dei file ogni:" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Timed disconnect" +msgstr "Disconnessione programmata" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Disconnect command:" +msgstr "Comando di disconnessione:" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Auto paste from clipboard" +msgstr "Incolla automaticamente dagli appunti" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Auto shutdown after completing downloads" +msgstr "Spegnimento automatico a scaricamento completato" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Reconnect Options" +msgstr "Opzioni di riconnessione" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "On login or timeout error" +msgstr "In caso di errore di login o di timeout" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Reconnect after:" +msgstr "Riconnetti dopo:" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Number of retries:" +msgstr "Numero di tentativi:" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "On broken connection" +msgstr "In caso di connessione interrotta" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Timeout Options" +msgstr "Opzioni di timeout" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "If no data arrives in:" +msgstr "Se non arriva alcun dato entro:" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "If server cannot resume:" +msgstr "Se il server non supporta il ripristino:" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "or" +msgstr "o" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Connection Type" +msgstr "Tipo connessione" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Permanent" +msgstr "Permanente" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "PLIP" +msgstr "PLIP" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "SLIP" +msgstr "SLIP" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "PPP" +msgstr "PPP" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Offline mode" +msgstr "Modalità non in linea" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Link number:" +msgstr "Numero collegamento:" + +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "Estensione" + +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Default Folder" +msgstr "Cartella predefinita:" + +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Extension (* for all files):" +msgstr "Estensione (* per tutti i file):" + +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Default folder:" +msgstr "Cartella predefinita:" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Limits Options" +msgstr "Opzioni dei limiti" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Maximum open connections:" +msgstr "Numero massimo di connessioni aperte:" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Minimum network bandwidth:" +msgstr "Banda minima:" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Maximum network bandwidth:" +msgstr "Banda massima:" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid " bytes/sec" +msgstr " byte/sec" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Use animation" +msgstr "Utilizza animazioni" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Window style:" +msgstr "Stile finestra:" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Carattere:" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Docked" +msgstr "Aggiunto al pannello" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Drop target" +msgstr "Finestra sagomata" + +#. i18n: file kgetui.rc line 14 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "&Transfer" +msgstr "&Trasferimento" + +#: safedelete.cpp:18 +msgid "" +"Not deleting\n" +"%1\n" +"as it is a directory." +msgstr "" +"Non sto cancellando\n" +"%1\n" +"perché è una cartella." + +#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32 +msgid "Not Deleted" +msgstr "Non cancellato" + +#: safedelete.cpp:30 +msgid "" +"Not deleting\n" +"%1\n" +"as it is not a local file." +msgstr "" +"Non sto cancellando\n" +"%1\n" +"perché non è un file locale." + +#: settings.cpp:131 +msgid "" +"This is the first time that you have run KGet.\n" +"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?" +msgstr "" +"È la prima volta che avvii KGet.\n" +"Vuoi usarlo come gestore dei file da scaricare in Konqueror?" + +#: settings.cpp:131 +msgid "Konqueror Integration" +msgstr "Integrazione con Konqueror" + +#: settings.cpp:131 +msgid "Enable" +msgstr "Abilitare" + +#: settings.cpp:131 +msgid "Do Not Enable" +msgstr "Non abilitare" + +#: transfer.cpp:275 +#, c-format +msgid "Copy file from: %1" +msgstr "Copia file da: %1" + +#: transfer.cpp:276 +#, c-format +msgid "To: %1" +msgstr "A: %1" + +#: transfer.cpp:298 +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#: transfer.cpp:389 +#, c-format +msgid "Attempt number %1" +msgstr "Tentativo numero %1" + +#: transfer.cpp:402 +msgid "Stopping" +msgstr "Interruzione in corso" + +#: transfer.cpp:424 +msgid "Pausing" +msgstr "Pausa" + +#: transfer.cpp:493 +msgid "Queueing" +msgstr "Si sta accodando" + +#: transfer.cpp:508 +msgid "Scheduling" +msgstr "Pianificazione" + +#: transfer.cpp:532 +msgid "Delaying" +msgstr "Attesa" + +#: transfer.cpp:562 +msgid "Download finished" +msgstr "Scaricamento terminato" + +#: transfer.cpp:605 transfer.cpp:606 transfer.cpp:608 +msgid "Stalled" +msgstr "Stallo" + +#: transfer.cpp:611 transfer.cpp:704 +msgid "" +"_: OK as in 'finished'\n" +"OK" +msgstr "OK" + +#: transfer.cpp:612 transfer.cpp:613 transfer.cpp:615 +msgid "Finished" +msgstr "Finito" + +#: transfer.cpp:620 transfer.cpp:621 transfer.cpp:623 +msgid "Stopped" +msgstr "Interrotto" + +#: transfer.cpp:626 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: transfer.cpp:647 +msgid "Total size is %1 bytes" +msgstr "La dimensione totale è %1 byte" + +#: transfer.cpp:663 +msgid "The file size does not match." +msgstr "La dimensione del file non corrisponde." + +#: transfer.cpp:665 +msgid "File Size checked" +msgstr "Dimensione del file controllata" + +#: transfer.cpp:785 +msgid "" +"Malformed URL:\n" +msgstr "" +"URL malformata:\n" + +#: transfer.cpp:924 +msgid "Download resumed" +msgstr "Scaricamento ripristinato" + +#: transfer.cpp:1017 +msgid "checking if file is in cache...no" +msgstr "verifica in corso del file in cache...no" + +#: transferlist.cpp:66 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: transferlist.cpp:67 +msgid "Local File Name" +msgstr "Nome file locale" + +#: transferlist.cpp:69 +msgid "Count" +msgstr "Conteggio" + +#: transferlist.cpp:70 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: transferlist.cpp:71 +msgid "Total" +msgstr "Totale" + +#: transferlist.cpp:72 +msgid "Speed" +msgstr "Velocità" + +#: transferlist.cpp:73 +msgid "Rem. Time" +msgstr "Tempo rimanente" + +#: transferlist.cpp:74 +msgid "Address (URL)" +msgstr "Indirizzo (URL)" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45 +msgid "Download Selected Files" +msgstr "Scaricamento dei file selezionati" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64 +msgid "File Name" +msgstr "Nome file" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66 +msgid "File Type" +msgstr "Tipo file" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67 +msgid "Location (URL)" +msgstr "Indirizzo (URL)" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113 +msgid "You did not select any files to download." +msgstr "Non hai selezionato alcun file da scaricare." + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114 +msgid "No Files Selected" +msgstr "Nessun file selezionato" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142 +msgid "Links in: %1 - KGet" +msgstr "Collega in: %1 - KGet" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52 +msgid "Download Manager" +msgstr "Gestore dei file da scaricare" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57 +msgid "Show Drop Target" +msgstr "Mostra finestra sagomata" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64 +msgid "List All Links" +msgstr "Elenca tutti i collegamenti" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147 +msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page." +msgstr "Non ci sono collegamenti nel frame attivo della pagina HTML corrente." + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148 +msgid "No Links" +msgstr "Nessun collegamento" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kinetd.po b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kinetd.po new file mode 100644 index 00000000000..d3f3501ccbb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kinetd.po @@ -0,0 +1,24 @@ +# translation of kinetd.po to Italian +# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Alessandro Astarita , 2002, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kinetd\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-28 03:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-21 13:32+0200\n" +"Last-Translator: Alessandro Astarita \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kinetd.cpp:213 +#, c-format +msgid "Connection from %1" +msgstr "Connessione da %1" + +#: kinetd.cpp:229 +msgid "Call \"%1 %2 %3\" failed" +msgstr "Chiamata \"%1 %2 %3\" fallita" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kio_jabberdisco.po b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kio_jabberdisco.po new file mode 100644 index 00000000000..6fd5cee5124 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kio_jabberdisco.po @@ -0,0 +1,31 @@ +# translation of kio_jabberdisco.po to Italian +# Alessandro Astarita , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_jabberdisco\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-03 01:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-29 01:00+0200\n" +"Last-Translator: Alessandro Astarita \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: jabberdisco.cpp:109 jabberdisco.cpp:210 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: jabberdisco.cpp:188 +msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? " +msgstr "Il certificato del server non è valido. Vuoi continuare?" + +#: jabberdisco.cpp:189 +msgid "Certificate Warning" +msgstr "Avvertimento di certificato" + +#: jabberdisco.cpp:320 +msgid "The login details are incorrect. Do you want to try again?" +msgstr "I dati di accesso sono errati. Vuoi riprovare?" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kio_lan.po b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kio_lan.po new file mode 100644 index 00000000000..c535975198e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kio_lan.po @@ -0,0 +1,34 @@ +# translation of kio_lan.po to Italian +# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Alessandro Astarita , 2002, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_lan\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-25 01:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-21 13:32+0200\n" +"Last-Translator: Alessandro Astarita \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kio_lan.cpp:150 +msgid "" +"The Lisa daemon does not appear to be running." +"

                              In order to use the LAN Browser the Lisa daemon must be installed and " +"activated by the system administrator." +msgstr "" +"Il demone Lisa non sembra essere attivo." +"

                              Per poter navigare la rete, il demone lisa deve essere installato ed " +"attivato dall'amministratore di sistema." + +#: kio_lan.cpp:190 kio_lan.cpp:209 kio_lan.cpp:384 +#, c-format +msgid "Received unexpected data from %1" +msgstr "Ricevuti dati non previsti da %1" + +#: kio_lan.cpp:641 +msgid "No hosts allowed in rlan:/ URL" +msgstr "Nessun host permesso nell'URL rlan:/" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kio_zeroconf.po b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kio_zeroconf.po new file mode 100644 index 00000000000..505c25e2a97 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kio_zeroconf.po @@ -0,0 +1,47 @@ +# translation of kio_zeroconf.po to Italian +# Alessandro Astarita , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_zeroconf\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-23 12:50+0200\n" +"Last-Translator: Alessandro Astarita \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: dnssd.cpp:57 +msgid "Protocol name" +msgstr "Nome protocollo" + +#: dnssd.cpp:58 dnssd.cpp:59 +msgid "Socket name" +msgstr "Nome socket" + +#: dnssd.cpp:83 +msgid "Requested service has been launched in separate window." +msgstr "Il servizio richiesto è stato lanciato in una finestra separata." + +#: dnssd.cpp:94 dnssd.cpp:170 dnssd.cpp:311 +msgid "invalid URL" +msgstr "URL non corretta" + +#: dnssd.cpp:134 +msgid "The Zeroconf daemon (mdnsd) is not running." +msgstr "Il demone Zeroconf (mdnsd) non è in esecuzione." + +#: dnssd.cpp:138 +msgid "KDE has been built without Zeroconf support." +msgstr "Supporto per Zeroconf assente in questa installazione di KDE." + +#: dnssd.cpp:187 +msgid "Invalid URL" +msgstr "URL non corretta" + +#: dnssd.cpp:200 +msgid "Unable to resolve service" +msgstr "Impossibile risolvere il servizio" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/knewsticker.po b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/knewsticker.po new file mode 100644 index 00000000000..17e2140647d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/knewsticker.po @@ -0,0 +1,1849 @@ +# translation of knewsticker.po to Italian +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Alessandro Astarita , 2002,2003, 2004, 2005. +# Nicola Ruggero , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knewsticker\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-28 16:19+0200\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Alessandro Astarita" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "aleast@capri.it" + +#: knewsticker.cpp:46 knewsticker.cpp:474 +msgid "KNewsTicker" +msgstr "KNewsTicker" + +#: knewsticker.cpp:47 +msgid "A news ticker applet." +msgstr "Una applet newsticker." + +#: knewsticker.cpp:48 +msgid "(c) 2000, 2001 The KNewsTicker developers" +msgstr "(c) 2000, 2001 Gli sviluppatori di KNewsTicker" + +#: knewsticker.cpp:58 +msgid "Show menu" +msgstr "Visualizza menu" + +#: knewsticker.cpp:76 +msgid "Original author" +msgstr "Autore originario" + +#: knewsticker.cpp:78 +msgid "Hypertext headlines and much more" +msgstr "Titoli ipertestuali e molto altro" + +#: knewsticker.cpp:80 +msgid "Mouse wheel support" +msgstr "Supporto mouse con rotellina" + +#: knewsticker.cpp:82 +msgid "Rotated scrolling text modes" +msgstr "Modi testo scorrevole ruotato" + +#: knewsticker.cpp:289 +msgid "" +"Could not update news site '%1'." +"
                              The supplied resource file is probably invalid or broken.
                              " +msgstr "" +"Impossibile aggiornare le notizie del sito '%1'." +"
                              Il file di risorse fornito è probabilmente errato.
                              " + +#: knewsticker.cpp:293 +msgid "" +"The following news sites had problems. Their resource files are probably " +"invalid or broken." +"

                                " +msgstr "" +" I seguenti siti di notizie hanno dei problemi. Il loro file di risorse è " +"probabilmente errato." +"
                                  " + +#: knewsticker.cpp:301 +msgid "" +"Failed to update several news sites. The Internet connection might be cut." +msgstr "" +"L'aggiornamento di diversi siti di notizie è fallito. La connessione ad " +"internet potrebbe non essere attiva." + +#: knewsticker.cpp:432 knewsticker.cpp:463 +msgid "Check News" +msgstr "Controlla novità" + +#: knewsticker.cpp:438 +msgid "Currently Being Updated, No Articles Available" +msgstr "In fase di aggiornamento, nessun articolo disponibile" + +#: knewsticker.cpp:454 +msgid "No Articles Available" +msgstr "Nessun articolo disponibile" + +#: knewsticker.cpp:464 +msgid "Offline Mode" +msgstr "Modalità non in linea" + +#: knewsticker.cpp:477 +msgid "About KNewsTicker" +msgstr "Informazioni su KNewsTicker" + +#: knewsticker.cpp:479 +msgid "Configure KNewsTicker..." +msgstr "Configura KNewsTicker..." + +#: knewstickerconfig.cpp:102 +msgid "News query interval:" +msgstr "Intervallo richiesta notizie:" + +#: knewstickerconfig.cpp:146 +msgid "All News Sources" +msgstr "Tutte le fonti di notizie" + +#: common/newsengine.cpp:88 common/newsengine.h:71 knewstickerconfig.cpp:242 +#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:59 newsscroller.cpp:192 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: knewstickerconfig.cpp:254 knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:62 +#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:63 newsscroller.cpp:195 +#: newsscroller.cpp:196 +#, c-format +msgid "Unknown %1" +msgstr "Sconosciuto %1" + +#: knewstickerconfig.cpp:321 +#, c-format +msgid "" +"_n: " +"

                                  Do you really want to remove %n news source?

                                  \n" +"

                                  Do you really want to remove these %n news sources?

                                  " +msgstr "" +"

                                  Sei sicuro di voler eliminare %n fonte di notizie?

                                  \n" +"

                                  Sei sicuro di voler eliminare %n fonti di notizie?

                                  " + +#: knewstickerconfig.cpp:345 +msgid "

                                  Do you really want to remove the selected filter?

                                  " +msgstr "

                                  Sei sicuro di voler eliminare il filtro selezionato?

                                  " + +#: knewstickerconfig.cpp:364 newssourcedlgimpl.cpp:199 +msgid "Edit News Source" +msgstr "Modifica fonte di notizie" + +#: knewstickerconfig.cpp:365 +msgid "&Add News Source" +msgstr "&Aggiungi fonte di notizie" + +#: knewstickerconfig.cpp:367 +msgid "&Modify '%1'" +msgstr "&Modifica '%1'" + +#: knewstickerconfig.cpp:369 +msgid "&Remove '%1'" +msgstr "&Rimuovi '%1'" + +#: knewstickerconfig.cpp:371 +msgid "&Remove News Sources" +msgstr "&Rimuovi fonti di notizie" + +#: knewstickerconfig.cpp:374 +msgid "&Modify News Source" +msgstr "&Modifica fonte di notizie" + +#: knewstickerconfig.cpp:375 +msgid "&Remove News Source" +msgstr "&Rimuovi fonte di notizie" + +#: newsscroller.cpp:185 +msgid "

                                  Do you really want to add '%1' to the list of news sources?

                                  " +msgstr "" +"

                                  Sei sicuro di voler aggiungere '%1' alla lista delle fonti di notizie?

                                  " + +#: newsscroller.cpp:443 +msgid " +++ No News Available +++" +msgstr " +++ Nessuna notizia disponibile +++" + +#: newssourcedlgimpl.cpp:29 +msgid "Downloading Data" +msgstr "Scaricamento dati" + +#: newssourcedlgimpl.cpp:35 +msgid "" +"Please wait while KNewsTicker is downloading some data necessary to suggest " +"reasonable values." +"
                                  " +"
                                  This will not take longer than one minute.
                                  " +msgstr "" +"Per piacere, attendi che KNewsTicker scarichi alcuni dati necessari per " +"suggerire dei valori ragionevoli." +"
                                  " +"
                                  Questa operazione non impiegherà più di un minuto.
                                  " + +#: newssourcedlgimpl.cpp:72 +msgid "Could not retrieve the specified source file." +msgstr "Impossibile recuperare il file fonte specificato." + +#: newssourcedlgimpl.cpp:124 +msgid "You have to specify a name for this news source to be able to use it." +msgstr "Devi specificare un nome per questa fonte di notizie se vuoi usarla." + +#: newssourcedlgimpl.cpp:125 +msgid "No Name Specified" +msgstr "Nessun nome specificato" + +#: newssourcedlgimpl.cpp:219 +msgid "" +"You have to specify the source file for this news source to be able to use it." +msgstr "Devi specificare il file per questa fonte di notizie per usarlo." + +#: newssourcedlgimpl.cpp:220 +msgid "No Source File Specified" +msgstr "Nessun file fonte specificato" + +#: newssourcedlgimpl.cpp:226 +msgid "" +"KNewsTicker needs a valid RDF or RSS file to suggest sensible values. The " +"specified source file is invalid." +msgstr "" +"KNewsTicker necessita di un file RDF o RSS valido. Il file fonte specificato " +"non è valido." + +#: newssourcedlgimpl.cpp:228 +msgid "Invalid Source File" +msgstr "File fonte non valido" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 52 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 rc.cpp:527 rc.cpp:530 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 96 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:533 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " min" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 99 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:536 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 102 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:539 +#, no-c-format +msgid "Interval of news queries" +msgstr "Intervallo di richiesta notizie" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:542 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can define at what interval KNewsTicker queries the configured news " +"sources for new headlines. This depends generally on how fast you would like to " +"hear about news and how much load you want to put on the network:" +"
                                    \n" +"
                                  • A lower value (lower than 15 minutes) enables you to get notified " +"about news very quickly if you want or need to. Please note that it increases " +"the network traffic significantly, though. Therefore, such low values should " +"not be used if you query popular news sites (such as Slashdot or " +"Freshmeat) as they have generally already enough work processing the " +"incoming queries.
                                  • \n" +"
                                  • A higher value (higher than 45 minutes) will make you hear about " +"news less quickly. For non-timecritical applications, it should be suitable, " +"though. The positive aspect of longer intervals is that only very little load " +"is put on the network; this saves resources and nerves, for you and the system " +"administrators of the news sites you query.
                                  \n" +"The default value (30 minutes) should be appropriate and reasonable in most " +"cases." +msgstr "" +"Qui puoi definire l'intervallo di tempo dopo il quale KNewsTicker controlla le " +"fonti di notizie per i nuovi titoli. Questo dipende, di solito, da quanto " +"velocemente vuoi avere le notizie e quanto vuoi caricare la rete." +"
                                    \n" +"
                                  • Un valore basso (inferiore a 15 minuti) ti permette di avere le " +"notizie il prima possibile. Nota però che questo appesantisce il traffico di " +"rete in modo significativo. Infatti valori bassi non andrebbero utilizzati per " +"mandare richieste a siti di notizie molto frequentati (come Slashdot o " +"Freshmeat) visto che questi hanno di solito già abbastanza lavoro da fare " +"per soddisfare le richieste in arrivo.
                                  • \n" +"
                                  • Un valore alto (maggiore di 45 minuti) non ti fa arrivare le notizie " +"subito ma, in compenso, non appesantisce il server e fa stare meglio gli " +"amministratori del server di notizie che utilizzi.
                                  \n" +"Il valore predefinito (30 minuti) dovrebbe essere appropriato e ragionevole " +"nella maggior parte dei casi." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 130 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:548 +#, no-c-format +msgid "Nonsensitive" +msgstr "Non distinguere tra maiuscole e minuscole" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 133 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:551 rc.cpp:557 rc.cpp:566 +#: rc.cpp:575 +#, no-c-format +msgid "Mousewheel sensitivity" +msgstr "Sensitività mouse con rotellina" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 136 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:554 +#, no-c-format +msgid "" +"This slider allows you to define how quickly/slowly the text should be scrolled " +"when using the mousewheel." +msgstr "" +"Questa barra permette di definire quanto debba essere lento/veloce il testo " +"durante lo scorrimento quando si utilizza il mouse con la rotellina." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 159 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:45 rc.cpp:54 rc.cpp:560 rc.cpp:569 rc.cpp:578 +#, no-c-format +msgid "" +"This slider allows you to define how fast/slow the text should be scrolled when " +"using the mousewheel." +msgstr "" +"Questa barra permette di definire quanto debba essere lento/veloce il testo " +"durante lo scorrimento quando si utilizza il mouse con la rotellina." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 167 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:563 +#, no-c-format +msgid "Sensitive" +msgstr "Sensitività" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 183 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:572 +#, no-c-format +msgid "&Mousewheel sensitivity:" +msgstr "Sensitività &mouse con rotellina:" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 200 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:581 +#, no-c-format +msgid "&Use custom names for news sites" +msgstr "&Utilizza nomi personalizzati per i siti delle novità" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 203 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:584 +#, no-c-format +msgid "Use the names defined in the list of news sources" +msgstr "Utilizza i nomi definiti nella lista delle fonti delle notizie" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 206 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:587 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make the news ticker use the names you specified in the list " +"of news sources (available on the tab labeled News sources" +") instead of the ones the news sites themselves report." +"
                                  This can be handy for news sites which report a very long or useless name." +msgstr "" +"Seleziona questa casella per fare in modo che il ticker delle notizie utilizzi " +"i nomi che hai specificato nella lista delle fonti di notizie (nella scheda " +"Fonti di notizie) invece di quelli indicati dal sito delle notizie stesso." +"
                                  Questo può essere utile per quei siti che riportano nomi molto lunghi o " +"inutili." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 235 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:590 +#, no-c-format +msgid "News Sources" +msgstr "Fonti di notizie" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:593 +#, no-c-format +msgid "Name of Site" +msgstr "Nome del sito" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 261 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:596 +#, no-c-format +msgid "Source File" +msgstr "File fonte" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 272 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:599 +#, no-c-format +msgid "Max. Articles" +msgstr "Max articoli" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 291 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:602 +#, no-c-format +msgid "News sources to be queried" +msgstr "Fonti di notizie da interrogare" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 298 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:605 +#, no-c-format +msgid "" +"This list lets you manage the list of news sites the news ticker will query for " +"headlines. The news sources are arranged in a tree-like hierarchy and sorted by " +"topic." +"
                                  The column labeled \"Max. articles\" shows how many articles will be cached " +"for the news sites (read: how many articles will be accessible through the " +"context menu)." +"
                                    \n" +"
                                  • To add a site, you can either drag the URL of the RDF or RSS file to this " +"list from Konqueror or any other application, or use the Add... " +"button in the bottom right corner.
                                  • \n" +"
                                  • To modify a site, just double-click on the particular news source you would " +"like to edit and an input field will pop up which lets you edit the respective " +"property.
                                  • \n" +"
                                  • To remove a site, simply select a news source in the list and click on the " +"Remove button in the lower right corner.
                                  \n" +"Note that you can also right-click on the list to open a menu which lets you " +"add and remove news sources. You can also enable or disable certain news " +"sources temporarily by checking or unchecking the box next to it; those news " +"sources whose boxes are checked are considered activated and will be processed " +"by KNewsTicker." +msgstr "" +"Questa lista ti permette di gestire la lista dei siti di notizie che il ticker " +"interrogherà per avere i titoli. Le fonti di notizie sono organizzate in un " +"albero gerarchico ordinato per argomento. " +"
                                  La colonna \"Max articoli\" mostra quanti articoli del sito saranno messi " +"in cache (ovvero quanti saranno accessibili dal menu contestuale)." +"
                                    \n" +"
                                  • Per aggiungere un sito puoi trascinare sulla lista l'URL di un file RDF o " +"RSS da Konqueror o da un'altra applicazione, oppure usare il pulsante " +"Aggiungi....
                                  • \n" +"
                                  • Per modificare un sito puoi sia fare doppio clic sul nome del sito, sia " +"premere il pulsante Modifica...
                                  • , si aprirà una finestra che " +"permette di modificare le proprietà del sito\n" +"
                                  • Per eliminare un sito premi il pulsante Rimuovi
                                  \n" +"Si può anche fare clic sulla lista con il tasto destro per aprire un menu che " +"ti permette di fare le stesse cose. Puoi anche abilitare/disabilitare " +"determinate fonti di notizie temporaneamente, selezionando o deselezionando la " +"rispettiva casella; le fonti di notizie con la casella selezionata sono " +"considerate attivate e saranno processate da KNewsTicker." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 309 +#: rc.cpp:88 rc.cpp:141 rc.cpp:612 rc.cpp:665 +#, no-c-format +msgid "R&emove" +msgstr "&Rimuovi" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 312 +#: rc.cpp:91 rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Remove selected site" +msgstr "Rimuovi il sito selezionato" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 315 +#: rc.cpp:94 rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to remove the currently selected news site from the list." +msgstr "" +"Fai clic su questo pulsante per rimuovere il sito di notizie attualmente " +"selezionato dalla lista." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 340 +#: rc.cpp:97 rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Aggiungi..." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 343 +#: rc.cpp:100 rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "Add a new site" +msgstr "Aggiungi nuovo sito" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 346 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to add a new site to the list. Note that you can also drag a " +"RDF or RSS file to this list (i.e. from Konqueror) to add it to the list." +msgstr "" +"Fai clic su questo pulsante per aggiungere un sito alla lista. Nota che puoi " +"anche trascinare un file RDS o RSS in questa lista (es. da Konqueror) per " +"aggiungerlo alla lista." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 357 +#: rc.cpp:106 rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "&Modify..." +msgstr "&Modifica..." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 360 +#: rc.cpp:109 rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "Modify selected news source" +msgstr "Modifica la fonte di notizie selezionata" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 363 +#: rc.cpp:112 rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to open a dialog which lets you edit the properties (such as " +"the name, the source file, or the icon) of the currently selected news source." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per aprire una finestra che ti permette di modificare le " +"proprietà (come il nome, il file sorgente, o l'icona) della fonte di notizie " +"attualmente selezionata." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 373 +#: rc.cpp:115 rc.cpp:639 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Filtri" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 388 +#: rc.cpp:118 rc.cpp:642 +#, no-c-format +msgid "Action" +msgstr "Azione" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 410 +#: rc.cpp:121 rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "Affects" +msgstr "Influenza" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 432 +#: rc.cpp:124 rc.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "Condition" +msgstr "Condizione" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 443 +#: rc.cpp:127 rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "Expression" +msgstr "Espressione" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 462 +#: rc.cpp:130 rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Currently configured filters" +msgstr "Filtri attualmente configurati" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 470 +#: rc.cpp:133 rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can see the list of currently configured filters and manage them as " +"well as add new filters. Managing them is fairly easy:" +"
                                    \n" +"
                                  • To add a new filter, specify its properties in the box below labeled " +"Filter properties and press the Add button in the lower right " +"corner.
                                  • \n" +"
                                  • Modifying an existing filter is done in a similar manner: simply " +"select the filter you would like to edit in the list and change its properties " +"in the box below.
                                  • \n" +"
                                  • Finally, to remove a filter, select it in the list and press the " +"button labeled Remove in the lower right corner.
                                  \n" +"You can also enable or disable certain filters temporarily by checking or " +"unchecking the box next to them; those filters whose boxes are checked are " +"considered enabled and will be honored by KNewsTicker." +"
                                  \n" +"Note that the filters are processed from the top to the bottom so that of two " +"filters which might nullify each other (like \"Show...does not contain KDE\" " +"and \"Show...contains KDE\") only the one which is lower in the list will take " +"effect." +msgstr "" +"Qui puoi vedere la lista dei filtri attualmente configurati, puoi gestirli ed " +"aggiungerne di nuovi. Gestirli è veramente facile:" +"
                                    \n" +"
                                  • Per aggiungere un nuovo filtro, specifica le sue proprietà nella " +"casella sottostante denominata Proprietà filtri e premi il pulsante " +"Aggiungi nell'angolo in basso a destra.
                                  • \n" +"
                                  • Per modificare un filtro esistente, si procede in modo analogo: " +"seleziona semplicemente il filtro che desideri modificare nella lista e cambia " +"le sue proprietà nella casella sottostante.
                                  • \n" +"
                                  • Infine, per rimuovere un filtro, selezionalo nella lista e fai clic " +"sul pulsante Rimuovi nell'angolo in basso a destra.
                                  \n" +"Puoi anche abilitare/disabilitare alcuni filtri temporaneamente, selezionando " +"oppure deselezionando la loro rispettiva casella; i filtri con la casella " +"selezionata sono considerati abilitati e saranno rispettati da KNewsTicker." +"
                                  \n" +"Nota che i filtri sono processati dall'alto verso il basso, cosicché tra due " +"filtri che potrebbero annullarsi a vicenda (come \"Mostra... non contiene KDE\" " +"e \"Mostra... contiene KDE\") solo quello più in basso nella lista avrà " +"effetto." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 501 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:668 +#, no-c-format +msgid "Remove selected filter" +msgstr "Rimuovi il filtro selezionato" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 504 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:671 +#, no-c-format +msgid "Press this button to remove the selected filter from the list." +msgstr "" +"Fai clic su questo pulsante per rimuovere il filtro attualmente selezionato " +"dalla lista." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 512 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:674 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "A&ggiungi" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 515 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:677 +#, no-c-format +msgid "Add configured filter" +msgstr "Aggiungi il filtro configurato" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 518 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:680 +#, no-c-format +msgid "Press this button to add the configured filter to the list." +msgstr "Premi questo pulsante per aggiungere il filtro configurato alla lista." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 526 +#: rc.cpp:159 rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Filter Properties" +msgstr "Proprietà filtro" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 541 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:686 +#, no-c-format +msgid "Hide" +msgstr "Nascondi" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 546 +#: common/configaccess.cpp:394 common/configaccess.cpp:616 rc.cpp:165 +#: rc.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "Show" +msgstr "Mostra" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 553 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:692 +#, no-c-format +msgid "Action for this filter" +msgstr "Azione per questo filtro" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 556 +#: rc.cpp:171 rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can define what should happen if this filter matches (e.g. whether the " +"matching articles should be shown or hidden)." +msgstr "" +"Qui puoi definire cosa dovrebbe apparire se questo filtro trova corrispondenze " +"(ad esempio se gli articoli corrispondenti dovranno essere visualizzati oppure " +"nascosti)." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 581 +#: rc.cpp:174 rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "articles from" +msgstr "articoli da" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 587 +#: common/configaccess.cpp:376 common/configaccess.cpp:617 rc.cpp:177 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "all news sources" +msgstr "tutte le fonti di notizie" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 594 +#: rc.cpp:180 rc.cpp:704 +#, no-c-format +msgid "Affected news sources" +msgstr "Fonti di notizie ricercate" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 597 +#: rc.cpp:183 rc.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can specify which news sources (or all of them) are affected. Note " +"that only the news sources which have been activated on the News sources " +"tab are shown in this combo box." +msgstr "" +"Qui puoi specificare quali fonti di notizie (oppure tutte) sono influenzate. " +"Nota che solo le fonti di notizie che sono state attivate nella scheda " +"Fonti di notizie sono visualizzate in questo riquadro." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 605 +#: rc.cpp:186 rc.cpp:710 +#, no-c-format +msgid "whose" +msgstr "di cui" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 613 +#: rc.cpp:189 rc.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "Keyword/Expression" +msgstr "Parola chiave/Espressione" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 619 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:716 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can type a keyword or expression to be used for this filter which " +"depends on the condition you selected in the combo box at the right:" +"
                                    \n" +"
                                  • contain, does not contain - you should probably enter a " +"keyword here, like \"KDE\", \"Baseball\" or \"Business\". The keyword is not " +"case-sensitive so it does not matter whether you type \"kde\", \"KDE\" or " +"\"kDe\".
                                  • \n" +"
                                  • equals, does not equal - enter a phrase or expression here to " +"have the filter match only those articles whose headlines match exactly " +"the text you typed. The phrase you type will be considered to be " +"case-sensitive, so it makes a difference whether you show articles which " +"contain \"Boeing\" or \"BOEING\".
                                  • \n" +"
                                  • matches - a regular expression is expected. Recommended only if you " +"are familiar with regular expressions, i.e. it should be used by advanced users " +"only.
                                  " +msgstr "" +"Qui puoi immettere una parola chiave o un'espressione da usare per questo " +"filtro che dipende dalla condizione selezionata nella casella combinata a " +"destra:" +"
                                    \n" +"
                                  • contiene, non contiene - qui dovresti probabilmente inserire " +"una parola chiave, come \"KDE\", \"Calcio\" o \"Affari\". La parola chiave non " +"tiene conto della distinzione tra maiuscole e minuscole, in pratica, scrivere " +"\"kde\", \"KDE\" oppure \"kDe\" non fa alcuna differenza.
                                  • \n" +"
                                  • uguale, non uguale - inserisci una frase o un'espressione qui " +"per fare in modo che il filtro trovi solo quegli articoli i cui titoli " +"corrispondono esattamente al testo immesso. La frase immessa tiene conto " +"della distinzione tra maiuscole e minuscole, pertanto sarà diverso mostrare " +"articoli che contengono \"Boeing\" e articoli che contengono \"BOEING\".
                                  • \n" +"
                                  • corrisponde - richiede un'espressione regolare. Raccomandato solo se " +"hai dimestichezza con le espressioni regolari, dovrebbe essere usato solo da " +"utenti esperti.
                                  " + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 644 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:722 +#, no-c-format +msgid "headlines" +msgstr "titoli" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 650 +#: common/configaccess.cpp:381 common/configaccess.cpp:618 rc.cpp:201 +#: rc.cpp:725 +#, no-c-format +msgid "contain" +msgstr "contiene" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 655 +#: common/configaccess.cpp:383 rc.cpp:204 rc.cpp:728 +#, no-c-format +msgid "do not contain" +msgstr "non contiene" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 660 +#: common/configaccess.cpp:385 rc.cpp:207 rc.cpp:731 +#, no-c-format +msgid "equal" +msgstr "uguale" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 665 +#: common/configaccess.cpp:387 rc.cpp:210 rc.cpp:734 +#, no-c-format +msgid "do not equal" +msgstr "non uguale" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 670 +#: rc.cpp:213 rc.cpp:737 +#, no-c-format +msgid "match" +msgstr "corrisponde" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 677 +#: rc.cpp:216 rc.cpp:740 +#, no-c-format +msgid "Condition for this filter" +msgstr "Condizione per questo filtro" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 685 +#: rc.cpp:219 rc.cpp:743 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box lets you specify the condition under which the " +"keyword/expression you entered in the input field at the right will match. You " +"can select one of the following values:" +"
                                    \n" +"
                                  • contain - the filter matches if the headline contains the keyword.
                                  • \n" +"
                                  • does not contain - the filter matches if the headline does not contain the " +"keyword.
                                  • \n" +"
                                  • equals - the filter matches if the headline equals the expression.
                                  • \n" +"
                                  • does not equal - the filter matches if the headline does not equal the " +"expression.
                                  • \n" +"
                                  • matches - the filter matches if the expression matches the headline. The " +"expression you typed at the right will be considered a regular expression in " +"this mode.
                                  • " +msgstr "" +"Questa casella combinata ti permette di specificare la condizione secondo la " +"quale la parola chiave/espressione che hai inserito nella casella a destra sarà " +"ricercata. Puoi selezionare uno dei seguenti valori:" +"
                                      \n" +"
                                    • contiene - il filtro trova i titoli che contengono la parola chiave.
                                    • \n" +"
                                    • non contiene - il filtro trova i titoli che non contengono la parola " +"chiave.
                                    • \n" +"
                                    • uguale - il filtro trova i titoli che equivalgono all'espressione.
                                    • \n" +"
                                    • non uguale - il filtro trova i titoli che non equivalgono " +"all'espressione.
                                    • \n" +"
                                    • corrisponde - il filtro trova i titoli che corrispondono all'espressione. " +"In questo modo l'espressione che immetti a destra sarà considerata " +"un'espressione regolare.
                                    • " + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 697 +#: rc.cpp:227 rc.cpp:751 +#, no-c-format +msgid "Scroller" +msgstr "Barra di scorrimento" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 714 +#: rc.cpp:230 rc.cpp:754 +#, no-c-format +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamento" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 745 +#: rc.cpp:233 rc.cpp:757 +#, no-c-format +msgid "&Scrolling speed:" +msgstr "Velocità di &scorrimento:" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 751 +#: rc.cpp:236 rc.cpp:245 rc.cpp:251 rc.cpp:260 rc.cpp:760 rc.cpp:769 +#: rc.cpp:775 rc.cpp:784 +#, no-c-format +msgid "Scrolling speed" +msgstr "Velocità di scorrimento" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 754 +#: rc.cpp:239 rc.cpp:248 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:763 rc.cpp:772 +#: rc.cpp:778 rc.cpp:787 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can define how fast the text should be scrolling. If you only have a " +"little space on your taskbar (and therefore a rather small news ticker), you " +"should probably set this to a slower speed so that you have a chance to read " +"the headlines. For wider news tickers (and better eyes), faster scrolling is " +"probably appropriate so that you do not have to wait too long for the next " +"headline." +msgstr "" +"Qui puoi definire quanto deve essere veloce lo scorrimento. Se hai poco spazio " +"nella tua barra delle applicazioni (e quindi un piccolo ticker per le notizie), " +"probabilmente devi impostare un valore basso per poter leggere bene i titoli. " +"Per ticker più larghi (e occhi migliori) un testo che scorre velocemente è più " +"indicato, in questo modo non bisogna aspettare troppo tempo per il titolo " +"successivo." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 776 +#: rc.cpp:242 rc.cpp:766 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Lento" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 813 +#: rc.cpp:257 rc.cpp:781 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 831 +#: rc.cpp:266 rc.cpp:790 +#, no-c-format +msgid "Di&rection of scrolling:" +msgstr "Di&rezione dello scorrimento:" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 837 +#: rc.cpp:269 rc.cpp:293 rc.cpp:793 rc.cpp:817 +#, no-c-format +msgid "Direction of scrolling" +msgstr "Direzione dello scorrimento" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 840 +#: rc.cpp:272 rc.cpp:796 +#, no-c-format +msgid "" +"These options allow you to define in what direction the text should be " +"scrolled, e.g. to the left or to the right, upwards or downwards." +msgstr "" +"Queste opzioni ti permettono di definire in quale direzione il testo debba " +"scorrere, ad esempio, verso sinistra, verso destra, verso l'alto oppure verso " +"il basso." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 846 +#: rc.cpp:275 rc.cpp:799 +#, no-c-format +msgid "To the Left" +msgstr "Verso sinistra" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 851 +#: rc.cpp:278 rc.cpp:802 +#, no-c-format +msgid "To the Right" +msgstr "Verso destra" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 856 +#: rc.cpp:281 rc.cpp:805 +#, no-c-format +msgid "Upwards" +msgstr "In alto" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 861 +#: rc.cpp:284 rc.cpp:808 +#, no-c-format +msgid "Downwards" +msgstr "In basso" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 866 +#: rc.cpp:287 rc.cpp:811 +#, no-c-format +msgid "Upwards, Rotated" +msgstr "In alto, ruotato" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 871 +#: rc.cpp:290 rc.cpp:814 +#, no-c-format +msgid "Downwards, Rotated" +msgstr "In basso, ruotato" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 881 +#: rc.cpp:296 rc.cpp:820 +#, no-c-format +msgid "" +"These options allow you to define in what direction the text should be " +"scrolled, e.g. to the left or to the right, upwards or downwards. Rotated means " +"the text is rotated 90 degrees." +msgstr "" +"Queste opzioni ti permettono di definire in quale direzione il testo debba " +"scorrere, per esempio, verso sinistra, verso destra, verso l'alto oppure verso " +"il basso. Ruotato significa che il testo è ruotato di 90 gradi." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 911 +#: rc.cpp:302 rc.cpp:826 +#, no-c-format +msgid "H&ighlighted color:" +msgstr "Colore &evidenziazione:" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 917 +#: rc.cpp:305 rc.cpp:311 rc.cpp:829 rc.cpp:835 +#, no-c-format +msgid "Highlighted color" +msgstr "Colore evidenziazione" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 920 +#: rc.cpp:308 rc.cpp:832 +#, no-c-format +msgid "" +"Click the button at the right to open a convenient color-selection dialog which " +"lets you choose the color of the headlines when they are highlighted (when you " +"move the mouse over them)." +msgstr "" +"Fai clic sul pulsante a destra per aprire una finestra di selezione del colore " +"per scegliere il colore dei titoli quando questi vengono evidenziati (quando, " +"cioè, sposti il mouse su di essi)." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 934 +#: rc.cpp:314 rc.cpp:838 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to open a convenient color-selection dialog which lets you " +"choose the color of the headlines when they are highlighted (when you move the " +"mouse over them)." +msgstr "" +"Fai clic su questo pulsante per aprire una finestra di selezione del colore per " +"scegliere il colore dei titoli quando questi vengono evidenziati (quando, cioè, " +"sposti il mouse su di essi)." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 942 +#: rc.cpp:317 rc.cpp:841 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "Colore &sfondo:" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 948 +#: rc.cpp:320 rc.cpp:326 rc.cpp:844 rc.cpp:850 +#, no-c-format +msgid "Background color" +msgstr "Colore sfondo" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 951 +#: rc.cpp:323 rc.cpp:847 +#, no-c-format +msgid "" +"Click the button at the right to open a convenient color-selection dialog which " +"lets you choose the background color of the scrolling text." +msgstr "" +"Fai clic sul pulsante a destra per aprire una finestra di selezione del colore " +"per scegliere il colore di sfondo del testo scorrevole." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 965 +#: rc.cpp:329 rc.cpp:853 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to open a convenient color-selection dialog which lets you " +"choose the background color of the scrolling text." +msgstr "" +"Fai clic su questo pulsante per aprire una finestra di selezione del colore per " +"scegliere il colore di sfondo del testo scorrevole." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 973 +#: rc.cpp:332 rc.cpp:856 +#, no-c-format +msgid "&Foreground color:" +msgstr "Colore &primo piano:" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 979 +#: rc.cpp:335 rc.cpp:341 rc.cpp:859 rc.cpp:865 +#, no-c-format +msgid "Foreground color" +msgstr "Colore primo piano" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 982 +#: rc.cpp:338 rc.cpp:862 +#, no-c-format +msgid "" +"Click the button at the right to open a convenient color-selection dialog which " +"lets you choose the color of the scrolling text." +msgstr "" +"Fai clic sul pulsante a destra per aprire una finestra di selezione del colore " +"per scegliere il colore del testo scorrevole." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 996 +#: rc.cpp:344 rc.cpp:868 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to open a convenient color-selection dialog which lets you " +"choose the color of the scrolling text." +msgstr "" +"Fai clic su questo pulsante per aprire una finestra di selezione del colore per " +"scegliere il colore del testo scorrevole." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1004 +#: rc.cpp:347 rc.cpp:871 +#, no-c-format +msgid "F&ont:" +msgstr "Tipo di c&arattere:" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1010 +#: rc.cpp:350 rc.cpp:359 rc.cpp:874 rc.cpp:883 +#, no-c-format +msgid "Scrolling text font" +msgstr "Tipo di carattere testo scorrevole" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1013 +#: rc.cpp:353 rc.cpp:877 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on the button at the right labeled Choose Font... " +"to choose the font which will be used for the scrolling text. Please note that " +"certain fonts are harder to read than others, especially when they are used as " +"scrolling text. You should probably choose a font which can be easily read " +"while it is moving." +msgstr "" +"Fai clic sul pulsante a destra con scritto Scegli carattere... " +"per scegliere il tipo di carattere da utilizzare per il testo scorrevole. Nota " +"che alcuni tipi di carattere sono di più difficile lettura rispetto ad altri, " +"specialmente se usati come testo scorrevole. Ti conviene scegliere un tipo di " +"carattere facile da leggere quando in movimento." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1021 +#: rc.cpp:356 rc.cpp:880 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Scegli tipo di carattere..." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1027 +#: rc.cpp:362 rc.cpp:886 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to choose the font which will be used for the scrolling text. Please " +"note that certain fonts are harder to read than others, especially when they " +"are used as a scrolling text. You should probably choose a font which can be " +"easily read while it is moving." +msgstr "" +"Fai clic qui per scegliere il tipo di carattere che sarà utilizzato per il " +"testo scorrevole. Nota che alcuni tipi di carattere sono di più difficile " +"lettura rispetto ad altri, specialmente se usati come testo scorrevole. Ti " +"conviene scegliere un tipo di carattere facile da leggere quando in movimento." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1054 +#: rc.cpp:368 rc.cpp:892 +#, no-c-format +msgid "Scroll the most recent headlines onl&y" +msgstr "Scorri so&lo i titoli più recenti" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1057 +#: rc.cpp:371 rc.cpp:895 +#, no-c-format +msgid "Show only the most recent headline for each news site in the scroller" +msgstr "" +"Mostra solo i titoli più recenti per ogni sito di notizie nella barra di " +"scorrimento" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1060 +#: rc.cpp:374 rc.cpp:898 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this button to show only the most recent headline for each news site. " +msgstr "" +"Seleziona questo pulsante per mostrare solo i titoli più recenti per ogni sito." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1068 +#: rc.cpp:377 rc.cpp:901 +#, no-c-format +msgid "Show icons" +msgstr "Visualizza icone" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1071 +#: rc.cpp:380 rc.cpp:904 +#, no-c-format +msgid "Show icons in the scrolling text" +msgstr "Visualizza icone nel testo scorrevole" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1074 +#: rc.cpp:383 rc.cpp:907 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to make KNewsTicker show the icons of the news site to which " +"each headline belongs. This makes associating a headline to a news site very " +"easy but takes up some space in the text." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per fare in modo che KNewsTicker mostri le icone del sito " +"delle notizie vicino ad ogni titolo che gli appartiene. Questo rende molto " +"semplice l'associazione di un titolo ad un sito di notizie, occupando tuttavia " +"poco spazio." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1082 +#: rc.cpp:386 rc.cpp:910 +#, no-c-format +msgid "&Temporarily slowed scrolling" +msgstr "S&corrimento lento momentaneo" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1085 +#: rc.cpp:389 rc.cpp:913 +#, no-c-format +msgid "Slow the scrolling down when mouse points at the scroller" +msgstr "Rallenta lo scorrimento quando il puntatore del mouse è sulla barra" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1088 +#: rc.cpp:392 rc.cpp:916 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KNewsTicker slow the scrolling down when you move the " +"mouse cursor over the scrolling text. This makes clicking on items and dragging " +"the icons (if enabled) away a lot easier." +msgstr "" +"Seleziona questa casella per fare in modo che KNewsTicker rallenti lo " +"scorrimento quando il puntatore si sposta sul testo scorrevole. Questo renderà " +"molto più facile fare clic sugli articoli e (se abilitato) trascinare le icone." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1096 +#: rc.cpp:395 rc.cpp:919 +#, no-c-format +msgid "&Underline highlighted headline" +msgstr "&Sottolinea i titoli evidenziati" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1099 +#: rc.cpp:398 rc.cpp:922 +#, no-c-format +msgid "Underline the currently highlighted headline" +msgstr "Sottolinea il titolo attualmente evidenziato" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1102 +#: rc.cpp:401 rc.cpp:925 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to have the currently highlighted headline (e.g. the headline " +"which is currently under the mouse cursor) underlined." +msgstr "" +"Seleziona questa casella per fare in modo che il titolo evidenziato (quello " +"sotto il puntatore del mouse) venga sottolineato." + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 26 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:928 +#, no-c-format +msgid "Add News Source" +msgstr "Aggiungi fonte di notizie" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 50 +#: rc.cpp:407 rc.cpp:931 +#, no-c-format +msgid "News Source Properties" +msgstr "Proprietà fonte di notizie" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 71 +#: rc.cpp:410 rc.cpp:934 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 77 +#: rc.cpp:413 rc.cpp:419 rc.cpp:937 rc.cpp:943 +#, no-c-format +msgid "Name of the news source" +msgstr "Nome della fonte di notizie" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 80 +#: rc.cpp:416 rc.cpp:422 rc.cpp:940 rc.cpp:946 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can enter the name of the news source." +"
                                      Note that you can also use the button at the bottom right labeled " +"Suggest to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have " +"entered a source file below." +msgstr "" +"Qui puoi inserire il nome della fonte di notizie." +"
                                      Nota che puoi anche usare il pulsante Suggerisci " +"in basso a destra, per fare in modo che KNewsTicker riempia automaticamente " +"questo campo dopo che hai inserito una fonte di notizie in basso." + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 99 +#: rc.cpp:425 rc.cpp:949 +#, no-c-format +msgid "Source &file:" +msgstr "&File fonte:" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 105 +#: rc.cpp:428 rc.cpp:494 rc.cpp:952 rc.cpp:1018 +#, no-c-format +msgid "The source file for this news source" +msgstr "Il file per questa fonte di notizie" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 108 +#: rc.cpp:431 rc.cpp:497 rc.cpp:955 rc.cpp:1021 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the path to the source file for the news source you want to add here. If " +"you specified a source file here, you can use the button at the bottom right " +"labeled Suggest to let KNewsTicker fill in the remaining values " +"automatically." +msgstr "" +"Inserisci il percorso del file per la fonte di notizie che vuoi aggiungere qui. " +"Se specifichi qui la fonte di notizie, puoi usare il pulsante Suggerisci " +"in basso a destra per fare in modo che KNewsTicker riempia automaticamente gli " +"altri campi." + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 116 +#: rc.cpp:434 rc.cpp:958 +#, no-c-format +msgid "&Icon:" +msgstr "&Icona:" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 122 +#: rc.cpp:437 rc.cpp:443 rc.cpp:961 rc.cpp:967 +#, no-c-format +msgid "Path to the icon for this news source" +msgstr "Percorso dell'icona per questa fonte di notizie" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 125 +#: rc.cpp:440 rc.cpp:446 rc.cpp:964 rc.cpp:970 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can specify the path to an icon to be used for this news source. Icons " +"make it easier to distinguish between multiple news sources as the headlines " +"scroll by." +"
                                      Note that you can also use the button at the bottom right labeled " +"Suggest to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have " +"entered a source file above." +msgstr "" +"Qui puoi specificare il percorso per un'icona da utilizzare per questa fonte di " +"notizie. Con le icone è più facile distinguere le diverse fonti di notizie " +"durante lo scorrimento dei titoli." +"
                                      Nota che puoi anche usare il pulsante Suggerisci " +"in basso a destra per fare in modo che KNewsTicker riempia questo campo " +"automaticamente dopo che hai inserito la fonte di notizie." + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 158 +#: rc.cpp:449 rc.cpp:973 +#, no-c-format +msgid "Icon to be used for this news source" +msgstr "Icona da utilizzare per questa fonte di notizie" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 161 +#: rc.cpp:452 rc.cpp:976 +#, no-c-format +msgid "" +"This is what the currently configured icon for this news source looks like. To " +"change this icon, use the input field at the left." +msgstr "" +"Così è come appare l'icona attualmente configurata per questa fonte di notizie. " +"Per cambiare quest'icona, utilizza la casella di input sulla sinistra." + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 169 +#: rc.cpp:455 rc.cpp:979 +#, no-c-format +msgid "Ca&tegory:" +msgstr "Ca&tegoria:" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 175 +#: rc.cpp:458 rc.cpp:464 rc.cpp:982 rc.cpp:988 +#, no-c-format +msgid "Into which category does this news source belong?" +msgstr "A quale categoria appartiene questa fonte di notizie?" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 178 +#: rc.cpp:461 rc.cpp:467 rc.cpp:985 rc.cpp:991 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can specify into which category this news source belongs. Arranging " +"the news sources into categories makes it much easier to maintain large lists " +"of news sources." +"
                                      Note that you can also use the button at the bottom right labeled " +"Suggest to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have " +"entered a source file above." +msgstr "" +"Qui puoi specificare in quale categoria immettere questa fonte di notizie. " +"Organizzare le fonti di notizie per categorie rende molto più facile il " +"mantenimento di grandi liste di fonti di notizie." +"
                                      Nota che puoi anche usare il pulsante Suggerisci " +"in basso a destra per fare in modo che KNewsTicker riempia questo campo " +"automaticamente dopo che hai inserito la fonte di notizie." + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 208 +#: rc.cpp:470 rc.cpp:994 +#, no-c-format +msgid "&Max. articles:" +msgstr "&Max articoli:" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 214 +#: rc.cpp:473 rc.cpp:479 rc.cpp:997 rc.cpp:1003 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of articles" +msgstr "Numero massimo di articoli" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 217 +#: rc.cpp:476 rc.cpp:482 rc.cpp:1000 rc.cpp:1006 +#, no-c-format +msgid "" +"This option lets you define how many articles KNewsTicker should cache for this " +"news source. This value will never be exceeded." +"
                                      Note that you can also use the button at the bottom right labeled " +"Suggest to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have " +"entered a source file above." +msgstr "" +"Questa opzione permette di definire quanti articoli KNewsTicker dovrebbe " +"conservare nella cache per questa fonte di notizie. Questo valore non sarà mai " +"superato." +"
                                      Nota che puoi anche usare il pulsante Suggerisci " +"in basso a destra per fare in modo che KNewsTicker riempia questo campo " +"automaticamente dopo che hai inserito la fonte di notizie." + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 242 +#: rc.cpp:485 rc.cpp:1009 +#, no-c-format +msgid "The file is a &program" +msgstr "Il file è un &programma" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 245 +#: rc.cpp:488 rc.cpp:1012 +#, no-c-format +msgid "Is the specified source file a program?" +msgstr "Il file fonte specificato è un programma?" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 248 +#: rc.cpp:491 rc.cpp:1015 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to tell KNewsTicker that the file you specified in the above " +"input field labeled Source file is a program and not a RDF or RSS file. " +"KNewsTicker will then process the output (as received on stdout" +") of that program." +msgstr "" +"Seleziona questa casella per comunicare a KNewsTicker che il file specificato " +"nella casella di input File sorgente è un programma e non un file RDF o " +"RSS. KNewsTicker in seguito processerà l'output (come ricevuto in stdout" +") di quel programma." + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 272 +#: rc.cpp:503 rc.cpp:1027 +#, no-c-format +msgid "Cancel this configuration" +msgstr "Annulla questa configurazione" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 275 +#: rc.cpp:506 rc.cpp:1030 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to close this dialog, discarding all entered information." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per chiudere questa finestra di dialogo, abbandonando " +"tutte le informazioni inserite." + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 286 +#: rc.cpp:509 rc.cpp:1033 +#, no-c-format +msgid "&Suggest" +msgstr "&Suggerisci" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 289 +#: rc.cpp:512 rc.cpp:1036 +#, no-c-format +msgid "Suggest suitable values" +msgstr "Suggerisci opportuni valori" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 292 +#: rc.cpp:515 rc.cpp:1039 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to make KNewsTicker guess more or less reasonable values for " +"some of the news properties (such as the name, icon or maximum number of " +"articles)." +"
                                      Note that you have to supply a source file in order to use this function." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per fare in modo che KNewsTicker suggerisca valori più o " +"meno ragionevoli per alcune delle proprietà delle notizie (come il nome, " +"l'icona o il numero massimo di articoli). " +"
                                      Nota che devi fornire una fonte di notizie per potere usare questa " +"funzione." + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 306 +#: rc.cpp:521 rc.cpp:1045 +#, no-c-format +msgid "Acknowledge these values" +msgstr "Riconosci questi valori" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 309 +#: rc.cpp:524 rc.cpp:1048 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to apply the values of this dialog and return to the previous " +"configuration dialog." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per applicare i valori di questa finestra di dialogo e " +"ritornare alla precedente finestra di configurazione." + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 64 +#: rc.cpp:1051 +#, no-c-format +msgid "Icon of this news site" +msgstr "Icone di questo sito di notizie" + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 67 +#: rc.cpp:1054 +#, no-c-format +msgid "Here you can see the icon of this news site." +msgstr "Qui puoi vedere l'icona di questo sito di notizie." + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 75 +#: rc.cpp:1057 +#, no-c-format +msgid "heise online news" +msgstr "Notizie online heise" + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 78 +#: rc.cpp:1060 +#, no-c-format +msgid "http://www.heise.de/newsticker/" +msgstr "http://www.heise.de/newsticker/" + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:1063 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:1066 rc.cpp:1081 +#, no-c-format +msgid "Brief description of the news site" +msgstr "Breve descrizione del sito di notizie" + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:1069 rc.cpp:1084 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can see a brief description about the news site and its contents." +msgstr "" +"Qui puoi vedere una breve descrizione del sito di notizie e del suo contenuto." + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 100 +#: rc.cpp:1072 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 106 +#: rc.cpp:1075 +#, no-c-format +msgid "Name of the news site" +msgstr "Nome del sito di notizie" + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 109 +#: rc.cpp:1078 +#, no-c-format +msgid "This is the name of the news site." +msgstr "Questo è il nome del sito di notizie." + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 167 +#: rc.cpp:1087 +#, no-c-format +msgid "Available articles:" +msgstr "Articoli disponibili:" + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:1090 rc.cpp:1096 +#, no-c-format +msgid "Articles contained within this source file" +msgstr "Articoli contenuti in questo file fonte" + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 173 +#: rc.cpp:1093 +#, no-c-format +msgid "" +"This list shows the headlines and links to the corresponding complete articles " +"which have been stored in the source file whose properties you are watching." +msgstr "" +"Questa lista mostra i titoli e i collegamenti dei corrispondenti articoli " +"completi che sono stati conservati nel file fonte che stai guardando." + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 192 +#: rc.cpp:1099 +#, no-c-format +msgid "" +"This list shows the headlines and links to the corresponding complete articles " +"which have been stored in the source file whose properties you are watching." +"

                                      You can open the corresponding full article for each headline by, depending " +"on the global KDE settings, clicking or double-clicking on a headline" +msgstr "" +"Questa lista mostra i titoli e i collegamenti dei corrispondenti articoli " +"completi che sono stati conservati nel file fonte che stai guardando. " +"

                                      Puoi aprire l'articolo completo corrispondente ad ogni titolo, a seconda " +"della configurazione globale di KDE, facendo clic oppure doppio clic sul titolo" + +#: common/newsengine.cpp:74 +msgid "Arts" +msgstr "Arte" + +#: common/newsengine.cpp:75 +msgid "Business" +msgstr "Affari" + +#: common/newsengine.cpp:76 +msgid "Computers" +msgstr "Computer" + +#: common/newsengine.cpp:77 +msgid "Games" +msgstr "Giochi" + +#: common/newsengine.cpp:78 +msgid "Health" +msgstr "Salute" + +#: common/newsengine.cpp:79 +msgid "Home" +msgstr "Casa" + +#: common/newsengine.cpp:80 +msgid "Recreation" +msgstr "Ricreazione" + +#: common/newsengine.cpp:81 +msgid "Reference" +msgstr "Riferimento" + +#: common/newsengine.cpp:82 +msgid "Science" +msgstr "Scienza" + +#: common/newsengine.cpp:83 +msgid "Shopping" +msgstr "Acquisti" + +#: common/newsengine.cpp:84 +msgid "Society" +msgstr "Società" + +#: common/newsengine.cpp:85 +msgid "Sports" +msgstr "Sport" + +#: common/newsengine.cpp:87 +msgid "Magazines" +msgstr "Riviste" + +#: common/newsengine.cpp:219 +msgid "" +"

                                      The program '%1' was terminated abnormally." +"
                                      This can happen if it receives the SIGKILL signal.

                                      " +msgstr "" +"

                                      Il programma \"%1\" è stato chiuso in maniera anomala." +"
                                      Questo può accadere nel caso di ricezione di un segnale SIGKILL.

                                      " + +#: common/newsengine.cpp:234 +msgid "

                                      Program output:
                                      %1
                                      " +msgstr "

                                      Output del programma:
                                      %1
                                      " + +#: common/newsengine.cpp:236 +msgid "An error occurred while updating the news source '%1'." +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante l'aggiornamento della fonte di notizie '%1'." + +#: common/newsengine.cpp:238 +msgid "KNewsTicker Error" +msgstr "Errore di KNewsTicker" + +#: common/newsengine.cpp:250 +msgid "The program '%1' could not be started at all." +msgstr "Il programma \"%1\" non può essere avviato." + +#: common/newsengine.cpp:251 +msgid "" +"The program '%1' tried to read or write a file or directory which could not be " +"found." +msgstr "" +"Il programma \"%1\" tenta di leggere o scrivere un file o un directory che non " +"esiste." + +#: common/newsengine.cpp:253 +msgid "An error occurred while the program '%1' tried to read or write data." +msgstr "" +"Si è verificato un errore mentre il programma \"%1\" tentava di leggere o " +"scrivere dati." + +#: common/newsengine.cpp:255 +msgid "" +"The program '%1' was passed too many arguments. Please adjust the command line " +"in the configuration dialog." +msgstr "" +"Il programma \"%1\" ha passato troppi argomenti, per piacere correggi gli " +"argomenti passati dalla linea di comando nella finestra di configurazione." + +#: common/newsengine.cpp:257 +msgid "" +"An external system program upon which the program '%1' relied could not be " +"executed." +msgstr "Un programma esterno richiesto da \"%1\" non può essere eseguito." + +#: common/newsengine.cpp:259 +msgid "" +"The program '%1' tried to read or write a file or directory but lacks the " +"permission to do so." +msgstr "" +"Il programma \"%1\" tenta di leggere o scrivere un file o una directory ma non " +"ha i permessi appropriati per farlo." + +#: common/newsengine.cpp:261 +msgid "The program '%1' tried to access a device which was not available." +msgstr "" +"Il programma \"%1\" ha tentato di accedere ad una periferica che non è " +"disponibile." + +#: common/newsengine.cpp:263 +msgid "There is no more space left on the device used by the program '%1'." +msgstr "" +"Spazio disco esaurito sulla partizione utilizzata dal programma \"%1\"." + +#: common/newsengine.cpp:265 +msgid "" +"The program '%1' tried to create a temporary file on a read only file system." +msgstr "" +"Il programma \"%1\" cerca di creare un file temporaneo su un file system di " +"sola lettura." + +#: common/newsengine.cpp:267 +msgid "" +"The program '%1' tried to call a function which is not implemented or attempted " +"to access an external resource which does not exist." +msgstr "" +"Il programma \"%1\" cerca di effettuare una chiamata a funzione non " +"implementata o cerca di accedere ad una risorsa esterna non esistente." + +#: common/newsengine.cpp:270 +msgid "" +"The program '%1' was unable to retrieve input data and was therefore unable to " +"return any XML data." +msgstr "" +"Il programma \"%1\" non può ricevere dati in ingresso e restituire in uscita " +"dati XML." + +#: common/newsengine.cpp:272 +msgid "" +"The program '%1' tried to access a host which is not connected to a network." +msgstr "" +"Il programma \"%1\" cerca di accedere ad un host che non è connesso alla rete." + +#: common/newsengine.cpp:274 +msgid "The program '%1' tried to access a protocol which is not implemented." +msgstr "" +"Il programma \"%1\" cerca di accedere attraverso un protocollo non " +"implementato." + +#: common/newsengine.cpp:276 +msgid "" +"The program '%1' requires you to configure a destination address to retrieve " +"data from. Please refer to the documentation of the program for information on " +"how to do that." +msgstr "" +"Il programma \"%1\" necessita dell'indirizzo di destinazione da cui recuperare " +"i dati. Per piacere, fai riferimento alla documentazione del programma per " +"sapere come farlo." + +#: common/newsengine.cpp:279 +msgid "" +"The program '%1' tried to use a socket type which is not supported by this " +"system." +msgstr "" +"Il programma \"%1\" cerca di utilizzare un tipo di socket che non è supportato " +"dal sistema." + +#: common/newsengine.cpp:281 +msgid "The program '%1' tried to access an unreachable network." +msgstr "Il programma \"%1\" cerca di accedere ad una rete non raggiungibile." + +#: common/newsengine.cpp:283 +msgid "" +"The network the program '%1' was trying to access dropped the connection with a " +"reset." +msgstr "" +"La rete a cui il programma \"%1\" ha cercato di accedere ha chiuso la " +"connessione con un reset." + +#: common/newsengine.cpp:285 +msgid "The connection of the program '%1' was reset by peer." +msgstr "" +"La connessione del programma \"%1\" è stata inizializzata dal corrispondente." + +#: common/newsengine.cpp:287 +msgid "The connection the program '%1' was trying to establish timed out." +msgstr "" +"La connessione che il programma \"%1\" ha cercato di stabilire è andata in " +"timeout." + +#: common/newsengine.cpp:289 +msgid "The connection the program '%1' was trying to establish was refused." +msgstr "" +"La connessione che il programma \"%1\" ha tentato di stabilire è stata " +"rifiutata." + +#: common/newsengine.cpp:291 +msgid "The host the program '%1' was trying to reach is down." +msgstr "" +"L'host che il programma \"%1\" ha cercato di raggiungere non è in linea." + +#: common/newsengine.cpp:293 +msgid "" +"The host the program '%1' was trying to reach is unreachable, no route to host." +msgstr "" +"L'host che il programma \"%1\" ha cercato di raggiungere non è in linea. " +"Nessuna rotta verso l'host." + +#: common/newsengine.cpp:295 +msgid "" +"KNewsTicker could not execute the program '%1' because its executable bit was " +"not set. You can mark that program as executable by executing the following " +"steps:" +"

                                        " +"
                                      • Open a Konqueror window and browse to the program
                                      • " +"
                                      • Click on the file with the right mouse button, and select 'Properties'
                                      • " +"
                                      • Open the 'Permissions' tab and make sure that the box in the column 'Exec' " +"and the row 'User' is checked to ensure that the current user is allowed to " +"execute that file.
                                      " +msgstr "" +"KNewsTicker non può eseguire il programma \"%1\" perché il suo bit di " +"esecuzione non è impostato. Per rimediare puoi seguire questi passi: " +"
                                        " +"
                                      • Apri la finestra di Konqueror e raggiungi il programma in questione
                                      • " +"
                                      • Fai clic sul file del programma con il tasto destro del mouse e seleziona " +"\"Proprietà\"
                                      • " +"
                                      • Apri la scheda \"Permessi\" e assicurati che la casella tra la colonna " +"\"Esecuzione\" e la riga \"Utente\" sia selezionata. In questo modo l'utente " +"proprietario di quel file ha i permessi di esecuzione appropriati.
                                      " + +#: common/newsengine.cpp:303 +msgid "" +"The program '%1' sent a bad request which was not understood by the server." +msgstr "" +"Il programma \"%1\" ha inviato una richiesta non valida che il server ha " +"rifiutato." + +#: common/newsengine.cpp:305 +msgid "" +"The program '%1' failed to issue an authorization for an area which needs some " +"form of authorization before it can be accessed." +msgstr "" +"Il programma \"%1\" non ha l'autorizzazione per accedere all'area richiesta." + +#: common/newsengine.cpp:308 +msgid "" +"The program '%1' aborted because it could not access the data without paying " +"for it." +msgstr "" +"Il programma \"%1\" si è chiuso perché non ha accesso ai dati richiesti senza " +"pagare." + +#: common/newsengine.cpp:310 +msgid "The program '%1' tried to access a forbidden source." +msgstr "Il programma \"%1\" ha cercato di accedere ad un'area riservata." + +#: common/newsengine.cpp:312 +msgid "The program '%1' tried to access data which could not be found." +msgstr "" +"Il programma \"%1\" ha cercato di accedere a dei dati che non sono stati " +"trovati." + +#: common/newsengine.cpp:314 +msgid "The HTTP request of the program '%1' timed out." +msgstr "La richiesta HTTP del programma \"%1\" è andata in timeout." + +#: common/newsengine.cpp:315 +msgid "" +"A server error has been encountered. It is likely that you cannot do anything " +"about it." +msgstr "" +"Errore del server. Probabilmente non è possibile intervenire per rimediare a " +"questo problema." + +#: common/newsengine.cpp:317 +msgid "" +"The HTTP protocol version used by the program '%1' was not understood by the " +"HTTP server or source." +msgstr "" +"La versione del protocollo HTTP utilizzata dal programma \"%1\" non è stata " +"identificata dal server." + +#: common/newsengine.cpp:319 +msgid "KNewsTicker was unable to detect the exact reasons for the error." +msgstr "KNewsTicker non ha individuato la natura esatta dell'errore." + +#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:23 +msgid "KNewsTickerStub" +msgstr "KNewsTickerStub" + +#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:25 +msgid "A frontend to the KNewsTicker configuration" +msgstr "Un frontend per la configurazione di KNewsTicker" + +#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:26 +msgid "(c)2000, 2001 Frerich Raabe" +msgstr "(c)2000, 2001 Frerich Raabe" + +#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:31 +msgid "Add the RDF/RSS file referenced by " +msgstr "Aggiungi il file RDF/RSS riferito da " + +#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:41 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlg.cpp:54 +msgid "News Resource" +msgstr "Risorsa di notizie" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kopete.po new file mode 100644 index 00000000000..cd71dfc83c7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kopete.po @@ -0,0 +1,17460 @@ +# translation of kopete.po to Italian +# Alessandro Astarita , 2003, 2004. +# Pino Toscano , 2003, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Andrea Rizzi , 2004. +# Federico Cozzi , 2004. +# Giovanni Venturi , 2004, 2005. +# Nicola Ruggero , 2007. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kopete\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-03 01:39+0100\n" +"Last-Translator: Pino Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 16 +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:35 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "A User Would Like to Send You a File" +msgstr "Un utente vorrebbe inviarti un file" + +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36 +msgid "&Refuse" +msgstr "&Rifiuta" + +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36 +msgid "&Accept" +msgstr "&Accetta" + +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:64 +msgid "File Transfer" +msgstr "Trasferimento file" + +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:86 +msgid "" +"The file '%1' already exists.\n" +"Do you want to overwrite it ?" +msgstr "" +"Il file %1 già esiste.\n" +"Vuoi sovrascriverlo?" + +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:87 +msgid "Overwrite File" +msgstr "Sovrascrivi file" + +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:96 +msgid "You must provide a valid local filename" +msgstr "Devi fornire un valido nome di file locale" + +#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:62 +msgid "Someone Has Added You" +msgstr "Qualcuno ti ha aggiunto" + +#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:73 +msgid "" +" The contact %2 " +"has added you to his/her contactlist. (Account %3)" +msgstr "" +" Il contatto %2 " +"ti ha aggiunto alla sua lista dei contatti. (account %3)" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 99 +#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:77 +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:128 rc.cpp:116 rc.cpp:3556 rc.cpp:4737 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "Indirizzo di posta" + +#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147 +msgid "New Address Book Entry" +msgstr "Nuova voce di rubrica" + +#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147 +msgid "Name the new entry:" +msgstr "Inserisci la nuova voce:" + +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:62 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:41 +#, c-format +msgid "User Info for %1" +msgstr "Informazioni utente per %1" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 435 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:209 rc.cpp:3160 rc.cpp:3214 rc.cpp:3457 +#: rc.cpp:3989 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:213 +msgid "Contact ID:" +msgstr "ID contatto:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 76 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:217 rc.cpp:5213 +#, no-c-format +msgid "Status:" +msgstr "Stato:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 106 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:221 rc.cpp:3310 +#, no-c-format +msgid "Warning level:" +msgstr "Livello di avvertimento:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 148 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:225 rc.cpp:3316 +#, no-c-format +msgid "Online since:" +msgstr "In linea da:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 128 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:229 rc.cpp:3463 rc.cpp:3998 +#, no-c-format +msgid "Address:" +msgstr "Indirizzo:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 35 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:233 rc.cpp:3442 rc.cpp:3983 +#, no-c-format +msgid "Phone:" +msgstr "Telefono:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 174 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:238 rc.cpp:3319 +#, no-c-format +msgid "Away message:" +msgstr "Messaggio di assenza:" + +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:246 +msgid "User info:" +msgstr "Informazioni utente:" + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:43 +msgid "&Configure Kopete..." +msgstr "&Configura Kopete..." + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:73 +msgid "Start &Chat..." +msgstr "Avvia &chat..." + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:78 +msgid "&Send Single Message..." +msgstr "Invia me&ssaggio singolo..." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 515 +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 rc.cpp:2447 +#, no-c-format +msgid "User &Info" +msgstr "&Informazioni utente" + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:88 +msgid "Send &File..." +msgstr "Invia &file..." + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:93 +msgid "View &History..." +msgstr "Visualizza &cronologia..." + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:98 +msgid "&Create Group..." +msgstr "&Crea gruppo..." + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:103 +msgid "Cha&nge Meta Contact..." +msgstr "&Cambia meta contatto..." + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:108 +msgid "&Delete Contact" +msgstr "&Elimina contatto" + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:113 +msgid "Change A&lias..." +msgstr "Cambia a&lias..." + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:118 +msgid "&Block Contact" +msgstr "&Blocca contatto" + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:123 +msgid "Un&block Contact" +msgstr "Sb&locca contatto" + +#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:77 +msgid "Choose the corresponding entry for '%1'" +msgstr "Scegli la voce corrispondente per '%1'" + +#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:79 +msgid "Choose the corresponding entry in the address book" +msgstr "Scegli la voce corrispondente nella rubrica" + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506 +#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:81 +msgid "Addressbook Association" +msgstr "Associazione con rubrica" + +#: libkopete/knotification.cpp:121 libkopete/knotification.cpp:142 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:920 +msgid "Notification" +msgstr "Notifica" + +#: libkopete/knotification.cpp:130 libkopete/knotification.cpp:151 +msgid "Fatal" +msgstr "Fatale" + +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:503 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:110 +#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:362 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:340 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50 protocols/irc/ircprotocol.cpp:111 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:116 protocols/irc/ircprotocol.cpp:139 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:156 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:75 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:42 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:311 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:232 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 protocols/sms/smsprotocol.cpp:37 +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:43 +msgid "Online" +msgstr "In linea" + +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:505 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:113 +#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:363 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:345 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 protocols/irc/ircprotocol.cpp:124 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:130 protocols/irc/ircprotocol.cpp:136 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:143 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:160 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:76 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:46 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:314 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:234 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:54 +msgid "Away" +msgstr "Assente" + +#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 protocols/irc/ircprotocol.cpp:145 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/msn/msnprotocol.cpp:62 +#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56 +msgid "Connecting" +msgstr "Connessione" + +#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53 +msgid "Invisible" +msgstr "Invisibile" + +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:507 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:122 +#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:364 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:350 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48 protocols/irc/ircprotocol.cpp:113 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:118 protocols/irc/ircprotocol.cpp:147 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:79 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:37 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:319 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:233 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 protocols/sms/smsprotocol.cpp:39 +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:42 +msgid "Offline" +msgstr "Non in linea" + +#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:126 plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:89 +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:35 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:62 protocols/irc/ircaccount.cpp:270 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:131 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:190 +msgid "" +msgstr "" + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:237 protocols/gadu/gaducontact.cpp:99 +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:150 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1018 +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:299 +#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:153 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:593 +msgid "Kopete File Transfer" +msgstr "Trasferimento file di Kopete" + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:258 +msgid "" +"Sorry, sending files which are not stored locally is not yet supported by this " +"protocol.\n" +"Please copy this file to your computer and try again." +msgstr "" +"Spiacente, l'invio di file non conservati sul disco locale non è ancora " +"supportata da questo protocollo.\n" +"Copia prima questo file sul tuo computer e poi riprova." + +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:35 +msgid "Config group to store password in" +msgstr "Gruppo di configurazione in cui memorizzare password" + +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:36 +msgid "Set password to new" +msgstr "Imposta una nuova password" + +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:37 +msgid "Claim password was erroneous" +msgstr "La password richiesta non era corretta" + +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:38 +msgid "Password prompt" +msgstr "Richiesta password" + +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:39 +msgid "Image to display in password dialog" +msgstr "Immagine da visualizzare in una finestra password" + +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:120 +msgid "" +"Hopefully this popped up because you set the password to the empty string." +msgstr "" +"Si spera che questo sia comparso a causa della stringa vuota indicata come " +"password." + +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:251 +msgid "Outgoing Message Sent" +msgstr "Inviato messaggio in uscita" + +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:267 +msgid "A contact sent you a buzz/nudge." +msgstr "Un contatto ti ha inviato un buzz/trillo." + +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:451 +msgid "" +"An error has occurred while creating a new chat window. The chat window has " +"not been created." +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante la creazione di una nuova finestra di " +"chat. Quest'ultima non è stata creata." + +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:452 +msgid "Error While Creating Chat Window" +msgstr "Errore durante la creazione della finestra di chat" + +#: libkopete/kopeteprotocol.cpp:61 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:60 +msgid "Account Offline" +msgstr "Account \"Non in linea\"" + +#: libkopete/connectionmanager.cpp:144 +msgid "" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " +" Do you want the application to resume network operations when the network is " +"available again?" +msgstr "" +"Una connessione di rete si è disconnessa. L'applicazione ora è non in modalità " +"linea. Vuoi che l'applicazione riprenda le operazioni di rete quando questa è " +"disponibile di nuovo?" + +#: libkopete/connectionmanager.cpp:145 +msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" +msgstr "" +"Questa applicazione è correntemente in modalità non in linea. Vuoi connetterti?" + +#: libkopete/connectionmanager.cpp:147 +msgid "" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " +"to carry out this operation?" +msgstr "" +"Questa applicazione è correntemente in modalità non in linea. Vuoi connetterti " +"per effettuare questa operazione?" + +#: libkopete/connectionmanager.cpp:148 +msgid "Leave Offline Mode?" +msgstr "Lascia modalità non in linea?" + +#: libkopete/connectionmanager.cpp:149 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 +msgid "Connect" +msgstr "Connetti" + +#: libkopete/connectionmanager.cpp:149 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 +msgid "Stay Offline" +msgstr "Rimani \"Non in linea\"" + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:38 +msgid "You have been disconnected." +msgstr "Sei stato disconnesso." + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:39 +msgid "Connection Lost." +msgstr "Connessione persa." + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:40 +msgid "" +"Kopete lost the channel used to talk to the instant messaging system.\n" +"This can be because either your internet access went down, the service is " +"experiencing problems, or the service disconnected you because you tried to " +"connect with the same account from another location. Try connecting again " +"later." +msgstr "" +"Kopete ha perso il canale usato per comunicare con il sistema di messaggistica " +"istantanea.\n" +"Ciò può essere dovuto ad una caduta del tuo accesso a Internet, al fatto che il " +"servizio ha problemi al momento, o al fatto che il servizio ti ha disconnesso " +"poiché hai provato a connetterti con lo stesso account da un altro posto. Prova " +"a connetterti più tardi." + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:42 +msgid "Can't connect with the instant messaging server or peers." +msgstr "" +"Impossibile connettersi con il server di messaggistica istantanea o con i peer." + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:43 +msgid "Can't connect." +msgstr "Impossibile connettersi." + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:44 +msgid "" +"This means Kopete can't reach the instant messaging server or peers.\n" +"This can be because either your internet access is down or the server is " +"experiencing problems. Try connecting again later." +msgstr "" +"Ciò significa che Kopete non può contattare il server di messaggistica " +"istantanea o i peer.\n" +"Ciò può essere dovuto ad una caduta del tuo accesso a Internet o al fatto che " +"il server ha problemi al momento. Prova a connetterti più tardi." + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:55 +msgid "More Information..." +msgstr "Altre informazioni..." + +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 +msgid "You have been disconnected" +msgstr "Sei stato disconnesso" + +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 +msgid "You have connected from another client or computer to the account '%1'" +msgstr "" +"Sei connesso da un altro client o un altro computer all'account \"%1\"." + +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 +msgid "" +"Most proprietary Instant Messaging services do not allow you to connect from " +"more than one location. Check that nobody is using your account without your " +"permission. If you need a service that supports connection from various " +"locations at the same time, use the Jabber protocol." +msgstr "" +"La maggior parte dei servizi proprietari di messaggistica istantanea non ti " +"permette di connetterti da più di un posto. Controlla che nessuno stia usando " +"il tuo account senza il tuo permesso. Se hai bisogno di un servizio che " +"supporti le connessioni da vari posti allo stesso tempo, usa il protocollo " +"Jabber." + +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324 +msgid "" +"You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of \"%1\" " +"to account \"%2\" will not take place." +msgstr "" +"Non puoi aggiungerti alla lista dei contatti. L'aggiunta di \"%1\" all'account " +"\"%2\" non avrà luogo." + +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324 +msgid "Error Creating Contact" +msgstr "Errore durante la creazione del contatto" + +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:130 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:309 +msgid "%2 <%1>" +msgstr "%2 <%1>" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:198 +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:514 +msgid "Edit Account" +msgstr "Modifica account" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:998 libkopete/kopeteawayaction.cpp:85 +msgid "No Message" +msgstr "Nessun messaggio" + +#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:86 +msgid "New Message..." +msgstr "Nuovo messaggio..." + +#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113 +msgid "New Away Message" +msgstr "Nuovo messaggio di assenza" + +#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113 +msgid "Please enter your away reason:" +msgstr "Inserisci il motivo di assenza:" + +#: libkopete/kopeteaway.cpp:170 +msgid "Sorry, I am busy right now" +msgstr "Spiacente, sono occupato ora" + +#: libkopete/kopeteaway.cpp:171 libkopete/kopeteaway.cpp:184 +msgid "I am gone right now, but I will be back later" +msgstr "Sono andato via, ma ritornerò più tardi" + +#: libkopete/kopeteawaydialog.cpp:37 +msgid "Global Away Message" +msgstr "Messaggio globale di assenza" + +#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:153 +#, c-format +msgid "Unable to find the file %1." +msgstr "Impossibile trovare il file %1." + +#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:157 +msgid "" +"Unable to download the requested file;" +"
                                      please check that address %1 is correct.
                                      " +msgstr "" +"Impossibile scaricare il file richiesto;" +"
                                      controlla che l'indirizzo %1 sia corretto.
                                      " + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:294 +msgid "\"%1\" is not supported by Kopete." +msgstr "\"%1\" non è supportato da Kopete." + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:295 +msgid "Could Not Sync with KDE Address Book" +msgstr "Impossibile sincronizzarsi con la rubrica di KDE" + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342 +msgid "" +"An address was added to this contact by another application." +"
                                      Would you like to use it in Kopete?" +"
                                      Protocol: %1" +"
                                      Address: %2
                                      " +msgstr "" +"È stato aggiunto un indirizzo a questo contatto da un'altra applicazione." +"
                                      Desideri usarlo anche in Kopete?" +"
                                      Protocollo: %1" +"
                                      Indirizzo: %2
                                      " + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342 +msgid "Import Address From Address Book" +msgstr "Importa indirizzo dalla rubrica" + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342 +msgid "Use" +msgstr "Usa" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 304 +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342 rc.cpp:3130 +#, no-c-format +msgid "Do Not Use" +msgstr "Non usare" + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:356 +msgid "" +"One or more of your accounts using %1 are offline. Most systems have to be " +"connected to add contacts. Please connect these accounts and try again." +msgstr "" +"Uno o più dei tuoi account che usano %1 non sono in linea. Molti sistemi " +"devono essere connessi per aggiungere contatti. Connetti questi account e " +"riprova." + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:357 protocols/gadu/gadusession.cpp:217 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:230 protocols/gadu/gadusession.cpp:242 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:275 protocols/gadu/gadusession.cpp:289 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:307 protocols/irc/ui/channellist.cpp:304 +msgid "Not Connected" +msgstr "Non connesso" + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:164 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119 +msgid "Choose Account" +msgstr "Scegli account" + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:381 +msgid "" +"You do not have an account configured for %1 " +"yet. Please create an account, connect it, and try again." +msgstr "" +"Non hai ancora un account configurato per %1" +". Crea un account, connettilo, e riprova." + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:382 +msgid "No Account Found" +msgstr "Nessun account trovato" + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:398 +msgid "It was not possible to add the contact." +msgstr "Non è possibile aggiungere il contatto." + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:399 +msgid "Could Not Add Contact" +msgstr "Impossibile aggiungere contatto" + +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:345 libkopete/kopetemetacontact.cpp:363 +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:439 +msgid "" +"This user is not reachable at the moment. Please make sure you are connected " +"and using a protocol that supports offline sending, or wait until this user " +"comes online." +msgstr "" +"Questo utente non è raggiungibile al momento. Assicurati di essere connesso e " +"di stare usando un protocollo che supporta l'invio non in linea, o aspetta fino " +"a quando questo utente torna in linea." + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:453 libkopete/kopetemetacontact.cpp:346 +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:364 libkopete/kopetemetacontact.cpp:440 +msgid "User is Not Reachable" +msgstr "Utente non raggiungibile" + +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:510 protocols/irc/ircprotocol.cpp:150 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:61 +msgid "Status not available" +msgstr "Stato non disponibile" + +#: libkopete/kopetetask.cpp:32 +msgid "The operation has not finished yet" +msgstr "L'operazione non è ancora finita" + +#: libkopete/kopetetask.cpp:67 +msgid "Aborted" +msgstr "Interrotto" + +#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:83 +msgid "" +"The password was wrong; please re-enter your password for %1 account " +"%2" +msgstr "" +"Password errata; reinserisci la password per l'account %1 %2" + +#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:85 +msgid "Please enter your password for %1 account %2" +msgstr "Inserisci la password per l'account %1 %2" + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:107 +msgid "" +"USAGE: /help [] - Used to list available commands, or show help for a " +"specified command." +msgstr "" +"USO: /help [] - Usato per elencare i comandi disponibili, o mostra " +"aiuto per un comando specificato." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:110 +msgid "USAGE: /close - Closes the current view." +msgstr "USO: /close - Chiude la vista corrente." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:114 +msgid "USAGE: /part - Closes the current view." +msgstr "USO: /part - Chiude la vista corrente." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:117 +msgid "USAGE: /clear - Clears the active view's chat buffer." +msgstr "USO: /clear - Pulisce il buffer di chat della vista attiva." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:123 +msgid "" +"USAGE: /away [] - Marks you as away/back for the current account only." +msgstr "" +"USO: /away [] - Ti segna come \"assente\" o \"tornato\" solo " +"nell'account corrente." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:126 +msgid "USAGE: /awayall [] - Marks you as away/back for all accounts." +msgstr "" +"USO: /awayall [] - Ti segna come \"assente\" o \"tornato\" per tutti " +"gli account." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:129 +msgid "" +"USAGE: /say - Say text in this chat. This is the same as just typing a " +"message, but is very useful for scripts." +msgstr "" +"USO: /say - Invia il testo in questa chat. È lo stesso che scrivere " +"solo il messaggio, ma è utile soprattutto per gli script." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:133 +msgid "" +"USAGE: /exec [-o] - Executes the specified command and displays the " +"output in the chat buffer. If -o is specified, the output is sent to all " +"members of the chat." +msgstr "" +"USO: /exec [-o] - Esegue il comando specificato e visualizza l'output " +"nel buffer della chat. Se viene data l'opzione -o, l'output è inviato a tutti i " +"membri della chat." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:236 +msgid "" +"Available Commands:\n" +msgstr "" +"Comandi disponibili:\n" + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:249 +msgid "" +"\n" +"Type /help for more information." +msgstr "" +"\n" +"Digita /help per ulteriori informazioni." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:258 +msgid "There is no help available for '%1'." +msgstr "Non c'è nessuna guida disponibile per '%1'." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:304 +msgid "" +"ERROR: Shell access has been restricted on your system. The /exec command will " +"not function." +msgstr "" +"ERRORE: l'accesso alla shell è stato ristretto sul tuo sistema. Il comando " +"/exec non funzionerà." + +#: libkopete/kopetepassword.cpp:181 +msgid "Password Required" +msgstr "Password richiesta" + +#: libkopete/kopetepassword.cpp:293 +msgid "" +"Kopete is unable to save your password securely in your wallet;" +"
                                      do you want to save the password in the unsafe " +"configuration file instead?
                                      " +msgstr "" +"Kopete non è in grado di memorizzare la password in modo sicuro nel tuo " +"portafogli;" +"
                                      vuoi salvare la password nel file di configurazione non sicuro?
                                      " + +#: libkopete/kopetepassword.cpp:295 +msgid "Unable to Store Secure Password" +msgstr "Impossibile memorizzare la password in modo sicuro" + +#: libkopete/kopetepassword.cpp:296 +msgid "Store &Unsafe" +msgstr "Memorizza in modo non sic&uro" + +#: kopete/contactlist/kopetegrouplistaction.cpp:62 +#: libkopete/kopetegroup.cpp:47 +msgid "Top Level" +msgstr "Alto livello" + +#: libkopete/kopetegroup.cpp:55 +msgid "Not in your contact list" +msgstr "Non nella tua lista dei contatti" + +#: libkopete/kopetegroup.cpp:217 +msgid "(Unnamed Group)" +msgstr "(Gruppo senza nome)" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:212 +msgid "&Add to Your Contact List" +msgstr "&Aggiungi alla lista dei contatti" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:270 libkopete/kopetecontact.cpp:318 +msgid "Move Contact" +msgstr "Muovi contatto" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:276 +msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:" +msgstr "Scegli il meta contatto nel quale muovere questo contatto:" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:279 +msgid "Create a new metacontact for this contact" +msgstr "Crea un nuovo meta contatto per questo contatto" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:280 +msgid "" +"If you select this option, a new metacontact will be created in the top-level " +"group with the name of this contact and the contact will be moved to it." +msgstr "" +"Se selezioni quest'opzione, sarà creato un nuovo meta contatto nel gruppo di " +"alto livello con il nome di questo contatto e il contatto vi sarà spostato." + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:315 +msgid "" +"You are moving the contact `%1' to the meta contact `%2'.\n" +"`%3' will be empty afterwards. Do you want to delete this contact?" +msgstr "" +"Stai spostando il contatto `%1' al meta contatto `%2'.\n" +"`%3' sarà vuoto. Vuoi eliminarlo?" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:318 +msgid "&Keep" +msgstr "&Mantieni" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:452 +msgid "" +"This user is not reachable at the moment. Please try a protocol that supports " +"offline sending, or wait until this user comes online." +msgstr "" +"Questo utente non è raggiungibile al momento. Prova con un protocollo che " +"supporta l'invio non in linea, o aspetta fino a quando questo utente torna in " +"linea." + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:460 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the contact '%1' from your contact list?" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler rimuovere il contatto '%1' dalla tua lista dei contatti?" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1375 +#: libkopete/kopetecontact.cpp:461 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Rimuovi contatto" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:658 +msgid "" +"_: DISPLAY NAME" +"
                                       CONTACT STATUS\n" +"%3" +"
                                       %1" +msgstr "%3
                                       %1" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:665 +msgid "" +"_: DISPLAY NAME (CONTACT ID)" +"
                                       CONTACT STATUS\n" +"%4 (%3)" +"
                                       %1" +msgstr "%4 (%3)
                                       %1" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:682 +msgid "" +"_: " +"
                                      Full Name: FORMATTED NAME\n" +"
                                      Full Name: %1" +msgstr "
                                      Nome completo: %1" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:691 +msgid "" +"_: " +"
                                      Idle: FORMATTED IDLE TIME\n" +"
                                      Idle: %1" +msgstr "
                                      Inattivo: %1" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:700 +msgid "" +"_: " +"
                                      Home Page: FORMATTED URL\n" +"
                                      Home Page: %2" +msgstr "" +"
                                      Pagina di riferimento: %2" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:710 +#, c-format +msgid "" +"_: " +"
                                      Away Message: FORMATTED AWAY MESSAGE\n" +"
                                      Away Message: %1" +msgstr "
                                      Messaggio di assenza: %1" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:747 +msgid "" +"_: " +"
                                      PROPERTY LABEL: PROPERTY VALUE\n" +"
                                      %2: %1" +msgstr "
                                      %2: %1" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:770 +msgid "" +"_: firstName lastName\n" +"%2 %1" +msgstr "%2 %1" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:806 +msgid "" +"_: d h m s\n" +"%4d %3h %2m %1s" +msgstr "%4gg %3ore %2min %1sec" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:814 +msgid "" +"_: h m s\n" +"%3h %2m %1s" +msgstr "%3ore %2min %1sec" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:821 +#, c-format +msgid "" +"_: m s\n" +"%2m %1s" +msgstr "%2min %1sec" + +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64 +msgid "Enter Arguments" +msgstr "Inserisci argomenti" + +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64 +msgid "Enter the arguments to %1:" +msgstr "Inserisci gli argomenti in %1:" + +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:77 +msgid "Alias \"%1\" expands to itself." +msgstr "L'alias \"%1\" si autoespande." + +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:82 +msgid "" +"_n: \"%1\" requires at least %n argument.\n" +"\"%1\" requires at least %n arguments." +msgstr "" +"\"%1\" richiede almeno %n argomento.\n" +"\"%1\" richiede almeno %n argomenti." + +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:88 +msgid "" +"_n: \"%1\" has a maximum of %n argument.\n" +"\"%1\" has a maximum of %n arguments." +msgstr "" +"\"%1\" ha al massimo %n argomento.\n" +"\"%1\" ha al massimo %n argomenti." + +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:93 +msgid "You are not authorized to perform the command \"%1\"." +msgstr "Non sei autorizzato a eseguire il comando \"%1\"." + +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:132 +msgid "Command Error" +msgstr "Errore nel comando" + +#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:225 +msgid "Incoming message from %1
                                      \"%2\"
                                      " +msgstr "Messaggio in arrivo da %1
                                      \"%2\"
                                      " + +#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:234 +msgid "A highlighted message arrived from %1
                                      \"%2\"
                                      " +msgstr "Un messaggio evidenziato è arrivato da %1
                                      \"%2\"
                                      " + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:112 protocols/irc/ircprotocol.cpp:160 +msgid "Full Name" +msgstr "Nome completo" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:118 +msgid "Idle Time" +msgstr "Tempo di inattività" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:124 +msgid "Online Since" +msgstr "In linea da" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:130 +msgid "Last Seen" +msgstr "Ultima vista" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:136 +msgid "Away Message" +msgstr "Messaggio di assenza" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 383 +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:142 rc.cpp:3550 rc.cpp:4728 rc.cpp:5066 +#, no-c-format +msgid "First Name" +msgstr "Nome" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 394 +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:148 rc.cpp:3553 rc.cpp:4731 rc.cpp:5069 +#, no-c-format +msgid "Last Name" +msgstr "Cognome" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:154 +msgid "Private Phone" +msgstr "Telefono privato" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:160 +msgid "Private Mobile Phone" +msgstr "Telefono cellulare privato" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:166 +msgid "Work Phone" +msgstr "Telefono lavoro" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:172 +msgid "Work Mobile Phone" +msgstr "Telefono cellulare lavoro" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:178 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:116 +msgid "Email Address" +msgstr "Indirizzo di posta" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 439 +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:184 rc.cpp:3259 +#, no-c-format +msgid "Nick Name" +msgstr "Nick" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 77 +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:190 rc.cpp:110 rc.cpp:1079 rc.cpp:4359 +#, no-c-format +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:232 +msgid "Could not find suitable place to install emoticon themes into." +msgstr "" +"Impossibile trovare un posto adatto in cui installare temi di emoticon." + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:238 +msgid "Installing Emoticon Themes..." +msgstr "Installazione temi di emoticon in corso..." + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:260 +msgid "Could not open \"%1\" for unpacking." +msgstr "Impossibile aprire \"%1\" per decomprimere." + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:285 +msgid "The file \"%1\" is not a valid emoticon theme archive." +msgstr "Il file \"%1\" non è un archivio valido di temi emoticon." + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:296 +msgid "Installing %1 emoticon theme" +msgstr "Installazione tema emoticon %1 in corso" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:334 +msgid "" +"A problem occurred during the installation process. However, some of the " +"emoticon themes in the archive may have been installed." +msgstr "" +"Si è verificato un problema durante il processo di installazione. Tuttavia, " +"alcuni temi di emoticon nell'archivio potrebbero essere stati installati." + +#: _translatorinfo.cpp:1 kopete/main.cpp:95 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pino Toscano,Giovanni Venturi,Alessandro Astarita,Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 kopete/main.cpp:96 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "toscano.pino@tiscali.it" + +#: kopete/systemtray.cpp:304 +msgid "" +"New Message from %1:" +"
                                      \"%2\"
                                      " +msgstr "" +"Nuovo messaggio da %1:" +"
                                      \"%2\"
                                      " + +#: kopete/kopetewindow.cpp:145 +msgid "Global status message" +msgstr "Messaggio globale di assenza" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 34 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:493 +#: kopete/kopetewindow.cpp:208 rc.cpp:2260 +#, no-c-format +msgid "&Add Contact" +msgstr "&Aggiungi contatto" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 122 +#: kopete/kopetewindow.cpp:222 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 rc.cpp:3036 +#, no-c-format +msgid "O&ffline" +msgstr "&Non in linea" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:226 +msgid "&Export Contacts..." +msgstr "&Esporta contatti..." + +#: kopete/kopetewindow.cpp:240 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 +msgid "&Away" +msgstr "&Assente" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 88 +#: kopete/kopetewindow.cpp:244 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 rc.cpp:3018 +#, no-c-format +msgid "&Busy" +msgstr "&Occupato" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 105 +#: kopete/kopetewindow.cpp:249 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59 rc.cpp:3027 +#, no-c-format +msgid "&Invisible" +msgstr "&Invisibile" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 61 +#: kopete/kopetewindow.cpp:260 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50 +#: rc.cpp:3974 +#, no-c-format +msgid "&Online" +msgstr "I&n linea" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:265 +msgid "&Set Status" +msgstr "Impo&sta stato" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:283 +msgid "Configure Plugins..." +msgstr "Configura plugin..." + +#: kopete/kopetewindow.cpp:285 +msgid "Configure &Global Shortcuts..." +msgstr "Configura scorciatoie &globali..." + +#: kopete/kopetewindow.cpp:291 +msgid "Show Offline &Users" +msgstr "Mostra &utenti non in linea" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:293 +msgid "Show Empty &Groups" +msgstr "Mostra &gruppi vuoti" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:296 +msgid "Hide Offline &Users" +msgstr "Nascondi &utenti non in linea" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:297 +msgid "Hide Empty &Groups" +msgstr "Nascondi &gruppi vuoti" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:300 +msgid "Se&arch:" +msgstr "Cerc&a:" + +#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 55 +#: kopete/kopetewindow.cpp:303 rc.cpp:908 +#, no-c-format +msgid "Quick Search Bar" +msgstr "Barra ricerca veloce" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 89 +#: kopete/kopetewindow.cpp:304 rc.cpp:1768 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Cerca:" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:307 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Azzera ricerca veloce" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:310 +msgid "" +"Reset Quick Search\n" +"Resets the quick search so that all contacts and groups are shown again." +msgstr "" +"Azzera ricerca veloce\n" +"Azzera la ricerca veloce così che tutti i contatti e i gruppi sono mostrati di " +"nuovo." + +#: kopete/kopetewindow.cpp:316 +msgid "Edit Global Identity Widget" +msgstr "Strumento di modifica identità globale" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:320 +msgid "Set Status Message" +msgstr "Imposta il messaggio di stato" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 284 +#: kopete/kopetewindow.cpp:330 rc.cpp:5327 +#, no-c-format +msgid "Read Message" +msgstr "Leggi messaggio" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:330 +msgid "Read the next pending message" +msgstr "Leggi il prossimo messaggio in attesa" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:333 +msgid "Show/Hide Contact List" +msgstr "Mostra/nascondi lista dei contatti" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:333 +msgid "Show or hide the contact list" +msgstr "Mostra o nasconde la lista dei contatti" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:336 +msgid "Set Away/Back" +msgstr "Imposta \"Assente\"/\"Ritornato\"" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:336 +msgid "Sets away from keyboard or sets back" +msgstr "Imposta \"Assente\" dal computer o \"Ritornato\"" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:628 +msgid "" +"Closing the main window will keep Kopete running in the system tray. Use " +"'Quit' from the 'File' menu to quit the application." +msgstr "" +"Chiudere la finestra principale manterrà Kopete attivo nel vassoio di " +"sistema. Utilizzare 'Esci' dal menu 'File' per uscire dall'applicazione." + +#: kopete/kopetewindow.cpp:630 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Aggiungi al vassoio di sistema" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:870 +msgid "" +"_: Account tooltip information: ICON PROTOCOL: NAME (STATUS" +")" +"
                                      \n" +"
                                      %1: %2 (%5)" +"
                                      " +msgstr "" +"
                                      %1: %2 (%5)" +"
                                      " + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1689 +#: kopete/kopetewindow.cpp:1059 +msgid "Add Contact" +msgstr "Aggiungi contatto" + +#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383 +msgid "" +"Another KDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete " +"could not find the specified contact in the KDE address book." +msgstr "" +"Un'altra applicazione KDE ha provato a usare Kopete per inviare un messaggio " +"istantaneo, ma Kopete non trova il contatto specificato nella rubrica di KDE." + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454 +#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383 +msgid "Not Found in Address Book" +msgstr "Non trovato nella rubrica" + +#: kopete/kimifaceimpl.cpp:388 +msgid "" +"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the KDE address book, who " +"Kopete doesn't know about. Kopete must either be told that an existing contact " +"in Kopete is this person, or add a new contact for them\n" +"" +"

                                      The KDE Address Book has no instant messaging information for

                                      " +"

                                      %1.

                                      " +"

                                      If he/she is already present in the Kopete contact list, indicate the " +"correct addressbook entry in their properties.

                                      " +"

                                      Otherwise, add a new contact using the Add Contact wizard.

                                      " +msgstr "" +"" +"

                                      La rubrica di KDE non ha informazioni di messaggistica istantanea per

                                      " +"

                                      %1.

                                      " +"

                                      Se lui/lei è già presente nella lista contatti di Kopete, indica la corretta " +"voce di rubrica nelle sua proprietà.

                                      " +"

                                      Altrimenti, aggiungi un nuovo contatto usando la procedura guidata di " +"\"Aggiunta contatto\".

                                      " + +#: kopete/kimifaceimpl.cpp:390 +msgid "No Instant Messaging Address" +msgstr "Nessun indirizzo di messaggistica istantanea" + +#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:166 +#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173 +#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:217 +msgid "Global Photo" +msgstr "Foto globale" + +#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173 +msgid "Remote photos are not allowed." +msgstr "Foto non locali non sono permesse." + +#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:216 +msgid "An error occurred when trying to save the global photo." +msgstr "Si è verificato un errore durante il salvataggio della foto globale." + +#: kopete/main.cpp:30 +msgid "Kopete, the KDE Instant Messenger" +msgstr "Kopete, messaggistica istantanea per KDE" + +#: kopete/main.cpp:34 +msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options." +msgstr "Non caricare i plugin. Questa opzione annulla tutte le altre opzioni." + +#: kopete/main.cpp:35 +msgid "Disable auto-connection" +msgstr "Disabilita connessione automatica" + +#: kopete/main.cpp:36 +msgid "" +"Auto-connect the specified accounts. Use a comma-separated list\n" +"to auto-connect multiple accounts." +msgstr "" +"Connette automaticamente gli account specificati. Usa una lista\n" +"con nomi separati da virgole per connettere automaticamente più\n" +"account." + +#: kopete/main.cpp:38 +msgid "" +"Do not load the specified plugin. Use a comma-separated list\n" +"to disable multiple plugins." +msgstr "" +"Non caricare il plugin specificato. Per disabilitare più plugin usa\n" +"una lista con nomi separati da virgole." + +#: kopete/main.cpp:40 +msgid "" +"Load only the specified plugins. Use a comma-separated list\n" +"to load multiple plugins. This option has no effect when\n" +"--noplugins is set and overrides all other plugin related\n" +"command line options." +msgstr "" +"Carica solo i plugin specificati. Usa una lista con nomi separati\n" +"da virgole per caricare più plugin. Questa opzione non ha effetto\n" +"se è impostata l'opzione --noplugins e sovrascrive tutte le altre\n" +"opzioni a riga di comando relative a plugin." + +#: kopete/main.cpp:46 +msgid "URLs to pass to kopete / emoticon themes to install" +msgstr "URL da inviare a kopete / temi emoticon da installare" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 479 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:760 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 kopete/main.cpp:52 +#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:321 +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:323 rc.cpp:4614 +#, no-c-format +msgid "Kopete" +msgstr "Kopete" + +#: kopete/main.cpp:54 +msgid "" +"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n" +"(c) 2002-2005, Kopete Development Team" +msgstr "" +"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n" +"(c) 2002-2005, La squadra di sviluppo di Kopete" + +#: kopete/main.cpp:56 +msgid "Developer and Project founder" +msgstr "Sviluppatore e fondatore del progetto" + +#: kopete/main.cpp:57 +msgid "Developer, Yahoo plugin maintainer" +msgstr "Sviluppatore, responsabile plugin Yahoo" + +#: kopete/main.cpp:58 kopete/main.cpp:64 +msgid "Developer" +msgstr "Sviluppatore" + +#: kopete/main.cpp:59 +msgid "Developer, Yahoo" +msgstr "Sviluppatore, Yahoo" + +#: kopete/main.cpp:60 +msgid "Developer, Connection status plugin author" +msgstr "Sviluppatore, autore del plugin di stato della connessione" + +#: kopete/main.cpp:61 +msgid "Developer, Video device support" +msgstr "Sviluppatore, supporto per i dispositivi video" + +#: kopete/main.cpp:62 +msgid "Developer, MSN" +msgstr "Sviluppatore, MSN" + +#: kopete/main.cpp:63 +msgid "Developer, Gadu plugin maintainer" +msgstr "Sviluppatore, responsabile plugin Gadu" + +#: kopete/main.cpp:65 +msgid "Lead Developer, AIM and ICQ plugin maintainer" +msgstr "Sviluppatore principale, responsabile plugin AIM e ICQ" + +#: kopete/main.cpp:66 +msgid "IRC plugin maintainer" +msgstr "Responsabile plugin IRC" + +#: kopete/main.cpp:67 +msgid "Lead Developer" +msgstr "Sviluppatore principale" + +#: kopete/main.cpp:68 +msgid "Lead Developer, MSN plugin maintainer" +msgstr "Sviluppatore principale, responsabile plugin MSN" + +#: kopete/main.cpp:69 +msgid "Artist / Developer, Artwork maintainer" +msgstr "Sviluppatore e artista, responsabile della grafica" + +#: kopete/main.cpp:70 +msgid "Developer, UI maintainer" +msgstr "Sviluppatore, responsabile interfaccia grafica" + +#: kopete/main.cpp:71 +msgid "Developer, Jabber plugin maintainer" +msgstr "Sviluppatore, responsabile plugin Jabber" + +#: kopete/main.cpp:72 +msgid "Lead Developer, GroupWise maintainer" +msgstr "Sviluppatore principale, responsabile GroupWise" + +#: kopete/main.cpp:74 +msgid "Konki style author" +msgstr "Autore dello stile Konki" + +#: kopete/main.cpp:75 +msgid "Hacker style author" +msgstr "Autore dello stile Hacker" + +#: kopete/main.cpp:76 +msgid "Kopete's icon author" +msgstr "Autore dell'icona di Kopete" + +#: kopete/main.cpp:77 +msgid "Sounds" +msgstr "Suoni" + +#: kopete/main.cpp:78 +msgid "Kopete Docugoddess, Bug and Patch Testing." +msgstr "Miglioramenti alla documentazione di Kopete, test di bug e patch." + +#: kopete/main.cpp:79 +msgid "Iris Jabber Backend Library" +msgstr "Libreria di interfaccia Jabber Iris" + +#: kopete/main.cpp:80 +msgid "OscarSocket author" +msgstr "Autore OscarSocket" + +#: kopete/main.cpp:81 +msgid "Kmerlin MSN code" +msgstr "Codice MSN Kmerlin" + +#: kopete/main.cpp:82 +msgid "Former developer, project co-founder" +msgstr "Ex-sviluppatore, co-fondatore del progetto" + +#: kopete/main.cpp:83 kopete/main.cpp:84 kopete/main.cpp:85 kopete/main.cpp:86 +#: kopete/main.cpp:89 kopete/main.cpp:92 +msgid "Former developer" +msgstr "Ex-sviluppatore" + +#: kopete/main.cpp:87 +msgid "Misc bugfixes and enhancements" +msgstr "Correzioni di bug e miglioramenti vari" + +#: kopete/main.cpp:88 +msgid "Former developer, original Gadu plugin author" +msgstr "Ex-sviluppatore, autore del plugin originale Gadu" + +#: kopete/main.cpp:90 +msgid "Former developer, Jabber plugin author" +msgstr "Ex-sviluppatore, autore plugin Jabber" + +#: kopete/main.cpp:91 +msgid "Former developer, Oscar plugin" +msgstr "Ex-sviluppatore, plugin Oscar" + +#: kopete/main.cpp:93 +msgid "Former developer and WinPopup maintainer" +msgstr "Ex-sviluppatore e responsabile plugin WinPopup" + +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:69 +msgid "&Video" +msgstr "&Video" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 31 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:59 rc.cpp:1025 rc.cpp:1043 +#: rc.cpp:4338 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Generale" + +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:63 +msgid "&Events" +msgstr "&Eventi" + +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:67 +msgid "A&way Settings" +msgstr "Impostazioni di a&ssenza" + +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:71 +msgid "Cha&t" +msgstr "Cha&t" + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:367 +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:357 +msgid "No Contacts with Photo Support" +msgstr "Nessun contatto con supporto foto" + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416 +msgid "New Identity" +msgstr "Nuova identità" + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456 +msgid "Identity name:" +msgstr "Nome dell'identità:" + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431 +msgid "Copy Identity" +msgstr "Copia identità" + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474 +msgid "An identity with the same name was found." +msgstr "È stata trovata un'identità con lo stesso nome." + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:573 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:582 +msgid "Identity Configuration" +msgstr "Configurazione dell'identità" + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456 +msgid "Rename Identity" +msgstr "Rinomina identità" + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506 +msgid "Choose the person who is yourself." +msgstr "Scegli la persona che rappresenta te stesso." + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:572 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:581 +msgid "An error occurred when trying to save the custom photo for %1 identity." +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante il salvataggio della foto personalizzata per " +"l'identità %1." + +#: kopete/config/identity/globalidentitiesmanager.cpp:164 +msgid "Default Identity" +msgstr "Identità predefinita" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:234 +msgid "Are you sure you want to remove the account \"%1\"?" +msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere l'account \"%1\"?" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:235 +msgid "Remove Account" +msgstr "Rimuovi account" + +#: kopete/config/appearance/tooltipeditdialog.cpp:56 +msgid "Tooltip Editor" +msgstr "Editor strumento di informazione" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:150 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:641 +msgid "The Chat Window style was successfully installed." +msgstr "Lo stile della finestra di chat è stato installato correttamente." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:150 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:641 +msgid "Install successful" +msgstr "Installazione riuscita" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:155 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:628 +msgid "" +"The specified archive cannot be opened.\n" +"Make sure that the archive is valid ZIP or TAR archive." +msgstr "" +"L'archivio selezionato non può essere aperto.\n" +"Assicurati che l'archivio sia un archivio ZIP o TAR valido." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:155 +msgid "Cannot open archive" +msgstr "Impossibile aprire l'archivio" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:160 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:633 +msgid "" +"Could not find a suitable place to install the Chat Window style in user " +"directory." +msgstr "" +"Impossibile trovare nella directory dell'utente un posto adatto in cui " +"installare lo stile della finestra di chat." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:160 +msgid "Cannot find styles directory" +msgstr "Impossibile trovare la directory degli stili" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:165 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:637 +msgid "The specified archive does not contain a valid Chat Window style." +msgstr "" +"L'archivio specificato non contiene uno stile della finestra di chat valido." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:165 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:637 +msgid "Invalid Style" +msgstr "Stile non valido" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:172 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:647 +msgid "An unknow error occurred while trying to install the Chat Window style." +msgstr "" +"Si è verificato un errore sconosciuto provando a installare uno stile della " +"finestra di chat." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:172 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:647 +msgid "Unknow error" +msgstr "Errore sconosciuto" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:208 +msgid "&Emoticons" +msgstr "&Emoticon" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 33 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:247 rc.cpp:772 +#, no-c-format +msgid "Chat Window" +msgstr "Finestra di chat" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 190 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:281 rc.cpp:805 +#, no-c-format +msgid "Contact List" +msgstr "Lista dei contatti" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:317 +msgid "Colors && Fonts" +msgstr "Colori e tipi di carattere" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:577 +msgid "(No Variant)" +msgstr "(nessuna variante)" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:615 +msgid "Choose Chat Window style to install." +msgstr "Scegli lo stile della finestra di chat da installare." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:628 +msgid "Can't open archive" +msgstr "Impossibile aprire l'archivio" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:633 +msgid "Can't find styles directory" +msgstr "Impossibile trovare la directory degli stili" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:664 +msgid "" +"_: It's the deleted style name\n" +"The style %1 was successfully deleted." +msgstr "Lo stile %1 è stato eliminato correttamente." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:673 +msgid "" +"_: It's the deleted style name\n" +"An error occured while trying to delete %1 style." +msgstr "Si è verificato un errore durante l'eliminazione dello stile %1." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:731 +msgid "" +"_: This is the myself preview contact id\n" +"myself@preview" +msgstr "me stesso@anteprima" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:732 +msgid "" +"_: This is the myself preview contact nickname\n" +"Myself" +msgstr "Me stesso" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:734 +msgid "" +"_: This is the other preview contact id\n" +"jack@preview" +msgstr "mario@anteprima" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:735 +msgid "" +"_: This is the other preview contact nickname\n" +"Jack" +msgstr "Mario" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:736 +msgid "Myself" +msgstr "Me stesso" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:738 +msgid "Jack" +msgstr "Jack" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:750 +msgid "Hello, this is an incoming message :-)" +msgstr "Ciao, questo è un messaggio in arrivo :-) " + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:751 +msgid "Hello, this is an incoming consecutive message." +msgstr "Ciao, questo è un messaggio in arrivo consecutivo." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:753 +msgid "Ok, this is an outgoing message" +msgstr "Ok, questo è un messaggio in uscita" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:754 +msgid "Ok, a outgoing consecutive message." +msgstr "Ok, questo è un messaggio in uscita consecutivo." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:756 +msgid "Here is an incoming colored message" +msgstr "Questo è un messaggio in arrivo colorato" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:759 +msgid "This is an internal message" +msgstr "Questo è un messaggio interno" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:760 +msgid "performed an action" +msgstr "ha eseguito un'azione" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:762 +msgid "This is a highlighted message" +msgstr "Questo è un messaggio evidenziato" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:765 +msgid "" +"_: This special UTF-8 string is to test if the style support Right-to-Left " +"language display.\n" +"הודעות טקסט" +msgstr "הודעות טקסט" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:766 +msgid "" +"That message was in a Right-to-Left language, which Kopete also supports." +msgstr "" +"Quel messaggio è stato scritto in una lingua con sistema di scrittura da destra " +"a sinistra, supportato da Kopete." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:767 +msgid "Bye" +msgstr "Ciao" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:802 +msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL" +msgstr "Trascina o digita l'URL per il tema emoticon" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:809 +msgid "Sorry, emoticon themes must be installed from local files." +msgstr "Spiacente, ma i temi emoticon devono essere installati da file locali." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:810 +msgid "Could Not Install Emoticon Theme" +msgstr "Impossibile installare il tema di emoticon" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:826 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the %1 emoticon theme?" +"
                                      " +"
                                      This will delete the files installed by this theme.
                                      " +msgstr "" +"Sei sicuro di voler rimuovere il tema di emoticon %1?" +"
                                      " +"
                                      Ciò eliminerà i file installati da questo tema.
                                      " + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:832 +msgid "Confirmation" +msgstr "Conferma" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:853 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:855 +msgid "Get New Emoticons" +msgstr "Scarica nuove emoticon" + +#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:43 +msgid "Configure Plugins" +msgstr "Configura plugin" + +#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:44 +msgid "&Reset" +msgstr "Azze&ra" + +#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:62 +msgid "General Plugins" +msgstr "Plugin generali" + +#: kopete/kopeteiface.cpp:160 +msgid "" +"An external application is attempting to add the '%1' contact '%2' to your " +"contact list. Do you want to allow this?" +msgstr "" +"Un'applicazione esterna sta provando ad aggiungere il contatto '%1' '%2' alla " +"tua lista dei contatti. Vuoi permettere ciò?" + +#: kopete/kopeteiface.cpp:162 +msgid "Allow Contact?" +msgstr "Permetti contatto?" + +#: kopete/kopeteiface.cpp:162 +msgid "Allow" +msgstr "Permetti" + +#: kopete/kopeteiface.cpp:162 +msgid "Reject" +msgstr "Rifiuta" + +#: kopete/kopeteiface.cpp:175 +msgid "" +"An external application has attempted to add a contact using the %1 protocol, " +"which either does not exist or is not loaded." +msgstr "" +"Un'applicazione esterna ha provato ad aggiungere un contatto usando il " +"protocollo %1, che non esiste o non è stato caricato." + +#: kopete/kopeteiface.cpp:177 +msgid "Missing Protocol" +msgstr "Protocollo mancante" + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:49 +msgid "" +"_: 1st message shown to users on first run of Kopete. Please keep the " +"formatting.\n" +"

                                      Welcome to Kopete

                                      " +"

                                      Which messaging service do you want to connect to?

                                      " +msgstr "" +"

                                      Benvenuto in Kopete

                                      " +"

                                      A quale servizio di messaggistica vuoi connetterti?

                                      " + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:56 +msgid "" +"_: 2nd message shown to users on first run of Kopete. Please keep the " +"formatting.\n" +"

                                      Congratulations

                                      " +"

                                      You have finished configuring the account. You can add more accounts with " +"Settings->Configure. Please click the \"Finish\" button.

                                      " +msgstr "" +"

                                      Congratulazioni

                                      " +"

                                      Hai finito di configurare l'account. Puoi aggiungere altri account con " +"Impostazioni->Configura. Fai clic su \"Fine\".

                                      " + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:131 +msgid "Cannot load the %1 protocol plugin." +msgstr "Impossibile caricare il plugin per il protocollo %1." + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:132 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:141 +msgid "Error While Adding Account" +msgstr "Errore durante l'aggiunta dell'account" + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:140 +msgid "This protocol does not currently support adding accounts." +msgstr "Questo protocollo non ha ancora il supporto per l'aggiunta di account." + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:145 +msgid "Step Two: Account Information" +msgstr "Passo due: Informazioni dell'account" + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:69 +#, c-format +msgid "Properties of Group %1" +msgstr "Proprietà del gruppo %1" + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:76 +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:169 +msgid "Custom &Notifications" +msgstr "Personalizza ¬ifiche" + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:149 +#, c-format +msgid "Properties of Meta Contact %1" +msgstr "Proprietà del meta contatto %1" + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:164 +msgid "Sync KABC..." +msgstr "Sincronizza KABC..." + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:513 +msgid "No contacts were imported from the address book." +msgstr "Nessun contatto è stato importato dalla rubrica." + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:514 +msgid "No Change" +msgstr "Nessuna modifica" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:291 +msgid "Online contacts (%1)" +msgstr "Contatti in linea (%1)" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:292 +msgid "Offline contacts (%1)" +msgstr "Contatti non in linea (%1)" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:447 +msgid "Contacts" +msgstr "Contatti" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:470 +msgid "Create New Group..." +msgstr "Crea nuovo gruppo..." + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:478 +msgid "&Move To" +msgstr "&Sposta a" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:480 +msgid "&Copy To" +msgstr "&Copia a" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:144 +msgid "Send Email..." +msgstr "Invia email..." + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:488 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1395 +msgid "Rename" +msgstr "Rinomina" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:495 +msgid "Select Account" +msgstr "Seleziona account" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:497 +msgid "Add to Your Contact List" +msgstr "Aggiungi alla lista dei contatti" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 79 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:505 rc.cpp:5156 +#, no-c-format +msgid "&Properties" +msgstr "&Proprietà" + +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:163 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:599 +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:644 +msgid "New Group" +msgstr "Nuovo gruppo" + +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:164 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:600 +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:644 +msgid "Please enter the name for the new group:" +msgstr "Inserisci il nome per il nuovo gruppo:" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:690 +msgid "" +"_: Translators: format: ' ()'\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:715 +msgid "" +"_: Translators: format: ' ()'\n" +"%2 <%1>" +msgstr "%2 <%1>" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:989 +msgid "" +"Would you like to add %1 to your contact list as a member of " +"%2?" +msgstr "" +"Vuoi aggiungere %1 alla tua lista dei contatti come membro di " +"%2?" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:193 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Non aggiungere" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1005 +msgid "" +"Would you like to add %1 to your contact list as a child contact of " +"%2?" +msgstr "" +"Vuoi aggiungere %1 alla tua lista dei contatti come contatto figlio " +"di %2?" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1056 +msgid "" +"This contact is already on your contact list. It is a child contact of " +"%1" +msgstr "" +"Questo contatto è già nella tua lista dei contatti. È un contatto figlio di " +"%1" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1374 +msgid "Rename Contact" +msgstr "Rinomina contatto" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1376 +msgid "Send Single Message..." +msgstr "Invia messaggio singolo..." + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1379 +msgid "&Add Subcontact" +msgstr "&Aggiungi sottocontatto" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1384 +msgid "Rename Group" +msgstr "Rinomina gruppo" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1385 +msgid "Remove Group" +msgstr "Rimuovi gruppo" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1386 +msgid "Send Message to Group" +msgstr "Invia messaggio al gruppo" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1390 +msgid "&Add Contact to Group" +msgstr "&Aggiungi contatto al gruppo" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 +msgid "There is no email address set for this contact in the KDE address book." +msgstr "" +"Non c'è alcun indirizzo di posta elettronica impostato per questo contatto " +"nella rubrica di KDE." + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 +msgid "No Email Address in Address Book" +msgstr "Nessun indirizzo di posta elettronica in rubrica" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451 +msgid "" +"This contact was not found in the KDE address book. Check that a contact is " +"selected in the properties dialog." +msgstr "" +"Questo contatto non è stato trovato nella rubrica di KDE. Controlla che un " +"contatto è selezionato nelle proprietà della finestra di dialogo." + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454 +msgid "" +"This contact is not associated with a KDE address book entry, where the email " +"address is stored. Check that a contact is selected in the properties dialog." +msgstr "" +"Questo contatto non è associato con una voce della rubrica di KDE, dove è " +"memorizzato l'indirizzo di posta elettronica. Controlla che un contatto è " +"selezionato nelle proprietà della finestra di dialogo." + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1476 +msgid "Would you like to add this contact to your contact list?" +msgstr "Vuoi aggiungere questo contatto alla tua lista dei contatti?" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1556 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the contact %1 " +"from your contact list?" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler rimuovere il contatto %1 " +"dalla tua lista dei contatti?" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1562 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the group %1 " +"and all contacts that are contained within it?" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler rimuovere il gruppo %1 " +"e tutti i contatti che vi sono contenuti?" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1579 +msgid "Are you sure you want to remove these contacts from your contact list?" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler rimuovere questi contatti dalla tua lista dei contatti?" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1581 +msgid "" +"Are you sure you want to remove these groups and contacts from your contact " +"list?" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler rimuovere questi gruppi e tutti i contatti dalla tua lista " +"dei contatti?" + +#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:90 +msgid "No writeable addressbook resource found." +msgstr "Nessuna rubrica scrivibile trovata." + +#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:91 +msgid "Add or enable one using the KDE Control Center." +msgstr "Aggiungine o abilitane una usando il Centro di controllo di KDE." + +#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:102 +msgid " (already in address book)" +msgstr " (già nella rubrica)" + +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:76 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:83 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:90 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:99 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:119 +msgid "" +msgstr "" + +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:177 +msgid "Export to Address Book" +msgstr "Esporta verso la rubrica" + +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:181 +msgid "Set address book fields using the selected data from Kopete" +msgstr "Imposta i campi della rubrica usando i dati selezionati da Kopete" + +#: kopete/contactlist/kopetegroupviewitem.cpp:163 +msgid "" +"_: (NUMBER OF ONLINE CONTACTS/NUMBER OF CONTACTS IN GROUP)\n" +"(%1/%2)" +msgstr "(%1/%2)" + +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:134 +msgid "" +"_: " +"" +"STATUS ICON PROTOCOL NAME (ACCOUNT NAME)" +"STATUS DESCRIPTION\n" +"" +" 
                                      %2 (%3)" +"%4" +msgstr "" +"" +" %2 (%3)" +"%4" + +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:383 +msgid "%1 is now %2." +msgstr "%1 è ora %2." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 16 +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:440 +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:444 rc.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: kopete/kopeteballoon.cpp:98 +msgid "" +"_: to view\n" +"View" +msgstr "Visualizza" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 602 +#: kopete/kopeteballoon.cpp:100 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1086 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1527 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1750 +#: rc.cpp:2170 rc.cpp:2185 rc.cpp:2203 rc.cpp:2221 +#, no-c-format +msgid "Ignore" +msgstr "Ignora" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:194 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:466 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:484 +msgid "Send" +msgstr "Invia" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:205 +msgid "Ready." +msgstr "Pronto." + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:316 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:209 +msgid "&Send Message" +msgstr "Invia me&ssaggio" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:323 +msgid "Close All Chats" +msgstr "Chiudi tutte le chat" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:327 +msgid "&Activate Next Tab" +msgstr "&Attiva scheda successiva" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:329 +msgid "&Activate Previous Tab" +msgstr "&Attiva scheda precedente" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:334 +msgid "Nic&k Completion" +msgstr "Completamento dei nic&k" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:337 +msgid "&Detach Chat" +msgstr "&Stacca la chat" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:341 +msgid "&Move Tab to Window" +msgstr "&Sposta scheda alla finestra" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:347 +msgid "&Tab Placement" +msgstr "Posizionamento &scheda" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:357 +msgid "Set Default &Font..." +msgstr "Imposta tipo di carattere prede&finito..." + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:358 +msgid "Set Default Text &Color..." +msgstr "Imposta il &colore del testo predefinito..." + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:359 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:224 +msgid "Set &Background Color..." +msgstr "Imposta il colore dello &sfondo..." + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:361 +msgid "Previous History" +msgstr "Precedente cronologia" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:365 +msgid "Next History" +msgstr "Successiva cronologia" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:374 +msgid "Place to Left of Chat Area" +msgstr "Posiziona a sinistra dell'area di chat" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:376 +msgid "Place to Right of Chat Area" +msgstr "Posiziona a destra dell'area di chat" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:378 +msgid "Show" +msgstr "Mostra" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:380 +msgid "Hide" +msgstr "Nascondi" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:381 +msgid "Automatic Spell Checking" +msgstr "Controllo ortografico automatico" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:389 +msgid "Co&ntacts" +msgstr "Co&ntatti" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:415 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:248 +msgid "Toolbar Animation" +msgstr "Animazione barra degli strumenti" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:608 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Chiudi la scheda corrente" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:996 +msgid "More..." +msgstr "Altro..." + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1199 +msgid "Plugin Actions" +msgstr "Azioni plugin" + +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:262 +#: plugins/history/historydialog.cpp:178 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Copia indirizzo collegamento" + +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:287 +msgid "Save Conversation" +msgstr "Salva conversazione" + +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:325 +msgid "Could not open %1 for writing." +msgstr "Impossibile aprire %1 per la scrittura." + +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:326 +msgid "Error While Saving" +msgstr "Errore durante il salvataggio" + +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:674 +msgid "User Has Left" +msgstr "L'utente è uscito" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:155 +msgid "<< Prev" +msgstr "<< Prec" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:160 +msgid "(0) Next >>" +msgstr "(0) Succ >>" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:220 +msgid "&Set Font..." +msgstr "Impo&sta tipo di carattere..." + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:222 +msgid "Set Text &Color..." +msgstr "Imposta &colore del testo" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:347 +msgid "(%1) Next >>" +msgstr "(%1) Succ >>" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:355 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:425 +msgid "" +"You are about to leave the group chat session %1." +"
                                      You will not receive future messages from this conversation.
                                      " +msgstr "" +"Stai lasciando la sessione di chat di gruppo %1." +"
                                      In futuro non riceverai più messaggi da questa conversazione.
                                      " + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:356 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:426 +msgid "Closing Group Chat" +msgstr "Chiusura chat di gruppo" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:357 kopete/chatwindow/chatview.cpp:364 +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:371 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:427 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:434 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:441 +msgid "Cl&ose Chat" +msgstr "&Chiudi chat" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:362 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:432 +msgid "" +"You have received a message from %1 in the last second. Are you sure " +"you want to close this chat?" +msgstr "" +"Hai ricevuto un messaggio da %1 nell'ultimo secondo. Sei sicuro di " +"voler chiudere questa chat?" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:363 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:433 +msgid "Unread Message" +msgstr "Messaggio non letto" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:369 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:439 +msgid "" +"You have a message send in progress, which will be aborted if this chat is " +"closed. Are you sure you want to close this chat?" +msgstr "" +"Stai inviando un messaggio, l'invio sarà annullato se questa chat viene chiusa. " +"Sei sicuro di voler chiudere questa chat?" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:370 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:440 +msgid "Message in Transit" +msgstr "Messaggio in transito" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 774 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:473 rc.cpp:2230 +#, no-c-format +msgid "Reply" +msgstr "Rispondi" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemoticonaction.cpp:65 +msgid "Add Smiley" +msgstr "Aggiungi faccina" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:117 +msgid "KopeteRichTextEditPart" +msgstr "KopeteRichTextEditPart" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:118 +msgid "A simple rich text editor part for Kopete" +msgstr "Una semplice parte di editor di testo arricchito per Kopete" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:127 +msgid "Enable &Rich Text" +msgstr "Abilita testo &ricco" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:129 +msgid "Disable &Rich Text" +msgstr "Disabilita testo &ricco" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:133 +msgid "Check &Spelling" +msgstr "Controlla ortogra&fia" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:137 +msgid "Text &Color..." +msgstr "&Colore del testo..." + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:142 +msgid "Background Co&lor..." +msgstr "Co&lore dello &sfondo..." + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:147 +msgid "&Font" +msgstr "Tipo di &carattere" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:153 +msgid "Font &Size" +msgstr "&Dimensione dei caratteri" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:159 +msgid "&Bold" +msgstr "&Grassetto" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:164 +msgid "&Italic" +msgstr "&Corsivo" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:169 +msgid "&Underline" +msgstr "&Sottolineato" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:183 +msgid "Align &Left" +msgstr "A&llinea a sinistra" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:188 +msgid "Align &Center" +msgstr "Allinea al ¢ro" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:193 +msgid "Align &Right" +msgstr "Allinea a dest&ra" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:198 +msgid "&Justify" +msgstr "&Giustifica" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:407 +#, c-format +msgid "" +"_n: One other person in the chat\n" +"%n other people in the chat" +msgstr "" +"Un'altra persona in chat\n" +"%n altre persone in chat" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:550 +msgid "%1 is typing a message" +msgstr "%1 sta scrivendo un messaggio" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:554 +msgid "" +"_: %1 is a list of names\n" +"%1 are typing a message" +msgstr "%1 stanno scrivendo un messaggio" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:596 kopete/chatwindow/chatview.cpp:605 +msgid "%1 is now known as %2" +msgstr "%1 è ora noto come %2" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:634 +msgid "%1 has joined the chat." +msgstr "%1 è entrato in chat." + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:685 +msgid "%1 has left the chat." +msgstr "%1 ha lasciato la chat." + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:687 +msgid "%1 has left the chat (%2)." +msgstr "%1 ha lasciato la chat (%2)." + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:787 +#, c-format +msgid "You are now marked as %1." +msgstr "Ora sei marcato come %1." + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:794 kopete/chatwindow/chatview.cpp:800 +msgid "%2 is now %1." +msgstr "%2 è ora %1." + +#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard.cpp:89 +msgid "" +"_: The account name is prepended here\n" +"%1 contact information" +msgstr "Informazioni del contatto %1" + +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:286 +msgid "" +"_: The user has to select the contact to add to the given account name\n" +"Choose New Contact For %1 Account %2" +msgstr "Scegli un nuovo contatto per l'account %1 %2" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui line 64 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:1990 rc.cpp:2869 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Password:" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui line 82 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Remember password" +msgstr "&Ricorda password" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 36 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Remember password" +msgstr "Ricorda password" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 39 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this and enter your password below if you would like your password to be " +"stored in your wallet, so Kopete does not have to ask you for it each time it " +"is needed." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione e immetti la password sotto se vuoi memorizzarla nel " +"portafogli, così che Kopete non deve chiederla ogni volta che serve." + +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 64 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 83 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Enter your password here." +msgstr "Inserisci la password qui." + +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 86 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your password here. If you would rather not save your password, uncheck " +"the Remember password checkbox above; you will then be prompted for your " +"password whenever it is needed." +msgstr "" +"Digita la password qui. Se non desideri salvarla non marcare la casella " +"\"Ricorda password\" sopra; in questo modo ogni volta che serve la password ti " +"sarà richiesta." + +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 33 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"A user is trying to send you a file. The file will only be downloaded if you " +"accept this dialog. If you do not wish to receive it, please click 'Refuse'. " +"This file will never be executed by Kopete at any point during or after the " +"transfer." +msgstr "" +"Un utente sta provando a inviarti un file. Il file sarà scaricato solo se " +"accetti questa finestra di dialogo. Se non vuoi riceverlo, fai clic su " +"'Rifiuta'. Questo file non sarà mai eseguito da Kopete in alcun momento durante " +"o dopo il trasferimento." + +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 44 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "Da:" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 52 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "File name:" +msgstr "Nome file:" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 65 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Sfoglia..." + +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 73 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Dimensione:" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 81 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:5309 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 114 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Save to:" +msgstr "Salva a:" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 41 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The KDE Address Book entry associated with this Kopete Contact" +msgstr "La voce della rubrica di KDE associata a questo contatto di Kopete" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 63 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:546 +#, no-c-format +msgid "C&hange..." +msgstr "&Cambia..." + +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 66 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Select an address book entry" +msgstr "Seleziona una voce di rubrica" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 25 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "The contact XXX added you in his contactlist" +msgstr "Il contatto XXX ti ha aggiunto alla sua lista dei contatti" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 61 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Read More Info About This Contact" +msgstr "Leggi altre informazioni su questo contatto" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 71 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Authorize this contact to see my status" +msgstr "Autorizza questo contatto a vedere il mio stato" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 82 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Add this contact in my contactlist" +msgstr "Aggiungi questo contatto nella lista dei contatti" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 112 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:2574 +#, no-c-format +msgid "Display name:" +msgstr "Nome da visualizzare:" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 115 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "" +"The display name of the contact. Leave it empty to use the contact nickname" +msgstr "" +"Il nome da visualizzare del contatto. Lascia vuoto per usare il nick del " +"contatto" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 119 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the contact display name. This is how the contact will appears in the " +"contactlist.\n" +"Leave it empty if you want to see the contact nickname as display name." +msgstr "" +"Digita il nome da visualizzare del contatto. Questo non è altro che il nome con " +"cui questo contatto apparirà nella lista dei contatti.\n" +"Lascia vuoto se vuoi vedere il nick del contatto come nome da visualizzare." + +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 149 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "In the group:" +msgstr "Nel gruppo:" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 152 +#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it in " +"the top level group." +msgstr "" +"Inserisci il gruppo dove dovrebbe essere aggiunto il contatto. Lascia vuoto per " +"aggiungerlo nel gruppo di alto livello." + +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 181 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Addressbook link:" +msgstr "Collegamento con rubrica:" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 24 +#: rc.cpp:101 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Select Contact" +msgstr "Scegli contatto" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 55 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Create New Entr&y..." +msgstr "Crea nuo&va voce..." + +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 58 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Create a new entry in your address book" +msgstr "Crea una nuova voce nella tua rubrica" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 88 +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:53 +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:127 rc.cpp:113 rc.cpp:826 rc.cpp:3256 +#: rc.cpp:4326 rc.cpp:5171 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 126 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging" +msgstr "" +"Seleziona il contatto con il quale comunicare via messaggistica istantanea" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 150 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "S&earch:" +msgstr "C&erca:" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopeteawaydialogbase.ui line 27 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "Please specify an away message, or choose a predefined one." +msgstr "Specifica un messaggio di assenza, o scegline uno predefinito." + +#. i18n: file ./libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui line 80 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Meta Contact" +msgstr "Meta contatto" + +#. i18n: file ./libkopete/kopetecommandui.rc line 6 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Commands" +msgstr "Comandi" + +#. i18n: file ./kopete/groupkabcselectorwidget.ui line 49 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Addressbook entry:" +msgstr "Voce della rubrica:" + +#. i18n: file ./kopete/groupkabcselectorwidget.ui line 65 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "&Group" +msgstr "&Gruppo" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 24 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 47 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 66 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "&Video Device Configuration" +msgstr "Configurazione del dispositivo &video" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 93 +#: rc.cpp:155 rc.cpp:2806 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 101 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Input:" +msgstr "Ingresso:" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 109 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Standard:" +msgstr "Standard:" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 174 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Con&trols" +msgstr "Con&trolli" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 193 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "&Image Adjustment" +msgstr "Regolazione dell'&immagine" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 228 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "Brightness:" +msgstr "Luminosità:" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 244 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "Contrast:" +msgstr "Contrasto:" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 260 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Saturation:" +msgstr "Saturazione:" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 276 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Whiteness:" +msgstr "Livello di bianco:" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 292 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Hue:" +msgstr "Tonalità:" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 443 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Optio&ns" +msgstr "Opzio&ni" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 470 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "Image options" +msgstr "Opzioni dell'immagine" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 489 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Au&tomatic brightness/contrast adjustment" +msgstr "Regolazione au&tomatica luminosità/contrasto" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 505 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Automatic color correction" +msgstr "Correzione automatica del colore" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 524 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "See preview mirrored" +msgstr "Mostra l'anteprima rispecchiata" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 16 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:62 rc.cpp:200 rc.cpp:446 +#: rc.cpp:2608 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 27 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "System Tray" +msgstr "Vassoio di sistema" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 38 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Show system tray &icon" +msgstr "Mostra &icona nel vassoio di sistema" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 41 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Show the icon in the system tray" +msgstr "Mostra l'icona nel vassoio di sistema" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 44 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "" +"By default, the system tray icon indicates new incoming messages by flashing " +"and showing a bubble. A left or middle mouse click on the icon will open the " +"message in a new chat window. Pressing the \"View\" button in the bubble has " +"the same effect." +msgstr "" +"Normalmente l'icona nel vassoio di sistema indica, lampeggiando e mostrando un " +"fumetto, nuovi messaggi in arrivo. Un clic con il tasto sinistro o centrale " +"sull'icona aprirà il messaggio in una nuova finestra di chat. Premere il " +"pulsante \"Mostra\" nel fumetto ha lo stesso effetto." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 55 +#: rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "Start with hidden &main window" +msgstr "Avvia con la &finestra principale nascosta" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 58 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "Start with the main window minimized to the system tray" +msgstr "Avvia con la finestra principale minimizzata nel vassoio di sistema" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 61 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "" +"Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray " +"icon." +msgstr "" +"Avvia con la finestra principale nascosta. L'unico oggetto visibile è l'icona " +"nel vassoio di sistema." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 71 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "Message Handling" +msgstr "Gestione dei messaggi" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 82 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "Open messages instantl&y" +msgstr "Apri messaggi &istantaneamente" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 85 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "Instantly open incoming messages" +msgstr "Apri istantaneamente i messaggi in arrivo" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 88 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "" +"If there is no existing chat window a new window will be opened when a new " +"message comes in. If there is already a chat window opened for the sender of " +"the message it will be displayed there instantly." +msgstr "" +"Se non vi è una finestra di chat aperta, una nuova finestra sarà aperta quando " +"un messaggio arriva. Se c'è già una finestra di chat aperta per il mittente del " +"messaggio, il messaggio sarà mostrato lì istantaneamente." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 96 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Use message &queue" +msgstr "Usa una &coda di messaggi" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 99 +#: rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Use a message queue to store incoming messages" +msgstr "Usa una coda di messaggi per memorizzare i messaggi in arrivo" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 102 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "" +"Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages that " +"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked " +"messages trigger notification via bubble, a flashing tray icon, or both.." +msgstr "" +"Memorizza i nuovi messaggi in arrivo in una coda di messaggi. I nuovi messaggi " +"sono messaggi che non possono essere mostrati in una finestra di chat già " +"aperta. Solo i messaggi in coda nella pila dei messaggi fanno scattare le " +"notifiche per mezzo del fumetto, facendo lampeggiare l'icona nel vassoio di " +"sistema, o entrambi..." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 110 +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "Use message stac&k" +msgstr "Usa una &pila di messaggi" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 113 +#: rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Use a message stack to store incoming messages" +msgstr "" +"Usa una pila di messaggi invece di aprire istantaneamente finestre di chat " +"all'arrivo di nuovi messaggi" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 116 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "" +"Store new incoming messages in a message stack. New messages are messages that " +"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked " +"messages trigger notification via bubble and flashing tray." +msgstr "" +"Memorizza i nuovi messaggi in arrivo in una pila di messaggi. I nuovi messaggi " +"sono messaggi che non possono essere mostrati in una finestra di chat già " +"aperta. Solo i messaggi in coda o nella pila fanno scattare le notifiche per " +"mezzo del fumetto e facendo lampeggiare l'icona nel vassoio di sistema." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 127 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "Queue/stack &unread messages" +msgstr "Accoda o metti in pila i &messaggi non letti" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 130 +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "Also add unread messages to queue/stack" +msgstr "Aggiungi anche i messaggi non letti alla coda/pila" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 133 +#: rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "" +"Unread messages are messages that will be displayed in an already opened but " +"inactive chat window. Only incoming queued messages trigger notification via " +"the bubble, the flashing tray icon, or both. With this option disabled only new " +"incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in an " +"already open chat window." +msgstr "" +"I messaggi non letti sono messaggi che saranno mostrati in una finestra di chat " +"già aperta ma inattiva. Solo i messaggi in arrivo in coda fanno scattare le " +"notifiche per mezzo del fumetto, facendo lampeggiare l'icona nel vassoio di " +"sistema, o con entrambe le cose. Con questa opzione disabilitata, solo i nuovi " +"messaggi in arrivo sono accodati, cioè i messaggi che non possono essere " +"visualizzati in una finestra di chat già aperta." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 154 +#: rc.cpp:266 +#, no-c-format +msgid "Connect automatically at &startup" +msgstr "Connetti automaticamente all'a&vvio" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 157 +#: rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Connect all your accounts automatically when starting Kopete" +msgstr "" +"Connetti automaticamente tutti i tuoi account quando Kopete viene avviato" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 160 +#: rc.cpp:272 +#, no-c-format +msgid "" +"When starting Kopete all your accounts will be connected automatically. Note: " +"You can exclude accounts individually in their properties." +msgstr "" +"All'avvio di Kopete tutti i tuoi account saranno connessi automaticamente. " +"Nota: puoi escludere account singolarmente nelle loro proprietà." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 16 +#: rc.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Eventi" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 27 +#: rc.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "Tray Flash && Bubble" +msgstr "Fumetto && lampeggia icona nel vassoio di sistema" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 38 +#: rc.cpp:281 +#, no-c-format +msgid "Flash s&ystem tray" +msgstr "&Lampeggia icona nel vassoio di sistema" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 41 +#: rc.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "Flash the system tray icon on an incoming message" +msgstr "" +"Fai lampeggiare l'icona nel vassoio di sistema all'arrivo di un nuovo messaggio" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 44 +#: rc.cpp:287 +#, no-c-format +msgid "Flash the system tray icon whenever a message comes in." +msgstr "" +"Fai lampeggiare l'icona nel vassoio di sistema ogni volta che arriva un " +"messaggio." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 80 +#: rc.cpp:290 +#, no-c-format +msgid "&Left mouse click opens message" +msgstr "C&lic col tasto sinistro del mouse apre il messaggio" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 83 +#: rc.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "" +"Left mouse click on flashing system tray opens message instead of " +"restoring/minimizing contact list" +msgstr "" +"Clic col tasto sinistro del mouse sul vassoio di sistema lampeggiante apre il " +"messaggio invece di ripristinare/minimizzare la lista dei contatti" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 86 +#: rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "" +"A left mouse click on the flashing system tray icon opens the incoming message " +"instead of restoring/minimizing the contact list (e.g. to check who is sending " +"messages). A middle click always opens this message." +msgstr "" +"Un clic con il tasto sinistro del mouse sull'icona lampeggiante nel vassoio di " +"sistema apre il messaggio in arrivo invece che ripristinare/minimizzare la " +"lista dei contatti (ad esempio per controllare chi ha inviato i messaggi). Un " +"clic con il tasto centrale apre sempre questo messaggio." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 96 +#: rc.cpp:299 +#, no-c-format +msgid "Sho&w bubble" +msgstr "Mostra &fumetto" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 99 +#: rc.cpp:302 +#, no-c-format +msgid "Show a bubble on an incoming message" +msgstr "Mostra un fumetto ad ogni nuovo messaggio" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 102 +#: rc.cpp:305 +#, no-c-format +msgid "Show a bubble whenever a message comes in." +msgstr "Mostra un fumetto per ogni messaggio in arrivo." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 138 +#: rc.cpp:308 +#, no-c-format +msgid "Button \"&Ignore\" closes chat" +msgstr "Il pulsante \"&Ignora\" chiude la chat" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 141 +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "" +"The \"Ignore\" button of the bubble closes the chat window for the sender" +msgstr "" +"Il pulsante \"Ignora\" del fumetto chiude la finestra di chat per il mittente" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 144 +#: rc.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "" +"If there is already a chat window opened for the sender of the message " +"displayed in the bubble the \"Ignore\" button will close this chat window." +msgstr "" +"Se c'è già una finestra di chat aperta per il mittente del messaggio mostrato " +"nel fumetto, il pulsante \"Ignora\" chiuderà questa finestra di chat." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 182 +#: rc.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "Close &bubble automatically after" +msgstr "Chiudi automaticamente il f&umetto dopo" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 188 +#: rc.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "Automatically close bubble after fixed amount of time" +msgstr "" +"Chiudi automaticamente il fumetto dopo un intervallo di tempo specificato" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 191 +#: rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "" +"Bubbles will automatically be closed after a fixed amount of time. A closed one " +"will be replaced by a new one if another message is waiting." +msgstr "" +"I fumetti saranno chiusi automaticamente dopo un intervallo specificato. Un " +"fumetto chiuso sarà sostituito con uno nuovo se vi è un altro messaggio in " +"attesa." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 202 +#: rc.cpp:326 rc.cpp:685 +#, no-c-format +msgid " Sec" +msgstr " sec" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 238 +#: rc.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "Exclude non-highlighted messages in grou&p chats" +msgstr "Escludi i messaggi non evidenziati nelle chat di gru&ppo" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 241 +#: rc.cpp:332 +#, no-c-format +msgid "Notify only highlighted messages in group chats" +msgstr "Notifica solo i messaggi evidenziati nelle chat di gruppo" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 244 +#: rc.cpp:335 +#, no-c-format +msgid "" +"In very active group chats important messages can be singled out by excluding " +"non-highlighted messages from notification." +msgstr "" +"In chat di gruppo molto attive i messaggi importanti possono essere isolati " +"escludendo i messaggi non evidenziati dalle notifiche." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 252 +#: rc.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Exclude messages in chats on current des&ktop" +msgstr "Escludi i messaggi in chat nel des&ktop corrente" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 255 +#: rc.cpp:341 +#, no-c-format +msgid "" +"Do not display notification for messages in chat windows on current desktop" +msgstr "" +"Non mostrare le notifiche per messaggi in finestre di chat nel desktop corrente" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 258 +#: rc.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows you to turn off the notification of events for chat windows " +"that are on the current desktop. If this option is turned on, then only chat " +"windows on different desktops than the current one will notify you that an " +"event has occured. Otherwise, all chat windows will notify you that an event " +"has occured." +msgstr "" +"Questa opzione ti permette di disattivare le notifiche di eventi per le " +"finestre di chat sul desktop corrente. Se questa opzione è attiva, allora solo " +"le finestre di chat su desktop diversi da quello corrente ti notificheranno " +"degli eventi verificati. Altrimenti, tutte le finestra di chat ti " +"notificheranno degli eventi verificati." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 279 +#: rc.cpp:350 +#, no-c-format +msgid "E&nable events while away" +msgstr "Abilita eve&nti mentre \"assente\"" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 282 +#: rc.cpp:353 +#, no-c-format +msgid "Enable events if your account status is \"Away\"" +msgstr "Abilita gli eventi se lo stato dei tuoi account è \"Assente\"" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 285 +#: rc.cpp:356 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable notification events even if your account status is \"Away\" or less " +"available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not " +"affect the flashing of the system tray icon." +msgstr "" +"Abilita la notifica degli eventi anche se lo stato dei tuoi account è " +"\"Assente\" o meno disponibile, come \"Non disponibile\" o \"Non disturbare\". " +"Nota: ciò non ha effetto sul lampeggiare dell'icona del vassoio di sistema." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 293 +#: rc.cpp:359 +#, no-c-format +msgid "Enable events for acti&ve chat windows" +msgstr "Abilita gli eventi per finestre di chat atti&ve" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 296 +#: rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "Enable events for incoming messages if the chat window is active" +msgstr "" +"Abilita gli eventi per i messaggi in arrivo se la finestra di chat è attiva" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 299 +#: rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable notification events for incoming messages even if the receiving chat " +"window is active. Note: Neither the system tray icon flashes nor the bubble is " +"shown." +msgstr "" +"Abilita la notifica degli eventi per messaggi in arrivo anche se la finestra di " +"chat ricevente è attiva. Nota: l'icona del vassoio di sistema non lampeggerà, e " +"il fumetto non sarà mostrato." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 307 +#: rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "Switch &to desktop containing chat on opening message" +msgstr "Passa al desk&top contenente la chat all'apertura di un messaggio" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 310 +#: rc.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when " +"opening his/her message" +msgstr "" +"Passa al desktop che contiene la finestra di chat per il mittente quando apri " +"il suo messaggio" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 313 +#: rc.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "" +"If there is already a chat window open for the sender of the message, opening " +"his/her message will cause a switch to the desktop which contains this chat " +"window." +msgstr "" +"Se c'è già una finestra di chat aperta per il mittente del messaggio, " +"l'apertura del suo messaggio farà passare al desktop che contiene questa " +"finestra di chat." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 321 +#: rc.cpp:377 +#, no-c-format +msgid "&Raise window on incoming message" +msgstr "&Alza finestra all'arrivo di un nuovo messaggio" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 324 +#: rc.cpp:380 +#, no-c-format +msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message" +msgstr "Alza finestra/scheda di chat all'arrivo di un nuovo messaggio" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 327 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "" +"If there is already a chat window opened for the sender of an incoming message " +"this window will be put on the current desktop and in front of all other " +"windows." +msgstr "" +"Se c'è già una finestra di chat aperta per il mittente di un messaggio in " +"arrivo, questa finestra sarà posizionata nel desktop corrente e davanti a tutte " +"le altre finestre." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 27 +#: rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "&Interface Preference" +msgstr "Preferenze dell'&interfaccia" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 90 +#: rc.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "Chat Window Grouping &Policy" +msgstr "&Politica di raggruppamento delle finestre di chat" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 99 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Open All Messages in New Chat Window" +msgstr "Apri tutti i messaggi in una nuova finestra di chat" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 104 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window" +msgstr "Raggruppa messaggi dallo stesso account nella stessa finestra di chat" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 109 +#: rc.cpp:401 +#, no-c-format +msgid "Group All Messages in Same Chat Window" +msgstr "Raggruppa tutti i messaggi nella stessa finestra di chat" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 114 +#: rc.cpp:404 +#, no-c-format +msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window" +msgstr "" +"Raggruppa messaggi da contatti nello stesso gruppo nella stessa finestra di " +"chat" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 119 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window" +msgstr "" +"Raggruppa messaggi dallo stesso meta contatto nella stessa finestra di chat" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 138 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "" +"
                                      \n" +"
                                      Open all messages in a new chat " +"window\n" +"
                                      Every chat will have its own window.\n" +"
                                      Group messages from the same account in " +"the same chat window\n" +"
                                      All chats for one account get grouped in to " +"one window by using tabs.\n" +"
                                      Group all messages in the same chat " +"window\n" +"
                                      All chats get grouped in to one window by " +"using tabs.\n" +"
                                      Group messages from contacts in the " +"same group in the same chat window\n" +"
                                      All chats from one group get grouped in to " +"one window by using tabs.\n" +"
                                      Group messages from the same " +"metacontact in the same chat window\n" +"
                                      All chats from one metacontact get grouped " +"in to one window by using tabs.\n" +"
                                      \n" +" " +msgstr "" +"
                                      \n" +"
                                      Apri tutti i messaggi in una nuova " +"finestra di chat\n" +"
                                      Ogni chat avrà la sua finestra.\n" +"
                                      Raggruppa messaggi dallo stesso account " +"nella stessa finestra di chat\n" +"
                                      Tutte le chat di un account vengono " +"raggruppate in una finestra usando le schede.\n" +"
                                      Raggruppa tutti i messaggi nella stessa " +"finestra di chat\n" +"
                                      Tutte le chat vengono raggruppate in una " +"finestra usando le schede.\n" +"
                                      Raggruppa messaggi da contatti nello " +"stesso gruppo nella stessa finestra di chat\n" +"
                                      Tutte le chat di un gruppo vengono " +"raggruppate in una finestra usando le schede.\n" +"
                                      Raggruppa messaggi dallo stesso meta " +"contatto nella stessa finestra di chat\n" +"
                                      Tutte le chat di un metacontatto vengono " +"raggruppate in una finestra usando le schede.\n" +"
                                      \n" +" " + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 156 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "High&light messages containing your nickname" +msgstr "Evidenzia messaggi che contengono i&l tuo nick" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 172 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "E&nable automatic spell checking" +msgstr "&Abilita il controllo ortografico automatico" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 180 +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "&Show events in chat window" +msgstr "Mo&stra eventi nella finestra di chat" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 196 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "T&runcate contact name with more characters than:" +msgstr "T&ronca i nomi di contatto con più caratteri di:" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 245 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "&Maximum number of chat window lines:" +msgstr "&Massimo numero di linee nella finestra di chat:" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 251 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "" +"Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed for " +"complex layouts." +msgstr "" +"Limita il massimo numero di linee visibili in una finestra di chat per " +"migliorare la velocità nelle disposizioni complesse." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 16 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "Away Configuration" +msgstr "Configurazione assenza" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 44 +#: rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "Number of away messages to remember:" +msgstr "Numero di messaggi di assenza da ricordare:" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 47 +#: rc.cpp:452 rc.cpp:455 rc.cpp:458 rc.cpp:461 +#, no-c-format +msgid "" +"Kopete will remember this many away messages for use at a later date; if this " +"limit is exceeded, the least-used message will be removed." +msgstr "" +"Kopete ricorderà i molti messaggi di assenza per usarli in seguito; se il " +"limite eccede, il messaggio meno usato sarà cancellato." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 94 +#: rc.cpp:464 +#, no-c-format +msgid "Auto Away" +msgstr "\"Assente\" automatico" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 98 +#: rc.cpp:467 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                      If you check the Use auto away checkbox, Kopete will automaticaly set " +"you globaly away when the KDE screen saver start, or after the selected minutes " +"of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)

                                      \n" +"

                                      Kopete will set you available again when you come back if you checked " +"Become available when detecting activity again

                                      " +msgstr "" +"

                                      Se marchi la casella Usa \"assente automatico\"" +", Kopete imposterà per te automaticamente l'assenza globale quando il " +"salvaschermo di KDE si avvia, o dopo aver selezionato i minuti di inattività " +"(per esempio nessun movimento del mouse o tasto premuto)

                                      \n" +"

                                      Kopete imposterà di nuovo la tua disponibilità quando ritorni se hai marcato " +"Diventa disponibile al rilevamento di attività

                                      " + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 109 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "&Use auto away" +msgstr "&Usa \"assente automatico\"" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 128 +#: rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Become away after" +msgstr "Diventa assente dopo" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 153 +#: rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "minutes of user inactivity" +msgstr "minuti di inattività dell'utente" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 183 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "Become available when detecting activity again" +msgstr "Diventa disponibile al rilevamento di attività" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 196 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "Auto Away Message" +msgstr "Messaggio automatico di assenza" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 210 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Display the last away message used" +msgstr "Mostra l'ultimo messaggio di assenza usato" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 224 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Display the following away message:" +msgstr "Mostra il seguente messaggio di assenza:" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 25 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Enable &global identity" +msgstr "Abilita identità &globale" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 41 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "Identity:" +msgstr "Identità:" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 75 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Ne&w Identity..." +msgstr "Nuo&va identità..." + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 83 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Cop&y Identity..." +msgstr "Co&pia identità..." + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 91 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Rename I&dentity..." +msgstr "Rinomina i&dentità..." + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 99 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "Remo&ve Identity" +msgstr "Rimuo&vi identità" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 113 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "&Nickname" +msgstr "&Nick" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 152 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "Cu&stom:" +msgstr "Per&sonalizzato:" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 165 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Use address boo&k name (need address book link)" +msgstr "Usa nome presente in &rubrica (richiede collegamento con la rubrica)" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 173 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "Use nickname from con&tact for global nickname:" +msgstr "Usa nick dal con&tatto per il nick globale:" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 189 +#: rc.cpp:522 rc.cpp:1070 rc.cpp:1088 +#, no-c-format +msgid "Contact to synchronize the displayname with." +msgstr "Contatto da sincronizzare con il nome da visualizzare." + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 220 +#: rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "P&hoto" +msgstr "&Foto" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 275 +#: rc.cpp:528 +#, no-c-format +msgid "S&ync address book photo with global photo" +msgstr "S&incronizza la foto presente in rubrica con la foto globale" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 296 +#: rc.cpp:531 rc.cpp:1073 +#, no-c-format +msgid "Cus&tom:" +msgstr "Personalizza&to:" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 304 +#: rc.cpp:534 +#, no-c-format +msgid "U&se photo from contact for global photo:" +msgstr "U&sa la foto dal contatto per la foto globale:" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 312 +#: rc.cpp:537 +#, no-c-format +msgid "Use a&ddress book photo (needs address book link)" +msgstr "Usa &foto presente in rubrica (richiede collegamento con la rubrica)" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 365 +#: rc.cpp:540 +#, no-c-format +msgid "
                                      Photo
                                      " +msgstr "
                                      Foto
                                      " + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 419 +#: rc.cpp:543 +#, no-c-format +msgid "Address &Book Link" +msgstr "Collegamento con la ru&brica" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 460 +#: rc.cpp:549 +#, no-c-format +msgid "" +"Note: The address book link uses KAddressBook's \n" +"current user contact." +msgstr "" +"Nota: il collegamento con la rubrica usa l'attuale\n" +"contatto utente di KAddressBook." + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 17 +#: rc.cpp:553 +#, no-c-format +msgid "Manage Accounts" +msgstr "Gestisci account" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 31 +#: rc.cpp:556 rc.cpp:2005 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Nuovo..." + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 34 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "Add new account" +msgstr "Aggiungi nuovo account" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 42 +#: rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "&Modify..." +msgstr "&Modifica..." + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 45 +#: rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "Modify selected account" +msgstr "Modifica account selezionato" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 48 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "Let you edit the account's properties." +msgstr "Ti permette di modificare le proprietà dell'account." + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 59 +#: rc.cpp:574 rc.cpp:577 +#, no-c-format +msgid "Remove selected account" +msgstr "Elimina account selezionato" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 68 +#: rc.cpp:580 rc.cpp:1184 rc.cpp:1266 +#, no-c-format +msgid "Protocol" +msgstr "Protocollo" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 79 +#: rc.cpp:583 rc.cpp:1181 rc.cpp:1263 rc.cpp:1903 +#, no-c-format +msgid "Account" +msgstr "Account" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 100 +#: rc.cpp:586 +#, no-c-format +msgid "Use &custom color" +msgstr "Usa &colore personalizzato" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 103 +#: rc.cpp:589 +#, no-c-format +msgid "Use custom color for account" +msgstr "Usa un colore personalizzato per l'account" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 106 +#: rc.cpp:592 +#, no-c-format +msgid "Allows you to set a custom color for this account" +msgstr "Permette di impostare un colore personalizzato per questo account" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 117 +#: rc.cpp:595 rc.cpp:853 rc.cpp:884 +#, no-c-format +msgid "Account custom color selector" +msgstr "Selettore di colore personalizzato per l'account" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 121 +#: rc.cpp:598 +#, no-c-format +msgid "" +"Allows you to set a custom color for this account.\n" +"The icon of every contact of this account will be coloured with this color. " +"Useful if you have several accounts of the same protocol" +msgstr "" +"Ti permette di impostare un colore personalizzato per questo account.\n" +"L'icona di ogni contatto di questo account sarà colorata con questo colore. È " +"utile se hai diversi account dello stesso protocollo" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 163 +#: rc.cpp:602 +#, no-c-format +msgid "Increase the priority" +msgstr "Incrementa la priorità" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 167 +#: rc.cpp:605 rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "" +"Uses these buttons to increase or decrease the priority.\n" +"The priority is used to determine which contact to use when you click on a " +"metacontact: Kopete will use the contact of the account with the greatest " +"priority (if all contacts have the same online status.)" +msgstr "" +"Usa questi pulsanti per incrementare o decrementare la priorità.\n" +"La priorità è utilizzata per determinare quale contatto usare quando fai clic " +"su un meta contatto. Kopete userà il contatto dell'account che ha la maggior " +"priorità (se tutti i contatti hanno lo stesso stato online)." + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 201 +#: rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "Decrease the priority" +msgstr "Decrementa la priorità" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 24 +#: rc.cpp:616 +#, no-c-format +msgid "Chat Window Appearance" +msgstr "Aspetto della finestra di chat" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 43 +#: rc.cpp:619 +#, no-c-format +msgid "Styles" +msgstr "Stili" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 113 +#: rc.cpp:622 +#, no-c-format +msgid "&Get New..." +msgstr "&Scarica nuovi..." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 116 +#: rc.cpp:625 +#, no-c-format +msgid "Get new Chat Window styles over the Internet" +msgstr "Scarica via Internet nuovi stili della finestra di chat" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 124 +#: rc.cpp:628 +#, no-c-format +msgid "&Install..." +msgstr "&Installa..." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 142 +#: rc.cpp:634 +#, no-c-format +msgid "Style Variant:" +msgstr "Variante dello stile:" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 165 +#: rc.cpp:637 +#, no-c-format +msgid "Display" +msgstr "Visualizzazione" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 176 +#: rc.cpp:640 +#, no-c-format +msgid "Group consecuti&ve messages" +msgstr "Raggruppa i messaggi consecuti&vi" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 16 +#: rc.cpp:643 +#, no-c-format +msgid "Contact List Appearance" +msgstr "Aspetto lista dei contatti" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 27 +#: rc.cpp:646 +#, no-c-format +msgid "Layout" +msgstr "Aspetto" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 38 +#: rc.cpp:649 +#, no-c-format +msgid "Arrange metacontacts by &group" +msgstr "Organizza meta contatti per &gruppo" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 46 +#: rc.cpp:652 +#, no-c-format +msgid "Show tree &branch lines" +msgstr "Mostra linee ramo al&bero" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 79 +#: rc.cpp:655 +#, no-c-format +msgid "In&dent contacts" +msgstr "In&denta contatti" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 91 +#: rc.cpp:658 +#, no-c-format +msgid "Contact Display Mode" +msgstr "Modalità visualizzazione contatti" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 102 +#: rc.cpp:661 +#, no-c-format +msgid "List Style" +msgstr "Stile della lista" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 113 +#: rc.cpp:664 +#, no-c-format +msgid "&Classic, left-aligned status icons" +msgstr "&Classica, icone di stato allineate a sinistra" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 124 +#: rc.cpp:667 +#, no-c-format +msgid "&Right-aligned status icons" +msgstr "Icone di stato allineate a dest&ra" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 132 +#: rc.cpp:670 +#, no-c-format +msgid "Detailed &view" +msgstr "&Vista dettagliata" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 142 +#: rc.cpp:673 +#, no-c-format +msgid "Use contact photos when available" +msgstr "Usa foto del contatto se disponibile" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 152 +#: rc.cpp:676 +#, no-c-format +msgid "Contact List Auto-Hide" +msgstr "Lista dei contatti auto-nascondente" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 155 +#: rc.cpp:679 +#, no-c-format +msgid "" +"When enabled, the contact list will automatically be hidden a fixed amount of " +"time after the mouse cursor leaves the window. You can set the amount of time " +"in the 'Time until autohide' box below." +msgstr "" +"Quando abilitata, la lista dei contatti sarà nascosta automaticamente per un " +"certo tempo stabilito dopo che il puntatore del mouse non è più sulla finestra. " +"Puoi stabilire tale durata di tempo nella casella sottostante 'Tempo fino " +"all'auto nascondimento'." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 166 +#: rc.cpp:682 +#, no-c-format +msgid "A&uto-hide contact list" +msgstr "Nascondi a&utomaticamente la lista dei contatti" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 214 +#: rc.cpp:688 +#, no-c-format +msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding." +msgstr "" +"Il valore del tempo massimo per nascondere automaticamente la lista dei " +"contatti e la barra di scorrimento." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 225 +#: rc.cpp:691 +#, no-c-format +msgid "after the cursor left the window" +msgstr "dopo che il puntatore non è più sulla finestra" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 254 +#: rc.cpp:694 +#, no-c-format +msgid "Contact List Animations" +msgstr "Animazioni lista contatti" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 265 +#: rc.cpp:697 +#, no-c-format +msgid "&Animate changes to contact list items" +msgstr "&Anima cambiamenti agli elementi della lista contatti" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 273 +#: rc.cpp:700 +#, no-c-format +msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear" +msgstr "S&fuma ingresso / uscita contatti quando appaiono / scompaiono" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 281 +#: rc.cpp:703 +#, no-c-format +msgid "Fo&ld in / out contacts as they appear / disappear" +msgstr "Passa&ggio ingresso / uscita contatti quando appaiono / scompaiono" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 299 +#: rc.cpp:706 +#, no-c-format +msgid "Change &Tooltip Contents..." +msgstr "Cambia contenuti s&trumento di informazione..." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 46 +#: rc.cpp:709 +#, no-c-format +msgid "" +"Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the " +"contact tooltips. You can then sort them." +msgstr "" +"Usando i pulsanti freccia, sposta sulla destra le voci che vuoi vedere nei " +"suggerimenti dei contatti. Puoi quindi ordinarli." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 57 +#: rc.cpp:712 +#, no-c-format +msgid "Here you can customize the contact tooltips" +msgstr "Qui puoi personalizzare i suggerimenti dei contatti" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 87 +#: rc.cpp:715 +#, no-c-format +msgid "" +"This list contains elements which are currently not present " +"in the contact tooltip." +msgstr "" +"Questa lista contiene gli elementi che al momento non sono presenti " +"nei suggerimenti dei contatti." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:718 +#, no-c-format +msgid "v" +msgstr "v" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 131 +#: rc.cpp:721 +#, no-c-format +msgid "Use this arrow to reorder the items in the list." +msgstr "Usa questa freccia per riordinare le voci nella lista." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 139 +#: rc.cpp:724 +#, no-c-format +msgid "^" +msgstr "^" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 147 +#: rc.cpp:727 +#, no-c-format +msgid "<" +msgstr "<" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 155 +#: rc.cpp:730 +#, no-c-format +msgid ">" +msgstr ">" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 158 +#: rc.cpp:733 +#, no-c-format +msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips." +msgstr "" +"Usa questa freccia per aggiungere o rimuovere elementi ai suggerimenti dei " +"contatti." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 201 +#: rc.cpp:736 +#, no-c-format +msgid "" +"This list contains elements which are currently present " +"in the contact tooltips." +msgstr "" +"Questa lista contiene gli elementi che al momento sono presenti " +"nei suggerimenti dei contatti." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 24 +#: rc.cpp:739 +#, no-c-format +msgid "&Use emoticons" +msgstr "&Usa emoticon" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 30 +#: rc.cpp:742 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked, the text representation of emoticons in messages will be " +"replaced by an image" +msgstr "" +"Se questa opzione è marcata, la rappresentazione testuale delle emoticon sarà " +"sostituita da un'immagine" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 38 +#: rc.cpp:745 +#, no-c-format +msgid "&Require separators (spaces) around emoticons" +msgstr "&Richiedi separatori (parentesi) attorno alle emoticon" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 44 +#: rc.cpp:748 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked, only emoticons that are separated from the text by spaces " +"will be shown as images." +msgstr "" +"Se questa opzione è marcata, solo le emoticon che sono separate dal testo con " +"degli spazi saranno mostrate come immagini." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 55 +#: rc.cpp:751 +#, no-c-format +msgid "Select emoticon theme:" +msgstr "Scegli il tema di emoticon:" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 68 +#: rc.cpp:754 +#, no-c-format +msgid "Preview:" +msgstr "Anteprima:" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 106 +#: rc.cpp:757 +#, no-c-format +msgid "&Get New Themes..." +msgstr "&Scarica nuovi temi..." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 109 +#: rc.cpp:760 +#, no-c-format +msgid "Download emoticon theme from the Internet" +msgstr "Scarica tema di emoticon da Internet" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 117 +#: rc.cpp:763 +#, no-c-format +msgid "&Install Theme File..." +msgstr "&Installa file di tema..." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 133 +#: rc.cpp:766 +#, no-c-format +msgid "Remove Theme" +msgstr "Rimuovi tema" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 16 +#: rc.cpp:769 rc.cpp:1394 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 44 +#: rc.cpp:775 +#, no-c-format +msgid "Base font:" +msgstr "Carattere di base:" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 60 +#: rc.cpp:778 +#, no-c-format +msgid "Highlight foreground:" +msgstr "Evidenziazione primo piano:" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 91 +#: rc.cpp:781 +#, no-c-format +msgid "Base font color:" +msgstr "Colore di base del testo:" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 122 +#: rc.cpp:784 +#, no-c-format +msgid "Highlight background:" +msgstr "Sfondo dell'evidenziazione:" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 130 +#: rc.cpp:787 +#, no-c-format +msgid "Link color:" +msgstr "Colore dei collegamenti:" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 138 +#: rc.cpp:790 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Colore dello sfondo:" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 153 +#: rc.cpp:793 +#, no-c-format +msgid "Formatting Overrides" +msgstr "Formattazione passaggi" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 164 +#: rc.cpp:796 +#, no-c-format +msgid "Do not show user specified &background color" +msgstr "Non mostrare il colore di &sfondo specificato dall'utente" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 172 +#: rc.cpp:799 +#, no-c-format +msgid "Do not show user specified &foreground color" +msgstr "Non mostrare il colore di &primo piano specificato dall'utente" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 180 +#: rc.cpp:802 +#, no-c-format +msgid "Do not show user specified &rich text" +msgstr "Non mostrare il testo &ricco specificato dall'utente" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 201 +#: rc.cpp:808 +#, no-c-format +msgid "Use custom fonts for contact list items" +msgstr "Usa caratteri personalizzati per le voci della lista contatti" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 245 +#: rc.cpp:811 +#, no-c-format +msgid "Small font:" +msgstr "Carattere piccolo:" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 264 +#: rc.cpp:814 +#, no-c-format +msgid "Normal font:" +msgstr "Carattere normale:" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 311 +#: rc.cpp:817 +#, no-c-format +msgid "Recolor contacts marked as idle:" +msgstr "Ricolora contatti segnati come inattivi:" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 319 +#: rc.cpp:820 +#, no-c-format +msgid "Group name color:" +msgstr "Colore nome gruppo:" + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 22 +#: rc.cpp:823 +#, no-c-format +msgid "Step One: Select Messaging Service" +msgstr "Passo uno: selezione del servizio di messaggistica" + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 83 +#: protocols/sms/smseditaccountwidget.cpp:134 rc.cpp:829 rc.cpp:4259 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 122 +#: rc.cpp:832 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                      Welcome to the Add Account Wizard

                                      \n" +"

                                      Select the messaging service from the list below.

                                      " +msgstr "" +"

                                      Benvenuto alla procedura guidata di aggiunta contatti

                                      \n" +"

                                      Scegli il servizio di messaggistica dalla lista sottostante.

                                      " + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 16 +#: rc.cpp:836 rc.cpp:865 rc.cpp:1281 +#, no-c-format +msgid "Finished" +msgstr "Finito" + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 39 +#: rc.cpp:839 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                      Congratulations

                                      \n" +"

                                      You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" " +"button.

                                      " +msgstr "" +"

                                      Congratulazioni

                                      \n" +"

                                      Hai finito di configurare l'account. Fai clic sul pulsante \"Fine\".

                                      " + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 59 +#: rc.cpp:843 rc.cpp:874 +#, no-c-format +msgid "" +"Use &custom color\n" +"for account:" +msgstr "" +"Usa &colore personalizzato\n" +"per l'account:" + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 62 +#: rc.cpp:847 rc.cpp:878 +#, no-c-format +msgid "Use a custom color for this account" +msgstr "Usa un colore personalizzato per questo account" + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 65 +#: rc.cpp:850 rc.cpp:881 +#, no-c-format +msgid "" +"Account are often differentiated by the protocol icon. But if you have severals " +"accounts of the same protocol, you may apply a color filter to that icon to " +"differentiate accounts from the same protocols." +msgstr "" +"Gli account sono differenziati spesso dall'icona del protocollo, ma se hai " +"diversi account dello stesso protocollo, puoi applicare un filtro di colore " +"all'icona per differenziare gli account degli stessi protocolli." + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 131 +#: rc.cpp:856 rc.cpp:887 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect now" +msgstr "Co&nnetti ora" + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 137 +#: rc.cpp:859 rc.cpp:890 +#, no-c-format +msgid "Connect right after Finish is pressed" +msgstr "Connetti appena hai premuto \"Fine\"" + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 140 +#: rc.cpp:862 rc.cpp:893 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked, the account will be connected right after you clicked on " +"Finished." +msgstr "" +"Se questa opzione è selezionata l'account sarà connesso appena hai fatto clic " +"su Fine." + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 41 +#: rc.cpp:868 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                      Congratulations

                                      \n" +"

                                      You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" " +"button.

                                      \n" +"\n" +msgstr "" +"

                                      Congratulazioni

                                      \n" +"

                                      Hai finito di configurare l'account. Fai clic sul pulsante \"Fine\".

                                      \n" +"\n" + +#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 61 +#: rc.cpp:911 +#, no-c-format +msgid "Global Identity Bar" +msgstr "Barra di identità globale" + +#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 70 +#: rc.cpp:914 +#, no-c-format +msgid "&Other Actions" +msgstr "Altre azi&oni" + +#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 77 +#: rc.cpp:917 +#, no-c-format +msgid "&Groups" +msgstr "&Gruppi" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 16 +#: rc.cpp:920 +#, no-c-format +msgid "Export Contacts" +msgstr "Esporta contatti" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 23 +#: rc.cpp:923 +#, no-c-format +msgid "Export Contacts to Address Book" +msgstr "Esporta i contatti nella rubrica" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 42 +#: rc.cpp:926 +#, no-c-format +msgid "" +"This wizard helps you export instant messaging contacts to the KDE address " +"book." +msgstr "" +"Questa procedura guidata ti aiuta a esportare i contatti della messaggistica " +"istantanea nella rubrica di KDE." + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 61 +#: rc.cpp:929 +#, no-c-format +msgid "&Select Address Book" +msgstr "&Seleziona rubrica" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 92 +#: rc.cpp:932 +#, no-c-format +msgid "Select Contacts to Export" +msgstr "Seleziona contatti da esportare" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 111 +#: rc.cpp:935 +#, no-c-format +msgid "Selected contacts will be added to the KDE address book." +msgstr "I contatti selezionati saranno aggiunti alla rubrica di KDE." + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 117 +#: rc.cpp:938 rc.cpp:1777 +#, no-c-format +msgid "Contact" +msgstr "Contatto" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 149 +#: rc.cpp:941 +#, no-c-format +msgid "Select &All" +msgstr "Selezion&a tutti" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 157 +#: rc.cpp:944 +#, no-c-format +msgid "&Deselect All" +msgstr "&Deseleziona tutti" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 16 +#: rc.cpp:947 +#, no-c-format +msgid "Merge with Address Book" +msgstr "Unisci con rubrica" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 27 +#: rc.cpp:950 rc.cpp:3860 rc.cpp:5222 +#, no-c-format +msgid "First name:" +msgstr "Nome:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 38 +#: rc.cpp:953 +#, no-c-format +msgid "Home phone:" +msgstr "Telefono di casa:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 73 +#: rc.cpp:956 +#, no-c-format +msgid "Work phone:" +msgstr "Telefono lavoro:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 84 +#: rc.cpp:959 +#, no-c-format +msgid "Mobile phone:" +msgstr "Telefono cellulare:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 95 +#: rc.cpp:962 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 121 +#: rc.cpp:965 rc.cpp:3866 rc.cpp:5231 +#, no-c-format +msgid "Last name:" +msgstr "Cognome:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 140 +#: rc.cpp:968 rc.cpp:4386 rc.cpp:4398 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Indirizzo di posta:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 32 +#: rc.cpp:971 +#, no-c-format +msgid "On &event:" +msgstr "All'&evento:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 43 +#: rc.cpp:974 +#, no-c-format +msgid "Choose the event that should have a custom notification" +msgstr "Scegli l'evento che dovrebbe avere una notifica personalizzata" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 64 +#: rc.cpp:977 +#, no-c-format +msgid "Select the sound to play" +msgstr "Seleziona il suono da riprodurre" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 72 +#: rc.cpp:980 +#, no-c-format +msgid "&Play a sound:" +msgstr "Ri&produci un suono:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 75 +#: rc.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "Play a sound when this event occurs for this contact" +msgstr "" +"Riproduci un suono quando si verifica questo evento per questo contatto" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 100 +#: rc.cpp:986 +#, no-c-format +msgid "Start a cha&t" +msgstr "Avvia cha&t..." + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 103 +#: rc.cpp:989 +#, no-c-format +msgid "" +"Open a chat window with this contact when this event occurs for this contact" +msgstr "" +"Apri una finestra di chat con questo contatto quando si verifica questo evento " +"per questo contatto" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 111 +#: rc.cpp:992 +#, no-c-format +msgid "&Display a message:" +msgstr "&Visualizza un messaggio:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 114 +#: rc.cpp:995 +#, no-c-format +msgid "" +"Display a message on your screen when this event occurs for this contact" +msgstr "" +"Visualizza un messaggio sullo schermo quando si verifica questo evento per " +"questo contatto" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 125 +#: rc.cpp:998 +#, no-c-format +msgid "Enter the message to display" +msgstr "Digita il messaggio da visualizzare" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 136 +#: rc.cpp:1001 +#, no-c-format +msgid "D&isplay once" +msgstr "V&isualizza una volta" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 139 +#: rc.cpp:1004 +#, no-c-format +msgid "Only display a message the next time the event occurs" +msgstr "" +"Mostra soltanto un messaggio al verificarsi dell'evento la prossima volta" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 150 +#: rc.cpp:1007 +#, no-c-format +msgid "P&lay once" +msgstr "Ripro&duci una volta" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 153 +#: rc.cpp:1010 +#, no-c-format +msgid "Only play a sound the next time the event occurs" +msgstr "Riproduce solo un suono al verificarsi dell'evento la prossima volta" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 164 +#: rc.cpp:1013 +#, no-c-format +msgid "T&rigger once" +msgstr "I&nnescato una volta" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 167 +#: rc.cpp:1016 +#, no-c-format +msgid "Only start a chat the next time the event occurs" +msgstr "Avvia solo una chat quando si verifica l'evento la prossima volta" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 177 +#: rc.cpp:1019 +#, no-c-format +msgid "S&uppress standard notifications" +msgstr "Blocca le ¬ifiche standard" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 183 +#: rc.cpp:1022 +#, no-c-format +msgid "" +"Check to prevent notifications common to all contacts from happening for this " +"contact" +msgstr "" +"Controlla per impedire le notifiche comuni a tutti i contatti al fine di " +"produrre quelle relative a questo contatto" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 50 +#: rc.cpp:1028 rc.cpp:5168 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:1031 rc.cpp:1100 +#, no-c-format +msgid "Icons" +msgstr "Icone" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 87 +#: rc.cpp:1034 +#, no-c-format +msgid "O&pen:" +msgstr "A&pri:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 98 +#: rc.cpp:1037 +#, no-c-format +msgid "C&losed:" +msgstr "Ch&iuso:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 117 +#: rc.cpp:1040 +#, no-c-format +msgid "Use custom &icons" +msgstr "Usa &icone personalizzate" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 50 +#: rc.cpp:1046 +#, no-c-format +msgid "Address Book Link" +msgstr "Collegamento con la rubrica" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 77 +#: rc.cpp:1049 +#, no-c-format +msgid "E&xport Details..." +msgstr "E&sporta dettagli..." + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 80 +#: rc.cpp:1052 +#, no-c-format +msgid "Export contact's details to the KDE Address Book" +msgstr "Esporta i dettagli del contatto nella rubrica" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 108 +#: rc.cpp:1055 +#, no-c-format +msgid "&Import Contacts" +msgstr "&Importa contatti" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 111 +#: rc.cpp:1058 +#, no-c-format +msgid "Import contacts from the KDE Address Book" +msgstr "Importa contatti dalla rubrica di KDE" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 123 +#: rc.cpp:1061 +#, no-c-format +msgid "Display Name Source" +msgstr "Origine del nome da visualizzare" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 134 +#: rc.cpp:1064 +#, no-c-format +msgid "Use addressbook &name (needs addressbook link)" +msgstr "Usa &nome presente in rubrica (richiede collegamento con la rubrica)" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 150 +#: rc.cpp:1067 rc.cpp:1085 +#, no-c-format +msgid "From contact:" +msgstr "Dal contatto:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 235 +#: rc.cpp:1076 +#, no-c-format +msgid "Photo Source" +msgstr "Sorgente della foto:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 275 +#: rc.cpp:1082 +#, no-c-format +msgid "U&se addressbook photo (needs addressbook link)" +msgstr "U&sa foto presente in rubrica (richiede collegamento con la rubrica)" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 342 +#: rc.cpp:1091 +#, no-c-format +msgid "Custom:" +msgstr "Personalizzato:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 398 +#: rc.cpp:1094 +#, no-c-format +msgid "S&ync photo to addressbook" +msgstr "S&incronizza foto con la rubrica" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 408 +#: rc.cpp:1097 rc.cpp:5396 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced" +msgstr "A&vanzate" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 430 +#: rc.cpp:1103 +#, no-c-format +msgid "Awa&y:" +msgstr "Assen&te:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 441 +#: rc.cpp:1106 +#, no-c-format +msgid "&Online:" +msgstr "I&n linea:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 452 +#: rc.cpp:1109 +#, no-c-format +msgid "Use custom status &icons" +msgstr "Usa &icone di stato personalizzate" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 455 +#: rc.cpp:1112 +#, no-c-format +msgid "Check to set custom icons for this contact" +msgstr "Controlla per impostare le icone personalizzate per questo contatto" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 495 +#: rc.cpp:1115 +#, no-c-format +msgid "O&ffline:" +msgstr "&Non in linea:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 506 +#: rc.cpp:1118 +#, no-c-format +msgid "Un&known:" +msgstr "&Sconosciuto:" + +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 4 +#: rc.cpp:1121 +#, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "F&ormato" + +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 11 +#: rc.cpp:1124 +#, no-c-format +msgid "&Alignment" +msgstr "&Allineamento" + +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 32 +#: rc.cpp:1130 rc.cpp:1169 +#, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti di formato" + +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 5 +#: rc.cpp:1133 rc.cpp:1148 rc.cpp:2602 rc.cpp:4130 rc.cpp:4812 rc.cpp:5399 +#, no-c-format +msgid "&Chat" +msgstr "&Chat" + +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 14 +#: rc.cpp:1136 rc.cpp:1151 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "&Formato" + +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 41 +#: rc.cpp:1145 rc.cpp:1166 rc.cpp:3001 rc.cpp:3253 rc.cpp:5063 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 23 +#: rc.cpp:1154 +#, no-c-format +msgid "&Tabs" +msgstr "Lingue&tte" + +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 35 +#: rc.cpp:1160 +#, no-c-format +msgid "&Chat Members List" +msgstr "Lista dei membri della &chat" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 16 +#: rc.cpp:1172 +#, no-c-format +msgid "Fast Contact Addition Wizard" +msgstr "Procedura guidata veloce di aggiunta contatti" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 23 +#: rc.cpp:1175 rc.cpp:1251 +#, no-c-format +msgid "Select Instant Messaging Accounts" +msgstr "Seleziona gli account di messaggistica istantanea" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 80 +#: rc.cpp:1178 +#, no-c-format +msgid "

                                      Select IM Accounts

                                      " +msgstr "

                                      Seleziona gli account MI

                                      " + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 113 +#: rc.cpp:1187 rc.cpp:1269 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the Instant Messaging systems to message the contact. If they use more " +"than one IM system, select them all here" +msgstr "" +"Seleziona il sistema di messaggistica istantanea con il quale inviare messaggi " +"al contatto. Se usa più di un sistema MI, selezionali qui" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 125 +#: rc.cpp:1190 +#, no-c-format +msgid "Done" +msgstr "Fatto" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 183 +#: rc.cpp:1193 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                      " +"

                                      Contact added.

                                      \n" +"

                                      That was fast.

                                      " +msgstr "" +"

                                      " +"

                                      Contatto aggiunto.

                                      \n" +"

                                      È stato veloce.

                                      " + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 16 +#: rc.cpp:1197 +#, no-c-format +msgid "Contact Addition Wizard" +msgstr "Procedura guidata di aggiunta contatti" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 23 +#: rc.cpp:1200 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Introduzione" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 44 +#: rc.cpp:1203 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                      Welcome to the Add Contact Wizard

                                      \n" +"\n" +"

                                      This wizard will guide you through the process of adding a new contact to " +"Kopete.

                                      " +msgstr "" +"

                                      Benvenuto alla procedura guidata di aggiunta contatti

                                      \n" +"\n" +"

                                      Questa procedura guidata ti guiderà nell'aggiunta di un nuovo contatto a " +"Kopete.

                                      " + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 56 +#: rc.cpp:1208 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                      Kopete shares contact information with the KDE Addressbook. This gives you " +"seamless integration between instant messaging, e-mail and other personal " +"information management applications.

                                      \n" +"

                                      If you prefer not to store instant messaging information in the KDE " +"Addressbook, uncheck the box below.

                                      " +msgstr "" +"

                                      Kopete condivide le informazioni del contatto con la rubrica di KDE. Ciò " +"offre un'ottima integrazione tra le applicazioni di messaggistica istantanea, " +"posta elettronica e gestione delle informazioni personali.

                                      \n" +"

                                      Se preferisci non memorizzare le informazioni di messaggistica istantanea " +"nella rubrica di KDE, deseleziona la casella qui sotto.

                                      " + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 64 +#: rc.cpp:1212 +#, no-c-format +msgid "

                                      Press the \"Next\" button to begin.

                                      " +msgstr "

                                      Premi il pulsante \"Successivo\" per iniziare.

                                      " + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 123 +#: rc.cpp:1215 +#, no-c-format +msgid "&Use the KDE address book for this contact" +msgstr "&Usa la rubrica di KDE per questo contatto" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 129 +#: rc.cpp:1218 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you do not want to integrate other KDE applications with " +"Kopete" +msgstr "" +"Marca questa casella se non vuoi integrare altre applicazioni KDE con Kopete" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 156 +#: rc.cpp:1221 +#, no-c-format +msgid "Select Address Book Entry" +msgstr "Seleziona una voce di rubrica" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 169 +#: rc.cpp:1224 +#, no-c-format +msgid "Select Display Name & Group" +msgstr "Scegli nome da visualizzare e gruppo" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 180 +#: rc.cpp:1227 +#, no-c-format +msgid "

                                      Select Display Name and Group

                                      " +msgstr "

                                      Scegli nome da visualizzare e gruppo

                                      " + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 194 +#: rc.cpp:1230 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the contact's displa&y name. This is how the contact will appear in " +"Kopete:" +msgstr "" +"Digita il nome del contatto da visuali&zzare. Questo non è altro che il nome " +"con cui apparirà questo contatto in Kopete:" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 205 +#: rc.cpp:1233 +#, no-c-format +msgid "Leave this blank to use any display name set by the contact" +msgstr "" +"Lascia vuoto questo campo per usare il nome da visualizzare impostato dal " +"contatto" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 244 +#: rc.cpp:1236 +#, no-c-format +msgid "Select the contact list &group(s) that this contact should belong to :" +msgstr "" +"Seleziona il &gruppo (o più di uno) della lista dei contatti al quale questo " +"contatto dovrebbe appartenere:" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 256 +#: rc.cpp:1239 +#, no-c-format +msgid "Groups" +msgstr "Gruppi" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 272 +#: rc.cpp:1242 +#, no-c-format +msgid "A contact may be present in more than one group" +msgstr "Un contatto può essere presente in più di un gruppo" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 280 +#: rc.cpp:1245 +#, no-c-format +msgid "Create New G&roup..." +msgstr "Crea nuovo g&ruppo..." + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 283 +#: rc.cpp:1248 +#, no-c-format +msgid "Click here to create a new group" +msgstr "Fai clic qui per creare un nuovo gruppo" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 321 +#: rc.cpp:1254 +#, no-c-format +msgid "

                                      Select Instant Messaging Accounts

                                      " +msgstr "

                                      Seleziona gli account di messaggistica istantanea

                                      " + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 332 +#: rc.cpp:1257 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the &account(s) you would like to use for this contact from the list " +"below." +msgstr "" +"Seleziona dalla lista sottostante l'&account (o più di uno) che ti piacerebbe " +"usare per questo contatto." + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 343 +#: rc.cpp:1260 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                      Note: If a messaging service is missing from the list, please make " +"sure you have created an account for it in Kopete, and that it ready to add new " +"contacts.

                                      " +msgstr "" +"

                                      Nota: se un servizio di messaggistica sparisce dalla lista, " +"assicurati di aver creato un corrispondente account in Kopete, e che il " +"servizio sia pronto ad aggiungere nuovi contatti.

                                      " + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 399 +#: rc.cpp:1272 rc.cpp:1278 +#, no-c-format +msgid "" +"How do you want to message the contact? If they use more than one Instant " +"Messaging system, select them all here" +msgstr "" +"Come vuoi inviare messaggi al contatto? Se usa più di un sistema di " +"messaggistica istantanea, selezionali qui" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 407 +#: rc.cpp:1275 +#, no-c-format +msgid "You can always add more ways to message this contact later." +msgstr "" +"Puoi sempre aggiungere più modi per inviare messaggi a questo contatto più " +"tardi." + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 443 +#: rc.cpp:1284 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                      " +"

                                      Congratulations

                                      \n" +"\n" +"

                                      You have finished configuring a contact. Please click Finish and your " +"contact will be added to your contact list.

                                      \n" +"\n" +"

                                      Note: If adding this contact requires authorization from one or more " +"of the messaging services, Kopete may prompt you for further information after " +"this screen.

                                      " +msgstr "" +"

                                      " +"

                                      Congratulazioni

                                      \n" +"\n" +"

                                      Hai finito di configurare un contatto. Fai clic sul pulsante \"Fine\" e il " +"contatto sarà aggiunto alla lista dei contatti.

                                      \n" +"\n" +"

                                      Nota: se l'aggiunta di questo contatto richiede l'autorizzazione da " +"uno o più dei servizi di messaggistica, Kopete potrebbe richiedere ulteriori " +"informazioni dopo questa schermata.

                                      " + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 16 +#: rc.cpp:1294 +#, no-c-format +msgid "Now Listening" +msgstr "In ascolto adesso" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 33 +#: rc.cpp:1297 +#, no-c-format +msgid "Share Your Musical Taste" +msgstr "Condividi i tuoi gusti musicali" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 59 +#: rc.cpp:1300 +#, no-c-format +msgid "Messa&ge" +msgstr "Messa&ggio" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 78 +#: rc.cpp:1303 +#, no-c-format +msgid "Use this message when advertising:" +msgstr "Utilizza questo messaggio quando pubblicizzi:" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 87 +#: rc.cpp:1306 +#, no-c-format +msgid "" +"%track, %artist, %album, %player will be substituted if known.\n" +"Expressions in brackets depend on a substitution being made." +msgstr "" +"%track, %artist, %album, %player saranno sostituiti se conosciuti.\n" +"Le espressioni tra parentesi dipendono dalle sostituzioni da fare." + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 106 +#: rc.cpp:1310 +#, no-c-format +msgid "Start with:" +msgstr "Inizia con: " + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 120 +#: rc.cpp:1313 +#, no-c-format +msgid "Now Listening To: " +msgstr "Adesso sto ascoltando: " + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 128 +#: rc.cpp:1316 +#, no-c-format +msgid "For each track:" +msgstr "Per ogni traccia:" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 142 +#: rc.cpp:1319 +#, no-c-format +msgid "%track (by %artist)(on %album)" +msgstr "%track (di %artist)(da %album)" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 150 +#: rc.cpp:1322 +#, no-c-format +msgid "Conjunction (if >1 track):" +msgstr "Unione (se c'è più di una traccia):" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 164 +#: rc.cpp:1325 +#, no-c-format +msgid ", and " +msgstr ", e " + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 195 +#: rc.cpp:1328 +#, no-c-format +msgid "A&dvertising Mode" +msgstr "Mo&dalità di pubblicizzazione" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 222 +#: rc.cpp:1331 +#, no-c-format +msgid "" +"Explicit &via \"Tools->Send Media Info\",\n" +"or by typing \"/media\" in the chat\n" +"window edit area." +msgstr "" +"Esplicita attra&verso \"Strumenti->Invia info multimediali\",\n" +"o digitando \"/media\" nell'area di modifica della finestra\n" +"della chat." + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 230 +#: rc.cpp:1336 +#, no-c-format +msgid "&Show in chat window (automatic)" +msgstr "Mo&stra nella finestra di chat (automatico)" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 239 +#: rc.cpp:1339 +#, no-c-format +msgid "" +"Show &the music you are listening to \n" +"in place of your status message." +msgstr "" +"Mos&tra la musica che stai ascoltando\n" +"al posto del tuo messaggio di stato." + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 247 +#: rc.cpp:1343 +#, no-c-format +msgid "Appe&nd to your status message" +msgstr "Aggiu&ngi al tuo messaggio di stato" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 276 +#: rc.cpp:1346 +#, no-c-format +msgid "Media Pla&yer" +msgstr "Lettore &multimediale" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 295 +#: rc.cpp:1349 +#, no-c-format +msgid "Use &specified media player" +msgstr "Usa il lettore multimediale &specificato" + +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 38 +#: rc.cpp:1358 +#, no-c-format +msgid "Translation service:" +msgstr "Servizio di traduzione:" + +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 46 +#: rc.cpp:1361 +#, no-c-format +msgid "Default native language:" +msgstr "Lingua nativa predefinita:" + +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 67 +#: rc.cpp:1364 +#, no-c-format +msgid "Incoming Messages" +msgstr "Messaggi in arrivo" + +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 78 +#: rc.cpp:1367 rc.cpp:1379 +#, no-c-format +msgid "Do not translate" +msgstr "Non tradurre" + +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 92 +#: rc.cpp:1370 rc.cpp:1382 +#, no-c-format +msgid "Show the original message" +msgstr "Mostra il messaggio originale" + +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 106 +#: rc.cpp:1373 rc.cpp:1385 +#, no-c-format +msgid "Translate directly" +msgstr "Traduci direttamente" + +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 119 +#: rc.cpp:1376 +#, no-c-format +msgid "Outgoing Messages" +msgstr "Messaggi in uscita" + +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 166 +#: rc.cpp:1388 +#, no-c-format +msgid "Show dialog before sending" +msgstr "Mostra una finestra di dialogo prima di inviare" + +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 35 +#: rc.cpp:1391 +#, no-c-format +msgid "&Colors" +msgstr "&Colori" + +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 62 +#: rc.cpp:1397 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Aggiungi..." + +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 78 +#: rc.cpp:1403 +#, no-c-format +msgid "Move &Up" +msgstr "Sposta &su" + +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 86 +#: rc.cpp:1406 +#, no-c-format +msgid "Move &Down" +msgstr "Sposta &giù" + +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 113 +#: rc.cpp:1409 +#, no-c-format +msgid "Random order" +msgstr "Ordine casuale" + +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 135 +#: rc.cpp:1412 +#, no-c-format +msgid "Change global text foreground color" +msgstr "Cambia globalmente il colore di primo piano del testo" + +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 143 +#: rc.cpp:1415 +#, no-c-format +msgid "Change color every letter" +msgstr "Cambia colore ogni lettera" + +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 151 +#: rc.cpp:1418 +#, no-c-format +msgid "Change color every word" +msgstr "Cambia colore ogni parola" + +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 161 +#: rc.cpp:1421 +#, no-c-format +msgid "Effects" +msgstr "Effetti" + +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 180 +#: rc.cpp:1424 +#, no-c-format +msgid "L4m3r t4lk" +msgstr "P4rl4t4 l4m3r" + +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 196 +#: rc.cpp:1427 +#, no-c-format +msgid "CasE wAVes" +msgstr "OndE mAIusCOLe" + +#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:1433 +#, no-c-format +msgid "" +"The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your MSN " +"Messenger contacts.\n" +"\n" +"This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows " +"Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old versions." +msgstr "" +"Il plugin NetMeeting consente di iniziare una chat video o vocale coi tuoi " +"contatti MSN Messenger.\n" +"\n" +"Ciò non equivale a una chat con webcam che puoi trovare nelle ultime versioni " +"di Windows Messenger®, ma usa la più vecchia chat di NetMeeting che si trova " +"nelle vecchie versioni." + +#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 60 +#: rc.cpp:1438 +#, no-c-format +msgid "Application to launch:" +msgstr "Applicazione da eseguire:" + +#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 66 +#: rc.cpp:1441 +#, no-c-format +msgid "ekiga -c callto://%1" +msgstr "ekiga -c callto://%1" + +#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 71 +#: rc.cpp:1444 +#, no-c-format +msgid "konference callto://%1" +msgstr "konference callto://%1" + +#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 99 +#: rc.cpp:1447 +#, no-c-format +msgid "%1 will be replaced by the ip to call" +msgstr "%1 sarà sostituito dall'indirizzo IP da chiamare" + +#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 135 +#: rc.cpp:1450 +#, no-c-format +msgid "" +"You can download Konference here: " +"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395" +msgstr "" +"Puoi scaricare Konference qui: " +"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395" + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 22 +#: rc.cpp:1453 +#, no-c-format +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 33 +#: rc.cpp:1456 rc.cpp:2251 +#, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "Comando" + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 44 +#: rc.cpp:1459 rc.cpp:1505 +#, no-c-format +msgid "Protocols" +msgstr "Protocolli" + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 69 +#: rc.cpp:1462 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of custom aliases and the commands that you have already added" +msgstr "" +"Questa è la lista degli alias personalizzati e dei comandi che hai già aggiunto" + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 77 +#: rc.cpp:1465 +#, no-c-format +msgid "&Add New Alias..." +msgstr "&Aggiungi nuovo alias..." + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 85 +#: rc.cpp:1468 +#, no-c-format +msgid "&Delete Selected" +msgstr "&Elimina selezionato" + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 93 +#: rc.cpp:1471 +#, no-c-format +msgid "Edit Alias..." +msgstr "Modifica alias..." + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:1474 +#, no-c-format +msgid "Add New Alias" +msgstr "Aggiungi nuovo alias" + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 27 +#: rc.cpp:1477 +#, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "Comando:" + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 38 +#: rc.cpp:1480 +#, no-c-format +msgid "This is the command that you want to run when you execute this alias. " +msgstr "Questo è il comando da eseguire quando chiami questo alias." + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:1483 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the command that you want to run when you execute this alias.\n" +"\n" +"You can use the variables %1, %2 ... %9 in your command, and they will " +"be replaced with the arguments of the alias. The variable %s " +"will be replaced with all arguments. %n expands to your nickname.\n" +"\n" +"Do not include the '/' in the command (if you do it will be stripped off " +"anyway)." +msgstr "" +"Questo è il comando da eseguire quando esegui questo alias.\n" +"\n" +"Puoi usare le variabili %1, %2 ... %9 nel comando, che saranno " +"sostituite con gli argomenti dell'alias. La variabile %s " +"sarà sostituita con tutti gli argomenti. %n rappresenta il tuo nick.\n" +"\n" +"Non includere il carattere '/' nel comando (se lo fai sarà in ogni caso " +"tolto)." + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 53 +#: rc.cpp:1490 +#, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "Alias:" + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 64 +#: rc.cpp:1493 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the alias you are adding (what you will type after the command " +"identifier, '/')." +msgstr "" +"Questo è l'alias da aggiungere (cioè cosa digiterai dopo l'identificatore di " +"comando, '/')." + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 67 +#: rc.cpp:1496 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the alias you are adding (what you will type after the command " +"identifier, '/'). Do not include the '/' (it will be stripped off if you do " +"anyway)." +msgstr "" +"Questo è l'alias da aggiungere (cioè cosa digiterai dopo l'identificatore di " +"comando, '/'). Non includere il carattere '/' nel comando (se lo fai sarà in " +"ogni caso tolto)." + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 123 +#: rc.cpp:1508 rc.cpp:1511 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want this alias to only be active for certain protocols, select those " +"protocols here." +msgstr "" +"Se vuoi che questo alias sia attivo solo per alcuni protocolli, selezionali " +"qui." + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 137 +#: rc.cpp:1514 +#, no-c-format +msgid "For protocols:" +msgstr "Per i protocolli:" + +#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 29 +#: rc.cpp:1520 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                      The KopeTeX plugin allows " +"Kopete to render Latex formulas in the chat window. The sender must " +"enclose the formula between two $ signs. ie: $$formula$$

                                      \n" +"

                                      This plugin requires ImageMagick convert program installed in order to " +"work.

                                      " +msgstr "" +"

                                      Il plugin KopeTeX permette a " +"Kopete di visualizzare formule LaTeX nella finestra della chat. Il " +"mittente deve racchiudere la formula tra due segni di $. Per esempio: " +"$$formula$$

                                      \n" +"

                                      Questo plugin richiede il programma 'convert' di ImageMagick per poter " +"funzionare.

                                      " + +#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 73 +#: rc.cpp:1527 +#, no-c-format +msgid "Rendering resolution (DPI):" +msgstr "Risoluzione rendering (DPI):" + +#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 113 +#: rc.cpp:1530 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 33 +#: rc.cpp:1533 +#, no-c-format +msgid "Uploading" +msgstr "Invio dati" + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 56 +#: rc.cpp:1536 +#, no-c-format +msgid "Uplo&ad to:" +msgstr "Invia dati &a:" + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 91 +#: rc.cpp:1539 +#, no-c-format +msgid "Formatting" +msgstr "Formattazione" + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 108 +#: rc.cpp:1542 +#, no-c-format +msgid "HTML (simple loo&k)" +msgstr "HTML (aspetto &semplice)" + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 114 +#: rc.cpp:1545 +#, no-c-format +msgid "" +"HTML 4.01 Transitional using the ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set " +"encoding." +msgstr "" +"HTML 4.01 Transitional usando la codifica nell'insieme di caratteri ISO-8859-1 " +"(Latin 1)." + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 119 +#: rc.cpp:1548 +#, no-c-format +msgid "" +"HTML 4.01 Transitional formatting using ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set " +"encoding.\n" +"\n" +"This version should be easily opened by most web browsers." +msgstr "" +"HTML 4.01 Transitional usando la codifica nell'insieme di caratteri ISO-8859-1 " +"(Latin 1).\n" +"\n" +"Questa versione dovrebbe essere aperta facilmente dalla maggior parte dei " +"browser web." + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 127 +#: rc.cpp:1553 +#, no-c-format +msgid "XHTML (simple look)" +msgstr "XHTML (aspetto semplice)" + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 130 +#: rc.cpp:1556 +#, no-c-format +msgid "XHTML 1.0 Strict" +msgstr "XHTML 1.0 Strict" + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 135 +#: rc.cpp:1559 +#, no-c-format +msgid "" +"The resulting page will be formatted using the XHTML 1.0 Strict W3C " +"Recommendation. The character set encoding is UTF-8.\n" +"\n" +"Note that some web browsers do not support XHTML. You should also make sure " +"your web server serves it out with the correct mime type, such as " +"application/xhtml+xml." +msgstr "" +"La pagina risultante sarà formata usando le raccomandazione W3C XHTML 1.0 " +"Strict. La codifica dell'insieme di caratteri è UTF-8.\n" +"\n" +"Nota che alcuni browser web non supportano XHTML. Dovresti anche assicurarti " +"che il tuo server web fornisca la pagina con il tipo mime corretto, cioè " +"application/xhtml+xml." + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 143 +#: rc.cpp:1564 +#, no-c-format +msgid "&XML" +msgstr "&XML" + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 146 +#: rc.cpp:1567 +#, no-c-format +msgid "Save the output in XML format using UTF-8 character set." +msgstr "" +"Salva il risultato in un formato XML usando l'insieme di caratteri UTF-8." + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 149 +#: rc.cpp:1570 +#, no-c-format +msgid "Save the output in XML format using the UTF-8 encoding." +msgstr "Salva il risultato in un formato XML usando la codifica UTF-8." + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 157 +#: rc.cpp:1573 +#, no-c-format +msgid "XML transformation &using this XSLT sheet:" +msgstr "Trasformazione XML &usando questo foglio XSLT:" + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 200 +#: rc.cpp:1576 +#, no-c-format +msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML" +msgstr "Sostituisci testo del proto&collo con immagini in (X)HTML" + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 203 +#: rc.cpp:1579 +#, no-c-format +msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images." +msgstr "Sostituisci i nomi dei protocolli, come MSN e IRC, con immagini." + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 220 +#: rc.cpp:1582 +#, no-c-format +msgid "" +"Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images.\n" +"\n" +"Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n" +"\n" +"The following files are used by default:\n" +"\n" +"images/msn_protocol.png\n" +"images/icq_protocol.png\n" +"images/jabber_protocol.png\n" +"images/yahoo_protocol.png\n" +"images/aim_protocol.png\n" +"images/irc_protocol.png\n" +"images/sms_protocol.png\n" +"images/gadu_protocol.png\n" +"images/winpopup_protocol.png" +msgstr "" +"Sostituisci i nomi dei protocolli, come MSN e IRC, con immagini.\n" +"\n" +"Nota che devi copiare manualmente i file PNG al posto giusto.\n" +"\n" +"In modo predefinito sono usati i file seguenti:\n" +"\n" +"images/msn_protocol.png\n" +"images/icq_protocol.png\n" +"images/jabber_protocol.png\n" +"images/yahoo_protocol.png\n" +"images/aim_protocol.png\n" +"images/irc_protocol.png\n" +"images/sms_protocol.png\n" +"images/gadu_protocol.png\n" +"images/winpopup_protocol.png" + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 230 +#: rc.cpp:1599 +#, no-c-format +msgid "Display Name" +msgstr "Nome da visualizzare" + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 247 +#: rc.cpp:1602 +#, no-c-format +msgid "Use one of &your IM names" +msgstr "Usa uno dei &tuoi nomi MI" + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 258 +#: rc.cpp:1605 +#, no-c-format +msgid "Use another &name:" +msgstr "Usa un altro &nome:" + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 301 +#: rc.cpp:1608 +#, no-c-format +msgid "Include &IM addresses" +msgstr "&Includi gli indirizzi MI" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 17 +#: rc.cpp:1611 +#, no-c-format +msgid "HighlighPrefsUI" +msgstr "HighlighPrefsUI" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 36 +#: rc.cpp:1614 +#, no-c-format +msgid "Available Filters" +msgstr "Filtri disponibili" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 69 +#: rc.cpp:1623 +#, no-c-format +msgid "Rename..." +msgstr "Rinomina..." + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 75 +#: rc.cpp:1626 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Filtri" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 111 +#: rc.cpp:1629 +#, no-c-format +msgid "Criteria" +msgstr "Criteri" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 130 +#: rc.cpp:1632 +#, no-c-format +msgid "If the message contains:" +msgstr "Se il messaggio contiene:" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 151 +#: rc.cpp:1635 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "Espressione regolare" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 167 +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:204 rc.cpp:1638 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Modifica..." + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 194 +#: rc.cpp:1641 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Distingui maiuscole" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 212 +#: rc.cpp:1644 +#, no-c-format +msgid "Action" +msgstr "Azione" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 239 +#: rc.cpp:1647 +#, no-c-format +msgid "Set the message importance to:" +msgstr "Imposta importanza del messaggio in:" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 245 +#: rc.cpp:1650 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "Bassa" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 250 +#: rc.cpp:1653 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 255 +#: rc.cpp:1656 +#, no-c-format +msgid "Highlight" +msgstr "Evidenziazione" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 302 +#: rc.cpp:1659 +#, no-c-format +msgid "Change the background color to:" +msgstr "Cambia colore dello sfondo in:" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 353 +#: rc.cpp:1662 +#, no-c-format +msgid "Change the foreground color to:" +msgstr "Cambia colore di primo piano in:" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 404 +#: rc.cpp:1665 +#, no-c-format +msgid "Play a sound:" +msgstr "Riproduci un suono:" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 427 +#: rc.cpp:1668 +#, no-c-format +msgid "Raise window" +msgstr "Alza finestra" + +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:1671 +#, no-c-format +msgid "PGP key:" +msgstr "Chiave PGP:" + +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 40 +#: rc.cpp:1674 rc.cpp:1692 +#, no-c-format +msgid "Select..." +msgstr "Seleziona..." + +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 73 +#: rc.cpp:1680 +#, no-c-format +msgid "TextLabel2" +msgstr "TextLabel2" + +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 25 +#: rc.cpp:1689 +#, no-c-format +msgid "Your private PGP key:" +msgstr "La tua chiave PGP privata:" + +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 49 +#: rc.cpp:1695 +#, no-c-format +msgid "Encrypt outgoing messages with this key" +msgstr "Cifra i messaggi in uscita con questa chiave" + +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 53 +#: rc.cpp:1698 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to encrypt outgoing messages with this key, so " +"that you will be able to decrypt them yourself later." +"
                                      \n" +"Warning: This can increase the size of messages, and some protocols will " +"refuse to send your messages because they are too large." +msgstr "" +"Marca questa casella se vuoi cifrare i messaggi in uscita con questa " +"chiave, in modo che potrai decifrarli più tardi." +"
                                      \n" +"Attenzione: ciò può aumentare la dimensione dei messaggi, ed alcuni " +"protocolli rifiutano di inviare i messaggi che sono troppo grandi." + +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 78 +#: rc.cpp:1702 +#, no-c-format +msgid "Cache Passphrase" +msgstr "Memorizza la frase segreta" + +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 89 +#: rc.cpp:1705 +#, no-c-format +msgid "Until Kopete closes" +msgstr "Fino alla chiusura di Kopete" + +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 130 +#: rc.cpp:1708 rc.cpp:1963 +#, no-c-format +msgid "minutes" +msgstr "minuti" + +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 146 +#: rc.cpp:1711 +#, no-c-format +msgid "For" +msgstr "Per" + +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 154 +#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1828 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 164 +#: rc.cpp:1717 +#, no-c-format +msgid "Do not ask for the passphrase" +msgstr "Non chiedere la frase segreta" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 17 +#: rc.cpp:1723 +#, no-c-format +msgid "HistoryPrefsWidget" +msgstr "HistoryPrefsWidget" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 28 +#: rc.cpp:1726 +#, no-c-format +msgid "Chat History" +msgstr "Cronologia chat" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 39 +#: rc.cpp:1729 +#, no-c-format +msgid "Number of messages per page:" +msgstr "Numero di messaggi per pagina:" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 42 +#: rc.cpp:1732 +#, no-c-format +msgid "" +"The number of messages that are shown when browsing history in the chat window" +msgstr "" +"Il numero di messaggi mostrati nella finestra di chat durante la navigazione " +"nella cronologia" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 59 +#: rc.cpp:1735 +#, no-c-format +msgid "" +"The number of message that are shown when borwsing history in the chat window" +msgstr "" +"Il numero di messaggi mostrati nella finestra di chat durante la navigazione " +"nella cronologia" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 67 +#: rc.cpp:1738 +#, no-c-format +msgid "Color of messages:" +msgstr "Colore dei messaggi:" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 73 +#: rc.cpp:1741 rc.cpp:1744 +#, no-c-format +msgid "Color of history messages in the chat window" +msgstr "Colore dei messaggi della cronologia nella finestra di chat" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 108 +#: rc.cpp:1747 rc.cpp:1753 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the number of messages that will be added automatically in the chat " +"window when opening a new chat." +msgstr "" +"Questo è il numero di messaggi che saranno aggiunti automaticamente nella " +"finestra di chat all'apertura di una nuova chat." + +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 116 +#: rc.cpp:1750 +#, no-c-format +msgid "Number of messages to show:" +msgstr "Numero di messaggi da mostrare:" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 130 +#: rc.cpp:1756 +#, no-c-format +msgid "Show chat history in new chats" +msgstr "Mostra cronologia chat in nuove chat" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 136 +#: rc.cpp:1759 +#, no-c-format +msgid "" +"When a new chat is opened, automatically add the last few messages between you " +"and that contact." +msgstr "" +"Quando una nuova chat è aperta, aggiungi automaticamente i pochi ultimi " +"messaggi tra te e quel contatto." + +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 55 +#: plugins/history/historydialog.cpp:572 rc.cpp:1765 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 125 +#: plugins/history/historydialog.cpp:536 rc.cpp:1771 +#, no-c-format +msgid "Se&arch" +msgstr "Cerc&a:" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 179 +#: rc.cpp:1774 +#, no-c-format +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 275 +#: rc.cpp:1780 +#, no-c-format +msgid "Contact:" +msgstr "Contatto:" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 296 +#: rc.cpp:1783 +#, no-c-format +msgid "Message Filter:" +msgstr "Filtro dei messaggi:" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 302 +#: rc.cpp:1786 +#, no-c-format +msgid "All messages" +msgstr "Tutti i messaggi" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 307 +#: rc.cpp:1789 +#, no-c-format +msgid "Only incoming" +msgstr "Solo in arrivo" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 312 +#: rc.cpp:1792 +#, no-c-format +msgid "Only outgoing" +msgstr "Solo in uscita" + +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 36 +#: rc.cpp:1795 +#, no-c-format +msgid "Ask &Database" +msgstr "Interroga &database" + +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 47 +#: rc.cpp:1798 +#, no-c-format +msgid "Date && Time" +msgstr "Data e ora" + +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 112 +#: rc.cpp:1801 +#, no-c-format +msgid "Time :" +msgstr "Orario:" + +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 167 +#: rc.cpp:1804 +#, no-c-format +msgid "Question" +msgstr "Domanda" + +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 184 +#: rc.cpp:1807 +#, no-c-format +msgid "Contact Status at Date & Time" +msgstr "Stato contatto alla data e ora" + +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 189 +#: rc.cpp:1810 +#, no-c-format +msgid "Most Used Status at Date" +msgstr "Lo stato più usato in data" + +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 209 +#: rc.cpp:1813 +#, no-c-format +msgid "&Ask" +msgstr "Interrog&a" + +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 221 +#: rc.cpp:1816 +#, no-c-format +msgid "Answer" +msgstr "Risposta" + +#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 24 +#: rc.cpp:1822 +#, no-c-format +msgid "Use Subfolder for Each Contact" +msgstr "Usa sottocartella per ogni contatto" + +#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 38 +#: rc.cpp:1825 +#, no-c-format +msgid "Always" +msgstr "Sempre" + +#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 66 +#: rc.cpp:1831 +#, no-c-format +msgid "Onl&y the selected contacts" +msgstr "Sol&o i contatti selezionati" + +#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 83 +#: rc.cpp:1834 +#, no-c-format +msgid "Not the selected contacts" +msgstr "Non i contatti selezionati" + +#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 98 +#: rc.cpp:1837 +#, no-c-format +msgid "Add Bookmarks from Contacts Not In Your Contact List" +msgstr "Aggiungi segnalibri da contatti non nella lista dei contatti" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 16 +#: rc.cpp:1840 +#, no-c-format +msgid "SMPPPDLocation" +msgstr "SMPPPDLocation" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 27 +#: rc.cpp:1843 rc.cpp:3376 rc.cpp:4088 rc.cpp:4199 rc.cpp:4572 rc.cpp:5111 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver:" +msgstr "Ser&ver:" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 41 +#: rc.cpp:1846 +#, no-c-format +msgid "localhost" +msgstr "localhost" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 47 +#: rc.cpp:1849 +#, no-c-format +msgid "The server on which the SMPPPD is running" +msgstr "Il server su cui SMPPPD è in esecuzione" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 55 +#: rc.cpp:1852 rc.cpp:4106 +#, no-c-format +msgid "P&ort:" +msgstr "P&orta:" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 83 +#: rc.cpp:1855 +#, no-c-format +msgid "The port on which the SMPPPD is running on" +msgstr "La porta su cui SMPPPD è in esecuzione" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 91 +#: rc.cpp:1858 +#, no-c-format +msgid "Default: 3185" +msgstr "Predefinito: 3185" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 118 +#: rc.cpp:1861 rc.cpp:4473 +#, no-c-format +msgid "Pass&word:" +msgstr "Pass&word:" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 135 +#: rc.cpp:1864 +#, no-c-format +msgid "The password to authenticate with the smpppd" +msgstr "La password per autenticare con smpppd" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 17 +#: rc.cpp:1867 +#, no-c-format +msgid "SMPPPDCS Preferences" +msgstr "Preferenze SMPPPDCS" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 32 +#: rc.cpp:1870 +#, no-c-format +msgid "&Connection" +msgstr "&Connessione" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 57 +#: rc.cpp:1873 +#, no-c-format +msgid "Method of Connection Status Detection" +msgstr "Metodo di rilevamento dello stato della connessione" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 74 +#: rc.cpp:1876 +#, no-c-format +msgid "&netstat - Standard method of connection status detection" +msgstr "" +"&netstat - Metodo standard di rilevamento dello stato della connessione" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 80 +#: rc.cpp:1879 +#, no-c-format +msgid "" +"Uses the netstat command to find a gateway; suitable on dial-up computers" +msgstr "" +"Usa il comando netstat per trovare un gateway; adatto su computer con " +"connessioni dial-up" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 88 +#: rc.cpp:1882 +#, no-c-format +msgid "smpppd - Ad&vanced method of connection status detection" +msgstr "smpppd - Metodo a&vanzato di rilevamento dello stato della connessione" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 91 +#: rc.cpp:1885 +#, no-c-format +msgid "" +"Uses the smpppd on a gateway; suitable for a computer in a private network" +msgstr "Usa smpppd su un gateway; adatto per computer in una rete privata" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 107 +#: rc.cpp:1888 +#, no-c-format +msgid "&Try to Detect Automatically" +msgstr "Prova a rilevare &automaticamente" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 110 +#: rc.cpp:1891 +#, no-c-format +msgid "Tries to find an appropriate connection method" +msgstr "Prova a cercare un metodo di connessione appropriato" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 142 +#: rc.cpp:1894 +#, no-c-format +msgid "Location of the SMPPPD" +msgstr "Posizione di SMPPPD" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 187 +#: rc.cpp:1897 +#, no-c-format +msgid "Acco&unts" +msgstr "Acco&unt" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 218 +#: rc.cpp:1900 +#, no-c-format +msgid "Choose the accounts to ignore:" +msgstr "Scegli gli account da ignorare:" + +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 25 +#: rc.cpp:1906 +#, no-c-format +msgid "Sentence Options" +msgstr "Opzioni frase" + +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 36 +#: rc.cpp:1909 +#, no-c-format +msgid "Add a dot at the end of each sent line" +msgstr "Aggiungi un punto alla fine di ogni linea inviata" + +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 44 +#: rc.cpp:1912 +#, no-c-format +msgid "Start each sent line with a capital letter" +msgstr "Inizia ogni linea inviata con la lettera maiuscola" + +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 54 +#: rc.cpp:1915 +#, no-c-format +msgid "Replacement Options" +msgstr "Opzioni di sostituzione" + +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 65 +#: rc.cpp:1918 +#, no-c-format +msgid "Auto replace on incoming messages" +msgstr "Sostituisci automaticamente nei messaggi in arrivo" + +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 73 +#: rc.cpp:1921 +#, no-c-format +msgid "Auto replace on outgoing messages" +msgstr "Sostituisci automaticamente nei messaggi in uscita" + +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 86 +#: rc.cpp:1924 +#, no-c-format +msgid "Replacements List" +msgstr "Lista sostituzioni" + +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 108 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:326 +#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:33 rc.cpp:1927 rc.cpp:5177 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Aggiungi" + +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 171 +#: rc.cpp:1936 +#, no-c-format +msgid "Te&xt:" +msgstr "&Testo:" + +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 187 +#: rc.cpp:1939 +#, no-c-format +msgid "Re&placement:" +msgstr "&Sostituzione:" + +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 33 +#: rc.cpp:1942 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                      Motion Auto-Away can set you to be away automatically when it does not " +"detect motion from your webcam or any video4linux device.

                                      " +"

                                      It will put you online again when it detects you moving in front of the " +"camera.

                                      " +msgstr "" +"

                                      Il movimento di \"auto-assente\" può impostare lo stato automaticamente ad " +"\"assente\" quando non si rileva movimento tramite la webcam o qualunque " +"dispositivo video4linux.

                                      " +"

                                      L'impostazione ti riporta di nuovo in linea quando si rileva del movimento " +"davanti alla webcam.

                                      " + +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 55 +#: rc.cpp:1945 +#, no-c-format +msgid "Video Settings" +msgstr "Impostazioni video" + +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 74 +#: rc.cpp:1948 +#, no-c-format +msgid "&Video4Linux device:" +msgstr "Dispositivo &Video4Linux:" + +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 102 +#: rc.cpp:1951 +#, no-c-format +msgid "/dev/video0" +msgstr "/dev/video0" + +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 131 +#: rc.cpp:1954 +#, no-c-format +msgid "Away Settings" +msgstr "Impostazioni di assenza" + +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 150 +#: rc.cpp:1957 +#, no-c-format +msgid "Become available when &detecting activity again" +msgstr "Torna disponibile quando rilevi di nuovo &attività" + +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 188 +#: rc.cpp:1960 +#, no-c-format +msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:" +msgstr "&Diventa \"assente\" dopo questi minuti di inattività:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 16 +#: rc.cpp:1969 +#, no-c-format +msgid "Network Configuration" +msgstr "Configurazione di rete" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 40 +#: rc.cpp:1972 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Descrizione:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 62 +#: rc.cpp:1975 +#, no-c-format +msgid "Host Con&figuration" +msgstr "Con&figurazione host" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 81 +#: rc.cpp:1978 +#, no-c-format +msgid "The IRC servers associated with this network" +msgstr "I server IRC associati a questa rete" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 84 +#: rc.cpp:1981 +#, no-c-format +msgid "" +"The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons to " +"alter the order in which connections are attempted." +msgstr "" +"I server IRC associati a questa rete. Usa i pulsanti su e giù per modificare " +"l'ordine con il quale sono tentate le connessioni." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 95 +#: rc.cpp:1984 +#, no-c-format +msgid "Most IRC servers do not require a password" +msgstr "La maggior parte dei server IRC non richiede una password" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 103 +#: rc.cpp:1987 rc.cpp:4646 +#, no-c-format +msgid "Por&t:" +msgstr "Por&ta:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 139 +#: rc.cpp:1993 +#, no-c-format +msgid "&Host:" +msgstr "&Host:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 161 +#: rc.cpp:1996 +#, no-c-format +msgid "Use SS&L" +msgstr "Usa SS&L" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 164 +#: rc.cpp:1999 +#, no-c-format +msgid "Check this to enable SSL for this connection" +msgstr "Seleziona questa opzione per abilitare SSL per questa connessione" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 224 +#: rc.cpp:2008 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Giù" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 227 +#: rc.cpp:2011 +#, no-c-format +msgid "Move this server down" +msgstr "Sposta questo server giù" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 230 +#: rc.cpp:2014 +#, no-c-format +msgid "Move this server down in connection attempt priority" +msgstr "" +"Imposta una più bassa priorità per i tentativi di connessione, per questo " +"server" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 258 +#: rc.cpp:2017 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Su" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 261 +#: rc.cpp:2020 +#, no-c-format +msgid "Move this server up" +msgstr "Sposta su questo server" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 264 +#: rc.cpp:2023 +#, no-c-format +msgid "Move this server up in connection attempt priority" +msgstr "" +"Imposta una più alta priorità per i tentativi di connessione, per questo server" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 290 +#: rc.cpp:2032 +#, no-c-format +msgid "Ne&w" +msgstr "Nuo&vo" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 328 +#: rc.cpp:2035 +#, no-c-format +msgid "Rena&me..." +msgstr "Rino&mina..." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 336 +#: rc.cpp:2038 +#, no-c-format +msgid "Remo&ve" +msgstr "E&limina" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 50 +#: rc.cpp:2041 rc.cpp:2653 rc.cpp:3063 rc.cpp:4166 rc.cpp:5084 +#, no-c-format +msgid "B&asic Setup" +msgstr "Impostazioni b&ase" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 92 +#: rc.cpp:2044 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                      Note: Most IRC servers do not require a password, and only a nickname " +"is required to connect

                                      " +msgstr "" +"

                                      Nota: la maggior parte dei server IRC non richiede una password, ed è " +"richiesto solo un nick per la connessione

                                      " + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 109 +#: rc.cpp:2047 rc.cpp:2335 rc.cpp:2656 rc.cpp:3066 rc.cpp:3331 rc.cpp:4037 +#: rc.cpp:4169 rc.cpp:4500 rc.cpp:4890 rc.cpp:5087 +#, no-c-format +msgid "Account Information" +msgstr "Informazioni dell'account" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 120 +#: rc.cpp:2050 rc.cpp:2929 +#, no-c-format +msgid "N&ickname:" +msgstr "N&ick:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 126 +#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2062 +#, no-c-format +msgid "This is the name that everyone will see everytime you say something" +msgstr "Questo è il nome che ognuno vedrà ogni volta che dici qualcosa" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 134 +#: rc.cpp:2056 +#, no-c-format +msgid "Alternate ni&ckname:" +msgstr "Ni&ck alternativo:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 140 +#: rc.cpp:2059 rc.cpp:2068 rc.cpp:2071 +#, no-c-format +msgid "" +"When the nickname is already in use when connecting, this name will be used " +"instead" +msgstr "" +"Quando il nick è già in uso quando ci si connette, sarà usato quest'altro nome" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 159 +#: rc.cpp:2065 +#, no-c-format +msgid "" +"The alias you would like to use on IRC. You may change this once online with " +"the /nick command." +msgstr "" +"L'alias da usare su IRC. Puoi cambiarlo una volta in linea con il comando " +"/nick." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 183 +#: rc.cpp:2074 +#, no-c-format +msgid "&Real name:" +msgstr "Nome &reale:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 194 +#: rc.cpp:2077 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "Nome &utente:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 200 +#: rc.cpp:2080 rc.cpp:2083 rc.cpp:2086 rc.cpp:2092 +#, no-c-format +msgid "" +"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " +"identd support. Leave blank to use your system account name." +msgstr "" +"Il nome utente che preferisci usare su IRC, se il sistema non ha il supporto " +"per identd. Lascia vuoto per usare il nome dell'account di sistema." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 241 +#: rc.cpp:2089 +#, no-c-format +msgid "" +"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " +"identd support." +msgstr "" +"Il nome utente che preferisci usare su IRC, se il sistema non ha il supporto " +"per identd." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 256 +#: rc.cpp:2095 rc.cpp:4193 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Connessione" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 323 +#: rc.cpp:2098 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 350 +#: rc.cpp:2101 +#, no-c-format +msgid "&Network:" +msgstr "&Rete:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 371 +#: rc.cpp:2104 rc.cpp:3109 rc.cpp:3370 rc.cpp:3629 rc.cpp:4082 rc.cpp:4196 +#: rc.cpp:4554 +#, no-c-format +msgid "Connection Preferences" +msgstr "Preferenze della connessione" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 382 +#: rc.cpp:2107 +#, no-c-format +msgid "&Prefer SSL-based connections" +msgstr "&Preferisce connessione basate su SSL" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 390 +#: rc.cpp:2110 rc.cpp:2353 rc.cpp:3084 rc.cpp:3352 rc.cpp:3607 rc.cpp:4055 +#: rc.cpp:4187 rc.cpp:4518 rc.cpp:5105 +#, no-c-format +msgid "E&xclude from connect all" +msgstr "E&scludi da \"Connetti tutti\"" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 393 +#: rc.cpp:2113 rc.cpp:3355 rc.cpp:3610 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check that case, the account will not be connected when you press the " +"\"Connect All\" button, or at startup even if you selected to automatically " +"connect at startup" +msgstr "" +"Se selezioni quella scelta, l'account non sarà connesso quando premi il " +"pulsante \"Connetti tutti\", o all'avvio anche se hai selezionato la " +"connessione automatica" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 409 +#: rc.cpp:2116 +#, no-c-format +msgid "Default &charset:" +msgstr "Insieme di &caratteri predefinito:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 446 +#: rc.cpp:2119 +#, no-c-format +msgid "Default Messages" +msgstr "Messaggi predefiniti" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 457 +#: rc.cpp:2122 +#, no-c-format +msgid "&Part message:" +msgstr "&Messaggio di uscita dal canale:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 468 +#: rc.cpp:2125 +#, no-c-format +msgid "&Quit message:" +msgstr "&Messaggio di uscita da IRC:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 479 +#: rc.cpp:2128 rc.cpp:2131 +#, no-c-format +msgid "" +"The message you want people to see when you part a channel without giving a " +"reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." +msgstr "" +"Il messaggio che vuoi che venga visto dalle persone del canale quando lasci il " +"canale senza specificare un motivo. Lascia questo campo vuoto per utilizzare il " +"messaggio predefinito di Kopete." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 490 +#: rc.cpp:2134 rc.cpp:2137 +#, no-c-format +msgid "" +"The message you want people to see when you disconnect from IRC without giving " +"a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." +msgstr "" +"Il messaggio da far vedere alle persone quando ti disconnetti di IRC senza dare " +"un motivo. Lascia questo campo vuoto per usare il messaggio predefinito di " +"Kopete." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 522 +#: rc.cpp:2140 +#, no-c-format +msgid "A&dvanced Configuration" +msgstr "Configurazione avan&zata" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 533 +#: rc.cpp:2143 +#, no-c-format +msgid "Message Destinations" +msgstr "Destinazioni messaggio" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 544 +#: rc.cpp:2146 +#, no-c-format +msgid "Auto-show anonymous windows" +msgstr "Mostra automaticamente le finestre anonime" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 552 +#: rc.cpp:2149 +#, no-c-format +msgid "Auto-show the server window" +msgstr "Mostra automaticamente la finestra del server" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 568 +#: rc.cpp:2152 +#, no-c-format +msgid "Server messages:" +msgstr "Messaggi del server:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 576 +#: rc.cpp:2155 +#, no-c-format +msgid "Server notices:" +msgstr "Avvisi del server:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 582 +#: rc.cpp:2158 rc.cpp:2173 rc.cpp:2191 rc.cpp:2209 +#, no-c-format +msgid "Active Window" +msgstr "Finestra attiva" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 587 +#: rc.cpp:2161 rc.cpp:2176 rc.cpp:2194 rc.cpp:2212 +#, no-c-format +msgid "Server Window" +msgstr "Finestra del server" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 592 +#: rc.cpp:2164 rc.cpp:2179 rc.cpp:2197 rc.cpp:2215 +#, no-c-format +msgid "Anonymous Window" +msgstr "Finestra anonima" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 597 +#: rc.cpp:2167 rc.cpp:2182 rc.cpp:2200 rc.cpp:2218 +#, no-c-format +msgid "KNotify" +msgstr "KNotify" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 660 +#: rc.cpp:2188 +#, no-c-format +msgid "Error messages:" +msgstr "Messaggi di errore:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 698 +#: rc.cpp:2206 +#, no-c-format +msgid "Information replies:" +msgstr "Informazioni inviate:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 754 +#: rc.cpp:2224 +#, no-c-format +msgid "Custom CTCP Replies" +msgstr "Risposte CTCP personalizzate" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 763 +#: rc.cpp:2227 +#, no-c-format +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 807 +#: rc.cpp:2233 +#, no-c-format +msgid "" +"You can use this dialog to add custom replies for when people send CTCP " +"requests to you. You can also use this dialog to override the built-in replies " +"for VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO." +msgstr "" +"Puoi usare questa finestra di dialogo per aggiungere risposte personalizzate " +"per quando le persone ti inviano richieste CTCP. Puoi usare questa finestra di " +"dialogo per sovrascrivere le risposte predefinite per VERSION, USERINFO, e " +"CLIENTINFO." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 823 +#: rc.cpp:2236 +#, no-c-format +msgid "&CTCP:" +msgstr "&CTCP:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 839 +#: rc.cpp:2239 +#, no-c-format +msgid "&Reply:" +msgstr "&Risposta:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 855 +#: rc.cpp:2242 +#, no-c-format +msgid "Add Repl&y" +msgstr "Aggiungi &risposta" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 881 +#: rc.cpp:2245 +#, no-c-format +msgid "Run Following Commands on Connect" +msgstr "Esegui i comandi seguenti alla connessione" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 913 +#: rc.cpp:2248 +#, no-c-format +msgid "Add Co&mmand" +msgstr "Aggiungi co&mando" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 954 +#: rc.cpp:2254 rc.cpp:2257 +#, no-c-format +msgid "" +"Any commands added here will be run as soon as you are connected to the IRC " +"server." +msgstr "" +"Qualsiasi comando aggiunto qui sarà eseguito alla connessione al server IRC." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 59 +#: rc.cpp:2263 +#, no-c-format +msgid "N&ickname/channel to add:" +msgstr "N&ick/canale da aggiungere:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 65 +#: rc.cpp:2266 rc.cpp:2272 +#, no-c-format +msgid "The name of the IRC contact or channel you would like to add." +msgstr "Il nome del contatto di IRC o del canale da aggiungere." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 68 +#: rc.cpp:2269 +#, no-c-format +msgid "" +"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type " +"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, " +"preceded by a pound sign ('#')." +msgstr "" +"Il nome del contatto IRC o del canale da aggiungere. Inserisci semplicemente il " +"nick di una persona, o il nome di un canale preceduto da cancelletto ('#')." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 79 +#: rc.cpp:2275 +#, no-c-format +msgid "" +"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type " +"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, " +"preceded by a pound sign ('#')" +msgstr "" +"Il nome del contatto IRC o del canale da aggiungere. Inserisci semplicemente il " +"nick di una persona, o il nome di un canale preceduto da cancelletto ('#')" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 89 +#: rc.cpp:2278 +#, no-c-format +msgid "(for example: joe_bob or #somechannel)" +msgstr "(per esempio: joe_bob o #uncanale)" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 119 +#: rc.cpp:2281 +#, no-c-format +msgid "&Search Channels" +msgstr "&Cerca canali" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ircchatui.rc line 5 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79 rc.cpp:2284 +#, no-c-format +msgid "IRC" +msgstr "IRC" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 30 +#: rc.cpp:2287 +#, no-c-format +msgid "&Parameters:" +msgstr "&Parametri:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 46 +#: rc.cpp:2290 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Co&mando:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 62 +#: rc.cpp:2293 +#, no-c-format +msgid "Add &ID" +msgstr "Aggiungi &ID" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 73 +#: rc.cpp:2296 +#, no-c-format +msgid "Add &new line" +msgstr "Aggiungi una &nuova linea" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 92 +#: rc.cpp:2299 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "Messaggio:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 38 +#: rc.cpp:2302 rc.cpp:2338 +#, no-c-format +msgid "&MSN Passport ID:" +msgstr "ID &MSN Passport:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 47 +#: rc.cpp:2305 rc.cpp:2311 +#, no-c-format +msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add." +msgstr "L'ID utente del contatto MSN che vuoi aggiungere." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 50 +#: rc.cpp:2308 rc.cpp:2314 +#, no-c-format +msgid "" +"The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in the " +"form of a valid E-mail address." +msgstr "" +"L'ID utente del contatto MSN da aggiungere. Dovrebbe essere sotto forma di " +"indirizzo di posta valido." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 71 +#: rc.cpp:2317 +#, no-c-format +msgid "(for example: joe@hotmail.com)" +msgstr "(per esempio: joe@hotmail.com)" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 17 +#: rc.cpp:2320 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - MSN" +msgstr "Preferenze account - MSN" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 41 +#: rc.cpp:2323 rc.cpp:3328 rc.cpp:3586 rc.cpp:4034 rc.cpp:4497 +#, no-c-format +msgid "&Basic Setup" +msgstr "Impostazioni &base" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 77 +#: rc.cpp:2326 rc.cpp:3090 rc.cpp:3358 rc.cpp:3616 rc.cpp:4064 rc.cpp:4527 +#, no-c-format +msgid "Registration" +msgstr "Registrazione" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 102 +#: rc.cpp:2329 +#, no-c-format +msgid "" +"To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport." +"
                                      " +"
                                      If you do not currently have a Passport, please click the button to create " +"one." +msgstr "" +"Per connettersi alla rete Microsoft, è necessario un Microsoft Passport." +"
                                      " +"
                                      Se non ne hai uno, fai clic sul pulsante per crearne uno." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 113 +#: rc.cpp:2332 rc.cpp:3097 rc.cpp:3364 rc.cpp:3623 rc.cpp:4533 +#, no-c-format +msgid "Re&gister New Account" +msgstr "Re&gistra nuovo account" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 156 +#: rc.cpp:2341 rc.cpp:2347 +#, no-c-format +msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use." +msgstr "L'ID utente del contatto MSN da usare." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 159 +#: rc.cpp:2344 rc.cpp:2350 +#, no-c-format +msgid "" +"The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in the " +"form of a valid E-mail address." +msgstr "" +"L'ID utente del contatto MSN da usare. Dovrebbe essere sotto forma di indirizzo " +"di posta valido." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 194 +#: rc.cpp:2356 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check this checkbox, the account will not be connected when you press " +"the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at startup " +"is enabled." +msgstr "" +"Se marchi questa casella, l'account non sarà connesso quando premi il pulsante " +"\"Connetti tutti\", o all'avvio quando è abilitata la connessione automatica" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 202 +#: rc.cpp:2359 rc.cpp:3349 rc.cpp:3613 rc.cpp:4524 +#, no-c-format +msgid "Exclu&de from Global Identity" +msgstr "Esclu&di dall'identità globale" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 214 +#: rc.cpp:2362 +#, no-c-format +msgid "MSN &Settings" +msgstr "Impo&stazioni di MSN" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 230 +#: rc.cpp:2365 +#, no-c-format +msgid "Note: These settings are applicable to all MSN accounts" +msgstr "" +"Nota: queste impostazioni si applicano a tutti gli account MSN" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 241 +#: rc.cpp:2368 +#, no-c-format +msgid "Global MSN Options" +msgstr "Opzioni globali di MSN" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 260 +#: rc.cpp:2371 +#, no-c-format +msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation" +msgstr "" +"Apri au&tomaticamente una finestra di chat quando qualcuno avvia una " +"conversazione" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 263 +#: rc.cpp:2374 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will notify you when a contact starts typing their message, before " +"the message is sent or finished." +msgstr "" +"Questa opzione notificherà quando un contatto inizia a scrivere il suo " +"messaggio, prima che il messaggio sia inviato o finito." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 279 +#: rc.cpp:2377 +#, no-c-format +msgid "Download the msn picture:" +msgstr "Scarica l'immagine msn:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 285 +#: rc.cpp:2380 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

                                      Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts

                                      \n" +"
                                      Only manually
                                      The picture is not downloaded automatically. It " +"is only downloaded when the user requests it
                                      \n" +"
                                      When a chat is open
                                      The picture is downloaded when a conversation " +"socket is opened, i.e. when you open a chat window
                                      \n" +"
                                      Automatically
                                      Always try to download the picture if the contact has " +"one. Note: this will open a socket, and let the user know you are " +"downloading their picture.
                                      " +msgstr "" +"" +"

                                      Indica quando Kopete scaricherà le immagini dei contatti

                                      \n" +"
                                      Solo manualmente
                                      L'immagine non è scaricata automaticamente. È " +"scaricata solo quando l'utente la richiede
                                      \n" +"
                                      Quando viene aperta una chat
                                      L'immagine è scaricata quando viene " +"aperta una socket di conversazione, ad esempio quando apri una finestra di " +"chat
                                      \n" +"
                                      Automaticamente
                                      Prova sempre a scaricare l'immagine se il contatto " +"ne ha una. Nota: ciò aprirà una socket, e farà sapere all'utente che " +"stai scaricando la sua immagine.
                                      " + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 291 +#: rc.cpp:2386 +#, no-c-format +msgid "Only Manually" +msgstr "Solo manualmente" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 296 +#: rc.cpp:2389 +#, no-c-format +msgid "When a Chat is Open" +msgstr "Quando viene aperta una chat" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 301 +#: rc.cpp:2392 +#, no-c-format +msgid "Automatically" +msgstr "Automaticamente" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 322 +#: rc.cpp:2395 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

                                      Indicate when Kopete will download the pictures of contacts

                                      \n" +"
                                      Only manually
                                      The picture is not downloaded automatically. It " +"is only downloaded when the user requests it
                                      \n" +"
                                      When a chat is open
                                      The picture is downloaded when a conversation " +"socket is opened, i.e. when you open a chat window
                                      \n" +"
                                      Automatically
                                      Always try to download the picture if the contact has " +"one. Note: this will open a socket, and let the user know you are " +"downloading their picture.
                                      " +msgstr "" +"" +"

                                      Indica quando Kopete scaricherà le immagini dei contatti

                                      \n" +"
                                      Solo manualmente
                                      L'immagine non è scaricata automaticamente. È " +"scaricata solo quando l'utente la richiede
                                      \n" +"
                                      Quando viene aperta una chat
                                      L'immagine è scaricata quando viene " +"aperta una socket di conversazione, ad esempio quando apri una finestra di " +"chat
                                      \n" +"
                                      Automaticamente
                                      Prova sempre a scaricare l'immagine se il contatto " +"ne ha una. Nota: ciò aprirà una socket, e farà sapere all'utente che " +"stai scaricando la sua immagine.
                                      " + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 332 +#: rc.cpp:2401 +#, no-c-format +msgid "&Download and show custom emoticons" +msgstr "&Scarica e mostra le emoticon personalizzate" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 338 +#: rc.cpp:2404 +#, no-c-format +msgid "" +"MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this option " +"is enabled, Kopete will download these emoticons and show them." +msgstr "" +"MSN Messenger permette agli utenti di scaricare e usare emoticon " +"personalizzate. Se questa opzione è abilitata, Kopete scaricherà queste " +"emoticon e le mostrerà." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 346 +#: rc.cpp:2407 +#, no-c-format +msgid "E&xport the current emoticon theme to users" +msgstr "E&sporta il tema corrente di emoticon agli utenti" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 349 +#: rc.cpp:2410 +#, no-c-format +msgid "Only work with emoticons in the PNG format" +msgstr "Funziona solo con emoticon nel formato PNG" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 353 +#: rc.cpp:2413 +#, no-c-format +msgid "" +"Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n" +"Only works for emoticons in the PNG format." +msgstr "" +"Esporta tutti i temi di emoticon come emoticon personalizzate.\n" +"Funziona solo con emoticon nel formato PNG." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 363 +#: rc.cpp:2417 +#, no-c-format +msgid "Privacy" +msgstr "Riservatezza" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 377 +#: rc.cpp:2420 +#, no-c-format +msgid "Send client information" +msgstr "Invia informazioni sul client" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 386 +#: rc.cpp:2423 +#, no-c-format +msgid "" +"Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete." +"
                                      We recommend leaving this checked.
                                      " +msgstr "" +"Fa sì che i tuoi contatti possano vedere se stai usando Kopete." +"
                                      Raccomandiamo di lasciare questa opzione marcata
                                      " + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 389 +#: rc.cpp:2426 +#, no-c-format +msgid "" +"Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let other " +"third party clients guess which client they are using. We recommend leaving " +"this checkbox checked." +msgstr "" +"Client MSN di terze parti, come Kopete, danno all'utente la possibilità di far " +"sapere agli altri client di terze parti quale client stanno usando. " +"Raccomandiamo di lasciare questa casella marcata." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 400 +#: rc.cpp:2429 +#, no-c-format +msgid "Send &typing notifications" +msgstr "Invia le no&tifiche di digitazione" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 406 +#: rc.cpp:2432 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to send Typing notifications " +"to your contacts. When you are composing a message, you might want your contact " +"to know that you are typing so that he knows you are answering." +msgstr "" +"Marca questa casella per inviare le notifiche di digitazione " +"ai tuoi contatti. Quando stai scrivendo un messaggio, puoi far sapere al " +"contatto che stai digitando, così lui/lei sa che tu stai rispondendo." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 422 +#: rc.cpp:2435 +#, no-c-format +msgid "Expose my Jabber account to Jabber users" +msgstr "Esponi il mio account Jabber agli utenti Jabber" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 428 +#: rc.cpp:2438 rc.cpp:2441 +#, no-c-format +msgid "" +"If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway know " +"that you are also using Jabber." +msgstr "" +"Se hai un account Jabber, puoi far sapere agli utenti Jabber su gateway MSN che " +"usi anche Jabber." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 483 +#: rc.cpp:2444 +#, no-c-format +msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab" +msgstr "Ci sono anche le opzioni di riservatezza nella scheda \"Contatti\"" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 548 +#: rc.cpp:2450 rc.cpp:3526 rc.cpp:3740 rc.cpp:3869 +#, no-c-format +msgid "&Nickname:" +msgstr "&Nick:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 554 +#: rc.cpp:2453 rc.cpp:2456 +#, no-c-format +msgid "" +"The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time you " +"wish." +msgstr "L'alias da usare su MSN. Puoi cambiarlo ogni volta che vuoi." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 575 +#: rc.cpp:2459 +#, no-c-format +msgid "Phone Numbers" +msgstr "Numeri di telefono" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 586 +#: rc.cpp:2462 +#, no-c-format +msgid "Hom&e:" +msgstr "&Casa:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 597 +#: rc.cpp:2465 +#, no-c-format +msgid "&Work:" +msgstr "&Lavoro:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 618 +#: rc.cpp:2468 +#, no-c-format +msgid "&Mobile:" +msgstr "&Cellulare:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 636 +#: rc.cpp:2471 +#, no-c-format +msgid "Display Picture" +msgstr "Immagine da mostrare" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 655 +#: rc.cpp:2474 +#, no-c-format +msgid "E&xport a display picture" +msgstr "E&sporta un'immagine da mostrare" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 674 +#: rc.cpp:2477 +#, no-c-format +msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96." +msgstr "" +"Selezionare un'immagine quadrata. L'immagine sarà ridimensionata a 96x96." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 696 +#: rc.cpp:2480 +#, no-c-format +msgid "&Select Image..." +msgstr "&Seleziona immagine..." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 837 +#: rc.cpp:2483 +#, no-c-format +msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page." +msgstr "ATTENZIONE: devi essere connesso per modificare questa pagina." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 850 +#: rc.cpp:2486 +#, no-c-format +msgid "Con&tacts" +msgstr "Con&tatti" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 863 +#: rc.cpp:2489 +#, no-c-format +msgid "" +"Italics contacts are not on your contact list." +"
                                      \n" +"
                                      \n" +"Bold contacts are in your contact list but you are not in their contact " +"list." +msgstr "" +"I contatti in corsivo non sono nella tua lista dei contatti. " +"
                                      \n" +"
                                      \n" +"I contatti in grassetto sono nella tua lista dei contatti ma tu non sei " +"nella loro." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 879 +#: rc.cpp:2494 +#, no-c-format +msgid "Bloc&ked contacts:" +msgstr "Contatti &bloccati:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 903 +#: rc.cpp:2497 +#, no-c-format +msgid "&>" +msgstr "&>" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 911 +#: rc.cpp:2500 +#, no-c-format +msgid "&<" +msgstr "&<" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 938 +#: rc.cpp:2503 +#, no-c-format +msgid "Allo&wed contacts:" +msgstr "Contatti autori&zzati:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 981 +#: rc.cpp:2506 +#, no-c-format +msgid "Block all users not in 'Allowed' &list" +msgstr "Blocca tutti gli utenti non presenti nella &lista \"Autorizzati\"" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 984 +#: rc.cpp:2509 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this box will block all users not explicitly shown in the allowed list " +"here, including any contacts not on your contact list." +msgstr "" +"Marcando questa casella bloccherai tutti gli utenti non esplicitamente elencati " +"nella lista degli autorizzati, inclusi anche i contatti non presenti nella tua " +"lista dei contatti." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1042 +#: rc.cpp:2512 +#, no-c-format +msgid "View &Reverse List" +msgstr "Mostra lista &inversa" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1045 +#: rc.cpp:2515 rc.cpp:2518 +#, no-c-format +msgid "" +"The reverse list is the list of contacts who added you to their own contact " +"list." +msgstr "" +"La lista inversa è la lista di quelli che ti hanno aggiunto alla loro lista dei " +"contatti." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1087 +#: rc.cpp:2521 +#, no-c-format +msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page" +msgstr "ATTENZIONE: devi essere connesso per modificare questa pagina" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1100 +#: rc.cpp:2524 rc.cpp:4551 +#, no-c-format +msgid "Co&nnection" +msgstr "Co&nnessione" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1111 +#: rc.cpp:2527 +#, no-c-format +msgid "Connection Preferences (for advanced users)" +msgstr "Preferenze della connessione (per utenti avanzati)" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1122 +#: rc.cpp:2530 rc.cpp:3373 rc.cpp:3665 rc.cpp:4569 +#, no-c-format +msgid "&Override default server information" +msgstr "S&ovrascrivi le informazioni predefinite del server" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1152 +#: rc.cpp:2533 rc.cpp:3656 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver /" +msgstr "Ser&ver /" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1166 +#: rc.cpp:2536 rc.cpp:3208 +#, no-c-format +msgid "po&rt:" +msgstr "po&rta:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1190 +#: rc.cpp:2539 +#, no-c-format +msgid "messenger.hotmail.com" +msgstr "messenger.hotmail.com" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1193 +#: rc.cpp:2542 rc.cpp:2545 rc.cpp:2548 rc.cpp:2551 +#, no-c-format +msgid "" +"Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like " +"SIMP" +msgstr "" +"Modifica solo questi valori se vuoi usare un server proxy MI speciale, come " +"SIMP" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1229 +#: rc.cpp:2554 +#, no-c-format +msgid "Use &HTTP method" +msgstr "Usa metodo &HTTP" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1234 +#: rc.cpp:2557 +#, no-c-format +msgid "" +"Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n" +"This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n" +"Only check this option if the normal connection doesn't work." +msgstr "" +"Connetti a MSN Messenger usando protocollo stile HTTP sulla porta 80.\n" +"Ciò può essere usato per connettersi in una rete con un firewall restrittivo.\n" +"Marca questa opzione solo se la normale connessione non funziona." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1250 +#: rc.cpp:2562 +#, no-c-format +msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:" +msgstr "S&pecifica una porta base per le connessioni in arrivo con webcam:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1253 +#: rc.cpp:2565 rc.cpp:2568 +#, no-c-format +msgid "" +"If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the " +"incoming connection, and configure your firewall to accept connections on a " +"range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used for the " +"webcam. If you don't specify a port yourself, the operating system will choose " +"an available port for you. It is recommended to leave the checkbox unchecked." +msgstr "" +"Se sei dietro ad un firewall, puoi specificare una porta base da usare per le " +"connessioni in arrivo, e configurare il tuo firewall per accettare connessioni " +"in un intervallo di 10 porte, partendo da questa. Le connessioni in arrivo sono " +"usate per la webcam. Se non specifichi tu una porta, il sistema operativo " +"sceglierà per te una porta disponibile. È raccomandato lasciare la casella non " +"marcata." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 46 +#: rc.cpp:2571 +#, no-c-format +msgid "Email address:" +msgstr "Indirizzo di posta:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 112 +#: rc.cpp:2577 +#, no-c-format +msgid "Personal message:" +msgstr "Messaggio personale:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 130 +#: rc.cpp:2580 +#, no-c-format +msgid "Phones" +msgstr "Telefoni" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 141 +#: rc.cpp:2583 rc.cpp:4437 +#, no-c-format +msgid "Home:" +msgstr "Casa:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 149 +#: rc.cpp:2586 rc.cpp:4434 +#, no-c-format +msgid "Work:" +msgstr "Lavoro:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 173 +#: rc.cpp:2589 +#, no-c-format +msgid "Mobile:" +msgstr "Cellulare:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 191 +#: rc.cpp:2592 +#, no-c-format +msgid "I am on &the contact list of this contact" +msgstr "Sono nella &lista dei contatti di questo contatto" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 194 +#: rc.cpp:2595 +#, no-c-format +msgid "Show whether you are on the contact list of this user" +msgstr "Mostra se sono nella lista dei contatti di questo utente" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 198 +#: rc.cpp:2598 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, you are on this user's contact list.\n" +"If not, the user has not added you to their list, or has removed you." +msgstr "" +"Se questa casella è marcata, sei nella lista dei contatti di questo utente.\n" +"Sennò, l'utente non ti ha aggiunto alla sua lista, o ti ha rimosso." + +#. i18n: file ./protocols/msn/msnchatui.rc line 13 +#: rc.cpp:2605 +#, no-c-format +msgid "&Debug" +msgstr "&Debug" + +#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 57 +#: rc.cpp:2611 +#, no-c-format +msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation" +msgstr "" +"&Apri automaticamente una finestra di chat quando qualcuno avvia una " +"conversazione" + +#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 65 +#: rc.cpp:2614 +#, no-c-format +msgid "&Automatically download the display picture if possible" +msgstr "Scarica &automaticamente l'immagine se disponibile" + +#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 76 +#: rc.cpp:2617 +#, no-c-format +msgid "Download and show custom emoticons (experimental)" +msgstr "Scarica e mostra le emoticon personalizzate (sperimentale)" + +#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 97 +#: rc.cpp:2620 +#, no-c-format +msgid "Away Messages" +msgstr "Messaggi di assenza" + +#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 132 +#: rc.cpp:2623 +#, no-c-format +msgid "Send &away messages" +msgstr "Invia messaggi di &assenza" + +#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 151 +#: rc.cpp:2626 +#, no-c-format +msgid "Do not send more than one away message every" +msgstr "Non inviare più di un messaggio di assenza ogni" + +#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 170 +#: rc.cpp:2629 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "secondi" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 40 +#: rc.cpp:2632 +#, no-c-format +msgid "Some One" +msgstr "Qualcuno" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 70 +#: rc.cpp:2635 rc.cpp:2761 rc.cpp:2947 +#, no-c-format +msgid "&Telephone number:" +msgstr "Numero di &telefono:" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 76 +#: rc.cpp:2638 rc.cpp:2644 +#, no-c-format +msgid "The telephone number of the contact." +msgstr "Il numero di telefono del contatto." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 79 +#: rc.cpp:2641 rc.cpp:2647 +#, no-c-format +msgid "" +"The telephone number of the contact. This should be a number with SMS service " +"available." +msgstr "" +"Il numero di telefono del contatto. Dovrebbe essere un numero con il servizio " +"SMS disponibile." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 25 +#: rc.cpp:2650 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - SMS" +msgstr "Preferenze account - SMS" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 82 +#: rc.cpp:2659 rc.cpp:5402 +#, no-c-format +msgid "&Account name:" +msgstr "Nome &account:" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 88 +#: rc.cpp:2662 rc.cpp:2665 rc.cpp:2677 rc.cpp:2773 rc.cpp:2776 rc.cpp:2785 +#: rc.cpp:2788 +#, no-c-format +msgid "A unique name for this SMS account." +msgstr "Un nome unico per questo account SMS." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 99 +#: rc.cpp:2668 +#, no-c-format +msgid "&SMS delivery service:" +msgstr "&Servizio di consegna SMS:" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 105 +#: rc.cpp:2671 rc.cpp:2680 +#, no-c-format +msgid "The delivery service that you would like to use." +msgstr "Il servizio di consegna da usare." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 108 +#: rc.cpp:2674 rc.cpp:2683 +#, no-c-format +msgid "" +"The delivery service that you would like to use. Note that you will need to " +"have this software installed prior to using this account." +msgstr "" +"Il servizio di consegna da usare. È necessario avere questo software installato " +"per usare questo account." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 151 +#: rc.cpp:2686 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "&Descrizione" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 154 +#: rc.cpp:2689 +#, no-c-format +msgid "Description of the SMS delivery service." +msgstr "Descrizione del servizio di consegna SMS." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 157 +#: rc.cpp:2692 +#, no-c-format +msgid "Description of the SMS delivery service, including download locations." +msgstr "" +"Descrizione del servizio di consegna SMS, inclusi gli indirizzi di download." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 188 +#: rc.cpp:2698 +#, no-c-format +msgid "To use SMS, you will need an account with a delivery service." +msgstr "" +"Per usare gli SMS, è necessario un account con un servizio di consegna." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 220 +#: rc.cpp:2701 rc.cpp:3106 +#, no-c-format +msgid "A&ccount Preferences" +msgstr "Preferenze a&ccount" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 231 +#: rc.cpp:2704 +#, no-c-format +msgid "Messaging Preferences" +msgstr "Preferenze messaggistica" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 250 +#: rc.cpp:2707 +#, no-c-format +msgid "If the message is too &long:" +msgstr "Se i&l messaggio è troppo lungo:" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 256 +#: rc.cpp:2710 rc.cpp:2725 +#, no-c-format +msgid "" +"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " +"SMS message." +msgstr "" +"Cosa dovrebbe accadere se il messaggio inserito è troppo lungo per entrare in " +"un singolo messaggio SMS." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 259 +#: rc.cpp:2713 rc.cpp:2728 +#, no-c-format +msgid "" +"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " +"SMS message. You can either choose to break it up into smaller messages " +"automatically, cancel the message from being sent entirely, or have Kopete " +"prompt you each time you enter a message that is too long." +msgstr "" +"Cosa dovrebbe accadere se il messaggio inserito è troppo lungo per entrare in " +"un singolo messaggio SMS. Puoi scegliere di dividerlo automaticamente in " +"messaggi più piccoli, di annullare l'invio del messaggio, o far sì che Kopete " +"te lo chieda ogni volta. " + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 265 +#: rc.cpp:2716 +#, no-c-format +msgid "Prompt (recommended)" +msgstr "Chiedi (raccomandato)" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 270 +#: rc.cpp:2719 +#, no-c-format +msgid "Break Into Multiple" +msgstr "Dividi in più messaggi" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 275 +#: rc.cpp:2722 +#, no-c-format +msgid "Cancel Sending" +msgstr "Annulla l'invio" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 295 +#: rc.cpp:2731 +#, no-c-format +msgid "&Enable phone number internationalization" +msgstr "Abilita int&ernazionalizzazione del numero telefonico" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 298 +#: rc.cpp:2734 +#, no-c-format +msgid "Check if you would like to enable phone number internationalization." +msgstr "" +"Seleziona per abilitare l'internazionalizzazione del numero telefonico." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 301 +#: rc.cpp:2737 +#, no-c-format +msgid "" +"Check if you would like to enable phone number internationalization. Without " +"this option, you will only be able to use SMS for accounts within your country." +msgstr "" +"Seleziona per abilitare l'internazionalizzazione del numero telefonico. Senza " +"questa opzione, potrai usare gli SMS per account del tuo paese." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 328 +#: rc.cpp:2740 +#, no-c-format +msgid "Substitute leading &zero with code:" +msgstr "Sostituisci gli &zero iniziali con il codice:" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 334 +#: rc.cpp:2743 rc.cpp:2746 rc.cpp:2755 rc.cpp:2758 +#, no-c-format +msgid "What you would like to substitute a leading zero with." +msgstr "Con cosa sostituire gli zero iniziali." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 356 +#: rc.cpp:2749 +#, no-c-format +msgid "+" +msgstr "+" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 359 +#: rc.cpp:2752 +#, no-c-format +msgid "1234567890+" +msgstr "1234567890+" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 60 +#: rc.cpp:2764 rc.cpp:2779 +#, no-c-format +msgid "The telephone number of the contact you would like to add." +msgstr "Il numero di telefono del contatto da aggiungere." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 63 +#: rc.cpp:2767 rc.cpp:2782 +#, no-c-format +msgid "" +"The telephone number of the contact you would like to add. This should be a " +"number with SMS service available." +msgstr "" +"Il numero di telefono del contatto da aggiungere. Dovrebbe essere un numero con " +"servizio SMS disponibile." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 71 +#: rc.cpp:2770 +#, no-c-format +msgid "Contact na&me:" +msgstr "No&me del contatto:" + +#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 49 +#: rc.cpp:2791 +#, no-c-format +msgid "SMSClient Settings" +msgstr "Impostazioni di SMSClient" + +#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 79 +#: rc.cpp:2794 +#, no-c-format +msgid "SMSClient &program:" +msgstr "&Programma SMSClient:" + +#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 90 +#: rc.cpp:2797 rc.cpp:2812 +#, no-c-format +msgid "Pro&vider:" +msgstr "Pro&vider:" + +#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 116 +#: rc.cpp:2800 +#, no-c-format +msgid "SMSClient &config path:" +msgstr "Per&corso di configurazione di SMSClient:" + +#. i18n: file ./protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui line 49 +#: rc.cpp:2803 +#, no-c-format +msgid "GSMLib Settings" +msgstr "Impostazioni di GSMLib" + +#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 49 +#: rc.cpp:2809 +#, no-c-format +msgid "SMSSend Options" +msgstr "Opzioni di SMSSend" + +#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 124 +#: rc.cpp:2815 +#, no-c-format +msgid "SMSSend prefi&x:" +msgstr "Pe&rcorso base di SMSSend:" + +#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 159 +#: rc.cpp:2818 +#, no-c-format +msgid "Provider Options" +msgstr "Opzioni del provider" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 16 +#: rc.cpp:2821 +#, no-c-format +msgid "Register Account - Gadu-Gadu" +msgstr "Registra account - Gadu-Gadu" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 66 +#: rc.cpp:2824 +#, no-c-format +msgid "Repeat pass&word:" +msgstr "Ripeti pass&word:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 72 +#: rc.cpp:2827 rc.cpp:2878 +#, no-c-format +msgid "A confirmation of the password you would like to use." +msgstr "Una conferma della password da usare." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 75 +#: rc.cpp:2830 rc.cpp:2881 +#, no-c-format +msgid "A confirmation of the password you would like to use for this account." +msgstr "Una conferma della password da usare per questo account." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 86 +#: rc.cpp:2833 rc.cpp:2872 +#, no-c-format +msgid "The password you would like to use." +msgstr "La password da usare." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 89 +#: rc.cpp:2836 rc.cpp:2875 +#, no-c-format +msgid "The password you would like to use for this account." +msgstr "La password da usare per questo account." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 97 +#: rc.cpp:2839 rc.cpp:2848 +#, no-c-format +msgid "Your E-mail address." +msgstr "Il tuo indirizzo di posta." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 100 +#: rc.cpp:2842 rc.cpp:2851 +#, no-c-format +msgid "The E-mail address you would like to use to register this account." +msgstr "L'indirizzo di posta da usare per registrare questo account." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 136 +#: rc.cpp:2845 +#, no-c-format +msgid "&E-Mail address:" +msgstr "Indiri&zzo di posta:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 184 +#: rc.cpp:2854 +#, no-c-format +msgid "&Verification sequence:" +msgstr "Sequenza di &verifica:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 190 +#: rc.cpp:2857 rc.cpp:2863 +#, no-c-format +msgid "The text from the image below." +msgstr "Il testo dall'immagine sotto." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 193 +#: rc.cpp:2860 rc.cpp:2866 +#, no-c-format +msgid "" +"The text from the image below. This is used to prevent abusive automated " +"registration scripts." +msgstr "" +"Il testo dall'immagine sotto. È usato per evitare script abusivi di " +"registrazione automatica." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 337 +#: rc.cpp:2884 +#, no-c-format +msgid "Gadu-Gadu registration token." +msgstr "Token di registrazione Gadu-Gadu." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 340 +#: rc.cpp:2887 +#, no-c-format +msgid "" +"This field contains an image with number that you need to type into the " +"Verification Sequence field above." +msgstr "" +"Questo campo contiene un'immagine con un numero che devi inserire nel campo " +"Sequenza di verifica sotto." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 375 +#: rc.cpp:2890 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the letters and numbers shown in the image above into the " +"Verification Sequence field. This is used to prevent automated " +"registration abuse." +msgstr "" +"Digita le lettere e i numeri mostrati nell'immagine sotto nel campo " +"Sequenza di verifica. Questo si usa per prevenire abusi di registrazione " +"automatiche." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 40 +#: rc.cpp:2893 rc.cpp:3069 +#, no-c-format +msgid "Gadu-Gadu &UIN:" +msgstr "&UIN Gadu-Gadu:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 55 +#: rc.cpp:2896 rc.cpp:2902 +#, no-c-format +msgid "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add." +msgstr "L'ID utente dell'account Gadu-Gadu da aggiungere." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 58 +#: rc.cpp:2899 rc.cpp:2905 +#, no-c-format +msgid "" +"The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add. This should be in " +"the form of a number (no decimals, no spaces). This field is mandatory." +msgstr "" +"L'ID utente dell'account Gadu-Gadu da aggiungere. Dovrebbe essere un numero " +"(senza decimali, senza spazi). Questo campo è obbligatorio." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 79 +#: rc.cpp:2908 +#, no-c-format +msgid "(for example: 1234567)" +msgstr "(per esempio: 1234567)" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 109 +#: rc.cpp:2911 +#, no-c-format +msgid "&Forename:" +msgstr "&Nome:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 115 +#: rc.cpp:2914 rc.cpp:2956 +#, no-c-format +msgid "The forename of the contact you wish to add." +msgstr "Il nome del contatto che vuoi aggiungere." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 118 +#: rc.cpp:2917 rc.cpp:2959 +#, no-c-format +msgid "" +"The forename (first name) of the contact you wish to add. Optionally this may " +"include a middle name." +msgstr "" +"Il nome del contatto che vuoi aggiungere. Puoi aggiungere qui un eventuale " +"secondo nome." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 129 +#: rc.cpp:2920 +#, no-c-format +msgid "&Surname:" +msgstr "&Cognome:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 135 +#: rc.cpp:2923 rc.cpp:2962 +#, no-c-format +msgid "The surname of the contact you wish to add." +msgstr "Il cognome del contatto da aggiungere." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 138 +#: rc.cpp:2926 rc.cpp:2965 +#, no-c-format +msgid "The surname (last name) of the contact you wish to add." +msgstr "Il cognome del contatto da aggiungere." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 160 +#: rc.cpp:2932 rc.cpp:2935 rc.cpp:2968 rc.cpp:2971 +#, no-c-format +msgid "A nickname for the contact you wish to add." +msgstr "Un nick per il contatto da aggiungere." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 182 +#: rc.cpp:2938 +#, no-c-format +msgid "&Email address:" +msgstr "&Indirizzo di posta:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 188 +#: rc.cpp:2941 rc.cpp:2944 rc.cpp:2950 rc.cpp:2953 rc.cpp:2974 rc.cpp:2977 +#: rc.cpp:2980 rc.cpp:2983 +#, no-c-format +msgid "E-Mail address for this contact." +msgstr "L'indirizzo di posta di questo contatto." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 311 +#: rc.cpp:2986 +#, no-c-format +msgid "Offline to contact when you set \"&Just for friends\"" +msgstr "Non in linea per i contatti quando selezioni \"&Solo per gli amici\"" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 314 +#: rc.cpp:2989 rc.cpp:2992 +#, no-c-format +msgid "" +"Check if you want to exclude this contact from the \"Just for friends\" status " +"mode." +msgstr "" +"Seleziona se vuoi escludere questo contatto dalla modalità \"Solo per gli " +"amici\"." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 323 +#: rc.cpp:2995 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 19 +#: protocols/gadu/gaduaway.cpp:40 rc.cpp:2998 +#, no-c-format +msgid "Away Dialog" +msgstr "Finestra di dialogo di assenza" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 52 +#: rc.cpp:3004 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose status, by default present status is selected. \n" +"So all you need to do is just to type in your description. \n" +"Choosing Offline status will disconnect you, with given description." +msgstr "" +"Scegli lo stato, è selezionato in modo predefinito lo stato attuale.\n" +"Così tutto ciò che devi fare è inserire la descrizione.\n" +"Scegliendo lo stato \"Non in linea\" ci si disconnetterà, con la descrizione " +"data." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 71 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 +#: rc.cpp:3009 +#, no-c-format +msgid "O&nline" +msgstr "I&n linea" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 77 +#: rc.cpp:3012 +#, no-c-format +msgid "Set your status to Online." +msgstr "Imposta lo stato in \"In linea\"." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 80 +#: rc.cpp:3015 +#, no-c-format +msgid "" +"Set your status to Online, indicating that you are available to chat with " +"anyone who wishes." +msgstr "" +"Imposta lo stato in \"In linea\" che indica la disponibilità a parlare con " +"chiunque lo voglia." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 94 +#: rc.cpp:3021 +#, no-c-format +msgid "Set your status to busy." +msgstr "Imposta lo stato in \"Occupato\"." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 97 +#: rc.cpp:3024 +#, no-c-format +msgid "" +"Set your status to busy, indicating that you may should not be bothered with " +"trivial chat, and may not be able to reply immediately." +msgstr "" +"Imposta lo stato \"Occupato\" che indica che non vuoi essere annoiato con chat " +"inutili e che potresti non rispondere subito." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 111 +#: rc.cpp:3030 +#, no-c-format +msgid "" +"Set status to invisible, which will hide your presence from other users." +msgstr "" +"Imposta lo stato in \"Invisibile\", che nasconderà la tua presenza ad altri " +"utenti." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 114 +#: rc.cpp:3033 +#, no-c-format +msgid "" +"Set status to invisible, which will hide your presence from other users (who " +"will see you as offline). However you may still chat, and see the online " +"presence of others." +msgstr "" +"Imposta lo stato a \"Invisibile\", che nasconderà la tua presenza ad altri " +"utenti (che ti vedranno come \"Non in linea\"). Tuttavia, puoi ancora parlare e " +"vedere se altri sono \"In linea\"." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 128 +#: rc.cpp:3039 rc.cpp:3042 +#, no-c-format +msgid "Choose this status to disconnect with description entered below." +msgstr "" +"Scegli questo stato per disconnetterti con la descrizione inserita sotto." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 151 +#: rc.cpp:3045 +#, no-c-format +msgid "&Message:" +msgstr "&Messaggio:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 157 +#: rc.cpp:3048 rc.cpp:3054 +#, no-c-format +msgid "Description of your status." +msgstr "Descrizione dello stato." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 160 +#: rc.cpp:3051 rc.cpp:3057 +#, no-c-format +msgid "Description of your status (up to 70 characters)." +msgstr "La descrizione dello stato (fino a 70 caratteri)." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 24 +#: rc.cpp:3060 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - Gadu-Gadu" +msgstr "Preferenze dell'account - Gadu-Gadu" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 78 +#: rc.cpp:3072 rc.cpp:3078 +#, no-c-format +msgid "The user ID of your Gadu-Gadu account." +msgstr "L'ID utente del tuo account Gadu-Gadu." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 81 +#: rc.cpp:3075 rc.cpp:3081 +#, no-c-format +msgid "" +"The user ID of your Gadu-Gadu account. This should be in the form of a number " +"(no decimals, no spaces)." +msgstr "" +"L'ID utente del tuo account Gadu-Gadu. Dovrebbe essere un numero (senza " +"decimali, senza spazi)." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 125 +#: rc.cpp:3087 +#, no-c-format +msgid "" +"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this " +"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window." +msgstr "" +"Seleziona per disabilitare la connessione automatica. Se questa opzione è " +"selezionata, puoi connetterti a questo account manualmente usando l'icona in " +"basso nella finestra principale di Kopete." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 169 +#: rc.cpp:3093 +#, no-c-format +msgid "" +"To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu account." +"
                                      " +"
                                      \n" +"If you do not currently have an account, please click the button to create one." +msgstr "" +"Per connettersi alla rete Gadu-Gadu, è necessario un account Gadu-Gadu." +"
                                      " +"
                                      \n" +"Se non ne hai uno, fai clic sul pulsante per crearne uno." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 186 +#: rc.cpp:3100 rc.cpp:3103 rc.cpp:4073 rc.cpp:4076 rc.cpp:4536 rc.cpp:4539 +#, no-c-format +msgid "Register a new account on this network." +msgstr "Registra un nuovo account su questa rete." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 260 +#: rc.cpp:3112 +#, no-c-format +msgid "&Use direct connections (DCC)" +msgstr "&Usa connessioni dirette (DCC)" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 279 +#: rc.cpp:3115 +#, no-c-format +msgid "Use protocol encr&yption (SSL):" +msgstr "Usa &cifratura del protocollo (SSL):" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 285 +#: rc.cpp:3118 rc.cpp:3133 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server." +msgstr "" +"Decide se abilitare o meno la comunicazione cifrata via SSL con il server." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 288 +#: rc.cpp:3121 rc.cpp:3136 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server. " +"Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication " +"with the server." +msgstr "" +"Decide se abilitare o meno la comunicazione cifrata con SSL con il server. Nota " +"che questa non è una cifratura da utente a utente, ma piuttosto la " +"comunicazione cifrata con il server." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 294 +#: rc.cpp:3124 +#, no-c-format +msgid "If Available" +msgstr "Se disponibile" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 299 +#: rc.cpp:3127 +#, no-c-format +msgid "Required" +msgstr "Richiesta" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 333 +#: rc.cpp:3139 +#, no-c-format +msgid "C&ache server information" +msgstr "Memorizz&a in cache le informazioni del server" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 339 +#: rc.cpp:3142 +#, no-c-format +msgid "" +"Cache connection information for each server connected to in case the main " +"load-balancing server fails." +msgstr "" +"Memorizza in cache le informazioni di connessione per ogni server nel caso in " +"cui il server principale di bilanciamento del carico abbia problemi." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 342 +#: rc.cpp:3145 +#, no-c-format +msgid "" +"This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server fails. " +" If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers directly " +"using cached information about them. This prevents connection errors when the " +"main load-balancing server does not answer. In practice it only helps very " +"rarely." +msgstr "" +"Questa opzione è utilizzata nel caso in cui il server principale di " +"bilanciamento del carico Gadu-Gadu abbia problemi. Se questa opzione è " +"selezionata Kopete proverà a connettersi ai server direttamente utilizzando le " +"informazioni memorizzate in cache. Questo impedisce errori di connessione " +"quando il server di bilanciamento del carico principale non risponde. In " +"pratica serve molto raramente." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 353 +#: rc.cpp:3148 +#, no-c-format +msgid "Ignore people off your contact list" +msgstr "Ignora le persone al di fuori della tua lista dei contatti" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 371 +#: rc.cpp:3151 +#, no-c-format +msgid "U&ser Information" +msgstr "&Informazioni utente" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 397 +#: rc.cpp:3154 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                      You must be connected to change your Personal " +"Information.

                                      " +msgstr "" +"

                                      Devi essere connesso per modificare le tue informazioni " +"personali.

                                      " + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 408 +#: rc.cpp:3157 +#, no-c-format +msgid "User Information" +msgstr "Informazioni utente" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 443 +#: rc.cpp:3163 rc.cpp:3217 +#, no-c-format +msgid "Surname:" +msgstr "Cognome:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 451 +#: rc.cpp:3166 +#, no-c-format +msgid "Your nick name:" +msgstr "Il tuo nick:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 459 +#: rc.cpp:3169 rc.cpp:3232 +#, no-c-format +msgid "Gender:" +msgstr "Sesso:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 467 +#: rc.cpp:3172 +#, no-c-format +msgid "Year of birth:" +msgstr "Anno di nascita:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 475 +#: rc.cpp:3175 rc.cpp:3223 rc.cpp:3472 rc.cpp:3767 rc.cpp:4004 rc.cpp:4377 +#: rc.cpp:4392 +#, no-c-format +msgid "City:" +msgstr "Città:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 520 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:215 rc.cpp:3178 rc.cpp:3238 +#, no-c-format +msgid "Female" +msgstr "Femmina" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 525 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:216 rc.cpp:3181 rc.cpp:3235 +#, no-c-format +msgid "Male" +msgstr "Maschio" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 560 +#: rc.cpp:3184 +#, no-c-format +msgid "" +"Values below are going to be used in search, but will not appear in results." +msgstr "" +"I valori sotto saranno usati nelle ricerche, ma non appariranno nei risultati." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 601 +#: rc.cpp:3187 +#, no-c-format +msgid "Maiden name:" +msgstr "Nome da signorina:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 609 +#: rc.cpp:3190 +#, no-c-format +msgid "City of origin:" +msgstr "Città di origine:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 651 +#: rc.cpp:3193 +#, no-c-format +msgid "&File Transfer" +msgstr "Trasferimento &file" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 665 +#: rc.cpp:3196 +#, no-c-format +msgid "Global DCC Options" +msgstr "Opzioni globali DCC" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 676 +#: rc.cpp:3199 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                      These options affect all " +"Gadu-Gadu accounts.

                                      " +msgstr "" +"

                                      Queste opzioni producono " +"effetto su tutti gli account Gadu-Gadu.

                                      " + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 684 +#: rc.cpp:3202 +#, no-c-format +msgid "&Override default configuration" +msgstr "S&ovrascrivi configurazione predefinita" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 714 +#: rc.cpp:3205 +#, no-c-format +msgid "Local &IP address /" +msgstr "Indirizzo &IP locale /" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 752 +#: rc.cpp:3211 +#, no-c-format +msgid "0.0.0.0" +msgstr "0.0.0.0" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 104 +#: rc.cpp:3220 rc.cpp:4701 +#, no-c-format +msgid "Nick:" +msgstr "Nick:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 162 +#: rc.cpp:3226 +#, no-c-format +msgid "Age from:" +msgstr "Età da:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 190 +#: rc.cpp:3229 +#, no-c-format +msgid "to:" +msgstr "a:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 304 +#: rc.cpp:3241 +#, no-c-format +msgid "User number:" +msgstr "Numero dell'utente:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 327 +#: rc.cpp:3244 +#, no-c-format +msgid "Request information about user:" +msgstr "Richiedi informazioni sull'utente:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 341 +#: rc.cpp:3247 +#, no-c-format +msgid "Search by specified data:" +msgstr "Ricerca per data:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 357 +#: rc.cpp:3250 +#, no-c-format +msgid "Lookup only those that are currently online" +msgstr "Cerca solo tra quelli che sono \"In linea\"" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 450 +#: rc.cpp:3262 +#, no-c-format +msgid "Age" +msgstr "Età" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 461 +#: rc.cpp:3265 +#, no-c-format +msgid "City" +msgstr "Città" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 472 +#: rc.cpp:3268 rc.cpp:3544 +#, no-c-format +msgid "UIN" +msgstr "UIN" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 483 +#: rc.cpp:3271 +#, no-c-format +msgid "12" +msgstr "12" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 486 +#: rc.cpp:3274 +#, no-c-format +msgid "DONT_TRANSLATE" +msgstr "DONT_TRANSLATE" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 489 +#: rc.cpp:3277 rc.cpp:3283 +#, no-c-format +msgid "DONT_TRANSL" +msgstr "DONT_TRANSL" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 492 +#: rc.cpp:3280 +#, no-c-format +msgid "999" +msgstr "999" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 498 +#: rc.cpp:3286 +#, no-c-format +msgid "245324956234" +msgstr "245324956234" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3289 +#, no-c-format +msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join." +msgstr "Inserisci il nome della stanza di chat in cui entrare." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 69 +#: rc.cpp:3292 +#, no-c-format +msgid "Room &name:" +msgstr "&Nome stanza:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 80 +#: rc.cpp:3295 +#, no-c-format +msgid "E&xchange:" +msgstr "&Scambio:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 27 +#: rc.cpp:3298 rc.cpp:3884 +#, no-c-format +msgid "Contact Information" +msgstr "Informazioni del contatto" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 53 +#: rc.cpp:3301 +#, no-c-format +msgid "AIM screen name:" +msgstr "Nome schermo AIM:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 51 +#: rc.cpp:3304 rc.cpp:4356 +#, no-c-format +msgid "Nickname:" +msgstr "Nick:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 80 +#: rc.cpp:3307 +#, no-c-format +msgid "Screen name:" +msgstr "Nome schermo:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 122 +#: rc.cpp:3313 +#, no-c-format +msgid "Idle minutes:" +msgstr "Minuti inattività:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 201 +#: rc.cpp:3322 +#, no-c-format +msgid "Profile:" +msgstr "Profilo:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 24 +#: rc.cpp:3325 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - AIM" +msgstr "Preferenze account - AIM" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 86 +#: rc.cpp:3334 +#, no-c-format +msgid "AIM &screen name:" +msgstr "Nome &schermo AIM:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 92 +#: rc.cpp:3337 rc.cpp:3343 +#, no-c-format +msgid "The screen name of your AIM account." +msgstr "Il nome dello schermo del tuo account AIM." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 95 +#: rc.cpp:3340 rc.cpp:3346 +#, no-c-format +msgid "" +"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an " +"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)." +msgstr "" +"Il nome dello schermo del tuo account AIM. Deve essere sotto forma di stringa " +"alfanumerica (gli spazi sono permessi, maiuscole e minuscole sono indifferenti)" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 175 +#: rc.cpp:3361 +#, no-c-format +msgid "" +"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a screen " +"name from AIM, AOL, or .Mac." +"
                                      " +"
                                      If you do not currently have an AIM screen name, please click the button to " +"create one." +msgstr "" +"Per connettersi alla rete di messaggi istantanei AOL devi utilizzare un nome di " +"schermo da AIM, AOL o .Mac." +"
                                      " +"
                                      Se non hai un nome di schermo AIM, fai clic sul pulsante per crearne uno." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 215 +#: rc.cpp:3367 rc.cpp:3626 +#, no-c-format +msgid "Accou&nt Preferences" +msgstr "Preferenze dell'accou&nt" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 265 +#: rc.cpp:3379 rc.cpp:3388 +#, no-c-format +msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to." +msgstr "" +"L'indirizzo IP o la maschera dell'host del server AIM al quale connettersi." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 268 +#: rc.cpp:3382 rc.cpp:3391 +#, no-c-format +msgid "" +"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. Normally " +"you will want the default (login.oscar.aol.com)." +msgstr "" +"L'indirizzo IP o la maschera dell'host del server AIM al quale connettersi. " +"Normalmente viene usato quello predefinito (login.oscar.aol.com)." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 279 +#: rc.cpp:3385 +#, no-c-format +msgid "login.oscar.aol.com" +msgstr "login.oscar.aol.com" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 296 +#: rc.cpp:3394 rc.cpp:3647 rc.cpp:4214 rc.cpp:4587 rc.cpp:5126 +#, no-c-format +msgid "Po&rt:" +msgstr "Po&rta:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 302 +#: rc.cpp:3397 rc.cpp:3403 +#, no-c-format +msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to." +msgstr "La porta del server AIM a cui connettersi." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 305 +#: rc.cpp:3400 rc.cpp:3406 +#, no-c-format +msgid "" +"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this is " +"5190." +msgstr "" +"La porta del server AIM a cui connettersi. Normalmente dovrebbe essere 5190." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 368 +#: rc.cpp:3409 rc.cpp:3698 +#, no-c-format +msgid "Default to the following &encoding for messages:" +msgstr "Codifica pr&edefinita per i messaggi:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 381 +#: rc.cpp:3412 rc.cpp:4659 +#, no-c-format +msgid "Pri&vacy" +msgstr "Riser&vatezza" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 392 +#: rc.cpp:3415 +#, no-c-format +msgid "Visibility settings" +msgstr "Impostazioni di visibilità" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 403 +#: rc.cpp:3418 +#, no-c-format +msgid "Allow only from visible list" +msgstr "Permetti solo dalla lista degli utenti visibili" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 411 +#: rc.cpp:3421 +#, no-c-format +msgid "Block all users" +msgstr "Blocca tutti gli utenti" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 419 +#: rc.cpp:3424 +#, no-c-format +msgid "Block AIM users" +msgstr "Blocca gli utenti AIM" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 427 +#: rc.cpp:3427 +#, no-c-format +msgid "Block only from invisible list" +msgstr "Permetti solo dalla lista degli utenti visibili" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 435 +#: rc.cpp:3430 +#, no-c-format +msgid "Allow all users" +msgstr "Permetti tutti gli utenti" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 443 +#: rc.cpp:3433 +#, no-c-format +msgid "Allow only contact list's users" +msgstr "Permetti solo utenti nella lista dei contatti" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui line 24 +#: rc.cpp:3436 +#, no-c-format +msgid "Interests" +msgstr "Interessi" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 24 +#: rc.cpp:3439 rc.cpp:3980 +#, no-c-format +msgid "Personal Work Information" +msgstr "Informazioni di lavoro personali" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 43 +#: rc.cpp:3445 rc.cpp:4428 +#, no-c-format +msgid "Fax:" +msgstr "Fax:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 51 +#: rc.cpp:3448 rc.cpp:4419 +#, no-c-format +msgid "Department:" +msgstr "Dipartimento:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 67 +#: rc.cpp:3451 rc.cpp:4413 +#, no-c-format +msgid "Position:" +msgstr "Posizione:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 101 +#: rc.cpp:3454 rc.cpp:3986 +#, no-c-format +msgid "Company Location Information" +msgstr "Informazioni dell'indirizzo della società" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 120 +#: rc.cpp:3460 rc.cpp:3992 rc.cpp:4344 +#, no-c-format +msgid "Homepage:" +msgstr "Pagina di riferimento:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 136 +#: rc.cpp:3466 rc.cpp:4007 +#, no-c-format +msgid "Zip:" +msgstr "Zip/Cap:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 144 +#: rc.cpp:3469 rc.cpp:3773 rc.cpp:4001 +#, no-c-format +msgid "State:" +msgstr "Stato:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 168 +#: rc.cpp:3475 rc.cpp:3770 rc.cpp:3995 rc.cpp:4380 rc.cpp:4401 +#, no-c-format +msgid "Country:" +msgstr "Paese:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3478 +#, no-c-format +msgid "C&lear" +msgstr "Pu&lisci" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 33 +#: rc.cpp:3481 +#, no-c-format +msgid "Clear the results" +msgstr "Cancella i risultati" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 47 +#: rc.cpp:3487 +#, no-c-format +msgid "Close this dialog" +msgstr "Chiudi questa finestra di dialogo" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 67 +#: rc.cpp:3493 +#, no-c-format +msgid "Stops the search" +msgstr "Ferma la ricerca" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 87 +#: rc.cpp:3499 +#, no-c-format +msgid "Add the selected user to your contact list" +msgstr "Aggiungi nella lista dei contatti l'utente selezionato" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 98 +#: rc.cpp:3502 +#, no-c-format +msgid "User Info" +msgstr "Informazioni utente" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 104 +#: rc.cpp:3505 +#, no-c-format +msgid "Show information about the selected contact" +msgstr "Mostra le informazioni sul contatto selezionato" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 133 +#: rc.cpp:3508 +#, no-c-format +msgid "UIN Search" +msgstr "Ricerca UIN" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 144 +#: rc.cpp:3511 rc.cpp:3743 +#, no-c-format +msgid "&UIN #:" +msgstr "&UIN #:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 179 +#: rc.cpp:3514 +#, no-c-format +msgid "ICQ Whitepages Search" +msgstr "Pagine bianche di ricerca ICQ" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 200 +#: rc.cpp:3517 +#, no-c-format +msgid "&Last name:" +msgstr "Co&gnome:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 211 +#: rc.cpp:3520 +#, no-c-format +msgid "&First name:" +msgstr "No&me:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 222 +#: rc.cpp:3523 rc.cpp:3719 rc.cpp:3893 +#, no-c-format +msgid "&Email:" +msgstr "Indiri&zzo di posta:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 249 +#: rc.cpp:3529 +#, no-c-format +msgid "Lan&guage:" +msgstr "Lin&gua:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 270 +#: rc.cpp:3532 rc.cpp:3704 rc.cpp:3926 +#, no-c-format +msgid "&City:" +msgstr "&Città:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 291 +#: rc.cpp:3535 +#, no-c-format +msgid "&Gender:" +msgstr "&Sesso:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 307 +#: rc.cpp:3538 +#, no-c-format +msgid "Only search for online contacts" +msgstr "Ricerca solo i contatti in linea" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 315 +#: rc.cpp:3541 +#, no-c-format +msgid "C&ountry:" +msgstr "P&aese:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 372 +#: rc.cpp:3547 +#, no-c-format +msgid "Nickname" +msgstr "Nick" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 416 +#: rc.cpp:3559 +#, no-c-format +msgid "Requires Authorization?" +msgstr "È richiesta l'autorizzazione?" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 432 +#: rc.cpp:3562 +#, no-c-format +msgid "" +"This is where the results from your search are displayed. If you double-click a " +"result, the search window will close and pass the UIN of the contact you wish " +"to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact at a time." +msgstr "" +"Qui si visualizzano i risultati della ricerca. Se fai doppio clic su un " +"risultato, la finestra di ricerca si chiuderà e passerà lo UIN del contatto che " +"vuoi aggiungere alla procedura guidata di aggiunta dei contatti. Puoi " +"aggiungere solo un contatto per volta." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 440 +#: rc.cpp:3565 rc.cpp:3803 rc.cpp:4740 rc.cpp:5048 +#, no-c-format +msgid "&Search" +msgstr "&Cerca" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 443 +#: rc.cpp:3568 +#, no-c-format +msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria" +msgstr "Cerca nelle Pagine Bianche ICQ con i tuoi criteri di ricerca" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 454 +#: rc.cpp:3571 +#, no-c-format +msgid "New Search" +msgstr "Nuova ricerca" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 457 +#: rc.cpp:3574 +#, no-c-format +msgid "Clears both search fields and results" +msgstr "Cancella i campi di ricerca e i risultati" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 41 +#: rc.cpp:3577 +#, no-c-format +msgid "Email addresses:" +msgstr "Indirizzi di posta:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 54 +#: rc.cpp:3580 +#, no-c-format +msgid "Contact notes:" +msgstr "Note del contatto:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 16 +#: rc.cpp:3583 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - ICQ" +msgstr "Preferenze account - ICQ" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 48 +#: rc.cpp:3589 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences" +msgstr "Preferenze dell'account" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 67 +#: rc.cpp:3592 +#, no-c-format +msgid "IC&Q UIN:" +msgstr "UIN# IC&Q:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 73 +#: rc.cpp:3595 rc.cpp:3601 +#, no-c-format +msgid "The user ID of your ICQ account." +msgstr "L'ID utente dell'account ICQ." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 76 +#: rc.cpp:3598 rc.cpp:3604 +#, no-c-format +msgid "" +"The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no " +"decimals, no spaces)." +msgstr "" +"L'ID utente dell'account ICQ. Dovrebbe essere un numero (senza decimali né " +"spazi)." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 160 +#: rc.cpp:3619 +#, no-c-format +msgid "" +"To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account." +"
                                      " +"
                                      \n" +"If you do not currently have an ICQ account, please click the button to create " +"one." +msgstr "" +"Per connettersi alla rete ICQ, è necessario un account ICQ." +"
                                      " +"
                                      \n" +"Se non ne hai uno, fai clic sul pulsante per crearne uno." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 234 +#: rc.cpp:3632 rc.cpp:3650 +#, no-c-format +msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to." +msgstr "La porta del server ICQ a cui connettersi." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 237 +#: rc.cpp:3635 rc.cpp:3653 +#, no-c-format +msgid "" +"The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this is " +"5190." +msgstr "La porta del server ICQ a cui connettersi. Normalmente è 5190." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 248 +#: rc.cpp:3638 +#, no-c-format +msgid "login.icq.com" +msgstr "login.icq.com" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 251 +#: rc.cpp:3641 rc.cpp:3659 +#, no-c-format +msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to." +msgstr "" +"L'indirizzo IP o la maschera dell'host del server ICQ al quale connettersi." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 254 +#: rc.cpp:3644 rc.cpp:3662 +#, no-c-format +msgid "" +"The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. Normally " +"you will want the default (login.icq.com)." +msgstr "" +"L'indirizzo IP o la maschera dell'host del server ICQ al quale connettersi. " +"Normalmente viene usato quello predefinito (login.icq.com)." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 312 +#: rc.cpp:3668 +#, no-c-format +msgid "Privacy Options" +msgstr "Opzioni di riservatezza" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 323 +#: rc.cpp:3671 +#, no-c-format +msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list" +msgstr "" +"&Richiedi l'autorizzazione prima che qualcuno possa aggiungerti alla propria " +"lista dei contatti" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 326 +#: rc.cpp:3674 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to " +"their contact list without authorization from you." +msgstr "" +"Abilita la necessità di autorizzazione che impone agli utenti di avere la tua " +"autorizzazione prima di aggiungerti alla loro lista dei contatti." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 329 +#: rc.cpp:3677 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to " +"their contact list without authorization from you. Check this box, and you " +"will have to confirm any users who add you to their list before they may see " +"your online status." +msgstr "" +"Abilita la necessità di autorizzazione che non permetterà agli utenti di " +"aggiungerti alla lista dei contatti senza avere la tua autorizzazione. Marca " +"questa casella e dovrai accettare le richieste degli utenti che ti vogliono " +"aggiungere alla loro lista prima che questi possano vedere se sei \"in linea\"." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 337 +#: rc.cpp:3680 +#, no-c-format +msgid "Hide &IP address" +msgstr "Nascondi indirizzo &IP" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 340 +#: rc.cpp:3683 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this to hide your IP address from people when they view your user info" +msgstr "" +"Seleziona qui per nascondere il tuo indirizzo IP agli utenti che accedono alle " +"tue informazioni" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 343 +#: rc.cpp:3686 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this box will not allow people to see what your IP address if they " +"view your ICQ user details such as name, address, or age." +msgstr "" +"Marcando questa casella permetterai alle persone di vedere qual è il tuo " +"indirizzo IP se guardano i tuoi dettagli di utente ICQ come il nome, " +"l'indirizzo o l'età." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 351 +#: rc.cpp:3689 +#, no-c-format +msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center" +msgstr "" +"Rendi il mio stato disponibile tramite il centro di messaggistica unificato di " +"&ICQ" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 357 +#: rc.cpp:3692 +#, no-c-format +msgid "Check this box to enable Web Aware functionality." +msgstr "Seleziona questa casella per abilitare le funzionalità Web Aware." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 360 +#: rc.cpp:3695 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people to " +"see your online status from ICQ's web page, and send you a message without " +"necessarily having ICQ themselves." +msgstr "" +"Marca questa casella per abilitare le funzionalità Web Aware di ICQ che " +"permettono alle persone di vedere se sei \"in linea\" dalla pagina internet di " +"ICQ e di mandarti un messaggio senza avere necessariamente un account ICQ." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 24 +#: rc.cpp:3701 +#, no-c-format +msgid "Location && Contact Information" +msgstr "Indirizzo e Informazioni del contatto" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 46 +#: rc.cpp:3707 rc.cpp:3917 +#, no-c-format +msgid "&Address:" +msgstr "&Indirizzo:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 57 +#: rc.cpp:3710 rc.cpp:3908 +#, no-c-format +msgid "&Phone:" +msgstr "Tele&fono:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 68 +#: rc.cpp:3713 rc.cpp:3923 +#, no-c-format +msgid "&State:" +msgstr "&Stato:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 95 +#: rc.cpp:3716 rc.cpp:3920 +#, no-c-format +msgid "Countr&y:" +msgstr "Pae&se:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 149 +#: rc.cpp:3722 rc.cpp:3890 +#, no-c-format +msgid "&Homepage:" +msgstr "&Pagina di riferimento:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 200 +#: rc.cpp:3725 rc.cpp:3902 +#, no-c-format +msgid "Fa&x:" +msgstr "Fa&x:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 230 +#: rc.cpp:3728 rc.cpp:3911 +#, no-c-format +msgid "Ce&ll:" +msgstr "Ce&llulare:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 257 +#: rc.cpp:3731 rc.cpp:3929 +#, no-c-format +msgid "&Zip:" +msgstr "&Zip/Cap:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 289 +#: rc.cpp:3734 rc.cpp:3857 +#, no-c-format +msgid "Personal Information" +msgstr "Informazioni personali" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 316 +#: rc.cpp:3737 +#, no-c-format +msgid "&Full name:" +msgstr "Nome &completo:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 398 +#: rc.cpp:3746 +#, no-c-format +msgid "&Birthday:" +msgstr "&Data di nascita:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 414 +#: rc.cpp:3749 +#, no-c-format +msgid "Gen&der:" +msgstr "S&esso:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 449 +#: rc.cpp:3752 +#, no-c-format +msgid "&IP:" +msgstr "&IP:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 460 +#: rc.cpp:3755 +#, no-c-format +msgid "&Timezone:" +msgstr "F&uso orario:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 471 +#: rc.cpp:3758 +#, no-c-format +msgid "Marital status:" +msgstr "Stato civile:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 487 +#: rc.cpp:3761 +#, no-c-format +msgid "A&ge:" +msgstr "E&tà:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 508 +#: rc.cpp:3764 +#, no-c-format +msgid "Origin" +msgstr "Origine" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 16 +#: rc.cpp:3776 +#, no-c-format +msgid "ICQ Authorization Reply" +msgstr "Risposta di autorizzazione ICQ" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 43 +#: rc.cpp:3779 +#, no-c-format +msgid "Reason:" +msgstr "Motivo:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 108 +#: rc.cpp:3782 +#, no-c-format +msgid "&Grant authorization" +msgstr "Concedi autori&zzazione" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 119 +#: rc.cpp:3785 +#, no-c-format +msgid "&Decline authorization" +msgstr "Ri&fiuta autorizzazione" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 148 +#: rc.cpp:3788 +#, no-c-format +msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." +msgstr "" +"%1 ha richiesto l'autorizzazione per aggiungerti alla sua lista dei contatti." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 172 +#: rc.cpp:3791 +#, no-c-format +msgid "Request Reason:" +msgstr "Motivo della richiesta:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 188 +#: rc.cpp:3794 +#, no-c-format +msgid "Some reason..." +msgstr "Alcune ragioni..." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 38 +#: rc.cpp:3797 +#, no-c-format +msgid "UIN #:" +msgstr "UIN #:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 61 +#: rc.cpp:3800 +#, no-c-format +msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :" +msgstr "In alternativa, puoi cercare nelle Pagine bianche ICQ:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3806 +#, no-c-format +msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:" +msgstr "Usa qu&esta codifica quando parli con questo contatto:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 24 +#: rc.cpp:3809 +#, no-c-format +msgid "Always visible:" +msgstr "Sempre visibile:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 32 +#: rc.cpp:3812 +#, no-c-format +msgid "Contacts:" +msgstr "Contatti:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 155 +#: rc.cpp:3827 +#, no-c-format +msgid "Always invisible:" +msgstr "Sempre invisibile:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 24 +#: rc.cpp:3830 +#, no-c-format +msgid "" +"The following contacts are not on your contact list. Would you like to add " +"them?" +msgstr "" +"I contatti seguenti non sono nella tua lista dei contatti. Vuoi aggiungerli?" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 43 +#: rc.cpp:3833 +#, no-c-format +msgid "Do ¬ ask again" +msgstr "&Non chiedermelo più" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 16 +#: rc.cpp:3836 +#, no-c-format +msgid "Add Yahoo Contact" +msgstr "Aggiungi contatto Yahoo" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 41 +#: rc.cpp:3839 rc.cpp:4040 +#, no-c-format +msgid "&Yahoo username:" +msgstr "Nome utente &Yahoo:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 47 +#: rc.cpp:3842 rc.cpp:3848 +#, no-c-format +msgid "The account name of the Yahoo account you would like to add." +msgstr "Il nome dell'account Yahoo che vuoi aggiungere." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 50 +#: rc.cpp:3845 rc.cpp:3851 +#, no-c-format +msgid "" +"The account name of the Yahoo account you would like to add. This should be in " +"the form of an alphanumeric string (no spaces)." +msgstr "" +"Il nome dell'account Yahoo che vuoi aggiungere. Deve essere una stringa " +"alfanumerica (senza spazi)." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 71 +#: rc.cpp:3854 +#, no-c-format +msgid "(for example: joe8752)" +msgstr "(per esempio: joe8752)" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 46 +#: rc.cpp:3863 +#, no-c-format +msgid "Second name:" +msgstr "Secondo nome:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 119 +#: rc.cpp:3872 +#, no-c-format +msgid "Yahoo ID:" +msgstr "ID Yahoo:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 130 +#: rc.cpp:3875 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Titolo:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 141 +#: rc.cpp:3878 +#, no-c-format +msgid "Anniversary:" +msgstr "Anniversario:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 203 +#: rc.cpp:3881 rc.cpp:4341 +#, no-c-format +msgid "Birthday:" +msgstr "Data di nascita:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 244 +#: rc.cpp:3887 +#, no-c-format +msgid "Pager:" +msgstr "Cercapersone:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 293 +#: rc.cpp:3896 +#, no-c-format +msgid "Email &3:" +msgstr "Indirizzo di posta &3:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 304 +#: rc.cpp:3899 +#, no-c-format +msgid "Email &2:" +msgstr "Indirizzo di posta &2:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 382 +#: rc.cpp:3905 +#, no-c-format +msgid "Additional:" +msgstr "Informazioni aggiuntive:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 476 +#: rc.cpp:3914 +#, no-c-format +msgid "Location Information" +msgstr "Informazioni sulla località" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 16 +#: rc.cpp:3932 +#, no-c-format +msgid "Invite Friends to Conference" +msgstr "Invita amici alla conferenza" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 35 +#: rc.cpp:3935 +#, no-c-format +msgid "Conference Members" +msgstr "Membri della conferenza" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 54 +#: rc.cpp:3938 +#, no-c-format +msgid "Friend List" +msgstr "Lista amici" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 60 +#: rc.cpp:3941 rc.cpp:3947 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Nuovo oggetto" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 88 +#: rc.cpp:3944 +#, no-c-format +msgid "Chat Invitation List" +msgstr "Lista degli inviti alla chat" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 162 +#: rc.cpp:3953 +#, no-c-format +msgid "Add >>" +msgstr "Aggiungi >>" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 170 +#: rc.cpp:3956 +#, no-c-format +msgid "<< Remove" +msgstr "<< Rimuovi" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 207 +#: rc.cpp:3959 +#, no-c-format +msgid "Invitation Message" +msgstr "Messaggio di invito" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 288 +#: rc.cpp:3965 +#, no-c-format +msgid "Invite" +msgstr "Invita" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 30 +#: rc.cpp:3968 +#, no-c-format +msgid "Show Me As" +msgstr "Mostrami come" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 45 +#: rc.cpp:3971 +#, no-c-format +msgid "Perma&nently offline" +msgstr "Perma&nentemente non in linea" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 83 +#: rc.cpp:3977 +#, no-c-format +msgid "Off&line" +msgstr "Non in &linea" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 24 +#: rc.cpp:4010 +#, no-c-format +msgid "Contact comments:" +msgstr "Commenti sul contatto:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 40 +#: rc.cpp:4013 +#, no-c-format +msgid "Note 1:" +msgstr "Nota 1:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 56 +#: rc.cpp:4016 +#, no-c-format +msgid "Note 2:" +msgstr "Nota 2:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 80 +#: rc.cpp:4019 +#, no-c-format +msgid "Note 3:" +msgstr "Nota 3:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 96 +#: rc.cpp:4022 +#, no-c-format +msgid "Note 4:" +msgstr "Nota 4:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 30 +#: rc.cpp:4025 +#, no-c-format +msgid "" +"Your Account has to be verified because of too many false login attempts." +"
                                      " +msgstr "" +"Il tuo account deve essere verificato a causa dei troppi falsi tentativi di " +"accesso." +"
                                      " + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 46 +#: rc.cpp:4028 +#, no-c-format +msgid "Please enter the chars shown in the picture:" +msgstr "Inserisci i caratteri mostrati nell'immagine:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 16 +#: rc.cpp:4031 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - Yahoo" +msgstr "Preferenze account - Yahoo" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 79 +#: rc.cpp:4043 rc.cpp:4049 +#, no-c-format +msgid "The account name of your Yahoo account." +msgstr "Il nome dell'account Yahoo." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 82 +#: rc.cpp:4046 rc.cpp:4052 +#, no-c-format +msgid "" +"The account name of your Yahoo account. This should be in the form of an " +"alphanumeric string (no spaces)." +msgstr "" +"Il nome dell'account Yahoo. Deve essere una stringa alfanumerica (senza spazi)." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 106 +#: rc.cpp:4058 rc.cpp:4190 rc.cpp:4521 rc.cpp:5108 +#, no-c-format +msgid "" +"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this " +"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window" +msgstr "" +"Seleziona per disabilitare la connessione automatica. Se questa opzione è " +"selezionata, puoi connetterti a questo account manualmente usando l'icona in " +"basso nella finestra principale di Kopete" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 114 +#: rc.cpp:4061 +#, no-c-format +msgid "Exclude from &Global Identity" +msgstr "Escludi dall'identità &globale" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 157 +#: rc.cpp:4067 +#, no-c-format +msgid "" +"To connect to the Yahoo network, you will need a Yahoo account." +"
                                      " +"
                                      If you do not currently have a Yahoo account, please click the button to " +"create one." +msgstr "" +"Per connettersi alla rete Yahoo, è necessario un account Yahoo." +"
                                      " +"
                                      Se non ne hai uno, puoi premere sul pulsante per crearne uno." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 171 +#: rc.cpp:4070 +#, no-c-format +msgid "Register &New Account" +msgstr "Registra &nuovo account" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 206 +#: rc.cpp:4079 +#, no-c-format +msgid "Accoun&t Preferences" +msgstr "Preferenze dell'accoun&t" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 245 +#: rc.cpp:4085 +#, no-c-format +msgid "O&verride default server information" +msgstr "So&vrascrivi le informazioni predefinite del server" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 273 +#: rc.cpp:4091 rc.cpp:4100 +#, no-c-format +msgid "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to." +msgstr "" +"L'indirizzo IP o la maschera dell'host del server Yahoo a cui connettersi." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 276 +#: rc.cpp:4094 rc.cpp:4103 +#, no-c-format +msgid "" +"The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to. " +"Normally you will want the default (scs.msg.yahoo.com)." +msgstr "" +"L'indirizzo IP o la maschera dell'host del server Yahoo a cui connettersi. " +"Normalmente viene usato quello predefinito (scs.msg.yahoo.com)." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 287 +#: rc.cpp:4097 +#, no-c-format +msgid "scs.msg.yahoo.com" +msgstr "scs.msg.yahoo.com" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 310 +#: rc.cpp:4109 +#, no-c-format +msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." +msgstr "La porta del server Yahoo a cui connettersi." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 313 +#: rc.cpp:4112 rc.cpp:4118 +#, no-c-format +msgid "" +"The port on the Yahoo server that you would like to connect to. Normally this " +"is 5050, but Yahoo also allows port 80 in case you are behind a firewall." +msgstr "" +"La porta del server Yahoo a cui connettersi. Normalmente è 5050, ma Yahoo " +"permette anche la porta 80 nel caso in cui tu sia protetto da un firewall." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 333 +#: rc.cpp:4115 +#, no-c-format +msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." +msgstr "La porta del server Yahoo a cui connettersi." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 348 +#: rc.cpp:4121 +#, no-c-format +msgid "Buddy Icon" +msgstr "Icona amico" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 364 +#: rc.cpp:4124 +#, no-c-format +msgid "Select Picture..." +msgstr "Scegli immagine..." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 404 +#: rc.cpp:4127 +#, no-c-format +msgid "Se&nd buddy icon to other users" +msgstr "I&nvia icona amico ad altri utenti" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 16 +#: rc.cpp:4133 +#, no-c-format +msgid "Add Sametime Contact" +msgstr "Aggiungi contatto Sametime" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 41 +#: rc.cpp:4136 +#, no-c-format +msgid "&Userid:" +msgstr "ID &utente:" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 47 +#: rc.cpp:4139 rc.cpp:4142 rc.cpp:4145 rc.cpp:4148 +#, no-c-format +msgid "The user id of the contact you would like to add." +msgstr "L'ID utente del contatto che vuoi aggiungere." + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 69 +#: rc.cpp:4151 +#, no-c-format +msgid "&Find" +msgstr "&Cerca" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 72 +#: rc.cpp:4154 rc.cpp:4157 +#, no-c-format +msgid "Find Userid" +msgstr "Cerca ID utente" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 85 +#: rc.cpp:4160 +#, no-c-format +msgid "(for example: johndoe)" +msgstr "(per esempio: pinco pallino)" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 16 +#: rc.cpp:4163 +#, no-c-format +msgid "Edit Meanwhile Account" +msgstr "Modifica account Meanwhile" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 61 +#: rc.cpp:4172 +#, no-c-format +msgid "Meanwhile &username:" +msgstr "Nome &utente Meanwhile:" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 67 +#: rc.cpp:4175 rc.cpp:4178 rc.cpp:4181 rc.cpp:4184 +#, no-c-format +msgid "Your Sametime userid" +msgstr "Id utente di Sametime" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 155 +#: rc.cpp:4202 rc.cpp:4205 rc.cpp:4208 rc.cpp:4211 +#, no-c-format +msgid "" +"The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to." +msgstr "" +"L'indirizzo IP o il nome dell'host del server Sametime al quale vuoi " +"connetterti." + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 193 +#: rc.cpp:4217 rc.cpp:4223 +#, no-c-format +msgid "The port on the Sametime server that you would like to connect to." +msgstr "La porta del server Sametime a cui vuoi connetterti." + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 196 +#: rc.cpp:4220 rc.cpp:4226 +#, no-c-format +msgid "" +"The port on the Sametime server that you would like to connect to. Usually " +"this is 1533." +msgstr "" +"La porta del server Sametime a cui vuoi connetterti. Normalmente è 1533." + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 228 +#: rc.cpp:4229 +#, no-c-format +msgid "Client Identifier" +msgstr "Identificazione del client" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 239 +#: rc.cpp:4232 +#, no-c-format +msgid "Use custom client identifier" +msgstr "Usa un'identificazione personalizzata del client" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 266 +#: rc.cpp:4235 +#, no-c-format +msgid "Client identifier" +msgstr "Identificazione del client" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 299 +#: rc.cpp:4238 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "." + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 326 +#: rc.cpp:4241 +#, no-c-format +msgid "Client version (major.minor)" +msgstr "Versione del client (maggiore.minore)" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 341 +#: rc.cpp:4244 +#, no-c-format +msgid "Restore &Defaults" +msgstr "Ripristina valori pre&definiti" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 344 +#: rc.cpp:4247 rc.cpp:4250 +#, no-c-format +msgid "Restore the server and port values to their defaults." +msgstr "Ripristina server e porta ai loro valori predefiniti." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 22 +#: rc.cpp:4253 +#, no-c-format +msgid "Choose Server - Jabber" +msgstr "Seleziona server - Jabber" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 31 +#: rc.cpp:4256 rc.cpp:4296 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 85 +#: rc.cpp:4262 +#, no-c-format +msgid "" +"Details about free public Jabber " +"servers" +msgstr "" +"Dettagli sui server pubblici " +"gratuiti di Jabber" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 24 +#: rc.cpp:4265 +#, no-c-format +msgid "Register with Jabber Service" +msgstr "Registra con il servizio Jabber" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 49 +#: rc.cpp:4268 +#, no-c-format +msgid "Registration Form" +msgstr "Scheda di registrazione" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 68 +#: rc.cpp:4271 +#, no-c-format +msgid "Please wait while querying the server..." +msgstr "Attendere durante l'interrogazione del server, grazie..." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 129 +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:45 rc.cpp:4274 rc.cpp:4329 +#, no-c-format +msgid "&Register" +msgstr "&Registra" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 24 +#: rc.cpp:4280 +#, no-c-format +msgid "Current password:" +msgstr "Password corrente:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 32 +#: rc.cpp:4283 rc.cpp:4286 +#, no-c-format +msgid "New password:" +msgstr "Nuova password:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 72 +#: rc.cpp:4289 +#, no-c-format +msgid "" +"Please enter your current password first\n" +"and then your new password twice." +msgstr "" +"Inserisci prima la tua password corrente\n" +"e poi due volte la nuova password." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 16 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:36 rc.cpp:4293 +#, no-c-format +msgid "List Chatrooms" +msgstr "Elenca le stanze di chat" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 48 +#: rc.cpp:4299 +#, no-c-format +msgid "&Query" +msgstr "&Interroga" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 56 +#: rc.cpp:4302 +#, no-c-format +msgid "Chatroom Name" +msgstr "Nome della stanza di chat" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 64 +#: rc.cpp:4305 +#, no-c-format +msgid "Chatroom Description" +msgstr "Descrizione della stanza di chat" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 128 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:661 rc.cpp:4308 rc.cpp:4710 +#, no-c-format +msgid "&Join" +msgstr "&Entra" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 136 +#: rc.cpp:4311 +#, no-c-format +msgid "Clos&e" +msgstr "Ch&iudi" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 16 +#: rc.cpp:4314 +#, no-c-format +msgid "Jabber Service Management" +msgstr "Gestione servizio Jabber" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 46 +#: rc.cpp:4317 rc.cpp:4707 +#, no-c-format +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 75 +#: rc.cpp:4320 +#, no-c-format +msgid "&Query Server" +msgstr "&Interroga server" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 89 +#: rc.cpp:4323 +#, no-c-format +msgid "Jid" +msgstr "Jid" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 167 +#: rc.cpp:4332 +#, no-c-format +msgid "&Browse" +msgstr "&Sfoglia" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 173 +#: rc.cpp:4347 +#, no-c-format +msgid "Timezone:" +msgstr "Fuso orario:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 204 +#: rc.cpp:4350 +#, no-c-format +msgid "Jabber ID:" +msgstr "ID Jabber:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 235 +#: rc.cpp:4353 +#, no-c-format +msgid "Full name:" +msgstr "Nome completo:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 337 +#: rc.cpp:4362 +#, no-c-format +msgid "&Select Photo..." +msgstr "&Scegli foto..." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 345 +#: rc.cpp:4365 +#, no-c-format +msgid "Clear Pho&to" +msgstr "Cancella fo&to" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 422 +#: rc.cpp:4368 +#, no-c-format +msgid "&Home Address" +msgstr "Indirizzo di &casa" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 441 +#: rc.cpp:4371 rc.cpp:4404 +#, no-c-format +msgid "Postal code:" +msgstr "Codice postale (CAP):" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 449 +#: rc.cpp:4374 rc.cpp:4395 +#, no-c-format +msgid "PO box:" +msgstr "Casella postale:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 550 +#: rc.cpp:4383 rc.cpp:4407 +#, no-c-format +msgid "Street:" +msgstr "Indirizzo:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 620 +#: rc.cpp:4389 +#, no-c-format +msgid "&Work Address" +msgstr "Indirizzo di &lavoro" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 818 +#: rc.cpp:4410 +#, no-c-format +msgid "Wor&k Information" +msgstr "Informazioni di la&voro" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 882 +#: rc.cpp:4416 +#, no-c-format +msgid "Role:" +msgstr "Ruolo:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 898 +#: rc.cpp:4422 +#, no-c-format +msgid "Company:" +msgstr "Società:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 910 +#: rc.cpp:4425 +#, no-c-format +msgid "Phone &Numbers" +msgstr "&Numeri di telefono" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 969 +#: rc.cpp:4431 +#, no-c-format +msgid "Cell:" +msgstr "Cellulare:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 16 +#: rc.cpp:4443 +#, no-c-format +msgid "Add Contacts" +msgstr "Aggiungi contatti" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 41 +#: rc.cpp:4446 rc.cpp:4503 +#, no-c-format +msgid "&Jabber ID:" +msgstr "ID &Jabber:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 50 +#: rc.cpp:4449 rc.cpp:4455 +#, no-c-format +msgid "The Jabber ID for the account you would like to add." +msgstr "L'ID Jabber dell'account da aggiungere." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 53 +#: rc.cpp:4452 rc.cpp:4458 +#, no-c-format +msgid "" +"The Jabber ID for the account you would like to add. Note that this must " +"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are many " +"Jabber servers." +msgstr "" +"L'ID Jabber dell'account da aggiungere. Deve includere il numero utente e il " +"dominio (come un indirizzo di posta), dato che ci sono molti server Jabber." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 74 +#: rc.cpp:4461 +#, no-c-format +msgid "(for example: joe@jabber.org)" +msgstr "(per esempio: joe@jabber.org)" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 22 +#: rc.cpp:4464 +#, no-c-format +msgid "Register Account - Jabber" +msgstr "Registra account - Jabber" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 33 +#: rc.cpp:4467 +#, no-c-format +msgid "Desired Jabber &ID:" +msgstr "&ID Jabber desiderato:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 77 +#: rc.cpp:4470 +#, no-c-format +msgid "C&hoose..." +msgstr "&Scegli..." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 122 +#: rc.cpp:4476 rc.cpp:4557 +#, no-c-format +msgid "Use protocol encr&yption (SSL)" +msgstr "Usa &cifratura del protocollo (SSL)" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 128 +#: rc.cpp:4479 rc.cpp:4560 +#, no-c-format +msgid "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server." +msgstr "" +"Seleziona questa casella per abilitare la comunicazione cifrata con SSL con il " +"server." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 131 +#: rc.cpp:4482 rc.cpp:4563 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable SSL encrypted communication with the server. Note " +"that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication with " +"the server." +msgstr "" +"Seleziona questa casella per abilitare la comunicazione cifrata con SSL con il " +"server. Nota che questa non è una codifica delle comunicazioni da utente a " +"utente ma solo delle comunicazioni verso il server." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 156 +#: rc.cpp:4485 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Porta:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 170 +#: rc.cpp:4488 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "&Ripeti password:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 206 +#: rc.cpp:4491 +#, no-c-format +msgid "Jabber &server:" +msgstr "&Server Jabber:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:4494 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - Jabber" +msgstr "Preferenze account - Jabber" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:4506 rc.cpp:4512 +#, no-c-format +msgid "The Jabber ID for the account you would like to use." +msgstr "L'ID Jabber dell'account da usare." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 80 +#: rc.cpp:4509 +#, no-c-format +msgid "" +"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " +"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are many " +"Jabber servers." +msgstr "" +"L'ID di Jabber per l'account da usare. Deve includere il numero utente e il " +"dominio (come un indirizzo di posta), dato che ci sono molti server Jabber." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 94 +#: rc.cpp:4515 +#, no-c-format +msgid "" +"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " +"include the username and the domain (for example, joe@jabber.org), as there are " +"many Jabber servers." +msgstr "" +"L'ID di Jabber per l'account da usare. Deve includere il numero utente e il " +"dominio (per esempio, joe@jabber.org), dato che ci sono molti server Jabber." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 163 +#: rc.cpp:4530 +#, no-c-format +msgid "" +"To connect to the Jabber network, you will need an account on a Jabber server. " +"If you do not yet have an account, please click the button to create one." +msgstr "" +"Per connettersi alla rete Jabber, è necessario un account su un server Jabber. " +"Se non ne hai uno, fai clic sul pulsante per crearne uno." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 198 +#: rc.cpp:4542 +#, no-c-format +msgid "Change Password" +msgstr "Cambia password" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 209 +#: rc.cpp:4545 +#, no-c-format +msgid "Change &Your Password" +msgstr "Cambia la &password" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 228 +#: rc.cpp:4548 +#, no-c-format +msgid "" +"If you have an existing Jabber account and would like to change its password, " +"you can use this button to enter a new password." +msgstr "" +"Se hai un account Jabber esistente e vuoi cambiare la sua password, puoi usare " +"questo pulsante per inserire una nuova password." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:4566 +#, no-c-format +msgid "Allow plain-te&xt password authentication" +msgstr "Permetti autenticazione con pass&word in chiaro" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 343 +#: rc.cpp:4575 rc.cpp:4581 rc.cpp:5114 rc.cpp:5120 +#, no-c-format +msgid "The IP address or hostname of the server you would like to connect to." +msgstr "L'indirizzo IP o il nome dell'host del server al quale connettersi." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 346 +#: rc.cpp:4578 rc.cpp:4584 +#, no-c-format +msgid "" +"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " +"example jabber.org)." +msgstr "" +"L'indirizzo IP o il nome dell'host del server al quale connettersi (per esempio " +"jabber.org)." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 388 +#: rc.cpp:4590 rc.cpp:4596 rc.cpp:5129 rc.cpp:5135 +#, no-c-format +msgid "The port on the server that you would like to connect to." +msgstr "La porta del server a cui connettersi." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 391 +#: rc.cpp:4593 rc.cpp:4599 rc.cpp:5132 rc.cpp:5138 +#, no-c-format +msgid "" +"The port on the server that you would like to connect to (default is 5222)." +msgstr "La porta del server a cui connettersi (il valore predefinito è 5222)." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 437 +#: rc.cpp:4602 +#, no-c-format +msgid "Location Settings" +msgstr "Impostazioni di locazione" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 448 +#: rc.cpp:4605 +#, no-c-format +msgid "R&esource:" +msgstr "&Risorsa:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 454 +#: rc.cpp:4608 rc.cpp:4617 rc.cpp:4626 +#, no-c-format +msgid "The resource name you would like to use on the Jabber network." +msgstr "Il nome della risorsa da usare sulla rete Jabber." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 457 +#: rc.cpp:4611 rc.cpp:4620 rc.cpp:4629 +#, no-c-format +msgid "" +"The resource name you would like to use on the Jabber network. Jabber allows " +"you to sign on with the same account from multiple locations with different " +"resource names, so you may wish to enter 'Home' or 'Work' here, for example." +msgstr "" +"Il nome della risorsa da usare sulla rete Jabber. Jabber permette di accedere " +"con lo stesso account da più luoghi con differenti nomi di risorse, così qui " +"puoi inserire, ad esempio, 'Casa' o 'Lavoro'." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 518 +#: rc.cpp:4623 +#, no-c-format +msgid "P&riority:" +msgstr "P&riorità:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 563 +#: rc.cpp:4632 +#, no-c-format +msgid "" +"Each resource can have different priority " +"levels. The messages will be sent to the resource which has the highest " +"priority level.\n" +"\n" +"If two resources have the same priority, the messages will be sent to the one " +"connected the latest." +msgstr "" +"Ogni risorsa può avere diversi livelli di priorità" +". I messaggi saranno inviati alla risorsa con il più alto livello di priorità.\n" +"\n" +"Se due risorse hanno la stessa priorità, i messaggi saranno inviati a quella " +"connessa per ultima." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 592 +#: rc.cpp:4637 +#, no-c-format +msgid "Fi&le Transfer" +msgstr "Trasferimento fi&le" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 603 +#: rc.cpp:4640 +#, no-c-format +msgid "File Transfer Settings" +msgstr "Impostazioni trasferimento file" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 627 +#: rc.cpp:4643 +#, no-c-format +msgid "Pro&xy JID:" +msgstr "Pro&xy JID:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 675 +#: rc.cpp:4649 +#, no-c-format +msgid "Public &IP address:" +msgstr "Indirizzo &IP pubblico:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 692 +#: rc.cpp:4652 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"
                                        " +"
                                      • The information in the \"public IP address\" and \"port\" fields apply to " +"all Jabber accounts.
                                      • \n" +"
                                      • You can leave the \"public IP address\" empty if you do not use NAT.
                                      • \n" +"
                                      • A hostname is also valid.
                                      • \n" +"
                                      • Changes to these fields will only take effect the next time you start " +"Kopete.
                                      • \n" +"
                                      • The \"Proxy JID\" can be configured per account.
                                      " +msgstr "" +"" +"
                                        " +"
                                      • Le informazioni nei campi \"Indirizzo IP pubblico\" e \"Porta\" si " +"applicano a tutti gli account Jabber.
                                      • \n" +"
                                      • Puoi lasciare \"Indirizzo IP pubblico\" vuoto se non usi NAT.
                                      • \n" +"
                                      • È valido anche un nome host.
                                      • \n" +"
                                      • Le modifiche a questi campi avranno effetto la prossima volta che avvii " +"Kopete.
                                      • " +"
                                      • Il \"Proxy JID\" può essere configurato per account.
                                      " + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 735 +#: rc.cpp:4662 +#, no-c-format +msgid "General Privacy" +msgstr "Riservatezza generale" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 763 +#: rc.cpp:4665 +#, no-c-format +msgid "&Hide system and client info" +msgstr "&Nascondi informazioni di sistema e sul client" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 766 +#: rc.cpp:4668 +#, no-c-format +msgid "" +"By default, Kopete gives the other users some info about your system and the " +"client. You can check this box in order to hide those infos." +msgstr "" +"Normalmente Kopete da agli altri utenti alcune informazioni sul tuo sistema e " +"sul tuo client. Puoi marcare questa casella per nascondere queste informazioni." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 776 +#: rc.cpp:4671 +#, no-c-format +msgid "Notifications" +msgstr "Notifiche" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 790 +#: rc.cpp:4674 +#, no-c-format +msgid "Always send not&ifications" +msgstr "&Invia sempre le notifiche" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 796 +#: rc.cpp:4677 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to always send notifications to your contacts." +msgstr "" +"Marca questa casella se vuoi inviare sempre le notifiche ai tuoi contatti." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 840 +#: rc.cpp:4680 +#, no-c-format +msgid "Alwa&ys send delivered notifications" +msgstr "&Invia sempre le notifiche di consegna" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 846 +#: rc.cpp:4683 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to send the Delivered notification " +"to your contacts : when a message is delivered to Kopete, Kopete can notify " +"your contact that it has received the message." +msgstr "" +"Marca questa casella per inviare la notifica di consegna " +"ai tuoi contatti: quando viene consegnato a Kopete un messaggio, Kopete può " +"notificare il contatto che il messaggio è stato ricevuto." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 857 +#: rc.cpp:4686 +#, no-c-format +msgid "Al&ways send displayed notifications" +msgstr "In&via sempre le notifiche di visualizzazione" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 863 +#: rc.cpp:4689 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to send the Displayed notification " +"to your contacts : when a message is displayed in Kopete, Kopete can notify " +"your contact that it has displayed the message." +msgstr "" +"Marca questa casella per inviare la notifica di visualizzazione " +"ai tuoi contatti: quando in Kopete viene visualizzato un messaggio, Kopete può " +"notificare il contatto che il messaggio è stato visualizzato." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 874 +#: rc.cpp:4692 +#, no-c-format +msgid "Always send &typing notifications" +msgstr "Invia sempre le no&tifiche di digitazione" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 880 +#: rc.cpp:4695 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to send the Typing notification " +"to your contacts : when you are composing a message, you might want your " +"contact to know that you are typing so that he knows you are answering." +msgstr "" +"Marca questa casella per inviare la notifica di digitazione " +"ai tuoi contatti: quando stai scrivendo un messaggio, puoi far sapere al " +"contatto che stai scrivendo, così lui/lei sa che stai rispondendo." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 888 +#: rc.cpp:4698 +#, no-c-format +msgid "Always send &gone notifications (closing the window)" +msgstr "Invia sempre le notifiche di &uscita (chiusura della finestra)" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 47 +#: rc.cpp:4704 +#, no-c-format +msgid "Room:" +msgstr "Stanza:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 99 +#: rc.cpp:4713 +#, no-c-format +msgid "Bro&wse" +msgstr "&Sfoglia" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 16 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114 rc.cpp:4716 +#, no-c-format +msgid "Jabber Search" +msgstr "Ricerca Jabber" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 34 +#: rc.cpp:4719 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Cerca per" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 48 +#: rc.cpp:4722 +#, no-c-format +msgid "Please wait while retrieving search form..." +msgstr "Attendere durante il recupero della scheda di ricerca..." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 59 +#: rc.cpp:4725 +#, no-c-format +msgid "JID" +msgstr "JID" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 74 +#: rc.cpp:4734 +#, no-c-format +msgid "Nick" +msgstr "Nick" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 16 +#: rc.cpp:4746 +#, no-c-format +msgid "Send Raw XML Packet" +msgstr "Spedisci pacchetto XML grezzo" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 42 +#: rc.cpp:4749 +#, no-c-format +msgid "Type in the packet that should be sent to the server:" +msgstr "Digita il pacchetto da inviare al server:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 56 +#: rc.cpp:4752 +#, no-c-format +msgid "User Defined" +msgstr "Utente definito" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 61 +#: rc.cpp:4755 +#, no-c-format +msgid "Account Deletion" +msgstr "Cancellazione dell'account" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 66 +#: rc.cpp:4758 +#, no-c-format +msgid "Availability Status" +msgstr "Stato disponibilità" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 71 +#: rc.cpp:4761 +#, no-c-format +msgid "Last Active Time" +msgstr "Tempo ultima attività" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 76 +#: rc.cpp:4764 +#, no-c-format +msgid "Message with Body" +msgstr "Messaggio con corpo" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 81 +#: rc.cpp:4767 +#, no-c-format +msgid "Message with Subject" +msgstr "Messaggio con oggetto" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 86 +#: rc.cpp:4770 +#, no-c-format +msgid "Add Roster Item" +msgstr "Aggiungi un elemento Roster" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 91 +#: rc.cpp:4773 +#, no-c-format +msgid "Delete Roster Item" +msgstr "Rimuovi un elemento Roster" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 96 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:93 rc.cpp:4776 +#, no-c-format +msgid "Subscription" +msgstr "Sottoscrizione" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 116 +#: rc.cpp:4779 +#, no-c-format +msgid "Clea&r" +msgstr "&Pulisci" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 124 +#: rc.cpp:4782 +#, no-c-format +msgid "&Send" +msgstr "&Invia" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:4788 +#, no-c-format +msgid "JabberVoiceSessionDialogBase" +msgstr "JabberVoiceSessionDialogBase" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:4791 +#, no-c-format +msgid "Voice session with:" +msgstr "Sessione vocale con:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 178 +#: rc.cpp:4794 +#, no-c-format +msgid "Contact displayname" +msgstr "Nome da visualizzare del contatto" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 266 +#: rc.cpp:4797 +#, no-c-format +msgid "Accep&t" +msgstr "Acce&tta" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 277 +#: rc.cpp:4800 +#, no-c-format +msgid "&Decline" +msgstr "&Declina" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 288 +#: rc.cpp:4803 +#, no-c-format +msgid "Termi&nate" +msgstr "Termi&na" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 323 +#: rc.cpp:4806 +#, no-c-format +msgid "Current status:" +msgstr "Attuale stato:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 339 +#: rc.cpp:4809 +#, no-c-format +msgid "Session status" +msgstr "Stato della sessione" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 48 +#: rc.cpp:4815 +#, no-c-format +msgid "&Computer name:" +msgstr "Nome del &computer:" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 54 +#: rc.cpp:4818 rc.cpp:4821 rc.cpp:4854 rc.cpp:4857 +#, no-c-format +msgid "The hostname of the computer for this contact." +msgstr "Il nome dell'host del computer per questo contatto." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 65 +#: rc.cpp:4824 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Commento:" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 73 +#: rc.cpp:4827 rc.cpp:4961 +#, no-c-format +msgid "&Workgroup/domain:" +msgstr "&Gruppo di lavoro/dominio:" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 79 +#: rc.cpp:4830 rc.cpp:4833 rc.cpp:4866 rc.cpp:4869 +#, no-c-format +msgid "The workgroup or domain the contact's computer is on." +msgstr "" +"Il gruppo di lavoro o dominio su cui si trova il computer del contatto." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 90 +#: rc.cpp:4836 +#, no-c-format +msgid "Operating s&ystem:" +msgstr "S&istema operativo:" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 96 +#: rc.cpp:4839 rc.cpp:4842 rc.cpp:4872 rc.cpp:4875 +#, no-c-format +msgid "The operating system the contact's computer is running." +msgstr "Il sistema operativo attivo sul computer del contatto." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 107 +#: rc.cpp:4845 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver software:" +msgstr "Software del ser&ver:" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 113 +#: rc.cpp:4848 rc.cpp:4851 rc.cpp:4878 rc.cpp:4881 +#, no-c-format +msgid "The software the contact's computer is running." +msgstr "Il software in esecuzione sul computer del contatto." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 151 +#: rc.cpp:4860 rc.cpp:4863 +#, no-c-format +msgid "The comment of the computer for this contact." +msgstr "Il commento computer per questo contatto." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 16 +#: rc.cpp:4884 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - WinPopup" +msgstr "Preferenze account - WinPopup" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 48 +#: rc.cpp:4887 +#, no-c-format +msgid "Basi&c Setup" +msgstr "Impo&stazioni base" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 78 +#: rc.cpp:4893 +#, no-c-format +msgid "Hos&tname:" +msgstr "Nome hos&t:" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 84 +#: rc.cpp:4896 rc.cpp:4902 +#, no-c-format +msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages as." +msgstr "" +"Il nome host che ti piacerebbe usare per mandare messaggi WinPopup come." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 87 +#: rc.cpp:4899 rc.cpp:4905 +#, no-c-format +msgid "" +"The hostname you would like to use to send WinPopup messages as. Note that " +"this does not have to be the actual hostname of the machine to send messages, " +"but it does to receive them." +msgstr "" +"Il nome host che vuoi utilizzare come mittente dei messaggi WinPopup. Nota che " +"non deve essere per forza il nome reale di questa macchina, ma lo dovrebbe " +"essere per poter ricevere messaggi." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 106 +#: rc.cpp:4908 +#, no-c-format +msgid "I&nstall Into Samba" +msgstr "I&nstalla in Samba" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 109 +#: rc.cpp:4911 rc.cpp:4914 +#, no-c-format +msgid "Install support into Samba to enable this service." +msgstr "Installa il supporto in Samba per abilitare questo servizio." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 143 +#: rc.cpp:4920 +#, no-c-format +msgid "" +"To receive WinPopup messages sent from other machines, the hostname above must " +"be set to this machine's hostname." +msgstr "" +"Per ricevere messaggi WinPopup inviati da altri computer, il nome dell'host " +"sopra deve essere impostato al nome dell'host di questo computer." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 154 +#: rc.cpp:4923 +#, no-c-format +msgid "The samba server must be configured and running." +msgstr "Il server Samba deve essere configurato e attivo." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 164 +#: rc.cpp:4926 +#, no-c-format +msgid "" +"\"Install into Samba\" is a simple method to create the directory for the " +"temporary message files and configure your samba server." +"
                                      \n" +"However, the recommended way is to ask your administrator to create this " +"directory ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') and add\n" +"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (substitute _PATH_TO_ " +"by the real path) to your smb.conf [global]-section." +msgstr "" +"\"Installa in Samba\" è un semplice modo per creare la directory per i file " +"temporanei dei messaggi e per configurare il tuo server Samba." +"
                                      \n" +"Tuttavia, il modo raccomandato è di chiedere al tuo amministratore di creare " +"questa directory ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') e aggiungere\n" +"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (sostituisci il vero " +"percorso al posto di _PATH_TO_) alla sezione [global] del tuo smb.conf." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 196 +#: rc.cpp:4931 +#, no-c-format +msgid "S&ystem" +msgstr "S&istema" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 235 +#: rc.cpp:4937 +#, no-c-format +msgid "These options apply to all WinPopup accounts." +msgstr "Queste opzioni si applicano a tutti gli account WinPopup." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 245 +#: rc.cpp:4940 +#, no-c-format +msgid "Protocol Preferences" +msgstr "Preferenze del protocollo" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 256 +#: rc.cpp:4943 +#, no-c-format +msgid "Host check frequency:" +msgstr "Frequenza di controllo host:" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 264 +#: rc.cpp:4946 +#, no-c-format +msgid "Path to 'smbclient' executable:" +msgstr "Percorso all'eseguibile 'smbclient':" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 315 +#: rc.cpp:4949 +#, no-c-format +msgid "second(s)" +msgstr "secondo/i" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 50 +#: rc.cpp:4952 +#, no-c-format +msgid "Com&puter hostname:" +msgstr "Nome host del com&puter:" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 56 +#: rc.cpp:4955 rc.cpp:4958 rc.cpp:4970 rc.cpp:4973 +#, no-c-format +msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages to." +msgstr "Il nome host che ti piacerebbe usare per mandare messaggi WinPopup a." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 73 +#: rc.cpp:4964 rc.cpp:4967 rc.cpp:4976 rc.cpp:4979 +#, no-c-format +msgid "" +"The workgroup or domain the computer is on that you would like to use to send " +"WinPopup messages to." +msgstr "" +"Il gruppo di lavoro o il dominio, su cui si trova il computer, a cui vorresti " +"mandare i messaggi WinPopup." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 148 +#: rc.cpp:4982 rc.cpp:5159 +#, no-c-format +msgid "&Refresh" +msgstr "Aggio&rna" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 151 +#: rc.cpp:4985 rc.cpp:4988 +#, no-c-format +msgid "" +"Refresh the list of available workgroups & domains on the Windows network." +msgstr "" +"Aggiorna la lista dei gruppi di lavoro e domini disponibili su reti Windows." + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 16 +#: rc.cpp:4991 +#, no-c-format +msgid "Search GroupWise Messenger" +msgstr "Cerca GroupWise Messenger" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 35 +#: rc.cpp:4994 +#, no-c-format +msgid "&First name" +msgstr "&Nome" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 46 +#: rc.cpp:4997 +#, no-c-format +msgid "&User ID" +msgstr "ID &utente" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 57 +#: rc.cpp:5000 +#, no-c-format +msgid "&Title" +msgstr "&Titolo" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 78 +#: rc.cpp:5003 +#, no-c-format +msgid "&Department" +msgstr "&Dipartimento" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 87 +#: rc.cpp:5006 rc.cpp:5015 rc.cpp:5024 rc.cpp:5039 rc.cpp:5051 +#, no-c-format +msgid "contains" +msgstr "contiene" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 92 +#: rc.cpp:5009 rc.cpp:5018 rc.cpp:5027 rc.cpp:5042 rc.cpp:5054 +#, no-c-format +msgid "begins with" +msgstr "comincia con" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 97 +#: rc.cpp:5012 rc.cpp:5021 rc.cpp:5030 rc.cpp:5045 rc.cpp:5057 +#, no-c-format +msgid "equals" +msgstr "uguale a" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 154 +#: rc.cpp:5033 +#, no-c-format +msgid "Last &name" +msgstr "Cog&nome" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 165 +#: rc.cpp:5036 +#, no-c-format +msgid "Cl&ear" +msgstr "Pu&lisci" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 250 +#: rc.cpp:5060 +#, no-c-format +msgid "&Results:" +msgstr "&Risultati:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 300 +#: rc.cpp:5072 +#, no-c-format +msgid "User ID" +msgstr "ID utente" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 335 +#: rc.cpp:5075 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls" +msgstr "Dettag&li" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 364 +#: rc.cpp:5078 +#, no-c-format +msgid "0 matching users found" +msgstr "Nessun utente corrispondente trovato" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 16 +#: rc.cpp:5081 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - Groupwise" +msgstr "Preferenze account - Groupwise" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 67 +#: rc.cpp:5090 +#, no-c-format +msgid "&User ID:" +msgstr "ID &utente:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 73 +#: rc.cpp:5093 rc.cpp:5096 rc.cpp:5099 rc.cpp:5102 +#, no-c-format +msgid "The account name of your account." +msgstr "Il nome dell'account dei tuoi account." + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 155 +#: rc.cpp:5117 rc.cpp:5123 +#, no-c-format +msgid "" +"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " +"example im.yourcorp.com)." +msgstr "" +"L'indirizzo IP o il nome dell'host del server a cui connettersi (per esempio " +"im.yourcorp.com)." + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 248 +#: rc.cpp:5141 +#, no-c-format +msgid "Advanced &Options" +msgstr "&Opzioni avanzate" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 259 +#: rc.cpp:5144 rc.cpp:5204 +#, no-c-format +msgid "A&lways accept invitations" +msgstr "Accetta sempre g&li inviti" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 22 +#: rc.cpp:5147 +#, no-c-format +msgid "Chatroom " +msgstr "Stanza di chat" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 33 +#: rc.cpp:5150 +#, no-c-format +msgid "Owner" +msgstr "Proprietario" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 44 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:153 rc.cpp:5153 +#, no-c-format +msgid "Members" +msgstr "Membri" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 54 +#: rc.cpp:5162 +#, no-c-format +msgid "&Status:" +msgstr "&Stato:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 65 +#: rc.cpp:5165 +#, no-c-format +msgid "Awa&y message:" +msgstr "Messagg&io di assenza:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui line 36 +#: rc.cpp:5174 +#, no-c-format +msgid "Auto Reply" +msgstr "Risposta automatica" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 35 +#: rc.cpp:5186 +#, no-c-format +msgid "

                                      From:

                                      " +msgstr "

                                      Da:

                                      " + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 43 +#: rc.cpp:5189 +#, no-c-format +msgid "

                                      Sent:

                                      " +msgstr "

                                      Inviato:

                                      " + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 59 +#: rc.cpp:5192 +#, no-c-format +msgid "INVITE_DATE_TIME" +msgstr "INVITE_DATE_TIME" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 67 +#: rc.cpp:5195 +#, no-c-format +msgid "CONTACT_NAME" +msgstr "CONTACT_NAME" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 83 +#: rc.cpp:5198 +#, no-c-format +msgid "INVITE_MESSAGE" +msgstr "INVITE_MESSAGE" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 102 +#: rc.cpp:5201 +#, no-c-format +msgid "Would you like to join the conversation?" +msgstr "Vuoi unirti alla conversazione?" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 32 +#: rc.cpp:5207 +#, no-c-format +msgid "USER_ID" +msgstr "USER_ID" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:5210 rc.cpp:5216 rc.cpp:5228 +#, no-c-format +msgid "Change the display name used for this contact" +msgstr "Cambia il nome visualizzato che si usa per questo contatto" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 98 +#: rc.cpp:5219 +#, no-c-format +msgid "USER_STATUS" +msgstr "USER_STATUS" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 114 +#: rc.cpp:5225 +#, no-c-format +msgid "&Display name:" +msgstr "Nome &da visualizzare:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 163 +#: rc.cpp:5234 +#, no-c-format +msgid "Additional properties:" +msgstr "Proprietà aggiuntive:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 169 +#: rc.cpp:5237 +#, no-c-format +msgid "Property" +msgstr "Proprietà" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 180 +#: rc.cpp:5240 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 24 +#: rc.cpp:5243 +#, no-c-format +msgid "Who can see my online status and send me messages:" +msgstr "Chi può vedere il mio stato in linea e inviarmi messaggi:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 48 +#: rc.cpp:5246 +#, no-c-format +msgid "A&llowed" +msgstr "&Permesso" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 91 +#: rc.cpp:5249 +#, no-c-format +msgid "&Block >>" +msgstr "&Blocca >>" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 99 +#: rc.cpp:5252 +#, no-c-format +msgid "<< Allo&w" +msgstr "<< Perme&tti" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 124 +#: rc.cpp:5255 +#, no-c-format +msgid "A&dd..." +msgstr "A&ggiungi..." + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 167 +#: rc.cpp:5261 +#, no-c-format +msgid "Bloc&ked" +msgstr "Blo&ccato" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 16 +#: rc.cpp:5264 +#, no-c-format +msgid "GroupWiseChatPropertiesWidget" +msgstr "GroupWiseChatPropertiesWidget" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 27 +#: rc.cpp:5267 +#, no-c-format +msgid "DISPLAY NAME" +msgstr "NOME DA MOSTRARE" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 49 +#: rc.cpp:5270 +#, no-c-format +msgid "The user who created the chatroom" +msgstr "L'utente che ha creato la stanza di chat" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 57 +#: rc.cpp:5273 +#, no-c-format +msgid "Query:" +msgstr "Query:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:5276 +#, no-c-format +msgid "Topic:" +msgstr "Argomento:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 85 +#: rc.cpp:5279 +#, no-c-format +msgid "A disclaimer for users entering the chatroom" +msgstr "Una liberatoria per gli utenti che entrano nella stanza di chat" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 93 +#: rc.cpp:5282 +#, no-c-format +msgid "Owner:" +msgstr "Proprietario:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 110 +#: rc.cpp:5285 +#, no-c-format +msgid "The current topic of the discussion" +msgstr "L'attuale argomento della discussione" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 124 +#: rc.cpp:5288 +#, no-c-format +msgid "UNKNOWN" +msgstr "SCONOSCIUTO" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 132 +#: rc.cpp:5291 +#, no-c-format +msgid "Maximum Users:" +msgstr "Numero massimo di utenti:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 143 +#: rc.cpp:5294 +#, no-c-format +msgid "Created on:" +msgstr "Creata in data:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 154 +#: rc.cpp:5297 +#, no-c-format +msgid "Disclaimer:" +msgstr "Liberatoria:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 171 +#: rc.cpp:5300 +#, no-c-format +msgid "General description of the chatroom" +msgstr "Descrizione generale della stanza di chat" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 185 +#: rc.cpp:5303 +#, no-c-format +msgid "Maximum simultaneous users allowed in the chatroom" +msgstr "" +"Il numero massimo di utenti ammessi contemporaneamente presenti nella stanza di " +"chat" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 193 +#: rc.cpp:5306 +#, no-c-format +msgid "Creator:" +msgstr "Creatore:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 221 +#: rc.cpp:5312 +#, no-c-format +msgid "Date and time the chatroom was created" +msgstr "Data e ora in cui la stanza di chat è stata creata" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 229 +#: rc.cpp:5315 +#, no-c-format +msgid "Archived" +msgstr "Archiviata" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 235 +#: rc.cpp:5318 +#, no-c-format +msgid "Indicates if the chatroom is being archived on the server" +msgstr "Indica se la stanza di chat viene archiviata sul server" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 249 +#: rc.cpp:5321 +#, no-c-format +msgid "The user who owns this chatroom" +msgstr "L'utente proprietario di questa stanza di chat" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 273 +#: rc.cpp:5324 +#, no-c-format +msgid "Default Access" +msgstr "Accesso predefinito" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 290 +#: rc.cpp:5330 +#, no-c-format +msgid "General permission to read messages in the chatroom" +msgstr "Permessi generali di lettura dei messaggi nella stanza di chat" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 298 +#: rc.cpp:5333 +#, no-c-format +msgid "Write Message" +msgstr "Scrivi messaggio" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 304 +#: rc.cpp:5336 +#, no-c-format +msgid "General permission to write messages in the chatroom" +msgstr "Permessi generali di scrittura di messaggi nella stanza di chat" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 312 +#: rc.cpp:5339 +#, no-c-format +msgid "Modify Access" +msgstr "Modifica accesso" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 318 +#: rc.cpp:5342 +#, no-c-format +msgid "General permission to modify the chatroom's access control list" +msgstr "" +"Permessi generali di modifica della lista di controllo degli accessi della " +"stanza di chat" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 328 +#: rc.cpp:5345 +#, no-c-format +msgid "Access Control List" +msgstr "Lista controllo degli accessi (ACL)" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 339 +#: rc.cpp:5348 +#, no-c-format +msgid "Access permissions for specific users" +msgstr "Permessi di accesso per gli utenti specificati" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 355 +#: rc.cpp:5351 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "&Aggiungi" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 358 +#: rc.cpp:5354 +#, no-c-format +msgid "Add a new ACL entry" +msgstr "Aggiungi una nuova voce ACL" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 366 +#: rc.cpp:5357 +#, no-c-format +msgid "Ed&it" +msgstr "Mod&ifica" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 369 +#: rc.cpp:5360 +#, no-c-format +msgid "Edit an existing ACL entry" +msgstr "Modifica una voce ACL esistente" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 377 +#: rc.cpp:5363 +#, no-c-format +msgid "D&elete" +msgstr "&Elimina" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 380 +#: rc.cpp:5366 +#, no-c-format +msgid "Delete a ACL entry" +msgstr "Elimina una voce ACL" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 16 +#: rc.cpp:5369 +#, no-c-format +msgid "TestbedAddUI" +msgstr "TestbedAddUI" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 40 +#: rc.cpp:5372 +#, no-c-format +msgid "&Basic" +msgstr "Di &base" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 51 +#: rc.cpp:5375 +#, no-c-format +msgid "Add Using" +msgstr "Aggiungi usando" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 65 +#: rc.cpp:5378 +#, no-c-format +msgid "A full or partial name. Asterisks are ignored" +msgstr "Un nome completo o parziale. Gli asterischi sono ignorati" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 68 +#: rc.cpp:5381 +#, no-c-format +msgid "Type some or all of the contact's name. Matches will be shown below" +msgstr "" +"Digita parte o tutto il nome del contatto. Le corrispondenze saranno mostrate " +"sotto" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 76 +#: rc.cpp:5384 +#, no-c-format +msgid "User &ID:" +msgstr "&ID utente:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 90 +#: rc.cpp:5387 +#, no-c-format +msgid "Userna&me:" +msgstr "No&me utente:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 101 +#: rc.cpp:5390 +#, no-c-format +msgid "A correct User ID" +msgstr "Un ID utente corretto" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 104 +#: rc.cpp:5393 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID" +msgstr "" +"Usa questo campo per aggiungere un contatto se già conosci l'esatto ID utente" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 44 +#: rc.cpp:5405 rc.cpp:5408 rc.cpp:5411 rc.cpp:5414 +#, no-c-format +msgid "The account name of the account you would like to add." +msgstr "Il nome dell'account che vuoi aggiungere." + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 68 +#: rc.cpp:5417 +#, no-c-format +msgid "Contact Type" +msgstr "Tipo del contatto" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 79 +#: rc.cpp:5420 +#, no-c-format +msgid "&Echo" +msgstr "&Eco" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 85 +#: rc.cpp:5423 rc.cpp:5426 +#, no-c-format +msgid "" +"Hey look! Only one option. Could you please make this a dropdown and add " +"Null?" +msgstr "" +"Guarda! Solo un'opzione. Puoi renderlo un menu a tendina e aggiungere Null?" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:37 +msgid "Send Media Info" +msgstr "Invia info multimediali" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:60 +msgid "" +"None of the supported media players (KsCD, JuK, amaroK, Noatun or Kaffeine) are " +"playing anything." +msgstr "" +"Nessuno dei lettori multimediali supportati (KsCD, JuK, Amarok, Noatun o " +"Kaffeine) stanno riproducendo alcunché." + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:61 +msgid "Nothing to Send" +msgstr "Niente da inviare" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:134 +msgid "USAGE: /media - Displays information on current song" +msgstr "USO: /media - mostra le informazioni sulla canzone corrente" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:173 +msgid "" +"_: Message from Kopete user to another user; used when sending media " +"information even though there are no songs playing or no media players running\n" +"Now Listening for Kopete - it would tell you what I am listening to, if I was " +"listening to something on a supported media player." +msgstr "" +"Adesso ascolto per Kopete - dovrebbe dirti cosa sto ascoltando, se stavo " +"ascoltando qualcosa su un lettore multimediale supportato." + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:452 +msgid "Unknown track" +msgstr "Traccia sconosciuta" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:461 +msgid "Unknown artist" +msgstr "Artista sconosciuto" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:468 +msgid "Unknown album" +msgstr "Album sconosciuto" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:475 +msgid "Unknown player" +msgstr "Lettore sconosciuto" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:36 +msgid "English" +msgstr "Inglese" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:37 +msgid "Chinese" +msgstr "Cinese" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:38 +msgid "French" +msgstr "Francese" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:39 +msgid "German" +msgstr "Tedesco" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:40 +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:41 +msgid "Japanese" +msgstr "Giapponese" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:42 +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:43 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portoghese" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:44 +msgid "Russian" +msgstr "Russo" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:45 +msgid "Spanish" +msgstr "Spagnolo" + +#: plugins/translator/translatordialog.cpp:24 +msgid "Translator Plugin" +msgstr "Plugin traduttore" + +#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:46 +msgid "Translator" +msgstr "Traduttore" + +#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:77 +msgid "Set &Language" +msgstr "Imposta &lingua" + +#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:363 +msgid "" +"%2\n" +"Auto Translated: %1" +msgstr "" +"%2\n" +"Tradotto automaticamente: %1" + +#: plugins/translator/translatorguiclient.cpp:44 +msgid "Translate" +msgstr "Traduci" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:36 +#: plugins/netmeeting/netmeetingplugin.cpp:35 +msgid "NetMeeting" +msgstr "NetMeeting" + +#: plugins/netmeeting/netmeetingguiclient.cpp:41 +msgid "Invite to Use NetMeeting" +msgstr "Invita ad usare NetMeeting" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:67 +msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? " +msgstr "%1 vuole avviare una chat con NetMeeting. Accetti? " + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaccount.cpp:1285 +#: protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 protocols/msn/msnchatsession.cpp:356 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 protocols/msn/msncontact.cpp:175 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:252 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:238 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:356 +msgid "MSN Plugin" +msgstr "Plugin MSN" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 protocols/msn/webcam.cpp:91 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1086 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1527 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1750 +msgid "Accept" +msgstr "Accetta" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 +msgid "Refuse" +msgstr "Rifiuta" + +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:336 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:425 +msgid "" +"Could not add alias %1. An alias name cannot contain the characters " +"\"_\" or \"=\"." +msgstr "" +"Impossibile aggiungere l'alias %1. Un nome di alias non può " +"contenere i caratteri \"_\" o \"=\"." + +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:338 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:427 +msgid "Invalid Alias Name" +msgstr "Nome alias non valido" + +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:354 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:450 +msgid "" +"Could not add alias %1. This command is already being handled by " +"either another alias or Kopete itself." +msgstr "" +"Impossibile aggiungere l'alias %1. Questo commando è già stato " +"utilizzato da un altro alias o da Kopete stesso." + +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:356 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:452 +msgid "Could Not Add Alias" +msgstr "Impossibile aggiungere alias" + +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469 +msgid "Are you sure you want to delete the selected aliases?" +msgstr "Sei sicuro di voler eliminare gli alias selezionati?" + +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469 +msgid "Delete Aliases" +msgstr "Elimina alias" + +#: plugins/latex/latexplugin.cpp:95 +msgid "" +"I cannot find the Magick convert program.\n" +"convert is required to render the Latex formulas.\n" +"Please go to www.imagemagick.org or to your distribution site and get the right " +"package." +msgstr "" +"Non riesco a individuare il programma di conversione Magick.\n" +"È richiesto \"convert \" per visualizzare le formule LaTeX.\n" +"Visita www.imagemagick.org o il sito della tua distribuzione per prelevare il " +"giusto pacchetto." + +#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:44 +msgid "Preview Latex Images" +msgstr "Anteprima immagini LaTeX" + +#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62 +msgid "" +"There are no latex in the message you are typing. The latex formula must be " +"included between $$ and $$ " +msgstr "" +"Non ci sono frammenti LaTeX nel messaggio che stai digitando. Le formule LaTeX " +"devono essere scritte tra $$ e $$" + +#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62 +msgid "No Latex Formula" +msgstr "Nessuna formula LaTeX" + +#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:67 +#, c-format +msgid "Preview of the latex message :
                                      %1" +msgstr "Anteprima del messaggio LaTeX:
                                      %1" + +#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:208 +msgid "" +"An error occurred when uploading your presence page.\n" +"Check the path and write permissions of the destination." +msgstr "" +"Si è verificato un errore inviando la pagina di presenza.\n" +"Controlla il percorso e i permessi di scrittura della destinazione." + +#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:218 +msgid "Not yet known" +msgstr "Non ancora conosciuto" + +#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207 +msgid "Rename Filter" +msgstr "Rinomina filtro" + +#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207 +msgid "Please enter the new name for the filter:" +msgstr "Inserire il nuovo nome per il filtro:" + +#: plugins/highlight/highlightconfig.cpp:72 +msgid "-New filter-" +msgstr "-Nuovo filtro-" + +#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:29 +msgid "Select Contact's Public Key" +msgstr "Seleziona la chiave pubblica del contatto" + +#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:38 +#, c-format +msgid "Select public key for %1" +msgstr "Seleziona chiave pubblica per %1" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:41 +msgid "Private Key List" +msgstr "Lista delle chiavi private" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:57 +msgid "Choose secret key:" +msgstr "Seleziona la chiave segreta:" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:64 +msgid "Local signature (cannot be exported)" +msgstr "Firma locale (non può essere esportata)" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:84 +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:401 +msgid "Unlimited" +msgstr "Illimitata" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:92 +msgid "Invalid" +msgstr "Non valida" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:95 +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitata" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:98 +msgid "Revoked" +msgstr "Revocata" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:101 +msgid "Expired" +msgstr "Scaduta" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:104 +msgid "Undefined" +msgstr "Non definita" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:107 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:110 +msgid "Marginal" +msgstr "Marginale" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:113 +msgid "Full" +msgstr "Completa" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:116 +msgid "Ultimate" +msgstr "Definitiva" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:119 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:150 +msgid "ID: %1, trust: %2, expiration: %3" +msgstr "ID: %1, affidabilità: %2, scadenza: %3" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:94 +msgid "Select Public Key" +msgstr "Seleziona la chiave pubblica" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:111 +#, c-format +msgid "Select Public Key for %1" +msgstr "Seleziona chiave pubblica per %1" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:119 +msgid "Clear Search" +msgstr "Cancella ricerca" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:122 +msgid "Search: " +msgstr "Cerca: " + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:129 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:147 +msgid "&Go to Default Key" +msgstr "&Vai alla chiave predefinita" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:150 +msgid "ASCII armored encryption" +msgstr "Cifratura ASCII armored" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:151 +msgid "Allow encryption with untrusted keys" +msgstr "Permetti la cifratura con chiavi non fidate" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:152 +msgid "Hide user id" +msgstr "Nascondi ID utente" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:155 +msgid "" +"Public keys list: select the key that will be used for encryption." +msgstr "" +"Lista delle chiavi pubbliche: seleziona la chiave che sarà usata per la " +"cifratura." + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:157 +msgid "" +"ASCII encryption: makes it possible to open the encrypted file/message " +"in a text editor" +msgstr "" +"Cifratura ASCII: rende possibile aprire i file/messaggi cifrati in un " +"editor di testo" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:159 +msgid "" +"Hide user ID: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " +"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " +"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " +"keys are tried." +msgstr "" +"Nascondi ID utente: non mette il kedit nei pacchetti cifrati. Questa " +"opzione nasconde il destinatario del messaggio ed è una contromisura contro gli " +"analizzatori di traffico. Ciò può rallentare la decifratura dato che devono " +"essere provate tutte le chiavi segrete disponibili." + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:163 +msgid "" +"Allow encryption with untrusted keys: when you import a public key, it " +"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " +"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " +"if it has not be signed." +msgstr "" +"Permette la cifratura con chiavi non fidate: quando importi una chiave " +"pubblica, questa di solito è marcata come non fidata e non può essere " +"utilizzata finché non la firmi per renderla 'fidata'. Attivando questa opzione " +"abiliti l'utilizzo di qualsiasi chiave, anche se non è stata firmata." + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:172 +msgid "Shred source file" +msgstr "Distruggi file sorgente" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:174 +msgid "" +"Shred source file: permanently remove source file. No recovery will be " +"possible" +msgstr "" +"Distruggi file sorgente: rimuove permanentemente il file sorgente. " +"Nessun recupero sarà possibile" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:176 +msgid "" +"Shred source file:
                                      " +"

                                      Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered.

                                      " +"

                                      But you must be aware that this is not secure " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).

                                      " +msgstr "" +"Distruggi file sorgente:
                                      " +"

                                      Selezionando questa opzione si distruggeranno i file cifrati (si " +"sovrascriverà per diverse volte prima di cancellare). Così si rende quasi " +"impossibile recuperare il file sorgente.

                                      " +"

                                      Ma devi sapere che ciò non è sicuro su tutti i file system, e che " +"parti del file potrebbero essere state salvate in un file temporaneo o nello " +"spooler della tua stampante se lo hai precedentemente aperto o provato a " +"stamparlo. Funziona solo sui file (non sulle cartelle).

                                      " + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:177 +msgid "Read this before using shredding" +msgstr "" +"Leggi questo prima di usare la distruzione" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:182 +msgid "Symmetrical encryption" +msgstr "Cifratura simmetrica" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:184 +msgid "" +"Symmetrical encryption: encryption does not use keys. You just need to " +"give a password to encrypt/decrypt the file" +msgstr "" +"Cifratura simmetrica: la cifratura non usa chiavi. Devi fornire solo una " +"password per cifrare/decifrare il file" + +#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:51 +msgid "Cryptography" +msgstr "Crittografia" + +#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:71 +msgid "&Select Cryptography Public Key..." +msgstr "&Seleziona chiave pubblica di crittografia..." + +#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:188 +msgid "Outgoing Encrypted Message: " +msgstr "Messaggio in uscita cifrato: " + +#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:219 +msgid "Incoming Encrypted Message: " +msgstr "Messaggio in arrivo cifrato: " + +#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:99 +msgid "Enter passphrase for %1:" +msgstr "Inserisci la frase segreta per %1:" + +#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:101 +msgid "Bad passphrase
                                      You have %1 tries left.
                                      " +msgstr "Frase segreta errata
                                      Hai ancora %1 tentativo/i.
                                      " + +#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:51 +msgid "Encrypt Messages" +msgstr "Messaggi crittografati" + +#: plugins/history/historydialog.cpp:98 plugins/history/historydialog.cpp:556 +#, c-format +msgid "History for %1" +msgstr "Cronologia per %1" + +#: plugins/history/historydialog.cpp:119 +msgid "All" +msgstr "Tutti" + +#: plugins/history/historydialog.cpp:213 +msgid "Loading..." +msgstr "Caricamento..." + +#: plugins/history/historydialog.cpp:470 +msgid "Searching..." +msgstr "Ricerca..." + +#: plugins/history/historydialog.cpp:549 +msgid "History for All Contacts" +msgstr "Cronologia di tutti i contatti" + +#: plugins/history/historyplugin.cpp:41 +msgid "History" +msgstr "Cronologia" + +#: plugins/history/historyplugin.cpp:47 +msgid "View &History" +msgstr "Visualizza &cronologia" + +#: plugins/history/historyplugin.cpp:66 +msgid "" +"Old history files from Kopete 0.6.x or older has been detected.\n" +"Do you want to import and convert it to the new history format?" +msgstr "" +"È stato trovato un vecchio file di cronologia di Kopete 0.6.x o più vecchio.\n" +"Vuoi importarlo e convertirlo nel nuovo formato di cronologia?" + +#: plugins/history/historyplugin.cpp:68 +msgid "History Plugin" +msgstr "Plugin cronologia" + +#: plugins/history/historyplugin.cpp:68 +msgid "Import && Convert" +msgstr "Importa && converti" + +#: plugins/history/historyplugin.cpp:68 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Non importare" + +#: plugins/history/converter.cpp:40 +msgid "Would you like to remove old history files?" +msgstr "Vuoi rimuovere i vecchi file di cronologia?" + +#: plugins/history/converter.cpp:40 +msgid "History Converter" +msgstr "Convertitore cronologia" + +#: plugins/history/converter.cpp:40 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:921 +msgid "Keep" +msgstr "Mantieni" + +#: plugins/history/converter.cpp:42 +msgid "History converter" +msgstr "Convertitore della cronologia" + +#: plugins/history/converter.cpp:115 +#, c-format +msgid "Parsing old history in %1" +msgstr "Elaborazione vecchia cronologia in %1" + +#: plugins/history/converter.cpp:125 +msgid "" +"Parsing old history in %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Elaborazione vecchia cronologia in %1:\n" +"%2" + +#: plugins/history/historyguiclient.cpp:44 +msgid "History Last" +msgstr "Ultima cronologia" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:45 +#, c-format +msgid "Statistics for %1" +msgstr "Statistiche per %1" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:193 +msgid "

                                      Statistics for %1

                                      " +msgstr "

                                      Statistiche per %1

                                      " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:196 +msgid "" +"" +"
                                      " +msgstr "" +"" +"
                                      " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:227 +msgid "" +"
                                      " +"

                                      Today

                                      " +"" +"" +"" +"" +msgstr "" +"
                                      " +"

                                      Oggi

                                      StatusFromTo
                                      " +"" +"" +"" +"" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:387 +msgid "
                                      " +msgstr "
                                      " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:388 +msgid "" +"" +"Total seen time : %2 hour(s)" +"
                                      " +msgstr "" +"" +"Tempo complessivo visto: %2 ora/e" +"
                                      " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:390 +msgid "" +"Total online time : " +"%2 hour(s)" +"
                                      " +msgstr "" +"" +"Tempo complessivo in linea: %2 ora/e" +"
                                      " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:392 +msgid "" +"Total busy time : " +"%2 hour(s)" +"
                                      " +msgstr "" +"" +"Tempo complessivo occupato: %2 ora/e" +"
                                      " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:393 +msgid "" +"Total offline time : " +"%2 hour(s)" +msgstr "" +"" +"Tempo complessivo non in linea: %2 ora/e" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:396 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:464 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:482 +msgid "General information" +msgstr "Informazioni generali" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:402 +msgid "Average message length : %1 characters
                                      " +msgstr "Lunghezza media messaggi: %1 caratteri
                                      " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:403 +msgid "Time between two messages : %1 second(s)" +msgstr "Tempo tra due messaggi: %1 secondo/i" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:407 +msgid "Last talk : %2
                                      " +msgstr "" +"Ultimo discorso: %2" +"
                                      " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:408 +msgid "" +"" +"Last time contact was present : %2" +msgstr "" +"" +"Ultimo orario che il contatto era presente: %2" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:418 +msgid "Current status" +msgstr "Attuale stato" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:419 +msgid "Is %1 since %2" +msgstr "È %1 da %2" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:429 +msgid "When have I seen this contact ?" +msgstr "Quando ho visto questo contatto?" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:443 +msgid "Between %1:00 and %2:00, I was able to see %3 status %4% of the hour." +msgstr "Tra le ore %1:00 e %2:00, potevo vedere stato %3 a %4% del tempo." + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 +msgid "Online time" +msgstr "Tempo in linea" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 +msgid "Away time" +msgstr "Tempo di assenza" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 +msgid "Offline time" +msgstr "Tempo di \"non in linea\"" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:457 +msgid "online" +msgstr "in linea" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:459 +msgid "away" +msgstr "assente" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:461 +msgid "offline" +msgstr "non in linea" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:502 +msgid "Between %1:00 and %2:00, I have seen %3 %4% %5." +msgstr "Tra le %1:00 e le %2:00, ho visto %3 %4% %5." + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:526 +msgid "" +"_: 1 is date, 2 is contact name, 3 is online status\n" +"%1, %2 was %3" +msgstr "In data %1, %2 era %3" + +#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:46 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiche" + +#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:55 +msgid "View &Statistics" +msgstr "Visualizza &statistiche" + +#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97 +#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:135 +msgid "Searching" +msgstr "Ricerca in corso" + +#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97 +msgid "Searching for a SMPPPD on the local network..." +msgstr "Ricerca di SMPPPD sulla rete locale..." + +#: plugins/smpppdcs/smpppdcspreferences.cpp:57 +msgid "connection status is managed by Kopete" +msgstr "lo stato della connessione è gestito da Kopete" + +#: plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:26 plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:31 +msgid "SMPPPDClientTests" +msgstr "SMPPPDClientTests" + +#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:46 +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:47 +msgid "Replacement" +msgstr "Sostituzione" + +#: plugins/autoreplace/autoreplaceconfig.cpp:67 +msgid "" +"_: list_of_words_to_replace\n" +"ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not" +msgstr "xké,perché,cmq,comunque,xò,però,xché,perché" + +#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:29 +msgid "Contact Notes" +msgstr "Note del contatto" + +#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:36 +msgid "Notes about %1:" +msgstr "Note su %1:" + +#: plugins/contactnotes/contactnotesplugin.cpp:40 +msgid "&Notes" +msgstr "&Note" + +#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:177 +msgid "Remove Command" +msgstr "Rimuovi comando" + +#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:185 +msgid "Remove CTCP Reply" +msgstr "Rimuove risposte CTCP" + +#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275 +msgid "You must enter a nickname." +msgstr "Devi inserire un nick." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:182 +msgid " members" +msgstr " membri" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:190 protocols/irc/ui/channellist.cpp:211 +msgid "Channel" +msgstr "Canale" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:191 protocols/irc/ui/channellist.cpp:212 +msgid "Users" +msgstr "Utenti" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:152 protocols/irc/ui/channellist.cpp:193 +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:213 +msgid "Topic" +msgstr "Argomento" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:200 +msgid "Search for:" +msgstr "Cerca:" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:201 protocols/irc/ui/channellist.cpp:205 +msgid "" +"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here." +msgstr "Puoi cercare tra i canali sul server IRC il testo inserito qui." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:202 protocols/irc/ui/channellist.cpp:203 +msgid "Channels returned must have at least this many members." +msgstr "I canali restituiti devono avere almeno molti membri." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:204 protocols/irc/ui/channellist.cpp:206 +msgid "" +"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here. " +"For instance, you may type 'linux' to find channels that have something to do " +"with linux." +msgstr "" +"Puoi cercare tra i canali sul server IRC il testo inserito qui. Per esempio, " +"puoi scrivere 'linux' per cercare i canali che hanno qualcosa a che fare con " +"Linux." + +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:103 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:280 +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:207 +msgid "S&earch" +msgstr "C&erca" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:208 +msgid "Perform a channel search." +msgstr "Esegui una ricerca nei canali." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:209 +msgid "" +"Perform a channel search. Please be patient, as this can be slow depending on " +"the number of channels on the server." +msgstr "" +"Esegui una ricerca nei canali. Sii paziente, dato che ciò può risultare lento a " +"seconda del numero di canali sul server." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:210 +msgid "Double click on a channel to select it." +msgstr "Fai un clic doppio su un canale per selezionarlo." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:255 +msgid "You have been disconnected from the IRC server." +msgstr "Sei stato disconnesso dal server IRC." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:256 +msgid "Disconnected" +msgstr "Disconnesso" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:303 +msgid "You must be connected to the IRC server to perform a channel listing." +msgstr "Devi essere connesso al server IRC per ottenere l'elenco dei canali." + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:188 +msgid "%1 is away (%2)" +msgstr "%1 è assente (%2)" + +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:95 protocols/irc/ircusercontact.cpp:219 +msgid "%1 @ %2" +msgstr "%1 @ %2" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:417 +msgid "True" +msgstr "Vero" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:435 +msgid "%1 is (%2@%3): %4
                                      " +msgstr "%1 è (%2@%3): %4
                                      " + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:442 +msgid "%1 is authenticated with NICKSERV
                                      " +msgstr "%1 è autenticato con NICKSERV
                                      " + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:445 +msgid "%1 is an IRC operator
                                      " +msgstr "%1 è un operatore IRC
                                      " + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:448 +msgid "on channels %1
                                      " +msgstr "nei canali %1
                                      " + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:451 +msgid "on IRC via server %1 ( %2 )
                                      " +msgstr "su IRC attraverso il server %1 (%2)
                                      " + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:455 +msgid "idle: %2
                                      " +msgstr "inattivo: %2
                                      " + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:468 +msgid "" +"%1 was (%2@%3): %4\n" +msgstr "" +"%1 era (%2@%3): %4\n" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:474 +msgid "" +"Last Online: %1\n" +msgstr "" +"Ultimo volta in linea: %1\n" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:538 +msgid "C&TCP" +msgstr "C&TCP" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:539 +msgid "&Version" +msgstr "&Versione" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:541 +msgid "&Ping" +msgstr "&Ping" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:544 +msgid "&Modes" +msgstr "&Modi" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:545 +msgid "&Op" +msgstr "&Op" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:547 +msgid "&Deop" +msgstr "To&gli op" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:549 +msgid "&Voice" +msgstr "&Voice" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:551 +msgid "Devoice" +msgstr "Togli voice" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:555 +msgid "&Kick" +msgstr "&Caccia" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:558 +msgid "&Ban" +msgstr "Metti al &bando" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:559 +msgid "Host (*!*@host.domain.net)" +msgstr "Host (*!*@host.dominio.net)" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:561 +msgid "Domain (*!*@*.domain.net)" +msgstr "Dominio (*!*@*.dominio.net)" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:563 +msgid "User@Host (*!*user@host.domain.net)" +msgstr "Utente@host (*!*utente@host.dominio.net)" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:565 +msgid "User@Domain (*!*user@*.domain.net)" +msgstr "Utente@dominio (*!*utente@*.dominio.net)" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:683 +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:569 +msgid "&Encoding" +msgstr "&Codifica" + +#: protocols/irc/irccontact.cpp:189 +msgid "Quit: \"%1\" " +msgstr "Esci: \"%1\" " + +#: protocols/irc/libkirc/kirctransfer.cpp:359 +msgid "Acknowledge size is greater than the expected file size" +msgstr "La dimensione ricavata è maggiore della dimensione attesa del file" + +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:367 +msgid "" +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " +"to." +msgstr "" +"L'indirizzo IP dell'host %1 non corrisponde a quello del certificato emesso." + +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:372 +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:382 +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:403 +msgid "Server Authentication" +msgstr "Autenticazione server" + +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:373 +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:383 +msgid "&Details" +msgstr "&Dettagli" + +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:374 +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:384 +msgid "Co&ntinue" +msgstr "Co&ntinua" + +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:378 +msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." +msgstr "Il certificato del server non ha superato il test di autenticità (%1)." + +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:400 +msgid "" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "" +"Vuoi accettare questo certificato per sempre senza ulteriori avvertimenti?" + +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:404 +msgid "&Forever" +msgstr "Per &sempre" + +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:405 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "Sessione &corrente soltanto" + +#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74 +msgid "You need to specify a channel to join, or query to open." +msgstr "" +"Devi specificare un canale in cui entrare, o una query da aprire." + +#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74 +msgid "You Must Specify a Channel" +msgstr "Devi specificare un canale" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:82 +msgid "Kopete IRC Plugin %1 [http://kopete.kde.org]" +msgstr "Plugin IRC di Kopete %1 [http://kopete.kde.org]" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:112 +msgid "Set Away" +msgstr "Imposta \"Assente\"" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:176 +#, c-format +msgid "Temporary Network - %1" +msgstr "Rete temporanea - %1" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:177 +msgid "Network imported from previous version of Kopete, or an IRC URI" +msgstr "Rete importata dalla precedente versione di Kopete, o da un URI IRC" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:210 +msgid "Join Channel..." +msgstr "Entra nel canale..." + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:212 +msgid "Search Channels..." +msgstr "Ricerca canali..." + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:219 +msgid "Plugin Unloaded" +msgstr "Plugin scaricato" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:228 protocols/irc/ircaccount.cpp:246 +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698 protocols/irc/ircaccount.cpp:785 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:442 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:568 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:583 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:589 +msgid "IRC Plugin" +msgstr "Plugin IRC" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:229 +msgid "The nickname %1 is already in use. Please enter an alternate nickname:" +msgstr "Il nick %1 è già in uso. Inserisci un nick alternativo:" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:246 +msgid "The nickname %1 is already in use" +msgstr "Il nick %1 è già in uso" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:308 +msgid "" +"The network associated with this account, %1" +", no longer exists. Please ensure that the account has a valid network. The " +"account will not be enabled until you do so." +msgstr "" +"La rete associata a questo account, %1, non esiste più. Assicurati " +"che l'account abbia una rete valida. L'account non sarà abilitato finché è " +"così." + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:310 +#, c-format +msgid "Problem Loading %1" +msgstr "Problema caricando %1" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:429 +msgid "Show Server Window" +msgstr "Mostra finestra del server" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:433 +msgid "Show Security Information" +msgstr "Mostra informazioni di sicurezza" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:458 +msgid "" +"The network associated with this account, %1" +", has no valid hosts. Please ensure that the account has a valid network." +msgstr "" +"La rete associata a questo account, %1, non ha host validi. " +"Assicurati che l'account abbia una rete valida." + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:459 +msgid "Network is Empty" +msgstr "La rete è vuota" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:465 +msgid "" +"Kopete could not connect to any of the servers in the network associated " +"with this account (%1). Please try again later." +msgstr "" +"Kopete non può connettersi a nessun server della rete associata a questo " +"account (%1). Riprova più tardi." + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:466 +msgid "Network is Unavailable" +msgstr "Rete non disponibile" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:493 +msgid "Connecting to %1..." +msgstr "Connessione a %1..." + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:495 +msgid "Using SSL" +msgstr "Uso di SSL" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:590 +msgid "The IRC server is currently too busy to respond to this request." +msgstr "" +"Il server IRC al momento è troppo occupato per rispondere a questa richiesta." + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:591 +msgid "Server is Busy" +msgstr "Il server è occupato" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:600 +#, c-format +msgid "Channel List for %1" +msgstr "Lista canali per %1" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698 +msgid "\"You are not allowed to add yourself to your contact list." +msgstr "\"Non puoi aggiungerti alla tua lista dei contatti." + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:751 +msgid "Please enter name of the channel you want to join:" +msgstr "Inserisci il nome del canale in cui entrare:" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:784 protocols/irc/ircprotocol.cpp:538 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:558 +msgid "" +"\"%1\" is an invalid channel. Channels must start with '#', '!', '+', or '&'." +msgstr "" +"\"%1\" non è un canale valido. I canali devono iniziare con '#', '!', '+', o " +"'&'." + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:792 +msgid "CTCP %1 REPLY: %2" +msgstr "RISPOSTA CTCP %1: %2" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:798 +msgid "The channel \"%1\" does not exist" +msgstr "Il canale \"%1\" non esiste" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:800 +msgid "The nickname \"%1\" does not exist" +msgstr "Il nick \"%1\" non esiste" + +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:106 +msgid "KIRC Error - Parse error: " +msgstr "Errore di KIRC - Errore di interpretazione:" + +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:109 +msgid "KIRC Error - Unknown command: " +msgstr "Errore di KIRC - Comando sconosciuto: " + +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:112 +msgid "KIRC Error - Unknown numeric reply: " +msgstr "Errore di KIRC - Risposta numerica sconosciuta: " + +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:115 +msgid "KIRC Error - Invalid number of arguments: " +msgstr "Errore di KIRC - Numero di argomenti non valido: " + +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:118 +msgid "KIRC Error - Method failed: " +msgstr "Errore di KIRC - Metodo non riuscito: " + +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:121 +msgid "KIRC Error - Unknown error: " +msgstr "Errore di KIRC - Errore sconosciuto: " + +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:131 +msgid "" +"You can not talk to the server, you can only issue commands here. Type /help " +"for supported commands." +msgstr "" +"Non puoi parlare al server, qui puoi solo inserire comandi. Scrivi /help per " +"una lista dei comandi supportati." + +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:150 +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:164 +msgid "NOTICE from %1: %2" +msgstr "AVVISO da %1: %2" + +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:158 +msgid "NOTICE from %1 (%2): %3" +msgstr "AVVISO da %1 (%2): %3" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:62 +msgid "Only Operators Can Change &Topic" +msgstr "Solo gli opera&tori possono cambiare l'argomento" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:63 +msgid "&No Outside Messages" +msgstr "&Nessun messaggio dall'esterno" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:64 +msgid "&Secret" +msgstr "&Segreto" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:65 +msgid "&Moderated" +msgstr "&Moderato" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:66 +msgid "&Invite Only" +msgstr "Solo &invito" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:275 +msgid "Topic for %1 is set empty." +msgstr "L'argomento di %1 è vuoto." + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:280 +msgid "Topic for %1 is %2" +msgstr "L'argomento di %1 è %2" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:365 +#, c-format +msgid "You have joined channel %1" +msgstr "Sei entrato nel canale %1" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:381 +msgid "User %1 joined channel %2" +msgstr "L'utente %1 è entrato nel canale %2" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:416 +msgid "%1 was kicked by %2. Reason: %3" +msgstr "%1 è stato cacciato da %2. Motivo: %3" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:418 +msgid "%1 was kicked by %2." +msgstr "%1 è stato cacciato da %2." + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:437 +msgid "You were kicked from %1 by %2. Reason: %3" +msgstr "Sei stato cacciato dal canale %1 da %2. Motivo: %3" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:439 +msgid "You were kicked from %1 by %2." +msgstr "Sei stato cacciato dal canale %1 da %2." + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459 +msgid "New Topic" +msgstr "Nuovo argomento" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459 +msgid "Enter the new topic:" +msgstr "Inserisci il nuovo argomento:" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:471 +msgid "You must be a channel operator on %1 to do that." +msgstr "Devi essere operatore del canale %1 per farlo." + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:486 +msgid "%1 has changed the topic to: %2" +msgstr "%1 ha cambiato l'argomento in: %2" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:497 +msgid "Topic set by %1 at %2" +msgstr "L'argomento imposto da %1 in data %2" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:506 +msgid "%1 sets mode %2 on %3" +msgstr "%1 imposta il modo %2 su %3" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:567 +msgid "You can not join %1 because you have been banned." +msgstr "" +"Non puoi fare entrare nel canale %1 perché sei nella lista degli utenti " +"messi al bando." + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575 +msgid "" +"You can not join %1 because it is set to invite only, and no one has " +"invited you." +msgstr "" +"Non puoi entrare nel canale %1 poiché il canale è solo ad invito, e nessuno " +"ti ha invitato." + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:582 +msgid "You can not join %1 because it has reached its user limit." +msgstr "" +"Non puoi fare entrare nel canale %1 poiché è stato raggiunto il limite " +"utenti." + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:590 +msgid "Please enter key for channel %1: " +msgstr "Inserisci la chiave per il canale %1: " + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:662 +msgid "&Part" +msgstr "&Part" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:663 +msgid "Change &Topic..." +msgstr "Cambia argomen&to..." + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:664 +msgid "Channel Modes" +msgstr "Modi del canale" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:668 +msgid "Visit &Homepage" +msgstr "Visita pa&gina di riferimento" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:121 protocols/irc/ircprotocol.cpp:127 +msgid "Op" +msgstr "Op" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:133 +msgid "Voice" +msgstr "Voice" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:154 +msgid "Home Page" +msgstr "Pagina di riferimento" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:156 +msgid "IRC User" +msgstr "Utente IRC" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:157 +msgid "IRC Server" +msgstr "Server IRC" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:158 +msgid "IRC Channels" +msgstr "Canali IRC" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:159 +msgid "IRC Hops" +msgstr "Hop IRC" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:161 +msgid "User Is Authenticated" +msgstr "L'utente è autenticato" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:173 +msgid "USAGE: /raw - Sends the text in raw form to the server." +msgstr "USO: /raw - Invia il testo in forma grezza al server." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:177 +msgid "USAGE: /quote - Sends the text in quoted form to the server." +msgstr "USO: /quote - Invia il testo al server in forma citata." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:181 +msgid "USAGE: /ctcp - Send the CTCP message to nick." +msgstr "USO: /ctcp - Invia il messaggio CTCP a nick" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:185 +msgid "USAGE: /ping - Alias for /CTCP PING." +msgstr "USO: /ping - Alias per /CTCP PING." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:189 +msgid "" +"USAGE: /motd [] - Shows the message of the day for the current or the " +"given server." +msgstr "" +"USO: /motd [] - Mostra il messaggio del giorno del server corrente o di " +"quello specificato." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:193 +msgid "USAGE: /list - List the public channels on the server." +msgstr "USO: /list - Elenca i canali pubblici sul server." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:197 +msgid "USAGE: /join <#channel 1> [] - Joins the specified channel." +msgstr "USO: /join <#canale 1> [] - Entra nel canale specificato." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:201 +msgid "" +"USAGE: /topic [] - Sets and/or displays the topic for the active " +"channel." +msgstr "" +"USO: /topic [] - Imposta e/o visualizza l'argomento per il canale " +"attivo." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:206 +msgid "USAGE: /whois - Display whois info on this user." +msgstr "" +"USO: /whois - Visualizza le informazioni whois di questo utente." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:210 +msgid "USAGE: /whowas - Display whowas info on this user." +msgstr "" +"USO: /whowas - Visualizza le informazioni whowas di questo utente." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:214 +msgid "USAGE: /who - Display who info on this user/channel." +msgstr "" +"USO: /who - Visualizza le informazioni who su questo " +"utente/canale." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:218 +msgid "" +"USAGE: /query [] - Open a private chat with this user." +msgstr "" +"USO: /query [] - Apre una chat privata con questo utente." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:222 +msgid "USAGE: /mode - Set modes on the given channel." +msgstr "USO: /mode - Imposta i modi sul canale dato." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:226 +msgid "USAGE: /nick - Change your nickname to the given one." +msgstr "USO: /nick - Modifica il tuo nick con quello dato." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:230 +msgid "USAGE: /me - Do something." +msgstr "USO: /me - Fa' qualcosa." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:234 +msgid "USAGE: /ame - Do something in every open chat." +msgstr "USO: /ame - Fa' qualcosa in tutte le chat aperte." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:238 +msgid "" +"USAGE: /kick [] - Kick someone from the channel (requires " +"operator status)." +msgstr "" +"USO: /kick [] - Caccia qualcuno dal canale (richiede lo stato di " +"operatore)." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:243 +msgid "" +"USAGE: /ban - Add someone to this channel's ban list. (requires operator " +"status)." +msgstr "" +"USO: /ban - Aggiunge qualcuno alla lista di quelli messi al bando da " +"questo canale (devi essere operatore)." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:248 +msgid "" +"USAGE: /bannick - Add someone to this channel's ban list. Uses the " +"hostmask nickname!*@* (requires operator status)." +msgstr "" +"USO: /bannick - Aggiunge qualcuno alla lista di quelli messi al bando da " +"questo canale. Utilizza la maschera dell'host nick!*@* (devi essere operatore)." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:252 +msgid "" +"USAGE: /op [ <...>] - Give channel operator status to " +"someone (requires operator status)." +msgstr "" +"USO: /op [ <...>] - Da' lo stato di operatore del canale a " +"qualcuno (richiede lo stato di operatore)." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:257 +msgid "" +"USAGE: /deop [ <...>]- Remove channel operator status " +"from someone (requires operator status)." +msgstr "" +"USO: /deop [ <...>] - Toglie lo stato di operatore del canale a " +"qualcuno (devi essere operatore)." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:261 +msgid "" +"USAGE: /voice [ <...>]- Give channel voice status to " +"someone (requires operator status)." +msgstr "" +"USO: /voice [ <...>] - Dà lo stato voice per il canale a qualcuno " +"(richiede lo stato di operatore)." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:266 +msgid "" +"USAGE: /devoice [ <...>]- Remove channel voice status " +"from someone (requires operator status)." +msgstr "" +"USO: /devoice [ <...>] - Toglie lo stato voice per un canale a " +"qualcuno (richiede lo stato di operatore)." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:270 +msgid "" +"USAGE: /quit [] - Disconnect from IRC, optionally leaving a message." +msgstr "" +"USO: /quit [] - Disconnette da IRC, lasciando opzionalmente un " +"messaggio." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:274 +msgid "" +"USAGE: /part [] - Part from a channel, optionally leaving a message." +msgstr "" +"USO: /part [] - Lascia un canale, specificando opzionalmente un " +"messaggio." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:278 +msgid "" +"USAGE: /invite [] - Invite a user to join a channel." +msgstr "" +"USO: /invite [] - Invita un utente ad entrare in un canale." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:282 +msgid "USAGE: /j <#channel 1> [] - Alias for JOIN." +msgstr "USO: /j <#canale1> [] - Alias per JOIN." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:287 +msgid "" +"USAGE: /msg [] - Alias for QUERY ." +msgstr "USO: /msg [] - Alias per QUERY ." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:457 protocols/irc/ircprotocol.cpp:472 +msgid "You must enter some text to send to the server." +msgstr "Devi inserire del testo da inviare al server." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:521 protocols/irc/ircprotocol.cpp:721 +msgid "You must be in a channel to use this command." +msgstr "Devi essere in un canale per usare questo comando." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:578 protocols/irc/ircprotocol.cpp:682 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:699 protocols/irc/ircprotocol.cpp:764 +msgid "You must be a channel operator to perform this operation." +msgstr "Devi essere operatore del canale per eseguire questa operazione." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:602 +msgid "" +"\"%1\" is an invalid nickname. Nicknames must not start with '#','!','+', or " +"'&'." +msgstr "" +"\"%1\" non è un nick valido. I nick non devono iniziare con '#','!','+', o '&'." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:919 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the network %1?" +"
                                      Any accounts which use this network will have to be modified.
                                      " +msgstr "" +"Sei sicuro di voler rimuovere la rete %1?" +"
                                      Tutti gli account che usano questa rete dovranno essere modificati.
                                      " + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:921 +msgid "Deleting Network" +msgstr "Eliminazione rete" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:922 +msgid "&Delete Network" +msgstr "&Elimina rete" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:946 +msgid "Are you sure you want to delete the host %1?" +msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere l'host %1?" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:947 +msgid "Deleting Host" +msgstr "Eliminazione host" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:948 +msgid "&Delete Host" +msgstr "&Elimina host" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1001 +msgid "New Host" +msgstr "Nuovo host" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1002 +msgid "Enter the hostname of the new server:" +msgstr "Inserisci il nome dell'host del nuovo server:" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1009 +msgid "A host already exists with that name" +msgstr "Un host con questo nome già esiste" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1039 +msgid "Rename Network" +msgstr "Rinomina rete" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1040 +msgid "Enter the new name for this network:" +msgstr "Inserire il nuovo nome per questa rete:" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1050 +msgid "A network already exists with that name" +msgstr "Una rete con questo nome già esiste" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:237 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:355 +msgid "" +"An error occurred when trying to change the display picture." +"
                                      Make sure that you have selected a correct image file
                                      " +msgstr "" +"Si è verificato un errore nel cambiare l'immagine da mostrare." +"
                                      Controlla di aver selezionato un file di immagine corretto
                                      " + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278 +msgid "You must enter a valid email address." +msgstr "Devi inserire un indirizzo di posta valido." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:322 +msgid "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list" +msgstr "" +"Qui puoi vedere una lista dei contatti che ti hanno aggiunto alla loro lista " +"dei contatti" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:323 +msgid "Reverse List - MSN Plugin" +msgstr "Lista inversa - Plugin MSN" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:105 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:330 +msgid "MSN Display Picture" +msgstr "Immagine da mostrare su MSN" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336 +msgid "Downloading of display image failed" +msgstr "Lo scaricamento dell'immagine da visualizzare non è riuscito" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:88 +msgid "" +"The contact %1 wants to see your webcam, do you want them to see " +"it?" +msgstr "" +"Il contatto %1 vuole vedere la tua webcam, vuoi permettere che " +"lui/lei veda la tua webcam?" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:89 +msgid "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?" +msgstr "Il contatto %1 vuole mostrarti la sua webcam, vuoi vederla?" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:91 +msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin" +msgstr "Invito per webcam - Plugin MSN di Kopete" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:91 +msgid "Decline" +msgstr "Declina" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:44 +msgid "File Transfer - MSN Plugin" +msgstr "Trasferimento file - Plugin MSN" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:158 +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:213 +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:450 +msgid "An unknown error occurred" +msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:225 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Tempo massimo connessione scaduto" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:413 +msgid "The remote user aborted" +msgstr "L'utente remoto ha annullato" + +#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:112 +msgid "Cannot open file for writing" +msgstr "Impossibile aprire file in scrittura" + +#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:297 +#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:211 +#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:318 +msgid "File transfer canceled." +msgstr "Trasferimento file annullato." + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:42 +msgid "MSN Messenger" +msgstr "MSN Messenger" + +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:51 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45 +msgid "Busy" +msgstr "Occupato" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54 +msgid "Be Right Back" +msgstr "Torno subito" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54 +msgid "Be &Right Back" +msgstr "To&rno subito" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 +msgid "Away From Computer" +msgstr "Assente dal computer" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56 +msgid "On the Phone" +msgstr "Al telefono" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56 +msgid "On The &Phone" +msgstr "Al &telefono" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57 +msgid "Out to Lunch" +msgstr "A pranzo" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57 +msgid "Out To &Lunch" +msgstr "A pran&zo" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 +msgid "&Offline" +msgstr "N&on in linea" + +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:56 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55 +msgid "Idle" +msgstr "Inattivo" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 +msgid "&Idle" +msgstr "&Inattivo" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:67 +msgid "Remote Client" +msgstr "Client remoto" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:68 +msgid "Contact GUID" +msgstr "GUID del contatto" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:122 +msgid "" +"Invalid user:\n" +"this MSN user does not exist; please check the MSN ID." +msgstr "" +"Utente non valido:\n" +"questo utente MSN non esiste. Controllare l'ID MSN." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:126 +msgid "user never joined" +msgstr "l'utente non è mai entrato" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:131 +msgid "The user %1 is already in this chat." +msgstr "L'utente %1 è già in questa chat." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:139 +msgid "" +"The user %1 is online but has blocked you:\n" +"you can not talk to this user." +msgstr "" +"L'utente %1 è in linea ma ti ha bloccato:\n" +"non puoi parlare con lui." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:142 +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:159 +msgid "user blocked you" +msgstr "l'utente ti ha bloccato" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:148 +msgid "" +"The user %1 is currently not signed in.\n" +"Messages will not be delivered." +msgstr "" +"L'utente %1 non è attualmente collegato.\n" +"Il messaggio non sarà inviato." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:151 +msgid "user disconnected" +msgstr "utente disconnesso" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:156 +msgid "" +"You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time" +msgstr "" +"Stai cercando di invitare troppi contatti a questa chat nello stesso momento" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:164 +msgid "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server." +msgstr "" +"Il plugin MSN di Kopete ha avuto problemi durante l'autenticazione con il " +"server switchboard." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:218 +msgid "timeout" +msgstr "tempo massimo" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:771 +msgid "" +"The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 " +"messages." +msgstr "" +"Il messaggio che stai cercando di inviare è troppo lungo; sarà diviso in %1 " +"messaggi." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:772 +msgid "Message too big - MSN Plugin" +msgstr "Messaggio troppo grande - Plugin MSN" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:843 +msgid "connection closed" +msgstr "connessione chiusa" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:923 +msgid "\"Typewrited" +msgstr "\"Messaggio" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:125 +msgid "The MSN user '%1' does not exist.
                                      Please check the MSN ID.
                                      " +msgstr "L'utente MSN '%1' non esiste.
                                      Controllare l'ID MSN.
                                      " + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:133 +msgid "" +"An internal error occurred in the MSN plugin." +"
                                      MSN Error: %1" +"
                                      please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org containing the " +"raw debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot of " +"output.)" +msgstr "" +"Si è verificato un errore interno nel plugin MSN." +"
                                      Errore MSN: %1" +"
                                      mandaci all'indirizzo kopete-devel@kde.org una segnalazione di bug " +"dettagliata che contenga l'output della console (in formato gzip, dato che " +"probabilmente si tratta di molto output)." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:145 +msgid "" +"Unable to change your display name.\n" +"Please ensure your display is not too long and does not contains censored " +"words." +msgstr "" +"Impossibile cambiare il tuo nome da visualizzare.\n" +"Per favore assicurati che il tuo nome da visualizzare non contenga parole " +"'proibite' o non sia troppo lungo." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:160 +msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts." +msgstr "" +"La tua lista contatti è piena; non puoi aggiungere nessun nuovo contatto." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:166 +msgid "" +"The user '%1' already exists in this group on the MSN server;" +"
                                      if Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at " +"kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in gzipped " +"format, as it is probably a lot of output.)
                                      " +msgstr "" +"L'utente '%1' esiste già in questo gruppo sul server MSN;" +"
                                      se Kopete non mostra l'utente, inviaci all'indirizzo kopete-devel@kde.org " +"una segnalazione di bug dettagliata che contenga l'output della console (in " +"formato gzip, dato che probabilmente si tratta di molto output.)
                                      " + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:183 +msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server." +msgstr "L'utente %1 sembra già essere stato bloccato o lasciato sul server." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:189 +msgid "" +"You have reached the maximum number of groups:\n" +"MSN does not support more than 30 groups." +msgstr "" +"È stato raggiunto il massimo numero di gruppi:\n" +"MSN non supporta più di 30 gruppi." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:198 +msgid "" +"Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that does not " +"exists on the server.\n" +"This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact list " +"are not correctly synchronized; if this is the case, you probably should send a " +"bug report." +msgstr "" +"Kopete sta tentando di eseguire un'operazione su un gruppo o un contatto che " +"non esiste sul server.\n" +"Ciò può succedere quando la lista contatti di Kopete e quella del server MSN " +"non sono correttamente sincronizzate; se è questo il caso, probabilmente " +"dovresti inviare una segnalazione di bug." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:206 +msgid "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server." +msgstr "Il nome del gruppo è troppo lungo; è stato cambiato sul server MSN." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:212 +msgid "" +"You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account with a " +"valid Hotmail or MSN mailbox." +msgstr "" +"Non puoi aprire una cartella posta in arrivo di Hotmail poiché non hai un " +"casella di posta Hotmail o MSN valida." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:245 +msgid "" +"You can not send messages when you are offline or when you are invisible." +msgstr "Non puoi inviare messaggi quando non sei in linea o sei invisibile." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:251 +msgid "" +"You are trying to perform an action you are not allowed to perform in 'kid " +"mode'." +msgstr "" +"Stai provando a eseguire un'azione che non ti è consentita in 'modalità kid'." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 +#, c-format +msgid "" +"_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n" +"You have %n unread messages in your MSN inbox." +msgstr "" +"Hai un messaggio non letto nella tua posta in arrivo MSN.\n" +"Hai %n messaggi non letti nella tua posta in arrivo MSN." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:779 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1491 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1498 +msgid "Open Inbox..." +msgstr "Apri posta in arrivo..." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:778 +msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox." +msgstr "Hai un nuovo messaggio di posta da %1 nella tua posta in arrivo MSN." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:905 +msgid "More Information" +msgstr "Maggiori informazioni" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:908 +msgid "Manage Subscription" +msgstr "Gestisci sottoscrizione" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:1017 +msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫" +msgstr "Adesso sto ascoltando: ♫ %1 ♫" + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:184 +msgid "" +"There was an error while connecting to the MSN server.\n" +"Error message:\n" +msgstr "" +"C'è stato un errore durante la connessione al server MSN.\n" +"Messaggio d'errore:\n" + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:186 +#, c-format +msgid "Unable to lookup %1" +msgstr "Impossibile cercare %1" + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:568 +msgid "An internal server error occurred. Please try again later." +msgstr "Si è verificato un errore interno del server. Riprova più tardi." + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:572 +msgid "" +"It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does not " +"allow it anymore." +msgstr "" +"Non è più possibile eseguire questa operazione da tempo. Il server MSN non lo " +"permette più." + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:580 +msgid "The MSN server is busy. Please try again later." +msgstr "Il server MSN è occupato. Riprova più tardi." + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:590 +msgid "The server is not available at the moment. Please try again later." +msgstr "Il server non è disponibile al momento. Riprova più tardi." + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:596 +msgid "" +"Unhandled MSN error code %1 \n" +"Please fill a bug report with a detailed description and if possible the last " +"console debug output." +msgstr "" +"Codice d'errore MSN non gestito %1\n" +"Invia una dettagliata segnalazione di bug, se possibile con l'ultimo output di " +"debug della console." + +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133 +msgid "Unblock User" +msgstr "Sblocca utente" + +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133 +msgid "Block User" +msgstr "Blocca utente" + +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 protocols/msn/msncontact.cpp:140 +msgid "Show Profile" +msgstr "Mostra profilo" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:89 protocols/msn/msncontact.cpp:148 +msgid "View Contact's Webcam" +msgstr "Vedi webcam del contatto" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:92 protocols/msn/msncontact.cpp:151 +msgid "Send Webcam" +msgstr "Invia webcam" + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:174 +msgid "Please go online to block or unblock a contact." +msgstr "Vai in linea per bloccare o sbloccare un contatto." + +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 protocols/msn/msncontact.cpp:252 +msgid "Please go online to remove a contact from your contact list." +msgstr "" +"Vai in linea per rimuovere il contatto dalla lista dei contatti." + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:315 +msgid "Web Messenger" +msgstr "Messenger Web" + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:317 +msgid "Windows Mobile" +msgstr "Windows Mobile" + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:319 +msgid "MSN Mobile" +msgstr "MSN Mobile" + +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 protocols/msn/msncontact.cpp:618 +msgid "%1|Blocked" +msgstr "%1|bloccato" + +#: protocols/msn/webcam/msnwebcamdialog.cpp:31 +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31 +#, c-format +msgid "Webcam for %1" +msgstr "Webcam di %1" + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:65 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:78 +msgid "&Invite" +msgstr "&Invita" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:271 protocols/msn/msnchatsession.cpp:82 +msgid "Send Raw C&ommand..." +msgstr "Invia c&omando grezzo..." + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:86 +msgid "Send Nudge" +msgstr "Invia trillo" + +#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:87 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:95 protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60 +msgid "Send File" +msgstr "Invia file" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:98 +msgid "Request Display Picture" +msgstr "Richiedi immagine" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:247 +msgid "Connection closed" +msgstr "Connessione chiusa" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:327 +msgid "Other..." +msgstr "Altro..." + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:357 +msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:" +msgstr "Inserisci l'indirizzo di posta della persona da invitare:" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:411 +#, c-format +msgid "" +"The following message has not been sent correctly:\n" +"%1" +msgstr "" +"Il messaggio seguente non è stato inviato correttamente:\n" +"%1" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:468 +msgid "" +"%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n" +"The invitation was: %2" +msgstr "" +"%1 ha inviato un invito non implementato, l'invito è stato rifiutato.\n" +"L'invito era: %2" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:624 +msgid "%1 has started a chat with you" +msgstr "%1 ha iniziato una chat con te" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:639 +msgid "has sent a nudge" +msgstr "ha inviato un trillo" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:652 +msgid "has sent you a nudge" +msgstr "ti ha inviato un trillo" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:718 +msgid "" +"The following message has not been sent correctly (%1): \n" +"%2" +msgstr "" +"Il messaggio seguente non è stato inviato correttamente (%1):\n" +"%2" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:725 +msgid "These messages have not been sent correctly (%1):
                                        " +msgstr "Questi messaggi non sono stati inviati correttamente (%1):
                                          " + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:760 +msgid "Impossible to establish the connection" +msgstr "Non è stato possibile stabilire la connessione." + +#: protocols/msn/msndebugrawcmddlg.cpp:32 +msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin" +msgstr "DEBUG: Invia comando grezzo - Plugin MSN" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:83 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:99 +msgid "Open Inbo&x..." +msgstr "Apri posta &in arrivo..." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:84 +msgid "&Change Display Name..." +msgstr "&Cambia il nome da visualizzare..." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:85 +msgid "&Start Chat..." +msgstr "&Avvia chat..." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:332 +msgid "Start Chat - MSN Plugin" +msgstr "Avvio chat - Plugin MSN" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:333 +msgid "" +"Please enter the email address of the person with whom you want to chat:" +msgstr "" +"Inserisci l'indirizzo di posta della persona con la quale vuoi parlare:" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:377 protocols/msn/msnaccount.cpp:388 +msgid "Change Display Name - MSN Plugin" +msgstr "Cambio il nome da visualizzare - Plugin MSN" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:378 +msgid "" +"Enter the new display name by which you want to be visible to your friends on " +"MSN:" +msgstr "" +"Inserisci il nuovo nome pubblico con il quale vuoi essere visibile ai tuoi " +"amici su MSN:" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:386 +msgid "" +"The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n" +"Your display name has not been changed." +msgstr "" +"Il nome da visualizzare inserito è troppo lungo. Inseriscine uno più " +"corto.\n" +"Il tuo nome da visualizzare non è stato cambiato." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:434 +msgid "" +"The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n" +"If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, please try " +"again later." +msgstr "" +"La connessione con il server MSN è stata persa inaspettatamente.\n" +"Se non puoi riconnetterti adesso potrebbe voler dire che il server ha dei " +"problemi. In questo caso aspetta e prova più tardi." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:436 +msgid "Connection Lost - MSN Plugin" +msgstr "Connessione persa - Plugin MSN" + +#: protocols/sms/serviceloader.cpp:46 +#, c-format +msgid "Could not load service %1." +msgstr "Impossibile caricare il servizio %1." + +#: protocols/sms/serviceloader.cpp:47 +msgid "Error Loading Service" +msgstr "Errore durante il caricamento del servizio" + +#: protocols/sms/smscontact.cpp:56 +msgid "Something went wrong when sending message." +msgstr "Qualcosa è andato storto durante l'invio del messaggio." + +#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66 +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57 +#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:216 +#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:224 +#: protocols/sms/smscontact.cpp:57 +msgid "Could Not Send Message" +msgstr "Impossibile mandare il messaggio" + +#: protocols/sms/smscontact.cpp:126 +msgid "&Contact Settings" +msgstr "Impostazioni del &contatto" + +#: protocols/sms/smsuserpreferences.cpp:27 +msgid "User Preferences" +msgstr "Preferenze dell'utente" + +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:86 +msgid "" +"This message is longer than the maximum length (%1). Should it be divided to %2 " +"messages?" +msgstr "" +"Questo messaggio è più lungo della massima lunghezza (%1). Dividerlo in %2 " +"messaggi?" + +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 +msgid "Message Too Long" +msgstr "Messaggio troppo lungo" + +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 +msgid "Divide" +msgstr "Dividi" + +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 +msgid "Do Not Divide" +msgstr "Non dividere" + +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:149 +msgid "Message too long." +msgstr "Messaggio troppo lungo." + +#: protocols/sms/services/gsmlib.cpp:447 +msgid "" +"GSMLib is a library (and utilities) for sending SMS via a GSM device. The " +"program can be found on %1" +msgstr "" +"GSMLib è una libreria (con programmi di utilità) per inviare SMS per mezzo " +"di un dispositivo GSM. Il programma può essere trovato all'indirizzo %1" + +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57 +msgid "No provider configured." +msgstr "Nessun provider configurato." + +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64 +msgid "" +"No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog." +msgstr "" +"Nessun percorso base impostato per SMSSend, impostalo nella finestra di dialogo " +"di configurazione." + +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64 +msgid "No Prefix" +msgstr "Nessun percorso base" + +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:184 +msgid "%1 Settings" +msgstr "Impostazioni di %1" + +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:240 +msgid "" +"SMSSend is a program for sending SMS through gateways on the web. It can be " +"found on %2" +msgstr "" +"SMSSend è un programma per l'invio di SMS attraverso gateway sul web. Può " +"essere trovato su %2" + +#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66 +msgid "No provider configured" +msgstr "Nessun provider configurato" + +#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:179 +msgid "" +"SMSClient is a program for sending SMS with the modem. The program can be " +"found on %1" +msgstr "" +"SMSClient è un programma per inviare SMS con il modem. Il programma può " +"essere trovato su %1" + +#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:215 +msgid "Could not determine which argument which should contain the message." +msgstr "" +"Impossibile determinare quale argomento dovrebbe contenere il messaggio." + +#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:223 +msgid "Could not determine which argument which should contain the number." +msgstr "Impossibile determinare quale argomento dovrebbe contenere il numero." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:217 protocols/gadu/gadusession.cpp:230 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:242 protocols/gadu/gadusession.cpp:275 +msgid "You are not connected to the server." +msgstr "Non sei connesso al server." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:289 protocols/gadu/gadusession.cpp:307 +msgid "You have to be connected to the server to change your status." +msgstr "Devi essere connesso al server per cambiare il tuo stato." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:574 +msgid "idle" +msgstr "inattivo" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:576 +msgid "resolving host" +msgstr "risoluzione dell'host" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:578 +msgid "connecting" +msgstr "connessione" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:580 +msgid "reading data" +msgstr "lettura dati" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:582 +msgid "error" +msgstr "errore" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:584 +msgid "connecting to hub" +msgstr "connessione all'hub" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:586 +msgid "connecting to server" +msgstr "connessione al server" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:588 +msgid "retrieving key" +msgstr "recupero chiave" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:590 +msgid "waiting for reply" +msgstr "in attesa di risposta" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:592 +msgid "connected" +msgstr "connesso" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:594 +msgid "sending query" +msgstr "invio richiesta" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:596 +msgid "reading header" +msgstr "lettura header" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:598 +msgid "parse data" +msgstr "elaborazione dati" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:600 +msgid "done" +msgstr "fatto" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:602 +msgid "Tls connection negotiation" +msgstr "negoziazione connessione Tls" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:604 +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:612 +msgid "Resolving error." +msgstr "Errore di risoluzione." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:614 +msgid "Connecting error." +msgstr "Errore di connessione." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:616 +msgid "Reading error." +msgstr "Errore di lettura." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:618 +msgid "Writing error." +msgstr "Errore di scrittura." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:620 protocols/gadu/gadusession.cpp:645 +#, c-format +msgid "Unknown error number %1." +msgstr "Errore numero %1 sconosciuto." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:629 +msgid "Unable to resolve server address. DNS failure." +msgstr "Impossibile risolvere l'indirizzo del server. Errore di DNS." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:631 +msgid "Unable to connect to server." +msgstr "Impossibile connettersi al server." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:633 +msgid "Server send incorrect data. Protocol error." +msgstr "Il server ha inviato dati non corretti. Errore del protocollo." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:635 +msgid "Problem reading data from server." +msgstr "Problema nella lettura di dati dal server." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:637 +msgid "Problem sending data to server." +msgstr "Problema nell'invio di dati al server." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:639 +msgid "Incorrect password." +msgstr "Password incorretta." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:643 +msgid "" +"Unable to connect over encrypted channel.\n" +"Try to turn off encryption support in Gadu account settings and reconnect." +msgstr "" +"Impossibile connettersi su un canale cifrato.\n" +"Prova a disabilitare il supporto per le connessioni cifrate nelle impostazioni " +"dell'account Gadu e riconnettiti." + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:39 +msgid "Register New Account" +msgstr "Registra nuovo account" + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:67 +msgid "Retrieving token" +msgstr "Recupero token" + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:89 +msgid "Please enter a valid E-Mail Address." +msgstr "Inserisci un indirizzo di posta valido." + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:99 +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:152 +msgid "Please enter the same password twice." +msgstr "Inserisci la stessa password due volte." + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:106 +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:161 +msgid "Password entries do not match." +msgstr "Le password date non corrispondono." + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:113 +msgid "Please enter the verification sequence." +msgstr "Inserisci la sequenza di verifica." + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:159 +#, c-format +msgid "Account created; your new UIN is %1." +msgstr "Account creato; il nuovo UIN è %1." + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:167 +#, c-format +msgid "Registration failed: %1" +msgstr "Registrazione non riuscita: %1" + +#: protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:50 protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:68 +msgid "Edit Contact's Properties" +msgstr "Modifica proprietà contatto" + +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:229 +msgid "Gadu contact" +msgstr "Contatto Gadu" + +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:248 +msgid "Gadu-Gadu Plugin" +msgstr "Plugin Gadu-Gadu" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:183 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250 protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256 +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "Gadu-Gadu" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234 +msgid "Unable to retrieve token." +msgstr "Impossibile recuperare il token." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:183 +msgid "Registration FAILED" +msgstr "Registrazione NON RIUSCITA" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 +msgid "Unknown connection error while retrieving token." +msgstr "Errore di connessione sconosciuto durante il recupero del token." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:207 +#, c-format +msgid "Token retrieving status: %1" +msgstr "Stato recupero del token: %1" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:216 +msgid "Gadu-Gadu token retrieve problem" +msgstr "Problema nel recuperare il token Gadu-Gadu" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250 +msgid "Unknown connection error while registering." +msgstr "Errore di connessione sconosciuto durante la registrazione." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:257 +#, c-format +msgid "Registration status: %1" +msgstr "Stato della registrazione: %1" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:266 +msgid "Gadu-Gadu Registration Error" +msgstr "Errore di registrazione Gadu-Gadu" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278 +msgid "Registration Finished" +msgstr "Registrazione conclusa" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278 +msgid "Registration has completed successfully." +msgstr "Registrazione completata correttamente." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281 +msgid "Registration Error" +msgstr "Errore di registrazione" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281 +msgid "Incorrect data sent to server." +msgstr "Dati errati inviati al server." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:714 protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 protocols/gadu/gaducommands.cpp:384 +msgid "Connection Error" +msgstr "Errore di connessione" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 +msgid "Password reminding finished prematurely due to a connection error." +msgstr "" +"Avvertenza password terminata prematuramente a causa di un errore di " +"connessione." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344 +msgid "Successfully" +msgstr "Correttamente" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344 +msgid "Unsuccessful. Please retry." +msgstr "Non riuscito. Prova di nuovo." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345 +msgid "Remind Password" +msgstr "Ricorda password" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345 +msgid "Remind password finished: " +msgstr "Avvertenza password terminata: " + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:384 +msgid "Password changing finished prematurely due to a connection error." +msgstr "" +"Cambio della password conclusa prematuramente a causa di un errore di " +"connessione." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:392 +msgid "State Error" +msgstr "Errore di stato" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:393 +msgid "" +"Password changing finished prematurely due to a session related problem (try " +"again later)." +msgstr "" +"Cambio della password concluso prematuramente a causa di un problema di " +"sessione (riprova più tardi)." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400 +msgid "Changed Password" +msgstr "Password modificata" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400 +msgid "Your password has been changed." +msgstr "La tua password è stata modificata." + +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:88 +msgid "" +"_: personal information being fetched from server\n" +"

                                          Fetching from server

                                          " +msgstr "

                                          Recupero dal server

                                          " + +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194 +msgid "Registration FAILED." +msgstr "Registrazione NON RIUSCITA." + +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215 +msgid "Enter UIN please." +msgstr "Inserire l'UIN." + +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220 +msgid "UIN should be a positive number." +msgstr "L'UIN dovrebbe essere un numero positivo." + +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225 +msgid "Enter password please." +msgstr "Inserire la password." + +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256 +msgid "Starting DCC listening socket failed; dcc is not working now." +msgstr "" +"Avvio del socket di ascolto DCC non riuscito; dcc non è in funzione ora." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:186 +msgid "&Search for Friends" +msgstr "&Cerca amici" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:188 +msgid "Export Contacts to Server" +msgstr "Esporta contatti sul server" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:190 +msgid "Export Contacts to File..." +msgstr "Esporta contatti su file..." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:192 +msgid "Import Contacts From File..." +msgstr "Importa contatti da file..." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:194 +msgid "Only for Friends" +msgstr "Solo amici" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:255 +msgid "%1 <%2> " +msgstr "%1 <%2> " + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:289 +msgid "Go O&nline" +msgstr "Vai \"I&n linea\"" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:293 +msgid "Set &Busy" +msgstr "Imposta \"&Occupato\"" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:297 +msgid "Set &Invisible" +msgstr "Imposta \"&Invisibile\"" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:301 +msgid "Go &Offline" +msgstr "Vai \"N&on in linea\"" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:305 +msgid "Set &Description..." +msgstr "Imposta &descrizione..." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:685 +msgid "connection using SSL was not possible, retrying without." +msgstr "impossibile connettersi usando SSL, riprovare senza." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:713 +msgid "unable to connect to the Gadu-Gadu server(\"%1\")." +msgstr "impossibile connettersi al server Gadu-Gadu (\"%1\")." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:897 +msgid "Contacts exported to the server." +msgstr "Contatti esportati sul server." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:928 +msgid "Save Contacts List for Account %1 As" +msgstr "Salva lista contatti per account %1 come" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Impossibile creare file temporaneo." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:950 +msgid "Save Contacts List Failed" +msgstr "Salvataggio lista contatti non riuscito" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:974 +msgid "Load Contacts List for Account %1 As" +msgstr "Carica lista contatti per account %1 come" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:994 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1000 +msgid "Contacts List Load Has Failed" +msgstr "Caricamento lista contatti non riuscito" + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:237 +#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:148 +msgid "&Resume" +msgstr "&Ripristina" + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:238 +#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:149 +msgid "Over&write" +msgstr "So&vrascrivi" + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:240 +#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:152 +msgid "The file %1 already exists, do you want to resume or overwrite it?" +msgstr "Il file %1 già esiste. Vuoi ripristinarlo o sovrascriverlo?" + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:241 +#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:153 +#, c-format +msgid "File Exists: %1" +msgstr "Il file esiste: %1" + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:408 +msgid "" +"Connection to peer was refused; it possibly does not listen for incoming " +"connections." +msgstr "" +"La connessione al peer è stata rifiutata; è possibile che non riceva " +"connessioni in entrata." + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:412 +msgid "File transfer transaction was not agreed by peer." +msgstr "La transazione di trasferimento file non è stata accettata dal peer." + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:416 +msgid "File-transfer handshake failure." +msgstr "Connessione per il trasferimento di file non riuscita." + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:419 +msgid "File transfer had problems with the file." +msgstr "Il trasferimento file ha avuto problemi con il file." + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:422 +msgid "There was network error during file transfer." +msgstr "C'è stato un errore di rete durante il trasferimento file." + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:425 +msgid "Unknown File-Transfer error." +msgstr "File sconosciuto - Errore di trasferimento." + +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:74 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:315 +msgid "Search &More..." +msgstr "Cerca &ancora..." + +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:95 +msgid "Gadu-Gadu Public Directory" +msgstr "Directory pubblica Gadu-Gadu" + +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:102 +msgid "&New Search" +msgstr "&Nuova ricerca" + +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:104 +msgid "&Add User..." +msgstr "&Aggiungi utente..." + +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:57 +msgid "Blocked" +msgstr "Bloccato" + +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61 +msgid "A&way" +msgstr "A&ssente" + +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65 +msgid "B&usy" +msgstr "O&ccupato" + +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 +msgid "I&nvisible" +msgstr "I&nvisibile" + +#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:63 +#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:62 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:42 +msgid "You need to be connected to be able to add contacts." +msgstr "Devi essere connesso per aggiungere contatti." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:43 +msgid "Connect to the AIM network and try again." +msgstr "Connettiti alla rete AIM e riprova." + +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:151 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:65 +#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108 +msgid "You must enter a valid screen name." +msgstr "Devi immettere un nome di schermo valido." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:66 +msgid "No Screen Name" +msgstr "Nessun nome di schermo" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:93 +msgid "&Warn User" +msgstr "A&vverti l'utente" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:95 +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705 +msgid "Always &Visible To" +msgstr "Sempre &visibile per" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:97 +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707 +msgid "Always &Invisible To" +msgstr "Sempre &invisibile per" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:350 +msgid "" +"Would you like to warn %1 anonymously or with your name?" +"
                                          (Warning a user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for " +"the user you warn. Once this level has reached a certain point, they will not " +"be able to sign on. Please do not abuse this function, it is meant for " +"legitimate practices.)
                                          " +msgstr "" +"Vuoi avvertire %1 anonimamente o con il tuo nome?" +"
                                          (Avvertire un utente su AIM incrementerà il \"Livello di avvertimento\" per " +"l'utente. Una volta che questo livello ha raggiunto una certa soglia, sarà " +"impossibilitato ad accedere. Non abusare di questa funzione, è pensata per usi " +"legittimi).
                                          " + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:358 +msgid "Warn User %1?" +msgstr "Avverti l'utente %1?" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 +msgid "Warn Anonymously" +msgstr "Avverti anonimamente" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 +msgid "Warn" +msgstr "Avverti" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:41 +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:136 +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:153 +#, c-format +msgid "User Information on %1" +msgstr "Informazioni dell'utente su %1" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90 +msgid "&Save Profile" +msgstr "&Salva profilo" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:116 +msgid "Requesting User Profile, please wait..." +msgstr "Richiesta profilo utente, attendere..." + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:198 +msgid "No user information provided" +msgstr "Nessuna informazione utente fornita" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:211 +msgid "" +"Visit the Kopete website at " +"http://kopete.kde.org" +msgstr "" +"Visita il sito internet di Kopete: " +"http://kopete.kde.org" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:325 +msgid "Join Chat..." +msgstr "Entra in chat..." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:328 +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137 +msgid "Set Visibility..." +msgstr "Imposta visibilità..." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:202 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:334 +msgid "Edit User Info..." +msgstr "Modifica informazioni utente..." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:385 +msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected." +msgstr "" +"La modifica delle tue impostazioni utente non è possibile poiché non sei " +"connesso." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:387 +msgid "Unable to edit user info" +msgstr "Impossibile modificare le informazioni utente" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:511 +msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected." +msgstr "" +"Non è possibile entrare in stanze di chat AIM dato che non sei connesso." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:513 +msgid "Unable to Join AIM Chat Room" +msgstr "Impossibile entrare nella stanza di chat AIM" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:789 +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226 +msgid "You must be online to set users visibility." +msgstr "Devi essere online per impostare la visibilità degli utenti." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:790 +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196 +msgid "ICQ Plugin" +msgstr "Plugin ICQ" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:192 +msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?" +msgstr "Vuoi aggiungere '%1' alla tua lista contatti?" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:214 +msgid "" +"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not " +"connected." +msgstr "" +"Impossibile connettersi alla stanza di chat %1 dato che l'account di %2 non è " +"connesso." + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:236 +msgid "Mobile" +msgstr "Cellulare" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:239 +msgid "Mobile Away" +msgstr "Assente al cellulare" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:240 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129 +msgid "Connecting..." +msgstr "Connessione..." + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:242 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183 +msgid "Client Features" +msgstr "Funzionalità del client" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:243 +msgid "User Profile" +msgstr "Profilo utente" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:244 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184 +msgid "Buddy Icon MD5 Hash" +msgstr "Verifica MD5 dell'icona amico" + +#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:31 +msgid "Join AIM Chat Room" +msgstr "Entra nella stanza di chat AIM" + +#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32 +msgid "Join" +msgstr "Entra" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 +msgid "You must be online to add a contact." +msgstr "Devi essere online per aggiungere un contatto." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108 +msgid "You must enter a valid UIN." +msgstr "Devi inserire un UIN valido." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:28 +msgid "Authorization Reply" +msgstr "Risposta all'autorizzazione" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:53 +msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." +msgstr "" +"%1 richiede l'autorizzazione per aggiungerti alla sua lista dei " +"contatti." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:55 +msgid "Authorization reply to %1." +msgstr "Risposta di autorizzazione per %1." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:44 +msgid "ICQ User Information" +msgstr "Informazioni dell'utente ICQ" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:48 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:48 +msgid "General Info" +msgstr "Informazioni generali" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:49 +msgid "General ICQ Information" +msgstr "Informazioni ICQ generali" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:55 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:55 +msgid "Work Info" +msgstr "Informazioni di lavoro" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:56 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:56 +msgid "Work Information" +msgstr "Informazioni di lavoro" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:62 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:62 +msgid "Other Info" +msgstr "Altre informazioni" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:63 +msgid "Other ICQ Information" +msgstr "Altre informazioni ICQ" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:69 +msgid "Interest Info" +msgstr "Informazioni sugli interessi" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:70 +msgid "Interest" +msgstr "Interessi" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:45 +msgid "ICQ User Search" +msgstr "Ricerca utente ICQ" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83 +msgid "You must be online to search the ICQ Whitepages." +msgstr "Devi essere connesso per cercare nelle Pagine bianche ICQ." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147 +msgid "You must enter search criteria." +msgstr "Devi inserire i criteri per la ricerca." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196 +msgid "You must be online to display user info." +msgstr "Devi essere online per visualizzare le informazioni dell'utente." + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75 +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:144 +msgid "'%1'" +msgstr "'%1'" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:145 +msgid "'%1' (%2)" +msgstr "'%1' (%2)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148 +msgid "Do you want to add %1 to your contact list?" +msgstr "Vuoi aggiungere %1 alla tua lista dei contatti?" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:182 +msgid "IP Address" +msgstr "Indirizzo IP" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:185 +msgid "Contact Encoding" +msgstr "Codifica del contatto" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:235 +msgid "Ascension Island" +msgstr "Isola Ascensione" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:237 +msgid "Australian Antarctic Territory" +msgstr "Territorio australiano dell'Antartide" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:244 +msgid "Barbuda" +msgstr "Barbuda" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:255 +msgid "British Virgin Islands" +msgstr "Isole Vergini Inglesi" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:281 +msgid "Diego Garcia" +msgstr "Diego Garcia" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:297 +msgid "French Antilles" +msgstr "Antille francesi" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:311 +msgid "Guantanamo Bay" +msgstr "Baia di Guantanamo" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:320 +msgid "INMARSAT (Atlantic-East)" +msgstr "INMARSAT (Atlantico-Est)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:321 +msgid "INMARSAT (Atlantic-West)" +msgstr "INMARSAT (Atlantico-Ovest)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:322 +msgid "INMARSAT (Indian)" +msgstr "INMARSAT (Indiano)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:323 +msgid "INMARSAT (Pacific)" +msgstr "INMARSAT (Pacifico)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:324 +msgid "INMARSAT" +msgstr "INMARSAT" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:328 +msgid "International Freephone Service" +msgstr "Servizio internazionale Freephone" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:334 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:408 +msgid "Ivory Coast" +msgstr "Costa d'Avorio" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:380 +msgid "Nevis" +msgstr "Nevis" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:402 +msgid "Reunion Island" +msgstr "Isola Reunion" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:404 +msgid "Rota Island" +msgstr "Isola Rota" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:437 +msgid "Tinian Island" +msgstr "Isola Tinian" + +#. i18n("Arabic") +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:475 +msgid "Bhojpuri" +msgstr "Bhojpuri" + +#. i18n("Bulgarian") +#. i18n("Burmese") +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:478 +msgid "Cantonese" +msgstr "Cantonese" + +#. i18n("Catalan") +#. i18n("Chinese") +#. i18n("Croatian") +#. i18n("Czech") +#. i18n("Danish") +#. i18n("Dutch") +#. i18n("English") +#. i18n("Esperanto") +#. i18n("Estonian") +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:488 +msgid "Farsi" +msgstr "Farsi" + +#. i18n("Finnish") +#. i18n("French") +#. i18n("Gaelic") +#. i18n("German") +#. i18n("Greek") +#. i18n("Hebrew") +#. i18n("Hindi") +#. i18n("Hungarian") +#. i18n("Icelandic") +#. i18n("Indonesian") +#. i18n("Italian") +#. i18n("Japanese") +#. i18n("Khmer") +#. i18n("Korean") +#. i18n("Lao") +#. i18n("Latvian") +#. i18n("Lithuanian") +#. i18n("Malay") +#. i18n("Norwegian") +#. i18n("Polish") +#. i18n("Portuguese") +#. i18n("Romanian") +#. i18n("Russian") +#. i18n("Serbian") +#. i18n("Slovak") +#. i18n("Slovenian") +#. i18n("Somali") +#. i18n("Spanish") +#. i18n("Swahili") +#. i18n("Swedish") +#. i18n("Tagalog") +#. i18n("Tatar") +#. i18n("Thai") +#. i18n("Turkish") +#. i18n("Ukrainian") +#. i18n("Urdu") +#. i18n("Vietnamese") +#. i18n("Yiddish") +#. i18n("Yoruba") +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:528 +msgid "Taiwanese" +msgstr "Taiwanese" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:537 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:36 +msgid "Big5" +msgstr "Big5" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:538 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:37 +msgid "Big5-HKSCS" +msgstr "Big5-HKSCS" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:539 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:38 +msgid "euc-JP Japanese" +msgstr "euc-JP Giapponese" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:540 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:39 +msgid "euc-KR Korean" +msgstr "euc-KR Coreano" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:541 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:40 +msgid "GB-2312 Chinese" +msgstr "GB-2312 Cinese" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:542 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:41 +msgid "GBK Chinese" +msgstr "GBK Cinese" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:543 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:42 +msgid "GB18030 Chinese" +msgstr "GB18030 Cinese" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:545 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:44 +msgid "JIS Japanese" +msgstr "JIS Giapponese" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:546 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:45 +msgid "Shift-JIS Japanese" +msgstr "Shift-JIS Giapponese" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:548 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:47 +msgid "KOI8-R Russian" +msgstr "KOI8-R Russo" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:549 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:48 +msgid "KOI8-U Ukrainian" +msgstr "KOI8-U Ucraino" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:551 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:50 +msgid "ISO-8859-1 Western" +msgstr "ISO-8859-1 Occidentale" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:552 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:51 +msgid "ISO-8859-2 Central European" +msgstr "ISO-8859-2 Europa centrale" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:553 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:52 +msgid "ISO-8859-3 Central European" +msgstr "ISO-8859-3 Europa centrale" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:554 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:53 +msgid "ISO-8859-4 Baltic" +msgstr "ISO-8859-4 Baltico" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:555 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:54 +msgid "ISO-8859-5 Cyrillic" +msgstr "ISO-8859-5 Cirillico" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:556 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:55 +msgid "ISO-8859-6 Arabic" +msgstr "ISO-8859-6 Arabo" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:557 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:56 +msgid "ISO-8859-7 Greek" +msgstr "ISO-8859-7 Greco" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:558 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:57 +msgid "ISO-8859-8 Hebrew, visually ordered" +msgstr "ISO-8859-8 Hebrew, ordine visivo" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:559 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:58 +msgid "ISO-8859-8-I Hebrew, logically ordered" +msgstr "ISO-8859-8-I Hebrew, ordine logico" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:560 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:59 +msgid "ISO-8859-9 Turkish" +msgstr "ISO-8859-9 Turco" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:561 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:60 +msgid "ISO-8859-10" +msgstr "ISO-8859-10" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:562 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:61 +msgid "ISO-8859-13" +msgstr "ISO-8859-13" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:563 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:62 +msgid "ISO-8859-14" +msgstr "ISO-8859-14" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:564 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:63 +msgid "ISO-8859-15 Western" +msgstr "ISO-8859-15 Occidentale" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:566 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:65 +msgid "Windows-1250 Central European" +msgstr "Windows-1250 Europa centrale" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:567 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:66 +msgid "Windows-1251 Cyrillic" +msgstr "Windows-1251 Cirillico" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:568 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:67 +msgid "Windows-1252 Western" +msgstr "Windows-1252 Occidentale" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:569 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:68 +msgid "Windows-1253 Greek" +msgstr "Windows-1253 Greco" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:570 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:69 +msgid "Windows-1254 Turkish" +msgstr "Windows-1254 Turco" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:571 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:70 +msgid "Windows-1255 Hebrew" +msgstr "Windows-1255 Ebreo" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:572 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:71 +msgid "Windows-1256 Arabic" +msgstr "Windows-1256 Arabo" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:573 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:72 +msgid "Windows-1257 Baltic" +msgstr "Windows-1257 Baltico" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:574 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:73 +msgid "Windows-1258 Viet Nam" +msgstr "Windows-1258 Vietnam" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:576 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:75 +msgid "IBM 850" +msgstr "IBM 850" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:577 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:76 +msgid "IBM 866" +msgstr "IBM 866" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:579 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:78 +msgid "TIS-620 Thai" +msgstr "TIS-620 Thai" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:581 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:80 +msgid "UTF-8 Unicode" +msgstr "UTF-8 Unicode" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:582 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:81 +msgid "UTF-16 Unicode" +msgstr "UTF-16 Unicode" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:596 +msgid "Single" +msgstr "Celibe/nubile" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:597 +msgid "Long term relationship" +msgstr "Relazione da lungo termine" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:598 +msgid "Engaged" +msgstr "Fidanzato/a" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:599 +msgid "Married" +msgstr "Sposato/a" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:600 +msgid "Divorced" +msgstr "Divorziato/a" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:601 +msgid "Separated" +msgstr "Separato/a" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:602 +msgid "Widowed" +msgstr "Vedovo/a" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:609 +msgid "Art" +msgstr "Arte" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:610 +msgid "Cars" +msgstr "Automobili" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:611 +msgid "Celebrities" +msgstr "Celebrità" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:612 +msgid "Collections" +msgstr "Collezioni" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:613 +msgid "Computers" +msgstr "Computer" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:614 +msgid "Culture" +msgstr "Cultura" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:615 +msgid "Fitness" +msgstr "Fitness" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:202 +msgid "Games" +msgstr "Giochi" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:617 +msgid "Hobbies" +msgstr "Hobby" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:618 +msgid "ICQ - Help" +msgstr "ICQ - Aiuto" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:619 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:620 +msgid "Lifestyle" +msgstr "Stili di vita" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:621 +msgid "Movies" +msgstr "Film" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:622 +msgid "Music" +msgstr "Musica" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:623 +msgid "Outdoors" +msgstr "All'aperto" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:624 +msgid "Parenting" +msgstr "Vita in famiglia" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:625 +msgid "Pets and animals" +msgstr "Animali" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:626 +msgid "Religion" +msgstr "Religione" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:627 +msgid "Science" +msgstr "Scienza" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:628 +msgid "Skills" +msgstr "Attitudini" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:629 +msgid "Sports" +msgstr "Sport" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:630 +msgid "Web design" +msgstr "Progettazione web" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:631 +msgid "Ecology" +msgstr "Ecologia" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:632 +msgid "News and media" +msgstr "Notizie e informazione" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:633 +msgid "Government" +msgstr "Governo" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:634 +msgid "Business" +msgstr "Affari" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:635 +msgid "Mystics" +msgstr "Mistico" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:636 +msgid "Travel" +msgstr "Viaggi" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:637 +msgid "Astronomy" +msgstr "Astronomia" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:638 +msgid "Space" +msgstr "Spazio" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:639 +msgid "Clothing" +msgstr "Vestiti" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:640 +msgid "Parties" +msgstr "Feste" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:641 +msgid "Women" +msgstr "Donne" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:642 +msgid "Social science" +msgstr "Scienza sociale" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:643 +msgid "60's" +msgstr "Anni 60" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:644 +msgid "70's" +msgstr "Anni 70" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:645 +msgid "40's" +msgstr "Anni 40" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:646 +msgid "50's" +msgstr "Anni 50" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:647 +msgid "Finance and corporate" +msgstr "Finanza e corporazioni" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:648 +msgid "Entertainment" +msgstr "Intrattenimento" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:649 +msgid "Consumer electronics" +msgstr "Elettronica di consumo" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:650 +msgid "Retail stores" +msgstr "Vendite al dettaglio" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:651 +msgid "Health and beauty" +msgstr "Salute e bellezza" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:652 +msgid "Media" +msgstr "Media" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:653 +msgid "Household products" +msgstr "Prodotti domestici" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:654 +msgid "Mail order catalog" +msgstr "Catalogo di ordini per posta" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:655 +msgid "Business services" +msgstr "Servizi per gli affari" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:656 +msgid "Audio and visual" +msgstr "Audio e video" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:657 +msgid "Sporting and athletic" +msgstr "Sport e atletica" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:658 +msgid "Publishing" +msgstr "Pubblicazioni" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:659 +msgid "Home automation" +msgstr "Automazione della casa" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253 +msgid "Request Authorization" +msgstr "Richiedi autorizzazione" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:254 +msgid "Reason for requesting authorization:" +msgstr "Motivo per richiedere l'autorizzazione:" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:278 +msgid "" +"User %1 has granted your authorization request.\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"L'utente %1 ha acconsentito alla richiesta di autorizzazione.\n" +"Motivo: %2" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:287 +msgid "" +"User %1 has rejected the authorization request.\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"L'utente %1 ha rifiutato la richiesta di autorizzazione.\n" +"Motivo: %2" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:542 +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:129 +msgid "" +"_: Translators: client-name client-version\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188 +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:553 +msgid "RTF-Messages" +msgstr "Messaggi RTF" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196 +msgid "DirectIM/IMImage" +msgstr "MIDiretto/ImmagineMI" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:557 +msgid "Groupchat" +msgstr "Chat di gruppo" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:628 +msgid "" +"You must be logged on to ICQ before you can send a message to a user." +msgstr "" +" Devi essere connesso a ICQ prima di poter mandare un messaggio ad un " +"utente." + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:630 +msgid "Not Signed On" +msgstr "Non connesso" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:690 +msgid "&Request Authorization" +msgstr "&Richiedi autorizzazione" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:692 +msgid "&Grant Authorization" +msgstr "&Concedi autorizzazione" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:703 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignora" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719 +msgid "Select Encoding..." +msgstr "Scegli codifica..." + +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130 +msgid "In&visible" +msgstr "In&visibile" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 +msgid "&Do Not Disturb" +msgstr "Non &disturbare" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:164 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "Non disturbare" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 +msgid "Do Not Disturb (Invisible)" +msgstr "Non disturbare (invisibile)" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 +msgid "O&ccupied" +msgstr "O&ccupato" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 +msgid "Occupied" +msgstr "Occupato" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 +msgid "Occupied (Invisible)" +msgstr "Occupato (invisibile)" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 +msgid "Not A&vailable" +msgstr "Non d&isponibile" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 +msgid "Not Available" +msgstr "Non disponibile" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 +msgid "Not Available (Invisible)" +msgstr "Non disponibile (invisibile)" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 +msgid "Away (Invisible)" +msgstr "Assente (invisibile)" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 +msgid "&Free for Chat" +msgstr "&Libero per la chat" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 +msgid "Free For Chat" +msgstr "Libero per la chat" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 +msgid "Free For Chat (Invisible)" +msgstr "Libero per la chat (invisibile)" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 +msgid "Online (Invisible)" +msgstr "In linea (invisibile)" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133 +msgid "Waiting for Authorization" +msgstr "In attesa di autorizzazione" + +#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:34 +msgid "&Fetch Again" +msgstr "&Recupera di nuovo" + +#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:40 +#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:82 +msgid "'%2' Message for %1" +msgstr "Messaggio '%2' per %1" + +#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:77 +msgid "Fetching '%2' Message for %1..." +msgstr "Recupero messaggio '%2' da %1..." + +#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:28 +msgid "Add Contacts to Server List" +msgstr "Aggiungi contatti alla lista del server" + +#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:34 +msgid "Do &Not Add" +msgstr "&Non aggiungere" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:174 +msgid "Mobile AIM Client" +msgstr "Client mobile AIM" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180 +#, c-format +msgid "" +"_: Translators: client name and version\n" +"%1" +msgstr "%1" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186 +msgid "Buddy icons" +msgstr "Icone amici" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190 +msgid "Rich text messages" +msgstr "Messaggi di testo ricco" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192 +msgid "Group chat" +msgstr "Chat di gruppo" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194 +msgid "Voice chat" +msgstr "Chat vocale" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198 +msgid "Send buddy list" +msgstr "Invia lista amici" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:200 +msgid "File transfers" +msgstr "Trasferimenti file" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:204 +msgid "Trillian user" +msgstr "Utente Trillian" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:28 +msgid "Select Encoding" +msgstr "Seleziona codifica" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:237 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:616 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:622 +msgid "Buddies" +msgstr "Amici" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:406 +msgid "ICQ Web Express" +msgstr "Web Express ICQ" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:408 +msgid "ICQ Email Express" +msgstr "Email Express ICQ" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:730 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:747 +msgid "" +"_: account has been disconnected\n" +"%1 disconnected" +msgstr "%1 si è disconnesso" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:771 +msgid "" +"There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will not " +"be disconnected." +msgstr "" +"C'è stato un errore nella gestione del protocollo; non è fatale, perciò non " +"sarai disconnesso." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:773 +msgid "" +"There was an error in the protocol handling; automatic reconnection occurring." +msgstr "" +"C'è stato un errore nella gestione del protocollo; si è verificata una " +"riconnessione automatica" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:775 +msgid "OSCAR Protocol error" +msgstr "Errore del protocollo OSCAR" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 +msgid "" +"_: ICQ user id\n" +"UIN" +msgstr "UIN" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 +msgid "" +"_: AIM user id\n" +"screen name" +msgstr "nome schermo" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:820 +msgid "" +"You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now " +"disconnected." +msgstr "" +"Ti sei connesso più di una volta con lo stesso %1, l'account %2 è adesso " +"disconnesso." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:826 +msgid "" +"Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check " +"your settings for account %2." +msgstr "" +"Accesso non riuscito perché sia il tuo %1 o la password non sono corretti. " +"Controlla le impostazioni per l'account %2." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:834 +msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later." +msgstr "Il servizio %1 al momento non è disponibile. Riprova più tardi." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:839 +msgid "" +"Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect." +msgstr "" +"Impossibile iscriversi a %1 con l'account %2 perché la password non era " +"corretta." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:844 +msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2." +msgstr "Impossibile iscriversi a %1 con l'account non esistente %2." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:848 +msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired." +msgstr "Iscrizione a %1 non riuscita perché il tuo account %2 è scaduto." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852 +msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended." +msgstr "" +"Iscrizione a %1 non riuscita perché il tuo account %2 al momento è sospeso." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:858 +msgid "" +"Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer." +msgstr "" +"Impossibile iscriversi a %1 dato che ci sono troppi accessi dallo stesso " +"computer." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:864 +msgid "" +"Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. Wait " +"ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " +"longer." +msgstr "" +"L'account %1 è stato bloccato sul server %2 per aver inviato messaggi troppo " +"rapidamente. Attendi dieci minuti e riprova. Se continui a provare, dovrai " +"attendere anche di più." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873 +msgid "" +"Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait ten " +"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " +"longer." +msgstr "" +"L'account %1 è stato bloccato sul server %2 per esserti riconnesso troppo " +"rapidamente. Attendi dieci minuti e riprova. Se continui a provare, dovrai " +"attendere anche di più." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:885 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:905 +msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed." +msgstr "Iscrizione a %1 con l'account %2 non riuscita." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:892 +msgid "" +"The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this as " +"a bug at http://bugs.kde.org" +msgstr "" +"Il server %1 pensa che il client che stai utilizzando è troppo vecchio. Segnala " +"un bug all'indirizzo http://bugs.kde.org" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:898 +msgid "" +"Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)." +msgstr "" +"L'account %1 è stata disabilitato sul server %2 a causa della tua età " +"(inferiore a 13 anni)." + +#: protocols/oscar/oscarvisibilitydialog.cpp:29 +msgid "Add Contacts to Visible or Invisible List" +msgstr "Aggiungi contatti alla lista degli utenti visibili o no" + +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:328 +msgid "MICQ" +msgstr "MICQ" + +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:333 +msgid "SIM" +msgstr "SIM" + +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:338 +msgid "Trillian" +msgstr "Trillian" + +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:343 +msgid "MacICQ" +msgstr "MacICQ" + +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:350 +msgid "Licq SSL" +msgstr "Licq SSL" + +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:352 +msgid "Licq" +msgstr "Licq" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 +msgid "Yahoo User Information" +msgstr "Informazioni utente Yahoo" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 +msgid "Save and Close" +msgstr "Salva e chiudi" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 +msgid "Merge with existing entry" +msgstr "Unisci con una voce esistente" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:49 +msgid "General Yahoo Information" +msgstr "Informazioni generali Yahoo" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:63 +msgid "Other Yahoo Information" +msgstr "Altre informazioni Yahoo" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:211 +msgid "Replace existing entry" +msgstr "Sostituisci voce esistente" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45 +msgid "No webcam image received" +msgstr "Nessuna immagine di webcam ricevuta" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:80 +msgid "%1 has stopped broadcasting" +msgstr "%1 ha finito di trasmettere" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:82 +msgid "%1 has cancelled viewing permission" +msgstr "%1 ha cancellato il permesso di visualizzazione" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:84 +msgid "%1 has declined permission to view webcam" +msgstr "%1 ha declinato i permessi a vedere la webcam" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:86 +msgid "%1 does not have his/her webcam online" +msgstr "%1 non ha la sua webcam in linea" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:88 +msgid "Unable to view the webcam of %1 for an unknown reason" +msgstr "Impossibile vedere la webcam di %1 per un motivo sconosciuto" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:97 +msgid "%1 viewer(s)" +msgstr "%1 osservatore/i" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:117 +msgid "%1|Stealthed" +msgstr "%1|riservato" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:369 +msgid "View &Webcam" +msgstr "Guarda &webcam" + +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:59 +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:380 +msgid "Invite to view your Webcam" +msgstr "Invita a guardare la tua webcam" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:391 +msgid "&Buzz Contact" +msgstr "Fai &buzz al contatto" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:401 +msgid "&Stealth Setting" +msgstr "Impo&stazioni di segretezza" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:411 +msgid "&Invite to Conference" +msgstr "&Invita alla conferenza" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:421 +msgid "&View Yahoo Profile" +msgstr "&Mostra profilo Yahoo" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:465 +msgid "Stealth Setting" +msgstr "Impostazioni di segretezza" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:519 +msgid "Buzzz!!!" +msgstr "Buzzz!!!" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:602 protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:657 +msgid "" +"I cannot find the jasper image convert program.\n" +"jasper is required to render the yahoo webcam images.\n" +"Please see %1 for further information." +msgstr "" +"Non è stato trovato il programma jasper di conversione delle immagini.\n" +"jasper è richiesto per visualizzare le immagini di webcam Yahoo.\n" +"Per maggiori informazioni visita %1." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42 +msgid "An error occured sending the message" +msgstr "Si è verificato un errore durante l'invio del messaggio" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42 +msgid "The message is empty." +msgstr "Il messaggio è vuoto." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:93 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:120 +msgid "An error occured saving the Addressbook entry." +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante il salvataggio della voce di rubrica." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:178 +msgid "" +"The Yahoo Addressbook entry could not be saved:\n" +"%1 - %2" +msgstr "" +"Non è stato possibile salvare la voce nella rubrica di Yahoo:\n" +"%1 - %2" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:185 +msgid "" +"The Yahoo Addressbook entry could not be created:\n" +"%1 - %2" +msgstr "" +"Non è stato possibile creare la voce nella rubrica di Yahoo:\n" +"%1 - %2" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:192 +msgid "" +"The Yahoo Addressbook entry could not be deleted:\n" +"%1 - %2" +msgstr "" +"Non è stato possibile eliminare la voce dalla rubrica di Yahoo:\n" +"%1 - %2" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:200 +msgid "" +"Webcam connection to the user %1 could not be established.\n" +"\n" +"Please relogin and try again." +msgstr "" +"Non è stato possibile stabilire la connessione con webcam all'utente %1.\n" +"\n" +"Effettua di nuovo l'accesso e riprova." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:526 +msgid "An error occured closing the webcam session. " +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante la chiusura della sessione di webcam." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:526 +msgid "You tried to close a connection that didn't exist." +msgstr "Hai provato a chiudere una connessione che non esisteva." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:54 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:173 +msgid "Could not open file for writing." +msgstr "Impossibile aprire file in scrittura." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:142 +msgid "An error occured while downloading the file." +msgstr "Si è verificato un errore durante lo scaricamento del file." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:148 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:78 +msgid "The picture was not successfully uploaded" +msgstr "L'immagine non è stata inviata correttamente." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:93 +msgid "An error occured sending the file." +msgstr "Si è verificato un errore durante l'invio del file." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:85 +msgid "An error occured while downloading buddy icon (%1)" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante lo scaricamento dell'icona amico (%1)" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:98 +msgid "Fatal Error occured while downloading buddy icon." +msgstr "" +"Si è verificato un errore fatale durante lo scaricamento dell'icona amico." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:98 +msgid "IconLoadJob has an empty KTempFile pointer." +msgstr "IconLoadJob ha un puntatore vuoto a KTempFile." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:105 +msgid "An unknown error has occured." +msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:121 +msgid "Could not retrieve server side addressbook for user info." +msgstr "" +"Impossibile recuperare la rubrica lato server per le informazioni utente." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:107 +#, c-format +msgid "Error opening file: %1" +msgstr "Errore durante l'apertura del file: %1" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:100 +msgid "Open &Addressbook..." +msgstr "&Apri rubrica..." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:101 +msgid "&Edit my contact details..." +msgstr "&Modifica i dettagli del mio contatto..." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:692 +msgid "" +"Could not log into Yahoo service: your account has been locked.\n" +"Visit %1 to reactivate it." +msgstr "" +"Impossibile accedere al servizio Yahoo: il tuo account è stato bloccato.\n" +"Visita %1 per riattivarlo." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:701 +msgid "" +"Could not log into the Yahoo service: the username specified was invalid." +msgstr "Impossibile accedere al servizio Yahoo: il nome utente non è valido." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:710 +msgid "" +"You have been logged out of the Yahoo service, possibly due to a duplicate " +"login." +msgstr "" +"Sei stato disconnesso dal servizio Yahoo, forse a causa di un accesso " +"duplicato." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:741 +msgid "" +"%1 has been disconnected.\n" +"Error message:\n" +"%2 - %3" +msgstr "" +"%1 è stato disconnesso.\n" +"Messaggio d'errore:\n" +"%2 - %3" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:754 +msgid "" +"There was an error while connecting %1 to the Yahoo server.\n" +"Error message:\n" +"%2 - %3" +msgstr "" +"C'è stato un errore durante la connessione di %1 al server Yahoo.\n" +"Messaggio d'errore:\n" +"%2 - %3" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:765 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:768 +msgid "" +"%1\n" +"\n" +"Reason: %2 - %3" +msgstr "" +"%1\n" +"\n" +"Motivo: %2 - %3" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:766 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:769 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1348 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1535 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1639 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186 +msgid "Yahoo Plugin" +msgstr "Plugin Yahoo" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:790 +msgid "User %1 has granted your authorization request." +msgstr "L'utente %1 ha acconsentito alla tua richiesta di autorizzazione." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:802 +msgid "" +"User %1 has granted your authorization request.\n" +"%2" +msgstr "" +"L'utente %1 ha acconsentito alla tua richiesta di autorizzazione.\n" +"Motivo: %2" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1048 +msgid "" +"_: This string is shown when the user is buzzed by a contact\n" +"Buzz!!" +msgstr "Buzz!!" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1085 +msgid "" +"%1 has invited you to join a conference with %2.\n" +"\n" +"His message: %3\n" +"\n" +" Accept?" +msgstr "" +"%1 ti ha invitato a partecipare alla conferenza con %2.\n" +"\n" +"Il suo messaggio: %3\n" +"\n" +" Accetti?" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1179 +msgid "%1 declined to join the conference: \"%2\"" +msgstr "%1 ha rifiutato l'invito a partecipare alla conferenza: \"%2\"" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1491 +#, c-format +msgid "" +"_n: You have one unread message in your Yahoo inbox.\n" +"You have %n unread messages in your Yahoo inbox." +msgstr "" +"Hai un messaggio non letto nella tua posta in arrivo Yahoo.\n" +"Hai %n messaggi non letti nella tua posta in arrivo Yahoo." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1497 +msgid "You have a message from %1 in your Yahoo inbox." +msgstr "Hai un nuovo messaggio di posta da %1 nella tua posta in arrivo Yahoo." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1526 +msgid "%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?" +msgstr "%1 ti ha invitato a vedere la sua webcam. Accetti?" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1535 +msgid "Webcam for %1 is not available." +msgstr "La webcam di %1 non è disponibile." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1639 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186 +msgid "" +"The selected buddy icon could not be opened. " +"
                                          Please set a new buddy icon.
                                          " +msgstr "" +"Impossibile aprire l'icona amico selezionata. " +"
                                          Impostare una nuova icona amico.
                                          " + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180 +msgid "An error occurred when trying to change the display picture." +msgstr "Si è verificato un errore durante il cambio dell'immagine da mostrare." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1749 +msgid "%1 wants to view your webcam. Grant access?" +msgstr "%1 vuole vedere la tua webcam. Permetti l'accesso?" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:44 +msgid "Be right back" +msgstr "Torno subito" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:46 +msgid "Not at home" +msgstr "Non sono a casa" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:47 +msgid "Not at my desk" +msgstr "Non sono al computer" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:48 +msgid "Not in the office" +msgstr "Non sono in ufficio" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:49 +msgid "On the phone" +msgstr "Sono al telefono" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:50 +msgid "On vacation" +msgstr "Non in casa" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:51 +msgid "Out to lunch" +msgstr "A pranzo" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:52 +msgid "Stepped out" +msgstr "Uscito" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:54 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:58 +msgid "Buddy Icon Checksum" +msgstr "Codice di controllo icona amico" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:59 +msgid "Buddy Icon Expire" +msgstr "Scadenza icona amico" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:60 +msgid "Buddy Icon Remote Url" +msgstr "Indirizzo remoto icona amico" + +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:114 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:65 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:68 +msgid "YAB Id" +msgstr "Id YAB" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:69 +msgid "Pager number" +msgstr "Numero di cercapersone" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:70 +msgid "Fax number" +msgstr "Numero di fax" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:71 +msgid "Additional number" +msgstr "Numero aggiuntivo" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:72 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:73 +msgid "Alternative email 1" +msgstr "Indirizzo di posta alternativo 1" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77 +msgid "GoogleTalk" +msgstr "GoogleTalk" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78 +msgid "Skype" +msgstr "Skype" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80 +msgid "QQ" +msgstr "QQ" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81 +msgid "Private Address" +msgstr "Indirizzo privato" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82 +msgid "Private City" +msgstr "Città privata" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83 +msgid "Private State" +msgstr "Stato privato" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84 +msgid "Private ZIP" +msgstr "ZIP/CAP privato" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85 +msgid "Private Country" +msgstr "Paese privato" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87 +msgid "Private URL" +msgstr "URL privato" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88 +msgid "Corporation" +msgstr "Corporazione" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89 +msgid "Work Address" +msgstr "Indirizzo di lavoro" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90 +msgid "Work City" +msgstr "Città di lavoro" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91 +msgid "Work State" +msgstr "Stato di lavoro" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92 +msgid "Work ZIP" +msgstr "ZIP/CAP di lavoro" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93 +msgid "Work Country" +msgstr "Paese di lavoro" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95 +msgid "Work URL" +msgstr "URL di lavoro" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96 +msgid "Birthday" +msgstr "Data di nascita" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97 +msgid "Anniversary" +msgstr "Anniversario" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98 +msgid "Notes" +msgstr "Note" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99 +msgid "Additional 1" +msgstr "Informazioni aggiuntive 1" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100 +msgid "Additional 2" +msgstr "Informazioni aggiuntive 2" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101 +msgid "Additional 3" +msgstr "Informazioni aggiuntive 3" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:102 +msgid "Additional 4" +msgstr "Informazioni aggiuntive 4" + +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" + +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113 +msgid "You must enter a valid password." +msgstr "Devi inserire una password valida." + +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:167 +msgid "Yahoo Buddy Icon" +msgstr "Icona amico Yahoo" + +#: protocols/yahoo/yahooverifyaccount.cpp:41 +msgid "Account Verification - Yahoo" +msgstr "Verifica account - Yahoo" + +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:56 +msgid "Buzz Contact" +msgstr "Fai buzz al contatto" + +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:57 +msgid "Show User Info" +msgstr "Mostra informazioni utente" + +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:58 +msgid "Request Webcam" +msgstr "Richiedi webcam" + +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:65 +msgid "Yahoo Display Picture" +msgstr "Immagine da mostrare di Yahoo" + +#: protocols/yahoo/yahooconferencemessagemanager.cpp:50 +msgid "&Invite others" +msgstr "&Invita altri" + +#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:141 +msgid "&Change Status Message" +msgstr "&Cambia messaggio di stato" + +#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:204 +msgid "Meanwhile Plugin: Message from server" +msgstr "Plugin Meanwhile: messaggio dal server" + +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:63 +msgid "Status Message" +msgstr "Messaggio di stato" + +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:152 +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:159 +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:166 +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:173 +#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202 +msgid "Meanwhile Plugin" +msgstr "Plugin Meanwhile" + +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:158 +msgid "" +"You must deselect password remembering or enter a valid password." +msgstr "" +"Devi deselezionare la memorizzazione della password o indicare una password " +"valida." + +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:165 +msgid "You must enter the server's hostname/ip address." +msgstr "Devi inserire l'indirizzo IP/nome host del server." + +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:172 +msgid "0 is not a valid port number." +msgstr "0 non è un valido numero di porta." + +#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202 +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Impossibile connettersi al server" + +#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:961 +msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation" +msgstr "Plugin Meanwhile: invito alla conferenza" + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:51 +msgid "Register New Jabber Account" +msgstr "Registra nuovo account Jabber" + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:63 +msgid "Register" +msgstr "Registra" + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:128 +msgid "Please enter a server name, or click Choose." +msgstr "Inserisci nome server, o fai clic su \"Scegli\"." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:139 +msgid "Please enter a valid Jabber ID." +msgstr "Inserisci un ID Jabber valido." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:193 +msgid "" +"Unless you know what you are doing, your JID should be of the form " +"\"username@server.com\". In your case for example \"username@%1\"." +msgstr "" +"A meno che non sai cosa stai facendo, il tuo JID dovrebbe essere nella forma " +"\"nomeutente@server.com\". Nello specifico per esempio \"nomeutente@%1\"." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:248 +msgid "Connecting to server..." +msgstr "Connessione al server..." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:251 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:424 +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:267 +msgid "" +"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely " +"because the QCA TLS plugin is not installed on your system." +msgstr "" +"Il supporto SSL non può essere inizializzato per l'account %1. Questo è dovuto " +"molto probabilmente al plugin QCA TLS che non è installato nel tuo sistema." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:426 +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:269 +msgid "Jabber SSL Error" +msgstr "Errore SSL di Jabber" + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:314 +msgid "Protocol error." +msgstr "Errore di protocollo." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:327 +msgid "Connected successfully, registering new account..." +msgstr "Connesso correttamente, registrazione nuovo account..." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:342 +msgid "Registration successful." +msgstr "Registrazione corretta." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:376 +msgid "Registration failed." +msgstr "Registrazione non riuscita." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:378 +msgid "" +"Unable to create account on the server. The Jabber ID is probably already in " +"use." +msgstr "" +"Impossibile creare l'account sul server. L'ID di Jabber è probabilmente già in " +"uso." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:379 +msgid "Jabber Account Registration" +msgstr "Registrazione account Jabber" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89 +msgid "Unable to retrieve the list of chat rooms." +msgstr "Impossibile recuperare la lista delle stanze di chat." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125 +msgid "Jabber Error" +msgstr "Errore di Jabber" + +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:149 +msgid "" +"The changes you just made will take effect next time you log in with Jabber." +msgstr "Le modifiche fatte avranno effetto al prossimo accesso con Jabber." + +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:150 +msgid "Jabber Changes During Online Jabber Session" +msgstr "Cambiamenti di Jabber durante una sessione di Jabber in linea" + +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:205 +msgid "" +"The Jabber ID you have chosen is invalid. Please make sure it is in the form " +"user@server.com, like an email address." +msgstr "" +"L'ID di Jabber scelto non è valido. Assicurati che sia nella forma " +"utente@server.com, come un indirizzo di posta elettronica." + +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:207 +msgid "Invalid Jabber ID" +msgstr "ID Jabber non valido" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 +msgid "Jabber vCard" +msgstr "vCard di Jabber" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 +msgid "&Save User Info" +msgstr "&Salva informazioni utente" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 +msgid "&Fetch vCard" +msgstr "&Recupera vCard" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:299 +msgid "Saving vCard to server..." +msgstr "Salvataggio vCard sul server..." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:421 +msgid "vCard save sucessful." +msgstr "vCard salvata con successo." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:426 +msgid "Error: Unable to save vCard." +msgstr "Errore: non è stato possibile salvare la vCard." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:434 +msgid "Fetching contact vCard..." +msgstr "Recupero vCard del contatto..." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:457 +msgid "vCard fetching Done." +msgstr "Recupero della vCard effettuato." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:461 +msgid "" +"Error: vCard could not be fetched correctly. Check connectivity with the Jabber " +"server." +msgstr "" +"Errore: non è stato possibile recuperare correttamente la vCard. Controlla la " +"connettività con il server Jabber." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:472 +msgid "Jabber Photo" +msgstr "Foto Jabber" + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:651 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:480 +msgid "Downloading of Jabber contact photo failed!" +msgstr "Lo scaricamento dell'immagine del contatto Jabber è fallito!" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:535 +msgid "" +"An error occurred when trying to change the photo." +"
                                          Make sure that you have selected a correct image file
                                          " +msgstr "" +"Si è verificato un errore nel cambiare l'immagine." +"
                                          Controlla di aver selezionato un file di immagine corretto
                                          " + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:34 +msgid "Join Jabber Groupchat" +msgstr "Entra nella chat di gruppo di Jabber" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125 +#, c-format +msgid "" +"Unable to retrieve the list of services.\n" +"Reason: %1" +msgstr "" +"Impossibile recuperare la lista dei servizi.\n" +"Motivo: %1" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:34 +msgid "Change Jabber Password" +msgstr "Cambia password Jabber" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:56 +msgid "You entered your current password incorrectly." +msgstr "Non hai inserito correttamente la password corrente." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:57 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:65 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:73 +msgid "Password Incorrect" +msgstr "Password non corretta" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:64 +msgid "Your new passwords do not match. Please enter them again." +msgstr "Le nuove password nuove non combaciano. Inseriscile nuovamente." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:72 +msgid "For security reasons, you are not allowed to set an empty password." +msgstr "Per motivi di sicurezza, non puoi impostare una password vuota." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:80 +msgid "" +"Your account needs to be connected before the password can be changed. Do you " +"want to try to connect now?" +msgstr "" +"L'account deve essere connesso prima di cambiare la password. Vuoi provare a " +"connetterti adesso?" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:121 +msgid "Jabber Password Change" +msgstr "Cambio password Jabber" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:120 +msgid "" +"Your password has been changed successfully. Please note that the change may " +"not be instantaneous. If you have problems logging in with your new password, " +"please contact the administrator." +msgstr "" +"La tua password è stata cambiata correttamente. Nota che il cambiamento può non " +"essere istantaneo. Se hai problemi nell'accedere con la nuova password, " +"contatta l'amministratore." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:128 +msgid "" +"Your password could not be changed. Either your server does not support this " +"feature or the administrator does not allow you to change your password." +msgstr "" +"Non è stato possibile cambiare le tua password. O il tuo server non supporta " +"questa funzionalità o l'amministratore non ti permette di cambiare la password." + +#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:34 +msgid "Choose Jabber Server" +msgstr "Scegli server Jabber" + +#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:44 +msgid "Retrieving server list..." +msgstr "Recupero lista dei server..." + +#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:111 +msgid "Could not retrieve server list." +msgstr "Impossibile recuperare la lista dei server." + +#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:126 +msgid "Could not parse the server list." +msgstr "Impossibile analizzare la lista dei server." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53 +msgid "" +"Unable to retrieve registration form.\n" +"Reason: \"%1\"" +msgstr "" +"Impossibile recuperare il modulo di registrazione.\n" +"Motivo: \"%1\"" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95 +msgid "Registration sent successfully." +msgstr "Registrazione inviata correttamente." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102 +msgid "Jabber Registration" +msgstr "Registrazione di Jabber" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102 +msgid "" +"The server denied the registration form.\n" +"Reason: \"%1\"" +msgstr "" +"Il server ha rifiutato il modulo di registrazione.\n" +"Motivo: \"%1\"" + +#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:52 +msgid "Loading instruction from gateway..." +msgstr "Caricamento istruzione dal gateway..." + +#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:63 +msgid "Connect to the Jabber network and try again." +msgstr "Connettiti alla rete di Jabber e riprova." + +#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:150 +msgid "An error occured while loading instructions from gateway." +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante il caricamento delle istruzioni dal gateway." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63 +msgid "Unable to retrieve search form." +msgstr "Impossibile recuperare il modulo di ricerca." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114 +msgid "The Jabber server declined the search." +msgstr "Il server Jabber ha declinato la ricerca." + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:135 +msgid "Authorization" +msgstr "Autorizzazione" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:139 +msgid "(Re)send Authorization To" +msgstr "Re-invia autorizzazione a" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:144 +msgid "(Re)request Authorization From" +msgstr "Richiedi autorizzazione da" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:149 +msgid "Remove Authorization From" +msgstr "Cancella autorizzazione da" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:154 +msgid "Set Availability" +msgstr "Imposta disponibilità" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:158 +msgid "Free to Chat" +msgstr "Libero per la chat" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:162 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:77 +msgid "Extended Away" +msgstr "Messaggio di assenza esteso" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:169 +msgid "Select Resource" +msgstr "Seleziona risorsa" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:186 +msgid "Automatic (best/default resource)" +msgstr "Automatico (risorsa migliore/predefinita)" + +#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:67 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:233 +msgid "Voice call" +msgstr "Chiamata vocale" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:266 +msgid "The original message is : \" %1 \"
                                          " +msgstr "Il messaggio originale è: \" %1 \"
                                          " + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:267 +msgid "" +"%1 invited you to join the conference %2" +"
                                          %3" +"
                                          If you want to accept and join, just enter your nickname " +"and press ok" +"
                                          If you want to decline, press cancel
                                          " +msgstr "" +"%1 ti ha invitato a partecipare alla conferenza %2" +"
                                          %3" +"
                                          Se vuoi accettare e partecipare, inserisci il tuo nick " +"e premi \"Ok\"" +"
                                          Se vuoi rifiutare, premi \"Annulla\"
                                          " + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:273 +msgid "Invited to a conference - Jabber Plugin" +msgstr "Invito ad una conferenza - Plugin Jabber" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:290 +msgid "Message has been displayed" +msgstr "Il messaggio è stato visualizzato" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:292 +msgid "Message has been delivered" +msgstr "Il messaggio è stato consegnato" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:295 +msgid "Message stored on the server, contact offline" +msgstr "Messaggio memorizzato sul server, il contatto non è in linea." + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:302 +msgid "%1 has ended their participation in the chat session." +msgstr "%1 ha terminato la partecipazione alla sessione di chat." + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:340 +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:164 +#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:120 +msgid "Your message could not be delivered: \"%1\", Reason: \"%2\"" +msgstr "Il tuo messaggio non può essere consegnato: \"%1\", motivo: \"%2\"" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:919 +msgid "" +"Do you also want to remove the authorization from user %1 to see your status?" +msgstr "" +"Vuoi anche rimuovere l'autorizzazione dall'utente %1 a vedere il tuo stato?" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1089 +msgid "" +"You have preselected a resource for contact %1, but you still have open chat " +"windows for this contact. The preselected resource will only apply to newly " +"opened chat windows." +msgstr "" +"Hai preselezionato una risorsa per il contatto %1, ma hai ancora finestre di " +"chat aperte per questo contatto. La risorsa preselezionata si applicherà solo " +"alle nuove finestre di chat aperte." + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1093 +msgid "Jabber Resource Selector" +msgstr "Selettore risorse Jabber" + +#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:132 +msgid "Groupchat bookmark" +msgstr "Segnalibro di chat di gruppo" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:74 +msgid "Free for Chat" +msgstr "Libero per la chat" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:78 +msgid "Do not Disturb" +msgstr "Non disturbare" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:94 +msgid "Authorization Status" +msgstr "Stato di autorizzazione" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:95 +msgid "Available Resources" +msgstr "Risorse disponibili" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:96 +msgid "vCard Cache Timestamp" +msgstr "\"Impronta\" della cache vCard" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:98 +msgid "Jabber ID" +msgstr "ID Jabber" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:100 +msgid "Timezone" +msgstr "Fuso orario" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:101 +msgid "Homepage" +msgstr "Pagina web" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:102 +msgid "Company name" +msgstr "Nome della società" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:103 +msgid "Company Departement" +msgstr "Dipartimento della società" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:104 +msgid "Company Position" +msgstr "Posizione nella società" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:105 +msgid "Company Role" +msgstr "Ruolo nella società" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:106 +msgid "Work Street" +msgstr "Indirizzo di lavoro" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:107 +msgid "Work Extra Address" +msgstr "Indirizzo aggiuntivo di lavoro" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:108 +msgid "Work PO Box" +msgstr "Casella postale di lavoro" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:110 +msgid "Work Postal Code" +msgstr "Codice postale (CAP) di lavoro" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:112 +msgid "Work Email Address" +msgstr "Indirizzo di posta di lavoro" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:113 +msgid "Home Street" +msgstr "Indirizzo di casa" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:114 +msgid "Home Extra Address" +msgstr "Indirizzo aggiuntivo di casa" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:115 +msgid "Home PO Box" +msgstr "Casella postale di casa" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:116 +msgid "Home City" +msgstr "Città di casa" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:117 +msgid "Home Postal Code" +msgstr "Codice postale (CAP) di casa" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:118 +msgid "Home Country" +msgstr "Paese di casa" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:119 +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:266 +#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:103 +msgid "This message is encrypted." +msgstr "Questo messaggio è cifrato." + +#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:148 +#, c-format +msgid "You have been invited to %1" +msgstr "Sei stato invitato a %1" + +#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:109 +#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:210 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:188 +msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? " +msgstr "Il certificato del server non è valido. Vuoi continuare?" + +#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:189 +msgid "Certificate Warning" +msgstr "Avviso di certificato" + +#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:320 +msgid "The login details are incorrect. Do you want to try again?" +msgstr "I dettagli di login non sono corretti. Vuoi riprovare?" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:166 +msgid "" +"Could not bind Jabber file transfer manager to local port. Please check if the " +"file transfer port is already in use or choose another port in the account " +"settings." +msgstr "" +"Impossibile fare un bind del gestore di trasferimento dei file Jabber alla " +"porta locale. Controlla se la porta di trasferimento del file è già in uso o " +"scegli un'altra porta nelle impostazioni dell'account." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:167 +msgid "Failed to start Jabber File Transfer Manager" +msgstr "Avvio del gestore dei trasferimenti di file di Jabber non riuscito." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:181 +msgid "Join Groupchat..." +msgstr "Entra nella chat di gruppo..." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:192 +msgid "Services..." +msgstr "Servizi..." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:197 +msgid "Send Raw Packet to Server..." +msgstr "Spedisci pacchetto grezzo al server..." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259 +msgid "Please connect first." +msgstr "Connettiti prima." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:720 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:455 +msgid "No certificate was presented." +msgstr "Nessun certificato presente." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:724 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:459 +msgid "The host name does not match the one in the certificate." +msgstr "Il nome dell'host non corrisponde a quello del certificato." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:728 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:463 +msgid "The Certificate Authority rejected the certificate." +msgstr "L'Autorità dei Certificati ha ripudiato il certificato." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:733 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:468 +msgid "The certificate is untrusted." +msgstr "Il certificato è non fidato." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:737 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:472 +msgid "The signature is invalid." +msgstr "La firma non è valida." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:741 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:476 +msgid "The Certificate Authority is invalid." +msgstr "L'Autorità dei Certificati non è valida." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:746 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:481 +msgid "Invalid certificate purpose." +msgstr "Scopo certificato non valido." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:750 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:485 +msgid "The certificate is self-signed." +msgstr "Il certificato è auto-firmato." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:754 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:489 +msgid "The certificate has been revoked." +msgstr "Il certificato è stato revocato." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:758 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:493 +msgid "Maximum certificate chain length was exceeded." +msgstr "Ecceduta la lunghezza della catena massima del certificato." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:762 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:497 +msgid "The certificate has expired." +msgstr "Il certificato è scaduto." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:767 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:502 +msgid "An unknown error occurred trying to validate the certificate." +msgstr "" +"Si è verificato un errore sconosciuto provando a validare un certificato." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:508 +msgid "" +"" +"

                                          The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3

                                          " +"

                                          Do you want to continue?

                                          " +msgstr "" +"" +"

                                          Il certificato del server %1 potrebbe non essere validato per l'account %2: " +"%3

                                          " +"

                                          Continuare?

                                          " + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:510 +msgid "Jabber Connection Certificate Problem" +msgstr "Problema certificato di connessione Jabber" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:542 +msgid "" +"An encrypted connection with the Jabber server could not be established." +msgstr "" +"Non è stato possibile stabilire una connessione cifrata con il server Jabber." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:543 +msgid "Jabber Connection Error" +msgstr "Errore di connessione Jabber" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:743 +msgid "Malformed packet received." +msgstr "Ricevuto pacchetto mal formato." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:748 +msgid "There was an unrecoverable error in the protocol." +msgstr "C'è stato un errore irrecuperabile nel protocollo." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:755 +msgid "Generic stream error (sorry, I do not have a more-detailed reason)" +msgstr "Errore di flusso generico (spiacente, non ci sono motivi più precisi)" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:759 +msgid "There was a conflict in the information received." +msgstr "C'è stato un conflitto nell'informazione ricevuta." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:762 +msgid "The stream timed out." +msgstr "Il flusso è scaduto." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:765 +msgid "Internal server error." +msgstr "Errore interno del server." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:768 +msgid "Stream packet received from an invalid address." +msgstr "Ricevuto un flusso di pacchetti da un indirizzo non valido." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:771 +msgid "Malformed stream packet received." +msgstr "Ricevuto pacchetto da un flusso mal formato." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:775 +msgid "Policy violation in the protocol stream." +msgstr "Violazione politiche nel flusso del protocollo." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:779 +msgid "Resource constraint." +msgstr "Vincoli di risorsa." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:783 +msgid "System shutdown." +msgstr "Arresto del sistema." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:786 +msgid "Unknown reason." +msgstr "Motivo sconosciuto." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:790 +#, c-format +msgid "There was an error in the protocol stream: %1" +msgstr "Si è verificato un errore nel flusso del protocollo: %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:798 +msgid "Host not found." +msgstr "Host non trovato." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:801 +msgid "Address is already in use." +msgstr "L'indirizzo è già in uso." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:804 +msgid "Cannot recreate the socket." +msgstr "Impossibile ricreare la socket." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:807 +msgid "Cannot bind the socket again." +msgstr "Impossibile fare di nuovo bind con la socket." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:810 +msgid "Socket is already connected." +msgstr "La socket è già connessa." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:813 +msgid "Socket is not connected." +msgstr "La socket non è connessa." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:816 +msgid "Socket is not bound." +msgstr "La socket non è limitata." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:819 +msgid "Socket has not been created." +msgstr "La socket non è stata creata." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:822 +msgid "" +"Socket operation would block. You should not see this error, please use " +"\"Report Bug\" from the Help menu." +msgstr "" +"L'operazione della socket bloccherebbe. Non dovresti ottenere questo errore, " +"usa \"Segnala un bug...\" dal menu Aiuto." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:825 +msgid "Connection refused." +msgstr "Connessione rifiutata." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:828 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Tempo massimo connessione scaduto." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:831 +msgid "Connection attempt already in progress." +msgstr "Tentativi di connessione già in atto." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:834 +msgid "Network failure." +msgstr "Errore di rete." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:837 +msgid "Operation is not supported." +msgstr "Operazione non supportata." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:840 +msgid "Socket timed out." +msgstr "Socket scaduta." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:848 +#, c-format +msgid "There was a connection error: %1" +msgstr "C'è stato un errore di connessione: %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:856 +msgid "Unknown host." +msgstr "Host sconosciuto." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:860 +msgid "Could not connect to a required remote resource." +msgstr "Impossibile connettersi alla risorsa remota." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:863 +msgid "" +"It appears we have been redirected to another server; I do not know how to " +"handle this." +msgstr "" +"Si è stati rediretti a un altro server, non si sa come gestire la cosa." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:866 +msgid "Unsupported protocol version." +msgstr "Versione del protocollo non supportata." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:869 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:886 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:930 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:947 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:964 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:972 +msgid "Unknown error." +msgstr "Errore sconosciuto." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:873 +#, c-format +msgid "There was a negotiation error: %1" +msgstr "C'è stato un errore di negoziazione: %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:880 +msgid "Server rejected our request to start the TLS handshake." +msgstr "Il server ha rifiutato la richiesta di avviare una connessione TLS." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:883 +msgid "Failed to establish a secure connection." +msgstr "Non si è riusciti a stabilire una connessione sicura." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:890 +#, c-format +msgid "There was a Transport Layer Security (TLS) error: %1" +msgstr "C'è stato un errore TLS (Sicurezza Strato Trasporto): %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:897 +msgid "Login failed with unknown reason." +msgstr "Accesso non riuscito per causa ignota." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:900 +msgid "No appropriate authentication mechanism available." +msgstr "Non è disponibile un meccanismo di autenticazione appropriato." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:903 +msgid "Bad SASL authentication protocol." +msgstr "Protocollo di autenticazione SASL non riuscito." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:906 +msgid "Server failed mutual authentication." +msgstr "Il server non è riuscito nell'autenticazione reciproca." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:909 +msgid "Encryption is required but not present." +msgstr "Cifratura richiesta ma non presente." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:912 +msgid "Invalid user ID." +msgstr "ID utente non valido." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:915 +msgid "Invalid mechanism." +msgstr "Meccanismo non valido." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:918 +msgid "Invalid realm." +msgstr "Realm non valido." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:921 +msgid "Mechanism too weak." +msgstr "Meccanismo troppo debole." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:924 +msgid "Wrong credentials supplied. (check your user ID and password)" +msgstr "Fornite credenziali errate. (Controlla il tuo ID utente e password)" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:927 +msgid "Temporary failure, please try again later." +msgstr "Errore temporaneo, riprova più tardi." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:934 +#, c-format +msgid "There was an error authenticating with the server: %1" +msgstr "C'è stato un errore di autenticazione col server: %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:941 +msgid "Transport Layer Security (TLS) problem." +msgstr "Problema con TLS (Sicurezza Strato Trasporto)." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:944 +msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem." +msgstr "Problema con SASL (Strato di Sicurezza e Autenticazione Semplice)." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:951 +#, c-format +msgid "There was an error in the security layer: %1" +msgstr "C'è stato un errore nello stato di sicurezza: %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:958 +msgid "No permission to bind the resource." +msgstr "Non ha permessi per fare un bind della risorsa." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:961 +msgid "The resource is already in use." +msgstr "La risorsa è già in uso." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:968 +#, c-format +msgid "Could not bind a resource: %1" +msgstr "Impossibile fare un bind su una risorsa: %1." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:984 +#, c-format +msgid "Connection problem with Jabber server %1" +msgstr "Errore durante la connessione al server Jabber %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1122 +msgid "" +"The Jabber user %1 removed %2's subscription to them. This account will no " +"longer be able to view their online/offline status. Do you want to delete the " +"contact?" +msgstr "" +"L'utente Jabber %1 ha rimosso la sua iscrizione a %2. Questo account non potrà " +"più vedere il suo stato \"in linea / non in linea\". Vuoi eliminare il " +"contatto?" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1302 +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "In attesa di autorizzazione" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1515 +#, c-format +msgid "A password is required to join the room %1." +msgstr "È richiesta una password per entrare nella stanza %1." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1524 +msgid "Error trying to join %1 : nickname %2 is already in use" +msgstr "" +"Si è verificato un errore mentre entravi in %1: il nick %2 è già in uso" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1525 +msgid "Give your nickname" +msgstr "Inserisci il tuo nick" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1538 +msgid "You can't join the room %1 because you were banned" +msgstr "" +"Non puoi entrare nella stanza %1 perché sei nella lista degli utenti messi al " +"bando" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1539 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1546 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1556 +msgid "Jabber Group Chat" +msgstr "Chat di gruppo Jabber" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1545 +msgid "You can't join the room %1 because the maximum users has been reached" +msgstr "" +"Non puoi entrare nella stanza %1 poiché è stato raggiunto il numero massimo di " +"utenti" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1551 +msgid "No reason given by the server" +msgstr "Nessun motivo dato dal server" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1555 +msgid "" +"There was an error processing your request for group chat %1. (Reason: %2, Code " +"%3)" +msgstr "" +"C'è stato un errore processando la tua richiesta per la chat di gruppo %1 " +"(motivo: %2, codice %3)." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1688 +msgid "" +"Do you want to also unregister \"%1\" from the Jabber server ?\n" +"If you unregister, all your contact list may be removed on the server,And you " +"will never be able to connect to this account with any client" +msgstr "" +"Vuoi anche cancellare la registrazione di \"%1\" dal server Jabber?\n" +"Se cancelli la registrazione, tutta la tua lista dei contatti potrebbe essere " +"cancellata dal server, e non potrai più connetterti a questo account con " +"qualunque client" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1691 +msgid "Unregister" +msgstr "Cancella registrazione" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1692 +msgid "Remove and Unregister" +msgstr "Rimuovi e cancella registrazione" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1693 +msgid "Remove from kopete only" +msgstr "Rimuovi solo da Kopete" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1737 +#, c-format +msgid "" +"An error occured when trying to remove the account:\n" +"%1" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante la rimozione dell'account:\n" +"%1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1738 +msgid "Jabber Account Unregistration" +msgstr "Cancellazione registrazione account Jabber" + +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:47 +#, c-format +msgid "Voice session with %1" +msgstr "Sessione vocale con %1" + +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:72 +msgid "Incoming Session..." +msgstr "Sessione in arrivo..." + +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:98 +msgid "Waiting for other peer..." +msgstr "In attesa di altri peer..." + +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:109 +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:162 +msgid "Session accepted." +msgstr "Sessione accettata." + +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:121 +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:174 +msgid "Session declined." +msgstr "Sessione rifiutata." + +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:134 +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:186 +msgid "Session terminated." +msgstr "Sessione terminata." + +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:150 +msgid "Session in progress." +msgstr "Sessione in corso." + +#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:119 +msgid "" +"_: a contact's online status in parenthesis.\n" +" (%1)" +msgstr " (%1)" + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:133 +msgid "You cannot see each others' status." +msgstr "Non puoi conoscere lo stato di ciascun altro." + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:137 +msgid "You can see this contact's status but they cannot see your status." +msgstr "" +"Puoi conoscere lo stato di questo contatto, ma loro non possono conoscere il " +"tuo." + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:141 +msgid "This contact can see your status but you cannot see their status." +msgstr "" +"Questo contatto può conoscere il tuo stato, ma tu non puoi conoscere il suo." + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:145 +msgid "You can see each others' status." +msgstr "Puoi conoscere lo stato di ognuno." + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:255 +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:280 +msgid "Timestamp" +msgstr "\"Impronta\"" + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:287 +msgid "Message" +msgstr "Messaggio" + +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:116 +msgid "Change nick name" +msgstr "Cambia nick" + +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:356 +msgid "Change nickanme - Jabber Plugin" +msgstr "Cambia nick - Plugin Jabber" + +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:357 +msgid "Please enter the new nick name you want to have on the room %1" +msgstr "Inserisci il nuovo nick che vuoi avere nella stanza %1" + +#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:37 +msgid "N/A" +msgstr "N/D" + +#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:48 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:49 +#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:50 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:51 +msgid "Looking" +msgstr "Ricerca" + +#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90 +#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97 +#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100 +#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106 +msgid "WinPopup" +msgstr "WinPopup" + +#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106 +msgid "You must enter a valid smbclient path." +msgstr "Devi inserire un percorso valido di smbclient." + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:106 +msgid "" +"Working directory %1 does not exist.\n" +"If you have not configured anything yet (samba) please see\n" +"Install Into Samba (Configure... -> Account -> Edit) information\n" +"on how to do this.\n" +"Should the directory be created? (May need root password)" +msgstr "" +"La directory di lavoro %1 non esiste.\n" +"Se ancora non hai configurato nulla (Samba), dovresti guardare le informazioni " +"su\n" +"Installa in Samba (Configura... -> Account -> Modifica) per sapere come fare.\n" +"Creare la directory (potrebbe richiedere la password di root)?" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111 +msgid "Create Directory" +msgstr "Crea directory" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Non creare" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:125 +msgid "" +"Permissions of the working directory %1 are wrong!\n" +"You will not receive messages if you say no.\n" +"You can also correct it manually (chmod 0777 %1) and restart kopete.\n" +"Fix? (May need root password)" +msgstr "" +"I permessi della directory di lavoro %1 sono errati!\n" +"Non riceverai i messaggi se scegli \"No\".\n" +"Puoi correggere anche manualmente (chmod 0777 %1) e riavviando Kopete.\n" +"Correggere (potrebbe richiedere la password di root)?" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130 +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306 +msgid "Fix" +msgstr "Correggi" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130 +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306 +msgid "Do Not Fix" +msgstr "Non correggere" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:234 +msgid "" +"Connection to localhost failed!\n" +"Is your samba server running?" +msgstr "" +"Connessione a localhost fallita!\n" +"È attivo il tuo server Samba?" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:303 +msgid "" +"A message file could not be removed; maybe the permissions are wrong.\n" +"Fix? (May need root password)" +msgstr "" +"Non è stato possibile rimuovere un file di messaggi; forse i permessi sono " +"errati.\n" +"Correggerli (potrebbe richiedere la password di root)?" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:311 +msgid "Still cannot remove it; please fix manually." +msgstr "Ancora impossibile rimuoverlo; correggere manualmente." + +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144 +msgid "The Samba configuration file is modified." +msgstr "Il file di configurazione di Samba è stato modificato." + +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144 +msgid "Configuration Succeeded" +msgstr "Configurazione riuscita" + +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146 +msgid "Updating the Samba configuration file failed." +msgstr "Aggiornamento del file di configurazione di Samba non riuscita." + +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146 +msgid "Configuration Failed" +msgstr "Configurazione non riuscita" + +#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90 +msgid "You must enter a valid hostname." +msgstr "Devi inserire un valido nome di host." + +#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97 +msgid "LOCALHOST is not allowed as contact." +msgstr "LOCALHOST non è permesso come contatto." + +#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:163 +msgid "WinPopup (%1)" +msgstr "WinPopup (%1)" + +#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:104 +msgid "" +"The changes you just made will take effect next time you log in with GroupWise." +msgstr "Le modifiche fatte avranno effetto al prossimo accesso con GroupWise." + +#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:105 +msgid "GroupWise Settings Changed While Signed In" +msgstr "Le impostazioni GroupWise sono cambiate mentre ci si collegava" + +#: protocols/groupwise/ui/gwreceiveinvitationdialog.cpp:37 +msgid "Invitation to Conversation" +msgstr "Invito alla conversazione" + +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:52 +#, c-format +msgid "" +"_: Account specific privacy settings\n" +"Manage Privacy for %1" +msgstr "Gestisci riservatezza per %1" + +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:62 +msgid "Privacy settings have been administratively locked" +msgstr "" +"Le impostazioni di riservatezza sono state bloccate dall'amministratore" + +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:100 +msgid "" +msgstr "" + +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:180 +msgid "Search for Contact to Block" +msgstr "Cerca contatto da bloccare" + +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346 +msgid "" +"You can only change privacy settings while you are logged in to the GroupWise " +"Messenger server." +msgstr "" +"Puoi solo cambiare le impostazioni di riservatezza mentre sei connesso al " +"server di messaggi di GroupWise." + +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346 +msgid "'%1' Not Logged In" +msgstr "'%1' non connesso" + +#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:64 +msgid "Connect to GroupWise Messenger and try again." +msgstr "Connettiti al Messenger GroupWise e riprova." + +#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:38 +msgid "Search Chatrooms" +msgstr "Cerca stanze di chat" + +#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:67 +msgid "Updating chatroom list..." +msgstr "Aggiornamento lista delle stanze di chat..." + +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:33 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:41 +msgid "Chatroom properties" +msgstr "Proprietà della stanza di chat" + +#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:167 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 matching user found\n" +"%n matching users found" +msgstr "" +"1 utente corrispondente trovato\n" +"%n utenti corrispondenti trovati" + +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:81 +msgid "Contact Properties" +msgstr "Proprietà contatto" + +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:104 +msgid "Telephone Number" +msgstr "Numero di telefono" + +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:106 +msgid "Department" +msgstr "Dipartimento" + +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:108 +msgid "Location" +msgstr "Posizione" + +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:110 +msgid "Mailstop" +msgstr "Mailstop" + +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:112 +msgid "Personal Title" +msgstr "Titolo personale" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:29 +msgid "Access denied" +msgstr "Accesso non consentito" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:32 +msgid "Not supported" +msgstr "Non supportato" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:35 +msgid "Password expired" +msgstr "Password scaduta" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:38 +msgid "Invalid password" +msgstr "Password non valida" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:41 +msgid "User not found" +msgstr "Utente non trovato" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:44 +msgid "Attribute not found" +msgstr "Attributo non trovato" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:47 +msgid "User is disabled" +msgstr "L'utente non è abilitato" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:50 +msgid "Directory failure" +msgstr "Fallimento della directory" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:53 +msgid "Host not found" +msgstr "Host non trovato" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:56 +msgid "Locked by admin" +msgstr "Bloccato dall'amministratore" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:59 +msgid "Duplicate participant" +msgstr "Partecipante duplicato" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:62 +msgid "Server busy" +msgstr "Il server è occupato" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:65 +msgid "Object not found" +msgstr "Oggetto non trovato" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:68 +msgid "Directory update" +msgstr "Aggiornamento della directory" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:71 +msgid "Duplicate folder" +msgstr "Cartella duplicata" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:74 +msgid "Contact list entry already exists" +msgstr "La voce nella lista dei contatti esiste già" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:77 +msgid "User not allowed" +msgstr "Utente non permesso" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:80 +msgid "Too many contacts" +msgstr "Troppi contatti" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:83 +msgid "Conference not found" +msgstr "Conferenza non trovata" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:86 +msgid "Too many folders" +msgstr "Troppe cartelle" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:89 +msgid "Server protocol error" +msgstr "Errore del protocollo del server" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:92 +msgid "Conversation invitation error" +msgstr "Errore di invito alla conversazione" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:95 +msgid "User is blocked" +msgstr "L'utente è bloccato" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:98 +msgid "Master archive is missing" +msgstr "Manca l'archivio principale (\"master\")" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:101 +msgid "Expired password in use" +msgstr "Password scaduta in uso" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:104 +msgid "Credentials missing" +msgstr "Credenziali mancanti" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:107 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Autenticazione fallita" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:110 +msgid "Eval connection limit" +msgstr "Raggiunto il limite delle connessioni" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:113 +msgid "Unsupported client version" +msgstr "Versione del client non supportata" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:116 +msgid "A duplicate chat was found" +msgstr "È stata trovata una chat duplicata" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:119 +msgid "Chat not found" +msgstr "Chat non trovata" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:122 +msgid "Invalid chat name" +msgstr "Nome della chat non valido" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:125 +msgid "The chat is active" +msgstr "La chat è attiva" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:128 +msgid "Chat is busy; try again" +msgstr "La chat è occupata; riprova" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:131 +msgid "Tried request too soon after another; try again" +msgstr "Richiesta effettuata dopo troppo poco tempo dalla precedente; riprova" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:134 +msgid "Server's chat subsystem is not active" +msgstr "Il sottosistema di chat del server non è attivo" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:137 +msgid "The chat update request is invalid" +msgstr "La richiesta di aggiornamento della chat non è valida" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:140 +msgid "Write failed due to directory mismatch" +msgstr "Scirttura fallita per mancata sincronizzazione delle directory" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:143 +msgid "Recipient's client version is too old" +msgstr "La versione del client del destinatario è troppo vecchia" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:146 +msgid "Chat has been removed from server" +msgstr "La chat è stata rimossa dal server" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:149 +#, c-format +msgid "Unrecognized error code: %s" +msgstr "Code d'errore non riconosciuto: %s" + +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59 +msgid "Appear Offline" +msgstr "Appari \"Non in linea\"" + +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59 +msgid "A&ppear Offline" +msgstr "A&ppari \"Non in linea\"" + +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:64 +msgid "Invalid Status" +msgstr "Stato non valido" + +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:71 +msgid "Auto Reply Message" +msgstr "Messaggio di risposta automatica" + +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:72 +msgid "Common Name" +msgstr "Nome comune" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:82 +msgid "&Set Auto-Reply..." +msgstr "Impo&sta risposta automatica..." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:84 +msgid "&Join Channel..." +msgstr "&Entra nel canale..." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:86 +msgid "&Manage Privacy..." +msgstr "Gestisci riservate&zza..." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:253 +msgid "GroupWise SSL Error" +msgstr "Errore SSL GroupWise" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367 +msgid "" +"_: Message Sending Failed\n" +"Kopete was not able to send the last message sent on account '%1'.\n" +"If possible, please send the console output from Kopete to " +" for analysis." +msgstr "" +"Kopete non ha potuto inviare l'ultimo messaggio inviato per l'account '%1'.\n" +"Se possibile, invia a l'output di Kopete nella " +"console, in modo da poter essere analizzato." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367 +msgid "Unable to Send Message on Account '%1'" +msgstr "Impossibile inviare il messaggio per l'account '%1'" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577 +msgid "Conflicting Changes Made Offline" +msgstr "Modifiche con conflitti fatte mentre non in linea" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577 +msgid "" +"A change happened to your GroupWise contact list while you were offline which " +"was impossible to reconcile." +msgstr "" +"Si è verificato un cambiamento alla tua lista dei contatti GroupWise mentre eri " +"non in linea che è stato impossibile riconciliare." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650 +msgid "" +"_: Error shown when connecting failed\n" +"Kopete was not able to connect to the GroupWise Messenger server for account " +"'%1'.\n" +"Please check your server and port settings and try again." +msgstr "" +"Kopete non è riuscito a connettersi al server di messaggi di GroupWise per " +"l'account '%1'.\n" +"Controlla le impostazioni del server e della porta e riprova." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650 +msgid "Unable to Connect '%1'" +msgstr "Impossibile connettersi a '%1'" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:773 +msgid "The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3" +msgstr "" +"Il certificato del server %1 potrebbe non essere validato per l'account %2: %3" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:777 +msgid "GroupWise Connection Certificate Problem" +msgstr "Problema certificato di connessione GroupWise" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:826 +msgid "" +"_: Prefix used for automatically generated auto-reply messages when the contact " +"is Away, contains contact's name\n" +"Auto reply from %1: " +msgstr "Risposta automatica da %1: " + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:832 +msgid "" +"_: Prefix used for broadcast messages\n" +"Broadcast message from %1: " +msgstr "Messaggio trasmesso da %1:" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:838 +msgid "" +"_: Prefix used for system broadcast messages\n" +"System Broadcast message from %1: " +msgstr "Messaggio di sistema trasmesso da %1:" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1212 +msgid "" +"The contact %1 could not be added to the contact list, with error message: %2" +msgstr "" +"Non è stato possibile aggiungere il contatto %1 alla lista dei contatti, " +"messaggio d'errore: %2" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1214 +msgid "Error Adding Contact" +msgstr "Errore durante l'aggiunta di un contatto" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1258 +msgid "Signed in as %1 Elsewhere" +msgstr "Sei collegato come %1 altrove" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1259 +msgid "" +"_: The parameter is the user's own account id for this protocol\n" +"You have been disconnected from GroupWise Messenger because you signed in as %1 " +"elsewhere" +msgstr "" +"Sei stato disconnesso dal server di messaggi GroupWise perché ti sei collegato " +"come %1 altrove" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1367 +msgid "%1 has been invited to join this conversation." +msgstr "%1 è stato invitato a unirsi a questa conversazione." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1393 +msgid "Enter Auto-Reply Message" +msgstr "Indica il messaggio di risposta automatica" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1394 +msgid "" +"Please enter an Auto-Reply message that will be shown to users who message you " +"while Away or Busy" +msgstr "" +"Inserisci un messaggio di risposta automatica che sarà mostrato agli utenti che " +"ti inviano messaggi mentre sei assente o occupato" + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:68 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506 +msgid "Security Status" +msgstr "Stato di sicurezza" + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:69 +msgid "Conversation is secure" +msgstr "La conversazione è sicura" + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:71 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513 +msgid "Archiving Status" +msgstr "Archiviazione stato" + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:199 +#, c-format +msgid "An error occurred when trying to start a chat: %1" +msgstr "Si è verificato un errore mentre si avviava la chat: %1" + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:226 +msgid "" +"Your message could not be sent. You cannot send messages while your status is " +"Appear Offline. " +msgstr "" +"Il messaggio non può essere spedito. Non puoi inviare messaggi finché il tuo " +"stato resta \"Non in linea\". " + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:319 +msgid "&Other..." +msgstr "Altr&o..." + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:338 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:384 +msgid "Enter Invitation Message" +msgstr "Digita il messaggio di invito" + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:339 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:385 +msgid "Enter the reason for the invitation, or leave blank for no reason:" +msgstr "Specifica il motivo dell'invito, o lascia vuoto se non ne hai:" + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:363 +msgid "Search for Contact to Invite" +msgstr "Cerca contatto da invitare" + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:398 +msgid "" +"_: label attached to contacts who have been invited but are yet to join a chat\n" +"(pending)" +msgstr "(in corso)" + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:445 +msgid "" +"All the other participants have left, and other invitations are still pending. " +"Your messages will not be delivered until someone else joins the chat." +msgstr "" +"Tutti gli altri partecipanti sono andati via, e altri inviti sono in attesa. I " +"tuoi messaggi non saranno consegnati finché qualcun altro non si unisce alla " +"chat." + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:471 +msgid "%1 has rejected an invitation to join this conversation." +msgstr "%1 ha rifiutato l'invito a unirsi a questa conversazione." + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:493 +msgid "Conversation is being administratively logged" +msgstr "L'amministratore sta registrando la conversazione" + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:498 +msgid "Conversation is not being administratively logged" +msgstr "L'amministratore non sta registrando la conversazione" + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506 +msgid "This conversation is secured with SSL security." +msgstr "Questa conversazione è protetta da SSL." + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513 +msgid "This conversation is being logged administratively." +msgstr "L'amministratore sta registrando questa conversazione." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kpf.po new file mode 100644 index 00000000000..bce9fefb45e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kpf.po @@ -0,0 +1,559 @@ +# translation of kpf.po to Italian +# Alessandro Astarita , 2002,2003, 2004, 2005. +# Gioele Barabucci , 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpf\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-23 12:53+0200\n" +"Last-Translator: Alessandro Astarita \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ActiveMonitor.cpp:52 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: ActiveMonitor.cpp:53 +msgid "Progress" +msgstr "Avanzamento" + +#: ActiveMonitor.cpp:54 +msgid "File Size" +msgstr "Dimensione del file" + +#: ActiveMonitor.cpp:55 +msgid "Bytes Sent" +msgstr "Byte inviati" + +#: ActiveMonitor.cpp:56 +msgid "Response" +msgstr "Risposta" + +#: ActiveMonitor.cpp:57 +msgid "Resource" +msgstr "Risorsa" + +#: ActiveMonitor.cpp:58 +msgid "Host" +msgstr "Host" + +#: ActiveMonitorWindow.cpp:42 +msgid "Monitoring %1 - kpf" +msgstr "Controllo %1 - KPF" + +#: ActiveMonitorWindow.cpp:51 +msgid "&Cancel Selected Transfers" +msgstr "&Annulla i trasferimenti selezionati" + +#: Applet.cpp:64 +msgid "You cannot run KPF as root." +msgstr "Non puoi eseguire KPF come utente root." + +#: Applet.cpp:65 +msgid "Running as root exposes the whole system to external attackers." +msgstr "" +"Eseguire questa applicazione come utente root espone l'intero sistema ad " +"eventuali attacchi esterni." + +#: Applet.cpp:67 +msgid "Running as root." +msgstr "In esecuzione come utente root." + +#: Applet.cpp:128 AppletItem.cpp:73 +msgid "New Server..." +msgstr "Nuovo server..." + +#: Applet.cpp:183 +msgid "kpf" +msgstr "KPF" + +#: Applet.cpp:185 +msgid "KDE public fileserver" +msgstr "Server di condivisione file di KDE" + +#: Applet.cpp:189 +msgid "" +"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard to " +"serve files." +msgstr "" +"Applet per la condivisione di file, usa lo standard HTTP (Hyper Text Transfer " +"Protocol) per servire i file" + +#: Applet.cpp:199 +msgid "" +"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n" +"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n" +"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n" +"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n" +"sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n" +"furnished to do so, subject to the following conditions:\n" +"\n" +"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" +"all copies or substantial portions of the Software.\n" +"\n" +"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n" +"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" +"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n" +"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n" +"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n" +msgstr "" +"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n" +"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n" +"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n" +"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n" +"sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n" +"furnished to do so, subject to the following conditions:\n" +"\n" +"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" +"all copies or substantial portions of the Software.\n" +"\n" +"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n" +"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" +"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n" +"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n" +"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n" + +#: AppletItem.cpp:65 +#, c-format +msgid "kpf - %1" +msgstr "KPF - %1" + +#: AppletItem.cpp:78 +msgid "Monitor" +msgstr "Controllo" + +#: AppletItem.cpp:81 +msgid "Preferences..." +msgstr "Preferenze..." + +#: AppletItem.cpp:87 +msgid "Restart" +msgstr "Riavvia" + +#: AppletItem.cpp:90 AppletItem.cpp:179 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: AppletItem.cpp:176 +msgid "Unpause" +msgstr "Riprendi" + +#: BandwidthGraph.cpp:90 +msgid "%1 on port %2" +msgstr "%1 su porta %2" + +#: BandwidthGraph.cpp:248 +msgid "%1 b/s" +msgstr "%1 Byte/s" + +#: BandwidthGraph.cpp:249 +msgid "%1 kb/s" +msgstr "%1 KByte/s" + +#: BandwidthGraph.cpp:250 +msgid "%1 Mb/s" +msgstr "%1 MByte/s" + +#: BandwidthGraph.cpp:260 +msgid "Idle" +msgstr "Inattività" + +#: ConfigDialogPage.cpp:51 PropertiesDialogPlugin.cpp:326 ServerWizard.cpp:132 +msgid "&Listen port:" +msgstr "&Porta in ascolto" + +#: ConfigDialogPage.cpp:52 PropertiesDialogPlugin.cpp:327 ServerWizard.cpp:135 +msgid "&Bandwidth limit:" +msgstr "&Limite banda" + +#: ConfigDialogPage.cpp:59 PropertiesDialogPlugin.cpp:329 ServerWizard.cpp:141 +msgid "&Server name:" +msgstr "Nome del &server:" + +#: ConfigDialogPage.cpp:66 PropertiesDialogPlugin.cpp:340 +msgid "&Follow symbolic links" +msgstr "&Segui i collegamenti simbolici" + +#: ConfigDialogPage.cpp:84 ServerWizard.cpp:171 +msgid " kB/s" +msgstr "KByte/s" + +#: ConfigDialogPage.cpp:133 PropertiesDialogPlugin.cpp:403 ServerWizard.cpp:82 +msgid "" +"

                                          Specify the network `port' on which the server should listen for " +"connections.

                                          " +msgstr "" +"

                                          Specifica su quale \"porta\" il server deve restare in ascolto delle " +"connessioni." +"

                                          " + +#: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:412 ServerWizard.cpp:95 +msgid "" +"

                                          Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per " +"second.

                                          " +"

                                          This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing " +"connections with kpf to hog your connection.

                                          " +msgstr "" +"

                                          Specifica l'ammontare massimo di dati (in KByte) che saranno inviati al " +"secondo.

                                          " +"

                                          Questo ti consente di tenere parte della banda per te invece di permettere a " +"KPF di intasare la tua connessione.

                                          " + +#: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:425 +msgid "" +"

                                          Specify the maximum number of connections allowed at any one time.

                                          " +msgstr "" +"

                                          Specifica il numero massimo di connessioni permesse contemporaneamente.

                                          " + +#: ConfigDialogPage.cpp:164 +msgid "" +"

                                          Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " +"file, or are a symbolic link themselves.

                                          " +"

                                          Warning ! This could be a security risk. Use only if you " +"understand the issues involved.

                                          " +msgstr "" +"

                                          Permetti di servire file che hanno link simbolici da / al file, o sono essi " +"stessi link simbolici.

                                          " +"

                                          Attenzione! Questo può essere un rischio per la sicurezza. " +"Procedi solo se comprendi i problemi che ciò potrebbe comportare.

                                          " + +#: ConfigDialogPage.cpp:178 +msgid "" +"

                                          Specify the text that will be sent upon an error, such as a request for a " +"page that does not exist on this server.

                                          " +msgstr "" +"

                                          Specifica il testo che sarà spedito in caso di errore, come, ad esempio, per " +"la richiesta di una pagina che non esiste sul server.

                                          " + +#: DirectoryLister.cpp:188 +msgid " MB" +msgstr " MByte" + +#: DirectoryLister.cpp:193 +msgid " KB" +msgstr " KByte" + +#: DirectoryLister.cpp:199 +msgid " bytes" +msgstr " byte" + +#: DirectoryLister.cpp:251 +msgid "Directory does not exist: %1 %2" +msgstr "La directory non esiste: %1 %2" + +#: DirectoryLister.cpp:263 +msgid "Directory unreadable: %1 %2" +msgstr "La directory non è leggibile: %1 %2" + +#: DirectoryLister.cpp:315 +msgid "Parent Directory" +msgstr "Directory made" + +#: DirectoryLister.cpp:338 +#, c-format +msgid "Directory listing for %1" +msgstr "Contenuto della directory %1" + +#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:52 +msgid "Configure error messages" +msgstr "Configura i messaggi d'errore" + +#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73 +msgid "" +"

                                          Here you may select files to use instead of the default error messages " +"passed to a client.

                                          " +"

                                          The files may contain anything you wish, but by convention you should report " +"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad " +"request\"). Your file should also be valid HTML.

                                          " +"

                                          The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the " +"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code " +"and the path of the requested resource, respectively.

                                          " +msgstr "" +"

                                          Qui puoi selezionare i file da usare al posto dei messaggi d'errore " +"predefiniti che vengono restituiti ai client.

                                          " +"

                                          I file possono contenere qualsiasi cosa tu voglia, ma per convenzione " +"dovresti aggiungere anche il codice d'errore e il messaggio d'errore in inglese " +"(ad esempio \"Bad request\"). I file dovrebbero anche essere HTML validi.

                                          " +"

                                          Se nel file si trovano le stringhe ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE e RESOURCE, " +"saranno rimpiazzate rispettivamente con il messaggio d'errore in inglese, il " +"codice numerico d'errore e il percorso della risorsa richiesta.

                                          " + +#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91 +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: Help.cpp:38 +msgid "" +"

                                          Specify the name that will be used when announcing this server on " +"network.

                                          " +msgstr "" +"

                                          Specifica il nome che sarà utilizzato durante l'annuncio del server sulla " +"rete.

                                          " + +#: Help.cpp:41 +msgid "" +"

                                          The Zeroconf daemon is not running. See the Handbook for more information." +"
                                          Other users will not see this system when browsing the network via " +"zeroconf, but sharing will still work.

                                          " +msgstr "" +"

                                          Il demone Zeroconf non è in esecuzione. Guarda il manuale per maggiori " +"informazioni. " +"
                                          Altri utenti non vedranno questo sistema al momento della navigazione " +"della rete attraverso zeroconf, ma la condivisione funzionerà comunque.

                                          " + +#: Help.cpp:46 +msgid "" +"

                                          Zeroconf support is not available in this version of KDE. See the Handbook " +"for more information." +"
                                          Other users will not see this system when browsing the network via " +"zeroconf, but sharing will still work.

                                          " +msgstr "" +"

                                          Il supporto a zeroconf non è disponibile in questa installazione di KDE. " +"Leggi il manuale per maggiori informazioni. " +"
                                          Altri utenti non vedranno questo sistema al momento della navigazione " +"della rete attraverso zeroconf, ma la condivisione funzionerà comunque.

                                          " + +#: Help.cpp:51 +msgid "" +"

                                          Unknown error with Zeroconf." +"
                                          Other users will not see this system when browsing the network via " +"zeroconf, but sharing will still work.

                                          " +msgstr "" +"

                                          Errore sconosciuto con zeroconf." +"
                                          Altri utenti non vedranno questo sistema al momento della navigazione " +"della rete attraverso zeroconf, ma la condivisione funzionerà comunque.

                                          " + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:186 +msgid "&Sharing" +msgstr "&Condivisione" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:285 +msgid "" +"

                                          To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your KDE " +"panel. This 'applet' is a small program which provides file sharing " +"capabilities.

                                          " +msgstr "" +"

                                          Per condividere file attraverso il Web, hai bisogno di avviare un'applet nel " +"pannello di KDE. Questa applet è un piccolo programma con la capacità di " +"condividere file.

                                          " + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:295 +msgid "Start Applet" +msgstr "Avvia l'applet" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:302 PropertiesDialogPlugin.cpp:558 +msgid "Applet status: not running" +msgstr "Stato dell'applet: non in esecuzione" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:324 +msgid "Share this directory on the &Web" +msgstr "Condividi questa cartella sul &Web" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:349 +msgid "kB/s" +msgstr "KB/s" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:378 +msgid "" +"

                                          Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories " +"available for reading to anyone who wishes to view them.

                                          " +"

                                          To view your files, a web browser or similar program may be used.

                                          " +"

                                          Warning! Before sharing a directory, you should be sure " +"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company " +"secrets, your addressbook, etc.

                                          " +"

                                          Note that you cannot share your home directory (%1)

                                          " +msgstr "" +"

                                          Selezionando questa opzione rendi disponibili tutti i file e tutte le " +"sottodirectory a chiunque voglia vederli.

                                          " +"

                                          Per vedere i tuoi file, si può usare un browser Web o un programma " +"simile.

                                          " +"

                                          Attenzione! Prima di condividere una directory, dovresti " +"assicurarti che non contenga dati riservati, come password, informazioni " +"interne alla tua azienda, il tuo indirizzario, etc.

                                          " +"

                                          Non puoi condividere la tua directory personale (%1)

                                          " + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:434 +msgid "" +"

                                          Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " +"file, or are a symbolic link themselves.

                                          " +"

                                          Warning! This could be a security risk. Use only if you " +"understand the issues involved.

                                          " +msgstr "" +"

                                          Permetti di servire file che hanno link simbolici da / al file, o sono essi " +"stessi link simbolici.

                                          " +"

                                          Attenzione! Questo può essere un rischio per la sicurezza. " +"Procedi solo se comprendi i problemi che ciò potrebbe comportare.

                                          " + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:511 +msgid "Applet status: starting..." +msgstr "Stato dell'applet: in avvio..." + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:523 +msgid "Applet status: failed to start" +msgstr "Stato dell'applet: avvio fallito" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:536 +msgid "Applet status: running" +msgstr "Stato dell'applet: funzionante" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:678 +msgid "" +"

                                          Before you share a directory, be absolutely certain " +"that it does not contain sensitive information.

                                          " +"

                                          Sharing a directory makes all information in that directory " +"and all subdirectories available to anyone " +"who wishes to read it.

                                          " +"

                                          If you have a system administrator, please ask for permission before sharing " +"a directory in this way.

                                          " +msgstr "" +"

                                          Prima di condividere una directory, devi essere " +"assolutamente certo che non contenga informazioni riservate.

                                          " +"

                                          Condividere una directory rende tutti i dati contenuti in essa " +"ed in tutte le sue sotto directory disponibili a " +"chiunque voglia leggerli.

                                          " +"

                                          Se hai un amministratore di sistema, chiedi il permesso prima di condividere " +"una directory in questo modo.

                                          " + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:693 +msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?" +msgstr "Attenzione - Stai condividendo informazioni riservate?" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:694 +msgid "&Share Directory" +msgstr "&Condividi Directory" + +#: ServerWizard.cpp:52 +#, c-format +msgid "New Server - %1" +msgstr "Nuovo server - %1" + +#: ServerWizard.cpp:65 +msgid "" +"

                                          Specify the directory which contains the files you wish to share.

                                          " +"

                                          Warning: Do not share any directories that contain sensitive " +"information!

                                          " +msgstr "" +"

                                          Specifica la directory che contiene i file che vuoi condividere.

                                          " +"

                                          Attenzione: non condividere directory che contengono informazioni " +"riservate!

                                          " + +#: ServerWizard.cpp:129 +msgid "&Root directory:" +msgstr "&Directory radice" + +#: ServerWizard.cpp:228 +msgid "Root Directory" +msgstr "Directory radice" + +#: ServerWizard.cpp:229 +msgid "Listen Port" +msgstr "Porta in ascolto" + +#: ServerWizard.cpp:230 +msgid "Bandwidth Limit" +msgstr "Limite banda" + +#: ServerWizard.cpp:232 +msgid "Server Name" +msgstr "Nome server" + +#: ServerWizard.cpp:399 +#, c-format +msgid "Choose Directory to Share - %1" +msgstr "Scegli la directory da condividere - %1" + +#: SingleServerConfigDialog.cpp:43 +msgid "Configuring Server %1 - kpf" +msgstr "Configura il server %1 - KPF" + +#: StartingKPFDialog.cpp:57 +msgid "Starting KDE public fileserver applet" +msgstr "Sto avviando il server di condivisione file" + +#: StartingKPFDialog.cpp:70 +msgid "Starting kpf..." +msgstr "Sto avviando KPF..." + +#: Utils.cpp:325 +msgid "Partial content" +msgstr "Contenuto parziale" + +#: Utils.cpp:328 +msgid "Not modified" +msgstr "Non modificato" + +#: Utils.cpp:331 +msgid "Bad request" +msgstr "Richiesta non valida" + +#: Utils.cpp:334 +msgid "Forbidden" +msgstr "Vietato" + +#: Utils.cpp:337 +msgid "Not found" +msgstr "Non trovato" + +#: Utils.cpp:340 +msgid "Precondition failed" +msgstr "Precondizione fallita" + +#: Utils.cpp:343 +msgid "Bad range" +msgstr "Intervallo non valido" + +#: Utils.cpp:346 +msgid "Internal error" +msgstr "Errore interno" + +#: Utils.cpp:349 +msgid "Not implemented" +msgstr "Non implementato" + +#: Utils.cpp:352 +msgid "HTTP version not supported" +msgstr "Versione di HTTP non supportata" + +#: Utils.cpp:355 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: WebServer.cpp:174 +msgid "Successfully published this new service to the network (ZeroConf)." +msgstr "Nuovo servizio sulla rete pubblicato correttamente (zeroconf)." + +#: WebServer.cpp:174 +msgid "Successfully Published the Service" +msgstr "Servizio pubblicato correttamente" + +#: WebServer.cpp:178 +msgid "" +"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will " +"work fine without this, however." +msgstr "" +"Impossibile pubblicare questo nuovo servizio sulla rete (zeroconf). Il server " +"funzionerà comunque correttamente senza di esso." + +#: WebServer.cpp:178 +msgid "Failed to Publish the Service" +msgstr "Impossibile pubblicare il servizio" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Alessandro Astarita,Gioele Barabucci" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "aleast@capri.it,dev@gioelebarabucci.com" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kppp.po b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kppp.po new file mode 100644 index 00000000000..49b9eafa3ea --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kppp.po @@ -0,0 +1,2645 @@ +# translation of kppp.po to Italian +# Alessandro Astarita , 2002,2003, 2004, 2005. +# Giovanni Venturi , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kppp\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-13 04:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-23 12:54+0200\n" +"Last-Translator: Alessandro Astarita \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Alessandro Astarita,Federico Cozzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "aleast@capri.it,Federico.Cozzi@sns.it" + +#: accounts.cpp:74 modems.cpp:73 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#: accounts.cpp:76 modems.cpp:75 +msgid "Allows you to modify the selected account" +msgstr "Permette di modificare l'account selezionato" + +#: accounts.cpp:84 modems.cpp:83 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuovo..." + +#: accounts.cpp:87 modems.cpp:86 +msgid "" +"Create a new dialup connection\n" +"to the Internet" +msgstr "" +"Crea una nuova connessione\n" +"ad Internet" + +#: accounts.cpp:90 modems.cpp:89 +msgid "Co&py" +msgstr "Co&pia" + +#: accounts.cpp:94 modems.cpp:93 +msgid "" +"Makes a copy of the selected account. All\n" +"settings of the selected account are copied\n" +"to a new account that you can modify to fit your\n" +"needs" +msgstr "" +"Effettua una copia dell'account selezionato.\n" +"Tutti i valori dell'account vengono trasferiti\n" +"su quello nuovo, in modo da poter essere modificati\n" +"secondo le proprie esigenze" + +#: accounts.cpp:99 modems.cpp:98 +msgid "De&lete" +msgstr "E&limina" + +#: accounts.cpp:103 modems.cpp:102 +msgid "" +"

                                          Deletes the selected account\n" +"\n" +"Use with care!" +msgstr "" +"

                                          Elimina l'account selezionato\n" +"
                                          \n" +"Usare con prudenza!" + +#: accounts.cpp:113 +msgid "Phone costs:" +msgstr "Spese telefoniche:" + +#: accounts.cpp:123 +msgid "" +"

                                          This shows the accumulated phone costs\n" +"for the selected account.\n" +"\n" +"Important: If you have more than one \n" +"account - beware, this is NOT the sum \n" +"of the phone costs of all your accounts!" +msgstr "" +"

                                          Qui vengono mostrate le spese telefoniche\n" +"sostenute per l'account selezionato. (Non di\n" +"tutti gli account!)" + +#: accounts.cpp:132 conwindow.cpp:52 +msgid "Volume:" +msgstr "Ammontare:" + +#: accounts.cpp:141 +msgid "" +"

                                          This shows the number of bytes transferred\n" +"for the selected account (not for all of your\n" +"accounts. You can select what to display in\n" +"the accounting dialog.\n" +"\n" +"More on volume accounting" +msgstr "" +"

                                          Questa opzione mostra il totale dei byte\n" +"trasferiti per l'account selezionato (non di\n" +"tutti gli account). Puoi scegliere cosa visualizzare\n" +"dalla finestra di configurazione dei costi telefonici.\n" +"\n" +"Ulteriori informazioni\n" +"sull'ammontare dei costi telefonici" + +#: accounts.cpp:156 +msgid "&Reset..." +msgstr "&Azzera..." + +#: accounts.cpp:162 +msgid "&View Logs" +msgstr "&Visualizza log" + +#: accounts.cpp:262 accounts.cpp:307 +msgid "Maximum number of accounts reached." +msgstr "Raggiunto il massimo numero di account previsti." + +#: accounts.cpp:268 +msgid "" +"Do you want to use the wizard to create the new account or the standard, " +"dialog-based setup?\n" +"The wizard is easier and sufficient in most cases. If you need very special " +"settings, you might want to try the standard, dialog-based setup." +msgstr "" +"Vuoi creare un nuovo account tramite procedura guidata oppure tramite finestre " +"di dialogo?\n" +"La procedura guidata è più semplice ed è sufficiente per la maggior parte dei " +"casi. Se desideri effettuare una configurazione particolareggiata scegli le " +"finestre di dialogo." + +#: accounts.cpp:273 providerdb.cpp:55 +msgid "Create New Account" +msgstr "Crea un nuovo account" + +#: accounts.cpp:274 +msgid "&Wizard" +msgstr "&Procedura guidata" + +#: accounts.cpp:274 +msgid "&Manual Setup" +msgstr "Configurazione &manuale" + +#: accounts.cpp:312 +msgid "No account selected." +msgstr "Nessun account selezionato." + +#: accounts.cpp:326 +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +"the account \"%1\"?" +msgstr "" +"Sei sicuro di volere eliminare\n" +"l'account \"%1\"?" + +#: accounts.cpp:329 modems.cpp:195 +msgid "Confirm" +msgstr "Conferma" + +#: accounts.cpp:351 +msgid "New Account" +msgstr "Nuovo account" + +#: accounts.cpp:354 +msgid "Edit Account: " +msgstr "Modifica account: " + +#: accounts.cpp:360 +msgid "Dial" +msgstr "Effettua chiamata" + +#: accounts.cpp:360 +msgid "Dial Setup" +msgstr "Impostazioni chiamata" + +#: accounts.cpp:361 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: accounts.cpp:361 +msgid "IP Setup" +msgstr "Configurazione IP" + +#: accounts.cpp:362 +msgid "Gateway" +msgstr "Gateway" + +#: accounts.cpp:362 +msgid "Gateway Setup" +msgstr "Configurazione gateway" + +#: accounts.cpp:363 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: accounts.cpp:363 +msgid "DNS Servers" +msgstr "Server DNS" + +#: accounts.cpp:364 +msgid "Login Script" +msgstr "Script di accesso" + +#: accounts.cpp:364 +msgid "Edit Login Script" +msgstr "Modifica script di accesso" + +#: accounts.cpp:365 +msgid "Execute" +msgstr "Esegui" + +#: accounts.cpp:365 +msgid "Execute Programs" +msgstr "Esegui programmi" + +#: accounts.cpp:366 +msgid "Accounting" +msgstr "Costi telefonici" + +#: accounts.cpp:386 +msgid "" +"You must enter a unique\n" +"account name" +msgstr "" +"Devi inserire un nome\n" +"univoco per l'account" + +#: accounts.cpp:391 +msgid "Login script has unbalanced loop Start/End" +msgstr "Lo script di accesso contiene un Loop errato Inizio/Fine" + +#: accounts.cpp:405 conwindow.cpp:98 modems.cpp:259 +msgid "Byte" +msgstr "Byte" + +#: accounts.cpp:405 conwindow.cpp:98 modems.cpp:259 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: accounts.cpp:406 conwindow.cpp:99 modems.cpp:260 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: accounts.cpp:406 conwindow.cpp:99 modems.cpp:260 +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: accounts.cpp:431 +msgid "Reset Accounting" +msgstr "Azzera costi telefonici" + +#: accounts.cpp:434 +msgid "What to Reset" +msgstr "Che cosa azzerare" + +#: accounts.cpp:437 +msgid "Reset the accumulated p&hone costs" +msgstr "Azzera i costi &telefonici accumulati" + +#: accounts.cpp:440 +msgid "" +"Check this to set the phone costs\n" +"to zero. Typically you will want to\n" +"do this once a month." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per impostare\n" +"i costi telefonici a zero.\n" +"È conveniente effettuare questa\n" +"operazione una volta al mese." + +#: accounts.cpp:444 +msgid "Reset &volume accounting" +msgstr "Azzera &ammontare costi telefonici" + +#: accounts.cpp:447 +msgid "" +"Check this to set the volume accounting\n" +"to zero. Typically you will want to do this\n" +"once a month." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per azzerare\n" +"l'ammontare dei costi telefonici. È conveniente\n" +"effettuare questa operazione una volta al mese." + +#: acctselect.cpp:61 +msgid "&Enable accounting" +msgstr "&Abilita calcolo costi telefonici" + +#: acctselect.cpp:74 +msgid "Check for rule updates" +msgstr "Cerca aggiornamenti delle regole" + +#: acctselect.cpp:84 +msgid "Selected:" +msgstr "Selezionato:" + +#: acctselect.cpp:97 +msgid "Volume accounting:" +msgstr "Ammontare costi telefonici:" + +#: acctselect.cpp:99 +msgid "No Accounting" +msgstr "Nessun calcolo dei costi telefonici" + +#: acctselect.cpp:100 +msgid "Bytes In" +msgstr "Byte in entrata" + +#: acctselect.cpp:101 +msgid "Bytes Out" +msgstr "Byte in uscita" + +#: acctselect.cpp:102 +msgid "Bytes In & Out" +msgstr "Byte in entrata e uscita" + +#: acctselect.cpp:254 +msgid "Available Rules" +msgstr "Regole disponibili" + +#: acctselect.cpp:282 +msgid "(none)" +msgstr "(nessuna regola)" + +#: connect.cpp:104 +msgid "Connecting to: " +msgstr "Connessione a: " + +#: connect.cpp:113 connect.cpp:247 miniterm.cpp:135 modeminfo.cpp:58 +#: modeminfo.cpp:135 +msgid "Unable to create modem lock file." +msgstr "Impossibile creare il file di lock per il modem." + +#: connect.cpp:118 connect.cpp:186 modeminfo.cpp:63 +msgid "Looking for modem..." +msgstr "Ricerca modem..." + +#: connect.cpp:126 +msgid "&Log" +msgstr "&Log" + +#: connect.cpp:213 kpppwidget.cpp:778 +#, c-format +msgid "Connecting to: %1" +msgstr "Connessione a: %1" + +#: connect.cpp:223 connect.cpp:224 +msgid "Running pre-startup command..." +msgstr "Eseguo comando di inizio..." + +#: connect.cpp:241 miniterm.cpp:130 modeminfo.cpp:129 +msgid "Modem device is locked." +msgstr "Il modem è in stato di lock." + +#: connect.cpp:294 connect.cpp:295 +msgid "Initializing modem..." +msgstr "Inizializzazione modem..." + +#: connect.cpp:332 +msgid "Setting " +msgstr "Impostazione " + +#: connect.cpp:355 connect.cpp:356 +msgid "Setting speaker volume..." +msgstr "Impostazione volume dell'altoparlante..." + +#: connect.cpp:371 +msgid "Turning off dial tone waiting..." +msgstr "Elimina l'attesa del segnale di linea..." + +#: connect.cpp:390 +msgid "Waiting for callback..." +msgstr "In attesa di callback..." + +#: connect.cpp:401 +#, c-format +msgid "Dialing %1" +msgstr "Chiamata al numero %1 in corso" + +#: connect.cpp:432 +msgid "Line busy. Hanging up..." +msgstr "Linea occupata. Riattacco..." + +#: connect.cpp:437 +msgid "Line busy. Waiting: %1 seconds" +msgstr "Linea occupata. Attendere: %1 secondi" + +#: connect.cpp:457 +msgid "No Dial Tone" +msgstr "Nessun segnale di linea" + +#: connect.cpp:470 +msgid "No carrier. Waiting: %1 seconds" +msgstr "Segnale portante assente. Attendere: %1 secondi" + +#: connect.cpp:487 +msgid "No Carrier" +msgstr "Segnale portante assente" + +#: connect.cpp:498 +msgid "Digital Line Protection Detected." +msgstr "Rilevata protezione linea digitale." + +#: connect.cpp:502 +msgid "" +"A Digital Line Protection (DLP) error response has been detected.\n" +"Please disconnect the phone line.\n" +"\n" +"Do NOT connect this modem to a digital phone line or the modem could get " +"permanently damaged" +msgstr "" +"È stato rilevato un messaggio di errore di protezione di linea digitale.\n" +"Per piacere, disconnetti la linea telefonica adesso.\n" +"\n" +"Non connettere questo modem ad una linea digitale telefonica o il modem " +"potrebbe danneggiarsi definitivamente" + +#: connect.cpp:556 +#, c-format +msgid "Scanning %1" +msgstr "Scansione %1" + +#: connect.cpp:566 +#, c-format +msgid "Saving %1" +msgstr "Salvataggio di %1" + +#: connect.cpp:584 +#, c-format +msgid "Sending %1" +msgstr "Comando eseguito: %1" + +#: connect.cpp:609 +#, c-format +msgid "Expecting %1" +msgstr "In attesa di %1" + +#: connect.cpp:623 +msgid "Pause %1 seconds" +msgstr "Pausa di %1 secondi" + +#: connect.cpp:640 +msgid "Timeout %1 seconds" +msgstr "Timeout di %1 secondi" + +#: connect.cpp:652 connect.cpp:653 +msgid "Hangup" +msgstr "Linea interrotta" + +#: connect.cpp:666 connect.cpp:667 +msgid "Answer" +msgstr "Risposta" + +#: connect.cpp:675 +#, c-format +msgid "ID %1" +msgstr "ID %1" + +#: connect.cpp:711 +#, c-format +msgid "Password %1" +msgstr "Password %1" + +#: connect.cpp:748 +#, c-format +msgid "Prompting %1" +msgstr "Prompting %1" + +#: connect.cpp:785 +#, c-format +msgid "PW Prompt %1" +msgstr "PW Prompt %1" + +#: connect.cpp:810 +#, c-format +msgid "Loop Start %1" +msgstr "Inizio loop %1" + +#: connect.cpp:818 +msgid "ERROR: Nested too deep, ignored." +msgstr "ERRORE: Nidificazione eccessiva, ignorata." + +#: connect.cpp:821 +msgid "Loops nested too deeply." +msgstr "Cicli eccessivamente nidificati." + +#: connect.cpp:835 +#, c-format +msgid "Loop End %1" +msgstr "Fine loop %1" + +#: connect.cpp:837 +#, c-format +msgid "LoopEnd without matching Start. Line: %1" +msgstr "Fine ciclo non corrisponde a Inizio. Riga: %1" + +#: connect.cpp:922 +msgid "Starting pppd..." +msgstr "Avvio di pppd..." + +#: connect.cpp:1006 +#, c-format +msgid "Scan Var: %1" +msgstr "Scansiona Var: %1" + +#: connect.cpp:1016 +#, c-format +msgid "Found: %1" +msgstr "Trovato: %1" + +#: connect.cpp:1027 +#, c-format +msgid "Looping: %1" +msgstr "Ciclico: %1" + +#: connect.cpp:1061 modeminfo.cpp:226 +msgid "One moment please..." +msgstr "Un attimo, prego..." + +#: connect.cpp:1105 +msgid "Script timed out." +msgstr "Time out dello script." + +#: connect.cpp:1120 +#, c-format +msgid "Scanning: %1" +msgstr "Ricerca: %1" + +#: connect.cpp:1129 +#, c-format +msgid "Expecting: %1" +msgstr "In attesa di: %1" + +#: connect.cpp:1164 +msgid "Logging on to network..." +msgstr "Accesso alla rete..." + +#: connect.cpp:1198 +msgid "Running startup command..." +msgstr "Esecuzione comando di avvio..." + +#: connect.cpp:1203 connect.cpp:1210 +msgid "Done" +msgstr "Fatto" + +#: connect.cpp:1279 edit.cpp:157 general.cpp:262 modem.cpp:187 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: connect.cpp:1281 general.cpp:260 modem.cpp:188 pppdata.cpp:546 +msgid "Hardware [CRTSCTS]" +msgstr "Hardware [CRTSCTS]" + +#: connect.cpp:1339 +msgid "pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length." +msgstr "" +"Il comando pppd + gli argomenti della riga di comando eccedono i 2024 caratteri " +"di lunghezza." + +#: conwindow.cpp:46 +msgid "Connected at:" +msgstr "Connesso a:" + +#: conwindow.cpp:49 +msgid "Time connected:" +msgstr "Tempo di connessione:" + +#: conwindow.cpp:56 +msgid "Session bill:" +msgstr "Costo sessione:" + +#: conwindow.cpp:58 +msgid "Total bill:" +msgstr "Costo totale:" + +#: conwindow.cpp:64 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Disconnetti" + +#: conwindow.cpp:68 +msgid "De&tails" +msgstr "De&ttagli" + +#: conwindow.cpp:264 +msgid "" +"Connection: %1\n" +"Connected at: %2\n" +"Time connected: %3" +msgstr "" +"Connessione: %1\n" +"Connesso a: %2\n" +"Tempo di connessione: %3" + +#: conwindow.cpp:271 +msgid "" +"\n" +"Session Bill: %1\n" +"Total Bill: %2" +msgstr "" +"\n" +"Costo della sessione: %1\n" +"Costo totale: %2" + +#: debug.cpp:51 +msgid "Login Script Debug Window" +msgstr "Finestra di debug dello script di accesso" + +#: docking.cpp:54 +msgid "Details" +msgstr "Dettagli" + +#: docking.cpp:56 +msgid "Disconnect" +msgstr "Disconnetti" + +#: docking.cpp:125 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizza" + +#: edit.cpp:54 +msgid "Connection &name:" +msgstr "Nome &connessione:" + +#: edit.cpp:62 +msgid "Type in a unique name for this connection" +msgstr "Inserisci qui un nome univoco per questa connessione" + +#: edit.cpp:68 +msgid "P&hone number:" +msgstr "Numero di tele&fono:" + +#: edit.cpp:80 +msgid "&Add..." +msgstr "&Aggiungi..." + +#: edit.cpp:104 +msgid "" +"

                                          Specifies the phone numbers to dial. You\n" +"can supply multiple numbers here, simply\n" +"click on \"Add\". You can arrange the\n" +"order the numbers are tried by using the\n" +"arrow buttons.\n" +"\n" +"When a number is busy or fails, kppp will \n" +"try the next number and so on" +msgstr "" +"

                                          Specifica il numero telefonico da chiamare.\n" +"È possibile inserire più di un numero\n" +"semplicemente facendo clic su \"Aggiungi\".\n" +"È possibile ordinare i numeri usando i tasti\n" +"con le frecce.\n" +"\n" +"Quando un numero è occupato, oppure il tentativo\n" +"di connessione fallisce, kppp tenta il\n" +"collegamento usando i numeri successivi" + +#: edit.cpp:115 +msgid "A&uthentication:" +msgstr "&Autenticazione:" + +#: edit.cpp:120 +msgid "Script-based" +msgstr "Via script" + +#: edit.cpp:121 +msgid "PAP" +msgstr "PAP" + +#: edit.cpp:122 +msgid "Terminal-based" +msgstr "Via terminale" + +#: edit.cpp:123 +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" + +#: edit.cpp:124 +msgid "PAP/CHAP" +msgstr "PAP/CHAP" + +#: edit.cpp:126 +msgid "" +"

                                          Specifies the method used to identify yourself to\n" +"the PPP server. Most universities still use\n" +"Terminal- or Script-based authentication,\n" +"while most ISP use PAP and/or CHAP. If\n" +"unsure, contact your ISP.\n" +"\n" +"If you can choose between PAP and CHAP,\n" +"choose CHAP, because it's much safer. If you don't know\n" +"whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP." +msgstr "" +"

                                          Specifica il metodo da usare per l'autenticazione sul\n" +"server PPP remoto.\n" +"Molti server universitari permettono ancora l'accesso\n" +"via terminale o via script, mentre diversi\n" +"ISP utilizzano PAP e/o CHAP.\n" +"Se non sei sicuro di questa scelta contatta il tuo\n" +"fornitore di servizi internet (ISP).\n" +"\n" +"Se devi scegliere tra PAP e CHAP, preferisci CHAP perché è più sicuro. Se non " +"sai cosa fare, scegli PAP/CHAP." + +#: edit.cpp:139 +msgid "Store &password" +msgstr "Salva &password" + +#: edit.cpp:143 +msgid "" +"

                                          When this is turned on, your ISP password\n" +"will be saved in kppp's config file, so\n" +"you do not need to type it in every time.\n" +"\n" +"Warning: your password will be stored as\n" +"plain text in the config file, which is\n" +"readable only to you. Make sure nobody\n" +"gains access to this file!" +msgstr "" +"

                                          Quando questa opzione è impostata, la password\n" +"inviata all'ISP viene salvata nel file\n" +"di configurazione di kppp in modo da non\n" +"doverla reinserire ad ogni connessione.\n" +"\n" +"Attenzione: la password viene salvata\n" +"come semplice testo nel file di configurazione\n" +"accessibile in lettura unicamente dall'utente\n" +"che ha avviato la connessione. Assicurati che\n" +"nessuno possa riuscire ad accedere al suddetto\n" +"file in altri modi!" + +#: edit.cpp:152 +msgid "&Callback type:" +msgstr "Tipo di &callback:" + +#: edit.cpp:158 +msgid "Administrator-defined" +msgstr "Definito dall'amministratore" + +#: edit.cpp:159 +msgid "User-defined" +msgstr "Definito dall'utente" + +#: edit.cpp:163 +msgid "Callback type" +msgstr "Tipo di callback" + +#: edit.cpp:168 +msgid "Call&back number:" +msgstr "Numero di call&back:" + +#: edit.cpp:175 +msgid "Callback phone number" +msgstr "Numero di telefono di callback" + +#: edit.cpp:180 +msgid "Customize &pppd Arguments..." +msgstr "Personalizza gli argomenti di &pppd..." + +#: edit.cpp:321 +msgid "" +"Here you can select commands to run at certain stages of the\n" +"connection. The commands are run with your real user id, so\n" +"you cannot run any commands here requiring root permissions\n" +"(unless, of course, you are root).\n" +"\n" +"Be sure to supply the whole path to the program otherwise\n" +"kppp might be unable to find it." +msgstr "" +"Qui è possibile inserire i comandi da far partire in\n" +"determinate fasi della connessione. Essi vengono eseguiti\n" +"con l'id reale dell'utente che ha avviato kppp, quindi\n" +"non è possibile, ad esempio, far girare programmi con\n" +"privilegi di root (tranne se si è root, naturalmente).\n" +"\n" +"Assicurati di fornire il percorso completo del programma\n" +"da eseguire altrimenti kppp non potrà avviarlo!" + +#: edit.cpp:336 +msgid "&Before connect:" +msgstr "&Prima della connessione:" + +#: edit.cpp:343 +msgid "" +"Allows you to run a program before a connection\n" +"is established. It is called immediately before\n" +"dialing has begun.\n" +"\n" +"This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the\n" +"modem." +msgstr "" +"Permette di eseguire un programma prima che\n" +"la connessione venga stabilita. Esso è avviato \n" +"immediatamente prima che la chiamata abbia inizio.\n" +"\n" +"Questa opzione è molto utile, ad esempio, per evitare\n" +"che HylaFAX blocchi il modem." + +#: edit.cpp:352 +msgid "&Upon connect:" +msgstr "&Appena connesso:" + +#: edit.cpp:359 +msgid "" +"Allows you to run a program after a connection\n" +"is established. When your program is called, all\n" +"preparations for an Internet connection are finished.\n" +"\n" +"Very useful for fetching mail and news" +msgstr "" +"Permette di eseguire un programma dopo che la\n" +"connessione è stata stabilita. Quando il programma\n" +"viene avviato, tutti gli script di sistema per\n" +"l'accesso ad Internet sono conclusi.\n" +"\n" +"È molto utile per scaricare posta elettronica e articoli dai newsgroup." + +#: edit.cpp:368 +msgid "Before &disconnect:" +msgstr "Prima della &disconnessione:" + +#: edit.cpp:376 +msgid "" +"Allows you to run a program before a connection\n" +"is closed. The connection will stay open until\n" +"the program exits." +msgstr "" +"Permette di eseguire il programma prima che\n" +"la connessione venga chiusa. Ciò vuol dire che la\n" +"connessione rimane in piedi fino a che il programma\n" +"non viene concluso." + +#: edit.cpp:383 +msgid "U&pon disconnect:" +msgstr "&Dopo la disconnessione:" + +#: edit.cpp:392 +msgid "" +"Allows you to run a program after a connection\n" +"has been closed." +msgstr "" +"Permette di eseguire il programma dopo che\n" +"la connessione viene chiusa." + +#: edit.cpp:436 edit.cpp:791 +msgid "C&onfiguration" +msgstr "C&onfigurazione" + +#: edit.cpp:445 +msgid "Dynamic IP address" +msgstr "Indirizzo IP dinamico" + +#: edit.cpp:447 +msgid "" +"Select this option when your computer gets an\n" +"internet address (IP) every time a\n" +"connection is made.\n" +"\n" +"Almost every Internet Service Provider uses\n" +"this method, so this should be turned on." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione se il tuo computer\n" +"ottieni un indirizzo IP dinamico ad ogni connessione stabilita.\n" +"\n" +"Praticamente tutti i provider utilizzano\n" +"questo metodo per fornire accesso ad Internet,\n" +"quindi questa opzione dovrebbe essere attivata." + +#: edit.cpp:455 +msgid "Static IP address" +msgstr "Indirizzo IP statico" + +#: edit.cpp:459 +msgid "" +"Select this option when your computer has a\n" +"fixed internet address (IP). Most computers\n" +"don't have this, so you should probably select\n" +"dynamic IP addressing unless you know what you\n" +"are doing." +msgstr "" +"Se possiedi un IP statico attiva questa\n" +"opzione. La maggior parte degli utenti di\n" +"Internet non ne hanno uno, quindi, probabilmente,\n" +"devi scegliere \"Indirizzo IP dinamico\"" + +#: edit.cpp:469 +msgid "&IP address:" +msgstr "Indirizzo &IP:" + +#: edit.cpp:470 +msgid "" +"If your computer has a permanent internet\n" +"address, you must supply your IP address here." +msgstr "" +"Se il tuo computer possiede un indirizzo internet\n" +"permanente, inserisci il tuo indirizzo IP qui." + +#: edit.cpp:481 +msgid "&Subnet mask:" +msgstr "&Maschera di rete:" + +#: edit.cpp:482 +msgid "" +"

                                          If your computer has a static Internet address,\n" +"you must supply a network mask here. In almost\n" +"all cases this netmask will be 255.255.255.0,\n" +"but your mileage may vary.\n" +"\n" +"If unsure, contact your Internet Service Provider" +msgstr "" +"

                                          Se possiedi un indirizzo IP statico,\n" +"inserisci la maschera di rete qui. In molti\n" +"casi il valore da inserire è 255.255.255.0,\n" +"ma potrebbe anche essere diverso.\n" +"\n" +"Se non sei sicuro, contatta il tuo fornitore\n" +"di servizi Internet (ISP)" + +#: edit.cpp:497 +msgid "&Auto-configure hostname from this IP" +msgstr "Configura &automaticamente il nome host da questo IP" + +#: edit.cpp:503 +msgid "" +"

                                          Whenever you connect, this reconfigures\n" +"your hostname to match the IP address you\n" +"got from the PPP server. This may be useful\n" +"if you need to use a protocol which depends\n" +"on this information, but it can also cause several\n" +"problems.\n" +"\n" +"Do not enable this unless you really need it." +msgstr "" +"

                                          Se questa opzione è abilitata, ad ogni\n" +"connessione viene riconfigurato il nome host del\n" +"computer assegnandogli l'indirizzo IP\n" +"fornito dal server PPP. Questo può essere\n" +"utile se hai bisogno di usare un protocollo\n" +"che dipende in qualche modo da questa informazione.\n" +"(Potrebbe causare alcuni problemi).\n" +"\n" +"Non attivare questa opzione se non ne hai\n" +"bisogno realmente." + +#: edit.cpp:544 +msgid "" +"Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and " +"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you are " +"doing!\n" +"For more information take a look at the handbook (or help) in the section " +"\"Frequently asked questions\"." +msgstr "" +"Attivando questa opzione si potrebbero avere alcuni problemi con il server X e " +"con le applicazioni quando kppp è connesso. Non usare questa opzione se non sai " +"esattamente cosa stai facendo!\n" +"Per maggiori informazioni su questo argomento consulta il manuale nella sezione " +"\"Domande frequenti\"." + +#: edit.cpp:592 +msgid "Domain &name:" +msgstr "&Nome dominio:" + +#: edit.cpp:599 +msgid "" +"If you enter a domain name here, this domain\n" +"name is used for your computer while you are\n" +"connected. When the connection is closed, the\n" +"original domain name of your computer is\n" +"restored.\n" +"\n" +"If you leave this field blank, no changes are\n" +"made to the domain name." +msgstr "" +"Se inserisci un nome di dominio qui, esso\n" +"viene usato dal computer durante la connessione.\n" +"In fase di disconnessione, il valore precedente\n" +"è ripristinato.\n" +"\n" +"Se lasci questo campo vuoto, nessuna modifica\n" +"viene fatta al nome di dominio del computer. " + +#: edit.cpp:611 +msgid "C&onfiguration:" +msgstr "C&onfigurazione:" + +#: edit.cpp:619 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatica" + +#: edit.cpp:626 +msgid "Manual" +msgstr "Manuale" + +#: edit.cpp:630 +msgid "DNS &IP address:" +msgstr "Indirizzo &IP del DNS:" + +#: edit.cpp:643 +msgid "" +"

                                          Allows you to specify a new DNS server to be\n" +"used while you are connected. When the\n" +"connection is closed, this DNS entry will be\n" +"removed again.\n" +"\n" +"To add a DNS server, type in the IP address of\n" +"the DNS server here and click on Add" +msgstr "" +"

                                          Permette di specificare un nuovo server DNS\n" +"da usare durante la connessione. Quando quest'ultima\n" +"viene interrotta, questo valore viene rimosso.\n" +"\n" +"Per aggiungere un server DNS, digita l'indirizzo\n" +"IP qui e fai clic su Aggiungi" + +#: edit.cpp:656 edit.cpp:887 pppdargs.cpp:76 +msgid "&Add" +msgstr "&Aggiungi" + +#: edit.cpp:664 +msgid "" +"Click this button to add the DNS server\n" +"specified in the field above. The entry\n" +"will then be added to the list below" +msgstr "" +"Fai clic su questo pulsante per aggiungere\n" +"il server DNS specificato nel campo di fianco.\n" +"Il server inserito sarà aggiunto alla lista\n" +"sottostante" + +#: edit.cpp:675 +msgid "" +"Click this button to remove the selected DNS\n" +"server entry from the list below" +msgstr "" +"Fai clic su questo pulsante per rimuovere il\n" +"server DNS selezionato dalla lista sottostante" + +#: edit.cpp:678 +msgid "DNS address &list:" +msgstr "&Lista indirizzi DNS:" + +#: edit.cpp:688 +msgid "" +"

                                          This shows all defined DNS servers to use\n" +"while you are connected. Use the Add and\n" +"Remove buttons to modify the list" +msgstr "" +"

                                          Qui vengono mostrati tutti i server DNS\n" +"da interrogare durante la connessione. Usa i\n" +"pulsanti Aggiungi e Rimuovi per\n" +"modificare la lista" + +#: edit.cpp:696 +msgid "&Disable existing DNS servers during connection" +msgstr "&Disabilita DNS locali durante la connessione" + +#: edit.cpp:701 +msgid "" +"

                                          When this option is selected, all DNS\n" +"servers specified in /etc/resolv.conf are\n" +"temporary disabled while the dialup connection\n" +"is established. After the connection is\n" +"closed, the servers will be re-enabled\n" +"\n" +"Typically, there is no reason to use this\n" +"option, but it may become useful under \n" +"some circumstances." +msgstr "" +"

                                          Quando questa opzione è selezionata, tutti\n" +"i server DNS specificati in /etc/resolv.conf\n" +"sono temporaneamente disabilitati durante la\n" +"connessione. Dopo la disconnessione, i valori\n" +"in esso contenuti vengono ripristinati.\n" +"\n" +"Generalmente, non c'è ragione di usare questa\n" +"opzione, ma in alcune circostanze potrebbe\n" +"essere utile." + +#: edit.cpp:799 +msgid "Default gateway" +msgstr "Gateway predefinito" + +#: edit.cpp:802 +msgid "" +"This makes the PPP peer computer (the computer\n" +"you are connected to with your modem) to act as\n" +"a gateway. Your computer will send all packets not\n" +"going to a computer inside your local net to this\n" +"computer, which will route these packets.\n" +"\n" +"This is the default for most ISPs, so you should\n" +"probably leave this option on." +msgstr "" +"Questa opzione fa in modo che il server ppp al quale\n" +"viene effettuata la connessione, venga utilizzato come gateway. Ciò significa " +"che il tuo computer manderà e riceverà tutti i pacchetti IP della rete locale\n" +"attraverso di esso.\n" +"\n" +"Questo è il valore predefinito per molti ISP,\n" +"perciò dovresti lasciare questa opzione attivata." + +#: edit.cpp:813 +msgid "Static gateway" +msgstr "Gateway statico" + +#: edit.cpp:816 +msgid "" +"

                                          Allows you to specify which computer you want\n" +"to use as gateway (see Default Gateway above)" +msgstr "" +"

                                          Permette di specificare l'host da usare come\n" +"gateway (consultare Gateway predefinito)" + +#: edit.cpp:820 +msgid "Gateway &IP address:" +msgstr "Indirizzo &IP del gateway:" + +#: edit.cpp:824 +msgid "&Assign the default route to this gateway" +msgstr "&Assegna il \"Default Route\" a questo gateway" + +#: edit.cpp:827 +msgid "" +"If this option is enabled, all packets not\n" +"going to the local net are routed through\n" +"the PPP connection.\n" +"\n" +"Normally, you should turn this on" +msgstr "" +"Se questa opzione è impostata, tutti i pacchetti IP\n" +"non diretti verso la rete locale sono rediretti via\n" +"connessione PPP.\n" +"\n" +"Normalmente bisogna attivare questa opzione" + +#: edit.cpp:1204 +msgid "Add Phone Number" +msgstr "Aggiungi numero di telefono" + +#: edit.cpp:1212 +msgid "Enter a phone number:" +msgstr "Inserisci un numero di telefono:" + +#: general.cpp:56 +msgid "pppd version:" +msgstr "Versione di pppd:" + +#: general.cpp:66 +msgid "pppd &timeout:" +msgstr "&Timeout di pppd:" + +#: general.cpp:68 general.cpp:384 general.cpp:470 +msgid " sec" +msgstr " sec" + +#: general.cpp:72 +msgid "" +"kppp will wait this number of seconds\n" +"to see if a PPP connection is established.\n" +"If no connection is made in this time frame,\n" +"kppp will give up and kill pppd." +msgstr "" +"kppp rimane in attesa di una connessione\n" +"il numero di secondi impostato in questo campo.\n" +"Se entro questo tempo la connessione non viene\n" +"stabilita, la chiamata viene interrotta e pppd\n" +"viene terminato." + +#: general.cpp:82 +msgid "Doc&k into panel on connect" +msgstr "&Aggiungi al pannello appena connesso" + +#: general.cpp:84 +msgid "" +"

                                          After a connection is established, the\n" +"window is minimized and a small icon\n" +"in the KDE panel represents this window.\n" +"\n" +"Clicking on this icon will restore the\n" +"window to its original location and\n" +"size." +msgstr "" +"

                                          Dopo aver stabilito la connessione, la\n" +"finestra viene minimizzata ed una piccola icona\n" +"viene posta nel pannello di KDE.\n" +"\n" +"Facendo clic sull'icona è possibile ripristinare\n" +"le dimensioni e la posizione originale della\n" +"finestra." + +#: general.cpp:97 +msgid "A&utomatic redial on disconnect" +msgstr "Richiama a&utomaticamente alla disconnessione" + +#: general.cpp:103 +msgid "" +"

                                          When a connection is established and\n" +"it somehow gets disconnected, kppp\n" +"will try to reconnect to the same account.\n" +"\n" +"See here for more on this topic." +msgstr "" +"

                                          Abilitando questa opzione, kppp cerca\n" +"di ripristinare la connessione se per qualche\n" +"motivo dovesse interrompersi.\n" +"
                                          \n" +"Consulta questo link per maggiori\n" +"informazioni sull'argomento." + +#: general.cpp:109 +msgid "Automatic redial on NO &CARRIER" +msgstr "Richiama automaticamente in caso di segnale &portante assente" + +#: general.cpp:115 +msgid "" +"

                                          When dialing if modem returns NO CARRIER\n" +"the program will make a new attempt to redial\n" +"instead of waiting for user to click \n" +"button." +msgstr "" +"

                                          Durante la chiamata, se il modem risponde\n" +" con un segnale portante assente, il programma\n" +"cercherà di richiamare invece di attendere che\n" +"l'utente faccia clic sul pulsante \"Annulla\"." + +#: general.cpp:120 +msgid "&Show clock on caption" +msgstr "&Mostra orologio nel titolo" + +#: general.cpp:126 +msgid "" +"When this option is checked, the window\n" +"title shows the time since a connection\n" +"was established. Very useful, so you \n" +"should turn this on" +msgstr "" +"Quando questa opzione è impostata, il titolo\n" +"della finestra mostra il tempo di connessione.\n" +"Ciò è molto utile. Si consiglia di abilitare\n" +"questa opzione." + +#: general.cpp:131 +msgid "Disco&nnect on X server shutdown" +msgstr "Disco&nnetti all'uscita da X" + +#: general.cpp:137 +msgid "" +"

                                          Checking this option will close any\n" +"open connection when the X-server is\n" +"shut down. You should enable this option\n" +"unless you know what you are doing.\n" +"\n" +"See here for more on this." +msgstr "" +"

                                          Questa opzione effettua la disconnessione\n" +"dal server all'uscita da X-Window.\n" +"È consigliato tenere abilitata questa\n" +"opzione.\n" +"\n" +"Consulta questo link per maggiori dettagli." + +#: general.cpp:144 +msgid "&Quit on disconnect" +msgstr "&Esci alla disconnessione" + +#: general.cpp:150 +msgid "" +"When this option is turned on, kppp\n" +"will be closed when you disconnect" +msgstr "" +"Quando questa opzione è impostata, kppp\n" +"viene chiuso al momento della disconnessione" + +#: general.cpp:153 +msgid "Minimi&ze window on connect" +msgstr "&Riduci ad icona appena connesso" + +#: general.cpp:159 +msgid "" +"Iconifies kppp's window when a\n" +"connection is established" +msgstr "" +"Riduce ad icona la finestra di kppp quando la\n" +"connessione viene stabilita" + +#: general.cpp:211 +msgid "Modem &name:" +msgstr "Nome &modem:" + +#: general.cpp:219 +msgid "Type in a unique name for this modem" +msgstr "Inserisci qui un nome univoco per questa modem" + +#: general.cpp:224 +msgid "Modem de&vice:" +msgstr "Dispo&sitivo modem:" + +#: general.cpp:243 +msgid "" +"This specifies the serial port your modem is attached \n" +"to. On Linux/x86, typically this is either /dev/ttyS0 \n" +"(COM1 under DOS) or /dev/ttyS1 (COM2 under DOS).\n" +"\n" +"If you have an internal ISDN card with AT command\n" +"emulation (most cards under Linux support this), you\n" +"should select one of the /dev/ttyIx devices." +msgstr "" +"Questa opzione imposta la porta seriale alla quale è\n" +"collegato il modem. In Linux su piattaforma Intel\n" +"è /dev/ttyS0 (COM1 sotto DOS) o /dev/ttyS1\n" +"(COM2 sotto DOS).\n" +"\n" +"Se possiedi una scheda ISDN interna con\n" +"supporto per l'emulazione dei comandi AT (Linux\n" +"ne supporta molte di questo tipo), il dispositivo\n" +"da impostare è /dev/ttyIx (dove x è un valore numerico)." + +#: general.cpp:255 +msgid "&Flow control:" +msgstr "Controllo di &flusso:" + +#: general.cpp:261 +msgid "Software [XON/XOFF]" +msgstr "Software [XON/XOFF]" + +#: general.cpp:272 +msgid "" +"

                                          Specifies how the serial port and modem\n" +"communicate. You should not change this unless\n" +"you know what you are doing.\n" +"\n" +"Default: CRTSCTS" +msgstr "" +"

                                          Specifica il protocollo con il quale la porta\n" +"seriale ed il modem devono comunicare. Non\n" +"modificare questa opzione se non sai esattamente\n" +"cosa stai facendo.\n" +"\n" +"Valore predefinito: CRTSCTS" + +#: general.cpp:281 +msgid "&Line termination:" +msgstr "Fine &riga:" + +#: general.cpp:291 +msgid "" +"

                                          Specifies how AT commands are sent to your\n" +"modem. Most modems will work fine with the\n" +"default CR/LF. If your modem does not react\n" +"to the init string, you should try different\n" +"settings here\n" +"\n" +"Default: CR/LF" +msgstr "" +"

                                          Specifica come i come i comandi AT vengono\n" +"inviati al modem. Molti modem funzionano bene con\n" +"il valore predefinito CR/LF. Se il modem non\n" +"dovesse rispondere durante l'invio della stringa di\n" +"inizializzazione, tenta con altri valori\n" +"\n" +"Valore predefinito: CR/LF" + +#: general.cpp:302 +msgid "Co&nnection speed:" +msgstr "Velocità di co&nnessione:" + +#: general.cpp:343 +msgid "" +"Specifies the speed your modem and the serial\n" +"port talk to each other. You should begin with\n" +"at least 115200 bits/sec (or more if you know\n" +"that your serial port supports higher speeds).\n" +"If you have connection problems, try to reduce\n" +"this value." +msgstr "" +"Specifica la velocità con la quale il tuo modem e la\n" +"porta seriale dialogano fra di loro. Puoi cominciare\n" +"con un valore di 115200 bit/sec (o maggiore, se sai\n" +"che la tua porta seriale supporta velocità maggiori).\n" +"Se hai problemi di connessione prova a ridurre questo\n" +"valore." + +#: general.cpp:361 +msgid "&Use lock file" +msgstr "&Utilizza file di lock" + +#: general.cpp:369 +msgid "" +"

                                          To prevent other programs from accessing the\n" +"modem while a connection is established, a\n" +"file can be created to indicate that the modem\n" +"is in use. On Linux an example file would be\n" +"/var/lock/LCK..ttyS1\n" +"Here you can select whether this locking will\n" +"be done.\n" +"\n" +"Default: On" +msgstr "" +"

                                          Per evitare che altri programmi possano\n" +"accedere al modem durante una connessione,\n" +"un file speciale può essere creato per indicare\n" +"che il modem è attivo. In Linux, un esempio di\n" +"file di lock potrebbe essere\n" +"/var/lock/LCK..ttyS1.\n" +"
                                          \n" +"Valore predefinito: Attivo" + +#: general.cpp:382 +msgid "Modem &timeout:" +msgstr "&Timeout modem:" + +#: general.cpp:390 +msgid "" +"This specifies how long kppp waits for a\n" +"CONNECT response from your modem. The\n" +"recommended value is 30 seconds." +msgstr "" +"

                                          Questa opzione permette di definire il tempo di\n" +"attesa per il segnale di CONNECT\n" +"che il modem attende in risposta.\n" +"Il valore raccomandato è di 30 secondi." + +#: general.cpp:454 +msgid "&Wait for dial tone before dialing" +msgstr "&Attendi il segnale di linea prima di comporre il numero" + +#: general.cpp:459 +msgid "" +"

                                          Normally the modem waits for a dial tone\n" +"from your phone line, indicating that it can\n" +"start to dial a number. If your modem does not\n" +"recognize this sound, or your local phone system\n" +"does not emit such a tone, uncheck this option\n" +"\n" +"Default:: On" +msgstr "" +"In genere il modem attende il segnale di linea\n" +"prima di comporre il numero.\n" +"Se il tuo modem non riesce ad identificarlo oppure\n" +"il sistema telefonico non emette alcun segnale, disattiva\n" +"questa opzione\n" +"\n" +"Predefinito: attivo" + +#: general.cpp:468 +msgid "B&usy wait:" +msgstr "&Attesa in caso di linea occupata:" + +#: general.cpp:475 +msgid "" +"Specifies the number of seconds to wait before\n" +"redial if all dialed numbers are busy. This is\n" +"necessary because some modems get stuck if the\n" +"same number is busy too often.\n" +"\n" +"The default is 0 seconds, you should not change\n" +"this unless you need to." +msgstr "" +"Specifica il numero di secondi di attesa prima di\n" +"ricomporre dopo un occupato. Ciò è necessario\n" +"perché alcuni modem possono bloccarsi se lo\n" +"stesso numero è occupato troppo spesso.\n" +"\n" +"Il valore predefinito è 0. Non modificarlo\n" +"se non se ne ha bisogno." + +#: general.cpp:488 +msgid "Modem &volume:" +msgstr "&Volume modem:" + +#: general.cpp:499 +msgid "" +"Most modems have a speaker which makes\n" +"a lot of noise when dialing. Here you can\n" +"either turn this completely off or select a\n" +"lower volume.\n" +"\n" +"If this does not work for your modem,\n" +"you must modify the modem volume command." +msgstr "" +"Molti modem hanno un altoparlante che produce\n" +"molto rumore durante la chiamata. Questa opzione\n" +"permette di abbassarlo o zittirlo completamente.\n" +"\n" +"Se non dovesse funzionare, bisogna intervenire\n" +"direttamente sul modem attraverso gli opportuni\n" +"comandi AT." + +#: general.cpp:513 +msgid "Modem asserts CD line" +msgstr "Il modem supporta linea CD" + +#: general.cpp:521 +msgid "" +"This controls how kppp detects that the modem\n" +"is not responding. Unless you are having\n" +"problems with this, do not modify this setting.\n" +"\n" +"Default: Off" +msgstr "" +"Questa opzione controlla il modo in cui kppp\n" +"rileva che il modem non risponde. Se non hai problemi\n" +"con l'impostazione predefinita, non modificarla.\n" +"\n" +"Valore predefinito: Non attivo" + +#: general.cpp:528 +msgid "Mod&em Commands..." +msgstr "Comandi mo&dem..." + +#: general.cpp:530 +msgid "" +"Allows you to change the AT command for\n" +"your modem." +msgstr "Permette di cambiare i comandi AT del modem" + +#: general.cpp:533 +msgid "&Query Modem..." +msgstr "&Interroga modem..." + +#: general.cpp:535 +msgid "" +"Most modems support the ATI command set to\n" +"find out vendor and revision of your modem.\n" +"\n" +"Press this button to query your modem for\n" +"this information. It can be useful to help\n" +"you set up the modem" +msgstr "" +"Molti modem supportano l'insieme dei comandi \"ATI\"\n" +"per controllare i dati del produttore e la revisione\n" +"del modem.\n" +"\n" +"Premi questo pulsante per interrogare il modem\n" +"su queste informazioni. Ciò può essere d'aiuto per\n" +"la configurazione del modem" + +#: general.cpp:542 +msgid "&Terminal..." +msgstr "&Terminale..." + +#: general.cpp:544 +msgid "" +"Opens the built-in terminal program. You\n" +"can use this if you want to play around\n" +"with your modem's AT command set" +msgstr "" +"Apre il programma terminale integrato. Permette\n" +"di interrogare il modem utilizzando il set di\n" +"comandi AT" + +#: general.cpp:619 +msgid "&Enable throughput graph" +msgstr "&Abilita grafico della banda utilizzata" + +#: general.cpp:623 +msgid "Graph Colors" +msgstr "Colori grafico" + +#: general.cpp:628 +msgid "Bac&kground:" +msgstr "&Sfondo:" + +#: general.cpp:633 +msgid "&Text:" +msgstr "&Testo:" + +#: general.cpp:638 +msgid "I&nput bytes:" +msgstr "Byte in e&ntrata:" + +#: general.cpp:643 +msgid "O&utput bytes:" +msgstr "Byte in &uscita:" + +#: kpppwidget.cpp:102 +msgid "C&onnect to: " +msgstr "C&onnessione a: " + +#: kpppwidget.cpp:112 +msgid "Use &modem: " +msgstr "Utilizza modem: " + +#: kpppwidget.cpp:122 +msgid "&Login ID:" +msgstr "&Nome utente:" + +#: kpppwidget.cpp:131 +msgid "" +"

                                          Type in the username that you got from your\n" +"ISP. This is especially important for PAP\n" +"and CHAP. You may omit this when you use\n" +"terminal-based or script-based authentication.\n" +"\n" +"Important: case is important here:\n" +"myusername is not the same as MyUserName." +msgstr "" +"

                                          Digita il nome utente che ti è stato assegnato\n" +"dal fornitore di servizi Internet. Ciò è\n" +"utile soprattutto per le autenticazioni PAP\n" +"e CHAP. È possibile omettere questo valore\n" +"quando usi l'autenticazione via terminale o\n" +"via script.\n" +"\n" +"Importante: le maiuscole e le minuscole\n" +"sono caratteri distinti:\n" +"mionomeutente è diverso da MioNomeUtente." + +#: kpppwidget.cpp:142 +msgid "&Password:" +msgstr "&Password:" + +#: kpppwidget.cpp:152 +msgid "" +"

                                          Type in the password that you got from your\n" +"ISP. This is especially important for PAP\n" +"and CHAP. You may omit this when you use\n" +"terminal-based or script-based authentication.\n" +"\n" +"Important: case is important here:\n" +"mypassword is not the same as MyPassword." +msgstr "" +"

                                          Digita la password che ti è stata assegnata\n" +"dal fornitore di servizi Internet. Ciò è utile\n" +"soprattutto per le autenticazioni PAP e CHAP.\n" +"È possibile omettere questo valore quando si\n" +"usa l'autenticazione via terminale o via script.\n" +"\n" +"Importante: le maiuscole e le minuscole\n" +"sono caratteri distinti:\n" +"miapassword è diverso da MiaPassWord." + +#: kpppwidget.cpp:168 +msgid "Show lo&g window" +msgstr "Mostra finestra di l&og" + +#: kpppwidget.cpp:175 +msgid "" +"

                                          This controls whether a log window is shown.\n" +"A log window shows the communication between\n" +"kppp and your modem. This will help you\n" +"in tracking down problems.\n" +"\n" +"Turn it off if kppp routinely connects without\n" +"problems" +msgstr "" +"

                                          Questa opzione mostra la finestra di log.\n" +"Essa tiene traccia dei comandi scambiati tra kppp\n" +"e il modem. Ciò è utile in caso di malfunzionamenti.\n" +"
                                          \n" +"Deseleziona questa opzione se kppp effettua\n" +"la connessione senza problemi" + +#: kpppwidget.cpp:195 +msgid "Co&nfigure..." +msgstr "Co&nfigura..." + +#: kpppwidget.cpp:212 +msgid "&Connect" +msgstr "&Connetti" + +#: kpppwidget.cpp:308 +msgid "" +"No such Modem:\n" +"%1\n" +"Falling back to default" +msgstr "" +"Nessun modem:\n" +"%1\n" +"Reimpostato al valore predefinito" + +#: kpppwidget.cpp:318 +#, c-format +msgid "" +"No such Account:\n" +"%1" +msgstr "" +"Account inesistente:\n" +"%1" + +#: kpppwidget.cpp:384 +msgid "KPPP Configuration" +msgstr "Configurazione KPPP" + +#: kpppwidget.cpp:393 +msgid "&Accounts" +msgstr "&Account" + +#: kpppwidget.cpp:393 +msgid "Account Setup" +msgstr "Impostazioni account" + +#: kpppwidget.cpp:401 +msgid "&Modems" +msgstr "&Modem" + +#: kpppwidget.cpp:401 +msgid "Modems Setup" +msgstr "Impostazioni modem" + +#: kpppwidget.cpp:405 +msgid "&Graph" +msgstr "&Grafico" + +#: kpppwidget.cpp:405 +msgid "Throughput Graph" +msgstr "Grafico di banda utilizzata" + +#: kpppwidget.cpp:406 +msgid "M&isc" +msgstr "Var&ie" + +#: kpppwidget.cpp:406 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Impostazioni varie" + +#: kpppwidget.cpp:616 +msgid "Timeout expired while waiting for the PPP interface to come up." +msgstr "Timout durante l'attesa per la creazione dell'interfaccia PPP." + +#: kpppwidget.cpp:619 +msgid "

                                          The pppd daemon died unexpectedly!

                                          " +msgstr "" +"

                                          Il demone pppd ha interrotto la connessione in modo inaspettato!

                                          " + +#: kpppwidget.cpp:622 +#, c-format +msgid "

                                          Exit status: %1" +msgstr "

                                          Valore ritornato: %1" + +#: kpppwidget.cpp:623 +msgid "" +"

                                          " +"

                                          See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look at the " +"kppp FAQ on %2

                                          " +msgstr "" +"

                                          " +"

                                          Consulta la pagina del manuale di pppd (man pppd) per verificare il " +"significato del codice d'errore ritornato oppure leggi le FAQ di kppp a %2

                                          " + +#: kpppwidget.cpp:631 +msgid "&Details" +msgstr "&Dettagli" + +#: kpppwidget.cpp:664 +msgid "" +"kppp's helper process just died.\n" +"Since further execution would be pointless, kppp will shut down now." +msgstr "" +"L'aiuto di kppp è andato in crash.\n" +"Dato che è inutile continuare l'esecuzione, kppp viene terminato adesso." + +#: kpppwidget.cpp:706 +msgid "" +"Cannot find the PPP daemon!\n" +"Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path." +msgstr "" +"Impossibile trovare il demone pppd!\n" +"Controlla che pppd sia installato e che il suo percorso sia correttamente " +"inserito." + +#: kpppwidget.cpp:715 +msgid "" +"kppp cannot execute:\n" +" %1\n" +"Please make sure that you have given kppp setuid permission and that pppd is " +"executable." +msgstr "" +"kppp non può eseguire:\n" +" %1\n" +"Assicurati di avere dato i giusti permessi (setuid) a kppp e\n" +"che il programma pppd sia eseguibile." + +#: kpppwidget.cpp:736 +msgid "" +"kppp can not find:\n" +" %1\n" +"Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the " +"location of the modem device on the modem tab of the setup dialog." +msgstr "" +"kppp non riesce a trovare:\n" +" %1\n" +"Assicurati di aver configurato correttamente il modem e di aver selezionato il " +"dispositivo del modem in modo appropriato nella configurazione tramite finestre " +"di dialogo." + +#: kpppwidget.cpp:753 +msgid "" +"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you " +"supply a username and a password." +msgstr "" +"Hai scelto il metodo di autenticazione PAP o CHAP. Devi quindi specificare\n" +"un nome utente ed una password." + +#: kpppwidget.cpp:762 +msgid "" +"Cannot create PAP/CHAP authentication\n" +"file \"%1\"" +msgstr "" +"Impossibile creare il file di autenticazione\n" +"\"%1\"" + +#: kpppwidget.cpp:771 +msgid "You must specify a telephone number." +msgstr "Devi specificare un numero di telefono." + +#: kpppwidget.cpp:804 +msgid "Disconnecting..." +msgstr "Disconnessione..." + +#: kpppwidget.cpp:807 +msgid "Executing command before disconnection." +msgstr "Esecuzione comando prima della disconnessione." + +#: kpppwidget.cpp:821 +msgid "Announcing disconnection." +msgstr "Avviso di disconnessione." + +#: kpppwidget.cpp:873 +msgid "Exiting kPPP will close your PPP Session." +msgstr "Uscendo da kppp si chiuderà la sessione PPP." + +#: kpppwidget.cpp:874 +msgid "Quit kPPP?" +msgstr "Uscire da kppp?" + +#: kpppwidget.cpp:924 +msgid "Can not load the accounting ruleset \"%1\"." +msgstr "Impossibile caricare le impostazioni dei costi telefonici \"%1\"." + +#: kpppwidget.cpp:1014 +msgid "Recent Changes in KPPP" +msgstr "Cambiamenti recenti in kppp" + +#: kpppwidget.cpp:1027 +msgid "" +"From version 1.4.8 on, kppp has a new feature\n" +"called \"Quickhelp\". It's similar to a tooltip,\n" +"but you can activate it whenever you want.\n" +"\n" +"To activate it, simply click on a control like\n" +"a button or a label with the right mouse button.\n" +"If the item supports Quickhelp, a popup menu\n" +"will appear leading to Quickhelp.\n" +"\n" +"To test it, right-click somewhere in this text." +msgstr "" +"Dalla versione 1.4.8 in poi, kppp ha una nuova\n" +"funzionalità chiamata \"Aiuto rapido\". È molto\n" +"simile ai tooltip, ma a differenza di questi\n" +"è possibile attivarla quando vuoi.\n" +"Per visualizzarli, basta semplicemente fare clic\n" +"sul controllo (pulsante o etichetta) con il tasto\n" +"destro del mouse. Se lo strumento supporta l'aiuto rapido,\n" +"un menu popup apparirà mostrando un aiuto rapido.\n" +"\n" +"Per testarlo, fai clic col tasto destro ovunque\n" +"all'interno di questo testo" + +#: kpppwidget.cpp:1039 +msgid "Don't show this hint again" +msgstr "Non mostrare più questo suggerimento" + +#: kpppwidget.cpp:1055 +msgid "" +"This is an example of QuickHelp.\n" +"This window will stay open until you\n" +"click a mouse button or a press a key.\n" +msgstr "" +"Questo è un esempio di Aiuto rapido.\n" +"Questa finestra rimarrà aperta fino al prossimo clic\n" +"del mouse o alla pressione di un tasto.\n" + +#: loginterm.cpp:99 +msgid "Login Terminal Window" +msgstr "Finestra del terminale di login" + +#: main.cpp:66 +msgid "A dialer and front-end to pppd" +msgstr "Programma per la connessione via modem ed interfaccia a pppd" + +#: main.cpp:70 +msgid "Connect using 'account_name'" +msgstr "Connetti come \"account_name\"" + +#: main.cpp:71 +msgid "Connect using 'modem_name'" +msgstr "Connetti utilizzando 'modem_name'" + +#: main.cpp:72 +msgid "Terminate an existing connection" +msgstr "Termina una connessione esistente" + +#: main.cpp:73 +msgid "Quit after end of connection" +msgstr "Esci alla disconnessione" + +#: main.cpp:74 +msgid "Check syntax of rule_file" +msgstr "Controlla la sintassi di rule_file" + +#: main.cpp:75 +msgid "Enable test-mode" +msgstr "Attiva la modalità di test" + +#: main.cpp:76 +msgid "Use the specified device" +msgstr "Utilizza il dispositivo specificato" + +#: main.cpp:203 +msgid "KPPP" +msgstr "KPPP" + +#: main.cpp:205 +msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers" +msgstr "(c) 1999-2002, Gli sviluppatori di KPPP" + +#: main.cpp:206 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Responsabile attuale" + +#: main.cpp:207 +msgid "Original author" +msgstr "Autore originario" + +#: main.cpp:244 +#, c-format +msgid "" +"kppp can't create or read from\n" +"%1." +msgstr "" +"Impossibile accedere in scrittura\n" +"o in lettura a %1" + +#: main.cpp:275 +msgid "" +"kppp has detected a %1 file.\n" +"Another instance of kppp seems to be running under process-ID %2.\n" +"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete the " +"pid file, and restart kppp.\n" +"Alternatively, if you have determined that there is no other kppp running, " +"please click Continue to begin." +msgstr "" +"kppp ha rilevato l'esistenza del pid file %1.\n" +"Un'altra istanza di kppp (PID %2) sembra essere in esecuzione.\n" +"Per piacere, fai clic su Esci, ed assicurati che non ci sia nessun'altra " +"esecuzione in corso di kppp, cancella il pid file e riavvia kppp.\n" +"In alternativa, se sei sicuro che non ci siano altre istanze di kppp in " +"esecuzione, fai clic su \"Continua\" per cominciare." + +#: main.cpp:286 +msgid "Exit" +msgstr "Esci" + +#: miniterm.cpp:53 +msgid "Kppp Mini-Terminal" +msgstr "Mini-terminale kppp" + +#: miniterm.cpp:59 +msgid "&Reset Modem" +msgstr "&Inizializza modem" + +#: miniterm.cpp:62 +msgid "" +"MiniTerm - A terminal emulation for KPPP\n" +"\n" +"(c) 1997 Bernd Johannes Wuebben \n" +"(c) 1998 Harri Porten \n" +"(c) 1998 Mario Weilguni \n" +"\n" +"This program is published under the GNU GPL\n" +"(GNU General Public License)" +msgstr "" +"MiniTerm - Un emulatore terminale per kppp\n" +"\n" +"(c) 1997 Bernd Johannes Wuebben \n" +"(c) 1998 Harri Porten \n" +"(c) 1998 Mario Weilguni \n" +"\n" +"Questo programma è distribuito nei termini della\n" +"GNU GPL (GNU General Public License)" + +#: miniterm.cpp:72 modems.cpp:226 +msgid "&Modem" +msgstr "&Modem" + +#: miniterm.cpp:107 +msgid "Close MiniTerm" +msgstr "Esci da MiniTerm" + +#: miniterm.cpp:111 +msgid "Reset Modem" +msgstr "Reset modem" + +#: miniterm.cpp:125 +msgid "Initializing Modem" +msgstr "Inizializzazione modem" + +#: miniterm.cpp:151 miniterm.cpp:213 modeminfo.cpp:145 +msgid "Modem Ready" +msgstr "Modem pronto" + +#: miniterm.cpp:192 +msgid "Hanging up..." +msgstr "Disconnessione..." + +#: miniterm.cpp:206 +msgid "Resetting Modem" +msgstr "Reset del modem" + +#: modem.cpp:131 +msgid "Unable to open modem." +msgstr "Impossibile accedere al modem." + +#: modem.cpp:138 +msgid "Unable to detect state of CD line." +msgstr "Impossibile rilevare lo stato della linea CD." + +#: modem.cpp:144 +msgid "The modem is not ready." +msgstr "Il modem non è pronto." + +#: modem.cpp:160 modem.cpp:208 +msgid "The modem is busy." +msgstr "Il modem è occupato." + +#: modem.cpp:214 +msgid "Modem Ready." +msgstr "Modem pronto." + +#: modem.cpp:226 +msgid "" +"Can't restore tty settings: tcsetattr()\n" +msgstr "" +"Impossibile ripristinare le impostazioni della tty: tcsetattr()\n" + +#: modem.cpp:381 +msgid "The modem does not respond." +msgstr "Il modem non risponde." + +#: modem.cpp:520 +msgid "Unknown speed" +msgstr "Velocità sconosciuta" + +#: modemcmds.cpp:49 +msgid "Edit Modem Commands" +msgstr "Modifica comandi modem" + +#: modemcmds.cpp:81 +msgid "Pre-init delay (sec/100):" +msgstr "Attesa prima dell'inizializzazione (sec/100):" + +#: modemcmds.cpp:86 +msgid "Initialization string %1:" +msgstr "Stringa di inizializzazione %1:" + +#: modemcmds.cpp:105 +msgid "Post-init delay (sec/100):" +msgstr "Attesa dopo l'inizializzazione (sec/100):" + +#: modemcmds.cpp:121 +msgid "Dialing speed (sec/100):" +msgstr "Velocità di chiamata (sec/100):" + +#: modemcmds.cpp:126 +msgid "Init &response:" +msgstr "&Responso inizializzazione:" + +#: modemcmds.cpp:133 +msgid "No di&al tone detection:" +msgstr "Rilevamento segnale di &linea assente:" + +#: modemcmds.cpp:140 +msgid "Dial &string:" +msgstr "&Stringa di chiamata:" + +#: modemcmds.cpp:147 +msgid "Co&nnect response:" +msgstr "Responso co&nnessione:" + +#: modemcmds.cpp:154 +msgid "Busy response:" +msgstr "Responso di segnale occupato:" + +#: modemcmds.cpp:160 +msgid "No carr&ier response:" +msgstr "Responso di segnale portante assente:" + +#: modemcmds.cpp:167 +msgid "No dial tone response:" +msgstr "Responso segnale di linea assente:" + +#: modemcmds.cpp:173 +msgid "&Hangup string:" +msgstr "Stringa di linea &interrotta:" + +#: modemcmds.cpp:180 +msgid "Hangup response:" +msgstr "Responso di linea interrotta:" + +#: modemcmds.cpp:186 +msgid "Answ&er string:" +msgstr "Stringa di &risposta:" + +#: modemcmds.cpp:193 +msgid "Ring response:" +msgstr "Responso chiamata:" + +#: modemcmds.cpp:199 +msgid "Ans&wer response:" +msgstr "Responso &risposta:" + +#: modemcmds.cpp:206 +msgid "DLP response:" +msgstr "Responso DLP:" + +#: modemcmds.cpp:212 +msgid "Escape strin&g:" +msgstr "Strin&ga di escape:" + +#: modemcmds.cpp:219 +msgid "Escape response:" +msgstr "Responso escape:" + +#: modemcmds.cpp:237 +msgid "Guard time (sec/50):" +msgstr "Tempo controlli (sec/50):" + +#: modemcmds.cpp:240 +msgid "Volume off/low/high:" +msgstr "Volume spento/basso/alto" + +#: modemdb.cpp:47 +msgid "Select Modem Type" +msgstr "Scegli il tipo di modem..." + +#: modemdb.cpp:49 +msgid "" +"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and then " +"select the model from the right list. If you don't know which modem you have, " +"you can try out one of the \"Generic\" modems." +msgstr "" +"Per configurare il tuo modem, seleziona il produttore dalla lista sulla " +"sinistra, quindi, il modello sulla destra. Se non conosci il tipo del tuo " +"modem, scegli uno dei modem \"Generici\"." + +#: modemdb.cpp:149 modemdb.cpp:151 modemdb.cpp:222 modemdb.cpp:237 +msgid "" +msgstr "" + +#: modemdb.cpp:219 +msgid "Hayes(tm) compatible modem" +msgstr "Modem Hayes(tm) compatibile" + +#: modeminfo.cpp:41 +msgid "ATI Query" +msgstr "Interrogazione ATI" + +#: modeminfo.cpp:117 +msgid "Modem query timed out." +msgstr "Timeout interrogazione modem." + +#: modeminfo.cpp:248 +msgid "Modem Query Results" +msgstr "Responso interrogazione modem" + +#: modems.cpp:149 modems.cpp:173 +msgid "Maximum number of modems reached." +msgstr "Raggiunto il massimo numero di modem previsti." + +#: modems.cpp:178 +msgid "No modem selected." +msgstr "Nessun modem selezionato." + +#: modems.cpp:192 +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +"the modem \"%1\"?" +msgstr "" +"Sei sicuro di volere eliminare\n" +"il modem \"%1\"?" + +#: modems.cpp:217 +msgid "New Modem" +msgstr "Nuovo modem" + +#: modems.cpp:220 +msgid "Edit Modem: " +msgstr "Modifica modem: " + +#: modems.cpp:225 +msgid "&Device" +msgstr "&Dispositivo" + +#: modems.cpp:225 +msgid "Serial Device" +msgstr "Dispositivo seriale" + +#: modems.cpp:226 +msgid "Modem Settings" +msgstr "Impostazioni modem" + +#: modems.cpp:241 +msgid "" +"You must enter a unique\n" +"modem name" +msgstr "" +"Devi inserire un nome\n" +"univoco per il modem" + +#: pppdargs.cpp:46 +msgid "Customize pppd Arguments" +msgstr "Personalizza argomenti di pppd" + +#: pppdargs.cpp:59 +msgid "Arg&ument:" +msgstr "Arg&omento:" + +#: pppdata.cpp:63 +msgid "" +"The application-specific config file could not be opened in either read-write " +"or read-only mode.\n" +"The superuser might have to change its ownership by issuing the following " +"command in your home directory:\n" +"chown {YourUsername} .kde/share/config/kppprc" +msgstr "" +"Non è possibile aprire né in lettura, né in scrittura il file di configurazione " +"di kppp.\n" +"L'amministratore dovrebbe cambiarne i permessi di accesso in questo modo:\n" +"chown {tuonomeutente} /home/tuonomeutente/.kde/share/config/kppprc" + +#: pppdata.cpp:501 pppdata.cpp:1029 +msgid "%1_copy" +msgstr "%1_copy" + +#: ppplog.cpp:61 +msgid "Cannot open any of the following logfiles:" +msgstr "Impossibile aprire i seguenti file di log:" + +#: ppplog.cpp:135 +msgid "" +"You have launched pppd before the remote server was ready to establish a PPP " +"connection.\n" +"Please use the terminal-based login to verify" +msgstr "" +"È stato avviato pppd prima che il server remoto abbia potuto stabilire una " +"connessione ppp.\n" +"Per verificare, usa la procedura di autenticazione via terminale" + +#: ppplog.cpp:140 +msgid "You haven't started the PPP software on the peer system." +msgstr "Non è stato possibile avviare il demone pppd sul server remoto." + +#: ppplog.cpp:143 +msgid "Check that you supplied the correct username and password." +msgstr "Controlla che il nome utente e la password siano corretti." + +#: ppplog.cpp:146 +msgid "" +"You shouldn't pass 'lock' as an argument to pppd. Check /etc/ppp/options and " +"~/.ppprc" +msgstr "" +"Non è possibile passare \"lock\" come argomento di pppd. Controlla " +"/etc/ppp/options e ~/.ppprc" + +#: ppplog.cpp:150 +msgid "" +"The remote system does not seem to answer to\n" +"configuration request. Contact your provider." +msgstr "" +"Il sistema remoto non sembra rispondere secondo la\n" +"configurazione richiesta. Contatta il tuo\n" +"provider." + +#: ppplog.cpp:154 +msgid "" +"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete list " +"of valid arguments." +msgstr "" +"Hai passato a pppd un'opzione non valida. Consulta \"man pppd\" per la lista " +"completa degli argomenti validi." + +#: ppplog.cpp:172 +msgid "" +"Notice that the remote system has sent the following message:\n" +"\"%1\"\n" +"This may give you a hint why the the connection has failed." +msgstr "" +"Il sistema remoto ha inviato il seguente messaggio:\n" +"\"%1\"\n" +"Questo ti potrebbe aiutare nel capire il motivo per cui\n" +"la connessione è fallita." + +#: ppplog.cpp:191 +msgid "Unable to provide help." +msgstr "Impossibile fornire aiuto." + +#: ppplog.cpp:215 +msgid "" +"KPPP could not prepare a PPP log. It's very likely that pppd was started " +"without the \"debug\" option.\n" +"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should turn " +"on the debug option.\n" +"Shall I turn it on now?" +msgstr "" +"Impossibile creare il file di log. È possibile che pppd sia stato eseguito con " +"l'opzione \"debug\" disattivata.\n" +"Senza questa opzione è molto difficile capire il motivo del problema di pppd.\n" +"Vuoi attivare questa opzione adesso?" + +#: ppplog.cpp:219 +msgid "Restart pppd" +msgstr "Riavvia pppd" + +#: ppplog.cpp:219 +msgid "Do Not Restart" +msgstr "Non riavviare" + +#: ppplog.cpp:224 +msgid "" +"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If that " +"fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the " +"connection problem." +msgstr "" +"L'opzione \"debug\" è stata attivata. Ritenta la connessione. Se dovesse " +"fallire di nuovo, dovresti analizzare il log di pppd per capire il problema " +"verificatosi." + +#: ppplog.cpp:238 +msgid "PPP Log" +msgstr "PPP log" + +#: ppplog.cpp:242 +msgid "kppp's diagnosis (just guessing):" +msgstr "Diagnosi di kppp:" + +#: ppplog.cpp:247 +msgid "Write to File" +msgstr "Scrivi su file" + +#: ppplog.cpp:281 +msgid "" +"The PPP log has been saved\n" +"as \"%1\"!\n" +"\n" +"If you want to send a bug report, or have\n" +"problems connecting to the Internet, please\n" +"attach this file. It will help the maintainers\n" +"to find the bug and to improve KPPP" +msgstr "" +"Il log della sessione ppp è stato salvato\n" +"in \"%1\"!\n" +"\n" +"Se vuoi segnalare un bug, oppure hai problemi nella\n" +"connessione ad Internet, allega questo file al\n" +"messaggio di posta elettronica di segnalazione.\n" +"Ciò permetterà ai responsabili di kppp di scovare il\n" +"bug e risolverlo in maniera più veloce." + +#: pppstatdlg.cpp:55 +msgid "kppp Statistics" +msgstr "Statistiche kppp" + +#: pppstatdlg.cpp:61 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiche" + +#: pppstatdlg.cpp:89 +msgid "Local Addr:" +msgstr "Indirizzo locale:" + +#: pppstatdlg.cpp:95 +msgid "Remote Addr:" +msgstr "Indirizzo remoto:" + +#: pppstatdlg.cpp:122 +msgid "bytes in" +msgstr "Byte in entrata" + +#: pppstatdlg.cpp:123 +msgid "bytes out" +msgstr "Byte in uscita" + +#: pppstatdlg.cpp:125 +msgid "packets in" +msgstr "Pacchetti in entrata" + +#: pppstatdlg.cpp:126 +msgid "packets out" +msgstr "Pacchetti in uscita" + +#: pppstatdlg.cpp:128 +msgid "vjcomp in" +msgstr "Vjcomp in entrata" + +#: pppstatdlg.cpp:129 +msgid "vjcomp out" +msgstr "Vjcomp in uscita" + +#: pppstatdlg.cpp:131 +msgid "vjunc in" +msgstr "Vjunc in entrata" + +#: pppstatdlg.cpp:132 +msgid "vjunc out" +msgstr "Vjunc in uscita" + +#: pppstatdlg.cpp:134 +msgid "vjerr" +msgstr "Vjerr" + +#: pppstatdlg.cpp:135 +msgid "non-vj" +msgstr "Non-vj" + +#: pppstatdlg.cpp:292 +msgid "%1 (max. %2) kb/sec" +msgstr "%1 (massimo %2) kb/sec" + +#: pppstatdlg.cpp:408 pppstatdlg.cpp:415 +msgid "unavailable" +msgstr "non disponibile" + +#: providerdb.cpp:168 +msgid "" +"You will be asked a few questions on information\n" +"which is needed to establish an Internet connection\n" +"with your Internet Service Provider (ISP).\n" +"\n" +"Make sure you have the registration form from your\n" +"ISP handy. If you have any problems, try the online\n" +"help first. If any information is missing, contact\n" +"your ISP." +msgstr "" +"Saranno richieste alcune informazioni utili per\n" +"configurare una connessione ad Internet con il tuo\n" +"provider (ISP).\n" +"\n" +"Assicurati di aver effettuato la registrazione presso\n" +"il tuo ISP (fornitore di servizi Internet). Se dovessi\n" +"avere dei problemi, prova prima a consultare l'aiuto\n" +"in linea. Se dovesse mancare qualche informazione contatta\n" +"il tuo ISP." + +#: providerdb.cpp:186 +msgid "" +"Select the location where you plan to use this\n" +"account from the list below. If your country or\n" +"location is not listed, you have to create the\n" +"account with the normal, dialog based setup.\n" +"\n" +"If you click \"Cancel\", the dialog based setup\n" +"will start." +msgstr "" +"Seleziona la località di chiamata abbinata a\n" +"questo account, dalla lista sottostante. Se il\n" +"tuo paese o la tua località non sono presenti,\n" +"devi creare l'account attraverso la configurazione\n" +"tramite finestre di dialogo.\n" +"\n" +"Se fai clic su \"Annulla\", la configurazione tramite\n" +"finestre di dialogo si avvierà." + +#: providerdb.cpp:264 +msgid "" +"Select your Internet Service Provider (ISP) from\n" +"the list below. If the ISP is not in this list,\n" +"you have to click on \"Cancel\" and create this\n" +"account using the normal, dialog-based setup.\n" +"\n" +"Click on \"Next\" when you have finished your\n" +"selection." +msgstr "" +"Seleziona il tuo fornitore di servizi Internet (ISP)\n" +"dalla lista sottostante. Se non è presente, fai clic\n" +"su \"Annulla\" e crea l'account usando la\n" +"configurazione tramite finestre di dialogo.\n" +"\n" +"Premi il pulsante \"Successivo\" per proseguire." + +#: providerdb.cpp:339 +msgid "" +"To log on to your ISP, kppp needs the username\n" +"and the password you got from your ISP. Type\n" +"in this information in the fields below.\n" +"\n" +"Word case is important here." +msgstr "" +"Per effettuare la connessione al tuo provider, kppp necessita\n" +"di un nome utente e di una password. Digita queste\n" +"informazioni nei campi sottostanti.\n" +"\n" +"Attenzione alle maiuscole e alle minuscole." + +#: providerdb.cpp:348 +msgid "Username:" +msgstr "Nome utente:" + +#: providerdb.cpp:350 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: providerdb.cpp:393 +msgid "" +"If you need a special dial prefix (e.g. if you\n" +"are using a telephone switch) you can specify\n" +"it here. This prefix is dialed just before the\n" +"phone number.\n" +"\n" +"If you have a telephone switch, you probably need\n" +"to write \"0\" or \"0,\" here." +msgstr "" +"Se necessiti di un prefisso di chiamata particolare\n" +"(ad esempio, se stai usando una centralina telefonica),\n" +"puoi specificarlo qui. Il valore inserito verrà\n" +"composto prima del numero.\n" +"\n" +"Se possiedi una centralina telefonica,\n" +"probabilmente devi inserire \"0\" o \"0,\"." + +#: providerdb.cpp:404 +msgid "Dial prefix:" +msgstr "Prefisso di chiamata:" + +#: providerdb.cpp:429 +msgid "" +"Finished!\n" +"\n" +"A new account has been created. Click \"Finish\" to\n" +"go back to the setup dialog. If you want to\n" +"check the settings of the newly created account,\n" +"you can use \"Edit\" in the setup dialog." +msgstr "" +"Procedura conclusa!\n" +"\n" +"Un nuovo account è stato creato. Premi su \"Fine\"\n" +"per tornare alla configurazione tramite finestre di\n" +"dialogo. Se vuoi verificare la correttezza delle\n" +"informazioni inserite ed eventualmente modificarle\n" +"utilizza il pulsante \"Modifica\"." + +#: ruleset.cpp:538 +msgid "" +"kppp: no rulefile specified\n" +msgstr "" +"kppp: nessun file di regole specificato\n" + +#: ruleset.cpp:544 +#, c-format +msgid "" +"kppp: rulefile \"%s\" not found\n" +msgstr "" +"kppp: file di regole \"%s\" non trovato\n" + +#: ruleset.cpp:549 +msgid "" +"kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n" +msgstr "" +"kppp: il file di regole deve avere l'estensione \".rst\"\n" + +#: ruleset.cpp:558 +msgid "" +"kppp: error parsing the ruleset\n" +msgstr "" +"kppp: errore nell'analisi del file di regole\n" + +#: ruleset.cpp:563 +#, c-format +msgid "" +"kppp: parse error in line %d\n" +msgstr "" +"kppp: errore alla riga %d\n" + +#: ruleset.cpp:569 +msgid "" +"kppp: rulefile does not contain a default rule\n" +msgstr "" +"kppp: il file di regole non contiene una regola predefinita\n" + +#: ruleset.cpp:574 +msgid "" +"kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n" +msgstr "" +"kppp: il file di regole non contiene una riga \"name=...\"\n" + +#: ruleset.cpp:578 +msgid "" +"kppp: rulefile is ok\n" +msgstr "" +"kppp: file di regole OK\n" + +#: runtests.cpp:219 +msgid "" +"You're not allowed to dial out with kppp.\n" +"Contact your system administrator." +msgstr "" +"Non hai i permessi per effettuare una chiamata attraverso kppp.\n" +"Contatta l'amministratore di sistema." + +#: runtests.cpp:230 +msgid "" +"Cannot find the PPP daemon!\n" +"Make sure that pppd is installed." +msgstr "" +"Impossibile trovare il demone pppd!\n" +"Controlla che pppd sia installato." + +#: runtests.cpp:240 +msgid "" +"You do not have the permission to start pppd!\n" +"Contact your system administrator and ask to get access to pppd." +msgstr "" +"Non hai i permessi per eseguire pppd!\n" +"Contattata l'amministratore di sistema e richiedi i permessi opportuni." + +#: runtests.cpp:253 +msgid "" +"You don't have sufficient permission to run\n" +"%1\n" +"Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set." +msgstr "" +"Non hai i permessi sufficienti per eseguire\n" +"%1\n" +"Assicurati che kppp sia di proprietà dell'utente root e che abbia il bit SUID " +"impostato." + +#: runtests.cpp:265 +msgid "" +"%1 is missing or can't be read!\n" +"Ask your system administrator to create this file (can be empty) with " +"appropriate read and write permissions." +msgstr "" +"%1 manca o è impossibile accedervi in lettura!\n" +"Chiedi all'amministratore di sistema di creare questo file (anche vuoto) con i " +"permessi di lettura e scrittura adeguati." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kppplogview.po b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kppplogview.po new file mode 100644 index 00000000000..b4fee9756c6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kppplogview.po @@ -0,0 +1,268 @@ +# translation of kppplogview.po to Italian +# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Alessandro Astarita , 2002,2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kppplogview\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-25 17:53+0200\n" +"Last-Translator: Alessandro Astarita \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Alessandro Astarita" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "aleast@capri.it" + +#: export.cpp:39 +msgid "CSV" +msgstr "CSV" + +#: export.cpp:40 +msgid "" +"Export to a text file, using semicolons as separators." +"

                                          Can be used for spreadsheet programs like KSpread." +msgstr "" +"Esporta come file di testo, utilizzando il punto e virgola come separatore." +"

                                          Può essere utilizzato per programmi di foglio di calcolo come " +"KSpread." + +#: export.cpp:42 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: export.cpp:43 +msgid "" +"Export to a HTML Page." +"

                                          Can be used for easy exchange over the Internet." +msgstr "" +"Esporta come pagina HTML. " +"

                                          Può essere utilizzato per la pubblicazione in modo semplice su " +"Internet." + +#: export.cpp:56 +msgid "Export Wizard for kPPP Logs" +msgstr "Wizard di esportazione per i log di KPPP" + +#: export.cpp:65 +msgid "List with possible output formats" +msgstr "Lista con i possibili formati di output" + +#: export.cpp:77 +msgid "Please choose the output format on the left side." +msgstr "" +"Per piacere scegli il formato di output sul lato sinistro." + +#: export.cpp:81 +msgid "Selection of Filetype" +msgstr "Selezione del tipo di file" + +#: export.cpp:89 +msgid "Filename:" +msgstr "Nome file:" + +#: export.cpp:93 +msgid "[No file selected]" +msgstr "[Nessun file selezionato]" + +#: export.cpp:99 +msgid "&Select File..." +msgstr "&Seleziona file..." + +#: export.cpp:101 +msgid "Select the filename of the exported output file" +msgstr "Seleziona il nome del file che sarà esportato" + +#: export.cpp:106 +msgid "Selection of Filename" +msgstr "Selezione del nome file" + +#: export.cpp:124 +msgid "File Format" +msgstr "Formato file" + +#: export.cpp:138 +msgid "Please Choose File" +msgstr "Scegli un file" + +#: export.cpp:222 +#, c-format +msgid "Connection log for %1" +msgstr "Log di connessione per %1" + +#: log.cpp:55 +msgid "Loading log files" +msgstr "Caricamento dei file di log" + +#: main.cpp:38 +msgid "KPPP log viewer" +msgstr "Visualizzatore dei log di KPPP" + +#: main.cpp:44 +msgid "Run in KPPP mode" +msgstr "Esegui in modalità KPPP" + +#: main.cpp:56 main.cpp:106 +msgid "KPPP Log Viewer" +msgstr "Visualizzatore dei log di KPPP" + +#: main.cpp:64 +msgid "Monthly Log" +msgstr "Log mensile" + +#: main.cpp:108 +msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers" +msgstr "(c) 1999-2002, Gli sviluppatori di KPPP" + +#: monthly.cpp:41 monthly.cpp:57 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: monthly.cpp:43 monthly.cpp:59 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: monthly.cpp:66 monthly.cpp:87 +#, c-format +msgid "%1s" +msgstr "%1s" + +#: monthly.cpp:68 monthly.cpp:89 +#, c-format +msgid "%1m %2s" +msgstr "%1m %2s" + +#: monthly.cpp:70 monthly.cpp:91 +msgid "%1h %2m %3s" +msgstr "%1h %2m %3s" + +#: monthly.cpp:176 monthly.cpp:202 monthly.cpp:495 +msgid "Connection" +msgstr "Connessione" + +#: monthly.cpp:177 monthly.cpp:495 +msgid "Day" +msgstr "Giorno" + +#: monthly.cpp:178 monthly.cpp:495 +msgid "From" +msgstr "Da" + +#: monthly.cpp:179 monthly.cpp:495 +msgid "Until" +msgstr "Fino a" + +#: monthly.cpp:180 monthly.cpp:203 monthly.cpp:496 +msgid "Duration" +msgstr "Durata" + +#: monthly.cpp:181 monthly.cpp:204 monthly.cpp:496 +msgid "Costs" +msgstr "Costi" + +#: monthly.cpp:182 monthly.cpp:205 monthly.cpp:496 +msgid "Bytes In" +msgstr "Byte in entrata" + +#: monthly.cpp:183 monthly.cpp:206 monthly.cpp:496 +msgid "Bytes Out" +msgstr "Byte in uscita" + +#: monthly.cpp:227 +msgid "All Connections" +msgstr "Tutte le connessioni" + +#: monthly.cpp:232 +msgid "&Prev Month" +msgstr "Mese &precedente" + +#: monthly.cpp:233 +msgid "&Next Month" +msgstr "Mese &successivo" + +#: monthly.cpp:235 +msgid "C&urrent Month" +msgstr "Mese &attuale" + +#: monthly.cpp:237 +msgid "&Export..." +msgstr "&Esporta..." + +#: monthly.cpp:263 +msgid "Statistics:" +msgstr "Statistiche:" + +#: monthly.cpp:337 monthly.cpp:342 monthly.cpp:347 monthly.cpp:369 +#: monthly.cpp:374 monthly.cpp:379 monthly.cpp:404 monthly.cpp:409 +#: monthly.cpp:547 monthly.cpp:552 monthly.cpp:557 monthly.cpp:583 +#: monthly.cpp:588 monthly.cpp:609 monthly.cpp:614 monthly.cpp:619 +#: monthly.cpp:701 monthly.cpp:706 monthly.cpp:711 +msgid "n/a" +msgstr "n/d" + +#: monthly.cpp:390 monthly.cpp:720 +#, c-format +msgid "" +"_n: Selection (%n connection)\n" +"Selection (%n connections)" +msgstr "" +"Selezione (%n connessione)\n" +"Selezione (%n connessioni)" + +#: monthly.cpp:394 monthly.cpp:631 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n connection\n" +"%n connections" +msgstr "" +"%n connessione\n" +"%n connessioni" + +#: monthly.cpp:420 +msgid "Monthly estimates" +msgstr "Stime per mese" + +#: monthly.cpp:428 +msgid "Connection log for %1 %2" +msgstr "Log di connessione per %1 %2" + +#: monthly.cpp:433 +msgid "No connection log for %1 %2 available" +msgstr "Nessun log di connessione disponibile per %1 %2" + +#: monthly.cpp:477 +msgid "A document with this name already exists." +msgstr "Esiste già un documento con questo nome." + +#: monthly.cpp:477 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "Sovrascrivi file?" + +#: monthly.cpp:477 +msgid "&Overwrite" +msgstr "S&ovrascrivi" + +#: monthly.cpp:489 +msgid "An error occurred while trying to open this file" +msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura di questo file" + +#: monthly.cpp:601 +msgid "Monthly estimates (%1)" +msgstr "Stime per mese (%1)" + +#: monthly.cpp:637 +msgid "An error occurred while trying to write to this file." +msgstr "Si è verificato un errore durante la scrittura di questo file." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/krdc.po b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/krdc.po new file mode 100644 index 00000000000..001bfa038c0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/krdc.po @@ -0,0 +1,1039 @@ +# translation of krdc.po to Italian +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Alessandro Astarita , 2002,2003, 2004, 2005. +# Andrea Rizzi , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krdc\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-23 12:55+0200\n" +"Last-Translator: Alessandro Astarita \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Alessandro Astarita" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "aleast@capri.it" + +#: keycapturedialog.cpp:50 +msgid "Enter Key Combination" +msgstr "Inserisci combinazione di tasti" + +#: krdc.cpp:133 krdc.cpp:156 +msgid "The entered host does not have the required form." +msgstr "L'host inserito non ha la forma richiesta." + +#: krdc.cpp:134 krdc.cpp:157 +msgid "Malformed URL or Host" +msgstr "URL o nome di host maldefiniti" + +#: krdc.cpp:163 +msgid "%1 - Remote Desktop Connection" +msgstr "%1 - Connessione desktop remoto" + +#: krdc.cpp:192 +msgid "" +"Here you can see the remote desktop. If the other side allows you to control " +"it, you can also move the mouse, click or enter keystrokes. If the content does " +"not fit your screen, click on the toolbar's full screen button or scale button. " +"To end the connection, just close the window." +msgstr "" +"Qui puoi vedere il desktop remoto. Se l'altro computer ti permette il controllo " +"remoto, puoi anche muovere il mouse, fare clic oppure usare la tastiera. Se il " +"contenuto non si adatta al tuo schermo, fai clic sul bottone \"Tutto schermo\" " +"oppure \"Riscala contenuto\" della barra degli strumenti. Per terminare la " +"connessione, basta chiudere la finestra." + +#: krdc.cpp:225 +msgid "Establishing connection..." +msgstr "Stabilisci connessione..." + +#: krdc.cpp:231 +msgid "Authenticating..." +msgstr "Autenticazione in corso..." + +#: krdc.cpp:236 +msgid "Preparing desktop..." +msgstr "Preparazione desktop..." + +#: krdc.cpp:383 +msgid "View Only" +msgstr "Solo visualizzazione" + +#: krdc.cpp:387 +msgid "Always Show Local Cursor" +msgstr "Mostra sempre il cursore locale" + +#: krdc.cpp:472 +msgid "Autohide on/off" +msgstr "Attiva/disattiva nascondimento automatico" + +#: krdc.cpp:479 krdc.cpp:573 krdc.cpp:575 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Tutto schermo" + +#: krdc.cpp:485 krdc.cpp:487 krdc.cpp:605 +msgid "Advanced options" +msgstr "Opzioni avanzate" + +#: krdc.cpp:500 krdc.cpp:584 +msgid "Scale view" +msgstr "Riscala contenuto" + +#: krdc.cpp:508 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizza" + +#: krdc.cpp:576 +msgid "" +"Switches to full screen. If the remote desktop has a different screen " +"resolution, Remote Desktop Connection will automatically switch to the nearest " +"resolution." +msgstr "" +"Passa alla modalità a tutto schermo. Se il desktop remoto ha differenti " +"risoluzioni, KRDC passerà automaticamente alla risoluzione più vicina." + +#: krdc.cpp:582 +msgid "Scale" +msgstr "Riscala" + +#: krdc.cpp:585 +msgid "This option scales the remote screen to fit your window size." +msgstr "" +"Questa opzione riscala lo schermo remoto in modo da adattarsi alla dimensione " +"della tua finestra." + +#: krdc.cpp:591 +msgid "Special Keys" +msgstr "Tasti speciali" + +#: krdc.cpp:593 +msgid "Enter special keys." +msgstr "Inserisci tasti speciali." + +#: krdc.cpp:594 +msgid "" +"This option allows you to send special key combinations like Ctrl-Alt-Del to " +"the remote host." +msgstr "" +"Questa opzione ti permette di inviare una combinazione speciale di tasti come " +"Ctrl-Alt-Del all'host remoto." + +#: krdc.cpp:603 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" + +#: main.cpp:46 +msgid "Remote desktop connection" +msgstr "Connessione a desktop remoto" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start in fullscreen mode" +msgstr "Avvia in modalità a tutto schermo" + +#: main.cpp:53 +msgid "Start in regular window" +msgstr "Avvia in modalità finestra normale" + +#: main.cpp:55 +msgid "Low quality mode (Tight Encoding, 8 bit color)" +msgstr "Modalità bassa qualità (Tight Encoding, 8 bit color)" + +#: main.cpp:57 +msgid "Medium quality mode (Tight Encoding, lossy)" +msgstr "Modalità media qualità (Tight Encoding, lossy)" + +#: main.cpp:59 +msgid "High quality mode, default (Hextile Encoding)" +msgstr "Modalità alta qualità, predefinita (Hextile Encoding)" + +#: main.cpp:61 +msgid "Start VNC in scaled mode" +msgstr "Avvia VNC in modalità riscalata" + +#: main.cpp:63 +msgid "Show local cursor (VNC only)" +msgstr "Mostra cursore locale (solo VNC)" + +#: main.cpp:65 +msgid "Override VNC encoding list (e.g. 'hextile raw')" +msgstr "Sovrascrivi lista codifiche VNC (es. \"hextile raw\")" + +#: main.cpp:67 +msgid "Provide the password in a file" +msgstr "Fornisci la password in un file" + +#: main.cpp:68 +msgid "The name of the host, e.g. 'localhost:1'" +msgstr "Il nome dell'host, es.: \"localhost:1\"" + +#: main.cpp:75 maindialog.cpp:29 +msgid "Remote Desktop Connection" +msgstr "Connessione a desktop remoto" + +#: main.cpp:86 +msgid "RDP backend" +msgstr "Backend RDP" + +#: main.cpp:88 +msgid "Original VNC viewer and protocol design" +msgstr "Visualizzatore VNS originale e ideazione protocollo" + +#: main.cpp:90 +msgid "TightVNC encoding" +msgstr "Codifica TightVNC" + +#: main.cpp:92 +msgid "ZLib encoding" +msgstr "Codifica ZLib" + +#: main.cpp:136 +msgid "The password file '%1' does not exist." +msgstr "Il file della password '%1' non esiste." + +#: main.cpp:150 +msgid "Wrong geometry format, must be widthXheight" +msgstr "Formato geometria errato, deve essere larghezzaXaltezza" + +#: maindialog.cpp:30 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Preferenze" + +#: maindialog.cpp:36 +msgid "Connect" +msgstr "Connetti" + +#: maindialogwidget.cpp:44 +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#: maindialogwidget.cpp:51 +msgid "Shared Desktop" +msgstr "Desktop condiviso" + +#: maindialogwidget.cpp:54 +msgid "Standalone Desktop" +msgstr "Desktop standalone" + +#: maindialogwidget.cpp:207 maindialogwidget.cpp:349 +msgid "default" +msgstr "predefinito" + +#: maindialogwidget.cpp:255 +msgid "" +"Browsing the network is not possible. You probably did not install SLP support " +"correctly." +msgstr "" +"La navigazione della rete non è permessa. Probabilmente non è stato installato " +"correttamente il supporto SLP." + +#: maindialogwidget.cpp:257 +msgid "Browsing Not Possible" +msgstr "Navigazione non permessa" + +#: maindialogwidget.cpp:274 +msgid "An error occurred while scanning the network." +msgstr "Si è verificato un errore durante la scansione della rete." + +#: maindialogwidget.cpp:275 +msgid "Error While Scanning" +msgstr "Errore durante la scansione" + +#: preferencesdialog.cpp:36 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +#: preferencesdialog.cpp:42 +msgid "&Host Profiles" +msgstr "Profili &host" + +#: preferencesdialog.cpp:47 +msgid "&VNC Defaults" +msgstr "Valori &VNC predefiniti" + +#: preferencesdialog.cpp:52 preferencesdialog.cpp:60 +msgid "Do not &show the preferences dialog on new connections" +msgstr "" +"Non &mostrare la finestra delle preferenze in caso di nuove connessioni" + +#: preferencesdialog.cpp:55 +msgid "RD&P Defaults" +msgstr "Valori RD&P predefiniti" + +#. i18n: file hostprofiles.ui line 25 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Host" +msgstr "Host" + +#. i18n: file hostprofiles.ui line 36 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:76 rc.cpp:91 rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. i18n: file hostprofiles.ui line 47 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#. i18n: file hostprofiles.ui line 72 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "" +"This list shows all hosts that you have visited and a summary of your settings " +"for them. If you want to reset the setting for a host, you can delete it using " +"the buttons below. When you connect again you can then re-configure them." +msgstr "" +"Questa lista mostra tutti gli host che hai visitato ed un riassunto delle sue " +"impostazioni. Se vuoi inizializzare le impostazione per un host, puoi " +"cancellarlo utilizzando i pulsanti in basso. Al momento della connessione, poi, " +"sarà possibile riconfigurarli." + +#. i18n: file hostprofiles.ui line 97 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "&Remove Selected Host" +msgstr "&Elimina l'host selezionato" + +#. i18n: file hostprofiles.ui line 100 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Deletes the hosts that you have selected in the list above." +msgstr "Cancella gli host che hai selezionato nella lista sopra." + +#. i18n: file hostprofiles.ui line 108 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Remove &All Hosts" +msgstr "Elimina &tutti gli host" + +#. i18n: file hostprofiles.ui line 111 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Removes all hosts from the list." +msgstr "Elimina tutti gli host dalla lista." + +#. i18n: file keycapturewidget.ui line 27 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Enter a special key or key combination to send to the remote side:" +msgstr "" +"Inserisci un tasto speciale oppure una combinazione di tasti da inviare alla " +"parte remota:" + +#. i18n: file keycapturewidget.ui line 92 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "" +"This function allows you to send a key combination like Ctrl+Alt+Del to the " +"remote side. Press Esc to cancel." +msgstr "" +"Questa funzione ti permette di inviare una combinazione di tasti come " +"Ctrl+Alt+Del alla parte remota. Premi Esc per annullare." + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 41 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Remote &desktop:" +msgstr "&Desktop remoto:" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 64 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Enter the hostname and display number" +msgstr "Inserisci il nome di host ed il numero di display" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 68 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name and display number of the computer that you want to connect to, " +"separated by a colon, e.g. 'mycomputer:1'. The address can be any valid " +"Internet address. The display numbers usually start at 0. If you do not have a " +"display number, try 0 or 1.\n" +"Remote Desktop Connection only supports systems that use VNC." +msgstr "" +"Inserisci il nome e il numero di display del computer a cui vuoi connetterti, " +"separato da due punti, es.: \"miocomputer:1\". L'indirizzo può essere qualsiasi " +"indirizzo internet valido. Il numero del display di solito comincia da 0. Se " +"non hai un numero di display, prova con 0 oppure 1.\n" +"La connessione a desktop remoto supporta solo sistemi che utilizzano VNC." + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 84 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "&Browse <<" +msgstr "&Sfoglia <<" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Turn on/off the network browsing panel." +msgstr "Attiva/disattiva il pannello di navigazione della rete." + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 103 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the address of the computer to connect to, or browse the network and " +"select one. VNC and RDP compatible servers will be supported. Examplesfor a computer called 'megan':" +"

                                          " +"

                                      StatoDaA
                                      " +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
                                      megan:1connect to the VNC server on 'megan' with display number 1
                                      vnc:/megan:1longer form for the same thing
                                      rdp:/meganconnect to the RDP server on 'megan'
                                      \">Examples" +msgstr "" +"Inserisci l'indirizzo del computer al quale connettersi, oppure sfoglia la rete " +"per selezionarne uno. Sono supportati i server compatibili con VNC e RDP. Esempi per un computer con nome 'megan': " +"

                                      " +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
                                      megan:1connessione al server VNC su 'megan' con numero di display1
                                      vnc:/megan:1stessa cosa ma in forma più lunga
                                      rdp:/meganconnessione al server RDP su 'megan'
                                      \">Esempi
                                      " + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 136 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "&Rescan" +msgstr "&Scansiona di nuovo" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 139 +#: rc.cpp:55 rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "" +"Rescans the network. Depending on the network configuration this may take a few " +"seconds until all systems have responded." +msgstr "" +"Scansiona di nuovo la rete. A seconda della configurazione di rete questa " +"operazione può impiegare alcuni secondi perché tutti gli host rispondano." + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 164 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "&Ricerca:" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 175 +#: rc.cpp:61 rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Enter a search term" +msgstr "Immetti un termine di ricerca" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 178 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter a search term here if you want to search for a specific system, then " +"press Enter or click Rescan. All systems, whose description matches the search " +"term, will be displayed. The search is not case sensitive. If you leave the " +"field empty all systems will be displayed." +msgstr "" +"Inserisci un termine di ricerca qui se vuoi cercare un sistema specifico, poi " +"premi Invio o fai clic su Scansiona di nuovo. Tutti i sistemi, le cui " +"descrizioni corrispondono al termine di ricerca, saranno visualizzati. La " +"ricerca non tiene conto delle maiuscole e delle minuscole. Se lasci vuoto il " +"campo tutti i sistemi saranno visualizzati." + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 211 +#: rc.cpp:67 rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Scop&e:" +msgstr "&Intervallo di visibilità:" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 236 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "" +"An administrator can configure the network to have several scopes. If this is " +"the case, you can select the scope to scan here." +msgstr "" +"L'amministratore può configurare la rete in modo da avere differenti intervalli " +"di visibilità. Se questo è il caso, puoi selezionare l'intervallo da scandire " +"qui." + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 242 +#: rc.cpp:73 rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 264 +#: rc.cpp:79 rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Address" +msgstr "Indirizzo" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 275 +#: rc.cpp:82 rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Protocol" +msgstr "Protocollo" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 297 +#: rc.cpp:85 rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can see the systems on the network that allow you to connect. Note " +"that an administrator can hide systems, so the list is not always complete. " +"Click on an item to select it, double-click it to connect immediately." +msgstr "" +"Qui puoi vedere i sistemi sulla rete che ti permettono la connessione. Nota che " +"l'amministratore può nascondere il proprio sistema, quindi, la lista non è " +"sempre completa. Fai clic sull'elemento per selezionarlo, oppure un doppio clic " +"per connetterti immediatamente." + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 27 +#: rc.cpp:173 rc.cpp:335 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Connessione" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 53 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Small (640x480)" +msgstr "Bassa (640x480)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 58 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Medium (800x600)" +msgstr "Media (800x600)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 63 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Big (1024x768)" +msgstr "Alta (1024x768)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 68 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Custom (...)" +msgstr "Personalizzata (...)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 92 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can specify the resolution of the remote desktop. This resolution " +"determines the size of the desktop that will be presented to you." +msgstr "" +"Qui puoi specificare la risoluzione del desktop remoto. Questa risoluzione " +"determina il dimensione del desktop che ti verrà presentato." + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 109 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the width of the remote desktop. You can only change this value " +"manually if you select Custom as desktop resolution above." +msgstr "" +"Questa è la larghezza del desktop remoto. Puoi modificare questo valore " +"manualmente solo se selezioni qui sopra la risoluzione del desktop come " +"\"Personalizzata\"." + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 120 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "H&eight:" +msgstr "Alt&ezza:" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 143 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the height of the remote desktop. You can only change this value " +"manually if you select Custom as desktop resolution above." +msgstr "" +"Questa è l'altezza del desktop remoto. Puoi modificare questo valore " +"manualmente solo se selezioni qui sopra la risoluzione del desktop come " +"\"Personalizzata\"." + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 149 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Arabic (ar)" +msgstr "Araba (ar)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 154 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Czech (cs)" +msgstr "Ceca (cs)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 159 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Danish (da)" +msgstr "Danese (da)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 164 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "German (de)" +msgstr "Tedesca (de)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 169 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "Swiss German (de-ch)" +msgstr "Svizzero-tedesca (de-ch)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 174 +#: rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "British English (en-gb)" +msgstr "Inglese Britannico (en-gb)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 179 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "US English (en-us)" +msgstr "Inglese US (en-us)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 184 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Spanish (es)" +msgstr "Spagnola (es)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 189 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "Estonian (et)" +msgstr "Estone (et)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 194 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "Finnish (fi)" +msgstr "Finlandese (fi)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 199 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "French (fr)" +msgstr "Francese (fr)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 204 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "Belgium (fr-be)" +msgstr "Belga (fr-be)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 209 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "French Canadian (fr-ca)" +msgstr "Franco-canadese (fr-ca)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 214 +#: rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Swiss French (fr-ch)" +msgstr "Franco-svizzera (fr-ch)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 219 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Croatian (hr)" +msgstr "Croata (hr)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 224 +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "Hungarian (hu)" +msgstr "Ungherese (hu)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 229 +#: rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Icelandic (is)" +msgstr "Islandese (is)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 234 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Italian (it)" +msgstr "Italiana (it)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 239 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "Japanese (ja)" +msgstr "Giapponese (ja)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 244 +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "Lithuanian (lt)" +msgstr "Lituana (lt)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 249 +#: rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "Latvian (lv)" +msgstr "Lèttone (lv)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 254 +#: rc.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "Macedonian (mk)" +msgstr "Macedone (mk)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 259 +#: rc.cpp:266 +#, no-c-format +msgid "Dutch (nl)" +msgstr "Olandese (nl)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 264 +#: rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Belgian Dutch (nl-be)" +msgstr "Belga olandese (nl-be)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 269 +#: rc.cpp:272 +#, no-c-format +msgid "Norwegian (no)" +msgstr "Norvegese (no)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 274 +#: rc.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "Polish (pl)" +msgstr "Polacca (pl)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 279 +#: rc.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "Portuguese (pt)" +msgstr "Portoghese (pt)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 284 +#: rc.cpp:281 +#, no-c-format +msgid "Brazilian (pt-br)" +msgstr "Brasiliana (pt-br)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 289 +#: rc.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "Russian (ru)" +msgstr "Russa (ru)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 294 +#: rc.cpp:287 +#, no-c-format +msgid "Slovenian (sl)" +msgstr "Slovenia (sl)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 299 +#: rc.cpp:290 +#, no-c-format +msgid "Swedish (sv)" +msgstr "Svedese (sv)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 304 +#: rc.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "Thai (th)" +msgstr "Tailandese (th)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 309 +#: rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "Turkish (tr)" +msgstr "Turca (tr)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 336 +#: rc.cpp:299 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this to specify your keyboard layout. This layout setting is used to send " +"the correct keyboard codes to the server." +msgstr "" +"Utilizza questa opzione per specificare l'aspetto della tastiera. Questa " +"impostazione serve per poter inviare i giusti codici della tastiera al server." + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 352 +#: rc.cpp:302 +#, no-c-format +msgid "&Keyboard layout:" +msgstr "&Aspetto tastiera:" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 366 +#: rc.cpp:305 rc.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "Use K&Wallet for passwords" +msgstr "Utilizza K&Wallet per le password" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 369 +#: rc.cpp:308 rc.cpp:347 +#, no-c-format +msgid "Enable this option to store your passwords with KWallet." +msgstr "Abilita questa opzione per memorizzare le tue password con KWallet." + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 385 +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "Desktop &resolution:" +msgstr "&Risoluzione del desktop:" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 404 +#: rc.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "Color &depth:" +msgstr "&Profondità colore:" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 418 +#: rc.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "&Width:" +msgstr "&Larghezza:" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 430 +#: rc.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "Low Color (8 Bit)" +msgstr "Bassa risoluzione (8 bit)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 435 +#: rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "High Color (16 Bit)" +msgstr "Alta risoluzione (16 bit)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 440 +#: rc.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "True Color (24 Bit)" +msgstr "Altissima risoluzione (24 bit)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 454 +#: rc.cpp:329 rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "&Show this dialog again for this host" +msgstr "&Mostra questa finestra di nuovo per questo computer" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 457 +#: rc.cpp:332 rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you do not want to be asked for the settings when " +"connecting to a host. For hosts with existing profiles these profiles will be " +"taken. New hosts will be configured with the defaults." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione se non vuoi che ti venga chiesto di configurare le " +"impostazioni quando viene effettuata una connessione ad un host. Per gli host " +"con un profilo di configurazione già esistente, tali profili verrano " +"selezionati. Gli host nuovi saranno configurati a partire dalle impostazioni " +"predefinite." + +#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 41 +#: rc.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "&Enable encryption (secure, but slow and not always possible)" +msgstr "&Abilita cifratura (sicuro, ma lento e non sempre possibile)" + +#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 44 +#: rc.cpp:341 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this option to encrypt the connection. Only newer servers support this " +"option. Encrypting prevents others from eavesdropping, but can slow down the " +"connection considerably." +msgstr "" +"Abilita questa opzione per cifrare la connessione. Solo i nuovi server " +"supportano questa opzione. La cifratura offre maggiore sicurezza ma potrebbe " +"portare a prestazioni inferiori." + +#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 74 +#: rc.cpp:350 +#, no-c-format +msgid "Connection &type:" +msgstr "&Tipo connessione:" + +#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 83 +#: rc.cpp:353 +#, no-c-format +msgid "High Quality (LAN, direct connection)" +msgstr "Alta qualità (LAN, connessione diretta)" + +#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 88 +#: rc.cpp:356 +#, no-c-format +msgid "Medium Quality (DSL, Cable, fast Internet)" +msgstr "Media qualità (DSL, cavo, internet veloce)" + +#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 93 +#: rc.cpp:359 +#, no-c-format +msgid "Low Quality (Modem, ISDN, slow Internet)" +msgstr "Bassa qualità (Modem, ISDN, internet lenta)" + +#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 114 +#: rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this to specify the performance of your connection. Note that you should " +"select the speed of the weakest link - even if you have a high speed " +"connection, it will not help you if the remote computer uses a slow modem. " +"Choosing a level of quality that is too high on a slow link will cause slower " +"response times. Choosing a lower quality will increase latencies in high speed " +"connections and results in lower image quality, especially in 'Low Quality' " +"mode." +msgstr "" +"Utilizza questa opzione per specificare la qualità della tua connessione. " +"Dovresti selezionare la velocità del collegamento peggiore - il fatto di " +"utilizzare un collegamento alla rete molto veloce, non aiuta se il computer " +"remoto utilizza un modem lento. Scegliere una qualità alta su collegamenti " +"lenti potrebbe causare risposte più lente. Scegliere una qualità bassa potrebbe " +"incrementare la latenza nelle connessioni veloci causando una più bassa qualità " +"delle immagini, specialmente nella modalità \"Bassa qualità\"." + +#: rdp/krdpview.cpp:170 +#, c-format +msgid "RDP Host Preferences for %1" +msgstr "Preferenze host RDP per %1" + +#: rdp/krdpview.cpp:262 +msgid "Please enter the password." +msgstr "Inserisci la password." + +#: rdp/krdpview.cpp:284 +msgid "Could not start rdesktop; make sure rdesktop is properly installed." +msgstr "" +"Impossibile avviare rdesktop; assicurati che rdesktop sia installato " +"correttamente." + +#: rdp/krdpview.cpp:285 +msgid "rdesktop Failure" +msgstr "Errore rdesktop" + +#: rdp/krdpview.cpp:345 vnc/kvncview.cpp:458 +msgid "Connection attempt to host failed." +msgstr "Tentativo di connessione all'host fallito." + +#: rdp/krdpview.cpp:346 vnc/kvncview.cpp:223 vnc/kvncview.cpp:459 +#: vnc/kvncview.cpp:464 vnc/kvncview.cpp:469 vnc/kvncview.cpp:474 +#: vnc/kvncview.cpp:479 vnc/kvncview.cpp:484 +msgid "Connection Failure" +msgstr "Connessione fallita" + +#: rdp/rdphostpref.cpp:112 +msgid "" +"Show Preferences: %1, Resolution: %2x%3, Color Depth: %4, Keymap: %5, KWallet: " +"%6" +msgstr "" +"Mostra preferenze: %1, Risoluzione: %2x%3, Profondità colore: %4 Tastiera: %5, " +"KWallet: %6" + +#: rdp/rdphostpref.cpp:113 rdp/rdphostpref.cpp:114 vnc/vnchostpref.cpp:99 +msgid "yes" +msgstr "sì" + +#: rdp/rdphostpref.cpp:113 rdp/rdphostpref.cpp:114 vnc/vnchostpref.cpp:99 +msgid "no" +msgstr "no" + +#: vnc/kvncview.cpp:222 +msgid "It is not possible to connect to a local desktop sharing service." +msgstr "Impossibile connettersi ad un servizio di condivisione desktop locale." + +#: vnc/kvncview.cpp:237 +#, c-format +msgid "VNC Host Preferences for %1" +msgstr "Preferenze host VNC per %1" + +#: vnc/kvncview.cpp:407 +msgid "Access to the system requires a password." +msgstr "L'accesso al sistema richiede una password." + +#: vnc/kvncview.cpp:463 +msgid "Remote host is using an incompatible protocol." +msgstr "L'host remoto sta utilizzando un protocollo incompatibile." + +#: vnc/kvncview.cpp:468 +msgid "The connection to the host has been interrupted." +msgstr "La connessione all'host è stata interrotta." + +#: vnc/kvncview.cpp:473 +msgid "Connection failed. The server does not accept new connections." +msgstr "Connessione fallita. Il server non accetta nuove connessioni." + +#: vnc/kvncview.cpp:478 +msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found." +msgstr "" +"Connessione non riuscita. Impossibile trovare un server con il nome dato." + +#: vnc/kvncview.cpp:483 +msgid "Connection failed. No server running at the given address and port." +msgstr "" +"Connessione non riuscita. Nessun server in esecuzione all'indirizzo e porta " +"dati." + +#: vnc/kvncview.cpp:492 +msgid "Authentication failed. Connection aborted." +msgstr "Autenticazione fallita. Connessione interrotta." + +#: vnc/kvncview.cpp:493 +msgid "Authentication Failure" +msgstr "Autenticazione fallita" + +#: vnc/kvncview.cpp:497 +msgid "Unknown error." +msgstr "Errore sconosciuto." + +#: vnc/kvncview.cpp:498 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Errore sconosciuto" + +#: vnc/vnchostpref.cpp:87 +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: vnc/vnchostpref.cpp:90 +msgid "Medium" +msgstr "Media" + +#: vnc/vnchostpref.cpp:93 +msgid "Low" +msgstr "Bassa" + +#: vnc/vnchostpref.cpp:98 +msgid "Show Preferences: %1, Quality: %2, KWallet: %3" +msgstr "Mostra preferenze: %1, Qualità: %2, KWallet: %3" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/krfb.po b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/krfb.po new file mode 100644 index 00000000000..5faf87ca36e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/krfb.po @@ -0,0 +1,566 @@ +# translation of krfb.po to Italian +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Alessandro Astarita , 2002,2003, 2004, 2007. +# Daniele Medri , 2003. +# Federico Zenith , 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krfb\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-08 01:05+0100\n" +"Last-Translator: Alessandro Astarita \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. i18n: file connectionwidget.ui line 41 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Attention" +msgstr "Attenzione" + +#. i18n: file connectionwidget.ui line 69 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Somebody is requesting a connection to your computer. Granting this will allow " +"the remote user to watch your desktop. " +msgstr "" +"Qualcuno sta richiedendo una connessione al tuo computer. Concederla permetterà " +"all'utente remoto di guardare il vostro desktop. " + +#. i18n: file connectionwidget.ui line 136 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "123.234.123.234" +msgstr "123.234.123.234" + +#. i18n: file connectionwidget.ui line 152 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Allow remote user to &control keyboard and mouse" +msgstr "Permetti all'utente remoto il &controllo della tastiera e del mouse" + +#. i18n: file connectionwidget.ui line 155 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"If you turn this option on, the remote user can enter keystrokes and use your " +"mouse pointer. This gives them full control over your computer, so be careful. " +"When the option is disabled the remote user can only watch your screen." +msgstr "" +"Se attivi questa opzione, l'utente remoto può scrivere e utilizzare il " +"puntatore del mouse. Questo gli dà pieno controllo del tuo computer, quindi " +"stai attento. Quando l'opzione è disabilitata, l'utente remoto può solo " +"visualizzare il tuo schermo." + +#. i18n: file connectionwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Remote system:" +msgstr "Sistema remoto:" + +#. i18n: file invitewidget.ui line 35 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing" +msgstr "Benvenuti nella condivisione desktop di KDE" + +#. i18n: file invitewidget.ui line 47 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch " +"and possibly control your desktop.\n" +"An invitation creates a one-time password that allows the receiver to " +"connect to your desktop. It is valid for only one successful connection and " +"will expire after an hour if it has not been used. When somebody connects to " +"your computer a dialog will appear and ask you for permission. The connection " +"will not be established before you accept it. In this dialog you can also " +"restrict the other person to view your desktop only, without the ability to " +"move your mouse pointer or press keys.

                                      " +"

                                      If you want to create a permanent password for Desktop Sharing, allow " +"'Uninvited Connections' in the configuration.

                                      \">" +"More about invitations...
                                      " +msgstr "" +"La condivisione del desktop di KDE permette di invitare qualcuno in remoto per " +"guardare, o anche controllare, il tuo desktop.\n" +"Un invito crea una password temporanea che permette al ricevente di " +"connettersi al tuo desktop. È valida per una sola connessione avvenuta con " +"successo e scadrà dopo un'ora se non utilizzata. Quando qualcuno si connette al " +"tuo computer apparirà una finestra di dialogo che ti chiederà il permesso. La " +"connessione non sarà stabilita finché non l'accetterai. In questa finestra di " +"dialogo puoi limitare le altre persone a visualizzare solamente il tuo desktop, " +"senza la capacità di muovere il puntatore del mouse o premere tasti.

                                      " +"

                                      Se vuoi creare una password permanente per la condivisione del desktop, " +"permetti 'Connessioni non invitate' nella configurazione.

                                      \">" +"Maggiori informazioni sugli inviti...
                                      " + +#. i18n: file invitewidget.ui line 109 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "Create &Personal Invitation..." +msgstr "Crea invito &personale..." + +#. i18n: file invitewidget.ui line 115 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "" +"Create a new invitation and display the connection data. Use this option if you " +"want to invite somebody personally, for example, to give the connection data " +"over the phone." +msgstr "" +"Crea un nuovo invito e mostra i dati di connessione. Usa questa opzione se vuoi " +"invitare qualcuno personalmente, per esempio fornendo i dati di connessione per " +"telefono." + +#. i18n: file invitewidget.ui line 157 +#: invitedialog.cc:62 rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "&Manage Invitations (%1)..." +msgstr "&Gestione inviti (%1)..." + +#. i18n: file invitewidget.ui line 165 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Invite via &Email..." +msgstr "Invita tramite posta &elettronica..." + +#. i18n: file invitewidget.ui line 168 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "" +"This button will start your email application with a pre-configured text that " +"explains to the recipient how to connect to your computer. " +msgstr "" +"Questo pulsante avvierà la tua applicazione di posta elettronica con un testo " +"preconfigurato che spiega al destinatario come collegarsi al tuo computer." + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 16 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "Manage Invitations - Desktop Sharing" +msgstr "Gestione inviti - Condivisione desktop" + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 68 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Created" +msgstr "Creato" + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 79 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Expiration" +msgstr "Scadenza" + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 104 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "" +"Displays the open invitations. Use the buttons on the right to delete them or " +"create a new invitation." +msgstr "" +"Visualizza gli inviti aperti. Utilizza i pulsanti sulla destra per eliminarli o " +"crearne uno nuovo." + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 112 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "New &Personal Invitation..." +msgstr "Nuovo invito &personale..." + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 115 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Create a new personal invitation..." +msgstr "Crea un nuovo invito personale..." + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 118 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Click this button to create a new personal invitation." +msgstr "Premi questo pulsante per creare un nuovo invito personale." + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 126 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "&New Email Invitation..." +msgstr "&Nuovo invito tramite posta elettronica..." + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 129 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Send a new invitation via email..." +msgstr "Spedisci un nuovo invito tramite posta elettronica..." + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 132 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "Click this button to send a new invitation via email." +msgstr "" +"Premi il pulsante per spedire un nuovo invito tramite posta elettronica." + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 146 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Delete all invitations" +msgstr "Elimina tutti gli inviti" + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 149 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Deletes all open invitations." +msgstr "Elimina tutti gli inviti aperti." + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 163 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected invitation" +msgstr "Elimina l'invito selezionato" + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 166 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "" +"Delete the selected invitation. The invited person will not be able to connect " +"using this invitation anymore." +msgstr "" +"Elimina l'invito selezionato. La persona invitata non potrà più collegarsi " +"utilizzando questo invito." + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 177 +#: rc.cpp:94 rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Closes this window." +msgstr "Chiude questa finestra." + +#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 45 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                      Personal Invitation

                                      \n" +"Give the information below to the person that you want to invite (" +"how to connect). Note that everybody who gets the password can connect, so " +"be careful." +msgstr "" +"

                                      Invito personale

                                      \n" +"Indica le seguenti informazioni alla persona che vuoi invitare (come collegarsi). Nota che chiunque abbia la password può " +"connettersi, quindi fai attenzione." + +#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 132 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "cookie.tjansen.de:0" +msgstr "cookie.tjansen.de:0" + +#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 148 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 164 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "Expiration time:" +msgstr "Ora di scadenza:" + +#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 183 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "12345" +msgstr "12345" + +#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 202 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "17:12" +msgstr "17:12" + +#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 218 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "Host:" + +#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 234 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "" +"(Help)" +msgstr "" +"(Aiuto)" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Zenith,Alessandro Astarita,Daniele Medri" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" + +#: main.cpp:45 +msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops" +msgstr "Server compatibile VNC per condividere desktop KDE" + +#: main.cpp:52 +msgid "Used for calling from kinetd" +msgstr "Usato per chiamare da kinetd" + +#: main.cpp:73 trayicon.cpp:100 trayicon.cpp:113 +msgid "Desktop Sharing" +msgstr "Condivisione desktop" + +#: main.cpp:85 +msgid "libvncserver" +msgstr "libvncserver" + +#: main.cpp:87 +msgid "TightVNC encoder" +msgstr "Codificatore TightVNC" + +#: main.cpp:89 +msgid "ZLib encoder" +msgstr "Codificatore ZLib" + +#: main.cpp:91 +msgid "original VNC encoders and protocol design" +msgstr "codificatori VNC originali e schema del protocollo" + +#: main.cpp:94 +msgid "X11 update scanner, original code base" +msgstr "Aggiornamento scanner di X11, base del codice originale" + +#: main.cpp:97 +msgid "Connection side image" +msgstr "Immagine laterale di connessione" + +#: main.cpp:100 +msgid "KDesktop background deactivation" +msgstr "Disattivazione dello sfondo di KDesktop" + +#: main.cpp:114 +msgid "" +"Cannot find KInetD. The KDE daemon (kded) may have crashed or has not been " +"started at all, or the installation failed." +msgstr "" +"Non è possibile trovare KInetD. Il demone di KDE (kded) potrebbe essere " +"bloccato o non essere avviato affatto, oppure l'installazione non è riuscita." + +#: main.cpp:116 main.cpp:123 rfbcontroller.cc:885 +msgid "Desktop Sharing Error" +msgstr "Errore di condivisione del desktop" + +#: main.cpp:121 +msgid "" +"Cannot find KInetD service for Desktop Sharing (krfb). The installation is " +"incomplete or failed." +msgstr "" +"Impossibile trovare il servizio KInetD per la condivisione del desktop (krfb). " +"L'installazione è incompleta o non riuscita." + +#: trayicon.cpp:61 +msgid "Desktop Sharing - connecting" +msgstr "Condivisione desktop - connessione" + +#: trayicon.cpp:63 +msgid "Manage &Invitations" +msgstr "Gestione &inviti" + +#: trayicon.cpp:70 +msgid "Enable Remote Control" +msgstr "Abilita il controllo remoto" + +#: trayicon.cpp:71 +msgid "Disable Remote Control" +msgstr "Disabilita il controllo remoto" + +#: trayicon.cpp:101 +msgid "The remote user has been authenticated and is now connected." +msgstr "L'utente remoto si è autenticato ed è attualmente connesso." + +#: trayicon.cpp:104 +#, c-format +msgid "Desktop Sharing - connected with %1" +msgstr "Condivisione desktop - connesso con %1" + +#: trayicon.cpp:111 +msgid "Desktop Sharing - disconnected" +msgstr "Condivisione desktop - disconnesso" + +#: trayicon.cpp:114 +msgid "The remote user has closed the connection." +msgstr "L'utente remoto ha chiuso la connessione." + +#: configuration.cc:425 +msgid "" +"When sending an invitation by email, note that everybody who reads this email " +"will be able to connect to your computer for one hour, or until the first " +"successful connection took place, whichever comes first. \n" +"You should either encrypt the email or at least send it only in a secure " +"network, but not over the Internet." +msgstr "" +"Quando spedisci un invito tramite posta elettronica, nota che chiunque leggerà " +"il messaggio potrà collegarsi al tuo computer per un'ora, o finché la prima " +"connessione avrà luogo, qualsiasi cosa accada per prima.\n" +"Dovresti cifrare la posta o almeno inviarla tramite un canale sicuro, ma non " +"attraverso Internet." + +#: configuration.cc:430 +msgid "Send Invitation via Email" +msgstr "Spedisci invito tramite posta elettronica" + +#: configuration.cc:443 +msgid "Desktop Sharing (VNC) invitation" +msgstr "Invito di condivisione desktop (VNC)" + +#: configuration.cc:444 +msgid "" +"You have been invited to a VNC session. If you have the KDE Remote Desktop " +"Connection installed, just click on the link below.\n" +"\n" +"vnc://invitation:%1@%2:%3\n" +"\n" +"Otherwise you can use any VNC client with the following parameters:\n" +"\n" +"Host: %4:%5\n" +"Password: %6\n" +"\n" +"Alternatively you can click on the link below to start the VNC session\n" +"within your web browser.\n" +"\n" +"\thttp://%7:%8/\n" +"\n" +"For security reasons this invitation will expire at %9." +msgstr "" +"Sei stato invitato a una sessione VNC. Se hai la Connessione a desktop remoto " +"di KDE installata, fai clic sul collegamento sottostante.\n" +"\n" +"vnc://invitation:%1@%2:%3\n" +"\n" +"In caso contrario puoi utilizzare qualsiasi client VNC con i seguenti " +"parametri:\n" +"\n" +"Host: %4:%5\n" +"Password: %6\n" +"\n" +"Alternativamente puoi fare clic sul collegamento sottostante e avviare una " +"sessione VNC con il tuo browser Web.\n" +"\n" +"\thttp://%7:%8/\n" +"\n" +"Per motivi di sicurezza questo invito scadrà alle %9." + +#: connectiondialog.cc:30 +msgid "New Connection" +msgstr "Nuova connessione" + +#: connectiondialog.cc:38 +msgid "Accept Connection" +msgstr "Accetta connessione" + +#: connectiondialog.cc:42 +msgid "Refuse Connection" +msgstr "Rifiuta connessione" + +#: invitedialog.cc:31 +msgid "Invitation" +msgstr "Invito" + +#: personalinvitedialog.cc:30 +msgid "Personal Invitation" +msgstr "Invito personale" + +#: rfbcontroller.cc:376 +msgid "%1@%2 (shared desktop)" +msgstr "%1@%2 (desktop condiviso)" + +#: rfbcontroller.cc:510 +#, c-format +msgid "User accepts connection from %1" +msgstr "L'utente accetta la connessione da %1" + +#: rfbcontroller.cc:523 +#, c-format +msgid "User refuses connection from %1" +msgstr "L'utente rifiuta la connessione da %1" + +#: rfbcontroller.cc:571 +#, c-format +msgid "Closed connection: %1." +msgstr "Connessione chiusa: %1." + +#: rfbcontroller.cc:700 rfbcontroller.cc:705 +msgid "Failed login attempt from %1: wrong password" +msgstr "Tentativo di autenticazione non riuscito da %1: password sbagliata" + +#: rfbcontroller.cc:741 +msgid "Connection refused from %1, already connected." +msgstr "Connessione rifiutata da %1, già connesso." + +#: rfbcontroller.cc:751 +#, c-format +msgid "Accepted uninvited connection from %1" +msgstr "Connessione non invitata accettata da %1" + +#: rfbcontroller.cc:759 +msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)" +msgstr "Ricevuta connessione da %1, fermo (attesa conferma)" + +#: rfbcontroller.cc:884 +msgid "" +"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. " +"Sharing your desktop is not possible." +msgstr "" +"Il tuo server X11 non supporta l'estensione richiesta XTest versione 2.2. La " +"condivisione del tuo desktop non è possibile." + +#~ msgid "Invitation - Desktop Sharing" +#~ msgstr "Invito - Condivisione desktop" + +#~ msgid "C&onfigure..." +#~ msgstr "C&onfigura..." + +#~ msgid "Use this button to see your invitations or to cancel them." +#~ msgstr "Usa questo pulsante per vedere i tuoi inviti o per annullarli." + +#~ msgid "New Connection - Desktop Sharing" +#~ msgstr "Nuova connessione - Condivisione desktop" + +#~ msgid "This button grants the request. The remote user can now watch your desktop and, if you selected it above, control your computer." +#~ msgstr "Questo pulsante abilita le richieste. L'utente remoto potrà ora guardare il tuo desktop e, se l'hai selezionato sotto, controllare il tuo computer." + +#~ msgid "This button will refuse the connection. You should choose this unless you trust the requesting user." +#~ msgstr "Questo pulsante rifiuterà la connessione. Dovresit utilizzarlo se non ti fidi del richiedente." + +#~ msgid "Personal Invitation - Desktop Sharing" +#~ msgstr "Invito personale - Condivisione desktop" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/ksirc.po b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/ksirc.po new file mode 100644 index 00000000000..d665536fef4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/ksirc.po @@ -0,0 +1,2238 @@ +# translation of ksirc.po to Italian +# Alessandro Astarita , 2002,2003, 2004, 2005. +# Giovanni Venturi , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksirc\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-22 00:57+0200\n" +"Last-Translator: Alessandro Astarita \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: FilterRuleEditor.cpp:29 +msgid "Edit Filter Rules" +msgstr "Modifica le regole di filtro" + +#: FilterRuleEditor.cpp:101 +msgid "" +"Cannot create the rule since not\n" +"all the fields are filled in." +msgstr "" +"È impossibile creare una regola\n" +"visto che non tutti i campi sono pieni." + +#: NewWindowDialog.cpp:12 +msgid "New Window For" +msgstr "Nuova finestra per" + +#: NewWindowDialog.cpp:17 +msgid "C&hannel/Nick:" +msgstr "&Canale/Nick:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 249 +#: NewWindowDialog.cpp:27 rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "&Key:" +msgstr "&Chiave:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Alessandro Astarita,Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "aleast@capri.it,rizzi@kde.org" + +#: chanButtons.cpp:30 +msgid "Channel Modes" +msgstr "Modi canale" + +#: chanButtons.cpp:31 +msgid "i (invite-only)" +msgstr "i (solo invito)" + +#: chanButtons.cpp:32 +msgid "l (limited users)" +msgstr "l (utenti limitati)" + +#: chanButtons.cpp:33 +msgid "k (key to join)" +msgstr "k (chiave per entrare)" + +#: chanButtons.cpp:34 +msgid "s (secret)" +msgstr "s (segreto)" + +#: chanButtons.cpp:36 +msgid "User Modes" +msgstr "Modi utente" + +#: chanButtons.cpp:37 +msgid "i (be invisible)" +msgstr "i (invisibile)" + +#: chanButtons.cpp:38 +msgid "w (receive wallops)" +msgstr "w (ricevi wallop)" + +#: chanButtons.cpp:39 +msgid "s (get server notices)" +msgstr "s (prendi notizie del server)" + +#: chanButtons.cpp:45 +msgid "T" +msgstr "T" + +#: chanButtons.cpp:48 +msgid "Only op'ed users can change the topic" +msgstr "Solo gli utenti op possono cambiare l'argomento" + +#: chanButtons.cpp:52 +msgid "N" +msgstr "N" + +#: chanButtons.cpp:55 +msgid "No outside messages" +msgstr "Nessun messaggio esterno" + +#: chanButtons.cpp:59 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: chanButtons.cpp:62 +msgid "Only op'ed users and voiced users (+v) can speak" +msgstr "Solo gli utenti op, e gli utenti con voice (+v) possono parlare" + +#: chanButtons.cpp:66 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: chanButtons.cpp:70 +msgid "More mode commands" +msgstr "Altri comandi modo" + +#: chanButtons.cpp:212 +msgid "Limit Number of Users" +msgstr "Limita il numero di utenti" + +#: chanparser.cpp:130 +msgid "Unable to parse status string" +msgstr "Impossibile effettuare il parsing della stringa di stato" + +#: chanparser.cpp:135 +msgid "Unable to parse status (no known format) string" +msgstr "" +"Impossibile effettuare il parsing della stringa di stato (formato sconosciuto)" + +#: chanparser.cpp:155 +msgid "Away-" +msgstr "Assente-" + +#: chanparser.cpp:221 +msgid "" +msgstr "" + +#: chanparser.cpp:261 +msgid "" +"String length for nick is greater than 100 characters. This is unacceptably " +"long." +msgstr "" +"La lunghezza del nick è maggiore di 100 caratteri. Ciò non è accettabile." + +#: chanparser.cpp:265 +msgid "String not long enough" +msgstr "Stringa non abbastanza lunga" + +#: chanparser.cpp:386 +msgid "Could not find channel name" +msgstr "Impossibile trovare il nome del canale" + +#: chanparser.cpp:553 +msgid "Kick window open" +msgstr "Finestra di kick" + +#: chanparser.cpp:555 +msgid "You Have Been Kicked" +msgstr "Sei stato cacciato" + +#: chanparser.cpp:555 +msgid "Rejoin" +msgstr "Rientra nel canale" + +#: chanparser.cpp:555 +msgid "Leave" +msgstr "Abbandona" + +#: chanparser.cpp:622 +msgid "Failed to parse part/kick/leave/quit message" +msgstr "Parsing del messaggio part/kick/leave/quit fallito" + +#: chanparser.cpp:645 +#, c-format +msgid "Unable to parse: %1" +msgstr "Impossibile effettuare il parsing di: %1" + +#: chanparser.cpp:645 +msgid "Unable to parse change nick code" +msgstr "Impossibile effettuare il parsing del codice di cambio nick" + +#: chanparser.cpp:825 +#, c-format +msgid "Unable to parse mode change: %1" +msgstr "Impossibile effettuare il parsing della modalità cambio: %1" + +#: charSelector.cpp:27 +msgid "&Insert Char" +msgstr "&Inserisci carattere" + +#: colorpicker.cpp:34 +msgid "Pick Color" +msgstr "Scegli colore" + +#: colorpicker.cpp:44 +msgid "Preview:" +msgstr "Anteprima:" + +#: colorpicker.cpp:47 +msgid "Sample Text" +msgstr "Testo campione" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 483 +#: colorpicker.cpp:55 rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "&Foreground:" +msgstr "&Primo piano:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 106 +#: colorpicker.cpp:60 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&Background:" +msgstr "&Sfondo:" + +#: dccManager.cpp:73 +msgid "Receiving" +msgstr "Ricezione" + +#: dccManager.cpp:76 +msgid "Got Offer" +msgstr "Offerta ricevuta" + +#: dccManager.cpp:79 +msgid "Sent Offer" +msgstr "Offerta inviata" + +#: dccManager.cpp:82 +msgid "Resume Requested" +msgstr "Richiesto ripristino" + +#: dccManager.cpp:85 +msgid "Did Resume" +msgstr "Ripristinato" + +#: dccManager.cpp:88 +msgid "Sending" +msgstr "Invio" + +#: dccManager.cpp:91 +msgid "" +"_: dcc status\n" +"Open" +msgstr "Apri" + +#: dccManager.cpp:94 +msgid "Done" +msgstr "Fatto" + +#: dccManager.cpp:97 +msgid "Canceled" +msgstr "Annullato" + +#: dccManager.cpp:103 +msgid "Unknown State" +msgstr "Stato sconosciuto" + +#: dccManager.cpp:206 +msgid "Get" +msgstr "Ricevi" + +#: dccManager.cpp:207 toplevel.cpp:1578 +msgid "Send" +msgstr "Invia" + +#: dccManager.cpp:208 dockservercontroller.cpp:182 +#: dockservercontroller.cpp:239 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: dccManager.cpp:233 dccManager.cpp:242 dccManager.cpp:252 +msgid "dcc activity" +msgstr "attività dcc" + +#: dccNew.cpp:42 +msgid "aListBox::" +msgstr "aListBox::" + +#: displayMgrMDI.cpp:48 +msgid "Detach Window" +msgstr "Stacca finestra" + +#: displayMgrMDI.cpp:50 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Sposta scheda a sinistra" + +#: displayMgrMDI.cpp:51 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Sposta scheda a destra" + +#: displayMgrMDI.cpp:58 +msgid "&Window" +msgstr "&Finestra" + +#: displayMgrMDI.cpp:67 +msgid "&Tab Bar" +msgstr "Barra delle &schede" + +#: displayMgrMDI.cpp:69 +msgid "&Top" +msgstr "In &Alto" + +#: displayMgrMDI.cpp:242 +msgid "Cycle left" +msgstr "Scorrimento a sinistra" + +#: displayMgrMDI.cpp:243 +msgid "Cycle right" +msgstr "Scorrimento a destra" + +#: dockservercontroller.cpp:66 servercontroller.cpp:156 +msgid "Dump Object Tree" +msgstr "Mostra albero oggetti" + +#: dockservercontroller.cpp:67 servercontroller.cpp:157 +msgid "Server Debug Window" +msgstr "Finestra di debug del server" + +#: dockservercontroller.cpp:72 servercontroller.cpp:173 +msgid "&Filter Rule Editor..." +msgstr "Editor delle regole di &filtro..." + +#: dockservercontroller.cpp:80 +msgid "New &Server..." +msgstr "Nuovo &server..." + +#: dockservercontroller.cpp:82 servercontroller.cpp:166 +msgid "&Do Autoconnect..." +msgstr "&Connessione automatica..." + +#: dockservercontroller.cpp:106 +msgid "Raise Last Window" +msgstr "Alza l'ultima finestra" + +#: dockservercontroller.cpp:107 +msgid "" +"If someone said your nick in a window, this action will make that window active " +"for you." +msgstr "" +"Se qualcuno digita il tuo nick in una finestra, la finestra diventa attiva." + +#: dockservercontroller.cpp:113 +msgid "Clear Blinking Dock Icon" +msgstr "Elimina lampeggiamento dell'icona pannello" + +#: dockservercontroller.cpp:114 +msgid "" +"If the dock icon is blinking, but you don't want to go to the window this will " +"clear the blinking." +msgstr "" +"Se il pannello lampeggia, ma non vuoi andare alla finestra, ciò eliminerà il " +"lampeggiamento." + +#: dockservercontroller.cpp:176 +msgid "Came Online: " +msgstr "Divenuto \"in linea\": " + +#: dockservercontroller.cpp:178 +msgid "Last Offline: " +msgstr "Divenuto \"non in linea\": " + +#: dockservercontroller.cpp:180 dockservercontroller.cpp:247 +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + +#: dockservercontroller.cpp:181 dockservercontroller.cpp:249 +msgid "Whois" +msgstr "Whois" + +#: dockservercontroller.cpp:183 dockservercontroller.cpp:251 +msgid "DCC Chat" +msgstr "Chat DCC" + +#: dockservercontroller.cpp:185 +msgid "online" +msgstr "in linea" + +#: dockservercontroller.cpp:194 +msgid "Went Offline: " +msgstr "Divenuto \"non in linea\": " + +#: dockservercontroller.cpp:196 +msgid "Last Online: " +msgstr "Ultima volta \"in linea\": " + +#: dockservercontroller.cpp:199 +msgid " offline" +msgstr " non in linea" + +#: dockservercontroller.cpp:209 +msgid "Help on Notify Popup..." +msgstr "Aiuto in caso di notifica" + +#: dockservercontroller.cpp:210 +msgid "Configure Notify..." +msgstr "Configura notifiche..." + +#: dockservercontroller.cpp:405 +msgid "" +"This popup menu can show a list of people you have in your notify list, and " +"their status. You can configure this list by going to Configure KSirc->Startup->" +"Notify and adding people to the list. This will take effect the next time you " +"connect to a server. This message appears when there is nothing in your notify " +"list or when no one in your list is online." +msgstr "" +"Questo menu mostra una lista delle persone che hai nella lista delle notifiche, " +"ed il loro stato. Puoi configurare questa lista andando a Configura -> KSirc -> " +"Avvio -> Notifiche e aggiungendo le persone alla lista. Ciò avrà effetto la " +"prossima volta che ti connetterai al server. Questo messaggio appare quando " +"quando la lista è vuota oppure quando nessuno nella lista è in linea." + +#: dockservercontroller.cpp:417 +msgid "Help for Notification Popup" +msgstr "Aiuto per notifiche" + +#: ioDCC.cpp:32 +msgid " DCC Controller" +msgstr " controllo DCC" + +#: ioDCC.cpp:214 +msgid "DCC SEND with %1 for %2 failed because of %3" +msgstr "Richiesta DCC con %1 per %2 fallita per %3" + +#: ioDCC.cpp:236 +msgid "DCC GET with %1 for %2 failed because of %3" +msgstr "Ricezione DCC con %1 per %2 fallita per %3" + +#: ioDCC.cpp:332 +msgid "DCC Get with %1 for %2 failed because of %3" +msgstr "Ricezione DCC con %1 per %2 fallita per %3" + +#: ioDCC.cpp:343 +msgid "DCC Chat with %1 failed because of %2" +msgstr "Richiesta chat con %1 fallita per %2" + +#: ksirc.cpp:33 +msgid "KDE IRC client" +msgstr "Client IRC di KDE" + +#: ksirc.cpp:40 +msgid "Nickname to use" +msgstr "Nick da utilizzare" + +#: ksirc.cpp:41 +msgid "Server to connect to on startup" +msgstr "Server a cui connettersi all'avvio" + +#: ksirc.cpp:42 +msgid "Channel to connect to on startup" +msgstr "Canale a cui connettersi all'avvio" + +#: ksirc.cpp:44 +msgid "Do not autoconnect on startup" +msgstr "Non connettersi automaticamente all'avvio" + +#: KSTicker/ksttest.cpp:67 ksirc.cpp:71 +msgid "KSirc" +msgstr "KSirc" + +#: ksirc.cpp:73 +msgid "(c) 1997-2002, The KSirc Developers" +msgstr "(c) 1997-2002, gli sviluppatori di KSirc" + +#: KSTicker/ksttest.cpp:70 ksirc.cpp:74 +msgid "Original Author" +msgstr "Autore originario" + +#: ksirc.cpp:80 +msgid "Icons Author" +msgstr "Icone autore" + +#: ksircprocess.cpp:353 +msgid "" +"5 Channel windows were opened in less than 5 seconds. Someone may be trying to " +"flood your X server with windows.\n" +"Shall I turn off AutoCreate windows?" +msgstr "" +"Sono state aperte 5 finestre in meno di 5 secondi. Potrebbe esserci qualcuno " +"che sta\n" +"cercando di effettuare un flood sul tuo server X.\n" +"Vuoi che disattivi l'opzione di apertura automatica delle finestre?" + +#: ksircprocess.cpp:358 +msgid "Flood Warning" +msgstr "Avvertimento di flood" + +#: ksircprocess.cpp:358 +msgid "Turn Off" +msgstr "Spegni" + +#: ksircprocess.cpp:358 +msgid "Keep Enabled" +msgstr "Mantieni attivo" + +#: ksview.cpp:203 +msgid "Beep Received" +msgstr "Bip ricevuto" + +#: ksview.cpp:286 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ksview.cpp:287 +msgid "Open URL" +msgstr "Apri URL" + +#: ksview.cpp:288 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Copia indirizzo del collegamento" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 60 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:201 rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Nuovo" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 158 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Details" +msgstr "Dettagli" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 180 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "D&escription:" +msgstr "D&escrizione:" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 191 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&To:" +msgstr "&A:" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 217 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "M&atch:" +msgstr "C&orrispondenza:" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 228 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&From:" +msgstr "&Da:" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "DCC Manager" +msgstr "Gestore DCC" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 31 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Who" +msgstr "Chi" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 53 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 64 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 75 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "KB/s" +msgstr "KB/s" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 86 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Avanzamento" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 115 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Nuovo..." + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 123 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Connect" +msgstr "&Connetti" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 131 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "R&esume" +msgstr "R&ipristina" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 139 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Rename" +msgstr "&Rinomina" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 147 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Disconnetti" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 17 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "New DCC" +msgstr "Nuovo DCC" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 34 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "DCC Type" +msgstr "Tipo DCC" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 45 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&File send" +msgstr "Invio &file" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 53 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "C&hat" +msgstr "C&hat" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 80 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Nick" +msgstr "Nick" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 118 +#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:48 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "File Name" +msgstr "Nome del file" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 134 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&..." +msgstr "&..." + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 155 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Send" +msgstr "&Invia" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 30 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "&Server/Quick connect to:" +msgstr "&Server/Connessione rapida a:" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 41 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Porta:" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 52 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Choose a server for an IRC Network" +msgstr "Scegli un server per una rete IRC" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 55 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Usually IRC Servers are connected to a net (IRCNet, Freenode, etc.). Here, you " +"can select the closest server for your favorite network." +msgstr "" +"In genere, i server IRC sono connessi ad una rete (IRCNet, OpenProjects, " +"ecc...). Qui è possibile selezionare il server più vicino a te della tua rete " +"preferita." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 63 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "&Group:" +msgstr "&Gruppo:" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 85 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Enter/choose a server to connect to" +msgstr "Inserisci/scegli un server per la connessione" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 88 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "" +"If you selected an IRC Network in \"Group\", this window shows all of " +"its servers. If you did not choose a group, you can enter your own here or " +"select one of the recently used ones (\"Quick Connect\")." +msgstr "" +"Se selezioni una rete IRC in \"Gruppo\", questa finestra mostrerà tutti " +"i server ad essa riferiti. Se non scegli nessun gruppo, qui puoi inserire il " +"tuo oppure uno di quelli più utilizzati recente. (\"Connessione rapida\"" +")." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 99 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Choose a server port" +msgstr "Scegli la porta del server" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 102 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "" +"Using \"6667\" or \"6666\" here is safe in most cases. Only use " +"other values if you have been told so." +msgstr "" +"Usare \"6667\" o \"6666\" è consigliato nella maggior parte dei " +"casi. Utilizzare altri valori solo se se ne è sicuri." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 110 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Server Description" +msgstr "Descrizione server" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 113 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "This is the description of the server currently selected" +msgstr "Questa è la descrizione del server attualmente selezionato" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 160 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Server Access" +msgstr "Accesso server" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 177 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Pass&word:" +msgstr "Pass&word:" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 204 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Use SS&L" +msgstr "Utilizza SS&L" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 207 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This will use a secure connection to the server. This must be supported by the " +"server." +msgstr "" +"Questa opzione farà in modo che la connessione al server sia sicura. " +"Presuppone, però, che sia supportato dal server." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 215 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "S&tore password" +msgstr "&Conserva password" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 218 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "This will cause your server password to be stored on your disk." +msgstr "Questo farà in modo che la tua password sia conservata sul disco." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 231 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Cancel Connect" +msgstr "Cancella connessione" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 250 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "C&onnect" +msgstr "C&onnetti" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 256 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Connect to the selected server" +msgstr "Connessione al server selezionato" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 259 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Connect to the server given in \"Server / Quick Connect to:\" " +"on the port given in \"Port:\"." +msgstr "" +"Effettua la connessione al server scelto in \"Server/Connessione rapida " +"a:\" alla porta specificata nella casella \"Porta\"." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 267 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&Edit Servers" +msgstr "&Modifica i server" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 16 +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Auto Connect" +msgstr "Connessione automatica" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 28 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Auto Connect List" +msgstr "Lista connessione automatica" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 39 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Port/Key" +msgstr "Porta/Chiave" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 50 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Server Password" +msgstr "Password del server" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 61 +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:110 KSPrefs/page_autoconnect.cpp:165 +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:189 rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 85 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Auto Connect Setup" +msgstr "Impostazioni connessione automatica" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 112 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 161 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Server password:" +msgstr "Password del server:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 223 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "&Channel:" +msgstr "&Canale:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 285 +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:219 rc.cpp:204 rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Aggiungi" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 16 +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 34 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "&Scheme" +msgstr "&Schema" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 45 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Chat Colors" +msgstr "Colori di chat" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 62 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "C&hannel messages:" +msgstr "Messaggi del cana&le:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 73 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "&Generic text:" +msgstr "Testo &generico:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 84 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "&Errors:" +msgstr "&Errori:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 95 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "&Info:" +msgstr "&Informazioni:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 131 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "&Links:" +msgstr "&Collegamenti:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 201 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Selection backgr&ound:" +msgstr "Scelta &sfondo:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 268 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Sele&ction foreground:" +msgstr "Scelta &primo piano:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 279 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&Use background color for links" +msgstr "&Usa il colore di sfondo per i collegamenti" + +# XXX (ML) direi "Temi di colore di esempio" o giù di lì. +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 289 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Sample Color Themes" +msgstr "Colore temi campione" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 355 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "&Highlighting" +msgstr "&Evidenziazione" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 366 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Your Nick" +msgstr "Il tuo nick" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 377 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Color: " +msgstr "Colore: " + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 402 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Bold" +msgstr "Grassetto" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 410 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Reverse" +msgstr "Inverso" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 418 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Underline" +msgstr "Sottolineato" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 445 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Other Nicks" +msgstr "Altri nick" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 459 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "N&o nick colors" +msgstr "N&on colorare i nick" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 467 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Au&to nick colorization" +msgstr "Colorazione nick automa&tica" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 475 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Fi&xed" +msgstr "Fi&sso" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 514 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Backg&round:" +msgstr "S&fondo:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 561 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Highlight Messages" +msgstr "Evidenzia messaggi" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 580 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Containing &your nick:" +msgstr "contenenti il &tuo nick:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 632 +#: rc.cpp:300 rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Containing:" +msgstr "contenenti:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 662 +#: rc.cpp:303 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Regex" +msgstr "Espressione regolare" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 756 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Color Codes" +msgstr "Codici colore" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 773 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Strip &kSirc color codes" +msgstr "Rimuovi i codici colore di &KSirc" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 784 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Strip &mIRC color codes" +msgstr "Rimuovi i codici colore di &mIRC" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 22 +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 48 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Global Options" +msgstr "Opzioni globali" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 79 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Histor&y length:" +msgstr "Dim. &cronologia:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 98 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid " lines" +msgstr " righe" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 101 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "unlimited" +msgstr "illimitata" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 107 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Stores up to this many lines of chat from each window as history" +msgstr "" +"Conserva questa quantità di righe nella finestra di chat come cronologia" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 110 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "" +"Stores up to this many lines of chat from each window, allowing you to scroll " +"upwards and see what has already been said." +msgstr "" +"Conserva questa quantità di righe nella finestra di chat, permettendo lo " +"scorrimento in su per mostrare cosa è stato detto." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 120 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "&Announce away messages" +msgstr "Annuncia &messaggi di assenza" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 123 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "See the messages when a user selects the away option" +msgstr "Guarda i messaggi quanto un utente selezione l'opzione assente" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 126 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked, you will see the messages when a user selects the away " +"option. By default this option is not checked." +msgstr "" +"Se selezionata, potrai vedere i messaggi quando un utente seleziona l'opzione " +"assente. In modo predefinito questa opzione non è selezionata." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 134 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "A&uto create window" +msgstr "Crea a&utomaticamente finestra" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 137 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Will auto create a window for each user who sends a /msg to you" +msgstr "Creerà una finestra per ogni utente che ti invia un messaggio" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 140 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, KSirc will automatically create a new window for each user who " +"sends a /msg command to you. If not selected, any text sent to you with /msg is " +"displayed in the current window and you can use /query username to create a " +"window to chat to that user." +msgstr "" +"Se selezionata, KSirc creerà automaticamente una finestra per ogni utente che " +"ti invia un messaggio. Se non è selezionato, ogni testo che ti sarà inviato " +"attraverso il comando /msg verrà visualizzato nella finestra corrente e potrai " +"usare il comando \"/query nomeutente\" per creare una finestra di chat ed " +"iniziare a parlare con l'utente." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 148 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Auto create &on notice" +msgstr "Crea autom. in caso di &avvertimento" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 156 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Auto-re&join" +msgstr "Rie&ntra automaticamente" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 159 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "Rejoin channels automatically if you are disconnected." +msgstr "Rientra automaticamente nei canali in caso di disconnessione." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 162 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, it allows you to rejoin channels automatically if you are " +"disconnected." +msgstr "" +"Se selezionata, permette di rientrare nei canali automaticamente in caso di " +"disconnessione." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 170 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Dock &passive popups" +msgstr "Agg. al pannello i popup &passivi" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 178 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "D&isplay topic in caption" +msgstr "&Mostra l'argomento nella didascalia" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 181 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "Display the topic of the current channel in the window caption" +msgstr "" +"Visualizza l'argomento del canale corrente nella didascalia della finestra" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 184 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "" +"Displays the topic of the current channel in the window caption. If not " +"selected, the topic is only displayed inside the window." +msgstr "" +"Visualizza l'argomento del canale corrente nella didascalia della finestra. Se " +"non è selezionato, l'argomento viene visualizzato nella finestra." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 192 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Color pi&cker popup" +msgstr "Comparsa sele&ttore di colori" + +# XXX (ML) il "Ti" è ridondante +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 195 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "Allow you to get the color pickup dialog with Ctrl K" +msgstr "Ti permette di aprire la finestra dei colori con Ctrl K" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 198 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, a popup window from which to select the color of your text is " +"presented when you press Ctrl K. If not, you have to type the color codes " +"manually." +msgstr "" +"Se selezionata, apparirà una finestra di selezione dei colori premendo Ctrl K. " +"In caso contrario, bisogna inserire il codice del colore manualmente." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 206 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "One line te&xt entry box" +msgstr "Casella inserimento te&sto ad una riga" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 214 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "Us&e color nick list" +msgstr "Ut&ilizza lista di colori nick" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 217 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the colors set in the Colors tab of the Configure KSirc dialog for coloring " +"the nicknames" +msgstr "" +"Utilizza per colorare i nick, l'insieme di colori nella scheda colori della " +"finestra di configurarazione di KSirc" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 220 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, it will use the colors set in the Colors tab of the Configure " +"KSirc dialog for coloring the nicknames." +msgstr "" +"Se selezionata, per la colorazione dei nick, verranno utilizzati gli insiemi di " +"colori nella scheda colori della finestra di configurazione di KSirc." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 245 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "&Nick completion" +msgstr "Completamento &nick" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 248 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "Switch nickname completion on" +msgstr "Attiva il completamento dei nick" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 251 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, switches nickname completion on. Nickname completion works as " +"follows: Type the first letters of a user's nickname, press the Tab key, the " +"text you typed will be completed to match the username, including changes in " +"capitalization if necessary." +msgstr "" +"Se selezionata, attiva il completamento dei nick. Il completamento dei nick " +"funziona come segue: scrivi la prima lettera del nick dell'utente, premi il " +"tasto Tab e il testo scritto verrà completato automaticamente facendo " +"corrispondere il nome dell'utente compreso delle maiuscole se necessario." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 259 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "&Dock in system tray" +msgstr "&Aggiungi al pannello di sistema" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 262 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "Put the KSirc icon in the system tray" +msgstr "Aggiungi l'icona di KSirc al pannello di sistema" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 265 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "" +"This allows KSirc to be docked in the system tray. By default this is not " +"enabled. When KSirc is docked in the system tray, you are able to access " +"several options by clicking on the KSirc icon. When you close KSirc window, the " +"icon stays in the systray until you quit KSirc." +msgstr "" +"Questa opzione permette di aggiungere KSirc al vassoio di sistema. In modo " +"predefinito, non è attivo. Quando KSirc è aggiunto al pannello, puoi accedere a " +"varie opzioni facendo clic sull'icona corrispondente. Quando chiudi la finestra " +"del programma, l'icona rimane nel vassoio fino a quando KSirc non viene chiuso." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 273 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "Auto save history" +msgstr "Salvataggio automatico cronologia" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 283 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "Per Channel Options" +msgstr "Opzioni per canale" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 294 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "&Time stamp" +msgstr "&Data e ora" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 297 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "Add the time and date on the left of each message" +msgstr "Aggiungi data e ora alla sinistra di ogni messaggio" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 300 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "" +"Prepends each thing said in the channel with the time it was said, in the form " +"[HH:MM:SS]." +msgstr "" +"Inserisci prima di ogni cosa detta nel canale l'ora nella forma [OO:MM:SS]." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 308 +#: rc.cpp:438 +#, no-c-format +msgid "O&verride existing channel options" +msgstr "So&vrascrivi opzioni esistenti del canale" + +# XXX (ML) Io tradurrei: +# "Verranno applicate le impostazioni di questa scheda, e verranno ignorate " +# "le impostazioni di ciascun canale" +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 311 +#: rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "" +"The settings in this tab will be applied and each channel settings will be " +"ignored" +msgstr "" +"L'impostazione di questa scheda verrà applicata e ogni impostazione sarà " +"ignorata" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 314 +#: rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is selected, the settings in this tab will override each channel's " +"options so these settings will be applied in each channel, independently of " +"your channel settings in the Channel menu. This setting will only work until " +"next time you open the configuration dialog and it will be reset unchecked " +"then; this is because you probably do not want to override the existing " +"channels options all the time." +msgstr "" +"Se questa opzione è selezionata, l'impostazione dei questa scheda sovrascriverà " +"ogni altra opzione, in modo da essere applicata a tutti i canali " +"indipendentemente dalle impostazioni del menu. Questa opzione funziona fino " +"alla successiva apertura del pannello di configurazione per poi tornare non " +"selezionata. Ciò perché probabilmente non vuoi sovrascrivere le opzioni dei " +"canali definitivamente." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 322 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "Sho&w topic" +msgstr "M&ostra l'argomento" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 325 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "Displays the channel topic on top" +msgstr "Mostra l'argomento del canale in alto" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 328 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "Displays the channel topic on top of each channel window." +msgstr "Mostra l'argomento del canale in alto per ogni finestra." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 336 +#: rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "&Beep on change" +msgstr "&Bip in caso di cambio" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 344 +#: rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "Hide part/join messages" +msgstr "Nascondi i messaggi di entrata e di uscita" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 352 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "Enable lo&gging" +msgstr "Abilita registrazione lo&g" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 371 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Default en&coding:" +msgstr "&Codifica predefinita:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 16 +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "IRC Colors" +msgstr "Colori IRC" + +# XXX (ML) Eliminerei il "ti" in "ti permette" +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                      This selection allows you to control what the colors displayed inline in the " +"channel look like. These colors are used for both mIRC style colors in channels " +"and colorful nicks. The sample box beside the button gives you an example of " +"what it will look like in the channel. The checkbox controls if the color is " +"used for the colorful nick features. Checked means use it.

                                      " +msgstr "" +"

                                      Questa finestra ti permette di scegliere i colori da visualizzare nel " +"canale. I colori vengono utilizzati per colorare i nick ed i messaggi. La " +"casella di esempio di fianco al pulsante mostra il risultato finale. La casella " +"da marcare permette di definire il colore per i nick: se è marcata allora i " +"colori verranno visualizzati.

                                      " + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 42 +#: rc.cpp:474 rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Dark Colors" +msgstr "Colori scuri" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 64 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "Black:" +msgstr "Nero:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 103 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "

                                      Black

                                      " +msgstr "

                                      Nero

                                      " + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 122 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "White:" +msgstr "Bianco:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 169 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "

                                      White

                                      " +msgstr "

                                      Bianco

                                      " + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 180 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Dark blue:" +msgstr "Blu scuro:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 219 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "

                                      Dark Blue

                                      " +msgstr "

                                      Blu scuro

                                      " + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 230 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Red:" +msgstr "Rosso:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 261 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "

                                      Red

                                      " +msgstr "

                                      Rosso

                                      " + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 272 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Dark green:" +msgstr "Verde scuro:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 303 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "

                                      Dark Green

                                      " +msgstr "

                                      Verde scuro

                                      " + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 314 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Brown:" +msgstr "Marrone:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 345 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "

                                      Brown

                                      " +msgstr "

                                      Marrone

                                      " + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 356 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Magenta:" +msgstr "Magenta:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 387 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "

                                      Magenta

                                      " +msgstr "

                                      Magenta

                                      " + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 398 +#: rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "Orange:" +msgstr "Arancione:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 429 +#: rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "

                                      Orange

                                      " +msgstr "

                                      Arancione

                                      " + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 533 +#: rc.cpp:528 +#, no-c-format +msgid "Light Colors" +msgstr "Colori chiari" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 550 +#: rc.cpp:531 +#, no-c-format +msgid "IRC Channel Colors" +msgstr "Colori canali IRC" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 567 +#: rc.cpp:534 +#, no-c-format +msgid "Dark cyan:" +msgstr "Azzurro scuro:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 578 +#: rc.cpp:537 +#, no-c-format +msgid "Cyan:" +msgstr "Azzurro:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 589 +#: rc.cpp:540 +#, no-c-format +msgid "Blue:" +msgstr "Blu:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 600 +#: rc.cpp:543 +#, no-c-format +msgid "Purple:" +msgstr "Viola:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 611 +#: rc.cpp:546 +#, no-c-format +msgid "Gray:" +msgstr "Grigio:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 622 +#: rc.cpp:549 +#, no-c-format +msgid "Light gray:" +msgstr "Grigio chiaro:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 745 +#: rc.cpp:552 +#, no-c-format +msgid "Green:" +msgstr "Verde:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 770 +#: rc.cpp:555 +#, no-c-format +msgid "

                                      Yellow

                                      " +msgstr "

                                      Giallo

                                      " + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 787 +#: rc.cpp:558 +#, no-c-format +msgid "

                                      Green

                                      " +msgstr "

                                      Verde

                                      " + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 804 +#: rc.cpp:561 +#, no-c-format +msgid "

                                      Cyan

                                      " +msgstr "

                                      Azzurro

                                      " + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 821 +#: rc.cpp:564 +#, no-c-format +msgid "

                                      Dark Cyan

                                      " +msgstr "

                                      Azzurro scuro

                                      " + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 838 +#: rc.cpp:567 +#, no-c-format +msgid "

                                      Blue

                                      " +msgstr "

                                      Blu

                                      " + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 855 +#: rc.cpp:570 +#, no-c-format +msgid "

                                      Purple

                                      " +msgstr "

                                      Viola

                                      " + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 872 +#: rc.cpp:573 +#, no-c-format +msgid "

                                      Gray

                                      " +msgstr "

                                      Grigio

                                      " + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 889 +#: rc.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "

                                      Light Gray

                                      " +msgstr "

                                      Grigio chiaro

                                      " + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 1028 +#: rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Yellow:" +msgstr "Giallo:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 22 +#: rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "LooknFeel" +msgstr "Aspetto" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 48 +#: rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "Window Mode" +msgstr "Modalità finestre" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 76 +#: rc.cpp:588 +#, no-c-format +msgid "&Paged MDI mode (XChat)" +msgstr "Modalità documenti &multipli (XChat)" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 107 +#: rc.cpp:591 +#, no-c-format +msgid "Choose your favorite window mode:" +msgstr "Scegli la tua modalità finestre preferita:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 122 +#: rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "&SDI mode (old behavior)" +msgstr "Modalità documento &singolo (vecchio comportamento)" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 177 +#: rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "Wallpaper" +msgstr "Immagine di sfondo" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 16 +#: rc.cpp:600 +#, no-c-format +msgid "Nick Option Menu" +msgstr "Menu opzioni nick" + +# XXX (ML) "ti" ridondante +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 42 +#: rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows configuration of the RMB Menu for the nicklist located on the " +"right. You can define names for certain actions. Look at the predefined " +"commands to learn how it works." +msgstr "" +"Questa finestra ti permette di configurare il menu che si ottiene premendo il " +"tasto destro sulla lista dei nomi a destra. Puoi definire dei nomi per alcune " +"azioni. Guarda i comandi predefiniti per capire come funziona." + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 91 +#: rc.cpp:606 +#, no-c-format +msgid "&Entry name:" +msgstr "Nome di &ingresso:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 107 +#: rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "Associated co&mmand:" +msgstr "Co&mando associato:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 123 +#: rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Onl&y enable on Op status" +msgstr "Abilita solo quando O&P" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 171 +#: rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Move Down" +msgstr "Sposta in basso" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 188 +#: rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Move Up" +msgstr "Sposta in alto" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 215 +#: rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Insert &Separator" +msgstr "Inserisci &separatore" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 223 +#: rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "&Insert Command" +msgstr "&Inserisci comando" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 231 +#: rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "M&odify" +msgstr "M&odifica" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 239 +#: rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "De&lete Selected Command" +msgstr "E&limina il comando selezionato" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 16 +#: rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "Server/Channels" +msgstr "Server/canali" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 30 +#: rc.cpp:636 rc.cpp:663 toplevel.cpp:627 toplevel.cpp:633 toplevel.cpp:637 +#: toplevel.cpp:638 toplevel.cpp:641 toplevel.cpp:652 toplevel.cpp:656 +#: toplevel.cpp:658 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 66 +#: rc.cpp:639 +#, no-c-format +msgid "De&lete Server From List" +msgstr "E&limina server dalla lista" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 85 +#: rc.cpp:642 +#, no-c-format +msgid "Add &Server to List" +msgstr "Aggiungi &server alla lista" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 102 +#: rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "Channels" +msgstr "Canali" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 138 +#: rc.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "D&elete Channel From List" +msgstr "&Elimina canale dalla lista" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 157 +#: rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "Add Cha&nnel to List" +msgstr "Aggiungi ca&nale alla lista" + +#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 22 +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Shortcuts" +msgstr "Scorciatoie" + +#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 42 +#: rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "Global Shortcuts" +msgstr "Scorciatoie globali" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 16 +#: rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "StartUp" +msgstr "Avvio" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 52 +#: rc.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "Name Settings" +msgstr "Impostazioni nome" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 84 +#: rc.cpp:669 +#, no-c-format +msgid "&Nick name:" +msgstr "&Nick:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 95 +#: rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "A<ernative nick:" +msgstr "Nick &alternativo:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 111 +#: rc.cpp:675 +#, no-c-format +msgid "&User ID:" +msgstr "ID &utente:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 122 +#: rc.cpp:678 +#, no-c-format +msgid "&Real name:" +msgstr "Nome &reale:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 143 +#: rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "Notify List" +msgstr "Lista di notifica" + +#: servercontroller.cpp:163 +msgid "&New Server..." +msgstr "&Nuovo server..." + +#: servercontroller.cpp:164 +msgid "&Join Channel..." +msgstr "&Entra nel canale..." + +#: servercontroller.cpp:168 +msgid "&Connections" +msgstr "&Connessioni" + +#: servercontroller.cpp:186 +msgid "New Server" +msgstr "Nuovo Server" + +#: servercontroller.cpp:187 +msgid "" +"This action allows you to open a new server more easily when in docked mode, " +"since you don't need to click on the dock icon." +msgstr "" +"Questa azione ti permette di aprire un nuovo server più facilmente in modalità " +"agganciato, in quanto non c'è bisogno di fare clic sull'icona del pannello." + +#: servercontroller.cpp:201 +msgid "Server Control" +msgstr "Controllo dei server" + +#: servercontroller.cpp:431 servercontroller.cpp:445 servercontroller.cpp:447 +msgid "Online" +msgstr "In linea" + +#: servercontroller.cpp:438 +msgid "%1 just went offline on %2" +msgstr "%1 appena divenuto \"non in linea\" %2" + +#: servercontroller.cpp:460 +msgid "%1 just came online on %2" +msgstr "%1 appena divenuto \"in linea\" %2" + +#: servercontroller.cpp:951 +msgid "Active server connections:" +msgstr "Connessioni server attive:" + +#: ssfeprompt.cpp:25 +msgid "Prompt" +msgstr "Prompt" + +#: toplevel.cpp:160 +msgid "New Ser&ver..." +msgstr "Nuovo ser&ver..." + +#: toplevel.cpp:162 +msgid "&DCC Manager..." +msgstr "Gestione &DCC..." + +#: toplevel.cpp:163 +msgid "&Save to Logfile..." +msgstr "&Salva nel file di log..." + +#: toplevel.cpp:165 +msgid "Time St&" +msgstr "&Data e ora" + +#: toplevel.cpp:168 +msgid "Hide Join/Part Messages" +msgstr "Nascondi i messaggi di entrata e di uscita" + +#: toplevel.cpp:171 +msgid "Character &Table" +msgstr "&Tabella caratteri" + +#: toplevel.cpp:172 +msgid "N&otify on Change" +msgstr "N&otifica al cambio" + +#: toplevel.cpp:175 +msgid "&Encoding" +msgstr "&Codifica" + +#: toplevel.cpp:179 +msgid "S&how Topic" +msgstr "M&ostra argomento" + +#: toplevel.cpp:187 +msgid "Ticker &Mode" +msgstr "&Modalità a scorrimento" + +#: toplevel.cpp:215 +msgid "&Channel" +msgstr "&Canale" + +#: toplevel.cpp:262 +msgid "Lag: Wait" +msgstr "Ritardo: attesa" + +#: toplevel.cpp:319 +msgid "C&lear Window" +msgstr "&Pulisci finestra" + +#: toplevel.cpp:425 +msgid "&Users" +msgstr "&Utenti" + +#: toplevel.cpp:448 +msgid "C&ommand" +msgstr "C&omando" + +#: toplevel.cpp:615 toplevel.cpp:617 toplevel.cpp:618 toplevel.cpp:623 +#: toplevel.cpp:624 toplevel.cpp:625 toplevel.cpp:636 toplevel.cpp:651 +#: toplevel.cpp:657 toplevel.cpp:660 toplevel.cpp:673 +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#: toplevel.cpp:616 toplevel.cpp:622 +msgid "User" +msgstr "Utente" + +#: toplevel.cpp:619 toplevel.cpp:620 toplevel.cpp:626 toplevel.cpp:629 +#: toplevel.cpp:632 toplevel.cpp:634 toplevel.cpp:635 toplevel.cpp:639 +#: toplevel.cpp:642 toplevel.cpp:643 toplevel.cpp:644 toplevel.cpp:645 +#: toplevel.cpp:648 toplevel.cpp:650 toplevel.cpp:655 toplevel.cpp:663 +#: toplevel.cpp:664 toplevel.cpp:665 toplevel.cpp:671 toplevel.cpp:674 +msgid "Basic" +msgstr "Base" + +#: toplevel.cpp:621 toplevel.cpp:630 toplevel.cpp:646 +msgid "Operator" +msgstr "Operatore" + +#: toplevel.cpp:628 toplevel.cpp:640 toplevel.cpp:649 toplevel.cpp:659 +#: toplevel.cpp:662 toplevel.cpp:667 toplevel.cpp:668 toplevel.cpp:669 +#: toplevel.cpp:670 toplevel.cpp:672 +msgid "Channel" +msgstr "Canale" + +#: toplevel.cpp:631 toplevel.cpp:647 toplevel.cpp:653 toplevel.cpp:654 +#: toplevel.cpp:661 +msgid "Oper" +msgstr "Oper" + +#: toplevel.cpp:1577 +msgid "" +"You are about to send %1 lines of text.\n" +"Do you really want to send that much?" +msgstr "" +"Stai per inviare %1 righe di testo.\n" +"Sei sicuro di volerne inviare così tante?" + +# XXX (ML) eliminerei "Esse" +#: toplevel.cpp:1603 +msgid "" +"The text you pasted contains lines that start with /.\n" +"Should they be interpreted as IRC commands?" +msgstr "" +"Il testo che stai incollando contiene delle linee che\n" +"cominciano con /.\n" +"Esse devono essere interpretate come comandi IRC?" + +#: toplevel.cpp:1604 +msgid "Interpret" +msgstr "Interpreta" + +#: toplevel.cpp:1604 +msgid "Do Not Interpret" +msgstr "Non interpretare" + +#: toplevel.cpp:1664 +msgid "Save Chat/Query Logfile" +msgstr "Salva chat/file di log della query" + +#: toplevel.cpp:1745 +#, c-format +msgid "Your nick appeared on channel %1" +msgstr "Il tuo nick è apparso sul canale %1" + +#: toplevel.cpp:1750 +msgid "Channel %1 changed" +msgstr "Canale %1 cambiato" + +#: usercontrolmenu.cpp:41 +msgid "&Refresh Nicks" +msgstr "&Aggiorna i Nick" + +#: usercontrolmenu.cpp:45 +msgid "&Follow" +msgstr "&Follow" + +#: usercontrolmenu.cpp:48 +msgid "&UnFollow" +msgstr "&UnFollow" + +#: usercontrolmenu.cpp:52 +msgid "&Whois" +msgstr "&Whois" + +#: usercontrolmenu.cpp:55 +msgid "&Ping" +msgstr "&Ping" + +#: usercontrolmenu.cpp:58 +msgid "V&ersion" +msgstr "V&ersione" + +#: usercontrolmenu.cpp:62 +msgid "&Abuse" +msgstr "&Abuse" + +#: usercontrolmenu.cpp:66 +msgid "&Kick" +msgstr "&Kick" + +#: usercontrolmenu.cpp:71 +msgid "&Ban" +msgstr "&Ban" + +#: usercontrolmenu.cpp:76 +msgid "U&nBan" +msgstr "U&nBan" + +#: usercontrolmenu.cpp:82 +msgid "&Op" +msgstr "&Op" + +#: usercontrolmenu.cpp:87 +msgid "&Deop" +msgstr "&Deop" + +#: usercontrolmenu.cpp:93 +msgid "&Voice" +msgstr "&Voice" + +#: usercontrolmenu.cpp:98 +msgid "Devo&ice" +msgstr "Devo&ice" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:44 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Connessione al server" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:60 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:77 +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:100 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:110 +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:144 +msgid "Recent" +msgstr "Recente" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:78 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:101 +msgid "Recent Server" +msgstr "Server recente" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:145 +msgid "Random" +msgstr "Casuale" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:215 +msgid "Not available" +msgstr "Non disponibile" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:271 +msgid "Please enter a server name." +msgstr "Inserisci il nome del server." + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:30 +msgid "Configure KSirc" +msgstr "Configura KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 +msgid "Look and Feel" +msgstr "Aspetto" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 +msgid "Controls how kSirc looks" +msgstr "Controlla l'aspetto di KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 +msgid "General KSirc Settings" +msgstr "Impostazioni generali KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 +msgid "Startup" +msgstr "Avvio" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 +msgid "KSirc Startup Settings" +msgstr "Impostazione d'avvio di KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 +msgid "KSirc Color Settings" +msgstr "Impostazioni di colore di KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 +msgid "KSirc IRC Color Settings" +msgstr "Impostazioni di colore di KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 +msgid "User Menu" +msgstr "Menu utente" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 +msgid "User Menu Configuration" +msgstr "Configurazione menu utente" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 +msgid "Server/Channel" +msgstr "Server/canale" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 +msgid "Server/Channel Configuration" +msgstr "Configurazione server/canale" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 +msgid "Auto Connect Configuration" +msgstr "Configurazione connessione automatica" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:44 +msgid "Font Settings" +msgstr "Impostazioni caratteri" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 +msgid "Shortcut Configuration" +msgstr "Configurazione scorciatoia" + +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:275 +msgid "&Update/Add" +msgstr "&Aggiorna/Aggiungi" + +#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:56 +msgid "Transfer Status" +msgstr "Stato del trasferimento" + +#: KSTicker/ksticker.cpp:58 +msgid "Font..." +msgstr "Tipo di carattere..." + +#: KSTicker/ksticker.cpp:59 +msgid "Scroll Rate..." +msgstr "Velocità di scorrimento..." + +#: KSTicker/ksticker.cpp:60 +msgid "Scroll Constantly" +msgstr "Scorrimento costante" + +#: KSTicker/ksticker.cpp:63 +msgid "Return to Normal Mode" +msgstr "Ritorna al modo normale" + +#: KSTicker/ksttest.cpp:69 +msgid "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones" +msgstr "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones" + +#: KSTicker/speeddialog.cpp:23 +msgid "Speed Setup" +msgstr "Impostazioni velocità" + +#: KSTicker/speeddialogData.cpp:68 +msgid "Tick interval:" +msgstr "Intervallo di tick:" + +#: KSTicker/speeddialogData.cpp:76 +msgid "Step size:" +msgstr "Dimensione passo:" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kwifimanager.po b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kwifimanager.po new file mode 100644 index 00000000000..a29741636a2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kwifimanager.po @@ -0,0 +1,304 @@ +# translation of kwifimanager.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniele Medri , 2003. +# Alessandro Astarita , 2003, 2004, 2005, 2007. +# Giovanni Venturi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwifimanager\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-26 03:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-08 01:11+0100\n" +"Last-Translator: Alessandro Astarita \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Alessandro Astarita,Daniele Medri" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "aleast@capri.it,madrid@linuxmeeting.net" + +#: interface_wireless.cpp:207 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "SCONOSCIUTO" + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:524 +msgid "Network Name" +msgstr "Nome di rete" + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:525 +msgid "Mode" +msgstr "Modalità" + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:526 +msgid "Quality" +msgstr "Qualità" + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:527 +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:541 +msgid "" +"Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in " +"your $PATH." +msgstr "" +"Impossibile eseguire la scansione. Assicurati che l'eseguibile \"iwlist\" sia " +"nella variabile d'ambiente PATH." + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:542 +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:567 +msgid "Scanning not possible" +msgstr "Scansione non possibile" + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:566 +msgid "" +"Your card does not support scanning. The results window will not contain any " +"results." +msgstr "" +"La tua scheda non permette di eseguire scansioni. La finestra dei risultati " +"sarà quindi vuota." + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:584 networkscanning.cpp:130 +msgid "Managed" +msgstr "Managed" + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:586 +msgid "Ad-Hoc" +msgstr "Ad-Hoc" + +#: kwifimanager.cpp:125 +msgid "No Interface" +msgstr "Nessuna interfaccia" + +#: kwifimanager.cpp:129 +#, c-format +msgid "Interface %1" +msgstr "Interfaccia %1" + +#: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157 +msgid "N/A" +msgstr "n/d" + +#: kwifimanager.cpp:307 +msgid "&Disable Radio" +msgstr "&Disabilita radio" + +#: kwifimanager.cpp:312 +msgid "&Use Alternate Strength Calculation" +msgstr "&Utilizza calcolo di intensità alternativo" + +#: kwifimanager.cpp:319 +msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window" +msgstr "Mostra il grafico del &rumore nella finestra delle statistiche" + +#: kwifimanager.cpp:325 +msgid "&Show Strength Number in System Tray" +msgstr "&Mostra i valori di intensità nel vassoio di sistema" + +#: kwifimanager.cpp:332 +msgid "Configuration &Editor..." +msgstr "&Editor di configurazione..." + +#: kwifimanager.cpp:334 +msgid "Connection &Statistics" +msgstr "&Statistiche di connessione" + +#: kwifimanager.cpp:336 +msgid "&Acoustic Scanning" +msgstr "Sc&ansione acustica" + +#: kwifimanager.cpp:343 +msgid "Stay in System &Tray on Close" +msgstr "Mantieni nel &vassoio di sistema alla chiusura" + +#: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419 +msgid "Scan for &Networks..." +msgstr "Ricerca &reti..." + +#: kwifimanager.cpp:372 +msgid "The current signal strength" +msgstr "L'attuale intensità del segnale" + +#: kwifimanager.cpp:373 +msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating" +msgstr "La velocità a cui la scheda di rete wireless sta operando" + +#: kwifimanager.cpp:374 +msgid "Detailed connection status" +msgstr "Stato delle connessione dettagliato" + +#: kwifimanager.cpp:375 +msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into" +msgstr "Esegui una scansione per scoprire le reti a cui puoi connetterti" + +#: kwifimanager.cpp:416 +msgid "Scan in progress..." +msgstr "Scansione in corso..." + +#: locator.cpp:36 +msgid "AccessPoint: " +msgstr "AccessPoint: " + +#: main.cpp:29 +msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for KDE" +msgstr "KWiFiManager - Gestione Wireless LAN per KDE" + +#: main.cpp:39 +msgid "KWiFiManager" +msgstr "KWiFiManager" + +#: main.cpp:42 +msgid "Original Author and Maintainer" +msgstr "Autore originale e responsabile" + +#: main.cpp:43 +msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management" +msgstr "Molte correzioni e ottimizzazioni, aggiunta gestione sessione" + +#: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359 +msgid "off" +msgstr "non attivo" + +#: networkscanning.cpp:58 +msgid "Scan Results" +msgstr "Risultato scansione" + +#: networkscanning.cpp:61 +msgid "Switch to Network..." +msgstr "Passa alla rete..." + +#: networkscanning.cpp:82 +msgid "The scan is complete, but no networks have been found." +msgstr "La scansione è completa, ma non è stata trovata nessuna rete." + +#: networkscanning.cpp:82 +msgid "No Network Available" +msgstr "Nessuna rete disponibile" + +#: networkscanning.cpp:88 +msgid "(hidden cell)" +msgstr "(cella nascosta)" + +#: networkscanning.cpp:112 +msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification." +msgstr "Passaggio di rete annullato a causa della chiave WEP non valida." + +#: networkscanning.cpp:112 +msgid "Invalid WEP Key" +msgstr "Chiave WEP non valida" + +#: speed.cpp:42 +msgid "Connection speed [MBit/s]:" +msgstr "Velocità di connessione [MBit/s]:" + +#: statistics.cpp:27 +msgid "Statistics - KWiFiManager" +msgstr "Statistiche - KWiFiManager" + +#: statistics.cpp:37 +msgid "Noise/Signal Level Statistics" +msgstr "Statistiche del livello di segnale/rumore" + +#: statistics.cpp:39 +msgid "BLUE = signal level, RED = noise level" +msgstr "BLUE = livello di segnale, RED = livello di rumore" + +#: statistics.cpp:42 +msgid "-240 s" +msgstr "-240 s" + +#: statistics.cpp:43 +msgid "now" +msgstr "ora" + +#: status.cpp:41 +msgid "Status of Active Connection" +msgstr "Stato della connessione attiva" + +#: status.cpp:46 +msgid "Searching for network: " +msgstr "Ricerca reti: " + +#: status.cpp:49 +msgid "Connected to network: " +msgstr "Connesso alla rete: " + +#: status.cpp:51 +msgid "Access point: " +msgstr "Access point: " + +#: status.cpp:59 +msgid "- no access point -" +msgstr "- access point assente -" + +#: status.cpp:61 +msgid "Local IP: " +msgstr "IP locale:" + +#: status.cpp:63 +msgid "Frequency [channel]: " +msgstr "Frequenza [canale]: " + +#: status.cpp:348 +msgid "Encryption: " +msgstr "Cifratura: " + +#: status.cpp:362 +msgid "active" +msgstr "attivo" + +#: strength.cpp:100 +msgid "DISABLED" +msgstr "DISABILITATO" + +#: strength.cpp:105 +msgid "NOT CONNECTED" +msgstr "NON CONNESSO" + +#: strength.cpp:110 +msgid "AD-HOC MODE" +msgstr "MODALITÀ AD-HOC" + +#: strength.cpp:115 +msgid "ULTIMATE" +msgstr "DEFINITIVO" + +#: strength.cpp:121 +msgid "TOP" +msgstr "ALTO" + +#: strength.cpp:127 +msgid "EXCELLENT" +msgstr "ECCELLENTE" + +#: strength.cpp:133 +msgid "GOOD" +msgstr "BUONO" + +#: strength.cpp:139 +msgid "WEAK" +msgstr "DEBOLE" + +#: strength.cpp:145 +msgid "MINIMUM" +msgstr "MINIMO" + +#: strength.cpp:151 +msgid "OUT OF RANGE" +msgstr "FUORI CAMPO" + +#: strength.cpp:160 +msgid "Signal strength: " +msgstr "Intensità segnale: " diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kwireless.po b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kwireless.po new file mode 100644 index 00000000000..00e4e14b1d9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kwireless.po @@ -0,0 +1,113 @@ +# translation of kwireless.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniele Medri , 2003. +# Alessandro Astarita , 2003, 2004, 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwireless\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-08 01:11+0100\n" +"Last-Translator: Alessandro Astarita \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kwireless.cpp:40 +msgid "" +"KWireLess" +"
                                      Displays information about wireless network devices.
                                      " +"KWireLess is licensed to you under the terms of the GPL.
                                      " +"(C) 2003 Mirko Boehm
                                      " +msgstr "" +"KWireless" +"
                                      Mostra informazioni sui dispositivi di rete wireless. " +"
                                      KWireless è tutelato dalla licenza GPL." +"
                                      (C) 2003 Mirko Boehm
                                      " + +#: kwireless.cpp:44 +msgid "About KWireLess" +msgstr "Informazioni su KWireLess" + +#: kwirelesswidget.cpp:53 kwirelesswidget.cpp:63 kwirelesswidget.cpp:73 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: kwirelesswidget.cpp:130 +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#: linuxwirelesswidget.cpp:172 +msgid "" +msgstr "" + +#: linuxwirelesswidget.cpp:175 +msgid "enabled" +msgstr "abilitato" + +#: linuxwirelesswidget.cpp:178 +msgid "disabled" +msgstr "disabilitato" + +#: linuxwirelesswidget.cpp:178 +msgid "no information" +msgstr "nessuna informazione" + +#: linuxwirelesswidget.cpp:201 +msgid "%1: Link Quality %2, Bitrate: %3" +msgstr "%1: qualità collegamento %2, velocità: %3" + +#. i18n: file propertytablebase.ui line 16 +#: propertytable.cpp:35 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wireless Network Device Properties" +msgstr "Proprietà del dispositivo di rete wireless" + +#: propertytable.cpp:107 +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" + +#: propertytable.cpp:108 +msgid "ESSID (network name):" +msgstr "ESSID (nome di rete):" + +#: propertytable.cpp:109 +msgid "Link quality:" +msgstr "Qualità del collegamento:" + +#: propertytable.cpp:110 +msgid "Signal strength:" +msgstr "Intensità segnale:" + +#: propertytable.cpp:111 +msgid "Noise level:" +msgstr "Livello rumore:" + +#: propertytable.cpp:112 +msgid "Bit rate:" +msgstr "Bit Rate:" + +#: propertytable.cpp:113 +msgid "Encryption:" +msgstr "Cifratura:" + +#. i18n: file propertytablebase.ui line 28 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Property" +msgstr "Proprietà" + +#. i18n: file propertytablebase.ui line 33 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#. i18n: file propertytablebase.ui line 62 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Network device:" +msgstr "Dispositivo di rete:" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/Makefile.am b/tde-i18n-it/messages/tdepim/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..0d5c097cc5c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = it +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/Makefile.in b/tde-i18n-it/messages/tdepim/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..89bd45a53e4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/Makefile.in @@ -0,0 +1,863 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/tdepim +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +tdeinitdir = @tdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = it +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = libtdepim.po kfile_rfc822.po kres_blogging.po karm.po kres_xmlrpc.po kandy.po scalixadmin.po ktnef.po kfile_vcf.po tdepimwizards.po kres_remote.po kdgantt.po kabc2mutt.po kwatchgnupg.po kontact.po kabc_slox.po kleopatra.po kres_featureplan.po kfile_ics.po konsolekalendar.po kres_exchange.po kitchensync.po kcmkabconfig.po knode.po kmail.po libksieve.po kio_imap4.po kfile_palm.po kres_tvanytime.po korganizer.po kres_groupware.po libkpimexchange.po kcmkontactnt.po kres_scalix.po kio_mobile.po kres_groupwise.po kres_birthday.po libkleopatra.po kpilot.po kmail_text_calendar_plugin.po tdepimresources.po knotes.po libkmime.po akregator.po kmail_text_vcard_plugin.po libkcal.po kmobile.po kalarm.po kio_groupwise.po korn.po kaddressbook.po kio_scalix.po libkholidays.po kio_sieve.po kres_kolab.po libkpgp.po kmailcvt.po kgantt.po +GMOFILES = libtdepim.gmo kfile_rfc822.gmo kres_blogging.gmo karm.gmo kres_xmlrpc.gmo kandy.gmo scalixadmin.gmo ktnef.gmo kfile_vcf.gmo tdepimwizards.gmo kres_remote.gmo kdgantt.gmo kabc2mutt.gmo kwatchgnupg.gmo kontact.gmo kabc_slox.gmo kleopatra.gmo kres_featureplan.gmo kfile_ics.gmo konsolekalendar.gmo kres_exchange.gmo kitchensync.gmo kcmkabconfig.gmo knode.gmo kmail.gmo libksieve.gmo kio_imap4.gmo kfile_palm.gmo kres_tvanytime.gmo korganizer.gmo kres_groupware.gmo libkpimexchange.gmo kcmkontactnt.gmo kres_scalix.gmo kio_mobile.gmo kres_groupwise.gmo kres_birthday.gmo libkleopatra.gmo kpilot.gmo kmail_text_calendar_plugin.gmo tdepimresources.gmo knotes.gmo libkmime.gmo akregator.gmo kmail_text_vcard_plugin.gmo libkcal.gmo kmobile.gmo kalarm.gmo kio_groupwise.gmo korn.gmo kaddressbook.gmo kio_scalix.gmo libkholidays.gmo kio_sieve.gmo kres_kolab.gmo libkpgp.gmo kmailcvt.gmo kgantt.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdepim/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=knode.po konsolekalendar.po karm.po kgantt.po kres_scalix.po kio_mobile.po kio_sieve.po akregator.po scalixadmin.po kres_birthday.po ktnef.po kandy.po kres_remote.po tdepimresources.po kio_groupwise.po kres_tvanytime.po kfile_vcf.po kres_groupware.po kwatchgnupg.po korn.po korganizer.po kdgantt.po kcmkontactnt.po kres_groupwise.po Makefile.in kres_exchange.po kfile_palm.po kmail_text_vcard_plugin.po kleopatra.po libkholidays.po libtdepim.po kres_featureplan.po libksieve.po libkpimexchange.po kabc2mutt.po kres_kolab.po kontact.po libkmime.po tdepimwizards.po knotes.po kaddressbook.po kres_blogging.po kmobile.po kcmkabconfig.po kmailcvt.po kres_xmlrpc.po kitchensync.po kpilot.po kmail_text_calendar_plugin.po kfile_ics.po libkleopatra.po kabc_slox.po libkcal.po kfile_rfc822.po kmail.po kio_scalix.po kalarm.po kio_imap4.po libkpgp.po Makefile.am + +#>+ 175 +libtdepim.gmo: libtdepim.po + rm -f libtdepim.gmo; $(GMSGFMT) -o libtdepim.gmo $(srcdir)/libtdepim.po + test ! -f libtdepim.gmo || touch libtdepim.gmo +kfile_rfc822.gmo: kfile_rfc822.po + rm -f kfile_rfc822.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rfc822.gmo $(srcdir)/kfile_rfc822.po + test ! -f kfile_rfc822.gmo || touch kfile_rfc822.gmo +kres_blogging.gmo: kres_blogging.po + rm -f kres_blogging.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_blogging.gmo $(srcdir)/kres_blogging.po + test ! -f kres_blogging.gmo || touch kres_blogging.gmo +karm.gmo: karm.po + rm -f karm.gmo; $(GMSGFMT) -o karm.gmo $(srcdir)/karm.po + test ! -f karm.gmo || touch karm.gmo +kres_xmlrpc.gmo: kres_xmlrpc.po + rm -f kres_xmlrpc.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_xmlrpc.gmo $(srcdir)/kres_xmlrpc.po + test ! -f kres_xmlrpc.gmo || touch kres_xmlrpc.gmo +kandy.gmo: kandy.po + rm -f kandy.gmo; $(GMSGFMT) -o kandy.gmo $(srcdir)/kandy.po + test ! -f kandy.gmo || touch kandy.gmo +scalixadmin.gmo: scalixadmin.po + rm -f scalixadmin.gmo; $(GMSGFMT) -o scalixadmin.gmo $(srcdir)/scalixadmin.po + test ! -f scalixadmin.gmo || touch scalixadmin.gmo +ktnef.gmo: ktnef.po + rm -f ktnef.gmo; $(GMSGFMT) -o ktnef.gmo $(srcdir)/ktnef.po + test ! -f ktnef.gmo || touch ktnef.gmo +kfile_vcf.gmo: kfile_vcf.po + rm -f kfile_vcf.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_vcf.gmo $(srcdir)/kfile_vcf.po + test ! -f kfile_vcf.gmo || touch kfile_vcf.gmo +tdepimwizards.gmo: tdepimwizards.po + rm -f tdepimwizards.gmo; $(GMSGFMT) -o tdepimwizards.gmo $(srcdir)/tdepimwizards.po + test ! -f tdepimwizards.gmo || touch tdepimwizards.gmo +kres_remote.gmo: kres_remote.po + rm -f kres_remote.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_remote.gmo $(srcdir)/kres_remote.po + test ! -f kres_remote.gmo || touch kres_remote.gmo +kdgantt.gmo: kdgantt.po + rm -f kdgantt.gmo; $(GMSGFMT) -o kdgantt.gmo $(srcdir)/kdgantt.po + test ! -f kdgantt.gmo || touch kdgantt.gmo +kabc2mutt.gmo: kabc2mutt.po + rm -f kabc2mutt.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc2mutt.gmo $(srcdir)/kabc2mutt.po + test ! -f kabc2mutt.gmo || touch kabc2mutt.gmo +kwatchgnupg.gmo: kwatchgnupg.po + rm -f kwatchgnupg.gmo; $(GMSGFMT) -o kwatchgnupg.gmo $(srcdir)/kwatchgnupg.po + test ! -f kwatchgnupg.gmo || touch kwatchgnupg.gmo +kontact.gmo: kontact.po + rm -f kontact.gmo; $(GMSGFMT) -o kontact.gmo $(srcdir)/kontact.po + test ! -f kontact.gmo || touch kontact.gmo +kabc_slox.gmo: kabc_slox.po + rm -f kabc_slox.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_slox.gmo $(srcdir)/kabc_slox.po + test ! -f kabc_slox.gmo || touch kabc_slox.gmo +kleopatra.gmo: kleopatra.po + rm -f kleopatra.gmo; $(GMSGFMT) -o kleopatra.gmo $(srcdir)/kleopatra.po + test ! -f kleopatra.gmo || touch kleopatra.gmo +kres_featureplan.gmo: kres_featureplan.po + rm -f kres_featureplan.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_featureplan.gmo $(srcdir)/kres_featureplan.po + test ! -f kres_featureplan.gmo || touch kres_featureplan.gmo +kfile_ics.gmo: kfile_ics.po + rm -f kfile_ics.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ics.gmo $(srcdir)/kfile_ics.po + test ! -f kfile_ics.gmo || touch kfile_ics.gmo +konsolekalendar.gmo: konsolekalendar.po + rm -f konsolekalendar.gmo; $(GMSGFMT) -o konsolekalendar.gmo $(srcdir)/konsolekalendar.po + test ! -f konsolekalendar.gmo || touch konsolekalendar.gmo +kres_exchange.gmo: kres_exchange.po + rm -f kres_exchange.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_exchange.gmo $(srcdir)/kres_exchange.po + test ! -f kres_exchange.gmo || touch kres_exchange.gmo +kitchensync.gmo: kitchensync.po + rm -f kitchensync.gmo; $(GMSGFMT) -o kitchensync.gmo $(srcdir)/kitchensync.po + test ! -f kitchensync.gmo || touch kitchensync.gmo +kcmkabconfig.gmo: kcmkabconfig.po + rm -f kcmkabconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkabconfig.gmo $(srcdir)/kcmkabconfig.po + test ! -f kcmkabconfig.gmo || touch kcmkabconfig.gmo +knode.gmo: knode.po + rm -f knode.gmo; $(GMSGFMT) -o knode.gmo $(srcdir)/knode.po + test ! -f knode.gmo || touch knode.gmo +kmail.gmo: kmail.po + rm -f kmail.gmo; $(GMSGFMT) -o kmail.gmo $(srcdir)/kmail.po + test ! -f kmail.gmo || touch kmail.gmo +libksieve.gmo: libksieve.po + rm -f libksieve.gmo; $(GMSGFMT) -o libksieve.gmo $(srcdir)/libksieve.po + test ! -f libksieve.gmo || touch libksieve.gmo +kio_imap4.gmo: kio_imap4.po + rm -f kio_imap4.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_imap4.gmo $(srcdir)/kio_imap4.po + test ! -f kio_imap4.gmo || touch kio_imap4.gmo +kfile_palm.gmo: kfile_palm.po + rm -f kfile_palm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_palm.gmo $(srcdir)/kfile_palm.po + test ! -f kfile_palm.gmo || touch kfile_palm.gmo +kres_tvanytime.gmo: kres_tvanytime.po + rm -f kres_tvanytime.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_tvanytime.gmo $(srcdir)/kres_tvanytime.po + test ! -f kres_tvanytime.gmo || touch kres_tvanytime.gmo +korganizer.gmo: korganizer.po + rm -f korganizer.gmo; $(GMSGFMT) -o korganizer.gmo $(srcdir)/korganizer.po + test ! -f korganizer.gmo || touch korganizer.gmo +kres_groupware.gmo: kres_groupware.po + rm -f kres_groupware.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_groupware.gmo $(srcdir)/kres_groupware.po + test ! -f kres_groupware.gmo || touch kres_groupware.gmo +libkpimexchange.gmo: libkpimexchange.po + rm -f libkpimexchange.gmo; $(GMSGFMT) -o libkpimexchange.gmo $(srcdir)/libkpimexchange.po + test ! -f libkpimexchange.gmo || touch libkpimexchange.gmo +kcmkontactnt.gmo: kcmkontactnt.po + rm -f kcmkontactnt.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkontactnt.gmo $(srcdir)/kcmkontactnt.po + test ! -f kcmkontactnt.gmo || touch kcmkontactnt.gmo +kres_scalix.gmo: kres_scalix.po + rm -f kres_scalix.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_scalix.gmo $(srcdir)/kres_scalix.po + test ! -f kres_scalix.gmo || touch kres_scalix.gmo +kio_mobile.gmo: kio_mobile.po + rm -f kio_mobile.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_mobile.gmo $(srcdir)/kio_mobile.po + test ! -f kio_mobile.gmo || touch kio_mobile.gmo +kres_groupwise.gmo: kres_groupwise.po + rm -f kres_groupwise.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_groupwise.gmo $(srcdir)/kres_groupwise.po + test ! -f kres_groupwise.gmo || touch kres_groupwise.gmo +kres_birthday.gmo: kres_birthday.po + rm -f kres_birthday.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_birthday.gmo $(srcdir)/kres_birthday.po + test ! -f kres_birthday.gmo || touch kres_birthday.gmo +libkleopatra.gmo: libkleopatra.po + rm -f libkleopatra.gmo; $(GMSGFMT) -o libkleopatra.gmo $(srcdir)/libkleopatra.po + test ! -f libkleopatra.gmo || touch libkleopatra.gmo +kpilot.gmo: kpilot.po + rm -f kpilot.gmo; $(GMSGFMT) -o kpilot.gmo $(srcdir)/kpilot.po + test ! -f kpilot.gmo || touch kpilot.gmo +kmail_text_calendar_plugin.gmo: kmail_text_calendar_plugin.po + rm -f kmail_text_calendar_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kmail_text_calendar_plugin.gmo $(srcdir)/kmail_text_calendar_plugin.po + test ! -f kmail_text_calendar_plugin.gmo || touch kmail_text_calendar_plugin.gmo +tdepimresources.gmo: tdepimresources.po + rm -f tdepimresources.gmo; $(GMSGFMT) -o tdepimresources.gmo $(srcdir)/tdepimresources.po + test ! -f tdepimresources.gmo || touch tdepimresources.gmo +knotes.gmo: knotes.po + rm -f knotes.gmo; $(GMSGFMT) -o knotes.gmo $(srcdir)/knotes.po + test ! -f knotes.gmo || touch knotes.gmo +libkmime.gmo: libkmime.po + rm -f libkmime.gmo; $(GMSGFMT) -o libkmime.gmo $(srcdir)/libkmime.po + test ! -f libkmime.gmo || touch libkmime.gmo +akregator.gmo: akregator.po + rm -f akregator.gmo; $(GMSGFMT) -o akregator.gmo $(srcdir)/akregator.po + test ! -f akregator.gmo || touch akregator.gmo +kmail_text_vcard_plugin.gmo: kmail_text_vcard_plugin.po + rm -f kmail_text_vcard_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kmail_text_vcard_plugin.gmo $(srcdir)/kmail_text_vcard_plugin.po + test ! -f kmail_text_vcard_plugin.gmo || touch kmail_text_vcard_plugin.gmo +libkcal.gmo: libkcal.po + rm -f libkcal.gmo; $(GMSGFMT) -o libkcal.gmo $(srcdir)/libkcal.po + test ! -f libkcal.gmo || touch libkcal.gmo +kmobile.gmo: kmobile.po + rm -f kmobile.gmo; $(GMSGFMT) -o kmobile.gmo $(srcdir)/kmobile.po + test ! -f kmobile.gmo || touch kmobile.gmo +kalarm.gmo: kalarm.po + rm -f kalarm.gmo; $(GMSGFMT) -o kalarm.gmo $(srcdir)/kalarm.po + test ! -f kalarm.gmo || touch kalarm.gmo +kio_groupwise.gmo: kio_groupwise.po + rm -f kio_groupwise.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_groupwise.gmo $(srcdir)/kio_groupwise.po + test ! -f kio_groupwise.gmo || touch kio_groupwise.gmo +korn.gmo: korn.po + rm -f korn.gmo; $(GMSGFMT) -o korn.gmo $(srcdir)/korn.po + test ! -f korn.gmo || touch korn.gmo +kaddressbook.gmo: kaddressbook.po + rm -f kaddressbook.gmo; $(GMSGFMT) -o kaddressbook.gmo $(srcdir)/kaddressbook.po + test ! -f kaddressbook.gmo || touch kaddressbook.gmo +kio_scalix.gmo: kio_scalix.po + rm -f kio_scalix.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_scalix.gmo $(srcdir)/kio_scalix.po + test ! -f kio_scalix.gmo || touch kio_scalix.gmo +libkholidays.gmo: libkholidays.po + rm -f libkholidays.gmo; $(GMSGFMT) -o libkholidays.gmo $(srcdir)/libkholidays.po + test ! -f libkholidays.gmo || touch libkholidays.gmo +kio_sieve.gmo: kio_sieve.po + rm -f kio_sieve.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_sieve.gmo $(srcdir)/kio_sieve.po + test ! -f kio_sieve.gmo || touch kio_sieve.gmo +kres_kolab.gmo: kres_kolab.po + rm -f kres_kolab.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_kolab.gmo $(srcdir)/kres_kolab.po + test ! -f kres_kolab.gmo || touch kres_kolab.gmo +libkpgp.gmo: libkpgp.po + rm -f libkpgp.gmo; $(GMSGFMT) -o libkpgp.gmo $(srcdir)/libkpgp.po + test ! -f libkpgp.gmo || touch libkpgp.gmo +kmailcvt.gmo: kmailcvt.po + rm -f kmailcvt.gmo; $(GMSGFMT) -o kmailcvt.gmo $(srcdir)/kmailcvt.po + test ! -f kmailcvt.gmo || touch kmailcvt.gmo +kgantt.gmo: kgantt.po + rm -f kgantt.gmo; $(GMSGFMT) -o kgantt.gmo $(srcdir)/kgantt.po + test ! -f kgantt.gmo || touch kgantt.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f libtdepim.gmo kfile_rfc822.gmo kres_blogging.gmo karm.gmo kres_xmlrpc.gmo kandy.gmo scalixadmin.gmo ktnef.gmo kfile_vcf.gmo tdepimwizards.gmo kres_remote.gmo kdgantt.gmo kabc2mutt.gmo kwatchgnupg.gmo kontact.gmo kabc_slox.gmo kleopatra.gmo kres_featureplan.gmo kfile_ics.gmo konsolekalendar.gmo kres_exchange.gmo kitchensync.gmo kcmkabconfig.gmo knode.gmo kmail.gmo libksieve.gmo kio_imap4.gmo kfile_palm.gmo kres_tvanytime.gmo korganizer.gmo kres_groupware.gmo libkpimexchange.gmo kcmkontactnt.gmo kres_scalix.gmo kio_mobile.gmo kres_groupwise.gmo kres_birthday.gmo libkleopatra.gmo kpilot.gmo kmail_text_calendar_plugin.gmo tdepimresources.gmo knotes.gmo libkmime.gmo akregator.gmo kmail_text_vcard_plugin.gmo libkcal.gmo kmobile.gmo kalarm.gmo kio_groupwise.gmo korn.gmo kaddressbook.gmo kio_scalix.gmo libkholidays.gmo kio_sieve.gmo kres_kolab.gmo libkpgp.gmo kmailcvt.gmo kgantt.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in libtdepim kfile_rfc822 kres_blogging karm kres_xmlrpc kandy scalixadmin ktnef kfile_vcf tdepimwizards kres_remote kdgantt kabc2mutt kwatchgnupg kontact kabc_slox kleopatra kres_featureplan kfile_ics konsolekalendar kres_exchange kitchensync kcmkabconfig knode kmail libksieve kio_imap4 kfile_palm kres_tvanytime korganizer kres_groupware libkpimexchange kcmkontactnt kres_scalix kio_mobile kres_groupwise kres_birthday libkleopatra kpilot kmail_text_calendar_plugin tdepimresources knotes libkmime akregator kmail_text_vcard_plugin libkcal kmobile kalarm kio_groupwise korn kaddressbook kio_scalix libkholidays kio_sieve kres_kolab libkpgp kmailcvt kgantt ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 60 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtdepim.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rfc822.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_blogging.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/karm.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_xmlrpc.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kandy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/scalixadmin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktnef.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_vcf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdepimwizards.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_remote.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdgantt.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc2mutt.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwatchgnupg.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kontact.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_slox.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kleopatra.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_featureplan.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ics.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konsolekalendar.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_exchange.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kitchensync.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkabconfig.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knode.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmail.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libksieve.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_imap4.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_palm.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_tvanytime.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/korganizer.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_groupware.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkpimexchange.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkontactnt.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_scalix.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_mobile.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_groupwise.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_birthday.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkleopatra.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpilot.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmail_text_calendar_plugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdepimresources.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knotes.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkmime.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/akregator.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmail_text_vcard_plugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkcal.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmobile.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kalarm.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_groupwise.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/korn.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaddressbook.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_scalix.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkholidays.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_sieve.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_kolab.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkpgp.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmailcvt.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgantt.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdepim/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/akregator.po new file mode 100644 index 00000000000..9c8178b48a1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/akregator.po @@ -0,0 +1,1892 @@ +# translation of akregator.po to Italian +# +# Luciano Montanaro , 2004, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: akregator\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-13 10:25+0100\n" +"Last-Translator: Luciano Montanaro \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Luciano Montanaro" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mikelima@cirulla.net" + +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:946 articleviewer.cpp:396 +msgid "Akregator" +msgstr "Akregator" + +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "A KDE Feed Aggregator" +msgstr "Un aggregatore di fonti per KDE" + +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "(C) 2004, 2005 Akregator developers" +msgstr "(C) 2004, 2005 gli sviluppatori di Akregator" + +#: aboutdata.cpp:36 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: aboutdata.cpp:37 aboutdata.cpp:38 aboutdata.cpp:39 aboutdata.cpp:40 +msgid "Developer" +msgstr "Sviluppatore" + +#: aboutdata.cpp:41 aboutdata.cpp:42 aboutdata.cpp:43 +msgid "Contributor" +msgstr "Contributi" + +#: aboutdata.cpp:44 +msgid "Handbook" +msgstr "Manuale" + +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Author of librss" +msgstr "Autore di librss" + +#: aboutdata.cpp:46 +msgid "Bug tracker management, Usability improvements" +msgstr "Gestione dell'inseguimento dei bug, miglioramenti dell'utilizzabilità" + +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Tons of bug fixes" +msgstr "Montagne di correzioni di bug" + +#: aboutdata.cpp:48 +msgid "'Delayed mark as read' feature" +msgstr "Funzione di \"Segna come letto ritardato\"" + +#: aboutdata.cpp:49 +msgid "Icons" +msgstr "Icone" + +#: aboutdata.cpp:50 +msgid "Insomnia" +msgstr "Insonnia" + +#: aboutdata.cpp:51 +msgid "Gentoo Ebuild" +msgstr "EBuild per Gentoo" + +#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 +msgid "&Fetch Feed" +msgstr "Scarica &fonte" + +#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 +msgid "&Delete Feed" +msgstr "&Elimina fonte" + +#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 +msgid "&Edit Feed..." +msgstr "&Modifica fonte..." + +#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 +msgid "&Mark Feed as Read" +msgstr "Se&gna fonte come letta" + +#: actionmanagerimpl.cpp:97 +msgid "&Fetch Feeds" +msgstr "Scarica &fonti" + +#: actionmanagerimpl.cpp:98 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&Elimina cartella" + +#: actionmanagerimpl.cpp:99 +msgid "&Rename Folder" +msgstr "&Rinomina cartella" + +#: actionmanagerimpl.cpp:100 +msgid "&Mark Feeds as Read" +msgstr "Se&gna fonti come lette" + +#: actionmanagerimpl.cpp:113 +msgid "&Mark Articles as Read" +msgstr "Segna articoli co&me letti" + +#: actionmanagerimpl.cpp:114 +msgid "&Delete Tag" +msgstr "&Elimina etichetta" + +#: actionmanagerimpl.cpp:115 +msgid "&Edit Tag..." +msgstr "&Modifica etichetta..." + +#: actionmanagerimpl.cpp:265 +msgid "&Import Feeds..." +msgstr "&Importa fonti..." + +#: actionmanagerimpl.cpp:266 +msgid "&Export Feeds..." +msgstr "&Esporta fonti..." + +#: actionmanagerimpl.cpp:269 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Spedisci indirizzo de&l collegamento..." + +#: actionmanagerimpl.cpp:270 +msgid "Send &File..." +msgstr "Spedisci &file..." + +#: actionmanagerimpl.cpp:273 +msgid "Configure &Akregator..." +msgstr "Configura &Akregator..." + +#: actionmanagerimpl.cpp:284 +msgid "&New Tag..." +msgstr "&Nuova etichetta..." + +#: actionmanagerimpl.cpp:287 +msgid "&Open Homepage" +msgstr "&Apri homepage" + +#: actionmanagerimpl.cpp:288 +msgid "&Add Feed..." +msgstr "&Aggiungi fonte..." + +#: actionmanagerimpl.cpp:289 +msgid "Ne&w Folder..." +msgstr "&Nuova cartella..." + +#: actionmanagerimpl.cpp:292 +msgid "&View Mode" +msgstr "Modalità di &visualizzazione" + +#: actionmanagerimpl.cpp:294 +msgid "&Normal View" +msgstr "Vista &normale" + +#: actionmanagerimpl.cpp:298 +msgid "&Widescreen View" +msgstr "Vista a schermo largo" + +#: actionmanagerimpl.cpp:302 +msgid "C&ombined View" +msgstr "Vista c&ombinata" + +#: actionmanagerimpl.cpp:308 +msgid "Fe&tch All Feeds" +msgstr "Scarica &tutte le fonti" + +#: actionmanagerimpl.cpp:310 +msgid "&Abort Fetches" +msgstr "Interrompi sc&aricamenti" + +#: actionmanagerimpl.cpp:314 +msgid "Ma&rk All Feeds as Read" +msgstr "Segna tutte le fonti come lette" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 9 +#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:312 rc.cpp:819 +#, no-c-format +msgid "Show Quick Filter" +msgstr "Mostra il filtro rapido" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 108 +#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:240 rc.cpp:255 rc.cpp:639 rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Open in Tab" +msgstr "Apri in una scheda" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 113 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:243 rc.cpp:258 rc.cpp:642 rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "Open in Background Tab" +msgstr "Apri in una scheda in secondo piano" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 118 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:246 rc.cpp:261 rc.cpp:645 rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "Open in External Browser" +msgstr "Apri in un browser esterno" + +#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Copia l'indirizzo del collegamento" + +#: actionmanagerimpl.cpp:325 +msgid "Pre&vious Unread Article" +msgstr "Pre&cedente articolo da leggere" + +#: actionmanagerimpl.cpp:326 +msgid "Ne&xt Unread Article" +msgstr "P&rossimo articolo da leggere" + +#: actionmanagerimpl.cpp:332 +msgid "&Set Tags" +msgstr "&Imposta etichette" + +#: actionmanagerimpl.cpp:335 +msgid "&Mark As" +msgstr "S&egna come" + +#: actionmanagerimpl.cpp:338 +msgid "&Speak Selected Articles" +msgstr "&Pronuncia gli articoli selezionati" + +#: actionmanagerimpl.cpp:340 +msgid "&Stop Speaking" +msgstr "&Smetti di pronunciare" + +#: actionmanagerimpl.cpp:346 +msgid "" +"_: as in: mark as read\n" +"&Read" +msgstr "&Letto" + +#: actionmanagerimpl.cpp:347 +msgid "Mark selected article as read" +msgstr "Segna l'articolo selezionato come letto" + +#: actionmanagerimpl.cpp:351 +msgid "&New" +msgstr "&Nuovo" + +#: actionmanagerimpl.cpp:352 +msgid "Mark selected article as new" +msgstr "Segna l'articolo selezionato come nuovo" + +#: actionmanagerimpl.cpp:357 +msgid "&Unread" +msgstr "&Da leggere" + +#: actionmanagerimpl.cpp:358 +msgid "Mark selected article as unread" +msgstr "Segna l'articolo selezionato come non letto" + +#: actionmanagerimpl.cpp:362 +msgid "&Mark as Important" +msgstr "Segna come i&mportante" + +#: actionmanagerimpl.cpp:363 +msgid "Remove &Important Mark" +msgstr "Elimina l'indicatore &Importante" + +#: actionmanagerimpl.cpp:367 +msgid "Move Node Up" +msgstr "Sposta il nodo in alto" + +#: actionmanagerimpl.cpp:368 +msgid "Move Node Down" +msgstr "Sposta il nodo in basso" + +#: actionmanagerimpl.cpp:369 +msgid "Move Node Left" +msgstr "Sposta il nodo a sinistra" + +#: actionmanagerimpl.cpp:370 +msgid "Move Node Right" +msgstr "Sposta il nodo a destra" + +#: actionmanagerimpl.cpp:388 +msgid "&Previous Article" +msgstr "Articolo &precedente" + +#: actionmanagerimpl.cpp:389 +msgid "&Next Article" +msgstr "Articolo &successivo" + +#: actionmanagerimpl.cpp:399 +msgid "&Previous Feed" +msgstr "Fonte &precedente" + +#: actionmanagerimpl.cpp:400 +msgid "&Next Feed" +msgstr "Fonte s&uccessiva" + +#: actionmanagerimpl.cpp:401 +msgid "N&ext Unread Feed" +msgstr "Successiva fonte &e da leggere" + +#: actionmanagerimpl.cpp:402 +msgid "Prev&ious Unread Feed" +msgstr "Font&e da leggere precedente" + +#: actionmanagerimpl.cpp:404 +msgid "Go to Top of Tree" +msgstr "Vai in cima all'albero" + +#: actionmanagerimpl.cpp:405 +msgid "Go to Bottom of Tree" +msgstr "Vai in fondo all'albero" + +#: actionmanagerimpl.cpp:406 +msgid "Go Left in Tree" +msgstr "Vai a sinistra nell'albero" + +#: actionmanagerimpl.cpp:407 +msgid "Go Right in Tree" +msgstr "Vai a destra nell'albero" + +#: actionmanagerimpl.cpp:408 +msgid "Go Up in Tree" +msgstr "Risali l'albero" + +#: actionmanagerimpl.cpp:409 +msgid "Go Down in Tree" +msgstr "Discendi l'albero" + +#: actionmanagerimpl.cpp:419 +msgid "Select Next Tab" +msgstr "Seleziona scheda successiva" + +#: actionmanagerimpl.cpp:420 +msgid "Select Previous Tab" +msgstr "Seleziona scheda precedente" + +#: actionmanagerimpl.cpp:421 +msgid "Detach Tab" +msgstr "Stacca scheda" + +#: actionmanagerimpl.cpp:423 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Chiudi scheda" + +#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 +#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "Add Feed" +msgstr "Aggiungi fonte" + +#: addfeeddialog.cpp:86 +#, c-format +msgid "Downloading %1" +msgstr "Scaricamento di %1" + +#: addfeeddialog.cpp:105 +#, c-format +msgid "Feed not found from %1." +msgstr "Fonte non trovata in %1." + +#: addfeeddialog.cpp:111 +msgid "Feed found, downloading..." +msgstr "Fonte trovata, scaricamento in corso..." + +#: akregator_part.cpp:171 +msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." +msgstr "" +"Impossibile caricare il plugin per il backend \"%1\". Nessuna fonte verrà " +"archiviata." + +#: akregator_part.cpp:171 +msgid "Plugin error" +msgstr "Errore di un plugin" + +#: akregator_part.cpp:355 akregator_view.cpp:250 feedlistview.cpp:365 +#: simplenodeselector.cpp:141 +msgid "Feeds" +msgstr "Fonti" + +#: akregator_part.cpp:366 +msgid "Akregator News" +msgstr "Notizie su Akregator" + +#: akregator_part.cpp:371 +msgid "Akregator Blog" +msgstr "Il blog di Akregator" + +#: akregator_part.cpp:376 +msgid "KDE Dot News" +msgstr "KDE Dot News" + +#: akregator_part.cpp:381 +msgid "Planet KDE" +msgstr "Planet KDE" + +#: akregator_part.cpp:386 +msgid "KDE Apps" +msgstr "KDE Apps" + +#: akregator_part.cpp:391 +msgid "KDE Look" +msgstr "KDE Look" + +#: akregator_part.cpp:400 +msgid "Opening Feed List..." +msgstr "Apertura della lista di fonti..." + +#: akregator_part.cpp:435 +msgid "" +"The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:" +"

                                      %2

                                      " +msgstr "" +"La lista di fonti standard è danneggiata (XML non valido). È stata creata " +"una copia di sicurezza:" +"

                                      %2

                                      " + +#: akregator_part.cpp:435 +msgid "XML Parsing Error" +msgstr "Errore di interpretazione dell'XML" + +#: akregator_part.cpp:450 +msgid "" +"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" +"

                                      %2

                                      " +msgstr "" +"La lista di fonti standard è danneggiata (OPML non valido). È stata creata " +"una copia di sicurezza:" +"

                                      %2

                                      " + +#: akregator_part.cpp:450 akregator_part.cpp:642 +msgid "OPML Parsing Error" +msgstr "Errore di interpretazione dell'OPML" + +#: akregator_part.cpp:489 +msgid "Access denied: cannot save feed list (%1)" +msgstr "Accesso negato: non è possibile salvare la lista di fonti (%1)" + +#: akregator_part.cpp:489 +msgid "Write error" +msgstr "Errore di scrittura" + +#: akregator_part.cpp:593 +msgid "Interesting" +msgstr "Interessante" + +#: akregator_part.cpp:642 +msgid "Could not import the file %1 (no valid OPML)" +msgstr "Impossibile importare il file %1 (Non è OPML valido)" + +#: akregator_part.cpp:645 +msgid "" +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " +"current user." +msgstr "" +"Impossibile leggere il file %1, controlla se esiste ed è leggibile dall'utente " +"attuale." + +#: akregator_part.cpp:645 +msgid "Read Error" +msgstr "Errore di lettura" + +#: akregator_part.cpp:659 +msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" +msgstr "Il file %1 è già esistente; vuoi sovrascriverlo?" + +#: akregator_part.cpp:661 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: akregator_part.cpp:667 +#, c-format +msgid "Access denied: cannot write to file %1" +msgstr "Accesso negato: non si riesce a scrivere sul file %1" + +#: akregator_part.cpp:667 +msgid "Write Error" +msgstr "Errore di scrittura" + +#: akregator_part.cpp:696 akregator_part.cpp:706 +msgid "OPML Outlines (*.opml, *.xml)" +msgstr "Viste d'insieme OPML (*.opml, 8.xml)" + +#: akregator_part.cpp:697 akregator_part.cpp:707 +msgid "All Files" +msgstr "Tutti i file" + +#: akregator_part.cpp:975 +msgid "" +"%1 already seems to be running on another display on this machine. " +"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " +"loss of archived articles and crashes at startup. " +"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " +"already running." +msgstr "" +"%1 sembra già in esecuzione su un altro display di questa macchina. " +"L'esecuzione di più copie di %2 non è gestita dal backend di %3 e può causare " +"la perdita degli articoli archiviati o errori irreversibili all'avvio. " +"Dovresti disabilitare l'archiviazione per ora a meno che non sia sicuro che %2 " +"sia già in esecuzione." + +#: akregator_part.cpp:987 +msgid "" +"%1 seems to be running on another display on this machine. " +"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " +"cause the loss of archived articles and crashes at startup. " +"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " +"already running." +msgstr "" +"%1 sembra in esecuzione su un altro display di questa macchina. " +"L'esecuzione contemporanea di %1 e %2 non è gestita dal backend di %3 e può " +"causare la perdita degli articoli archiviati o errori irreversibili " +"all'avvio. Dovresti disabilitare l'archiviazione per ora a meno che non sia " +"sicuro che %2 sia già in esecuzione." + +#: akregator_part.cpp:998 +msgid "" +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not " +"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " +"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " +"sure that it is not already running on %2." +msgstr "" +"%1 sembra già in esecuzione su %2. L'esecuzione di copie multiple di %1 " +"non è gestita dal backend di %3 e può causare la perdita degli articoli " +"archiviati o errori irreversibili all'avvio. Dovresti disabilitare " +"l'archiviazione per ora a meno che non sia sicuro che sia già in esecuzione su " +"%2." + +#: akregator_part.cpp:1006 +msgid "" +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not " +"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " +"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " +"sure that %1 is not running on %3." +msgstr "" +"%1 sembra già in esecuzione su %3. L'esecuzione contemporanea di %1 e %2 " +"non è gestita dal backend di %4 e può causare la perdita degli articoli " +"archiviati o errori irreversibili all'avvio. Dovresti disabilitare " +"l'archiviazione per ora a meno che non sia sicuro che %1 non sia già in " +"esecuzione su %3." + +#: akregator_part.cpp:1018 +msgid "Force Access" +msgstr "Forza accesso" + +#: akregator_part.cpp:1019 +msgid "Disable Archive" +msgstr "Disabilita archiviazione" + +#: akregator_view.cpp:148 +msgid "" +"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from " +"all articles." +msgstr "" +"Vuoi veramente eliminare l'etichetta %1? Questa etichetta verrà " +"rimossa da tutti gli articoli." + +#: akregator_view.cpp:149 +msgid "Delete Tag" +msgstr "Elimina etichetta" + +#: akregator_view.cpp:167 +msgid "" +"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " +"subfolders?" +msgstr "" +"Vuoi veramente eliminare questa cartella con tutte le fonti e le " +"sottocartelle?" + +#: akregator_view.cpp:169 +msgid "" +"Are you sure you want to delete folder %1 " +"and its feeds and subfolders?" +msgstr "" +"Vuoi veramente eliminare la cartella %1 con le sue fonti e " +"sottocartelle?" + +#: akregator_view.cpp:171 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Elimina cartella" + +#: akregator_view.cpp:183 +msgid "Are you sure you want to delete this feed?" +msgstr "Vuoi veramente eliminare questa fonte?" + +#: akregator_view.cpp:185 +msgid "Are you sure you want to delete feed %1?" +msgstr "Vuoi veramente eliminare la fonte %1?" + +#: akregator_view.cpp:187 +msgid "Delete Feed" +msgstr "Elimina fonte" + +#: akregator_view.cpp:259 +msgid "Tags" +msgstr "Etichette" + +#: akregator_view.cpp:274 +msgid "You can view multiple articles in several open tabs." +msgstr "Puoi avere più articoli aperti in diverse schede." + +#: akregator_view.cpp:279 +msgid "Articles list." +msgstr "Lista degli articoli." + +#: akregator_view.cpp:317 +msgid "Browsing area." +msgstr "Area di navigazione." + +#: akregator_view.cpp:320 akregator_view.cpp:789 +msgid "Articles" +msgstr "Articoli" + +#: akregator_view.cpp:510 main.cpp:70 +msgid "Imported Folder" +msgstr "Cartella importata" + +#: akregator_view.cpp:513 +msgid "Add Imported Folder" +msgstr "Aggiungi cartella importata" + +#: akregator_view.cpp:513 +msgid "Imported folder name:" +msgstr "Nome della cartella importata:" + +#: akregator_view.cpp:949 +msgid "Add Folder" +msgstr "Aggiungi cartella" + +#: akregator_view.cpp:949 +msgid "Folder name:" +msgstr "Nome della cartella:" + +#: akregator_view.cpp:1065 +msgid "Fetching Feeds..." +msgstr "Scaricamento fonti..." + +#: akregator_view.cpp:1307 +msgid "Are you sure you want to delete article %1?" +msgstr "Vuoi veramente eliminare l'articolo %1?" + +#: akregator_view.cpp:1311 +#, c-format +msgid "" +"_n: Are you sure you want to delete the selected article?\n" +"Are you sure you want to delete the %n selected articles?" +msgstr "" +"Vuoi veramente eliminare l'articolo selezionato?\n" +"Vuoi veramente eliminare i %n articoli selezionati?" + +#: akregator_view.cpp:1315 +msgid "Delete Article" +msgstr "Elimina articolo" + +#: articlelistview.cpp:226 +msgid "Article" +msgstr "Articolo" + +#: articlelistview.cpp:227 +msgid "Feed" +msgstr "Fonte" + +#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 +#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: articlelistview.cpp:269 +msgid "" +"

                                      Article list

                                      Here you can browse articles from the currently selected " +"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " +"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " +"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " +"external browser window." +msgstr "" +"

                                      Lista degli articoli

                                      Qui puoi scorrere negli articoli della fonte " +"attualmente selezionata. Puoi anche amministrare gli articoli, come renderli " +"permanenti (\"Conserva articolo\") o cancellarli, usando il menu contestuale. " +"Per leggere la pagina web dell'articolo, puoi aprire l'articolo internamente in " +"una scheda oppure nella finestra di un browser esterno." + +#: articlelistview.cpp:588 +msgid "" +"
                                      " +"

                                      No matches

                                      Filter does not match any articles, please change your " +"criteria and try again.
                                      " +msgstr "" +"
                                      " +"

                                      Nessuna corrispondenza

                                      Nessun articolo corrisponde ai criteri di " +"filtraggio usati. Cambia i criteri e riprova.
                                      " + +#: articlelistview.cpp:600 +msgid "" +"
                                      " +"

                                      No feed selected

                                      This area is article list. Select a feed from the feed " +"list and you will see its articles here.
                                      " +msgstr "" +"
                                      " +"

                                      Nessuna fonte selezionata

                                      Questa è la lista degli articoli. Seleziona " +"una fonte dalla lista di fonti e ne vedrai gli articoli qui.
                                      " + +#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 +msgid " (no unread articles)" +msgstr " (nessun articolo non letto)" + +#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 +#, c-format +msgid "" +"_n: (1 unread article)\n" +" (%n unread articles)" +msgstr "" +" (1 articolo non letto)\n" +" (%n articoli non letti)" + +#: articleviewer.cpp:101 +msgid "Description: %1

                                      " +msgstr "Descrizione: %1

                                      " + +#: articleviewer.cpp:108 +msgid "Homepage: %2" +msgstr "Homepage: %2" + +#: articleviewer.cpp:172 +msgid "&Scroll Up" +msgstr "&Scorri in su" + +#: articleviewer.cpp:173 +msgid "&Scroll Down" +msgstr "&Scorri in giù" + +#: articleviewer.cpp:381 +msgid "" +"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " +"---\n" +"

                                      Welcome to Akregator %1

                                      " +"

                                      Akregator is an RSS feed aggregator for the K Desktop Environment. Feed " +"aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " +"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " +"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " +"content for you.

                                      " +"

                                      For more information about using Akregator, check the " +"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.

                                      " +"

                                      We hope that you will enjoy Akregator.

                                      \n" +"

                                      Thank you,

                                      \n" +"

                                          The Akregator Team

                                      \n" +msgstr "" +"

                                      Benvenuto ad Akregator %1

                                      " +"

                                      Akregator è un aggregatore di fonti RSS per l'ambiente desktop K. Gli " +"aggregatori di fonti forniscono un comodo metodo di navigazione di vari tipi di " +"contenuti, tra cui notiziari, blog e simili, presenti sui siti web. Invece di " +"controllare manualmente se i siti sono stati aggiornati, puoi fare in modo che " +"Akregator lo faccia per te.

                                      " +"

                                      Per ulteriori informazioni sull'uso di Akregator, controlla il sito di Akregator. Se non vuoi più vedere questa pagina " +"introduttiva, fai clic qui.

                                      " +"

                                      Speriamo che tu trovi piacevole l'uso di Akregator.

                                      \n" +"

                                      Grazie,

                                      \n" +"

                                        Gli sviluppatori di Akregator

                                      \n" + +#: articleviewer.cpp:398 +msgid "An RSS feed reader for the K Desktop Environment." +msgstr "Un lettore di fonti RSS per l'ambiente desktop K." + +#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 +#: articleviewer.cpp:525 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 +msgid "Comments" +msgstr "Commenti" + +#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 +msgid "Complete Story" +msgstr "Storia completa" + +#: articleviewer.cpp:746 +msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" +msgstr "Vuoi veramente disabilitare questa pagina introduttiva?" + +#: articleviewer.cpp:746 +msgid "Disable Introduction Page" +msgstr "Disabilita la pagina introduttiva" + +#: articleviewer.cpp:746 +msgid "Disable" +msgstr "Disabilita" + +#: articleviewer.cpp:746 +msgid "Keep Enabled" +msgstr "Tieni abilitata" + +#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 +#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:264 rc.cpp:486 rc.cpp:528 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 +#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:189 rc.cpp:561 rc.cpp:786 +#, no-c-format +msgid "Archive" +msgstr "Archivio" + +#: configdialog.cpp:50 +msgid "Browser" +msgstr "Browser" + +#: configdialog.cpp:52 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" + +#: feedlist.cpp:89 +msgid "All Feeds" +msgstr "Tutte le fonti" + +#: feedlistview.cpp:388 +msgid "" +"

                                      Feeds tree

                                      Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " +"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " +"drop." +msgstr "" +"

                                      Albero delle fonti

                                      Qui puoi scorrere l'albero delle fonti. Puoi anche " +"aggiungere fonti o gruppi di fonti (cartelle) usando il menu del tasto destro, " +"o riorganizzarle usando il trascinamento e rilascio." + +#: frame.cpp:178 +msgid "Loading..." +msgstr "Caricamento in corso..." + +#: frame.cpp:187 +msgid "Loading canceled" +msgstr "Caricamento interrotto" + +#: frame.cpp:198 +msgid "Loading completed" +msgstr "Caricamento completato" + +#: mainwindow.cpp:128 +msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." +msgstr "" +"Impossibile trovare il componente Akregator; controlla l'installazione." + +#: mainwindow.cpp:268 +msgid "" +"" +"

                                      Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " +"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

                                      " +"

                                      " +"

                                      " +msgstr "" +"" +"

                                      Alla chiusura della finestra principale Akregator resterà in esecuzione nel " +"vassoio di sistema. Usa 'Esci' per uscire dall'applicazione.

                                      " +"

                                      " +"

                                      " + +#: mainwindow.cpp:268 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Aggancio nel vassoio di sistema" + +#: notificationmanager.cpp:79 +#, c-format +msgid "" +"Feed added:\n" +" %1" +msgstr "" +"Fonte aggiunta:\n" +" %1" + +#: notificationmanager.cpp:87 +#, c-format +msgid "" +"Feeds added:\n" +" %1" +msgstr "" +"Fonti aggiunte:\n" +" %1" + +#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 +msgid "Open Link in New &Tab" +msgstr "Apri collegamen&to in una nuova scheda" + +#: pageviewer.cpp:433 +msgid "Open Link in New Tab

                                      Opens current link in a new tab." +msgstr "" +"Apri collegamento in una nuova scheda" +"

                                      Apre il collegamento corrente in una nuova scheda." + +#: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181 +msgid "Open Link in External &Browser" +msgstr "Apri collegamento in un &browser esterno" + +#: pageviewer.cpp:475 +msgid "Open Page in External Browser" +msgstr "Apri pagina in un browser esterno" + +#: pageviewer.cpp:483 +msgid "Add to Konqueror Bookmarks" +msgstr "Aggiungi ai segnalibri di Konqueror" + +#: pluginmanager.cpp:93 +msgid "" +"

                                      KLibLoader could not load the plugin:" +"
                                      %1

                                      " +"

                                      Error message:" +"
                                      %2

                                      " +msgstr "" +"

                                      KLibLoader non ha potuto caricare il plugin:" +"
                                      %1

                                      " +"

                                      Messaggio di errore:" +"
                                      %2

                                      " + +#: pluginmanager.cpp:170 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: pluginmanager.cpp:171 +msgid "Library" +msgstr "Libreria" + +#: pluginmanager.cpp:172 +msgid "Authors" +msgstr "Autori" + +#: pluginmanager.cpp:173 +msgid "Email" +msgstr "Posta elettronica" + +#: pluginmanager.cpp:174 +msgid "Version" +msgstr "Versione" + +#: pluginmanager.cpp:175 +msgid "Framework Version" +msgstr "Versione del framework" + +#: pluginmanager.cpp:179 +msgid "Plugin Information" +msgstr "Informazioni sul plugin" + +#: progressmanager.cpp:181 +msgid "Fetch completed" +msgstr "Scaricamento completato" + +#: progressmanager.cpp:191 +msgid "Fetch error" +msgstr "Errore di scaricamento" + +#: progressmanager.cpp:201 +msgid "Fetch aborted" +msgstr "Scaricamento interrotto" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:663 +#, no-c-format +msgid "Feed Properties" +msgstr "Proprietà della fonte" + +#: propertiesdialog.cpp:105 +#, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Proprietà di %1" + +#. i18n: file akregator_part.rc line 29 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:483 rc.cpp:591 rc.cpp:777 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Vai" + +#. i18n: file akregator_part.rc line 43 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:780 +#, no-c-format +msgid "F&eed" +msgstr "Font&e" + +#. i18n: file akregator_part.rc line 56 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:597 rc.cpp:783 +#, no-c-format +msgid "&Article" +msgstr "&Articolo" + +#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "&Feed" +msgstr "&Fonte" + +#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:606 +#, no-c-format +msgid "Speech Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti per la pronuncia" + +#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Add New Source" +msgstr "Aggiungi nuova fonte" + +#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Feed &URL:" +msgstr "&URL della fonte:" + +#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Generale" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:669 +#, no-c-format +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:675 +#, no-c-format +msgid "Display name of RSS column" +msgstr "Mostra il nome della colonna RSS" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:678 +#, no-c-format +msgid "U&se a custom update interval" +msgstr "U&sa intervallo di aggiornamento personale" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "Update &every:" +msgstr "Aggiorna &ogni:" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:684 +#, no-c-format +msgid "Minutes" +msgstr "Minuti" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:687 +#, no-c-format +msgid "Hours" +msgstr "Ore" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "Days" +msgstr "Giorni" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:693 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:696 +#, no-c-format +msgid "Notify when new articles arri&ve" +msgstr "Avverti quando arri&vano articoli nuovi" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "Ar&chive" +msgstr "Ar&chivio" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:702 +#, no-c-format +msgid "&Keep all articles" +msgstr "&Conserva tutti gli articoli" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:705 +#, no-c-format +msgid "Limit archi&ve to:" +msgstr "Limita l'archi&vio a:" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "&Delete articles older than:" +msgstr "Elimina gli articoli più vecchi &di:" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:213 rc.cpp:711 rc.cpp:810 +#, no-c-format +msgid " days" +msgstr " giorni" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:216 rc.cpp:714 rc.cpp:813 +#, no-c-format +msgid "1 day" +msgstr "1 giorno" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:207 rc.cpp:717 rc.cpp:804 +#, no-c-format +msgid " articles" +msgstr " articoli" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:210 rc.cpp:720 rc.cpp:807 +#, no-c-format +msgid "1 article" +msgstr "un articolo" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:723 +#, no-c-format +msgid "Di&sable archiving" +msgstr "Di&sabilita archiviazione" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:726 +#, no-c-format +msgid "&Use default settings" +msgstr "&Usa impostazioni predefinite" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:729 +#, no-c-format +msgid "Adva&nced" +msgstr "Ava&nzate" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:732 +#, no-c-format +msgid "Load the &full website when reading articles" +msgstr "Carica l'intero sito web quando leggi gli articoli" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:735 +#, no-c-format +msgid "Mar&k articles as read when they arrive" +msgstr "Mar&ca gli articoli come letti all'arrivo" + +#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:558 +#, no-c-format +msgid "SettingsAdvanced" +msgstr "SettingsAdvanced" + +#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:564 +#, no-c-format +msgid "Archive backend:" +msgstr "Backend di archiviazione:" + +#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:567 +#, no-c-format +msgid "&Configure..." +msgstr "&Configura..." + +#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:570 +#, no-c-format +msgid "Article List" +msgstr "Lista degli articoli" + +#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:573 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " sec" + +#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgstr "Pulisci la barra di ricerca al cambio fonte" + +#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Mar&k selected article read after" +msgstr "Segna l'articolo selezionato come letto &dopo" + +#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 +#: rc.cpp:165 rc.cpp:534 +#, no-c-format +msgid "Minimum font size:" +msgstr "Dimensione minima dei caratteri:" + +#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:537 +#, no-c-format +msgid "Medium font size:" +msgstr "Dimensione media dei caratteri:" + +#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 +#: rc.cpp:174 rc.cpp:543 +#, no-c-format +msgid "Standard font:" +msgstr "Carattere standard:" + +#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:546 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Carattere a spaziatura fissa:" + +#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 +#: rc.cpp:180 rc.cpp:549 +#, no-c-format +msgid "Serif font:" +msgstr "Carattere con grazie:" + +#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 +#: rc.cpp:183 rc.cpp:552 +#, no-c-format +msgid "Sans serif font:" +msgstr "Carattere senza grazie:" + +#. i18n: file settings_appearance.ui line 187 +#: rc.cpp:186 rc.cpp:555 +#, no-c-format +msgid "&Underline links" +msgstr "&Sottolinea i collegamenti" + +#. i18n: file settings_archive.ui line 39 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 +#, no-c-format +msgid "Default Archive Settings" +msgstr "Impostazioni di archiviazione predefinite" + +#. i18n: file settings_archive.ui line 50 +#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 +#, no-c-format +msgid "Keep all articles" +msgstr "Conserva tutti gli articoli" + +#. i18n: file settings_archive.ui line 58 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 +#, no-c-format +msgid "Limit feed archive size to:" +msgstr "Limita la dimensione della fonte a:" + +#. i18n: file settings_archive.ui line 66 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:798 +#, no-c-format +msgid "Delete articles older than: " +msgstr "Cancella gli articoli più vecchi di: " + +#. i18n: file settings_archive.ui line 74 +#: rc.cpp:204 rc.cpp:801 +#, no-c-format +msgid "Disable archiving" +msgstr "Disabilita archiviazione" + +#. i18n: file settings_archive.ui line 133 +#: rc.cpp:219 rc.cpp:816 +#, no-c-format +msgid "Do not expire important articles" +msgstr "Non far scadere gli articoli importanti" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 17 +#: rc.cpp:222 rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "ExternalBrowser" +msgstr "ExternalBrowser" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 31 +#: rc.cpp:225 rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "For External Browsing" +msgstr "Per browser esterno" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 45 +#: rc.cpp:228 rc.cpp:447 rc.cpp:627 rc.cpp:954 +#, no-c-format +msgid "Use default KDE web browser" +msgstr "Usa il browser web predefinito di KDE" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 56 +#: rc.cpp:231 rc.cpp:453 rc.cpp:630 rc.cpp:960 +#, no-c-format +msgid "Use this command:" +msgstr "Usa questo comando:" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 67 +#: rc.cpp:234 rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "firefox %u" +msgstr "firefox %u" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 77 +#: rc.cpp:237 rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Show tab close button on hover" +msgstr "Mostra il pulsante di chiusura scheda allo sfioramento" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 146 +#: rc.cpp:249 rc.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "Middle mouse click:" +msgstr "Clic del tasto centrale:" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 162 +#: rc.cpp:252 rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click:" +msgstr "Clic del tasto sinistro:" + +#. i18n: file settings_general.ui line 31 +#: rc.cpp:267 rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "Globale" + +#. i18n: file settings_general.ui line 42 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "&Use interval fetching" +msgstr "&Usa scaricamento periodico" + +#. i18n: file settings_general.ui line 50 +#: rc.cpp:273 rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "Use ¬ifications for all feeds" +msgstr "Usa ¬ifica per tutte le fonti" + +#. i18n: file settings_general.ui line 56 +#: rc.cpp:276 rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione se vuoi venire avvertito quando ci sono articoli " +"nuovi." + +#. i18n: file settings_general.ui line 64 +#: rc.cpp:279 rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Show tra&y icon" +msgstr "Mostra l'icona nel &vassoio" + +#. i18n: file settings_general.ui line 75 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Fetch feeds every:" +msgstr "Scarica fonte ogni:" + +#. i18n: file settings_general.ui line 86 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " minuti" + +#. i18n: file settings_general.ui line 89 +#: rc.cpp:288 rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 minuto" + +#. i18n: file settings_general.ui line 108 +#: rc.cpp:291 rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "Avvio" + +#. i18n: file settings_general.ui line 119 +#: rc.cpp:294 rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Mark &all feeds as read on startup" +msgstr "Marc&a tutte le fonti come lette all'avvio" + +#. i18n: file settings_general.ui line 127 +#: rc.cpp:297 rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "Fetch all fee&ds on startup" +msgstr "Scarica &da tutte le fonti all'avvio" + +#. i18n: file settings_general.ui line 154 +#: rc.cpp:300 rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Rete" + +#. i18n: file settings_general.ui line 165 +#: rc.cpp:303 rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgstr "Usa la cache del &browser (riduce il traffico di rete)" + +#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 +#: rc.cpp:306 rc.cpp:738 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Titolo:" + +#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 +#: rc.cpp:309 rc.cpp:741 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "Icona:" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 10 +#: rc.cpp:315 rc.cpp:822 +#, no-c-format +msgid "Show Quick Filter Bar" +msgstr "Mostra barra di filtraggio rapido" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 14 +#: rc.cpp:318 rc.cpp:825 +#, no-c-format +msgid "Status Filter" +msgstr "Filtro sullo stato" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 15 +#: rc.cpp:321 rc.cpp:828 +#, no-c-format +msgid "Stores the last status filter setting" +msgstr "Memorizza l'impostazione dell'ultimo filtro sullo stato" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 19 +#: rc.cpp:324 rc.cpp:831 +#, no-c-format +msgid "Text Filter" +msgstr "Filtro sul testo" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 20 +#: rc.cpp:327 rc.cpp:834 +#, no-c-format +msgid "Stores the last search line text" +msgstr "Memorizza il testo dell'ultima ricerca" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 23 +#: rc.cpp:330 rc.cpp:837 +#, no-c-format +msgid "View Mode" +msgstr "Modalità di visualizzazione" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 24 +#: rc.cpp:333 rc.cpp:840 +#, no-c-format +msgid "Article display mode." +msgstr "Modalità di visualizzazione articoli." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 28 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:843 +#, no-c-format +msgid "Sizes for first splitter" +msgstr "Dimensioni per il primo divisore" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 29 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:846 +#, no-c-format +msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgstr "Dimensioni del primo divisore (di solito è verticale)." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 33 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:849 +#, no-c-format +msgid "Sizes for second splitter" +msgstr "Dimensioni per il secondo divisore" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 34 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:852 +#, no-c-format +msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." +msgstr "Dimensioni del secondo divisore (di solito è orizzontale)." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 57 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:855 +#, no-c-format +msgid "Archive Mode" +msgstr "Modalità di archiviazione" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 61 +#: rc.cpp:351 rc.cpp:858 +#, no-c-format +msgid "Keep All Articles" +msgstr "Conserva tutti gli articoli" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 62 +#: rc.cpp:354 rc.cpp:861 +#, no-c-format +msgid "Save an unlimited number of articles." +msgstr "Memorizza un numero illimitato di articoli." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 65 +#: rc.cpp:357 rc.cpp:864 +#, no-c-format +msgid "Limit Number of Articles" +msgstr "Limita il numero di articoli" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 66 +#: rc.cpp:360 rc.cpp:867 +#, no-c-format +msgid "Limit the number of articles in a feed" +msgstr "Limita il numero di articoli per fonte" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 69 +#: rc.cpp:363 rc.cpp:870 +#, no-c-format +msgid "Delete Expired Articles" +msgstr "Elimina gli articoli scaduti" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 70 +#: rc.cpp:366 rc.cpp:873 +#, no-c-format +msgid "Delete expired articles" +msgstr "Elimina gli articoli scaduti" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 73 +#: rc.cpp:369 rc.cpp:876 +#, no-c-format +msgid "Disable Archiving" +msgstr "Non archiviare" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 74 +#: rc.cpp:372 rc.cpp:879 +#, no-c-format +msgid "Do not save any articles" +msgstr "Non conservare nessun articolo" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 79 +#: rc.cpp:375 rc.cpp:882 +#, no-c-format +msgid "Expiry Age" +msgstr "Età di scadenza" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 80 +#: rc.cpp:378 rc.cpp:885 +#, no-c-format +msgid "Default expiry age for articles in days." +msgstr "Età di scadenza predefinita degli articoli in giorni." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 84 +#: rc.cpp:381 rc.cpp:888 +#, no-c-format +msgid "Article Limit" +msgstr "Limite sugli articoli" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 85 +#: rc.cpp:384 rc.cpp:891 +#, no-c-format +msgid "Number of articles to keep per feed." +msgstr "Numero di articoli da conservare per fonte." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 89 +#: rc.cpp:387 rc.cpp:894 +#, no-c-format +msgid "Do Not Expire Important Articles" +msgstr "Non far scadere gli articoli importanti" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 90 +#: rc.cpp:390 rc.cpp:897 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " +"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." +msgstr "" +"Quando questa opzione è abilitata, gli articoli evidenziati come importanti non " +"saranno rimossi al raggiungimento dei limiti sulla dimensione o sull'età degli " +"articoli." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 96 +#: rc.cpp:393 rc.cpp:900 +#, no-c-format +msgid "Concurrent Fetches" +msgstr "Scaricamenti contemporanei" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 97 +#: rc.cpp:396 rc.cpp:903 +#, no-c-format +msgid "Number of concurrent fetches" +msgstr "Numero di scaricamenti contemporanei" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 101 +#: rc.cpp:399 rc.cpp:906 +#, no-c-format +msgid "Use HTML Cache" +msgstr "Usa la cache per l'HTML" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 102 +#: rc.cpp:402 rc.cpp:909 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the KDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"unnecessary traffic. Disable only when necessary." +msgstr "" +"Usa le impostazioni globali di KDE per la cache dell'HTML quando vengono " +"scaricate le fonti, in modo da evitare traffico non necessario. Disabilita solo " +"in caso di necessità." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 108 +#: rc.cpp:405 rc.cpp:912 +#, no-c-format +msgid "Fetch on startup" +msgstr "Scarica all'avvio" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 109 +#: rc.cpp:408 rc.cpp:915 +#, no-c-format +msgid "Fetch feedlist on startup." +msgstr "Scarica la lista di fonti all'avvio." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 113 +#: rc.cpp:411 rc.cpp:918 +#, no-c-format +msgid "Mark all feeds as read on startup" +msgstr "Marca tutte le fonti come lette all'uscita" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 114 +#: rc.cpp:414 rc.cpp:921 +#, no-c-format +msgid "Mark all feeds as read on startup." +msgstr "Marca tutte le fonti come lette all'avvio." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 118 +#: rc.cpp:417 rc.cpp:924 +#, no-c-format +msgid "Use interval fetching" +msgstr "Usa scaricamento periodico" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 119 +#: rc.cpp:420 rc.cpp:927 +#, no-c-format +msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." +msgstr "Scarica tutte le fonti ogni %1 minuti." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 123 +#: rc.cpp:423 rc.cpp:930 +#, no-c-format +msgid "Interval for autofetching" +msgstr "Intervallo fra scaricamenti automatici" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 124 +#: rc.cpp:426 rc.cpp:933 +#, no-c-format +msgid "Interval for autofetching in minutes." +msgstr "Intervallo in minuti fra gli scaricamenti automatici." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 128 +#: rc.cpp:429 rc.cpp:936 +#, no-c-format +msgid "Use notifications" +msgstr "Usa notifiche" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 129 +#: rc.cpp:432 rc.cpp:939 +#, no-c-format +msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." +msgstr "Specifica se usare o no la notifica a fumetti." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 133 +#: rc.cpp:435 rc.cpp:942 +#, no-c-format +msgid "Show tray icon" +msgstr "Mostra l'icona nel vassoio" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 134 +#: rc.cpp:438 rc.cpp:945 +#, no-c-format +msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." +msgstr "Specifica se mostrare o no l'icona nel vassoio." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 140 +#: rc.cpp:441 rc.cpp:948 +#, no-c-format +msgid "Show close buttons on tabs" +msgstr "Mostra i pulsanti di chiusura delle schede" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 141 +#: rc.cpp:444 rc.cpp:951 +#, no-c-format +msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgstr "Mostra i pulsanti di chiusura al posto delle icone sulle linguette" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 147 +#: rc.cpp:450 rc.cpp:957 +#, no-c-format +msgid "Use KDE web browser when opening in external browser." +msgstr "Usa il browser web di KDE quando apri in un browser esterno." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 152 +#: rc.cpp:456 rc.cpp:963 +#, no-c-format +msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgstr "Usa il comando specificato quando apri in un browser esterno." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 156 +#: rc.cpp:459 rc.cpp:966 +#, no-c-format +msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgstr "Comando per eseguire un browser esterno. L'URL sostituirà '%u'." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 160 +#: rc.cpp:462 rc.cpp:969 +#, no-c-format +msgid "What the click with left mouse button should do." +msgstr "Che cosa deve fare un clic con il tasto sinistro." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 169 +#: rc.cpp:465 rc.cpp:972 +#, no-c-format +msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgstr "Che cosa deve fare un clic con il tasto centrale." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 197 +#: rc.cpp:468 rc.cpp:975 +#, no-c-format +msgid "Archive Backend" +msgstr "Backend di archiviazione" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 201 +#: rc.cpp:471 rc.cpp:978 +#, no-c-format +msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgstr "Se ritardare prima di indicare l'articolo come letto alla selezione." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 205 +#: rc.cpp:474 rc.cpp:981 +#, no-c-format +msgid "" +"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgstr "" +"Ritardo configurabile tra la selezione dell'articolo ed il cambio del suo stato " +"a \"letto\"." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 209 +#: rc.cpp:477 rc.cpp:984 +#, no-c-format +msgid "Resets the quick filter when changing feeds." +msgstr "Vuota il filtro rapido quando si cambia fonte." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 214 +#: rc.cpp:480 rc.cpp:987 +#, no-c-format +msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" +msgstr "Mostra gli elementi dell'interfaccia per le etichette (da finire)" + +#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 +#: rc.cpp:744 +#, no-c-format +msgid "Commit Interval" +msgstr "Intervallo di sincronizzazione" + +#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 +#: rc.cpp:747 +#, no-c-format +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" +msgstr "Intervallo in secondi fra le scritture delle modifiche" + +#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 +#: rc.cpp:750 +#, no-c-format +msgid "Path to archive" +msgstr "Percorso dell'archivio" + +#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:753 +#, no-c-format +msgid "Metakit Settings" +msgstr "Impostazioni di Metakit" + +#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 +#: rc.cpp:756 +#, no-c-format +msgid "Use default location" +msgstr "Usa percorso predefinite" + +#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 +#: rc.cpp:759 +#, no-c-format +msgid "Archive location:" +msgstr "Percorso dell'archivio:" + +#: searchbar.cpp:75 +msgid "S&earch:" +msgstr "C&erca:" + +#: searchbar.cpp:84 +msgid "Status:" +msgstr "Stato:" + +#: searchbar.cpp:92 +msgid "All Articles" +msgstr "Tutti gli articoli" + +#: searchbar.cpp:93 +msgid "Unread" +msgstr "Non letti" + +#: searchbar.cpp:94 +msgid "New" +msgstr "Nuovi" + +#: searchbar.cpp:95 +msgid "Important" +msgstr "Importante" + +#: searchbar.cpp:97 +msgid "Clear filter" +msgstr "Pulisci filtro" + +#: searchbar.cpp:98 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +msgstr "" +"Inserisci i termini (separati da spazi) per filtrare la lista degli articoli" + +#: searchbar.cpp:99 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "Scegli il tipo di articoli da mostrare nella lista degli articoli" + +#: simplenodeselector.cpp:48 +msgid "Select Feed or Folder" +msgstr "Seleziona fonte o cartella" + +#: speechclient.cpp:111 +msgid "Next Article: " +msgstr "Articolo successivo: " + +#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 +msgid "No Archive" +msgstr "Nessun archivio" + +#: tabwidget.cpp:85 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Chiudi la scheda corrente" + +#: tagnodelist.cpp:65 +msgid "My Tags" +msgstr "Le mie etichette" + +#: tagpropertiesdialog.cpp:43 +msgid "Tag Properties" +msgstr "Proprietà dell'etichetta" + +#: trayicon.cpp:68 +msgid "Akregator - RSS Feed Reader" +msgstr "Akregator - Lettore di fonti RSS" + +#: trayicon.cpp:134 +#, c-format +msgid "" +"_n: Akregator - 1 unread article\n" +"Akregator - %n unread articles" +msgstr "" +"Akregator - 1 articolo non letto\n" +"Akregator - %n articoli non letti" + +#: viewer.cpp:70 +msgid "&Increase Font Sizes" +msgstr "&Ingrandisci caratteri" + +#: viewer.cpp:71 +msgid "&Decrease Font Sizes" +msgstr "&Rimpicciolisci caratteri" + +#: viewer.cpp:77 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "Copia indirizzo de&l collegamento" + +#: viewer.cpp:80 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "&Salva collegamento come..." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kabc2mutt.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kabc2mutt.po new file mode 100644 index 00000000000..e017f368481 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kabc2mutt.po @@ -0,0 +1,61 @@ +# translation of kabc2mutt.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# alessandro pasotti , 2003, 2004, 2005. +# Nicola Ruggero , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabc2mutt\n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-12 18:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-14 21:42+0100\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kabc2mutt.cpp:115 +msgid "preferred" +msgstr "predefinito" + +#: main.cpp:30 +msgid "kabc2mutt" +msgstr "kabc2mutt" + +#: main.cpp:31 +msgid "kabc - mutt converter" +msgstr "convertitore kabc - mutt" + +#: main.cpp:35 +msgid "Only show contacts where name or address matches " +msgstr "" +"Mostra solo i contatti dove nome o indirizzo corrispondono a " + +#: main.cpp:36 +msgid "" +"Default format is 'alias'. 'query' returns emailname" +", as needed by mutt's query_command" +msgstr "" +"Il formato predefinito è \"alias\". \"query\" restituisce il nome " +"email, come previsto dal comando query_command di mutt" + +#: main.cpp:37 +msgid "Default key format is 'JohDoe', this option turns it into 'jdoe'" +msgstr "" +"Il formato predefinito è \"MarioRossi\", questa opzione lo cambia in \"mrossi\"" + +#: main.cpp:38 +msgid "Make queries case insensitive" +msgstr "Non distingue tra maiuscole e minuscole nelle query" + +#: main.cpp:39 +msgid "Return all mail addresses, not just the preferred one" +msgstr "" +"Restituisce tutti gli indirizzi di posta elettronica, non solo quello " +"predefinito" + +#: main.cpp:70 +msgid "Searching KDE addressbook" +msgstr "Ricerca della rubrica indirizzi di KDE in corso" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kabc_slox.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kabc_slox.po new file mode 100644 index 00000000000..9c9c0c0c475 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kabc_slox.po @@ -0,0 +1,216 @@ +# translation of kabc_slox.po to italian +# alessandro pasotti , 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabc_slox\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-17 04:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-07 09:56GMT+1\n" +"Last-Translator: alessandro pasotti \n" +"Language-Team: italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "alessandro pasotti" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ale.pas@tiscalinet.it" + +#: kabcresourceslox.cpp:214 +msgid "Downloading contacts" +msgstr "Scaricamento contatti" + +#: kabcresourceslox.cpp:523 +msgid "Uploading contacts" +msgstr "Caricamento contatti" + +#: kabcresourcesloxconfig.cpp:47 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: kabcresourcesloxconfig.cpp:53 kcalresourcesloxconfig.cpp:56 +msgid "User:" +msgstr "Utente:" + +#: kabcresourcesloxconfig.cpp:59 kcalresourcesloxconfig.cpp:62 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 19 +#: kabcresourcesloxconfig.cpp:66 kcalresourcesloxconfig.cpp:69 rc.cpp:12 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Only load data since last sync" +msgstr "Carica solo i dati dall'ultima sincronizzazione" + +#: kabcresourcesloxconfig.cpp:70 +msgid "Select Folder..." +msgstr "Seleziona cartella..." + +#: kcalresourceslox.cpp:178 +msgid "Non-http protocol: '%1'" +msgstr "Protocollo non -http: \"%1\"" + +#: kcalresourceslox.cpp:233 +msgid "Downloading events" +msgstr "Scaricamento eventi" + +#: kcalresourceslox.cpp:278 +msgid "Downloading to-dos" +msgstr "Sto scaricando le cose da fare" + +#: kcalresourceslox.cpp:387 +msgid "Uploading incidence" +msgstr "Invio evento" + +#: kcalresourceslox.cpp:1226 +msgid "Added" +msgstr "Aggiunto" + +#: kcalresourceslox.cpp:1227 +msgid "Changed" +msgstr "Modificato" + +#: kcalresourceslox.cpp:1228 +msgid "Deleted" +msgstr "Eliminato" + +#: kcalresourcesloxconfig.cpp:49 +msgid "Download from:" +msgstr "Scarica da:" + +#: kcalresourcesloxconfig.cpp:73 +msgid "Calendar Folder..." +msgstr "Cartella calendario..." + +#: kcalresourcesloxconfig.cpp:77 +msgid "Task Folder..." +msgstr "Cartella attività..." + +#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 10 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Base Url" +msgstr "URL base" + +#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 13 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "User Name" +msgstr "Nome utente" + +#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 16 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 23 +#: rc.cpp:15 sloxfolderdialog.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Folder ID" +msgstr "ID cartella" + +#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 27 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Last Sync" +msgstr "Ultima sincronizzazione" + +#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 19 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Last Event Sync" +msgstr "Ultima sincronizzazione evento" + +#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 22 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Last To-do Sync" +msgstr "Ultima sincronizzazione cosa da fare" + +#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 29 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Calendar Folder" +msgstr "Cartella calendario" + +#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 33 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Task Folder" +msgstr "Cartella attività" + +#: sloxfolder.cpp:45 +msgid "Global Addressbook" +msgstr "Rubrica indirizzi generale" + +#: sloxfolder.cpp:47 +msgid "Internal Addressbook" +msgstr "Rubrica indirizzi interna" + +#: sloxfolderdialog.cpp:29 +msgid "Select Folder" +msgstr "Seleziona cartella" + +#: sloxfolderdialog.cpp:36 +msgid "Folder" +msgstr "Cartella" + +#: sloxfoldermanager.cpp:161 +msgid "Private Folder" +msgstr "Cartella privata" + +#: sloxfoldermanager.cpp:163 +msgid "Public Folder" +msgstr "Cartella pubblica" + +#: sloxfoldermanager.cpp:165 +msgid "Shared Folder" +msgstr "Cartella condivisa" + +#: sloxfoldermanager.cpp:167 +msgid "System Folder" +msgstr "Cartella di sistema" + +#~ msgid "Confirm Save" +#~ msgstr "Conferma salvataggio" + +#~ msgid "You have requested to save the following objects to '%1':" +#~ msgstr "Hai richiesto il salvataggio degli oggetti seguenti in \"%1\":" + +#~ msgid "Operation" +#~ msgstr "Operazione" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Tipo" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Sommario" + +#~ msgid "UID" +#~ msgstr "UID" + +#~ msgid "Upload URL:" +#~ msgstr "Carica sull'URL:" + +#~ msgid "Never" +#~ msgstr "Mai" + +#~ msgid "On startup" +#~ msgstr "All'avvio" + +#~ msgid "Once a day" +#~ msgstr "Una volta al giorno" + +#~ msgid "Always" +#~ msgstr "Sempre" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kaddressbook.po new file mode 100644 index 00000000000..d72b843ddf7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -0,0 +1,3970 @@ +# translation of kaddressbook.po to Italian +# traduzione di kaddressbook.po in italian +# Copyright (C) 2003,2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andrea Rizzi , 2003. +# alessandro pasotti , 2003,2004, 2005, 2006, 2007. +# Giovanni Venturi , 2006. +# Leonardo Finetti , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaddressbook\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-18 00:44+0200\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: customfieldswidget.h:156 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Campi personalizzati" + +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Mostra editor dei contatti con l'indirizzo email dato" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Mostra l'editor dei contatti con l'uid dato" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Lancia in modalità solo editor" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Lancia l'editor per il nuovo contatto" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "Lavora su un file dato" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Importa il vCard" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Alessandro Pasotti, Matteo Merli, Andrea Rizzi, Emanuele Tatti, Leonardo " +"Finetti" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"ale.pas@tiscalinet.it,merlim@libero.it,rizzi@kde.org,emanuele.tatti@libero.it," +"finex@finex.org" + +#: addresseditwidget.cpp:100 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"&Edit Addresses..." +msgstr "&Modifica indirizzi..." + +#: addresseditwidget.cpp:262 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Edit Address" +msgstr "Modifica indirizzo postale" + +#: addresseditwidget.cpp:276 +msgid "" +"_: :\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:287 +msgid "" +"_: :\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:293 +msgid "" +"_: :\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:299 +msgid "" +"_: :\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:305 +msgid "" +"_: :\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:311 +msgid "" +"_: :\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:318 +msgid "Edit Label..." +msgstr "Modifica etichetta..." + +#: addresseditwidget.cpp:327 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"This is the preferred address" +msgstr "Questo è l'indirizzo preferito" + +#: addresseditwidget.cpp:337 +msgid "New..." +msgstr "Nuovo..." + +#: addresseditwidget.cpp:343 +msgid "Change Type..." +msgstr "Cambia tipo..." + +#: addresseditwidget.cpp:508 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afghanistan" + +#: addresseditwidget.cpp:508 +msgid "Albania" +msgstr "Albania" + +#: addresseditwidget.cpp:508 +msgid "Algeria" +msgstr "Algeria" + +#: addresseditwidget.cpp:509 +msgid "American Samoa" +msgstr "American Samoa" + +#: addresseditwidget.cpp:509 +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" + +#: addresseditwidget.cpp:509 +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +#: addresseditwidget.cpp:510 +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguilla" + +#: addresseditwidget.cpp:510 +msgid "Antarctica" +msgstr "Antartide" + +#: addresseditwidget.cpp:510 +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua and Barbuda" + +#: addresseditwidget.cpp:511 +msgid "Argentina" +msgstr "Argentina" + +#: addresseditwidget.cpp:511 +msgid "Armenia" +msgstr "Armenia" + +#: addresseditwidget.cpp:511 +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" + +#: addresseditwidget.cpp:512 +msgid "Ashmore and Cartier Islands" +msgstr "Ashmore e Isole Cartier" + +#: addresseditwidget.cpp:512 +msgid "Australia" +msgstr "Australia" + +#: addresseditwidget.cpp:513 +msgid "Austria" +msgstr "Austria" + +#: addresseditwidget.cpp:513 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbaijan" + +#: addresseditwidget.cpp:513 +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahama" + +#: addresseditwidget.cpp:514 +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrain" + +#: addresseditwidget.cpp:514 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" + +#: addresseditwidget.cpp:514 +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +#: addresseditwidget.cpp:515 +msgid "Belarus" +msgstr "Belarus" + +#: addresseditwidget.cpp:515 +msgid "Belgium" +msgstr "Belgio" + +#: addresseditwidget.cpp:515 +msgid "Belize" +msgstr "Belize" + +#: addresseditwidget.cpp:516 +msgid "Benin" +msgstr "Benin" + +#: addresseditwidget.cpp:516 +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermuda" + +#: addresseditwidget.cpp:516 +msgid "Bhutan" +msgstr "Bhutan" + +#: addresseditwidget.cpp:517 +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolivia" + +#: addresseditwidget.cpp:517 +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bosnia e Erzegovina" + +#: addresseditwidget.cpp:517 +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" + +#: addresseditwidget.cpp:518 +msgid "Brazil" +msgstr "Brasile" + +#: addresseditwidget.cpp:518 +msgid "Brunei" +msgstr "Brunei" + +#: addresseditwidget.cpp:518 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgaria" + +#: addresseditwidget.cpp:519 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#: addresseditwidget.cpp:519 +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" + +#: addresseditwidget.cpp:519 +msgid "Cambodia" +msgstr "Cambogia" + +#: addresseditwidget.cpp:520 +msgid "Cameroon" +msgstr "Camerun" + +#: addresseditwidget.cpp:520 +msgid "Canada" +msgstr "Canada" + +#: addresseditwidget.cpp:520 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Capo Verde" + +#: addresseditwidget.cpp:521 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Isole Cayman" + +#: addresseditwidget.cpp:521 +msgid "Central African Republic" +msgstr "Repubblica centro africana" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "Chad" +msgstr "Chad" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "Chile" +msgstr "Cile" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "China" +msgstr "Cina" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "Colombia" +msgstr "Colombia" + +#: addresseditwidget.cpp:523 +msgid "Comoros" +msgstr "Comoros" + +#: addresseditwidget.cpp:523 +msgid "Congo" +msgstr "Congo" + +#: addresseditwidget.cpp:523 +msgid "Congo, Dem. Rep." +msgstr "Congo, Rep. Dem." + +#: addresseditwidget.cpp:524 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +#: addresseditwidget.cpp:524 +msgid "Croatia" +msgstr "Croazia" + +#: addresseditwidget.cpp:525 +msgid "Cuba" +msgstr "Cuba" + +#: addresseditwidget.cpp:525 +msgid "Cyprus" +msgstr "Cipro" + +#: addresseditwidget.cpp:525 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Repubblica Ceca" + +#: addresseditwidget.cpp:526 +msgid "Denmark" +msgstr "Danimarca" + +#: addresseditwidget.cpp:526 +msgid "Djibouti" +msgstr "Gibuti" + +#: addresseditwidget.cpp:527 +msgid "Dominica" +msgstr "Dominica" + +#: addresseditwidget.cpp:527 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Repubblica dominicana" + +#: addresseditwidget.cpp:527 +msgid "Ecuador" +msgstr "Ecuador" + +#: addresseditwidget.cpp:528 +msgid "Egypt" +msgstr "Egitto" + +#: addresseditwidget.cpp:528 +msgid "El Salvador" +msgstr "El Salvador" + +#: addresseditwidget.cpp:528 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Guinea equatoriale" + +#: addresseditwidget.cpp:529 +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" + +#: addresseditwidget.cpp:529 +msgid "Estonia" +msgstr "Estonia" + +#: addresseditwidget.cpp:529 +msgid "England" +msgstr "Inghilterra" + +#: addresseditwidget.cpp:530 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etiopia" + +#: addresseditwidget.cpp:530 +msgid "European Union" +msgstr "Unione Europea" + +#: addresseditwidget.cpp:530 +msgid "Faroe Islands" +msgstr "Isole Faroe" + +#: addresseditwidget.cpp:531 +msgid "Fiji" +msgstr "Fiji" + +#: addresseditwidget.cpp:531 +msgid "Finland" +msgstr "Finlandia" + +#: addresseditwidget.cpp:531 +msgid "France" +msgstr "Francia" + +#: addresseditwidget.cpp:532 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Polinesia francese" + +#: addresseditwidget.cpp:532 +msgid "Gabon" +msgstr "Gabon" + +#: addresseditwidget.cpp:532 +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" + +#: addresseditwidget.cpp:533 +msgid "Georgia" +msgstr "Georgia" + +#: addresseditwidget.cpp:533 +msgid "Germany" +msgstr "Germania" + +#: addresseditwidget.cpp:533 +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" + +#: addresseditwidget.cpp:534 +msgid "Greece" +msgstr "Grecia" + +#: addresseditwidget.cpp:534 +msgid "Greenland" +msgstr "Groenlandia" + +#: addresseditwidget.cpp:534 +msgid "Grenada" +msgstr "Grenada" + +#: addresseditwidget.cpp:535 +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +#: addresseditwidget.cpp:535 +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" + +#: addresseditwidget.cpp:535 +msgid "Guinea" +msgstr "Guinea" + +#: addresseditwidget.cpp:536 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guinea-Bissau" + +#: addresseditwidget.cpp:536 +msgid "Guyana" +msgstr "Guyana" + +#: addresseditwidget.cpp:536 +msgid "Haiti" +msgstr "Haiti" + +#: addresseditwidget.cpp:537 +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" + +#: addresseditwidget.cpp:537 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +#: addresseditwidget.cpp:537 +msgid "Hungary" +msgstr "Ungheria" + +#: addresseditwidget.cpp:538 +msgid "Iceland" +msgstr "Islanda" + +#: addresseditwidget.cpp:538 +msgid "India" +msgstr "India" + +#: addresseditwidget.cpp:538 +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonesia" + +#: addresseditwidget.cpp:539 +msgid "Iran" +msgstr "Iran" + +#: addresseditwidget.cpp:539 +msgid "Iraq" +msgstr "Iraq" + +#: addresseditwidget.cpp:539 +msgid "Ireland" +msgstr "Irlanda" + +#: addresseditwidget.cpp:540 +msgid "Israel" +msgstr "Israele" + +#: addresseditwidget.cpp:540 +msgid "Italy" +msgstr "Italia" + +#: addresseditwidget.cpp:540 +msgid "Ivory Coast" +msgstr "Costa d'Avorio" + +#: addresseditwidget.cpp:541 +msgid "Jamaica" +msgstr "Giamaica" + +#: addresseditwidget.cpp:541 +msgid "Japan" +msgstr "Giappone" + +#: addresseditwidget.cpp:541 +msgid "Jordan" +msgstr "Giordania" + +#: addresseditwidget.cpp:542 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazakistan" + +#: addresseditwidget.cpp:542 +msgid "Kenya" +msgstr "Kenya" + +#: addresseditwidget.cpp:542 +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" + +#: addresseditwidget.cpp:543 +msgid "Korea, North" +msgstr "Corea del Nord" + +#: addresseditwidget.cpp:543 +msgid "Korea, South" +msgstr "Corea del Sud" + +#: addresseditwidget.cpp:544 +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuwait" + +#: addresseditwidget.cpp:544 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kyrgyzstan" + +#: addresseditwidget.cpp:544 +msgid "Laos" +msgstr "Laos" + +#: addresseditwidget.cpp:545 +msgid "Latvia" +msgstr "Lettonia" + +#: addresseditwidget.cpp:545 +msgid "Lebanon" +msgstr "Lebanon" + +#: addresseditwidget.cpp:545 +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesotho" + +#: addresseditwidget.cpp:546 +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" + +#: addresseditwidget.cpp:546 +msgid "Libya" +msgstr "Libia" + +#: addresseditwidget.cpp:546 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" + +#: addresseditwidget.cpp:547 +msgid "Lithuania" +msgstr "Lituania" + +#: addresseditwidget.cpp:547 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Lussemburgo" + +#: addresseditwidget.cpp:547 +msgid "Macau" +msgstr "Macau" + +#: addresseditwidget.cpp:548 +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagascar" + +#: addresseditwidget.cpp:548 +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" + +#: addresseditwidget.cpp:548 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malesia" + +#: addresseditwidget.cpp:549 +msgid "Maldives" +msgstr "Maldive" + +#: addresseditwidget.cpp:549 +msgid "Mali" +msgstr "Mali" + +#: addresseditwidget.cpp:549 +msgid "Malta" +msgstr "Malta" + +#: addresseditwidget.cpp:550 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Isole Marshall" + +#: addresseditwidget.cpp:550 +msgid "Martinique" +msgstr "Martinica" + +#: addresseditwidget.cpp:550 +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauritania" + +#: addresseditwidget.cpp:551 +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauritius" + +#: addresseditwidget.cpp:551 +msgid "Mexico" +msgstr "Messico" + +#: addresseditwidget.cpp:552 +msgid "Micronesia, Federated States Of" +msgstr "Micronesia, Stati federati di" + +#: addresseditwidget.cpp:552 +msgid "Moldova" +msgstr "Moldova" + +#: addresseditwidget.cpp:553 +msgid "Monaco" +msgstr "Monaco" + +#: addresseditwidget.cpp:553 +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolia" + +#: addresseditwidget.cpp:553 +msgid "Montserrat" +msgstr "Montserrat" + +#: addresseditwidget.cpp:554 +msgid "Morocco" +msgstr "Marocco" + +#: addresseditwidget.cpp:554 +msgid "Mozambique" +msgstr "Mozambico" + +#: addresseditwidget.cpp:554 +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#: addresseditwidget.cpp:555 +msgid "Namibia" +msgstr "Namibia" + +#: addresseditwidget.cpp:556 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +#: addresseditwidget.cpp:556 +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" + +#: addresseditwidget.cpp:556 +msgid "Netherlands" +msgstr "Paesi bassi" + +#: addresseditwidget.cpp:557 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Antille olandesi" + +#: addresseditwidget.cpp:557 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Nuova Caledonia" + +#: addresseditwidget.cpp:558 +msgid "New Zealand" +msgstr "Nuova Zelanda" + +#: addresseditwidget.cpp:558 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicaragua" + +#: addresseditwidget.cpp:558 +msgid "Niger" +msgstr "Niger" + +#: addresseditwidget.cpp:559 +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeria" + +#: addresseditwidget.cpp:559 +msgid "Niue" +msgstr "Niue" + +#: addresseditwidget.cpp:559 +msgid "North Korea" +msgstr "Nord corea" + +#: addresseditwidget.cpp:560 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Irlanda del nord" + +#: addresseditwidget.cpp:560 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Isole Marianne Settentrionali" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Norway" +msgstr "Norvegia" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Oman" +msgstr "Oman" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Palau" +msgstr "Palau" + +#: addresseditwidget.cpp:562 +msgid "Palestinian" +msgstr "Palestina" + +#: addresseditwidget.cpp:562 +msgid "Panama" +msgstr "Panama" + +#: addresseditwidget.cpp:562 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papua Nuova Guinea" + +#: addresseditwidget.cpp:563 +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguay" + +#: addresseditwidget.cpp:563 +msgid "Peru" +msgstr "Peru" + +#: addresseditwidget.cpp:563 +msgid "Philippines" +msgstr "Filippine" + +#: addresseditwidget.cpp:564 +msgid "Poland" +msgstr "Polonia" + +#: addresseditwidget.cpp:564 +msgid "Portugal" +msgstr "Portogallo" + +#: addresseditwidget.cpp:564 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Porto Rico" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Qatar" +msgstr "Qatar" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Romania" +msgstr "Romania" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Russia" +msgstr "Russia" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Rwanda" +msgstr "Ruanda" + +#: addresseditwidget.cpp:566 addresseditwidget.cpp:573 +msgid "St. Kitts and Nevis" +msgstr "St. Kitts e Nevis" + +#: addresseditwidget.cpp:566 +msgid "St. Lucia" +msgstr "St. Lucia" + +#: addresseditwidget.cpp:567 +msgid "St. Vincent and the Grenadines" +msgstr "St. Vincent e the Grenadines" + +#: addresseditwidget.cpp:567 +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" + +#: addresseditwidget.cpp:568 +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "Sao Tome e Principe" + +#: addresseditwidget.cpp:568 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Arabia saudita" + +#: addresseditwidget.cpp:569 +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" + +#: addresseditwidget.cpp:569 +msgid "Serbia & Montenegro" +msgstr "Serbia & Montenegro" + +#: addresseditwidget.cpp:569 +msgid "Seychelles" +msgstr "Seychelles" + +#: addresseditwidget.cpp:570 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leone" + +#: addresseditwidget.cpp:570 +msgid "Singapore" +msgstr "Singapore" + +#: addresseditwidget.cpp:570 +msgid "Slovakia" +msgstr "Slovacchia" + +#: addresseditwidget.cpp:571 +msgid "Slovenia" +msgstr "Slovenia" + +#: addresseditwidget.cpp:571 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Isole Solomon" + +#: addresseditwidget.cpp:571 +msgid "Somalia" +msgstr "Somalia" + +#: addresseditwidget.cpp:572 +msgid "South Africa" +msgstr "Sud Africa" + +#: addresseditwidget.cpp:572 +msgid "South Korea" +msgstr "Sud Corea" + +#: addresseditwidget.cpp:572 +msgid "Spain" +msgstr "Spagna" + +#: addresseditwidget.cpp:573 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +#: addresseditwidget.cpp:573 +msgid "Sudan" +msgstr "Sudan" + +#: addresseditwidget.cpp:574 +msgid "Suriname" +msgstr "Suriname" + +#: addresseditwidget.cpp:574 +msgid "Swaziland" +msgstr "Swaziland" + +#: addresseditwidget.cpp:574 +msgid "Sweden" +msgstr "Svezia" + +#: addresseditwidget.cpp:575 +msgid "Switzerland" +msgstr "Svizzera" + +#: addresseditwidget.cpp:575 +msgid "Syria" +msgstr "Siria" + +#: addresseditwidget.cpp:575 +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +#: addresseditwidget.cpp:576 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tagikistan" + +#: addresseditwidget.cpp:576 +msgid "Tanzania" +msgstr "Tanzania" + +#: addresseditwidget.cpp:576 +msgid "Thailand" +msgstr "Thailandia" + +#: addresseditwidget.cpp:577 +msgid "Tibet" +msgstr "Tibet" + +#: addresseditwidget.cpp:577 +msgid "Togo" +msgstr "Togo" + +#: addresseditwidget.cpp:577 +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +#: addresseditwidget.cpp:578 +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Trinidad e Tobago" + +#: addresseditwidget.cpp:578 +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunisia" + +#: addresseditwidget.cpp:578 +msgid "Turkey" +msgstr "Turchia" + +#: addresseditwidget.cpp:579 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistan" + +#: addresseditwidget.cpp:579 +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Turks e isole Caicos" + +#: addresseditwidget.cpp:580 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" + +#: addresseditwidget.cpp:580 +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +#: addresseditwidget.cpp:580 +msgid "Ukraine" +msgstr "Ucraina" + +#: addresseditwidget.cpp:581 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Emirati arabi uniti" + +#: addresseditwidget.cpp:581 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Regno unito" + +#: addresseditwidget.cpp:582 +msgid "United States" +msgstr "Stati uniti" + +#: addresseditwidget.cpp:582 +msgid "Uruguay" +msgstr "Uruguay" + +#: addresseditwidget.cpp:582 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistan" + +#: addresseditwidget.cpp:583 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" + +#: addresseditwidget.cpp:583 +msgid "Vatican City" +msgstr "Città del vaticano" + +#: addresseditwidget.cpp:583 +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" + +#: addresseditwidget.cpp:584 +msgid "Vietnam" +msgstr "Vietnam" + +#: addresseditwidget.cpp:584 +msgid "Western Samoa" +msgstr "Samoa occidentali" + +#: addresseditwidget.cpp:584 +msgid "Yemen" +msgstr "Yemen" + +#: addresseditwidget.cpp:585 +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Yugoslavia" + +#: addresseditwidget.cpp:585 +msgid "Zaire" +msgstr "Zaire" + +#: addresseditwidget.cpp:585 +msgid "Zambia" +msgstr "Zambia" + +#: addresseditwidget.cpp:586 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" + +#: addresseditwidget.cpp:603 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Edit Address Type" +msgstr "Modifica il tipo di indirizzo" + +#: addresseditwidget.cpp:609 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Address Types" +msgstr "Tipi di indirizzo" + +#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197 +msgid "Edit Contact" +msgstr "Modifica contatto" + +#: addresseeeditordialog.cpp:150 +msgid "Edit Contact '%1'" +msgstr "Modifica contatto \"%1\"" + +#: addresseeeditorextension.cpp:68 +msgid "Contact Editor" +msgstr "Editor dei contatti" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:165 +msgid "Edit Name..." +msgstr "Modifica nome..." + +#: addresseeeditorwidget.cpp:166 +msgid "Edit the contact's name" +msgstr "Modifica il nome del contatto" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:184 +msgid "" +"_: :\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:193 +msgid "" +"_: :\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:202 nameeditdialog.cpp:102 +msgid "Formatted name:" +msgstr "Nome esteso:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:259 +msgid "" +"_: :\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:269 +msgid "Blog feed:" +msgstr "Fonte Blog:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1356 +msgid "Select Categories..." +msgstr "Seleziona categorie..." + +#: addresseeeditorwidget.cpp:308 +msgid "&General" +msgstr "&Generale" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:332 +msgid "Department:" +msgstr "Dipartimento:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:340 +msgid "Office:" +msgstr "Ufficio:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:348 +msgid "Profession:" +msgstr "Professione:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:356 +msgid "Manager's name:" +msgstr "Nome del manager:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:364 +msgid "Assistant's name:" +msgstr "Nome dell'assistente:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:372 +msgid "" +"_: :\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:391 +msgid "Nickname:" +msgstr "Soprannome:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:399 +msgid "Partner's name:" +msgstr "Nome del partner:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:407 +msgid "Birthdate:" +msgstr "Data di nascita:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:417 +msgid "Anniversary:" +msgstr "Anniversario:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:432 +msgid "Note:" +msgstr "Note:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:445 +msgid "&Details" +msgstr "&Dettagli" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:458 +msgid "Misc" +msgstr "Varie" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:844 +msgid "You must specify a valid date" +msgstr "Devi specificare una data valida" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:864 +msgid "You have to enter a valid birthdate." +msgstr "Devi inserire un compleanno valido." + +#: addresseeeditorwidget.cpp:870 +msgid "You have to enter a valid anniversary." +msgstr "Devi inserire un anniversario valido." + +#: addviewdialog.cpp:38 +msgid "Add View" +msgstr "Aggiungi vista" + +#: addviewdialog.cpp:52 +msgid "View name:" +msgstr "Visualizza nome:" + +#: addviewdialog.cpp:60 +msgid "View Type" +msgstr "Tipo vista" + +#: customfieldswidget.cpp:46 +msgid "Add Field" +msgstr "Aggiungi campo" + +#: customfieldswidget.cpp:53 +msgid "Title:" +msgstr "Titolo:" + +#: customfieldswidget.cpp:61 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: customfieldswidget.cpp:68 +msgid "Is available for all contacts" +msgstr "Disponibile per tutti i contatti" + +#: customfieldswidget.cpp:78 +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#: customfieldswidget.cpp:80 +msgid "Numeric Value" +msgstr "Valore numerico" + +#: customfieldswidget.cpp:82 +msgid "Boolean" +msgstr "Booleano" + +#: customfieldswidget.cpp:84 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: customfieldswidget.cpp:86 +msgid "Time" +msgstr "Ora" + +#: customfieldswidget.cpp:88 +msgid "Date & Time" +msgstr "Data e ora" + +#: customfieldswidget.cpp:405 +msgid "A field with the same name already exists, please choose another one." +msgstr "Esiste già un campo con lo stesso nome, scegli un altro nome." + +#: customfieldswidget.cpp:434 +msgid "Remove Field" +msgstr "Rimuovi campo" + +#: customfieldswidget.cpp:435 +msgid "Select the field you want to remove:" +msgstr "Seleziona il campo da rimuovere:" + +#: customfieldswidget.cpp:466 +msgid "Add Field..." +msgstr "Aggiungi campo..." + +#: customfieldswidget.cpp:469 +msgid "Remove Field..." +msgstr "Rimuovi campo..." + +#: distributionlisteditor.cpp:161 +msgid "Edit Distribution List" +msgstr "Modifica lista di distribuzione" + +#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122 +#: simpleaddresseeeditor.cpp:70 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: distributionlisteditor.cpp:180 +msgid "Distribution list members:" +msgstr "Membri della lista di distribuzione:" + +#: distributionlisteditor.cpp:259 +msgid "" +"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another " +"name." +msgstr "" +"Esiste già una lista di distribuzione di nome %1. Scegli un altro nome." + +#: distributionlisteditor.cpp:259 +msgid "Name in Use" +msgstr "Nome in uso" + +#: distributionlistentryview.cpp:46 +msgid "Distribution list:" +msgstr "Lista di distribuzione" + +#: distributionlistentryview.cpp:59 +msgid "Email address to use in this list:" +msgstr "Indirizzo email da usare in questa lista:" + +#: distributionlistentryview.cpp:109 +msgid "" +"_: Formatted name, role, organization\n" +"" +"

                                      %1

                                      " +"

                                      %2" +"
                                      %3

                                      " +msgstr "

                                      %1

                                      %2
                                      %3

                                      " + +#: distributionlistentryview.cpp:112 +#, c-format +msgid "Address book: %1" +msgstr "Rubrica indirizzi: %1" + +#: distributionlistpicker.cpp:49 +msgid "Add New Distribution List" +msgstr "Aggiungi una nuova lista di distribuzione" + +#: distributionlistpicker.cpp:96 +msgid "Enter Name" +msgstr "Inserisci il nome" + +#: distributionlistpicker.cpp:96 +msgid "Enter a name for the new distribution list:" +msgstr "Inserisci il nome per la nuova lista di distribuzione:" + +#: distributionlistpicker.cpp:115 +msgid "" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " +"name" +msgstr "Esiste già una lista di distribuzione di nome %1. Scegli un altro nome" + +#: distributionlistpicker.cpp:115 +msgid "Name Exists" +msgstr "Il nome esiste già" + +#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 +msgid "Email:" +msgstr "Posta elettronica:" + +#: emaileditwidget.cpp:107 +msgid "Edit Email Addresses..." +msgstr "Modifica indirizzi di posta elettronica..." + +#: emaileditwidget.cpp:176 +msgid "Edit Email Addresses" +msgstr "Modifica indirizzi di posta elettronica" + +#: emaileditwidget.cpp:194 keywidget.cpp:53 +msgid "Add..." +msgstr "Aggiungi..." + +#: emaileditwidget.cpp:198 features/distributionlistngwidget.cpp:177 +msgid "Edit..." +msgstr "Modifica..." + +#: emaileditwidget.cpp:206 +msgid "Set Standard" +msgstr "Imposta come standard" + +#: emaileditwidget.cpp:256 +msgid "Add Email" +msgstr "Aggiungi indirizzo di posta elettronica" + +#: emaileditwidget.cpp:256 +msgid "New Email:" +msgstr "Nuovo indirizzo di posta elettronica:" + +#: emaileditwidget.cpp:281 +msgid "Edit Email" +msgstr "Modifica indirizzo di posta elettronica" + +#: emaileditwidget.cpp:305 +msgid "" +"Are you sure that you want to remove the email address %1?" +msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere l'indirizzo email%1?" + +#: emaileditwidget.cpp:306 +msgid "Confirm Remove" +msgstr "Conferma eliminazione" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "Modifica i filtri della rubrica" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "Mostra solo i contatti corrispondenti alle categorie selezionate" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "" +"Mostra tutti i contatti eccetto quelli corrispondenti alle categorie " +"selezionate" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "Modifica i filtri della rubrica" + +#: filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&Aggiungi..." + +#: filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "Posizione delle informazioni Libero/Occupato:" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "Usa dati geografici" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "Latitudine:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "Longitudine:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "Modifica dati geografici..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "Inserimento dati geografici" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "Sessagesimale" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "Nord" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "Sud" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "Est" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "Ovest" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "Non definito" + +#: imagewidget.cpp:79 +msgid "This contact's image cannot be found." +msgstr "L'immagine di questo contatto non è stata trovata." + +#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 +msgid "Reset" +msgstr "Azzera" + +#: imagewidget.cpp:258 +msgid "Picture" +msgstr "Figura" + +#: imeditwidget.cpp:52 +msgid "IM address:" +msgstr "Indirizzo IM:" + +#: imeditwidget.cpp:63 +msgid "Edit IM Addresses..." +msgstr "Modifica indirizzi IM..." + +#: incsearchwidget.cpp:53 +msgid "Search:" +msgstr "Cerca:" + +#: incsearchwidget.cpp:59 +msgid "" +"The incremental search" +"

                                      Enter some text here will start the search for the contact, which matches " +"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " +"matching, depends on the field selection." +msgstr "" +"La ricerca incrementale " +"

                                      Inserendo qui un testo inizierà la ricerca incrementale per il contatto che " +"corrisponde meglio allo schema inserito. La parte del contatto che verrà usata " +"per il confronto dipende da quale campo è selezionato." + +#: incsearchwidget.cpp:63 +msgid "" +"_: as in 'Search in:'\n" +"&in:" +msgstr "&in:" + +#: incsearchwidget.cpp:71 +msgid "Select incremental search field" +msgstr "Seleziona il campo della ricerca incrementale" + +#: incsearchwidget.cpp:72 +msgid "" +"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search." +msgstr "" +"Qui puoi scegliere il campo che sarà usato per la ricerca incrementale." + +#: incsearchwidget.cpp:118 +msgid "Visible Fields" +msgstr "Campi visibili" + +#: incsearchwidget.cpp:119 +msgid "All Fields" +msgstr "Tutti i campi" + +#: kabcore.cpp:115 +msgid "Unable to load '%1'." +msgstr "Impossibile caricare \"%1\"." + +#: kabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307 +msgid "Department" +msgstr "Dipartimento" + +#: kabcore.cpp:124 +msgid "Profession" +msgstr "Professione" + +#: kabcore.cpp:126 +msgid "Assistant's Name" +msgstr "Nome assistente" + +#: kabcore.cpp:128 +msgid "Manager's Name" +msgstr "Nome del manager" + +#: kabcore.cpp:130 +msgid "Partner's Name" +msgstr "Nome del partner" + +#: kabcore.cpp:132 +msgid "Office" +msgstr "Ufficio" + +#: kabcore.cpp:134 +msgid "IM Address" +msgstr "Indirizzo IM" + +#: kabcore.cpp:136 +msgid "Anniversary" +msgstr "Anniversario" + +#: kabcore.cpp:138 +msgid "Blog" +msgstr "Blog" + +#: kabcore.cpp:297 +msgid "KAddressBook" +msgstr "KAddressBook" + +#: kabcore.cpp:298 +msgid "The KDE Address Book" +msgstr "La rubrica di KDE" + +#: kabcore.cpp:300 +msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team" +msgstr "(c) 1997-2005, La squadra di KDE PIM" + +#: kabcore.cpp:301 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Responsabile attuale" + +#: kabcore.cpp:302 +msgid "Original author" +msgstr "Autore originale" + +#: kabcore.cpp:304 +msgid "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export" +msgstr "Co-responsabile, port di libkabc, csv import/export" + +#: kabcore.cpp:306 +msgid "GUI and framework redesign" +msgstr "Riprogettazione di GUI e framework" + +#: kabcore.cpp:308 +msgid "DCOP interface" +msgstr "Interfaccia DCOP" + +#: kabcore.cpp:309 +msgid "Contact pinning" +msgstr "Appuntamento" + +#: kabcore.cpp:310 kabcore.cpp:312 +msgid "LDAP Lookup" +msgstr "Ricerca LDAP" + +#: kabcore.cpp:467 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n" +"Do you really want to delete these %n distribution lists?" +msgstr "" +"Vuoi veramente eliminare questa lista di distribuzione?\n" +"Vuoi veramente eliminare queste %n liste di distribuzione?" + +#: kabcore.cpp:493 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this contact?\n" +"Do you really want to delete these %n contacts?" +msgstr "" +"Vuoi veramente eliminare questo contatto?\n" +"Vuoi veramente eliminare questi %n contatti?" + +#: kabcore.cpp:589 +msgid "Please select only one contact." +msgstr "Per favore seleziona solo il contatto." + +#: kabcore.cpp:593 +msgid "" +"Do you really want to use %1 as your new personal contact?" +msgstr "" +"Vuoi veramente usare %1 come tuo nuovo contatto personale?" + +#: kabcore.cpp:594 +msgid "Use" +msgstr "Usa" + +#: kabcore.cpp:594 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Non usare" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:664 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Nuova lista di distribuzione" + +#: kabcore.cpp:670 +msgid "New Distribution List (%1)" +msgstr "Nuova lista di distribuzione (%1)" + +#: kabcore.cpp:859 +msgid "Unable to save address book %1." +msgstr "Impossibile salvare la rubrica indirizzi %1." + +#: kabcore.cpp:866 +msgid "Unable to get access for saving the address book %1." +msgstr "" +"Impossibile ottenere l'accesso per salvare la rubrica indirizzi%1" +"." + +#: kabcore.cpp:970 +msgid "" +"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " +"distributor for more information." +msgstr "" +"La tua installazione manca del supporto LDAP, chiedi maggiori informazioni " +"all'amministratore di sistema o al distributore." + +#: kabcore.cpp:972 +msgid "No LDAP IO Slave Available" +msgstr "Nessun IO Slave LDAP disponibile" + +#: kabcore.cpp:1008 +msgid "Address Book" +msgstr "Rubrica indirizzi" + +#: kabcore.cpp:1011 +msgid "Print Addresses" +msgstr "Idirizzi di stampa" + +#: kabcore.cpp:1177 kabcore.cpp:1630 +msgid "Contacts" +msgstr "Contatti" + +#: kabcore.cpp:1258 +msgid "&Send Email to Contact..." +msgstr "&Invia una mail al contatto..." + +#: kabcore.cpp:1261 +msgid "Send a mail to all selected contacts." +msgstr "Manda una mail a tutti i contatti selezionati." + +#: kabcore.cpp:1262 +msgid "Print a special number of contacts." +msgstr "Stampa un numero speciale di contatti." + +#: kabcore.cpp:1266 +msgid "Save all changes of the address book to the storage backend." +msgstr "" +"Salva tutti i cambiamenti della rubrica indirizzi nel dispositivo di " +"memorizzazione." + +#: kabcore.cpp:1268 +msgid "&New Contact..." +msgstr "&Nuovo contatto..." + +#: kabcore.cpp:1270 +msgid "" +"Create a new contact" +"

                                      You will be presented with a dialog where you can add all data about a " +"person, including addresses and phone numbers." +msgstr "" +"Crea un nuovo contatto" +"

                                      Si aprirà una finestra di dialogo dove potrai aggiungere tutti i dati su una " +"persona, includi gli indirizzi e i numeri di telefono." + +#: kabcore.cpp:1272 +msgid "&New Distribution List..." +msgstr "&Nuova lista di distribuzione..." + +#: kabcore.cpp:1274 +msgid "" +"Create a new distribution list" +"

                                      You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " +"list." +msgstr "" +"Crea una nuova lista di distribuzione" +"

                                      Verrà aperta una finestra di dialogo dove potrai aggiungere, rimuovere o " +"modificare le liste di distribuzione." + +#: kabcore.cpp:1276 +msgid "Send &Contact..." +msgstr "Invia &contatto..." + +#: kabcore.cpp:1279 +msgid "Send a mail with the selected contact as attachment." +msgstr "Invia una mail con i contatti selezionati come allegati." + +#: kabcore.cpp:1281 +msgid "Chat &With..." +msgstr "Avvia una chat &con..." + +#: kabcore.cpp:1284 +msgid "Start a chat with the selected contact." +msgstr "Avvia una chat con il contatto selezionato." + +#: kabcore.cpp:1286 +msgid "&Edit Contact..." +msgstr "&Modifica contatto..." + +#: kabcore.cpp:1289 +msgid "" +"Edit a contact" +"

                                      You will be presented with a dialog where you can change all data about a " +"person, including addresses and phone numbers." +msgstr "" +"Modifica un contatto " +"

                                      Si aprirà una finestra di dialogo dove potrai modificare tutti i dati su una " +"persona, includi gli indirizzi e i numeri di telefono." + +#: kabcore.cpp:1291 +msgid "&Merge Contacts" +msgstr "&Unisci contatti" + +#: kabcore.cpp:1300 +msgid "" +"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." +msgstr "" +"Copia il/i contatto/i attualmente selezionati negli appunti, in formato vCard." + +#: kabcore.cpp:1301 +msgid "" +"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." +msgstr "" +"Taglia il/i contatto/i attualmente selezionati negli appunti, in formato vCard." + +#: kabcore.cpp:1302 +msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard." +msgstr "Copia dagli appunti i contatti precedentemente tagliati o copiati." + +#: kabcore.cpp:1303 +msgid "Selects all visible contacts from current view." +msgstr "Seleziona tutti contatti visibili nella vista corrente." + +#: kabcore.cpp:1307 +msgid "&Delete Contact" +msgstr "&Elimina contatto" + +#: kabcore.cpp:1310 +msgid "Delete all selected contacts." +msgstr "Elimina tutti contatti selezionati." + +#: kabcore.cpp:1313 +msgid "&Copy Contact To..." +msgstr "Copia c&ontatto in..." + +#: kabcore.cpp:1316 +msgid "" +"Store a contact in a different Addressbook" +"

                                      You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " +"for this contact." +msgstr "" +"Salva il contatto in una rubrica indirizzi diversa " +"

                                      Ti verrà mostrata una finestra di dialogo dove potrai selezionare una nuova " +"rubrica dove salvare questo contatto." + +#: kabcore.cpp:1319 +msgid "M&ove Contact To..." +msgstr "Sp&osta contatto in..." + +#: kabcore.cpp:1325 +msgid "Show Jump Bar" +msgstr "Mostra la barra di ricerca alfabetica" + +#: kabcore.cpp:1327 +msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible." +msgstr "Imposta se la barra di selezione alfabetica deve essere visibile." + +#: kabcore.cpp:1328 +msgid "Hide Jump Bar" +msgstr "Nascondi la barra di ricerca alfabetica" + +#: kabcore.cpp:1331 +msgid "Show Details" +msgstr "Mostra dettagli" + +#: kabcore.cpp:1333 +msgid "Toggle whether the details page shall be visible." +msgstr "Imposta se la pagina dei dettagli deve essere visibile." + +#: kabcore.cpp:1334 +msgid "Hide Details" +msgstr "Nascondi Dettagli" + +#: kabcore.cpp:1338 +msgid "&Configure Address Book..." +msgstr "&Configura rubrica indirizzi..." + +#: kabcore.cpp:1344 +msgid "" +"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to " +"configure KAddressBook." +msgstr "" +"Comparirà una finestra di dialogo che ti offre tutte le possibilità di " +"configurare KAddressbook." + +#: kabcore.cpp:1347 +msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..." +msgstr "&Ricerca indirizzi nella directory LDAP..." + +#: kabcore.cpp:1349 +msgid "" +"Search for contacts on a LDAP server" +"

                                      You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " +"select the ones you want to add to your local address book." +msgstr "" +"Cerca i contatti su un server LDAP " +"

                                      Comparirà una finestra di dialogo dove puoi cercare i contatti e selezionare " +"quelli che vuoi aggiungere alla tua rubrica locale." + +#: kabcore.cpp:1351 +msgid "Set as Personal Contact Data" +msgstr "Imposta come dati di contatto personali" + +#: kabcore.cpp:1354 +msgid "" +"Set the personal contact" +"

                                      The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you " +"do not have to input your personal data several times." +msgstr "" +"Imposta i dati personali" +"

                                      I dati di questo contatto verranno usati in molte altre applicazioni KDE, " +"così non dovrai reimmettere i tuoi dati personali in ciascuna applicazione." + +#: kabcore.cpp:1359 +msgid "Set the categories for all selected contacts." +msgstr "Imposta le categorie per tutti i contatti selezionati." + +#: kabcore.cpp:1361 +msgid "Clear Search Bar" +msgstr "Pulisci la barra di ricerca" + +#: kabcore.cpp:1364 +msgid "Clear Search Bar

                                      Clears the content of the quick search bar." +msgstr "" +"Pulisci la barra di ricerca" +"

                                      Pulisce il contenuto della barra di ricerca rapida." + +#: kabcore.cpp:1438 +msgid "Merge with existing categories?" +msgstr "Unisci con le categorie esistenti?" + +#: kabcore.cpp:1439 +msgid "Merge" +msgstr "Unisci" + +#: kabcore.cpp:1439 +msgid "Do Not Merge" +msgstr "Non fondere" + +#: kabcore.cpp:1490 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n contact matches\n" +"%n contacts matching" +msgstr "" +"%n contatto corrisponde\n" +"%n contatti corrispondono" + +#: kabcore.cpp:1630 +#, c-format +msgid "Distribution List: %1" +msgstr "Lista di distribuzione: %1" + +#: kaddressbookmain.cpp:44 +msgid "Address Book Browser" +msgstr "Rubrica indirizzi" + +#: kaddressbookmain.cpp:151 +msgid "" +"You will be presented with a dialog, where you can configure the application " +"wide shortcuts." +msgstr "" +"Comparirà una finestra di dialogo dove puoi configurare le scorciatoie a " +"livello di applicazione." + +#: keywidget.cpp:47 +msgid "Keys:" +msgstr "Tasti:" + +#: keywidget.cpp:60 +msgid "Export..." +msgstr "Esporta..." + +#: keywidget.cpp:108 +msgid "Key Type" +msgstr "Tipo tasto" + +#: keywidget.cpp:108 +msgid "Select the key type:" +msgstr "Seleziona il tipo di tasto:" + +#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117 +msgid "Unable to open file %1." +msgstr "Impossibile aprire il file %1." + +#: keywidget.cpp:156 +msgid "Do you really want to remove the key %1?" +msgstr "Vuoi veramente rimuovere il tasto %1?" + +#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:310 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:293 nameeditdialog.cpp:308 +msgid "Full Name" +msgstr "Nome completo" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "Posta elettronica" + +#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 +#: ldapsearchdialog.cpp:369 +msgid "Home Number" +msgstr "Numero di casa" + +#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:174 ldapsearchdialog.cpp:296 +#: ldapsearchdialog.cpp:371 +msgid "Work Number" +msgstr "Numero di lavoro" + +#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:297 +msgid "Mobile Number" +msgstr "Numero di cellulare" + +#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:298 +msgid "Fax Number" +msgstr "Numero di fax" + +#: ldapsearchdialog.cpp:88 +msgid "Pager" +msgstr "Cercapersone" + +#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:301 +msgid "Street" +msgstr "Via" + +#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:302 +msgid "State" +msgstr "Stato" + +#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:303 +msgid "Country" +msgstr "Paese" + +#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:306 +msgid "City" +msgstr "Città" + +#: ldapsearchdialog.cpp:93 ldapsearchdialog.cpp:300 nameeditdialog.cpp:311 +msgid "Organization" +msgstr "Organizzazione" + +#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:299 +msgid "Company" +msgstr "Ditta" + +#: ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:304 +msgid "Zip Code" +msgstr "CAP" + +#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:305 +#: printing/kabentrypainter.cpp:386 +msgid "Postal Address" +msgstr "Indirizzo postale" + +#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:308 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:309 +msgid "User ID" +msgstr "ID utente" + +#: ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:151 +msgid "Search for Addresses in Directory" +msgstr "Cerca indirizzi nelle directory" + +#: ldapsearchdialog.cpp:160 +msgid "Search for:" +msgstr "Cerca:" + +#: ldapsearchdialog.cpp:167 +msgid "" +"_: In LDAP attribute\n" +"in" +msgstr "in" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 +msgid "&Search" +msgstr "&Cerca" + +#: ldapsearchdialog.cpp:188 +msgid "Recursive search" +msgstr "Ricerca ricorsiva" + +#: ldapsearchdialog.cpp:193 +msgid "Contains" +msgstr "Contiene" + +#: ldapsearchdialog.cpp:194 +msgid "Starts With" +msgstr "Comincia con" + +#: ldapsearchdialog.cpp:207 +msgid "Unselect All" +msgstr "Deseleziona tutto" + +#: ldapsearchdialog.cpp:213 +msgid "Add Selected" +msgstr "Aggiungi selezionato" + +#: ldapsearchdialog.cpp:219 +msgid "Add to Distribution List..." +msgstr "Aggiungi alla lista di distribuzione..." + +#: ldapsearchdialog.cpp:262 +msgid "" +"You must select a LDAP server before searching.\n" +"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook." +msgstr "" +"Devi selezionare un server LDAP prima della ricerca.\n" +"Puoi farlo dal menu Impostazioni/Configura KAddressBook." + +#: ldapsearchdialog.cpp:550 +msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to." +msgstr "" +"Seleziona una lista di distribuzione dove aggiungere i contatti selezionati." + +#: ldapsearchdialog.cpp:551 +msgid "Select Distribution List" +msgstr "Seleziona la lista di distribuzione" + +#: ldapsearchdialog.cpp:576 +msgid "" +"_: arguments are host name, datetime\n" +"Imported from LDAP directory %1 on %2" +msgstr "Imported from LDAP directory %1 on %2" + +#: ldapsearchdialog.cpp:588 +#, c-format +msgid "" +"_n: The following contact was imported into your address book:\n" +"The following %n contacts were imported into your address book:" +msgstr "" +"Il seguente contatto è stato importato nella tua rubrica:\n" +"I seguenti %n contatti sono stati importati nella tua rubrica:" + +#: ldapsearchdialog.cpp:603 +msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list." +msgstr "Scegli i contatti che vuoi aggiungere nella lista di distribuzione." + +#: ldapsearchdialog.cpp:603 +msgid "No Contacts Selected" +msgstr "Nessun contatto selezionato" + +#: nameeditdialog.cpp:50 +msgid "Edit Contact Name" +msgstr "Modifica nome contatto" + +#: nameeditdialog.cpp:59 +msgid "Honorific prefixes:" +msgstr "Prefissi:" + +#: nameeditdialog.cpp:68 +msgid "" +"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog." +msgstr "" +"In questa finestra di dialogo puoi estendere i titoli (prefissi onorifici) " +"predefiniti." + +#: nameeditdialog.cpp:70 +msgid "Given name:" +msgstr "Nome:" + +#: nameeditdialog.cpp:77 +msgid "Additional names:" +msgstr "Altri nomi:" + +#: nameeditdialog.cpp:84 +msgid "Family names:" +msgstr "Cognome:" + +#: nameeditdialog.cpp:91 +msgid "Honorific suffixes:" +msgstr "Suffissi:" + +#: nameeditdialog.cpp:100 +msgid "" +"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog." +msgstr "" +"In questa finestra di dialogo puoi estendere i suffissi onorifici predefiniti." + +#: nameeditdialog.cpp:114 +msgid "Parse name automatically" +msgstr "Analizza il nome automaticamente" + +#: nameeditdialog.cpp:132 +msgid "Dr." +msgstr "Dr." + +#: nameeditdialog.cpp:133 +msgid "Miss" +msgstr "Sig.na" + +#: nameeditdialog.cpp:134 +msgid "Mr." +msgstr "Sig." + +#: nameeditdialog.cpp:135 +msgid "Mrs." +msgstr "Sig.ra" + +#: nameeditdialog.cpp:136 +msgid "Ms." +msgstr "Sig.ra" + +#: nameeditdialog.cpp:137 +msgid "Prof." +msgstr "Prof." + +#: nameeditdialog.cpp:143 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: nameeditdialog.cpp:144 +msgid "II" +msgstr "II" + +#: nameeditdialog.cpp:145 +msgid "III" +msgstr "III" + +#: nameeditdialog.cpp:146 +msgid "Jr." +msgstr "Jr." + +#: nameeditdialog.cpp:147 +msgid "Sr." +msgstr "Sr." + +#: nameeditdialog.cpp:306 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" + +#: nameeditdialog.cpp:307 +msgid "Simple Name" +msgstr "Nome semplice" + +#: nameeditdialog.cpp:309 +msgid "Reverse Name with Comma" +msgstr "Inverti nome con virgola" + +#: nameeditdialog.cpp:310 +msgid "Reverse Name" +msgstr "Nome inverso" + +#: phoneeditwidget.cpp:92 +msgid "Other..." +msgstr "Altro..." + +#: phoneeditwidget.cpp:295 +msgid "Edit Phone Number" +msgstr "Modifica numero di telefono" + +#: phoneeditwidget.cpp:303 +msgid "This is the preferred phone number" +msgstr "Questo è il numero di telefono preferito" + +#: phoneeditwidget.cpp:306 +msgid "Types" +msgstr "Tipi" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importa" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Esporta" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Strumenti" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Barra dei contatti" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 +#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "Modifica indirizzo" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "&Protocollo:" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "&Indirizzo:" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "&Rete:" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "Indirizzi di messaggistica istantanea" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "&Imposta standard" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " +"editor window." +msgstr "" +"L'indirizzo IM impostato come standard è quello che viene mostrato nella " +"finestra principale dell'editor." + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." +"
                                      The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " +"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
                                      " +msgstr "" +"Solo un indirizzo IM può essere impostato come indirizzo IM standard." +"
                                      L'indirizzo IM standard viene mostrato nella finestra principale " +"dell'editor e altri programmi possono utilizzarlo come suggerimento per " +"decidere quale indirizzo IM mostrare.
                                      " + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "&Rimuovi" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "&Aggiungi..." + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "Protocollo" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "Indirizzo" + +# XXX Sarebbe "instant messaging" +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" +"Nota: Leggi la pagina del manuale prima di aggiungere o modificare " +"indirizzi per i messaggi istantanei." + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "La pagina aspetto" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Stile di stampa dettagliato - aspetto" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Impostazioni caratteri" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Use standard KDE fonts" +msgstr "Usa caratteri standard KDE" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Dettagli caratteri:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Dimensione:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Carattere del corpo:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Carattere a spaziatura fissa:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Carattere intestazione contatto:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Titoli:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Intestazioni contatto" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Usa intestazioni contatto colorate" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Colore di sfondo intestazione:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Colore del testo intestazione:" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Analisi automatica dei nuovi indirizzi" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefono" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "" +"Il nome dello script usato per inviare i messaggi SMS al telefono cellulare" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Rispetta il singolo clic di KDE" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" +"Se vero, la lista dei contatti sarà posizionata sopra le estensioni sulla " +"sinistra (editor delle liste di distribuzione, ecc) invece che al centro della " +"finestra principale" + +#: soundwidget.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Suona" + +#: soundwidget.cpp:61 +msgid "Store as URL" +msgstr "Salva come URL" + +#: soundwidget.cpp:80 +msgid "" +"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " +"clarify the pronunciation." +msgstr "" +"Questo campo memorizza un file audio che contiene il nome del contatto per " +"chiarire la pronuncia." + +#: soundwidget.cpp:81 +msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." +msgstr "Salva solo l'URL del file audio, non l'oggetto intero." + +#: undocmds.cpp:46 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete Contact\n" +"Delete %n Contacts" +msgstr "" +"Elimina contatto\n" +"Elimina %n contatti" + +#: undocmds.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"_n: Paste Contact\n" +"Paste %n Contacts" +msgstr "" +"Incolla contatto\n" +"Incolla %n contatti" + +#: undocmds.cpp:153 +#, c-format +msgid "" +"_n: New Contact\n" +"New %n Contacts" +msgstr "" +"Nuovo contatto\n" +"%n nuovi contatti" + +#: undocmds.cpp:222 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cut Contact\n" +"Cut %n Contacts" +msgstr "" +"Taglia contatto\n" +"Taglia %n contatti" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 +msgid "Select Fields to Display" +msgstr "Scegli i campi da visualizzare" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 +msgid "&Selected fields:" +msgstr "Campi &selezionati:" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 +msgid "" +"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " +"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " +"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " +"changed at anytime." +msgstr "" +"Questo filtro verrà attivato ogni volta che questa vista verrà mostrata. Questa " +"funzionalità ti permette di configurare solo le viste che interagiscono con " +"alcuni tipi di informazioni basate sul filtro. Una volta che questa vista è " +"attivata, il filtro può essere cambiato in qualunque momento." + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 +msgid "No default filter" +msgstr "Nessun filtro predefinito" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 +msgid "Use last active filter" +msgstr "Usa l'ultimo filtro attivo" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 +msgid "Use filter:" +msgstr "Usa filtro:" + +#: viewconfigurewidget.cpp:50 +msgid "Fields" +msgstr "Campi" + +#: viewconfigurewidget.cpp:58 +msgid "Default Filter" +msgstr "Filtro predefinito" + +#: viewconfigurewidget.cpp:89 +msgid "Modify View: " +msgstr "Modifica vista: " + +#: viewmanager.cpp:309 +msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" +msgstr "Sei sicuro di voler cancellare la vista %1??" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Conferma eliminazione" + +#: viewmanager.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Import one contact into your addressbook?\n" +"Import %n contacts into your addressbook?" +msgstr "" +"Importa un contatto nella tua rubrica?\n" +"Importa %n contatti nella tua rubrica?" + +#: viewmanager.cpp:430 +msgid "Import Contacts?" +msgstr "Importo contatti?" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Non importare" + +#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: viewmanager.cpp:539 +msgid "Unfiled" +msgstr "Non archiviato" + +#: viewmanager.cpp:562 +msgid "Select View" +msgstr "Seleziona vista" + +#: viewmanager.cpp:571 +msgid "Modify View..." +msgstr "Modifica vista..." + +#: viewmanager.cpp:574 +msgid "" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " +"or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" +"Premendo questo pulsante si apre una finestra di dialogo che ti permette di " +"modificare la vista della rubrica indirizzi. Qui puoi aggiungere o rimuovere " +"campi che vuoi che siano mostrati o nascosti nella rubrica come per esempio il " +"nome." + +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Add View..." +msgstr "Aggiungi vista..." + +#: viewmanager.cpp:579 +msgid "" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "" +"Puoi aggiungere una nuova vista scegliendone una dalla finestra che apparirà " +"premendo il pulsante. Devi dare un nome alla vista, così da poter distinguere " +"tra viste diverse." + +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Delete View" +msgstr "Cancella vista" + +#: viewmanager.cpp:584 +msgid "" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." +msgstr "" +"Premendo questo pulsante puoi eliminare la vista attuale, che hai aggiunto in " +"precedenza." + +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Refresh View" +msgstr "Aggiorna vista" + +#: viewmanager.cpp:589 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "La vista sarà ridisegnata premendo questo pulsante." + +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "Modifica &filtri..." + +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "" +"Edit the contact filters" +"

                                      You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " +"filters." +msgstr "" +"Modifica i filtri dei contatti" +"

                                      Verrà aperta una finestra di dialogo dove potrai aggiungere, rimuovere o " +"modificare i filtri." + +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "No import plugin available for %1." +msgstr " Nessun plugin di importazione disponibile per%1." + +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "No export plugin available for %1." +msgstr "Nessun plugin di esportazione disponibile per%1 " + +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Impossibile esportare i contatti." + +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Scegli quali contatti esportare" + +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Crescente" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Decrescente" + +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Quali contatti vuoi esportare?" + +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Selezione" + +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "&Tutti i contatti" + +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Esporta l'intera rubrica indirizzi" + +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" +msgstr "" +"Contatto &selezionato\n" +"Contatti &selezionati (%n selezionati)" + +#: xxportselectdialog.cpp:201 +msgid "" +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Esporta solo i contatti selezionati in KAddressBook.\n" +"Questa opzione è disabilitata se non c'è nessun contatto selezionato." + +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "Contatti che corrispondono al &filtro" + +#: xxportselectdialog.cpp:206 +msgid "" +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" +msgstr "" +"Esporta solo i contatti che corrispondono al filtro selezionato.\n" +"L'opzione è disabilitata se non hai definito alcun filtro" + +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "Membri delle &categorie" + +#: xxportselectdialog.cpp:211 +msgid "" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " +"to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Esporta solo i contatti che sono membri di una categoria che è marcata nella " +"lista a sinistra.\n" +"Questa opzione è disabilitata se non ci sono categorie definite." + +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "Seleziona un filtro per decidere quali contatti esportare." + +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "Marca le categorie i cui membri vuoi esportare." + +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Ordinamento in corso" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Criterio:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Ordine:" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Lavoro" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Famiglia" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Scuola" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Cliente" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Amico" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"Nessun fornitore di servizi configurato per la ricerca sulle mappe!\n" +"Aggiungine uno nella finestra di configurazione." + +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Impostazioni crittografiche" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Protocolli consentiti" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Chiave OpenPGP preferita:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Certificato di cifratura S/MIME predefinito:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Preferenze messaggio" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Firma:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Cifra:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 su %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "Modifica indirizzi di messaggistica istantanea" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "Aggiungi indirizzo" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:423 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" +"Vuoi veramente rimuovere l'indirizzo selezionato?\n" +"Vuoi veramente rimuovere i %n indirizzi selezionati?" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:111 +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Editor lista di distribuzione NG" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:128 +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Liste di distribuzione" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:134 +msgid "Add distribution list" +msgstr "Aggiungi lista di distribuzione" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:140 +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Modifica lista di distribuzione" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:146 +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Elimina lista di distribuzione" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Nuova lista di distribuzione..." + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +msgid "All Contacts" +msgstr "Tutti i contatti" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Nuova lista..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Rinomina lista..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Rimuovi lista" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Usa preferito" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Aggiungi contatto" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "Cambia indirizzo di posta elettronica..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Rimuovi contatto" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Per favore immetti un nome:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "Il nome esiste già" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Rinomina lista di distribuzione" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "Il nome esiste già." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "Delete distribution list %1?" +msgstr "Elimino lista di distribuzione %1?" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +"Conteggio: %n contatto\n" +"Conteggio: %n contatti" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Editor lista di distribuzione" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Seleziona indirizzo di posta elettronica" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Indirizzo di posta elettronica" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Indirizzo preferito" + +#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374 +#: features/resourceselection.cpp:395 +msgid "Address Books" +msgstr "Rubriche indirizzi" + +#: features/resourceselection.cpp:180 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Aggiungi rubrica indirizzi" + +#: features/resourceselection.cpp:181 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Seleziona il tipo della nuova rubrica indirizzi:" + +#: features/resourceselection.cpp:191 +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr "Impossibile creare una rubrica indirizzi del tipo %1." + +#: features/resourceselection.cpp:196 +msgid "%1 address book" +msgstr "Rubrica indirizzi %1" + +#: features/resourceselection.cpp:237 +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr "Vuoi veramente rimuovere la rubrica indirizzi %1?" + +#: features/resourceselection.cpp:380 +msgid "Add addressbook" +msgstr "Aggiungi rubrica indirizzi" + +#: features/resourceselection.cpp:385 +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Modifica le impostazioni della rubrica" + +#: features/resourceselection.cpp:390 +msgid "Remove addressbook" +msgstr "Elimina rubrica" + +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Impostare caratteri e colori" + +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "Impostare margini e spaziatura" + +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "In stampa" + +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "Fatto" + +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" +msgstr "Stile dettagliato" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:251 +msgid "Email address:" +msgstr "Indirizzo email:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +msgid "Email addresses:" +msgstr "Indirizzi email:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:264 +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefono:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +msgid "Telephones:" +msgstr "Telefoni:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +msgid "Web page:" +msgstr "Pagina web:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +msgid "Address:" +msgstr "Indirizzo:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +msgid "Addresses:" +msgstr "Indirizzi:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +msgid "Domestic Address" +msgstr "Indirizzo domestico" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +msgid "International Address" +msgstr "Indirizzo internazionale" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +msgid "Parcel Address" +msgstr "Recapito pacchi postali" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:392 +msgid "Home Address" +msgstr "Indirizzo casa" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +msgid "Work Address" +msgstr "Indirizzo lavoro" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Indirizzo preferito" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 +msgid "(Deliver to:)" +msgstr "(Consegna a:)" + +#: printing/mikesstyle.cpp:76 +msgid "Preparing" +msgstr "Preparazione" + +#: printing/mikesstyle.cpp:207 +msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" +msgstr "Stampato il %1 da KAddressBook (http://www.kde.org)" + +#: printing/mikesstyle.cpp:259 +msgid "Mike's Printing Style" +msgstr "Stampa Mike-style" + +#: printing/printingwizard.cpp:63 +msgid "Choose Contacts to Print" +msgstr "Scegli i contatti da stampare" + +#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +msgid "Choose Printing Style" +msgstr "Scegli lo stile di stampa" + +#: printing/printingwizard.cpp:154 +msgid "Print Progress" +msgstr "Progresso stampa" + +#: printing/printprogress.cpp:40 +msgid "Printing: Progress" +msgstr "Stampa: progresso" + +#: printing/printprogress.cpp:63 +msgid "Progress" +msgstr "Progresso" + +#: printing/selectionpage.cpp:44 +msgid "Choose Which Contacts to Print" +msgstr "Scegli quali contatti stampare" + +#: printing/selectionpage.cpp:49 +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "Quali contatti vuoi stampare?" + +#: printing/selectionpage.cpp:63 +msgid "Print the entire address book" +msgstr "Stampa l'intera rubrica indirizzi" + +#: printing/selectionpage.cpp:66 +msgid "&Selected contacts" +msgstr "&Contatti selezionati" + +#: printing/selectionpage.cpp:67 +msgid "" +"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Stampa solo i contatti selezionati in KAddressBook.\n" +"Questa opzione è disabilitata se non ci sono contatti selezionati." + +#: printing/selectionpage.cpp:72 +msgid "" +"Only print contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters." +msgstr "" +"Stampa solo i contatti che corrispondono il filtro selezionato.\n" +"Questa opzione è disabilitata se non hai definito nessun filtro." + +#: printing/selectionpage.cpp:77 +msgid "" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " +"to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Stampa solo i contatti che sono membri di una categoria che è marcata nella " +"lista di sinistra.\n" +"Questa opzione è disabilitata se non ci sono categorie definite." + +#: printing/selectionpage.cpp:82 +msgid "Select a filter to decide which contacts to print." +msgstr "Seleziona un filtro per decidere quali contatti stampare." + +#: printing/selectionpage.cpp:88 +msgid "Check the categories whose members you want to print." +msgstr "Marca le categorie i cui membri devono essere stampati." + +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" +msgstr "(Anteprima non disponibile.)" + +#: printing/stylepage.cpp:118 +msgid "" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." +msgstr "" +"Che aspetto deve avere la stampa?\n" +"KAddressBook ha diversi stili di stampa, progettati per usi diversi.\n" +"Scegli qui sotto lo stile che fa per te." + +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" +msgstr "Stile di stampa" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 +msgid "Look & Feel" +msgstr "Aspetto" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 +msgid "Background Color" +msgstr "Colore sfondo" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 +msgid "Text Color" +msgstr "Colore testo" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 +msgid "Header, Border & Separator Color" +msgstr "Colore intestazione e separatori" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 +msgid "Header Text Color" +msgstr "Colore del testo intestazione" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 +msgid "Highlight Color" +msgstr "Colore evidenziazione" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 +msgid "Highlighted Text Color" +msgstr "Colore del testo evidenziato" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 +msgid "Draw &separators" +msgstr "Disegna &separatori" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 +msgid "Separator &width:" +msgstr "&Larghezza separatore:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 +msgid "&Padding:" +msgstr "&Padding:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 +msgid "Cards" +msgstr "Carte" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Margine:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 +msgid "Draw &borders" +msgstr "Disegna &bordi" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 +msgid "" +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " +"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " +"focus rectangle and the item data." +msgstr "" +"Il margine dell'elemento è la distanza (in pixel) tra lo spigolo dell'elemento " +"e i dati dell'elemento. In particolare, incrementando il margine dell'elemento " +"aggiungerà spazio tra il rettangolo esterno e i dati dell'elemento." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 +msgid "" +"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " +"anything else: the view borders, other items or column separators." +msgstr "" +"La spaziatura dell'elemento determina la distanza (in pixel) tra gli elementi e " +"qualsiasi altro oggetto: i bordi della vista, altri elementi o i separatori di " +"colonna." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 +msgid "Sets the width of column separators" +msgstr "Imposta la larghezza dei separatori di colonna" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 +msgid "&Layout" +msgstr "&Aspetto" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 +msgid "&Enable custom colors" +msgstr "&Abilita colori personalizzati" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 +msgid "&Colors" +msgstr "&Colori" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 +msgid "" +"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " +"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used." +msgstr "" +"Se i colori personalizzati sono definiti, puoi scegliere i colori per la vista " +"qui sotto, altrimenti saranno usati i colori predefiniti di KDE." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 +msgid "" +"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " +"strings in the view." +msgstr "" +"Fai doppio clic o premi INVIO su un elemento per selezionare il colore per le " +"relative stringhe nella vista." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 +msgid "&Enable custom fonts" +msgstr "&Abilita tipi di carattere personalizzati" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 +msgid "&Text font:" +msgstr "Carattere &testo:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 +msgid "Choose..." +msgstr "Scegli..." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 +msgid "&Header font:" +msgstr "Carattere &intestazione:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 +msgid "" +"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " +"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the " +"header and normal style for the data." +msgstr "" +"Se i caratteri personalizzati sono abilitati, puoi scegliere qui sotto i " +"caratteri per la vista. Altrimenti saranno usati i caratteri predefiniti di " +"KDE, in grassetto per le intestazioni e in stile normale per i dati." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 +msgid "Show &empty fields" +msgstr "Mostra campi &vuoti" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 +msgid "Show field &labels" +msgstr "Mostra le &etichette dei campi" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 +msgid "Be&havior" +msgstr "&Comportamento" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 +msgid "Row Separator" +msgstr "Separatore riga" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 +msgid "Alternating backgrounds" +msgstr "Sfondi alternati" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 +msgid "Single line" +msgstr "Linea singola" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 +msgid "Enable background image:" +msgstr "Abilita immagine di sfondo:" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 +msgid "Enable contact tooltips" +msgstr "Abilita suggerimenti sui contatti" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 +msgid "Show instant messaging presence" +msgstr "Mostra la presenza di messaggistica istantanea" + +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: views/contactlistview.cpp:95 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "" +"%1: \n" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +msgid "Card" +msgstr "Scheda" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." +msgstr "Le carte in stile Rolodex rappresentano i contatti." + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "Icona" + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +msgstr "Le icone rappresentano i contatti. Vista molto semplice." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" +msgstr "Tabella" + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " +"contact." +msgstr "" +"Una lista di contatti in una tabella. Ogni cella della tabella contiene un " +"campo del contatto." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +msgid "Presence" +msgstr "Presenza" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "Esporta menu segnalibri..." + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +msgid "AddressBook" +msgstr "Rubrica indirizzi" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "Segnalibri rubrica indirizzi" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +msgid "Import CSV List..." +msgstr "Importa lista CSV..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +msgid "Export CSV List..." +msgstr "Esporta lista CSV..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102 +msgid "Unable to open file %1.%2." +msgstr "Impossibile aprire il file %1.%2." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:76 +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "I contatti sono stati esportati con successo." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "Finestra di importazione CSV" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +msgid "Importing contacts" +msgstr "Importazione contatti in corso" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" +msgstr "File da importare:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" +msgstr "Delimitatore" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +msgid "Comma" +msgstr "Virgola" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" +msgstr "Punto e virgola" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulatore" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "Spazio" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 +msgid "" +"

                                        " +"
                                      • y: year with 2 digits
                                      • " +"
                                      • Y: year with 4 digits
                                      • " +"
                                      • m: month with 1 or 2 digits
                                      • " +"
                                      • M: month with 2 digits
                                      • " +"
                                      • d: day with 1 or 2 digits
                                      • " +"
                                      • D: day with 2 digits
                                      " +msgstr "" +"
                                        " +"
                                      • y: anno a due cifre
                                      • " +"
                                      • Y: anno a quattro cifre
                                      • " +"
                                      • m: mese con una o due cifre
                                      • " +"
                                      • M:mese con due cifre
                                      • " +"
                                      • d: giorno con una o due cifre
                                      • " +"
                                      • D: giorno con due cifre
                                      " + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" +msgstr "Inizia alla riga:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" +msgstr "Virgolette:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "Formato della data:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Ignora delimitatori doppi" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." +msgstr "Applica modello..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +msgid "Save Template..." +msgstr "Salva modello..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" +msgstr "Sto usando il codec \"%1\"" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" +msgstr "Codifica" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" +msgstr "Locale (%1)" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" +msgstr "[guess]" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "Microsoft Unicode" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "Devi assegnare almeno una colonna." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +msgid "Template Selection" +msgstr "Selezione modello" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "Per favore, seleziona un modello che corrisponda al file CSV:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 +msgid "Template Name" +msgstr "Nome modello" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "Per favore inserisci un nome per il modello:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:930 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "Impossibile aprire il file di input." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "Importa rubrica indirizzi di Eudora..." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "Rubrica indirizzi Eudora Light (*.txt)" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "Importa dal telefono cellulare..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "Esporta verso il telefono cellulare..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "Impossibile inizializzare la libreria gnokii." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853 +msgid "" +"" +"
                                      Mobile Phone interface initialization failed." +"
                                      " +"
                                      The returned error message was:" +"
                                      %1" +"
                                      " +"
                                      You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " +"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " +"correct.
                                      " +msgstr "" +" " +"
                                      Inizializzazione dell'interfaccia per telefono cellulare fallita " +"
                                      " +"
                                      Il messaggio di risposta è stato: " +"
                                      %1 " +"
                                      " +"
                                      Puoi provare a lanciare \"gnokii --identify\" sulla riga di comando per " +"controllare i problemi di cavi/trasporto del segnale e verificare se la " +"configurazione di gnokii è corretta.
                                      " + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "Informazioni telefono cellulare:" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Fabbricante" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "Phone model" +msgstr "Modello telefono" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956 +msgid "Revision" +msgstr "Revisione" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958 +msgid "Phonebook status" +msgstr "Stato della rubrica" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959 +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "contatti usati: %1 di %2" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995 +msgid "" +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." +"
                                      " +"
                                      %3
                                      " +msgstr "" +"Sto importando %1 contatti da %2 del telefono cellulare." +"
                                      " +"
                                      %3
                                      " + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " +"to start importing the personal contacts." +"
                                      " +"
                                      Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " +"following detection phase might take up to two minutes, during which " +"KAddressbook will behave unresponsively.
                                      " +msgstr "" +"Connetti il tuo cellulare al computer e premi Continua " +"per iniziare l'importazione dei contatti personali" +"
                                      " +"
                                      Nota che se il telefono non è connesso correttamente, la fase di " +"rilevamento potrebbe durare anche un paio di minuti, durante i quali " +"KAdressbook potrebbe sembrare bloccato.
                                      " + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335 +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "Importazione telefono cellulare" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385 +msgid "" +"" +"
                                      Establishing connection to the Mobile Phone." +"
                                      " +"
                                      Please wait...
                                      " +msgstr "" +"" +"
                                      Sto stabilendo una connessione al telefono cellulare " +"
                                      " +"
                                      Attendi, per favore...
                                      " + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359 +msgid "&Stop Import" +msgstr "&Ferma importazione" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " +"to start exporting the selected personal contacts." +"
                                      " +"
                                      Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " +"following detection phase might take up to two minutes, during which " +"KAddressbook will behave unresponsively.
                                      " +msgstr "" +"Connetti il tuo cellulare al computer e premi Continua " +"per iniziare l'esportazione dei contatti personali" +"
                                      " +"
                                      Nota che se il telefono non è connesso correttamente, la fase di " +"rilevamento potrebbe durare anche un paio di minuti, durante i quali " +"KAdressbook potrebbe sembrare bloccato.
                                      " + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "Esportazione telefono cellulare" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "" +"Do you want the selected contacts to be appended " +"to the current mobile phonebook or should they replace " +"all currently existing phonebook entries ?" +"
                                      " +"
                                      Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " +"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " +"contacts will be available from inside your phone.
                                      " +msgstr "" +"Vuoi che i contatti seguenti vengano aggiunti " +"alla rubrica corrente del cellulare o vuoi che sostituiscano " +"tutte le voci correnti della rubrica sul cellulare? " +"
                                      " +"
                                      Nota che se scegli di sostituire, le voci sulla rubrica del telefono " +"verranno completamente eliminate e sostituite con quelle che stai " +"esportando.
                                      " + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446 +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "Esporta verso il telefono cellulare" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "&Aggiungi alla rubrica telefonica corrente" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "&Sostituisci la rubrica telefonica con i nuovi contatti" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455 +msgid "&Stop Export" +msgstr "&Ferma esportazione" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456 +msgid "" +"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." +"
                                      " +"
                                      %3
                                      " +msgstr "" +"Sto esportando %1 contatti verso %2 del telefono cellulare." +"
                                      " +"
                                      %3
                                      " + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523 +msgid "" +"" +"
                                      All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." +"
                                      " +"
                                      Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " +"have been deleted.
                                      " +msgstr "" +" " +"
                                      Tutti i contatti selezionati sono stati copiati con successo sul " +"cellulare " +"
                                      " +"
                                      Per favore, attendi che tutti i contatti orfani siano eliminati dal " +"cellulare
                                      " + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528 +msgid "&Stop Delete" +msgstr "&Ferma eliminazione" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548 +msgid "Export to phone finished." +msgstr "Esportazione verso il telefono terminata." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559 +msgid "" +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " +"Reasons for this problem could be:" +"
                                      " +"
                                        " +"
                                      • The contacts contain more information per entry than the phone can " +"store.
                                      • " +"
                                      • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " +"...
                                      • " +"
                                      • other storage size related problems.
                                      To avoid those kind of " +"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " +"above contacts.
                                      " +msgstr "" +"I contatti seguenti non possono essere esportati sul cellulare. Possibili " +"cause potrebbero essere:" +"
                                      " +"
                                        " +"
                                      • I contatti contengono più informazioni per ciascuna voce di quelle che il " +"telefono può salvare.
                                      • " +"
                                      • Il tuo telefono non permette di salvare indirizzi multipli, indirizzi " +"email, indirizzi web...
                                      • " +"
                                      • altri problemi legati alla dimensione della memoria.
                                      " +"Per evitare problemi di questo tipo puoi ridurre la quantità di campi diversi " +"nei contatti sopra.
                                      " + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827 +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "Gnokii non è ancora configurato." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." +msgstr "" +"Gnokii riporta un \"Lock file error\".\n" +" Esci da tutte le altre istanze di gnokii, controlla di avere i permessi di " +"scrittura nella cartella /var/lock e riprova." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965 +msgid "internal memory" +msgstr "memoria interna" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "Memoria SIM-card" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967 +msgid "unknown memory" +msgstr "memoria sconosciuta" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"L'interfaccia gnokii non è disponibile.\n" +"Chiedi al tuo distributore di aggiungere gnokii in fase di compilazione." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "Importa rubrica di KDE 2..." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr "Impossibile aprire una rubrica indirizzi KDE 2%1." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "Sovrascrivo le voci precedentemente importate?" + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "Importa rubrica di KDE 2" + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "Importa rubrica indirizzi LDIF..." + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "Esporta rubrica indirizzi LDIF..." + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr "Impossibile aprire il file %1 in lettura." + +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Importa rubrica indirizzi di Opera..." + +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "Importa rubrica indirizzi MS Exchange Personal (.PAB)" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "Non posso aprire %1 in lettura" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "%1 non ha un identificativo PAB che conosco o posso convertire" + +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "File rubrica indirizzi MS Exchange Personal (*.pab)" + +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr "" +"Impossibile trovare una rubrica indirizzi MS Exchange Personal %1" +"." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "Importa vCard..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "Esporta vCard 2.1..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "Esporta vCard 3.0..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:125 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" +msgstr "" +"Hai selezionato una lista di contatti, devono venir esportati in diversi file?" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "Esporta in file multipli" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 +msgid "Export to One File" +msgstr "Esporta in un unico file" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:190 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Seleziona la vCard da importare" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:197 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "Importazione VCard fallita" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:213 +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" +msgstr "" +"Tentando di leggere la vCard, c'è stato un errore aprendo il file \"%1\": " +"%2" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:221 +msgid "Unable to access vCard: %1" +msgstr "Impossibile leggere la vCard: %1" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:232 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "A causa di errori con le vCard non è stato importato alcun contatto." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:234 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "La vCard non contiene alcun contatto." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:402 +msgid "Import vCard" +msgstr "Importa vCard" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:409 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "Vuoi importare questo contatto nella tua rubrica?" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:420 +msgid "Import All..." +msgstr "Importa tutto..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:475 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "Seleziona campi vCard" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:482 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "Seleziona i campi che saranno esportati nella vCard." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:485 +msgid "Private fields" +msgstr "Campi privati" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:488 +msgid "Business fields" +msgstr "Campi affari" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:491 +msgid "Other fields" +msgstr "Altri campi" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:494 +msgid "Encryption keys" +msgstr "Chiavi di cifratura" + +#~ msgid "Show Extension" +#~ msgstr "Mostra estensione" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kalarm.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kalarm.po new file mode 100644 index 00000000000..68146def7a4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kalarm.po @@ -0,0 +1,3663 @@ +# translation of kalarm.po to Italian +# Copyright (C) 2003,2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# alessandro pasotti , 2003,2004, 2005, 2006, 2007. +# Federico Zenith , 2004, 2005, 2008. +# Andrea Rizzi , 2004. +# Giovanni Venturi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kalarm\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-09 09:00+0100\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: fontcolour.h:42 +msgid "Requested font" +msgstr "Carattere richiesto" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Alessandro Pasotti" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ale.pas@tiscalinet.it" + +#: alarmcalendar.cpp:115 +msgid "%1: file name not permitted: %2" +msgstr "%1: nome file non permesso: %2" + +#: alarmcalendar.cpp:136 +msgid "%1, %2: file names must be different" +msgstr "%1, %2: i nomi dei file devono essere diversi" + +#: alarmcalendar.cpp:143 +#, c-format +msgid "Invalid calendar file name: %1" +msgstr "Nome del file calendario non valido: %1" + +#: alarmcalendar.cpp:324 +#, c-format +msgid "" +"Cannot open calendar:\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossibile aprire il calendario:\n" +"%1" + +#: alarmcalendar.cpp:341 +msgid "" +"Error loading calendar:\n" +"%1\n" +"\n" +"Please fix or delete the file." +msgstr "" +"Errore nel caricare il calendario\n" +"%1\n" +"\n" +"Per favore correggi o elimina il file." + +#: alarmcalendar.cpp:386 +msgid "" +"Failed to save calendar to\n" +"'%1'" +msgstr "" +"Impossibile salvare il calendario in\n" +"«%1»" + +#: alarmcalendar.cpp:395 +msgid "" +"Cannot upload calendar to\n" +"'%1'" +msgstr "" +"Impossibile aggiornare il calendario in\n" +"«%1»" + +#: alarmcalendar.cpp:449 +msgid "Calendar Files" +msgstr "File calendario" + +#: alarmcalendar.cpp:471 alarmcalendar.cpp:493 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "Impossibile caricare il calendario «%1»." + +#: alarmcalendar.cpp:480 +#, c-format +msgid "" +"Cannot download calendar:\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossibile scaricare il calendario:\n" +"%1" + +#: alarmevent.cpp:2077 +msgid "" +"_: Brief form of 'At Login'\n" +"Login" +msgstr "Avvio" + +#: alarmevent.cpp:2077 +msgid "At login" +msgstr "All'avvio" + +#: alarmevent.cpp:2085 alarmevent.cpp:2119 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Minute\n" +"%n Minutes" +msgstr "" +"1 Minuto\n" +"%n Minuti" + +#: alarmevent.cpp:2087 alarmevent.cpp:2121 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Hour\n" +"%n Hours" +msgstr "" +"1 ora\n" +"%n ore" + +#: alarmevent.cpp:2091 alarmevent.cpp:2123 +msgid "" +"_: Hours and Minutes\n" +"%1H %2M" +msgstr "%1H %2M" + +#: alarmevent.cpp:2094 alarmevent.cpp:2126 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" +msgstr "" +"1 Giorno\n" +"%n Giorni" + +#: alarmevent.cpp:2096 alarmevent.cpp:2127 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Week\n" +"%n Weeks" +msgstr "" +"1 Settimana\n" +"%n Settimane" + +#: alarmevent.cpp:2098 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Month\n" +"%n Months" +msgstr "" +"1 Mese\n" +"%n Mesi" + +#: alarmevent.cpp:2100 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Year\n" +"%n Years" +msgstr "" +"1 Anno\n" +"%n Anni" + +#: alarmevent.cpp:2106 alarmevent.cpp:2129 soundpicker.cpp:52 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: alarmlistview.cpp:69 editdlg.cpp:293 editdlg.cpp:357 +msgid "Time" +msgstr "Data/Ora" + +#: alarmlistview.cpp:70 +msgid "Time To" +msgstr "Tempo rimanente" + +#: alarmlistview.cpp:71 sounddlg.cpp:65 +msgid "Repeat" +msgstr "Ripeti" + +#: alarmlistview.cpp:74 +msgid "Message, File or Command" +msgstr "Messaggio, file o comando" + +#: alarmlistview.cpp:329 +msgid "Next scheduled date and time of the alarm" +msgstr "Prossima data e ora programmate di un avviso" + +#: alarmlistview.cpp:331 +msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" +msgstr "Quanto tempo fino al prossimo avvio programmato dell'avviso" + +#: alarmlistview.cpp:333 +msgid "How often the alarm recurs" +msgstr "Intervallo degli avvisi ripetuti" + +#: alarmlistview.cpp:335 +msgid "Background color of alarm message" +msgstr "Colore di sfondo del messaggio dell'avviso" + +#: alarmlistview.cpp:337 +msgid "Alarm type (message, file, command or email)" +msgstr "" +"Tipo di avviso (messaggio, file, comando o messaggio di posta elettronica)" + +#: alarmlistview.cpp:339 +msgid "" +"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or email " +"subject line" +msgstr "" +"Messaggio dell'avviso, URL del file di testo da mostrare, comando da eseguire " +"oppure oggetto del messaggio da inviare" + +#: alarmlistview.cpp:340 +msgid "List of scheduled alarms" +msgstr "Lista degli avvisi programmati" + +#: alarmlistview.cpp:534 +#, c-format +msgid "" +"_: n days\n" +" %1d " +msgstr " %1d " + +#: alarmlistview.cpp:543 +msgid "" +"_: hours:minutes\n" +" %1:%2 " +msgstr " %1:%2 " + +#: alarmlistview.cpp:546 +msgid "" +"_: days hours:minutes\n" +" %1d %2:%3 " +msgstr " %1d %2:%3 " + +#: alarmtext.cpp:246 +msgid "" +"_: Copy-to in email headers\n" +"Cc:" +msgstr "Cc:" + +#: alarmtext.cpp:247 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: alarmtimewidget.cpp:47 +msgid "Time from no&w:" +msgstr "Intervallo di tempo da &adesso:" + +#: alarmtimewidget.cpp:50 +msgid "" +"Enter the length of time (in hours and minutes) after the current time to " +"schedule the alarm." +msgstr "" +"Inserisci l'intervallo di tempo (in ore e minuti) a partire da ora, in cui " +"programmare il messaggio dell'avviso." + +#: alarmtimewidget.cpp:82 +msgid "" +"For a simple repetition, enter the date/time of the first occurrence.\n" +"If a recurrence is configured, the start date/time will be adjusted to the " +"first recurrence on or after the entered date/time." +msgstr "" +"Per una ripetizione semplice, inserisci la data/ora della prima occorrenza.\n" +"Se è configurata una ricorrenza, la data/ora di inizio sarà regolata alla prima " +"ricorrenza o alla o dopo la data/ora inserita." + +#: alarmtimewidget.cpp:95 +msgid "&Defer to date/time:" +msgstr "&Rimanda a data/ora:" + +#: alarmtimewidget.cpp:95 +msgid "At &date/time:" +msgstr "A &data/ora:" + +#: alarmtimewidget.cpp:98 +msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time." +msgstr "Riprogramma l'avviso alla data e ora specificate." + +#: alarmtimewidget.cpp:99 +msgid "Schedule the alarm at the specified date and time." +msgstr "Programma l'avviso alla data e ora specificate." + +#: alarmtimewidget.cpp:105 +msgid "Enter the date to schedule the alarm." +msgstr "Inserisci la data per programmare l'avviso." + +#: alarmtimewidget.cpp:116 +msgid "Enter the time to schedule the alarm." +msgstr "Inserisci l'ora per programmare l'avviso." + +#: alarmtimewidget.cpp:130 editdlg.cpp:327 +msgid "An&y time" +msgstr "&Qualsiasi ora" + +#: alarmtimewidget.cpp:133 +msgid "Schedule the alarm for any time during the day" +msgstr "Programma l'avviso per un'ora qualsiasi durante il giorno" + +#: alarmtimewidget.cpp:137 +msgid "Defer for time &interval:" +msgstr "Rimanda per l'&intervallo di tempo:" + +#: alarmtimewidget.cpp:141 +msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now." +msgstr "" +"Riprogramma l'avviso per l'intervallo di tempo specificato a partire da ora." + +#: alarmtimewidget.cpp:142 +msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now." +msgstr "" +"Programma l'avviso per l'intervallo di tempo specificato a partire da ora." + +#: alarmtimewidget.cpp:239 +msgid "Invalid date" +msgstr "Data non valida" + +#: alarmtimewidget.cpp:246 alarmtimewidget.cpp:285 +msgid "Invalid time" +msgstr "Ora non valida" + +#: alarmtimewidget.cpp:260 +msgid "Alarm date has already expired" +msgstr "La data del messaggio è già passata" + +#: alarmtimewidget.cpp:272 +msgid "Alarm time has already expired" +msgstr "L'ora del messaggio è già passata" + +#: birthdaydlg.cpp:74 +msgid "Import Birthdays From KAddressBook" +msgstr "Importa i compleanni da KAddressBook" + +#: birthdaydlg.cpp:85 +msgid "Birthday: " +msgstr "Compleanno: " + +#: birthdaydlg.cpp:88 +msgid "Alarm Text" +msgstr "Testo dell'avviso" + +#: birthdaydlg.cpp:90 +msgid "Pre&fix:" +msgstr "&Prefisso:" + +#: birthdaydlg.cpp:96 +msgid "" +"Enter text to appear before the person's name in the alarm message, including " +"any necessary trailing spaces." +msgstr "" +"Inserisci il testo che comparirà prima del nome della persona nel messaggio " +"dell'avviso, includendo gli eventuali spazi iniziali." + +#: birthdaydlg.cpp:99 +msgid "S&uffix:" +msgstr "S&uffisso:" + +#: birthdaydlg.cpp:105 +msgid "" +"Enter text to appear after the person's name in the alarm message, including " +"any necessary leading spaces." +msgstr "" +"Inserisci il testo che comparirà dopo del nome della persona nel messaggio " +"dell'avviso, includendo gli eventuali spazi finali." + +#: birthdaydlg.cpp:108 +msgid "Select Birthdays" +msgstr "Seleziona compleanni" + +#: birthdaydlg.cpp:115 templatelistview.cpp:46 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: birthdaydlg.cpp:116 +msgid "Birthday" +msgstr "Compleanno" + +#: birthdaydlg.cpp:119 +msgid "" +"Select birthdays to set alarms for.\n" +"This list shows all birthdays in KAddressBook except those for which alarms " +"already exist.\n" +"\n" +"You can select multiple birthdays at one time by dragging the mouse over the " +"list, or by clicking the mouse while pressing Ctrl or Shift." +msgstr "" +"Seleziona i compleanni per i quali impostare gli avvisi.\n" +"La lista mostra tutti i compleanni in KAddressBook eccetto quelli per i quali " +"esiste già un avviso.\n" +"\n" +"Puoi selezionare più compleanni in una sola volta trascinando con il mouse, o " +"facendo clic mentre premi Ctrl o Shift." + +#: birthdaydlg.cpp:124 +msgid "Alarm Configuration" +msgstr "Configurazione dell'avviso" + +#: birthdaydlg.cpp:140 +msgid "&Reminder" +msgstr "&Promemoria" + +#: birthdaydlg.cpp:141 +msgid "Check to display a reminder in advance of the birthday." +msgstr "Seleziona per mostrare un promemoria prima del compleanno." + +#: birthdaydlg.cpp:142 +msgid "" +"Enter the number of days before each birthday to display a reminder. This is in " +"addition to the alarm which is displayed on the birthday." +msgstr "" +"Inserisci il numero di giorni, prima di un compleanno, in cui vuoi che venga " +"visualizzato un promemoria, in aggiunta all'avviso che è mostrato il giorno del " +"compleanno." + +#: birthdaydlg.cpp:160 editdlg.cpp:142 +msgid "Special Actions..." +msgstr "Azioni speciali..." + +#: birthdaydlg.cpp:171 recurrenceedit.cpp:172 +msgid "Sub-Repetition" +msgstr "Sottoripetizione" + +#: birthdaydlg.cpp:173 +msgid "Set up an additional alarm repetition" +msgstr "Configura una ripetizione aggiuntiva dell'avviso" + +#: birthdaydlg.cpp:211 +msgid "Error reading address book" +msgstr "Errore leggendo la rubrica indirizzi" + +#: daemon.cpp:140 +msgid "Alarm daemon not found." +msgstr "Demone degli avvisi non trovato." + +#: daemon.cpp:223 +msgid "" +"Cannot enable alarms.\n" +"Installation or configuration error: Alarm Daemon (%1) version is incompatible." +msgstr "" +"Non è possibile abilitare gli avvisi.\n" +"Errore di configurazione o installazione: la versione del demone dell'allarme " +"(%1) non è compatibile." + +#: daemon.cpp:237 +msgid "" +"Alarms will be disabled if you stop KAlarm.\n" +"(Installation or configuration error: %1 cannot locate %2 executable.)" +msgstr "" +"Gli avvisi saranno disabilitati se fermi KAlarm.\n" +"(Errore di configurazione o installazione: %1 non trova l'eseguibile %2.)" + +#: daemon.cpp:250 +msgid "" +"Cannot enable alarms:\n" +"Failed to register with Alarm Daemon (%1)" +msgstr "" +"Impossibile abilitare gli avvisi:\n" +"Impossibile registrarsi con il demone degli avvisi (%1)" + +#: daemon.cpp:307 +msgid "" +"Cannot enable alarms:\n" +"Failed to start Alarm Daemon (%1)" +msgstr "" +"Impossibile abilitare gli avvisi:\n" +"Impossibile avviare il demone degli avvisi (%1)" + +#: daemon.cpp:727 +msgid "Enable &Alarms" +msgstr "&Abilita avvisi" + +#: daemon.cpp:730 +msgid "Disable &Alarms" +msgstr "Disabilita &Avvisi" + +#: deferdlg.cpp:44 +msgid "Cancel &Deferral" +msgstr "Annulla la &posticipazione" + +#: deferdlg.cpp:60 +msgid "Defer the alarm until the specified time." +msgstr "Rimanda l'avviso fino al momento specificato." + +#: deferdlg.cpp:61 +msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences." +msgstr "" +"Annulla l'avviso rimandato. Questo non influisce sulle ricorrenze future." + +#: deferdlg.cpp:96 +msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)" +msgstr "" +"Impossibile rimandare oltre la prossima sottoripetizione dell'avviso " +"(attualmente %1)" + +#: deferdlg.cpp:99 +msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" +msgstr "" +"Impossibile rimandare oltre la prossima ricorrenza dell'avviso (attualmente %1)" + +#: deferdlg.cpp:102 +msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" +msgstr "" +"Impossibile rimandare oltre il prossimo promemoria dell'avviso (attualmente %1)" + +#: deferdlg.cpp:105 +msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)" +msgstr "Impossibile rimandare il promemoria oltre la scadenza dell'avviso (%1)" + +#: editdlg.cpp:104 +msgid "Choose Text or Image File to Display" +msgstr "Scegli il file di testo o l'immagine da mostrare" + +#: editdlg.cpp:121 +msgid "Choose Log File" +msgstr "Scegli il file registro (log)" + +#: editdlg.cpp:135 +msgid "&Recurrence - [%1]" +msgstr "&Ricorrenza - [%1]" + +#: editdlg.cpp:140 +msgid "Confirm acknowledgment" +msgstr "Conferma il riconoscimento" + +#: editdlg.cpp:141 +msgid "Confirm ac&knowledgment" +msgstr "&Conferma visione" + +#: editdlg.cpp:143 +msgid "Show in KOrganizer" +msgstr "Mostra in KOrganizer" + +#: editdlg.cpp:144 +msgid "Show in KOr&ganizer" +msgstr "Mostra in KOr&ganizer" + +#: editdlg.cpp:145 +msgid "Enter a script" +msgstr "Inserisci uno script" + +#: editdlg.cpp:146 +msgid "Enter a scri&pt" +msgstr "Inserisci uno scrip&t" + +#: editdlg.cpp:147 +msgid "Execute in terminal window" +msgstr "Esegui in una finestra di terminale" + +#: editdlg.cpp:148 +msgid "Execute in terminal &window" +msgstr "Esegui in una &finestra di terminale" + +#: editdlg.cpp:149 +msgid "Exec&ute in terminal window" +msgstr "Esegui in una &finestra di terminale" + +#: editdlg.cpp:150 +msgid "Lo&g to file" +msgstr "Re&gistra su un file" + +#: editdlg.cpp:151 +msgid "Copy email to self" +msgstr "Mi manda in copia il messaggio di posta elettronica" + +#: editdlg.cpp:152 +msgid "Copy &email to self" +msgstr "Mandami in copia il &messaggio di posta elettronica" + +#: editdlg.cpp:153 +msgid "Copy email to &self" +msgstr "Mandami in &copia il messaggio di posta elettronica" + +#: editdlg.cpp:154 +msgid "" +"_: 'From' email address\n" +"From:" +msgstr "Da:" + +#: editdlg.cpp:155 +msgid "" +"_: 'From' email address\n" +"&From:" +msgstr "&Da:" + +#: editdlg.cpp:156 messagewin.cpp:456 +msgid "" +"_: Email addressee\n" +"To:" +msgstr "A:" + +#: editdlg.cpp:157 messagewin.cpp:463 +msgid "" +"_: Email subject\n" +"Subject:" +msgstr "Oggetto:" + +#: editdlg.cpp:158 +msgid "" +"_: Email subject\n" +"Sub&ject:" +msgstr "O&ggetto:" + +#: editdlg.cpp:190 +msgid "Load Template..." +msgstr "Carica modello..." + +#: editdlg.cpp:198 +msgid "Template name:" +msgstr "Nome del modello:" + +#: editdlg.cpp:203 +msgid "Enter the name of the alarm template" +msgstr "Immetti il nome del modello di avviso" + +#: editdlg.cpp:211 +msgid "&Alarm" +msgstr "&Avviso" + +#: editdlg.cpp:230 +msgid "Action" +msgstr "Azione" + +#: editdlg.cpp:238 +msgid "Te&xt" +msgstr "Te&sto" + +#: editdlg.cpp:241 +msgid "If checked, the alarm will display a text message." +msgstr "Se selezionato, l'avviso mostrerà un messaggio di testo." + +#: editdlg.cpp:249 +msgid "" +"If checked, the alarm will display the contents of a text or image file." +msgstr "" +"Se selezionato, l'avviso mostrerà il contenuto di un file di testo o di un file " +"immagine." + +#: editdlg.cpp:254 find.cpp:130 +msgid "Co&mmand" +msgstr "Co&mando" + +#: editdlg.cpp:257 +msgid "If checked, the alarm will execute a shell command." +msgstr "Se selezionato, l'avviso eseguirà un comando della shell." + +#: editdlg.cpp:262 find.cpp:135 +msgid "&Email" +msgstr "&Posta elettronica" + +#: editdlg.cpp:265 +msgid "If checked, the alarm will send an email." +msgstr "Se selezionato, l'avviso invierà un messaggio di posta elettronica." + +#: editdlg.cpp:276 +msgid "Deferred Alarm" +msgstr "Avviso rimandato" + +#: editdlg.cpp:278 +msgid "Deferred to:" +msgstr "Rimandato a:" + +#: editdlg.cpp:282 +msgid "C&hange..." +msgstr "&Cambia..." + +#: editdlg.cpp:285 +msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral" +msgstr "Cambia l'ora del posticipo dell'avviso, o annulla la posticipazione" + +#: editdlg.cpp:301 +msgid "&Default time" +msgstr "&Data/ora predefinita" + +#: editdlg.cpp:305 +msgid "" +"Do not specify a start time for alarms based on this template. The normal " +"default start time will be used." +msgstr "" +"Non specificare un momento iniziale per gli avvisi basati su questo modello. " +"Sarà usato il momento di inizio predefinito." + +#: editdlg.cpp:311 +msgid "Time:" +msgstr "Data/Ora:" + +#: editdlg.cpp:315 +msgid "Specify a start time for alarms based on this template." +msgstr "Specifica un momento iniziale per gli avvisi basati su questo modello." + +#: editdlg.cpp:321 +msgid "Enter the start time for alarms based on this template." +msgstr "" +"Inserisci la data/ora iniziali per gli avvisi basati su questo modello." + +#: editdlg.cpp:331 +msgid "Set the '%1' option for alarms based on this template." +msgstr "Imposta l'opzione «%1» per gli avvisi basati su questo modello." + +#: editdlg.cpp:331 recurrenceedit.cpp:272 +msgid "Any time" +msgstr "Qualsiasi ora" + +#: editdlg.cpp:340 +msgid "" +"Set alarms based on this template to start after the specified time interval " +"from when the alarm is created." +msgstr "" +"Imposta gli avvisi basati su questo modello affinché vengano avviati dopo " +"l'intervallo specificato, calcolato a partire dal momento della creazione." + +#: editdlg.cpp:363 +msgid "" +"Enter how long in advance of the main alarm to display a reminder alarm." +msgstr "" +"Inserisci l'anticipo con cui deve essere mostrato il promemoria, rispetto " +"all'avviso principale." + +#: editdlg.cpp:364 +msgid "Rem&inder:" +msgstr "Promemor&ia:" + +#: editdlg.cpp:365 +msgid "" +"Check to additionally display a reminder in advance of the main alarm time(s)." +msgstr "" +"Seleziona per mostrare un promemoria anticipato oltre all'avviso principale." + +#: editdlg.cpp:388 +msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar" +msgstr "Spunta per copiare l'avviso nel calendario di KOrganizer" + +#: editdlg.cpp:392 +msgid "Schedule the alarm at the specified time." +msgstr "Programma l'avviso alla data e ora specificate." + +#: editdlg.cpp:426 +msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line." +msgstr "Immetti il testo del messaggio dell'avviso. Può essere su più righe." + +#: editdlg.cpp:434 +msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display." +msgstr "" +"Inserisci il nome o l'URL di un file di testo o di un file immagine da " +"mostrare." + +#: editdlg.cpp:440 editdlg.cpp:531 sounddlg.cpp:103 +msgid "Choose a file" +msgstr "Scegli il file" + +#: editdlg.cpp:441 +msgid "Select a text or image file to display." +msgstr "Seleziona un file di testo o un'immagine da mostrare." + +#: editdlg.cpp:454 fontcolour.cpp:80 +msgid "&Background color:" +msgstr "Colore di &sfondo:" + +#: editdlg.cpp:457 fontcolour.cpp:85 +msgid "Select the alarm message background color" +msgstr "Seleziona il colore di sfondo del messaggio degli avvisi" + +#: editdlg.cpp:493 +msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line" +msgstr "" +"Seleziona per inserire il contenuto di uno script invece di una riga di comando " +"shell" + +#: editdlg.cpp:497 +msgid "Enter a shell command to execute." +msgstr "Immetti qui sotto il comando di shell da eseguire." + +#: editdlg.cpp:501 +msgid "Enter the contents of a script to execute" +msgstr "Immetti qui sotto il contenuto dello script da eseguire" + +#: editdlg.cpp:506 +msgid "Command Output" +msgstr "Output del comando" + +#: editdlg.cpp:514 +msgid "Check to execute the command in a terminal window" +msgstr "Seleziona per eseguire il comando in una finestra di terminale" + +#: editdlg.cpp:524 +msgid "Enter the name or path of the log file." +msgstr "Inserisci il nome o il percorso del file registro (log)." + +#: editdlg.cpp:532 +msgid "Select a log file." +msgstr "Seleziona un file registro (log)." + +#: editdlg.cpp:538 +msgid "" +"Check to log the command output to a local file. The output will be appended to " +"any existing contents of the file." +msgstr "" +"Spunta per registrare l'output del comando su un file locale. Se il file non è " +"vuoto, l'output sarà aggiunto alla fine del file." + +#: editdlg.cpp:546 +msgid "Check to discard command output." +msgstr "Spunta per ignorare l'output del comando." + +#: editdlg.cpp:579 +msgid "" +"Your email identity, used to identify you as the sender when sending email " +"alarms." +msgstr "" +"Gli indirizzi di posta elettronica usati per identificarti come mittente quando " +"mandi gli avvisi via posta elettronica." + +#: editdlg.cpp:591 +msgid "" +"Enter the addresses of the email recipients. Separate multiple addresses by " +"commas or semicolons." +msgstr "" +"Immetti gli indirizzi di posta elettronica dei destinatari. Separa gli " +"indirizzi multipli con una virgola o un punto e virgola." + +#: editdlg.cpp:599 +msgid "Open address book" +msgstr "Apri rubrica indirizzi" + +#: editdlg.cpp:600 +msgid "Select email addresses from your address book." +msgstr "Seleziona gli indirizzi di posta elettronica dalla tua rubrica." + +#: editdlg.cpp:611 +msgid "Enter the email subject." +msgstr "Inserisci l'oggetto del messaggio di posta elettronica." + +#: editdlg.cpp:616 +msgid "Enter the email message." +msgstr "Immetti il messaggio di posta elettronica." + +#: editdlg.cpp:621 +msgid "Attachment&s:" +msgstr "&Allegati:" + +#: editdlg.cpp:633 +msgid "Files to send as attachments to the email." +msgstr "File da inviare come allegati al messaggio di posta elettronica." + +#: editdlg.cpp:637 +msgid "Add..." +msgstr "Aggiungi..." + +#: editdlg.cpp:639 +msgid "Add an attachment to the email." +msgstr "Aggiungi allegato al messaggio di posta elettronica." + +#: editdlg.cpp:642 +msgid "Remo&ve" +msgstr "&Rimuovi" + +#: editdlg.cpp:644 +msgid "Remove the highlighted attachment from the email." +msgstr "Rimuove l'allegato evidenziato dal messaggio di posta elettronica." + +#: editdlg.cpp:651 +msgid "If checked, the email will be blind copied to you." +msgstr "" +"Se selezionato, il messaggio di posta elettronica ti sarà inviato in copia " +"riservata." + +#: editdlg.cpp:979 +msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm." +msgstr "" +"Selezione se vuoi che ti venga chiesta una conferma dell'avvenuta " +"visione/recepimento dell'avviso." + +#: editdlg.cpp:1350 +msgid "You must enter a name for the alarm template" +msgstr "Devi inserire un nome per il modello di avviso" + +#: editdlg.cpp:1355 +msgid "Template name is already in use" +msgstr "Il nome del modello è già usato" + +#: editdlg.cpp:1398 +msgid "Recurrence has already expired" +msgstr "La ricorrenza è già passata" + +#: editdlg.cpp:1426 +msgid "" +"Reminder period must be less than the recurrence interval, unless '%1' is " +"checked." +msgstr "" +"L'anticipo del promemoria deve essere minore dell'intervallo di ricorrenza a " +"meno che «%1» non sia selezionato." + +#: editdlg.cpp:1441 +msgid "" +"The duration of a repetition within the recurrence must be less than the " +"recurrence interval minus any reminder period" +msgstr "" +"La durata di una ripetizione entro la ricorrenza deve essere meno " +"dell'intervallo di ricorrenza meno il periodo di promemoria" + +#: editdlg.cpp:1448 +msgid "" +"For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days or " +"weeks for a date-only alarm" +msgstr "" +"Per una ripetizione entro una ricorrenza, il periodo deve essere in unità di " +"giorni o settimane per un avviso con solo la data" + +#: editdlg.cpp:1470 +msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" +msgstr "" +"Vuoi veramente inviare adesso il messaggio di posta elettronica ai destinatari " +"specificati?" + +#: editdlg.cpp:1471 +msgid "Confirm Email" +msgstr "Conferma il messaggio di posta elettronica" + +#: editdlg.cpp:1471 +msgid "&Send" +msgstr "&Spedisci" + +#: editdlg.cpp:1482 +#, c-format +msgid "" +"Command executed:\n" +"%1" +msgstr "" +"Comando eseguito:\n" +"%1" + +#: editdlg.cpp:1489 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Bcc: %1" +msgstr "" +"\n" +"Bcc: %1" + +#: editdlg.cpp:1490 +msgid "" +"Email sent to:\n" +"%1%2" +msgstr "" +"Posta spedita a:\n" +"%1%2" + +#: editdlg.cpp:1550 messagewin.cpp:1541 +msgid "Defer Alarm" +msgstr "Rimanda avviso" + +#: editdlg.cpp:1704 +msgid "" +"Log file must be the name or path of a local file, with write permission." +msgstr "" +"Il file registro deve essere un nome o un percorso di un file locale con " +"permessi di scrittura." + +#: editdlg.cpp:1730 +#, c-format +msgid "" +"Invalid email address:\n" +"%1" +msgstr "" +"Indirizzo di posta elettronica non valido:\n" +"%1" + +#: editdlg.cpp:1737 +msgid "No email address specified" +msgstr "Nessun indirizzo di posta elettronica specificato" + +#: editdlg.cpp:1754 +#, c-format +msgid "" +"Invalid email attachment:\n" +"%1" +msgstr "" +"Allegato di posta elettronica non valido:\n" +"%1" + +#: editdlg.cpp:1783 +msgid "Display the alarm message now" +msgstr "Visualizza adesso il messaggio dell'avviso" + +#: editdlg.cpp:1800 +msgid "Display the file now" +msgstr "Visualizza il file adesso" + +#: editdlg.cpp:1812 +msgid "Execute the specified command now" +msgstr "Esegui adesso il comando specificato" + +#: editdlg.cpp:1823 +msgid "Send the email to the specified addressees now" +msgstr "" +"Invia adesso il messaggio di posta elettronica ai destinatari specificati " + +#: editdlg.cpp:1897 +msgid "Choose File to Attach" +msgstr "Scegli il file da allegare" + +#: editdlg.cpp:2004 +msgid "Please select a file to display" +msgstr "Seleziona un file da mostrare" + +#: editdlg.cpp:2006 +msgid "" +"%1\n" +"not found" +msgstr "" +"%1\n" +"non trovato" + +#: editdlg.cpp:2007 +msgid "" +"%1\n" +"is a folder" +msgstr "" +"%1\n" +"è una directory" + +#: editdlg.cpp:2008 +msgid "" +"%1\n" +"is not readable" +msgstr "" +"%1\n" +"non è leggibile" + +#: editdlg.cpp:2009 +msgid "" +"%1\n" +"appears not to be a text or image file" +msgstr "" +"%1\n" +"non sembra essere un file di testo o un'immagine" + +#: find.cpp:97 +msgid "Alarm Type" +msgstr "Tipi di avviso" + +#: find.cpp:104 +msgid "Acti&ve" +msgstr "Atti&vi" + +#: find.cpp:106 +msgid "Check to include active alarms in the search." +msgstr "Seleziona per includere nella ricerca anche gli avvisi attivi." + +#: find.cpp:109 +msgid "Ex&pired" +msgstr "Sca&duti" + +#: find.cpp:112 +msgid "" +"Check to include expired alarms in the search. This option is only available if " +"expired alarms are currently being displayed." +msgstr "" +"Seleziona per includere nella ricerca anche gli avvisi scaduti. Questa opzione " +"è disponibile solo quando la visualizzazione degli avvisi scaduti è abilitata." + +#: find.cpp:120 +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#: find.cpp:122 +msgid "Check to include text message alarms in the search." +msgstr "Seleziona per includere nella ricerca gli avvisi testuali." + +#: find.cpp:125 +msgid "Fi&le" +msgstr "Fi&le" + +#: find.cpp:127 +msgid "Check to include file alarms in the search." +msgstr "Seleziona per includere nella ricerca gli avvisi di tipo file." + +#: find.cpp:132 +msgid "Check to include command alarms in the search." +msgstr "Seleziona per includere nella ricerca gli avvisi di tipo comando." + +#: find.cpp:137 +msgid "Check to include email alarms in the search." +msgstr "Seleziona per includere nella ricerca gli avvisi di tipo email." + +#: find.cpp:225 +msgid "No alarm types are selected to search" +msgstr "Nessun tipo di avviso è selezionato per la ricerca" + +#: find.cpp:366 +msgid "" +"End of alarm list reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Ho raggiunto la fine della lista degli avvisi.\n" +"Continuo dall'inizio?" + +#: find.cpp:367 +msgid "" +"Beginning of alarm list reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Ho raggiunto l'inizio della lista degli avvisi.\n" +"Continuo dalla fine?" + +#: fontcolour.cpp:68 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "Colore di &primo piano:" + +#: fontcolour.cpp:73 +msgid "Select the alarm message foreground color" +msgstr "Seleziona il colore del messaggio degli avvisi" + +#: fontcolour.cpp:91 +msgid "Add Co&lor..." +msgstr "Aggiungi co&lore..." + +#: fontcolour.cpp:94 +msgid "Choose a new color to add to the color selection list." +msgstr "Scegli un nuovo colore da aggiungere alla lista di selezione colori." + +#: fontcolour.cpp:97 +msgid "&Remove Color" +msgstr "&Rimuovi colore" + +#: fontcolour.cpp:101 +msgid "" +"Remove the color currently shown in the background color chooser, from the " +"color selection list." +msgstr "" +"Rimuove dalla lista di selezione colori il colore mostrato sullo sfondo dello " +"strumento di selezione colori." + +#: fontcolour.cpp:108 +msgid "Use &default font" +msgstr "Utilizza carattere pre&definito" + +#: fontcolour.cpp:112 +msgid "" +"Check to use the default font current at the time the alarm is displayed." +msgstr "" +"Attiva per selezionare il tipo di carattere predefinito nel momento in cui " +"l'avviso sarà mostrato." + +#: fontcolourbutton.cpp:48 +msgid "Font && Co&lor..." +msgstr "Carattere && Co&lore..." + +#: fontcolourbutton.cpp:52 +msgid "" +"Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message." +msgstr "" +"Scegli il carattere e il colore di sfondo per il messaggio dell'avviso." + +#: fontcolourbutton.cpp:59 +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "Ma La Volpe Col Suo Balzo Ha Raggiunto Il Quieto Fido" + +#: fontcolourbutton.cpp:63 +msgid "" +"This sample text illustrates the current font and color settings. You may edit " +"it to test special characters." +msgstr "" +"Questo testo campione illustra il carattere e le impostazioni del colore " +"attuali. Puoi modificarlo per provare i caratteri speciali." + +#: fontcolourbutton.cpp:100 +msgid "Choose Alarm Font & Color" +msgstr "Scegli il carattere e il colore dell'avviso" + +#: functions.cpp:505 +msgid "Error saving alarms" +msgstr "Errore salvando gli avvisi" + +#: functions.cpp:506 +msgid "Error saving alarm" +msgstr "Errore salvando l'avviso" + +#: functions.cpp:509 +msgid "Error deleting alarms" +msgstr "Errore cancellando gli avvisi" + +#: functions.cpp:510 +msgid "Error deleting alarm" +msgstr "Errore cancellando l'avviso" + +#: functions.cpp:513 +msgid "Error saving reactivated alarms" +msgstr "Errore salvando gli avvisi riattivati" + +#: functions.cpp:514 +msgid "Error saving reactivated alarm" +msgstr "Errore salvando l'avviso riattivato" + +#: functions.cpp:517 +msgid "Error saving alarm template" +msgstr "Errore salvando il modello di avviso" + +#: functions.cpp:532 +msgid "Unable to show alarms in KOrganizer" +msgstr "Impossibile mostrare avvisi in KOrganizer" + +#: functions.cpp:533 +msgid "Unable to show alarm in KOrganizer" +msgstr "Impossibile mostrare l'avviso in KOrganizer" + +#: functions.cpp:536 +msgid "Unable to update alarm in KOrganizer" +msgstr "Impossibile aggiornare l'avviso in KOrganizer" + +#: functions.cpp:539 +msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer" +msgstr "Impossibile eliminare avvisi da KOrganizer" + +#: functions.cpp:540 +msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer" +msgstr "Impossibile eliminare l'avviso da KOrganizer" + +#: functions.cpp:634 +msgid "" +"_: Please set the 'From' email address...\n" +"%1\n" +"Please set it in the Preferences dialog." +msgstr "" +"%1\n" +"Per favore, impostalo nella finestra di dialogo Preferenze." + +#: functions.cpp:638 +msgid "" +"Alarms are currently disabled.\n" +"Do you want to enable alarms now?" +msgstr "" +"Gli avvisi sono disabilitati.\n" +"Vuoi abilitarli adesso?" + +#: functions.cpp:639 +msgid "Enable" +msgstr "Abilita" + +#: functions.cpp:639 +msgid "Keep Disabled" +msgstr "Mantieni disabilitato" + +#: functions.cpp:706 +msgid "" +"Unable to start KMail\n" +"(%1)" +msgstr "" +"Impossibile avviare KMail\n" +"(%1)" + +#: kalarmapp.cpp:332 +msgid "%1 requires %2, %3 or %4" +msgstr "%1 richiede %2, %3 o %4" + +#: kalarmapp.cpp:334 +msgid "%1, %2, %3 mutually exclusive" +msgstr "%1, %2, %3 sono mutuamente esclusivi" + +#: kalarmapp.cpp:344 +msgid "%1: wrong calendar file" +msgstr "%1: file calendario errato" + +#: kalarmapp.cpp:372 +msgid "%1: Event %2 not found, or not editable" +msgstr "%1: Evento %2 non trovato, o non modificabile" + +#: kalarmapp.cpp:404 kalarmapp.cpp:406 kalarmapp.cpp:416 kalarmapp.cpp:508 +#: kalarmapp.cpp:510 kalarmapp.cpp:519 kalarmapp.cpp:585 kalarmapp.cpp:587 +#: kalarmapp.cpp:589 kalarmapp.cpp:609 kalarmapp.cpp:619 kalarmapp.cpp:622 +#: kalarmapp.cpp:624 +msgid "%1 incompatible with %2" +msgstr "%1 incompatibile con %2" + +#: kalarmapp.cpp:408 +#, c-format +msgid "message incompatible with %1" +msgstr "messaggio incompatibile con %1" + +#: kalarmapp.cpp:438 +msgid "%1: invalid email address" +msgstr "%1: indirizzo di posta elettronica non valido" + +#: kalarmapp.cpp:456 kalarmapp.cpp:458 kalarmapp.cpp:460 kalarmapp.cpp:462 +#: kalarmapp.cpp:528 kalarmapp.cpp:569 kalarmapp.cpp:571 kalarmapp.cpp:642 +msgid "%1 requires %2" +msgstr "%1 richiede %2" + +#: kalarmapp.cpp:481 kalarmapp.cpp:492 kalarmapp.cpp:499 kalarmapp.cpp:525 +#: kalarmapp.cpp:534 kalarmapp.cpp:546 kalarmapp.cpp:597 kalarmapp.cpp:628 +#: kalarmapp.cpp:639 +msgid "Invalid %1 parameter" +msgstr "Parametro %1 non valido" + +#: kalarmapp.cpp:536 +msgid "%1 earlier than %2" +msgstr "%1 prima di %2" + +#: kalarmapp.cpp:548 kalarmapp.cpp:630 +msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm" +msgstr "Parametro %1 non valido per avvisi solo-data" + +#: kalarmapp.cpp:555 +msgid "Invalid %1 and %2 parameters: repetition is longer than %3 interval" +msgstr "" +"Parametri %1 e %2 non validi: la ripetizione è più lunga di %3 intervalli" + +#: kalarmapp.cpp:604 +msgid "%1 requires %2 or %3" +msgstr "%1 richiede %2 o %3" + +#: kalarmapp.cpp:611 +msgid "%1 requires speech synthesis to be configured using KTTSD" +msgstr "%1 richiede che la sintesi vocale sia configurata usando KTTSD" + +#: kalarmapp.cpp:731 +msgid ": option(s) only valid with a message/%1/%2" +msgstr ": opzione(i) valide solo con un messaggio/%1/%2" + +#: kalarmapp.cpp:751 +msgid "" +"\n" +"Use --help to get a list of available command line options.\n" +msgstr "" +"\n" +"Usa --help per ottenere la lista delle opzioni a riga di comando disponibili.\n" + +#: kalarmapp.cpp:824 +msgid "" +"Quitting will disable alarms\n" +"(once any alarm message windows are closed)." +msgstr "" +"L'uscita disabiliterà gli avvisi\n" +"(una volta chiuse tutte le finestre dei messaggi)." + +#: kalarmapp.cpp:1817 +msgid "Error creating temporary script file" +msgstr "Errore nella creazione del file temporaneo per lo script" + +#: kalarmapp.cpp:1908 +msgid "Pre-alarm action:" +msgstr "Azione pre-avviso:" + +#: kalarmapp.cpp:1910 +msgid "Post-alarm action:" +msgstr "Azione post-avviso:" + +#: kamail.cpp:86 +msgid "" +"A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms." +msgstr "" +"Devi specificare l'indirizzo del mittente per mandare gli avvisi via posta " +"elettronica." + +#: kamail.cpp:89 +msgid "" +"_: KMail folder name: this should be translated the same as in kmail\n" +"sent-mail" +msgstr "posta inviata" + +#: kamail.cpp:118 +msgid "" +"Invalid 'From' email address.\n" +"KMail identity '%1' not found." +msgstr "" +"Indirizzo del mittente non valido.\n" +"Identità KMail «%1» non trovata." + +#: kamail.cpp:125 +msgid "" +"Invalid 'From' email address.\n" +"Email identity '%1' has no email address" +msgstr "" +"Indirizzo del mittente non valido.\n" +"L'identità KMail «%1» non ha un indirizzo di posta." + +#: kamail.cpp:134 +msgid "" +"No 'From' email address is configured (no default KMail identity found)\n" +"Please set it in KMail or in the KAlarm Preferences dialog." +msgstr "" +"Non è configurato l'indirizzo del mittente (nessuna identità predefinita in " +"KMail).\n" +"Impostalo in KMail o nella finestra di dialogo Preferenze di KAlarm." + +#: kamail.cpp:137 +msgid "" +"No 'From' email address is configured.\n" +"Please set it in the KDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog." +msgstr "" +"Non è configurato nessun indirizzo di posta elettronica.\n" +"Impostalo nel centro di controllo di KDE o nella finestra di dialogo Preferenze " +"di KAlarm." + +#: kamail.cpp:141 +msgid "" +"No 'From' email address is configured.\n" +"Please set it in the KAlarm Preferences dialog." +msgstr "" +"Non è configurato l'indirizzo del mittente.\n" +"Impostalo nella finestra di dialogo Preferenze di KAlarm." + +#: kamail.cpp:170 +msgid "%1 not found" +msgstr "%1 non trovato" + +#: kamail.cpp:272 kamail.cpp:327 +msgid "Error calling KMail" +msgstr "Errore durante la chiamata a KMail" + +#: kamail.cpp:440 +#, c-format +msgid "" +"Error attaching file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Errore allegando il file:\n" +"%1" + +#: kamail.cpp:449 +#, c-format +msgid "" +"Attachment not found:\n" +"%1" +msgstr "" +"Allegato non trovato:\n" +"%1" + +#: kamail.cpp:540 +msgid "An email has been queued to be sent by KMail" +msgstr "" +"Un messaggio di posta elettronica è stato accodato per la spedizione da KMail" + +#: kamail.cpp:541 +msgid "An email has been queued to be sent" +msgstr "Un messaggio di posta elettronica è stato accodato per la spedizione" + +#: kamail.cpp:924 +msgid "Failed to send email" +msgstr "Impossibile spedire la posta" + +#: kamail.cpp:925 +msgid "Error copying sent email to KMail %1 folder" +msgstr "" +"Errore durante la copiatura dei messaggi di posta inviati nella cartella %1 di " +"KMail" + +#: latecancel.cpp:35 +msgid "Cancel if late" +msgstr "Annulla se in ritardo" + +#: latecancel.cpp:36 +msgid "Ca&ncel if late" +msgstr "A&nnulla se in ritardo" + +#: latecancel.cpp:37 +msgid "Auto-close window after this time" +msgstr "Chiudi automaticamente la finestra dopo questo tempo" + +#: latecancel.cpp:38 +msgid "Auto-close window after late-cancelation time" +msgstr "Chiudi automaticamente la finestra dopo l'annullamento da ritardo" + +#: latecancel.cpp:39 +msgid "Auto-close w&indow after late-cancelation time" +msgstr "Chiudi automaticamente la &finestra dopo l'annullamento da ritardo" + +#: latecancel.cpp:48 +msgid "" +"If checked, the alarm will be canceled if it cannot be triggered within the " +"specified period after its scheduled time. Possible reasons for not triggering " +"include your being logged off, X not running, or the alarm daemon not running.\n" +"\n" +"If unchecked, the alarm will be triggered at the first opportunity after its " +"scheduled time, regardless of how late it is." +msgstr "" +"Se selezionato, il messaggio sarà annullato se non potrà essere mostrato entro " +"il periodo specificato dopo il momento previsto. Possibili casi in cui non può " +"essere mostrato includono non aver avuto accesso al sistema, X non in " +"esecuzione o il demone degli avvisi inattivo.\n" +"\n" +"Se non selezionato, il messaggio verrà mostrato alla prima occasione, " +"indipendentemente da quanto tempo è trascorso." + +#: latecancel.cpp:72 +msgid "" +"_: Cancel if late by 10 minutes\n" +"Ca&ncel if late by" +msgstr "A&nnulla se in ritardo di" + +#: latecancel.cpp:73 +msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled" +msgstr "Immetti ritardo che causerà l'annullamento dell'avviso" + +#: latecancel.cpp:83 +msgid "" +"Automatically close the alarm window after the expiry of the late-cancelation " +"period" +msgstr "" +"Chiudi automaticamente la finestra dell'avviso dopo la scadenza del periodo di " +"annullamento per ritardo" + +#: main.cpp:37 +msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" +msgstr "Chiedi conferma quando l'avviso è riconosciuto" + +#: main.cpp:39 +msgid "Attach file to email (repeat as needed)" +msgstr "Allega file a un messaggio di posta elettronica (ripeti se necessario)" + +#: main.cpp:40 +msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period" +msgstr "" +"Chiudi automaticamente la finestra dopo il periodo di annullamento per ritardo" + +#: main.cpp:41 +msgid "Blind copy email to self" +msgstr "Manda una copia riservata" + +#: main.cpp:43 +msgid "Beep when message is displayed" +msgstr "Emette un bip quando il messaggio viene mostrato" + +#: main.cpp:46 +msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)" +msgstr "Colore di sfondo del messaggio (nome o hex 0xRRGGBB)" + +#: main.cpp:49 +msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)" +msgstr "Colore di sfondo del messaggio (nome o hex 0xRRGGBB)" + +#: main.cpp:50 +msgid "URL of calendar file" +msgstr "URL del file calendario" + +#: main.cpp:51 +msgid "Cancel alarm with the specified event ID" +msgstr "Annulla l'avviso con l'ID evento specificato" + +#: main.cpp:53 +msgid "Disable the alarm" +msgstr "Disabilita l'avviso" + +#: main.cpp:55 +msgid "Execute a shell command line" +msgstr "Esegui comando shell" + +#: main.cpp:56 +msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm" +msgstr "" +"Mostra la finestra di modifica dell'avviso per cambiare l'avviso specificato" + +#: main.cpp:58 +msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new alarm" +msgstr "" +"Mostra la finestra di modifica dell'avviso per inserire un nuovo avviso" + +#: main.cpp:59 +msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template" +msgstr "" +"Mostra la finestra di modifica dell'avviso, stabilito prima con un modello" + +#: main.cpp:61 +msgid "File to display" +msgstr "File da mostrare" + +#: main.cpp:63 +msgid "KMail identity to use as sender of email" +msgstr "Identità KMail da usare come mittente per la posta elettronica" + +#: main.cpp:64 +msgid "Trigger or cancel alarm with the specified event ID" +msgstr "Attiva o annulla l'avviso con l'ID evento specificato" + +#: main.cpp:66 +msgid "Interval between alarm repetitions" +msgstr "Intervallo tra le ripetizioni di un avviso" + +#: main.cpp:68 +msgid "Show alarm as an event in KOrganizer" +msgstr "Mostra gli avvisi come eventi in KOrganizer" + +#: main.cpp:70 +msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered" +msgstr "Annulla l'avviso se non può essere mostrato entro il «periodo»" + +#: main.cpp:72 +msgid "Repeat alarm at every login" +msgstr "Ripeti il messaggio ad ogni accesso" + +#: main.cpp:74 +msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)" +msgstr "" +"Invia un messaggio d posta elettronica agli indirizzi specificati (ripeti se " +"necessario)" + +#: main.cpp:76 +msgid "Audio file to play once" +msgstr "File audio da riprodurre una sola volta" + +#: main.cpp:79 +msgid "Audio file to play repeatedly" +msgstr "File audio da riprodurre ripetutamente" + +#: main.cpp:81 +msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax" +msgstr "Specifica la ricorrenza dell'avviso usando la sintassi di iCalendar" + +#: main.cpp:83 +msgid "Display reminder in advance of alarm" +msgstr "Visualizza un promemoria prima dell'avviso" + +#: main.cpp:84 +msgid "Display reminder once, before first alarm recurrence" +msgstr "" +"Visualizza un promemoria una sola volta, prima della prima ricorrenza " +"dell'avviso" + +#: main.cpp:86 +msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)" +msgstr "Quante volte ripetere un avviso (inclusa l'iniziale)" + +#: main.cpp:87 +msgid "Reset the alarm scheduling daemon" +msgstr "Azzera il demone di programmazione degli avvisi" + +#: main.cpp:89 +msgid "Speak the message when it is displayed" +msgstr "Leggi ad alta voce il messaggio quando viene mostrato" + +#: main.cpp:90 +msgid "Stop the alarm scheduling daemon" +msgstr "Interrompi il demone di programmazione degli avvisi" + +#: main.cpp:92 +msgid "Email subject line" +msgstr "Riga oggetto" + +#: main.cpp:94 +msgid "Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm, or date yyyy-mm-dd" +msgstr "Attiva avviso all'ora [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm, o alla data yyyy-mm-dd" + +#: main.cpp:95 +msgid "Display system tray icon" +msgstr "Visualizza l'icona del vassoio di sistema" + +#: main.cpp:96 +msgid "Trigger alarm with the specified event ID" +msgstr "Visualizza l'avviso con l'ID evento specificato" + +#: main.cpp:98 +msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm, or date yyyy-mm-dd" +msgstr "Ripeti fino alla ora [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm, o data yyyy-mm-dd" + +#: main.cpp:101 +msgid "Volume to play audio file" +msgstr "Volume di riproduzione del file sonoro" + +#: main.cpp:103 +msgid "Message text to display" +msgstr "Testo del messaggio da mostrare" + +#: main.cpp:110 +msgid "KAlarm" +msgstr "KAlarm" + +#: main.cpp:111 +msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE" +msgstr "Messaggio avviso personale, programmatore di email e comandi per KDE" + +#: mainwindow.cpp:99 +msgid "Show &Alarm Times" +msgstr "Mostra gli orari degli &avvisi" + +#: mainwindow.cpp:100 +msgid "Show alarm ti&me" +msgstr "Mostra l'&ora dell'avviso" + +#: mainwindow.cpp:101 +msgid "Show Time t&o Alarms" +msgstr "Mostra il tempo &mancante agli avvisi" + +#: mainwindow.cpp:102 +msgid "Show time unti&l alarm" +msgstr "Mostra il tempo &mancante all'avviso" + +#: mainwindow.cpp:103 +msgid "Show Expired Alarms" +msgstr "Mostra avvisi scaduti" + +#: mainwindow.cpp:104 +msgid "Show &Expired Alarms" +msgstr "Mostra avvisi &scaduti" + +#: mainwindow.cpp:105 +msgid "Hide Expired Alarms" +msgstr "Nascondi gli avvisi scaduti" + +#: mainwindow.cpp:106 +msgid "Hide &Expired Alarms" +msgstr "Nascondi gli avvisi sca&duti" + +#: mainwindow.cpp:297 +msgid "" +"Failure to create menus\n" +"(perhaps %1 missing or corrupted)" +msgstr "" +"Impossibile creare menu\n" +"(forse %1 mancante o corrotto)" + +#: mainwindow.cpp:329 +msgid "&Templates..." +msgstr "&Modelli..." + +#: mainwindow.cpp:330 templatedlg.cpp:61 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuovo..." + +#: mainwindow.cpp:331 +msgid "New &From Template" +msgstr "Nuovo &dal modello" + +#: mainwindow.cpp:332 +msgid "Create Tem&plate..." +msgstr "Crea mo&dello..." + +#: mainwindow.cpp:333 +msgid "&Copy..." +msgstr "&Copia..." + +#: mainwindow.cpp:334 messagewin.cpp:520 templatedlg.cpp:66 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#: mainwindow.cpp:336 +msgid "Reac&tivate" +msgstr "Ria&ttiva" + +#: mainwindow.cpp:340 +msgid "Hide &Alarm Times" +msgstr "Nascondi gli orari degli &avvisi" + +#: mainwindow.cpp:342 +msgid "Hide Time t&o Alarms" +msgstr "Nascondi il tempo &mancante agli avvisi" + +#: mainwindow.cpp:345 +msgid "Show in System &Tray" +msgstr "&Mostra nell'icona del vassoio di sistema" + +#: mainwindow.cpp:346 +msgid "Hide From System &Tray" +msgstr "&Nascondi nell'icona del vassoio di sistema" + +#: mainwindow.cpp:347 +msgid "Import &Alarms..." +msgstr "Importa &avvisi..." + +#: mainwindow.cpp:348 +msgid "Import &Birthdays..." +msgstr "Importa &compleanni..." + +#: mainwindow.cpp:349 +msgid "&Refresh Alarms" +msgstr "&Aggiorna avvisi" + +#: mainwindow.cpp:541 +msgid "New Alarm" +msgstr "Nuovo avviso" + +#: mainwindow.cpp:611 messagewin.cpp:1459 +msgid "Edit Alarm" +msgstr "Modifica avviso" + +#: mainwindow.cpp:646 +msgid "Expired Alarm" +msgstr "Avvisi scaduti" + +#: mainwindow.cpp:646 +msgid "read-only" +msgstr "sola-lettura" + +#: mainwindow.cpp:647 +msgid "View Alarm" +msgstr "Mostra avvisi" + +#: mainwindow.cpp:674 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected alarm?\n" +"Do you really want to delete the %n selected alarms?" +msgstr "" +"Vuoi davvero eliminare l'avviso selezionato?\n" +"Vuoi davvero eliminare i %n avvisi selezionati?" + +#: mainwindow.cpp:675 +msgid "" +"_n: Delete Alarm\n" +"Delete Alarms" +msgstr "" +"Elimina avviso\n" +"Elimina avvisi" + +#: mainwindow.cpp:1026 +msgid "" +"_: Undo/Redo [action]\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: mainwindow.cpp:1027 +msgid "" +"_: Undo [action]: message\n" +"%1 %2: %3" +msgstr "%1 %2: %3" + +#: mainwindow.cpp:1391 +msgid "Ena&ble" +msgstr "A&bilita" + +#: mainwindow.cpp:1391 +msgid "Disa&ble" +msgstr "Di&sabilita" + +#: messagewin.cpp:290 messagewin.cpp:323 +msgid "Reminder" +msgstr "Promemoria" + +#: messagewin.cpp:290 +msgid "Message" +msgstr "Messaggio" + +#: messagewin.cpp:318 +msgid "" +"The scheduled date/time for the message (as opposed to the actual time of " +"display)." +msgstr "" +"Le date/ore programmate per i messaggi (comparate con le date/ore in cui sono " +"stati effettivamente mostrati)." + +#: messagewin.cpp:341 +msgid "The file whose contents are displayed below" +msgstr "Il file il cui contenuto è mostrato sotto" + +#: messagewin.cpp:367 +msgid "The contents of the file to be displayed" +msgstr "Il contenuto del file da mostrare" + +#: messagewin.cpp:375 +msgid "File is a folder" +msgstr "Il file è una directory" + +#: messagewin.cpp:375 +msgid "Failed to open file" +msgstr "Impossibile aprire il file" + +#: messagewin.cpp:375 sounddlg.cpp:445 +msgid "File not found" +msgstr "File non trovato" + +#: messagewin.cpp:394 +msgid "The alarm message" +msgstr "Il messaggio dell'avviso" + +#: messagewin.cpp:452 +msgid "The email to send" +msgstr "Il messaggio da inviare" + +#: messagewin.cpp:515 +msgid "Acknowledge the alarm" +msgstr "Riconosci l'avviso" + +#: messagewin.cpp:525 +msgid "Edit the alarm." +msgstr "Modifica avviso." + +#: messagewin.cpp:531 +msgid "&Defer..." +msgstr "&Rimanda..." + +#: messagewin.cpp:537 +msgid "" +"Defer the alarm until later.\n" +"You will be prompted to specify when the alarm should be redisplayed." +msgstr "" +"Rimanda l'avviso ad un momento successivo\n" +"Ti sarà chiesto di specificare quando l'avviso dovrebbe essere mostrato di " +"nuovo." + +#: messagewin.cpp:553 sounddlg.cpp:314 +msgid "Stop sound" +msgstr "Ferma il suono" + +#: messagewin.cpp:554 sounddlg.cpp:315 +msgid "Stop playing the sound" +msgstr "Ferma la riproduzione del file sonoro" + +#: messagewin.cpp:570 +msgid "" +"_: Locate this email in KMail\n" +"Locate in KMail" +msgstr "Individua in KMail" + +#: messagewin.cpp:571 +msgid "Locate and highlight this email in KMail" +msgstr "Individua ed evidenzia questa email in KMail" + +#: messagewin.cpp:583 +msgid "Activate KAlarm" +msgstr "Attiva KAlarm" + +#: messagewin.cpp:625 +msgid "Today" +msgstr "Oggi" + +#: messagewin.cpp:627 +#, c-format +msgid "" +"_n: Tomorrow\n" +"in %n days' time" +msgstr "" +"Domani\n" +"tra %n giorni" + +#: messagewin.cpp:629 +#, c-format +msgid "" +"_n: in 1 week's time\n" +"in %n weeks' time" +msgstr "" +"tra una settimana\n" +"tra %n settimane" + +#: messagewin.cpp:643 +#, c-format +msgid "" +"_n: in 1 minute's time\n" +"in %n minutes' time" +msgstr "" +"tra 1 minuto\n" +"tra %n minuti" + +#: messagewin.cpp:645 +#, c-format +msgid "" +"_n: in 1 hour's time\n" +"in %n hours' time" +msgstr "" +"tra un'ora\n" +"tra %n ore" + +#: messagewin.cpp:647 +#, c-format +msgid "" +"_n: in 1 hour 1 minute's time\n" +"in %n hours 1 minute's time" +msgstr "" +"tra un'ora e un minuto\n" +"tra %n ore e un minuto" + +#: messagewin.cpp:649 +msgid "" +"_n: in 1 hour %1 minutes' time\n" +"in %n hours %1 minutes' time" +msgstr "" +"tra un'ora e %1 minuti\n" +"tra %n ore e %1 minuti" + +#: messagewin.cpp:822 messagewin.cpp:836 +msgid "Unable to speak message" +msgstr "Impossibile leggere il messaggio ad alta voce" + +#: messagewin.cpp:836 +msgid "DCOP Call sayMessage failed" +msgstr "La chiamata DCOP sayMessage è fallita" + +#: messagewin.cpp:858 sounddlg.cpp:302 +#, c-format +msgid "" +"Cannot open audio file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossibile aprire il file sonoro:\n" +"%1" + +#: messagewin.cpp:882 +msgid "" +"Unable to set master volume\n" +"(Error accessing KMix:\n" +"%1)" +msgstr "" +"Impossibile impostare il volume principale\n" +"(Errore do accesso a KMix:\n" +"%1)" + +#: messagewin.cpp:1403 +msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" +msgstr "Vuoi veramente riconoscere questo avviso?" + +#: messagewin.cpp:1404 +msgid "Acknowledge Alarm" +msgstr "Riconosci l'avviso" + +#: messagewin.cpp:1404 +msgid "&Acknowledge" +msgstr "&Riconosci" + +#: messagewin.cpp:1449 +msgid "Unable to locate this email in KMail" +msgstr "Impossibile individuare questa email in KMail" + +#: prefdlg.cpp:120 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +#: prefdlg.cpp:125 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: prefdlg.cpp:128 +msgid "Email" +msgstr "Posta elettronica" + +#: prefdlg.cpp:128 +msgid "Email Alarm Settings" +msgstr "Impostazioni avvisi di posta elettronica" + +#: prefdlg.cpp:131 +msgid "View Settings" +msgstr "Visualizza impostazioni" + +#: prefdlg.cpp:134 +msgid "Font & Color" +msgstr "Carattere & colore" + +#: prefdlg.cpp:134 +msgid "Default Font and Color" +msgstr "Carattere e colore predefiniti" + +#: prefdlg.cpp:137 +msgid "Default Alarm Edit Settings" +msgstr "Impostazioni predefinite di modifica avvisi" + +#: prefdlg.cpp:256 +msgid "Run Mode" +msgstr "Modalità esecuzione" + +#: prefdlg.cpp:264 +msgid "&Run only on demand" +msgstr "&Esegui solo su richiesta" + +#: prefdlg.cpp:268 +msgid "" +"Check to run KAlarm only when required.\n" +"\n" +"Notes:\n" +"1. Alarms are displayed even when KAlarm is not running, since alarm monitoring " +"is done by the alarm daemon.\n" +"2. With this option selected, the system tray icon can be displayed or hidden " +"independently of KAlarm." +msgstr "" +"Spunta per eseguire KAlarm solo quando richiesto.\n" +"\n" +"Note:\n" +"1. gli avvisi sono mostrati anche quando KAlarm non è in esecuzione, infatti il " +"monitoraggio avviene tramite il demone degli avvisi.\n" +" 2. Con questa opzione selezionata, l'icona del vassoio di sistema può essere " +"mostrata o nascosta indipendentemente da KAlarm." + +#: prefdlg.cpp:275 +msgid "Run continuously in system &tray" +msgstr "Esegui continuamente nel &vassoio di sistema" + +#: prefdlg.cpp:279 +msgid "" +"Check to run KAlarm continuously in the KDE system tray.\n" +"\n" +"Notes:\n" +"1. With this option selected, closing the system tray icon will quit KAlarm.\n" +"2. You do not need to select this option in order for alarms to be displayed, " +"since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in the system tray " +"simply provides easy access and a status indication." +msgstr "" +"Spunta per eseguire KAlarm continuamente nel vassoio di sistema di KDE.\n" +"\n" +"Note:\n" +"1. Con questa opzione selezionata, la chiusura dell'icona del vassoio esce da " +"KAlarm.\n" +"2. Non è necessario selezionare questa opzione affinché gli avvisi siano " +"visualizzati, infatti il monitoraggio avviene tramite il demone degli avvisi. " +"L'esecuzione nel vassoio di sistema permette solo un facile accesso e di vedere " +"le indicazioni di stato." + +#: prefdlg.cpp:287 +msgid "Disa&ble alarms while not running" +msgstr "&Disabilita gli avvisi quando non è in esecuzione" + +#: prefdlg.cpp:291 +msgid "" +"Check to disable alarms whenever KAlarm is not running. Alarms will only appear " +"while the system tray icon is visible." +msgstr "" +"Spunta per disabilitare gli avvisi quando KAlarm non è in esecuzione. Gli " +"avvisi appariranno solamente quando l'icona di sistema è visibile." + +#: prefdlg.cpp:294 +msgid "Warn before &quitting" +msgstr "Avverti prima di &uscire" + +#: prefdlg.cpp:297 +msgid "Check to display a warning prompt before quitting KAlarm." +msgstr "Spunta per mostrare una richiesta di conferma prima di uscire KAlarm." + +#: prefdlg.cpp:300 prefdlg.cpp:537 +msgid "Autostart at &login" +msgstr "&Avvia automaticamente all'accesso" + +#: prefdlg.cpp:307 +msgid "Start alarm monitoring at lo&gin" +msgstr "Attiva il monitoraggio degli avvisi all'&avvio" + +#: prefdlg.cpp:311 +msgid "" +"Automatically start alarm monitoring whenever you start KDE, by running the " +"alarm daemon (%1).\n" +"\n" +"This option should always be checked unless you intend to discontinue use of " +"KAlarm." +msgstr "" +"Attiva automaticamente il monitoraggio degli avvisi (avviando il demone degli " +"avvisi %1) ogni volta che avvii KDE.\n" +"\n" +"Questa opzione dovrebbe essere sempre selezionata a meno che tu non voglia " +"smettere di usare KAlarm." + +#: prefdlg.cpp:322 +msgid "&Start of day for date-only alarms:" +msgstr "&Ora di inizio del giorno per gli avvisi senza orario:" + +#: prefdlg.cpp:326 +msgid "" +"The earliest time of day at which a date-only alarm (i.e. an alarm with \"any " +"time\" specified) will be triggered." +msgstr "" +"L'orario di inizio del giorno in cui gli avvisi senza un'ora specificata " +"saranno attivati." + +#: prefdlg.cpp:334 +msgid "Con&firm alarm deletions" +msgstr "Conferma l'&eliminazione degli avvisi" + +#: prefdlg.cpp:337 +msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm." +msgstr "" +"Attiva se vuoi che ti venga chiesta conferma ogni volta che elimini un avviso." + +#: prefdlg.cpp:342 +msgid "Expired Alarms" +msgstr "Avvisi scaduti" + +#: prefdlg.cpp:347 +msgid "Keep alarms after e&xpiry" +msgstr "Mantieni gli avvisi dopo la &scadenza" + +#: prefdlg.cpp:351 +msgid "" +"Check to store alarms after expiry or deletion (except deleted alarms which " +"were never triggered)." +msgstr "" +"Seleziona per mantenere gli avvisi dopo la scadenza o l'annullamento (eccetto " +"gli avvisi che non sono mai stati attivati)." + +#: prefdlg.cpp:356 +msgid "Discard ex&pired alarms after:" +msgstr "Abbandona gli avvisi &scaduti dopo:" + +#: prefdlg.cpp:363 +msgid "da&ys" +msgstr "g&iorni" + +#: prefdlg.cpp:367 +msgid "" +"Uncheck to store expired alarms indefinitely. Check to enter how long expired " +"alarms should be stored." +msgstr "" +"Deseleziona per mantenere gli avvisi scaduti indefinitamente. Seleziona per " +"scegliere per quanto tempo mantenere gli avvisi scaduti." + +#: prefdlg.cpp:370 +msgid "Clear Expired Alar&ms" +msgstr "Eli&mina gli avvisi scaduti" + +#: prefdlg.cpp:374 +msgid "Delete all existing expired alarms." +msgstr "Elimina tutti gli avvisi scaduti." + +#: prefdlg.cpp:379 +msgid "Terminal for Command Alarms" +msgstr "Terminale per i comandi degli avvisi" + +#: prefdlg.cpp:381 +msgid "" +"Choose which application to use when a command alarm is executed in a terminal " +"window" +msgstr "" +"Scegli quale applicazione usare quando un comando di un avviso viene eseguito " +"in una finestra di terminale" + +#: prefdlg.cpp:388 +msgid "" +"_: The parameter is a command line, e.g. 'xterm -e'\n" +"Check to execute command alarms in a terminal window by '%1'" +msgstr "" +"Seleziona per eseguire i comandi degli avvisi in una finestra di terminale come " +"«%1»" + +#: prefdlg.cpp:414 +msgid "Other:" +msgstr "Altro:" + +#: prefdlg.cpp:422 +msgid "" +"Enter the full command line needed to execute a command in your chosen terminal " +"window. By default the alarm's command string will be appended to what you " +"enter here. See the KAlarm Handbook for details of special codes to tailor the " +"command line." +msgstr "" +"Inserisci la riga di comando completa per eseguire un comando nella finestra di " +"terminale di tua scelta. Per default la stringa di comando dell'avviso verrà " +"aggiunta alla fine di quello che inserisci qui. Vedi il manuale di KAlarm per i " +"dettagli dei codici speciali per modificare la riga di comando." + +#: prefdlg.cpp:473 +#, c-format +msgid "" +"Command to invoke terminal window not found:\n" +"%1" +msgstr "" +"Comando per chiamare una finestra di terminale non trovato:\n" +"%1" + +#: prefdlg.cpp:528 +msgid "" +"You should not uncheck this option unless you intend to discontinue use of " +"KAlarm" +msgstr "" +"Non dovresti deselezionale questa opzione a meno che tu non intenda smettere di " +"usare KAlarm" + +#: prefdlg.cpp:537 +msgid "Autostart system tray &icon at login" +msgstr "A&vvia automaticamente all'accesso il vassoio di sistema" + +#: prefdlg.cpp:538 +msgid "Check to run KAlarm whenever you start KDE." +msgstr "Spunta per eseguire KAlarm ogni volta che avvii KDE." + +#: prefdlg.cpp:539 +msgid "Check to display the system tray icon whenever you start KDE." +msgstr "Seleziona per mostrare il vassoio di sistema ogni volta che avvii KDE." + +#: prefdlg.cpp:603 +msgid "Email client:" +msgstr "Client di posta elettronica:" + +#: prefdlg.cpp:606 +msgid "&KMail" +msgstr "&KMail" + +#: prefdlg.cpp:609 +msgid "&Sendmail" +msgstr "&Sendmail" + +#: prefdlg.cpp:615 +msgid "" +"Choose how to send email when an email alarm is triggered.\n" +"KMail: The email is sent automatically via KMail. KMail is started first if " +"necessary.\n" +"Sendmail: The email is sent automatically. This option will only work if your " +"system is configured to use sendmail or a sendmail compatible mail transport " +"agent." +msgstr "" +"Scegli come inviare i messaggi di posta elettronica quando l'avviso lo " +"prevede.\n" +"KMail: Il messaggio viene automaticamente spedito tramite KMail. Se necessario, " +"KMail verrà avviato.\n" +"Sendmail: il messaggio è inviato automaticamente. Questa opzione funziona solo " +"se il tuo sistema è configurato per usare sendmail o un programma compatibile." + +#: prefdlg.cpp:621 +msgid "Co&py sent emails into KMail's %1 folder" +msgstr "" +"&Copia nella cartella %1 di KMail i messaggi di posta elettronica inviati " + +#: prefdlg.cpp:624 +msgid "After sending an email, store a copy in KMail's %1 folder" +msgstr "" +"Dopo l'invio di un messaggio di posta elettronica, salva una copia nella " +"cartella %1 di KMail" + +#: prefdlg.cpp:629 +msgid "Your Email Address" +msgstr "Il tuo indirizzo di posta elettronica" + +#: prefdlg.cpp:650 +msgid "" +"Your email address, used to identify you as the sender when sending email " +"alarms." +msgstr "" +"Gli indirizzi di posta elettronica usati per identificarti come mittente quando " +"mandi gli avvisi di posta elettronica." + +#: prefdlg.cpp:657 +msgid "&Use address from Control Center" +msgstr "&Usa l'indirizzo del centro di controllo" + +#: prefdlg.cpp:661 +msgid "" +"Check to use the email address set in the KDE Control Center, to identify you " +"as the sender when sending email alarms." +msgstr "" +"Seleziona per usare l'indirizzo di posta elettronica impostato nel centro di " +"controllo per identificarti come mittente quando invii avvisi di posta " +"elettronica." + +#: prefdlg.cpp:665 +msgid "Use KMail &identities" +msgstr "Usa le &identità di KMail" + +#: prefdlg.cpp:669 +msgid "" +"Check to use KMail's email identities to identify you as the sender when " +"sending email alarms. For existing email alarms, KMail's default identity will " +"be used. For new email alarms, you will be able to pick which of KMail's " +"identities to use." +msgstr "" +"Selezionalo per usare le identità di KMail per identificarti durante l'invio " +"degli avvisi spediti via posta elettronica. Per gli avvisi esistenti, verrà " +"usata l'identità predefinita in KMail, per i nuovi avvisi potrai scegliere " +"quale identità usare." + +#: prefdlg.cpp:676 +msgid "" +"_: 'Bcc' email address\n" +"&Bcc:" +msgstr "&Bcc:" + +#: prefdlg.cpp:690 +msgid "" +"Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you " +"want blind copies to be sent to your account on the computer which KAlarm runs " +"on, you can simply enter your user login name." +msgstr "" +"Il tuo indirizzo di posta elettronica usato per mandare una copia riservata " +"degli avvisi a te stesso. Se vuoi semplicemente ricevere una copia sul tuo " +"account locale, inserisci semplicemente il tuo nome utente." + +#: prefdlg.cpp:698 +msgid "Us&e address from Control Center" +msgstr "Us&a gli indirizzi dal centro di controllo" + +#: prefdlg.cpp:702 +msgid "" +"Check to use the email address set in the KDE Control Center, for blind copying " +"email alarms to yourself." +msgstr "" +"Seleziona per usare gli indirizzi di posta elettronica impostati nel centro di " +"controllo per mandare una copia riservata te stesso." + +#: prefdlg.cpp:708 +msgid "&Notify when remote emails are queued" +msgstr "&Avvisa quando i messaggi di posta elettronica remoti sono accodati" + +#: prefdlg.cpp:711 +msgid "" +"Display a notification message whenever an email alarm has queued an email for " +"sending to a remote system. This could be useful if, for example, you have a " +"dial-up connection, so that you can then ensure that the email is actually " +"transmitted." +msgstr "" +"Visualizza un messaggio di avviso quando un avviso di posta elettronica viene " +"accodato per la spedizione a un sistema remoto. Potrebbe esserti utile se, per " +"esempio, ha una connessione dial-up, in questo modo potrai sincerarti " +"dell'avvenuta trasmissione." + +#: prefdlg.cpp:789 +msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." +msgstr "" +"L'indirizzo di posta elettronica specificato nel campo «BCC» non è valido." + +#: prefdlg.cpp:796 +msgid "" +"%1\n" +"Are you sure you want to save your changes?" +msgstr "" +"%1\n" +"Sei sicuro di voler salvare i cambiamenti?" + +#: prefdlg.cpp:802 +#, c-format +msgid "No email address is currently set in the KDE Control Center. %1" +msgstr "" +"Non è impostato nessun indirizzo di posta elettronica nel centro di controllo " +"di KDE. %1" + +#: prefdlg.cpp:807 +#, c-format +msgid "No KMail identities currently exist. %1" +msgstr "Non esiste alcuna identità di KMail. %1" + +#: prefdlg.cpp:825 +msgid "Message Font && Color" +msgstr "Carattere && colore del messaggio" + +#: prefdlg.cpp:836 +msgid "Di&sabled alarm color:" +msgstr "Colori degli avvisi di&sabilitati:" + +#: prefdlg.cpp:841 +msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms." +msgstr "" +"Scegli il colore del testo degli avvisi disabilitati nella lista degli avvisi." + +#: prefdlg.cpp:846 +msgid "E&xpired alarm color:" +msgstr "Colore degli avvisi &scaduti:" + +#: prefdlg.cpp:851 +msgid "Choose the text color in the alarm list for expired alarms." +msgstr "" +"Scegli il colore del testo degli avvisi scaduti nella lista degli avvisi." + +#: prefdlg.cpp:895 +msgid "The default setting for \"%1\" in the alarm edit dialog." +msgstr "" +"L'impostazione predefinita per «%1» nella finestra di modifica degli avvisi." + +#: prefdlg.cpp:896 +msgid "" +"Check to select %1 as the default setting for \"%2\" in the alarm edit dialog." +msgstr "" +"Attiva per selezionare %1 come impostazione predefinita per «%2» nella finestra " +"di modifica degli avvisi." + +#: prefdlg.cpp:899 +msgid "Display Alarms" +msgstr "Mostra avvisi" + +#: prefdlg.cpp:916 +msgid "Reminder &units:" +msgstr "&Unità promemoria:" + +#: prefdlg.cpp:926 +msgid "The default units for the reminder in the alarm edit dialog." +msgstr "" +"L'impostazione predefinita per il periodo dei promemoria nella finestra di " +"modifica degli avvisi." + +#: prefdlg.cpp:950 +msgid "Repea&t sound file" +msgstr "Ri&peti il file audio" + +#: prefdlg.cpp:952 +msgid "" +"_: sound file \"Repeat\" checkbox\n" +"The default setting for sound file \"%1\" in the alarm edit dialog." +msgstr "" +"L'impostazione predefinita per il file sonoro «%1» nella finestra di modifica " +"degli avvisi." + +#: prefdlg.cpp:958 +msgid "Sound &file:" +msgstr "File &sonoro:" + +#: prefdlg.cpp:966 +msgid "Choose a sound file" +msgstr "Scegli il file sonoro" + +#: prefdlg.cpp:968 +msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog." +msgstr "" +"Inserisci il file sonoro predefinito da usare nella finestra di modifica degli " +"avvisi." + +#: prefdlg.cpp:974 +msgid "Command Alarms" +msgstr "Avvisi di comando" + +#: prefdlg.cpp:991 +msgid "Email Alarms" +msgstr "Avvisi via posta elettronica" + +#: prefdlg.cpp:1018 +msgid "&Recurrence:" +msgstr "&Ricorrenza:" + +#: prefdlg.cpp:1031 +msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." +msgstr "" +"L'impostazione predefinita per il periodo di ricorrenza nella finestra di " +"modifica degli avvisi." + +#: prefdlg.cpp:1037 +msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:" +msgstr "Negli anni non bisestili, ripeti gli avvisi del 29 febbraio il:" + +#: prefdlg.cpp:1045 +msgid "February 2&8th" +msgstr "2&8 febbraio" + +#: prefdlg.cpp:1048 +msgid "March &1st" +msgstr "&1° marzo" + +#: prefdlg.cpp:1051 +msgid "Do ¬ repeat" +msgstr "&Non ripetere" + +#: prefdlg.cpp:1056 +msgid "" +"For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February 29th " +"should occur in non-leap years.\n" +"Note that the next scheduled occurrence of existing alarms is not re-evaluated " +"when you change this setting." +msgstr "" +"Per le ricorrenze annuali, scegli in quale giorno dovrebbero essere attivati " +"gli avvisi che scadono il 29 febbraio negli anni non bisestili. \n" +"Nota che le prossime scadenze degli avvisi esistenti non sono rivalutate quando " +"cambi questa impostazione." + +#: prefdlg.cpp:1182 +msgid "" +"You must enter a sound file when %1 is selected as the default sound type" +msgstr "" +"Quando %1 è selezionato come tipo di suono predefinito devi inserire un file " +"sonoro" + +#: prefdlg.cpp:1195 +msgid "System Tray Tooltip" +msgstr "Suggerimento del vassoio di sistema" + +#: prefdlg.cpp:1202 +msgid "Show next &24 hours' alarms" +msgstr "Mostra gli avvisi delle prossime &24 ore" + +#: prefdlg.cpp:1206 +msgid "" +"Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms due " +"in the next 24 hours" +msgstr "" +"Specifica se includere nel suggerimento del vassoio di sistema un sommario " +"degli allarmi che scadono nelle prossime 24 ore" + +#: prefdlg.cpp:1211 +msgid "Ma&ximum number of alarms to show:" +msgstr "Numero &massimo di avvisi da mostrare:" + +#: prefdlg.cpp:1218 +msgid "" +"Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray tooltip. " +"Check to enter an upper limit on the number to be displayed." +msgstr "" +"Deseleziona per mostrare, nel suggerimento del vassoio di sistema, tutti gli " +"allarmi in scadenza nelle prossime 24 ore. Seleziona per inserire il numero " +"massimo di avvisi da mostrare." + +#: prefdlg.cpp:1226 +msgid "" +"Specify whether to show in the system tray tooltip, the time at which each " +"alarm is due" +msgstr "" +"Specifica se mostrare nel suggerimento del vassoio di sistema, l'ora in cui " +"ogni avviso scade" + +#: prefdlg.cpp:1233 +msgid "" +"Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each alarm " +"is due" +msgstr "" +"Specifica se mostrare nel suggerimento del vassoio di sistema, quanto manca " +"alla scadenza di ciascun avviso" + +#: prefdlg.cpp:1238 +msgid "&Prefix:" +msgstr "&Prefisso:" + +#: prefdlg.cpp:1243 +msgid "" +"Enter the text to be displayed in front of the time until the alarm, in the " +"system tray tooltip" +msgstr "" +"Inserisci il testo da mostrare prima del tempo mancante all'avviso, nel " +"suggerimento del vassoio di sistema" + +#: prefdlg.cpp:1248 +msgid "Message &windows have a title bar and take keyboard focus" +msgstr "" +"Le &finestre dei messaggi hanno una barra del titolo e ricevono il focus dalla " +"tastiera" + +#: prefdlg.cpp:1251 +msgid "" +"Specify the characteristics of alarm message windows:\n" +"- If checked, the window is a normal window with a title bar, which grabs " +"keyboard input when it is displayed.\n" +"- If unchecked, the window does not interfere with your typing when it is " +"displayed, but it has no title bar and cannot be moved or resized." +msgstr "" +"Specifica le caratteristiche delle finestre degli avvisi:\n" +" - Se selezionata, la finestra è una normale finestra con una barra del titolo, " +"che cattura l'input dalla tastiera quando è visualizzata. - Se non è " +"selezionata, la finestra non interferisce con il tuo lavoro mentre è mostrata, " +"però non ha la barra del titolo e non può essere ridimensionata o spostata." + +#: prefdlg.cpp:1259 +msgid "System tray icon &update interval:" +msgstr "&Intervallo di aggiornamento dell'icona del vassoio di sistema:" + +#: prefdlg.cpp:1264 sounddlg.cpp:161 +msgid "seconds" +msgstr "secondi" + +#: prefdlg.cpp:1266 +msgid "" +"How often to update the system tray icon to indicate whether or not the Alarm " +"Daemon is monitoring alarms." +msgstr "" +"Frequenza di aggiornamento dell'icona del vassoio di sistema che indica se il " +"demone degli avvisi è in esecuzione." + +#. i18n: file kalarmui.rc line 32 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "&Azioni" + +#: recurrenceedit.cpp:69 +msgid "No recurrence" +msgstr "Nessuna ricorrenza" + +#: recurrenceedit.cpp:70 +msgid "No Recurrence" +msgstr "Nessuna ricorrenza" + +#: recurrenceedit.cpp:71 +msgid "At Login" +msgstr "All'avvio" + +#: recurrenceedit.cpp:72 +msgid "At &login" +msgstr "&All'accesso" + +#: recurrenceedit.cpp:73 +msgid "Hourly/Minutely" +msgstr "Ogni ora/minuto" + +#: recurrenceedit.cpp:74 +msgid "Ho&urly/Minutely" +msgstr "Ogni &ora/minuto" + +#: recurrenceedit.cpp:75 +msgid "Daily" +msgstr "Quotidiana" + +#: recurrenceedit.cpp:76 +msgid "&Daily" +msgstr "&Giornaliero" + +#: recurrenceedit.cpp:77 +msgid "Weekly" +msgstr "Settimanale" + +#: recurrenceedit.cpp:78 +msgid "&Weekly" +msgstr "&Settimanali" + +#: recurrenceedit.cpp:79 +msgid "Monthly" +msgstr "Mensile" + +#: recurrenceedit.cpp:80 +msgid "&Monthly" +msgstr "&Mensili" + +#: recurrenceedit.cpp:81 +msgid "Yearly" +msgstr "Annuale" + +#: recurrenceedit.cpp:82 +msgid "&Yearly" +msgstr "&Annuali" + +#: recurrenceedit.cpp:106 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Regola di ricorrenza" + +#: recurrenceedit.cpp:124 +msgid "Do not repeat the alarm" +msgstr "Non ripetere l'avviso" + +#: recurrenceedit.cpp:130 +msgid "" +"Trigger the alarm at the specified date/time and at every login until then.\n" +"Note that it will also be triggered any time the alarm daemon is restarted." +msgstr "" +"Ripeti l'avviso ad ogni accesso fino all'ora specificata.\n" +"Nota che sarà anche ripetuto ogni volta che il demone degli avvisi viene " +"riavviato." + +#: recurrenceedit.cpp:137 +msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals" +msgstr "Ripeti l'avviso a intervalli di ore/minuti" + +#: recurrenceedit.cpp:143 +msgid "Repeat the alarm at daily intervals" +msgstr "Ripeti l'avviso a intervalli giornalieri" + +#: recurrenceedit.cpp:149 +msgid "Repeat the alarm at weekly intervals" +msgstr "Ripeti l'avviso a intervalli settimanali" + +#: recurrenceedit.cpp:155 +msgid "Repeat the alarm at monthly intervals" +msgstr "Ripeti l'avviso a intervalli mensili" + +#: recurrenceedit.cpp:161 +msgid "Repeat the alarm at annual intervals" +msgstr "Ripeti l'avviso a intervalli annuali" + +#: recurrenceedit.cpp:177 +msgid "" +"Set up a repetition within the recurrence, to trigger the alarm multiple times " +"each time the recurrence is due." +msgstr "" +"Configura una ripetizione entro la ricorrenza, per attivare l'avviso più volte " +"ogni volta che scade la ricorrenza." + +#: recurrenceedit.cpp:219 +msgid "Recurrence End" +msgstr "Termine della ricorrenza" + +#: recurrenceedit.cpp:225 +msgid "No &end" +msgstr "Nessun &termine" + +#: recurrenceedit.cpp:228 +msgid "Repeat the alarm indefinitely" +msgstr "Ripeti l'avviso all'infinito" + +#: recurrenceedit.cpp:233 +msgid "End a&fter:" +msgstr "Termina &dopo:" + +#: recurrenceedit.cpp:236 +msgid "Repeat the alarm for the number of times specified" +msgstr "Ripeti l'avviso per il numero di volte specificato" + +#: recurrenceedit.cpp:244 +msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm" +msgstr "Inserisci il numero di volte in cui attivare l'avviso" + +#: recurrenceedit.cpp:246 +msgid "occurrence(s)" +msgstr "occorrenza/e" + +#: recurrenceedit.cpp:256 +msgid "End &by:" +msgstr "Termina &per:" + +#: recurrenceedit.cpp:259 +msgid "" +"Repeat the alarm until the date/time specified.\n" +"\n" +"Note: This applies to the main recurrence only. It does not limit any " +"sub-repetition which will occur regardless after the last main recurrence." +msgstr "" +"Ripeti l'avviso fino alla data e ora specificate.\n" +"\n" +"Nota: questo vale solo per la ricorrenza principale. Non limita le eventuali " +"sottoripetizioni che si verificheranno indipendentemente dopo l'ultima " +"ricorrenza principale." + +#: recurrenceedit.cpp:265 +msgid "Enter the last date to repeat the alarm" +msgstr "Inserisci l'ultima data in cui ripetere l'avviso" + +#: recurrenceedit.cpp:270 +msgid "Enter the last time to repeat the alarm." +msgstr "Inserisci l'ultima data/ora in cui ripetere l'avviso." + +#: recurrenceedit.cpp:277 +msgid "" +"Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified end " +"date" +msgstr "" +"Interrompi la ripetizione dell'avviso dopo il tuo primo avvio, alla o dopo la " +"data di scadenza" + +#: recurrenceedit.cpp:293 +msgid "E&xceptions" +msgstr "&Eccezioni" + +#: recurrenceedit.cpp:305 +msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence" +msgstr "La lista delle eccezioni, ossia le date/ore escluse dalla ricorrenza" + +#: recurrenceedit.cpp:321 +msgid "" +"Enter a date to insert in the exceptions list. Use in conjunction with the Add " +"or Change button below." +msgstr "" +"Inserisci una data da aggiungere alla lista delle eccezioni, Usare insieme ai " +"pulsanti Aggiungi o Modifica qui sotto." + +#: recurrenceedit.cpp:330 +msgid "Add the date entered above to the exceptions list" +msgstr "Aggiungi alla lista delle eccezioni la data sopra inserita" + +#: recurrenceedit.cpp:337 +msgid "" +"Replace the currently highlighted item in the exceptions list with the date " +"entered above" +msgstr "" +"Sostituisci la voce correntemente selezionata nella lista delle eccezioni con " +"la data inserita qui sopra" + +#: recurrenceedit.cpp:344 +msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" +msgstr "Rimuove la voce correntemente evidenziata dalla lista delle eccezioni" + +#: recurrenceedit.cpp:372 +msgid "End date is earlier than start date" +msgstr "La data d'inizio è posteriore alla data di scadenza" + +#: recurrenceedit.cpp:373 +msgid "End date/time is earlier than start date/time" +msgstr "La data/ora finale è anteriore alla data/ora iniziale" + +#: recurrenceedit.cpp:641 +msgid "" +"_: Date cannot be earlier than start date\n" +"start date" +msgstr "data inizio" + +#: recurrenceedit.cpp:1031 +msgid "Recur e&very" +msgstr "Ricorri &ogni" + +#: recurrenceedit.cpp:1099 +msgid "hours:minutes" +msgstr "Ore:minuti" + +#: recurrenceedit.cpp:1100 +msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" +msgstr "Inserisci il numero di ore e minuti tra le ripetizioni dell'avviso" + +#: recurrenceedit.cpp:1118 +msgid "" +"_: On: Tuesday\n" +"O&n:" +msgstr "&Di:" + +#: recurrenceedit.cpp:1196 +msgid "No day selected" +msgstr "Nessun giorno selezionato" + +#: recurrenceedit.cpp:1225 +msgid "day(s)" +msgstr "giorno/i" + +#: recurrenceedit.cpp:1226 +msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" +msgstr "Immetti il numero di giorni tra le ripetizioni dell'avviso" + +#: recurrenceedit.cpp:1228 +msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" +msgstr "" +"Seleziona il giorno della settimana in cui l'avviso può essere ripetuto" + +#: recurrenceedit.cpp:1230 recurrenceedit.cpp:1244 +msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" +msgstr "Seleziona il giorno della settimana in cui ripetere l'avviso" + +#: recurrenceedit.cpp:1242 +msgid "week(s)" +msgstr "settimana/e" + +#: recurrenceedit.cpp:1243 +msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" +msgstr "Immetti il numero di settimane tra le ripetizioni dell'avviso" + +#: recurrenceedit.cpp:1267 +msgid "" +"_: On day number in the month\n" +"O&n day" +msgstr "I&l giorno" + +#: recurrenceedit.cpp:1271 +msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" +msgstr "Ripeti l'avviso il giorno del mese selezionato" + +#: recurrenceedit.cpp:1277 +msgid "" +"_: Last day of month\n" +"Last" +msgstr "Ultimo" + +#: recurrenceedit.cpp:1280 +msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" +msgstr "Seleziona il giorno del mese in cui ripetere l'avviso" + +#: recurrenceedit.cpp:1292 +msgid "" +"_: On the 1st Tuesday\n" +"On t&he" +msgstr "I&l" + +#: recurrenceedit.cpp:1297 +msgid "" +"Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" +msgstr "" +"Ripeti l'avviso in un giorno della settimana, nella settimana selezionata nel " +"mese" + +#: recurrenceedit.cpp:1300 +msgid "1st" +msgstr "1°" + +#: recurrenceedit.cpp:1301 +msgid "2nd" +msgstr "2°" + +#: recurrenceedit.cpp:1302 +msgid "3rd" +msgstr "3°" + +#: recurrenceedit.cpp:1303 +msgid "4th" +msgstr "4°" + +#: recurrenceedit.cpp:1304 +msgid "5th" +msgstr "5°" + +#: recurrenceedit.cpp:1305 +msgid "" +"_: Last Monday in March\n" +"Last" +msgstr "Ultimo" + +#: recurrenceedit.cpp:1306 +msgid "2nd Last" +msgstr "penultimo" + +#: recurrenceedit.cpp:1307 +msgid "3rd Last" +msgstr "terzultimo" + +#: recurrenceedit.cpp:1308 +msgid "4th Last" +msgstr "quartultimo" + +#: recurrenceedit.cpp:1309 +msgid "5th Last" +msgstr "quintultimo" + +#: recurrenceedit.cpp:1312 +msgid "" +"_: Every (Monday...) in month\n" +"Every" +msgstr "Ogni" + +#: recurrenceedit.cpp:1315 +msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" +msgstr "Seleziona la settimana del mese in cui ripetere l'avviso" + +#: recurrenceedit.cpp:1328 +msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" +msgstr "Seleziona il giorno della settimana in cui ripetere l'avviso" + +#: recurrenceedit.cpp:1446 +msgid "month(s)" +msgstr "mese/i" + +#: recurrenceedit.cpp:1447 +msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" +msgstr "Immetti il numero di mesi tra le ripetizioni dell'avviso" + +#: recurrenceedit.cpp:1458 +msgid "year(s)" +msgstr "anno/i" + +#: recurrenceedit.cpp:1459 +msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" +msgstr "Immetti il numero di anni tra le ripetizioni dell'avviso" + +#: recurrenceedit.cpp:1464 +msgid "" +"_: List of months to select\n" +"Months:" +msgstr "Mesi:" + +#: recurrenceedit.cpp:1483 +msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" +msgstr "Seleziona i mesi dell'anno in cui ripetere l'avviso" + +#: recurrenceedit.cpp:1490 +msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" +msgstr "Avviso il 2&9 febbraio negli anni non bisestili:" + +#: recurrenceedit.cpp:1493 +msgid "" +"_: No date\n" +"None" +msgstr "Nessuna" + +#: recurrenceedit.cpp:1494 +msgid "" +"_: 1st March (short form)\n" +"1 Mar" +msgstr "1° mar" + +#: recurrenceedit.cpp:1495 +msgid "" +"_: 28th February (short form)\n" +"28 Feb" +msgstr "28 feb" + +#: recurrenceedit.cpp:1501 +msgid "" +"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-leap " +"years" +msgstr "" +"Scegli l'eventuale data in cui l'avviso del 29 febbraio dovrebbe attivarsi " +"negli anni non bisestili" + +#: recurrenceedit.cpp:1585 +msgid "No month selected" +msgstr "Nessun mese selezionato" + +#: reminder.cpp:39 +msgid "Reminder for first recurrence only" +msgstr "Promemoria solo per la prima ricorrenza" + +#: reminder.cpp:40 +msgid "Reminder for first rec&urrence only" +msgstr "Promemoria solo per la prima &ricorrenza" + +#: reminder.cpp:52 +msgid "in advance" +msgstr "in anticipo" + +#: reminder.cpp:64 +msgid "Display the reminder only before the first time the alarm is scheduled" +msgstr "" +"Mostra il promemoria solo prima della prima volta in cui l'allarme è " +"programmato" + +#: repetition.cpp:85 +msgid "Alarm Sub-Repetition" +msgstr "Sottoripetizione di un avviso" + +#: repetition.cpp:163 +msgid "" +"_: Repeat every 10 minutes\n" +"&Repeat every" +msgstr "&Ripeti ogni" + +#: repetition.cpp:164 +msgid "" +"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " +"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +msgstr "" +"Al posto di un avviso che viene attivato una volta a ogni ricorrenza, questa " +"opzione lo fa attivare più volte a ogni ricorrenza." + +#: repetition.cpp:166 +msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" +msgstr "Immetti il tempo tra le ripetizioni dell'avviso" + +#: repetition.cpp:179 +msgid "&Number of repetitions:" +msgstr "&Numero di ripetizioni:" + +#: repetition.cpp:182 +msgid "" +"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " +"recurrence" +msgstr "" +"Segna per specificare il numero di volte che l'avviso dovrebbe ripetersi dopo " +"ogni ricorrenza" + +#: repetition.cpp:190 +msgid "" +"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" +msgstr "" +"Inserisci il numero totale di volte in cui innescare l'avviso dopo la prima " +"volta" + +#: repetition.cpp:196 +msgid "&Duration:" +msgstr "&Durata:" + +#: repetition.cpp:199 +msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" +msgstr "Segna per specificare quanto a lungo deve essere ripetuto l'avviso" + +#: repetition.cpp:205 +msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" +msgstr "Inserisci la lunghezza di tempo in cui ripetere l'avviso" + +#: sounddlg.cpp:63 +msgid "Set volume" +msgstr "Imposta volume" + +#: sounddlg.cpp:64 +msgid "Set &volume" +msgstr "Imposta il &volume" + +#: sounddlg.cpp:66 +msgid "Re&peat" +msgstr "Ri&peti" + +#: sounddlg.cpp:90 sounddlg.cpp:376 +msgid "Test the sound" +msgstr "Prova il file sonoro" + +#: sounddlg.cpp:91 sounddlg.cpp:377 +msgid "Play the selected sound file." +msgstr "Riproduci il file sonoro selezionato." + +#: sounddlg.cpp:96 +msgid "Enter the name or URL of a sound file to play." +msgstr "Inserisci il nome o l'URL di un file sonoro da riprodurre." + +#: sounddlg.cpp:104 +msgid "Select a sound file to play." +msgstr "Seleziona un file sonoro da riprodurre." + +#: sounddlg.cpp:110 +msgid "" +"If checked, the sound file will be played repeatedly for as long as the message " +"is displayed." +msgstr "" +"Se selezionato, il file sonoro sarà riprodotto ripetutamente per tutta la " +"durata di visualizzazione dell'avviso." + +#: sounddlg.cpp:114 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: sounddlg.cpp:133 +msgid "Select to choose the volume for playing the sound file." +msgstr "Seleziona per scegliere il volume a cui riprodurre il file sonoro." + +#: sounddlg.cpp:140 +msgid "Choose the volume for playing the sound file." +msgstr "Scegli il volume per la riproduzione del file sonoro." + +#: sounddlg.cpp:144 +msgid "Fade" +msgstr "Sfuma" + +#: sounddlg.cpp:148 +msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play." +msgstr "Seleziona per sfumare il volume quando parte il file sonoro." + +#: sounddlg.cpp:155 +msgid "" +"_: Time period over which to fade the sound\n" +"Fade time:" +msgstr "Durata della sfumatura:" + +#: sounddlg.cpp:163 +msgid "" +"Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume." +msgstr "" +"Inserisci il numero di secondi in cui sfumare il suono prima che raggiunga il " +"volume impostato." + +#: sounddlg.cpp:169 +msgid "Initial volume:" +msgstr "Volume iniziale:" + +#: sounddlg.cpp:176 +msgid "Choose the initial volume for playing the sound file." +msgstr "Scegli il volume iniziale per la riproduzione del file sonoro." + +#: soundpicker.cpp:51 +msgid "" +"_: An audio sound\n" +"Sound" +msgstr "Suono" + +#: soundpicker.cpp:53 +msgid "Beep" +msgstr "Bip" + +#: soundpicker.cpp:54 +msgid "Speak" +msgstr "Leggi ad alta voce" + +#: soundpicker.cpp:55 +msgid "Sound file" +msgstr "File sonoro" + +#: soundpicker.cpp:66 +msgid "" +"_: An audio sound\n" +"&Sound:" +msgstr "&Suono:" + +#: soundpicker.cpp:86 +msgid "Configure sound file" +msgstr "Configura il file sonoro" + +#: soundpicker.cpp:87 +msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed." +msgstr "Configura un suono da riprodurre quando l'avviso viene mostrato." + +#: soundpicker.cpp:116 +msgid "Choose a sound to play when the message is displayed." +msgstr "Scegli un suono da riprodurre quando l'avviso viene mostrato." + +#: soundpicker.cpp:117 +msgid "%1: the message is displayed silently." +msgstr "%1: il messaggio viene mostrato silenziosamente." + +#: soundpicker.cpp:118 +msgid "%1: a simple beep is sounded." +msgstr "%1: viene emesso un breve suono." + +#: soundpicker.cpp:119 +msgid "" +"%1: an audio file is played. You will be prompted to choose the file and set " +"play options." +msgstr "" +"%1: verrà riprodotto un file sonoro. Ti verrà chiesto di scegliere un file e di " +"impostare i parametri per la riproduzione." + +#: soundpicker.cpp:127 +msgid "%1: the message text is spoken." +msgstr "%1: il testo del messaggio verrà letto ad alta voce." + +#: soundpicker.cpp:239 +msgid "Sound File" +msgstr "File sonoro" + +#: soundpicker.cpp:286 +msgid "Sound Files" +msgstr "File sonori" + +#: soundpicker.cpp:286 +msgid "All Files" +msgstr "Tutti i file" + +#: soundpicker.cpp:291 +msgid "Choose Sound File" +msgstr "Scegli il file sonoro" + +#: specialactions.cpp:51 +msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed." +msgstr "" +"Specifica le azioni da eseguire prima e dopo la visualizzazione dell'avviso." + +#: specialactions.cpp:72 +msgid "Special Alarm Actions" +msgstr "Azioni speciali dell'avviso" + +#: specialactions.cpp:144 +msgid "Pre-a&larm action:" +msgstr "Azione p&re-avviso:" + +#: specialactions.cpp:151 +msgid "" +"Enter a shell command to execute before the alarm is displayed.\n" +"Note that it is executed only when the alarm proper is displayed, not when a " +"reminder or deferred alarm is displayed.\n" +"N.B. KAlarm will wait for the command to complete before displaying the alarm." +msgstr "" +"Immetti un comando di shell da eseguire dopo che l'allarme sia visualizzato. " +"Nota che non verrà eseguito dopo avere chiuso la finestra del promemoria. Se " +"postponi l'avviso, non verrà eseguito fino a quando l'avviso non sarà " +"riconosciuto o chiuso definitivamente.\n" +" N.B. KAlarm aspetterà che l'esecuzione del comando sia completata, prima di " +"visualizzare l'avviso." + +#: specialactions.cpp:158 +msgid "Post-alar&m action:" +msgstr "Azione p&ost-avviso:" + +#: specialactions.cpp:165 +msgid "" +"Enter a shell command to execute after the alarm window is closed.\n" +"Note that it is not executed after closing a reminder window. If you defer the " +"alarm, it is not executed until the alarm is finally acknowledged or closed." +msgstr "" +"Inserisci un comando shell da eseguire dopo la chiusura della finestra " +"dell'avviso.\n" +"Nota che non verrà eseguito dopo avere chiuso la finestra del promemoria. Se " +"postponi l'avviso, non verrà eseguito fino a quando l'avviso non sarà " +"riconosciuto\n" +"o chiuso definitivamente." + +#: templatedlg.cpp:47 +msgid "Alarm Templates" +msgstr "Modelli di avviso" + +#: templatedlg.cpp:54 +msgid "The list of alarm templates" +msgstr "La lista dei modelli di avviso" + +#: templatedlg.cpp:63 +msgid "Create a new alarm template" +msgstr "Crea un nuovo modello di avviso" + +#: templatedlg.cpp:68 +msgid "Edit the currently highlighted alarm template" +msgstr "Modifica il modello di avviso evidenziato" + +#: templatedlg.cpp:71 +msgid "Co&py" +msgstr "&Copia" + +#: templatedlg.cpp:74 +msgid "" +"Create a new alarm template based on a copy of the currently highlighted " +"template" +msgstr "" +"Crea un nuovo modello di avviso basato su una copia del modello evidenziato" + +#: templatedlg.cpp:79 +msgid "Delete the currently highlighted alarm template" +msgstr "Rimuove il modello di avviso correntemente evidenziato" + +#: templatedlg.cpp:143 +msgid "New Alarm Template" +msgstr "Nuovo modello di avviso" + +#: templatedlg.cpp:165 +msgid "Edit Alarm Template" +msgstr "Modifica modello di avviso" + +#: templatedlg.cpp:189 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected alarm template?\n" +"Do you really want to delete the %n selected alarm templates?" +msgstr "" +"Vuoi davvero eliminare il modello di avviso selezionato?\n" +"Vuoi davvero eliminare gli %n modelli di avviso selezionati?" + +#: templatedlg.cpp:190 +msgid "" +"_n: Delete Alarm Template\n" +"Delete Alarm Templates" +msgstr "" +"Elimina modello di avviso\n" +"Elimina modelli di avviso" + +#: templatelistview.cpp:83 +msgid "Alarm type" +msgstr "Tipi di avviso" + +#: templatelistview.cpp:85 +msgid "Name of the alarm template" +msgstr "Nome del modello di avviso" + +#: templatepickdlg.cpp:38 +msgid "Choose Alarm Template" +msgstr "Scegli il modello di avviso" + +#: templatepickdlg.cpp:46 +msgid "Select a template to base the new alarm on." +msgstr "Seleziona un modello su cui basare i nuovi avvisi." + +#: traywindow.cpp:83 +msgid "Cannot load system tray icon." +msgstr "Impossibile caricare l'icona del vassoio di sistema." + +#: traywindow.cpp:91 +msgid "&New Alarm..." +msgstr "&Nuovo avviso..." + +#: traywindow.cpp:92 +msgid "New Alarm From &Template" +msgstr "Nuovo avviso dal &modello" + +#: traywindow.cpp:269 +msgid "" +"_: prefix + hours:minutes\n" +"(%1%2:%3)" +msgstr "(%1%2:%3)" + +#: traywindow.cpp:271 +msgid "" +"_: prefix + hours:minutes\n" +"%1%2:%3" +msgstr "%1%2:%3" + +#: traywindow.cpp:356 +msgid "%1 - disabled" +msgstr "%1 - disabilitato" + +#: undo.cpp:353 +msgid "Alarm not found" +msgstr "Avviso non trovato" + +#: undo.cpp:354 +msgid "Error recreating alarm" +msgstr "Errore ricreando l'avviso" + +#: undo.cpp:355 +msgid "Error recreating alarm template" +msgstr "Errore ricreando il modello di avviso" + +#: undo.cpp:356 +msgid "Cannot reactivate expired alarm" +msgstr "Impossibile riattivare gli avvisi scaduti" + +#: undo.cpp:357 +msgid "Program error" +msgstr "Errore di programmazione" + +#: undo.cpp:358 +msgid "Unknown error" +msgstr "Errore sconosciuto" + +#: undo.cpp:360 +msgid "" +"_: Undo-action: message\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: undo.cpp:595 +msgid "" +"_: Action to create a new alarm\n" +"New alarm" +msgstr "Nuovo avviso" + +#: undo.cpp:597 +msgid "" +"_: Action to delete an alarm\n" +"Delete alarm" +msgstr "Elimina avviso" + +#: undo.cpp:600 +msgid "" +"_: Action to create a new alarm template\n" +"New template" +msgstr "Nuovo modello" + +#: undo.cpp:602 +msgid "" +"_: Action to delete an alarm template\n" +"Delete template" +msgstr "Elimina modello" + +#: undo.cpp:604 +msgid "Delete expired alarm" +msgstr "Elimina gli avvisi scaduti" + +#: undo.cpp:864 +msgid "" +"_: Action to edit an alarm\n" +"Edit alarm" +msgstr "Modifica avviso" + +#: undo.cpp:866 +msgid "" +"_: Action to edit an alarm template\n" +"Edit template" +msgstr "Modifica modello" + +#: undo.cpp:1007 +msgid "Delete multiple alarms" +msgstr "Elimina avvisi multipli" + +#: undo.cpp:1009 +msgid "Delete multiple templates" +msgstr "Elimina modelli multipli" + +#: undo.cpp:1016 +msgid "Delete multiple expired alarms" +msgstr "Elimina multipli avvisi scaduti" + +#: undo.cpp:1059 undo.cpp:1103 +msgid "Reactivate alarm" +msgstr "Riattiva avvisi" + +#: undo.cpp:1126 +msgid "Reactivate multiple alarms" +msgstr "Riattiva avvisi multipli" + +#: lib/colourcombo.cpp:185 +msgid "Custom..." +msgstr "Personalizza..." + +#: lib/dateedit.cpp:63 +#, c-format +msgid "Date cannot be earlier than %1" +msgstr "La data non può essere prima di %1" + +#: lib/dateedit.cpp:68 +#, c-format +msgid "Date cannot be later than %1" +msgstr "La data non può essere più tardi di %1" + +#: lib/dateedit.cpp:79 +msgid "today" +msgstr "oggi" + +#: lib/shellprocess.cpp:146 +msgid "Failed to execute command (shell access not authorized):" +msgstr "" +"Fallimento durante l'esecuzione del comando (account shell non autorizzato):" + +#: lib/shellprocess.cpp:149 +msgid "Failed to execute command:" +msgstr "Fallimento durante l'esecuzione del comando:" + +#: lib/shellprocess.cpp:151 +msgid "Command execution error:" +msgstr "Errore di esecuzione del comando:" + +#: lib/timeperiod.cpp:37 +msgid "minutes" +msgstr "minuti" + +#: lib/timeperiod.cpp:38 +msgid "Minutes" +msgstr "Minuti" + +#: lib/timeperiod.cpp:39 +msgid "hours/minutes" +msgstr "Ore/minuti" + +#: lib/timeperiod.cpp:40 +msgid "Hours/Minutes" +msgstr "Ore/minuti" + +#: lib/timeperiod.cpp:41 +msgid "days" +msgstr "giorni" + +#: lib/timeperiod.cpp:42 +msgid "Days" +msgstr "Giorni" + +#: lib/timeperiod.cpp:43 +msgid "weeks" +msgstr "settimane" + +#: lib/timeperiod.cpp:44 +msgid "Weeks" +msgstr "Settimane" + +#: lib/timespinbox.cpp:96 +msgid "" +"Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by a " +"larger step (6 hours / 5 minutes)." +msgstr "" +"Premi il tasto Shift mentre fai clic sui pulsanti di regolazione dell'ora per " +"ampliare l'intervallo (6 ore / 5 minuti)." + +#: kalarmd/admain.cpp:42 +msgid "KAlarm Daemon" +msgstr "Demone KAlarm" + +#: kalarmd/admain.cpp:43 +msgid "KAlarm Alarm Daemon" +msgstr "Demone degli avvisi KAlarm" + +#: kalarmd/admain.cpp:46 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: kalarmd/admain.cpp:47 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: kalarmd/admain.cpp:48 +msgid "Original Author" +msgstr "Autore originale" + +#~ msgid "" +#~ "_: first week of January\n" +#~ "of:" +#~ msgstr "di:" + +#~ msgid "" +#~ "_: This refers to simple repetitions set up using the Simple Repetition dialog\n" +#~ "Cannot defer past the alarm's next repetition (currently %1)" +#~ msgstr "Impossibile rimandare oltre la prossima ripetizione dell'avviso (attualmente %1)" + +#~ msgid "" +#~ "_: This refers to recurrences set up using the Recurrence tab\n" +#~ "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" +#~ msgstr "Impossibile rimandare oltre la prossima ricorrenza dell'avviso (attualmente %1)" + +#~ msgid "Recurrence:" +#~ msgstr "Ricorrenza:" + +#~ msgid "" +#~ "How often the alarm recurs.\n" +#~ "The times shown are those configured in the Recurrence tab and in the Simple Repetition dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Ogni quanto l'avviso ricorre.\n" +#~ "Le ore mostrate sono quelle configurate nella scheda Ricorrenza e nella finestra di dialogo Ripetizione semplice." + +#~ msgid "Set up a simple, or additional, alarm repetition" +#~ msgstr "Configura una ripetizione dell'avviso semplice o aggiuntiva" + +#~ msgid "Repeat the alarm until the date/time specified" +#~ msgstr "Ripeti l'avviso fino alla data/ora specificata" + +#~ msgid "" +#~ "Use this dialog either:\n" +#~ "- instead of the Recurrence tab, or\n" +#~ "- after using the Recurrence tab, to set up a repetition within a repetition." +#~ msgstr "" +#~ "Usa questa finestra di dialogo:\n" +#~ "- al posto della scheda Ricorrenza, o\n" +#~ "- dopo aver usato la scheda Ricorrenza, per impostare una ripetizione all'interno di una ripetizione." + +#~ msgid "Message color" +#~ msgstr "Colore del messaggio" + +#~ msgid "Choose the background color for the alarm message." +#~ msgstr "Specifica il colore per lo sfondo del messaggio dell'avviso." + +#~ msgid "Show alarm &time" +#~ msgstr "Mostra l'&ora dell'avviso" + +#~ msgid "Show time u&ntil alarm" +#~ msgstr "Mostra il tempo &mancante all'avviso" + +#~ msgid "Alarm List" +#~ msgstr "Lista avvisi" + +#~ msgid "Specify whether to show in the alarm list, the time at which each alarm is due" +#~ msgstr "Specifica se mostrare nella lista degli avvisi l'orario in cui si attiverà" + +#~ msgid "Specify whether to show in the alarm list, how long until each alarm is due" +#~ msgstr "Specifica se mostrare nella lista degli avvisi quanto manca all'attivazione dell'avviso" + +#~ msgid "Specify whether to show expired alarms in the alarm list" +#~ msgstr "Specifica se mostrare gli avvisi scaduti nella lista degli avvisi" + +#~ msgid "Enter a shell command to execute after the alarm window is closed." +#~ msgstr "Immetti qui sotto il comando di shell da eseguire alla chiusura della finestra dell'avviso." + +#~ msgid "&Alarms Enabled" +#~ msgstr "Avvisi &abilitati" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kandy.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kandy.po new file mode 100644 index 00000000000..cd4310d270e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kandy.po @@ -0,0 +1,719 @@ +# translation of kandy.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# alessandro pasotti , 2003, 2004. +# Nicola Ruggero , 2004, 2005. +# Nicola Ruggero , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kandy\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-25 03:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nicola Ruggero,Alessandro Pasotti,Federico Cozzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org" + +#: atcommand.cpp:53 +msgid "New Command" +msgstr "Nuovo comando" + +#: atcommand.cpp:309 +#, c-format +msgid "Arg %1" +msgstr "Argomento %1" + +#: cmdpropertiesdialog.cpp:109 +msgid "Enter parameter name:" +msgstr "Immetti il nome del parametro:" + +#: kandy.cpp:79 kandy.cpp:335 mobilegui.cpp:1513 mobilemain.cpp:57 +msgid " Disconnected " +msgstr " Disconnesso " + +#: kandy.cpp:105 +#, c-format +msgid "Could not load file %1" +msgstr "Impossibile caricare il file %1" + +#: kandy.cpp:116 +#, c-format +msgid "Could not save file %1." +msgstr "Impossibile salvare il file %1." + +#: kandy.cpp:139 +msgid "Mobile GUI" +msgstr "GUI del cellulare" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 453 +#: kandy.cpp:142 mobilegui.cpp:1452 mobilegui.cpp:1491 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Connect" +msgstr "Connetti" + +#: kandy.cpp:144 mobilegui.cpp:1458 +msgid "Disconnect" +msgstr "Disconnetti" + +#: kandy.cpp:293 +msgid "New Profile" +msgstr "Nuovo profilo" + +#: kandy.cpp:303 mobilemain.cpp:172 +msgid "Save changes to profile %1?" +msgstr "Salvo le modifiche al profilo %1?" + +#: kandy.cpp:321 +#, c-format +msgid "Cannot open modem device %1." +msgstr "Impossibile aprire il dispositivo modem %1." + +#: kandy.cpp:322 main.cpp:69 main.cpp:74 +msgid "Modem Error" +msgstr "Errore del modem" + +#: kandy.cpp:326 mobilegui.cpp:1466 +msgid " Connected " +msgstr " Connesso " + +#: kandyprefsdialog.cpp:77 +msgid "Serial Interface" +msgstr "Interfaccia seriale" + +#: kandyprefsdialog.cpp:116 +msgid "Address Book" +msgstr "Rubrica indirizzi" + +#: kandyprefsdialog.cpp:353 +msgid "Windows" +msgstr "Finestre" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 165 +#: kandyview.cpp:78 rc.cpp:72 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: kandyview.cpp:79 +msgid "Command" +msgstr "Comando" + +#: kandyview.cpp:80 +msgid "Hex" +msgstr "Esadecimale" + +#: kandyview.cpp:86 +msgid "Add..." +msgstr "Aggiungi..." + +#: kandyview.cpp:90 +msgid "Edit..." +msgstr "Modifica..." + +#: kandyview.cpp:98 +msgid "Execute" +msgstr "Esegui" + +#: kandyview.cpp:108 +msgid "Input:" +msgstr "Input:" + +#: kandyview.cpp:119 +msgid "Output:" +msgstr "Output:" + +#: kandyview.cpp:129 +msgid "Result:" +msgstr "Risultato:" + +#: kandyview.cpp:253 +msgid "Enter value for %1:" +msgstr "Immetti il valore di %1:" + +#: main.cpp:43 +msgid "Communicating with your mobile phone." +msgstr "Comunicazione con il cellulare in corso." + +#: main.cpp:49 +msgid "Show terminal window" +msgstr "Mostra la finestra di terminale" + +#: main.cpp:50 +msgid "Show mobile GUI" +msgstr "Mostra la GUI del cellulare" + +#: main.cpp:51 +msgid "Do not show GUI" +msgstr "Non mostrare la GUI" + +#: main.cpp:52 +msgid "Filename of command profile file" +msgstr "Nome file del file profilo comandi" + +#: main.cpp:69 +msgid "Modem is off." +msgstr "Il modem è spento." + +#: main.cpp:74 +msgid "Modem is busy." +msgstr "Il modem è occupato." + +#: main.cpp:90 +msgid "Kandy" +msgstr "Kandy" + +#: mobilegui.cpp:295 mobilegui.cpp:454 +msgid "Reading mobile phonebook..." +msgstr "Lettura della rubrica del cellulare..." + +#: mobilegui.cpp:424 +msgid "Writing mobile phonebook..." +msgstr "Scrittura della rubrica del cellulare..." + +#: mobilegui.cpp:433 +msgid "Wrote mobile phonebook." +msgstr "Rubrica del cellulare scritta." + +#: mobilegui.cpp:493 +msgid "Reading KDE address book..." +msgstr "Lettura rubrica di KDE..." + +#: mobilegui.cpp:643 +msgid "Read KDE address book." +msgstr "Lettura rubrica di KDE completata." + +#: mobilegui.cpp:951 +msgid "Wrote KDE address book." +msgstr "Scrittura rubrica di KDE completata." + +#: mobilegui.cpp:1162 +msgid "Read mobile phonebook." +msgstr "Rubrica del cellulare letta." + +#: mobilegui.cpp:1313 +msgid "Kab Entry:" +msgstr "Usa la voce di Kab:" + +#: mobilegui.cpp:1316 +msgid "Mobile Entry:" +msgstr "Usa la voce del cellulare:" + +#: mobilegui.cpp:1321 +msgid "Conflicting Entries" +msgstr "Voci in conflitto" + +#: mobilegui.cpp:1323 +msgid "Use Kab Entry" +msgstr "Usa la voce di Kab" + +#: mobilegui.cpp:1324 +msgid "Use Mobile Entry" +msgstr "Usa la voce del cellulare" + +#: mobilegui.cpp:1401 +msgid "Synced phonebooks." +msgstr "Rubriche sincronizzate." + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 156 +#: mobilegui.cpp:1529 mobilegui.cpp:1541 mobilegui.cpp:1549 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "KDE Address Book" +msgstr "Rubrica indirizzi di KDE" + +#: mobilegui.cpp:1536 +msgid "KDE Address Book (modified)" +msgstr "Rubrica indirizzi di KDE (modificata)" + +#: mobilegui.cpp:1564 +msgid "The KDE address book contains unsaved changes." +msgstr "La rubrica di KDE contiene modifiche non salvate." + +#: mobilegui.cpp:1567 mobilegui.cpp:1652 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Cambiamenti non salvati" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 232 +#: mobilegui.cpp:1590 mobilegui.cpp:1597 mobilegui.cpp:1614 mobilegui.cpp:1624 +#: mobilegui.cpp:1631 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Mobile Phone Book" +msgstr "Rubrica del cellulare" + +#: mobilegui.cpp:1607 +msgid "Mobile Phone Book (modified)" +msgstr "Rubrica del cellulare (modificata)" + +#: mobilegui.cpp:1649 +msgid "The mobile phone book contains unsaved changes." +msgstr "La rubrica del cellulare contiene modifiche non salvate." + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 361 +#: mobilemain.cpp:76 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Terminal" +msgstr "Terminale" + +#: modem.cpp:197 +msgid "" +"Unable to open device '%1'. Please check that you have sufficient permissions." +msgstr "" +"Impossibile aprire il dispositivo \"%1\". Per favore controlla di avere i " +"permessi necessari." + +#: modem.cpp:206 +msgid "Communication setup failed (tcgetattr code: %1)" +msgstr "Impostazione comunicazione non riuscita (codice tcgetattr: %1)" + +#: modem.cpp:223 +msgid "tcsetattr() failed." +msgstr "tcsetattr() non riuscito." + +#: modem.cpp:282 +msgid "Unable to lock device '%1'." +msgstr "Impossibile bloccare il dispositivo \"%1\"." + +#: modem.cpp:301 +msgid "Unable to open lock file '%1'." +msgstr "Impossibile aprire il file lock \"%1\"." + +#: modem.cpp:309 +msgid "Unable to read lock file '%1'." +msgstr "Impossibile leggere il file lock \"%1\"." + +#: modem.cpp:319 +msgid "Unable to get PID from file '%1'." +msgstr "Impossibile leggere il PID dal file \"%1\"." + +#: modem.cpp:325 +msgid "Process with PID %1, which is locking the device, is still running." +msgstr "" +"Il processo con PID \"%1\", che sta bloccando il dispositivo è ancora attivo." + +#: modem.cpp:331 +msgid "Unable to emit signal to PID of existing lock file." +msgstr "Impossibile emettere un segnale al PID del file lock esistente." + +#: modem.cpp:337 +msgid "" +"Unable to create lock file '%1'. Please check that you have sufficient " +"permissions." +msgstr "" +"Impossibile creare il file lock \"%1\". Per favore controlla di avere i " +"permessi necessari." + +#. i18n: file kandymobileui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Show" +msgstr "&Mostra" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Command Properties" +msgstr "Proprietà comando" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 46 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 54 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "String:" +msgstr "Stringa:" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 62 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Hex result" +msgstr "Risultato esadecimale" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 68 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Position" +msgstr "Posizione" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Parametro" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 90 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 16 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Mobile Device" +msgstr "Dispositivo cellulare" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 41 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Model Information" +msgstr "Informazioni modello" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 50 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Model:" +msgstr "Modello:" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 59 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Serial number:" +msgstr "Numero di serie:" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 68 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 104 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Produttore:" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 113 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "GSM version:" +msgstr "Versione GSM:" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 145 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Address Books" +msgstr "Rubriche indirizzi" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 176 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefono" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 197 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Read" +msgstr "Leggi" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 222 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Write" +msgstr "Scrivi" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 276 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Save to File..." +msgstr "Salva su file..." + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 332 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Sync" +msgstr "Sincronizza" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 388 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 405 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Battery charge:" +msgstr "Carica della batteria:" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 413 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Signal quality:" +msgstr "Qualità del segnale:" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 429 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "xx %" +msgstr "xx %" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 472 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Aggiorna" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 483 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Set Clock" +msgstr "Imposta orario" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 10 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Serial device" +msgstr "Dispositivo seriale" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 14 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Baud rate" +msgstr "Velocità baud" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 18 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Lock directory" +msgstr "Blocca directory" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 22 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Open modem on startup" +msgstr "Apri il modem all'avvio del programma" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 26 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Auto-set clock of mobile on connection" +msgstr "Regola automaticamente l'ora del cellulare alla connessione" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 33 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Exclude home numbers" +msgstr "Escludi i numeri di casa" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 37 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Exclude work numbers" +msgstr "Escludi i numeri di lavoro" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 41 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Exclude messaging numbers" +msgstr "Escludi i numeri di messaggistica" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 45 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Exclude fax numbers" +msgstr "Escludi i numeri di fax" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 49 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Exclude cell numbers" +msgstr "Escludi i numeri di cellulare" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 53 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Exclude video phone numbers" +msgstr "Escludi i numeri di videotelefoni" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 57 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Exclude mailbox numbers" +msgstr "Escludi i numeri di caselle di posta" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 61 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Exclude modem numbers" +msgstr "Escludi i numeri di modem" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 65 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Exclude car phone numbers" +msgstr "Escludi i numeri di telefono automobile" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 69 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Exclude ISDN numbers" +msgstr "Escludi i numeri di ISDN" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 73 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Exclude pager numbers" +msgstr "Escludi i numeri di cercapersone" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 78 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Use home suffix" +msgstr "Usa il suffisso di casa" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 82 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Use work suffix" +msgstr "Usa il suffisso di lavoro" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 86 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Use messaging suffix" +msgstr "Usa il suffisso di messaggistica" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 90 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Use fax suffix" +msgstr "Usa il suffisso di fax" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 94 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Use mobile suffix" +msgstr "Usa il suffisso di cellulare" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 98 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Use video suffix" +msgstr "Usa il suffisso di videotelefono" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 102 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Use mailbox suffix" +msgstr "Usa il suffisso di casella di posta" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 106 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Use modem suffix" +msgstr "Usa il suffisso di modem" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 110 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Use car suffix" +msgstr "Usa il suffisso di telefono automobile" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 114 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Use ISDN suffix" +msgstr "Usa il suffisso di ISDN" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 118 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Use pager suffix" +msgstr "Usa il suffisso di cercapersone" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 123 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Home suffix" +msgstr "Suffisso di Casa" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 127 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Work suffix" +msgstr "Suffisso di Lavoro" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 131 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Messaging suffix" +msgstr "Suffisso di Messaggistica" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 135 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Fax suffix" +msgstr "Suffisso di Fax" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 139 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Cell suffix" +msgstr "Suffisso di Cellulare" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 143 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Video suffix" +msgstr "Suffisso di Videotelefono" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 147 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Mailbox suffix" +msgstr "Suffisso di Casella di posta" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 151 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Modem suffix" +msgstr "Suffisso di Modem" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 155 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Car suffix" +msgstr "Suffisso di Telefono automobile" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 159 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "ISDN suffix" +msgstr "Suffisso di ISDN" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 163 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Pager suffix" +msgstr "Suffisso di Cercapersone" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 171 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Open terminal window on startup" +msgstr "Apri la finestra del terminale all'avvio" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 175 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Open mobile window on startup" +msgstr "Apri la finestra del cellulare all'avvio" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/karm.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/karm.po new file mode 100644 index 00000000000..4f19baa6d0e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/karm.po @@ -0,0 +1,928 @@ +# translation of karm.po to Italian +# alessandro pasotti , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: karm\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-21 01:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-18 21:30+0200\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Alessandro Pasotti" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ale.pas@tiscalinet.it" + +#: csvexportdialog.cpp:87 +msgid "radioDecimal" +msgstr "radioDecimal" + +#: edittaskdialog.cpp:58 +msgid "Task &name:" +msgstr "&Nome attività:" + +#: edittaskdialog.cpp:72 +msgid "Edit &absolute" +msgstr "Modifica valore &assoluto" + +#: edittaskdialog.cpp:85 +msgid "&Session time: " +msgstr "Durata della &sessione: " + +#: edittaskdialog.cpp:88 +msgid "&Time:" +msgstr "&Ora:" + +#: edittaskdialog.cpp:124 +msgid "Edit &relative (apply to both time and session time)" +msgstr "" +"Modifica in modo &relativo (si applica sia alla sessione che al totale)" + +#: edittaskdialog.cpp:168 +msgid "A&uto tracking" +msgstr "Tracking a&utomatico" + +#: edittaskdialog.cpp:177 +msgid "In Desktop" +msgstr "Nel desktop" + +#: edittaskdialog.cpp:228 +msgid "Enter the name of the task here. This name is for your eyes only." +msgstr "Immetti il nome dell'attività. Questo nome è solo per i tuoi occhi." + +#: edittaskdialog.cpp:231 +msgid "" +"Use this option to set the time spent on this task to an absolute value.\n" +"\n" +"For example, if you have worked exactly four hours on this task during the " +"current session, you would set the Session time to 4 hr." +msgstr "" +"Usa questa opzione per impostare il tempo speso in questa attività a un valore " +"assoluto.\n" +"\n" +"Per esempio: se durante la sessione corrente hai lavorato esattamente quattro " +"ore su questa attività, potresti impostare il tempo della sessione a 4 ore." + +#: edittaskdialog.cpp:236 +msgid "" +"Use this option to change the time spent on this task relative to its current " +"value.\n" +"\n" +"For example, if you worked on this task for one hour without the timer running, " +"you would add 1 hr." +msgstr "" +"Usa questa opzione per modificare il tempo speso in questa attività " +"relativamente al valore corrente.\n" +"\n" +"Per esempio: se hai lavorato per un'ora su questa attività senza che il timer " +"fosse attivo, potresti aggiungere un'ora." + +#: edittaskdialog.cpp:241 +msgid "This is the time the task has been running since all times were reset." +msgstr "" +"Questa è la durata di questa attività dall'ultima volta che hai azzerato tutti " +"i contatori." + +#: edittaskdialog.cpp:244 +msgid "This is the time the task has been running this session." +msgstr "Questa è la durata di questa attività in questa sessione." + +#: edittaskdialog.cpp:246 +msgid "" +"Specify how much time to add or subtract to the overall and session time" +msgstr "" +"Specifica quanto tempo aggiungere o sottrarre alla durata totale e della " +"sessione" + +#: edittaskdialog.cpp:250 +msgid "" +"Use this option to automatically start the timer on this task when you switch " +"to the specified desktop(s)." +msgstr "" +"Usa questa opzione per avviare automaticamente il contatore di questa attività " +"quando ti sposti nel/i desktop specificato/i." + +#: edittaskdialog.cpp:253 +msgid "" +"Select the desktop(s) that will automatically start the timer on this task." +msgstr "" +"Seleziona il/i desktop che avvieranno automaticamente il timer di questa " +"attività." + +#: idletimedetector.cpp:73 +msgid "Idle Detection" +msgstr "Rilevamento inattività" + +#: idletimedetector.cpp:74 +msgid "Desktop has been idle since %1. What should we do?" +msgstr "Il desktop è inattivo da %1. Cosa dobbiamo fare?" + +#: idletimedetector.cpp:76 +msgid "Revert && Stop" +msgstr "Ripristina e ferma" + +#: idletimedetector.cpp:77 +msgid "Revert && Continue" +msgstr "Ripristina e continua" + +#: idletimedetector.cpp:78 +msgid "Continue Timing" +msgstr "Continua la misurazione del tempo" + +#: karm_part.cpp:124 mainwindow.cpp:262 +msgid "Start &New Session" +msgstr "&Inizia Nuova sessione" + +#: karm_part.cpp:130 mainwindow.cpp:268 +msgid "&Reset All Times" +msgstr "&Azzera tutti i tempi" + +#: karm_part.cpp:141 mainwindow.cpp:279 +msgid "S&top" +msgstr "&Ferma" + +#: karm_part.cpp:146 mainwindow.cpp:284 +msgid "Stop &All Timers" +msgstr "Ferma &tutti i timer" + +#: karm_part.cpp:153 mainwindow.cpp:291 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuovo..." + +#: karm_part.cpp:158 mainwindow.cpp:296 +msgid "New &Subtask..." +msgstr "Nuova &sottoattività..." + +#: karm_part.cpp:168 mainwindow.cpp:306 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#: karm_part.cpp:180 mainwindow.cpp:318 +msgid "&Mark as Complete" +msgstr "&Segna come completato" + +#: karm_part.cpp:187 mainwindow.cpp:325 +msgid "&Mark as Incomplete" +msgstr "&Segna come incompleto" + +#: karm_part.cpp:194 mainwindow.cpp:332 +msgid "&Copy Totals to Clipboard" +msgstr "&Copia i totali negli appunti" + +#: karm_part.cpp:201 mainwindow.cpp:347 +msgid "Copy &History to Clipboard" +msgstr "Copia c&ronologia negli appunti" + +#: karm_part.cpp:209 mainwindow.cpp:355 +msgid "Import &Legacy Flat File..." +msgstr "Importa fi&le legacy..." + +#: karm_part.cpp:212 mainwindow.cpp:358 +msgid "&Export to CSV File..." +msgstr "&Esporta in un file CSV..." + +#: karm_part.cpp:215 mainwindow.cpp:361 +msgid "Export &History to CSV File..." +msgstr "Esporta &cronologia in un file CSV..." + +#: karm_part.cpp:218 mainwindow.cpp:364 +msgid "Import Tasks From &Planner..." +msgstr "Importa attività da &Planner..." + +#: karm_part.cpp:221 +msgid "Configure KArm..." +msgstr "Configura KArm..." + +#: karm_part.cpp:233 mainwindow.cpp:379 +msgid "Configure key bindings" +msgstr "Configura le associazioni di tasti" + +#: karm_part.cpp:234 mainwindow.cpp:380 +msgid "This will let you configure keybindings which is specific to karm" +msgstr "" +"Questo ti permette di configurare le associazioni di tasti specifiche di karm" + +#: karm_part.cpp:237 mainwindow.cpp:383 +msgid "Start a new session" +msgstr "Inizia una nuova sessione" + +#: karm_part.cpp:238 mainwindow.cpp:384 +msgid "" +"This will reset the session time to 0 for all tasks, to start a new session, " +"without affecting the totals." +msgstr "" +"Questo azzererà la durata della sessione per tutte le attività, per iniziare " +"una nuova sessione, senza influenzare i totali." + +#: karm_part.cpp:242 mainwindow.cpp:388 +msgid "Reset all times" +msgstr "Azzera tutti i tempi" + +#: karm_part.cpp:243 mainwindow.cpp:389 +msgid "" +"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart from " +"scratch." +msgstr "" +"Questo azzererà la durata della sessione e la durata totale per tutte le " +"attività, per ricominciare dall'inizio." + +#: karm_part.cpp:247 mainwindow.cpp:393 +msgid "Start timing for selected task" +msgstr "Avvia il conteggio del tempo per l'attività selezionata" + +#: karm_part.cpp:248 mainwindow.cpp:394 +msgid "" +"This will start timing for the selected task.\n" +"It is even possible to time several tasks simultaneously.\n" +"\n" +"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse button " +"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks." +msgstr "" +"Questo avvierà la misurazione del tempo per l'attività selezionata.\n" +"È possibile misurare più attività contemporaneamente.\n" +"\n" +"Puoi anche avviare la misurazione di un'attività con il doppio clic del\n" +" tasto sinistro su un task specifico. Questo fermerà il conteggio del \n" +"tempo delle altre attività." + +#: karm_part.cpp:257 karm_part.cpp:258 mainwindow.cpp:403 mainwindow.cpp:404 +msgid "Stop timing of the selected task" +msgstr "Ferma la misurazione del tempo per l'attività selezionata" + +#: karm_part.cpp:260 karm_part.cpp:261 mainwindow.cpp:406 mainwindow.cpp:407 +msgid "Stop all of the active timers" +msgstr "Ferma tutti i timer attivi" + +#: karm_part.cpp:263 mainwindow.cpp:409 +msgid "Create new top level task" +msgstr "Crea una nuova attività ad alto livello" + +#: karm_part.cpp:264 mainwindow.cpp:410 +msgid "This will create a new top level task." +msgstr "Questo crea una nuova attività ad alto livello." + +#: karm_part.cpp:266 mainwindow.cpp:412 +msgid "Delete selected task" +msgstr "Elimina l'attività selezionata" + +#: karm_part.cpp:267 mainwindow.cpp:413 +msgid "This will delete the selected task and all its subtasks." +msgstr "Questo elimina l'attività selezionata e tutte le sue sottoattività." + +#: karm_part.cpp:270 mainwindow.cpp:416 +msgid "Edit name or times for selected task" +msgstr "Modifica il nome o i tempi per questa attività" + +#: karm_part.cpp:271 mainwindow.cpp:417 +msgid "" +"This will bring up a dialog box where you may edit the parameters for the " +"selected task." +msgstr "" +"Questo farà comparire una finestra dove puoi modificare i parametri per " +"l'attività selezionata." + +#: karm_part.cpp:280 mainwindow.cpp:426 +msgid "Copy task totals to clipboard" +msgstr "Copia i totali dell'attività negli appunti" + +#: karm_part.cpp:281 mainwindow.cpp:427 +msgid "Copy time card history to clipboard." +msgstr "Copia negli appunti la scheda cronologica." + +#: karm_part.cpp:408 +msgid "karmPart" +msgstr "karmPart" + +#: karm_part.cpp:427 mainwindow.cpp:476 +msgid "task_popup" +msgstr "task_popup" + +#: karm_part.cpp:579 mainwindow.cpp:613 +#, c-format +msgid "Invalid error number: %1" +msgstr "Numero di errore non valido: %1" + +# XXX caricando -> durante il caricamento +#: karmstorage.cpp:201 karmstorage.cpp:270 +msgid "Error loading \"%1\": could not find parent (uid=%2)" +msgstr "Errore caricando \"%1\": impossibile trovare il genitore (uid=%2)" + +#: karmstorage.cpp:394 +msgid "File \"%1\" not found." +msgstr "File \"%1\" non trovato." + +#: karmstorage.cpp:399 karmstorage.cpp:670 karmstorage.cpp:1024 +msgid "Could not open \"%1\"." +msgstr "Impossibile aprire \"%1\"." + +#: karmstorage.cpp:590 +msgid "Export Progress" +msgstr "Avanzamento esportazione" + +#: karmstorage.cpp:918 +msgid "" +"Task History\n" +msgstr "" +"Cronologia attività\n" + +#: karmstorage.cpp:919 timekard.cpp:315 +msgid "From %1 to %2" +msgstr "Da %1 a %2" + +#: karmstorage.cpp:923 timekard.cpp:319 +#, c-format +msgid "Printed on: %1" +msgstr "Stampato on: %1" + +#: karmstorage.cpp:960 +msgid "Sum" +msgstr "Totale" + +#: karmstorage.cpp:960 +msgid "Total Sum" +msgstr "Totale generale" + +#: karmstorage.cpp:960 +msgid "Task Hierarchy" +msgstr "Gerarchia attività" + +#: karmstorage.cpp:970 +msgid " No hours logged." +msgstr " Nessun orario registrato." + +#: karmstorage.cpp:1011 mainwindow.cpp:214 print.cpp:50 print.cpp:88 +#: timekard.cpp:98 timekard.cpp:303 +msgid "Total" +msgstr "Totale" + +#: karmstorage.cpp:1135 main.cpp:30 +msgid "KArm" +msgstr "KArm" + +#: ktimewidget.cpp:80 +msgid "" +"_: abbreviation for hours\n" +" hr. " +msgstr " hr. " + +#: ktimewidget.cpp:94 +msgid "" +"_: abbreviation for minutes\n" +" min. " +msgstr " min. " + +#: main.cpp:13 +msgid "KDE Time tracker tool" +msgstr "Strumento KDE per segnare il tempo" + +#: main.cpp:17 +msgid "Just caught a software interrupt." +msgstr "Ho appena ricevuto un interrupt software." + +#: main.cpp:24 +msgid "The iCalendar file to open" +msgstr "Il file iCalendar da aprire" + +#: main.cpp:34 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Responsabile attuale" + +#: main.cpp:36 +msgid "Original Author" +msgstr "Autore originale" + +#: mainwindow.cpp:104 +msgid "Save failed, most likely because the file could not be locked." +msgstr "" +"Salvataggio fallito, probabilmente perché il file non ha potuto essere " +"bloccato." + +#: mainwindow.cpp:106 +msgid "Could not modify calendar resource." +msgstr "Impossibile modificare la risorsa calendario." + +#: mainwindow.cpp:108 +msgid "Out of memory--could not create object." +msgstr "Memoria esaurita--impossibile creare l'oggetto." + +#: mainwindow.cpp:110 +msgid "UID not found." +msgstr "UID non trovato." + +#: mainwindow.cpp:112 +msgid "Invalidate date--format is YYYY-MM-DD." +msgstr "Data non valida--il formato è YYYY-MM-DD." + +#: mainwindow.cpp:114 +msgid "Invalid time--format is YYYY-MM-DDTHH:MM:SS." +msgstr "Ora non valida--il formato è YYYY-MM-DDTHH:MM:SS." + +#: mainwindow.cpp:116 +msgid "Invalid task duration--must be greater than zero." +msgstr "Durata dell'attività non valida--deve essere maggiore di zero." + +#: mainwindow.cpp:146 +msgid "Successfully saved tasks and history" +msgstr "Attività e cronologia salvati correttamente" + +#: mainwindow.cpp:156 +msgid "Successfully exported History to CSV-file" +msgstr "La cronologia è stata correttamente esportata nel file CSV" + +#: mainwindow.cpp:205 +#, c-format +msgid "Session: %1" +msgstr "Sessione: %1" + +#: mainwindow.cpp:208 +#, c-format +msgid "Total: %1" +msgstr "Totale: %1" + +#: mainwindow.cpp:213 print.cpp:52 print.cpp:88 +msgid "Session" +msgstr "Sessione" + +#: mainwindow.cpp:242 +msgid "Do you really want to reset the time to zero for all tasks?" +msgstr "Vuoi veramente azzerare i tempi di tutte le attività?" + +#: mainwindow.cpp:243 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "Richiesta conferma" + +#: mainwindow.cpp:243 +msgid "Reset All Times" +msgstr "Azzera tutti i tempi" + +#: mainwindow.cpp:340 +msgid "&Copy Session Time to Clipboard" +msgstr "&Copia la durata della sessione negli appunti" + +#: preferences.cpp:23 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +#: preferences.cpp:50 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamento" + +#: preferences.cpp:50 +msgid "Behavior Settings" +msgstr "Impostazioni comportamento" + +#: preferences.cpp:58 +msgid "Detect desktop as idle after" +msgstr "Considera il desktop come inattivo dopo" + +#: preferences.cpp:61 preferences.cpp:119 +msgid " min" +msgstr " minuti" + +#: preferences.cpp:63 +msgid "Prompt before deleting tasks" +msgstr "Chiedi prima di eliminare attività" + +#: preferences.cpp:78 +msgid "Display" +msgstr "Visualizzazione" + +#: preferences.cpp:78 +msgid "Display Settings" +msgstr "Impostazioni di visualizzazione" + +#: preferences.cpp:85 +msgid "Columns displayed:" +msgstr "Colonne visualizzate:" + +#: preferences.cpp:87 +msgid "Session time" +msgstr "Durata della sessione" + +#: preferences.cpp:89 +msgid "Cumulative task time" +msgstr "Durata cumulativa dell'attività" + +#: preferences.cpp:91 +msgid "Total session time" +msgstr "Durata totale della sessione" + +#: preferences.cpp:93 +msgid "Total task time" +msgstr "Durata totale dell'attività" + +#: preferences.cpp:108 +msgid "Storage" +msgstr "Memorizzazione" + +#: preferences.cpp:108 +msgid "Storage Settings" +msgstr "Impostazioni di memorizzazione" + +#: preferences.cpp:117 +msgid "Save tasks every" +msgstr "Salva attività ogni" + +#: preferences.cpp:122 +msgid "iCalendar file:" +msgstr "File iCalendar:" + +#: preferences.cpp:129 +msgid "Log history" +msgstr "Registra cronologia" + +#: print.cpp:25 +msgid "Print Times" +msgstr "Stampa tempi" + +#: print.cpp:57 +msgid "Task Name " +msgstr "Nome attività " + +#: print.cpp:82 +#, c-format +msgid "KArm - %1" +msgstr "KArm - %1" + +#: print.cpp:88 taskview.cpp:54 +msgid "Task Name" +msgstr "Nome attività" + +#: printdialog.cpp:44 +msgid "Print Dialog" +msgstr "Finestra di stampa" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 150 +#: printdialog.cpp:56 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Date Range" +msgstr "Intervallo date" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 164 +#: printdialog.cpp:63 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "Da:" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 188 +#: printdialog.cpp:71 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "A:" + +#: printdialog.cpp:79 +msgid "Selected Task" +msgstr "Attività selezionata" + +#: printdialog.cpp:80 +msgid "All Tasks" +msgstr "Tutte le attività" + +#: printdialog.cpp:83 +msgid "Summarize per week" +msgstr "Sommario settimanale" + +#: printdialog.cpp:85 +msgid "Totals only" +msgstr "Solo i totali" + +#. i18n: file karmui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Import/Export" +msgstr "&Importa/Esporta" + +#. i18n: file karmui.rc line 19 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Clock" +msgstr "&Orologio" + +#. i18n: file karmui.rc line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Task" +msgstr "&Attività" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 16 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "CSV Export" +msgstr "Esporta CSV" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 64 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Esporta" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 83 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Export to:" +msgstr "Esporta in:" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 91 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "The file where Karm will write the data." +msgstr "Il file dove Karm scriverà i dati." + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 110 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Quotes:" +msgstr "Apici:" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 116 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 121 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "'" +msgstr "'" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 139 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "All fields are quoted in the output." +msgstr "Tutti i campi sono tra apici nell'output." + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 153 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                      An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled " +"when reporting on totals.

                                      " +msgstr "" +"

                                      Un intervallo di date (compresi gli estremi) per il rapporto cronologico " +"delle attività. Disabilitato se il rapporto è sui totali.

                                      " + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 214 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Time Format" +msgstr "Formato dei tempi" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 218 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                      You can choose to output time values in fractions of an hour or in " +"minutes.

                                      \n" +"

                                      For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal option " +"would output 5.75, and the Hours:Minutes option would output " +"5:45

                                      " +msgstr "" +"

                                      Puoi scegliere se salvare i valori temporali in frazioni di ora o in " +"minuti.

                                      \n" +"

                                      Per esempio, se il valore è di 5 ore e 45 minuti, l'opzione decimale " +"produrrà 5,75, e l'opzione Ore:Minuti produrrà 5:45

                                      " + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 232 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Hours:Minutes" +msgstr "Ore:Minuti" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 240 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "Decimal" +msgstr "Decimale" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 261 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Delimiter" +msgstr "Separatore" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 264 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "The character used to seperate one field from another in the output." +msgstr "Il carattere usato per separare un campo dall'altro nell'output." + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 275 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 283 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Other:" +msgstr "Altro:" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 291 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Space" +msgstr "Spazio" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 299 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Comma" +msgstr "Virgola" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 338 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Semicolon" +msgstr "Punto e virgola" + +#: taskview.cpp:55 +msgid "Session Time" +msgstr "Durata della sessione" + +#: taskview.cpp:56 timekard.cpp:65 +msgid "Time" +msgstr "Tempo" + +#: taskview.cpp:57 +msgid "Total Session Time" +msgstr "Durata totale della sessione" + +#: taskview.cpp:58 +msgid "Total Time" +msgstr "Durata totale" + +#: taskview.cpp:211 taskview.cpp:304 +msgid "You are on a too high logical desktop, desktop tracking will not work" +msgstr "" +"Stai lavorando su un desktop virtuale dall'indice particolarmente elevato, il " +"tracciamento del desktop non funzionerà" + +#: taskview.cpp:405 +msgid "" +"Saving is impossible, so timing is useless. \n" +"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of a " +"file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that your " +"calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically from " +"~/.kde/share/apps/kabc/lock." +msgstr "" +"Il salvataggio è impossibile. \n" +"Problemi di salvataggio possono risultare da un disco fisso pieno, un nome di " +"cartella al posto di un nome di file o da un file di lock. Controlla di avere " +"abbastanza spazio libero sul disco fisso, che il tuo file di calendario esista " +"e rimuovi eventuali file lock, tipicamente ~/.kde/share/apps/kabc/lock." + +#: taskview.cpp:495 +msgid "New Task" +msgstr "Nuova attività" + +#: taskview.cpp:506 taskview.cpp:578 +msgid "Unnamed Task" +msgstr "Attività senza nome" + +#: taskview.cpp:521 +msgid "" +"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit " +"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any " +"lock file related to its name from ~/.kde/share/apps/kabc/lock/ " +msgstr "" +"Errore salvando la nuova attività. Le modifiche non sono state salvate. " +"Assicurati di poter modificare il tuo file iCalendar. Esci da tutte le " +"applicazioni che usano questo file e rimuovi ogni file di blocco (lock) " +"relativo da ~/.kde/share/apps/kabc/lock/" + +#: taskview.cpp:560 +msgid "New Sub Task" +msgstr "Nuova sotto attività" + +#: taskview.cpp:572 +msgid "Edit Task" +msgstr "Modifica attività" + +#: taskview.cpp:626 taskview.cpp:644 +msgid "No task selected." +msgstr "Nessuna attività selezionata." + +#: taskview.cpp:652 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the task named\n" +"\"%1\" and its entire history?" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler eliminare l'attività chiamata\n" +"\"%1\" e tutta la sua storia?" + +#: taskview.cpp:655 taskview.cpp:663 +msgid "Deleting Task" +msgstr "Eliminazione attività" + +#: taskview.cpp:659 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the task named\n" +"\"%1\" and its entire history?\n" +"NOTE: all its subtasks and their history will also be deleted." +msgstr "" +"Sei sicuro di voler eliminare l'attività chiamata\n" +"\"%1\" e tutta la sua cronologia?\n" +"NOTA: anche tutte le sottoattività saranno eliminate." + +#: taskview.cpp:818 +msgid "" +"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all tasks?" +msgstr "" +"Copia i totali solo per questa attività e tutte le sue sotto attività?(Scegli " +"No per copiare i totali per tutte le attività)" + +#: taskview.cpp:819 +msgid "Copy Totals to Clipboard" +msgstr "Copia i totali negli appunti" + +#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844 +msgid "Copy This Task" +msgstr "Copia questa attività" + +#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844 +msgid "Copy All Tasks" +msgstr "Copia tutte le attività" + +#: taskview.cpp:842 +msgid "" +"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time for " +"all tasks?" +msgstr "" +"Copia la durata della sessione solo per questa attività e le sue sotto attività " +"o per tutte le attività?" + +#: taskview.cpp:843 +msgid "Copy Session Time to Clipboard" +msgstr "Copia la durata della sessione negli appunti" + +#: taskviewwhatsthis.cpp:34 +msgid "Task Name shows the name of a task or subtask you are working on." +msgstr "" +"Il nome dell'attività mostra il nome dell'attività o della sotto-attività sulla " +"quale stai lavorando." + +#: taskviewwhatsthis.cpp:38 +msgid "" +"Session time: Time for this task since you chose \"Start New Session\".\n" +"Total Session time: Time for this task and all its subtasks since you chose " +"\"Start New Session\".\n" +"Time: Overall time for this task.\n" +"Total Time: Overall time for this task and all its subtasks." +msgstr "" +"Durata della sessione: durata di questa attività da quando hai selezionato " +"\"Avvia nuova sessione\".\n" +"Durata totale della sessione: durata dell'attività e di tutte le sotto-attività " +"da quando hai selezionato \"Avvia nuova sessione\".\n" +"Durata: durata totale per questa attività. Durata totale: durata totale per " +"questa attività e comprese tutte le sotto-attività. " + +#: timekard.cpp:61 timekard.cpp:313 +msgid "Task Totals" +msgstr "Totali attività" + +#: timekard.cpp:66 +msgid "Task" +msgstr "Attività" + +#: timekard.cpp:101 +msgid "No tasks." +msgstr "Nessuna attività." + +#: timekard.cpp:259 +msgid "No hours logged." +msgstr "Nessun orario registrato." + +#: timekard.cpp:313 +msgid "Task History" +msgstr "Storico attività" + +#: timekard.cpp:356 +#, c-format +msgid "Week of %1" +msgstr "Settimana di %1" + +#: tray.cpp:134 +msgid "No active tasks" +msgstr "Nessuna attività operativa" + +#: tray.cpp:139 +msgid ", ..." +msgstr ", ..." + +#: tray.cpp:154 +msgid ", " +msgstr ", " diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kcmkabconfig.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kcmkabconfig.po new file mode 100644 index 00000000000..9201d26cb58 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kcmkabconfig.po @@ -0,0 +1,339 @@ +# translation of kcmkabconfig.po to italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003. +# alessandro pasotti , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkabconfig\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-13 01:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-07 09:57GMT+1\n" +"Last-Translator: alessandro pasotti \n" +"Language-Team: italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Daniele Medri,Alessandro Pasotti" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "madrid@linuxmeeting.net,ale.pas@tiscali.it" + +#: addhostdialog.cpp:37 +msgid "Add Host" +msgstr "Aggiungi host" + +#: addresseewidget.cpp:59 +msgid "Add..." +msgstr "Aggiungi..." + +#: addresseewidget.cpp:60 +msgid "Edit..." +msgstr "Modifica..." + +#: addresseewidget.cpp:93 +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#: addresseewidget.cpp:140 +msgid "Prefixes" +msgstr "Prefissi" + +#: addresseewidget.cpp:140 +msgid "Enter prefix:" +msgstr "Inserisci prefisso:" + +#: addresseewidget.cpp:143 +msgid "Inclusions" +msgstr "Inclusioni" + +#: addresseewidget.cpp:143 +msgid "Enter inclusion:" +msgstr "Inserisci inclusioni:" + +#: addresseewidget.cpp:146 +msgid "Suffixes" +msgstr "Suffissi" + +#: addresseewidget.cpp:146 +msgid "Enter suffix:" +msgstr "Inserisci suffisso:" + +#: addresseewidget.cpp:149 +msgid "Default formatted name:" +msgstr "Nome formattato predefinito:" + +#: addresseewidget.cpp:153 +msgid "Empty" +msgstr "Vuoto" + +#: addresseewidget.cpp:154 +msgid "Simple Name" +msgstr "Nome semplice" + +#: addresseewidget.cpp:155 +msgid "Full Name" +msgstr "Nome completo" + +#: addresseewidget.cpp:156 +msgid "Reverse Name with Comma" +msgstr "Inverti i nomi con virgola" + +#: addresseewidget.cpp:157 +msgid "Reverse Name" +msgstr "Nome invertito" + +#: extensionconfigdialog.cpp:34 +msgid "Extension Settings" +msgstr "Impostazioni estese" + +#: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: kabconfigwidget.cpp:66 +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Rispetta il singolo clic di kde" + +#: kabconfigwidget.cpp:69 +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Controllo automatico dei nomi per nuovi indirizzi" + +#: kabconfigwidget.cpp:72 +msgid "Trade single name component as family name" +msgstr "Trasforma i singoli componenti del nome in cognome" + +#: kabconfigwidget.cpp:80 +msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts" +msgstr "Limita a 100 contatti le viste non filtrate" + +#: kabconfigwidget.cpp:85 +msgid "Addressee editor type:" +msgstr "Tipo di editor per gli indirizzi:" + +#: kabconfigwidget.cpp:89 +msgid "Full Editor" +msgstr "Editor completo" + +#: kabconfigwidget.cpp:90 +msgid "Simple Editor" +msgstr "Editor semplice" + +#: kabconfigwidget.cpp:99 +msgid "Script-Hooks" +msgstr "Script-Hooks" + +#: kabconfigwidget.cpp:102 +msgid "Phone:" +msgstr "Telefono:" + +#: kabconfigwidget.cpp:106 +msgid "
                                      • %N: Phone Number
                                      " +msgstr "
                                      • %N: Numero telefonico
                                      " + +#: kabconfigwidget.cpp:109 +msgid "Fax:" +msgstr "Fax:" + +#: kabconfigwidget.cpp:113 +msgid "
                                      • %N: Fax Number
                                      " +msgstr "
                                      • %N: Numero Fax
                                      " + +#: kabconfigwidget.cpp:117 +msgid "SMS Text:" +msgstr "Testo SMS:" + +#: kabconfigwidget.cpp:121 +msgid "" +"
                                        " +"
                                      • %N: Phone Number
                                      • " +"
                                      • %F: File containing the text message(s)
                                      " +msgstr "" +"
                                        " +"
                                      • %N: Numero di telefono
                                      • " +"
                                      • %F: File contenente il testo del/i messaggio/i
                                      " + +#: kabconfigwidget.cpp:129 +msgid "Location Map" +msgstr "Mappa dei luoghi" + +#: kabconfigwidget.cpp:135 +msgid "" +"
                                        " +"
                                      • %s: Street
                                      • " +"
                                      • %r: Region
                                      • " +"
                                      • %l: Location
                                      • " +"
                                      • %z: Zip Code
                                      • " +"
                                      • %c: Country ISO Code
                                      " +msgstr "" +"
                                        " +"
                                      • %s: Via
                                      • " +"
                                      • %r: Regione
                                      • " +"
                                      • %l: Località
                                      • " +"
                                      • %z: CAP
                                      • " +"
                                      • %c: Codice ISO Paese
                                      " + +#: kabconfigwidget.cpp:158 +msgid "Contact" +msgstr "Contatto" + +#: kcmkabconfig.cpp:54 +msgid "kcmkabconfig" +msgstr "kcmkabconfig" + +#: kcmkabconfig.cpp:55 +msgid "KAddressBook Configure Dialog" +msgstr "Maschera di configurazione per KAddressBook" + +#: kcmkabconfig.cpp:57 kcmkabldapconfig.cpp:58 +msgid "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig" +msgstr "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig" + +#: kcmkabldapconfig.cpp:55 +msgid "kcmkabldapconfig" +msgstr "kcmkabldapconfig" + +#: kcmkabldapconfig.cpp:56 +msgid "KAB LDAP Configure Dialog" +msgstr "Maschera di configurazione per KAB LDAP" + +#: ldapoptionswidget.cpp:138 +msgid "Edit Host" +msgstr "Modifica host" + +#: ldapoptionswidget.cpp:263 +msgid "LDAP Servers" +msgstr "Server LDAP" + +#: ldapoptionswidget.cpp:268 +msgid "Check all servers that should be used:" +msgstr "Controlla tutti i server che potrebbero essere usati:" + +#: ldapoptionswidget.cpp:291 +msgid "&Add Host..." +msgstr "&Aggiungi Host..." + +#: ldapoptionswidget.cpp:292 +msgid "&Edit Host..." +msgstr "&Modifica Host..." + +#: ldapoptionswidget.cpp:294 +msgid "&Remove Host" +msgstr "&Rimuovi Host" + +#~ msgid "Host:" +#~ msgstr "Host:" + +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "Porta:" + +#~ msgid "The port number of the directory server if it is using a non-standard port (389 is the standard)" +#~ msgstr "Il numero della porta del directory server se sta usando una porta non standard (quella standard è la 389)" + +#~ msgid "Base DN:" +#~ msgstr "Base DN:" + +#~ msgid "The base DN used for searching" +#~ msgstr "DN base usato per la ricerca" + +#~ msgid "Bind DN:" +#~ msgstr "Bind DN:" + +#~ msgid "The bind DN used for searching" +#~ msgstr "Bind DN utilizzato per la ricerca" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Password:" + +#~ msgid "The password used for searching" +#~ msgstr "La password utilizzata per la ricerca" + +#~ msgid "Numeric Value" +#~ msgstr "Valore numerico" + +#~ msgid "Boolean" +#~ msgstr "Booleano" + +#~ msgid "Selection" +#~ msgstr "Selezione" + +#~ msgid "Date & Time" +#~ msgstr "Data e ora" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Data" + +#~ msgid "Do you really want to delete '%1'?" +#~ msgstr "Vuoi veramente rimuovere il \"%1\"?" + +#~ msgid "*.ui|Designer Files" +#~ msgstr "*.ui|File Designer" + +#~ msgid "Import Page" +#~ msgstr "Importa pagina" + +#~ msgid "Warning: Qt Designer could not be found. It is probably not installed. You will only be able to import existing designer files!" +#~ msgstr "Attenzione:Qt designer non è stao trovato. Probabilmente non è installato. Potrai solamente importare file di designer esistenti!" + +#~ msgid "Available Pages" +#~ msgstr "Pagine disponibili" + +#~ msgid "Preview of Selected Page" +#~ msgstr "Anteprima della pagina selezionata" + +#~ msgid "

                                      This section allows you to add your own GUI Elements ('Widgets') to store your own values into the address book. Proceed as described below:

                                      1. Click on 'Edit with Qt Designer'
                                      2. In the dialog, select 'Widget', then click OK
                                      3. Add your widgets to the form
                                      4. Save the file in the directory proposed by Qt Designer
                                      5. Close Qt Designer

                                      In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your hard disk, simply choose 'Import Page'

                                      Important: The name of each input widget you place within the form must start with 'X_'; so if you want the widget to correspond to your custom entry 'X-Foo', set the widget's name property to 'X_Foo'.

                                      Important: The widget will edit custom fields with an application name of KADDRESSBOOK. To change the application name to be edited, set the widget name in Qt Designer.

                                      " +#~ msgstr "

                                      In questa sezione puoi aggiungere i tuoi elementi GUI (\"Widgets\") per memorizzare i tuoi valori nella rubrica indirizzi. Procedi come mostrato sotto:

                                      1. Fai clic su \"Apri con Qt Designer\"
                                      2. Nella finestra, seleziona \"Widget\" poi fai clic su OK
                                      3. Aggiungi le tue Widget al modulo
                                      4. Salva il file nella cartella proposta dal Qt Designer
                                      5. Chiudi Qt Designer

                                      Se hai già un file Designer (*.ui) da qualche parte sul tuo disco fisso, scegli semplicemente \"Importa pagina\"

                                      Importante:Il nome di ciascuna widget di input che inserisci nel form deve cominciare con \"X_\"; così se desideri che la widget corrisponda alla tua voce personalizzata \"X-Foo\", imposta la proprietà nome della widget a \"X_Foo\".

                                      Importante: La widget modificherà i campi personalizzati di con un nome applicazione KADDRESSBOOK. Per cambiare il nome dell'applicazione da modificare, imposta il nome della widget in Qt Designer

                                      " + +#~ msgid "How does this work?" +#~ msgstr "Come funziona questo?" + +#~ msgid "Delete Page" +#~ msgstr "Elimina pagina" + +#~ msgid "Import Page..." +#~ msgstr "Importa pagina..." + +#~ msgid "Edit with Qt Designer..." +#~ msgstr "Modifica con Qt Designer..." + +#~ msgid "vCard key:" +#~ msgstr "Chiave vCard:" + +#~ msgid "Type:" +#~ msgstr "Tipo:" + +#~ msgid "Classname:" +#~ msgstr "Classname:" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Descrizione:" + +#~ msgid "kcmkabcustomfields" +#~ msgstr "kcmkabcustomfields" + +#~ msgid "KAddressBook Custom Fields Dialog" +#~ msgstr "KAddressBook finestra di dialogo campi personalizzati" + +#~ msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" +#~ msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig" + +#~ msgid "Extensions" +#~ msgstr "Estensioni" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Nome" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Descrizione" + +#~ msgid "Configure..." +#~ msgstr "Configura..." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kcmkontactnt.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kcmkontactnt.po new file mode 100644 index 00000000000..81d31452296 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kcmkontactnt.po @@ -0,0 +1,127 @@ +# translation of kcmkontactnt.po to italian +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# alessandro pasotti , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkontactnt\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-20 03:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-23 14:18GMT+1\n" +"Last-Translator: alessandro pasotti \n" +"Language-Team: italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "alessandro pasotti" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ale.pas@tiscalinet.it" + +#: kcmkontactknt.cpp:59 +msgid "New News Feed" +msgstr "Nuova fonte notizie" + +#: kcmkontactknt.cpp:66 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: kcmkontactknt.cpp:73 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: kcmkontactknt.cpp:159 +msgid "Arts" +msgstr "Arte" + +#: kcmkontactknt.cpp:160 +msgid "Business" +msgstr "Affari" + +#: kcmkontactknt.cpp:161 +msgid "Computers" +msgstr "Computer" + +#: kcmkontactknt.cpp:162 +msgid "Misc" +msgstr "Varie" + +#: kcmkontactknt.cpp:163 +msgid "Recreation" +msgstr "Ricreazione" + +#: kcmkontactknt.cpp:164 +msgid "Society" +msgstr "Società" + +#: kcmkontactknt.cpp:182 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzati" + +#: kcmkontactknt.cpp:338 +msgid "All" +msgstr "Tutto" + +#: kcmkontactknt.cpp:355 +msgid "Selected" +msgstr "Selezionati" + +#: kcmkontactknt.cpp:360 +msgid "News Feed Settings" +msgstr "Impostazioni fonti notizie" + +#: kcmkontactknt.cpp:365 +msgid "Refresh time:" +msgstr "Tempo di aggiornamento:" + +#: kcmkontactknt.cpp:373 +msgid "Number of items shown:" +msgstr "Numero di articoli mostrati:" + +#: kcmkontactknt.cpp:380 +msgid "New Feed..." +msgstr "Nuova fonte..." + +#: kcmkontactknt.cpp:383 +msgid "Delete Feed" +msgstr "Elimina fonte" + +#: kcmkontactknt.cpp:442 +msgid "kcmkontactknt" +msgstr "kcmkontactknt" + +#: kcmkontactknt.cpp:443 +msgid "Newsticker Configuration Dialog" +msgstr "Finestra di configurazione per le news" + +#: kcmkontactknt.cpp:445 +msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig" +msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig" + +#: summarywidget.cpp:53 +msgid "News Feeds" +msgstr "Fonti notizie" + +#: summarywidget.cpp:62 +msgid "" +"No rss dcop service available.\n" +"You need rssservice to use this plugin." +msgstr "" +"Nessun servizio rss dcop disponibile.\n" +"Hai bisogno di rssservice per usare questo plugin." + +#: summarywidget.cpp:300 +msgid "Copy URL to Clipboard" +msgstr "Copia l'URL negli appunti" + +#~ msgid "Magazines" +#~ msgstr "Riviste" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kdgantt.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kdgantt.po new file mode 100644 index 00000000000..d85632d41fb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kdgantt.po @@ -0,0 +1,342 @@ +# translation of kdgantt.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# alessandro pasotti , 2003, 2004, 2005. +# Luciano Montanaro , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdgantt\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-09 10:06+0200\n" +"Last-Translator: Luciano Montanaro \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:728 +#, c-format +msgid "Zoom to 100%" +msgstr "Zoom al 100%" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:729 +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Adatta allo spazio" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:730 +msgid "Zoom In (x 2)" +msgstr "Ingrandisci (x 2)" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:731 +msgid "Zoom In (x 6)" +msgstr "Ingrandisci (x 6)" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:732 +msgid "Zoom In (x 12)" +msgstr "Ingrandisci (x 12)" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:733 +msgid "Zoom Out (x 1/2)" +msgstr "Riduci (x 1/2)" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:734 +msgid "Zoom Out (x 1/6)" +msgstr "Riduci (x 1/6)" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:735 +msgid "Zoom Out (x 1/12)" +msgstr "Riduci (x 1/12)" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:737 +msgid "Scale" +msgstr "Scala" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:738 +msgid "Minute" +msgstr "Minuto" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:739 +msgid "Hour" +msgstr "Ora" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:740 +msgid "Day" +msgstr "Giorno" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:741 +msgid "Week" +msgstr "Settimana" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:742 +msgid "Month" +msgstr "Mese" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:743 +msgid "Auto" +msgstr "Autom." + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:746 +msgid "Time Format" +msgstr "Formato ora" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:747 +msgid "24 Hour" +msgstr "24 ore" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:748 +msgid "12 PM Hour" +msgstr "12 ore PM" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:749 +msgid "24:00 Hour" +msgstr "24:00 ore" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:751 +msgid "Year Format" +msgstr "Formato anno" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:752 +msgid "Four Digit" +msgstr "Quattro cifre" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:753 +msgid "Two Digit" +msgstr "Due cifre" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:754 +msgid "Two Digit Apostrophe" +msgstr "Due cifre con apostrofo" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:755 +msgid "No Date on Minute/Hour Scale" +msgstr "Senza data alla scala Minuti/Ore" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:758 +msgid "Grid" +msgstr "Griglia" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:759 +msgid "Show Minor Grid" +msgstr "Mostra griglia minore" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:760 +msgid "Show Major Grid" +msgstr "Mostra griglia maggiore" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:761 +msgid "Show No Grid" +msgstr "Non mostrare griglie" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:793 +msgid "Zoom (Fit)" +msgstr "Adatta allo spazio" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:795 +msgid "Zoom (%1)" +msgstr "Ingrandisci (%1)" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2550 +msgid " Legend is hidden" +msgstr "La didascalia è nascosta" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2569 +msgid "Legend: " +msgstr "Didascalia: " + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2650 +msgid "Legend" +msgstr "Didascalia" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2698 +msgid "Task Name" +msgstr "Nome attività" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2719 +msgid "No item Found" +msgstr "Nessun oggetto trovato" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3179 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3187 +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3196 +msgid "Summary" +msgstr "Sommario" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3181 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3189 +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3198 +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3183 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3191 +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3200 +msgid "Task" +msgstr "Attività" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3186 +msgid "New Root" +msgstr "Nuova radice" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3194 +msgid "New Child" +msgstr "Nuovo figlio" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3202 +msgid "New After" +msgstr "Nuovo dopo" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3204 +msgid "As Root" +msgstr "Come radice" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3206 +msgid "As Child" +msgstr "Come figlio" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3208 +msgid "After" +msgstr "Dopo" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3211 +msgid "Cut Item" +msgstr "Taglia elemento" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3392 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3412 +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3422 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3424 +msgid "New Event" +msgstr "Nuovo evento" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3395 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3415 +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3428 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3430 +msgid "New Summary" +msgstr "Nuovo sommario" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3398 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3418 +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3434 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3436 +msgid "New Task" +msgstr "Nuova attività" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Edit Item Attributes" +msgstr "Modifica attributi elemento" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 47 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Item name:" +msgstr "Nome dell'elemento:" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 93 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "ShapeType:" +msgstr "Tipo forma:" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 101 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Highlight color:" +msgstr "Colore evidenziazione:" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 114 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Lead" +msgstr "Capo" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 122 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "ShapeColor:" +msgstr "Colore forma:" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 136 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "TriangleDown" +msgstr "Triangolo verso il basso" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 141 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:48 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "TriangleUp" +msgstr "Triangolo verso l'alto" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 146 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:51 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Diamond" +msgstr "Diamante" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 151 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:54 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Square" +msgstr "Quadrato" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 156 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:57 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Circle" +msgstr "Cerchio" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 176 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Start" +msgstr "Inizio" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 192 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Middle" +msgstr "Al centro" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 230 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "End" +msgstr "Fine" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 251 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Actual End" +msgstr "Fine attuale" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 299 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 371 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Time:" +msgstr "Ora:" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 426 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Displayed text:" +msgstr "Testo visualizzato:" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 463 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Text color:" +msgstr "Colore del testo:" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 500 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Priority:" +msgstr "Priorità:" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 533 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Display subitems as group" +msgstr "Mostra i sottoelementi come gruppo" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kfile_ics.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kfile_ics.po new file mode 100644 index 00000000000..ffaa002d1bf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kfile_ics.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# translation of kfile_ics.po to Italian +# Nicola Ruggero , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_ics\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-24 01:20+0100\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kfile_ics.cpp:42 +msgid "Calendar Statistics" +msgstr "Statistiche calendario" + +#: kfile_ics.cpp:44 +msgid "Product ID" +msgstr "ID Prodotto" + +#: kfile_ics.cpp:45 +msgid "Events" +msgstr "Eventi" + +#: kfile_ics.cpp:46 +msgid "To-dos" +msgstr "Cose da fare" + +#: kfile_ics.cpp:47 +msgid "Completed To-dos" +msgstr "Cose da fare completate" + +#: kfile_ics.cpp:48 +msgid "Overdue To-dos" +msgstr "Cose da fare scadute" + +#: kfile_ics.cpp:49 +msgid "Journals" +msgstr "Diari" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kfile_palm.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kfile_palm.po new file mode 100644 index 00000000000..80d10f9d183 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kfile_palm.po @@ -0,0 +1,88 @@ +# translation of kfile_palm.po to Italian +# translation of kfile_palm.po to italian +# alessandro pasotti , 2004. +# Nicola Ruggero , 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_palm\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-28 14:43+0200\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kfile_palm.cpp:46 +msgid "General Information" +msgstr "Informazioni generali" + +#: kfile_palm.cpp:47 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: kfile_palm.cpp:48 +msgid "DB Type" +msgstr "Tipo DB" + +#: kfile_palm.cpp:49 +msgid "Type ID" +msgstr "ID Tipo" + +#: kfile_palm.cpp:50 +msgid "Creator ID" +msgstr "ID Creatore" + +#: kfile_palm.cpp:51 +msgid "# of Records" +msgstr "N. di record" + +#: kfile_palm.cpp:53 +msgid "Time Stamps" +msgstr "Data e ora" + +#: kfile_palm.cpp:54 +msgid "Creation Date" +msgstr "Data di creazione" + +#: kfile_palm.cpp:55 +msgid "Modification Date" +msgstr "Data di modifica" + +#: kfile_palm.cpp:56 +msgid "Backup Date" +msgstr "Data della copia di sicurezza" + +#: kfile_palm.cpp:58 +msgid "Flags" +msgstr "Flag" + +#: kfile_palm.cpp:59 +msgid "Read-Only" +msgstr "Sola lettura" + +#: kfile_palm.cpp:60 +msgid "Make Backup" +msgstr "Fai una copia di sicurezza" + +#: kfile_palm.cpp:61 +msgid "Copy Protected" +msgstr "Protezione dalla copia" + +#: kfile_palm.cpp:62 +msgid "Reset Handheld After Installing" +msgstr "Reimposta il palmare dopo l'installazione" + +#: kfile_palm.cpp:63 +msgid "Exclude From Sync" +msgstr "Escludi dalla sincronizzazione" + +#: kfile_palm.cpp:82 +msgid "PalmOS Application" +msgstr "Applicazione PalmOS" + +#: kfile_palm.cpp:82 +msgid "PalmOS Record Database" +msgstr "Banca dati record PalmOS" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kfile_rfc822.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kfile_rfc822.po new file mode 100644 index 00000000000..0ec323d7cc9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kfile_rfc822.po @@ -0,0 +1,41 @@ +# translation of kfile_rfc822.po to Italian +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Gioele Barabucci , 2002. +# Alessandro Astarita , 2003, 2004, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_rfc822\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-08 01:10+0100\n" +"Last-Translator: Alessandro Astarita \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kfile_rfc822.cpp:54 +msgid "Technical Details" +msgstr "Dettagli tecnici" + +#: kfile_rfc822.cpp:58 +msgid "From" +msgstr "Da" + +#: kfile_rfc822.cpp:59 +msgid "To" +msgstr "A" + +#: kfile_rfc822.cpp:60 +msgid "Subject" +msgstr "Oggetto" + +#: kfile_rfc822.cpp:61 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: kfile_rfc822.cpp:62 +msgid "Content-Type" +msgstr "Content-Type" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kfile_vcf.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kfile_vcf.po new file mode 100644 index 00000000000..d6fe4d68b8d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kfile_vcf.po @@ -0,0 +1,31 @@ +# translation of kfile_vcf.po to Italian +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Nicola Ruggero , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_vcf\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-07 01:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-24 01:20+0100\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kfile_vcf.cpp:45 +msgid "Technical Details" +msgstr "Dettagli tecnici" + +#: kfile_vcf.cpp:49 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: kfile_vcf.cpp:50 +msgid "Email" +msgstr "Posta elettronica" + +#: kfile_vcf.cpp:51 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefono" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kgantt.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kgantt.po new file mode 100644 index 00000000000..eecde8e1077 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kgantt.po @@ -0,0 +1,188 @@ +# translation of kgantt.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# alessandro pasotti , 2003. +# Luciano Montanaro , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgantt\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-06 11:42+0200\n" +"Last-Translator: Luciano Montanaro \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#. i18n: file itemedit.ui line 48 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Item text:" +msgstr "Testo dell'elemento" + +#. i18n: file itemedit.ui line 61 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Minimum Start" +msgstr "Inizio minimo" + +#. i18n: file itemedit.ui line 130 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:48 rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#. i18n: file itemedit.ui line 144 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:21 rc.cpp:36 rc.cpp:51 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid ":" +msgstr ":" + +#. i18n: file itemedit.ui line 160 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:24 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Time:" +msgstr "Ora:" + +#. i18n: file itemedit.ui line 170 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Maximum Start" +msgstr "Inizio massimo" + +#. i18n: file itemedit.ui line 279 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Start" +msgstr "Inizio" + +#. i18n: file itemedit.ui line 388 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "End" +msgstr "Fine" + +#. i18n: file itemedit.ui line 497 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Style" +msgstr "Stile" + +#. i18n: file itemedit.ui line 506 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "mode1" +msgstr "modalità1" + +#. i18n: file itemedit.ui line 511 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "mode2" +msgstr "modalità2" + +#. i18n: file itemedit.ui line 516 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "mode3" +msgstr "modalità3" + +#. i18n: file itemedit.ui line 534 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "style1" +msgstr "stile1" + +#. i18n: file itemedit.ui line 539 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "style2" +msgstr "stile2" + +#. i18n: file itemedit.ui line 544 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "style3" +msgstr "stile3" + +#. i18n: file itemedit.ui line 564 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Style:" +msgstr "Stile:" + +#. i18n: file itemedit.ui line 580 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Mode:" +msgstr "Modalità:" + +#. i18n: file itemedit.ui line 596 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "Altezza:" + +#. i18n: file itemedit2.ui line 148 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Date/Time" +msgstr "Data/Ora" + +#. i18n: file itemedit2.ui line 167 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Min Start" +msgstr "Inizio min" + +#. i18n: file itemedit2.ui line 172 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Max Start" +msgstr "Inizio max" + +#. i18n: file itemedit2.ui line 288 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Edit:" +msgstr "Modifica:" + +#: xQGanttBarViewPort.cpp:121 xQGanttBarViewPort.cpp:206 +msgid "Select" +msgstr "Seleziona" + +#: xQGanttBarViewPort.cpp:139 xQGanttBarViewPort.cpp:204 +msgid "Unselect All" +msgstr "Deseleziona tutto" + +#: xQGanttBarViewPort.cpp:155 xQGanttBarViewPort.cpp:221 +msgid "Zoom All" +msgstr "Ingrandisci tutto" + +#: xQGanttBarViewPort.cpp:160 xQGanttBarViewPort.cpp:226 +msgid "Zoom In +" +msgstr "Ingrandisci +" + +#: xQGanttBarViewPort.cpp:164 xQGanttBarViewPort.cpp:230 +msgid "Zoom Out -" +msgstr "Riduci -" + +#: xQGanttBarViewPort.cpp:194 +msgid "Select Mode" +msgstr "Modalità di selezione" + +#: xQGanttBarViewPort.cpp:217 +msgid "Zoom Mode" +msgstr "Modalità ingrandimento" + +#: xQGanttBarViewPort.cpp:236 +msgid "Move Mode" +msgstr "Modalità spostamento" + +#: xQGanttBarViewPort.cpp:242 +msgid "Configure Gantt..." +msgstr "Configura Gantt..." + +#: xQGanttListView.cpp:54 +msgid "Items" +msgstr "Elementi" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kio_groupwise.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kio_groupwise.po new file mode 100644 index 00000000000..86812f1788d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kio_groupwise.po @@ -0,0 +1,66 @@ +# translation of kio_groupwise.po to Italian +# alessandro pasotti , 2005. +# Nicola Ruggero , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_groupwise\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-12 02:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-27 15:41+0200\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: groupwise.cpp:119 +msgid "" +"Unknown path. Known paths are '/freebusy/', '/calendar/' and '/addressbook/'." +msgstr "" +"Percorso sconosciuto. I percorsi conosciuti sono \"/freebusy/\", \"/calendar/\" " +"e \"/addressbook/\"." + +#: groupwise.cpp:164 +msgid "Illegal filename. File has to have '.ifb' suffix." +msgstr "" +"Nome di file non consentito. Il file deve terminare con il suffisso \".ifb\"." + +#: groupwise.cpp:188 +msgid "Need username and password to read Free/Busy information." +msgstr "" +"Per la lettura delle informazioni libero/occupato sono necessari un nome utente " +"e una password." + +#: groupwise.cpp:202 groupwise.cpp:248 groupwise.cpp:309 groupwise.cpp:379 +msgid "Unable to login: " +msgstr "Impossibile effettuare l'accesso: " + +#: groupwise.cpp:206 +msgid "Unable to read free/busy data: " +msgstr "Impossibile leggere i dati libero/occupato: " + +#: groupwise.cpp:252 +msgid "Unable to read calendar data: " +msgstr "Impossibile leggere i dati del calendario: " + +#: groupwise.cpp:280 groupwise.cpp:350 +msgid "No addressbook IDs given." +msgstr "Nessun ID della rubrica indirizzi specificato." + +#: groupwise.cpp:313 +msgid "Unable to read addressbook data: " +msgstr "Impossibile leggere i dati della rubrica indirizzi: " + +#: groupwise.cpp:422 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while communicating with the GroupWise server:\n" +"%1" +msgstr "" +"È accaduto un errore durante la comunicazione con il server GroupWise:\n" +"%1" + +#~ msgid "Unable to update addressbook data: " +#~ msgstr "Impossibile aggiornare i dati della rubrica indirizzi: " diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kio_imap4.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kio_imap4.po new file mode 100644 index 00000000000..0ce0ce72c63 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kio_imap4.po @@ -0,0 +1,177 @@ +# translation of kio_imap4.po to Italian +# +# Nicola Ruggero , 2004, 2005. +# Nicola Ruggero , 2006, 2007. +# Pino Toscano , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_imap4\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-12 22:36+0100\n" +"Last-Translator: Pino Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: imap4.cc:613 +msgid "Message from %1 while processing '%2': %3" +msgstr "Messaggio da %1 durante l'elaborazione di \"%2\": %3" + +#: imap4.cc:615 +msgid "Message from %1: %2" +msgstr "Messaggio da %1: %2" + +#: imap4.cc:936 +msgid "" +"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to " +"store in this folder?" +msgstr "" +"La cartella seguente sarà creata sul server: %1. Che cosa vuoi memorizzare in " +"questa cartella?" + +#: imap4.cc:938 +msgid "Create Folder" +msgstr "Crea cartella" + +#: imap4.cc:939 +msgid "&Messages" +msgstr "&Messaggi" + +#: imap4.cc:939 +msgid "&Subfolders" +msgstr "&Sottocartelle" + +#: imap4.cc:1273 +msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" +msgstr "" +"Impossibile annullare l'iscrizione della cartella %1. Il server ha risposto: %2" + +#: imap4.cc:1294 +msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" +msgstr "" +"Impossibile effettuare l'iscrizione della cartella %1. Il server ha risposto: " +"%2" + +#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406 +msgid "Changing the flags of message %1 failed." +msgstr "Impossibile cambiare le flag del messaggio %1." + +#: imap4.cc:1452 +msgid "" +"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " +"returned: %3" +msgstr "" +"Impossibile impostare la lista di controllo accesso nella cartella %1 per " +"l'utente %2. Il server ha risposto: %3" + +#: imap4.cc:1471 +msgid "" +"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " +"returned: %3" +msgstr "" +"Impossibile cancellare la lista di controllo accesso nella cartella %1 per " +"l'utente %2. Il server ha risposto: %3" + +#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515 +msgid "" +"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: %2" +msgstr "" +"Impossibile recuperare la lista di controllo accesso nella cartella %1. Il " +"server ha risposto: %2" + +#: imap4.cc:1549 +msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2" +msgstr "Ricerca della cartella %1 non riuscita. Il server ha risposto: %2" + +#: imap4.cc:1583 +msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3" +msgstr "Comando personalizzato %1:%2 non riuscito. Il server ha risposto: %3" + +#: imap4.cc:1666 +msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" +msgstr "" +"Impossibile impostare l'annotazione %1 nella cartella %2. Il server ha risposto " +"%3" + +#: imap4.cc:1690 +msgid "" +"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" +msgstr "" +"Impossibile recuperare l'annotazione %1 nella cartella %2. Il server ha " +"risposto %3" + +#: imap4.cc:1727 +msgid "" +"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server returned: " +"%2" +msgstr "" +"Impossibile recuperare le informazioni di quota nella cartella %1. Il server ha " +"risposto %2" + +#: imap4.cc:1783 +msgid "Unable to close mailbox." +msgstr "Impossibile chiudere la casella di posta." + +#: imap4.cc:2051 +msgid "" +"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n" +"It identified itself with: %2" +msgstr "" +"Il server %1 non supporta né IMAP4 né IMAP4rev1.\n" +"Si è identificato con: %2" + +#: imap4.cc:2062 +msgid "" +"The server does not support TLS.\n" +"Disable this security feature to connect unencrypted." +msgstr "" +"Il server non supporta TLS.\n" +"Disabilita questa caratteristica di sicurezza per connetterti senza " +"crittografia." + +#: imap4.cc:2087 +msgid "Starting TLS failed." +msgstr "Impossibile avviare TLS." + +#: imap4.cc:2096 +msgid "LOGIN is disabled by the server." +msgstr "L'accesso è stato disabilitato dal server." + +#: imap4.cc:2103 +msgid "The authentication method %1 is not supported by the server." +msgstr "Il metodo di autenticazione %1 non è supportato dal server." + +#: imap4.cc:2119 +msgid "Username and password for your IMAP account:" +msgstr "Nome utente e password per il tuo account IMAP:" + +#: imap4.cc:2133 +msgid "" +"Unable to login. Probably the password is wrong.\n" +"The server %1 replied:\n" +"%2" +msgstr "" +"Impossibile effettuare l'accesso. Probabilmente la password è errata.\n" +"Il server %1 ha risposto:\n" +"%2" + +#: imap4.cc:2140 +msgid "" +"Unable to authenticate via %1.\n" +"The server %2 replied:\n" +"%3" +msgstr "" +"Impossibile autenticarsi tramite %1.\n" +"Il server %2 ha risposto:\n" +"%3" + +#: imap4.cc:2147 +msgid "SASL authentication is not compiled into kio_imap4." +msgstr "L'autenticazione SASL non è stata compilata all'interno di kio_imap4." + +#: imap4.cc:2691 +msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2" +msgstr "Impossibile aprire la cartella %1. Il server ha risposto: %2" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kio_mobile.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kio_mobile.po new file mode 100644 index 00000000000..3fb9aff79c2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kio_mobile.po @@ -0,0 +1,29 @@ +# translation of kio_mobile.po to Italian +# translation of kio_mobile.po to italian +# Copyright (C) 2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003. +# Nicola Ruggero , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_mobile\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-24 01:21+0100\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kio_mobile.cpp:436 +msgid "calendar" +msgstr "calendario" + +#: kio_mobile.cpp:477 +msgid "note" +msgstr "note" + +#: kio_mobile.cpp:605 +msgid "KDE Mobile Device Manager" +msgstr "Gestore dispositivi cellulari per KDE" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kio_scalix.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kio_scalix.po new file mode 100644 index 00000000000..f8ebb80874e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kio_scalix.po @@ -0,0 +1,34 @@ +# translation of kio_scalix.po to Italian +# +# Luigi Toscano , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_scalix\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-05 01:34+0100\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: scalix.cpp:43 +msgid "Protocol name" +msgstr "Nome protocollo" + +#: scalix.cpp:44 scalix.cpp:45 +msgid "Socket name" +msgstr "Nome socket" + +#: scalix.cpp:79 scalix.cpp:90 +msgid "Unknown path. Known path is '/freebusy/'" +msgstr "Percorso sconosciuto. Il percorso conosciuto è '/freebusy/'" + +#: scalix.cpp:147 +msgid "No user or calendar given!" +msgstr "Non è stato fornito alcun utente o calendario!" + +#: scalix.cpp:160 +msgid "KIO data supply error." +msgstr "Errore nei dati forniti a KIO." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kio_sieve.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kio_sieve.po new file mode 100644 index 00000000000..e8c53bba6ee --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kio_sieve.po @@ -0,0 +1,169 @@ +# translation of kio_sieve.po to Italian +# translation of kio_sieve.po to italian +# Copyright (C) 2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003. +# Nicola Ruggero , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_sieve\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-26 15:43+0200\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: sieve.cpp:332 +msgid "Connecting to %1..." +msgstr "Connessione a %1..." + +#: sieve.cpp:335 +msgid "The connection to the server was lost." +msgstr "La connessione al server è stata perduta." + +#: sieve.cpp:347 +msgid "Server identification failed." +msgstr "Identificazione server non riuscita." + +#: sieve.cpp:374 +msgid "Authenticating user..." +msgstr "Autenticazione utente..." + +#: sieve.cpp:377 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Autenticazione non riuscita." + +#: sieve.cpp:441 sieve.cpp:653 sieve.cpp:743 sieve.cpp:777 +msgid "Done." +msgstr "Fatto." + +#: sieve.cpp:453 +msgid "Activating script..." +msgstr "Attivazione script..." + +#: sieve.cpp:469 +msgid "There was an error activating the script." +msgstr "C'è stato un errore nell'attivazione dello script." + +#: sieve.cpp:487 +msgid "There was an error deactivating the script." +msgstr "C'è stato un errore nella disattivazione dello script." + +#: sieve.cpp:515 +msgid "Sending data..." +msgstr "Invio dati..." + +#: sieve.cpp:532 +msgid "KIO data supply error." +msgstr "Errore nei dati forniti a KIO." + +#: sieve.cpp:559 +msgid "Quota exceeded" +msgstr "Superamento delle quote" + +#: sieve.cpp:592 sieve.cpp:1156 +msgid "Network error." +msgstr "Errore di rete." + +#: sieve.cpp:603 +msgid "Verifying upload completion..." +msgstr "Verifica completamento dell'invio..." + +#: sieve.cpp:629 sieve.cpp:637 +#, c-format +msgid "" +"The script did not upload successfully.\n" +"This is probably due to errors in the script.\n" +"The server responded:\n" +"%1" +msgstr "" +"Lo script non è stato inviato con successo.\n" +"Questo è probabilmente dovuto a errori nello script.\n" +"Il server ha risposto:\n" +"%1" + +#: sieve.cpp:642 sieve.cpp:646 +msgid "" +"The script did not upload successfully.\n" +"The script may contain errors." +msgstr "" +"Lo script non è stato inviato con successo.\n" +"Lo script potrebbe contenere errori." + +#: sieve.cpp:681 +msgid "Retrieving data..." +msgstr "Ricezione dati..." + +#: sieve.cpp:730 +msgid "Finishing up..." +msgstr "Completamento in corso..." + +#: sieve.cpp:738 +msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading." +msgstr "" +"Un errore di protocollo è apparso durante la negoziazione per scaricare gli " +"script." + +#: sieve.cpp:750 +msgid "Folders are not supported." +msgstr "Le cartelle non sono supportate." + +#: sieve.cpp:758 +msgid "Deleting file..." +msgstr "Eliminazione file..." + +#: sieve.cpp:773 +msgid "The server would not delete the file." +msgstr "Il server non vorrebbe eliminare il file." + +#: sieve.cpp:792 +msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)." +msgstr "" +"Non è possibile cambiare i permessi tranne in 0700 (attivo) o 0600 (script " +"inattivo)." + +#: sieve.cpp:941 +msgid "No authentication details supplied." +msgstr "Non è stata inserita alcuna informazione per l'autenticazione." + +#: sieve.cpp:999 +msgid "Sieve Authentication Details" +msgstr "Dettagli autenticazione Sieve" + +#: sieve.cpp:1000 +msgid "" +"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the " +"same as your email password):" +msgstr "" +"Per piacere, inserisci le informazioni per l'autenticazione tramite l'account " +"Sieve (generalmente le stesse utilizzate per la password della posta " +"elettronica):" + +#: sieve.cpp:1067 sieve.cpp:1079 +#, c-format +msgid "" +"A protocol error occurred during authentication.\n" +"Choose a different authentication method to %1." +msgstr "" +"Un errore di protocollo è apparso durante l'autenticazione.\n" +"Scegli un metodo di autenticazione differente per %1." + +#: sieve.cpp:1127 +#, c-format +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Most likely the password is wrong.\n" +"The server responded:\n" +"%1" +msgstr "" +"Autenticazione non riuscita.\n" +"Probabilmente la password è errata.\n" +"Il server ha risposto:\n" +"%1" + +#: sieve.cpp:1205 +msgid "A protocol error occurred." +msgstr "Errore di protocollo." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kitchensync.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kitchensync.po new file mode 100644 index 00000000000..4f8c793adff --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kitchensync.po @@ -0,0 +1,925 @@ +# translation of kitchensync.po to Italian +# +# Nicola Ruggero , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kitchensync\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-21 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-02 15:27+0200\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nicola Ruggero" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org" + +#: aboutpage.cpp:69 +msgid "KDE KitchenSync" +msgstr "KDE KitchenSync" + +#: aboutpage.cpp:70 +msgid "Get Synchronized!" +msgstr "Mantieniti sincronizzato!" + +#: aboutpage.cpp:71 +msgid "The KDE Synchronization Tool" +msgstr "Lo strumento di sincronizzazione di KDE" + +#: aboutpage.cpp:104 +msgid "" +"

                                      Welcome to KitchenSync %1

                                      " +"

                                      %1

                                      " +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
                                      %1" +"
                                      %1
                                      %1" +"
                                      %1
                                      %1" +"
                                      %1
                                      " +msgstr "" +"

                                      Benvenuto in KitchenSync %1

                                      " +"

                                      %1

                                      " +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
                                      %1" +"
                                      %1
                                      %1" +"
                                      %1
                                      %1" +"
                                      %1
                                      " + +#: aboutpage.cpp:115 +msgid "" +"KitchenSync synchronizes your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and " +"more." +msgstr "" +"KitchenSync sincronizza la tua posta elettronica, rubrica, calendario, lista di " +"cose da fare ed altro." + +#: aboutpage.cpp:121 +msgid "Read Manual" +msgstr "Leggi il manuale" + +#: aboutpage.cpp:122 +msgid "Learn more about KitchenSync and its components" +msgstr "Altre informazioni su KitchenSync ed i suoi componenti" + +#: aboutpage.cpp:128 +msgid "Visit KitchenSync Website" +msgstr "Visita il sito web di KitchenSync" + +#: aboutpage.cpp:129 +msgid "Access online resources and tutorials" +msgstr "Accedi alle risorse ed alle esercitazioni in linea" + +#: aboutpage.cpp:135 +msgid "Add Synchronization Group" +msgstr "Aggiungi gruppo di sincronizzazione" + +#: aboutpage.cpp:136 +msgid "Create group of devices for synchronization" +msgstr "Crea un gruppo di dispositivi per la sincronizzazione" + +#: calendardiffalgo.cpp:113 +msgid "Attendees" +msgstr "Partecipanti" + +#: calendardiffalgo.cpp:116 +msgid "Start time" +msgstr "Ora di inizio" + +#: calendardiffalgo.cpp:119 +msgid "Organizer" +msgstr "Organizzatore" + +#: calendardiffalgo.cpp:122 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: calendardiffalgo.cpp:125 +msgid "Is floating" +msgstr "È variabile" + +#: calendardiffalgo.cpp:128 +msgid "Has duration" +msgstr "Ha durata" + +#: calendardiffalgo.cpp:131 +msgid "Duration" +msgstr "Durata" + +#: calendardiffalgo.cpp:137 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: calendardiffalgo.cpp:140 +msgid "Summary" +msgstr "Riepilogo" + +#: calendardiffalgo.cpp:143 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: calendardiffalgo.cpp:146 +msgid "Secrecy" +msgstr "Segretezza" + +#: calendardiffalgo.cpp:149 +msgid "Priority" +msgstr "Priorità" + +#: calendardiffalgo.cpp:152 +msgid "Location" +msgstr "Collocazione" + +#: calendardiffalgo.cpp:154 +msgid "Categories" +msgstr "Categorie" + +#: calendardiffalgo.cpp:155 +msgid "Alarms" +msgstr "Allarmi" + +#: calendardiffalgo.cpp:156 +msgid "Resources" +msgstr "Risorse" + +#: calendardiffalgo.cpp:157 +msgid "Relations" +msgstr "Relazioni" + +#: calendardiffalgo.cpp:158 +msgid "Attachments" +msgstr "Allegati" + +#: calendardiffalgo.cpp:160 +msgid "Exception Dates" +msgstr "Date escluse" + +#: calendardiffalgo.cpp:161 +msgid "Exception Times" +msgstr "Ore escluse" + +#: calendardiffalgo.cpp:166 +msgid "Created" +msgstr "Creato" + +#: calendardiffalgo.cpp:169 +msgid "Related Uid" +msgstr "Uid relativo" + +#: calendardiffalgo.cpp:175 +msgid "Has End Date" +msgstr "Termina" + +#: calendardiffalgo.cpp:178 +msgid "End Date" +msgstr "Data di fine" + +#: calendardiffalgo.cpp:186 +msgid "Has Start Date" +msgstr "Ha data di inizio" + +#: calendardiffalgo.cpp:189 +msgid "Has Due Date" +msgstr "Ha data di scadenza" + +#: calendardiffalgo.cpp:192 +msgid "Due Date" +msgstr "Data di scadenza" + +#: calendardiffalgo.cpp:195 +msgid "Has Complete Date" +msgstr "Ha data di completamento" + +#: calendardiffalgo.cpp:198 +msgid "Complete" +msgstr "Completa" + +#: calendardiffalgo.cpp:201 +msgid "Completed" +msgstr "Completato" + +#: configgui.cpp:61 groupconfigcommon.cpp:133 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: configguiblank.cpp:32 +msgid "This member/plugin needs no configuration." +msgstr "Questo componente/plugin non ha bisogno di configurazione." + +#: configguievo2.cpp:77 +msgid "Address Book location:" +msgstr "Posizione rubrica:" + +#: configguievo2.cpp:82 +msgid "Calendar location:" +msgstr "Posizione calendario:" + +#: configguievo2.cpp:87 +msgid "Task list location:" +msgstr "Posizione cose da fare:" + +#: configguifile.cpp:38 +msgid "Directory name:" +msgstr "Nome cartella:" + +#: configguifile.cpp:47 +msgid "Sync all subdirectories" +msgstr "Sincronizza tutte le sotto cartelle" + +#: configguigcalendar.cpp:37 configguijescs.cpp:86 configguiopie.cpp:53 +#: configguipalm.cpp:158 configguisunbird.cpp:345 +msgid "Username:" +msgstr "Nome utente:" + +#: configguigcalendar.cpp:46 configguijescs.cpp:90 configguiopie.cpp:60 +#: configguisunbird.cpp:348 configguisyncmlhttp.cpp:98 +#: configguisyncmlobex.cpp:109 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: configguigcalendar.cpp:53 +msgid "" +"Please notice that currently the password is stored as plain text in the plugin " +"configuration file" +msgstr "" +"Per favore ricorda che la password corrente è memorizzata come testo semplice " +"nel file di configurazione del plugin" + +#: configguigcalendar.cpp:56 +msgid "Calendar URL:" +msgstr "URL calendario:" + +#: configguignokii.cpp:43 +msgid "Model:" +msgstr "Modello:" + +#: configguignokii.cpp:69 +msgid "Connection:" +msgstr "Connessione:" + +#: configguignokii.cpp:79 configguiirmc.cpp:50 configguisyncmlobex.cpp:58 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: configguignokii.cpp:80 +msgid "IrDA" +msgstr "IrDA" + +#: configguignokii.cpp:81 +msgid "Serial" +msgstr "Seriale" + +#: configguignokii.cpp:82 +msgid "Infrared" +msgstr "Infrarossi" + +#: configguignokii.cpp:83 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: configguignokii.cpp:84 +msgid "USB (nokia_dku2)" +msgstr "USB (nokia_dku2)" + +#: configguignokii.cpp:85 +msgid "USB (libusb)" +msgstr "USB (libusb)" + +#: configguignokii.cpp:86 +msgid "Serial (DAU9P cable)" +msgstr "Seriale (cavo DAU9P)" + +#: configguignokii.cpp:87 +msgid "Serial (DLR3P cable)" +msgstr "Seriale (cavo DLR3P)" + +#: configguignokii.cpp:88 +msgid "Tekram Ir-Dongle" +msgstr "Tekram Ir-Dongle" + +#: configguignokii.cpp:89 +msgid "Serial (M2BUS protocol)" +msgstr "Seriale (protocollo M2BUS)" + +#: configguignokii.cpp:106 configguigpe.cpp:96 configguiopie.cpp:75 +#: configguipalm.cpp:137 configguisyncmlhttp.cpp:54 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + +#: configguigpe.cpp:40 +msgid "Local" +msgstr "Locale" + +#: configguigpe.cpp:41 +msgid "Ssh" +msgstr "Ssh" + +#: configguigpe.cpp:87 +msgid "Connection Mode:" +msgstr "Modalità connessione:" + +#: configguigpe.cpp:91 +msgid "IP Address:" +msgstr "Indirizzo IP:" + +#: configguigpe.cpp:100 +msgid "User:" +msgstr "Utente:" + +#: configguiirmc.cpp:51 +msgid "InfraRed (IR)" +msgstr "Infrarossi (IR)" + +#: configguiirmc.cpp:52 +msgid "Cable" +msgstr "Cavo" + +#: configguiirmc.cpp:158 configguipalm.cpp:130 configguipalm.cpp:180 +#: configguisyncmlhttp.cpp:50 configguisyncmlobex.cpp:51 +msgid "Connection" +msgstr "Connessione" + +#: configguiirmc.cpp:161 +msgid "Select your connection type." +msgstr "Seleziona il tipo di connessione." + +#: configguiirmc.cpp:185 +msgid "Don't send OBEX UUID (IRMC-SYNC)" +msgstr "Non inviare UUID OBEX (IRMC-SYNC)" + +#: configguiirmc.cpp:187 +msgid "" +"Don't send OBEX UUID while connecting. Needed for older IrMC based mobile " +"phones." +msgstr "" +"Non inviare UUID OBEX durante la connessione. Necessario per vecchi cellulari " +"basati su IrMC." + +#: configguijescs.cpp:82 configguisyncmlhttp.cpp:113 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: configguildap.cpp:40 +msgid "Base" +msgstr "Base" + +#: configguildap.cpp:41 +msgid "One" +msgstr "Uno" + +#: configguildap.cpp:42 +msgid "Sub" +msgstr "Sub" + +#: configguildap.cpp:138 +msgid "Use encryption" +msgstr "Usa cifratura" + +#: configguildap.cpp:139 +msgid "Load data from LDAP" +msgstr "Carica dati da LDAP" + +#: configguildap.cpp:140 +msgid "Save data to LDAP" +msgstr "Salva dati in LDAP" + +#: configguildap.cpp:143 +msgid "Key Attribute:" +msgstr "Attributo chiave:" + +#: configguildap.cpp:145 +msgid "Search Scope:" +msgstr "Ambito ricerca:" + +#: configguimoto.cpp:68 +msgid "Device String:" +msgstr "Stringa dispositivo:" + +#: configguiopie.cpp:38 +msgid "Device IP:" +msgstr "IP dispositivo:" + +#: configguiopie.cpp:46 +msgid "Device Type:" +msgstr "Tipo dispositivo:" + +#: configguiopie.cpp:68 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocollo:" + +#: configguiopie.cpp:83 +msgid "Opie/OpenZaurus" +msgstr "Opie/OpenZaurus" + +#: configguiopie.cpp:84 +msgid "Qtopia2" +msgstr "Qtopia2" + +#: configguiopie.cpp:86 +msgid "SCP" +msgstr "SCP" + +#: configguiopie.cpp:87 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: configguipalm.cpp:138 +msgid "Speed:" +msgstr "Velocità:" + +#: configguipalm.cpp:139 +msgid "Timeout:" +msgstr "Tempo massimo:" + +#: configguipalm.cpp:144 +msgid " sec" +msgstr " sec" + +#: configguipalm.cpp:151 +msgid "User" +msgstr "Utente" + +#: configguipalm.cpp:163 +msgid "What to do if Username does not match" +msgstr "Cosa fare se il nome utente non corrisponde" + +#: configguipalm.cpp:173 +msgid "Sync Anyway" +msgstr "Sincronizza ugualmente" + +#: configguipalm.cpp:174 +msgid "Ask What To Do" +msgstr "Chiedi cosa fare" + +#: configguipalm.cpp:175 +msgid "Abort Sync" +msgstr "Annulla sincronizzazione" + +#: configguipalm.cpp:186 +msgid "Hotsync Notification" +msgstr "Notifica Hotsync" + +#: configguipalm.cpp:193 +msgid "Popup when interaction is required" +msgstr "Mostra avviso quando è richiesto l'intervento dell'utente" + +#: configguisunbird.cpp:55 +msgid "Local Calendars" +msgstr "Calendari locali" + +#: configguisunbird.cpp:56 +msgid "WebDAV Calendars" +msgstr "Calendari WebDAV" + +#: configguisunbird.cpp:59 configguisunbird.cpp:66 +msgid "Add new calendar" +msgstr "Aggiungi nuovo calendario" + +#: configguisunbird.cpp:238 configguisunbird.cpp:307 +msgid "Sync only events newer than" +msgstr "Sincronizza solo eventi più recenti di" + +#: configguisunbird.cpp:249 configguisunbird.cpp:318 +msgid "day(s)" +msgstr "giorno/i" + +#: configguisunbird.cpp:262 configguisunbird.cpp:333 +msgid "Set as Default" +msgstr "Imposta come predefinito" + +#: configguisunbird.cpp:265 configguisunbird.cpp:335 +msgid "Location:" +msgstr "Posizione:" + +#: configguisynce.cpp:90 +msgid "File:" +msgstr "File:" + +#: configguisyncmlhttp.cpp:67 configguisyncmlobex.cpp:79 +msgid "Databases" +msgstr "Bache dati" + +#: configguisyncmlhttp.cpp:70 configguisyncmlobex.cpp:82 +msgid "Contact Database:" +msgstr "Banca dati contatti:" + +#: configguisyncmlhttp.cpp:71 configguisyncmlobex.cpp:83 +msgid "Calendar Database:" +msgstr "Banca dati calendario:" + +#: configguisyncmlhttp.cpp:72 configguisyncmlobex.cpp:84 +msgid "Note Database:" +msgstr "Banca dati note:" + +#: configguisyncmlhttp.cpp:92 configguisyncmlobex.cpp:103 +msgid "User name:" +msgstr "Nome utente:" + +#: configguisyncmlhttp.cpp:106 configguisyncmlobex.cpp:116 +msgid "Use String Table" +msgstr "Usa tabella stringa" + +#: configguisyncmlhttp.cpp:109 configguisyncmlobex.cpp:119 +msgid "Only Replace Entries" +msgstr "Solo sostituisci le voci" + +#: configguisyncmlhttp.cpp:120 configguisyncmlobex.cpp:152 +msgid "Receive Limit:" +msgstr "Limite ricezione:" + +#: configguisyncmlhttp.cpp:129 configguisyncmlobex.cpp:161 +msgid "Maximum Object Size" +msgstr "Dimensione massima oggetto" + +#: configguisyncmlobex.cpp:59 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: configguisyncmlobex.cpp:123 +msgid "SyncML Version:" +msgstr "Versione SyncML:" + +#: configguisyncmlobex.cpp:129 +msgid "1.0" +msgstr "1.0" + +#: configguisyncmlobex.cpp:130 +msgid "1.1" +msgstr "1.1" + +#: configguisyncmlobex.cpp:131 +msgid "1.2" +msgstr "1.2" + +#: configguisyncmlobex.cpp:138 +msgid "WAP Binary XML" +msgstr "XML binario WAP" + +#: configguisyncmlobex.cpp:142 +msgid "Software Identifier:" +msgstr "Identificatore software:" + +#: connectionwidgets.cpp:52 +msgid "Bluetooth address:" +msgstr "Indirizzo Bluetooth:" + +#: connectionwidgets.cpp:59 +msgid "Channel:" +msgstr "Canale:" + +#: connectionwidgets.cpp:114 +msgid "Device Name:" +msgstr "Nome dispositivo:" + +#: connectionwidgets.cpp:118 +msgid "Serial Number:" +msgstr "Numero di serie:" + +#: connectionwidgets.cpp:160 +msgid "Device Manufacturer:" +msgstr "Produttore dispositivo:" + +#: connectionwidgets.cpp:164 +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" + +#: connectionwidgets.cpp:170 +msgid "SonyEricsson/Ericsson" +msgstr "SonyEricsson/Ericsson" + +#: connectionwidgets.cpp:171 +msgid "Siemens" +msgstr "Siemens" + +#: connectionwidgets.cpp:210 +msgid "USB Interface:" +msgstr "Interfaccia USB:" + +#: genericdiffalgo.cpp:60 genericdiffalgo.cpp:62 genericdiffalgo.cpp:64 +#, c-format +msgid "Line %1" +msgstr "Riga %1" + +#: groupconfig.cpp:68 +msgid "Group:" +msgstr "Gruppo:" + +#: groupconfig.cpp:89 +msgid "Add Member..." +msgstr "Aggiungi membro..." + +#: groupconfig.cpp:96 +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" + +#: groupconfig.cpp:97 +msgid "General Group Settings" +msgstr "Impostazioni generali gruppo" + +#: groupconfig.cpp:167 +msgid "" +"Error adding member %1\n" +"%2\n" +"Type: %3" +msgstr "" +"Errore aggiungendo il membro %1\n" +"%2\n" +"Tipo: %3" + +#: groupconfigcommon.cpp:50 +msgid "Contacts" +msgstr "Contatti" + +#: groupconfigcommon.cpp:51 +msgid "Events" +msgstr "Eventi" + +#: groupconfigcommon.cpp:52 +msgid "To-dos" +msgstr "Cose da fare" + +#: groupconfigcommon.cpp:53 +msgid "Notes" +msgstr "Note" + +#: groupconfigcommon.cpp:138 +msgid "Object Types to be Synchronized:" +msgstr "Tipi di oggetti da sincronizzare:" + +#: groupconfigdialog.cpp:30 +msgid "Configure Synchronization Group" +msgstr "Configura gruppo di sincronizzazione" + +#: groupitem.cpp:61 groupitem.cpp:258 groupitem.cpp:267 +msgid "Synchronize Now" +msgstr "Sincronizza adesso" + +#: groupitem.cpp:91 groupitem.cpp:160 syncprocess.cpp:53 syncprocess.cpp:58 +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#: groupitem.cpp:142 +#, c-format +msgid "Group: %1" +msgstr "Gruppo: %1" + +#: groupitem.cpp:146 +#, c-format +msgid "Last synchronized on: %1" +msgstr "Ultima volta sincronizzato il: %1" + +#: groupitem.cpp:148 +msgid "Not synchronized yet" +msgstr "Non ancora sincronizzato" + +#: groupitem.cpp:192 +msgid "%1 entries read" +msgstr "%1 voci lette" + +#: groupitem.cpp:195 +msgid "Receive information" +msgstr "Ricevi informazioni" + +#: groupitem.cpp:199 +msgid "%1 entries written" +msgstr "%1 voci scritte" + +#: groupitem.cpp:236 groupitem.cpp:289 +msgid "Connected" +msgstr "Connesso" + +#: groupitem.cpp:242 +msgid "Data read" +msgstr "Dati letti" + +#: groupitem.cpp:245 +msgid "Data written" +msgstr "Dati scritti" + +#: groupitem.cpp:250 groupitem.cpp:298 +msgid "Disconnected" +msgstr "Disconnesso" + +#: groupitem.cpp:253 +msgid "Synchronization failed" +msgstr "Sincronizzazione non riuscita" + +#: groupitem.cpp:261 +msgid "Successfully synchronized" +msgstr "Sincronizzazione riuscita" + +#: groupitem.cpp:270 +msgid "Previous synchronization failed" +msgstr "Sincronizzazione precedente non riuscita" + +#: groupitem.cpp:273 +msgid "Conflicts solved" +msgstr "Conflitti risolti" + +#: groupitem.cpp:292 +msgid "Changes read" +msgstr "Modifiche lette" + +#: groupitem.cpp:295 +msgid "Changes written" +msgstr "Modifiche scritte" + +#: groupitem.cpp:301 groupitem.cpp:304 groupitem.cpp:307 groupitem.cpp:310 +#: groupitem.cpp:313 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Errore: %1" + +#: mainwidget.cpp:77 +msgid "KitchenSync" +msgstr "KitchenSync" + +#: mainwidget.cpp:78 +msgid "The KDE Syncing Application" +msgstr "L'applicazione di sincronizzazione di KDE" + +#: mainwidget.cpp:80 +msgid "(c) 2005, The KDE PIM Team" +msgstr "(c) 2005, La squadra di KDE PIM" + +#: mainwidget.cpp:81 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Responsabile attuale" + +#: mainwidget.cpp:105 +msgid "Synchronize" +msgstr "Sincronizza" + +#: mainwidget.cpp:107 +msgid "Add Group..." +msgstr "Aggiungi gruppo..." + +#: mainwidget.cpp:109 +msgid "Delete Group..." +msgstr "Elimina gruppo..." + +#: mainwidget.cpp:111 +msgid "Edit Group..." +msgstr "Modifica gruppo..." + +#: mainwidget.cpp:127 +msgid "Create Synchronization Group" +msgstr "Crea gruppo di sincronizzazione" + +#: mainwidget.cpp:128 +msgid "Name for new synchronization group." +msgstr "Nome del nuovo gruppo di sincronizzazione." + +#: mainwidget.cpp:144 +msgid "Delete synchronization group '%1'?" +msgstr "Cancello il gruppo di sincronizzazione \"%1\"?" + +#: mainwindow.cpp:35 +msgid "PIM Synchronization" +msgstr "Sincronizzazione PIM" + +#: memberconfig.cpp:53 +msgid "" +"Unable to read config from plugin '%1':\n" +"%2" +msgstr "" +"Impossibile leggere la configurazione dal plugin \"%1\":\n" +"%2" + +#: memberconfig.cpp:68 +msgid "Configuration of %1 is empty." +msgstr "La configurazione di %1 è vuota." + +#: memberinfo.cpp:53 +msgid "Palm" +msgstr "Palm" + +#: memberinfo.cpp:54 +msgid "KDE PIM" +msgstr "KDE PIM" + +#: memberinfo.cpp:55 +msgid "Remote File" +msgstr "File remoto" + +#: memberinfo.cpp:56 memberinfo.cpp:60 memberinfo.cpp:61 memberinfo.cpp:62 +#: memberinfo.cpp:63 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Telefono cellulare" + +#: memberinfo.cpp:57 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: memberinfo.cpp:58 memberinfo.cpp:65 +msgid "Handheld" +msgstr "Palmare" + +#: memberinfo.cpp:59 +msgid "LDAP" +msgstr "LDAP" + +#: memberinfo.cpp:64 +msgid "Google Calendar" +msgstr "Calendario di Google" + +#: memberinfo.cpp:66 +msgid "Sunbird Calendar" +msgstr "Calendario di Sunbird" + +#: memberinfo.cpp:67 +msgid "Java Enterprise System Calendar" +msgstr "Calendario Java Enterprise System" + +#: memberinfo.cpp:68 +msgid "WinCE Devices" +msgstr "Dispositivi WinCE" + +#: multiconflictdialog.cpp:48 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: multiconflictdialog.cpp:51 +msgid "Added" +msgstr "Aggiunto" + +#: multiconflictdialog.cpp:54 +msgid "Deleted" +msgstr "Eliminato" + +#: multiconflictdialog.cpp:57 +msgid "Modified" +msgstr "Modificato" + +#: multiconflictdialog.cpp:61 +msgid "Unmodified" +msgstr "Non modificato" + +#: multiconflictdialog.cpp:123 singleconflictdialog.cpp:101 +msgid "A conflict has appeared, please solve it manually." +msgstr "È apparso un conflitto, per favore risolvilo manualmente." + +#: multiconflictdialog.cpp:128 +msgid "Use Selected Item" +msgstr "Usa oggetto selezionato" + +#: multiconflictdialog.cpp:132 singleconflictdialog.cpp:110 +msgid "Duplicate Items" +msgstr "Duplica oggetti" + +#: multiconflictdialog.cpp:136 singleconflictdialog.cpp:114 +msgid "Ignore Conflict" +msgstr "Ignora conflitto" + +#: pluginpicker.cpp:98 +msgid "Select Member Type" +msgstr "Seleziona tipo membro" + +#. i18n: file kitchensync_part.rc line 8 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Groups" +msgstr "&Gruppi" + +#. i18n: file kitchensync_part.rc line 15 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Principale" + +#: singleconflictdialog.cpp:106 singleconflictdialog.cpp:118 +msgid "Use Item" +msgstr "Usa oggetto" + +#: syncprocessmanager.cpp:49 +#, c-format +msgid "" +"Error initializing OpenSync.\n" +"%1" +msgstr "" +"Errore durante l'inizializzazione di OpenSync.\n" +"%1" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kleopatra.po new file mode 100644 index 00000000000..d80d78c8387 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kleopatra.po @@ -0,0 +1,1153 @@ +# translation of kleopatra.po to Italian +# alessandro pasotti , 2004, 2005. +# Federico Zenith , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kleopatra\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-04 15:47+0100\n" +"Last-Translator: alessandro pasotti \n" +"Language-Team: italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72 +msgid "" +msgstr "" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:155 +msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)" +msgstr "Tempo &massimo LDAP (minuti:secondi)" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:168 +msgid "&Maximum number of items returned by query" +msgstr "Numero &massimo di voci restituite dalla query" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:175 +msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" +msgstr "" +"Aggiunge automaticamente i &nuovi server scoperti nei punti di distribuzione " +"CRL" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:286 +msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" +msgstr "" +"Errore nel backend: gpgconf sembra non conoscere le registrazioni per %1/%2/%3" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:290 +msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" +msgstr "Errore nel backend: gpgconf ha il tipo errato per %1/%2/%3: %4 %5" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Alessandro Pasotti" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ale.pas@tiscalinet.it" + +#: aboutdata.cpp:42 +msgid "KDE Key Manager" +msgstr "Gestore chiavi di KDE" + +#: aboutdata.cpp:52 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Responsabile attuale" + +#: aboutdata.cpp:53 +msgid "Former Maintainer" +msgstr "Responsabile precedente" + +#: aboutdata.cpp:54 aboutdata.cpp:55 +msgid "Original Author" +msgstr "Autore originale" + +#: aboutdata.cpp:61 +msgid "Backend configuration framework, KIO integration" +msgstr "Configurazione struttura backend, integrazione KIO" + +#: aboutdata.cpp:64 +msgid "Key-state dependant colors and fonts in the key list" +msgstr "Colori e caratteri della lista delle chiavi, dipendenti dallo stato" + +#: aboutdata.cpp:67 +msgid "Certificate Wizard KIOSK integration, infrastructure" +msgstr "Assistente per integrazione certificati KIOSK, infrastruttura" + +#: aboutdata.cpp:70 +msgid "Support for obsolete EMAIL RDN in Certificate Wizard" +msgstr "Supporto per EMAIL RDN obsoleti nell'assistente dei certificati" + +#: aboutdata.cpp:73 +msgid "DN display ordering support, infrastructure" +msgstr "Supporto ordinamento visualizzazione DN, infrastruttura" + +#: aboutdata.cpp:79 +msgid "Kleopatra" +msgstr "Kleopatra" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:128 +msgid "Valid" +msgstr "Valido" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:131 +msgid "Can be used for signing" +msgstr "Può essere utilizzato per la firma" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:133 +msgid "Can be used for encryption" +msgstr "Può essere utilizzato per la cifratura" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:135 +msgid "Can be used for certification" +msgstr "Può essere utilizzato per la certificazione" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:137 +msgid "Can be used for authentication" +msgstr "Può essere usato per l'autenticazione" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:139 +msgid "Fingerprint" +msgstr "Impronta digitale" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:140 certmanager.cpp:137 +msgid "Issuer" +msgstr "Emittente" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:141 +msgid "Serial Number" +msgstr "Numero di serie" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:148 +msgid "Country" +msgstr "Paese" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:149 +msgid "Organizational Unit" +msgstr "Unità organizzativa" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:150 +msgid "Organization" +msgstr "Organizzazione" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:151 +msgid "Location" +msgstr "Posizione" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:152 +msgid "Common Name" +msgstr "Nome comune" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:153 certificateinfowidgetimpl.cpp:173 +msgid "Email" +msgstr "Posta elettronica" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:164 certmanager.cpp:136 +msgid "Subject" +msgstr "Oggetto" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:176 +msgid "A.k.a." +msgstr "A.k.a." + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:187 +msgid "" +"" +"

                                      An error occurred while fetching the certificate %1 " +"from the backend:

                                      " +"

                                      %2

                                      " +msgstr "" +"" +"

                                      Si è verificato un errore recuperando il certificato %1 " +"dal backend:

                                      " +"

                                      %2

                                      " + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537 +msgid "Certificate Listing Failed" +msgstr "La creazione dell'elenco dei certificati è fallita" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:252 +msgid "Fetching Certificate Chain" +msgstr "Sto recuperando la catena dei certificati" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 certificateinfowidgetimpl.cpp:295 +#, c-format +msgid "" +"Failed to execute gpgsm:\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossibile eseguire gpgsm:\n" +"%1" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 +msgid "program not found" +msgstr "programma non trovato" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:297 +msgid "program cannot be executed" +msgstr "il programma non può essere eseguito" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:330 +msgid "Issuer certificate not found ( %1)" +msgstr "Certificato dell'emittente non trovato (%1)" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1153 +msgid "Additional Information for Key" +msgstr "Informazioni aggiuntive per la chiave" + +#: certificatewizardimpl.cpp:91 +msgid "" +"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required " +"field\n" +"*%1 (%2):" +msgstr "" +"campo obbligatorio\n" +"*%1 (%2):" + +#: certificatewizardimpl.cpp:94 +msgid "" +"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page\n" +"%1 (%2):" +msgstr "%1 (%2):" + +#: certificatewizardimpl.cpp:141 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n bit\n" +"%n bits" +msgstr "" +"%n bit\n" +"%n bit" + +#: certificatewizardimpl.cpp:257 +#, c-format +msgid "Could not start certificate generation: %1" +msgstr "Impossibile avviare la generazione del certificato: %1" + +#: certificatewizardimpl.cpp:259 certificatewizardimpl.cpp:282 +#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:937 +#: certmanager.cpp:992 certmanager.cpp:994 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134 +msgid "Certificate Manager Error" +msgstr "Errore nel gestore certificati" + +#: certificatewizardimpl.cpp:263 +msgid "Generating key" +msgstr "Generazione chiave" + +#: certificatewizardimpl.cpp:280 +#, c-format +msgid "Could not generate certificate: %1" +msgstr "Impossibile generare il certificato: %1" + +#: certificatewizardimpl.cpp:437 +#, c-format +msgid "" +"DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail.\n" +"%1" +msgstr "" +"Errore di comunicazione DCOP, impossibile inviare il certificato usando KMail.\n" +"%1" + +#: certificatewizardimpl.cpp:461 +msgid "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail." +msgstr "" +"Errore di comunicazione DCOP, impossibile inviare il certificato utilizzando " +"KMail." + +#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1240 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Esiste già un file chiamato \"%1\". Sei sicuro di volerlo sovrascrivere?" + +#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1242 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Sovrascrivo il file?" + +#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1243 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Sovrascrivi" + +#: certmanager.cpp:138 +msgid "Serial" +msgstr "Seriale" + +#: certmanager.cpp:265 +msgid "Stop Operation" +msgstr "Arresta operazione" + +#: certmanager.cpp:270 +msgid "New Key Pair..." +msgstr "Nuova coppia di chiavi..." + +#: certmanager.cpp:274 +msgid "Hierarchical Key List" +msgstr "Lista gerarchica delle chiavi" + +#: certmanager.cpp:278 +msgid "Expand All" +msgstr "Espandi tutto" + +#: certmanager.cpp:281 +msgid "Collapse All" +msgstr "Raccogli tutto" + +#: certmanager.cpp:285 +msgid "Refresh CRLs" +msgstr "Aggiorna CRL" + +#: certmanager.cpp:290 +msgid "Revoke" +msgstr "Revoca" + +#: certmanager.cpp:295 +msgid "Extend" +msgstr "Estendi" + +#: certmanager.cpp:306 +msgid "Validate" +msgstr "Convalida" + +#: certmanager.cpp:311 +msgid "Import Certificates..." +msgstr "Importa certificati..." + +#: certmanager.cpp:316 +msgid "Import CRLs..." +msgstr "Importa CRL..." + +#: certmanager.cpp:321 +msgid "Export Certificates..." +msgstr "Esporta certificati..." + +#: certmanager.cpp:325 +msgid "Export Secret Key..." +msgstr "Esporta chiave segreta..." + +#: certmanager.cpp:330 +msgid "Certificate Details..." +msgstr "Dettagli certificato..." + +#: certmanager.cpp:333 +msgid "Download" +msgstr "Scarica" + +# XXX "Scarica..." o "Riversa"? +#: certmanager.cpp:340 +msgid "Dump CRL Cache..." +msgstr "Scarica la cache dei CRL..." + +#: certmanager.cpp:345 +msgid "Clear CRL Cache..." +msgstr "Pulisci la cache dei CRL..." + +#: certmanager.cpp:350 +msgid "GnuPG Log Viewer..." +msgstr "Visualizzatore log GnuPG..." + +#: certmanager.cpp:355 +msgid "Search:" +msgstr "Cerca:" + +#: certmanager.cpp:362 +msgid "In Local Certificates" +msgstr "Nei certificati locali" + +#: certmanager.cpp:362 +msgid "In External Certificates" +msgstr "Nei certificati esterni" + +#: certmanager.cpp:366 +msgid "Find" +msgstr "Trova" + +#: certmanager.cpp:372 +msgid "Configure &GpgME Backend" +msgstr "Configura il backend &GpgME" + +#: certmanager.cpp:465 +msgid "Canceled." +msgstr "Cancellato." + +#: certmanager.cpp:466 +msgid "Failed." +msgstr "Fallito." + +#: certmanager.cpp:467 +msgid "Done." +msgstr "Fatto." + +#: certmanager.cpp:480 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n Key.\n" +"%n Keys." +msgstr "" +"%n Chiave.\n" +"%n Chiavi." + +#: certmanager.cpp:515 +msgid "Refreshing keys..." +msgstr "Aggiornamento chiavi..." + +#: certmanager.cpp:525 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to refresh keys:\n" +"%1" +msgstr "" +"Si è verificato un errore tentando di aggiornare le chiavi:\n" +"%1" + +#: certmanager.cpp:527 +msgid "Refreshing Keys Failed" +msgstr "Aggiornamento chiavi fallito" + +#: certmanager.cpp:532 +msgid "" +"" +"

                                      An error occurred while fetching the certificates from the backend:

                                      " +"

                                      %1

                                      " +msgstr "" +"" +"

                                      Si è verificato un errore recuperando i certificati dal backend:

                                      " +"

                                      %1

                                      " + +#: certmanager.cpp:579 +msgid "Fetching keys..." +msgstr "Recupero chiavi..." + +#: certmanager.cpp:604 +msgid "" +"The query result has been truncated.\n" +"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has " +"been exceeded.\n" +"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one " +"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your " +"search." +msgstr "" +"I risultati della query sono stati troncati.\n" +"È stato superato il limite locale o quello remoto sul numero massimo di " +"risultati.\n" +"Puoi provare ad aumentare il limite locale nella finestra di configurazione, ma " +"se il fattore limitante è uno dei server, dovrai rifinire la tua ricerca." + +#: certmanager.cpp:672 +msgid "Select Certificate File" +msgstr "Seleziona file certificato" + +#: certmanager.cpp:705 +msgid "" +"" +"

                                      An error occurred while trying to download the certificate %1:

                                      " +"

                                      %2

                                      " +msgstr "" +"" +"

                                      Si è verificato un errore provando a scaricare il certificato %1:

                                      " +"

                                      %2

                                      " + +#: certmanager.cpp:711 +msgid "Certificate Download Failed" +msgstr "Lo scaricamento del certificato è fallito" + +#: certmanager.cpp:735 +msgid "Fetching certificate from server..." +msgstr "Recupero del certificato dal server..." + +#: certmanager.cpp:773 +msgid "" +"" +"

                                      An error occurred while trying to import the certificate %1:

                                      " +"

                                      %2

                                      " +msgstr "" +"" +"

                                      Si è verificato un errore cercando di importare il certificato %1:

                                      " +"

                                      %2

                                      " + +#: certmanager.cpp:778 +msgid "Certificate Import Failed" +msgstr "L'importazione del certificato è fallita" + +#: certmanager.cpp:788 +msgid "Importing certificates..." +msgstr "Importazione certificati..." + +#: certmanager.cpp:809 +msgid "%1%2" +msgstr "%1%2" + +#: certmanager.cpp:810 +msgid "%1%2" +msgstr "%1%2" + +#: certmanager.cpp:813 +msgid "Total number processed:" +msgstr "Totale elaborati:" + +#: certmanager.cpp:815 +msgid "Imported:" +msgstr "Importati:" + +#: certmanager.cpp:818 +msgid "New signatures:" +msgstr "Nuove firme:" + +#: certmanager.cpp:821 +msgid "New user IDs:" +msgstr "Nuovi ID utente:" + +#: certmanager.cpp:824 +msgid "Keys without user IDs:" +msgstr "Chiavi senza ID utente:" + +#: certmanager.cpp:827 +msgid "New subkeys:" +msgstr "Nuove sottochiavi:" + +#: certmanager.cpp:830 +msgid "Newly revoked:" +msgstr "Nuove revoche:" + +#: certmanager.cpp:833 +msgid "Not imported:" +msgstr "Non importati:" + +#: certmanager.cpp:836 +msgid "Unchanged:" +msgstr "Non modificati:" + +#: certmanager.cpp:839 +msgid "Secret keys processed:" +msgstr "Chiavi segrete elaborate:" + +#: certmanager.cpp:842 +msgid "Secret keys imported:" +msgstr "Chiavi segrete importate:" + +#: certmanager.cpp:845 +msgid "Secret keys not imported:" +msgstr "Chiavi segrete non importate:" + +#: certmanager.cpp:850 +msgid "Secret keys unchanged:" +msgstr "Chiavi segrete non modificate:" + +#: certmanager.cpp:854 +msgid "

                                      Detailed results of importing %1:

                                      %2
                                      " +msgstr "" +"" +"

                                      Risultati dettagliati dell'importazione %1:

                                      " +"%2
                                      " + +#: certmanager.cpp:857 +msgid "Certificate Import Result" +msgstr "Risultati importazione certificati" + +#: certmanager.cpp:876 +msgid "" +"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because " +"of an unexpected error." +msgstr "" +"Il processo GpgSM che ha provato a importare il file CRL è terminato " +"prematuramente a causa di un errore inatteso." + +#: certmanager.cpp:878 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred when trying to import the CRL file. The output from GpgSM " +"was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Si è verificato un errore tentando di importare il file CRL. L'output di GpgSM " +"era:\n" +"%1" + +#: certmanager.cpp:880 +msgid "CRL file imported successfully." +msgstr "File CRL importato con successo." + +#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:996 +msgid "Certificate Manager Information" +msgstr "Informazioni del gestore certificati" + +#: certmanager.cpp:892 +msgid "Certificate Revocation List (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" +msgstr "Lista di revoca dei certificati (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" + +#: certmanager.cpp:896 +msgid "Select CRL File" +msgstr "Seleziona file CRL" + +#: certmanager.cpp:937 +msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation." +msgstr "" +"Impossibile avviare il processo %1. Per favore, controlla la tua installazione." + +#: certmanager.cpp:992 +msgid "" +"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because " +"of an unexpected error." +msgstr "" +"Il processo DirMngr che ha provato a cancellare la cache CRL è terminato " +"prematuramente a causa di un errore inaspettato." + +#: certmanager.cpp:994 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr " +"was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Si è verificato un errore tentando di pulire la cache CRL. L'output di DirMngr " +"era:\n" +"%1" + +#: certmanager.cpp:996 +msgid "CRL cache cleared successfully." +msgstr "Cache CRL pulita con successo." + +#: certmanager.cpp:1002 +msgid "" +"" +"

                                      An error occurred while trying to delete the certificates:

                                      " +"

                                      %1

                                      " +msgstr "" +"" +"

                                      Si è verificato un errore cercando di eliminare i certificati:

                                      " +"

                                      %1

                                      " + +#: certmanager.cpp:1006 certmanager.cpp:1101 +msgid "Certificate Deletion Failed" +msgstr "Eliminazione dei certificati fallita" + +#: certmanager.cpp:1040 +msgid "Checking key dependencies..." +msgstr "Controllo le dipendenze delle chiavi..." + +#: certmanager.cpp:1066 +msgid "" +"Some or all of the selected certificates are issuers (CA certificates) for " +"other, non-selected certificates.\n" +"Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it." +msgstr "" +"Alcuni o tutti i certificati selezionati sono emittenti (certificati CA) per " +"altri certificati non selezionati.\n" +"La cancellazione dei certificati CA provocherà la cancellazione di tutti i " +"certificati collegati." + +#: certmanager.cpp:1071 +msgid "Deleting CA Certificates" +msgstr "Sto cancellando i certificati CA" + +#: certmanager.cpp:1077 +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it " +"certified?\n" +"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they " +"certified?" +msgstr "" +"Vuoi veramente cancellare questo certificato e i %1 certificati da esso " +"certificati?\n" +"Vuoi veramente cancellare questi %n certificati e i %1 certificati da esso " +"certificati?" + +#: certmanager.cpp:1080 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this certificate?\n" +"Do you really want to delete these %n certificates?" +msgstr "" +"Vuoi veramente cancellare questo certificato?\n" +"Vuoi veramente cancellare questi %n certificati?" + +#: certmanager.cpp:1083 +msgid "Delete Certificates" +msgstr "Elimina certificati" + +#: certmanager.cpp:1093 +msgid "" +"" +"

                                      An error occurred while trying to delete the certificate:

                                      " +"

                                      %1" +"

                                      " +msgstr "" +"" +"

                                      Si è verificato un errore cercando di eliminare il certificato:

                                      " +"

                                      %1" +"

                                      " + +#: certmanager.cpp:1096 +msgid "" +"" +"

                                      An error occurred while trying to delete the certificates:

                                      " +"

                                      %1" +"

                                      " +msgstr "" +"" +"

                                      Si è verificato un errore cercando di eliminare i certificati:

                                      " +"

                                      %1" +"

                                      " + +#: certmanager.cpp:1100 +msgid "Operation not supported by the backend." +msgstr "Operazione non supportata dal backend." + +#: certmanager.cpp:1115 +msgid "Deleting keys..." +msgstr "Eliminazione chiavi..." + +#: certmanager.cpp:1205 +msgid "" +"" +"

                                      An error occurred while trying to export the certificate:

                                      " +"

                                      %1

                                      " +msgstr "" +"" +"

                                      Si è verificato un errore cercando di esportare il certificato:

                                      " +"

                                      %1

                                      " + +#: certmanager.cpp:1209 +msgid "Certificate Export Failed" +msgstr "Esportazione certificato fallita" + +#: certmanager.cpp:1224 +msgid "Exporting certificate..." +msgstr "Esportazione certificato..." + +#: certmanager.cpp:1259 +msgid "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)" +msgstr "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)" + +#: certmanager.cpp:1263 certmanager.cpp:1380 +msgid "Save Certificate" +msgstr "Salva certificato" + +#: certmanager.cpp:1279 +msgid "Secret Key Export" +msgstr "Esportazione chiave segreta" + +#: certmanager.cpp:1280 +msgid "" +"Select the secret key to export (Warning: The PKCS#12 format is insecure; " +"exporting secret keys is discouraged):" +msgstr "" +"Seleziona la chiave segreta da esportare (Attenzione: il formato PKCS#12 non " +"è sicuro; l'esportazione delle chiavi segrete è sconsigliata):" + +#: certmanager.cpp:1298 +msgid "" +"" +"

                                      An error occurred while trying to export the secret key:

                                      " +"

                                      %1

                                      " +msgstr "" +"" +"

                                      Si è verificato un errore cercando di esportare la chiave segreta:

                                      " +"

                                      %1

                                      " + +#: certmanager.cpp:1302 +msgid "Secret-Key Export Failed" +msgstr "Esportazione chiave segreta fallita" + +#: certmanager.cpp:1344 certmanager.cpp:1359 +msgid "Exporting secret key..." +msgstr "Esportazione chiave segreta..." + +#: certmanager.cpp:1345 +msgid "" +"Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)" +msgstr "" +"Scegli l'insieme di caratteri per la frase segreta pkcs#12 (è raccomandato " +"l'utf8)" + +#: certmanager.cpp:1376 +msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)" +msgstr "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)" + +#: certmanager.cpp:1427 +msgid "" +"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!" +msgstr "" +"Impossibile avviare GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Per favore, controlla la tua " +"installazione!" + +#: certmanager.cpp:1429 +msgid "Kleopatra Error" +msgstr "Errore di Kleopatra" + +#: crlview.cpp:57 +msgid "CRL cache dump:" +msgstr "Dump cache CRL:" + +#: crlview.cpp:111 +msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation." +msgstr "" +"Impossibile avviare il processo gpgsm. Per favore, controlla la tua " +"installazione." + +#: crlview.cpp:134 +msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." +msgstr "" +"Il processo GpgSM è terminato prematuramente a causa di un errore inaspettato." + +#: main.cpp:55 +msgid "Search for external certificates initially" +msgstr "Cerca inizialmente certificati esterni" + +#: main.cpp:56 +msgid "Initial query string" +msgstr "Stringa di interrogazione iniziale" + +#: main.cpp:57 +msgid "Name of certificate file to import" +msgstr "Nome del file del certificato da importare" + +#: main.cpp:71 +msgid "" +"The crypto plugin could not be initialized." +"
                                      Certificate Manager will terminate now.
                                      " +msgstr "" +"Il plugin crypto non ha potuto essere inizializzato" +"
                                      Il gestore certificati terminerà immediatamente.
                                      " + +#. i18n: file kleopatraui.rc line 26 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Certificates" +msgstr "&Certificati" + +#. i18n: file kleopatraui.rc line 37 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "C&RLs" +msgstr "C&RL" + +#. i18n: file kleopatraui.rc line 51 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti di ricerca" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Details" +msgstr "&Dettagli" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Chain" +msgstr "&Catena" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Path" +msgstr "Percorso" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Du&mp" +msgstr "Du&mp" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Import to Local" +msgstr "&Importa localmente" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Certificate Information" +msgstr "Informazioni certificato" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 16 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Key Generation Wizard" +msgstr "Assistente" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 45 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"Welcome to the Key Generation Wizard.\n" +"
                                      \n" +"
                                      \n" +"In a few easy steps, this wizard will help you to create a new key pair and " +"request a certificate for it. You can then use your certificate in order to " +"sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people " +"send to you in encrypted form.\n" +"

                                      \n" +"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your " +"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key " +"in your organization." +msgstr "" +"Benvenuto nell'assistente per generazione delle chiavi.\n" +"
                                      \n" +"
                                      \n" +"In pochi semplici passi, questo assistente ti aiuterà a creare una nuova coppia " +"di chiavi e richiederà un certificato per le chiavi create. Potrai usare questo " +"certificato per cifrare i messaggi e decifrare quelli che altre persone ti " +"inviano.\n" +"

                                      \n" +"Le coppie di chiavi saranno generate in maniera decentralizzata. Per favore " +"contatta il tuo help desk se non sei sicuro di come ottenere il certificato per " +"la tua nuova coppia di chiavi nella tua organizzazione." + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 72 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Key Parameters" +msgstr "Parametri della chiave" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 83 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "" +"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of " +"certificate to create." +msgstr "" +"In questa pagina puoi configurare la lunghezza della chiave crittografica e il " +"tipo del certificato da creare." + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 111 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Cryptographic Key Length" +msgstr "Lunghezza della chiave crittografica" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 122 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Choose &key length:" +msgstr "Scegli la &lunghezza della chiave:" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 157 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Certificate Usage" +msgstr "Uso del certificato" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 168 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "For &signing only" +msgstr "Solo per &firmare" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 176 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "For &encrypting only" +msgstr "Solo per &cifrare" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 184 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "For signing &and encrypting" +msgstr "Per firm&are e cifrare" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 216 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Your Personal Data" +msgstr "I tuoi dati personali" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 227 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "" +"On this page, you will enter some personal data that will be stored in your " +"certificate and that will help other people to determine that it is actually " +"you who is sending a message." +msgstr "" +"In questa pagina, puoi inserire alcuni dati personali che saranno memorizzati " +"sul tuo certificato e che aiuteranno altre persone a determinare che sei tu " +"colui che spedisce un messaggio." + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 255 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "&Insert My Address" +msgstr "&Inserisci il mio indirizzo" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 258 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "" +"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in " +"the address book" +msgstr "" +"Questo inserirà il tuo indirizzo se hai impostato le informazioni \"Chi sono " +"io\" nella rubrica indirizzi" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 304 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Decentralized Key Generation" +msgstr "Generazione decentralizzata della chiave" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 323 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

                                      On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n" +"

                                      " +"

                                      You can either store the certificate request in a file for later " +"transmission or \n" +"send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n" +"your local help desk if you are unsure what to select here.

                                      " +"

                                      \n" +"Once you are done with your settings, click \n" +"Generate Key Pair and Certificate Request in order to generate your " +"key pair and a corresponding certificate request.

                                      \n" +"

                                      Note: if you choose to send via email directly, \n" +"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n" +"there.

                                      " +msgstr "" +"" +"

                                      In questa pagina, creerai una coppia di chiavi in maniera decentralizzata.\n" +"

                                      " +"

                                      Puoi salvare il certificato in un file per una trasmissione successiva " +"oppure \n" +"mandarlo direttamente alla Certificate Authority (CA). Per favore consulta\n" +"il tuo help desk se non sai cosa selezionare qui.

                                      " +"

                                      \n" +"Quando hai finito, fai clic su \n" +"Genera coppia di chiavi e richiedi certificato " +"per generare il tuo certificato.

                                      \n" +"

                                      Nota: se scegli di mandarlo via posta elettronica, \n" +"verrà aperta una finestra di KMail; potrai quindi aggiungere informazioni \n" +"dettagliate per la CA.

                                      " + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 359 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Certificate Request Options" +msgstr "Opzioni della richiesta del certificato" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 381 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "&Store in a file:" +msgstr "&Archivia in un file:" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 389 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Send to CA as an &email message:" +msgstr "Spedisci a una CA come messaggio di posta &elettronica:" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 405 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Add email to DN in request for broken CAs" +msgstr "Aggiungi email a DN nella richiesta di CA errate" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 421 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request" +msgstr "&Genera coppia di chiavi e richiesta certificato" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 465 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent" +msgstr "La tua richiesta di certificato è pronta per essere spedita" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 486 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding " +"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) " +"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless " +"you have selected storage in a file). Please review the certificate details " +"shown below.\n" +"

                                      \n" +"If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, " +"press Finish to send the certificate request to the CA.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"La tua coppia di chiavi è stata creata e salvata localmente. La richiesta di " +"certificato corrispondente è pronta per essere spedita alla CA che genererà un " +"certificato per te e lo spedirà via posta elettronica (a meno che tu non abbia " +"scelto di archiviarlo in un file). Per favore controlla i dettagli del " +"certificato mostrati qui sotto.\n" +"

                                      \n" +"Se vuoi cambiare qualcosa, premi Indietro e fai le tue modifiche; altrimenti " +"premi Fine per inviare la coppia di chiavi alla CA.\n" +"" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Color & Font Configuration" +msgstr "Configurazione dei colori e dei caratteri" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Key Categories" +msgstr "Categorie di chiavi" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Set &Text Color..." +msgstr "Imposta colore del &testo..." + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Set &Background Color..." +msgstr "Imposta colore di s&fondo..." + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Set F&ont..." +msgstr "Imp&osta carattere..." + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Bold" +msgstr "Grassetto" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Strikeout" +msgstr "Barrato" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Default Appearance" +msgstr "Aspetto predefinito" + +#~ msgid "Certificate Wizard" +#~ msgstr "Assitente certificati" + +#~ msgid "Certificates (*.pem *.der *.p7c *.p12)" +#~ msgstr "Certificati (*.pem *.der *.p7c *.p12)" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmail.po new file mode 100644 index 00000000000..53e2f2cd3b1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmail.po @@ -0,0 +1,14924 @@ +# translation of kmail.po to Italian +# Alessandro Astarita , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. +# Andrea Rizzi , 2004. +# Federico Zenith , 2004, 2005. +# Giovanni Venturi , 2005, 2006. +# alessandro pasotti , 2006. +# Vincenzo Reale , 2007. +# Nicola Ruggero , 2007. +# Pino Toscano , 2007. +# Luigi Toscano , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmail\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-14 11:27+0200\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Alessandro Astarita,Andrea Rizzi,Federico Cozzi,Luigi Toscano" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "aleast@capri.it,luigi.toscano@tiscali.it" + +#: aboutdata.cpp:53 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: aboutdata.cpp:55 +msgid "Adopter and co-maintainer" +msgstr "Co-responsabile" + +#: aboutdata.cpp:57 +msgid "Original author" +msgstr "Autore originale" + +#: aboutdata.cpp:59 +msgid "Former maintainer" +msgstr "Responsabile precedente" + +#: aboutdata.cpp:62 aboutdata.cpp:64 aboutdata.cpp:66 aboutdata.cpp:70 +msgid "Core developer" +msgstr "Sviluppatore principale" + +#: aboutdata.cpp:68 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentazione" + +#: aboutdata.cpp:77 +msgid "system tray notification" +msgstr "Notifica del vassoio di sistema" + +#: aboutdata.cpp:93 +msgid "PGP 6 support and further enhancements of the encryption support" +msgstr "Supporto PGP 6 e altri miglioramenti alla cifratura" + +#: aboutdata.cpp:103 +msgid "" +"Original encryption support\n" +"PGP 2 and PGP 5 support" +msgstr "" +"Supporto precedente cifratura\n" +"supporto PGP 2 e PGP 5" + +#: aboutdata.cpp:106 +msgid "GnuPG support" +msgstr "Supporto GnuPG" + +#: aboutdata.cpp:167 +msgid "Anti-virus support" +msgstr "Supporto Anti-virus" + +#: aboutdata.cpp:174 aboutdata.cpp:206 +msgid "POP filters" +msgstr "Filtri POP" + +#: aboutdata.cpp:188 +msgid "Usability tests and improvements" +msgstr "Test di usabilità e miglioramenti" + +#: aboutdata.cpp:191 aboutdata.cpp:202 +msgid "Ägypten and Kroupware project management" +msgstr "Gestione dei progetti Ägypten e Kroupware" + +#: aboutdata.cpp:195 +msgid "beta testing of PGP 6 support" +msgstr "beta testing del supporto PGP 6" + +#: aboutdata.cpp:200 +msgid "timestamp for 'Transmission completed' status messages" +msgstr "timestamp per i messaggi di stato \"Trasmissione completata\"" + +#: aboutdata.cpp:204 +msgid "multiple encryption keys per address" +msgstr "Chiavi di cifratura multiple per indirizzo" + +#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1336 kmstartup.cpp:148 +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97 +msgid "KMail" +msgstr "KMail" + +#: aboutdata.cpp:213 +msgid "KDE Email Client" +msgstr "Programma di posta per KDE" + +#: aboutdata.cpp:214 +msgid "(c) 1997-2008, The KMail developers" +msgstr "(c) 1997-2008, gli sviluppatori di KMail" + +#: accountdialog.cpp:308 +msgid "Account type is not supported." +msgstr "Tipo di account non supportato." + +#: accountdialog.cpp:309 +msgid "Configure Account" +msgstr "Configura account" + +#: accountdialog.cpp:333 +msgid "Account Type: Local Account" +msgstr "Tipo di account: Locale" + +#: accountdialog.cpp:341 accountdialog.cpp:484 accountdialog.cpp:589 +#: accountdialog.cpp:858 +msgid "Account &name:" +msgstr "&Nome account:" + +#: accountdialog.cpp:347 +msgid "File &location:" +msgstr "&Posizione file:" + +#: accountdialog.cpp:354 accountdialog.cpp:493 +msgid "Choo&se..." +msgstr "&Scegli..." + +#: accountdialog.cpp:359 +msgid "Locking Method" +msgstr "Metodo di lock" + +#: accountdialog.cpp:368 +msgid "Procmail loc&kfile:" +msgstr "File di loc&k di procmail:" + +#: accountdialog.cpp:380 +msgid "&Mutt dotlock" +msgstr "Dotlock di &Mutt" + +#: accountdialog.cpp:384 +msgid "M&utt dotlock privileged" +msgstr "Dotlock privilegiato di M&utt" + +#: accountdialog.cpp:388 +msgid "&FCNTL" +msgstr "&FCNTL" + +#: accountdialog.cpp:392 +msgid "Non&e (use with care)" +msgstr "N&essuno (usare con attenzione)" + +#: accountdialog.cpp:401 accountdialog.cpp:502 accountdialog.cpp:684 +#: accountdialog.cpp:1020 +msgid "Account for semiautomatic resource handling" +msgstr "Account per gestione semiautomatica risorse" + +#: accountdialog.cpp:405 accountdialog.cpp:509 accountdialog.cpp:691 +#: accountdialog.cpp:1027 +msgid "Delete all allocations for the resource represented by this account." +msgstr "" +"Elimina tutte le allocazioni per le risorse rappresentate da questo account." + +#: accountdialog.cpp:412 accountdialog.cpp:513 accountdialog.cpp:695 +#: accountdialog.cpp:1031 +msgid "Clear Past" +msgstr "Pulisci appunti" + +#: accountdialog.cpp:417 accountdialog.cpp:518 accountdialog.cpp:700 +#: accountdialog.cpp:1036 +msgid "" +"Delete all outdated allocations for the resource represented by this account." +msgstr "" +"Elimina tutte le allocazioni non utilizzate per le risorse rappresentate da " +"questo account." + +#: accountdialog.cpp:424 +msgid "Include in m&anual mail check" +msgstr "Includi nel controllo posta m&anuale" + +#: accountdialog.cpp:429 accountdialog.cpp:529 accountdialog.cpp:733 +#: accountdialog.cpp:1049 +msgid "Enable &interval mail checking" +msgstr "Abilita controllo &periodico della posta" + +#: accountdialog.cpp:433 accountdialog.cpp:533 accountdialog.cpp:1054 +msgid "Check inter&val:" +msgstr "Ogni &quanti minuti controllare:" + +#: accountdialog.cpp:438 accountdialog.cpp:537 accountdialog.cpp:741 +#: accountdialog.cpp:1059 configuredialog.cpp:2655 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: accountdialog.cpp:442 accountdialog.cpp:545 +msgid "&Destination folder:" +msgstr "Cartella di &destinazione:" + +#: accountdialog.cpp:448 accountdialog.cpp:550 +msgid "&Pre-command:" +msgstr "&Pre-comando:" + +#: accountdialog.cpp:454 accountdialog.cpp:554 accountdialog.cpp:758 +#: accountdialog.cpp:1073 +msgid "Identity:" +msgstr "Identità:" + +#: accountdialog.cpp:473 +msgid "Account Type: Maildir Account" +msgstr "Tipo di account: Maildir" + +#: accountdialog.cpp:490 +msgid "Folder &location:" +msgstr "&Posizione cartella:" + +#: accountdialog.cpp:525 +msgid "Include in &manual mail check" +msgstr "Includi nel controllo posta &manuale" + +#: accountdialog.cpp:570 +msgid "Account Type: POP Account" +msgstr "Tipo di account: POP" + +#: accountdialog.cpp:582 accountdialog.cpp:851 configuredialog.cpp:2526 +#: identitydialog.cpp:109 kmfilterdlg.cpp:160 kmtransport.cpp:376 +msgid "&General" +msgstr "&Generale" + +#: accountdialog.cpp:595 accountdialog.cpp:865 kmtransport.cpp:437 +msgid "&Login:" +msgstr "&Nome utente (login):" + +#: accountdialog.cpp:596 accountdialog.cpp:866 +msgid "" +"Your Internet Service Provider gave you a user name " +"which is used to authenticate you with their servers. It usually is the first " +"part of your email address (the part before @)." +msgstr "" +"Il tuo fornitore di servizi internet ti ha dato un nome utente " +"che serve per poter effettuare l'autenticazione sui loro server. In genere è la " +"prima parte del tuo indirizzo di posta elettronica (prima di @)." + +#: accountdialog.cpp:602 accountdialog.cpp:873 kmtransport.cpp:446 +msgid "P&assword:" +msgstr "P&assword:" + +#: accountdialog.cpp:609 accountdialog.cpp:881 +msgid "Ho&st:" +msgstr "Ho&st:" + +#: accountdialog.cpp:618 accountdialog.cpp:891 kmtransport.cpp:401 +msgid "&Port:" +msgstr "&Porta:" + +#: accountdialog.cpp:626 +msgid "Sto&re POP password" +msgstr "Memo&rizza password POP" + +#: accountdialog.cpp:628 accountdialog.cpp:962 kmtransport.cpp:459 +msgid "" +"Check this option to have KMail store the password.\n" +"If KWallet is available the password will be stored there which is considered " +"safe.\n" +"However, if KWallet is not available, the password will be stored in KMail's " +"configuration file. The password is stored in an obfuscated format, but should " +"not be considered secure from decryption efforts if access to the configuration " +"file is obtained." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per fare in modo che KMail memorizzi la password.\n" +"Se KWallet è disponibile la password sarà conservata in modo sicuro.\n" +"Se non fosse disponibile la password verrà memorizzata in un file di " +"configurazione di KMail in maniera offuscata. Ciò, però, non è considerato " +"sicuro in caso di accesso al file di configurazione." + +#: accountdialog.cpp:640 +msgid "Lea&ve fetched messages on the server" +msgstr "Mantieni i messaggi scaricati sul ser&ver" + +#: accountdialog.cpp:647 +msgid "Leave messages on the server for" +msgstr "Mantieni i messaggi scaricati sul server per" + +#: accountdialog.cpp:660 accountdialog.cpp:672 +msgid "Keep only the last" +msgstr "Mantieni solo gli ultimi" + +#: accountdialog.cpp:677 +msgid " MB" +msgstr " MB" + +#: accountdialog.cpp:707 +msgid "Include in man&ual mail check" +msgstr "Includi nel controllo posta man&uale" + +#: accountdialog.cpp:713 +msgid "&Filter messages if they are greater than" +msgstr "&Filtra i messaggi se più grandi di" + +#: accountdialog.cpp:726 +msgid "" +"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do with " +"messages. You can then select to download, delete or keep them on the server." +msgstr "" +"Se selezioni questa opzione, i filtri POP saranno utilizzati per decidere cosa " +"fare con i messaggi. Puoi scaricarli, eliminarli oppure tenerli sul server." + +#: accountdialog.cpp:737 +msgid "Chec&k interval:" +msgstr "Ogni &quanti minuti controllare:" + +#: accountdialog.cpp:746 +msgid "Des&tination folder:" +msgstr "Cartella di des&tinazione:" + +#: accountdialog.cpp:752 +msgid "Pre-com&mand:" +msgstr "Pre-co&mando:" + +#: accountdialog.cpp:765 +msgid "&Extras" +msgstr "&Extra" + +#: accountdialog.cpp:772 accountdialog.cpp:1087 kmtransport.cpp:535 +msgid "Check &What the Server Supports" +msgstr "Verifica le caratteristiche &supportate dal server" + +#: accountdialog.cpp:782 accountdialog.cpp:1097 kmheaders.cpp:137 +#: kmtransport.cpp:502 +msgid "Encryption" +msgstr "Cifratura" + +#: accountdialog.cpp:784 accountdialog.cpp:1099 kmtransport.cpp:504 +msgid "&None" +msgstr "&Nessuno" + +#: accountdialog.cpp:786 accountdialog.cpp:1101 +msgid "Use &SSL for secure mail download" +msgstr "Utilizza &SSL per lo scaricamento sicuro della posta" + +#: accountdialog.cpp:789 accountdialog.cpp:1104 +msgid "Use &TLS for secure mail download" +msgstr "Utilizza &TLS per lo scaricamento sicuro della posta" + +#: accountdialog.cpp:796 accountdialog.cpp:1111 kmtransport.cpp:514 +msgid "Authentication Method" +msgstr "Metodo di autenticazione" + +#: accountdialog.cpp:797 accountdialog.cpp:1112 +msgid "Clear te&xt" +msgstr "Testo in c&hiaro" + +#: accountdialog.cpp:800 accountdialog.cpp:1114 kmtransport.cpp:516 +msgid "" +"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n" +"&LOGIN" +msgstr "&LOGIN" + +#: accountdialog.cpp:803 accountdialog.cpp:1117 kmtransport.cpp:519 +msgid "" +"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n" +"&PLAIN" +msgstr "&PLAIN" + +#: accountdialog.cpp:805 accountdialog.cpp:1119 kmtransport.cpp:521 +msgid "CRAM-MD&5" +msgstr "CRAM-MD&5" + +#: accountdialog.cpp:806 accountdialog.cpp:1120 kmtransport.cpp:522 +msgid "&DIGEST-MD5" +msgstr "&DIGEST-MD5" + +#: accountdialog.cpp:807 accountdialog.cpp:1121 kmtransport.cpp:523 +msgid "&NTLM" +msgstr "&NTLM" + +#: accountdialog.cpp:808 accountdialog.cpp:1122 kmtransport.cpp:524 +msgid "&GSSAPI" +msgstr "&GSSAPI" + +#: accountdialog.cpp:814 +msgid "&APOP" +msgstr "&APOP" + +#: accountdialog.cpp:819 +msgid "&Use pipelining for faster mail download" +msgstr "&Utilizza il pipelining per lo scaricamento veloce della posta" + +#: accountdialog.cpp:837 +msgid "Account Type: Disconnected IMAP Account" +msgstr "Tipo di account: IMAP disconnesso" + +#: accountdialog.cpp:839 +msgid "Account Type: IMAP Account" +msgstr "Tipo di account: IMAP" + +#: accountdialog.cpp:901 +msgid "Namespaces:" +msgstr "Spazio dei nomi:" + +#: accountdialog.cpp:902 +msgid "" +"Here you see the different namespaces that your IMAP server supports.Each " +"namespace represents a prefix that separates groups of folders.Namespaces allow " +"KMail for example to display your personal folders and shared folders in one " +"account." +msgstr "" +"Qui ci sono differenti spazi di nomi che il tuo server IMAP può supportare. " +"Ogni spazio di nomi è un prefisso che separa dei gruppi di cartelle. Ad " +"esempio, lo spazio dei nomi permette a KMail di visualizzare le tue cartelle " +"personali e quelle condivise in un unico account." + +#: accountdialog.cpp:914 +msgid "Reload the namespaces from the server. This overwrites any changes." +msgstr "" +"Ricarica lo spazio dei nomi dal server. Ciò sovrascriverà ogni modifica." + +#: accountdialog.cpp:919 accountdialog.cpp:2290 +msgid "Personal" +msgstr "Personale" + +#: accountdialog.cpp:920 +msgid "Personal namespaces include your personal folders." +msgstr "Lo spazio dei nomi personale include le tue cartelle." + +#: accountdialog.cpp:931 accountdialog.cpp:2292 +msgid "Other Users" +msgstr "Altri utenti" + +#: accountdialog.cpp:932 +msgid "These namespaces include the folders of other users." +msgstr "Questi spazi dei nomi includono le cartelle di altri utenti." + +#: accountdialog.cpp:943 accountdialog.cpp:2294 +msgid "Shared" +msgstr "Condiviso" + +#: accountdialog.cpp:944 +msgid "These namespaces include the shared folders." +msgstr "Questi spazi dei nomi includono le cartelle condivise." + +#: accountdialog.cpp:960 +msgid "Sto&re IMAP password" +msgstr "Memo&rizza password IMAP" + +#: accountdialog.cpp:976 +msgid "Automaticall&y compact folders (expunges deleted messages)" +msgstr "Compatta automaticamente le cartelle (cancella messaggi &eliminati)" + +#: accountdialog.cpp:981 +msgid "Sho&w hidden folders" +msgstr "Mostra cartelle &nascoste" + +#: accountdialog.cpp:987 +msgid "Show only s&ubscribed folders" +msgstr "Mostra &solo le cartelle a cui sei iscritto" + +#: accountdialog.cpp:992 +msgid "Show only &locally subscribed folders" +msgstr "Mostra solo le cartelle &locali a cui sei iscritto" + +#: accountdialog.cpp:999 +msgid "Load attach&ments on demand" +msgstr "Carica alle&gati su richiesta" + +#: accountdialog.cpp:1001 +msgid "" +"Activate this to load attachments not automatically when you select the email " +"but only when you click on the attachment. This way also big emails are shown " +"instantly." +msgstr "" +"Attiva questa opzione per fare in modo che gli allegati non siano caricati " +"automaticamente al momento della selezione del messaggio, ma solo quando viene " +"fatto clic sull'allegato. In questo modo anche i messaggi di dimensioni più " +"grandi possono venire visualizzati velocemente." + +#: accountdialog.cpp:1009 +msgid "List only open folders" +msgstr "Elenca solo le cartelle aperte" + +#: accountdialog.cpp:1011 +msgid "" +"Only folders that are open (expanded) in the folder tree are checked for " +"subfolders. Use this if there are many folders on the server." +msgstr "" +"Controlla se ci sono sotto-cartelle solo per le cartelle aperte (espanse) " +"nell'albero delle cartelle. Utilizza questa opzione se ci sono molte cartelle " +"sul server." + +#: accountdialog.cpp:1044 +msgid "Include in manual mail chec&k" +msgstr "Includi nel &controllo posta manuale" + +#: accountdialog.cpp:1064 +msgid "&Trash folder:" +msgstr "Cartella ces&tino:" + +#: accountdialog.cpp:1080 kmtransport.cpp:499 +msgid "S&ecurity" +msgstr "S&icurezza" + +#: accountdialog.cpp:1123 +msgid "&Anonymous" +msgstr "&Anonimo" + +#: accountdialog.cpp:1131 +msgid "&Filtering" +msgstr "&Filtri" + +#: accountdialog.cpp:1401 +msgid "" +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:1421 accountdialog.cpp:1428 kmfoldercachedimap.cpp:244 +#: kmfoldercachedimap.cpp:2085 kmfolderimap.cpp:204 kmfolderimap.cpp:907 +#: kmkernel.cpp:1374 subscriptiondialog.cpp:172 +msgid "inbox" +msgstr "posta in arrivo" + +#: accountdialog.cpp:1455 +msgid "" +"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a " +"requirement for leaving messages on the server.\n" +"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have " +"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on." +msgstr "" +"Il server non sembra supportare i numeri univoci per ogni messaggio. Questa " +"funzionalità è necessaria per mantenere i messaggi scaricati sul server.\n" +"Dato che alcuni server non dichiarano le loro funzionalità correttamente puoi, " +"comunque, provare ad attivare l'opzione \"Mantieni i messaggi scaricati sul " +"server\"." + +#: accountdialog.cpp:1470 +msgid "" +"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a " +"requirement for filtering messages on the server.\n" +"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have " +"the possibility to turn filtering messages on the server on." +msgstr "" +"Il server non sembra supportare lo scaricamento delle intestazioni dei " +"messaggi. Questa funzionalità è necessaria per filtrare i messaggi sul server.\n" +"Dato che alcuni server non dichiarano le loro funzionalità correttamente puoi, " +"comunque, provare ad attivare il filtraggio dei messaggi sul server\"." + +#: accountdialog.cpp:1485 +msgid "" +"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not support " +"pipelining to send corrupted mail;\n" +"this is configurable, though, because some servers support pipelining but do " +"not announce their capabilities. To check whether your POP3 server announces " +"pipelining support use the \"Check What the Server Supports\" button at the " +"bottom of the dialog;\n" +"if your server does not announce it, but you want more speed, then you should " +"do some testing first by sending yourself a batch of mail and downloading it." +msgstr "" +"Nota che questa funzionalità potrebbe causare problemi ad alcuni server POP3 " +"che non supportano il pipelining, in quanto i messaggi potrebbero risultare " +"danneggiati;\n" +"questo comportamento è configurabile perché alcuni server supportano questa " +"funzionalità ma non la rendono pubblica. Per verificare le funzionalità " +"supportate dal server POP3, utilizza il pulsante in basso a questa finestra di " +"dialogo;\n" +"se il tuo server non dichiara di supportare il pipelining, ma desideri " +"scaricare la posta in modo più veloce, puoi verificare se il server supporta " +"effettivamente questa funzionalità inviando a te stesso una serie di messaggi e " +"provare a scaricarli." + +#: accountdialog.cpp:1538 accountdialog.cpp:1557 +msgid "Please specify a server and port on the General tab first." +msgstr "Specifica prima un server ed una porta nella linguetta \"Generale\"." + +#: accountdialog.cpp:1640 +msgid "" +"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has been " +"disabled.\n" +"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have " +"the possibility to turn pipelining on. But please note that this feature can " +"cause some POP servers that do not support pipelining to send corrupt messages. " +"So before using this feature with important mail you should first test it by " +"sending yourself a larger number of test messages which you all download in one " +"go from the POP server." +msgstr "" +"Il server non sembra supportare il pipelining; quindi, questa opzione è stata " +"disabilitata.\n" +"Dato che alcuni server non dichiarano le loro funzionalità correttamente puoi, " +"comunque, provare ad attivare il pipelining. Considera, però, che questa ciò " +"potrebbe causare problemi ad alcuni server POP3 che non supportano il " +"pipelining, in quanto i messaggi potrebbero risultare danneggiati. Quindi è " +"importante che prima di utilizzare questa possibilità, tu faccia alcuni test, " +"inviando a te stesso e provando a scaricare un numero elevato di messaggi dal " +"tuo server POP." + +#: accountdialog.cpp:1659 +msgid "" +"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a " +"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has been " +"disabled.\n" +"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have " +"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on." +msgstr "" +"Il server non sembra supportare i numeri univoci per ogni messaggio. Questa " +"funzionalità è necessaria per mantenere i messaggi scaricati sul server, quindi " +"quest'ultima opzione è stata disabilita.\n" +"Dato che alcuni server non dichiarano le loro funzionalità correttamente puoi, " +"comunque, provare ad attivare l'opzione \"Mantieni i messaggi scaricati sul " +"server\"." + +#: accountdialog.cpp:1672 +msgid "" +"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a " +"requirement for filtering messages on the server; therefore, this option has " +"been disabled.\n" +"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have " +"the possibility to turn filtering messages on the server on." +msgstr "" +"Il server non sembra supportare lo scaricamento delle intestazioni dei " +"messaggi. Questa funzionalità è necessaria per filtrare i messaggi sul server, " +"quindi quest'ultima opzione è stata disabilita.\n" +"Dato che alcuni server non dichiarano le loro funzionalità correttamente puoi, " +"comunque, provare ad attivare il filtraggio dei messaggi sul server\"." + +#: accountdialog.cpp:1734 vacationdialog.cpp:163 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" +" giorno\n" +" giorni" + +#: accountdialog.cpp:1740 +msgid "" +"_n: message\n" +" messages" +msgstr "" +" messaggio\n" +" messaggi" + +#: accountdialog.cpp:1746 +msgid "" +"_n: byte\n" +" bytes" +msgstr "" +" byte\n" +" byte" + +#: accountdialog.cpp:1998 accountdialog.cpp:2025 +msgid "Choose Location" +msgstr "Scegli la locazione" + +#: accountdialog.cpp:2013 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Sono i file locali sono attualmente supportati." + +#: accountdialog.cpp:2119 +msgid "Fetching Namespaces..." +msgstr "Scaricamento spazio dei nomi..." + +#: accountdialog.cpp:2180 +msgid "Empty" +msgstr "Vuoto" + +#: accountdialog.cpp:2296 +msgid "Edit Namespace '%1'" +msgstr "Modifica spazio dei nomi '%1'" + +#: accountmanager.cpp:101 +#, c-format +msgid "Account %1" +msgstr "Account %1" + +#: accountmanager.cpp:181 +msgid "" +"Account %1 has no mailbox defined:\n" +"mail checking aborted;\n" +"check your account settings." +msgstr "" +"Per l'account %1 non è stata definita nessuna casella di posta:\n" +"controllo nuova posta annullato;\n" +"verifica le impostazioni dell'account." + +#: accountmanager.cpp:196 +msgid "Checking account %1 for new mail" +msgstr "Controlla la presenza di nuovi messaggi per l'account %1" + +#: accountmanager.cpp:214 accountmanager.cpp:217 accountwizard.cpp:441 +#: accountwizard.cpp:477 +msgid "Local Account" +msgstr "Account locale" + +#: accountmanager.cpp:220 +msgid "POP Account" +msgstr "Account POP" + +#: accountmanager.cpp:223 accountmanager.cpp:225 +msgid "IMAP Account" +msgstr "Account IMAP" + +#: accountmanager.cpp:308 +msgid "" +"You need to add an account in the network section of the settings in order to " +"receive mail." +msgstr "" +"Devi aggiungere un account nella sezione rete delle impostazioni per poter " +"ricevere la posta." + +#: accountwizard.cpp:87 +msgid "Local mailbox" +msgstr "Casella di posta locale" + +#: accountwizard.cpp:88 +msgid "POP3" +msgstr "POP3" + +#: accountwizard.cpp:89 +msgid "IMAP" +msgstr "IMAP" + +#: accountwizard.cpp:90 +msgid "Disconnected IMAP" +msgstr "IMAP disconnesso" + +#: accountwizard.cpp:91 +msgid "Maildir mailbox" +msgstr "Casella di posta Maildir" + +#: accountwizard.cpp:167 +msgid "Location:" +msgstr "Posizione:" + +#: accountwizard.cpp:176 +msgid "Incoming server:" +msgstr "Server in entrata:" + +#: accountwizard.cpp:190 +msgid "Welcome to KMail" +msgstr "Benvenuto in KMail" + +#: accountwizard.cpp:195 +msgid "" +"It seems you have started KMail for the first time. You can use this wizard " +"to setup your mail accounts. Just enter the connection data that you received " +"from your email provider into the following pages." +msgstr "" +"Sembra che sia la prima volta che esegui KMail. Puoi utilizzare la " +"procedura guidata per configurare i tuoi account di posta. Basta inserire i " +"dati della connessione che hai ricevuto dal tuo fornitore di posta elettronica " +"nelle pagine seguenti." + +#: accountwizard.cpp:200 +msgid "Welcome" +msgstr "Benvenuto" + +#: accountwizard.cpp:208 +msgid "Select what kind of account you would like to create" +msgstr "Seleziona il tipo di account da creare" + +#: accountwizard.cpp:212 kmacctseldlg.cpp:41 +msgid "Account Type" +msgstr "Tipo di account" + +#: accountwizard.cpp:221 +msgid "Real name:" +msgstr "Vero nome:" + +#: accountwizard.cpp:228 +msgid "E-mail address:" +msgstr "Indirizzo di posta elettronica:" + +#: accountwizard.cpp:235 +msgid "Organization:" +msgstr "Organizzazione:" + +#: accountwizard.cpp:242 +msgid "Account Information" +msgstr "Informazioni account" + +#: accountwizard.cpp:251 +msgid "Login name:" +msgstr "Nome utente:" + +#: accountwizard.cpp:258 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: accountwizard.cpp:266 +msgid "Login Information" +msgstr "Informazioni d'accesso" + +#: accountwizard.cpp:279 accountwizard.cpp:299 +msgid "Use secure connection (SSL)" +msgstr "Utilizza connessione sicura (SSL)" + +#: accountwizard.cpp:283 +msgid "Choose..." +msgstr "Scegli..." + +#: accountwizard.cpp:292 +msgid "Outgoing server:" +msgstr "Server in uscita:" + +#: accountwizard.cpp:302 +msgid "Use local delivery" +msgstr "Utilizza consegna locale" + +#: accountwizard.cpp:309 +msgid "Server Information" +msgstr "Informazioni server" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 248 +#: accountwizard.cpp:329 rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: accountwizard.cpp:384 configuredialog.cpp:792 +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" + +#: accountwizard.cpp:519 accountwizard.cpp:530 accountwizard.cpp:543 +msgid "Check for supported security capabilities of %1..." +msgstr "Controlla le funzionalità di sicurezza supportate da %1..." + +#: actionscheduler.cpp:598 kmfiltermgr.cpp:152 kmfiltermgr.cpp:255 +#: kmfiltermgr.cpp:293 +msgid "Evaluating filter rules: " +msgstr "Esecuzione regole di filtro: " + +#: actionscheduler.cpp:605 kmfiltermgr.cpp:159 kmfiltermgr.cpp:262 +#: kmfiltermgr.cpp:299 +msgid "Filter rules have matched." +msgstr "Regole di filtro corrispondenti." + +#: actionscheduler.cpp:627 kmfilter.cpp:115 +#, c-format +msgid "Applying filter action: %1" +msgstr "Applicazione azione filtro: %1" + +#: antispamwizard.cpp:101 +msgid "Anti-Spam Wizard" +msgstr "Procedura guidata anti-spam" + +#: antispamwizard.cpp:102 +msgid "Anti-Virus Wizard" +msgstr "Procedura guidata anti-virus" + +#: antispamwizard.cpp:106 +msgid "Welcome to the KMail Anti-Spam Wizard" +msgstr "Benvenuto nella procedura guidata anti-spam di KMail" + +#: antispamwizard.cpp:107 +msgid "Welcome to the KMail Anti-Virus Wizard" +msgstr "Benvenuto nella procedura guidata anti-virus di KMail" + +#: antispamwizard.cpp:113 +msgid "Options to fine-tune the handling of spam messages" +msgstr "Opzioni avanzate per la gestione dei messaggi di spam" + +#: antispamwizard.cpp:119 +msgid "Options to fine-tune the handling of virus messages" +msgstr "Opzioni avanzate per la gestione dei messaggi con virus" + +#: antispamwizard.cpp:131 +msgid "Summary of changes to be made by this wizard" +msgstr "Riepilogo delle modifiche da fare da questa procedura guidata" + +#: antispamwizard.cpp:200 +msgid "Virus handling" +msgstr "Gestione virus" + +#: antispamwizard.cpp:284 antispamwizard.cpp:286 antispamwizard.cpp:572 +msgid "Spam handling" +msgstr "Gestione spam" + +#: antispamwizard.cpp:325 antispamwizard.cpp:327 antispamwizard.cpp:585 +msgid "Semi spam (unsure) handling" +msgstr "Gestione spam non certo" + +#: antispamwizard.cpp:387 antispamwizard.cpp:389 antispamwizard.cpp:593 +msgid "Classify as spam" +msgstr "Classifica come spam" + +#: antispamwizard.cpp:419 antispamwizard.cpp:421 antispamwizard.cpp:595 +msgid "Classify as NOT spam" +msgstr "Classifica come NON spam" + +#: antispamwizard.cpp:493 +msgid "Scanning for %1..." +msgstr "Scansione di %1..." + +#: antispamwizard.cpp:524 +msgid "Scanning for anti-spam tools finished." +msgstr "Scansione degli strumenti anti-spam conclusa." + +#: antispamwizard.cpp:525 +msgid "Scanning for anti-virus tools finished." +msgstr "Scansione degli strumenti anti-virus conclusa." + +#: antispamwizard.cpp:528 +msgid "" +"

                                      No spam detection tools have been found. Install your spam detection " +"software and re-run this wizard.

                                      " +msgstr "" +"

                                      Spiacente, non è stato trovato nessuno strumento anti-spam. Installa un " +"programma anti-spam e riavvia questa procedura.

                                      " + +#: antispamwizard.cpp:531 +msgid "Scanning complete. No anti-virus tools found." +msgstr "Scansione completata. Nessuno strumento anti-virus trovato." + +#: antispamwizard.cpp:555 +msgid "

                                      Messages classified as spam are marked as read." +msgstr "

                                      I messaggi classificati come spam sono stati segnati come letti." + +#: antispamwizard.cpp:557 +msgid "

                                      Messages classified as spam are not marked as read." +msgstr "" +"

                                      I messaggi classificati come spam non sono stati segnati come letti." + +#: antispamwizard.cpp:560 +msgid "
                                      Spam messages are moved into the folder named " +msgstr "
                                      I messaggi di spam sono stati spostati nella cartella con nome " + +#: antispamwizard.cpp:563 +msgid "
                                      Spam messages are not moved into a certain folder.

                                      " +msgstr "" +"
                                      I messaggi di spam non sono stati spostati in nessuna cartella.

                                      " + +#: antispamwizard.cpp:587 +msgid "

                                      The folder for messages classified as unsure (probably spam) is " +msgstr "" +"

                                      La cartella dei messaggi classificati come non certi (probabile spam) è " + +#: antispamwizard.cpp:600 +msgid "

                                      The wizard will create the following filters:

                                        " +msgstr "

                                        La procedura guidata creerà i seguenti filtri:

                                          " + +#: antispamwizard.cpp:603 +msgid "

                                          The wizard will replace the following filters:

                                            " +msgstr "

                                            La procedura guidata sostituirà i seguenti filtri:

                                              " + +#: antispamwizard.cpp:860 +msgid "" +"The wizard will search for any tools to do spam detection\n" +"and setup KMail to work with them." +msgstr "" +"La procedura guidata cercherà uno strumento anti-spam\n" +"e configurerà KMail in modo da utilizzarlo." + +#: antispamwizard.cpp:864 +msgid "" +"

                                              Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to use " +"some commonly-known anti-virus tools.

                                              " +"

                                              The wizard can detect those tools on your computer as well as create filter " +"rules to classify messages using these tools and to separate messages " +"containing viruses. The wizard will not take any existing filter rules into " +"consideration: it will always append the new rules.

                                              " +"

                                              Warning: As KMail appears to be frozen during the scan of the " +"messages for viruses, you may encounter problems with the responsiveness of " +"KMail because anti-virus tool operations are usually time consuming; please " +"consider deleting the filter rules created by the wizard to get back to the " +"former behavior." +msgstr "" +"

                                              Qui puoi ricevere assistenza all'impostazione delle regole di filtro per " +"usare alcuni strumenti anti-virus comuni.

                                              " +"

                                              La procedura guidata può rilevare questi strumenti sul tuo computer e può " +"creare le regole di filtro appropriate per classificare i messaggi contenenti " +"virus. La procedura non prenderà in considerazione alcuna regola di filtro " +"esistente: le nuove regole saranno aggiunte a quelle esistenti.

                                              " +"

                                              Attenzione: dato che KMail viene bloccato durante la scansione dei " +"messaggi per i virus, potresti incontrare problemi di responsività, in quanto, " +"generalmente, agli strumenti anti-virus serve molto tempo; se lo ritieni " +"opportuno, considera di eliminare le regole di filtro create dalla procedura " +"guidata tornando indietro alla situazione precedente." + +#: antispamwizard.cpp:915 +msgid "" +"

                                              Please select the tools to be used for the detection and go to the next " +"page.

                                              " +msgstr "" +"

                                              Seleziona uno strumento da utilizzare per il riconoscimento e poi vai alla " +"pagina successiva.

                                              " + +#: antispamwizard.cpp:941 +msgid "&Mark detected spam messages as read" +msgstr "&Segna i messaggi classificati spam come letti" + +#: antispamwizard.cpp:943 +msgid "Mark messages which have been classified as spam as read." +msgstr "Segna i messaggi che sono stati classificati spam come letti." + +#: antispamwizard.cpp:946 +msgid "Move &known spam to:" +msgstr "Sposta lo spam &riconosciuto in:" + +#: antispamwizard.cpp:948 +msgid "" +"The default folder for spam messages is the trash folder, but you may change " +"that in the folder view below." +msgstr "" +"La cartella predefinita dei messaggi di spam è il cestino, ma puoi sempre " +"modificarla qui sotto." + +#: antispamwizard.cpp:962 +msgid "Move &probable spam to:" +msgstr "Sposta lo spam &probabile in:" + +#: antispamwizard.cpp:964 +msgid "" +"The default folder is the inbox folder, but you may change that in the folder " +"view below." +"

                                              Not all tools support a classification as unsure. If you haven't selected a " +"capable tool, you can't select a folder as well." +msgstr "" +"La cartella predefinita è posta in arrivo, ma puoi sempre modificarla qui " +"sotto. " +"

                                              Non tutti gli strumenti classificano lo spam come non certo. Se non hai " +"selezionato un programma che gestisce questa funzionalità, non puoi selezionare " +"la cartella." + +#: antispamwizard.cpp:1064 +msgid "Check messages using the anti-virus tools" +msgstr "Controlla i messaggi utilizzando gli strumenti anti-virus" + +#: antispamwizard.cpp:1066 +msgid "" +"Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create " +"appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that " +"following filters can react on this and, for example, move virus messages to a " +"special folder." +msgstr "" +"Fai in modo che i messaggi vengano controllati dagli strumenti anti-virus. La " +"procedura guidata creerà i filtri appropriati. I messaggi vengono generalmente " +"segnati in modo che i filtri possano agire su di essi e, per esempio, spostare " +"i messaggi considerati virus in una cartella particolare." + +#: antispamwizard.cpp:1072 +msgid "Move detected viral messages to the selected folder" +msgstr "Sposta i messaggi considerati virus nella cartella selezionata" + +#: antispamwizard.cpp:1074 +msgid "" +"A filter to detect messages classified as virus-infected and to move those " +"messages into a predefined folder is created. The default folder is the trash " +"folder, but you may change that in the folder view." +msgstr "" +"È stato creato un filtro per rilevare i messaggi considerati virus infetti e " +"per spostarli in una cartella predefinita. In genere, è la cartella cestino, ma " +"è possibile cambiarla." + +#: antispamwizard.cpp:1080 +msgid "Additionally, mark detected viral messages as read" +msgstr "Inoltre, segna i messaggi considerati virus come letti" + +#: antispamwizard.cpp:1083 +msgid "" +"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well as " +"moving them to the selected folder." +msgstr "" +"Segna i messaggi che sono stati classificati virus, come letti, al momento " +"dello spostamento nella cartella selezionata." + +#: cachedimapjob.cpp:220 cachedimapjob.cpp:271 cachedimapjob.cpp:825 +msgid "Error while deleting messages on the server: " +msgstr "Errore durante l'eliminazione dei messaggi sul server: " + +#: cachedimapjob.cpp:290 +msgid "Error while retrieving message on the server: " +msgstr "Errore durante il recupero del messaggio sul server: " + +#: cachedimapjob.cpp:538 +msgid "Error while uploading folder" +msgstr "Errore durante il caricamento della cartella" + +#: cachedimapjob.cpp:539 +msgid "Could not make the folder %1 on the server." +msgstr "Impossibile creare la cartella %1 sul server." + +#: cachedimapjob.cpp:540 +msgid "" +"This could be because you do not have permission to do this, or because the " +"folder is already present on the server; the error message from the server " +"communication is here:" +msgstr "" +"Questo può avvenire perché non hai i permessi per farlo oppure perché la " +"cartella è già presente sul server; il messaggio di errore della comunicazione " +"con il server è il seguente:" + +#: cachedimapjob.cpp:626 +msgid "Error while deleting folder %1 on the server: " +msgstr "Errore durante l'eliminazione della cartella %1 sul server: " + +#: cachedimapjob.cpp:679 +msgid "Error while reading folder %1 on the server: " +msgstr "Errore durante la lettura della cartella %1 sul server: " + +#: cachedimapjob.cpp:794 +#, c-format +msgid "Error while trying to rename folder %1" +msgstr "Errore durante la rinomina della cartella %1" + +#: callback.cpp:170 +msgid "" +"None of your identities match the receiver of this message," +"
                                              please choose which of the following addresses is yours, if any:" +msgstr "" +"Nessuna delle tue identità corrisponde al destinatario di questo messaggio," +"
                                              scegli quale dei seguenti indirizzi è il tuo (se esiste):" + +#: callback.cpp:176 +msgid "" +"Several of your identities match the receiver of this message," +"
                                              please choose which of the following addresses is yours:" +msgstr "" +"Diverse identità corrispondono al destinatario di questo messaggio," +"
                                              scegli quale dei seguenti indirizzi è il tuo:" + +#: callback.cpp:183 +msgid "Select Address" +msgstr "Seleziona indirizzo" + +#: chiasmuskeyselector.cpp:19 +msgid "Please select the Chiasmus key file to use:" +msgstr "Seleziona il file della chiave Chiasmus da utilizzare:" + +#: chiasmuskeyselector.cpp:29 +msgid "Additional arguments for chiasmus:" +msgstr "Argomenti aggiuntivi per chiasmus:" + +#: compactionjob.cpp:99 +#, c-format +msgid "For safety reasons, compaction has been disabled for %1" +msgstr "Per ragioni di sicurezza, la compattazione di %1 è stata disabilitata" + +#: compactionjob.cpp:176 compactionjob.cpp:259 +msgid "Folder \"%1\" successfully compacted" +msgstr "Cartella \"%1\" compattata correttamente" + +#: compactionjob.cpp:180 compactionjob.cpp:261 +msgid "Error occurred while compacting \"%1\". Compaction aborted." +msgstr "Errore durante la compattazione di \"%1\". Compattazione annullata." + +#: configuredialog.cpp:155 +msgid "" +"" +"

                                              This setting has been fixed by your administrator.

                                              " +"

                                              If you think this is an error, please contact him.

                                              " +msgstr "" +" " +"

                                              Questa impostazione è stata fatta dal tuo amministratore di sistema.

                                              " +"

                                              Se pensi che sia un errore, contattalo.

                                              " + +#: configuredialog.cpp:217 +msgid "&Load Profile..." +msgstr "&Carica profilo..." + +#: configuredialog.cpp:305 simplestringlisteditor.cpp:85 +msgid "&Add..." +msgstr "&Aggiungi..." + +#: configuredialog.cpp:306 configuredialog.cpp:625 configuredialog.cpp:1096 +#: configuredialog.cpp:3165 simplestringlisteditor.cpp:108 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Modifica..." + +#: configuredialog.cpp:307 +msgid "&Rename" +msgstr "&Rinomina" + +#: configuredialog.cpp:308 configuredialog.cpp:3115 configuredialog.cpp:3164 +msgid "Remo&ve" +msgstr "Rimuo&vi" + +#: configuredialog.cpp:309 +msgid "Set as &Default" +msgstr "Imposta come &predefinito" + +#: configuredialog.cpp:450 +msgid "Do you really want to remove the identity named %1?" +msgstr "Vuoi davvero rimuovere l'identità %1?" + +#: configuredialog.cpp:452 +msgid "Remove Identity" +msgstr "Rimuovi identità" + +#: configuredialog.cpp:493 configuredialog.cpp:3114 +msgid "Add..." +msgstr "Aggiungi..." + +#: configuredialog.cpp:495 configuredialog.cpp:3116 +msgid "Modify..." +msgstr "Modifica..." + +#: configuredialog.cpp:499 +msgid "Set as Default" +msgstr "Imposta come predefinito" + +#: configuredialog.cpp:562 +msgid "&Receiving" +msgstr "&Ricezione" + +#: configuredialog.cpp:570 +msgid "&Sending" +msgstr "&Spedizione" + +#: configuredialog.cpp:595 +msgid "Outgoing accounts (add at least one):" +msgstr "Account di uscita (aggiungine almeno uno):" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 99 +#: configuredialog.cpp:604 configuredialog.cpp:1074 configuredialog.cpp:3290 +#: distributionlistdialog.cpp:115 favoritefolderview.cpp:378 +#: kmcomposewin.cpp:366 rc.cpp:191 recipientspicker.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 88 +#: configuredialog.cpp:605 configuredialog.cpp:1075 kmcomposewin.cpp:369 +#: kmfilterdlg.cpp:214 kmmimeparttree.cpp:65 rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: configuredialog.cpp:618 configuredialog.cpp:1089 configuredialog.cpp:2836 +#: configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3164 configuredialog.cpp:3498 +msgid "A&dd..." +msgstr "&Aggiungi..." + +#: configuredialog.cpp:633 configuredialog.cpp:1104 +msgid "R&emove" +msgstr "Ri&muovi" + +#: configuredialog.cpp:640 +msgid "Set Default" +msgstr "Imposta come predefinito" + +#: configuredialog.cpp:650 +msgid "Common Options" +msgstr "Opzioni comuni" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 382 +#: configuredialog.cpp:658 rc.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "Confirm &before send" +msgstr "Conferma &prima di spedire" + +#: configuredialog.cpp:666 +msgid "Never Automatically" +msgstr "Mai automaticamente" + +#: configuredialog.cpp:667 +msgid "On Manual Mail Checks" +msgstr "In caso di controllo della posta manuale" + +#: configuredialog.cpp:668 +msgid "On All Mail Checks" +msgstr "In caso di controllo di tutte le caselle" + +#: configuredialog.cpp:676 +msgid "Send Now" +msgstr "Spedisci ora" + +#: configuredialog.cpp:677 +msgid "Send Later" +msgstr "Spedisci più tardi" + +#: configuredialog.cpp:687 +msgid "Allow 8-bit" +msgstr "Permetti 8 bit" + +#: configuredialog.cpp:688 +msgid "MIME Compliant (Quoted Printable)" +msgstr "Compatibile MIME (quoted printable)" + +#: configuredialog.cpp:701 +msgid "Send &messages in outbox folder:" +msgstr "Spedisci i &messaggi della \"posta in uscita\":" + +#: configuredialog.cpp:709 +msgid "Defa&ult send method:" +msgstr "Meto&do di spedizione predefinito:" + +#: configuredialog.cpp:711 +msgid "Message &property:" +msgstr "&Proprietà del messaggio:" + +#: configuredialog.cpp:713 +msgid "Defaul&t domain:" +msgstr "Dominio predefini&to:" + +#: configuredialog.cpp:717 +msgid "" +"" +"

                                              The default domain is used to complete email addresses that only consist of " +"the user's name.

                                              " +msgstr "" +" " +"

                                              Il dominio predefinito è utilizzato per il completamento degli indirizzi di " +"posta elettronica costituiti solo dal nome utente.

                                              " + +#: configuredialog.cpp:741 +msgid "" +"_: %1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of names\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: configuredialog.cpp:766 configuredialog.cpp:943 configuredialog.cpp:991 +msgid "smtp (Default)" +msgstr "smtp (predefinito)" + +#: configuredialog.cpp:768 configuredialog.cpp:945 configuredialog.cpp:993 +msgid "sendmail (Default)" +msgstr "sendmail (predefinito)" + +#: configuredialog.cpp:799 kmtransport.cpp:248 +msgid "Add Transport" +msgstr "Aggiungi trasporto" + +#: configuredialog.cpp:830 +msgid "" +"_: %1: type of transport. Result used in Configure->Accounts->" +"Sending listview, \"type\" column, first row, to indicate that this is the " +"default transport\n" +"%1 (Default)" +msgstr "%1 (predefinito)" + +#: configuredialog.cpp:854 +msgid "Modify Transport" +msgstr "Modifica trasporto" + +#: configuredialog.cpp:890 +#, c-format +msgid "" +"_n: This identity has been changed to use the modified transport:\n" +"These %n identities have been changed to use the modified transport:" +msgstr "" +"Questa identità è stata modificata per utilizzare il trasporto modificato:\n" +"Queste %n identità sono state modificate per utilizzare il trasporto " +"modificato:" + +#: configuredialog.cpp:921 +#, c-format +msgid "" +"_n: This identity has been changed to use the default transport:\n" +"These %n identities have been changed to use the default transport:" +msgstr "" +"Questa identità è stata modificata per utilizzare il trasporto predefinito:\n" +"Queste %n identità sono state modificate per utilizzare il trasporto " +"predefinito:" + +#: configuredialog.cpp:1066 +msgid "Incoming accounts (add at least one):" +msgstr "Account di entrata (aggiungine almeno uno):" + +#: configuredialog.cpp:1076 kmfolderseldlg.cpp:95 kmfoldertree.cpp:376 +#: searchwindow.cpp:230 +msgid "Folder" +msgstr "Cartella" + +#: configuredialog.cpp:1112 +msgid "Chec&k mail on startup" +msgstr "Contro&lla la posta all'avvio" + +#: configuredialog.cpp:1118 +msgid "New Mail Notification" +msgstr "Notifica di nuova posta" + +#: configuredialog.cpp:1123 +msgid "&Beep" +msgstr "&Bip" + +#: configuredialog.cpp:1131 +msgid "Deta&iled new mail notification" +msgstr "Notifica dettagl&iata di nuova posta" + +#: configuredialog.cpp:1135 +msgid "Show for each folder the number of newly arrived messages" +msgstr "Mostra il numero dei nuovi messaggi per ogni cartella" + +#: configuredialog.cpp:1143 +msgid "Other Actio&ns" +msgstr "Altre azio&ni" + +#: configuredialog.cpp:1221 +msgid "Unknown account type selected" +msgstr "Selezionato un tipo di account sconosciuto" + +#: configuredialog.cpp:1230 +msgid "Unable to create account" +msgstr "Impossibile creare l'account" + +#: configuredialog.cpp:1236 kmacctseldlg.cpp:36 +msgid "Add Account" +msgstr "Aggiungi un account" + +#: configuredialog.cpp:1288 +msgid "Unable to locate account" +msgstr "Impossibile trovare l'account" + +#: configuredialog.cpp:1315 +msgid "Modify Account" +msgstr "Modifica account" + +#: configuredialog.cpp:1360 configuredialog.cpp:1440 +msgid "Unable to locate account %1." +msgstr "Impossibile trovare l'account %1." + +#: configuredialog.cpp:1491 +msgid "Color&s" +msgstr "Color&i" + +#: configuredialog.cpp:1497 +msgid "La&yout" +msgstr "&Aspetto" + +#: configuredialog.cpp:1503 +msgid "M&essage List" +msgstr "Elenco dei m&essaggi" + +#: configuredialog.cpp:1509 +msgid "Message W&indow" +msgstr "F&inestra messaggio" + +#: configuredialog.cpp:1515 +msgid "System &Tray" +msgstr "Vassoio di sis&tema" + +#: configuredialog.cpp:1531 +msgid "Message Body" +msgstr "Corpo del messaggio" + +#: configuredialog.cpp:1532 +msgid "Message List" +msgstr "Elenco dei messaggi" + +#: configuredialog.cpp:1533 +msgid "Message List - New Messages" +msgstr "Elenco dei messaggi - Nuovi messaggi" + +#: configuredialog.cpp:1534 +msgid "Message List - Unread Messages" +msgstr "Elenco dei messaggi - Messaggi non letti" + +#: configuredialog.cpp:1535 +msgid "Message List - Important Messages" +msgstr "Elenco dei messaggi - Messaggi importanti" + +#: configuredialog.cpp:1536 +msgid "Message List - Todo Messages" +msgstr "Elenco dei messaggi - Messaggi da fare" + +#: configuredialog.cpp:1537 +msgid "Message List - Date Field" +msgstr "Elenco dei messaggi - Campo data" + +#: configuredialog.cpp:1538 configuredialog.cpp:1859 +msgid "Folder List" +msgstr "Elenco delle cartelle" + +#: configuredialog.cpp:1539 configuredialog.cpp:1702 +msgid "Quoted Text - First Level" +msgstr "Testo citato - primo livello" + +#: configuredialog.cpp:1540 configuredialog.cpp:1703 +msgid "Quoted Text - Second Level" +msgstr "Testo citato - secondo livello" + +#: configuredialog.cpp:1541 configuredialog.cpp:1704 +msgid "Quoted Text - Third Level" +msgstr "Testo citato - terzo livello" + +#: configuredialog.cpp:1542 +msgid "Fixed Width Font" +msgstr "Carattere a dimensione fissa" + +#: configuredialog.cpp:1543 kmcomposewin.cpp:356 +msgid "Composer" +msgstr "Compositore" + +#: configuredialog.cpp:1544 +msgid "Printing Output" +msgstr "Output di stampa" + +#: configuredialog.cpp:1559 +msgid "&Use custom fonts" +msgstr "&Utilizza caratteri personalizzati" + +#: configuredialog.cpp:1575 +msgid "Apply &to:" +msgstr "Applica &a:" + +#: configuredialog.cpp:1699 +msgid "Composer Background" +msgstr "Sfondo del compositore" + +#: configuredialog.cpp:1700 +msgid "Alternative Background Color" +msgstr "Colore di sfondo alternativo" + +#: configuredialog.cpp:1701 +msgid "Normal Text" +msgstr "Testo normale" + +#: configuredialog.cpp:1705 +msgid "Link" +msgstr "Collegamento" + +#: configuredialog.cpp:1706 +msgid "Followed Link" +msgstr "Collegamento visitato" + +#: configuredialog.cpp:1707 +msgid "Misspelled Words" +msgstr "Parole sbagliate" + +#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 71 +#: configuredialog.cpp:1708 rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "New Message" +msgstr "Nuovo messaggio" + +#: configuredialog.cpp:1709 +msgid "Unread Message" +msgstr "Messaggio non letto" + +#: configuredialog.cpp:1710 +msgid "Important Message" +msgstr "Messaggio importante" + +#: configuredialog.cpp:1711 +msgid "Todo Message" +msgstr "Messaggio da fare" + +#: configuredialog.cpp:1712 +msgid "OpenPGP Message - Encrypted" +msgstr "Messaggio OpenPGP - cifrato" + +#: configuredialog.cpp:1713 +msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key" +msgstr "Messaggio OpenPGP - firma valida con chiave affidabile" + +#: configuredialog.cpp:1714 +msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key" +msgstr "Messaggio OpenPGP - firma valida con chiave non affidabile" + +#: configuredialog.cpp:1715 +msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature" +msgstr "Messaggio OpenPGP - firma non controllata" + +#: configuredialog.cpp:1716 +msgid "OpenPGP Message - Bad Signature" +msgstr "Messaggio OpenPGP - firma errata" + +#: configuredialog.cpp:1717 +msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages" +msgstr "Bordo attorno agli avvertimenti prima dei messaggi HTML" + +#: configuredialog.cpp:1718 +msgid "Folder Name and Size When Close to Quota" +msgstr "Nome della cartella e dimensione quando il limite della quota è vicino" + +#: configuredialog.cpp:1719 +msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message" +msgstr "Sfondo della barra di stato HTML - Messaggio non HTML" + +#: configuredialog.cpp:1720 +msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message" +msgstr "Primo piano della barra di stato HTML - Messaggio non HTML" + +#: configuredialog.cpp:1721 +msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message" +msgstr "Sfondo della barra di stato HTML - Messaggio HTML" + +#: configuredialog.cpp:1722 +msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message" +msgstr "Primo piano della barra di stato HTML - Messaggio HTML" + +#: configuredialog.cpp:1734 +msgid "&Use custom colors" +msgstr "&Utilizza colori personalizzati" + +#: configuredialog.cpp:1749 +msgid "Recycle colors on deep "ing" +msgstr "Riutilizza i colori in caso di &citazioni profonde" + +#: configuredialog.cpp:1757 +msgid "Close to quota threshold" +msgstr "Soglia di vicinanza alla quota" + +#: configuredialog.cpp:1763 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "&" + +#: configuredialog.cpp:1855 +msgid "Lon&g folder list" +msgstr "E&lenco delle cartelle esteso" + +#: configuredialog.cpp:1856 +msgid "Shor&t folder list" +msgstr "E&lenco delle cartelle breve" + +#: configuredialog.cpp:1865 +msgid "Abo&ve the message pane" +msgstr "So&pra il pannello del messaggio" + +#: configuredialog.cpp:1866 +msgid "&Below the message pane" +msgstr "So&tto il pannello del messaggio" + +#: configuredialog.cpp:1869 +msgid "Message Structure Viewer Placement" +msgstr "Posizione visualizzatore struttura messaggio" + +#: configuredialog.cpp:1874 +msgid "Show &never" +msgstr "Non mostrare &mai" + +#: configuredialog.cpp:1875 +msgid "Show only for non-plaintext &messages" +msgstr "Mostra solo per i &messaggi non in testo semplice" + +#: configuredialog.cpp:1876 +msgid "Show alway&s" +msgstr "Mostra &sempre" + +#: configuredialog.cpp:1879 +msgid "Message Structure Viewer" +msgstr "Visualizzatore struttura messaggio" + +#: configuredialog.cpp:1885 +msgid "&Do not show a message preview pane" +msgstr "&Non mostrare il pannello di anteprima messaggio" + +#: configuredialog.cpp:1886 +msgid "Show the message preview pane belo&w the message list" +msgstr "Mostra il pannello di anteprima messaggio &sotto l'elenco dei messaggi" + +#: configuredialog.cpp:1887 +msgid "Show the message preview pane ne&xt to the message list" +msgstr "Mostra il pannello di anteprima messaggio &dopo l'elenco dei messaggi" + +#: configuredialog.cpp:1890 +msgid "Message Preview Pane" +msgstr "Pannello di anteprima messaggio" + +#: configuredialog.cpp:1908 +msgid "Show favorite folder view" +msgstr "Mostra la vista delle cartelle preferite" + +#: configuredialog.cpp:1912 +msgid "Show folder quick search field" +msgstr "Mostra la ricerca veloce delle cartelle" + +#: configuredialog.cpp:1983 +msgid "Sta&ndard format (%1)" +msgstr "Formato sta&ndard (%1)" + +#: configuredialog.cpp:1984 +msgid "Locali&zed format (%1)" +msgstr "Formato &locale (%1)" + +#: configuredialog.cpp:1985 +msgid "Fancy for&mat (%1)" +msgstr "For&mato elegante (%1)" + +#: configuredialog.cpp:1986 +msgid "C&ustom format (Shift+F1 for help):" +msgstr "Formato p&ersonalizzato (Shift+F1 per l'aiuto):" + +#: configuredialog.cpp:2003 +msgid "General Options" +msgstr "Opzioni generali" + +#: configuredialog.cpp:2006 +msgid "Show Quick Search" +msgstr "Mostra ricerca veloce" + +#: configuredialog.cpp:2008 +msgid "Display messa&ge sizes" +msgstr "Visualizza le dimensioni dei messa&ggi" + +#: configuredialog.cpp:2010 +msgid "Show crypto &icons" +msgstr "Mostra &icone crittografia" + +#: configuredialog.cpp:2012 +msgid "Show attachment icon" +msgstr "Mostra icona allegato" + +#: configuredialog.cpp:2015 +msgid "&Threaded message list" +msgstr "Elenco dei messaggi organizzati per &conversazione" + +#: configuredialog.cpp:2033 +msgid "Threaded Message List Options" +msgstr "Opzioni elenco dei messaggi organizzati per conversazione" + +#: configuredialog.cpp:2037 +msgid "Always &keep threads open" +msgstr "&Mantieni sempre le conversazioni espanse" + +#: configuredialog.cpp:2040 +msgid "Threads default to o&pen" +msgstr "Conversazioni &espanse in maniera predefinita" + +#: configuredialog.cpp:2043 +msgid "Threads default to closed" +msgstr "Conversazioni ridotte in maniera predefinita" + +#: configuredialog.cpp:2046 +msgid "" +"Open threads that contain ne&w, unread or important messages and open watched " +"threads." +msgstr "" +"Apri conversazioni sorvegliate o contenenti &messaggi nuovi, non letti o " +"importanti." + +#: configuredialog.cpp:2056 +msgid "Date Display" +msgstr "Visualizzazione data" + +#: configuredialog.cpp:2073 +msgid "" +"" +"

                                              These expressions may be used for the date:

                                              " +"
                                                " +"
                                              • d - the day as a number without a leading zero (1-31)
                                              • " +"
                                              • dd - the day as a number with a leading zero (01-31)
                                              • " +"
                                              • ddd - the abbreviated day name (Mon - Sun)
                                              • " +"
                                              • dddd - the long day name (Monday - Sunday)
                                              • " +"
                                              • M - the month as a number without a leading zero (1-12)
                                              • " +"
                                              • MM - the month as a number with a leading zero (01-12)
                                              • " +"
                                              • MMM - the abbreviated month name (Jan - Dec)
                                              • " +"
                                              • MMMM - the long month name (January - December)
                                              • " +"
                                              • yy - the year as a two digit number (00-99)
                                              • " +"
                                              • yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)
                                              " +"

                                              These expressions may be used for the time:

                                              " +"
                                                " +"
                                              • h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM display)
                                              • " +"
                                              • hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM display)
                                              • " +"
                                              • m - the minutes without a leading zero (0-59)
                                              • " +"
                                              • mm - the minutes with a leading zero (00-59)
                                              • " +"
                                              • s - the seconds without a leading zero (0-59)
                                              • " +"
                                              • ss - the seconds with a leading zero (00-59)
                                              • " +"
                                              • z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)
                                              • " +"
                                              • zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)
                                              • " +"
                                              • AP - switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" or " +"\"PM\".
                                              • " +"
                                              • ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or " +"\"pm\".
                                              • " +"
                                              • Z - time zone in numeric form (-0500)
                                              " +"

                                              All other input characters will be ignored.

                                              " +msgstr "" +" " +"

                                              Per la visualizzazione della data possono essere utilizzati i " +"seguenti formati:

                                              " +"
                                                " +"
                                              • d - il giorno come numero senza lo zero iniziale (1 - 31)
                                              • " +"
                                              • dd - il giorno come numero con lo zero iniziale (01 - 31)
                                              • " +"
                                              • ddd - l'abbreviazione del giorno della settimana (lun - dom)
                                              • " +"
                                              • dddd - il giorno della settimana in modo esteso (lunedì - domenica)
                                              • " +"
                                              • M - il mese come numero senza lo zero iniziale (1 - 12)
                                              • " +"
                                              • MM - il mese come numero con lo zero iniziale (01 - 13)
                                              • " +"
                                              • MMM - l'abbreviazione del mese (gen - dic)
                                              • " +"
                                              • MMMM - il mese in modo esteso (gennaio - dicembre)
                                              • " +"
                                              • yy - l'anno come numero a due cifre (00 - 99)
                                              • " +"
                                              • yyyy - l'anno come numero a quattro cifre (0000 - 9999)
                                              " +"

                                              Per la visualizzazione dell'ora possono essere utilizzati i seguenti " +"formati:

                                              " +"
                                                " +"
                                              • h - l'ora senza lo zero iniziale (0 - 23 oppure 1 - 12 in caso di " +"visualizzazione AM/PM)
                                              • " +"
                                              • hh - l'ora con lo zero iniziale (00 - 23 oppure 01 - 12 in caso di " +"visualizzazione AM/PM)
                                              • " +"
                                              • m - i minuti senza lo zero iniziale (0 - 59)
                                              • " +"
                                              • mm - i minuti con lo zero iniziale (00 - 59)
                                              • " +"
                                              • s - i secondi senza lo zero iniziale (0 - 59)
                                              • " +"
                                              • ss - i secondi con lo zero iniziale (00 - 59)
                                              • " +"
                                              • z - i millisecondi senza gli zero iniziali (0 - 999)
                                              • " +"
                                              • zzz - i millisecondi con gli zero iniziali (000 - 999)
                                              • " +"
                                              • ap - passa al formato AM/PM. ap sarà sostituito da \"am\" oppure da " +"\"pm\".
                                              • " +"
                                              • Z - fuso orario in forma numerica (-0500)
                                              " +"

                                              Tutti gli altri caratteri saranno ignorati.

                                              " + +#: configuredialog.cpp:2187 +msgid "" +"Changing the global threading setting will override all folder specific values." +msgstr "" +"Modificare le impostazioni globali delle conversazioni sostituirà tutte le " +"opzioni specifiche delle cartelle." + +#: configuredialog.cpp:2224 +msgid "Show HTML stat&us bar" +msgstr "Mostra la &barra di stato HTML" + +#: configuredialog.cpp:2228 +msgid "Show s&pam status in fancy headers" +msgstr "Mostra lo stato dello s&pam nelle intestazioni eleganti" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 541 +#: configuredialog.cpp:2232 rc.cpp:856 +#, no-c-format +msgid "Replace smileys by emoticons" +msgstr "Sostituisci le faccine con le emoticon" + +#: configuredialog.cpp:2236 +msgid "Use smaller font for quoted text" +msgstr "Utilizza caratteri più piccoli per il testo citato" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 546 +#: configuredialog.cpp:2240 rc.cpp:862 +#, no-c-format +msgid "Show expand/collapse quote marks" +msgstr "Mostra i segni di citazione espandi/riduci" + +#: configuredialog.cpp:2315 +msgid "Fallback ch&aracter encoding:" +msgstr "Codifica c&aratteri di riserva:" + +#: configuredialog.cpp:2325 configuredialog.cpp:2382 kmreaderwin.cpp:650 +msgid "Auto" +msgstr "Automatica" + +#: configuredialog.cpp:2336 +msgid "&Override character encoding:" +msgstr "F&orza la codifica dei caratteri:" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 103 +#: configuredialog.cpp:2462 rc.cpp:643 +#, no-c-format +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "Abilita icona del vassoio di sistema" + +#: configuredialog.cpp:2468 +msgid "System Tray Mode" +msgstr "Modalità vassoio di sistema" + +#: configuredialog.cpp:2476 +msgid "Always show KMail in system tray" +msgstr "Mostra sempre KMail nel vassoio di sistema" + +#: configuredialog.cpp:2479 +msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages" +msgstr "Mostra KMail nel vassoio di sistema solo se ci sono messaggi non letti" + +#: configuredialog.cpp:2539 identitydialog.cpp:384 +msgid "&Templates" +msgstr "&Modelli" + +#: configuredialog.cpp:2545 +msgid "&Custom Templates" +msgstr "Mo&delli personalizzati" + +#: configuredialog.cpp:2551 +msgid "&Subject" +msgstr "&Oggetto" + +#: configuredialog.cpp:2558 +msgid "Cha&rset" +msgstr "Insieme di ca&ratteri" + +#: configuredialog.cpp:2564 +msgid "H&eaders" +msgstr "Int&estazione" + +#: configuredialog.cpp:2570 +msgid "" +"_: Config->Composer->Attachments\n" +"A&ttachments" +msgstr "Allega&ti" + +#: configuredialog.cpp:2654 +msgid "No autosave" +msgstr "Disattiva salvataggio automatico" + +#: configuredialog.cpp:2661 +msgid "Configure Completion Order" +msgstr "Configura ordine di completamento" + +#: configuredialog.cpp:2669 kmlineeditspell.cpp:136 +msgid "Edit Recent Addresses..." +msgstr "Modifica indirizzi recenti..." + +#: configuredialog.cpp:2676 kmedit.cpp:540 +msgid "External Editor" +msgstr "Editor esterno" + +#: configuredialog.cpp:2707 +#, c-format +msgid "%f will be replaced with the filename to edit." +msgstr "%f sarà sostituito con il nome del file da modificare." + +#: configuredialog.cpp:2817 +msgid "" +"The following placeholders are supported in the reply phrases:" +"
                                              %D: date, %S: subject," +"
                                              %e: sender's address, %F: sender's name, %f" +": sender's initials," +"
                                              %T: recipient's name, %t: recipient's name and address," +"
                                              %C: carbon copy names, %c: carbon copy names and addresses," +"
                                              %%: percent sign, %_: space, %L: linebreak
                                              " +msgstr "" +"Nelle frasi di risposta sono ammesse le seguenti sequenze speciali: " +"
                                              %D: data, %S: oggetto, " +"
                                              %e: indirizzo del mittente, %F: nome del mittente, %f" +": iniziali del mittente," +"
                                              %T: nome del destinatario, %t: nome e indirizzo del " +"destinatario, " +"
                                              %C: nomi in copia carbone, %c: nomi e indirizzi in copia " +"carbone, " +"
                                              %%: simbolo di percentuale, %_: spazio, %L" +": fine riga
                                              " + +#: configuredialog.cpp:2830 +msgid "Lang&uage:" +msgstr "Ling&ua:" + +#: configuredialog.cpp:2839 configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3303 +#: configuredialog.cpp:3498 +msgid "Re&move" +msgstr "Ri&muovi" + +#: configuredialog.cpp:2853 +msgid "Reply to se&nder:" +msgstr "Rispondi al mitte&nte:" + +#: configuredialog.cpp:2861 +msgid "Repl&y to all:" +msgstr "Rispond&i a tutti:" + +#: configuredialog.cpp:2869 +msgid "&Forward:" +msgstr "&Inoltra:" + +#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 285 +#: configuredialog.cpp:2877 rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "&Quote indicator:" +msgstr "Carattere di &citazione:" + +#: configuredialog.cpp:2922 kmmessage.cpp:3960 +msgid "On %D, you wrote:" +msgstr "Alle %D, hai scritto:" + +#: configuredialog.cpp:2923 kmmessage.cpp:3962 +msgid "On %D, %F wrote:" +msgstr "Alle %D, %F ha scritto:" + +#: configuredialog.cpp:2924 kmmessage.cpp:3964 +msgid "Forwarded Message" +msgstr "Messaggio inoltrato" + +#: configuredialog.cpp:2925 +msgid ">%_" +msgstr ">%_" + +#: configuredialog.cpp:3074 +msgid "Repl&y Subject Prefixes" +msgstr "Prefissi nell'oggetto della r&isposta" + +#: configuredialog.cpp:3078 configuredialog.cpp:3107 +msgid "" +"Recognize any sequence of the following prefixes\n" +"(entries are case-insensitive regular expressions):" +msgstr "" +"Riconosci ogni sequenza dei seguenti prefissi\n" +"(le voci sono espressioni regolari senza distinzione tra maiuscole e " +"minuscole):" + +#: configuredialog.cpp:3088 configuredialog.cpp:3499 +msgid "Mod&ify..." +msgstr "Mod&ifica..." + +#: configuredialog.cpp:3089 +msgid "Enter new reply prefix:" +msgstr "Inserisci nuovo prefisso per la risposta:" + +#: configuredialog.cpp:3103 +msgid "For&ward Subject Prefixes" +msgstr "Prefissi nell'oggetto dell'i&noltro" + +#: configuredialog.cpp:3117 +msgid "Enter new forward prefix:" +msgstr "Inserisci nuovo prefisso per l'inoltro:" + +#: configuredialog.cpp:3156 +msgid "" +"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom for " +"a charset that contains all required characters." +msgstr "" +"Questo elenco è controllato per ogni messaggio in uscita dall'alto verso il " +"basso per un insieme di caratteri che contenga tutti i caratteri richiesti." + +#: configuredialog.cpp:3165 +msgid "Enter charset:" +msgstr "Inserisci un insieme di caratteri:" + +#: configuredialog.cpp:3171 +msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)" +msgstr "" +"&Mantieni l'insieme di caratteri originale nella risposta o nell'inoltro (se " +"possibile)" + +#: configuredialog.cpp:3205 +msgid "This charset is not supported." +msgstr "Questo insieme di caratteri non è supportato." + +#: configuredialog.cpp:3256 +msgid "&Use custom message-id suffix" +msgstr "&Utilizza suffisso message-id personalizzato" + +#: configuredialog.cpp:3269 +msgid "Custom message-&id suffix:" +msgstr "Suffisso personalizzato message-&id:" + +#: configuredialog.cpp:3283 +msgid "Define custom mime header fields:" +msgstr "Definisci intestazioni MIME personalizzate:" + +#: configuredialog.cpp:3291 +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#: configuredialog.cpp:3299 +msgid "Ne&w" +msgstr "N&uovo" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 52 +#: configuredialog.cpp:3312 kmfolderdia.cpp:268 kmmsgpartdlg.cpp:110 +#: kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383 newfolderdialog.cpp:76 rc.cpp:224 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" + +#: configuredialog.cpp:3321 +msgid "&Value:" +msgstr "&Valore:" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 359 +#: configuredialog.cpp:3468 rc.cpp:782 +#, no-c-format +msgid "Outlook-compatible attachment naming" +msgstr "Nomi degli allegati compatibili con Outlook" + +#: configuredialog.cpp:3471 +msgid "" +"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names containing " +"non-English characters" +msgstr "" +"Abilita questa opzione per rendere i nomi dei tuoi allegati che contengono " +"caratteri non standard, compatibili con Outlook(tm)" + +#: configuredialog.cpp:3482 +msgid "E&nable detection of missing attachments" +msgstr "A&bilita rilevamento di allegati mancanti" + +#: configuredialog.cpp:3489 +msgid "Recognize any of the following key words as intention to attach a file:" +msgstr "" +"Riconosci una delle seguenti parole chiave come intenzione di allegare un file:" + +#: configuredialog.cpp:3500 +msgid "Enter new key word:" +msgstr "Inserisci una nuova parola chiave:" + +#: configuredialog.cpp:3521 configuredialog.cpp:3522 kmcomposewin.cpp:2232 +#: kmcomposewin.cpp:2233 +msgid "attachment" +msgstr "allegato" + +#: configuredialog.cpp:3523 configuredialog.cpp:3524 kmcomposewin.cpp:2234 +#: kmcomposewin.cpp:2235 +msgid "attached" +msgstr "allegato" + +#: configuredialog.cpp:3542 +msgid "" +"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters in " +"a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do not " +"support standard-compliant encoded attachment names.\n" +"Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently it " +"is possible that your messages will not be understood by standard-compliant " +"mail clients; so, unless you have no other choice, you should not enable this " +"option." +msgstr "" +"Hai scelto di codificare i nomi degli allegati contenenti caratteri non " +"standard in modo da essere compatibili con Outlook(tm) e altri programmi di " +"posta.\n" +"Nota che KMail, in questo modo, potrebbe creare dei messaggi che potrebbero non " +"essere riconosciuti da altri programmi di posta; quindi, si consiglia di non " +"abilitare questa opzione." + +#: configuredialog.cpp:3569 +msgid "&Reading" +msgstr "&Lettura" + +#: configuredialog.cpp:3575 +msgid "Composing" +msgstr "Composizione" + +#: configuredialog.cpp:3581 +msgid "Warnings" +msgstr "Avvertimenti" + +#: configuredialog.cpp:3587 +msgid "S/MIME &Validation" +msgstr "&Convalida S/MIME" + +#: configuredialog.cpp:3593 +msgid "Crypto Backe&nds" +msgstr "&Moduli crittografici" + +#: configuredialog.cpp:3624 +msgid "" +"" +"

                                              Messages sometimes come in both formats. This option controls whether you " +"want the HTML part or the plain text part to be displayed.

                                              " +"

                                              Displaying the HTML part makes the message look better, but at the same time " +"increases the risk of security holes being exploited.

                                              " +"

                                              Displaying the plain text part loses much of the message's formatting, but " +"makes it almost impossible to exploit security holes in the HTML " +"renderer (Konqueror).

                                              " +"

                                              The option below guards against one common misuse of HTML messages, but it " +"cannot guard against security issues that were not known at the time this " +"version of KMail was written.

                                              " +"

                                              It is therefore advisable to not prefer HTML to plain text.

                                              " +"

                                              Note: You can set this option on a per-folder basis from the " +"Folder menu of KMail's main window.

                                              " +msgstr "" +"" +"

                                              I messaggi qualche volta sono in entrambi i formati. Questa opzione permette " +"di scegliere se visualizzare la parte HTML o quella in testo semplice.

                                              " +"

                                              Se scegli la parte HTML, il messaggio verrà visualizzato in maniera " +"migliore, ma allo stesso tempo può aumentare la probabilità che il tuo sistema " +"venga compromesso da attacchi presenti o futuri.

                                              " +"

                                              Se scegli invece la parte in testo semplice, si perderanno gran parte delle " +"formattazioni del messaggio, ma ciò renderà impossibile " +"sfruttare buchi di sicurezza in Konqueror (il programma che si occupa di " +"visualizzare l'HTML).

                                              " +"

                                              L'opzione seguente permette di evitare un utilizzo improprio dei messaggi " +"HTML, ma non può nulla contro i problemi di sicurezza non conosciuti al momento " +"in cui KMail è stato scritto.

                                              " +"

                                              È, comunque, consigliato di non preferire l'HTML al testo " +"semplice.

                                              " +"

                                              Nota bene: puoi impostare questa opzione cartella per cartella dal " +"menu Cartella dalla finestra principale di KMail.

                                              " + +#: configuredialog.cpp:3641 +msgid "" +"" +"

                                              Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for example, " +"images that the advertisers employ to find out that you have read their message " +"("web bugs").

                                              " +"

                                              There is no valid reason to load images off the Internet like this, since " +"the sender can always attach the required images directly to the message.

                                              " +"

                                              To guard from such a misuse of the HTML displaying feature of KMail, this " +"option is disabled by default.

                                              " +"

                                              However, if you wish to, for example, view images in HTML messages that were " +"not attached to it, you can enable this option, but you should be aware of the " +"possible problem.

                                              " +msgstr "" +"" +"

                                              Alcuni messaggi pubblicitari sono in formato HTML e contengono collegamenti " +"a immagini sulla rete che potrebbero essere usate dal mittente per capire che " +"hai letto il loro messaggio ("web bugs").

                                              " +"

                                              Non c'è nessun valido motivo per caricare queste immagini dalla rete, dato " +"che il mittente avrebbe potuto inviartele in allegato.

                                              " +"

                                              Per salvaguardarsi da questo tipo di uso dei messaggi in HTML, questa " +"opzione è disabilitata in modo predefinito.

                                              " +"

                                              Se vuoi vedere comunque le immagini HTML che non sono state allegate, puoi " +"abilitare questa opzione ma dovresti fare molta attenzione.

                                              " + +#: configuredialog.cpp:3654 +msgid "" +"" +"

                                              Message Disposition Notification Policy

                                              " +"

                                              MDNs are a generalization of what is commonly called read receipt" +". The message author requests a disposition notification to be sent and the " +"receiver's mail program generates a reply from which the author can learn what " +"happened to his message. Common disposition types include displayed " +"(i.e. read), deleted and dispatched (e.g. forwarded).

                                              " +"

                                              The following options are available to control KMail's sending of MDNs:

                                              " +"
                                                " +"
                                              • Ignore: Ignores any request for disposition notifications. No MDN " +"will ever be sent automatically (recommended).
                                              • " +"
                                              • Ask: Answers requests only after asking the user for permission. " +"This way, you can send MDNs for selected messages while denying or ignoring " +"them for others.
                                              • " +"
                                              • Deny: Always sends a denied notification. This is only " +"slightly better than always sending MDNs. The author will still know that " +"the messages has been acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or " +"read etc.
                                              • " +"
                                              • Always send: Always sends the requested disposition notification. " +"That means that the author of the message gets to know when the message was " +"acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, deleted, etc.). " +"This option is strongly discouraged, but since it makes much sense e.g. for " +"customer relationship management, it has been made available.
                                              " +msgstr "" +" " +"

                                              Politica di notifica delle disposizioni sul messaggio (MDN)

                                              " +"

                                              Le notifiche delle disposizioni sul messaggio (MDN), sono una " +"generalizzazione delle più comuni ricevute di lettura" +". L'autore del messaggio richiede l'invio di una notifica delle disposizioni ed " +"il programma di posta del destinatario genera una risposta dalla quale il " +"mittente può venire a conoscenza di cosa è accaduto al suo messaggio. Le " +"disposizioni più comuni sono visualizzato (es. letto), eliminato " +"e diffuso (es. inoltrato).

                                              " +"

                                              Sono disponibili le seguenti opzioni per l'invio di MDN:

                                              " +"
                                                " +"
                                              • Ignora: ignora ogni richiesta di notifica delle disposizioni. " +"Nessun MDN verrà inviato automaticamente (raccomandato).
                                              • " +"
                                              • Chiedi: risponde alle richieste solo dopo aver chiesto all'utente. " +"In questo modo puoi inviare le MDN solo per alcuni messaggi e rifiutare o " +"ignorare gli altri.
                                              • " +"
                                              • Nega: invia sempre una notifica negato. Questo è solo " +"un po' meglio che inviare sempre una MDN. L'autore del messaggio è sempre " +"in grado di conoscere che il messaggio è stato visualizzato, egli però non può " +"sapere se è stato eliminato o letto, ecc...
                                              • " +"
                                              • Invia sempre: invia sempre la notifica delle disposizioni " +"richiesta. Ciò significa che l'autore del messaggio può sempre sapere quando il " +"messaggio è stato letto ed in più cosa gli è accaduto (visualizzato, eliminato, " +"ecc...). Questa opzione è fortemente sconsigliata, ma dato che può avere senso " +"nei rapporti fra clienti, è stata resa disponibile.
                                              " + +#: configuredialog.cpp:3687 +msgid "HTML Messages" +msgstr "Messaggi HTML" + +#: configuredialog.cpp:3690 +msgid "Prefer H&TML to plain text" +msgstr "Preferisci l'H&TML al testo semplice" + +#: configuredialog.cpp:3694 +msgid "Allow messages to load e&xternal references from the Internet" +msgstr "Permetti ai messaggi di caricare riferimenti e&sterni da Internet" + +#: configuredialog.cpp:3699 +msgid "" +"WARNING: Allowing HTML in email may increase the risk that your system " +"will be compromised by present and anticipated security exploits. More about HTML mails... " +"More about external references..." +msgstr "" +"ATTENZIONE: Permettere l'uso dell'HTML nella posta elettronica può " +"aumentare il rischio che il sistema venga compromesso da attacchi presenti o " +"futuri. Informazioni sui messaggi in HTML... " +"Riferimenti esterni..." + +#: configuredialog.cpp:3711 +msgid "Encrypted Messages" +msgstr "Messaggi cifrati" + +#: configuredialog.cpp:3713 +msgid "Attempt decryption of encrypted messages when viewing" +msgstr "Tenta la decodifica dei messaggi cifrati durante la visualizzazione" + +#: configuredialog.cpp:3718 +msgid "Message Disposition Notifications" +msgstr "Notifiche delle disposizioni sul messaggio" + +#: configuredialog.cpp:3730 +msgid "Send policy:" +msgstr "Regole spedizione:" + +#: configuredialog.cpp:3732 kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignora" + +#: configuredialog.cpp:3735 +msgid "As&k" +msgstr "&Chiedi" + +#: configuredialog.cpp:3738 +msgid "&Deny" +msgstr "&Nega" + +#: configuredialog.cpp:3741 +msgid "Al&ways send" +msgstr "Invia &sempre" + +#: configuredialog.cpp:3759 +msgid "Quote original message:" +msgstr "Cita il messaggio originale:" + +#: configuredialog.cpp:3761 +msgid "Nothin&g" +msgstr "&Nulla" + +#: configuredialog.cpp:3764 +msgid "&Full message" +msgstr "Messa&ggio completo" + +#: configuredialog.cpp:3767 +msgid "Onl&y headers" +msgstr "&Solo intestazioni" + +#: configuredialog.cpp:3773 +msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages" +msgstr "Non spedire MDN in risposta a messaggi cifrati" + +#: configuredialog.cpp:3777 +msgid "" +"WARNING: Unconditionally returning confirmations undermines your " +"privacy. More..." +msgstr "" +"ATTENZIONE: l'uso incondizionato delle conferme potrebbe compromettere " +"la tua privacy. Maggiori informazioni..." + +#: configuredialog.cpp:3786 +msgid "Certificate && Key Bundle Attachments" +msgstr "Certificati ed allegati chiavi bundle" + +#: configuredialog.cpp:3789 +msgid "Automatically import keys and certificates" +msgstr "Importa automaticamente le chiavi e i certificati" + +#: configuredialog.cpp:3850 +msgid "" +"Changing the global HTML setting will override all folder specific values." +msgstr "" +"Modificare le impostazioni globali dell'HTML sovrascriverà tutte le opzioni " +"specifiche delle cartelle." + +#: configuredialog.cpp:4138 +msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0" +msgstr "Questa opzione richiede dirmngr >= 0.9.0" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 216 +#: configuredialog.cpp:4247 rc.cpp:347 +#, no-c-format +msgid "no proxy" +msgstr "nessun proxy" + +#: configuredialog.cpp:4248 +msgid "(Current system setting: %1)" +msgstr "(Impostazione di sistema attuale: %1)" + +#: configuredialog.cpp:4425 +msgid "&Folders" +msgstr "&Cartelle" + +#: configuredialog.cpp:4428 +msgid "&Groupware" +msgstr "&Groupware" + +#: configuredialog.cpp:4449 +msgid "" +"_: Corresponds to Folder->Move All Messages to Trash\n" +"Ask for co&nfirmation before moving all messages to trash" +msgstr "Chiedi &conferma prima di spostare tutti i messaggi nel cestino" + +#: configuredialog.cpp:4456 +msgid "E&xclude important messages from expiry" +msgstr "E&scludi messaggi importanti dalla procedura di scadenza" + +#: configuredialog.cpp:4467 +msgid "" +"_: to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \"loop " +"in all folders\".\n" +"When trying to find unread messages:" +msgstr "Durante la ricerca di messaggi non letti:" + +#: configuredialog.cpp:4470 +msgid "" +"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n" +"Do not Loop" +msgstr "Non iterare" + +#: configuredialog.cpp:4472 +msgid "" +"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n" +"Loop in Current Folder" +msgstr "Itera nella cartella attuale" + +#: configuredialog.cpp:4474 +msgid "" +"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n" +"Loop in All Folders" +msgstr "Itera in tutte le cartelle" + +#: configuredialog.cpp:4487 +msgid "" +"_: to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first unread " +"or new message\",and \"jump to last selected message\".\n" +"When entering a folder:" +msgstr "All'apertura di una cartella:" + +#: configuredialog.cpp:4490 +msgid "" +"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" +"Jump to First New Message" +msgstr "Salta al primo messaggio nuovo" + +#: configuredialog.cpp:4492 +msgid "" +"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" +"Jump to First Unread or New Message" +msgstr "Salta al primo messaggio non letto o nuovo" + +#: configuredialog.cpp:4494 +msgid "" +"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" +"Jump to Last Selected Message" +msgstr "Salta all'ultimo messaggio selezionato" + +#: configuredialog.cpp:4501 +msgid "Mar&k selected message as read after" +msgstr "Seg&na il messaggio selezionato come letto dopo" + +#: configuredialog.cpp:4505 +msgid " sec" +msgstr " sec" + +#: configuredialog.cpp:4518 +msgid "Ask for action after &dragging messages to another folder" +msgstr "" +"Richiedi un'azione dopo il &trascinamento dei messaggi in un'altra cartella" + +#: configuredialog.cpp:4529 +msgid "" +"_: to be continued with \"flat files\" and \"directories\", resp.\n" +"By default, &message folders on disk are:" +msgstr "Normalmente, le cartelle dei &messaggi su disco sono:" + +#: configuredialog.cpp:4532 +msgid "" +"_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n" +"Flat Files (\"mbox\" format)" +msgstr "File semplici (formato \"mbox\")" + +#: configuredialog.cpp:4534 +msgid "" +"_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n" +"Directories (\"maildir\" format)" +msgstr "Directory (formato \"maildir\")" + +#: configuredialog.cpp:4537 +msgid "" +"_: what's this help\n" +"" +"

                                              This selects which mailbox format will be the default for local folders:

                                              " +"

                                              mbox: KMail's mail folders are represented by a single file each. " +"Individual messages are separated from each other by a line starting with " +"\"From \". This saves space on disk, but may be less robust, e.g. when moving " +"messages between folders.

                                              " +"

                                              maildir: KMail's mail folders are represented by real folders on " +"disk. Individual messages are separate files. This may waste a bit of space on " +"disk, but should be more robust, e.g. when moving messages between folders.

                                              " +"
                                              " +msgstr "" +"" +"

                                              Questa opzione ti permette di scegliere il formato predefinito per le " +"cartelle locali:

                                              " +"

                                              mbox: Le cartelle di posta di KMail vengono archiviate ognuna in un " +"singolo file. I vari messaggi sono separati da una riga che comincia con \"From " +"\". In questo modo si risparmia spazio su disco, ma il sistema è meno robusto, " +"ad esempio quando si spostano messaggi da una cartella all'altra.

                                              " +"

                                              maildir: Le cartelle di posta di KMail sono rappresentate da cartelle " +"vere e proprie sul disco. Ogni messaggio di posta è un file separato. In questo " +"modo lo spazio utilizzato è di poco maggiore, ma il sistema è più robusto.

                                              " +"
                                              " + +#: configuredialog.cpp:4562 +msgid "Open this folder on startup:" +msgstr "Apri questa cartella all'avvio:" + +#: configuredialog.cpp:4570 +msgid "Empty local &trash folder on program exit" +msgstr "Svuota il &cestino locale all'uscita del programma" + +#: configuredialog.cpp:4578 +msgid "Enable full text &indexing" +msgstr "Abilita l'&indicizzazione \"full text\"" + +#: configuredialog.cpp:4588 +msgid "Quota units: " +msgstr "Unità quota: " + +#: configuredialog.cpp:4590 quotajobs.h:86 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: configuredialog.cpp:4591 quotajobs.h:91 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: configuredialog.cpp:4592 quotajobs.h:96 +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: configuredialog.cpp:4601 +msgid "" +"_: what's this help\n" +"" +"

                                              When jumping to the next unread message, it may occur that no more unread " +"messages are below the current message.

                                              " +"

                                              Do not loop: The search will stop at the last message in the current " +"folder.

                                              " +"

                                              Loop in current folder: The search will continue at the top of the " +"message list, but not go to another folder.

                                              " +"

                                              Loop in all folders: The search will continue at the top of the " +"message list. If no unread messages are found it will then continue to the next " +"folder.

                                              " +"

                                              Similarly, when searching for the previous unread message, the search will " +"start from the bottom of the message list and continue to the previous folder " +"depending on which option is selected.

                                              " +msgstr "" +"" +"

                                              Quando si passa al successivo messaggio non letto, può accadere che non ce " +"ne siano altri.

                                              " +"

                                              Non iterare: La ricerca si fermerà all'ultimo messaggio nella " +"cartella attuale.

                                              " +"

                                              Itera nella cartella corrente: La ricerca continuerà dall'inizio " +"dell'elenco dei messaggi ma senza proseguire in un'altra cartella.

                                              " +"

                                              Itera in tutte le cartelle: La ricerca continuerà dall'inizio " +"dell'elenco dei messaggi. Se nessun messaggio verrà trovato continuerà nella " +"cartella successiva.

                                              " +"

                                              In maniera analoga, la ricerca del precedente messaggio non letto comincerà " +"dalla fine dell'elenco dei messaggi per poi proseguire nella cartella " +"precedente.

                                              " + +#: configuredialog.cpp:4618 +msgid "" +"_: what's this help\n" +"" +"

                                              Full text indexing allows very fast searches on the content of your " +"messages. When enabled, the search dialog will work very fast. Also, the search " +"tool bar will select messages based on content.

                                              " +"

                                              It takes up a certain amount of disk space (about half the disk space for " +"the messages).

                                              " +"

                                              After enabling, the index will need to be built, but you can continue to use " +"KMail while this operation is running.

                                              " +msgstr "" +" " +"

                                              L'indicizzazione \"full text\" permette di effettuare ricerche molto veloci " +"all'interno dei messaggi. In più, la barra degli strumenti selezionerà i " +"messaggi a seconda del contenuto.

                                              " +"

                                              Tale tipo di indicizzazione occupa una certa quantità di spazio disco (circa " +"metà dello spazio occupato dai messaggi).

                                              " +"

                                              Dopo aver abilitato questa opzione, l'indice dovrà essere costruito, ma sarà " +"comunque possibile utilizzare KMail durante questa procedura.

                                              " + +#: configuredialog.cpp:4694 +msgid "&IMAP Resource Folder Options" +msgstr "Opzioni cartella risorsa &IMAP" + +#: configuredialog.cpp:4698 +msgid "&Enable IMAP resource functionality" +msgstr "&Abilita funzionalità risorsa IMAP" + +#: configuredialog.cpp:4699 +msgid "This enables the IMAP storage for the Kontact applications" +msgstr "Questa opzione abilita lo spazio IMAP per le applicazioni Kontact" + +#: configuredialog.cpp:4712 +msgid "&Format used for the groupware folders:" +msgstr "&Formato da utilizzare per le cartelle di groupware:" + +#: configuredialog.cpp:4714 +msgid "" +"Choose the format to use to store the contents of the groupware folders." +msgstr "" +"Scegli il formato da utilizzare per memorizzare il contenuto delle cartelle di " +"groupware." + +#: configuredialog.cpp:4723 +msgid "Standard (Ical / Vcard)" +msgstr "Standard (Ical / Vcard)" + +#: configuredialog.cpp:4723 +msgid "Kolab (XML)" +msgstr "Kolab (XML)" + +#: configuredialog.cpp:4731 +msgid "&Language of the groupware folders:" +msgstr "&Lingua delle cartelle di groupware:" + +#: configuredialog.cpp:4734 +msgid "Set the language of the folder names" +msgstr "Imposta la lingua dei nomi delle cartelle" + +#: configuredialog.cpp:4743 +msgid "English" +msgstr "Inglese" + +#: configuredialog.cpp:4743 +msgid "German" +msgstr "Tedesco" + +#: configuredialog.cpp:4743 +msgid "French" +msgstr "Francese" + +#: configuredialog.cpp:4743 +msgid "Dutch" +msgstr "Olandese" + +#: configuredialog.cpp:4752 +msgid "Set the parent of the resource folders" +msgstr "Imposta il padre delle cartelle risorse" + +#: configuredialog.cpp:4781 +msgid "&Hide groupware folders" +msgstr "&Nascondi cartelle di groupware" + +#: configuredialog.cpp:4785 +msgid "" +"When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the folder " +"tree." +msgstr "" +"Quando questa opzione è impostata, le cartelle della risorsa IMAP non verranno " +"visualizzate nell'albero delle cartelle." + +#: configuredialog.cpp:4792 +msgid "&Only show groupware folders for this account" +msgstr "Mostra &solo le cartelle groupware di questo account" + +#: configuredialog.cpp:4796 +msgid "" +"When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder tree " +"for the account configured for groupware." +msgstr "" +"Quando questa opzione è impostata, le cartelle di posta normali non verranno " +"mostrate per l'account groupware configurato." + +#: configuredialog.cpp:4804 +msgid "Synchronize groupware changes immediately" +msgstr "Sincronizza immediatamente le modifiche di groupware" + +#: configuredialog.cpp:4806 +msgid "" +"Synchronize groupware changes in disconnected IMAP folders immediately when " +"being online." +msgstr "" +"Sincronizza le modifiche di groupware nelle cartelle di tipo IMAP disconnesso " +"non appena ritorni in linea." + +#: configuredialog.cpp:4818 +msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options" +msgstr "Compatibilità groupware e opzioni legacy" + +#: configuredialog.cpp:4823 +msgid "&Enable groupware functionality" +msgstr "&Abilita funzionalità di groupware" + +#: configuredialog.cpp:4831 +msgid "Mangle From:/To: headers in replies to invitations" +msgstr "Eredita le intestazioni Da: / A: nelle risposte agli inviti" + +#: configuredialog.cpp:4832 +msgid "" +"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " +"invitation replies" +msgstr "" +"Abilita questa opzione per rendere le tue risposte agli inviti, compatibili con " +"Outlook(tm)" + +#: configuredialog.cpp:4837 +msgid "Send invitations in the mail body" +msgstr "Spedisci gli inviti nel corpo del messaggio" + +#: configuredialog.cpp:4838 +msgid "" +"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " +"invitations" +msgstr "" +"Abilita questa opzione per rendere le tue risposte agli inviti, compatibili con " +"Outlook(tm)" + +#: configuredialog.cpp:4846 +msgid "Exchange compatible invitation naming" +msgstr "Nomi inviti compatibili con Exchange" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 183 +#: configuredialog.cpp:4847 rc.cpp:685 +#, no-c-format +msgid "" +"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange server, " +"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. Turn this " +"option on to send groupware invitations in a way that Microsoft Exchange " +"understands." +msgstr "" +"Microsoft Outlook, quando utilizzato in combinazione con il server Microsoft " +"Exchange, ha dei problemi di compatibilità con i messaggi di groupware. Abilita " +"questa opzione per spedire inviti di groupware in modo che Microsoft Exchange " +"non dia problemi." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 188 +#: configuredialog.cpp:4853 rc.cpp:688 +#, no-c-format +msgid "Automatic invitation sending" +msgstr "Invio automatico degli inviti" + +#: configuredialog.cpp:4854 +msgid "" +"When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation " +"mails are sent automatically" +msgstr "" +"Quando questa opzione è attiva, l'utente non vedrà il la finestra di " +"composizione del messaggio. I messaggi di invito saranno inviati " +"automaticamente" + +#: configuredialog.cpp:4867 +msgid "" +"Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch changes " +"the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; this is " +"necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook." +"
                                              But, when you do this, you no longer get descriptive text that mail " +"programs can read; so, to people who have email programs that do not understand " +"the invitations, the resulting messages look very odd." +"
                                              People that have email programs that do understand invitations will still " +"be able to work with this.
                                              " +msgstr "" +"Gli inviti vengono generalmente spediti come allegato. Questa opzione fa in " +"modo che vengano spediti come testo del messaggio; ciò è necessario quando " +"bisogna inviare inviti a Microsoft Outlook. " +"
                                              Attivando questa opzione, però, non è più possibile avere un testo " +"descrittivo che i programmi di posta possano leggere; in questo modo le persone " +"che hanno programmi di posta che non possono visualizzare gli inviti, " +"riceveranno un messaggio formattato male. " +"
                                              Le persone che hanno, invece, dei programmi di posta che possono " +"visualizzare gli inviti non avranno problemi.
                                              " + +#: configuredialog.cpp:4922 +msgid "" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:5026 +msgid "&Resource folders are subfolders of:" +msgstr "Le cartelle &risorse sono sotto-cartelle di:" + +#: configuredialog.cpp:5029 +msgid "&Resource folders are in account:" +msgstr "Le cartelle &risorse sono nell'account:" + +#: configuredialog_p.cpp:43 +msgid "New Identity" +msgstr "Nuova identità" + +#: configuredialog_p.cpp:54 +msgid "&New identity:" +msgstr "&Nuova identità:" + +#: configuredialog_p.cpp:63 +msgid "&With empty fields" +msgstr "&Con campi vuoti" + +#: configuredialog_p.cpp:69 +msgid "&Use Control Center settings" +msgstr "&Utilizza le impostazioni del Centro di controllo" + +#: configuredialog_p.cpp:74 +msgid "&Duplicate existing identity" +msgstr "&Duplica un'identità esistente" + +#: configuredialog_p.cpp:83 +msgid "&Existing identities:" +msgstr "Identità &esistenti:" + +#: configuredialog_p.cpp:196 +msgid "New Language" +msgstr "Nuova lingua" + +#: configuredialog_p.cpp:202 +msgid "Choose &language:" +msgstr "Scegli la &Lingua:" + +#: configuredialog_p.cpp:234 +msgid "No More Languages Available" +msgstr "Nessuna altra lingua disponibile" + +#: configuredialog_p.cpp:288 +msgid "Load Profile" +msgstr "Carica profilo" + +#: configuredialog_p.cpp:295 +msgid "Available Profiles" +msgstr "Profili disponibili" + +#: configuredialog_p.cpp:296 kmmimeparttree.cpp:64 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: configuredialog_p.cpp:302 +msgid "&Select a profile and click 'OK' to load its settings:" +msgstr "&Scegli un profilo e fai clic su 'OK' per caricare le impostazioni:" + +#: configuredialog_p.cpp:342 +msgid "" +"_: Missing profile name placeholder\n" +"Unnamed" +msgstr "Senza nome" + +#: configuredialog_p.cpp:348 +msgid "" +"_: Missing profile description placeholder\n" +"Not available" +msgstr "Non disponibile" + +#: customtemplates.cpp:87 +msgid "" +"_: Message->\n" +"Universal" +msgstr "Generale" + +#: customtemplates.cpp:88 customtemplates.cpp:131 +msgid "" +"_: Message->\n" +"Reply" +msgstr "Risposta" + +#: customtemplates.cpp:89 customtemplates.cpp:133 +msgid "" +"_: Message->\n" +"Reply to All" +msgstr "Risposta a tutti" + +#: customtemplates.cpp:90 customtemplates.cpp:135 +msgid "" +"_: Message->\n" +"Forward" +msgstr "Inoltro" + +#: customtemplates.cpp:93 +msgid "" +"" +"

                                              Here you can add, edit, and delete custom message templates to use when you " +"compose a reply or forwarding message. Create the custom template by selecting " +"it using the right mouse button menu or toolbar menu. Also, you can bind a " +"keyboard combination to the template for faster operations.

                                              " +"

                                              Message templates support substitution commands by simple typing them or " +"selecting them from menu Insert command.

                                              " +"

                                              There are four types of custom templates: used to Reply, " +"Reply to All, Forward, and Universal " +"which can be used for all kind of operations. You cannot bind keyboard shortcut " +"to Universal templates.

                                              " +msgstr "" +" " +"

                                              Qui puoi aggiungere, modificare ed eliminare i modelli personalizzati dei " +"messaggi da utilizzare nella composizione di risposte o di inoltri. Crea il " +"modello personalizzato selezionandolo attraverso il pulsante destro del mouse o " +"dalla barra degli strumenti. In più, puoi abbinare una combinazione di tasti al " +"modello per essere più veloce.

                                              " +"

                                              I modelli di messaggio permettono la sostituzione dei comandi semplicemente " +"digitandoli o selezionandoli dal menu Inserisci comando.

                                              " +"

                                              Ci sono quattro tipi di modelli personalizzati: Rispondi, " +"Rispondi a tutti, Inoltra e Generale" +", utilizzabili per ogni tipo di operazione. Non puoi abbinare una scorciatoia " +"al modello Generale.

                                              " + +#: customtemplates.cpp:107 templatesconfiguration.cpp:105 +msgid "How does this work?" +msgstr "Come funziona?" + +#: customtemplates.cpp:137 +msgid "" +"_: Message->\n" +"Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: customtemplates.cpp:347 customtemplates.cpp:364 +msgid "Key Conflict" +msgstr "Conflitto di tasti" + +#: customtemplates.cpp:348 +msgid "" +"The selected shortcut is already used for another custom template, would you " +"still like to continue with the assignment?" +msgstr "" +"La scorciatoia selezionata è già utilizzata da un altro modello personalizzato, " +"sei sicuro di voler continuare questa operazione?" + +#: customtemplates.cpp:365 +msgid "" +"The selected shortcut is already used, would you still like to continue with " +"the assignment?" +msgstr "" +"La scorciatoia selezionata è già utilizzata, sei sicuro di voler continuare " +"questa operazione?" + +#: distributionlistdialog.cpp:96 +msgid "Save Distribution List" +msgstr "Salva lista di distribuzione" + +#: distributionlistdialog.cpp:97 +msgid "Save List" +msgstr "Salva lista" + +#: distributionlistdialog.cpp:106 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: distributionlistdialog.cpp:116 recipientspicker.cpp:390 +msgid "Email" +msgstr "Indirizzo di posta" + +#: distributionlistdialog.cpp:170 +msgid "" +"There are no recipients in your list. First select some recipients, then try " +"again." +msgstr "" +"Non c'è nessun destinatario nella lista. Seleziona prima qualche destinatario e " +"poi riprova di nuovo." + +#: distributionlistdialog.cpp:185 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Nuova lista di distribuzione" + +#: distributionlistdialog.cpp:186 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Inserisci il nome:" + +#: distributionlistdialog.cpp:197 +msgid "" +"Distribution list with the given name %1 already exists. Please " +"select a different name." +msgstr "" +"La lista di distribuzione con nome %1 esiste già. Per piacere, " +"utilizza un altro nome." + +#: editorwatcher.cpp:86 +msgid "Edit with:" +msgstr "Modifica con:" + +#: editorwatcher.cpp:169 +msgid "" +"KMail is unable to detect when the choosen editor is closed. To avoid data " +"loss, editing the attachment will be aborted." +msgstr "" +"KMail non è in grado di determinare quando l'editor scelto è stato chiuso. Per " +"evitare perdite di dati la modifica dell'allegato sarà annullata." + +#: editorwatcher.cpp:170 +msgid "Unable to edit attachment" +msgstr "Impossibile modificare l'allegato" + +#: encodingdetector.cpp:1250 encodingdetector.cpp:1352 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: encodingdetector.cpp:1252 encodingdetector.cpp:1322 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Cyrillic" +msgstr "Cirillico" + +#: encodingdetector.cpp:1254 encodingdetector.cpp:1337 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Western European" +msgstr "Europeo occidentale" + +#: encodingdetector.cpp:1256 encodingdetector.cpp:1319 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Central European" +msgstr "Europeo centrale" + +#: encodingdetector.cpp:1258 encodingdetector.cpp:1325 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Greek" +msgstr "Greco" + +#: encodingdetector.cpp:1260 encodingdetector.cpp:1328 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Hebrew" +msgstr "Ebraico" + +#: encodingdetector.cpp:1262 encodingdetector.cpp:1334 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Turkish" +msgstr "Turco" + +#: encodingdetector.cpp:1264 encodingdetector.cpp:1331 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Japanese" +msgstr "Giapponese" + +#: encodingdetector.cpp:1266 encodingdetector.cpp:1316 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Baltic" +msgstr "Baltico" + +#: encodingdetector.cpp:1268 encodingdetector.cpp:1313 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Arabic" +msgstr "Arabo" + +#: encodingdetector.cpp:1340 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Chinese Traditional" +msgstr "Cinese tradizionale" + +#: encodingdetector.cpp:1343 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Chinese Simplified" +msgstr "Cinese semplificato" + +#: encodingdetector.cpp:1346 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Korean" +msgstr "Coreano" + +#: encodingdetector.cpp:1349 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Thai" +msgstr "Thailandese" + +#: expirejob.cpp:164 +msgid "" +"_n: Removing 1 old message from folder %1...\n" +"Removing %n old messages from folder %1..." +msgstr "" +"Cancellazione di un vecchio messaggio dalla cartella %1...\n" +"Cancellazione di %n vecchi messaggi dalla cartella %1..." + +#: expirejob.cpp:171 +msgid "Cannot expire messages from folder %1: destination folder %2 not found" +msgstr "" +"Impossibile effettuare la scadenza dei messaggi della cartella %1: cartella di " +"destinazione %2 non trovata" + +#: expirejob.cpp:186 +msgid "" +"_n: Moving 1 old message from folder %1 to folder %2...\n" +"Moving %n old messages from folder %1 to folder %2..." +msgstr "" +"Spostamento di un vecchio messaggio dalla cartella %1 alla cartella %2...\n" +"Spostamento di %n vecchi messaggi dalla cartella %1 alla cartella %2..." + +#: expirejob.cpp:214 +msgid "" +"_n: Removed 1 old message from folder %1.\n" +"Removed %n old messages from folder %1." +msgstr "" +"Rimosso un messaggio vecchio dalla cartella %1.\n" +"Rimossi %n messaggi vecchi dalla cartella %1." + +#: expirejob.cpp:220 +msgid "" +"_n: Moved 1 old message from folder %1 to folder %2.\n" +"Moved %n old messages from folder %1 to folder %2." +msgstr "" +"Spostato un vecchio messaggio dalla cartella %1 alla cartella %2.\n" +"Spostati %n vecchi messaggi dalla cartella %1 alla cartella %2." + +#: expirejob.cpp:227 +msgid "Removing old messages from folder %1 failed." +msgstr "Cancellazione vecchi messaggi dalla cartella %1 fallita." + +#: expirejob.cpp:231 +msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 failed." +msgstr "" +"Spostamento vecchi messaggi dalla cartella %1 alla cartella %2 fallito." + +#: expirejob.cpp:237 +msgid "Removing old messages from folder %1 was canceled." +msgstr "Cancellazione vecchi messaggi dalla cartella %1 annullata." + +#: expirejob.cpp:241 +msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 was canceled." +msgstr "" +"Spostamento vecchi messaggi dalla cartella %1 alla cartella %2 annullato." + +#: expirypropertiesdialog.cpp:31 +msgid "Mail Expiry Properties" +msgstr "Proprietà scadenza messaggi" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:46 +msgid "Expire read mails after" +msgstr "Effettua scadenza dei messaggi letti dopo" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:57 expirypropertiesdialog.cpp:75 +msgid "days" +msgstr "giorni" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:64 +msgid "Expire unread mails after" +msgstr "Effettua scadenza dei messaggi non letti dopo" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:83 +msgid "Expiry action:" +msgstr "Azione da effettuare alla scadenza:" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:97 +msgid "Move to:" +msgstr "Sposta in:" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:107 +msgid "Delete permanently" +msgstr "Elimina definitivamente" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:113 +msgid "" +"Note: Expiry action will be applied immediately after confirming settings." +msgstr "" +"Nota: le azioni da effettuare alla scadenza dei messaggi verranno applicate " +"immediatamente dopo la conferma delle impostazioni." + +#: expirypropertiesdialog.cpp:163 +msgid "Please select a folder to expire messages into." +msgstr "Seleziona una cartella dove effettuare la scadenza dei messaggi." + +#: expirypropertiesdialog.cpp:164 +msgid "No Folder Selected" +msgstr "Nessuna cartella selezionata" + +#: favoritefolderview.cpp:90 +msgid "Favorite Folders" +msgstr "Cartelle preferite" + +#: favoritefolderview.cpp:326 +msgid "Remove From Favorites" +msgstr "Rimuovi dai preferiti" + +#: favoritefolderview.cpp:328 favoritefolderview.cpp:378 +msgid "Rename Favorite" +msgstr "Rinomina preferito" + +#: favoritefolderview.cpp:337 kmfoldertree.cpp:1153 kmmainwidget.cpp:2767 +msgid "&Assign Shortcut..." +msgstr "&Assegna scorciatoia..." + +#: favoritefolderview.cpp:338 kmfoldertree.cpp:1158 +msgid "Expire..." +msgstr "Effettua scadenza..." + +#: favoritefolderview.cpp:341 +msgid "Add Favorite Folder..." +msgstr "Aggiungi cartella preferita..." + +#: favoritefolderview.cpp:395 +msgid "Local Inbox" +msgstr "Posta in arrivo locale" + +#: favoritefolderview.cpp:397 +#, c-format +msgid "Inbox of %1" +msgstr "Posta in arrivo di %1" + +#: favoritefolderview.cpp:401 +msgid "%1 on %2" +msgstr "%1 su %2" + +#: favoritefolderview.cpp:403 +msgid "%1 (local)" +msgstr "%1 (locale)" + +#: favoritefolderview.cpp:443 +msgid "Add Favorite Folder" +msgstr "Aggiungi cartella preferita" + +#: filterimporterexporter.cpp:51 +msgid "Select Filters" +msgstr "Seleziona filtri" + +#: filterimporterexporter.cpp:58 +msgid "Filters" +msgstr "Filtri" + +#: filterimporterexporter.cpp:182 +msgid "Import Filters" +msgstr "Importa filtri" + +#: filterimporterexporter.cpp:189 +msgid "" +"The selected file is not readable. Your file access permissions might be " +"insufficient." +msgstr "" +"Il file selezionato non è leggibile. I tuoi permessi di accesso potrebbero non " +"essere sufficienti." + +#: filterimporterexporter.cpp:204 +msgid "Export Filters" +msgstr "Esporta filtri" + +#: filterlogdlg.cpp:56 +msgid "Filter Log Viewer" +msgstr "Visualizzatore dei log dei filtri" + +#: filterlogdlg.cpp:74 +msgid "&Log filter activities" +msgstr "Attività &log dei filtri" + +#: filterlogdlg.cpp:79 +msgid "" +"You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log data " +"is collected and shown only when logging is turned on. " +msgstr "" +"Qui puoi attivare e disattivare la registrazione dei log dell'attività dei " +"filtri. Naturalmente, i log vengono registrati e visualizzati solo quando la " +"registrazione è attivata. " + +#: filterlogdlg.cpp:83 +msgid "Logging Details" +msgstr "Dettagli registrazione log" + +#: filterlogdlg.cpp:88 +msgid "Log pattern description" +msgstr "Registra log descrizione dei pattern" + +#: filterlogdlg.cpp:98 +msgid "Log filter &rule evaluation" +msgstr "Registra log dell'esecuzione delle ®ole di filtro" + +#: filterlogdlg.cpp:105 +msgid "" +"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the filter " +"rules of applied filters: having this option checked will give detailed " +"feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback about the " +"result of the evaluation of all rules of a single filter will be given." +msgstr "" +"Puoi controllare cosa registrazione nei log riguardo l'esecuzione delle regole " +"di filtro applicate: in questo modo è possibile avere un resoconto dettagliato " +"per ogni singola regola attivata; in alternativa, puoi avere il risultato " +"dell'elaborazione di tutte le regole di un solo filtro." + +#: filterlogdlg.cpp:112 +msgid "Log filter pattern evaluation" +msgstr "Registra log di esecuzione dei pattern" + +#: filterlogdlg.cpp:122 +msgid "Log filter actions" +msgstr "Registra log delle azioni di filtro" + +#: filterlogdlg.cpp:133 +msgid "Log size limit:" +msgstr "Dimensione massima log:" + +#: filterlogdlg.cpp:140 +msgid "unlimited" +msgstr "senza limite" + +#: filterlogdlg.cpp:144 +msgid "" +"Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you can " +"limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the collected log " +"data exceeds this limit then the oldest data will be discarded until the limit " +"is no longer exceeded. " +msgstr "" +"Registrare i log comporta l'utilizzo della memoria per conservare i dati; qui è " +"possibile limitare la memoria da utilizzare: se la dimensione del log eccede " +"questo limite, i dati più vecchi verranno cancellati fino a che la dimensione " +"totale non raggiunga il limite impostato. " + +#: filterlogdlg.cpp:258 +msgid "" +"Could not write the file %1:\n" +"\"%2\" is the detailed error description." +msgstr "" +"Impossibile scrivere il file %1:\n" +"\"%2\" è la descrizione del messaggio di errore." + +#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2706 kmcommands.cpp:2730 +#: kmmainwidget.cpp:1795 kmmainwidget.cpp:1812 urlhandlermanager.cpp:489 +msgid "KMail Error" +msgstr "Errore KMail" + +#: folderdiaacltab.cpp:78 +msgid "" +"_: Permissions\n" +"None" +msgstr "Nessuno" + +#: folderdiaacltab.cpp:79 +msgid "" +"_: Permissions\n" +"Read" +msgstr "Lettura" + +#: folderdiaacltab.cpp:80 +msgid "" +"_: Permissions\n" +"Append" +msgstr "Aggiunta" + +#: folderdiaacltab.cpp:81 +msgid "" +"_: Permissions\n" +"Write" +msgstr "Scrittura" + +#: folderdiaacltab.cpp:82 +msgid "" +"_: Permissions\n" +"All" +msgstr "Tutti" + +#: folderdiaacltab.cpp:95 +msgid "&User identifier:" +msgstr "Identificativo &utente:" + +#: folderdiaacltab.cpp:101 +msgid "" +"The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can be a " +"simple user name or the full email address of the user; the login for your own " +"account on the server will tell you which one it is." +msgstr "" +"L'identificativo utente permette l'accesso sul server IMAP. Può essere " +"semplicemente un nome utente oppure l'indirizzo di posta elettronica completo." + +#: folderdiaacltab.cpp:106 folderdiaacltab.cpp:341 +msgid "Permissions" +msgstr "Permessi" + +#: folderdiaacltab.cpp:247 +msgid "Custom Permissions" +msgstr "Permessi personalizzati" + +#: folderdiaacltab.cpp:249 +msgid "Custom Permissions (%1)" +msgstr "Permessi personalizzati (%1)" + +#: folderdiaacltab.cpp:340 +msgid "User Id" +msgstr "Identificativo utente" + +#: folderdiaacltab.cpp:352 +msgid "Add Entry..." +msgstr "Aggiungi voce..." + +#: folderdiaacltab.cpp:353 +msgid "Modify Entry..." +msgstr "Modifica voce..." + +#: folderdiaacltab.cpp:354 +msgid "Remove Entry" +msgstr "Rimuovi voce" + +#: folderdiaacltab.cpp:426 +msgid "Error retrieving user permissions." +msgstr "Errore durante il recupero dei permessi utente." + +#: folderdiaacltab.cpp:431 +msgid "Information not retrieved from server yet, please use \"Check Mail\"." +msgstr "" +"Informazioni non ancora recuperate dal server, utilizza \"Controlla la posta\"." + +#: folderdiaacltab.cpp:446 folderdiaquotatab.cpp:114 +msgid "Error: no IMAP account defined for this folder" +msgstr "Errore: nessun account IMAP definito per questa cartella" + +#: folderdiaacltab.cpp:452 folderdiaquotatab.cpp:120 +msgid "Connecting to server %1, please wait..." +msgstr "Connessione al server %1, attendi..." + +#: folderdiaacltab.cpp:470 folderdiaquotatab.cpp:139 +#: kmfoldercachedimap.cpp:843 +#, c-format +msgid "Error connecting to server %1" +msgstr "Errore durante la connessione al server %1" + +#: folderdiaacltab.cpp:490 folderdiaacltab.cpp:517 +msgid "This IMAP server does not have support for access control lists (ACL)" +msgstr "" +"Questo server IMAP non supporta le liste per il controllo degli accessi (ACL)" + +#: folderdiaacltab.cpp:519 +#, c-format +msgid "" +"Error retrieving access control list (ACL) from server\n" +"%1" +msgstr "" +"Errore durante il recupero delle\n" +"liste per il controllo degli accessi (ACL) dal server %1" + +#: folderdiaacltab.cpp:564 +msgid "Modify Permissions" +msgstr "Modifica permessi" + +#: folderdiaacltab.cpp:598 +msgid "Add Permissions" +msgstr "Aggiungi permessi" + +#: folderdiaacltab.cpp:631 +msgid "" +"Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will not " +"be able to access it afterwards." +msgstr "" +"Sei sicuro di voler rimuovere i tuoi permessi da questa cartella? Non sarai più " +"in grado di accederci in futuro." + +#: folderdiaquotatab.cpp:163 folderdiaquotatab.cpp:177 +msgid "This account does not have support for quota information." +msgstr "Questo account non supporta le informazioni quota." + +#: folderdiaquotatab.cpp:165 +#, c-format +msgid "" +"Error retrieving quota information from server\n" +"%1" +msgstr "" +"Errore durante il recupero delle informazioni quota dal server\n" +"%1" + +#: folderdiaquotatab.cpp:184 +msgid "No quota is set for this folder." +msgstr "Nessuna quota è impostata per questa cartella." + +#: folderdiaquotatab_p.cpp:66 +msgid "Root:" +msgstr "Root:" + +#: folderdiaquotatab_p.cpp:68 +msgid "Usage:" +msgstr "Utilizzo:" + +#: folderrequester.cpp:66 +msgid "Select Folder" +msgstr "Seleziona cartella" + +#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1831 kmfoldermgr.cpp:45 +#: kmfoldertree.cpp:552 +msgid "Local Folders" +msgstr "Cartelle locali" + +#: folderrequester.cpp:107 +msgid "Unknown folder '%1'" +msgstr "Cartella sconosciuta '%1'" + +#: folderrequester.cpp:109 +msgid "Please select a folder" +msgstr "Seleziona una cartella" + +#: foldershortcutdialog.cpp:59 +#, c-format +msgid "Shortcut for Folder %1" +msgstr "Scorciatoia per la cartella %1" + +#: foldershortcutdialog.cpp:64 +msgid "Select Shortcut for Folder" +msgstr "Seleziona la scorciatoia per la cartella" + +#: foldershortcutdialog.cpp:65 +msgid "" +"To choose a key or a combination of keys which select the current folder, " +"click the button below and then press the key(s) you wish to associate with " +"this folder." +msgstr "" +"Per scegliere un tasto o combinazione di tasti che selezionano la cartella " +"attuale, fai clic sul pulsante sotto e premi i tasti che vuoi associare a " +"questa cartella." + +#: foldershortcutdialog.cpp:91 kmfilterdlg.cpp:526 snippetdlg.cpp:93 +msgid "The selected shortcut is already used, please select a different one." +msgstr "" +"La scorciatoia selezionata è già in uso, per piacere selezionane un'altra." + +#: foldertreebase.cpp:85 +msgid "&Move Here" +msgstr "&Sposta qui" + +#: foldertreebase.cpp:86 +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Copia qui" + +#: foldertreebase.cpp:88 +msgid "C&ancel" +msgstr "&Annulla" + +#: headeritem.cpp:157 headeritem.cpp:164 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: headeritem.cpp:171 headerstyle.cpp:140 headerstyle.cpp:238 +#: headerstyle.cpp:442 headerstyle.cpp:625 headerstyle.cpp:778 +#: kmmainwidget.cpp:1057 +msgid "No Subject" +msgstr "Senza oggetto" + +#: headerlistquicksearch.cpp:56 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Inizializza ricerca veloce" + +#: headerlistquicksearch.cpp:65 +msgid "" +"Reset Quick Search\n" +"Resets the quick search so that all messages are shown again." +msgstr "" +"Inizializza ricerca veloce\n" +"Inizializza la ricerca veloce in modo che tutti i messaggi possano venire " +"visualizzati di nuovo." + +#: headerlistquicksearch.cpp:69 +msgid "Stat&us:" +msgstr "Stat&o:" + +#: headerlistquicksearch.cpp:72 +msgid "Any Status" +msgstr "Ogni stato" + +#: headerlistquicksearch.cpp:91 +msgid "Open Full Search" +msgstr "Apri ricerca completa" + +#: headerstyle.cpp:169 headerstyle.cpp:296 headerstyle.cpp:647 +#: headerstyle.cpp:860 +msgid "[vCard]" +msgstr "[vCard]" + +#: headerstyle.cpp:174 headerstyle.cpp:314 headerstyle.cpp:672 +#: headerstyle.cpp:797 +msgid "CC: " +msgstr "CC: " + +#: headerstyle.cpp:177 headerstyle.cpp:318 headerstyle.cpp:679 +#: headerstyle.cpp:800 +msgid "BCC: " +msgstr "BCC: " + +#: headerstyle.cpp:272 headerstyle.cpp:685 +msgid "Date: " +msgstr "Data: " + +#: headerstyle.cpp:292 headerstyle.cpp:639 headerstyle.cpp:865 +msgid "From: " +msgstr "Da: " + +#: headerstyle.cpp:310 headerstyle.cpp:665 headerstyle.cpp:873 +msgid "To: " +msgstr "A: " + +#: headerstyle.cpp:322 +msgid "Reply to: " +msgstr "Risposte a: " + +#: headerstyle.cpp:408 +msgid "" +"%1% probability of being spam.\n" +"\n" +"Full report:\n" +"%2" +msgstr "" +"Probabilità %1% di essere spam.\n" +"\n" +"Resoconto completo:\n" +"%2" + +#: headerstyle.cpp:609 +msgid "Launch IM" +msgstr "Avvia IM" + +#: headerstyle.cpp:642 +msgid "(resent from %1)" +msgstr "(reinviato da %1)" + +#: headerstyle.cpp:694 +msgid "User-Agent: " +msgstr "User-Agent: " + +#: headerstyle.cpp:703 +msgid "X-Mailer: " +msgstr "X-Mailer: " + +#: headerstyle.cpp:723 +msgid "Spam Status:" +msgstr "Stato spam:" + +#: htmlstatusbar.cpp:91 +msgid "" +"" +"
                                              H" +"
                                              T" +"
                                              M" +"
                                              L" +"
                                              " +"
                                              M" +"
                                              e" +"
                                              s" +"
                                              s" +"
                                              a" +"
                                              g" +"
                                              e
                                              " +msgstr "" +"" +"
                                              M" +"
                                              e" +"
                                              s" +"
                                              s" +"
                                              a" +"
                                              g" +"
                                              g" +"
                                              i" +"
                                              o" +"
                                              " +"
                                              H" +"
                                              T" +"
                                              M" +"
                                              L
                                              " + +#: htmlstatusbar.cpp:94 +msgid "" +"" +"
                                              N" +"
                                              o" +"
                                              " +"
                                              H" +"
                                              T" +"
                                              M" +"
                                              L" +"
                                              " +"
                                              M" +"
                                              e" +"
                                              s" +"
                                              s" +"
                                              a" +"
                                              g" +"
                                              e
                                              " +msgstr "" +" " +"
                                              M" +"
                                              e" +"
                                              s" +"
                                              s" +"
                                              a" +"
                                              g" +"
                                              g" +"
                                              i" +"
                                              o" +"
                                              " +"
                                              n" +"
                                              o" +"
                                              n" +"
                                              " +"
                                              H" +"
                                              T" +"
                                              M" +"
                                              L
                                              " + +#: identitydialog.cpp:90 +msgid "Edit Identity" +msgstr "Modifica identità" + +#: identitydialog.cpp:118 +msgid "&Your name:" +msgstr "&Il tuo nome:" + +#: identitydialog.cpp:120 +msgid "" +"" +"

                                              Your name

                                              " +"

                                              This field should contain your name as you would like it to appear in the " +"email header that is sent out;

                                              " +"

                                              if you leave this blank your real name will not appear, only the email " +"address.

                                              " +msgstr "" +" " +"

                                              Il tuo nome

                                              " +"

                                              Questo campo dovrebbe contenere il tuo nome così come vuoi venga " +"visualizzato nell'intestazione del messaggio;

                                              " +"

                                              Se lo lasci vuoto, apparirà solo il tuo indirizzo di posta.

                                              " + +#: identitydialog.cpp:132 +msgid "Organi&zation:" +msgstr "Organi&zzazione:" + +#: identitydialog.cpp:134 +msgid "" +"" +"

                                              Organization

                                              " +"

                                              This field should have the name of your organization if you'd like it to be " +"shown in the email header that is sent out.

                                              " +"

                                              It is safe (and normal) to leave this blank.

                                              " +msgstr "" +" " +"

                                              Organizzazione

                                              " +"

                                              Questo campo dovrebbe contenere il nome della tua organizzazione se vuoi " +"che venga visualizzato nell'intestazione del messaggio.

                                              " +"

                                              È sicuro (e normale) lasciarlo vuoto.

                                              " + +#: identitydialog.cpp:147 +msgid "&Email address:" +msgstr "Indirizzo di posta &elettronica:" + +#: identitydialog.cpp:149 +msgid "" +"" +"

                                              Email address

                                              " +"

                                              This field should have your full email address.

                                              " +"

                                              If you leave this blank, or get it wrong, people will have trouble replying " +"to you.

                                              " +msgstr "" +" " +"

                                              Indirizzo di posta elettronica

                                              " +"

                                              Questo campo dovrebbe contenere il tuo indirizzo di posta elettronica.

                                              " +"

                                              Se lo lasci vuoto o lo inserisci in maniera errata, i destinatari avranno " +"dei problemi a risponderti.

                                              " + +#: identitydialog.cpp:161 +msgid "Cryptograph&y" +msgstr "Crittograf&ia" + +#: identitydialog.cpp:168 identitydialog.cpp:192 identitydialog.cpp:217 +#: identitydialog.cpp:243 +msgid "Chang&e..." +msgstr "&Cambia..." + +#: identitydialog.cpp:169 +msgid "Your OpenPGP Signature Key" +msgstr "La tua chiave di firma OpenPGP" + +#: identitydialog.cpp:170 +msgid "" +"Select the OpenPGP key which should be used to digitally sign your messages." +msgstr "" +"Scegli la chiave OpenPGP che deve essere utilizzata per firmare digitalmente i " +"tuoi messaggi." + +#: identitydialog.cpp:174 +msgid "" +"" +"

                                              The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign messages. You " +"can also use GnuPG keys.

                                              " +"

                                              You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign " +"emails using OpenPGP; normal mail functions will not be affected.

                                              " +"

                                              You can find out more about keys at http://www.gnupg.org

                                              " +msgstr "" +" " +"

                                              La chiave OpenPGP che scegli qui sarà utilizzata per firmare digitalmente i " +"messaggi. Puoi utilizzare anche chiavi GnuPG.

                                              " +"

                                              È possibile lasciare questo campo vuoto, ma in questo modo KMail non sarà in " +"grado di firmare digitalmente i messaggi; le funzionalità normali di posta " +"elettronica non verranno influenzate.

                                              " +"

                                              Puoi saperne di più sulle chiavi a http://www.gnupg.org

                                              " + +#: identitydialog.cpp:181 +msgid "OpenPGP signing key:" +msgstr "Chiave di firma OpenPGP:" + +#: identitydialog.cpp:193 +msgid "Your OpenPGP Encryption Key" +msgstr "La tua chiave di cifratura OpenPGP" + +#: identitydialog.cpp:194 +msgid "" +"Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and for " +"the \"Attach My Public Key\" feature in the composer." +msgstr "" +"Scegli la chiave OpenPGP che deve essere utilizzata per cifrare i messaggi per " +"te stesso e per utilizzare la funzionalità \"Allega la mia chiave pubblica\" " +"del compositore." + +#: identitydialog.cpp:199 +msgid "" +"" +"

                                              The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to yourself " +"and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You can also use " +"GnuPG keys.

                                              " +"

                                              You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of " +"outgoing messages to you using OpenPGP; normal mail functions will not be " +"affected.

                                              " +"

                                              You can find out more about keys at http://www.gnupg.org" +msgstr "" +" " +"

                                              La chiave OpenPGP che scegli qui sarà utilizzata per cifrare i messaggi per " +"te stesso e per utilizzare la funzionalità \"Allega la mia chiave pubblica\" " +"del compositore. Puoi utilizzare anche chiavi GnuPG.

                                              " +"

                                              È possibile lasciare questo campo vuoto, ma in questo modo KMail non sarà " +"in grado di cifrare le copie dei tuoi messaggi in uscita utilizzando OpenPGP; " +"le funzionalità normali di posta elettronica non verranno influenzate.

                                              " +"

                                              Puoi saperne di più sulle chiavi a http://www.gnupg.org" + +#: identitydialog.cpp:206 +msgid "OpenPGP encryption key:" +msgstr "Chiave di cifratura OpenPGP:" + +#: identitydialog.cpp:218 +msgid "Your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "Il tuo certificato di firma S/MIME" + +#: identitydialog.cpp:219 +msgid "" +"Select the S/MIME certificate which should be used to digitally sign your " +"messages." +msgstr "" +"Scegli il certificato S/MIME che deve essere utilizzato per firmare " +"digitalmente i tuoi messaggi." + +#: identitydialog.cpp:223 +msgid "" +"" +"

                                              The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to digitally " +"sign messages.

                                              " +"

                                              You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign " +"emails using S/MIME; normal mail functions will not be affected.

                                              " +msgstr "" +" " +"

                                              Il certificato S/MIME (X.509) che scegli qui sarà utilizzata per firmare " +"digitalmente i messaggi.

                                              " +"

                                              È possibile lasciare questo campo vuoto, ma in questo modo KMail non sarà in " +"grado di firmare digitalmente i messaggi utilizzando S/MIME; le funzionalità " +"normali di posta elettronica non verranno influenzate.

                                              " + +#: identitydialog.cpp:228 +msgid "S/MIME signing certificate:" +msgstr "Certificato di firma S/MIME:" + +#: identitydialog.cpp:244 +msgid "Your S/MIME Encryption Certificate" +msgstr "Il tuo certificato di cifratura S/MIME" + +#: identitydialog.cpp:245 +msgid "" +"Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to yourself " +"and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer." +msgstr "" +"Scegli il certificato S/MIME che deve essere utilizzato per cifrare i messaggi " +"per te stesso e per utilizzare la funzionalità \"Allega il mio certificato\" " +"del compositore." + +#: identitydialog.cpp:250 +msgid "" +"" +"

                                              The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt messages to " +"yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer.

                                              " +"

                                              You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of " +"outgoing messages to you using S/MIME; normal mail functions will not be " +"affected.

                                              " +msgstr "" +" " +"

                                              Il certificato S/MIME che scegli qui sarà utilizzato per cifrare i messaggi " +"per te stesso e per utilizzare la funzionalità \"Allega il mio certificato\" " +"del compositore.

                                              " +"

                                              È possibile lasciare questo campo vuoto, ma in questo modo KMail non sarà in " +"grado di cifrare le copie dei tuoi messaggi in uscita utilizzando S/MIME; le " +"funzionalità normali di posta elettronica non verranno influenzate.

                                              " + +#: identitydialog.cpp:256 +msgid "S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Certificato di cifratura S/MIME:" + +#: identitydialog.cpp:277 +msgid "Preferred crypto message format:" +msgstr "Formato crittografico del messaggio preferito:" + +#: identitydialog.cpp:290 +msgid "&Advanced" +msgstr "&Avanzate" + +#: identitydialog.cpp:300 +msgid "&Reply-To address:" +msgstr "Indirizzo a cui &rispondere:" + +#: identitydialog.cpp:302 +msgid "" +"" +"

                                              Reply-To addresses

                                              " +"

                                              This sets the Reply-to: header to contain a different email address " +"to the normal From: address.

                                              " +"

                                              This can be useful when you have a group of people working together in " +"similar roles. For example, you might want any emails sent to have your email " +"in the From: field, but any responses to go to a group address.

                                              " +"

                                              If in doubt, leave this field blank.

                                              " +msgstr "" +" " +"

                                              Indirizzo a cui rispondere

                                              " +"

                                              Questo campo imposta l'intestazione Risposte a: " +"in modo da contenere un differente indirizzo di posta rispetto al normale " +"Da:.

                                              " +"

                                              Ciò può essere utile quando hai un gruppo di persone che lavorano insieme " +"avendo simili mansioni. Potresti volere, per esempio, che ogni messaggio abbia " +"il tuo indirizzo di posta nel campo Da:, ed invece le risposte ad un " +"indirizzo di gruppo.

                                              " +"

                                              Se sei un dubbio, lascia questo campo vuoto.

                                              " + +#: identitydialog.cpp:319 +msgid "&BCC addresses:" +msgstr "Indirizzi &BCC:" + +#: identitydialog.cpp:321 +msgid "" +"" +"

                                              BCC (Blind Carbon Copy) addresses

                                              " +"

                                              The addresses that you enter here will be added to each outgoing mail that " +"is sent with this identity. They will not be visible to other recipients.

                                              " +"

                                              This is commonly used to send a copy of each sent message to another account " +"of yours.

                                              " +"

                                              To specify more than one address, use commas to separate the list of BCC " +"recipients.

                                              " +"

                                              If in doubt, leave this field blank.

                                              " +msgstr "" +" " +"

                                              Indirizzi BCC (Blind Carbon Copy - Copia carbone nascosta)

                                              " +"

                                              Gli indirizzi che inserirai qui saranno aggiunti per ogni messaggio in " +"uscita che sarà spedito con questa identità. Essi non saranno visibili agli " +"altri destinatari.

                                              " +"

                                              Questa funzionalità è utilizzata comunemente per inviare ogni messaggio " +"spedito ad un'altra delle tue caselle di posta.

                                              " +"

                                              Per specificare più di un indirizzo, utilizza le virgole per separare i " +"destinatari.

                                              " +"

                                              Se sei un dubbio, lascia il campo vuoto.

                                              " + +#: identitydialog.cpp:337 +msgid "D&ictionary:" +msgstr "D&izionario:" + +#: identitydialog.cpp:346 +msgid "Sent-mail &folder:" +msgstr "&Cartella posta inviata:" + +#: identitydialog.cpp:355 +msgid "&Drafts folder:" +msgstr "Cartella &bozze:" + +#: identitydialog.cpp:364 +msgid "&Templates folder:" +msgstr "Car&tella dei modelli:" + +#: identitydialog.cpp:369 +msgid "Special &transport:" +msgstr "&Trasporto speciale:" + +#: identitydialog.cpp:386 kmfolderdia.cpp:717 +msgid "&Use custom message templates" +msgstr "&Utilizza modelli di messaggio personalizzati" + +#: identitydialog.cpp:392 kmfolderdia.cpp:725 +msgid "&Copy global templates" +msgstr "&Copia modello globale" + +#: identitydialog.cpp:407 +msgid "&Signature" +msgstr "&Firma" + +#: identitydialog.cpp:411 +msgid "&Picture" +msgstr "&Immagine" + +#: identitydialog.cpp:486 identitydialog.cpp:498 kmcomposewin.cpp:4004 +msgid "Invalid Email Address" +msgstr "Indirizzo di posta elettronica non valido" + +#: identitydialog.cpp:518 +msgid "" +"One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID with " +"the configured email address for this identity (%1).\n" +"This might result in warning messages on the receiving side when trying to " +"verify signatures made with this configuration." +msgstr "" +"Uno dei certificati di firma OpenPGP configurati non contiene alcun " +"identificativo utente con un indirizzo di posta elettronica per questa identità " +"(%1).\n" +"Ciò può causare dei problemi da parte di chi riceve al momento della verifica " +"delle firme create con questa configurazione." + +#: identitydialog.cpp:527 +msgid "" +"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID with " +"the configured email address for this identity (%1)." +msgstr "" +"Uno dei certificati di cifratura OpenPGP configurati non contiene alcun " +"identificativo utente con un indirizzo di posta elettronica per questa identità " +"(%1)." + +#: identitydialog.cpp:534 +msgid "" +"One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the " +"configured email address for this identity (%1).\n" +"This might result in warning messages on the receiving side when trying to " +"verify signatures made with this configuration." +msgstr "" +"Uno dei certificati di firma S/MIME configurati non contiene un indirizzo di " +"posta elettronica per questa identità (%1).\n" +"Ciò può causare dei problemi da parte di chi riceve al momento della verifica " +"delle firme create con questa configurazione." + +#: identitydialog.cpp:543 +msgid "" +"One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the " +"configured email address for this identity (%1)." +msgstr "" +"Uno dei certificati di cifratura S/MIME configurati non contiene un indirizzo " +"di posta elettronica per questa identità (%1)." + +#: identitydialog.cpp:551 +msgid "Email Address Not Found in Key/Certificates" +msgstr "Indirizzo di posta non trovato nella chiave/certificati" + +#: identitydialog.cpp:562 +msgid "The signature file is not valid" +msgstr "Il file della firma non è valido" + +#: identitydialog.cpp:582 +msgid "Edit Identity \"%1\"" +msgstr "Modifica identità \"%1\"" + +#: identitydialog.cpp:606 +msgid "" +"The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " +"therefore, the default sent-mail folder will be used." +msgstr "" +"La cartella posta inviata personalizzata per l'identità \"%1\" non esiste " +"(più); in alternativa verrà utilizzata la cartella posta inviata predefinita." + +#: identitydialog.cpp:617 +msgid "" +"The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " +"therefore, the default drafts folder will be used." +msgstr "" +"La cartella bozze personalizzata per l'identità \"%1\" non esiste (più); in " +"alternativa verrà utilizzata la cartella bozze predefinita." + +#: identitydialog.cpp:628 +msgid "" +"The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " +"therefore, the default templates folder will be used." +msgstr "" +"La cartella dei modelli personalizzati per l'identità \"%1\" non esiste (non " +"più); in alternativa, sarà utilizzata la cartella dei modelli predefinita." + +#: identitylistview.cpp:85 +msgid "" +"_: %1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to indicate " +"the default identity\n" +"%1 (Default)" +msgstr "%1 (predefinito)" + +#: identitylistview.cpp:105 +msgid "Identity Name" +msgstr "Nome identità" + +#: identitylistview.cpp:106 +msgid "Email Address" +msgstr "Indirizzo di posta elettronica" + +#: imapaccountbase.cpp:291 popaccount.cpp:154 +msgid "You need to supply a username and a password to access this mailbox." +msgstr "" +"Devi fornire un nome utente ed una password per accedere a questa casella di " +"posta." + +#: imapaccountbase.cpp:296 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "Finestra di autorizzazione" + +#: imapaccountbase.cpp:297 popaccount.cpp:155 +msgid "Account:" +msgstr "Account:" + +#: imapaccountbase.cpp:318 +#, c-format +msgid "Could not start process for %1." +msgstr "Impossibile avviare il processo per %1." + +#: imapaccountbase.cpp:399 +msgid "Error while trying to subscribe to %1:" +msgstr "Errore durante l'iscrizione a %1:" + +#: imapaccountbase.cpp:637 +msgid "Retrieving Namespaces" +msgstr "Recupero spazio dei nomi" + +#: imapaccountbase.cpp:728 +msgid "" +"KMail has detected a prefix entry in the configuration of the account \"%1\" " +"which is obsolete with the support of IMAP namespaces." +msgstr "" +"KMail ha rilevato una voce di prefisso nel file di configurazione dell'account " +"\"%1\" che è divenuta obsoleta con la gestione dello spazio dei nomi IMAP." + +#: imapaccountbase.cpp:742 imapaccountbase.cpp:756 +msgid "" +"The configuration was automatically migrated but you should check your account " +"configuration." +msgstr "" +"La configurazione è stata automaticamente aggiornata ma dovresti controllare i " +"dati del tuo account." + +#: imapaccountbase.cpp:760 +msgid "" +"It was not possible to migrate your configuration automatically so please check " +"your account configuration." +msgstr "" +"Non è stato possibile aggiornare la tua configurazione automaticamente, " +"controlla i dati del tuo account." + +#: imapaccountbase.cpp:874 imapaccountbase.cpp:875 +msgid "" +msgstr "" + +#: imapaccountbase.cpp:876 +msgid "Error while uploading message" +msgstr "Errore durante il caricamento del messaggio" + +#: imapaccountbase.cpp:878 +msgid "" +"Could not upload the message dated %1 from %2 with subject %3 " +"to the server." +msgstr "" +"Impossibile caricare il messaggio datato %1 da %2 con oggetto %3 " +"sul server." + +#: imapaccountbase.cpp:880 +msgid "The destination folder was: %1." +msgstr "Cartella di destinazione: %1." + +#: imapaccountbase.cpp:882 +msgid "The server reported:" +msgstr "Il server ha riportato:" + +#: imapaccountbase.cpp:892 +msgid "No detailed quota information available." +msgstr "Non sono disponibili informazioni dettagliate sulla quota." + +#: imapaccountbase.cpp:903 +msgid "The folder is too close to its quota limit. (%1)" +msgstr "La cartella ha quasi raggiunto il suo limite di quota. (%1)" + +#: imapaccountbase.cpp:905 +msgid "" +"\n" +"Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner of " +"the folder to free up some space in it." +msgstr "" +"\n" +"Poiché non hai privilegi di scrittura su questa cartella, chiedi al suo " +"proprietario di liberare un po' di spazio in essa." + +#: imapaccountbase.cpp:951 +msgid "" +"The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It will " +"be re-established automatically if possible." +msgstr "" +"La connessione al server %1 si è chiusa inaspettatamente. Se possibile, sarà " +"ristabilita automaticamente." + +#: imapaccountbase.cpp:957 +msgid "The connection to account %1 was broken." +msgstr "La connessione all'account %1 è interrotta." + +#: imapaccountbase.cpp:960 +msgid "The connection to account %1 timed out." +msgstr "La connessione all'account %1 è scaduta." + +#: imapaccountbase.cpp:1245 +msgid "Error while uploading status of messages to server: " +msgstr "Errore durante il caricamento dello stato dei messaggi sul server: " + +#: imapaccountbase.cpp:1290 listjob.cpp:118 +msgid "retrieving folders" +msgstr "recupero cartelle" + +#: imapjob.cpp:153 kmfolderimap.cpp:496 +msgid "Uploading message data" +msgstr "Caricamento messaggio" + +#: imapjob.cpp:192 +msgid "Server operation" +msgstr "Operazione del server" + +#: imapjob.cpp:193 +msgid "Source folder: %1 - Destination folder: %2" +msgstr "Cartella sorgente: %1 - Cartella destinazione: %2" + +#: imapjob.cpp:315 +msgid "Downloading message data" +msgstr "Scaricamento messaggio" + +#: imapjob.cpp:316 +msgid "Message with subject: " +msgstr "Messaggio con oggetto: " + +#: imapjob.cpp:370 +msgid "Error while retrieving messages from the server." +msgstr "Errore durante lo scaricamento dei messaggi dal server." + +#: imapjob.cpp:483 +msgid "Error while retrieving information on the structure of a message." +msgstr "" +"Errore durante lo scaricamento delle informazioni riguardanti la struttura dei " +"messaggi." + +#: imapjob.cpp:541 +msgid "Uploading message data failed." +msgstr "Caricamento dati messaggio non riuscito." + +#: imapjob.cpp:546 +msgid "Uploading message data completed." +msgstr "Caricamento dati messaggio completato." + +#: imapjob.cpp:650 +msgid "Error while copying messages." +msgstr "Errore durante la copia dei messaggi." + +#: keyresolver.cpp:234 +msgid "" +"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates " +"is not fully trusted for encryption." +msgstr "" +"Uno o più delle chiavi di cifratura OpenPGP o dei certificati S/MIME " +"configurati non sono totalmente affidabile per la cifratura." + +#: keyresolver.cpp:240 +msgid "" +"\n" +"The following keys are only marginally trusted: \n" +msgstr "" +"\n" +"Le seguenti chiavi sono solo marginalmente affidabili: \n" + +#: keyresolver.cpp:244 +msgid "" +"\n" +"The following keys or certificates have unknown trust level: \n" +msgstr "" +"\n" +"Le seguenti chiavi o certificati hanno un livello di affidabilità sconosciuto: " +"\n" + +#: keyresolver.cpp:248 +msgid "Not Fully Trusted Encryption Keys" +msgstr "Nessuna chiave di cifratura completamente affidabile" + +#: keyresolver.cpp:553 +msgid "" +"_n: " +"

                                              Your OpenPGP signing key

                                              %1 (KeyID 0x%2)

                                              " +"

                                              expires in less than a day.

                                              \n" +"

                                              Your OpenPGP signing key

                                              %1 (KeyID 0x%2)

                                              " +"

                                              expires in less than %n days.

                                              " +msgstr "" +"

                                              La tua chiave di firma OpenPGP

                                              %1 (KeyID 0x%2)

                                              " +"

                                              scade fra meno di un giorno.

                                              \n" +"

                                              La tua chiave di firma OpenPGP

                                              %1 (KeyID 0x%2)

                                              " +"

                                              scade fra meno di %n giorni.

                                              " + +#: keyresolver.cpp:558 +msgid "" +"_n: " +"

                                              Your OpenPGP encryption key

                                              %1 (KeyID 0x%2)

                                              " +"

                                              expires in less than a day.

                                              \n" +"

                                              Your OpenPGP encryption key

                                              %1 (KeyID 0x%2)

                                              " +"

                                              expires in less than %n days.

                                              " +msgstr "" +"

                                              La tua chiave di cifratura OpenPGP

                                              %1 " +"(KeyID 0x%2)

                                              " +"

                                              scade fra meno di un giorno.

                                              \n" +"

                                              La tua chiave di cifratura OpenPGP

                                              %1 " +"(KeyID 0x%2)

                                              " +"

                                              scade fra meno di %n giorni.

                                              " + +#: keyresolver.cpp:563 +msgid "" +"_n: " +"

                                              The OpenPGP key for

                                              %1 (KeyID 0x%2)

                                              " +"

                                              expires in less than a day.

                                              \n" +"

                                              The OpenPGP key for

                                              %1 (KeyID 0x%2)

                                              " +"

                                              expires in less than %n days.

                                              " +msgstr "" +"

                                              La tua chiave OpenPGP per

                                              %1 (KeyID 0x%2)

                                              " +"

                                              scade fra meno di un giorno.

                                              \n" +"

                                              La tua chiave OpenPGP per

                                              %1 (KeyID 0x%2)

                                              " +"

                                              scade fra meno di %n giorni.

                                              " + +#: keyresolver.cpp:573 +msgid "" +"_n: " +"

                                              The root certificate

                                              %3

                                              " +"

                                              for your S/MIME signing certificate

                                              %1 " +"(serial number %2)

                                              " +"

                                              expires in less than a day.

                                              \n" +"

                                              The root certificate

                                              %3

                                              " +"

                                              for your S/MIME signing certificate

                                              %1 " +"(serial number %2)

                                              " +"

                                              expires in less than %n days.

                                              " +msgstr "" +"

                                              Il tuo certificato radice

                                              %3

                                              " +"

                                              per il tuo certificato di firma S/MIME

                                              %1 " +"(numero seriale %2)

                                              " +"

                                              scade fra meno di un giorno.

                                              \n" +"

                                              Il tuo certificato radice

                                              %3

                                              " +"

                                              per il tuo certificato di firma S/MIME

                                              %1 " +"(numero seriale %2)

                                              " +"

                                              scade fra meno di %n giorni.

                                              " + +#: keyresolver.cpp:580 +msgid "" +"_n: " +"

                                              The root certificate

                                              %3

                                              " +"

                                              for your S/MIME encryption certificate

                                              %1 " +"(serial number %2)

                                              " +"

                                              expires in less than a day.

                                              \n" +"

                                              The root certificate

                                              %3

                                              " +"

                                              for your S/MIME encryption certificate

                                              %1 " +"(serial number %2)

                                              " +"

                                              expires in less than %n days.

                                              " +msgstr "" +"

                                              Il tuo certificato radice

                                              %3

                                              " +"

                                              per il tuo certificato di cifratura S/MIME

                                              %1 " +"(numero seriale %2)

                                              " +"

                                              scade fra meno di un giorno.

                                              \n" +"

                                              Il tuo certificato radice

                                              %3

                                              " +"

                                              per il tuo certificato di cifratura S/MIME

                                              %1 " +"(numero seriale %2)

                                              " +"

                                              scade fra meno di %n giorni.

                                              " + +#: keyresolver.cpp:587 +msgid "" +"_n: " +"

                                              The root certificate

                                              %3

                                              " +"

                                              for S/MIME certificate

                                              %1 (serial number %2)

                                              " +"

                                              expires in less than a day.

                                              \n" +"

                                              The root certificate

                                              %3

                                              " +"

                                              for S/MIME certificate

                                              %1 (serial number %2)

                                              " +"

                                              expires in less than %n days.

                                              " +msgstr "" +"

                                              Il tuo certificato radice

                                              %3

                                              " +"

                                              per il tuo certificato S/MIME

                                              %1 " +"(numero seriale %2)

                                              " +"

                                              scade fra meno di un giorno.

                                              \n" +"

                                              Il tuo certificato radice

                                              %3

                                              " +"

                                              per il tuo certificato S/MIME

                                              %1 " +"(numero seriale %2)

                                              " +"

                                              scade fra meno di %n giorni.

                                              " + +#: keyresolver.cpp:595 +msgid "" +"_n: " +"

                                              The intermediate CA certificate

                                              %3

                                              " +"

                                              for your S/MIME signing certificate

                                              %1 " +"(serial number %2)

                                              " +"

                                              expires in less than a day.

                                              \n" +"

                                              The intermediate CA certificate

                                              %3

                                              " +"

                                              for your S/MIME signing certificate

                                              %1 " +"(serial number %2)

                                              " +"

                                              expires in less than %n days.

                                              " +msgstr "" +"

                                              Il certificato intermedio CA

                                              %3

                                              " +"

                                              per il tuo certificato di firma S/MIME

                                              %1 " +"(numero seriale %2)

                                              " +"

                                              scade fra meno di un giorno.

                                              \n" +"

                                              Il certificato intermedio CA

                                              %3

                                              " +"

                                              per il tuo certificato di firma S/MIME

                                              %1 " +"(numero seriale %2)

                                              " +"

                                              scade fra meno di %n giorni.

                                              " + +#: keyresolver.cpp:602 +msgid "" +"_n: " +"

                                              The intermediate CA certificate

                                              %3

                                              " +"

                                              for your S/MIME encryption certificate

                                              %1 " +"(serial number %2)

                                              " +"

                                              expires in less than a day.

                                              \n" +"

                                              The intermediate CA certificate

                                              %3

                                              " +"

                                              for your S/MIME encryption certificate

                                              %1 " +"(serial number %2)

                                              " +"

                                              expires in less than %n days.

                                              " +msgstr "" +"

                                              Il certificato intermedio CA

                                              %3

                                              " +"

                                              per il tuo certificato di cifratura S/MIME

                                              %1 " +"(numero seriale %2)

                                              " +"

                                              scade fra meno di un giorno.

                                              \n" +"

                                              Il certificato intermedio CA

                                              %3

                                              " +"

                                              per il tuo certificato di cifratura S/MIME

                                              %1 " +"(numero seriale %2)

                                              " +"

                                              scade fra meno di %n giorni.

                                              " + +#: keyresolver.cpp:609 +msgid "" +"_n: " +"

                                              The intermediate CA certificate

                                              %3

                                              " +"

                                              for S/MIME certificate

                                              %1 (serial number %2)

                                              " +"

                                              expires in less than a day.

                                              \n" +"

                                              The intermediate CA certificate

                                              %3

                                              " +"

                                              for S/MIME certificate

                                              %1 (serial number %2)

                                              " +"

                                              expires in less than %n days.

                                              " +msgstr "" +"

                                              Il certificato intermedio CA

                                              %3

                                              " +"

                                              per il tuo certificato S/MIME

                                              %1 " +"(numero seriale %2)

                                              " +"

                                              scade fra meno di un giorno.

                                              \n" +"

                                              Il certificato intermedio CA

                                              %3

                                              " +"

                                              per il tuo certificato S/MIME

                                              %1 " +"(numero seriale %2)

                                              " +"

                                              scade fra meno di %n giorni.

                                              " + +#: keyresolver.cpp:618 +msgid "" +"_n: " +"

                                              Your S/MIME signing certificate

                                              %1 " +"(serial number %2)

                                              " +"

                                              expires in less than a day.

                                              \n" +"

                                              Your S/MIME signing certificate

                                              %1 " +"(serial number %2)

                                              " +"

                                              expires in less than %n days.

                                              " +msgstr "" +"

                                              Il tuo certificato di firma S/MIME

                                              %1 " +"(numero seriale %2)

                                              " +"

                                              scade fra meno di un giorno.

                                              \n" +"

                                              Il tuo certificato di firma S/MIME

                                              %1 " +"(numero seriale %2)

                                              " +"

                                              scade fra meno di %n giorni.

                                              " + +#: keyresolver.cpp:623 +msgid "" +"_n: " +"

                                              Your S/MIME encryption certificate

                                              %1 " +"(serial number %2)

                                              " +"

                                              expires in less than a day.

                                              \n" +"

                                              Your S/MIME encryption certificate

                                              %1 " +"(serial number %2)

                                              " +"

                                              expires in less than %n days.

                                              " +msgstr "" +"

                                              Il tuo certificato di cifratura S/MIME

                                              %1 " +"(numero seriale %2)

                                              " +"

                                              scade fra meno di un giorno.

                                              \n" +"

                                              Il tuo certificato di cifratura S/MIME

                                              %1 " +"(numero seriale %2)

                                              " +"

                                              scade fra meno di %n giorni.

                                              " + +#: keyresolver.cpp:628 +msgid "" +"_n: " +"

                                              The S/MIME certificate for

                                              %1 " +"(serial number %2)

                                              " +"

                                              expires in less than a day.

                                              \n" +"

                                              The S/MIME certificate for

                                              %1 " +"(serial number %2)

                                              " +"

                                              expires in less than %n days.

                                              " +msgstr "" +"

                                              Il tuo certificato S/MIME per

                                              %1 " +"(numero seriale %2)

                                              " +"

                                              scade fra meno di un giorno.

                                              \n" +"

                                              Il tuo certificato S/MIME per

                                              %1 " +"(numero seriale %2)

                                              " +"

                                              scade fra meno di %n giorni.

                                              " + +#: keyresolver.cpp:634 +msgid "OpenPGP Key Expires Soon" +msgstr "La chiave OpenPGP scade tra breve" + +#: keyresolver.cpp:635 +msgid "S/MIME Certificate Expires Soon" +msgstr "Il certificato S/MIME scade tra breve" + +#: keyresolver.cpp:668 +msgid "" +"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates " +"is not usable for encryption. Please reconfigure your encryption keys and " +"certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n" +"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be " +"prompted to specify the keys to use." +msgstr "" +"Una o più chiavi di cifratura OpenPGP o certificati S/MIME non sono " +"utilizzabili per la cifratura. Riconfigura le tue chiavi di cifratura e i " +"certificati per questa identità nel pannello di configurazione Identità.\n" +"Se scegli di continuare, e le chiavi sono necessarie, ti sarà richiesto di " +"specificare quali utilizzare." + +#: keyresolver.cpp:676 keyresolver.cpp:989 keyresolver.cpp:1016 +msgid "Unusable Encryption Keys" +msgstr "Chiavi di cifratura non utilizzabili" + +#: keyresolver.cpp:712 +msgid "" +"One or more of your configured OpenPGP signing keys or S/MIME signing " +"certificates is not usable for signing. Please reconfigure your signing keys " +"and certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n" +"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be " +"prompted to specify the keys to use." +msgstr "" +"Una o più chiavi di firma OpenPGP o certificati di firma S/MIME non sono " +"utilizzabili per la firma. Riconfigura le tue chiavi di firma e i certificati " +"per questa identità nel pannello di configurazione Identità.\n" +"Se scegli di continuare, e le chiavi sono necessarie, ti sarà richiesto di " +"specificare quali utilizzare." + +#: keyresolver.cpp:720 keyresolver.cpp:1043 keyresolver.cpp:1059 +msgid "Unusable Signing Keys" +msgstr "Chiavi di firma non utilizzabili" + +#: keyresolver.cpp:980 +msgid "" +"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message " +"should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n" +"however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys for this " +"identity.\n" +"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not " +"be able to read your own messages if you do so." +msgstr "" +"Esaminando le preferenze di cifratura dei destinatari risulta che il messaggio " +"dovrebbe essere cifrato utilizzando OpenPGP, almeno per alcuni destinatari;\n" +"in ogni modo, non hai configurato nessuna chiave di cifratura OpenPGP " +"affidabile valido per questa identità.\n" +"Puoi continuare senza cifrare per te stesso, ma fai attenzione perché non sarai " +"in grado di leggere il tuo messaggio." + +#: keyresolver.cpp:1007 +msgid "" +"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message " +"should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n" +"however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for this " +"identity.\n" +"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not " +"be able to read your own messages if you do so." +msgstr "" +"Esaminando le preferenze di cifratura dei destinatari risulta che il messaggio " +"dovrebbe essere cifrato utilizzando S/MIME, almeno per alcuni destinatari;\n" +"in ogni modo, non hai configurato nessun certificato di cifratura S/MIME valido " +"per questa identità.\n" +"Puoi continuare senza cifrare per te stesso, ma fai attenzione perché non sarai " +"in grado di leggere il tuo messaggio." + +#: keyresolver.cpp:1037 +msgid "" +"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should " +"be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n" +"however, you have not configured valid OpenPGP signing certificates for this " +"identity." +msgstr "" +"Esaminando le preferenze di firma dei destinatari risulta che il messaggio " +"dovrebbe essere firmato utilizzando OpenPGP, almeno per alcuni destinatari;\n" +"in ogni modo, non hai configurato nessuna chiave di firma OpenPGP affidabile " +"valida per questa identità." + +#: keyresolver.cpp:1044 +msgid "Do Not OpenPGP-Sign" +msgstr "Non firmare con OpenPGP" + +#: keyresolver.cpp:1053 +msgid "" +"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should " +"be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n" +"however, you have not configured valid S/MIME signing certificates for this " +"identity." +msgstr "" +"Esaminando le preferenze di firma dei destinatari risulta che il messaggio " +"dovrebbe essere firmato utilizzando S/MIME, almeno per alcuni destinatari;\n" +"in ogni modo, non hai configurato nessuna certificato di firma S/MIME valido " +"per questa identità." + +#: keyresolver.cpp:1060 +msgid "Do Not S/MIME-Sign" +msgstr "Non firmare con S/MIME" + +#: keyresolver.cpp:1116 +msgid "" +"Examination of recipient's signing preferences showed no common type of " +"signature matching your available signing keys.\n" +"Send message without signing?" +msgstr "" +"Esaminando le preferenze di firma dei destinatari non risulta nessun tipo di " +"firma che corrisponda alle chiavi di firma disponibili.\n" +"Vuoi spedire il messaggio senza firma?" + +#: keyresolver.cpp:1120 +msgid "No signing possible" +msgstr "Impossibile firmare" + +#: keyresolver.cpp:1275 +msgid "" +"You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You will " +"not be able to decrypt your own message if you encrypt it." +msgstr "" +"Non hai selezionato una chiave di cifratura per te stesso (cifra per te " +"stesso). Non sarai in grado di decifrare il tuo messaggio se lo cifri." + +#: keyresolver.cpp:1279 keyresolver.cpp:1303 keyresolver.cpp:1317 +msgid "Missing Key Warning" +msgstr "Avvertimento chiave mancante" + +#: keyresolver.cpp:1280 keyresolver.cpp:1318 messagecomposer.cpp:885 +#: messagecomposer.cpp:910 messagecomposer.cpp:957 +msgid "&Encrypt" +msgstr "&Cifra" + +#: keyresolver.cpp:1296 +msgid "" +"You did not select an encryption key for the recipient of this message; " +"therefore, the message will not be encrypted." +msgstr "" +"Non hai selezionato una chiave di cifratura per il destinatario di questo " +"messaggio; quindi, il messaggio non verrà cifrato." + +#: keyresolver.cpp:1299 +msgid "" +"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; " +"therefore, the message will not be encrypted." +msgstr "" +"Non hai selezionato una chiave di cifratura per nessuno dei destinatari di " +"questo messaggio; quindi, il messaggio non verrà cifrato." + +#: keyresolver.cpp:1304 messagecomposer.cpp:933 +msgid "Send &Unencrypted" +msgstr "Spedisci &non cifrato" + +#: keyresolver.cpp:1309 +msgid "" +"You did not select an encryption key for one of the recipients: this person " +"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." +msgstr "" +"Non hai selezionato una chiave di cifratura per uno dei destinatario di questo " +"messaggio: questa persona non sarà in grado di decifrare il messaggio se lo " +"cifri." + +#: keyresolver.cpp:1312 +msgid "" +"You did not select encryption keys for some of the recipients: these persons " +"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." +msgstr "" +"Non hai selezionato una chiave di cifratura per qualcuno dei destinatari di " +"questo messaggio: queste persone non saranno in grado di decifrare il messaggio " +"se lo cifri." + +#: keyresolver.cpp:1367 +msgid "Encryption Key Selection" +msgstr "Scelta chiave di cifratura" + +#: keyresolver.cpp:1408 +msgid "" +"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation\n" +"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n" +"\n" +"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient." +msgstr "" +"C'è un problema con le chiavi di cifratura per \"%1\".\n" +"\n" +"Scegli nuovamente le chiavi che dovrebbero essere usate per questo " +"destinatario." + +#: keyresolver.cpp:1452 +msgid "" +"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation\n" +"No valid and trusted encryption key was found for \"%1\".\n" +"\n" +"Select the key(s) which should be used for this recipient." +msgstr "" +"Non è stata trovata nessuna chiave di cifratura valida e affidabile per " +"\"%1\".\n" +"\n" +"Scegli le chiavi che dovrebbero essere usate per questo destinatario." + +#: keyresolver.cpp:1459 +msgid "" +"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation\n" +"More than one key matches \"%1\".\n" +"\n" +"Select the key(s) which should be used for this recipient." +msgstr "" +"Più di una chiave può essere utilizzata per \"%1\".\n" +"\n" +"Scegli le chiavi che dovrebbero essere usate per questo destinatario." + +#: keyresolver.cpp:1567 +msgid "Name Selection" +msgstr "Selezione del nome" + +#: keyresolver.cpp:1567 +msgid "Which name shall the contact '%1' have in your addressbook?" +msgstr "Quale nome dovrebbe avere il contatto '%1' nella tua rubrica?" + +#: kmaccount.cpp:49 kmaccount.cpp:381 kmsender.cpp:538 +#, c-format +msgid "Executing precommand %1" +msgstr "Esecuzione precomando %1" + +#: kmaccount.cpp:68 +msgid "Could not execute precommand '%1'." +msgstr "Impossibile eseguire il precomando \"%1\"." + +#: kmaccount.cpp:79 +msgid "" +"The precommand exited with code %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"L'esecuzione del precomando ha restituito il codice %1:\n" +"%2" + +#: kmaccount.cpp:254 +msgid "Critical error: Unable to collect mail: " +msgstr "Errore critico: impossibile conservare la posta: " + +#: kmaccount.cpp:277 +msgid "" +"Failed to add message:\n" +msgstr "" +"Impossibile aggiungere messaggio:\n" + +#: kmacctimap.cpp:300 +#, c-format +msgid "Checking account: %1" +msgstr "Controlla l'account: %1" + +#: kmacctimap.cpp:398 kmfolderimap.cpp:858 +msgid " completed" +msgstr " completato" + +#: kmacctimap.cpp:607 kmheaders.cpp:1275 +msgid "Unable to process messages: " +msgstr "Impossibile elaborare i messaggi: " + +#: kmacctlocal.cpp:122 kmacctlocal.cpp:158 kmacctmaildir.cpp:105 +#: kmacctmaildir.cpp:126 kmacctmaildir.cpp:137 +msgid "Transmission failed." +msgstr "Trasmissione fallita." + +#: kmacctlocal.cpp:128 kmacctlocal.cpp:136 kmacctmaildir.cpp:110 +#: kmacctmaildir.cpp:117 popaccount.cpp:404 +msgid "Preparing transmission from \"%1\"..." +msgstr "Preparazione trasmissione da \"%1\"..." + +#: kmacctlocal.cpp:145 +msgid "Running precommand failed." +msgstr "Esecuzione precomando fallita." + +#: kmacctlocal.cpp:152 +msgid "Cannot open file:" +msgstr "Impossibile aprire il file:" + +#: kmacctlocal.cpp:166 +#, c-format +msgid "Transmission failed: Could not lock %1." +msgstr "Trasmissione fallita: impossibile bloccare %1." + +#: kmacctlocal.cpp:179 kmacctmaildir.cpp:150 +msgid "Moving message %3 of %2 from %1." +msgstr "Spostamento messaggio %3 di %2 da %1." + +#: kmacctlocal.cpp:244 +msgid "Cannot remove mail from mailbox %1:
                                              %2
                                              " +msgstr "Impossibile rimuovere la posta dalla casella %1:
                                              %2
                                              " + +#: kmacctlocal.cpp:254 +msgid "" +"_n: Fetched 1 message from mailbox %1.\n" +"Fetched %n messages from mailbox %1." +msgstr "" +"Scaricato un messaggio dalla casella %1.\n" +"Scaricati %n messaggi dalla casella %1." + +#: kmacctmaildir.cpp:133 +msgid "Cannot open folder %1." +msgstr "Impossibile aprire la cartella %1." + +#: kmacctmaildir.cpp:159 +msgid "Transmission aborted." +msgstr "Trasmissione annullata." + +#: kmacctmaildir.cpp:194 +msgid "" +"_n: Fetched 1 message from maildir folder %1.\n" +"Fetched %n messages from maildir folder %1." +msgstr "" +"Scaricato un messaggio dalla cartella maildir %1.\n" +"Scaricati %n messaggi dalla cartella maildir %1." + +#: kmacctseldlg.cpp:48 +msgid "&Local mailbox" +msgstr "Casella di posta &locale" + +#: kmacctseldlg.cpp:50 +msgid "&POP3" +msgstr "&POP3" + +#: kmacctseldlg.cpp:52 +msgid "&IMAP" +msgstr "&IMAP" + +#: kmacctseldlg.cpp:54 +msgid "&Disconnected IMAP" +msgstr "IMAP &disconnesso" + +#: kmacctseldlg.cpp:56 +msgid "&Maildir mailbox" +msgstr "Casella di posta &Maildir" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:90 kmfolderdia.cpp:448 newfolderdialog.cpp:125 +msgid "Mail" +msgstr "Posta" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:91 kmfolderdia.cpp:449 newfolderdialog.cpp:126 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:92 kmfolderdia.cpp:450 newfolderdialog.cpp:127 +msgid "Contacts" +msgstr "Contatti" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:451 newfolderdialog.cpp:128 +msgid "Notes" +msgstr "Note" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:94 kmfolderdia.cpp:452 newfolderdialog.cpp:129 +msgid "Tasks" +msgstr "Compiti" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:95 kmfolderdia.cpp:453 newfolderdialog.cpp:130 +msgid "Journal" +msgstr "Giornale" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:667 +msgid "%1's %2" +msgstr "%2 di %1" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:681 +msgid "My %1 (%2)" +msgstr "Mio %1 (%2)" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:685 +#, c-format +msgid "My %1" +msgstr "Mio %1" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1726 +msgid "" +"KMail will now create the required groupware folders as subfolders of %1; if " +"you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled" +msgstr "" +"KMail creerà le cartelle groupware richieste come sotto-cartelle di %1; se non " +"vuoi questo, annulla l'operazione e la risorsa IMAP verrà disabilitata" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1736 +msgid "%1: no folder found. It will be created." +msgstr "%1: cartella non trovata, verrà creata." + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1738 +msgid "%1: found folder %2. It will be set as the main groupware folder." +msgstr "" +"%1: cartella trovata %2, sarà impostata come cartella di groupware principale." + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1744 +msgid "" +"KMail found the following groupware folders in %1 and needs to perform the " +"following operations: %2" +"
                                              If you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled" +msgstr "" +"KMail ha trovato le seguenti cartelle groupware in %1 e deve effettuare le " +"seguenti operazioni: %2 " +"
                                              Se non vuoi questo, annulla l'operazione e la risorsa IMAP verrà " +"disabilitata" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1751 +msgid "Standard Groupware Folders" +msgstr "Cartelle di groupware standard" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1953 +msgid "You do not have read/write permission to your %1 folder." +msgstr "Non hai i permessi per leggere/scrivere nella tua cartella %1." + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:2007 +msgid "You do not have read/write permission to your folder." +msgstr "Non hai i permessi per leggere/scrivere nella tua cartella." + +#: kmcommands.cpp:300 +msgid "Please wait" +msgstr "Attendere prego" + +#: kmcommands.cpp:302 kmcommands.cpp:403 +#, c-format +msgid "" +"_n: Please wait while the message is transferred\n" +"Please wait while the %n messages are transferred" +msgstr "" +"Per piacere, attendi che il messaggio venga trasferito\n" +"Per piacere, attendi che i %n messaggi vengano trasferiti" + +#: kmcommands.cpp:594 +msgid "Address copied to clipboard." +msgstr "Indirizzo copiato negli appunti." + +#: kmcommands.cpp:601 +msgid "URL copied to clipboard." +msgstr "URL copiata negli appunti." + +#: kmcommands.cpp:638 +msgid "File %1 exists.
                                              Do you want to replace it?
                                              " +msgstr "Il file %1 esiste.
                                              Vuoi sostituirlo?
                                              " + +#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940 +msgid "Save to File" +msgstr "Salva su file" + +#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940 +msgid "&Replace" +msgstr "&Sostituisci" + +#: kmcommands.cpp:739 +msgid "Message as Plain Text" +msgstr "Messaggio in testo semplice" + +#: kmcommands.cpp:882 +msgid "The message was removed while saving it. It has not been saved." +msgstr "" +"Il messaggio è stato rimosso durante il salvataggio. Non è stato salvato." + +#: kmcommands.cpp:938 kmkernel.cpp:1939 +msgid "" +"File %1 exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Il file %1 esiste.\n" +"Vuoi sostituirlo?" + +#: kmcommands.cpp:982 +msgid "Open Message" +msgstr "Apri messaggio" + +#: kmcommands.cpp:1020 kmcommands.cpp:1048 +msgid "The file does not contain a message." +msgstr "Il file non contiene nessun messaggio." + +#: kmcommands.cpp:1066 +msgid "The file contains multiple messages. Only the first message is shown." +msgstr "Il file contiene più di un messaggio. Verrà mostrato solo il primo." + +#: kmcommands.cpp:1363 +msgid "" +"\n" +"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in the " +"attachment(s).\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Questo è un inoltro MIME digest. Il contenuto del messaggio si trova negli " +"allegati.\n" +"\n" +"\n" + +#: kmcommands.cpp:1697 kmheaders.cpp:1407 +msgid "Filtering messages" +msgstr "Filtraggio dei messaggi" + +#: kmcommands.cpp:1705 kmheaders.cpp:1415 +msgid "Filtering message %1 of %2" +msgstr "Filtraggio messaggio %1 di %2" + +#: kmcommands.cpp:1715 +msgid "Not enough free disk space?" +msgstr "Spazio disco insufficiente?" + +#: kmcommands.cpp:1881 kmfoldertree.cpp:1891 +msgid "Move to This Folder" +msgstr "Sposta in questa cartella" + +#: kmcommands.cpp:1883 kmfoldertree.cpp:1893 +msgid "Copy to This Folder" +msgstr "Copia in questa cartella" + +#: kmcommands.cpp:1959 +msgid "Corrupt IMAP cache detected in folder %1. Copying of messages aborted." +msgstr "" +"Rilevata cache IMAP danneggiata nella cartella %1. La copia dei messaggi è " +"stata annullata." + +#: kmcommands.cpp:2133 +msgid "Moving messages" +msgstr "Spostamento messaggi" + +#: kmcommands.cpp:2133 +msgid "Deleting messages" +msgstr "Eliminazione messaggi" + +#: kmcommands.cpp:2406 +msgid "Opening URL..." +msgstr "Apertura URL..." + +#: kmcommands.cpp:2413 +msgid "Do you really want to execute %1?" +msgstr "Vuoi davvero eseguire %1?" + +#: kmcommands.cpp:2414 +msgid "Execute" +msgstr "Esegui" + +#: kmcommands.cpp:2495 +msgid "Found no attachments to save." +msgstr "Nessun allegato da salvare." + +#: kmcommands.cpp:2508 +msgid "Save Attachments To" +msgstr "Salva allegati in" + +#: kmcommands.cpp:2528 +msgid "" +"_: filename for an unnamed attachment\n" +"attachment.1" +msgstr "allegato.1" + +#: kmcommands.cpp:2556 +msgid "" +"_: filename for the %1-th unnamed attachment\n" +"attachment.%1" +msgstr "allegato.%1" + +#: kmcommands.cpp:2595 +msgid "A file named %1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Un file con nome %1 è già esistente. Vuoi sovrascriverlo?" + +#: kmcommands.cpp:2597 +msgid "File Already Exists" +msgstr "File già esistente" + +#: kmcommands.cpp:2597 util.h:211 +msgid "&Overwrite" +msgstr "S&ovrascrivi" + +#: kmcommands.cpp:2619 +msgid "" +"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption " +"when saving?" +msgstr "" +"La parte %1 del messaggio è cifrata. Vuoi mantenere la cifratura al " +"salvataggio?" + +#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630 +msgid "KMail Question" +msgstr "Domanda KMail" + +#: kmcommands.cpp:2621 +msgid "Keep Encryption" +msgstr "Mantieni cifratura" + +#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630 +msgid "Do Not Keep" +msgstr "Non mantenere" + +#: kmcommands.cpp:2628 +msgid "" +"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when " +"saving?" +msgstr "" +"La parte %1 del messaggio è firmata. Vuoi mantenere la firma al salvataggio?" + +#: kmcommands.cpp:2630 +msgid "Keep Signature" +msgstr "Mantieni firma" + +#: kmcommands.cpp:2703 +msgid "" +"_: %2 is detailed error description\n" +"Could not write the file %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Impossibile scrivere il file %1:\n" +"%2" + +#: kmcommands.cpp:2728 +#, c-format +msgid "Could not write the file %1." +msgstr "Impossibile scrivere il file %1." + +#: kmcommands.cpp:2952 +msgid "" +"There is no Address Book entry for this email address. Add them to the Address " +"Book and then add instant messaging addresses using your preferred messaging " +"client." +msgstr "" +"Non c'è nessuna voce nella rubrica per questo indirizzo di posta. Aggiungilo e " +"poi inserisci l'indirizzo di messaggistica istantanea utilizzando il tuo " +"programma preferito." + +#: kmcommands.cpp:2955 +msgid "" +"More than one Address Book entry uses this email address:\n" +" %1\n" +" it is not possible to determine who to chat with." +msgstr "" +"Più di una voce nella rubrica utilizza questo indirizzo di posta:\n" +" %1\n" +" non è possibile determinare con chi vuoi avviare una chat." + +#: kmcommands.cpp:3179 kmcomposewin.cpp:5128 objecttreeparser.cpp:1632 +msgid "" +"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please report " +"this bug." +msgstr "" +"Il modulo chiasmus non offre la funzionalità \"x-obtain-keys\". Per favore " +"segnala questo problema." + +#: kmcommands.cpp:3181 kmcommands.cpp:3186 kmcommands.cpp:3195 +#: kmcommands.cpp:3204 kmcommands.cpp:3222 kmcommands.cpp:3233 +#: kmcommands.cpp:3273 kmcomposewin.cpp:5130 kmcomposewin.cpp:5135 +#: kmcomposewin.cpp:5144 messagecomposer.cpp:558 messagecomposer.cpp:566 +#: messagecomposer.cpp:580 objecttreeparser.cpp:1638 +msgid "Chiasmus Backend Error" +msgstr "Errore nel modulo chiasmus" + +#: kmcommands.cpp:3192 kmcomposewin.cpp:5141 objecttreeparser.cpp:1644 +msgid "" +"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" function " +"did not return a string list. Please report this bug." +msgstr "" +"Valore di ritorno inatteso dal modulo chiasmus: la funzionalità " +"\"x-obtain-keys\" non ha restituito una stringa. Per piacere segnala questo " +"problema." + +#: kmcommands.cpp:3201 kmcomposewin.cpp:5150 objecttreeparser.cpp:1652 +msgid "" +"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in the " +"Chiasmus configuration." +msgstr "" +"Non è stata trovata nessuna chiave. Per piacere controlla che sia stato " +"impostato un percorso valido nella configurazione chiasmus." + +#: kmcommands.cpp:3208 objecttreeparser.cpp:1659 +msgid "Chiasmus Decryption Key Selection" +msgstr "Scelta chiave chiasmus di decifratura" + +#: kmcommands.cpp:3220 objecttreeparser.cpp:1671 +msgid "" +"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report this " +"bug." +msgstr "" +"Il modulo chiasmus non offre la funzionalità \"x-decrypt\". Per piacere segnala " +"questo problema." + +#: kmcommands.cpp:3231 objecttreeparser.cpp:1679 +msgid "" +"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please " +"report this bug." +msgstr "" +"La funzionalità \"x-decrypt\" non accetta i parametri richiesti. Per piacere " +"segnala questo problema." + +#: kmcommands.cpp:3239 kmcommands.cpp:3265 objecttreeparser.cpp:1685 +msgid "Chiasmus Decryption Error" +msgstr "Errore di decifratura chiasmus" + +#: kmcommands.cpp:3270 objecttreeparser.cpp:1691 +msgid "" +"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function did " +"not return a byte array. Please report this bug." +msgstr "" +"Valore di ritorno inatteso dal modulo chiasmus: la funzionalità \"x-decrypt\" " +"non ha restituito un array di byte. Per piacere segnala questo problema." + +#: kmcommands.cpp:3425 +msgid "This attachment has been deleted." +msgstr "Questo allegato è stato eliminato." + +#: kmcommands.cpp:3427 +msgid "The attachment '%1' has been deleted." +msgstr "L'allegato \"%1\" è stato eliminato." + +#: kmcommands.cpp:3541 +msgid "" +"From: %1\n" +"To: %2\n" +"Subject: %3" +msgstr "" +"Da: %1\n" +"Per: %2\n" +"Soggetto: %3" + +#: kmcommands.cpp:3551 +#, c-format +msgid "Mail: %1" +msgstr "Messaggio: %1" + +#: kmcomposewin.cpp:233 +msgid "Select email address(es)" +msgstr "Seleziona gli indirizzi di posta elettronica" + +#: kmcomposewin.cpp:286 +msgid "Sticky" +msgstr "Permanente" + +#: kmcomposewin.cpp:367 kmfoldertree.cpp:1681 kmheaders.cpp:138 +#: kmheaders.cpp:183 kmmainwidget.cpp:424 kmmainwidget.cpp:431 +#: kmmainwidget.cpp:438 kmmimeparttree.cpp:67 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:43 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: kmcomposewin.cpp:368 kmmimeparttree.cpp:66 +msgid "Encoding" +msgstr "Codifica" + +#: kmcomposewin.cpp:375 kmcomposewin.cpp:3247 +msgid "Compress" +msgstr "Comprimi" + +#: kmcomposewin.cpp:377 +msgid "Encrypt" +msgstr "Cifra" + +#: kmcomposewin.cpp:379 +msgid "Sign" +msgstr "Firma" + +#: kmcomposewin.cpp:590 kmcomposewin.cpp:3616 +msgid "Name of the attachment:" +msgstr "Nome dell'allegato:" + +#: kmcomposewin.cpp:828 +msgid "" +"Autosaving the message as %1 failed.\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"Fallito salvataggio automatico del messaggio come %1.\n" +"Motivo: %2" + +#: kmcomposewin.cpp:832 +msgid "Autosaving Failed" +msgstr "Salvataggio automatico fallito" + +#: kmcomposewin.cpp:970 +msgid "&Identity:" +msgstr "&Identità:" + +#: kmcomposewin.cpp:974 +msgid "&Dictionary:" +msgstr "&Dizionario:" + +#: kmcomposewin.cpp:978 +msgid "&Sent-Mail folder:" +msgstr "Cartella posta &inviata:" + +#: kmcomposewin.cpp:982 +msgid "&Mail transport:" +msgstr "Trasporto &posta:" + +#: kmcomposewin.cpp:986 +msgid "" +"_: sender address field\n" +"&From:" +msgstr "&Da:" + +#: kmcomposewin.cpp:992 +msgid "&Reply to:" +msgstr "&Risposte a:" + +#: kmcomposewin.cpp:1000 +msgid "" +"_: recipient address field\n" +"&To:" +msgstr "&A:" + +#: kmcomposewin.cpp:1002 +msgid "Primary Recipients" +msgstr "Destinatari principali" + +#: kmcomposewin.cpp:1003 +msgid "" +"The email addresses you put in this field receive a copy of the email." +msgstr "" +"L'indirizzo di posta elettronica che inserisci in questo campo riceverà una " +"copia del messaggio." + +#: kmcomposewin.cpp:1010 +msgid "&Copy to (CC):" +msgstr "&Copia a (CC):" + +#: kmcomposewin.cpp:1012 +msgid "Additional Recipients" +msgstr "Destinatari aggiuntivi" + +#: kmcomposewin.cpp:1013 +msgid "" +"The email addresses you put in this field receive a copy of the email. " +"Technically it is the same thing as putting all the addresses in the To: " +"field but differs in that it usually symbolises the receiver of the Carbon Copy " +"(CC) is a listener, not the main recipient." +msgstr "" +"L'indirizzo di posta elettronica che inserisci in questo campo riceverà una " +"copia del messaggio. Tecnicamente è la stessa cosa che inserire tutti gli " +"indirizzi nel campo To: con la differenza che generalmente chi riceve in " +"copia carbone (CC) è solo un ascoltatore, non un partecipante attivo." + +#: kmcomposewin.cpp:1025 +msgid "&Blind copy to (BCC):" +msgstr "Copia nascosta a (&BCC):" + +#: kmcomposewin.cpp:1027 +msgid "Hidden Recipients" +msgstr "Nascondi destinatari" + +#: kmcomposewin.cpp:1028 +msgid "" +"Essentially the same thing as the Copy To: " +"field but differs in that all other recipients do not see who receives a blind " +"copy." +msgstr "" +"Essenzialmente è la stessa cosa del campo Copia a: " +"con la differenza che gli altri destinatari non vedono chi ha ricevuto una " +"copia nascosta." + +#: kmcomposewin.cpp:1060 +msgid "S&ubject:" +msgstr "&Oggetto:" + +#: kmcomposewin.cpp:1198 kmcomposewin.cpp:1220 +msgid "&Send Mail" +msgstr "&Spedisci messaggio" + +#: kmcomposewin.cpp:1202 kmcomposewin.cpp:1224 +msgid "&Send Mail Via" +msgstr "&Spedisci messaggio attraverso" + +#: kmcomposewin.cpp:1205 kmcomposewin.cpp:1214 kmcomposewin.cpp:4329 +#: redirectdialog.cpp:83 +msgid "Send &Later" +msgstr "Spedisci &più tardi" + +#: kmcomposewin.cpp:1207 kmcomposewin.cpp:1217 +msgid "Send &Later Via" +msgstr "Spedisci &più tardi attraverso" + +#: kmcomposewin.cpp:1255 +msgid "Save as &Draft" +msgstr "Salva come &bozza" + +#: kmcomposewin.cpp:1258 +msgid "Save as &Template" +msgstr "Salva come &modello" + +#: kmcomposewin.cpp:1261 +msgid "&Insert File..." +msgstr "&Inserisci file..." + +#: kmcomposewin.cpp:1264 +msgid "&Insert File Recent" +msgstr "&Inserisci file recente" + +#: kmcomposewin.cpp:1271 +msgid "&Address Book" +msgstr "&Rubrica indirizzi" + +#: kmcomposewin.cpp:1274 +msgid "&New Composer" +msgstr "&Nuovo compositore" + +#: kmcomposewin.cpp:1278 +msgid "New Main &Window" +msgstr "Nuova &finestra principale" + +#: kmcomposewin.cpp:1283 +msgid "Select &Recipients..." +msgstr "Seleziona &destinatari..." + +#: kmcomposewin.cpp:1285 +msgid "Save &Distribution List..." +msgstr "Salva lista di &distribuzione..." + +#: kmcomposewin.cpp:1307 +msgid "Pa&ste as Quotation" +msgstr "&Incolla come citazione" + +#: kmcomposewin.cpp:1310 +msgid "Paste as Attac&hment" +msgstr "Incolla come all&egato" + +#: kmcomposewin.cpp:1313 +msgid "Add &Quote Characters" +msgstr "Aggiungi caratteri di &citazione" + +#: kmcomposewin.cpp:1316 +msgid "Re&move Quote Characters" +msgstr "Ri&muovi caratteri di citazione" + +#: kmcomposewin.cpp:1320 +msgid "Cl&ean Spaces" +msgstr "Pulisci spa&zi" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 341 +#: kmcomposewin.cpp:1323 kmreaderwin.cpp:683 rc.cpp:779 +#, no-c-format +msgid "Use Fi&xed Font" +msgstr "Utilizza caratteri a dimensione &fissa" + +#: kmcomposewin.cpp:1328 +msgid "&Urgent" +msgstr "&Urgente" + +#: kmcomposewin.cpp:1331 +msgid "&Request Disposition Notification" +msgstr "&Richiedi notifica delle disposizioni" + +#: kmcomposewin.cpp:1336 +msgid "Se&t Encoding" +msgstr "Imposta codi&fica" + +#: kmcomposewin.cpp:1339 +msgid "&Wordwrap" +msgstr "A &capo automatico" + +#: kmcomposewin.cpp:1344 +msgid "&Snippets" +msgstr "&Frammenti" + +#: kmcomposewin.cpp:1350 +msgid "&Automatic Spellchecking" +msgstr "Controllo ortografico &automatico" + +#: kmcomposewin.cpp:1360 +msgid "Auto-Detect" +msgstr "Rilevamento automatico" + +#: kmcomposewin.cpp:1365 +msgid "Formatting (HTML)" +msgstr "Formattazione (HTML)" + +#: kmcomposewin.cpp:1369 +msgid "&All Fields" +msgstr "&Tutti i campi" + +#: kmcomposewin.cpp:1372 +msgid "&Identity" +msgstr "&Identità" + +#: kmcomposewin.cpp:1375 +msgid "&Dictionary" +msgstr "&Dizionario" + +#: kmcomposewin.cpp:1378 +msgid "&Sent-Mail Folder" +msgstr "Cartella po&sta inviata" + +#: kmcomposewin.cpp:1381 +msgid "&Mail Transport" +msgstr "&Trasporto posta" + +#: kmcomposewin.cpp:1384 +msgid "&From" +msgstr "&Da" + +#: kmcomposewin.cpp:1387 +msgid "&Reply To" +msgstr "&Risposte a" + +#: kmcomposewin.cpp:1391 +msgid "&To" +msgstr "&A" + +#: kmcomposewin.cpp:1394 +msgid "&CC" +msgstr "&CC" + +#: kmcomposewin.cpp:1397 +msgid "&BCC" +msgstr "&BCC" + +#: kmcomposewin.cpp:1401 +msgid "S&ubject" +msgstr "&Oggetto" + +#: kmcomposewin.cpp:1406 +msgid "Append S&ignature" +msgstr "Inserisci la &firma in fondo" + +#: kmcomposewin.cpp:1409 +msgid "Prepend S&ignature" +msgstr "Inserisci firma prima del m&essaggio" + +#: kmcomposewin.cpp:1413 +msgid "Insert Signature At C&ursor Position" +msgstr "Inserisci firma alla posizione del c&ursore" + +#: kmcomposewin.cpp:1417 +msgid "Attach &Public Key..." +msgstr "Allega chiave &pubblica..." + +#: kmcomposewin.cpp:1420 +msgid "Attach &My Public Key" +msgstr "Allega la &mia chiave pubblica" + +#: kmcomposewin.cpp:1423 kmcomposewin.cpp:2272 +msgid "&Attach File..." +msgstr "&Allega file..." + +#: kmcomposewin.cpp:1426 +msgid "&Remove Attachment" +msgstr "&Rimuovi allegato" + +#: kmcomposewin.cpp:1429 +msgid "&Save Attachment As..." +msgstr "&Salva allegato con nome..." + +#: kmcomposewin.cpp:1432 +msgid "Attachment Pr&operties" +msgstr "Pr&oprietà allegato" + +#: kmcomposewin.cpp:1442 +msgid "&Spellchecker..." +msgstr "Controllo &ortografico..." + +#: kmcomposewin.cpp:1446 kmcomposewin.cpp:1449 +msgid "Encrypt Message with Chiasmus..." +msgstr "Cifra il messaggio con chiasmus..." + +#: kmcomposewin.cpp:1457 +msgid "&Encrypt Message" +msgstr "&Cifra il messaggio" + +#: kmcomposewin.cpp:1460 +msgid "&Sign Message" +msgstr "&Firma il messaggio" + +#: kmcomposewin.cpp:1507 +msgid "&Cryptographic Message Format" +msgstr "Formato &crittografico del messaggio" + +#: kmcomposewin.cpp:1515 kmcomposewin.cpp:4970 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: kmcomposewin.cpp:1516 kmcomposewin.cpp:4972 +msgid "Bulleted List (Disc)" +msgstr "Elenco puntato (disco)" + +#: kmcomposewin.cpp:1517 kmcomposewin.cpp:4974 +msgid "Bulleted List (Circle)" +msgstr "Elenco puntato (cerchio)" + +#: kmcomposewin.cpp:1518 kmcomposewin.cpp:4976 +msgid "Bulleted List (Square)" +msgstr "Elenco puntato (quadrato)" + +#: kmcomposewin.cpp:1519 kmcomposewin.cpp:4978 +msgid "Ordered List (Decimal)" +msgstr "Elenco ordinato (decimali)" + +#: kmcomposewin.cpp:1520 kmcomposewin.cpp:4980 +msgid "Ordered List (Alpha lower)" +msgstr "Elenco ordinato (lettere minuscole)" + +#: kmcomposewin.cpp:1521 kmcomposewin.cpp:4982 +msgid "Ordered List (Alpha upper)" +msgstr "Elenco ordinato (lettere maiuscole)" + +#: kmcomposewin.cpp:1523 +msgid "Select Style" +msgstr "Seleziona lo stile" + +#: kmcomposewin.cpp:1537 +msgid "Align Left" +msgstr "Allinea a sinistra" + +#: kmcomposewin.cpp:1541 +msgid "Align Right" +msgstr "Allinea a destra" + +#: kmcomposewin.cpp:1544 +msgid "Align Center" +msgstr "Allinea al centro" + +#: kmcomposewin.cpp:1547 +msgid "&Bold" +msgstr "&Grassetto" + +#: kmcomposewin.cpp:1550 +msgid "&Italic" +msgstr "&Corsivo" + +#: kmcomposewin.cpp:1553 +msgid "&Underline" +msgstr "&Sottolineato" + +#: kmcomposewin.cpp:1556 +msgid "Reset Font Settings" +msgstr "Inizializza impostazioni dei tipi di carattere" + +#: kmcomposewin.cpp:1559 +msgid "Text Color..." +msgstr "Colore testo..." + +#: kmcomposewin.cpp:1573 +msgid "Configure KMail..." +msgstr "Configura KMail..." + +#: kmcomposewin.cpp:1582 +msgid " Spellcheck: %1 " +msgstr "Controllo ortografico: %1 " + +#: kmcomposewin.cpp:1583 kmcomposewin.cpp:1597 +msgid " Column: %1 " +msgstr " Colonna: %1 " + +#: kmcomposewin.cpp:1584 kmcomposewin.cpp:1595 +msgid " Line: %1 " +msgstr " Riga: %1 " + +#: kmcomposewin.cpp:2188 +msgid "Re&save as Template" +msgstr "&Salva di nuovo come modello" + +#: kmcomposewin.cpp:2189 +msgid "&Save as Draft" +msgstr "&Salva come bozza" + +#: kmcomposewin.cpp:2191 +msgid "" +"Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later " +"time." +msgstr "" +"Salva di nuovo il messaggio nella cartella Modelli. Potrà essere utilizzato in " +"un secondo momento." + +#: kmcomposewin.cpp:2193 +msgid "" +"Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a " +"later time." +msgstr "" +"Salva il messaggio nella cartella bozze. In questo modo potrà essere modificato " +"e inviato in un secondo momento." + +#: kmcomposewin.cpp:2197 +msgid "Do you want to save the message for later or discard it?" +msgstr "" +"Vuoi salvare il messaggio per utilizzarlo più tardi, oppure vuoi abbandonarlo?" + +#: kmcomposewin.cpp:2198 +msgid "Close Composer" +msgstr "Chiudi compositore" + +#: kmcomposewin.cpp:2268 +msgid "" +"The message you have composed seems to refer to an attached file but you have " +"not attached anything.\n" +"Do you want to attach a file to your message?" +msgstr "" +"Il messaggio che hai composto sembra riferirsi ad un file allegato, ma non hai " +"allegato nulla.\n" +"Vuoi allegare un file a questo messaggio?" + +#: kmcomposewin.cpp:2271 +msgid "File Attachment Reminder" +msgstr "Promemoria file allegato" + +#: kmcomposewin.cpp:2273 +msgid "&Send as Is" +msgstr "&Spedisci così com'è" + +#: kmcomposewin.cpp:2350 +msgid "" +"" +"

                                              KMail could not recognize the location of the attachment (%1);

                                              " +"

                                              you have to specify the full path if you wish to attach a file.

                                              " +msgstr "" +" " +"

                                              KMail non è in grado di identificare la posizione dell'allegato (%1);

                                              " +"

                                              Devi specificarne il percorso completo se vuoi allegare un file.

                                              " + +#: kmcomposewin.cpp:2359 +msgid "" +"" +"

                                              Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB.

                                              " +msgstr "" +"" +"

                                              L'amministratore ha disabilitato gli allegati superiori a %1 MB.

                                              " + +#: kmcomposewin.cpp:2697 +msgid "Attach File" +msgstr "Allega file" + +#. i18n: file kmcomposerui.rc line 68 +#: kmcomposewin.cpp:2698 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Attach" +msgstr "A&llega" + +#: kmcomposewin.cpp:2878 +msgid "Insert File" +msgstr "Inserisci file" + +#: kmcomposewin.cpp:3048 +msgid "" +"" +"

                                              An error occurred while trying to export the key from the backend:

                                              " +"

                                              %1

                                              " +msgstr "" +"" +"

                                              Si è verificato un errore durante l'esportazione della chiave dal modulo:

                                              " +"

                                              %1

                                              " + +#: kmcomposewin.cpp:3052 +msgid "Key Export Failed" +msgstr "Esportazione chiave fallita" + +#: kmcomposewin.cpp:3079 +msgid "Exporting key..." +msgstr "Esportazione chiave..." + +#: kmcomposewin.cpp:3090 +#, c-format +msgid "OpenPGP key 0x%1" +msgstr "Chiave OpenPGP 0x%1" + +#: kmcomposewin.cpp:3105 +msgid "Attach Public OpenPGP Key" +msgstr "Allega chiave pubblica OpenPGP" + +#: kmcomposewin.cpp:3106 +msgid "Select the public key which should be attached." +msgstr "Scegli la chiave pubblica da allegare." + +#: kmcomposewin.cpp:3128 kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:1967 +msgid "" +"_: to open\n" +"Open" +msgstr "Apri" + +#: kmcomposewin.cpp:3130 kmmimeparttree.cpp:138 kmreaderwin.cpp:1968 +msgid "Open With..." +msgstr "Apri con..." + +#: kmcomposewin.cpp:3132 +msgid "" +"_: to view\n" +"View" +msgstr "Visualizza" + +#: kmcomposewin.cpp:3135 +msgid "Edit With..." +msgstr "Modifica con..." + +#: kmcomposewin.cpp:3143 +msgid "Add Attachment..." +msgstr "Aggiungi allegato..." + +#: kmcomposewin.cpp:3232 kmcomposewin.cpp:3240 +msgid "KMail could not compress the file." +msgstr "KMail non è in grado di comprimere il file." + +#: kmcomposewin.cpp:3246 +msgid "" +"The compressed file is larger than the original. Do you want to keep the " +"original one?" +msgstr "" +"Il file compresso è più grande dell'originale. Vuoi mantenere quest'ultimo?" + +#: kmcomposewin.cpp:3247 +msgid "Keep" +msgstr "Mantieni" + +#: kmcomposewin.cpp:3313 kmcomposewin.cpp:3321 +msgid "KMail could not uncompress the file." +msgstr "KMail non è in grado di decomprimere il file." + +#: kmcomposewin.cpp:3519 +msgid "Save Attachment As" +msgstr "Salva allegato con nome" + +#: kmcomposewin.cpp:3769 kmedit.cpp:178 +msgid "Add as Text" +msgstr "Aggiungi come testo" + +#: kmcomposewin.cpp:3770 kmedit.cpp:179 +msgid "Add as Attachment" +msgstr "Aggiungi come allegato" + +#: kmcomposewin.cpp:3771 +msgid "" +"Please select whether you want to insert the content as text into the editor, " +"or append the referenced file as an attachment." +msgstr "" +"Seleziona se vuoi inserire il contenuto come testo nell'editor, o se accodare " +"il file riferito come allegato." + +#: kmcomposewin.cpp:3773 +msgid "Paste as text or attachment?" +msgstr "Incolla come testo o come allegato?" + +#: kmcomposewin.cpp:3848 kmfilterdlg.cpp:705 kmfolderdia.cpp:274 +#: kmfolderdia.cpp:632 kmfoldertree.cpp:1603 managesievescriptsdialog.cpp:280 +msgid "unnamed" +msgstr "senza nome" + +#: kmcomposewin.cpp:3873 +msgid "" +"" +"

                                              You have requested that messages be encrypted to yourself, but the currently " +"selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) encryption key to use " +"for this.

                                              " +"

                                              Please select the key(s) to use in the identity configuration.

                                              " +msgstr "" +" " +"

                                              Hai richiesto che i messaggi siano cifrati anche per te stesso, ma " +"l'identità attualmente selezionata non definisce una chiave di cifratura " +"(OpenPGP o S/MIME) da usare.

                                              " +"

                                              Scegli una chiave da utilizzare nel pannello di configurazione Identità.

                                              " +"
                                              " + +#: kmcomposewin.cpp:3880 +msgid "Undefined Encryption Key" +msgstr "Chiave di cifratura non definita" + +#: kmcomposewin.cpp:3924 +msgid "" +"" +"

                                              In order to be able to sign this message you first have to define the " +"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.

                                              " +"

                                              Please select the key to use in the identity configuration.

                                              " +msgstr "" +" " +"

                                              Per essere in grado di firmare questo messaggio devi prima definire la " +"chiave di firma (OpenPGP o S/MIME) da utilizzare.

                                              " +"

                                              Scegli la chiave da utilizzare nella finestra di configurazione identità.

                                              " +"
                                              " + +#: kmcomposewin.cpp:3931 +msgid "Undefined Signing Key" +msgstr "Chiave di firma non definita" + +#: kmcomposewin.cpp:4016 +msgid "" +"KMail is currently in offline mode,your messages will be kept in the outbox " +"until you go online." +msgstr "" +"KMail attualmente è in modalità non in linea, i tuoi messaggi verranno " +"conservati nella casella di posta in uscita fino a quando non andrai in linea." + +#: kmcomposewin.cpp:4018 kmkernel.cpp:1243 +msgid "Online/Offline" +msgstr "In linea/Non in linea" + +#: kmcomposewin.cpp:4033 +msgid "" +"You must enter your email address in the From: field. You should also set your " +"email address for all identities, so that you do not have to enter it for each " +"message." +msgstr "" +"Devi inserire un indirizzo di posta elettronica nel campo \"Da:\". Dovresti, " +"inoltre, impostare il tuo indirizzo per tutte le identità, in modo da non " +"inserirlo per ogni messaggio." + +#: kmcomposewin.cpp:4044 +msgid "" +"You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or as " +"BCC." +msgstr "" +"Devi specificare almeno un destinatario nel campo \"A:\", \"CC\" oppure " +"\"BCC\"." + +#: kmcomposewin.cpp:4052 +msgid "To field is missing.Send message anyway?" +msgstr "Il campo A: è vuoto. Spedire comunque il messaggio?" + +#: kmcomposewin.cpp:4054 +msgid "No To: specified" +msgstr "Nessun campo A: specificato" + +#: kmcomposewin.cpp:4079 +msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?" +msgstr "Non hai specificato l'oggetto. Spedire comunque il messaggio?" + +#: kmcomposewin.cpp:4081 +msgid "No Subject Specified" +msgstr "Nessun oggetto specificato" + +#: kmcomposewin.cpp:4082 +msgid "S&end as Is" +msgstr "Sp&edisci così com'è" + +#: kmcomposewin.cpp:4083 +msgid "&Specify the Subject" +msgstr "&Specifica l'oggetto" + +#: kmcomposewin.cpp:4121 +msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt" +msgstr "&Mantieni markup, non firmare/cifrare" + +#: kmcomposewin.cpp:4122 +msgid "&Keep markup, do not encrypt" +msgstr "&Mantieni markup, non cifrare" + +#: kmcomposewin.cpp:4123 +msgid "&Keep markup, do not sign" +msgstr "&Mantieni markup, non firmare" + +#: kmcomposewin.cpp:4125 +msgid "Sign/Encrypt (delete markup)" +msgstr "Firma/cifra (elimina markup)" + +#: kmcomposewin.cpp:4126 +msgid "Encrypt (delete markup)" +msgstr "Cifra (elimina markup)" + +#: kmcomposewin.cpp:4127 +msgid "Sign (delete markup)" +msgstr "Firma (elimina markup)" + +#: kmcomposewin.cpp:4129 +msgid "" +"" +"

                                              Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;

                                              " +"

                                              do you want to delete your markup?

                                              " +msgstr "" +" " +"

                                              La cifratura o la firma dei messaggi HTML in linea non è possibile;

                                              " +"

                                              vuoi eliminare i markup?

                                              " + +#: kmcomposewin.cpp:4131 +msgid "Sign/Encrypt Message?" +msgstr "Firmare/cifrare il messaggio?" + +#: kmcomposewin.cpp:4180 +msgid "" +"The custom drafts or templates folder for identify \"%1\" does not exist " +"(anymore); therefore, the default drafts or templates folder will be used." +msgstr "" +"Le cartella delle bozze o dei modelli personalizzati per l'identità \"%1\" non " +"esiste (non più); in alternativa, sarà utilizzata la cartella delle bozze o dei " +"modelli predefinita." + +#: kmcomposewin.cpp:4326 +msgid "About to send email..." +msgstr "Spedizione messaggio..." + +#: kmcomposewin.cpp:4327 +msgid "Send Confirmation" +msgstr "Invia conferma" + +#: kmcomposewin.cpp:4328 redirectdialog.cpp:82 +msgid "&Send Now" +msgstr "Spedisci &ora" + +#: kmcomposewin.cpp:4549 +msgid "Spellcheck: on" +msgstr "Controllo ortografico: attivo" + +#: kmcomposewin.cpp:4551 +msgid "Spellcheck: off" +msgstr "Controllo ortografico: inattivo" + +#: kmcomposewin.cpp:4608 +msgid " Spell check canceled." +msgstr " Controllo ortografico annullato." + +#: kmcomposewin.cpp:4611 +msgid " Spell check stopped." +msgstr " Controllo ortografico interrotto." + +#: kmcomposewin.cpp:4614 +msgid " Spell check complete." +msgstr " Controllo ortografico completato." + +#: kmcomposewin.cpp:4798 kmcomposewin.cpp:4806 +msgid "Spellchecker" +msgstr "Controllo ortografico" + +#: kmcomposewin.cpp:5115 +msgid "" +"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n" +"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's Security " +"page." +msgstr "" +"Per piacere, configura prima un modulo crittografico da utilizzare per la " +"cifratura chiasmus.\n" +"Puoi farlo nella scheda dei moduli crittografici della finestra di " +"configurazione della pagina \"sicurezza\"." + +#: kmcomposewin.cpp:5119 +msgid "" +"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You " +"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus." +msgstr "" +"Sembra che la libreria libkleopatra sia stata compilata senza il supporto a " +"chiasmus. Potresti voler ricompilare libkleopatra con l'opzione " +"--enable-chiasmus." + +#: kmcomposewin.cpp:5122 +msgid "No Chiasmus Backend Configured" +msgstr "Nessun modulo chiasmus configurato" + +#: kmcomposewin.cpp:5153 +msgid "No Chiasmus Keys Found" +msgstr "Nessuna chiave chiasmus trovata" + +#: kmcomposewin.cpp:5157 +msgid "Chiasmus Encryption Key Selection" +msgstr "Scelta chiave chiasmus di cifratura" + +#: kmcomposewin.cpp:5189 +msgid "Message will be signed" +msgstr "Il messaggio sarà firmato" + +#: kmcomposewin.cpp:5189 +msgid "Message will not be signed" +msgstr "Il messaggio non sarà firmato" + +#: kmcomposewin.cpp:5190 +msgid "Message will be encrypted" +msgstr "Il messaggio sarà cifrato" + +#: kmcomposewin.cpp:5190 +msgid "Message will not be encrypted" +msgstr "Il messaggio non sarà cifrato" + +#: kmedit.cpp:391 +msgid "Unable to start external editor." +msgstr "Impossibile avviare l'editor esterno." + +#: kmedit.cpp:442 +msgid "Suggestions" +msgstr "Suggerimenti" + +#: kmedit.cpp:494 +msgid "Automatic spellchecking is not possible on text with markup." +msgstr "" +"Il controllo ortografico automatico non è possibile su testi con markup." + +#: kmedit.cpp:538 +msgid "" +"The external editor is still running.\n" +"Abort the external editor or leave it open?" +msgstr "" +"L'editor esterno è ancora in esecuzione.\n" +"Vuoi chiuderlo o lasciarlo aperto?" + +#: kmedit.cpp:541 +msgid "Abort Editor" +msgstr "Chiudi editor" + +#: kmedit.cpp:541 +msgid "Leave Editor Open" +msgstr "Lascia l'editor aperto" + +#: kmedit.cpp:565 +msgid "Spellcheck - KMail" +msgstr "Controllo ortografico - KMail" + +#: kmedit.cpp:734 +msgid "" +"ISpell/Aspell could not be started. Please make sure you have ISpell or Aspell " +"properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"Impossibile avviare ISpell/Aspell. Assicurati che ISpell o Aspell e la " +"variabile d'ambiente PATH siano configurati correttamente." + +#: kmedit.cpp:743 +msgid "ISpell/Aspell seems to have crashed." +msgstr "Sembra che ISpell/Aspell sia andato in crash." + +#: kmedit.cpp:752 +msgid "No misspellings encountered." +msgstr "Nessun errore di ortografia riscontrato." + +#: kmfawidgets.cpp:102 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Scegli il file sonoro" + +#: kmfilter.cpp:126 +msgid "A critical error occurred. Processing stops here." +msgstr "Errore critico. Elaborazione conclusa." + +#: kmfilter.cpp:134 +msgid "A problem was found while applying this action." +msgstr "È stato riscontrato un problema durante l'esecuzione di questa azione." + +#: kmfilter.cpp:265 +msgid "Too many filter actions in filter rule %1." +msgstr "Troppe azioni nella regola di filtro %1." + +#: kmfilter.cpp:289 +msgid "" +"Unknown filter action %1" +"
                                              in filter rule %2." +"
                                              Ignoring it.
                                              " +msgstr "" +"Azione di filtro %1 sconosciuta " +"
                                              nella regola di filtro %2." +"
                                              Ignorata.
                                              " + +#: kmfilteraction.cpp:598 +msgid "Confirm Delivery" +msgstr "Conferma la consegna" + +#: kmfilteraction.cpp:634 +msgid "Set Transport To" +msgstr "Imposta trasporto a" + +#: kmfilteraction.cpp:665 +msgid "Set Reply-To To" +msgstr "Imposta risposte a" + +#: kmfilteraction.cpp:701 +msgid "Set Identity To" +msgstr "Imposta identità a" + +#: kmfilteraction.cpp:784 +msgid "Mark As" +msgstr "Segna come" + +#: kmfilteraction.cpp:789 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Important" +msgstr "Importante" + +#: kmfilteraction.cpp:790 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Read" +msgstr "Letto" + +#: kmfilteraction.cpp:791 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Unread" +msgstr "Non letto" + +#: kmfilteraction.cpp:792 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Replied" +msgstr "Risposto" + +#: kmfilteraction.cpp:793 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Forwarded" +msgstr "Inoltrato" + +#: kmfilteraction.cpp:794 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Old" +msgstr "Vecchio" + +#: kmfilteraction.cpp:795 +msgid "" +"_: msg status\n" +"New" +msgstr "Nuovo" + +#: kmfilteraction.cpp:796 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Watched" +msgstr "Sorvegliato" + +#: kmfilteraction.cpp:797 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Ignored" +msgstr "Ignorato" + +#: kmfilteraction.cpp:798 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Spam" +msgstr "Spam" + +#: kmfilteraction.cpp:799 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Ham" +msgstr "Ham" + +#: kmfilteraction.cpp:883 +msgid "Send Fake MDN" +msgstr "Spedisci MDN falso" + +#: kmfilteraction.cpp:888 +msgid "" +"_: MDN type\n" +"Ignore" +msgstr "Ignora" + +#: kmfilteraction.cpp:889 +msgid "" +"_: MDN type\n" +"Displayed" +msgstr "Visualizzato" + +#: kmfilteraction.cpp:890 +msgid "" +"_: MDN type\n" +"Deleted" +msgstr "Eliminato" + +#: kmfilteraction.cpp:891 +msgid "" +"_: MDN type\n" +"Dispatched" +msgstr "Diffuso" + +#: kmfilteraction.cpp:892 +msgid "" +"_: MDN type\n" +"Processed" +msgstr "Processato" + +#: kmfilteraction.cpp:893 +msgid "" +"_: MDN type\n" +"Denied" +msgstr "Negato" + +#: kmfilteraction.cpp:894 +msgid "" +"_: MDN type\n" +"Failed" +msgstr "Fallito" + +#: kmfilteraction.cpp:963 +msgid "Remove Header" +msgstr "Rimuovi intestazione" + +#: kmfilteraction.cpp:1036 +msgid "Add Header" +msgstr "Aggiungi intestazione" + +#: kmfilteraction.cpp:1063 +msgid "With value:" +msgstr "Con valore:" + +#: kmfilteraction.cpp:1177 +msgid "Rewrite Header" +msgstr "Riscrivi intestazione" + +#: kmfilteraction.cpp:1213 +msgid "Replace:" +msgstr "Sostituisci:" + +#: kmfilteraction.cpp:1220 +msgid "With:" +msgstr "Con:" + +#: kmfilteraction.cpp:1340 +msgid "Move Into Folder" +msgstr "Sposta nella cartella" + +#: kmfilteraction.cpp:1390 +msgid "Copy Into Folder" +msgstr "Copia nella cartella" + +#: kmfilteraction.cpp:1452 +msgid "Forward To" +msgstr "Inoltra a" + +#: kmfilteraction.cpp:1565 +msgid "Redirect To" +msgstr "Redirigi a" + +#: kmfilteraction.cpp:1605 +msgid "Execute Command" +msgstr "Esegui comando" + +#: kmfilteraction.cpp:1702 +msgid "Pipe Through" +msgstr "Invia in pipe" + +#: kmfilteraction.cpp:1809 +msgid "Play Sound" +msgstr "Riproduci suono" + +#: kmfilterdlg.cpp:51 +msgid "" +"" +"

                                              This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom.

                                              " +"

                                              Click on any filter to edit it using the controls in the right-hand half of " +"the dialog.

                                              " +msgstr "" +"" +"

                                              Questa è la lista dei filtri definiti. Sono elaborati dall'alto verso il " +"basso.

                                              " +"

                                              Fai clic su qualsiasi filtro per modificarlo usando i comandi posti nella " +"metà di destra della finestra.

                                              " + +#: kmfilterdlg.cpp:57 +msgid "" +"" +"

                                              Click this button to create a new filter.

                                              " +"

                                              The filter will be inserted just before the currently-selected one, but you " +"can always change that later on.

                                              " +"

                                              If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking " +"on the Delete button.

                                              " +msgstr "" +"" +"

                                              Fai clic su questo pulsante per creare un nuovo filtro.

                                              " +"

                                              Esso verrà inserito subito prima di quello selezionato, ma sarà in ogni " +"momento possibile cambiarne la posizione.

                                              " +"

                                              Se hai premuto questo pulsante per sbaglio, puoi ritornare alla situazione " +"immediatamente precedente facendo clic sul pulsante Elimina.

                                              " + +#: kmfilterdlg.cpp:64 +msgid "" +"" +"

                                              Click this button to copy a filter.

                                              " +"

                                              If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking " +"on the Delete button.

                                              " +msgstr "" +"" +"

                                              Fai clic su questo pulsante per copiare un filtro.

                                              " +"

                                              Se hai premuto questo pulsante per sbaglio, puoi ritornare alla situazione " +"immediatamente precedente facendo clic sul pulsante Elimina.

                                              " + +#: kmfilterdlg.cpp:68 +msgid "" +"" +"

                                              Click this button to delete the currently-selected filter from the " +"list above.

                                              " +"

                                              There is no way to get the filter back once it is deleted, but you can " +"always leave the dialog by clicking Cancel to discard the changes " +"made.

                                              " +msgstr "" +"" +"

                                              Fai clic su questo pulsante per eliminare " +"il filtro selezionato dalla lista sovrastante.

                                              " +"

                                              Non c'è nessun modo per ripristinarlo una volta eliminato, ma è sempre " +"possibile fare clic su Annulla in modo da tralasciare le modifiche.

                                              " +"
                                              " + +#: kmfilterdlg.cpp:75 +msgid "" +"" +"

                                              Click this button to move the currently-selected filter to the top " +"of the list above.

                                              " +"

                                              This is useful since the order of the filters in the list determines the " +"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried " +"first.

                                              " +msgstr "" +"" +"

                                              Fai clic su questo pulsante per spostare il filtro selezionato " +"in cima alla lista sopra di esso.

                                              " +"

                                              Ciò è utile in quanto l'ordine dei filtri nella lista determina l'ordine in " +"cui sono attivati sui messaggi: quelli più in alto vengono eseguiti per " +"prima.

                                              " + +#: kmfilterdlg.cpp:81 +msgid "" +"" +"

                                              Click this button to move the currently-selected filter up " +"one in the list above.

                                              " +"

                                              This is useful since the order of the filters in the list determines the " +"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried " +"first.

                                              " +"

                                              If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking " +"on the Down button.

                                              " +msgstr "" +"" +"

                                              Fai clic su questo pulsante per spostare il filtro selezionato " +"in alto di una posizione.

                                              " +"

                                              Ciò è utile in quanto l'ordine dei filtri nella lista determina l'ordine " +"attraverso il quale sono attivati sui messaggi: quelli più in alto vengono " +"eseguiti per prima.

                                              " +"

                                              Se hai premuto questo pulsante per sbaglio, puoi tornare alla situazione " +"immediatamente precedente facendo clic su Giù.

                                              " + +#: kmfilterdlg.cpp:89 +msgid "" +"" +"

                                              Click this button to move the currently-selected filter down " +"one in the list above.

                                              " +"

                                              This is useful since the order of the filters in the list determines the " +"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried " +"first.

                                              " +"

                                              If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking " +"on the Up button.

                                              " +msgstr "" +"" +"

                                              Fai clic su questo pulsante per spostare il filtro selezionato giù " +"di una posizione.

                                              " +"

                                              Ciò è utile in quanto l'ordine dei filtri nella lista determina l'ordine " +"attraverso il quale sono attivati sui messaggi: quelli più in alto vengono " +"eseguiti per prima.

                                              " +"

                                              Se hai premuto questo pulsante per sbaglio, puoi tornare alla situazione " +"immediatamente precedente facendo clic su Su.

                                              " + +#: kmfilterdlg.cpp:97 +msgid "" +"" +"

                                              Click this button to move the currently-selected filter to the " +"bottom of the list above.

                                              " +"

                                              This is useful since the order of the filters in the list determines the " +"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried " +"first.

                                              " +msgstr "" +"" +"

                                              Fai clic su questo pulsante per spostare il filtro selezionato " +"in fondo alla lista sopra di esso.

                                              " +"

                                              Ciò è utile in quanto l'ordine dei filtri nella lista determina l'ordine in " +"cui sono attivati sui messaggi: quelli più in alto vengono eseguiti per " +"prima.

                                              " + +#: kmfilterdlg.cpp:103 +msgid "" +"" +"

                                              Click this button to rename the currently-selected filter.

                                              " +"

                                              Filters are named automatically, as long as they start with \"<\".

                                              " +"

                                              If you have renamed a filter accidentally and want automatic naming back, " +"click this button and select Clear followed by OK " +"in the appearing dialog.

                                              " +msgstr "" +"" +"

                                              Fai clic su questo pulsante per rinominare il filtro selezionato.

                                              " +"

                                              I filtri sono nominati automaticamente, a patto che comincino con " +"\"<\".

                                              " +"

                                              Se hai rinominato un filtro per sbaglio e vuoi tornare indietro, fai clic " +"su questo pulsante, seleziona Pulisci e poi OK " +"nella finestra che appare.

                                              " + +#: kmfilterdlg.cpp:110 +msgid "" +"" +"

                                              Check this button to force the confirmation dialog to be displayed.

                                              " +"

                                              This is useful if you have defined a ruleset that tags messages to be " +"downloaded later. Without the possibility to force the dialog popup, these " +"messages could never be downloaded if no other large messages were waiting on " +"the server, or if you wanted to change the ruleset to tag the messages " +"differently.

                                              " +msgstr "" +" " +"

                                              Seleziona questa opzione per fare in modo che la finestra di conferma sia " +"mostrata sempre.

                                              " +"

                                              Ciò è utile se hai impostato una serie di regole che segnano il messaggio " +"per lo scaricamento più tardi. Senza la possibilità di mostrare la conferma, " +"questi messaggi non potrebbero essere più scaricati, a meno che non ci siano " +"messaggi più grandi in attesa sul server.

                                              " + +#: kmfilterdlg.cpp:129 +msgid "POP3 Filter Rules" +msgstr "Regole di filtro POP3" + +#: kmfilterdlg.cpp:129 +msgid "Filter Rules" +msgstr "Regole di filtro" + +#: kmfilterdlg.cpp:151 +msgid "Available Filters" +msgstr "Filtri disponibili" + +#: kmfilterdlg.cpp:164 +msgid "A&dvanced" +msgstr "A&vanzate" + +#: kmfilterdlg.cpp:171 +msgid "Filter Criteria" +msgstr "Criteri di filtro" + +#: kmfilterdlg.cpp:175 +msgid "Filter Action" +msgstr "Azione filtro" + +#: kmfilterdlg.cpp:178 +msgid "Global Options" +msgstr "Impostazioni globali" + +#: kmfilterdlg.cpp:179 +msgid "Always &show matched 'Download Later' messages in confirmation dialog" +msgstr "" +"&Mostra sempre i messaggi segnati come \"scarica più tardi\" nella finestra di " +"conferma" + +#: kmfilterdlg.cpp:184 +msgid "Filter Actions" +msgstr "Azioni filtro" + +#: kmfilterdlg.cpp:189 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Impostazioni avanzate" + +#: kmfilterdlg.cpp:197 +msgid "Apply this filter to incoming messages:" +msgstr "Applica questo filtro ai messaggi in arrivo:" + +#: kmfilterdlg.cpp:201 +msgid "from all accounts" +msgstr "da tutti gli account" + +#: kmfilterdlg.cpp:204 +msgid "from all but online IMAP accounts" +msgstr "da tutti tranne che dagli account IMAP in linea" + +#: kmfilterdlg.cpp:207 +msgid "from checked accounts only" +msgstr "solo dagli account selezionati" + +#: kmfilterdlg.cpp:213 +msgid "Account Name" +msgstr "Nome account" + +#: kmfilterdlg.cpp:220 +msgid "Apply this filter to &sent messages" +msgstr "Applica questo filtro ai messaggi &inviati" + +#: kmfilterdlg.cpp:223 +msgid "Apply this filter on manual &filtering" +msgstr "Applica questo filtro in caso di &filtraggio manuale" + +#: kmfilterdlg.cpp:226 +msgid "If this filter &matches, stop processing here" +msgstr "Se questo filtro viene &verificato, non proseguire" + +#: kmfilterdlg.cpp:230 +msgid "Add this filter to the Apply Filter menu" +msgstr "Aggiungi questo filtro nel menu \"Applica filtro\"" + +#: kmfilterdlg.cpp:232 +msgid "Shortcut:" +msgstr "Scorciatoia:" + +#: kmfilterdlg.cpp:238 +msgid "Additionally add this filter to the toolbar" +msgstr "Aggiungi questo filtro nella barra degli strumenti" + +#: kmfilterdlg.cpp:243 +msgid "Icon for this filter:" +msgstr "Icona per questo filtro:" + +#: kmfilterdlg.cpp:608 +msgid "Up" +msgstr "Su" + +#: kmfilterdlg.cpp:609 +msgid "Down" +msgstr "Giù" + +#: kmfilterdlg.cpp:628 +msgid "Rename..." +msgstr "Rinomina..." + +#. i18n: file kmail_part.rc line 10 +#: kmfilterdlg.cpp:629 kmsearchpattern.h:219 rc.cpp:6 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#: kmfilterdlg.cpp:744 +msgid "" +"At least one filter targets a folder on an online IMAP account. Such filters " +"will only be applied when manually filtering and when filtering incoming online " +"IMAP mail." +msgstr "" +"Almeno un filtro si riferisce ad una cartella di un account IMAP in linea. " +"Questi filtri saranno applicati solo durante il filtraggio manuale e all'arrivo " +"di posta IMAP in linea." + +#: kmfilterdlg.cpp:774 +msgid "" +"The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. " +"containing no actions or no search rules)." +msgstr "" +"I filtri seguenti non sono stati salvati perché risultano non validi (es. " +"nessuna azione oppure nessuna regola di ricerca)." + +#: kmfilterdlg.cpp:935 +msgid "Rename Filter" +msgstr "Rinomina filtro" + +#: kmfilterdlg.cpp:936 +msgid "" +"Rename filter \"%1\" to:\n" +"(leave the field empty for automatic naming)" +msgstr "" +"Rinomina il filtro \"%1\" in:\n" +"(lascia il campo vuoto per la rinomina automatica)" + +#: kmfilterdlg.cpp:1113 +msgid "Please select an action." +msgstr "Seleziona un'azione." + +#: kmfilterdlg.cpp:1280 +msgid "&Download mail" +msgstr "&Scarica la posta" + +#: kmfilterdlg.cpp:1281 +msgid "Download mail la&ter" +msgstr "Scarica la posta più &tardi" + +#: kmfilterdlg.cpp:1282 +msgid "D&elete mail from server" +msgstr "&Elimina la posta dal server" + +#: kmfolder.cpp:83 +msgid "Error while creating file %1:
                                              %2
                                              " +msgstr "Errore durante la creazione del file %1:
                                              %2
                                              " + +#: kmfolder.cpp:272 +msgid "Failed to create folder" +msgstr "Impossibile creare la cartella" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:107 +msgid "Troubleshooting IMAP Cache" +msgstr "Risoluzione problemi cache IMAP" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:122 +msgid "" +"_: " +"

                                              Troubleshooting the IMAP cache.

                                              " +"

                                              If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try " +"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not " +"cause any problems.

                                              " +"

                                              If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do " +"this, you will loose all your local changes for this folder and all its " +"subfolders.

                                              \n" +"

                                              Troubleshooting the IMAP cache.

                                              " +"

                                              If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try " +"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not " +"cause any problems.

                                              " +"

                                              If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do " +"this, you will lose all your local changes for this folder and all its " +"subfolders.

                                              " +msgstr "" +"

                                              Risoluzione problemi cache IMAP.

                                              " +"

                                              Se hai problemi con la sincronizzazione della cartella IMAP, dovresti prima " +"di tutto provare a ricostruire l'indice dei file. Per fare ciò, potrebbe " +"occorrere del tempo, ma non causerà alcun problema.

                                              " +"

                                              Se questo non fosse abbastanza, potresti cercare di aggiornare la cache " +"IMAP. Se esegui questa operazione, perderai tutte le modifiche alla cartella " +"locale e tutte le sue sotto-cartelle.

                                              " + +#: kmfoldercachedimap.cpp:135 +msgid "Rebuild &Index" +msgstr "Ricostruisci &indice" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:140 +msgid "Scope:" +msgstr "Ambito:" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:143 +msgid "Only current folder" +msgstr "Solo la cartella attuale" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:144 +msgid "Current folder and all subfolders" +msgstr "La cartella attuale e tutte le sotto-cartelle" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:145 +msgid "All folders of this account" +msgstr "Tutte le cartelle di questo account" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:150 +msgid "Refresh &Cache" +msgstr "Aggiorna &cache" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:203 +msgid "" +"The UID cache file for folder %1 could not be read. There could be a problem " +"with file system permission, or it is corrupted." +msgstr "" +"Il file UID di cache non può essere letto per la cartella %1. Potrebbe essere " +"un problema di permessi del file system, o è danneggiato." + +#: kmfoldercachedimap.cpp:452 +msgid "" +"The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a problem " +"with file system permission." +msgstr "" +"Il file UID di cache non può essere scritto per la cartella %1. Potrebbe essere " +"un problema di permessi del file system." + +#: kmfoldercachedimap.cpp:562 +msgid "You must synchronize with the server before renaming IMAP folders." +msgstr "" +"Devi effettuare la sincronizzazione con il server prima di rinominare le " +"cartelle IMAP." + +#: kmfoldercachedimap.cpp:679 +msgid "" +"No account setup for this folder.\n" +"Please try running a sync before this." +msgstr "" +"Nessuna impostazione di account per questa cartella.\n" +"Prova ad effettuare la sincronizzazione prima di fare ciò." + +#: kmfoldercachedimap.cpp:683 +msgid "" +"Are you sure you want to refresh the IMAP cache of the folder %1 and all its " +"subfolders?\n" +"This will remove all changes you have done locally to your folders." +msgstr "" +"Sei sicuro di voler aggiornare la cache IMAP della cartella %1 e tutte le sue " +"sotto-cartelle?\n" +"Attraverso questa operazione perderai tutte le modifiche fatte localmente alle " +"tue cartelle." + +#: kmfoldercachedimap.cpp:687 kmmainwidget.cpp:1352 +msgid "Refresh IMAP Cache" +msgstr "Aggiorna cache IMAP" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:688 kmmainwidget.cpp:1352 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Aggiorna" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:711 +msgid "The index of this folder has been recreated." +msgstr "L'indice di questa cartella è stato ricreato." + +#: kmfoldercachedimap.cpp:721 +msgid "" +"Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to reset it " +"to initial sync state and sync anyway?" +msgstr "" +"La cartella %1 non è in stato di sincronizzazione iniziale (lo stato era a %2). " +"Vuoi impostarla allo stato iniziale comunque?" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:721 +msgid "Reset && Sync" +msgstr "Inizializza && sincronizza" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:741 +msgid "Synchronization skipped" +msgstr "Sincronizzazione saltata" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:831 +msgid "Synchronizing" +msgstr "Sincronizzazione in corso" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:850 +#, c-format +msgid "Connecting to %1" +msgstr "Connessione a %1" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:872 +msgid "Checking permissions" +msgstr "Controllo permessi" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:886 +msgid "Renaming folder" +msgstr "Rinomina cartella" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:948 +msgid "Retrieving folderlist" +msgstr "Recupero lista cartelle" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:952 +msgid "Error while retrieving the folderlist" +msgstr "Errore durante il recupero della lista delle cartelle" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:959 +msgid "Retrieving subfolders" +msgstr "Recupero sotto-cartelle" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:966 +msgid "Deleting folders from server" +msgstr "Eliminazione cartelle dal server" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:981 +msgid "Retrieving message list" +msgstr "Recupero lista messaggi" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:994 +msgid "No messages to delete..." +msgstr "Nessun messaggio da eliminare..." + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1005 +msgid "Expunging deleted messages" +msgstr "Cancellazione messaggi eliminati" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1019 +msgid "Retrieving new messages" +msgstr "Recupero nuovi messaggi in corso" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1031 +msgid "No new messages from server" +msgstr "Nessun nuovo messaggio dal server" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1064 +msgid "Checking annotation support" +msgstr "Controllo del supporto alle annotazioni" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1111 +msgid "Retrieving annotations" +msgstr "Recupero annotazioni" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1133 +msgid "Setting annotations" +msgstr "Impostazione annotazioni" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1174 +msgid "Setting permissions" +msgstr "Impostazione permessi" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1193 +msgid "Retrieving permissions" +msgstr "Recupero permessi" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1203 +msgid "Getting quota information" +msgstr "Recupero informazioni quota" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1218 +msgid "Updating cache file" +msgstr "Aggiorna il file di cache" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1244 +msgid "Synchronization done" +msgstr "Sincronizzazione effettuata" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1326 +msgid "Uploading messages to server" +msgstr "Caricamento dei messaggi sul server" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1342 +msgid "" +"

                                              Your access rights to folder %1 have been restricted, it will no " +"longer be possible to add messages to this folder.

                                              " +msgstr "" +"

                                              Permessi insufficienti alla cartella %1, non sarà possibile " +"aggiungere messaggi in questa cartella.

                                              " + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1344 +msgid "Acces rights revoked" +msgstr "Diritti di accesso revocati" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1347 kmfoldercachedimap.cpp:1402 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1447 +msgid "No messages to upload to server" +msgstr "Nessun messaggio da inviare al server" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1366 kmfoldercachedimap.cpp:1410 +msgid "Uploading status of messages to server" +msgstr "Caricamento dello stato dei messaggi sul server" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1490 +msgid "Creating subfolders on server" +msgstr "Creazione sotto-cartelle sul server" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1546 +msgid "" +"" +"

                                              Mails on the server in folder %1 were deleted. Do you want to delete " +"them locally?" +"
                                              UIDs: %2

                                              " +msgstr "" +"" +"

                                              I messaggi sul server nella cartella %1 sono stati eliminati. Vuoi " +"eliminarli localmente?" +"
                                              UID: %2

                                              " + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1558 +msgid "Deleting removed messages from server" +msgstr "Eliminazione messaggi rimossi dal server" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1592 +msgid "Checking folder validity" +msgstr "Controllo validità cartella" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1806 +msgid "Folder listing failed in interesting ways." +msgstr "Elenco cartella fallito in modo interessante." + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1888 +#, c-format +msgid "Retrieving folders for namespace %1" +msgstr "Recupero cartelle per lo spazio dei nomi %1" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2130 +msgid "" +"" +"

                                              It seems that the folder %1 was deleted. Do you want to delete it " +"from the server?

                                              " +msgstr "" +" " +"

                                              Sembra che la cartella %1 sia stata eliminata. Vuoi eliminarla dal " +"server?

                                              " + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2411 +msgid "Aborted" +msgstr "Annullato" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2592 +msgid "" +"The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML storage " +"cannot be used on this server; please re-configure KMail differently." +msgstr "" +"Il server IMAP %1 non supporta le annotazioni IMAP. La memorizzazione XML non " +"può essere utilizzata su questo server. Riconfigura KMail in modo differente." + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2620 +msgid "" +"The IMAP server %1 doesn't have support for imap annotations. The XML storage " +"cannot be used on this server, please re-configure KMail differently" +msgstr "" +"Il server IMAP %1 non supporta le annotazioni imap. La memorizzazione XML non " +"può essere utilizzata su questo server. Riconfigura KMail in modo differente" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2729 +msgid "Error while setting annotation: " +msgstr "Errore durante l'impostazione dell'annotazione: " + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2857 kmfoldercachedimap.cpp:2860 +msgid "lost+found" +msgstr "lost+found" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2895 +msgid "" +"

                                              There are new messages in folder %1, which have not been uploaded to " +"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not " +"have sufficient access rights on the folder to upload them.

                                              " +"

                                              All affected messages will therefore be moved to %2 " +"to avoid data loss.

                                              " +msgstr "" +"

                                              Ci sono dei messaggi nuovi nella cartella %1 " +"che non sono stati ancora caricati sul server, ma la cartella è stata eliminata " +"dal server oppure non hai i permessi sufficienti per il caricamento.

                                              " +"

                                              Tutti i messaggi rilevanti verranno spostati in %2 " +"per evitare perdite di dati.

                                              " + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2901 +msgid "Insufficient access rights" +msgstr "Permessi di accesso insufficienti" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2907 +msgid "" +"

                                              There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded to " +"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not " +"have sufficient access rights on the folder now to upload them. Please contact " +"your administrator to allow upload of new messages to you, or move them out of " +"this folder.

                                              " +"

                                              Do you want to move these messages to another folder now?

                                              " +msgstr "" +"

                                              Ci sono dei messaggi nuovi in questa cartella (%1) che non sono stati ancora " +"caricati sul server, ma la cartella è stata eliminata dal server oppure non hai " +"i permessi sufficienti per il caricamento. Contatta l'amministratore di sistema " +"per farti assegnare i permessi sufficienti per caricare nuovi messaggi o " +"spostarli in una cartella esterna.

                                              " +"

                                              Vuoi spostare adesso questi messaggi in un'altra cartella?

                                              " + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2914 kmkernel.cpp:1801 +msgid "Do Not Move" +msgstr "Non spostare" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2916 +msgid "Move Messages to Folder" +msgstr "Sposta messaggi nella cartella" + +#: kmfolderdia.cpp:83 +msgid "Permissions (ACL)" +msgstr "Permessi (ACL)" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 30 +#: kmfolderdia.cpp:121 rc.cpp:221 snippetwidget.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: kmfolderdia.cpp:124 +msgid "Templates" +msgstr "Modelli" + +#: kmfolderdia.cpp:133 +msgid "Access Control" +msgstr "Controllo accesso" + +#: kmfolderdia.cpp:140 +msgid "Quota" +msgstr "Quota" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 243 +#: kmfolderdia.cpp:299 rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Use custom &icons" +msgstr "&Utilizza icone personalizzate" + +#: kmfolderdia.cpp:304 +msgid "&Normal:" +msgstr "&Normale:" + +#: kmfolderdia.cpp:319 +msgid "&Unread:" +msgstr "&Non letto:" + +#: kmfolderdia.cpp:356 +msgid "Act on new/unread mail in this folder" +msgstr "Azione in caso di posta nuova o non letta in questa cartella" + +#: kmfolderdia.cpp:358 +msgid "" +"" +"

                                              If this option is enabled then you will be notified about new/unread mail in " +"this folder. Moreover, going to the next/previous folder with unread messages " +"will stop at this folder.

                                              " +"

                                              Uncheck this option if you do not want to be notified about new/unread mail " +"in this folder and if you want this folder to be skipped when going to the " +"next/previous folder with unread messages. This is useful for ignoring any " +"new/unread mail in your trash and spam folder.

                                              " +msgstr "" +" " +"

                                              Se questa opzione è abilitata riceverai delle notifiche nel caso in cui in " +"questa cartella ci saranno messaggi nuovi o non letti. In più, quando si va " +"alla cartella precedente o successiva contenente messaggi non letti si verrà " +"bloccati a questa cartella.

                                              " +"

                                              Disabilita questa opzione se non vuoi ricevere notifiche e se vuoi che " +"questa cartella venga saltata quando si va alla cartella successiva o " +"precedente contenente messaggi non letti. Ciò è utile per ignorare tutta la " +"posta nuova o non letta contenuta nel cestino o nella cartella dello spam.

                                              " +"
                                              " + +#: kmfolderdia.cpp:374 +msgid "Include this folder in mail checks" +msgstr "Includi queste cartelle nel controllo di nuova posta" + +#: kmfolderdia.cpp:385 +msgid "Keep replies in this folder" +msgstr "Mantieni le risposte in questa cartella" + +#: kmfolderdia.cpp:387 +msgid "" +"Check this option if you want replies you write to mails in this folder to be " +"put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-mail " +"folder." +msgstr "" +"Abilita questa opzione se vuoi che le risposte che scrivi ai messaggi di questa " +"cartella siano conservate nella stessa cartella dopo la spedizione, invece " +"della cartella \"posta in uscita\" configurata." + +#: kmfolderdia.cpp:402 +msgid "Show Sender/Receiver Column in List of Messages" +msgstr "Mostra la colonna mittente/destinatario nella lista dei messaggi" + +#: kmfolderdia.cpp:404 +msgid "Sho&w column:" +msgstr "M&ostra colonna:" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 520 +#: kmfolderdia.cpp:411 kmheaders.cpp:181 kmheaders.cpp:243 kmheaders.cpp:378 +#: kmheaders.cpp:549 kmheaders.cpp:765 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40 rc.cpp:287 +#, no-c-format +msgid "Sender" +msgstr "Mittente" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 525 +#: kmfolderdia.cpp:412 kmheaders.cpp:139 kmheaders.cpp:184 kmheaders.cpp:240 +#: kmheaders.cpp:245 kmheaders.cpp:380 kmheaders.cpp:551 kmheaders.cpp:767 +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41 rc.cpp:290 +#, no-c-format +msgid "Receiver" +msgstr "Destinatario" + +#: kmfolderdia.cpp:423 +msgid "&Sender identity:" +msgstr "Identità &mittente:" + +#: kmfolderdia.cpp:429 +msgid "" +"Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to mail " +"in this folder. This means that if you are in one of your work folders, you can " +"make KMail use the corresponding sender email address, signature and signing or " +"encryption keys automatically. Identities can be set up in the main " +"configuration dialog. (Settings -> Configure KMail)" +msgstr "" +"Seleziona l'identità del mittente da usare quando si scrivono delle mail nuove " +"o si risponde alle mail in questa cartella. Ciò vuol dire che se sei in una " +"delle tue cartelle di lavoro, puoi far usare automaticamente a KMail " +"l'indirizzo, la firma e le chiavi di firma o cifratura del mittente " +"corrispondente. Le identità possono essere configurate nella finestra di " +"configurazione principale. (Impostazioni -> Configura KMail)" + +#: kmfolderdia.cpp:442 +msgid "&Folder contents:" +msgstr "Contenuto &cartella:" + +#: kmfolderdia.cpp:475 +msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" +msgstr "Genera libero/occu&pato e attiva gli avvertimenti per:" + +#: kmfolderdia.cpp:482 +msgid "" +"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " +"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " +"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " +"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" +"\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " +"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins\", " +"since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, all " +"readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" +"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since it " +"is not known who will go to those events." +msgstr "" +"Questa impostazione definisce quali utenti che condividono questa cartella " +"dovrebbero avere dei periodi \"occupati\" nei loro elenchi libero/occupato e " +"dovrebbero vedere gli avvertimenti degli eventi o compiti in questa cartella. " +"L'impostazione si applica solo alle cartelle Calendario e Compiti (per i " +"compiti, questa impostazione è usata solo per gli avvertimenti).\n" +"\n" +"Casi d'uso: se il capo condivide una cartella con la sua segretaria, solo il " +"capo dovrebbe essere indicato occupato per le riunioni, quindi lui dovrebbe " +"scegliere \"Amministratori\", siccome la segretaria non ha diritti di " +"amministrazione sulla cartella.\n" +"D'altra parte se un gruppo di lavoro condivide un calendario per le riunioni " +"del gruppo, tutti i lettori della cartella dovrebbero essere segnati come " +"occupati per le riunioni.\n" +"Una cartella aziendale con eventi opzionali userebbe \"Nessuno\" perché non si " +"sa chi andrà a quegli eventi." + +#: kmfolderdia.cpp:497 +msgid "Nobody" +msgstr "Nessuno" + +#: kmfolderdia.cpp:498 +msgid "Admins of This Folder" +msgstr "Amministratori di questa cartella" + +#: kmfolderdia.cpp:499 +msgid "All Readers of This Folder" +msgstr "Tutti i lettori di questa cartella" + +#: kmfolderdia.cpp:502 +msgid "" +"This setting allows you to disable alarms for folders shared by others. " +msgstr "" +"Questa impostazione consente di disabilitare gli allarmi per le cartelle " +"condivise da altri. " + +#: kmfolderdia.cpp:506 +msgid "Block free/&busy and alarms locally" +msgstr "Blocca libero/occu&pato ed avvertimenti localmente" + +#: kmfolderdia.cpp:585 +msgid "" +"You have configured this folder to contain groupware information and the " +"general configuration option to hide groupware folders is set. That means that " +"this folder will disappear once the configuration dialog is closed. If you want " +"to remove the folder again, you will need to temporarily disable hiding of " +"groupware folders to be able to see it." +msgstr "" +"Hai configurato questa cartella per contenere informazioni di groupware e " +"l'opzione di configurazione generale per nascondere le cartelle di groupware è " +"impostata. Ciò vuol dire che questa cartella sparirà una volta che questa " +"finestra sarà chiusa. Se vuoi rimuovere di nuovo la cartella, dovrai " +"disattivare temporaneamente il nascondimento delle cartelle di groupware per " +"poterla vedere." + +#: kmfolderdir.cpp:184 +msgid "Cannot enter folder %1." +msgstr "Impossibile entrare nella cartella %1." + +#: kmfolderdir.cpp:192 +msgid "Folder %1 is unreadable." +msgstr "La cartella %1 non è leggibile." + +#: kmfolderimap.cpp:251 +msgid "Removing folder" +msgstr "Rimozione cartella" + +#: kmfolderimap.cpp:252 searchjob.cpp:270 +#, c-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" + +#: kmfolderimap.cpp:267 +msgid "Error while removing a folder." +msgstr "Errore durante la cancellazione di una cartella." + +#: kmfolderimap.cpp:497 +#, c-format +msgid "Destination folder: %1" +msgstr "Cartella di destinazione: %1" + +#: kmfolderimap.cpp:1068 +msgid "checking" +msgstr "controllo" + +#: kmfolderimap.cpp:1118 +msgid "Error while querying the server status." +msgstr "Errore durante il rilevamento dello stato del server." + +#: kmfolderimap.cpp:1233 +msgid "Retrieving message status" +msgstr "Stato recupero del messaggio" + +#: kmfolderimap.cpp:1248 kmfolderimap.cpp:1343 +msgid "Retrieving messages" +msgstr "Recupero messaggi" + +#: kmfolderimap.cpp:1273 +#, c-format +msgid "Error while listing the contents of the folder %1." +msgstr "Errore durante l'elencazione del contenuto della cartella %1." + +#: kmfolderimap.cpp:1694 +msgid "Error while retrieving messages." +msgstr "Errore durante il recupero dei messaggi." + +#: kmfolderimap.cpp:1763 +msgid "Error while creating a folder." +msgstr "Errore durante la creazione della cartella." + +#: kmfolderimap.cpp:2130 +msgid "updating message counts" +msgstr "aggiornamento conteggio messaggi" + +#: kmfolderimap.cpp:2154 +msgid "Error while getting folder information." +msgstr "Errore durante il rilevamento delle informazioni legate alla cartella." + +#: kmfolderindex.cpp:334 +msgid "" +"The mail index for '%1' is from an unknown version of KMail (%2).\n" +"This index can be regenerated from your mail folder, but some information, " +"including status flags, may be lost. Do you wish to downgrade your index file?" +msgstr "" +"L'indice dei messaggi per \"%1\" proviene da una versione sconosciuta di KMail " +"(%2).\n" +"Questo indice può essere rigenerato dalla tua cartella della posta, ma alcune " +"informazioni, come i contrassegni di stato, potrebbero andare perdute. Vuoi " +"utilizzare la vecchia versione del file di indice?" + +#: kmfolderindex.cpp:337 +msgid "Downgrade" +msgstr "Utilizza vecchia versione" + +#: kmfolderindex.cpp:337 +msgid "Do Not Downgrade" +msgstr "Non utilizzare vecchia versione" + +#: kmfolderindex.cpp:491 +msgid "" +"The mail index for '%1' is corrupted and will be regenerated now, but some " +"information, including status flags, will be lost." +msgstr "" +"L'indice dei messaggi per \"%1\" è danneggiato e quindi verrà rigenerato " +"adesso. Alcune informazioni però, inclusi i contrassegni di stato, verranno " +"perduti." + +#: kmfoldermaildir.cpp:89 +msgid "Error opening %1; this folder is missing." +msgstr "Errore durante l'apertura di %1; questa cartella è mancante." + +#: kmfoldermaildir.cpp:92 +msgid "" +"Error opening %1; either this is not a valid maildir folder, or you do not have " +"sufficient access permissions." +msgstr "" +"Errore durante l'apertura di %1; non è una maildir valida oppure non hai " +"sufficienti permessi di accesso." + +#: kmfoldermaildir.cpp:124 +msgid "Folder `%1' changed; recreating index." +msgstr "Cartella \"%1\" modificata; ricreazione dell'indice." + +#: kmfoldermaildir.cpp:252 +msgid "Could not sync maildir folder." +msgstr "Impossibile sincronizzare la cartella maildir." + +#: kmfoldermaildir.cpp:417 +msgid "Message could not be added to the folder, possibly disk space is low." +msgstr "" +"Impossibile aggiungere messaggi alla cartella, probabilmente lo spazio disco è " +"al minimo." + +#: kmfoldermaildir.cpp:510 +msgid "KMFolderMaildir::addMsg: abnormally terminating to prevent data loss." +msgstr "" +"KMFolderMaildir::addMsg: terminazione anomala per prevenire perdita di dati." + +#: kmfoldermaildir.cpp:884 kmfoldermbox.cpp:794 +msgid "Writing index file" +msgstr "Scrittura file indice" + +#: kmfoldermaildir.cpp:892 kmfoldermbox.cpp:803 +msgid "" +"Your outbox contains messages which were most-likely not created by KMail;\n" +"please remove them from there if you do not want KMail to send them." +msgstr "" +"La cartella \"posta in uscita\" potrebbe contenere dei messaggi non creati da " +"KMail;\n" +"rimuovili se non vuoi che KMail li spedisca." + +#: kmfoldermbox.cpp:111 +msgid "" +"Cannot open file \"%1\":\n" +"%2" +msgstr "" +"Impossibile aprire il file: \"%1\":\n" +"%2" + +#: kmfoldermbox.cpp:128 +msgid "" +"" +"

                                              The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent message " +"corruption the index will be regenerated. As a result deleted messages might " +"reappear and status flags might be lost.

                                              " +"

                                              Please read the corresponding entry in the " +"FAQ section of the manual of KMail for information about how to prevent " +"this problem from happening again.

                                              " +msgstr "" +" " +"

                                              L'indice della cartella \"%2\" sembra non essere aggiornato. Per evitare " +"corruzioni l'indice sarà rigenerato. Come risultato i messaggi eliminati " +"potrebbero riapparire ed i contrassegni di stato potrebbero venire perduti.

                                              " +"

                                              Per informazioni su come prevenire questo problema leggi la " +"Sezione FAQ del manuale di KMail.

                                              " + +#: kmfoldermbox.cpp:152 kmfoldermbox.cpp:158 +msgid "Index Out of Date" +msgstr "Indice non aggiornato" + +# XXX Rigenerazione? +#: kmfoldermbox.cpp:165 +msgid "Folder `%1' changed. Recreating index." +msgstr "Cartella \"%1\" modificata. Ricreazione indice in corso." + +#: kmfoldermbox.cpp:298 +msgid "Could not sync index file %1: %2" +msgstr "Impossibile sincronizzare il file indice %1: %2" + +#: kmfoldermbox.cpp:298 +msgid "Internal error. Please copy down the details and report a bug." +msgstr "" +"Errore interno. Per favore, copia i dettagli del bug ed invia un resoconto." + +#: kmfoldermbox.cpp:597 +#, c-format +msgid "" +"_n: Creating index file: one message done\n" +"Creating index file: %n messages done" +msgstr "" +"Creazione file indice: %n messaggio elaborato\n" +"Creazione file indice: %n messaggi elaborati" + +#: kmfoldermbox.cpp:1038 +msgid "Could not add message to folder: " +msgstr "Impossibile aggiungere messaggi alla cartella: " + +#: kmfoldermbox.cpp:1119 +msgid "Could not add message to folder:" +msgstr "Impossibile aggiungere messaggi alla cartella:" + +#: kmfoldermbox.cpp:1121 +msgid "Could not add message to folder (No space left on device?)" +msgstr "Impossibile aggiungere messaggi alla cartella (spazio disco esaurito?)" + +#: kmfoldermgr.cpp:68 +msgid "Are you sure you want to expire old messages?" +msgstr "Vuoi davvero effettuare la scadenza dei vecchi messaggi?" + +#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366 +msgid "Expire Old Messages?" +msgstr "Effettua scadenza dei vecchi messaggi?" + +#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366 +msgid "Expire" +msgstr "Effettua scadenza" + +#: kmfoldermgr.cpp:147 +msgid "" +"'%1' does not appear to be a folder.\n" +"Please move the file out of the way." +msgstr "" +"'%1' non sembra essere una cartella.\n" +"Per piacere, sposta il file in una cartella." + +#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1325 +msgid "" +"The permissions of the folder '%1' are incorrect;\n" +"please make sure that you can view and modify the content of this folder." +msgstr "" +"I permessi alla cartella '%1' non sono corretti;\n" +"assicurati di poter visualizzare e modificare il contenuto di questa cartella." + +#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1317 +msgid "" +"KMail could not create folder '%1';\n" +"please make sure that you can view and modify the content of the folder '%2'." +msgstr "" +"KMail non può creare la cartella '%1';\n" +"assicurati di poter visualizzare e modificare il contenuto della cartella '%2'." + +#: kmfoldermgr.cpp:200 +msgid "" +"A folder with the same name has been deleted since the last mail check.You need " +"to check mails first before creating another folder with the same name." +msgstr "" +"Una cartella con lo stesso nome è stata eliminata dall'ultimo controllo della " +"posta. Devi controllare la posta prima di creare un'altra cartella con lo " +"stesso nome." + +#: kmfoldermgr.cpp:202 +msgid "Could Not Create Folder" +msgstr "Impossibile creare la cartella" + +#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1611 +msgid "" +"Cannot create file `%1' in %2.\n" +"KMail cannot start without it." +msgstr "" +"Impossibile creare il file \"%1\" in %2.\n" +"KMail non può partire senza." + +#: kmfolderseldlg.cpp:96 kmfolderseldlg.cpp:380 kmfolderseldlg.cpp:414 +#: kmfolderseldlg.cpp:416 +msgid "Path" +msgstr "Percorso" + +#: kmfolderseldlg.cpp:283 kmfolderseldlg.cpp:445 kmfolderseldlg.cpp:465 +#: kmfoldertree.cpp:1056 kmfoldertree.cpp:1077 +msgid "&New Subfolder..." +msgstr "&Nuova sotto-cartella..." + +#: kmfolderseldlg.cpp:446 kmfolderseldlg.cpp:466 +msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder" +msgstr "Crea una nuova sotto-cartella nella cartella selezionata" + +#: kmfoldertree.cpp:386 kmheaders.cpp:128 +msgid "View Columns" +msgstr "Visualizza colonne" + +#: kmfoldertree.cpp:388 +msgid "Unread Column" +msgstr "Colonna \"non letti\"" + +#: kmfoldertree.cpp:389 +msgid "Total Column" +msgstr "Colonna \"totale\"" + +#: kmfoldertree.cpp:390 +msgid "Size Column" +msgstr "Dimensione colonne" + +#: kmfoldertree.cpp:567 kmfoldertree.cpp:1059 +msgid "Searches" +msgstr "Ricerche" + +#: kmfoldertree.cpp:884 +msgid "Go to the next unread message in folder %1?" +msgstr "" +"Vai al successivo messaggio non letto nella cartella %1?" + +#: kmfoldertree.cpp:886 +msgid "Go to Next Unread Message" +msgstr "Vai al successivo messaggio non letto" + +#: kmfoldertree.cpp:887 +msgid "Go To" +msgstr "Vai a" + +#: kmfoldertree.cpp:887 +msgid "Do Not Go To" +msgstr "Non andare a" + +#: kmfoldertree.cpp:1057 kmmainwidget.cpp:2757 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nuova cartella..." + +#: kmfoldertree.cpp:1068 kmmainwidget.cpp:2645 +msgid "Check &Mail" +msgstr "Controlla la p&osta" + +#: kmfoldertree.cpp:1084 +msgid "&Copy Folder To" +msgstr "&Copia cartella in" + +#: kmfoldertree.cpp:1090 +msgid "&Move Folder To" +msgstr "&Sposta cartella in" + +#: kmfoldertree.cpp:1104 +msgid "Add to Favorite Folders" +msgstr "Aggiungi alle cartelle preferite" + +#: kmfoldertree.cpp:1123 +msgid "Subscription..." +msgstr "Sottoscrizione..." + +#: kmfoldertree.cpp:1126 +msgid "Local Subscription..." +msgstr "Sottoscrizione locale..." + +#: kmfoldertree.cpp:1133 +msgid "Refresh Folder List" +msgstr "Aggiorna lista cartelle" + +#: kmfoldertree.cpp:1140 kmmainwidget.cpp:3737 +msgid "&Troubleshoot IMAP Cache..." +msgstr "&Risoluzione problemi cache IMAP..." + +#: kmfoldertree.cpp:1242 +msgid "" +"Cannot create folder %1 because of insufficient permissions on the " +"server. If you think you should be able to create subfolders here, ask your " +"administrator to grant you rights to do so. " +msgstr "" +"Impossibile creare la cartella %1 a causa di permessi insufficienti " +"sul server. Se pensi di dover essere in grado di creare sotto-cartelle qui, " +"chiedi al tuo amministratore di sistema i privilegi per farlo. " + +#: kmfoldertree.cpp:1657 kmmainwidget.cpp:420 kmmainwidget.cpp:427 +#: kmmainwidget.cpp:434 kmsearchpattern.h:220 +msgid "Unread" +msgstr "Non letti" + +#: kmfoldertree.cpp:1670 kmmainwidget.cpp:422 kmmainwidget.cpp:429 +#: kmmainwidget.cpp:436 +msgid "Total" +msgstr "Totale" + +#: kmfoldertree.cpp:1951 +msgid "" +"Cannot move or copy folder %1 here because a folder with the same " +"name already exists." +msgstr "" +"Impossibile spostare o copiare la cartella %1 " +"qui perché una cartella con lo stesso nome esiste già." + +#: kmfoldertree.cpp:1961 +msgid "" +"Cannot move or copy folder %1 because it is not completely copied " +"itself." +msgstr "" +"Impossibile spostare o copiare la cartella %1 " +"perché non è stata copiata completamente essa stessa." + +#: kmfoldertree.cpp:1970 +msgid "" +"Cannot move or copy folder %1 into a subfolder below itself." +msgstr "" +"Impossibile spostare o copiare la cartella %1 " +"in una sotto-cartella interna a essa stessa." + +#: kmfoldertree.cpp:2012 +msgid "Moving the selected folders is not possible" +msgstr "Impossibile spostare le cartelle selezionate" + +#: kmheaders.cpp:130 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: kmheaders.cpp:131 kmsearchpattern.h:218 +msgid "Important" +msgstr "Importante" + +#: kmheaders.cpp:132 +msgid "Action Item" +msgstr "Compito" + +#: kmheaders.cpp:133 +msgid "Attachment" +msgstr "Allegato" + +#: kmheaders.cpp:134 +msgid "Spam/Ham" +msgstr "Spam/Ham" + +#: kmheaders.cpp:135 +msgid "Watched/Ignored" +msgstr "Sorvegliato/ignorato" + +#: kmheaders.cpp:136 +msgid "Signature" +msgstr "Firma" + +#: kmheaders.cpp:180 kmheaders.cpp:775 kmheaders.cpp:2604 +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:39 searchwindow.cpp:224 +#: templatesinsertcommand.cpp:142 templatesinsertcommand.cpp:243 +msgid "Subject" +msgstr "Oggetto" + +#: kmheaders.cpp:182 kmheaders.cpp:770 kmheaders.cpp:2599 +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:42 searchwindow.cpp:228 +#: templatesinsertcommand.cpp:66 templatesinsertcommand.cpp:167 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: kmheaders.cpp:772 kmheaders.cpp:2601 +msgid "Order of Arrival" +msgstr "Ordine di arrivo" + +#: kmheaders.cpp:777 kmheaders.cpp:2606 +msgid " (Status)" +msgstr " (stato)" + +#: kmheaders.cpp:1360 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 unsent\n" +"%n unsent" +msgstr "" +"1 non spedito\n" +"%n non spediti" + +#: kmheaders.cpp:1360 +msgid "0 unsent" +msgstr "0 inviati" + +#: kmheaders.cpp:1362 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 unread\n" +"%n unread" +msgstr "" +"1 non letto\n" +"%n non letti" + +#: kmheaders.cpp:1362 +msgid "0 unread" +msgstr "0 non letti" + +#: kmheaders.cpp:1364 +msgid "" +"_n: 1 message, %1.\n" +"%n messages, %1." +msgstr "" +"1 messaggio, %1.\n" +"%n messaggi, %1." + +#: kmheaders.cpp:1365 +msgid "0 messages" +msgstr "0 messaggi" + +#: kmheaders.cpp:1367 +msgid "" +"_: %1 = n messages, m unread.\n" +"%1 Folder is read-only." +msgstr "%1 cartella di sola lettura." + +#: kmheaders.cpp:1560 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected message?" +"
                                              Once deleted, it cannot be restored.
                                              \n" +"Do you really want to delete the %n selected messages?" +"
                                              Once deleted, they cannot be restored.
                                              " +msgstr "" +"Vuoi veramente eliminare il messaggio selezionato?" +"
                                              Una volta eliminato, non potrà essere ripristinato.
                                              \n" +"Vuoi veramente eliminare i %n messaggi selezionati?" +"
                                              Una volta eliminati, non potranno essere ripristinati.
                                              " + +#: kmheaders.cpp:1562 +msgid "Delete Messages" +msgstr "Elimina messaggi" + +#: kmheaders.cpp:1562 +msgid "Delete Message" +msgstr "Elimina messaggio" + +#: kmheaders.cpp:1586 +msgid "Messages deleted successfully." +msgstr "Messaggi eliminati correttamente." + +#: kmheaders.cpp:1586 +msgid "Messages moved successfully" +msgstr "Messaggi spostati correttamente" + +#: kmheaders.cpp:1609 +msgid "Deleting messages failed." +msgstr "Eliminazione messaggi fallita." + +#: kmheaders.cpp:1609 +msgid "Moving messages failed." +msgstr "Spostamento messaggi fallito." + +#: kmheaders.cpp:1612 +msgid "Deleting messages canceled." +msgstr "Eliminazione messaggi annullata." + +#: kmheaders.cpp:1612 +msgid "Moving messages canceled." +msgstr "Spostamento messaggi annullati." + +#: kmheaders.cpp:2431 kmmainwidget.cpp:2977 kmreadermainwin.cpp:470 +#: searchwindow.cpp:833 +msgid "&Copy To" +msgstr "&Copia in" + +#: kmheaders.cpp:2434 kmheaders.cpp:2440 kmmainwidget.cpp:2974 +#: searchwindow.cpp:834 +msgid "&Move To" +msgstr "Spost&a in" + +#: kmheaders.cpp:2774 kmheaders.cpp:2814 +msgid "" +"Failure modifying %1\n" +"(No space left on device?)" +msgstr "" +"Errore durante la modifica di %1\n" +"(Spazio disco esaurito?)" + +#: kmkernel.cpp:684 +msgid "Certificate Signature Request" +msgstr "Richiesta certificato di firma" + +#: kmkernel.cpp:687 +msgid "Please create a certificate from attachment and return to sender." +msgstr "" +"Per piacere create un certificato dall'allegato e rispediscilo al mittente." + +#: kmkernel.cpp:1210 +msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended" +msgstr "" +"KMail è impostato per essere non in linea; tutti i compiti di rete sono sospesi" + +#: kmkernel.cpp:1220 +msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed" +msgstr "" +"KMail è impostato per essere in linea; tutti i compiti di rete sono ripresi" + +#: kmkernel.cpp:1241 +msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?" +msgstr "KMail attualmente è in modalità non in linea. Come vuoi procedere?" + +#: kmkernel.cpp:1244 kmmainwidget.cpp:1899 +msgid "Work Online" +msgstr "Lavora in modalità in linea" + +#: kmkernel.cpp:1245 kmmainwidget.cpp:1897 +msgid "Work Offline" +msgstr "Lavora in modalità non in linea" + +#: kmkernel.cpp:1379 +msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder." +msgstr "" +"Non hai i permessi per leggere/scrivere la tua cartella posta in arrivo." + +#: kmkernel.cpp:1387 +msgid "outbox" +msgstr "posta in uscita" + +#: kmkernel.cpp:1389 +msgid "You do not have read/write permission to your outbox folder." +msgstr "" +"Non hai i permessi per leggere/scrivere la tua cartella posta in uscita." + +#: kmkernel.cpp:1406 +msgid "sent-mail" +msgstr "posta inviata" + +#: kmkernel.cpp:1408 +msgid "You do not have read/write permission to your sent-mail folder." +msgstr "Non hai i permessi per leggere/scrivere la tua cartella posta inviata." + +#: kmkernel.cpp:1415 +msgid "trash" +msgstr "cestino" + +#: kmkernel.cpp:1417 +msgid "You do not have read/write permission to your trash folder." +msgstr "Non hai i permessi per leggere/scrivere la tua cartella cestino." + +#: kmkernel.cpp:1424 +msgid "drafts" +msgstr "bozze" + +#: kmkernel.cpp:1426 +msgid "You do not have read/write permission to your drafts folder." +msgstr "Non hai i permessi per leggere/scrivere la tua cartella bozze." + +#: kmkernel.cpp:1435 +msgid "templates" +msgstr "modelli" + +#: kmkernel.cpp:1437 +msgid "You do not have read/write permission to your templates folder." +msgstr "Non hai i permessi per leggere/scrivere la tua cartella dei modelli." + +#: kmkernel.cpp:1480 searchwindow.cpp:255 searchwindow.cpp:490 +#: searchwindow.cpp:633 +msgid "Last Search" +msgstr "Ultima ricerca" + +#: kmkernel.cpp:1777 +msgid "" +"_: %1-%3 is the application name, %4-%7 are folder path\n" +"The %4 folder exists. %1 now uses the %5 " +"folder for its messages." +"

                                              %2 can move the contents of %6 into this folder for you, though this " +"may replace any existing files with the same name in %7." +"

                                              Would you like %3 to move the mail files now?" +msgstr "" +"La cartella %4 esiste. %1 utilizzerà la cartella %5 " +"per i suoi messaggi. " +"

                                              %2 non può spostare il contenuto di %6 in questa cartella, in quanto " +"potrebbe andare a sostituire i file con lo stesso nome presenti in %7. " +"

                                              Se sicuro di voler permettere che %3 sposti i messaggi di posta " +"ora?" + +#: kmkernel.cpp:1789 +msgid "" +"_: %1-%3 is the application name, %4-%6 are folder path\n" +"The %4 folder exists. %1 now uses the %5 " +"folder for its messages. %2 can move the contents of %6 " +"into this folder for you." +"

                                              Would you like %3 to move the mail files now?" +msgstr "" +"La cartella %4 esiste. %1 ora usa la cartella %5 " +"per i suoi messaggi. %2 può spostare i contenuti di %6 " +"in questa cartella. " +"

                                              Vuoi che %3 sposti i file della posta ora?" + +#: kmkernel.cpp:1798 +msgid "Migrate Mail Files?" +msgstr "Migrare i file della posta?" + +#: kmkernel.cpp:2023 +msgid "KMail encountered a fatal error and will terminate now" +msgstr "" +"L'esecuzione di KMail verrà terminata adesso a causa di un errore fatale" + +#: kmkernel.cpp:2025 +#, c-format +msgid "" +"KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n" +"The error was:\n" +"%1" +msgstr "" +"L'esecuzione di KMail verrà terminata a causa di un problema.\n" +"L'errore è:\n" +"%1" + +#: kmkernel.cpp:2158 kmmainwidget.cpp:1176 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Svuota il cestino" + +#: kmkernel.cpp:2159 +msgid "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?" +msgstr "Sei sicuro di voler svuotare i cestini di tutti gli account?" + +#: kmlineeditspell.cpp:105 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "Importazione vcard fallita" + +#: kmlineeditspell.cpp:116 +msgid "Unable to access %1." +msgstr "Impossibile accedere a %1." + +#: kmlineeditspell.cpp:168 recipientspicker.cpp:578 +msgid "Recent Addresses" +msgstr "Indirizzi recenti" + +#: kmmainwidget.cpp:611 +msgid "S&earch:" +msgstr "C&erca:" + +#: kmmainwidget.cpp:674 kmmainwidget.cpp:1709 +msgid "Move Message to Folder" +msgstr "Sposta messaggio nella cartella" + +#: kmmainwidget.cpp:679 kmmainwidget.cpp:1818 +msgid "Copy Message to Folder" +msgstr "Copia messaggio nella cartella" + +#: kmmainwidget.cpp:684 kmmainwidget.cpp:1697 +msgid "Jump to Folder" +msgstr "Salta alla cartella" + +#: kmmainwidget.cpp:743 +msgid "Remove Duplicate Messages" +msgstr "Rimuovi messaggi duplicati" + +#: kmmainwidget.cpp:748 +msgid "Abort Current Operation" +msgstr "Annulla l'operazione attuale" + +#: kmmainwidget.cpp:753 +msgid "Focus on Next Folder" +msgstr "Evidenzia la cartella successiva" + +#: kmmainwidget.cpp:758 +msgid "Focus on Previous Folder" +msgstr "Evidenzia la cartella precedente" + +#: kmmainwidget.cpp:763 +msgid "Select Folder with Focus" +msgstr "Seleziona cartella evidenziata" + +#: kmmainwidget.cpp:768 +msgid "Focus on Next Message" +msgstr "Evidenzia il messaggio successivo" + +#: kmmainwidget.cpp:773 +msgid "Focus on Previous Message" +msgstr "Evidenzia il messaggio precedente" + +#: kmmainwidget.cpp:778 +msgid "Select Message with Focus" +msgstr "Seleziona il messaggio evidenziato" + +#: kmmainwidget.cpp:977 +msgid "" +"_n: 1 new message in %1\n" +"%n new messages in %1" +msgstr "" +"Un nuovo messaggio in %1\n" +"%n nuovi messaggi in %1" + +#: kmmainwidget.cpp:993 +msgid "" +"_: %1 is a list of the number of new messages per folder\n" +"New mail arrived" +"
                                              %1" +msgstr "Ricevuta nuova posta
                                              %1" + +#: kmmainwidget.cpp:997 +msgid "New mail arrived" +msgstr "Ricevuta nuova posta" + +#: kmmainwidget.cpp:1128 +#, c-format +msgid "Properties of Folder %1" +msgstr "Proprietà della cartella %1" + +#: kmmainwidget.cpp:1149 +msgid "This folder does not have any expiry options set" +msgstr "Questa cartella non ha nessuna scadenza impostata" + +#: kmmainwidget.cpp:1157 +msgid "Are you sure you want to expire the folder %1?" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler effettuare la scadenza della cartella %1?" + +#: kmmainwidget.cpp:1158 +msgid "Expire Folder" +msgstr "Effettua scadenza della cartella" + +#: kmmainwidget.cpp:1159 +msgid "&Expire" +msgstr "Effettua &scadenza" + +#: kmmainwidget.cpp:1176 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Sposta nel cestino" + +#: kmmainwidget.cpp:1178 +msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?" +msgstr "Vuoi davvero svuotare il cestino?" + +#: kmmainwidget.cpp:1179 +msgid "" +"Are you sure you want to move all messages from folder %1 " +"to the trash?" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler spostare tutti i messaggi della cartella %1 " +"nel cestino?" + +#: kmmainwidget.cpp:1198 +msgid "Moved all messages to the trash" +msgstr "Tutti i messaggi sono stati spostati nel cestino" + +#: kmmainwidget.cpp:1220 +msgid "Delete Search" +msgstr "Elimina ricerca" + +#: kmmainwidget.cpp:1221 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the search %1?" +"
                                              Any messages it shows will still be available in their original folder.
                                              " +msgstr "" +"Sei sicuro di voler eliminare la ricerca %1? " +"
                                              Tutti i messaggi visualizzati saranno comunque disponibili nelle cartelle " +"originali.
                                              " + +#: kmmainwidget.cpp:1225 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Elimina cartella" + +#: kmmainwidget.cpp:1228 +msgid "Are you sure you want to delete the empty folder %1?" +msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la cartella vuota %1?" + +#: kmmainwidget.cpp:1233 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the empty folder %1 " +"and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents " +"will be discarded as well. " +"

                                              Beware that discarded messages are not saved into your Trash folder " +"and are permanently deleted." +msgstr "" +"Sei sicuro di voler eliminare la cartella vuota %1 " +"e tutte le sue sotto-cartelle? Queste sotto-cartelle potrebbero non essere " +"vuote ed il loro contenuto verrà perso." +"

                                              Attenzione: i messaggi cancellati non saranno salvati nel cestino ma " +"eliminati in maniera permanente." + +#: kmmainwidget.cpp:1242 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the folder %1" +", discarding its contents? " +"

                                              Beware that discarded messages are not saved into your Trash folder " +"and are permanently deleted." +msgstr "" +"Sei sicuro di voler eliminare la cartella %1" +", perdendone il contenuto? " +"

                                              Attenzione: i messaggi cancellati non saranno salvati nel cestino ma " +"eliminati in maniera permanente." + +#: kmmainwidget.cpp:1249 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the folder %1 " +"and all its subfolders, discarding their contents? " +"

                                              Beware that discarded messages are not saved into your Trash folder " +"and are permanently deleted." +msgstr "" +"Sei sicuro di voler eliminare la cartella %1 " +"e tutte le sue sotto-cartelle, perdendone il contenuto? " +"

                                              Attenzione: i messaggi cancellati non saranno salvati nel cestino ma " +"eliminati in maniera permanente." + +#: kmmainwidget.cpp:1268 +msgid "" +"The folder you deleted was associated with the account %1 " +"which delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was " +"reset to the main Inbox folder." +msgstr "" +"La cartella che hai eliminato era associata all'account %1 " +"ed era impostata come cartella di consegna. Ora tutti i messaggi saranno " +"consegnati nella cartella di posta in arrivo." + +#: kmmainwidget.cpp:1349 +msgid "" +"Are you sure you want to refresh the IMAP cache?\n" +"This will remove all changes that you have done locally to your IMAP folders." +msgstr "" +"Sei sicuro di voler aggiornare la cache IMAP?\n" +"Attraverso questa operazione perderai tutte le modifiche fatte localmente alle " +"tue cartelle IMAP." + +#: kmmainwidget.cpp:1365 +msgid "Are you sure you want to expire all old messages?" +msgstr "Vuoi davvero effettuare la scadenza di tutti i vecchi messaggi?" + +#: kmmainwidget.cpp:1389 +msgid "" +"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may increase " +"the likelihood that your system will be compromised by other present and " +"anticipated security exploits." +msgstr "" +"L'utilizzo dell'HTML nei messaggi di posta elettronica ti rende più vulnerabile " +"allo \"spam\" e può aumentare la probabilità che il tuo sistema venga " +"compromesso da attacchi presenti o futuri." + +#: kmmainwidget.cpp:1392 kmmainwidget.cpp:1416 kmsender.cpp:503 +msgid "Security Warning" +msgstr "Avvertimento di sicurezza" + +#: kmmainwidget.cpp:1393 +msgid "Use HTML" +msgstr "Utilizza HTML" + +#: kmmainwidget.cpp:1413 +msgid "" +"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to " +"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be compromised " +"by other present and anticipated security exploits." +msgstr "" +"Caricare riferimenti esterni nelle mail HTML ti rende più vulnerabile allo " +"\"spam\" e può aumentare la probabilità che il tuo sistema venga compromesso da " +"attacchi presenti o futuri." + +#: kmmainwidget.cpp:1417 +msgid "Load External References" +msgstr "Carica riferimenti esterni" + +#: kmmainwidget.cpp:1658 +msgid "Filter on Mailing-List..." +msgstr "Filtro su \"Mailing-List\"..." + +#: kmmainwidget.cpp:1663 +msgid "Filter on Mailing-List %1..." +msgstr "Filtro su \"Mailing-List\" %1..." + +#: kmmainwidget.cpp:1761 +msgid "" +"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. You " +"have not yet configured an IMAP server for this.\n" +"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration." +msgstr "" +"La funzionalità di KMail \"fuori ufficio\" si basa su un filtro lato server. " +"Non hai configurato ancora nessun server IMAP per questo compito.\n" +"Per fare ciò utilizza la scheda \"filtri\" nel pannello di configurazione di un " +"account IMAP." + +#: kmmainwidget.cpp:1766 +msgid "No Server-Side Filtering Configured" +msgstr "Filtri lato server non configurati" + +#: kmmainwidget.cpp:1793 +msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." +msgstr "" +"Impossibile avviare il gestore dei certificati; controlla l'installazione." + +#: kmmainwidget.cpp:1810 +msgid "" +"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your installation." +msgstr "" +"Impossibile avviare il visualizzatore di log di GnuPG (kwatchgnupg); controlla " +"l'installazione." + +#: kmmainwidget.cpp:2485 +msgid "Forward With Custom Template" +msgstr "Inoltra con modello personalizzato" + +#: kmmainwidget.cpp:2494 +msgid "Reply With Custom Template" +msgstr "Rispondi con modello personalizzato" + +#: kmmainwidget.cpp:2502 +msgid "Reply to All With Custom Template" +msgstr "Rispondi a tutti con modello personalizzato" + +#: kmmainwidget.cpp:2597 kmmainwidget.cpp:2602 kmmainwidget.cpp:2607 +msgid "(no custom templates)" +msgstr "(nessun modello personalizzato)" + +#: kmmainwidget.cpp:2622 kmmimeparttree.cpp:141 +msgid "Save &As..." +msgstr "Salva con no&me..." + +#: kmmainwidget.cpp:2629 +msgid "&Compact All Folders" +msgstr "&Compatta tutte le cartelle" + +#: kmmainwidget.cpp:2633 +msgid "&Expire All Folders" +msgstr "Effettua &scadenza di tutte le cartelle" + +#: kmmainwidget.cpp:2637 +msgid "&Refresh Local IMAP Cache" +msgstr "&Aggiorna cache IMAP locale" + +#: kmmainwidget.cpp:2641 +msgid "Empty All &Trash Folders" +msgstr "Svuota tutti i &cestini" + +#: kmmainwidget.cpp:2649 +msgid "Check Mail in Favorite Folders" +msgstr "Controlla la posta nelle cartelle preferite" + +#: kmmainwidget.cpp:2656 +msgid "Check Mail &In" +msgstr "Controlla la posta &in" + +#: kmmainwidget.cpp:2666 +msgid "&Send Queued Messages" +msgstr "Spedisci messaggi in &attesa" + +#: kmmainwidget.cpp:2669 +msgid "Online Status (unknown)" +msgstr "Stato in linea (sconosciuto)" + +#: kmmainwidget.cpp:2673 +msgid "Send Queued Messages Via" +msgstr "Spedisci messaggi in attesa attraverso" + +#: kmmainwidget.cpp:2684 +msgid "&Address Book..." +msgstr "&Rubrica indirizzi..." + +#: kmmainwidget.cpp:2689 +msgid "Certificate Manager..." +msgstr "Gestione certificati..." + +#: kmmainwidget.cpp:2694 +msgid "GnuPG Log Viewer..." +msgstr "Visualizzatore dei log di GnuPG..." + +#: kmmainwidget.cpp:2699 +msgid "&Import Messages..." +msgstr "&Importa messaggi..." + +#: kmmainwidget.cpp:2704 +msgid "&Debug Sieve..." +msgstr "Sieve &debug..." + +#: kmmainwidget.cpp:2710 +msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..." +msgstr "Modifica risposte \"fuori ufficio\"..." + +#: kmmainwidget.cpp:2716 +msgid "Filter &Log Viewer..." +msgstr "Visualizzatore dei &log di filtro..." + +#: kmmainwidget.cpp:2719 +msgid "&Anti-Spam Wizard..." +msgstr "Procedura guidata &anti-spam..." + +#: kmmainwidget.cpp:2721 +msgid "&Anti-Virus Wizard..." +msgstr "Procedura guidata &anti-virus..." + +#: kmmainwidget.cpp:2725 kmreadermainwin.cpp:316 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "Spost&a nel cestino" + +#: kmmainwidget.cpp:2726 kmreadermainwin.cpp:317 +msgid "Move message to trashcan" +msgstr "Sposta il messaggio nel cestino" + +#: kmmainwidget.cpp:2738 +msgid "M&ove Thread to Trash" +msgstr "Sp&osta conversazione nel cestino" + +#: kmmainwidget.cpp:2739 +msgid "Move thread to trashcan" +msgstr "Sposta conversazione nel cestino" + +#: kmmainwidget.cpp:2743 +msgid "Delete T&hread" +msgstr "Elimina &conversazione" + +#: kmmainwidget.cpp:2747 +msgid "&Find Messages..." +msgstr "Trova &messaggi..." + +#: kmmainwidget.cpp:2750 +msgid "&Find in Message..." +msgstr "&Trova nel messaggio..." + +#: kmmainwidget.cpp:2753 +msgid "Select &All Messages" +msgstr "Seleziona &tutti i messaggi" + +#: kmmainwidget.cpp:2760 +msgid "&Properties" +msgstr "&Proprietà" + +#: kmmainwidget.cpp:2763 +msgid "&Mailing List Management..." +msgstr "Gestione &mailing list..." + +#: kmmainwidget.cpp:2772 +msgid "Mark All Messages as &Read" +msgstr "Segna tutti i messaggi come &letti" + +#: kmmainwidget.cpp:2775 +msgid "&Expiration Settings" +msgstr "Impostazioni &scadenze" + +#: kmmainwidget.cpp:2778 +msgid "&Compact Folder" +msgstr "&Compatta cartella" + +#: kmmainwidget.cpp:2781 +msgid "Check Mail &in This Folder" +msgstr "Controlla la posta &in questa cartella" + +#: kmmainwidget.cpp:2793 +msgid "Prefer &HTML to Plain Text" +msgstr "Preferisci l'&HTML al testo semplice" + +#: kmmainwidget.cpp:2796 +msgid "Load E&xternal References" +msgstr "Carica riferimenti e&sterni" + +#: kmmainwidget.cpp:2799 +msgid "&Thread Messages" +msgstr "&Raggruppa i messaggi per conversazione" + +#: kmmainwidget.cpp:2802 +msgid "Thread Messages also by &Subject" +msgstr "Raggruppa i messaggi per conversazione e per &oggetto" + +#: kmmainwidget.cpp:2805 +msgid "Copy Folder" +msgstr "Copia cartella" + +#: kmmainwidget.cpp:2807 +msgid "Cut Folder" +msgstr "Taglia cartella" + +#: kmmainwidget.cpp:2809 +msgid "Paste Folder" +msgstr "Incolla cartella" + +#: kmmainwidget.cpp:2812 +msgid "Copy Messages" +msgstr "Copia messaggi" + +#: kmmainwidget.cpp:2814 +msgid "Cut Messages" +msgstr "Taglia messaggi" + +#: kmmainwidget.cpp:2816 +msgid "Paste Messages" +msgstr "Incolla messaggi" + +#: kmmainwidget.cpp:2820 +msgid "&New Message..." +msgstr "&Nuovo messaggio..." + +#: kmmainwidget.cpp:2823 kmmainwidget.cpp:2915 +msgid "New Message From &Template" +msgstr "Nuovo messaggio da mo&dello" + +#: kmmainwidget.cpp:2831 +msgid "New Message t&o Mailing-List..." +msgstr "Nuovo messaggio &a mailing list..." + +#: kmmainwidget.cpp:2836 kmreadermainwin.cpp:327 searchwindow.cpp:320 +msgid "" +"_: Message->\n" +"&Forward" +msgstr "&Inoltra" + +#: kmmainwidget.cpp:2840 kmreadermainwin.cpp:330 searchwindow.cpp:329 +msgid "&Inline..." +msgstr "&In linea..." + +#: kmmainwidget.cpp:2846 kmreadermainwin.cpp:336 searchwindow.cpp:325 +msgid "" +"_: Message->Forward->\n" +"As &Attachment..." +msgstr "Come &allegato..." + +#: kmmainwidget.cpp:2852 kmreadermainwin.cpp:342 searchwindow.cpp:341 +msgid "" +"_: Message->Forward->\n" +"As Di&gest..." +msgstr "Come di&gest..." + +#: kmmainwidget.cpp:2858 kmreadermainwin.cpp:348 searchwindow.cpp:346 +msgid "" +"_: Message->Forward->\n" +"&Redirect..." +msgstr "&Redirigi..." + +#: kmmainwidget.cpp:2885 +msgid "Send A&gain..." +msgstr "Spedisci di &nuovo..." + +#: kmmainwidget.cpp:2890 +msgid "&Create Filter" +msgstr "&Crea filtro" + +#: kmmainwidget.cpp:2893 +msgid "Filter on &Subject..." +msgstr "Filtro su \"&Oggetto\"..." + +#: kmmainwidget.cpp:2898 +msgid "Filter on &From..." +msgstr "Filtro su \"&Da:\"..." + +#: kmmainwidget.cpp:2903 +msgid "Filter on &To..." +msgstr "Filtro su \"&A:\"..." + +#: kmmainwidget.cpp:2908 +msgid "Filter on Mailing-&List..." +msgstr "Filtro su \"Mailing-&List\"..." + +#: kmmainwidget.cpp:2921 +msgid "Mark &Thread" +msgstr "Segna &conversazione" + +#: kmmainwidget.cpp:2924 +msgid "Mark Thread as &Read" +msgstr "Segna la conversazione come \"&letta\"" + +#: kmmainwidget.cpp:2925 +msgid "Mark all messages in the selected thread as read" +msgstr "Segna tutti i messaggi della conversazione selezionata come \"letti\"" + +#: kmmainwidget.cpp:2930 +msgid "Mark Thread as &New" +msgstr "Segna la conversazione come \"&nuova\"" + +#: kmmainwidget.cpp:2931 +msgid "Mark all messages in the selected thread as new" +msgstr "Segna tutti i messaggi della conversazione selezionata come \"nuovi\"" + +#: kmmainwidget.cpp:2936 +msgid "Mark Thread as &Unread" +msgstr "Segna la conversazione come \"&non letta\"" + +#: kmmainwidget.cpp:2937 +msgid "Mark all messages in the selected thread as unread" +msgstr "" +"Segna tutti i messaggi della conversazione selezionata come \"non letti\"" + +#: kmmainwidget.cpp:2945 +msgid "Mark Thread as &Important" +msgstr "Segna la conversazione come \"&importante\"" + +#: kmmainwidget.cpp:2948 +msgid "Remove &Important Thread Mark" +msgstr "Rimuovi il segno \"&importante\" dalla conversazione" + +#: kmmainwidget.cpp:2951 +msgid "Mark Thread as &Action Item" +msgstr "Segna la conversazione come \"&compito\"" + +#: kmmainwidget.cpp:2954 +msgid "Remove &Action Item Thread Mark" +msgstr "Rimuovi il segno \"&compito\" dalla conversazione" + +#: kmmainwidget.cpp:2958 +msgid "&Watch Thread" +msgstr "&Sorveglia conversazione" + +#: kmmainwidget.cpp:2962 +msgid "&Ignore Thread" +msgstr "&Ignora conversazione" + +#: kmmainwidget.cpp:2970 +msgid "Save A&ttachments..." +msgstr "&Salva allegati..." + +#: kmmainwidget.cpp:2980 +msgid "Appl&y All Filters" +msgstr "Appl&ica tutti i filtri" + +#. i18n: file kmail_part.rc line 141 +#: kmmainwidget.cpp:2985 rc.cpp:30 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "A&pply Filter" +msgstr "A&pplica filtro" + +#: kmmainwidget.cpp:2992 +msgid "" +"_: View->\n" +"&Unread Count" +msgstr "Conteggio \"&non letti\"" + +#: kmmainwidget.cpp:2994 +msgid "Choose how to display the count of unread messages" +msgstr "Scegli come visualizzare il totale dei messaggi non letti" + +#: kmmainwidget.cpp:2996 +msgid "" +"_: View->Unread Count\n" +"View in &Separate Column" +msgstr "Visualizza in una colonna &separata" + +#: kmmainwidget.cpp:3002 +msgid "" +"_: View->Unread Count\n" +"View After &Folder Name" +msgstr "Visualizza dopo il nome della &cartella" + +#: kmmainwidget.cpp:3009 +msgid "" +"_: View->\n" +"&Total Column" +msgstr "Colonna \"&totale\"" + +#: kmmainwidget.cpp:3012 +msgid "" +"Toggle display of column showing the total number of messages in folders." +msgstr "" +"Mostra/Nasconde la colonna del numero totale dei messaggi nelle cartelle." + +#: kmmainwidget.cpp:3014 +msgid "" +"_: View->\n" +"&Size Column" +msgstr "Colonna dimen&sione" + +#: kmmainwidget.cpp:3017 +msgid "Toggle display of column showing the total size of messages in folders." +msgstr "" +"Mostra/Nasconde la colonna della dimensione totale dei messaggi nelle cartelle." + +#: kmmainwidget.cpp:3020 +msgid "" +"_: View->\n" +"&Expand Thread" +msgstr "&Espandi conversazione" + +#: kmmainwidget.cpp:3021 +msgid "Expand the current thread" +msgstr "Espandi conversazione attuale" + +#: kmmainwidget.cpp:3026 +msgid "" +"_: View->\n" +"&Collapse Thread" +msgstr "&Riduci conversazione" + +#: kmmainwidget.cpp:3027 +msgid "Collapse the current thread" +msgstr "Riduci conversazione attuale" + +#: kmmainwidget.cpp:3032 +msgid "" +"_: View->\n" +"Ex&pand All Threads" +msgstr "Es&pandi tutte le conversazioni" + +#: kmmainwidget.cpp:3033 +msgid "Expand all threads in the current folder" +msgstr "Espandi tutte le conversazioni nella cartella attuale" + +#: kmmainwidget.cpp:3038 +msgid "" +"_: View->\n" +"C&ollapse All Threads" +msgstr "R&iduci tutte le conversazioni" + +#: kmmainwidget.cpp:3039 +msgid "Collapse all threads in the current folder" +msgstr "Riduci tutte le conversazioni nella cartella attuale" + +#: kmmainwidget.cpp:3044 kmreadermainwin.cpp:322 +msgid "&View Source" +msgstr "&Mostra sorgente" + +#: kmmainwidget.cpp:3048 +msgid "&Display Message" +msgstr "&Visualizza il messaggio" + +#: kmmainwidget.cpp:3054 +msgid "&Next Message" +msgstr "Messaggio &successivo" + +#: kmmainwidget.cpp:3055 +msgid "Go to the next message" +msgstr "Vai al messaggio successivo" + +#: kmmainwidget.cpp:3059 +msgid "Next &Unread Message" +msgstr "Messaggio successivo &non letto" + +#: kmmainwidget.cpp:3061 +msgid "Go to the next unread message" +msgstr "Vai al messaggio successivo non letto" + +#. i18n("Go to the next important message") ), +#: kmmainwidget.cpp:3072 +msgid "&Previous Message" +msgstr "Messaggio &precedente" + +#: kmmainwidget.cpp:3073 +msgid "Go to the previous message" +msgstr "Vai al messaggio precedente" + +#: kmmainwidget.cpp:3077 +msgid "Previous Unread &Message" +msgstr "&Messaggio precedente non letto" + +#: kmmainwidget.cpp:3079 +msgid "Go to the previous unread message" +msgstr "Vai al messaggio precedente non letto" + +#: kmmainwidget.cpp:3091 +msgid "Next Unread &Folder" +msgstr "&Cartella successiva non letta" + +#: kmmainwidget.cpp:3092 +msgid "Go to the next folder with unread messages" +msgstr "Vai alla cartella successiva con messaggi non letti" + +#: kmmainwidget.cpp:3100 +msgid "Previous Unread F&older" +msgstr "C&artella precedente non letta" + +#: kmmainwidget.cpp:3101 +msgid "Go to the previous folder with unread messages" +msgstr "Vai alla cartella precedente con messaggi non letti" + +#: kmmainwidget.cpp:3108 +msgid "" +"_: Go->\n" +"Next Unread &Text" +msgstr "&Testo successivo non letto" + +#: kmmainwidget.cpp:3109 +msgid "Go to the next unread text" +msgstr "Vai al testo successivo non letto" + +#: kmmainwidget.cpp:3110 +msgid "" +"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread " +"message." +msgstr "" +"Fai scorrere in basso il messaggio attuale. Se sei già alla fine del messaggio " +"attuale, vai al messaggio successivo non letto." + +#: kmmainwidget.cpp:3117 +msgid "Configure &Filters..." +msgstr "Configura &filtri..." + +#: kmmainwidget.cpp:3119 +msgid "Configure &POP Filters..." +msgstr "Configura filtri &POP..." + +#: kmmainwidget.cpp:3121 +msgid "Manage &Sieve Scripts..." +msgstr "Gestisci script &sieve..." + +#: kmmainwidget.cpp:3124 +msgid "KMail &Introduction" +msgstr "&Introduzione a KMail" + +#: kmmainwidget.cpp:3125 +msgid "Display KMail's Welcome Page" +msgstr "Mostra la pagina di benvenuto di KMail" + +#: kmmainwidget.cpp:3131 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Configura ¬ifiche..." + +#: kmmainwidget.cpp:3136 +msgid "&Configure KMail..." +msgstr "&Configura KMail..." + +#: kmmainwidget.cpp:3431 +msgid "E&mpty Trash" +msgstr "S&vuota il cestino" + +#: kmmainwidget.cpp:3431 +msgid "&Move All Messages to Trash" +msgstr "&Sposta tutti i messaggi nel cestino" + +#: kmmainwidget.cpp:3434 +msgid "&Delete Search" +msgstr "&Elimina ricerca" + +#: kmmainwidget.cpp:3434 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&Elimina cartella" + +#: kmmainwidget.cpp:3615 +#, c-format +msgid "" +"_n: Removed %n duplicate message.\n" +"Removed %n duplicate messages." +msgstr "" +"Rimosso %n messaggio duplicato.\n" +"Rimossi %n messaggi duplicati." + +#: kmmainwidget.cpp:3617 +msgid "No duplicate messages found." +msgstr "Nessun messaggio duplicato trovato." + +#: kmmainwidget.cpp:3687 +#, c-format +msgid "Filter %1" +msgstr "Filtro %1" + +#: kmmainwidget.cpp:3821 +msgid "Subscription" +msgstr "Sottoscrizione" + +#: kmmainwidget.cpp:3838 +msgid "Local Subscription" +msgstr "Sottoscrizione locale" + +#: kmmainwidget.cpp:3971 +msgid "Out of office reply active" +msgstr "Risposte \"fuori ufficio\" attive" + +#: kmmainwin.cpp:38 +msgid "New &Window" +msgstr "&Nuova finestra" + +#: kmmainwin.cpp:178 +msgid " Initializing..." +msgstr " Inizializzazione..." + +#: kmmessage.cpp:1316 +msgid "" +"This message contains a request to return a notification about your reception " +"of the message.\n" +"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " +"response." +msgstr "" +"Questo messaggio contiene una richiesta di restituire una notifica di " +"ricezione.\n" +"Puoi ignorare la richiesta oppure lasciare che KMail invii un \"negato\" o una " +"normale risposta." + +#: kmmessage.cpp:1321 +msgid "" +"This message contains a request to send a notification about your reception of " +"the message.\n" +"It contains a processing instruction that is marked as \"required\", but which " +"is unknown to KMail.\n" +"You can either ignore the request or let KMail send a \"failed\" response." +msgstr "" +"Questo messaggio contiene una richiesta di inviare una notifica di ricezione.\n" +"Essa contiene un'istruzione che è marcata come \"richiesta\", ma è sconosciuta " +"a KMail.\n" +"Puoi ignorare la richiesta oppure lasciare che KMail invii un \"fallito\"." + +#: kmmessage.cpp:1328 +msgid "" +"This message contains a request to send a notification about your reception of " +"the message,\n" +"but it is requested to send the notification to more than one address.\n" +"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " +"response." +msgstr "" +"Questo messaggio contiene una richiesta di inviare una notifica di ricezione,\n" +"ma è richiesto di inviare una notifica a più di un indirizzo.\n" +"Puoi ignorare la richiesta oppure lasciare che KMail invii un \"negato\" o una " +"normale risposta." + +#: kmmessage.cpp:1335 +msgid "" +"This message contains a request to send a notification about your reception of " +"the message,\n" +"but there is no return-path set.\n" +"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " +"response." +msgstr "" +"Questo messaggio contiene una richiesta di inviare una notifica di ricezione,\n" +"ma non è stato impostato un percorso di ritorno.\n" +"Puoi ignorare la richiesta oppure lasciare che KMail invii un \"negato\" o una " +"normale risposta." + +#: kmmessage.cpp:1341 +msgid "" +"This message contains a request to send a notification about your reception of " +"the message,\n" +"but the return-path address differs from the address the notification was " +"requested to be sent to.\n" +"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " +"response." +msgstr "" +"Questo messaggio contiene una richiesta di inviare una notifica di ricezione,\n" +"ma il percorso di ritorno è diverso dall'indirizzo per il quale la notifica era " +"stata richiesta.\n" +"Puoi ignorare la richiesta oppure lasciare che KMail invii un \"negato\" o una " +"normale risposta." + +#: kmmessage.cpp:1359 kmmessage.cpp:1366 +msgid "Message Disposition Notification Request" +msgstr "Richiesta di notifica delle disposizione sul messaggio" + +#: kmmessage.cpp:1361 +msgid "Send \"&denied\"" +msgstr "Invia \"&negato\"" + +#: kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368 +msgid "&Send" +msgstr "&Spedisci" + +#: kmmessage.cpp:1436 +msgid "" +"Header \"Disposition-Notification-Options\" contained required, but unknown " +"parameter" +msgstr "" +"L'intestazione \"Disposition-Notification-Options\" contiene un parametro " +"richiesto ma sconosciuto" + +#: kmmessage.cpp:1628 +msgid "Receipt: " +msgstr "Ricevuta: " + +#: kmmessage.cpp:3128 urlhandlermanager.cpp:551 +#, c-format +msgid "Attachment: %1" +msgstr "Allegato: %1" + +#: kmmimeparttree.cpp:139 kmreaderwin.cpp:1969 +msgid "" +"_: to view something\n" +"View" +msgstr "Visualizza" + +#: kmmimeparttree.cpp:147 +msgid "Save All Attachments..." +msgstr "Salva tutti gli allegati..." + +#: kmmimeparttree.cpp:154 kmreaderwin.cpp:1975 kmreaderwin.cpp:2626 +msgid "Delete Attachment" +msgstr "Elimina allegato" + +#: kmmimeparttree.cpp:157 kmreaderwin.cpp:1973 kmreaderwin.cpp:2638 +msgid "Edit Attachment" +msgstr "Modifica allegato" + +#: kmmimeparttree.cpp:370 +msgid "Unspecified Binary Data" +msgstr "Dati in forma binaria" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:38 +msgid "None (7-bit text)" +msgstr "Nessuna (testo 7 bit)" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:39 +msgid "None (8-bit text)" +msgstr "Nessuna (testo 8 bit)" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:40 +msgid "Quoted Printable" +msgstr "Quoted printable" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:41 +msgid "Base 64" +msgstr "Base 64" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:49 +msgid "Message Part Properties" +msgstr "Proprietà parte messaggio" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:88 +msgid "" +"" +"

                                              The MIME type of the file:

                                              " +"

                                              normally, you do not need to touch this setting, since the type of the file " +"is automatically checked; but, sometimes, %1 may not detect the type correctly " +"-- here is where you can fix that.

                                              " +msgstr "" +" " +"

                                              Il tipo MIME del file.

                                              " +"

                                              Normalmente, non devi modificare questa opzione, in quanto il tipo MIME del " +"file è impostato automaticamente; tuttavia alcune volte, %1 può non rilevare " +"correttamente il tipo. Attraverso questa opzione è possibile rimediare a questo " +"problema.

                                              " + +#: kmmsgpartdlg.cpp:100 +msgid "" +"" +"

                                              The size of the part:

                                              " +"

                                              sometimes, %1 will only give an estimated size here, because calculating the " +"exact size would take too much time; when this is the case, it will be made " +"visible by adding \"(est.)\" to the size displayed.

                                              " +msgstr "" +" " +"

                                              La dimensione della parte:

                                              " +"

                                              alcune volte, %1 fornirà solo un dimensione stimata, perché il calcolo " +"potrebbe richiedere molto tempo. Quando accade ciò, verrà mostrata la dicitura " +"\"(stim.)\" accanto alla dimensione.

                                              " + +#: kmmsgpartdlg.cpp:114 +msgid "" +"" +"

                                              The file name of the part:

                                              " +"

                                              although this defaults to the name of the attached file, it does not specify " +"the file to be attached; rather, it suggests a file name to be used by the " +"recipient's mail agent when saving the part to disk.

                                              " +msgstr "" +"" +"

                                              Il nome del file della parte:

                                              " +"

                                              sebbene sia impostato in modo predefinito al nome del file allegato, esso " +"non specifica il nome del file da allegare; semplicemente, suggerisce un nome " +"di file da usare al programma di posta del destinatario del messaggio.

                                              " + +#: kmmsgpartdlg.cpp:124 +msgid "&Description:" +msgstr "&Descrizione:" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:128 +msgid "" +"" +"

                                              A description of the part:

                                              " +"

                                              this is just an informational description of the part, much like the Subject " +"is for the whole message; most mail agents will show this information in their " +"message previews alongside the attachment's icon.

                                              " +msgstr "" +" " +"

                                              Una descrizione della parte:

                                              " +"

                                              questa è solo una descrizione generica della parte, un po' come l'oggetto di " +"un messaggio serve per descrivere sinteticamente il messaggio stesso. Molti " +"programmi di posta visualizzano questa informazione nella sezione anteprima, " +"sotto l'icona dell'allegato.

                                              " + +#: kmmsgpartdlg.cpp:139 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Codifica:" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:143 +msgid "" +"" +"

                                              The transport encoding of this part:

                                              " +"

                                              normally, you do not need to change this, since %1 will use a decent default " +"encoding, depending on the MIME type; yet, sometimes, you can significantly " +"reduce the size of the resulting message, e.g. if a PostScript file does not " +"contain binary data, but consists of pure text -- in this case, choosing " +"\"quoted-printable\" over the default \"base64\" will save up to 25% in " +"resulting message size.

                                              " +msgstr "" +" " +"

                                              La codifica di trasporto di questa parte:

                                              " +"

                                              normalmente non devi modificarla, in quanto %1 userà una codifica " +"predefinita a seconda del tipo MIME; a volte però è possibile ridurre " +"drasticamente la dimensione del messaggio utilizzando una codifica diversa. Ad " +"esempio, nel caso di un file PostScript che non contiene dati binari ma solo " +"testo semplice, scegliendo \"quoted-printable\" invece che \"base64\" è " +"possibile ridurre il messaggio del 25%.

                                              " + +#: kmmsgpartdlg.cpp:156 +msgid "Suggest &automatic display" +msgstr "Suggerisci visualizzazione &automatica" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:159 +msgid "" +"" +"

                                              Check this option if you want to suggest to the recipient the automatic " +"(inline) display of this part in the message preview, instead of the default " +"icon view;

                                              " +"

                                              technically, this is carried out by setting this part's " +"Content-Disposition header field to \"inline\" instead of the default " +"\"attachment\".

                                              " +msgstr "" +" " +"

                                              Seleziona questa opzione se vuoi suggerire al destinatario la " +"visualizzazione automatica (in linea) di questa parte, nell'anteprima del " +"messaggio, invece dell'icona;

                                              " +"

                                              tecnicamente, questo comporta l'impostazione dell'intestazione " +"Content-Disposition a \"in linea\" invece del predefinito \"allegato\".

                                              " +"
                                              " + +#: kmmsgpartdlg.cpp:168 +msgid "&Sign this part" +msgstr "&Firma questa parte" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:171 +msgid "" +"" +"

                                              Check this option if you want this message part to be signed;

                                              " +"

                                              the signature will be made with the key that you associated with the " +"currently-selected identity.

                                              " +msgstr "" +"" +"

                                              Seleziona questa opzione se vuoi che questa parte del messaggio venga " +"firmata;

                                              " +"

                                              la firma sarà effettuata con la chiave che hai associato all'identità " +"scelta.

                                              " + +#: kmmsgpartdlg.cpp:178 +msgid "Encr&ypt this part" +msgstr "C&ifra questa parte" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:181 +msgid "" +"" +"

                                              Check this option if you want this message part to be encrypted;

                                              " +"

                                              the part will be encrypted for the recipients of this message

                                              " +msgstr "" +" " +"

                                              Seleziona questa opzione se vuoi che questa parte del messaggio venga " +"cifrata;

                                              " +"

                                              la parte verrà cifrata per i destinatari di questo messaggio

                                              " + +#: kmmsgpartdlg.cpp:224 +msgid "" +"_: %1: a filesize incl. unit (e.g. \"1.3 KB\")\n" +"%1 (est.)" +msgstr "%1 (stim.)" + +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:281 +msgid "POP Filter" +msgstr "Filtro POP" + +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:293 +msgid "" +"Messages to filter found on POP Account: %1" +"

                                              The messages shown exceed the maximum size limit you defined for this " +"account." +"
                                              You can select what you want to do with them by checking the appropriate " +"button." +msgstr "" +"Messaggi da filtrare trovati sull'account POP: %1" +"

                                              I messaggi mostrati eccedono il limite massimo di dimensione definito per " +"questo account." +"
                                              Puoi scegliere cosa fare facendo clic sul pulsante opportuno." + +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:298 +msgid "Messages Exceeding Size" +msgstr "Messaggi che eccedono come dimensione" + +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:303 +msgid "Ruleset Filtered Messages: none" +msgstr "Messaggi filtrati dall'insieme di regole: nessuno" + +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:305 +msgid "Show messages matched by a ruleset and tagged 'Download' or 'Delete'" +msgstr "" +"Mostra i messaggi che corrispondono ad un insieme di regole ed etichettati " +"\"Scarica\" o \"Elimina\"" + +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:306 +msgid "Show messages matched by a filter ruleset" +msgstr "Mostra i messaggi che corrispondono ad un insieme di regole" + +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:363 +#, c-format +msgid "Ruleset Filtered Messages: %1" +msgstr "Messaggi filtrati dall'insieme di regole: %1" + +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:386 +msgid "no subject" +msgstr "senza oggetto" + +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:392 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:398 +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#: kmreadermainwin.cpp:477 searchwindow.cpp:352 +msgid "Save Attachments..." +msgstr "Salva allegati..." + +#: kmreaderwin.cpp:562 +msgid "" +"_: View->\n" +"&Headers" +msgstr "&Intestazioni" + +#: kmreaderwin.cpp:563 +msgid "Choose display style of message headers" +msgstr "Scegli lo stile di visualizzazione delle intestazioni dei messaggi" + +#: kmreaderwin.cpp:568 +msgid "" +"_: View->headers->\n" +"&Enterprise Headers" +msgstr "Intestazioni azi&endali" + +#: kmreaderwin.cpp:571 +msgid "Show the list of headers in Enterprise style" +msgstr "Mostra la lista delle intestazioni in stile aziendale" + +#: kmreaderwin.cpp:575 +msgid "" +"_: View->headers->\n" +"&Fancy Headers" +msgstr "Intestazioni &eleganti" + +#: kmreaderwin.cpp:578 +msgid "Show the list of headers in a fancy format" +msgstr "Mostra la lista delle intestazioni in formato elegante" + +#: kmreaderwin.cpp:582 +msgid "" +"_: View->headers->\n" +"&Brief Headers" +msgstr "Intestazioni &brevi" + +#: kmreaderwin.cpp:585 +msgid "Show brief list of message headers" +msgstr "Mostra la lista delle intestazioni in formato breve" + +#: kmreaderwin.cpp:589 +msgid "" +"_: View->headers->\n" +"&Standard Headers" +msgstr "Intestazioni &standard" + +#: kmreaderwin.cpp:592 +msgid "Show standard list of message headers" +msgstr "Mostra la lista delle intestazioni in formato standard" + +#: kmreaderwin.cpp:596 +msgid "" +"_: View->headers->\n" +"&Long Headers" +msgstr "Intestazioni &lunghe" + +#: kmreaderwin.cpp:599 +msgid "Show long list of message headers" +msgstr "Mostra la lista delle intestazioni in formato lungo" + +#: kmreaderwin.cpp:603 +msgid "" +"_: View->headers->\n" +"&All Headers" +msgstr "&Tutte le intestazioni" + +#: kmreaderwin.cpp:606 +msgid "Show all message headers" +msgstr "Mostra tutte le intestazioni del messaggio" + +#: kmreaderwin.cpp:612 +msgid "" +"_: View->\n" +"&Attachments" +msgstr "&Allegati" + +#: kmreaderwin.cpp:613 +msgid "Choose display style of attachments" +msgstr "Scegli il tipo di visualizzazione degli allegati" + +#: kmreaderwin.cpp:617 +msgid "" +"_: View->attachments->\n" +"&As Icons" +msgstr "&Come icone" + +#: kmreaderwin.cpp:620 +msgid "Show all attachments as icons. Click to see them." +msgstr "Mostra tutti gli allegati come icone. Fai clic per vederli." + +#: kmreaderwin.cpp:624 +msgid "" +"_: View->attachments->\n" +"&Smart" +msgstr "&Intelligenti" + +#: kmreaderwin.cpp:627 +msgid "Show attachments as suggested by sender." +msgstr "Mostra gli allegati come suggerito dal mittente." + +#: kmreaderwin.cpp:631 +msgid "" +"_: View->attachments->\n" +"&Inline" +msgstr "&In linea" + +#: kmreaderwin.cpp:634 +msgid "Show all attachments inline (if possible)" +msgstr "Mostra tutti gli allegati in linea (se possibile)" + +#: kmreaderwin.cpp:638 +msgid "" +"_: View->attachments->\n" +"&Hide" +msgstr "&Nascosti" + +#: kmreaderwin.cpp:641 +msgid "Do not show attachments in the message viewer" +msgstr "Non mostrare gli allegati nella finestra del messaggio" + +#: kmreaderwin.cpp:646 +msgid "&Set Encoding" +msgstr "&Imposta codifica" + +#: kmreaderwin.cpp:654 +msgid "New Message To..." +msgstr "Nuovo messaggio per..." + +#: kmreaderwin.cpp:657 +msgid "Reply To..." +msgstr "Rispondi a..." + +#: kmreaderwin.cpp:660 +msgid "Forward To..." +msgstr "Inoltra a..." + +#: kmreaderwin.cpp:663 +msgid "Add to Address Book" +msgstr "Aggiungi alla rubrica" + +#: kmreaderwin.cpp:666 +msgid "Open in Address Book" +msgstr "Apri nella rubrica" + +#: kmreaderwin.cpp:670 +msgid "Select All Text" +msgstr "Seleziona tutto il testo" + +#: kmreaderwin.cpp:672 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Copia l'indirizzo del collegamento" + +#: kmreaderwin.cpp:674 +msgid "Open URL" +msgstr "Apri URL" + +#: kmreaderwin.cpp:676 +msgid "Bookmark This Link" +msgstr "Salva questo collegamento nei segnalibri" + +#: kmreaderwin.cpp:680 +msgid "Save Link As..." +msgstr "Salva collegamento con nome..." + +#: kmreaderwin.cpp:687 +msgid "Chat &With..." +msgstr "Avvia un chat &con..." + +#: kmreaderwin.cpp:1294 +msgid "Full namespace support for IMAP" +msgstr "Pieno supporto agli spazi di nomi IMAP" + +#: kmreaderwin.cpp:1295 +msgid "Offline mode" +msgstr "Modalità non in linea" + +#: kmreaderwin.cpp:1296 +msgid "Sieve script management and editing" +msgstr "Gestione e modifica degli script sieve" + +#: kmreaderwin.cpp:1297 +msgid "Account specific filtering" +msgstr "Filtraggio specifico per account" + +#: kmreaderwin.cpp:1298 +msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts" +msgstr "Filtraggio della posta in entrata per gli account IMAP in linea" + +#: kmreaderwin.cpp:1299 +msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders" +msgstr "Le cartelle in linea IMAP possono venire utilizzate per il filtraggio" + +#: kmreaderwin.cpp:1300 +msgid "Automatically delete older mails on POP servers" +msgstr "Eliminazione automatica della vecchia posta dai server POP" + +#: kmreaderwin.cpp:1338 +msgid "The email client for the K Desktop Environment." +msgstr "" +"Il programma di gestione della posta elettronica per l'ambiente desktop KDE." + +#: kmreaderwin.cpp:1346 +msgid "" +"

                                              Retrieving Folder Contents

                                              " +"

                                              Please wait . . .

                                               " +msgstr "" +"

                                              Scaricamento contenuto cartella

                                              " +"

                                              Attendere...

                                               " + +#: kmreaderwin.cpp:1354 +msgid "" +"

                                              Offline

                                              " +"

                                              KMail is currently in offline mode. Click here " +"to go online . . .

                                               " +msgstr "" +"

                                              Non in linea

                                              " +"

                                              KMail attualmente è in modalità non in linea. Fai clic qui per andare in linea...

                                               " + +#: kmreaderwin.cpp:1371 +msgid "" +"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail " +"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: " +"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of " +"important changes; --- end of comment ---\n" +"

                                              Welcome to KMail %1

                                              " +"

                                              KMail is the email client for the K Desktop Environment. It is designed to " +"be fully compatible with Internet mailing standards including MIME, SMTP, POP3 " +"and IMAP.

                                              \n" +"
                                                " +"
                                              • KMail has many powerful features which are described in the " +"documentation
                                              • \n" +"
                                              • The KMail homepage offers information about new versions " +"of KMail
                                              \n" +"%8\n" +"

                                              Some of the new features in this release of KMail include (compared to KMail " +"%4, which is part of KDE %5):

                                              \n" +"
                                                \n" +"%6
                                              \n" +"%7\n" +"

                                              We hope that you will enjoy KMail.

                                              \n" +"

                                              Thank you,

                                              \n" +"

                                                  The KMail Team

                                              " +msgstr "" +"

                                              Benvenuto in KMail %1

                                              " +"

                                              KMail è un programma di posta elettronica per l'ambiente desktop KDE. È " +"progettato per essere completamente compatibile con gli standard internet MIME, " +"SMTP, POP3 e IMAP.

                                              \n" +"
                                                " +"
                                              • KMail ha molte potenti funzionalità che sono descritte nella " +"documentazione
                                              • \n" +"
                                              • Il sito di KMail mette a disposizione maggiori " +"informazioni sulle nuove versioni di KMail
                                              \n" +"%8\n" +"

                                              Alcune delle nuove funzionalità di questa versione di KMail sono (rispetto a " +"KMail %4, che fa parte di KDE %5):

                                              \n" +"
                                                \n" +"%6
                                              \n" +"%7\n" +"

                                              Speriamo che ti divertirai con KMail.

                                              \n" +"

                                              Grazie,

                                              \n" +"

                                                  la squadra di KMail

                                              " + +#: kmreaderwin.cpp:1394 kmreaderwin.cpp:1416 +msgid "" +"
                                            • %1
                                            • \n" +msgstr "" +"
                                            • %1
                                            • \n" + +#: kmreaderwin.cpp:1399 +msgid "" +"

                                              Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at " +"Settings->Configure KMail.\n" +"You need to create at least a default identity and an incoming as well as " +"outgoing mail account.

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              Per piacere, riempi i campi richiesti nel pannello di configurazione di " +"KMail in Impostazioni->Configura KMail.\n" +"È necessario creare almeno un'identità predefinita, un account di posta in " +"entrata ed uno di posta in uscita.

                                              \n" + +#: kmreaderwin.cpp:1411 +msgid "" +"

                                              Important changes " +"(compared to KMail %1):

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              Modifiche importanti " +"(rispetto a KMail %1):

                                              \n" + +#: kmreaderwin.cpp:1555 +msgid "( body part )" +msgstr "(parte del corpo)" + +#: kmreaderwin.cpp:1854 +msgid "Could not send MDN." +msgstr "Impossibile inviare MDN." + +#: kmreaderwin.cpp:1978 +msgid "Decrypt With Chiasmus..." +msgstr "Decifra con chiasmus..." + +#: kmreaderwin.cpp:2133 kmreaderwin.cpp:2169 kmreaderwin.cpp:2188 +#, c-format +msgid "View Attachment: %1" +msgstr "Visualizza allegato: %1" + +#: kmreaderwin.cpp:2181 +#, c-format +msgid "" +"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first character.]\n" +"[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first %n characters.]" +msgstr "" +"[KMail: l'allegato contiene dati binari. Viene mostrato solo il primo " +"carattere.]\n" +"[KMail: l'allegato contiene dati binari. Vengono mostrati solo i primi %n " +"caratteri.]" + +#: kmreaderwin.cpp:2277 +msgid "&Open with '%1'" +msgstr "&Apri con \"%1\"" + +#: kmreaderwin.cpp:2279 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Apri con..." + +#: kmreaderwin.cpp:2281 +msgid "" +"Open attachment '%1'?\n" +"Note that opening an attachment may compromise your system's security." +msgstr "" +"Aprire l'allegato \"%1\"?\n" +"Nota che aprire un allegato può compromettere la sicurezza del tuo sistema." + +#: kmreaderwin.cpp:2286 +msgid "Open Attachment?" +msgstr "Apro l'allegato?" + +#: kmreaderwin.cpp:2625 +msgid "" +"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this message." +msgstr "" +"L'eliminazione di un allegato potrebbe invalidare eventuali firme digitali " +"presenti nel messaggio." + +#: kmreaderwin.cpp:2637 +msgid "" +"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this message." +msgstr "" +"La modifica di un allegato potrebbe invalidare eventuali firme digitali " +"presenti nel messaggio." + +#: kmreaderwin.cpp:2685 +msgid "Attachments:" +msgstr "Allegati:" + +#: kmsearchpattern.cpp:898 +msgid "" +"_: name used for a virgin filter\n" +"unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#: kmsearchpattern.cpp:904 +msgid "(match any of the following)" +msgstr "(verifica almeno uno dei criteri seguenti)" + +#: kmsearchpattern.cpp:906 +msgid "(match all of the following)" +msgstr "(verifica tutti i criteri seguenti)" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:34 +msgid "Complete Message" +msgstr "Messaggio completo" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:35 +msgid "Body of Message" +msgstr "Corpo del messaggio" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:36 +msgid "Anywhere in Headers" +msgstr "Ovunque nelle intestazioni" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:37 +msgid "All Recipients" +msgstr "Tutti i destinatari" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:38 +msgid "Size in Bytes" +msgstr "Dimensione in byte" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:39 +msgid "Age in Days" +msgstr "Periodo in giorni" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:40 +msgid "Message Status" +msgstr "Stato del messaggio" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:391 +msgid "Search Criteria" +msgstr "Criteri di ricerca" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:408 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "Verifica &tutti i criteri seguenti" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:409 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "Verifica a&lmeno uno dei criteri seguenti" + +#: kmsender.cpp:114 +msgid "Please create an account for sending and try again." +msgstr "Crea un account per la spedizione e poi prova di nuovo." + +#: kmsender.cpp:171 +msgid "Cannot add message to outbox folder" +msgstr "Impossibile aggiungere un messaggio alla cartella \"posta in uscita\"" + +#: kmsender.cpp:373 +msgid "" +"Critical error: Unable to process sent mail (out of space?)Moving failing " +"message to \"sent-mail\" folder." +msgstr "" +"Errore critico: impossibile elaborare i messaggi inviati (spazio esaurito?) " +"Spostamento nella cartella \"posta inviata\" fallito." + +#: kmsender.cpp:385 +msgid "" +"Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" folder " +"failed.\n" +"Possible reasons are lack of disk space or write permission. Please try to fix " +"the problem and move the message manually." +msgstr "" +"Spostamento del messaggio spedito \"%1\" dalla cartella \"posta in uscita\" " +"alla cartella \"posta inviata\" fallito!\n" +"È possibile che non ci sia abbastanza spazio disco oppure che i permessi di " +"scrittura non siano impostati correttamente. Per piacere, cerca di risolvere il " +"problema e sposta il messaggio manualmente." + +#: kmsender.cpp:431 +msgid "" +"It's not possible to send messages without specifying a sender address.\n" +"Please set the email address of identity '%1' in the Identities section of the " +"configuration dialog and then try again." +msgstr "" +"Non è possibile inviare messaggi senza specificare l'indirizzo del mittente.\n" +"Per piacere, imposta l'indirizzo di posta elettronica dell'identità '%1' nella " +"sezione Identità del pannello di configurazione e prova di nuovo." + +#: kmsender.cpp:453 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n queued message successfully sent.\n" +"%n queued messages successfully sent." +msgstr "" +"%n messaggio in attesa inviato correttamente.\n" +"%n messaggi in attesa inviati correttamente." + +#: kmsender.cpp:456 +msgid "%1 of %2 queued messages successfully sent." +msgstr "%1 di %2 messaggi in attesa inviati correttamente." + +#: kmsender.cpp:471 +msgid "Sending messages" +msgstr "Spedizione messaggi" + +#: kmsender.cpp:472 +msgid "Initiating sender process..." +msgstr "Inizializzazione procedura di spedizione..." + +#: kmsender.cpp:502 +msgid "" +"You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do you " +"want to continue? " +msgstr "" +"Hai scelto di spedire tutti i messaggi in attesa utilizzando un trasporto non " +"cifrato, vuoi continuare? " + +#: kmsender.cpp:504 +msgid "Send Unencrypted" +msgstr "Spedisci non cifrato" + +#: kmsender.cpp:556 +msgid "Unrecognized transport protocol. Unable to send message." +msgstr "" +"Protocollo di trasporto non riconosciuto. Impossibile spedire il messaggio." + +#: kmsender.cpp:597 +msgid "" +"_: %3: subject of message\n" +"Sending message %1 of %2: %3" +msgstr "Spedizione messaggio %1 di %2: %3" + +#: kmsender.cpp:616 +msgid "Failed to send (some) queued messages." +msgstr "Spedizione fallita di alcuni messaggi in attesa." + +#: kmsender.cpp:693 +msgid "" +"Sending aborted:\n" +"%1\n" +"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem " +"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n" +"The following transport protocol was used:\n" +" %2" +msgstr "" +"Spedizione annullata:\n" +"%1\n" +"Il messaggio resterà nella cartella \"posta in uscita\" finché\n" +"non risolverai il problema (es. indirizzo sbagliato) oppure\n" +"fin quando non lo rimuoverai dalla cartella \"posta in uscita\".\n" +"È stato utilizzato il seguente trasporto:\n" +" %2" + +#: kmsender.cpp:701 kmsender.cpp:746 +msgid "Sending aborted." +msgstr "Spedizione annullata." + +#: kmsender.cpp:719 +msgid "" +"

                                              Sending failed:

                                              " +"

                                              %1

                                              " +"

                                              The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the " +"problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' " +"folder.

                                              " +"

                                              The following transport protocol was used: %2

                                              " +"

                                              Do you want me to continue sending the remaining messages?

                                              " +msgstr "" +"

                                              Spedizione fallita:

                                              " +"

                                              %1

                                              " +"

                                              Il messaggio resterà nella cartella \"posta in uscita\" finché non " +"risolverai il problema (es. indirizzo sbagliato) oppure fin quando non lo " +"rimuoverai dalla cartella \"posta in uscita\".

                                              " +"

                                              È stato utilizzato il seguente trasporto: %2

                                              " +"

                                              Vuoi continuare con la spedizione dei restanti messaggi?

                                              " + +#: kmsender.cpp:729 +msgid "Continue Sending" +msgstr "Continua spedizione" + +#: kmsender.cpp:729 +msgid "&Continue Sending" +msgstr "&Continua spedizione" + +#: kmsender.cpp:730 +msgid "&Abort Sending" +msgstr "&Annulla spedizione" + +#: kmsender.cpp:732 +msgid "" +"Sending failed:\n" +"%1\n" +"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem " +"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n" +"The following transport protocol was used:\n" +" %2" +msgstr "" +"Spedizione fallita:\n" +"%1\n" +"Il messaggio resterà nella cartella \"posta in uscita\" finché non risolverai " +"il problema (es. indirizzo sbagliato) oppure fin quando non lo rimuoverai dalla " +"cartella \"posta in uscita\".\n" +"È stato utilizzato il seguente trasporto:\n" +" %2" + +#: kmsender.cpp:930 +msgid "Please specify a mailer program in the settings." +msgstr "Specifica un programma di invio nelle impostazioni." + +#: kmsender.cpp:931 +msgid "" +"Sending failed:\n" +"%1\n" +"The message will stay in the 'outbox' folder and will be resent.\n" +"Please remove it from there if you do not want the message to be resent.\n" +"The following transport protocol was used:\n" +" %2" +msgstr "" +"Spedizione fallita:\n" +"%1\n" +"Il messaggio resterà nella cartella \"posta in uscita\" per essere\n" +"rispedito.\n" +"Rimuovi il messaggio da questa cartella se non vuoi che venga reinviato.\n" +"È stato utilizzato il seguente protocollo di trasporto:\n" +" %2" + +#: kmsender.cpp:979 +#, c-format +msgid "Failed to execute mailer program %1" +msgstr "Errore durante l'esecuzione del programma di invio %1" + +#: kmsender.cpp:1029 +msgid "Sendmail exited abnormally." +msgstr "Sendmail è terminato in maniera anomala." + +#: kmsender.cpp:1099 +msgid "You need to supply a username and a password to use this SMTP server." +msgstr "" +"Devi fornire un nome utente ed una password per utilizzare questo server SMTP." + +#: kmstartup.cpp:197 +msgid "" +"%1 already seems to be running on another display on this machine. Running %2 " +"more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless you " +"are sure that it is not already running." +msgstr "" +"%1 sembra già essere in esecuzione su un altro display su questo computer. " +"Eseguire %2 più di una volta può causare perdite di messaggi. Non dovresti " +"avviare %1 a meno che non sei sicuro che non sia già in esecuzione." + +#: kmstartup.cpp:207 +msgid "" +"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 at " +"the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless you " +"are sure that %1 is not running." +msgstr "" +"%1 sembra già essere in esecuzione su un altro display su questo computer. " +"Eseguire %1 e %2 allo stesso tempo può causare perdite di messaggi. Non " +"dovresti avviare %2 a meno che non sei sicuro che %1 non sia già in esecuzione." + +#: kmstartup.cpp:215 +msgid "" +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause the " +"loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are sure that " +"it is not already running on %2." +msgstr "" +"%1 sembra già essere in esecuzione su %2. Eseguire %1 più di una volta può " +"causare perdite di messaggi. Non dovresti avviare %1 su questo computer a meno " +"che non sei sicuro che non sia già in esecuzione su %2." + +#: kmstartup.cpp:221 +msgid "" +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause the " +"loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are sure that " +"%1 is not running on %3." +msgstr "" +"%1 sembra essere in esecuzione su %3. Eseguire %1 e %2 allo stesso tempo può " +"causare perdite di messaggi. Non dovresti avviare %2 su questo computer a meno " +"che non sei sicuro che %1 non sia già in esecuzione su %3." + +#: kmstartup.cpp:231 +#, c-format +msgid "Start %1" +msgstr "Avvio %1" + +#: kmstartup.cpp:232 +msgid "Exit" +msgstr "Esci" + +#: kmsystemtray.cpp:337 +msgid "New Messages In" +msgstr "Nuovi messaggi in" + +#: kmsystemtray.cpp:547 +msgid "There are no unread messages" +msgstr "Non c'è nessun messaggio non letto" + +#: kmsystemtray.cpp:549 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is 1 unread message.\n" +"There are %n unread messages." +msgstr "" +"C'è un messaggio non letto.\n" +"Ci sono %n messaggi non letti." + +#: kmtransport.cpp:55 kmtransport.cpp:73 +msgid "Unnamed" +msgstr "Senza nome" + +#: kmtransport.cpp:141 networkaccount.cpp:220 +msgid "" +"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for " +"managing your passwords.\n" +"However, KMail can store the password in its configuration file instead. The " +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " +"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"Do you want to store the password for account '%1' in the configuration file?" +msgstr "" +"KWallet non è disponibile. Si raccomanda caldamente di usarlo per gestire le " +"tue password.\n" +"Però, KMail può anche salvare le password nel file della configurazione. La " +"password è memorizzata in un formato offuscato, ma non dovrebbe essere " +"considerata al sicuro da tentativi di decifrazione se si ottiene l'accesso al " +"file di configurazione.\n" +"Vuoi memorizzare la password per l'account '%1' nel file di configurazione?" + +#: kmtransport.cpp:149 networkaccount.cpp:228 +msgid "KWallet Not Available" +msgstr "KWallet non disponibile" + +#: kmtransport.cpp:150 networkaccount.cpp:229 +msgid "Store Password" +msgstr "Memorizza password" + +#: kmtransport.cpp:151 networkaccount.cpp:230 +msgid "Do Not Store Password" +msgstr "Non memorizzare la password" + +#: kmtransport.cpp:253 +msgid "Transport" +msgstr "Trasporto" + +#: kmtransport.cpp:260 +msgid "SM&TP" +msgstr "SM&TP" + +#: kmtransport.cpp:262 +msgid "&Sendmail" +msgstr "&Sendmail" + +#: kmtransport.cpp:316 +msgid "Transport: Sendmail" +msgstr "Trasporto: Sendmail" + +#: kmtransport.cpp:335 +msgid "&Location:" +msgstr "&Locazione:" + +#: kmtransport.cpp:341 +msgid "Choos&e..." +msgstr "Sc&egli..." + +#: kmtransport.cpp:364 +msgid "Transport: SMTP" +msgstr "Trasporto: SMTP" + +#: kmtransport.cpp:387 +msgid "The name that KMail will use when referring to this server." +msgstr "Il nome che KMail utilizzerà quando farà riferimento a questo server." + +#: kmtransport.cpp:392 +msgid "&Host:" +msgstr "&Host:" + +#: kmtransport.cpp:396 +msgid "The domain name or numerical address of the SMTP server." +msgstr "Il nome di dominio o l'indirizzo numerico del server SMTP." + +#: kmtransport.cpp:406 +msgid "" +"The port number that the SMTP server is listening on. The default port is 25." +msgstr "" +"Il numero di porta su cui il server SMTP è in ascolto. La porta predefinita è " +"la 25." + +#: kmtransport.cpp:411 +msgid "Preco&mmand:" +msgstr "Preco&mando:" + +#: kmtransport.cpp:415 +msgid "" +"A command to run locally, prior to sending email. This can be used to set up " +"ssh tunnels, for example. Leave it empty if no command should be run." +msgstr "" +"Comando da avviare localmente, prima di spedire il messaggio. Può essere " +"utilizzato per impostare un tunnel ssh, ad esempio. Lascia questa casella vuota " +"se non vuoi avviare nessun comando." + +#: kmtransport.cpp:427 +msgid "Server &requires authentication" +msgstr "Il server &richiede autorizzazione" + +#: kmtransport.cpp:429 +msgid "" +"Check this option if your SMTP server requires authentication before accepting " +"mail. This is known as 'Authenticated SMTP' or simply ASMTP." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione se il tuo server SMTP richiede l'autenticazione prima " +"di accettare i messaggi. Questa funzionalità è conosciuta come \"SMTP con " +"autenticazione\" o più semplicemente ASMTP." + +#: kmtransport.cpp:442 +msgid "The user name to send to the server for authorization" +msgstr "Il nome utente da inviare al server per l'autorizzazione" + +#: kmtransport.cpp:452 +msgid "The password to send to the server for authorization" +msgstr "La password da inviare al server per l'autorizzazione" + +#: kmtransport.cpp:457 +msgid "&Store SMTP password" +msgstr "&Memorizza la password SMTP" + +#: kmtransport.cpp:475 +msgid "Sen&d custom hostname to server" +msgstr "&Invia nome di host personalizzato al server" + +#: kmtransport.cpp:478 +msgid "" +"Check this option to have KMail use a custom hostname when identifying itself " +"to the mail server." +"

                                              This is useful when your system's hostname may not be set correctly or to " +"mask your system's true hostname." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per fare in modo che KMail utilizzi un nome di host " +"personalizzato durante l'identificazione sul server di posta. " +"

                                              Ciò può essere utile quando il tuo nome di host di sistema non può essere " +"impostato correttamente oppure per mascherarlo." + +#: kmtransport.cpp:485 +msgid "Hos&tname:" +msgstr "Nome di &host:" + +#: kmtransport.cpp:489 +msgid "" +"Enter the hostname KMail should use when identifying itself to the server." +msgstr "" +"Inserisci il nome di host che KMail dovrebbe utilizzare per l'identificazione " +"sul server." + +#: kmtransport.cpp:506 +msgid "&SSL" +msgstr "&SSL" + +#: kmtransport.cpp:508 +msgid "&TLS" +msgstr "&TLS" + +#: kmtransport.cpp:619 +msgid "Choose sendmail Location" +msgstr "Scegli la posizione di sendmail" + +#: kmtransport.cpp:631 +msgid "Only local files allowed." +msgstr "Sono consentiti solo file locali." + +#: kmtransport.cpp:786 +msgid "" +"The Host field cannot be empty. Please enter the name or the IP address of the " +"SMTP server." +msgstr "" +"Il campo host non può rimanere vuoto. Inserisci il nome o l'indirizzo IP del " +"server SMTP." + +#: kmtransport.cpp:788 +msgid "Invalid Hostname or Address" +msgstr "Nome di host o indirizzo non valido" + +#: listjob.cpp:177 +msgid "Error while listing folder %1: " +msgstr "Errore durante l'elencazione della cartella %1: " + +#: localsubscriptiondialog.cpp:120 +msgid "" +"Locally unsubscribing from folders will remove all information that is present " +"locally about those folders. The folders will not be changed on the server. " +"Press cancel now if you want to make sure all local changes have been written " +"to the server by checking mail first." +msgstr "" +"La rimozione della sottoscrizione locale dalle cartelle cancellerà tutte le " +"informazioni presenti localmente riguardanti le cartelle stesse. Le cartelle " +"non verranno modificate sul server. Premi annulla, se vuoi assicurarti che " +"tutti i cambiamenti locali siano stati scritti sul server, controllando prima " +"la posta." + +#: localsubscriptiondialog.cpp:124 +msgid "Local changes will be lost when unsubscribing" +msgstr "" +"Le modifiche locali saranno perdute al momento della rimozione della " +"sottoscrizione" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:49 +msgid "Mailinglist Folder Properties" +msgstr "Proprietà cartella mailing list" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:61 +msgid "Associated Mailing List" +msgstr "Mailing list associata" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:67 +msgid "&Folder holds a mailing list" +msgstr "La &cartella contiene una mailing list" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:74 +msgid "Detect Automatically" +msgstr "Rileva automaticamente" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:81 +msgid "Mailing list description:" +msgstr "Descrizione mailing list:" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:91 +msgid "Preferred handler:" +msgstr "Gestore preferito:" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:98 +msgid "Browser" +msgstr "Navigatore" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:105 +msgid "&Address type:" +msgstr "Tipo di &indirizzo:" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:118 +msgid "Invoke Handler" +msgstr "Invoca gestore" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:137 +msgid "Post to List" +msgstr "Invia alla lista" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:138 +msgid "Subscribe to List" +msgstr "Effettua iscrizione alla lista" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:139 +msgid "Unsubscribe from List" +msgstr "Cancella iscrizione dalla lista" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:140 +msgid "List Archives" +msgstr "Archivi lista" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:141 +msgid "List Help" +msgstr "Aiuto lista" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:160 +msgid "Not available" +msgstr "Non disponibile" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:225 +msgid "" +"KMail was unable to detect a mailing list in this folder. Please fill the " +"addresses by hand." +msgstr "" +"KMail non è in grado di determinare la mailing list di questa cartella. Per " +"piacere, riempi gli indirizzi a mano." + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:228 +msgid "Not available." +msgstr "Non disponibile." + +#: managesievescriptsdialog.cpp:33 +msgid "Manage Sieve Scripts" +msgstr "Gestisci script sieve" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:45 +msgid "Available Scripts" +msgstr "Script disponibili" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:116 +msgid "No Sieve URL configured" +msgstr "Nessun URL sieve configurato" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:135 +msgid "Failed to fetch the list of scripts" +msgstr "Scaricamento lista degli script fallito" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:160 +msgid "Delete Script" +msgstr "Elimina script" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:161 +msgid "Edit Script..." +msgstr "Modifica script..." + +#: managesievescriptsdialog.cpp:164 +msgid "New Script..." +msgstr "Nuovo script..." + +#: managesievescriptsdialog.cpp:233 +msgid "Really delete script \"%1\" from the server?" +msgstr "Vuoi veramente eliminare lo script \"%1\" dal server?" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:234 +msgid "Delete Sieve Script Confirmation" +msgstr "Conferma eliminazione script sieve" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:278 +msgid "New Sieve Script" +msgstr "Nuovo script sieve" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:279 +msgid "Please enter a name for the new Sieve script:" +msgstr "Specifica un nome per il nuovo script sieve:" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:293 +msgid "Edit Sieve Script" +msgstr "Modifica script sieve" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:337 +msgid "The Sieve script was successfully uploaded." +msgstr "Lo script sieve è stato caricato con successo." + +#: managesievescriptsdialog.cpp:338 +msgid "Sieve Script Upload" +msgstr "Caricamento script sieve" + +#: messageactions.cpp:42 +msgid "" +"_: Message->\n" +"&Reply" +msgstr "&Rispondi" + +#: messageactions.cpp:48 searchwindow.cpp:311 +msgid "&Reply..." +msgstr "&Rispondi..." + +#: messageactions.cpp:52 +msgid "Reply to A&uthor..." +msgstr "Rispondi all'a&utore..." + +#: messageactions.cpp:58 searchwindow.cpp:313 +msgid "Reply to &All..." +msgstr "Rispondi a &tutti..." + +#: messageactions.cpp:63 searchwindow.cpp:316 +msgid "Reply to Mailing-&List..." +msgstr "Rispondi a mailing &list..." + +#: messageactions.cpp:69 +msgid "Reply Without &Quote..." +msgstr "Rispondi senza &citare..." + +#: messageactions.cpp:73 +msgid "Create Task/Reminder..." +msgstr "Crea attività/promemoria..." + +#: messageactions.cpp:78 +msgid "Mar&k Message" +msgstr "Se&gna messaggio" + +#: messageactions.cpp:81 +msgid "Mark Message as &Read" +msgstr "Segna il messaggio come \"&letto\"" + +#: messageactions.cpp:82 +msgid "Mark selected messages as read" +msgstr "Segna i messaggi selezionati come \"letti\"" + +#: messageactions.cpp:86 +msgid "Mark Message as &New" +msgstr "Segna il messaggio come \"&nuovo\"" + +#: messageactions.cpp:87 +msgid "Mark selected messages as new" +msgstr "Segna i messaggi selezionati come \"nuovi\"" + +#: messageactions.cpp:91 +msgid "Mark Message as &Unread" +msgstr "Segna il messaggio come \"&non letto\"" + +#: messageactions.cpp:92 +msgid "Mark selected messages as unread" +msgstr "Segna i messaggi selezionati come \"non letti\"" + +#: messageactions.cpp:98 +msgid "Mark Message as &Important" +msgstr "Segna il messaggio come \"&importante\"" + +#: messageactions.cpp:101 +msgid "Remove &Important Message Mark" +msgstr "Rimuovi il segno \"&importante\" dal messaggio" + +#: messageactions.cpp:104 +msgid "Mark Message as &Action Item" +msgstr "Segna il messaggio come \"&compito\"" + +#: messageactions.cpp:107 +msgid "Remove &Action Item Message Mark" +msgstr "Rimuovi il segno \"&compito\" dal messaggio" + +#: messageactions.cpp:110 +msgid "&Edit Message" +msgstr "&Modifica messaggio" + +#: messagecomposer.cpp:222 +msgid "" +"" +"

                                              Structuring information returned by the Crypto plug-in could not be " +"processed correctly; the plug-in might be damaged.

                                              " +"

                                              Please contact your system administrator.

                                              " +msgstr "" +" " +"

                                              Le informazioni strutturate restituite dal plugin crittografico non possono " +"essere processate correttamente; il plugin potrebbe essere danneggiato.

                                              " +"

                                              Per piacere, contatta il tuo amministratore di sistema.

                                              " + +#: messagecomposer.cpp:226 +msgid "" +"

                                              No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did not run " +"successfully.

                                              " +"

                                              You can do two things to change this:

                                              " +"
                                                " +"
                                              • either activate a Plug-In using the Settings->Configure KMail->" +"Plug-In dialog.
                                              • " +"
                                              • or specify traditional OpenPGP settings on the same dialog's " +"Identity->Advanced tab.
                                              " +msgstr "" +"

                                              Non è stato trovato nessun plugin crittografico attivo e il codice interno " +"di OpenPGP non è stato eseguito correttamente.

                                              " +"

                                              Puoi fare due cose per risolvere questo problema:

                                              " +"
                                                " +"
                                              • attivare un plugin utilizzando la finestra di dialogo Impostazioni->" +"Configura KMail->Plugin.
                                              • " +"
                                              • specificare le impostazioni tradizionali OpenPGP nella stessa finestra alla " +"scheda Identità->Avanzate.
                                              " + +#: messagecomposer.cpp:444 +msgid "" +"No suitable encoding could be found for your message.\n" +"Please set an encoding using the 'Options' menu." +msgstr "" +"Impossibile trovare una codifica adatta per questo messaggio.\n" +"Imposta una codifica utilizzando il menu \"Opzioni\"." + +#: messagecomposer.cpp:556 +msgid "" +"Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report this " +"bug." +msgstr "" +"Il modulo chiasmus non offre la funzionalità \"x-encrypt\". Per favore segnala " +"questo problema." + +#: messagecomposer.cpp:564 +msgid "" +"The \"x-encrypt\" function does not accept the expected parameters. Please " +"report this bug." +msgstr "" +"La funzionalità \"x-encrypt\" non accetta i parametri richiesti. Per piacere " +"segnala questo problema." + +#: messagecomposer.cpp:572 +msgid "Chiasmus Encryption Error" +msgstr "Errore di cifratura chiasmus" + +#: messagecomposer.cpp:577 +msgid "" +"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function did " +"not return a byte array. Please report this bug." +msgstr "" +"Valore di ritorno inatteso dal modulo chiasmus: la funzionalità \"x-encrypt\" " +"non ha restituito un array di byte. Per piacere segnala questo problema." + +#: messagecomposer.cpp:638 +msgid "" +"The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or signing " +"of attachments.\n" +"Really use deprecated inline OpenPGP?" +msgstr "" +"Il formato crittografico del messaggio di OpenPGP in linea, non supporta la " +"cifratura o la firma degli allegati.\n" +"Vuoi veramente utilizzare il formato in linea OpenPGP ormai deprecato?" + +#: messagecomposer.cpp:642 +msgid "Insecure Message Format" +msgstr "Formato messaggio non sicuro" + +#: messagecomposer.cpp:643 +msgid "Use Inline OpenPGP" +msgstr "Utilizza OpenPGP in linea" + +#: messagecomposer.cpp:644 +msgid "Use OpenPGP/MIME" +msgstr "Utilizza OpenPGP/MIME" + +#: messagecomposer.cpp:760 +msgid "" +"Examination of the recipient's signing preferences yielded that you be asked " +"whether or not to sign this message.\n" +"Sign this message?" +msgstr "" +"Esaminando le preferenze di firma dei destinatari risulta che vuoi che ti sia " +"chiesto se firmare o no il messaggio.\n" +"Vuoi firmare questo messaggio?" + +#: messagecomposer.cpp:765 messagecomposer.cpp:788 +msgid "Sign Message?" +msgstr "Firma il messaggio?" + +#: messagecomposer.cpp:766 messagecomposer.cpp:789 +msgid "" +"_: to sign\n" +"&Sign" +msgstr "&Firma" + +#: messagecomposer.cpp:767 messagecomposer.cpp:790 +msgid "Do &Not Sign" +msgstr "&Non firmare" + +#: messagecomposer.cpp:784 +msgid "" +"There are conflicting signing preferences for these recipients.\n" +"Sign this message?" +msgstr "" +"Le preferenze di firma per questi destinatari entrano in conflitto.\n" +"Vuoi firmare questo messaggio?" + +#: messagecomposer.cpp:806 +msgid "" +"You have requested to sign this message, but no valid signing keys have been " +"configured for this identity." +msgstr "" +"Hai richiesto di firmare questo messaggio, ma non è stata configurata nessuna " +"chiave di firma per questa identità." + +#: messagecomposer.cpp:810 +msgid "Send Unsigned?" +msgstr "Spedisci senza firma?" + +#: messagecomposer.cpp:811 +msgid "Send &Unsigned" +msgstr "Spedisci &senza firma" + +#: messagecomposer.cpp:826 +msgid "" +"Some parts of this message will not be signed.\n" +"Sending only partially signed messages might violate site policy.\n" +"Sign all parts instead?" +msgstr "" +"Alcune parti di questo messaggio non saranno firmate.\n" +"Spedire dei messaggi solo parzialmente firmati può violare la politica del " +"sito.\n" +"Vuoi firmare tutte le parti?" + +#: messagecomposer.cpp:829 +msgid "" +"This message will not be signed.\n" +"Sending unsigned message might violate site policy.\n" +"Sign message instead?" +msgstr "" +"Questo messaggio non verrà firmato.\n" +"Spedire un messaggio non firmato può violare la politica del sito.\n" +"Vuoi firmarlo?" + +#: messagecomposer.cpp:833 +msgid "&Sign All Parts" +msgstr "&Firma tutte le parti" + +#: messagecomposer.cpp:833 +msgid "&Sign" +msgstr "&Firma" + +#: messagecomposer.cpp:835 +msgid "Unsigned-Message Warning" +msgstr "Avvertimento di messaggio non firmato" + +#: messagecomposer.cpp:837 +msgid "Send &As Is" +msgstr "Spedisci così &com'è" + +#: messagecomposer.cpp:875 +msgid "" +"Valid trusted encryption keys were found for all recipients.\n" +"Encrypt this message?" +msgstr "" +"Sono state trovate delle chiavi di cifratura affidabili per ogni destinatario.\n" +"Vuoi cifrare questo messaggio?" + +#: messagecomposer.cpp:877 +msgid "" +"Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be asked " +"whether or not to encrypt this message.\n" +"Encrypt this message?" +msgstr "" +"Esaminando le preferenze di cifratura dei destinatari risulta che vuoi che ti " +"sia chiesto se cifrare o no il messaggio.\n" +"Vuoi cifrare questo messaggio?" + +#: messagecomposer.cpp:882 messagecomposer.cpp:909 +msgid "Encrypt Message?" +msgstr "Cifrare il messaggio?" + +#: messagecomposer.cpp:884 +msgid "Sign && &Encrypt" +msgstr "Firma e &cifra" + +#: messagecomposer.cpp:887 messagecomposer.cpp:962 +msgid "&Sign Only" +msgstr "Solo &firma" + +#: messagecomposer.cpp:888 messagecomposer.cpp:963 +msgid "&Send As-Is" +msgstr "&Spedisci così com'è" + +#: messagecomposer.cpp:905 +msgid "" +"There are conflicting encryption preferences for these recipients.\n" +"Encrypt this message?" +msgstr "" +"Le preferenze di crittografia per questi destinatari entrano in conflitto.\n" +"Vuoi firmare questo messaggio?" + +#: messagecomposer.cpp:911 +msgid "Do &Not Encrypt" +msgstr "&Non cifrare" + +#: messagecomposer.cpp:927 +msgid "" +"You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to yourself, " +"but no valid trusted encryption keys have been configured for this identity." +msgstr "" +"Hai richiesto di cifrare questo messaggio, e di cifrare una copia per te " +"stesso, ma non è stata configurata nessuna chiave di cifratura affidabile per " +"questa identità." + +#: messagecomposer.cpp:932 +msgid "Send Unencrypted?" +msgstr "Spedisci senza cifratura?" + +#: messagecomposer.cpp:948 +msgid "" +"Some parts of this message will not be encrypted.\n" +"Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/or leak " +"sensitive information.\n" +"Encrypt all parts instead?" +msgstr "" +"Alcune parti di questo messaggio non saranno cifrate.\n" +"Spedire dei messaggi solo parzialmente cifrati può violare la politica del sito " +"oppure rivelare informazioni riservate.\n" +"Vuoi cifrare tutte le parti?" + +#: messagecomposer.cpp:952 +msgid "" +"This message will not be encrypted.\n" +"Sending unencrypted messages might violate site policy and/or leak sensitive " +"information.\n" +"Encrypt messages instead?" +msgstr "" +"Questo messaggio non verrà cifrato.\n" +"Spedire un messaggio non cifrato può violare la politica del sito oppure " +"rivelare informazioni riservate.\n" +"Vuoi cifrarlo?" + +#: messagecomposer.cpp:957 +msgid "&Encrypt All Parts" +msgstr "&Cifra tutte le parti" + +#: messagecomposer.cpp:959 +msgid "Unencrypted Message Warning" +msgstr "Avvertimento di messaggio non cifrato" + +#: messagecomposer.cpp:2040 +msgid "" +"" +"

                                              Error: The backend did not return any encoded data.

                                              " +"

                                              Please report this bug:" +"
                                              %2

                                              " +msgstr "" +"" +"

                                              Errore: il modulo non ha restituito nessun dato codificato.

                                              " +"

                                              Per piacere segnala questo bug: " +"
                                              %2

                                              " + +#: messagecomposer.cpp:2113 +msgid "" +"Not all characters fit into the chosen encoding." +"
                                              " +"
                                              Send the message anyway?
                                              " +msgstr "" +"Non tutti i caratteri sono permessi dalla codifica scelta." +"
                                              " +"
                                              Spedire comunque il messaggio?
                                              " + +#: messagecomposer.cpp:2115 +msgid "Some Characters Will Be Lost" +msgstr "Alcuni caratteri andranno perduti" + +#: messagecomposer.cpp:2116 +msgid "Lose Characters" +msgstr "Caratteri perduti" + +#: messagecomposer.cpp:2116 +msgid "Change Encoding" +msgstr "Cambia codifica" + +#: messagecomposer.cpp:2164 +msgid "" +"This message could not be signed, since the chosen backend does not seem to " +"support signing; this should actually never happen, please report this bug." +msgstr "" +"Questo messaggio non può essere firmato, in quanto il modulo scelto non sembra " +"supportare la firma; ciò non dovrebbe mai accadere, per piacere segnala questo " +"bug." + +#: messagecomposer.cpp:2185 +msgid "GnuPG Audit Log for Signing Operation" +msgstr "Log di controllo GnuPG per le operazioni di firma" + +#: messagecomposer.cpp:2190 +msgid "" +"The signing operation failed. Please make sure that the gpg-agent program is " +"running." +msgstr "" +"L'operazione di firma non è riuscita. Assicurati che il programma gpg-agent sia " +"in esecuzione." + +#: messagecomposer.cpp:2213 +msgid "" +"This message could not be encrypted, since the chosen backend does not seem to " +"support encryption; this should actually never happen, please report this bug." +msgstr "" +"Questo messaggio non può essere cifrato, in quanto il modulo scelto non sembra " +"supportare la cifratura; ciò non dovrebbe mai accadere, per piacere segnala " +"questo bug." + +#: messagecomposer.cpp:2233 messagecomposer.cpp:2278 +msgid "GnuPG Audit Log for Encryption Operation" +msgstr "Log di controllo GnuPG per le operazioni di cifratura" + +#: messagecomposer.cpp:2255 +msgid "" +"This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend does " +"not seem to support combined signing and encryption; this should actually never " +"happen, please report this bug." +msgstr "" +"Questo messaggio non può essere firmato e cifrato, in quanto il modulo scelto " +"non sembra supportare la firma e la cifratura combinati; ciò non dovrebbe mai " +"accadere, per piacere segnala questo bug." + +#: newfolderdialog.cpp:58 +msgid "New Folder" +msgstr "Nuova cartella" + +#: newfolderdialog.cpp:65 +#, c-format +msgid "New Subfolder of %1" +msgstr "Nuova sotto-cartella di %1" + +#: newfolderdialog.cpp:81 +msgid "Enter a name for the new folder." +msgstr "Inserisci un nome per la nuova cartella." + +#: newfolderdialog.cpp:92 +msgid "Mailbox &format:" +msgstr "&Formato mailbox:" + +#: newfolderdialog.cpp:97 +msgid "" +"Select whether you want to store the messages in this folder as one file per " +"message (maildir) or as one big file (mbox). KMail uses maildir by default and " +"this only needs to be changed in rare circumstances. If you are unsure, leave " +"this option as-is." +msgstr "" +"Seleziona se vuoi memorizzare i messaggi in questa cartella come un file per " +"messaggio (maildir) o come un grosso file (mbox). KMail usa maildir come " +"impostazione predefinita e ciò deve essere solo raramente cambiato. Se non sei " +"sicuro, lascialo com'è." + +#: newfolderdialog.cpp:119 +msgid "Folder &contains:" +msgstr "&Contenuto cartella:" + +#: newfolderdialog.cpp:124 +msgid "" +"Select whether you want the new folder to be used for mail storage of for " +"storage of groupware items such as tasks or notes. The default is mail. If you " +"are unsure, leave this option as-is." +msgstr "" +"Seleziona se vuoi che la nuova cartella sia usata per la memorizzazione della " +"posta o per la memorizzazione degli elementi di groupware come i compiti o le " +"note. Il valore predefinito è la posta. Se non sei sicuro, lascialo com'è." + +#: newfolderdialog.cpp:160 +msgid "Namespace for &folder:" +msgstr "Spazio dei nomi per la &cartella:" + +#: newfolderdialog.cpp:165 +msgid "Select the personal namespace the folder should be created in." +msgstr "" +"Scegli lo spazio dei nomi personale in cui la cartella deve essere creata." + +#: newfolderdialog.cpp:188 +msgid "Please specify a name for the new folder." +msgstr "Specifica un nome per la nuova cartella." + +#: newfolderdialog.cpp:189 +msgid "No Name Specified" +msgstr "Nessun nome specificato" + +#: newfolderdialog.cpp:198 +msgid "" +"Folder names cannot contain the / (slash) character; please choose another " +"folder name." +msgstr "" +"I nomi delle cartelle non possono contenere il carattere / (sbarra); per " +"piacere scegli un altro nome di cartella." + +#: newfolderdialog.cpp:204 +msgid "" +"Folder names cannot start with a . (dot) character; please choose another " +"folder name." +msgstr "" +"I nomi delle cartelle non possono cominciare per . (punto); per piacere scegli " +"un altro nome di cartella." + +#: newfolderdialog.cpp:223 +msgid "" +"Your IMAP server does not allow the character '%1'; please choose another " +"folder name." +msgstr "" +"Il tuo server IMAP non permette di utilizzare il carattere '%1'; per piacere " +"scegli un altro nome per questa cartella." + +#: newfolderdialog.cpp:240 +msgid "Failed to create folder %1, folder already exists." +msgstr "" +"Impossibile creare la cartella %1, la cartella esiste già." + +#: newfolderdialog.cpp:246 +msgid "Failed to create folder %1. " +msgstr "Impossibile creare la cartella %1. " + +#: objecttreeparser.cpp:450 +msgid "Wrong Crypto Plug-In." +msgstr "Plugin crittografico errato." + +#: objecttreeparser.cpp:490 objecttreeparser.cpp:1909 +msgid "Different results for signatures" +msgstr "Risultati differenti per le firme" + +#: objecttreeparser.cpp:573 +msgid "The crypto engine returned no cleartext data." +msgstr "Il motore crittografico ha restituito dati non in chiaro." + +#: objecttreeparser.cpp:576 objecttreeparser.cpp:2350 +#: objecttreeparser.cpp:2393 +msgid "Status: " +msgstr "Stato: " + +#: objecttreeparser.cpp:583 +msgid "(unknown)" +msgstr "(sconosciuto)" + +#: objecttreeparser.cpp:594 objecttreeparser.cpp:748 +msgid "Crypto plug-in \"%1\" is not initialized." +msgstr "Il plugin crittografico \"%1\" non è stato inizializzato." + +#: objecttreeparser.cpp:598 +msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot verify signatures." +msgstr "Il plugin crittografico \"%1\" non è in grado di verificare le firme." + +#: objecttreeparser.cpp:603 objecttreeparser.cpp:756 +msgid "No appropriate crypto plug-in was found." +msgstr "Non è stato trovato nessun plugin crittografico valido." + +#: objecttreeparser.cpp:606 +msgid "" +"_: %1 is either 'OpenPGP' or 'S/MIME'\n" +"No %1 plug-in was found." +msgstr "Non è stato trovato nessun plugin %1." + +#: objecttreeparser.cpp:610 +#, c-format +msgid "" +"The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified.
                                              Reason: %1" +msgstr "" +"Il messaggio è firmato ma la validità della firma non può essere verificata.
                                              Motivo: %1" + +#: objecttreeparser.cpp:667 +msgid "This message is encrypted." +msgstr "Questo messaggio è cifrato." + +#: objecttreeparser.cpp:672 +msgid "Decrypt Message" +msgstr "Decifra il messaggio" + +#: objecttreeparser.cpp:731 objecttreeparser.cpp:744 objecttreeparser.cpp:773 +msgid "Encrypted data not shown." +msgstr "Dati cifrati non visualizzati." + +#: objecttreeparser.cpp:734 +msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data." +msgstr "Il plugin crittografico \"%1\" non può decifrare i dati." + +#: objecttreeparser.cpp:737 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Errore: %1" + +#: objecttreeparser.cpp:752 +msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot decrypt messages." +msgstr "Il plugin crittografico \"%1\" non può decifrare i messaggi." + +#: objecttreeparser.cpp:844 +msgid "" +"Note: This HTML message may contain external references to images etc. " +"For security/privacy reasons external references are not loaded. If you trust " +"the sender of this message then you can load the external references for this " +"message by clicking here." +msgstr "" +"Nota: questo messaggio HTML può contenere riferimenti esterni a immagini " +"ecc. Per ragioni di sicurezza e privacy i riferimenti esterni non vengono " +"caricati. Se ti fidi del mittente di questo messaggio puoi caricare i " +"riferimenti esterni di questo messaggio " +"facendo clic qui." + +#: objecttreeparser.cpp:854 +msgid "" +"Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " +"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " +"formatted HTML display for this message " +"by clicking here." +msgstr "" +"Nota: Questo è un messaggio HTML. Per ragioni di sicurezza ne viene " +"visualizzato solo il codice sorgente. Se il mittente di questo messaggio è di " +"tua fiducia puoi attivare la visualizzazione HTML facendo clic qui." + +#: objecttreeparser.cpp:1451 +#, c-format +msgid "Sorry, certificate could not be imported.
                                              Reason: %1" +msgstr "Spiacente, il certificato non può essere importato.
                                              Motivo: %1" + +#: objecttreeparser.cpp:1461 +msgid "Sorry, no certificates were found in this message." +msgstr "Spiacente, nessun certificato è stato trovato in questo messaggio." + +#: objecttreeparser.cpp:1464 +msgid "Certificate import status:" +msgstr "Stato dell'importazione del certificato:" + +#: objecttreeparser.cpp:1467 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 new certificate was imported.\n" +"%n new certificates were imported." +msgstr "" +"Un nuovo certificato è stato importato.\n" +"%n nuovi certificati sono stati importati." + +#: objecttreeparser.cpp:1470 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 certificate was unchanged.\n" +"%n certificates were unchanged." +msgstr "" +"Un certificato non è stato modificato.\n" +"%n certificati non sono stati modificati." + +#: objecttreeparser.cpp:1473 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 new secret key was imported.\n" +"%n new secret keys were imported." +msgstr "" +"Una nuova chiave segreta è stata importata.\n" +"%n nuove chiavi segrete sono state importate." + +#: objecttreeparser.cpp:1476 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 secret key was unchanged.\n" +"%n secret keys were unchanged." +msgstr "" +"Una chiave segreta non è stata modificata.\n" +"%n chiavi segrete non state modificate." + +#: objecttreeparser.cpp:1485 +msgid "Sorry, no details on certificate import available." +msgstr "" +"Spiacente, nessun dettaglio disponibile per l'importazione del certificato." + +#: objecttreeparser.cpp:1488 +msgid "Certificate import details:" +msgstr "Dettagli importazione del certificato:" + +#: objecttreeparser.cpp:1491 +msgid "Failed: %1 (%2)" +msgstr "Fallito: %1 (%2)" + +#: objecttreeparser.cpp:1496 +msgid "New or changed: %1 (secret key available)" +msgstr "Nuovo o modificato: %1 (chiave segreta disponibile)" + +#: objecttreeparser.cpp:1498 +#, c-format +msgid "New or changed: %1" +msgstr "Nuovo o modificato: %1" + +#: objecttreeparser.cpp:1891 +msgid "Error: Signature not verified" +msgstr "Errore: firma non verificata" + +#: objecttreeparser.cpp:1894 +msgid "Good signature" +msgstr "Firma valida" + +#: objecttreeparser.cpp:1897 +msgid "Bad signature" +msgstr "Firma non valida" + +#: objecttreeparser.cpp:1900 +msgid "No public key to verify the signature" +msgstr "Nessuna chiave pubblica per verificare questa firma" + +#: objecttreeparser.cpp:1903 +msgid "No signature found" +msgstr "Nessuna firma trovata" + +#: objecttreeparser.cpp:1906 +msgid "Error verifying the signature" +msgstr "Errore durante la verifica della firma" + +#: objecttreeparser.cpp:1929 +msgid "No status information available." +msgstr "Informazioni di stato non disponibili." + +#: objecttreeparser.cpp:1936 objecttreeparser.cpp:2020 +msgid "Good signature." +msgstr "Firma valida." + +#: objecttreeparser.cpp:1957 +msgid "One key has expired." +msgstr "Una chiave è scaduta." + +#: objecttreeparser.cpp:1961 +msgid "The signature has expired." +msgstr "La firma è scaduta." + +#: objecttreeparser.cpp:1966 +msgid "Unable to verify: key missing." +msgstr "Impossibile verificare: chiave mancante." + +#: objecttreeparser.cpp:1973 +msgid "CRL not available." +msgstr "CRL non disponibile." + +#: objecttreeparser.cpp:1977 +msgid "Available CRL is too old." +msgstr "CRL disponibile troppo vecchio." + +#: objecttreeparser.cpp:1981 +msgid "A policy was not met." +msgstr "Una regola non è stata rispettata." + +#: objecttreeparser.cpp:1985 +msgid "A system error occurred." +msgstr "Si è verificato un errore di sistema." + +#: objecttreeparser.cpp:1996 +msgid "One key has been revoked." +msgstr "Una chiave è stata revocata." + +#: objecttreeparser.cpp:2022 +msgid "Bad signature." +msgstr "Firma non valida." + +#: objecttreeparser.cpp:2049 +msgid "Invalid signature." +msgstr "Firma non valida." + +#: objecttreeparser.cpp:2051 +msgid "Not enough information to check signature validity." +msgstr "" +"Non ci sono abbastanza informazioni per verificare la validità della firma." + +#: objecttreeparser.cpp:2060 +msgid "Signature is valid." +msgstr "La firma è valida." + +#: objecttreeparser.cpp:2062 +msgid "Signed by %2." +msgstr "Firmato da %2." + +#: objecttreeparser.cpp:2066 +msgid "Unknown signature state" +msgstr "Stato della firma sconosciuto" + +#: objecttreeparser.cpp:2070 +msgid "Show Details" +msgstr "Mostra dettagli" + +#: objecttreeparser.cpp:2082 +msgid "No Audit Log available" +msgstr "Log di controllo non disponibile" + +#: objecttreeparser.cpp:2089 +msgid "" +"_: The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend\n" +"Show Audit Log" +msgstr "Mostra il registro di controllo" + +#: objecttreeparser.cpp:2097 +msgid "Hide Details" +msgstr "Nascondi dettagli" + +#: objecttreeparser.cpp:2124 objecttreeparser.cpp:2126 +msgid "Encapsulated message" +msgstr "Messaggio incapsulato" + +#: objecttreeparser.cpp:2135 +msgid "Encrypted message" +msgstr "Messaggio cifrato" + +#: objecttreeparser.cpp:2137 +msgid "Encrypted message (decryption not possible)" +msgstr "Messaggio cifrato (decifratura non possibile)" + +#: objecttreeparser.cpp:2139 +#, c-format +msgid "Reason: %1" +msgstr "Ragione: %1" + +#: objecttreeparser.cpp:2194 +msgid "[Details]" +msgstr "[Dettagli]" + +#: objecttreeparser.cpp:2233 objecttreeparser.cpp:2235 +msgid "certificate" +msgstr "certificato" + +#: objecttreeparser.cpp:2242 objecttreeparser.cpp:2267 +msgid "Warning:" +msgstr "Attenzione:" + +#: objecttreeparser.cpp:2244 +msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing." +msgstr "" +"L'indirizzo di posta elettronica del mittente non è stato memorizzato nel %1 " +"utilizzato per la firma." + +#: objecttreeparser.cpp:2247 +msgid "sender: " +msgstr "mittente: " + +#: objecttreeparser.cpp:2250 +msgid "stored: " +msgstr "memorizzato: " + +#: objecttreeparser.cpp:2269 +msgid "" +"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare it " +"to the sender's address %2." +msgstr "" +"Nessun indirizzo è stato memorizzato nel %1 utilizzato per la firma, ciò non " +"permette di confrontarlo con l'indirizzo del mittente %2." + +#: objecttreeparser.cpp:2292 +#, c-format +msgid "Not enough information to check signature. %1" +msgstr "Non ci sono abbastanza informazioni per verificare la firma. %1" + +#: objecttreeparser.cpp:2309 objecttreeparser.cpp:2387 +msgid "Message was signed with unknown key." +msgstr "Messaggio firmato con una chiave sconosciuta." + +#: objecttreeparser.cpp:2311 objecttreeparser.cpp:2425 +#: objecttreeparser.cpp:2469 +#, c-format +msgid "Message was signed by %1." +msgstr "Messaggio firmato da %1." + +#: objecttreeparser.cpp:2318 objecttreeparser.cpp:2327 +#: objecttreeparser.cpp:2338 +#, c-format +msgid "Message was signed with key %1." +msgstr "Messaggio firmato dalla chiave sconosciuta %1." + +#: objecttreeparser.cpp:2321 +msgid "Message was signed on %1 with key %2." +msgstr "Messaggio firmato il %1 con la chiave %2." + +#: objecttreeparser.cpp:2330 +msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2" +msgstr "Messaggio firmato da %3 il %1 con la chiave %2" + +#: objecttreeparser.cpp:2341 +msgid "Message was signed by %2 with key %1." +msgstr "Messaggio firmato da %2 con la chiave %1." + +#: objecttreeparser.cpp:2379 +msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2." +msgstr "Messaggio firmato il %1 dalla chiave sconosciuta %2." + +#: objecttreeparser.cpp:2383 +#, c-format +msgid "Message was signed with unknown key %1." +msgstr "Messaggio firmato dalla chiave sconosciuta %1." + +#: objecttreeparser.cpp:2389 +msgid "The validity of the signature cannot be verified." +msgstr "La validità della firma non può essere verificata." + +#: objecttreeparser.cpp:2421 objecttreeparser.cpp:2465 +msgid "Message was signed by %2 (Key ID: %1)." +msgstr "Messaggio firmato da %2 (identificativo chiave: %1)." + +#: objecttreeparser.cpp:2431 +msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." +msgstr "La firma è valida, ma la validità della chiave è sconosciuta." + +#: objecttreeparser.cpp:2435 +msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." +msgstr "La firma è valida e la chiave è marginalmente affidabile." + +#: objecttreeparser.cpp:2439 +msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." +msgstr "La firma è valida e la chiave è completamente affidabile." + +#: objecttreeparser.cpp:2443 +msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." +msgstr "La firma è valida e la chiave è definitivamente affidabile." + +#: objecttreeparser.cpp:2447 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." +msgstr "La firma è valida, ma la chiave non è affidabile." + +#: objecttreeparser.cpp:2471 +msgid "Warning: The signature is bad." +msgstr "Attenzione: firma errata." + +#: objecttreeparser.cpp:2495 +msgid "End of signed message" +msgstr "Fine del messaggio firmato" + +#: objecttreeparser.cpp:2501 +msgid "End of encrypted message" +msgstr "Fine del messaggio cifrato" + +#: objecttreeparser.cpp:2508 +msgid "End of encapsulated message" +msgstr "Fine del messaggio incapsulato" + +#: partNode.cpp:481 +msgid "internal part" +msgstr "parte interna" + +#: partNode.cpp:483 +msgid "body part" +msgstr "parte del corpo" + +#: popaccount.cpp:373 +#, c-format +msgid "Could not execute precommand: %1" +msgstr "Impossibile eseguire il precomando: %1" + +#: popaccount.cpp:374 +msgid "KMail Error Message" +msgstr "Messaggio di errore di KMail" + +#: popaccount.cpp:383 +msgid "Source URL is malformed" +msgstr "L'URL di origine è maldefinita" + +#: popaccount.cpp:384 +msgid "Kioslave Error Message" +msgstr "Messaggio di errore di Kioslave" + +#: popaccount.cpp:495 +msgid "" +"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this command " +"is required to determine, in a reliable way, which of the mails on the server " +"KMail has already seen before;\n" +"the feature to leave the mails on the server will therefore not work properly." +msgstr "" +"Il tuo server POP3 (account: %1) non supporta il comando UIDL: esso serve per " +"determinare, in maniera affidabile, quali messaggi sul server sono stati già " +"visti da KMail;\n" +"la funzionalità di lasciare i messaggi sul server non funzionerà correttamente." + +#: popaccount.cpp:752 +msgid "" +"_n: Fetched 1 message from %1. Deleting messages from server...\n" +"Fetched %n messages from %1. Deleting messages from server..." +msgstr "" +"Scaricato un messaggio da %1. Eliminazione messaggi dal server...\n" +"Scaricati %n messaggi da %1. Eliminazione messaggi dal server..." + +#: popaccount.cpp:762 popaccount.cpp:782 +msgid "" +"_n: Fetched 1 message from %1. Terminating transmission...\n" +"Fetched %n messages from %1. Terminating transmission..." +msgstr "" +"Scaricato un messaggio da %1. Conclusione trasmissione...\n" +"Scaricati %n messaggi da %1. Conclusione trasmissione..." + +#: popaccount.cpp:905 +msgid "" +"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6 (%7 KB remain on the server)." +msgstr "" +"Scaricamento messaggio %1 di %2 (%3 di %4 KB) da %5@%6 (%7 KB lasciati sul " +"server)." + +#: popaccount.cpp:912 +msgid "Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6." +msgstr "Scaricamento messaggio %1 di %2 (%3 di %4 KB) da %5@%6." + +#: popaccount.cpp:949 +msgid "Unable to complete LIST operation." +msgstr "Impossibile completare l'operazione LIST." + +#: popaccount.cpp:950 +msgid "Invalid Response From Server" +msgstr "Risposta del server non valida" + +#: popaccount.cpp:1026 +msgid "" +"Your server does not support the TOP command. Therefore it is not possible to " +"fetch the headers of large emails first, before downloading them." +msgstr "" +"Il tuo server non supporta il comando TOP. Non è possibile recuperare le " +"intestazioni dei messaggi più pesanti, prima di scaricarli completamente." + +#. i18n: file kmail_part.rc line 80 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Vai" + +#. i18n: file kmail_part.rc line 92 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "F&older" +msgstr "&Cartella" + +#. i18n: file kmail_part.rc line 115 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "&Message" +msgstr "Messa&ggio" + +#. i18n: file kmail_part.rc line 121 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:90 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Reply Special" +msgstr "Rispondi speciale" + +#. i18n: file kmail_part.rc line 127 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:93 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "&Forward" +msgstr "&Inoltra" + +#. i18n: file kmcomposerui.rc line 102 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "HTML Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti HTML" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 24 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Signing" +msgstr "Firma" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 35 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "&Automatically sign messages" +msgstr "F&irma automaticamente i messaggi" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 38 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, all messages you send will be signed by default; " +"of course, it is still possible to disable signing for each message " +"individually." +msgstr "" +"Quando questa opzione è abilitata, tutti i messaggi che spedirai saranno " +"firmati in modo predefinito; naturalmente è sempre possibile disabilitare la " +"firma per ogni singolo messaggio." + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 48 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Encrypting" +msgstr "Cifratura" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 59 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "" +"When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own " +"identity" +msgstr "" +"Quando cifri i messaggi di posta, ci&fra sempre, usando il certificato " +"collegato alla mia identità" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 62 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted with " +"the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to " +"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea." +msgstr "" +"Quando questa opzione è abilitata, il messaggio o il file non saranno cifrati " +"solo con la chiave pubblica del destinatario, ma anche con la tua. Ciò ti darà " +"la possibilità di decifrare il messaggio o il file in un secondo momento. " +"Questo è generalmente una buona idea." + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 70 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Show s&igned/encrypted text after composing" +msgstr "Mostra il testo f&irmato/cifrato dopo la composizione" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 73 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a " +"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This " +"is a good idea when you are verifying that your encryption system works." +msgstr "" +"Quando questa opzione è abilitata, il testo firmato o cifrato sarà visualizzato " +"in una finestra separata, dandoti la possibilità di vedere un'anteprima del " +"messaggio che sarà inviato. Ciò è utile per verificare che il sistema di " +"cifratura funzioni correttamente." + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 81 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Store sent messages encry&pted" +msgstr "Memorizza i messaggi inviati in forma &cifrata" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 87 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Check to store messages encrypted " +msgstr "Seleziona questa opzione per memorizzare i messaggi cifrati" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 95 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

                                              Store Messages Encrypted

                                              \n" +"When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were " +"sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages any " +"longer if a necessary certificate expires.\n" +"

                                              \n" +"However, there may be local rules that require you to turn this option on. When " +"in doubt, check with your local administrator.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"

                                              Memorizza i messaggi cifrati

                                              \n" +"Quando questa casella è selezionata, i messaggi inviati saranno conservati in " +"forma cifrata, come sono stati spediti. Ciò non è raccomandato, perché se il " +"certificato utilizzato per la cifratura scade non sarà più possibile leggere i " +"messaggi.\n" +"

                                              \n" +"Ci potrebbero essere, comunque, delle ragioni per poter tenere questa opzione " +"attiva. Se in dubbio, consulta il tuo amministratore locale.\n" +"" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 103 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "Always show the encryption keys &for approval" +msgstr "Mostra sempre le chiavi di cifratura &per l'approvazione" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 106 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, the application will always show you a list of " +"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it " +"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right " +"key or if there are several which could be used." +msgstr "" +"Quando questa opzione è abilitata, l'applicazione ti mostrerà sempre un elenco " +"delle chiavi pubbliche tra cui puoi sceglierne una da utilizzare per la " +"cifratura. Se questa opzione è disabilitata, l'applicazione mostrerà la " +"finestra di dialogo solo se non è possibile trovare la chiave giusta o se ce ne " +"sono diverse tra cui scegliere." + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 114 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible" +msgstr "Cifra automaticamente i &messaggi quando possibile" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 117 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, every message you send will be encrypted whenever " +"encryption is possible and desired; of course, it is still possible to disable " +"the automatic encryption for each message individually." +msgstr "" +"Quando questa opzione è abilitata, ogni messaggio che spedirai sarà cifrato se " +"sarà possibile e desiderato; naturalmente è sempre possibile disabilitare la " +"cifratura automatica per ogni singolo messaggio." + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 125 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft" +msgstr "Non firmare/cifrare mai al sal&vataggio come bozza" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 180 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Universal" +msgstr "Generale" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 185 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Reply" +msgstr "Risposta" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 190 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Reply to All" +msgstr "Risposta a tutti" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 195 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Forward" +msgstr "Inoltro" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 207 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Shortc&ut:" +msgstr "Scorcia&toia:" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 229 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "&Template type:" +msgstr "&Tipo di modello:" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 256 +#: rc.cpp:215 rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "How does this work?" +msgstr "Come funziona?" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "Folder Properties" +msgstr "Proprietà cartella" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 63 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "Folder holds a &mailing list" +msgstr "La cartella contiene una &mailing list" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 91 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "List &address:" +msgstr "&Indirizzo della lista:" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 122 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "N&ormal:" +msgstr "N&ormale:" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 215 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Unr&ead:" +msgstr "Non l&etto:" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 269 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Message Expiring" +msgstr "Scadenza messaggi" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 283 +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "E&xpire after:" +msgstr "Effettua &scadenza dopo:" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 311 +#: rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Expire &read messages" +msgstr "Effettua scadenza dei messaggi &letti" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 339 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Expire a&fter:" +msgstr "Effettua scadenza &dopo:" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 350 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "Expire &unread messages" +msgstr "Effettua scadenza dei messaggi &non letti" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 384 +#: rc.cpp:257 rc.cpp:266 +#, no-c-format +msgid "Day(s)" +msgstr "Giorno(i)" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 389 +#: rc.cpp:260 rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Week(s)" +msgstr "Settimana(e)" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 394 +#: rc.cpp:263 rc.cpp:272 +#, no-c-format +msgid "Month(s)" +msgstr "Mese(i)" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 451 +#: rc.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 462 +#: rc.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "Sender identit&y:" +msgstr "Ident&ità mittente:" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 483 +#: rc.cpp:281 +#, no-c-format +msgid "&Storage format:" +msgstr "Formato di &memorizzazione:" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 494 +#: rc.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "&List displays:" +msgstr "Visualizzazione &lista:" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 24 +#: rc.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "Validate certificates using CRLs" +msgstr "Convalida i certificati utilizzando un CRL" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 30 +#: rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using Certificate " +"Revocation Lists (CRLs)." +msgstr "" +"Se questa opzione è selezionata, i certificati S/MIME verranno convalidati " +"utilizzando le liste di revoca certificato (CRL)." + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 38 +#: rc.cpp:299 +#, no-c-format +msgid "Validate certificates online (OCSP)" +msgstr "Convalida in linea dei certificati (OCSP)" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 41 +#: rc.cpp:302 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using the " +"Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP " +"responder below." +msgstr "" +"Se questa opzione è selezionata, i certificati S/MIME saranno convalidati in " +"linea utilizzando il protocollo OCSP (Online Certificates Status Protocol). " +"Inserisci l'indirizzo del collegamento del risponditore OCSP qui sotto." + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 49 +#: rc.cpp:305 +#, no-c-format +msgid "Online Certificate Validation" +msgstr "Convalida in linea del certificato" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 68 +#: rc.cpp:308 +#, no-c-format +msgid "OCSP responder URL:" +msgstr "Indirizzo del risponditore OCSP:" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 76 +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here the address of the server for online validation of certificates " +"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://." +msgstr "" +"Inserisci qui l'indirizzo del server per la convalida in linea dei certificati. " +"L'indirizzo del collegamento in genere inizia con http://." + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 94 +#: rc.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "OCSP responder signature:" +msgstr "Firma del risponditore OCSP:" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 126 +#: rc.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "Ignore service URL of certificates" +msgstr "Ignora l'URL di servizio dei certificati" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 136 +#: rc.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "Do not check certificate policies" +msgstr "Non controllare le politiche dei certificati" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 139 +#: rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "" +"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a certificate " +"policy is allowed. If this option is selected, policies are not checked." +msgstr "" +"GnuPG, utilizza in modo predefinito il file ~/.gnupg/policies.txt per " +"controllare se una politica di certificato è permessa. Se questa opzione è " +"selezionata, le politiche non verranno controllate." + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 147 +#: rc.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "Never consult a CRL" +msgstr "Non consultare mai un CRL" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 150 +#: rc.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to " +"validate S/MIME certificates." +msgstr "" +"Se questa opzione è selezionata, le liste di revoca certificato (CRL) non " +"verranno mai utilizzate per convalidare i certificati S/MIME." + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 158 +#: rc.cpp:332 +#, no-c-format +msgid "Fetch missing issuer certificates" +msgstr "Scarica i certificati emittente mancanti" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 161 +#: rc.cpp:335 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when " +"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)" +msgstr "" +"Se questa opzione è impostata, i certificati emittente mancanti vengono " +"scaricati secondo necessità (ciò è valido per entrambi i metodi di convalida, " +"CRL e OCSP)" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 169 +#: rc.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "HTTP Requests" +msgstr "Richieste HTTP" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 180 +#: rc.cpp:341 +#, no-c-format +msgid "Do not perform any HTTP requests" +msgstr "Non effettuare nessuna richiesta HTTP" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 183 +#: rc.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME." +msgstr "Disabilita completamente l'utilizzo di HTTP per S/MIME." + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 224 +#: rc.cpp:350 +#, no-c-format +msgid "Use this proxy for HTTP requests: " +msgstr "Utilizza questo proxy per le richieste HTTP: " + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 232 +#: rc.cpp:353 +#, no-c-format +msgid "Use system HTTP proxy:" +msgstr "Utilizza il proxy HTTP di sistema:" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 235 +#: rc.cpp:356 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right " +"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any " +"HTTP request." +msgstr "" +"Se questa opzione è selezionata, il valore del proxy HTTP mostrato a destra " +"(che viene dalla variabile d'ambiente http_proxy) sarà usato per ogni richiesta " +"HTTP." + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 243 +#: rc.cpp:359 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP " +"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance " +"myproxy.nowhere.com:3128." +msgstr "" +"Inserisci qui l'indirizzo del tuo proxy HTTP, che sarà usato per tutte le " +"richieste HTTP relative a S/MIME. La sintassi è host:porta, per esempio " +"ilmioproxy.paperopoli.com:176671." + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 253 +#: rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates" +msgstr "Ignora i punti di distribuzione CRL HTTP dei certificati" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 256 +#: rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "" +"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " +"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are " +"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. " +"With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when looking for " +"a suitable DP." +msgstr "" +"Quando si cerca l'indirizzo di una CRL, il certificato da controllare di solito " +"contiene quelle che sono note come voci \"Punto di distribuzione CRL\" (DP), " +"che sono URL che descrivono il modo di accedere a un URL. Viene usata la prima " +"voce DP trovata. Con questa opzione tutte le voci che usano lo schema HTTP sono " +"ignorate quando si cerca un DP adatto." + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 268 +#: rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "LDAP Requests" +msgstr "Richieste LDAP" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 279 +#: rc.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "Do not perform any LDAP requests" +msgstr "Non effettuare nessuna richiesta LDAP" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 282 +#: rc.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME." +msgstr "Disabilita completamente l'utilizzo di LDAP per S/MIME." + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 307 +#: rc.cpp:377 +#, no-c-format +msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates" +msgstr "Ignora i punti di distribuzione CRL LDAP dei certificati" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 310 +#: rc.cpp:380 +#, no-c-format +msgid "" +"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " +"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are " +"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. " +"With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when looking for " +"a suitable DP." +msgstr "" +"Quando si cerca l'indirizzo di una CRL, il certificato da controllare di solito " +"contiene quelle che sono note come voci \"Punto di distribuzione CRL\" (DP), " +"che sono URL che descrivono il modo di accedere a un URL. Viene usata la prima " +"voce DP trovata. Con questa opzione tutte le voci che usano lo schema LDAP sono " +"ignorate quando si cerca un DP adatto." + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 326 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Primary host for LDAP requests:" +msgstr "Host primario per le richieste LDAP:" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 335 +#: rc.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "" +"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server " +"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port part " +"in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted from the " +"URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the \"proxy\" " +"failed.\n" +"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 (standard " +"LDAP port) is used." +msgstr "" +"Inserire qui un server LDAP farà andare le richieste LDAP a quel server per " +"primo. Più precisamente, questa impostazione cambia qualsiasi host e porta " +"specificati in un URL LDAP e sarà usata anche se l'host e la porta sono stati " +"omessi dall'URL. Gli altri server LDAP saranno usati solo se la connessione al " +"\"proxy\" non riesce.\n" +"La sintassi è \"HOST\" o \"HOST:PORTA\". Se PORTA viene omesso, viene usata la " +"porta 389 (la porta standard LDAP)." + +#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "Add Snippet" +msgstr "Aggiungi frammento" + +#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 52 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Aggiungi" + +#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 111 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "&Snippet:" +msgstr "&Frammento:" + +#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 125 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Gruppo:" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 16 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "Snippet Settings" +msgstr "Impostazioni per i frammenti" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "Tooltips" +msgstr "Suggerimenti" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 38 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "Show snippet's text in &tooltip" +msgstr "Mostra testo del frammento nel &suggerimento" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 44 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "" +"Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line" +msgstr "" +"Determina se i suggerimenti debbano contenere il testo dalla linea segnata" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 71 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "Variables" +msgstr "Variabili" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 82 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "Input Method for Variables" +msgstr "Metodo di immissione delle variabili" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 93 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "Single dialog for each variable within a snippet" +msgstr "Finestra di dialogo singola per ogni variabile nel frammento" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 102 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet" +msgstr "" +"Verrà mostrata una finestra di dialogo per ogni variabile in un frammento" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 110 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "One dialog for all variables within a snippet" +msgstr "Una finestra di dialogo per tutte le variabili in un frammento" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 119 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "" +"A single dialog will be displayed where you can enter the values for all " +"variables within a snippet" +msgstr "" +"Verrà mostrata una singola finestra di dialogo dove poter inserire i valori per " +"tutte le variabili in un frammento" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 137 +#: rc.cpp:438 +#, no-c-format +msgid "Delimiter:" +msgstr "Delimitatore:" + +#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 30 +#: rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "TemplatesConfiguration" +msgstr "TemplatesConfiguration" + +#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 129 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "Reply to Sender" +msgstr "Rispondi al mittente" + +#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 172 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "Reply to All / Reply to List" +msgstr "Rispondi a tutti / Rispondi alla lista" + +#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 215 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "Forward Message" +msgstr "Inoltra messaggio" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 24 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "Warn when trying to send &unsigned messages" +msgstr "Avverti prima di cercare di spedire messaggi &non firmati" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 30 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Check to be warned when sending unsigned messages." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per essere avvertito prima di spedire messaggi non " +"firmati." + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 38 +#: rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

                                              Warn When Trying To Send Unsigned Messages

                                              \n" +"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the " +"whole message unsigned.\n" +"

                                              \n" +"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"

                                              Avverti prima di cercare di spedire messaggi non firmati

                                              \n" +"Se questa casella è selezionata, potrai essere avvertito quando cerchi di " +"spedire parti di messaggio non firmate.\n" +"

                                              \n" +"Si raccomanda di lasciare attiva questa opzione per la massima integrità.\n" +"" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 46 +#: rc.cpp:476 +#, no-c-format +msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages" +msgstr "&Avverti prima di cercare di spedire messaggi non cifrati" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 52 +#: rc.cpp:479 +#, no-c-format +msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per essere avvertito prima di spedire un messaggio non " +"cifrato." + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 60 +#: rc.cpp:482 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

                                              Warn When Trying To Send Unencrypted Messages

                                              \n" +"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the " +"whole message unencrypted.\n" +"

                                              \n" +"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"

                                              Avverti prima di cercare di spedire messaggi non cifrati

                                              " +"n Se questa casella è selezionata, potrai essere avvertito quando cerchi di " +"spedire parti di messaggio in modo non cifrato.\n" +"

                                              \n" +"Si raccomanda di lasciare attiva questa opzione per la massima integrità.\n" +"" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 68 +#: rc.cpp:490 +#, no-c-format +msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate" +msgstr "Avverti se l'indirizzo del &mittente non è nel certificato" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 74 +#: rc.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate" +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per essere avvertito se l'indirizzo non è nel " +"certificato" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 82 +#: rc.cpp:496 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

                                              Warn If Receiver's Email Address Is Not In Certificate

                                              \n" +"If this option is checked, a warning is issued if the email address of the " +"receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n" +"

                                              \n" +"It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"

                                              Avverti se l'indirizzo del destinatario non è nel certificato

                                              \n" +"Se l'opzione è selezionata, sarà mostrato un avvertimento se l'indirizzo di " +"posta elettronica del destinatario non è contenuto nel certificato utilizzato " +"per la cifratura.\n" +"

                                              \n" +"Si raccomanda di lasciare attiva questa opzione per la massima sicurezza.\n" +"" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 90 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)" +msgstr "" +"Avverti se i certificati/chiavi scadono a breve (configuralo qui sotto)" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 104 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "For signing" +msgstr "Per la firma" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 115 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "For encryption" +msgstr "Per la cifratura" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 126 +#: rc.cpp:513 rc.cpp:527 rc.cpp:541 rc.cpp:555 rc.cpp:569 rc.cpp:583 +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1437 +#, no-c-format +msgid " days" +msgstr " giorni" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 138 +#: rc.cpp:516 rc.cpp:530 rc.cpp:544 rc.cpp:558 rc.cpp:572 rc.cpp:586 +#, no-c-format +msgid "Select the number of days here" +msgstr "Seleziona il numero dei giorni qui" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 146 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

                                              Warn If Signature Certificate Expires

                                              \n" +"Select the minimum number of days the signature certificate should be valid " +"without issuing a warning.\n" +"

                                              \n" +"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"

                                              Avverti se il certificato di firma è in scadenza

                                              \n" +"Seleziona il numero minimo di giorni nei quali il certificato di cifratura " +"dovrebbe essere valido prima di mostrare un avvertimento.\n" +"

                                              \n" +"L'impostazione SPHINX raccomandata è di 14 giorni.\n" +"" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 174 +#: rc.cpp:533 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

                                              Warn If Encryption Certificate Expires

                                              \n" +"Select the minimum number of days the encryption certificate should be valid " +"without issuing a warning.\n" +"

                                              \n" +"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"

                                              Avverti se il certificato di cifratura è in scadenza

                                              \n" +"Seleziona il numero minimo di giorni nei quali il certificato di cifratura " +"dovrebbe essere valido prima di mostrare un avvertimento.\n" +"

                                              \n" +"L'impostazione SPHINX raccomandata è di 14 giorni.\n" +"" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 202 +#: rc.cpp:547 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

                                              Warn If A Certificate In The Chain Expires

                                              \n" +"Select the minimum number of days all certificates in the chain should be valid " +"without issuing a warning.\n" +"

                                              \n" +"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"

                                              Avverti se un certificato nella catena è in scadenza

                                              \n" +"Seleziona il numero minimo di giorni nei quali tutti certificati nella catena " +"dovrebbero essere validi prima di mostrare un avvertimento.\n" +"

                                              \n" +"L'impostazione SPHINX raccomandata è di 14 giorni.\n" +"" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 230 +#: rc.cpp:561 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

                                              Warn If CA Certificate Expires

                                              \n" +"Select the minimum number of days the CA certificate should be valid without " +"issuing a warning.\n" +"

                                              \n" +"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"

                                              Avverti se il certificato CA è in scadenza

                                              \n" +"Seleziona il numero minimo di giorni nei quali il certificato CA dovrebbe " +"essere valido prima di mostrare un avvertimento.\n" +"

                                              \n" +"L'impostazione SPHINX raccomandata è di 14 giorni.\n" +"" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 258 +#: rc.cpp:575 rc.cpp:589 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

                                              Warn If Root Certificate Expires

                                              \n" +"Select the minimum number of days the root certificate should be valid without " +"issuing a warning.\n" +"

                                              \n" +"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"

                                              Avverti se il certificato radice è in scadenza

                                              \n" +"Seleziona il numero minimo di giorni nei quali il certificato radice dovrebbe " +"essere valido prima di mostrare un avvertimento.\n" +"

                                              \n" +"L'impostazione SPHINX raccomandata è di 14 giorni.\n" +"" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 294 +#: rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "For root certificates:" +msgstr "Per i certificati radice:" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 305 +#: rc.cpp:600 +#, no-c-format +msgid "For intermediate CA certificates:" +msgstr "Per i certificati CA intermedi:" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 316 +#: rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "For end-user certificates/keys:" +msgstr "Per i certificati/chiavi degli utilizzatori finali:" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 388 +#: rc.cpp:606 +#, no-c-format +msgid "Re-enable All \"Don't Ask Again\" Warnings" +msgstr "Riabilita tutti gli avvertimenti \"Non chiedere più\"" + +#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 12 +#: rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "Template content" +msgstr "Contenuto del modello" + +#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 17 +#: rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Template shortcut" +msgstr "Scorciatoia del modello" + +#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 22 +#: rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Template type" +msgstr "Tipo di modello" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 59 +#: rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Send queued mail on mail check" +msgstr "Spedisci messaggi in attesa al controllo della posta" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 60 +#: rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

                                              Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on manual " +"or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent " +"automatically at all.

                                              " +msgstr "" +"" +"

                                              Scegli se vuoi che KMail spedisca tutti i messaggi in 'posta in uscita' al " +"controllo manuale di nuova posta o al controllo di tutte le caselle, oppure se " +"non vuoi che siano spediti automaticamente.

                                              " + +#. i18n: file kmail.kcfg line 70 +#: rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "" +"Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access " +"rights" +msgstr "" +"Sposta automaticamente i messaggi non sincronizzati dalle cartelle con permessi " +"d'accesso insufficienti" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 71 +#: rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "" +"If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the " +"server yet, but you do not have sufficient access rights on the folder now to " +"upload them, these messages will automatically be moved into a lost and found " +"folder." +msgstr "" +"Se ci sono nuovi messaggi in una cartella non ancora caricati sul server, ma " +"non ci sono permessi sufficienti sulla cartella remota, i messaggi verranno " +"automaticamente spostati in una cartella lost+found." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 76 +#: rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "Allow local flags in read-only folders" +msgstr "Permetti contrassegni locali in cartelle a sola lettura" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 85 +#: rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting allows administrators to set a minimum delay between two mail " +"checks.\"\n" +" \"The user will not be able to choose a value smaller than the value " +"set here." +msgstr "" +"Questa impostazione permette agli amministratori di impostare un ritardo minimo " +"tra due controlli di posta.\"\n" +" \"L'utente non sarà in grado di scegliere un valore più piccolo di " +"quello impostato qui." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 91 +#: rc.cpp:637 +#, no-c-format +msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog." +msgstr "" +"La cartella selezionata più recentemente nella finestra di selezione cartelle." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 99 +#: rc.cpp:640 +#, no-c-format +msgid "" +"Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only\" " +"instead" +msgstr "" +"Ignora le impostazioni utente di umask e utilizza \"lettura-scrittura solo " +"utente\"" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 107 +#: rc.cpp:646 +#, no-c-format +msgid "Policy for showing the system tray icon" +msgstr "Politica di visualizzazione dell'icona nel vassoio di sistema" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 115 +#: rc.cpp:649 +#, no-c-format +msgid "" +"Close the application when the mainwindow is closed, even if there is a system " +"tray icon active." +msgstr "" +"Chiudi l'applicazione quando la finestra principale viene chiusa anche se è " +"attiva l'icona nel vassoio di sistema." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 119 +#: rc.cpp:652 +#, no-c-format +msgid "Verbose new mail notification" +msgstr "Notifica di nuova posta più informativa" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 120 +#: rc.cpp:655 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived " +"messages is shown in the new mail notification; otherwise, you will only get a " +"simple 'New mail arrived' message." +msgstr "" +"Se questa opzione è abilitata per ogni cartella il numero dei nuovi messaggi " +"ricevuti sarà mostrato nella notifica di nuova posta; altrimenti, riceverai " +"semplicemente un messaggio di 'Ricevuta nuova posta'." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 124 +#: rc.cpp:658 +#, no-c-format +msgid "Specify e&ditor:" +msgstr "Specifica l'e&ditor:" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 128 +#: rc.cpp:661 +#, no-c-format +msgid "Use e&xternal editor instead of composer" +msgstr "Utilizza un editor &esterno invece del compositore" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 155 +#: rc.cpp:664 +#, no-c-format +msgid "" +"The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota " +"limit." +msgstr "" +"La soglia superata la quale si deve avvisare l'utente che una cartella è vicina " +"al suo limite di quota." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 164 +#: rc.cpp:667 +#, no-c-format +msgid "Enable groupware functionality" +msgstr "Abilita funzionalità di groupware" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 170 +#: rc.cpp:670 +#, no-c-format +msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies" +msgstr "Modifica intestazioni Da: / A: nelle risposte agli inviti" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 171 +#: rc.cpp:673 +#, no-c-format +msgid "" +"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " +"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems " +"with Outlook users not being able to get your replies, try setting this option." +msgstr "" +"Microsoft Outlook ha alcune limitazioni nell'implementazione dello standard " +"iCalendar; questa opzione fa in modo che possa funzionare. Se hai problemi con " +"utenti di Outlook che non riescono a risponderti, prova ad attivare questa " +"opzione." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 176 +#: rc.cpp:676 +#, no-c-format +msgid "Send groupware invitations in the mail body" +msgstr "Spedisci inviti di groupware nel corpo del messaggio" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 177 +#: rc.cpp:679 +#, no-c-format +msgid "" +"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " +"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems " +"with Outlook users not being able to get your invitations, try setting this " +"option." +msgstr "" +"Microsoft Outlook ha alcune limitazioni nell'implementazione dello standard " +"iCalendar; questa opzione fa in modo che possa funzionare. Se hai problemi con " +"utenti di Outlook che non riescono a ricevere gli inviti, prova ad attivare " +"questa opzione." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 182 +#: rc.cpp:682 +#, no-c-format +msgid "Exchange compatible invitations naming" +msgstr "Nomi inviti compatibili con Exchange" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 189 +#: rc.cpp:691 +#, no-c-format +msgid "" +"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, all " +"invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail before " +"sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the text in the " +"composer window is in iCalendar syntax, and you should not try modifying it by " +"hand." +msgstr "" +"Quando questo è selezionato, non vedrai la finestra del compositore delle " +"lettere. Invece, tutte le mail di invito sono inviate automaticamente. Se vuoi " +"vedere la mail prima di inviarla, puoi deselezionare questa opzione. Però, " +"tieni presente che il testo nella finestra del compositore è in sintassi " +"iCalendar, e non dovresti provare a modificarlo a mano." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 205 +#: rc.cpp:694 +#, no-c-format +msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent" +msgstr "Elimina i messaggi di invito dopo che è stata inviata la risposta " + +#. i18n: file kmail.kcfg line 206 +#: rc.cpp:697 +#, no-c-format +msgid "" +"When this is checked, received invitation emails that have been replied to will " +"be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent." +msgstr "" +"Quando è marcata, i messaggi di invito ricevuti a cui si è risposto verranno " +"spostati nella cartella del cestino dopo che la risposta è stata inviata con " +"successo." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 215 +#: rc.cpp:700 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                              Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact " +"applications (KOrganizer, KAddressBook, and KNotes.)

                                              " +"

                                              If you want to set this option you must also set the applications to use the " +"IMAP resource; this is done in the KDE Control Center.

                                              " +msgstr "" +"

                                              Abilitando questa opzione è possibile conservare le voci delle applicazioni " +"Kontact (KOrganizer, KAddressBook, e KNotes.)

                                              " +"

                                              Se vuoi impostare questa opzione devi anche fare in modo che le applicazioni " +"utilizzino la risorsa IMAP; ciò può essere fatto nel Centro di Controllo di " +"KDE.

                                              " + +#. i18n: file kmail.kcfg line 220 +#: rc.cpp:703 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                              Usually you will not have any reason to see the folders that hold the IMAP " +"resources. But if you need to see them, you can set that here.

                                              " +msgstr "" +"

                                              In genere non dovresti avere nessun motivo per visualizzare le cartelle che " +"contengono risorse IMAP. Ma se ne hai veramente bisogno, puoi farlo " +"impostandolo qui.

                                              " + +#. i18n: file kmail.kcfg line 229 +#: rc.cpp:706 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                              If the account used for storing groupware information \"\n" +" \"is not used to manage normal mail, set this option to make KMail " +"only \"\n" +" \"show groupware folders in it. This is useful if you are handling " +"regular \"\n" +" \"mail via an additional online IMAP account.

                                              " +msgstr "" +"

                                              Se l'account utilizzato per memorizzare le informazione di groupware \"\n" +" \"non è usato per gestire la posta normale, imposta questa opzione " +"per fare in modo che KMail mostri \"\n" +" \"solo le cartelle di groupware. Ciò è utile se gestisci la posta " +"normale \"\n" +" \"attraverso un account aggiuntivo IMAP in linea.

                                              " + +#. i18n: file kmail.kcfg line 233 +#: rc.cpp:712 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                              Choose the storage format of the groupware folders. " +"

                                                " +"
                                              • The default format is to use the ical (for calendar folders) and vcard (for " +"addressbook folders) standards. This format makes all Kontact features " +"available.
                                              • " +"
                                              • The Kolab XML format uses a custom model that matches more closely the one " +"used in Outlook. This format gives better Outlook compatibility, when using a " +"Kolab server or a compatible solution.

                                              " +msgstr "" +"

                                              Scegli il formato di memorizzazione per le cartelle di groupware. " +"

                                                " +"
                                              • Il formato predefinito è usare gli standard ical (per le cartelle dei " +"calendari) e vcard (per le cartelle delle rubriche). Questo formato rende " +"disponibili tutte le funzionalità di Kontact.
                                              • " +"
                                              • Il formato XML Kolab usa un modello personalizzato che corrisponde più da " +"vicino a quello usato in Outlook. Questo formato dà una migliore compatibilità " +"con Outlook, quando si sa un server Kolab o una soluzione compatibile.
                                              " +"

                                              " + +#. i18n: file kmail.kcfg line 242 +#: rc.cpp:715 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                              This chooses the parent of the IMAP resource folders.

                                              " +"

                                              By default, the Kolab server sets the IMAP inbox to be the parent.

                                              " +msgstr "" +"

                                              Questa opzione permette di scegliere il padre delle cartelle risorsa " +"IMAP.

                                              " +"

                                              In modo predefinito, il server Kolab imposta la 'posta in arrivo' IMAP come " +"padre.

                                              " + +#. i18n: file kmail.kcfg line 247 +#: rc.cpp:718 +#, no-c-format +msgid "

                                              This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.

                                              " +msgstr "" +"

                                              Questo è l'identificativo dell'account che contiene le cartelle risorsa " +"IMAP.

                                              " + +#. i18n: file kmail.kcfg line 252 +#: rc.cpp:721 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                              If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local " +"language, you can choose between these available languages.

                                              " +"

                                              Please note, that the only reason to do so is for compatibility with " +"Microsoft Outlook. It is considered a bad idea to set this, since it makes " +"changing languages impossible.

                                              " +"

                                              So do not set this unless you have to.

                                              " +msgstr "" +"

                                              Se vuoi impostare il nome della cartella dello spazio IMAP nella tua lingua, " +"puoi scegliere tra le seguenti lingue.

                                              " +"

                                              Nota che l'unica ragione per fare ciò è per compatibilità con Microsoft " +"Outlook. È considerata una cattiva idea fare questo, dato che rende le " +"modifiche alle lingue impossibili.

                                              " +"

                                              Non farlo a meno che non sia necessario.

                                              " + +#. i18n: file kmail.kcfg line 258 +#: rc.cpp:724 +#, no-c-format +msgid "Only filter mails received in disconnected IMAP inbox." +msgstr "" +"Filtra solo i messaggi ricevuti nella posta in arrivo di tipo IMAP disconnesso." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 262 +#: rc.cpp:727 +#, no-c-format +msgid "Also filter new mails received in groupware folders." +msgstr "Filtra anche i nuovi messaggi ricevuti nelle cartelle di groupware." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 267 +#: rc.cpp:730 +#, no-c-format +msgid "" +"Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being online." +msgstr "" +"Sincronizza le modifiche di groupware nelle cartelle di tipo DIMAP non appena " +"ritorni in linea." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 276 +#: rc.cpp:733 +#, no-c-format +msgid "" +"This value is used to decide whether the KMail Introduction should be " +"displayed." +msgstr "" +"Questo valore è utilizzato per decidere se deve essere mostrata l'introduzione " +"a KMail." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 283 +#: rc.cpp:736 +#, no-c-format +msgid "Maximal number of connections per host" +msgstr "Numero massimo di connessioni per host" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 284 +#: rc.cpp:739 +#, no-c-format +msgid "" +"This can be used to restrict the number of connections per host while checking " +"for new mail. By default the number of connections is unlimited (0)." +msgstr "" +"Questa opzione può essere utilizzata per limitare il numero di connessioni per " +"host durante il controllo della nuova posta. Come impostazione predefinita il " +"numero di connessioni è illimitato (0)." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 292 +#: rc.cpp:742 +#, no-c-format +msgid "Show quick search line edit" +msgstr "Mostra casella di testo della ricerca veloce" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 293 +#: rc.cpp:745 +#, no-c-format +msgid "" +"This option enables or disables the search line edit above the message list " +"which can be used to quickly search the information shown in the message list." +msgstr "" +"Questa opzione abilita o disabilita la casella di testo della ricerca veloce " +"sopra la lista dei messaggi, che può essere usata per cercare rapidamente tra " +"le informazioni mostrate nella lista dei messaggi." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 297 +#: rc.cpp:748 +#, no-c-format +msgid "Show folder quick search line edit" +msgstr "Mostra casella di testo per la ricerca veloce delle cartelle" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 301 +#: rc.cpp:751 +#, no-c-format +msgid "Hide local inbox if unused" +msgstr "Nascondi la posta in arrivo locale se non usata" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 309 +#: rc.cpp:754 +#, no-c-format +msgid "Forward Inline As Default." +msgstr "Inoltra in linea come predefinito." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 313 +#: rc.cpp:757 +#, no-c-format +msgid "" +"Allow the semicolon charactor (';') to be used as separator in the message " +"composer." +msgstr "" +"Consenti l'uso del carattere di punto e virgola (\";\") come separatore nel " +"compositore di messaggi." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 316 +#: rc.cpp:760 +#, no-c-format +msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible" +msgstr "" +"Mantieni se possibile l'insieme di caratteri originale nella risposta o " +"nell'inoltro" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 320 +#: rc.cpp:763 +#, no-c-format +msgid "A&utomatically insert signature" +msgstr "Aggiungi a&utomaticamente la firma" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 325 +#: rc.cpp:766 +#, no-c-format +msgid "" +"Remember this identity, so that it will be used in future composer windows as " +"well.\n" +" " +msgstr "" +"Ricorda questa identità, in modo che potrà essere utilizzata anche nelle " +"finestre successive del compositore.\n" +" " + +#. i18n: file kmail.kcfg line 329 +#: rc.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "" +"Remember this folder for sent items, so that it will be used in future composer " +"windows as well." +msgstr "" +"Ricorda questa cartella per la posta inviata, in modo che potrà essere " +"utilizzata in futuro nella finestra del compositore." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 333 +#: rc.cpp:773 +#, no-c-format +msgid "" +"Remember this mail transport, so that it will be used in future composer " +"windows as well." +msgstr "" +"Ricorda questo trasporto posta, in modo che potrà essere utilizzato in futuro " +"nella finestra del compositore." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 337 +#: rc.cpp:776 +#, no-c-format +msgid "Word &wrap at column:" +msgstr "A &capo automatico alla colonna:" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 360 +#: rc.cpp:785 +#, no-c-format +msgid "" +"Turn this option on to make Outlook ™ understand attachment names " +"containing non-English characters" +msgstr "" +"Abilita questa opzione per rendere i nomi dei tuoi allegati che contengono " +"caratteri non standard, compatibili con Outlook ™" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 386 +#: rc.cpp:791 +#, no-c-format +msgid "Automatically request &message disposition notifications" +msgstr "" +"Richiedi automaticamente le notifiche delle disposizioni sul &messaggio" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 387 +#: rc.cpp:794 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

                                              Enable this option if you want KMail to request Message Disposition " +"Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.

                                              " +"

                                              This option only affects the default; you can still enable or disable MDN " +"requesting on a per-message basis in the composer, menu item Options->" +"Request Disposition Notification.

                                              " +msgstr "" +"" +"

                                              Abilita questa opzione se vuoi che KMail richieda le notifiche delle " +"disposizioni sul messaggio (Message Disposition Notifications, MDN) per ogni " +"tuo messaggio in uscita.

                                              " +"

                                              Questa opzione interviene solo sul modo predefinito, puoi sempre abilitare o " +"disabilitare le notifiche per ogni messaggio nel compositore alla voce di menu: " +"Opzioni->Richiedi notifica delle disposizioni.

                                              " + +#. i18n: file kmail.kcfg line 391 +#: rc.cpp:797 +#, no-c-format +msgid "Use recent addresses for autocompletion" +msgstr "Utilizza indirizzi recenti per l'autocompletamento" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 392 +#: rc.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "" +"Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in the " +"autocompletion list in the composer's address fields." +msgstr "" +"Disabilita questa opzione se non vuoi che gli indirizzi recenti appaiano nella " +"lista di autocompletamento del campo indirizzo durante la composizione." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 413 +#: rc.cpp:803 +#, no-c-format +msgid "Autosave interval:" +msgstr "Intervallo del salvataggio automatico:" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 414 +#: rc.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "" +"A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. The " +"interval used to create the backups is set here. You can disable autosaving by " +"setting it to the value 0." +msgstr "" +"Una copia di sicurezza del testo contenuto nella finestra di composizione può " +"essere creata ad intervalli regolari. L'intervallo può essere impostato qui. " +"Puoi disabilitare il salvataggio automatico impostandolo al valore 0." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 418 +#: rc.cpp:809 +#, no-c-format +msgid "Insert signatures above quoted text" +msgstr "Inserisci le firme sopra il testo citato" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 425 +#: rc.cpp:812 +#, no-c-format +msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\"" +msgstr "Sostituisci il prefi&sso riconosciuto con \"Re:\"" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 432 +#: rc.cpp:815 +#, no-c-format +msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\"" +msgstr "Sostituisci il prefisso riconosciuto con \"&Fwd:\"" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 436 +#: rc.cpp:818 +#, no-c-format +msgid "Use smart "ing" +msgstr "Utilizza &citazioni intelligenti" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 441 +#: rc.cpp:821 +#, no-c-format +msgid "Type of addressee selector" +msgstr "Tipo di selettore dei destinatari" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 443 +#: rc.cpp:824 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the type of the dialog for selecting recipients for To,\n" +" CC and BCC." +msgstr "" +"Seleziona il tipo di finestra per selezionare i destinatari per A,\n" +" CC e BCC." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 451 +#: rc.cpp:828 +#, no-c-format +msgid "Type of recipients editor" +msgstr "Tipo di editor dei destinatari" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 453 +#: rc.cpp:831 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the type of the recipients editor for editing To,\n" +" CC and BCC." +msgstr "" +"Seleziona il tipo di editor dei destinatari per modificare A,\n" +" CC e BCC." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 468 +#: rc.cpp:835 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of recipient editor lines." +msgstr "Numero massimo di righe dell'editor dei destinatari." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 474 +#: rc.cpp:838 +#, no-c-format +msgid "" +"List of message part types to strip off mails that are being forwarded inline." +msgstr "" +"Elenco dei tipi delle parti dei messaggi da rimuovere quando un messaggio viene " +"inoltrato in linea." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 478 +#: rc.cpp:841 +#, no-c-format +msgid "The maximum size in MB that email attachments are allowed to have." +msgstr "Dimensione massima consentita in MB per un allegato." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 483 +#: rc.cpp:844 +#, no-c-format +msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer." +msgstr "" +"Mostra la gestione frammenti di testo e il pannello inserimenti nel " +"compositore." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 490 +#: rc.cpp:847 +#, no-c-format +msgid "" +"Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed " +"successfully." +msgstr "" +"Mostra il log di controllo GnuPG anche quando un'operazione crittografica si è " +"completata con successo." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 530 +#: rc.cpp:850 +#, no-c-format +msgid "" +"Some emails, especially those generated automatically, do not specify the " +"character encoding which needs to be used to properly display them. In such " +"cases a fallback character encoding will be used, which you can configure here. " +"Set it to the character encoding most commonly used in your part of the world. " +"As a default the encoding configured for the whole system is used." +msgstr "" +"Alcune mail, specialmente quelle generate automaticamente, non specificano la " +"codifica dei caratteri che deve essere usata per visualizzarle correttamente. " +"In questi casi sarà usata una codifica di riserva, che puoi configurare qui. " +"Impostala alla codifica più usata nella tua parte del mondo. Come impostazione " +"predefinita viene usata la codifica configurata per tutto il sistema." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 536 +#: rc.cpp:853 +#, no-c-format +msgid "" +"Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified " +"encoding for all emails, regardless of what they specify themselves." +msgstr "" +"Cambiarla dal suo valore predefinito 'Auto' forzerà l'uso della codifica " +"specificata per tutte le mail, indipendentemente da cosa queste specifichino." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 542 +#: rc.cpp:859 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be " +"replaced by emoticons (small pictures)." +msgstr "" +"Abilita questa opzione se vuoi che le faccine come questa :-) appaiano nel " +"testo del messaggio sostituiti dalle emoticon (piccole immagini)." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 547 +#: rc.cpp:865 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide the " +"levels of quoted text." +msgstr "" +"Abilita questa opzione per visualizzare differenti livelli di testo citato. " +"Disabilitala per nascondere i livelli." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 550 +#: rc.cpp:868 +#, no-c-format +msgid "Automatic collapse level:" +msgstr "Livello espansione automatica:" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 558 +#: rc.cpp:871 +#, no-c-format +msgid "Reduce font size for quoted text" +msgstr "Riduci dimensione caratteri per il testo citato" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 559 +#: rc.cpp:874 +#, no-c-format +msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font." +msgstr "" +"Abilita questa opzione per visualizzare il testo citato con caratteri più " +"piccoli." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 570 +#: rc.cpp:877 +#, no-c-format +msgid "Show user agent in fancy headers" +msgstr "Mostra l'user agent nelle intestazioni eleganti" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 571 +#: rc.cpp:880 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed " +"when using fancy headers." +msgstr "" +"Abilita questa opzione per fare in modo che le intestazioni User-Agent e " +"X-Mailer siano visualizzati nelle intestazioni eleganti." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 576 +#: rc.cpp:883 +#, no-c-format +msgid "Allow to delete attachments of existing mails." +msgstr "Consente di eliminare gli allegati dei messaggi esistenti." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 580 +#: rc.cpp:886 +#, no-c-format +msgid "Allow to edit attachments of existing mails." +msgstr "Consente di modificare gli allegati dei messaggi esistenti." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 585 +#: rc.cpp:889 +#, no-c-format +msgid "Always decrypt messages when viewing or ask befor decrypting" +msgstr "" +"Decifra sempre i messaggi durante la visualizzazione o chiedi prima di " +"decifrare" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 599 +#: rc.cpp:892 +#, no-c-format +msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender." +msgstr "Invia notifiche delle disposizioni con un mittente vuoto." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 600 +#: rc.cpp:895 +#, no-c-format +msgid "" +"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some " +"servers might be configure to reject such messages, so if you are experiencing " +"problems sending MDNs, uncheck this option." +msgstr "" +"Invia le notifiche delle disposizioni con un mittente vuoto. Alcuni server " +"potrebbero essere configurati per rifiutare questi messaggi, se noti dei " +"problemi inviando le notifiche di disposizione, deseleziona questa opzione." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 606 +#: rc.cpp:898 +#, no-c-format +msgid "Phrases has been converted to templates" +msgstr "Le frasi sono state trasformate in modelli" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 607 +#: rc.cpp:901 +#, no-c-format +msgid "Old phrases have been converted to templates" +msgstr "Le vecchie frasi sono state trasformate in modelli" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 611 +#: rc.cpp:904 +#, no-c-format +msgid "Message template for new message" +msgstr "Modello di messaggio per i nuovi messaggi" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 616 +#: rc.cpp:907 +#, no-c-format +msgid "Message template for reply" +msgstr "Modello di messaggio per le risposte" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 621 +#: rc.cpp:910 +#, no-c-format +msgid "Message template for reply to all" +msgstr "Modello di messaggio per le risposte a tutti" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 626 +#: rc.cpp:913 +#, no-c-format +msgid "Message template for forward" +msgstr "Modello di messaggio per gli inoltri" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 631 +#: rc.cpp:916 +#, no-c-format +msgid "Quote characters" +msgstr "Caratteri di citazione" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 640 +#: rc.cpp:919 +#, no-c-format +msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user." +msgstr "Consenti agli utenti di modificare le impostazioni \"fuori ufficio\"." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 644 +#: rc.cpp:922 +#, no-c-format +msgid "" +"Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but disallow them changin " +"any settings, such as the domain to react to and the spam reaction switch." +msgstr "" +"Consenti agli utenti di inviare script sieve \"fuori ufficio\", ma non " +"consentire la modifica delle impostazioni, come le scelte sul dominio a cui " +"reagire e la reazione allo spam." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 648 +#: rc.cpp:925 +#, no-c-format +msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only." +msgstr "" +"Manda risposte \"fuori ufficio\" solo ai messaggi provenienti da questo " +"dominio." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 652 +#: rc.cpp:928 +#, no-c-format +msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM." +msgstr "" +"Consenti l'invio di risposte \"fuori ufficio\" a messaggi marcati come SPAM." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 656 +#: rc.cpp:931 +#, no-c-format +msgid "" +"Check if there is still an active out-of-office reply configured when starting " +"KMail." +msgstr "" +"Controlla se è ancora configurata e attiva una risposta \"fuori ufficio\" " +"quando esegui KMail." + +#: recipientseditor.cpp:100 +msgid "To" +msgstr "A" + +#: recipientseditor.cpp:102 +msgid "CC" +msgstr "CC" + +#: recipientseditor.cpp:104 +msgid "BCC" +msgstr "BCC" + +#: recipientseditor.cpp:109 +msgid "" +msgstr "" + +#: recipientseditor.cpp:159 +msgid "Select type of recipient" +msgstr "Seleziona tipo di destinatario" + +#: recipientseditor.cpp:181 +msgid "Remove recipient line" +msgstr "Rimuovi riga del destinatario" + +#: recipientseditor.cpp:737 +msgid "To:
                                              " +msgstr "A:
                                              " + +#: recipientseditor.cpp:738 +msgid "CC:
                                              " +msgstr "CC:
                                              " + +#: recipientseditor.cpp:739 +msgid "BCC:
                                              " +msgstr "BCC:
                                              " + +#: recipientseditor.cpp:766 +msgid "Save List..." +msgstr "Salva lista..." + +#: recipientseditor.cpp:772 +msgid "Save recipients as distribution list" +msgstr "Salva destinatari della lista di distribuzione" + +#: recipientseditor.cpp:774 +msgid "Se&lect..." +msgstr "Se&leziona..." + +#: recipientseditor.cpp:777 +msgid "Select recipients from address book" +msgstr "Seleziona i destinatari dalla rubrica" + +#: recipientseditor.cpp:810 +msgid "No recipients" +msgstr "Nessun destinatario" + +#: recipientseditor.cpp:811 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 recipient\n" +"%n recipients" +msgstr "" +"Un destinatario\n" +"%n destinatari" + +#: recipientseditor.cpp:914 +msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries." +msgstr "Tronca la lista dei destinatari a %1 di %2 voci." + +#: recipientspicker.cpp:72 recipientspicker.cpp:89 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 email address\n" +"%n email addresses" +msgstr "" +"Un indirizzo di posta\n" +"%n indirizzi di posta" + +#: recipientspicker.cpp:160 recipientspicker.cpp:183 +#, c-format +msgid "Distribution List %1" +msgstr "Lista di distribuzione %1" + +#: recipientspicker.cpp:352 +msgid "Select Recipient" +msgstr "Seleziona destinatario" + +#: recipientspicker.cpp:360 +msgid "Address book:" +msgstr "Rubrica indirizzi:" + +#: recipientspicker.cpp:380 +msgid "&Search:" +msgstr "&Ricerca:" + +#: recipientspicker.cpp:388 +msgid "->" +msgstr "->" + +#: recipientspicker.cpp:403 +msgid "Search &Directory Service" +msgstr "Cerca servizio &directory" + +#: recipientspicker.cpp:411 +msgid "Add as To" +msgstr "Aggiungi al campo A" + +#: recipientspicker.cpp:415 +msgid "Add as CC" +msgstr "Aggiungi al campo CC" + +#: recipientspicker.cpp:419 +msgid "Add as BCC" +msgstr "Aggiungi al campo BCC" + +#: recipientspicker.cpp:467 snippetwidget.cpp:173 snippetwidget.cpp:174 +#: snippetwidget.cpp:291 +msgid "All" +msgstr "Tutti" + +#: recipientspicker.cpp:469 +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Liste di distribuzione" + +#: recipientspicker.cpp:470 +msgid "Selected Recipients" +msgstr "Destinatari selezionati" + +#: recipientspicker.cpp:784 +msgid "" +"_n: You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is %1. " +"Please adapt the selection.\n" +"You selected %n recipients. The maximum supported number of recipients is %1. " +"Please adapt the selection." +msgstr "" +"Hai selezionato un destinatario. Il massimo numero di destinatari supportati è " +"%1. Seleziona il giusto numero.\n" +"Hai selezionato %n destinatari. Il massimo numero di destinatari supportati è " +"%1. Seleziona il giusto numero." + +#: redirectdialog.cpp:57 +msgid "Redirect Message" +msgstr "Redirigi messaggio" + +#: redirectdialog.cpp:61 +msgid "Select the recipient &addresses to redirect to:" +msgstr "Seleziona gli indirizzi dei destin&atari a cui redirigere:" + +#: redirectdialog.cpp:72 +msgid "Use the Address-Selection Dialog" +msgstr "Usa la finestra di selezione degli indirizzi" + +#: redirectdialog.cpp:73 +msgid "" +"This button opens a separate dialog where you can select recipients out of all " +"available addresses." +msgstr "" +"Questo pulsante apre una finestra separata dove puoi selezionare i destinatari " +"da tutti gli indirizzi disponibili." + +#: redirectdialog.cpp:107 +msgid "You cannot redirect the message without an address." +msgstr "Non puoi redirigere il messaggio senza un indirizzo." + +#: redirectdialog.cpp:108 +msgid "Empty Redirection Address" +msgstr "Indirizzo di redirezione vuoto" + +#: regexplineedit.cpp:83 +msgid "Edit..." +msgstr "Modifica..." + +#: renamejob.cpp:169 +msgid "Error while renaming a folder." +msgstr "Errore durante la rinomina della cartella." + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:406 rulewidgethandlermanager.cpp:741 +msgid "contains" +msgstr "contiene" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:407 rulewidgethandlermanager.cpp:742 +msgid "does not contain" +msgstr "non contiene" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:408 +msgid "equals" +msgstr "è uguale a" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:409 +msgid "does not equal" +msgstr "è diverso da" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:410 rulewidgethandlermanager.cpp:743 +msgid "matches regular expr." +msgstr "corrisponde all'espr. regolare" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:411 rulewidgethandlermanager.cpp:744 +msgid "does not match reg. expr." +msgstr "non corrisponde all'espr. reg." + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:412 rulewidgethandlermanager.cpp:562 +msgid "is in address book" +msgstr "è nella rubrica" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:413 rulewidgethandlermanager.cpp:564 +msgid "is not in address book" +msgstr "non è nella rubrica" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:414 +msgid "is in category" +msgstr "è nella categoria" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:415 +msgid "is not in category" +msgstr "non è nella categoria" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:745 rulewidgethandlermanager.cpp:872 +msgid "has an attachment" +msgstr "ha un allegato" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:746 rulewidgethandlermanager.cpp:874 +msgid "has no attachment" +msgstr "non ha allegati" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1020 +msgid "is" +msgstr "è" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1021 +msgid "is not" +msgstr "non è" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1276 +msgid "is equal to" +msgstr "è uguale a" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1277 +msgid "is not equal to" +msgstr "è diverso da" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1278 +msgid "is greater than" +msgstr "è maggiore di" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1279 +msgid "is less than or equal to" +msgstr "è minore o uguale di" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1280 +msgid "is less than" +msgstr "è minore di" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1281 +msgid "is greater than or equal to" +msgstr "è maggiore o uguale di" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1433 +msgid " bytes" +msgstr " byte" + +#: searchjob.cpp:253 +msgid "" +"To execute your search all messages of the folder %1 have to be downloaded from " +"the server. This may take some time. Do you want to continue your search?" +msgstr "" +"Per eseguire la tua ricerca tutti i messaggi della cartella %1 devono essere " +"scaricati dal server. Potrebbe volerci un po'. Vuoi continuare la tua ricerca?" + +#: searchjob.cpp:257 +msgid "Continue Search" +msgstr "Continua ricerca" + +#: searchjob.cpp:257 searchwindow.cpp:113 +msgid "&Search" +msgstr "&Ricerca" + +#: searchjob.cpp:269 +msgid "Downloading emails from IMAP server" +msgstr "Scaricamento messaggi dal server IMAP" + +#: searchjob.cpp:351 +msgid "Error while searching." +msgstr "Errore durante la ricerca." + +#: searchwindow.cpp:111 +msgid "Find Messages" +msgstr "Trova messaggi" + +#: searchwindow.cpp:141 +msgid "Search in &all local folders" +msgstr "Cerca in &tutte le cartelle locali" + +#: searchwindow.cpp:146 +msgid "Search &only in:" +msgstr "Cerca &solo in:" + +#: searchwindow.cpp:157 +msgid "I&nclude sub-folders" +msgstr "I&ncludi sottocartelle" + +#: searchwindow.cpp:226 +msgid "Sender/Receiver" +msgstr "Mittente/Destinatario" + +#: searchwindow.cpp:249 +msgid "Search folder &name:" +msgstr "&Nome cartella ricerca:" + +#: searchwindow.cpp:259 +msgid "Op&en Search Folder" +msgstr "Apri cart&ella ricerca" + +#: searchwindow.cpp:268 +msgid "Open &Message" +msgstr "Apri &messaggio" + +#: searchwindow.cpp:274 +msgid "AMiddleLengthText..." +msgstr "UnTestoDiMediaLunghezza..." + +#: searchwindow.cpp:275 +msgid "Ready." +msgstr "Pronto." + +#: searchwindow.cpp:356 +msgid "Clear Selection" +msgstr "Pulisci selezione" + +#: searchwindow.cpp:415 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n message searched\n" +"%n messages searched" +msgstr "" +"%n messaggio esaminato\n" +"%n messaggi esaminati" + +#: searchwindow.cpp:418 +msgid "Done." +msgstr "Fatto." + +#: searchwindow.cpp:419 +msgid "" +"_n: %n match in %1\n" +"%n matches in %1" +msgstr "" +"%n corrispondenza in %1\n" +"%n corrispondenze in %1" + +#: searchwindow.cpp:422 +msgid "Search canceled." +msgstr "Ricerca annullata." + +#: searchwindow.cpp:423 +msgid "" +"_n: %n match so far in %1\n" +"%n matches so far in %1" +msgstr "" +"%n corrispondenza trovata finora in %1\n" +"%n corrispondenze trovate finora in %1" + +#: searchwindow.cpp:427 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n message\n" +"%n messages" +msgstr "" +"%n messaggio\n" +"%n messaggi" + +#: searchwindow.cpp:428 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n match\n" +"%n matches" +msgstr "" +"%n corrispondenza\n" +"%n corrispondenze" + +#: searchwindow.cpp:429 +msgid "Searching in %1. %2 searched so far" +msgstr "Ricerca in %1. %2 esaminati fino ad ora" + +#: sieveconfig.cpp:70 +msgid "&Server supports Sieve" +msgstr "Il &server supporta sieve" + +#: sieveconfig.cpp:77 +msgid "&Reuse host and login configuration" +msgstr "&Riutilizza configurazione host e login" + +#: sieveconfig.cpp:88 +msgid "Managesieve &port:" +msgstr "&Porta di controllo sieve:" + +#: sieveconfig.cpp:96 +msgid "&Alternate URL:" +msgstr "URL &alternativa:" + +#: sievedebugdialog.cpp:190 +msgid "Sieve Diagnostics" +msgstr "Diagnostica sieve" + +#: sievedebugdialog.cpp:204 +msgid "" +"Collecting diagnostic information about Sieve support...\n" +"\n" +msgstr "" +"Riunisci le informazioni di diagnostica per il supporto sieve...\n" +"\n" + +#: sievedebugdialog.cpp:230 +msgid "" +"Collecting data for account '%1'...\n" +msgstr "" +"Riunisci i dati per l'account '%1'...\n" + +#: sievedebugdialog.cpp:231 +msgid "" +"------------------------------------------------------------\n" +msgstr "" +"------------------------------------------------------------\n" + +#: sievedebugdialog.cpp:239 +msgid "" +"(Account does not support Sieve)\n" +"\n" +msgstr "" +"(l'account non supporta sieve)\n" +"\n" + +#: sievedebugdialog.cpp:266 +msgid "" +"(Account is not an IMAP account)\n" +"\n" +msgstr "" +"(l'account non è un account IMAP)\n" +"\n" + +#: sievedebugdialog.cpp:286 +msgid "" +"Contents of script '%1':\n" +msgstr "" +"Contenuto dello script '%1':\n" + +#: sievedebugdialog.cpp:321 +msgid "" +"(This script is empty.)\n" +"\n" +msgstr "" +"(questo script è vuoto.)\n" +"\n" + +#: sievedebugdialog.cpp:326 +msgid "" +"------------------------------------------------------------\n" +"%1\n" +"------------------------------------------------------------\n" +"\n" +msgstr "" +"------------------------------------------------------------\n" +"%1\n" +"------------------------------------------------------------\n" +"\n" + +#: sievedebugdialog.cpp:342 +msgid "" +"Sieve capabilities:\n" +msgstr "" +"Proprietà sieve:\n" + +#: sievedebugdialog.cpp:346 +msgid "(No special capabilities available)" +msgstr "(Nessuna speciale proprietà disponibile)" + +#: sievedebugdialog.cpp:355 +msgid "" +"Available Sieve scripts:\n" +msgstr "" +"Script sieve disponibili:\n" + +#: sievedebugdialog.cpp:359 +msgid "" +"(No Sieve scripts available on this server)\n" +"\n" +msgstr "" +"(nessuno script sieve disponibile su questo server)\n" +"\n" + +#: sievedebugdialog.cpp:367 +msgid "" +"Active script: %1\n" +"\n" +msgstr "" +"Script attivo: %1\n" +"\n" + +#: sievedebugdialog.cpp:394 vacation.cpp:714 +msgid "" +"Sieve script installed successfully on the server.\n" +"Out of Office reply is now active." +msgstr "" +"Script sieve installato correttamente sul server.\n" +"Le risposte \"fuori ufficio\" adesso sono attive." + +#: sievedebugdialog.cpp:396 vacation.cpp:716 +msgid "" +"Sieve script installed successfully on the server.\n" +"Out of Office reply has been deactivated." +msgstr "" +"Script sieve installato correttamente sul server.\n" +"Le risposte \"fuori ufficio\" adesso sono state disattivate." + +#: signatureconfigurator.cpp:58 +msgid "&Enable signature" +msgstr "&Abilita firma" + +#: signatureconfigurator.cpp:60 +msgid "" +"Check this box if you want KMail to append a signature to mails written with " +"this identity." +msgstr "" +"Seleziona questa casella se vuoi che KMail aggiunga una firma a tutti i " +"messaggi scritti con questa identità." + +#: signatureconfigurator.cpp:68 xfaceconfigurator.cpp:112 +msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods." +msgstr "Fai clic qui sotto per ottenere aiuto sui metodi di input." + +#: signatureconfigurator.cpp:72 +msgid "" +"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n" +"Input Field Below" +msgstr "Campo di immissione sottostante" + +#: signatureconfigurator.cpp:74 +msgid "" +"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n" +"File" +msgstr "File" + +#: signatureconfigurator.cpp:76 +msgid "" +"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n" +"Output of Command" +msgstr "Output del comando" + +#: signatureconfigurator.cpp:79 +msgid "Obtain signature &text from:" +msgstr "Ottieni il testo della &firma da:" + +#: signatureconfigurator.cpp:106 +msgid "Use this field to enter an arbitrary static signature." +msgstr "Utilizza questo campo per inserire una firma statica." + +#: signatureconfigurator.cpp:122 +msgid "" +"Use this requester to specify a text file that contains your signature. It will " +"be read every time you create a new mail or append a new signature." +msgstr "" +"Utilizza questo pulsante per specificare il file di testo che contiene la tua " +"firma. Sarà letto ogni volta che crei un nuovo messaggio o aggiungi una nuova " +"firma." + +#: signatureconfigurator.cpp:126 +msgid "S&pecify file:" +msgstr "&Specifica file:" + +#: signatureconfigurator.cpp:131 +msgid "Edit &File" +msgstr "Modifica &file" + +#: signatureconfigurator.cpp:132 +msgid "Opens the specified file in a text editor." +msgstr "Apre il file specificato in un editor di testi." + +#: signatureconfigurator.cpp:149 +msgid "" +"You can add an arbitrary command here, either with or without path depending on " +"whether or not the command is in your Path. For every new mail, KMail will " +"execute the command and use what it outputs (to standard output) as a " +"signature. Usual commands for use with this mechanism are \"fortune\" or \"ksig " +"-random\"." +msgstr "" +"Puoi aggiungere un commando arbitrario qui, con o senza percorso completo a " +"seconda se il comando è presente o no nella variabile d'ambiente PATH. Per ogni " +"nuovo messaggio, KMail, eseguirà questo comando ed utilizzerà il suo risultato " +"come firma. In genere i comandi utilizzati con questo sistema sono \"fortune\" " +"oppure \"ksig -random\"." + +#: signatureconfigurator.cpp:155 +msgid "S&pecify command:" +msgstr "S&pecifica comando:" + +#: simplestringlisteditor.cpp:70 +msgid "New entry:" +msgstr "Nuova voce:" + +#: simplestringlisteditor.cpp:205 +msgid "New Value" +msgstr "Nuovo valore" + +#: simplestringlisteditor.cpp:225 +msgid "Change Value" +msgstr "Cambia valore" + +#: snippetdlg.cpp:71 +msgid "Sh&ortcut:" +msgstr "Sc&orciatoia:" + +#: snippetwidget.cpp:148 +#, c-format +msgid "Snippet %1" +msgstr "Frammento: %1" + +#: snippetwidget.cpp:172 +msgid "Add Group" +msgstr "Aggiungi gruppo" + +#: snippetwidget.cpp:197 +msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?" +msgstr "Vuoi davvero rimuovere questo gruppo e tutti i suoi frammenti?" + +#: snippetwidget.cpp:242 +msgid "Edit Snippet" +msgstr "Modifica frammento" + +#: snippetwidget.cpp:290 +msgid "Edit Group" +msgstr "Modifica gruppo" + +#: snippetwidget.cpp:545 +msgid "Edit &group..." +msgstr "Modifica &gruppo..." + +#: snippetwidget.cpp:548 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#: snippetwidget.cpp:553 +msgid "Text Snippets" +msgstr "Frammenti di testo" + +#: snippetwidget.cpp:555 +msgid "&Add Snippet..." +msgstr "&Aggiungi frammento..." + +#: snippetwidget.cpp:556 +msgid "Add G&roup..." +msgstr "Aggiungi g&ruppo..." + +#: snippetwidget.cpp:589 +msgid "Please enter the value for %1:" +msgstr "Inserisci il valore per %1:" + +#: snippetwidget.cpp:661 snippetwidget.cpp:789 +msgid "Enter Values for Variables" +msgstr "Inserisci i valori per le variabili" + +#: snippetwidget.cpp:675 +msgid "Enter the replacement values for these variables:" +msgstr "Inserisci i nuovi valori per queste variabili:" + +#: snippetwidget.cpp:701 snippetwidget.cpp:818 +msgid "" +"Enable this to save the value entered to the right as the default value for " +"this variable" +msgstr "" +"Abilita questo per salvare il valore inserito sulla destra come valore " +"predefinito per questa variabile" + +#: snippetwidget.cpp:702 snippetwidget.cpp:819 +msgid "" +"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If you " +"use the same variable later, even in another snippet, the value entered to the " +"right will be the default value for that variable." +msgstr "" +"Se abiliti questa opzione, il valore inserito a destra sarà salvato. Se " +"riutilizzerai successivamente la stessa variabile, anche in un altro frammento, " +"il valore inserito sarà utilizzato come valore predefinito per quella " +"variabile." + +#: snippetwidget.cpp:802 +msgid "Enter the replacement values for %1:" +msgstr "Inserisci il nuovo valore per %1:" + +#: snippetwidget.cpp:808 +msgid "Make value &default" +msgstr "Imposta come &predefinito" + +#: subscriptiondialog.cpp:376 +msgid "" +"Currently subscriptions are not used for server %1\n" +"do you want to enable subscriptions?" +msgstr "" +"Attualmente le sottoscrizioni non sono utilizzate per il server %1\n" +"vuoi abilitare le sottoscrizioni?" + +#: subscriptiondialog.cpp:378 +msgid "Enable Subscriptions?" +msgstr "Abilita sottoscrizione?" + +#: subscriptiondialog.cpp:378 +msgid "Enable" +msgstr "Abilita" + +#: subscriptiondialog.cpp:378 +msgid "Do Not Enable" +msgstr "Non abilitare" + +#: templateparser.cpp:238 templateparser.cpp:271 +msgid "Cannot insert content from file %1: %2" +msgstr "Impossibile inserire il contenuto dal file %1: %2" + +#: templateparser.cpp:1009 templateparser.cpp:1013 +msgid "Pipe command exit with status %1: %2" +msgstr "Comando in pipe uscito con status %1: %2" + +#: templateparser.cpp:1024 templateparser.cpp:1028 +msgid "Pipe command killed by signal %1: %2" +msgstr "Comando in pipe terminato dal segnale %1: %2" + +#: templateparser.cpp:1040 +msgid "Pipe command did not finish within %1 seconds: %2" +msgstr "Comando in pipe non concluso entro %1 secondi: %2" + +#: templateparser.cpp:1052 templateparser.cpp:1055 +#, c-format +msgid "Cannot write to process stdin: %1" +msgstr "Impossibile scrivere lo stdin del processo: %1" + +#: templateparser.cpp:1063 +#, c-format +msgid "Cannot start pipe command from template: %1" +msgstr "Impossibile avviare un comando in pipe da un modello: %1" + +#: templatesconfiguration.cpp:70 +msgid "" +"" +"

                                              Here you can create message templates to use when you compose new messages " +"or replies, or when you forward messages.

                                              " +"

                                              The message templates support substitution commands by simple typing them or " +"selecting them from menu Insert command.

                                              " +"

                                              Templates specified here are folder-specific. They override both global " +"templates and per-identity templates if they are specified.

                                              " +msgstr "" +" " +"

                                              Qui puoi creare dei modelli da utilizzare nella composizione di nuovi " +"messaggi, di risposte oppure di inoltri.

                                              " +"

                                              I modelli di messaggio permettono la sostituzione dei comandi semplicemente " +"digitandoli o selezionandoli dal menu inserisci comando.

                                              " +"

                                              I modelli definiti qui sono riferiti alla cartella. Modificandoli si " +"cambiano le impostazioni globali e per identità.

                                              " + +#: templatesconfiguration.cpp:82 +msgid "" +"" +"

                                              Here you can create message templates to use when you compose new messages " +"or replies, or when you forward messages.

                                              " +"

                                              The message templates support substitution commands by simple typing them or " +"selecting them from menu Insert command.

                                              " +"

                                              Templates specified here are mail identity-wide. They override global " +"templates and are being overridden by per-folder templates if they are " +"specified.

                                              " +msgstr "" +" " +"

                                              Qui puoi creare dei modelli da utilizzare nella composizione di nuovi " +"messaggi, di risposte oppure di inoltri.

                                              " +"

                                              I modelli di messaggio permettono la sostituzione dei comandi semplicemente " +"digitandoli o selezionandoli dal menu inserisci comando.

                                              " +"

                                              I modelli definiti qui sono riferiti alla identità. Modificandoli si " +"cambiano le impostazioni globali, ma non quelle per cartella.

                                              " + +#: templatesconfiguration.cpp:94 +msgid "" +"" +"

                                              Here you can create message templates to use when you compose new messages " +"or replies, or when you forward messages.

                                              " +"

                                              The message templates support substitution commands by simple typing them or " +"selecting them from menu Insert command.

                                              " +"

                                              This is a global (default) template. They can be overridden by per-identity " +"templates and by per-folder templates if they are specified.

                                              " +msgstr "" +" " +"

                                              Qui puoi creare dei modelli da utilizzare nella composizione di nuovi " +"messaggi, di risposte oppure di inoltri.

                                              " +"

                                              I modelli di messaggio permettono la sostituzione dei comandi semplicemente " +"digitandoli o selezionandoli dal menu inserisci comando.

                                              " +"

                                              Questo è il modello globale (predefinito). Possono essere soppiantati dai " +"modelli per identità o per cartella, se esistenti.

                                              " + +#: templatesconfiguration.cpp:343 +msgid "" +"%REM=\"Default forward template\"%-\n" +"---------- %1 ----------\n" +"%TEXT\n" +"-------------------------------------------------------\n" +msgstr "" +"%REM=\"Modello predefinito di inoltro\"%-\n" +"---------- %1 ----------\n" +"%TEXT\n" +"-------------------------------------------------------\n" + +#: templatesconfiguration.cpp:392 +msgid "" +"%REM=\"Default forward template\"%-\n" +"\n" +"---------- %1 ----------\n" +"\n" +"Subject: %OFULLSUBJECT\n" +"Date: %ODATE\n" +"From: %OFROMADDR\n" +"To: %OTOADDR\n" +"\n" +"%TEXT\n" +"-------------------------------------------------------\n" +msgstr "" +"%REM=\"Modello predefinito di inoltro\"%-\n" +"\n" +"---------- %1 ----------\n" +"\n" +"Oggetto: %OFULLSUBJECT\n" +"Data: %ODATE\n" +"Da: %OFROMADDR\n" +"A: %OTOADDR\n" +"\n" +"%TEXT\n" +"-------------------------------------------------------\n" + +#: templatesconfiguration.cpp:511 +msgid "" +"%REM=\"Default new message template\"%-\n" +"%BLANK" +msgstr "" +"%REM=\"Modello predefinito di nuovo messaggio\"%-\n" +"%BLANK" + +#: templatesconfiguration.cpp:518 +msgid "" +"%REM=\"Default reply template\"%-\n" +"On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n" +"%QUOTE\n" +"%CURSOR\n" +msgstr "" +"%REM=\"Modello predefinito di risposta\"%-\n" +"Il %ODATE %OTIMELONG hai scritto:\n" +"%QUOTE\n" +"%CURSOR\n" + +#: templatesconfiguration.cpp:527 +msgid "" +"%REM=\"Default reply all template\"%-\n" +"On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n" +"%QUOTE\n" +"%CURSOR\n" +msgstr "" +"%REM=\"Modello predefinito di risposta a tutti\"%-\n" +"Il %ODATE %OTIMELONG %OFROMNAME ha scritto:\n" +"%QUOTE\n" +"%CURSOR\n" + +#: templatesconfiguration.cpp:536 +msgid "" +"%REM=\"Default forward template\"%-\n" +"\n" +"---------- Forwarded Message ----------\n" +"\n" +"Subject: %OFULLSUBJECT\n" +"Date: %ODATE\n" +"From: %OFROMADDR\n" +"To: %OTOADDR\n" +"\n" +"%TEXT\n" +"-------------------------------------------------------\n" +msgstr "" +"%REM=\"Modello predefinito di inoltro\"%-\n" +"\n" +"---------- Messaggio inoltrato ----------\n" +"\n" +"Oggetto: %OFULLSUBJECT\n" +"Data: %ODATE\n" +"Da: %OFROMADDR\n" +"A: %OTOADDR\n" +"\n" +"%TEXT\n" +"-------------------------------------------------------\n" + +#: templatesinsertcommand.cpp:37 +msgid "&Insert Command..." +msgstr "&Inserisci comando..." + +#: templatesinsertcommand.cpp:48 +msgid "Insert Command..." +msgstr "Inserisci comando..." + +#: templatesinsertcommand.cpp:51 +msgid "Original Message" +msgstr "Messaggio originale" + +#: templatesinsertcommand.cpp:54 +msgid "Quoted Message" +msgstr "Messaggio citato" + +#: templatesinsertcommand.cpp:58 +msgid "Message Text as Is" +msgstr "Testo del messaggio immutato" + +#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:163 +msgid "Message Id" +msgstr "ID del messaggio" + +#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:171 +msgid "Date in Short Format" +msgstr "Data in formato breve" + +#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:175 +msgid "Date in C Locale" +msgstr "Data in locale C" + +#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:179 +msgid "Day of Week" +msgstr "Giorno della settimana" + +#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:183 +msgid "Time" +msgstr "Ora" + +#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:187 +msgid "Time in Long Format" +msgstr "Ora in formato esteso" + +#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:191 +msgid "Time in C Locale" +msgstr "Ora in locale C" + +#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:195 +msgid "To Field Address" +msgstr "Indirizzo del campo A:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:199 +msgid "To Field Name" +msgstr "Nome del campo A:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:203 +msgid "To Field First Name" +msgstr "Nome del campo A:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:207 +msgid "To Field Last Name" +msgstr "Cognome del campo A:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:211 +msgid "CC Field Address" +msgstr "Indirizzo del campo CC:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:215 +msgid "CC Field Name" +msgstr "Nome del campo CC:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:219 +msgid "CC Field First Name" +msgstr "Nome del campo CC:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:223 +msgid "CC Field Last Name" +msgstr "Cognome del campo CC:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:227 +msgid "From Field Address" +msgstr "Indirizzo del campo Da:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:231 +msgid "From Field Name" +msgstr "Nome del campo Da:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:235 +msgid "From Field First Name" +msgstr "Nome del campo Da:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:138 templatesinsertcommand.cpp:239 +msgid "From Field Last Name" +msgstr "Cognome del campo Da:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:146 +msgid "Quoted Headers" +msgstr "Intestazioni citate" + +#: templatesinsertcommand.cpp:150 +msgid "Headers as Is" +msgstr "Intestazioni immutate" + +#: templatesinsertcommand.cpp:154 templatesinsertcommand.cpp:247 +msgid "Header Content" +msgstr "Contenuto dell'intestazione" + +#: templatesinsertcommand.cpp:160 +msgid "Current Message" +msgstr "Messaggio attuale" + +#: templatesinsertcommand.cpp:253 +msgid "Process With External Programs" +msgstr "Elabora con programmi esterni" + +#: templatesinsertcommand.cpp:256 +msgid "Insert Result of Command" +msgstr "Inserisci risultato del comando" + +#: templatesinsertcommand.cpp:260 +msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text" +msgstr "" +"Metti in pipe il corpo del messaggio originale e inserisci il risultato come " +"testo citato" + +#: templatesinsertcommand.cpp:264 +msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is" +msgstr "" +"Metti in pipe il corpo del messaggio originale e inserisci il risultato " +"immutato" + +#: templatesinsertcommand.cpp:268 +msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is" +msgstr "" +"Metti in pipe il messaggio originale con le intestazioni e inserisci il " +"risultato immutato" + +#: templatesinsertcommand.cpp:272 +msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is" +msgstr "" +"Metti in pipe il corpo del messaggio attuale e inserisci il risultato così " +"com'è" + +#: templatesinsertcommand.cpp:276 +msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result" +msgstr "" +"Metti in pipe il corpo del messaggio attuale e sostituiscilo con il risultato" + +#: templatesinsertcommand.cpp:285 +msgid "Set Cursor Position" +msgstr "Imposta la posizione del cursore" + +#: templatesinsertcommand.cpp:289 +msgid "Insert File Content" +msgstr "Inserisci il contenuto del file" + +#: templatesinsertcommand.cpp:293 +msgid "DNL" +msgstr "DNL" + +#: templatesinsertcommand.cpp:297 +msgid "Template Comment" +msgstr "Commento del modello" + +#: templatesinsertcommand.cpp:301 +msgid "No Operation" +msgstr "Nessuna operazione" + +#: templatesinsertcommand.cpp:305 +msgid "Clear Generated Message" +msgstr "Cancella il messaggio generato" + +#: templatesinsertcommand.cpp:309 +msgid "Turn Debug On" +msgstr "Attiva il debug" + +#: templatesinsertcommand.cpp:313 +msgid "Turn Debug Off" +msgstr "Disattiva il debug" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"

                                              ...that you can go to the next and previous message by using the\n" +"right and left arrow keys respectively?

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              ...che puoi andare al messaggio successivo e precedente utilizzando " +"rispettivamente i tasti con le frecce destro e sinistro?

                                              \n" + +#: tips.cpp:9 +msgid "" +"

                                              ...that you can rapidly create filters on sender, recipient,\n" +"subject and mailing lists with Tools->Create Filter?

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              ...che puoi creare rapidamente i filtri sul mittente, destinatario,\n" +"oggetto e mailing list con Strumenti->Crea filtro?

                                              \n" + +#: tips.cpp:15 +msgid "" +"

                                              ...that you can get rid of the "[mailing list name]"\n" +"added to the subject of some mailing lists by using the rewrite\n" +"header filter action? Just use\n" +"

                                              rewrite header "Subject"\n"
                                              +"   replace "\\s*\\[mailing list name\\]\\s*"\n"
                                              +"   with ""
                                              \n" +"

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              ...che puoi eliminare il "[nome mailing list]"\n" +"aggiunto nell'oggetto dei messaggi ricevuti da alcune mailing list\n" +"utilizzando l'azione del filtro riscrivi intestazione?\n" +"Fai così:\n" +"

                                              riscrivi intestazione "Subject"\n"
                                              +"   sostituisci "\\s*\\[nome mailing list\\]\\s*"\n"
                                              +"   con ""
                                              \n" +"

                                              \n" + +#: tips.cpp:26 +msgid "" +"

                                              ...that you can associate mailing lists with folders in the\n" +"Folder->Mailing List Management dialog? You can then use\n" +"Message->New Message to Mailing List...\n" +"to open the composer with the mailing list address preset.\n" +"Alternatively, you can click with the middle mouse button on the folder.

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              ...che puoi associare le mailing list alle cartelle nella finestra di " +"dialogo\n" +"Cartella->Gestione mailing list? Poi, puoi utilizzare\n" +"Messaggio->Nuovo Messaggio alla mailing list..." +"\n" +"per aprire la finestra di composizione con l'indirizzo della mailing list " +"preimpostato.\n" +"In alternativa, puoi fare clic con il pulsante centrale del mouse sulla " +"cartella.

                                              \n" + +#: tips.cpp:35 +msgid "" +"

                                              ...that you can assign custom icons to each folder individually?\n" +"See Folder->Properties

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              ...che puoi assegnare delle icone personalizzate ad ogni singola cartella?\n" +"Dai uno sguardo a Cartella->Proprietà...

                                              \n" + +#: tips.cpp:41 +msgid "" +"

                                              ...that KMail can show a color bar indicating the type of message\n" +"(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?

                                              \n" +"

                                              This thwarts attempts to fake successful signature verification by\n" +"sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              ...che KMail può mostrare una barra colorata per indicare\n" +"il tipo di messaggio (testo semplice/HTML/OpenPGP) visualizzato?

                                              \n" +"

                                              Ciò rende visibile i tentativi di camuffare le verifiche di firma\n" +"inviando messaggi in HTML che imitano il modo in cui KMail inserisce le " +"firme.

                                              \n" + +#: tips.cpp:49 +msgid "" +"

                                              ...that you can filter on any header by simply entering its name\n" +"in the first edit field of a search rule?

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              ...che puoi filtrare ogni intestazione semplicemente inserendone\n" +"il nome nel primo campo di modifica di una regola di ricerca?

                                              \n" + +#: tips.cpp:55 +msgid "" +"

                                              ...that you can filter out HTML only messages with the rule\n" +"

                                              "Content-type" contains "text/html"?
                                              \n" +"

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              ...che puoi filtrare i messaggi solo HTML con la regola\n" +"

                                              "Content-type" contiene "text/html"?
                                              \n" +"

                                              \n" + +#: tips.cpp:62 +msgid "" +"

                                              ...that when replying, only the selected part of the message is quoted?

                                              \n" +"

                                              If nothing is selected, the full message is quoted.

                                              \n" +"

                                              This even works with text of attachments when\n" +"View->Attachments->Inline is selected.

                                              \n" +"

                                              This feature is available with all reply commands except\n" +"Message->Reply Without Quote.

                                              \n" +"

                                              contributed by David F. Newman

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              ...che quando rispondi ad un messaggio, solo la parte di testo selezionata " +"viene citata?

                                              \n" +"

                                              Se non è selezionato nulla, viene citato l'intero messaggio.

                                              \n" +"

                                              Tutto ciò funziona anche con il testo degli allegati quando\n" +"si seleziona Visualizza->Allegati->In linea.

                                              \n" +"

                                              Questa funzionalità è disponibile con tutti i comandi di risposta\n" +"eccetto per Messaggio->Rispondi senza citare.

                                              \n" +"

                                              contributo di David F. Newman

                                              \n" + +#: undostack.cpp:110 +msgid "There is nothing to undo." +msgstr "Non c'è niente da annullare." + +#: urlhandlermanager.cpp:422 +msgid "Turn on HTML rendering for this message." +msgstr "Attiva la visualizzazione HTML per questo messaggio." + +#: urlhandlermanager.cpp:424 +msgid "Load external references from the Internet for this message." +msgstr "Carica i riferimenti esterni di questo messaggio da Internet." + +#: urlhandlermanager.cpp:426 +msgid "Work online." +msgstr "Lavora in linea." + +#: urlhandlermanager.cpp:428 +msgid "Decrypt message." +msgstr "Decifra messaggio." + +#: urlhandlermanager.cpp:430 +msgid "Show signature details." +msgstr "Mostra i dettagli della firma." + +#: urlhandlermanager.cpp:432 +msgid "Hide signature details." +msgstr "Mostra i dettagli della firma." + +#: urlhandlermanager.cpp:464 +msgid "Expand all quoted text." +msgstr "Espandi tutto il testo citato." + +#: urlhandlermanager.cpp:466 +msgid "Collapse quoted text." +msgstr "Riduci il testo citato." + +#: urlhandlermanager.cpp:487 +msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation." +msgstr "" +"Impossibile avviare il gestore dei certificati. Controlla l'installazione." + +#: urlhandlermanager.cpp:497 +#, c-format +msgid "Show certificate 0x%1" +msgstr "Mostra certificato 0x%1" + +#: urlhandlermanager.cpp:552 +msgid "Attachment #%1 (unnamed)" +msgstr "Allegato #%1 (senza nome)" + +#: urlhandlermanager.cpp:581 +msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation" +msgstr "Mostra il log di controllo GnuPG per questa operazione" + +#: vacation.cpp:562 +msgid "" +"I am out of office till %1.\n" +"\n" +"In urgent cases, please contact Mrs. \n" +"\n" +"email: \n" +"phone: +49 711 1111 11\n" +"fax.: +49 711 1111 12\n" +"\n" +"Yours sincerely,\n" +"-- \n" +msgstr "" +"Sono fuori ufficio fino al %1.\n" +"\n" +"In caso di urgenza, contattare il sig. \n" +"\n" +"posta elettronica: \n" +"telefono: +39 06 1234678\n" +"fax: +39 06 12345679\n" +"\n" +"Cordiali saluti,\n" +"-- \n" + +#: vacation.cpp:606 +msgid "" +"Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve " +"extensions;\n" +"without it, KMail cannot install out-of-office replies for you.\n" +"Please contact you system administrator." +msgstr "" +"Il tuo server non elenca \"vacanze\" nella lista delle estensioni sieve " +"supportate;\n" +"senza di esso, KMail non può installare le risposte \"fuori ufficio\".\n" +"Contatta il tuo amministratore di sistema." + +#: vacation.cpp:616 +msgid "Configure \"Out of Office\" Replies" +msgstr "Configura risposte \"fuori ufficio\"" + +#: vacation.cpp:626 +msgid "" +"Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n" +"KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n" +"Default values will be used." +msgstr "" +"Qualcuno (probabilmente tu) ha modificato lo script \"vacanze\" sul server.\n" +"KMail non è in grado di determinare i parametri per le risposte automatiche.\n" +"Verrano utilizzati i valori predefiniti." + +#: vacation.cpp:651 +msgid "" +"There is still an active out-of-office reply configured.\n" +"Do you want to edit it?" +msgstr "" +"C'è ancora una risposta \"fuori ufficio\" configurata e attiva.\n" +"Vuoi modificarla?" + +#: vacation.cpp:652 +msgid "Out-of-office reply still active" +msgstr "Risposta \"fuori ufficio\" ancora attiva" + +#: vacation.cpp:653 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignora" + +#: vacationdialog.cpp:56 +msgid "Configure vacation notifications to be sent:" +msgstr "Configura le notifiche di \"vacanze\" da spedire:" + +#: vacationdialog.cpp:62 +msgid "&Activate vacation notifications" +msgstr "&Attiva le notifiche di \"vacanze\"" + +#: vacationdialog.cpp:76 +msgid "&Resend notification only after:" +msgstr "&Rispedisci notifica solo dopo:" + +#: vacationdialog.cpp:82 +msgid "&Send responses for these addresses:" +msgstr "&Spedisci risposte per questi indirizzi:" + +#: vacationdialog.cpp:87 +msgid "Do not send vacation replies to spam messages" +msgstr "Non spedire risposte \"vacanza\" a messaggi di spam" + +#: vacationdialog.cpp:93 +msgid "Only react to mail coming from domain" +msgstr "Reagisci solo alla posta proveniente dal dominio" + +#: vcardviewer.cpp:41 +msgid "VCard Viewer" +msgstr "Visualizzatore di VCard" + +#: vcardviewer.cpp:42 +msgid "&Import" +msgstr "&Importa" + +#: vcardviewer.cpp:42 +msgid "&Next Card" +msgstr "Card &successiva" + +#: vcardviewer.cpp:42 +msgid "&Previous Card" +msgstr "Card &precedente" + +#: vcardviewer.cpp:62 +msgid "Failed to parse vCard." +msgstr "Impossibile interpretare la vCard." + +#: xfaceconfigurator.cpp:91 +msgid "&Send picture with every message" +msgstr "&Spedisci immagine con ogni messaggio" + +#: xfaceconfigurator.cpp:93 +msgid "" +"Check this box if you want KMail to add a so-called X-Face header to messages " +"written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) black and white " +"image that some mail clients are able to display." +msgstr "" +"Segna questa casella se vuoi che KMail aggiunga una cosiddetta intestazione " +"X-Face ai messaggi scritti con questa identità. Una X-Face è una piccola (48×48 " +"pixel) immagine in bianco e nero che alcuni programmi possono visualizzare." + +#: xfaceconfigurator.cpp:100 +msgid "This is a preview of the picture selected/entered below." +msgstr "Questa è un'anteprima dell'immagine selezionata/inserita sotto." + +#: xfaceconfigurator.cpp:116 +msgid "" +"_: continuation of \"obtain picture from\"\n" +"External Source" +msgstr "Sorgente esterna" + +#: xfaceconfigurator.cpp:118 +msgid "" +"_: continuation of \"obtain picture from\"\n" +"Input Field Below" +msgstr "Campo di immissione sottostante" + +#: xfaceconfigurator.cpp:120 +msgid "Obtain pic&ture from:" +msgstr "O&ttieni l'immagine da:" + +#: xfaceconfigurator.cpp:147 +msgid "Select File..." +msgstr "Seleziona file..." + +#: xfaceconfigurator.cpp:149 +msgid "" +"Use this to select an image file to create the picture from. The image should " +"be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background helps " +"improve the result." +msgstr "" +"Usa questo per selezionare un file immagine da cui creare l'immagine. " +"L'immagine dovrebbe essere di elevato contrasto e di forma quasi quadrata. Uno " +"sfondo chiaro migliorerà il risultato." + +#: xfaceconfigurator.cpp:156 +msgid "Set From Address Book" +msgstr "Imposta dalla rubrica" + +#: xfaceconfigurator.cpp:158 +msgid "" +"You can use a scaled-down version of the picture you have set in your address " +"book entry." +msgstr "" +"Puoi usare una versione ridotta dell'immagine che hai impostato nella tua voce " +"della rubrica." + +#: xfaceconfigurator.cpp:164 +msgid "" +"KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture with " +"every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. It is " +"shown in the recipient's mail client (if supported)." +msgstr "" +"KMail può inviare delle piccole (48×48 pixel) immagini monocromatiche di " +"bassa qualità con ogni messaggio. Per esempio, potrebbe essere una tua foto o " +"un simbolo. Viene mostrata nel programma di posta del destinatario (se " +"supportata)." + +#: xfaceconfigurator.cpp:180 +msgid "Use this field to enter an arbitrary X-Face string." +msgstr "Utilizza questo campo per inserire una stringa X-Face arbitraria." + +#: xfaceconfigurator.cpp:184 +msgid "" +"Examples are available at " +"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/." +msgstr "" +"Esempi sono disponibili all'indirizzo http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/." + +#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257 +msgid "No picture set for your address book entry." +msgstr "Nessuna immagine impostata nella voce della rubrica." + +#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257 +#: xfaceconfigurator.cpp:261 +msgid "No Picture" +msgstr "Nessuna immagine" + +#: xfaceconfigurator.cpp:261 +msgid "You do not have your own contact defined in the address book." +msgstr "Non hai definito il tuo contatto nella rubrica." + +#: folderviewtooltip.h:34 +msgid "%1
                                              Total: %2
                                              Unread: %3
                                              Size: %4" +msgstr "%1
                                              Totali: %2
                                              Non letti: %3
                                              Dimensione: %4" + +#: folderviewtooltip.h:43 +#, c-format +msgid "
                                              Quota: %1" +msgstr "
                                              Quota: %1" + +#: kmail_options.h:11 +msgid "Set subject of message" +msgstr "Imposta l'oggetto del messaggio" + +#: kmail_options.h:13 +msgid "Send CC: to 'address'" +msgstr "Spedisci in CC: a \"indirizzo\"" + +#: kmail_options.h:15 +msgid "Send BCC: to 'address'" +msgstr "Spedisci in BCC: a \"indirizzo\"" + +#: kmail_options.h:17 +msgid "Add 'header' to message" +msgstr "Aggiungi intestazione al messaggio" + +#: kmail_options.h:18 +msgid "Read message body from 'file'" +msgstr "Leggi il corpo del messaggio da \"file\"" + +#: kmail_options.h:19 +msgid "Set body of message" +msgstr "Imposta il corpo del messaggio" + +#: kmail_options.h:20 +msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated" +msgstr "Aggiungi un allegato al messaggio. Questa opzione può essere ripetuta" + +#: kmail_options.h:21 +msgid "Only check for new mail" +msgstr "Controlla solo la presenza di nuovi messaggi" + +#: kmail_options.h:22 +msgid "Only open composer window" +msgstr "Apri solo la finestra del compositore" + +#: kmail_options.h:23 +msgid "View the given message file" +msgstr "Visualizza il file del messaggio dato" + +#: kmail_options.h:24 +msgid "Send message to 'address' resp. attach the file the 'URL' points to" +msgstr "" +"Spedisci il messaggio a \"indirizzo\" oppure allega il file a cui punta \"URL\"" + +#: kmsearchpattern.h:221 +msgid "Read" +msgstr "Letto" + +#: kmsearchpattern.h:222 +msgid "Old" +msgstr "Vecchio" + +#: kmsearchpattern.h:223 +msgid "Deleted" +msgstr "Eliminato" + +#: kmsearchpattern.h:224 +msgid "Replied" +msgstr "Risposto" + +#: kmsearchpattern.h:225 +msgid "Forwarded" +msgstr "Inoltrato" + +#: kmsearchpattern.h:226 +msgid "Queued" +msgstr "In attesa" + +#: kmsearchpattern.h:227 +msgid "Sent" +msgstr "Inviato" + +#: kmsearchpattern.h:228 +msgid "Watched" +msgstr "Sorvegliato" + +#: kmsearchpattern.h:229 +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorato" + +#: kmsearchpattern.h:230 +msgid "Spam" +msgstr "Spam" + +#: kmsearchpattern.h:231 +msgid "Ham" +msgstr "Ham" + +#: kmsearchpattern.h:232 +msgid "To Do" +msgstr "Da fare" + +#: kmsearchpattern.h:233 +msgid "Has Attachment" +msgstr "Ha un allegato" + +#: quotajobs.h:76 +msgid "%1 of %2 %3 used" +msgstr "%1 di %2 %3 utilizzato" + +#: util.h:208 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Un file con nome \"%1\" esiste già. Sei sicuro di volerlo sovrascrivere?" + +#: util.h:210 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Sovrascrivi file?" + +#~ msgid "Op&en" +#~ msgstr "&Apri" + +#~ msgid "Always encr&ypt to self" +#~ msgstr "Cifra sempre per &te stesso" + +#~ msgid "Show Audit Log" +#~ msgstr "Mostra il log di controllo" + +#~ msgid "The destination folder was %1, which has the URL %2." +#~ msgstr "La cartella di destinazione era %1, con URL %2." + +#~ msgid "The error message from the server communication is here:" +#~ msgstr "Il messaggio di errore della comunicazione con il server è il seguente:" + +#~ msgid "Todo" +#~ msgstr "Da fare" + +#~ msgid "Mark Message as &To-do" +#~ msgstr "Segna il messaggio come \"&da fare\"" + +#~ msgid "Remove &To-do Message Mark" +#~ msgstr "Rimuovi il segno \"&da fare\" dal messaggio" + +#~ msgid "Mark Thread as &To-do" +#~ msgstr "Segna la conversazione come \"&da fare\"" + +#~ msgid "Remove &To-do Thread Mark" +#~ msgstr "Rimuovi il segno \"&da fare\" dalla conversazione" + +#~ msgid "Save as &Encoded..." +#~ msgstr "Salva &codificato..." + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Internal system error #%1 occurred." +#~ msgstr "Si è verificato un errore interno di sistema #%1." + +#~ msgid "Encryption Configuration" +#~ msgstr "Configurazione cifratura" + +#~ msgid "Encryption &algorithm:" +#~ msgstr "&Algoritmo cifratura:" + +#~ msgid "Store sent messages &encrypted" +#~ msgstr "Memorizza i messaggi inviati in forma &cifrata" + +#~ msgid "Encr&ypt all message parts" +#~ msgstr "C&ifra tutte le parti del messaggio" + +#~ msgid "Check to have all message parts encrypted by default" +#~ msgstr "Seleziona per cifrare tutte le parti del messaggio in modo predefinito" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                              Encrypt All Message Parts By Default

                                              \n" +#~ "If this option is selected, all parts of a message (i.e. the main message body and all attachments) are encrypted by default.\n" +#~ "

                                              \n" +#~ "This is a default setting, you can still override it for each individual message.\n" +#~ "" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                              Cifra tutte le parti del messaggio come impostazione predefinita

                                              \n" +#~ "Se questa impostazione è selezionata, tutte le parti di un messaggio (cioè il corpo principale del messaggio e tutti gli allegati) saranno cifrate come impostazione predefinita.\n" +#~ "

                                              \n" +#~ "Questa è un'impostazione predefinita, puoi sempre cambiarla per ogni singolo messaggio.\n" +#~ "" + +#~ msgid "Ask &before encrypting each part" +#~ msgstr "Chiedi &prima di cifrare ogni parte" + +#~ msgid "Check to be asked for each part whether to encrypt" +#~ msgstr "Seleziona per farti chiedere conferma se cifrare ogni parte" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                              Ask Before Encrypting Each Part

                                              \n" +#~ "When this option is selected, you will be asked for each part of the message (i.e. the main message body as well as all attachments) individually whether you want the part to be encrypted.\n" +#~ "
                                              " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                              Chiedi prima di cifrare ogni parte

                                              \n" +#~ "Quando questa opzione è selezionata, per ogni parte del messaggio (cioè il corpo principale del messaggio e tutti gli allegati), ti sarà chiesto, una alla volta, se vuoi che sia cifrata.\n" +#~ "
                                              " + +#~ msgid "&Do not encrypt messages" +#~ msgstr "&Non cifrare i messaggi" + +#~ msgid "Check for not encrypting a message by default" +#~ msgstr "Seleziona per non cifrare i messaggi come impostazione predefinita" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                              Do Not Encrypt Messages

                                              \n" +#~ "If this option is selected, messages are not encrypted by default.\n" +#~ "

                                              \n" +#~ "This is a default setting, you can still override it for each individual setting.\n" +#~ "" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                              Non cifrare i messaggi

                                              \n" +#~ "Se questa opzione è selezionata, i messaggi non sono cifrati come impostazione predefinita.\n" +#~ "

                                              \n" +#~ "Questa è un'impostazione predefinita, puoi sempre cambiarla per ogni singolo messaggio.\n" +#~ "" + +#~ msgid "Triple-DES" +#~ msgstr "Triple-DES" + +#~ msgid "Selects the encryption algorithm" +#~ msgstr "Seleziona l'algoritmo di cifratura" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                              Encryption Algorithm

                                              \n" +#~ "An algorithm is a description for the computer on how it should perform a certain task. The encryption algorithm describes how the computer applies your recipient's key to your message so that only the intended receiver can read the message.\n" +#~ "

                                              \n" +#~ "The selection of a certain encryption algorithm determines how easy or how difficult it is to intercept and read a message. However, all algorithms provided in the SPHINX environment are considered to be very safe. Generally, the default will work just fine here.\n" +#~ "

                                              \n" +#~ "This setting is a default, you can override it for each individual message.\n" +#~ "" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                              Algoritmo di cifratura

                                              \n" +#~ "Un algoritmo è una descrizione fatta per il computer di come dovrebbe effettuare un certo compito. L'algoritmo di cifratura descrive come il computer deve applicare la tua chiave di destinatario al messaggio in modo che solo il destinatario voluto possa leggerlo.\n" +#~ "

                                              \n" +#~ "La selezione di un certo algoritmo di cifratura determina quanto facile o difficile sarà intercettare e leggere un messaggio. Tuttavia, tutti gli algoritmi forniti nell'ambiente SPHINX sono considerati molto sicuri. Generalmente, l'impostazione predefinita funzionerà benone.\n" +#~ "

                                              \n" +#~ "Questa è un'impostazione predefinita, puoi sempre cambiarla per ogni singolo messaggio.\n" +#~ "" + +#~ msgid "Check can end with locally sa&ved certificate" +#~ msgstr "Il controllo può finire con un certificato sal&vato localmente" + +#~ msgid "Check to end with locally saved certificate." +#~ msgstr "Seleziona per finire con un certificato salvato localmente." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                              Certificate Check Can End With Locally Saved Certificate

                                              \n" +#~ "If this option is checked, the check of the certificate chain can end with a locally saved certificate.\n" +#~ "

                                              \n" +#~ "Locally saved certificates are your own certificates as well as the certificates of communication partners and certification authorities (CAs).\n" +#~ "" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                              Il controllo può finire con un certificato salvato localmente

                                              \n" +#~ "Se questa opzione è segnata, il controllo della catena dei certificati può finire con un certificato salvato localmente.\n" +#~ "

                                              \n" +#~ "I certificati salvati localmente sono i tuoi certificati e i certificati dei partner di comunicazione e delle autorità di certificazione (AC).\n" +#~ "" + +#~ msgid "Always c&heck to root certificate" +#~ msgstr "Controlla sempre fino al certi&ficato di radice" + +#~ msgid "Check here to check up to the root certificate" +#~ msgstr "Seleziona qui per controllare fino al certificato di radice" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                              Always Check Certificate Path To Root Certificate

                                              \n" +#~ "If this option is turned on, the certificate path belonging to the receiver's certificate will always be checked all the way to the root certificate.\n" +#~ "
                                              " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                              Controlla sempre fino al certificato di radice

                                              \n" +#~ "Se questa opzione è attiva, il percorso del certificato appartenente al certificato del destinatario sarà sempre controllato fino al certificato di radice.\n" +#~ "
                                              " + +#~ msgid "Check certificate &path" +#~ msgstr "Controlla il &percorso dei certificati" + +#~ msgid "Check here to have the whole certificate path checked" +#~ msgstr "Seleziona qui per controllare tutto il percorso dei certificati" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                              Check Certificate Path

                                              \n" +#~ "If this option is turned on, the whole path of the receiver's certificate up to the root will be checked.\n" +#~ "

                                              \n" +#~ "Note that it is not possible to turn off checking the receiver's certificate itself.\n" +#~ "" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                              Controlla il percorso dei certificati

                                              \n" +#~ "Se questa opzione è attiva, l'intero percorso di certificati del destinatario verrà controllato fino alla radice.\n" +#~ "

                                              \n" +#~ "Nota che non è possibile disattivare il controllo del certificato del destinatario tout court.\n" +#~ "" + +#~ msgid "&Use certificate revocation lists (CRLs)" +#~ msgstr "&Usa le liste di revoca de certificati (CRL)" + +#~ msgid "Check to use CRLs" +#~ msgstr "Seleziona per usare le CRL" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                              Use Certificate Revocation Lists (CRLs)

                                              \n" +#~ "A certificate revocation list contains certificates that have been withdrawn and should not be used for encryption purposes any longer. A user may wish to have his or her certificate revoked because he or she suspects that the certificate's integrity has been compromised (e.g. somebody has guessed the PIN).\n" +#~ "

                                              \n" +#~ "It is recommended to use CRLs for maximum security. In the configuration dialog for certificate and CRL management, you can select where to retrieve the CRLs from.\n" +#~ "" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                              Usa le liste di revoca de certificati (CRL)

                                              \n" +#~ "Una lista di revoca dei certificati contiene dei certificati che sono stati ritirati e non dovrebbero essere più usati per scopi di cifratura. Un utente potrebbe volere che il suo certificato sia revocato perché sospetta che l'integrità del certificato sia stata compromessa (per esempio qualcuno ha indovinato il PIN).\n" +#~ "

                                              \n" +#~ "Si raccomanda di usare le CRL per avere massima sicurezza. Nella finestra di configurazione per la gestione di certificati e CRL, puoi selezionare da dove recuperare le CRL.\n" +#~ "" + +#~ msgid "Warn if CRL e&xpires in less than:" +#~ msgstr "Avverti se la CRL s&cade tra meno di:" + +#~ msgid "Check to be warned if a CRL expires in the near future" +#~ msgstr "Seleziona per essere avvertito se la CRL scade a breve" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                              Warn If CRL Expires In The Near Future

                                              \n" +#~ "If this box is checked, you will be warned if one of the CRLs you are using is about to expire in the near future.\n" +#~ "
                                              " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                              Avverti se la CRL scade a breve

                                              \n" +#~ "Se questa casella è segnata, sarai avvertito se una delle CRL che stai usando sta per scadere a breve.\n" +#~ "
                                              " + +#~ msgid "Number of days before warning" +#~ msgstr "Numero di giorni prima dell'avvertimento" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                              Warn If CRL Expires In The Near Future

                                              \n" +#~ "In this field you can specify how soon before a CRL expires you are warned about this expiry.\n" +#~ "

                                              \n" +#~ "The recommended setting for the SPHINX environment is 7 days.\n" +#~ "" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                              Avverti se la CRL scade a breve

                                              \n" +#~ "In questo campo puoi specificare quanto prima che una CRL scada sarai avvertito della scadenza.\n" +#~ "

                                              \n" +#~ "L'impostazione raccomandata per l'ambiente SPHINX è 7 giorni.\n" +#~ "" + +#~ msgid "Always encrypt &to self" +#~ msgstr "Cifra sempre per &te stesso" + +#~ msgid "Check to have encrypted messages also encrypted using your own key." +#~ msgstr "Seleziona per cifrare i messaggi cifrati anche con la tua chiave." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                              Always encrypt to self

                                              \n" +#~ "If this box is checked, encrypted messages sent by you will also be encrypted using your own key.\n" +#~ "

                                              \n" +#~ "It is recommended to leave this option turned on to enable you to read the messages you have sent.\n" +#~ "" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                              Cifra sempre per te stesso

                                              \n" +#~ "Se questa casella è selezionata, i messaggi cifrati che invii saranno cifrati anche con la tua chiave.\n" +#~ "

                                              \n" +#~ "Si raccomanda di lasciare attiva questa opzione per permetterti di leggere i messaggi che hai mandato.\n" +#~ "" + +#~ msgid "Warn if a certificate in &the chain expires in less than:" +#~ msgstr "Avverti se un certificato nella ca&tena scade tra meno di:" + +#~ msgid "Check to be warned if the certificate expires soon" +#~ msgstr "Seleziona per essere avvertito se il certificato scade presto" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                              Warn If Certificate Expires

                                              \n" +#~ "If this option is checked, then you will be warned when trying to use a certificate for encrypting that expires within the specified amount of days.\n" +#~ "

                                              \n" +#~ "It is recommended to keep this option turned on to avoid using certificates that expire in the near future.\n" +#~ "" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                              Avverti se il certificato scade

                                              \n" +#~ "Se questa casella è selezionata, sarai avvertito quando cerchi di usare un certificato di cifratura che scade entro la quantità di giorni specificata.\n" +#~ "

                                              \n" +#~ "Si raccomanda di lasciare attiva questa opzione per evitare di usare certificati che scadono a breve.\n" +#~ "" + +#~ msgid "Warn if &receiver certificate expires in less than:" +#~ msgstr "Avverti se il certificato del destinata&rio scade tra meno di:" + +#~ msgid "Warn if receiver's email address is ¬ in certificate" +#~ msgstr "Avverti se l'indirizzo del destinatario &non è nel certificato" + +#~ msgid "Signature Configuration" +#~ msgstr "Configurazione della firma" + +#~ msgid "Sending Certificates" +#~ msgstr "Invio di certificati" + +#~ msgid "&Do not send certificates" +#~ msgstr "&Non inviare certificati" + +#~ msgid "Selects which certificates to send" +#~ msgstr "Seleziona quali certificati inviare" + +#~ msgid "

                                              Sending Certificates

                                              Without your certificate, the receiver will not be able to determine whether it was really you who sent the message or whether the message was altered by a third party.

                                              The receiver can obtain your certificate from a central server, but you can also opt to enclose your certificate with your message. You can select whether you do not want to include a certificate at all, only your own certificate or the whole chain of certificates that certify your own certificate, including or excluding the root certificate.

                                              It is recommended to always include at least your own certificate with the message.

                                              This setting is a default, you can override it for each individual message. " +#~ msgstr "

                                              Invio di certificati

                                              Senza il tuo certificato, il destinatario non potrà sapere se sei veramente tu che hai mandato il messaggio o se il messaggio è stato manomesso da parti terze.

                                              Il destinatario può ottenere il tuo certificato da un server centrale, ma puoi anche scegliere di includere il tuo certificato nel messaggio. Puoi scegliere se non vuoi includere nessun certificato, solo il tuo certificato o un'intera catena di certificati che certificato il tuo certificato, incluso o escluso il certificato di radice.

                                              Si raccomanda di includere sempre almeno il tuo certificato nel messaggio.

                                              Questa impostazione è predefinita, la puoi cambiare per ogni singolo messaggio." + +#~ msgid "Send &your own certificate" +#~ msgstr "&Invia il tuo certificato" + +#~ msgid "Send certificate chain &without root" +#~ msgstr "Invia catena di certificati &senza radice" + +#~ msgid "Send certificate c&hain with root" +#~ msgstr "Invia catena di certificati &con radice" + +#~ msgid "Sign all message &parts" +#~ msgstr "Firma tutte le &parti del messaggio" + +#~ msgid "Check to have all message parts signed by default" +#~ msgstr "Seleziona per firmare tutte le parti del messaggio in modo predefinito" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                              Sign All Message Parts By Default

                                              \n" +#~ "If this option is selected, all parts of a message (i.e. the main message body and all attachments) are signed by default.\n" +#~ "

                                              \n" +#~ "This is a default setting, you can still override it for each individual message.\n" +#~ "" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                              Firma tutte le parti del messaggio come impostazione predefinita

                                              \n" +#~ "Se questa impostazione è selezionata, tutte le parti di un messaggio (cioè il corpo principale del messaggio e tutti gli allegati) saranno firmate come impostazione predefinita.\n" +#~ "

                                              \n" +#~ "Questa è un'impostazione predefinita, puoi sempre cambiarla per ogni singolo messaggio.\n" +#~ "" + +#~ msgid "Ask &before signing each part" +#~ msgstr "Chiedi &prima di firmare ogni parte" + +#~ msgid "Check to be asked for each part whether to sign" +#~ msgstr "Seleziona per farti chiedere conferma se firmare ogni parte" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                              Ask Before Signing Each Part

                                              \n" +#~ "When this option is selected, you will be asked for each part of the message (i.e. the main message body as well as all attachments) individually whether you want the part to be signed.\n" +#~ "
                                              " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                              Chiedi prima di firmare ogni parte

                                              \n" +#~ "Quando questa opzione è selezionata, per ogni parte del messaggio (cioè il corpo principale del messaggio e tutti gli allegati), ti sarà chiesto, una alla volta, se vuoi che sia firmata.\n" +#~ "
                                              " + +#~ msgid "Do no&t sign messages" +#~ msgstr "N&on firmare i messaggi" + +#~ msgid "Check for not signing a message by default" +#~ msgstr "Seleziona per non firmare i messaggi come impostazione predefinita" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                              Do Not Sign Messages

                                              \n" +#~ "If this option is selected, messages are not signed by default.\n" +#~ "

                                              \n" +#~ "This is a default setting, you can still override it for each individual setting.\n" +#~ "" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                              Non firmare i messaggi

                                              \n" +#~ "Se questa opzione è selezionata, i messaggi non sono firmati come impostazione predefinita.\n" +#~ "

                                              \n" +#~ "Questa è un'impostazione predefinita, puoi sempre cambiarla per ogni singolo messaggio.\n" +#~ "" + +#~ msgid "The signature certificate is configured on the Certificates page." +#~ msgstr "Il certificato di firma è configurato sulla pagina Certificati." + +#~ msgid "RSA + SHA-1" +#~ msgstr "RSA + SHA-1" + +#~ msgid "Selects the signature algorithm" +#~ msgstr "Seleziona l'algoritmo di firma" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                              Signature Algorithm

                                              \n" +#~ "An algorithm is a description for the computer on how it should perform a certain task. The signature algorithm describes how the computer applies your signature key to your message so that the receiver can determine whether the message really is from you.\n" +#~ "

                                              \n" +#~ "The selection of a certain signature algorithm determines how easy or how difficult it is to forge a message. However, all algorithms provided in the SPHINX environment are considered to be very safe. Generally, the default will work just fine here.\n" +#~ "

                                              \n" +#~ "This setting is a default, you can override it for each individual message.\n" +#~ "" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                              Algoritmo di firma

                                              \n" +#~ "Un algoritmo è una descrizione fatta per il computer di come dovrebbe effettuare un certo compito. L'algoritmo di firma descrive come il computer deve applicare la tua chiave di firma al messaggio in modo che il destinatario possa determinare se il messaggio sia veramente da parte tua.\n" +#~ "

                                              \n" +#~ "La selezione di un certo algoritmo di firma determina quanto facile o difficile sarà falsificare un messaggio. Tuttavia, tutti gli algoritmi forniti nell'ambiente SPHINX sono considerati molto sicuri. Generalmente, l'impostazione predefinita funzionerà benone.\n" +#~ "

                                              \n" +#~ "Questa è un'impostazione predefinita, puoi sempre cambiarla per ogni singolo messaggio.\n" +#~ "" + +#~ msgid "Signature &algorithm:" +#~ msgstr "&Algoritmo di firma:" + +#~ msgid "&Store messages with signatures" +#~ msgstr "&Memorizza i messaggi con le firme" + +#~ msgid "Check to store messages with their signatures" +#~ msgstr "Seleziona per memorizzare i messaggi con le loro firme" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                              Store Messages With Signatures

                                              \n" +#~ "When this box is checked, sent messages are stored together with the signatures applied to them. This is recommended, because it enables you to check later whether you signed a message or a certain part of it.\n" +#~ "
                                              " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                              Memorizza i messaggi con le firme

                                              \n" +#~ "Quando questo riquadro è segnato, i messaggi inviati saranno memorizzati insieme alle firme loro applicate. Questo è raccomandato, perché ti permette di controllare se hai firmato un messaggio o una sua parte.\n" +#~ "
                                              " + +#~ msgid "Compound mode:" +#~ msgstr "Modalità composta:" + +#~ msgid "Standa&rd MIME" +#~ msgstr "MIME standa&rd" + +#~ msgid "A Multipart/Signed holding Signature and signed data." +#~ msgstr "Un Multipart/Signed contenente la firma e i dati firmati." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                              Multipart detached signature

                                              \n" +#~ "When this option is selected, the signature and the signed data will be separate parts of a Multipart/Signed message part. Signed message data will be readable even by Mail User Agents not supporting the signaturing algorithm and not supporting ASN.1 decoding.\n" +#~ "
                                              " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                              Firma multiparte staccata

                                              \n" +#~ "Quando questa opzione è selezionata, la firma e i dati firmati saranno parti separate di un parte di un messaggio Multipart/Signed. I dati firmati del messaggio saranno leggibili anche dai programmi di posta che non supportano gli algoritmi di firma e la decodifica ASN.1.\n" +#~ "
                                              " + +#~ msgid "Opa&que (only recommended for SPHINX)" +#~ msgstr "Opa&co (raccomandato solo con SPHINX)" + +#~ msgid "Signature and signed data encoded in one ASN.1 block." +#~ msgstr "Firma e dati firmati cifrati in un blocco ASN.1." + +# XXX "Messaggi firmati opachi"? +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                              Opaque signed messages

                                              \n" +#~ "When this option is selected, both the signature and the signed data will be encoded into one ASN.1 block. Messages will be readable only by Mail User Agents supporting ASN.1 decoding.\n" +#~ "
                                              " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                              Messaggi firmati opachi

                                              \n" +#~ "Quando questa opzione è selezionata, sia la firma che il messaggio saranno cifrati in un blocco ASN.1. I messaggi saranno leggibili solo dai programmi di posta che supportano la decodifica ASN.1.\n" +#~ "
                                              " + +#~ msgid "Entering PIN is required:" +#~ msgstr "È richiesto l'inserimento del PIN:" + +#~ msgid "When adding certificates" +#~ msgstr "Quando si aggiungono dei certificati" + +#~ msgid "Select how often the PIN must be entered" +#~ msgstr "Seleziona quanto spesso si deve inserire il PIN" + +#~ msgid "

                                              PIN Entry

                                              Here, you can select how often you need to enter the PIN in order to access your personal security environment (PSE) that contains your certificates.

                                              The more often you need to enter your PIN, the more protected you are against email messages being forged in your name, but the more inconvenient operations will be.

                                              If you are unsure what to select here, leave this option as it is.

                                              Note that it is not possible to turn off PIN entry entirely for security reasons. " +#~ msgstr "

                                              Inserimento PIN

                                              Qui, puoi selezionare quanto spesso devi inserire il PIN per accedere al tuo ambiente di sicurezza personale (ASP) che contiene i tuoi certificati.

                                              Più spesso devi scrivere il tuo PIN, maggiore la protezione contro la falsificazione dei messaggi a tuo nome, ma maggiore la scomodità delle operazioni.

                                              Se non sei sicuro di cosa selezionare, lascia stare.

                                              Nota che non è possibile disattivare completamente l'inserimento del PIN per ragioni di sicurezza." + +#~ msgid "Once per session" +#~ msgstr "Una volta a sessione" + +#~ msgid "Always when signing" +#~ msgstr "Ogni volta che si firma" + +#~ msgid "Always" +#~ msgstr "Sempre" + +#~ msgid "After" +#~ msgstr "Dopo" + +#~ msgid "Warn if CA certificate e&xpires in less than:" +#~ msgstr "Avverti se il certificato della AC &scade tra meno di:" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                              Warn If Certificate Expires

                                              \n" +#~ "If this option is checked, then you will be warned when trying to use a certificate for signing that expires within the specified amount of days.\n" +#~ "

                                              \n" +#~ "It is recommended to keep this option turned on to avoid using certificates that expire in the near future.\n" +#~ "" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                              Avverti se il certificato scade

                                              \n" +#~ "Se questa casella è selezionata, sarai avvertito quando cerchi di usare un certificato di firma che scade entro la quantità di giorni specificata.\n" +#~ "

                                              \n" +#~ "Si raccomanda di lasciare attiva questa opzione per evitare di usare certificati che scadono a breve.\n" +#~ "" + +#~ msgid "Warn if s&ignature certificate expires in less than:" +#~ msgstr "Avverti se il certificato di f&irma scade tra meno di:" + +#~ msgid "Warn if root certificate expires in &less than:" +#~ msgstr "Avverti se i&l certificato di radice scade tra meno di:" + +#~ msgid "Warn if signer's email address is ¬ in certificate" +#~ msgstr "Avverti se l'indirizzo del firmatario &non è nel certificato" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                              Warn If Signer's Email Address Is Not In Certificate

                                              \n" +#~ "If this option is checked, a warning is issued if the email address of the signer is not contained in the certificate used for signing.\n" +#~ "

                                              \n" +#~ "It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n" +#~ "" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                              Avverti se l'indirizzo del firmatario non è nel certificato

                                              \n" +#~ "Se l'opzione è selezionata, sarà mostrato un avvertimento se l'indirizzo di posta elettronica del firmatario non è contenuto nel certificato utilizzato per la firma.\n" +#~ "

                                              \n" +#~ "Si raccomanda di lasciare attiva questa opzione per la massima integrità.\n" +#~ "" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po new file mode 100644 index 00000000000..9652501e4cf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po @@ -0,0 +1,115 @@ +# translation of kmail_text_calendar_plugin.po to Italian +# Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# alessandro pasotti , 2004, 2005. +# Alessandro Astarita , 2004, 2007. +# Federico Zenith , 2004. +# Dario Panico , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-03 12:45+0100\n" +"Last-Translator: Dario Panico \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: text_calendar.cpp:326 +msgid "Incidence with no summary" +msgstr "Evento senza sommario" + +#: text_calendar.cpp:330 text_calendar.cpp:341 +#, c-format +msgid "Answer: %1" +msgstr "Risposta: %1" + +#: text_calendar.cpp:333 +#, c-format +msgid "Delegated: %1" +msgstr "Delegato: %1" + +#: text_calendar.cpp:336 +#, c-format +msgid "Forwarded: %1" +msgstr "Inoltrato: %1" + +#: text_calendar.cpp:386 +msgid "Could not save file to KOrganizer" +msgstr "Impossibile salvare il file in KOrganizer" + +#: text_calendar.cpp:415 text_calendar.cpp:556 +msgid "Reaction to Invitation" +msgstr "Reazione all'invito" + +#. i18n("Decline Counter Proposal") +#: text_calendar.cpp:416 text_calendar.cpp:557 +msgid "Comment:" +msgstr "Commento:" + +#: text_calendar.cpp:441 +msgid "Delegation to organizer is not possible." +msgstr "Non è possibile delegare all'organizzatore." + +#: text_calendar.cpp:648 +msgid "Accept incidence" +msgstr "Accetta evento" + +#: text_calendar.cpp:650 +msgid "Accept incidence conditionally" +msgstr "Accetta evento condizionalmente" + +#: text_calendar.cpp:655 +msgid "Create a counter proposal..." +msgstr "Crea una controproposta..." + +#: text_calendar.cpp:657 +msgid "Throw mail away" +msgstr "Getta via la posta" + +#: text_calendar.cpp:659 +msgid "Decline incidence" +msgstr "Declina evento" + +#: text_calendar.cpp:664 +msgid "Check my calendar..." +msgstr "Controlla il mio calendario..." + +#: text_calendar.cpp:666 +msgid "Enter incidence into my calendar" +msgstr "Inserisci un evento nel calendario" + +#: text_calendar.cpp:668 +msgid "Delegate incidence" +msgstr "Delega evento" + +#: text_calendar.cpp:670 +msgid "Forward incidence" +msgstr "Inoltra evento" + +#: text_calendar.cpp:672 +msgid "Remove incidence from my calendar" +msgstr "Rimuovi evento dal calendario" + +#: delegateselector.cpp:32 +msgid "Select delegate" +msgstr "Seleziona delegato" + +#: delegateselector.cpp:37 +msgid "Delegate:" +msgstr "Delegato:" + +#: delegateselector.cpp:40 +msgid "Keep me informed about status changes of this incidence." +msgstr "Tienimi informato sullo stato dei cambiamenti di questo evento." + +#: attendeeselector.cpp:31 +msgid "Select Attendees" +msgstr "Seleziona partecipanti" + +#: attendeeselector.cpp:44 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "Fai clic per aggiungere un partecipante" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po new file mode 100644 index 00000000000..8acad29dec7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po @@ -0,0 +1,29 @@ +# translation of kmail_text_vcard_plugin.po to Italian +# Copyright (C) 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# alessandro pasotti , 2004. +# Alessandro Astarita , 2004, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmail_text_vcard_plugin\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-08 01:10+0100\n" +"Last-Translator: Alessandro Astarita \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: text_vcard.cpp:82 +msgid "Attached business cards" +msgstr "Biglietti da visita allegati" + +#: text_vcard.cpp:95 +msgid "[Add this contact to the addressbook]" +msgstr "[Aggiungi questo contatto alla rubrica indirizzi]" + +#: text_vcard.cpp:134 +msgid "Add this contact to the address book." +msgstr "Aggiungi questo contatto alla rubrica indirizzi." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmailcvt.po new file mode 100644 index 00000000000..32080d706b7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmailcvt.po @@ -0,0 +1,649 @@ +# translation of kmailcvt.po to Italian +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Alessandro Astarita , 2002,2003, 2004, 2005, 2007. +# Alessandro Pasotti , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmailcvt\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-11 01:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-08 01:10+0100\n" +"Last-Translator: Alessandro Astarita \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: filter_mailapp.cxx:32 +msgid "Import From OS X Mail" +msgstr "Importa da OS X Mail" + +#: filter_mailapp.cxx:34 +msgid "" +"

                                              OS X Mail Import Filter

                                              " +"

                                              This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.

                                              " +msgstr "" +"

                                              Filtro di importazione OS X Mail

                                              " +"

                                              Questo filtro importa i messaggi di posta elettronica dal programma di posta " +"presente nel Mac OS X di Apple.

                                              " + +#: filter_evolution.cxx:58 filter_evolution_v2.cxx:66 +#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:53 filter_oe.cxx:61 +#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:45 +#: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62 +#: filter_thunderbird.cxx:65 +msgid "No directory selected." +msgstr "Nessuna directory selezionata." + +#: filter_evolution.cxx:65 filter_evolution_v2.cxx:73 +#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:54 filter_opera.cxx:67 +#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:51 filter_sylpheed.cxx:63 +#: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72 +msgid "No files found for import." +msgstr "Nessun file trovato da importare." + +#: filter_evolution.cxx:125 filter_evolution_v2.cxx:160 +#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:89 filter_mailapp.cxx:63 +#: filter_mbox.cxx:55 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:60 +#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253 +#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161 +msgid "Unable to open %1, skipping" +msgstr "Impossibile aprire %1, saltato" + +#: filter_evolution.cxx:146 filter_mailapp.cxx:71 filter_mbox.cxx:61 +#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:58 +msgid "Importing emails from %1..." +msgstr "Importazione messaggi di posta da %1..." + +#: filter_evolution.cxx:77 filter_evolution_v2.cxx:90 +#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:127 filter_mbox.cxx:133 +#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:81 filter_pmail.cxx:79 +#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99 +#, c-format +msgid "Finished importing emails from %1" +msgstr "Importazione messaggi di posta da %1 conclusa" + +#: filter_mailapp.cxx:130 filter_mbox.cxx:136 +msgid "" +"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" +"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" +msgstr "" +"1 messaggio duplicato non importato nella cartella %1 di KMail\n" +"%n messaggi duplicati non importati nella cartella %1 di KMail" + +#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 +#: filter_mailapp.cxx:138 filter_mbox.cxx:139 filter_oe.cxx:103 +#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:85 filter_sylpheed.cxx:82 +#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 +msgid "Finished import, canceled by user." +msgstr "Importazione conclusa, annullata dall'utente." + +#: filter_thunderbird.cxx:28 +msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" +msgstr "" +"Importa i messaggi locali di Thunderbird/Mozilla e la struttura delle cartelle" + +#: filter_thunderbird.cxx:30 +msgid "" +"

                                              Thunderbird/Mozilla import filter

                                              " +"

                                              Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " +"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).

                                              " +"

                                              Note: Never choose a Folder which does not " +"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " +"folders.

                                              " +"

                                              Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Thunderbird-Import\".

                                              " +msgstr "" +"

                                              Filtro d'importazione Thunderbird/Mozilla

                                              " +"

                                              Seleziona la cartella di partenza della posta di Thunderbird (generalmente " +"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).

                                              " +"

                                              Nota: non scegliere una cartella che non contiene " +"dei file mbox (maildir, per esempio) perché verrebbero create tante nuove " +"cartelle.

                                              " +"

                                              Dato che è possibile ricreare la struttura delle cartelle, esse saranno " +"conservate come: \"Thunderbird-Import\".

                                              " + +#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 +#: filter_thunderbird.cxx:129 +msgid "Start import file %1..." +msgstr "Avvio importazione file %1..." + +#: filter_evolution.cxx:196 filter_evolution_v2.cxx:92 +#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:59 +#: filter_plain.cxx:83 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 +#: filter_thunderbird.cxx:101 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 duplicate message not imported\n" +"%n duplicate messages not imported" +msgstr "" +"1 messaggio duplicato non importato\n" +"%n messaggi duplicati non importati" + +#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 +msgid "" +"Fatal: Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure " +"kmail is installed." +msgstr "" +"Errore fatale: Impossibile avviare KMail per la comunicazione DCOP. " +"Assicurarsi che KMail sia installato correttamente." + +#: filters.cxx:153 filters.cxx:188 +msgid "Cannot make folder %1 in KMail" +msgstr "Impossibile creare la cartella %1 in KMail" + +#: filters.cxx:156 filters.cxx:191 +msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" +msgstr "Impossibile aggiungere il messaggio alla cartella %1 in KMail" + +#: filters.cxx:162 filters.cxx:194 +msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" +msgstr "Errore durante l'inserimento del messaggio nella cartella %1 in KMail" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Alessandro Astarita" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "aleast@capri.it" + +#: filter_sylpheed.cxx:27 +msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" +msgstr "Importa i messaggi di Sylpheed e la struttura delle cartelle" + +#: filter_sylpheed.cxx:29 +msgid "" +"

                                              Sylpheed import filter

                                              " +"

                                              Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import " +"(usually: ~/Mail ).

                                              " +"

                                              Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.

                                              " +"

                                              This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded." +msgstr "" +"

                                              Filtro d'importazione Sylpheed

                                              " +"

                                              Seleziona la cartella di partenza della cartella di posta che vuoi importare " +"(generalmente ~/Mail).

                                              " +"

                                              Dato che è possibile ricreare la struttura delle cartelle, esse saranno " +"conservate come: \"Sylpheed-Import\" nella tua cartella locale.

                                              " +"

                                              Questo filtro ricrea anche lo stato dei messaggi, es.: nuovo o inoltrato." + +#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199 +msgid "Import folder %1..." +msgstr "Importa cartella %1..." + +#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211 +#: filter_plain.cxx:68 filter_plain.cxx:72 filter_sylpheed.cxx:153 +#: filter_sylpheed.cxx:158 +#, c-format +msgid "Could not import %1" +msgstr "Impossibile importare %1" + +#: main.cpp:33 +msgid "KMailCVT" +msgstr "KMailCVT" + +#: main.cpp:34 +msgid "KMail Import Filters" +msgstr "Filtri di importazione di KMail" + +#: main.cpp:35 +msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" +msgstr "(c) 2000-2005, gli sviluppatori di KMailCVT" + +#: main.cpp:36 +msgid "Original author" +msgstr "Autore originario" + +#: main.cpp:37 +msgid "Maintainer & New filters" +msgstr "Responsabile & nuovi filtri" + +#: main.cpp:38 main.cpp:39 +msgid "New GUI & cleanups" +msgstr "Nuova interfaccia utente & miglioramenti vari" + +#: filter_evolution.cxx:31 +msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "" +"Importa i messaggi locali di Evolution 1.x e la struttura delle cartelle" + +#: filter_evolution.cxx:33 +msgid "" +"

                                              Evolution 1.x import filter

                                              " +"

                                              Select the base directory of Evolution's mails (usually " +"~/evolution/local).

                                              " +"

                                              Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Evolution-Import\".

                                              " +msgstr "" +"

                                              Filtro di importazione Evolution 1.x

                                              " +"

                                              Seleziona la cartella di partenza della posta di Evolution (generalmente " +"~/.evolution/local/).

                                              " +"

                                              Dato che è possibile ricreare la struttura delle cartelle, esse saranno " +"conservate come: \"Evolution-Import\".

                                              " + +#: filter_opera.cxx:28 +msgid "Import Opera Emails" +msgstr "Importa messaggi di posta da Opera" + +#: filter_opera.cxx:30 +msgid "" +"

                                              Opera email import filter

                                              " +"

                                              This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " +"want to import all mails within a account in the Opera maildir.

                                              " +"

                                              Select the directory of the account (usually " +"~/.opera/mail/store/account*).

                                              " +"

                                              Note: Emails will be imported into a folder named after the account " +"they came from, prefixed with OPERA-

                                              " +msgstr "" +"

                                              Filtro di importazione da Opera

                                              " +"

                                              Questo filtro importerà la posta dalla cartella dei messaggi di Opera.

                                              " +"

                                              Seleziona la cartella dell'account (generalmente " +"~/.opera/mail/store/account*).

                                              Nota: I messaggi di posta elettronica " +"saranno importati in cartelle col nome della cartella originaria preceduta dal " +"prefisso 'OPERA-'

                                              " + +#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:46 filter_plain.cxx:52 +#: filter_pmail.cxx:61 +msgid "Counting files..." +msgstr "Conteggio file..." + +#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:50 filter_plain.cxx:56 +msgid "Importing new mail files..." +msgstr "Importazione nuovi file di messaggi di posta..." + +#: kmailcvt.cpp:26 +msgid "KMailCVT Import Tool" +msgstr "Strumento di importazione KMailCVT" + +#: kmailcvt.cpp:29 +msgid "Step 1: Select Filter" +msgstr "Passo 1: seleziona filtro" + +#: kmailcvt.cpp:32 +msgid "Step 2: Importing..." +msgstr "Passo 2: importazione..." + +#: kmailcvt.cpp:53 +msgid "Import in progress" +msgstr "Importazione in corso" + +#: kmailcvt.cpp:56 +msgid "Import finished" +msgstr "Importazione conclusa" + +#: filter_pmail.cxx:31 +msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" +msgstr "Importa cartelle da Pegasus-Mail" + +#: filter_pmail.cxx:33 +msgid "" +"

                                              Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " +"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or " +"C:\\pmail\\mail\\admin

                                              " +"

                                              Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".

                                              " +msgstr "" +"

                                              Seleziona la directory di Pegasus-Mail sul tuo sistema (contenente file " +"CNM, PMM e MBX). In molti casi è conservata in C:\\pmail\\mailo " +"C:\\pmail\\mail\\admin

                                              " +"

                                              Nota: Dato che è possibile ricreare la struttura delle cartelle, esse " +"saranno conservate come: \"PegasusMail-Import\".

                                              " + +#: filter_pmail.cxx:69 +msgid "" +"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support." +msgstr "" +"Impossibile analizzare la struttura delle cartelle; importazione senza supporto " +"per le sotto-cartelle." + +#: filter_pmail.cxx:72 +msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." +msgstr "Importazione nuovo file di messaggi (\".cnm\")..." + +#: filter_pmail.cxx:74 +msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." +msgstr "Importazione cartelle di messaggi (\".pmm\")..." + +#: filter_pmail.cxx:76 +msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." +msgstr "Importazione cartelle di messaggi \"UNIX\" (\".mbx\")..." + +#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 +#, c-format +msgid "Importing %1" +msgstr "Importazione %1" + +#: filter_lnotes.cxx:110 filter_pmail.cxx:279 +#, c-format +msgid "Message %1" +msgstr "Messaggio %1" + +#: filter_pmail.cxx:290 +msgid "Parsing the folder structure..." +msgstr "Analisi della struttura delle cartelle..." + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "Da:" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "A:" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Current:" +msgstr "Corrente:" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Importing in progress..." +msgstr "Importazione in corso..." + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Total:" +msgstr "Totale:" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" +msgstr "" +"Fai clic su 'Indietro' per importare più messaggi di posta elettronica o " +"contatti" + +#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool\n" +"
                                              " +"
                                              \n" +"This program will help you import your email from your previous email program " +"into KMail." +"
                                              " +"
                                              " +"
                                              " +"
                                              \n" +" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." +msgstr "" +"Benvenuto in KMailCVT - lo strumento di importazione di KMail\n" +"
                                              " +"
                                              \n" +"Questo programma ti aiuterà nell'importazione dei tuoi messaggi di posta " +"elettronica dal tuo vecchio programma di posta in KMail." +"
                                              " +"
                                              " +"
                                              " +"
                                              \n" +"Scegli il programma da cui vuoi importare e poi fai clic su 'Successivo'." + +#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Remove &duplicate messages during import" +msgstr "Rimuovi i messaggi &duplicati durante l'importazione" + +#: filter_mbox.cxx:28 +msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" +msgstr "Importa file mbox (UNIX, Evolution)" + +#: filter_mbox.cxx:30 +msgid "" +"

                                              mbox import filter

                                              " +"

                                              This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " +"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " +"traditional UNIX format.

                                              " +"

                                              Note: Emails will be imported into folders named after the file they " +"came from, prefixed with MBOX-

                                              " +msgstr "" +"

                                              Filtro di importazione mbox

                                              " +"

                                              Questo filtro importerà i file mbox in KMail. Utilizza questo filtro se vuoi " +"importare i messaggi di posta da Ximian Evolution o altri programmi di posta " +"che utilizzano questo formato tradizionale UNIX.

                                              " +"

                                              Nota: I messaggi di posta elettronica saranno importati in cartelle " +"col nome della cartella originaria preceduta dal prefisso 'MBOX-'

                                              " + +#: filter_mbox.cxx:49 +msgid "mbox Files (*)" +msgstr "file mbox (*)" + +#: filter_kmail_maildir.cxx:26 +msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" +msgstr "Importa i messaggi di KMail e la struttura delle cartelle" + +#: filter_kmail_maildir.cxx:28 +msgid "" +"

                                              KMail import filter

                                              " +"

                                              Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.

                                              " +"

                                              Note: Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " +"or ~/.kde/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck in a " +"continuous loop.

                                              " +"

                                              This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.

                                              " +"

                                              Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.

                                              " +msgstr "" +"

                                              Filtro d'importazione KMail

                                              " +"

                                              Seleziona la cartella di partenza della cartella di posta locale di KMail " +"che vuoi importare.

                                              " +"

                                              Nota: Non selezionare la tua casella di posta locale di KMail " +"(generalmente ~/Mail oppure ~/.kde/share/apps/kmail/mail): in questo caso, " +"KMailCVT potrebbe entrare in un ciclo infinito.

                                              " +"

                                              Questo filtro non importa le cartelle di posta locale di KMail con file " +"mbox.

                                              " +"

                                              Dato che è possibile ricreare la struttura delle cartelle, esse saranno " +"conservate come: \"KMail-Import\" nella tua cartella locale.

                                              " + +#: filter_evolution_v2.cxx:29 +msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "" +"Importa i messaggi locali di Evolution 2.x e la struttura delle cartelle" + +#: filter_evolution_v2.cxx:31 +msgid "" +"

                                              Evolution 2.x import filter

                                              " +"

                                              Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually " +"~/.evolution/mail/local/).

                                              " +"

                                              Note: Never choose a Folder which does not " +"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new " +"folders.

                                              " +"

                                              Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Evolution-Import\".

                                              " +msgstr "" +"

                                              Filtro di importazione Evolution 2.x

                                              " +"

                                              Seleziona la cartella di partenza della posta di Evolution (generalmente " +"~/.evolution/mail/local/).

                                              " +"

                                              Nota: non scegliere una cartella che non contiene " +"dei file mbox (maildir, per esempio) perché verrebbero create tante nuove " +"cartelle.

                                              " +"

                                              Dato che è possibile ricreare la struttura delle cartelle, esse saranno " +"conservate come: \"Evolution-Import\".

                                              " + +#: filter_oe.cxx:40 +msgid "Import Outlook Express Emails" +msgstr "Importa messaggi di posta da Outlook Express" + +#: filter_oe.cxx:42 +msgid "" +"

                                              Outlook Express 4/5/6 import filter

                                              " +"

                                              You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by " +"searching for .dbx or .mbx files under " +"

                                                " +"
                                              • C:\\Windows\\Application Data in Windows 9x" +"
                                              • Documents and Settings in Windows 2000 or later

                                              " +"

                                              Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " +"your local folder.

                                              " +msgstr "" +"

                                              Filtro di importazione Outlook Express 4/5/6

                                              " +"

                                              Devi localizzare le cartelle dove sono conservate le caselle di posta con " +"estensione .dbx o .mbx in " +"

                                                " +"
                                              • C:\\Windows\\Application Data sotto Windows 9x" +"
                                              • Documents and Settings sotto Windows 2000 o successivi

                                              " +"

                                              Nota: Dato che è possibile ricreare la struttura delle cartelle, " +"quelle importate da Outlook Express 5 e 6 saranno conservate come: " +"\"OE-Import\".

                                              " + +#: filter_oe.cxx:68 +#, c-format +msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." +msgstr "" +"Nessuna casella di posta di Outlook Express trovata nella directory %1." + +#: filter_oe.cxx:83 +msgid "Import folder structure..." +msgstr "Importa la struttura delle cartelle..." + +#: filter_oe.cxx:102 +msgid "Finished importing Outlook Express emails" +msgstr "Importazione messaggi di posta da Outlook Express conclusa" + +#: filter_oe.cxx:120 +#, c-format +msgid "Unable to open mailbox %1" +msgstr "Impossibile aprire la casella di posta %1" + +#: filter_oe.cxx:131 +#, c-format +msgid "Importing OE4 Mailbox %1" +msgstr "Importazione casella di posta OE4 %1" + +#: filter_oe.cxx:145 +#, c-format +msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" +msgstr "Importazione casella di posta OE5+ %1" + +#: filter_oe.cxx:151 +#, c-format +msgid "Importing OE5+ Folder file %1" +msgstr "Importazione file cartella OE5+ %1" + +#: filter_lnotes.cxx:30 +msgid "Import Lotus Notes Emails" +msgstr "Importa i messaggi di Lotus Notes" + +#: filter_lnotes.cxx:32 +msgid "" +"

                                              Lotus Notes Structured Text mail import filter

                                              " +"

                                              This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " +"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " +"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.

                                              " +"

                                              Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " +"your local folder, named using the names of the files the messages came " +"from.

                                              " +msgstr "" +"

                                              Filtro di importazione Testo strutturato Lotus Notes

                                              " +"

                                              Questo filtro importerà i file di testo strutturato da Lotus Notes a KMail. " +"Utilizza questo filtro se vuoi importare i messaggi di posta da Lotus Notes o " +"altri programmi di posta che utilizzano il formato Testo strutturato Lotus " +"Notes.

                                              " +"

                                              Nota: Dato che è possibile ricreare la struttura delle cartelle, esse " +"saranno conservate in sotto-cartelle col nome dei file di origine in: " +"\"LNotes-Import\" della tua cartella locale.

                                              " + +#: filter_lnotes.cxx:56 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Tutti i file (*)" + +#: filter_lnotes.cxx:65 +#, c-format +msgid "Importing emails from %1" +msgstr "Importazione messaggi di posta da %1" + +#: filter_thebat.cxx:33 +msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" +msgstr "Importa i messaggi locali di The Bat! e la struttura delle cartelle" + +#: filter_thebat.cxx:35 +msgid "" +"

                                              The Bat! import filter

                                              " +"

                                              Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " +"import.

                                              " +"

                                              Note: This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " +"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.

                                              " +"

                                              Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.

                                              " +msgstr "" +"

                                              Filtro d'importazione The Bat!

                                              " +"

                                              Seleziona la cartella di partenza della cartella di posta locale di 'The " +"Bat!' che vuoi importare.

                                              " +"

                                              Nota: Questo filtro importa i file *.tbb dalla cartella locale di The " +"Bat!, es.: dagli account POP e non da quelli IMAP/DIMAP.

                                              " +"

                                              Dato che è possibile ricreare la struttura delle cartelle, esse saranno " +"conservate come: \"TheBat-Import\" nel tuo account locale.

                                              " + +#: kselfilterpage.cpp:76 +msgid "

                                              Written by %1.

                                              " +msgstr "

                                              Scritto da %1.

                                              " + +#: filter_outlook.cxx:28 +msgid "Import Outlook Emails" +msgstr "Importa i messaggi di Outlook" + +#: filter_outlook.cxx:30 +msgid "" +"

                                              Outlook email import filter

                                              " +"

                                              This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " +"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " +"files under: C:\\Documents and Settings in Windows 2000 or later

                                              " +"

                                              Note: Emails will be imported into a folder named after the account " +"they came from, prefixed with OUTLOOK-

                                              " +msgstr "" +"

                                              Filtro di importazione Outlook

                                              " +"

                                              Questo filtro importerà i messaggi da file pst di Outlook. Devi localizzare " +"le cartelle dove sono conservati file con estensione .pst, in genere si trovano " +"in C:\\Documents and Settings in Windows 2000 o successivo

                                              " +"

                                              Nota: i messaggi di posta elettronica saranno importati in cartelle " +"col nome della cartella originaria preceduta dal prefisso 'OUTLOOK-'

                                              " + +#: filter_outlook.cxx:47 +msgid "Counting mail..." +msgstr "Conteggio messaggi..." + +#: filter_outlook.cxx:48 +msgid "Counting directories..." +msgstr "Conteggio cartelle..." + +#: filter_outlook.cxx:49 +msgid "Counting folders..." +msgstr "Conteggio caselle..." + +#: filter_plain.cxx:27 +msgid "Import Plain Text Emails" +msgstr "Importa messaggi di posta in testo semplice" + +#: filter_plain.cxx:29 +msgid "" +"

                                              Select the directory containing the emails on your system. The emails are " +"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " +"by PLAIN-

                                              " +"

                                              This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.

                                              " +msgstr "" +"

                                              Seleziona la directory contenente i messaggi di posta sul tuo sistema. I " +"messaggi di posta elettronica saranno conservati in cartelle con lo stesso nome " +"della directory da cui provengono preceduta dal prefisso 'PLAIN-'

                                              " +"

                                              Questo filtro importerà tutti i messaggi con estensione .msg, .eml, e " +".txt

                                              " diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmobile.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmobile.po new file mode 100644 index 00000000000..c56e71f71d2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmobile.po @@ -0,0 +1,294 @@ +# translation of kmobile.po to italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri , 2003. +# alessandro pasotti , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmobile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-28 15:49+0200\n" +"Last-Translator: alessandro pasotti \n" +"Language-Team: italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Daniele Medri,Alessandro Pasotti" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "madrid@linuxmeeting.net,ale.pas@tiscali.it" + +#: kmobile.cpp:107 +msgid "&Add Device..." +msgstr "&Aggiungi dispositivo..." + +#: kmobile.cpp:109 +msgid "&Remove Device" +msgstr "&Rimuovi dispositivo" + +#: kmobile.cpp:109 +msgid "Remove this device" +msgstr "Rimuovi questo dispositivo" + +#: kmobile.cpp:111 +msgid "Re&name Device..." +msgstr "Ri&nomina dispositivo..." + +#: kmobile.cpp:113 +msgid "&Configure Device..." +msgstr "&Configura dispositivo..." + +#: kmobile.cpp:259 +msgid "Add New Mobile or Portable Device" +msgstr "Aggiungi nuovo cellulare o dispositivo portatile" + +#: kmobile.cpp:261 +msgid "Please select the category to which your new device belongs:" +msgstr "" +"Per piacere, seleziona la categoria alla quale appartiene il tuo dispositivo:" + +#: kmobile.cpp:262 +msgid "&Scan for New Devices..." +msgstr "&Scansiona per nuovi dispositivi..." + +#: kmobile.cpp:266 +msgid "&Add" +msgstr "&Aggiungi" + +#: kmobile.cpp:330 +msgid "" +"You have no mobile devices configured yet." +"

                                              Do you want to add a device now ?" +msgstr "" +"Non hai configurato ancora alcun dispositivo mobile." +"

                                              Vuoi aggiungere un dispositivo ora?" + +#: kmobile.cpp:332 +msgid "KDE Mobile Device Access" +msgstr "Accesso ai dispositivi mobili per KDE" + +#: kmobile.cpp:332 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Non aggiungere" + +#: kmobiledevice.cpp:56 +msgid "Unknown Device" +msgstr "Dispositivo sconosciuto" + +#: kmobiledevice.cpp:57 +msgid "n/a" +msgstr "n/d" + +#: kmobiledevice.cpp:58 +msgid "Unknown Connection" +msgstr "Connessione sconosciuta" + +#: kmobiledevice.cpp:110 +msgid "This device does not need any configuration." +msgstr "Questo dispositivo non richiede alcuna configurazione" + +#: kmobiledevice.cpp:149 +msgid "Cellular Mobile Phone" +msgstr "Telefono cellulare" + +#: kmobiledevice.cpp:150 +msgid "Organizer" +msgstr "Organizer" + +#: kmobiledevice.cpp:151 +msgid "Digital Camera" +msgstr "Fotocamera digitale" + +#: kmobiledevice.cpp:152 +msgid "Music/MP3 Player" +msgstr "Lettore per musica/MP3" + +#: kmobiledevice.cpp:154 +msgid "Unclassified Device" +msgstr "Dispositivo non classificato" + +#: kmobiledevice.cpp:172 +msgid "Contacts" +msgstr "Contatti" + +#: kmobiledevice.cpp:173 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#: kmobiledevice.cpp:174 +msgid "Notes" +msgstr "Note" + +#: kmobiledevice.cpp:176 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: kmobiledevice.cpp:388 +msgid "Invalid device (%1)" +msgstr "Dispositivo non valido (%1)" + +#: kmobiledevice.cpp:395 +#, c-format +msgid "" +"Unable to read lockfile %s. Please check for reason and remove the lockfile by " +"hand." +msgstr "" +"Non è possibile leggere il file %s. Per piacere, controlla i motivi e rimuovi " +"il file a mano." + +#: kmobiledevice.cpp:414 +msgid "Lockfile %1 is stale. Please check permissions." +msgstr "" +"File di blocco %1 non raggiungibile. Per piacere, controlla i permessi." + +#: kmobiledevice.cpp:418 +msgid "Device %1 already locked." +msgstr "Dispositivo %1 già bloccato." + +#: kmobiledevice.cpp:427 +msgid "Device %1 seems to be locked by unknown process." +msgstr "Il dispositivo %1 sembra già bloccato da un processo sconosciuto." + +#: kmobiledevice.cpp:429 +msgid "Please check permission on lock directory." +msgstr "Per piacere, controlla i permessi sulla directory di blocco." + +#: kmobiledevice.cpp:431 +msgid "Cannot create lockfile %1. Please check for existence of path." +msgstr "" +"Non è possibile creare il file di blocco %1. Per piacere controlla l'esistenza " +"del percorso." + +#: kmobiledevice.cpp:433 +msgid "Could not create lockfile %1. Error-Code is %2." +msgstr "Non è possibile creare il file di blocco %1. Il codice di errore è %2." + +#: kmobileview.cpp:76 +msgid "Configuration saved" +msgstr "Configurazione salvata" + +#: kmobileview.cpp:89 +msgid "Configuration restored" +msgstr "Configurazione ripristinata" + +#: kmobileview.cpp:134 +msgid "%1 removed" +msgstr "%1 rimosso" + +#: kmobileview.cpp:158 +msgid "Connection to %1 established" +msgstr "Connessione a %1 stabilita" + +#: kmobileview.cpp:159 +msgid "Connection to %1 failed" +msgstr "Connessione a %1 non avvenuta" + +#: kmobileview.cpp:173 +msgid "%1 disconnected" +msgstr "%1 disconnesso" + +#: kmobileview.cpp:174 +msgid "Disconnection of %1 failed" +msgstr "Disconnessione di %1 non avvenuta" + +#: kmobileview.cpp:306 +msgid "Read addressbook entry %1 from %2" +msgstr "Lettura voce di rubrica %1 da %2" + +#: kmobileview.cpp:328 +msgid "Storing contact %1 on %2 failed" +msgstr "Memorizzazione contatto %1 su %2 non avvenuta" + +#: kmobileview.cpp:329 +msgid "Contact %1 stored on %2" +msgstr "Contatto %1 memorizzato su %2" + +#: kmobileview.cpp:370 +msgid "Read note %1 from %2" +msgstr "Leggi nota %1 da %2" + +#: kmobileview.cpp:387 +msgid "Stored note %1 to %2" +msgstr "Memorizzata nota %1 su %2" + +#: main.cpp:28 +msgid "KDE mobile devices manager" +msgstr "Gestione dispositivi mobili per KDE" + +#: main.cpp:34 +msgid "Minimize on startup to system tray" +msgstr "Riduci a icona nel vassoio di sistema all'avvio" + +#: main.cpp:40 +msgid "KMobile" +msgstr "KMobile" + +#: pref.cpp:13 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +#: pref.cpp:20 +msgid "First Page" +msgstr "Prima pagina" + +#: pref.cpp:20 +msgid "Page One Options" +msgstr "Opzioni prima pagina" + +#: pref.cpp:23 +msgid "Second Page" +msgstr "Seconda pagina" + +#: pref.cpp:23 +msgid "Page Two Options" +msgstr "Opzioni seconda pagina" + +#: pref.cpp:33 pref.cpp:42 +msgid "Add something here" +msgstr "Aggiungi qualcosa qui" + +#. i18n: file kmobileui.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Device" +msgstr "&Dispositivo" + +#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 16 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Select Mobile Device" +msgstr "Seleziona dispositivo mobile" + +#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 35 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Select mobile device:" +msgstr "Seleziona dispositivo mobile:" + +#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 65 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Add &New Device..." +msgstr "Aggiungi &nuovo dispositivo..." + +#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 73 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "S&elect" +msgstr "S&eleziona" + +#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 101 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "C&ancel" +msgstr "&Annulla" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/knode.po new file mode 100644 index 00000000000..4298bf6799a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/knode.po @@ -0,0 +1,3492 @@ +# translation of knode.po to Italian +# Alessandro Astarita , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. +# Pino Toscano , 2005. +# Giovanni Venturi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knode\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-22 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-22 01:36+0200\n" +"Last-Translator: Alessandro Astarita \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Alessandro Astarita" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "aleast@capri.it" + +#: aboutdata.cpp:30 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: aboutdata.cpp:31 +msgid "Former maintainer" +msgstr "Responsabile precedente" + +#: aboutdata.cpp:45 knjobdata.cpp:120 +msgid "KNode" +msgstr "KNode" + +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "A newsreader for KDE" +msgstr "Un lettore di newsgroup per KDE" + +#: aboutdata.cpp:49 +msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors" +msgstr "Copyright (c) 1999-2005 gli autori di KNode" + +#: articlewidget.cpp:143 +msgid "F&ind in Article..." +msgstr "Tr&ova nell'articolo..." + +#: articlewidget.cpp:144 +msgid "&View Source" +msgstr "&Mostra sorgente" + +#: articlewidget.cpp:146 +msgid "&Followup to Newsgroup..." +msgstr "&Risposta sul gruppo..." + +#: articlewidget.cpp:148 +msgid "Reply by E&mail..." +msgstr "Rispondi via posta &elettronica..." + +#: articlewidget.cpp:150 +msgid "Forw&ard by Email..." +msgstr "&Inoltra via posta elettronica..." + +#: articlewidget.cpp:152 +msgid "" +"_: article\n" +"&Cancel Article" +msgstr "&Cancella articolo" + +#: articlewidget.cpp:154 +msgid "S&upersede Article" +msgstr "&Rimpiazza articolo" + +#: articlewidget.cpp:156 +msgid "U&se Fixed Font" +msgstr "U&sa tipo di carattere a spaziatura fissa" + +#: articlewidget.cpp:158 +msgid "Fancy Formating" +msgstr "Formattazione elegante" + +#: articlewidget.cpp:160 +msgid "&Unscramble (Rot 13)" +msgstr "&Unscramble (Rot 13)" + +#: articlewidget.cpp:165 +msgid "&Headers" +msgstr "&Intestazioni" + +#: articlewidget.cpp:166 +msgid "&Fancy Headers" +msgstr "Intestazioni &eleganti" + +#: articlewidget.cpp:170 +msgid "&Standard Headers" +msgstr "Intestazioni &standard" + +#: articlewidget.cpp:174 +msgid "&All Headers" +msgstr "&Tutte le intestazioni" + +#: articlewidget.cpp:179 +msgid "&Attachments" +msgstr "&Allegati" + +#: articlewidget.cpp:180 +msgid "&As Icon" +msgstr "&Come icona" + +#: articlewidget.cpp:184 +msgid "&Inline" +msgstr "&In linea" + +#: articlewidget.cpp:188 +msgid "&Hide" +msgstr "&Nascondi" + +#: articlewidget.cpp:193 +msgid "Chars&et" +msgstr "Insieme di &caratteri" + +#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1362 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" + +#: articlewidget.cpp:200 +msgid "Charset" +msgstr "Insieme di caratteri" + +#: articlewidget.cpp:203 +msgid "&Open URL" +msgstr "&Apri URL" + +#: articlewidget.cpp:205 +msgid "&Copy Link Address" +msgstr "&Copia l'indirizzo del collegamento" + +#: articlewidget.cpp:207 +msgid "&Bookmark This Link" +msgstr "Salva questo collegamento nei &segnalibri" + +#: articlewidget.cpp:209 +msgid "&Add to Address Book" +msgstr "&Aggiungi alla rubrica indirizzi" + +#: articlewidget.cpp:211 +msgid "&Open in Address Book" +msgstr "A&pri nella rubrica indirizzi" + +#: articlewidget.cpp:213 +msgid "&Open Attachment" +msgstr "&Apri allegato" + +#: articlewidget.cpp:215 +msgid "&Save Attachment As..." +msgstr "&Salva allegato come..." + +#: articlewidget.cpp:341 +msgid "Unable to load the article." +msgstr "Impossibile caricare l'articolo." + +#: articlewidget.cpp:373 +msgid "The article contains no data." +msgstr "L'articolo non contiene dati." + +#: articlewidget.cpp:400 +msgid "Unknown charset. Default charset is used instead." +msgstr "Insieme di caratteri sconosciuto. Viene usato quello predefinito." + +#: articlewidget.cpp:460 +msgid "" +"
                                              This article has the MIME type "message/partial", which KNode " +"cannot handle yet." +"
                                              Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " +"hand.
                                              " +msgstr "" +"
                                              Questo articolo ha Tipo-Mime "message/partial", che KNode non " +"supporta ancora." +"
                                              Per il momento puoi risolvere il problema salvando l'articolo come file di " +"testo e ricomponendolo a mano.
                                              " + +#: articlewidget.cpp:477 +msgid "" +"Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " +"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " +"formatted HTML display for this message
                                              " +"by clicking here." +msgstr "" +"Nota: Questo è un messaggio HTML. Per ragioni di sicurezza viene " +"mostrato solo il codice HTML grezzo. Se hai fiducia del mittente puoi attivare " +"la visualizzazione HTML per questo messaggio " +"facendo clic qui." + +#: articlewidget.cpp:523 +msgid "An error occurred." +msgstr "Si è verificato un errore." + +#: articlewidget.cpp:656 +msgid "References:" +msgstr "Riferimenti:" + +#: articlewidget.cpp:742 +#, c-format +msgid "Message was signed with unknown key 0x%1." +msgstr "Il messaggio è stato firmato dalla chiave sconosciuta 0x%1." + +#: articlewidget.cpp:745 +msgid "The validity of the signature cannot be verified." +msgstr "La validità di questa firma non può essere verificata." + +#: articlewidget.cpp:763 +msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)." +msgstr "Il messaggio è stato firmato da %1 (identificativo chiave: 0x%2)." + +#: articlewidget.cpp:767 +#, c-format +msgid "Message was signed by %1." +msgstr "Il messaggio è stato firmato da %1." + +#: articlewidget.cpp:777 +msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." +msgstr "La firma è valida, ma la validità della chiave è sconosciuta." + +#: articlewidget.cpp:781 +msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." +msgstr "La firma è valida e la chiave è marginalmente affidabile." + +#: articlewidget.cpp:785 +msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." +msgstr "La firma è valida e la chiave è completamente affidabile." + +#: articlewidget.cpp:789 +msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." +msgstr "La firma è valida e la chiave è definitivamente affidabile." + +#: articlewidget.cpp:793 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." +msgstr "La firma è valida, ma la chiave non è affidabile." + +#: articlewidget.cpp:797 +msgid "Warning: The signature is bad." +msgstr "Attenzione: la firma è errata." + +#: articlewidget.cpp:814 +msgid "End of signed message" +msgstr "Fine del messaggio firmato" + +#: articlewidget.cpp:830 +msgid "unnamed" +msgstr "senza nome" + +#: articlewidget.cpp:1024 +msgid "" +"An error occurred while downloading the article source:\n" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante lo scaricamento dell'articolo:\n" + +#: articlewidget.cpp:1380 kncomposer.cpp:1218 +msgid "Select Charset" +msgstr "Seleziona insieme di caratteri" + +#: headerview.cpp:45 knarticlefactory.cpp:311 knfilterconfigwidget.cpp:34 +msgid "Subject" +msgstr "Oggetto" + +#: headerview.cpp:46 headerview.cpp:440 knarticlefactory.cpp:312 +#: knfilterconfigwidget.cpp:36 +msgid "From" +msgstr "Mittente" + +#: headerview.cpp:47 headerview.cpp:77 knfilterconfigwidget.cpp:57 +msgid "Score" +msgstr "Punteggio" + +#: headerview.cpp:48 knfilterconfigwidget.cpp:61 +msgid "Lines" +msgstr "Righe" + +#: headerview.cpp:49 headerview.cpp:224 knarticlefactory.cpp:313 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: headerview.cpp:74 kncollectionview.cpp:50 +msgid "View Columns" +msgstr "Mostra colonne" + +#: headerview.cpp:76 +msgid "Line Count" +msgstr "Conteggio righe" + +#: headerview.cpp:222 +msgid "Date (thread changed)" +msgstr "Data (conversazione modificata)" + +#: headerview.cpp:449 +msgid "Newsgroups / To" +msgstr "Gruppi / A" + +#: knaccountmanager.cpp:142 +msgid "Cannot create a folder for this account." +msgstr "Impossibile creare una cartella per questo account." + +#: knaccountmanager.cpp:156 +msgid "" +"This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it." +msgstr "" +"Questo account non può essere eliminato finché ci sono dei messaggi non inviati " +"collegati ad esso." + +#: knaccountmanager.cpp:158 +msgid "Do you really want to delete this account?" +msgstr "Vuoi veramente eliminare questo account?" + +#: knaccountmanager.cpp:162 +msgid "" +"At least one group of this account is currently in use.\n" +"The account cannot be deleted at the moment." +msgstr "" +"Attualmente, almeno un gruppo di questo account è\n" +"usato. L'account non può essere eliminato al momento." + +#: knarticlecollection.cpp:55 +msgid "" +"Memory allocation failed.\n" +"You should close this application now\n" +"to avoid data loss." +msgstr "" +"Allocazione di memoria fallita.\n" +"È meglio chiudere questa applicazione adesso\n" +"per evitare perdite di dati." + +#: knarticlefactory.cpp:143 +msgid "" +"The author has requested a reply by email instead\n" +"of a followup to the newsgroup. (Followup-To: poster)\n" +"Do you want to reply in public anyway?" +msgstr "" +"L'autore ha richiesto la risposta via posta elettronica\n" +"invece che sul gruppo (Risposte a: mittente)\n" +"Vuoi rispondere comunque pubblicamente?" + +#: knarticlefactory.cpp:143 +msgid "Reply Public" +msgstr "Rispondi pubblicamente" + +#: knarticlefactory.cpp:143 +msgid "Reply by Email" +msgstr "Rispondi via posta elettronica" + +#: knarticlefactory.cpp:194 +msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)" +msgstr "" +"L'autore ha richiesto la copia via posta elettronica della tua risposta. " +"(intestazione Mail-Copies-To)" + +#: knarticlefactory.cpp:282 +msgid "" +"This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?" +msgstr "" +"Questo articolo contiene degli allegati. Vuoi che siano inoltrati anch'essi?" + +#: knarticlefactory.cpp:282 +msgid "Forward" +msgstr "Inoltra" + +#: knarticlefactory.cpp:282 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "Non inoltrare" + +#: knarticlefactory.cpp:309 +msgid "Forwarded message (begin)" +msgstr "Messaggio inoltrato (inizio)" + +#: knarticlefactory.cpp:314 +msgid "Newsgroup" +msgstr "Newsgroup" + +#: knarticlefactory.cpp:324 +msgid "Forwarded message (end)" +msgstr "Messaggio inoltrato (fine)" + +#: knarticlefactory.cpp:363 +msgid "Do you really want to cancel this article?" +msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo articolo?" + +#: knarticlefactory.cpp:363 +msgid "Cancel Article" +msgstr "Annulla articolo" + +#: knarticlefactory.cpp:367 +msgid "" +"Do you want to send the cancel\n" +"message now or later?" +msgstr "" +"Vuoi spedire il messaggio di cancellazione\n" +"ora o più tardi?" + +#: knarticlefactory.cpp:367 +msgid "Question" +msgstr "Domanda" + +#: knarticlefactory.cpp:367 +msgid "&Now" +msgstr "&Ora" + +#: knarticlefactory.cpp:367 +msgid "&Later" +msgstr "&Più tardi" + +#: knarticlefactory.cpp:382 knarticlefactory.cpp:459 kncomposer.cpp:1501 +msgid "You have no valid news accounts configured." +msgstr "Non hai configurato nessun account di news valido." + +#: knarticlefactory.cpp:443 +msgid "Do you really want to supersede this article?" +msgstr "Sei sicuro di voler rimpiazzare questo articolo?" + +#: knarticlefactory.cpp:443 +msgid "Supersede" +msgstr "Rimpiazza" + +#: knarticlefactory.cpp:575 +msgid "This article cannot be edited." +msgstr "Questo articolo non può essere modificato." + +#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 +msgid "" +"The signature generator program produced the following output:" +"
                                              " +"
                                              %1
                                              " +msgstr "" +"Il programma generatore di firme ha prodotto il seguente risultato:" +"
                                              " +"
                                              %1
                                              " + +#: knarticlefactory.cpp:628 +msgid "Article has already been sent." +msgstr "Questo articolo è stato già spedito." + +#: knarticlefactory.cpp:645 +msgid "Unable to load article." +msgstr "Impossibile caricare l'articolo." + +#: knarticlefactory.cpp:670 +msgid "Unable to load the outbox-folder." +msgstr "Impossibile caricare la cartella di posta in uscita." + +#: knarticlefactory.cpp:733 +msgid "" +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " +"\"Outbox\" folder." +msgstr "" +"Hai annullato l'invio degli articoli. Gli articoli non inviati vengono " +"conservati nella cartella \"Posta in uscita\"." + +#: knarticlefactory.cpp:782 +msgid "" +"Please set a hostname for the generation\n" +"of the message-id or disable it." +msgstr "" +"Per piacere, imposta un nome di host per la\n" +"creazione dell'id di messaggio, oppure disabilitalo." + +#: knarticlefactory.cpp:825 +msgid "" +"Please enter a valid email address at the identity tab of the account " +"configuration dialog." +msgstr "" +"Inserisci un indirizzo di posta elettronica valido nella sezione identità della " +"finestra di configurazione dell'account." + +#: knarticlefactory.cpp:828 +msgid "" +"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " +"dialog." +msgstr "" +"Inserisci un indirizzo di posta elettronica valido nella sezione identità della " +"finestra di configurazione." + +#: knarticlefactory.cpp:916 +msgid "Emails cannot be canceled or superseded." +msgstr "" +"I messaggi di posta elettronica non possono essere cancellati o rimpiazzati." + +#: knarticlefactory.cpp:922 +msgid "Cancel messages cannot be canceled or superseded." +msgstr "" +"I messaggi di cancellazione non possono essere cancellati o rimpiazzati." + +#: knarticlefactory.cpp:927 +msgid "Only sent articles can be canceled or superseded." +msgstr "Solo gli articoli spediti possono essere cancellati o rimpiazzati." + +#: knarticlefactory.cpp:932 +msgid "This article has already been canceled or superseded." +msgstr "Questo articolo è stato già cancellato o rimpiazzato." + +#: knarticlefactory.cpp:939 +msgid "" +"This article cannot be canceled or superseded,\n" +"because its message-id has not been created by KNode.\n" +"But you can look for your article in the newsgroup\n" +"and cancel (or supersede) it there." +msgstr "" +"Questo articolo non può essere cancellato o\n" +"rimpiazzato perché il suo id di messaggio non è\n" +"stato creato da KNode.\n" +"È possibile, però, visualizzarlo nel newsgroup, e\n" +"cancellarlo (o rimpiazzarlo) da lì." + +#: knarticlefactory.cpp:973 +msgid "" +"This article does not appear to be from you.\n" +"You can only cancel or supersede your own articles." +msgstr "" +"Questo articolo non sembra sia stato inviato da te.\n" +"È possibile cancellare o rimpiazzare solo i propri articoli." + +#: knarticlefactory.cpp:978 +msgid "" +"You have to download the article body\n" +"before you can cancel or supersede the article." +msgstr "" +"Devi scaricare il corpo dell'articolo\n" +"prima di cancellarlo o rimpiazzarlo." + +#: knarticlefactory.cpp:1067 +msgid "Errors While Sending" +msgstr "Errore durante la spedizione" + +#: knarticlefactory.cpp:1073 +msgid "Errors occurred while sending these articles:" +msgstr "" +"Si sono verificati degli errori durante la spedizione dei questi articoli:" + +#: knarticlefactory.cpp:1074 +msgid "The unsent articles are stored in the \"Outbox\" folder." +msgstr "" +"Gli articoli non inviati sono conservati nella cartella \"Posta in uscita\"." + +#: knarticlefactory.cpp:1103 +msgid "Error message:
                                              " +msgstr "Messaggio di errore:
                                              " + +#: knarticlefilter.cpp:33 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"all" +msgstr "tutti" + +#: knarticlefilter.cpp:34 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"unread" +msgstr "non letti" + +#: knarticlefilter.cpp:35 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"new" +msgstr "nuovi" + +#: knarticlefilter.cpp:36 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"watched" +msgstr "sorvegliati" + +#: knarticlefilter.cpp:37 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"threads with unread" +msgstr "conversazioni con articoli non letti" + +#: knarticlefilter.cpp:38 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"threads with new" +msgstr "conversazioni con articoli nuovi" + +#: knarticlefilter.cpp:39 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"own articles" +msgstr "propri articoli" + +#: knarticlefilter.cpp:40 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"threads with own articles" +msgstr "conversazioni con propri articoli" + +#: knarticlemanager.cpp:81 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Salva allegato" + +#: knarticlemanager.cpp:105 +msgid "Save Article" +msgstr "Salva articolo" + +#: knarticlemanager.cpp:189 +msgid " Creating list..." +msgstr " Creazione lista..." + +#: knarticlemanager.cpp:577 kngroup.cpp:428 +msgid "no subject" +msgstr "Senza oggetto" + +#: knarticlemanager.cpp:582 +msgid "Do you really want to delete these articles?" +msgstr "Vuoi veramente eliminare questi articoli?" + +#: knarticlemanager.cpp:583 +msgid "Delete Articles" +msgstr "Elimina articoli" + +#: knarticlemanager.cpp:992 kngroupbrowser.cpp:415 kngroupbrowser.cpp:428 +#: knmainwidget.cpp:358 +msgid " (moderated)" +msgstr " (moderato)" + +#: knarticlemanager.cpp:994 +msgid " %1: %2 new , %3 displayed" +msgstr " %1: %2 nuovi, %3 mostrati" + +#: knarticlemanager.cpp:998 +#, c-format +msgid " Filter: %1" +msgstr " Filtro: %1" + +#: knarticlemanager.cpp:1007 +msgid " %1: %2 displayed" +msgstr " %1: %2 mostrati" + +#: kncleanup.cpp:59 +msgid "Deleting expired articles in %1" +msgstr "Eliminazione articoli scaduti in %1" + +#: kncleanup.cpp:65 +msgid "Compacting folder %1" +msgstr "Compattazione cartella %1" + +#: kncleanup.cpp:190 +msgid "%1
                                              expired: %2
                                              left: %3" +msgstr "%1
                                              scaduti: %2
                                              rimasti: %3" + +#: kncleanup.cpp:258 +msgid "Cleaning Up" +msgstr "Pulisci" + +#: kncleanup.cpp:266 +msgid "Cleaning up. Please wait..." +msgstr "Pulizia in corso. Attendere prego..." + +#: kncollectionview.cpp:43 knconfigwidgets.cpp:1515 kngroupbrowser.cpp:88 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: kncollectionview.cpp:52 +msgid "Unread Column" +msgstr "Colonna non letti" + +#: kncollectionview.cpp:53 +msgid "Total Column" +msgstr "Colonna totale" + +#: kncollectionview.cpp:107 kncollectionview.cpp:111 kncollectionview.cpp:398 +msgid "Unread" +msgstr "Non letti" + +#: kncollectionview.cpp:109 kncollectionview.cpp:409 +msgid "Total" +msgstr "Totale" + +#: kncomposer.cpp:80 +msgid "Edit Recent Addresses..." +msgstr "Modifica indirizzi recenti..." + +#: kncomposer.cpp:208 +msgid "&Send Now" +msgstr "&Spedisci ora" + +#: kncomposer.cpp:211 +msgid "Send &Later" +msgstr "Spedisci più &tardi" + +#: kncomposer.cpp:214 +msgid "Save as &Draft" +msgstr "Salva come &bozza" + +#: kncomposer.cpp:217 +msgid "D&elete" +msgstr "&Elimina" + +#: kncomposer.cpp:233 +msgid "Paste as &Quotation" +msgstr "Incolla come &citazione" + +#: kncomposer.cpp:244 +msgid "Append &Signature" +msgstr "Inserisci &firma" + +#: kncomposer.cpp:247 +msgid "&Insert File..." +msgstr "&Inserisci file..." + +#: kncomposer.cpp:250 +msgid "Insert File (in a &box)..." +msgstr "Inserisci file (nel &riquadro)..." + +#: kncomposer.cpp:253 +msgid "Attach &File..." +msgstr "Allega &file" + +#: kncomposer.cpp:256 +msgid "Sign Article with &PGP" +msgstr "Firma articolo con &PGP" + +#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 +msgid "&Properties" +msgstr "&Proprietà" + +#: kncomposer.cpp:268 +msgid "Send &News Article" +msgstr "Spedisci &articolo sul gruppo" + +#: kncomposer.cpp:271 +msgid "Send E&mail" +msgstr "Spedisci messaggio di posta &elettronica" + +#: kncomposer.cpp:274 +msgid "Set &Charset" +msgstr "Imposta insieme di &caratteri" + +#: kncomposer.cpp:280 +msgid "Set Charset" +msgstr "Insieme di caratteri" + +#: kncomposer.cpp:284 +msgid "&Word Wrap" +msgstr "A &capo automatico" + +#: kncomposer.cpp:289 +msgid "Add &Quote Characters" +msgstr "Aggiungi caratteri di &citazione" + +#: kncomposer.cpp:292 +msgid "&Remove Quote Characters" +msgstr "&Rimuovi caratteri di citazione" + +#: kncomposer.cpp:295 +msgid "Add &Box" +msgstr "Aggiungi &riquadro" + +#: kncomposer.cpp:298 +msgid "Re&move Box" +msgstr "Ri&muovi riquadro" + +#: kncomposer.cpp:301 +msgid "Get &Original Text (not re-wrapped)" +msgstr "Riprendi testo &originale (senza a capo automatico)" + +#: kncomposer.cpp:305 +msgid "S&cramble (Rot 13)" +msgstr "S&cramble (Rot 13)" + +#: kncomposer.cpp:310 +msgid "Start &External Editor" +msgstr "Avvia editor &esterno" + +#: kncomposer.cpp:537 kncomposer.cpp:540 kncomposer.cpp:1176 +msgid "" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:538 kncomposer.cpp:1177 +msgid "" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" + +#: kncomposer.cpp:559 +msgid "Please enter a subject." +msgstr "Per piacere, inserisci un \"oggetto\"." + +#: kncomposer.cpp:567 +msgid "Please enter a newsgroup." +msgstr "Per piacere, inserisci un \"gruppo\"." + +#: kncomposer.cpp:576 +msgid "" +"You are crossposting to more than 12 newsgroups.\n" +"Please remove all newsgroups in which your article is off-topic." +msgstr "" +"Stai effettuando il crosspost a più di 12 gruppi.\n" +"Per piacere rimuovi tutti i gruppi in cui l'articolo è off-topic." + +#: kncomposer.cpp:581 +msgid "" +"You are crossposting to more than five newsgroups.\n" +"Please reconsider whether this is really useful\n" +"and remove groups in which your article is off-topic.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"Stai effettuando il crosspost a più di 5 gruppi.\n" +"Per piacere, considera dove possa davvero essere\n" +"utile e rimuovi i gruppi nei quali è considerato off-topic.\n" +"Vuoi rimodificare l'articolo o vuoi spedirlo comunque?" + +#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673 +#: kncomposer.cpp:687 kncomposer.cpp:693 +msgid "&Send" +msgstr "&Spedisci" + +#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673 +#: kncomposer.cpp:688 kncomposer.cpp:693 +msgid "" +"_: edit article\n" +"&Edit" +msgstr "&Modifica" + +#: kncomposer.cpp:587 +msgid "" +"You are crossposting to more than two newsgroups.\n" +"Please use the \"Followup-To\" header to direct the replies to your article " +"into one group.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"Stai effettuando il crosspost a più di due gruppi.\n" +"Per piacere, utilizza l'intestazione \"Risposte a\" per\n" +"redirigere le risposte al tuo articolo in un solo gruppo.\n" +"Vuoi modificare l'articolo o spedirlo comunque?" + +#: kncomposer.cpp:597 +msgid "" +"You are directing replies to more than 12 newsgroups.\n" +"Please remove some newsgroups from the \"Followup-To\" header." +msgstr "" +"Stai reindirizzando le risposte a più di 12 gruppi.\n" +"Per piacere, rimuovi alcuni gruppi dall'intestazione\n" +"\"Risposte a\"." + +#: kncomposer.cpp:602 +msgid "" +"You are directing replies to more than five newsgroups.\n" +"Please reconsider whether this is really useful.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"Stai indirizzando le risposte a più di 5 gruppi.\n" +"Per piacere, considera dove possa davvero essere utile.\n" +"Vuoi rimodificare l'articolo o vuoi spedirlo comunque?" + +#: kncomposer.cpp:609 +msgid "Please enter the email address." +msgstr "Per piacere inserisci l'indirizzo di posta elettronica." + +#: kncomposer.cpp:661 +msgid "" +"Your message contains characters which are not included\n" +"in the \"us-ascii\" character set; please choose\n" +"a suitable character set from the \"Options\" menu." +msgstr "" +"Il messaggio contiene caratteri che non sono codificabili\n" +"dallo standard \"us-ascii\"; per piacere, scegli un insieme di\n" +"caratteri appropriato nel menu \"Opzioni\"." + +#: kncomposer.cpp:666 +msgid "You cannot post an empty message." +msgstr "Non puoi spedire un messaggio vuoto." + +#: kncomposer.cpp:672 +msgid "" +"Your article seems to consist entirely of quoted text;\n" +"do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"L'articolo sembra contenere un messaggio citato per intero.\n" +"Vuoi rimodificare l'articolo o vuoi spedirlo comunque?" + +#: kncomposer.cpp:677 +msgid "" +"You cannot post an article consisting\n" +"entirely of quoted text." +msgstr "" +"Non puoi inviare un articolo contenente\n" +"un messaggio citato per intero!" + +#: kncomposer.cpp:685 +msgid "" +"Your article contains lines longer than 80 characters.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"L'articolo contiene righe più lunghe di 80 caratteri.\n" +"Vuoi modificarlo o spedirlo comunque?" + +#: kncomposer.cpp:692 +msgid "" +"Your signature is more than 8 lines long.\n" +"You should shorten it to match the widely accepted limit of 4 lines.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"La tua firma è lunga più di 8 righe.\n" +"Dovresti accorciarla per restare entro le 4 righe.\n" +"Vuoi rimodificare l'articolo o spedirlo comunque?" + +#: kncomposer.cpp:697 +msgid "" +"Your signature exceeds the widely-accepted limit of 4 lines:\n" +"please consider shortening your signature;\n" +"otherwise, you will probably annoy your readers." +msgstr "" +"La tua firma eccede il limite comunemente accettato di 4 righe:\n" +"Per piacere, cerca di accorciarla per evitare di\n" +"annoiare i lettori." + +#: kncomposer.cpp:717 +msgid "" +"You have not configured your preferred signing key yet;\n" +"please specify it in the global identity configuration,\n" +"in the account properties or in the group properties.\n" +"The article will be sent unsigned." +msgstr "" +"Non hai ancora configurato la tua chiave di firma preferita;\n" +"per piacere, specificala nella configurazione di identità,\n" +"nelle proprietà account, oppure nelle proprietà gruppo.\n" +"L'articolo sarà inviato senza firma." + +#: kncomposer.cpp:724 +msgid "Send Unsigned" +msgstr "Spedisci senza firma" + +#: kncomposer.cpp:878 +msgid "Do you want to save this article in the draft folder?" +msgstr "Vuoi salvare questo articolo nella cartella \"Bozze\"?" + +#: kncomposer.cpp:1009 +msgid "Insert File" +msgstr "Inserisci file" + +#: kncomposer.cpp:1091 +msgid "Attach File" +msgstr "Allega file" + +#: kncomposer.cpp:1167 +msgid "" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"please respect their request." +msgstr "" +"Il mittente non gradisce ricevere copia via posta elettronica della tua " +"risposta (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"sei pregato di rispettare la sua richiesta." + +#: kncomposer.cpp:1168 +msgid "&Send Copy" +msgstr "&Spedisci copia" + +#: kncomposer.cpp:1234 +msgid "This will replace all text you have written." +msgstr "Ciò sostituirà tutto il testo scritto finora." + +#: kncomposer.cpp:1248 +msgid "" +"No editor configured.\n" +"Please do this in the settings dialog." +msgstr "" +"Nessun editor è stato configurato.\n" +"Per piacere configuralo nelle preferenze." + +#: kncomposer.cpp:1307 +msgid "" +"Unable to start external editor.\n" +"Please check your configuration in the settings dialog." +msgstr "" +"Impossibile avviare l'editor esterno.\n" +"Per piacere, controlla la configurazione nelle\n" +"preferenze." + +#: kncomposer.cpp:1330 kncomposer.cpp:2401 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Controllo ortografico" + +#: kncomposer.cpp:1365 +msgid "News Article" +msgstr "Articolo" + +#: kncomposer.cpp:1367 +msgid "Email" +msgstr "Posta elettronica" + +#: kncomposer.cpp:1369 +msgid "News Article & Email" +msgstr "Articolo newsgroup e posta elettronica" + +#: kncomposer.cpp:1373 +msgid " OVR " +msgstr " OVR " + +#: kncomposer.cpp:1375 +msgid " INS " +msgstr " INS " + +#: kncomposer.cpp:1377 +msgid " Type: %1 " +msgstr " Tipo: %1 " + +#: kncomposer.cpp:1378 +msgid " Charset: %1 " +msgstr " Insieme di caratteri: %1 " + +#: kncomposer.cpp:1380 kncomposer.cpp:1387 +msgid " Column: %1 " +msgstr " Colonna: %1 " + +#: kncomposer.cpp:1381 kncomposer.cpp:1388 +msgid " Line: %1 " +msgstr " Riga: %1" + +#: kncomposer.cpp:1435 +msgid "No Subject" +msgstr "Senza oggetto" + +#: kncomposer.cpp:1655 kncomposer.cpp:2431 +msgid "" +"ISpell could not be started.\n" +"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"Impossibile avviare ISpell.\n" +"Per piacere, assicurati che ISpell sia correttamente configurato\n" +"e che sia nella variabile d'ambiente PATH." + +#: kncomposer.cpp:1660 kncomposer.cpp:2436 +msgid "ISpell seems to have crashed." +msgstr "ISpell è andato in crash." + +#: kncomposer.cpp:1667 +msgid "No misspellings encountered." +msgstr "Nessun errore di ortografia riscontrato." + +#: kncomposer.cpp:1742 +msgid "T&o:" +msgstr "&A: " + +#: kncomposer.cpp:1743 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Sfoglia..." + +#: kncomposer.cpp:1753 +msgid "&Groups:" +msgstr "&Gruppi:" + +#: kncomposer.cpp:1754 +msgid "B&rowse..." +msgstr "&Sfoglia..." + +#: kncomposer.cpp:1764 +msgid "Follo&wup-To:" +msgstr "&Risposte a:" + +#: kncomposer.cpp:1772 +msgid "S&ubject:" +msgstr "&Oggetto:" + +#: kncomposer.cpp:1802 +msgid "" +"You are currently editing the article body\n" +"in an external editor. To continue, you have\n" +"to close the external editor." +msgstr "" +"Stai modificando il corpo di un articolo\n" +"in un editor esterno. Per continuare devi\n" +"chiudere l'editor." + +#: kncomposer.cpp:1803 +msgid "&Kill External Editor" +msgstr "&Uccidi l'editor esterno" + +#: kncomposer.cpp:1924 +msgid "A&dd..." +msgstr "&Aggiungi..." + +#: kncomposer.cpp:2058 +msgid "Suggestions" +msgstr "Suggerimenti" + +#: kncomposer.cpp:2498 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: kncomposer.cpp:2499 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: kncomposer.cpp:2500 kngroupbrowser.cpp:89 kngrouppropdlg.cpp:72 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: kncomposer.cpp:2501 +msgid "Encoding" +msgstr "Codifica" + +#: kncomposer.cpp:2549 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "Proprietà allegato" + +#: kncomposer.cpp:2562 kngrouppropdlg.cpp:78 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: kncomposer.cpp:2564 +msgid "Size:" +msgstr "Dimensione:" + +#: kncomposer.cpp:2571 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" + +#: kncomposer.cpp:2578 +msgid "&Mime-Type:" +msgstr "Tipo-&Mime:" + +#: kncomposer.cpp:2583 +msgid "&Description:" +msgstr "&Descrizione:" + +#: kncomposer.cpp:2597 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Codifica:" + +#: kncomposer.cpp:2630 +msgid "" +"You have set an invalid mime-type.\n" +"Please change it." +msgstr "" +"Hai inserito un Tipo-Mime non valido.\n" +"Per piacere, cambialo." + +#: kncomposer.cpp:2635 +msgid "" +"You have changed the mime-type of this non-textual attachment\n" +"to text. This might cause an error while loading or encoding the file.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Hai cambiato il Tipo-Mime di questo allegato non testuale\n" +"in semplice testo. Ciò potrebbe causare un errore durante\n" +"l'apertura o la codifica del file.\n" +"Continuare comunque?" + +#: knconfig.cpp:132 +msgid "Cannot open the signature file." +msgstr "Impossibile aprire il file della firma." + +#: knconfig.cpp:145 +msgid "Cannot run the signature generator." +msgstr "Impossibile avviare il generatore di firma." + +#: knconfig.cpp:184 +msgid "Background" +msgstr "Sfondo" + +#: knconfig.cpp:188 +msgid "Alternate Background" +msgstr "Sfondo alternativo" + +#: knconfig.cpp:192 +msgid "Normal Text" +msgstr "Testo normale" + +#: knconfig.cpp:196 +msgid "Quoted Text - First level" +msgstr "Testo citato - Primo livello" + +#: knconfig.cpp:200 +msgid "Quoted Text - Second level" +msgstr "Testo citato - Secondo livello" + +#: knconfig.cpp:204 +msgid "Quoted Text - Third level" +msgstr "Testo citato - Terzo livello" + +#: knconfig.cpp:208 +msgid "Link" +msgstr "Collegamento" + +#: knconfig.cpp:212 +msgid "Read Thread" +msgstr "Conversazione letta" + +#: knconfig.cpp:216 +msgid "Unread Thread" +msgstr "Conversazione non letta" + +#: knconfig.cpp:220 +msgid "Read Article" +msgstr "Articolo letto" + +#: knconfig.cpp:224 +msgid "Unread Article" +msgstr "Articolo non letto" + +#: knconfig.cpp:237 +msgid "Valid Signature with Trusted Key" +msgstr "Firma valida con chiave affidabile" + +#: knconfig.cpp:238 +msgid "Valid Signature with Untrusted Key" +msgstr "Firma valida con chiave non affidabile" + +#: knconfig.cpp:239 +msgid "Unchecked Signature" +msgstr "Firma non verificata" + +#: knconfig.cpp:240 +msgid "Bad Signature" +msgstr "Firma errata" + +#: knconfig.cpp:241 +msgid "HTML Message Warning" +msgstr "Messaggio di avvertimento HTML" + +#: knconfig.cpp:247 +msgid "Article Body" +msgstr "Corpo dell'articolo" + +#: knconfig.cpp:251 +msgid "Article Body (Fixed)" +msgstr "Corpo dell'articolo (a spaziatura fissa)" + +#: knconfig.cpp:254 knconfigpages.cpp:165 +msgid "Composer" +msgstr "Compositore" + +#: knconfig.cpp:258 +msgid "Group List" +msgstr "Lista gruppi" + +#: knconfig.cpp:261 knconfigwidgets.cpp:999 +msgid "Article List" +msgstr "Lista articoli" + +#: knconfigpages.cpp:102 +msgid "Newsgroup Servers" +msgstr "Server newsgroup" + +#: knconfigpages.cpp:103 +msgid "Mail Server (SMTP)" +msgstr "Server di posta (SMTP)" + +#: knconfigpages.cpp:138 knconfigwidgets.cpp:1940 knconfigwidgets.cpp:2176 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: knconfigpages.cpp:139 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigazione" + +#: knconfigpages.cpp:140 +msgid "Scoring" +msgstr "Punteggio" + +#: knconfigpages.cpp:141 +msgid "Filters" +msgstr "Filtri" + +#: knconfigpages.cpp:142 +msgid "Headers" +msgstr "Intestazioni" + +#: knconfigpages.cpp:143 +msgid "Viewer" +msgstr "Visualizzatore" + +#: knconfigpages.cpp:164 +msgid "Technical" +msgstr "Avanzate" + +#: knconfigpages.cpp:166 +msgid "Spelling" +msgstr "Ortografia" + +#: knconfigwidgets.cpp:62 knconfigwidgets.cpp:472 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" + +#: knconfigwidgets.cpp:65 +msgid "" +"" +"

                                              Your name as it will appear to others reading your articles.

                                              " +"

                                              Ex: John Stuart Masterson III.

                                              " +msgstr "" +"" +"

                                              Il tuo nome come apparirà agli altri quando leggeranno i tuoi articoli.

                                              " +"

                                              Es: Mario Rossi.

                                              " + +#: knconfigwidgets.cpp:72 +msgid "Organi&zation:" +msgstr "Organi&zzazione:" + +#: knconfigwidgets.cpp:75 +msgid "" +"" +"

                                              The name of the organization you work for.

                                              " +"

                                              Ex: KNode, Inc.

                                              " +msgstr "" +"" +"

                                              Il nome dell'azienda in cui lavori.

                                              " +"

                                              Es: Rossi Snc.

                                              " + +#: knconfigwidgets.cpp:82 +msgid "Email a&ddress:" +msgstr "Indirizzo di posta &elettronica:" + +#: knconfigwidgets.cpp:85 +msgid "" +"" +"

                                              Your email address as it will appear to others reading your articles

                                              " +"

                                              Ex: nospam@please.com." +msgstr "" +"" +"

                                              Il tuo indirizzo di posta elettronica come apparirà agli altri quando " +"leggeranno i tuoi articoli.

                                              " +"

                                              Es: mario@rossi.it." + +#: knconfigwidgets.cpp:92 +msgid "&Reply-to address:" +msgstr "Indirizzo di posta elettronica di &risposta:" + +#: knconfigwidgets.cpp:95 +msgid "" +"" +"

                                              When someone reply to your article by email, this is the address the message " +"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " +"address.

                                              " +"

                                              Ex: john@example.com.

                                              " +msgstr "" +"" +"

                                              Quando qualcuno ti risponde via posta elettronica, questo è l'indirizzo a " +"cui il messaggio verrà spedito. Se riempi questo campo, inserisci un indirizzo " +"di posta elettronica realmente esistente.

                                              " +"

                                              Es.: mario@rossi.it.

                                              " + +#: knconfigwidgets.cpp:103 +msgid "&Mail-copies-to:" +msgstr "Copie via posta &elettronica a:" + +#: knconfigwidgets.cpp:109 +msgid "Chan&ge..." +msgstr "Ca&mbia" + +#: knconfigwidgets.cpp:110 +msgid "Your OpenPGP Key" +msgstr "La tua chiave OpenPGP" + +#: knconfigwidgets.cpp:111 +msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles." +msgstr "Scegli la chiave OpengPGP che vorresti usare per firmare gli articoli." + +#: knconfigwidgets.cpp:113 +msgid "Signing ke&y:" +msgstr "&Chiave di firma:" + +#: knconfigwidgets.cpp:116 +msgid "" +"" +"

                                              The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.

                                              " +msgstr "" +" " +"

                                              La chiave OpengPGP che hai scelto qui sarà usata per firmare i tuoi " +"articoli.

                                              " + +#: knconfigwidgets.cpp:128 +msgid "&Use a signature from file" +msgstr "&Usa firma da file" + +#: knconfigwidgets.cpp:132 +msgid "

                                              Mark this to let KNode read the signature from a file.

                                              " +msgstr "" +"" +"

                                              Segna questo per fare in modo che KNode legga la firma da un file.

                                              " + +#: knconfigwidgets.cpp:135 +msgid "Signature &file:" +msgstr "&File della firma:" + +#: knconfigwidgets.cpp:140 +msgid "" +"" +"

                                              The file from which the signature will be read.

                                              " +"

                                              Ex: /home/robt/.sig.

                                              " +msgstr "" +"" +"

                                              Il file dal quale la firma verrà letta.

                                              " +"

                                              Es: /home/mrossi/.firma.

                                              " + +#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 +msgid "Choo&se..." +msgstr "&Scegli..." + +#: knconfigwidgets.cpp:149 +msgid "&Edit File" +msgstr "&Modifica file" + +#: knconfigwidgets.cpp:154 +msgid "&The file is a program" +msgstr "&Il file è un programma" + +#: knconfigwidgets.cpp:156 +msgid "" +"" +"

                                              Mark this option if the signature will be generated by a program

                                              " +"

                                              Ex: /home/robt/gensig.sh.

                                              " +msgstr "" +"" +"

                                              Segna questa opzione se vuoi che la firma venga generata da un programma

                                              " +"

                                              Es: /home/mrossi/genfirma.sh.

                                              " + +#: knconfigwidgets.cpp:161 +msgid "Specify signature &below" +msgstr "Specifica la firma qui &sotto" + +#: knconfigwidgets.cpp:245 +msgid "Choose Signature" +msgstr "Scegli firma" + +#: knconfigwidgets.cpp:256 +msgid "You must specify a filename." +msgstr "Devi specificare un nome di file." + +#: knconfigwidgets.cpp:262 +msgid "You have specified a folder." +msgstr "Hai specificato una cartella." + +#: knconfigwidgets.cpp:304 knconfigwidgets.cpp:1319 knconfigwidgets.cpp:1665 +#: knconfigwidgets.cpp:1987 +msgid "&Add..." +msgstr "&Aggiungi..." + +#: knconfigwidgets.cpp:308 knconfigwidgets.cpp:1327 knconfigwidgets.cpp:1669 +#: knconfigwidgets.cpp:1995 +msgid "" +"_: modify something\n" +"&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#: knconfigwidgets.cpp:316 +msgid "&Subscribe..." +msgstr "Effettua i&scrizione..." + +#: knconfigwidgets.cpp:398 +#, c-format +msgid "Server: %1" +msgstr "Server: %1" + +#: knconfigwidgets.cpp:399 +#, c-format +msgid "Port: %1" +msgstr "Porta: %1" + +#: knconfigwidgets.cpp:402 +msgid "Server: " +msgstr "Server: " + +#: knconfigwidgets.cpp:403 +msgid "Port: " +msgstr "Porta: " + +#: knconfigwidgets.cpp:464 knfilterdialog.cpp:34 kngrouppropdlg.cpp:33 +#, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Proprietà di %1" + +#: knconfigwidgets.cpp:464 +msgid "New Account" +msgstr "Nuovo account" + +#: knconfigwidgets.cpp:468 +msgid "Ser&ver" +msgstr "Ser&ver" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 +#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Server:" +msgstr "&Server:" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 +#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Porta:" + +#: knconfigwidgets.cpp:491 +msgid "Hol&d connection for:" +msgstr "&Mantieni connessione per:" + +#: knconfigwidgets.cpp:492 knconfigwidgets.cpp:500 knconfigwidgets.cpp:1009 +msgid " sec" +msgstr " sec" + +#: knconfigwidgets.cpp:498 +msgid "&Timeout:" +msgstr "&Timeout:" + +#: knconfigwidgets.cpp:504 +msgid "&Fetch group descriptions" +msgstr "&Scarica descrizione gruppo" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 +#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Server requires &authentication" +msgstr "Il server richiede l'&autenticazione" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 +#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&User:" +msgstr "&Utente:" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 +#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Pass&word:" +msgstr "Pass&word:" + +#: knconfigwidgets.cpp:533 +msgid "Enable &interval news checking" +msgstr "Abilita &intervallo aggiornamento notizie" + +#: knconfigwidgets.cpp:538 +msgid "Check inter&val:" +msgstr "Inter&vallo aggiornamento:" + +#: knconfigwidgets.cpp:539 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: knconfigwidgets.cpp:552 kngrouppropdlg.cpp:145 +msgid "&Identity" +msgstr "&Identità" + +#: knconfigwidgets.cpp:555 kngrouppropdlg.cpp:148 +msgid "&Cleanup" +msgstr "&Pulisci" + +#: knconfigwidgets.cpp:580 +msgid "" +"Please enter an arbitrary name for the account and the\n" +"hostname of the news server." +msgstr "" +"Per piacere, inserisci un nome per l'account ed un nome\n" +"per il server di news." + +#: knconfigwidgets.cpp:827 +msgid "&Use custom colors" +msgstr "&Usa colori personalizzati" + +#: knconfigwidgets.cpp:831 +msgid "Cha&nge..." +msgstr "Ca&mbia..." + +#: knconfigwidgets.cpp:841 +msgid "Use custom &fonts" +msgstr "&Usa caratteri personalizzati" + +#: knconfigwidgets.cpp:845 +msgid "Chang&e..." +msgstr "Cambi&a..." + +#: knconfigwidgets.cpp:998 +msgid "Article Handling" +msgstr "Gestione articolo" + +#: knconfigwidgets.cpp:1000 +msgid "Memory Consumption" +msgstr "Consumo di memoria" + +#: knconfigwidgets.cpp:1003 +msgid "Check for new articles a&utomatically" +msgstr "Controlla nuovi articoli &automaticamente" + +#: knconfigwidgets.cpp:1005 +msgid "&Maximum number of articles to fetch:" +msgstr "Numero &massimo di articoli da scaricare:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1006 +msgid "Mar&k article as read after:" +msgstr "Se&gna articolo come letto dopo:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1010 +msgid "Mark c&rossposted articles as read" +msgstr "Se&gna articoli in crosspost come letti" + +#: knconfigwidgets.cpp:1012 +msgid "Smart scrolli&ng" +msgstr "Scorrime&nto intelligente" + +#: knconfigwidgets.cpp:1013 +msgid "Show &whole thread on expanding" +msgstr "Mostra l'&intera conversazione durante l'espansione" + +#: knconfigwidgets.cpp:1014 +msgid "Default to e&xpanded threads" +msgstr "Conversazioni &espanse in maniera predefinita" + +#: knconfigwidgets.cpp:1015 +msgid "Show article &score" +msgstr "Mostra &punteggio articolo" + +#: knconfigwidgets.cpp:1016 +msgid "Show &line count" +msgstr "Mostra conteggio &righe" + +#: knconfigwidgets.cpp:1017 +msgid "Show unread count in &thread" +msgstr "Mostra conteggio non letti nella &conversazione" + +#: knconfigwidgets.cpp:1021 +msgid "Cach&e size for headers:" +msgstr "Dimensione della cach&e delle intestazioni:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1024 +msgid "Cache si&ze for articles:" +msgstr "Dimen&sione della cache per gli articoli:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1133 +msgid "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions" +msgstr "\"Segna tutti gli articoli come letti\" comporta le seguenti azioni" + +#: knconfigwidgets.cpp:1138 +msgid "&Switch to the next group" +msgstr "&Passa al gruppo successivo" + +#: knconfigwidgets.cpp:1145 +msgid "\"Mark Thread as Read\" Triggers Following Actions" +msgstr "\"Segna conversazione come letta\" comporta le seguenti azioni" + +#: knconfigwidgets.cpp:1150 +msgid "Clos&e the current thread" +msgstr "Ch&iudi la conversazione attuale" + +#: knconfigwidgets.cpp:1152 +msgid "Go &to the next unread thread" +msgstr "Vai &alla conversazione successiva non letta" + +#: knconfigwidgets.cpp:1160 +msgid "\"Ignore Thread\" Triggers Following Actions" +msgstr "\"Ignora conversazione\" comporta le seguenti azioni" + +#: knconfigwidgets.cpp:1165 +msgid "Close the cu&rrent thread" +msgstr "Chiudi la conversazione &attuale" + +#: knconfigwidgets.cpp:1167 +msgid "Go to the next &unread thread" +msgstr "Vai alla conversazione successiva n&on letta" + +#: knconfigwidgets.cpp:1214 +msgid "Attachments" +msgstr "Allegati" + +#: knconfigwidgets.cpp:1215 +msgid "Security" +msgstr "Sicurezza" + +#: knconfigwidgets.cpp:1217 +msgid "Re&wrap text when necessary" +msgstr "A &capo automatico quando necessario" + +#: knconfigwidgets.cpp:1218 +msgid "Re&move trailing empty lines" +msgstr "Ri&muovi le righe vuote in eccesso" + +#: knconfigwidgets.cpp:1219 +msgid "Show sig&nature" +msgstr "Mostra &firma" + +#: knconfigwidgets.cpp:1220 +msgid "Show reference bar" +msgstr "Mostra barra dei riferimenti" + +#: knconfigwidgets.cpp:1222 +msgid "Recognized q&uote characters:" +msgstr "Identifica caratteri di &citazione:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1224 +msgid "Open a&ttachments on click" +msgstr "Apri gli &allegati al clic" + +#: knconfigwidgets.cpp:1225 +msgid "Show alternati&ve contents as attachments" +msgstr "Mostra contenuti alternati&vi come allegati" + +#: knconfigwidgets.cpp:1227 +msgid "Prefer HTML to plain text" +msgstr "Preferisci l'HTML al testo semplice" + +#: knconfigwidgets.cpp:1331 knconfigwidgets.cpp:1689 +msgid "&Up" +msgstr "&Su" + +#: knconfigwidgets.cpp:1335 knconfigwidgets.cpp:1693 +msgid "Do&wn" +msgstr "&Giù" + +#: knconfigwidgets.cpp:1427 +msgid "Really delete this header?" +msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questa intestazione?" + +#: knconfigwidgets.cpp:1491 +msgid "Header Properties" +msgstr "Proprietà intestazione" + +#: knconfigwidgets.cpp:1503 +msgid "H&eader:" +msgstr "Int&estazione:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1509 +msgid "Displayed na&me:" +msgstr "No&me visualizzato:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1521 +msgid "&Large" +msgstr "&Grande" + +#: knconfigwidgets.cpp:1522 +msgid "&Bold" +msgstr "&Grassetto" + +#: knconfigwidgets.cpp:1523 +msgid "&Italic" +msgstr "&Corsivo" + +#: knconfigwidgets.cpp:1524 +msgid "&Underlined" +msgstr "So&ttolineato" + +#: knconfigwidgets.cpp:1527 +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#: knconfigwidgets.cpp:1533 +msgid "L&arge" +msgstr "&Grande" + +#: knconfigwidgets.cpp:1534 +msgid "Bol&d" +msgstr "G&rassetto" + +#: knconfigwidgets.cpp:1535 +msgid "I&talic" +msgstr "I&talico" + +#: knconfigwidgets.cpp:1536 +msgid "U&nderlined" +msgstr "So&ttolineato" + +#: knconfigwidgets.cpp:1610 +msgid "Default score for &ignored threads:" +msgstr "Punteggio predefinito per conversazioni &ignorate:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1616 +msgid "Default score for &watched threads:" +msgstr "Punteggio predefinito per conversazioni &sorvegliate:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1659 +msgid "&Filters:" +msgstr "&Filtri:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1673 +msgid "Co&py..." +msgstr "Co&pia..." + +#: knconfigwidgets.cpp:1684 +msgid "&Menu:" +msgstr "&Menu:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1697 +msgid "" +"Add\n" +"&Separator" +msgstr "" +"Aggiungi\n" +"&separatore" + +#: knconfigwidgets.cpp:1701 +msgid "" +"&Remove\n" +"Separator" +msgstr "" +"&Rimuovi\n" +"separatore" + +#: knconfigwidgets.cpp:1947 +msgid "Cha&rset:" +msgstr "Insieme di &caratteri:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1952 +msgid "Allow 8-bit" +msgstr "Permetti 8 bit" + +#: knconfigwidgets.cpp:1953 +msgid "7-bit (Quoted-Printable)" +msgstr "7 bit (quoted printable)" + +#: knconfigwidgets.cpp:1954 +msgid "Enco&ding:" +msgstr "Co&difica:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1958 +msgid "Use o&wn default charset when replying" +msgstr "Usa il &proprio insieme di caratteri nella risposta" + +#: knconfigwidgets.cpp:1962 +msgid "&Generate message-id" +msgstr "&Genera ID di messaggio" + +#: knconfigwidgets.cpp:1967 +msgid "Ho&st name:" +msgstr "Nome &host:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1976 knconfigwidgets.cpp:2123 +msgid "X-Headers" +msgstr "X-Headers" + +#: knconfigwidgets.cpp:1991 +msgid "Dele&te" +msgstr "&Elimina" + +#: knconfigwidgets.cpp:1999 +msgid "" +"Placeholders for replies: %NAME=sender's name, %EMAIL" +"=sender's address" +msgstr "" +"Tag permessi per le risposte: %NAME=nome del mittente, %EMAIL " +"=indirizzo di posta elettronica del mittente" + +#: knconfigwidgets.cpp:2002 +msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header" +msgstr "Non aggiungere l'intestazione \"&User-Agent\"" + +#: knconfigwidgets.cpp:2182 +msgid "Word &wrap at column:" +msgstr "A capo &automatico alla colonna:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2190 +msgid "Appe&nd signature automatically" +msgstr "In&serisci firma automaticamente" + +#: knconfigwidgets.cpp:2198 +msgid "Reply" +msgstr "Risposta" + +#: knconfigwidgets.cpp:2205 +msgid "&Introduction phrase:" +msgstr "&Frase introduttiva:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2207 +msgid "" +"Placeholders: %NAME=sender's name, %EMAIL=sender's address," +"
                                              %DATE=date, %MSID=message-id, %GROUP=group name, " +"%L=line break
                                              " +msgstr "" +"Tag permessi: %NAME=nome del mittente, %EMAIL" +"=Indirizzo di posta elettronica del mittente, " +"
                                              %DATE=data, %MSID=ID di messaggio, %GROUP" +"=nome del gruppo, %L=a capo
                                              " + +#: knconfigwidgets.cpp:2210 +msgid "Rewrap quoted te&xt automatically" +msgstr "A capo au&tomatico intelligente" + +#: knconfigwidgets.cpp:2214 +msgid "Include the a&uthor's signature" +msgstr "Includi la firma dell'a&utore" + +#: knconfigwidgets.cpp:2218 +msgid "Put the cursor &below the introduction phrase" +msgstr "Posiziona il cursore &sotto la frase di introduzione" + +#: knconfigwidgets.cpp:2226 +msgid "External Editor" +msgstr "Editor esterno" + +#: knconfigwidgets.cpp:2233 +msgid "Specify edi&tor:" +msgstr "Specifica edi&tor:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2240 +#, c-format +msgid "%f will be replaced with the filename to edit." +msgstr "%f verrà rimpiazzato con il nome del file da modificare." + +#: knconfigwidgets.cpp:2242 +msgid "Start exte&rnal editor automatically" +msgstr "Avvia editor este&rno automaticamente" + +#: knconfigwidgets.cpp:2296 +msgid "Choose Editor" +msgstr "Scegli l'editor" + +#: knconfigwidgets.cpp:2369 +msgid "&Use global cleanup configuration" +msgstr "&Utilizza configurazione di pulizia globale" + +#: knconfigwidgets.cpp:2374 +msgid "Newsgroup Cleanup Settings" +msgstr "Impostazioni pulizia newsgroup" + +#: knconfigwidgets.cpp:2383 +msgid "&Expire old articles automatically" +msgstr "Effettua &scadenza vecchi articoli automaticamente" + +#: knconfigwidgets.cpp:2388 +msgid "&Purge groups every:" +msgstr "&Pulisci gruppi ogni:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2397 +msgid "&Keep read articles:" +msgstr "&Mantieni gli articoli letti:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2404 +msgid "Keep u&nread articles:" +msgstr "Mantieni gli articoli &non letti:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2410 +msgid "&Remove articles that are not available on the server" +msgstr "&Rimuovi articoli che non sono disponibili sul server" + +#: knconfigwidgets.cpp:2414 +msgid "Preser&ve threads" +msgstr "Preser&va conversazioni" + +#: knconfigwidgets.cpp:2423 knconfigwidgets.cpp:2428 knconfigwidgets.cpp:2433 +#: knconfigwidgets.cpp:2546 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" +" giorno\n" +" giorni" + +#: knconfigwidgets.cpp:2483 +msgid "Folders" +msgstr "Cartelle" + +#: knconfigwidgets.cpp:2493 +msgid "Co&mpact folders automatically" +msgstr "Co&mpatta automaticamente le cartelle" + +#: knconfigwidgets.cpp:2498 +msgid "P&urge folders every:" +msgstr "P&ulisci cartelle ogni:" + +#: knconvert.cpp:50 +msgid "Conversion" +msgstr "Conversione" + +#: knconvert.cpp:57 +msgid "Start Conversion..." +msgstr "Avvia conversione..." + +#: knconvert.cpp:72 +msgid "" +"Congratulations, you have upgraded to KNode version %1." +"
                                              Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " +"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " +"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " +"data will be created before the conversion starts." +msgstr "" +"Congratulazioni, hai aggiornato KNode alla versione %1." +"
                                              Sfortunatamente, però, questa versione utilizza un diverso formato per " +"alcuni file dati. Per questo motivo, è necessario effettuarne la conversione al " +"nuovo formato, procedura che può essere effettuata automaticamente da KNode. Se " +"vuoi continuare, verrà effettuata prima una copia di backup dei vecchi dati." + +#: knconvert.cpp:79 +msgid "Create backup of old data" +msgstr "Crea backup dei vecchi dati" + +#: knconvert.cpp:83 +msgid "Save backup in:" +msgstr "Salva il backup in:" + +#: knconvert.cpp:98 +msgid "Converting, please wait..." +msgstr "Conversione in corso, attendere..." + +#: knconvert.cpp:108 +msgid "Processed tasks:" +msgstr "Processi eseguiti:" + +#: knconvert.cpp:135 +msgid "" +"Some errors occurred during the conversion." +"
                                              You should now examine the log to find out what went wrong." +msgstr "" +"Si sono verificati alcuni errori durante la conversione!" +"
                                              Per ulteriori informazioni guarda il file di log." + +#: knconvert.cpp:139 +msgid "" +"The conversion was successful." +"
                                              Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +msgstr "" +"La conversione è avvenuta correttamente." +"
                                              Divertiti con questa nuova versione di KNode! ;-)" + +#: knconvert.cpp:142 +msgid "Start KNode" +msgstr "Avvia KNode" + +#: knconvert.cpp:171 +msgid "Please select a valid backup path." +msgstr "Per piacere, scegli un percorso di backup valido." + +#: knconvert.cpp:215 +msgid "The backup failed; do you want to continue anyway?" +msgstr "Backup fallito; vuoi continuare comunque?" + +#: knconvert.cpp:227 +#, c-format +msgid "created backup of the old data-files in %1" +msgstr "creato backup dei vecchi file dati in %1" + +#: knconvert.cpp:229 +msgid "backup failed." +msgstr "backup fallito." + +#: knconvert.cpp:252 +msgid "conversion of folder \"Drafts\" to version 0.4 failed." +msgstr "conversione della cartella \"Bozze\" alla versione 0.4 fallita." + +#: knconvert.cpp:255 +msgid "converted folder \"Drafts\" to version 0.4" +msgstr "cartella \"Bozze\" convertita alla versione 0.4" + +#: knconvert.cpp:259 +msgid "nothing to be done for folder \"Drafts\"" +msgstr "la cartella \"Bozze\" non necessita di conversione" + +#: knconvert.cpp:266 +msgid "conversion of folder \"Outbox\" to version 0.4 failed." +msgstr "" +"conversione della cartella \"Posta in uscita\" alla versione 0.4 fallita." + +#: knconvert.cpp:269 +msgid "converted folder \"Outbox\" to version 0.4" +msgstr "cartella \"Posta in uscita\" convertita alla versione 0.4" + +#: knconvert.cpp:273 +msgid "nothing to be done for folder \"Outbox\"" +msgstr "la cartella \"Posta in uscita\" non necessita di conversione" + +#: knconvert.cpp:280 +msgid "conversion of folder \"Sent\" to version 0.4 failed." +msgstr "" +"conversione della cartella \"Posta inviata\" alla versione 0.4 fallita." + +#: knconvert.cpp:283 +msgid "converted folder \"Sent\" to version 0.4" +msgstr "cartella \"Posta inviata\" convertita alla versione 0.4" + +#: knconvert.cpp:287 +msgid "nothing to be done for folder \"Sent\"" +msgstr "la cartella \"Posta inviata\" non necessita di conversione" + +#: kndisplayedheader.cpp:31 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Approved" +msgstr "Approved" + +#: kndisplayedheader.cpp:32 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Content-Transfer-Encoding" +msgstr "Content-Transfer-Encoding" + +#: kndisplayedheader.cpp:33 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Content-Type" +msgstr "Content-Type" + +#: kndisplayedheader.cpp:34 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Control" +msgstr "Control" + +#: kndisplayedheader.cpp:35 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Date" +msgstr "Date" + +#: kndisplayedheader.cpp:36 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Distribution" +msgstr "Distribution" + +#: kndisplayedheader.cpp:37 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Expires" +msgstr "Expires" + +#: kndisplayedheader.cpp:38 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Followup-To" +msgstr "Followup-To" + +#: kndisplayedheader.cpp:39 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"From" +msgstr "From" + +#: kndisplayedheader.cpp:40 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Lines" +msgstr "Lines" + +#: kndisplayedheader.cpp:41 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Mail-Copies-To" +msgstr "Mail-Copies-To" + +#: kndisplayedheader.cpp:42 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Message-ID" +msgstr "Message-ID" + +#: kndisplayedheader.cpp:43 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Mime-Version" +msgstr "Mime-Version" + +#: kndisplayedheader.cpp:44 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"NNTP-Posting-Host" +msgstr "NNTP-Posting-Host" + +#: kndisplayedheader.cpp:45 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Newsgroups" +msgstr "Newsgroups" + +#: kndisplayedheader.cpp:46 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Organization" +msgstr "Organization" + +#: kndisplayedheader.cpp:47 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Path" +msgstr "Path" + +#: kndisplayedheader.cpp:48 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"References" +msgstr "References" + +#: kndisplayedheader.cpp:49 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Reply-To" +msgstr "Reply-To" + +#: kndisplayedheader.cpp:50 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Sender" +msgstr "Sender" + +#: kndisplayedheader.cpp:51 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Subject" +msgstr "Subject" + +#: kndisplayedheader.cpp:52 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Supersedes" +msgstr "Supersedes" + +#: kndisplayedheader.cpp:53 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"To" +msgstr "To" + +#: kndisplayedheader.cpp:54 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"User-Agent" +msgstr "User-Agent" + +#: kndisplayedheader.cpp:55 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"X-Mailer" +msgstr "X-Mailer" + +#: kndisplayedheader.cpp:56 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"X-Newsreader" +msgstr "X-Newsreader" + +#: kndisplayedheader.cpp:57 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"X-No-Archive" +msgstr "X-No-Archive" + +#: kndisplayedheader.cpp:58 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"XRef" +msgstr "XRef" + +#: kndisplayedheader.cpp:60 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Groups" +msgstr "Groups" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:38 +msgid "" +"The following placeholders are supported:\n" +"%MYNAME=own name, %MYEMAIL=own email address" +msgstr "" +"Sono ammessi i seguenti tag:\n" +"%MYNAME=proprio nome, %MYEMAIL=proprio indirizzo di posta elettronica" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:41 +msgid "Subject && &From" +msgstr "Oggetto e &Mittente" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:45 +msgid "Message-ID" +msgstr "ID di messaggio" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:47 +msgid "References" +msgstr "Riferimenti" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:50 +msgid "M&essage-IDs" +msgstr "ID dei m&essaggi" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:53 +msgid "&Status" +msgstr "&Stato" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:59 +msgid "Age" +msgstr "Età" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:59 +msgid " days" +msgstr " giorni" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:64 +msgid "&Additional" +msgstr "&Altro" + +#: knfilterdialog.cpp:34 +msgid "New Filter" +msgstr "Nuovo filtro" + +#: knfilterdialog.cpp:42 +msgid "Na&me:" +msgstr "No&me:" + +#: knfilterdialog.cpp:44 +msgid "Single Articles" +msgstr "Articoli singoli" + +#: knfilterdialog.cpp:45 +msgid "Whole Threads" +msgstr "Intere conversazioni" + +#: knfilterdialog.cpp:46 +msgid "Apply o&n:" +msgstr "Applica &su:" + +#: knfilterdialog.cpp:47 +msgid "Sho&w in menu" +msgstr "Most&ra nel menu" + +#: knfilterdialog.cpp:100 +msgid "Please provide a name for this filter." +msgstr "Per piacere inserisci un nome per questo filtro." + +#: knfilterdialog.cpp:103 +msgid "" +"A filter with this name exists already.\n" +"Please choose a different name." +msgstr "" +"Esiste già un filtro con lo stesso nome.\n" +"Per piacere, cambialo." + +#: knfiltermanager.cpp:265 +msgid "Do you really want to delete this filter?" +msgstr "Sei sicuro di eliminare questo filtro?" + +#: knfiltermanager.cpp:350 +msgid "ERROR: no such filter." +msgstr "ERRORE: nessun filtro." + +#: knfiltermanager.cpp:376 +msgid "Select Filter" +msgstr "Seleziona filtro" + +#: knfolder.cpp:196 +msgid " Loading folder..." +msgstr " Caricamento cartella..." + +#: knfoldermanager.cpp:44 +msgid "Local Folders" +msgstr "Cartelle locali" + +#: knfoldermanager.cpp:48 +msgid "Drafts" +msgstr "Bozze" + +#: knfoldermanager.cpp:52 +msgid "Outbox" +msgstr "Posta in uscita" + +#: knfoldermanager.cpp:56 +msgid "Sent" +msgstr "Posta inviata" + +#: knfoldermanager.cpp:87 +msgid "Cannot load index-file." +msgstr "Impossibile caricare il file di indice." + +#: knfoldermanager.cpp:142 +msgid "New folder" +msgstr "Nuova cartella" + +#: knfoldermanager.cpp:288 +msgid "Import MBox Folder" +msgstr "Importa cartella MBox" + +#: knfoldermanager.cpp:297 +msgid " Importing articles..." +msgstr " Importazione articoli..." + +#: knfoldermanager.cpp:363 +msgid " Storing articles..." +msgstr " Conservazione articoli..." + +#: knfoldermanager.cpp:390 +msgid "Export Folder" +msgstr "Esporta cartella" + +#: knfoldermanager.cpp:394 +msgid " Exporting articles..." +msgstr " Esportazione articoli..." + +#: kngroup.cpp:907 +msgid " Scoring..." +msgstr " Punteggio..." + +#: kngroup.cpp:954 +msgid " Reorganizing headers..." +msgstr " Riorganizzazione intestazioni..." + +#: kngroup.cpp:1055 +#, c-format +msgid "Cannot load saved headers: %1" +msgstr "Impossibile caricare le intestazioni salvate: %1" + +#: kngroupbrowser.cpp:54 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Cerca:" + +#: kngroupbrowser.cpp:55 +msgid "Disable &tree view" +msgstr "Disabilita vista ad &albero" + +#: kngroupbrowser.cpp:57 +msgid "&Subscribed only" +msgstr "Solo gruppi a cui sei i&scritto" + +#: kngroupbrowser.cpp:59 +msgid "&New only" +msgstr "Solo gruppi &nuovi" + +#: kngroupbrowser.cpp:67 +msgid "Loading groups..." +msgstr "Caricamento gruppi..." + +#: kngroupbrowser.cpp:361 +msgid "Groups on %1: (%2 displayed)" +msgstr "Gruppi su %1: (%2 visualizzati)" + +#: kngroupbrowser.cpp:414 kngroupbrowser.cpp:427 kngrouppropdlg.cpp:98 +msgid "moderated" +msgstr "moderato" + +#: kngroupdialog.cpp:38 +msgid "Subscribe to Newsgroups" +msgstr "Effettua iscrizione ai newsgroup" + +#: kngroupdialog.cpp:38 +msgid "New &List" +msgstr "Nuova &lista" + +#: kngroupdialog.cpp:38 +msgid "New &Groups..." +msgstr "Nuovi &gruppi..." + +#: kngroupdialog.cpp:40 +msgid "Current changes:" +msgstr "Modifiche effettuate:" + +#: kngroupdialog.cpp:42 +msgid "Subscribe To" +msgstr "Effettua iscrizione a" + +#: kngroupdialog.cpp:44 +msgid "Unsubscribe From" +msgstr "Cancella iscrizione da" + +#: kngroupdialog.cpp:140 +msgid "" +"You have subscribed to a moderated newsgroup.\n" +"Your articles will not appear in the group immediately.\n" +"They have to go through a moderation process." +msgstr "" +"Ti sei iscritto ad un gruppo moderato.\n" +"I tuoi articoli non appariranno nel gruppo immediatamente,\n" +"ma saranno soggetti alla procedura di moderazione." + +#: kngroupdialog.cpp:274 +msgid "Downloading groups..." +msgstr "Scaricamento gruppi..." + +#: kngroupdialog.cpp:285 +msgid "New Groups" +msgstr "Nuovi gruppi" + +#: kngroupdialog.cpp:287 +msgid "Check for New Groups" +msgstr "Controlla nuovi gruppi" + +#: kngroupdialog.cpp:291 +msgid "Created since last check:" +msgstr "Ultimo controllo:" + +#: kngroupdialog.cpp:299 +msgid "Created since this date:" +msgstr "Data creazione:" + +#: kngroupdialog.cpp:318 +msgid "Checking for new groups..." +msgstr "Controlla l'esistenza di nuovi gruppi..." + +#: kngroupmanager.cpp:411 +msgid "" +"Do you really want to unsubscribe\n" +"from these groups?" +msgstr "" +"Sei sicuro di cancellare l'iscrizione\n" +"a questi gruppi?" + +#: kngroupmanager.cpp:412 knmainwidget.cpp:1514 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Cancella iscrizione" + +#: kngroupmanager.cpp:452 +msgid "" +"The group \"%1\" is being updated currently.\n" +"It is not possible to unsubscribe from it at the moment." +msgstr "" +"Il gruppo \"%1\" è in fase di aggiornamento.\n" +"Non è possibile cancellarne l'iscrizione in\n" +"questo momento." + +#: kngroupmanager.cpp:522 +msgid "" +"This group cannot be expired because it is currently being updated.\n" +" Please try again later." +msgstr "" +"Impossibile avviare la procedura di scadenza articoli perché questo\n" +"gruppo è in fase di aggiornamento.\n" +"Per piacere, prova più tardi." + +#: kngroupmanager.cpp:655 +msgid "" +"You do not have any groups for this account;\n" +"do you want to fetch a current list?" +msgstr "" +"Non possiedi alcun gruppo per questo account;\n" +"vuoi scaricare la lista aggiornata?" + +#: kngroupmanager.cpp:655 +msgid "Fetch List" +msgstr "Scarica lista" + +#: kngroupmanager.cpp:655 +msgid "Do Not Fetch" +msgstr "Non scaricare" + +#: kngrouppropdlg.cpp:40 +msgid "&General" +msgstr "&Generale" + +#: kngrouppropdlg.cpp:44 +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#: kngrouppropdlg.cpp:53 +msgid "&Nickname:" +msgstr "&Nickname:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:57 +msgid "&Use different default charset:" +msgstr "&Usa un insieme di caratteri differente:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:83 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:88 +msgid "Status:" +msgstr "Stato:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:92 +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#: kngrouppropdlg.cpp:94 +msgid "posting forbidden" +msgstr "invio negato" + +#: kngrouppropdlg.cpp:96 +msgid "posting allowed" +msgstr "invio permesso" + +#: kngrouppropdlg.cpp:108 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiche" + +#: kngrouppropdlg.cpp:114 +msgid "Articles:" +msgstr "Articoli:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:119 +msgid "Unread articles:" +msgstr "Articoli non letti:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:124 +msgid "New articles:" +msgstr "Nuovi articoli:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:129 +msgid "Threads with unread articles:" +msgstr "Conversazioni con articoli non letti:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:134 +msgid "Threads with new articles:" +msgstr "Conversazioni con articoli nuovi:" + +#: kngroupselectdialog.cpp:31 +msgid "Select Destinations" +msgstr "Seleziona destinazioni" + +#: kngroupselectdialog.cpp:37 +msgid "Groups for this article:" +msgstr "Gruppi per questo articolo:" + +#: kngroupselectdialog.cpp:107 +msgid "" +"You are crossposting to a moderated newsgroup.\n" +"Please be aware that your article will not appear in any group\n" +"until it has been approved by the moderators of the moderated group." +msgstr "" +"Stai effettuando il crosspost ad un gruppo moderato.\n" +"Considera che il tuo articolo non apparirà in nessun gruppo\n" +"finché non sarà approvato dai moderatori del gruppo moderato." + +#: knjobdata.cpp:122 +msgid "Sending message" +msgstr "Spedizione messaggio" + +#: knjobdata.cpp:131 knnetaccess.cpp:480 +msgid "Waiting..." +msgstr "In attesa..." + +#: knmainwidget.cpp:96 +msgid "Article Viewer" +msgstr "Visualizzatore articolo" + +#: knmainwidget.cpp:115 +msgid "Group View" +msgstr "Visualizzazione gruppo" + +#: knmainwidget.cpp:145 +msgid "Header View" +msgstr "Visualizzazione intestazione" + +#: knmainwidget.cpp:159 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Inizializza ricerca veloce" + +#: knmainwidget.cpp:166 +msgid "" +"Reset Quick Search" +"
                                              Resets the quick search so that all messages are shown again." +msgstr "" +"Inizializza ricerca veloce " +"
                                              Inizializza la ricerca veloce in modo che tutti i messaggi possano essere " +"visualizzati di nuovo." + +#: knmainwidget.cpp:170 +msgid "&Search:" +msgstr "&Ricerca:" + +#: knmainwidget.cpp:327 +msgid " Ready" +msgstr " Pronto" + +#: knmainwidget.cpp:354 +msgid "KDE News Reader" +msgstr "Lettore di newsgroup di KDE" + +#: knmainwidget.cpp:552 +msgid "&Next Article" +msgstr "Articolo &successivo" + +#: knmainwidget.cpp:553 +msgid "Go to next article" +msgstr "Vai all'articolo successivo" + +#: knmainwidget.cpp:555 +msgid "&Previous Article" +msgstr "Articolo &precedente" + +#: knmainwidget.cpp:556 +msgid "Go to previous article" +msgstr "Vai all'articolo precedente" + +#: knmainwidget.cpp:558 +msgid "Next Unread &Article" +msgstr "Articolo successivo &non letto" + +#: knmainwidget.cpp:560 +msgid "Next Unread &Thread" +msgstr "Conversazione successiva n&on letta" + +#: knmainwidget.cpp:562 +msgid "Ne&xt Group" +msgstr "G&ruppo successivo" + +#: knmainwidget.cpp:564 +msgid "Pre&vious Group" +msgstr "&Gruppo precedente" + +#: knmainwidget.cpp:566 +msgid "Read &Through Articles" +msgstr "Leggi &attraverso articoli" + +#: knmainwidget.cpp:571 +msgid "Focus on Next Folder" +msgstr "Evidenzia la cartella successiva" + +#: knmainwidget.cpp:575 +msgid "Focus on Previous Folder" +msgstr "Evidenzia la cartella precedente" + +#: knmainwidget.cpp:579 +msgid "Select Folder with Focus" +msgstr "Seleziona la cartella evidenziata" + +#: knmainwidget.cpp:584 +msgid "Focus on Next Article" +msgstr "Evidenzia l'articolo successivo" + +#: knmainwidget.cpp:588 +msgid "Focus on Previous Article" +msgstr "Evidenzia l'articolo precedente" + +#: knmainwidget.cpp:592 +msgid "Select Article with Focus" +msgstr "Seleziona l'articolo evidenziato" + +#: knmainwidget.cpp:598 +msgid "Account &Properties" +msgstr "&Proprietà account" + +#: knmainwidget.cpp:600 +msgid "&Rename Account" +msgstr "&Rinomina account" + +#: knmainwidget.cpp:602 +msgid "&Subscribe to Newsgroups..." +msgstr "Effettua iscrizione ai &gruppi..." + +#: knmainwidget.cpp:604 +msgid "&Expire All Groups" +msgstr "Effettua &scadenza di tutti i gruppi" + +#: knmainwidget.cpp:606 +msgid "&Get New Articles in All Groups" +msgstr "&Scarica nuovi articoli in tutti i gruppi" + +#: knmainwidget.cpp:608 +msgid "&Get New Articles in All Accounts" +msgstr "&Scarica nuovi articoli in tutti gli account" + +#: knmainwidget.cpp:610 +msgid "&Delete Account" +msgstr "&Elimina account" + +#: knmainwidget.cpp:612 +msgid "&Post to Newsgroup..." +msgstr "&Invia al gruppo..." + +#: knmainwidget.cpp:616 +msgid "Group &Properties" +msgstr "&Proprietà gruppo" + +#: knmainwidget.cpp:618 +msgid "Rename &Group" +msgstr "Rinomina &gruppo" + +#: knmainwidget.cpp:620 +msgid "&Get New Articles" +msgstr "&Scarica nuovi articoli" + +#: knmainwidget.cpp:622 +msgid "E&xpire Group" +msgstr "Effettua &scadenza articoli di questo gruppo" + +#: knmainwidget.cpp:624 +msgid "Re&organize Group" +msgstr "Ri&organizza gruppo" + +#: knmainwidget.cpp:626 +msgid "&Unsubscribe From Group" +msgstr "&Cancella iscrizione dal gruppo" + +#: knmainwidget.cpp:628 +msgid "Mark All as &Read" +msgstr "Segna tutti gli articoli come &letti" + +#: knmainwidget.cpp:630 +msgid "Mark All as U&nread" +msgstr "Segna tutti gli articoli come &non letti" + +#: knmainwidget.cpp:632 +msgid "Mark Last as Unr&ead..." +msgstr "Segna l'ultimo come &non letto..." + +#: knmainwidget.cpp:637 +msgid "&Configure KNode..." +msgstr "&Configura KNode..." + +#: knmainwidget.cpp:643 +msgid "&New Folder" +msgstr "&Nuova cartella" + +#: knmainwidget.cpp:645 +msgid "New &Subfolder" +msgstr "Nuova &sottocartella" + +#: knmainwidget.cpp:647 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&Elimina cartella" + +#: knmainwidget.cpp:649 +msgid "&Rename Folder" +msgstr "&Rinomina cartella" + +#: knmainwidget.cpp:651 +msgid "C&ompact Folder" +msgstr "C&ompatta cartella" + +#: knmainwidget.cpp:653 +msgid "Co&mpact All Folders" +msgstr "&Compatta tutte le cartelle" + +#: knmainwidget.cpp:655 +msgid "&Empty Folder" +msgstr "&Svuota cartella" + +#: knmainwidget.cpp:657 +msgid "&Import MBox Folder..." +msgstr "&Importa cartella MBox..." + +#: knmainwidget.cpp:659 +msgid "E&xport as MBox Folder..." +msgstr "E&sporta come cartella MBox..." + +#: knmainwidget.cpp:663 +msgid "S&ort" +msgstr "&Ordina" + +#: knmainwidget.cpp:665 +msgid "By &Subject" +msgstr "Per &oggetto" + +#: knmainwidget.cpp:666 +msgid "By S&ender" +msgstr "Per &mittente" + +#: knmainwidget.cpp:667 +msgid "By S&core" +msgstr "Per &punteggio" + +#: knmainwidget.cpp:668 +msgid "By &Lines" +msgstr "Per &righe" + +#: knmainwidget.cpp:669 +msgid "By &Date" +msgstr "Per &data" + +#: knmainwidget.cpp:673 +msgid "Sort" +msgstr "Ordina" + +#: knmainwidget.cpp:676 +msgid "&Filter" +msgstr "&Filtro" + +#: knmainwidget.cpp:679 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: knmainwidget.cpp:681 +msgid "&Search Articles..." +msgstr "&Cerca articoli..." + +#: knmainwidget.cpp:683 +msgid "&Refresh List" +msgstr "&Aggiorna lista" + +#: knmainwidget.cpp:685 +msgid "&Collapse All Threads" +msgstr "&Riduci tutte le conversazioni" + +#: knmainwidget.cpp:687 +msgid "E&xpand All Threads" +msgstr "&Espandi tutte le conversazioni" + +#: knmainwidget.cpp:689 +msgid "&Toggle Subthread" +msgstr "&Mantieni conversazioni annidate" + +#: knmainwidget.cpp:691 +msgid "Show T&hreads" +msgstr "Mostra &conversazioni" + +#: knmainwidget.cpp:693 +msgid "Hide T&hreads" +msgstr "Nascondi &conversazioni" + +#: knmainwidget.cpp:698 +msgid "Mark as &Read" +msgstr "Segna come &letto" + +#: knmainwidget.cpp:700 +msgid "Mar&k as Unread" +msgstr "Segna come &non letto" + +#: knmainwidget.cpp:702 +msgid "Mark &Thread as Read" +msgstr "Segna &conversazione come letta" + +#: knmainwidget.cpp:704 +msgid "Mark T&hread as Unread" +msgstr "Segna c&onversazione come non letta" + +#: knmainwidget.cpp:706 +msgid "Open in Own &Window" +msgstr "Apri in una nuova &finestra" + +#: knmainwidget.cpp:710 +msgid "&Edit Scoring Rules..." +msgstr "&Modifica regole punteggio..." + +#: knmainwidget.cpp:712 +msgid "Recalculate &Scores" +msgstr "Ricalcola &punteggi" + +#: knmainwidget.cpp:714 +msgid "&Lower Score for Author..." +msgstr "&Diminuisci punteggio per l'autore..." + +#: knmainwidget.cpp:716 +msgid "&Raise Score for Author..." +msgstr "&Aumenta punteggio per l'autore..." + +#: knmainwidget.cpp:718 +msgid "&Ignore Thread" +msgstr "&Ignora conversazione" + +#: knmainwidget.cpp:720 +msgid "&Watch Thread" +msgstr "&Sorveglia conversazione" + +#: knmainwidget.cpp:724 +msgid "Sen&d Pending Messages" +msgstr "Spedisci messaggi in &attesa" + +#: knmainwidget.cpp:726 +msgid "&Delete Article" +msgstr "&Elimina articolo" + +#: knmainwidget.cpp:728 +msgid "Send &Now" +msgstr "&Spedisci ora" + +#: knmainwidget.cpp:730 +msgid "" +"_: edit article\n" +"&Edit Article..." +msgstr "&Modifica articolo..." + +#: knmainwidget.cpp:734 +msgid "Stop &Network" +msgstr "&Disconnetti" + +#: knmainwidget.cpp:738 +msgid "&Fetch Article with ID..." +msgstr "&Scarica l'articolo con ID..." + +#: knmainwidget.cpp:742 +msgid "Show &Group View" +msgstr "Mostra visualizzazione &gruppo" + +#: knmainwidget.cpp:744 +msgid "Hide &Group View" +msgstr "Nascondi visualizzazione &gruppo" + +#: knmainwidget.cpp:745 +msgid "Show &Header View" +msgstr "Mostra visualizzazione &intestazione" + +#: knmainwidget.cpp:747 +msgid "Hide &Header View" +msgstr "Nascondi visualizzazione intestazione" + +#: knmainwidget.cpp:748 +msgid "Show &Article Viewer" +msgstr "Mostra visualizzatore &articolo" + +#: knmainwidget.cpp:750 +msgid "Hide &Article Viewer" +msgstr "Nascondi visualizzatore &articolo" + +#: knmainwidget.cpp:751 +msgid "Show Quick Search" +msgstr "Mostra ricerca veloce" + +#: knmainwidget.cpp:753 +msgid "Hide Quick Search" +msgstr "Nascondi ricerca veloce" + +#: knmainwidget.cpp:754 +msgid "Switch to Group View" +msgstr "Passa alla visualizzazione gruppo" + +#: knmainwidget.cpp:757 +msgid "Switch to Header View" +msgstr "Passa alla visualizzazione intestazione" + +#: knmainwidget.cpp:760 +msgid "Switch to Article Viewer" +msgstr "Passa al visualizzatore articolo" + +#: knmainwidget.cpp:843 +msgid "" +"KNode is currently sending articles. If you quit now you might lose these " +"articles.\n" +"Do you want to quit anyway?" +msgstr "" +"KNode sta inviando gli articoli. Se chiudi il programma adesso, potresti " +"rischiare di perderli.\n" +"Vuoi continuare comunque?" + +#: knmainwidget.cpp:1514 +msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" +msgstr "Sei sicuro di voler cancellare l'iscrizione a %1?" + +#: knmainwidget.cpp:1544 +msgid "Mark Last as Unread" +msgstr "Segna ultimo come non letto" + +#: knmainwidget.cpp:1545 +msgid "Enter how many articles should be marked unread:" +msgstr "Inserisci quanti articoli devono essere segnati come non letti:" + +#: knmainwidget.cpp:1588 +msgid "You cannot delete a standard folder." +msgstr "Impossibile eliminare una cartella standard." + +#: knmainwidget.cpp:1591 +msgid "Do you really want to delete this folder and all its children?" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler eliminare questa cartella e tutte quelle in essa contenute?" + +#: knmainwidget.cpp:1595 +msgid "" +"This folder cannot be deleted because some of\n" +" its articles are currently in use." +msgstr "" +"Questa cartella non può essere eliminata perché\n" +"alcuni degli articoli contenuti in essa sono\n" +"attualmente in uso." + +#: knmainwidget.cpp:1608 +msgid "You cannot rename a standard folder." +msgstr "Impossibile rinominare una cartella standard." + +#: knmainwidget.cpp:1638 +msgid "" +"This folder cannot be emptied at the moment\n" +"because some of its articles are currently in use." +msgstr "" +"Questa cartella non può essere svuotata al momento\n" +"perché alcuni degli articoli contenuti in essa sono\n" +"attualmente in uso." + +#: knmainwidget.cpp:1642 +msgid "Do you really want to delete all articles in %1?" +msgstr "Vuoi veramente eliminare tutti gli articoli in %1?" + +#: knmainwidget.cpp:1677 +msgid "Select Sort Column" +msgstr "Seleziona la colonna di ordinamento" + +#: knmainwidget.cpp:2047 +msgid "Fetch Article with ID" +msgstr "Scarica l'articolo con ID" + +#: knmainwidget.cpp:2051 +msgid "&Message-ID:" +msgstr "ID di &messaggio:" + +#: knmainwidget.cpp:2056 +msgid "&Fetch" +msgstr "&Scarica" + +#: knnetaccess.cpp:44 knnetaccess.cpp:49 +msgid "" +"Internal error:\n" +"Failed to open pipes for internal communication." +msgstr "" +"Errore interno:\n" +"Impossibile aprire le pipe per la comunicazione interna." + +#: knnetaccess.cpp:92 +msgid "Internal Error: No account set for this job." +msgstr "Errore interno: nessun account impostato per questa azione." + +#: knnetaccess.cpp:105 +msgid "Waiting for KWallet..." +msgstr "In attesa di KWallet..." + +#: knnetaccess.cpp:314 +msgid "" +"You need to supply a username and a\n" +"password to access this server" +msgstr "" +"Devi indicare un nome utente ed una\n" +"password per accedere a questo server" + +#: knnetaccess.cpp:315 +msgid "Authentication Failed" +msgstr "Autenticazione fallita" + +#: knnetaccess.cpp:315 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: knnetaccess.cpp:400 +msgid " Connecting to server..." +msgstr " Connessione al server..." + +#: knnetaccess.cpp:405 +msgid " Loading group list from disk..." +msgstr " Caricamento lista gruppi dal disco..." + +#: knnetaccess.cpp:410 +msgid " Writing group list to disk..." +msgstr " Scrittura lista gruppi sul disco..." + +#: knnetaccess.cpp:415 +msgid " Downloading group list..." +msgstr " Scaricamento lista gruppi..." + +#: knnetaccess.cpp:420 +msgid " Looking for new groups..." +msgstr " Ricerca nuova gruppi..." + +#: knnetaccess.cpp:425 +msgid " Downloading group descriptions..." +msgstr " Scaricamento descrizione gruppi..." + +#: knnetaccess.cpp:430 +msgid " Downloading new headers..." +msgstr " Scaricamento nuove intestazioni..." + +#: knnetaccess.cpp:435 +msgid " Sorting..." +msgstr " Ordinamento in corso..." + +#: knnetaccess.cpp:440 +msgid " Downloading article..." +msgstr " Scaricamento articoli..." + +#: knnetaccess.cpp:445 +msgid " Sending article..." +msgstr " Spedizione articolo..." + +#: knnntpclient.cpp:77 knnntpclient.cpp:316 +msgid "Unable to read the group list file" +msgstr "Impossibile accedere in lettura al file della lista dei gruppi" + +#: knnntpclient.cpp:86 +msgid "" +"The group list could not be retrieved.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"La lista dei gruppi non può essere scaricata.\n" +"Si è verificato il seguente errore:\n" + +#: knnntpclient.cpp:148 knnntpclient.cpp:273 +msgid "" +"The group descriptions could not be retrieved.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"Impossibile scaricare le descrizioni dei gruppi.\n" +"Si è verificato il seguente errore:\n" + +#: knnntpclient.cpp:209 knnntpclient.cpp:322 +msgid "Unable to write the group list file" +msgstr "Impossibile scrivere il file della lista dei gruppi" + +#: knnntpclient.cpp:219 +msgid "" +"New groups could not be retrieved.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"Impossibile scaricare nuovi gruppi.\n" +"Si è verificato il seguente errore:\n" + +#: knnntpclient.cpp:338 +msgid "" +"No new articles could be retrieved for\n" +"%1/%2.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"Nessun nuovo articolo può essere scaricato per\n" +"%1/%2.\n" +"Si è verificato il seguente errore:\n" + +#: knnntpclient.cpp:365 +msgid "" +"No new articles could be retrieved.\n" +"The server sent a malformatted response:\n" +msgstr "" +"Non è possibile scaricare alcun articolo.\n" +"Il server ha inviato il seguente messaggio:\n" + +#: knnntpclient.cpp:453 knnntpclient.cpp:550 +msgid "" +"Article could not be retrieved.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"Impossibile scaricare l'articolo.\n" +"Si è verificato il seguente errore:\n" + +#: knnntpclient.cpp:483 +msgid "" +"
                                              " +"
                                              The article you requested is not available on your news server." +"
                                              You could try to get it from groups.google.com." +msgstr "" +"
                                              " +"
                                              L'articolo che hai richiesto non è disponibile sul tuo server di news." +"
                                              Puoi provare a scaricarlo da groups.google.com." + +#: knnntpclient.cpp:575 +msgid "" +"Unable to connect.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"Impossibile effettuare la connessione.\n" +"Si è verificato il seguente errore:\n" + +#: knnntpclient.cpp:621 knnntpclient.cpp:681 +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Check your username and password." +msgstr "" +"Autenticazione fallita.\n" +"Controlla il nome utente e la password." + +#: knnntpclient.cpp:641 knnntpclient.cpp:698 knnntpclient.cpp:719 +#, c-format +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Check your username and password.\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Autenticazione fallita.\n" +"Controlla il nome utente e la password.\n" +"\n" +"%1" + +#: knnntpclient.cpp:732 knprotocolclient.cpp:435 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred:\n" +"%1" +msgstr "" +"Si è verificato un errore:\n" +"%1" + +#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 +msgid "Unable to resolve hostname" +msgstr "Impossibile risolvere il nome di host" + +#: knprotocolclient.cpp:204 knprotocolclient.cpp:208 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect:\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossibile effettuare la connessione:\n" +"%1" + +#: knprotocolclient.cpp:206 knprotocolclient.cpp:481 knprotocolclient.cpp:543 +msgid "" +"A delay occurred which exceeded the\n" +"current timeout limit." +msgstr "" +"Si è verificato un ritardo che supera\n" +"il limite di timeout." + +#: knprotocolclient.cpp:294 +msgid "Message size exceeded the size of the internal buffer." +msgstr "La lunghezza del messaggio eccede quella del buffer interno." + +#: knprotocolclient.cpp:350 knprotocolclient.cpp:495 knprotocolclient.cpp:557 +msgid "The connection is broken." +msgstr "La connessione è caduta." + +#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 +msgid "" +"Communication error:\n" +msgstr "" +"Errore di comunicazione:\n" + +#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 +msgid "Communication error" +msgstr "Errore di comunicazione" + +#: knsearchdialog.cpp:35 +msgid "Search for Articles" +msgstr "Cerca articoli" + +#: knsearchdialog.cpp:39 +msgid "Sea&rch" +msgstr "&Ricerca" + +#: knsearchdialog.cpp:41 +msgid "C&lear" +msgstr "Pu&lisci" + +#: knsearchdialog.cpp:44 +msgid "Sho&w complete threads" +msgstr "&Mostra conversazioni complete" + +#: knserverinfo.cpp:107 +msgid "" +"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for " +"managing your passwords.\n" +"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " +"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" +msgstr "" +"KWallet non è disponibile. È caldamente consigliato utilizzare KWallet per " +"gestire le password.\n" +"KNode, comunque, può memorizzare le password nei suoi file di configurazione. " +"La password è conservata in un formato offuscato, ma non considerabile sicuro " +"in caso di accesso al file di configurazione.\n" +"Vuoi memorizzare la password per il server '%1' nel file di configurazione?" + +#: knserverinfo.cpp:115 +msgid "KWallet Not Available" +msgstr "KWallet non disponibile" + +#: knserverinfo.cpp:116 +msgid "Store Password" +msgstr "Conserva password" + +#: knserverinfo.cpp:117 +msgid "Do Not Store Password" +msgstr "Non conservare la password" + +#: knsourceviewwindow.cpp:35 +msgid "Article Source" +msgstr "Sorgente dell'articolo" + +#: knstatusfilter.cpp:101 +msgid "Is read:" +msgstr "È letto:" + +#: knstatusfilter.cpp:102 +msgid "Is new:" +msgstr "È nuovo:" + +#: knstatusfilter.cpp:103 +msgid "Has unread followups:" +msgstr "Ha risposte non lette:" + +#: knstatusfilter.cpp:104 +msgid "Has new followups:" +msgstr "Ha nuove risposte:" + +#: knstatusfilter.cpp:202 +msgid "True" +msgstr "Vero" + +#: knstatusfilter.cpp:203 +msgid "False" +msgstr "Falso" + +#: knstringfilter.cpp:101 +msgid "Does Contain" +msgstr "Contiene" + +#: knstringfilter.cpp:102 +msgid "Does NOT Contain" +msgstr "NON contiene" + +#: knstringfilter.cpp:106 +msgid "Regular expression" +msgstr "Espressione regolare" + +#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Attach" +msgstr "&Allega" + +#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Optio&ns" +msgstr "Opzio&ni" + +#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Spell Result" +msgstr "Risultato controllo ortografia" + +#. i18n: file knodeui.rc line 45 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Vai" + +#. i18n: file knodeui.rc line 55 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "A&ccount" +msgstr "&Account" + +#. i18n: file knodeui.rc line 64 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "G&roup" +msgstr "G&ruppo" + +#. i18n: file knodeui.rc line 77 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Fol&der" +msgstr "&Cartelle" + +#. i18n: file knodeui.rc line 91 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Article" +msgstr "&Articolo" + +#. i18n: file knodeui.rc line 111 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Sc&oring" +msgstr "&Punteggio" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Use external mailer" +msgstr "&Usa un programma di posta esterno" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Encryption" +msgstr "Cifratura" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: utilities.cpp:170 +msgid "" +"A file named %1 already exists." +"
                                              Do you want to replace it?
                                              " +msgstr "Il file %1 esiste già.
                                              Vuoi sostituirlo?
                                              " + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "&Sostituisci" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"Impossibile caricare/salvare la configurazione.\n" +"Probabilmente c'è qualche errore nei permessi di\n" +"accesso. È consigliato chiudere KNode ora per\n" +"evitare perdite di dati!" + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "Impossibile caricare/salvare il file." + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Impossibile salvare il file remoto." + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Impossibile creare il file temporaneo." + +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "\"news://server/gruppo\" URL" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/knotes.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/knotes.po new file mode 100644 index 00000000000..6b39511d8e1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/knotes.po @@ -0,0 +1,451 @@ +# translation of knotes.po to italian +# alessandro pasotti , 2003, 2004, 2005, 2006, 2008. +# Federico Cozzi , 2004. +# Andrea Rizzi , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knotes\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-12 17:14GMT+1\n" +"Last-Translator: alessandro pasotti \n" +"Language-Team: italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi,Federico Cozzi,Alessandro Pasotti" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org,federico.cozzi@sns.it,ale.pas@tiscalinet.it" + +#: knote.cpp:107 +msgid "New" +msgstr "Nuova" + +#: knote.cpp:109 +msgid "Rename..." +msgstr "Rinomina..." + +#: knote.cpp:111 +msgid "Lock" +msgstr "Blocca" + +#: knote.cpp:113 +msgid "Unlock" +msgstr "Sblocca" + +#: knote.cpp:114 +msgid "Hide" +msgstr "Nascondi" + +#: knote.cpp:119 +msgid "Insert Date" +msgstr "Inserisci data" + +#: knote.cpp:121 +msgid "Set Alarm..." +msgstr "Imposta avviso..." + +#: knote.cpp:124 +msgid "Send..." +msgstr "Invia..." + +#: knote.cpp:126 +msgid "Mail..." +msgstr "Posta..." + +#: knote.cpp:131 +msgid "Preferences..." +msgstr "Preferenze..." + +#: knote.cpp:134 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "Mantieni sopra agli altri" + +#: knote.cpp:138 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "Mantieni sotto gli altri" + +#: knote.cpp:142 +msgid "To Desktop" +msgstr "Al desktop" + +#: knote.cpp:147 +msgid "Walk Through Notes" +msgstr "Scorri le note" + +#: knote.cpp:379 +msgid "Do you really want to delete note %1?" +msgstr "Vuoi veramente cancellare la nota %1?" + +#: knote.cpp:380 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Conferma cancellazione" + +#: knote.cpp:690 +msgid "Please enter the new name:" +msgstr "Per favore, inserisci il nuovo nome:" + +#: knote.cpp:762 +msgid "Send \"%1\"" +msgstr "Invia \"%1\"" + +#: knote.cpp:771 +msgid "The host cannot be empty." +msgstr "L'host non può essere vuoto." + +#: knote.cpp:800 +msgid "Unable to start the mail process." +msgstr "Impossibile avviare il processo di spedizione." + +#: knote.cpp:829 +msgid "Save note as plain text" +msgstr "Salva le note come testo semplice" + +#: knote.cpp:844 +msgid "" +"A file named %1 already exists." +"
                                              Are you sure you want to overwrite it?
                                              " +msgstr "" +"Esiste già un file di nome %1." +"
                                              Sei sicuro di volerlo sovrascrivere?
                                              " + +#: knote.cpp:933 +msgid "&All Desktops" +msgstr "&Tutti i Desktop" + +#: knotealarmdlg.cpp:52 +msgid "Scheduled Alarm" +msgstr "Avvisi pianificati" + +#: knotealarmdlg.cpp:56 +msgid "&No alarm" +msgstr "&Nessun avviso" + +#: knotealarmdlg.cpp:60 +msgid "Alarm &at:" +msgstr "Avviso &alle:" + +#: knotealarmdlg.cpp:67 +msgid "Alarm &in:" +msgstr "Avviso &tra:" + +#: knotealarmdlg.cpp:70 +msgid "hours/minutes" +msgstr "ore/minuti" + +#: knoteconfigdlg.cpp:57 +msgid "Display" +msgstr "Visualizzazione" + +#: knoteconfigdlg.cpp:58 +msgid "Display Settings" +msgstr "Impostazioni di visualizzazione" + +#: knoteconfigdlg.cpp:59 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: knoteconfigdlg.cpp:60 +msgid "Editor Settings" +msgstr "Impostazioni dell'editor" + +#: knoteconfigdlg.cpp:65 +msgid "Defaults" +msgstr "Valori predefiniti" + +#: knoteconfigdlg.cpp:66 +msgid "Default Settings for New Notes" +msgstr "Valori predefiniti per le nuove note" + +#: knoteconfigdlg.cpp:67 +msgid "Actions" +msgstr "Azioni" + +#: knoteconfigdlg.cpp:68 +msgid "Action Settings" +msgstr "Impostazioni delle azioni" + +#: knoteconfigdlg.cpp:69 +msgid "Network" +msgstr "Rete" + +#: knoteconfigdlg.cpp:70 +msgid "Network Settings" +msgstr "Impostazioni di rete" + +#: knoteconfigdlg.cpp:71 +msgid "Style" +msgstr "Stile" + +#: knoteconfigdlg.cpp:72 +msgid "Style Settings" +msgstr "Impostazioni stile" + +#: knoteconfigdlg.cpp:95 +msgid "&Text color:" +msgstr "Colore del &testo:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:102 +msgid "&Background color:" +msgstr "Colore dello &sfondo:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:109 +msgid "&Show note in taskbar" +msgstr "&Mostra nota nella barra attività" + +#: knoteconfigdlg.cpp:114 +msgid "Default &width:" +msgstr "&Larghezza predefinita:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:122 +msgid "Default &height:" +msgstr "&Altezza predefinita:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:144 +msgid "&Tab size:" +msgstr "Dimensione &tabulazioni:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:152 +msgid "Auto &indent" +msgstr "R&ientro automatico" + +#: knoteconfigdlg.cpp:155 +msgid "&Rich text" +msgstr "Testo &Ricco" + +#: knoteconfigdlg.cpp:158 +msgid "Text font:" +msgstr "Carattere del testo:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:165 +msgid "Title font:" +msgstr "Carattere del titolo:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:178 +msgid "Displa&y" +msgstr "&Visualizzazione" + +#: knoteconfigdlg.cpp:179 +msgid "&Editor" +msgstr "&Editor" + +#: knoteconfigdlg.cpp:189 +msgid "&Mail action:" +msgstr "Azione di &Posta:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:204 +msgid "Incoming Notes" +msgstr "Note in arrivo" + +#: knoteconfigdlg.cpp:207 +msgid "Accept incoming notes" +msgstr "Accetta note in arrivo" + +#: knoteconfigdlg.cpp:209 +msgid "Outgoing Notes" +msgstr "Note in uscita" + +#: knoteconfigdlg.cpp:212 +msgid "&Sender ID:" +msgstr "ID &mittente:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:216 +msgid "&Port:" +msgstr "&Porta:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:232 +msgid "&Style:" +msgstr "&Stile" + +#: knoteedit.cpp:69 +msgid "Bold" +msgstr "Grassetto" + +#: knoteedit.cpp:73 +msgid "Underline" +msgstr "Sottolineato" + +#: knoteedit.cpp:75 +msgid "Strike Out" +msgstr "Testo sbarrato" + +#: knoteedit.cpp:83 +msgid "Align Left" +msgstr "Allinea a sinistra" + +#: knoteedit.cpp:87 +msgid "Align Center" +msgstr "Allinea al centro" + +#: knoteedit.cpp:90 +msgid "Align Right" +msgstr "Allinea a destra" + +#: knoteedit.cpp:93 +msgid "Align Block" +msgstr "Allinea blocco" + +#: knoteedit.cpp:102 +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: knoteedit.cpp:108 +msgid "Superscript" +msgstr "Apice" + +#: knoteedit.cpp:111 +msgid "Subscript" +msgstr "Pedice" + +#: knoteedit.cpp:130 +msgid "Text Color..." +msgstr "Colore del testo..." + +#: knoteedit.cpp:133 +msgid "Text Font" +msgstr "Carattere del testo" + +#: knoteedit.cpp:138 +msgid "Text Size" +msgstr "Dimensione del testo" + +#: knotehostdlg.cpp:53 +msgid "Hostname or IP address:" +msgstr "Nome host o indirizzo IP:" + +#: knoteprinter.cpp:117 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Stampa %1" + +#: knoteprinter.cpp:133 +#, c-format +msgid "" +"_n: Print Note\n" +"Print %n notes" +msgstr "" +"Stampa nota\n" +"Stampa %n note" + +#: knotesalarm.cpp:74 +msgid "The following notes triggered alarms:" +msgstr "Le note seguenti hanno innescato avvisi:" + +#: knotesalarm.cpp:74 +msgid "Alarm" +msgstr "Avviso" + +#: knotesapp.cpp:64 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Configura scorciatoie" + +#: knotesapp.cpp:73 +msgid "Note Actions" +msgstr "Azioni delle note" + +#: knotesapp.cpp:106 +msgid "KNotes: Sticky notes for KDE" +msgstr "KNotes: note appiccicose per KDE" + +#: knotesapp.cpp:114 knotesapp.cpp:151 +msgid "New Note" +msgstr "Nuova nota" + +#: knotesapp.cpp:116 knotesapp.cpp:154 +msgid "New Note From Clipboard" +msgstr "Nuova nota dagli appunti" + +#: knotesapp.cpp:118 knotesapp.cpp:160 +msgid "Show All Notes" +msgstr "Mostra tutte le note" + +#: knotesapp.cpp:120 knotesapp.cpp:157 +msgid "Hide All Notes" +msgstr "Nascondi tutte le note" + +#: knotesapp.cpp:544 +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#: knotesapp.cpp:686 +msgid "No Notes" +msgstr "Nessuna nota" + +#: knotesnetsend.cpp:93 +#, c-format +msgid "Communication error: %1" +msgstr "Errore di comunicazione: %1" + +#. i18n: file knotesappui.rc line 5 +#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "KNotes" +msgstr "KNotes" + +#: main.cpp:97 +msgid "KDE Notes" +msgstr "Note di KDE" + +#: main.cpp:99 +msgid "(c) 1997-2006, The KNotes Developers" +msgstr "(c) 1997-2006, gli sviluppatori di KNotes" + +#: main.cpp:102 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: main.cpp:103 +msgid "Original KNotes Author" +msgstr "Autore originale di KNotes" + +#: main.cpp:104 +msgid "Ported KNotes to KDE 2" +msgstr "Conversione di KNotes a KDE 2" + +#: main.cpp:105 +msgid "Network Interface" +msgstr "Interfaccia di rete" + +#: main.cpp:106 +msgid "Started KDE Resource Framework Integration" +msgstr "Struttura integrazione risorse KDE avviata" + +#: main.cpp:108 +msgid "Idea and initial code for the new look&feel" +msgstr "Idea e codice iniziale per il nuovo &aspetto" + +#. i18n: file knotesappui.rc line 30 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Notes" +msgstr "Note" + +#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "The port KNotes will listen on and send notes to." +msgstr "La porta su cui KNotes ascolterà e invierà le note." + +#: resourcelocal.cpp:89 +msgid "" +"Unable to save the notes to %1. Check that there is sufficient disk " +"space." +"
                                              There should be a backup in the same directory though.
                                              " +msgstr "" +"Impossibile salvare le note su %1. Controlla che lo spazio disco sia " +"sufficiente." +"
                                              Dovrebbe comunque esserci una copia di riserva nella stessa cartella.
                                              " + +#: resourcelocalconfig.cpp:37 +msgid "Location:" +msgstr "Percorso:" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/konsolekalendar.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/konsolekalendar.po new file mode 100644 index 00000000000..80b1a47043a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/konsolekalendar.po @@ -0,0 +1,505 @@ +# translation of konsolekalendar.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# alessandro pasotti , 2003, 2004. +# Federico Cozzi , 2004. +# Nicola Ruggero , 2004, 2005. +# Giovanni Venturi , 2006. +# Nicola Ruggero , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konsolekalendar\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-07 04:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nicola Ruggero,Alessandro Pasotti" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org" + +#: konsolekalendar.cpp:85 +#, c-format +msgid "Create Calendar : %1" +msgstr "Crea calendario : %1" + +#: konsolekalendar.cpp:95 +#, c-format +msgid "Create Calendar : %1" +msgstr "Crea calendario : %1" + +#: konsolekalendar.cpp:116 +msgid "View Events :" +msgstr "Visualizza eventi :" + +#: konsolekalendar.cpp:144 +msgid "View Event :" +msgstr "Mostra evento :" + +#: konsolekalendar.cpp:246 +msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet" +msgstr "Spiacente, l'esportazione in HTML tramite UID non è ancora supportata" + +#: konsolekalendar.cpp:269 +msgid "Events:" +msgstr "Eventi:" + +#: konsolekalendar.cpp:273 +#, c-format +msgid "Events: %1" +msgstr "Eventi: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:276 +msgid "Events: %1 - %2" +msgstr "Eventi: %1 - %2" + +#: konsolekalendar.cpp:436 konsolekalendaradd.cpp:144 +#: konsolekalendarchange.cpp:134 konsolekalendarchange.cpp:161 +#: konsolekalendardelete.cpp:99 +#, c-format +msgid " What: %1" +msgstr " Cosa: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:440 konsolekalendaradd.cpp:148 +#: konsolekalendarchange.cpp:138 konsolekalendarchange.cpp:165 +#: konsolekalendardelete.cpp:103 +#, c-format +msgid " Begin: %1" +msgstr " Inizia: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:444 konsolekalendaradd.cpp:152 +#: konsolekalendarchange.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:169 +#: konsolekalendardelete.cpp:107 +#, c-format +msgid " End: %1" +msgstr " Finisce: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:449 konsolekalendaradd.cpp:157 +msgid " No Time Associated with Event" +msgstr " Nessuna ora associata all'evento" + +#: konsolekalendar.cpp:453 konsolekalendaradd.cpp:161 +#: konsolekalendarchange.cpp:146 konsolekalendarchange.cpp:173 +#: konsolekalendardelete.cpp:111 +#, c-format +msgid " Desc: %1" +msgstr " Desc: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:457 konsolekalendaradd.cpp:165 +#: konsolekalendarchange.cpp:150 konsolekalendarchange.cpp:177 +#: konsolekalendardelete.cpp:115 +#, c-format +msgid " Location: %1" +msgstr " Posizione: %1" + +#: konsolekalendaradd.cpp:73 +msgid "Insert Event :" +msgstr "Inserisci evento :" + +#: konsolekalendaradd.cpp:78 +msgid "Insert Event :" +msgstr "Inserisci evento :" + +#: konsolekalendaradd.cpp:93 +msgid "Success: \"%1\" inserted" +msgstr "Riuscito: \"%1\" inserito" + +#: konsolekalendaradd.cpp:100 +msgid "Failure: \"%1\" not inserted" +msgstr "Non riuscito: \"%1\" non inserito" + +#: konsolekalendarchange.cpp:65 +msgid "Change Event :" +msgstr "Cambia evento :" + +#: konsolekalendarchange.cpp:69 konsolekalendarchange.cpp:82 +msgid "To Event :" +msgstr "A evento :" + +#: konsolekalendarchange.cpp:78 +msgid "Change Event :" +msgstr "Modifica evento :" + +#: konsolekalendarchange.cpp:110 +msgid "Success: \"%1\" changed" +msgstr "Riuscito: \"%1\" modificato" + +#: konsolekalendarchange.cpp:117 +msgid "Failure: \"%1\" not changed" +msgstr "Non riuscito: \"%1\" non modificato" + +#: konsolekalendarchange.cpp:130 konsolekalendarchange.cpp:157 +#: konsolekalendardelete.cpp:95 +#, c-format +msgid " UID: %1" +msgstr " UID: %1" + +#: konsolekalendardelete.cpp:65 +msgid "Delete Event :" +msgstr "Elimina evento :" + +#: konsolekalendardelete.cpp:74 +msgid "Delete Event :" +msgstr "Elimina evento :" + +#: konsolekalendardelete.cpp:80 +msgid "Success: \"%1\" deleted" +msgstr "Riuscito: \"%1\" eliminato" + +#: konsolekalendarexports.cpp:80 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:95 +msgid "Summary:" +msgstr "Riepilogo:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:103 +msgid "(no summary available)" +msgstr "(nessun riepilogo disponibile)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:108 +msgid "Location:" +msgstr "Posizione:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:116 +msgid "(no location available)" +msgstr "(nessuna posizione disponibile)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:121 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:129 +msgid "(no description available)" +msgstr "(nessuna descrizione disponibile)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:134 +msgid "UID:" +msgstr "UID:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:172 +msgid "[all day]\t" +msgstr "[tutto il giorno]\t" + +#: konsolekalendarexports.cpp:221 +msgid "," +msgstr "," + +#: konsolekalendarexports.cpp:222 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: main.cpp:86 +msgid "Print helpful runtime messages" +msgstr "Stampa messaggi di esecuzione utili" + +#: main.cpp:88 +msgid "Print what would have been done, but do not execute" +msgstr "Stampa quello che verrebbe fatto, ma non lo esegue" + +#: main.cpp:90 +msgid "Specify which calendar you want to use" +msgstr "Specifica quale calendario vuoi usare" + +#: main.cpp:93 +msgid "Incidence types (these options can be combined):" +msgstr "Tipi di evento (queste opzioni possono essere combinate):" + +#: main.cpp:95 +msgid " Operate for Events only (Default)" +msgstr " Agisci solo per Eventi (Predefinito)" + +#: main.cpp:97 +msgid " Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]" +msgstr " Agisci solo per Cose da fare [NON ANCORA FUNZIONANTE]" + +#: main.cpp:99 +msgid " Operate for Journals only [NOT WORKING YET]" +msgstr " Agisci solo per Diari [NON ANCORA FUNZIONANTE]" + +#: main.cpp:102 +msgid "Major operation modes:" +msgstr "Principali modalità operative:" + +#: main.cpp:104 +msgid " Print incidences in specified export format" +msgstr "" +" Stampa gli eventi del calendario nel formato di esportazione specificato" + +#: main.cpp:106 +msgid " Insert an incidence into the calendar" +msgstr " Inserisce un evento nel calendario" + +#: main.cpp:108 +msgid " Modify an existing incidence" +msgstr " Modifica un evento di calendario esistente" + +#: main.cpp:110 +msgid " Remove an existing incidence" +msgstr " Rimuove un evento di calendario esistente" + +#: main.cpp:112 +msgid " Create new calendar file if one does not exist" +msgstr " Crea un nuovo file calendario se non ne esiste già uno" + +#: main.cpp:114 +msgid " Import this calendar to main calendar" +msgstr " Importa questo calendario in quello principale" + +#: main.cpp:116 +msgid "Operation modifiers:" +msgstr "Modificatori operazioni:" + +#: main.cpp:118 +msgid " View all calendar entries" +msgstr " Mostra tutte le voci di calendario" + +#: main.cpp:120 +msgid " View next activity in calendar" +msgstr " Mostra la prossima attività in calendario" + +#: main.cpp:122 +msgid " From start date show next # days' activities" +msgstr " Mostra le attività dei prossimi \"n\" giorni a partire dalla data" + +#: main.cpp:124 +msgid " Incidence Unique-string identifier" +msgstr " Stringa unica identificatore calendario" + +#: main.cpp:126 +msgid " Start from this day [YYYY-MM-DD]" +msgstr " Comincia da questo giorno [YYYY-MM-DD]" + +#: main.cpp:128 +msgid " Start from this time [HH:MM:SS]" +msgstr " Comincia da questo orario [HH:MM:SS]" + +#: main.cpp:130 +msgid " End at this day [YYYY-MM-DD]" +msgstr " Termina a questo giorno [YYYY-MM-DD]" + +#: main.cpp:132 +msgid " End at this time [HH:MM:SS]" +msgstr " Termina a questo orario [HH:MM:SS]" + +#: main.cpp:134 +msgid " Start from this time [secs since epoch]" +msgstr " Inizia da questo orario [secondi da unix epoch]" + +#: main.cpp:136 +msgid " End at this time [secs since epoch]" +msgstr " Finisci a questo orario [secondi da unix epoch]" + +#: main.cpp:138 +msgid " Add summary to incidence (for add/change modes)" +msgstr " Aggiungi sommario a un evento (per le modalità aggiungi/modifica)" + +#: main.cpp:140 +msgid "Add description to incidence (for add/change modes)" +msgstr "Aggiungi descrizione a un evento (per le modalità aggiungi/modifica)" + +#: main.cpp:142 +msgid " Add location to incidence (for add/change modes)" +msgstr " Aggiungi posizione all'evento (per le modalità aggiungi/modifica)" + +#: main.cpp:144 +msgid "Export options:" +msgstr "Opzioni di esportazione:" + +#: main.cpp:146 +msgid "Export file type (Default: text)" +msgstr "Tipo file di esportazione (predefinito: testo)" + +#: main.cpp:148 +msgid "Export to file (Default: stdout)" +msgstr "Esporta a file (predefinito: stdout)" + +#: main.cpp:150 +msgid " Print list of export types supported and exit" +msgstr " Stampa una lista dei tipi di di esportazione supportati ed esce" + +#: main.cpp:153 +msgid "" +"Examples:\n" +" konsolekalendar --view\n" +" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n " +" --summary \"Doctor Visit\" --description \"Get My Head " +"Examined\"\n" +" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803" +msgstr "" +"Esempi:\n" +" konsolekalendar --view\n" +" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00\n" +" --summary \"Visita dal dottore\" --description \"Esame della " +"mia testa\"\n" +" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803" + +#: main.cpp:162 +msgid "" +"For more information visit the program home page at:\n" +" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php" +msgstr "" +"Per maggiori informazioni visita la home page del programma\n" +" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php" + +#: main.cpp:184 +msgid "Primary Author" +msgstr "Autore principale" + +#: main.cpp:190 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: main.cpp:243 +msgid "%1 supports these export formats:" +msgstr "%1 supporta questi formati di esportazione:" + +#: main.cpp:246 +msgid " %1 [Default]" +msgstr " %1 [Predefinito]" + +#: main.cpp:249 +msgid " %1 (like %2, but more compact)" +msgstr " %1 (come %2, ma più compatto)" + +#: main.cpp:252 +#, c-format +msgid " %1" +msgstr " %1" + +#: main.cpp:255 +msgid " %1 (like %2, but in a month view)" +msgstr " %1 (come %2, ma in vista mensile)" + +#: main.cpp:258 +msgid " %1 (Comma-Separated Values)" +msgstr " %1 (Valori separati da virgola)" + +#: main.cpp:275 +msgid "Sorry, To-dos are not working yet." +msgstr "Mi dispiace, le cose da fare non funzionano ancora." + +#: main.cpp:282 +msgid "Sorry, Journals are not working yet." +msgstr "Mi dispiace, i diari non funzionano ancora." + +#: main.cpp:317 +#, c-format +msgid "Invalid Export Type Specified: %1" +msgstr "Tipo di esportazione non valido: %1" + +#: main.cpp:477 +#, c-format +msgid "Invalid Start Date Specified: %1" +msgstr "Data inizio non valida: %1" + +#: main.cpp:502 +#, c-format +msgid "Invalid Start Time Specified: %1" +msgstr "Ora di inizio non valida: %1" + +#: main.cpp:532 +#, c-format +msgid "Invalid End Date Specified: %1" +msgstr "Ora di fine non valida: %1" + +#: main.cpp:556 +#, c-format +msgid "Invalid Date Count Specified: %1" +msgstr "Conteggio data non valido: %1" + +#: main.cpp:584 +#, c-format +msgid "Invalid End Time Specified: %1" +msgstr "Ora di fine non valida: %1" + +#: main.cpp:684 +#, c-format +msgid "Attempting to create a remote file %1" +msgstr "Tentativo di creazione di un file remoto %1" + +#: main.cpp:689 +msgid "Calendar %1 already exists" +msgstr "Il calendario %1 esiste già" + +#: main.cpp:697 +msgid "Calendar %1 successfully created" +msgstr "Calendario %1 creato con successo" + +#: main.cpp:702 +#, c-format +msgid "Unable to create calendar: %1" +msgstr "Impossibile creare il calendario %1" + +#: main.cpp:710 +#, c-format +msgid "Calendar file not found %1" +msgstr "File calendario %1 non trovato" + +#: main.cpp:713 +msgid "Try --create to create new calendar file" +msgstr "Prova \"--create\" per creare un nuovo file calendario" + +#: main.cpp:725 stdcalendar.cpp:62 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Calendario attivo" + +#: main.cpp:733 stdcalendar.cpp:67 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Calendario predefinito" + +#: main.cpp:870 +msgid "" +"Only 1 operation mode (view, add, change, delete, create) permitted at any one " +"time" +msgstr "" +"È consentita una sola modalità operativa (view, add, change, delete, create) " +"alla volta" + +#: main.cpp:880 +msgid "Ending Date/Time occurs before the Starting Date/Time" +msgstr "L'orario/data di fine è precedente all'orario/data di inizio" + +#: main.cpp:901 +msgid "Calendar %1 successfully imported" +msgstr "Calendario %1 importato con successo" + +#: main.cpp:906 +#, c-format +msgid "Unable to import calendar: %1" +msgstr "Impossibile importare il calendario %1" + +#: main.cpp:922 +msgid "Attempting to insert an event that already exists" +msgstr "Tentativo di inserire un evento che esiste già" + +#: main.cpp:933 main.cpp:953 +msgid "Missing event UID: use --uid command line option" +msgstr "UID evento mancante: usa l'opzione --uid sulla riga di comando" + +#: main.cpp:939 +msgid "No such event UID: change event failed" +msgstr "UID evento inesistente, modifica evento non riuscita" + +#: main.cpp:959 +msgid "No such event UID: delete event failed" +msgstr "UID evento inesistente, eliminazione evento non riuscita" + +#: main.cpp:973 +#, c-format +msgid "Cannot open specified export file: %1" +msgstr "Impossibile aprire il file di esportazione specificato: %1" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kontact.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kontact.po new file mode 100644 index 00000000000..c9438fe05f3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kontact.po @@ -0,0 +1,1268 @@ +# translation of kontact.po to Italian +# Copyright (C) 2003,2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniele Medri , 2003. +# alessandro pasotti , 2003,2004, 2005, 2006, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kontact\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-24 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-14 11:34+0200\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. i18n: file src/kontact.kcfg line 14 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Always start with specified component:" +msgstr "Carica sempre all'avvio il componente specificato:" + +#. i18n: file src/kontact.kcfg line 15 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check " +"this box if you would like a specific component to come up on start instead." +msgstr "" +"Di solito Kontact carica all'avvio il componente usato l'ultima volta. " +"Seleziona questa casella se vuoi invece caricare un componente specifico." + +#: src/aboutdialog.cpp:44 +msgid "About Kontact" +msgstr "Informazioni su Kontact" + +#: src/aboutdialog.cpp:48 +msgid "Kontact Container" +msgstr "Contenitore di Kontact" + +#: src/aboutdialog.cpp:76 +msgid "No about information available." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +#: src/aboutdialog.cpp:84 +msgid "Version %1

                                              " +msgstr "Versione %1

                                              " + +#: src/aboutdialog.cpp:111 +msgid "

                                              Authors:

                                              " +msgstr "

                                              Autori:

                                              " + +#: src/aboutdialog.cpp:123 +msgid "

                                              Thanks to:

                                              " +msgstr "

                                              Grazie a:

                                              " + +#: src/aboutdialog.cpp:135 +msgid "

                                              Translators:

                                              " +msgstr "

                                              Traduttori:

                                              " + +#: src/aboutdialog.cpp:166 +msgid "%1 License" +msgstr "Licenza %1" + +#: src/iconsidepane.cpp:456 +msgid "Icon Size" +msgstr "Dimensione icone" + +#: src/iconsidepane.cpp:457 +msgid "Large" +msgstr "Grandi" + +#: src/iconsidepane.cpp:459 +msgid "Normal" +msgstr "Normali" + +#: src/iconsidepane.cpp:461 +msgid "Small" +msgstr "Piccole" + +#: src/iconsidepane.cpp:467 +msgid "Show Icons" +msgstr "Mostra icone" + +#: src/iconsidepane.cpp:470 +msgid "Show Text" +msgstr "Mostra testo" + +#: src/kcmkontact.cpp:91 +msgid "kontactconfig" +msgstr "kontactconfig" + +#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:292 +msgid "KDE Kontact" +msgstr "KDE Kontact" + +#: src/kcmkontact.cpp:94 +msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher" +msgstr "(c), 2003 Cornelius Schumacher" + +#: src/main.cpp:47 +msgid "KDE personal information manager" +msgstr "Strumento di KDE per la gestione delle informazioni personali" + +#: src/main.cpp:125 +msgid "Kontact" +msgstr "Kontact" + +#: src/main.cpp:126 +msgid "(C) 2001-2008 The Kontact developers" +msgstr "(C) 2001-2008 Gli sviluppatori di Kontact" + +#: src/main.cpp:135 +msgid "Original Author" +msgstr "Autore originale" + +#: src/mainwindow.cpp:100 +msgid "Select Components ..." +msgstr "Seleziona componenti..." + +#: src/mainwindow.cpp:260 +msgid "" +"

                                              %1

                                              " +msgstr "" +"

                                              %1

                                              " + +#: src/mainwindow.cpp:261 +msgid "Loading Kontact..." +msgstr "Sto caricando Kontact..." + +#: src/mainwindow.cpp:271 +msgid " Initializing..." +msgstr "Inizializzazione..." + +#: src/mainwindow.cpp:293 +msgid "Get Organized!" +msgstr "Organizzati!" + +#: src/mainwindow.cpp:294 +msgid "The KDE Personal Information Management Suite" +msgstr "Strumento di KDE per la gestione delle informazioni personali" + +#: src/mainwindow.cpp:328 +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#: src/mainwindow.cpp:337 +msgid "Synchronize" +msgstr "Sincronizza" + +#: src/mainwindow.cpp:341 +msgid "Configure Kontact..." +msgstr "Configura Kontact..." + +#: src/mainwindow.cpp:344 +msgid "Configure &Profiles..." +msgstr "Configura &profili..." + +#: src/mainwindow.cpp:347 +msgid "&Kontact Introduction" +msgstr "Introduzione a &Kontact" + +#: src/mainwindow.cpp:349 +msgid "&Tip of the Day" +msgstr "Su&ggerimento del giorno" + +#: src/mainwindow.cpp:351 +msgid "&Request Feature..." +msgstr "&Richiesta funzionalità..." + +#: src/mainwindow.cpp:683 +msgid "Application is running standalone. Foregrounding..." +msgstr "L'applicazione è eseguita in modalità autonoma..." + +#: src/mainwindow.cpp:695 +#, c-format +msgid "Cannot load part for %1." +msgstr "Impossibile caricare modulo per %1." + +#: src/mainwindow.cpp:749 +msgid "" +"_: Plugin dependent window title\n" +"%1 - Kontact" +msgstr "%1 - Kontact" + +#: src/mainwindow.cpp:1062 +msgid "" +"

                                              Welcome to Kontact %1

                                              " +"

                                              %1

                                              " +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
                                              %1" +"
                                              %1
                                              %1" +"
                                              %1
                                              %1" +"
                                              %1

                                              Skip this introduction

                                              " +msgstr "" +"

                                              Benvenuto in Kontact %1

                                              " +"

                                              %1

                                              " +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
                                              %1" +"
                                              %1
                                              %1" +"
                                              %1
                                              %1" +"
                                              %1

                                              Salta questa introduzione

                                              " + +#: src/mainwindow.cpp:1074 +msgid "" +"Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more." +msgstr "" +"Kontact gestisce i tuoi messaggi di posta elettronica, la rubrica indirizzi, il " +"calendario, l'elenco delle cose da fare e molto altro ancora." + +#: src/mainwindow.cpp:1080 +msgid "Read Manual" +msgstr "Leggi il manuale" + +#: src/mainwindow.cpp:1081 +msgid "Learn more about Kontact and its components" +msgstr "Ulteriori informazioni su Kontact e sui suoi componenti" + +#: src/mainwindow.cpp:1087 +msgid "Visit Kontact Website" +msgstr "Visita il sito web di Kontact" + +#: src/mainwindow.cpp:1088 +msgid "Access online resources and tutorials" +msgstr "Accedi alle risorse e ai tutorial online" + +#: src/mainwindow.cpp:1094 +msgid "Configure Kontact as Groupware Client" +msgstr "Configura Kontact come client groupware" + +#: src/mainwindow.cpp:1095 +msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks" +msgstr "Prepara Kontact per l'uso nelle reti aziendali" + +#: src/profiledialog.cpp:40 +msgid "Configure Profiles" +msgstr "Configura profili" + +#: src/profiledialog.cpp:41 +msgid "Load Profile" +msgstr "Carica profilo" + +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: src/profiledialog.cpp:50 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: src/profiledialog.cpp:66 +msgid "New Profile" +msgstr "Nuovo profilo" + +#: src/profiledialog.cpp:72 src/profiledialog.cpp:161 +msgid "Delete Profile" +msgstr "Elimina profilo" + +#: src/profiledialog.cpp:79 +msgid "Save Profile" +msgstr "Salva profilo" + +#: src/profiledialog.cpp:88 +msgid "Import Profile" +msgstr "Importa profilo" + +#: src/profiledialog.cpp:94 +msgid "Export Profile" +msgstr "Esporta profilo" + +#: src/profiledialog.cpp:143 +msgid "" +"The profile \"%1\" was successfully loaded. Some profile settings require a " +"restart to get activated." +msgstr "" +"Il profilo \"%1\" è stato caricato correttamente. Alcune impostazioni del " +"profilo richiedono un riavvio per essere attivate." + +#: src/profiledialog.cpp:143 +msgid "Profile Loaded" +msgstr "Profilo caricato" + +#: src/profiledialog.cpp:151 +msgid "" +"The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you sure?" +msgstr "" +"Il profilo \"%1\" sarà sovrascritto con le impostazioni correnti. Sei sicuro?" + +#: src/profiledialog.cpp:151 +msgid "Save to Profile" +msgstr "Salva nel profilo" + +#: src/profiledialog.cpp:161 +msgid "" +"Do you really want to delete the profile \"%1\"? All profile settings will be " +"lost!" +msgstr "" +"Vuoi veramente cancellare il profilo \"%1\"? Tutte le impostazioni del profilo " +"saranno perse!" + +#: src/profiledialog.cpp:172 src/profiledialog.cpp:188 +msgid "Select Profile Folder" +msgstr "Seleziona la cartella del profilo" + +#: src/profiledialog.cpp:178 +msgid "The profile \"%1\" was successfully exported." +msgstr "Il profilo \"%1\" è stato esportato con successo." + +#: src/profiledialog.cpp:178 +msgid "Profile Exported" +msgstr "Profilo esportato" + +#: src/profiledialog.cpp:231 +msgid "New profile" +msgstr "Nuovo profilo" + +#: src/profiledialog.cpp:232 +msgid "Enter description" +msgstr "Inserisci descrizione" + +#: interfaces/core.cpp:80 +msgid "No service found" +msgstr "Nessun servizio trovato" + +#: interfaces/core.cpp:83 +msgid "" +"Program error: the .desktop file for the service does not have a Library key." +msgstr "" +"Errore nel programma: il file .desktop per il servizio non ha una chiave di " +"libreria." + +#: interfaces/core.cpp:89 +msgid "Program error: the library %1 does not provide a factory." +msgstr "" +"Errore nel programma: la libreria %1 non fornisce una fabbrica (ingl. factory)." + +#: interfaces/core.cpp:92 +msgid "" +"Program error: the library %1 does not support creating components of the " +"specified type" +msgstr "" +"Errore nel programma: la libreria %1 non supporta la creazione di componenti " +"del tipo specificato" + +#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:188 +msgid "Start with a specific Kontact module" +msgstr "Inizia con un modulo Kontact specifico" + +#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:189 +msgid "Start in iconified (minimized) mode" +msgstr "Avvia ridotto a icona" + +#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:190 +msgid "List all possible modules and exit" +msgstr "Elenca tutti i moduli ed esci" + +#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:57 +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:380 +msgid "New Feed..." +msgstr "Nuova fonte..." + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:60 +msgid "New Contact..." +msgstr "Nuovo contatto..." + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:64 +msgid "&New Distribution List..." +msgstr "&Nuova lista di distribuzione..." + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:67 +msgid "Synchronize Contacts" +msgstr "Sincronizza contatti" + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:160 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:194 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:208 +msgid "Drops of multiple mails are not supported." +msgstr "Eliminazione multipla delle mail non supportata." + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:174 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:211 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:226 +msgid "Cannot handle drop events of type '%1'." +msgstr "Non è possibile gestire l'eliminazione degli eventi del tipo '%1'." + +#: plugins/karm/karm_plugin.cpp:44 +msgid "New Task" +msgstr "Nuova attività" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:62 +msgid "kcmkmailsummary" +msgstr "kcmkmailsummary" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:63 +msgid "Mail Summary Configuration Dialog" +msgstr "Finestra di configurazione sommario posta" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:65 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:240 +msgid "(c) 2004 Tobias Koenig" +msgstr "(c) 2004 Tobias Koenig" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:84 +msgid "Summary" +msgstr "Sommario" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:86 +msgid "Show full path for folders" +msgstr "Mostra il percorso completo per le cartelle" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:106 +msgid "" +"_: prefix for local folders\n" +"Local" +msgstr "Locali" + +#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:64 +msgid "New Message..." +msgstr "Nuovo messaggio..." + +#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:68 +msgid "Synchronize Mail" +msgstr "Sincronizza posta elettronica" + +#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:53 +msgid "E-Mail" +msgstr "Posta elettronica" + +#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:144 +msgid "" +"_: %1: number of unread messages %2: total number of messages\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:156 +msgid "No unread messages in your monitored folders" +msgstr "Non ci sono messaggi non letti nelle cartelle monitorate" + +#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:169 +msgid "Open Folder: \"%1\"" +msgstr "Apri cartella: \"%1\"" + +#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:52 +msgid "New Article..." +msgstr "Nuovo articolo..." + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:53 +msgid "&New" +msgstr "&Nuovo" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:55 +msgid "Rename..." +msgstr "Rinomina..." + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:59 +msgid "Print Selected Notes..." +msgstr "Stampa le note selezionante..." + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123 +msgid "To print notes, first select the notes to print from the list." +msgstr "Per stampare le note, prima selezionale dall'elenco." + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123 +msgid "Print Notes" +msgstr "Stampa note" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:219 +msgid "Do you really want to delete this note?" +msgstr "Vuoi veramente cancellare questa nota?" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:220 plugins/knotes/knotes_part.cpp:300 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Conferma eliminazione" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:299 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this note?\n" +"Do you really want to delete these %n notes?" +msgstr "" +"Vuoi veramente cancellare questa nota?\n" +"Vuoi veramente cancellare queste %n note?" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:47 +msgid "New Note..." +msgstr "Nuova nota..." + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:49 +msgid "Synchronize Notes" +msgstr "Sincronizza note" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:70 plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:71 +msgid "Notes Management" +msgstr "Gestione note" + +#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:55 +msgid "Notes" +msgstr "Note" + +#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:120 +msgid "No Notes Available" +msgstr "Nessuna nota disponibile" + +#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:143 +msgid "Read Note: \"%1\"" +msgstr "Leggi nota: \"%1\"" + +#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:52 +msgid "New Journal..." +msgstr "Nuovo diario..." + +#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:55 +msgid "Synchronize Journal" +msgstr "Sincronizza diario" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:67 +msgid "kcmkorgsummary" +msgstr "kcmkorgsummary" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:68 +msgid "Schedule Configuration Dialog" +msgstr "Finestra di dialogo pianificazione" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:70 +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:445 +msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig" +msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:88 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:83 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" +" giorno\n" +" giorni" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:95 +msgid "Appointments" +msgstr "Appuntamenti" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:99 +msgid "How many days should the calendar show at once?" +msgstr "Quanti giorni per volta deve mostrare il calendario?" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:102 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:97 +msgid "One day" +msgstr "Un giorno" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:105 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:100 +msgid "Five days" +msgstr "Cinque giorni" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:108 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:103 +msgid "One week" +msgstr "Una settimana" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:111 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:106 +msgid "One month" +msgstr "Un mese" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:127 +msgid "To-dos" +msgstr "Cose da fare" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:128 +msgid "Show all to-dos" +msgstr "Mostra tutte le cose da fare" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:129 +msgid "Show today's to-dos only" +msgstr "Mostra le cose da fare di oggi" + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:63 +msgid "New Event..." +msgstr "Nuovo evento..." + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:67 +msgid "Synchronize Calendar" +msgstr "Sincronizza calendario" + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:179 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:180 +msgid "Meeting" +msgstr "Riunione" + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:197 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:211 +msgid "" +"From: %1\n" +"To: %2\n" +"Subject: %3" +msgstr "" +"Da: %1\n" +"Per: %2\n" +"Soggetto: %3" + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:205 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:220 +#, c-format +msgid "Mail: %1" +msgstr "Posta: %1" + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:61 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:173 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:445 +msgid "Today" +msgstr "Oggi" + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:177 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:447 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Domani" + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:236 +msgid "" +"_: Time from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:252 +#, c-format +msgid "" +"_n: No appointments pending within the next day\n" +"No appointments pending within the next %n days" +msgstr "" +"Nessun appuntamento entro domani\n" +"Nessun appuntamento entro i prossimi %n giorni" + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:281 +msgid "&Edit Appointment..." +msgstr "&Modifica appuntamento..." + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:283 +msgid "&Delete Appointment" +msgstr "&Elimina appuntamento" + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:300 +msgid "Edit Appointment: \"%1\"" +msgstr "Modifica appuntamento: \"%1\"" + +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:64 +msgid "New To-do..." +msgstr "Nuova cosa da fare..." + +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:68 +msgid "Synchronize To-do List" +msgstr "Sincronizza cose da fare" + +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:192 +#, c-format +msgid "Note: %1" +msgstr "Nota: %1" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:63 +msgid "To-do" +msgstr "Cosa da fare" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:117 +msgid "overdue" +msgstr "scaduta" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:125 +msgid "in progress" +msgstr "in corso" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:131 +msgid "starts today" +msgstr "comincia oggi" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:137 +msgid "ends today" +msgstr "finisce oggi" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:188 +msgid "No to-dos pending" +msgstr "Nessuna cosa da fare in attesa" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:230 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "&Modifica cosa da fare..." + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:232 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "&Elimina cosa da fare" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:236 +msgid "&Mark To-do Completed" +msgstr "&Segna cosa da fare come completata" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:257 +msgid "Edit To-do: \"%1\"" +msgstr "Modifica cosa da fare: \"%1\"" + +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:54 +msgid "KPilot Information" +msgstr "Informazioni KPilot" + +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:56 +msgid "" +"KPilot - HotSync software for KDE\n" +"\n" +msgstr "" +"KPilot - Software HotSync per KDE\n" +"\n" + +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:59 +msgid "Plugin Developer" +msgstr "Sviluppatore plugin" + +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:61 +msgid "Project Leader" +msgstr "Capo progetto" + +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:64 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:63 +msgid "KPilot Configuration" +msgstr "Configurazione KPilot" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:68 +msgid "Last sync:" +msgstr "Ultima sincronizzazione:" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:70 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:103 +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:159 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:177 +msgid "No information available" +msgstr "Nessuna informazione disponibile" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:72 +msgid "[View Sync Log]" +msgstr "[Mostra Sync Log]" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:79 +msgid "User:" +msgstr "Utente:" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:81 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:88 +#: plugins/newsticker/newsfeeds.h:39 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:86 +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:93 +msgid "Status:" +msgstr "Stato:" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:95 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:176 +msgid "No communication with the daemon possible" +msgstr "Nessuna comunicazione possibile con il demone" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:100 +msgid "Conduits:" +msgstr "Conduits:" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:109 +msgid "KPilot is currently not running." +msgstr "KPilot non è in esecuzione." + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:111 +msgid "[Start KPilot]" +msgstr "[Avvia KPilot]" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:167 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:168 +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:174 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:175 +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:172 +msgid "No information available (Daemon not running?)" +msgstr "Nessuna informazione disponibile (demone non in esecuzione?)" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:198 +msgid "KPilot HotSync Log" +msgstr "Log KPilot HotSync" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:205 +#, c-format +msgid "Unable to open Hotsync log %1." +msgstr "Impossibile aprire il log HotSync %1." + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:59 +msgid "New News Feed" +msgstr "Nuova fonte notizie" + +#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:136 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:73 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:159 +msgid "Arts" +msgstr "Arte" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:160 +msgid "Business" +msgstr "Affari" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:161 +msgid "Computers" +msgstr "Computer" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:162 +msgid "Misc" +msgstr "Varie" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:163 +msgid "Recreation" +msgstr "Svago" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:164 +msgid "Society" +msgstr "Società" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:182 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzati" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:338 +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:55 +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:71 +msgid "All" +msgstr "Tutti" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:355 +msgid "Selected" +msgstr "Selezionati" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:360 +msgid "News Feed Settings" +msgstr "Impostazione fonti notizie" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:365 +msgid "Refresh time:" +msgstr "Tempo di aggiornamento:" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:373 +msgid "Number of items shown:" +msgstr "Numero di articoli mostrati:" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:383 +msgid "Delete Feed" +msgstr "Elimina fonte" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:442 +msgid "kcmkontactknt" +msgstr "kcmkontactknt" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:443 +msgid "Newsticker Configuration Dialog" +msgstr "Finestra di dialogo configurazione newsticker" + +#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:53 +msgid "News Feeds" +msgstr "Fonti notizie" + +#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:62 +msgid "" +"No rss dcop service available.\n" +"You need rssservice to use this plugin." +msgstr "" +"Nessun servizio dcop rss disponibile;\n" +"Hai bisogno di rssservice per usare questo plugin." + +#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:300 +msgid "Copy URL to Clipboard" +msgstr "Copia URL negli appunti" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:90 +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:59 +msgid "Special Dates Summary" +msgstr "Sommario delle date speciali" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:94 +msgid "How many days should the special dates summary show at once?" +msgstr "Quanti giorni per volta appaiono nel sommario delle date speciali?" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:122 +msgid "Special Dates From Calendar" +msgstr "Date speciali dal calendario" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:124 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:132 +msgid "Show birthdays" +msgstr "Mostra compleanni" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:125 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:133 +msgid "Show anniversaries" +msgstr "Mostra anniversari" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:126 +msgid "Show holidays" +msgstr "Mostra vacanze" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:128 +msgid "Show special occasions" +msgstr "Mostra occasioni speciali" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:130 +msgid "Special Dates From Contact List" +msgstr "Date speciali dalla lista dei contatti" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:237 +msgid "kcmsdsummary" +msgstr "kcmsdsummary" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:238 +msgid "Special Dates Configuration Dialog" +msgstr "Finestra di dialogo per la configurazione delle date speciali" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:90 +msgid "Special Dates" +msgstr "Date speciali" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:116 +msgid "Default KOrganizer resource" +msgstr "Risorsa KOrganizer predefinita" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:118 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Calendario attivo" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:289 +msgid "BIRTHDAY" +msgstr "COMPLEANNO" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:304 +msgid "ANNIVERSARY" +msgstr "ANNIVERSARIO" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:319 +msgid "HOLIDAY" +msgstr "VACANZA" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:337 +msgid "SPECIAL OCCASION" +msgstr "OCCASIONE SPECIALE" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:472 +msgid "now" +msgstr "ora" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:474 +#, c-format +msgid "" +"_n: in 1 day\n" +"in %n days" +msgstr "" +"tra un giorno\n" +"tra %n giorni" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:485 +msgid "Birthday" +msgstr "Compleanno" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:487 +msgid "Anniversary" +msgstr "Anniversario" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:489 +msgid "Holiday" +msgstr "Vacanza" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:491 +msgid "Special Occasion" +msgstr "Occasione speciale" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:531 +#, c-format +msgid "" +"_n: one year\n" +"%n years" +msgstr "" +"un anno\n" +"%n anni" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:543 +#, c-format +msgid "" +"_n: No special dates within the next 1 day\n" +"No special dates pending within the next %n days" +msgstr "" +"Nessuna data speciale entro domani\n" +"Nessuna data speciale entro i prossimi %n giorni" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:579 +msgid "Send &Mail" +msgstr "Invia &posta elettronica" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:581 +msgid "View &Contact" +msgstr "Visualizza &contatti" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:598 +msgid "Mail to:\"%1\"" +msgstr "Scrivi a: \"%1\"" + +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:61 +msgid "Kontact Special Dates Summary" +msgstr "Sommario di Kontact delle date speciali" + +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63 +msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team" +msgstr "(c) 2004-2005 La squadra di KDE PIM" + +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:98 +msgid "" +"Here you can select which summary plugins to have visible in your summary view." +msgstr "" +"Qui puoi scegliere quali plugin di sommario sono visibili nella tua vista " +"sommario." + +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:110 +msgid "kontactsummary" +msgstr "kontactsummary" + +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:111 +msgid "KDE Kontact Summary" +msgstr "Sommario KDE Kontact" + +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:113 +msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" +msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig" + +#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:91 +msgid "&Configure Summary View..." +msgstr "&Configura vista sommario..." + +#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:139 +#, c-format +msgid "Summary for %1" +msgstr "Sommario per %1" + +#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:309 +msgid "What's next?" +msgstr "Cosa c'è dopo?" + +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:42 +msgid "Synchronize All" +msgstr "Sincronizza tutto" + +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:109 +msgid "Kontact Summary" +msgstr "Sommario di Kontact" + +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:111 +msgid "Kontact Summary View" +msgstr "Visualizza sommario di Kontact" + +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:113 +msgid "(c) 2003 The Kontact developers" +msgstr "(C) 2003 Gli sviluppatori di Kontact" + +#: plugins/weather/summarywidget.cpp:49 +msgid "Weather Service" +msgstr "Servizio meteorologico" + +#: plugins/weather/summarywidget.cpp:57 +msgid "" +"No weather dcop service available;\n" +"you need KWeather to use this plugin." +msgstr "" +"Nessun servizio dcop meteo disponibile;\n" +"Hai bisogno di KWeather per usare questo plugin." + +#: plugins/weather/summarywidget.cpp:136 +msgid "Last updated on" +msgstr "Ultimo aggiornamento il" + +#: plugins/weather/summarywidget.cpp:138 +msgid "Wind Speed" +msgstr "Velocità del vento" + +#: plugins/weather/summarywidget.cpp:140 +msgid "Rel. Humidity" +msgstr "Umidità relativa" + +#: plugins/weather/summarywidget.cpp:192 +msgid "View Weather Report for Station" +msgstr "Mostra informazioni meteo per stazione" + +#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:48 plugins/weather/weather_plugin.cpp:50 +msgid "Weather Information" +msgstr "Informazioni meteo" + +#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:56 +msgid "Improvements and more code cleanups" +msgstr "Migliorie e pulizia del codice" + +#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:121 +msgid "Edit Note" +msgstr "Modifica nota" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "alessandro pasotti" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ale.pas@tiscalinet.it" + +#~ msgid "New Messages" +#~ msgstr "Nuovi messaggi" + +#~ msgid "&Refresh Summary View..." +#~ msgstr "&Aggiorna vista sommario..." + +#~ msgid "&New..." +#~ msgstr "&Nuova..." + +#~ msgid "Test" +#~ msgstr "Prova" + +#~ msgid "No unread messages" +#~ msgstr "Nessun messaggio da leggere" + +#~ msgid "Text Only" +#~ msgstr "Solo testo" + +#~ msgid "Birthdays and Anniversaries" +#~ msgstr "Compleanni e anniversari" + +#~ msgid "" +#~ "_n: No birthdays or anniversaries pending within the next 1 day\n" +#~ "No birthdays or anniversaries pending within the next %n days" +#~ msgstr "" +#~ "Nessun compleanno o anniversario entro domani\n" +#~ "Nessun compleanno o anniversario entro i prossimi %n giorni" + +#~ msgid "kcmkabsummary" +#~ msgstr "kcmkabsummary" + +#~ msgid "Address Book Configuration Dialog" +#~ msgstr "Finestra di configurazione della rubrica indirizzi" + +#~ msgid "Address Book Summary" +#~ msgstr "Sommario rubrica indirizzi" + +#~ msgid "How many days should the address book summary display at once?" +#~ msgstr "Quanti giorni per volta deve mostrare il sommario della rubrica indirizzi?" + +#~ msgid "Event Types" +#~ msgstr "Tipi di evento" + +#~ msgid "No appointments pending" +#~ msgstr "Nessun appuntamento a breve" + +#~ msgid "Show birthdays from contact list" +#~ msgstr "Mostra i compleanni dall'elenco dei contatti" + +#~ msgid "Show birthdays from calendar" +#~ msgstr "Mostra tutti i compleanni" + +#~ msgid "Show anniversaries from contact list" +#~ msgstr "Mostra gli anniversari dall'elenco dei contatti" + +#~ msgid "Show anniversaries from calendar" +#~ msgstr "Mostra gli anniversari dal calendario" + +#~ msgid "Show political, cultural, and religious holidays" +#~ msgstr "Mostra le vacanze culturali, politiche o religiose" + +#~ msgid "Show holidays from calendar" +#~ msgstr "Mostra le vacanze dal calendario" + +#~ msgid "Show special occasions from calendar" +#~ msgstr "Mostra le occasioni speciali dal calendario" + +#~ msgid "Side Pane Type" +#~ msgstr "Tipo di pannello laterale" + +#~ msgid "Button view with sidebar extension" +#~ msgstr "Pulsante di visualizzazione con estensione della barra laterale" + +#~ msgid "Icon view" +#~ msgstr "Vista icone" + +#~ msgid "Disable the splash screen" +#~ msgstr "Disabilita la schermata iniziale (splash)" + +#~ msgid "[log]" +#~ msgstr "[log]" + +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Titolo" + +#~ msgid "Content" +#~ msgstr "Contenuto" + +#~ msgid "New Note" +#~ msgstr "Nuova nota" + +#~ msgid "Enter title for the note:" +#~ msgstr "Inserisci il titolo per la nota:" + +#~ msgid "Unable to access the notes, make sure no other program uses them." +#~ msgstr "Impossibile accedere alle note, controlla che nessun altro programma le stia usando." + +#~ msgid "Magazines" +#~ msgstr "Riviste" + +#~ msgid "Core and conduits developer" +#~ msgstr "Sviluppatori del nucleo e dei conduit" + +#~ msgid "VCal conduit" +#~ msgstr "Conduit vCal" + +#~ msgid "Abbrowser conduit" +#~ msgstr "Conduit Abbrowser" + +#~ msgid "Expenses conduit" +#~ msgstr "Conduit Spese" + +#~ msgid "Bugfixer" +#~ msgstr "Correttore di bug" + +#~ msgid "XML GUI" +#~ msgstr "GUI XML" + +#~ msgid ".ui files" +#~ msgstr "file .ui" + +#~ msgid "Bugfixer, coolness" +#~ msgstr "Correttore di bug, coolness" + +#~ msgid "%1 cannot be loaded because the the application is still running statndalone. Please close the application and try again." +#~ msgstr "%1 non può essere avviata perché l'applicazione è ancora in esecuzione in modalità autonoma. Per piacere, chiudi l'applicazione e riprova." + +#~ msgid "Plugins" +#~ msgstr "Plugin" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/korganizer.po new file mode 100644 index 00000000000..e0d176be974 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/korganizer.po @@ -0,0 +1,7419 @@ +# traduzione di korganizer.po in italian +# translation of korganizer.po to Italian +# Copyright (C) 2003,2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# alessandro pasotti , 2003,2004, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Federico Zenith , 2004, 2005. +# Andrea Rizzi , 2004. +# Alessandro Pasotti , 2006. +# Giovanni Venturi , 2006. +# Pino Toscano , 2007. +# Leonardo Finetti , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: korganizer\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-14 13:12+0200\n" +"Last-Translator: Leonardo Finetti \n" +"Language-Team: italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: actionmanager.cpp:467 actionmanager.cpp:1447 actionmanager.cpp:1475 +#: koeventpopupmenu.cpp:52 kotodoview.cpp:453 +msgid "&Show" +msgstr "&Mostra" + +#: actionmanager.cpp:470 actionmanager.cpp:1448 actionmanager.cpp:1476 +#: koeventpopupmenu.cpp:54 kotodoview.cpp:455 resourceview.cpp:599 +msgid "&Edit..." +msgstr "Mo&difica..." + +#: koeventpopupmenu.cpp:76 +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "&Attiva promemoria" + +#: koeventpopupmenu.cpp:81 +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "&Dissocia questo evento" + +#: koeventpopupmenu.cpp:84 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "&Dissocia gli eventi futuri" + +#: koeventpopupmenu.cpp:88 +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "Invia come iCalendar..." + +#: koeditordetails.cpp:194 +msgid "" +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " +"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " +"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " +"or not a response is requested from the attendee." +msgstr "" +"Mostra le informazioni sui partecipanti correnti. Per modificare un " +"partecipante, selezionalo in questa lista e modifica i valori nella zona " +"sottostante. Facendo clic sul titolo di una colonna la lista verrà ordinata di " +"conseguenza. La colonna RSVP indica se una risposta è attesa dal partecipante." + +#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 +#: koeditordetails.cpp:201 koprefsdialog.cpp:1063 rc.cpp:417 rc.cpp:1859 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 282 +#: koeditoralarms.cpp:89 koeditordetails.cpp:202 koprefsdialog.cpp:865 +#: rc.cpp:223 rc.cpp:420 rc.cpp:1862 rc.cpp:1937 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "Posta elettronica" + +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "Role" +msgstr "Ruolo" + +#: koeditordetails.cpp:204 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: koeditordetails.cpp:205 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" + +#: koeditordetails.cpp:206 +msgid "Delegated to" +msgstr "Delega a" + +#: koeditordetails.cpp:207 +msgid "Delegated from" +msgstr "Delegato da" + +#: koeditordetails.cpp:311 koeditorfreebusy.cpp:760 +msgid "" +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" +msgstr "" +"%1 non sembra un indirizzo di posta elettronica valido. Sei sicuro di voler " +"invitare questo partecipante?" + +#: koeditordetails.cpp:313 koeditorfreebusy.cpp:762 +msgid "Invalid email address" +msgstr "Indirizzo di posta elettronica non valido" + +#: koviewmanager.cpp:334 +msgid "Merged calendar" +msgstr "Unito calendario" + +#: koviewmanager.cpp:336 +msgid "Calendars Side by Side" +msgstr "Calendari affiancati" + +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "Modifica filtri calendario" + +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "Premi questo pulsante per rimuovere il filtro attivo." + +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "Premi questo pulsante per rimuovere il filtro attivo." + +#: filtereditdialog.cpp:189 +#, c-format +msgid "New Filter %1" +msgstr "Nuovo filtro %1" + +#: filtereditdialog.cpp:201 koeditorattachments.cpp:377 koeventeditor.cpp:381 +#: kotodoeditor.cpp:327 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "Questo oggetto verrà definitivamente eliminato." + +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Conferma eliminazione" + +#: koeditorfreebusy.cpp:177 +#, c-format +msgid "Location: %1" +msgstr "Luogo: %1" + +#: koeditorfreebusy.cpp:229 +msgid "" +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " +"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " +"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " +"appropriate for the current event or to-do." +msgstr "" +"Imposta il livello di ingrandimento del diagramma di Gantt. \"Ore\" mostra un " +"intervallo di alcune ore, \"Giorni\" mostra un intervallo di alcuni giorni, " +"\"Settimane\" mostra un intervallo di alcune settimane, \"Mesi\" mostra un " +"intervallo di alcuni mesi, \"Anni\" mostra un intervallo di alcuni anni, " +"\"Automatico\" seleziona l'intervallo più appropriato per l'evento o la cosa da " +"fare corrente." + +#: koeditorfreebusy.cpp:236 +msgid "Scale: " +msgstr "Scala: " + +#: koeditorfreebusy.cpp:242 +msgid "Hour" +msgstr "Ora" + +#: koeditorfreebusy.cpp:243 +msgid "Day" +msgstr "Giorno" + +#: koeditorfreebusy.cpp:244 +msgid "Week" +msgstr "Settimana" + +#: koeditorfreebusy.cpp:245 +msgid "Month" +msgstr "Mese" + +#: koeditorfreebusy.cpp:246 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" + +#: koeditorfreebusy.cpp:252 +msgid "Center on Start" +msgstr "Centra all'avvio" + +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." +msgstr "" +"Centra il diagramma di Gantt rispetto all'orario o alla data di inizio di " +"questo evento." + +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Pick Date" +msgstr "Prendi data" + +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." +msgstr "Sposta un evento in una data in cui tutti i partecipanti sono liberi." + +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "" +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." +msgstr "" +"Ricarica le informazioni libero/occupato per tutti i partecipanti dai server " +"corrispondenti." + +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "" +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." +msgstr "" +"Mostra le informazioni libero/occupato per tutti i partecipanti. Facendo doppio " +"clic su un partecipante nella lista potrai inserire l'indirizzo delle " +"informazioni libero/occupato." + +#: koeditorfreebusy.cpp:286 +msgid "Attendee" +msgstr "Partecipante" + +#: koeditorfreebusy.cpp:529 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." +msgstr "La riunione ha già date di inizio e fine idonee." + +#: koeditorfreebusy.cpp:535 +msgid "" +"The meeting has been moved to\n" +"Start: %1\n" +"End: %2." +msgstr "" +"Il meeting è stato spostato a\n" +"Inizio: %1\n" +"Fine: %2." + +#: koeditorfreebusy.cpp:540 +msgid "No suitable date found." +msgstr "Non ho trovato nessuna data adatta." + +#: koeditorfreebusy.cpp:675 +msgid "" +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " +"have declined." +msgstr "" +"Dei %1 partecipanti, %2 hanno accettato, %3 hanno accettato con riserva, e %4 " +"hanno declinato." + +#: koeditorfreebusy.cpp:898 +msgid "" +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" +msgstr "" +"Stai modificando l'organizzatore di questo evento, che fa parte dei " +"partecipanti; vuoi modificare anche la partecipazione?" + +#: koeditorrecurrence.cpp:91 +msgid "" +"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " +"to-do should recur." +msgstr "" +"Il numero di settimane dall'inizio del mese in cui questo evento o cosa da fare " +"deve ricorrere." + +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "1" + +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "2" + +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "3" + +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "4" + +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "5" + +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "Ultimo" + +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "Penultimo" + +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" +msgstr "Terzultimo" + +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "Quart'ultimo" + +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" +msgstr "Quint'ultimo" + +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +msgstr "" +"Il giorno della settimana in cui questo evento o cosa da fare deve ricorrere." + +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." +msgstr "Il mese in cui questo evento o cosa da fare deve ricorrere." + +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +msgstr "" +"Imposta la frequenza con cui questo evento o cosa da fare deve ricorrere." + +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" +msgstr "&Ricorri ogni" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 70 +#: koeditorgeneral.cpp:230 koeditorrecurrence.cpp:167 +#: korgac/alarmdialog.cpp:122 rc.cpp:178 rc.cpp:1892 +#, no-c-format +msgid "day(s)" +msgstr "giorno/i" + +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "settimana/e di:" + +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +msgstr "" +"Giorno della settimana in cui questo evento o cosa da fare deve ricorrere." + +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "mese/i" + +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" +msgstr "&Ricorri il" + +#: koeditorrecurrence.cpp:249 +msgid "" +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "" +"Imposta un giorno specifico del mese in cui questo evento o cosa da fare deve " +"ricorrere." + +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "Il giorno del mese in cui questo evento o cosa da fare deve ricorrere." + +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "6" + +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "7" + +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "8" + +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "9" + +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "10" + +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "11" + +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "12" + +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "13" + +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "14" + +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "15" + +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "16" + +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "17" + +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "18" + +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "19" + +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "20" + +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "21" + +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "22" + +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "23" + +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "24" + +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "25" + +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "26" + +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "27" + +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "28" + +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "29" + +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "30" + +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "31" + +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "giorno" + +#: koeditorrecurrence.cpp:332 +msgid "" +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" +msgstr "" +"Imposta un giorno della settimana e una specifica settimana del mese in cui " +"questo evento o cosa da fare deve ricorrere" + +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "anno/i" + +#: koeditorrecurrence.cpp:419 +msgid "" +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " +msgstr "&Ricorri il " + +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "&Giorno " + +#: koeditorrecurrence.cpp:425 +msgid "" +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "" +"Imposta un giorno specifico in un mese specifico in cui questo evento o cosa da " +"fare deve ricorrere." + +#: koeditorrecurrence.cpp:434 +msgid "" +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " +msgstr " &di " + +#: koeditorrecurrence.cpp:448 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" +msgstr "&il" + +#: koeditorrecurrence.cpp:450 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" +msgstr "&il" + +#: koeditorrecurrence.cpp:454 +msgid "" +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " +"or to-do should recur." +msgstr "" +"Imposta un giorno specifico di una settimana specifica di un mese specifico in " +"cui questo evento o cosa da fare deve ricorrere." + +#: koeditorrecurrence.cpp:465 +msgid "" +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " +msgstr " de&l " + +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" +msgstr "Giorno n°" + +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" +msgstr "Ricorri il &giorno n°" + +#: koeditorrecurrence.cpp:484 +msgid "" +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." +msgstr "" +"Imposta un giorno dell'anno specifico in cui questo evento o cosa da fare deve " +"ricorrere." + +#: koeditorrecurrence.cpp:495 +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" +msgstr " dell'&anno" + +#: koeditorrecurrence.cpp:498 +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" +msgstr " dell'anno" + +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "&Eccezioni" + +#: koeditorrecurrence.cpp:591 +msgid "" +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " +"event or to-do." +msgstr "" +"Una data che deve essere considerata un'eccezione rispetto alle regole di " +"ricorrenza di questo evento o cosa da fare." + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 546 +#: koeditorrecurrence.cpp:596 rc.cpp:253 rc.cpp:1967 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Aggiungi" + +#: koeditorrecurrence.cpp:598 +msgid "" +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." +msgstr "" +"Aggiungi questa data come un'eccezione alle regole di ricorrenza per questo " +"evento o cosa da fare." + +#: koeditorrecurrence.cpp:601 +msgid "&Change" +msgstr "&Cambia" + +#: koeditorrecurrence.cpp:603 +msgid "Replace the currently selected date with this date." +msgstr "Sostituisci la data correntemente selezionata con questa data." + +#: koeditorrecurrence.cpp:607 +msgid "" +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +msgstr "" +"Elimina la data correntemente selezionata dalla lista della date che devono " +"essere considerata delle eccezioni alle regole di ricorrenza per questo evento " +"o cosa da fare." + +#: koeditorrecurrence.cpp:614 +msgid "" +"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " +"rules for this event or to-do." +msgstr "" +"Mostra le date correnti che devono essere considerate eccezioni alle regole di " +"ricorrenza per questo evento o cosa da fare." + +#: koeditorrecurrence.cpp:678 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "Modifica eccezioni" + +#: koeditorrecurrence.cpp:702 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "Intervallo di ricorrenza" + +#: koeditorrecurrence.cpp:705 +msgid "" +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " +"to-do." +msgstr "" +"Imposta un intervallo in cui queste regole di ricorrenza si applicano a questo " +"evento o cosa da fare." + +#: koeditorrecurrence.cpp:713 +msgid "Begin on:" +msgstr "Comincia il:" + +#: koeditorrecurrence.cpp:715 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." +msgstr "" +"La data in cui comincia la ricorrenza per questo evento o cosa da fare." + +#: koeditorrecurrence.cpp:722 +msgid "&No ending date" +msgstr "&Nessuna data di fine" + +#: koeditorrecurrence.cpp:724 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +msgstr "Imposta la ricorrenza dell'evento o della cosa fare in eterno." + +#: koeditorrecurrence.cpp:731 +msgid "End &after" +msgstr "&Termina dopo" + +#: koeditorrecurrence.cpp:733 +msgid "" +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." +msgstr "" +"Imposta la ricorrenza di questo evento o cosa da fare per un certo numero di " +"volte." + +#: koeditorrecurrence.cpp:738 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +msgstr "" +"Numero di volte in cui l'evento o la cosa da fare deve ricorrere prima di " +"terminare." + +#: koeditorrecurrence.cpp:744 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "&occorrenza/e" + +#: koeditorrecurrence.cpp:752 +msgid "End &on:" +msgstr "Finisci &il:" + +#: koeditorrecurrence.cpp:754 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +msgstr "" +"Imposta la ricorrenza di questo evento o cosa da fare fino a una certa data." + +#: koeditorrecurrence.cpp:761 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "Data dopo la quale la ricorrenza termina" + +#: koeditorrecurrence.cpp:825 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "Comincia il: %1" + +#: koeditorrecurrence.cpp:833 +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "Modifica intervallo di ricorrenza" + +#: koeditorrecurrence.cpp:880 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "" +"Imposta il tipo di ricorrenza che questo evento o cosa da fare dovrebbe avere." + +#: koeditorrecurrence.cpp:882 +msgid "Daily" +msgstr "Quotidiana" + +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Weekly" +msgstr "Settimanale" + +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Monthly" +msgstr "Mensile" + +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Yearly" +msgstr "Annuale" + +#: koeditorrecurrence.cpp:897 +msgid "&Daily" +msgstr "&Quotidiana" + +#: koeditorrecurrence.cpp:899 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +msgstr "" +"Imposta l'evento o la cosa da fare per ricorrere quotidianamente secondo le " +"regole specificate." + +#: koeditorrecurrence.cpp:901 +msgid "&Weekly" +msgstr "&Settimanale" + +#: koeditorrecurrence.cpp:903 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." +msgstr "" +"Imposta l'evento o la cosa da fare per ricorrere settimanalmente secondo le " +"regole specificate." + +#: koeditorrecurrence.cpp:905 +msgid "&Monthly" +msgstr "&Mensile" + +#: koeditorrecurrence.cpp:907 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." +msgstr "" +"Imposta l'evento o la cosa da fare per ricorrere mensilmente secondo le regole " +"specificate." + +#: koeditorrecurrence.cpp:909 +msgid "&Yearly" +msgstr "&Annuale" + +#: koeditorrecurrence.cpp:911 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." +msgstr "" +"Imposta l'evento o la cosa da fare per ricorrere annualmente secondo le regole " +"specificate." + +#: koeditorrecurrence.cpp:973 +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "&Abilita ricorrenza" + +#: koeditorrecurrence.cpp:975 +msgid "" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." +msgstr "" +"Abilita la ricorrenza per questo evento o cosa da fare secondo le regole " +"specificate." + +#: koeditorrecurrence.cpp:982 +msgid "Appointment Time " +msgstr "Ora appuntamento " + +#: koeditorrecurrence.cpp:985 +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "Mostra informazioni sull'orario dell'appuntamento." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1004 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Regola di ricorrenza" + +#: koeditorrecurrence.cpp:1006 +msgid "" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "" +"Opzioni riguardanti il tipo di ricorrenza che questo evento o cosa da fare " +"dovrebbe avere." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1043 +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "Intervallo di ricorrenza..." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1046 koeditorrecurrence.cpp:1063 +msgid "" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "" +"Opzioni riguardanti l'intervallo di tempo durante il quale questo evento o cosa " +"da fare dovrebbe ricorrere." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1055 +msgid "Exceptions..." +msgstr "Eccezioni..." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1395 +msgid "" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." +msgstr "" +"La data di fine della ricorrenza \"%1\" deve essere successiva alla data di " +"inizio dell'evento \"%2\"." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1409 +msgid "" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." +msgstr "" +"Un evento con ricorrenza settimanale, deve essere associato ad almeno un giorno " +"della settimana." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1443 +msgid "Recurrence" +msgstr "Ricorrenza" + +#: koincidenceeditor.cpp:73 +msgid "&Templates..." +msgstr "&Modelli..." + +#: koincidenceeditor.cpp:86 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "&Partecipanti" + +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "" +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " +"to-do." +msgstr "" +"La scheda Partecipanti permette di aggiungere o rimuovere partecipanti da " +"questo evento o cosa da fare." + +#: koincidenceeditor.cpp:172 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "Impossibile trovare il modello '%1'." + +#: koincidenceeditor.cpp:177 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "Errore caricando il modello '%1'." + +#: koincidenceeditor.cpp:376 koincidenceeditor.cpp:377 +msgid "Counter proposal" +msgstr "Controproposta" + +#: koeditoralarms.cpp:83 +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "Finestra di dialogo promemoria" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 271 +#: koeditoralarms.cpp:86 rc.cpp:220 rc.cpp:1934 +#, no-c-format +msgid "Program" +msgstr "Programma" + +#: koeditoralarms.cpp:92 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: koeditoralarms.cpp:95 koprefsdialog.cpp:175 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: koeditoralarms.cpp:106 printing/calprintdefaultplugins.cpp:310 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" +msgstr "%1 all'inizio" + +#: koeditoralarms.cpp:109 printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" +msgstr "%1 dall'inizio" + +#: koeditoralarms.cpp:114 printing/calprintdefaultplugins.cpp:318 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" +msgstr "%1 alla fine" + +#: koeditoralarms.cpp:117 printing/calprintdefaultplugins.cpp:321 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" +msgstr "%1 dopo la fine" + +#: koeditoralarms.cpp:126 printing/calprintdefaultplugins.cpp:330 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "" +"1 giorno \n" +"%n giorni" + +#: koeditoralarms.cpp:129 koeditorgeneralevent.cpp:432 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:333 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" +msgstr "" +"1 ora\n" +"%n ore" + +#: koeditoralarms.cpp:132 koeditorgeneralevent.cpp:439 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:336 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" +msgstr "" +"1 minuto\n" +"%n minuti" + +#: koeditoralarms.cpp:148 +msgid "Edit Reminders" +msgstr "Modifica promemoria" + +#: koagendaitem.cpp:560 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +msgstr "Partecipante \"%1\" aggiunto alla voce di calendario \"%2\"" + +#: koagendaitem.cpp:560 +msgid "Attendee added" +msgstr "Partecipante aggiunto" + +#: koagendaitem.cpp:819 koagendaitem.cpp:917 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: koagendaitem.cpp:828 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr "- %1" + +#: incidencechanger.cpp:61 +msgid "" +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " +"to these attendees?" +msgstr "" +"Alcuni partecipanti sono stati rimossi dall'evento. Devo spedire i messaggi di " +"avviso cancellazione a questi partecipanti?" + +#: incidencechanger.cpp:63 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "Partecipanti rimossi" + +#: incidencechanger.cpp:63 +msgid "Send Messages" +msgstr "Invia messaggio" + +#: incidencechanger.cpp:63 kogroupware.cpp:279 kogroupware.cpp:291 +#: kogroupware.cpp:299 +msgid "Do Not Send" +msgstr "Non inviare" + +#: incidencechanger.cpp:344 kodialogmanager.cpp:113 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Impossibile salvare %1 \"%2\"." + +#: importdialog.cpp:41 +msgid "Import Calendar" +msgstr "Importa calendario" + +#: importdialog.cpp:48 +msgid "Import calendar at '%1' into KOrganizer." +msgstr "Importa in KOrganizer il calendario \"%1\"." + +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "Aggiungi come nuovo calendario" + +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "Unisci a un calendario esistente" + +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" +msgstr "Apri in una finestra separata" + +# Questo messaggio fa parte del pannello di controllo, ed è la didascalia del +# riquadro delle opzioni relative al salvataggio del calendario. +#: koprefsdialog.cpp:99 +msgid "Saving Calendar" +msgstr "Salvataggio del calendario" + +#: koprefsdialog.cpp:161 +msgid "Timezone:" +msgstr "Fuso orario:" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 +#: koprefsdialog.cpp:162 rc.cpp:567 rc.cpp:1154 +#, no-c-format +msgid "" +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " +"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " +"automatically adjust for daylight savings." +msgstr "" +"Seleziona il tuo fuso orario dall'elenco di luoghi in questo menu a tendina. Se " +"la tua città non è presente, scegline una che appartenga allo stesso fuso " +"orario. KOrganizer si occuperà automaticamente dell'ora legale." + +#: koprefsdialog.cpp:206 +msgid "[No selection]" +msgstr "[Nessuna selezione]" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 +#: koprefsdialog.cpp:255 rc.cpp:570 rc.cpp:1157 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" +msgstr "Usa le festività della zona:" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 +#: koprefsdialog.cpp:256 rc.cpp:573 rc.cpp:1160 +#, no-c-format +msgid "" +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +msgstr "" +"Puoi selezionare da quale zona prelevare le informazioni per le festività. Le " +"festività selezionate compariranno come giorni non lavorativi nell'agenda, nel " +"navigatore date ecc." + +#: koprefsdialog.cpp:292 +msgid "(None)" +msgstr "(Nessuno)" + +#: koprefsdialog.cpp:319 +msgid "1 minute" +msgstr "1 minuto" + +#: koprefsdialog.cpp:319 +msgid "5 minutes" +msgstr "5 minuti" + +#: koprefsdialog.cpp:320 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 minuti" + +#: koprefsdialog.cpp:320 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minuti" + +#: koprefsdialog.cpp:321 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minuti" + +#: koprefsdialog.cpp:322 +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Orario predefinito del promemoria:" + +#: koprefsdialog.cpp:325 koprefsdialog.cpp:328 +msgid "Enter the default reminder time here." +msgstr "Inserisci qui l'orario predefinito del promemoria." + +#: koprefsdialog.cpp:336 +msgid "Working Hours" +msgstr "Orario di lavoro" + +#: koprefsdialog.cpp:352 +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " +"not be marked with color." +msgstr "" +"Se spunti questa casella, KOrganizer segnerà le ore lavorative per questo " +"giorno della settimana. Se questo giorno è lavorativo, spunta la casella o le " +"ore lavorative non verranno colorate." + +#: koprefsdialog.cpp:473 +msgid "Date Navigator" +msgstr "Navigatore date" + +#: koprefsdialog.cpp:482 +msgid "Agenda View" +msgstr "Vista agenda" + +#: koprefsdialog.cpp:488 +msgid "" +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" +msgstr " pixel" + +#: koprefsdialog.cpp:495 +msgid "" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" +msgstr " giorni" + +#: koprefsdialog.cpp:520 +msgid "Month View" +msgstr "Vista mensile" + +#: koprefsdialog.cpp:532 +msgid "To-do View" +msgstr "Vista delle cose da fare" + +#: koprefsdialog.cpp:577 koprefsdialog.cpp:585 +msgid "Event text" +msgstr "Testo evento" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 +#: kolistview.cpp:216 koprefsdialog.cpp:666 kotodoview.cpp:395 rc.cpp:141 +#: rc.cpp:2117 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Categorie" + +#: koprefsdialog.cpp:673 +msgid "" +"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " +"category color using the button below." +msgstr "" +"Scegli qui la categoria di eventi che vuoi modificare, Puoi cambiare il colore " +"per la categoria usando il pulsante in basso." + +#: koprefsdialog.cpp:680 +msgid "" +"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." +msgstr "" +"Imposta qui il colore della categoria di eventi selezionata, usando la casella " +"combinata sopra." + +#: koprefsdialog.cpp:686 +msgid "Resources" +msgstr "Risorse" + +#: koprefsdialog.cpp:692 +msgid "" +"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " +"color using the button below." +msgstr "" +"Scegli qui la risorsa che vuoi modificare. Puoi cambiare il colore della " +"risorsa selezionata usando il pulsante in basso." + +#: koprefsdialog.cpp:699 +msgid "" +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." +msgstr "" +"Imposta qui il colore della risorsa selezionata usando la casella combinata " +"sopra." + +#: koprefsdialog.cpp:844 +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "Programma della posta pianificata" + +#: koprefsdialog.cpp:847 +msgid "Mail client" +msgstr "Programma di posta" + +#: koprefsdialog.cpp:852 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "Indirizzi di posta elettronica aggiuntivi:" + +#: koprefsdialog.cpp:853 +msgid "" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " +"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." +msgstr "" +"Qui puoi aggiungere, modificare o rimuovere gli indirizzi email aggiuntivi. " +"Questi indirizzi sono in aggiunta a quello impostato nelle preferenze " +"personali. Se sei il partecipante di un evento in cui compare un indirizzo " +"email diverso da quello predefinito, occorre elencarlo qui, in modo che " +"KOrganizer possa riconoscerlo come uno dei tuoi." + +#: koprefsdialog.cpp:868 +msgid "Additional email address:" +msgstr "Indirizzo di posta elettronica aggiuntivo:" + +#: koprefsdialog.cpp:869 +msgid "" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " +"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " +"ones you have in addition to the one set in personal preferences." +msgstr "" +"Modifica qui gli indirizzi email aggiuntivi. Per modificare un indirizzo email, " +"selezionalo dalla lista sopra e premi il pulsante \"Nuovo\". Questi indirizzi " +"sono aggiuntivi rispetto a quello impostato nelle preferenze personali." + +#: koprefsdialog.cpp:881 +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " +"Use the edit box above to edit the new entry." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per aggiungere una nuova voce all'elenco degli indirizzi " +"email aggiuntivi. Usa la casella di modifica sopra per modificare la nuova " +"voce." + +#: koprefsdialog.cpp:929 publishdialog.cpp:102 +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr "(IndirizzoVuoto)" + +#: koprefsdialog.cpp:1080 +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "Configura &plugin..." + +#: koprefsdialog.cpp:1081 +msgid "" +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" +msgstr "" +"Questi pulsanti permettono di configurare i plugin che hai selezionato nella " +"lista in alto" + +#: koprefsdialog.cpp:1142 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "Impossibile configurare questo plugin" + +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Elimina %1" + +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "Aggiungi %1" + +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "Modifica %1" + +#: freebusymanager.cpp:228 +msgid "" +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " +"
                                              Contact your system administrator for the exact URL and the account " +"details.
                                              " +msgstr "" +"Nessun URL configurato per caricare la tua lista libero/occupato. Impostalo " +"nella pagina \"Libero/occupato\" della finestra di configurazione di KOrganizer" +"
                                              Contatta il tuo amministratore di sistema per sapere l'URL esatto e i " +"dettagli sull'account.
                                              " + +#: freebusymanager.cpp:232 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "Nessun URL per caricare le informazioni Libero/occupato" + +#: freebusymanager.cpp:239 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." +msgstr "L'URL \"%1\" fornito non è valido." + +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "Invalid URL" +msgstr "URL non valido" + +#: freebusymanager.cpp:330 +msgid "" +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " +"The system said: %2." +"
                                              Please check the URL or contact your system administrator.
                                              " +msgstr "" +" Il software non ha potuto caricare le tue informazioni libero/occupato " +"verso l'URL \"%1\". Potrebbe esserci un problema con i diritti di accesso o " +"l'URL potrebbe essere sbagliato. Il sistema ha risposto: %2. " +"
                                              Controlla l'URL o contatta l'amministratore di sistema.
                                              " + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Alessandro Pasotti" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ale.pas@tiscalinet.it" + +#: koeditorgeneral.cpp:104 +msgid "Owner:" +msgstr "Proprietario:" + +#: koeditorgeneral.cpp:108 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." +msgstr "Imposta il titolo di questo evento o cosa da fare." + +#: koeditorgeneral.cpp:109 koeditorgeneraljournal.cpp:63 +msgid "T&itle:" +msgstr "&Titolo" + +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." +msgstr "Imposta dove l'evento o la cosa da fare avverrà." + +#: koeditorgeneral.cpp:128 +msgid "&Location:" +msgstr "&Luogo:" + +#: koeditorgeneral.cpp:144 +msgid "" +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +msgstr "" +"Ti permette di selezionare le categorie a cui appartiene questo evento o cosa " +"da fare." + +#: koeditorgeneral.cpp:145 +msgid "Categories:" +msgstr "Categorie:" + +#: koeditorgeneral.cpp:154 +msgid "&Select..." +msgstr "&Seleziona..." + +#: koeditorgeneral.cpp:164 +msgid "Acc&ess:" +msgstr "Acc&esso:" + +#: koeditorgeneral.cpp:165 +msgid "" +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " +"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " +"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " +"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +msgstr "" +"Imposta se l'accesso a questo evento o cosa da fare è riservato. Nota che " +"KOrganizer non fa uso direttamente di questa impostazione ma l'implementazione " +"è demandata al server groupware. Questo significa che eventi o cose da fare " +"marcati come privati o confidenziali potrebbero essere visibili da altri." + +#: koeditorgeneral.cpp:186 +msgid "" +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." +msgstr "" +"Imposta la descrizione per questo evento o cosa da fare. Questa sarà mostrata " +"nel promemoria (se impostato) oppure come suggerimento quando sposti il mouse " +"sopra l'evento." + +#: koeditorgeneral.cpp:210 +msgid "No reminders configured" +msgstr "Nessun promemoria configurato" + +#: koeditorgeneral.cpp:216 +msgid "&Reminder:" +msgstr "&Promemoria:" + +#: koeditorgeneral.cpp:218 +msgid "Activates a reminder for this event or to-do." +msgstr "Attiva un promemoria per questo evento o cosa da fare." + +#: koeditorgeneral.cpp:220 +msgid "Sets how long before the event occurs the reminder will be triggered." +msgstr "Imposta con quanto anticipo mostrare il promemoria." + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 60 +#: koeditorgeneral.cpp:228 korgac/alarmdialog.cpp:120 rc.cpp:172 rc.cpp:1886 +#, no-c-format +msgid "minute(s)" +msgstr "minuto/i" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 65 +#: koeditorgeneral.cpp:229 korgac/alarmdialog.cpp:121 rc.cpp:175 rc.cpp:1889 +#, no-c-format +msgid "hour(s)" +msgstr "ora/e" + +#: koeditorgeneral.cpp:237 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzato" + +#: koeditorgeneral.cpp:322 koeditorgeneral.cpp:399 +msgid "Owner: " +msgstr "Proprietario: " + +#: koeditorgeneral.cpp:357 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 advanced reminder configured\n" +"%n advanced reminders configured" +msgstr "" +"1 promemoria avanzato configurato\n" +"%n promemoria avanzati configurati" + +#: koeditorgeneral.cpp:384 +msgid "1 advanced reminder configured" +msgstr "1 promemoria avanzato configurato" + +#: koeditorgeneral.cpp:422 +#, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "Calendario: %1" + +#: koeditorgeneral.cpp:496 +#, c-format +msgid "" +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" +msgstr "" +"1 partecipante\n" +"%n partecipanti" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:102 koeditorgeneraltodo.cpp:102 +msgid "Date && Time" +msgstr "Data && Ora" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:107 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +msgstr "" +"Imposta le opzioni per le date di inizio e fine di questa cosa da fare." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:114 +msgid "Sets the start date for this to-do" +msgstr "Imposta la data di inizio per questa cosa da fare" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:115 +msgid "Sta&rt:" +msgstr "&Inizio:" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:128 +msgid "Sets the start time for this to-do." +msgstr "Imposta l'orario di inizio per questa cosa da fare." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:132 +msgid "Sets the due date for this to-do." +msgstr "Imposta la data di scadenza per questa cosa da fare." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:133 +msgid "&Due:" +msgstr "&Scadenza:" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:148 +msgid "Sets the due time for this to-do." +msgstr "Imposta l'orario di fine per questa cosa da fare." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:152 +msgid "Ti&me associated" +msgstr "&Ora associata" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:154 +msgid "" +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " +"them." +msgstr "" +"Imposta se le date di inizio e di fine di questa cosa da fare hanno un orario " +"associato." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:172 +msgid "Sets the current completion status of this to-do as a percentage." +msgstr "" +"Imposta se lo stato di completamento di questa cosa da fare deve apparire come " +"percentuale." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:184 koeditorgeneraltodo.cpp:544 +msgid "co&mpleted" +msgstr "co&mpletato" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:197 +msgid "" +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " +"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " +"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " +"appropriate scale." +msgstr "" +"Imposta la priorità di questa cosa da fare in una scala da uno (priorità più " +"alta) a nove (priorità più bassa) con priorità media pari a cinque. Nei " +"programmi che usano delle scale diverse, i numeri verranno corretti per " +"adeguarsi alla scala appropriata." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:203 +msgid "&Priority:" +msgstr "&Priorità:" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:207 +msgid "unspecified" +msgstr "non specificato" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:208 kotodoview.cpp:417 +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (più alta)" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 kotodoview.cpp:418 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:210 kotodoview.cpp:419 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:211 kotodoview.cpp:420 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:212 kotodoview.cpp:421 +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (media)" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:213 kotodoview.cpp:422 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:214 kotodoview.cpp:423 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 kotodoview.cpp:424 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:216 kotodoview.cpp:425 +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (più bassa)" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:451 +msgid "Please specify a valid due date." +msgstr "Per favore specifica una data di scadenza valida." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:456 +msgid "Please specify a valid due time." +msgstr "Per favore specifica un'ora di scadenza valida." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:464 +msgid "Please specify a valid start date." +msgstr "Per favore specifica una data d'inizio valida." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:469 +msgid "Please specify a valid start time." +msgstr "Per favore specifica un'ora d'inizio valida." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:486 +msgid "The start date cannot be after the due date." +msgstr "La data d'inizio non può essere posteriore alla data di scadenza." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:508 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Inizio: %1" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:516 +#, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr " Scadenza: %1" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:537 +msgid "co&mpleted on" +msgstr "co&mpletato il" + +#: kogroupware.cpp:168 +#, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr "Messaggio di errore: %1" + +#: kogroupware.cpp:172 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "Errore durante l'elaborazione di un invito o un aggiornamento." + +#: kogroupware.cpp:271 +msgid "event" +msgstr "evento" + +#: kogroupware.cpp:272 +msgid "task" +msgstr "compito" + +#: kogroupware.cpp:273 +msgid "journal entry" +msgstr "voce diario" + +#: kogroupware.cpp:275 +msgid "" +"This %1 includes other people. Should email be sent out to the attendees?" +msgstr "" +"Questo %1 include altre persone. Devo spedire i messaggi di posta elettronica a " +"tutti i partecipanti?" + +#: kogroupware.cpp:279 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "E-mail programmazione di gruppo" + +#: kogroupware.cpp:279 +msgid "Send Email" +msgstr "Invia messaggio di posta elettronica" + +#: kogroupware.cpp:289 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "" +"Vuoi mandare un aggiornamento di stato all'organizzatore di questo evento?" + +#: kogroupware.cpp:291 kogroupware.cpp:299 +msgid "Send Update" +msgstr "Invia aggiornamento" + +#: kogroupware.cpp:295 +msgid "" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " +"update to the organizer of this event?" +msgstr "" +"Il tuo stato come partecipante di questo evento è cambiato. Vuoi inviare un " +"aggiornamento del tuo stato all'organizzatore di questo evento?" + +#: kogroupware.cpp:302 +msgid "" +"You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar " +"out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" +msgstr "" +"Non sei l'organizzatore di questo evento. Cancellandolo, il tuo calendario " +"finirà fuori sincronia con quello dell'organizzatore. Vuoi veramente " +"cancellarlo?" + +#: kogroupware.cpp:307 +msgid "" +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizers calendar. Do you really want to edit it?" +msgstr "" +"Non sei l'organizzatore di questo evento. Modificandolo, il tuo calendario " +"finirà fuori sincronia con quello dell'organizzatore. Vuoi veramente " +"modificarlo?" + +#: kogroupware.cpp:323 +msgid "" +msgstr "" + +#: kogroupware.cpp:342 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" +msgstr "Controproposta: %1" + +#: kogroupware.cpp:344 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +msgstr "Nuovo orario proposto per il meeting: %1 - %2" + +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Seleziona indirizzi" + +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(NomeVuoto)" + +#: kocorehelper.cpp:43 kodaymatrix.cpp:283 komonthview.cpp:913 +msgid "" +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " +msgstr ", " + +#: kolistview.cpp:205 korgac/alarmdialog.cpp:97 kotodoview.cpp:387 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1003 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1085 +msgid "Summary" +msgstr "Sommario" + +#: kolistview.cpp:206 korgac/alarmdialog.cpp:81 +msgid "Reminder" +msgstr "Promemoria" + +#: kolistview.cpp:207 kotodoview.cpp:388 +msgid "Recurs" +msgstr "Ricorre" + +#: kolistview.cpp:208 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1004 +msgid "Start Date" +msgstr "Data di inizio" + +#: kolistview.cpp:210 +msgid "Start Time" +msgstr "Ora di inizio" + +#: kolistview.cpp:212 +msgid "End Date" +msgstr "Data di fine" + +#: kolistview.cpp:214 +msgid "End Time" +msgstr "Ora di fine" + +#: eventarchiver.cpp:104 +#, c-format +msgid "There are no items before %1" +msgstr "Non ci sono voci prima del %1" + +#: eventarchiver.cpp:131 +msgid "" +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" +msgstr "" +"Elimino tutte le voci prima del %1 senza salvare?\n" +"Le voci seguenti saranno eliminate:" + +#: eventarchiver.cpp:134 +msgid "Delete Old Items" +msgstr "Elimina le vecchie voci" + +#: eventarchiver.cpp:202 +#, c-format +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "Impossibile scrivere il file archivio %1." + +#: eventarchiver.cpp:211 +msgid "Cannot write archive to final destination." +msgstr "Impossibile scrivere l'archivio sulla destinazione finale." + +#: kotodoview.cpp:218 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "" +"Impossibile spostare una cosa da fare su sé stessa o su un proprio discendente." + +#: kotodoview.cpp:219 +msgid "Drop To-do" +msgstr "Elimina cosa da fare" + +#: kotodoview.cpp:231 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +msgstr "" +"Impossibile cambiare il genitore della cosa fare in quanto non può essere " +"bloccato." + +#: kotodoview.cpp:279 +msgid "" +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +msgstr "" +"Impossibile aggiungere partecipanti alla cosa da fare in quanto non può essere " +"bloccata." + +#: kotodoview.cpp:369 +msgid "To-dos:" +msgstr "Cose da fare:" + +#: kotodoview.cpp:373 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "Fai clic per aggiungere una nuova cosa da fare" + +#: kotodoview.cpp:389 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1006 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1077 +msgid "Priority" +msgstr "Priorità" + +#: kotodoview.cpp:391 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1092 +msgid "Complete" +msgstr "Completato" + +#: kotodoview.cpp:393 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "Data/ora scadenza" + +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "Numero" + +#: kotodoview.cpp:416 +msgid "" +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" +msgstr "non specificata" + +#: actionmanager.cpp:452 kotodoview.cpp:463 +msgid "New &To-do..." +msgstr "Nuova &cosa da fare..." + +#: actionmanager.cpp:456 kotodoview.cpp:465 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "Nuova &sotto-cosa da fare..." + +#: kotodoview.cpp:467 +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "&Rendi questa cosa da fare indipendente" + +#: kotodoview.cpp:469 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "Rendi &indipendenti tutte le sotto-cose da fare" + +#: kotodoview.cpp:472 +msgid "&Copy To" +msgstr "&Copia in" + +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Move To" +msgstr "&Sposta in" + +#: kotodoview.cpp:475 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "&Elimina completate" + +#: kotodoview.cpp:484 +msgid "&New To-do..." +msgstr "&Nuova cosa da fare..." + +#: kotodoview.cpp:486 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "&Elimina cose da fare completate" + +#: koagendaview.cpp:290 koagendaview.cpp:771 multiagendaview.cpp:58 +msgid "All Day" +msgstr "Tutto il giorno" + +#: koagendaview.cpp:588 +msgid "" +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: koagendaview.cpp:1402 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +msgstr "" +"Impossibile modificare questa cosa da fare in quanto non può essere bloccata." + +#: kowhatsnextview.cpp:100 +msgid "What's Next?" +msgstr "Cosa viene dopo?" + +#: kowhatsnextview.cpp:107 +msgid "" +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 -%2" + +#: kowhatsnextview.cpp:123 +msgid "Events:" +msgstr "Eventi:" + +#: kowhatsnextview.cpp:159 +msgid "To-do:" +msgstr "Cosa da fare:" + +#: kowhatsnextview.cpp:198 kowhatsnextview.cpp:219 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "Eventi e cose da fare che aspettano una risposta:" + +#: kowhatsnextview.cpp:282 plugins/printing/year/yearprint.cpp:174 +msgid "" +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: kowhatsnextview.cpp:287 +msgid "" +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1, %2 - %3" + +#: kowhatsnextview.cpp:315 +msgid " (Due: %1)" +msgstr " (Scadenza: %1)" + +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" +msgstr "Visualizzatore contro-eventi" + +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:213 +msgid "Decline" +msgstr "Declina" + +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:209 +msgid "Accept" +msgstr "Accetta" + +#: koprefs.cpp:87 +msgid "" +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "calendario.html" + +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Appointment" +msgstr "Appuntamento" + +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Business" +msgstr "Affari" + +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Meeting" +msgstr "Riunione" + +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Phone Call" +msgstr "Telefonata" + +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Education" +msgstr "Istruzione" + +#: koprefs.cpp:165 printing/calprintpluginbase.cpp:279 +msgid "Holiday" +msgstr "Festività" + +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Vacation" +msgstr "Assenza" + +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Special Occasion" +msgstr "Occasione speciale" + +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Personal" +msgstr "Personale" + +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Travel" +msgstr "Viaggio" + +#: koprefs.cpp:167 +msgid "Birthday" +msgstr "Compleanno" + +#: calendarview.cpp:262 +msgid "" +"

                                              No Item Selected

                                              " +"

                                              Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

                                              " +msgstr "" +"

                                              Nessuna voce selezionata

                                              " +"

                                              Seleziona un evento, una cosa da fare o un diario per vederne i dettagli.

                                              " + +#: calendarview.cpp:268 +msgid "" +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " +"main view here." +msgstr "" +"Mostra qui i dettagli degli eventi, cose da fare o diari selezionati nella " +"vista principale di KOrganizer." + +#: calendarview.cpp:421 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "Impossibile caricare il calendario \"%1\"." + +#: calendarview.cpp:644 +msgid "" +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " +"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " +"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" +msgstr "" +"Le impostazioni del fuso orario sono state cambiate. Vuoi mantenere l'ora " +"assoluta delle voci presenti nel calendario (che quindi avranno un orario " +"diverso da prima) o vuoi impostarli alla stessa ora di prima nel nuovo fuso " +"orario?" + +#: calendarview.cpp:648 +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "Mantengo orari assoluti?" + +#: calendarview.cpp:649 +msgid "Keep Times" +msgstr "Mantieni orari" + +#: calendarview.cpp:650 +msgid "Move Times" +msgstr "Sposta orari" + +#: calendarview.cpp:718 +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "Cose da fare completate: %1 (%2)" + +#: calendarview.cpp:729 +#, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "Diario per %1" + +#: calendarview.cpp:782 +msgid "" +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " +"and not appear in the view." +msgstr "" +"L'evento \"%1\" è filtrato dalle regole di filtro correnti, così sarà nascosto " +"e non apparirà nelle viste." + +#: calendarview.cpp:785 +msgid "Filter Applied" +msgstr "Filtro applicato" + +#: calendarview.cpp:840 +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "L'oggetto \"%1\" verrà definitivamente eliminato." + +#: calendarview.cpp:841 calendarview.cpp:1979 calendarview.cpp:2041 +#: calendarview.cpp:2049 koeditorattachments.cpp:379 koeventeditor.cpp:382 +#: kojournaleditor.cpp:201 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "KOrganizer conferma" + +#: calendarview.cpp:1164 +msgid "" +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." +msgstr "" +"Impossibile trasformare una sotto-cosa da fare in una cosa da fare di livello " +"superiore, in quanto non può essere bloccata." + +#: calendarview.cpp:1187 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "Rendi le sotto-cose da fare indipendenti" + +#: calendarview.cpp:1254 +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "Dissocia ricorrenza" + +#: calendarview.cpp:1264 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "Dissociazione della ricorrenza fallita." + +#: calendarview.cpp:1265 calendarview.cpp:1292 +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "Dissociazione non riuscita" + +#: calendarview.cpp:1282 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "Dissocia le ricorrenze future" + +#: calendarview.cpp:1291 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "Dissociazione delle ricorrenze future fallita." + +#: calendarview.cpp:1309 calendarview.cpp:1380 calendarview.cpp:1441 +msgid "No item selected." +msgstr "Nessuna voce selezionata." + +#: calendarview.cpp:1330 calendarview.cpp:1393 +msgid "The item information was successfully sent." +msgstr "Le informazioni sulla voce sono state spedite correttamente." + +#: calendarview.cpp:1331 +msgid "Publishing" +msgstr "Pubblicazione" + +#: calendarview.cpp:1333 +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "Impossibile pubblicare la voce \"%1\"" + +#: calendarview.cpp:1394 +msgid "Forwarding" +msgstr "Inoltro" + +#: calendarview.cpp:1396 +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "Impossibile inoltrare la voce \"%1\"" + +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "L'informazione libero/occupato è stata spedita con successo." + +#: calendarview.cpp:1420 calendarview.cpp:1463 +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "Sto spedendo informazioni libero/occupato" + +#: calendarview.cpp:1422 +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "Impossibile pubblicare le informazioni libero/occupato." + +#: calendarview.cpp:1447 +msgid "The item has no attendees." +msgstr "La voce non ha partecipanti." + +#: calendarview.cpp:1459 +msgid "" +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" +msgstr "" +"Il messaggio groupware per la voce \"%1\" è stato inviato con successo.\n" +"Metodo: %2" + +#: calendarview.cpp:1468 +msgid "" +"_: Groupware message sending failed. %2 is " +"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" +msgstr "" +"Impossibile inviare la voce \"%1\".\n" +"Metodo: %2" + +#: calendarview.cpp:1541 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|ICalendar" + +#: calendarview.cpp:1554 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +msgstr "Le voci del diario non possono essere esportate in un file vCalendar." + +#: calendarview.cpp:1555 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "Avvertimento perdita dati" + +#: actionmanager.cpp:992 calendarview.cpp:1555 +msgid "Proceed" +msgstr "Procedi" + +#: calendarview.cpp:1560 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|VCaldendar" + +#: calendarview.cpp:1583 +msgid "&Previous Day" +msgstr "Giorno &precedente" + +#: calendarview.cpp:1584 +msgid "&Next Day" +msgstr "Giorno &successivo" + +#: calendarview.cpp:1586 +msgid "&Previous Week" +msgstr "Settimana &precedente" + +#: calendarview.cpp:1587 +msgid "&Next Week" +msgstr "Settimana &successiva" + +#: calendarview.cpp:1683 calendarview.cpp:1716 +msgid "No filter" +msgstr "Nessun filtro" + +#: calendarview.cpp:1974 +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" +"La voce \"%1\" ha sotto-cose da fare. Vuoi cancellare solo questa voce e " +"rendere tutte le sotto-cose da fare indipendenti oppure vuoi cancellare anche " +"tutte le sotto-cose da fare?" + +#: calendarview.cpp:1980 +msgid "Delete Only This" +msgstr "Elimina solo questa" + +#: calendarview.cpp:1983 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "Sto cancellando le sotto-cose da fare" + +#: calendarview.cpp:2007 +msgid "" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " +"to a read-only calendar resource." +msgstr "" +"L'oggetto \"%1\" è in sola lettura e non può essere cancellato; probabilmente " +"appartiene a una risorsa calendario accessibile in sola lettura." + +#: calendarview.cpp:2011 +msgid "Removing not possible" +msgstr "Rimozione impossibile" + +#: calendarview.cpp:2038 +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " +"delete it and all its recurrences?" +msgstr "" +"La voce di calendario \"%1\" ricorre in diverse date. Sei sicuro di volerla " +"eliminare con tutte le sue ricorrenze?" + +#: calendarview.cpp:2044 +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " +"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" +msgstr "" +"La voce di calendario \"%1\" ricorre in diverse date. Vuoi eliminare tutte le " +"sue ricorrenze, tutte quelle future o solamente quella corrente del %2?" + +#: calendarview.cpp:2049 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "Cancella c&orrente" + +#: calendarview.cpp:2050 +msgid "Delete &Future" +msgstr "Cancella &future" + +#: calendarview.cpp:2051 +msgid "Delete &All" +msgstr "Elimina &tutte" + +#: calendarview.cpp:2133 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "Elimino tutte le cose da fare completate?" + +#: calendarview.cpp:2133 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "Elimina cose da fare" + +#: calendarview.cpp:2133 +msgid "Purge" +msgstr "Elimina" + +#: calendarview.cpp:2137 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "Eliminazione cose da fare completate in corso" + +#: calendarview.cpp:2152 +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "" +"Impossibile eliminare una cosa da fare che ha sotto-cose da fare non " +"completate." + +#: calendarview.cpp:2153 +msgid "Delete To-do" +msgstr "Elimina cosa da fare" + +#: calendarview.cpp:2168 +msgid "Unable to edit item: it is locked by another process." +msgstr "Impossibile modificare la voce: è bloccata da un altro processo." + +#: calendarview.cpp:2201 +#, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "Impossibile copiare la voce in %1." + +#: calendarview.cpp:2202 +msgid "Copying Failed" +msgstr "Copia non riuscita" + +#: calendarview.cpp:2243 +#, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "Impossibile spostare la voce al %1." + +#: calendarview.cpp:2244 +msgid "Moving Failed" +msgstr "Spostamento non riuscito" + +#: komailclient.cpp:188 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "Nessuna istanza trovata di KMail in esecuzione." + +#: kdatenavigator.cpp:187 +msgid "" +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" +msgstr "%1/%2" + +#: navigatorbar.cpp:71 +msgid "Previous year" +msgstr "Anno precedente" + +#: navigatorbar.cpp:77 +msgid "Previous month" +msgstr "Mese precedente" + +#: navigatorbar.cpp:84 +msgid "Next month" +msgstr "Mese successivo" + +#: navigatorbar.cpp:90 +msgid "Next year" +msgstr "Anno successivo" + +#: navigatorbar.cpp:97 +msgid "Select a month" +msgstr "Seleziona un mese" + +#: komonthview.cpp:883 navigatorbar.cpp:161 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:917 +msgid "" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: datenavigatorcontainer.cpp:51 +msgid "" +"" +"

                                              Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " +"down the mouse button to select more than one day.

                                              " +"

                                              Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

                                              " +"

                                              Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " +"week in the year. Press it to select the whole week.

                                              " +msgstr "" +"" +"

                                              Seleziona qui le date che desideri mostrare nella vista principale di " +"KOrganizer. Tieni premuto il pulsante del mouse per selezionare più di un " +"giorno.

                                              " +"

                                              Usa i pulsanti in alto per cambiare mese o anno.

                                              " +"

                                              Ciascuna riga mostra una settimana. Il numero nella colonna di sinistra è " +"quello della settimana. Premilo per selezionare l'intera settimana

                                              " + +#: journalentry.cpp:92 +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "[aggiungi voce diario]" + +#: journalentry.cpp:191 +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "Definisci il titolo di questa voce di diario." + +#: journalentry.cpp:193 +msgid "&Title: " +msgstr "&Titolo: " + +#: journalentry.cpp:202 +msgid "Ti&me: " +msgstr "&Ora: " + +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +msgstr "Determina se questa voce di diario ha anche un orario associato" + +#: journalentry.cpp:210 +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "Imposta l'orario associato con questa voce di diario" + +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "Elimina questa voce di diario" + +#: journalentry.cpp:225 +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "Modifica questa voce di diario" + +#: journalentry.cpp:226 +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "Apre una finestra di modifica per questa voce di diario" + +#: journalentry.cpp:234 +msgid "Print this journal entry" +msgstr "Stampa questa voce di diario" + +#: journalentry.cpp:235 +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "Apre una finestra di stampa per questa voce di diario" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Demone dei promemoria di KOrganizer" + +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "Resoponsabile" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 +msgid "Suspend All" +msgstr "Sospendi tutti" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:68 +msgid "Dismiss All" +msgstr "Ignora tutti" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 +msgid "Reminders Enabled" +msgstr "Promemoria abilitati" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 +msgid "Start Reminder Daemon at Login" +msgstr "Fai partire il demone dei promemoria all'avvio del sistema" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:113 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is 1 active reminder.\n" +"There are %n active reminders." +msgstr "" +"C'è un promemoria attivo.\n" +"Ci sono %n promemoria attivi." + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:180 +msgid "" +"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " +"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" +msgstr "" +"Vuoi avviare il demone dei promemoria di KOrganizer quando fai il login (nota " +"che i promemoria saranno disattivati se il demone non è in esecuzione)?" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:182 +msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Chiudi il demone dei promemoria di KOrganizer" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:183 +msgid "Start" +msgstr "Avvia" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:183 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Non avviare" + +#: korgac/testalarmdlg.cpp:37 +msgid "TestKabc" +msgstr "TestKabc" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:82 +msgid "Dismiss all" +msgstr "Ignora tutti" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:158 korgac/alarmdialog.cpp:82 +msgid "Edit..." +msgstr "Modifica..." + +#: korgac/alarmdialog.cpp:82 +msgid "Suspend" +msgstr "Sospendi" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:86 +msgid "Dismiss" +msgstr "Ignora" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:92 +msgid "The following events triggered reminders:" +msgstr "I promemoria seguenti innescati da eventi:" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:98 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1100 +msgid "Due" +msgstr "Scadenza" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:114 +msgid "Suspend &duration:" +msgstr "&Durata sospensione:" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:123 +msgid "week(s)" +msgstr "settimana/e" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:251 +msgid "Could not start KOrganizer." +msgstr "Impossibile avviare KOrganizer." + +#: korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 kotimelineview.cpp:123 +#: resourceview.cpp:227 resourceview.cpp:278 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "Nuovo calendario" + +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "sola lettura" + +#: freebusyurldialog.cpp:40 +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "Modifica posizione libero/occupato" + +#: freebusyurldialog.cpp:68 +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +msgstr "Posizione informazioni libero/occupato per %1 <%2>:" + +#: koattendeeeditor.cpp:63 +msgid "" +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the KDE Control Center. In addition, identities are gathered from " +"your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +msgstr "" +"Imposta l'identità corrispondente all'organizzatore di questa cosa da fare o " +"evento. Le identità possono essere impostate nella sezione \"Personale\" di " +"KOrganizer o nella sezione \"Sicurezza e Privacy\"->" +"\"\"Password e account utente\" del centro di controllo di KDE. Le identità " +"sono anche estratte dalle impostazioni di KMail e della rubrica indirizzi. Se " +"hai scelto di impostarla globalmente nel centro di controllo di KDE, ricordati " +"di selezionare la casella \"Usa le impostazioni del centro di controllo\" nella " +"sezione \"Personale\" della configurazione di KOrganizer." + +#: koattendeeeditor.cpp:75 koattendeeeditor.cpp:283 +msgid "Identity as organizer:" +msgstr "Identità come organizzatore:" + +#: koattendeeeditor.cpp:89 +msgid "" +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." +msgstr "" +"Modifica il nome dei partecipanti selezionati nella lista in alto o aggiunge un " +"nuovo partecipante se la lista è vuota." + +#: koattendeeeditor.cpp:94 +msgid "Na&me:" +msgstr "&Nome:" + +#: koattendeeeditor.cpp:99 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "Fai clic per aggiungere un partecipante" + +#: koattendeeeditor.cpp:106 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +msgstr "Modifica il ruolo del partecipante selezionato nella lista in alto." + +#: koattendeeeditor.cpp:110 +msgid "Ro&le:" +msgstr "&Ruolo:" + +#: koattendeeeditor.cpp:124 +msgid "" +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." +msgstr "" +"Modifica lo stato corrente del partecipante selezionato nella lista in alto." + +#: koattendeeeditor.cpp:128 +msgid "Stat&us:" +msgstr "&Stato:" + +#: koattendeeeditor.cpp:151 +msgid "" +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." +msgstr "" +"Modifica le impostazioni del partecipante selezionato nella lista in alto " +"riguardo la richiesta di un messaggio di conferma di partecipazione." + +#: koattendeeeditor.cpp:154 +msgid "Re&quest response" +msgstr "Ri&chiesta risposta" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 +#: koattendeeeditor.cpp:161 rc.cpp:99 rc.cpp:429 rc.cpp:441 rc.cpp:1481 +#: rc.cpp:1871 rc.cpp:2075 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Nuovo" + +#: koattendeeeditor.cpp:163 +msgid "" +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " +"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " +"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " +"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +msgstr "" +"Aggiunge un nuovo partecipante alla lista. Una volta aggiunto il partecipante, " +"potrai modificarne il nome, il ruolo, lo stato di partecipazione, e se sia o " +"meno richiesta la risposta all'invito. Per selezionare un partecipante dalla " +"rubrica indirizzi, fai clic sul pulsante \"Seleziona partecipante\"." + +#: koattendeeeditor.cpp:175 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." +msgstr "Rimuove il partecipante dalla lista soprastante." + +#: koattendeeeditor.cpp:179 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "Seleziona indirizzi..." + +#: koattendeeeditor.cpp:182 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +msgstr "" +"Apre la tua rubrica indirizzi e ti permette di selezionare un nuovo " +"partecipante." + +#: koattendeeeditor.cpp:263 +msgid "Firstname Lastname" +msgstr "Nome cognome" + +#: koattendeeeditor.cpp:264 +msgid "name" +msgstr "nome" + +#: koattendeeeditor.cpp:303 +#, c-format +msgid "Organizer: %1" +msgstr "Organizer: %1" + +#: koattendeeeditor.cpp:399 +#, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "Delega a %1" + +#: koattendeeeditor.cpp:401 +#, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "Delegato da %1" + +#: koattendeeeditor.cpp:403 +msgid "Not delegated" +msgstr "Non delegatoa di scadenza" + +#: kojournaleditor.cpp:47 +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "Modifica voce di diario" + +#: exportwebdialog.cpp:139 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:74 +#: kotodoeditor.cpp:97 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: koeventeditor.cpp:147 kojournaleditor.cpp:84 kotodoeditor.cpp:123 +msgid "&General" +msgstr "&Generale" + +#: kojournaleditor.cpp:200 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "Questa voce del diario verrà definitivamente eliminata." + +#: kojournaleditor.cpp:216 +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "Il modello non contiene un diario valido." + +#: actionmanager.cpp:253 +msgid "Import &Calendar..." +msgstr "Importa &Calendario..." + +#: actionmanager.cpp:255 +msgid "&Import From UNIX Ical tool" +msgstr "&Importa dallo strumento UNIX Ical" + +#: actionmanager.cpp:257 +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "Scarica le &Novità..." + +#: actionmanager.cpp:261 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "Esporta pagina &web..." + +#: actionmanager.cpp:264 +msgid "&iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." + +#: actionmanager.cpp:267 +msgid "&vCalendar..." +msgstr "&vCalendar..." + +#: actionmanager.cpp:270 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "Invia le &Novità..." + +#: actionmanager.cpp:276 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "Archivia voci &passate..." + +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "&Elimina cose da fare completate" + +#: actionmanager.cpp:336 +msgid "What's &Next" +msgstr "Cosa viene &dopo" + +#: actionmanager.cpp:340 +msgid "&Day" +msgstr "&Giorno" + +#: actionmanager.cpp:349 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" +msgstr "" +"&Giorno successivo \n" +"%n gio&rni successivi" + +#: actionmanager.cpp:351 +msgid "W&ork Week" +msgstr "Settimana &lavorativa" + +#: actionmanager.cpp:355 +msgid "&Week" +msgstr "&Settimana" + +#: actionmanager.cpp:359 +msgid "&Month" +msgstr "&Mese" + +#: actionmanager.cpp:363 +msgid "&List" +msgstr "&Lista" + +#: actionmanager.cpp:367 +msgid "&To-do List" +msgstr "Lista delle &Cose da fare" + +#: actionmanager.cpp:371 +msgid "&Journal" +msgstr "&Diario" + +#: actionmanager.cpp:375 +msgid "&Timeline View" +msgstr "Vista &temporale" + +#: actionmanager.cpp:381 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Aggiorna" + +#: actionmanager.cpp:389 +msgid "F&ilter" +msgstr "F&iltro" + +#: actionmanager.cpp:404 +msgid "Zoom In Horizontally" +msgstr "Ingrandisci orizzontalmente" + +#: actionmanager.cpp:407 +msgid "Zoom Out Horizontally" +msgstr "Rimpicciolisci orizzontalmente" + +#: actionmanager.cpp:410 +msgid "Zoom In Vertically" +msgstr "Ingrandisci verticalmente" + +#: actionmanager.cpp:413 +msgid "Zoom Out Vertically" +msgstr "Rimpicciolisci verticalmente" + +#: actionmanager.cpp:422 +msgid "Go to &Today" +msgstr "Vai a &oggi" + +#: actionmanager.cpp:426 +msgid "Go &Backward" +msgstr "Vai &indietro" + +#: actionmanager.cpp:438 +msgid "Go &Forward" +msgstr "Vai &avanti" + +#: actionmanager.cpp:448 +msgid "New E&vent..." +msgstr "Nuovo &evento..." + +#: actionmanager.cpp:462 +msgid "New &Journal..." +msgstr "Nuovo &diario..." + +#: actionmanager.cpp:477 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "&Rendi indipendente la sotto-cosa da fare" + +#: actionmanager.cpp:496 +msgid "&Publish Item Information..." +msgstr "&Pubblica informazioni sulla voce..." + +#: actionmanager.cpp:501 +msgid "Send &Invitation to Attendees" +msgstr "Invia &inviti ai partecipanti" + +#: actionmanager.cpp:508 +msgid "Re&quest Update" +msgstr "&Richiedi aggiornamento" + +#: actionmanager.cpp:515 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" +msgstr "Invia &cancellazione ai partecipanti" + +#: actionmanager.cpp:522 +msgid "Send Status &Update" +msgstr "Invia &aggiornamento sullo stato" + +#: actionmanager.cpp:529 +msgid "" +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" +msgstr "Richiedi &modifica" + +#: actionmanager.cpp:536 +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "&Invia come iCalendar..." + +#: actionmanager.cpp:541 +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "Sp&edisci informazioni libero/occupato..." + +#: actionmanager.cpp:546 +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "Carica &informazioni libero/occupato" + +#: actionmanager.cpp:552 +msgid "&Addressbook" +msgstr "&Rubrica indirizzi" + +#: actionmanager.cpp:563 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "Mostra navigatore date" + +#: actionmanager.cpp:566 +msgid "Show To-do View" +msgstr "Mostra la vista delle cose da fare" + +#: actionmanager.cpp:569 +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "Mostra il visualizzatore eventi" + +#: actionmanager.cpp:588 +msgid "Show Resource View" +msgstr "Mostra la vista delle risorse" + +#: actionmanager.cpp:591 +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "Mostra pulsanti &risorsa" + +#: actionmanager.cpp:606 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "Configura &data e ora..." + +#: actionmanager.cpp:613 +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "Gestisci &filtri vista..." + +#: actionmanager.cpp:616 +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "Gestisci &categorie..." + +#: actionmanager.cpp:620 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "Configura &calendario..." + +#: actionmanager.cpp:645 actionmanager.cpp:647 +msgid "Filter: " +msgstr "Filtro: " + +#: actionmanager.cpp:709 actionmanager.cpp:797 actionmanager.cpp:1182 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|File calendario" + +#: actionmanager.cpp:748 +msgid "" +"You have no ical file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" +msgstr "" +"Non hai file ical nella directory home.\n" +"Impossibile importare.\n" + +#: actionmanager.cpp:771 +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " +"the currently opened calendar." +msgstr "" +"KOrganizer ha importato e unito con successo il tuo file .calendar da ical nel " +"calendario correntemente aperto." + +#: actionmanager.cpp:777 +msgid "" +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " +"was correctly imported." +msgstr "" +"KOrganizer ha incontrato alcuni campi sconosciuti analizzando il tuo file " +"calendario ical e ha dovuto scartarli, controlla che tutti i dati rilevanti " +"siano stati correttamente importati." + +#: actionmanager.cpp:781 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "Importazione ICal completata con avvertimenti" + +#: actionmanager.cpp:784 +msgid "" +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " +"has failed." +msgstr "" +"KOrganizer ha incontrato un errore analizzando il tuo file calendario ical, " +"l'importazione è fallita." + +#: actionmanager.cpp:788 +msgid "" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." +msgstr "" +"KOrganizer non ritiene che il tuo file sia un calendario ical valido, " +"l'importazione è fallita." + +#: actionmanager.cpp:870 +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "Nuovo calendario \"%1\"." + +#: actionmanager.cpp:905 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "Impossibile scaricare il calendario da \"%1\"." + +#: actionmanager.cpp:943 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +msgstr "Aggiunta risorsa calendario per l'URL \"%1\"." + +#: actionmanager.cpp:951 +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "Impossibile creare la risorsa calendario \"%1\"." + +#: actionmanager.cpp:962 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "Unito calendario \"%1\"." + +#: actionmanager.cpp:965 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "Calendario \"%1\" aperto." + +#: actionmanager.cpp:990 +msgid "" +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " +"in vCalendar format." +msgstr "" +"Il tuo calendario sarà salvato in formato iCalendar. Usa 'Esporta vCalendar' " +"per salvarlo in formato vCalendar." + +#: actionmanager.cpp:992 +msgid "Format Conversion" +msgstr "Conversione di formato" + +#: actionmanager.cpp:1016 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "Impossibile caricare il calendario in \"%1\"" + +#: actionmanager.cpp:1029 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "Calendario \"%1\" salvato." + +#: actionmanager.cpp:1089 +msgid "Could not upload file." +msgstr "Impossibile mandare il calendario." + +#: actionmanager.cpp:1130 +#, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "Impossibile salvare il calendario nel file %1." + +#: actionmanager.cpp:1155 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Questo calendario è stato modificato.\n" +"Vuoi salvarlo?" + +#: actionmanager.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" +msgstr "" +"&Giorno successivo \n" +"%n &giorni successivi" + +#: actionmanager.cpp:1292 +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "Impossibile avviare il modulo di controllo per i formati data e ora." + +#: actionmanager.cpp:1433 +msgid "&Show Event" +msgstr "&Mostra evento" + +#: actionmanager.cpp:1434 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "Modifica &evento..." + +#: actionmanager.cpp:1435 +msgid "&Delete Event" +msgstr "Elimina e&vento" + +#: actionmanager.cpp:1439 +msgid "&Show To-do" +msgstr "&Mostra cosa da fare" + +#: actionmanager.cpp:1440 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "M&odifica cosa da fare..." + +#: actionmanager.cpp:1441 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "&Elimina cosa da fare" + +#: actionmanager.cpp:1560 actionmanager.cpp:1675 +msgid "Attach as &link" +msgstr "A&llega come collegamento" + +#: actionmanager.cpp:1561 actionmanager.cpp:1676 +msgid "Attach &inline" +msgstr "Alle&ga in linea" + +#: actionmanager.cpp:1562 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "Allega in linea &senza allegati" + +#: actionmanager.cpp:1564 actionmanager.cpp:1678 +msgid "C&ancel" +msgstr "&Annulla" + +#: actionmanager.cpp:1594 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "" +"La rimozione di allegati da un messaggio di posta elettronica potrebbe rendere " +"non valida la sua firma elettronica." + +#: actionmanager.cpp:1595 +msgid "Remove Attachments" +msgstr "Rimuovi allegati" + +#: actionmanager.cpp:1764 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "Annulla (%1)" + +#: actionmanager.cpp:1776 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "Ripeti (%1)" + +#: actionmanager.cpp:1788 +msgid "" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" +msgstr "" +"Questo calendario contiene modifiche non salvate, vuoi salvarli prima di " +"uscire?" + +#: actionmanager.cpp:1793 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "" +"Impossibile salvare il calendario. Vuoi ancora chiudere questa finestra?" + +#: actionmanager.cpp:1814 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "Impossibile uscire. Salvataggio ancora in corso." + +#: actionmanager.cpp:1853 +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +msgstr "" +"Salvataggio di \"%1\" non riuscito. Controlla che la risorsa sia configurata " +"correttamente.\n" +"Ignoro il problema e continuo senza salvare o cancello il salvataggio?" + +#: actionmanager.cpp:1856 +msgid "Save Error" +msgstr "Errore nel salvataggio" + +#: actionmanager.cpp:1867 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "L'URL \"%1\" non è valido." + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:1496 rc.cpp:1544 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importa" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:1499 rc.cpp:1547 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Esporta" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:1511 rc.cpp:1559 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Vai" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:1514 rc.cpp:1562 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "&Azioni" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:1517 rc.cpp:1565 +#, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "&Pianifica" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:1523 rc.cpp:1571 +#, no-c-format +msgid "&Sidebar" +msgstr "Barra &laterale" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1529 rc.cpp:1577 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Principale" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1532 rc.cpp:1580 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Viste" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1535 rc.cpp:1583 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Pianifica" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1538 rc.cpp:1586 +#, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti dei filtri" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:2081 +#, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "Dettagli del filtro" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:423 rc.cpp:1865 rc.cpp:2084 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:2087 +#, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "Nascondi gli eventi e le cose da fare &ricorrenti" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:2090 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione se non vuoi mostrare gli eventi e le cose da fare " +"ricorrenti nella vista. Le ricorrenze quotidiane o settimanali potrebbero " +"occupare molto spazio, può quindi essere conveniente nasconderle." + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:2093 +#, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "Nascondi cose da fare co&mpletate" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:2096 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." +msgstr "" +"Con questa selezionata, il filtro nasconderà tutte le cose da fare che sono " +"state completate. Opzionalmente, saranno nascosti solo gli eventi che sono " +"stati completati in un numero di giorni specificato." + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:2099 +#, no-c-format +msgid "Days after completion:" +msgstr "Giorni dopo il completamento:" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:2102 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " +"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " +"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." +msgstr "" +"Questa opzione permette di impostare quali cose da fare completate saranno " +"nascoste. Se scegli immediatamente, le cose da fare saranno nascoste non " +"appena le selezioni. Puoi aumentare o diminuire il numero dei giorni nella " +"casella di selezione." + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:2105 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "Immediatamente" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:2108 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " +"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " +"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." +msgstr "" +"Qui puoi specificare il numero di giorni trascorso il quale una cosa da fare " +"completata deve essere nascosta dalla lista. Se selezioni \"immediatamente\", " +"tutte le cose completate saranno nascoste. Se, per esempio, selezioni 1, " +"saranno nascoste tutte le cose da fare marcate come completate da più di 24 " +"ore." + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:2111 +#, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "Nascondi cose da fare &inattive" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:2114 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " +"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" +msgstr "" +"Questa opzione nasconde tutte le cose da fare che non sono ancora cominciate " +"(la cui data d'inizio è nel futuro)." + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:2120 +#, no-c-format +msgid "Show all except selected" +msgstr "Mostra tutto tranne le selezionate" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:2123 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " +"contain the selected categories." +msgstr "" +"Con questa opzione abilitata, questo filtro mostrerà tutti gli eventi che " +"non contengono le categorie selezionate." + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:2126 +#, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "Mostra solo le selezionate" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:2129 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." +msgstr "" +"Con questa opzione abilitata, questo filtro mostrerà tutti gli eventi che " +"contengono almeno una delle categorie selezionate." + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:2132 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Cambia..." + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 +#: rc.cpp:159 rc.cpp:2135 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "Nascondi le cose da fare non assegnate a me" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:2138 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." +"
                                              \n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " +"the list of attendees the to-do will be hidden." +msgstr "" +"Questa opzione nasconde tutte le cose da fare che sono state assegnate a " +"qualcun altro." +"
                                              \n" +"Solo le cose da fare che hanno almeno un partecipante sono controllate. Se non " +"sei nella lista dei partecipanti, la cosa da fare sarà nascosta." + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 +#: rc.cpp:166 rc.cpp:1880 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Avvisi" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 +#: rc.cpp:169 rc.cpp:262 rc.cpp:1883 rc.cpp:1976 +#, no-c-format +msgid "Time Offset" +msgstr "Scostamento" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 80 +#: rc.cpp:181 rc.cpp:1895 +#, no-c-format +msgid "before the start" +msgstr "prima dell'inizio" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 85 +#: rc.cpp:184 rc.cpp:1898 +#, no-c-format +msgid "after the start" +msgstr "dopo l'inizio" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 90 +#: rc.cpp:187 rc.cpp:1901 +#, no-c-format +msgid "before the end" +msgstr "prima della fine" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 95 +#: rc.cpp:190 rc.cpp:1904 +#, no-c-format +msgid "after the end" +msgstr "dopo la fine" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 128 +#: rc.cpp:193 rc.cpp:1907 +#, no-c-format +msgid "&How often:" +msgstr "Con quale &frequenza:" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 142 +#: rc.cpp:196 rc.cpp:1910 +#, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr " orari(o)" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 159 +#: rc.cpp:199 rc.cpp:1913 +#, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "&Intervallo:" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 178 +#: rc.cpp:202 rc.cpp:1916 +#, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "&Ripeti:" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 189 +#: rc.cpp:205 rc.cpp:1919 +#, no-c-format +msgid "every " +msgstr "ogni " + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 192 +#: rc.cpp:208 rc.cpp:1922 +#, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr " minuto/i" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 210 +#: rc.cpp:211 rc.cpp:259 rc.cpp:1925 rc.cpp:1973 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 252 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:1928 +#, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "Finest&ra di dialogo promemoria" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 263 +#: rc.cpp:217 rc.cpp:1931 +#, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "A&udio" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 341 +#: rc.cpp:226 rc.cpp:1940 +#, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "&Testo della finestra di dialogo promemoria:" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 373 +#: rc.cpp:229 rc.cpp:1943 +#, no-c-format +msgid "Audio &file:" +msgstr "&File sonoro:" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 384 +#: rc.cpp:232 rc.cpp:1946 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 425 +#: rc.cpp:235 rc.cpp:1949 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" +msgstr "&Programma:" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 436 +#: rc.cpp:238 rc.cpp:1952 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" +msgstr "*.*|Tutti file" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 444 +#: rc.cpp:241 rc.cpp:1955 +#, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "Ar&gomenti del programma:" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 493 +#: rc.cpp:244 rc.cpp:1958 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" +msgstr "Testo del &messaggio di posta elettronica:" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 514 +#: rc.cpp:247 rc.cpp:1961 +#, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "Indirizzo/i di post&a elettronica:" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 538 +#: rc.cpp:250 rc.cpp:1964 +#, no-c-format +msgid "&Remove..." +msgstr "&Rimuovi..." + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 554 +#: rc.cpp:256 rc.cpp:1970 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "D&uplica" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 599 +#: rc.cpp:265 rc.cpp:1979 +#, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "Ripeti" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 +#: rc.cpp:268 rc.cpp:891 +#, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "P&ubblica" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 +#: rc.cpp:271 rc.cpp:894 +#, no-c-format +msgid "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " +"busy are published, not why they are busy." +msgstr "" +"Pubblicando le tue informazioni libero/occupato, permetti agli altri di " +"considerare i tuoi impegni quando ti invitano ad un meeting. Vengono pubblicati " +"solo gli orari in cui sei occupato, non i motivi." + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 +#: rc.cpp:274 rc.cpp:897 +#, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "Pubblica automaticamente le tue liste &libero/occupato" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 +#: rc.cpp:277 rc.cpp:900 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a KDE Kolab client, this is not required, as " +"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " +"manages the access to it from other users." +msgstr "" +"Seleziona questa casella per caricare automaticamente le informazioni " +"libero/occupato.\n" +"È possibile saltare questa opzione e inviare o caricare le informazioni " +"libero/occupato usando il menu pianifica di KOrganizer.\n" +"Nota: se KOrganizer si comporta come client Kolab, questo non è necessario dato " +"che il server Kolab2 si occupa automaticamente di pubblicare le tue " +"informazioni libero/occupato e di gestirne l'accesso da parte di altri utenti." + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:905 +#, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "Intervallo minimo tra caricamenti (in minuti):" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:288 rc.cpp:908 rc.cpp:911 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." +msgstr "" +"Configura l'intervallo minimo in minuti tra un caricamento e il successivo. " +"Questa configurazione è effettiva solo se hai scelto di pubblicare " +"automaticamente le tue informazioni." + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 +#: rc.cpp:291 rc.cpp:914 +#, no-c-format +msgid "Publish" +msgstr "Pubblica" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 +#: rc.cpp:294 rc.cpp:297 rc.cpp:303 rc.cpp:917 rc.cpp:920 rc.cpp:926 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " +"others here." +msgstr "" +"Configura qui il numero di giorni di calendario che vuoi vengano pubblicati e " +"resi disponibili agli altri." + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 +#: rc.cpp:300 rc.cpp:923 +#, no-c-format +msgid "days of free/busy information" +msgstr "giorni delle informazioni libero/occupato" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 +#: rc.cpp:306 rc.cpp:372 rc.cpp:929 rc.cpp:995 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Informazioni server" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 186 +#: rc.cpp:309 rc.cpp:346 rc.cpp:932 rc.cpp:969 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 server URL example: " +"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\"" +msgstr "" +"Inserisci qui l'URL del server sul quale pubblicare le informazioni " +"libero/occupato.\n" +"Chiedi queste informazioni all'amministratore del server.\n" +"Questo è un esempio di URL per un server Kolab: " +"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\"" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 194 +#: rc.cpp:314 rc.cpp:937 +#, no-c-format +msgid "Remember p&assword" +msgstr "&Ricorda la password" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 198 +#: rc.cpp:317 rc.cpp:413 rc.cpp:940 rc.cpp:1036 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." +msgstr "" +"Spunta questa casella per far sì che KOrganizer ricordi la tua password " +"memorizzandola nel file di configurazione e non te la chieda di nuovo ogni " +"volta che invia le informazioni libero/occupato.\n" +"Per ragioni di sicurezza, questa scelta non è raccomandata." + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 206 +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:321 rc.cpp:944 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 212 +#: rc.cpp:324 rc.cpp:327 rc.cpp:404 rc.cpp:407 rc.cpp:947 rc.cpp:950 +#: rc.cpp:1027 rc.cpp:1030 +#, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "Inserisci qui la password di login del server groupware." + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 239 +#: rc.cpp:330 rc.cpp:338 rc.cpp:388 rc.cpp:396 rc.cpp:953 rc.cpp:961 +#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1019 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." +msgstr "" +"Inserisci qui le informazioni relative al tuo account sul server.\n" +"\n" +"Una particolarità del server Kolab: registrato il tuo UID (IDentificatore " +"Unico). Il tuo UID predefinito potrebbe essere il tuo indirizzo email sul " +"server Kolab, ma potrebbe anche essere diverso, in questo caso inserisci il tuo " +"UID." + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 247 +#: rc.cpp:335 rc.cpp:958 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Nome utente:" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 274 +#: rc.cpp:343 rc.cpp:375 rc.cpp:966 rc.cpp:998 +#, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr "URL del server:" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 311 +#: rc.cpp:351 rc.cpp:974 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Recupera" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 322 +#: rc.cpp:354 rc.cpp:977 +#, no-c-format +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." +msgstr "" +"Recuperando le informazioni libero/occupato che gli altri hanno pubblicato, " +"puoi tenere presente i loro impegni quando li inviti ad un meeting." + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 333 +#: rc.cpp:357 rc.cpp:980 +#, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "" +"Recupera automaticamente le informazioni libero/&occupato delle altre persone" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 336 +#: rc.cpp:360 rc.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " +"Note that you have to fill the correct server information to make this " +"possible." +msgstr "" +"Spunta questa casella per recuperare automaticamente le informazioni " +"libero/occupato delle altre persone. Nota che affinché questo sia possibile, " +"devi inserire le informazioni corrette riguardanti il server." + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 347 +#: rc.cpp:363 rc.cpp:986 +#, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "Usa &indirizzo di posta elettronica completo per il recupero" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 350 +#: rc.cpp:366 rc.cpp:989 +#, no-c-format +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +msgstr "" +"Imposta per recuperare dal server utente@dominio.ifb invece di utente.ifb" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 353 +#: rc.cpp:369 rc.cpp:992 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " +"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " +"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " +"you are not sure about how to configure this option." +msgstr "" +"Spunta questa casella per scaricare il file delle informazioni libero/occupato " +"nel formato \"user@domain.ifb\" (per esempio joe@company.com.ifb). Altrimenti " +"sarà scaricato un file nel formato user.ifb (per esempio joe.ifb). Se hai dei " +"dubbi su questa opzione, chiedi all'amministratore del server." + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 388 +#: rc.cpp:378 rc.cpp:383 rc.cpp:1001 rc.cpp:1006 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" +msgstr "" +"Inserisci qui l'URL del server sul quale sono pubblicate le informazioni " +"libero/occupato.\n" +"Chiedi questa informazione all'amministratore del server.\n" +"Un esempio di URL per un server Kolab2: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 440 +#: rc.cpp:393 rc.cpp:1016 +#, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "&Nome utente:" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 456 +#: rc.cpp:401 rc.cpp:1024 +#, no-c-format +msgid "Passwor&d:" +msgstr "&Password:" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 486 +#: rc.cpp:410 rc.cpp:1033 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" +msgstr "&Ricorda la password" + +#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 +#: rc.cpp:426 rc.cpp:1868 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Posta elettronica:" + +#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 +#: rc.cpp:432 rc.cpp:1874 +#, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "Seleziona &destinatari..." + +#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 +#: rc.cpp:438 rc.cpp:1478 +#, no-c-format +msgid "Template Management" +msgstr "Gestione modello" + +#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 +#: rc.cpp:447 rc.cpp:1487 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the current " +"event or task." +msgstr "" +"Seleziona un modello e scegli Applica modello " +"per applicarlo all'evento o attività corrente. Fai clic su Nuovo " +"per creare un nuovo modello basato sull'evento o attività corrente." + +#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 +#: rc.cpp:450 rc.cpp:1490 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Apply Template" +msgstr "Applica modello" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 +#: rc.cpp:453 rc.cpp:1040 +#, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "" +"Abilita il salvataggio automatico dei file calendario aperti manualmente" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 +#: rc.cpp:456 rc.cpp:1043 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " +"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " +"saved after each change." +msgstr "" +"Spunta questa casella per salvare il tuo file calendario automaticamente senza " +"richiesta di conferma, quando esci da KOrganizer e mentre lavori. Questa " +"impostazione non influisce sul salvataggio del calendario standard, che viene " +"automaticamente salvato ad ogni modifica." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 +#: rc.cpp:459 rc.cpp:1046 +#, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "&Intervallo di salvataggio in minuti" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 +#: rc.cpp:462 rc.cpp:1049 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " +"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " +"KDE-wide calendar is automatically saved after each change." +msgstr "" +"Imposta qui l'intervallo di salvataggio in minuti. Questa impostazione si " +"applica solo ai calendari aperti manualmente, il calendario standard di KDE è " +"salvato automaticamente ad ogni modifica." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 +#: rc.cpp:465 rc.cpp:1052 +#, no-c-format +msgid "Confirm deletes" +msgstr "Conferma eliminazioni" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 +#: rc.cpp:468 rc.cpp:1055 +#, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione se desideri una richiesta di conferma quando elimini " +"delle voci." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 +#: rc.cpp:471 rc.cpp:1058 +#, no-c-format +msgid "Archive events" +msgstr "Archivia eventi" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 +#: rc.cpp:474 rc.cpp:1061 +#, no-c-format +msgid "Archive to-dos" +msgstr "Archivia cose da fare" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 +#: rc.cpp:477 rc.cpp:1064 +#, no-c-format +msgid "Regularly archive events" +msgstr "Archivia regolarmente gli eventi" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 +#: rc.cpp:480 rc.cpp:1067 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" +msgstr "Cosa fare quando sto archiviando" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 +#: rc.cpp:483 rc.cpp:1070 +#, no-c-format +msgid "Delete old events" +msgstr "Elimina i vecchi eventi" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 +#: rc.cpp:486 rc.cpp:1073 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "Archivia i vecchi eventi in un file separato" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 +#: rc.cpp:489 rc.cpp:1076 +#, no-c-format +msgid "" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " +"The unit of this value is specified in another field." +msgstr "" +"Se l'archiviazione automatica è abilitata, gli eventi più vecchi di questo " +"valore verranno archiviati. L'unità di misura di questo valore, è specificata " +"in un altro campo." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 +#: rc.cpp:492 rc.cpp:1079 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "L'unità in cui è espressa la data di scadenza." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 +#: rc.cpp:495 rc.cpp:1082 +#, no-c-format +msgid "In days" +msgstr "In giorni" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 +#: rc.cpp:498 rc.cpp:1085 +#, no-c-format +msgid "In weeks" +msgstr "In settimane" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 +#: rc.cpp:501 rc.cpp:1088 +#, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "In mesi" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 +#: rc.cpp:504 rc.cpp:1091 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" +msgstr "URL del file dove archiviare i vecchi eventi" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 +#: rc.cpp:507 rc.cpp:1094 +#, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "Esporta in HTML ad ogni salvataggio" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 +#: rc.cpp:510 rc.cpp:1097 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " +"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " +"folder." +msgstr "" +"Spunta questa casella per esportare il calendario in un file HTML ogni volta " +"che lo salvi. Il comportamento predefinito prevede che questo file sia chiamato " +"calendar.html e sia salvato nella cartella home dell'utente." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 +#: rc.cpp:513 rc.cpp:1100 +#, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "I nuovi eventi, cose da fare e voci di diario dovrebbero" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 +#: rc.cpp:516 rc.cpp:1103 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" +msgstr "essere aggiunti alle risorse standard" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 +#: rc.cpp:519 rc.cpp:1106 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per registrare sempre i nuovi eventi, cose da fare e " +"voci di diario usando la risorsa standard." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 +#: rc.cpp:522 rc.cpp:1109 +#, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" +msgstr "chiedere quale risorsa usare" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 +#: rc.cpp:525 rc.cpp:1112 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " +"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " +"have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE Kolab client. " +msgstr "" +"Scegli questa opzione per scegliere la risorsa per registrare i nuovi eventi, " +"cose da fare e voci di diario ogni volta che ne crei uno nuovo. Questa opzione " +"è raccomandata se intendi usare la funzione di cartelle condivise di un server " +"Kolab o devi gestire diversi account usando Kontact come client Kolab di KDE. " + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 +#: rc.cpp:528 rc.cpp:1115 +#, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "Manda una copia al proprietario quando spedisci gli eventi" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 +#: rc.cpp:531 rc.cpp:1118 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." +msgstr "" +"Spunta questa casella de desideri ricevere una copia di ciascun messaggio email " +"che KOrganizer invia ai partecipanti di un evento." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 +#: rc.cpp:534 rc.cpp:1121 +#, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" +msgstr "Usa le impostazioni della posta elettronica dal Centro di controllo" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 +#: rc.cpp:537 rc.cpp:1124 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the KDE-wide e-mail settings, which are defined using the " +"KDE Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this box " +"to be able to specify your full name and e-mail." +msgstr "" +"Spunta questa casella se vuoi usare le impostazioni globali di KDE che sono " +"definite nel centro di controllo di KDE sotto la voce "Password e account " +"utente". Non selezionare questa casella se vuoi specificare il tuo nome e " +"indirizzo email." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 +#: rc.cpp:540 rc.cpp:1127 +#, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "&Nome completo" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 +#: rc.cpp:543 rc.cpp:1130 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." +msgstr "" +"Inserisci qui il tuo nome completo. Questo nome sarà mostrato come " +"\"Organizzatore\" nelle cose da fare e negli eventi che crei." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 +#: rc.cpp:546 rc.cpp:1133 +#, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "Indirizzo di posta &elettronica" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 +#: rc.cpp:549 rc.cpp:1136 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +msgstr "" +"inserisci qui il tuo indirizzo email. Questo indirizzo sarà usato per " +"identificare il proprietario del calendario e sarà mostrato negli eventi e " +"nelle cose da fare che crei." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 +#: rc.cpp:552 rc.cpp:1139 +#, no-c-format +msgid "Mail Client" +msgstr "Programma di posta" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 +#: rc.cpp:555 rc.cpp:1142 +#, no-c-format +msgid "KMail" +msgstr "KMail" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 +#: rc.cpp:558 rc.cpp:1145 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." +msgstr "" +"Scegli questa opzione per usare KMail come agente di trasporto posta. Il " +"trasporto della posta è usato per le funzionalità groupware." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 +#: rc.cpp:561 rc.cpp:1148 +#, no-c-format +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 +#: rc.cpp:564 rc.cpp:1151 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " +"before selecting this option." +msgstr "" +"Scegli questa opzione per usare sendmail come agente di trasporto posta. Il " +"trasporto della posta è usato per le funzionalità groupware. Assicurati di aver " +"installato sendmail prima di scegliere questa opzione." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 +#: rc.cpp:576 rc.cpp:1163 +#, no-c-format +msgid "Default appointment time" +msgstr "Ora predefinita degli appuntamenti" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 +#: rc.cpp:579 rc.cpp:1166 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." +msgstr "" +"Qui puoi specificare l'ora predefinita degli appuntamenti, da usare quando non " +"specifichi un orario di inizio." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 +#: rc.cpp:582 rc.cpp:1169 +#, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "Durata predefinita dei nuovi appuntamenti (HH:MM)" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 +#: rc.cpp:585 rc.cpp:1172 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." +msgstr "" +"Qui puoi specificare la durata predefinita degli appuntamenti, da usare quando " +"non specifichi un orario di fine." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 152 +#: rc.cpp:588 rc.cpp:1175 +#, no-c-format +msgid "Default Reminder Time" +msgstr "Orario predefinito per i promemoria" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 +#: rc.cpp:591 rc.cpp:1178 +#, no-c-format +msgid "Enter the reminder time here." +msgstr "Inserisci qui l'orario predefinito per i promemoria." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 +#: rc.cpp:594 rc.cpp:1181 +#, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "Dimensione dell'ora" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 161 +#: rc.cpp:597 rc.cpp:1184 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +msgstr "" +"Scegli in questa casella l'altezza delle righe delle ore nella vista " +"pianificazione." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 167 +#: rc.cpp:600 rc.cpp:1187 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgstr "Mostra gli eventi con ricorrenza quotidiana nel navigatore date" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 168 +#: rc.cpp:603 rc.cpp:1190 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " +"(non daily recurring) events." +msgstr "" +"Spunta questa casella per mostrare in grassetto nel navigatore date i giorni " +"che contengono degli eventi ricorrenti quotidianamente, non spuntarla se " +"desideri dare maggiore evidenza agli altri eventi (quelli non ricorrenti)." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 172 +#: rc.cpp:606 rc.cpp:1193 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +msgstr "Mostra gli eventi con ricorrenza settimanale nel navigatore date" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 +#: rc.cpp:609 rc.cpp:1196 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " +"(non weekly recurring) events." +msgstr "" +"Spunta questa casella per mostrare in grassetto nel navigatore date i giorni " +"che contengono degli eventi ricorrenti settimanalmente, non spuntarla se " +"desideri dare maggiore evidenza agli altri eventi (quelli non ricorrenti)." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 177 +#: rc.cpp:612 rc.cpp:1199 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "Abilita la visualizzazione del sommario degli eventi nei suggerimenti" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 178 +#: rc.cpp:615 rc.cpp:1202 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " +"an event." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione se vuoi che appaia una finestrella con il sommario " +"quando passi con il mouse sopra un evento." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 182 +#: rc.cpp:618 rc.cpp:1205 +#, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" +msgstr "Mostra le cose da fare nelle viste quotidiana, settimanale e mensile" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 183 +#: rc.cpp:621 rc.cpp:1208 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +msgstr "" +"Spunta questa casella per impostare la visualizzazione delle cose da fare nelle " +"viste quotidiana, settimanale e mensile. Può essere utile se hai molte cose da " +"fare ricorrenti." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 187 +#: rc.cpp:624 rc.cpp:1211 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "Abilita le barre di scorrimento nelle celle della vista mensile" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 +#: rc.cpp:627 rc.cpp:1214 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " +"they will only appear when needed though." +msgstr "" +"Spunta questa casella per mostrare (all'occorrenza) una barra di scorrimento " +"quando fai clic in una cella nella vista mensile." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 192 +#: rc.cpp:630 rc.cpp:1217 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "La selezione temporale nella vista agenda avvia l'editor degli eventi" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 193 +#: rc.cpp:633 rc.cpp:1220 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " +"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " +"the start time to the end time of the event you are about to plan." +msgstr "" +"Spunta questa casella per avviare automaticamente la finestra di modifica " +"evento quando selezioni un intervallo di date nelle viste settimanale e " +"giornaliera. Per selezionare un intervallo di date, trascina il mouse a partire " +"dalla data iniziale fino a quella finale." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 198 +#: rc.cpp:636 rc.cpp:1223 +#, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Mostra la linea del tempo corrente (linea Marcus Bains)" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 199 +#: rc.cpp:639 rc.cpp:1226 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." +msgstr "" +"Se selezionata, comparirà una linea rossa corrispondente all'ora corrente " +"(linea Marcus Bains), nelle viste quotidiana e settimanale." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 203 +#: rc.cpp:642 rc.cpp:1229 +#, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "Mostra i secondi sulla linea del tempo corrente" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 204 +#: rc.cpp:645 rc.cpp:1232 +#, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "" +"Spunta questa casella se desideri vedere i secondi nella linea del tempo " +"corrente." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 209 +#: rc.cpp:648 rc.cpp:1235 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" +msgstr "Colori usati nella vista agenda" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 +#: rc.cpp:651 rc.cpp:1238 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." +msgstr "Scegli qui il colore delle voci nella vista agenda." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 213 +#: rc.cpp:654 rc.cpp:1241 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "Categorie all'interno, calendario all'esterno" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 +#: rc.cpp:657 rc.cpp:1244 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "Calendario all'interno, categorie all'esterno" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 219 +#: rc.cpp:660 rc.cpp:1247 +#, no-c-format +msgid "Only category" +msgstr "Solo categorie" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 222 +#: rc.cpp:663 rc.cpp:1250 +#, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "Solo calendario" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 229 +#: rc.cpp:666 rc.cpp:1253 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" +msgstr "Visualizzazione calendario nella vista agenda" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 +#: rc.cpp:669 rc.cpp:1256 +#, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "Fondi tutti i calendari in una sola vista" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 235 +#: rc.cpp:672 rc.cpp:1259 +#, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "Mostra i calendari affiancati" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 238 +#: rc.cpp:675 rc.cpp:1262 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" +msgstr "Passa da una vista all'altra tramite le linguette" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 247 +#: rc.cpp:678 rc.cpp:1265 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" +msgstr "Il giorno comincia alle" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 248 +#: rc.cpp:681 rc.cpp:1268 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." +msgstr "" +"Inserisci qui l'orario di inizio degli eventi. Questo orario dovrebbe " +"corrispondere all'orario in cui potresti avere i primi eventi, dato che verrà " +"mostrato in cima." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 253 +#: rc.cpp:684 rc.cpp:1271 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" +msgstr "Ora di inizio giornata" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 254 +#: rc.cpp:687 rc.cpp:1274 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" +"Inserisci qui l'orario di inizio della giornata lavorativa, le ore lavorative " +"sono infatti marcate da KOrganizer con un colore diverso." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 258 +#: rc.cpp:690 rc.cpp:1277 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" +msgstr "Ora di fine giornata" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 259 +#: rc.cpp:693 rc.cpp:1280 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" +"Inserisci qui l'orario di fine della giornata lavorativa, le ore lavorative " +"sono infatti marcate da KOrganizer con un colore diverso." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 266 +#: rc.cpp:696 rc.cpp:1283 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Escludi festività" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 267 +#: rc.cpp:699 rc.cpp:1286 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." +msgstr "" +"Spunta questa casella per impedire a KOrganizer di marcare le ore lavorative " +"con un colore diverso." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 272 +#: rc.cpp:702 rc.cpp:1289 +#, no-c-format +msgid "Month view uses category colors" +msgstr "La vista mensile usa i colori delle categorie" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 273 +#: rc.cpp:705 rc.cpp:1292 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make the month view use the category colors of an item." +msgstr "" +"Con questa opzione attivata, la vista mensile usa i colori delle categorie di " +"una voce." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 +#: rc.cpp:708 rc.cpp:1295 +#, no-c-format +msgid "Month view uses resource colors" +msgstr "La vista mensile usa i colori della risorsa" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 +#: rc.cpp:711 rc.cpp:1298 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make the month view use the resource colors of an item." +msgstr "" +"Con questa opzione attivata, la vista mensile usa i colori delle risorse di una " +"voce." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 +#: rc.cpp:714 rc.cpp:1301 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" +msgstr "La vista mensile usa la finestra intera" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 +#: rc.cpp:717 rc.cpp:1304 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." +msgstr "" +"Spunta questa casella per usare l'intera finestra di KOrganizer per la vista " +"mensile. Con questa opzione attivata avrai maggiore spazio a disposizione per " +"la vista mensile, ma le altre finestre, come il navigatore delle date, i " +"dettagli delle voci e l'elenco delle risorse non saranno mostrate." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 +#: rc.cpp:720 rc.cpp:1307 +#, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "La vista delle cose da fare usa la finestra intera" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 +#: rc.cpp:723 rc.cpp:1310 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " +"resources list, will not be displayed." +msgstr "" +"Spunta questa casella per usare l'intera finestra di KOrganizer per la vista " +"delle cose da fare. Con questa opzione attivata avrai maggiore spazio a " +"disposizione per la delle cose da fare, ma le altre finestre, come il " +"navigatore delle date, i dettagli delle voci e l'elenco delle risorse non " +"saranno mostrate." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 295 +#: rc.cpp:726 rc.cpp:1313 +#, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "Memorizza nel diario le cose da fare completate" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 296 +#: rc.cpp:729 rc.cpp:1316 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." +msgstr "" +"Spunta questa casella per registrare automaticamente il completamento delle " +"cose da fare in una nuove voce di diario." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 305 +#: rc.cpp:732 rc.cpp:1319 +#, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "Prossimi x giorni" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 306 +#: rc.cpp:735 rc.cpp:1322 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " +"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " +""Next X Days" menu item from the "View" menu." +msgstr "" +"Seleziona in questa casella il numero di "x" giorni che devono essere " +"mostrati nella vista dei prossimi giorni. Per accedere alla vista dei prossimi " +""x" giorni scegli la voce "Prossimi X giorni" dal menu " +""Visualizza"." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 348 +#: rc.cpp:738 rc.cpp:1325 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "Usa comunicazione Groupware" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 349 +#: rc.cpp:741 rc.cpp:1328 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " +"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " +"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " +"a KDE Kolab client)." +msgstr "" +"Spunta questa casella per abilitare la generazione automatica di messaggi di " +"posta elettronica quando crei o modifichi degli eventi (o cose da fare) che " +"coinvolgono altri partecipanti. Dovresti spuntare questa casella anche quando " +"desideri usare le funzioni groupware (per esempio configurando Kontact come " +"client KDE Kolab)." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 357 +#: rc.cpp:744 rc.cpp:1331 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 365 +#: rc.cpp:747 rc.cpp:1334 +#, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "Colore festività" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 366 +#: rc.cpp:750 rc.cpp:1337 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " +"name in the month view and the holiday number in the date navigator." +msgstr "" +"Scegli qui il colore per le festività. Il colore delle festività sarà usato per " +"il nome della festività nella vista mensile e per il numero della festività nel " +"navigatore delle date." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 370 +#: rc.cpp:753 rc.cpp:1340 +#, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "Colore evidenziazione" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 371 +#: rc.cpp:756 rc.cpp:1343 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " +"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +msgstr "" +"Scegli qui il colore di evidenziazione. Questo sarà usato per contrassegnare " +"l'area correntemente selezionata nell'agenda e nel navigatore delle date." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 375 +#: rc.cpp:759 rc.cpp:1346 +#, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "Colore di sfondo della vista agenda" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 376 +#: rc.cpp:762 rc.cpp:1349 +#, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "Scegli qui il colore di sfondo della vista agenda." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 380 +#: rc.cpp:765 rc.cpp:1352 +#, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "Colore delle ore lavorative" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 381 +#: rc.cpp:768 rc.cpp:1355 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +msgstr "Scegli qui il colore delle ore lavorative nella vista agenda." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 385 +#: rc.cpp:771 rc.cpp:1358 +#, no-c-format +msgid "To-do due today color" +msgstr "Colore delle cose fare che scadono oggi" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 386 +#: rc.cpp:774 rc.cpp:1361 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "Scegli qui il colore delle cose fare che scadono oggi." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 390 +#: rc.cpp:777 rc.cpp:1364 +#, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "Colore delle cose fare scadute" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 391 +#: rc.cpp:780 rc.cpp:1367 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "Scegli qui il colore delle cose fare scadute." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 395 +#: rc.cpp:783 rc.cpp:1370 +#, no-c-format +msgid "Default event color" +msgstr "Colore predefinito evento" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 +#: rc.cpp:786 rc.cpp:1373 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the default event color here. The default event color will be used for " +"events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color " +"for each event category below." +msgstr "" +"Seleziona qui il colore predefinito per gli eventi. Il colore predefinito sarà " +"usato per le categorie di eventi nell'agenda. Nota che puoi anche specificare " +"colori indipendenti per ciascuna categoria." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 +#: rc.cpp:789 rc.cpp:1376 +#, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "Barra orologio" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 +#: rc.cpp:792 rc.cpp:1379 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " +"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per configurare il carattere della barra del tempo. " +"Questo pulsante aprirà la finestra di dialogo "Scegli carattere" che " +"ti permette di impostare il carattere per l'ora nella barra del tempo." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 418 +#: rc.cpp:795 rc.cpp:1382 +#, no-c-format +msgid "Agenda view" +msgstr "Vista agenda" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 +#: rc.cpp:798 rc.cpp:1385 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " +""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " +"in the agenda view." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per configurare il carattere della vista agenda. Questo " +"pulsante aprirà la finestra di dialogo "Scegli carattere" che ti " +"permette di impostare il carattere per gli eventi nella vista agenda." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 422 +#: rc.cpp:801 rc.cpp:1388 +#, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "Linea del tempo corrente" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 423 +#: rc.cpp:804 rc.cpp:1391 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per configurare il carattere della linea del tempo. " +"Questo pulsante aprirà la finestra di dialogo "Scegli carattere" che " +"ti permette di impostare il carattere della linea del tempo nella vista agenda." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 426 +#: rc.cpp:807 rc.cpp:1394 +#, no-c-format +msgid "Month view" +msgstr "Vista mensile" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 427 +#: rc.cpp:810 rc.cpp:1397 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the month view font. This button will open the " +""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " +"in the month view." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per configurare il carattere della vista mensile. Questo " +"pulsante aprirà la finestra di dialogo "Scegli carattere" che ti " +"permette di impostare il carattere per le voci nella vista mensile." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 445 +#: rc.cpp:813 rc.cpp:1400 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" +msgstr "URL pubblicazione libero/occupato" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 446 +#: rc.cpp:816 rc.cpp:1403 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "URL per la pubblicazione delle informazioni libero/occupato" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 449 +#: rc.cpp:819 rc.cpp:1406 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" +msgstr "Nome utente pubblicazione libero/occupato" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 450 +#: rc.cpp:822 rc.cpp:1409 +#, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "Nome utente per la pubblicazione delle informazioni libero/occupato" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 +#: rc.cpp:825 rc.cpp:1412 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "Password pubblicazione libero/occupato" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 +#: rc.cpp:828 rc.cpp:1415 +#, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "Password per la pubblicazione delle informazioni libero/occupato" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 +#: rc.cpp:831 rc.cpp:1418 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "Abilita il recupero automatico delle informazioni libero/occupato" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 +#: rc.cpp:834 rc.cpp:1421 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +msgstr "Controlla se il nome dell'host e l'indirizzo email combaciano" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 467 +#: rc.cpp:837 rc.cpp:1424 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." +msgstr "" +"Con questa impostazione puoi configurare se la parte relativa al dominio " +"dell'url libero/occupato deve combaciare com la parte relativa al dominio " +"dell'id utente che stai cercando. Per esempio, se questa opzione è impostata su " +"\"vero\", una ricerca per i joe@miodominio.com sul server www.tuodominio.com " +"non funzionerà." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 472 +#: rc.cpp:840 rc.cpp:1427 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "Usa indirizzo di posta elettronica completo per il recupero" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 473 +#: rc.cpp:843 rc.cpp:1430 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " +"user.ifb, for example nn.ifb." +msgstr "" +"Con questa impostazione puoi cambiare il nome del file che verrà prelevato dal " +"server. Senza questa casella selezionata, verrà scaricato un file " +"libero/occupato chiamato utente@dominio.ifb, per esempio nn@kde.org.ifb. Con " +"questa selezionata, sarà scaricato utente.ifb, per esempio nn.ifb." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 478 +#: rc.cpp:846 rc.cpp:1433 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "URL recupero libero/occupato" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 481 +#: rc.cpp:849 rc.cpp:1436 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" +msgstr "Nome utente per il recupero libero/occupato" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 +#: rc.cpp:852 rc.cpp:1439 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "Password recupero libero/occupato" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 +#: rc.cpp:855 rc.cpp:1442 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "Password per il recupero delle informazioni libero/occupato" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 495 +#: rc.cpp:858 rc.cpp:1445 +#, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "Metodo predefinito per gli allegati ai messaggi di posta elettronica" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 496 +#: rc.cpp:861 rc.cpp:1448 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +msgstr "" +"Il metodo predefinito di allegare i messaggi di posta elettronica agli eventi" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 499 +#: rc.cpp:864 rc.cpp:882 rc.cpp:1451 rc.cpp:1469 +#, no-c-format +msgid "Always ask" +msgstr "Chiedi sempre" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 502 +#: rc.cpp:867 rc.cpp:885 rc.cpp:1454 rc.cpp:1472 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" +msgstr "Allega solo i collegamenti ai messaggi" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 +#: rc.cpp:870 rc.cpp:888 rc.cpp:1457 rc.cpp:1475 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" +msgstr "Allega il messaggio completo" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 508 +#: rc.cpp:873 rc.cpp:1460 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" +msgstr "Allega il messaggio senza gli allegati" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 514 +#: rc.cpp:876 rc.cpp:1463 +#, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "" +"Il metodo predefinito di allegare i messaggi di posta elettronica alle cose da " +"fare" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 515 +#: rc.cpp:879 rc.cpp:1466 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +msgstr "" +"Il metodo predefinito per allegare i messaggi di posta elettronica a un compito" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 32 +#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1802 rc.cpp:1835 +#, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "Includi le &cose da fare scadute nel/i giorno/i stampato/i" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 +#: rc.cpp:1592 +#, no-c-format +msgid "" +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " +"of the dates which are in the supplied date range." +msgstr "" +"Dovresti selezionare questa opzione se vuoi stampare le cose da fare che sono " +"scadute nell'intervallo di date specificato." + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 43 +#: rc.cpp:1595 rc.cpp:1736 rc.cpp:1808 rc.cpp:1988 rc.cpp:2045 rc.cpp:2063 +#, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "Intervallo data && ora" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 88 +#: rc.cpp:1598 rc.cpp:1664 rc.cpp:1739 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2066 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "Data di &inizio:" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 94 +#: rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1667 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define the " +"start date." +msgstr "" +"Se vuoi stampare più giorni contemporaneamente, puoi definire l'intervallo di " +"date con questa opzione e l'opzione Data di fine" +". Questa opzione è usata per impostare la data di inizio." + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 102 +#: rc.cpp:1604 rc.cpp:1748 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "Ora di fi&ne:" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 +#: rc.cpp:1607 +#, no-c-format +msgid "" +"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time " +"option. Note you can automatically modify these settings if you check " +"Extend time range to include all events." +msgstr "" +"È possibile stampare solo gli eventi che sono all'interno di un intervallo di " +"date specificato. Con questa casella di selezione puoi impostare la fine di " +"questo intervallo. La fine dell'intervallo deve essere impostata con l'opzione " +"Ora di inizio. Nota che puoi modificare automaticamente queste " +"impostazioni se selezioni Estendi l'intervallo per comprendere tutti gli " +"eventi." + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 +#: rc.cpp:1610 +#, no-c-format +msgid "" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time " +"option. Note you can automatically modify these settings if you check " +"Extend time range to include all events." +msgstr "" +"È possibile stampare solo gli eventi che sono all'interno di un intervallo di " +"date specificato. Con questa casella di selezione puoi impostare la fine di " +"questo intervallo. La fine dell'intervallo deve essere impostata con l'opzione " +"Ora di inizio. Nota che puoi modificare automaticamente queste " +"impostazioni se selezioni Estendi l'intervallo per comprendere tutti gli " +"eventi." + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 +#: rc.cpp:1613 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "&Estendi l'intervallo temporale per includere tutti gli eventi" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 +#: rc.cpp:1616 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per determinare automaticamente l'intervallo di tempo " +"richiesto in modo da mostrare tutti gli eventi." + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 +#: rc.cpp:1622 +#, no-c-format +msgid "" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. The " +"end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check " +"Extend time range to include all events." +msgstr "" +"È possibile stampare solo gli eventi che sono all'interno di un intervallo di " +"tempo specificato. Con questa casella di selezione puoi impostare l'inizio di " +"questo intervallo. La fine dell'intervallo deve essere impostata con l'opzione " +"Ora di fine. Nota che puoi modificare automaticamente queste " +"impostazioni se selezioni Estendi l'intervallo orario per comprendere tutti " +"gli eventi." + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 174 +#: rc.cpp:1625 rc.cpp:1757 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "&Ora di inizio:" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 +#: rc.cpp:1628 +#, no-c-format +msgid "" +"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. The " +"end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check " +"Extend time range to include all events." +msgstr "" +"È possibile stampare solo gli eventi che sono all'interno di un intervallo di " +"tempo specificato. Con questa casella di selezione puoi impostare l'inizio di " +"questo intervallo. La fine dell'intervallo deve essere impostata con l'opzione " +"Ora di fine. Nota che puoi modificare automaticamente queste " +"impostazioni se selezioni Estendi l'intervallo orario per comprendere tutti " +"gli eventi." + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 191 +#: rc.cpp:1631 rc.cpp:1637 rc.cpp:1673 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define the " +"end date." +msgstr "" +"Se vuoi stampare più giorni contemporaneamente, puoi definire l'intervallo di " +"date con questa opzione e l'opzione Data di inizio" +". Questa opzione è usata per impostare la data di fine." + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 199 +#: rc.cpp:1634 rc.cpp:1670 rc.cpp:1769 rc.cpp:1994 rc.cpp:2057 rc.cpp:2069 +#, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "Data di &fine:" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 215 +#: rc.cpp:1640 rc.cpp:1727 rc.cpp:1775 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "&Usa i colori" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 +#: rc.cpp:1643 rc.cpp:1730 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " +"this option." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione se vuoi usare colori diversi per distinguere certe " +"categorie nella stampa." + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 +#: rc.cpp:1646 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Titolo:" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 +#: rc.cpp:1649 +#, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "Lista cose da fare" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 +#: rc.cpp:1652 +#, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "Cose da fare da stampare" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 +#: rc.cpp:1655 +#, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "Stampa &tutte le cose da fare" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 +#: rc.cpp:1658 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "Stampa solo le cose da fare &non finite" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 +#: rc.cpp:1661 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "Stampa solo le cose da fare scadute nell'&intervallo:" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 +#: rc.cpp:1676 rc.cpp:1712 +#, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "Includi informazioni" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 +#: rc.cpp:1679 +#, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "&Priorità" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 +#: rc.cpp:1682 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "&Descrizione" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 +#: rc.cpp:1685 +#, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "Data di scadenza" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 +#: rc.cpp:1688 +#, no-c-format +msgid "Per¢age completed" +msgstr "Percentuale &completata" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 +#: rc.cpp:1691 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" +msgstr "Opzioni ordinamento" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 +#: rc.cpp:1694 +#, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "Ordina per:" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 +#: rc.cpp:1697 +#, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "Direzione:" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 +#: rc.cpp:1700 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Altre opzioni" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 +#: rc.cpp:1703 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "Co&nnetti sotto cose da fare con il loro genitore" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 +#: rc.cpp:1706 +#, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "&Sbarra il sommario delle cose da fare completate" + +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:1709 +#, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" +msgstr "CalPrintIncidence_Base" + +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 +#: rc.cpp:1715 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +msgstr "Dettag&li (visibilità, segretezza ecc.)" + +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 +#: rc.cpp:1718 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" +msgstr "&Note, sotto-voci" + +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 +#: koeventeditor.cpp:197 rc.cpp:1721 +#, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "&Partecipanti" + +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 +#: rc.cpp:1724 +#, no-c-format +msgid "Attach&ments" +msgstr "Alle&gati" + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:1733 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr "CalPrintWeek_Base" + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 83 +#: rc.cpp:1742 rc.cpp:1745 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " +"End date to enter the end date of the daterange." +msgstr "" +"Qui puoi scegliere quali eventi devono essere stampati in base alle loro date. " +"Questa casella abilita l'inserimento della data di inizio. Usa " +"Data di fine per inserire la data finale dell'intervallo." + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 108 +#: rc.cpp:1751 rc.cpp:1754 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +msgstr "" +"Tutti gli eventi che cominciano dopo l'orario specificato non saranno stampati." + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 157 +#: rc.cpp:1760 rc.cpp:1763 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +msgstr "" +"Tutti gli eventi che cominciano prima dell'orario specificato non saranno " +"stampati." + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 186 +#: rc.cpp:1766 rc.cpp:1772 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " +"Start date to enter the start date of the daterange." +msgstr "" +"Qui puoi scegliere quali eventi devono essere stampati in base alle loro date. " +"Questa casella abilita l'inserimento della data di fine. Usa " +"Data di inizio per inserire la data iniziale dell'intervallo." + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 213 +#: rc.cpp:1778 +#, no-c-format +msgid "" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." +msgstr "" +"La vista orario supporta i colori. Seleziona questa opzione se vuoi usare i " +"colori. Saranno usati i colori delle categorie." + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 221 +#: rc.cpp:1781 +#, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "Layout di stampa" + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 232 +#: rc.cpp:1784 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "Stampa come pagina &Filofax" + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 238 +#: rc.cpp:1787 +#, no-c-format +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +msgstr "" +"La vista filofax stampa una settimana per pagina, in questo modo tutti i giorni " +"hanno una superficie ampia." + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 246 +#: rc.cpp:1790 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "Stampa come vista &orario" + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 249 +#: rc.cpp:1793 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " +"Use Colors." +msgstr "" +"Questa vista è simile alla vista settimanale di KOrganizer. La settimana è " +"stampata con orientamento orizzontale. Se selezioni Usa Colori " +"puoi anche usare gli stessi colori per gli oggetti." + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 257 +#: rc.cpp:1796 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" +msgstr "Stampa come vista settimanale spezzata" + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 260 +#: rc.cpp:1799 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " +"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " +"split week view in portrait." +msgstr "" +"Questa vista è simile alla vista settimanale di KOrganizer. La sola differenza " +"con la vista orario è l'orientamento della pagina. Le viste orario sono " +"stampate in orizzontale, le viste a settimana suddivisa sono stampate in " +"verticale." + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 276 +#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1838 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " +"date." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione se vuoi che le cose da fare siano presenti sulla " +"stampa, posizionate secondo la loro data di scadenza." + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 +#: rc.cpp:1811 +#, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "Mese &iniziale:" + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 +#: rc.cpp:1814 +#, no-c-format +msgid "" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " +"option defines the first month to be printed. Use the option End month " +"to define the last month in this range." +msgstr "" +"Se vuoi stampare più di un mese per volta puoi definire un intervallo di mesi. " +"Questa casella abilita l'inserimento del primo mese da stampare. Usa " +"Mese finale per inserire l'ultimo mese dell'intervallo." + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 +#: rc.cpp:1817 rc.cpp:1820 +#, no-c-format +msgid "" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " +"option defines the first month to be printed. Use the on End month " +"to define the last month in this range." +msgstr "" +"Se vuoi stampare più di un mese per volta puoi definire un intervallo di mesi. " +"Questa opzione specifica il primo mese da stampare. Usa Mese finale " +"per inserire l'ultimo mese dell'intervallo." + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 +#: rc.cpp:1823 +#, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "&Fine mese:" + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 +#: rc.cpp:1826 rc.cpp:1829 rc.cpp:1832 +#, no-c-format +msgid "" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " +"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " +"to define the first month in this range." +msgstr "" +"Se vuoi stampare più di un mese per volta puoi definire un intervallo di mesi. " +"Questa casella abilita l'inserimento dell'ultimo mese da stampare. Usa " +"Mese iniziale per inserire il primo mese dell'intervallo." + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 +#: rc.cpp:1841 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "Stampa i numeri delle &settimane" + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 +#: rc.cpp:1844 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +msgstr "" +"Abilita questa opzione per stampare i numeri delle settimane a sinistra di ogni " +"riga." + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 +#: rc.cpp:1847 +#, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "Stampa gli eventi e le cose da fare con &ricorrenza quotidiana" + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 +#: rc.cpp:1850 +#, no-c-format +msgid "" +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." +msgstr "" +"Con questa opzione è possibile escludere dalla stampa gli eventi e le cose da " +"fare con ricorrenza quotidiana. Questi potrebbero infatti occupare molto spazio " +"e complicare inutilmente la vista mensile." + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 +#: rc.cpp:1853 +#, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "Stampa gli eventi e le cose da fare con ricorrenza &settimanale" + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 +#: rc.cpp:1856 +#, no-c-format +msgid "" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." +msgstr "" +"Simile a \"Stampa gli eventi e le cose da fare con ricorrenza quotidiana\". Gli " +"eventi e le cose da fare con ricorrenza settimanale saranno omessi nella stampa " +"del mese selezionato." + +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:1985 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" +msgstr "CalPrintList_Base" + +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 +#: rc.cpp:1997 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "Stampa gli eventi di tipo" + +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 +#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:2000 searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "&Eventi" + +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 +#: archivedialog.cpp:137 rc.cpp:2003 +#, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "&Cose da fare" + +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 +#: rc.cpp:2006 +#, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "&Diari" + +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:2009 +#, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" +msgstr "CalPrintYear_Base" + +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 +#: rc.cpp:2012 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" +msgstr "Opzioni stampa annuale" + +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 +#: rc.cpp:2015 +#, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "Stampa &anno:" + +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 +#: rc.cpp:2018 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" +msgstr "Numero di &pagine:" + +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 +#: rc.cpp:2021 +#, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "Opzioni di visualizzazione" + +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 +#: rc.cpp:2024 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" +msgstr "Mostra eventi giornalieri come:" + +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 +#: rc.cpp:2027 +#, no-c-format +msgid "Show holidays as:" +msgstr "Mostra vacanze come:" + +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 +#: rc.cpp:2030 rc.cpp:2036 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 +#: rc.cpp:2033 rc.cpp:2039 +#, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "Gabbie temporali" + +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:2042 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" +msgstr "CalPrintJournal_Base" + +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 +#: rc.cpp:2048 +#, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "Tutte le voci di &diario" + +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 +#: rc.cpp:2051 +#, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "&Intervallo di date:" + +#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:2060 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" + +#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 +#: rc.cpp:2072 +#, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "Exchange" + +#: konewstuff.cpp:48 +msgid "Could not load calendar." +msgstr "Impossibile caricare il calendario." + +#: konewstuff.cpp:63 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +msgstr "Gli eventi scaricati verranno fusi col tuo calendario corrente." + +#: koeditorattachments.cpp:107 +msgid "[Binary data]" +msgstr "[Dati binari]" + +#: koeditorattachments.cpp:194 printing/calprintdefaultplugins.cpp:417 +msgid "Attachments:" +msgstr "Allegati:" + +#: koeditorattachments.cpp:199 +msgid "" +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " +"with this event or to-do. " +msgstr "" +"Mostra la lista degli oggetti (file, messaggi di posta elettronica) che sono " +"stati associati a questo evento o cosa da fare. " + +#: koeditorattachments.cpp:225 +msgid "&Attach File..." +msgstr "&Allega file..." + +#: koeditorattachments.cpp:226 +msgid "" +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link as inline data." +msgstr "" +"Mostra una finestra di dialogo usata per selezionare un allegato da aggiungere " +"come dati in linea a questo evento o cosa da fare." + +#: koeditorattachments.cpp:229 +msgid "Attach &Link..." +msgstr "A&llega collegamento..." + +#: koeditorattachments.cpp:230 +msgid "" +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link." +msgstr "" +"Mostra una finestra di dialogo usata per selezionare un allegato da aggiungere " +"come collegamento a questo evento o cosa da fare." + +#: koeditorattachments.cpp:243 +msgid "" +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." +msgstr "" +"Rimuove da questo evento o cosa da fare l'allegato selezionato nella lista " +"sopra." + +#: koeditorattachments.cpp:272 +msgid "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?" +msgstr "" +"Vuoi creare un collegamento all'allegato o lo vuoi includere nell'evento?" + +#: koeditorattachments.cpp:273 +msgid "Attach as link?" +msgstr "Allego come collegamento?" + +#: koeditorattachments.cpp:273 +msgid "As Link" +msgstr "Come collegamento" + +#: koeditorattachments.cpp:273 +msgid "As File" +msgstr "Come file" + +#: koeditorattachments.cpp:315 koeditorattachments.cpp:340 +msgid "" +"URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, " +"not the file itself):" +msgstr "" +"URL (per esempio una pagina web) o file da allegare (sarà allegato solo il " +"collegamento, non il file vero e proprio):" + +#: koeditorattachments.cpp:317 koeditorattachments.cpp:325 +#: koeditorattachments.cpp:348 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Aggiungi allegato" + +#: koeditorattachments.cpp:342 +msgid "Edit Attachment" +msgstr "Modifica allegato" + +#: koeditorattachments.cpp:348 +msgid "File to be attached:" +msgstr "File da allegare:" + +#: koeditorattachments.cpp:378 +msgid "The selected items will be permanently deleted." +msgstr "Gli oggetti selezionati verranno definitivamente eliminati." + +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "Trova eventi" + +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "&Trova" + +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" +msgstr "&Cerca per:" + +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" +msgstr "Cerca per" + +#: searchdialog.cpp:73 +msgid "To-&dos" +msgstr "Cose &da fare" + +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" +msgstr "Voci &diario" + +#: exportwebdialog.cpp:142 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "Intervallo date" + +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" +msgstr "&Da:" + +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "&A:" + +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "Gli eventi devono essere inclusi &completamente" + +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" +msgstr "Includi cose da fare senza &data di scadenza" + +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" +msgstr "Cerca in" + +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "&Sommari" + +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "&Descrizioni" + +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "&Categorie" + +#: searchdialog.cpp:149 +msgid "" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +msgstr "" +"Espressione di ricerca non valida, impossibile cercare. Per favore, inserisci " +"una espressione di ricerca usando i caratteri jolly '*' e '?' dove necessario." + +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." +msgstr "" +"Non è stato trovato nessun evento corrispondente alla tua espressione di " +"ricerca." + +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "Esporta calendario come pagina Web" + +#: exportwebdialog.cpp:130 +msgid "" +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"Stai per reimpostare tutte le preferenze ai valori predefiniti. Tutte le " +"modifiche che hai fatto andranno perse." + +#: exportwebdialog.cpp:131 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "Imposta le preferenze predefinite" + +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Ripristina i valori predefiniti" + +#: exportwebdialog.cpp:147 +msgid "View Type" +msgstr "Tipo vista" + +#: exportwebdialog.cpp:158 +msgid "Destination" +msgstr "Destinazione" + +#: exportwebdialog.cpp:175 +msgid "To-dos" +msgstr "Cose da fare" + +#: exportwebdialog.cpp:196 +msgid "Events" +msgstr "Eventi" + +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" + +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for KDE" +msgstr "Un organizzatore personale per KDE" + +#: aboutdata.cpp:40 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Responsabile attuale" + +#: aboutdata.cpp:42 +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "Co-responsabile" + +#: aboutdata.cpp:44 +msgid "Original Author" +msgstr "Autore originale" + +#: resourceview.cpp:234 +msgid "Add calendar" +msgstr "Aggiungi calendario" + +#: resourceview.cpp:236 +msgid "" +"" +"

                                              Press this button to add a resource to KOrganizer.

                                              " +"

                                              Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " +"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " +"blogs on a server, etc...

                                              " +"

                                              If you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.

                                              " +msgstr "" +"" +"

                                              Premi questo pulsante per aggiungere una risorsa a KOrganizer.

                                              " +"

                                              Eventi, voci di diario e cose da fare sono recuperate e archiviate in " +"risorse.Le risorse disponibili includono server groupware, file locali, voci di " +"diario come i blog su un server, ecc...

                                              " +"

                                              Se hai più di una risorsa attiva, quando crei una voce sarà salvata nella " +"risorsa predefinita o ti verrà chiesto quale risorsa usare.

                                              " + +#: resourceview.cpp:249 +msgid "Edit calendar settings" +msgstr "Modifica impostazioni calendario" + +#: resourceview.cpp:251 +msgid "" +"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per modificare la risorsa correntemente selezionata " +"nell'elenco delle risorse di KOrganizer." + +#: resourceview.cpp:256 +msgid "Remove calendar" +msgstr "Elimina calendario" + +#: resourceview.cpp:258 +msgid "" +"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per eliminare la risorsa correntemente selezionata " +"nell'elenco delle risorse di KOrganizer." + +#: resourceview.cpp:266 +msgid "" +"" +"

                                              Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " +"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " +"the list.

                                              " +"

                                              Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " +"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " +"blogs on a server, etc...

                                              " +"

                                              If you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.

                                              " +msgstr "" +"" +"

                                              Seleziona da questo elenco la risorsa attiva di KOrganizer. Spunta la " +"casella della risorsa per renderla attiva. Premi il pulsante \"Aggiungi...\" " +"per aggiungere una nuova risorsa all'elenco.

                                              " +"

                                              Eventi, voci di diario e cose da fare sono recuperate e archiviate in " +"risorse.Le risorse disponibili includono server groupware, file locali, voci di " +"diario come i blog su un server, ecc...

                                              " +"

                                              Se hai più di una risorsa attiva, quando crei una voce sarà salvata nella " +"risorsa predefinita o ti verrà chiesto quale risorsa usare.

                                              " + +#: resourceview.cpp:326 +msgid "Add Subresource" +msgstr "Aggiungi sotto-risorsa" + +#: resourceview.cpp:327 +msgid "Please enter a name for the new subresource" +msgstr "Inserisci un nome per la nuova sotto-risorsa" + +#: resourceview.cpp:333 +msgid "Unable to create subresource %1." +msgstr "Impossibile creare la sotto-risorsa -%1." + +#: resourceview.cpp:341 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Configurazione risorsa" + +#: resourceview.cpp:342 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Per favore seleziona il tipo della nuova risorsa" + +#: resourceview.cpp:352 +msgid "Unable to create resource of type %1." +msgstr "Impossibile creare la risorsa di tipo%1." + +#: resourceview.cpp:357 +msgid "%1 resource" +msgstr "risorsa %1" + +#: resourceview.cpp:371 +msgid "Unable to create the resource." +msgstr "Impossibile creare la risorsa." + +#: resourceview.cpp:484 +msgid "" +"Do you really want to remove the subresource %1" +"? Note that its contents will be completely deleted. This operation cannot be " +"undone. " +msgstr "" +"Vuoi veramente rimuovere la sotto-risorsa %1" +"? Nota che i suoi contenuti verranno completamente eliminati. Questa operazione " +"non può essere annullata. " + +#: resourceview.cpp:487 +msgid "Do you really want to remove the resource %1?" +msgstr "Vuoi veramente eliminare la risorsa %1?" + +#: resourceview.cpp:497 +msgid "You cannot delete your standard resource." +msgstr "Non puoi rimuovere la tua risorsa standard." + +#: resourceview.cpp:504 +msgid "" +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " +"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " +"storage folder failed." +msgstr "" +"Impossibile rimuovere la sotto-risorsa %1" +".La ragione potrebbe essere che è una risorsa integrata che non può essere " +"rimossa oppure che la rimozione della cartella sottostante è fallita." + +#: resourceview.cpp:581 +msgid "Re&load" +msgstr "&Ricarica" + +#: resourceview.cpp:589 +msgid "Show &Info" +msgstr "Mostra &informazioni" + +#: resourceview.cpp:593 +msgid "&Assign Color" +msgstr "&Assegna colore" + +#: resourceview.cpp:595 +msgid "&Disable Color" +msgstr "&Disabilita i colori" + +#: resourceview.cpp:596 +msgid "Resources Colors" +msgstr "Colori risorse" + +#: resourceview.cpp:603 +msgid "Use as &Default Calendar" +msgstr "Usa come calen&dario predefinito" + +#: resourceview.cpp:609 +msgid "&Add..." +msgstr "&Aggiungi..." + +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +msgstr "Impossibile stampare, nessuno stile di stampa valido." + +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" +msgstr "Errore di stampa" + +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" +msgstr "Stampa calendario" + +#: printing/calprinter.cpp:179 +msgid "Print Style" +msgstr "Stile di stampa" + +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "&Orientamento pagina:" + +#: printing/calprinter.cpp:198 +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "Usa l'orientamento predefinito dello stile selezionato" + +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" +msgstr "Usa i valori predefiniti della stampante" + +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "&Anteprima" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:134 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:163 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:182 +msgid "Start date: " +msgstr "Data di inizio: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:139 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:168 +msgid "No start date" +msgstr "Nessuna data di inizio" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:144 +msgid "End date: " +msgstr "Data di fine: " + +#: koeditorgeneralevent.cpp:416 koeditorgeneralevent.cpp:430 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:147 +msgid "Duration: " +msgstr "Durata: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:150 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " +msgstr "" +"1 ora\n" +"%n ore" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:153 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " +msgstr "" +"1 minuto\n" +"%n minuti" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:156 +msgid "No end date" +msgstr "Nessuna data di fine" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:173 +msgid "Due date: " +msgstr "Data di scadenza: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:176 +msgid "No due date" +msgstr "Nessuna data di scadenza" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:288 +msgid "Repeats: " +msgstr "Ripetizioni: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:294 +msgid "No reminders" +msgstr "Nessun promemoria" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:297 +#, c-format +msgid "" +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " +msgstr "" +"1 promemoria\n" +"%n promemoria: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +msgid "" +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " +msgstr ", " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:347 +msgid "Organizer: " +msgstr "Organizzatore: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:357 +msgid "Location: " +msgstr "Luogo: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:392 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:398 +msgid "Notes:" +msgstr "Note:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:408 +msgid "Subitems:" +msgstr "Sotto-voci:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:426 +msgid "No Attendees" +msgstr "Nessun partecipante" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:428 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" +msgstr "" +"1 partecipante:\n" +"%n partecipanti:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 +msgid "" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " +" (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" +msgstr "" +" (Partecipante): in attesa di risposta'\n" +"%1 (%2): %3" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:439 +msgid "Attendees:" +msgstr "Partecipanti:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:446 +#, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Stato: %1" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:450 +#, c-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "Segretezza: %1" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:456 +msgid "Show as: Busy" +msgstr "Mostra come occupato" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 +msgid "Show as: Free" +msgstr "Mostra come libero" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:464 +msgid "This task is overdue!" +msgstr "Questo compito è scaduto!" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:470 +msgid "Settings: " +msgstr "Impostazioni: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:474 +msgid "Categories: " +msgstr "Categorie: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:741 +msgid "" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:743 +msgid "" +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "" +"a\n" +"%1 -\n" +"%2" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:760 +msgid "" +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" +msgstr "%1 - %2 (settimana %3)" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:762 +msgid "" +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" +msgstr "" +"a (settimana)\n" +"%1 -\n" +"%2 (settimana %3)" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1005 +msgid "Due Date" +msgstr "Data di scadenza" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1007 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Percentuale completata" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1013 +msgid "Ascending" +msgstr "Crescente" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1014 +msgid "Descending" +msgstr "Decrescente" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1023 +msgid "To-do list" +msgstr "Cose da fare" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:135 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "Lo stile di stampa non ha nessuna opzione di configurazione." + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:887 +msgid "" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%1 %2 %3" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:949 +#, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "Cose da fare: %1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1495 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1599 +msgid "" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1620 +#, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "Persona: %1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1621 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1639 +msgid "" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" +msgstr "%2 - %3 %1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1644 +msgid "" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" +msgstr "%2 %1 - %4 %3" + +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:45 +msgid "Print &incidence" +msgstr "Stampa &occorrenza" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:46 +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "Stampa una occorrenza su una singola pagina" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:85 +msgid "Print da&y" +msgstr "Stampa &giorno" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:86 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "Stampa tutti gli eventi di una giornata su una singola pagina" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:110 +msgid "Print &week" +msgstr "Stampa &settimana" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:111 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "Stampa tutti gli eventi di una settimana su una singola pagina" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:139 +msgid "Print mont&h" +msgstr "Stampa &mese" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "Stampa tutti gli eventi di un mese su una singola pagina" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:166 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "Stampa cose da &fare" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:167 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "Stampa tutte le cose da fare in una lista ad albero" + +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:149 +msgid "" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." +msgstr "" +"La scheda Generale permette di impostare le più comuni opzioni per l'evento." + +#: koeventeditor.cpp:138 kotodoeditor.cpp:109 +msgid "Details" +msgstr "Dettagli" + +#: koeventeditor.cpp:179 kotodoeditor.cpp:148 +msgid "Rec&urrence" +msgstr "Rico&rrenza" + +#: koeventeditor.cpp:182 +msgid "" +"The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs." +msgstr "" +"La scheda Ricorrenza permette di impostare le opzioni sulla frequenza con cui " +"questo evento ricorre." + +#: koeventeditor.cpp:199 +msgid "" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." +msgstr "" +"La scheda Libero/Occupato permette di vedere se gli altri partecipanti sono " +"liberi o occupati durante il tuo evento." + +#: koeventeditor.cpp:219 +msgid "Edit Event" +msgstr "Modifica evento" + +#: koeventeditor.cpp:227 +msgid "New Event" +msgstr "Nuovo evento" + +#: koeventeditor.cpp:285 +msgid "" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." +msgstr "" + +#: koeventeditor.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "No changes" +msgstr "Exchange" + +#: koeventeditor.cpp:295 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" +msgstr "Mia controproposta per: %1" + +#: koeventeditor.cpp:390 +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "Il modello non contiene un evento valido." + +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "KOrganizer test fuso orario" + +#: kotodoeditor.cpp:173 +msgid "Edit To-do" +msgstr "Modifica cosa da fare" + +#: kotodoeditor.cpp:182 +msgid "New To-do" +msgstr "Nuova cosa da fare" + +#: kotodoeditor.cpp:343 +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "Il modello non contiene una cosa da fare valida." + +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Calendario attivo" + +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Calendario predefinito" + +#: stdcalendar.cpp:98 +msgid "Birthdays" +msgstr "Compleanni" + +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "Imposta il tuo stato" + +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "Imposta il tuo stato" + +#: kotodoviewitem.cpp:125 +msgid "--" +msgstr "--" + +#: korganizer_options.h:35 +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +msgstr "" +"Importa il calendario dato come nuova risorsa nel calendario predefinito" + +#: korganizer_options.h:37 +msgid "" +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" +msgstr "" +"Fonde il calendario dato nel calendario predefinito (cioè copia gli eventi)" + +#: korganizer_options.h:39 +msgid "Open the given calendars in a new window" +msgstr "Apri il calendario dato in una finestra separata" + +#: korganizer_options.h:40 +msgid "" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " +"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +msgstr "" +"File di calendario egli URL. A meno che non venga specificato -i, -o oppure -m, " +"verrà chiesto all'utente se importare, fondere o aprire in una finestra " +"separata." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:104 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." +msgstr "" +"Imposta le opzioni relative alla data e all'orario di un evento o di una cosa " +"da fare." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:114 +msgid "&Start:" +msgstr "&Inizio:" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:125 +msgid "&End:" +msgstr "&Fine:" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:135 +msgid "All-&day" +msgstr "&Tutto il giorno" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:163 +msgid "Reminder:" +msgstr "Promemoria:" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "S&how time as:" +msgstr "&Mostra ora come:" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:184 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." +msgstr "" +"Imposta come questo orario apparirà nelle tue informazioni Libero/Occupato." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Busy" +msgstr "Occupato" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:192 +msgid "Free" +msgstr "Libero" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:206 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." +msgstr "Non hai dato una risposta definitiva a questo invito." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:417 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" +msgstr "" +"1 Giorno\n" +"%n Giorni" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:436 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: koeditorgeneralevent.cpp:447 +msgid "" +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " +"and times." +msgstr "" +"Mostra la durata dell'evento o cosa da fare con le date e gli orari impostati " +"come iniziali e finali." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:464 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "Da: %1 A: %2 %3" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:477 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgstr "Per favore specifica un'ora d'inizio valida, per esempio '%1'." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:484 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "Per favore specifica un'ora di fine valida, per esempio '%1'." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:492 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "Per favore specifica una data d'inizio valida, per esempio '%1'." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:499 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +msgstr "Per favore specifica una data di fine valida, per esempio '%1'." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:513 +msgid "" +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." +msgstr "" +"L'evento finisce prima di cominciare.\n" +"Per favore correggi date e ore." + +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "Visualizzatore eventi" + +#: archivedialog.cpp:55 +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "Archivia/elimina eventi e cose da fare passati" + +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "&Archivia" + +#: archivedialog.cpp:66 +msgid "" +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" +msgstr "" +"L'archiviazione salva le vecchie voci nel file specificato e poi le elimina dal " +"calendario corrente. Se l'archivio esiste già, le vecchie voci verranno " +"aggiunte. (" +"Come ripristinare)" + +#: archivedialog.cpp:82 +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "Archivia ora le voci più vecchie di:" + +#: archivedialog.cpp:87 +msgid "" +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " +"kept." +msgstr "" +"La data limite per l'archiviazione. Tutte le voci più vecchie saranno " +"archiviate ed eliminate, quelle più recenti (e quelle esattamente in quella " +"data) saranno mantenute." + +#: archivedialog.cpp:96 +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "Archi&via automaticamente le voci più vecchie di:" + +#: archivedialog.cpp:99 +msgid "" +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " +"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." +msgstr "" +"Se questa caratteristica è abilitata, KOrganizer controllerà regolarmente se " +"gli eventi e le cose da fare devono essere archiviati, questo significa che non " +"dovrai usare più questa finestra eccetto che per cambiare le impostazioni." + +#: archivedialog.cpp:107 +msgid "" +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " +"deleted, the newer will be kept." +msgstr "" +"L'età degli eventi da archiviare. Tutti gli eventi più vecchi saranno " +"archiviati e eliminati, quelli più recenti saranno mantenuti." + +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" +msgstr "Giorno(i)" + +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" +msgstr "Settimana(e)" + +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" +msgstr "Mese(i)" + +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "&File archivio:" + +#: archivedialog.cpp:123 +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.ics|File iCalendar" + +#: archivedialog.cpp:125 +msgid "" +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +msgstr "" +"Il percorso dell'archivio. Gli eventi e le cose da fare saranno aggiunti al " +"file archivio senza modificare quelli eventualmente già presenti. " +"Successivamente potrai caricare o unire il file con qualsiasi altro calendario. " +"Il formato di salvataggio è iCalendar. " + +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" +msgstr "Tipo di voci da archiviare" + +#: archivedialog.cpp:139 +msgid "" +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " +"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " +"before the date." +msgstr "" +"Qui puoi selezionare quali voci (eventi o cose da fare) dovrebbero essere " +"archiviati. Gli eventi verranno archiviati se finiscono prima della data " +"indicata sopra; le cose da fare verranno archiviate se terminano prima della " +"data indicata sopra." + +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "&Elimina solamente, non salvare" + +#: archivedialog.cpp:147 +msgid "" +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " +"not possible to recover the events later." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per eliminare i vecchi eventi e cose da fare senza " +"salvarli. Non sarà più possibile recuperarli." + +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "" +"The archive file name is not valid.\n" +msgstr "" +"Questo nome di file archivio non è valido.\n" + +#: komonthview.cpp:349 +msgid "" +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: koeditorgeneraljournal.cpp:62 +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "Definisci il titolo di questo diario." + +#: koeditorgeneraljournal.cpp:82 +msgid "&Date:" +msgstr "&Data:" + +#: koeditorgeneraljournal.cpp:91 +msgid "&Time: " +msgstr "&Ora: " + +#: koeditorgeneraljournal.cpp:197 +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +msgstr "Specifica una data valida, per esempio \"%1\"." + +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "KOrgPlugins" + +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +msgid "Manage Templates" +msgstr "Gestisci modelli" + +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +msgid "Template Name" +msgstr "Nome del modello" + +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "Inserisci un nome per il nuovo modello:" + +#: templatemanagementdialog.cpp:73 +msgid "New Template" +msgstr "Nuovo modello" + +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +msgstr "Un modello con questo nome esiste già. Vuoi sovrascriverlo?" + +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "Duplica il nome del modello" + +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"

                                              ...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " +"by using KPilot?\n" +"

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              ...che puoi sincronizzare la tua agenda con quella di un Palm Pilot usando " +"KPilot?\n" +"

                                              \n" + +#: tips.cpp:9 +msgid "" +"

                                              ...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " +"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" +", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              ...che è possibile mostrare l'ora corrente nel calendario? Abilita la linea " +"nella finestra di dialogo che compare dopo aver selezionato Impostazioni" +",\n" +"Configura KOrganizer... dalla barra dei menu.\n" +"

                                              \n" + +#: tips.cpp:15 +msgid "" +"

                                              ...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " +"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " +"from the KOrganizer sidebar.\n" +"

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              ...che KOrganizer supporta Microsoft Exchange? Aggiungi la risorsa " +"Microsoft® Risorsa Exchange 2000 nella finestra di dialogo " +"Vista risorse attivabile dalla barra laterale di KOrganizer.\n" +"

                                              \n" + +#: tips.cpp:21 +msgid "" +"

                                              ...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " +"KDE Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the KDE Control Center, or select " +"Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              ...che puoi selezionare se la settimana comincia di domenica o di lunedì nel " +"centro di controllo di KDE? KOrganizer usa queste impostazioni. Cerca Regionali " +"e Accesso facilitato->Lingua e Paese, poi seleziona la scheda Data e Ora.\n" +"

                                              \n" + +#: tips.cpp:28 +msgid "" +"

                                              ...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              ..che puoi modificare velocemente le cose da fare facendo clic con il tasto " +"destro del mouse sulla proprietà che vuoi modificare; come la priorità, la " +"categoria o la data?\n" +"

                                              \n" + +#: tips.cpp:34 +msgid "" +"

                                              ...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" +"

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              ...che puoi visualizzare e modificare un calendario dalla riga di comando " +"con konsolekalendar? Esegui konsolekalendar --help " +"per le opzioni disponibili.\n" +"

                                              \n" + +#: tips.cpp:40 +msgid "" +"

                                              ...that you can import birthdays from your address book? There is a resource " +"available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to " +"set a reminder for each event.\n" +"

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              ...che puoi importare i compleanni dalla tua rubrica indirizzi? C'è una " +"risorsa disponibile per collegare tutti compleanni al tuo calendario, è anche " +"possibile associare un promemoria a ciascun evento.\n" +"

                                              \n" + +#: tips.cpp:46 +msgid "" +"

                                              ...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " +"dialog to save the calendar to a URL like " +"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " +"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " +"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " +"applications are working on the same file, at the same time.\n" +"

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              ...che puoi salvare il tuo calendario su un server FTP? Usa la finestra di " +"dialogo standard per salvare il calendario su un URL come" +"ftp://nomeutente@serverftp/nomefile. Puoi rendere attivo il tuo calendario " +"e lavoraci esattamente come se fosse locale. Assicurati soltanto che non ci " +"siano due applicazioni KOrganizer che stanno lavorando contemporaneamente sullo " +"stesso file.\n" +"

                                              \n" + +#: tips.cpp:52 +msgid "" +"

                                              ...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " +"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " +"from the context menu?\n" +"

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              ...che puoi creare cose da fare gerarchiche facendo clic con il tasto destro " +"del mouse su una cosa da fare esistente e selezionando Nuova cosa da fare " +"dal menu contestuale?\n" +"

                                              \n" + +#: tips.cpp:58 +msgid "" +"

                                              ...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " +"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              ...che può essere assegnato un colore a ciascuna categoria? Ogni evento in " +"una data categoria sarà mostrato nel colore specificato. Puoi associare i " +"colori alle categorie nella sezione Colori della finestra di dialogo che " +"compare dopo aver selezionato Impostazioni, " +"Configura di KOrganizer... dalla barra dei menu.\n" +"

                                              \n" + +#: tips.cpp:64 +msgid "" +"

                                              ...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " +"calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              ...che puoi visualizzare e modificare un calendario con Konqueror? Basta " +"fare clic sul calendario per aprirlo con Konqueror.\n" +"

                                              \n" + +#: tips.cpp:70 +msgid "" +"

                                              ...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " +"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              ...è possibile aggiungere un allegato a un evento o una cosa da fare? Per " +"farlo, aggiungi un collegamento nella scheda Allegati " +"della finestra di dialogo Modifica evento o Modifica cosa da fare" +".\n" +"

                                              \n" + +#: tips.cpp:76 +msgid "" +"

                                              ...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              ...che puoi esportare il tuo calendario in formato HTML? Seleziona " +"File, Esporta pagina web... dalla barra dei menu e poi compila la " +"finestra di dialogo Esporta calendario come pagina web.\n" +"

                                              \n" + +#: tips.cpp:82 +msgid "" +"

                                              ...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" +msgstr "" +"

                                              ...che puoi eliminare le cose da fare completate in un solo passaggio? Vai " +"al menu File e scegli Elimina cose da fare completate.\n" + +#: tips.cpp:87 +msgid "" +"

                                              ...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " +"is selected?\n" +"

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              ...che puoi creare una nuova sotto cosa da fare incollando una cosa da fare " +"mentre un'altra è selezionata?\n" +"

                                              \n" + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +msgid "" +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +msgstr "Questo plugin fornisce i numeri dei giorni e delle settimane" + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "Configura i numeri dei giorni" + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" +msgstr "Mostra numero della data" + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "Mostra numero del giorno" + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "Mostra giorni mancanti alla fine dell'anno" + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" +msgstr "Mostra entrambi" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "Vista progetto" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "Ingrandisci" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Rimpicciolisci" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "Modalità di selezione" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "compito principale" + +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" +msgstr "&Progetto" + +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +msgstr "Questo plugin fornisce un diagramma di Gantt come vista progetto." + +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" +msgstr "Plugin vista progetto" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "Bereshit" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "Noach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Lech L'cha" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "Vayera" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Chaye Sarah" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "Toldot" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "Vayetze" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "Vayishlach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "Vayeshev" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "Miketz" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "Vayigash" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "Vayechi" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "Shemot" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "Vaera" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "Bo" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "Beshalach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "Yitro" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "Mishpatim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "Terumah" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Tetzaveh" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Ki Tisa" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "Vayakhel" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "Pekudei" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "Vayikra" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "Tzav" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "Shemini" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" +msgstr "Tazria" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" +msgstr "Metzora" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "Acharei Mot" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "Kedoshim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "Emor" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "Behar" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "Bechukotai" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "Bemidbar" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "Naso" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "Behaalotcha" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "Shelach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "Korach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "Chukat" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "Balak" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "Pinchas" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "Matot" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" +msgstr "Masei" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "Devarim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Vaetchanan" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "Ekev" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "Reeh" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "Shoftim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Ki Tetze" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "Ki Tavo" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "Nitzavim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "Vayelech" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "Haazinu" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +msgid "" +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "Erev Pesach" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Sh. HaGadol" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "Pesach" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Chol Hamoed" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Yom HaShoah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "Yom HaAtzmaut" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Yom HaZikaron" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "Yom Yerushalayim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Lag BaOmer" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Erev Shavuot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" +msgstr "Shavuot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Tzom Tammuz" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Sh. Hazon" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Sh. Nahamu" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Tisha B'Av" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "S'lichot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "Erev R.H." + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Rosh Hashana" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Sh. Shuvah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Tzom Gedalia" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Erev Y.K." + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Yom Kippur" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Erev Sukkot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" +msgstr "Sukkot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Hoshana Rabah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Shmini Atzeret" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Simchat Torah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Erev Hanukah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "Hanukah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Tzom Tevet" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Sh. Shirah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Tu B'Shvat" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Sh. Shekalim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "Purim Katan" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Ta'anit Ester" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Sh. Zachor" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "Erev Purim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Shushan Purim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Sh. Parah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr " Omer" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "Configura festività" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "Usa le vacanze ebraiche" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "Mostra parsha settimanale" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "Mostra giorno di Omer" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "Mostra Chol HaMoed" + +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "Questo plugin fornisce le date nel calendario ebraico." + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" +msgstr "&Intervallo di tempo" + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +msgstr "Questo plugin fornisce una vista a intervallo temporale di tipo Gantt." + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "Plugin vista a intervallo temporale" + +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "Centra la vista" + +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" +msgstr "Stampa lista" + +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "Stampa una lista di eventi o cose da fare" + +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:176 +msgid "" +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "" +"a\n" +"%1 -\n" +"%2" + +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 +msgid "Print &Year" +msgstr "Stampa &anno" + +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "Stampa un calendario per un anno intero" + +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 +msgid "Print &journal" +msgstr "Stampa &diario" + +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "Stampa tutti i diari in un intervallo di date specificato" + +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:126 +msgid "Journal entries" +msgstr "Voci diario" + +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +msgid "Print What's Next" +msgstr "Stampa cosa viene dopo" + +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +msgstr "Stampa una lista di tutti gli eventi e le cose da fare imminenti." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "Plugin di Exchange" + +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "Server Exchange:" + +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "Utente:" + +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" +msgstr "Determina automaticamente la mailbox" + +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "URL casella di posta:" + +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "Data di inizio:" + +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" +msgstr "Data di fine:" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +msgid "&Download..." +msgstr "&Scarica..." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." +msgstr "&Carica evento..." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" +msgstr "Eli&mina evento" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." +msgstr "C&onfigura..." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 +msgid "" +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." +msgstr "" +"Questo plugin importa e esporta eventi di calendario da/verso un server " +"Microsoft Exchange 2000." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." +msgstr "Per favore seleziona un appuntamento." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +msgstr "" +"Lo scaricamento di Exchange è SPERIMENTALE, potresti perdere i dati di questo " +"appuntamento!" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "&Carica" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +msgid "" +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" +msgstr "" +"La cancellazione di Exchange è SPERIMENTALE, se questo evento è ricorrente " +"tutte le istanze saranno cancellate!" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "Nessun errore" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +msgstr "" +"Il server Exchange non ha potuto essere raggiunto o ha restituito un errore." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "La risposta del server non ha potuto essere interpretata." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "I dati dell'appuntamento non hanno potuto essere interpretati." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +msgstr "" +"Questo non dovrebbe accadere: stai provando a caricare un evento di tipo " +"sbagliato." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +msgstr "Si è verificato un errore scrivendo un appuntamento sul server." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "Sto provando a eliminare un evento che non è presente sul server." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Errore sconosciuto" + +#: koagenda.cpp:906 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +msgstr "" +"Impossibile bloccare l'evento per la modifica. Non puoi fare alcuna modifica." + +#: koagenda.cpp:908 +msgid "Locking Failed" +msgstr "Blocco non riuscito" + +#: koagenda.cpp:1054 +msgid "" +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" +msgstr "" +"L'evento che stai modificando è un evento ricorrente. Vuoi che i cambiamenti " +"siano applicati a questa singola ricorrenza, solo a quelli futuri o a tutte le " +"ricorrenze?" + +#: koagenda.cpp:1057 +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "Cambiamento di un evento ricorrente in corso" + +#: koagenda.cpp:1058 +msgid "Only &This Item" +msgstr "Solo &questo evento" + +#: koagenda.cpp:1058 +msgid "Only &Future Items" +msgstr "Solo eventi &futuri" + +#: koagenda.cpp:1058 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "&Tutte le ricorrenze" + +#: koagenda.cpp:1073 +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "Dissocia evento dalla ricorrenza" + +#: koagenda.cpp:1087 +msgid "" +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +msgstr "" +"Impossibile aggiungere l'eccezione al calendario. Non è stato apportato nessun " +"cambiamento." + +#: koagenda.cpp:1088 koagenda.cpp:1115 +msgid "Error Occurred" +msgstr "Si è verificato un errore" + +#: koagenda.cpp:1101 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "Dividi le ricorrenze future" + +#: koagenda.cpp:1114 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +msgstr "" +"Impossibile aggiungere gli eventi futuri al calendario. Non è stato apportato " +"nessun cambiamento." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/korn.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/korn.po new file mode 100644 index 00000000000..c14da4fba72 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/korn.po @@ -0,0 +1,608 @@ +# translation of korn.po to +# Alessandro Astarita , 2002,2003, 2004, 2005, 2007. +# Andrea Rizzi , 2005. +# Alessandro Pasotti , 2006. +# translation of korn.po to Italian +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: korn\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-08 01:10+0100\n" +"Last-Translator: Alessandro Astarita \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kio_proto.h:97 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: kio_proto.h:98 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + +#: kio_proto.h:99 +msgid "Username:" +msgstr "Nome utente:" + +#: kio_proto.h:100 +msgid "Mailbox:" +msgstr "Casella postale:" + +#: kio_proto.h:101 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: imap_proto.cpp:59 kio_proto.h:102 nntp_proto.cpp:43 pop3_proto.cpp:58 +msgid "Save password" +msgstr "Salva password" + +#: kio_proto.h:103 +msgid "Authentication:" +msgstr "Autenticazione:" + +#: maildir_proto.h:47 qmail_proto.cpp:38 qmail_proto.h:50 +msgid "Path:" +msgstr "Percorso:" + +#: mbox_proto.cpp:37 mbox_proto.h:44 +msgid "File:" +msgstr "File:" + +#: process_proto.h:40 +msgid "Program: " +msgstr "Programma: " + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Alessandro Astarita" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "aleast@capri.it" + +#: boxcontaineritem.cpp:204 +msgid "&Recheck" +msgstr "Controlla di &nuovo" + +#: boxcontaineritem.cpp:205 +msgid "R&eset Counter" +msgstr "Azz&era contatore" + +#: boxcontaineritem.cpp:206 +msgid "&View Emails" +msgstr "&Visualizza posta" + +#: boxcontaineritem.cpp:207 +msgid "R&un Command" +msgstr "E&segui comando" + +#: boxcontaineritem.cpp:219 +msgid "KOrn - %1/%2 (total: %3)" +msgstr "KOrn - %1/%2 (totale: %3)" + +#: boxcontaineritem.cpp:223 subjectsdlg.cpp:86 +msgid "From" +msgstr "Da" + +#: boxcontaineritem.cpp:228 subjectsdlg.cpp:87 +msgid "Subject" +msgstr "Oggetto" + +#: boxcontaineritem.cpp:235 subjectsdlg.cpp:88 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: dcop_proto.cpp:53 +msgid "DCOP name" +msgstr "Nome DCOP" + +#: dockeditem.cpp:84 +msgid "Korn - %1/%2" +msgstr "Korn - %1/%2" + +#: imap_proto.cpp:39 pop3_proto.cpp:41 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: imap_proto.cpp:40 pop3_proto.cpp:42 +msgid "TLS if possible" +msgstr "TLS se possibile" + +#: imap_proto.cpp:41 pop3_proto.cpp:43 +msgid "Always TLS" +msgstr "Sempre TLS" + +#: imap_proto.cpp:42 pop3_proto.cpp:44 +msgid "Never TLS" +msgstr "Mai TLS" + +#: imap_proto.cpp:46 +msgid "LOGIN" +msgstr "LOGIN" + +#: imap_proto.cpp:47 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonimo" + +#: imap_proto.cpp:48 +msgid "CRAM-MD5" +msgstr "CRAM-MD5" + +#: imap_proto.cpp:50 nntp_proto.cpp:38 pop3_proto.cpp:50 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: imap_proto.cpp:51 nntp_proto.cpp:39 pop3_proto.cpp:51 +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +#: imap_proto.cpp:52 pop3_proto.cpp:52 +msgid "Encryption" +msgstr "Cifratura" + +#: imap_proto.cpp:56 nntp_proto.cpp:41 pop3_proto.cpp:56 +msgid "Username" +msgstr "Nome utente" + +#: imap_proto.cpp:57 +msgid "Mailbox" +msgstr "Casella postale" + +#: imap_proto.cpp:58 nntp_proto.cpp:42 pop3_proto.cpp:57 +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: imap_proto.cpp:63 pop3_proto.cpp:62 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticazione" + +#: kio.cpp:211 +msgid "url is not valid" +msgstr "URL non valida" + +#: kio_count.cpp:89 kio_count.cpp:90 +#, c-format +msgid "Not able to open a kio slave for %1." +msgstr "Impossibile aprire un kio slave per %1." + +#: kio_count.cpp:204 kio_count.cpp:254 +msgid "Got unknown job; something must be wrong..." +msgstr "Azione non valida" + +#: kio_count.cpp:210 kio_count.cpp:211 +#, c-format +msgid "The next KIO-error occurred by counting: %1" +msgstr "Errore KIO successivo: %1" + +#: kio_delete.cpp:110 +msgid "Could not get a connected slave; I cannot delete this way..." +msgstr "Impossibile connettersi allo slave" + +#: kio_delete.cpp:185 +#, c-format +msgid "An error occurred when deleting email: %1." +msgstr "Errore durante la cancellazione del messaggio: %1." + +#: kio_read.cpp:77 kio_read.cpp:91 +msgid "Unknown job returned; I will try if this one will do... " +msgstr "Azione sconosciuta" + +#: kio_read.cpp:80 +#, c-format +msgid "An error occurred when fetching the requested email: %1." +msgstr "Errore durante lo scaricamento del messaggio richiesto: %1." + +#: kio_single_subject.cpp:128 kio_single_subject.cpp:137 +msgid "Got invalid job; something strange happened?" +msgstr "Azione non valida" + +#: kio_single_subject.cpp:141 +msgid "Error when fetching %1: %2" +msgstr "Errore durante lo scaricamento %1: %2" + +#: kio_subjects.cpp:66 +msgid "Already a slave pending." +msgstr "Esiste già uno slave in attesa." + +#: kio_subjects.cpp:104 kio_subjects.cpp:105 +#, c-format +msgid "Not able to open a kio-slave for %1." +msgstr "Impossibile aprire un kio-slave per %1." + +#: kmail_proto.cpp:199 +msgid "KMail name" +msgstr "Nome KMail" + +#: kornboxcfgimpl.cpp:52 +msgid "" +"_: Left mousebutton\n" +"Left" +msgstr "Sinistro" + +#: kornboxcfgimpl.cpp:55 +msgid "" +"_: Right mousebutton\n" +"Right" +msgstr "Destro" + +#: kornboxcfgimpl.cpp:62 +msgid "Accounts" +msgstr "Account" + +#: kornboxcfgimpl.cpp:244 +msgid "Box Configuration" +msgstr "Configurazione casella" + +#: kornboxcfgimpl.cpp:294 kornboxcfgimpl.cpp:299 +msgid "Normal animation" +msgstr "Animazione normale" + +#: korncfgimpl.cpp:48 +msgid "Boxes" +msgstr "Caselle" + +#. i18n: file korncfg.ui line 16 +#: kornshell.cpp:81 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Korn Configuration" +msgstr "Configurazione korn" + +#: maildlg.cpp:11 +msgid "Mail Details" +msgstr "Dettagli messaggio" + +#: maildlg.cpp:11 +msgid "&Full Message" +msgstr "Messaggio &completo" + +#: maildlg.cpp:41 +msgid "Loading full mail. Please wait..." +msgstr "Caricamento messaggio completo. Attendi per favore..." + +#: mailsubject.cpp:55 +msgid "Subject:" +msgstr "Oggetto:" + +#: mailsubject.cpp:56 +msgid "Sender:" +msgstr "Mittente:" + +#: mailsubject.cpp:56 +msgid "Size:" +msgstr "Dimensione:" + +#: mailsubject.cpp:57 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: main.cpp:13 +msgid "KDE mail checker" +msgstr "Il controllore di posta di KDE" + +#: main.cpp:19 +msgid "Korn" +msgstr "Korn" + +#: main.cpp:21 +msgid "(c) 1999-2004, The Korn Developers" +msgstr "(c) 1999-2004, Gli sviluppatori di Korn" + +#: pop3_proto.cpp:47 +msgid "Plain" +msgstr "In chiaro" + +#: pop3_proto.cpp:48 +msgid "APOP" +msgstr "APOP" + +#: process_proto.cpp:37 +msgid "Program:" +msgstr "Programma:" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 28 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Server" +msgstr "&Server" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 43 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Protocol:" +msgstr "&Protocollo:" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 68 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Account" +msgstr "&Account" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 87 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "C&heck every (sec):" +msgstr "C&ontrolla ogni (sec):" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 107 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "&Eventi" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 118 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Use settings of box" +msgstr "&Utilizza le impostazioni della casella" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 132 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "On New Mail" +msgstr "Alla ricezione di nuova posta" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 156 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Run &command:" +msgstr "Esegui &comando:" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 172 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Play sou&nd:" +msgstr "Riproduci suo&no:" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 185 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Show &passive popup" +msgstr "Mostra popup &passivi" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 196 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Add &date to passive popup" +msgstr "Aggiungi la &data ai popup passivi" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 114 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "Icona:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 122 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Background:" +msgstr "Sfondo:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 162 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 202 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "New Mail" +msgstr "Nuova posta" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 213 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Text:" +msgstr "Testo:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 361 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Animation:" +msgstr "Animazione:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 369 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Tipo di carattere:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 738 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Reset counter:" +msgstr "Azzera contatore:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 746 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Mousebutton" +msgstr "Pulsante del mouse" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 861 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Middle" +msgstr "Centrale" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 924 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Popup:" +msgstr "Popup:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 984 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "View emails:" +msgstr "Visualizza posta:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1044 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Recheck:" +msgstr "Controlla di nuovo:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1260 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Run command:" +msgstr "Esegui comando:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1330 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Co&mando:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1351 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "On &New Mail" +msgstr "Alla ricezione di &nuova posta" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1375 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Run command:" +msgstr "&Esegui comando:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1391 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Play &sound:" +msgstr "Riproduci &suono:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1415 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Add da&te to passive popup" +msgstr "Aggiungi la da&ta ai popup passivi" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1427 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Acco&unts" +msgstr "Acco&unt" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1443 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "E&dit" +msgstr "Mo&difica" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1453 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "&DCOP" +msgstr "&DCOP" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1464 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "DCO&Objects" +msgstr "&Oggetti DCO" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1467 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "" +"The names of DCOP-objects by this box. DCOP-objects let other programs add " +"'virtual' emails to the box." +msgstr "" +"I nomi degli oggetti DCOP di questa casella. Gli oggetti DCOP fanno in modo che " +"altri programmi aggiungano messaggi 'virtuali' alla casella." + +#. i18n: file korncfg.ui line 31 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "&Boxes" +msgstr "&Caselle" + +#. i18n: file korncfg.ui line 55 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Use &KWallet if possible" +msgstr "Utilizza &KWallet se possibile" + +#. i18n: file korncfg.ui line 93 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Orizzontale" + +#. i18n: file korncfg.ui line 101 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "&Vertical" +msgstr "&Verticale" + +#. i18n: file korncfg.ui line 109 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "&Docked" +msgstr "&Aggiunto al pannello" + +#. i18n: file progress_dialog.ui line 16 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Progresso" + +#: subjectsdlg.cpp:67 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Inverti selezione" + +#: subjectsdlg.cpp:68 +msgid "&Remove Selection" +msgstr "&Elimina selezione" + +#: subjectsdlg.cpp:70 +msgid "&Show" +msgstr "&Mostra" + +#: subjectsdlg.cpp:89 +msgid "Size (Bytes)" +msgstr "Dimensione (byte)" + +#: subjectsdlg.cpp:207 +#, c-format +msgid "Mails in Box: %1" +msgstr "Messaggi nella casella: %1" + +#: subjectsdlg.cpp:251 +msgid "Rechecking box..." +msgstr "Marca di nuovo la casella..." + +#: subjectsdlg.cpp:267 +msgid "Fetching messages..." +msgstr "Scaricamento messaggi..." + +#: subjectsdlg.cpp:325 +msgid "Downloading subjects..." +msgstr "Scaricamento oggetti..." + +#: subjectsdlg.cpp:419 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete %n message?\n" +"Do you really want to delete %n messages?" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler cancellare %n messaggio?\n" +"Sei sicuro di voler cancellare %n messaggi?" + +#: subjectsdlg.cpp:421 +msgid "Confirmation" +msgstr "Conferma" + +#: subjectsdlg.cpp:427 +msgid "Deleting mail; please wait...." +msgstr "Eliminazione messaggio; attendi per favore..." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kpilot.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kpilot.po new file mode 100644 index 00000000000..bba07f7e7c9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kpilot.po @@ -0,0 +1,6690 @@ +# translation of kpilot.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# alessandro pasotti , 2003, 2004, 2005, 2007. +# Marco L. Spolaore , 2004. +# Federico Zenith , 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpilot\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-12 17:03+0100\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: lib/pilotTodoEntry.cc:133 +msgid "Completed" +msgstr "Completato" + +#: lib/pilotTodoEntry.cc:135 +msgid "Not completed" +msgstr "Non completato" + +#: lib/pilotTodoEntry.cc:143 +#, c-format +msgid "Due date: %1" +msgstr "Data di scadenza: %1" + +#: lib/pilotTodoEntry.cc:151 +#, c-format +msgid "Priority: %1" +msgstr "Priorità: %1" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158 +msgid "Note:
                                              " +msgstr "Nota:
                                              " + +#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158 +msgid "" +"Note:\n" +msgstr "" +"Nota:\n" + +#: lib/pilotMemo.cc:81 +msgid "" +"Title: %1" +"
                                              \n" +"MemoText:" +"
                                              %2" +msgstr "" +"Titolo: %1" +"
                                              \n" +"Appunto:" +"
                                              %2" + +#: lib/pilotMemo.cc:86 +msgid "" +"Title: %1\n" +"MemoText:\n" +"%2" +msgstr "" +"Titolo: %1\n" +"Appunto:\n" +"%2" + +#: kpilot/addressWidget.cc:393 lib/pilotMemo.cc:132 +msgid "[unknown]" +msgstr "[sconosciuto]" + +#: lib/actionQueue.cc:136 +msgid "" +"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue." +msgstr "" +"La connessione al palmare si è interrotta. La sincronizzazione non può " +"continuare." + +#: lib/actions.cc:54 +msgid "" +"KPilot %1 HotSync starting...\n" +msgstr "" +"Avvio KPilot %1 HotSync...\n" + +#: lib/actions.cc:56 +msgid "Using encoding %1 on the handheld." +msgstr "Sto usando la codifica %1 sul palmare." + +#: lib/actions.cc:67 +msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now." +msgstr "KPilot è occupato e non può elaborare l'HotSync adesso." + +#: lib/actions.cc:114 +msgid "" +"Testing.\n" +msgstr "" +"Prova.\n" + +#: lib/actions.cc:130 +msgid "Syncing database %1..." +msgstr "Sto sincronizzando il database %1..." + +#: kpilot/logFile.cc:97 lib/actions.cc:134 +msgid "HotSync finished." +msgstr "HotSync terminato." + +#: lib/syncAction.cc:103 +msgid "The conduit %1 could not be executed." +msgstr "Impossibile eseguire il conduit %1." + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 kpilot/kpilot.cc:261 kpilot/kpilot.cc:263 +#: kpilot/kpilot.cc:515 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:242 lib/syncAction.cc:204 +msgid "HotSync" +msgstr "HotSync" + +#: lib/syncAction.cc:205 +msgid "Full Synchronization" +msgstr "Sincronizzazione completa" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 54 +#: kpilot/kpilot.cc:566 lib/syncAction.cc:206 rc.cpp:1016 +#, no-c-format +msgid "Copy PC to Handheld" +msgstr "Copia dal PC al palmare" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 59 +#: kpilot/kpilot.cc:557 lib/syncAction.cc:207 rc.cpp:1019 +#, no-c-format +msgid "Copy Handheld to PC" +msgstr "Copia dal palmare al PC" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:328 +#: lib/syncAction.cc:208 +msgid "Backup" +msgstr "Copia di sicurezza" + +#: lib/syncAction.cc:209 +msgid "Restore From Backup" +msgstr "Ripristina dalla copia di sicurezza" + +#: lib/syncAction.cc:220 +msgid "Test Sync" +msgstr "Prova sincronizzazione" + +#: lib/syncAction.cc:224 +msgid "Local Sync" +msgstr "Sincronizzazione locale" + +#: lib/syncAction.cc:316 lib/syncAction.cc:428 +msgid "Question" +msgstr "Domanda" + +#: lib/syncAction.cc:335 lib/syncAction.cc:448 +msgid "&Do not ask again" +msgstr "&Non chiedermelo più" + +#: lib/syncAction.cc:369 lib/syncAction.cc:481 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Non chiedermelo più" + +#: lib/recordConduit.cc:69 lib/recordConduit.cc:289 +msgid "Unable to open the %1 database on the handheld." +msgstr "Impossibile aprire il database %1 sul palmare." + +#: lib/recordConduit.cc:295 +#, c-format +msgid "Unable to open %1." +msgstr "Impossibile aprire %1." + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:148 +msgid "Could not open device: %1 (will retry)" +msgstr "Impossibile aprire il dispositivo: %1 (riproverò)" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:187 +msgid "Trying to open device %1..." +msgstr "Sto provando ad aprire il dispositivo %1..." + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:241 +msgid "Already listening on that device" +msgstr "Già in ascolto su quel dispositivo" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:261 +msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)" +msgstr "Impossibile creare un socket per comunicare con il Pilot (%1)" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:289 +msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". " +msgstr "Impossibile aprire la porta del Pilot \"%1\". " + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:391 +msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)" +msgstr "Impossibile ascoltare sul socket del Pilot (%1)" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:411 lib/kpilotdevicelink.cc:426 +msgid "Cannot accept Pilot (%1)" +msgstr "Impossibile accettare il Pilot (%1)" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:427 +msgid "already connected" +msgstr "già connesso" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:441 +msgid "Unable to read system information from Pilot" +msgstr "Impossibile leggere le informazioni di sistema dal Pilot." + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:478 +msgid "Checking last PC..." +msgstr "Controllo dell'ultimo PC in corso..." + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:487 +msgid "" +"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password set " +"on the device?" +msgstr "" +"Impossibile leggere le informazioni utente dal Pilot. Forse hai impostato una " +"password sul dispositivo?" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:670 +msgid "The Pilot device is not configured yet." +msgstr "Il dispositivo Pilot non è ancora configurato." + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:709 +msgid "Pilot device %1 is not read-write." +msgstr "Il dispositivo Pilot %1 non è di lettura-scrittura." + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:719 +msgid "" +"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear " +"during a HotSync." +msgstr "" +"Il dispositivo Pilot %1 non esiste. Probabilmente è un dispositivo USB e " +"apparirà durante un HotSync." + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:765 lib/kpilotdevicelink.cc:774 +msgid "Cannot install the file "%1"." +msgstr "Impossibile installare il file "%1"." + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:846 +msgid "" +"End of HotSync\n" +msgstr "" +"Fine dell'HotSync\n" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:179 +#, c-format +msgid "Start date: %1" +msgstr "Data inizio: %1" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:185 +msgid "Whole-day event" +msgstr "Evento di una giornata" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:193 +#, c-format +msgid "End date: %1" +msgstr "Data fine: %1" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:200 +msgid "" +"_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n" +"Alarm: %1 %2 before event starts" +msgstr "Attenzione: %1 %2 prima dell'inizio dell'evento" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:204 +msgid "minutes" +msgstr "minuti" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:205 +msgid "hours" +msgstr "ore" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:206 +msgid "days" +msgstr "giorni" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:216 +msgid "Recurrence: every %1 %2" +msgstr "Ricorrenza: ogni %1 %2" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:222 +msgid "day(s)" +msgstr "giorno/i" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:223 +msgid "week(s)" +msgstr "settimana/e" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:225 +msgid "month(s)" +msgstr "mese/i" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:226 +msgid "year(s)" +msgstr "anno/i" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:235 +msgid "Repeats indefinitely" +msgstr "Ripeti indefinitamente" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:240 +#, c-format +msgid "Until %1" +msgstr "Fino a %1" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:244 +msgid "Repeating on the i-th day of week j" +msgstr "Ripetizione il giorno i-esimo della settimana j" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:245 +msgid "Repeating on the n-th day of the month" +msgstr "Ripetizione il giorno n-esimo del mese" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:263 +msgid "Exceptions:" +msgstr "Eccezioni:" + +#: lib/plugin.cc:73 +msgid "Unnamed" +msgstr "Senza nome" + +#: lib/plugin.cc:93 +msgid "" +"The %1 conduit's settings have been changed. Do you want to save the " +"changes before continuing?" +msgstr "" +"Le impostazioni %1 del conduit sono state modificate. Vuoi salvare i " +"cambiamenti prima di continuare?" + +#: lib/plugin.cc:105 +msgid "%1 Conduit" +msgstr "Conduit %1" + +#: lib/plugin.cc:144 +msgid "Send questions and comments to tdepim-users@kde.org" +msgstr "Manda domande e commenti a tdepim-users@kde.org" + +#: lib/plugin.cc:194 +msgid "Send questions and comments to %2." +msgstr "Manda domande e commenti a %2." + +#: lib/plugin.cc:198 +msgid "Send bug reports to %2." +msgstr "Invia le segnalazioni di bug a %2." + +#: lib/plugin.cc:202 +msgid "" +"For trademark information, see the " +"KPilot User's Guide." +msgstr "" +"Per le informazioni sul marchio registrato, vedi la Guida utente di KPilot." + +#: lib/plugin.cc:213 +msgid "Authors: " +msgstr "Autori: " + +#: lib/plugin.cc:234 +msgid "Credits: " +msgstr "Riconoscimenti: " + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1527 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:308 +msgid "Handheld" +msgstr "Palmare" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:309 +msgid "PC" +msgstr "PC" + +#: lib/plugin.cc:480 +msgid "Large Changes Detected" +msgstr "Molti cambiamenti trovati" + +#: lib/plugin.cc:482 +msgid "" +"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want to " +"allow this change?\n" +"Details:\n" +"\t%3" +msgstr "" +"Il conduit %1 ha fatto molti cambiamenti al tuo %2. Vuoi autorizzare questi " +"cambiamenti?\n" +"Dettagli:\n" +"\t%3" + +#: lib/plugin.cc:536 +#, c-format +msgid "Could not find conduit %1." +msgstr "Conduit %1 non trovato." + +#: lib/plugin.cc:559 +#, c-format +msgid "Could not load conduit %1." +msgstr "Impossibile caricare il conduit %1." + +#: lib/plugin.cc:571 +msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)." +msgstr "La versione del Conduit %1 è sbagliata (%2)." + +#: lib/plugin.cc:581 +#, c-format +msgid "Could not initialize conduit %1." +msgstr "Impossibile inizializzare il Conduit %1." + +#: lib/plugin.cc:594 lib/plugin.cc:603 +#, c-format +msgid "Could not create conduit %1." +msgstr "Impossibile creare il conduit %1." + +#: lib/plugin.cc:607 +msgid "[Conduit %1]" +msgstr "[Conduit %1]" + +#: lib/plugin.cc:749 +msgid "Start: %1. End: %2. " +msgstr "Inizio: %1 Fine %2. " + +#: lib/plugin.cc:751 +msgid "%1 new. " +msgstr "%1 nuovi. " + +#: lib/plugin.cc:752 +msgid "%1 changed. " +msgstr "%1 modificati. " + +#: lib/plugin.cc:753 +msgid "%1 deleted. " +msgstr "%1 eliminati" + +#: lib/plugin.cc:755 +msgid "No changes made. " +msgstr "Non è stato fatto alcun cambiamento. " + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "alessandro pasotti" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ale.pas@tiscalinet.it" + +#: conduits/null/null-conduit.cc:63 conduits/null/null-factory.cc:63 +msgid "Null" +msgstr "Null" + +#: conduits/null/null-factory.cc:65 +msgid "Null Conduit for KPilot" +msgstr "Conduit Null per KPilot" + +#: conduits/null/null-factory.cc:67 +msgid "Configures the Null Conduit for KPilot" +msgstr "Configura il conduit Null per KPilot" + +#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:56 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:54 +#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:73 conduits/malconduit/mal-factory.cc:76 +#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:69 +#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:73 +#: conduits/null/null-factory.cc:71 conduits/recordconduit/factory.cc:72 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:101 +#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:54 +msgid "Primary Author" +msgstr "Autore principale" + +#: conduits/null/null-conduit.cc:81 +msgid "NULL conduit is programmed to fail." +msgstr "Il conduit NULL è programmato per fallire." + +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:70 +#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:61 +msgid "Memofile" +msgstr "File di appunti" + +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:101 +msgid "Unable to open the memo databases on the handheld." +msgstr "Impossibile aprire il database di appunti sul palmare." + +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:109 +msgid "Cannot initialize from pilot." +msgstr "Impossibile inizializzare dal pilot." + +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:116 +msgid "Cannot initialize the memo files from disk." +msgstr "Impossibile inizializzare i file memo dal disco." + +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:123 +#, c-format +msgid " Syncing with %1." +msgstr " Sto sincronizzando con %1." + +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:126 +msgid " Copying Pilot to PC..." +msgstr " Sto copiando dal Pilot al PC..." + +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:131 +msgid " Copying PC to Pilot..." +msgstr " Sto copiando dal PC al Pilot..." + +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:135 +msgid " Doing regular sync..." +msgstr " Sto facendo una sincronizzazione normale..." + +#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:63 +msgid "Memofile Conduit for KPilot" +msgstr "Conduit dei file di appunti per KPilot" + +#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:65 +msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot" +msgstr "Configura il conduit dei file di appunti per KPilot" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:52 +msgid "HardwareInfo" +msgstr "Informazioni hardware" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:53 +msgid "UserInfo" +msgstr "Informazioni utente" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:54 +msgid "MemoryInfo" +msgstr "Informazioni di memoria" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:55 +msgid "StorageInfo" +msgstr "Informazioni memorizzazione" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:56 +msgid "DatabaseList" +msgstr "Lista database" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:57 +msgid "RecordNumbers" +msgstr "Numero di record" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:58 +msgid "SyncInfo" +msgstr "Informazioni sincronizzazione" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59 +msgid "KDEVersion" +msgstr "Versione di KDE" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:60 +msgid "PalmOSVersion" +msgstr "Versione di PalmOS" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:61 +msgid "DebugInformation" +msgstr "Informazioni di debug" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:95 +msgid "KPilot System Information conduit" +msgstr "Conduit informazioni di sistema KPilot" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:97 +msgid "" +"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them to " +"a file." +msgstr "" +"Recupera informazioni sull'hardware, il sistema e l'utente dal palmare e le " +"salva in un file." + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:163 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:112 +msgid "System Information" +msgstr "Informazioni di sistema" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:161 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:207 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:404 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:405 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:406 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:407 +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:254 +msgid "Password set" +msgstr "Password impostata" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:258 +msgid "No password set" +msgstr "Nessuna password impostata" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:308 +msgid "No Cards available via pilot-link" +msgstr "Nessuna card disponibile via pilot-link" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:463 +msgid "No debug data" +msgstr "Nessun dato di debug" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:587 +msgid "Unable to open output file, using %1 instead." +msgstr "Impossibile aprire il file in scrittura, sto usando %1 al suo posto." + +#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:79 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:591 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "Impossibile aprire %1" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:602 +#, c-format +msgid "Handheld system information written to the file %1" +msgstr "Informazioni di sistema del palmare scritte sul file %1" + +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:121 conduits/malconduit/mal-setup.cc:62 +msgid "MAL" +msgstr "MAL" + +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:193 +msgid "" +"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago." +msgstr "" +"Salto la sincronizzazione MAL dato che l'ultima sincronizzazione non è " +"abbastanza vecchia." + +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:202 +msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)." +msgstr "" +"Sincronizzazione MAL fallita (nessuna informazione di sincronizzazione)." + +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:217 +msgid "No proxy server is set." +msgstr "Nessun server proxy è impostato." + +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:220 +#, c-format +msgid "Using proxy server: %1" +msgstr "Uso il server proxy: %1" + +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:259 +msgid "No SOCKS proxy is set." +msgstr "Nessun proxy SOCKS è impostato." + +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:262 +#, c-format +msgid "Using SOCKS proxy: %1" +msgstr "Utilizzo il proxy SOCKS: %1" + +#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:50 +#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:70 +msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot" +msgstr "Conduit di sincronizzazione MAL per KPilot" + +#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:52 +#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:72 +msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld" +msgstr "Sincronizza il contenuto dal server MAL come AvantGo al Palmare" + +#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:58 +#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:78 +msgid "Author of libmal and the JPilot AvantGo conduit" +msgstr "Autore di libmal e del conduit JPilot AvantGo" + +#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:60 +#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:80 +msgid "Author of syncmal" +msgstr "Autore di syncmal" + +#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:62 +#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:82 +msgid "Authors of the malsync library (c) 1997-1999" +msgstr "Autori della libreria malsync (c) 1997-1999" + +#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:67 +msgid "KNotes Conduit for KPilot" +msgstr "Conduit KNotes per KPilot" + +#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:69 +msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot" +msgstr "Configura il conduit KNotes per KPilot" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:61 +#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:77 +msgid "UI" +msgstr "UI" + +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:232 +msgid "Could not open MemoDB on the handheld." +msgstr "Impossibile aprire il database appunti sul palmare." + +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:272 +#, c-format +msgid "Could not load the resource at: %1" +msgstr "Impossibile caricare la risorsa a %1" + +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:808 +#, c-format +msgid "" +"_n: Added one new memo.\n" +"Added %n new memos." +msgstr "" +"Aggiunto un nuovo appunto.\n" +"Aggiunti %n nuovi appunti." + +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:814 +#, c-format +msgid "" +"_n: Modified one memo.\n" +"Modified %n memos." +msgstr "" +"Modificato un appunto.\n" +"Modificati %n appunti." + +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:821 +#, c-format +msgid "" +"_n: Deleted one memo.\n" +"Deleted %n memos." +msgstr "" +"Eliminato un appunto.\n" +"Eliminati %n appunti." + +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:827 +#, c-format +msgid "" +"_n: Added one note to KNotes.\n" +"Added %n notes to KNotes." +msgstr "" +"Aggiunta una nota a KNotes.\n" +"Aggiunte %n note a KNotes." + +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:833 +#, c-format +msgid "" +"_n: Modified one note in KNotes.\n" +"Modified %n notes in KNotes." +msgstr "" +"Modificata una nota in KNotes.\n" +"Modificate %n note in KNotes." + +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:839 +#, c-format +msgid "" +"_n: Deleted one note from KNotes.\n" +"Deleted %n notes from KNotes." +msgstr "" +"Eliminata una nota da KNotes.\n" +"Eliminate %n note da KNotes." + +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:844 +msgid "No change to KNotes." +msgstr "Nessun cambiamento in KNotes." + +#: conduits/knotes/knotes-setup.cc:59 +msgid "KNotes" +msgstr "KNotes" + +#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:57 +#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:68 kpilot/datebookWidget.cc:68 +msgid "Time" +msgstr "Tempo" + +#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:91 +msgid "Setting the clock on the handheld" +msgstr "Imposta l'orologio sul palmare" + +#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:108 +msgid "" +"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the time " +"conduit..." +msgstr "" +"PalmOS 3.25 e 3.3 non supportano l'impostazione dell'ora di sistema. Salto il " +"conduit sincronizzazione temporale..." + +#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:48 +msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot" +msgstr "Conduit sincronizzazione temporale per KPilot" + +#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:50 +msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC" +msgstr "Sincronizza l'ora sul palmare e sul PC" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:48 +msgid "Abbrowser Conduit for KPilot" +msgstr "Conduit Abbrowser per KPilot" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:50 +msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot" +msgstr "Configura il conduit Abbrowser per KPilot" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:56 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:59 +#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:68 conduits/popmail/setupDialog.cc:74 +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:59 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:63 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:50 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:54 +#: kpilot/kpilot.cc:1027 kpilot/pilotDaemon.cc:1323 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:125 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:71 +msgid "Addressbook" +msgstr "Rubrica indirizzi" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:291 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:298 +msgid "" +"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened. Please make " +"sure to supply a valid file name in the conduit's configuration dialog. " +"Aborting the conduit." +msgstr "" +"Hai scelto di sincronizzare con il file \"%1\", che non può essere aperto. Per " +"favore verifica che il nome inserito nella finestra di dialogo di " +"configurazione del conduit sia valido. Sto interrompendo il conduit." + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:327 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:328 +msgid "Unable to initialize and load the addressbook for the sync." +msgstr "" +"Impossibile inizializzare e caricare la rubrica indirizzi per la " +"sincronizzazione." + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:340 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:341 +msgid "Unable to lock addressbook for writing. Can't sync!" +msgstr "" +"Impossibile bloccare la rubrica indirizzi per la scrittura. Sincronizzazione " +"impossibile!" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:396 +msgid "" +"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary " +"local file \"%2\" manually" +msgstr "" +"Si è verificato un errore caricando \"%1\". Puoi provare a caricare manualmente " +"il file temporaneo locale \"%2\"" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:518 +msgid "Unable to open the addressbook databases on the handheld." +msgstr "Impossibile aprire il database rubrica indirizzi sul palmare." + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:539 +msgid "Unable to open the addressbook." +msgstr "Impossibile aprire la rubrica indirizzi." + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1526 +msgid "Item on PC" +msgstr "Voce sul PC" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1528 +msgid "Last sync" +msgstr "Ultima sincronizzazione" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1549 +msgid "Last name" +msgstr "Cognome" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1550 +msgid "First name" +msgstr "Nome" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1551 +msgid "Organization" +msgstr "Organizzazione" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1552 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1553 +msgid "Note" +msgstr "Note" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1555 +msgid "Custom 1" +msgstr "Personalizzato 1" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1556 +msgid "Custom 2" +msgstr "Personalizzato 2" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1557 +msgid "Custom 3" +msgstr "Personalizzato 3" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1558 +msgid "Custom 4" +msgstr "Personalizzato 4" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1560 +msgid "Work Phone" +msgstr "Telefono dell'ufficio" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1561 +msgid "Home Phone" +msgstr "Telefono di casa" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1562 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Cellulare" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1563 +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1564 +msgid "Pager" +msgstr "Cercapersone" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1565 +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1566 +msgid "Email" +msgstr "Posta elettronica" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1569 +msgid "Address" +msgstr "Indirizzo" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1570 +msgid "City" +msgstr "Città" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1571 +msgid "Region" +msgstr "Regione" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1572 +msgid "Postal code" +msgstr "Codice postale" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1573 +msgid "Country" +msgstr "Paese" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1587 kpilot/listCat.cc:84 +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1752 +msgid "" +"The following address entry was changed, but does no longer exist on the " +"handheld. Please resolve this conflict:" +msgstr "" +"L'indirizzo seguente è stato cambiato ma non esiste più sul palmare. Per favore " +"risolvi questo conflitto:" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1756 +msgid "" +"The following address entry was changed, but does no longer exist on the PC. " +"Please resolve this conflict:" +msgstr "" +"L'indirizzo seguente è stato cambiato ma non esiste più sul PC.Per favore " +"risolvi questo conflitto:" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1760 +msgid "" +"The following address entry was changed on the handheld as well as on the PC " +"side. The changes could not be merged automatically, so please resolve the " +"conflict yourself:" +msgstr "" +"L'indirizzo seguente è cambiato sia sul palmare che sul PC. I cambiamenti non " +"possono essere sincronizzati automaticamente, per favore risolvi tu il " +"conflitto:" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1762 +msgid "Address conflict" +msgstr "Conflitto di indirizzo" + +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:162 +msgid "" +"_: Entries in the resolution dialog. First the name of the field, then the " +"entry from the Handheld or PC after the colon\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:164 +msgid "" +"_: Denoting newlines in Address entries. No need to translate\n" +" | " +msgstr " | " + +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:214 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:220 +msgid "Delete entry" +msgstr "Elimina voce" + +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:198 +msgid "Unable to open text file %1 for reading." +msgstr "Impossibile aprire il file %1 in lettura." + +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:383 +msgid "Unable to open Database for writing" +msgstr "Impossibile aprire il database in scrittura" + +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:440 +#, c-format +msgid "Unable to open palm doc database %1" +msgstr "Impossibile aprire il database palm di documentazione %1" + +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:510 +msgid "No filename set for the conversion" +msgstr "Nessun nome file impostato per la conversione" + +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:515 +msgid "Unable to open Database for reading" +msgstr "Impossibile aprire il database in lettura" + +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:523 +#, c-format +msgid "Unable to read database header for database %1." +msgstr "Impossibile leggere l'intestazione del database %1." + +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:543 +#, c-format +msgid "Unable to open output file %1." +msgstr "Impossibile aprire in scrittura il file %1." + +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:558 +msgid "Could not read text record #%1 from Database %2" +msgstr "Impossibile leggere il record di testo #%1 dal database %2" + +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:577 +msgid "Could not read bookmark record #%1 from Database %2" +msgstr "Impossibile leggere il record segnalibro #%1 dal database %2" + +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:594 +msgid "Unable to open file %1 for the bookmarks of %2." +msgstr "Impossibile aprire il file %1 per i segnalibri di %2." + +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:84 +msgid "DOC" +msgstr "DOC" + +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:272 +msgid "Searching for texts and databases to synchronize" +msgstr "Sto cercando i testi e i database da sincronizzare" + +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:332 +msgid "Database created." +msgstr "Database creato." + +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:380 +msgid "Unable to install the locally created PalmDOC %1 to the handheld." +msgstr "Impossibile installare sul palmare il PalmDOC %1 creato localmente." + +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:383 +msgid "Conversion of PalmDOC \"%1\" failed." +msgstr "Conversione del PalmDOC \"%1\" fallita." + +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:391 +#, c-format +msgid "Unable to open or create the database %1." +msgstr "Impossibile aprire o creare database %1." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 147 +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:625 rc.cpp:334 rc.cpp:706 +#, no-c-format +msgid "Conflict Resolution" +msgstr "Risoluzione conflitto" + +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:630 +msgid "Sync aborted by user." +msgstr "Sincronizzazione interrotta dall'utente." + +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:668 +msgid "Synchronizing text \"%1\"" +msgstr "Sincronizzazione del testo \"%1\"" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:176 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:212 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:325 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:350 +msgid "" +"You selected to sync folders, but gave a filename instead (%1)." +"
                                              Use folder %2 instead?
                                              " +msgstr "" +"Hai selezionato la sincronizzazione di cartelle, ma hai inserito un nome di " +"file (%1)." +"
                                              Uso la cartella %2?
                                              " + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:179 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:215 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:328 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:354 +msgid "Use Folder" +msgstr "Usa cartella" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:192 +msgid "" +"The folder %1 for the handheld database files is not a valid " +"folder." +msgstr "" +"La cartella%1 per i file database del palmare non è una cartella " +"valida." + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:201 +msgid "" +"The folder %1 for the handheld database files is not a valid " +"directory." +msgstr "" +"La cartella%1 per i file database del palmare non è una directory " +"valida." + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:229 +msgid "" +"The folder %1 for the text files could not be created." +msgstr "" +"Impossibile creare la cartella %1 per i file di testo." + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:252 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:390 +msgid "The following texts were successfully converted:" +msgstr "I testi seguenti sono stati convertiti correttamente:" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:253 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:391 +msgid "Conversion Successful" +msgstr "Conversione riuscita" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:257 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:395 +msgid "No text files were converted correctly" +msgstr "Nessun file testo è stato convertito correttamente" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:267 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:405 +msgid "The file %1 does not exist." +msgstr "Il file %1 non esiste." + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:283 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:413 +msgid "Conversion of file %1 successful." +msgstr "Conversione del file %1 riuscita." + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:340 +msgid "" +"The folder %1 for the text files is not a valid folder." +msgstr "" +"La cartella %1 per i file testo non è una cartella valida." + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:367 +msgid "" +"The folder %1 for the PalmDOC files could not be created." +msgstr "" +"Impossibile creare la cartella %1 per i file PalmDOC." + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:435 +msgid "&Text folder:" +msgstr "Cartella &testo:" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:436 +msgid "&PalmDOC folder:" +msgstr "Cartella Palm&DOC:" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 66 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:440 rc.cpp:751 +#, no-c-format +msgid "&Text file:" +msgstr "File di &testo:" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:441 +msgid "&DOC file:" +msgstr "File &DOC:" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:456 +msgid "The database file %1 already exists. Overwrite it?" +msgstr "Il file database %1 esiste già. Lo sovrascrivo?" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:457 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:502 kpilot/addressWidget.cc:698 +#: kpilot/logWidget.cc:356 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:482 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:518 +msgid "Error while converting the text %1." +msgstr "Errore convertendo il testo %1." + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:501 +msgid "The text file %1 already exists. Overwrite it?" +msgstr "Il file di testo %1 esiste già. Lo sovrascrivo?" + +#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:63 +msgid "Palm DOC Conduit for KPilot" +msgstr "Conduit Palm DOC per KPilot" + +#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:64 +msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot" +msgstr "Configura il conduit DOC per KPilot" + +#: conduits/docconduit/doc-setup.cc:64 +msgid "Palm DOC" +msgstr "Palm DOC" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:42 +msgid "KPalmDOC" +msgstr "KPalmDOC" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:45 +msgid "Main Developer" +msgstr "Sviluppatore principale" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:47 +msgid "Maintainer of KPilot" +msgstr "Responsabile di KPilot" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:54 +msgid "PalmDOC Converter" +msgstr "Convertitore PalmDOC" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:53 +msgid "" +"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The " +"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in " +"bold red letters a conflict occurred (i.e. the text was changed both on the " +"desktop and on the handheld). For these databases please specify which version " +"is the current one." +msgstr "" +"Questa è una lista di tutti i file di testo e i database DOC che il conduit ha " +"trovato. Il conduit ha cercato di individuare la direzione corretta per la " +"sincronizzazione, ma nei database in grassetto e in rosso si è verificato un " +"conflitto (per es. il testo è cambiato sia sul palmare sia sul PC). Per questi " +"database specifica qual è la versione aggiornata." + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:57 +msgid "" +"You can also change the sync direction for databases without a conflict." +msgstr "" +"Puoi cambiare la direzione della sincronizzazione anche per i database che non " +"hanno un conflitto." + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:61 +msgid "DOC Databases" +msgstr "Database DOC" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:106 +msgid "No Sync" +msgstr "Nessuna sincronizzazione" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:107 +msgid "Sync Handheld to PC" +msgstr "Sincronizza il palmare verso il PC" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:108 +msgid "Sync PC to Handheld" +msgstr "Sincronizza il PC verso il palmare" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:109 +msgid "Delete Both Databases" +msgstr "Elimina entrambi i database" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:113 +msgid "More Info..." +msgstr "Maggiori informazioni..." + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:155 +msgid "unchanged" +msgstr "non modificato" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:156 +msgid "new" +msgstr "nuovo" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:157 +msgid "changed" +msgstr "modificato" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:158 +msgid "only bookmarks changed" +msgstr "modificati solo i segnalibri" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:159 +msgid "deleted" +msgstr "eliminato" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:160 +msgid "does not exist" +msgstr "non esiste" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:171 +msgid "" +"Status of the database %1:\n" +"\n" +msgstr "" +"Stato del database %1:\n" +"\n" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:172 +msgid "" +"Handheld: %1\n" +msgstr "" +"Palmare: %1\n" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:173 +msgid "" +"Desktop: %1\n" +msgstr "" +"Desktop: %1\n" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:175 +msgid "Database information" +msgstr "Informazioni database" + +#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:59 +#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:89 +msgid "Notepad" +msgstr "Blocco note" + +#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:105 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 notepad could not be saved\n" +"%n notepads could not be saved" +msgstr "" +"Un blocco note non è stato salvato\n" +"%n blocchi note non sono stati salvati" + +#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:106 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 notepad saved\n" +"%n notepads saved" +msgstr "" +"un blocco note salvato\n" +"%n blocchi note sono stati salvati" + +#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:67 +msgid "Saves notepads to png files" +msgstr "Salva i blocchi note in file png" + +#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:69 +msgid "Configures the Notepad Conduit for KPilot" +msgstr "Configura il conduit blocco note per KPilot" + +#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:78 +msgid "Notepad conduit is based on Angus' read-notepad, part of pilot-link" +msgstr "" +"Il conduit blocco note è basato su read-notepad di Angus, che fa parte di " +"pilot-link" + +#: conduits/recordconduit/factory.cc:64 +msgid "Record Conduit" +msgstr "Conduit Registra per KPilot" + +#: conduits/recordconduit/factory.cc:66 +msgid "Record Conduit for KPilot" +msgstr "Conduit Registra per KPilot" + +#: conduits/recordconduit/factory.cc:68 +msgid "Configures the Record Conduit for KPilot" +msgstr "Configura il conduit Registra per KPilot" + +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:89 conduits/popmail/setupDialog.cc:66 +msgid "KMail" +msgstr "KMail" + +#: conduits/popmail/setupDialog.cc:68 +msgid "Mail Conduit for KPilot" +msgstr "Conduit Posta per KPilot" + +#: conduits/popmail/setupDialog.cc:70 +msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot" +msgstr "Configura il conduit posta per KPilot" + +#: conduits/popmail/setupDialog.cc:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:53 +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:55 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:57 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:58 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:60 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:62 +msgid "Original Author" +msgstr "Autore originale" + +#: conduits/popmail/setupDialog.cc:80 +msgid "POP3 code" +msgstr "Codice POP3" + +#: conduits/popmail/setupDialog.cc:82 +msgid "SMTP support and redesign" +msgstr "Supporto SMTP e riprogettazione" + +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:118 +#, c-format +msgid "" +"_n: Sent one message\n" +"Sent %n messages" +msgstr "" +"Spedito un messaggio\n" +"Spediti %n messaggi" + +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:138 +msgid "No mail was sent." +msgstr "Nessun messaggio di posta è stato inviato." + +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:145 +msgid "No mail could be sent." +msgstr "Non è stato possibile inviare alcun messaggio di posta." + +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:195 +msgid "Could not connect to DCOP server for the KMail connection." +msgstr "Impossibile connettersi al server DCOP per la connessione con KMail." + +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:197 +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:232 +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:245 +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:273 +msgid "Error Sending Mail" +msgstr "Errore durante la spedizione della posta" + +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:230 +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:243 +msgid "Cannot open temporary file to store mail from Pilot in." +msgstr "" +"Impossibile aprire il file temporaneo per scriverci la posta dal Pilot." + +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:272 +msgid "DCOP connection with KMail failed." +msgstr "Connessione DCOP con KMail fallita." + +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:397 +msgid "Cannot perform backup of mail database" +msgstr "Impossibile creare una copia di riserva del database della posta" + +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:405 +msgid "Unable to open mail database on handheld" +msgstr "Impossibile aprire il database di posta sul palmare" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:178 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:70 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:222 +msgid "" +"Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this to " +"recurrence by month on handheld." +msgstr "" +"L'evento \"%1\" ha una ricorrenza annuale diversa da quella mensile, la cambio " +"in ricorrenza mensile sul palmare." + +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:44 +msgid "VCal Conduit for KPilot" +msgstr "Conduit VCal per KPilot" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:46 +msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot" +msgstr "Configura il conduit VCal per KPilot" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:64 +msgid "iCalendar port" +msgstr "porta iCalendar" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:66 kpilot/kpilot.cc:1038 +#: kpilot/kpilot.cc:1039 +msgid "Bugfixer" +msgstr "Correttore di bug" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:69 +msgid "Calendar Destination" +msgstr "Destinazione calendario" + +#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:62 +msgid "Cleaning up ..." +msgstr "Sto facendo pulizia..." + +#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:91 +msgid "" +"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary " +"local file \"%2\" manually." +msgstr "" +"Si è verificato un errore caricando il file \"%1\". Puoi provare a caricare " +"manualmente il file temporaneo locale \"%2\"." + +#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cc:183 +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:45 +msgid "To-do" +msgstr "Cose da fare" + +#: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cc:71 +msgid "Copying records to Pilot ..." +msgstr "Sto copiando i record sul Pilot..." + +#: conduits/vcalconduit/initstate.cc:59 +msgid "Initializing conduit ..." +msgstr "Inizializzo il conduit..." + +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:47 +msgid "To-do Conduit for KPilot" +msgstr "Conduit delle cose da fare per KPilot" + +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:49 +msgid "Configures the To-do Conduit for KPilot" +msgstr "Configura il conduit delle cose da fare per KPilot" + +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:69 +msgid "To-do Destination" +msgstr "Destinazione delle cose da fare" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:183 +msgid "Could not open the calendar databases." +msgstr "Impossibile aprire il database calendario." + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:269 +msgid "" +"You selected to sync with an iCalendar file, but did not give a filename. " +"Please select a valid file name in the conduit's configuration dialog" +msgstr "" +"Hai scelto di sincronizzare con un file iCalendar ma non hai inserito il nome " +"del file. Per favore seleziona un nome di file valido nella finestra di dialogo " +"di configurazione del conduit" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:291 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:356 +#, c-format +msgid "Using local time zone: %1" +msgstr "Usando il fuso orario locale: %1" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:292 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:357 +#, c-format +msgid "Using non-local time zone: %1" +msgstr "Usando il fuso orario non-locale: %1" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:321 +msgid "" +"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened or created. " +"Please make sure to supply a valid file name in the conduit's configuration " +"dialog. Aborting the conduit." +msgstr "" +"Hai scelto di sincronizzare con il file \"%1\" che non può essere aperto o " +"creato. Per favore verifica che il nome inserito nella finestra di dialogo di " +"configurazione del conduit sia valido. Sto interrompendo il conduit. " + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:330 +msgid "Syncing with file \"%1\"" +msgstr "Sincronizzazione con il file \"%1\"" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:354 +msgid "Syncing with standard calendar resource." +msgstr "Sto sincronizzando con la risorsa calendario standard." + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:367 +msgid "" +"Unable to initialize the calendar object. Please check the conduit's setup" +msgstr "" +"Impossibile inizializzare l'oggetto calendario. Per favore controlla le " +"impostazioni del conduit" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:425 +msgid "" +"The following item was modified both on the Handheld and on your PC:\n" +"PC entry:\n" +"\t" +msgstr "" +"La voce seguente è stata modificata sia sul palmare sia sul PC:\n" +"Voce sul PC:\n" +"\t" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:428 +msgid "" +"\n" +"Handheld entry:\n" +"\t" +msgstr "" +"\n" +"Voce sul palmare:\n" +"\t" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:430 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Which entry do you want to keep? It will overwrite the other entry." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Quale voce vuoi mantenere? Questa sovrascriverà l'altra voce." + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:435 +msgid "Conflicting Entries" +msgstr "Voci in conflitto" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:252 +msgid "This conduit appears to be broken and cannot be configured." +msgstr "Questo conduit sembra difettoso e non può essere configurato." + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:260 +msgid "This is an old-style conduit." +msgstr "Questo è un conduit di vecchio tipo." + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:264 +msgid "Configure..." +msgstr "Configura..." + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:274 +msgid "" +"Conduits are external (possibly third-party) programs that perform " +"synchronization actions. They may have individual configurations. Select a " +"conduit to configure it, and enable it by clicking on its checkbox. " +msgstr "" +"I conduit sono programmi esterni (a volte prodotti da terzi) che " +"compiono azioni di sincronizzazione. Possono avere configurazioni indipendenti. " +"Seleziona un conduit per configurarlo e fai clic sulla casella di selezione per " +"abilitarlo. " + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:282 +msgid "" +"" +"

                                              The general portion of KPilot's setup contains settings for your " +"hardware and the way KPilot should display your data. For the basic setup, " +"which should fulfill the need of most users, just use the setup wizard " +"below.

                                              If you need some special settings, this dialog provides all the " +"options for fine-tuning KPilot. But be warned: The HotSync settings are various " +"esoteric things.

                                              " +"

                                              You can enable an action or conduit by clicking on its checkbox. Checked " +"conduits will be run during a HotSync. Select a conduit to configure it.

                                              " +"
                                              " +msgstr "" +"" +"

                                              La parte generale delle impostazioni di KPilot contiene le " +"impostazioni per il tuo hardware e il modo in cui KPilot mostra i tuoi dati. " +"Per il setup di base, che dovrebbe bastare nella maggior parte dei casi, usa " +"l'assistente di configurazione qui sotto.

                                              Se hai bisogno di impostazioni " +"particolari, questa finestra di dialogo fornisce tutte le opzioni per " +"l'impostazione avanzata di KPilot. Ma sei avvertito: le impostazioni di HotSync " +"sono cose piuttosto esoteriche.

                                              " +"

                                              Puoi abilitare una azione o un conduit facendo clic sulla sua casella di " +"selezione. I conduit selezionati saranno avviati durante un HotSync. Seleziona " +"un conduit per configurarlo.

                                              " + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:295 +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Assistente configurazione" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:369 +msgid "About KPilot. Credits." +msgstr "Su KPilot. Ringraziamenti." + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:372 +msgid "Conduits" +msgstr "Conduit" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:374 +msgid "General Setup" +msgstr "Impostazioni generali" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:382 +msgid "General setup of KPilot (User name, port, general sync settings)" +msgstr "" +"Impostazioni generali di KPilot (nome utente, porta, impostazioni " +"sincronizzazione)" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:384 +msgid "Actions for HotSync with individual configuration." +msgstr "Azioni per HotSync con configurazione individuale." + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:470 +msgid "Startup and Exit" +msgstr "Avvio e uscita" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395 +msgid "Behavior at startup and exit." +msgstr "Comportamento all'avvio e all'uscita." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 33 +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:418 +#: rc.cpp:1223 +#, no-c-format +msgid "Viewers" +msgstr "Visualizzatori" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 +msgid "Viewer settings." +msgstr "Impostazioni visualizzatore." + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 +msgid "Special settings for backup." +msgstr "Impostazioni speciali per la copia di riserva." + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 +msgid "Special behavior during HotSync." +msgstr "Comportamento speciale durante l'HotSync." + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:102 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399 +msgid "Hardware settings and startup and exit options." +msgstr "Impostazioni hardware e opzioni di avvio e uscita." + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:542 +msgid "" +"This is an internal action which has no configuration options. The action's " +"description is: %1 " +msgstr "" +"Questa è un'azione interna che non ha opzioni di configurazione. La " +"descrizione dell'azione è %1 " + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:722 +msgid "KPilot Setup" +msgstr "Impostazioni KPilot" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:735 +msgid "" +"No library could be found for the conduit %1. This means that the conduit " +"was not installed properly." +msgstr "" +"Nessuna libreria trovata per il conduit %1. Questo vuol dire che il conduit " +"non è installato correttamente." + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:745 kpilot/conduitConfigDialog.cc:762 +msgid "Conduit Error" +msgstr "Errore nel conduit" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:752 +msgid "" +"There was a problem loading the library for the conduit %1. This means that " +"the conduit was not installed properly." +msgstr "" +"C'è stato un problema caricando la libreria del conduit %1. Questo vuol " +"dire che il conduit non è installato correttamente." + +#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108 +msgid "" +"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so it " +"can not removed from the list." +msgstr "" +"Questo è un database che esiste sul dispositivo. Non è stato aggiunto " +"manualmente quindi non può essere rimosso dalla lista." + +#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108 +msgid "Database on Device" +msgstr "Database sul dispositivo" + +#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119 +msgid "You need to select a database to delete in the list." +msgstr "Devi selezionare dalla lista un database da eliminare." + +#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119 +msgid "No Database Selected" +msgstr "Nessun database selezionato" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:62 +msgid "Pilot Info" +msgstr "Informazioni Pilot" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:64 +msgid "Application to Sync With" +msgstr "Applicazione con la quale sincronizzarsi" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:127 +msgid "general KDE-PIM" +msgstr "KDE-PIM generale" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:133 +msgid "" +"_: Gnome's PIM suite\n" +"Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157 +msgid "" +"KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the " +"addressbook conduit was disabled.\n" +"When syncing the calendar or to-do list using KPilot please quit Evolution " +"before the sync, otherwise you will lose data." +msgstr "" +"KPilot non può ancora sincronizzare la rubrica indirizzi con Evolution, così il " +"conduit per la rubrica indirizzi è stato disabilitato.\n" +"Quando sincronizzi il calendario o le cose da fare usano KPilot, per favore " +"esci da Evolution altrimenti rischi una perdita di dati." + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157 +msgid "Restrictions with Evolution" +msgstr "Restrizioni con Evolution" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:162 +msgid "" +"_: Kpilot will sync with nothing\n" +"nothing (it will backup only)" +msgstr "nessuno (solo copia di sicurezza)" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:166 +msgid "" +"_: KDE's PIM suite\n" +"Kontact" +msgstr "Kontact" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:200 +#, c-format +msgid "KPilot is now configured to sync with %1." +msgstr "KPilot è ora configurato per sincronizzarsi con %1." + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:205 +msgid "" +"The remaining options in the config dialog are advanced options and can be used " +"to fine-tune KPilot." +msgstr "" +"Le opzioni restanti nella finestra di configurazione sono opzioni avanzate che " +"possono essere usate per la messa a punto di KPilot." + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:210 +msgid "Automatic Configuration Finished" +msgstr "Configurazione automatica terminata" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:217 +msgid "" +"Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on " +"\"Continue\".\n" +"\n" +"Some kernel versions (Linux 2.6.x) have problems with the visor kernel module " +"(for Sony Clie devices). Running an autodetection in that case might block the " +"computer from doing hotsyncs until it is rebooted. In that case it might be " +"advisable not to continue." +msgstr "" +"Inserisci il palmare nella base, premi il pulsante hotsync e fai clic su " +"\"Continua\".\n" +"\n" +"Alcune versioni del kernel (Linux 2.6.x) hanno dei problemi con il modulo di " +"visualizzazione (per i dispositivi Sony Clie). Avviare l'autorilevamento in " +"questo caso può bloccare la capacità del computer di avviare l'HotSync finché " +"non viene riavviato. In questo caso è quindi meglio non continuare." + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:223 +msgid "Handheld Detection" +msgstr "Rilevamento del palmare" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:163 +msgid "The configuration file is outdated." +msgstr "Il file di configurazione è obsoleto." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:165 +msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2." +msgstr "" +"Il file di configurazione ha la versione %1, mentre KPilot vuole la versione " +"%2." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:170 +msgid "" +"Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file." +msgstr "" +"Per favore, esegui KPilot e controlla attentamente la configurazione per " +"aggiornare il file." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:174 +msgid "Important changes to watch for are:" +msgstr "Cambiamenti importanti da controllare sono:" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:178 +msgid "" +"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as well." +msgstr "" +"Conduit rinominati, anche Kroupware e installatore file sono diventati dei " +"conduit." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:181 +msgid "Conflict resolution is now a global setting." +msgstr "La risoluzione dei conflitti è ora un'impostazione globale." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:186 +msgid "Changed format of no-backup databases." +msgstr "Modificato il formato dei database senza copia di sicurezza." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:199 +msgid "" +"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to update " +"it." +msgstr "" +"Il file di configurazione di KPilot è obsoleto. Per favore esegui KPilot per " +"aggiornarlo." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:202 kpilot/kpilotConfig.cc:327 +msgid "Configuration File Out-of Date" +msgstr "File di configurazione obsoleto" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:220 +msgid "" +"The settings for the file installer have been moved to the conduits " +"configuration. Check the installed conduits list." +msgstr "" +"Le impostazioni del file installer sono stati spostati nella configurazione dei " +"conduit. Controlla la lista dei conduit installati." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:223 +msgid "Settings Updated" +msgstr "Impostazioni aggiornate" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:248 +msgid "" +"The following old conduits were found on your system. It is a good idea to " +"remove them and the associated .la and .so.0 files." +msgstr "" +"Sono stati trovati sul tuo sistema i seguenti vecchi conduit. Sarebbe " +"meglio rimuoverli e rimuovere i file .la e .so.0 " +"corrispondenti." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:253 +msgid "Old Conduits Found" +msgstr "Trovati vecchi conduit" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:285 +msgid "" +"The no backup databases listed in your configuration file have been " +"adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use " +"square brackets []." +msgstr "" +"I database senza copia di sicurezza elencati nella tua configurazione sono " +"stati aggiornati al nuovo formato. Gli ID del creatore del database sono stati " +"modificati per usare le parentesi quadre []." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:289 +msgid "No Backup Databases Updated" +msgstr "Database senza copia di sicurezza aggiornati" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:310 +msgid "" +"KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or the " +"normal configure dialog to configure KPilot." +msgstr "" +"KPilot non è configurato per l'uso. Puoi usare o l'assistente di configurazione " +"o la finestra di configurazione standard per configurare KPilot." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:313 +msgid "Not Configured" +msgstr "Non configurato" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:314 +msgid "Use &Wizard" +msgstr "Usa l'&assistente" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:315 +msgid "Use &Dialog" +msgstr "Usa la finestra di &dialogo" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:323 +msgid "" +"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some parts " +"of the configuration automatically. Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Il file di configurazione di KPilot è obsoleto. KPilot può aggiornare parte " +"della configurazione automaticamente. Vuoi continuare?" + +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:53 +msgid "Edit Record" +msgstr "Modifica record" + +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75 +msgid "" +"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even make " +"the database unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure " +"you know what you are doing.\n" +"\n" +"Really assign these new flags?" +msgstr "" +"Cambiare i dati e i flag dei record potrebbe corromperlo o addirittura rendere " +"il database inutilizzabile. Non cambiare i valori a meno che tu non sappia " +"esattamente cosa stai facendo.\n" +"\n" +"Vuoi veramente assegnare questi nuovi flag?" + +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75 +msgid "Changing Record" +msgstr "Sto cambiando il record" + +#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 kpilot/dbRecordEditor.cc:75 +msgid "Assign" +msgstr "Assegna" + +#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 24 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:106 rc.cpp:1388 +#, no-c-format +msgid "Record index:" +msgstr "Indice record:" + +#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 32 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:107 rc.cpp:1391 +#, no-c-format +msgid "Record ID:" +msgstr "ID record:" + +#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 99 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:108 kpilot/dbRecordEditor.cc:109 rc.cpp:980 +#: rc.cpp:1394 rc.cpp:1397 +#, no-c-format +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 70 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:110 rc.cpp:1400 +#, no-c-format +msgid "Flags" +msgstr "Flags" + +#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 81 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:111 rc.cpp:1403 +#, no-c-format +msgid "&Dirty" +msgstr "&Sporco" + +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:112 +msgid "De&leted" +msgstr "E&liminato" + +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:113 +msgid "&Busy" +msgstr "&Occupato" + +#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 105 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:114 rc.cpp:1412 +#, no-c-format +msgid "&Secret" +msgstr "&Segreto" + +#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 113 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:115 rc.cpp:1415 +#, no-c-format +msgid "&Archived" +msgstr "&Archiviato" + +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:193 +msgid "" +"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. kbytesedit " +"from tdeutils)." +msgstr "" +"Per vedere e modificare i dati dei record, per favore installa un editor " +"esadecimale (per es. kbytesedit da tdeutils)." + +#: kpilot/datebookWidget.cc:58 kpilot/dbviewerWidget.cc:109 +msgid "&Add..." +msgstr "&Aggiungi..." + +#: kpilot/datebookWidget.cc:61 kpilot/dbviewerWidget.cc:111 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#: kpilot/datebookWidget.cc:64 +msgid "&Delete..." +msgstr "&Elimina..." + +#: kpilot/datebookWidget.cc:69 +msgid "Al" +msgstr "Al" + +#: kpilot/datebookWidget.cc:70 +msgid "Rec" +msgstr "Rec" + +#: kpilot/datebookWidget.cc:71 kpilot/listCat.cc:85 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:45 +msgid "Edit Database Flags" +msgstr "Modifica flag database" + +#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 +msgid "" +"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the data " +"unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you know what " +"you are doing.\n" +"\n" +"Really assign these new flags?" +msgstr "" +"Cambiare i dati e i flag dei record potrebbe corromperlo o addirittura rendere " +"il database inutilizzabile. Non cambiare i valori a meno che tu non sappia " +"esattamente cosa stai facendo.\n" +"\n" +"Vuoi veramente assegnare questi nuovi flag?" + +#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 +msgid "Changing Database Flags" +msgstr "Sto cambiando i flag del database" + +#: kpilot/todoEditor.cc:49 +msgid "To-do Editor" +msgstr "Editor di cose da fare" + +#: kpilot/logWidget.cc:98 +msgid "" +"This lists all the messages received during the current HotSync" +msgstr "" +"Questa è la lista di tutti i messaggi ricevuti durante l'HotSync " +"corrente" + +#: kpilot/logWidget.cc:127 +msgid "HotSync Log" +msgstr "Registro dell'HotSync" + +#: kpilot/logWidget.cc:142 +msgid "" +"_: Clear the text of HotSync messages\n" +"Clear Log" +msgstr "Pulisci il registro" + +#: kpilot/logWidget.cc:144 +msgid "Clears the list of messages from the current HotSync." +msgstr "Cancella la lista dei messaggi dall'HotSync corrente" + +#: kpilot/logWidget.cc:148 +msgid "Save Log..." +msgstr "Salva registro..." + +#: kpilot/logWidget.cc:149 +msgid "" +"You can save the list of messages received during this HotSync to a file " +"(for example for use in a bug report) by clicking here." +msgstr "" +" Facendo clic qui, puoi salvare la lista dei messaggi ricevuti durante " +"questo HotSync in un file (da usare per esempio in una segnalazione di bug)" + +#: kpilot/logWidget.cc:158 +msgid "Sync progress:" +msgstr "Avanzamento HotSync:" + +#: kpilot/logWidget.cc:161 +msgid "The (estimated) percentage completed in the current HotSync." +msgstr "La percentuale (stimata) completata nell'HotSync corrente." + +#: kpilot/logWidget.cc:283 +msgid "HotSync Finished." +msgstr " HotSync terminato" + +#: kpilot/logWidget.cc:347 +msgid "Save Log" +msgstr "Salva registro" + +#: kpilot/logWidget.cc:354 +msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Il file esiste. Vuoi sovrascriverlo?" + +#: kpilot/logWidget.cc:356 +msgid "File Exists" +msgstr "Il file esiste" + +#: kpilot/logWidget.cc:356 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Non sovrascrivere" + +#: kpilot/logWidget.cc:380 +msgid "Cannot open the file "%1" for writing; try again?" +msgstr "" +"Impossibile aprire il file "%1" in scrittura, riprovo?" + +#: kpilot/logWidget.cc:382 +msgid "Cannot Save" +msgstr "Impossibile salvare" + +#: kpilot/logWidget.cc:382 +msgid "Try Again" +msgstr "Prova ancora" + +#: kpilot/logWidget.cc:382 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Non provare" + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:157 +msgid "Start &KPilot" +msgstr "Avvia &KPilot" + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:159 +msgid "&Configure KPilot..." +msgstr "&Configura KPilot..." + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:164 +msgid "" +"_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one " +"time\n" +" (once)" +msgstr " (una volta sola)" + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:168 +msgid "Default (%1)" +msgstr "Predefinita (%1)" + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:185 +msgid "Next &Sync" +msgstr "Prossima &sincronizzazione" + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:670 +msgid "Next HotSync will be: %1. " +msgstr "La prossima HotSync sarà: %1. " + +#: kpilot/kpilot.cc:361 kpilot/kpilot.cc:369 kpilot/kpilot.cc:377 +#: kpilot/kpilot.cc:385 kpilot/kpilot.cc:393 kpilot/kpilot.cc:401 +#: kpilot/pilotDaemon.cc:671 +msgid "Please press the HotSync button." +msgstr "Premi il pulsante di HotSync." + +#: kpilot/kpilot.cc:278 kpilot/kpilot.cc:281 kpilot/pilotDaemon.cc:736 +msgid "File Installer" +msgstr "Installatore file" + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:902 +msgid "HotSync is disabled while the screen is locked." +msgstr "HotSync è disattivato mentre lo schermo è bloccato." + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:907 +msgid "" +"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the screen " +"saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do not sync " +"when screensaver is active' box in the HotSync page of the configuration " +"dialog." +msgstr "" +"L'HotSync è disattivato in quanto KPilot non può determinare lo stato del " +"salvaschermo. Puoi disattivare questa funzionalità di sicurezza deselezionando " +"la casella \"Non sincronizzare mentre il salvaschermo è attivo\" nella pagina " +"HotSync della finestra di configurazione." + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1165 kpilot/pilotDaemon.cc:1166 +msgid "HotSync Completed.
                                              " +msgstr "HotSync Completato.
                                              " + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1274 +#, c-format +msgid "Next sync is %1." +msgstr "La prossima sincronizzazione è %1." + +#: kpilot/kpilot.cc:993 kpilot/pilotDaemon.cc:1296 +msgid "Set debugging level" +msgstr "Imposta il livello di debug" + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1298 +msgid "Device to try first" +msgstr "Dispositivo da provare per primo" + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1299 +msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files" +msgstr "Esci invece di segnalare i file di configurazione errati" + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1311 +msgid "KPilot Daemon" +msgstr "Demone KPilot" + +#: kpilot/kpilot.cc:1024 kpilot/pilotDaemon.cc:1320 +msgid "Project Leader" +msgstr "Leader del progetto" + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1326 +msgid "Developer" +msgstr "Sviluppatore" + +#: kpilot/kroupware.cc:126 +msgid "Syncing to-dos with KMail" +msgstr "Sto sincronizzando le cose da fare con KMail" + +#: kpilot/kroupware.cc:135 +msgid "Syncing calendar with KMail" +msgstr "Sto sincronizzando il calendario con KMail" + +#: kpilot/kroupware.cc:177 +msgid "Syncing Notes with Mail" +msgstr "Sto sincronizzando le note con KMail" + +#: kpilot/kroupware.cc:188 +msgid "Rewriting to-dos to KMail..." +msgstr "Sto riscrivendo le cose da fare su KMail..." + +#: kpilot/kroupware.cc:195 +msgid "Rewriting Calendar to KMail" +msgstr "Sto riscrivendo il calendario in KMail" + +#: kpilot/kroupware.cc:230 +msgid "Syncing KMail with Addresses " +msgstr "Sto sincronizzando KMail con gli indirizzi " + +#: kpilot/kroupware.cc:259 +msgid "Syncing KMail with Notes" +msgstr "Sto sincronizzando KMail con le note" + +#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:46 +msgid "Edit AppInfo Block" +msgstr "Modifica blocco AppInfo" + +#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:68 +msgid "" +"To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. " +"khexedit from tdeutils)." +msgstr "" +"Per vedere e modificare i dati Application info block, per favore installa un " +"editor esadecimale (per esempio khexedit da tdeutils)." + +#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:86 +msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!" +msgstr "La modifica del blocco AppInfo non è ancora supportata da KPilot!" + +#: kpilot/memoWidget.cc:234 +msgid "" +"Select the category of addresses\n" +"to display here." +msgstr "" +"Seleziona la categoria di indirizzi\n" +"da mostrare." + +#: kpilot/memoWidget.cc:237 +msgid "Memos:" +msgstr "Appunti:" + +#: kpilot/addressWidget.cc:226 kpilot/memoWidget.cc:238 +#: kpilot/todoWidget.cc:220 +msgid "Category:" +msgstr "Categoria:" + +#: kpilot/memoWidget.cc:249 +msgid "" +"This list displays all the memos\n" +"in the selected category. Click on\n" +"one to display it to the right." +msgstr "" +"Questa lista mostra tutti gli appunti\n" +"nella categoria selezionata. Fai clic su\n" +"di essi per mostrarli a destra." + +#: kpilot/memoWidget.cc:253 +msgid "Memo text:" +msgstr "Testo dell'appunto:" + +#: kpilot/memoWidget.cc:261 +msgid "The text of the selected memo appears here." +msgstr "Qui appare il testo degli appunti selezionati." + +#: kpilot/memoWidget.cc:264 +msgid "Import Memo..." +msgstr "Importa appunto..." + +#: kpilot/memoWidget.cc:268 +msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database." +msgstr "" +"Legge un file di testo e lo aggiunge del database degli appunti del Pilot." + +#: kpilot/memoWidget.cc:269 +msgid "Import is disabled by the 'internal editors' setting." +msgstr "" +"Importazione disabilitata dalle impostazioni dell'\"editor interno\"" +"" + +#: kpilot/memoWidget.cc:272 +msgid "Export Memo..." +msgstr "Esporta appunto..." + +#: kpilot/memoWidget.cc:277 +msgid "Write the selected memo to a file." +msgstr "Scrive l'appunto selezionato su file." + +#: kpilot/memoWidget.cc:279 +msgid "Delete Memo" +msgstr "Elimina appunto" + +#: kpilot/memoWidget.cc:284 +msgid "Delete the selected memo." +msgstr "Elimina l'appunto selezionato." + +#: kpilot/addressWidget.cc:275 kpilot/memoWidget.cc:285 +#: kpilot/todoWidget.cc:281 +msgid "Deleting is disabled by the 'internal editors' setting." +msgstr "" +"Eliminazione disabilitata dalle impostazioni dell'\"editor interno\"" +"" + +#: kpilot/memoWidget.cc:288 +msgid "Add Memo" +msgstr "Aggiungi appunto" + +#: kpilot/memoWidget.cc:291 +msgid "Add a new memo to the database." +msgstr "Aggiunge un nuovo appunto al database." + +#: kpilot/memoWidget.cc:343 +msgid "Delete currently selected memo?" +msgstr "Vuoi eliminare l'appunto selezionato?" + +#: kpilot/memoWidget.cc:344 +msgid "Delete Memo?" +msgstr "Elimino l'appunto?" + +#: kpilot/memoWidget.cc:367 +msgid "Cannot open MemoDB to delete record." +msgstr "Impossibile aprire il database degli appunti per eliminare il record." + +#: kpilot/memoWidget.cc:368 +msgid "Cannot Delete Memo" +msgstr "Impossibile eliminare l'appunto" + +#: kpilot/addressEditor.cc:60 +msgid "Address Editor" +msgstr "Editor degli indirizzi" + +#: kpilot/addressEditor.cc:108 +msgid "Phone" +msgstr "Telefono" + +#: kpilot/addressEditor.cc:181 +msgid "Last name:" +msgstr "Cognome:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:182 +msgid "First name:" +msgstr "Nome:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:183 +msgid "Title:" +msgstr "Titolo:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:184 +msgid "Company:" +msgstr "Società:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:193 +msgid "Address:" +msgstr "Indirizzo:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:194 +msgid "City:" +msgstr "Città:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:195 +msgid "State:" +msgstr "Stato:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:196 +msgid "Zip code:" +msgstr "Codice postale:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:197 +msgid "Country:" +msgstr "Paese:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:198 +msgid "Custom 1:" +msgstr "Personalizzato 1:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:199 +msgid "Custom 2:" +msgstr "Personalizzato 2:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:200 +msgid "Custom 3:" +msgstr "Personalizzato 3:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:201 +msgid "Custom 4:" +msgstr "Personalizzato 4:" + +#: kpilot/pilotComponent.cc:153 +msgid "All" +msgstr "Tutto" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:68 +msgid "" +"The settings for configuration page %1 have been changed. Do you " +"want to save the changes before continuing?" +msgstr "" +"Le impostazioni per la pagina di configurazione %1 " +"sono state modificate. Vuoi salvare i cambiamenti prima di continuare?" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:145 +msgid "" +"The device name you entered (%1) is longer than 13 characters. This " +"is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want to use " +"this device name?" +msgstr "" +"Il nome di dispositivo che hai immesso (%1" +") è più lungo di 13 caratteri. Probabilmente non è supportato e fonte di " +"problemi. Sei sicuro che vuoi usare questo nome di dispositivo?" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 +msgid "Device Name too Long" +msgstr "Nome del dispositivo troppo lungo" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 +msgid "Use" +msgstr "Usa" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Non usare" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:84 +msgid "All Databases" +msgstr "Tutti i database" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:85 +msgid "Only Applications (*.prc)" +msgstr "Solo applicazioni (*.prc)" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:86 +msgid "Only Databases (*.pdb)" +msgstr "Solo database (*.pdb)" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:93 +msgid "General Database &Information" +msgstr "&Informazioni generali database" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:95 +msgid "&Application Info Block (Categories etc.)" +msgstr "&Blocco Application Info (categorie ecc.)" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:101 +msgid "Rec. Nr." +msgstr "Rec. N°" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:102 +msgid "Length" +msgstr "Lunghezza" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:103 +msgid "Record ID" +msgstr "ID record" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:189 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot read database file %1." +msgstr "Attenzione: Impossibile leggere il file database %1." + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:194 +msgid "Database: %1, %2 records
                                              " +msgstr " Database %1, %2 record
                                              " + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:203 +msgid "Type: %1, Creator: %2

                                              " +msgstr "Tipo: %1, Creatore: %2

                                              " + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:246 kpilot/dbviewerWidget.cc:253 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot read application file %1." +msgstr "Attenzione: Impossibile leggere il file applicazione %1." + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:260 +msgid "Application: %1

                                              " +msgstr "Applicazione: %1

                                              " + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:267 +msgid "Created: %1
                                              " +msgstr "Creato: %1
                                              " + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:270 +msgid "Modified: %1
                                              " +msgstr "Modificato: %1
                                              " + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:273 +msgid "Backed up: %1
                                              " +msgstr "Fatto copia di sicurezza: %1
                                              " + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353 +msgid "You must select a record for editing." +msgstr "Devi selezionare un record per la modifica." + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353 +msgid "No Record Selected" +msgstr "Nessun record selezionato" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366 +msgid "" +"Do you really want to delete the selected record? This cannot be undone." +"
                                              " +"
                                              Delete record?" +msgstr "" +"Vuoi veramente eliminare il record selezionato? Questa azione non può " +"essere annullata." +"
                                              " +"
                                              Elimino record?" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366 +msgid "Deleting Record" +msgstr "Sto eliminando il record" + +#: kpilot/todoWidget.cc:174 +msgid "There are still %1 to-do editing windows open." +msgstr "Ci sono ancora %1 finestre di modifica delle cose da fare aperte." + +#: kpilot/todoWidget.cc:178 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is still a to-do editing window open.\n" +"There are still %n to-do editing windows open." +msgstr "" +"C'è ancora una finestra di modifica delle cose da fare aperta.\n" +"Ci sono ancora %n finestre di modifica delle cose da fare aperte." + +#: kpilot/todoWidget.cc:218 +msgid "Select the category of to-dos to display here." +msgstr "Seleziona qui la categoria delle cose da fare da mostrare." + +#: kpilot/todoWidget.cc:225 +msgid "To-do Item" +msgstr "Cose da fare" + +#: kpilot/todoWidget.cc:243 +msgid "" +"This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one to " +"display it to the right." +msgstr "" +"Questa lista mostra tutte le cose da fare nella categoria selezionata. Fai " +"clic su una cosa da fare per visualizzarla sulla destra." + +#: kpilot/todoWidget.cc:247 +msgid "To-do info:" +msgstr "Info cose da fare:" + +#: kpilot/addressWidget.cc:251 kpilot/todoWidget.cc:257 +msgid "Edit Record..." +msgstr "Modifica record..." + +#: kpilot/todoWidget.cc:262 +msgid "You can edit a to-do when it is selected." +msgstr "Puoi modificare una cosa da fare quando è selezionata." + +#: kpilot/addressWidget.cc:256 kpilot/todoWidget.cc:263 +msgid "Editing is disabled by the 'internal editors' setting." +msgstr "" +"Modifica disabilitata dalle impostazioni dell'\"editor interno\"." +"" + +#: kpilot/addressWidget.cc:259 kpilot/todoWidget.cc:266 +msgid "New Record..." +msgstr "Nuovo record..." + +#: kpilot/todoWidget.cc:270 +msgid "Add a new to-do to the to-do list." +msgstr "Aggiunge una cosa da fare alla lista." + +#: kpilot/todoWidget.cc:271 +msgid "" +"Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting." +msgstr "" +"L'aggiunta di nuove cose da fare è disabilitata nelle impostazioni " +"dell'\"editor interno\"." + +#: kpilot/addressWidget.cc:269 kpilot/todoWidget.cc:275 +msgid "Delete Record" +msgstr "Elimina record" + +#: kpilot/todoWidget.cc:280 +msgid "Delete the selected to-do from the to-do list." +msgstr "Elimina dalla lista la cosa da fare selezionata." + +#: kpilot/addressWidget.cc:435 kpilot/todoWidget.cc:363 +msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot." +msgstr "" +"Impossibile modificare nuovi record finché non sono sincronizzati con il Pilot." + +#: kpilot/addressWidget.cc:437 kpilot/addressWidget.cc:574 +#: kpilot/todoWidget.cc:365 kpilot/todoWidget.cc:498 +msgid "HotSync Required" +msgstr "HotSync richiesto" + +#: kpilot/todoWidget.cc:408 +msgid "" +"You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at least " +"once to retrieve the database layout from your Pilot." +msgstr "" +"Non puoi aggiungere cose da fare alla lista finché non avrai eseguito un " +"HotSync almeno una volta per recuperare lo schema del database dal tuo Pilot." + +#: kpilot/todoWidget.cc:411 +msgid "Cannot Add New To-do" +msgstr "Impossibile aggiungere una nuova cosa da fare" + +#: kpilot/addressWidget.cc:572 kpilot/todoWidget.cc:496 +msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot." +msgstr "" +"Impossibile eliminare nuovi record fino a che l'hot-sync non è stato fatto." + +#: kpilot/addressWidget.cc:579 kpilot/todoWidget.cc:503 +msgid "Delete currently selected record?" +msgstr "Vuoi cancellare il record selezionato?" + +#: kpilot/addressWidget.cc:580 kpilot/todoWidget.cc:504 +msgid "Delete Record?" +msgstr "Elimino il record?" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:62 +msgid "[Internal Editors]" +msgstr "[Editor interni]" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:76 +#, c-format +msgid "Databases with changed records: %1" +msgstr "Database con record modificati: %1" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:101 +msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it." +msgstr "Impossibile aprire il database seriale o locale per %1. Lo salto." + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:156 +msgid "record" +msgstr "record" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:166 +msgid "address" +msgstr "indirizzo" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:177 +msgid "to-do entry" +msgstr "cosa da fare" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:186 +msgid "memo" +msgstr "appunto" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:197 +msgid "calendar entry" +msgstr "voce calendario" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:204 +msgid "" +"The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in the " +"internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, and so " +"override the changes there?" +msgstr "" +"Il %1 con ID %2 del database \"%3\" è cambiato sul palmare e nell'editor " +"interno. Devo copiare sul palmare i cambiamenti fatti in KPilot, sovrascrivendo " +"i cambiamenti fatti sul palmare?" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:209 +#, c-format +msgid "Conflict in database %1" +msgstr "Conflitto nel database %1" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:211 +msgid "Use KPilot" +msgstr "Usa KPilot" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:211 +msgid "Use Handheld" +msgstr "Usa palmare" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:212 +msgid "Use &KPilot" +msgstr "Usa &KPilot" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:213 +msgid "Use &Handheld" +msgstr "Usa &Palmare" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:228 kpilot/internalEditorAction.cc:244 +msgid "Entry in KPilot" +msgstr "Voce in KPilot" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:235 kpilot/internalEditorAction.cc:272 +msgid "Entry on Handheld" +msgstr "Voce sul palmare" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:263 kpilot/internalEditorAction.cc:291 +msgid "" +"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit " +"from tdeutils)." +msgstr "" +"Per vedere e modificare i record, per favore installa un editor esadecimale " +"(per esempio khexedit da tdeutils)." + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:315 +#, c-format +msgid "Databases with changed flags: %1" +msgstr "Database con flag modificati: %1" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:333 +msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported." +msgstr "" +"L'impostazione dei flag del database sul palmare non è ancora supportata." + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:356 +#, c-format +msgid "Databases with changed AppBlock: %1" +msgstr "Database con AppBlock modificati: %1" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90 +msgid "Autodetecting Your Handheld" +msgstr "Autorilevamento del palmare in corso" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90 +msgid "Restart Detection" +msgstr "Riavvia il rilevamento" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:97 +msgid "" +"KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. " +"Please press the hotsync button if you have not done so already." +msgstr "" +"KPilot sta ora provando a rilevare automaticamente il dispositivo del tuo " +"palmare. Premi il bottone HotSync, se non l'hai già fatto." + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:100 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:104 +msgid "Autodetection not yet started..." +msgstr "Autorilevamento non ancora iniziato..." + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:113 +msgid "Detected Values" +msgstr "Valori rilevati" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:119 +msgid "Handheld user:" +msgstr "Utente del palmare:" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:123 +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cc:129 +msgid "[Not yet known]" +msgstr "[Non ancora conosciuto]" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:195 +msgid "Starting detection..." +msgstr "Sto avviando il rilevamento..." + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:233 +msgid "Waiting for handheld to connect..." +msgstr "Sto aspettando la connessione dal palmare..." + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:266 +msgid "Timeout reached, could not detect a handheld." +msgstr "Tempo scaduto, impossibile rilevare il palmare." + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:267 +msgid "" +"A handheld could not be detected. Possible check the following things:

                                              " +"
                                                " +"
                                              • Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n" +"
                                              • Make sure the device sits in the cradle correctly.\n" +"
                                              • Make sure the cradle is correctly plugged in to the computer.\n" +"
                                              • Have you checked that your device is actually supported by kpilot (see " +"http://www.kpilot.org).\n" +"
                                              " +msgstr "" +"Impossibile trovare il palmare. Controlla i seguenti punti:

                                              " +"
                                                " +"
                                              • Hai premuto il bottone HotSync sul palmare?\n" +"
                                              • Controlla che il palmare sia correttamente connesso alla sua base.\n" +"
                                              • Controlla che la base sia correttamente connessa al PC.\n" +"
                                              • Controlla che il tuo palmare sia attualmente supportato da kpilot (vedi " +"http://www.kpilot.org).\n" +"
                                              " + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:273 +msgid "Automatic Detection Failed" +msgstr "Riconoscimento automatico non riuscito" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:288 +#, c-format +msgid "Found a connected device on %1" +msgstr "Trovato un dispositivo connesso a %1" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:338 +msgid "Disconnected from all devices" +msgstr "Disconnesso da tutti i dispositivi" + +#: kpilot/fileInstallWidget.cc:71 +msgid "Files to install:" +msgstr "File da installare:" + +#: kpilot/fileInstallWidget.cc:77 +msgid "Add File..." +msgstr "Aggiungi file..." + +#: kpilot/fileInstallWidget.cc:81 +msgid "Choose a file to add to the list of files to install." +msgstr "" +"Scegli un file da aggiungere alla lista dei file da installare." + +#: kpilot/fileInstallWidget.cc:83 +msgid "Clear List" +msgstr "Pulisci la lista" + +#: kpilot/fileInstallWidget.cc:87 +msgid "" +"Clear the list of files to install. No files will be installed." +msgstr "" +"Cancella la lista dei file da installare. Nessun file verrà installato." + +#: kpilot/fileInstallWidget.cc:95 +msgid "" +"This lists files that will be installed on the Pilot during the next " +"HotSync. Drag files here or use the Add button." +msgstr "" +"Mostra i file che verranno installati nel Pilot durante il prossimo " +"HotSync. Trascina qui sopra i file, oppure utilizza il pulsante Aggiungi." + +#: kpilot/fileInstallWidget.cc:217 +msgid "*.pdb *.prc|PalmOS Databases (*.pdb *.prc)" +msgstr "*.pdb *.prc|PalmOS Database (*.pdb *.prc)" + +#: kpilot/fileInstallWidget.cc:291 +msgid "" +"_: Delete a single file item\n" +"Delete" +msgstr "Elimina" + +#: kpilot/fileInstallWidget.cc:294 +msgid "Delete selected files" +msgstr "Elimina i file selezionati" + +#: kpilot/hotSync.cc:339 +#, c-format +msgid "Backup directory: %1." +msgstr "Directory della copia di sicurezza: %1." + +#: kpilot/hotSync.cc:353 +msgid "Full backup started." +msgstr "Copia di sicurezza completa avviata." + +#: kpilot/hotSync.cc:358 +msgid "Fast backup started" +msgstr "Copia di sicurezza veloce avviata" + +#: kpilot/hotSync.cc:387 +msgid "Exiting on cancel." +msgstr "Uscita a causa dell'annullamento." + +#: kpilot/hotSync.cc:399 +msgid "Full backup complete." +msgstr "Copia di sicurezza completa terminata." + +#: kpilot/hotSync.cc:403 +msgid "Fast backup complete." +msgstr "Copia di sicurezza veloce terminata." + +#: kpilot/hotSync.cc:419 +#, c-format +msgid "Backing up: %1" +msgstr "Sto salvando: %1" + +#: kpilot/hotSync.cc:447 +#, c-format +msgid "Skipping %1" +msgstr "Sto saltando %1" + +#: kpilot/hotSync.cc:482 +msgid "" +"Backup of %1 failed.\n" +msgstr "" +"Copia di sicurezza di %1 non riuscita.\n" + +#: kpilot/hotSync.cc:540 +msgid "" +"... OK.\n" +msgstr "" +"... OK\n" + +#: kpilot/hotSync.cc:548 +msgid "Backup failed." +msgstr "Copia di sicurezza non riuscita." + +#: kpilot/hotSync.cc:607 +msgid "[File Installer]" +msgstr "[Installatore file]" + +#: kpilot/hotSync.cc:612 +msgid "No Files to install" +msgstr "Nessun file da installare" + +#: kpilot/hotSync.cc:624 +#, c-format +msgid "" +"_n: Installing one file\n" +"Installing %n Files" +msgstr "" +"Sto installando un file\n" +"Sto installando %n file" + +#: kpilot/hotSync.cc:649 +msgid "Done Installing Files" +msgstr "Installazione file terminata" + +#: kpilot/hotSync.cc:663 +#, c-format +msgid "Installing %1" +msgstr "Installazione di %1 in corso" + +#: kpilot/hotSync.cc:686 +msgid "Cannot install file "%1"." +msgstr "Impossibile installare il file "%1"." + +#: kpilot/hotSync.cc:713 kpilot/hotSync.cc:723 +msgid "Unable to open file "%1"." +msgstr "Impossibile aprire il file "%1"." + +#: kpilot/hotSync.cc:732 +msgid "Unable to read file "%1"." +msgstr "Impossibile leggere il file "%1"." + +#: kpilot/hotSync.cc:748 +msgid "" +"The database in "%1" has a resource name that is longer than 31 " +"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. KPilot " +"cannot install this database." +msgstr "" +"Il database in "%1" ha un nome di risorsa più lungo di 31 caratteri. " +"Ciò suggerisce che ci sia un errore nello strumento usato per creare il " +"database. KPilot non può installare questo database." + +#: kpilot/hotSync.cc:806 +msgid "" +"_: A common name\n" +"John Doe" +msgstr "Mario Rossi" + +#: kpilot/hotSync.cc:808 +msgid "" +"Neither KPilot nor the handheld have a username set. They should " +"be set. Should KPilot set them to a default value (%1)?" +msgstr "" +"Né KPilot né il palmare hanno un impostato un nome utente. Questi " +"dovrebbero essere impostati. Vuoi che KPilot li imposti a un valore di " +"default (%1)?" + +#: kpilot/hotSync.cc:814 kpilot/hotSync.cc:831 kpilot/hotSync.cc:855 +msgid "User Unknown" +msgstr "Utente sconosciuto" + +#: kpilot/hotSync.cc:826 +msgid "" +"The handheld has a username set (%1) but KPilot does not. Should " +"KPilot use this username in future?" +msgstr "" +"Il palmare ha un nome utente impostato (%1" +") ma KPilot no. Vuoi che KPilot usi questo nome in futuro?" + +#: kpilot/hotSync.cc:844 +msgid "" +"KPilot has a username set (%1) but the handheld does not. Should " +"KPilot's username be set in the handheld as well?" +msgstr "" +"KPilot ha un nome utente impostato (%1) ma il palmare no. Vuoi che il " +"nome di KPilot sia impostato anche sul palmare?" + +#: kpilot/hotSync.cc:848 +msgid "" +"
                                              (Note: If your handheld has been reset to factory defaults, you " +"should use Restore instead of a regular HotSync. Click on Cancel to stop " +"this sync.)" +msgstr "" +"
                                              (Nota: Se il tuo palmare è stato riportato ai valori di fabbrica, " +"dovresti usare Ripristina invece di un normale HotSync. Fai clic su " +"Annulla per interrompere questa sincronizzazione.)" + +#: kpilot/hotSync.cc:877 +msgid "" +"The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you are " +"%2.Which of these is the correct name?\n" +"If you click on Cancel, the sync will proceed, but the usernames will not be " +"changed." +msgstr "" +"Il palmare è convinto che il nome utente sia %1, KPilot invece dice che tu " +"sei %2. Quale di questi è il nome corretto?\n" +"Se fai clic su Annulla, la sincronizzazione procederà ma i nomi utente non " +"saranno modificati." + +#: kpilot/hotSync.cc:887 +msgid "User Mismatch" +msgstr "Utente errato" + +#: kpilot/hotSync.cc:890 +msgid "Use KPilot Name" +msgstr "Usa il nome di KPilot" + +#: kpilot/hotSync.cc:891 +msgid "Use Handheld Name" +msgstr "Usa il nome del palmare" + +#: kpilot/hotSync.cc:997 +msgid "Restore directory does not exist." +msgstr "La directory di ripristino non esiste." + +#: kpilot/hotSync.cc:998 kpilot/hotSync.cc:1013 +msgid "Restore not performed." +msgstr "Ripristino non eseguito." + +#: kpilot/hotSync.cc:1003 +msgid "" +"Are you sure you want to completely restore your Pilot from the backup " +"directory (%1)? This will erase any information you currently have on " +"your Pilot." +msgstr "" +"Sei sicuro di voler ripristinare completamente il Pilot dalla cartella " +"delle copia di sicurezza (%1)? Tutte le cartelle che hai adesso sul " +"Pilot saranno cancellate." + +#: kpilot/hotSync.cc:1008 +msgid "Restore Pilot" +msgstr "Ripristino Pilot in corso" + +#: kpilot/hotSync.cc:1010 +msgid "Restore not performed." +msgstr "Ripristino non eseguito." + +#: kpilot/hotSync.cc:1012 +msgid "Canceled by user." +msgstr "Cancellato dall'utente." + +#: kpilot/hotSync.cc:1024 kpilot/hotSync.cc:1094 +msgid "Restoring %1..." +msgstr "Ripristino in corso %1..." + +#: kpilot/hotSync.cc:1044 +msgid "File '%1' cannot be read." +msgstr "Il file \"%1\" non può essere letto." + +#: kpilot/hotSync.cc:1071 +msgid "OK." +msgstr "OK." + +#: kpilot/hotSync.cc:1085 +msgid "Restore incomplete." +msgstr "Ripristino incompleto." + +#: kpilot/hotSync.cc:1100 +msgid "Cannot restore file `%1'." +msgstr "Impossibile ripristinare il file \"%1\"." + +#: kpilot/kpilot.cc:162 +msgid "Starting the KPilot daemon ..." +msgstr "Sto avviando il demone KPilot..." + +#: kpilot/kpilot.cc:179 +msgid "" +"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: "%1"" +msgstr "" +"Impossibile avviare il demone KPilot. Il messaggio dell'errore di sistema è: " +""%1"" + +#: kpilot/kpilot.cc:196 +msgid "Daemon status is `%1'" +msgstr "Stato del demone è `%1'" + +#: kpilot/kpilot.cc:197 +msgid "not running" +msgstr "non in esecuzione" + +#: kpilot/kpilot.cc:214 +msgid "Using character set %1 on the handheld." +msgstr "Sto usando il set di caratteri %1 sul palmare." + +#: kpilot/kpilot.cc:266 kpilot/kpilot.cc:268 +msgid "To-do Viewer" +msgstr "Visualizzatore delle cose da fare" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 74 +#: kpilot/kpilot.cc:270 kpilot/kpilot.cc:272 rc.cpp:1238 +#, no-c-format +msgid "Address Viewer" +msgstr "Visualizzatore indirizzi" + +#: kpilot/kpilot.cc:274 kpilot/kpilot.cc:276 +msgid "Memo Viewer" +msgstr "Visualizzatore appunti" + +#: kpilot/kpilot.cc:283 kpilot/kpilot.cc:285 +msgid "Generic DB Viewer" +msgstr "Visualizzatore DB generico" + +#: kpilot/kpilot.cc:360 +msgid "Next sync will be a backup. " +msgstr "La prossima sincronizzazione sarà una copia di sicurezza. " + +#: kpilot/kpilot.cc:368 +msgid "Next sync will restore the Pilot from backup. " +msgstr "" +"La prossima sincronizzazione ripristinerà il pilot dalla copia di sicurezza. " + +#: kpilot/kpilot.cc:376 +msgid "Next sync will be a regular HotSync. " +msgstr "La prossima sincronizzazione sarà un normale sincronizzazione. " + +#: kpilot/kpilot.cc:384 +msgid "Next sync will be a Full Sync. " +msgstr "La prossima sincronizzazione sarà completa. " + +#: kpilot/kpilot.cc:392 +msgid "Next sync will copy Handheld data to PC. " +msgstr "La prossima sincronizzazione copierà i dati dal palmare al PC. " + +#: kpilot/kpilot.cc:400 +msgid "Next sync will copy PC data to Handheld. " +msgstr "La prossima sincronizzazione copierà i dati dal PC al palmare. " + +#: kpilot/kpilot.cc:428 +msgid "The daemon has exited." +msgstr "Il demone ha terminato." + +#: kpilot/kpilot.cc:429 +msgid "No further HotSyncs are possible." +msgstr "Non sono possibili ulteriori HotSync." + +#: kpilot/kpilot.cc:430 +msgid "Restart the daemon to HotSync again." +msgstr "Riavvia il demone per eseguire di nuovo l'HotSync." + +#: kpilot/kpilot.cc:450 +#, c-format +msgid "Cannot start a Sync now. %1" +msgstr "Impossibile avviare una sincronizzazione adesso. %1" + +#: kpilot/kpilot.cc:463 +msgid "Cannot start Sync" +msgstr "Impossibile avviare sincronizzazione" + +#: kpilot/kpilot.cc:517 +msgid "Select the kind of HotSync to perform next." +msgstr "Seleziona il tipo della prossima HotSync." + +#: kpilot/kpilot.cc:518 +msgid "" +"Select the kind of HotSync to perform next. This applies only to the next " +"HotSync; to change the default, use the configuration dialog." +msgstr "" +"Seleziona il tipo della prossima HotSync. Questa impostazione si applica solo " +"per la prossima HotSync, per modificare il comportamento predefinito, usate la " +"finestra di configurazione." + +#: kpilot/kpilot.cc:525 +msgid "&HotSync" +msgstr "&HotSync" + +#: kpilot/kpilot.cc:528 +msgid "Next HotSync will be normal HotSync." +msgstr "La prossima HotSync sarà di tipo normale." + +#: kpilot/kpilot.cc:529 +msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a normal HotSync." +msgstr "" +"Comunica al demone che la prossima sincronizzazione sarà di tipo normale." + +#: kpilot/kpilot.cc:533 +msgid "Full&Sync" +msgstr "Full&Sync" + +#: kpilot/kpilot.cc:536 +msgid "Next HotSync will be a FullSync." +msgstr "La prossima HotSync sarà una FullSync." + +#: kpilot/kpilot.cc:537 +msgid "" +"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on both " +"sides)." +msgstr "" +"Comunica al demone che la prossima sincronizzazione sarà di tipo completo " +"(controllo dei dati da entrambe le parti)." + +#: kpilot/kpilot.cc:541 +msgid "&Backup" +msgstr "Copia di &sicurezza" + +#: kpilot/kpilot.cc:544 kpilot/kpilot.cc:560 +msgid "Next HotSync will be backup." +msgstr "La prossima HotSync sarà una copia di sicurezza." + +#: kpilot/kpilot.cc:545 +msgid "" +"Tell the daemon that the next HotSync should back up the Handheld to the PC." +msgstr "" +"Comunica al demone che la prossima sincronizzazione sarà una copia di sicurezza " +"dei dati dal palmare al PC." + +#: kpilot/kpilot.cc:549 +msgid "&Restore" +msgstr "&Ripristina" + +#: kpilot/kpilot.cc:552 +msgid "Next HotSync will be restore." +msgstr "La prossima HotSync sarà un ripristino." + +#: kpilot/kpilot.cc:553 +msgid "" +"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data on " +"the PC." +msgstr "" +"Comunica al demone che la prossima sincronizzazione sarà un ripristino sul " +"palmare di una copia di sicurezza presente sul PC." + +#: kpilot/kpilot.cc:561 +msgid "" +"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld to " +"the PC, overwriting entries on the PC." +msgstr "" +"Informa il demone che la prossima HotSync dovrà copiare tutti i dati dal " +"palmare al PC, sovrascrivendo i dati eventualmente presenti sul PC." + +#: kpilot/kpilot.cc:569 +msgid "Next HotSync will copy PC to Handheld." +msgstr "La prossima HotSync copierà i dati al PC al Palmare." + +#: kpilot/kpilot.cc:570 +msgid "" +"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to the " +"Handheld, overwriting entries on the Handheld." +msgstr "" +"Informa il demone che la prossima HotSync dovrà copiare tutti i dati dal PC al " +"palmare, sovrascrivendo i dati eventualmente presenti sul palmare." + +#: kpilot/kpilot.cc:577 +msgid "&List Only" +msgstr "E&lenca soltanto" + +#: kpilot/kpilot.cc:580 +msgid "Next HotSync will list databases." +msgstr "La prossima HotSync farà un elenco dei database." + +#: kpilot/kpilot.cc:581 +msgid "" +"Tell the daemon that the next HotSync should just list the files on the " +"Handheld and do nothing else." +msgstr "" +"Comunica al demone che la prossima sincronizzazione sarà solamente un elenco " +"dei dati presenti sul palmare." + +#: kpilot/kpilot.cc:588 +msgid "Rese&t Link" +msgstr "Azzera collegamen&to" + +#: kpilot/kpilot.cc:591 +msgid "Reset the device connection." +msgstr "Azzera il collegamento col dispositivo." + +#: kpilot/kpilot.cc:592 +msgid "Try to reset the daemon and its connection to the Handheld." +msgstr "Prova a reinizializzare il demone e la sua connessione con il palmare." + +#: kpilot/kpilot.cc:597 +msgid "Quit KPilot, (and stop the daemon if configured that way)." +msgstr "Esce da KPilot (e ferma il demone, se impostato per farlo)." + +#: kpilot/kpilot.cc:613 +msgid "Configuration &Wizard..." +msgstr "&Assistente di configurazione..." + +#: kpilot/kpilot.cc:616 +msgid "Configure KPilot using the configuration wizard." +msgstr "Configura KPilot usando l'assistente di configurazione." + +#: kpilot/kpilot.cc:851 +msgid "" +"The library containing the configuration wizard for KPilot could not be loaded, " +"and the wizard is not available. Please try to use the regular configuration " +"dialog." +msgstr "" +"La libreria contenente l'assistente di configurazione per KPilot non è stata " +"caricata e l'assistente non è disponibile. Prova ad usare la finestra di " +"configurazione standard." + +#: kpilot/kpilot.cc:854 +msgid "Wizard Not Available" +msgstr "Assistente non disponibile" + +#: kpilot/kpilot.cc:898 +msgid "Changed username to `%1'." +msgstr "Modificato il nome utente in \"%1\"." + +#: kpilot/kpilot.cc:927 +msgid "" +"Cannot run KPilot's configuration wizard right now (KPilot's UI is already " +"busy)." +msgstr "" +"Impossibile eseguire adesso la procedura guidata di configurazione " +"(l'interfaccia utente di KPilot è ancora occupata)." + +#: kpilot/kpilot.cc:951 +msgid "Cannot configure KPilot right now (KPilot's UI is already busy)." +msgstr "" +"Impossibile configurare KPilot adesso (l'interfaccia utente di KPilot è ancora " +"occupata)." + +#: kpilot/kpilot.cc:991 +msgid "Setup the Pilot device, conduits and other parameters" +msgstr "Imposta il dispositivo Pilot, i conduit e altri parametri" + +#: kpilot/kpilot.cc:1015 +msgid "KPilot" +msgstr "KPilot" + +#: kpilot/kpilot.cc:1030 kpilot/kpilot.cc:1032 +msgid "Core and conduits developer" +msgstr "Sviluppatori del nucleo e dei conduit" + +#: kpilot/kpilot.cc:1034 +msgid "VCal conduit" +msgstr "Conduit vCal" + +#: kpilot/kpilot.cc:1035 +msgid "Abbrowser conduit" +msgstr "Conduit abbrowser" + +#: kpilot/kpilot.cc:1036 +msgid "Expenses conduit" +msgstr "Conduit spese" + +#: kpilot/kpilot.cc:1037 +msgid "Notepad conduit, Bugfixer" +msgstr "Conduit blocco note, correttore di bug" + +#: kpilot/kpilot.cc:1041 +msgid "XML GUI" +msgstr "GUI XML" + +#: kpilot/kpilot.cc:1044 +msgid ".ui files" +msgstr "file .ui" + +#: kpilot/kpilot.cc:1046 +msgid "Bugfixer, coolness" +msgstr "Correttore di bug, coolness" + +#: kpilot/kpilot.cc:1048 +msgid "VCalconduit state machine, CMake" +msgstr "VCalconduit macchina a stati, CMake" + +#: kpilot/fileInstaller.cc:109 +#, c-format +msgid "Cannot install %1" +msgstr "Impossibile installare %1" + +#: kpilot/fileInstaller.cc:110 +msgid "" +"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the file " +"installer." +msgstr "" +"L'installatore file può installare solo file database PalmOS (come *.pdb e " +"*.prc)." + +#: kpilot/main-test.cc:66 +msgid "Path to Pilot device node" +msgstr "Percorso del nodo dispositivo Pilot" + +#: kpilot/main-test.cc:69 +msgid "List DBs" +msgstr "Elenca DB" + +#: kpilot/main-test.cc:71 +msgid "Backup Pilot to " +msgstr "Copia di sicurezza del Pilot su " + +#: kpilot/main-test.cc:73 +msgid "Restore Pilot from backup" +msgstr "Ripristina il Pilot dalla copia di sicurezza" + +#: kpilot/main-test.cc:76 +msgid "Run conduit from desktop file " +msgstr "Esegui il conduit dal file desktop " + +#: kpilot/main-test.cc:80 +msgid "Run a specific check (with the device)" +msgstr "Lancia un controllo specifico (con il dispositivo)" + +#: kpilot/main-test.cc:83 +msgid "Show KPilot configuration information" +msgstr "Mostra le informazioni di configurazione di KPilot" + +#: kpilot/main-test.cc:86 +msgid "Set the debug level" +msgstr "Imposta il livello di debug" + +#: kpilot/main-test.cc:94 +msgid "*Really* run the conduit, not in test mode." +msgstr "esegui *realmente* il conduit, non in modalità prova." + +#: kpilot/main-test.cc:98 +msgid "Run the conduit in file-test mode." +msgstr "Avvia il conduit in modalità file-test." + +#: kpilot/main-test.cc:101 +msgid "Copy Pilot to Desktop." +msgstr "Copia Pilot sul desktop." + +#: kpilot/main-test.cc:104 +msgid "Copy Desktop to Pilot." +msgstr "Copia desktop sul Pilot." + +#: kpilot/main-test.cc:107 +msgid "Repeated perform action - only useful for --list" +msgstr "Esegue azioni ripetutamente - utile solo con --list" + +#: kpilot/main-test.cc:347 +msgid "KPilotTest" +msgstr "ProvaKPilot" + +#: kpilot/main-test.cc:352 +msgid "KPilot Maintainer" +msgstr "Responsabile KPilot" + +#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 68 +#: kpilot/main-test.cc:357 rc.cpp:6 rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:78 rc.cpp:207 +#: rc.cpp:222 rc.cpp:304 rc.cpp:592 rc.cpp:745 rc.cpp:835 rc.cpp:844 +#: rc.cpp:910 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: kpilot/main-test.cc:359 +msgid "Conduit Actions" +msgstr "Azioni del conduit" + +#: kpilot/addressWidget.cc:187 +msgid "There are still %1 address editing windows open." +msgstr "Ci sono ancora %1 finestre di modifica indirizzi aperte." + +#: kpilot/addressWidget.cc:191 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is still an address editing window open.\n" +"There are still %n address editing windows open." +msgstr "" +"C'è ancora una finestra di modifica indirizzi aperta.\n" +"Ci sono ancora %n finestre di modifica indirizzi aperte." + +#: kpilot/addressWidget.cc:224 +msgid "Select the category of addresses to display here." +msgstr "Seleziona la categoria di indirizzi da mostrare." + +#: kpilot/addressWidget.cc:237 +msgid "" +"This list displays all the addresses in the selected category. Click on one " +"to display it to the right." +msgstr "" +"Questa lista mostra tutti gli indirizzi nella categoria selezionata. Fai " +"clic su un elemento per mostrarlo a destra." + +#: kpilot/addressWidget.cc:241 +msgid "Address info:" +msgstr "Informazioni indirizzi:" + +#: kpilot/addressWidget.cc:255 +msgid "You can edit an address when it is selected." +msgstr "Puoi modificare un indirizzo quando è selezionato." + +#: kpilot/addressWidget.cc:263 +msgid "Add a new address to the address book." +msgstr "Aggiunge un nuovo indirizzo nella rubrica." + +#: kpilot/addressWidget.cc:264 +msgid "Adding is disabled by the 'internal editors' setting." +msgstr "" +"Aggiunte disabilitate dalle impostazioni dell'\"editor interno\"" + +#: kpilot/addressWidget.cc:274 +msgid "Delete the selected address from the address book." +msgstr "Elimina l'indirizzo selezionato dalla rubrica." + +#: kpilot/addressWidget.cc:277 +msgid "" +"_: Export addresses to file\n" +"Export..." +msgstr "Esporta..." + +#: kpilot/addressWidget.cc:281 +msgid "Export all addresses in the selected category to CSV format." +msgstr "" +"Esporta in formato CSV tutti gli indirizzi nella categoria selezionata." + +#: kpilot/addressWidget.cc:480 +msgid "" +"You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync at " +"least once to retrieve the database layout from your Pilot." +msgstr "" +"Non puoi aggiungere indirizzi alla rubrica finché non hai fatto almeno un " +"HotSync per recuperare lo schema del database dal tuo Pilot." + +#: kpilot/addressWidget.cc:483 +msgid "Cannot Add New Address" +msgstr "Impossibile aggiungere il nuovo indirizzo" + +#: kpilot/addressWidget.cc:677 +msgid "Export All Addresses" +msgstr "Esporta tutti gli indirizzi" + +#: kpilot/addressWidget.cc:678 +#, c-format +msgid "Export Address Category %1" +msgstr "Esporta gli indirizzi nella categoria %1" + +#: kpilot/addressWidget.cc:696 +msgid "The file %1 exists. Overwrite?" +msgstr "Il file %1 esiste. Lo sovrascrivo?" + +#: kpilot/addressWidget.cc:697 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Sovrascrivo il file?" + +#: kpilot/addressWidget.cc:710 +msgid "The file %1 could not be opened for writing." +msgstr "Il file %1 non ha potuto essere aperto in lettura." + +#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 33 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:841 +#, no-c-format +msgid "Null-Conduit Options" +msgstr "Opzioni del conduit null" + +#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 85 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:847 +#, no-c-format +msgid "KPilot was here." +msgstr "KPilot è stato qui." + +#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 88 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:850 +#, no-c-format +msgid "Enter the message to add to the Sync Log on your Pilot here." +msgstr "" +"Inserisci qui il messaggio da aggiungere al registro di sincronizzazione " +"sul tuo Pilot." + +#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 96 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:853 +#, no-c-format +msgid "&Log message:" +msgstr "Messaggio di &log:" + +#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 33 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Memofile Conduit Options" +msgstr "Opzioni del conduit memofile" + +#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 96 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Sync private records:" +msgstr "Sincronizza i record privati:" + +#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 104 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Memos directory:" +msgstr "Directory degli appunti:" + +#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 115 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Select the directory you want to store your PDA's memos in" +msgstr "Seleziona la directory in cui vuoi archiviare gli appunti del tuo PDA" + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 63 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here, or select by clicking the file picker button, the location and " +"file name of the output file used to store the handheld's system " +"information." +msgstr "" +"Inserisci qui, o selezionalo dalla finestra di scelta file, il percorso e " +"il nome del file di output da usare per salvare le informazioni di sistema del " +"palmare" + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 71 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Output &file:" +msgstr "File &output:" + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 85 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Type of Output" +msgstr "Tipo di output" + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 96 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&HTML" +msgstr "&HTML" + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 102 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to output the system information data as a HTML " +"document." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per mostrare le informazioni di sistema in formato " +"HTML." + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 110 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Te&xt file" +msgstr "File di &testo" + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 113 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to output the system information data as a text " +"document." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per salvare le informazioni di sistema in formato " +"testo." + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 124 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here, or select by clicking on the file picker button, the location " +"of the template to be used if you select the Custom template option." +msgstr "" +"Inserisci qui, o selezionalo dalla finestra di scelta file, il percorso del " +"modello da usare se hai selezionato l'opzione modello personalizzato." + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 132 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Custom template:" +msgstr "&Modello personalizzato:" + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 135 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to output the system information data as defined by a " +"custom template. Enter the location of the template in the edit box, or select " +"it clicking on the file picker button." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per visualizzare le informazioni di sistema come " +"specificato da un modello personalizzato. Inserisci il percorso del modello " +"nella finestra di modifica o selezionalo dalla finestra di scelta file." + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 147 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Parts Included" +msgstr "Parti incluse" + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 173 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Output Type" +msgstr "Tipo di output" + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 189 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "" +"Check on this list the types of information about your system and handheld " +"you want to display in the output file." +msgstr "" +"Seleziona in questo elenco il tipo di informazioni sul tuo sistema e " +"palmare che vuoi salvare nel file di output." + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 49 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Sync" +msgstr "Sincronizza" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 52 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Select how often AvantGo should be synchronised" +msgstr "Seleziona quanto spesso sincronizzare AvantGo" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 72 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Every sync" +msgstr "Ogni sincronizzazion&e" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 78 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync. To " +"perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL server " +"during the HotSync." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per sincronizzare con il server MAL ad ogni " +"HotSync. Affinché l'operazione abbia successo devi avere accesso al server MAL " +"durante l'operazione di HotSync" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 86 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Once per &hour" +msgstr "Una volta all'o&ra" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 92 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " +"is at least one hour after the previous MAL sync. To perform a successful " +"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " +"HotSync." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per sincronizzare con il server MAL ad ogni " +"HotSync che è avvenuto almeno un'ora prima del precedente MAL sync. Affinché la " +"sincronizzazione abbia successo devi avere accesso al server MAL durante " +"l'operazione di HotSync." + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 100 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Once a &day" +msgstr "Una volta al &giorno" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 103 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " +"is at least one day after the previous MAL sync. To perform a successful " +"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " +"HotSync." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per sincronizzare con il server MAL ad ogni " +"HotSync che è avvenuto almeno un giorno prima del MAL sync precedente. Affinché " +"l'operazione abbia successo devi avere accesso al server MAL durante " +"l'operazione di HotSync." + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 111 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Once a &week" +msgstr "Una volta alla &settimana" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 114 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " +"is at least one week after the previous MAL sync. To perform a successful " +"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " +"HotSync." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per sincronizzare con il server MAL ad ogni " +"HotSync che è avvenuto almeno una settimana prima del MAL sync precedente. " +"Affinché l'operazione abbia successo devi avere accesso al server MAL durante " +"l'operazione di HotSync" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 122 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Once a &month" +msgstr "Una volta al &mese" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 125 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " +"is at least one month after the previous MAL sync. To perform a successful " +"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " +"HotSync." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per sincronizzare con il server MAL ad ogni " +"HotSync che è avvenuto almeno un mese prima del MAL sync precedente. Affinché " +"l'operazione abbia successo devi avere accesso al server MAL durante " +"l'operazione di HotSync" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 154 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 168 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Proxy Type" +msgstr "Tipo di proxy" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 185 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "&No proxy" +msgstr "&Nessun proxy" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 191 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you do not want KPilot to use a proxy server. Use " +"this option if you connect to the internet directly." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione se non vuoi che KPilot usi un server proxy. Usa " +"questa opzione se ti connetti direttamente a internet." + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 199 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&HTTP proxy" +msgstr "&HTTP proxy" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 202 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Select this option if you want KPilot to use a HTTP proxy." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione se vuoi che KPilot usi un proxy HTTP." + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 210 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "&SOCKS proxy" +msgstr "Proxy &SOCKS" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 213 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Select this option if you want KPilot to use a SOCKS proxy." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione se vuoi che KPilot usi un proxy SOCKS." + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 226 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Informazioni server" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 260 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Custom &port:" +msgstr "&Porta personalizzata:" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 263 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Check this box to use a non-standard proxy port." +msgstr "Seleziona questa opzione per usare una porta proxy non standard." + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 271 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver name:" +msgstr "Nome del ser&ver:" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 277 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "" +"If you selected HTTP or SOCKS proxy, type the address of the proxy server " +"to use here, in the form foo.bar.com (not http://foo.bar.com " +"or http://foo.bar.com:8080)." +msgstr "" +"Se hai selezionato un proxy HTTP o SOCKS, inserisci l'indirizzo del server " +"proxy nel formato foo.bar.com (non http://foo.bar.com o " +"http://foo.bar.com:8080)." + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 305 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the port you want KPilot to use when connecting to your proxy server " +"here." +msgstr "" +"Inserisci qui la porta che KPilot deve usare per connettersi al server " +"proxy." + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 316 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "" +"If your proxy requires authentication, enter your password here." +msgstr "" +"Se il server richiede autenticazione, inserisci qui la password. " + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 324 +#: rc.cpp:165 rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "" +"If your proxy requires authentication, enter your username here." +msgstr "" +"Se il server richiede autenticazione, inserisci qui il nome utente. " + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 332 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Password:" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 343 +#: rc.cpp:171 rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "&User name:" +msgstr "Nome &utente:" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 371 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter a list of MAL servers that do not need the use of a proxy here, " +"separated with commas, e.g: " +"
                                              localhost,127.0.0.1,.lan" +msgstr "" +"Inserisci qui l'elenco dei server MAL, separati da virgole, che non " +"richiedono l'uso di un server proxy, per esempio: " +"
                                              localhost,127.0.0.1,.lan" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 379 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "N&o proxy for:" +msgstr "N&essun proxy per:" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 414 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "MAL Server" +msgstr "Server MAL" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 434 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "MAL Server Information" +msgstr "Informazioni sul server MAL " + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 451 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "&MAL server name:" +msgstr "Nome del server &MAL:" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 574 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "" +"There is currently no way to set server parameters on the desktop" +"; you need to use the MobileLink or AGConnect " +"application on the handheld device. " +msgstr "" +"Per ora non c'è modo di impostare i parametri del server dal desktop" +"; devi per forza usare l'applicazione MobileLink o AGConnect " +"sul palmare. " + +#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 45 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Delete KNote when Pilot memo is deleted" +msgstr "Cancella KNote quando viene cancellato l'appunto del Pilot" + +#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 51 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you wish to delete notes from KNotes automatically when " +"the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option with care, as the " +"notes you want to keep in the handheld and in the desktop are not necessarily " +"the same." +msgstr "" +"Seleziona questa casella se vuoi cancellare automaticamente le note da " +"KNotes quando gli appunti corrispondenti vengono cancellati dal palmare. Usa " +"questa opzione con attenzione in quanto le note che tieni sul palmare e sul PC " +"potrebbero non essere le stesse." + +#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 59 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Suppress delete-confirmation in KNotes" +msgstr "Sopprimi le conferme di cancellazione in KNotes" + +#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 62 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you wish to delete notes from KNotes, without " +"confirmation, when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option " +"only if you want to keep the same notes in the handheld and in the PC." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione se vuoi cancellare senza richiesta di conferma le " +"note da KNotes quando l'appunto corrispondente viene eliminato dal Pilot. Usa " +"questa opzione per mantenere le stesse note sul palmare e sul PC." + +#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 63 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Direction" +msgstr "Direzione" + +#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 80 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Set the &handheld time from the time on the PC" +msgstr "Imposta l'ora del &palmare dall'ora del PC" + +#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 86 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " +"using the PC time on both." +msgstr "" +"Seleziona opzione per sincronizzare l'orario del palmare in base a quello " +"del PC." + +#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 97 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Set the &PC time from the time on the handheld" +msgstr "Imposta l'ora del P&C dall'ora del palmare" + +#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 100 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " +"using the handheld time on both." +msgstr "" +"Seleziona opzione per sincronizzare l'orario del PC in base a quello del " +"palmare." + +#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 110 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "" +"PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so this " +"conduit will be skipped for handhelds that run either of these operating " +"systems." +msgstr "" +"PalmOS Versione 3.25 e 3.3 non supporta l'impostazione dell'ora di sistema, " +"quindi il conduit verrà saltato per i palmari che hanno uno di questi sistemi " +"operativi." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 18 +#: rc.cpp:243 rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "KPilot Custom Fields" +msgstr "Campi personalizzati KPilot" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 35 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"On your handheld, each address also provides four custom fields for your " +"personal use. KPilot can sync these either to birthdate, URL, IM address, or " +"just store them as a custom field on your PC with no special meaning. In the " +"last case, you can change the values here. Note, however, that for all other " +"settings the values entered here will have no effect." +msgstr "" +"Sul palmare, ogni indirizzo ha anche quattro campi personalizzati. KPilot può " +"sincronizzare questi campi come compleanni, indirizzi IM o semplicemente " +"salvarli come campi personalizzati sul PC. In quest'ultimo caso puoi cambiare i " +"valori qui. Nota comunque che per tutte le altre impostazioni, i valori immessi " +"qui, non avranno alcun effetto." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 46 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Custom &3:" +msgstr "Personalizzato &3:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 52 +#: rc.cpp:255 rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "" +"Edit or enter the value of the third custom field here. Using KPilot, you " +"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " +"fields." +msgstr "" +"Modifica o inserisci qui il valore del terzo campo personalizzato. Usando " +"KPilot, puoi sincronizzare questi valori con i campi personalizzati " +"dell'applicazione indirizzi del palmare." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 60 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Custom &4:" +msgstr "Personalizzato &4:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 66 +#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "" +"Edit or enter the value of the fourth custom field here. Using KPilot, you " +"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " +"fields." +msgstr "" +"Modifica o inserisci qui il valore del quarto campo personalizzato. Usando " +"KPilot, puoi sincronizzare questi valori con i campi personalizzati " +"dell'applicazione indirizzi del palmare." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 82 +#: rc.cpp:267 rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "" +"Edit or enter the value of the second custom field here. Using KPilot, you " +"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " +"fields." +msgstr "" +"Modifica o inserisci qui il valore del secondo campo personalizzato. Usando " +"KPilot, puoi sincronizzare questi valori con i campi personalizzati " +"dell'applicazione indirizzi del palmare." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 98 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Custom &2:" +msgstr "Personalizzato &2:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 112 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Custom &1:" +msgstr "Personalizzato &1:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 118 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "" +"Edit or enter the value of the first custom field here. Using KPilot, you " +"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " +"fields." +msgstr "" +"Modifica o inserisci qui il valore del primo campo personalizzato. Usando " +"KPilot, puoi sincronizzare questi valori con i campi personalizzati " +"dell'applicazione indirizzi del palmare." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 142 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "" +"If you let KPilot sync the handheld's custom fields as custom fields on the PC, " +"you can change the values here. Note, however, that for all other settings the " +"values entered here will have no effect." +msgstr "" +"Se permetti a KPilot di sincronizzare i campi personalizzati del palmare come i " +"campi personalizzati nel PC puoi cambiare qui i valori. Nota, comunque, che per " +"tutte le altre impostazioni i valori immessi qui non avranno effetto." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 158 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "KPilot's Private (meta-sync) Settings" +msgstr "Impostazioni private di KPilot (meta-sync)" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 169 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Record&ID:" +msgstr "&ID del record:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 180 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Sync &flag:" +msgstr "&Flag di sincronizzazione" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 226 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "" +"These values indicate the state of the record for KPilot, and connect an entry " +"on the handheld with an entry on the PC.\n" +"Do NOT change these values: doing so will almost certainly result in data loss " +"when you next do a sync." +msgstr "" +"Questi valori indicano lo stato del record per KPilot, a collegano una voce del " +"palmare con una nel PC.\n" +"NON cambiare questi valori: facendolo, quasi sicuramente avrai una perdita di " +"dati alla prossima sincronizzazione." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 66 +#: rc.cpp:307 rc.cpp:913 +#, no-c-format +msgid "Sync Destination" +msgstr "Destinazione sincronizzazione" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 77 +#: rc.cpp:310 +#, no-c-format +msgid "&Standard addressbook" +msgstr "Rubrica indirizzi &standard" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 80 +#: rc.cpp:313 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to synchronize with KDE's standard addressbook (i.e. the " +"addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)" +msgstr "" +" Seleziona questa opzione per sincronizzare con la rubrica indirizzi " +"predefinita di KDE (ad esempio quella che puoi modificare su KAddressBook che " +"usi in KMail)" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 91 +#: rc.cpp:316 +#, no-c-format +msgid "vCard &file:" +msgstr "&File vCard:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 94 +#: rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use a specific address book file, instead of the " +"standard KDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). Type " +"the location of this file in the edit box or select it clicking the file picker " +"button." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per utilizzare un file specifico dell'agenda, " +"invece di quella standard di KDE. Questo file deve essere in formato vCard " +"(.vcf). Inserisci il percorso di questo file nella finestra di modifica o " +"selezionalo dalla finestra di scelta file." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 113 +#: rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the vCard file name here or select it by clicking the file picker " +"button. vCard is a standard format for exchanging contact information. " +msgstr "" +"Inserisci qui il nome del file contenente la vCard o selezionalo premendo " +"il pulsante che attiva la finestra di scelta. vCard è un formato standard per " +"scambiarsi le informazioni sui contatti" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 123 +#: rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "Store &archived records in the KDE addressbook" +msgstr "Salva i record &archiviati nella rubrica KDE " + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 126 +#: rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "" +"If you delete an address on your handheld, you can determine if it should " +"be archived on the PC. If you check that and this checkbox, the address will be " +"added to your addressbook, but no longer synchronized with the handheld." +msgstr "" +"Se elimini un indirizzo sul palmare, puoi scegliere se deve essere " +"archiviato nel PC. Se lo scegli e marchi anche questa casella, l'indirizzo " +"verrà aggiunto alla tua rubrica ma non verrà più sincronizzato col palmare." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 136 +#: rc.cpp:331 rc.cpp:703 rc.cpp:938 +#, no-c-format +msgid "Conflicts" +msgstr "Conflitti" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 166 +#: rc.cpp:337 rc.cpp:941 rc.cpp:1049 +#, no-c-format +msgid "Conflict &resolution:" +msgstr "&Risoluzione dei conflitti:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 172 +#: rc.cpp:340 rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "" +"Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both " +"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " +"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync " +"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to " +"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", " +"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on " +"both the PC and handheld." +msgstr "" +"Decidi con questa lista come le voci in conflitto (voci che sono state " +"modificate sia nel palmare che nel PC) devono essere corrette. I valori " +"possibili sono: \"Utilizza le impostazioni globali di KPilot\" per utilizzare " +"le impostazioni definite nella configurazione di KPilot, \"Chiedi all'utente\" " +"per permetterti di decidere di volta in volta, \"PC prevale\", \"Palmare " +"prevale\", \"Utilizza i valori dell'ultima sincronizzazione\" e \"Utilizza " +"entrambe le voci\" per creare una nuova voce sia su PC che su palmare." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 178 +#: rc.cpp:343 rc.cpp:944 +#, no-c-format +msgid "Use KPilot's Global Setting" +msgstr "Usa le impostazioni globali di KPilot" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 183 +#: rc.cpp:346 rc.cpp:947 rc.cpp:1028 +#, no-c-format +msgid "Ask User" +msgstr "Chiedi all'utente" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 188 +#: rc.cpp:349 rc.cpp:950 rc.cpp:1031 +#, no-c-format +msgid "Do Nothing" +msgstr "Non far nulla" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 193 +#: rc.cpp:352 rc.cpp:953 rc.cpp:1034 +#, no-c-format +msgid "Handheld Overrides" +msgstr "Il palmare sovrappone" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 198 +#: rc.cpp:355 rc.cpp:956 rc.cpp:1037 +#, no-c-format +msgid "PC Overrides" +msgstr "Il PC sovrappone" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 203 +#: rc.cpp:358 rc.cpp:959 rc.cpp:1040 +#, no-c-format +msgid "Values From Last Sync (if possible)" +msgstr "Valori dall'ultima sincronizzazione (se possibile)" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 208 +#: rc.cpp:361 rc.cpp:962 rc.cpp:1043 +#, no-c-format +msgid "Use Both Entries" +msgstr "Usa entrambe le voci" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 226 +#: rc.cpp:367 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                              Select the default action if an event was modified on both sides here.

                                              " +msgstr "" +"

                                              Seleziona l'azione predefinita se un evento è stato modificato da entrambe " +"le parti.

                                              " + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 258 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "Fields" +msgstr "Campi" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 275 +#: rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "Handheld other phone:" +msgstr "Altro telefono palmare:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 278 +#: rc.cpp:376 rc.cpp:403 +#, no-c-format +msgid "" +"Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's " +""Other" phone here." +msgstr "" +" Seleziona quale campo di KAddressBook dovrebbe essere utilizzato per " +"memorizzare la voce del Pilot " Altro" telefono" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 284 +#: rc.cpp:379 +#, no-c-format +msgid "Other Phone" +msgstr "Altro telefono" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 289 +#: rc.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "Assistant" +msgstr "Assistente" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 294 +#: rc.cpp:385 rc.cpp:430 +#, no-c-format +msgid "Business Fax" +msgstr "Lavoro: fax" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 299 +#: rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Car Phone" +msgstr "Telefono in auto" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 304 +#: rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "Email 2" +msgstr "Posta elettronica 2" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 309 +#: rc.cpp:394 rc.cpp:427 +#, no-c-format +msgid "Home Fax" +msgstr "Casa: fax" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 314 +#: rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "Telex" +msgstr "Telex" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 319 +#: rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "TTY/TTD Phone" +msgstr "Telefono TTY/TDD" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 342 +#: rc.cpp:406 +#, no-c-format +msgid "Handheld street address:" +msgstr "Indirizzo(via) del palmare:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 345 +#: rc.cpp:409 rc.cpp:418 +#, no-c-format +msgid "" +"Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's Street " +"Address here." +msgstr "" +" Seleziona quale campo KAddressBook dovrebbe essere utilizzato per " +"memorizzare l'indirizzo (via)." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 351 +#: rc.cpp:412 +#, no-c-format +msgid "Preferred, then Home Address" +msgstr "Preferito, poi indirizzo di casa" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 356 +#: rc.cpp:415 +#, no-c-format +msgid "Preferred, then Business Address" +msgstr "Preferito, poi indirizzo di lavoro" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 371 +#: rc.cpp:421 +#, no-c-format +msgid "Handheld fax:" +msgstr "Fax palmare:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 374 +#: rc.cpp:424 rc.cpp:433 +#, no-c-format +msgid "" +"Select which KAddressBook field should be used to store the Fax number from " +"the Pilot here." +msgstr "" +" Seleziona quale campo KAddressBook dovrebbe essere utilizzato per " +"memorizzare il numero di Fax dal Pilot." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 419 +#: rc.cpp:436 +#, no-c-format +msgid "Custom Fields" +msgstr "Campi personalizzati" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 438 +#: rc.cpp:439 +#, no-c-format +msgid "Handheld custom field 1:" +msgstr "Campo personalizzato palmare 1:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 441 +#: rc.cpp:442 rc.cpp:475 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the field from this list that represents best the meaning given by " +"your use of the first custom field on your handheld." +msgstr "" +"Seleziona da questa lista il nome che rappresenta meglio l'uso che fai del " +"primo campo personalizzato del tuo palmare." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 449 +#: rc.cpp:445 +#, no-c-format +msgid "Handheld custom field 2:" +msgstr "Campo personalizzato palmare 2:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 452 +#: rc.cpp:448 rc.cpp:490 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the field from this list that represents best the meaning given by " +"your use of the second custom field on your handheld." +msgstr "" +"Seleziona da questa lista il nome che rappresenta meglio l'uso che fai del " +"secondo campo personalizzato del tuo palmare." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 460 +#: rc.cpp:451 +#, no-c-format +msgid "Handheld custom field 3:" +msgstr "Campo personalizzato palmare 3:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 463 +#: rc.cpp:454 rc.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the field from this list that represents best the meaning given by " +"your use of the third custom field on your handheld." +msgstr "" +"Seleziona da questa lista il nome che rappresenta meglio l'uso che fai del " +"terzo campo personalizzato del tuo palmare." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 471 +#: rc.cpp:457 +#, no-c-format +msgid "Handheld custom field 4:" +msgstr "Campo personalizzato palmare 4:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 474 +#: rc.cpp:460 rc.cpp:520 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the field from this list that represents best the meaning given by " +"your use of the fourth custom field on your handheld." +msgstr "" +"Seleziona da questa lista il nome che rappresenta meglio l'uso che fai del " +"quarto campo personalizzato del tuo palmare." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 480 +#: rc.cpp:463 rc.cpp:478 rc.cpp:493 rc.cpp:508 +#, no-c-format +msgid "Store as Custom Field" +msgstr "Salva come campo personalizzato" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 485 +#: rc.cpp:466 rc.cpp:481 rc.cpp:496 rc.cpp:511 +#, no-c-format +msgid "Birthdate" +msgstr "Data di nascita" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 490 +#: rc.cpp:469 rc.cpp:484 rc.cpp:499 rc.cpp:514 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 495 +#: rc.cpp:472 +#, no-c-format +msgid "IM Address (ICQ, MS, ...)" +msgstr "Indirizzo IM (ICQ, MS, ...)" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 531 +#: rc.cpp:487 rc.cpp:502 rc.cpp:517 +#, no-c-format +msgid "IM Address (ICQ, MSN, ...)" +msgstr "Indirizzo IM (ICQ, MSN, ...)" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 640 +#: rc.cpp:523 +#, no-c-format +msgid "Date &format:" +msgstr "&Formato data:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 646 +#: rc.cpp:526 rc.cpp:550 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the birthdate format here, if you selected \"birthdate\" for any of " +"the custom fields above. Possible placeholders are:" +"
                                              %d for the day, %m for the month, %y for the two-digit year, %Y for the " +"four-digit year. For example, %d.%m.%Y would generate a date like 27.3.1952, " +"while %m/%d/%y would write the same date as 03/27/52.
                                              " +msgstr "" +"Seleziona qui il formato della data di nascita se hai selezionato \"data di " +"nascita\" per uno qualsiasi dei campi personalizzati. Possibili segnaposti " +"sono: " +"
                                              %d per il giorno, %m per il mese, %y per l'anno in due cifre, %Y per " +"l'anno in 4 cifre. Ad esempio, %d.%m.%Y genererebbe una data come 05.06.1974, " +"mentre %m/%d/%y scriverebbe la stessa data come 06/05/74.
                                              " + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 652 +#: rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "Locale Settings" +msgstr "Impostazioni locali" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 657 +#: rc.cpp:532 +#, no-c-format +msgid "%d.%m.%Y" +msgstr "%d.%m.%Y" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 662 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "%d.%m.%y" +msgstr "%d.%m.%y" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 667 +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 672 +#: rc.cpp:541 +#, no-c-format +msgid "%d/%m/%y" +msgstr "%d/%m/%y" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 677 +#: rc.cpp:544 +#, no-c-format +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%m/%d/%Y" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 682 +#: rc.cpp:547 +#, no-c-format +msgid "%m/%d/%y" +msgstr "%m/%d/%y" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 16 +#: rc.cpp:553 +#, no-c-format +msgid "widget2" +msgstr "widget2" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 27 +#: rc.cpp:556 +#, no-c-format +msgid "" +"The following record was edited both on the handheld and on the PC. Please " +"choose which values shall be synced:" +msgstr "" +"Il record seguente è stato modificato sia sul palmare che sul PC. Per favore " +"scegli quale valore deve essere sincronizzato:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 36 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "Field" +msgstr "Campo" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 55 +#: rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this list to resolve, field by field, the conflicts created when a " +"record was edited both on the handheld and on the PC. For each record, the " +"different values from the last sync, the handheld and PC are displayed for each " +"field, allowing you to choose the desired value." +msgstr "" +"Usa questa lista per risolvere, campo per campo, i conflitti sorti quando " +"un record è stato modificato sia sul palmare che sul PC. Per ciascun record, " +"sono mostrati i valori modificati dall'ultima sincronizzazione permettendoti di " +"scegliere quale vuoi mantenere." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 63 +#: rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "" +"Line breaks in any of the entries are denoted by a \" | \" (without the " +"quotes)." +msgstr "Gli a capo nelle voci sono indicati con \" | \" (senza le virgolette)." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 85 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "&Keep Both" +msgstr "&Mantieni entrambi" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 88 +#: rc.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to use both values, resulting in the duplication of the " +"record." +msgstr "" +"Fai clic su questo pulsante per mantenere entrambi i valori creando una " +"copia del record." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 96 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "&PC Values" +msgstr "Valori del P&C" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 99 +#: rc.cpp:577 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to use the PC values for synchronizing all conflicting " +"fields in this record." +msgstr "" +"Fai clic su questo pulsante per usare i valori del PC in tutti i campi di " +"questo record." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 107 +#: rc.cpp:580 +#, no-c-format +msgid "&Last Sync Values" +msgstr "Valori dell'&ultima sincronizzazione" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 110 +#: rc.cpp:583 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to use the last sync values (old values) for " +"synchronizing all conflicting fields in this record." +msgstr "" +"Fai clic su questo pulsante per usare i valori dell'ultima sincronizzazione " +"(vecchi valori) in tutti i campi di questo record." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 118 +#: rc.cpp:586 +#, no-c-format +msgid "&Handheld Values" +msgstr "Valori del &palmare" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 121 +#: rc.cpp:589 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to use the handheld values for synchronizing all " +"conflicting fields in this record." +msgstr "" +"Fai clic su questo pulsante per usare i valori del palmare in tutti i campi " +"di questo record." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 54 +#: rc.cpp:595 +#, no-c-format +msgid "&Text files:" +msgstr "File di &testo:" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 60 +#: rc.cpp:598 rc.cpp:607 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here, or select clicking the file picker button, the name and " +"location of the folder used to find and synchronize text files. All files with " +"extension .txt located in this folder will be synced to Palm DOC databases in " +"your handheld." +msgstr "" +"Inserisci qui o selezionalo dalla finestra di scelta file, il nome e il " +"percorso della cartella da usare per la sincronizzazione dei file di testo. " +"Tutti i file con estensione .txt contenuti della cartella verranno " +"sincronizzati con il database Palm DOC sul palmare." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 68 +#: rc.cpp:601 +#, no-c-format +msgid "Local co&py:" +msgstr "Co&pia locale:" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 74 +#: rc.cpp:604 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to save a copy of the Palm DOC databases (.pdb " +"files) on your PC." +msgstr "" +"Seleziona questa casella se vuoi salvare sul PC una copia del database Palm " +"DOC (file .pdb)." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 90 +#: rc.cpp:610 +#, no-c-format +msgid "Synchronization Mode" +msgstr "Modalità di sincronizzazione" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 107 +#: rc.cpp:613 +#, no-c-format +msgid "Sync only P&C to PDA" +msgstr "Sin&cronizza solo dal PC al PDA" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 113 +#: rc.cpp:616 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to synchronize texts changed in your PC to Palm DOC " +"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will " +"not be converted to text files, but texts changed in the PC will be converted " +"to the Palm DOC databases." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per sincronizzare i testi cambiati sul PC con il " +"database Palm DOC sul palmare. I database Palm DOC modificati sul palmare non " +"saranno convertiti in file di testo ma tutti i testi modificati sul PC saranno " +"convertiti in database Palm DOC." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 121 +#: rc.cpp:619 +#, no-c-format +msgid "Sync only P&DA to PC" +msgstr "Sincronizza solo dal P&DA al PC" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 124 +#: rc.cpp:622 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to synchronize the changes made to Palm DOC databases in " +"your handheld to the PC text files. Palm DOC databases modified in the handheld " +"will be converted to text files, but texts changed in the PC will not be " +"converted to the Palm DOC databases." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per sincronizzare le modifiche fatte nei database " +"Palm DOC sul portatile in file di testo sul PC. I database Palm DOC modificati " +"sul palmare saranno convertiti in file di testo ma tutti i testi modificati sul " +"PC non saranno convertiti in database Palm DOC." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 132 +#: rc.cpp:625 +#, no-c-format +msgid "Sync &all" +msgstr "Sincronizza &tutto" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 141 +#: rc.cpp:628 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to synchronize the file texts in your PC to Palm DOC " +"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will be " +"converted to text files, and texts changed in the PC will be converted to the " +"Palm DOC databases, keeping both versions in sync." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per sincronizzare le modifiche fatte nei file di " +"testo sul PC in database Palm DOC. I database Palm DOC modificati sul palmare " +"saranno convertiti in file di testo e tutti i testi modificati sul PC saranno " +"convertiti in database Palm DOC mantenendo in sincronia entrambe le " +"versioni." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:631 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here, or select clicking the file picker button, the name and " +"location of the folder where copies of the handheld databases are kept (.pdb " +"files). Local copies are only made if the box is checked as well." +msgstr "" +"Inserisci qui, o seleziona dalla finestra di scelta file, il nome e il " +"percorso della cartella dove sono mantenute le copie dei database del palmare " +"(file .pdb). Le copie locali sono fatte solamente se anche la casella " +"corrispondente è selezionata." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 178 +#: rc.cpp:634 rc.cpp:778 +#, no-c-format +msgid "PC -> Handheld" +msgstr "PC -> Palmare" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 189 +#: rc.cpp:637 rc.cpp:793 +#, no-c-format +msgid "&Compress" +msgstr "&Comprimi" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 195 +#: rc.cpp:640 rc.cpp:796 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box, if the text should be compressed on the handheld to save " +"memory. Most doc reader on the handheld support compressed texts." +msgstr "" +"Marca questa casella se il testo deve essere compresso sul palmare per " +"risparmiare memoria. La maggior parte dei lettori doc sul palmare supportano il " +"testo compresso." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 198 +#: rc.cpp:643 +#, no-c-format +msgid "" +"The Palm DOC format supports compressing the text to save memory. Check " +"this box to enable text compression, so the resulting Palm DOC database will " +"consume about 50% less memory than in uncompressed state. Almost all DOC " +"readers on the Palm support compressed texts." +msgstr "" +"Il formato Palm DOC supporta la compressione per risparmiare memoria. " +"Seleziona questa casella per abilitare la compressione del testo in modo " +"occupare circa la metà della memoria necessaria senza compressione. Quasi tutti " +"i lettori di DOC sul Palm supportano la compressione." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 206 +#: rc.cpp:646 rc.cpp:802 +#, no-c-format +msgid "Convert &bookmarks" +msgstr "Converti i &segnalibri" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:649 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable bookmark creation when converting text files to " +"Palm DOC databases. Most doc readers support bookmarks. In order to create a " +"bookmark, it is necessary to to provide the location in the text where the " +"bookmark should be set and the bookmark title, in at least one of the formats " +"listed below." +msgstr "" +"Seleziona questa casella per abilitare la creazione di segnalibri quando " +"converti file di testo in database Palm DOC. La maggior parte dei lettori di " +"DOC supportano i segnalibri. Per creare un segnalibro è necessario specificare " +"il suo nome e la sua posizione nel testo usando almeno uno dei formati " +"specificati sotto." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 237 +#: rc.cpp:652 rc.cpp:781 +#, no-c-format +msgid "&Inline tags in text" +msgstr "Tag &inline nel testo" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 243 +#: rc.cpp:655 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to create bookmarks from inline tags in the text. The inline tag " +"consist of tags in the form <* bookmarktext *>. The bookmark location is set " +"using the location of the inline tag in the text, and the name is the text " +"between the <* and the *>. The inline tag (<*...*>) will be removed from the " +"text." +msgstr "" +"Seleziona questa casella per creare segnalibri da tag inseriti nel testo. I tag " +"nel testo sono nel formato <*testo_segnalibro*>. La posizione del segnalibro è " +"determinata in base alla posizione del tag, il nome è il testo contenuto tra i " +"segni <* e *>. Il tag (<*...*>) sarà poi rimosso dal testo." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 251 +#: rc.cpp:658 rc.cpp:775 +#, no-c-format +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Codifica:" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 262 +#: rc.cpp:661 rc.cpp:787 +#, no-c-format +msgid "&Tags at end of text" +msgstr "&Tag alla fine del testo" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 265 +#: rc.cpp:664 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to convert tags of the form " +"at the end of the text to bookmarks. The text inside the tag (\"bookmarkname\") " +"will be searched in the text, and whenever found, a bookmark will be set there. " +"The endtags <...> will then be removed from the end of the text." +msgstr "" +"Seleziona la casella per convertire in segnalibri tutti i tag nella forma " +" alla fine del testo. Il testo compreso nel tag " +"(\"bookmarkname\") sarà cercato nel testo e verrà impostato un segnalibro nella " +"posizione in cui compare. I tag <...> saranno poi rimossi dal file." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 273 +#: rc.cpp:667 rc.cpp:808 +#, no-c-format +msgid "Regular &expressions in .bmk file" +msgstr "Espressioni ®olari in file .bmk" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 276 +#: rc.cpp:670 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use regular expressions in a file to search the text for " +"bookmarks. The file should have the same name as the text file, but should end " +"in .bmk instead of .txt (for instance, the regular expression file for " +"textname.txt should be textname.bmk). See the documentation for a description " +"of the format of the bmk file." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per usare una espressione regolare in un file per " +"cercare i segnalibri nel testo. Il file deve avere lo stesso nome del file di " +"testo ma deve finire in .bmk invece di .txt. Vedi la documentazione per una " +"descrizione del formato del file .bmk." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 291 +#: rc.cpp:673 rc.cpp:814 +#, no-c-format +msgid "Handheld -> PC" +msgstr "Palmare -> PC" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 319 +#: rc.cpp:676 +#, no-c-format +msgid "Do not convert, if text unchanged (only bookmarks)" +msgstr "Non convertire, se il testo non è cambiato (solo segnalibri)" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 322 +#: rc.cpp:679 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to avoid syncing the text on the handheld to the PC if you " +"only changed the bookmarks on the handheld (but not the text)." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per evitare la sincronizzazione del testo sul " +"portatile se hai modificato solo i segnalibri ma non il testo vero e " +"proprio." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 330 +#: rc.cpp:682 rc.cpp:817 +#, no-c-format +msgid "Convert Bookmarks" +msgstr "Converti segnalibri" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 341 +#: rc.cpp:685 rc.cpp:823 +#, no-c-format +msgid "Do ¬ convert bookmarks" +msgstr "&Non convertire i segnalibri" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 347 +#: rc.cpp:688 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to avoid converting Palm DOC bookmarks to inline tags or to " +"a bookmark file." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per evitare la conversione dei segnalibri in tag o " +"in un file di segnalibri." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 355 +#: rc.cpp:691 +#, no-c-format +msgid "Convert into .bm &file" +msgstr "Converti in &file .bmk" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 364 +#: rc.cpp:694 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to a separate " +"file, in the bmk format (see more about this format in the documentation). The " +"resulting bookmark file shares the same filename as the resulting .txt file, " +"but ends in .bmk instead. This approach creates a clean text file and a " +"bookmark file." +msgstr "" +"Seleziona questa casella per convertire i segnalibri dei database Palm DOC " +"in un file separato in formato bmk (vedi la documentazione per il formato di " +"questo file). Il file risultante avrà lo stesso nome del file di testo ma " +"finirà con .bmk. Questo approccio produce un file di testo senza segnalibri e " +"un file separato contente i segnalibri." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 372 +#: rc.cpp:697 rc.cpp:820 +#, no-c-format +msgid "Convert as &inline tags" +msgstr "Converti in tag &inline" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 378 +#: rc.cpp:700 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to inline tags, " +"in the form <* BookmarkName *>. These tags are inserted in the text in " +"the position marked by the bookmark, and the text inside the tag corresponds to " +"the bookmark name. Inline tags are easy to create, delete, move and edit." +msgstr "" +"Seleziona questa casella per convertire i segnalibri di un database Palm " +"DOC in tag in linea nella forma <* BookmarkName *>. Questi tag sono " +"inseriti nel testo nella posizione del segnalibro e il testo inserito tra i tag " +"corrisponde al nome del segnalibro. I tag in linea sono semplici da creare, " +"spostare e modificare." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 404 +#: rc.cpp:709 +#, no-c-format +msgid "" +"If the same text was changed on the PC and the handheld, which of the two " +"versions should be used as the new version?" +msgstr "" +"Se lo stesso testo è cambiato sul PC e sul palmare, quale versione deve essere " +"considerata quella nuova?" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 407 +#: rc.cpp:712 +#, no-c-format +msgid "" +"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " +"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, the choice is " +"between working with the files out of sync, or discarding the changes in one of " +"them." +msgstr "" +"Il conduit Palm DOC non gestisce l'unione delle modifiche quando un testo è " +"cambiato sia sul palmare che sul PC. Occorre quindi scegliere se lavora con i " +"file fuori sincronia o eliminare le modifiche in uno dei due." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 418 +#: rc.cpp:715 +#, no-c-format +msgid "&No resolution" +msgstr "&Nessuna risoluzione" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 424 +#: rc.cpp:718 +#, no-c-format +msgid "" +"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " +"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " +"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " +"the changes in one of them. Select this option to prevent KPilot from " +"overwriting your modifications." +msgstr "" +"Il conduit Palm DOC non gestisce l'unione delle modifiche quando un testo è " +"cambiato sia sul palmare che sul PC. Occorre quindi scegliere se lavora con i " +"file fuori sincronia o eliminare le modifiche in uno dei due. Seleziona questa " +"opzione per evitare che KPilot sovrascriva le tue modifiche." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 432 +#: rc.cpp:721 +#, no-c-format +msgid "P&DA overrides" +msgstr "P&DA prevale" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 438 +#: rc.cpp:724 +#, no-c-format +msgid "" +"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " +"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " +"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " +"the changes in one of them. Select this option to make the PDA version " +"overwrite the PC version in case of conflict." +msgstr "" +"Il conduit Palm DOC non gestisce l'unione delle modifiche quando un testo è " +"cambiato sia sul palmare che sul PC. Occorre quindi scegliere se lavora con i " +"file fuori sincronia o eliminare le modifiche in uno dei due. Seleziona questa " +"opzione per fare in modo che la versione sul palmare prevalga in caso di " +"conflitto." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 446 +#: rc.cpp:727 +#, no-c-format +msgid "P&C overrides" +msgstr "&PC prevale" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 452 +#: rc.cpp:730 +#, no-c-format +msgid "" +"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " +"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " +"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " +"the changes in one of them. Select this option to make the PC version overwrite " +"the PDA version in case of conflict." +msgstr "" +"Il conduit Palm DOC non gestisce l'unione delle modifiche quando un testo è " +"cambiato sia sul palmare che sul PC. Occorre quindi scegliere se lavora con i " +"file fuori sincronia o eliminare le modifiche in uno dei due. Seleziona questa " +"opzione per fare in modo che la versione sul PC prevalga in caso di " +"conflitto." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 460 +#: rc.cpp:733 +#, no-c-format +msgid "&Ask the user" +msgstr "&Chiedi all'utente" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 469 +#: rc.cpp:736 +#, no-c-format +msgid "" +"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " +"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " +"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " +"the changes in one of them. Select this option to show the resolution dialog to " +"let the user decide on a case by case basis." +msgstr "" +"Il conduit Palm DOC non gestisce l'unione delle modifiche quando un testo è " +"cambiato sia sul palmare che sul PC. Occorre quindi scegliere se lavora con i " +"file fuori sincronia o eliminare le modifiche in uno dei due. Seleziona questa " +"opzione per fare in modo che ti venga chiesto cosa fare ogni volta che si " +"verifica un conflitto." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 479 +#: rc.cpp:739 +#, no-c-format +msgid "&Always show the resolution dialog" +msgstr "Mostra &sempre la finestra di risoluzione conflitto" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 482 +#: rc.cpp:742 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to force the resolution dialog to appear even when there are " +"no conflicts." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per forzare l'uso della finestra di risoluzione " +"conflitti anche in caso non ci siano conflitti." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 47 +#: rc.cpp:748 +#, no-c-format +msgid "&PalmDOC file:" +msgstr "File &Palm DOC:" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 77 +#: rc.cpp:754 +#, no-c-format +msgid "Convert whole &folders" +msgstr "Converti l'intera &cartella" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 85 +#: rc.cpp:757 +#, no-c-format +msgid "" +"Folder where copies of the handheld databases are kept. You can install them to " +"any PalmOS handheld, and distribute these copies to other people (but beware of " +"copyright infringement)." +msgstr "" +"Cartelle dove sono tenute le copie dei database del palmare. Puoi installarle " +"su qualsiasi palmare PalmOS e distribuirle ad altre persone (ma fai attenzione " +"al copyright)." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 93 +#: rc.cpp:760 +#, no-c-format +msgid "&Ask before overwriting files" +msgstr "&Chiedi prima di sovrascrivere file" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 101 +#: rc.cpp:763 +#, no-c-format +msgid "&Verbose messages" +msgstr "Messaggi &dettagliati" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 109 +#: rc.cpp:766 +#, no-c-format +msgid "Convert Text to PalmDOC" +msgstr "Converti il testo in PalmDOC" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 117 +#: rc.cpp:769 +#, no-c-format +msgid "Convert PalmDOC to Text" +msgstr "Converti PalmDOC in testo" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 142 +#: rc.cpp:772 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the folder where the text files reside on the PC. All files " +"with extension .txt will be synced to the handheld." +msgstr "" +"Inserisci il nome della cartella dove risiedono i file di testo sul PC. Tutti i " +"file con estensione .txt verranno sincronizzati col palmare." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 236 +#: rc.cpp:784 +#, no-c-format +msgid "" +"When a <* bookmarktext *> appears somewhere in the text, a bookmark will be set " +"at this position, and the text between the <* and the *> " +"will be used as bookmark name. The <*...*> will be removed from the text." +msgstr "" +"Quando in qualche punto del testo appare un <* bookmarktext *> " +"verrà impostato un segnalibro in quella posizione; il testo tra <* e *> " +"sarà usato come nome del segnalibro. Le <*...*> verranno rimosse dal testo." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 247 +#: rc.cpp:790 +#, no-c-format +msgid "" +"Tags of the form at the end of the text will be used to search " +"the text for the pattern between the < and >. Whenever \"bookmarkname\" appears " +"in the text, a bookmark will be set there. The endtags <...> " +"will then be removed from the end of the text." +msgstr "" +"I tag del tipo alla fine del testo saranno usati per cercare le " +"occorrenze del testo tra < e >. Quando \"bookmarkname\" compare nel testo, " +"verrà inserito un segnalibro in quella posizione. Le <...> " +"verranno rimosse dalla fine del testo." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 264 +#: rc.cpp:799 +#, no-c-format +msgid "" +"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you check " +"this box, the text will consume about 50% less memory than in uncompressed " +"state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed texts." +msgstr "" +"Il formato Palm doc supporta la compressione del testo per risparmiare memoria. " +"Se marchi questa casella. Il testo consumerà circa il 50% della memoria in meno " +"rispetto al testo non compresso. Quasi tutti i lettori doc sul palmare " +"supportano il testo compresso." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 278 +#: rc.cpp:805 +#, no-c-format +msgid "" +"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You have " +"to provide some information about where the bookmarks should be set and their " +"titles. Check at least one of the bookmark types below." +msgstr "" +"Vuoi convertire i segnalibri? La maggior parte dei lettori doc supportano i " +"segnalibri. Devi fornire alcune informazioni su dove i segnalibri dovrebbero " +"essere impostati e sui loro titoli. Marca almeno uno dei tipi di segnalibro " +"sottostanti." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 289 +#: rc.cpp:811 +#, no-c-format +msgid "" +"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename of " +"the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a " +"description of the format of the bmk file." +msgstr "" +"Usa espressioni regolari in un file textname.bmk (textname.txt è il nome del " +"file di testo) per cercare i segnalibri. Leggi nella documentazione la " +"descrizione del formato dei file bmk." + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 386 +#: rc.cpp:826 +#, no-c-format +msgid "Convert as &end tags" +msgstr "Conv&erti in tag finali" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 394 +#: rc.cpp:829 +#, no-c-format +msgid "Convert into .bmk &file" +msgstr "Converti in &file .bmk" + +#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 17 +#: rc.cpp:832 +#, no-c-format +msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported." +msgstr "Percorso della directory nella quale saranno esportate le immagini." + +#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 65 +#: rc.cpp:838 +#, no-c-format +msgid "Output:" +msgstr "Output:" + +#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 107 +#: rc.cpp:856 +#, no-c-format +msgid "&Databases:" +msgstr "&Database:" + +#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 118 +#: rc.cpp:859 +#, no-c-format +msgid "" +"The Null-conduit can be attached to several databases, effectively " +"preventing them from Syncing. Enter the database names here." +msgstr "" +"Il conduit null può essere connesso a diversi database, evitando che " +"vengano sincronizzati. Inserisci qui il nome del database." + +#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 143 +#: rc.cpp:862 +#, no-c-format +msgid "Simulate failure" +msgstr "Simula fallimento" + +#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 146 +#: rc.cpp:865 +#, no-c-format +msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync." +msgstr "" +"Forza il conduit a simulare un fallimento nell'eseguire la sincronizzazione." + +#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 34 +#: rc.cpp:868 +#, no-c-format +msgid "Send Mail" +msgstr "Spedisci la posta" + +#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 62 +#: rc.cpp:871 +#, no-c-format +msgid "Send method:" +msgstr "Metodo di spedizione:" + +#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 65 +#: rc.cpp:874 rc.cpp:904 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to " +"the recipients here. Depending on the method you choose, the other fields in " +"the dialog may be enabled or disabled. Currently, the only working " +"method is through KMail." +msgstr "" +"Seleziona qui il metodo che KPilot userà per spedire la posta dal palmare. " +"A seconda del metodo scelto gli altri campi della finestra potrebbero essere " +"disabilitati. Al momento, il solo metodo che funziona " +"è tramite KMail" + +#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 73 +#: rc.cpp:877 +#, no-c-format +msgid "Email address:" +msgstr "Indirizzo di posta elettronica:" + +#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 76 +#: rc.cpp:880 rc.cpp:886 +#, no-c-format +msgid "Enter the email address you want to send messages as here." +msgstr "Inserisci qui l'indirizzo di posta elettronica del mittente." + +#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 84 +#: rc.cpp:883 +#, no-c-format +msgid "$USER" +msgstr "$USER" + +#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 95 +#: rc.cpp:889 +#, no-c-format +msgid "Signature file:" +msgstr "File di firma:" + +#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 98 +#: rc.cpp:892 rc.cpp:895 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to add a signature file, enter the location of your signature " +"file (usually, .signature, located in your home folder) here, or select " +"it clicking the file picker button. The signature file contains the text that " +"is added to the end of your outgoing mail messages." +msgstr "" +"Se vuoi aggiungere un file firma, immetti qui l'indirizzo (solitamente " +".signature, situato nella tua cartella home), o selezionalo premendo sul " +"pulsante finestra di scelta. Il file firma contiene il testo che è aggiunto " +"alla fine dei messaggi di posta che spedisci." + +#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 112 +#: rc.cpp:898 +#, no-c-format +msgid "Do Not Send Mail" +msgstr "Non spedire la posta" + +#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 117 +#: rc.cpp:901 +#, no-c-format +msgid "Use KMail" +msgstr "Usa KMail" + +#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 31 +#: rc.cpp:907 +#, no-c-format +msgid "Calendar-Conduit Options" +msgstr "Opzioni del conduit calendario" + +#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 105 +#: rc.cpp:916 +#, no-c-format +msgid "&Standard calendar" +msgstr "Calendario &standard" + +#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 108 +#: rc.cpp:919 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to synchronize with the calendar specified by the KDE " +"calendar settings." +msgstr "" +" Seleziona questa opzione per sincronizzare con il calendario specificato " +"nelle impostazioni KDE per il calendario" + +#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 119 +#: rc.cpp:922 +#, no-c-format +msgid "Calendar &file:" +msgstr "&File calendario:" + +#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 122 +#: rc.cpp:925 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use a specific calendar file, instead of the standard " +"KDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or iCalendar format. " +"Enter the location of this file in the edit box or select it clicking the file " +"picker button." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per utilizzare un file calendario specifico, " +"anziché quello standard di KDE. Questo file deve essere nel formato vCalendar " +"oppure iCalendar. Inserisci l'indirizzo di questo file nella finestra di " +"modifica o selezionalo premendo il pulsante finestra di selezione." + +#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 141 +#: rc.cpp:928 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here the location and filename of the calendar file or select it " +"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or " +"vCalendar format." +msgstr "" +"Immetti qui l'indirizzo del file di calendario o selezionalo premendo il " +"pulsate finestra di selezione. Questo file deve essere nel formato iCalendar o " +"vCalendar." + +#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 151 +#: rc.cpp:931 +#, no-c-format +msgid "Store &archived records in the KDE calendar" +msgstr "Salva i record &archiviati nel calendario KDE" + +#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 155 +#: rc.cpp:934 +#, no-c-format +msgid "" +"When this box is checked, archived records will still\n" +"be saved in the calendar on the PC." +msgstr "" +"Quando questa casella è marcata, i record archiviati\n" +" saranno sempre salvati nel calendario sul PC." + +#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 233 +#: rc.cpp:965 +#, no-c-format +msgid "" +"Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both " +"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " +"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync " +"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to " +"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", " +"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on " +"both the PC and handheld. Note that this does not " +"handle double-scheduling conflicts." +msgstr "" +"Seleziona in questa lista come le voci in conflitto (voci che sono state " +"modificate sia sul palmare che sul PC) devo essere corrette. I valori possibili " +"sono \"Utilizza le impostazioni globali di KPilot\" per utilizzare le " +"impostazioni definite nella configurazione di KPilot, \"Chiedi all'utente\" per " +"permetterti di decidere di volta in volta, \"Non fare niente\" per permettere " +"alle voci di essere differenti, \"PC prevale\", \"Palmare prevale\", \"Utilizza " +"i valori dall'ultima sincronizzazione\" e \"Utilizza entrambe le voci\" per " +"creare una nuova voce sia su PC che su palmare. Nota che questo non " +"gestisce i conflitti di appuntamento con l'orario sovrapposto." + +#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 32 +#: rc.cpp:968 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Descrizione:" + +#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 54 +#: rc.cpp:971 +#, no-c-format +msgid "&Note:" +msgstr "&Nota:" + +#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 71 +#: rc.cpp:974 +#, no-c-format +msgid "Ca&tegory:" +msgstr "Ca&tegoria:" + +#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 90 +#: rc.cpp:977 +#, no-c-format +msgid "&Priority:" +msgstr "&Priorità:" + +#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 104 +#: rc.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "2" +msgstr "2" + +#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 109 +#: rc.cpp:986 +#, no-c-format +msgid "3" +msgstr "3" + +#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 114 +#: rc.cpp:989 +#, no-c-format +msgid "4" +msgstr "4" + +#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 119 +#: rc.cpp:992 +#, no-c-format +msgid "5" +msgstr "5" + +#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 147 +#: rc.cpp:995 +#, no-c-format +msgid "&Completed" +msgstr "&Completato" + +#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 155 +#: rc.cpp:998 +#, no-c-format +msgid "Has &end date:" +msgstr "Ha data di fin&e:" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 18 +#: rc.cpp:1001 rc.cpp:1058 rc.cpp:1108 rc.cpp:1220 rc.cpp:1313 +#, no-c-format +msgid "KPilot Options" +msgstr "Opzioni di KPilot" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 32 +#: rc.cpp:1004 +#, no-c-format +msgid "Do full sync when chan&ging PCs" +msgstr "&Esegui un backup completo quando cambi PC" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 38 +#: rc.cpp:1007 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to perform a full sync when your last sync was performed " +"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data." +msgstr "" +"Seleziona questa casella per effettuare una sincronizzazione completa " +"quando la tua ultima sincronizzazione è stata fatta con un altro computer o " +"sistema, per garantire la completezza della tua copia di sicurezza." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 44 +#: rc.cpp:1010 +#, no-c-format +msgid "HotSync (sync all changes)" +msgstr "HotSync (sincronizza tutti i cambiamenti)" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 49 +#: rc.cpp:1013 +#, no-c-format +msgid "FullSync (sync also unchanged records)" +msgstr "FullSync (sincronizza anche i record non modificati)" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 66 +#: rc.cpp:1022 +#, no-c-format +msgid "" +"Select in this list the synchronization type that KPilot will use as " +"default. Possible values are:" +"
                                              \"HotSync\", to run all selected conduits, and sync the databases with a " +"modified flag set, updating the modified records only;" +"
                                              \"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all databases, reading " +"all records, and performing a full backup;" +"
                                              \"Copy PC to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but " +"instead of merging the information from both sources, copy the PC data to the " +"handheld;" +"
                                              \"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but " +"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data to " +"the PC.
                                              " +msgstr "" +"Seleziona in questa lista la modalità di sincronizzazione che KPilot userà " +"come predefinita. I valori possibili sono: " +"
                                              \"HotSync\", per eseguire tutti i conduit, e sincronizzare i database con " +"il flag di modificato impostato, aggiornando solo i record modificati; " +"
                                              \"Sincronizzazione veloce\", per sincronizzare solo i database che hanno " +"conduit; " +"
                                              \"Sincronizzazione completa\", per eseguire tutti i conduit, e " +"sincronizzare tutti i database, leggendo tutti i record ed effettuando una " +"copia di sicurezza completa; " +"
                                              \"Copia da PC a palmare\" per eseguire tutti i conduit e sincronizzare " +"tutti i database ma anziché unire le informazioni dalle due sorgenti, copia i " +"dati dal PC al palmare; " +"
                                              \"Copia da palmare a PC\" per eseguire tutti i conduit e sincronizzare " +"tutti i database, ma anziché unire le informazioni dalle due sorgenti, copia i " +"dati dal palmare al PC.
                                              " + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 74 +#: rc.cpp:1025 +#, no-c-format +msgid "&Default sync:" +msgstr "Sincronizzazione pre&definita:" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 132 +#: rc.cpp:1046 +#, no-c-format +msgid "" +"Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both " +"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Ask User\" " +"to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the entries to be " +"different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use values from last " +"sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on both the PC and " +"handheld. Note that the conflict resolution option selected here can be " +"overridden by conduits that have their own conflict resolution " +"configuration." +msgstr "" +"Seleziona in questa lista come le voci in conflitto (voci che sono state " +"modificate sia sul palmare che sul PC) devo essere corrette. I valori possibili " +"sono \"Chiedi all'utente\" per permetterti di decidere di volta in volta, \"Non " +"fare niente\" per permettere alle voci di essere differenti, \"PC prevale\", " +"\"Palmare prevale\", \"Utilizza i valori dall'ultima sincronizzazione\" e " +"\"Utilizza entrambe le voci\" per creare una nuova voce sia su PC che su " +"palmare. Nota che l'opzione di risoluzione del conflitto .selezionata qui può " +"essere ignorata dai conduit che hanno le loro configurazioni per la risoluzione " +"dei conflitti." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 159 +#: rc.cpp:1052 +#, no-c-format +msgid "Do not sync when screensaver is active" +msgstr "Non sincronizzare quando il salvaschermo è attivo" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 165 +#: rc.cpp:1055 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the " +"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from " +"syncing their handhelds with your data. This option must be disabled " +"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers " +"other than KDE's." +msgstr "" +"Seleziona questa casella per non permettere a KPilot di sincronizzare il " +"tuo palmare mentre il salvaschermo è attivo: questa è una misura di sicurezza " +"per bloccare la sincronizzazione da parte di altri " +"palmari con i tuoi dati. Questa opzione deve essere disattivata quando usi un " +"diverso gestore di finestre perché KPilot è in grado di riconoscere solamente " +"il salvaschermo di KDE." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 33 +#: rc.cpp:1061 +#, no-c-format +msgid "Exit Options" +msgstr "Opzioni di chiusura" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 44 +#: rc.cpp:1064 +#, no-c-format +msgid "S&top KPilot's system tray application on exit" +msgstr "Ferma l'applicazione del vassoio di sistema di KPilo&t all'uscita" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 47 +#: rc.cpp:1067 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if " +"KPilot started the daemon itself)." +msgstr "" +"Seleziona questa casella per fermare il demone KPilot quando esci da KPilot " +"(solo se è stato KPilot ad avviare il demone)" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 55 +#: rc.cpp:1070 +#, no-c-format +msgid "Quit &after HotSync" +msgstr "Esci &dopo la sincronizzazione" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 58 +#: rc.cpp:1073 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the HotSync " +"finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by the USB " +"daemon." +msgstr "" +"Seleziona questa casella per chiudere sia KPilot che il demone KPilot dopo " +"il termine della sincronizzazione. Questo può essere utile per sistemi dove " +"KPilot è avviato dal demone USB." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 68 +#: rc.cpp:1076 +#, no-c-format +msgid "Startup Options" +msgstr "Opzioni di avvio" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 79 +#: rc.cpp:1079 rc.cpp:1214 +#, no-c-format +msgid "&Start KPilot at login" +msgstr "&Inizia KPilot al login" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 82 +#: rc.cpp:1082 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to " +"KDE." +msgstr "" +"Seleziona questa casella per avviare automaticamente il demone KPilot ogni " +"volta che accedi a KDE." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 90 +#: rc.cpp:1085 +#, no-c-format +msgid "S&how KPilot in system tray" +msgstr "&Mostra KPilot nel vassoio di sistema" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 93 +#: rc.cpp:1088 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows the " +"daemon's status, and allows you to select the next sync type and to configure " +"KPilot." +msgstr "" +"Seleziona questa casella per mettere l'icona di KPilot nel pannello di " +"sistema, che mostra lo stato del demone KPilot e ti permette di selezionare il " +"tipo di sincronizzazione e configurare KPilot" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 26 +#: rc.cpp:1091 +#, no-c-format +msgid "" +"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, like " +"Kontact (KDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's integrated PIM " +"application).\n" +"\n" +"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this " +"configuration Wizard." +msgstr "" +"Per finire, puoi configurare KPilot per alcune applicazioni PIM come Kontact " +"(l'applicazione PIM integrata in KDE) o Evolution (l'applicazione PIM integrata " +"in GNOME).\n" +"Premi \"Finisci\" per impostare KPilot secondo le opzioni configurate con " +"questa procedura guidata." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 37 +#: rc.cpp:1096 +#, no-c-format +msgid "Set Default Values for Syncing With" +msgstr "Imposta le impostazioni predefinite per la sincronizzazione" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 48 +#: rc.cpp:1099 +#, no-c-format +msgid "&KDE-PIM suite (Kontact)" +msgstr "Suite &KDE-PIM (Kontact)" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 59 +#: rc.cpp:1102 +#, no-c-format +msgid "&GNOME-PIM (Evolution)" +msgstr "&GNOME-PIM (Evolution)" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 67 +#: rc.cpp:1105 +#, no-c-format +msgid "No sync, just backup" +msgstr "Nessuna sincronizzazione, solo copia di sicurezza" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 29 +#: rc.cpp:1111 +#, no-c-format +msgid "Backup Frequency" +msgstr "Frequenza del backup" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 54 +#: rc.cpp:1114 +#, no-c-format +msgid "Do &backup:" +msgstr "Esegui &backup:" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 63 +#: rc.cpp:1117 +#, no-c-format +msgid "On every HotSync" +msgstr "Ad ogni HotSync" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 68 +#: rc.cpp:1120 +#, no-c-format +msgid "On request only" +msgstr "Solo su richiesta" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 90 +#: rc.cpp:1123 +#, no-c-format +msgid "Databases" +msgstr "Database" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 107 +#: rc.cpp:1126 +#, no-c-format +msgid "&No backup:" +msgstr "&Nessun backup:" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 113 +#: rc.cpp:1129 rc.cpp:1138 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

                                              Enter the databases types you wish to exclude from the backup operation " +"here. Use this setting if backing up some databases crashes the handheld, or if " +"you do not want a backup of some databases (like AvantGo pages).

                                              " +"

                                              Entries with square brackets [] are creator codes like [lnch] " +"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list " +"database names, and may include shell-style wildcards, like *_a68k.

                                              " +"
                                              " +msgstr "" +" " +"

                                              Inserisci i tipi di database che vuoi escludere dalle operazioni di copia di " +"sicurezza. Utilizza questa impostazione se effettuare una copia di sicurezza di " +"alcuni database blocca il palmare, oppure se non vuoi una copia di sicurezza di " +"alcuni database (come le pagine AvantGo).

                                              " +"

                                              Le voci con parentesi quadrate [] sono codici creatore come " +"[lnch] e possono escludere parecchi database. Voci senza le parentesi " +"quadre indicano nomi di database, e possono includere caratteri speciali shell, " +"come *_a68k.

                                              " + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 127 +#: rc.cpp:1132 +#, no-c-format +msgid "Not &restored:" +msgstr "Non &ripristinato:" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 133 +#: rc.cpp:1135 rc.cpp:1141 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

                                              Enter the databases types you wish to exclude from the restore operation " +"here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they exist in the " +"set of backup databases on the handheld. If you still want to install an " +"ignored database to the handheld, you can always manually install it to the " +"handheld.

                                              " +"

                                              Entries with square brackets [] are creator codes like [lnch] " +"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list " +"database names, and may include shell-style wildcards, like *_a68k.

                                              " +"
                                              " +msgstr "" +" " +"

                                              Inserisci i tipi di database che vuoi escludere dalle operazioni di " +"ripristino (ad esempio il database di AvantGo). Questi verranno ignorati anche " +"se esistono già nel palmare. Se vuoi poi ripristinare uno di questi database " +"ignorati puoi sempre installarlo manualmente sul palmare.

                                              " +"

                                              Le voci con parentesi quadrate [] sono codici creatore come " +"[lnch] e possono escludere parecchi database. Voci senza le parentesi " +"quadre indicano nomi di database, e possono includere caratteri speciali shell, " +"come *_a68k.

                                              " + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 157 +#: rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 160 +#: rc.cpp:1147 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to " +"check the databases you want to exclude from the backup from a list." +msgstr "" +"Premi qui per aprire una finestra di selezione di database. Questa finestra " +"ti permette di selezionare da una lista i database che vuoi escludere dalla " +"copia di sicurezza." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 171 +#: rc.cpp:1153 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to " +"select the databases you want to exclude from the restore operation from a " +"list." +msgstr "" +"Premi qui per aprire una finestra di selezione di database. Questa finestra " +"ti permette di selezionare da una lista i database che vuoi escludere " +"dall'operazione di ripristino." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 181 +#: rc.cpp:1156 +#, no-c-format +msgid "Run conduits durin&g a backup sync" +msgstr "Esegue i &conduit durante una sincronizzazione con backup" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 184 +#: rc.cpp:1159 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to run the selected conduits before every backup. This makes " +"sure the backup is up to date with the last changes from your PC." +msgstr "" +"Seleziona questa casella per avviare i conduit selezionati prima di ogni " +"copia di sicurezza. Questo assicura che la copia di sicurezza sia aggiornata " +"con gli ultimi cambiamenti fatti nel PC." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 24 +#: rc.cpp:1162 +#, no-c-format +msgid "This wizard will help you configure KPilot." +msgstr "Questa procedura guidata vi aiuterà a configurare KPilot." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 35 +#: rc.cpp:1165 +#, no-c-format +msgid "" +"As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is " +"connected to the computer." +msgstr "" +"Il primo passo è determinare il nome utente e il modo in cui il palmare è " +"connesso al computer." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 46 +#: rc.cpp:1168 +#, no-c-format +msgid "Handheld && User Name" +msgstr "Palmare && nome utente" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 62 +#: rc.cpp:1171 +#, no-c-format +msgid "" +"

                                              You can either let KPilot detect these values automatically (for this you " +"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually.

                                              \n" +"

                                              Please enter the username exactly as set on the handheld.

                                              \n" +"

                                              If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not " +"work for you), please look below for tips on choosing the right device name. " +"{0...n} means a number from 0 up to a very large number, though usually just " +"255.\n" +"

                                              \n" +"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original line " +"of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will look like " +"/dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).

                                              \n" +"

                                              \n" +"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, Handsprings, " +"and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} or " +"/dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, " +"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices tend " +"to use 0.

                                              \n" +"

                                              \n" +"Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used " +"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0...n} " +"(Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).

                                              \n" +"

                                              \n" +"Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, " +"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be " +"/dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} " +"(FreeBSD).

                                              \n" +"

                                              \n" +"Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves " +"(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting " +"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, this " +"has also been known to lock KPilot up when doing anything other than just " +"syncing. Use it with caution.\n" +"

                                              " +msgstr "" +"

                                              Puoi lasciare a KPilot il compito di rilevare automaticamente questi valori " +"o inserirli manualmente, nel primo caso il palmare dovrà essere pronto e " +"collegato al computer.

                                              \n" +"

                                              Inserisci il nome utente esattamente come è impostato sul palmare.

                                              \n" +"

                                              Se stai impostando i valori a mano (se per esempio il riconoscimento " +"automatico non ha funzionato), guarda sotto per i suggerimenti sulla scelta del " +"nome di dispositivo corretto. {0...n} significa un numero compreso tra 0 e un " +"numero molto alto (di solito 255).\n" +"

                                              Porta seriale: un vecchio metodo di collegamento, usato principalmente dai " +"modelli della linea originale di PalmPilot e da numerosi telefoni cellulari " +"basati sul Palm. Il nome di dispositivo sarà del tipo: /dev/ttyS{0...n} (Linux) " +"o /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).

                                              \n" +"

                                              Porta USB: un moderno sistema di collegamento, usato dai nuovi Palm, " +"Handsprings, e Sony Clies, il nome di dispositivo sarà del tipo: " +"/dev/ttyUSB{0...n} o /dev/usb/tts/{0...n} (Linux) o /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). " +"Su Linux, controllate sia 0 che 1: i nuovi dispositivi tendono a usare 1, " +"quelli vecchi 0.

                                              \n" +"

                                              \n" +"Gli infrarossi sono un metodo di connessione lento, da usare come ultima " +"risorsa. I nomi di dispositivo saranno del tipo /dev/ircomm0 o /dev/ttyS{0...n} " +"(Linux), o /dev/sio{0...n} (FreeBSD).

                                              \n" +"

                                              \n" +"Bluetooth è un nuovo sistema di connessione, usato quasi esclusivamente dai " +"nuovi dispositivi di fascia alta (Tungsten T3 o Zire 72). Il nome di " +"dispositivo sarà /dev/usb/ttub/{0...n} o /dev/ttyUB{0...n} (Linux), o " +"/dev/ttyp{0...n} (FreeBSD)." +"

                                              \n" +"

                                              \n" +"Rete: malgrado sia stato osservato che impostando il dispositivo su \"net:any\" " +"dovrebbe funzionare con tutti i dispositivi che funzionano con una scheda di " +"rete, questo sistema non è stato testato da nessuno degli sviluppatori di " +"KPilot (una donazione sarebbe sempre gradita!). È stato anche osservato che se " +"usato in contesti diversi da una semplice sincronizzazione potrebbe bloccare " +"KPilot. Usate con cautela.\n" +"

                                              " + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 73 +#: rc.cpp:1187 +#, no-c-format +msgid "&Device:" +msgstr "&Dispositivo:" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 79 +#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1202 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB " +"port) here. You can also use /dev/pilot, and make that a symlink to the " +"correct device. Use the button below to automatically detect the device. You " +"need write permission to successfully synchronize with the handheld." +msgstr "" +"Inserisci il dispositivo a cui il Pilot è collegato (per esempio la porta " +"seriale o USB). Puoi anche utilizzare /dev/pilot" +", e fare un collegamento simbolico al dispositivo corretto. Utilizza il " +"pulsante sotto per rilevare automaticamente il dispositivo. Hai bisogno dei " +"permessi di scrittura per sincronizzarti correttamente con il palmare." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 87 +#: rc.cpp:1193 +#, no-c-format +msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name" +msgstr "Rileva &automaticamente il palmare && il nome utente" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 90 +#: rc.cpp:1196 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to " +"automatically find and display the correct device and username for your " +"handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have " +"write permission for the device." +msgstr "" +"Fai clic su questo pulsante per aprire la finestra di riconoscimento. La " +"procedura guidata proverà a individuare automaticamente il dispositivo e il " +"nome utente corretti. Se la procedura non riuscisse a recuperare queste " +"informazioni, controlla di avere i necessari permessi di scrittura sul " +"dispositivo." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 98 +#: rc.cpp:1199 +#, no-c-format +msgid "/dev/pilot" +msgstr "/dev/pilot" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 109 +#: rc.cpp:1205 rc.cpp:1211 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your username here, as it appears in the Pilot's "Owner" " +"setting, or use the button below to automatically detect it." +msgstr "" +"Inserisci qui il nome utente come appare nelle impostazioni " +""Proprietario" del Pilot, oppure fai clic sul pulsante sotto per " +"individuarlo automaticamente." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 117 +#: rc.cpp:1208 +#, no-c-format +msgid "User na&me:" +msgstr "No&me utente:" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 139 +#: rc.cpp:1217 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in until " +"you log out. That means (in theory), that you should not have to do anything " +"other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will appear and " +"magically do your bidding. " +msgstr "" +"Seleziona questa casella per caricare automaticamente il demone KPilot " +"quando accedi a KDE fino a quando termini la tua sessione. Questo significa (in " +"teoria), che non dovresti fare nient'altro che collegare il tuo palmare e " +"premere \"sincronizza\", e KPilot apparirà e magicamente farà il suo " +"lavoro." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 47 +#: rc.cpp:1226 +#, no-c-format +msgid "Make internal viewers &editable" +msgstr "Rendi &modificabili i visualizzatori interni" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 53 +#: rc.cpp:1229 +#, no-c-format +msgid "" +"The internal viewers can be read only or editable. The editable mode allows " +"you to add new records, delete or edit the existing records and sync your " +"modifications back to the handheld. Check this box to set the internal viewers " +"to editable mode, uncheck to set them to read only mode." +msgstr "" +"I visualizzatori interni possono essere di sola lettura o modificabili. La " +"modalità modificabile ti permette di aggiungere nuovi record, cancellare o " +"modificare record esistenti e sincronizzare le tue modifiche per metterle nel " +"palmare. Seleziona questa casella per impostare i visualizzatori interni in " +"modalità modificabile, deselezionala per impostarli in modalità di sola " +"lettura." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 61 +#: rc.cpp:1232 +#, no-c-format +msgid "&Show private records" +msgstr "Mo&stra i record privati" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 64 +#: rc.cpp:1235 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display in the internal viewers records that are marked " +""Private" in the Pilot." +msgstr "" +"Seleziona questa casella per vedere nei visualizzatori interni i record che " +"sono segnati come "privati" nel Pilot." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 85 +#: rc.cpp:1241 +#, no-c-format +msgid "Show as \"&Last, first\"" +msgstr "Mostra come \"&cognome, nome\"" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 88 +#: rc.cpp:1244 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to display addresses in the internal address viewer " +"sorted by last name, first name." +msgstr "" +" Seleziona questa opzione per visualizzare gli indirizzi nel visualizzatore " +"interno ordinati per cognome e nome" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 96 +#: rc.cpp:1247 +#, no-c-format +msgid "Show as \"&Company, last\"" +msgstr "Mostra come \"&ditta, cognome\"" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 99 +#: rc.cpp:1250 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to display addresses in the internal address viewer " +"sorted by company name, last name." +msgstr "" +" Seleziona questa opzione per visualizzare gli indirizzi nel visualizzatore " +"interno ordinati per nome società, cognome" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 121 +#: rc.cpp:1253 +#, no-c-format +msgid "&Use key field" +msgstr "&Utilizza campo chiave" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 124 +#: rc.cpp:1256 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to combine all entries with the same last name in the " +"internal address viewer." +msgstr "" +"Seleziona questa casella per unire tutte le voci con lo stesso cognome nel " +"visualizzatore interno di indirizzi" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 32 +#: rc.cpp:1268 +#, no-c-format +msgid "Database &name:" +msgstr "&Nome database:" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 51 +#: rc.cpp:1271 +#, no-c-format +msgid "&Creator:" +msgstr "&Creatore:" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 70 +#: rc.cpp:1274 +#, no-c-format +msgid "&Type:" +msgstr "&Tipo:" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 97 +#: rc.cpp:1277 +#, no-c-format +msgid "Database Flags" +msgstr "Flag database" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 108 +#: rc.cpp:1280 +#, no-c-format +msgid "&Ressource database" +msgstr "Database &risorse" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 116 +#: rc.cpp:1283 +#, no-c-format +msgid "Rea&d-only" +msgstr "Sola-&lettura" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 124 +#: rc.cpp:1286 +#, no-c-format +msgid "Database is &backed up" +msgstr "È stata &creata la copia di sicurezza del database" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 132 +#: rc.cpp:1289 +#, no-c-format +msgid "Copy &protected" +msgstr "&Protetto dalla copia" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 159 +#: rc.cpp:1292 +#, no-c-format +msgid "Misc Flags" +msgstr "Flag vari" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 187 +#: rc.cpp:1295 +#, no-c-format +msgid "Reset after &installation" +msgstr "Azzera dopo l'&installazione" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 195 +#: rc.cpp:1298 +#, no-c-format +msgid "E&xclude from sync" +msgstr "&Escludi dalla sincronizzazione" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 205 +#: rc.cpp:1301 +#, no-c-format +msgid "Time Stamps" +msgstr "Date e ore" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 224 +#: rc.cpp:1304 +#, no-c-format +msgid "Cr&eation time:" +msgstr "Data cr&eazione:" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 235 +#: rc.cpp:1307 +#, no-c-format +msgid "&Modification time:" +msgstr "Data di &modifica:" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 246 +#: rc.cpp:1310 +#, no-c-format +msgid "Back&up time:" +msgstr "Data del &backup:" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 29 +#: rc.cpp:1316 +#, no-c-format +msgid "Pilot &device:" +msgstr "&Dispositivo Pilot:" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 35 +#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1322 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB " +"port) here. You can also use /dev/pilot, and make that a symlink to the " +"correct device. You need write permission to successfully synchronize with the " +"handheld." +msgstr "" +"Inserisci il dispositivo al quale il Pilot è collegato (per esempio una " +"porta seriale o USB). Puoi anche utilizzare /dev/pilot" +", e fare un collegamento simbolico al dispositivo corretto. Ti servono i " +"permessi di scrittura sul dispositivo per sincronizzarti correttamente con il " +"tuo palmare." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 51 +#: rc.cpp:1325 +#, no-c-format +msgid "&Speed:" +msgstr "Veloci&tà:" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 57 +#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1349 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the speed of the serial connection to your handheld here. This has " +"no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer models may " +"be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You can experiment " +"with the connection speed: the manual suggests starting at a speed of 19200 and " +"trying faster speeds to see if they work." +msgstr "" +"Seleziona qui la velocità della connessione seriale al tuo palmare. Questa " +"impostazione non ha significato per i dispositivi USB. Per un modello più " +"vecchio seleziona 9600. I modelli più nuovi possono essere in grado di gestire " +"anche velocità fino al massimo listato, 115200. Puoi fare esperimenti con la " +"velocità di connessione: il manuale ti suggerisce di iniziare con una velocità " +"di 19200 e tentare poi velocità più elevate per verificare se funzionano." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 65 +#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1361 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your name here, as it appears in the Pilot's "Owner" " +"setting." +msgstr "" +"Inserisci qui il tuo nome come appare nelle impostazioni " " +"proprietario" del Pilot." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 88 +#: rc.cpp:1334 +#, no-c-format +msgid "9600" +msgstr "9600" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 93 +#: rc.cpp:1337 +#, no-c-format +msgid "19200" +msgstr "19200" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 98 +#: rc.cpp:1340 +#, no-c-format +msgid "38400" +msgstr "38400" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 103 +#: rc.cpp:1343 +#, no-c-format +msgid "57600" +msgstr "57600" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 108 +#: rc.cpp:1346 +#, no-c-format +msgid "115200" +msgstr "115200" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 123 +#: rc.cpp:1352 +#, no-c-format +msgid "En&coding:" +msgstr "&Codifica:" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 129 +#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1364 +#, no-c-format +msgid "" +"PalmOS devices are available in many different languages. If your device " +"uses a different encoding than ISO-latin1 (ISO8859-1), select the correct " +"encoding here, in order to display special characters correctly." +msgstr "" +" I dispositivi con PalmOS sono disponibili in diversi linguaggi. Se il tuo " +"palmare usa una codifica differente dal Latin1 (ISO8859-1), seleziona la " +"corretta codifica qui, in modo da visualizzare i caratteri correttamente." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 137 +#: rc.cpp:1358 +#, no-c-format +msgid "Pilot &user:" +msgstr "&Utente Pilot:" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 162 +#: rc.cpp:1367 +#, no-c-format +msgid "&Workarounds:" +msgstr "&Peculiarità:" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 171 +#: rc.cpp:1370 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 176 +#: rc.cpp:1373 +#, no-c-format +msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5" +msgstr "Zire 31, 72, Tungsten T5" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 183 +#: rc.cpp:1376 +#, no-c-format +msgid "" +"Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices do " +"not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten T5 " +"do have special needs, so if you are connecting such a device, please " +"select the workaround for them." +msgstr "" +"Peculiarità, abilita delle procedure per gestire le particolarità di alcuni " +"dispositivi. La maggior parte dei dispositivi non ha necessità di impostazioni " +"particolari, però Zire&tm; 31, Zire 72 e Tungsten ce l'hanno, quindi se questo " +"è il tuo caso, seleziona la voce corrispondente." + +#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 23 +#: rc.cpp:1379 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Database" + +#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 60 +#: rc.cpp:1385 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Aggiungi" + +#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 89 +#: rc.cpp:1406 +#, no-c-format +msgid "&Deleted" +msgstr "&Eliminato" + +#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 97 +#: rc.cpp:1409 +#, no-c-format +msgid "Busy" +msgstr "Occupato" + +#~ msgid " The port does not exist." +#~ msgstr " La porta non esiste." + +#~ msgid " There is no such device." +#~ msgstr " Il dispositivo non esiste." + +#~ msgid " You do not have permission to open the Pilot device." +#~ msgstr " Non hai i permessi per aprire il dispositivo Pilot." + +#~ msgid " Check Pilot path and permissions." +#~ msgstr " Controlla i permessi ed il percorso del Pilot." + +#~ msgid "Cannot open database" +#~ msgstr "Impossibile aprire il database" + +#~ msgid "Pilot database error" +#~ msgstr "Errore nel database del Pilot" + +#~ msgid "Cannot create database %1 on the handheld" +#~ msgstr "Impossibile aprire il database %1 sul palmare" + +#~ msgid "Device link ready." +#~ msgstr "Collegamento al dispositivo pronto." + +#~ msgid "(empty)" +#~ msgstr "(vuoto)" + +#~ msgid "%1 new to filesystem. " +#~ msgstr "%1 nuovi nel filesystem. " + +#~ msgid "%1 deleted from filesystem. " +#~ msgstr "%1 eliminati dal filesystem. " + +#~ msgid "%1 deleted from Palm. " +#~ msgstr "%1 eliminati nel palmare. " + +#~ msgid "No DCOP connection could be made. The conduit cannot function without DCOP." +#~ msgstr "Impossibile eseguire la connessione DCOP. Il conduit non può funzionare senza DCOP." + +#~ msgid "KNotes is not running. The conduit must be able to make a DCOP connection to KNotes for synchronization to take place. Please start KNotes and try again." +#~ msgstr "KNotes non è in esecuzione. Il conduit deve poter effettuare una connessione DCOP a KNotes per iniziare la sincronizzazione. Per favore, avvia KNotes e riprova." + +#~ msgid "Could not retrieve list of notes from KNotes. The KNotes conduit will not be run." +#~ msgstr "Impossibile recuperare la lista di note da KNotes. Il conduit KNotes non sarà eseguito." + +#~ msgid "Cannot create local backup." +#~ msgstr "Impossibile creare una copia di sicurezza locale." + +#~ msgid "Creating local backup of databases in %1." +#~ msgstr "Sto creando la copia di sicurezza del database in %1." + +#~ msgid "Creating local backup .." +#~ msgstr "Sto creando la copia di sicurezza locale..." + +#~ msgid "FastSync" +#~ msgstr "Sync veloce" + +#~ msgid "Exiting on cancel. All data not restored." +#~ msgstr "Uscita a causa dell'annullamento. Non tutti i dati sono stati ripristinati." + +#~ msgid "Perl" +#~ msgstr "Perl" + +#~ msgid "Perl returned %1." +#~ msgstr "Perl ha risposto %1." + +#~ msgid "No value" +#~ msgstr "Nessun valore" + +#~ msgid "Python" +#~ msgstr "Python" + +#~ msgid "Python returned %1." +#~ msgstr "Python ha risposto %1." + +#~ msgid "Python Conduit for KPilot" +#~ msgstr "Conduit python per KPilot" + +#~ msgid "Configures the Python Conduit for KPilot" +#~ msgstr "Configura il conduit python per KPilot" + +#~ msgid "Copying records to PC ..." +#~ msgstr "Sto copiando i record sul PC..." + +#~ msgid "Cannot open file `%1' for restore." +#~ msgstr "Impossibile aprire il file \"%1\" per il ripristino." + +#~ msgid "Next sync will be a Fast Sync. " +#~ msgstr "La prossima sincronizzazione sarà una sincronizzazione veloce. " + +#~ msgid "&FastSync" +#~ msgstr "&FastSync" + +#~ msgid "Next HotSync will be a FastSync." +#~ msgstr "La prossima HotSync sarà una FastSync." + +#~ msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a FastSync (run conduits only)." +#~ msgstr "Comunica al demone che la prossima sincronizzazione sarà di tipo veloce (avvia solamente il conduit)." + +#~ msgid "Backup instead of list DBs" +#~ msgstr "Fai una copia di sicurezza anziché elencare i DB" + +#~ msgid "List available conduits" +#~ msgstr "Elenca i conduit disponibili" + +#~ msgid "Run conduit specially designed to timeout." +#~ msgstr "Esegui conduit progettati per andare fuori tempo massimo." + +#~ msgid "Run conduit just for user check." +#~ msgstr "Esegui conduit solo come controllo degli utenti." + +#~ msgid "Dump calendar to stdout." +#~ msgstr "Stampa il calendario sullo standard output." + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Azzera" + +#~ msgid "Perl-Conduit Options" +#~ msgstr "Opzioni del conduit perl" + +#~ msgid "$a = 17;" +#~ msgstr "$a = 17;" + +#~ msgid "Enter the Perl expression to be evaluated during a HotSync here." +#~ msgstr "Inserisci qui l'espressione perl che sarà valutata durante la sincronizzazione." + +#~ msgid "&Perl expression:" +#~ msgstr "Espressione &perl:" + +#~ msgid "Python-Conduit Options" +#~ msgstr "Opzioni del conduit python" + +#~ msgid "&Python expression:" +#~ msgstr "Espressione &python:" + +#~ msgid "Enter the Python expression to be evaluated during a HotSync here." +#~ msgstr "Inserisci qui l'espressione python che sarà valutata durante l'HotSync." + +#~ msgid "FastSync (sync changes, no backup)" +#~ msgstr "FastSync (sincronizza tutti i cambiamenti, non aggiorna la copia di sicurezza)" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_birthday.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_birthday.po new file mode 100644 index 00000000000..060fac8cf47 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_birthday.po @@ -0,0 +1,50 @@ +# translation of kres_birthday.po to italian +# alessandro pasotti , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kres_birthday\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-15 03:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-09 14:18GMT+1\n" +"Last-Translator: alessandro pasotti \n" +"Language-Team: italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: resourcekabc.cpp:168 +msgid "%1's birthday" +msgstr "Compleanno di %1" + +#: resourcekabc.cpp:209 +msgid "Birthday" +msgstr "Compleanno" + +#: resourcekabc.cpp:267 +msgid "" +"_: insert names of both spouses\n" +"%1's & %2's anniversary" +msgstr "Anniversario di %1 e %2" + +#: resourcekabc.cpp:269 +msgid "" +"_: only one spouse in addressbook, insert the name\n" +"%1's anniversary" +msgstr "Anniversario di %1" + +#: resourcekabc.cpp:314 +msgid "Anniversary" +msgstr "Anniversario" + +#: resourcekabcconfig.cpp:41 +msgid "Set reminder" +msgstr "Imposta promemoria" + +#: resourcekabcconfig.cpp:45 +msgid "Reminder before (in days):" +msgstr "Anticipo promemoria (in giorni)" + +#: resourcekabcconfig.cpp:55 +msgid "Filter by categories" +msgstr "Filtro in base alle categorie" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_blogging.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_blogging.po new file mode 100644 index 00000000000..07b5b06f270 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_blogging.po @@ -0,0 +1,190 @@ +# translation of kres_blogging.po to italian +# alessandro pasotti , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kres_blogging\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-02 01:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-05 21:53GMT+1\n" +"Last-Translator: alessandro pasotti \n" +"Language-Team: italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 +msgid "" +"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add " +"journals to this resource or upload any changes to the server." +msgstr "" +"Al momento, la risorsa per i blog è in sola lettura. Non sarà possibile " +"aggiungere delle registrazioni a questa risorsa o caricare i cambiamenti sul " +"server." + +#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 +msgid "Read-Only" +msgstr "Sola lettura" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Service:" +msgstr "Servizio:" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzati" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Blogger.com" +msgstr "Blogger.com" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Server Settings" +msgstr "Impostazioni server" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Nome utente:" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" +msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Server API:" +msgstr "API Server:" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Blogger API" +msgstr "API Blogger" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Drupal API" +msgstr "API Drupal" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "metaWeblog API" +msgstr "API metaWeblog" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Moveable Type API" +msgstr "API Moveable Type" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Templates" +msgstr "Modelli" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "" +msgstr "" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Title tags:" +msgstr "Tags del titolo:" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "" +msgstr "<TITLE>" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "<CATEGORY>" +msgstr "<CATEGORY>" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Category tags:" +msgstr "Tags categoria:" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "</CATEGORY>" +msgstr "</CATEGORY>" + +#: xmlrpcjob.cpp:173 +#, c-format +msgid "" +"Unknown type of XML markup received. Markup: \n" +" %1" +msgstr "" +"Ricevuto un marcatore XML sconosciuto: \n" +" %1" + +#~ msgid "User:" +#~ msgstr "Arveriad :" + +#~ msgid "svrMgrView" +#~ msgstr "svrMgrView" + +#~ msgid "Unable to interpret posting returned by the server" +#~ msgstr "Serveri tagastatud postituse tõlgendamine ebaõnnestus" + +#~ msgid "Received invalid XML markup: %1 at %2:%3" +#~ msgstr "S'han rebut marques XML no vàlides:%1 a %2:%3" + +#~ msgid "Unknown type of XML markup received" +#~ msgstr "S'ha rebut un tipus de marca XML desconeguda" + +#~ msgid "Received blog #%1" +#~ msgstr "Saadi veebilogi #%1" + +#~ msgid "Connection established" +#~ msgstr "Ühendus loodud" + +#~ msgid "Downloading list of blogs" +#~ msgstr "Veebilogide nimekirja allalaadimine" + +#~ msgid "Downloading list of posts in the blog(s)" +#~ msgstr "Veebilogide postituste nimekirja allalaadimine" + +#~ msgid "URL: %1" +#~ msgstr "URL: %1" + +#~ msgid "Username: %1" +#~ msgstr "Kasutajanimi: %1" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_exchange.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_exchange.po new file mode 100644 index 00000000000..87e63dc3ae3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_exchange.po @@ -0,0 +1,63 @@ +# translation of kres_exchange.po to Italian +# Copyright (C) 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Alessandro Astarita <aleast@capri.it>, 2004, 2007. +# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kres_exchange\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-25 04:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-08 01:10+0100\n" +"Last-Translator: Alessandro Astarita <aleast@capri.it>\n" +"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: resourceexchangeconfig.cpp:42 +msgid "Host:" +msgstr "Host:" + +#: resourceexchangeconfig.cpp:47 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + +#: resourceexchangeconfig.cpp:52 +msgid "Account:" +msgstr "Account:" + +#: resourceexchangeconfig.cpp:57 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: resourceexchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox &automatically" +msgstr "Determina &automaticamente la casella di posta" + +#: resourceexchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "URL casella di posta:" + +#: resourceexchangeconfig.cpp:71 +msgid "&Find" +msgstr "&Trova" + +#: resourceexchangeconfig.cpp:75 +msgid "Cache timeout:" +msgstr "Timeout cache:" + +#: resourceexchangeconfig.cpp:142 +msgid "Could not determine mailbox URL, please check your account settings." +msgstr "" +"Impossibile determinare l'URL della casella di posta, controlla le impostazioni " +"del tuo account." + +#: resourceexchangeconfig.cpp:150 +msgid "" +"_n: second\n" +" seconds" +msgstr "" +" secondo\n" +" secondi" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_featureplan.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_featureplan.po new file mode 100644 index 00000000000..7a293bec044 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_featureplan.po @@ -0,0 +1,57 @@ +# translation of kres_featureplan.po to italian +# alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kres_featureplan\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-05 21:53GMT+1\n" +"Last-Translator: alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>\n" +"Language-Team: italian <tde-i18n-it-admin@master.kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "alessandro pasotti" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ale.pas@tiscalinet.it" + +#: kcal_resourcefeatureplan.cpp:91 +msgid "Feature Plan" +msgstr "Piano delle funzionalità" + +#: kcal_resourcefeatureplanconfig.cpp:45 +msgid "Filename:" +msgstr "Nome file:" + +#: kcal_resourcefeatureplanconfig.cpp:51 +msgid "Filter email:" +msgstr "Filtro posta elettronica:" + +#. i18n: file kresources_kcal_featureplan.kcfg line 16 +#: kcal_resourcefeatureplanconfig.cpp:57 rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Use CVS" +msgstr "Usa CVS" + +#. i18n: file kresources_kcal_featureplan.kcfg line 10 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Filename" +msgstr "Nome file" + +#. i18n: file kresources_kcal_featureplan.kcfg line 13 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Filter for Email" +msgstr "Filtro per posta elettronica" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_groupware.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_groupware.po new file mode 100644 index 00000000000..9f9f162ab43 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_groupware.po @@ -0,0 +1,94 @@ +# translation of kres_groupware.po to italian +# alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kres_groupware\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-09 14:21GMT+1\n" +"Last-Translator: alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>\n" +"Language-Team: italian <tde-i18n-it-admin@master.kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: kabc_resourcegroupware.cpp:253 +msgid "Downloading addressbook" +msgstr "Sto scaricando al rubrica indirizzi" + +#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:66 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:47 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:72 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:52 +msgid "User:" +msgstr "Utente:" + +#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:78 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:57 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:90 +msgid "Retrieve Address Book List From Server" +msgstr "Recupera dal server l'elenco delle rubriche indirizzi" + +#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:94 +msgid "Address Book" +msgstr "Rubrica indirizzi" + +#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:96 +msgid "Personal" +msgstr "Personale" + +#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:97 +msgid "Frequent Contacts" +msgstr "Contatti frequenti" + +#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:103 +msgid "Address book for new contacts:" +msgstr "Rubrica indirizzi per i nuovi contatti:" + +#: kcal_resourcegroupware.cpp:164 +msgid "Downloading calendar" +msgstr "Sto scaricando il calendario" + +#: kcal_resourcegroupware.cpp:189 +msgid "Error parsing calendar data." +msgstr "Errore leggendo i dati dal calendario." + +#: kcal_resourcegroupware.cpp:279 +msgid "Added" +msgstr "Aggiunto" + +#: kcal_resourcegroupware.cpp:280 +msgid "Changed" +msgstr "Modificato" + +#: kcal_resourcegroupware.cpp:281 +msgid "Deleted" +msgstr "Eliminato" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupware.kcfg line 9 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Server URL" +msgstr "URL del server" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupware.kcfg line 12 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "User Name" +msgstr "Nome utente" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupware.kcfg line 15 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#. i18n: file kresources_kcal_groupware.kcfg line 18 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "TCP Port" +msgstr "Porta TCP" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_groupwise.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_groupwise.po new file mode 100644 index 00000000000..375d5e93e36 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_groupwise.po @@ -0,0 +1,328 @@ +# translation of kres_groupwise.po to italian +# +# alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kres_groupwise\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-02 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-18 16:39GMT+1\n" +"Last-Translator: alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>\n" +"Language-Team: italian <tde-i18n-it-admin@master.kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Alessandro Pasotti" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ale.pas@tiscalinet.it" + +#: kabc_resourcegroupwise.cpp:290 +#, c-format +msgid "Loading GroupWise resource %1" +msgstr "Sto caricando la risorsa GroupWise %1" + +#: kabc_resourcegroupwise.cpp:363 +msgid "Fetching System Address Book" +msgstr "Sto recuperando la rubrica indirizzi di sistema" + +#: kabc_resourcegroupwise.cpp:373 +msgid "Fetching User Address Books" +msgstr "Recuperando la rubrica indirizzi di sistema" + +#: kabc_resourcegroupwise.cpp:443 +msgid "Updating System Address Book" +msgstr "Sto aggiornando la rubrica indirizzi di sistema" + +#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:64 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:50 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:70 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:55 +msgid "User:" +msgstr "Utente:" + +#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:76 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:60 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:88 +msgid "Retrieve Address Book List From Server" +msgstr "Preleva la rubrica indirizzi dal server" + +#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:92 +msgid "Address Book" +msgstr "Rubrica indirizzi" + +#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93 +msgid "Personal" +msgstr "Personale" + +#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:94 +msgid "Frequent Contacts" +msgstr "Contatti frequenti" + +#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99 +msgid "Address book for new contacts:" +msgstr "Rubrica indirizzi per i nuovi contatti:" + +#: kcal_resourcegroupwise.cpp:167 +msgid "Downloading calendar" +msgstr "Sto scaricando il calendario" + +#: kcal_resourcegroupwise.cpp:192 +msgid "Error parsing calendar data." +msgstr "Errore analizzando i dati del calendario." + +#: kcal_resourcegroupwise.cpp:248 +msgid "Unable to login to server: " +msgstr "Impossibile accedere al server: " + +#: kcal_resourcegroupwise.cpp:282 +msgid "Added" +msgstr "Aggiunto" + +#: kcal_resourcegroupwise.cpp:283 +msgid "Changed" +msgstr "Modificato" + +#: kcal_resourcegroupwise.cpp:284 +msgid "Deleted" +msgstr "Eliminato" + +#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:66 +msgid "View User Settings" +msgstr "Mostra impostazioni utente" + +#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:126 +msgid "GroupWise Settings" +msgstr "Impostazioni di GroupWise" + +#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 22 +#: rc.cpp:3 soap/contactconverter.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" + +#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 33 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Setting" +msgstr "Impostazioni" + +#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 44 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 55 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Locked" +msgstr "Bloccato" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 9 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Server URL" +msgstr "UR del server" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 10 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "URL of SOAP interface of GroupWise server" +msgstr "URL dell'interfaccia SOAP per il server GroupWise" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 13 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "User Name" +msgstr "Nome utente" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 16 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:69 soap/soapdebug.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 21 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Ids of Address Books" +msgstr "ID delle rubriche indirizzi" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 24 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Names of Address Books" +msgstr "Nomi delle rubriche indirizzi" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 27 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Personal State of Address Books" +msgstr "Stato personale delle rubriche indirizzi" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 30 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Frequent Contacts state of Address Books" +msgstr "Stato dei contatti frequenti delle rubriche indirizzi" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 33 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Readable Address Books" +msgstr "Rubriche indirizzi leggibili" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 36 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Address Book for new Contacts" +msgstr "Rubriche indirizzi per nuovi contatti" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 39 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "ID of System Address Book" +msgstr "ID della rubrica indirizzi di sistema" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 42 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Last time the Post Office was rebuilt" +msgstr "Ultimo orario in cui Post Office è stato ricostruito" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 45 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally" +msgstr "" +"Il primo numero sequenziale della rubrica indirizzi di sistema GW locale" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 48 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally" +msgstr "" +"L'ultimo numero sequenziale della rubrica indirizzi di sistema GW locale" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 51 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Applications which should load the System Address Book" +msgstr "Applicazioni che dovrebbero caricare la rubrica indirizzi di sistema" + +#. i18n: file kresources_kcal_groupwise.kcfg line 19 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "TCP Port" +msgstr "Porta TCP" + +#: soap/contactconverter.cpp:251 +msgid "Resource" +msgstr "Risorsa" + +#: soap/groupwiseserver.cpp:135 soap/groupwiseserver.cpp:152 +#, c-format +msgid "Connect failed: %1." +msgstr "Connessione non riuscita: %1." + +#: soap/groupwiseserver.cpp:344 +msgid "Login failed, but the GroupWise server did not report an error" +msgstr "Login fallito, ma il server GroupWise non ha restituito alcun errore" + +#: soap/groupwiseserver.cpp:1448 +msgid "SSL Error" +msgstr "Errore SSL" + +#: soap/gwjobs.cpp:124 +#, c-format +msgid "Unable to read GroupWise address book: %1" +msgstr "Impossibile leggere la rubrica indirizzi GroupWise: %1" + +#: soap/gwjobs.cpp:616 +msgid "Unable to read GroupWise address book: reading %1 returned no items." +msgstr "" +"Impossibile leggere la rubrica indirizzi: la lettura di %1 non ha restituito " +"alcun elemento." + +#: soap/incidenceconverter.cpp:231 +msgid "Novell GroupWise does not support locations for to-dos." +msgstr "GroupWise di Novell non supporta le cose da fare." + +#: soap/ksslsocket.cpp:324 +msgid "" +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " +"to." +msgstr "" +"L'indirizzo IP dell'host %1 non corrisponde a quello per il quale è stato " +"emesso il certificato." + +#: soap/ksslsocket.cpp:329 soap/ksslsocket.cpp:339 soap/ksslsocket.cpp:355 +msgid "Server Authentication" +msgstr "Autenticazione del server" + +#: soap/ksslsocket.cpp:330 soap/ksslsocket.cpp:340 +msgid "&Details" +msgstr "&Dettagli" + +#: soap/ksslsocket.cpp:335 +msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." +msgstr "Il certificato del server ha fallito il test di autenticità (%1)." + +#: soap/ksslsocket.cpp:352 +msgid "" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "" +"Vuoi accettare questo certificato per sempre senza che ti venga chiesto di " +"nuovo?" + +#: soap/ksslsocket.cpp:356 +msgid "&Forever" +msgstr "&Per sempre" + +#: soap/ksslsocket.cpp:357 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "&Solo per la sessione corrente" + +#: soap/soapdebug.cpp:36 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: soap/soapdebug.cpp:38 +msgid "User" +msgstr "Utente" + +#: soap/soapdebug.cpp:42 +msgid "Free/Busy user name" +msgstr "Nome libero/occupato" + +#: soap/soapdebug.cpp:43 +msgid "Addressbook identifier" +msgstr "Identificatore rubrica indirizzi" + +#: soap/soapdebug.cpp:49 +msgid "Groupwise Soap Debug" +msgstr "Debug di Groupwise SOAP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Downloading system addressbook" +#~ msgstr "Sto scaricando la rubrica indirizzi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Downloading user addressbooks" +#~ msgstr "Sto scaricando la rubrica indirizzi" + +#~ msgid "Co&ntinue" +#~ msgstr "Co&ntinua" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_kolab.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_kolab.po new file mode 100644 index 00000000000..81aca9f4068 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_kolab.po @@ -0,0 +1,133 @@ +# translation of kres_kolab.po to Italian +# +# alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2005. +# opensourcecat <opensourcecat@gmail.com>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kres_kolab\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-29 01:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-04 14:56+0100\n" +"Last-Translator: opensourcecat <opensourcecat@gmail.com>\n" +"Language-Team: Italian <it@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kabc/resourcekolab.cpp:205 +msgid "Loading contacts..." +msgstr "Sto caricando i contatti..." + +#: kcal/resourcekolab.cpp:171 +msgid "Loading tasks..." +msgstr "Sto caricando i compiti..." + +#: kcal/resourcekolab.cpp:172 +msgid "Loading journals..." +msgstr "Sto caricando i diari..." + +#: kcal/resourcekolab.cpp:173 +msgid "Loading events..." +msgstr "Sto caricando gli eventi..." + +#: kcal/resourcekolab.cpp:376 +#, c-format +msgid "Copy of: %1" +msgstr "Copia di: %1" + +#: kcal/resourcekolab.cpp:525 +msgid "Choose the folder where you want to store this event" +msgstr "Scegli la cartella dove preferisci salvare questo evento" + +#: kcal/resourcekolab.cpp:527 +msgid "Choose the folder where you want to store this task" +msgstr "Scegli la cartella dove preferisci salvare questo compito" + +#: kcal/resourcekolab.cpp:529 +msgid "Choose the folder where you want to store this incidence" +msgstr "Scegli la cartella dove preferisci salvare questa voce di diario" + +#: kcal/resourcekolab.cpp:532 +#, c-format +msgid "<b>Summary:</b> %1" +msgstr "<b>Riepilogo:</b> %1" + +#: kcal/resourcekolab.cpp:534 +#, c-format +msgid "<b>Location:</b> %1" +msgstr "<b>Luogo:</b> %1" + +#: kcal/resourcekolab.cpp:537 +msgid "<b>Start:</b> %1, %2" +msgstr "<b>Inizio:</b> %1, %2" + +#: kcal/resourcekolab.cpp:540 +#, c-format +msgid "<b>Start:</b> %1" +msgstr "<b>Inizio:</b> %1" + +#: kcal/resourcekolab.cpp:546 +msgid "<b>End:</b> %1, %2" +msgstr "<b>Fine:</b> %1, %2" + +#: kcal/resourcekolab.cpp:549 +#, c-format +msgid "<b>End:</b> %1" +msgstr "<b>Fine:</b> %1" + +#: kcal/resourcekolab.cpp:1085 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#: kcal/resourcekolab.cpp:1085 +msgid "Tasks" +msgstr "Compiti" + +#: kcal/resourcekolab.cpp:1085 +msgid "Journals" +msgstr "Giornale" + +#: kcal/resourcekolab.cpp:1086 +msgid "Which kind of subresource should this be?" +msgstr "Quale tipo di sotto-risorsa deve contenere?" + +#: shared/resourcekolabbase.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"This is a Kolab Groupware object.\n" +"To view this object you will need an email client that can understand the Kolab " +"Groupware format.\n" +"For a list of such email clients please visit\n" +"%1" +msgstr "" +"Questo è un oggetto di Kolab Groupware\n" +"Per visualizzare questo oggetto devi avere un programma di posta elettronica " +"che possa comprendere il formato di Kolab Groupware.\n" +"Puoi trovare un elenco di questi programmi su\n" +"%1" + +#: shared/resourcekolabbase.cpp:154 +msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail." +msgstr "" +"Dati interni di Kolab: non cancellare questo messaggio di posta elettronica." + +#: shared/resourcekolabbase.cpp:230 +msgid "" +"No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure KMail " +"first." +msgstr "" +"None ho trovato nessuna risorsa scrivibile, non è stato possibile salvare. Devi " +"prima riconfigurare KMail." + +#: shared/resourcekolabbase.cpp:239 +msgid "" +"You have more than one writable resource folder. Please select the one you want " +"to write to." +msgstr "" +"Hai più di una cartella di risorse scrivibile. Seleziona quella su cui desideri " +"scrivere." + +#: shared/resourcekolabbase.cpp:243 +msgid "Select Resource Folder" +msgstr "Seleziona cartella risorse" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_remote.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_remote.po new file mode 100644 index 00000000000..7f561f4a111 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_remote.po @@ -0,0 +1,39 @@ +# translation of kres_remote.po to Italian +# Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Alessandro Astarita <aleast@capri.it>, 2004, 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kres_remote\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-08 01:10+0100\n" +"Last-Translator: Alessandro Astarita <aleast@capri.it>\n" +"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: resourceremote.cpp:203 +msgid "Downloading Calendar" +msgstr "Scaricamento calendario" + +#: resourceremote.cpp:317 +#, c-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" + +#: resourceremoteconfig.cpp:48 +msgid "Download from:" +msgstr "Scarica da:" + +#: resourceremoteconfig.cpp:55 +msgid "Upload to:" +msgstr "Invia a:" + +#: resourceremoteconfig.cpp:92 +msgid "You have specified no upload URL, the calendar will be read-only." +msgstr "" +"Non hai specificato nessun URL per l'upload, il calendario sarà solo in " +"lettura." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_scalix.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_scalix.po new file mode 100644 index 00000000000..f239354b090 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_scalix.po @@ -0,0 +1,72 @@ +# translation of kres_scalix.po to Italian +# +# Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kres_scalix\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-29 01:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-02 15:04+0100\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n" +"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: shared/resourcescalixbase.cpp:123 +msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail." +msgstr "" +"Dati interni di Kolab: non cancellare questo messaggio di posta elettronica." + +#: shared/resourcescalixbase.cpp:157 +msgid "" +"No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure KMail " +"first." +msgstr "" +"None ho trovato nessuna risorsa scrivibile, non è stato possibile salvare. Devi " +"prima riconfigurare KMail." + +#: shared/resourcescalixbase.cpp:165 +msgid "Select Resource Folder" +msgstr "Seleziona cartella risorse" + +#: shared/resourcescalixbase.cpp:166 +msgid "" +"You have more than one writable resource folder. Please select the one you want " +"to write to." +msgstr "" +"Hai più di una cartella di risorse scrivibile. Seleziona quella su cui desideri " +"scrivere." + +#: kabc/resourcescalix.cpp:202 +msgid "Loading contacts..." +msgstr "Sto caricando i contatti..." + +#: kcal/resourcescalix.cpp:159 +msgid "Loading tasks..." +msgstr "Sto caricando i compiti..." + +#: kcal/resourcescalix.cpp:160 +msgid "Loading journals..." +msgstr "Sto caricando i diari..." + +#: kcal/resourcescalix.cpp:161 +msgid "Loading events..." +msgstr "Sto caricando gli eventi..." + +#: kcal/resourcescalix.cpp:328 +#, c-format +msgid "Copy of: %1" +msgstr "Copia di: %1" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Luigi Toscano" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "luigi.toscano@tiscali.it" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_tvanytime.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_tvanytime.po new file mode 100644 index 00000000000..0d30eeb3133 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_tvanytime.po @@ -0,0 +1,52 @@ +# translation of kres_tvanytime.po to Italian +# translation of kres_tvanytime.po to italian +# alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2005. +# Alessandro Pasotti <a.pasotti@itopen.it>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kres_tvanytime\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-30 03:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-12 14:29+0100\n" +"Last-Translator: Alessandro Pasotti <a.pasotti@itopen.it>\n" +"Language-Team: Italian <it@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: kcal_resourcetvanytime.cpp:186 +msgid "Downloading program schedule" +msgstr "Sto scaricando il programma" + +#: kcal_resourcetvanytimeconfig.cpp:49 +msgid "Schedule tarball URL:" +msgstr "URL del file compresso del programma:" + +#: kcal_resourcetvanytimeconfig.cpp:53 +msgid "Retrieve how many days?" +msgstr "Quanti giorni recupero?" + +#. i18n: file kresources_kcal_tvanytime.kcfg line 9 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Schedule URL" +msgstr "URL programma" + +#. i18n: file kresources_kcal_tvanytime.kcfg line 10 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "URL of TV AnyWhere schedule" +msgstr "URL del programma di TV AnyWhere" + +#. i18n: file kresources_kcal_tvanytime.kcfg line 13 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "How many days?" +msgstr "Quanti giorni?" + +#. i18n: file kresources_kcal_tvanytime.kcfg line 14 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Show the next n days" +msgstr "Mostra i prossimi n giorni" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po new file mode 100644 index 00000000000..b3b01cb651e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po @@ -0,0 +1,97 @@ +# translation of kres_xmlrpc.po to Italian +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Alessandro Astarita <aleast@capri.it>, 2004, 2005, 2007. +# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kres_xmlrpc\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-16 04:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-08 01:10+0100\n" +"Last-Translator: Alessandro Astarita <aleast@capri.it>\n" +"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: debugdialog.cpp:37 +msgid "Debug Dialog" +msgstr "Finestra di debug" + +#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:297 +msgid "Login failed, please check your username and password." +msgstr "Connessione non riuscita, controlla il tuo nome utente e password." + +#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:316 +msgid "Logout failed, please check your username and password." +msgstr "Disconnessione non riuscita, controlla il tuo nome utente e password." + +#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:393 +msgid "<qt>Server sent error %1: <b>%2</b></qt>" +msgstr "<qt>Errore inviato dal server %1: <b>%2</b></qt>" + +#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:407 +msgid "Unable to add contact %1 to server. (%2)" +msgstr "Impossibile aggiungere il contatto %1 sul server. (%2)" + +#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:416 +msgid "Unable to update contact %1 on server. (%2)" +msgstr "Impossibile aggiornare il contatto %1 sul server. (%2)" + +#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:436 +msgid "Unable to delete contact %1 from server. (%2)" +msgstr "Impossibile cancellare il contatto %1 dal server. (%2)" + +#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:41 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:42 +#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:42 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:47 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:48 +#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:48 +msgid "Domain:" +msgstr "Dominio:" + +#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:53 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:54 +#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "Utente:" + +#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:59 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:60 +#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:60 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 10 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:15 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 13 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Domain" +msgstr "Dominio" + +#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 17 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "User Name" +msgstr "Nome utente" + +#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 20 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: xmlrpciface.cpp:115 +msgid "Received invalid XML markup: %1 at %2:%3" +msgstr "Ricevuto markup XML non valido: %1 a %2:%3" + +#: xmlrpciface.cpp:131 +msgid "Unknown type of XML markup received" +msgstr "Ricevuto tipo di markup XML sconosciuto" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/ktnef.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/ktnef.po new file mode 100644 index 00000000000..40132ca247f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/ktnef.po @@ -0,0 +1,748 @@ +# translation of ktnef.po to italian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktnef\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-16 02:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-15 09:23GMT+1\n" +"Last-Translator: alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>\n" +"Language-Team: italian <tde-i18n-it-admin@master.kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. i18n: file gui/ktnefui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Action" +msgstr "&Azione" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 117 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Commento:" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 125 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 133 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Mime type:" +msgstr "Tipo mime:" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 141 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "File size:" +msgstr "Dimensione file:" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 149 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Index:" +msgstr "Indice:" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 182 +#: gui/messagepropertydialog.cpp:33 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 193 +#: gui/messagepropertydialog.cpp:34 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#: gui/attachpropertydialog.cpp:111 +msgid "TNEF Attributes" +msgstr "Attributi TNEF" + +#: gui/attachpropertydialog.cpp:120 +msgid "Select an item." +msgstr "Seleziona un elemento." + +#: gui/attachpropertydialog.cpp:122 +msgid "The selected item cannot be saved." +msgstr "L'elemento selezionato non può essere salvato." + +#: gui/attachpropertydialog.cpp:149 gui/ktnefmain.cpp:404 +msgid "Unable to open file for writing, check file permissions." +msgstr "" +"Impossibile aprire il file in scrittura, controlla i permessi del file." + +#: gui/ktnefmain.cpp:93 gui/ktnefmain.cpp:325 +msgid "View With..." +msgstr "Visualizza con..." + +#: gui/ktnefmain.cpp:94 gui/ktnefmain.cpp:328 +msgid "Extract" +msgstr "Estrai" + +#: gui/ktnefmain.cpp:95 gui/ktnefmain.cpp:329 +msgid "Extract To..." +msgstr "Estrai in..." + +#: gui/ktnefmain.cpp:96 +msgid "Extract All To..." +msgstr "Estrai tutto in..." + +#: gui/ktnefmain.cpp:97 gui/messagepropertydialog.cpp:26 +msgid "Message Properties" +msgstr "Proprietà del messaggio" + +#: gui/ktnefmain.cpp:99 +msgid "Show Message Text" +msgstr "Mostra testo del messaggio" + +#: gui/ktnefmain.cpp:100 +msgid "Save Message Text As..." +msgstr "Salva testo del messaggio con nome..." + +#: gui/ktnefmain.cpp:109 +msgid "Default Folder..." +msgstr "Cartella predefinita..." + +#: gui/ktnefmain.cpp:127 +msgid "100 attachments found" +msgstr "Trovati 100 allegati" + +#: gui/ktnefmain.cpp:128 +msgid "No file loaded" +msgstr "Nessun file caricato" + +#: gui/ktnefmain.cpp:150 +msgid "Unable to open file." +msgstr "Impossibile aprire il file." + +#: gui/ktnefmain.cpp:158 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n attachment found\n" +"%n attachments found" +msgstr "" +"trovato %n allegato\n" +"trovati %n allegati" + +#: gui/ktnefmain.cpp:233 gui/ktnefmain.cpp:304 +msgid "Unable to extract file \"%1\"" +msgstr "Impossibile estrarre il file \"%1\"" + +#: gui/ktnefview.cpp:70 +msgid "File Name" +msgstr "Nome file" + +#: gui/ktnefview.cpp:71 +msgid "File Type" +msgstr "Tipo di file" + +#: gui/ktnefview.cpp:72 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: gui/main.cpp:26 +msgid "Viewer for mail attachments using TNEF format" +msgstr "Visualizzatore di allegati email in formato TNEF" + +#: gui/main.cpp:31 +msgid "An optional argument 'file'" +msgstr "Un parametro \"file\" opzionale" + +#: gui/main.cpp:39 +msgid "KTnef" +msgstr "KTnef" + +#: lib/mapi.cpp:28 +msgid "Alternate Recipient Allowed" +msgstr "Destinatario alternativo abilitato" + +#: lib/mapi.cpp:29 lib/mapi.cpp:134 +msgid "Message Class" +msgstr "Classe del messaggio" + +#: lib/mapi.cpp:30 +msgid "Originator Delivery Report Requested" +msgstr "Rapporto di consegna richiesto dal mittente" + +#: lib/mapi.cpp:31 +msgid "Originator Return Address" +msgstr "Indirizzo di ritorno del mittente" + +#: lib/mapi.cpp:32 lib/mapi.cpp:139 +msgid "Priority" +msgstr "Priorità" + +#: lib/mapi.cpp:33 +msgid "Read Receipt Requested" +msgstr "Richiesta di lettura ricevuta" + +#: lib/mapi.cpp:34 +msgid "Recipient Reassignment Prohibited" +msgstr "Modifica del destinatario proibita" + +#: lib/mapi.cpp:35 +msgid "Original Sensitivity" +msgstr "Sensibilità originale" + +#: lib/mapi.cpp:36 +msgid "Report Tag" +msgstr "Etichetta rapporto" + +#: lib/mapi.cpp:37 +msgid "Sensitivity" +msgstr "Sensibilità" + +#: lib/mapi.cpp:38 lib/mapi.cpp:130 +msgid "Subject" +msgstr "Oggetto" + +#: lib/mapi.cpp:39 +msgid "Client Submit Time" +msgstr "Orario di invio del client" + +#: lib/mapi.cpp:40 +msgid "Sent Representing Search Key" +msgstr "Rappresentazione chiave di ricerca inviata" + +#: lib/mapi.cpp:41 +msgid "Subject Prefix" +msgstr "Prefisso oggetto" + +#: lib/mapi.cpp:42 +msgid "Sent Representing Entry ID" +msgstr "Rappresentazione ID elemento inviata" + +#: lib/mapi.cpp:43 +msgid "Sent Representing Name" +msgstr "Rappresentazione nome inviata" + +#: lib/mapi.cpp:44 +msgid "Message Submission ID" +msgstr "ID messaggio" + +#: lib/mapi.cpp:45 +msgid "Original Author Name" +msgstr "Nome autore originale" + +#: lib/mapi.cpp:46 lib/mapi.cpp:127 +msgid "Owner Appointment ID" +msgstr "ID appuntamento proprietario" + +#: lib/mapi.cpp:47 lib/mapi.cpp:128 +msgid "Response Requested" +msgstr "Richiesta risposta" + +#: lib/mapi.cpp:48 +msgid "Sent Representing Address Type" +msgstr "Inviato tipo indirizzo rappresentante" + +#: lib/mapi.cpp:49 +msgid "Sent Representing E-mail Address" +msgstr "Inviato l'indirizzo di posta elettronica rappresentante" + +#: lib/mapi.cpp:50 +msgid "Conversation Topic" +msgstr "Argomento della conversazione" + +#: lib/mapi.cpp:51 +msgid "Conversation Index" +msgstr "Indice della conversazione" + +#: lib/mapi.cpp:52 +msgid "TNEF Correlation Key" +msgstr "Chiave di correlazione TNEF" + +#: lib/mapi.cpp:53 +msgid "Reply Requested" +msgstr "Replica richiesta" + +#: lib/mapi.cpp:54 +msgid "Sender Name" +msgstr "Nome mittente" + +#: lib/mapi.cpp:55 +msgid "Sender Search Key" +msgstr "Chiave di ricerca mittente" + +#: lib/mapi.cpp:56 +msgid "Sender Address Type" +msgstr "Tipo indirizzo mittente" + +#: lib/mapi.cpp:57 +msgid "Sender E-mail Address" +msgstr "Indirizzo di posta elettronica mittente" + +#: lib/mapi.cpp:58 +msgid "Delete After Submit" +msgstr "Elimina dopo l'invio" + +#: lib/mapi.cpp:59 +msgid "Display Bcc" +msgstr "Visualizza Bcc" + +#: lib/mapi.cpp:60 +msgid "Display Cc" +msgstr "Visualizza Cc" + +#: lib/mapi.cpp:61 +msgid "Display To" +msgstr "Visualizza A" + +#: lib/mapi.cpp:62 +msgid "Message Delivery Time" +msgstr "Tempo di consegna del messaggio" + +#: lib/mapi.cpp:63 +msgid "Message Flags" +msgstr "Flag messaggio" + +#: lib/mapi.cpp:64 +msgid "Message Size" +msgstr "Dimensione messaggio" + +#: lib/mapi.cpp:65 +msgid "Parent Entry ID" +msgstr "ID elemento genitore" + +#: lib/mapi.cpp:66 +msgid "Sent-Mail Entry ID" +msgstr "ID elemento posta inviata" + +#: lib/mapi.cpp:67 +msgid "Message Recipients" +msgstr "Destinatari messaggio" + +#: lib/mapi.cpp:68 +msgid "Submit Flags" +msgstr "Flag invio" + +#: lib/mapi.cpp:69 +msgid "Has Attachment" +msgstr "Ha allegati" + +#: lib/mapi.cpp:70 +msgid "Normalized Subject" +msgstr "Normalizza oggetto" + +#: lib/mapi.cpp:71 +msgid "RTF In Sync" +msgstr "RTF in sincronia" + +#: lib/mapi.cpp:72 +msgid "Attachment Size" +msgstr "Dimensione allegato" + +#: lib/mapi.cpp:73 +msgid "Attachment Number" +msgstr "Numero allegato" + +#: lib/mapi.cpp:74 +msgid "Access" +msgstr "Accesso" + +#: lib/mapi.cpp:75 +msgid "Access Level" +msgstr "Livello di accesso" + +#: lib/mapi.cpp:76 +msgid "Mapping Signature" +msgstr "Firma mappatura" + +#: lib/mapi.cpp:77 +msgid "Record Key" +msgstr "Record chiave" + +#: lib/mapi.cpp:78 +msgid "Store Record Key" +msgstr "Memorizza record chiave" + +#: lib/mapi.cpp:79 +msgid "Store Entry ID" +msgstr "Memorizza ID elemento" + +#: lib/mapi.cpp:80 +msgid "Object Type" +msgstr "Tipo oggetto" + +#: lib/mapi.cpp:81 +msgid "Entry ID" +msgstr "ID elemento" + +#: lib/mapi.cpp:82 +msgid "Message Body" +msgstr "Corpo del messaggio" + +#: lib/mapi.cpp:83 +msgid "RTF Sync Body CRC" +msgstr "CRC corpo sincronia RTF" + +#: lib/mapi.cpp:84 +msgid "RTF Sync Body Count" +msgstr "Conteggio corpo sincronia RTF" + +#: lib/mapi.cpp:85 +msgid "RTF Sync Body Tag" +msgstr "Etichetta corpo sincronia RTF" + +#: lib/mapi.cpp:86 +msgid "RTF Compressed" +msgstr "RTF compresso" + +#: lib/mapi.cpp:87 +msgid "RTF Sync Prefix Count" +msgstr "Conteggio prefisso sincronia RTF" + +#: lib/mapi.cpp:88 +msgid "RTF Sync Trailing Count" +msgstr "Conteggio finale sincronia RTF" + +#: lib/mapi.cpp:89 +msgid "HTML Message Body" +msgstr "Corpo del messaggio HTML" + +#: lib/mapi.cpp:90 lib/mapi.cpp:135 +msgid "Message ID" +msgstr "ID messaggio" + +#: lib/mapi.cpp:91 +msgid "Parent's Message ID" +msgstr "ID genitore del messaggio" + +#: lib/mapi.cpp:92 +msgid "Action" +msgstr "Azione" + +#: lib/mapi.cpp:93 +msgid "Action Flag" +msgstr "Flag azione" + +#: lib/mapi.cpp:94 +msgid "Action Date" +msgstr "Data azione" + +#: lib/mapi.cpp:95 +msgid "Display Name" +msgstr "Visualizza nome" + +#: lib/mapi.cpp:96 +msgid "Creation Time" +msgstr "Ora di creazione" + +#: lib/mapi.cpp:97 +msgid "Last Modification Time" +msgstr "Ora ultima modifica" + +#: lib/mapi.cpp:98 +msgid "Search Key" +msgstr "Chiave di ricerca" + +#: lib/mapi.cpp:99 +msgid "Store Support Mask" +msgstr "Memorizza maschera supporto" + +#: lib/mapi.cpp:100 +msgid "MDB Provider" +msgstr "Provider MDB" + +#: lib/mapi.cpp:101 lib/mapi.cpp:140 +msgid "Attachment Data" +msgstr "Dati allegato" + +#: lib/mapi.cpp:102 +msgid "Attachment Encoding" +msgstr "Codifica dell'allegato" + +#: lib/mapi.cpp:103 +msgid "Attachment Extension" +msgstr "Estensione dell'allegato" + +#: lib/mapi.cpp:104 +msgid "Attachment Method" +msgstr "Metodo dell'allegato" + +#: lib/mapi.cpp:105 +msgid "Attachment Long File Name" +msgstr "Nome completo del file allegato" + +#: lib/mapi.cpp:106 +msgid "Attachment Rendering Position" +msgstr "Posizione rendering allegato" + +#: lib/mapi.cpp:107 +msgid "Attachment Mime Tag" +msgstr "Tipo mime dell'allegato" + +#: lib/mapi.cpp:108 +msgid "Attachment Flags" +msgstr "Flag dell'allegato" + +#: lib/mapi.cpp:109 +msgid "Account" +msgstr "Account" + +#: lib/mapi.cpp:110 +msgid "Generation" +msgstr "Generazione" + +#: lib/mapi.cpp:111 +msgid "Given Name" +msgstr "Nome assegnato" + +#: lib/mapi.cpp:112 +msgid "Initials" +msgstr "Iniziali" + +#: lib/mapi.cpp:113 +msgid "Keyword" +msgstr "Parola chiave" + +#: lib/mapi.cpp:114 +msgid "Language" +msgstr "Lingua" + +#: lib/mapi.cpp:115 +msgid "Location" +msgstr "Posizione" + +#: lib/mapi.cpp:116 +msgid "Surname" +msgstr "Nome proprio" + +#: lib/mapi.cpp:117 +msgid "Company Name" +msgstr "Nome ditta" + +#: lib/mapi.cpp:118 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: lib/mapi.cpp:119 +msgid "Department Name" +msgstr "Nome dipartimento" + +#: lib/mapi.cpp:120 +msgid "Country" +msgstr "Paese" + +#: lib/mapi.cpp:121 +msgid "Locality" +msgstr "Località" + +#: lib/mapi.cpp:122 +msgid "State/Province" +msgstr "Stato/provincia" + +#: lib/mapi.cpp:123 +msgid "Middle Name" +msgstr "Secondo nome" + +#: lib/mapi.cpp:124 +msgid "Display Name Prefix" +msgstr "Visualizza prefisso del nome" + +#: lib/mapi.cpp:129 +msgid "From" +msgstr "Da" + +#: lib/mapi.cpp:131 +msgid "Date Sent" +msgstr "Data spedita" + +#: lib/mapi.cpp:132 +msgid "Date Received" +msgstr "Data ricevuta" + +#: lib/mapi.cpp:133 +msgid "Message Status" +msgstr "Stato del messaggio" + +#: lib/mapi.cpp:136 +msgid "Parent ID" +msgstr "ID genitore" + +#: lib/mapi.cpp:137 +msgid "Conversation ID" +msgstr "ID conversazione" + +#: lib/mapi.cpp:138 +msgid "Body" +msgstr "Corpo" + +#: lib/mapi.cpp:141 +msgid "Attachment Title" +msgstr "Titolo allegato" + +#: lib/mapi.cpp:142 +msgid "Attachment Meta File" +msgstr "Meta file allegato" + +#: lib/mapi.cpp:143 +msgid "Attachment Create Date" +msgstr "Data creazione allegato" + +#: lib/mapi.cpp:144 +msgid "Attachment Modify Date" +msgstr "Data modifica allegato" + +#: lib/mapi.cpp:145 +msgid "Date Modified" +msgstr "Data modifica" + +#: lib/mapi.cpp:146 +msgid "Attachment Transport File Name" +msgstr "Nome trasporto file allegato" + +#: lib/mapi.cpp:147 +msgid "Attachment Rendering Data" +msgstr "Dati rendering allegato" + +#: lib/mapi.cpp:148 +msgid "MAPI Properties" +msgstr "Proprietà MAPI" + +#: lib/mapi.cpp:149 +msgid "Recipients Table" +msgstr "Tabella destinatari" + +#: lib/mapi.cpp:150 +msgid "Attachment MAPI Properties" +msgstr "Proprietà MAPI allegato" + +#: lib/mapi.cpp:151 +msgid "TNEF Version" +msgstr "Versione TNEF" + +#: lib/mapi.cpp:152 +msgid "OEM Code Page" +msgstr "Pagina codice OEM" + +#: lib/mapi.cpp:158 +msgid "Contact File Under" +msgstr "File contatto sotto" + +#: lib/mapi.cpp:159 +msgid "Contact Last Name And First Name" +msgstr "Cognome e nome contatto" + +#: lib/mapi.cpp:160 +msgid "Contact Company And Full Name" +msgstr "Ditta e nome completo contatto" + +#: lib/mapi.cpp:162 +msgid "Contact EMail-1 Full" +msgstr "EMail-1 completo contatto" + +#: lib/mapi.cpp:163 +msgid "Contact EMail-1 Address Type" +msgstr "Tipo indirizzo EMail-1 contatto" + +#: lib/mapi.cpp:164 +msgid "Contact EMail-1 Address" +msgstr "Indirizzo EMail-1 contatto" + +#: lib/mapi.cpp:165 +msgid "Contact EMail-1 Display Name" +msgstr "Nome visualizzato EMail-1 contatto" + +#: lib/mapi.cpp:166 +msgid "Contact EMail-1 Entry ID" +msgstr "ID elemento EMail-1 contatto" + +#: lib/mapi.cpp:168 +msgid "Contact EMail-2 Full" +msgstr "EMail-2 completo contatto" + +#: lib/mapi.cpp:169 +msgid "Contact EMail-2 Address Type" +msgstr "Tipo indirizzo EMail-2 contatto" + +#: lib/mapi.cpp:170 +msgid "Contact EMail-2 Address" +msgstr "Indirizzo EMail-2 contatto" + +#: lib/mapi.cpp:171 +msgid "Contact EMail-2 Display Name" +msgstr "Nome visualizzato EMail-2 contatto" + +#: lib/mapi.cpp:172 +msgid "Contact EMail-2 Entry ID" +msgstr "ID elemento EMail-1 contatto" + +#: lib/mapi.cpp:174 lib/mapi.cpp:175 +msgid "Appointment Location" +msgstr "Luogo appuntamento" + +#: lib/mapi.cpp:176 +msgid "Appointment Start Date" +msgstr "Data inizio appuntamento" + +#: lib/mapi.cpp:177 +msgid "Appointment End Date" +msgstr "Data fine appuntamento" + +#: lib/mapi.cpp:178 +msgid "Appointment Duration" +msgstr "Durata appuntamento" + +#: lib/mapi.cpp:179 +msgid "Appointment Response Status" +msgstr "Stato risposta appuntamento" + +#: lib/mapi.cpp:180 +msgid "Appointment Is Recurring" +msgstr "L'appuntamento è ricorrente" + +#: lib/mapi.cpp:181 +msgid "Appointment Recurrence Type" +msgstr "Tipo ricorrenza appuntamento" + +#: lib/mapi.cpp:182 +msgid "Appointment Recurrence Pattern" +msgstr "Schema ricorrenza appuntamento" + +#: lib/mapi.cpp:183 +msgid "Reminder Time" +msgstr "Ora promemoria" + +#: lib/mapi.cpp:184 +msgid "Reminder Set" +msgstr "Promemoria impostato" + +#: lib/mapi.cpp:185 +msgid "Start Date" +msgstr "Data di inizio" + +#: lib/mapi.cpp:186 +msgid "End Date" +msgstr "Data di fine" + +#: lib/mapi.cpp:187 +msgid "Reminder Next Time" +msgstr "Prossimo orario promemoria" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "alessandro pasotti" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ale.pas@tiscalinet.it" + +#~ msgid "Message Properties..." +#~ msgstr "Proprietà messaggio..." + +#~ msgid "Properties..." +#~ msgstr "Proprietà..." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kwatchgnupg.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kwatchgnupg.po new file mode 100644 index 00000000000..4612d932a1c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kwatchgnupg.po @@ -0,0 +1,175 @@ +# translation of kwatchgnupg.po to italian +# alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwatchgnupg\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-09 14:29GMT+1\n" +"Last-Translator: alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>\n" +"Language-Team: italian <tde-i18n-it-admin@master.kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "alessandro pasotti" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ale.pas@tiscalinet.it" + +#: aboutdata.cpp:38 +msgid "GnuPG log viewer" +msgstr "Visualizzatore log GnuPG" + +#: aboutdata.cpp:48 +msgid "Original Author" +msgstr "Autore originale" + +#: aboutdata.cpp:59 +msgid "KWatchGnuPG" +msgstr "KWatchGnuPG" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:70 +msgid "Configure KWatchGnuPG" +msgstr "Configura KWatchGnuPG" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:82 +msgid "WatchGnuPG" +msgstr "WatchGnuPG" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:94 +msgid "&Executable:" +msgstr "&Eseguibile:" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:100 +msgid "&Socket:" +msgstr "&Socket:" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:106 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:107 +msgid "Basic" +msgstr "Base" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:108 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzato" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:109 +msgid "Expert" +msgstr "Esperto" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:110 +msgid "Guru" +msgstr "Guru" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:111 +msgid "Default &log level:" +msgstr "Livello predefinito &log:" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:118 +msgid "Log Window" +msgstr "Finestra log" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:130 +msgid "" +"_: history size spinbox suffix\n" +" lines" +msgstr " linee" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:131 +msgid "unlimited" +msgstr "illimitata" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:132 +msgid "&History size:" +msgstr "Dimensione &cronologia:" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:134 +msgid "Set &Unlimited" +msgstr "Imposta &illimitata" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:141 +msgid "Enable &word wrapping" +msgstr "Abilita parole a &capo" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:98 +msgid "C&lear History" +msgstr "Ripuli&sci la cronologia" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:109 +msgid "Configure KWatchGnuPG..." +msgstr "Configura KWatchGnuPG..." + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:148 +msgid "" +"The watchgnupg logging process could not be started.\n" +"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n" +"This log window is now completely useless." +msgstr "" +"Impossibile avviare il processo di log di watchgnupg.\n" +"Installa whatchgnupg da qualche parte nel tuo $PATH.\n" +"Questa finestra di log è ora completamente inutile." + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:189 +msgid "There are no components available that support logging." +msgstr "Non ci sono componenti disponibili che supportano il logging." + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195 +msgid "" +"The watchgnupg logging process died.\n" +"Do you want to try to restart it?" +msgstr "" +"Il processo di logging di watchgnupg è morto.\n" +"Vuoi provare a riavviarlo?" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195 +msgid "Try Restart" +msgstr "Prova a riavviare" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Non provare" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:196 +msgid "====== Restarting logging process =====" +msgstr "====== Riavvio logging in corso =====" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:199 +msgid "" +"The watchgnupg logging process is not running.\n" +"This log window is now completely useless." +msgstr "" +"Il processo di log di watchgnupg non sta girando.\n" +"Questa finestra di log è ora completamente inutile." + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:233 +msgid "Save Log to File" +msgstr "Salva il log in un file" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:238 +msgid "" +"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Il file \"%1\" esiste già. Sei sicuro di volerlo sovrascrivere?" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241 +msgid "Overwrite File" +msgstr "Sovrascrivi file" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: tray.cpp:53 +msgid "KWatchGnuPG Log Viewer" +msgstr "KWatchGnuPG visualizzatore di log" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/libkcal.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/libkcal.po new file mode 100644 index 00000000000..0231f43caec --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/libkcal.po @@ -0,0 +1,1604 @@ +# translation of libkcal.po to italian +# Copyright (C) 2003,2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2003,2004, 2005, 2006, 2008. +# Alessandro Pasotti <a.pasotti@itopen.it>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkcal\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-09 20:54GMT+1\n" +"Last-Translator: alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>\n" +"Language-Team: italian <tde-i18n-it-admin@master.kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Alessandro Pasotti" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ale.pas@tiscalinet.it" + +#: attendee.cpp:76 +msgid "Needs Action" +msgstr "Richiede azione" + +#: attendee.cpp:79 +msgid "Accepted" +msgstr "Accettato" + +#: attendee.cpp:82 +msgid "Declined" +msgstr "Rifiutato" + +#: attendee.cpp:85 +msgid "" +"_: attendee status\n" +"Tentative" +msgstr "Proposto" + +#: attendee.cpp:88 +msgid "Delegated" +msgstr "Delegato" + +#: attendee.cpp:91 htmlexport.cpp:358 incidence.cpp:718 +#: incidenceformatter.cpp:435 +msgid "Completed" +msgstr "Completato" + +#: attendee.cpp:94 +msgid "In Process" +msgstr "In corso" + +#: attendee.cpp:143 +msgid "Chair" +msgstr "Presidente" + +#: attendee.cpp:147 +msgid "Participant" +msgstr "Partecipante" + +#: attendee.cpp:150 +msgid "Optional Participant" +msgstr "Partecipanti opzionali" + +#: attendee.cpp:153 +msgid "Observer" +msgstr "Osservatore" + +#: calendar.cpp:64 +msgid "Unknown Name" +msgstr "Nome sconosciuto" + +#: calendar.cpp:64 +msgid "unknown@nowhere" +msgstr "sconosciuto@nessunluogo" + +#: calendarlocal.cpp:581 +msgid "" +"The timezone setting was changed. In order to display the calendar you are " +"looking at in the new timezone, it needs to be saved. Do you want to save the " +"pending changes or rather wait and apply the new timezone on the next reload?" +msgstr "" +"Le impostazioni del fuso orario sono state modificate. Per mostrare il " +"calendario con le nuove impostazioni è necessario salvarlo. Vuoi salvare le " +"modifiche adesso o preferisci aspettare e applicare il nuovo fuso orario al " +"prossimo caricamento?" + +#: calendarlocal.cpp:587 +msgid "Save before applying timezones?" +msgstr "Salvo prima di applicare il nuovo fuso orario?" + +#: calendarlocal.cpp:589 +msgid "Apply Timezone Change on Next Reload" +msgstr "Applica il nuovo fuso orario al prossimo ricaricamento" + +#: confirmsavedialog.cpp:34 +msgid "Confirm Save" +msgstr "Conferma salvataggio" + +#: confirmsavedialog.cpp:42 +msgid "You have requested to save the following objects to '%1':" +msgstr "Hai richiesto il salvataggio degli oggetti seguenti in \"%1\":" + +#: confirmsavedialog.cpp:47 +msgid "Operation" +msgstr "Operazione" + +#: confirmsavedialog.cpp:48 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: confirmsavedialog.cpp:49 +msgid "Summary" +msgstr "Sommario" + +#: confirmsavedialog.cpp:50 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: convertqtopia.cpp:42 +msgid "Convert Qtopia calendar file to iCalendar" +msgstr "Converti calendario Qtopia in file iCalendar" + +#: convertqtopia.cpp:44 +msgid "Convert iCalendar to iCalendar" +msgstr "Converti iCalendar in iCalendar" + +#: convertqtopia.cpp:46 +msgid "Output file" +msgstr "File di output" + +#: convertqtopia.cpp:47 +msgid "Input file" +msgstr "File di input" + +#: convertqtopia.cpp:53 +msgid "Qtopia calendar file converter" +msgstr "Convertitore file calendario Qtopia" + +#: convertqtopia.cpp:76 +msgid "Please specify only one of the conversion options." +msgstr "Per favore, specifica una delle opzioni di conversione." + +#: convertqtopia.cpp:80 +msgid "You have to specify one conversion option." +msgstr "Devi specificare una opzione di conversione." + +#: convertqtopia.cpp:84 +msgid "Error: No input file." +msgstr "Errore: nessun file di input." + +#: convertqtopia.cpp:108 icalformat.cpp:120 +msgid "Error saving to '%1'." +msgstr "Errore salvando su \"%1\"." + +#: exceptions.cpp:40 +msgid "%1 Error" +msgstr "Errore %1" + +#: exceptions.cpp:57 +msgid "Load Error" +msgstr "Errore di caricamento" + +#: exceptions.cpp:60 +msgid "Save Error" +msgstr "Errore di salvataggio" + +#: exceptions.cpp:63 +msgid "Parse Error in libical" +msgstr "Errore di parse in libical" + +#: exceptions.cpp:66 +msgid "Parse Error in libkcal" +msgstr "Errore di parse il libkcal" + +#: exceptions.cpp:69 +msgid "No calendar component found." +msgstr "Nessun componente calendario trovato." + +#: exceptions.cpp:72 +msgid "vCalendar Version 1.0 detected." +msgstr "Rilevato vCalendar Version 1.0." + +#: exceptions.cpp:75 +msgid "iCalendar Version 2.0 detected." +msgstr "Rilevato iCalendar Version 2.0." + +#: exceptions.cpp:78 +msgid "Restriction violation" +msgstr "Violazione di restrizione" + +#: htmlexport.cpp:149 +msgid "" +"_: month_year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: htmlexport.cpp:224 +msgid "Start Time" +msgstr "Ora di inizio" + +#: htmlexport.cpp:225 +msgid "End Time" +msgstr "Ora di fine" + +#: htmlexport.cpp:226 +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#: htmlexport.cpp:228 htmlexport.cpp:364 incidenceformatter.cpp:334 +#: incidenceformatter.cpp:413 +msgid "Location" +msgstr "Luogo" + +#: htmlexport.cpp:232 htmlexport.cpp:368 +msgid "Categories" +msgstr "Categorie" + +#: htmlexport.cpp:236 htmlexport.cpp:372 incidenceformatter.cpp:158 +msgid "Attendees" +msgstr "Partecipanti" + +#: htmlexport.cpp:356 +msgid "Task" +msgstr "Attività" + +#: htmlexport.cpp:357 incidenceformatter.cpp:426 +msgid "Priority" +msgstr "Priorità" + +#: htmlexport.cpp:360 +msgid "Due Date" +msgstr "Data di scadenza" + +#: htmlexport.cpp:391 +msgid "Sub-Tasks of: " +msgstr "Sotto-attività di: " + +#: htmlexport.cpp:441 +msgid "Sub-Tasks" +msgstr "Sotto-attività" + +#: htmlexport.cpp:454 incidenceformatter.cpp:436 +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: htmlexport.cpp:605 +msgid "This page was created " +msgstr "Questa pagina è stata creata " + +#: htmlexport.cpp:613 htmlexport.cpp:615 +msgid "by <a href=\"mailto:%1\">%2</a> " +msgstr "da <a href=\"mailto:%1\">%2</a> " + +#: htmlexport.cpp:618 +msgid "by %1 " +msgstr "da %1 " + +#: htmlexport.cpp:622 +msgid "with <a href=\"%1\">%2</a>" +msgstr "con <a href=\"%1\">%2</a>" + +#: htmlexport.cpp:626 +#, c-format +msgid "with %1" +msgstr "con %1" + +#: htmlexport.cpp:701 +msgid "" +"_: list of holidays\n" +"%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: icalformat.cpp:131 +msgid "Could not save '%1'" +msgstr "Impossibile salvare il file \"%1\"" + +#: icalformat.cpp:269 +msgid "libical error" +msgstr "errore di libical" + +#: icalformatimpl.cpp:1990 +msgid "Expected iCalendar format" +msgstr "Atteso formato iCalendar" + +#: incidence.cpp:716 +msgid "" +"_: incidence status\n" +"Tentative" +msgstr "Proposto" + +#: incidence.cpp:717 +msgid "Confirmed" +msgstr "Confermato" + +#: incidence.cpp:719 +msgid "Needs-Action" +msgstr "Richiede azione" + +#: incidence.cpp:720 +msgid "Canceled" +msgstr "Cancellato" + +#: incidence.cpp:721 +msgid "In-Process" +msgstr "In corso" + +#: incidence.cpp:722 +msgid "Draft" +msgstr "Bozza" + +#: incidence.cpp:723 +msgid "Final" +msgstr "Finale" + +#: incidence.cpp:751 +msgid "Public" +msgstr "Pubblico" + +#: incidence.cpp:753 +msgid "Private" +msgstr "Privato" + +#: incidence.cpp:755 +msgid "Confidential" +msgstr "Confidenziale" + +#: incidence.cpp:757 +msgid "Undefined" +msgstr "Non definito" + +#: incidenceformatter.cpp:151 +msgid "Organizer" +msgstr "Organizzatore" + +#: incidenceformatter.cpp:165 +msgid " (delegated by %1)" +msgstr " (delegato da %1)" + +#: incidenceformatter.cpp:168 +msgid " (delegated to %1)" +msgstr " (delegato a %1)" + +#: incidenceformatter.cpp:186 +msgid "Show mail" +msgstr "Mostra posta" + +#: incidenceformatter.cpp:285 incidenceformatter.cpp:295 +#: incidenceformatter.cpp:300 +msgid "Time" +msgstr "Ora" + +#: incidenceformatter.cpp:286 incidenceformatter.cpp:296 +#: incidenceformatter.cpp:302 +msgid "" +"_: <beginTime> - <endTime>\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: incidenceformatter.cpp:290 incidenceformatter.cpp:309 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: incidenceformatter.cpp:291 incidenceformatter.cpp:310 +#, c-format +msgid "" +"_: date as string\n" +"%1" +msgstr "%1" + +#: incidenceformatter.cpp:318 +msgid "Birthday" +msgstr "Compleanno" + +#: incidenceformatter.cpp:327 incidenceformatter.cpp:406 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: incidenceformatter.cpp:341 incidenceformatter.cpp:420 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Category\n" +"%n Categories" +msgstr "" +"1 categoria\n" +"%n categorie" + +#: incidenceformatter.cpp:350 incidenceformatter.cpp:443 +msgid "Next on" +msgstr "Prossimo il" + +#: incidenceformatter.cpp:371 incidenceformatter.cpp:464 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 attachment\n" +"%n attachments" +msgstr "" +"1 allegato\n" +"%n allegati" + +#: incidenceformatter.cpp:377 incidenceformatter.cpp:470 +#, c-format +msgid "Creation date: %1." +msgstr "Data di creazione: %1." + +#: incidenceformatter.cpp:391 +msgid "Due on" +msgstr "Scade il" + +#: incidenceformatter.cpp:430 incidenceformatter.cpp:623 +msgid "Unspecified" +msgstr "Non specificato" + +#: incidenceformatter.cpp:484 +#, c-format +msgid "Journal for %1" +msgstr "Diario per %1" + +#: incidenceformatter.cpp:496 incidenceformatter.cpp:1976 +#, c-format +msgid "Free/Busy information for %1" +msgstr "Informazioni libero/occupato per %1" + +#: incidenceformatter.cpp:498 +msgid "Busy times in date range %1 - %2:" +msgstr "Periodi occupati nell'intervallo %1 - %2:" + +#: incidenceformatter.cpp:504 +msgid "Busy:" +msgstr "Occupato:" + +#: incidenceformatter.cpp:512 incidenceformatter.cpp:694 +#: incidenceformatter.cpp:778 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " +msgstr "" +"1 ore \n" +"%n ore " + +#: incidenceformatter.cpp:516 incidenceformatter.cpp:697 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " +msgstr "" +"1 minuto \n" +"%n minuti " + +#: incidenceformatter.cpp:520 incidenceformatter.cpp:786 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second\n" +"%n seconds" +msgstr "" +"1 secondo\n" +"%n secondi" + +#: incidenceformatter.cpp:522 incidenceformatter.cpp:788 +msgid "" +"_: startDate for duration\n" +"%1 for %2" +msgstr "%1 per %2" + +#: incidenceformatter.cpp:528 incidenceformatter.cpp:794 +msgid "" +"_: date, fromTime - toTime \n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1, %2 - %3" + +#: incidenceformatter.cpp:533 incidenceformatter.cpp:799 +msgid "" +"_: fromDateTime - toDateTime\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: incidenceformatter.cpp:602 +msgid "" +"_: %1: Start Date, %2: Start Time\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: incidenceformatter.cpp:605 +msgid "" +"_: %1: Start Date\n" +"%1 (time unspecified)" +msgstr "%1 (orario non specificato)" + +#: incidenceformatter.cpp:616 +msgid "" +"_: %1: End Date, %2: End Time\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: incidenceformatter.cpp:619 +msgid "" +"_: %1: End Date\n" +"%1 (time unspecified)" +msgstr "%1 (orario non specificato)" + +#: incidenceformatter.cpp:638 incidenceformatter.cpp:726 +#: incidenceformatter.cpp:749 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#: incidenceformatter.cpp:644 +msgid "Comments:" +msgstr "Commenti:" + +#: incidenceformatter.cpp:662 incidenceformatter.cpp:716 +#: incidenceformatter.cpp:738 +msgid "Summary unspecified" +msgstr "Sommario non specificato" + +#: incidenceformatter.cpp:667 +msgid "Location unspecified" +msgstr "Luogo non specificato" + +#: incidenceformatter.cpp:678 +msgid "What:" +msgstr "Cosa:" + +#: incidenceformatter.cpp:679 +msgid "Where:" +msgstr "Dove:" + +#: incidenceformatter.cpp:682 +msgid "Start Time:" +msgstr "Orario di inizio:" + +#: incidenceformatter.cpp:685 +msgid "End Time:" +msgstr "Orario di fine:" + +#: incidenceformatter.cpp:700 +msgid "Duration:" +msgstr "Durata:" + +#: incidenceformatter.cpp:717 incidenceformatter.cpp:739 +msgid "Description unspecified" +msgstr "Descrizione non specificata" + +#: incidenceformatter.cpp:725 incidenceformatter.cpp:747 +msgid "Summary:" +msgstr "Sommario:" + +#: incidenceformatter.cpp:748 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: incidenceformatter.cpp:762 +msgid "Person:" +msgstr "Persona:" + +#: incidenceformatter.cpp:763 +msgid "Start date:" +msgstr "Data di inizio:" + +#: incidenceformatter.cpp:764 +msgid "End date:" +msgstr "Data di fine:" + +#: incidenceformatter.cpp:782 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes " +msgstr "" +"1 minuto\n" +"%n minuti " + +#: incidenceformatter.cpp:818 +msgid "This event has been published" +msgstr "Questo evento è stato pubblicato" + +#: incidenceformatter.cpp:821 +msgid "This meeting has been updated" +msgstr "Questa riunione è stata aggiornata" + +#: incidenceformatter.cpp:822 +msgid "You have been invited to this meeting" +msgstr "Sei stato invitato a questa riunione" + +#: incidenceformatter.cpp:824 +msgid "This invitation was refreshed" +msgstr "Questo invito è stato aggiornato" + +#: incidenceformatter.cpp:826 +msgid "This meeting has been canceled" +msgstr "Questa riunione è stata cancellata" + +#: incidenceformatter.cpp:828 +msgid "Addition to the meeting invitation" +msgstr "Aggiunta all'invito della riunione" + +#: incidenceformatter.cpp:843 +msgid "Sender" +msgstr "Mittente" + +#: incidenceformatter.cpp:852 +msgid "%1 indicates this invitation still needs some action" +msgstr "%1 indica che questo invito necessita ancora di alcune azioni" + +#: incidenceformatter.cpp:855 +msgid "%1 accepts this meeting invitation" +msgstr "%1 accetta questo invito alla riunione" + +#: incidenceformatter.cpp:856 +msgid "%1 accepts this meeting invitation on behalf of %2" +msgstr "%1 accetta questo invito alla riunione per conto di %2" + +#: incidenceformatter.cpp:860 +msgid "%1 tentatively accepts this meeting invitation" +msgstr "%1 accetta con riserva questo invito alla riunione" + +#: incidenceformatter.cpp:861 +msgid "%1 tentatively accepts this meeting invitation on behalf of %2" +msgstr "%1 mittente accetta con riserva questo invito alla riunione in nome %2" + +#: incidenceformatter.cpp:865 +msgid "%1 declines this meeting invitation" +msgstr "%1 declina questo invito alla riunione" + +#: incidenceformatter.cpp:866 +msgid "%1 declines this meeting invitation on behalf of %2" +msgstr "%1 declina questo invito alla riunione in nome %2" + +#: incidenceformatter.cpp:874 +msgid "%1 has delegated this meeting invitation to %2" +msgstr "%1 ha delegato questo invito alla riunione a %2" + +#: incidenceformatter.cpp:876 +msgid "%1 has delegated this meeting invitation" +msgstr "%1 ha delegato questo invito alla riunione" + +#: incidenceformatter.cpp:879 +msgid "This meeting invitation is now completed" +msgstr "Questo invito alla riunione è ora completo" + +#: incidenceformatter.cpp:881 +msgid "%1 is still processing the invitation" +msgstr "%1 sta ancora elaborando l'invito" + +#: incidenceformatter.cpp:883 +msgid "Unknown response to this meeting invitation" +msgstr "Risposta sconosciuta a questo invito alla riunione" + +#: incidenceformatter.cpp:887 incidenceformatter.cpp:952 +#: incidenceformatter.cpp:1009 +msgid "Sender makes this counter proposal" +msgstr "Il mittente fa questa contro-proposta" + +#: incidenceformatter.cpp:889 incidenceformatter.cpp:954 +#: incidenceformatter.cpp:1011 +msgid "Sender declines the counter proposal" +msgstr "Il mittente declina questa contro-proposta" + +#: incidenceformatter.cpp:891 incidenceformatter.cpp:956 +#: incidenceformatter.cpp:1013 +msgid "Error: iMIP message with unknown method: '%1'" +msgstr "Errore: messaggio iMIP con metodo sconosciuto: \"%1\"" + +#: incidenceformatter.cpp:903 +msgid "This task has been published" +msgstr "Questa attività è stata pubblicata" + +#: incidenceformatter.cpp:906 +msgid "This task has been updated" +msgstr "Questa attività è stata aggiornata" + +#: incidenceformatter.cpp:907 +msgid "You have been assigned this task" +msgstr "Sei stato assegnato a questa attività" + +#: incidenceformatter.cpp:909 +msgid "This task was refreshed" +msgstr "Questa attività è stata aggiornata" + +#: incidenceformatter.cpp:911 +msgid "This task was canceled" +msgstr "Questa attività è stata cancellata" + +#: incidenceformatter.cpp:913 +msgid "Addition to the task" +msgstr "Aggiunte all'attività" + +#: incidenceformatter.cpp:927 +msgid "Sender indicates this task assignment still needs some action" +msgstr "" +"Il mittente indica che l'attribuzione di questa attività necessita ancora di " +"alcune azioni" + +#: incidenceformatter.cpp:929 +msgid "Sender accepts this task" +msgstr "Il mittente accetta questa attività" + +#: incidenceformatter.cpp:931 +msgid "Sender tentatively accepts this task" +msgstr "Il mittente accetta con riserva questa attività" + +#: incidenceformatter.cpp:933 +msgid "Sender declines this task" +msgstr "Il mittente declina questa attività" + +#: incidenceformatter.cpp:940 +#, c-format +msgid "Sender has delegated this request for the task to %1" +msgstr "Il mittente ha delegato questa richiesta per il compito a %1" + +#: incidenceformatter.cpp:941 +msgid "Sender has delegated this request for the task " +msgstr "Il mittente delega questa richiesta per il compito" + +#: incidenceformatter.cpp:944 +msgid "The request for this task is now completed" +msgstr "La richiesta per questa attività è ora completa" + +#: incidenceformatter.cpp:946 incidenceformatter.cpp:1003 +msgid "Sender is still processing the invitation" +msgstr "Il mittente sta ancora elaborando l'invito" + +#: incidenceformatter.cpp:948 +msgid "Unknown response to this task" +msgstr "Risposta sconosciuta per questa attività" + +#: incidenceformatter.cpp:969 +msgid "This journal has been published" +msgstr "Questa voce di diario è stata pubblicata" + +#: incidenceformatter.cpp:971 +msgid "You have been assigned this journal" +msgstr "Sei stato assegnato a questa voce di diario" + +#: incidenceformatter.cpp:973 +msgid "This journal was refreshed" +msgstr "Questo diario è stato aggiornato" + +#: incidenceformatter.cpp:975 +msgid "This journal was canceled" +msgstr "Questo diario è stato cancellato" + +#: incidenceformatter.cpp:977 +msgid "Addition to the journal" +msgstr "Aggiunte al diario" + +#: incidenceformatter.cpp:991 +msgid "Sender indicates this journal assignment still needs some action" +msgstr "" +"Il mittente indica che l'attribuzione di questo diario necessita ancora di " +"alcune azioni" + +#: incidenceformatter.cpp:993 +msgid "Sender accepts this journal" +msgstr "Il mittente accetta questo diario" + +#: incidenceformatter.cpp:995 +msgid "Sender tentatively accepts this journal" +msgstr "Il mittente accetta con riserva questo diario" + +#: incidenceformatter.cpp:997 +msgid "Sender declines this journal" +msgstr "Il mittente declina questo diario" + +#: incidenceformatter.cpp:999 +msgid "Sender has delegated this request for the journal" +msgstr "Il mittente delega questa richiesta per il diario" + +#: incidenceformatter.cpp:1001 +msgid "The request for this journal is now completed" +msgstr "La richiesta per questo diario è ora completa" + +#: incidenceformatter.cpp:1005 +msgid "Unknown response to this journal" +msgstr "Risposta sconosciuta per questo diario" + +#: incidenceformatter.cpp:1025 +msgid "This free/busy list has been published" +msgstr "La lista libero/occupato è stata pubblicata" + +#: incidenceformatter.cpp:1027 +msgid "The free/busy list has been requested" +msgstr "La lista libero/occupato è stata richiesta" + +#: incidenceformatter.cpp:1029 +msgid "This free/busy list was refreshed" +msgstr "La lista libero/occupato è stata aggiornata" + +#: incidenceformatter.cpp:1031 +msgid "This free/busy list was canceled" +msgstr "La lista libero/occupato è stata eliminata" + +#: incidenceformatter.cpp:1033 +msgid "Addition to the free/busy list" +msgstr "Aggiunta alla lista libero/occupato" + +#: incidenceformatter.cpp:1036 +msgid "Error: Free/Busy iMIP message with unknown method: '%1'" +msgstr "Errore: messaggio iMIP libero/occupato con metodo sconosciuto: \"%1\"" + +#: incidenceformatter.cpp:1155 +msgid "The begin of the meeting has been changed from %1 to %2" +msgstr "L'inizio della riunione è stato spostato da %1 a %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1158 +msgid "The end of the meeting has been changed from %1 to %2" +msgstr "Il termine della riunione è stato spostato da %1 a %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1167 +msgid "The summary has been changed to: \"%1\"" +msgstr "Il sommario è stato cambiato in: \"%1\"" + +#: incidenceformatter.cpp:1169 +msgid "The location has been changed to: \"%1\"" +msgstr "La riunione è stata spostata in: \"%1\"" + +#: incidenceformatter.cpp:1171 +msgid "The description has been changed to: \"%1\"" +msgstr "La descrizione è stata cambiata in: \"%1\"" + +#: incidenceformatter.cpp:1177 +msgid "Attendee %1 has been added" +msgstr "È stato aggiunto il partecipante %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1180 +msgid "The status of attendee %1 has been changed to: %2" +msgstr "Lo stato del partecipante %1 è stato cambiato in: %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1187 +msgid "Attendee %1 has been removed" +msgstr "Il partecipante %1 è stato rimosso" + +#: incidenceformatter.cpp:1279 +msgid "" +"<p align=\"left\">The following changes have been made by the organizer:</p>" +msgstr "" +"<p align=\"left\">L'organizzatore ha apportato le modifiche seguenti:</p>" + +#: incidenceformatter.cpp:1288 incidenceformatter.cpp:1307 +#: incidenceformatter.cpp:1352 +msgid "[Enter this into my calendar]" +msgstr "[inserisci questo nel mio calendario]" + +#: incidenceformatter.cpp:1304 incidenceformatter.cpp:1350 +msgid "[Enter this into my task list]" +msgstr "[Inserisci nella mia lista attività]" + +#: incidenceformatter.cpp:1315 incidenceformatter.cpp:1357 +msgid "[Accept]" +msgstr "[Accetta]" + +#: incidenceformatter.cpp:1318 +msgid "" +"_: Accept conditionally\n" +"[Accept cond.]" +msgstr "[Accetta con riserva]" + +#: incidenceformatter.cpp:1321 +msgid "[Counter proposal]" +msgstr "[Controproposta]" + +#: incidenceformatter.cpp:1324 incidenceformatter.cpp:1359 +msgid "[Decline]" +msgstr "[Declina]" + +#: incidenceformatter.cpp:1328 +msgid "[Delegate]" +msgstr "[Delega]" + +#: incidenceformatter.cpp:1332 +msgid "[Forward]" +msgstr "[Inoltra]" + +#: incidenceformatter.cpp:1336 incidenceformatter.cpp:1361 +msgid "[Check my calendar]" +msgstr "[Controlla il mio calendario]" + +#: incidenceformatter.cpp:1344 +msgid "[Remove this from my calendar]" +msgstr "[Rimuovi dal mio calendario]" + +#: incidenceformatter.cpp:1707 +msgid "Reminder" +msgstr "Promemoria" + +#: incidenceformatter.cpp:1876 +#, c-format +msgid "" +"_: Event start\n" +"<i>From:</i> %1" +msgstr "<i>Da:</i> %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1882 +#, c-format +msgid "" +"_: Event end\n" +"<i>To:</i> %1" +msgstr "<i>A:</i> %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1890 incidenceformatter.cpp:1940 +#, c-format +msgid "<i>Date:</i> %1" +msgstr "<b>Data:</b> %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1897 +#, c-format +msgid "" +"_: time for event,   to prevent ugly line breaks\n" +"<i>Time:</i> %1" +msgstr "<i>Ora:</i> %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1901 +msgid "" +"_: time range for event,   to prevent ugly line breaks\n" +"<i>Time:</i> %1 - %2" +msgstr "<i>Ora:</i> %1 - %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1919 +#, c-format +msgid "<i>Start:</i> %1" +msgstr "<b>Inizio:</b> %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1924 +#, c-format +msgid "<i>Due:</i> %1" +msgstr "<b>Scadenza:</b> %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1929 +#, c-format +msgid "<i>Completed:</i> %1" +msgstr "<i>Completato:</i> %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1931 +msgid "%1 % completed" +msgstr "%1 % completato" + +#: incidenceformatter.cpp:1947 incidenceformatter.cpp:1949 +#, c-format +msgid "<i>Period start:</i> %1" +msgstr "<i>Inizio periodo:</i> %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1994 +#, c-format +msgid "<i>Location:</i> %1" +msgstr "<i>Luogo:</i> %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2002 +msgid "<i>Description:</i><br>" +msgstr "<i>Descrizione:</i><br>" + +#: incidenceformatter.cpp:2040 +msgid "This is a Free Busy Object" +msgstr "Questo è un oggetto libero/occupato" + +#: incidenceformatter.cpp:2050 +msgid "" +"Summary: %1\n" +msgstr "" +"Sommario: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2053 +msgid "" +"Organizer: %1\n" +msgstr "" +"Organizzatore: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2056 +msgid "" +"Location: %1\n" +msgstr "" +"Luogo: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2063 +msgid "" +"_: no recurrence\n" +"None" +msgstr "Nessuna" + +#: incidenceformatter.cpp:2064 +msgid "Minutely" +msgstr "Ogni minuto" + +#: incidenceformatter.cpp:2064 +msgid "Hourly" +msgstr "Ogni ora" + +#: incidenceformatter.cpp:2064 +msgid "Daily" +msgstr "Quotidiana" + +#: incidenceformatter.cpp:2065 +msgid "Weekly" +msgstr "Settimanale" + +#: incidenceformatter.cpp:2065 +msgid "Monthly Same Day" +msgstr "Mensile, stesso giorno" + +#: incidenceformatter.cpp:2065 +msgid "Monthly Same Position" +msgstr "Mensile, stessa posizione" + +#: incidenceformatter.cpp:2066 +msgid "Yearly" +msgstr "Annuale" + +#: incidenceformatter.cpp:2069 incidenceformatter.cpp:2117 +msgid "" +"Start Date: %1\n" +msgstr "" +"Data di inizio: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2071 incidenceformatter.cpp:2119 +msgid "" +"Start Time: %1\n" +msgstr "" +"Ora di inizio: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2074 +msgid "" +"End Date: %1\n" +msgstr "" +"Data di fine: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2077 +msgid "" +"End Time: %1\n" +msgstr "" +"Orario di fine: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2082 +msgid "" +"Recurs: %1\n" +msgstr "" +"Ricorre: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2084 +msgid "" +"Frequency: %1\n" +msgstr "" +"Frequenza: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2088 +#, c-format +msgid "" +"_n: Repeats once\n" +"Repeats %n times" +msgstr "" +"Si ripete una sola volta\n" +"Si ripete %n volte" + +#: incidenceformatter.cpp:2099 +msgid "" +"Repeat until: %1\n" +msgstr "" +"Ripeti fino a: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2101 +msgid "" +"Repeats forever\n" +msgstr "" +"Si ripete per sempre\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2107 incidenceformatter.cpp:2130 +msgid "" +"Details:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Dettagli:\n" +"%1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2123 +msgid "" +"Due Date: %1\n" +msgstr "" +"Data di scadenza: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2125 +msgid "" +"Due Time: %1\n" +msgstr "" +"Orario di scadenza: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2138 +msgid "" +"Date: %1\n" +msgstr "" +"Data: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2140 +msgid "" +"Time: %1\n" +msgstr "" +"Orario: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2143 +msgid "" +"Text of the journal:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Testo del diario:\n" +"%1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2175 incidenceformatter.cpp:2180 +msgid "No recurrence" +msgstr "Nessuna ricorrenza" + +#: incidenceformatter.cpp:2183 +msgid "" +"_n: Recurs every minute until %1\n" +"Recurs every %n minutes until %1" +msgstr "" +"Ricorre ogni minuto fino alle %1\n" +"Ricorre ogni %n minuti fino alle %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2185 +#, c-format +msgid "" +"_n: Recurs every minute\n" +"Recurs every %n minutes" +msgstr "" +"Ricorre ogni minuto\n" +"Ricorre ogni %n minuti" + +#: incidenceformatter.cpp:2188 +msgid "" +"_n: Recurs hourly until %1\n" +"Recurs every %n hours until %1" +msgstr "" +"Ricorre ogni ora fino alle %1\n" +"Ricorre ogni %n ore fino alle %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2190 +#, c-format +msgid "" +"_n: Recurs hourly\n" +"Recurs every %n hours" +msgstr "" +"Ricorre ogni ora\n" +"Ricorre ogni %n ore" + +#: incidenceformatter.cpp:2193 +msgid "" +"_n: Recurs daily until %1\n" +"Recurs every %n days until %1" +msgstr "" +"Ricorre ogni giorno fino al %1\n" +"Ricorre ogni %n giorni fino al %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2195 +#, c-format +msgid "" +"_n: Recurs daily\n" +"Recurs every %n days" +msgstr "" +"Ricorre ogni giorno\n" +"Ricorre ogni %n giorni" + +#: incidenceformatter.cpp:2198 +msgid "" +"_n: Recurs weekly until %1\n" +"Recurs every %n weeks until %1" +msgstr "" +"Ricorre settimanalmente fino al %1\n" +"Ricorre ogni %n settimane fino al %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2200 +#, c-format +msgid "" +"_n: Recurs weekly\n" +"Recurs every %n weeks" +msgstr "" +"Ricorre settimanalmente\n" +"Ricorre ogni %n settimane" + +#: incidenceformatter.cpp:2204 +#, c-format +msgid "Recurs monthly until %1" +msgstr "Ricorre mensilmente fino al %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2205 +msgid "Recurs monthly" +msgstr "Ricorre mensilmente" + +#: incidenceformatter.cpp:2210 +#, c-format +msgid "Recurs yearly until %1" +msgstr "Ripeti annualmente fino al %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2211 +msgid "Recurs yearly" +msgstr "Ricorre annualmente" + +#: incidenceformatter.cpp:2213 +msgid "Incidence recurs" +msgstr "L'evento ricorre" + +#: qtopiaformat.cpp:297 +msgid "Could not open file '%1'" +msgstr "Impossibile aprire il file '%1'" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 12 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Full name of the calendar owner" +msgstr "Nome completo del proprietario del calendario" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 13 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "WhatsThis text for FullName setting" +msgstr "Testo \"Cos'è questo\" per l'impostazione del nome completo" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Email of the calendar owner" +msgstr "Posta elettronica del proprietario del calendario" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 17 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "WhatsThis text for Email setting" +msgstr "Testo \"Cos'è questo\" per l'impostazione della posta elettronica" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 20 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Creator application" +msgstr "Nome dell'applicazione generatrice" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 21 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Creator application of the calendar" +msgstr "Applicazione generatrice del calendario" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 24 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Creator URL" +msgstr "URL dell'applicazione generatrice" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 25 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "URL of the creator application of the calendar." +msgstr "URL dell'applicazione generatrice del calendario." + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 29 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Page Title" +msgstr "Titolo della pagina" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 34 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Date start" +msgstr "Data di inizio" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 35 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "First day of the range that shall be exported to HTML." +msgstr "Primo giorno dell'intervallo che sarà esportato in HTML" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 38 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Date end" +msgstr "Data di fine" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 39 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Last day of the range that shall be exported to HTML." +msgstr "Ultimo giorno dell'intervallo che sarà esportato in HTML." + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 43 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Output filename" +msgstr "File di output" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 44 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "The output file name for the HTML export." +msgstr "Nome del file in cui sarà salvata l'esportazione HTML." + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 48 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Style sheet" +msgstr "Foglio di stile" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 49 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "" +"CSS style sheet to be used by the final HTML page. This string contains the " +"actual contents of the CSS, not a path to the style sheet." +msgstr "" +"Foglio di stile CSS da usare per la pagina HTML finale. Questa stringa contiene " +"il contenuto del foglio di stile CSS, non l'indirizzo del foglio di stile." + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 53 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Exclude private incidences from the export" +msgstr "Escludi dall'esportazione gli eventi privati" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 57 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Exclude confidential incidences from the export" +msgstr "Escludi dall'esportazione gli eventi confidenziali" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 65 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Export events as list" +msgstr "Esporta gli eventi come lista" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 69 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Export in month view" +msgstr "Esporta nella vista mensile" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 73 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Export in week view" +msgstr "Esporta nella vista settimanale" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 77 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Title of the calendar" +msgstr "Titolo del calendario" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 82 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Export location of the events" +msgstr "Esporta il luogo degli eventi" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 86 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Export categories of the events" +msgstr "Esporta le categorie degli eventi" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 90 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Export attendees of the events" +msgstr "Esporta i partecipanti agli eventi" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 98 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Export to-do list" +msgstr "Esporta la lista delle cose da fare" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 102 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Title of the to-do list" +msgstr "Titolo della lista delle cose da fare" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 107 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Export due dates of the to-dos" +msgstr "Esporta le scadenze delle cose da fare" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 111 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Export location of the to-dos" +msgstr "Esporta il luogo delle cose da fare" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 115 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Export categories of the to-dos" +msgstr "Esporta le categorie delle cose da fare" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 119 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Export attendees of the to-dos" +msgstr "Esporta i partecipanti alle cose da fare" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 127 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Export journals" +msgstr "Esporta i diari" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 131 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Title of the journal list" +msgstr "Titolo della lista dei diari" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 142 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Title of the free/busy list" +msgstr "Titolo della lista libero/occupato" + +#: resourcecached.cpp:630 +#, c-format +msgid "Last loaded: %1" +msgstr "Ultimo caricamento: %1" + +#: resourcecached.cpp:635 +#, c-format +msgid "Last saved: %1" +msgstr "Ultimo salvataggio: %1" + +#: resourcecachedconfig.cpp:44 +msgid "Automatic Reload" +msgstr "Caricamento automatico" + +#: resourcecachedconfig.cpp:46 resourcecachedconfig.cpp:86 +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#: resourcecachedconfig.cpp:47 +msgid "On startup" +msgstr "All'avvio" + +#: resourcecachedconfig.cpp:49 resourcecachedconfig.cpp:89 +msgid "Regular interval" +msgstr "Intervallo regolare" + +#: resourcecachedconfig.cpp:54 resourcecachedconfig.cpp:94 +msgid "Interval in minutes" +msgstr "Intervallo in minuti" + +#: resourcecachedconfig.cpp:84 +msgid "Automatic Save" +msgstr "Salvataggio automatico" + +#: resourcecachedconfig.cpp:87 +msgid "On exit" +msgstr "All'uscita" + +#: resourcecachedconfig.cpp:98 +msgid "Delayed after changes" +msgstr "Rimandato in seguito a cambiamenti" + +#: resourcecachedconfig.cpp:99 +msgid "On every change" +msgstr "A ogni cambiamento" + +#: resourcecalendar.cpp:57 +#, c-format +msgid "Type: %1" +msgstr "Tipo: %1" + +#: resourcecalendar.cpp:149 +msgid "" +"Error while loading %1.\n" +msgstr "" +"Errore caricando %1.\n" + +#: resourcecalendar.cpp:186 +msgid "" +"Error while saving %1.\n" +msgstr "" +"Errore salvando %1.\n" + +#: resourcelocalconfig.cpp:49 resourcelocaldirconfig.cpp:47 +msgid "Location:" +msgstr "Luogo:" + +#: resourcelocalconfig.cpp:54 +msgid "Calendar Format" +msgstr "Atteso formato iCalendar" + +#: resourcelocalconfig.cpp:56 +msgid "iCalendar" +msgstr "iCalendar" + +#: resourcelocalconfig.cpp:57 +msgid "vCalendar" +msgstr "vCalendar" + +#: resourcelocalconfig.cpp:91 +msgid "" +"You did not specify a URL for this resource. Therefore, the resource will be " +"saved in %1. It is still possible to change this location by editing the " +"resource properties." +msgstr "" +"Non hai specificato un URL per questa risorsa. La risorsa verrà quindi salvata " +"in %1. È sempre possibile modificare questa posizione modificando le proprietà " +"della risorsa." + +#: scheduler.cpp:50 +msgid "Updated Publish" +msgstr "Pubblicazione aggiornata" + +#: scheduler.cpp:52 scheduler.cpp:154 +msgid "Publish" +msgstr "Pubblica" + +#: scheduler.cpp:54 +msgid "Obsolete" +msgstr "Obsoleto" + +#: scheduler.cpp:56 +msgid "New Request" +msgstr "Nuova richiesta" + +#: scheduler.cpp:58 +msgid "Updated Request" +msgstr "Richiesta aggiornata" + +#: scheduler.cpp:60 +#, c-format +msgid "Unknown Status: %1" +msgstr "Stato sconosciuto: %1" + +#: scheduler.cpp:156 +msgid "Request" +msgstr "Richiesta" + +#: scheduler.cpp:158 +msgid "Refresh" +msgstr "Aggiorna" + +#: scheduler.cpp:164 +msgid "Reply" +msgstr "Rispondi" + +#: scheduler.cpp:166 +msgid "" +"_: counter proposal\n" +"Counter" +msgstr "Contro" + +#: scheduler.cpp:168 +msgid "" +"_: decline counter proposal\n" +"Decline Counter" +msgstr "Rifiuta Contro" + +#: scheduler.cpp:170 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: scheduler.cpp:341 +msgid "%1 wants to attend %2 but was not invited." +msgstr "%1 vuole che partecipi %2 che non ha ricevuto l'invito." + +#: scheduler.cpp:344 +msgid "%1 wants to attend %2 on behalf of %3." +msgstr "%1 vuole che partecipi %2 per conto di %3." + +#: scheduler.cpp:347 +msgid "Uninvited attendee" +msgstr "Partecipante non invitato" + +#: scheduler.cpp:348 +msgid "Accept Attendance" +msgstr "Accetta partecipante" + +#: scheduler.cpp:348 +msgid "Reject Attendance" +msgstr "Rifiuta partecipante" + +#: scheduler.cpp:353 +msgid "The organizer rejected your attendance at this meeting." +msgstr "L'organizzatore ha rifiutato la tua partecipazione a questa riunione." + +#~ msgid "Category" +#~ msgstr "Categoria" + +#~ msgid "<b>Due on:</b> %1" +#~ msgstr "<b>Scade il:</b> %1" + +#~ msgid "<p><b>Priority:</b> %2</p>" +#~ msgstr "<p><b>Priorità:</b> %2</p>" + +#~ msgid "<p><i>%1 % completed</i></p>" +#~ msgstr "<p><i>%1 % completato</i></p>" + +#~ msgid "This is a recurring to-do. The next occurrence will be on %1." +#~ msgstr "Questa è una cosa da fare ricorrente. La prossima ricorrenza sarà il %1." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/libkholidays.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/libkholidays.po new file mode 100644 index 00000000000..5423815d569 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/libkholidays.po @@ -0,0 +1,39 @@ +# translation of libkholidays.po to italian +# alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkholidays\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-19 01:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-12 13:52GMT+1\n" +"Last-Translator: alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>\n" +"Language-Team: italian <tde-i18n-it-admin@master.kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: lunarphase.cpp:71 +msgid "Northern" +msgstr "Settentrionale" + +#: lunarphase.cpp:74 +msgid "Southern" +msgstr "Meridionale" + +#: lunarphase.cpp:88 +msgid "New Moon" +msgstr "Luna nuova" + +#: lunarphase.cpp:91 +msgid "Full Moon" +msgstr "Luna piena" + +#: lunarphase.cpp:94 +msgid "First Quarter Moon" +msgstr "Primo quarto di luna" + +#: lunarphase.cpp:97 +msgid "Last Quarter Moon" +msgstr "Ultimo quarto di luna" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/libkleopatra.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/libkleopatra.po new file mode 100644 index 00000000000..377112088a4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/libkleopatra.po @@ -0,0 +1,977 @@ +# translation of libkleopatra.po to Italian +# alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2004, 2005, 2007. +# Alessandro Astarita <aleast@capri.it>, 2004. +# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004. +# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkleopatra\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-14 11:29+0200\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n" +"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Alessandro Pasotti,Luciano Montanaro" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ale.pas@tiscalinet.it,mikelima@cirulla.net" + +#: cryptplugwrapper.cpp:492 +msgid "(Unknown Protocol)" +msgstr "(Protocollo sconosciuto)" + +#: cryptplugwrapper.cpp:525 +msgid "Error while initializing plugin \"%1\"" +msgstr "Errore inizializzando il plugin \"%1\"" + +#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Add or Change Directory Service" +msgstr "Aggiungi o cambia servizio di directory" + +#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 33 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Server name:" +msgstr "Nome del &server:" + +#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "389" +msgstr "389" + +#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 62 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&User name (optional):" +msgstr "Nome &utente (opzionale):" + +#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 90 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Pass&word (optional):" +msgstr "Pass&word (opzionale):" + +#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 164 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Base DN:" +msgstr "DN &base:" + +#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 175 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Porta:" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Directory Services Configuration" +msgstr "Configurazione servizi di directory" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 39 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "X.&500 directory services:" +msgstr "Servizi di directory X.&500:" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 56 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Server Name" +msgstr "Nome del server" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 67 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 78 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Base DN" +msgstr "DN base" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 89 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "User Name" +msgstr "Nome utente" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 100 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 116 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Select Directory Services to Use Here" +msgstr "Seleziona il servizio di directory da utilizzare" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 124 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<h1>X.500 Directory Services</h1>\n" +"You can use X.500 directory services to retrieve certificates and certificate " +"revocation lists that are not saved locally. Ask your local administrator if " +"you want to make use of this feature and are unsure which directory service you " +"can use.\n" +"<p>\n" +"If you do not use a directory service, you can still use local certificates.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<h1>Servizi di directory X.500</h1>\n" +"Puoi utilizzare i servizi di directory X.500 per ricevere i certificati e le " +"liste di revoca certificato che non sono salvate localmente. Chiedi al tuo " +"amministratore locale se vuoi fare uso di questa funzionalità e non sei sicuro " +"su quale servizio di directory utilizzare.\n" +"<p>\n" +"Se non vuoi usare un servizio di directory, puoi sempre utilizzare i " +"certificati locali.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 202 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "&Add Service..." +msgstr "&Aggiungi servizio..." + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 205 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "Click to add a service" +msgstr "Fai clic per aggiungere un servizio" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 211 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<h1>Add a Directory Service</h1>\n" +"By clicking this button, you can select a new directory service to be used for " +"retrieving certificates and CRLs. You will be asked for the server name and an " +"optional description.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<h1>Aggiungi un servizio di directory</h1>\n" +"Facendo clic su questo pulsante puoi selezionare un nuovo servizio di directory " +"da utilizzare per ricevere i certificati e i CRL. Ti sarà richiesto il nome del " +"server e una descrizione opzionale.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 239 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "&Remove Service" +msgstr "&Rimuovi servizio" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 242 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Click to remove the currently selected service" +msgstr "Fai clic per rimuovere il servizio selezionato" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 248 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<h1>Remove Directory Service</h1>\n" +"By clicking this button, you can remove the currently selected directory " +"service in the list above. You will have a chance to rethink your decision " +"before the entry is deleted from the list.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<h1>Rimuovi un servizio di directory</h1>\n" +"Facendo clic su questo pulsante puoi rimuovere il servizio di directory " +"selezionato nella lista qui sopra. Ti sarà richiesta conferma prima di " +"procedere all'eliminazione dalla lista.\n" +"</qt>" + +#: kleo/cryptobackendfactory.cpp:156 +msgid "While scanning for %1 support in backend %2:" +msgstr "Durante la ricerca per il supporto %1 nel backend %2:" + +#: kleo/dn.cpp:452 +msgid "Common name" +msgstr "Nome comune" + +#: kleo/dn.cpp:453 +msgid "Surname" +msgstr "Nome proprio" + +#: kleo/dn.cpp:454 +msgid "Given name" +msgstr "Nome" + +#: kleo/dn.cpp:455 +msgid "Location" +msgstr "Posizione" + +#: kleo/dn.cpp:456 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: kleo/dn.cpp:457 +msgid "Organizational unit" +msgstr "Unità organizzativa" + +#: kleo/dn.cpp:458 +msgid "Organization" +msgstr "Organizzazione" + +#: kleo/dn.cpp:459 +msgid "Postal code" +msgstr "Codice postale" + +#: kleo/dn.cpp:460 +msgid "Country code" +msgstr "Paese" + +#: kleo/dn.cpp:461 +msgid "State or province" +msgstr "Stato o provincia" + +#: kleo/dn.cpp:462 +msgid "Domain component" +msgstr "Componente dominio" + +#: kleo/dn.cpp:463 +msgid "Business category" +msgstr "Lavoro categoria" + +#: kleo/dn.cpp:464 +msgid "Email address" +msgstr "Indirizzo di posta elettronica" + +#: kleo/dn.cpp:465 +msgid "Mail address" +msgstr "Indirizzo postale" + +#: kleo/dn.cpp:466 +msgid "Mobile phone number" +msgstr "Telefono cellulare" + +#: kleo/dn.cpp:467 +msgid "Telephone number" +msgstr "Telefono" + +#: kleo/dn.cpp:468 +msgid "Fax number" +msgstr "Fax" + +#: kleo/dn.cpp:469 +msgid "Street address" +msgstr "Via" + +#: kleo/dn.cpp:470 +msgid "Unique ID" +msgstr "ID unico" + +#: kleo/enum.cpp:46 +msgid "Inline OpenPGP (deprecated)" +msgstr "OpenPGP inline (deprecato)" + +#: kleo/enum.cpp:49 +msgid "OpenPGP/MIME" +msgstr "OpenPGP/MIME" + +#: kleo/enum.cpp:52 ui/backendconfigwidget.cpp:148 +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" + +#: kleo/enum.cpp:55 +msgid "S/MIME Opaque" +msgstr "S/MIME opaco" + +#: kleo/enum.cpp:80 +msgid "Any" +msgstr "Tutti" + +#: kleo/enum.cpp:142 +msgid "Never Encrypt" +msgstr "Non cifrare mai" + +#: kleo/enum.cpp:144 +msgid "Always Encrypt" +msgstr "Cifra sempre" + +#: kleo/enum.cpp:146 +msgid "Always Encrypt If Possible" +msgstr "Cifra sempre, se possibile" + +#: kleo/enum.cpp:148 kleo/enum.cpp:200 +msgid "Ask" +msgstr "Chiedi conferma" + +#: kleo/enum.cpp:150 kleo/enum.cpp:202 +msgid "Ask Whenever Possible" +msgstr "Chiedi conferma quando è possibile" + +#: kleo/enum.cpp:152 kleo/enum.cpp:204 +msgid "" +"_: no specific preference\n" +"<none>" +msgstr "<none>" + +#: kleo/enum.cpp:194 +msgid "Never Sign" +msgstr "Non firmare mai" + +#: kleo/enum.cpp:196 +msgid "Always Sign" +msgstr "Firma sempre" + +#: kleo/enum.cpp:198 +msgid "Always Sign If Possible" +msgstr "Firma sempre, se possibile" + +#: kleo/hierarchicalkeylistjob.cpp:134 kleo/multideletejob.cpp:95 +msgid "" +"_: progress info: \"%1 of %2\"\n" +"%1/%2" +msgstr "%1/%2" + +#: kleo/kconfigbasedkeyfilter.cpp:95 +msgid "<unnamed>" +msgstr "<unnamed>" + +#: ui/backendconfigwidget.cpp:149 +msgid "OpenPGP" +msgstr "OpenPGP" + +#: ui/backendconfigwidget.cpp:151 +msgid "failed" +msgstr "fallito" + +#: ui/backendconfigwidget.cpp:153 +msgid "" +"_: Items in Kleo::BackendConfigWidget listview (1: protocol; 2: implementation " +"name)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: ui/backendconfigwidget.cpp:210 +msgid "Available Backends" +msgstr "Backend disponibili" + +#: ui/backendconfigwidget.cpp:223 +msgid "Confi&gure..." +msgstr "Confi&gura..." + +#: ui/backendconfigwidget.cpp:230 +msgid "Rescan" +msgstr "Riesegui scansione" + +#: ui/backendconfigwidget.cpp:294 +msgid "The following problems where encountered during scanning:" +msgstr "Durante la scansione si sono verificati i seguenti problemi:" + +#: ui/backendconfigwidget.cpp:295 +msgid "Scan Results" +msgstr "Risultati scansione" + +#: ui/cryptoconfigdialog.cpp:43 +msgid "&Reset" +msgstr "Azze&ra" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:577 +msgid "Edit..." +msgstr "Modifica..." + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:609 +msgid "Configure LDAP Servers" +msgstr "Configura i server LDAP" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:628 +msgid "No server configured yet" +msgstr "Nessun server configurato" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:630 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 server configured\n" +"%n servers configured" +msgstr "" +"1 server configurato\n" +"%n servers configurati" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:74 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:91 +msgid "Available attributes:" +msgstr "Attributi disponibili:" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:92 +msgid "Current attribute order:" +msgstr "Ordine corrente degli attributi:" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:113 +msgid "All others" +msgstr "Tutti gli altri" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:126 +msgid "Move to top" +msgstr "Sposta in cima" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:127 +msgid "Move one up" +msgstr "Sposta in su" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:128 +msgid "Remove from current attribute order" +msgstr "Rimuovi dall'ordine corrente degli attributi" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:129 +msgid "Add to current attribute order" +msgstr "Aggiungi all'ordine corrente degli attributi" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:130 +msgid "Move one down" +msgstr "Sposta in giù" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:131 +msgid "Move to bottom" +msgstr "Sposta in fondo" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:88 +msgid "<none>" +msgstr "<none>" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:89 +msgid "Never Encrypt with This Key" +msgstr "Non cifrare mai con questa chiave" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:90 +msgid "Always Encrypt with This Key" +msgstr "Cifra sempre con questa chiave" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:91 +msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible" +msgstr "Cifra ogni volta che è possibile cifrare" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:92 +msgid "Always Ask" +msgstr "Chiedi sempre conferma" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:93 +msgid "Ask Whenever Encryption is Possible" +msgstr "Chiedi conferma ogni volta che è possibile cifrare" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:111 +msgid "Encryption Key Approval" +msgstr "Approvazione chiave di cifratura" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:121 +msgid "The following keys will be used for encryption:" +msgstr "Le seguenti chiavi saranno usate per la cifratura:" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:137 +msgid "Your keys:" +msgstr "La tue chiavi:" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:149 +msgid "Recipient:" +msgstr "Destinatario:" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:154 +msgid "Encryption keys:" +msgstr "Chiavi di cifratura:" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:161 +msgid "Encryption preference:" +msgstr "Preferenze cifratura:" + +#: ui/keyrequester.cpp:126 +msgid "Change..." +msgstr "Cambia..." + +#: ui/keyrequester.cpp:218 ui/keyselectiondialog.cpp:216 +msgid "<unknown>" +msgstr "<unknown>" + +#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:180 ui/keyrequester.cpp:231 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:520 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while fetching the keys from the backend:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Si è verificato un errore recuperando le chiavi dal backend:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" + +#: ui/keyrequester.cpp:236 ui/keyrequester.cpp:265 ui/keyrequester.cpp:289 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:493 ui/keyselectiondialog.cpp:525 +msgid "Key Listing Failed" +msgstr "Generazione elenco delle chiavi fallita" + +#: ui/keyrequester.cpp:263 +msgid "" +"The OpenPGP backend does not support listing keys. Check your installation." +msgstr "" +"Il backend OpenPGP non supporta l'elenco delle chiavi. Controlla la tua " +"installazione." + +#: ui/keyrequester.cpp:287 +msgid "" +"The S/MIME backend does not support listing keys. Check your installation." +msgstr "" +"Il backend S/MIME non supporta l'elenco delle chiavi. Controlla la tua " +"installazione." + +#: ui/keyrequester.cpp:392 +msgid "OpenPGP Key Selection" +msgstr "Selezione chiave OpenPGP" + +#: ui/keyrequester.cpp:393 +msgid "Please select an OpenPGP key to use." +msgstr "Seleziona una chiave OpenPGP da usare." + +#: ui/keyrequester.cpp:395 +msgid "S/MIME Key Selection" +msgstr "Selezione chiavi S/MIME" + +#: ui/keyrequester.cpp:396 +msgid "Please select an S/MIME key to use." +msgstr "Seleziona una chiave S/MIME da usare." + +#: ui/keyrequester.cpp:398 +msgid "Key Selection" +msgstr "Selezione chiavi" + +#: ui/keyrequester.cpp:399 +msgid "Please select an (OpenPGP or S/MIME) key to use." +msgstr "Seleziona una chiave (OpenPGP o S/MIME) da usare." + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:192 +msgid "Key ID" +msgstr "ID chiave" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:193 +msgid "User ID" +msgstr "ID utente" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:237 +msgid "never" +msgstr "mai" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:240 +msgid "" +"OpenPGP key for %1\n" +"Created: %2\n" +"Expiry: %3\n" +"Fingerprint: %4" +msgstr "" +"Chiave OpenPGP per %1\n" +"Creata: %2\n" +"Scade: %3\n" +"Impronta digitale: %4" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:244 ui/keyselectiondialog.cpp:246 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:253 ui/keyselectiondialog.cpp:255 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:256 +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:248 +msgid "" +"S/MIME key for %1\n" +"Created: %2\n" +"Expiry: %3\n" +"Fingerprint: %4\n" +"Issuer: %5" +msgstr "" +"Chiave S/MIME per %1\n" +"Creata: %2\n" +"Scade: %3\n" +"Impronta digitale: %4\n" +"Emittente: %5" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:355 +msgid "&Search for:" +msgstr "&Cerca per:" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:375 +msgid "&Remember choice" +msgstr "&Ricordati la scelta" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:378 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked " +"again.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Se selezioni questa casella la tua scelta verrà memorizzata e non ti sarà " +"più richiesto di scegliere.</p></qt>" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:394 +msgid "&Reread Keys" +msgstr "&Rileggi chiavi" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:395 +msgid "&Start Certificate Manager" +msgstr "&Avvia il gestore dei certificati" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:491 +msgid "No backends found for listing keys. Check your installation." +msgstr "" +"Nessun backend trovato per elencare le chiavi. Controlla la tua installazione." + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:509 +msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." +msgstr "" +"Impossibile avviare il gestore dei certificati; controlla l'installazione." + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:511 +msgid "Certificate Manager Error" +msgstr "Errore nel gestore certificati" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:558 +msgid "Checking selected keys..." +msgstr "Controllo delle chiavi selezionate in corso..." + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:558 +msgid "Fetching keys..." +msgstr "Recupero chiavi..." + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:584 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One backend returned truncated output." +"<br>Not all available keys are shown</qt>\n" +"<qt>%n backends returned truncated output." +"<br>Not all available keys are shown</qt>" +msgstr "" +" <qt>Un backend ha restituito l'output troncato." +"<br>Non tutti i tasti disponibili saranno mostrati</qt>\n" +"<qt>%n backend hanno restituito l'output troncato." +"<br>Non tutti i tasti disponibili saranno mostrati</qt>" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:587 +msgid "Key List Result" +msgstr "Risultati elenco chiavi" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:694 +msgid "Recheck Key" +msgstr "Ricontrolla chiave" + +#: ui/messagebox.cpp:60 +msgid "&Save to Disk..." +msgstr "&Salva su disco..." + +#: ui/messagebox.cpp:64 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "&Copia negli appunti" + +#: ui/messagebox.cpp:64 +msgid "Copy Audit Log to Clipboard" +msgstr "Copia il log di verifica negli appunti" + +#: ui/messagebox.cpp:68 +msgid "&Show Audit Log" +msgstr "&Mostra i log di verifica" + +#: ui/messagebox.cpp:75 +msgid "View GnuPG Audit Log" +msgstr "Mostra il log di verifica di GnuPG" + +#: ui/messagebox.cpp:94 +msgid "Choose File to Save GnuPG Audit Log to" +msgstr "Scegli il file dove salvare il log di verifica di GnuPG" + +#: ui/messagebox.cpp:106 +msgid "Couldn't save to file \"%1\": %2" +msgstr "Non è stato possibile salvare sul file «%1»: %2" + +#: ui/messagebox.cpp:108 +msgid "File Save Error" +msgstr "Errore nel salvataggio del file" + +#: ui/messagebox.cpp:129 +msgid "Your system does not have support for GnuPG Audit Logs" +msgstr "Il tuo sistema non ha il supporto per i log di verifica di GnuPG" + +#: ui/messagebox.cpp:130 +msgid "System Error" +msgstr "Errore di sistema" + +#: ui/messagebox.cpp:136 +msgid "No GnuPG Audit Log available for this operation." +msgstr "Non è disponibile alcun log di verifica per questa operazione." + +#: ui/messagebox.cpp:137 +msgid "No GnuPG Audit Log" +msgstr "Non c'è alcun log di verifica GnuPG" + +#: ui/messagebox.cpp:153 ui/messagebox.cpp:158 +msgid "GnuPG Audit Log Viewer" +msgstr "Visore per i log di verifica di GnuPG" + +#: ui/messagebox.cpp:163 +#, c-format +msgid "Signing failed: %1" +msgstr "Firma non riuscita: %1" + +#: ui/messagebox.cpp:164 +msgid "Signing successful" +msgstr "Firma riuscita" + +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:173 +#, c-format +msgid "Encryption failed: %1" +msgstr "Cifratura fallita: %1" + +#: ui/messagebox.cpp:174 +msgid "Encryption successful" +msgstr "Cifratura riuscita" + +#: ui/messagebox.cpp:191 +msgid "Signing Result" +msgstr "Risultati della firma" + +#: ui/messagebox.cpp:201 +msgid "Signing Error" +msgstr "Errore della firma" + +#: ui/messagebox.cpp:211 ui/messagebox.cpp:231 +msgid "Encryption Result" +msgstr "Risultati della cifratura" + +#: ui/messagebox.cpp:221 ui/messagebox.cpp:241 +msgid "Encryption Error" +msgstr "Errore di cifratura" + +#: ui/passphrasedialog.cpp:85 +msgid "Please enter your passphrase:" +msgstr "Inserisci la tua frase segreta:" + +#: ui/progressdialog.cpp:86 +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:263 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:318 +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:415 +msgid "Chiasmus" +msgstr "Chiasmus" + +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:363 +msgid "Chiasmus command line tool" +msgstr "Strumento Chiasmus a riga di comando" + +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:435 +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:441 +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:470 +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:117 +msgid "Unsupported protocol \"%1\"" +msgstr "Protocollo non supportato \"%1\"" + +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:457 +msgid "File \"%1\" does not exist or is not executable." +msgstr "Il file \"%1\" non esiste o non è eseguibile." + +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:168 +msgid "Output from chiasmus" +msgstr "Output da Chiasmus" + +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:210 +#, c-format +msgid "Decryption failed: %1" +msgstr "Decifrazione fallita: %1" + +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:213 +#, c-format +msgid "" +"The following was received on stderr:\n" +"%1" +msgstr "" +"L'output seguente è stato ricevuto sullo stderr:\n" +"%1" + +#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:73 +#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:81 +msgid "Failed to load %1: %2" +msgstr "Impossibile caricare %1: %2" + +#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:82 +msgid "Library does not contain the symbol \"Chiasmus\"." +msgstr "La libreria non contiene il simbolo \"Chiasmus\"." + +#: backends/chiasmus/obtainkeysjob.cpp:99 +msgid "Scanning directory %1..." +msgstr "Scansione della directory %1..." + +#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:66 +msgid "Kpgp/gpg" +msgstr "Kpgp/gpg" + +#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:74 +msgid "Kpgp/pgp v2" +msgstr "Kpgp/pgp v2" + +#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:82 +msgid "Kpgp/pgp v5" +msgstr "Kpgp/pgp v5" + +#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:90 +msgid "Kpgp/pgp v6" +msgstr "Kpgp/pgp v6" + +#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:94 +msgid "This backend does not support S/MIME" +msgstr "Questo backend non supporta S/MIME" + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:71 +msgid "GpgME" +msgstr "GpgME" + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:91 +#, c-format +msgid "GPGME was compiled without support for %1." +msgstr "GPGME è stato compilato senza il supporto per %1." + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:93 +msgid "Engine %1 is not installed properly." +msgstr "Il motore %1 non è installato correttamente." + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:95 +msgid "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required." +msgstr "" +"Il motore %1 versione %2 è installato, ma è richiesta almeno la versione %3." + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:99 +#, c-format +msgid "Unknown problem with engine for protocol %1." +msgstr "Problema sconosciuto con il motore per il protocollo %1." + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:90 +msgid "<qt>Failed to execute gpgconf:<br>%1</qt>" +msgstr "<qt>Impossibile eseguire gpgconf:<br>%1</qt>" + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:92 +msgid "program not found" +msgstr "programma non trovato" + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:94 +msgid "program cannot be executed" +msgstr "il programma non può essere eseguito" + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:303 +msgid "" +"Could not start gpgconf\n" +"Check that gpgconf is in the PATH and that it can be started" +msgstr "" +"Impossibile avviare gpgconf\n" +"Controlla che gpgconf sia nel tuo PATH e che sia avviabile" + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:309 +#, c-format +msgid "Error from gpgconf while saving configuration: %1" +msgstr "Errore da gpgconf salvando la configurazione: %1" + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:277 +msgid "" +"You need a passphrase to unlock the secret key for user:" +"<br/> %1 (retry)" +msgstr "" +"Hai bisogno della frase segreta per sbloccare la chiave segreta per l'utente:" +"<br/> %1 (riprova)" + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:278 +#, c-format +msgid "You need a passphrase to unlock the secret key for user:<br/> %1" +msgstr "" +"Hai bisogno della frase segreta per sbloccare la chiave segreta per l'utente:" +"<br/> %1" + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:281 +msgid "" +"This dialog will reappear every time the passphrase is needed. For a more " +"secure solution that also allows caching the passphrase, use gpg-agent." +msgstr "" +"Questa finestra di dialogo appare ogni volta che è richiesta la frase segreta. " +"Per una soluzione più sicura, che permette anche la memorizzazione temporanea " +"della frase segreta, installa gpg-agent." + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:284 +msgid "gpg-agent was found in %1, but does not appear to be running." +msgstr "gpg-agent è stato trovato in %1, ma non sembra essere in esecuzione." + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:287 +msgid "gpg-agent is part of gnupg-%1, which you can download from %2" +msgstr "gpg-agent fa parte di gnupg-%1 che puoi scaricare da %2" + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:292 +#, c-format +msgid "For information on how to set up gpg-agent, see %1" +msgstr "Per informazioni su come impostare gpg-agent, vedi %1" + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:295 +msgid "Enter passphrase:" +msgstr "Inserisci la frase segreta:" + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:296 +msgid "Passphrase Dialog" +msgstr "Finestra di dialogo frase segreta" + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:54 +msgid "Generating DSA key..." +msgstr "Generazione della chiave DSA in corso..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:58 +msgid "Generating ElGamal key..." +msgstr "Generazione della chiave ELGamal in corso..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:63 +msgid "Searching for a large prime number..." +msgstr "Ricerca per un grande numero primo in corso..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:67 +msgid "" +"Waiting for new entropy from random number generator (you might want to " +"exercise the harddisks or move the mouse)..." +msgstr "" +"Attesa di nuova entropia dal generatore di numeri casuali in corso (potresti " +"muovere il mouse o aprire qualche grosso file dal disco fisso per incrementare " +"l'entropia)..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:71 +msgid "Please wait..." +msgstr "Attendere prego..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:75 +msgid "" +"Starting gpg-agent (you should consider starting a global instance instead)..." +msgstr "" +"Avvio di gpg-agent in corso (in alternativa potresti avviare un'istanza " +"globale)..." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/libkmime.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/libkmime.po new file mode 100644 index 00000000000..17f75c4092f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/libkmime.po @@ -0,0 +1,87 @@ +# translation of libkmime.po to italian +# alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkmime\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-25 05:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-30 11:21GMT+1\n" +"Last-Translator: alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>\n" +"Language-Team: italian <tde-i18n-it-admin@master.kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kmime_mdn.cpp:54 +msgid "" +"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " +"displayed. This is no guarantee that the message has been read or understood." +msgstr "" +"Il messaggio inviato il ${date} a ${to} con oggetto \"${subject}\" è stato " +"visualizzato. Però, non è garantito che sia stato letto o capito." + +#: kmime_mdn.cpp:58 +msgid "" +"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " +"deleted unseen. This is no guarantee that the message will not be \"undeleted\" " +"and nonetheless read later on." +msgstr "" +"Il messaggio inviato il ${date} a ${to} con oggetto \"${subject}\" è stato " +"cancellato senza essere visualizzato. Questo, però, non garantisce che non " +"possa essere \"ripristinato\" e letto più tardi." + +#: kmime_mdn.cpp:63 +msgid "" +"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " +"dispatched. This is no guarantee that the message will not be read later on." +msgstr "" +"Il messaggio inviato il ${date} a ${to} con oggetto \"${subject}\" è stato " +"recapitato. Questo, però, non garantisce che non possa essere letto più tardi." + +#: kmime_mdn.cpp:67 +msgid "" +"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " +"processed by some automatic means." +msgstr "" +"Il messaggio inviato il ${date} a ${to} con oggetto \"${subject}\" è stato " +"elaborato da una procedura automatica." + +#: kmime_mdn.cpp:70 +msgid "" +"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been acted " +"upon. The sender does not wish to disclose more details to you than that." +msgstr "" +"Il messaggio inviato il ${date} a ${to} con oggetto \"${subject}\" è stato " +"archiviato. Il mittente non vuol rivelare altro dettaglio che questo." + +#: kmime_mdn.cpp:74 +msgid "" +"Generation of a Message Disposition Notification for the message sent on " +"${date} to ${to} with subject \"${subject}\" failed. Reason is given in the " +"Failure: header field below." +msgstr "" +"La creazione di una notifica di disposizione messaggio per il messaggio inviato " +"il ${date} a ${to} con oggetto \"${subject}\" non è riuscita. Il messaggio di " +"errore è riportato nell'intestazione \"Failure:\"." + +#: kmime_util.cpp:665 +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#: kmime_util.cpp:682 +#, c-format +msgid "Today %1" +msgstr "Oggi %1" + +#: kmime_util.cpp:689 +#, c-format +msgid "Yesterday %1" +msgstr "Ieri %1" + +#: kmime_util.cpp:697 +msgid "" +"_: 1. weekday, 2. time\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/libkpgp.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/libkpgp.po new file mode 100644 index 00000000000..718c5a35f4e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/libkpgp.po @@ -0,0 +1,707 @@ +# translation of libkpgp.po to italian +# alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkpgp\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-29 04:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-28 16:17+0200\n" +"Last-Translator: alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>\n" +"Language-Team: italian <tde-i18n-it-admin@master.kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kpgp.cpp:187 +msgid "" +"Could not find PGP executable.\n" +"Please check your PATH is set correctly." +msgstr "" +"Impossibile trovare l'eseguibile PGP..\n" +"Controlla che il tuo PATH sia impostato correttamente." + +#: kpgp.cpp:206 +msgid "OpenPGP Security Check" +msgstr "Controllo sicurezza OpenPGP" + +#: kpgp.cpp:213 +msgid "Passphrase is too long, it must contain fewer than 1024 characters." +msgstr "" +"La frase segreta è troppo lunga, deve contenere meno di 1024 caratteri." + +#: kpgp.cpp:215 +msgid "Out of memory." +msgstr "Memoria esaurita." + +#: kpgp.cpp:286 +msgid "" +"You just entered an invalid passphrase.\n" +"Do you want to try again, or cancel and view the message undecrypted?" +msgstr "" +"Hai appena inserito una frase segreta non valida.\n" +"Vuoi riprovare, o annullare e vedere il messaggio non decifrato?" + +#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:348 kpgp.cpp:377 kpgp.cpp:396 kpgp.cpp:422 +#: kpgp.cpp:589 kpgp.cpp:608 +msgid "PGP Warning" +msgstr "Avvertimento di PGP" + +#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:349 +msgid "&Retry" +msgstr "&Riprova" + +#: kpgp.cpp:343 +msgid "" +"You entered an invalid passphrase.\n" +"Do you want to try again, continue and leave the message unsigned, or cancel " +"sending the message?" +msgstr "" +"Hai inserito una frase segreta non valida.\n" +"Vuoi riprovare, continuare e lasciare il messaggio senza firma, o annullare la " +"spedizione del messaggio?" + +#: kpgp.cpp:350 kpgp.cpp:378 +msgid "Send &Unsigned" +msgstr "Spedisci &senza firma" + +#: kpgp.cpp:372 +msgid "" +"_: %1 = 'signing failed' error message\n" +"%1\n" +"Do you want to send the message unsigned, or cancel sending the message?" +msgstr "" +"%1\n" +"Vuoi spedire il messaggio senza firma, o annullare la spedizione?" + +#: kpgp.cpp:390 +msgid "" +"_: %1 = 'bad keys' error message\n" +"%1\n" +"Do you want to encrypt anyway, leave the message as-is, or cancel sending the " +"message?" +msgstr "" +"%1\n" +"Vuoi cifrarlo lo stesso, lasciarlo invariato o annullare la spedizione del " +"messaggio?" + +#: kpgp.cpp:397 kpgp.cpp:609 +msgid "Send &Encrypted" +msgstr "Spedisci con &cifratura" + +#: kpgp.cpp:398 kpgp.cpp:590 kpgp.cpp:610 +msgid "Send &Unencrypted" +msgstr "Spedisci &senza cifratura" + +#: kpgp.cpp:417 +msgid "" +"_: %1 = 'missing keys' error message\n" +"%1\n" +"Do you want to leave the message as-is, or cancel sending the message?" +msgstr "" +"%1\n" +"Vuoi lasciarlo invariato, o cancellare la spedizione del messaggio?" + +#: kpgp.cpp:423 +msgid "&Send As-Is" +msgstr "&Spedisci così com'è" + +#: kpgp.cpp:434 +#, c-format +msgid "" +"The following error occurred:\n" +"%1" +msgstr "" +"Si è verificato il seguente errore:\n" +"%1" + +#: kpgp.cpp:436 +msgid "" +"This is the error message of %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Questo è il messaggio di errore di %1:\n" +"%2" + +#: kpgp.cpp:581 +msgid "" +"You did not select an encryption key for the recipient of this message; " +"therefore, the message will not be encrypted." +msgstr "" +"Non hai selezionato alcuna chiave di cifratura per il destinatario di questo " +"messaggio; il messaggio non sarà quindi cifrato." + +#: kpgp.cpp:584 +msgid "" +"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; " +"therefore, the message will not be encrypted." +msgstr "" +"Non hai selezionato alcuna chiave di cifratura per i destinatari di questo " +"messaggio; il messaggio non sarà quindi cifrato." + +#: kpgp.cpp:600 +msgid "" +"You did not select an encryption key for one of the recipients; this person " +"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." +msgstr "" +"Non hai selezionato alcuna chiave di cifratura per uno dei destinatari di " +"questo messaggio; questa persona non sarà quindi in grado di decifrarlo se lo " +"invii cifrato." + +#: kpgp.cpp:603 +msgid "" +"You did not select encryption keys for some of the recipients; these persons " +"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." +msgstr "" +"Non hai selezionato alcuna chiave di cifratura per alcuni dei destinatari di " +"questo messaggio; queste persone non saranno quindi in grado di decifrarlo se " +"lo invii cifrato." + +#: kpgp.cpp:877 +msgid "" +"This feature is\n" +"still missing" +msgstr "" +"Questa funzionalità\n" +"è ancora assente" + +#: kpgp.cpp:925 kpgp.cpp:960 kpgp.cpp:996 +msgid "" +"You either do not have GnuPG/PGP installed or you chose not to use GnuPG/PGP." +msgstr "" +"Non hai una chiave GnuPG/PGP installata oppure hai scelto di non usare " +"GnuPG/PGP." + +#: kpgp.cpp:1211 kpgp.cpp:1275 kpgp.cpp:1301 kpgpui.cpp:1527 kpgpui.cpp:1539 +msgid "Encryption Key Selection" +msgstr "Scelta chiave di cifratura" + +#: kpgp.cpp:1215 +msgid "" +"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation\n" +"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n" +"\n" +"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient." +msgstr "" +"C'è un problema con la cifratura delle chiavi \"%1\".\n" +"\n" +"Riseleziona le chiavi che dovrebbero essere utilizzate per questo destinatario." + +#: kpgp.cpp:1279 +msgid "" +"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation\n" +"No valid and trusted OpenPGP key was found for \"%1\".\n" +"\n" +"Select the key(s) which should be used for this recipient." +msgstr "" +"Non sono state trovate chiavi OpenPGP valide e affidabili per \"%1.\"\n" +"\n" +"Seleziona le chiavi che dovrebbero essere usate per questo destinatario." + +#: kpgp.cpp:1305 +msgid "" +"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation\n" +"More than one key matches \"%1\".\n" +"\n" +"Select the key(s) which should be used for this recipient." +msgstr "" +"Più di una corrispondenza per le chiavi \"%1.\"\n" +"\n" +"Scegli le chiavi che dovrebbero essere usate per questo destinatario." + +#: kpgpbase2.cpp:139 kpgpbaseG.cpp:153 +msgid "" +"Could not find public keys matching the userid(s)\n" +"%1;\n" +"the message is not encrypted." +msgstr "" +"Impossibile trovare chiavi pubbliche corrispondenti agli ID utente\n" +"%1;\n" +"il messaggio non è cifrato." + +#: kpgpbase2.cpp:144 kpgpbaseG.cpp:158 +msgid "" +"Could not find public keys matching the userid(s)\n" +"%1;\n" +"these persons will not be able to read the message." +msgstr "" +"Impossibile trovare chiavi pubbliche corrispondenti agli ID utente\n" +"%1;\n" +"queste persone non potranno leggere il messaggio." + +#: kpgpbase2.cpp:170 +msgid "" +"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n" +"%1.\n" +"The message is not encrypted." +msgstr "" +"Chiavi pubbliche non certificate con firma affidabile per gli utenti %1.\n" +"Il messaggio non è cifrato." + +#: kpgpbase2.cpp:176 +msgid "" +"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n" +"%1;\n" +"these persons will not be able to read the message." +msgstr "" +"Chiavi pubbliche non certificate con firma affidabile per gli utenti %1.\n" +"queste persone non potranno leggere il messaggio." + +#: kpgpbase2.cpp:197 +msgid "Bad passphrase; could not sign." +msgstr "Frase segreta errata; impossibile firmare." + +#: kpgpbase2.cpp:205 +msgid "" +"Signing failed: please check your PGP User Identity, the PGP setup, and the key " +"rings." +msgstr "" +"Firma fallita: controlla la tua identità PGP, le impostazioni PGP e il " +"portachiavi." + +#: kpgpbase2.cpp:213 +msgid "Encryption failed: please check your PGP setup and the key rings." +msgstr "Firma fallita: controlla le impostazioni PGP e il portachiavi." + +#: kpgpbase2.cpp:259 kpgpbase6.cpp:62 kpgpbase6.cpp:360 +msgid "error running PGP" +msgstr "errore durante l'esecuzione di PGP" + +#: kpgpbase2.cpp:299 kpgpbase5.cpp:227 kpgpbase6.cpp:87 kpgpbaseG.cpp:257 +msgid "Bad passphrase; could not decrypt." +msgstr "Frase segreta errata; impossibile decifrare." + +#: kpgpbase2.cpp:310 kpgpbase5.cpp:238 kpgpbaseG.cpp:278 +msgid "You do not have the secret key needed to decrypt this message." +msgstr "Non hai la chiave segreta necessaria per decifrare questo messaggio." + +#: kpgpbase2.cpp:450 +msgid "" +"The keyring file %1 does not exist.\n" +"Please check your PGP setup." +msgstr "" +"Il file portachiavi %1 non esiste.\n" +"Controlla le impostazioni di PGP." + +#: kpgpbase2.cpp:456 +msgid "Unknown error" +msgstr "Errore sconosciuto" + +#: kpgpbase5.cpp:87 +msgid "Neither recipients nor passphrase specified." +msgstr "Non è stato specificato nessun destinatario e nessuna frase segreta." + +#: kpgpbase5.cpp:128 +msgid "The passphrase you entered is invalid." +msgstr "La frase segreta inserita non è valida." + +#: kpgpbase5.cpp:154 +msgid "" +"The key(s) you want to encrypt your message to are not trusted. No encryption " +"done." +msgstr "" +"Le chiavi con cui vuoi cifrare il messaggio non sono affidabili. Nessuna " +"cifratura eseguita." + +#: kpgpbase5.cpp:157 +msgid "" +"The following key(s) are not trusted:\n" +"%1\n" +"Their owner(s) will not be able to decrypt the message." +msgstr "" +"Le seguenti chiavi non sono affidabili:\n" +"%1\n" +"I relativi proprietari non saranno in grado di decifrare il messaggio." + +#: kpgpbase5.cpp:169 +#, c-format +msgid "" +"Missing encryption key(s) for:\n" +"%1" +msgstr "" +"Chiavi di cifratura mancanti per:\n" +"%1" + +#: kpgpbase5.cpp:206 +msgid "Error running PGP" +msgstr "Errore durante l'esecuzione di PGP" + +#: kpgpbase6.cpp:95 +msgid "You do not have the secret key for this message." +msgstr "Non hai la chiave segreta per questo messaggio." + +#: kpgpbase6.cpp:172 +msgid "??? (file ~/.pgp/pubring.pkr not found)" +msgstr "??? (file ~/.pgp/pubring.pkr non trovato)" + +#: kpgpbaseG.cpp:120 +msgid "Unknown error." +msgstr "Errore sconosciuto." + +#: kpgpbaseG.cpp:183 +msgid "Signing failed because the passphrase is wrong." +msgstr "Procedura di firma fallita perché la frase segreta è errata." + +#: kpgpbaseG.cpp:190 +msgid "Signing failed because your secret key is unusable." +msgstr "" +"Procedura di firma fallita perché la tua chiave segreta non è utilizzabile." + +#: kpgpbaseG.cpp:221 +msgid "Error running gpg" +msgstr "Errore durante l'esecuzione di GPG" + +#: kpgpbaseG.cpp:355 +msgid "??? (file ~/.gnupg/pubring.gpg not found)" +msgstr "??? (file ~/.gnupg/pubring.gpg non trovato)" + +#: kpgpui.cpp:77 +msgid "Please enter your OpenPGP passphrase:" +msgstr "Inserisci la tua frase segreta OpenPGP:" + +#: kpgpui.cpp:79 +msgid "" +"Please enter the OpenPGP passphrase for\n" +"\"%1\":" +msgstr "" +"Inserisci la tua frase segreta OpenPGP per\n" +"\"%1\":" + +#: kpgpui.cpp:121 +msgid "" +"Please check if encryption really works before you start using it seriously. " +"Also note that attachments are not encrypted by the PGP/GPG module." +msgstr "" +"Controlla se la cifratura funziona effettivamente prima di utilizzarla " +"seriamente. Nota inoltre che gli allegati non vengono cifrati dal modulo " +"PGP/GPG." + +#: kpgpui.cpp:134 +msgid "Encryption Tool" +msgstr "Strumento di cifratura" + +#: kpgpui.cpp:138 +msgid "Select encryption tool to &use:" +msgstr "Scegli lo strumento di cifratura da &usare:" + +#: kpgpui.cpp:141 +msgid "Autodetect" +msgstr "Autorilevamento" + +#: kpgpui.cpp:142 +msgid "GnuPG - Gnu Privacy Guard" +msgstr "GnuPG - Gnu Privacy Guard" + +#: kpgpui.cpp:143 +msgid "PGP Version 2.x" +msgstr "PGP versione 2.x" + +#: kpgpui.cpp:144 +msgid "PGP Version 5.x" +msgstr "PGP versione 5.x" + +#: kpgpui.cpp:145 +msgid "PGP Version 6.x" +msgstr "PGP versione 6.x" + +#: kpgpui.cpp:146 +msgid "Do not use any encryption tool" +msgstr "Non usare alcuno strumento di cifratura" + +#: kpgpui.cpp:157 +msgid "&Keep passphrase in memory" +msgstr "&Tieni in memoria la frase segreta" + +#: kpgpui.cpp:161 +msgid "" +"<qt>" +"<p>When this option is enabled, the passphrase of your private key will be " +"remembered by the application as long as the application is running. Thus you " +"will only have to enter the passphrase once.</p>" +"<p>Be aware that this could be a security risk. If you leave your computer, " +"others can use it to send signed messages and/or read your encrypted messages. " +"If a core dump occurs, the contents of your RAM will be saved onto disk, " +"including your passphrase.</p>" +"<p>Note that when using KMail, this setting only applies if you are not using " +"gpg-agent. It is also ignored if you are using crypto plugins.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Quando questa opzione è abilitata, la frase segreta della tua chiave privata " +"verrà memorizzata dall'applicazione fino a che rimarrà in esecuzione. In questo " +"modo la password può essere inserita solo una volta.</p> " +"<p>Fai attenzione, però, perché ciò potrebbe essere un rischio per la " +"sicurezza. Se ti allontani dal tuo computer, altre persone potrebbero inviare " +"messaggi firmati a tuo nome o leggere la tua posta cifrata. Se effettui un core " +"dump, il contenuto della tua RAM sarà salvato sul disco, inclusa la tua frase " +"segreta.</p> " +"<p>Nota che utilizzando KMail, questa opzione è applicabile solo se non stai " +"usando gpg-agent. Allo stesso modo, verrà ignorata se stai usando i plugin " +"crittografici.</p></qt>" + +#: kpgpui.cpp:174 +msgid "Always encr&ypt to self" +msgstr "C&ifra sempre i messaggi per te stesso" + +#: kpgpui.cpp:179 +msgid "" +"<qt>" +"<p>When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted " +"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to " +"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea.</p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Quando questa opzione è abilitata, il messaggio o il file non sarà cifrato " +"solo con la chiave pubblica del destinatario, ma anche con la tua. Questo ti " +"permetterà di decifrare il messaggio o il file in un secondo tempo. Ciò, è " +"generalmente una buona idea.</p></qt>" + +#: kpgpui.cpp:188 +msgid "&Show signed/encrypted text after composing" +msgstr "&Mostra il testo cifrato/firmato dopo la composizione" + +#: kpgpui.cpp:194 +msgid "" +"<qt>" +"<p>When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a " +"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This " +"is a good idea when you are verifying that your encryption system works.</p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Quando questa opzione è abilitata, il testo firmato o cifrato sarà " +"visualizzato in una finestra separata, dandoti la possibilità di controllarlo " +"prima dell'invio. Può essere utile per verificare che il tuo sistema di " +"cifratura funzioni correttamente.</p></qt>" + +#: kpgpui.cpp:200 +msgid "Always show the encryption keys &for approval" +msgstr "Mostra sempre le chiavi di cifratura &per l'approvazione" + +#: kpgpui.cpp:205 +msgid "" +"<qt>" +"<p>When this option is enabled, the application will always show you a list of " +"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it " +"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right " +"key or if there are several which could be used. </p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Quando questa opzione è abilitata, l'applicazione visualizzerà sempre la " +"lista delle chiavi pubbliche dalla quale potrai scegliere quella da usare per " +"cifratura. Se questa opzione è disabilitata, l'applicazione mostrerà solo la " +"finestra di dialogo nel caso non sia possibile trovare la chiave giusta oppure " +"se ce ne sia più di una da utilizzare. </p></qt>" + +#: kpgpui.cpp:327 +msgid "&Search for:" +msgstr "&Cerca per:" + +#: kpgpui.cpp:336 +msgid "Key ID" +msgstr "ID chiave" + +#: kpgpui.cpp:337 +msgid "User ID" +msgstr "ID utente" + +#: kpgpui.cpp:351 +msgid "Remember choice" +msgstr "Ricorda la scelta" + +#: kpgpui.cpp:354 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked " +"again.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Se selezioni questa casella la tua scelta verrà memorizzata e non ti sarà " +"più richiesto di scegliere.</p></qt>" + +#: kpgpui.cpp:391 +msgid "&Reread Keys" +msgstr "&Rileggi chiavi" + +#: kpgpui.cpp:463 +#, c-format +msgid "Fingerprint: %1" +msgstr "Impronta digitale: %1" + +#: kpgpui.cpp:497 +msgid "Revoked" +msgstr "Revocata" + +#: kpgpui.cpp:500 +msgid "Expired" +msgstr "Scaduta" + +#: kpgpui.cpp:503 +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitata" + +#: kpgpui.cpp:506 +msgid "Invalid" +msgstr "Non valida" + +#: kpgpui.cpp:512 +msgid "Undefined trust" +msgstr "Fiducia non definita" + +#: kpgpui.cpp:515 +msgid "Untrusted" +msgstr "Non affidabile" + +#: kpgpui.cpp:518 +msgid "Marginally trusted" +msgstr "Marginalmente affidabile" + +#: kpgpui.cpp:521 +msgid "Fully trusted" +msgstr "Completamente affidabile" + +#: kpgpui.cpp:524 +msgid "Ultimately trusted" +msgstr "Definitivamente affidabile" + +#: kpgpui.cpp:528 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: kpgpui.cpp:531 +msgid "Secret key available" +msgstr "Chiave segreta disponibile" + +#: kpgpui.cpp:534 +msgid "Sign only key" +msgstr "Chiave di sola firma" + +#: kpgpui.cpp:537 +msgid "Encryption only key" +msgstr "Chiave di sola cifratura" + +#: kpgpui.cpp:545 +msgid "" +"_: creation date and status of an OpenPGP key\n" +"Creation date: %1, Status: %2" +msgstr "Data di creazione: %1, Stato: %2" + +#: kpgpui.cpp:551 +msgid "" +"_: creation date, status and remark of an OpenPGP key\n" +"Creation date: %1, Status: %2 (%3)" +msgstr "Data di creazione: %1, Stato: %2 (%3)" + +#: kpgpui.cpp:1004 +msgid "Checking Keys" +msgstr "Controllo chiavi" + +#: kpgpui.cpp:1005 +msgid "Checking key 0xMMMMMMMM..." +msgstr "Controllo chiave 0xMMMMMMMM..." + +#: kpgpui.cpp:1016 +msgid "Checking key 0x%1..." +msgstr "Controllo chiave 0x%1..." + +#: kpgpui.cpp:1040 +msgid "Recheck Key" +msgstr "Ricontrolla chiave" + +#: kpgpui.cpp:1164 +msgid "OpenPGP Key Selection" +msgstr "Selezione chiave OpenPGP" + +#: kpgpui.cpp:1165 +msgid "Please select an OpenPGP key to use." +msgstr "Seleziona una chiave OpenPGP da usare." + +#: kpgpui.cpp:1185 kpgpui.cpp:1378 kpgpui.cpp:1435 +msgid "Change..." +msgstr "Cambia..." + +#: kpgpui.cpp:1315 +msgid "Encryption Key Approval" +msgstr "Approvazione chiave di cifratura" + +#: kpgpui.cpp:1334 +msgid "The following keys will be used for encryption:" +msgstr "Le seguenti chiavi saranno usate per la cifratura:" + +#: kpgpui.cpp:1358 +msgid "Your keys:" +msgstr "La tue chiavi:" + +#: kpgpui.cpp:1361 kpgpui.cpp:1418 +msgid "" +"_: <none> means 'no key'\n" +"<none>" +msgstr "<nessuna>" + +#: kpgpui.cpp:1409 +msgid "Recipient:" +msgstr "Destinatario:" + +#: kpgpui.cpp:1415 +msgid "Encryption keys:" +msgstr "Chiavi di cifratura:" + +#: kpgpui.cpp:1444 +msgid "Encryption preference:" +msgstr "Preferenze cifratura:" + +#: kpgpui.cpp:1446 +msgid "<none>" +msgstr "<nessuno>" + +#: kpgpui.cpp:1447 +msgid "Never Encrypt with This Key" +msgstr "Non cifrare mai con questa chiave" + +#: kpgpui.cpp:1448 +msgid "Always Encrypt with This Key" +msgstr "Cifra sempre con questa chiave" + +#: kpgpui.cpp:1449 +msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible" +msgstr "Cifra ogni volta che è possibile cifrare" + +#: kpgpui.cpp:1450 +msgid "Always Ask" +msgstr "Chiedi sempre conferma" + +#: kpgpui.cpp:1451 +msgid "Ask Whenever Encryption is Possible" +msgstr "Chiedi conferma ogni volta che è possibile cifrare" + +#: kpgpui.cpp:1531 +msgid "" +"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation\n" +"Select the key(s) which should be used to encrypt the message to yourself." +msgstr "" +"Seleziona le chiavi che dovrebbero essere utilizzate per cifrare il messaggio " +"per te stesso." + +#: kpgpui.cpp:1543 +#, c-format +msgid "" +"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation\n" +"Select the key(s) which should be used to encrypt the message for\n" +"%1" +msgstr "" +"Seleziona le chiavi che dovrebbero essere utilizzate per cifrare il\n" +"messaggio per %1" + +#: kpgpui.cpp:1619 +msgid "OpenPGP Information" +msgstr "Informazioni OpenPGP" + +#: kpgpui.cpp:1626 +msgid "Result of the last encryption/sign operation:" +msgstr "Risultato dell'ultima operazione di cifratura/firma:" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/libkpimexchange.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/libkpimexchange.po new file mode 100644 index 00000000000..c9472d7963f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/libkpimexchange.po @@ -0,0 +1,53 @@ +# translation of libkpimexchange.po to italian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkpimexchange\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-12 22:51GMT+1\n" +"Last-Translator: alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>\n" +"Language-Team: italian <tde-i18n-it-admin@master.kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: core/exchangeaccount.cpp:251 +msgid "" +"ExchangeAccount\n" +"Error accessing '%1': %2" +msgstr "" +"ExchangeAccount\n" +"Errore accedendo a \"%1\": %2" + +#: core/exchangeclient.cpp:127 core/exchangeclient.cpp:145 +#: core/exchangeclient.cpp:164 core/exchangeclient.cpp:177 +msgid "Authentication error" +msgstr "Errore di autenticazione" + +#: core/exchangedownload.cpp:184 +msgid "" +"ExchangeDownload\n" +"Error accessing '%1': %2" +msgstr "" +"ExchangeDownload\n" +"Errore accedendo a \"%1\": %2" + +#: core/exchangeprogress.cpp:37 +msgid "Exchange Download Progress" +msgstr "Avanzamento scaricamento Exchange" + +#: core/exchangeprogress.cpp:37 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "Plugin di Exchange" + +#: core/exchangeprogress.cpp:42 +msgid "Listing appointments" +msgstr "Sto elencando gli appuntamenti" + +#: core/exchangeprogress.cpp:68 +msgid "Downloading, %1 of %2" +msgstr "Scaricamento, %1 di %2" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/libksieve.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/libksieve.po new file mode 100644 index 00000000000..69714d32f0e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/libksieve.po @@ -0,0 +1,207 @@ +# translation of libksieve.po to Italian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libksieve\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-07 22:44+0100\n" +"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n" +"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"Plural-Forms: \n" +"Plural-Forms: \n" + +#: shared/error.cpp:112 +msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)" +msgstr "" +"Errore di interpretazione: ritorno carrello (CR) senza nuova linea (LF)" + +#: shared/error.cpp:115 +msgid "" +"Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?" +msgstr "" +"Errore di interpretazione: barra non citata ('/') senza asterisco ('*'). " +"Commento malformato?" + +#: shared/error.cpp:119 +msgid "Parse error: Illegal Character" +msgstr "Errore di interpretazione: carattere illegale" + +#: shared/error.cpp:122 +msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?" +msgstr "" +"Errore di interpretazione: carattere inatteso, probabilmente manca uno spazio?" + +#: shared/error.cpp:125 +msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits" +msgstr "Errore di interpretazione: il nome dell'etichetta inizia con un numero" + +#: shared/error.cpp:128 +msgid "" +"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same " +"line" +msgstr "" +"Errore di interpretazione: solo spaziature e #commenti possono seguire " +"\"text:\" sulla stessa riga" + +#: shared/error.cpp:132 +msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)" +msgstr "" +"Errore di interpretazione: numero fuori dominio (deve essere inferiore di %1)" + +#: shared/error.cpp:135 +msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence" +msgstr "Errore di interpretazione: sequenza UTF-8 non valida" + +#: shared/error.cpp:138 +msgid "" +"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)" +msgstr "" +"Errore di interpretazione: prematura terminazione di stringa multilinea (hai " +"dimenticato il '.'?)" + +#: shared/error.cpp:141 +msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')" +msgstr "" +"Errore di interpretazione: terminazione prematura di stringa citata (manca la " +"'\"' di chiusura)" + +#: shared/error.cpp:144 +msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')" +msgstr "" +"Errore di interpretazione: terminazione prematura della lista di stringhe " +"(manca la ']' di chiusura)" + +#: shared/error.cpp:147 +msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')" +msgstr "" +"Errore di interpretazione: terminazione prematura della lista di test (manca la " +"')' di chiusura)" + +#: shared/error.cpp:150 +msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')" +msgstr "" +"Errore di interpretazione: terminazione prematura del blocco (manca la '}' di " +"chiusura)" + +#: shared/error.cpp:153 +msgid "Parse error: Missing Whitespace" +msgstr "Errore di interpretazione: spaziatura mancante" + +#: shared/error.cpp:156 +msgid "Parse error: Missing ';' or Block" +msgstr "Errore di interpretazione: manca il ';' o il blocco" + +#: shared/error.cpp:159 +msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else" +msgstr "Errore di interpretazione: atteso ';' o '{', incontrato dell'altro" + +#: shared/error.cpp:162 shared/error.cpp:177 +msgid "Parse error: Expected Command, got something else" +msgstr "Errore di interpretazione: atteso comando, incontrato dell'altro" + +#: shared/error.cpp:165 +msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List" +msgstr "" +"Errore di interpretazione: virgole all'inizio, in fondo o duplicate in una " +"lista di stringhe" + +#: shared/error.cpp:168 +msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List" +msgstr "" +"Errore di interpretazione: virgole all'inizio, in fondo o duplicate in una " +"lista di test" + +#: shared/error.cpp:171 +msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List" +msgstr "Errore di interpretazione: ',' mancante in una lista di stringhe" + +#: shared/error.cpp:174 +msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List" +msgstr "Errore di interpretazione: ',' mancante in una lista di test" + +#: shared/error.cpp:180 +msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists" +msgstr "" +"Errore di interpretazione: sono permesse solo stringhe nelle liste di stringhe" + +#: shared/error.cpp:183 +msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists" +msgstr "Errore di interpretazione: sono permessi solo test nelle liste di test" + +#: shared/error.cpp:188 +msgid "\"require\" must be first command" +msgstr "\"require\" deve essere il primo comando" + +#: shared/error.cpp:191 +msgid "\"require\" missing for command \"%1\"" +msgstr "\"require\" mancante per il comando \"%1\"" + +#: shared/error.cpp:194 +msgid "\"require\" missing for test \"%1\"" +msgstr "\"require\" mancante per il test \"%1\"" + +#: shared/error.cpp:197 +msgid "\"require\" missing for comparator \"%1\"" +msgstr "\"require\" mancante per il comparatore \"%1\"" + +#: shared/error.cpp:200 +msgid "Command \"%1\" not supported" +msgstr "Il comando \"%1\" non è gestito" + +#: shared/error.cpp:203 +msgid "Test \"%1\" not supported" +msgstr "Il test \"%1\" non è gestito" + +#: shared/error.cpp:206 +msgid "Comparator \"%1\" not supported" +msgstr "Il comparatore \"%1\" non è gestito" + +#: shared/error.cpp:209 +msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)" +msgstr "" +"Violazione della politica del sito: test innestati troppo in profondità (max. " +"%1)" + +#: shared/error.cpp:212 +msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)" +msgstr "" +"Violazione della politica del sito: blocchi innestati troppo in profondità " +"(max. %1)" + +#: shared/error.cpp:215 +msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Argomento \"%1\" non valido per \"%2\"" + +#: shared/error.cpp:218 +msgid "Conflicting Arguments: \"%1\" and \"%2\"" +msgstr "Conflitto fra gli argomenti \"%1\" e \"%2\"" + +#: shared/error.cpp:221 +msgid "Argument \"%1\" Repeated" +msgstr "Argomento \"%1\" ripetuto" + +#: shared/error.cpp:224 +msgid "Command \"%1\" violates command ordering constraints" +msgstr "Il comando \"%1\" viola i vincoli di ordinamento dei comandi" + +#: shared/error.cpp:229 +msgid "Incompatible Actions \"%1\" and \"%2\" requested" +msgstr "Richieste le azioni \"%1\" e \"%2\" incompatibili fra loro" + +#: shared/error.cpp:232 +msgid "Mail Loop detected" +msgstr "Identificato un ciclo di messaggi" + +#: shared/error.cpp:235 +msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)" +msgstr "Violazione della politica del sito: richieste troppe azioni (max. %1)" + +#: shared/error.cpp:238 +msgid "Unknown error" +msgstr "Errore sconosciuto" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/libtdepim.po new file mode 100644 index 00000000000..ccb47658bdc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/libtdepim.po @@ -0,0 +1,1857 @@ +# translation of libtdepim.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2003, 2004. +# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004. +# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2004, 2005, 2006. +# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006, 2007, 2008. +# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libtdepim\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-14 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-12 09:16+0200\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" +"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104 +msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" +msgstr "" +"<qt>Errore durante l'esecuzione dello script per la firma" +"<br><b>%1</b>:" +"<br>%2</qt>" + +#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96 +msgid "%1 (Default)" +msgstr "%1 (Predefinito)" + +#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:342 +msgid "Unnamed" +msgstr "Senza nome" + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:457 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. " +"You will not create valid messages if you do not change your address." +msgstr "" +"L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché contiene " +"più di una @. Se non cambi il tuo indirizzo non creerai messaggi validi." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:462 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You " +"will not create valid messages if you do not change your address." +msgstr "" +"L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché non " +"contiene una @. Se non cambi il tuo indirizzo non creerai messaggi validi." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:467 +msgid "You have to enter something in the email address field." +msgstr "Devi inserire qualcosa nel campo indirizzo di posta elettronica." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:469 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not contain a local " +"part." +msgstr "" +"L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché non " +"contiene la parte locale." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:472 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain " +"part." +msgstr "" +"L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché non " +"contiene la parte del dominio." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:475 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains unclosed " +"comments/brackets." +msgstr "" +"L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché contiene " +"commenti o parentesi non chiuse." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:478 +msgid "The email address you entered is valid." +msgstr "L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito è valido." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:480 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed " +"anglebracket." +msgstr "" +"L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché contiene " +"una parentesi quadra non chiusa." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:483 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains an unopened " +"anglebracket." +msgstr "" +"L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché contiene " +"una parentesi quadra non aperta." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:486 +msgid "" +"The email address you have entered is not valid because it contains an " +"unexpected comma." +msgstr "" +"L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché contiene " +"una virgola non attesa." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:489 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this " +"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last " +"character in your email address." +msgstr "" +"L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché termina " +"in maniera inaspettata, questo probabilmente perché hai usato un carattere " +"escape come ultimo carattere dell'indirizzo di posta elettronica, ad esempio " +"\"\\\"." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:494 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains quoted text " +"which does not end." +msgstr "" +"L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché contiene " +"del testo tra virgolette che non sono state chiuse." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 ../libemailfunctions/email.cpp:558 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain " +"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org." +msgstr "" +"L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché non " +"sembra contenere un indirizzo di posta elettronica effettivo, es. qualcosa " +"della forma joe@kde.org." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:501 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains an illegal " +"character." +msgstr "" +"L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché contiene " +"un carattere non valido." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 +msgid "" +"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid " +"displayname." +msgstr "" +"L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché contiene " +"un nome visualizzato non valido." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:507 +msgid "Unknown problem with email address" +msgstr "Problema sconosciuto con l'indirizzo di posta elettronica" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nicola Ruggero,Alessandro Pasotti" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org" + +#: addresseeemailselection.cpp:47 addressesdialog.cpp:238 +#: addressesdialog.cpp:719 +msgid "To" +msgstr "A" + +#: addresseeemailselection.cpp:50 +msgid "Cc" +msgstr "Cc" + +#: addresseeemailselection.cpp:53 +msgid "Bcc" +msgstr "Bcc" + +#: addresseeemailselection.cpp:196 addressesdialog.cpp:319 +#: recentaddresses.cpp:167 +msgid "Recent Addresses" +msgstr "Indirizzi recenti" + +#: addresseelineedit.cpp:553 addressesdialog.cpp:1088 +#: completionordereditor.cpp:204 +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Lista di distribuzione" + +#: addresseelineedit.cpp:873 +msgid "Configure Completion Order..." +msgstr "Configura ordine di completamento..." + +#: addresseeselector.cpp:67 +msgid "All" +msgstr "Tutti" + +#: addresseeselector.cpp:273 +msgid "Address book:" +msgstr "Rubrica indirizzi:" + +#: addresseeselector.cpp:279 +msgid "Search:" +msgstr "Cerca:" + +#: addresseeview.cpp:76 +msgid "Show Birthday" +msgstr "Mostra compleanno" + +#: addresseeview.cpp:77 +msgid "Hide Birthday" +msgstr "Nascondi compleanni" + +#: addresseeview.cpp:78 +msgid "Show Postal Addresses" +msgstr "Mostra indirizzi postali" + +#: addresseeview.cpp:79 +msgid "Hide Postal Addresses" +msgstr "Nascondi indirizzi postali" + +#: addresseeview.cpp:80 +msgid "Show Email Addresses" +msgstr "Mostra indirizzi di posta elettronica" + +#: addresseeview.cpp:81 +msgid "Hide Email Addresses" +msgstr "Nascondi indirizzi di posta elettronica" + +#: addresseeview.cpp:82 +msgid "Show Telephone Numbers" +msgstr "Mostra numeri di telefono" + +#: addresseeview.cpp:83 +msgid "Hide Telephone Numbers" +msgstr "Nascondi numeri di telefono" + +#: addresseeview.cpp:84 +msgid "Show Web Pages (URLs)" +msgstr "Mostra pagine web (URL)" + +#: addresseeview.cpp:85 +msgid "Hide Web Pages (URLs)" +msgstr "Nascondi pagine web (URL)" + +#: addresseeview.cpp:86 +msgid "Show Instant Messaging Addresses" +msgstr "Mostra indirizzi di messaggistica istantanea" + +#: addresseeview.cpp:87 +msgid "Hide Instant Messaging Addresses" +msgstr "Nascondi indirizzi di messaggistica istantanea" + +#: addresseeview.cpp:88 +msgid "Show Custom Fields" +msgstr "Mostra campi personalizzati" + +#: addresseeview.cpp:89 +msgid "Hide Custom Fields" +msgstr "Nascondi campi personalizzati" + +#: addresseeview.cpp:238 +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#: addresseeview.cpp:254 ldapsearchdialog.cpp:76 ldapsearchdialog.cpp:144 +#: ldapsearchdialog.cpp:275 ldapsearchdialog.cpp:346 +msgid "Email" +msgstr "Posta elettronica" + +#: addresseeview.cpp:279 +msgid "Homepage" +msgstr "Homepage" + +#: addresseeview.cpp:287 +msgid "Blog Feed" +msgstr "Fonte blog" + +#: addresseeview.cpp:336 +msgid "Notes" +msgstr "Note" + +#: addresseeview.cpp:343 ldapsearchdialog.cpp:88 ldapsearchdialog.cpp:288 +msgid "Department" +msgstr "Dipartimento" + +#: addresseeview.cpp:344 +msgid "Profession" +msgstr "Professione" + +#: addresseeview.cpp:345 +msgid "Assistant's Name" +msgstr "Nome assistente" + +#: addresseeview.cpp:346 +msgid "Manager's Name" +msgstr "Nome manager" + +#: addresseeview.cpp:347 +msgid "Partner's Name" +msgstr "Nome partner" + +#: addresseeview.cpp:348 +msgid "Office" +msgstr "Ufficio" + +#: addresseeview.cpp:349 +msgid "Anniversary" +msgstr "Anniversario" + +#: addresseeview.cpp:388 +msgid "IM Address" +msgstr "Indirizzo MI" + +#: addresseeview.cpp:410 +msgid "Presence" +msgstr "Presenza" + +#: addresseeview.cpp:479 +msgid "<p><b>Address book</b>: %1</p>" +msgstr "<p><b>Rubrica</b>: %1</p>" + +#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639 +msgid "" +"There is no application set which could be executed. Please go to the settings " +"dialog and configure one." +msgstr "" +"Non c'è nessuna applicazione che possa essere eseguita. Per favore, vai nella " +"finestra di dialogo delle impostazioni e configurane una." + +#: addresseeview.cpp:693 +msgid "Send mail to '%1'" +msgstr "Spedisci la posta a '%1'" + +#: addresseeview.cpp:698 +#, c-format +msgid "Call number %1" +msgstr "Chiama il numero %1" + +#: addresseeview.cpp:703 +#, c-format +msgid "Send fax to %1" +msgstr "Manda un fax a %1" + +#: addresseeview.cpp:705 +msgid "Show address on map" +msgstr "Mostra indirizzi sulla mappa" + +#: addresseeview.cpp:708 +#, c-format +msgid "Send SMS to %1" +msgstr "Manda un SMS a %1" + +#: addresseeview.cpp:711 +#, c-format +msgid "Open URL %1" +msgstr "Apri URL %1" + +#: addresseeview.cpp:713 +#, c-format +msgid "Chat with %1" +msgstr "Chiacchiera con %1" + +#: addressesdialog.cpp:123 addressesdialog.cpp:131 +msgid "<group>" +msgstr "<gruppo>" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 16 +#: addressesdialog.cpp:214 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Address Selection" +msgstr "Selezione indirizzo" + +#: addressesdialog.cpp:249 addressesdialog.cpp:741 +msgid "CC" +msgstr "CC" + +#: addressesdialog.cpp:260 addressesdialog.cpp:763 +msgid "BCC" +msgstr "BCC" + +#: addressesdialog.cpp:458 +msgid "Other Addresses" +msgstr "Altri indirizzi" + +#: addressesdialog.cpp:883 +msgid "" +"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address " +"book, then try again." +msgstr "" +"Non ci sono indirizzi nella tua lista. Prima di riprovare, aggiungi alcuni " +"indirizzi dalla tua rubrica." + +#: addressesdialog.cpp:890 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Nuova lista di distribuzione" + +#: addressesdialog.cpp:891 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Per favore inserisci il nome:" + +#: addressesdialog.cpp:908 +msgid "" +"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please " +"select a different name.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Esiste già una lista di distribuzione chiamata <b>%1</b> " +"Per favore, seleziona un nome diverso.</qt>" + +#: broadcaststatus.cpp:59 +msgid "" +"_: %1 is a time, %2 is a status message\n" +"[%1] %2" +msgstr "[%1] %2" + +#: broadcaststatus.cpp:78 +msgid "" +"_n: Transmission complete. %n new message in %1 KB (%2 KB remaining on the " +"server).\n" +"Transmission complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the " +"server)." +msgstr "" +"Trasmissione completata. %n nuovo messaggio in %1 KB (%2 KB rimanenti sul " +"server).\n" +"Trasmissione completata. %n nuovi messaggi in %1 KB (%2 KB rimanenti sul " +"server)." + +#: broadcaststatus.cpp:85 +msgid "" +"_n: Transmission complete. %n message in %1 KB.\n" +"Transmission complete. %n messages in %1 KB." +msgstr "" +"Trasmissione completata. %n messaggio in %1 KB.\n" +"Trasmissione completata. %n messaggi in %1 KB." + +#: broadcaststatus.cpp:91 +#, c-format +msgid "" +"_n: Transmission complete. %n new message.\n" +"Transmission complete. %n new messages." +msgstr "" +"Trasmissione completata. %n nuovo messaggio.\n" +"Trasmissione completata. %n nuovi messaggi." + +#: broadcaststatus.cpp:95 +msgid "Transmission complete. No new messages." +msgstr "Trasmissione completata. Nessun nuovo messaggio." + +#: broadcaststatus.cpp:117 +msgid "" +"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB " +"remaining on the server).\n" +"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining " +"on the server)." +msgstr "" +"Trasmissione per l'account %3 completata. %n nuovo messaggio in %1 KB (%2 KB " +"rimanenti sul server).\n" +"Trasmissione per l'account %3 completata. %n nuovi messaggi in %1 KB (%2 KB " +"rimanenti sul server)." + +#: broadcaststatus.cpp:127 +msgid "" +"_n: Transmission for account %2 complete. %n message in %1 KB.\n" +"Transmission for account %2 complete. %n messages in %1 KB." +msgstr "" +"Trasmissione per l'account %2 completata. %n messaggio in %1 KB.\n" +"Trasmissione per l'account %2 completata. %n messaggi in %1 KB." + +#: broadcaststatus.cpp:136 +msgid "" +"_n: Transmission for account %1 complete. %n new message.\n" +"Transmission for account %1 complete. %n new messages." +msgstr "" +"Trasmissione per l'account %1 completata. %n nuovo messaggio.\n" +"Trasmissione per l'account %1 completata. %n nuovi messaggi." + +#: broadcaststatus.cpp:142 +msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages." +msgstr "Trasmissione per l'account %1 completata. Nessun nuovo messaggio." + +#: calendardiffalgo.cpp:111 +msgid "Attendees" +msgstr "Partecipanti" + +#: calendardiffalgo.cpp:114 +msgid "Start time" +msgstr "Ora inizio" + +#: calendardiffalgo.cpp:117 +msgid "Organizer" +msgstr "Organizzatore" + +#: calendardiffalgo.cpp:120 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: calendardiffalgo.cpp:123 +msgid "Is floating" +msgstr "È fluttuante" + +#: calendardiffalgo.cpp:126 +msgid "Has duration" +msgstr "Ha una durata" + +#: calendardiffalgo.cpp:129 +msgid "Duration" +msgstr "Durata" + +#: calendardiffalgo.cpp:135 ksubscription.cpp:270 ldapsearchdialog.cpp:91 +#: ldapsearchdialog.cpp:289 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: calendardiffalgo.cpp:138 +msgid "Summary" +msgstr "Sommario" + +#: calendardiffalgo.cpp:141 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: calendardiffalgo.cpp:144 +msgid "Secrecy" +msgstr "Segretezza" + +#: calendardiffalgo.cpp:147 +msgid "Priority" +msgstr "Priorità" + +#: calendardiffalgo.cpp:150 +msgid "Location" +msgstr "Luogo" + +#: calendardiffalgo.cpp:152 +msgid "Categories" +msgstr "Categorie" + +#: calendardiffalgo.cpp:153 +msgid "Alarms" +msgstr "Avvisi" + +#: calendardiffalgo.cpp:154 +msgid "Resources" +msgstr "Risorse" + +#: calendardiffalgo.cpp:155 +msgid "Relations" +msgstr "Relazioni" + +#: calendardiffalgo.cpp:156 +msgid "Attachments" +msgstr "Allegati" + +#: calendardiffalgo.cpp:157 +msgid "Exception Dates" +msgstr "Eccezioni (date)" + +#: calendardiffalgo.cpp:158 +msgid "Exception Times" +msgstr "Eccezioni (orari)" + +#: calendardiffalgo.cpp:162 +msgid "Created" +msgstr "Creato" + +#: calendardiffalgo.cpp:165 +msgid "Related Uid" +msgstr "UID relativo" + +#: calendardiffalgo.cpp:171 +msgid "Has End Date" +msgstr "Ha data di fine" + +#: calendardiffalgo.cpp:174 +msgid "End Date" +msgstr "Data di fine" + +#: calendardiffalgo.cpp:182 +msgid "Has Start Date" +msgstr "Ha data di inizio" + +#: calendardiffalgo.cpp:185 +msgid "Has Due Date" +msgstr "Ha data di scadenza" + +#: calendardiffalgo.cpp:188 +msgid "Due Date" +msgstr "Data di scadenza" + +#: calendardiffalgo.cpp:191 +msgid "Has Complete Date" +msgstr "Ha data completamento" + +#: calendardiffalgo.cpp:194 +msgid "Complete" +msgstr "Completato" + +#: calendardiffalgo.cpp:197 +msgid "Completed" +msgstr "Completato" + +#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16 +#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Edit Categories" +msgstr "Modifica categorie" + +#: categoryeditdialog.cpp:127 +msgid "New category" +msgstr "Nuova categoria" + +#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16 +#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Select Categories" +msgstr "Seleziona categorie" + +#: completionordereditor.cpp:90 +#, c-format +msgid "LDAP server %1" +msgstr "Server LDAP %1" + +#: completionordereditor.cpp:176 +msgid "Edit Completion Order" +msgstr "Modifica ordine di completamento" + +#: embeddedurlpage.cpp:46 +#, c-format +msgid "Showing URL %1" +msgstr "Visualizzazione URL %1" + +#: kaddrbook.cpp:76 +msgid "" +"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>" +msgstr "" +"<qt>L'indirizzo di posta elettronica <b>%1</b> non è stato trovato nella " +"rubrica indirizzi.</qt>" + +#: kaddrbook.cpp:79 +msgid "is not in address book" +msgstr "non è nella rubrica indirizzi" + +#: kaddrbook.cpp:151 +msgid "" +"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more " +"information to this entry by opening the addressbook.</qt>" +msgstr "" +"<qt>L'indirizzo di posta elettronica <b>%1</b> è stato inserito nella rubrica; " +"puoi aggiungere maggiori informazioni per questa voce aprendo la rubrica " +"indirizzi.</qt>" + +#: kaddrbook.cpp:157 +msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>" +msgstr "" +"<qt>L'indirizzo di posta elettronica <b>%1</b> è già presente nella rubrica " +"indirizzi.</qt>" + +#: kaddrbook.cpp:188 +msgid "" +"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this " +"entry by opening the addressbook." +msgstr "" +"La VCard è stata aggiunta alla rubrica; puoi aggiungere maggiori informazioni " +"per questa voce aprendo la rubrica indirizzi." + +#: kaddrbook.cpp:195 +msgid "" +"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you " +"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually." +msgstr "" +"L'indirizzo primario di posta elettronica della VCard è già presente nella " +"rubrica; ad ogni modo puoi sempre salvare la VCard in un file e poi importare " +"manualmente tale file nella rubrica indirizzi." + +#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83 +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#: kcmdesignerfields.cpp:79 +msgid "Numeric Value" +msgstr "Valore numerico" + +#: kcmdesignerfields.cpp:80 +msgid "Boolean" +msgstr "Booleano" + +#: kcmdesignerfields.cpp:81 +msgid "Selection" +msgstr "Selezione" + +#: kcmdesignerfields.cpp:82 kcmdesignerfields.cpp:84 +msgid "Date & Time" +msgstr "Data e ora" + +#: kcmdesignerfields.cpp:85 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: kcmdesignerfields.cpp:134 +msgid "KCMDesignerfields" +msgstr "KCMDesignerfields" + +#: kcmdesignerfields.cpp:135 +msgid "Qt Designer Fields Dialog" +msgstr "Finestra di dialogo Qt Designer Fields" + +#: kcmdesignerfields.cpp:137 +msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" +msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig" + +#: kcmdesignerfields.cpp:178 +msgid "<qt>Do you really want to delete '<b>%1</b>'?</qt>" +msgstr "<qt>Vuoi veramente cancellare "<b>%1</b>"?</qt>" + +#: kcmdesignerfields.cpp:187 +msgid "*.ui|Designer Files" +msgstr "*.ui|File Designer" + +#: kcmdesignerfields.cpp:188 +msgid "Import Page" +msgstr "Importa Pagina" + +#: kcmdesignerfields.cpp:271 +msgid "" +"<qt><b>Warning:</b> Qt Designer could not be found. It is probably not " +"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Attenzione:</b> Impossibile trovare Qt Designer. Probabilmente non è " +"installato. Sarai solo in grado di importare file designer esistenti.</qt>" + +#: kcmdesignerfields.cpp:280 +msgid "Available Pages" +msgstr "Pagine disponibili" + +#: kcmdesignerfields.cpp:286 +msgid "Preview of Selected Page" +msgstr "Anteprima della pagina selezionata" + +#: kcmdesignerfields.cpp:299 +msgid "" +"<qt>" +"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>" +"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>" +"<ol>" +"<li>Click on '<i>Edit with Qt Designer</i>'" +"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>" +"<li>Add your widgets to the form" +"<li>Save the file in the directory proposed by Qt Designer" +"<li>Close Qt Designer</ol>" +"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your " +"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>" +"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form " +"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your " +"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>" +"X_Foo</i>'.</p>" +"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application " +"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name " +"in Qt Designer.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Questa sezione ti permette di aggiungere elementi GUI ("<i>(widget)</i>" +"") fatti da te, per salvare i tuoi dati all'interno di %1. Procedi " +"così:</p>" +"<ol>" +"<li>Fai clic su "<i>Modifica con Qt Designer</i>"" +"<li>Nella finestra, seleziona "<i>Elemento</i>", poi fai clic su <i>" +"OK</i>" +"<li>Aggiungi i tuoi elementi nel modulo (form)" +"<li>Salva il file nella cartella indicata da Qt Designer" +"<li>Chiudi Qt Designer</ol>" +"<p>Nel caso tu possieda già un file designer (*.ui) posizionato da qualche " +"parte nel tuo disco fisso, semplicemente scegli "<i>Importa pagina</i>" +""</p>" +"<p><b>Importante:</b> Il nome di ogni elemento di inserimento che disponi nel " +"modulo (form) deve iniziare con "<i>X_</i>"; quindi se vuoi che " +"l'elemento corrisponda a una tua voce personalizzata "<i>X-Foo</i>" +"", imposta la proprietà <i>name</i> dell'elemento "<i>X_Foo</i>" +"".</p>" +"<p><b>Importante:</b> L'elemento modificherà i campi personalizzati con un nome " +"applicazione pari a %2. Per cambiare il nome dell'applicazione da modificare, " +"imposta il nome dell'elemento in Qt Designer.</p></qt>" + +#: kcmdesignerfields.cpp:321 +msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>" +msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Come funziona?</a>" + +#: kcmdesignerfields.cpp:329 +msgid "Delete Page" +msgstr "Elimina pagina" + +#: kcmdesignerfields.cpp:332 +msgid "Import Page..." +msgstr "Importa pagina..." + +#: kcmdesignerfields.cpp:334 +msgid "Edit with Qt Designer..." +msgstr "Modifica con Qt Designer..." + +#: kcmdesignerfields.cpp:362 +msgid "Key:" +msgstr "Chiave:" + +#: kcmdesignerfields.cpp:364 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: kcmdesignerfields.cpp:366 +msgid "Classname:" +msgstr "Classe:" + +#: kcmdesignerfields.cpp:368 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#: kconfigpropagator.cpp:39 +msgid "Change Config Value" +msgstr "Modifica valore di configurazione" + +#: kconfigwizard.cpp:36 kconfigwizard.cpp:45 +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Assistente di configurazione" + +#: kconfigwizard.cpp:84 +msgid "Rules" +msgstr "Regole" + +#: kconfigwizard.cpp:90 +msgid "Source" +msgstr "Fonte" + +#: kconfigwizard.cpp:91 +msgid "Target" +msgstr "Bersaglio" + +#: kconfigwizard.cpp:92 +msgid "Condition" +msgstr "Condizione" + +#: kconfigwizard.cpp:125 +msgid "Changes" +msgstr "Modifiche" + +#: kconfigwizard.cpp:131 +msgid "Action" +msgstr "Azione" + +#: kconfigwizard.cpp:132 +msgid "Option" +msgstr "Opzione" + +#: kconfigwizard.cpp:133 +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#: kconfigwizard.cpp:166 +msgid "" +"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not " +"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be " +"lost." +msgstr "" +"Assicurati che i programmi che stai configurando tramite l'assistente non siano " +"in esecuzione in parallelo all'assistente stesso, altrimenti i cambiamenti " +"fatti dall'assistente potrebbero essere sovrascritti (e quindi persi)." + +#: kconfigwizard.cpp:169 +msgid "Run Wizard Now" +msgstr "Avvia subito l'assistente" + +#: kdateedit.cpp:332 +msgid "tomorrow" +msgstr "domani" + +#: kdateedit.cpp:333 +msgid "today" +msgstr "oggi" + +#: kdateedit.cpp:334 +msgid "yesterday" +msgstr "ieri" + +#: kdatepickerpopup.cpp:61 +msgid "&Today" +msgstr "&Oggi" + +#: kdatepickerpopup.cpp:62 +msgid "To&morrow" +msgstr "Do&mani" + +#: kdatepickerpopup.cpp:63 +msgid "Next &Week" +msgstr "La &settimana prossima" + +#: kdatepickerpopup.cpp:64 +msgid "Next M&onth" +msgstr "Il &mese prossimo" + +#: kdatepickerpopup.cpp:71 +msgid "No Date" +msgstr "Nessuna data" + +#: kfileio.cpp:31 +msgid "File I/O Error" +msgstr "Errore di input/output su file" + +#: kfileio.cpp:51 kfileio.cpp:122 +#, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist:\n" +"%1" +msgstr "" +"Il file specificato non esiste:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:57 kfileio.cpp:129 +#, c-format +msgid "" +"This is a folder and not a file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Questa è una cartella e non un file:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:63 kfileio.cpp:136 +#, c-format +msgid "" +"You do not have read permissions to the file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Non hai i permessi per leggere il file:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:74 kfileio.cpp:147 +#, c-format +msgid "" +"Could not read file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossibile leggere il file:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:77 kfileio.cpp:150 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossibile aprire il file:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:80 kfileio.cpp:153 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Errore durante la lettura del file:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:96 kfileio.cpp:165 +msgid "Could only read %1 bytes of %2." +msgstr "È stato possibile leggere solo %1 Byte su %2." + +#: kfileio.cpp:193 +msgid "" +"File %1 exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Il file %1 esiste già.\n" +"Vuoi sostituirlo?" + +#: kfileio.cpp:196 kfileio.cpp:213 +msgid "Save to File" +msgstr "Salva su file" + +#: kfileio.cpp:196 +msgid "&Replace" +msgstr "&Sostituisci" + +#: kfileio.cpp:211 +msgid "" +"Failed to make a backup copy of %1.\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Errore durante la creazione di una copia di sicurezza di %1.\n" +"Continuo comunque?" + +#: kfileio.cpp:224 kfileio.cpp:241 +#, c-format +msgid "" +"Could not write to file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossibile scrivere sul file:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:227 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file for writing:\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossibile aprire in scrittura il file:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:231 +#, c-format +msgid "" +"Error while writing file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Errore durante la scrittura del file:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:246 +msgid "Could only write %1 bytes of %2." +msgstr "È stato possibile scrivere solo %1 Byte su %2." + +#: kfileio.cpp:285 +msgid "%1 does not exist" +msgstr "%1 non esiste" + +#: kfileio.cpp:297 +msgid "%1 is not accessible and that is unchangeable." +msgstr "%1 non è accessibile e non si può cambiare." + +#: kfileio.cpp:318 +msgid "%1 is not readable and that is unchangeable." +msgstr "%1 non è leggibile e non si può cambiare." + +#: kfileio.cpp:334 +msgid "%1 is not writable and that is unchangeable." +msgstr "%1 non è scrivibile e non si può cambiare." + +#: kfileio.cpp:349 +msgid "Folder %1 is inaccessible." +msgstr "La cartella %1 non è accessibile." + +#: kfileio.cpp:380 +msgid "" +"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them " +"manually." +msgstr "" +"Alcuni file e cartelle non possiedono i permessi corretti, per favore " +"correggili manualmente." + +#: kfileio.cpp:383 +msgid "Permissions Check" +msgstr "Controllo permessi" + +#: kimportdialog.cpp:78 +msgid "Plain" +msgstr "Semplice" + +#: kimportdialog.cpp:80 +msgid "Unquoted" +msgstr "Senza citazioni" + +#: kimportdialog.cpp:82 +msgid "Bracketed" +msgstr "In parentesi" + +#: kimportdialog.cpp:84 +msgid "Undefined" +msgstr "Indefinito" + +#: kimportdialog.cpp:152 +msgid "Import Text File" +msgstr "Importa File di Testo" + +#: kimportdialog.cpp:164 +msgid "File to import:" +msgstr "File da importare:" + +#: kimportdialog.cpp:180 +msgid "Separator:" +msgstr "Separatore:" + +#: kimportdialog.cpp:184 +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: kimportdialog.cpp:185 +msgid "Space" +msgstr "Spazio" + +#: kimportdialog.cpp:195 +msgid "Import starts at row:" +msgstr "Importa dalla riga:" + +#: kimportdialog.cpp:210 +msgid "Header" +msgstr "Intestazione" + +#: kimportdialog.cpp:219 +msgid "Assign to Selected Column" +msgstr "Assegna alla colonna selezionata" + +#: kimportdialog.cpp:223 +msgid "Remove Assignment From Selected Column" +msgstr "Rimuovi l'assegnazione alla colonna selezionata" + +#: kimportdialog.cpp:227 +msgid "Assign with Template..." +msgstr "Assegna con modello..." + +#: kimportdialog.cpp:231 +msgid "Save Current Template" +msgstr "Salva il modello corrente" + +#: kimportdialog.cpp:319 +msgid "Loading Progress" +msgstr "Caricamento in corso" + +#: kimportdialog.cpp:320 +msgid "Please wait while the file is loaded." +msgstr "Per favore aspetta mentre il file viene caricato." + +#: kimportdialog.cpp:593 +msgid "Template Selection" +msgstr "Selezione modello" + +#: kimportdialog.cpp:594 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "Per favore seleziona un modello che corrisponda al file CSV:" + +#: kimportdialog.cpp:652 +msgid "Importing Progress" +msgstr "Avanzamento importazione" + +#: kimportdialog.cpp:653 +msgid "Please wait while the data is imported." +msgstr "Per favore aspetta mentre i dati vengono importati." + +#: kimportdialog.cpp:740 +msgid "Template Name" +msgstr "Nome del modello" + +#: kimportdialog.cpp:740 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "Per favore inserisci un nome per il modello:" + +#: kincidencechooser.cpp:53 +msgid "Conflict Detected" +msgstr "Conflitto rilevato" + +#: kincidencechooser.cpp:56 +msgid "" +"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry " +"on the server while you changed it locally." +"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the " +"server.</qt>" +msgstr "" +"<qt>È stato rilevato un conflitto. Questo probabilmente è dovuto al fatto che " +"qualcuno ha modificato la stessa voce nel server mentre modificavi la stessa " +"voce localmente." +"<br/>Nota: Devi controllare la posta un'altra volta per applicare le tue " +"modifiche nel server.</qt>" + +#: kincidencechooser.cpp:63 +msgid "Take Local" +msgstr "Mantieni voce locale" + +#: kincidencechooser.cpp:65 +msgid "Take New" +msgstr "Mantieni voce nuova" + +#: kincidencechooser.cpp:67 +msgid "Take Both" +msgstr "Mantieni entrambe" + +#: kincidencechooser.cpp:72 +msgid "Local incidence" +msgstr "Evento locale" + +#: kincidencechooser.cpp:74 +msgid "Local incidence summary" +msgstr "Riassunto evento locale" + +#: kincidencechooser.cpp:77 kincidencechooser.cpp:90 +msgid "Last modified:" +msgstr "Ultima modifica:" + +#: kincidencechooser.cpp:80 kincidencechooser.cpp:93 kincidencechooser.cpp:229 +#: kincidencechooser.cpp:285 +msgid "Show Details" +msgstr "Mostra dettagli" + +#: kincidencechooser.cpp:100 +msgid "Show Differences" +msgstr "Mostra differenze" + +#: kincidencechooser.cpp:107 +msgid "Sync Preferences" +msgstr "Sincronizza preferenze" + +#: kincidencechooser.cpp:110 +msgid "Take local entry on conflict" +msgstr "Mantiene la voce locale nel risolvere il conflitto" + +#: kincidencechooser.cpp:111 +msgid "Take new (remote) entry on conflict" +msgstr "Mantiene la voce nuova (remota) nel risolvere il conflitto" + +#: kincidencechooser.cpp:112 +msgid "Take newest entry on conflict" +msgstr "Mantiene la voce più recente nel risolvere il conflitto" + +#: kincidencechooser.cpp:113 +msgid "Ask for every entry on conflict" +msgstr "Chiede conferma per ogni voce nel risolvere il conflitto" + +#: kincidencechooser.cpp:114 +msgid "Take both on conflict" +msgstr "Mantiene entrambe le voci nel risolvere il conflitto" + +#: kincidencechooser.cpp:120 +msgid "Apply This to All Conflicts of This Sync" +msgstr "Applica a tutti i conflitti di questa sincronizzazione" + +#: kincidencechooser.cpp:186 +msgid "Local Event" +msgstr "Evento locale" + +#: kincidencechooser.cpp:192 +msgid "Local Todo" +msgstr "Cosa da fare locale" + +#: kincidencechooser.cpp:199 +msgid "Local Journal" +msgstr "Diario locale" + +#: kincidencechooser.cpp:209 +msgid "New Event" +msgstr "Nuovo evento" + +#: kincidencechooser.cpp:213 +msgid "New Todo" +msgstr "Nuova cosa da fare" + +#: kincidencechooser.cpp:218 +msgid "New Journal" +msgstr "Nuovo diario" + +#: kincidencechooser.cpp:232 kincidencechooser.cpp:245 +#: kincidencechooser.cpp:288 kincidencechooser.cpp:301 +msgid "Hide Details" +msgstr "Nascondi dettagli" + +#: kincidencechooser.cpp:254 kincidencechooser.cpp:256 +msgid "Show details..." +msgstr "Mostra dettagli..." + +#: kincidencechooser.cpp:268 +msgid "Differences of %1 and %2" +msgstr "Differenze di %1 e %2" + +#: kincidencechooser.cpp:270 +#, c-format +msgid "Differences of %1" +msgstr "Differenze di %1" + +#: kincidencechooser.cpp:273 +msgid "Local entry" +msgstr "Voce locale" + +#: kincidencechooser.cpp:274 +msgid "New (remote) entry" +msgstr "Voce nuova (remota)" + +#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32 +msgid "Select Region of Image" +msgstr "Seleziona regione dell'immagine" + +#: kpixmapregionselectordialog.cpp:35 +msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" +msgstr "" +"Fai clic e trascina il mouse sopra l'immagine per selezionare la regione che ti " +"interessa:" + +#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:144 +msgid "Image Operations" +msgstr "Operazioni immagine" + +#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:146 +msgid "&Rotate Clockwise" +msgstr "&Ruota in senso orario" + +#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:151 +msgid "Rotate &Counterclockwise" +msgstr "Ruota in senso &antiorario" + +#: kprefsdialog.cpp:234 +msgid "Choose..." +msgstr "Scegli..." + +#: kprefsdialog.cpp:738 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +#: kprefsdialog.cpp:853 +msgid "" +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"Stai per impostare tutte le preferenze ai valori predefiniti. Tutte le " +"personalizzazioni saranno perse." + +#: kprefsdialog.cpp:854 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "Impostazione preferenze predefinite..." + +#: kprefsdialog.cpp:855 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Ripristina i valori predefiniti" + +#: kscoring.cpp:106 +msgid "" +"Article\n" +"<b>%1</b>" +"<br><b>%2</b>" +"<br>caused the following note to appear:" +"<br>%3" +msgstr "" +"L'articolo\n" +"<b>%1</b>" +"<br><b>%2</b>" +"<br>ha fatto comparire questa nota:" +"<br>%3" + +#: kscoring.cpp:172 +msgid "Adjust Score" +msgstr "Regola punteggio" + +#: kscoring.cpp:173 +msgid "Display Message" +msgstr "Visualizza messaggio" + +#: kscoring.cpp:174 +msgid "Colorize Header" +msgstr "Colora intestazione" + +#: kscoring.cpp:175 +msgid "Mark As Read" +msgstr "Segna come letto" + +#: kscoring.cpp:364 +msgid "<h1>List of collected notes</h1>" +msgstr "<h1>Lista delle note raccolte</h1>" + +#: kscoring.cpp:387 +msgid "Collected Notes" +msgstr "Note raccolte" + +#: kscoring.cpp:452 +msgid "Contains Substring" +msgstr "Contiene sottostringhe" + +#: kscoring.cpp:453 +msgid "Matches Regular Expression" +msgstr "Corrisponde a un'espressione regolare" + +#: kscoring.cpp:454 +msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" +msgstr "Corrisponde a un'espressione regolare (distingue maiuscole)" + +#: kscoring.cpp:455 +msgid "Is Exactly the Same As" +msgstr "È esattamente uguale a" + +#: kscoring.cpp:456 +msgid "Less Than" +msgstr "Minore di" + +#: kscoring.cpp:457 +msgid "Greater Than" +msgstr "Maggiore di" + +#: kscoring.cpp:989 +msgid "Choose Another Rule Name" +msgstr "Scegli un altro nome per la regola" + +#: kscoring.cpp:990 +msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" +msgstr "Il nome per la regola è già assegnato, scegli un altro nome:" + +#: kscoring.cpp:1140 +#, c-format +msgid "rule %1" +msgstr "regola %1" + +#: kscoringeditor.cpp:69 +msgid "Not" +msgstr "Non" + +#: kscoringeditor.cpp:70 +msgid "Negate this condition" +msgstr "Nega questa condizione" + +#: kscoringeditor.cpp:75 +msgid "Select the header to match this condition against" +msgstr "Seleziona l'intestazione che corrisponda alla condizione" + +#: kscoringeditor.cpp:79 +msgid "Select the type of match" +msgstr "Scegli il tipo di corrispondenza" + +#: kscoringeditor.cpp:85 +msgid "The condition for the match" +msgstr "La condizione per la corrispondenza" + +#: kscoringeditor.cpp:89 +msgid "Edit..." +msgstr "Modifica..." + +#: kscoringeditor.cpp:224 +msgid "Select an action." +msgstr "Scegli un'azione." + +#: kscoringeditor.cpp:408 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" + +#: kscoringeditor.cpp:414 +msgid "&Groups:" +msgstr "&Gruppi:" + +#: kscoringeditor.cpp:417 +msgid "A&dd Group" +msgstr "A&ggiungi gruppo" + +#: kscoringeditor.cpp:428 +msgid "&Expire rule automatically" +msgstr "&Fai scadere la regola automaticamente" + +#: kscoringeditor.cpp:435 +msgid "&Rule is valid for:" +msgstr "&Regola valida per:" + +#: kscoringeditor.cpp:444 +msgid "Conditions" +msgstr "Condizioni" + +#: kscoringeditor.cpp:452 +msgid "Match a&ll conditions" +msgstr "Corrisponde a &tutte le condizioni" + +#: kscoringeditor.cpp:455 +msgid "Matc&h any condition" +msgstr "Corrisponde ad &una delle condizioni" + +#: kscoringeditor.cpp:465 +msgid "Actions" +msgstr "Azioni" + +#: kscoringeditor.cpp:589 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" +" giorno\n" +" giorni" + +#: kscoringeditor.cpp:617 +msgid "Move rule up" +msgstr "Muovi regola su" + +#: kscoringeditor.cpp:622 +msgid "Move rule down" +msgstr "Muovi regola giù" + +#: kscoringeditor.cpp:630 +msgid "New rule" +msgstr "Nuova regola" + +#: kscoringeditor.cpp:637 +msgid "Edit rule" +msgstr "Modifica regola" + +#: kscoringeditor.cpp:643 +msgid "Remove rule" +msgstr "Elimina regola" + +#: kscoringeditor.cpp:648 +msgid "Copy rule" +msgstr "Copia regola" + +#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 +msgid "<all groups>" +msgstr "<tutti i gruppi>" + +#: kscoringeditor.cpp:662 +msgid "Sho&w only rules for group:" +msgstr "&Mostra solo le regole per il gruppo:" + +#: kscoringeditor.cpp:862 +msgid "Rule Editor" +msgstr "Editor regola" + +#: kscoringeditor.cpp:961 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Modifica regola" + +#: ksubscription.cpp:212 +msgid "Reload &List" +msgstr "Ricarica &lista" + +#: ksubscription.cpp:223 +msgid "Manage which mail folders you want to see in your folder view" +msgstr "Gestisce quali cartelle di posta vuoi vedere nella tua vista cartella" + +#: ksubscription.cpp:229 +msgid "S&earch:" +msgstr "C&erca:" + +#: ksubscription.cpp:233 +msgid "Disable &tree view" +msgstr "Disabilita vis&ta ad albero" + +#: ksubscription.cpp:235 +msgid "&Subscribed only" +msgstr "Solo &iscritti" + +#: ksubscription.cpp:237 +msgid "&New only" +msgstr "Solo &nuovi" + +#: ksubscription.cpp:246 +msgid "Loading..." +msgstr "Caricamento..." + +#: ksubscription.cpp:247 +msgid "Current changes:" +msgstr "Modifiche correnti:" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 25 +#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:341 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ksubscription.cpp:305 +msgid "Subscribe To" +msgstr "Effettua iscrizione a" + +#: ksubscription.cpp:308 +msgid "Unsubscribe From" +msgstr "Cancella iscrizione da" + +#: ksubscription.cpp:774 +#, c-format +msgid "" +"_n: Loading... (1 matching)\n" +"Loading... (%n matching)" +msgstr "" +"Caricamento... (1 corrispondenza)\n" +"Caricamento... (%n corrispondenze)" + +#: ksubscription.cpp:777 +msgid "" +"_n: %1: (1 matching)\n" +"%1: (%n matching)" +msgstr "" +"%1: (1 corrispondenza)\n" +"%1: (%n corrispondenze)" + +#: kwidgetlister.cpp:60 +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "Più" + +#: kwidgetlister.cpp:63 +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "Meno" + +#: kwidgetlister.cpp:70 +msgid "" +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "Pulisci" + +#: ldapsearchdialog.cpp:74 ldapsearchdialog.cpp:291 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: ldapsearchdialog.cpp:75 ldapsearchdialog.cpp:274 +msgid "Full Name" +msgstr "Nome" + +#: ldapsearchdialog.cpp:77 ldapsearchdialog.cpp:145 ldapsearchdialog.cpp:276 +#: ldapsearchdialog.cpp:348 +msgid "Home Number" +msgstr "Telefono casa" + +#: ldapsearchdialog.cpp:78 ldapsearchdialog.cpp:146 ldapsearchdialog.cpp:277 +#: ldapsearchdialog.cpp:350 +msgid "Work Number" +msgstr "Telefono lavoro" + +#: ldapsearchdialog.cpp:79 ldapsearchdialog.cpp:278 +msgid "Mobile Number" +msgstr "Telefono cellulare" + +#: ldapsearchdialog.cpp:80 ldapsearchdialog.cpp:279 +msgid "Fax Number" +msgstr "Fax" + +#: ldapsearchdialog.cpp:81 +msgid "Pager" +msgstr "Cercapersone" + +#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:282 +msgid "Street" +msgstr "Via" + +#: ldapsearchdialog.cpp:83 ldapsearchdialog.cpp:283 +msgid "State" +msgstr "Stato" + +#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:284 +msgid "Country" +msgstr "Paese" + +#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:287 +msgid "City" +msgstr "Città" + +#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:281 +msgid "Organization" +msgstr "Organizzazione" + +#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:280 +msgid "Company" +msgstr "Azienda" + +#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:285 +msgid "Zip Code" +msgstr "Codice postale" + +#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:286 +msgid "Postal Address" +msgstr "Indirizzo postale" + +#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:290 +msgid "User ID" +msgstr "ID utente" + +#: ldapsearchdialog.cpp:116 ldapsearchdialog.cpp:123 +msgid "Search for Addresses in Directory" +msgstr "Cerca indirizzi nella directory" + +#: ldapsearchdialog.cpp:132 +msgid "Search for:" +msgstr "Cerca:" + +#: ldapsearchdialog.cpp:139 +msgid "in" +msgstr "in" + +#: ldapsearchdialog.cpp:152 ldapsearchdialog.cpp:406 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: ldapsearchdialog.cpp:160 +msgid "Recursive search" +msgstr "Ricerca ricorsiva" + +#: ldapsearchdialog.cpp:165 +msgid "Contains" +msgstr "Contiene" + +#: ldapsearchdialog.cpp:166 +msgid "Starts With" +msgstr "Inizia con" + +#: ldapsearchdialog.cpp:179 +msgid "Unselect All" +msgstr "Deseleziona tutto" + +#: ldapsearchdialog.cpp:181 +msgid "Add Selected" +msgstr "Aggiungi selezionati" + +#: ldapsearchdialog.cpp:222 +msgid "" +"You must select a LDAP server before searching.\n" +"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook." +msgstr "" +"Devi selezionare un server LDAP prima di effettuare la ricerca.\n" +"Puoi farlo dal menu Impostazioni/Configura KAddressBook." + +#: maillistdrag.cpp:236 +msgid "Retrieving and storing messages..." +msgstr "Ricezione e archiviazione messaggi..." + +#: pluginloaderbase.cpp:96 +msgid "Unnamed plugin" +msgstr "Plugin senza nome" + +#: pluginloaderbase.cpp:103 +msgid "No description available" +msgstr "Nessuna descrizione disponibile" + +#: progressdialog.cpp:171 +msgid "Cancel this operation." +msgstr "Annulla questa operazione." + +#: progressmanager.cpp:96 +msgid "Aborting..." +msgstr "Interruzione..." + +#. i18n: file addresspicker.ui line 36 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Email Address" +msgstr "Indirizzo di posta elettronica" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 100 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&To >>" +msgstr "&A >>" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 111 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&CC >>" +msgstr "&CC >>" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 122 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&BCC >>" +msgstr "&BCC >>" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 150 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "<< &Remove" +msgstr "<< &Rimuovi" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 182 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Selected Addresses" +msgstr "Indirizzi &selezionati" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 201 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Address Book" +msgstr "&Rubrica indirizzi" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 223 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Filter on:" +msgstr "&Filtro su:" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 300 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Save as &Distribution List..." +msgstr "Salva come lista di &distribuzione..." + +#. i18n: file addresspicker.ui line 303 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Alt+D" +msgstr "Alt+D" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 311 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Search Directory Service" +msgstr "Cerca nel &servizio directory" + +#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "A&ggiungi" + +#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Clear Selection" +msgstr "Pulisci &selezione" + +#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Edit Categories..." +msgstr "&Modifica categorie..." + +#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Emoticon theme" +msgstr "Tema faccine" + +#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used." +msgstr "Ti permette di cambiare il tema delle faccine in uso." + +#: recentaddresses.cpp:161 +msgid "Edit Recent Addresses" +msgstr "Modifica indirizzi recenti" + +#: sendsmsdialog.cpp:31 +msgid "Send SMS" +msgstr "Invia SMS" + +#: sendsmsdialog.cpp:37 +msgid "Message" +msgstr "Messaggio" + +#: sendsmsdialog.cpp:46 +msgid "Recipient:" +msgstr "Destinatario:" + +#: sendsmsdialog.cpp:49 +msgid "Send" +msgstr "Invia" + +#: ssllabel.cpp:69 +msgid "Connection is encrypted" +msgstr "La connessione è cifrata" + +#: ssllabel.cpp:75 +msgid "Connection is unencrypted" +msgstr "La connessione non è cifrata" + +#: statusbarprogresswidget.cpp:81 +msgid "Open detailed progress dialog" +msgstr "Apri la finestra dei dettagli avanzamento" + +#: statusbarprogresswidget.cpp:278 +msgid "Hide detailed progress window" +msgstr "Nascondi la finestra dei dettagli avanzamento" + +#: statusbarprogresswidget.cpp:283 +msgid "Show detailed progress window" +msgstr "Mostra la finestra dei dettagli avanzamento" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/scalixadmin.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/scalixadmin.po new file mode 100644 index 00000000000..8c19e1bfde1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/scalixadmin.po @@ -0,0 +1,184 @@ +# translation of scalixadmin.po to Italian +# +# Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: scalixadmin\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-05 01:45+0100\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n" +"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Luigi Toscano" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "luigi.toscano@tiscali.it" + +#: delegatedialog.cpp:40 +msgid "User:" +msgstr "Utente:" + +#: delegatedialog.cpp:48 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: delegatepage.cpp:45 +msgid "Add Delegate..." +msgstr "Aggiungi delegato..." + +#: delegatepage.cpp:48 +msgid "Edit Delegate..." +msgstr "Modifica delegato..." + +#: delegatepage.cpp:52 +msgid "Remove Delegate" +msgstr "Rimuovi delegato" + +#: delegatepage.cpp:78 +msgid "Add Delegate" +msgstr "Aggiungi delegato" + +#: delegatepage.cpp:101 +msgid "Edit Delegate" +msgstr "Modifica delegato" + +#: delegateview.cpp:46 +msgid "Delegate" +msgstr "Delegato" + +#: delegateview.cpp:47 +msgid "Rights" +msgstr "Diritti" + +#: jobs.cpp:58 +msgid "Send on behalf of" +msgstr "Spedisci per conto di" + +#: jobs.cpp:60 +msgid "See private" +msgstr "Visualizza dati privati" + +#: jobs.cpp:62 +msgid "Get meetings" +msgstr "Recupera riunioni" + +#: jobs.cpp:64 +msgid "Instead of me" +msgstr "Al posto mio" + +#: ldapdialog.cpp:30 +msgid "User Account Selection" +msgstr "Selezione account utente" + +#: ldapview.cpp:44 +msgid "User" +msgstr "Utente" + +#: main.cpp:28 +msgid "Configuration Tool for Scalix Groupware Konnector" +msgstr "Strumento di configurazione per Scalix Groupware Konnector" + +#: main.cpp:37 +msgid "ScalixAdmin" +msgstr "ScalixAdmin" + +#: mainwindow.cpp:41 +msgid "Other Accounts" +msgstr "Altri account" + +#: mainwindow.cpp:41 +msgid "Register other accounts" +msgstr "Registra altri account" + +#: mainwindow.cpp:45 +msgid "Delegates" +msgstr "Delegati" + +#: mainwindow.cpp:45 +msgid "Setup delegates for my account" +msgstr "Imposta delegati per il mio account" + +#: mainwindow.cpp:49 +msgid "Out of Office..." +msgstr "Non in ufficio..." + +#: mainwindow.cpp:49 +msgid "Setup Out of Office Message" +msgstr "Imposta messaggio Non in ufficio" + +#: mainwindow.cpp:53 +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: mainwindow.cpp:53 +msgid "Change the password" +msgstr "Cambia la password" + +#: otheruserpage.cpp:48 +msgid "Add Account..." +msgstr "Aggiungi account..." + +#: otheruserpage.cpp:51 +msgid "Remove Account" +msgstr "Rimuovi account" + +#: otheruserpage.cpp:143 +msgid "Updating account..." +msgstr "Aggiornamento account..." + +#: otheruserpage.cpp:155 +msgid "Unable to start KMail to trigger account update with Scalix server" +msgstr "" +"Impossibile avviare KMail per attivare l'aggiornamento dell'account con il " +"server Scalix" + +#: otheruserpage.cpp:168 +msgid "Scalix Server" +msgstr "Server Scalix" + +#: otheruserview.cpp:45 +msgid "Registered Accounts" +msgstr "Account registrati" + +#: outofofficepage.cpp:43 +msgid "I am in the office" +msgstr "Sono in ufficio" + +#: outofofficepage.cpp:45 +msgid "I am out of the office" +msgstr "Non sono in ufficio" + +#: outofofficepage.cpp:47 +msgid "Auto-reply once to each sender with the following text:" +msgstr "Rispondi automaticamente ad ogni mittente con il seguente testo:" + +#: passwordpage.cpp:43 +msgid "New password:" +msgstr "Nuova password:" + +#: passwordpage.cpp:51 +msgid "Retype new password:" +msgstr "Ridigitare nuova password:" + +#: passwordpage.cpp:74 +msgid "The two passwords differ!" +msgstr "Le due password sono differenti!" + +#: passwordpage.cpp:117 +msgid "Unable to change the password" +msgstr "Impossibile cambiare la password" + +#: passwordpage.cpp:187 +msgid "Password was changed successfully" +msgstr "La password è stata modificata con successo" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdepimresources.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdepimresources.po new file mode 100644 index 00000000000..cef08703ad7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdepimresources.po @@ -0,0 +1,213 @@ +# translation of tdepimresources.po to italian +# alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdepimresources\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-13 01:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-05 21:24GMT+1\n" +"Last-Translator: alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>\n" +"Language-Team: italian <tde-i18n-it-admin@master.kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: folderconfig.cpp:50 +msgid "Folder Selection" +msgstr "Selezione cartelle" + +#: folderconfig.cpp:54 +msgid "Update Folder List" +msgstr "Aggiorna elenco cartelle" + +#: folderlistview.cpp:58 +msgid "Folder" +msgstr "Cartella" + +#: folderlistview.cpp:63 +msgid "" +"_: Short column header meaning default for new events\n" +"Events" +msgstr "Eventi" + +#: folderlistview.cpp:68 +msgid "" +"_: Short column header meaning default for new to-dos\n" +"Todos" +msgstr "Cose da fare" + +#: folderlistview.cpp:73 +msgid "" +"_: Short column header meaning default for new journals\n" +"Journals" +msgstr "Diari" + +#: folderlistview.cpp:78 +msgid "" +"_: Short column header meaning default for new contacts\n" +"Contacts" +msgstr "Contatti" + +#: folderlistview.cpp:83 +msgid "" +"_: Short column header meaning default for all items\n" +"All" +msgstr "Tutti" + +#: folderlistview.cpp:88 +msgid "" +"_: Short column header meaning default for unknown new items\n" +"Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: folderlistview.cpp:102 +msgid "&Enabled" +msgstr "&Abilitato" + +#: folderlistview.cpp:107 +msgid "Default for New &Events" +msgstr "Default p&er nuovi eventi" + +#: folderlistview.cpp:111 +msgid "Default for New &Todos" +msgstr "Default per nuove &cose da fare" + +#: folderlistview.cpp:115 +msgid "Default for New &Journals" +msgstr "Default per nuovi &diari" + +#: folderlistview.cpp:119 +msgid "Default for New &Contacts" +msgstr "Default per nuovi c&ontatti" + +#: folderlistview.cpp:123 +msgid "Default for All New &Items" +msgstr "Default per &tutti i nuovi oggetti" + +#: folderlistview.cpp:127 +msgid "Default for &Unknown New Items" +msgstr "Default per i nuovi oggetti &sconosciuti" + +#: groupwaredownloadjob.cpp:49 +msgid "Unable to initialize the download job." +msgstr "Impossibile inizializzare il processo di download." + +#: groupwareuploadjob.cpp:460 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 item could not be uploaded.\n" +"%n items could not be uploaded." +msgstr "" +"1 oggetto non ha potuto essere caricato.\n" +"%n oggetti non hanno potuto essere caricati." + +#: kabc_resourcegroupwarebase.cpp:92 +msgid "Downloading addressbook" +msgstr "Sto scaricando la rubrica indirizzi" + +#: kabc_resourcegroupwarebase.cpp:93 +msgid "Uploading addressbook" +msgstr "Sto caricando la rubrica indirizzi" + +#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:45 +#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:54 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:51 +#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:59 +msgid "User:" +msgstr "Utente:" + +#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:57 +#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:64 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: kcal_cachesettingsdlg.cpp:42 +msgid "Resource Cache Settings" +msgstr "Impostazioni della risorsa cache" + +#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:397 +msgid "Added" +msgstr "Aggiunto" + +#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:398 +msgid "Changed" +msgstr "Modificato" + +#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:399 +msgid "Deleted" +msgstr "Eliminato" + +#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:76 +msgid "Configure Cache Settings..." +msgstr "Configura le impostazioni della cache..." + +#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 9 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Server URL" +msgstr "Server URL" + +#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 12 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "User Name" +msgstr "Nome utente" + +#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 20 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "All folder IDs on the server" +msgstr "Tutti gli ID delle cartelle sul server" + +#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 23 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "All folder names on the server" +msgstr "Tutti i nomi delle cartelle sul server" + +#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 26 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "All active folders from the server" +msgstr "Tutte le cartelle attive sul server" + +#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 29 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Number of folders on the server and in the config file" +msgstr "Numero di cartelle sul server e nel file di configurazione" + +#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 35 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Default destinations for the various types" +msgstr "Destinazioni predefinite per i vari tipi" + +#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 38 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"These are the default destinations for the different data\n" +"types in the following order:\n" +"Event, Todo, Journal, Contact, All, Unknown" +msgstr "" +"Queste sono le destinazioni predefinite per i diversi tipi\n" +"di dato nell'ordine seguente:\n" +"Evento, Cosa da fare, Diario, Contatto, Tutti, Sconosciuto" + +#~ msgid "Write to:" +#~ msgstr "Scrivi su:" + +#~ msgid "TCP Port" +#~ msgstr "Porta TCP" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdepimwizards.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdepimwizards.po new file mode 100644 index 00000000000..695ad45bbb0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdepimwizards.po @@ -0,0 +1,606 @@ +# translation of tdepimwizards.po to italian +# alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2004, 2005, 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdepimwizards\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-09 21:02GMT+1\n" +"Last-Translator: alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>\n" +"Language-Team: italian <tde-i18n-it-admin@master.kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Alessandro Pasotti" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ale.pas@tiscalinet.it" + +#: egroupwarewizard.cpp:62 egroupwarewizard.cpp:89 +msgid "Create eGroupware Addressbook Resource" +msgstr "Crea una risorsa rubrica indirizzi eGroupware" + +#: egroupwarewizard.cpp:78 egroupwarewizard.cpp:139 egroupwarewizard.cpp:205 +#: overviewpage.cpp:64 +msgid "eGroupware" +msgstr "eGroupware" + +#: egroupwarewizard.cpp:127 egroupwarewizard.cpp:153 +msgid "Create eGroupware Calendar Resource" +msgstr "Crea una risorsa calendario eGroupware" + +#: egroupwarewizard.cpp:191 egroupwarewizard.cpp:219 +msgid "Create eGroupware Notes Resource" +msgstr "Crea una risorsa note eGroupware" + +#: egroupwarewizard.cpp:304 +msgid "eGroupware Server" +msgstr "Server eGroupware" + +#: egroupwarewizard.cpp:309 +msgid "&Server name:" +msgstr "Nome del &server:" + +#: egroupwarewizard.cpp:315 +msgid "&Domain name:" +msgstr "Nome &dominio:" + +#: egroupwarewizard.cpp:321 +msgid "&Username:" +msgstr "Nome &utente:" + +#: egroupwarewizard.cpp:327 +msgid "&Password:" +msgstr "&Password:" + +#: egroupwarewizard.cpp:334 +msgid "&Location xmlrpc.php on server:" +msgstr "&Posizione di xmlrpc.php sul server:" + +#: egroupwarewizard.cpp:340 +msgid "" +"Some servers may not have the xmlrpc.php file in the 'egroupware' folder of the " +"server. With this option it is possible to eventually change the path to that " +"file. For most servers, the default value is OK." +msgstr "" +"Alcuni server non hanno il file xmlrpc.php nella cartella \"egroupware\" del " +"server. Con questa opzione è possibile cambiare il percorso per questo file. " +"Per la maggior parte dei casi il valore predefinito è quello corretto." + +#: egroupwarewizard.cpp:342 +msgid "Use SS&L connection" +msgstr "Usa connessione &SSL" + +#: egroupwarewizard.cpp:360 +msgid "Invalid path to xmlrpc.php entered." +msgstr "È stato inserito un percorso errato per xmlrpc.php." + +#: egroupwarewizard.cpp:367 groupwisewizard.cpp:364 groupwisewizard.cpp:370 +#: kolabwizard.cpp:313 scalixwizard.cpp:459 sloxwizard.cpp:271 +msgid "Please fill in all fields." +msgstr "Per favore riempite tutti i campi." + +#: exchangemain.cpp:40 +msgid "Microsoft Exchange Server Configuration Wizard" +msgstr "Assistente configurazione Microsoft Exchange server" + +#: exchangewizard.cpp:40 +msgid "Please select folders for addressbook:" +msgstr "Seleziona le cartelle per la rubrica indirizzi:" + +#: exchangewizard.cpp:41 +msgid "Please select folders for events, to-dos and journal entries:" +msgstr "Seleziona le cartelle per gli eventi, le cose da fare e i diari:" + +#: exchangewizard.cpp:50 +msgid "Create Exchange Calendar Resource" +msgstr "Crea risorsa calendario Exchange" + +#: exchangewizard.cpp:63 exchangewizard.cpp:129 +msgid "Exchange Server" +msgstr "Server Exchange" + +#: exchangewizard.cpp:81 +msgid "Update Exchange Calendar Resource" +msgstr "Aggiorna risorsa calendario Exchange" + +#: exchangewizard.cpp:114 +msgid "Create Exchange Addressbook Resource" +msgstr "Crea risorsa rubrica indirizzi Exchange" + +#: exchangewizard.cpp:142 +msgid "Update Exchange Addressbook Resource" +msgstr "Aggiorna risorsa rubrica indirizzi Exchange" + +#: exchangewizard.cpp:228 +msgid "Microsoft Exchange Server" +msgstr "Server Microsoft Exchange" + +#: exchangewizard.cpp:232 groupwisewizard.cpp:276 kolabwizard.cpp:262 +#: sloxwizard.cpp:229 +msgid "Server name:" +msgstr "Nome del server:" + +#: exchangewizard.cpp:237 groupwisewizard.cpp:286 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + +#: exchangewizard.cpp:242 groupwisewizard.cpp:291 sloxwizard.cpp:234 +msgid "User name:" +msgstr "Nome utente:" + +#: exchangewizard.cpp:247 groupwisewizard.cpp:296 kolabwizard.cpp:279 +#: scalixwizard.cpp:402 sloxwizard.cpp:239 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: exchangewizard.cpp:253 groupwisewizard.cpp:302 kolabwizard.cpp:285 +#: scalixwizard.cpp:410 sloxwizard.cpp:245 +msgid "Save password" +msgstr "Salva password" + +#: exchangewizard.cpp:256 groupwisewizard.cpp:305 sloxwizard.cpp:248 +msgid "Encrypt communication with server" +msgstr "Cifra la comunicazione con il server" + +#: groupwarewizard.cpp:34 overviewpage.cpp:49 +msgid "KDE Groupware Wizard" +msgstr "Assistente groupware KDE" + +#: groupwisemain.cpp:41 +msgid "Novell GroupWise Configuration Wizard" +msgstr "Assistente di configurazione per Novell GroupWise" + +#: groupwisewizard.cpp:57 +msgid "Create GroupWise Calendar Resource" +msgstr "Crea una risorsa calendario GroupWise" + +#: groupwisewizard.cpp:68 groupwisewizard.cpp:133 groupwisewizard.cpp:245 +msgid "GroupWise" +msgstr "GroupWise" + +#: groupwisewizard.cpp:87 +msgid "Update GroupWise Calendar Resource" +msgstr "Aggiorna una risorsa calendario GroupWise" + +#: groupwisewizard.cpp:116 +msgid "Create GroupWise Addressbook Resource" +msgstr "Crea una risorsa rubrica indirizzi GroupWise" + +#: groupwisewizard.cpp:145 +msgid "Update GroupWise Addressbook Resource" +msgstr "Aggiorna una risorsa rubrica indirizzi GroupWise" + +#: groupwisewizard.cpp:271 overviewpage.cpp:78 +msgid "Novell GroupWise" +msgstr "Novell GroupWise" + +#: groupwisewizard.cpp:281 +msgid "Path to SOAP interface:" +msgstr "Percorso dell'interfaccia SOAP:" + +#: groupwisewizard.cpp:312 +msgid "Mail" +msgstr "Posta" + +#: groupwisewizard.cpp:318 +msgid "Create Mail Account" +msgstr "Crea account di posta" + +#: groupwisewizard.cpp:329 kolabwizard.cpp:267 scalixwizard.cpp:378 +msgid "Email address:" +msgstr "Indirizzo di posta elettronica:" + +#: groupwisewizard.cpp:335 scalixwizard.cpp:370 +msgid "Full name:" +msgstr "Nome completo:" + +#: groupwisewizard.cpp:368 +msgid "Invalid email address entered." +msgstr "È stato inserito un indirizzo di posta elettronica errato." + +#: kmailchanges.cpp:37 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#: kmailchanges.cpp:38 +msgid "Contacts" +msgstr "Contatti" + +#: kmailchanges.cpp:39 +msgid "Notes" +msgstr "Note" + +#: kmailchanges.cpp:40 +msgid "Tasks" +msgstr "Compiti" + +#: kmailchanges.cpp:41 +msgid "Journal" +msgstr "Diario" + +#: kmailchanges.cpp:150 +msgid "Create Disconnected IMAP Account for KMail" +msgstr "Crea un account IMAP disconnesso per KMail" + +#: kmailchanges.cpp:309 +msgid "Create Online IMAP Account for KMail" +msgstr "Crea un account IMAP online per KMail" + +#: kolabkmailchanges.cpp:133 +msgid "Kolab Server Mail" +msgstr "Server Kolab Posta" + +#: kolabkmailchanges.cpp:149 kolabwizard.cpp:109 kolabwizard.cpp:129 +#: kolabwizard.cpp:150 kolabwizard.cpp:257 +msgid "Kolab Server" +msgstr "Server Kolab" + +#: kolabmain.cpp:41 +msgid "Kolab Configuration Wizard" +msgstr "Assistente configurazione Kolab" + +#: kolabwizard.cpp:49 scalixwizard.cpp:55 +msgid "Setup LDAP Search Account" +msgstr "Imposta un account ricerca LDAP" + +#: kolabwizard.cpp:100 scalixwizard.cpp:156 +msgid "Create Calendar IMAP Resource" +msgstr "Crea una risorsa calendario IMAP" + +#: kolabwizard.cpp:120 scalixwizard.cpp:176 +msgid "Create Contact IMAP Resource" +msgstr "Crea una risorsa contatto IMAP" + +#: kolabwizard.cpp:141 +msgid "Create Notes IMAP Resource" +msgstr "Crea una risorsa note IMAP" + +#: kolabwizard.cpp:271 +msgid "Your email address on the Kolab Server. Format: <i>name@example.net</i>" +msgstr "" +"Il tuo indirizzo di posta elettronica nel server Kolab. Formato: <i>" +"nome@dominio.tld</i>" + +#: kolabwizard.cpp:274 +msgid "Real name:" +msgstr "Vero nome:" + +#: kolabwizard.cpp:290 +msgid "Use an online IMAP account for non-groupware folders" +msgstr "Usa un account online IMAP per le cartelle non groupware" + +#: kolabwizard.cpp:294 +msgid "Server Version" +msgstr "Versione server" + +#: kolabwizard.cpp:295 +msgid "Choose the version of the Kolab Server you are using." +msgstr "Scegli la versione del server kolab che stai usando." + +#: kolabwizard.cpp:296 +msgid "Kolab 1" +msgstr "Kolab 1" + +#: kolabwizard.cpp:297 +msgid "Kolab 2" +msgstr "Kolab 2" + +#: main.cpp:20 +msgid "KDE-PIM Groupware Configuration Wizard" +msgstr "Assistente di configurazione groupware KDE-PIM" + +#: overviewpage.cpp:61 +msgid "Select the type of server you want connect your KDE to:" +msgstr "Seleziona il tipo di server a cui vuoi connettere KDE:" + +#: overviewpage.cpp:70 +msgid "Kolab" +msgstr "Kolab" + +#: overviewpage.cpp:74 +msgid "SUSE Linux Openexchange (SLOX)" +msgstr "Server SUSE Linux Openexchange (SLOX)" + +#: overviewpage.cpp:82 +msgid "Microsoft Exchange" +msgstr "Microsoft Exchange" + +#. i18n: file egroupware.kcfg line 10 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:24 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Server name" +msgstr "Nome server" + +#. i18n: file egroupware.kcfg line 14 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Domain name" +msgstr "Dominio nome" + +#. i18n: file egroupware.kcfg line 18 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "User name" +msgstr "Nome utente" + +#. i18n: file egroupware.kcfg line 22 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:36 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "User password" +msgstr "Password utente" + +#. i18n: file egroupware.kcfg line 26 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "XMLRPC location on server" +msgstr "XMLRPC: posizione sul server" + +#. i18n: file egroupware.kcfg line 30 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Use SSL connection" +msgstr "Usa connessione SSL" + +#. i18n: file egroupware.kcfg line 34 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:54 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Log File" +msgstr "File di log" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 13 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 20 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Path to SOAP interface" +msgstr "Percorso dell'interfaccia SOAP" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 28 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Email Address" +msgstr "Indirizzo di posta elettronica" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 31 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Full Name of User" +msgstr "Nome completo dell'utente" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 34 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Create email account" +msgstr "Crea account di posta elettronica" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 39 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:81 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Save Password" +msgstr "Salva password" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 43 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Use HTTPS" +msgstr "Usa HTTPS" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 53 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Id of KCal resource" +msgstr "Id della risorsa KCal" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 56 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Id of KABC resource" +msgstr "ID della risorsa KABC" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 59 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Id of KMail account for receiving mail" +msgstr "Id dell'account KMail per la posta in entrata" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 63 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Id of KMail transport for sending mail" +msgstr "Id del trasporto posta di KMail per la posta in uscita" + +#. i18n: file kolab.kcfg line 10 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Kolab server name" +msgstr "Nome server Kolab" + +#. i18n: file kolab.kcfg line 14 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Kolab user name" +msgstr "Nome utente Kolab" + +#. i18n: file kolab.kcfg line 18 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Real user name" +msgstr "Vero nome utente" + +#. i18n: file kolab.kcfg line 22 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Kolab user password" +msgstr "Password utente Kolab" + +#. i18n: file kolab.kcfg line 31 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Use Online IMAP account for non groupware folders" +msgstr "Usa un account online IMAP per le cartelle non groupware" + +#. i18n: file kolab.kcfg line 36 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Enable Kolab 1 Legacy settings" +msgstr "Abilita le impostazioni tradizionali per Kolab 1" + +#: scalixkmailchanges.cpp:117 scalixwizard.cpp:165 scalixwizard.cpp:185 +#: scalixwizard.cpp:229 scalixwizard.cpp:233 scalixwizard.cpp:365 +msgid "Scalix Server" +msgstr "Server Scalix" + +#: scalixmain.cpp:41 +msgid "Scalix Configuration Wizard" +msgstr "Assistente configurazione Scalix" + +#: scalixwizard.cpp:93 +msgid "Setup ScalixAdmin Account" +msgstr "Imposta un account ScalixAdmin" + +#: scalixwizard.cpp:197 +msgid "Synchronize Scalix Account" +msgstr "Sincronizza account Scalix" + +#: scalixwizard.cpp:216 +msgid "" +"Unable to start KMail to trigger initial synchronization with Scalix server" +msgstr "" +"Impossibile avviare KMail per avviare la sincronizzazione iniziale con il " +"server Scalix" + +#: scalixwizard.cpp:375 +msgid "Your full name. Example: <i>Joe User</i>" +msgstr "Il tuo nome completo. Esempio: <i>Mario Rossi</i>" + +#: scalixwizard.cpp:383 +msgid "" +"Your email address on the Scalix Server. Example: <i>name@crossplatform.com</i>" +msgstr "" +"Il tuo indirizzo di posta elettronica sul server Scalix. Esempio: <i>" +"rossi@dominio.com</i>" + +#: scalixwizard.cpp:386 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: scalixwizard.cpp:391 +msgid "The name or IP of the Scalix Server. Example: <i>scalix.domain.com</i>" +msgstr "" +"Il nome o l'indirizzo IP del server Scalix. Esempio: <i>scalix.dominio.com</i>" + +#: scalixwizard.cpp:394 +msgid "Username:" +msgstr "Nome utente:" + +#: scalixwizard.cpp:399 +msgid "The user respectively login name. Example: <i>joe</i>" +msgstr "Il nome di login dell'utente. Esempio: <i>rossi</i>" + +#: scalixwizard.cpp:408 +msgid "The password to your login." +msgstr "La password per il tuo login." + +#: scalixwizard.cpp:412 +msgid "Shall the password be saved in KWallet?." +msgstr "Vuoi che la password venga memorizzata in KWallet?." + +#: scalixwizard.cpp:414 +msgid "Use Secure Connection:" +msgstr "Usa connessione cifrata:" + +#: scalixwizard.cpp:417 +msgid "No encryption" +msgstr "Nessuna cifratura" + +#: scalixwizard.cpp:418 +msgid "TLS encryption" +msgstr "Cifratura TLS" + +#: scalixwizard.cpp:419 +msgid "SSL encryption" +msgstr "Cifratura SSL" + +#: scalixwizard.cpp:422 +msgid "Choose the encryption type that is supported by your server." +msgstr "Scegli il tipo di cifratura supportata dal tuo server." + +#: scalixwizard.cpp:424 +msgid "Authentication Type:" +msgstr "Tipo di autenticazione:" + +#: scalixwizard.cpp:427 +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: scalixwizard.cpp:428 +msgid "NTLM / SPA" +msgstr "NTLM / SPA" + +#: scalixwizard.cpp:429 +msgid "GSSAPI" +msgstr "GSSAPI" + +#: scalixwizard.cpp:430 +msgid "DIGEST-MD5" +msgstr "DIGEST-MD5" + +#: scalixwizard.cpp:431 +msgid "CRAM-MD5" +msgstr "CRAM-MD5" + +#: scalixwizard.cpp:434 +msgid "Choose the authentication type that is supported by your server." +msgstr "Scegli il tipo di autenticazione supportato dal tuo server." + +#: sloxmain.cpp:40 +msgid "SUSE LINUX Openexchange Server Configuration Wizard" +msgstr "Assistente configurazione SUSE Linux Openexchange server" + +#: sloxwizard.cpp:55 +msgid "Create SLOX Calendar Resource" +msgstr "Crea risorsa calendario SLOX" + +#: sloxwizard.cpp:67 sloxwizard.cpp:129 +msgid "Openexchange Server" +msgstr "Server Openexchange" + +#: sloxwizard.cpp:84 +msgid "Update SLOX Calendar Resource" +msgstr "Aggiorna risorsa calendario SLOX" + +#: sloxwizard.cpp:115 +msgid "Create SLOX Addressbook Resource" +msgstr "Crea risorsa rubrica indirizzi SLOX" + +#: sloxwizard.cpp:141 +msgid "Update SLOX Addressbook Resource" +msgstr "Aggiorna risorsa rubrica indirizzi SLOX" + +#: sloxwizard.cpp:224 +msgid "SUSE LINUX OpenExchange Server" +msgstr "Server SUSE Linux Openexchange" + +#, fuzzy +#~ msgid "Groupwise" +#~ msgstr "eGroupware" + +#~ msgid "Kolab user name:" +#~ msgstr "Nome utente Kolab:" + +#~ msgid "SLOX" +#~ msgstr "SLOX" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdesdk/Makefile.am b/tde-i18n-it/messages/tdesdk/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..0d5c097cc5c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdesdk/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = it +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdesdk/Makefile.in b/tde-i18n-it/messages/tdesdk/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..167cfebc13c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdesdk/Makefile.in @@ -0,0 +1,695 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/tdesdk +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +tdeinitdir = @tdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = it +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kbugbuster.po kfile_po.po kuiviewer.po kfile_ts.po kio_svn.po kcachegrind.po kfile_diff.po kres_bugzilla.po kompare.po cvsservice.po spy.po kstartperf.po cervisia.po kbabel.po umbrello.po kfile_cpp.po +GMOFILES = kbugbuster.gmo kfile_po.gmo kuiviewer.gmo kfile_ts.gmo kio_svn.gmo kcachegrind.gmo kfile_diff.gmo kres_bugzilla.gmo kompare.gmo cvsservice.gmo spy.gmo kstartperf.gmo cervisia.gmo kbabel.gmo umbrello.gmo kfile_cpp.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdesdk/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=kfile_po.po kbabel.po spy.po kcachegrind.po umbrello.po kres_bugzilla.po kuiviewer.po Makefile.in cvsservice.po kstartperf.po kfile_ts.po kbugbuster.po cervisia.po kio_svn.po kfile_cpp.po kfile_diff.po kompare.po Makefile.am + +#>+ 49 +kbugbuster.gmo: kbugbuster.po + rm -f kbugbuster.gmo; $(GMSGFMT) -o kbugbuster.gmo $(srcdir)/kbugbuster.po + test ! -f kbugbuster.gmo || touch kbugbuster.gmo +kfile_po.gmo: kfile_po.po + rm -f kfile_po.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_po.gmo $(srcdir)/kfile_po.po + test ! -f kfile_po.gmo || touch kfile_po.gmo +kuiviewer.gmo: kuiviewer.po + rm -f kuiviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kuiviewer.gmo $(srcdir)/kuiviewer.po + test ! -f kuiviewer.gmo || touch kuiviewer.gmo +kfile_ts.gmo: kfile_ts.po + rm -f kfile_ts.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ts.gmo $(srcdir)/kfile_ts.po + test ! -f kfile_ts.gmo || touch kfile_ts.gmo +kio_svn.gmo: kio_svn.po + rm -f kio_svn.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_svn.gmo $(srcdir)/kio_svn.po + test ! -f kio_svn.gmo || touch kio_svn.gmo +kcachegrind.gmo: kcachegrind.po + rm -f kcachegrind.gmo; $(GMSGFMT) -o kcachegrind.gmo $(srcdir)/kcachegrind.po + test ! -f kcachegrind.gmo || touch kcachegrind.gmo +kfile_diff.gmo: kfile_diff.po + rm -f kfile_diff.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_diff.gmo $(srcdir)/kfile_diff.po + test ! -f kfile_diff.gmo || touch kfile_diff.gmo +kres_bugzilla.gmo: kres_bugzilla.po + rm -f kres_bugzilla.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_bugzilla.gmo $(srcdir)/kres_bugzilla.po + test ! -f kres_bugzilla.gmo || touch kres_bugzilla.gmo +kompare.gmo: kompare.po + rm -f kompare.gmo; $(GMSGFMT) -o kompare.gmo $(srcdir)/kompare.po + test ! -f kompare.gmo || touch kompare.gmo +cvsservice.gmo: cvsservice.po + rm -f cvsservice.gmo; $(GMSGFMT) -o cvsservice.gmo $(srcdir)/cvsservice.po + test ! -f cvsservice.gmo || touch cvsservice.gmo +spy.gmo: spy.po + rm -f spy.gmo; $(GMSGFMT) -o spy.gmo $(srcdir)/spy.po + test ! -f spy.gmo || touch spy.gmo +kstartperf.gmo: kstartperf.po + rm -f kstartperf.gmo; $(GMSGFMT) -o kstartperf.gmo $(srcdir)/kstartperf.po + test ! -f kstartperf.gmo || touch kstartperf.gmo +cervisia.gmo: cervisia.po + rm -f cervisia.gmo; $(GMSGFMT) -o cervisia.gmo $(srcdir)/cervisia.po + test ! -f cervisia.gmo || touch cervisia.gmo +kbabel.gmo: kbabel.po + rm -f kbabel.gmo; $(GMSGFMT) -o kbabel.gmo $(srcdir)/kbabel.po + test ! -f kbabel.gmo || touch kbabel.gmo +umbrello.gmo: umbrello.po + rm -f umbrello.gmo; $(GMSGFMT) -o umbrello.gmo $(srcdir)/umbrello.po + test ! -f umbrello.gmo || touch umbrello.gmo +kfile_cpp.gmo: kfile_cpp.po + rm -f kfile_cpp.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_cpp.gmo $(srcdir)/kfile_cpp.po + test ! -f kfile_cpp.gmo || touch kfile_cpp.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kbugbuster.gmo kfile_po.gmo kuiviewer.gmo kfile_ts.gmo kio_svn.gmo kcachegrind.gmo kfile_diff.gmo kres_bugzilla.gmo kompare.gmo cvsservice.gmo spy.gmo kstartperf.gmo cervisia.gmo kbabel.gmo umbrello.gmo kfile_cpp.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kbugbuster kfile_po kuiviewer kfile_ts kio_svn kcachegrind kfile_diff kres_bugzilla kompare cvsservice spy kstartperf cervisia kbabel umbrello kfile_cpp ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 18 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbugbuster.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_po.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuiviewer.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ts.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_svn.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcachegrind.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_diff.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_bugzilla.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kompare.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/cvsservice.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/spy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstartperf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/cervisia.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbabel.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/umbrello.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_cpp.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdesdk/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdesdk/cervisia.po b/tde-i18n-it/messages/tdesdk/cervisia.po new file mode 100644 index 00000000000..745e229548a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdesdk/cervisia.po @@ -0,0 +1,1677 @@ +# translation of cervisia.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2003, 2004, 2005, 2006. +# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004. +# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cervisia\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-24 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-02 14:24+0200\n" +"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n" +"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Cozzi,Daniele Medri,Luciano Montanaro" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federico.cozzi@sns.it,madrid@linuxmeeting.net,mikelima@cirulla.net" + +#: addremovedlg.cpp:37 +msgid "CVS Add" +msgstr "Aggiungi a CVS" + +#: addremovedlg.cpp:38 +msgid "CVS Add Binary" +msgstr "Aggiungi file binario a CVS" + +#: addremovedlg.cpp:39 +msgid "CVS Remove" +msgstr "Rimuovi da CVS" + +#: addremovedlg.cpp:46 +msgid "Add the following files to the repository:" +msgstr "Aggiungi i seguenti file al deposito:" + +#: addremovedlg.cpp:47 +msgid "Add the following binary files to the repository:" +msgstr "Aggiungi i seguenti file binari al deposito:" + +#: addremovedlg.cpp:48 +msgid "Remove the following files from the repository:" +msgstr "Rimuovi i seguenti file dal deposito:" + +#: addremovedlg.cpp:68 +msgid "This will also remove the files from your local working copy." +msgstr "" +"Con questa operazione i file verranno rimossi anche dalla copia di lavoro " +"locale." + +#: addrepositorydlg.cpp:37 +msgid "Add Repository" +msgstr "Aggiungi deposito" + +#: addrepositorydlg.cpp:45 checkoutdlg.cpp:72 +msgid "&Repository:" +msgstr "&Deposito:" + +#: addrepositorydlg.cpp:58 +msgid "Use remote &shell (only for :ext: repositories):" +msgstr "Usa &shell remota (solo per i depositi :ext:):" + +#: addrepositorydlg.cpp:65 +msgid "Invoke this program on the server side:" +msgstr "Invoca questo programma sul lato server:" + +#: addrepositorydlg.cpp:74 +msgid "Use different &compression level:" +msgstr "Usa un altro livello di &compressione:" + +#: addrepositorydlg.cpp:80 +msgid "Download cvsignore file from server" +msgstr "Scarica il file cvsignore dal server" + +#: addrepositorydlg.cpp:172 +msgid "Repository Settings" +msgstr "Impostazioni del deposito" + +#: annotatectl.cpp:82 +#, c-format +msgid "CVS Annotate: %1" +msgstr "Annotazioni di CVS: %1" + +#: annotatectl.cpp:93 +msgid "CVS Annotate" +msgstr "Annotazioni di CVS" + +#: cervisiapart.cpp:116 +msgid "Starting cvsservice failed with message: " +msgstr "L'avvio di cvsservice è fallito con il messaggio: " + +#: cervisiapart.cpp:152 +msgid "" +"This KPart is non-functional, because the cvs DCOP service could not be " +"started." +msgstr "" +"Questa KPart non è funzionante, perché non è stato possibile avviare il " +"servizio DCOP per CVS." + +#: cervisiapart.cpp:193 +msgid "Remote CVS working folders are not supported." +msgstr "Le cartelle di lavoro CVS remote non sono gestite." + +#: cervisiapart.cpp:202 +msgid "" +"You cannot change to a different folder while there is a running cvs job." +msgstr "" +"Non puoi spostarti su un'altra cartella mentre c'è un processo CVS in " +"esecuzione." + +#: cervisiapart.cpp:219 +msgid "" +"F - All files are hidden, the tree shows only folders\n" +"N - All up-to-date files are hidden\n" +"R - All removed files are hidden" +msgstr "" +"F - Tutti i file sono nascosti, l'albero mostra solo le cartelle\n" +"N - Tutti i file aggiornati sono nascosti\n" +"R - Tutti i file eliminati sono nascosti" + +#: cervisiapart.cpp:235 +msgid "O&pen Sandbox..." +msgstr "A&pri copia locale..." + +#: cervisiapart.cpp:238 +msgid "Opens a CVS working folder in the main window" +msgstr "Apre una cartella di lavoro CVS nella finestra principale" + +#: cervisiapart.cpp:242 +msgid "Recent Sandboxes" +msgstr "Copie locali recenti" + +#: cervisiapart.cpp:246 +msgid "&Insert ChangeLog Entry..." +msgstr "&Inserisci voce in ChangeLog..." + +#: cervisiapart.cpp:249 +msgid "Inserts a new intro into the file ChangeLog in the toplevel folder" +msgstr "Inserisce una nuova voce nel file ChangeLog nella cartella principale" + +#: cervisiapart.cpp:256 +msgid "Updates (cvs update) the selected files and folders" +msgstr "Aggiorna (cvs update) i file e le cartelle selezionate" + +#: cervisiapart.cpp:260 +msgid "&Status" +msgstr "&Stato" + +#: cervisiapart.cpp:263 +msgid "Updates the status (cvs -n update) of the selected files and folders" +msgstr "Aggiorna lo stato (cvs -n update) di file e cartelle selezionati" + +#: cervisiapart.cpp:270 +msgid "Opens the marked file for editing" +msgstr "Apre il file evidenziato per modificarlo" + +#: cervisiapart.cpp:274 +msgid "Reso&lve..." +msgstr "Riso&lvi..." + +#: cervisiapart.cpp:277 +msgid "Opens the resolve dialog with the selected file" +msgstr "Apre la finestra di risoluzione dei conflitti con i file selezionati" + +#: cervisiapart.cpp:281 +msgid "&Commit..." +msgstr "&Deposita..." + +#: cervisiapart.cpp:284 +msgid "Commits the selected files" +msgstr "Deposita i file selezionati" + +#: cervisiapart.cpp:288 +msgid "&Add to Repository..." +msgstr "&Aggiungi al deposito..." + +#: cervisiapart.cpp:291 +msgid "Adds (cvs add) the selected files to the repository" +msgstr "Aggiunge (cvs add) i file selezionati al deposito" + +#: cervisiapart.cpp:295 +msgid "Add &Binary..." +msgstr "Aggiungi file &binario..." + +#: cervisiapart.cpp:298 +msgid "Adds (cvs -kb add) the selected files as binaries to the repository" +msgstr "Aggiunge (cvs -kb add) i file selezionati come binari al deposito" + +#: cervisiapart.cpp:302 +msgid "&Remove From Repository..." +msgstr "&Rimuovi dal deposito..." + +#: cervisiapart.cpp:305 +msgid "Removes (cvs remove) the selected files from the repository" +msgstr "Rimuove (cvs remove) i file selezionati dal deposito" + +#: cervisiapart.cpp:309 +msgid "Rever&t" +msgstr "Inver&ti" + +#: cervisiapart.cpp:312 +msgid "Reverts (cvs update -C) the selected files (only cvs 1.11)" +msgstr "" +"Annulla le modifiche dei file selezionati (cvs update -C, solo con cvs 1.11)" + +#: cervisiapart.cpp:317 +msgid "&Properties" +msgstr "&Proprietà" + +#: cervisiapart.cpp:328 +msgid "Stops any running sub-processes" +msgstr "Termina tutti i sotto-processi in esecuzione" + +#: cervisiapart.cpp:333 +msgid "Browse &Log..." +msgstr "Sfoglia il &log..." + +#: cervisiapart.cpp:336 +msgid "Shows the revision tree of the selected file" +msgstr "Mostra l'albero delle revisioni del file selezionato" + +#: cervisiapart.cpp:341 +msgid "Browse Multi-File Log..." +msgstr "Sfoglia log di file multipli..." + +#: cervisiapart.cpp:345 +msgid "&Annotate..." +msgstr "&Annotazioni..." + +#: cervisiapart.cpp:348 +msgid "Shows a blame-annotated view of the selected file" +msgstr "" +"Mostra una vista con annotazioni di responsabilità dei file selezionati" + +#: cervisiapart.cpp:352 +msgid "&Difference to Repository (BASE)..." +msgstr "&Confronta col deposito (BASE)..." + +#: cervisiapart.cpp:355 +msgid "" +"Shows the differences of the selected file to the checked out version (tag " +"BASE)" +msgstr "" +"Mostra le differenze tra i file selezionati e la versione locale (tag BASE)" + +#: cervisiapart.cpp:359 +msgid "Difference to Repository (HEAD)..." +msgstr "Confronta col deposito (HEAD)..." + +#: cervisiapart.cpp:362 +msgid "" +"Shows the differences of the selected file to the newest version in the " +"repository (tag HEAD)" +msgstr "" +"Mostra le differenze dei file selezionati con la versione più recente del " +"deposito (tag HEAD)" + +#: cervisiapart.cpp:366 +msgid "Last &Change..." +msgstr "Ultima &modifica..." + +#: cervisiapart.cpp:369 +msgid "" +"Shows the differences between the last two revisions of the selected file" +msgstr "Mostra le differenze tra le ultime due revisioni del file selezionato" + +#: cervisiapart.cpp:373 +msgid "&History..." +msgstr "&Cronologia..." + +#: cervisiapart.cpp:376 +msgid "Shows the CVS history as reported by the server" +msgstr "Mostra la cronologia del CVS come riportata dal server" + +#: cervisiapart.cpp:380 +msgid "&Unfold File Tree" +msgstr "&Apri l'albero dei file" + +#: cervisiapart.cpp:384 +msgid "Opens all branches of the file tree" +msgstr "Apre tutti i rami dell'albero dei file" + +#: cervisiapart.cpp:388 +msgid "&Fold File Tree" +msgstr "&Chiudi l'albero dei file" + +#: cervisiapart.cpp:391 +msgid "Closes all branches of the file tree" +msgstr "Chiude tutti i rami dell'albero dei file" + +#: cervisiapart.cpp:398 +msgid "&Tag/Branch..." +msgstr "Crea &Tag/ramo..." + +#: cervisiapart.cpp:401 +msgid "Creates a tag or branch for the selected files" +msgstr "Crea un tag o un ramo per i file selezionati" + +#: cervisiapart.cpp:405 +msgid "&Delete Tag..." +msgstr "&Elimina tag..." + +#: cervisiapart.cpp:408 +msgid "Deletes a tag from the selected files" +msgstr "Elimina un tag dai file selezionati" + +#: cervisiapart.cpp:412 +msgid "&Update to Tag/Date..." +msgstr "&Aggiorna al tag/data..." + +#: cervisiapart.cpp:415 +msgid "Updates the selected files to a given tag, branch or date" +msgstr "Aggiorna i file selezionati ad un dato tag, ramo o data" + +#: cervisiapart.cpp:419 +msgid "Update to &HEAD" +msgstr "Aggiorna a &HEAD" + +#: cervisiapart.cpp:422 +msgid "Updates the selected files to the HEAD revision" +msgstr "Aggiorna i file selezionati alla revisione HEAD" + +#: cervisiapart.cpp:426 +msgid "&Merge..." +msgstr "&Fondi..." + +#: cervisiapart.cpp:429 +msgid "Merges a branch or a set of modifications into the selected files" +msgstr "Fonde un ramo o un insieme di modifiche nei file selezionati" + +#: cervisiapart.cpp:433 +msgid "&Add Watch..." +msgstr "&Aggiungi osservatore..." + +#: cervisiapart.cpp:436 +msgid "Adds a watch for the selected files" +msgstr "Aggiunge un osservatore per i file selezionati" + +#: cervisiapart.cpp:440 +msgid "&Remove Watch..." +msgstr "&Rimuovi osservatore..." + +#: cervisiapart.cpp:443 +msgid "Removes a watch from the selected files" +msgstr "Rimuove un osservatore dai file selezionati" + +#: cervisiapart.cpp:447 +msgid "Show &Watchers" +msgstr "Mostra &osservatori" + +#: cervisiapart.cpp:450 +msgid "Shows the watchers of the selected files" +msgstr "Mostra gli osservatori dei file selezionati" + +#: cervisiapart.cpp:454 +msgid "Ed&it Files" +msgstr "Riserva per mod&ifica" + +#: cervisiapart.cpp:457 +msgid "Edits (cvs edit) the selected files" +msgstr "Riserva i file selezionati per la modifica (cvs edit)" + +#: cervisiapart.cpp:461 +msgid "U&nedit Files" +msgstr "Ri&lascia la modifica" + +#: cervisiapart.cpp:464 +msgid "Unedits (cvs unedit) the selected files" +msgstr "Rilascia le modifiche dei file selezionati (cvs unedit)" + +#: cervisiapart.cpp:468 +msgid "Show &Editors" +msgstr "Mostra utenti con modifiche riservate" + +#: cervisiapart.cpp:471 +msgid "Shows the editors of the selected files" +msgstr "Mostra gli utenti che hanno riservato le modifiche ai file selezionati" + +#: cervisiapart.cpp:475 +msgid "&Lock Files" +msgstr "B&locca i file" + +#: cervisiapart.cpp:478 +msgid "Locks the selected files, so that others cannot modify them" +msgstr "" +"Blocca i file selezionati, in modo che non possano essere modificati da altri" + +#: cervisiapart.cpp:482 +msgid "Unl&ock Files" +msgstr "Sbl&occa i file" + +#: cervisiapart.cpp:485 +msgid "Unlocks the selected files" +msgstr "Sblocca i file selezionati" + +#: cervisiapart.cpp:489 +msgid "Create &Patch Against Repository..." +msgstr "Crea &patch relativo al deposito..." + +#: cervisiapart.cpp:492 +msgid "Creates a patch from the modifications in your sandbox" +msgstr "Crea un patch dalle modifiche nella tua copia locale" + +#: cervisiapart.cpp:499 +msgid "&Create..." +msgstr "&Crea..." + +#: cervisiapart.cpp:503 +msgid "&Checkout..." +msgstr "&Prelievo..." + +#: cervisiapart.cpp:506 +msgid "Allows you to checkout a module from a repository" +msgstr "Permette di prelevare un modulo da un deposito" + +#: cervisiapart.cpp:510 +msgid "&Import..." +msgstr "&Importa..." + +#: cervisiapart.cpp:513 +msgid "Allows you to import a module into a repository" +msgstr "Permette di importare un modulo in un deposito" + +#: cervisiapart.cpp:517 +msgid "&Repositories..." +msgstr "&Depositi..." + +#: cervisiapart.cpp:520 +msgid "Configures a list of repositories you regularly use" +msgstr "Configura una lista dei depositi usati regolarmente" + +#: cervisiapart.cpp:527 +msgid "Hide All &Files" +msgstr "Nascondi tutti i &file" + +#: cervisiapart.cpp:530 +msgid "Show All &Files" +msgstr "Mostra tutti i &file" + +#: cervisiapart.cpp:531 +msgid "Determines whether only folders are shown" +msgstr "Determina se vengono mostrate solo le cartelle" + +#: cervisiapart.cpp:535 +msgid "Hide Unmodified Files" +msgstr "Nascondi i file immutati" + +#: cervisiapart.cpp:538 +msgid "Show Unmodified Files" +msgstr "Mostra i file immutati" + +#: cervisiapart.cpp:539 +msgid "Determines whether files with status up-to-date or unknown are hidden" +msgstr "Determina se i file con stato aggiornato o sconosciuto sono nascosti" + +#: cervisiapart.cpp:544 +msgid "Hide Removed Files" +msgstr "Nascondi i file rimossi" + +#: cervisiapart.cpp:547 +msgid "Show Removed Files" +msgstr "Mostra i file rimossi" + +#: cervisiapart.cpp:548 +msgid "Determines whether removed files are hidden" +msgstr "Determina se i file rimossi sono nascosti" + +#: cervisiapart.cpp:552 +msgid "Hide Non-CVS Files" +msgstr "Nascondi i file non gestiti da CVS" + +#: cervisiapart.cpp:555 +msgid "Show Non-CVS Files" +msgstr "Mostra i file non gestiti da CVS" + +#: cervisiapart.cpp:556 +msgid "Determines whether files not in CVS are hidden" +msgstr "Determina se i file non gestiti da CVS sono nascosti" + +#: cervisiapart.cpp:560 +msgid "Hide Empty Folders" +msgstr "Nascondi le cartelle vuote" + +#: cervisiapart.cpp:563 +msgid "Show Empty Folders" +msgstr "Mostra le cartelle vuote" + +#: cervisiapart.cpp:564 +msgid "Determines whether folders without visible entries are hidden" +msgstr "Determina se le cartelle senza elementi visibili sono nascoste" + +#: cervisiapart.cpp:568 +msgid "Create &Folders on Update" +msgstr "Crea &cartelle durante l'aggiornamento" + +#: cervisiapart.cpp:571 +msgid "Determines whether updates create folders" +msgstr "Determina se gli aggiornamenti creano le cartelle mancanti" + +#: cervisiapart.cpp:575 +msgid "&Prune Empty Folders on Update" +msgstr "&Elimina le cartelle vuote durante l'aggiornamento" + +#: cervisiapart.cpp:578 +msgid "Determines whether updates remove empty folders" +msgstr "Determina se gli aggiornamenti eliminano le cartelle vuote" + +#: cervisiapart.cpp:582 +msgid "&Update Recursively" +msgstr "&Aggiorna ricorsivamente" + +#: cervisiapart.cpp:585 +msgid "Determines whether updates are recursive" +msgstr "Determina se gli aggiornamenti sono ricorsivi" + +#: cervisiapart.cpp:589 +msgid "C&ommit && Remove Recursively" +msgstr "Dep&osita e rimuovi ricorsivamente" + +#: cervisiapart.cpp:592 +msgid "Determines whether commits and removes are recursive" +msgstr "Determina se i depositi e le rimozioni sono ricorsivi" + +#: cervisiapart.cpp:596 +msgid "Do cvs &edit Automatically When Necessary" +msgstr "Esegui automaticamente cvs &edit quando necessario" + +#: cervisiapart.cpp:599 +msgid "Determines whether automatic cvs editing is active" +msgstr "" +"Determina se la registrazione automatica dei file per la modifica su CVS è " +"attiva" + +#: cervisiapart.cpp:603 +msgid "Configure Cervisia..." +msgstr "Configura Cervisia..." + +#: cervisiapart.cpp:606 +msgid "Allows you to configure the Cervisia KPart" +msgstr "Permette di configurare la KPart di Cervisia" + +#: cervisiapart.cpp:616 +msgid "CVS &Manual" +msgstr "&Manuale di CVS" + +#: cervisiapart.cpp:619 +msgid "Opens the help browser with the CVS documentation" +msgstr "Apre la finestra di aiuto con la documentazione di CVS" + +#: cervisiapart.cpp:626 +msgid "Unfold Folder" +msgstr "&Apri la cartella" + +#: cervisiapart.cpp:629 +msgid "Fold Folder" +msgstr "&Chiudi la cartella" + +#: cervisiapart.cpp:673 +msgid "Edit With" +msgstr "Modifica con" + +#: cervisiapart.cpp:713 +msgid "" +"Cervisia %1\n" +"(Using KDE %2)\n" +"\n" +"Copyright (c) 1999-2002\n" +"Bernd Gehrmann <bernd@mail.berlios.de>\n" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"See the ChangeLog file for a list of contributors." +msgstr "" +"Cervisia %1\n" +"(Con KDE %2)\n" +"\n" +"Copyright (c) 1999-2002\n" +"Bernd Gehrmann <bernd@mail.berlios.de>\n" +"\n" +"Questo programma è software libero; può essere distribuito secondo i termini " +"della GNU Public License\n" +"come definita dalla Free Software Foundation;\n" +"il testo applicabile è quello della versione 2 o (a tua discrezione) quello di " +"una versione successiva. Il programma è distribuito nella speranza che sia " +"utile,\n" +"ma SENZA ALCUNA GARANZIA; senza nemmeno la garanzia implicita della VENDIBILITÀ " +"o IDONEITÀ AD UNO SCOPO SPECIFICO.\n" +"Per maggiori dettagli consulta la GNU General Public License.\n" +"Vedi il file ChangeLog file per la lista dei contributi." + +#: cervisiapart.cpp:728 +msgid "About Cervisia" +msgstr "Informazioni su Cervisia" + +#: cervisiapart.cpp:736 +msgid "Cervisia Part" +msgstr "Cervisia Part" + +#: cervisiapart.cpp:737 main.cpp:150 +msgid "A CVS frontend" +msgstr "Interfaccia grafica per CVS" + +#: cervisiapart.cpp:739 +msgid "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann" +msgstr "Copyright (c) 1999-2001 Bernd Gehrmann" + +#: cervisiapart.cpp:742 main.cpp:155 +msgid "Original author and former maintainer" +msgstr "Autore originale e responsabile precedente" + +#: cervisiapart.cpp:744 main.cpp:157 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: cervisiapart.cpp:746 main.cpp:159 +msgid "Developer" +msgstr "Sviluppatore" + +#: cervisiapart.cpp:749 main.cpp:164 +msgid "Conversion to KPart" +msgstr "Conversione a KPart" + +#: cervisiapart.cpp:759 +msgid "Open Sandbox" +msgstr "Apri copia locale" + +#: cervisiapart.cpp:816 +msgid "CVS Edit" +msgstr "CVS Edit" + +#: cervisiapart.cpp:1349 diffdlg.cpp:255 logdlg.cpp:467 +msgid "CVS Diff" +msgstr "Confronto CVS" + +#: cervisiapart.cpp:1364 diffdlg.cpp:491 logdlg.cpp:482 resolvedlg.cpp:351 +msgid "Could not open file for writing." +msgstr "Impossibile aprire il file in scrittura." + +#: cervisiapart.cpp:1511 +msgid "The revision looks invalid." +msgstr "La revisione sembra non valida." + +#: cervisiapart.cpp:1518 +msgid "This is the first revision of the branch." +msgstr "Questa è la prima revisione del ramo." + +#: cervisiapart.cpp:1644 +msgid "Invoking help on Cervisia" +msgstr "Richiamo dell'aiuto su Cervisia" + +#: cervisiapart.cpp:1651 +msgid "Invoking help on CVS" +msgstr "Richiamo dell'aiuto su CVS" + +#: cervisiapart.cpp:1687 +msgid "Done" +msgstr "Fatto" + +#: cervisiapart.cpp:1696 +msgid "A CVS commit to repository %1 is done" +msgstr "È stato fatto un deposito in %1 " + +#: cervisiapart.cpp:1717 +msgid "" +"This is not a CVS folder.\n" +"If you did not intend to use Cervisia, you can switch view modes within " +"Konqueror." +msgstr "" +"Questa non è una cartella di CVS.\n" +"Se non vuoi usare Cervisia, puoi cambiare modalità di visualizzazione in " +"Konqueror." + +#: cervisiashell.cpp:53 +msgid "The Cervisia library could not be loaded." +msgstr "Non è stato possibile caricare la libreria di Cervisia." + +#: cervisiashell.cpp:97 +msgid "Allows you to configure the toolbar" +msgstr "Permette di configurare la KPart di Cervisia" + +#: cervisiashell.cpp:103 +msgid "Allows you to customize the keybindings" +msgstr "Permette di personalizzare le combinazioni di tasti" + +#: cervisiashell.cpp:108 +msgid "Exits Cervisia" +msgstr "Esci da Cervisia" + +#: cervisiashell.cpp:116 +msgid "Invokes the KDE help system with the Cervisia documentation" +msgstr "Invoca il sistema di aiuto di KDE con la documentazione di Cervisia" + +#: cervisiashell.cpp:121 +msgid "Opens the bug report dialog" +msgstr "Apre la finestra di segnalazione bug" + +#: cervisiashell.cpp:126 +msgid "Displays the version number and copyright information" +msgstr "Mostra il numero di versione e le informazioni sul copyright" + +#: cervisiashell.cpp:131 +msgid "Displays the information about KDE and its version number" +msgstr "Mostra le informazioni su KDE e la sua versione" + +#: changelogdlg.cpp:44 +msgid "Edit ChangeLog" +msgstr "Modifica ChangeLog" + +#: changelogdlg.cpp:81 +msgid "The ChangeLog file could not be written." +msgstr "Non si riesce a scrivere sul file ChangeLog." + +#: changelogdlg.cpp:101 +msgid "A ChangeLog file does not exist. Create one?" +msgstr "Non esiste alcun file ChangeLog. Deve esserne creato uno?" + +#: changelogdlg.cpp:103 +msgid "Create" +msgstr "Crea" + +#: changelogdlg.cpp:112 +msgid "The ChangeLog file could not be read." +msgstr "Non si riesce a leggere il file ChangeLog." + +#: checkoutdlg.cpp:54 checkoutdlg.cpp:345 +msgid "CVS Checkout" +msgstr "Prelievo da CVS" + +#: checkoutdlg.cpp:54 +msgid "CVS Import" +msgstr "Importazione in CVS" + +#: checkoutdlg.cpp:79 checkoutdlg.cpp:95 +msgid "&Module:" +msgstr "&Modulo:" + +#: checkoutdlg.cpp:86 checkoutdlg.cpp:100 mergedlg.cpp:56 tagdlg.cpp:60 +#: updatedlg.cpp:56 +msgid "Fetch &List" +msgstr "Recupera la &lista" + +#: checkoutdlg.cpp:109 +msgid "&Branch tag:" +msgstr "Tag del &ramo:" + +#: checkoutdlg.cpp:116 +msgid "Re&cursive checkout" +msgstr "prelievo ri&corsivo" + +#: checkoutdlg.cpp:140 +msgid "Working &folder:" +msgstr "&Cartella di lavoro:" + +#: checkoutdlg.cpp:149 +msgid "&Vendor tag:" +msgstr "Tag del &fornitore:" + +#: checkoutdlg.cpp:156 +msgid "&Release tag:" +msgstr "Tag della &release:" + +#: checkoutdlg.cpp:163 +msgid "&Ignore files:" +msgstr "&Ignora file:" + +#: checkoutdlg.cpp:170 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Commento:" + +#: checkoutdlg.cpp:174 +msgid "Import as &binaries" +msgstr "Importa come file &binari" + +#: checkoutdlg.cpp:178 +msgid "Use file's modification time as time of import" +msgstr "Usa la data dell'ultima modifica del file per la data di importazione" + +#: checkoutdlg.cpp:186 +msgid "Chec&k out as:" +msgstr "&Preleva come:" + +#: checkoutdlg.cpp:189 +msgid "Ex&port only" +msgstr "Solo es&portazione" + +#: checkoutdlg.cpp:290 +msgid "Please choose an existing working folder." +msgstr "Scegli una cartella di lavoro esistente." + +#: checkoutdlg.cpp:295 checkoutdlg.cpp:380 +msgid "Please specify a module name." +msgstr "Specifica un nome per il modulo." + +#: checkoutdlg.cpp:304 +msgid "Please specify a vendor tag and a release tag." +msgstr "Specifica un tag per il fornitore e uno per la release." + +#: checkoutdlg.cpp:310 +msgid "" +"Tags must start with a letter and may contain\n" +"letters, digits and the characters '-' and '_'." +msgstr "" +"I tag devono cominciare con una lettera e possono contenere lettere, numeri e i " +"caratteri \"-\" e \"_\"." + +#: checkoutdlg.cpp:320 +msgid "A branch must be specified for export." +msgstr "È necessario specificare un ramo per l'esportazione." + +#: checkoutdlg.cpp:374 +msgid "Please specify a repository." +msgstr "Specifica il nome del deposito." + +#: checkoutdlg.cpp:390 +msgid "CVS Remote Log" +msgstr "Log remoto di CVS" + +#: commitdlg.cpp:57 +msgid "CVS Commit" +msgstr "Deposita in CVS" + +#: commitdlg.cpp:66 +msgid "Commit the following &files:" +msgstr "Deposita i seguenti &file:" + +#: commitdlg.cpp:80 +msgid "Older &messages:" +msgstr "Vecchi &messaggi:" + +#: commitdlg.cpp:90 +msgid "&Log message:" +msgstr "Messaggio di &log:" + +#: commitdlg.cpp:100 +msgid "Use log message &template" +msgstr "Usa &modello per il messaggio di log" + +#: commitdlg.cpp:106 logdlg.cpp:64 +msgid "&Diff" +msgstr "&Confronto" + +#: commitdlg.cpp:179 +msgid "Current" +msgstr "Attuale" + +#: cvsinitdlg.cpp:36 +msgid "Create New Repository (cvs init)" +msgstr "Crea un nuovo deposito (cvs init)" + +#: cvsinitdlg.cpp:42 +msgid "Repository folder:" +msgstr "Cartella del deposito:" + +#: diffdlg.cpp:82 +msgid "Synchronize scroll bars" +msgstr "Sincronizza le barre di scorrimento" + +#: diffdlg.cpp:94 diffdlg.cpp:413 +msgid "%1 differences" +msgstr "%1 differenze" + +#: diffdlg.cpp:225 +#, c-format +msgid "CVS Diff: %1" +msgstr "Confronto CVS: %1" + +#: diffdlg.cpp:227 +msgid "Repository:" +msgstr "Deposito:" + +#: diffdlg.cpp:228 diffdlg.cpp:231 +msgid "Revision " +msgstr "Revisione " + +#: diffdlg.cpp:230 +msgid "Working dir:" +msgstr "Cartella di lavoro:" + +#: diffdlg.cpp:411 resolvedlg.cpp:386 +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 di %2" + +#: entry_status.cpp:37 +msgid "Locally Modified" +msgstr "Modificato localmente" + +#: entry_status.cpp:40 +msgid "Locally Added" +msgstr "Aggiunto localmente" + +#: entry_status.cpp:43 +msgid "Locally Removed" +msgstr "Rimosso localmente" + +#: entry_status.cpp:46 +msgid "Needs Update" +msgstr "Richiede aggiornamento" + +#: entry_status.cpp:49 +msgid "Needs Patch" +msgstr "Richiede patch" + +#: entry_status.cpp:52 +msgid "Needs Merge" +msgstr "Richiede fusione" + +#: entry_status.cpp:55 +msgid "Up to Date" +msgstr "Aggiornato" + +#: entry_status.cpp:58 +msgid "Conflict" +msgstr "In conflitto" + +#: entry_status.cpp:61 +msgid "Updated" +msgstr "Aggiornato" + +#: entry_status.cpp:64 +msgid "Patched" +msgstr "con patch" + +#: entry_status.cpp:67 +msgid "Removed" +msgstr "Rimosso" + +#: entry_status.cpp:70 +msgid "Not in CVS" +msgstr "Non in CVS" + +#: entry_status.cpp:73 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: historydlg.cpp:117 historydlg.cpp:363 +msgid "Commit, Modified " +msgstr "Deposito, modifica " + +#: historydlg.cpp:118 historydlg.cpp:364 +msgid "Commit, Added " +msgstr "Deposito, aggiunta " + +#: historydlg.cpp:119 historydlg.cpp:365 +msgid "Commit, Removed " +msgstr "Deposito, rimozione " + +#: historydlg.cpp:125 historydlg.cpp:355 +msgid "Checkout " +msgstr "Prelievo " + +#: historydlg.cpp:131 loginfo.cpp:64 +msgid "Tag" +msgstr "Tag" + +#: historydlg.cpp:155 loglist.cpp:120 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: historydlg.cpp:156 +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#: historydlg.cpp:157 loglist.cpp:119 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: historydlg.cpp:158 loglist.cpp:118 updateview.cpp:53 +msgid "Revision" +msgstr "Revisione" + +#: historydlg.cpp:160 +msgid "Repo Path" +msgstr "Percorso deposito" + +#: historydlg.cpp:164 +msgid "Show c&ommit events" +msgstr "Mostra eventi di dep&osito" + +#: historydlg.cpp:167 +msgid "Show ch&eckout events" +msgstr "Mostra eventi di pr&elievo" + +#: historydlg.cpp:170 +msgid "Show &tag events" +msgstr "Mostra eventi di &tag" + +#: historydlg.cpp:173 +msgid "Show &other events" +msgstr "Mostra &altri eventi" + +#: historydlg.cpp:176 +msgid "Only &user:" +msgstr "Solo l'&utente:" + +#: historydlg.cpp:178 +msgid "Only &filenames matching:" +msgstr "Solo i &file corrispondenti a:" + +#: historydlg.cpp:180 +msgid "Only &folders matching:" +msgstr "Solo le &cartelle corrispondenti a:" + +#: historydlg.cpp:313 historydlg.cpp:319 +msgid "CVS History" +msgstr "Cronologia del CVS" + +#: historydlg.cpp:356 +msgid "Tag " +msgstr "Tag " + +#: historydlg.cpp:357 +msgid "Release " +msgstr "Release " + +#: historydlg.cpp:358 +msgid "Update, Deleted " +msgstr "Aggiornamento, eliminazione " + +#: historydlg.cpp:359 +msgid "Update, Copied " +msgstr "Aggiornamento, copia " + +#: historydlg.cpp:360 +msgid "Update, Merged " +msgstr "Aggiornamento, fusione " + +#: historydlg.cpp:361 +msgid "Update, Conflict " +msgstr "Aggiornamento, conflitto " + +#: historydlg.cpp:362 +msgid "Update, Patched " +msgstr "Aggiornamento, con patch " + +#: historydlg.cpp:366 +msgid "Unknown " +msgstr "Sconosciuto " + +#: logdlg.cpp:63 +msgid "&Annotate" +msgstr "&Annotazioni" + +#: logdlg.cpp:86 +msgid "S&earch:" +msgstr "C&erca:" + +#: logdlg.cpp:98 +msgid "&Tree" +msgstr "&Albero" + +#: logdlg.cpp:99 +msgid "&List" +msgstr "&Lista" + +#: logdlg.cpp:100 +msgid "CVS &Output" +msgstr "&Output CVS" + +#: logdlg.cpp:105 +msgid "" +"Choose revision A by clicking with the left mouse button,\n" +"revision B by clicking with the middle mouse button." +msgstr "" +"Scegli la revisione A con un clic del tasto sinistro del mouse,\n" +"la revisione B con un clic del tasto centrale del mouse." + +#: logdlg.cpp:134 +msgid "Revision A:" +msgstr "Revisione A:" + +#: logdlg.cpp:134 +msgid "Revision B:" +msgstr "Revisione B:" + +#: logdlg.cpp:142 +msgid "Select by tag:" +msgstr "Seleziona per tag:" + +#: logdlg.cpp:150 +msgid "Author:" +msgstr "Autore:" + +#: logdlg.cpp:157 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: logdlg.cpp:164 +msgid "Comment/Tags:" +msgstr "Commento/Tag:" + +#: logdlg.cpp:180 +msgid "" +"This revision is used when you click Annotate.\n" +"It is also used as the first item of a Diff operation." +msgstr "" +"Questa revisione è usata quando premi Annotazioni.\n" +"È anche usata come primo elemento di una operazione di confronto." + +#: logdlg.cpp:183 +msgid "This revision is used as the second item of a Diff operation." +msgstr "" +"Questa revisione è usata come secondo elemento di una operazione di confronto." + +#: logdlg.cpp:198 +msgid "" +"_: to view something\n" +"&View" +msgstr "&Visualizza" + +#: logdlg.cpp:199 +msgid "Create Patch..." +msgstr "Crea patch..." + +#: logdlg.cpp:236 +#, c-format +msgid "CVS Log: %1" +msgstr "Log del CVS: %1" + +#: logdlg.cpp:242 +msgid "CVS Log" +msgstr "Log del CVS" + +#: logdlg.cpp:390 +msgid " (Branchpoint)" +msgstr " (Diramazione)" + +#: logdlg.cpp:410 +msgid "Please select revision A or B first." +msgstr "Seleziona prima le revisioni A e B, per piacere." + +#: logdlg.cpp:431 +msgid "View File" +msgstr "Mostra file" + +#: logdlg.cpp:450 logdlg.cpp:509 +msgid "Please select revision A or revisions A and B first." +msgstr "Per cominciare seleziona la revisione A o le revisioni A e B." + +#: loginfo.cpp:58 +msgid "Branchpoint" +msgstr "Diramazione" + +#: loginfo.cpp:61 +msgid "On Branch" +msgstr "Sul ramo" + +#: loglist.cpp:121 +msgid "Branch" +msgstr "Ramo" + +#: loglist.cpp:122 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: loglist.cpp:123 +msgid "Tags" +msgstr "Tag" + +#: logplainview.cpp:56 +#, c-format +msgid "revision %1" +msgstr "revisione %1" + +#: logplainview.cpp:59 +msgid "Select for revision A" +msgstr "Seleziona come revisione A" + +#: logplainview.cpp:62 +msgid "Select for revision B" +msgstr "Seleziona come revisione B" + +#: logplainview.cpp:65 +msgid "date: %1; author: %2" +msgstr "data: %1; autore: %2" + +#: main.cpp:143 +msgid "The sandbox to be loaded" +msgstr "La copia locale da caricare" + +#: main.cpp:144 +msgid "Show resolve dialog for the given file" +msgstr "Apri la finestra di risoluzione per il file selezionato" + +#: main.cpp:145 +msgid "Show log dialog for the given file" +msgstr "Apri la finestra del log per il file selezionato" + +#: main.cpp:146 +msgid "Show annotation dialog for the given file" +msgstr "Apri la finestra delle annotazioni per il file selezionato" + +#: main.cpp:149 +msgid "Cervisia" +msgstr "Cervisia" + +#: main.cpp:151 +msgid "" +"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n" +"Copyright (c) 2002-2007 the Cervisia authors" +msgstr "" +"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n" +"Copyright (c) 2002-2007 gli autori di Cervisia" + +#: main.cpp:161 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentazione" + +#: mergedlg.cpp:38 +msgid "CVS Merge" +msgstr "Fondi con CVS" + +#: mergedlg.cpp:49 +msgid "Merge from &branch:" +msgstr "Fondi col &ramo:" + +#: mergedlg.cpp:65 +msgid "Merge &modifications:" +msgstr "Fondi le &modifiche:" + +#: mergedlg.cpp:68 +msgid "between tag: " +msgstr "tra il tag: " + +#: mergedlg.cpp:72 +msgid "and tag: " +msgstr "e il tag: " + +#: mergedlg.cpp:76 updatedlg.cpp:71 +msgid "Fetch L&ist" +msgstr "Recupera l&ista" + +#: misc.cpp:85 +msgid "CVS Status" +msgstr "Stato di CVS" + +#: misc.cpp:218 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"C'è già un file con il nome \"%1\". Sei sicuro di volerlo sovrascrivere?" + +#: misc.cpp:219 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Sovrascrivere il file?" + +#: misc.cpp:220 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Sovrascrivi" + +#: misc.cpp:220 +msgid "Overwrite the file" +msgstr "Sovrascrivi il file" + +#: patchoptiondlg.cpp:38 +msgid "Output Format" +msgstr "Formato di uscita" + +#: patchoptiondlg.cpp:44 +msgid "Context" +msgstr "Contesto" + +#: patchoptiondlg.cpp:45 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: patchoptiondlg.cpp:46 +msgid "Unified" +msgstr "Unificato" + +#: patchoptiondlg.cpp:49 +msgid "&Number of context lines:" +msgstr "&Numero di righe di contesto:" + +#: patchoptiondlg.cpp:59 +msgid "Ignore Options" +msgstr "Che cosa ignorare" + +#: patchoptiondlg.cpp:62 +msgid "Ignore added or removed empty lines" +msgstr "Ignora le righe vuote aggiunte o rimosse" + +#: patchoptiondlg.cpp:64 +msgid "Ignore changes in the amount of whitespace" +msgstr "Ignora le modifiche che cambiano solo gli spazi bianchi" + +#: patchoptiondlg.cpp:66 +msgid "Ignore all whitespace" +msgstr "Ignora tutti gli spazi bianchi" + +#: patchoptiondlg.cpp:67 +msgid "Ignore changes in case" +msgstr "Ignora modifica maiuscolo/minuscolo" + +#: protocolview.cpp:127 +msgid "" +"[Exited with status %1]\n" +msgstr "" +"[Terminato con stato %1]\n" + +#: protocolview.cpp:129 +msgid "" +"[Finished]\n" +msgstr "" +"[Finito]\n" + +#: protocolview.cpp:132 +msgid "" +"[Aborted]\n" +msgstr "" +"[Interrotto]\n" + +#. i18n: file cervisiaui.rc line 42 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Avanzate" + +#. i18n: file cervisiaui.rc line 62 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Repository" +msgstr "&Deposito" + +#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 41 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Timeout after which a progress dialog appears (in ms):" +msgstr "&Tempo dopo cui appare una finestra di progresso (in ms):" + +#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 52 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Default compression &level:" +msgstr "Livel&lo di compressione predefinito:" + +#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 63 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Utilize a running or start a new ssh-agent process" +msgstr "Usa un processo attivo o avvia un nuovo processo ssh-agent" + +#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 24 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "" +"The foreground color used to highlight files with a conflict in the file view." +msgstr "" +"Il colore di primo piano usato per evidenziare i file con conflitti nella vista " +"dei file." + +#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 33 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Delay (ms) until the progress dialog appears." +msgstr "Ritardo (in ms) dopo cui mostrare una finestra di progresso:" + +#: repositorydlg.cpp:147 +msgid "Logged in" +msgstr "Login avvenuto" + +#: repositorydlg.cpp:147 +msgid "Not logged in" +msgstr "Non autenticato" + +#: repositorydlg.cpp:149 +msgid "No login required" +msgstr "Login non richiesto" + +#: repositorydlg.cpp:157 +msgid "Configure Access to Repositories" +msgstr "Configura l'accesso ai depositi" + +#: repositorydlg.cpp:170 +msgid "Repository" +msgstr "Deposito" + +#: repositorydlg.cpp:171 +msgid "Method" +msgstr "Metodo" + +#: repositorydlg.cpp:172 +msgid "Compression" +msgstr "Compressione" + +#: repositorydlg.cpp:173 settingsdlg.cpp:296 updateview.cpp:52 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: repositorydlg.cpp:182 +msgid "&Add..." +msgstr "&Aggiungi..." + +#: repositorydlg.cpp:183 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Modifica..." + +#: repositorydlg.cpp:186 +msgid "Login..." +msgstr "Login..." + +#: repositorydlg.cpp:187 +msgid "Logout" +msgstr "Logout" + +#: repositorydlg.cpp:337 +msgid "This repository is already known." +msgstr "Questo deposito è già conosciuto." + +#: repositorydlg.cpp:426 +msgid "Login failed." +msgstr "Login non riuscito." + +#: repositorydlg.cpp:451 +msgid "CVS Logout" +msgstr "Scollegati da CVS" + +#: resolvedlg.cpp:118 +msgid "Your version (A):" +msgstr "La tua versione (A):" + +#: resolvedlg.cpp:126 +msgid "Other version (B):" +msgstr "Altra versione (B):" + +#: resolvedlg.cpp:137 +msgid "Merged version:" +msgstr "Versione fusa:" + +#: resolvedlg.cpp:225 +#, c-format +msgid "CVS Resolve: %1" +msgstr "Risolvi CVS: %1" + +#: resolvedlg.cpp:388 +msgid "%1 conflicts" +msgstr "%1 conflitti" + +#: settingsdlg.cpp:81 +msgid "Configure Cervisia" +msgstr "Configura Cervisia" + +#: settingsdlg.cpp:237 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: settingsdlg.cpp:241 +msgid "&User name for the change log editor:" +msgstr "&Nome utente per il redattore del ChangeLog:" + +#: settingsdlg.cpp:249 +msgid "&Path to CVS executable, or 'cvs':" +msgstr "&Percorso dell'eseguibile CVS, o \"cvs\":" + +#: settingsdlg.cpp:265 +msgid "Diff Viewer" +msgstr "Visore differenze" + +#: settingsdlg.cpp:268 +msgid "&Number of context lines in diff dialog:" +msgstr "&Numero di righe di contesto nella finestra di confronto:" + +#: settingsdlg.cpp:273 +msgid "Additional &options for cvs diff:" +msgstr "&Opzioni aggiuntive per il confronto cvs:" + +#: settingsdlg.cpp:277 +msgid "Tab &width in diff dialog:" +msgstr "Ampiezza &tabulazione nella finestra di confronto:" + +#: settingsdlg.cpp:282 +msgid "External diff &frontend:" +msgstr "&Interfaccia di confronto esterna:" + +#: settingsdlg.cpp:299 +msgid "" +"When opening a sandbox from a &remote repository,\n" +"start a File->Status command automatically" +msgstr "" +"Quando apri una copia locale da un deposito &remoto,\n" +"avvia automaticamente un comando File->Stato" + +#: settingsdlg.cpp:301 +msgid "" +"When opening a sandbox from a &local repository,\n" +"start a File->Status command automatically" +msgstr "" +"Quando apri una copia locale da un deposito &locale,\n" +"avvia automaticamente un comando File->Stato" + +#: settingsdlg.cpp:314 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" + +#: settingsdlg.cpp:335 +msgid "Font for &Protocol Window..." +msgstr "Caratteri per la finestra &protocollo..." + +#: settingsdlg.cpp:337 +msgid "Font for A&nnotate View..." +msgstr "Caratteri per la vista a&nnotata..." + +#: settingsdlg.cpp:339 +msgid "Font for D&iff View..." +msgstr "Caratteri per la v&ista di confronto..." + +#: settingsdlg.cpp:341 +msgid "Font for ChangeLog View..." +msgstr "Caratteri per la vista del ChangeLog..." + +#: settingsdlg.cpp:345 +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#: settingsdlg.cpp:349 +msgid "Conflict:" +msgstr "Conflitto:" + +#: settingsdlg.cpp:353 +msgid "Diff change:" +msgstr "Modifica di confronto:" + +#: settingsdlg.cpp:357 +msgid "Local change:" +msgstr "Modifica locale:" + +#: settingsdlg.cpp:361 +msgid "Diff insertion:" +msgstr "Inserimento differenza:" + +#: settingsdlg.cpp:365 +msgid "Remote change:" +msgstr "Modifica remota:" + +#: settingsdlg.cpp:369 +msgid "Diff deletion:" +msgstr "Eliminazione differenza:" + +#: settingsdlg.cpp:373 +msgid "Not in cvs:" +msgstr "Non in CVS:" + +#: settingsdlg.cpp:377 +msgid "Split main window &horizontally" +msgstr "Dividi la finestra principale &orizzontalmente" + +#: tagdlg.cpp:46 +msgid "CVS Delete Tag" +msgstr "Elimina tag da CVS" + +#: tagdlg.cpp:46 +msgid "CVS Tag" +msgstr "Tag CVS" + +#: tagdlg.cpp:58 tagdlg.cpp:75 +msgid "&Name of tag:" +msgstr "&Nome del tag:" + +#: tagdlg.cpp:81 +msgid "Create &branch with this tag" +msgstr "Crea un &ramo con questo tag" + +#: tagdlg.cpp:84 +msgid "&Force tag creation even if tag already exists" +msgstr "&Imponi la creazione del tag anche se esiste già" + +#: tagdlg.cpp:117 +msgid "You must define a tag name." +msgstr "Devi definire un nome del tag." + +#: tagdlg.cpp:125 +msgid "" +"Tag must start with a letter and may contain letters, digits and the characters " +"'-' and '_'." +msgstr "" +"Un tag deve iniziare con una lettera e deve contenere lettere, numeri e i " +"caratteri \"-\" e \"_\"." + +#: updatedlg.cpp:38 +msgid "CVS Update" +msgstr "Aggiornamento CVS" + +#: updatedlg.cpp:49 +msgid "Update to &branch: " +msgstr "Aggiorna al &ramo: " + +#: updatedlg.cpp:65 +msgid "Update to &tag: " +msgstr "Aggiorna al &tag: " + +#: updatedlg.cpp:80 +msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):" +msgstr "Aggiorna alla &data (\"aaaa-mm-dd\"):" + +#: updateview.cpp:50 +msgid "File Name" +msgstr "Nome file" + +#: updateview.cpp:51 +msgid "File Type" +msgstr "Tipo file" + +#: updateview.cpp:54 +msgid "Tag/Date" +msgstr "Tag/Data" + +#: updateview.cpp:55 +msgid "Timestamp" +msgstr "Data e ora" + +#: watchdlg.cpp:35 +msgid "CVS Watch Add" +msgstr "Aggiungi osservatore CVS" + +#: watchdlg.cpp:35 +msgid "CVS Watch Remove" +msgstr "Rimuovi osservatore CVS" + +#: watchdlg.cpp:42 +msgid "Add watches for the following events:" +msgstr "Aggiungi osservatore per i seguenti eventi:" + +#: watchdlg.cpp:43 +msgid "Remove watches for the following events:" +msgstr "Rimuovi osservatore per i seguenti eventi:" + +#: watchdlg.cpp:46 +msgid "&All" +msgstr "&Tutti" + +#: watchdlg.cpp:51 +msgid "&Only:" +msgstr "S&olo:" + +#: watchdlg.cpp:59 +msgid "&Commits" +msgstr "&Depositi" + +#: watchdlg.cpp:63 +msgid "&Edits" +msgstr "R&egistrazioni per la modifica" + +#: watchdlg.cpp:67 +msgid "&Unedits" +msgstr "&Deregistrazioni per la modifica" + +#: watchersdlg.cpp:55 +msgid "Watcher" +msgstr "Osservatore" + +#: watchersdlg.cpp:57 +msgid "Unedit" +msgstr "Deregistra per la modifica" + +#: watchersdlg.cpp:58 +msgid "Commit" +msgstr "Deposita" + +#: watchersdlg.cpp:78 watchersdlg.cpp:84 +msgid "CVS Watchers" +msgstr "Osservatori CVS" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdesdk/cvsservice.po b/tde-i18n-it/messages/tdesdk/cvsservice.po new file mode 100644 index 00000000000..5a78b3218ef --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdesdk/cvsservice.po @@ -0,0 +1,85 @@ +# translation of cvsservice.po to italian +# translation of cvsservice.po to +# translation of cvsservice.po to +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# , 2003. +# , 2003. +# , 2003. +# , 2003. +# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cvsservice\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-06 00:03+0200\n" +"Last-Translator: Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>\n" +"Language-Team: italian <it@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Luciano Montanaro" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mikelima@cirulla.net" + +#: cvsaskpass.cpp:33 +msgid "prompt" +msgstr "prompt" + +#: cvsaskpass.cpp:40 +msgid "cvsaskpass" +msgstr "cvsaskpass" + +#: cvsaskpass.cpp:41 +msgid "ssh-askpass for the CVS DCOP Service" +msgstr "ssh-askpass per il servizio CVS DCOP" + +#: cvsaskpass.cpp:43 +msgid "Copyright (c) 2003 Christian Loose" +msgstr "Copyright (c) 2003 Christian Loose" + +#: cvsaskpass.cpp:64 +msgid "Please type in your password below." +msgstr "Inserisci la password qui sotto." + +#: cvsaskpass.cpp:67 +msgid "Repository:" +msgstr "Repository:" + +#: cvsloginjob.cpp:116 +msgid "Please type in your password for the repository below." +msgstr "Inserisci la password per il repository qui sotto." + +#: cvsservice.cpp:991 +msgid "" +"You have to set a local working copy directory before you can use this " +"function!" +msgstr "" +"Devi impostare una directory di lavoro locale prima di poter usare questa " +"funzione!" + +#: cvsservice.cpp:1005 +msgid "There is already a job running" +msgstr "C'è già un job in esecuzione" + +#: main.cpp:30 +msgid "CVS DCOP service" +msgstr "Servizio DCOP CVS" + +#: main.cpp:31 +msgid "DCOP service for CVS" +msgstr "Servizio DCOP per CVS" + +#: main.cpp:33 +msgid "Developer" +msgstr "Sviluppatore" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-it/messages/tdesdk/kbabel.po new file mode 100644 index 00000000000..6dd01110c52 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdesdk/kbabel.po @@ -0,0 +1,6340 @@ +# translation of kbabel.po to Italian +# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003, 2004. +# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2003. +# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004. +# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2004, 2005, 2006. +# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbabel\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-14 21:45+0100\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" +"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91 +msgid "Fuzzy" +msgstr "Fuzzy" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92 +msgid "Untranslated" +msgstr "Da tradurre" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93 +msgid "Total" +msgstr "Totale" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 +msgid "CVS/SVN Status" +msgstr "Stato in CVS/SVN" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95 +msgid "Last Revision" +msgstr "Ultima revisione" + +#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:56 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 +msgid "Last Translator" +msgstr "Ultimo traduttore" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458 +msgid "Log Window" +msgstr "Finestra di log" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180 +msgid "C&lear" +msgstr "Pu&lisci" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Log window</b></p>\n" +"<p>In this window the output of the executed commands are shown.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Finestra di log</b></p>\n" +"<p>In questa finestra è mostrato l'output dei comandi eseguiti.</p></qt>" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Catalog Manager</b></p>\n" +"<p>The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n" +"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n" +"template has been added or removed. Also some information about the files\n" +"is displayed.</p>" +"<p>For more information see section <b>The Catalog Manager</b> " +"in the online help.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Gestione cataloghi</b></p>\n" +"<p>Nella gestione dei cataloghi vengono unite due cartelle in un albero e\n" +"visualizzati tutti i file PO e POT presenti. In questo modo si può facilmente\n" +"vedere se un modello è stato aggiunto o rimosso. Sono visualizzate anche\n" +"alcune informazioni sui file.</p>" +"<p>Per maggiori informazioni consulta la sezione <b>Gestione cataloghi</b> " +"nella guida in linea.</p></qt>" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to open file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Errore durante l'apertura del file:\n" +" %1" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473 +msgid "" +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid file with list of markings." +msgstr "" +"Errore durante la lettura del file:\n" +" %1\n" +"Forse non è un file valido con una lista di marcatori." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451 +msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Il file %1 esiste già. Vuoi sovrascriverlo?" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 +msgid "&Overwrite" +msgstr "S&ovrascrivi" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571 +msgid "" +"An error occurred while trying to write to file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante il tentativo di scrittura sul file:\n" +"%1\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580 +msgid "" +"An error occurred while trying to upload the file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante il tentativo di aggiornamento del file:\n" +"%1\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691 +msgid "" +"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n" +"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can " +"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are " +"updated." +msgstr "" +"La gestione cataloghi sta aggiornando le informazioni sui file.\n" +"Se continui, proverà ad aggiornare tutti i file necessari, tuttavia ciò può " +"prendere molto tempo e può riportare risultati errati. Attendi fin tanto che " +"tutti i file non sono stati aggiornati." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769 +msgid "" +"Statistics for all:\n" +msgstr "" +"Statistiche di tutti:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771 +msgid "" +"Statistics for %1:\n" +msgstr "" +"Statistiche di %1:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773 +msgid "" +"Number of packages: %1\n" +msgstr "" +"Numero di pacchetti: %1\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776 +msgid "" +"Complete translated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Completamente tradotti: %1% (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779 +msgid "" +"Only template available: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Disponibili solo i modelli: %1% (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781 +msgid "" +"Only PO file available: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Disponibili solo i file PO: %1% (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783 +msgid "" +"Number of messages: %1\n" +msgstr "" +"Numero di messaggi: %1\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787 +msgid "" +"Translated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Tradotti: %1% (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790 +msgid "" +"Fuzzy: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Fuzzy: %1% (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793 +msgid "" +"Untranslated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Da tradurre: %1% (%2)\n" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:1001 rc.cpp:1206 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiche" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820 +msgid "" +"The file is syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"Il file è sintatticamente corretto.\n" +"Risultato di \"msgfmt --statistics\":" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825 +msgid "" +"The file has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"Il file ha errori di sintassi.\n" +"Risultato di \"msgfmt --statistics\":" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830 +msgid "" +"The file has header syntax error.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"Il file ha errori di sintassi nell'intestazione.\n" +"Risultato di \"msgfmt --statistics\":" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835 +msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\"" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante l'esecuzione di \"msgfmt --statistics\"" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929 +msgid "" +"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH." +msgstr "Impossibile eseguire msgfmt. Assicurati di avere msgfmt in PATH." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649 +msgid "You can use gettext tools only for checking PO files." +msgstr "Puoi usare gli strumenti di gettext solo per controllare i file PO." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868 +msgid "" +"All files in folder %1 are syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Tutti i file nella cartella %1 sono sintatticamente corretti.\n" +"Risultato di \"msgfmt --statistics\":\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873 +msgid "" +"All files in the base folder are syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Tutti i file nella cartella base sono sintatticamente corretti.\n" +"Risultato di \"msgfmt --statistics\":\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884 +msgid "" +"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Almeno un file nella cartella %1 ha errori di sintassi.\n" +"Risultato di \"msgfmt --statistics\":\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889 +msgid "" +"At least one file in the base folder has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Almeno un file nella cartella base ha errori di sintassi.\n" +"Risultato di \"msgfmt --statistics\":\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900 +msgid "" +"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Almeno un file nella cartella %1 ha errori di sintassi nell'intestazione.\n" +"Risultato di \"msgfmt --statistics\":\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905 +msgid "" +"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Almeno un file nella cartella base ha errori di sintassi nell'intestazione.\n" +"Risultato di \"msgfmt --statistics\":\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante l'esecuzione di \"msgfmt --statistics *.po\" " +"nella cartella %1" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921 +msgid "" +"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base " +"folder" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante l'esecuzione di \"msgfmt --statistics\" nella " +"cartella base" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502 +msgid "Do you really want to delete the file %1?" +msgstr "Vuoi davvero eliminare il file %1?" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507 +msgid "Was not able to delete the file %1!" +msgstr "Impossibile eliminare il file %1!" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766 +msgid "" +"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n" +"%1\n" +"Please check your settings in the project settings dialog." +msgstr "" +"Non hai specificato una cartella valida per la cartella base dei file PO:\n" +"%1\n" +"Controlla le impostazioni nella finestra di dialogo delle impostazioni del " +"progetto." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783 +msgid "" +"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template " +"files:\n" +"%1\n" +"Please check your settings in the project settings dialog." +msgstr "" +"Non hai specificato una cartella valida per la cartella base dei file PO di " +"modello:\n" +"%1\n" +"Controlla le impostazioni nella finestra di dialogo delle impostazioni del " +"progetto." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824 +msgid "Reading file information" +msgstr "Lettura informazioni file" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98 +msgid "" +"Cannot instantiate a validation tool.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Impossibile istanziare uno strumento di convalida.\n" +"Controlla l'installazione." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99 +msgid "Validation Tool Error" +msgstr "Errore dello strumento di convalida" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008 +msgid "Validation Options" +msgstr "Opzioni di convalida" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 +msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "&Segna i file che seguono il seguente schema:" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 +msgid "&Mark Files" +msgstr "&Segna file" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 +msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "De&seleziona i file che seguono il seguente schema:" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 +msgid "Un&mark Files" +msgstr "&Deseleziona file" + +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Validation" +msgstr "Convalida" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72 +msgid "&Open" +msgstr "&Apri" + +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignora" + +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186 +msgid "" +"Validation done.\n" +"\n" +"Checked files: %1\n" +"Number of errors: %2\n" +"Number of ignored errors: %3" +msgstr "" +"Convalida eseguita.\n" +"\n" +"File controllati: %1\n" +"Numero di errori: %2\n" +"Numero di errori ignorati: %3" + +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190 +msgid "Validation Done" +msgstr "Convalida eseguita" + +#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539 +msgid "File to load configuration from" +msgstr "File da cui caricare la configurazione" + +#: catalogmanager/main.cpp:186 +msgid "KBabel - Catalog Manager" +msgstr "KBabel - Gestione cataloghi" + +#: catalogmanager/main.cpp:187 +msgid "An advanced catalog manager for KBabel" +msgstr "Un sistema avanzato di gestione cataloghi per KBabel" + +#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549 +msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers" +msgstr "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 Gli sviluppatori di KBabel" + +#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118 +msgid "Original author" +msgstr "Autore originale" + +#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558 +msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3." +msgstr "Attuale responsabile, conversione a KDE3/Qt3." + +#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Attuale responsabile" + +#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566 +msgid "" +"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements." +msgstr "" +"Ha scritto la documentazione e ha inviato molte segnalazioni di bug, " +"suggerimenti e migliorie." + +#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569 +msgid "" +"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also " +"contributed the beautiful splash screen." +msgstr "" +"Ha fornito molti suggerimenti sull'interfaccia e sulle caratteristiche di " +"KBabel. Ha creato la bella schermata iniziale." + +#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553 +msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints." +msgstr "" +"Ha scritto l'algoritmo di confronto, ha corretto KSpell e ha dato molti utili " +"suggerimenti." + +#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572 +msgid "" +"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help." +msgstr "" +"Ha aiutato a tenere aggiornato KBabel all'API di KDE e contribuito con " +"ulteriori aiuti." + +#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576 +msgid "Various validation plugins." +msgstr "Vari plugin di Convalida." + +#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579 +msgid "Sponsored development of KBabel for a while." +msgstr "Ha sponsorizzato lo sviluppo di KBabel." + +#: catalogmanager/main.cpp:211 +msgid "Support for making diffs and some minor improvements." +msgstr "Supporto per il confronto e piccoli miglioramenti vari." + +#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581 +msgid "KBabel contains code from Qt" +msgstr "KBabel contiene codice di Qt" + +#: catalogmanager/main.cpp:216 +msgid "KBabel contains code from GNU gettext" +msgstr "KBabel contiene codice di GNU gettext" + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 +msgid "Files:" +msgstr "File:" + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 +msgid "" +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid PO file." +msgstr "" +"Errore durante la lettura del file:\n" +" %1\n" +"Forse non è un file PO valido." + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671 +msgid "" +"Result of the translation:\n" +"Edited entries: %1\n" +"Exact translations: %2 (%3%)\n" +"Approximate translations: %4 (%5%)\n" +"Nothing found: %6 (%7%)" +msgstr "" +"Risultato della traduzione:\n" +"Voci modificate: %1\n" +"Traduzioni esatte: %2 (%3%)\n" +"Traduzioni approssimative: %4 (%5%)\n" +"Non trovate: %6 (%7%)" + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685 +msgid "Rough Translation Statistics" +msgstr "Statistiche della traduzione approssimativa" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 +msgid "No CVS repository" +msgstr "Nessun repository CVS" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 +msgid "Not in CVS" +msgstr "Non nel CVS" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96 +msgid "Locally added" +msgstr "Aggiunto localmente" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99 +msgid "Locally removed" +msgstr "Rimosso localmente" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102 +msgid "Locally modified" +msgstr "Modificato localmente" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105 +msgid "Up-to-date" +msgstr "Aggiornato" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108 +msgid "Conflict" +msgstr "Conflitto" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 +msgid "" +"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." +msgstr "" +"Questo non è un valido repository per CVS. Impossibile eseguire i comandi CVS." + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483 +msgid "[ Starting command ]" +msgstr "[ Avvio comando ]" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 +msgid "CVS Dialog" +msgstr "Finestra di dialogo CVS" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74 +msgid "Update the following files:" +msgstr "Aggiorna i seguenti file:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77 +msgid "Commit the following files:" +msgstr "Fai commit dei seguenti file:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 +msgid "Get status for the following files:" +msgstr "Preleva lo stato dei seguenti file:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86 +msgid "Get diff for the following files:" +msgstr "Esegui confronto tra i seguenti file:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103 +msgid "&Old messages:" +msgstr "&Vecchi messaggi:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111 +msgid "&Log message:" +msgstr "Messaggio di &log:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 +msgid "E&ncoding:" +msgstr "C&odifica:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Recommended ( %1 )" +msgstr "Raccomandato ( %1 )" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Locale ( %1 )" +msgstr "Localizzazione ( %1 )" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124 +msgid "Auto&matically add files if necessary" +msgstr "Aggiungi au&tomaticamente i file se necessario" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135 +msgid "&Commit" +msgstr "&Commit" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139 +msgid "&Get Status" +msgstr "&Recupera stato" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142 +msgid "&Get Diff" +msgstr "E&segui confronto" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83 +msgid "C&ancel" +msgstr "&Annulla" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160 +msgid "Command output:" +msgstr "Output del comando:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233 +msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?" +msgstr "Il messaggio di log per il deposito è vuoto. Vuoi continuare?" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 +#, c-format +msgid "Cannot find encoding: %1" +msgstr "Impossibile trovare la codifica: %1" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 +msgid "" +"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Il messaggio di log per il deposito non può essere codificato nella codifica " +"selezionata: %1.\n" +"Vuoi continuare?" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247 +msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting." +msgstr "Impossibile aprire un file temporaneo per la scrittura. Annullato." + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259 +msgid "Cannot write to temporary file. Aborting." +msgstr "Impossibile scrivere sul file temporaneo. Annullato." + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301 +msgid "The process could not be started." +msgstr "Non è stato possibile avviare il processo." + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330 +msgid "[ Exited with status %1 ]" +msgstr "[ Terminato con stato %1 ]" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332 +msgid "[ Finished ]" +msgstr "[ Finito ]" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642 +msgid "&Show Diff" +msgstr "Mo&stra confronto" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Last choice ( %1 )" +msgstr "Ultima scelta ( %1 )" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65 +msgid "SVN Dialog" +msgstr "Finestra di dialogo SVN" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80 +msgid "Get remote status for the following files:" +msgstr "Preleva lo stato remoto dei seguenti file:" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83 +msgid "Get local status for the following files:" +msgstr "Preleva lo stato locale dei seguenti file:" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89 +msgid "Get information for the following files:" +msgstr "Ottieni le informazioni per i seguenti file:" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145 +msgid "&Get Information" +msgstr "&Ottieni informazioni" + +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90 +msgid "No SVN repository" +msgstr "Nessun repository SVN" + +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93 +msgid "Not in SVN" +msgstr "Non in SVN" + +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111 +msgid "Error in Working Copy" +msgstr "Errore nella copia di lavoro" + +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288 +msgid "" +"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed." +msgstr "" +"Questo non è un repository SVN valido. Impossibile eseguire i comandi SVN." + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50 +msgid "File Options" +msgstr "Opzioni file" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53 +msgid "&In all files" +msgstr "&In tutti i file" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54 +msgid "&Marked files" +msgstr "File &segnati" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55 +msgid "In &templates" +msgstr "Nei &modelli" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56 +msgid "Ask before ne&xt file" +msgstr "&Chiedi prima del prossimo file" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57 +msgid "Save &without asking" +msgstr "Salva sen&za chiedere" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>File Options</b></p>" +"<p>Here you can finetune where to find:" +"<ul>" +"<li><b>In all files</b>: search in all files, otherwise searched is the " +"selected file or files in the selected folder</li>" +"<li><b>Ask before next file</b>: show a dialog asking to proceed to the next " +"file</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Opzioni file</b></p>" +"<p>Qui puoi migliorare le indicazioni su dove cercare: " +"<ul>" +"<li><b>In tutti i file</b>: cerca in tutti i file, altrimenti la ricerca è sui " +"file selezionati o i file nella cartella selezionata</li>" +"<li><b>Chiedi prima del prossimo file</b>: mostra una finestra di dialogo " +"chiedendo di procedere al prossimo file</li></ul></qt>" + +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78 +#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "SVN" +msgstr "SVN" + +#: catalogmanager/future.cpp:8 +msgid "Resolved" +msgstr "Risolto" + +#: catalogmanager/future.cpp:9 +msgid "Resolved for Marked" +msgstr "Risolto per i file segnati" + +#: catalogmanager/future.cpp:10 +msgid "Revert" +msgstr "Annulla modifiche" + +#: catalogmanager/future.cpp:11 +msgid "Revert for Marked" +msgstr "Annulla modifiche sui file segnati" + +#: catalogmanager/future.cpp:12 +msgid "Cleanup" +msgstr "Pulizia" + +#: catalogmanager/future.cpp:13 +msgid "Cleanup for Marked" +msgstr "Pulizia per i file segnati" + +#: catalogmanager/future.cpp:16 +msgid "No repository" +msgstr "Nessun repository" + +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 +msgid "Message Catalogs" +msgstr "Cataloghi messaggi" + +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 +msgid "No version control" +msgstr "Nessun controllo di versione" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 +#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 +#, c-format +msgid "" +"Cannot open project file\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossibile aprire il file di progetto\n" +"%1" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133 +#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755 +msgid "Project File Error" +msgstr "Errore del file di progetto" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 +msgid "&Open Template" +msgstr "Apri m&odello" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 +msgid "Open in &New Window" +msgstr "Apri in una &nuova finestra" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 +msgid "Fi&nd in Files..." +msgstr "Trova &nei file..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 +msgid "Re&place in Files..." +msgstr "Sos&tituisci nei file..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674 +msgid "&Stop Searching" +msgstr "&Interrompi la ricerca" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 +msgid "&Toggle Marking" +msgstr "&Cambia marcatore" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 +msgid "Remove Marking" +msgstr "Rimuovi marcatore" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 +msgid "Toggle All Markings" +msgstr "Cambia tutti i marcatori" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 +msgid "Remove All Markings" +msgstr "Rimuovi tutti i marcatori" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 +msgid "Mark Modified Files" +msgstr "Segna file modificati" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 +msgid "&Load Markings..." +msgstr "&Carica marcatori..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 +msgid "&Save Markings..." +msgstr "&Salva marcatori..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 +msgid "&Mark Files..." +msgstr "&Marca file..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 +msgid "&Unmark Files..." +msgstr "&Rimuovi marcatore file..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543 +msgid "Nex&t Untranslated" +msgstr "Successivo da &tradurre" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540 +msgid "Prev&ious Untranslated" +msgstr "&Precedente da tradurre" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537 +msgid "Ne&xt Fuzzy" +msgstr "S&uccessivo fuzzy" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534 +msgid "Pre&vious Fuzzy" +msgstr "P&recedente fuzzy" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531 +msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated" +msgstr "Succ&essivo fuzzy o da tradurre" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528 +msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated" +msgstr "P&recedente fuzzy o da tradurre" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549 +msgid "Next Err&or" +msgstr "Successivo err&ore" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546 +msgid "Previo&us Error" +msgstr "&Precedente errore" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 +msgid "Next Te&mplate Only" +msgstr "Solo il &modello successivo" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 +msgid "Previous Temp&late Only" +msgstr "Solo il mode&llo precedente" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 +msgid "Next Tran&slation Exists" +msgstr "&Successiva traduzione esistente" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 +msgid "Previous Transl&ation Exists" +msgstr "Precedente tr&aduzione esistente" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 +msgid "Previous Marke&d" +msgstr "Prece&dente segnata" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 +msgid "Next &Marked" +msgstr "Successiva segna&ta" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuovo..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602 +msgid "C&lose" +msgstr "C&hiudi" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Configura..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistiche" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 +msgid "S&tatistics in Marked" +msgstr "S&tatistiche nelle voci segnate" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 +msgid "Check S&yntax" +msgstr "&Controlla sintassi" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 +msgid "S&pell Check" +msgstr "Controllo &ortografico" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 +msgid "Spell Check in &Marked" +msgstr "Controllo ortografico nelle voci seg&nate" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 +msgid "&Rough Translation" +msgstr "Traduzione app&rossimativa" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 +msgid "Rough Translation in M&arked" +msgstr "Tr&aduzione approssimativa nelle voci segnate" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 +msgid "Mai&l" +msgstr "&Invia" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 +msgid "Mail Mar&ked" +msgstr "Invia file &segnati" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 +msgid "&Pack" +msgstr "&Crea archivio" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 +msgid "Pack &Marked" +msgstr "Crea archivio con i file &segnati" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 +msgid "&Validation" +msgstr "Con&valida" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 +msgid "V&alidation Marked" +msgstr "Con&valida segnati" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 +msgid "Update" +msgstr "Aggiorna" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 +msgid "Update Marked" +msgstr "Aggiorna segnati" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 +msgid "Commit" +msgstr "Commit" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 +msgid "Commit Marked" +msgstr "Commit segnati" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 +msgid "Status for Marked" +msgstr "Stato dei file segnati" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 +msgid "Show Diff" +msgstr "Mostra confronto" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 +msgid "Status (Local)" +msgstr "Stato (locale)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 +msgid "Status (Local) for Marked" +msgstr "Stato (locale) dei file segnati" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 +msgid "Status (Remote)" +msgstr "Stato (remoto)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 +msgid "Status (Remote) for Marked" +msgstr "Stato (remoto) dei file segnati" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 +msgid "Show Information" +msgstr "Mostra informazioni" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 +msgid "Show Information for Marked" +msgstr "Mostra informazioni per i file segnati" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 +msgid "Update Templates" +msgstr "Aggiorna modelli" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 +msgid "Update Marked Templates" +msgstr "Aggiorna modelli segnati" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 +msgid "Commit Templates" +msgstr "Commit dei modelli" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 +msgid "Commit Marked Templates" +msgstr "Commit dei modelli segnati" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 +msgid "Commands" +msgstr "Comandi" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Statusbar</b></p>\n" +"<p>The statusbar displays information about progress of the current find or " +"replace operation. The first number in <b>Found:</b> " +"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet " +"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files " +"containing the searched text found so far.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Barra di stato</b></p>\n" +"<p>La barra di stato mostra informazioni sul progresso dell'operazione corrente " +"di ricerca o sostituzione. Il primo numero in <b>Trovato:</b> " +"mostra il numero di file con una occorrenza del testo cercato non ancora " +"mostrata nella finestra di KBabel. La seconda mostra il numero totale di file " +"contenenti il testo ricercato.</p></qt>" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 +msgid "" +"Cannot send a message to KBabel.\n" +"Please check your installation of KDE." +msgstr "" +"Impossibile inviare un messaggio a KBabel.\n" +"Controlla l'installazione di KDE." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 +msgid "" +"Unable to use KLauncher to start KBabel.\n" +"You should check the installation of KDE.\n" +"Please start KBabel manually." +msgstr "" +"Impossibile usare KLauncher per avviare KBabel.\n" +"Dovresti controllare l'installazione di KDE.\n" +"Avvia KBabel manualmente." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 +msgid "Found: 0/0" +msgstr "Trovato: 0/0" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 +msgid "Found: %1/%2" +msgstr "Trovato: %1/%2" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433 +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239 +msgid "Searching" +msgstr "Ricerca in corso" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP communication with KBabel failed." +msgstr "Comunicazione DCOP con KBabel fallita." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP Communication Error" +msgstr "Errore di comunicazione DCOP" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "KBabel cannot be started." +msgstr "KBabel non può essere avviato." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "Cannot Start KBabel" +msgstr "Non è possibile avviare KBabel" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 +msgid "Search string not found!" +msgstr "Stringa da cercare non trovata!" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 +#, c-format +msgid "Cannot open project file %1" +msgstr "Impossibile aprire il file di progetto %1" + +#: datatools/xml/main.cc:60 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"XML tags" +msgstr "Tag XML" + +#: datatools/context/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"context info" +msgstr "informazioni contestuali" + +#: datatools/arguments/main.cc:57 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"arguments" +msgstr "argomenti" + +#: datatools/accelerators/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"accelerator" +msgstr "acceleratore" + +#: datatools/whitespace/main.cc:60 +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"whitespace only translation" +msgstr "traduzione con soli spazi bianchi" + +#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"translation has inconsistent length" +msgstr "traduzione con lunghezza inconsistente" + +#: datatools/pluralforms/main.cc:59 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"plural forms" +msgstr "forme plurali" + +#: datatools/equations/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"equations" +msgstr "equazioni" + +#: datatools/regexp/main.cc:58 +msgid "Error loading data (%1)" +msgstr "Errore durante il caricamento dei dati (%1)" + +#: datatools/regexp/main.cc:118 +msgid "File not found" +msgstr "File non trovato" + +#: datatools/regexp/main.cc:123 +msgid "The file is not a XML" +msgstr "Il file non è XML" + +#: datatools/regexp/main.cc:147 +msgid "Expected tag 'item'" +msgstr "Atteso tag \"item\"" + +#: datatools/regexp/main.cc:153 +msgid "First child of 'item' is not a node" +msgstr "Il primo figlio di \"item\" non è un nodo" + +#: datatools/regexp/main.cc:159 +msgid "Expected tag 'name'" +msgstr "Atteso tag \"name\"" + +#: datatools/regexp/main.cc:167 +msgid "Expected tag 'exp'" +msgstr "Atteso tag \"exp\"" + +#: datatools/not-translated/main.cc:60 +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"English text in translation" +msgstr "testo inglese nella traduzione" + +#: datatools/punctuation/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"punctuation" +msgstr "punteggiatura" + +#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Daniele Medri,Pino Toscano" + +#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "madrid@linuxmeeting.net,toscano.pino@tiscali.it" + +#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 +msgid "saving file" +msgstr "salvataggio file" + +#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 +msgid "loading file" +msgstr "caricamento file" + +#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:50 +msgid "Catalog Information" +msgstr "Informazioni catalogo" + +#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:53 +msgid "Total Messages" +msgstr "Messaggi totali" + +#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:54 +msgid "Fuzzy Messages" +msgstr "Messaggi fuzzy" + +#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:55 +msgid "Untranslated Messages" +msgstr "Messaggi da tradurre" + +#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:57 +msgid "Language Team" +msgstr "Gruppo di traduzione" + +#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:58 +msgid "Revision" +msgstr "Revisione" + +#: common/kbmailer.cpp:106 +#, c-format +msgid "Error while trying to download file %1." +msgstr "Si è verificato un errore durante lo scaricamento del file %1." + +#: common/kbmailer.cpp:145 +msgid "Enter the name of the archive without file extension" +msgstr "Inserisci il nome dell'archivio senza l'estensione file" + +#: common/kbmailer.cpp:178 +msgid "Error while trying to create archive file." +msgstr "Si è verificato un errore durante la creazione di un file archivio." + +#: common/kbmailer.cpp:193 +#, c-format +msgid "Error while trying to read file %1." +msgstr "Si è verificato un errore durante la lettura del file %1." + +#: common/kbmailer.cpp:208 +msgid "Error while trying to copy file %1 into archive." +msgstr "Si è verificato un errore durante la copia del file %1 nell'archivio." + +#: common/kbproject.cpp:53 +msgid "unnamed" +msgstr "senza nome" + +#: common/catalog.cpp:592 +msgid "" +"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be " +"updated." +msgstr "" +"Il copyright della Free Software Foundation non contiene alcun anno. Non sarà " +"aggiornato." + +#: common/catalog.cpp:1237 +msgid "validating file" +msgstr "convalida file" + +#: common/catalog.cpp:1276 +msgid "applying tool" +msgstr "applicazione strumento" + +#: common/catalog.cpp:3128 +msgid "searching matching message" +msgstr "ricerca in corso di un messaggio corrispondente" + +#: common/catalog.cpp:3217 +msgid "preparing messages for diff" +msgstr "preparazione messaggi per confronto" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Rough Translation" +msgstr "Traduzione approssimativa" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 +msgid "S&top" +msgstr "&Interrompi" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 +msgid "What to Translate" +msgstr "Cosa tradurre" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 +msgid "U&ntranslated entries" +msgstr "Voci &da tradurre" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 +msgid "&Fuzzy entries" +msgstr "Voci &fuzzy" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 +msgid "T&ranslated entries" +msgstr "Voci t&radotte" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>What entries to translate</b></p>" +"<p>Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " +"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " +"you choose.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Quali voci tradurre</b></p>" +"<p>Scegli qui le voci del file che KBabel tenterà di tradurre. Le voci " +"modificate sono sempre marcate come fuzzy, a prescindere dalle opzioni " +"scelte.</p></qt>" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 +msgid "How to Translate" +msgstr "Come tradurre" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 +msgid "&Use dictionary settings" +msgstr "&Usa impostazioni del dizionario" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 +msgid "Fu&zzy translation (slow)" +msgstr "Traduzione fu&zzy (lento)" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 +msgid "&Single word translation" +msgstr "Traduzione delle &singole parole" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>How messages get translated</b></p>" +"<p>Here you can define if a message can only get translated completely, if " +"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " +"single words of a message if no translation of the complete message or similar " +"message was found.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Come devono essere tradotti i messaggi</b></p> " +"<p>Qui puoi definire se un messaggio può essere tradotto completamente, se " +"messaggi simili sono accettati o se KBabel prova a tradurre le singole parole " +"di un messaggio se nessuna traduzione del messaggio completo o messaggi simili " +"sono stati trovati.</p></qt>" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 +msgid "&Mark changed entries as fuzzy" +msgstr "&Marca come fuzzy le voci modificate" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Mark changed entries as fuzzy</b></p>" +"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>" +"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " +"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " +"if you know what you are doing.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Marca come fuzzy le voci modificate</b></p> " +"<p>Quando una traduzione per un messaggio è trovata, la voce sarà marcata come " +"<b>fuzzy</b> in maniera predefinita. Questo perché la traduzione è non chiara a " +"KBabel e dovresti sempre controllare il risultato con cura. Disattiva questa " +"opzione solamente se sai cosa stai facendo.</p></qt>" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 +msgid "Initialize &KDE-specific entries" +msgstr "Inizializza voci specifiche per &KDE" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Initialize KDE-specific entries</b></p>" +"<p>Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " +"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " +"identity settings.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Inizializza voci specifiche per KDE</b></p> " +"<p>Inizializza le voci \"Comment=\" e \"Name=\" se una traduzione non è stata " +"trovata. Inoltre, \"NAME OF TRANSLATORS\" e \"EMAIL OF TRANSLATORS\" sono " +"riempite con le impostazioni sull'identità.</p></qt>" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Dizionari" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Dictionaries</b></p>" +"<p>Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " +"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " +"are displayed in the list.</p>" +"<p>The <b>Configure</b> button allows you to temporarily configure selected " +"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.</p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Dizionari</b></p> " +"<p>Seleziona qui, quali dizionari devi utilizzare per trovare una traduzione. " +"Se selezioni più di un dizionario, saranno utilizzati nello stesso ordine in " +"cui sono presentati nella lista.</p> " +"<p>Il pulsante <b>Configura</b> ti permette di configurare temporaneamente i " +"dizionari selezionati. Le impostazioni originali saranno memorizzate dopo la " +"chiusura della finestra di dialogo.</p></qt>" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 +msgid "Messages:" +msgstr "Messaggi:" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 +msgid "" +"<qt>" +"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>" +"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " +"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " +"if you know what you are doing.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p>Quando una traduzione per un messaggio è stata trovata, la voce sarà marcata " +"come <b>fuzzy</b> in maniera predefinita. Questo perché la traduzione è gestita " +"da KBabel e dovresti sempre controllare il risultato con cura. Disabilita " +"questa opzione solo se sai cosa stai facendo.</p></qt>" + +#: commonui/projectpref.cpp:70 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Identity" +msgstr "Identità" + +#: commonui/projectpref.cpp:72 +msgid "Information About You and Translation Team" +msgstr "Informazioni personali e sul gruppo di traduzione" + +#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Save" +msgstr "Salvataggio" + +#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 +msgid "Options for File Saving" +msgstr "Opzioni per il salvataggio file" + +#: commonui/projectpref.cpp:82 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Spelling" +msgstr "Ortografia" + +#: commonui/projectpref.cpp:84 +msgid "Options for Spell Checking" +msgstr "Opzioni del controllo ortografico" + +#: commonui/projectpref.cpp:89 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Source" +msgstr "Sorgenti" + +#: commonui/projectpref.cpp:91 +msgid "Options for Showing Source Context" +msgstr "Opzioni per mostrare il contesto dei sorgenti" + +#: commonui/projectpref.cpp:96 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Miscellaneous" +msgstr "Varie" + +#: commonui/projectpref.cpp:98 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Impostazioni varie" + +#: commonui/projectpref.cpp:101 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Folders" +msgstr "Cartelle" + +#: commonui/projectpref.cpp:103 +msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" +msgstr "Percorsi per i cataloghi messaggi e i modelli di catalogo" + +#: commonui/projectpref.cpp:106 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Folder Commands" +msgstr "Comandi per le cartelle" + +#: commonui/projectpref.cpp:108 +msgid "User-Defined Commands for Folder Items" +msgstr "Comandi definiti dall'utente per gli elementi cartella" + +#: commonui/projectpref.cpp:113 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"File Commands" +msgstr "Comandi per i file" + +#: commonui/projectpref.cpp:115 +msgid "User-Defined Commands for File Items" +msgstr "Comandi definiti dall'utente per gli elementi file" + +#: commonui/projectpref.cpp:120 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Catalog Manager" +msgstr "Gestione cataloghi" + +#: commonui/projectpref.cpp:122 +msgid "Catalog Manager View Settings" +msgstr "Impostazioni della vista di Gestione cataloghi" + +#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Diff" +msgstr "Confronto" + +#: commonui/projectpref.cpp:127 +msgid "Searching for Differences" +msgstr "Cerca differenze" + +#: commonui/cmdedit.cpp:51 +msgid "Command &Label:" +msgstr "&Etichetta del comando:" + +#: commonui/cmdedit.cpp:52 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Co&mando:" + +#: commonui/cmdedit.cpp:66 +msgid "&Add" +msgstr "&Aggiungi" + +#: commonui/kactionselector.cpp:81 +msgid "&Available:" +msgstr "&Disponibile:" + +#: commonui/kactionselector.cpp:96 +msgid "&Selected:" +msgstr "&Selezionato:" + +#: commonui/projectwizard.cpp:78 +msgid "Basic Project Information" +msgstr "Informazioni base del progetto" + +#: commonui/projectwizard.cpp:83 +msgid "Translation Files" +msgstr "File di traduzione" + +#: commonui/projectwizard.cpp:140 +msgid "" +"The file '%1' already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Il file \"%1\" esiste già.\n" +"Vuoi sovrascriverlo?" + +#: commonui/projectwizard.cpp:141 +msgid "File Exists" +msgstr "Il file esiste" + +#: commonui/finddialog.cpp:62 +msgid "&Find:" +msgstr "&Trova:" + +#: commonui/finddialog.cpp:71 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Find text</b></p>" +"<p>Here you can enter the text you want to search for. If you want to search " +"for a regular expression, enable <b>Use regular expression</b> below.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Trova testo</b></p>" +"<p>Qui puoi digitare il testo che vuoi cercare. Se desideri cercare con una " +"espressione regolare, attiva sotto <b>Espressione regolare</b>.</p></qt>" + +#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "&Replace" +msgstr "&Sostituisci" + +#: commonui/finddialog.cpp:84 +msgid "&Replace with:" +msgstr "&Sostituisci con:" + +#: commonui/finddialog.cpp:92 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Replace text</b></p>" +"<p>Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. " +"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you " +"have searched for a regular expression.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Sostituisci testo</b></p>" +"<p> Qui puoi inserire il testo che intendi sostituire a quello trovato. Il " +"testo è utilizzato come è. Non è possibile fare un riferimento all'indietro, se " +"hai fatto una ricerca per un'espressione regolare.</p></qt>" + +#: commonui/finddialog.cpp:101 +msgid "Find" +msgstr "Trova" + +#: commonui/finddialog.cpp:102 +msgid "&Find" +msgstr "&Trova" + +#: commonui/finddialog.cpp:108 +msgid "Where to Search" +msgstr "Dove cercare" + +#: commonui/finddialog.cpp:112 +msgid "&Msgid" +msgstr "&Msgid" + +#: commonui/finddialog.cpp:113 +msgid "M&sgstr" +msgstr "M&sgstr" + +#: commonui/finddialog.cpp:114 +msgid "Comm&ent" +msgstr "Comm&ento" + +#: commonui/finddialog.cpp:116 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Where to search</b></p>" +"<p>Select here in which parts of a catalog entry you want to search.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Dove cercare</b></p>" +"<p>Scegli qui in quali parti di ogni voce del catalogo vuoi cercare.</p></qt>" + +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54 +#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "Distingui m&aiuscole" + +#: commonui/finddialog.cpp:125 +msgid "O&nly whole words" +msgstr "&Solo parole intere" + +#: commonui/finddialog.cpp:126 +msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator" +msgstr "Ign&ora il marcatore dell'acceleratore da tastiera" + +#: commonui/finddialog.cpp:127 +msgid "Ignore con&text information" +msgstr "Ignora informazioni con&testuali" + +#: commonui/finddialog.cpp:128 +msgid "From c&ursor position" +msgstr "Dalla posizione del c&ursore" + +#: commonui/finddialog.cpp:129 +msgid "F&ind backwards" +msgstr "T&rova all'indietro" + +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86 +#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Use regu&lar expression" +msgstr "&Espressione regolare" + +#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708 +msgid "&Edit..." +msgstr "Modific&a..." + +#: commonui/finddialog.cpp:146 +msgid "As&k before replacing" +msgstr "&Chiedi prima di sostituire" + +#: commonui/finddialog.cpp:149 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Options</b></p>" +"<p>Here you can finetune replacing:" +"<ul>" +"<li><b>Case sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</li>" +"<li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer word</li>" +"<li><b>From cursor position</b>: start replacing at the part of the document " +"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the " +"end.</li>" +"<li><b>Find backwards</b>: Should be self-explanatory.</li>" +"<li><b>Use regular expression</b>: use text entered in field <b>Find</b> " +"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, " +"especially no back references are possible.</li>" +"<li><b>Ask before replacing</b>: Enable, if you want to have control about what " +"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.</li></ul></p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Opzioni</b></p> " +"<p>Qui puoi perfezionare le sostituzioni: " +"<ul>" +"<li><b>Distingui maiuscole</b>: deve essere rispettata la distinzione?</li> " +"<li><b>Solo parole intere</b>: il testo trovato non è parte di una parola più " +"lunga</li> " +"<li><b>Dalla posizione del cursore</b>: inizia la sostituzione partendo " +"dall'attuale posizione del cursore nel documento. In caso contrario la " +"sostituzione partirà dall'inizio o dalla fine.</li> " +"<li><b>Trova all'indietro</b>: dovrebbe essere già chiaro.</li> " +"<li><b>Utilizza espressioni regolari</b>: utilizza il testo inserito nel campo " +"<b>Trova</b> come espressione regolare. Questa opzione non ha effetto con il " +"testo sostituito, e non sono possibili riferimenti a ritroso.</li> " +"<li><b>Chiedi prima di sostituire</b>: abilita questa opzione se vuoi avere il " +"controllo sulle singole sostituzioni. In caso contrario tutte le corrispondenze " +"di testo trovate saranno sostituite senza alcuna interazione.</li></ul></p></qt>" + +#: commonui/finddialog.cpp:166 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Options</b></p>" +"<p>Here you can finetune the search:" +"<ul>" +"<li><b>Case sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</li>" +"<li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer word</li>" +"<li><b>From cursor position</b>: start search at the part of the document, " +"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the " +"end.</li>" +"<li><b>Find backwards</b>: Should be self-explanatory.</li>" +"<li><b>Use regular expression</b>: use entered text as a regular " +"expression.</li></ul></p></qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Opzioni</b></p> " +"<p>Qui puoi perfezionare la ricerca: " +"<ul> " +"<li><b>Distingui maiuscole</b>: deve essere rispettata la distinzione?</li> " +"<li><b>Solo parole intere</b>: il testo trovato non deve essere parte di una " +"parola più lunga</li> " +"<li><b>Dalla posizione del cursore</b>: inizia a cercare dalla posizione dalla " +"posizione del cursore nel documento. In caso contrario la ricerca partirà " +"dall'inizio o dalla fine.</li> " +"<li><b>Trova all'indietro</b>: dovrebbe essere già chiaro.</li> " +"<li><b>Utilizza espressioni regolari</b>: utilizza il testo inserito come " +"espressione regolare.</li></ul></p></qt>" + +#: commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "&Goto Next" +msgstr "&Vai al prossimo" + +#: commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "R&eplace All" +msgstr "&Sostituisci tutto" + +#: commonui/finddialog.cpp:541 +msgid "Replace this string?" +msgstr "Sostituire questa stringa?" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138 +msgid "&Update header when saving" +msgstr "&Aggiorna intestazione quando salvi" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139 +msgid "Update &description comment when saving" +msgstr "Aggiorna commenti &descrittivi quando salvi" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140 +msgid "Chec&k syntax of file when saving" +msgstr "&Controlla la sintassi del file quando salvi" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141 +msgid "Save &obsolete entries" +msgstr "Salva voci &obsolete" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143 +msgid "De&scription" +msgstr "De&scrizione" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149 +msgid "Encoding" +msgstr "Codifica" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155 +msgid "Default:" +msgstr "Predefinita:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161 +msgid "(default)" +msgstr "(predefinita)" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175 +msgid "Kee&p the encoding of the file" +msgstr "&Mantieni la codifica del file" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178 +msgid "Automatic Saving" +msgstr "Salvataggio automatico" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183 +msgid "" +"_: Short for minutes\n" +" min" +msgstr " min" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184 +msgid "No autosave" +msgstr "Nessun salvataggio automatico" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Generale" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195 +msgid "Fields to Update" +msgstr "Campi da aggiornare" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199 +msgid "Re&vision-Date" +msgstr "Data di &revisione" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200 +msgid "Last-&Translator" +msgstr "Ultimo &traduttore" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201 +msgid "&Language" +msgstr "&Lingua" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202 +msgid "Char&set" +msgstr "Insieme di &caratteri" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203 +msgid "&Encoding" +msgstr "&Codifica" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204 +msgid "Pro&ject" +msgstr "Pro&getto" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206 +msgid "Format of Revision-Date" +msgstr "Formato della data di revisione" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:211 +msgid "De&fault date format" +msgstr "Formato data prede&finito" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:213 +msgid "Local date fo&rmat" +msgstr "Fo&rmato data locale" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:215 +msgid "Custo&m date format:" +msgstr "For&mato data personalizzato:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:225 +msgid "Project String" +msgstr "Stringa progetto" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:231 +msgid "Project-Id:" +msgstr "Identificativo progetto:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:239 +msgid "&Header" +msgstr "&Intestazione" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:249 +msgid "Update &translator copyright" +msgstr "Aggiorna copyright &traduttore" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:253 +msgid "Free Software Foundation Copyright" +msgstr "Copyright della Free Software Foundation" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:257 +msgid "&Remove copyright if empty" +msgstr "&Rimuovi il copyright se è vuoto" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:258 +msgid "&Update copyright" +msgstr "&Aggiorna copyright" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:259 +msgid "Do ¬ change" +msgstr "&Non cambiare" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:263 +msgid "Cop&yright" +msgstr "Cop&yright" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:266 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Update Header</b></p>\n" +"<p>Check this button to update the header information of the file every time it " +"is saved.</p>\n" +"<p>The header normally keeps information about the date and time the file was " +"last\n" +"updated, the last translator etc.</p>\n" +"<p>You can choose which information you want to update from the checkboxes " +"below.\n" +"Fields that do not exist are added to the header.\n" +"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header " +"manually by choosing\n" +"<b>Edit->Edit Header</b> in the editor window.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Aggiorna Intestazione</b></p>\n" +"<p>Abilita questo pulsante per aggiornare le informazioni presenti " +"nell'intestazione ogni volta che si salva.</p>\n" +"<p>L'intestazione contiene normalmente informazioni sulla data e l'ora " +"dell'ultimo\n" +"aggiornamento apportato al file, l'ultimo traduttore, ecc.</p>\n" +"<p>È possibile scegliere quali informazioni vuoi aggiornare dalle caselle a " +"scelta multipla sottostante.\n" +"I campi che non esistono sono aggiunti all'intestazione.\n" +"Se vuoi aggiungere campi all'intestazione puoi modificarla manualmente con\n" +"<b> Modifica->Modifica Intestazione</b> nella finestra di modifica.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:278 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Fields to update</b></p>\n" +"<p>Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n" +"If a field does not exist, it is appended to the header.</p>\n" +"<p>If you want to add other information to the header, you have to edit the " +"header manually\n" +"by choosing <b>Edit->Edit Header</b> in the editor window.</p>\n" +"<p>Deactivate <b>Update Header</b> above if you do not want to have the header\n" +"updated when saving.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Campi da aggiornare</b></p>\n" +"<p>Scegli quali campi nell'intestazione vuoi aggiornare quando salvi.\n" +"Se un campo non esiste, verrà accodato all'intestazione.</p>\n" +"<p>Se vuoi aggiungere altre informazioni all'intestazione, devi modificare " +"l'intestazione manualmente\n" +"selezionando <b>Modifica->Modifica intestazione</b> nella finestra " +"dell'editor.</p>\n" +"<p>Disabilita <b>Aggiorna intestazione</b> sopra se non vuoi aggiornare\n" +"l'intestazione quando salvi.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:286 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Encoding</b></p>" +"<p>Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure " +"what encoding to use, please ask your translation coordinator.</p>" +"<ul>" +"<li><b>%1</b>: this is the encoding that fits the character set of your system " +"language.</li>" +"<li><b>%2</b>: uses Unicode (UTF-8) encoding.</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Codifica</b></p> " +"<p>Scegli come codificare i caratteri quando salvi un file. Se sei insicuro su " +"che tipo di codifica utilizzare, per piacere chiedi al tuo coordinatore delle " +"traduzioni.</p> " +"<ul> " +"<li><b>%1</b>: questa è la codifica che si adatta all'insieme di caratteri " +"della lingua di sistema.</li> " +"<li><b>%2</b>: utilizza la codifica Unicode (UTF-8).</li></ul></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:296 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Keep the encoding of the file</b></p>" +"<p>If this option is activated, files are always saved in the same encoding as " +"they were read in. Files without charset information in the header (e.g. POT " +"files) are saved in the encoding set above.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Mantieni la codifica del file</b></p>" +"<p>Se questa opzione è abilitata, i file sono sempre salvati nella stessa " +"codifica rilevata in lettura. I file senza informazioni sul tipo di caratteri " +"nell'intestazione (es. i file POT) sono salvati nella codifica indicata " +"sopra.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:302 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Check syntax of file when saving</b></p>\n" +"<p>Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt " +"--statistics\"\n" +"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Controlla la sintassi del file quando salvi</b></p>\n" +"<p>Abilita questa opzione per controllare automaticamente la sintassi del file " +"con \"msgfmt --statistics\"\n" +"quando salvi un file. Riceverai un solo messaggio, se si riscontra un " +"errore.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:306 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Save obsolete entries</b></p>\n" +"<p>If this option is activated, obsolete entries found when the file was open\n" +"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n" +"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n" +"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated again.\n" +"The main drawback is the size of the saved file.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Salva elementi obsoleti</b></p>\n" +"<p>Se questa opzione è abilitata, le voci obsolete trovate quando il file è " +"stato aperto\n" +"saranno salvate sul file. Queste ultime saranno marcate con #~ e sono\n" +"create quando msgmerge non necessita più della traduzione.\n" +"Se il testo apparirà ancora, le voci obsolete saranno attivate ancora.\n" +"Il limite principale è la dimensione del file salvato.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:314 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Format of Revision-Date</b></p>" +"<p>Choose in which format the date and time of the header field\n" +"<i>PO-Revision-Date</i> is saved: " +"<ul>\n" +"<li><b>Default</b> is the format normally used in PO files.</li>\n" +"<li><b>Local</b> is the format specific to your country.\n" +"It can be configured in KDE's Control Center.</li>\n" +"<li><b>Custom</b> lets you define your own format.</li></ul></p> " +"<p>It is recommended that you use the default format to avoid creating " +"non-standard PO files.</p>" +"<p>For more information, see section <b>The Preferences Dialog</b> " +"in the online help.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Formato della data di revisione</b></p> " +"<p>Scegli in quale formato la data e l'ora sono salvati nel campo\n" +"<i>PO-Revision-Date</i>:" +"<ul>\n" +"<li><b>Predefinito</b> è il formato normalmente utilizzato nei file PO.</li>\n" +"<li><b>Locale</b> è il formato specifico del tuo paese.\n" +"Può essere configurato nel Centro di Controllo di KDE.</li>\n" +"<li><b>Personalizzato</b> ti permette di definire un formato proprio.</li></ul>" +"</p>" +"<p>Ti raccomandiamo di usare il formato predefinito per evitare di creare file " +"PO non standard.</p>" +"<p>Per ulteriori informazioni, consulta la sezione <b>" +"La finestra di dialogo delle preferenze</b> nella guida in linea.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:412 +msgid "<font size=\"+1\">Project: %1</font>" +msgstr "<font size=\"+1\">Progetto: %1</font>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:419 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:423 +msgid "Localized na&me:" +msgstr "No&me localizzato:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:427 +msgid "E&mail:" +msgstr "&Posta elettronica:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:432 +msgid "&Full language name:" +msgstr "&Nome esteso della lingua:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:438 +msgid "Lan&guage code:" +msgstr "Codice lin&gua:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:444 +msgid "&Language mailing list:" +msgstr "Mailing list della &lingua:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:449 +msgid "&Timezone:" +msgstr "&Fuso orario:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:455 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Identity</b></p>\n" +"<p>Fill in information about you and your translation team.\n" +"This information is used when updating the header of a file.</p>\n" +"<p>You can find the options if and what fields in the header should be updated\n" +"on page <b>Save</b> in this dialog.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Identità</b></p>\n" +"<p>Riempi con le tue informazioni e il tuo gruppo di traduzioni.\n" +"Queste informazioni sono utilizzate quando aggiorni l'intestazione di un " +"file.</p>\n" +"<p>Puoi trovare le opzioni su quali campi dell'intestazione dovrebbero essere " +"aggiornati\n" +"nella pagina <b>Salva</b> in questa finestra di dialogo.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:471 +msgid "&Number of singular/plural forms:" +msgstr "&Numero di forme singolari/plurali:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:474 +msgid "" +"_: automatic choose number of plural forms\n" +"Automatic" +msgstr "Automatico" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:481 +msgid "Te&st" +msgstr "&Prova" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:486 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Number of singular/plural forms</b></p>" +"<p><b>Note</b>: This option is KDE specific. If you are not translating a KDE " +"application, you can safely ignore this option.</p>" +"<p>Choose here how many singular and plural forms are used in your language. " +"This number must correspond to the settings of your language team.</p>" +"<p>Alternatively, you can set this option to <i>Automatic</i> " +"and KBabel will try to get this information automatically from KDE. Use the <i>" +"Test</i> button to test if it can find it out.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Numero di forme singolari/plurali</b></p>\n" +"<p><b>Nota</b>: questa opzione è specifica per KDE. Se non stai traducendo " +"un'applicazione KDE, puoi tranquillamente ignorare questa opzione.</p>\n" +"<p>Imposta qui il numero di forme singolari e plurali utilizzate nella tua " +"lingua. Questo numero deve corrispondere alle configurazioni del tuo gruppo di " +"traduzione. In alternativa, puoi impostare questa opzione ad <i>Automatico</i> " +"e KBabel tenterà di trarre queste informazioni automaticamente da KDE. Utilizza " +"il pulsante <i>Prova</i> per provare se può trovare queste informazioni.</p>" +"</qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:504 +msgid "&GNU plural form header:" +msgstr "Intestazione della forma plurale &GNU:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:514 +msgid "&Lookup" +msgstr "&Cerca" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:518 +msgid "Re&quire plural form arguments in translation" +msgstr "Ri&chiede argomenti della forma plurale nella traduzione" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:521 +#, c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Require plural form arguments in translation</b></p>\n" +"<p><b>Note</b>: This option is KDE specific at the moment. If you are not " +"translating a KDE application, you can safely ignore this option.</p>\n" +"<p>If is this option enabled, the validation check will require the %n argument " +"to be present in the message.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Richiesti argomenti con forma plurale nella traduzione</b></p>\n" +"<p><b>Nota</b>: questa opzione è specifica di KDE al momento. Se non stai " +"traducendo applicazioni KDE, puoi tranquillamente ignorare questa opzione.</p>\n" +"<p>Se questa opzione è abilitata, il controllo di convalida richiederà " +"l'argomento %n presente nel messaggio.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:529 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>GNU plural form header</b></p>\n" +"<p>Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you leave " +"the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added.</p>\n" +"<p>KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU gettext " +"tools for currently set language; just press the <b>Lookup</b> button.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Intestazione per le forme di plurale GNU</b></p>\n" +"<p>Qui puoi riempire una voce dell'intestazione per gestire la forma di plurale " +"GNU; se la lasci vuota, la voce nel file PO non sarà cambiata o aggiunta.</p>\n" +"<p>KBabel può automaticamente determinare il valore suggerito dagli strumenti " +"GNU gettext per la lingua corrente: premi il pulsante <b>Cerca</b>.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:608 commonui/projectprefwidgets.cpp:642 +msgid "Please insert a language code first." +msgstr "Inserisci prima il codice della lingua." + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:618 +msgid "" +"It is not possible to find out the number of singular/plural forms " +"automatically for the language code \"%1\".\n" +"Do you have tdelibs.po installed for this language?\n" +"Please set the correct number manually." +msgstr "" +"Impossibile trovare automaticamente il numero di forme singolari/plurali per il " +"codice lingua \"%1\".\n" +"Hai installato tdelibs.po per questa lingua?\n" +"Imposta manualmente il numero corretto." + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:626 +msgid "" +"The number of singular/plural forms found for the language code \"%1\" is %2." +msgstr "" +"Il numero di forme singolari/plurali trovate per il codice lingua \"%1\" è %2." + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:650 +msgid "" +"It was not possible to determine GNU header for plural forms. Maybe your GNU " +"gettext tools are too old or they do not contain a suggested value for your " +"language." +msgstr "" +"Non è possibile determinare l'intestazione GNU per le forme plurali. Potrebbe " +"essere che gli strumenti gettext siano troppo datati o non contengono un valore " +"suggerito per la tua lingua." + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:677 +msgid "&Marker for keyboard accelerator:" +msgstr "&Marcatore per l'acceleratore da tastiera:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:682 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Marker for keyboard accelerator</b></p>" +"<p>Define here, what character marks the following character as keyboard " +"accelerator. For example in Qt it is '&' and in Gtk it is '_'.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Marcatore per l'acceleratore da tastiera</b></p> " +"<p>Definisci qui, quale carattere marca il seguente carattere come acceleratore " +"da tastiera. Per esempio in Qt è '&' e in Gtk '_'.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:693 +msgid "&Regular expression for context information:" +msgstr "Esp&ressione regolare per le informazioni sul contesto:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:699 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Regular expression for context information</b></p>" +"<p>Enter a regular expression here which defines what is context information in " +"the message and must not get translated.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Espressioni regolari per informazioni contestuali</b></p> " +"<p> Digita una espressione regolare qui con il quale definisci quali sono le " +"informazioni contestuali del messaggio e non devono essere tradotte.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:715 +msgid "Compression Method for Mail Attachments" +msgstr "Metodo di compressione per gli allegati postali" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:720 +msgid "tar/&bzip2" +msgstr "tar/&bzip2" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:721 +msgid "tar/&gzip" +msgstr "tar/&gzip" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:723 +msgid "&Use compression when sending a single file" +msgstr "&Utilizza compressione quando invii un file singolo" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:802 +msgid "On the &fly spellchecking" +msgstr "Controllo ortografico al &volo" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:805 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>On the fly spellchecking</b></p>" +"<p>Activate this to let KBabel spell check the text as you type. Mispelled " +"words will be colored by the error color.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Controllo ortografico al volo</b></p>" +"<p>Attivando questa opzione sarà possibile controllare l'ortografia sul testo " +"inserito. Le parole scritte male saranno colorate per segnalare gli errori.</p>" +"</qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:811 +msgid "&Remember ignored words" +msgstr "&Ricorda parole ignorate" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:817 +msgid "F&ile to store ignored words:" +msgstr "F&ile in cui memorizzare le parole ignorate:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:827 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Remember ignored words</b></p>" +"<p>Activate this, to let KBabel ignore the words, where you have chosen <i>" +"Ignore All</i> in the spell check dialog, in every spell check.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Ricorda parole ignorate</b></p> " +"<p>Attiva questo per permettere a KBabel di ignorare le parole, dove hai scelto " +"<i>Ignora sempre</i> nella finestra di dialogo del correttore ortografico, per " +"ogni controllo.</p></qt>" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:313 +#, no-c-format +msgid "&Base folder of PO files:" +msgstr "Cartella &base per i file PO:" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:316 +#, no-c-format +msgid "Ba&se folder of POT files:" +msgstr "Cartella bas&e per i file POT:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:914 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Base folders</b></p>\n" +"<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" +"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n" +"tree.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Cartelle base</b></p>\n" +"<p>Inserisci le cartelle che contengono tutti i file PO e POT.\n" +"I file e le cartelle in queste cartelle saranno uniti in un unico albero.</p>" +"</qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:924 +msgid "O&pen files in new window" +msgstr "A&pri file in una nuova finestra" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:927 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Open files in new window</b></p>\n" +"<p>If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager are " +"opened\n" +"in a new window.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Apri file in una nuova finestra</b></p>\n" +"<p>Se abilitata, i file aperti nella Gestione cataloghi sono aperti in una\n" +"nuova finestra.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:931 +msgid "&Kill processes on exit" +msgstr "&Termina i processi quando esci" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:933 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Kill processes on exit</b></p>\n" +"<p>If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not exited " +"already when KBabel exits,\n" +"by sending a kill signal to them.</p>\n" +"<p>NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Termina i processi quando esci</b></p>\n" +"<p>Se selezionata, KBabel proverà a terminare i processi che non sono già stati " +"terminati quando KBabel termina,\n" +"inviando loro un segnale di chiusura.</p>\n" +"<p>NOTA: non è garantito che i processi saranno terminati.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:939 +msgid "Create inde&x for file contents" +msgstr "Crea in&dice per il contenuto del file" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:941 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Create index for file contents</b></p>\n" +"<p>If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed up " +"the find/replace functions.</p>\n" +"<p>NOTE: This will slow down updating the file information considerably.</p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Crea indice per il contenuto del file</b></p>\n" +"<p>Se selezionato, KBabel creerà un indice per ogni file PO per velocizzare le " +"funzioni di ricerca e sostituzione.</p>\n" +"<p>NOTA: questa opzione rallenta considerevolmente l'aggiornamento delle " +"informazioni relative ai file.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:945 +msgid "Run &msgfmt before processing a file" +msgstr "Esegui &msgfmt prima di analizzare un file" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:947 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Run msgfmt before processing a file</b></p>" +"<p>If you enable this, KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing " +"a file.</p>" +"<p>Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to be " +"slower. This setting is enabled by default.</p>" +"<p>Disabling is useful for slow computers and when you want to translate PO " +"files that are not supported by the current version of the Gettext tools that " +"are on your system. The drawback of disabling is that hardly any syntax " +"checking is done by the processing code, so invalid PO files could be shown as " +"good ones, even if Gettext tools would reject such files.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Esegui msgfmt prima di analizzare un file</b></p>" +"<p>Se attivi questa opzione, KBabel eseguirà lo strumento msgfmt di Gettext " +"prima di analizzare un file.</p>" +"<p>Si raccomanda di attivare questa opzione, anche se rallenta l'analisi dei " +"file. Questa opzione normalmente è attiva.</p>" +"<p>Disattivare l'opzione è utile per computer lenti e quando vuoi tradurre file " +"PO che non sono supportati dalla versione corrente degli strumenti Gettext che " +"sono sul sistema. Lo svantaggio di disattivare l'opzione è che difficilmente il " +"codice di analisi dei file esegue un controllo, e per questo file PO non validi " +"potrebbero essere mostrati come validi, anche se gli strumenti Gettext non " +"riconoscerebbero come validi tali file.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:988 +msgid "Commands for Folders" +msgstr "Comandi per le cartelle" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:993 +msgid "" +"Replaceables:\n" +"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n" +"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@" +msgstr "" +"Sostituibili:\n" +"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n" +"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:998 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Commands for folders</b></p>" +"<p>Insert here the commands you want to execute in folders from the Catalog " +"Manager. The commands are then shown in the submenu <b>Commands</b> " +"in the Catalog Manager's context menu.</p>" +"<p>The following strings will be replaced in a command:" +"<ul>" +"<li>@PACKAGE@: The name of the folder without path</li>" +"<li>@PODIR@: The name of the PO-folder with path</li>" +"<li>@POTDIR@: The name of the template folder with path</li>" +"<li>@POFILES@: The names of the PO files with path</li>" +"<li>@MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path</li></ul></p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Comandi per le cartelle</b></p> " +"<p>Inserisci qui i comandi che vuoi eseguire nelle cartelle dalla Gestione " +"cataloghi. I comandi sono poi mostrati nel sotto-menu <b>Comandi</b> " +"nel menu contestuale della Gestione cataloghi.</p> " +"<p>Le seguenti stringhe saranno sostituite in un comando: " +"<ul> " +"<li>@PACKAGE@: Il nome della cartella senza percorso</li>" +"<li>@PODIR@: Il nome della cartella PO con percorso</li>" +"<li>@POTDIR@: Il nome della cartella dei modelli con percorso</li> " +"<li>@POFILES@: i nomi dei file con percorso</li>" +"<li>@MARKEDPOFILES@: i nomi dei file PO segnati con percorso</li></ul></p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1051 +msgid "Commands for Files" +msgstr "Comandi per i file" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1056 +msgid "" +"Replaceables:\n" +"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n" +"@PODIR@, @POTDIR@" +msgstr "" +"Sostituibili:\n" +"@PACKAGE@, @POFILE@, @POTFILE@,\n" +"@PODIR@, @POTDIR@" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1061 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Commands for files</b></p>" +"<p>Insert here the commands you want to execute on files from the Catalog " +"Manager. The commands are then shown in the submenu <b>Commands</b> " +"in the Catalog Manager's context menu.</p>" +"<p>The following strings will be replaced in a command:" +"<ul>" +"<li>@PACKAGE@: The name of the file without path and extension</li>" +"<li>@POFILE@: The name of the PO-file with path and extension</li>" +"<li>@POTFILE@: The name of the corresponding template file with path and " +"extension</li>" +"<li>@POEMAIL@: The name and email address of the last translator</li>" +"<li>@PODIR@: The name of the folder the PO-file is in, with path</li>" +"<li>@POTDIR@: The name of the folder the template file is in, with path</li>" +"</ul></p></qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Comandi per i file</b></p> " +"<p>Inserisci qui i comandi che vuoi eseguire sui file da Gestione catalogo. I " +"comandi sono poi mostrati nel sotto-menu <b>Comandi</b> " +"nel menu contestuale di Gestione catalogo.</p> " +"<p>Le seguenti stringhe saranno sostituite con un comando: " +"<ul>" +"<li>@PACKAGE@: Il nome di un file senza percorso ed estensione</li>" +"<li>@POFILE@: Il nome del file PO con percorso ed estensione</li>" +"<li>@POTFILE@: Il nome del modello corrispondente con percorso ed " +"estensione</li> " +"<li>@POEMAIL@: Il nome e l'indirizzo di posta elettronica dell'ultimo " +"traduttore</li> " +"<li>@PODIR@: Il nome della cartella, i file PO presenti, con percorso</li>" +"<li>@POTDIR@: Il nome della cartella, i modelli presenti, con percorso</li> " +"</ul></p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1114 +msgid "Shown Columns" +msgstr "Colonne mostrate" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1118 +msgid "Fla&g" +msgstr "Contrasse&gno" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1119 +msgid "&Fuzzy" +msgstr "&Fuzzy" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1120 +msgid "&Untranslated" +msgstr "Da trad&urre" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1121 +msgid "&Total" +msgstr "&Totale" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1122 +msgid "SVN/&CVS status" +msgstr "Stato in SVN/&CVS" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1123 +msgid "Last &revision" +msgstr "Ultima &revisione" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1124 +msgid "Last t&ranslator" +msgstr "Ultimo t&raduttore" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Shown columns</b></p>\n" +"<p></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Colonne mostrate</b></p>\n" +"<p></p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157 +msgid "&Base folder for source code:" +msgstr "Cartella &base per il codice sorgente:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1168 +msgid "Path Patterns" +msgstr "Modelli di percorso" + +#: commonui/context.cpp:97 +msgid "Corresponding source file not found" +msgstr "File sorgente corrispondente non trovato" + +#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285 +msgid "" +"KBabel cannot start a text editor component.\n" +"Please check your KDE installation." +msgstr "" +"KBabel non può avviare l'editor di testo.\n" +"Controlla la tua installazione KDE." + +#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 +#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "&Comment:" +msgstr "&Commento:" + +#: kbabel/commentview.cpp:88 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Comment Editor</b></p>\n" +"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." +"<p>\n" +"<p>The comments normally contain information about where the message is found " +"in the source\n" +"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" +"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.</p>\n" +"<p>You can hide the comment editor by deactivating\n" +"<b>Options->Show Comments</b>.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Editor commenti</b></p>\n" +"Questa finestra di modifica mostra i commenti del messaggio attualmente " +"visualizzato." +"<p>\n" +"<p>I commenti contengono usualmente informazioni che indicano la posizione del " +"messaggio nel codice\n" +"sorgente e lo stato attuale (fuzzy, c-format).\n" +"Suggerimenti da altri traduttori sono spesso contenuti nei commenti.</p>\n" +"<p>Si può disabilitare l'editor dei commenti con\n" +"<b>Opzioni->Mostra commenti</b></p></qt>" + +#: kbabel/contextview.cpp:63 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>PO Context</b></p>" +"<p>This window shows the context of the current message in the PO file. " +"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " +"it.</p>" +"<p>You can hide the tools window by deactivating <b>Options->Show Tools</b>.</p>" +"</qt></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Contesto PO</b></p>" +"<p>Questa finestra mostra il contesto del corrente messaggio nel file PO. " +"Normalmente sono mostrati quattro messaggi antecedenti il messaggio e quattro " +"successivi.</p> " +"<p>Puoi nascondere la finestra strumenti deselezionando <b>Opzioni->" +"Mostra strumenti</b>.</p> </qt>" + +#: kbabel/contextview.cpp:99 +msgid "current entry" +msgstr "voce attuale" + +#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419 +msgid "untranslated" +msgstr "da tradurre" + +#: kbabel/contextview.cpp:140 +msgid "" +"Plural %1: %2\n" +msgstr "" +"Plurale %1: %2\n" + +#: kbabel/errorlistview.cpp:62 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Error List</b></p>" +"<p>This window shows the list of errors found by validator tools so you can " +"know why the current message has been marked with an error.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Lista degli errori</b></p>" +"<p>Questa finestra mostra la lista degli errori trovati dagli strumenti di " +"convalida, così sai perché il messaggio corrente è stato segnato con un " +"errore.</p></qt>" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Edit" +msgstr "Modifica" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 +msgid "Options for Editing" +msgstr "Opzioni per la modifica" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Search" +msgstr "Ricerca" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 +msgid "Options for Searching Similar Translations" +msgstr "Opzioni per la ricerca di traduzioni simili" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 +msgid "Options for Showing Differences" +msgstr "Opzioni per mostrare differenze" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 +msgid "" +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Fonts" +msgstr "Tipi di carattere" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Font Settings" +msgstr "Impostazioni dei tipi di carattere" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 +msgid "" +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Colors" +msgstr "Colori" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Color Settings" +msgstr "Impostazioni dei colori" + +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 +msgid "Original String" +msgstr "Stringa originale" + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46 +msgid "Translated String" +msgstr "Stringa tradotta" + +#: kbabel/main.cpp:537 +msgid "Go to entry with msgid <msgid>" +msgstr "Vai alla voce con msgid <msgid>" + +#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105 +msgid "Disable splashscreen at startup" +msgstr "Disabilita la schermata iniziale" + +#: kbabel/main.cpp:540 +msgid "Files to open" +msgstr "File da aprire" + +#: kbabel/main.cpp:547 +msgid "KBabel" +msgstr "KBabel" + +#: kbabel/main.cpp:548 +msgid "An advanced PO file editor" +msgstr "Un editor avanzato per file PO" + +#: kbabel/main.cpp:555 +msgid "" +"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code." +msgstr "" +"Ha scritto il plugin del dizionario per la ricerca nel database e altro codice." + +#: kbabel/main.cpp:560 +msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files" +msgstr "" +"Correzioni di bug, KFilePlugin per i file PO, supporto CVS, spedizione dei file" + +#: kbabel/main.cpp:562 +msgid "Translation List View" +msgstr "Vista a lista delle traduzioni" + +#: kbabel/main.cpp:574 +msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes." +msgstr "" +"Ha implementato la convalida/evidenziazione XML più ulteriori modifiche." + +#: kbabel/main.cpp:583 +msgid "String distance algorithm implementation" +msgstr "Implementazione dell'algoritmo di distanza di stringhe" + +#: kbabel/main.cpp:585 +msgid "Error list for current entry, regexp data tool" +msgstr "" +"Lista degli errori per la voce corrente, strumento per i dati per espressioni " +"regolari" + +#: kbabel/main.cpp:587 +msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation" +msgstr "" +"Implementazione dell'algoritmo di confronto parola per parola delle stringhe" + +#: kbabel/headereditor.cpp:60 +msgid "&Apply Settings" +msgstr "&Applica impostazioni" + +#: kbabel/headereditor.cpp:61 +msgid "" +"<qt>" +"<p>This button updates the header using the current settings. The resulting " +"header is the one that would be written into the PO file on saving.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Questo pulsante aggiorna l'intestazione usando le impostazioni correnti. " +"L'intestazione risultante sarà scritta nel file PO al salvataggio.</p></qt>" + +#: kbabel/headereditor.cpp:65 +msgid "&Reset" +msgstr "&Ripristina" + +#: kbabel/headereditor.cpp:66 +msgid "<qt><p>This button will revert all changes made so far.</p></qt>" +msgstr "<qt><p>Questo pulsante annullerà tutte le modifiche fatte.</p></qt>" + +#: kbabel/headereditor.cpp:111 +#, c-format +msgid "Header Editor for %1" +msgstr "Modifica intestazione di %1" + +#: kbabel/headereditor.cpp:136 +msgid "" +"<qt>" +"<p>This is not a valid header.</p>\n" +"<p>Please edit the header before updating!</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Questa non è un'intestazione valida.</p>\n" +"<p>Modifica l'intestazione prima di aggiornare!</p></qt>" + +#: kbabel/headereditor.cpp:172 +msgid "" +"<qt>" +"<p>This is not a valid header.</p>\n" +"<p>Please edit the header before updating.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Questa non è un'intestazione valida.</p>\n" +"<p>Modifica l'intestazione prima di aggiornare.</p></qt>" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:185 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Search results</b></p>" +"<p>This part of the window shows the results of searching in dictionaries." +"<p>" +"<p>In the top is displayed the number of entries found and where the currently " +"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the " +"search results.</p>" +"<p>Search is either started automatically when switching to another entry in " +"the editor window or by choosing the desired dictionary in <b>Dictionaries->" +"Find...</b>.</p>" +"<p>The common options can be configured in the preferences dialog in section <b>" +"Search</b> and the options for the different dictionaries can be changed with " +"<b>Settings->Configure Dictionary</b>.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Risultati ricerca</b></p>" +"<p>Questa parte della finestra mostra il risultato della ricerca nei dizionari." +"<p>" +"<p> Nella parte alta è mostrato il numero delle voci trovate e dove è stata " +"trovata la corrispondente voce. Usa questo pulsante in basso per navigare " +"attraverso i risultati della ricerca.</p>" +"<p>La ricerca è ugualmente partita automaticamente quando si è passati ad " +"un'altra voce nella finestra editor o selezionando il dizionario desiderato in " +"<b>Dizionari->Trova...</b>.</p>" +"<p>Le opzioni comuni possono essere configurate nella finestra di dialogo delle " +"preferenze presente nella sezione <b>Cerca</b> e le opzioni per dizionari " +"differenti possono essere cambiate con <b>Preferenze->Configura dizionario</b>" +".</p></qt>" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:258 +msgid "" +"_: Menu item\n" +"Open" +msgstr "Apri" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:259 +msgid "Open Template" +msgstr "Apri modello" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:318 +msgid "" +"KBabel Version %1\n" +"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n" +" Matthias Kiefer <kiefer@kde.org>\n" +" Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" +" Marco Wegner <dubbleu@web.de>\n" +" Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>\n" +" Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n" +"\n" +"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list " +"<kbabel@kde.org>.\n" +"\n" +"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n" +"\n" +"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n" +"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n" +"lends me a helping hand.\n" +"\n" +"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n" +"from KTranslator by Andrea Rizzi." +msgstr "" +"KBabel versione %1\n" +"Copyright 1999-%2 gli sviluppatori di KBabel.\n" +" Matthias Kiefer <kiefer@kde.org>\n" +" Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" +" Marco Wegner <dubbleu@web.de>\n" +" Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>\n" +" Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n" +"\n" +"Qualsiasi commento, suggerimento, ecc. dovrebbe essere spedito alla mailing " +"list <kbabel@kde.org>.\n" +"\n" +"Questo programma è distribuito sotto i termini della licenza GNU GPL.\n" +"\n" +"Speciali ringraziamenti a Thomas Diehl per i numerosi suggerimenti per\n" +"l'interfaccia grafica e il comportamento di KBabel e a Stephan Kulow, che\n" +"è sempre disposto ad aiutarmi.\n" +"\n" +"Molte buone idee, specialmente per la gestione dei cataloghi, sono prese\n" +"da KTranslator di Andrea Rizzi." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:333 +msgid "O&riginal string (msgid):" +msgstr "Stringa o&riginale (msgid):" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:343 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Original String</b></p>\n" +"<p>This part of the window shows the original message\n" +"of the currently displayed entry.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Stringa originale</b></p>\n" +"<p>Questa parte della finestra mostra il messaggio originale\n" +"dell'attuale voce visualizzata.</p></qt>" + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:350 +msgid "Original Text" +msgstr "Testo originale" + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:366 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:396 +msgid "Trans&lated string (msgstr):" +msgstr "Stringa tra&dotta (msgstr):" + +#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278 +msgid "fuzzy" +msgstr "fuzzy" + +#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428 +msgid "faulty" +msgstr "con errori" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:437 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Status LEDs</b></p>\n" +"<p>These LEDs display the status of the currently displayed message.\n" +"You can change their color in the preferences dialog section\n" +"<b>Editor</b> on page <b>Appearance</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>LED di stato</b></p>\n" +"<p>Questi LED visualizzano lo stato del messaggio attualmente mostrato.\n" +"Puoi cambiare il loro colore nella sezione <b>Editor</b> della finestra di\n" +"dialogo delle preferenze, nella pagina <b>Aspetto</b></p></qt>" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:450 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Translation Editor</b></p>\n" +"<p>This editor displays and lets you edit the translation of the currently " +"displayed message." +"<p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Editor della traduzione</b></p>\n" +"<p>Questo editor visualizza e permette di modificare le traduzioni dei messaggi " +"attualmente visualizzati." +"<p></qt>" + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:466 +msgid "" +"_: the search (noun)\n" +"Search" +msgstr "Ricerca" + +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:468 +msgid "" +"_: the search (noun)\n" +"Se&arch" +msgstr "Ricerc&a" + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:480 +msgid "PO Context" +msgstr "Contesto PO" + +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:482 +msgid "PO C&ontext" +msgstr "C&ontesto PO" + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:493 +msgid "Character Table" +msgstr "Tabella caratteri" + +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:495 +msgid "C&hars" +msgstr "&Caratteri" + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:507 +msgid "Tag List" +msgstr "Lista tag" + +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:509 +msgid "Tags" +msgstr "Tag" + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:520 +msgid "Source Context" +msgstr "Contesto del sorgente" + +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:522 +msgid "Source" +msgstr "Sorgente" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:532 +msgid "Translation List" +msgstr "Lista delle traduzioni" + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:542 +msgid "Error List" +msgstr "Lista di errori" + +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:544 +msgid "Errors" +msgstr "Errori" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1072 +msgid " [readonly]" +msgstr " [sola lettura]" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1174 +msgid "" +"There was an error while reading the file header. Please check the header." +msgstr "" +"C'era un errore durante la lettura dell'intestazione del file. Controlla " +"l'intestazione." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311 +msgid "" +"Error while reading the file:\n" +" %1\n" +"No entry found." +msgstr "" +"Errore durante la lettura del file:\n" +" %1\n" +"Non è stata trovata alcuna voce." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1196 +msgid "" +"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n" +"Please check the questionable entries by using Go->Next error" +msgstr "" +"Il file contiene errori di sintassi ed è stato compiuto un tentativo di " +"ripristino.\n" +"Per piacere, controlla le voci utilizzando Vai->Successivo errore" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:731 +#, c-format +msgid "" +"You do not have permissions to read file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Non hai i permessi di leggere il file:\n" +" %1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:738 +#, c-format +msgid "" +"You have not specified a valid file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Non hai specificato un file valido:\n" +" %1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745 +#, c-format +msgid "" +"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"KBabel non trova un plugin corrispondente per il tipo MIME del file:\n" +" %1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:751 +#, c-format +msgid "" +"The import plugin cannot handle this type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Il plugin di importazione non può gestire questo tipo di file:\n" +" %1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1262 +msgid "" +"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state." +msgstr "" +"Tutti i cambiamenti saranno persi se il file ritornerà allo stato dell'ultimo " +"salvataggio." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1264 +msgid "&Revert" +msgstr "&Ripristina" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1297 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while reading the file header of file:\n" +" %1" +msgstr "" +"C'era un errore durante la lettura dell'intestazione del file:\n" +" %1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1319 +#, c-format +msgid "" +"Minor syntax errors were found while reading file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Sono stati trovati errori minori di sintassi durante la lettura del file:\n" +" %1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476 +msgid "" +"You do not have permission to write to file:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"Non hai i permessi di scrivere sul file:\n" +"%1\n" +"Vuoi salvare in un altro file o annullare?" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1396 +#, c-format +msgid "" +"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n" +" %1" +msgstr "" +"KBabel non può trovare un plugin corrispondente per il tipo MIME del file:\n" +" %1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1402 +#, c-format +msgid "" +"The export plugin cannot handle this type of file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Il plugin di esportazione non può gestire questo tipo di file:\n" +" %1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1408 +msgid "" +"KBabel has not finished the last operation yet.\n" +"Please wait." +msgstr "" +"KBabel non ha finito ancora l'ultima operazione.\n" +"Per piacere, attendi." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499 +msgid "" +"An error occurred while trying to write to file:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante la scrittura del file:\n" +"%1\n" +"Vuoi salvare in un altro file o annullare?" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1482 +msgid "" +"You have specified a folder:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"Hai specificato una cartella:\n" +"%1\n" +"Vuoi salvare in un altro file o annullare?" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1494 +#, c-format +msgid "" +"The export plugin cannot handle this type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Il plugin di esportazione non può gestire questo tipo di file:\n" +" %1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1520 +msgid "" +"The file %1 already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Il file %1 esiste già.\n" +"Vuoi sovrascriverlo?" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1590 +msgid "Special Save Settings" +msgstr "Impostazioni per salva speciale" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1638 +msgid "" +"The file is syntactically correct.\n" +"\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Il file è sintatticamente corretto.\n" +"\n" +"Risultato di \"msgfmt --statistics\":\n" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1658 +msgid "" +"msgfmt detected a syntax error.\n" +msgstr "" +"msgfmt ha riscontrato un errore di sintassi.\n" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1659 +msgid "" +"msgfmt detected a header syntax error.\n" +msgstr "" +"msgfmt ha riscontrato un errore di sintassi nell'intestazione.\n" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703 +msgid "" +"\n" +"Do you want to continue or cancel and edit the file again?" +msgstr "" +"\n" +"Vuoi continuare oppure annullare e modificare ulteriormente il file?" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1685 +msgid "" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Risultato di \"msgfmt --statistics\":\n" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723 +msgid "Please edit the file again." +msgstr "Modifica ancora il file." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1698 +msgid "" +"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n" +"Please make sure that you have installed\n" +"the GNU gettext package properly." +msgstr "" +"Durante il controllo di sintassi con msgfmt si è verificato un errore.\n" +"Assicurati di aver installato correttamente il pacchetto GNU gettext." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948 +msgid "No mismatch has been found." +msgstr "Nessuna incongruenza è stata trovata." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787 +msgid "" +"_: Title in Dialog: Perform all checks\n" +"Perform All Checks" +msgstr "Esegui tutti i controlli" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965 +msgid "" +"Some mismatches have been found.\n" +"Please check the questionable entries by using Go->Next error" +msgstr "" +"Sono state trovate alcune imperfezioni.\n" +"Per piacere, controlla le voci utilizzando Vai->Successivo errore" + +#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803 +msgid "" +"The document contains unsaved changes.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"Il documento contiene cambiamenti non salvati.\n" +"Vuoi salvare i cambiamenti o perderli?" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:2036 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>%n replacement made." +"<br>End of document reached." +"<br>Continue from the beginning?</qt>\n" +"<qt>%n replacements made." +"<br>End of document reached." +"<br>Continue from the beginning?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Eseguita %n sostituzione." +"<br>Ho raggiunto la fine del documento." +"<br>Continuo dall'inizio?</qt>\n" +"<qt>Eseguite %n sostituzioni." +"<br>Ho raggiunto la fine del documento." +"<br>Continuo dall'inizio?</qt>" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:2044 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Ho raggiunto la fine del documento.\n" +"Continuo dall'inizio?" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2323 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made\n" +"%n replacements made" +msgstr "" +"Eseguita %n sostituzione\n" +"Eseguite %n sostituzioni" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2262 +msgid "Search string not found." +msgstr "Stringa da cercare non trovata." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:2080 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue in the next file?" +msgstr "" +"Ho raggiunto la fine del documento.\n" +"Continuo nel successivo file?" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:2125 +msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed." +msgstr "Comunicazione DCOP con la Gestione cataloghi fallita." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:2221 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>%n replacement made." +"<br>Beginning of document reached." +"<br>Continue from the end?</qt>\n" +"<qt>%n replacements made." +"<br>Beginning of document reached." +"<br>Continue from the end?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Eseguita %n sostituzione. " +"<br>Ho raggiunto l'inizio del documento." +"<br>Continuo dalla fine?</qt>\n" +"<qt>Eseguite %n sostituzioni. " +"<br>Ho raggiunto l'inizio del documento." +"<br>Continuo dalla fine?</qt>" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:2230 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Ho raggiunto l'inizio del documento.\n" +"Continuo dalla fine?" + +#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors +#: kbabel/kbabelview.cpp:3602 +msgid "" +"_n: 1 error: %1\n" +"%n errors: %1" +msgstr "" +"1 errore: %1\n" +"%n errori: %1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020 +msgid "Preparing spell check" +msgstr "Preparazione al controllo ortografico" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:3945 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Controllo ortografico" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:3949 +msgid "KBabel cannot start spell checker. Please verify your KDE installation." +msgstr "" +"KBabel non può eseguire il correttore ortografico. Per piacere, controlla la " +"tua installazione di KDE." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:3974 +msgid "No relevant text has been found for spell checking." +msgstr "Nessun testo rilevante è stato trovato per il controllo ortografico." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:4005 +#, c-format +msgid "" +"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n" +"%1" +msgstr "" +"É stato riscontrato un errore aprendo il file contenente le parole da ignorare " +"durante il controllo ortografico:\n" +"%1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:4013 +#, c-format +msgid "" +"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell " +"checking:\n" +"%1" +msgstr "" +"Solo i file locali sono autorizzati per salvare le parole ignorate durante il " +"controllo ortografico:\n" +"%1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:4173 +msgid "" +"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking " +"process and KBabel.\n" +"Please check that you have set the correct settings for your language for spell " +"checking.\n" +"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug " +"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do " +"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..." +msgstr "" +"Sembra esserci un errore con la sincronizzazione del processo di controllo " +"ortografico e KBabel.\n" +"Per piacere, controlla le configurazioni relative alla lingua.\n" +"Se l'errore si ripete, per piacere invia un resoconto dettagliato del bug (le " +"opzioni del correttore ortografico, quale file hai controllato e come " +"riprodurre il problema) utilizzando Aiuto->Segnala un bug..." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326 +#, c-format +msgid "" +"_n: Spellcheck: %n word replaced\n" +"Spellcheck: %n words replaced" +msgstr "" +"Controllo ortografico: %n parola sostituita\n" +"Controllo ortografico: %n parole sostituite" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:4305 +msgid "" +"Spellcheck successfully finished.\n" +"No misspelled words have been found." +msgstr "" +"Controllo ortografico terminato con successo.\n" +"Nessuna parola errata è stata trovata." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:4362 +msgid "Spellcheck canceled" +msgstr "Controllo ortografico annullato" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:4391 +msgid "" +"The spell checker program could not be started.\n" +"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in " +"your PATH." +msgstr "" +"Non è possibile avviare il programma per il controllo ortografico.\n" +"Assicurati che il programma per il controllo ortografico sia correttamente " +"configurato e nel tuo PATH." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:4397 +msgid "The spell checker program seems to have crashed." +msgstr "" +"Il programma per il controllo ortografico sembra essere andato in crash." + +#: kbabel/spelldlg.cpp:44 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Spelling" +msgstr "Ortografia" + +#: kbabel/spelldlg.cpp:47 +msgid "&Spell Check" +msgstr "Controllo &ortografico" + +#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76 +msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:" +msgstr "Contesto inserito da KBabel, non tradurre:" + +#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182 +#, c-format +msgid "Plural %1" +msgstr "Plurale %1" + +#: kbabel/kbabel.cpp:330 +msgid "" +"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must " +"enter some information in the preferences dialog first.\n" +"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n" +"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may " +"want to change this setting according to the settings of your language team." +msgstr "" +"KBabel non è mai stato eseguito prima d'ora. Per funzionare correttamente è " +"necessario inserire alcune informazioni nella finestra delle preferenze.\n" +"Il minimo richiesto riguarda la pagina \"Identità\".\n" +"Controlla ulteriormente la codifica, la quale è attualmente configurata come " +"%1. Potresti cambiarla in base alle configurazioni del gruppo di traduzione " +"della tua lingua." + +#: kbabel/kbabel.cpp:415 +msgid "Save Sp&ecial..." +msgstr "Salva Sp&eciale..." + +#: kbabel/kbabel.cpp:417 +msgid "Set &Package..." +msgstr "Imposta &pacchetto..." + +#: kbabel/kbabel.cpp:425 +msgid "New &Window" +msgstr "Nuova &finestra" + +#: kbabel/kbabel.cpp:447 +msgid "Cop&y Msgid to Msgstr" +msgstr "Copi&a Msgid in Msgstr" + +#: kbabel/kbabel.cpp:449 +msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr" +msgstr "Copia il risultato della ri&cerca in Msgstr" + +#: kbabel/kbabel.cpp:452 +msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals" +msgstr "Copia Msgstr in altri &plurali" + +#: kbabel/kbabel.cpp:454 +msgid "Copy Selected Character to Msgstr" +msgstr "Copia i caratteri selezionati in Msgstr" + +#: kbabel/kbabel.cpp:457 +msgid "To&ggle Fuzzy Status" +msgstr "&Cambia stato fuzzy" + +#: kbabel/kbabel.cpp:459 +msgid "&Edit Header..." +msgstr "Modifica int&estazione..." + +#: kbabel/kbabel.cpp:462 +msgid "&Insert Next Tag" +msgstr "&Inserisci tag successiva" + +#: kbabel/kbabel.cpp:467 +msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition" +msgstr "Inserisci tag successiva dalla p&osizione di msgid" + +#: kbabel/kbabel.cpp:472 +msgid "Inser&t Tag" +msgstr "&Inserisci tag" + +#: kbabel/kbabel.cpp:479 +msgid "Show Tags Menu" +msgstr "Mostra menu dei tag" + +#: kbabel/kbabel.cpp:486 +msgid "Move to Next Tag" +msgstr "Vai al tag successivo" + +#: kbabel/kbabel.cpp:490 +msgid "Move to Previous Tag" +msgstr "Vai al tag precedente" + +#: kbabel/kbabel.cpp:494 +msgid "Insert Next Argument" +msgstr "Inserisci il prossimo argomento" + +#: kbabel/kbabel.cpp:499 +msgid "Inser&t Argument" +msgstr "Inserisci argomen&to" + +#: kbabel/kbabel.cpp:506 +msgid "Show Arguments Menu" +msgstr "Mostra menu argomenti" + +#: kbabel/kbabel.cpp:517 +msgid "&Next" +msgstr "&Successivo" + +#: kbabel/kbabel.cpp:523 +msgid "&First Entry" +msgstr "&Prima voce" + +#: kbabel/kbabel.cpp:526 +msgid "&Last Entry" +msgstr "&Ultima voce" + +#: kbabel/kbabel.cpp:552 +msgid "&Back in History" +msgstr "&Indietro nella cronologia" + +#: kbabel/kbabel.cpp:554 +msgid "For&ward in History" +msgstr "&Avanti nella cronologia" + +#: kbabel/kbabel.cpp:558 +msgid "&Find Text" +msgstr "&Trova testo" + +#: kbabel/kbabel.cpp:565 +msgid "F&ind Selected Text" +msgstr "Tro&va testo selezionato" + +#: kbabel/kbabel.cpp:572 +msgid "&Edit Dictionary" +msgstr "Modifica &dizionario" + +#: kbabel/kbabel.cpp:579 +msgid "Con&figure Dictionary" +msgstr "Con&figura dizionario" + +#: kbabel/kbabel.cpp:585 +msgid "About Dictionary" +msgstr "Informazioni sul dizionario" + +#: kbabel/kbabel.cpp:614 +msgid "&Spell Check..." +msgstr "Controllo &ortografico..." + +#: kbabel/kbabel.cpp:617 +msgid "&Check All..." +msgstr "&Controlla tutto..." + +#: kbabel/kbabel.cpp:620 +msgid "C&heck From Cursor Position..." +msgstr "C&ontrolla dalla posizione del cursore..." + +#: kbabel/kbabel.cpp:623 +msgid "Ch&eck Current..." +msgstr "Contr&olla attuale..." + +#: kbabel/kbabel.cpp:626 +msgid "Check Fro&m Current to End of File..." +msgstr "C&ontrolla da qui alla fine del file..." + +#: kbabel/kbabel.cpp:629 +msgid "Chec&k Selected Text..." +msgstr "Contr&olla testo selezionato..." + +#: kbabel/kbabel.cpp:635 +msgid "&Diffmode" +msgstr "Mo&dalità di confronto" + +#: kbabel/kbabel.cpp:645 +msgid "S&how Original Text" +msgstr "M&ostra testo originale" + +#: kbabel/kbabel.cpp:649 +msgid "&Open File for Diff" +msgstr "&Apri file per confronto" + +#: kbabel/kbabel.cpp:653 +msgid "&Rough Translation..." +msgstr "Traduzione ap&prossimativa..." + +#: kbabel/kbabel.cpp:657 +msgid "&Catalog Manager..." +msgstr "Gestione &cataloghi..." + +#: kbabel/kbabel.cpp:660 +msgid "Toggle Edit Mode" +msgstr "Cambia modalità modifica" + +#: kbabel/kbabel.cpp:662 +msgid "&Word Count" +msgstr "&Conteggio parole" + +#: kbabel/kbabel.cpp:678 +msgid "&Gettext Info" +msgstr "Informazioni &gettext" + +#: kbabel/kbabel.cpp:689 +msgid "Clear Bookmarks" +msgstr "Pulisci segnalibri" + +#: kbabel/kbabel.cpp:697 +msgid "&Views" +msgstr "&Viste" + +#: kbabel/kbabel.cpp:703 +msgid "Current: 0" +msgstr "Attuale: 0" + +#: kbabel/kbabel.cpp:704 +msgid "Total: 0" +msgstr "Totale: 0" + +#: kbabel/kbabel.cpp:705 +msgid "Fuzzy: 0" +msgstr "Fuzzy: 0" + +#: kbabel/kbabel.cpp:706 +msgid "Untranslated: 0" +msgstr "Da tradurre: 0" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75 +#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:803 +#, no-c-format +msgid "Status: " +msgstr "Stato: " + +#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164 +msgid "INS" +msgstr "INS" + +#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539 +msgid "RW" +msgstr "RW" + +#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605 +msgid "Line: %1 Col: %2" +msgstr "Linea: %1 Colonna: %2" + +#: kbabel/kbabel.cpp:749 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Statusbar</b></p>\n" +"<p>The statusbar displays some information about the opened file,\n" +"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n" +"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is " +"shown.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Barra di stato</b></p>\n" +"<p>La barra di stato visualizza alcune informazione sui file aperti,\n" +"come il numero totale delle voci e il numero di messaggi fuzzy e da tradurre.\n" +"Viene ulteriormente visualizzato lo stato e l'indice della voce mostrata.</p>" +"</qt>" + +#: kbabel/kbabel.cpp:767 +msgid "Perform &All Checks" +msgstr "Esegui &tutti i controlli" + +#: kbabel/kbabel.cpp:774 +msgid "C&heck Syntax" +msgstr "C&ontrolla sintassi" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1081 +msgid "There are no changes to save." +msgstr "Non ci sono modifiche da salvare." + +#: kbabel/kbabel.cpp:1162 +msgid "OVR" +msgstr "SSC" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1266 +msgid "" +"Unable to use KLauncher to start Catalog Manager. You should check the " +"installation of KDE.\n" +"Please start Catalog Manager manually." +msgstr "" +"Non è possibile utilizzare KLauncher per avviare la Gestione cataloghi. " +"Dovresti controllare l'installazione di KDE.\n" +"Avvia la Gestione cataloghi manualmente." + +#: kbabel/kbabel.cpp:1364 +#, c-format +msgid "Current: %1" +msgstr "Attuale: %1" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1370 +#, c-format +msgid "Total: %1" +msgstr "Totale: %1" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1375 +#, c-format +msgid "Fuzzy: %1" +msgstr "Fuzzy: %1" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1380 +#, c-format +msgid "Untranslated: %1" +msgstr "Da tradurre: %1" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1537 +msgid "RO" +msgstr "RO" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1568 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n" +"%1" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante l'apertura della pagina informativa di " +"gettext:\n" +"%1" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1663 +msgid "" +"_: MessageBox text\n" +"Spellchecking of multiple files is finished." +msgstr "Il controllo ortografico di file multipli è terminato." + +#: kbabel/kbabel.cpp:1664 +msgid "" +"_: MessageBox caption\n" +"Spellcheck Done" +msgstr "Controllo ortografico eseguito" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from " +"the database:\n" +"%1" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante il reperimento della lista messaggi per " +"questo file dal database:\n" +"%1" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 +msgid "No difference found" +msgstr "Nessuna differenza trovata" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 +msgid "Difference found" +msgstr "Differenze trovate" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 +msgid "No corresponding message found." +msgstr "Nessun messaggio corrispondente trovato." + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 +msgid "No corresponding message found" +msgstr "Nessun messaggio corrispondente trovato" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 +msgid "Select File to Diff With" +msgstr "Seleziona file da confrontare con" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 +msgid "loading file for diff" +msgstr "caricamento file per confronto" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 +msgid "" +"The search string has not been found yet.\n" +"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n" +"Please try later." +msgstr "" +"La stringa cercata non è stata ancora trovata.\n" +"Comunque, la stringa può essere trovata nei file ricercati al momento.\n" +"Per piacere, prova più tardi." + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 +msgid "Do not show in this find/replace session again" +msgstr "Non mostrare ancora in questa sessione trova/sostituisci" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 +msgid "Enter new package for the current file:" +msgstr "Inserisci il nuovo pacchetto per il file corrente:" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 +msgid "" +"Total words: %1\n" +"\n" +"Words in untranslated messages: %2\n" +"\n" +"Words in fuzzy messages: %3" +msgstr "" +"Parole totali: %1\n" +"\n" +"Parole nei messaggi da tradurre: %2\n" +"\n" +"Parole nei messaggi fuzzy: %3" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 +msgid "Word Count" +msgstr "Conteggio parole" + +#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 +msgid "Table:" +msgstr "Tabella:" + +#: kbabel/charselectview.cpp:84 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Character Selector</b></p>" +"<p>This tool allows to insert special characters using double click.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Selettore carattere</b></p>" +"<p>Questo strumento ti permette di inserire caratteri speciali utilizzando il " +"doppio clic.</p></qt>" + +#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 +msgid "Go to Entry" +msgstr "Vai alla voce" + +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 11 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:331 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Vai" + +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Markings" +msgstr "&Marcatori" + +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 43 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:334 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Progetto" + +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "CVS" +msgstr "CVS" + +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 122 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Principale" + +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 128 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "Navigationbar" +msgstr "Barra di navigazione" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Current:" +msgstr "Attuale:" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Overall:" +msgstr "Totale:" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Current file:" +msgstr "File attuale:" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Validation:" +msgstr "Convalida:" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 96 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:143 rc.cpp:740 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Nuovo elemento" + +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "To be set dynamically:" +msgstr "Da impostare dinamicamente:" + +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Include templates" +msgstr "&Includi modelli" + +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Use &wildcards" +msgstr "Utilizza caratteri &jolly" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Mark invalid as &fuzzy" +msgstr "Segna voci non valide come &fuzzy" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Mark invalid as fuzzy</b>" +"<p>\n" +"<p>If you select this option, all items,\n" +"which identifies the tool as invalid, will be\n" +"marked as fuzzy and the resulting file\n" +"will be saved.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Segna voci non valide come fuzzy</b>" +"<p>\n" +"<p>Se selezioni questa opzione, tutti gli elementi,\n" +"identificati dallo strumento come non validi, saranno\n" +"segnati come fuzzy e i file risultanti saranno salvati.</p></qt>" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "&Do not validate fuzzy" +msgstr "&Non validare i fuzzy" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Do not validate fuzzy</b>" +"<p>\n" +"<p>If you select this option, all items\n" +"marked as fuzzy will not be validated at all.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Non validare i fuzzy</b>" +"<p>\n" +"<p>Se selezioni questa opzione, tutti i termini\n" +"segnati come fuzzy non saranno validati.</p></qt>" + +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Diff Source" +msgstr "Sorgente confronto" + +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Source for difference lookup</b></p>\n" +"<p>Here you can select a source, which should be used\n" +"for finding a difference.</p>\n" +"<p>You can select file, translation database or\n" +"corresponding msgstr.</p>\n" +"<p>If you choose the translation database, the messages to diff with are\n" +"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n" +"to enable <i>Auto add entry to database</i> in its\n" +"preferences dialog.</p>\n" +"<p>The last option is useful for those using PO-files\n" +"for proofreading.</p>\n" +"<p>You can temporarily diff with messages from a file\n" +"by choosing <i>Tools->Diff->Open file for diff</i>\n" +"in KBabel's main window.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Sorgente per la ricerca delle differenze</b></p>\n" +"<p>Qui puoi selezionare una sorgente da utilizzare per cercare\n" +"le differenze.</p>\n" +"<p>Puoi selezionare un file, un database delle traduzioni o\n" +"il corrispondente msgstr.</p>\n" +"<p>Se scegli il database delle traduzioni, i messaggi con cui\n" +"fare il confronto sono prelevati dal database delle traduzioni;\n" +"per essere utile devi abilitare <i>Aggiungi automaticamente le voci\n" +"al database</i> nella finestra di dialogo delle sue preferenze.</p>\n" +"<p>L'ultima opzione è utile per chi utilizza revisiona i file PO.</p>\n" +"<p>Puoi effettuare il confronto con i messaggi da un file scegliendo\n" +"<i>Strumenti->Confronto->Apri file per confronto</i> nella finestra\n" +"principale di KBabel.</p></qt>" + +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Use &file" +msgstr "Utilizza &file" + +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Use messages from &translation database" +msgstr "Utilizza messaggi dal database delle &traduzioni" + +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Use &msgstr from the same file" +msgstr "Utilizza &msgstr dallo stesso file" + +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Base folder for diff files:" +msgstr "Cartella base per i file di confronto:" + +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104 +#: rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><q><b>Base folder for diff files</b></q>\n" +"<p>Here you can define a folder in which the files to\n" +"diff with are stored. If the files are stored at the same\n" +"place beneath this folder as the original files beneath\n" +"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n" +"file to diff with.</p>\n" +"<p>Note that this option has no effect if messages from\n" +"the database are used for diffing.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><q><b>Cartella base per i file di confronto</b></q>\n" +"<p>Qui è possibile definire una cartella in cui sono memorizzati\n" +"i file da confrontare. Se i file sono posizionati nel medesimo posto\n" +"in questa cartella come i file originali nella loro cartella base,\n" +"KBabel può aprire automaticamente i file corretti per il confronto.</p>\n" +"<p>Nota che questa opzione non ha effetto se sono utilizzati per il\n" +"confronto i messaggi dal database.</p></qt>" + +#. i18n: file ./commonui/klisteditor.ui line 151 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Su" + +#. i18n: file ./commonui/klisteditor.ui line 162 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Giù" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"+1\">Welcome to Project Wizard!</font>\n" +"<br/>\n" +"<p>\n" +"The wizard will help you to setup a new translation\n" +"project for KBabel.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"First of all, you need to choose the project name\n" +"and the file, where the configuration should be stored.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"You should also choose a language to translate into\n" +"and also a type of the translation project.\n" +"</p>" +msgstr "" +"<font size=\"+1\">Benvenuto alla procedura guidata del progetto!</font>\n" +"<br/>\n" +"<p>\n" +"La procedura guidata ti aiuterà ad impostare un nuovo progetto\n" +"di traduzione per KBabel.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Prima di tutto, devi scegliere il nome ed il file del progetto,\n" +"dove memorizzare la configurazione.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Devi anche scegliere una lingua in cui tradurre\n" +"e anche il tipo del progetto di traduzione.\n" +"</p>" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:174 rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p><b>Configuration File Name</b>" +"<br/>\n" +"The name of a file to store the configuration of the\n" +"project.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p><b>Nome del file della configurazione</b>" +"<br/>\n" +"Il nome di un file dove memorizzare la configurazione\n" +"del progetto.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "&Lingua:" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:184 rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>\n" +"<b>Language</b>" +"<br/>\n" +"The destination language of the project, i.e., the language\n" +"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n" +"standard.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>\n" +"<b>Lingua</b>" +"<br/>\n" +"La lingua di destinazione del progetto, cioè la lingua\n" +"in cui tradurre. Dovrebbe seguire lo standard ISO 631\n" +"di denominazione delle lingue.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Project &name:" +msgstr "&Nome del progetto:" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110 +#: rc.cpp:196 rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Project name</b>" +"<br/>\n" +"The project name is an identification of a project for\n" +"you. It is shown in the project configuration dialog\n" +"as well as in the title of windows opened for the project.\n" +"<br/>\n" +"<br/>\n" +"<b>Note:</b> The project name cannot be later changed.<\n" +"</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Nome del progetto</b>" +"<br/>\n" +"Il nome del progetto è un identificativo tuo del progetto.\n" +"È mostrato nella finestra di dialogo della configurazione del\n" +"progetto e nel titolo delle finestre aperte del progetto." +"<br/>\n" +"<br/>\n" +"<br/>\n" +"<b>Nota:</b> il nome del progetto non può più essere modificato.<\n" +"</p></qt>" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135 +#: rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "Project &type:" +msgstr "&Tipo di progetto:" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158 +#: rc.cpp:218 rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>\n" +"<b>Project Type</b>\n" +"The project type allows to tune the settings for the\n" +"particular type of the well-known translation projects.\n" +"For example, it sets up the validation tools,\n" +"an accelerator marker and formatting of the header.\n" +"</p>\n" +"<p>Currently known types:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>KDE</b>: K Desktop Environment Internalization project</li>\n" +"<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n" +"<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n" +"<li><b>Other</b>: Other kind of project. No tuning will be\n" +"done</li>\n" +"</ul>\n" +"</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>\n" +"<b>Tipo di progetto</b>\n" +"Il tipo di progetto permette di regolare le impostazioni per il tipo\n" +"particolare tra i progetti di traduzione ben conosciuti.\n" +"Per esempio, imposta gli strumenti di convalida, un marcatore\n" +"per l'acceleratore e il formato dell'intestazione.\n" +"</p>\n" +"<p>Tipi conosciuti al momento:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>KDE</b>: progetto di internazionalizzazione dell'Ambiente Desktop K</li>" +"\n" +"<li><b>GNOME</b>: progetto di traduzione di GNOME</li>\n" +"<li><b>Robot di traduzione</b>: robot del Translation Project</li>\n" +"<li><b>Altro</b>: altro tipo di progetto. Non sarà fatta alcuna\n" +"regolazione</li>\n" +"</ul>\n" +"</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184 +#: rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Configuration &file name:" +msgstr "Nome del &file di configurazione:" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Translation Project Robot" +msgstr "Robot del Translation Project" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18 +#: rc.cpp:290 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Translation Files</b></p>\n" +"<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" +"The files and the folders in these folders will then be merged into one " +"tree.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>File di traduzione</b></p>\n" +"<p>Inserisci le cartelle che contengono tutti i tuoi file PO e POT.\n" +"I file e le cartelle in queste cartelle saranno fusi in un albero.</p></qt>" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44 +#: rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"+1\">The Translation Files</font>\n" +"<br/>" +"<br/>\n" +"If the project contains more than one file to translate, it\n" +"better to organize the files. \n" +"\n" +"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n" +"\n" +"<ul>\n" +"<li><b>Templates</b>: the files to be translated</li>\n" +"<li><b>Translated files</b>: the files already translated (at least\n" +"partially)</li>\n" +"</ul>\n" +"\n" +"Choose the folders to store the files. If you\n" +"leave the entries empty, the Catalog Manager\n" +"will not work." +msgstr "" +"<font size=\"+1\">I file di traduzione</font>\n" +"<br/>" +"<br/>\n" +"Se il progetto contiene più di un file da tradurre,\n" +"cerca di organizzare meglio i file.\n" +"\n" +"KBabel distingue due tipi di file di traduzione:\n" +"\n" +"<ul>\n" +"<li><b>Modelli</b>: i file da tradurre</li>\n" +"<li><b>File tradotti</b>: i file già tradotti (o almeno\n" +"parzialmente)</li>\n" +"</ul>\n" +"\n" +"Scegli le cartelle dove memorizzare i file. Se lasci\n" +"le voci vuote, la Gestione Cataloghi non funzionerà." + +#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25 +#: rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "Font for Messages" +msgstr "Carattere per i messaggi" + +#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36 +#: rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "&Show only fixed font" +msgstr "Mo&stra soltanto tipi di caratteri a spaziatura fissa" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58 +#: rc.cpp:340 +#, no-c-format +msgid "&Spelling" +msgstr "Controllo &ortografico" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68 +#: rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "D&iff" +msgstr "C&onfronto" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82 +#: rc.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "&Dictionaries" +msgstr "&Dizionari" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41 +#: rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "Colore dello &sfondo:" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52 +#: rc.cpp:367 +#, no-c-format +msgid "Color for "ed characters:" +msgstr "Colore dei &caratteri tra virgolette:" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "Color for &syntax errors:" +msgstr "Colore degli errori di &sintassi:" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82 +#: rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "Color for s&pellcheck errors:" +msgstr "Colore degli errori &ortografici:" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97 +#: rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Here you can setup a color to display identified <b>mispelled</b> " +"words and\n" +"phrases.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Qui puoi impostare un colore per visualizzare le parole e le frasi\n" +"<b>mal scritte</b> identificate.</qt>" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105 +#: rc.cpp:380 +#, no-c-format +msgid "Color for &keyboard accelerators:" +msgstr "Colore per &tasti acceleratori:" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Color for c-for&mat characters:" +msgstr "Colore dei caratteri c-for&mat:" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151 +#: rc.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "Color for &tags:" +msgstr "Colore per i &tag:" + +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39 +#: rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "Au&tomatically start search" +msgstr "Avvia au&tomaticamente la ricerca" + +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49 +#: rc.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Automatically start search</b></p>\n" +"<p>If this is activated, the search is automatically started \n" +"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" +"choose where to search with the combo box <b>Default Dictionary</b>.\n" +"</p>" +"<p>You can also start searching manually by choosing an entry in \n" +"the popup menu that appears either when clicking \n" +"<b>Dictionaries->Find...</b> or keeping the dictionary button \n" +"in the toolbar pressed for a while.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Avvia automaticamente la ricerca</b></p>\n" +"<p>Se questa opzione è attivata, la ricerca viene avviata automaticamente\n" +"ogni volta che passi ad una nuova voce nell'editor. Puoi scegliere dove\n" +"cercare con l'apposita casella a scelta multipla <b>Dizionario predefinito</b>" +".\n" +"</p>" +"<p>Puoi anche avviare la ricerca manualmente scegliendo una voce nel menu\n" +"a comparsa che appare scegliendo <b>Dizionari->Trova testo...</b> o tendendo\n" +"premuto per un attimo il pulsante dizionario nella barra degli strumenti.</p>" +"</qt>" + +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "D&efault dictionary:" +msgstr "D&izionario predefinito:" + +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Default Dictionary</b></p>\n" +"<p>Choose here where to search as default. \n" +"This setting is used when searching is started automatically \n" +"or when pressing the dictionary button in the toolbar.</p>\n" +"<p>You can configure the different dictionaries by selecting \n" +"the desired dictionary from <b>Settings->Configure Dictionary</b>.\n" +"</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Dizionario predefinito</b></p>\n" +"<p>Scegli qui dove cercare in maniera predefinita.\n" +"Questa configurazione è utilizzata quando la ricerca è avviata automaticamente\n" +"o quando viene premuto il pulsante dizionario nella barra degli strumenti.</p>\n" +"<p>Puoi configurare dizionari differenti selezionando il dizionario desiderato\n" +"da <b>Impostazioni->Configura dizionario</b>.\n" +"</p></qt>" + +#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "&Header:" +msgstr "&Intestazione:" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "A&utomatically unset fuzzy status" +msgstr "Elimina a&utomaticamente lo stato fuzzy" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Automatically unset fuzzy status</b></p>\n" +"<p>If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is " +"automatically\n" +"unset (this means the string <i>, fuzzy</i>\n" +"is removed from the entry's comment).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Elimina automaticamente lo stato fuzzy</b></p>\n" +"<p>Se l'opzione è attivata e stai modificando una voce fuzzy, lo stato fuzzy\n" +"è automaticamente rimosso (questo significa che la stringa <i>, fuzzy</i>\n" +"è rimossa dai commenti della voce).</p></qt>" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "Use cle&ver editing" +msgstr "Utilizza modifica i&ntelligente" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Use clever editing</b></p>\n" +"<p>Check this to make typing text more comfortable and let \n" +"KBabel take care of some special characters that have to \n" +"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n" +"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n" +"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n" +"'\\\\n' at the end of the line.</p>\n" +"<p>Note that this is just a hint: it is still possible to \n" +"generate syntactically incorrect text.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Utilizza modifica intelligente</b></p>\n" +"<p>Abilita questo per rendere la digitazione del testo più confortevole e \n" +"lasciare che KBabel si prenda cura di alcuni caratteri speciali che devono \n" +"essere quotati. Per esempio digitando '\\\"' apparirà '\\\\\\\"', premendo \n" +"Invio verrà automaticamente aggiunto uno spazio bianco alla fine della \n" +"riga, premendo Shift+Invio verrà aggiunto '\\\\n' alla fine della linea.</p>\n" +"<p>Nota che questo è giusto un aiuto ed è possibile generare testo " +"sintatticamente non corretto.</p></qt>" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89 +#: rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "Automatic Checks" +msgstr "Controlli automatici" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97 +#: rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Error recognition</b></p>\n" +"<p>Here you can set how to show that an error occurred. \n" +"<b>Beep on error</b> beeps and <b>Change text color on error\n" +"</b> changes the color of the translated text. If none is \n" +"activated, you will still see a message in the statusbar.\n" +"</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Riconoscimento errore</b></p>\n" +"<p>Qui è possibile configurare come mostrare l'occorrenza di un errore.\n" +"<b>Segnalazione acustica in caso di errore</b> suona e\n" +"<b>Cambia colore del testo in caso di errore</b> cambia\n" +"il colore del testo tradotto. Se nulla è attivato, vedrai\n" +"lo stesso un messaggio nella barra di stato.</p></qt>" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113 +#: rc.cpp:457 +#, no-c-format +msgid "&Beep on error" +msgstr "&Segnalazione acustica in caso di errore" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121 +#: rc.cpp:460 +#, no-c-format +msgid "Change te&xt color on error" +msgstr "Cambia colore del &testo in caso di errore" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150 +#: rc.cpp:463 +#, no-c-format +msgid "A&ppearance" +msgstr "As&petto" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175 +#: rc.cpp:466 +#, no-c-format +msgid "H&ighlight syntax" +msgstr "&Evidenzia sintassi" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183 +#: rc.cpp:469 +#, no-c-format +msgid "Highlight backgrou&nd" +msgstr "Evide&nzia sfondo" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191 +#: rc.cpp:472 +#, no-c-format +msgid "Mark &whitespaces with points" +msgstr "Segna con punti gli spazi &bianchi" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199 +#: rc.cpp:475 +#, no-c-format +msgid "&Show surrounding quotes" +msgstr "Mo&stra apici" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209 +#: rc.cpp:478 +#, no-c-format +msgid "Status LEDs" +msgstr "LED di stato" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213 +#: rc.cpp:481 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Status LEDs</b></p>\n" +"<p>Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.</p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>LED di stato</b></p>\n" +"<p>Scegli qui dove lo stato dei LED sono visualizzati e quali colori hanno.</p>" +"</qt>" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224 +#: rc.cpp:485 +#, no-c-format +msgid "Display in stat&usbar" +msgstr "Vis&ualizza nella barra di stato" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232 +#: rc.cpp:488 +#, no-c-format +msgid "Display in edi&tor" +msgstr "Visualizza nell'edi&tor" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 260 +#: rc.cpp:491 rc.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "Colo&r:" +msgstr "Colo&re:" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36 +#: rc.cpp:497 +#, no-c-format +msgid "Added Characters" +msgstr "Caratteri aggiunti" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44 +#: rc.cpp:500 +#, no-c-format +msgid "Ho&w to display:" +msgstr "Com&e visualizzare:" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55 +#: rc.cpp:503 +#, no-c-format +msgid "Co&lor:" +msgstr "Co&lore:" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66 +#: rc.cpp:506 +#, no-c-format +msgid "Removed Characters" +msgstr "Caratteri rimossi" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74 +#: rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "How &to display:" +msgstr "Come &visualizzare:" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94 +#: rc.cpp:515 rc.cpp:521 +#, no-c-format +msgid "Highlighted" +msgstr "Evidenziato" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99 +#: rc.cpp:518 +#, no-c-format +msgid "Underlined" +msgstr "Sottolineato" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129 +#: rc.cpp:524 +#, no-c-format +msgid "Stroked Out" +msgstr "Sbarrato" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:527 +#, no-c-format +msgid "Choose What You Want to Spell Check" +msgstr "Scegli cosa intendi sottoporre a controllo ortografico" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30 +#: rc.cpp:530 rc.cpp:542 +#, no-c-format +msgid "Spell check only the current message." +msgstr "Controllo ortografico sul messaggio attuale." + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41 +#: rc.cpp:533 +#, no-c-format +msgid "A&ll messages" +msgstr "&Tutti i messaggi" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44 +#: rc.cpp:536 +#, no-c-format +msgid "Spell check all translated messages of this file." +msgstr "Controllo ortografico su tutti i messaggi tradotti di questo file." + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52 +#: rc.cpp:539 +#, no-c-format +msgid "C&urrent message only" +msgstr "Solo il m&essaggio attuale" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:545 +#, no-c-format +msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" +msgstr "&Dall'inizio del messaggio attuale fino alla fine del file" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:548 +#, no-c-format +msgid "&From beginning of file to cursor position" +msgstr "&Dall'inizio del file alla posizione del cursore" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:551 +#, no-c-format +msgid "" +"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " +"position." +msgstr "" +"Controllo ortografico sul testo dall'inizio del file alla posizione attuale del " +"cursore." + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:554 +#, no-c-format +msgid "F&rom cursor position to end of file" +msgstr "Dalla posizione del cu&rsore fino alla fine del file" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:557 +#, no-c-format +msgid "" +"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." +msgstr "" +"Controllo ortografico sul testo dalla posizione attuale del cursore alla fine " +"del file." + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96 +#: rc.cpp:560 +#, no-c-format +msgid "S&elected text only" +msgstr "Solo il testo s&elezionato" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99 +#: rc.cpp:563 +#, no-c-format +msgid "Spell check only the selected text." +msgstr "Controllo ortografico sul testo selezionato." + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109 +#: rc.cpp:566 +#, no-c-format +msgid "U&se this selection as default" +msgstr "U&tilizza questa selezione come predefinita" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112 +#: rc.cpp:569 +#, no-c-format +msgid "Check this, to store the current selection as default selection." +msgstr "" +"Abilita questa opzione per memorizzare la selezione attuale come selezione " +"predefinita." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 30 +#: rc.cpp:572 rc.cpp:602 +#, no-c-format +msgid "&Path to Compendium File" +msgstr "&Percorso per il file Compendium" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:578 rc.cpp:611 +#, no-c-format +msgid "Onl&y whole words" +msgstr "Sol&o parole intere" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 93 +#: rc.cpp:581 rc.cpp:614 +#, no-c-format +msgid "Case sensiti&ve" +msgstr "Distingui &maiuscole" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 103 +#: rc.cpp:584 rc.cpp:617 +#, no-c-format +msgid "A text matches if:" +msgstr "Un testo corrisponde se:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 125 +#: rc.cpp:587 rc.cpp:620 +#, no-c-format +msgid "E&qual to searched text" +msgstr "È &uguale al testo ricercato" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 133 +#: rc.cpp:590 rc.cpp:623 +#, no-c-format +msgid "Contains a &word of searched text" +msgstr "Contiene una &parola del testo ricercato" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 141 +#: rc.cpp:593 rc.cpp:626 +#, no-c-format +msgid "Co&ntained in searched text" +msgstr "È co&ntenuto nel testo ricercato" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 149 +#: rc.cpp:596 rc.cpp:629 +#, no-c-format +msgid "&Similar to searched text" +msgstr "È &simile al testo ricercato" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 157 +#: rc.cpp:599 rc.cpp:632 +#, no-c-format +msgid "Contains searched te&xt" +msgstr "Contiene il testo &ricercato" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102 +#: rc.cpp:608 +#, no-c-format +msgid "Ignore &fuzzy strings" +msgstr "Ignora stringhe &fuzzy" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28 +#: rc.cpp:635 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39 +#: rc.cpp:638 rc.cpp:956 rc.cpp:1161 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Database" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50 +#: rc.cpp:641 +#, no-c-format +msgid "DB folder:" +msgstr "Cartella DB:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63 +#: rc.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "Automatic update in kbabel" +msgstr "Aggiornamento automatico in kbabel" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73 +#: rc.cpp:647 +#, no-c-format +msgid "New Entries" +msgstr "Nuove voci" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:650 +#, no-c-format +msgid "Author:" +msgstr "Autore:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92 +#: rc.cpp:653 +#, no-c-format +msgid "From kbabel" +msgstr "Da KBabel" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126 +#: rc.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "Algorithm" +msgstr "Algoritmo" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137 +#: rc.cpp:659 +#, no-c-format +msgid "Minimum score:" +msgstr "Punteggio minimo:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176 +#: rc.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "Algorithms to Use" +msgstr "Algoritmo da usare" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187 +#: rc.cpp:665 rc.cpp:668 rc.cpp:686 rc.cpp:689 rc.cpp:692 rc.cpp:695 +#: rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "Score:" +msgstr "Punteggio:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213 +#: rc.cpp:671 +#, no-c-format +msgid "Fuzzy sentence archive" +msgstr "Archivio frasi fuzzy" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221 +#: rc.cpp:674 +#, no-c-format +msgid "Glossary" +msgstr "Glossario" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229 +#: rc.cpp:677 +#, no-c-format +msgid "Exact " +msgstr "Esatto " + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252 +#: rc.cpp:680 +#, no-c-format +msgid "Sentence by sentence" +msgstr "Frase per frase" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260 +#: rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Alphanumeric" +msgstr "Alfanumerico" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "Word by word" +msgstr "Parola per parola" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321 +#: rc.cpp:704 +#, no-c-format +msgid "Dynamic dictionary" +msgstr "Dizionario dinamico" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336 +#: rc.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "Preferred number of results:" +msgstr "Numero preferito di risultati:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356 +#: rc.cpp:710 +#, no-c-format +msgid "Output" +msgstr "Risultato" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367 +#: rc.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "Output Processing" +msgstr "Elaborazione risultato" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395 +#: rc.cpp:716 +#, no-c-format +msgid "First capital letter match" +msgstr "Controlla la prima lettera maiuscola" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403 +#: rc.cpp:719 +#, no-c-format +msgid "All capital letter match" +msgstr "Controlla tutte le lettere iniziali maiuscole" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411 +#: rc.cpp:722 +#, no-c-format +msgid "Accelerator symbol (&&)" +msgstr "Simbolo per l'acceleratore (&&)" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419 +#: rc.cpp:725 +#, no-c-format +msgid "Try to use same letter" +msgstr "Prova a usare la stessa lettera" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429 +#: rc.cpp:728 +#, no-c-format +msgid "Custom Rules" +msgstr "Regole personalizzate" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440 +#: rc.cpp:731 +#, no-c-format +msgid "Original string regexp:" +msgstr "Stringa originale regexp:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451 +#: rc.cpp:734 +#, no-c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Abilitato" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462 +#: rc.cpp:737 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527 +#: rc.cpp:749 +#, no-c-format +msgid "Replace string:" +msgstr "Sostituisci stringa:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545 +#: rc.cpp:752 +#, no-c-format +msgid "Translated regexp(search):" +msgstr "Stringa tradotta regexp(cerca):" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583 +#: rc.cpp:761 +#, no-c-format +msgid "Check language" +msgstr "Controlla lingua" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599 +#: rc.cpp:764 +#, no-c-format +msgid "Use current filters" +msgstr "Utilizza filtri correnti" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615 +#: rc.cpp:767 +#, no-c-format +msgid "Set date to today" +msgstr "Imposta la data a oggi" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624 +#: rc.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "Sources" +msgstr "Sorgenti" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651 +#: rc.cpp:779 +#, no-c-format +msgid "Scan Now" +msgstr "Scandisci ora" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684 +#: rc.cpp:785 +#, no-c-format +msgid "Scan All" +msgstr "Scandisci tutto" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701 +#: rc.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Filtri" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16 +#: rc.cpp:791 +#, no-c-format +msgid "Edit Source" +msgstr "Modifica sorgenti" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60 +#: rc.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "Additional Informations" +msgstr "Informazioni aggiuntive" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133 +#: rc.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "Project name:" +msgstr "Nome progetto:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149 +#: rc.cpp:809 +#, no-c-format +msgid "Project keywords:" +msgstr "Parole chiave del progetto:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158 +#: rc.cpp:812 +#, no-c-format +msgid "General Info" +msgstr "Informazioni generali" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172 +#: rc.cpp:815 +#, no-c-format +msgid "Single File" +msgstr "File singolo" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177 +#: rc.cpp:818 +#, no-c-format +msgid "Single Folder" +msgstr "Cartella singola" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182 +#: rc.cpp:821 +#, no-c-format +msgid "Recursive Folder" +msgstr "Cartella ricorsiva" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194 +#: rc.cpp:824 +#, no-c-format +msgid "Source name:" +msgstr "Nome sorgente:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207 +#: rc.cpp:827 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215 +#: rc.cpp:830 +#, no-c-format +msgid "Setup Filter..." +msgstr "Imposta filtro..." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223 +#: rc.cpp:833 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Posizione:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231 +#: rc.cpp:836 +#, no-c-format +msgid "Use filter" +msgstr "Usa filtro" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:839 +#, no-c-format +msgid "DBSEPrefWidget" +msgstr "DBSEPrefWidget" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41 +#: rc.cpp:842 rc.cpp:1010 rc.cpp:1047 rc.cpp:1215 +#, no-c-format +msgid "Generic" +msgstr "Generico" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58 +#: rc.cpp:845 rc.cpp:1050 +#, no-c-format +msgid "Search Mode" +msgstr "Modalità di ricerca" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75 +#: rc.cpp:848 rc.cpp:1053 +#, no-c-format +msgid "Search in whole database (slow)" +msgstr "Cerca nell'intero database (lento)" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80 +#: rc.cpp:851 rc.cpp:1056 +#, no-c-format +msgid "" +"<qml>Scroll the whole database and return everything that matches \n" +"according to the rules defined in tabs <strong> Generic </strong>\n" +"and <strong>Match</strong>" +msgstr "" +"<qml>Esamina l'intero database e restituisce ogni cosa che corrisponde\n" +"alle regole definite nella scheda <strong>Generico</strong>\n" +"e <strong>Confronta</strong>" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:856 rc.cpp:1061 +#, no-c-format +msgid "Search in list of \"good keys\" (best)" +msgstr "Cerca nella lista di \"chiavi buone\" (migliore)" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95 +#: rc.cpp:859 rc.cpp:1064 +#, no-c-format +msgid "" +"<qml>Search in a list of <em>good keys</em> (see <strong>Good keys</strong> " +"tab) with rules defined in <strong>Search</strong> tab.\n" +"This is the best way to search because the <em>good keys</em> " +"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is " +"smaller than the whole database." +msgstr "" +"<qml>Cerca in una lista di <em>chiavi buone</em> (vedi <strong>" +"Chiavi buone</strong>) con regole definite in <strong>Cerca</strong>.\n" +"Questo è la migliore via per cercare perché la lista di <em>chiavi buone</em> " +"probabilmente contiene tutti le chiavi che corrispondono alla tua " +"interrogazione. Comunque, è più piccolo dell'intero database." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103 +#: rc.cpp:863 rc.cpp:1068 +#, no-c-format +msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)" +msgstr "Restituisce la lista di \"chiave buone\" (veloce)" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106 +#: rc.cpp:866 rc.cpp:1071 +#, no-c-format +msgid "" +"<qml>Returns the whole <em>good keys</em> list. Rules defined in <strong>" +"Search</strong> tab are ignored." +msgstr "" +"<qml>Restituisce l'intera lista di <em>chiavi buone</em>" +". Le regole definite nella scheda <strong>Cerca</strong> sono ignorate." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116 +#: rc.cpp:869 rc.cpp:1074 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Distingui maiuscole" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119 +#: rc.cpp:872 rc.cpp:1077 +#, no-c-format +msgid "" +"<qml>If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you " +"use <em>Return the list of \"good keys\"</em> search mode." +msgstr "" +"<qml>La ricerca terrà conto della distinzione tra maiuscole e minuscole. È " +"ignorato se usi la modalità di ricerca <em>Restituisci la lista di \"chiavi " +"buone\"</em>." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127 +#: rc.cpp:875 rc.cpp:1080 +#, no-c-format +msgid "Normalize white space" +msgstr "Normalizza spazi bianchi" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134 +#: rc.cpp:878 rc.cpp:1083 +#, no-c-format +msgid "" +"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n" +"It also substitutes groups of more than one space character with only one space " +"character." +msgstr "" +"Rimuove gli spazi bianchi all'inizio e alla fine della frase.\n" +"Inoltre sostituisce i gruppi di più di un carattere di spazio con un singolo " +"spazio." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142 +#: rc.cpp:882 rc.cpp:1087 +#, no-c-format +msgid "Remove context comment" +msgstr "Rimuovi commento del contesto" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148 +#: rc.cpp:885 rc.cpp:1090 +#, no-c-format +msgid "Remove, if exists, the _:comment" +msgstr "Rimuove, se esiste, il commento _:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:888 rc.cpp:1093 +#, no-c-format +msgid "Character to be ignored:" +msgstr "Carattere da ignorare:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:891 rc.cpp:1096 +#, no-c-format +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229 +#: rc.cpp:894 rc.cpp:1099 +#, no-c-format +msgid "Matching Method" +msgstr "Criterio di corrispondenza" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280 +#: rc.cpp:897 rc.cpp:1102 +#, no-c-format +msgid "Query is contained" +msgstr "L'interrogazione è contenuta" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283 +#: rc.cpp:900 rc.cpp:1105 +#, no-c-format +msgid "Match if query is contained in database string" +msgstr "Combacia se l'interrogazione è contenuta nella stringa del database" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291 +#: rc.cpp:903 rc.cpp:1108 +#, no-c-format +msgid "Query contains" +msgstr "L'interrogazione contiene" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294 +#: rc.cpp:906 rc.cpp:1111 +#, no-c-format +msgid "Match if query contains the database string" +msgstr "Combacia se l'interrogazione contiene la stringa del database" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302 +#: rc.cpp:909 rc.cpp:1114 +#, no-c-format +msgid "Normal text" +msgstr "Testo normale" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308 +#: rc.cpp:912 rc.cpp:1117 +#, no-c-format +msgid "Consider the search string as normal text." +msgstr "Considera la stringa cercata come testo normale." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316 +#: rc.cpp:915 rc.cpp:1120 +#, no-c-format +msgid "Equal" +msgstr "Uguale" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325 +#: rc.cpp:918 rc.cpp:1123 +#, no-c-format +msgid "Match if query and database string are equal" +msgstr "Combacia se l'interrogazione e la stringa del database sono uguali" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350 +#: rc.cpp:921 rc.cpp:1126 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "Espressione regolare" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353 +#: rc.cpp:924 rc.cpp:1129 +#, no-c-format +msgid "Consider the search string as a regular expression" +msgstr "Considera la stringa di ricerca come un'espressione regolare" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363 +#: rc.cpp:927 rc.cpp:1132 +#, no-c-format +msgid "Word Substitution" +msgstr "Sostituzione di parola" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368 +#: rc.cpp:930 rc.cpp:1135 +#, no-c-format +msgid "" +"<qml>If you use one or two <em>word substitution</em> " +"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the " +"search engine will also search for all phrases that differ from the original " +"one in one or two words." +"<p>\n" +"<strong>Example:</strong>" +"<br>\n" +"If you search for <em>My name is Andrea</em> and you have activated <em>" +"one word substitution</em> you may also find phrases like <em>" +"My name is Joe</em> or <em>Your name is Andrea</em>." +msgstr "" +"<qml>Se usi <em>sostituzione di una o due parole</em>" +", ogni volta che cerchi una frase con meno del numero specificato di parole, il " +"motore di ricerca cercherà anche tutte le frasi che differiscono dall'originale " +"per una o due parole" +"<p>\n" +"<strong>Esempio:</strong>" +"<br>\n" +"Se cerchi <em>Il mio nome è Andrea</em> e hai attivato la <em>" +"sostituzione di una parola</em> potresti anche trovare frasi come <em>" +"Il mio nome è Mario</em> o <em>Il tuo nome è Andrea</em>." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402 +#: rc.cpp:935 rc.cpp:1140 +#, no-c-format +msgid "Use one word substitution" +msgstr "Usa sostituzione di una parola" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433 +#: rc.cpp:938 rc.cpp:944 rc.cpp:1143 rc.cpp:1149 +#, no-c-format +msgid "Max number of words in the query:" +msgstr "Numero massimo di parole nell'interrogazione:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458 +#: rc.cpp:941 rc.cpp:1146 +#, no-c-format +msgid "Use two word substitution" +msgstr "Usa sostituzione di due parole" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491 +#: rc.cpp:947 rc.cpp:1152 +#, no-c-format +msgid "[A-Za-z0-9_%" +msgstr "[A-Za-z0-9_%" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509 +#: rc.cpp:950 rc.cpp:1155 +#, no-c-format +msgid "]" +msgstr "]" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519 +#: rc.cpp:953 rc.cpp:1158 +#, no-c-format +msgid "Local characters for regular expressions:" +msgstr "Caratteri locali per le espressioni regolari:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573 +#: rc.cpp:959 rc.cpp:1164 +#, no-c-format +msgid "Database folder:" +msgstr "Cartella database:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589 +#: rc.cpp:962 rc.cpp:1167 +#, no-c-format +msgid "Auto add entry to database" +msgstr "Aggiungi automaticamente le voci al database" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595 +#: rc.cpp:965 rc.cpp:1170 +#, no-c-format +msgid "" +"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by " +"someone (may be kbabel)" +msgstr "" +"Aggiungi automaticamente una voce nel database se una nuova traduzione è " +"notificata da qualcuno (potrebbe essere KBabel)" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617 +#: rc.cpp:968 rc.cpp:1173 +#, no-c-format +msgid "Auto added entry author:" +msgstr "Autore aggiunto automaticamente:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625 +#: rc.cpp:971 rc.cpp:1176 +#, no-c-format +msgid "" +"<qml>Put here the name and email address that you want to use as <em>" +"last translator</em> filed when you auto-add entry to the database (e.g. when " +"you modify a translation with kbabel)." +"<p>" +msgstr "" +"<qml>Inserisci qui il nome e l'indirizzo di posta elettronica che vuoi usare " +"come <em>ultimo traduttore</em> quando aggiungi automaticamente voci al " +"database (ad esempio quando modifichi una traduzione con KBabel)." +"<p>" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635 +#: rc.cpp:974 +#, no-c-format +msgid "Scan Single PO File" +msgstr "Scandisci singolo file PO" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643 +#: rc.cpp:977 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder" +msgstr "Scandisci cartella" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651 +#: rc.cpp:980 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder && Subfolders" +msgstr "Scandisci cartella e sottocartelle" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673 +#: rc.cpp:983 rc.cpp:1188 +#, no-c-format +msgid "Scanning file:" +msgstr "Scansione del file:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681 +#: rc.cpp:986 rc.cpp:1191 +#, no-c-format +msgid "Entries added:" +msgstr "Voci aggiunte:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722 +#: rc.cpp:989 rc.cpp:1194 +#, no-c-format +msgid "Total progress:" +msgstr "Avanzamento totale:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730 +#: rc.cpp:992 rc.cpp:1197 +#, no-c-format +msgid "Processing file:" +msgstr "Elaborazione del file:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766 +#: rc.cpp:995 rc.cpp:1200 +#, no-c-format +msgid "Loading file:" +msgstr "Caricamento del file:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779 +#: rc.cpp:998 rc.cpp:1203 +#, no-c-format +msgid "Export..." +msgstr "Esporta..." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798 +#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1209 +#, no-c-format +msgid "Repeated Strings" +msgstr "Stringhe ripetute" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808 +#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1212 +#, no-c-format +msgid "Good Keys" +msgstr "Chiavi buone" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832 +#: rc.cpp:1013 rc.cpp:1218 +#, no-c-format +msgid "" +"<qml>Here you can define how to fill the <em>good keys list</em>." +"<p>\n" +"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be " +"inserted in the <em>good keys list</em>." +"<p>\n" +"You can also set the minimum number of words of the key that the query must " +"have to insert the key in the list." +"<p>\n" +"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the " +"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one." +"<p>\n" +"Finally you can set the maximum number of entries in the list." +msgstr "" +"<qml>Qui puoi definire come riempire la <em>lista di chiavi buone</em>." +"<p>\n" +"Puoi impostare il numero minimo di parole dell'interrogazione che una chiave " +"deve avere per essere inserita nella <em>lista di chiavi buone</em>." +"<p>\n" +"Puoi anche impostare il numero minimo di parole della chiave che " +"l'interrogazione deve avere per inserire la chiave nella lista." +"<p>\n" +"Questi due numeri sono percentuali del numero totale di parole. Se il risultato " +"di questa percentuale è meno di uno, verrà impostato a uno." +"<p>\n" +"Infine, puoi impostare il numero massimo di voci nella lista." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849 +#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1225 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):" +msgstr "" +"Numero minimo di parole della chiave presenti anche nell'interrogazione (%):" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874 +#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029 rc.cpp:1228 rc.cpp:1234 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888 +#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1231 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of query words in the key (%):" +msgstr "Numero minimo di parole di ricerca nella chiave (%):" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921 +#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1237 +#, no-c-format +msgid "Max list length:" +msgstr "Lunghezza massima della lista:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945 +#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1240 +#, no-c-format +msgid "Frequent Words" +msgstr "Parole frequenti" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962 +#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1243 +#, no-c-format +msgid "Discard words more frequent than:" +msgstr "Ignora parole più frequenti di:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970 +#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1246 +#, no-c-format +msgid "/10000" +msgstr "/10000" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987 +#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1249 +#, no-c-format +msgid "Frequent words are considered as in every key" +msgstr "Le parole frequenti sono considerate come in ogni chiave" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632 +#: rc.cpp:1179 +#, no-c-format +msgid "Scan Single PO File..." +msgstr "Scandisci singolo file PO..." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640 +#: rc.cpp:1182 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder..." +msgstr "Scandisci cartella..." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648 +#: rc.cpp:1185 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder && Subfolders..." +msgstr "Scandisci cartella e sottocartelle..." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39 +#: rc.cpp:1252 +#, no-c-format +msgid "&Path to auxiliary file:" +msgstr "&Percorso del file ausiliario:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61 +#: rc.cpp:1255 +#, no-c-format +msgid "&Ignore fuzzy entries" +msgstr "&Ignora voci fuzzy" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78 +#: rc.cpp:1258 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>\n" +"The following variables will be replaced in the path if available:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>@PACKAGE@</b>: the name of the currently translated application or " +"package</li>\n" +"<li><b>@LANG@</b>: the language code</li>\n" +"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: where n is a positive integer. This expands to the " +"nth folder counted from the filename</li>\n" +"</ul></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>\n" +"I seguenti segnaposti saranno sostituiti nel percorso se disponibili:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>@PACKAGE@</b>: il nome dell'applicazione o del pacchetto attualmente " +"tradotto</li>\n" +"<li><b>@LANG@</b>: il codice della lingua</li>\n" +"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: dove n è un numero intero positivo. Viene " +"sostituito con la n-esima cartella contata dal nome del file</li>\n" +"</ul></p></qt>" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201 +msgid "Total:" +msgstr "Totale:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216 +msgid "Found in:" +msgstr "Trovato in:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224 +msgid "Translator:" +msgstr "Traduttore:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244 +msgid "&More" +msgstr "&Altro" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287 +msgid "Score" +msgstr "Punteggio" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288 +msgid "Original" +msgstr "Originale" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289 +msgid "Translation" +msgstr "Traduzione" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290 +msgid "Location" +msgstr "Posizione" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313 +msgid "< &Previous" +msgstr "< &Precedente" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318 +msgid "&Next >" +msgstr "&Successivo >" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449 +msgid "Edit File" +msgstr "Modifica file" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185 +#, c-format +msgid "Edit File %1" +msgstr "Modifica file %1" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257 +#, c-format +msgid "Send bugs to %1" +msgstr "Invia bug a %1" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270 +msgid "Authors:" +msgstr "Autori:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286 +msgid "Thanks to:" +msgstr "Si ringrazia:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302 +msgid "No information available." +msgstr "Nessuna informazione disponibile." + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505 +#, c-format +msgid "Configure Dictionary %1" +msgstr "Configura dizionario %1" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698 +#, c-format +msgid "" +"There was an error starting KBabel:\n" +"%1" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante l'avvio di KBabel:\n" +"%1" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712 +msgid "There was an error using DCOP." +msgstr "Si è verificato un errore usando DCOP." + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738 +msgid "" +"The \"Translation Database\" module\n" +"appears not to be installed on your system." +msgstr "" +"Sembra che il modulo \"Database delle traduzioni\"\n" +"non sia installato sul tuo computer." + +#: kbabeldict/main.cpp:114 +msgid "KBabel - Dictionary" +msgstr "KBabel - Dizionario" + +#: kbabeldict/main.cpp:115 +msgid "A dictionary for translators" +msgstr "Un dizionario per traduttori" + +#: kbabeldict/main.cpp:116 +msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" +msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003 Gli sviluppatori di KBabeldict" + +#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175 +msgid "TMX Compendium" +msgstr "Compendio TMX" + +#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97 +msgid "A module for searching in a TMX file" +msgstr "Un modulo per effettuare ricerche in un file TMX" + +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Parameters</b></p>" +"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you " +"want to perform a case sensitive search.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Parametri</b></p>" +"<p> Qui è possibile configurare la ricerca nel file PO. Per esempio potresti " +"volere una ricerca che distingua le maiuscole dalle minuscole.</p></qt>" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96 +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Comparison Options</b></p>" +"<p>Choose here which messages you want to have treated as a matching " +"message.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Opzioni di confronto</b></p> " +"<p>Scegli qui quali messaggi vuoi che siano considerati combacianti.</p></qt>" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:104 +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:102 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>3-Gram-matching</b></p>" +"<p>A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in " +"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Corrispondenza a 3-grammi</b></p> " +"<p>Un messaggio combacia con un altro se la maggior parte dei suoi gruppi di 3 " +"lettere sono contenuti nell'altro messaggio. Ad esempio \"abc123\" combacia con " +"\"abcx123c12\".</p></qt>" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:109 +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:107 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Location</b></p>" +"<p>Configure here which file is to be used for searching.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Posizione</b></p>" +"<p>Configura qui i file da usare per la ricerca.</p></qt>" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:957 +msgid "Loading PO compendium" +msgstr "Caricamento del PO compendio" + +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80 +msgid "Loading TMX compendium" +msgstr "Caricamento del compendio TMX" + +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:92 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:102 +msgid "Cannot open the file." +msgstr "Impossibile aprire il file." + +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:96 +msgid "Cannot parse XML data." +msgstr "Impossibile analizzare i dati XML." + +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:111 +msgid "Unsupported format." +msgstr "Formato non supportato." + +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:117 +msgid "" +"Error while trying to read file for TMX Compendium module:\n" +"%1\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"Errore durante la lettura del modulo compendio TMX:\n" +"%1\n" +"Motivo: %2" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132 +msgid "Building indices" +msgstr "Costruzione indici" + +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:229 +msgid "Empty database." +msgstr "Database vuoto." + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184 +msgid "PO Compendium" +msgstr "PO compendio" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 +msgid "A module for searching in a PO file" +msgstr "Un modulo per effettuare ricerche in un file PO" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Parameters</b></p>" +"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want " +"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be " +"ignored.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Parametri</b></p>" +"<p>Qui è possibile configurare la ricerca nel file PO. Per esempio potresti " +"volere una ricerca che distingua le maiuscole dalle minuscole o che ignori i " +"messaggi fuzzy.</p></qt>" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n" +"%1" +msgstr "" +"Errore durante il tentativo di lettura del file per il modulo PO compendio:\n" +"%1" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68 +msgid "Translation Database" +msgstr "Database delle traduzioni" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70 +msgid "A fast translation search engine based on databases" +msgstr "Un motore rapido di ricerca e traduzione basato su database" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 +msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" +msgstr "Copyright 2000-2003 di Andrea Rizzi" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182 +msgid "CHUNK BY CHUNK" +msgstr "PEZZO A PEZZO" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183 +msgid "" +"<h3>Chunk by chunk</h3>CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained " +"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database." +"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy." +"<br>" +msgstr "" +"<h3>Pezzo a pezzo</h3>CAMBIA QUESTO TESTO!!!! Questa traduzione è stata " +"ottenuta traducendo le frasi e usando un database di traduzione di frasi fuzzy." +"<br> <b>Non ci fare affidamento</b>. La traduzione può essere fuzzy." +"<br>" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386 +msgid "DYNAMIC DICT:" +msgstr "DIZIONARIO DINAMICO:" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387 +msgid "" +"<h3>Dynamic Dictionary</h3>This is a dynamic dictionary created looking for " +"correlation of original and translated words." +"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy." +"<br>" +msgstr "" +"<h3>Dizionario dinamico</h3>Questo è un dizionario dinamico creato cercando la " +"correlazione tra le parole originali e quelle tradotte. " +"<br><b>Non farci affidamento</b>: le traduzioni potrebbero essere inesatte." +"<br>" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Create Database" +msgstr "Crea database" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Create" +msgstr "Crea" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Non creare" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614 +msgid "" +"The name you chose is already used.\n" +"Please change the source name." +msgstr "" +"Il nome che hai scelto è già usato.\n" +"Cambia il nome." + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615 +msgid "Name is Not Unique" +msgstr "Il nome non è unico" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102 +#, c-format +msgid "Scanning file: %1" +msgstr "Scansione file: %1" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107 +#, c-format +msgid "Entries added: %1" +msgstr "Voci aggiunte: %1" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71 +msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi" +msgstr "Copyright 2000-2001 di Andrea Rizzi" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84 +msgid "No error" +msgstr "Nessun errore" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125 +msgid "" +"Database folder does not exist:\n" +"%1\n" +"Do you want to create it now?" +msgstr "" +"La cartella del database non esiste:\n" +"%1\n" +"Vuoi crearla ora?" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 +msgid "Create Folder" +msgstr "Crea cartella" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146 +#, c-format +msgid "It was not possible to create folder %1" +msgstr "Impossibile creare la cartella %1" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176 +msgid "" +"<p>There are backup database files from previous versions of KBabel. However, " +"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new " +"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of " +"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You " +"need to choose one of them." +"<br/>" +"<br/>If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose " +"the new version, the old database files will be left alone and you need to " +"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old " +"files are at $KDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).</p>" +msgstr "" +"<p>Ci sono file di backup di database delle versioni precedenti di KBabel. " +"Tuttavia, un'altra versione di KBabel (probabilmente di KDE 3.1.1 o 3.1.2) ha " +"creato un nuovo database. Come risultato, l'installazione di KBabel contiene " +"due versioni dei file di database. Sfortunatamente, la vecchia e la nuova " +"versione non possono essere fuse. Devi sceglierne una." +"<br/>" +"<br/>Se scegli la vecchia versione, la nuova sarà rimossa. Se scegli la nuova " +"versione, i file del vecchio database saranno lasciati e dovrai rimuoverli " +"manualmente. Altrimenti questo messaggio apparirà di nuovo (i vecchi file sono " +"in $KDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).</p>" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185 +msgid "Old Database Found" +msgstr "Trovato vecchio database" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186 +msgid "Use &Old Database" +msgstr "Usa vecchi&o database" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187 +msgid "Use &New Database" +msgstr "Usa &nuovo database" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +msgid "" +"Database files not found.\n" +"Do you want to create them now?" +msgstr "" +"File del database non trovati.\n" +"Vuoi crearli ora?" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408 +msgid "Cannot open the database" +msgstr "Impossibile aprire il database" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640 +msgid "Another search has already been started" +msgstr "Un'altra ricerca è già in corso" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647 +msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress" +msgstr "Impossibile eseguire la ricerca ora: scansione file PO in corso" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445 +msgid "Unable to open the database" +msgstr "Impossibile aprire il database" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658 +msgid "Database empty" +msgstr "Database vuoto" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462 +msgid "No entry for this package in the database." +msgstr "Nessuna voce per questo pacchetto nel database." + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469 +msgid "Searching for %1 in database" +msgstr "Ricerca di %1 nel database" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548 +msgid "Looking for repetitions" +msgstr "Ricerca di ripetizioni in corso" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562 +msgid "Minimum Repetition" +msgstr "Ripetizioni minime" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564 +msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:" +msgstr "Inserisci il numero minimo di ripetizioni per una stringa:" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572 +msgid "Searching repeated string" +msgstr "Ricerca stringhe ripetute" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240 +msgid "Select Folder to Scan Recursively" +msgstr "Scegli una cartella da scandire ricorsivamente" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315 +#, c-format +msgid "Scanning folder %1" +msgstr "Scansione cartella %1" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299 +msgid "Select Folder to Scan" +msgstr "Scegli una cartella da scandire" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358 +msgid "Select PO File to Scan" +msgstr "Scegli un file PO da scandire" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372 +#, c-format +msgid "Scanning file %1" +msgstr "Scansione file %1" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608 +msgid "Searching words" +msgstr "Ricerca parole" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850 +msgid "Process output" +msgstr "Output del processo" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 +msgid "PO Auxiliary" +msgstr "PO ausiliario" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 +msgid "Loading PO auxiliary" +msgstr "Caricamento PO ausiliario" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" +"%1" +msgstr "" +"Errore durante il tentativo di aprire il file per il modulo PO ausiliario:\n" +"%1" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 +msgid "Building index" +msgstr "Costruzione indice" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 +msgid "A simple module for exact searching in a PO file" +msgstr "Un semplice modulo per compiere ricerche esatte in un file PO" + +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83 +msgid "Search in module:" +msgstr "Cerca nel modulo:" + +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106 +msgid "&Start Search" +msgstr "&Inizia ricerca" + +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108 +msgid "Sea&rch in translations" +msgstr "Ce&rca nelle traduzioni" + +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125 +msgid "Settings:" +msgstr "Impostazioni:" + +#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 +msgid "Report Bug..." +msgstr "Segnala un bug..." + +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45 +msgid "KBabelDict" +msgstr "KBabelDict" + +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47 +msgid "About Module" +msgstr "Informazioni sul modulo" + +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104 +msgid "Hide Sett&ings" +msgstr "Nascondi &impostazioni" + +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108 +msgid "Show Sett&ings" +msgstr "Mostra &impostazioni" + +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59 +msgid "" +"_: dictionary to not use\n" +"Do not use:" +msgstr "Non usare:" + +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62 +msgid "" +"_: dictionary to use\n" +"Use:" +msgstr "Usa:" + +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84 +msgid "Move &Up" +msgstr "Sposta in &alto" + +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87 +msgid "Move &Down" +msgstr "Sposta in &basso" + +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90 +msgid "Con&figure..." +msgstr "Con&figura..." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdesdk/kbugbuster.po b/tde-i18n-it/messages/tdesdk/kbugbuster.po new file mode 100644 index 00000000000..88d188c78ec --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdesdk/kbugbuster.po @@ -0,0 +1,954 @@ +# translation of kbugbuster.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. +# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004. +# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbugbuster\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-12 00:48+0200\n" +"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n" +"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Daniele Medri,Federico Zenith,Pino Toscano" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"madrid@linuxmeeting.net,federico.zenith@member.fsf.org,toscano.pino@tiscali.it" + +#: gui/cwloadingwidget.cpp:158 main.cpp:32 main.cpp:47 +msgid "KBugBuster" +msgstr "KBugBuster" + +#: main.cpp:38 +msgid "Start in disconnected mode" +msgstr "Avvia in modalità disconnessa" + +#: main.cpp:40 +msgid "Start with the buglist for <package>" +msgstr "Avvia con la lista bug di <pacchetto>" + +#: main.cpp:41 +msgid "Start with bug report <br>" +msgstr "Avvia con segnalazione bug <br>" + +#: main.cpp:49 +msgid "(c) 2001,2002,2003 the KBugBuster authors" +msgstr "(c) 2001,2002,2003 gli autori di KBugBuster" + +#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 10 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 13 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Product" +msgstr "Prodotto" + +#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Component" +msgstr "Componente" + +#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 27 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "S&earch" +msgstr "C&erca" + +#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 33 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Commands" +msgstr "&Comandi" + +#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 53 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti di ricerca" + +#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 59 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Command Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti dei comandi" + +#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 73 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Settings Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti delle impostazioni" + +#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 30 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 82 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Bug &number:" +msgstr "&Numero bug:" + +#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 141 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Descrizione:" + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 71 +#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:200 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Bug Title" +msgstr "Titolo bug" + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 79 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Bug Commands" +msgstr "Comandi bug" + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 103 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Clear Co&mmands" +msgstr "Co&mandi per la pulizia" + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 125 +#: gui/kbbmainwindow.cpp:184 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "C&lose..." +msgstr "C&hiudi..." + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 136 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Close Silentl&y" +msgstr "Chiudi silen&ziosamente" + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 147 +#: gui/kbbmainwindow.cpp:188 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Re&open" +msgstr "R&iapri" + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 158 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Re&assign..." +msgstr "Ri&assegna..." + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 169 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Change &Title..." +msgstr "Cambia &titolo..." + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 180 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Chan&ge Severity..." +msgstr "Cambia &severità..." + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 202 +#: gui/kbbmainwindow.cpp:196 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Reply..." +msgstr "&Rispondi..." + +#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 213 +#: gui/kbbmainwindow.cpp:198 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Reply &Privately..." +msgstr "Ris&pondi privatamente..." + +#. i18n: file gui/cwsearchwidget_base.ui line 38 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Package:" +msgstr "&Pacchetto:" + +#: backend/bug.cpp:44 +msgid "Critical" +msgstr "Critico" + +#: backend/bug.cpp:45 +msgid "Grave" +msgstr "Grave" + +#: backend/bug.cpp:46 +msgid "Major" +msgstr "Maggiore" + +#: backend/bug.cpp:47 +msgid "Crash" +msgstr "Crash" + +#: backend/bug.cpp:48 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: backend/bug.cpp:49 +msgid "Minor" +msgstr "Minore" + +#: backend/bug.cpp:50 +msgid "Wishlist" +msgstr "Desiderio" + +#: backend/bug.cpp:52 backend/bug.cpp:108 +msgid "Undefined" +msgstr "Non definito" + +#: backend/bug.cpp:102 +msgid "Unconfirmed" +msgstr "Non confermato" + +#: backend/bug.cpp:103 +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#: backend/bug.cpp:104 +msgid "Assigned" +msgstr "Assegnato" + +#: backend/bug.cpp:105 +msgid "Reopened" +msgstr "Riaperto" + +#: backend/bug.cpp:106 +msgid "Closed" +msgstr "Chiuso" + +#: backend/bugcommand.cpp:9 backend/person.cpp:21 gui/buglvi.cpp:44 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: backend/bugcommand.cpp:107 +msgid "Close Silently" +msgstr "Chiudi silenziosamente" + +#: backend/bugcommand.cpp:124 +msgid "Reopen" +msgstr "Riaperto" + +#: backend/bugcommand.cpp:141 +msgid "Retitle" +msgstr "Rinomina" + +#: backend/bugcommand.cpp:163 +msgid "Merge" +msgstr "Unisci" + +#: backend/bugcommand.cpp:185 +msgid "Unmerge" +msgstr "Dividi" + +#: backend/bugcommand.cpp:218 backend/bugcommand.cpp:222 +msgid "Reply" +msgstr "Risposta" + +#: backend/bugcommand.cpp:224 +msgid "Reply (Maintonly)" +msgstr "Risposta (Solo al responsabile)" + +#: backend/bugcommand.cpp:226 +msgid "Reply (Quiet)" +msgstr "Risposta (Calma)" + +#: backend/bugcommand.cpp:259 +msgid "Private Reply" +msgstr "Risposta privata" + +#: backend/bugcommand.cpp:284 gui/cwbuglistcontainer.cpp:72 +#: gui/severityselectdialog.cpp:16 +msgid "Severity" +msgstr "Severità" + +#: backend/bugcommand.cpp:306 +msgid "Reassign" +msgstr "Riassegna" + +#: backend/bugdetails.cpp:244 +msgid "" +"Attachment %1 could not be decoded.\n" +"Encoding: %2" +msgstr "" +"L'allegato %1 non può essere decodificato.\n" +"Codifica: %2" + +#: backend/bugdetailsjob.cpp:39 +msgid "Bug %1: %2" +msgstr "Bug %1: %2" + +#: backend/bugjob.cpp:56 +msgid "Parsing..." +msgstr "Esame in corso..." + +#: backend/bugjob.cpp:67 +msgid "Ready." +msgstr "Pronto." + +#: backend/buglistjob.cpp:63 +msgid "Package %1: %2" +msgstr "Pacchetto %1: %2" + +#: backend/bugmybugsjob.cpp:70 +#, c-format +msgid "My Bugs: %2" +msgstr "I miei bug: %2" + +#: backend/bugmybugsjob.cpp:72 backend/bugsystem.cpp:145 +msgid "My Bugs" +msgstr "I miei bug" + +#: backend/bugserver.cpp:289 +msgid "Mail generated by KBugBuster" +msgstr "Messaggio generato da KBugBuster" + +#: backend/bugserver.cpp:321 +#, c-format +msgid "Control command: %1" +msgstr "Comando di controllo: %1" + +#: backend/bugserver.cpp:323 +#, c-format +msgid "Mail to %1" +msgstr "Invia a %1" + +#: backend/bugsystem.cpp:151 +msgid "Retrieving My Bugs list..." +msgstr "Recupero elenco dei miei bug..." + +#: backend/kbbprefs.cpp:137 +msgid "Bug Fixed in CVS" +msgstr "Bug corretto nel CVS" + +#: backend/kbbprefs.cpp:140 +msgid "Duplicate Report" +msgstr "Segnalazione duplicata" + +#: backend/kbbprefs.cpp:143 +msgid "Packaging Bug" +msgstr "Bug di impacchettamento" + +#: backend/kbbprefs.cpp:149 +msgid "Feature Implemented in CVS" +msgstr "Funzionalità implementata nel CVS" + +#: backend/kbbprefs.cpp:152 +msgid "More Information Required" +msgstr "Sono richieste ulteriori informazioni" + +#: backend/kbbprefs.cpp:157 +msgid "No Longer Applicable" +msgstr "Non più applicabile" + +#: backend/kbbprefs.cpp:162 +msgid "Won't Fix Bug" +msgstr "Non correggerà il bug" + +#: backend/kbbprefs.cpp:165 +msgid "Cannot Reproduce Bug" +msgstr "Impossibile riprodurre il bug" + +#: backend/mailsender.cpp:97 +msgid "Sending through sendmail..." +msgstr "Invio tramite sendmail..." + +#: backend/mailsender.cpp:105 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "Nessuna istanza di KMail è stata trovata in esecuzione." + +#: backend/mailsender.cpp:110 +msgid "Passing mail to KDE email program..." +msgstr "Passaggio della posta al programma KDE inerente..." + +#: backend/mailsender.cpp:174 +msgid "" +"Error during SMTP transfer.\n" +"command: %1\n" +"response: %2" +msgstr "" +"Errore durante un trasferimento SMTP.\n" +"comando: %1\n" +"risposta: %2" + +#: backend/smtp.cpp:40 +#, c-format +msgid "Connecting to %1" +msgstr "Connessione a %1" + +#: backend/smtp.cpp:82 +#, c-format +msgid "Connected to %1" +msgstr "Connesso a %1" + +#: backend/smtp.cpp:90 +msgid "Connection refused." +msgstr "Connessione rifiutata." + +#: backend/smtp.cpp:93 +msgid "Host Not Found." +msgstr "Host non trovato." + +#: backend/smtp.cpp:96 +msgid "Error reading socket." +msgstr "Errore durante la lettura della socket." + +#: backend/smtp.cpp:99 +msgid "Internal error, unrecognized error." +msgstr "Errore interno, errore non riconosciuto." + +#: backend/smtp.cpp:156 +msgid "Message sent" +msgstr "Messaggio inviato" + +#: gui/buglvi.cpp:32 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "" +"1 giorno\n" +"%n giorni" + +#: gui/buglvi.cpp:48 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: gui/centralwidget.cpp:358 +msgid "Found the following attachments. Save?" +msgstr "Trovati i seguenti allegati. Salvare?" + +#: gui/centralwidget.cpp:362 +msgid "Select Folder Where to Save Attachments" +msgstr "Seleziona la cartella dove salvare gli allegati" + +#: gui/centralwidget.cpp:439 +msgid "Change Bug Title" +msgstr "Cambia il titolo del bug" + +#: gui/centralwidget.cpp:440 +msgid "Please enter a new title:" +msgstr "Inserisci un nuovo titolo:" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:85 +msgid "Bug Report</a> from <b>%1</b> " +msgstr "Segnalazione di un bug</a> da <b>%1</b> " + +#: gui/cwbugdetails.cpp:88 +#, c-format +msgid "" +"_n: (1 reply)\n" +"(%n replies)" +msgstr "" +"(1 risposta)\n" +"(%n risposte)" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:92 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day old\n" +"%n days old" +msgstr "" +"vecchio di un giorno\n" +"vecchio di %n giorni" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:102 gui/preferencesdialog.cpp:59 +msgid "Version" +msgstr "Versione" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:103 +msgid "Source" +msgstr "Origine" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:104 +msgid "Compiler" +msgstr "Compilatore" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:105 +msgid "OS" +msgstr "Sistema operativo" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:123 +msgid "Bug Report</a> from <b>%1</b>" +msgstr "Segnalazione di un bug</a> da <b>%1</b>" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:127 +msgid "Reply #%1</a> from <b>%2</b>" +msgstr "Risposta #%1</a> da <b>%2</b>" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:151 +msgid "Attachment List" +msgstr "Lista allegati" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:153 gui/packageselectdialog.cpp:69 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: gui/cwbugdetails.cpp:154 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:123 +msgid "" +"_: bug #number [Merged with: a list of bugs] (severity): title\n" +"Bug #%1 [Merged with: %2] (%3): %4" +msgstr "Bug #%1 [unito con: %2] (%3): %4" + +#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:132 +msgid "" +"_: bug #number (severity): title\n" +"Bug #%1 (%2): %3" +msgstr "Bug #%1 (%2): %3" + +#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:152 +msgid "Pending commands:" +msgstr "Comandi in attesa:" + +#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:205 +msgid "Click here to select a bug by number" +msgstr "Fai clic qui per selezionare un bug per numero" + +#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:214 +msgid "" +"Retrieving Details for Bug %1\n" +"\n" +"(%2)" +msgstr "" +"Ricezione dettagli per il bug %1\n" +"\n" +"(%2)" + +#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:226 +msgid "Bug #%1 (%2) is not available offline." +msgstr "Il bug #%1 (%2) non è disponibile se non si è connessi." + +#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:229 +msgid "" +"Retrieving details for bug #%1\n" +"(%2)" +msgstr "" +"Ricezione dettagli per il bug #%1\n" +"(%2)" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:68 +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:69 +msgid "Age" +msgstr "Età" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:70 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:71 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:73 +msgid "Sender" +msgstr "Mittente" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:146 +msgid "%1 (%2 bugs, %3 wishes)" +msgstr "%1 (%2 bug, %3 desideri)" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:156 +msgid "Product '%1', all components" +msgstr "Prodotto '%1', tutti i componenti" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:158 +msgid "Product '%1'" +msgstr "Prodotto '%1'" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:162 +msgid "Product '%1', component '%2'" +msgstr "Prodotto '%1', componente '%2'" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:203 +msgid "Outstanding Bugs" +msgstr "Bug segnalati" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:204 +msgid "Click here to select a product" +msgstr "Fai clic qui per selezionare un prodotto" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:211 +msgid "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1'..." +msgstr "Ricezione lista dei bug presenti per il prodotto '%1'..." + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:213 +msgid "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1' (Component %2)..." +msgstr "" +"Ricezione lista dei bug presenti per il prodotto '%1' (componente %2)..." + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:224 +msgid "Package '%1'" +msgstr "Pacchetto '%1'" + +#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:229 +msgid "%1 is not available offline." +msgstr "%1 non è disponibile se non si è connessi." + +#: gui/cwloadingwidget.cpp:149 +msgid "" +"Welcome to KBugBuster, a tool to manage the KDE Bug Report System. With " +"KBugBuster you can manage outstanding bug reports for KDE from a convenient " +"front end." +msgstr "" +"Benvenuto in KBugBuster, uno strumento per gestire il sistema di segnalazioni " +"bug per KDE. Con KBugBuster puoi gestire le segnalazioni di bug aperti per KDE " +"con una interfaccia semplice." + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:100 +msgid "Welcome to <b>KBugBuster</b>." +msgstr "Benvenuto in <b>KBugBuster</b>." + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:149 +msgid "Quit KBugBuster" +msgstr "Esci da KBugBuster" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:151 +msgid "See &Pending Changes" +msgstr "Vedi cambiamenti in &attesa" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:153 +msgid "&Submit Changes" +msgstr "&Invia cambiamenti" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:156 +msgid "Reload &Product List" +msgstr "Ricarica lista &prodotti" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:158 +msgid "Reload Bug &List (for current product)" +msgstr "Ricarica &lista bug (per il prodotto corrente)" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:160 +msgid "Reload Bug &Details (for current bug)" +msgstr "Ricarica &dettagli bug (per quello attuale)" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:162 +msgid "Load &My Bugs List" +msgstr "Carica l'elenco dei &miei bug" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:164 +msgid "Load All Bug Details (for current product)" +msgstr "Carica tutti i dettagli di un bug (per il prodotto corrente)" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:165 +msgid "Extract &Attachments" +msgstr "Estrai &allegati" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:168 +msgid "Clear Cache" +msgstr "Cancella cache" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:171 +msgid "&Search by Product..." +msgstr "&Cerca per prodotto..." + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:173 +msgid "Search by Bug &Number..." +msgstr "Cerca il &numero di un bug..." + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:177 +msgid "Search by &Description..." +msgstr "Cerca per &descrizione..." + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:207 +msgid "&Disconnected Mode" +msgstr "Modalità &disconnessa" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:220 +msgid "Show Closed Bugs" +msgstr "Mostra i bug chiusi" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:223 +msgid "Hide Closed Bugs" +msgstr "Nascondi i bug chiusi" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:227 +msgid "Show Wishes" +msgstr "Mostra desideri" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:230 +msgid "Hide Wishes" +msgstr "Nascondi desideri" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:234 gui/preferencesdialog.cpp:278 +msgid "Select Server" +msgstr "Seleziona il server" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:243 +msgid "Show Last Server Response..." +msgstr "Visualizza l'ultima risposta dal server..." + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:246 +msgid "Show Bug HTML Source..." +msgstr "Mostra sorgente bug HTML..." + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:344 +msgid "List of pending commands:" +msgstr "Lista dei comandi in attesa:" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:349 +msgid "Do you really want to delete all commands?" +msgstr "Vuoi veramente eliminare tutti i comandi?" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:350 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "Conferma richiesta" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:357 +msgid "There are no pending commands." +msgstr "Non ci sono comandi in attesa." + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:392 +msgid "Search for Bug Number" +msgstr "Cerca il numero di un bug" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:393 +msgid "Please enter a bug number:" +msgstr "Inserisci il numero di un bug:" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:422 +msgid "There are unsent bug commands. Do you want to send them now?" +msgstr "Ci sono comandi bug non spediti. Vuoi spedirli ora?" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:423 +msgid "Send" +msgstr "Invia" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:423 +msgid "Do Not Send" +msgstr "Non inviare" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:475 +msgid "Last Server Response" +msgstr "Ultima risposta dal server" + +#: gui/kbbmainwindow.cpp:487 +msgid "Bug HTML Source" +msgstr "Sorgente bug HTML" + +#: gui/loadallbugsdlg.cpp:29 +#, c-format +msgid "Loading All Bugs for Product %1" +msgstr "Caricamento di tutti i bug per il prodotto %1" + +#: gui/loadallbugsdlg.cpp:48 +msgid "Bug %1 loaded" +msgstr "Bug %1 caricato" + +#: gui/messageeditor.cpp:18 +msgid "Edit Message Buttons" +msgstr "Modifica pulsanti messaggio" + +#: gui/messageeditor.cpp:27 +msgid "Button:" +msgstr "Pulsante:" + +#: gui/messageeditor.cpp:34 +msgid "Add Button..." +msgstr "Aggiungi pulsante..." + +#: gui/messageeditor.cpp:38 +msgid "Remove Button" +msgstr "Rimuovi pulsante" + +#: gui/messageeditor.cpp:65 +msgid "Add Message Button" +msgstr "Aggiungi pulsante messaggio" + +#: gui/messageeditor.cpp:66 +msgid "Enter button name:" +msgstr "Inserisci nome pulsante:" + +#: gui/messageeditor.cpp:82 +msgid "Remove the button %1?" +msgstr "Rimuovere il pulsante %1?" + +#: gui/msginputdialog.cpp:25 +msgid "&Edit Presets..." +msgstr "&Modifica Presets..." + +#: gui/msginputdialog.cpp:32 +#, c-format +msgid "Close Bug %1" +msgstr "Chiudi bug %1" + +#: gui/msginputdialog.cpp:35 +msgid "Reply to Bug" +msgstr "Risposta al bug" + +#: gui/msginputdialog.cpp:38 +msgid "Reply Privately to Bug" +msgstr "Risposta privata al bug" + +#: gui/msginputdialog.cpp:56 +msgid "&Recipient:" +msgstr "&Destinatario:" + +#: gui/msginputdialog.cpp:63 +msgid "Normal (bugs.kde.org & Maintainer & kde-bugs-dist)" +msgstr "Normale (bugs.kde.org & Responsabile & kde-bugs-dist)" + +#: gui/msginputdialog.cpp:64 +msgid "Maintonly (bugs.kde.org & Maintainer)" +msgstr "Solamente al responsabile (bugs.kde.org & Responsabile)" + +#: gui/msginputdialog.cpp:65 +msgid "Quiet (bugs.kde.org only)" +msgstr "Calmo (solamente a bugs.kde.org)" + +#: gui/msginputdialog.cpp:77 +msgid "&Message" +msgstr "&Messaggio" + +#: gui/msginputdialog.cpp:90 +msgid "&Preset Messages" +msgstr "Messaggi &preset" + +#: gui/packageselectdialog.cpp:43 +msgid "Select Product" +msgstr "Seleziona prodotto" + +#: gui/packageselectdialog.cpp:55 +msgid "Recent" +msgstr "Recente" + +#: gui/packageselectdialog.cpp:68 gui/preferencesdialog.cpp:56 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:57 +msgid "Base URL" +msgstr "URL base" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:58 +msgid "User" +msgstr "Utente" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:64 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:79 +msgid "Servers" +msgstr "Server" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:92 +msgid "Add Server..." +msgstr "Aggiungi server..." + +#: gui/preferencesdialog.cpp:95 +msgid "Edit Server..." +msgstr "Modifica server..." + +#: gui/preferencesdialog.cpp:98 +msgid "Delete Server" +msgstr "Elimina server" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:101 +msgid "Select Server From List..." +msgstr "Seleziona il server dalla lista..." + +#: gui/preferencesdialog.cpp:110 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzato" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:117 +msgid "Mail Client" +msgstr "Programma di posta" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:120 +msgid "&KMail" +msgstr "&KMail" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:121 +msgid "D&irect" +msgstr "D&iretta" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:122 +msgid "&Sendmail" +msgstr "&Sendmail" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:124 +msgid "Show closed bugs" +msgstr "Mostra bug chiusi" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:127 +msgid "Show wishes" +msgstr "Mostra desideri" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:130 +msgid "Show bugs with number of votes greater than:" +msgstr "Visualizza bug con numero di voti più grande di:" + +#: gui/preferencesdialog.cpp:139 +msgid "Send BCC to myself" +msgstr "Invia BCC a me stesso" + +#: gui/serverconfigdialog.cpp:16 +msgid "Edit Bugzilla Server" +msgstr "Modifica server Bugzilla" + +#: gui/serverconfigdialog.cpp:26 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: gui/serverconfigdialog.cpp:32 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: gui/serverconfigdialog.cpp:37 +msgid "User:" +msgstr "Utente:" + +#: gui/serverconfigdialog.cpp:42 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: gui/serverconfigdialog.cpp:47 +msgid "Bugzilla version:" +msgstr "Versione di Bugzilla:" + +#: gui/severityselectdialog.cpp:14 +msgid "Select Severity" +msgstr "Seleziona severità" + +#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:45 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:52 +msgid "Product:" +msgstr "Prodotto:" + +#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:59 +msgid "Component:" +msgstr "Componente:" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdesdk/kcachegrind.po b/tde-i18n-it/messages/tdesdk/kcachegrind.po new file mode 100644 index 00000000000..828c1b37ce9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdesdk/kcachegrind.po @@ -0,0 +1,2969 @@ +# translation of kcachegrind.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# +# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2003, 2004, 2005. +# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcachegrind\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-29 12:19+0100\n" +"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n" +"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86 +msgid "Active call to '%1'" +msgstr "Chiamata attiva a \"%1\"" + +#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88 +msgid "" +"_n: %n call to '%1'\n" +"%n calls to '%1'" +msgstr "" +"%n chiamata a \"%1\"\n" +"%n chiamate a \"%1\"" + +#: instritem.cpp:137 +msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3" +msgstr "Salta %1 di %2 volte a 0x%3" + +#: instritem.cpp:142 +msgid "Jump %1 times to 0x%2" +msgstr "Salta %1 volte a 0x%2" + +#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169 +msgid "(cycle)" +msgstr "(ciclo)" + +#: tracedata.cpp:157 +msgid "Abstract Item" +msgstr "Oggetto astratto" + +#: tracedata.cpp:158 +msgid "Cost Item" +msgstr "Voce di costo" + +#: tracedata.cpp:159 +msgid "Part Source Line" +msgstr "Part Source Line" + +#: tracedata.cpp:160 +msgid "Source Line" +msgstr "Linea sorgente" + +#: tracedata.cpp:161 +msgid "Part Line Call" +msgstr "Part Line Call" + +#: tracedata.cpp:162 +msgid "Line Call" +msgstr "Chiamata di linea" + +#: tracedata.cpp:163 +msgid "Part Jump" +msgstr "Part Jump" + +#: tracedata.cpp:164 +msgid "Jump" +msgstr "Salto" + +#: tracedata.cpp:165 +msgid "Part Instruction" +msgstr "Part Instruction" + +#: tracedata.cpp:166 +msgid "Instruction" +msgstr "Istruzione" + +#: tracedata.cpp:167 +msgid "Part Instruction Jump" +msgstr "Part Instruction Jump" + +#: tracedata.cpp:168 +msgid "Instruction Jump" +msgstr "Salto di istruzione" + +#: tracedata.cpp:169 +msgid "Part Instruction Call" +msgstr "Part Instruction Call" + +#: tracedata.cpp:170 +msgid "Instruction Call" +msgstr "Istruzione di chiamata" + +#: tracedata.cpp:171 +msgid "Part Call" +msgstr "Part Call" + +#: tracedata.cpp:172 +msgid "Call" +msgstr "Chiamata" + +#: tracedata.cpp:173 +msgid "Part Function" +msgstr "Part Function" + +#: tracedata.cpp:174 +msgid "Function Source File" +msgstr "File sorgente della funzione" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "Function" +msgstr "Funzione" + +#: tracedata.cpp:176 +msgid "Function Cycle" +msgstr "Ciclo di funzione" + +#: tracedata.cpp:177 +msgid "Part Class" +msgstr "Part Class" + +#: tracedata.cpp:178 +msgid "Class" +msgstr "Classe" + +#: tracedata.cpp:179 +msgid "Part Source File" +msgstr "Part Source File" + +#: tracedata.cpp:180 +msgid "Source File" +msgstr "File sorgente" + +#: tracedata.cpp:181 +msgid "Part ELF Object" +msgstr "Part ELF Object" + +#: tracedata.cpp:182 +msgid "ELF Object" +msgstr "Oggetto ELF" + +#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:183 +msgid "Profile Part" +msgstr "Parte di profilo" + +#: tracedata.cpp:184 +msgid "Program Trace" +msgstr "Trace del programma" + +#: tracedata.cpp:245 +msgid "%1 from %2" +msgstr "%1 di %2" + +#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:253 tracedata.cpp:258 tracedata.cpp:2828 +#: tracedata.cpp:3245 tracedata.cpp:3331 tracedata.cpp:4169 tracedata.cpp:4177 +#: tracedata.cpp:4242 +msgid "(unknown)" +msgstr "(sconosciuto)" + +#: tracedata.cpp:2587 +msgid "(no caller)" +msgstr "(nessun chiamante)" + +#: tracedata.cpp:2594 tracedata.cpp:2613 +msgid "%1 via %2" +msgstr "%1 via %2" + +#: tracedata.cpp:2603 +msgid "(no callee)" +msgstr "(nessuna chiamata)" + +#: tracedata.cpp:4471 +msgid "(not found)" +msgstr "(non trovato)" + +#: tracedata.cpp:5021 +msgid "Recalculating Function Cycles..." +msgstr "Ricalcolo dei cicli di funzione..." + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550 +#: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. i18n: file stackselectionbase.ui line 31 +#: callmapview.cpp:60 callview.cpp:44 instrview.cpp:126 partselection.cpp:59 +#: rc.cpp:333 sourceview.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Cost" +msgstr "Costo" + +#: partselection.cpp:151 +msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'" +msgstr "Vista d'insieme delle parti di profilatura: la corrente è \"%1\"" + +#: partselection.cpp:287 +msgid "Deselect" +msgstr "Deseleziona" + +#: partselection.cpp:287 partselection.cpp:311 +msgid "Select" +msgstr "Seleziona" + +#: partselection.cpp:292 +msgid "Select All Parts" +msgstr "Seleziona tutte le parti" + +#: partselection.cpp:294 +msgid "Visible Parts" +msgstr "Parti visibili" + +#: partselection.cpp:296 +msgid "Hide Selected Parts" +msgstr "Nascondi le parti selezionate" + +#: partselection.cpp:297 +msgid "Unhide Hidden Parts" +msgstr "Rivela le parti nascoste" + +#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1692 +msgid "Go Back" +msgstr "Vai indietro" + +#: callgraphview.cpp:2571 partselection.cpp:320 +msgid "Visualization" +msgstr "Visualizzazione" + +#: partselection.cpp:322 +msgid "Partitioning Mode" +msgstr "Modalità di ripartizione" + +#: partselection.cpp:323 +msgid "Diagram Mode" +msgstr "Modalità diagramma" + +#: partselection.cpp:324 +msgid "Zoom Function" +msgstr "Funzione di zoom" + +#: partselection.cpp:325 +msgid "Show Direct Calls" +msgstr "Mostra chiamate dirette" + +#: partselection.cpp:326 +msgid "Increment Shown Call Levels" +msgstr "Incrementa i livelli di chiamata mostrati" + +#: partselection.cpp:340 +msgid "Draw Names" +msgstr "Segna nomi" + +#: partselection.cpp:341 +msgid "Draw Costs" +msgstr "Segna costi" + +#: callmapview.cpp:303 partselection.cpp:342 +msgid "Ignore Proportions" +msgstr "Ignora le proporzioni" + +#: partselection.cpp:343 +msgid "Draw Frames" +msgstr "Disegna cornici" + +#: callmapview.cpp:304 partselection.cpp:344 treemap.cpp:2887 +msgid "Allow Rotation" +msgstr "Permetti rotazione" + +#: partselection.cpp:359 +msgid "Hide Info" +msgstr "Nascondi inf." + +#: partselection.cpp:361 +msgid "Show Info" +msgstr "Mostra inf." + +#: partselection.cpp:541 +msgid "(no trace loaded)" +msgstr "(nessun trace caricato)" + +#: costtypeview.cpp:42 +msgid "Event Type" +msgstr "Tipo di evento" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917 +#: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Incl." +msgstr "Incl." + +#. i18n: file functionselectionbase.ui line 62 +#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Self" +msgstr "Proprio" + +#: costtypeview.cpp:45 +msgid "Short" +msgstr "Breve" + +#: costtypeview.cpp:47 +msgid "Formula" +msgstr "Formula" + +#: costtypeview.cpp:81 +msgid "" +"<b>Cost Types List</b>" +"<p>This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of " +"the current selected function is for that cost type.</p>" +"<p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs " +"shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>" +msgstr "" +"<b>Lista dei tipi di costo</b>" +"<p>Questa lista mostra tutti i tipi di costo disponibili e quanto vale il costo " +"proprio/cumulativo della funzione attualmente selezionata per quel tipo di " +"costo.</p>" +"<p>Scegliendo il tipo di costo dalla lista puoi cambiare il tipo di costo per " +"tutti i costi mostrati da KCachegrind.</p>" + +#: costtypeview.cpp:98 +msgid "Set Secondary Event Type" +msgstr "Imposta il tipo di evento secondario" + +#: costtypeview.cpp:100 +msgid "Remove Secondary Event Type" +msgstr "Rimuovi il tipo di evento secondario" + +#: costtypeview.cpp:105 +msgid "Edit Long Name" +msgstr "Modifica nome lungo" + +#: costtypeview.cpp:106 +msgid "Edit Short Name" +msgstr "Modifica nome breve" + +#: costtypeview.cpp:107 +msgid "Edit Formula" +msgstr "Modifica formula" + +#: costtypeview.cpp:115 +msgid "New Cost Type ..." +msgstr "Nuovo tipo di costo..." + +#: costtypeview.cpp:149 costtypeview.cpp:154 +#, c-format +msgid "New%1" +msgstr "Nuovo%1" + +#: costtypeview.cpp:155 +#, c-format +msgid "New Cost Type %1" +msgstr "Nuovo tipo di costo %1" + +#: sourceitem.cpp:125 +msgid "Jump %1 of %2 times to %3" +msgstr "Salta %1 di %2 volte a %3" + +#: sourceitem.cpp:130 +msgid "Jump %1 times to %2" +msgstr "Salta %1 volte a %2" + +#: costlistitem.cpp:60 +#, c-format +msgid "" +"_n: (%n item skipped)\n" +"(%n items skipped)" +msgstr "" +"(%n elemento saltati)\n" +"(%n elementi saltati)" + +#: traceitemview.cpp:53 +msgid "No description available" +msgstr "Nessuna descrizione disponibile" + +#. i18n: file partselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:581 +#, no-c-format +msgid "Parts Overview" +msgstr "Vista d'insieme delle parti" + +#: toplevel.cpp:288 +msgid "" +"<b>The Parts Overview</b>" +"<p>A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data " +"files from one profile run. The Trace Part Overview dockable shows these, " +"horizontally ordered in execution time; the rectangle sizes are proportional to " +"the total cost spent in the parts. You can select one or several parts to " +"constrain all costs shown to these parts only.</p>" +"<p>The parts are further subdivided: there is a partitioning and an callee " +"split mode: " +"<ul>" +"<li>Partitioning: You see the partitioning into groups for a trace part, " +"according to the group type selected. E.g. if ELF object groups are selected, " +"you see colored rectangles for each used ELF object (shared library or " +"executable), sized according to the cost spent therein.</li>" +"<li>Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the current selected " +"function in the trace part is shown. This is split up into smaller rectangles " +"to show the costs of its callees.</li></ul></p>" +msgstr "" +"<b>La vista d'insieme delle parti</b> " +"<p>Un trace consiste di più parti di trace quando ci sono molti file di dati di " +"profilatura per il profilo di un'esecuzione. Il pannello sganciabile della " +"vista d'insieme delle parti di trace le mostra ordinate orizzontalmente secondo " +"il tempo di esecuzione; le dimensioni dei rettangoli sono proporzionali al " +"costo totale speso in ciascuna parte. Puoi selezionare una o più parti per " +"mostrare solo i costi spesi in esse.</p>" +"<p>Le parti sono ulteriormente suddivise; c'è una modalità a partizionamento ed " +"una modalità suddivisa per chiamata: " +"<ul>" +"<li>Partizionamento: è mostrata la suddivisione in gruppi di una parte di " +"trace, secondo il tipo di raggruppamento scelto. Per es. se sono selezionati i " +"gruppi di oggetti ELF, verranno mostrati rettangoli colorati per ciascun " +"oggetto ELF usato (libreria condivisa od eseguibile); la dimensione del " +"rettangolo è proporzionale al costo speso al suo interno.</li>" +"<li>Chiamata: viene mostrato un rettangolo la cui area è proporzionale al costo " +"della funzione attualmente selezionata nella parte di trace. Questo è " +"ulteriormente suddiviso per mostrare il costo cumulativo delle funzioni " +"chiamate.</li></ul></p>" + +#: toplevel.cpp:318 +msgid "Top Cost Call Stack" +msgstr "Stack di chiamate con il costo più alto" + +#: toplevel.cpp:320 +msgid "" +"<b>The Top Cost Call Stack</b>" +"<p>This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by " +"starting with the current selected function and adds the callers/callees with " +"highest cost at the top and to bottom.</p>" +"<p>The <b>Cost</b> and <b>Calls</b> columns show the cost used for all calls " +"from the function in the line above.</p>" +msgstr "" +"<b>Pila delle chiamate con il costo più alto</b> " +"<p>Questa è una pila delle chiamate \"più probabili\" puramente di fantasia. È " +"costruita partendo dalla chiamata attualmente selezionata ed aggiungendo i " +"chiamanti/chiamati con il costo più alto in cima ed in fondo.</p> " +"<p>Le colonne <b>Costo</b> e <b>Chiamate</b> mostrano il costo usato dalla " +"funzione nella linea sopra.</p>" + +#: toplevel.cpp:333 +msgid "Flat Profile" +msgstr "Profilo piatto" + +#: toplevel.cpp:343 +msgid "" +"<b>The Flat Profile</b>" +"<p>The flat profile contains a group and a function selection list. The group " +"list contains all groups where costs are spent in, depending on the chosen " +"group type. The group list is hidden when group type 'Function' is selected." +"<p>" +"<p>The function list contains the functions of the selected group (or all for " +"'Function' group type), ordered by the costs spent therein. Functions with " +"costs less than 1% are hidden on default.</p>" +msgstr "" +"<b>Il profilo piatto</b>" +"<p>Il profilo piatto contiene una lista di gruppi ed una lista di selezione di " +"funzioni. La lista di gruppi contiene tutti i gruppi in cui i costi sono spesi, " +"in base al tipo di gruppo scelto. La lista di gruppi è nascosta quando il tipo " +"di raggruppamento \"Funzione\" è selezionato.</p>" +"<p>La lista di funzioni contiene le funzioni del gruppo selezionato (o tutte le " +"funzioni per il tipo di raggruppamento \"Funzione\"), ordinato in base al " +"costo. Le funzioni con costo minore dell'1% sono normalmente nascoste.</p>" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:357 toplevel.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "Profile Dumps" +msgstr "Dump del profilo" + +#: toplevel.cpp:367 +msgid "" +"<b>Profile Dumps</b>" +"<p>This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in " +"all subdirectories of: " +"<ul>" +"<li>current working directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, " +"and " +"<li>the default profile dump directory given in the configuration.</ul> " +"The list is sorted according the the target command profiled in the " +"corresponding dump.</p>" +"<p>On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom area " +"of the dockable: " +"<ul>" +"<li><b>Options</b> allows you to view the profiled command and profile options " +"of this dump. By changing any item, a new (yet unexisting) profile template is " +"created. Press <b>Run Profile</b> to start aprofile run with these options in " +"the background. " +"<li><b>Info</b> gives detailed info on the selected dump like event cost " +"summary and properties of the simulated cache. " +"<li><b>State</b> is only available for current happening profiles runs. Press " +"<b>Update</b> to see different counters of the run, and a stack trace of the " +"current position in the program profiled. Check the <b>Every</b> " +"option to let KCachegrind regularly poll these data. Check the <b>Sync</b> " +"option to let the dockable activate the top function in the current loaded " +"dump.</ul></p>" +msgstr "" +"<b>Dump del profilo</b> " +"<p>Questo pannello staccabile mostra nella parte superiore la lista dei dump " +"dei profili caricabili da tutte le sottodirectory di: " +"<ul>" +"<li>directory di lavoro corrente di KCachegrind, cioè da dove è stato fatto " +"partire, e</li> " +"<li>la directory predefinita di dump del profilo data dalla configurazione.</li>" +"</ul> La lista è ordinata in base al comando target profilato nel dump " +"corrispondente.</p> " +"<p>Alla selezione di un dump di profilo, le informazioni su di esso sono " +"mostrate nell'area inferiore del pannello sganciabile: " +"<ul>" +"<li><b>Opzioni</b> permette di vedere il comando profilato e le opzioni di " +"profilatura del dump. Cambiando una delle voci, viene creato un nuovo (per ora " +"inesistente) modello di profilo. Premi <b>Esegui profilo</b> " +"per avviare un profilo con queste opzioni in sottofondo.</li>" +"<li><b>Inf.</b> mostra informazioni dettagliate sul dump selezionato, come il " +"sommario dei costi degli eventi e le caratteristiche della cache simulata.</li> " +"<li><b>Stato</b> è disponibile solo per le esecuzioni dei profili in atto. " +"Premi <b>Aggiorna</b> per vedere i vari contatori dell'esecuzione, ed un trace " +"dello stack della posizione attuale del programma in esecuzione. Marca " +"l'opzione <b>Ogni</b> per fare in modo che KCachegrind aggiorni regolarmente " +"questi dati. Marca l'opzione <b>Sinc.</b> per fare in modo che il pannello " +"attivi la funzione principale del dump attualmente caricato.</li></ul></p>" + +#: toplevel.cpp:455 +msgid "&Duplicate" +msgstr "&Duplica" + +#: toplevel.cpp:459 +msgid "" +"<b>Duplicate Current Layout</b>" +"<p>Make a copy of the current layout.</p>" +msgstr "" +"<b>Duplica la disposizione attuale</b>" +"<p>Fai una copia della disposizione attuale.</p>" + +#: toplevel.cpp:466 +msgid "" +"<b>Remove Current Layout</b>" +"<p>Delete current layout and make the previous active.</p>" +msgstr "" +"<b>Rimuovi disposizione attuale</b>" +"<p>Elimina la disposizione attuale, e rende attiva la precedente.</p>" + +#: toplevel.cpp:470 +msgid "&Go to Next" +msgstr "&Vai al prossimo" + +#: toplevel.cpp:474 +msgid "Go to Next Layout" +msgstr "Vai alla disposizione successiva" + +#: toplevel.cpp:477 +msgid "&Go to Previous" +msgstr "&Vai al precedente" + +#: toplevel.cpp:481 +msgid "Go to Previous Layout" +msgstr "Vai alla disposizione precedente" + +#: toplevel.cpp:484 +msgid "&Restore to Default" +msgstr "&Reimposta a predefinita" + +#: toplevel.cpp:487 +msgid "Restore Layouts to Default" +msgstr "Reimposta le disposizioni predefinite" + +#: toplevel.cpp:490 +msgid "&Save as Default" +msgstr "&Salva come predefinite" + +#: toplevel.cpp:493 +msgid "Save Layouts as Default" +msgstr "Salva le disposizioni come predefinite" + +#: toplevel.cpp:504 +msgid "<b>New</b><p>Open new empty KCachegrind window.</p>" +msgstr "<b>Nuovo</b><p>Apre una nuova finestra vuota di KCachegrind.</p>" + +#: toplevel.cpp:507 +msgid "&Add..." +msgstr "&Aggiungi..." + +#: toplevel.cpp:510 +msgid "" +"<b>Add Profile Data</b>" +"<p>This opens an additional profile data file in the current window.</p>" +msgstr "" +"<b>Aggiungi dati di profilatura</b>" +"<p>Apre un file di dati di profilatura in più nella finestra attuale.</p>" + +#: toplevel.cpp:522 +msgid "<b>Reload Profile Data</b><p>This loads any new created parts, too.</p>" +msgstr "" +"<b>Ricarica dati di profilatura</b>" +"<p>Questa funzione carica anche le nuove parti create.</p>" + +#: toplevel.cpp:526 +msgid "&Export Graph" +msgstr "&Esporta grafo" + +#: toplevel.cpp:530 +msgid "" +"<b>Export Call Graph</b>" +"<p>Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz " +"package.</p>" +msgstr "" +"<b>Esporta il grafo delle chiamate</b>" +"<p>Genera un file con estensione .dot per gli strumenti del pacchetto " +"GraphViz.</p>" + +#: toplevel.cpp:536 +msgid "&Force Dump" +msgstr "&Forza dump" + +#: toplevel.cpp:545 +msgid "" +"<b>Force Dump</b>" +"<p>This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. " +"This action is checked while KCachegrind looks for the dump. If the dump is " +"finished, it automatically reloads the current trace. If this is the one from " +"the running Callgrind, the new created trace part will be loaded, too.</p>" +"<p>Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks every second for its " +"existence. A running Callgrind will detect this file, dump a trace part, and " +"delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by KCachegrind, and it does a " +"Reload. If there's <em>no</em> Callgrind running, press 'Force Dump' again to " +"cancel the dump request. This deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling " +"for a new dump.</p>" +"<p>Note: A Callgrind run <em>only</em> detects existence of 'callgrind.cmd' " +"when actively running a few milliseconds, i.e. <em>not</em> " +"sleeping. Tip: For a profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by " +"resizing a window of the program.</p>" +msgstr "" +"<b>Forza dump</b>" +"<p>Questo forza il dump di un profilo di callgrind nella directory corrente. " +"Questa azione è controllata quando KCachegrind cerca il dump. Se il dump è " +"finito, il trace corrente viene automaticamente ricaricato. Se questo proviene " +"dal Callgrind in esecuzione viene anche caricata la parte di trace appena " +"creata.</p>" +"<p>Forza dump crea un file \"cachegrind.cmd\", e controlla ogni secondo se " +"esiste. Un Callgrind che è in esecuzione si accorgerà del file, farà il dump di " +"una parte di trace e cancellerà il file \"callgrind.cmd\". La cancellazione " +"verrà notata da KCachegrind, che ricaricherà i dati. Se <em>non c'è</em> " +"in esecuzione nessun Callgrind, Premi ancora \"Forza dump\" per interrompere la " +"richiesta. Questo cancella il file \"callgrind.cmd\" e termina l'attesa di " +"nuovi dump.</p>" +"<p>Nota: Callgrind si accorge dell'esistenza del file \"callgrind.cmd\" <em>" +"solo se</em> il programma controllato è attivamente in esecuzione per alcuni " +"millisecondi, <em>non se sta dormendo</em>. Suggerimento: Per un programma GUI " +"da profilare, si può svegliare Cachegrind ad esempio ridimensionando la " +"finestra del programma.</p>" + +#: toplevel.cpp:570 +msgid "" +"<b>Open Profile Data</b>" +"<p>This opens a profile data file, with possible multiple parts</p>" +msgstr "" +"<b>Apri dati di profilatura</b>" +"<p>Questo apre un file di dati di profilatura, anche composto di più parti</p>" + +#: toplevel.cpp:586 +msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable" +msgstr "Mostra/nascondi il pannello sganciabile della vista d'insieme" + +#: toplevel.cpp:590 +msgid "Call Stack" +msgstr "Stack delle chiamate" + +#: toplevel.cpp:595 +msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable" +msgstr "Mostra/nascondi il pannello sganciabile della pila delle chiamate" + +#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:599 +#, no-c-format +msgid "Function Profile" +msgstr "Profilo della funzione" + +#: toplevel.cpp:604 +msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable" +msgstr "Mostra/nascondi il pannello sganciabile del profilo delle funzioni" + +#: toplevel.cpp:614 +msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable" +msgstr "Mostra/nascondi il pannello sganciabile dei dump dei profili" + +#: toplevel.cpp:619 +msgid "Show Relative Costs" +msgstr "Mostra costi relativi" + +#: toplevel.cpp:626 +msgid "Show Absolute Costs" +msgstr "Mostra costi assoluti" + +#: toplevel.cpp:629 +msgid "Show relative instead of absolute costs" +msgstr "Mostra i costi relativi invece di quelli assoluti" + +#: toplevel.cpp:633 +msgid "Percentage Relative to Parent" +msgstr "Percentuale relativa al genitore" + +#: toplevel.cpp:639 +msgid "Show percentage costs relative to parent" +msgstr "Mostra i costi percentuali relativi al genitore" + +#: toplevel.cpp:643 +msgid "" +"<b>Show percentage costs relative to parent</b>" +"<p>If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the " +"total cost of the profile part(s) that are currently browsed. By turning on " +"this option, percentage cost of shown cost items will be relative to the parent " +"cost item." +"<ul>" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>Cost Type</td>" +"<td><b>Parent Cost</td></tr>" +"<tr>" +"<td>Function Cumulative</td>" +"<td>Total</td></tr>" +"<tr>" +"<td>Function Self</td>" +"<td>Function Group (*) / Total</td></tr>" +"<tr>" +"<td>Call</td>" +"<td>Function Cumulative</td></tr>" +"<tr>" +"<td>Source Line</td>" +"<td>Function Cumulative</td></tr></table>" +"<p>(*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object grouping)." +msgstr "" +"<b>Mostra i costi in percentuale relativa al genitore</b>" +"<p>Se questa casella è inattiva, i costi percentuali sono sempre mostrati come " +"relativi al costo totale della parte (o delle parti) di profilo in esame. " +"Attivando questa opzione i costi percentuali delle voci di costo mostrate " +"saranno relativi al costo della voce genitrice.</p>" +"<ul></ul>" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>Tipo di costo</b></td>" +"<td><b>Costo genitore</b></td></tr>" +"<tr>" +"<td>Cumulativo della funzione</td>" +"<td>Totale</td></tr> " +"<tr>" +"<td>Proprio della funzione</td>" +"<td>Gruppo della funzione (*) / totale</td></tr>" +"<tr>" +"<td>Chiamata</td>" +"<td>Cumulativo della funzione</td></tr>" +"<tr> " +"<td>Linea sorgente</td>" +"<td>Cumulativo della funzione</td></tr></table>" +"<p>(*) Solo se l'aggregazione delle funzioni è attivo (ad es. aggregazione " +"degli oggetti ELF).</p>" + +#: toplevel.cpp:658 +msgid "Do Cycle Detection" +msgstr "Esegui identificazione cicli" + +#: toplevel.cpp:664 +msgid "Skip Cycle Detection" +msgstr "Salta identificazione cicli" + +#: toplevel.cpp:667 +msgid "" +"<b>Detect recursive cycles</b>" +"<p>If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a " +"recursive call is made instead of drawing the recursion ad infinitum. Note that " +"the size of black areas often will be wrong, as inside recursive cycles the " +"cost of calls cannot be determined; the error is small, however, for false " +"cycles (see documentation)." +"<p>The correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions " +"of a cycle into a virtual function, which is done when this option is selected. " +"Unfortunately, with GUI applications, this often will lead to huge false " +"cycles, making the analysis impossible; therefore, there is the option to " +"switch this off." +msgstr "" +"<b>Identifica i cicli ricorsivi</b>" +"<p>Se questa opzione è inattiva, il diagramma a mappa ad albero mostrerà aree " +"nere quando viene fatta una chiamata ricorsiva invece di disegnare la " +"ricorsione all'infinito. Nota che la dimensione delle aree nere sarà spesso " +"sbagliata, perché all'interno di cicli ricorsivi il costo delle chiamate non " +"può essere determinato. Comunque l'errore è piccolo per i falsi cicli (vedi la " +"documentazione).</p>" +"<p>La gestione corretta per i cicli è di identificarli e collassare tutte le " +"funzioni di un ciclo in una funzione virtuale. Questo è quello che accade " +"selezionando questa opzione. Sfortunatamente per le applicazioni con GUI, " +"questo spesso porta a falsi cicli enormi, che rendono l'analisi impossibile. È " +"quindi necessaria la possibilità di disattivare questa opzione.</p>" + +#: toplevel.cpp:689 toplevel.cpp:729 +msgid "Go back in function selection history" +msgstr "Vai indietro nella cronologia della selezione delle funzioni" + +#: toplevel.cpp:695 toplevel.cpp:741 +msgid "Go forward in function selection history" +msgstr "Vai avanti nella cronologia della selezione delle funzioni" + +#: toplevel.cpp:701 toplevel.cpp:715 +msgid "" +"<b>Go Up</b>" +"<p>Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, " +"use that with highest cost.</p>" +msgstr "" +"<b>Vai su</b> " +"<p>Vai al chiamante della funzione corrente selezionato per ultimo. Se non è " +"stato visitato nessun chiamante, usa quello col costo più alto.</p>" + +#: toplevel.cpp:707 +msgid "&Up" +msgstr "S&u" + +#: toplevel.cpp:746 toplevel.cpp:1651 +msgid "Primary Event Type" +msgstr "Tipo di evento principale" + +#: toplevel.cpp:748 +msgid "Select primary event type of costs" +msgstr "Seleziona l'evento principale dei costi" + +#: toplevel.cpp:758 toplevel.cpp:1654 +msgid "Secondary Event Type" +msgstr "Tipo di evento secondario" + +#: toplevel.cpp:760 +msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations" +msgstr "" +"Seleziona il tipo di evento secondario, per i costi mostrati, ad es. nelle " +"annotazioni" + +#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:768 +msgid "Grouping" +msgstr "Aggregazione" + +#: toplevel.cpp:771 +msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items" +msgstr "" +"Seleziona come le funzioni vengono raggruppate in voci di costo di livello più " +"alto" + +#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:777 +msgid "(No Grouping)" +msgstr "(Nessuna aggregazione)" + +#: toplevel.cpp:787 +msgid "Split" +msgstr "Suddividi" + +#: toplevel.cpp:791 +msgid "Show two information panels" +msgstr "Mostra due pannelli di informazione" + +#: toplevel.cpp:795 +msgid "Split Horizontal" +msgstr "Dividi orizzontalmente" + +#: toplevel.cpp:800 +msgid "Change Split Orientation when main window is split." +msgstr "" +"Cambia l'orientamento della divisione se la finestra principale è suddivisa." + +#: toplevel.cpp:808 +msgid "Tip of the &Day..." +msgstr "Suggerimento &del giorno..." + +#: toplevel.cpp:809 +msgid "Show \"Tip of the Day\"" +msgstr "Mostra \"Suggerimento del giorno\"" + +#: toplevel.cpp:1012 toplevel.cpp:1061 +msgid "" +"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"cachegrind.out* callgrind.out*|Dati di profilatura di Callgrind\n" +"*|Tutti i file" + +#: toplevel.cpp:1014 +msgid "Select Callgrind Profile Data" +msgstr "Seleziona i dati di profilatura di Callgrind" + +#: toplevel.cpp:1063 +msgid "Add Callgrind Profile Data" +msgstr "Aggiungi dati di profilatura di Callgrind" + +#: toplevel.cpp:1221 toplevel.cpp:1574 +msgid "(Hidden)" +msgstr "(Nascosto)" + +#: toplevel.cpp:1626 +msgid "Hide" +msgstr "Nascondi" + +#: toplevel.cpp:1659 +msgid "Show Absolute Cost" +msgstr "Mostra costi assoluti" + +#: toplevel.cpp:1662 +msgid "Show Relative Cost" +msgstr "Mostra costi relativi" + +#: toplevel.cpp:1693 +msgid "Go Forward" +msgstr "Vai avanti" + +#: toplevel.cpp:1694 +msgid "Go Up" +msgstr "Vai su" + +#: toplevel.cpp:1926 +#, c-format +msgid "Layout Count: %1" +msgstr "Numero disposizioni: %1" + +#: toplevel.cpp:1933 +msgid "No profile data file loaded." +msgstr "Nessun file di dati di profilatura caricato." + +#: toplevel.cpp:1942 +msgid "Total %1 Cost: %2" +msgstr "Costo totale di %1: %2" + +#: toplevel.cpp:1954 +msgid "No event type selected" +msgstr "Nessun tipo di evento selezionato" + +#: toplevel.cpp:2199 toplevel.cpp:2235 toplevel.cpp:2271 +msgid "(No Stack)" +msgstr "(Nessuno stack)" + +#: toplevel.cpp:2205 +msgid "(No next function)" +msgstr "(Nessuna funzione successiva)" + +#: toplevel.cpp:2241 +msgid "(No previous function)" +msgstr "(Nessuna funzione precedente)" + +#: toplevel.cpp:2276 +msgid "(No Function Up)" +msgstr "(Nessuna funzione più su)" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906 +#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "#" +msgstr "#" + +#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52 +msgid "Cost 2" +msgstr "Costo 2" + +#: instrview.cpp:129 +msgid "Hex" +msgstr "Esa" + +#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313 +msgid "Assembler" +msgstr "Assembler" + +#: instrview.cpp:132 +msgid "Source Position" +msgstr "Posizione sorgente" + +#: instrview.cpp:163 +msgid "" +"<b>Annotated Assembler</b>" +"<p>The annotated assembler list shows the machine code instructions of the " +"current selected function together with (self) cost spent while executing an " +"instruction. If this is a call instruction, lines with details on the call " +"happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, the " +"number of calls happening, and the call destination.</p>" +"<p>The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from " +"the 'binutils' package.</p>" +"<p>Select a line with call information to make the destination function of this " +"call current.</p>" +msgstr "" +"<b>Assembler annotato</b> " +"<p>La lista dell'assembler annotato mostra le istruzioni in codice macchina " +"della funzione attualmente selezionata assieme al costo (proprio) speso " +"nell'esecuzione dell'istruzione. Se questa è una istruzione di chiamata, " +"vengono inserite nel sorgente delle linee con i dettagli sulle chiamate " +"effettuate: queste sono il costo (cumulativo) speso all'interno della chiamata, " +"il numero di chiamate effettuate, e la destinazione della chiamata.</p>" +"<p>L'output del disassembler mostrato è generato dal comando \"objdump\" del " +"pacchetto \"binutils\".</p>" +"<p>Seleziona una linea con le informazioni sulla chiamata per rendere la " +"funzione destinazione della chiamata la funzione corrente.</p>" + +#: callgraphview.cpp:2397 callgraphview.cpp:2401 callgraphview.cpp:2419 +#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191 +#: sourceview.cpp:116 +msgid "Go to '%1'" +msgstr "Vai a \"%1\"" + +#: instrview.cpp:195 +#, c-format +msgid "Go to Address %1" +msgstr "Va all'indirizzo %1" + +#: instrview.cpp:207 +msgid "Hex Code" +msgstr "Codice esadecimale" + +#: instrview.cpp:426 +msgid "There is no instruction info in the profile data file." +msgstr "" +"Non ci sono informazioni sulle istruzioni nel file di dati di profilatura." + +#: instrview.cpp:428 +msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option" +msgstr "Per usare lo skin Calltree con Valgrind, riavvia con l'opzione" + +#: instrview.cpp:429 +msgid " --dump-instr=yes" +msgstr " --dump-instr=yes" + +#: instrview.cpp:430 +msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify" +msgstr "Per vedere i salti (condizionali) specifica anche" + +#: instrview.cpp:431 +msgid " --trace-jump=yes" +msgstr " --trace-jump=yes" + +#: instrview.cpp:629 +msgid "There is an error trying to execute the command" +msgstr "Si è verificato un errore tentando di eseguire il comando" + +#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900 +msgid "Check that you have installed 'objdump'." +msgstr "Assicurati di aver installato \"objdump\"." + +#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902 +msgid "This utility can be found in the 'binutils' package." +msgstr "Questo programma si trova nel pacchetto \"binutils\"." + +#: instrview.cpp:739 +msgid "(No Assembler)" +msgstr "(Assembler mancante)" + +#: instrview.cpp:875 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is %n cost line without assembler code.\n" +"There are %n cost lines without assembler code." +msgstr "" +"C'è %n linea di costo senza codice assembler.\n" +"Ci sono %n linee di costo senza codice assembler." + +#: instrview.cpp:877 +msgid "This happens because the code of" +msgstr "Questo capita perché il codice di" + +#: instrview.cpp:880 +msgid "does not seem to match the profile data file." +msgstr "non sembra combaciare con il file di dati di profilatura." + +#: instrview.cpp:883 +msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned" +msgstr "Stai usando un file di dati di profilatura vecchio o il summenzionato" + +#: instrview.cpp:885 +msgid "ELF object from an updated installation/another machine?" +msgstr "oggetto ELF di un'installazione aggiornata/ un'altra macchina?" + +#: instrview.cpp:893 +msgid "There seems to be an error trying to execute the command" +msgstr "Sembra che ci sia un errore nell'esecuzione del comando" + +#: instrview.cpp:898 +msgid "Check that the ELF object used in the command exists." +msgstr "Assicurati che esista l'oggetto ELF usato dal comando." + +#: callgraphview.cpp:306 +#, c-format +msgid "Call(s) from %1" +msgstr "Chiamata/e da %1" + +#: callgraphview.cpp:307 +#, c-format +msgid "Call(s) to %1" +msgstr "Chiamata/e a %1" + +#: callgraphview.cpp:308 +msgid "(unknown call)" +msgstr "(chiamata sconosciuta)" + +#: callgraphview.cpp:1425 +msgid "" +"<b>Call Graph around active Function</b>" +"<p>Depending on configuration, this view shows the call graph environment of " +"the active function. Note: the shown cost is <b>only</b> " +"the cost which is spent while the active function was actually running; i.e. " +"the cost shown for main() - if it's visible - should be the same as the cost of " +"the active function, as that's the part of inclusive cost of main() spent while " +"the active function was running.</p>" +"<p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call added " +"for correct drawing which actually never happened.</p>" +"<p>If the graph is larger than the widget area, an overview panner is shown in " +"one edge. There are similar visualization options to the Call Treemap; the " +"selected function is highlighted." +"<p>" +msgstr "" +"<b>Diagramma delle chiamate attorno alla funzione attiva</b>" +"<p>A seconda della configurazione, questa vista mostra il grafo delle chiamate " +"della funzione attiva. Nota: il costo mostrato è <b>solo</b> " +"quello speso mentre la funzione attiva era in esecuzione; cioè il costo " +"mostrato per main() - se visibile - dovrebbe essere lo stesso della funzione " +"attiva, poiché quello è la parte del costo inclusivo di main() speso durante " +"l'esecuzione della funzione attiva.</p>" +"<p>Per i cicli, le frecce di chiamata in blu indicano che questa è una chiamata " +"artificiale aggiunta per ottenere un disegno corretto che non è mai stata " +"eseguita in realtà.</p>" +"<p>Se il grafo è più grande dell'area a disposizione, una vista d'insieme che " +"permette di spostare l'area visualizzata è mostrata su un lato. Le opzioni di " +"visualizzazione sono simili a quella della vista ad albero delle chiamate; la " +"funzione selezionata è evidenziata.</p>" + +#: callgraphview.cpp:1789 +msgid "" +"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n" +"Reduce node/edge limits for speedup.\n" +msgstr "" +"Attenzione: il tracciamento del grafo in esecuzione sta durando molto.\n" +"Riduci i limiti sui nodi/lati per aumentare la velocità di calcolo.\n" + +#: callgraphview.cpp:1792 +msgid "" +"Layouting stopped.\n" +msgstr "" +"Ridisposizione fermata.\n" + +#: callgraphview.cpp:1794 +msgid "" +"The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n" +msgstr "" +"Il grafo delle chiamate ha %1 nodi e %2 lati.\n" + +#: callgraphview.cpp:1827 +msgid "No item activated for which to draw the call graph." +msgstr "Nessun elemento attivato per cui disegnare il grafo delle chiamate." + +#: callgraphview.cpp:1838 +msgid "No call graph can be drawn for the active item." +msgstr "Non si può disegnare un grafo delle chiamate per l'oggetto attivo." + +#: callgraphview.cpp:1867 +msgid "" +"No call graph is available because the following\n" +"command cannot be run:\n" +"'%1'\n" +msgstr "" +"Non è disponibile il grafo perché non è stato possibile\n" +"eseguire il comando:\n" +"\"%1\"\n" + +#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2200 +msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." +msgstr "" +"Assicurati che \"dot\" sia installato (fa parte del pacchetto GraphViz)." + +#: callgraphview.cpp:2199 +msgid "" +"Error running the graph layouting tool.\n" +msgstr "" +"Errore nell'esecuzione dello strumento di tracciamento del grafo.\n" + +#: callgraphview.cpp:2207 +msgid "" +"There is no call graph available for function\n" +"\t'%1'\n" +"because it has no cost of the selected event type." +msgstr "" +"Non è disponibile il grafo delle chiamate per la funzione\n" +"\t\"%1\"\n" +"perché non ha un costo del tipo di evento selezionato." + +#: callgraphview.cpp:2428 +msgid "Stop Layouting" +msgstr "Ferma la ridisposizione" + +#: callgraphview.cpp:2436 +msgid "As PostScript" +msgstr "Come file PostScript" + +#: callgraphview.cpp:2437 +msgid "As Image ..." +msgstr "Come immagine..." + +#: callgraphview.cpp:2439 +msgid "Export Graph" +msgstr "Esporta grafo" + +#: callgraphview.cpp:2444 callgraphview.cpp:2467 +msgid "Unlimited" +msgstr "Illimitato" + +#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471 +msgid "max. 2" +msgstr "max. 2" + +#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472 +msgid "max. 5" +msgstr "max. 5" + +#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473 +msgid "max. 10" +msgstr "max. 10" + +#: callgraphview.cpp:2451 callgraphview.cpp:2474 +msgid "max. 15" +msgstr "max. 15" + +#: callgraphview.cpp:2461 callgraphview.cpp:2484 +#, c-format +msgid "< %1" +msgstr "< %1" + +#: callgraphview.cpp:2490 +msgid "No Minimum" +msgstr "Nessun minimo" + +#: callgraphview.cpp:2494 +#, c-format +msgid "50 %" +msgstr "50%" + +#: callgraphview.cpp:2495 +#, c-format +msgid "20 %" +msgstr "20%" + +#: callgraphview.cpp:2496 +#, c-format +msgid "10 %" +msgstr "10%" + +#: callgraphview.cpp:2497 +#, c-format +msgid "5 %" +msgstr "5%" + +#: callgraphview.cpp:2498 +#, c-format +msgid "3 %" +msgstr "3%" + +#: callgraphview.cpp:2499 +#, c-format +msgid "2 %" +msgstr "2%" + +#: callgraphview.cpp:2500 +#, c-format +msgid "1.5 %" +msgstr "1,5%" + +#: callgraphview.cpp:2501 +#, c-format +msgid "1 %" +msgstr "1%" + +#: callgraphview.cpp:2517 +msgid "Same as Node" +msgstr "Come il nodo" + +#: callgraphview.cpp:2518 +#, c-format +msgid "50 % of Node" +msgstr "50% del nodo" + +#: callgraphview.cpp:2519 +#, c-format +msgid "20 % of Node" +msgstr "20% del nodo" + +#: callgraphview.cpp:2520 +#, c-format +msgid "10 % of Node" +msgstr "10% del nodo" + +#: callgraphview.cpp:2530 +msgid "Caller Depth" +msgstr "Profondità del chiamante" + +#: callgraphview.cpp:2531 +msgid "Callee Depth" +msgstr "Profondità del chiamante" + +#: callgraphview.cpp:2532 +msgid "Min. Node Cost" +msgstr "Min. costo del nodo" + +#: callgraphview.cpp:2533 +msgid "Min. Call Cost" +msgstr "Min. costo di chiamata" + +#: callgraphview.cpp:2535 +msgid "Arrows for Skipped Calls" +msgstr "Frecce per le chiamate saltate" + +#: callgraphview.cpp:2537 +msgid "Inner-cycle Calls" +msgstr "Chiamate in cicli interni" + +#: callgraphview.cpp:2539 +msgid "Cluster Groups" +msgstr "Aggrega gruppi" + +#: callgraphview.cpp:2544 +msgid "Compact" +msgstr "Compatto" + +#: callgraphview.cpp:2545 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: callgraphview.cpp:2546 +msgid "Tall" +msgstr "Alto" + +#: callgraphview.cpp:2551 +msgid "Top to Down" +msgstr "Dall'alto al basso" + +#: callgraphview.cpp:2552 +msgid "Left to Right" +msgstr "Da sinistra a destra" + +#: callgraphview.cpp:2553 +msgid "Circular" +msgstr "Circolare" + +#: callgraphview.cpp:2559 +msgid "TopLeft" +msgstr "AltoSinistra" + +#: callgraphview.cpp:2560 +msgid "TopRight" +msgstr "AltoDestra" + +#: callgraphview.cpp:2561 +msgid "BottomLeft" +msgstr "InBassoSinistra" + +#: callgraphview.cpp:2562 +msgid "BottomRight" +msgstr "InBassoDestra" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 246 +#: callgraphview.cpp:2563 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" + +#: callgraphview.cpp:2570 +msgid "Graph" +msgstr "Grafo" + +#: callgraphview.cpp:2572 +msgid "Birds-eye View" +msgstr "Vista a volo d'uccello" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Luciano Montanaro" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mikelima@cirulla.net" + +#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72 +#, c-format +msgid "" +"_n: (%n function skipped)\n" +"(%n functions skipped)" +msgstr "" +"(%n funzione saltata)\n" +"(%n funzioni saltate)" + +#: main.cpp:38 +msgid "Run <exec> under cachegrind" +msgstr "Esegui <exec> all'interno di cachegrind" + +#: main.cpp:39 +msgid "Show information of this trace" +msgstr "Mostra informazioni su questo trace" + +#: main.cpp:46 +msgid "KCachegrind" +msgstr "KCachegrind" + +#: main.cpp:48 +msgid "KDE Frontend for Cachegrind" +msgstr "Frontend KDE per Cachegrind" + +#: main.cpp:50 +msgid "(C) 2002, 2003, 2004" +msgstr "(C) 2002, 2003, 2004" + +#: main.cpp:53 +msgid "Author/Maintainer" +msgstr "Autore e responsabile" + +#: tabview.cpp:64 +msgid "Move to Top" +msgstr "Sposta in alto" + +#: tabview.cpp:68 +msgid "Move to Right" +msgstr "Sposta a destra" + +#: tabview.cpp:72 +msgid "Move to Bottom" +msgstr "Sposta in basso" + +#: tabview.cpp:76 +msgid "Move to Bottom Left" +msgstr "Sposta in basso a sinistra" + +#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Basso e sinistra" + +#: tabview.cpp:79 +msgid "Move Area To" +msgstr "Sposta area in" + +#: tabview.cpp:81 +msgid "Hide This Tab" +msgstr "Nascondi questa scheda" + +#: tabview.cpp:82 +msgid "Hide Area" +msgstr "Nascondi l'area" + +#: tabview.cpp:95 +msgid "Show Hidden On" +msgstr "Mostra nascosti" + +#: tabview.cpp:242 +msgid "(No profile data file loaded)" +msgstr "(Nessun file di dati di profilatura caricato)" + +#: tabview.cpp:281 +msgid "Types" +msgstr "Tipi" + +#: tabview.cpp:284 +msgid "Callers" +msgstr "Chiamanti" + +#: tabview.cpp:287 +msgid "All Callers" +msgstr "Tutti i chiamanti" + +#: tabview.cpp:290 +msgid "Caller Map" +msgstr "Mappa dei chiamanti" + +#: tabview.cpp:293 +msgid "Source" +msgstr "Sorgente" + +#: tabview.cpp:297 +msgid "Parts" +msgstr "Parti" + +#: tabview.cpp:300 +msgid "Call Graph" +msgstr "Grafo delle chiamate" + +#: tabview.cpp:303 +msgid "Callees" +msgstr "Chiamate" + +#: tabview.cpp:306 +msgid "All Callees" +msgstr "Tutti i chiamati" + +#: tabview.cpp:310 +msgid "Callee Map" +msgstr "Mappa dei chiamati" + +#: tabview.cpp:553 +msgid "" +"<b>Information Tabs</b>" +"<p>This widget shows information for the current selected function in different " +"tabs: " +"<ul>" +"<li>The Costs tab shows a list of available event types and the inclusive and " +"self costs regarding to these types.</li>" +"<li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace consists of more " +"than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of the selected function " +"spent in the different parts together with the calls happening is shown.</li>" +"<li>The Call Lists tab shows direct callers and callees of the function in more " +"detail.</li>" +"<li>The Coverage tab shows the same is the Call Lists tab, but not only direct " +"callers and callees but also indirect ones.</li>" +"<li>The Call Graph tab shows a graphical visualization of the calls done by " +"this function.</li>" +"<li>The Source tab presents annotated source code if debugging information and " +"the source file is available.</li>" +"<li>The Assembler tab presents annotated assembler code if trace information on " +"instruction level is available.</li></ul>For more information, see the <em>" +"What's This?</em> help of the corresponding tab widget</p>" +msgstr "" +"<b>Schede informazioni</b>" +"<p>Questo controllo mostra le informazioni sulla funzione attualmente " +"selezionata in diverse schede: " +"<ul>" +"<li>La scheda <em>Costi</em> mostra l'elenco dei tipi di evento disponibili ed " +"i costi propri e cumulativi dei tipi.</li>" +"<li>La scheda <em>Parti</em> mostra una lista di parti di trace se il trace " +"consiste di più di una parte (altrimenti è nascosta). È mostrato il costo della " +"funzione selezionata speso nelle varie parti, assieme alle chiamate " +"effettuate.</li>" +"<li>La scheda <em>Liste delle chiamate</em> mostra le funzioni chiamanti e " +"quelle chiamate da una funzione in modo dettagliato.</li>" +"<li>La scheda <em>Copertura</em> mostra le stesse informazioni di quella " +"precedente, ma mostra le chiamate indirette oltre a quelle dirette.</li>" +"<li>La scheda <em>Grafo delle chiamate</em> mostra una rappresentazione grafica " +"delle chiamate effettuate dalla funzione corrente.</li>" +"<li>La scheda <em>Sorgente</em> presenta il codice sorgente annotato, se le " +"informazioni di debug ed i sorgenti sono disponibili.</li>" +"<li>La scheda <em>Assembler</em> mostra il codice assembler annotato, se sono " +"disponibili le informazioni di debug ed i sorgenti.</li></ul>" +"Per maggiori informazioni, vedi l'aiuto <em>Che cos'è?</em> " +"corrispondente al controllo della linguetta.</p>" + +#: tabview.cpp:630 +msgid "(No Data loaded)" +msgstr "(Nessun dato caricato)" + +#: tabview.cpp:631 +msgid "(No function selected)" +msgstr "(Nessuna funzione selezionata)" + +#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554 +msgid "Source (unknown)" +msgstr "Sorgente (sconosciuto)" + +#: sourceview.cpp:89 +msgid "" +"<b>Annotated Source</b>" +"<p>The annotated source list shows the source lines of the current selected " +"function together with (self) cost spent while executing the code of this " +"source line. If there was a call in a source line, lines with details on the " +"call happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, " +"the number of calls happening, and the call destination.</p>" +"<p>Select a inserted call information line to make the destination function " +"current.</p>" +msgstr "" +"<b>Sorgente annotato</b>" +"<p>La lista del sorgente annotato mostra le linee di sorgente della funzione " +"attualmente selezionata assieme al costo (proprio) speso durante l'esecuzione " +"del codice di questa linea di codice. Se c'è una chiamata in questa linea, " +"vengono aggiunte al sorgente delle linee con i dettagli sulle chiamate " +"effettuate: queste sono il costo speso all'interno della chiamata, il numero di " +"chiamate effettuate, e la destinazione della chiamata.</p>" +"<p>Seleziona una delle linee di informazioni sulla chiamata per rendere " +"corrente la funzione destinazione.</p>" + +#: sourceview.cpp:120 +#, c-format +msgid "Go to Line %1" +msgstr "Vai alla linea %1" + +#: sourceview.cpp:293 +msgid "(No Source)" +msgstr "(Sorgente mancante)" + +#: sourceview.cpp:512 +msgid "There is no cost of current selected type associated" +msgstr "Non c'è un costo del tipo corrente associato" + +#: sourceview.cpp:514 +msgid "with any source line of this function in file" +msgstr "con una linea di sorgente di questa funzione nel file" + +#: sourceview.cpp:518 +msgid "Thus, no annotated source can be shown." +msgstr "Quindi non può essere mostrato il sorgente annotato." + +#: sourceview.cpp:553 +msgid "Source ('%1')" +msgstr "Sorgente (\"%1\")" + +#: sourceview.cpp:559 +msgid "--- Inlined from '%1' ---" +msgstr "--- Chiamata inline da \"%1\" ---" + +#: sourceview.cpp:560 +msgid "--- Inlined from unknown source ---" +msgstr "--- Chiamata inline da sorgente sconosciuto ---" + +#: sourceview.cpp:565 +msgid "There is no source available for the following function:" +msgstr "Non è disponibile il codice sorgente per la funzione seguente:" + +#: sourceview.cpp:570 +msgid "This is because no debug information is present." +msgstr "Questo accade perché non sono presenti informazioni di debug." + +#: sourceview.cpp:572 +msgid "Recompile source and redo the profile run." +msgstr "Ricompila il sorgente e riesegui l'esecuzione del profilo." + +#: sourceview.cpp:575 +msgid "The function is located in this ELF object:" +msgstr "Questa funzione è collocata in questo oggetto ELF:" + +#: sourceview.cpp:583 +msgid "This is because its source file cannot be found:" +msgstr "Questo accade poiché non si riesce a trovare il file sorgente:" + +#: sourceview.cpp:587 +msgid "Add the folder of this file to the source folder list." +msgstr "" +"Aggiungi la cartella di questo file alla lista delle cartelle dei sorgenti." + +#: sourceview.cpp:589 +msgid "The list can be found in the configuration dialog." +msgstr "La lista si trova nella finestra di configurazione." + +#: partlistitem.cpp:49 +msgid " (Thread %1)" +msgstr " (Thread %1)" + +#: partlistitem.cpp:56 +msgid "(none)" +msgstr "(nessuno)" + +#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152 +msgid "(active)" +msgstr "(attivo)" + +#: functionselection.cpp:176 +#, c-format +msgid "Go to %1" +msgstr "Vai a %1" + +#: functionselection.cpp:203 +msgid "Show All Items" +msgstr "Mostra tutte le voci" + +#: functionselection.cpp:226 +msgid "No Grouping" +msgstr "Nessuna aggregazione" + +#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54 +msgid "Distance" +msgstr "Distanza" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928 +#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Called" +msgstr "Chiamato" + +#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50 +msgid "Caller" +msgstr "Chiamante" + +#: coverageview.cpp:55 +msgid "Calling" +msgstr "Chiamante" + +#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56 +msgid "Callee" +msgstr "Chiamata" + +#: coverageview.cpp:90 +msgid "" +"<b>List of all Callers</b>" +"<p>This list shows all functions calling the current selected one, either " +"directly or with several functions in-between on the stack; the number of " +"functions in-between plus one is called the <em>Distance</em> " +"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " +"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>" +"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a " +"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in " +"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows " +"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>" +"<p>As there can be many calls from the same function, the distance column " +"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " +"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " +"call costs happened.</p>" +"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.</p>" +msgstr "" +"<b>Lista di tutti i chiamanti</b> " +"<p>Questa lista mostra tutte le funzioni che chiamano quella attualmente " +"selezionata, o direttamente o con molte chiamate inframmezzate sullo stack; il " +"numero di funzioni intercalate incrementato di 1 è chiamato la <em>distanza</em> " +"(ad esempio, per le funzioni A, B, C esiste una chiamata da A a C in cui A " +"chiama B e B chiama C, cioè A => B => C. La distanza in questo caso è 2).</p>" +"<p>Il costo assoluto mostrato è il costo speso nella funzione selezionata " +"quando una funzione elencata è attiva; il costo relativo è la percentuale di " +"tutto il costo speso nella funzione selezionata quando quella elencata è " +"attiva. Il diagramma del costo mostra la percentuale logaritmica con colori " +"diversi per ciascuna distanza.</p>" +"<p>Poiché possono esservi molte chiamate dalla stessa funzione, la colonna " +"delle distanze a volte mostra l'intervallo delle distanze per tutte le chiamate " +"effettuate, e, fra parentesi, c'è la distanza media, cioè la distanza alla " +"quale la maggior parte delle chiamate è stata fatta.</p>" +"<p>Selezionando una funzione la si rende attiva per il pannello corrente. Se ci " +"sono due pannelli (vista suddivisa) viene invece cambiata la funzione corrente " +"dell'altro pannello.</p>" + +#: coverageview.cpp:120 +msgid "" +"<b>List of all Callees</b>" +"<p>This list shows all functions called by the current selected one, either " +"directly or with several function in-between on the stack; the number of " +"function in-between plus one is called the <em>Distance</em> " +"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " +"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>" +"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the " +"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the " +"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows " +"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>" +"<p>As there can be many calls to the same function, the distance column " +"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " +"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " +"call costs happened.</p>" +"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.</p>" +msgstr "" +"<b>Lista di tutte le chiamate</b>" +"<p>Questa lista mostra tutte le funzioni chiamate da quella attualmente " +"selezionata, o direttamente o con molte funzioni inframmezzate sullo stack; il " +"numero di funzioni intermedie incrementato di 1 è chiamato <em>distanza</em> " +"(ad esempio, per le funzioni A, B, C esiste una chiamata da A a C in cui A " +"chiama B e B chiama C, cioè A => B => C. La distanza in questo caso è 2).</p> " +"<p>Il costo assoluto mostrato è il costo speso nella funzione elencata quando " +"quella selezionata è attiva; il costo relativo è la percentuale di tutto il " +"costo speso nella funzione elencata quando quella selezionata è attiva. Il " +"diagramma del costo mostra la percentuale logaritmica con colori diversi per " +"ciascuna distanza.</p>" +"<p>Poiché possono esservi molte chiamate alla stessa funzione, la colonna delle " +"distanze a volte mostra l'intervallo delle distanze per tutte le chiamate " +"effettuate; quindi, fra parentesi, c'è la distanza media, cioè la distanza alla " +"quale la maggior parte delle chiamate è stata fatta.</p>" +"<p>Selezionando una funzione la si rende attiva per il pannello corrente. Se ci " +"sono due pannelli (vista suddivisa), viene invece cambiata la funzione corrente " +"dell'altro pannello.</p>" + +#: configuration.cpp:63 +msgid "Instruction Fetch" +msgstr "Fetch istruzione" + +#: configuration.cpp:64 +msgid "Data Read Access" +msgstr "Accesso a dati in lettura" + +#: configuration.cpp:65 +msgid "Data Write Access" +msgstr "Accesso a dati in scrittura" + +#: configuration.cpp:66 +msgid "L1 Instr. Fetch Miss" +msgstr "Miss fetch istr. L1" + +#: configuration.cpp:67 +msgid "L1 Data Read Miss" +msgstr "Miss lettura dati L1" + +#: configuration.cpp:68 +msgid "L1 Data Write Miss" +msgstr "Miss scrittura dati L1" + +#: configuration.cpp:69 +msgid "L2 Instr. Fetch Miss" +msgstr "Miss fetch istr. L2" + +#: configuration.cpp:70 +msgid "L2 Data Read Miss" +msgstr "Miss lettura dati L2" + +#: configuration.cpp:71 +msgid "L2 Data Write Miss" +msgstr "Miss scrittura dati L2" + +#: configuration.cpp:72 +msgid "Samples" +msgstr "Campioni" + +#: configuration.cpp:73 +msgid "System Time" +msgstr "Tempo di sistema" + +#: configuration.cpp:74 +msgid "User Time" +msgstr "Tempo utente" + +#: configuration.cpp:75 +msgid "L1 Miss Sum" +msgstr "Somma miss L1" + +#: configuration.cpp:76 +msgid "L2 Miss Sum" +msgstr "Somma miss L2" + +#: configuration.cpp:77 +msgid "Cycle Estimation" +msgstr "Stima dei cicli" + +#. i18n: file kcachegrindui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Layout" +msgstr "&Disposizione" + +#. i18n: file kcachegrindui.rc line 32 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Sidebars" +msgstr "Barre laterali" + +#. i18n: file kcachegrindui.rc line 54 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "State Toolbar" +msgstr "Barra di stato" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 37 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 69 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Truncated when more/longer than:" +msgstr "Troncato se maggiore/più lungo di:" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 77 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Precision of percentage values:" +msgstr "Precisione dei valori di percentuale:" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 85 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Symbols in tooltips and context menus" +msgstr "Simboli nei suggerimenti e nel menu contestuale" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 141 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of items in lists:" +msgstr "Numero massimo di voci nelle liste:" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 162 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Cost Item Colors" +msgstr "Colori per le voci di costo" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 254 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Object:" +msgstr "Oggetto:" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 262 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Class:" +msgstr "Classe:" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 310 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "File:" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 376 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Annotations" +msgstr "Annotazioni" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 395 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Context lines in annotations:" +msgstr "Linee di contesto nelle annotazioni:" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 423 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Source Folders" +msgstr "Cartelle sorgenti" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 454 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Object / Related Source Base" +msgstr "Oggetto / Base dei sorgenti relativa" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 483 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Aggiungi..." + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 32 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Target" +msgstr "Target" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 54 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Time" +msgstr "Tempo" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 65 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Path" +msgstr "Percorso" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 106 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Target command:" +msgstr "Comando target:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 119 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Profiler options:" +msgstr "Opzioni del profiler:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 125 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Option" +msgstr "Opzione" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 136 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 147 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Trace" +msgstr "Trace" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 160 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Jumps" +msgstr "Salti" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 174 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Instructions" +msgstr "Istruzioni" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 189 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Eventi" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 202 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Full Cache" +msgstr "Cache completa" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 216 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzati" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 231 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Collect" +msgstr "Raccogli" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 244 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "At Startup" +msgstr "All'avvio" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 258 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "While In" +msgstr "Dall'interno" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 273 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Skip" +msgstr "Salta" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 286 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "PLT" +msgstr "PLT" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 315 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Dump Profile" +msgstr "Fai il dump del profilo" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 328 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Every BBs" +msgstr "Ad ogni BB" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 342 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "On Entering" +msgstr "All'ingresso" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 356 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "On Leaving" +msgstr "All'uscita" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 371 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Zero Events" +msgstr "Zero eventi" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 399 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Separate" +msgstr "Separa" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 412 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Threads" +msgstr "Thread" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 426 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Recursions" +msgstr "Ricorsione" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 440 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Call Chain" +msgstr "Catena di chiamata" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 470 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Custom profiler options:" +msgstr "Opzioni del profiler personalizzate:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 508 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Run New Profile" +msgstr "Esegui nuovo profilo" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 520 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Info" +msgstr "Inf." + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 531 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Dump reason:" +msgstr "Ragione del dump:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 544 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Event summary:" +msgstr "Sommario eventi:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 561 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Sum" +msgstr "Somma" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 579 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous:" +msgstr "Varie:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 617 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Show" +msgstr "Mostra" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 625 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Compare" +msgstr "Confronta" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 637 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "State" +msgstr "Stato" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 656 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Update" +msgstr "Aggiorna" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 664 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Every [s]:" +msgstr "Ogni [s]:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 677 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Counter" +msgstr "Contatore" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 699 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Dumps Done" +msgstr "Dump eseguiti" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 713 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Is Collecting" +msgstr "Sta raccogliendo" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 727 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Executed" +msgstr "Eseguito" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 740 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Basic Blocks" +msgstr "Blocchi base" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754 +#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Calls" +msgstr "Chiamate" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Ir" +msgstr "Ir" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 811 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Distinct" +msgstr "Distinto" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824 +#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "ELF Objects" +msgstr "Oggetti ELF" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Functions" +msgstr "Funzioni" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 852 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Contexts" +msgstr "Contesti" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 890 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Stack trace:" +msgstr "Trace dello stack:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 898 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Sync." +msgstr "Sinc." + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950 +#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Location" +msgstr "Locazione" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Start" +msgstr "Parti" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1001 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Zero" +msgstr "Zero" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1009 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Dump" +msgstr "Dump" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1021 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Messages" +msgstr "Messaggi" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1045 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Kill Run" +msgstr "Interrompi l'esecuzione" + +#. i18n: file functionselectionbase.ui line 41 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "&Cerca:" + +#. i18n: file functionselectionbase.ui line 73 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" + +#. i18n: file partselectionbase.ui line 60 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "(no trace parts)" +msgstr "(nessuna parte di trace)" + +#. i18n: file stackselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Stack Selection" +msgstr "Selezione stack" + +#. i18n: file stackselectionbase.ui line 42 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Cost2" +msgstr "Costo2" + +#: treemap.cpp:1281 +#, c-format +msgid "Text %1" +msgstr "Testo %1" + +#: treemap.cpp:2809 +msgid "Recursive Bisection" +msgstr "Bisezione ricorsiva" + +#: treemap.cpp:2810 +msgid "Columns" +msgstr "Colonne" + +#: treemap.cpp:2811 +msgid "Rows" +msgstr "Righe" + +#: treemap.cpp:2812 +msgid "Always Best" +msgstr "Sempre ottimale" + +#: treemap.cpp:2813 +msgid "Best" +msgstr "Ottimale" + +#: treemap.cpp:2814 +msgid "Alternate (V)" +msgstr "Alterna (V)" + +#: treemap.cpp:2815 +msgid "Alternate (H)" +msgstr "Alterna (O)" + +#: treemap.cpp:2872 +msgid "Nesting" +msgstr "Annidamento" + +#: treemap.cpp:2875 +msgid "Correct Borders Only" +msgstr "Solo bordi corretti" + +#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880 +#, c-format +msgid "Width %1" +msgstr "Larghezza %1" + +#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889 +msgid "Shading" +msgstr "Ombreggiatura" + +#: treemap.cpp:2902 +msgid "Visible" +msgstr "Visibile" + +#: treemap.cpp:2903 +msgid "Take Space From Children" +msgstr "Prendi spazio dal figlio" + +#: treemap.cpp:2905 +msgid "Top Left" +msgstr "In alto a sinistra" + +#: treemap.cpp:2906 +msgid "Top Center" +msgstr "In alto al centro" + +#: treemap.cpp:2907 +msgid "Top Right" +msgstr "In alto a destra" + +#: treemap.cpp:2909 +msgid "Bottom Center" +msgstr "In basso al centro" + +#: treemap.cpp:2910 +msgid "Bottom Right" +msgstr "In basso a destra" + +#: treemap.cpp:2987 +msgid "No %1 Limit" +msgstr "Nessun limite su %1" + +#: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039 +msgid "No Area Limit" +msgstr "Nessun limite sull'area" + +#: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045 +msgid "Area of '%1' (%2)" +msgstr "Area di \"%1\" (%2)" + +#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Pixel\n" +"%n Pixels" +msgstr "" +"1 pixel\n" +"%n pixel" + +#: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071 +msgid "Double Area Limit (to %1)" +msgstr "Raddoppia il limite di area (a %1)" + +#: treemap.cpp:3073 +msgid "Halve Area Limit (to %1)" +msgstr "Dimezza il limite di area (a %1)" + +#: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101 +msgid "No Depth Limit" +msgstr "Nessun limite sulla profondità" + +#: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107 +msgid "Depth of '%1' (%2)" +msgstr "Profondità di \"%1\" (%2)" + +#: treemap.cpp:3118 +#, c-format +msgid "Depth %1" +msgstr "Profondità %1" + +#: treemap.cpp:3122 +msgid "Decrement (to %1)" +msgstr "Decrementa (a %1)" + +#: treemap.cpp:3124 +msgid "Increment (to %1)" +msgstr "Incrementa (a %1)" + +#: callmapview.cpp:98 +msgid "" +"<b>Caller Map</b>" +"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current " +"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " +"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " +"running (however, there are drawing constrains).</p>" +msgstr "" +"<b>Mappa dei chiamanti</b> " +"<p>Questo diagramma mostra la gerarchia innestata di tutti i chiamanti della " +"funzione corrente. Ciascun rettangolo colorato rappresenta una funzione; la " +"dimensione di esso è proporzionale per quanto possibile al costo speso al suo " +"interno quando la funzione attiva è in esecuzione (ci sono dei vincoli dovuti " +"alla rappresentazione grafica).</p>" + +#: callmapview.cpp:105 +msgid "" +"<b>Call Map</b>" +"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current " +"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " +"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " +"running (however, there are drawing constrains).</p>" +msgstr "" +"<b>Mappa delle chiamate</b>" +"<p>Questo diagramma mostra la gerarchia innestata di tutte le funzioni chiamate " +"dalla funzione attualmente attivata. Ciascun rettangolo colorato rappresenta " +"una funzione; la sua dimensione è proporzionale (entro margini di errore dovuti " +"alla rappresentazione grafica) al costo speso al suo interno durante " +"l'esecuzione della funzione attiva.</p>" + +#: callmapview.cpp:113 +msgid "" +"<p>Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact " +"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be <em>" +"very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level " +"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect " +"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. " +"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing <em>before</em> " +"drawing children. Note that size proportions can get <em>heavily</em> wrong.</p>" +"<p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard navigation is available with the " +"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a " +"nesting level up/down. <em>Return</em> activates the current item.</p>" +msgstr "" +"<p>Le opzioni modificabili per l'aspetto si trovano nel menu contestuale. Per " +"ottenere proporzioni di dimensionamento esatte, seleziona \"Solo bordi " +"corretti\". Poiché questa modalità è <em>molto</em> dispendiosa, è consigliato " +"limitare in anticipo il numero massimo di livelli di innestamento. \"Ottimale\" " +"determina la direzione di suddivisione dei figli dal rapporto di aspetto del " +"genitore. \"Sempre ottimale\" decide in base allo spazio rimanente di ciascun " +"figlio. \"Ignora le proporzioni\" riserva lo spazio per il nome della funzione " +"<em>prima</em> di disegnare i figli. Nota che in questo caso le proporzioni " +"potranno essere <em>notevolmente</em> sbagliate.</p>" +"<p>Questa è una rappresentazione a <em>mappa ad albero</em>" +". E disponibile la navigazione da tastiera, con i tasti freccia sinistra/destra " +"per attraversare i fratelli, e su/giù per andare su/giù di un livello di " +"annidamento. <em>Return</em> attiva l'oggetto corrente.</p>" + +#: callmapview.cpp:167 +msgid "Go To" +msgstr "Vai a" + +#: callmapview.cpp:184 +msgid "Stop at Depth" +msgstr "Fermati alla profondità" + +#: callmapview.cpp:190 +msgid "Depth 10" +msgstr "Profondità 10" + +#: callmapview.cpp:192 +msgid "Depth 15" +msgstr "Profondità 15" + +#: callmapview.cpp:194 +msgid "Depth 20" +msgstr "Profondità 20" + +#: callmapview.cpp:204 +msgid "Decrement Depth (to %1)" +msgstr "Decrementa profondità (a %1)" + +#: callmapview.cpp:205 +msgid "Increment Depth (to %1)" +msgstr "Incrementa profondità (a %1)" + +#: callmapview.cpp:209 +msgid "Stop at Function" +msgstr "Fermati alla funzione" + +#: callmapview.cpp:210 +msgid "No Function Limit" +msgstr "Nessun limite sulle funzioni" + +#: callmapview.cpp:240 +msgid "Stop at Area" +msgstr "Fermati all'area" + +#: callmapview.cpp:246 +msgid "50 Pixels" +msgstr "50 pixel" + +#: callmapview.cpp:248 +msgid "100 Pixels" +msgstr "100 pixel" + +#: callmapview.cpp:250 +msgid "200 Pixels" +msgstr "200 pixel" + +#: callmapview.cpp:252 +msgid "500 Pixels" +msgstr "500 pixel" + +#: callmapview.cpp:266 +msgid "Half Area Limit (to %1)" +msgstr "Dimezza il limite di area (a %1)" + +#: callmapview.cpp:273 +msgid "Visualisation" +msgstr "Visualizzazione" + +#: callmapview.cpp:277 +msgid "Split Direction" +msgstr "Direzione suddivisioni" + +#: callmapview.cpp:279 +msgid "Skip Incorrect Borders" +msgstr "Salta i bordi non corretti" + +#: callmapview.cpp:284 +msgid "Border Width" +msgstr "Larghezza bordo" + +#: callmapview.cpp:285 +msgid "Border 0" +msgstr "Bordo 0" + +#: callmapview.cpp:288 +msgid "Border 1" +msgstr "Bordo 1" + +#: callmapview.cpp:290 +msgid "Border 2" +msgstr "Bordo 2" + +#: callmapview.cpp:292 +msgid "Border 3" +msgstr "Bordo 3" + +#: callmapview.cpp:297 +msgid "Draw Symbol Names" +msgstr "Segna i nomi dei simboli" + +#: callmapview.cpp:298 +msgid "Draw Cost" +msgstr "Segna il costo" + +#: callmapview.cpp:299 +msgid "Draw Location" +msgstr "Segna locazione" + +#: callmapview.cpp:300 +msgid "Draw Calls" +msgstr "Segna chiamate" + +#: callmapview.cpp:431 +msgid "Call Map: Current is '%1'" +msgstr "Mappa delle chiamate: la corrente è \"%1\"" + +#: callmapview.cpp:599 +msgid "(no function)" +msgstr "(nessuna funzione)" + +#: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858 +msgid "(no call)" +msgstr "(nessuna chiamata)" + +#: cachegrindloader.cpp:141 +msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" +msgstr "" +"Filtro di importazione per i file di dati di profilatura generati da " +"Cachegrind/Callgrind" + +#: cachegrindloader.cpp:738 +#, c-format +msgid "Loading %1" +msgstr "Caricamento di %1" + +#: callview.cpp:47 callview.cpp:51 +msgid "Count" +msgstr "Conteggio" + +#: callview.cpp:85 +msgid "" +"<b>List of direct Callers</b>" +"<p>This list shows all functions calling the current selected one directly, " +"together with a call count and the cost spent in the current selected function " +"while being called from the function from the list.</p>" +"<p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of " +"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</p>" +"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.</p>" +msgstr "" +"<b>Lista dei chiamanti diretti</b>" +"<p>Questa lista mostra tutte le funzioni che chiamano direttamente quella " +"selezionata, assieme al numero di chiamate ed al costo speso nella funzione " +"attualmente selezionata durante la chiamata della funzione della lista.</p>" +"<p>Un'icona al posto del costo cumulativo specifica che questa chiamata è " +"effettuata all'interno di un ciclo ricorsivo. Un costo cumulativo non ha " +"significato in questo contesto.</p> " +"<p>Selezionando una funzione, questa diventa quella corrente per questo " +"pannello di informazioni. Se ci sono due pannelli (modalità suddivisa), viene " +"invece cambiata la funzione attiva dell'altro pannello.</p>" + +#: callview.cpp:98 +msgid "" +"<b>List of direct Callees</b>" +"<p>This list shows all functions called by the current selected one directly, " +"together with a call count and the cost spent in this function while being " +"called from the selected function.</p>" +"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.</p>" +msgstr "" +"<b>Lista delle chiamate dirette</b>" +"<p>Questa lista mostra tutte le funzioni chiamate direttamente da quella " +"attualmente selezionata, assieme al numero di chiamate effettuate, ed al costo " +"speso in esse quando sono state chiamate dalla funzione selezionata.</p>" +"<p>Selezionando una funzione questa diventa quella attualmente selezionata per " +"questo pannello di informazioni. Se sono presenti due pannelli (modalità " +"suddivisa), viene invece cambiata la funzione corrente dell'altro pannello.</p>" + +#: costtypeitem.cpp:56 +msgid "Unknown Type" +msgstr "Tipo sconosciuto" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>...that the <em>What's This?</em> help for every GUI widget\n" +"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n" +"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n" +"use. Request <em>What's This?</em> help by pressing\n" +"Shift+F1 and clicking on the widget.</p>\n" +msgstr "" +"<p>...che l'aiuto <em>Che cos'è...</em> di ogni controllo della GUI\n" +"di KCachegrind contiene informazioni dettagliate su di esso?\n" +"È vivamente consigliato leggere almeno questi messaggi d'aiuto al\n" +"primo avvio. Puoi richiedere l'aiuto <em>Che cos'è...</em>\n" +"premendo Shift-F1 e facendo clic sul controllo.</p>\n" + +#: tips.cpp:12 +msgid "" +"<p>...that you can get profile information at instruction level\n" +"with Calltree when you provide the option <em>--dump-instr=yes</em>?\n" +"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...che puoi ottenere informazioni sul profilo a livello di singola\n" +"istruzione con Calltree se fornisci l'opzione <em>--dump-instr=yes</em>?\n" +"Usa la vista dell'assembler per le annotazioni delle istruzioni\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:20 +msgid "" +"<p>...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n" +"back/forward in the active object history ?</p>\n" +msgstr "" +"<p>...che puoi usare la combinazione di tasti Alt-Sinistra/Destra\n" +"della tastiera per andare avanti ed indietro nella cronologia\n" +"degli oggetti attivi?</p>\n" + +#: tips.cpp:26 +msgid "" +"<p>...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n" +"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n" +"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n" +"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...che si può esplorare la mappa dei chiamanti o dei chiamati usando\n" +"i tasti freccia?/ Usa sinistra/destra per spostarti su un fratello\n" +"dell'oggetto attuale, su/giù per andare su o giù di un livello \n" +"di annidamento. Per selezionare l'oggetto corrente premi spazio, e per\n" +"attivarlo premi return.</p>\n" + +#: tips.cpp:35 +msgid "" +"<p>...that you can navigate in the Call Graph View using\n" +"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n" +"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n" +"selected call. To activate the current item, press Return.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...che puoi navigare all'interno della vista del grafo\n" +"delle chiamate usando i tasti freccia? Usa su/giù per andare\n" +"su/giù di un livello di chiamata, alternando tra chiamate e funzioni.\n" +"Usa sinistra/destra per andare su una sorella della chiamata corrente.\n" +"Per attivare l'elemento corrente, premi return.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:44 +msgid "" +"<p>...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n" +"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n" +"and hit return?</p>\n" +msgstr "" +"<p>...che puoi localizzare rapidamente una funzione inserendo parte\n" +"del suo nome nella casella di testo della barra degli\n" +"strumenti e premendo return?</p>\n" + +#: tips.cpp:51 +msgid "" +"<p>...that you can assign custom colors to \n" +"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n" +"in <em>Settings->Configure KCachegrind...</em>?</p>\n" +msgstr "" +"<p>...che puoi assegnare colori personalizzati\n" +"agli oggetti ELF/classi C++/file sorgenti per la colorazione\n" +"dei grafici da <em>Impostazioni->Configura KCachegrind...</em>?</p>\n" + +#: tips.cpp:58 +msgid "" +"<p>...that you can see if debug info is available for a selected \n" +"function by looking at the location label in the Info tab or\n" +"the source listing header in the source tab?</p>\n" +"<p>There must be the name of the source file (with extension).\n" +"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n" +"have added the directory of the source file to the\n" +"<em>Source Directories</em> list in the configuration.\n" +msgstr "" +"<p>...che puoi vedere se le informazioni di debug sono disponibili\n" +"per una funzione selezionata guardando la didascalia della locazione della\n" +"scheda <em>Informazioni</em> o l'header della lista sorgenti nella \n" +"linguetta sorgenti?</p>\n" +"<p>Ci deve essere il nome del file sorgente (con l'estensione).\n" +"Se KCachegrind non mostra ancora il sorgente, assicurati di aver aggiunto\n" +"la directory dove risiede il file sorgente alla lista <em>Directory dei\n" +"sorgenti</em> nella finestra di configurazione.</p>\n" + +#: tips.cpp:69 +msgid "" +"<p>...that you can configure whether KCachgrind should\n" +"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?</p>\n" +msgstr "" +"<p>...che puoi configurare KCachegrind in modo che mostri\n" +"il conteggio degli eventi in modo assoluto o relativo\n" +"(visualizza percentuali)?</p>\n" + +#: tips.cpp:75 +msgid "" +"<p>...that you can configure the maximum number of items\n" +"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n" +"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n" +"the list will show you the number of skipped functions, together\n" +"with a cost condition for these skipped functions.</p>\n" +"<p>To activate a function with small costs, search for it and select\n" +"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n" +"temporarily add them to the flat profile list.</p>\n" +msgstr "" +"<p>...che puoi configurare il numero massimo di elementi di tutte le liste\n" +"di funzioni di KCachegrind? Limitare il numero di elementi è necessario\n" +"per avere un'interfaccia grafica che reagisca velocemente. L'ultima voce\n" +"della lista mostrerà il numero di funzioni saltate, assieme alla condizione\n" +"del costo di queste funzioni saltate.</p>\n" +"<p>Per attivare una funzione con un costo piccolo, cercala e selezionala dal\n" +"profilo piatto. Selezionando una funzione con un costo basso la si aggiunge\n" +"temporaneamente alla lista del profilo piatto</p>\n" + +#: tips.cpp:87 +msgid "" +"<p>...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n" +"shows <em>all</em> functions that are calling the selected function\n" +"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n" +"no matter how many function are between them on the stack?</p>\n" +"<p>Examples:</p>\n" +"<p>An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n" +"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" +"bar() happened while called from function foo1().</p>\n" +"<p>An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n" +"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" +"bar() happened while calling foo2() from bar().</p>\n" +msgstr "" +"<p>...che la scheda <em>Copertura</em> - diversamente dalla scheda <em>" +"Liste di \n" +"chiamata</em> - mostra <em>tutte</em> le funzioni che chiamano la funzione\n" +"selezionata (nella parte superiore) / sono chiamate dalla funzione selezionata\n" +"(nella parte inferiore), indipendentemente da quante funzioni ci sono tra di " +"esse\n" +"nello stack?</p>\n" +"<p>Esempio:</p>\n" +"<p>Una voce della lista superiore per la funzione pippo1() con un valore 50%\n" +"con la funzione pluto() selezionata significa che il 50% di tutto il costo " +"della\n" +"funzione pluto() è capitato quando questa è stata chiamata da pippo1().</p>\n" +"<p>Una voce nella lista inferiore relativa a pippo2() con un valore del 50%\n" +"con la funzione pluto() selezionata significa che il 50% di tutto il costo " +"della\n" +"funzione pluto() è stato speso nelle chiamate a pippo2() da pluto().</p>\n" + +#: tips.cpp:102 +msgid "" +"<p>...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n" +"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n" +"pointer is over?</p>\n" +"<p>Items from this list can be selected by pressing the right\n" +"mouse button.</p>\n" +msgstr "" +"<p>...che aspettando per un suggerimento su una mappa ad albero\n" +"viene mostrata una lista con i nomi dei rettangoli innestati su cui è\n" +"posizionato il puntatore del mouse?</p> " +"<p>Gli oggetti di questa lista sono selezionabili con la pressione del\n" +"tasto destro del mouse.</p>\n" + +#: tips.cpp:111 +msgid "" +"<p>...that you can constrain the cost counts shown to only a\n" +"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n" +"\"Trace Selection\" Dockable?</p>\n" +"<p>To generate multiple parts in a profiling run with\n" +"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n" +"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n" +"of not-branching assembler statements inside of your program\n" +"code).</p>\n" +msgstr "" +"<p>...che puoi vincolare i conteggi dei costi mostrati a solo alcune parti\n" +"del trace completo selezionando queste parti nel pannello sganciabile\n" +" \"Selezione trace\"?</p>\n" +"<p>Per generare parti multiple in un profilo eseguito con cachegrind,\n" +"usa ad esempio l'opzione --cachedumps=xxx per parti di lunghezza \n" +"di xxx blocchi base (n blocco base è una sequenza di istruzioni \n" +"assembler prive di salti all'interno del codice del programma).</p>\n" + +#: configdlg.cpp:60 +msgid "Source Files" +msgstr "File sorgenti" + +#: configdlg.cpp:61 +msgid "C++ Classes" +msgstr "Classi C++" + +#: configdlg.cpp:62 +msgid "Function (no Grouping)" +msgstr "Funzione (Nessun raggruppamento)" + +#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371 +msgid "(always)" +msgstr "(sempre)" + +#: configdlg.cpp:210 +msgid "KCachegrind Configuration" +msgstr "Configurazione di KCachegrind" + +#: configdlg.cpp:211 +msgid "" +"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value " +"(%1) will still be used." +msgstr "" +"Il numero massimo di voci della lista deve essere minore di 500. Resta in uso " +"il valore immesso precedentemente (%1)." + +#: configdlg.cpp:384 +msgid "Choose Source Folder" +msgstr "Scegli la cartella dei sorgenti" + +#: partgraph.cpp:167 +#, c-format +msgid "Profile Part %1" +msgstr "Parte di profilatura %1" + +#: partgraph.cpp:226 +msgid "(no trace)" +msgstr "(nessun trace)" + +#: partgraph.cpp:229 +msgid "(no part)" +msgstr "(nessuna parte)" + +#: partview.cpp:51 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: partview.cpp:73 +msgid "" +"<b>Trace Part List</b>" +"<p>This list shows all trace parts of the loaded trace. For each part, the " +"self/inclusive cost of the current selected function, spent in the part, is " +"shown; percentage costs are always relative to the total cost <em>" +"of the part</em> (not to the whole trace as in the Trace Part Overview). Also " +"shown are the calls happening to/from the current function inside of the trace " +"part.</p>" +"<p>By choosing one or more trace parts from the list, the costs shown all over " +"KCachegrind will only be the ones spent in the selected part(s). If no list " +"selection is shown, in fact all trace parts are selected implicitly.</p>" +"<p>This is a multi-selection list. You can select ranges by dragging the mouse " +"or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/Deselection of trace parts can also be " +"done by using the Trace Part Overview Dockable. This one also supports multiple " +"selection.</p>" +"<p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>" +msgstr "" +"<b>Lista delle parti di trace</b>" +"<p>Questa lista mostra tutte le parti di trace del trace caricato. Per ciascuna " +"parte è mostrato il costo proprio/cumulativo della funzione attualmente " +"selezionata che è stato speso in essa; i costi percentuali sono sempre relativi " +"al costo totale <em>della parte</em> (non dell'intero trace come nella vista " +"d'insieme delle parti di trace). Inoltre, sono mostrate le chiamate eseguite " +"alla/dalla funzione corrente all'interno della parte.</p>" +"<p>Selezionando una o più parti di trace dalla lista, i costi mostrati in tutto " +"KCachegrind saranno solo quelli spesi nelle parti selezionate. Se non viene " +"mostrata nessuna selezione nella lista, effettivamente vengono selezionate " +"tutte le parti implicitamente.</p>" +"<p>Questa è una lista a selezione multipla. È possibile selezionare più parti " +"col trascinamento, od usando i modificatori SHIFT e CTRL. La " +"selezione/deselezione delle parti di trace può essere effettuata anche usando " +"il pannello sganciabile di vista d'insieme delle parti di trace. Anch'esso " +"gestisce la selezione multipla.</p>" +"<p>Nota che la lista è nascosta se è caricata una sola parte di trace.</p>" + +#: partview.cpp:106 +msgid "Select '%1'" +msgstr "Seleziona \"%1\"" + +#: partview.cpp:107 +msgid "Hide '%1'" +msgstr "Nascondi \"%1\"" + +#: partview.cpp:111 +msgid "Hide Selected" +msgstr "Nascondi selezione" + +#: partview.cpp:112 +msgid "Show All" +msgstr "Mostra tutto" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdesdk/kfile_cpp.po b/tde-i18n-it/messages/tdesdk/kfile_cpp.po new file mode 100644 index 00000000000..c0bbd11b74e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdesdk/kfile_cpp.po @@ -0,0 +1,47 @@ +# translation of kfile_cpp.po to Italian +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_cpp\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-22 01:08+0100\n" +"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n" +"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kfile_cpp.cpp:48 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: kfile_cpp.cpp:51 +msgid "Lines" +msgstr "Righe" + +#: kfile_cpp.cpp:53 +msgid "Code" +msgstr "Codice" + +#: kfile_cpp.cpp:55 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: kfile_cpp.cpp:57 +msgid "Blank" +msgstr "Vuoto" + +#: kfile_cpp.cpp:59 +msgid "Strings" +msgstr "Stringhe" + +#: kfile_cpp.cpp:61 +msgid "i18n Strings" +msgstr "Stringhe i18n" + +#: kfile_cpp.cpp:63 +msgid "Included Files" +msgstr "File inclusi" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdesdk/kfile_diff.po b/tde-i18n-it/messages/tdesdk/kfile_diff.po new file mode 100644 index 00000000000..d685d1fece4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdesdk/kfile_diff.po @@ -0,0 +1,105 @@ +# translation of kfile_diff.po to Italian +# translation of kfile_diff.po to italian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. +# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_diff\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-27 19:53+0200\n" +"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n" +"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kfile_diff.cpp:56 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: kfile_diff.cpp:58 +msgid "First File" +msgstr "Primo file" + +#: kfile_diff.cpp:59 +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: kfile_diff.cpp:60 +msgid "Diff Program" +msgstr "Programma di confronto" + +#: kfile_diff.cpp:61 +msgid "Hunks" +msgstr "Hunk" + +#: kfile_diff.cpp:62 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiche" + +#: kfile_diff.cpp:63 +msgid "Insertions" +msgstr "Inserzioni" + +#: kfile_diff.cpp:64 +msgid "Changes" +msgstr "Cambiamenti" + +#: kfile_diff.cpp:65 +msgid "Deletions" +msgstr "Eliminazioni" + +#: kfile_diff.cpp:280 +msgid "Context" +msgstr "Contesto" + +#: kfile_diff.cpp:283 +msgid "Ed" +msgstr "Ed" + +#: kfile_diff.cpp:286 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: kfile_diff.cpp:289 +msgid "RCS" +msgstr "RCS" + +#: kfile_diff.cpp:292 +msgid "Unified" +msgstr "Unificato" + +#: kfile_diff.cpp:295 +msgid "Not Available (file empty)" +msgstr "Non disponibile (file vuoto)" + +#: kfile_diff.cpp:298 kfile_diff.cpp:328 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: kfile_diff.cpp:301 +msgid "Side by Side" +msgstr "Fianco a fianco" + +#: kfile_diff.cpp:313 +msgid "CVSDiff" +msgstr "CVSDiff" + +#: kfile_diff.cpp:316 +msgid "Diff" +msgstr "Diff" + +#: kfile_diff.cpp:319 +msgid "Diff3" +msgstr "Diff3" + +#: kfile_diff.cpp:322 +msgid "Perforce" +msgstr "Perforce" + +#: kfile_diff.cpp:325 +msgid "SubVersion" +msgstr "SubVersion" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdesdk/kfile_po.po b/tde-i18n-it/messages/tdesdk/kfile_po.po new file mode 100644 index 00000000000..0c61cf1fcfe --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdesdk/kfile_po.po @@ -0,0 +1,43 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-18 22:41+0200\n" +"Last-Translator: Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>\n" +"Language-Team: Italian <it@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: kfile_po.cpp:50 +msgid "Catalog Information" +msgstr "Informazioni catalogo" + +#: kfile_po.cpp:53 +msgid "Total Messages" +msgstr "Messaggi totali" + +#: kfile_po.cpp:54 +msgid "Fuzzy Messages" +msgstr "Messaggi fuzzy" + +#: kfile_po.cpp:55 +msgid "Untranslated Messages" +msgstr "Messaggi non tradotti" + +#: kfile_po.cpp:56 +msgid "Last Translator" +msgstr "Ultimo traduttore" + +#: kfile_po.cpp:57 +msgid "Language Team" +msgstr "Gruppo di traduzione" + +#: kfile_po.cpp:58 +msgid "Revision" +msgstr "Revisione" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdesdk/kfile_ts.po b/tde-i18n-it/messages/tdesdk/kfile_ts.po new file mode 100644 index 00000000000..4dc31c884ba --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdesdk/kfile_ts.po @@ -0,0 +1,36 @@ +# translation of kfile_ts.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. +# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_ts\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-02 17:50+0100\n" +"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n" +"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kfile_ts.cpp:43 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: kfile_ts.cpp:46 +msgid "Messages" +msgstr "Messaggi" + +#: kfile_ts.cpp:48 +msgid "Translated" +msgstr "Tradotti" + +#: kfile_ts.cpp:50 +msgid "Untranslated" +msgstr "Da tradurre" + +#: kfile_ts.cpp:52 +msgid "Obsolete" +msgstr "Obsoleti" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdesdk/kio_svn.po b/tde-i18n-it/messages/tdesdk/kio_svn.po new file mode 100644 index 00000000000..427c5da3330 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdesdk/kio_svn.po @@ -0,0 +1,183 @@ +# translation of kio_svn.po to Italian +# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_svn\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-18 03:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-27 13:20+0200\n" +"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n" +"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: svn.cpp:235 +msgid "Looking for %1..." +msgstr "In cerca di %1..." + +#: svn.cpp:1088 +msgid "Nothing to commit." +msgstr "Niente da depositare." + +#: svn.cpp:1090 +#, c-format +msgid "Committed revision %1." +msgstr "Revisione %1 depositata." + +#: svn.cpp:1352 +#, c-format +msgid "A (bin) %1" +msgstr "A (bin) %1" + +#: svn.cpp:1354 svn.cpp:1386 +#, c-format +msgid "A %1" +msgstr "A %1" + +#: svn.cpp:1360 svn.cpp:1382 +#, c-format +msgid "D %1" +msgstr "D %1" + +#: svn.cpp:1363 +#, c-format +msgid "Restored %1." +msgstr "%1 ripristinato." + +#: svn.cpp:1366 +#, c-format +msgid "Reverted %1." +msgstr "Modifiche su %1 annullate." + +#: svn.cpp:1369 +msgid "" +"Failed to revert %1.\n" +"Try updating instead." +msgstr "" +"Impossibile annullare le modifiche su %1.\n" +"Prova piuttosto ad aggiornare." + +#: svn.cpp:1372 +#, c-format +msgid "Resolved conflicted state of %1." +msgstr "Risolto lo stato di conflitto di %1." + +#: svn.cpp:1376 +#, c-format +msgid "Skipped missing target %1." +msgstr "Target mancante %1 saltato." + +#: svn.cpp:1378 +#, c-format +msgid "Skipped %1." +msgstr "%1 saltato." + +#: svn.cpp:1431 +#, c-format +msgid "Exported external at revision %1." +msgstr "Cartella esterna esportata alla revisione %1." + +#: svn.cpp:1433 +#, c-format +msgid "Exported revision %1." +msgstr "Revisione %1 esportata." + +#: svn.cpp:1436 +#, c-format +msgid "Checked out external at revision %1." +msgstr "Prelevata cartella esterna alla revisione %1." + +#: svn.cpp:1438 +#, c-format +msgid "Checked out revision %1." +msgstr "Revisione %1 prelevata." + +#: svn.cpp:1442 +#, c-format +msgid "Updated external to revision %1." +msgstr "Cartella esterna aggiornata alla revisione %1." + +#: svn.cpp:1444 +#, c-format +msgid "Updated to revision %1." +msgstr "Aggiornato alla revisione %1." + +#: svn.cpp:1447 +#, c-format +msgid "External at revision %1." +msgstr "Cartella esterna alla revisione %1." + +#: svn.cpp:1449 +#, c-format +msgid "At revision %1." +msgstr "Alla revisione %1." + +#: svn.cpp:1455 +msgid "External export complete." +msgstr "Esportazione della cartella esterna completata." + +#: svn.cpp:1457 +msgid "Export complete." +msgstr "Esportazione completata." + +#: svn.cpp:1460 +msgid "External checkout complete." +msgstr "Prelievo della cartella esterna completato." + +#: svn.cpp:1462 +msgid "Checkout complete." +msgstr "Prelievo completato." + +#: svn.cpp:1465 +msgid "External update complete." +msgstr "Aggiornamento della cartella esterna completato." + +#: svn.cpp:1467 +msgid "Update complete." +msgstr "Aggiornamento completato." + +#: svn.cpp:1477 +#, c-format +msgid "Fetching external item into %1." +msgstr "Importata cartella esterna in %1." + +#: svn.cpp:1481 +#, c-format +msgid "Status against revision: %1." +msgstr "Stato rispetto alla revisione: %1." + +#: svn.cpp:1484 +#, c-format +msgid "Performing status on external item at %1." +msgstr "Controllo dello stato sull'oggetto esterno in %1." + +#: svn.cpp:1487 +#, c-format +msgid "Sending %1" +msgstr "Invio di %1" + +#: svn.cpp:1491 +#, c-format +msgid "Adding (bin) %1." +msgstr "Aggiunta (bin) di %1." + +#: svn.cpp:1493 +#, c-format +msgid "Adding %1." +msgstr "Aggiunta di %1." + +#: svn.cpp:1497 +#, c-format +msgid "Deleting %1." +msgstr "Eliminazione di %1." + +#: svn.cpp:1500 +#, c-format +msgid "Replacing %1." +msgstr "Sostituzione di %1." + +#: svn.cpp:1505 +msgid "Transmitting file data " +msgstr "Trasmissione dei dati dei file" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdesdk/kompare.po b/tde-i18n-it/messages/tdesdk/kompare.po new file mode 100644 index 00000000000..9ac78754a14 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdesdk/kompare.po @@ -0,0 +1,1082 @@ +# translation of kompare.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. +# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004, 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kompare\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-20 01:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-08 23:54+0200\n" +"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n" +"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39 +msgid "View Settings" +msgstr "Impostazioni di visualizzazione" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47 +msgid "Diff" +msgstr "Confronto" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 +msgid "Diff Settings" +msgstr "Impostazioni di confronto" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:165 +msgid "Save &All" +msgstr "S&alva tutto" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:168 +msgid "Save .&diff..." +msgstr "Salva .&diff..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:171 +msgid "Swap Source with Destination" +msgstr "Scambia origine con destinazione" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:174 +msgid "Show Statistics" +msgstr "Mostra statistiche" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:269 +msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>" +msgstr "<qt>L'URL <b>%1</b> non si può scaricare.</qt>" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:281 +msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>" +msgstr "<qt>L'URL <b>%1</b> non esiste sul tuo sistema.</qt>" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:425 +msgid "Diff Options" +msgstr "Opzioni di confronto" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:443 +msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" +msgstr "*.diff *.dif *.patch|File patch" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:443 +msgid "Save .diff" +msgstr "Salva .diff" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" +msgstr "Il file esiste o è protetto da scrittura; vuoi sovrascriverlo?" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "File Exists" +msgstr "Il file esiste" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Non sovrascrivere" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:481 +msgid "KomparePart" +msgstr "KomparePart" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:493 +msgid "Running diff..." +msgstr "Confronto in esecuzione..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:496 +msgid "Parsing diff output..." +msgstr "Analisi dell'output di confronto..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:545 +msgid "Comparing file %1 with file %2" +msgstr "Confronto del file %1 col file %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:550 +msgid "Comparing files in %1 with files in %2" +msgstr "Confronto dei file in %1 con i file in %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:555 +#, c-format +msgid "Viewing diff output from %1" +msgstr "Vista dell'output di confronto da %1" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:558 +msgid "Blending diff output from %1 into file %2" +msgstr "Fusione dell'output di confronto da %1 nel file %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:563 +msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" +msgstr "Fusione dell'output di confronto da %1 nella cartella %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709 +msgid "" +"You have made changes to the destination file(s).\n" +"Would you like to save them?" +msgstr "" +"Hai fatto cambiamenti sui file di destinazione.\n" +"Vuoi salvarli?" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Salva cambiamenti?" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276 +#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Unified" +msgstr "Unificato" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244 +#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Context" +msgstr "Contesto" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268 +#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "RCS" +msgstr "RCS" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252 +#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Ed" +msgstr "Ed" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260 +#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531 +#: komparepart/kompare_part.cpp:651 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:667 +msgid "" +"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available." +msgstr "" +"Nessun file di confronto, o nessuna coppia di file è stata confrontata. Quindi " +"non ci sono statistiche disponibili." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683 +#: komparepart/kompare_part.cpp:698 +msgid "Diff Statistics" +msgstr "Statistiche di confronto" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:673 +msgid "" +"Statistics:\n" +"\n" +"Old file: %1\n" +"New file: %2\n" +"\n" +"Format: %3\n" +"Number of hunks: %4\n" +"Number of differences: %5" +msgstr "" +"Statistiche:\n" +"\n" +"Vecchio file: %1\n" +"Nuovo file: %2\n" +"\n" +"Formato: %3\n" +"Numero di hunk: %4\n" +"Numero di differenze: %5" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:686 +msgid "" +"Statistics:\n" +"\n" +"Number of files in diff file: %1\n" +"Format: %2\n" +"\n" +"Current old file: %3\n" +"Current new file: %4\n" +"\n" +"Number of hunks: %5\n" +"Number of differences: %6" +msgstr "" +"Statistiche:\n" +"\n" +"Numero di file nel file di confronto: %1\n" +"Formato: %2\n" +"\n" +"File originale attuale: %3\n" +"File nuovo attuale: %4\n" +"\n" +"Numero di hunk: %5\n" +"Numero di differenze: %6" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:51 +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:56 +msgid "Removed color:" +msgstr "Colore di rimozione:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:61 +msgid "Changed color:" +msgstr "Colore di cambiamento:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:66 +msgid "Added color:" +msgstr "Colore di aggiunta:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:71 +msgid "Applied color:" +msgstr "Colore di applicazione:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:76 +msgid "Mouse Wheel" +msgstr "Rotella del mouse" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:80 +msgid "Number of lines:" +msgstr "Numero di righe:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:86 +msgid "Tabs to Spaces" +msgstr "Da tabulazioni a spazi" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:90 +msgid "Number of spaces to convert a tab character to:" +msgstr "Spazi in cui convertire ogni tabulazione:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:97 +msgid "A&ppearance" +msgstr "As&petto" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:104 +msgid "Text Font" +msgstr "Tipo di carattere del testo" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:108 +msgid "Font:" +msgstr "Tipo di carattere:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:112 +msgid "Size:" +msgstr "Dimensione:" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:211 +msgid "Diff Program" +msgstr "Programma di confronto" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:216 +msgid "" +"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff " +"program does not support all the options that the GNU version does. This way " +"you can select that version." +msgstr "" +"Puoi selezionare qui un programma di confronto diverso. Su Solaris il programma " +"diff standard non supporta tutte le opzioni della versione GNU. In questo modo " +"puoi selezionare quella versione." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:221 +msgid "&Diff" +msgstr "&Confronto" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:232 +msgid "Output Format" +msgstr "Formato di output" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:233 +msgid "" +"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that is " +"used most frequently because it is very readable. The KDE developers like this " +"format the best so use it for sending patches." +msgstr "" +"Seleziona il formato di output generato da diff. L'unificato è quello usato più " +"spesso perché è molto leggibile. Questo formato è il preferito degli " +"sviluppatori di KDE, quindi usalo per inviare le correzioni." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:247 +msgid "Lines of Context" +msgstr "Righe di contesto" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Number of context lines:" +msgstr "Numero di righe di contesto:" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:253 +msgid "" +"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable " +"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff " +"unnecessarily." +msgstr "" +"Il numero di righe di contesto è normalmente 2 o 3. Questo rende leggibile e " +"applicabile il confronto nella maggior parte dei casi. Più di 3 righe " +"ingombreranno il file senza che ce ne sia bisogno." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:259 +msgid "&Format" +msgstr "&Formato" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:270 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:274 +msgid "&Look for smaller changes" +msgstr "&Cerca cambiamenti minori" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:275 +msgid "This corresponds to the -d diff option." +msgstr "Questo corrisponde all'opzione -d di diff." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:276 +msgid "O&ptimize for large files" +msgstr "O&ttimizza per grandi file" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:277 +msgid "This corresponds to the -H diff option." +msgstr "Questo corrisponde all'opzione -H di diff." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:278 +msgid "&Ignore changes in case" +msgstr "&Ignora cambiamenti tra maiuscole e minuscole" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:279 +msgid "This corresponds to the -i diff option." +msgstr "Questo corrisponde all'opzione -i di diff." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:284 +msgid "Ignore regexp:" +msgstr "Ignora espressione regolare:" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:285 +msgid "This option corresponds to the -I diff option." +msgstr "Questo corrisponde all'opzione -I di diff." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:288 +msgid "" +"Add the regular expression here that you want to use\n" +"to ignore lines that match it." +msgstr "" +"Aggiungi qui l'espressione regolare che vuoi usare\n" +"per ignorare le righe che ci corrispondano." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:294 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:295 +msgid "" +"Clicking this will open a regular expression dialog where\n" +"you can graphically create regular expressions." +msgstr "" +"Facendoci clic si aprirà una finestra di dialogo per le espressioni regolari\n" +"dove puoi creare graficamente le espressioni regolari." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:300 +msgid "Whitespace" +msgstr "Spazio" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:304 +msgid "E&xpand tabs to spaces in output" +msgstr "&Espandi i tabulatori in spazi nell'output" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:305 +msgid "This option corresponds to the -t diff option." +msgstr "Questo corrisponde all'opzione -t di diff." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:306 +msgid "I&gnore added or removed empty lines" +msgstr "I&gnora righe vuote aggiunte o rimosse" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:307 +msgid "This option corresponds to the -B diff option." +msgstr "Questo corrisponde all'opzione -B di diff." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:308 +msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace" +msgstr "Ig&nora i cambiamenti nella quantità di spazi" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:309 +msgid "This option corresponds to the -b diff option." +msgstr "Questo corrisponde all'opzione -b di diff." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:310 +msgid "Ign&ore all whitespace" +msgstr "Ign&ora tutti gli spazi" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:311 +msgid "This option corresponds to the -w diff option." +msgstr "Questo corrisponde all'opzione -w di diff." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:312 +msgid "Igno&re changes due to tab expansion" +msgstr "Igno&ra i cambiamenti dovuti all'espansione dei tabulatori" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:313 +msgid "This option corresponds to the -E diff option." +msgstr "Questo corrisponde all'opzione -E di diff." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:318 +msgid "O&ptions" +msgstr "O&pzioni" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:328 +msgid "File Pattern to Exclude" +msgstr "Schema di file da escludere" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:330 +msgid "" +"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the right " +"or select entries from the list." +msgstr "" +"Se è segnato, puoi inserire uno schema shell nel riquadro di testo sulla destra " +"o selezionare delle voci dall'elenco." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:332 +msgid "" +"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries from " +"the list." +msgstr "" +"Qui puoi inserire o rimuovere uno schema shell o selezionare una o più voci " +"dall'elenco." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:338 +msgid "File with Filenames to Exclude" +msgstr "File con nomi da escludere" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:340 +msgid "" +"If this is checked you can enter a filename in the combo box on the right." +msgstr "" +"Se è segnato puoi inserire un nome file nella casella combinata sulla destra." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:342 +msgid "" +"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during the " +"comparison of the folders." +msgstr "" +"Qui puoi inserire l'URL di un file con schemi shell da ignorare durante il " +"confronto delle cartelle." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:344 +msgid "" +"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put in " +"the dialog to the left of this button." +msgstr "" +"Ogni file che selezioni nel dialogo che appare quando ci fai clic sarà messo " +"nella finestra di dialogo a sinistra di questo pulsante." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:352 +msgid "&Exclude" +msgstr "&Escludi" + +#: libdialogpages/filespage.cpp:53 +msgid "Encoding" +msgstr "Codifica" + +#: libdialogpages/filespage.cpp:64 +msgid "&Files" +msgstr "&File" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Zenith,Daniele Medri" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" + +#: main.cpp:33 +msgid "" +"A program to view the differences between files and optionally generate a diff" +msgstr "" +"Un programma per visualizzare le differenze tra file e, a scelta, generare un " +"confronto" + +#: main.cpp:39 +msgid "This will compare URL1 with URL2" +msgstr "Questo confronterà URL1 con URL2" + +#: main.cpp:40 +msgid "" +"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and " +"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | " +"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original " +"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that " +"in the viewer. -n disables the check." +msgstr "" +"Questo aprirà URL1 e si aspetterà che sia un output di confronto. URL1 può " +"anche essere un '-' e allora sarà letto dallo standard input. Può essere usato " +"per esempio con cvs diff | kompare -o -. Kompare controllerà se può ritrovare i " +"file originali, e poi li fonderà con l'output di confronto e lo mostrerà nel " +"visualizzatore. -n disabilita il controllo." + +#: main.cpp:41 +msgid "" +"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the " +"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " +msgstr "" +"Questo fonderà URL2 in URL1, ci si attende che URL2 sia output di confronto e " +"URL1 il file o la cartella nel quale l'output di confronto deve essere fuso. " + +#: main.cpp:42 +msgid "" +"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " +"'-' as URL with the -o option." +msgstr "" +"Disabilita il controllo per la ricerca automatica del file originale quando si " +"usa '-' come URL con l'opzione -o." + +#: main.cpp:43 +msgid "" +"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will " +"default to the local encoding if not specified." +msgstr "" +"Usalo per specificare la codifica quando chiami dalla riga di comando. La " +"codifica locale sarà assunta come valore predefinito se non lo specifichi." + +#: main.cpp:52 +msgid "Kompare" +msgstr "Kompare" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman" +msgstr "(c) 2001-2004, John Firebaugh e Otto Bruggeman" + +#: main.cpp:55 main.cpp:56 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: main.cpp:57 +msgid "Kompare icon artist" +msgstr "Artista delle icone di Kompare" + +#: main.cpp:58 +msgid "A lot of good advice" +msgstr "Molti consigli utili" + +#: main.cpp:59 +msgid "Cervisia diff viewer" +msgstr "Visualizzatore di confronto di Cervisia" + +#: kompare_shell.cpp:397 main.cpp:185 +msgid "Compare Files or Folders" +msgstr "Confronta file o cartelle" + +#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:186 +msgid "Source" +msgstr "Origine" + +#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:187 +msgid "Destination" +msgstr "Destinazione" + +#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189 +msgid "Compare" +msgstr "Confronta" + +#: main.cpp:189 +msgid "Compare these files or folder" +msgstr "Confronta questi file o cartelle" + +#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189 +msgid "" +"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then " +"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the " +"entered files or folders. " +msgstr "" +"Se hai inserito due nomi file o due cartelle nei campi in questa maschera, " +"questo pulsante sarà attivato, e premendolo si avvierà un confronto tra i file " +"o le cartelle indicate. " + +#: kompareurldialog.cpp:41 +msgid "Here you can enter the files you want to compare." +msgstr "Qui puoi inserire i file che vuoi confrontare." + +#: kompareurldialog.cpp:47 +msgid "Here you can change the options for comparing the files." +msgstr "Qui puoi cambiare le opzioni per confrontare i file." + +#: kompareurldialog.cpp:53 +msgid "Here you can change the options for the view." +msgstr "Qui puoi cambiare le opzioni per la visualizzazione." + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61 +msgid "Source Folder" +msgstr "Cartella di origine" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66 +msgid "Destination Folder" +msgstr "Cartella di destinazione" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71 +msgid "Source File" +msgstr "File di origine" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72 +msgid "Destination File" +msgstr "File di destinazione" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78 +msgid "Source Line" +msgstr "Riga di origine" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79 +msgid "Destination Line" +msgstr "Riga di destinazione" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80 +msgid "Difference" +msgstr "Differenza" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n" +"Applied: Changes made to %n lines undone" +msgstr "" +"Applicato: cambiamenti fatti a %n riga annullati\n" +"Applicato: cambiamenti fatti a %n righe annullati" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Changed %n line\n" +"Changed %n lines" +msgstr "" +"Cambiata %n riga\n" +"Cambiate %n righe" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n" +"Applied: Insertion of %n lines undone" +msgstr "" +"Applicato: inserimento di %n riga annullato\n" +"Applicato: inserimento di %n righe annullato" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437 +#, c-format +msgid "" +"_n: Inserted %n line\n" +"Inserted %n lines" +msgstr "" +"Inserita %n riga\n" +"Inserite %n righe" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n" +"Applied: Deletion of %n lines undone" +msgstr "" +"Applicato: eliminazione di %n riga annullata\n" +"Applicato: eliminazione di %n righe annullata" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445 +#, c-format +msgid "" +"_n: Deleted %n line\n" +"Deleted %n lines" +msgstr "" +"Eliminata %n riga\n" +"Eliminate %n righe" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694 +msgid "KompareNavTreePart" +msgstr "KompareNavTreePart" + +#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Difference" +msgstr "&Differenza" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Run Diff In" +msgstr "Esegui confronto in" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Command Line" +msgstr "Riga di comando" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" +msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- origine destinazione" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Look for smaller changes" +msgstr "Cerca cambiamenti minori" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Optimize for large files" +msgstr "Ottimizza per file molto grandi" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Ignore changes in case" +msgstr "Ignora cambiamenti tra maiuscole e minuscole" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Expand tabs to spaces" +msgstr "Espandi i tabulatori in spazi nell'output" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Ignore added or removed empty lines" +msgstr "Ignora le righe vuote aggiunte o rimosse" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Ignore changes in whitespace" +msgstr "Ignora i cambiamenti in spazi" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Show function names" +msgstr "Mostra i nomi delle funzioni" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Compare folders recursively" +msgstr "Confronta le cartelle ricorsivamente" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Treat new files as empty" +msgstr "Tratta i nuovi file come vuoti" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Side-by-side" +msgstr "Fianco a fianco" + +#: kompare_shell.cpp:77 +msgid "Could not find our KompareViewPart." +msgstr "Impossibile trovare il nostro KompareViewPart." + +#: kompare_shell.cpp:106 +msgid "Could not load our KompareViewPart." +msgstr "Impossibile caricare il nostro KompareViewPart." + +#: kompare_shell.cpp:114 +msgid "Could not find our KompareNavigationPart." +msgstr "Impossibile trovare il nostro KompareNavigationPart." + +#: kompare_shell.cpp:138 +msgid "Could not load our KompareNavigationPart." +msgstr "Impossibile caricare il nostro KompareNavigationPart." + +#: kompare_shell.cpp:232 +msgid "&Open Diff..." +msgstr "&Apri confronto..." + +#: kompare_shell.cpp:233 +msgid "&Compare Files..." +msgstr "&Confronta file..." + +#: kompare_shell.cpp:236 +msgid "&Blend URL with Diff..." +msgstr "&Fondi URL con confronto..." + +#: kompare_shell.cpp:245 +msgid "Show T&ext View" +msgstr "Mostra vista t&estuale" + +#: kompare_shell.cpp:247 +msgid "Hide T&ext View" +msgstr "Nascondi vista t&estuale" + +#: kompare_shell.cpp:256 +msgid " 0 of 0 differences " +msgstr "0 di 0 differenze " + +#: kompare_shell.cpp:257 +msgid " 0 of 0 files " +msgstr "0 di 0 file " + +#: kompare_shell.cpp:272 +msgid "" +"_n: %1 of %n file \n" +" %1 of %n files " +msgstr "" +" %1 di %n file \n" +" %1 di %n file " + +#: kompare_shell.cpp:274 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n file \n" +" %n files " +msgstr "" +" %n file \n" +" %n file " + +#: kompare_shell.cpp:277 +msgid "" +"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n" +" %1 of %n differences, %2 applied " +msgstr "" +" %1 di %n differenza, %2 applicata \n" +" %1 di %n differenze, %2 applicate " + +#: kompare_shell.cpp:280 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n difference \n" +" %n differences " +msgstr "" +" %n differenza \n" +" %n differenze " + +#: kompare_shell.cpp:368 +msgid "Blend File/Folder with diff Output" +msgstr "Fondi file/cartella con output di confronto" + +#: kompare_shell.cpp:369 +msgid "File/Folder" +msgstr "File/Cartella" + +#: kompare_shell.cpp:370 +msgid "Diff Output" +msgstr "Output di confronto" + +#: kompare_shell.cpp:372 +msgid "Blend" +msgstr "Fondi" + +#: kompare_shell.cpp:372 +msgid "Blend this file or folder with the diff output" +msgstr "Fondi questo file o cartella con l'output del confronto" + +#: kompare_shell.cpp:372 +msgid "" +"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output " +"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it " +"will open kompare's main view where the output of the entered file or files " +"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the " +"difference(s) to a file or to the files. " +msgstr "" +"Se hai inserito il nome di un file, o di una cartella, e un file contenente " +"output di confronto nei campi di questa maschera, questo pulsante sarà " +"attivato, e premerlo aprirà la vista principale di Kompare dove l'output del " +"file o dei file della cartella inseriti sono mischiati con l'output di " +"confronto, in modo che tu possa applicare le differenze a uno o più file. " + +#: kompare_shell.cpp:401 +msgid "Compare these files or folders" +msgstr "Confronta questi file o cartelle" + +#: kompare_shell.cpp:439 +msgid "Text View" +msgstr "Vista testuale" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61 +msgid "&Apply Difference" +msgstr "&Applica differenza" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64 +msgid "Un&apply Difference" +msgstr "&Annulla differenza" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67 +msgid "App&ly All" +msgstr "App&lica tutto" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70 +msgid "&Unapply All" +msgstr "A&nnulla tutto" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73 +msgid "P&revious File" +msgstr "File p&recedente" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76 +msgid "N&ext File" +msgstr "File succ&essivo" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79 +msgid "&Previous Difference" +msgstr "Differenza &precedente" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82 +msgid "&Next Difference" +msgstr "Differenza succes&siva" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262 +msgid "" +"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>" +", is not a valid diff file.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nessun modello o differenza, questo file: <b>%1</b>" +", non è un file di confronto valido.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246 +msgid "" +"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ci sono stati problemi nell'applicazione dei cambiamenti <b>%1</b> " +"al file <b>%2</b>.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271 +msgid "" +"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>" +".</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ci sono stati problemi nell'applicazione dei cambiamenti <b>%1</b> " +"alla cartella <b>%2</b>.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582 +msgid "Could not open a temporary file." +msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350 +msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Impossibile scrivere sul file temporaneo <b>%1</b>, sarà eliminato.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368 +msgid "" +"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n" +"The file has not been saved.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Impossibile creare la cartella di destinazione <b>%1</b>.\n" +"Il file non è stato salvato.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383 +msgid "" +"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</b>" +". The temporary file is still available under: <b>%2</b>" +". You can manually copy it to the right place.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Impossibile inviare il file temporaneo alla posizione di destinazione <b>" +"%1</b>. Il file temporaneo è ancora disponibile a: <b>%2</b>" +". Puoi copiarlo manualmente nel posto giusto.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548 +msgid "Could not parse diff output." +msgstr "Impossibile analizzare l'output di confronto." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451 +msgid "The files are identical." +msgstr "I file sono identici." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613 +msgid "Could not write to the temporary file." +msgstr "Impossibile scrivere sul file temporaneo." + +#~ msgid "%1" +#~ msgstr "%1" + +#~ msgid "Applied: %1" +#~ msgstr "Applicati: %1" + +#~ msgid "Show entire file when comparing" +#~ msgstr "Mostra il file intero durante la comparazione" + +#~ msgid "Treat all files as text" +#~ msgstr "Tratta tutti i file come testo" + +#~ msgid "Source Directory" +#~ msgstr "Directory di origine" + +#~ msgid "Destination Directory" +#~ msgstr "Directory di destinazione" + +#~ msgid "File/Directory" +#~ msgstr "File/Directory" + +#~ msgid "There were problems applying the diff (%1) to the directory (%2)." +#~ msgstr "Ci sono stati problemi applicando i cambiamenti (%1) alla directory (%2)." + +#~ msgid "Comparing %1 with %2" +#~ msgstr "Comparazione di %1 con %2" + +#~ msgid "Viewing %1" +#~ msgstr "Visualizzazione di %1" + +#~ msgid "Could not write to file." +#~ msgstr "Non è possibile scrivere sul file." + +#~ msgid "&Misc" +#~ msgstr "&Varie" + +#~ msgid "General Settings" +#~ msgstr "Impostazioni generali" + +#~ msgid "" +#~ "Document to open. If only one URL is given, it is\n" +#~ "considered to be a .diff file. If the file is a -\n" +#~ "then Kompare will read from stdin, this can be used\n" +#~ "for cvs diff | kompare -. If 2 files are given,\n" +#~ "Kompare will compare them." +#~ msgstr "" +#~ "Documento aperto. Se è stato inserito un solo URL, è\n" +#~ "considerato un file .diff. Se il file è un -\n" +#~ "allora Kompare leggerà da stdin, questo può essere\n" +#~ "utilizzato per il confronto con cvs e passato a kompare.\n" +#~ "Se i due file sono stati indicati, Kompare si occuperà di\n" +#~ "confrontarli." + +#~ msgid "Big help :)" +#~ msgstr "Grande aiuto :)" + +#~ msgid "Too many arguments given. Kompare accepts a maximum of 2 arguments." +#~ msgstr "Troppi argomenti. Kompare accetta al massimo due di questi." + +#~ msgid "Form1" +#~ msgstr "Form1" + +#~ msgid "Kompare can't handle remote directories (yet)" +#~ msgstr "Kompare non può gestire directory remote (ancora)" + +#~ msgid "You can not compare a directory with a file" +#~ msgstr "Non è possibile confrontare una directory con un file" + +#~ msgid "Misc" +#~ msgstr "Varie" + +#~ msgid "Miscellaneous Settings" +#~ msgstr "Impostazioni varie" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po b/tde-i18n-it/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po new file mode 100644 index 00000000000..de4a2156ea8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po @@ -0,0 +1,45 @@ +# translation of kres_bugzilla.po to Italian +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kres_bugzilla\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-25 22:22+0200\n" +"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n" +"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: kcalresourceconfig.cpp:45 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: kcalresourceconfig.cpp:52 +msgid "Product:" +msgstr "Prodotto:" + +#: kcalresourceconfig.cpp:59 +msgid "Component:" +msgstr "Componente:" + +#. i18n: file kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 10 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#. i18n: file kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 13 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Product" +msgstr "Prodotto" + +#. i18n: file kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Component" +msgstr "Componente" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdesdk/kstartperf.po b/tde-i18n-it/messages/tdesdk/kstartperf.po new file mode 100644 index 00000000000..27b97d27327 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdesdk/kstartperf.po @@ -0,0 +1,43 @@ +# translation of kstartperf.po to Italian +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kstartperf\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-22 01:07+0100\n" +"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n" +"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kstartperf.cpp:31 +msgid "Specifies the command to run" +msgstr "Specifica il comando da eseguire" + +#: kstartperf.cpp:74 +msgid "KStartPerf" +msgstr "KStartPerf" + +#: kstartperf.cpp:75 +msgid "Measures start up time of a KDE application" +msgstr "Misura il tempo di avvio di un'applicazione di KDE" + +#: kstartperf.cpp:78 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Zenith,Andrea Rizzi,Daniele Medri" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdesdk/kuiviewer.po b/tde-i18n-it/messages/tdesdk/kuiviewer.po new file mode 100644 index 00000000000..f54f8308bd0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdesdk/kuiviewer.po @@ -0,0 +1,77 @@ +# translation of kuiviewer.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. +# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kuiviewer\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-22 00:29+0100\n" +"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n" +"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Zenith,Daniele Medri" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" + +#: kuiviewer.cpp:80 +msgid "Unable to locate Kuiviewer kpart." +msgstr "Impossibile localizzare la kpart di Kuiviewer." + +#: kuiviewer.cpp:125 +msgid "*.ui *.UI|User Interface Files" +msgstr "*.ui *.UI|File interfaccia utente" + +#. i18n: file kuiviewer_part.rc line 14 +#: kuiviewer_part.cpp:73 rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Style" +msgstr "Stile" + +#: kuiviewer_part.cpp:97 +msgid "Set the current style to view." +msgstr "Imposta lo stile di visualizzazione corrente." + +#: kuiviewer_part.cpp:119 +msgid "KUIViewerPart" +msgstr "KUIViewerPart" + +#: kuiviewer_part.cpp:120 main.cpp:44 +msgid "Displays Designer's UI files" +msgstr "Visualizza i file UI di Designer" + +#: main.cpp:31 +msgid "Document to open" +msgstr "Documento da aprire" + +#: main.cpp:33 +msgid "Save screenshot to file and exit" +msgstr "Salva schermata su file ed esci" + +#: main.cpp:35 +msgid "Screenshot width" +msgstr "Larghezza della schermata" + +#: main.cpp:37 +msgid "Screenshot height" +msgstr "Altezza della schermata" + +#: main.cpp:43 +msgid "KUIViewer" +msgstr "KUIViewer" + +#~ msgid "Could not find our Part!" +#~ msgstr "Non è possibile trovare il nostro componente!" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdesdk/spy.po b/tde-i18n-it/messages/tdesdk/spy.po new file mode 100644 index 00000000000..e034ecc402d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdesdk/spy.po @@ -0,0 +1,79 @@ +# translation of spy.po to Italian +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: spy\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-22 01:02+0100\n" +"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n" +"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: receiversview.cpp:36 +msgid "Object" +msgstr "Oggetto" + +#: navview.cpp:29 propsview.cpp:55 receiversview.cpp:37 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: receiversview.cpp:38 +msgid "Member Name" +msgstr "Nome membro" + +#: classinfoview.cpp:30 navview.cpp:28 propsview.cpp:53 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: classinfoview.cpp:31 propsview.cpp:54 +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Zenith,Andrea Rizzi,Daniele Medri" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" + +#: main.cpp:25 main.cpp:38 +msgid "Spy" +msgstr "Spia" + +#: spy.cpp:67 +msgid "Signals && Slots" +msgstr "Segnali e slot" + +#: spy.cpp:70 +msgid "Receivers" +msgstr "Recettori" + +#: spy.cpp:73 +msgid "Class Info" +msgstr "Informazioni sulla classe" + +#: propsview.cpp:56 +msgid "Access" +msgstr "Accesso" + +#: propsview.cpp:57 +msgid "Designable" +msgstr "Designabile" + +#: propsview.cpp:58 +msgid "Type Flags" +msgstr "Flag di tipo" + +#: sigslotview.cpp:30 +msgid "Signals/Slots" +msgstr "Segnali/slot" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdesdk/umbrello.po b/tde-i18n-it/messages/tdesdk/umbrello.po new file mode 100644 index 00000000000..5fe102289a1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdesdk/umbrello.po @@ -0,0 +1,4331 @@ +# translation of umbrello.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003, 2004. +# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004. +# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: umbrello\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-22 09:01+0200\n" +"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n" +"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: worktoolbar.cpp:245 +msgid "Object" +msgstr "Oggetto" + +#: worktoolbar.cpp:246 +msgid "Synchronous Message" +msgstr "Messaggio sincrono" + +#: worktoolbar.cpp:247 +msgid "Asynchronous Message" +msgstr "Messaggio asincrono" + +#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248 +msgid "Association" +msgstr "Associazione" + +#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249 +msgid "Containment" +msgstr "Contenimento" + +#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250 +msgid "Anchor" +msgstr "Àncora" + +#: worktoolbar.cpp:251 +msgid "Label" +msgstr "Etichetta" + +#: worktoolbar.cpp:252 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#: worktoolbar.cpp:253 +msgid "Box" +msgstr "Area" + +#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254 +msgid "Actor" +msgstr "Attore" + +#: association.cpp:86 worktoolbar.cpp:255 +msgid "Dependency" +msgstr "Dipendenza" + +#: association.cpp:85 worktoolbar.cpp:256 +msgid "Aggregation" +msgstr "Aggregazione" + +#: worktoolbar.cpp:257 +msgid "Relationship" +msgstr "Relazione" + +#: worktoolbar.cpp:258 +msgid "Directional Association" +msgstr "Associazione direzionale" + +#: worktoolbar.cpp:259 +msgid "Implements (Generalisation/Realisation)" +msgstr "Implementa (Generalizzazione/Realizzazione)" + +#: association.cpp:94 worktoolbar.cpp:260 +msgid "Composition" +msgstr "Composizione" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202 +#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261 +msgid "Use Case" +msgstr "Casi d'uso" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249 +#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91 +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210 +#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Class" +msgstr "Classe" + +#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263 +msgid "Initial State" +msgstr "Stato iniziale" + +#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264 +msgid "End State" +msgstr "Stato finale" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265 +msgid "Branch/Merge" +msgstr "Ramifica/fondi" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266 +msgid "Fork/Join" +msgstr "Separa/unisci" + +#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267 +msgid "Package" +msgstr "Pacchetto" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210 +#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268 +msgid "Component" +msgstr "Componente" + +#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269 +msgid "Node" +msgstr "Nodo" + +#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270 +msgid "Artifact" +msgstr "Manufatto" + +#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271 +msgid "Interface" +msgstr "Interfaccia" + +#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272 +msgid "Datatype" +msgstr "Tipo di dati" + +#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273 +msgid "Enum" +msgstr "Enumerazione" + +#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274 +msgid "Entity" +msgstr "Entità" + +#: worktoolbar.cpp:275 +msgid "Deep History" +msgstr "Cronologia dettagliata" + +#: worktoolbar.cpp:276 +msgid "Shallow History" +msgstr "Cronologia breve" + +#: worktoolbar.cpp:277 +msgid "Join" +msgstr "Unisci" + +#: worktoolbar.cpp:278 +msgid "Fork" +msgstr "Separa" + +#: worktoolbar.cpp:279 +msgid "Junction" +msgstr "Giunto" + +#: worktoolbar.cpp:280 +msgid "Choice" +msgstr "Scelta" + +#: association.cpp:98 worktoolbar.cpp:284 +msgid "State Transition" +msgstr "Transizione di stato" + +#: worktoolbar.cpp:285 +msgid "Activity Transition" +msgstr "Transizione di attività" + +#: association.cpp:99 dialogs/activitydialog.cpp:70 +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:96 dialogs/diagramprintpage.cpp:208 +#: worktoolbar.cpp:286 +msgid "Activity" +msgstr "Attività" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206 +#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287 +msgid "State" +msgstr "Stato" + +#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288 +msgid "End Activity" +msgstr "Attività finale" + +#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289 +msgid "Initial Activity" +msgstr "Attività iniziale" + +#: worktoolbar.cpp:290 +msgid "Message" +msgstr "Messaggio" + +#: worktoolbar.cpp:298 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "NON DEFINITO" + +#: worktoolbar.cpp:302 +msgid "Select" +msgstr "Seleziona" + +#: umlwidgetcontroller.cpp:128 +msgid "" +"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " +"Right button click to cancel move." +msgstr "" +"Tieni premuto Shift o Ctrl per spostarti sull'asse X. Tieni premuto Shift e " +"Ctrl per spostarti nell'asse Y. Fai clic con il pulsante destro per annullare " +"lo spostamento." + +#: umlwidgetcontroller.cpp:379 +msgid "" +"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " +"Right button click to cancel resize." +msgstr "" +"Tieni premuto Shift o Ctrl per spostarti sull'asse X. Tieni premuto Shift e " +"Ctrl per spostarti nell'asse Y. Fai clic con il pulsante destro per annullare " +"il ridimensionamento." + +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 +msgid "Initial activity" +msgstr "Attività iniziale" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 +msgid "End activity" +msgstr "Fine attività" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118 +#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99 +#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48 +msgid "General Properties" +msgstr "Proprietà generali" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:82 +msgid "Activity type:" +msgstr "Tipo attività:" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:87 +msgid "Activity name:" +msgstr "Nome attività:" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36 +#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77 +#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293 +#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106 +#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100 +#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150 +#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Documentation" +msgstr "Documentazione" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 +#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 +msgid "Font Settings" +msgstr "Impostazioni caratteri" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49 +#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100 +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739 +#: listpopupmenu.cpp:750 +msgid "Color" +msgstr "Colore" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 +msgid "Widget Colors" +msgstr "Colori degli oggetti" + +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27 +msgid "Destination File Already Exists" +msgstr "Il file di destinazione esiste già" + +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31 +msgid "" +"The file %1 already exists in %2.\n" +"\n" +"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" +"file name or not generate this file." +msgstr "" +"Il file %1 esiste già in %2.\n" +"\n" +"Umbrello può sovrascrivere il file, generarne uno con\n" +"un nome simile o non generarlo affatto." + +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34 +msgid "&Apply to all remaining files" +msgstr "&Applica a tutti i file rimanenti" + +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Sovrascrivi" + +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39 +msgid "&Generate Similar File Name" +msgstr "&Genera un nome file simile" + +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40 +msgid "&Do Not Generate File" +msgstr "&Non generare nessun file" + +#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137 +msgid "Activities" +msgstr "Attività" + +#: dialogs/activitypage.cpp:72 +msgid "New Activity..." +msgstr "Nuova attività..." + +#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178 +msgid "Rename" +msgstr "Rinomina" + +#: dialogs/activitypage.cpp:134 +msgid "New Activity" +msgstr "Nuova attività" + +#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176 +#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546 +msgid "Enter the name of the new activity:" +msgstr "Inserisci il nome della nuova attività:" + +#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144 +#: umlview.cpp:2547 +msgid "new activity" +msgstr "nuova attività" + +#: dialogs/activitypage.cpp:153 +msgid "Rename Activity" +msgstr "Rinomina attività" + +#: dialogs/activitypage.cpp:153 +msgid "Enter the new name of the activity:" +msgstr "Inserisci il nuovo nome dell'attività:" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24 +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Code Generation Options" +msgstr "Opzioni per la generazione del codice" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70 +msgid "&Generate" +msgstr "&Generazione" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120 +msgid "Finish" +msgstr "Fine" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132 +msgid "Code Generated" +msgstr "Codice generato" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134 +msgid "Not Generated" +msgstr "Non generato" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141 +msgid "Not Yet Generated" +msgstr "Non ancora generato" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162 +msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?" +msgstr "La cartella %1 non esiste. Vuoi crearla adesso?" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177 +msgid "Output Folder Does Not Exist" +msgstr "La cartella di output non esiste" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 +msgid "Create Folder" +msgstr "Crea cartella" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Non creare" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168 +msgid "" +"The folder could not be created.\n" +"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, " +"valid, folder." +msgstr "" +"La cartella non ha potuto essere creata.\n" +"Assicurati di avere il permesso di scrittura nella cartella madre o seleziona " +"una cartella valida." + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169 +msgid "Error Creating Folder" +msgstr "Errore nella creazione della cartella" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176 +msgid "Please select a valid folder." +msgstr "Seleziona una cartella valida." + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184 +msgid "" +"The output folder exists, but it is not writable.\n" +"Please set the appropriate permissions or choose another folder." +msgstr "" +"La cartella di output esiste, ma non è scrivibile.\n" +"Imposta i permessi appropriati o scegli un'altra cartella." + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185 +msgid "Error Writing to Output Folder" +msgstr "Errore nella scrittura sulla cartella di output" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191 +msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder." +msgstr "%1 non sembra essere una cartella. Scegli una cartella valida." + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192 +msgid "Please Choose Valid Folder" +msgstr "Scegli una cartella valida" + +#: dialogs/statedialog.cpp:85 +msgid "Initial state" +msgstr "Stato iniziale" + +#: dialogs/statedialog.cpp:85 +msgid "End state" +msgstr "Fine stato" + +#: dialogs/statedialog.cpp:96 +msgid "State type:" +msgstr "Tipo stato:" + +#: dialogs/statedialog.cpp:101 +msgid "State name:" +msgstr "Nome stato:" + +#: dialogs/statedialog.cpp:130 +msgid "Widget Color" +msgstr "Colore dell'oggetto" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 +msgid "General Settings" +msgstr "Impostazioni generali" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93 +msgid "Display" +msgstr "Visualizzazione" + +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93 +msgid "Classes Display Options" +msgstr "Opzioni visualizzazione classi" + +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100 +msgid "Diagram Colors" +msgstr "Colori del diagramma" + +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164 +msgid "The name you have entered is invalid." +msgstr "Il nome inserito non è valido." + +#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165 +#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984 +#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 +msgid "Invalid Name" +msgstr "Nome non valido" + +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170 +msgid "The name you have entered is not unique." +msgstr "Il nome inserito non è univoco." + +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918 +#: umllistview.cpp:1925 umllistview.cpp:2162 +msgid "Name Not Unique" +msgstr "Nome non univoco" + +#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21 +#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "Code Viewer" +msgstr "Visualizzatore del codice" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179 +#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482 +msgid "Attributes" +msgstr "Attributi" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39 +msgid "N&ew Attribute..." +msgstr "N&uovo attributo..." + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187 +#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499 +msgid "Operations" +msgstr "Operazioni" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42 +msgid "N&ew Operation..." +msgstr "Nuova op&erazione..." + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195 +msgid "Templates" +msgstr "Modelli" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45 +msgid "N&ew Template..." +msgstr "Nuovo mod&ello..." + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202 +msgid "Enum Literals" +msgstr "Enumerazione letterale" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48 +msgid "N&ew Enum Literal..." +msgstr "N&uova enumerazione letterale..." + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209 +msgid "Entity Attributes" +msgstr "Attributi dell'entità" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51 +msgid "N&ew Entity Attribute..." +msgstr "Nuovo attributo dell'&entità..." + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143 +#: uml.cpp:273 +msgid "&Properties" +msgstr "&Proprietà" + +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36 +#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "Role Properties" +msgstr "Proprietà ruolo" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 +msgid "Display Options" +msgstr "Opzioni di visualizzazione" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:179 +msgid "Attribute Settings" +msgstr "Impostazioni degli attributi" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:187 +msgid "Operation Settings" +msgstr "Impostazioni delle operazioni" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:195 +msgid "Templates Settings" +msgstr "Impostazioni dei modelli" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:202 +msgid "Enum Literals Settings" +msgstr "Impostazioni dell'enumerazione letterale" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:209 +msgid "Entity Attributes Settings" +msgstr "Impostazioni degli attributi dell'entità" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:216 +msgid "Contents Settings" +msgstr "Impostazioni dei contenuti" + +#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222 +msgid "Associations" +msgstr "Associazioni" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:222 +msgid "Class Associations" +msgstr "Associazioni di classi" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50 +msgid "Operation Properties" +msgstr "Proprietà operazione" + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53 +msgid "&Type:" +msgstr "&Tipo:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84 +msgid "Stereotype name:" +msgstr "Nome stereotipo:" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89 +msgid "&Abstract operation" +msgstr "Operazione &astratta" + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92 +msgid "Classifier &scope (\"static\")" +msgstr "Ambit&o del classificatore (\"statico\")" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95 +msgid "&Query (\"const\")" +msgstr "&Interrogazione (\"costante\")" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101 +#: listpopupmenu.cpp:678 +msgid "Visibility" +msgstr "Visibilità" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106 +msgid "P&ublic" +msgstr "P&ubblica" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109 +msgid "P&rivate" +msgstr "P&rivata" + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112 +msgid "Prot&ected" +msgstr "Prot&etta" + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115 +msgid "I&mplementation" +msgstr "I&mplementazione" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametri" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141 +msgid "Ne&w Parameter..." +msgstr "&Nuovo parametro..." + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376 +msgid "You have entered an invalid parameter name." +msgstr "Hai inserito un nome di parametro non valido." + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377 +msgid "Parameter Name Invalid" +msgstr "Nome del parametro non valido" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339 +msgid "" +"The parameter name you have chosen\n" +"is already being used in this operation." +msgstr "" +"Il nome del parametro scelto è\n" +"già usato in questa operazione." + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407 +msgid "Parameter Name Not Unique" +msgstr "Nome del parametro non univoco" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406 +msgid "" +"The parameter name you have chosen is already being used in this operation." +msgstr "Il nome del parametro scelto è già stato usato in questa operazione." + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456 +msgid "You have entered an invalid operation name." +msgstr "Hai inserito un nome di operazione non valido." + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656 +msgid "Operation Name Invalid" +msgstr "Nome di operazione non valido" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653 +msgid "" +"An operation with that signature already exists in %1.\n" +msgstr "" +"Un'operazione con questa firma esiste già in %1.\n" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655 +msgid "Choose a different name or parameter list." +msgstr "Scegli un nome diverso o un elenco di parametri." + +#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242 +msgid "new_class" +msgstr "nuova_classe" + +#: dialogs/classwizard.cpp:54 +msgid "New Class" +msgstr "Nuova classe" + +#: dialogs/classwizard.cpp:59 +msgid "Class Attributes" +msgstr "Attributi della classe" + +#: dialogs/classwizard.cpp:63 +msgid "Class Operations" +msgstr "Operazioni della classe" + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35 +msgid "Parameter Properties" +msgstr "Proprietà del parametro" + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72 +msgid "&Initial value:" +msgstr "Valore &iniziale:" + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82 +msgid "Passing Direction" +msgstr "Direzione di passaggio" + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84 +msgid "" +"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" " +"is a parameter for reading and writing." +msgstr "" +"\"in\" è un parametro di sola lettura, \"out\" è un parametro di sola scrittura " +"e \"inout\" è un parametro di lettura e scrittura." + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42 +msgid "Attribute Properties" +msgstr "Proprietà degli attributi" + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91 +msgid "&Public" +msgstr "&Pubblico" + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155 +msgid "You have entered an invalid attribute name." +msgstr "Hai inserito un nome di attributo non valido." + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156 +msgid "Attribute Name Invalid" +msgstr "Nome di attributo non valido" + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163 +msgid "" +"The attribute name you have chosen is already being used in this operation." +msgstr "Il nome attributo scelto è già stato usato in questa operazione." + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164 +msgid "Attribute Name Not Unique" +msgstr "Nome di attributo non univoco" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:50 +msgid "Class &name:" +msgstr "&Nome classe:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:52 +msgid "Actor &name:" +msgstr "&Nome attore:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:54 +msgid "Package &name:" +msgstr "&Nome pacchetto:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:56 +msgid "Use case &name:" +msgstr "&Nome dei casi d'uso:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:58 +msgid "Interface &name:" +msgstr "&Nome interfaccia:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:60 +msgid "Component &name:" +msgstr "&Nome componente:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:62 +msgid "Artifact &name:" +msgstr "&Nome manufatto:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:64 +msgid "Enum &name:" +msgstr "&Nome enumerazione:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:66 +msgid "Datatype &name:" +msgstr "&Nome del tipo di dato:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:68 +msgid "Entity &name:" +msgstr "&Nome dell'entità:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65 +msgid "&Stereotype name:" +msgstr "Nome &stereotipo:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:107 +msgid "&Package name:" +msgstr "Nome &pacchetto:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:121 +msgid "A&bstract class" +msgstr "Classe as&tratta" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:123 +msgid "A&bstract use case" +msgstr "Caso d'uso as&tratto" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:131 +msgid "&Executable" +msgstr "&Eseguibile" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:138 +msgid "Draw As" +msgstr "Disegna come" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65 +msgid "&Default" +msgstr "&Predefinito" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:149 +msgid "&Library" +msgstr "&Libreria" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:152 +msgid "&Table" +msgstr "&Tabella" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:182 +msgid "Pro&tected" +msgstr "Pro&tetto" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:186 +msgid "Imple&mentation" +msgstr "Imple&mentazione" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:256 +msgid "Class name:" +msgstr "Nome classe:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344 +msgid "Instance name:" +msgstr "Nome istanza:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:272 +msgid "Draw as actor" +msgstr "Disegna come attore" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:277 +msgid "Multiple instance" +msgstr "Istanza multipla" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:284 +msgid "Show destruction" +msgstr "Mostra distruzione" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:322 +msgid "Component name:" +msgstr "Nome componente:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:324 +msgid "Node name:" +msgstr "Nome nodo:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445 +#: dialogs/classgenpage.cpp:456 +msgid "" +"The name you have chosen\n" +"is already being used.\n" +"The name has been reset." +msgstr "" +"Il nome scelto è già usato.\n" +"Il nome è stato annullato." + +#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446 +#: dialogs/classgenpage.cpp:457 +msgid "Name is Not Unique" +msgstr "Nome non univoco" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43 +msgid "Entity Attribute Properties" +msgstr "Proprietà degli attributi dell'entità" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73 +msgid "&Default value:" +msgstr "Valore pre&definito:" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81 +msgid "Length/Values:" +msgstr "Lunghezza/valori:" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84 +msgid "&Auto increment" +msgstr "&Autoincremento" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88 +msgid "Allow &null" +msgstr "Permetti &nullo" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92 +msgid "Attributes:" +msgstr "Attributi:" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108 +msgid "Indexing" +msgstr "Indicizzazione" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112 +msgid "&None" +msgstr "&Nessuna" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115 +msgid "&Primary" +msgstr "&Primaria" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118 +msgid "&Index" +msgstr "&Indice" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121 +msgid "&Unique" +msgstr "&Univoco" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184 +msgid "You have entered an invalid entity attribute name." +msgstr "Hai inserito un nome di attributo dell'entità non valido." + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185 +msgid "Entity Attribute Name Invalid" +msgstr "Nome di attributo dell'entità non valido" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192 +msgid "" +"The entity attribute name you have chosen is already being used in this " +"operation." +msgstr "" +"Il nome dell'attributo dell'entità scelto è già stato usato in questa " +"operazione." + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193 +msgid "Entity Attribute Name Not Unique" +msgstr "Nome di attributo dell'entità non univoco" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35 +msgid "&Diagrams" +msgstr "&Diagrammi" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48 +msgid "&Current diagram" +msgstr "Diagramma &attuale" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53 +msgid "&All diagrams" +msgstr "&Tutti i diagrammi" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57 +msgid "&Select diagrams" +msgstr "&Seleziona diagrammi" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61 +msgid "&Type of diagram" +msgstr "&Tipo di diagramma" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65 +msgid "Selection" +msgstr "Selezione" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204 +msgid "Collaboration" +msgstr "Collaborazione" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200 +msgid "Sequence" +msgstr "Sequenza" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212 +msgid "Deployment" +msgstr "Dispiegamento" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918 +msgid "kde-uml-Diagram" +msgstr "Diagramma kde-uml" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135 +msgid "No diagrams selected." +msgstr "Nessun diagramma selezionato." + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:50 +msgid "Role A Properties" +msgstr "Proprietà ruolo A" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:51 +msgid "Role B Properties" +msgstr "Proprietà ruolo B" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:68 +msgid "Role A Visibility" +msgstr "Visibilità ruolo A" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:69 +msgid "Role B Visibility" +msgstr "Visibilità ruolo B" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:70 +msgid "Role A Changeability" +msgstr "Cambiabilità del Ruolo A" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:71 +msgid "Role B Changeability" +msgstr "Cambiabilità del Ruolo B" + +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Rolename:" +msgstr "Nome ruolo:" + +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Multiplicity:" +msgstr "Molteplicità:" + +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Public" +msgstr "Pubblico" + +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "Private" +msgstr "Privato" + +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Protected" +msgstr "Protetto" + +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "Implementation" +msgstr "Implementazione" + +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Changeable" +msgstr "Cambiabilità" + +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Frozen" +msgstr "Bloccato" + +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Add only" +msgstr "Aggiungi solo" + +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58 +msgid "&Line:" +msgstr "&Linea:" + +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68 +msgid "&Fill:" +msgstr "&Riempi:" + +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75 +msgid "D&efault" +msgstr "Pr&edefinito" + +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78 +msgid "&Use fill" +msgstr "&Usa riempimento" + +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36 +msgid "Template Properties" +msgstr "Proprietà modello" + +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128 +msgid "You have entered an invalid template name." +msgstr "Hai inserito un nome di modello non valido." + +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129 +msgid "Template Name Invalid" +msgstr "Nome di modello non valido" + +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138 +msgid "" +"The template parameter name you have chosen is already being used in this " +"operation." +msgstr "" +"Il nome del parametro del modello che hai scelto è già in uso in questa " +"operazione." + +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139 +msgid "Template Name Not Unique" +msgstr "Nome del modello non univoco" + +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90 +#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463 +#, no-c-format +msgid "The format that the images will be exported to" +msgstr "Il formato in cui saranno esportate le immagini" + +#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35 +msgid "Select Operation" +msgstr "Seleziona operazione" + +#: dialogs/selectopdlg.cpp:43 +msgid "Sequence number:" +msgstr "Numero sequenza:" + +#: dialogs/selectopdlg.cpp:46 +msgid "Class operation:" +msgstr "Operazione di classe:" + +#: dialogs/selectopdlg.cpp:54 +msgid "Custom operation:" +msgstr "Operazione personalizzata:" + +#: dialogs/notedialog.cpp:25 +msgid "Note Documentation" +msgstr "Documentazione delle note" + +#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29 +msgid "Contained Items" +msgstr "Elementi contenuti" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39 +msgid "Association Properties" +msgstr "Proprietà associazione" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 +msgid "Roles" +msgstr "Ruoli" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 +msgid "Role Settings" +msgstr "Impostazioni ruoli" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112 +msgid "Association font" +msgstr "Carattere associazione" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:30 +msgid "Umbrello Setup" +msgstr "Configurazione di Umbrello" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 +msgid "User Interface" +msgstr "Interfaccia utente" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 +msgid "User Interface Settings" +msgstr "Impostazioni per l'interfaccia utente" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:54 +msgid "Line color:" +msgstr "Colore linea:" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:60 +msgid "D&efault Color" +msgstr "Colore pr&edefinito" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:63 +msgid "Fill color:" +msgstr "Colore di riempimento:" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:69 +msgid "De&fault Color" +msgstr "Colore pr&edefinito" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:73 +msgid "Line width:" +msgstr "Larghezza della linea:" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:81 +msgid "D&efault Width" +msgstr "Larghezza pr&edefinita" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:86 +msgid "&Use fill color" +msgstr "&Usa colore di riempimento" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:108 +msgid "Enable undo" +msgstr "A&bilita annullamento delle modifiche" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:112 +msgid "Use tabbed diagrams" +msgstr "Usa diagrammi a scheda" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:116 +msgid "Use new C++/Java/Ruby generators" +msgstr "Usa i nuovi generatori C++/Java/Ruby" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:120 +msgid "Use angular association lines" +msgstr "Usa linee di associazione angolari" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:126 +msgid "Autosave" +msgstr "Salvataggio automatico" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:132 +msgid "E&nable autosave" +msgstr "A&bilita salvataggio automatico" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:136 +msgid "Select auto-save time interval (mins):" +msgstr "Seleziona l'intervallo per il salvataggio automatico (minuti):" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:146 +msgid "Set autosave suffix:" +msgstr "Imposta il suffisso per il salvataggio automatico:" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:148 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs " +"before you have manually saved the file.</p>" +"<p>If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same " +"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the " +"suffix specified.</p>" +"<p>If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave " +"will overwrite your file automatically.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Il file di salvataggio automatico sarà salvato in ~/autosave.xmi se il " +"salvataggio automatico avviene prima di aver salvato il file manualmente.</p>" +"<p>Se l'hai già salvato, il file di salvataggio automatico sarà salvato nella " +"stessa cartella del file e avrà il suo stesso nome, seguito dal suffisso " +"specificato.</p>" +"<p>Se il suffisso è uguale al suffisso del file che hai salvato, il salvataggio " +"automatico sovrascriverà automaticamente il file.</p></qt>" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:158 +msgid "Startup" +msgstr "Avvio" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:164 +msgid "Sta&rtup logo" +msgstr "Lo&go di avvio" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:168 +msgid "&Tip of the day" +msgstr "&Suggerimento del giorno" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:172 +msgid "&Load last project" +msgstr "&Carica l'ultimo progetto" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:176 +msgid "Start new project with:" +msgstr "Avvia nuovo progetto con:" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 +msgid "No Diagram" +msgstr "Nessun diagramma" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 +msgid "Class Diagram" +msgstr "Diagramma delle classi" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 +msgid "Use Case Diagram" +msgstr "Diagramma dei casi d'uso" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 +msgid "Sequence Diagram" +msgstr "Diagramma di sequenza" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 +msgid "Collaboration Diagram" +msgstr "Diagramma di collaborazione" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 +msgid "State Diagram" +msgstr "Diagramma di stato" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 +msgid "Activity Diagram" +msgstr "Diagramma di attività" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 +msgid "Component Diagram" +msgstr "Diagramma dei componenti" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:187 +msgid "Deployment Diagram" +msgstr "Diagramma di dispiegamento" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:210 +msgid "Class Settings" +msgstr "Impostazioni classe" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:217 +msgid "Show &visibility" +msgstr "Mostra &visibilità" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:221 +msgid "Show attributes" +msgstr "Mostra attributi" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:225 +msgid "Show operations" +msgstr "Mostra operazioni" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:229 +msgid "Show stereot&ype" +msgstr "Mostra stereoti&pi" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:233 +msgid "Show attribute signature" +msgstr "Mostra la firma dell'attributo" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:238 +msgid "Show package" +msgstr "Mostra pacchetto" + +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "Show operation signature" +msgstr "Mostra la firma operazione" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:247 +msgid "Starting Scope" +msgstr "Ambito di partenza" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:252 +msgid "Default attribute scope:" +msgstr "Ambito predefinito degli attributi:" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:255 +msgid "Default operation scope:" +msgstr "Ambito predefinito delle operazioni:" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 +msgid "Code Generation" +msgstr "Generazione del codice" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 +msgid "Code Generation Settings" +msgstr "Impostazioni per la generazione del codice" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:301 +msgid "Code Viewer Settings" +msgstr "Impostazioni per la visualizzazione del codice" + +#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36 +msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Nessuna opzione disponibile.</p>" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120 +#: listpopupmenu.cpp:699 +msgid "Show" +msgstr "Mostra" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126 +msgid "Operatio&ns" +msgstr "Operazio&ni" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143 +msgid "&Visibility" +msgstr "&Visibilità" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130 +msgid "O&peration signature" +msgstr "Firma delle o&perazioni" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147 +msgid "Pac&kage" +msgstr "Pac&chetto" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135 +msgid "Att&ributes" +msgstr "Att&ributi" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151 +msgid "Stereot&ype" +msgstr "Stereo&tipo" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139 +msgid "Attr&ibute signature" +msgstr "Firma degli attr&ibuti" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 +msgid "Draw as circle" +msgstr "Disegna come cerchio" + +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61 +#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: dialogs/assocgenpage.cpp:80 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: umllistview.cpp:348 +msgid "Externalize Folder" +msgstr "Esternalizza cartella" + +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 +#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384 +#: umlviewimageexportermodel.cpp:158 +#, c-format +msgid "There was a problem saving file: %1" +msgstr "C'è stato un problema salvando il file: %1" + +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 +#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641 +#: umllistview.cpp:385 +msgid "Save Error" +msgstr "Errore di salvataggio" + +#: umllistview.cpp:416 +msgid "Enter Model Name" +msgstr "Inserisci il nome del modello" + +#: umllistview.cpp:417 +msgid "Enter the new name of the model:" +msgstr "Inserisci il nuovo nome del modello:" + +#: umllistview.cpp:1007 +msgid "Views" +msgstr "Viste" + +#: umllistview.cpp:1907 +msgid "" +"The name you entered was invalid.\n" +"Creation process has been canceled." +msgstr "" +"Il nome inserito non era valido.\n" +"Il processo di creazione è stato annullato." + +#: umllistview.cpp:1908 umllistviewitem.cpp:479 +msgid "Name Not Valid" +msgstr "Nome non valido" + +#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1917 +msgid "" +"The name you entered was not unique.\n" +"Is this what you wanted?" +msgstr "" +"Il nome inserito non era univoco.\n" +"È quello che volevi?" + +#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918 +msgid "Use Name" +msgstr "Usa nome" + +#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918 +msgid "Enter New Name" +msgstr "Inserisci il nuovo nome" + +#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161 +msgid "" +"The name you entered was not unique!\n" +"Creation process has been canceled." +msgstr "" +"Il nome inserito non era univoco!\n" +"Il processo di creazione è stato annullato." + +#: umllistview.cpp:2119 umllistview.cpp:2136 umllistview.cpp:2151 +msgid "Creation canceled" +msgstr "Creazione annullata" + +#: umllistview.cpp:2339 +msgid "Loading listview..." +msgstr "Caricamento vista a elenco..." + +#: umllistview.cpp:2671 +msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." +msgstr "La cartella deve essere svuotata prima di essere eliminata." + +#: umllistview.cpp:2672 +msgid "Folder Not Empty" +msgstr "Cartella non vuota" + +#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153 +#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: floatingtextwidget.cpp:112 +msgid "Enter operation name:" +msgstr "Inserisci il nome dell'operazione:" + +#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162 +msgid "Enter role name:" +msgstr "Inserisci il nome del ruolo:" + +#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164 +msgid "Enter multiplicity:" +msgstr "Inserisci la molteplicità:" + +#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171 +msgid "Enter association name:" +msgstr "Inserisci il nome dell'associazione:" + +#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264 +msgid "Enter new text:" +msgstr "Inserisci nuovo testo:" + +#: floatingtextwidget.cpp:175 +msgid "ERROR" +msgstr "ERRORE" + +#: floatingtextwidget.cpp:264 +msgid "Change Text" +msgstr "Cambia testo" + +#: codegenerator.cpp:473 +msgid "" +"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you " +"have permissions to write to it." +msgstr "" +"Impossibile aprire il file %1 in scrittura. Per piacere, assicurati che la " +"cartella esista e che tu abbia i permessi di scrittura su di essa." + +#: codegenerator.cpp:473 +msgid "Cannot Open File" +msgstr "Impossibile aprire il file" + +#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128 +msgid "" +"Cannot create the folder:\n" +msgstr "" +"Impossibile creare la cartella:\n" + +#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129 +msgid "" +"\n" +"Please check the access rights" +msgstr "" +"\n" +"Per piacere, controlla i diritti di accesso" + +#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130 +msgid "Cannot Create Folder" +msgstr "Impossibile creare la cartella" + +#: umlviewimageexporter.cpp:46 +msgid "Exporting view..." +msgstr "Esportazione della vista..." + +#: umlviewimageexporter.cpp:50 +msgid "" +"An error happened when exporting the image:\n" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante l'esportazione dell'immagine:\n" + +#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660 +#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783 +#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853 +#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52 +#: umlviewimageexporterall.cpp:73 +msgid "Ready." +msgstr "Pronto." + +#: umlviewimageexporter.cpp:66 +msgid "" +"The selected file %1 exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Il file selezionato %1 esiste.\n" +"Vuoi sovrascriverlo?" + +#: umlviewimageexporter.cpp:67 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Il file esiste già" + +#: aligntoolbar.cpp:40 +msgid "Align Left" +msgstr "Allinea a sinistra" + +#: aligntoolbar.cpp:41 +msgid "Align Right" +msgstr "Allinea a destra" + +#: aligntoolbar.cpp:42 +msgid "Align Top" +msgstr "Allinea in alto" + +#: aligntoolbar.cpp:43 +msgid "Align Bottom" +msgstr "Allinea in basso" + +#: aligntoolbar.cpp:44 +msgid "Align Vertical Middle" +msgstr "Allinea verticalmente al centro" + +#: aligntoolbar.cpp:45 +msgid "Align Horizontal Middle" +msgstr "Allinea orizzontalmente al centro" + +#: aligntoolbar.cpp:46 +msgid "Align Vertical Distribute" +msgstr "Allinea verticalmente distribuito" + +#: aligntoolbar.cpp:47 +msgid "Align Horizontal Distribute" +msgstr "Allinea orizzontalmente distribuito" + +#: aligntoolbar.cpp:383 +msgid "" +"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You " +"can not align associations." +msgstr "" +"Per l'allineamento devi selezionare almeno due oggetti come classi o attori. " +"Non puoi allineare associazioni." + +#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976 +#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 +msgid "Enter name:" +msgstr "Inserisci nome:" + +#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76 +#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 +msgid "That is an invalid name." +msgstr "Questo è un nome non valido." + +#: object_factory.cpp:164 +msgid "" +"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." +msgstr "" +"Questa è una parola chiave riservata al linguaggio del generatore di codice " +"configurato." + +#: object_factory.cpp:165 +msgid "Reserved Keyword" +msgstr "Parola chiave riservata" + +#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169 +#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 +msgid "That name is already being used." +msgstr "Questo nome è già in uso." + +#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170 +#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 +msgid "Not a Unique Name" +msgstr "Non è un nome univoco" + +#: umlviewimageexportermodel.cpp:126 +#, c-format +msgid "Can not create directory: %1" +msgstr "Impossibile creare la cartella: %1" + +#: umlviewimageexportermodel.cpp:145 +msgid "Can not save an empty diagram" +msgstr "Impossibile salvare un diagramma vuoto" + +#: umlviewimageexportermodel.cpp:151 +#, c-format +msgid "A problem occured while saving diagram in %1" +msgstr "Si è verificato un problema durante il salvataggio del diagramma in %1" + +#: model_utils.cpp:244 +msgid "new_actor" +msgstr "nuovo_attore" + +#: model_utils.cpp:246 +msgid "new_usecase" +msgstr "nuovo_casouso" + +#: model_utils.cpp:248 +msgid "new_package" +msgstr "nuovo_pacchetto" + +#: model_utils.cpp:250 +msgid "new_component" +msgstr "nuovo_componente" + +#: model_utils.cpp:252 +msgid "new_node" +msgstr "nuovo_nodo" + +#: model_utils.cpp:254 +msgid "new_artifact" +msgstr "nuovo_manufatto" + +#: model_utils.cpp:256 +msgid "new_interface" +msgstr "nuova_interfaccia" + +#: model_utils.cpp:258 +msgid "new_datatype" +msgstr "nuovo_tipodati" + +#: model_utils.cpp:260 +msgid "new_enum" +msgstr "nuova_enumerazione" + +#: model_utils.cpp:262 +msgid "new_entity" +msgstr "nuova_entità" + +#: model_utils.cpp:264 +msgid "new_folder" +msgstr "nuova_cartella" + +#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147 +msgid "new_association" +msgstr "nuova_associazione" + +#: model_utils.cpp:268 +msgid "new_object" +msgstr "nuovo_oggetto" + +#: model_utils.cpp:559 +msgid "Empty" +msgstr "Vuoto" + +#: model_utils.cpp:559 +msgid "Malformed argument" +msgstr "Argomento mal posto" + +#: model_utils.cpp:560 +msgid "Unknown argument type" +msgstr "Tipo di argomento sconosciuto" + +#: model_utils.cpp:560 +msgid "Illegal method name" +msgstr "Nome del metodo non consentito" + +#: model_utils.cpp:561 +msgid "Unknown return type" +msgstr "Tipo restituito sconosciuto" + +#: model_utils.cpp:561 +msgid "Unspecified error" +msgstr "Errore non specificato" + +#: codeimport/classimport.cpp:34 +msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" +msgstr "Importazione del file: %1 Avanzamento: %2/%3" + +#: codeimport/import_utils.cpp:181 +msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" +msgstr "L'ambito %1 è un namespace o una classe?" + +#: codeimport/import_utils.cpp:182 +msgid "C++ Import Requests Your Help" +msgstr "L'importazione C++ richiede il tuo aiuto" + +#: codeimport/import_utils.cpp:183 +msgid "Namespace" +msgstr "Namespace" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138 +msgid "<eof>" +msgstr "<finefile>" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884 +msgid "expression expected" +msgstr "attesa espressione" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598 +msgid "Declaration syntax error" +msgstr "Errore di sintassi della dichiarazione" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224 +msgid "} expected" +msgstr "} atteso" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684 +msgid "namespace expected" +msgstr "namespace atteso" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688 +msgid "{ expected" +msgstr "{ atteso" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965 +msgid "Namespace name expected" +msgstr "Nome del namespace atteso" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869 +msgid "Need a type specifier to declare" +msgstr "Devi dichiarare uno specificatore di tipo" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938 +msgid "expected a declaration" +msgstr "dichiarazione attesa" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178 +msgid "Constant expression expected" +msgstr "espressione costante attesa" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378 +msgid "')' expected" +msgstr "')' atteso" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392 +msgid "} missing" +msgstr "} mancante" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074 +msgid "Member initializers expected" +msgstr "Inizializzatori membri attesi" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235 +msgid "Base class specifier expected" +msgstr "Specificatore della classe base atteso" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260 +msgid "Initializer clause expected" +msgstr "Istruzioni di inizializzazione attese" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303 +msgid "Identifier expected" +msgstr "Identificatore atteso" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337 +msgid "Type id expected" +msgstr "ID del tipo attesa" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374 +msgid "Class name expected" +msgstr "Nome della classe atteso" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282 +msgid "condition expected" +msgstr "condizione attesa" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813 +msgid "statement expected" +msgstr "affermazione attesa" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705 +msgid "for initialization expected" +msgstr "inizializzazione di for attesa" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273 +msgid "catch expected" +msgstr "catch attesa" + +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23 +msgid "Internal Error" +msgstr "Errore interno" + +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24 +msgid "Syntax Error before '%1'" +msgstr "Errore di sintassi prima di '%1'" + +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25 +msgid "Parse Error before '%1'" +msgstr "Errore di analisi prima di '%1'" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Zenith,Daniele Medri" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" + +#: main.cpp:32 main.cpp:93 +msgid "Umbrello UML Modeller" +msgstr "Modellatore UML Umbrello" + +#: main.cpp:40 +msgid "File to open" +msgstr "File da aprire" + +#: main.cpp:41 +msgid "export diagrams to extension and exit" +msgstr "esporta i diagrammi all'estensione ed esci" + +#: main.cpp:42 +msgid "the local directory to save the exported diagrams in" +msgstr "la cartella locale in cui salvare i diagrammi esportati" + +#: main.cpp:42 +msgid "the directory of the file" +msgstr "la cartella del file" + +#: main.cpp:43 +msgid "" +"keep the tree structure used to store the views in the document in the target " +"directory" +msgstr "" +"mantieni la struttura ad albero usata per salvare le viste del documento nella " +"cartella di destinazione" + +#: main.cpp:95 +msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors" +msgstr "" +"(c) 2001 di Paul Hensgen, (c) 2002-2006 degli autori del modellatore UML " +"Umbrello" + +#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98 +msgid "Umbrello UML Modeller Authors" +msgstr "Autori del modellatore UML Umbrello" + +#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62 +msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" +msgstr "Generatore di codice autonomo del modellatore UML Umbrello" + +#: docgenerators/main.cpp:47 +msgid "File to transform" +msgstr "File da trasformare" + +#: docgenerators/main.cpp:48 +msgid "The XSLT file to use" +msgstr "Il file XSLT da usare" + +#: docgenerators/main.cpp:64 +msgid "" +"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller " +"Authors" +msgstr "" +"(c) 2006 di Gael de Chalendar (detto Kleag), (c) 2002-2006 degli autori del " +"modellatore UML Umbrello" + +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58 +msgid "Exporting all views..." +msgstr "Esportazione di tutte le viste..." + +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83 +#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70 +msgid "Some errors happened when exporting the images:" +msgstr "Si sono verificati degli errori nell'esportazione delle immagini:" + +#: association.cpp:84 +msgid "Generalization" +msgstr "Generalizzazione" + +#: association.cpp:88 +msgid "Self Association" +msgstr "Autoassociazione" + +#: association.cpp:89 +msgid "Collaboration Message" +msgstr "Messaggio di collaborazione" + +#: association.cpp:90 +msgid "Sequence Message" +msgstr "Messaggio di sequenza" + +#: association.cpp:91 +msgid "Collaboration Self Message" +msgstr "Automessaggio di collaborazione" + +#: association.cpp:92 +msgid "Sequence Self Message" +msgstr "Automessaggio di sequenza" + +#: association.cpp:95 +msgid "Realization" +msgstr "Realizzazione" + +#: association.cpp:96 +msgid "Uni Association" +msgstr "Associazione Uni" + +#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518 +msgid "UML Model" +msgstr "Modello UML" + +#: umldoc.cpp:106 +msgid "Logical View" +msgstr "Vista logica" + +#: umldoc.cpp:107 +msgid "Use Case View" +msgstr "Vista dei casi d'uso" + +#: umldoc.cpp:108 +msgid "Component View" +msgstr "Vista componenti" + +#: umldoc.cpp:109 +msgid "Deployment View" +msgstr "Vista di dispiegamento" + +#: umldoc.cpp:110 +msgid "Entity Relationship Model" +msgstr "Modello di relazioni tra entità" + +#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293 +msgid "Datatypes" +msgstr "Tipi di dati" + +#: umldoc.cpp:229 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Il file corrente è stato modificato.\n" +"Vuoi salvarlo?" + +#: umldoc.cpp:355 +msgid "The file %1 does not exist." +msgstr "Il file %1 non esiste." + +#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422 +#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 +msgid "Load Error" +msgstr "Errore di caricamento" + +#: umldoc.cpp:380 +msgid "The file %1 seems to be corrupted." +msgstr "Il file %1 sembra essere difettoso." + +#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461 +#, c-format +msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1." +msgstr "Non è stato trovato nessun file XMI nel file compresso %1." + +#: umldoc.cpp:448 +#, c-format +msgid "There was a problem loading the extracted file: %1" +msgstr "C'è stato un problema caricando il file estratto: %1" + +#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 +#, c-format +msgid "There was a problem loading file: %1" +msgstr "C'è stato un problema caricando il file: %1" + +#: umldoc.cpp:641 +#, c-format +msgid "There was a problem uploading file: %1" +msgstr "C'è stato un problema durante l'invio del file: %1" + +#: umldoc.cpp:934 +msgid "use case diagram" +msgstr "diagramma dei casi d'uso" + +#: umldoc.cpp:936 +msgid "class diagram" +msgstr "diagramma delle classi" + +#: umldoc.cpp:938 +msgid "sequence diagram" +msgstr "diagramma di sequenza" + +#: umldoc.cpp:940 +msgid "collaboration diagram" +msgstr "diagramma di collaborazione" + +#: umldoc.cpp:942 +msgid "state diagram" +msgstr "diagramma di stato" + +#: umldoc.cpp:944 +msgid "activity diagram" +msgstr "diagramma di attività" + +#: umldoc.cpp:946 +msgid "component diagram" +msgstr "diagramma dei componenti" + +#: umldoc.cpp:948 +msgid "deployment diagram" +msgstr "diagramma di dispiegamento" + +#: umldoc.cpp:950 +msgid "entity relationship diagram" +msgstr "diagramma di relazioni tra entità" + +#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017 +msgid "That is an invalid name for a diagram." +msgstr "Questo è un nome non valido per un diagramma." + +#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 +msgid "A diagram is already using that name." +msgstr "Un diagramma sta già usando questo nome." + +#: umldoc.cpp:1099 +msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?" +msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il diagramma %1?" + +#: umldoc.cpp:1099 +msgid "Delete Diagram" +msgstr "Elimina diagramma" + +#: umldoc.cpp:1573 +msgid "Setting up the document..." +msgstr "Impostazione del documento..." + +#: umldoc.cpp:1600 +msgid "Resolving object references..." +msgstr "Risoluzione delle referenze degli oggetti..." + +#: umldoc.cpp:1638 +msgid "Loading UML elements..." +msgstr "Caricamento elementi UML..." + +#: umldoc.cpp:1811 +msgid "Loading diagrams..." +msgstr "Caricamento diagrammi..." + +#: umldoc.cpp:2104 +#, c-format +msgid "/autosave%1" +msgstr "/autosave%1" + +#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434 +msgid "Rename canceled" +msgstr "Rinomina annullata" + +#: umllistviewitem.cpp:468 +msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." +msgstr "" +"La rinomina di un elemento della vista a elenco di tipo %1 non è ancora " +"implementata." + +#: umllistviewitem.cpp:469 +msgid "Function Not Implemented" +msgstr "Funzione non implementata" + +#: umllistviewitem.cpp:478 +msgid "" +"The name you entered was invalid.\n" +"Renaming process has been canceled." +msgstr "" +"Il nome inserito non era valido.\n" +"Il processo di rinomina è stato annullato." + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36 +msgid "General Options" +msgstr "Impostazioni generali" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38 +msgid "Package is a namespace" +msgstr "Il pacchetto è un namespace" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41 +msgid "Virtual destructors" +msgstr "Distruttori virtuali" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44 +msgid "Generate empty constructors" +msgstr "Genera costruttori vuoti" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47 +msgid "Generate accessor methods" +msgstr "Genera metodi delle funzioni d'accesso" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50 +msgid "Operations are inline" +msgstr "Le operazioni sono in linea" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53 +msgid "Accessors are inline" +msgstr "Le funzioni d'accesso sono in linea" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57 +msgid "Accessors are public" +msgstr "Le funzioni d'accesso sono pubbliche" + +#: umlcanvasobject.cpp:150 +msgid "new_attribute" +msgstr "nuovo_attributo" + +#: umlcanvasobject.cpp:153 +msgid "new_template" +msgstr "nuovo_modello" + +#: umlcanvasobject.cpp:156 +msgid "new_operation" +msgstr "nuova_operazione" + +#: umlcanvasobject.cpp:159 +msgid "new_literal" +msgstr "nuovo_letterale" + +#: umlcanvasobject.cpp:162 +msgid "new_field" +msgstr "nuovo_campo" + +#: uml.cpp:179 +msgid "&Export model to DocBook" +msgstr "&Esporta il modello come docbook" + +#: uml.cpp:182 +msgid "&Export model to XHTML" +msgstr "&Esporta il modello come XHTML" + +#: uml.cpp:186 +msgid "&New Class Wizard..." +msgstr "Assistente per &nuova classe..." + +#: uml.cpp:188 +msgid "&Add Default Datatypes for Active Language" +msgstr "&Aggiungi i tipi di dati predefiniti per il linguaggio attivo" + +#: uml.cpp:193 +msgid "&Code Generation Wizard..." +msgstr "Assistente per la generazione del &codice..." + +#: uml.cpp:195 +msgid "&Generate All Code" +msgstr "&Genera tutto il codice" + +#: uml.cpp:198 +msgid "&Import Classes..." +msgstr "&Importa classi..." + +#: uml.cpp:201 +msgid "Creates a new document" +msgstr "Crea un nuovo documento" + +#: uml.cpp:202 +msgid "Opens an existing document" +msgstr "Apre un documento esistente" + +#: uml.cpp:203 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "Apre un file usato recentemente" + +#: uml.cpp:204 +msgid "Saves the document" +msgstr "Salva il documento" + +#: uml.cpp:205 +msgid "Saves the document as..." +msgstr "Salva il documento con nome..." + +#: uml.cpp:206 +msgid "Closes the document" +msgstr "Chiude il documento" + +#: uml.cpp:207 +msgid "Prints out the document" +msgstr "Stampa il documento" + +#: uml.cpp:208 +msgid "Quits the application" +msgstr "Termina l'applicazione" + +#: uml.cpp:209 +msgid "Exports the model to the docbook format" +msgstr "Esporta il modello nel formato docbook" + +#: uml.cpp:210 +msgid "Exports the model to the XHTML format" +msgstr "Esporta il modello nel formato XHTML" + +#: uml.cpp:211 +msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" +msgstr "Taglia la sezione selezionata e la mette negli appunti" + +#: uml.cpp:212 +msgid "Copies the selected section to the clipboard" +msgstr "Copia la sezione selezionata negli appunti" + +#: uml.cpp:213 +msgid "Pastes the contents of the clipboard" +msgstr "Incolla il contenuto degli appunti" + +#: uml.cpp:214 +msgid "Set the default program preferences" +msgstr "Imposta le preferenze predefinite per il programma" + +#: uml.cpp:216 +msgid "Delete &Selected" +msgstr "Elimina &selezionate" + +#: uml.cpp:224 +msgid "&Class Diagram..." +msgstr "Diagramma delle &classi..." + +#: uml.cpp:228 +msgid "&Autolayout..." +msgstr "Schema &automatico..." + +#: uml.cpp:231 +msgid "&Sequence Diagram..." +msgstr "Diagramma di &sequenza..." + +#: uml.cpp:234 +msgid "C&ollaboration Diagram..." +msgstr "Diagramma di c&ollaborazione..." + +#: uml.cpp:237 +msgid "&Use Case Diagram..." +msgstr "Diagramma dei casi d'&uso..." + +#: uml.cpp:240 +msgid "S&tate Diagram..." +msgstr "Diagramma di s&tato..." + +#: uml.cpp:243 +msgid "&Activity Diagram..." +msgstr "Di&agramma di attività..." + +#: uml.cpp:246 +msgid "Co&mponent Diagram..." +msgstr "Diagramma dei co&mponenti..." + +#: uml.cpp:250 +msgid "&Deployment Diagram..." +msgstr "Diagramma di &dispiegamento..." + +#: uml.cpp:254 +msgid "&Entity Relationship Diagram..." +msgstr "Diagramma di relazioni tra &entità..." + +#: uml.cpp:258 +msgid "&Clear Diagram" +msgstr "&Pulisci diagramma" + +#: uml.cpp:260 +msgid "&Snap to Grid" +msgstr "Allinea alla &griglia" + +#: uml.cpp:262 +msgid "S&how Grid" +msgstr "Mos&tra griglia" + +#: uml.cpp:265 +msgid "&Hide Grid" +msgstr "&Nascondi griglia" + +#: uml.cpp:269 +msgid "&Export as Picture..." +msgstr "&Esporta come immagine..." + +#: uml.cpp:271 +msgid "Export &All Diagrams as Pictures..." +msgstr "Esport&a tutti i diagrammi come immagini..." + +#: uml.cpp:286 +msgid "&Zoom Slider" +msgstr "&Regola ingrandimento" + +#: uml.cpp:289 +#, c-format +msgid "Z&oom to 100%" +msgstr "Ingrandiment&o al 100%" + +#: uml.cpp:295 +msgid "&Move Tab Left" +msgstr "Sposta la scheda a &sinistra" + +#: uml.cpp:296 +msgid "&Move Tab Right" +msgstr "Sposta la scheda a &destra" + +#: uml.cpp:308 +msgid "Select Diagram on Left" +msgstr "Seleziona diagramma sulla sinistra" + +#: uml.cpp:309 +msgid "Select Diagram on Right" +msgstr "Seleziona diagramma sulla destra" + +#: uml.cpp:327 +msgid "&Windows" +msgstr "&Finestre" + +#: uml.cpp:347 +#, c-format +msgid " &33%" +msgstr " &33%" + +#: uml.cpp:348 +#, c-format +msgid " &50%" +msgstr " &50%" + +#: uml.cpp:349 +#, c-format +msgid " &75%" +msgstr " &75%" + +#: uml.cpp:350 +#, c-format +msgid "&100%" +msgstr "&100%" + +#: uml.cpp:351 +#, c-format +msgid "1&50%" +msgstr "1&50%" + +#: uml.cpp:352 +#, c-format +msgid "&200%" +msgstr "&200%" + +#: uml.cpp:353 +#, c-format +msgid "3&00%" +msgstr "3&00%" + +#: uml.cpp:394 +msgid "Diagram Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti dei diagrammi" + +#: uml.cpp:398 +msgid "Alignment Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti di allineamento" + +#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420 +msgid "Class Diagram..." +msgstr "Diagramma delle classi..." + +#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421 +msgid "Sequence Diagram..." +msgstr "Diagramma di sequenza..." + +#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422 +msgid "Collaboration Diagram..." +msgstr "Diagramma di collaborazione..." + +#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423 +msgid "Use Case Diagram..." +msgstr "Diagramma dei casi d'uso..." + +#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424 +msgid "State Diagram..." +msgstr "Diagramma di stato..." + +#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425 +msgid "Activity Diagram..." +msgstr "Diagramma di attività..." + +#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426 +msgid "Component Diagram..." +msgstr "Diagramma dei componenti..." + +#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427 +msgid "Deployment Diagram..." +msgstr "Diagramma di dispiegamento..." + +#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428 +msgid "Entity Relationship Diagram..." +msgstr "Diagramma di relazione tra entità..." + +#: uml.cpp:458 +msgid "&Tree View" +msgstr "&Vista ad albero" + +#: uml.cpp:467 +msgid "&Documentation" +msgstr "&Documentazione" + +#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692 +msgid "Opening file..." +msgstr "Apertura file..." + +#: uml.cpp:650 +msgid "Creating new document..." +msgstr "Creazione nuovo documento..." + +#: uml.cpp:673 +msgid "" +"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, " +"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" +"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n" +"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n" +"*.mdl|Rose model files" +msgstr "" +"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|Tutti i file supportati (*.xmi, *.xmi.tgz, " +"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" +"*.xmi|File XMI non compressi (*.xmi)\n" +"*.xmi.tgz|File XMI compressi con Gzip (*.xmi.tgz)\n" +"*.xmi.tar.bz2|File XMI compressi con Bzip2 (*.xmi.tar.bz2)\n" +"*.mdl|File modello Rose" + +#: uml.cpp:677 +msgid "Open File" +msgstr "Apri file" + +#: uml.cpp:716 +msgid "Saving file..." +msgstr "Salvataggio file..." + +#: uml.cpp:727 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Salvataggio del file con un nuovo nome file..." + +#: uml.cpp:732 +msgid "" +"*.xmi|XMI File\n" +"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.xmi|File XMI\n" +"*.xmi.tgz|File XMI compresso con Gzip\n" +"*.xmi.tar.bz2|File XMI compresso con Bzip2\n" +"*|Tutti i file" + +#: uml.cpp:740 +msgid "" +"The file %1 exists.\n" +"Do you wish to overwrite it?" +msgstr "" +"Il file %1 esiste.\n" +"Vuoi sovrascriverlo?" + +#: uml.cpp:740 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: uml.cpp:764 +msgid "Closing file..." +msgstr "Chiusura file..." + +#: uml.cpp:772 +msgid "Printing..." +msgstr "Stampa..." + +#: uml.cpp:779 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Stampa %1" + +#: uml.cpp:787 +msgid "Exiting..." +msgstr "Uscita..." + +#: uml.cpp:823 +msgid "Cutting selection..." +msgstr "Taglio della selezione..." + +#: uml.cpp:836 +msgid "Copying selection to clipboard..." +msgstr "Copia della selezione negli appunti..." + +#: uml.cpp:844 +msgid "Inserting clipboard contents..." +msgstr "Inserimento del contenuto degli appunti..." + +#: uml.cpp:849 +msgid "" +"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard " +"may be of the wrong type to be pasted here." +msgstr "" +"Umbrello non ha potuto incollare il contenuto degli appunti. Gli oggetti negli " +"appunti potrebbero essere del tipo sbagliato da incollare qui." + +#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851 +msgid "Paste Error" +msgstr "Errore di incollamento" + +#: uml.cpp:863 +msgid "Toggling toolbar..." +msgstr "Commutazione barra degli strumenti..." + +#: uml.cpp:878 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "Commuta la barra di stato..." + +#: uml.cpp:1186 +msgid "Cannot view code until you generate some first." +msgstr "Impossibile visualizzare il codice finché prima non se ne genera." + +#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189 +msgid "Cannot View Code" +msgstr "Impossibile visualizzare il codice" + +#: uml.cpp:1189 +msgid "Cannot view code from simple code writer." +msgstr "Impossibile visualizzare il codice da un semplice editor di codice." + +#: uml.cpp:1387 +msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)" +msgstr "*.idl|File IDL (*.idl)" + +#: uml.cpp:1389 +msgid "*.py|Python Files (*.py)" +msgstr "*.py|File Python (*.py)" + +#: uml.cpp:1391 +msgid "*.java|Java Files (*.java)" +msgstr "*.java|File Java (*.java)" + +#: uml.cpp:1393 +msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)" +msgstr "*.pas|File Pascal (*.pas)" + +#: uml.cpp:1395 +msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)" +msgstr "*.ads *.ada|File Ada (*.ads *.ada)" + +#: uml.cpp:1397 +msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" +msgstr "" +"*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|File di intestazione (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" + +#: uml.cpp:1399 +msgid "All Files" +msgstr "Tutti i file" + +#: uml.cpp:1401 +msgid "Select Code to Import" +msgstr "Seleziona il codice da importare" + +#. i18n: file umbrelloui.rc line 5 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Esporta" + +#. i18n: file umbrelloui.rc line 13 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Diagram" +msgstr "&Diagramma" + +#. i18n: file umbrelloui.rc line 14 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Nuovo" + +#. i18n: file umbrelloui.rc line 31 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Sh&ow" +msgstr "M&ostra" + +#. i18n: file umbrelloui.rc line 43 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Code" +msgstr "&Codice" + +#. i18n: file umbrelloui.rc line 47 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Active &Language" +msgstr "&Linguaggio attivo" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 53 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Slash-Slash (//)" +msgstr "Barra-barra (//)" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 58 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Slash-Star (/** */)" +msgstr "Barra-asterisco (/** */)" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 70 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:153 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Style:" +msgstr "Stile:" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 98 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">C++ Code Generation</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Generazione codice C++</p>" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 136 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Method Body Generation" +msgstr "Metodo di generazione del corpo" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 164 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Use following for classes in generated code:" +msgstr "Usa le seguenti per le classi nel codice generato:" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 201 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "QPtrList" +msgstr "QPtrList" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 202 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "vector" +msgstr "vettore" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 211 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "<b>Variable</b>" +msgstr "<b>Variabile</b>" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 233 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 273 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "QString" +msgstr "QString" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 274 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "string" +msgstr "stringa" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 325 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">String</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Stringa</p>" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 341 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">List</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Lista</p>" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 364 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "qptrlist.h" +msgstr "qptrlist.h" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 374 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "<i>global?</i>" +msgstr "<i>globale?</i>" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 397 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "qstring.h" +msgstr "qstring.h" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 418 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Class name" +msgstr "Nome classe" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 448 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "<i><p align=\"center\">Include file</p></i>" +msgstr "<i><p align=\"center\">File di include</p></i>" + +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 40 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Project Generation" +msgstr "Generazione progetto" + +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 51 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Create ANT build document" +msgstr "Crea documento di compilazione per ANT" + +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 69 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Auto-Generate Methods" +msgstr "Autogenera i metodi" + +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 88 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Empty constructor methods" +msgstr "Svuota i metodi dei costruttori" + +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 99 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Association accessor methods" +msgstr "Metodi di associazione delle funzioni di accesso" + +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 110 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Attribute accessor methods" +msgstr "Metodi degli attributi delle funzioni di accesso" + +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 144 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "From Parent Object" +msgstr "Dall'oggetto genitore" + +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 159 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Default attribute accessor scope:" +msgstr "Ambito predefinito delle funzioni d'accesso degli attributi:" + +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 177 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Default association field scope:" +msgstr "Ambito predefinito dei campi di associazione:" + +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 198 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "From Parent Role" +msgstr "Dal ruolo del genitore" + +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 269 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Java Code Generation</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Generazione codice Java</p>" + +#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 213 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Hash (#)" +msgstr "Cancelletto (#)" + +#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 218 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Begin-End (=begin =end)" +msgstr "Inizio-fine (=begin =end)" + +#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 240 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Ruby Code Generation</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Generazione codice Ruby</p>" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 69 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Linguaggio" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 93 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Folders" +msgstr "Cartelle" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 110 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Write all generated files to folder:" +msgstr "Scrivi tutti i file generati nella cartella:" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 118 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Bro&wse..." +msgstr "&Sfoglia..." + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 126 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "B&rowse..." +msgstr "S&foglia..." + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 134 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&Include heading files from folder:" +msgstr "&Includi i file di intestazione dalla cartella:" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 145 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder" +msgstr "" +"I file generati dal generatore di codice saranno scritti in questa cartella" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 153 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"Files in this folder will be used as heading files in the generated code" +msgstr "" +"I file in questa cartella saranno usati come file di intestazione nel codice " +"generato" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 197 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Overwrite Policy" +msgstr "Politica di sovrascrittura" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 215 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "" +"If a file with the same name as the name code \n" +"generator wants to use as output file already exists:" +msgstr "" +"Se un file con lo stesso nome di quello che il\n" +"generatore di codice vuole usare per l'output esiste già:" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 223 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "O&verwrite" +msgstr "So&vrascrivi" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 226 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder" +msgstr "" +"Sovrascrivi i file esistenti se esistono nella cartella di destinazione" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 234 +#: rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "As&k" +msgstr "Chie&di" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 240 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do" +msgstr "Se un file con lo stesso nome esiste già, chiedi cosa fare" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 248 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "&Use a different name" +msgstr "&Usa un nome diverso" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 251 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "" +"If a file already exists in the destination folder, select a different name to " +"use by adding a suffix to the file name" +msgstr "" +"Se un file esiste già nella cartella di destinazione, seleziona un nome diverso " +"da usare aggiungendo un suffisso al nome file" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 265 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Formatting" +msgstr "Formattazione" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 284 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Righe" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 346 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "Line ending style:" +msgstr "Stile per terminare le righe:" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 354 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "Indentation type:" +msgstr "Tipo di indentazione:" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 362 +#: rc.cpp:289 +#, no-c-format +msgid "Indentation amount:" +msgstr "Quantità di indentazione:" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 368 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "" +"*NIX (\"\\n\")" +msgstr "" +"*NIX (\"\\n\")" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 373 +#: rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "" +"Windows (\"\\r\\n\")" +msgstr "" +"Windows (\"\\r\\n\")" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 378 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Mac (\"\\r\")" +msgstr "Mac (\"\\r\")" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 388 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "No Indentation" +msgstr "Nessuna indentazione" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 393 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "Tab" +msgstr "Tabulatore" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 398 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "Space" +msgstr "Spazio" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 417 +#: rc.cpp:310 +#, no-c-format +msgid "Comment Verbosity" +msgstr "Estensione dei commenti" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 433 +#: rc.cpp:313 +#, no-c-format +msgid "" +"Write comments &for sections even if section \n" +"is empty" +msgstr "" +"Scrivi commenti per le &sezioni\n" +"anche se la sezione è vuota" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 436 +#: rc.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "" +"Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in a " +"class, even if the sections are empty" +msgstr "" +"Scrive commenti per indicare le diverse sezioni (pubbliche, private, ecc.) in " +"una classe, anche se le sezioni sono vuote" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 452 +#: rc.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "&Write documentation comments even if empty" +msgstr "&Scrivi commenti di documentazione anche se vuoto" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 455 +#: rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty" +msgstr "" +"Scrivi commenti &per la documentazione delle classi e dei metodi anche se sono " +"vuoti" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 468 +#: rc.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "Language Options" +msgstr "Opzioni di linguaggio" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 16 +#: rc.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "Code Generation Wizard" +msgstr "Assistente di generazione di codice" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 23 +#: rc.cpp:332 +#, no-c-format +msgid "Select Classes" +msgstr "Seleziona classi" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 41 +#: rc.cpp:335 +#, no-c-format +msgid "" +"Place all the classes you want to generate code\n" +"for in the right hand side list" +msgstr "" +"Posiziona tutte le classi per le quali vuoi generare il codice\n" +"nell'elenco sulla destra" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 78 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Add class for code generation" +msgstr "Aggiungi classe per la generazione del codice" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 101 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Classes Selected" +msgstr "Classi selezionate" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 136 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Remove class from Code Generation" +msgstr "Rimuovi classe dal generatore di codice" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 159 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Classes Available" +msgstr "Classi disponibili" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 209 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Code Generation Status" +msgstr "Stato della generazione del codice" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 226 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Press the Generation button to start the code generation" +msgstr "Premi il pulsante Generazione per avviare la generazione del codice" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 234 +#: rc.cpp:357 rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Generation Status" +msgstr "Stato della generazione" + +#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 43 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "Show hidden blocks" +msgstr "Mostra i blocchi nascosti" + +#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 59 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">component name here</p>" +msgstr "<p align=\"center\">nome componente qui</p>" + +#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 86 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "Show block type" +msgstr "Mostra tipo di blocco" + +#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 45 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 72 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Tipo di carattere:" + +#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 103 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "Paper:" +msgstr "Carta:" + +#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 134 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "Selected:" +msgstr "Selezionato:" + +#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 260 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"right\">UML object block:</p>" +msgstr "<p align=\"right\">Blocco oggetto UML:</p>" + +#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 276 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"right\">Hidden block:</p>" +msgstr "<p align=\"right\">Blocco nascosto:</p>" + +#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 294 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"right\">Uneditable text:</p>" +msgstr "<p align=\"right\">Testo non modificabile:</p>" + +#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 333 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"right\">Editable text:</p>" +msgstr "<p align=\"right\">Testo modificabile:</p>" + +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 30 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "Diagram Properties" +msgstr "Proprietà diagramma" + +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 92 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "Zoom:" +msgstr "Ingrandimento:" + +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 119 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 186 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "Show &grid" +msgstr "Mostra &griglia" + +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 194 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "Snap &to grid" +msgstr "Allinea alla &griglia" + +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 202 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "Snap component size" +msgstr "Allinea dimensione componente" + +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 206 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "" +"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n" +"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the grid " +"on all 4 sides." +msgstr "" +"Ridimensiona i componenti per essere multipli della spaziatura di griglia.\n" +"Se \"Allinea alla griglia\" è abilitato, un componente sarà sempre allineato " +"con la griglia sui 4 lati." + +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 257 +#: rc.cpp:433 +#, no-c-format +msgid "Grid spacing: " +msgstr "Spaziatura griglia: " + +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 265 +#: rc.cpp:436 +#, no-c-format +msgid "X" +msgstr "X" + +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 284 +#: rc.cpp:439 +#, no-c-format +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 346 +#: rc.cpp:442 +#, no-c-format +msgid "Line width: " +msgstr "Larghezza di linea: " + +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:448 +#, no-c-format +msgid "Export all views" +msgstr "Esporta tutte le viste" + +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 49 +#: rc.cpp:451 +#, no-c-format +msgid "&Directory to save the diagrams in:" +msgstr "Cartella in cui salvare i &diagrammi:" + +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 55 +#: rc.cpp:454 rc.cpp:457 +#, no-c-format +msgid "The base directory used to save the images" +msgstr "La cartella di base usata per salvare le immagini" + +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 84 +#: rc.cpp:460 +#, no-c-format +msgid "&Image type:" +msgstr "Tipo di &immagine:" + +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 100 +#: rc.cpp:466 +#, no-c-format +msgid "Use &folders" +msgstr "Usa &cartelle" + +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 104 +#: rc.cpp:469 +#, no-c-format +msgid "" +"Create in the target directory the same tree structure used\n" +"in the document to store the views" +msgstr "" +"Crea nella cartella di destinazione la stessa struttura ad albero\n" +"usata nel documento per salvare le viste" + +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 108 +#: rc.cpp:473 +#, no-c-format +msgid "" +"The views are stored in folders in the document. The same tree structure used " +"in the document to store the views can be created in the selected base " +"directory with this option.\n" +"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical " +"view, use case view and so on aren't created)." +msgstr "" +"Le viste sono salvate nelle cartelle del documento. La stessa struttura ad " +"albero usata nel documento per salvare le viste può essere creata nella " +"cartella di base selezionata con questa opzione.\n" +"Solo le cartelle fatte dall'utente sono create nella cartella di base (la vista " +"logica, la vista di caso d'uso e così via non sono create)." + +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 106 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "Role Changeability" +msgstr "Cambiabilità del ruolo" + +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 156 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "Role Visibility" +msgstr "Visibilità ruolo" + +#: folder.cpp:289 +msgid "The folderfile %1 does not exist." +msgstr "Il file %1 non esiste." + +#: folder.cpp:293 +msgid "The folderfile %1 cannot be opened." +msgstr "Il file %1 non può essere aperto." + +#: classifier.cpp:201 +msgid "" +"An operation with the same name and signature already exists. You can not add " +"it again." +msgstr "" +"Un'operazione con gli stessi nome e firma esiste già. Non puoi aggiungerla di " +"nuovo." + +#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545 +msgid "Enter Activity Name" +msgstr "Inserisci il nome dell'attività" + +#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509 +msgid "Enter State Name" +msgstr "Inserisci il nome dello stato" + +#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510 +msgid "Enter the name of the new state:" +msgstr "Inserisci il nome del nuovo stato:" + +#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511 +msgid "new state" +msgstr "nuovo stato" + +#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76 +msgid "Stereotype" +msgstr "Stereotipo" + +#: associationwidget.cpp:2328 +msgid "Multiplicity" +msgstr "Molteplicità" + +#: associationwidget.cpp:2346 +msgid "Association Name" +msgstr "Nome dell'associazione" + +#: associationwidget.cpp:2366 +msgid "Role Name" +msgstr "Nome del ruolo" + +#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357 +msgid "Diagram: %2 Page %1" +msgstr "Diagramma: %2 Pagina %1" + +#: umlview.cpp:2578 +msgid "Enter Diagram Name" +msgstr "Inserisci il nome del diagramma" + +#: umlview.cpp:2579 +msgid "Enter the new name of the diagram:" +msgstr "Inserisci il nuovo nome del diagramma:" + +#: umlview.cpp:2736 +msgid "" +"You are about to delete the entire diagram.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Stai per eliminare l'intero diagramma.\n" +"Sei sicuro?" + +#: umlview.cpp:2738 +msgid "Delete Diagram?" +msgstr "Elimina il diagramma?" + +#: objectwidget.cpp:90 +msgid "Rename Object" +msgstr "Rinomina oggetto" + +#: objectwidget.cpp:91 +msgid "Enter object name:" +msgstr "Inserisci il nome dell'oggetto:" + +#: clipboard/umlclipboard.cpp:687 +msgid "" +"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item " +"of the same name already exists. Any other items have been pasted." +msgstr "" +"Almeno uno degli elementi negli appunti non può essere incollato perché un " +"elemento con lo stesso nome esiste già. Ogni altro elemento è stato incollato." + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289 +msgid "Add Base Class" +msgstr "Aggiungi classe base" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290 +msgid "Add Derived Class" +msgstr "Aggiungi classe derivata" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313 +msgid "Add Operation" +msgstr "Aggiungi operazione" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317 +msgid "Add Attribute" +msgstr "Aggiungi attributo" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297 +msgid "Add Base Interface" +msgstr "Aggiungi interfaccia base" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298 +msgid "Add Derived Interface" +msgstr "Aggiungi interfaccia derivata" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511 +msgid "Base Classifiers" +msgstr "Classificatori base" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530 +msgid "Derived Classifiers" +msgstr "Classificatori derivati" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>Welcome to Umbrello.</p>\n" +"<p>UML diagrams let you design and document object oriented software. <a " +"href=\"help:/umbrello\">The Umbrello Handbook</a> is a good introduction to " +"using UML.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Benvenuto a Umbrello.</p>\n" +"<p>I diagrammi UML ti permettono di progettare e documentare del software " +"orientato a oggetti. <a href=\"help:/umbrello\">Il manuale di Umbrello</a> " +"è una buona introduzione all'uso di UML.</p>\n" + +#: tips.cpp:9 +msgid "" +"<p>Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby " +"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into " +"classes, and more.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Benvenuto a Umbrello 1.5. Di nuovo, in questa versione, ci sono le classi " +"associative, la generazione di codice Ruby, le cartelle esternalizzate, la " +"capacità di cambiare le interfacce in classi, e altro.</p>\n" + +#: tips.cpp:14 +msgid "" +"<p>Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need " +"External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the General " +"Settings.</p>\n" +msgstr "" +"<p>I diagrammi a scheda e le cartelle esternalizzate sono mutualmente " +"esclusivi. Se ti servono le cartelle esterne, deseleziona "Usa diagrammi a " +"scheda" nelle Impostazioni generali.</p>\n" + +#: tips.cpp:19 +msgid "" +"<p>Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to " +"their contents.\n" +"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag " +"on the red square.</p>\n" +msgstr "" +"<p> La maggior parte degli elementi dei diagrammi non possono essere " +"ridimensionati, e si ridimensioneranno da soli per adattarsi al loro " +"contenuto.\n" +"I riquadri, le note e i messaggi dei diagrammi di sequenza possono essere " +"ridimensionati facendo clic e trascinando il quadrato rosso.</p>\n" + +#: tips.cpp:25 +msgid "" +"<p>If you want to add an already existing class to a diagram just drag its " +"entry from the tree view.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Se vuoi aggiungere una classe già esistente a un diagramma, trascinane la " +"sua voce dalla vista ad albero.</p>\n" + +#: tips.cpp:30 +msgid "" +"<p>Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and " +"its derived and base \n" +"classes.\n" +"Right click a class to open the refactoring agent.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Il nuovo agente di rifattorizzazione di Umbrello ti permette di spostare\n" +"le operazioni tra una classe e le sue classi derivate e di base.\n" +"Fai clic con il tasto destro su una classe per aprire l'agente di " +"rifattorizzazione.</p>\n" + +#: tips.cpp:37 +msgid "" +"<p>Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. " +"Double click one for\n" +"the Properties dialogue.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Gli oggetti dei diagrammi di sequenza possono avere un riquadro di " +"distruzione e possono essere disegnati come attori.\n" +"Fai doppio clic per la finestra di dialogo delle proprietà.</p>\n" + +#: tips.cpp:43 +msgid "" +"<p>Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box " +"(rather than the vertical line) to make it a constructor.</p>\n" +msgstr "" +"<p>I messaggi dei diagrammi di sequenza possono fare da costruttori. Fai clic " +"sul riquadro dell'oggetto (piuttosto che la linea verticale) per renderlo un " +"costruttore.</p>\n" + +#: tips.cpp:48 +msgid "" +"<p>Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line " +"again to create an automessage.</p>\n" +msgstr "" +"<p>I diagrammi di sequenza supportano i messaggi a se stessi. Rifai clic sulla " +"stessa linea verticale per creare un automessaggio.</p>\n" + +#: tips.cpp:53 +msgid "" +"<p>If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try " +"saving the model under a different name,\n" +"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly " +"populated.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>Se al caricamento di un file esterno non viene visualizzano nulla nella " +"vista a elenco, prova a salvare il modello con un nome diverso,\n" +"chiudere, e ricaricare il file salvato. Normalmente la vista a elenco è " +"ripopolata correttamente.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:60 +msgid "" +"<p>Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be " +"pasted into KWord\n" +"and other applications.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Taglia e copia provvedono anche a esportare l'immagine come PNG negli " +"appunti che può essere incollata in KWord\n" +"e in altre applicazioni.</p>\n" + +#: tips.cpp:66 +msgid "" +"<p>Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one " +"will create a movable point.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Le associazioni non hanno bisogno di essere linee rette, farci doppio clic " +"creerà un punto mobile.</p>\n" + +#: tips.cpp:71 +msgid "" +"<p>You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Puoi abilitare il salvataggio automatico nella finestra Configura " +"Umbrello.</p>\n" + +#: tips.cpp:76 +msgid "" +"<p>Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n" +"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n" +"or send it to the uml-devel mailing list.</p>\n" +"<ul>\n" +"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>" +".</li>\n" +"</ul>\n" +msgstr "" +"<p>C'è una caratteristica mancante che ti serve in Umbrello? Per piacere, facci " +"sapere.\n" +"Aggiungila alla banca dati dei bug tramite una segnalazione dal menu Aiuto o\n" +"scrivici sulla mailing list uml-devel.</p>\n" +"<ul>\n" +"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>" +".</li>\n" +"</ul>\n" + +#: tips.cpp:86 +msgid "" +"<p>You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Puoi eliminare tutti gli oggetti selezionati premendo il tasto Canc o " +"Backspace.</p>\n" + +#: tips.cpp:91 +msgid "" +"<p>If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n" +"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Se hai trovato un bug in Umbrello, per piacere facci sapere.\n" +"Puoi inviare bug tramite lo strumento di Rapporto Bug nel menu Aiuto.</p>\n" + +#: tips.cpp:97 +msgid "" +"<p>Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n" +"Backspace jumps to the previously used tool.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Premendo il tasto Esc è possibile impostare lo strumento attuale allo " +"strumento di selezione.\n" +"Il tasto Backspace va allo strumento usato precedentemente.</p>\n" + +#: tips.cpp:103 +msgid "" +"<p>You can select all objects by pressing Ctrl-A.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Puoi selezionare tutti gli oggetti premendo Ctrl-A.</p>\n" + +#: tips.cpp:108 +msgid "" +"<p>You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code " +"menu.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Puoi creare e impostare una nuova classe utilizzando l'assistente per la " +"nuova classe nel menu Codice.</p>\n" + +#: statewidget.cpp:176 +msgid "Enter Activity" +msgstr "Inserisci attività" + +#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 +msgid "Incorrect use of associations." +msgstr "Uso errato delle associazioni." + +#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 +msgid "Association Error" +msgstr "Errore di associazione" + +#: operation.cpp:185 +msgid "new_parameter" +msgstr "nuovo_parametro" + +#: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486 +msgid "Change Font..." +msgstr "Cambia carattere..." + +#: listpopupmenu.cpp:233 +msgid "Delete Selected Items" +msgstr "Elimina gli elementi selezionati" + +#: listpopupmenu.cpp:240 listpopupmenu.cpp:718 +msgid "Draw as Circle" +msgstr "Disegna come cerchio" + +#: listpopupmenu.cpp:243 listpopupmenu.cpp:720 +msgid "Change into Class" +msgstr "Cambia in classe" + +#: listpopupmenu.cpp:247 listpopupmenu.cpp:726 +msgid "Change into Interface" +msgstr "Cambia in interfaccia" + +#: listpopupmenu.cpp:281 listpopupmenu.cpp:1155 +msgid "Enum Literal..." +msgstr "Enumerazione letterale..." + +#: listpopupmenu.cpp:292 listpopupmenu.cpp:1143 +msgid "Entity Attribute..." +msgstr "Attributo dell'entità..." + +#: listpopupmenu.cpp:318 +msgid "Move Up" +msgstr "Sposta in alto" + +#: listpopupmenu.cpp:319 +msgid "Move Down" +msgstr "Sposta in basso" + +#: listpopupmenu.cpp:325 +msgid "Rename Class..." +msgstr "Rinomina classe..." + +#: listpopupmenu.cpp:326 +msgid "Rename Object..." +msgstr "Rinomina oggetto..." + +#: listpopupmenu.cpp:334 listpopupmenu.cpp:423 listpopupmenu.cpp:564 +msgid "New Operation..." +msgstr "Nuova operazione..." + +#: listpopupmenu.cpp:335 listpopupmenu.cpp:424 listpopupmenu.cpp:1302 +msgid "Select Operation..." +msgstr "Scegli operazione..." + +#: listpopupmenu.cpp:346 listpopupmenu.cpp:430 +msgid "Change Text..." +msgstr "Cambia testo..." + +#: listpopupmenu.cpp:360 listpopupmenu.cpp:579 listpopupmenu.cpp:1043 +msgid "Activity..." +msgstr "Attività..." + +#: listpopupmenu.cpp:366 +msgid "Change State Name..." +msgstr "Cambia il nome dello stato..." + +#: listpopupmenu.cpp:376 +msgid "Flip Horizontal" +msgstr "Ribalta orizzontalmente" + +#: listpopupmenu.cpp:378 +msgid "Flip Vertical" +msgstr "Ribalta verticalmente" + +#: listpopupmenu.cpp:388 +msgid "Change Activity Name..." +msgstr "Cambia il nome dell'attività..." + +#: listpopupmenu.cpp:397 listpopupmenu.cpp:400 listpopupmenu.cpp:1268 +#: listpopupmenu.cpp:1272 +msgid "Change Multiplicity..." +msgstr "Cambia molteplicità..." + +#: listpopupmenu.cpp:403 listpopupmenu.cpp:1276 +msgid "Change Name" +msgstr "Cambia nome" + +#: listpopupmenu.cpp:406 listpopupmenu.cpp:1260 listpopupmenu.cpp:1282 +msgid "Change Role A Name..." +msgstr "Cambia il nome del ruolo A..." + +#: listpopupmenu.cpp:409 listpopupmenu.cpp:1264 listpopupmenu.cpp:1283 +msgid "Change Role B Name..." +msgstr "Cambia il nome del ruolo B..." + +#: listpopupmenu.cpp:461 +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#: listpopupmenu.cpp:471 listpopupmenu.cpp:1306 +msgid "Rename..." +msgstr "Rinomina..." + +#: listpopupmenu.cpp:489 listpopupmenu.cpp:734 listpopupmenu.cpp:745 +msgid "Line Color..." +msgstr "Colore linea..." + +#: listpopupmenu.cpp:492 +msgid "Expand All" +msgstr "Espandi tutto" + +#: listpopupmenu.cpp:495 +msgid "Collapse All" +msgstr "Raccogli tutto" + +#: listpopupmenu.cpp:498 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplica" + +#: listpopupmenu.cpp:501 +msgid "Externalize Folder..." +msgstr "Esternalizza cartella..." + +#: listpopupmenu.cpp:504 +msgid "Internalize Folder" +msgstr "Internalizza cartella" + +#: listpopupmenu.cpp:507 +msgid "Import Classes..." +msgstr "Importa classi..." + +#: listpopupmenu.cpp:512 +msgid "Subsystem" +msgstr "Sottosistema" + +#: listpopupmenu.cpp:535 listpopupmenu.cpp:608 +msgid "Folder" +msgstr "Cartella" + +#: listpopupmenu.cpp:555 +msgid "Text Line..." +msgstr "Riga di testo..." + +#: listpopupmenu.cpp:558 +msgid "Reset Label Positions" +msgstr "Annulla la posizione delle etichette" + +#: listpopupmenu.cpp:561 +msgid "New Parameter..." +msgstr "Nuovo parametro..." + +#: listpopupmenu.cpp:567 +msgid "New Attribute..." +msgstr "Nuovo attributo..." + +#: listpopupmenu.cpp:570 listpopupmenu.cpp:1232 +msgid "New Template..." +msgstr "Nuovo modello..." + +#: listpopupmenu.cpp:573 +msgid "New Literal..." +msgstr "Nuovo letterale..." + +#: listpopupmenu.cpp:576 +msgid "New Entity Attribute..." +msgstr "Nuovo attributo dell'entità..." + +#: listpopupmenu.cpp:582 +msgid "Export as Picture..." +msgstr "Esporta come immagine..." + +#: listpopupmenu.cpp:676 +msgid "Public Only" +msgstr "Solo pubblico" + +#: listpopupmenu.cpp:680 +msgid "Operation Signature" +msgstr "Firma operazione" + +#: listpopupmenu.cpp:686 +msgid "Attribute Signature" +msgstr "Firma attributo" + +#: listpopupmenu.cpp:707 +msgid "Attribute..." +msgstr "Attributo..." + +#: listpopupmenu.cpp:708 +msgid "Operation..." +msgstr "Operazione..." + +#: listpopupmenu.cpp:722 +msgid "Refactor" +msgstr "Ricostruzione" + +#: listpopupmenu.cpp:723 +msgid "View Code" +msgstr "Visualizza codice" + +#: listpopupmenu.cpp:735 listpopupmenu.cpp:746 +msgid "Fill Color..." +msgstr "Colore di riempimento..." + +#: listpopupmenu.cpp:736 listpopupmenu.cpp:747 +msgid "Use Fill Color" +msgstr "Usa colore di riempimento" + +#: listpopupmenu.cpp:1007 +msgid "Actor..." +msgstr "Attore..." + +#: listpopupmenu.cpp:1008 +msgid "Use Case..." +msgstr "Casi d'uso..." + +#: listpopupmenu.cpp:1017 +msgid "Class..." +msgstr "Classe..." + +#: listpopupmenu.cpp:1018 +msgid "Interface..." +msgstr "Interfaccia..." + +#: listpopupmenu.cpp:1019 +msgid "Datatype..." +msgstr "Tipo di dati..." + +#: listpopupmenu.cpp:1020 +msgid "Enum..." +msgstr "Enumerazione..." + +#: listpopupmenu.cpp:1021 +msgid "Package..." +msgstr "Pacchetto..." + +#: listpopupmenu.cpp:1032 +msgid "State..." +msgstr "Stato..." + +#: listpopupmenu.cpp:1053 +msgid "Subsystem..." +msgstr "Sottosistema..." + +#: listpopupmenu.cpp:1054 +msgid "Component..." +msgstr "Componente..." + +#: listpopupmenu.cpp:1055 +msgid "Artifact..." +msgstr "Manufatto..." + +#: listpopupmenu.cpp:1063 +msgid "Node..." +msgstr "Nodo..." + +#: listpopupmenu.cpp:1071 +msgid "Entity..." +msgstr "Entità..." + +#: listpopupmenu.cpp:1080 +msgid "Object..." +msgstr "Oggetto..." + +#: listpopupmenu.cpp:1089 +msgid "Attribute" +msgstr "Attributo" + +#: listpopupmenu.cpp:1090 listpopupmenu.cpp:1099 +msgid "Operation" +msgstr "Operazione" + +#: listpopupmenu.cpp:1091 listpopupmenu.cpp:1100 +msgid "Template" +msgstr "Modello" + +#: listpopupmenu.cpp:1256 +msgid "Delete Anchor" +msgstr "Elimina àncora" + +#: listpopupmenu.cpp:1281 +msgid "Change Association Name..." +msgstr "Cambia nome dell'associazione..." + +#: listpopupmenu.cpp:1339 +msgid "Clear Diagram" +msgstr "Pulisci diagramma" + +#: listpopupmenu.cpp:1342 +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Aggancia alla griglia" + +#: listpopupmenu.cpp:1344 +msgid "Show Grid" +msgstr "Mostra la griglia" + +#~ msgid "new_stereotype" +#~ msgstr "nuovo_stereotipo" + +#~ msgid "Enables/disables the toolbar" +#~ msgstr "Attiva/disattiva la barra degli strumenti" + +#~ msgid "Enables/disables the statusbar" +#~ msgstr "Attiva/disattiva la barra di stato" + +#~ msgid "folder" +#~ msgstr "cartella" + +#~ msgid "Could not find a code generator." +#~ msgstr "Impossibile trovare un generatore di codice." + +#~ msgid "No Code Generator" +#~ msgstr "Nessun generatore di codice" + +#~ msgid "" +#~ "There is no active language defined.\n" +#~ "Please select one of the installed languages to generate the code with." +#~ msgstr "" +#~ "Non ci sono linguaggi attivi definiti.\n" +#~ "Per piacere, seleziona uno dei linguaggi installati con cui generare il codice." + +#~ msgid "No Language Selected" +#~ msgstr "Nessuna linguaggio selezionato" + +#~ msgid "To extension:" +#~ msgstr "All'estensione:" + +#~ msgid "Diagram Save Error." +#~ msgstr "Errore durante il salvataggio del diagramma." + +#~ msgid "" +#~ "Could not find active language.\n" +#~ "Please select one of the installed languages to generate the code with." +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile trovare un linguaggio attivo.\n" +#~ "Per piacere seleziona uno dei linguaggi installati con cui generare il codice." + +#~ msgid "UMLRolePropertiesBase" +#~ msgstr "UMLRolePropertiesBase" + +#, fuzzy +#~ msgid "And Line" +#~ msgstr "Linea E" + +#~ msgid "datatype" +#~ msgstr "tipo dati" + +#~ msgid "enum" +#~ msgstr "enumera" + +#~ msgid "interface" +#~ msgstr "Interfaccia" + +#~ msgid "State transition" +#~ msgstr "Transizione di stato" + +#~ msgid "Branch/merge" +#~ msgstr "Ramifica/fondi" + +#~ msgid "To Foreground" +#~ msgstr "In primo piano" + +#~ msgid "Raise" +#~ msgstr "Alza" + +#~ msgid "Lower" +#~ msgstr "Abbassa" + +#~ msgid "To Background" +#~ msgstr "Sullo sfondo" + +#~ msgid "Depth..." +#~ msgstr "Profondità..." + +#~ msgid "Create View" +#~ msgstr "Crea vista" + +#~ msgid "Creates paths" +#~ msgstr "Crea percorsi" + +#~ msgid "Direct Lines" +#~ msgstr "Linee dirette" + +#~ msgid "Orthogonal Lines" +#~ msgstr "Linee ortogonali" + +#~ msgid "Path Style" +#~ msgstr "Stile percorso" + +#~ msgid "Select and move diagram elements" +#~ msgstr "Seleziona e sposta elementi del diagramma" + +#~ msgid "This tool has no tooltip" +#~ msgstr "Questo strumento non ha suggerimenti" + +#~ msgid "AutoAdjust" +#~ msgstr "Regola automaticamente" + +#~ msgid "Fixed to Widget" +#~ msgstr "Fissato all'oggetto" + +#~ msgid "Association Style" +#~ msgstr "Stile associazione" + +#~ msgid "Creates associations between diagram widgets" +#~ msgstr "Crea associazioni tra gli oggetti del diagramma" + +#~ msgid "Create Makefile document" +#~ msgstr "Crea documento Makefile" + +#~ msgid "Select Classes to Import" +#~ msgstr "Seleziona le classi da importare" + +#~ msgid "<p>Welcome to Umbrello 1.4. New in this version are tabbed diagrams, canvas items can be moved with Alt+arrowkeys, a PHP 5 code generator, entity relationship diagrams and many fixes.</p>\n" +#~ msgstr "<p>Benvenuto a Umbrello 1.4. Di nuovo in questa versione ci sono i diagrammi a schede, gli elementi a tela possono essere spostati con Alt+tasti freccia, un generatore di codice PHP5, diagrammi di relazioni tra entità e molte correzioni.</p>\n" + +#~ msgid "Creates UML::Package objects" +#~ msgstr "Crea oggetti UML::pacchetto" + +#~ msgid "Creates UML::Interface objects" +#~ msgstr "Crea oggetti UML::interfaccia" + +#~ msgid "Creates UML::Class objects" +#~ msgstr "Crea oggetti UML::classe" + +#~ msgid "Creates associations between UML elements" +#~ msgstr "Crea associazioni tra gli elementi UML" + +#~ msgid "Creates generalization relationships between UML elements" +#~ msgstr "Crea relazioni di generalizzazione tra gli elementi UML" + +#~ msgid "Creates composition relationships between UML elements" +#~ msgstr "Crea relazioni di composizione tra gli elementi UML" + +#~ msgid "Creates aggregation relationships between UML elements" +#~ msgstr "Crea relazioni di aggregazione tra gli elementi UML" + +#~ msgid "Creates dependencies relationships between UML elements" +#~ msgstr "Crea relazioni di dipendenza tra gli elementi UML" + +#~ msgid "Creates association relationships between UML elements" +#~ msgstr "Crea relazioni di associazioni tra gli elementi UML" + +#~ msgid "Creates unidirectional association relationships between UML elements" +#~ msgstr "Crea relazioni di associazione unidirezionale tra gli elementi UML" + +#~ msgid "" +#~ "*.h|Header Files (*.h)\n" +#~ "*|All Files" +#~ msgstr "" +#~ "*.h|File intestazione (*.h)\n" +#~ "*|Tutti i file" + +#~ msgid "DiagramPropertiesPage" +#~ msgstr "PaginaProprietàDiagramma" + +#~ msgid "class" +#~ msgstr "classe" + +#~ msgid "Kind" +#~ msgstr "Tipo" + +#~ msgid "int" +#~ msgstr "int" + +#~ msgid "long" +#~ msgstr "long" + +#~ msgid "bool" +#~ msgstr "bool" + +#~ msgid "double" +#~ msgstr "double" + +#~ msgid "float" +#~ msgstr "float" + +#~ msgid "date" +#~ msgstr "data" + +#~ msgid "UML Diagrams" +#~ msgstr "Diagrammi UML" + +#~ msgid "Class Properties" +#~ msgstr "Proprietà classe" + +#~ msgid "Package name:" +#~ msgstr "Nome pacchetto:" + +#~ msgid "Stereotype:" +#~ msgstr "Stereotipo:" + +#~ msgid "Abstract class" +#~ msgstr "Classe astratta" + +#~ msgid "Interface Properties" +#~ msgstr "Proprietà dell'interfaccia" + +#~ msgid "Interface name:" +#~ msgstr "Nome dell'interfaccia:" + +#~ msgid "Package Properties" +#~ msgstr "Proprietà del pacchetto" + +#~ msgid "Parent package:" +#~ msgstr "Pacchetto genitore:" + +#~ msgid "" +#~ "<p>Many new code generators have been added in this release. You can now generate code for\n" +#~ "JavaScript, ActionScript, XMLSchema, Perl, Python, SQL, IDL and Ada.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Molti nuovi generatori di codice sono stati aggiunti in questa versione. Ora puoi generare codice per\n" +#~ "Javascript, ActionScript, XMLSchema, Perl, Python, SQL, IDL e Ada.</p>\n" + +#~ msgid "Delete Association" +#~ msgstr "Elimina l'associazione" + +#~ msgid "Ne&w Stereotype..." +#~ msgstr "Nuo&vo stereotipo..." + +#~ msgid "Could not activate the diagram." +#~ msgstr "Impossibile attivare il diagramma." + +#~ msgid "Diagram Load Error" +#~ msgstr "Errore durante il caricamento del diagramma" + +#~ msgid "" +#~ "<p>Welcome to Umbrello UML Modeller 1.2. UML lets you create models of\n" +#~ "software systems in a standard diagramming language. Please read the\n" +#~ "Umbrello Handbook, available from the Help menu, to learn more about UML.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Benvenuto nel modellatore UML Umbrello 1.2. UML ti permette di creare\n" +#~ "modelli di sistemi software in un linguaggio standard a diagramma.\n" +#~ "Per piacere, leggi il manuale di Umbrello, disponibile dal menu Aiuto,\n" +#~ "per saperne di più su UML.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "<p>New features in Umbrello 1.2 include undo/redo, zoom, resizeable canvas, \n" +#~ "new widget and diagram types, a refactoring agent, class templates/generics\n" +#~ "and improved Java and C++ code generation.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Le nuove caratteristiche di Umbrello 1.2 includono annulla/ripeti,\n" +#~ "l'ingrandimento, l'area ridimensionabile, nuovi tipi di oggetti\n" +#~ "e di diagrammi, un agente di ricostruzione, modelli di classi,\n" +#~ "e dei generatori di codice migliorati per Java e C++.</p>\n" + +#~ msgid "&Ok" +#~ msgstr "&Ok" + +#~ msgid "" +#~ "*.xmi|Umbrello XMI Files\n" +#~ "*|All Files" +#~ msgstr "" +#~ "*.xmi|File XML di Umbrello\n" +#~ "*|Tutti i file" + +#~ msgid "" +#~ "*.xmi|XMI Files\n" +#~ "*|All Files" +#~ msgstr "" +#~ "*.xmi|File XMI\n" +#~ "*|Tutti i file" + +#~ msgid "CPPCodeGenerationFormBase" +#~ msgstr "CPPCodeGenerationFormBase" + +#~ msgid "Line of text" +#~ msgstr "Linea di testo" + +#~ msgid "Output Directoy Does Not Exist" +#~ msgstr "La directory di uscita non esiste" + +#~ msgid "Attribute properties" +#~ msgstr "Proprietà attributo" + +#~ msgid "Template properties" +#~ msgstr "Proprietà modello" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "10" +#~ msgstr "10" + +#~ msgid "15" +#~ msgstr "15" + +#~ msgid "30" +#~ msgstr "30" + +#~ msgid "Operation properties" +#~ msgstr "Proprietà operazione" + +#~ msgid "Other Type" +#~ msgstr "Altro tipo" + +#~ msgid "Cannot create the package folder:\n" +#~ msgstr "Non è possibile creare la cartella per il pacchetto:\n" + +#~ msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" +#~ msgstr "Incolla il contenuto degli appunti nella posizione corrente" + +#~ msgid "Default accessor scope:" +#~ msgstr "Ambito predefinito dell'accessor:" + +#~ msgid "Initial value:" +#~ msgstr "Valore iniziale:" + +#~ msgid "Classifier scope" +#~ msgstr "Ambito del classificatore" + +#~ msgid "Classifier Operations" +#~ msgstr "Operazioni di classificazione" + +#~ msgid "Class Templates" +#~ msgstr "Modelli per la classe" + +#~ msgid "Na&me:" +#~ msgstr "No&me:" + +#~ msgid "Abstract operation" +#~ msgstr "Operazione riassuntiva" + +#~ msgid "New Parameter" +#~ msgstr "Nuovo parametro" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Tipo" + +#~ msgid "Role" +#~ msgstr "Ruolo" + +#~ msgid "Fill:" +#~ msgstr "Riempi:" + +#~ msgid "Use diagram colors" +#~ msgstr "Utilizza i colori del diagramma" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdetoys/Makefile.am b/tde-i18n-it/messages/tdetoys/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..0d5c097cc5c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdetoys/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = it +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdetoys/Makefile.in b/tde-i18n-it/messages/tdetoys/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..fcdb5f7eccf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdetoys/Makefile.in @@ -0,0 +1,663 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/tdetoys +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +tdeinitdir = @tdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = it +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kmoon.po kteatime.po kweather.po ktux.po kfifteenapplet.po amor.po kodo.po kworldclock.po +GMOFILES = kmoon.gmo kteatime.gmo kweather.gmo ktux.gmo kfifteenapplet.gmo amor.gmo kodo.gmo kworldclock.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdetoys/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdetoys/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdetoys/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdetoys/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdetoys/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=kfifteenapplet.po kodo.po Makefile.in amor.po kmoon.po ktux.po kteatime.po kworldclock.po kweather.po Makefile.am + +#>+ 25 +kmoon.gmo: kmoon.po + rm -f kmoon.gmo; $(GMSGFMT) -o kmoon.gmo $(srcdir)/kmoon.po + test ! -f kmoon.gmo || touch kmoon.gmo +kteatime.gmo: kteatime.po + rm -f kteatime.gmo; $(GMSGFMT) -o kteatime.gmo $(srcdir)/kteatime.po + test ! -f kteatime.gmo || touch kteatime.gmo +kweather.gmo: kweather.po + rm -f kweather.gmo; $(GMSGFMT) -o kweather.gmo $(srcdir)/kweather.po + test ! -f kweather.gmo || touch kweather.gmo +ktux.gmo: ktux.po + rm -f ktux.gmo; $(GMSGFMT) -o ktux.gmo $(srcdir)/ktux.po + test ! -f ktux.gmo || touch ktux.gmo +kfifteenapplet.gmo: kfifteenapplet.po + rm -f kfifteenapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kfifteenapplet.gmo $(srcdir)/kfifteenapplet.po + test ! -f kfifteenapplet.gmo || touch kfifteenapplet.gmo +amor.gmo: amor.po + rm -f amor.gmo; $(GMSGFMT) -o amor.gmo $(srcdir)/amor.po + test ! -f amor.gmo || touch amor.gmo +kodo.gmo: kodo.po + rm -f kodo.gmo; $(GMSGFMT) -o kodo.gmo $(srcdir)/kodo.po + test ! -f kodo.gmo || touch kodo.gmo +kworldclock.gmo: kworldclock.po + rm -f kworldclock.gmo; $(GMSGFMT) -o kworldclock.gmo $(srcdir)/kworldclock.po + test ! -f kworldclock.gmo || touch kworldclock.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kmoon.gmo kteatime.gmo kweather.gmo ktux.gmo kfifteenapplet.gmo amor.gmo kodo.gmo kworldclock.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kmoon kteatime kweather ktux kfifteenapplet amor kodo kworldclock ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 10 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmoon.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kteatime.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kweather.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktux.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfifteenapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/amor.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kodo.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kworldclock.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdetoys/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdetoys/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdetoys/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdetoys/amor.po b/tde-i18n-it/messages/tdetoys/amor.po new file mode 100644 index 00000000000..b9079a4c771 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdetoys/amor.po @@ -0,0 +1,224 @@ +# translation of amor.po to Italian +# translation of amor.po to Italiano +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004, 2005. +# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: amor\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-28 15:00+0200\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>\n" +"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: tips.cpp:2 +msgid "Don't run with scissors." +msgstr "Non correre con le forbici in mano." + +#: tips.cpp:5 +msgid "Never trust car salesmen or politicians." +msgstr "Non fidarti mai dei venditori di auto o dei politici." + +#: tips.cpp:8 +msgid "" +"Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should be " +"hard to understand." +msgstr "" +"I veri programmatori non commentano il loro codice. È stato difficile " +"scriverlo, deve essere difficile capirlo." + +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the problem." +msgstr "È più facile suggerire soluzioni quando non si sa nulla del problema." + +#: tips.cpp:14 +msgid "You can never have too much memory or disk space." +msgstr "Non potrai mai avere abbastanza memoria o spazio disco." + +#: tips.cpp:17 +msgid "The answer is 42." +msgstr "La risposta è 42." + +#: tips.cpp:20 +msgid "It's not a bug. It's a misfeature." +msgstr "Non è un bug, è una funzionalità male ideata." + +#: tips.cpp:23 +msgid "Help stamp out and abolish redundancy." +msgstr "Aiuta l'estinzione e l'abolizione della ripetizione." + +#: tips.cpp:26 +msgid "" +"To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle " +"mouse button." +msgstr "" +"Per massimizzare una finestra verticalmente, fai clic sul pulsante massimizza " +"con il tasto centrale del mouse." + +#: tips.cpp:29 +msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications." +msgstr "Puoi usare Alt+Tab per cambiare l'applicazione attiva." + +#: tips.cpp:32 +msgid "" +"Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session." +msgstr "" +"Premi Ctrl+Esc per vedere quali applicazioni sono attualmente in esecuzione " +"nella tua sessione." + +#: tips.cpp:35 +msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into." +msgstr "Alt+F2 mostra una piccola finestra in cui puoi immettere un comando." + +#: tips.cpp:38 +msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops." +msgstr "Le combinazioni da Ctrl+F1 a Ctrl+F8 cambiano il desktop virtuale." + +#: tips.cpp:41 +msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button." +msgstr "" +"Si possono spostare i pulsanti del pannello utilizzando il tasto centrale del " +"mouse." + +#: tips.cpp:44 +msgid "Alt+F1 pops-up the system menu." +msgstr "Alt+F1 mostra il menu di sistema." + +#: tips.cpp:47 +msgid "" +"Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding." +msgstr "" +"Ctrl+Alt+Esc può essere usato per uccidere un'applicazione che non risponde " +"più." + +#: tips.cpp:50 +msgid "" +"If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted " +"automatically when you log back in." +msgstr "" +"Se lasci aperte le applicazioni KDE quando chiudi la sessione, queste verranno " +"riavviate automaticamente quando accederai nuovamente a KDE." + +#: tips.cpp:53 +msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client." +msgstr "Il filemanager di KDE è anche un browser Web e un client FTP." + +#: tips.cpp:56 +msgid "" +"Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the " +"showMessage() and\n" +"showTip() DCOP calls" +msgstr "" +"Le applicazioni possono mostrare messaggi e suggerimenti in un fumetto di AMOR " +"usando le chiamate DCOP\n" +"showMessage() e showTip()" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Cozzi,Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federico.cozzi@sns.it,rizzi@kde.org" + +#: amor.cpp:325 +msgid "Error reading theme: " +msgstr "Errore durante la lettura del tema: " + +#: amor.cpp:339 amor.cpp:348 +msgid "Error reading group: " +msgstr "Errore durante la lettura del gruppo: " + +#: amor.cpp:613 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Configura..." + +#: amor.cpp:751 +msgid "" +"Amor Version %1\n" +"\n" +msgstr "" +"AMOR versione %1\n" +"\n" + +#: amor.cpp:752 +msgid "" +"Amusing Misuse Of Resources\n" +"\n" +msgstr "" +"Allegro Massacro di Ogni Risorsa\n" +"\n" + +#: amor.cpp:753 +msgid "" +"Copyright (c) 1999 Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 1999 Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n" +"\n" + +#: amor.cpp:754 +msgid "" +"Original Author: Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n" +msgstr "" +"Autore originale: Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n" + +#: amor.cpp:755 +msgid "" +"Current Maintainer: Gerardo Puga <gpuga@gioia.ing.unlp.edu.ar>\n" +msgstr "" +"Attuale responsabile: Gerardo Puga <gpuga@gioia.ing.unlp.edu.ar>\n" + +#: amor.cpp:757 +msgid "About Amor" +msgstr "Informazioni su AMOR" + +#: amordialog.cpp:57 +msgid "Theme:" +msgstr "Tema:" + +#: amordialog.cpp:74 +msgid "Offset:" +msgstr "Spostamento:" + +#: amordialog.cpp:81 +msgid "Always on top" +msgstr "Sempre in primo piano" + +#: amordialog.cpp:85 +msgid "Show random tips" +msgstr "Mostra suggerimenti casuali" + +#: amordialog.cpp:89 +msgid "Use a random character" +msgstr "Usa un personaggio a caso" + +#: amordialog.cpp:93 +msgid "Allow application tips" +msgstr "Mostra anche suggerimenti delle applicazioni" + +#: amortips.cpp:82 +msgid "No tip" +msgstr "Nessun suggerimento" + +#: main.cpp:43 +msgid "KDE creature for your desktop" +msgstr "Creatura KDE per il desktop" + +#: main.cpp:47 +msgid "amor" +msgstr "AMOR" + +#: main.cpp:51 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Attuale responsabile" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdetoys/kfifteenapplet.po b/tde-i18n-it/messages/tdetoys/kfifteenapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..fa6daba3eb1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdetoys/kfifteenapplet.po @@ -0,0 +1,65 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-04-22 00:15+0200\n" +"Last-Translator: Federico Cozzi <federico.cozzi@sns.it>\n" +"Language-Team: Italiano <tde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Cozzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federico.cozzi@sns.it" + +#: fifteenapplet.cpp:77 +msgid "KFifteenApplet" +msgstr "KFifteenApplet" + +#: fifteenapplet.cpp:78 +msgid "" +"Fifteen pieces applet.\n" +"\n" +"The goal is to put the sliding pieces into numerical order.\n" +"Select \"Randomize Pieces\" from the right mouse button menu\n" +"to start a game." +msgstr "" +"Applet per il gioco del quindici.\n" +"\n" +"Scopo del gioco è mettere in ordine numerico le tessere scorrevoli.\n" +"Per iniziare una partita, seleziona \"Mescola i pezzi\" dal menu\n" +"che si ottiene premendo il tasto destro del mouse." + +#: fifteenapplet.cpp:94 +msgid "R&andomize Pieces" +msgstr "&Mescola i pezzi" + +#: fifteenapplet.cpp:95 +msgid "&Reset Pieces" +msgstr "&Ripristina i pezzi" + +#: fifteenapplet.cpp:221 +msgid "" +"Congratulations!\n" +"You win the game!" +msgstr "" +"Congratulazioni!\n" +"Hai vinto!" + +#: fifteenapplet.cpp:221 +msgid "Fifteen Pieces" +msgstr "Gioco del quindici" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdetoys/kmoon.po b/tde-i18n-it/messages/tdetoys/kmoon.po new file mode 100644 index 00000000000..4bddde51f51 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdetoys/kmoon.po @@ -0,0 +1,184 @@ +# translation of kmoon.po to Italian +# translation of kmoon.po to Italiano +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004. +# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmoon\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-31 20:03+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n" +"Language-Team: Italian <tde-i18n@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kmoonapplet.cpp:52 +msgid "Moon Phase Indicator for KDE" +msgstr "Indicatore di fasi lunari per KDE" + +#: kmoonapplet.cpp:84 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Configura..." + +#: kmoonapplet.cpp:100 +msgid "About Moon Phase Indicator" +msgstr "Informazioni sull'Indicatore di fasi lunari" + +#: kmoonapplet.cpp:108 +msgid "" +"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n" +"\n" +"Made an applet by M G Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de>\n" +"\n" +"Lunar code by Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n" +"\n" +"Moon graphics by Tim Beauchamp <timb@googol.com>" +msgstr "" +"Scritto da Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n" +"\n" +"Trasformato in applet da M G Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de>\n" +"\n" +"Codice lunare scritto da Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n" +"\n" +"Grafica lunare di Tim Beauchamp <timb@googol.com>" + +#: kmoondlg.cpp:33 +msgid "Change View" +msgstr "Cambia vista" + +#: kmoondlg.cpp:44 +msgid "View angle:" +msgstr "Angolo di vista:" + +#: kmoondlg.cpp:45 +msgid "" +"You can use this to rotate the moon to the correct\n" +"angle for your location.\n" +"\n" +"This angle is (almost) impossible to\n" +"calculate from any system-given data,\n" +"therefore you can configure how you\n" +"want KMoon to display your moon here.\n" +"The default value is 0, but it is very\n" +"unlikely that you would see the moon\n" +"at this angle." +msgstr "" +"Qui puoi ruotare la luna all'angolazione\n" +"corretta per la tua posizione.\n" +"\n" +"È (praticamente) impossibile calcolare\n" +"questa angolazione a partire dai dati forniti dal sistema,\n" +"pertanto qui puoi configurare come vuoi\n" +"che KMoon mostri la luna.\n" +"Il valore predefinito è 0, ma è molto improbabile che\n" +"tu veda la luna da questa angolazione." + +#: kmoondlg.cpp:69 kmoondlg.cpp:103 +msgid "Switch to Southern Hemisphere" +msgstr "Passa all'emisfero australe" + +#: kmoondlg.cpp:70 kmoondlg.cpp:104 +msgid "Switch to Northern Hemisphere" +msgstr "Passa all'emisfero boreale" + +#: kmoondlg.cpp:75 kmoondlg.cpp:110 +msgid "Switch Masking Off" +msgstr "Spegni mascheramento" + +#: kmoondlg.cpp:76 kmoondlg.cpp:111 +msgid "Switch Masking On" +msgstr "Accendi mascheramento" + +#: kmoondlg.cpp:84 +msgid "" +"The moon as KMoon would display it\n" +"following your current setting and time." +msgstr "" +"La luna come KMoon la mostra in base\n" +"alle tue impostazioni attuali di ora e data." + +#: kmoonwidget.cpp:127 +msgid "Full Moon" +msgstr "Luna piena" + +#: kmoonwidget.cpp:170 +msgid "New Moon" +msgstr "Luna nuova" + +#: kmoonwidget.cpp:178 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n" +"Waxing Crescent (%n days since New Moon)" +msgstr "" +"Luna crescente (la luna nuova era ieri)\n" +"Luna crescente (la luna nuova era %n giorni fa)" + +#: kmoonwidget.cpp:181 +msgid "First Quarter" +msgstr "Primo quarto" + +#: kmoonwidget.cpp:189 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n" +"Waxing Gibbous (%n days to Full Moon)" +msgstr "" +"Gibbosa crescente (domani ci sarà la luna piena)\n" +"Gibbosa crescente (mancano %n giorni alla luna piena)" + +#: kmoonwidget.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n" +"Waning Gibbous (%n days since Full Moon)" +msgstr "" +"Gibbosa calante (ieri c'era la luna piena)\n" +"Gibbosa calante (la luna piena era %n giorni fa)" + +#: kmoonwidget.cpp:203 +msgid "Last Quarter" +msgstr "Ultimo quarto" + +#: kmoonwidget.cpp:213 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n" +"Waning Crescent (%n days to New Moon)" +msgstr "" +"Luna calante (domani ci sarà la luna nuova)\n" +"Luna calante (mancano %n giorni alla luna nuova)" + +#~ msgid "" +#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your names" +#~ msgstr "Federico Cozzi,Andrea Rizzi" + +#~ msgid "" +#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your emails" +#~ msgstr "federico.cozzi@sns.it,rizzi@kde.org" + +#~ msgid "" +#~ "Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n" +#~ "\n" +#~ "Lunar code by Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n" +#~ "\n" +#~ "Moon graphics by Tim Beauchamp <timb@googol.com>" +#~ msgstr "" +#~ "Scritto da Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n" +#~ "\n" +#~ "Codice lunare scritto da Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n" +#~ "\n" +#~ "Grafica lunare realizzata da Tim Beauchamp <timb@googol.com>" + +#~ msgid "Set the moon some days off" +#~ msgstr "Modifica la luna di qualche giorno" + +#~ msgid "KMoon" +#~ msgstr "KMoon" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdetoys/kodo.po b/tde-i18n-it/messages/tdetoys/kodo.po new file mode 100644 index 00000000000..a86f2412fd3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdetoys/kodo.po @@ -0,0 +1,103 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-04-22 00:32+0200\n" +"Last-Translator: Federico Cozzi <federico.cozzi@sns.it>\n" +"Language-Team: Italiano <tde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: main.cpp:67 +msgid "KOdometer" +msgstr "KOdometer" + +#: main.cpp:68 +msgid "KOdometer measures your desktop mileage" +msgstr "KOdometer misura la distanza percorsa dal mouse" + +#: main.cpp:71 +msgid "A mouse odometer" +msgstr "Un contachilometri per il mouse" + +#: main.cpp:77 +msgid "KDE 2 porting and some code cleanups" +msgstr "Conversione a KDE 2 e revisione del codice" + +#: kodometer.cpp:33 +msgid "inch" +msgstr "pollice" + +#: kodometer.cpp:33 +msgid "inches" +msgstr "pollici" + +#: kodometer.cpp:34 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: kodometer.cpp:35 +msgid "foot" +msgstr "piede" + +#: kodometer.cpp:35 +msgid "feet" +msgstr "piedi" + +#: kodometer.cpp:36 +msgid "meter" +msgstr "metro" + +#: kodometer.cpp:36 +msgid "meters" +msgstr "metri" + +#: kodometer.cpp:37 +msgid "mile" +msgstr "miglio" + +#: kodometer.cpp:37 +msgid "miles" +msgstr "miglia" + +#: kodometer.cpp:38 +msgid "km" +msgstr "km" + +#: kodometer.cpp:91 +msgid "&Enable" +msgstr "&Abilita" + +#: kodometer.cpp:92 +msgid "&Metric Display" +msgstr "Visualizzazione &metrica" + +#: kodometer.cpp:94 +msgid "Auto &Reset Trip" +msgstr "&Azzera automaticamente il contachilometri parziale" + +#: kodometer.cpp:96 +msgid "Reset &Trip" +msgstr "Azzera il contachilometri &parziale" + +#: kodometer.cpp:97 +msgid "Reset &Odometer" +msgstr "Azzera il &contachilometri totale" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Cozzi,Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federico.cozzi@sns.it,rizzi@kde.org" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdetoys/kteatime.po b/tde-i18n-it/messages/tdetoys/kteatime.po new file mode 100644 index 00000000000..5d4b9bba1d4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdetoys/kteatime.po @@ -0,0 +1,186 @@ +# translation of kteatime.po to Italian +# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2005. +# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kteatime\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-20 04:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-09 16:28+0200\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>\n" +"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: main.cpp:36 +msgid "KDE utility for making a fine cup of tea" +msgstr "Accessorio KDE per fare buone tazze di tè" + +#: main.cpp:42 +msgid "KTeaTime" +msgstr "KTeaTime" + +#: main.cpp:47 +msgid "Many patches" +msgstr "Molte correzioni" + +#: toplevel.cpp:93 +msgid "Black Tea" +msgstr "Tè nero" + +#: toplevel.cpp:96 +msgid "Earl Grey" +msgstr "Earl grey" + +#: toplevel.cpp:99 +msgid "Fruit Tea" +msgstr "Tè di frutta" + +#: toplevel.cpp:108 +msgid "Other Tea" +msgstr "Altro tè" + +#: toplevel.cpp:122 +msgid "Sto&p" +msgstr "Interrom&pi" + +#: toplevel.cpp:124 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Configura..." + +#: toplevel.cpp:126 +msgid "&Anonymous..." +msgstr "&Anonimo..." + +#: toplevel.cpp:297 +msgid "The %1 is now ready!" +msgstr "%1 è pronto!" + +#: toplevel.cpp:308 toplevel.cpp:345 toplevel.cpp:461 +msgid "The Tea Cooker" +msgstr "La teiera" + +#: toplevel.cpp:325 +msgid "%1 left for %2" +msgstr "Mancano %1 per %2" + +#: toplevel.cpp:425 +msgid "There is no tea to begin steeping." +msgstr "Non c'è alcun tè da mettere in infusione." + +#: toplevel.cpp:425 +msgid "No Tea" +msgstr "Nessun tè" + +#: toplevel.cpp:470 +msgid "Anonymous Tea" +msgstr "Tè anonimo" + +#: toplevel.cpp:484 toplevel.cpp:729 +msgid "Tea time:" +msgstr "Tempo per il tè:" + +#: toplevel.cpp:500 +msgid "tea" +msgstr "tè" + +#: toplevel.cpp:575 +msgid "New Tea" +msgstr "Nuovo tè" + +#: toplevel.cpp:653 +msgid "Configure Tea Cooker" +msgstr "Configura la teiera" + +#: toplevel.cpp:665 +msgid "Tea List" +msgstr "Lista dei tè" + +#: toplevel.cpp:669 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: toplevel.cpp:671 +msgid "Time" +msgstr "Tempo" + +#: toplevel.cpp:681 +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#: toplevel.cpp:695 +msgid "Up" +msgstr "Su" + +#: toplevel.cpp:702 +msgid "Down" +msgstr "Giù" + +#: toplevel.cpp:712 +msgid "Tea Properties" +msgstr "Caratteristiche del tè" + +#: toplevel.cpp:723 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: toplevel.cpp:734 +msgid "Action" +msgstr "Azione" + +#: toplevel.cpp:739 +msgid "Configure Events..." +msgstr "Configura eventi..." + +#: toplevel.cpp:744 +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#: toplevel.cpp:745 +msgid "Popup" +msgstr "Finestra a comparsa" + +#: toplevel.cpp:755 +msgid "Enter command here; '%t' will be replaced with name of steeping tea" +msgstr "" +"Inserisci qui il comando; \"%t\" sarà sostituito con il nome del tè in " +"infusione" + +#: toplevel.cpp:760 +msgid "Visualize progress in icon tray" +msgstr "Mostra avanzamento nel vassoio di sistema" + +#: tealist.cpp:18 +msgid "%1 min" +msgstr "%1 min" + +#: tealist.cpp:21 +msgid "%1 s" +msgstr "%1 s" + +#: tealist.cpp:23 +msgid " %1 s" +msgstr " %1 s" + +#: timeedit.cpp:59 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: timeedit.cpp:65 +msgid " sec" +msgstr " s" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Cozzi,Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federico.cozzi@sns.it,rizzi@kde.org" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdetoys/ktux.po b/tde-i18n-it/messages/tdetoys/ktux.po new file mode 100644 index 00000000000..701ff581004 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdetoys/ktux.po @@ -0,0 +1,43 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-09 15:54+0200\n" +"Last-Translator: Federico Cozzi <federico.cozzi@sns.it>\n" +"Language-Team: Italiano <tde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: sprite.cpp:30 +msgid "Tux Screen Saver" +msgstr "Salvaschermo Tux" + +#: sprite.cpp:54 +msgid "Setup KTux" +msgstr "Impostazioni di KTux" + +#: sprite.cpp:62 +msgid "Speed:" +msgstr "Velocità:" + +#: sprite.cpp:131 +msgid "About KTux" +msgstr "Informazioni su KTux" + +#: sprite.cpp:132 +msgid "" +"KTux Version 1.0\n" +"\n" +"Written by Martin R. Jones 1999\n" +"mjones@kde.org" +msgstr "" +"KTux versione 1.0\n" +"\n" +"Scritto da Martin R. Jones 1999\n" +"mjones@kde.org" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdetoys/kweather.po b/tde-i18n-it/messages/tdetoys/kweather.po new file mode 100644 index 00000000000..dc9f582d18c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdetoys/kweather.po @@ -0,0 +1,766 @@ +# translation of kweather.po to Italian +# Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004, 2005. +# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004. +# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kweather\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-29 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-25 12:35+0100\n" +"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n" +"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. i18n: file prefdialogdata.ui line 59 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Weather Station Options" +msgstr "Opzioni stazione meteorologica" + +#. i18n: file prefdialogdata.ui line 70 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Location:" +msgstr "&Posizione:" + +#. i18n: file prefdialogdata.ui line 130 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Panel Display Options" +msgstr "Opzioni di visualizzazione nel pannello" + +#. i18n: file prefdialogdata.ui line 155 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Show icon only" +msgstr "Mostra &solo l'icona" + +#. i18n: file prefdialogdata.ui line 161 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "<qt>Click here to show only the weather icon.</qt>" +msgstr "<qt>Fa clic qui per mostrare solo l'icona del tempo.</qt>" + +#. i18n: file prefdialogdata.ui line 164 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"This feature will allow you to make KWeather take up only one slot on the " +"kicker. Normally this application will take up two slots. The small view will " +"only show the weather icon, while the normal view will display both the icon " +"and the current weather statistics. For the small view the weather statistics " +"will be put on the buttons tool tip." +msgstr "" +"Questa funzionalità permette a KWeather di occupare un solo spazio nel " +"pannello. Di solito, questa applicazione occupa due spazi. La vista piccola " +"mostra solo l'icona del tempo, mentre la vista normale mostra sia l'icona che " +"le condizioni meteorologiche attuali. Con la vista piccola, le condizioni " +"meteorologiche appaiono nei suggerimenti del pulsante." + +#. i18n: file prefdialogdata.ui line 172 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Show &icon and temperature" +msgstr "Mostra l'&icona e la temperatura" + +#. i18n: file prefdialogdata.ui line 183 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Show icon, temperature, &wind and pressure information" +msgstr "Mostra l'icona, la temperatura, il &vento e la pressione" + +#. i18n: file prefdialogdata.ui line 207 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Logging Options" +msgstr "Opzioni di registrazione" + +#. i18n: file prefdialogdata.ui line 218 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "E&nable logging" +msgstr "Abilita la registrazio&ne" + +#. i18n: file prefdialogdata.ui line 246 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Log &file:" +msgstr "&File di registro:" + +#. i18n: file prefdialogdata.ui line 266 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Enter the logfile name." +msgstr "Immetti il nome del file di registro." + +#. i18n: file prefdialogdata.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Enter the full path and filename to enable logging in KWeather." +msgstr "" +"Immetti il percorso completo e il nome file per abilitare la funzione di " +"registrazione di KWeather." + +#. i18n: file prefdialogdata.ui line 279 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#. i18n: file prefdialogdata.ui line 298 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Colore:" + +#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 28 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "A&ggiungi" + +#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 36 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Se&lected stations:" +msgstr "Stazioni se&lezionate:" + +#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 47 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "A&vailable stations:" +msgstr "Stazioni &disponibili:" + +#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 73 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Selected" +msgstr "Selezionate" + +#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 134 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Tutte" + +#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 183 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Stop Weather Service" +msgstr "&Interrompi servizio meteo" + +#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 191 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Update All" +msgstr "&Aggiorna tutto" + +#. i18n: file sidebarwidgetbase.ui line 25 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Station Manager" +msgstr "Gestione stazioni" + +#. i18n: file sidebarwidgetbase.ui line 78 +#: rc.cpp:78 reportmain.cpp:20 +#, no-c-format +msgid "Weather Report" +msgstr "Bollettino meteorologico" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Cozzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federicocozzi@federicocozzi.it" + +#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:177 +msgid "The network is currently offline..." +msgstr "La rete è attualmente sconnessa..." + +#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136 +msgid "Temperature:" +msgstr "Temperatura:" + +#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139 +msgid "Dew Point:" +msgstr "Punto di rugiada:" + +#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141 +msgid "Air Pressure:" +msgstr "Pressione atmosferica:" + +#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144 +msgid "Rel. Humidity:" +msgstr "Umidità relativa:" + +#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146 +msgid "Wind Speed:" +msgstr "Velocità del vento:" + +#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153 +msgid "Heat Index:" +msgstr "Indice di calore:" + +#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156 +msgid "Wind Chill:" +msgstr "Freddo da vento:" + +#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162 +msgid "Sunrise:" +msgstr "Alba:" + +#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164 +msgid "Sunset:" +msgstr "Tramonto:" + +#: dockwidget.cpp:133 +msgid "" +"Station reports that it needs maintenance\n" +"Please try again later" +msgstr "" +"La stazione segnala di aver bisogno di manutenzione\n" +"Riprova più tardi." + +#: dockwidget.cpp:139 +msgid "Temperature: " +msgstr "Temperatura: " + +#: dockwidget.cpp:140 +msgid "" +"\n" +"Wind: " +msgstr "" +"\n" +"Vento: " + +#: dockwidget.cpp:141 +msgid "" +"\n" +"Air pressure: " +msgstr "" +"\n" +"Pressione atmosferica: " + +#: kcmweather.cpp:76 +msgid "kcmweather" +msgstr "kcmweather" + +#: kcmweather.cpp:77 kcmweatherservice.cpp:52 +msgid "KWeather Configure Dialog" +msgstr "Finestra di configurazione di KWeather" + +#: kcmweather.cpp:79 kcmweatherservice.cpp:54 +msgid "(c), 2003 Tobias Koenig" +msgstr "(c), 2003 Tobias Koenig" + +#: kweather.cpp:89 +#, c-format +msgid "KWeather - %1" +msgstr "KWeather - %1" + +#: kweather.cpp:90 +msgid "Show &Report" +msgstr "Mostra &bollettino" + +#: kweather.cpp:92 +msgid "&Update Now" +msgstr "&Aggiorna ora" + +#: kweather.cpp:95 +msgid "&About KWeather" +msgstr "&Informazioni su KWeather" + +#: kweather.cpp:97 +msgid "&Configure KWeather..." +msgstr "&Configura KWeather..." + +#: kweather.cpp:130 +msgid "Weather applet for the Kicker" +msgstr "Applet meteorologica per Kicker" + +#: kweather.cpp:134 +msgid "Lots of bugfixes, improvements and cleanups." +msgstr "Molte correzioni, miglioramenti e rifiniture" + +#: kweather.cpp:136 +msgid "Fixed for BSD port" +msgstr "Correzioni per la conversione a BSD" + +#: kweather.cpp:138 +msgid "Debian fixes" +msgstr "Correzioni per Debian" + +#: kweather.cpp:139 +msgid "Fixed the i18n stuff and made sure the indentation was consistent :P" +msgstr "Correzioni relative all'internazionalizzazione e all'indentazione" + +#: kweather.cpp:142 +msgid "Great new weather icons" +msgstr "Fantastiche nuove icone meteorologiche" + +#: kweather.cpp:144 +msgid "Improvements and more code cleanups" +msgstr "Miglioramenti e ulteriori rifiniture" + +#: kweather.cpp:272 +msgid "" +"For some reason the log file could not be written to.\n" +"Please check to see if your disk is full or if you have write access to the " +"location you are trying to write to." +msgstr "" +"Impossibile scrivere sul file di registro.\n" +"Controlla se il disco è pieno oppure se non hai accesso in scrittura al posto " +"in cui stavi cercando di scrivere." + +#: kweather.cpp:276 kweather.cpp:357 +msgid "KWeather Error" +msgstr "Errore di KWeather" + +#: kweather.cpp:354 +msgid "" +"For some reason a new log file could not be opened.\n" +"Please check to see if your disk is full or if you have write access to the " +"location you are trying to write to." +msgstr "" +"Impossibile creare un nuovo file di registro.\n" +"Controlla di avere spazio libero su disco e di avere i permessi necessari per " +"scrivere nel posto dove vuoi salvare il file di registro." + +#: main.cpp:12 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: main.cpp:13 +msgid "KWeather DCOP Service" +msgstr "Servizio DCOP di KWeather" + +#: main.cpp:15 main.cpp:16 reportmain.cpp:23 reportmain.cpp:25 +msgid "Developer" +msgstr "Sviluppatore" + +#: metar_parser.cpp:163 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 meter\n" +"%n meters" +msgstr "" +"1 metro\n" +"%n metri" + +#: metar_parser.cpp:168 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 foot\n" +"%n feet" +msgstr "" +"1 piede\n" +"%n piedi" + +#: metar_parser.cpp:173 +#, c-format +msgid "Few clouds at %1" +msgstr "Poche nuvole a %1" + +#: metar_parser.cpp:178 +#, c-format +msgid "Scattered clouds at %1" +msgstr "Nuvole sparse a %1" + +#: metar_parser.cpp:183 +#, c-format +msgid "Broken clouds at %1" +msgstr "Nuvole discontinue a %1" + +#: metar_parser.cpp:188 +#, c-format +msgid "Overcast clouds at %1" +msgstr "Cielo coperto a %1" + +#: metar_parser.cpp:193 +msgid "Clear skies" +msgstr "Cielo limpido" + +#: metar_parser.cpp:219 +msgid "Heavy" +msgstr "Pesante" + +#: metar_parser.cpp:224 +msgid "Light" +msgstr "Leggero" + +#: metar_parser.cpp:230 +msgid "Shallow" +msgstr "Poco profondo" + +#: metar_parser.cpp:232 +msgid "Partial" +msgstr "Parziale" + +#: metar_parser.cpp:234 +msgid "Patches" +msgstr "A banchi" + +#: metar_parser.cpp:236 +msgid "Low Drifting" +msgstr "Vaganti lentamente" + +#: metar_parser.cpp:238 +msgid "Blowing" +msgstr "Ventoso" + +#: metar_parser.cpp:241 +msgid "Showers" +msgstr "Acquazzoni" + +#: metar_parser.cpp:246 +msgid "Thunder Storm" +msgstr "Temporale" + +#: metar_parser.cpp:251 +msgid "Freezing" +msgstr "Gelo" + +#: metar_parser.cpp:257 +msgid "Drizzle" +msgstr "Pioggerella" + +#: metar_parser.cpp:262 +msgid "Rain" +msgstr "Pioggia" + +#: metar_parser.cpp:267 +msgid "Snow" +msgstr "Neve" + +#: metar_parser.cpp:272 +msgid "Snow Grains" +msgstr "Neve gelata" + +#: metar_parser.cpp:277 +msgid "Ice Crystals" +msgstr "Cristalli di ghiaccio" + +#: metar_parser.cpp:282 +msgid "Ice Pellets" +msgstr "Chicchi di ghiaccio" + +#: metar_parser.cpp:287 +msgid "Hail" +msgstr "Grandine" + +#: metar_parser.cpp:292 +msgid "Small Hail Pellets" +msgstr "Piccoli chicchi di grandine" + +#: metar_parser.cpp:297 +msgid "Unknown Precipitation" +msgstr "Precipitazione sconosciuta" + +#: metar_parser.cpp:302 +msgid "Mist" +msgstr "Bruma" + +#: metar_parser.cpp:311 +msgid "Fog" +msgstr "Nebbia" + +#: metar_parser.cpp:319 +msgid "Smoke" +msgstr "Fumo" + +#: metar_parser.cpp:321 +msgid "Volcanic Ash" +msgstr "Ceneri vulcaniche" + +#: metar_parser.cpp:323 +msgid "Widespread Dust" +msgstr "Polvere diffusa" + +#: metar_parser.cpp:325 +msgid "Sand" +msgstr "Sabbia" + +#: metar_parser.cpp:327 +msgid "Haze" +msgstr "Foschia" + +#: metar_parser.cpp:329 +msgid "Spray" +msgstr "Spruzzo" + +#: metar_parser.cpp:331 +msgid "Dust/Sand Swirls" +msgstr "Turbini di polvere/sabbia" + +#: metar_parser.cpp:333 +msgid "Sudden Winds" +msgstr "Venti improvvisi" + +#: metar_parser.cpp:337 +msgid "Tornado" +msgstr "Tornado" + +#: metar_parser.cpp:339 +msgid "Funnel Cloud" +msgstr "Nube di tornado" + +#: metar_parser.cpp:342 +msgid "Sand Storm" +msgstr "Tempesta di sabbia" + +#: metar_parser.cpp:344 +msgid "Dust Storm" +msgstr "Tempesta di polvere" + +#: metar_parser.cpp:346 +msgid "" +"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%1 %2 %3" + +#: metar_parser.cpp:438 metar_parser.cpp:807 +msgid "°C" +msgstr "°C" + +#: metar_parser.cpp:446 metar_parser.cpp:813 +msgid "°F" +msgstr "°F" + +#: metar_parser.cpp:544 +msgid "km" +msgstr "km" + +#: metar_parser.cpp:549 +msgid "m" +msgstr "m" + +#: metar_parser.cpp:575 +msgid " hPa" +msgstr " hPa" + +#: metar_parser.cpp:584 +msgid "\" Hg" +msgstr "\" Hg" + +#: metar_parser.cpp:599 metar_parser.cpp:615 metar_parser.cpp:616 +msgid "N" +msgstr "N" + +#: metar_parser.cpp:600 +msgid "NNE" +msgstr "NNE" + +#: metar_parser.cpp:601 +msgid "NE" +msgstr "NE" + +#: metar_parser.cpp:602 +msgid "ENE" +msgstr "ENE" + +#: metar_parser.cpp:603 +msgid "E" +msgstr "E" + +#: metar_parser.cpp:604 +msgid "ESE" +msgstr "ESE" + +#: metar_parser.cpp:605 +msgid "SE" +msgstr "SE" + +#: metar_parser.cpp:606 +msgid "SSE" +msgstr "SSE" + +#: metar_parser.cpp:607 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: metar_parser.cpp:608 +msgid "SSW" +msgstr "SSO" + +#: metar_parser.cpp:609 +msgid "SW" +msgstr "SO" + +#: metar_parser.cpp:610 +msgid "WSW" +msgstr "OSO" + +#: metar_parser.cpp:611 +msgid "W" +msgstr "O" + +#: metar_parser.cpp:612 +msgid "WNW" +msgstr "ONO" + +#: metar_parser.cpp:613 +msgid "NW" +msgstr "NO" + +#: metar_parser.cpp:614 +msgid "NNW" +msgstr "NNO" + +#: metar_parser.cpp:662 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 km/h\n" +"%n km/h" +msgstr "" +"1 km/h\n" +"%n km/h" + +#: metar_parser.cpp:682 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 MPH\n" +"%n MPH" +msgstr "" +"1 MPH\n" +"%n MPH" + +#: metar_parser.cpp:690 +#, c-format +msgid "" +"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" +"Wind gusts up to %n km/h" +msgstr "" +"Raffiche fino ad un km/h\n" +"Raffiche fino a %n km/h" + +#: metar_parser.cpp:695 +#, c-format +msgid "" +"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" +"Wind gusts up to %n MPH" +msgstr "" +"Raffiche fino a 1 MPH\n" +"Raffiche fino a %n MPH" + +#: metar_parser.cpp:824 metar_parser.cpp:825 stationdatabase.cpp:84 +#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 +#: weatherservice.cpp:288 weatherservice.cpp:289 weatherservice.cpp:291 +msgid "Unknown Station" +msgstr "Stazione sconosciuta" + +#: reportmain.cpp:14 +msgid "METAR location code for the report" +msgstr "Codice di luogo METAR per il bollettino" + +#: reportmain.cpp:21 +msgid "Weather Report for KWeatherService" +msgstr "Bollettino meteorologico di KWeatherService" + +#: reportview.cpp:96 +#, c-format +msgid "Weather Report - %1" +msgstr "Bollettino meteorologico - %1" + +#: reportview.cpp:102 +msgid "Station reports that it needs maintenance" +msgstr "La stazione dice che ha bisogno di manutenzione" + +#: reportview.cpp:124 +msgid "Weather Report - %1 - %2" +msgstr "Bollettino meteorologico - %1- %2" + +#: reportview.cpp:128 +#, c-format +msgid "Latest data from %1" +msgstr "Ultimi aggiornamenti da %1" + +#: weatherbar.cpp:163 +msgid "Sidebar Weather Report" +msgstr "Bollettino meteorologico per la barra laterale" + +#: weatherlib.cpp:146 weatherlib.cpp:155 weatherlib.cpp:168 +msgid "KWeather Error!" +msgstr "Errore di KWeather" + +#: weatherlib.cpp:147 +msgid "The temp file %1 was empty." +msgstr "Il file temporaneo %1 è vuoto." + +#: weatherlib.cpp:156 +#, c-format +msgid "Could not read the temp file %1." +msgstr "Impossibile leggere il file temporaneo %1." + +#: weatherlib.cpp:169 +msgid "The requested station does not exist." +msgstr "La stazione richiesta non esiste." + +#: weatherlib.cpp:178 +msgid "Please update later." +msgstr "Aggiorna più tardi." + +#: weatherlib.cpp:225 +msgid "Retrieving weather data..." +msgstr "Ricezione dati meteorologici..." + +#~ msgid "The network is unavailable for use." +#~ msgstr "La rete non è disponibile." + +#~ msgid "" +#~ "Click here to see\n" +#~ "the detailed weather report..." +#~ msgstr "" +#~ "Premi qui per vedere\n" +#~ "il bollettino meteorologico dettagliato..." + +#~ msgid "Please try a different one" +#~ msgstr "Provane una diversa, grazie" + +#~ msgid "ICAO location code:" +#~ msgstr "Codice di luogo ICAO:" + +#~ msgid ">NNNN;" +#~ msgstr ">NNNN;" + +#~ msgid "Enter the 4 character <BR> ICAO location code for your station." +#~ msgstr "Immetti il codice di luogo ICAO <BR> a 4 caratteri della tua stazione." + +#~ msgid "" +#~ "Enter the 4 character ICAO location code here. A search page has been provided at: <BR><a href=\"http://www.nws.noaa.gov/tg/siteloc.shtml\"> http://www.nws.noaa.gov/tg/siteloc.shtml</a><BR>\n" +#~ "Examples of codes are: KPNE, KMKE, EDDA<BR>\n" +#~ "<B>NOTE:</B><i> You may have better luck with manned stations than with automated monitoring stations.</i>" +#~ msgstr "" +#~ "Immetti qui il codice di luogo ICAO a 4 caratteri. Puoi trovare una pagina di ricerca all'indirizzo: <BR><a href=\"http://www.nws.noaa.gov/tg/siteloc.shtml\"> http://www.nws.noaa.gov/tg/siteloc.shtml</a><BR>\n" +#~ "Alcuni esempi di codice: KPNE, KMKE, EDDA<BR>\n" +#~ "<B>Attenzione:</B><i> otterrai risultati migliori usando stazioni dotate di personale piuttosto che stazioni automatizzate.</i>" + +#~ msgid "Lookup Your ICAO Code" +#~ msgstr "Cerca il tuo codice ICAO" + +#~ msgid "http://www.nws.noaa.gov/tg/siteloc.shtml" +#~ msgstr "http://www.nws.noaa.gov/tg/siteloc.shtml" + +#~ msgid "Click on this link to<BR> search for your ICAO code." +#~ msgstr "Fa clic su questo collegamento<br>per cercare il tuo codice ICAO." + +#~ msgid "Clicking on this link will open your web browser with the <b>NOAA</b>'s search page. This search page will allow you to find the closest weather station to your location." +#~ msgstr "Se fai clic qui, si aprirà il tuo browser Web alla pagina di ricerca di <b>NOAA</b>. Questa pagina ti permetterà di trovare la stazione meteorologica a te più vicina." + +#~ msgid "" +#~ "Update All\n" +#~ "Weather Stations" +#~ msgstr "" +#~ "Aggiorna tutte\n" +#~ "le stazioni" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdetoys/kworldclock.po b/tde-i18n-it/messages/tdetoys/kworldclock.po new file mode 100644 index 00000000000..ee8a99bc197 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdetoys/kworldclock.po @@ -0,0 +1,167 @@ +# translation of kworldclock.po to Italiano +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kworldclock\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-11 21:25+0200\n" +"Last-Translator: Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>\n" +"Language-Team: Italiano <tde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#. i18n: file about.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "About KDE World Clock" +msgstr "Informazioni sull'orologio mondiale di KDE" + +#. i18n: file about.ui line 77 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "The KDE World Clock" +msgstr "L'orologio mondiale di KDE" + +#. i18n: file about.ui line 120 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" +"\n" +"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "" +"Questo è un giochino che mostra l'ora di ogni posto del mondo.\n" +"\n" +"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#. i18n: file clock.ui line 16 +#: rc.cpp:17 +#, no-c-format +msgid "Edit Clock Settings" +msgstr "Modifica le impostazioni dell'orologio" + +#. i18n: file clock.ui line 122 +#: rc.cpp:20 +#, no-c-format +msgid "Please enter the settings for the clock." +msgstr "Immetti le impostazioni dell'orologio." + +#. i18n: file clock.ui line 130 +#: rc.cpp:23 +#, no-c-format +msgid "&Caption:" +msgstr "&Legenda:" + +#. i18n: file clock.ui line 146 +#: rc.cpp:26 +#, no-c-format +msgid "&Timezone:" +msgstr "&Fuso orario:" + +#: main.cpp:59 main.cpp:178 +msgid "KDE World Clock" +msgstr "Orologio mondiale di KDE" + +#: main.cpp:167 +msgid "Write out a file containing the actual map" +msgstr "Scrivi un file contenente la mappa attuale" + +#: main.cpp:168 +msgid "The name of the theme to use" +msgstr "Il nome del tema da usare" + +#: main.cpp:169 +msgid "List available themes" +msgstr "Elenca i temi disponibili" + +#: main.cpp:170 +msgid "The name of the file to write to" +msgstr "Il nome del file su cui scrivere" + +#: main.cpp:171 +msgid "The size of the map to dump" +msgstr "La dimensione della mappa" + +#: mapwidget.cpp:88 +msgid "Add &Red" +msgstr "Aggiungi &rossa" + +#: mapwidget.cpp:91 +msgid "Add &Green" +msgstr "Aggiungi &verde" + +#: mapwidget.cpp:94 +msgid "Add &Blue" +msgstr "Aggiungi &blu" + +#: mapwidget.cpp:96 +msgid "Add &Custom..." +msgstr "Aggiungi &personalizzata..." + +#: mapwidget.cpp:99 +msgid "&Remove Flag" +msgstr "&Rimuovi bandiera" + +#: mapwidget.cpp:100 +msgid "&Remove All Flags" +msgstr "&Rimuovi tutte le bandiere" + +#: mapwidget.cpp:114 zoneclock.cpp:70 +msgid "&Add..." +msgstr "&Aggiungi..." + +#: mapwidget.cpp:117 +msgid "&Flags" +msgstr "&Bandiere" + +#: mapwidget.cpp:120 +msgid "&Clocks" +msgstr "&Orologi" + +#: mapwidget.cpp:123 +msgid "&Map Theme" +msgstr "Tema della &mappa" + +#: mapwidget.cpp:124 +msgid "Show &Daylight" +msgstr "Mostra la luce del &giorno" + +#: mapwidget.cpp:125 +msgid "Show &Cities" +msgstr "Mostra le &città" + +#: mapwidget.cpp:126 +msgid "Show F&lags" +msgstr "Mostra le &bandiere" + +#: mapwidget.cpp:131 +msgid "&Save Settings" +msgstr "&Salva le impostazioni" + +#: mapwidget.cpp:265 +msgid "Do you really want to remove all flags?" +msgstr "Vuoi davvero rimuovere tutte le bandiere?" + +#: zoneclock.cpp:69 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Cozzi,Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federico.cozzi@sns.it,rizzi@kde.org" + +#, fuzzy +#~ msgid "&About..." +#~ msgstr "&Aggiungi..." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeutils/Makefile.am b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..0d5c097cc5c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = it +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeutils/Makefile.in b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..0c51a6ff89e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/Makefile.in @@ -0,0 +1,755 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/tdeutils +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +tdeinitdir = @tdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = it +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = ark.po kcharselectapplet.po kmilo_kvaio.po kcalc.po kregexpeditor.po kmilo_thinkpad.po khexedit2part.po kcmlirc.po kcharselect.po ksim.po kdessh.po kgpg.po superkaramba.po kcmkvaio.po kedit.po kmilo_powerbook.po kmilo_generic.po klaptopdaemon.po kcmkwallet.po khexedit.po kdf.po kdelirc.po kwalletmanager.po kmilod.po kfloppy.po kjots.po ktimer.po irkick.po kmilo_delli8k.po kcmthinkpad.po kcmlaptop.po +GMOFILES = ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeutils/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=kcharselect.po kmilo_powerbook.po ktimer.po kcmlirc.po khexedit.po khexedit2part.po kmilod.po kcalc.po kcmkvaio.po kcmthinkpad.po kmilo_generic.po kjots.po kfloppy.po kmilo_thinkpad.po klaptopdaemon.po ksim.po kwalletmanager.po kedit.po kgpg.po kregexpeditor.po Makefile.in kcmkwallet.po kmilo_kvaio.po kcharselectapplet.po kdessh.po irkick.po kmilo_delli8k.po kdelirc.po kcmlaptop.po superkaramba.po ark.po kdf.po Makefile.am + +#>+ 94 +ark.gmo: ark.po + rm -f ark.gmo; $(GMSGFMT) -o ark.gmo $(srcdir)/ark.po + test ! -f ark.gmo || touch ark.gmo +kcharselectapplet.gmo: kcharselectapplet.po + rm -f kcharselectapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselectapplet.gmo $(srcdir)/kcharselectapplet.po + test ! -f kcharselectapplet.gmo || touch kcharselectapplet.gmo +kmilo_kvaio.gmo: kmilo_kvaio.po + rm -f kmilo_kvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_kvaio.gmo $(srcdir)/kmilo_kvaio.po + test ! -f kmilo_kvaio.gmo || touch kmilo_kvaio.gmo +kcalc.gmo: kcalc.po + rm -f kcalc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcalc.gmo $(srcdir)/kcalc.po + test ! -f kcalc.gmo || touch kcalc.gmo +kregexpeditor.gmo: kregexpeditor.po + rm -f kregexpeditor.gmo; $(GMSGFMT) -o kregexpeditor.gmo $(srcdir)/kregexpeditor.po + test ! -f kregexpeditor.gmo || touch kregexpeditor.gmo +kmilo_thinkpad.gmo: kmilo_thinkpad.po + rm -f kmilo_thinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_thinkpad.gmo $(srcdir)/kmilo_thinkpad.po + test ! -f kmilo_thinkpad.gmo || touch kmilo_thinkpad.gmo +khexedit2part.gmo: khexedit2part.po + rm -f khexedit2part.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit2part.gmo $(srcdir)/khexedit2part.po + test ! -f khexedit2part.gmo || touch khexedit2part.gmo +kcmlirc.gmo: kcmlirc.po + rm -f kcmlirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlirc.gmo $(srcdir)/kcmlirc.po + test ! -f kcmlirc.gmo || touch kcmlirc.gmo +kcharselect.gmo: kcharselect.po + rm -f kcharselect.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselect.gmo $(srcdir)/kcharselect.po + test ! -f kcharselect.gmo || touch kcharselect.gmo +ksim.gmo: ksim.po + rm -f ksim.gmo; $(GMSGFMT) -o ksim.gmo $(srcdir)/ksim.po + test ! -f ksim.gmo || touch ksim.gmo +kdessh.gmo: kdessh.po + rm -f kdessh.gmo; $(GMSGFMT) -o kdessh.gmo $(srcdir)/kdessh.po + test ! -f kdessh.gmo || touch kdessh.gmo +kgpg.gmo: kgpg.po + rm -f kgpg.gmo; $(GMSGFMT) -o kgpg.gmo $(srcdir)/kgpg.po + test ! -f kgpg.gmo || touch kgpg.gmo +superkaramba.gmo: superkaramba.po + rm -f superkaramba.gmo; $(GMSGFMT) -o superkaramba.gmo $(srcdir)/superkaramba.po + test ! -f superkaramba.gmo || touch superkaramba.gmo +kcmkvaio.gmo: kcmkvaio.po + rm -f kcmkvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkvaio.gmo $(srcdir)/kcmkvaio.po + test ! -f kcmkvaio.gmo || touch kcmkvaio.gmo +kedit.gmo: kedit.po + rm -f kedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kedit.gmo $(srcdir)/kedit.po + test ! -f kedit.gmo || touch kedit.gmo +kmilo_powerbook.gmo: kmilo_powerbook.po + rm -f kmilo_powerbook.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_powerbook.gmo $(srcdir)/kmilo_powerbook.po + test ! -f kmilo_powerbook.gmo || touch kmilo_powerbook.gmo +kmilo_generic.gmo: kmilo_generic.po + rm -f kmilo_generic.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_generic.gmo $(srcdir)/kmilo_generic.po + test ! -f kmilo_generic.gmo || touch kmilo_generic.gmo +klaptopdaemon.gmo: klaptopdaemon.po + rm -f klaptopdaemon.gmo; $(GMSGFMT) -o klaptopdaemon.gmo $(srcdir)/klaptopdaemon.po + test ! -f klaptopdaemon.gmo || touch klaptopdaemon.gmo +kcmkwallet.gmo: kcmkwallet.po + rm -f kcmkwallet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwallet.gmo $(srcdir)/kcmkwallet.po + test ! -f kcmkwallet.gmo || touch kcmkwallet.gmo +khexedit.gmo: khexedit.po + rm -f khexedit.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit.gmo $(srcdir)/khexedit.po + test ! -f khexedit.gmo || touch khexedit.gmo +kdf.gmo: kdf.po + rm -f kdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kdf.gmo $(srcdir)/kdf.po + test ! -f kdf.gmo || touch kdf.gmo +kdelirc.gmo: kdelirc.po + rm -f kdelirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kdelirc.gmo $(srcdir)/kdelirc.po + test ! -f kdelirc.gmo || touch kdelirc.gmo +kwalletmanager.gmo: kwalletmanager.po + rm -f kwalletmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kwalletmanager.gmo $(srcdir)/kwalletmanager.po + test ! -f kwalletmanager.gmo || touch kwalletmanager.gmo +kmilod.gmo: kmilod.po + rm -f kmilod.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilod.gmo $(srcdir)/kmilod.po + test ! -f kmilod.gmo || touch kmilod.gmo +kfloppy.gmo: kfloppy.po + rm -f kfloppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kfloppy.gmo $(srcdir)/kfloppy.po + test ! -f kfloppy.gmo || touch kfloppy.gmo +kjots.gmo: kjots.po + rm -f kjots.gmo; $(GMSGFMT) -o kjots.gmo $(srcdir)/kjots.po + test ! -f kjots.gmo || touch kjots.gmo +ktimer.gmo: ktimer.po + rm -f ktimer.gmo; $(GMSGFMT) -o ktimer.gmo $(srcdir)/ktimer.po + test ! -f ktimer.gmo || touch ktimer.gmo +irkick.gmo: irkick.po + rm -f irkick.gmo; $(GMSGFMT) -o irkick.gmo $(srcdir)/irkick.po + test ! -f irkick.gmo || touch irkick.gmo +kmilo_delli8k.gmo: kmilo_delli8k.po + rm -f kmilo_delli8k.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_delli8k.gmo $(srcdir)/kmilo_delli8k.po + test ! -f kmilo_delli8k.gmo || touch kmilo_delli8k.gmo +kcmthinkpad.gmo: kcmthinkpad.po + rm -f kcmthinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmthinkpad.gmo $(srcdir)/kcmthinkpad.po + test ! -f kcmthinkpad.gmo || touch kcmthinkpad.gmo +kcmlaptop.gmo: kcmlaptop.po + rm -f kcmlaptop.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaptop.gmo $(srcdir)/kcmlaptop.po + test ! -f kcmlaptop.gmo || touch kcmlaptop.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in ark kcharselectapplet kmilo_kvaio kcalc kregexpeditor kmilo_thinkpad khexedit2part kcmlirc kcharselect ksim kdessh kgpg superkaramba kcmkvaio kedit kmilo_powerbook kmilo_generic klaptopdaemon kcmkwallet khexedit kdf kdelirc kwalletmanager kmilod kfloppy kjots ktimer irkick kmilo_delli8k kcmthinkpad kcmlaptop ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 33 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ark.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselectapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_kvaio.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcalc.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kregexpeditor.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_thinkpad.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit2part.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlirc.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselect.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksim.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdessh.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgpg.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/superkaramba.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkvaio.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kedit.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_powerbook.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_generic.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klaptopdaemon.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwallet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdelirc.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwalletmanager.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilod.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfloppy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjots.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktimer.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/irkick.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_delli8k.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmthinkpad.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaptop.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeutils/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeutils/ark.po b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/ark.po new file mode 100644 index 00000000000..2faeb1e4ec2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/ark.po @@ -0,0 +1,1095 @@ +# translation of ark.po to Italian +# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. +# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004, 2005. +# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004. +# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005, 2006. +# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ark\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" +"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi,Daniele Medri,Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org" + +#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222 +#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156 +#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265 +#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191 +#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683 +#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 +#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279 +msgid "Could not start a subprocess." +msgstr "Impossibile avviare un sottoprocesso." + +#: arch.cpp:132 +msgid "The deletion operation failed." +msgstr "Operazione di eliminazione non riuscita." + +#: arch.cpp:161 +msgid "The password was incorrect. " +msgstr "La password non era corretta. " + +#: arch.cpp:162 +msgid "You must enter a password to extract the file:" +msgstr "Devi inserire una password per estrarre il file:" + +#: arch.cpp:180 +msgid "The extraction operation failed." +msgstr "Operazione di estrazione non riuscita." + +#: arch.cpp:218 +msgid "The addition operation failed." +msgstr "Operazione di aggiunta non riuscita." + +#: archiveformatdlg.cpp:33 +msgid "Choose Archive Format" +msgstr "Scegli formato archivio" + +#: archiveformatdlg.cpp:40 +msgid "" +"This file appears to be of type %1,\n" +"which is not a supported archive format.\n" +"In order to proceed, please choose the format\n" +"of the file." +msgstr "" +"Il file sembra essere di tipo %1,\n" +"che non è un formato di archivio supportato.\n" +"Per procedere, scegli il formato\n" +"del file." + +#: archiveformatdlg.cpp:45 +msgid "" +"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n" +"Ark has detected the format: %1\n" +"If this is not correct, please choose the appropriate format." +msgstr "" +"Stai per aprire un file che ha un'estensione non standard.\n" +"Ark ha riconosciuto il formato: %1\n" +"Se non fosse corretto, scegli il formato appropriato." + +#: archiveformatinfo.cpp:70 +msgid "Compressed File" +msgstr "File compresso" + +#: archiveformatinfo.cpp:114 +msgid "" +"All Valid Archives\n" +msgstr "" +"Tutti gli archivi validi\n" + +#: archiveformatinfo.cpp:115 +msgid "All Files" +msgstr "Tutti i file" + +#: ark_part.cpp:47 +msgid "ark" +msgstr "Ark" + +#: ark_part.cpp:49 +msgid "Ark KParts Component" +msgstr "Componente KParts di Ark" + +#: ark_part.cpp:51 +msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers" +msgstr "(c) 1997-2003, gli sviluppatori di Ark" + +#: ark_part.cpp:119 +msgid "Add &File..." +msgstr "Aggiungi &file..." + +#: ark_part.cpp:122 +msgid "Add Folde&r..." +msgstr "Aggiungi ca&rtella..." + +#: ark_part.cpp:125 +msgid "E&xtract..." +msgstr "E&strai..." + +#: ark_part.cpp:128 +msgid "De&lete" +msgstr "E&limina" + +#: ark_part.cpp:131 +msgid "" +"_: to view something\n" +"&View" +msgstr "&Visualizza" + +#: ark_part.cpp:135 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Apri con..." + +#: ark_part.cpp:139 +msgid "Edit &With..." +msgstr "&Modifica con..." + +#: ark_part.cpp:144 +msgid "&Unselect All" +msgstr "&Deseleziona tutti" + +#: ark_part.cpp:146 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Inverti la selezione" + +#: ark_part.cpp:152 +msgid "Configure &Ark..." +msgstr "Configura &Ark..." + +#: ark_part.cpp:156 +msgid "Show Search Bar" +msgstr "Mostra barra di ricerca" + +#: ark_part.cpp:157 +msgid "Hide Search Bar" +msgstr "Nascondi barra di ricerca" + +#: ark_part.cpp:296 +msgid "" +"The archive \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"L'archivio \"%1\" è stato modificato.\n" +"Vuoi salvarlo?" + +#: ark_part.cpp:298 +msgid "Save Archive?" +msgstr "Salvare l'archivio?" + +#: ark_part.cpp:323 +msgid "Downloading %1..." +msgstr "Scaricamento %1..." + +#: ark_part.cpp:415 +msgid "Total: 0 files" +msgstr "Totale: 0 file" + +#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808 +msgid "0 files selected" +msgstr "0 file selezionati" + +#: arkapp.cpp:136 +msgid "Wrong number of arguments specified" +msgstr "Numero di argomenti specificati errato" + +#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188 +msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive." +msgstr "Devi specificare almeno un file da aggiungere all'archivio." + +#: arkutils.cpp:201 +msgid "You have run out of disk space." +msgstr "Hai finito lo spazio su disco." + +#: arkwidget.cpp:91 +msgid "" +"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted " +"executables may compromise your system's security.\n" +"Are you sure you want to run that file?" +msgstr "" +"Il file che stai tentando di vedere potrebbe essere un eseguibile. Avviare " +"eseguibili non fidati potrebbe compromettere la sicurezza del sistema.\n" +"Sei sicuro di volere avviare il file?" + +#: arkwidget.cpp:92 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "Esegui comunque" + +#: arkwidget.cpp:132 +msgid "&Search:" +msgstr "&Cerca:" + +#: arkwidget.cpp:198 +msgid "" +"_n: %n file %1\n" +"%n files %1" +msgstr "" +"%n file %1\n" +"%n file %1" + +#: arkwidget.cpp:273 +msgid "Save Archive As" +msgstr "Salva archivio con nome" + +#: arkwidget.cpp:278 +msgid "" +"Please save your archive in the same format as the original.\n" +"Hint: Use one of the suggested extensions." +msgstr "" +"Salva il tuo archivio nello stesso formato dell'originale.\n" +"Suggerimento: usa una delle estensione suggerite." + +#: arkwidget.cpp:296 +msgid "Saving..." +msgstr "Salvataggio..." + +#: arkwidget.cpp:431 +#, c-format +msgid "Could not create the folder %1" +msgstr "Impossibile creare la cartella %1" + +#: arkwidget.cpp:467 +#, c-format +msgid "An error occurred while opening the archive %1." +msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura dell'archivio %1." + +#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378 +msgid "" +"The following files will not be extracted\n" +"because they already exist:" +msgstr "" +"I seguenti file non saranno estratti\n" +"perché esistono già:" + +#: arkwidget.cpp:513 +msgid "Not enough free disc space to extract the archive." +msgstr "Spazio libero su disco insufficiente per estrarre l'archivio." + +#: arkwidget.cpp:529 +msgid "An error occurred while extracting the archive." +msgstr "Si è verificato un errore durante l'estrazione dell'archivio." + +#: arkwidget.cpp:669 +msgid "An error occurred while adding the files to the archive." +msgstr "Si è verificato un errore durante l'aggiunta di file all'archivio." + +#: arkwidget.cpp:708 +msgid "The archive %1 does not exist." +msgstr "L'archivio %1 non esiste." + +#: arkwidget.cpp:714 +msgid "You do not have permission to access that archive." +msgstr "Non hai il permesso di accedere a questo archivio." + +#: arkwidget.cpp:795 +msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "L'archivio esiste già. Vuoi sovrascriverlo?" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Archive Already Exists" +msgstr "L'archivio esiste già" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Non sovrascrivere" + +#: arkwidget.cpp:816 +#, c-format +msgid "You do not have permission to write to the directory %1" +msgstr "Non hai il permesso di scrivere sulla directory %1" + +#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979 +msgid "Create New Archive" +msgstr "Crea un nuovo archivio" + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "" +"You are currently working with a simple compressed file.\n" +"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple " +"files?\n" +"If so, you must choose a name for your new archive." +msgstr "" +"Stai attualmente lavorando con un semplice file compresso.\n" +"Vuoi farlo diventare un archivio, in modo che possa contenere più di un file?\n" +"Se sì, devi scegliere un nome per il tuo nuovo archivio." + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "Make Into Archive" +msgstr "Diventa archivio" + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "Do Not Make" +msgstr "Non diventare" + +#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064 +msgid "Creating archive..." +msgstr "Creazione archivio..." + +#: arkwidget.cpp:1094 +msgid "Select Files to Add" +msgstr "Seleziona file da aggiungere" + +#: arkwidget.cpp:1133 +msgid "Adding files..." +msgstr "Aggiunta file..." + +#: arkwidget.cpp:1152 +msgid "Select Folder to Add" +msgstr "Seleziona cartella da aggiungere" + +#: arkwidget.cpp:1157 +msgid "Adding folder..." +msgstr "Aggiunta cartella..." + +#: arkwidget.cpp:1249 +msgid "Do you really want to delete the selected items?" +msgstr "Vuoi davvero eliminare gli oggetti selezionati?" + +#: arkwidget.cpp:1270 +msgid "Removing..." +msgstr "Rimozione..." + +#: arkwidget.cpp:1317 +msgid "Open with:" +msgstr "Apri con:" + +#: arkwidget.cpp:1432 +msgid "The archive to extract from no longer exists." +msgstr "L'archivio da cui estrarre non esiste più." + +#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399 +msgid "Extracting..." +msgstr "Estrazione..." + +#: arkwidget.cpp:1603 +msgid "Edit with:" +msgstr "Modifica con:" + +#: arkwidget.cpp:1614 +msgid "Trouble editing the file..." +msgstr "Errore durante la modifica del file..." + +#: arkwidget.cpp:1654 +msgid "Readding edited file..." +msgstr "Riaggiunta file modificato..." + +#: arkwidget.cpp:1673 +msgid "Extracting file to view" +msgstr "Estrazione file da visualizzare" + +#: arkwidget.cpp:1691 +msgid "" +"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it " +"using an external program?" +msgstr "" +"Il visualizzatore interno non è in grado di mostrare questo file. Vuoi " +"visualizzarlo utilizzando un programma esterno?" + +#: arkwidget.cpp:1692 +msgid "View Externally" +msgstr "Visualizza esternamente" + +#: arkwidget.cpp:1692 +msgid "Do Not View" +msgstr "Non visualizzare" + +#: arkwidget.cpp:1812 +msgid "%1 files selected %2" +msgstr "%1 file selezionati %2" + +#: arkwidget.cpp:1818 +#, c-format +msgid "1 file selected %2" +msgstr "1 file selezionato %2" + +#: arkwidget.cpp:1891 +msgid "" +"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?" +msgstr "" +"Vuoi aggiungerlo all'archivio attuale o vuoi aprirlo come nuovo archivio?" + +#: arkwidget.cpp:1893 +msgid "&Add" +msgstr "&Aggiungi" + +#: arkwidget.cpp:1893 +msgid "&Open" +msgstr "&Apri" + +#: arkwidget.cpp:1948 +msgid "" +"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these " +"files?" +msgstr "" +"Attualmente non ci sono archivi aperti. Desideri crearne uno adesso per questi " +"file?" + +#: arkwidget.cpp:1949 +msgid "" +"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this " +"file?" +msgstr "" +"Attualmente non ci sono archivi aperti. Desideri crearne uno adesso per questo " +"file?" + +#: arkwidget.cpp:1950 +msgid "Create Archive" +msgstr "Crea archivio" + +#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Non creare" + +#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146 +msgid "Unknown archive format or corrupted archive" +msgstr "Formato di archivio sconosciuto oppure archivio danneggiato" + +#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152 +msgid "" +"The utility %1 is not in your PATH.\n" +"Please install it or contact your system administrator." +msgstr "" +"L'utility %1 non si trova nel tuo PATH.\n" +"Installala o contatta il tuo amministratore di sistema." + +#: arkwidget.cpp:2101 +msgid "An error occurred while trying to create the archive." +msgstr "Si è verificato un errore durante la creazione dell'archivio." + +#: arkwidget.cpp:2165 +msgid "Opening the archive..." +msgstr "Apertura archivio..." + +#: arkwidget.cpp:2189 +msgid "" +"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the " +"File menu and select Save As." +msgstr "" +"Questo archivio è di sola lettura. Se vuoi salvarlo con un\n" +"nuovo nome, va nel menu File e seleziona Salva con nome." + +#: arkwidget.cpp:2207 +#, c-format +msgid "An error occurred while trying to open the archive %1" +msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura dell'archivio %1" + +#. i18n: file general.ui line 16 +#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: arkwidget.cpp:2242 +msgid "General Settings" +msgstr "Impostazioni generali" + +#: arkwidget.cpp:2243 +msgid "Addition" +msgstr "Aggiunta" + +#: arkwidget.cpp:2243 +msgid "File Addition Settings" +msgstr "Impostazioni di aggiunta file" + +#: arkwidget.cpp:2244 +msgid "Extraction" +msgstr "Estrazione" + +#: arkwidget.cpp:2244 +msgid "Extraction Settings" +msgstr "Impostazioni di estrazione" + +#: common_texts.cpp:1 +msgid " Filename " +msgstr " Nome file " + +#: common_texts.cpp:2 +msgid " Permissions " +msgstr " Permessi " + +#: common_texts.cpp:3 +msgid " Owner/Group " +msgstr " Proprietario/gruppo " + +#: common_texts.cpp:4 +msgid " Size " +msgstr " Dimensione " + +#: common_texts.cpp:5 +msgid " Timestamp " +msgstr " Ora " + +#: common_texts.cpp:6 +msgid " Link " +msgstr " Collegamento " + +#: common_texts.cpp:7 +msgid " Size Now " +msgstr " Dimensione attuale " + +#: common_texts.cpp:8 +msgid " Ratio " +msgstr " Rapporto " + +#: common_texts.cpp:9 +msgid "" +"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n" +" CRC " +msgstr " CRC " + +#: common_texts.cpp:10 +msgid " Method " +msgstr " Metodo " + +#: common_texts.cpp:11 +msgid " Version " +msgstr " Versione " + +#: common_texts.cpp:12 +msgid " Owner " +msgstr " Proprietario " + +#: common_texts.cpp:13 +msgid " Group " +msgstr " Gruppo " + +#: common_texts.cpp:14 +msgid "" +"_: (used as part of a sentence)\n" +"start-up folder" +msgstr "cartella di avvio" + +#: common_texts.cpp:15 +msgid "" +"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n" +"open folder" +msgstr "cartella file da aprire" + +#: common_texts.cpp:16 +msgid "" +"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n" +"extract folder" +msgstr "cartella di estrazione" + +#: common_texts.cpp:17 +msgid "" +"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n" +"add folder" +msgstr "cartella per i file da aggiungere" + +#: common_texts.cpp:19 +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#: common_texts.cpp:20 +msgid "&Adding" +msgstr "&Aggiunta" + +#: common_texts.cpp:21 +msgid "&Extracting" +msgstr "&Estrazione" + +#: common_texts.cpp:22 +msgid "&Folders" +msgstr "&Cartelle" + +#: common_texts.cpp:23 +msgid "Add Settings" +msgstr "Impostazioni di aggiunta" + +#: common_texts.cpp:24 +msgid "Extract Settings" +msgstr "Impostazioni di estrazione" + +#: common_texts.cpp:25 +msgid "Replace &old files only with newer files" +msgstr "Sostituisci i file &vecchi solo con file più recenti" + +#: common_texts.cpp:26 +msgid "Keep entries &generic (Lha)" +msgstr "Mantieni voci &generiche (Lha)" + +#. i18n: file addition.ui line 32 +#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)" +msgstr "Forza nomi file corti in stile &MS-DOS (Zip)" + +#: common_texts.cpp:28 +msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)" +msgstr "Traduci LF in &CRLF stile DOS (Zip)" + +#. i18n: file addition.ui line 56 +#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)" +msgstr "Aggiungi &ricorsivamente le sottocartelle (Zip, Rar)" + +#. i18n: file addition.ui line 48 +#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)" +msgstr "&Memorizza i collegamenti simbolici come collegamenti (Zip, Rar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 24 +#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" +msgstr "So&vrascrivi i file (Zip, Tar, Zoo, Rar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 32 +#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Preserve permissions (Tar)" +msgstr "&Mantieni i permessi (Tar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 40 +#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Ignore folder names (Zip)" +msgstr "&Ignora i nomi delle cartelle (Zip)" + +#: common_texts.cpp:34 +msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "Converti in &minuscolo i nomi dei file (Zip, Rar)" + +#: common_texts.cpp:35 +msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)" +msgstr "Converti in maiu&scolo i nomi dei file (Rar)" + +#: compressedfile.cpp:73 +msgid "" +"You are creating a simple compressed archive which contains only one input " +"file.\n" +"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive " +"file.\n" +"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive." +msgstr "" +"Stai creando un archivio compresso semplice che contiene un solo file.\n" +"Quando verrà decompresso, il nome del file dipenderà dal nome file " +"dell'archivio.\n" +"Se aggiungi altri file, ti verrà chiesto se vuoi convertire l'archivio semplice " +"in un archivio vero e proprio." + +#: compressedfile.cpp:76 +msgid "Simple Compressed Archive" +msgstr "Archivio compresso semplice" + +#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192 +msgid "Trouble writing to the archive..." +msgstr "Errore durante la scrittura sull'archivio..." + +#: extractiondialog.cpp:59 +msgid "Extract" +msgstr "Estrai" + +#: extractiondialog.cpp:66 +#, c-format +msgid "Extract Files From %1" +msgstr "Estrai file da %1" + +#: extractiondialog.cpp:83 +msgid "Extract:" +msgstr "Estrai:" + +#: extractiondialog.cpp:85 +msgid "Selected files only" +msgstr "Solo i file selezionati" + +#: extractiondialog.cpp:86 +msgid "All files" +msgstr "Tutti i file" + +#: extractiondialog.cpp:93 +msgid "Extract all files" +msgstr "Estrai tutti i file" + +#: extractiondialog.cpp:98 +msgid "Destination folder: " +msgstr "Cartella di destinazione:" + +#. i18n: file ark.kcfg line 82 +#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Open destination folder after extraction" +msgstr "Apri cartella di destinazione dopo l'estrazione" + +#: extractiondialog.cpp:148 +msgid "Create folder %1?" +msgstr "Creare la cartella %1?" + +#: extractiondialog.cpp:149 +msgid "Missing Folder" +msgstr "Cartella mancante" + +#: extractiondialog.cpp:149 +msgid "Create Folder" +msgstr "Crea cartella" + +#: extractiondialog.cpp:158 +msgid "The folder could not be created. Please check permissions." +msgstr "Impossibile creare la cartella. Controlla i permessi." + +#: extractiondialog.cpp:164 +msgid "" +"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder." +msgstr "" +"Non hai il permesso di scrivere su questa cartella. Indica un'altra cartella." + +#: filelistview.cpp:155 +msgid "" +"_: Packed Ratio\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: filelistview.cpp:201 +msgid "" +"This area is for displaying information about the files contained within an " +"archive." +msgstr "" +"In questa area vengono mostrate le informazioni sui file contenuti in un " +"archivio." + +#: main.cpp:50 +msgid "Open extract dialog, quit when finished" +msgstr "Apre la finestra di estrazione, esce al termine" + +#: main.cpp:51 +msgid "" +"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n" +"'folder' will be created if it does not exist." +msgstr "" +"Estrae \"archive\" in \"folder\". Esce al termine.\n" +"\"folder\" sarà creata se non esiste." + +#: main.cpp:53 +msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished." +msgstr "" +"Chiede il nome dell'archivio a cui aggiungere \"files\". Esce al termine." + +#: main.cpp:54 +msgid "" +"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n" +"'archive' will be created if it does not exist." +msgstr "" +"Aggiunge \"files\" a \"archive\". Esce al termine.\n" +"\"archive\" verrà creato se non esiste." + +#: main.cpp:56 +msgid "" +"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n" +"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n" +"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension." +msgstr "" +"Usato con \"--extract-to\". Se specificato, \"archive\"\n" +"sarà estratto in una sottocartella di \"folder\"\n" +"il cui nome sarà il nome di \"archive\" senza l'estensione." + +#: main.cpp:59 +msgid "Folder to extract to" +msgstr "Cartella in cui estrarre" + +#: main.cpp:60 +msgid "Files to be added" +msgstr "File da aggiungere" + +#: main.cpp:61 +msgid "Open 'archive'" +msgstr "Apre \"archive\"" + +#: main.cpp:67 +msgid "Ark" +msgstr "Ark" + +#: main.cpp:68 +msgid "KDE Archiving tool" +msgstr "Strumento di archiviazione di KDE" + +#: main.cpp:70 +msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers" +msgstr "(c) 1997-2005, I vari sviluppatori di Ark" + +#: main.cpp:74 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: main.cpp:80 +msgid "Former maintainer" +msgstr "Precedente responsabile" + +#: main.cpp:102 +msgid "Icons" +msgstr "Icone" + +#: main.cpp:105 +msgid "Ideas, help with the icons" +msgstr "Idee, aiuto con le icone" + +#: mainwindow.cpp:112 +msgid "New &Window" +msgstr "Nuova &finestra" + +#: mainwindow.cpp:118 +msgid "Re&load" +msgstr "&Ricarica" + +#: mainwindow.cpp:224 +msgid "" +"The archive %1 is already open and has been raised.\n" +"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a " +"symbolic link." +msgstr "" +"L'archivio %1 è già aperto ed è stato aumentato.\n" +"Nota: se il nome file non coincide, vuol dire che uno dei due è un collegamento " +"simbolico." + +#: mainwindow.cpp:251 +msgid "Open &as:" +msgstr "Apri &come:" + +#: mainwindow.cpp:259 +msgid "Autodetect (default)" +msgstr "Rilevamento automatico (predefinito)" + +#: mainwindow.cpp:421 +msgid "Select Archive to Add Files To" +msgstr "Seleziona archivio a cui aggiungere file" + +#: mainwindow.cpp:434 +msgid "Compressing..." +msgstr "Compressione in corso..." + +#: mainwindow.cpp:456 +msgid "Please Wait" +msgstr "Attendere prego" + +#. i18n: file ark_part.rc line 16 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Action" +msgstr "&Azione" + +#. i18n: file addition.ui line 24 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Replace old files only &with newer files" +msgstr "Sostituisci i file vecchi solo &con file più recenti" + +#. i18n: file addition.ui line 40 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)" +msgstr "Traduci &LF in CRLF stile DOS (Zip)" + +#. i18n: file extraction.ui line 48 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "Converti in &minuscolo i nomi dei file (Zip, Rar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 56 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" +msgstr "Converti in maiu&scolo i nomi dei file (Rar)" + +#. i18n: file general.ui line 27 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Use integrated viewer" +msgstr "&Usa visore integrato" + +#. i18n: file general.ui line 35 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Enable Konqueror integration" +msgstr "&Abilita integrazione con Konqueror" + +#. i18n: file general.ui line 68 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the " +"Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>" +msgstr "" +"<font size=\"-1\"><i>L'integrazione con Konqueror è disponibile solo se " +"installa il plugin di integrazione che si trova nel pacchetto tdeaddons.</i>" +"</font>" + +#. i18n: file ark.kcfg line 9 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Last folders used for extraction" +msgstr "Ultime cartelle usate per estrarre" + +#. i18n: file ark.kcfg line 12 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Replace old files only with newer files" +msgstr "Sostituisci i file vecchi solo con file più recenti" + +#. i18n: file ark.kcfg line 13 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an " +"archive, only replace the old files if the added files are newer than them" +msgstr "" +"Se questa opzione è abilitata e aggiungi dei nomi di file che esistono già in " +"un archivi quelli vecchi saranno sostituiti solo se quelli aggiunti sono " +"effettivamente più nuovi." + +#. i18n: file ark.kcfg line 17 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" +msgstr "Sovrascrivi i file (Zip, Tar, Zoo, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 18 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the " +"archive" +msgstr "" +"Sovrascrivi qualunque file sul disco il cui nome corrisponda con quello " +"dell'archivio" + +#. i18n: file ark.kcfg line 24 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Preserve permissions" +msgstr "Mantieni i permessi" + +#. i18n: file ark.kcfg line 25 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this " +"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on " +"your computer" +msgstr "" +"Salva l'utente, il gruppo e i permessi dei file. Utilizzare con cautela visto " +"che i file estratti potrebbero non appartenere a nessun utente valido sul tuo " +"computer" + +#. i18n: file ark.kcfg line 31 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)" +msgstr "Forza nomi file corti in stile MS-DOS (Zip)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 32 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format" +msgstr "Forza i nomi dei file degli archivi zip ad essere nel formato DOS 8.3" + +#. i18n: file ark.kcfg line 36 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Translate LF to DOS CRLF" +msgstr "Traduci LF in CRLF stile DOS" + +#. i18n: file ark.kcfg line 40 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Ignore folder names (Zip)" +msgstr "Ignora i nomi delle cartelle (Zip)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 41 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure " +"in the archive." +msgstr "" +"Estrai tutti i file nella cartella di estrazione ignorando la struttura a " +"cartelle dell'archivio." + +#. i18n: file ark.kcfg line 47 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)" +msgstr "Memorizza i collegamenti simbolici come collegamenti (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 51 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)" +msgstr "Aggiungi ricorsivamente le sottocartelle (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 55 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "Converti in minuscolo i nomi dei file (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 59 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Convert filenames to uppercase" +msgstr "Converti in maiuscolo i nomi dei file" + +#. i18n: file ark.kcfg line 65 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Show search bar" +msgstr "Mostra barra di ricerca" + +#. i18n: file ark.kcfg line 69 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Enable Konqueror integration" +msgstr "Abilita integrazione con Konqueror" + +#. i18n: file ark.kcfg line 70 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive " +"or unarchive files. This option will only work if you have the tdeaddons " +"package installed." +msgstr "" +"Abilita l'integrazione con il menu contestuale di Konqueror permettendoti di " +"archiviare o disarchiviare facilmente i file. Questa opzione funziona solo se " +"hai installato il pacchetto tdeaddons." + +#. i18n: file ark.kcfg line 74 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Use integrated viewer" +msgstr "Usa visore integrato" + +#. i18n: file ark.kcfg line 78 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Tar Command" +msgstr "Comando Tar" + +#. i18n: file ark.kcfg line 86 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Enable experimental support for loading ACE files" +msgstr "Abilita supporto sperimentale per caricare file ACE" + +#: searchbar.cpp:38 +msgid "Reset Search" +msgstr "Azzera ricerca" + +#: searchbar.cpp:41 +msgid "" +"Reset Search\n" +"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again." +msgstr "" +"Azzera ricerca\n" +"Azzera la barra di ricerca in modo che siano nuovamente mostrate tutte le voci " +"dell'archivio." + +#: tar.cpp:405 +msgid "Unable to fork a decompressor" +msgstr "Impossibile effettuare fork per il decompressore" + +#: tar.cpp:432 +msgid "Trouble writing to the tempfile..." +msgstr "Problema durante la scrittura del file temporaneo..." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeutils/irkick.po b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/irkick.po new file mode 100644 index 00000000000..83e02ccb7ed --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/irkick.po @@ -0,0 +1,113 @@ +# translation of irkick.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. +# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005. +# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: irkick\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" +"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org" + +#: irkick.cpp:58 +msgid "KDE Lirc Server: Ready." +msgstr "Server Lirc KDE: pronto." + +#: irkick.cpp:62 +msgid "KDE Lirc Server: No infra-red remote controls found." +msgstr "Server Lirc KDE: nessun telecomando a infrarossi trovato." + +#: irkick.cpp:75 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Configura..." + +#: irkick.cpp:94 +msgid "" +"The infrared system has severed its connection. Remote controls are no longer " +"available." +msgstr "" +"Il sistema a infrarossi ha interrotto la connessione. I telecomandi non sono " +"più disponibili." + +#: irkick.cpp:102 +msgid "" +"A connection to the infrared system has been made. Remote controls may now be " +"available." +msgstr "" +"Connessione al sistema a infrarossi effettuata. I telecomandi sono ora " +"disponibili." + +#: irkick.cpp:118 +msgid "" +"Should the Infrared Remote Control server start automatically when you begin " +"KDE?" +msgstr "" +"Vuoi che il server per i telecomandi venga avviato automaticamente all'avvio di " +"KDE?" + +#: irkick.cpp:118 +msgid "Automatically Start?" +msgstr "Avviare automaticamente?" + +#: irkick.cpp:118 +msgid "Start Automatically" +msgstr "Avvia automaticamente" + +#: irkick.cpp:118 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Non avviare" + +#: irkick.cpp:129 +msgid "Resetting all modes." +msgstr "Ripristino di tutte le modalità." + +#: irkick.cpp:247 +msgid "Starting <b>%1</b>..." +msgstr "Avvio <b>%1</b>..." + +#: main.cpp:22 +msgid "IRKick" +msgstr "IRKick" + +#: main.cpp:22 +msgid "The KDE Infrared Remote Control Server" +msgstr "Il server KDE per i telecomandi ad infrarossi" + +#: main.cpp:23 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: main.cpp:24 +msgid "Original LIRC interface code" +msgstr "Codice originale per l'interfaccia a LIRC" + +#: main.cpp:25 +msgid "Ideas, concept code" +msgstr "Idee, abbozzo di codice" + +#: main.cpp:26 +msgid "Random patches" +msgstr "Correzioni varie" + +#: main.cpp:27 +msgid "Ideas" +msgstr "Idee" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kcalc.po b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kcalc.po new file mode 100644 index 00000000000..0c86f077d65 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kcalc.po @@ -0,0 +1,837 @@ +# translation of kcalc.po to Italiano +# translation of kcalc[originale].po to italian +# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004, 2005. +# Massimiliano <massidonno@infinito.it>, 2005, 2006. +# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2005. +# Andrea Di Menna <a.dimenna@libero.it>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcalc\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-12 16:39+0100\n" +"Last-Translator: Massimiliano <massidonno@infinito.it>\n" +"Language-Team: Italiano <tde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Massimiliano Donno, Federico Cozzi, Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "massidonno@infinito.it, federicocozzi@federicocozzi.it, rizzi@kde.org" + +#: kcalc.cpp:77 +msgid "KDE Calculator" +msgstr "Calcolatrice KDE" + +#: kcalc.cpp:107 +msgid "Base" +msgstr "Base" + +#: kcalc.cpp:112 +msgid "He&x" +msgstr "E&sa" + +#: kcalc.cpp:114 +msgid "Switch base to hexadecimal." +msgstr "Passa in base esadecimale." + +#: kcalc.cpp:116 +msgid "&Dec" +msgstr "&Dec" + +#: kcalc.cpp:118 +msgid "Switch base to decimal." +msgstr "Passa in base decimale." + +#: kcalc.cpp:120 +msgid "&Oct" +msgstr "&Ott" + +#: kcalc.cpp:122 +msgid "Switch base to octal." +msgstr "Passa in base ottale." + +#: kcalc.cpp:124 +msgid "&Bin" +msgstr "&Bin" + +#: kcalc.cpp:126 +msgid "Switch base to binary." +msgstr "Passa in base binaria." + +#: kcalc.cpp:130 +msgid "&Angle" +msgstr "&Angolo" + +#: kcalc.cpp:132 +msgid "Choose the unit for the angle measure" +msgstr "Scegli l'unità per la misura degli angoli" + +#: kcalc.cpp:136 +msgid "Degrees" +msgstr "Gradi sessagesimali" + +#: kcalc.cpp:137 +msgid "Radians" +msgstr "Radianti" + +#: kcalc.cpp:138 +msgid "Gradians" +msgstr "Gradi centesimali" + +#: kcalc.cpp:147 +msgid "Inverse mode" +msgstr "Modalità inversa" + +#: kcalc.cpp:170 +msgid "Modulo" +msgstr "Modulo" + +#: kcalc.cpp:171 +msgid "Integer division" +msgstr "Divisione intera" + +#: kcalc.cpp:180 +msgid "Reciprocal" +msgstr "Reciproco" + +#: kcalc.cpp:187 +msgid "Factorial" +msgstr "Fattoriale" + +#: kcalc.cpp:198 +msgid "Square" +msgstr "Quadrato" + +#: kcalc.cpp:199 +msgid "Third power" +msgstr "Elevamento alla terza" + +#: kcalc.cpp:207 +msgid "Square root" +msgstr "Radice quadrata" + +#: kcalc.cpp:208 +msgid "Cube root" +msgstr "Radice cubica" + +#: kcalc.cpp:220 +msgid "x to the power of y" +msgstr "x alla y" + +#: kcalc.cpp:221 +msgid "x to the power of 1/y" +msgstr "x alla 1/y" + +#: kcalc.cpp:420 +msgid "&Statistic Buttons" +msgstr "Pulsanti &statistici" + +#: kcalc.cpp:426 +msgid "Science/&Engineering Buttons" +msgstr "Pulsanti Scienza e Ing&egneria" + +#: kcalc.cpp:432 +msgid "&Logic Buttons" +msgstr "Pulsanti &logici" + +#: kcalc.cpp:438 +msgid "&Constants Buttons" +msgstr "Pulsanti delle &costanti" + +#: kcalc.cpp:445 +msgid "&Show All" +msgstr "&Mostra tutto" + +#: kcalc.cpp:448 +msgid "&Hide All" +msgstr "&Nascondi tutto" + +#: kcalc.cpp:549 +msgid "Exponent" +msgstr "Esponente" + +#: kcalc.cpp:561 +msgid "Multiplication" +msgstr "Moltiplicazione" + +#: kcalc.cpp:565 +msgid "Pressed Multiplication-Button" +msgstr "Tasto moltiplicazione premuto" + +#: kcalc.cpp:569 +msgid "Division" +msgstr "Divisione" + +#: kcalc.cpp:575 +msgid "Addition" +msgstr "Addizione" + +#: kcalc.cpp:581 +msgid "Subtraction" +msgstr "Sottrazione" + +#: kcalc.cpp:588 +msgid "Decimal point" +msgstr "Virgola decimale" + +#: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593 +msgid "Pressed Decimal Point" +msgstr "Virgola decimale premuta" + +#: kcalc.cpp:597 +msgid "Result" +msgstr "Risultato" + +#: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603 +msgid "Pressed Equal-Button" +msgstr "Tasto \"=\" premuto" + +#: kcalc.cpp:643 +msgid "Memory recall" +msgstr "Richiama memoria" + +#: kcalc.cpp:651 +msgid "Add display to memory" +msgstr "Somma il contenuto del display in memoria" + +#: kcalc.cpp:652 +msgid "Subtract from memory" +msgstr "Sottrai dalla memoria" + +#: kcalc.cpp:661 +msgid "Memory store" +msgstr "Inserisci in memoria" + +#: kcalc.cpp:667 +msgid "Clear memory" +msgstr "Pulisci memoria" + +#: kcalc.cpp:676 +msgid "Pressed ESC-Button" +msgstr "Tasto ESC premuto" + +#: kcalc.cpp:680 +msgid "Clear all" +msgstr "Pulisci tutto" + +#: kcalc.cpp:692 +msgid "Percent" +msgstr "Percentuale" + +#: kcalc.cpp:698 +msgid "Change sign" +msgstr "Cambia segno" + +#: kcalc.cpp:750 +msgid "Bitwise AND" +msgstr "AND binario" + +#: kcalc.cpp:757 +msgid "Bitwise OR" +msgstr "OR binario" + +#: kcalc.cpp:764 +msgid "Bitwise XOR" +msgstr "XOR binario" + +#: kcalc.cpp:771 +msgid "One's complement" +msgstr "Complemento a uno" + +#: kcalc.cpp:779 +msgid "Left bit shift" +msgstr "Shift binario a sinistra" + +#: kcalc.cpp:788 +msgid "Right bit shift" +msgstr "Shift binario a destra" + +#: kcalc.cpp:803 +msgid "Hyperbolic mode" +msgstr "Modalità iperbolica" + +#: kcalc.cpp:813 +msgid "Sine" +msgstr "Seno" + +#: kcalc.cpp:814 +msgid "Arc sine" +msgstr "Arcoseno" + +#: kcalc.cpp:815 +msgid "Hyperbolic sine" +msgstr "Seno iperbolico" + +#: kcalc.cpp:817 +msgid "Inverse hyperbolic sine" +msgstr "Arcoseno iperbolico" + +#: kcalc.cpp:827 +msgid "Cosine" +msgstr "Coseno" + +#: kcalc.cpp:828 +msgid "Arc cosine" +msgstr "Arcocoseno" + +#: kcalc.cpp:829 +msgid "Hyperbolic cosine" +msgstr "Coseno iperbolico" + +#: kcalc.cpp:831 +msgid "Inverse hyperbolic cosine" +msgstr "Arcocoseno iperbolico" + +#: kcalc.cpp:841 +msgid "Tangent" +msgstr "Tangente" + +#: kcalc.cpp:842 +msgid "Arc tangent" +msgstr "Arcotangente" + +#: kcalc.cpp:843 +msgid "Hyperbolic tangent" +msgstr "Tangente iperbolica" + +#: kcalc.cpp:845 +msgid "Inverse hyperbolic tangent" +msgstr "Arcotangente iperbolica" + +#: kcalc.cpp:854 +msgid "Natural log" +msgstr "Logaritmo naturale" + +#: kcalc.cpp:855 +msgid "Exponential function" +msgstr "Funzione esponenziale" + +#: kcalc.cpp:866 +msgid "Logarithm to base 10" +msgstr "Logaritmo in base 10" + +#: kcalc.cpp:867 +msgid "10 to the power of x" +msgstr "10 alla x" + +#: kcalc.cpp:886 +msgid "Number of data entered" +msgstr "Numero di dati inseriti" + +#: kcalc.cpp:888 +msgid "Sum of all data items" +msgstr "Somma di tutti i dati inseriti" + +#: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901 +msgid "Median" +msgstr "Mediana" + +#: kcalc.cpp:907 +msgid "Mean" +msgstr "Media" + +#: kcalc.cpp:910 +msgid "Sum of all data items squared" +msgstr "Somma di tutti i dati inseriti al quadrato" + +#: kcalc.cpp:921 +msgid "Sample standard deviation" +msgstr "Deviazione standard campione" + +#: kcalc.cpp:923 +msgid "Standard deviation" +msgstr "Deviazione standard" + +#: kcalc.cpp:933 +msgid "Enter data" +msgstr "Immetti i dati" + +#: kcalc.cpp:934 +msgid "Delete last data item" +msgstr "Elimina ultimo dato inserito" + +#: kcalc.cpp:944 +msgid "Clear data store" +msgstr "Pulisci memoria dei dati" + +#: kcalc.cpp:1019 +msgid "&Constants" +msgstr "&Costanti" + +#: kcalc.cpp:1768 +msgid "Last stat item erased" +msgstr "Ultimo elemento statistica eliminato" + +#: kcalc.cpp:1779 +msgid "Stat mem cleared" +msgstr "Memoria statistica svuotata" + +#. i18n: file general.ui line 16 +#: kcalc.cpp:1825 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: kcalc.cpp:1825 +msgid "General Settings" +msgstr "Impostazioni generali" + +#: kcalc.cpp:1833 +msgid "Select Display Font" +msgstr "Tipo di carattere del display" + +#: kcalc.cpp:1839 +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#: kcalc.cpp:1839 +msgid "Button & Display Colors" +msgstr "Colori dei tasti e del display" + +#. i18n: file constants.ui line 16 +#: kcalc.cpp:1876 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Constants" +msgstr "Costanti" + +#: kcalc.cpp:2273 +msgid "KCalc" +msgstr "KCalc" + +#: kcalc.cpp:2275 +msgid "" +"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" +"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" +"(c) 2000-2005, The KDE Team" +msgstr "" +"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" +"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" +"(c) 2000-2003, la squadra di KDE" + +#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47 +msgid "Write display data into memory" +msgstr "Scrivi il contenuto del display in memoria" + +#: kcalc_const_button.cpp:74 +msgid "Set Name" +msgstr "Imposta il nome" + +#: kcalc_const_button.cpp:75 +msgid "Choose From List" +msgstr "Scegli nell'elenco" + +#: kcalc_const_button.cpp:88 +msgid "New Name for Constant" +msgstr "Nuovo nome della costante" + +#: kcalc_const_button.cpp:88 +msgid "New name:" +msgstr "Nuovo nome:" + +#: kcalc_const_menu.cpp:29 +msgid "Pi" +msgstr "Pi greco" + +#: kcalc_const_menu.cpp:32 +msgid "Euler Number" +msgstr "Numero di Nepero" + +#: kcalc_const_menu.cpp:35 +msgid "Golden Ratio" +msgstr "Sezione aurea" + +#: kcalc_const_menu.cpp:36 +msgid "Light Speed" +msgstr "Velocità della luce" + +#: kcalc_const_menu.cpp:37 +msgid "Planck's Constant" +msgstr "Costante di Planck" + +#: kcalc_const_menu.cpp:38 +msgid "Constant of Gravitation" +msgstr "Costante di gravità" + +#: kcalc_const_menu.cpp:39 +msgid "Earth Acceleration" +msgstr "Accelerazione della terra" + +#: kcalc_const_menu.cpp:40 +msgid "Elementary Charge" +msgstr "Carica elementare" + +#: kcalc_const_menu.cpp:41 +msgid "Impedance of Vacuum" +msgstr "Impedenza del vuoto" + +#: kcalc_const_menu.cpp:42 +msgid "Fine-Structure Constant" +msgstr "Costante di struttura fine" + +#: kcalc_const_menu.cpp:43 +msgid "Permeability of Vacuum" +msgstr "Permeabilità del vuoto" + +#: kcalc_const_menu.cpp:44 +msgid "Permittivity of vacuum" +msgstr "Permittività del vuoto" + +#: kcalc_const_menu.cpp:45 +msgid "Boltzmann Constant" +msgstr "Costante di Boltzmann" + +#: kcalc_const_menu.cpp:46 +msgid "Atomic Mass Unit" +msgstr "Unità di massa atomica" + +#: kcalc_const_menu.cpp:47 +msgid "Molar Gas Constant" +msgstr "Costante Universale dei Gas perfetti" + +#: kcalc_const_menu.cpp:48 +msgid "Stefan-Boltzmann Constant" +msgstr "Costante di Stefan-Boltzmann" + +#: kcalc_const_menu.cpp:49 +msgid "Avogadro's Number" +msgstr "Numero di Avogadro" + +#: kcalc_const_menu.cpp:61 +msgid "Mathematics" +msgstr "Matematica" + +#: kcalc_const_menu.cpp:62 +msgid "Electromagnetism" +msgstr "Elettromagnetismo" + +#: kcalc_const_menu.cpp:63 +msgid "Atomic && Nuclear" +msgstr "Fisica atomica e nucleare" + +#: kcalc_const_menu.cpp:64 +msgid "Thermodynamics" +msgstr "Termodinamica" + +#: kcalc_const_menu.cpp:65 +msgid "Gravitation" +msgstr "Gravità" + +#: kcalc_core.cpp:965 +msgid "Stack processing error - empty stack" +msgstr "Errore elaborazione stack: stack vuoto" + +#. i18n: file colors.ui line 27 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Display Colors" +msgstr "Colori del display" + +#. i18n: file colors.ui line 38 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Foreground:" +msgstr "&Testo:" + +#. i18n: file colors.ui line 49 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Background:" +msgstr "&Sfondo:" + +#. i18n: file colors.ui line 109 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Button Colors" +msgstr "Colori dei pulsanti" + +#. i18n: file colors.ui line 120 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Functions:" +msgstr "&Funzioni:" + +#. i18n: file colors.ui line 131 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "He&xadecimals:" +msgstr "E&sadecimali:" + +#. i18n: file colors.ui line 142 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "O&perations:" +msgstr "&Operazioni:" + +#. i18n: file colors.ui line 210 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Numbers:" +msgstr "&Numeri:" + +#. i18n: file colors.ui line 229 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "St&atistic functions:" +msgstr "Funzioni st&atistiche:" + +#. i18n: file colors.ui line 240 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Memory:" +msgstr "&Memoria:" + +#. i18n: file constants.ui line 27 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Configure Constants" +msgstr "Configura costanti" + +#. i18n: file constants.ui line 38 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "C1" +msgstr "C1" + +#. i18n: file constants.ui line 99 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Predefined" +msgstr "Predefinito" + +#. i18n: file constants.ui line 109 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "C2" +msgstr "C2" + +#. i18n: file constants.ui line 180 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "C3" +msgstr "C3" + +#. i18n: file constants.ui line 251 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "C4" +msgstr "C4" + +#. i18n: file constants.ui line 322 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "C5" +msgstr "C5" + +#. i18n: file constants.ui line 393 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "C6" +msgstr "C6" + +#. i18n: file general.ui line 30 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Precision" +msgstr "Precisione" + +#. i18n: file general.ui line 41 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Set &decimal precision" +msgstr "Imposta la precisione &decimale" + +#. i18n: file general.ui line 52 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Decimal &digits:" +msgstr "Cifre &decimali:" + +#. i18n: file general.ui line 88 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "&Maximum number of digits:" +msgstr "Numero &massimo di cifre:" + +#. i18n: file general.ui line 123 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Misc" +msgstr "Varie" + +#. i18n: file general.ui line 134 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Beep on error" +msgstr "&Suona in caso di errore" + +#. i18n: file general.ui line 145 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Show &result in window title" +msgstr "Mostra il &risultato nel titolo della finestra" + +#. i18n: file general.ui line 153 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Group digits" +msgstr "Raggruppa le cifre" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 12 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "The foreground color of the display." +msgstr "Il colore del testo del display." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 16 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "The background color of the display." +msgstr "Il colore dello sfondo del display." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 20 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "The color of number buttons." +msgstr "Il colore dei tasti dei numeri." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 25 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "The color of function buttons." +msgstr "Il colore dei tasti delle funzioni." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 29 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "The color of statistical buttons." +msgstr "Il colore dei tasti statistici." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 33 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "The color of hex buttons." +msgstr "Il colore dei tasti esadecimali." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 37 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "The color of memory buttons." +msgstr "Il colore dei tasti della memoria." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 41 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "The color of operation buttons." +msgstr "Il colore dei tasti delle operazioni." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 47 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "The font to use in the display." +msgstr "Il tipo di carattere da usare per il display." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 53 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of digits displayed." +msgstr "Numero massimo di cifre mostrate." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 59 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n" +"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n" +"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n" +"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"\tKcalc può effettuare un calcolo con molte più cifre del numero\n" +"\tmostrato sul display. Questa impostazione indica il massimo numero\n" +"\tdi cifre mostrate sul display prima che Kcalc usi la notazione scientifica,\n" +"\t una notazione del tipo 2.34e12.\n" +" " + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 65 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Number of fixed decimal digits." +msgstr "Numero di cifre dopo la virgola." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 69 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Whether to use fixed decimal places." +msgstr "" +"Permette di scegliere se usare un numero fisso di cifre dopo la virgola." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 75 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Whether to beep on error." +msgstr "Suonare o no in caso di errore." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 79 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Whether to show the result in the window title." +msgstr "Mostrare o no il risultato nel titolo della finestra." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 83 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Whether to group digits." +msgstr "Raggruppare o no le cifre." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 87 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Whether to show statistical buttons." +msgstr "Mostrare o no i pulsanti statistici." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 92 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n" +"\t like exp, log, sin etc." +msgstr "" +"Mostrare o no i pulsanti con le funzioni usate in scienza ed ingegneria,\n" +"\t come exp, log, sin ecc." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 96 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Whether to show logic buttons." +msgstr "Mostrare o no i pulsanti logici." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 100 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Whether to show constant buttons." +msgstr "Mostrare o no i pulsanti delle costanti." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 106 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Name of the user programmable constants." +msgstr "Nome delle costanti programmabili dall'utente" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 117 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "List of user programmable constants" +msgstr "Elenco di costanti programmabili dall'utente" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kcharselect.po b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kcharselect.po new file mode 100644 index 00000000000..16b715a2e4c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kcharselect.po @@ -0,0 +1,91 @@ +# translation of kcharselect.po to Italiano +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcharselect\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-21 01:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-30 11:42+0200\n" +"Last-Translator: Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>\n" +"Language-Team: Italiano <tde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kcharselectdia.cc:73 kcharselectdia.cc:82 +msgid "&To Clipboard" +msgstr "&Copia negli appunti" + +#: kcharselectdia.cc:85 +msgid "To Clipboard &UTF-8" +msgstr "Copia negli appunti in formato &UTF-8" + +#: kcharselectdia.cc:87 +msgid "To Clipboard &HTML" +msgstr "Copia negli appunti in formato &HTML" + +#: kcharselectdia.cc:90 +msgid "&From Clipboard" +msgstr "Copia &dagli appunti" + +#: kcharselectdia.cc:92 +msgid "From Clipboard UTF-8" +msgstr "Copia dagli appunti in formato UTF-8" + +#: kcharselectdia.cc:95 +msgid "From Clipboard HTML" +msgstr "Copia dagli appunti in formato HTML" + +#: kcharselectdia.cc:98 +msgid "&Flip" +msgstr "&Ribalta" + +#: kcharselectdia.cc:100 +msgid "&Alignment" +msgstr "&Allineamento" + +#: main.cc:16 +msgid "KDE character selection utility" +msgstr "Utilità KDE per la selezione dei caratteri" + +#: main.cc:21 +msgid "KCharSelect" +msgstr "KCharSelect" + +#: main.cc:25 main.cc:27 +msgid "GUI cleanup and fixes" +msgstr "Miglioramento dell'interfaccia grafica e correzioni" + +#: main.cc:29 +msgid "XMLUI conversion" +msgstr "Conversione XMLUI" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Cozzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federicocozzi@federicocozzi.it" + +#~ msgid "&Clear" +#~ msgstr "&Pulisci" + +#~ msgid "" +#~ " Unicode\n" +#~ "(c) by Reginald Stadlbauer 1999\n" +#~ "Email: reggie@kde.org\n" +#~ "Maintainer: bryce@obviously.com\n" +#~ "License: GNU GPL" +#~ msgstr "" +#~ " Unicode\n" +#~ "(c) di Reginald Stadlbauer 1999\n" +#~ "Posta elettronica: reggie@kde.org\n" +#~ "Responsabile: bryce@obviously.com\n" +#~ "Licenza: GNU GPL" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..0d3c281e7da --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po @@ -0,0 +1,53 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-25 11:29+0100\n" +"Last-Translator: Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>\n" +"Language-Team: Italiano <tde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Cozzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federicocozzi@federicocozzi.it" + +#: charselectapplet.cpp:142 +msgid "KCharSelectApplet" +msgstr "KCharSelectApplet" + +#: charselectapplet.cpp:143 +msgid "" +"A character picker applet.\n" +"Used to copy single characters to the X11 clipboard.\n" +"You can paste them to an application with the middle mouse button." +msgstr "" +"Una applet per scegliere i caratteri.\n" +"Utile per copiare singoli caratteri negli appunti di X11.\n" +"Puoi incollarli in un'applicazione usando il tasto centrale del mouse." + +#: charselectapplet.cpp:349 +msgid "Cell width:" +msgstr "Larghezza della cella:" + +#: charselectapplet.cpp:350 +msgid "Cell height:" +msgstr "Altezza della cella:" + +#: charselectapplet.cpp:351 +msgid "Characters:" +msgstr "Caratteri:" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kcmkvaio.po b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kcmkvaio.po new file mode 100644 index 00000000000..3eacfc074a6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kcmkvaio.po @@ -0,0 +1,140 @@ +# translation of kcmkvaio.po to Italiano +# translation of kcmkvaio.po to italian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. +# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkvaio\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-06 14:37+0200\n" +"Last-Translator: Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>\n" +"Language-Team: Italiano <tde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Cozzi,Daniele Medri" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federicocozzi@federicocozzi.it,madrid@linuxmeeting.net" + +#: main.cpp:53 +msgid "kcmkvaio" +msgstr "kcmkvaio" + +#: main.cpp:54 +msgid "KDE Control Module for Sony Vaio Laptop Hardware" +msgstr "Modulo di controllo KDE per portatili Sony Vaio" + +#: main.cpp:60 +msgid "Original author" +msgstr "Autore originale" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "KVaio: General Options" +msgstr "KVaio: opzioni generali" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 36 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Cannot find the <i>Sony Programmable Interrupt Controller</i>" +". If this is a Sony Vaio Laptop, make sure the <b>sonypi</b> " +"driver module loads without failures." +msgstr "" +"Impossibile trovare il <i>controller programmabile interrupt Sony</i>" +". Se questo è un portatile Sony Vaio, assicurati che il modulo <b>sonypi</b> " +"sia caricato correttamente." + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 61 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "System Power" +msgstr "Energia di sistema" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 72 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Remaining battery capacity:" +msgstr "Capacità rimanente della batteria:" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 110 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "AC" +msgstr "Alimentatore" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 151 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Bat 1" +msgstr "Batt 1" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 187 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Bat 2" +msgstr "Batt 2" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 200 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Altre opzioni" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 211 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Periodically inform about battery and AC adapter status" +msgstr "Informa periodicamente sullo stato della batteria e dell'alimentatore" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 219 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Show battery and AC status on Back button press" +msgstr "" +"Mostra lo stato della batteria e dell'alimentatore alla pressione del tasto " +"Indietro" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 227 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Report unhandled events using On Screen Display" +msgstr "" +"Segnala gli eventi non gestiti tramite la funzionalità On Screen Display" + +#~ msgid "<h1>Later</h1>" +#~ msgstr "<h1>Più tardi</h1>" + +#~ msgid "Jog Dial Actions" +#~ msgstr "Azioni del Jog Dial" + +#~ msgid "CTRL+Jog Dial modifies display brightness" +#~ msgstr "CTRL+Jog Dial modifica la luminosità dello schermo" + +#~ msgid "Jog Dial press simulates middle mouse button" +#~ msgstr "La pressione del Jog Dial simula il tasto centrale del mouse" + +#~ msgid "0%" +#~ msgstr "0%" + +#~ msgid "ALT+Jog Dial modifies sound volume" +#~ msgstr "ALT+Jog Dial modifica il volume del suono" + +#~ msgid "Brightness:" +#~ msgstr "Luminosità:" + +#~ msgid "- - -" +#~ msgstr "- - -" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kcmkwallet.po new file mode 100644 index 00000000000..5af667ea79e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kcmkwallet.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# translation of kcmkwallet.po to Italiano +# translation of kcmkwallet.po to italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. +# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-26 00:25+0100\n" +"Last-Translator: Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>\n" +"Language-Team: Italiano <tde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Cozzi,Daniele Medri" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federicocozzi@federicocozzi.it,madrid@linuxmeeting.net" + +#: konfigurator.cpp:47 +msgid "kcmkwallet" +msgstr "kcmkwallet" + +#: konfigurator.cpp:48 +msgid "KDE Wallet Control Module" +msgstr "Modulo di controllo per i portafogli di KDE" + +#: konfigurator.cpp:50 +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "(c) 2003 George Staikos" + +#: konfigurator.cpp:117 +msgid "New Wallet" +msgstr "Nuovo portafogli" + +#: konfigurator.cpp:118 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Scegli un nome per il nuovo portafogli:" + +#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 +msgid "Always Allow" +msgstr "Permetti sempre" + +#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 +msgid "Always Deny" +msgstr "Rifiuta sempre" + +#: konfigurator.cpp:299 +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system." +msgstr "" +"Questo modulo di configurazione permette di configurare il sistema dei " +"portafogli di KDE." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "Preferenze portafogli" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable the KDE wallet subsystem" +msgstr "&Abilita il sottosistema portafogli di KDE" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.</p>" +msgstr "" +"<p>Il sottosistema dei portafogli offre un modo sicuro e conveniente per " +"gestire tutte le tue password. Con questa opzione, puoi decidere se vuoi " +"utilizzare questo sistema.</p>" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Close Wallet" +msgstr "Chiudi portafogli" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " +"from viewing or using them." +msgstr "" +"È meglio chiudere i portafogli quando non li usi più, così nessuno potrà " +"guardarli o utilizzarli." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Close when unused for:" +msgstr "Chiudi quando inattivo per:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Close wallet after a period of inactivity</b>" +"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Chiude il portafogli dopo un periodo di inattività</b>" +"<br>Quando un portafogli è chiuso, è necessaria la password per accedervi " +"nuovamente.</p>" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " minuti" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "Chiudi all'avvio del salvaschermo" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b>" +"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Chiude il portafogli all'avvio del salvaschermo.</b>" +"<br>Quando un portafogli è chiuso, è necessaria la password per accedervi " +"nuovamente.</p>" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "Chiudi quando l'ultima applicazione smette di utilizzarlo" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</b>" +"<br>Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Chiude il portafogli appena terminano le applicazioni che lo " +"utilizzano.</b> " +"<br>Attenzione: i portafogli verranno chiusi soltanto quando tutte le " +"applicazioni che li usano saranno state chiuse." +"<br>Quando un portafogli è chiuso, è necessaria la password per accedervi " +"nuovamente.</p>" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "Selezione automatica del portafogli" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "Seleziona il portafogli predefinito:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr "Portafogli differente per le password locali:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Nuovo..." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Wallet Manager" +msgstr "Gestione portafogli" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show manager in system tray" +msgstr "Mostra il gestore nel vassoio di sistema" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "" +"Nascondi l'icona nel vassoio di sistema alla chiusura dell'ultimo portafogli" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Access Control" +msgstr "Controllo di accesso" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr "&Avvisa quando un'applicazione accede a un portafogli aperto" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Wallet" +msgstr "Portafogli" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Applicazione" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "Politica" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "&Avvia il gestore dei portafogli" + +#~ msgid "WalletConfigWidget" +#~ msgstr "WalletConfigWidget" + +#~ msgid "Alt+E" +#~ msgstr "Alt+A" + +#~ msgid "Alt+P" +#~ msgstr "Alt+A" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kcmlaptop.po new file mode 100644 index 00000000000..4c790c63afa --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -0,0 +1,1088 @@ +# translation of kcmlaptop.po to Italian +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004. +# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2005. +# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005. +# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlaptop\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-12 18:12+0100\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" +"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: battery.cpp:72 +msgid "&Show battery monitor" +msgstr "&Mostra indicatore delle batterie" + +#: battery.cpp:74 +msgid "This box enables the battery state icon in the panel" +msgstr "Questa casella abilita l'icona dello stato delle batterie nel pannello" + +#: battery.cpp:79 +msgid "Show battery level percentage" +msgstr "Mostra percentuale di carica delle batterie" + +#: battery.cpp:81 +msgid "" +"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " +"level percentage" +msgstr "" +"Questa casella abilita un messaggio di testo vicino all'icona dello stato delle " +"batterie che contiene il livello percentuale di carica delle batterie" + +#: battery.cpp:84 +msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged" +msgstr "&Avvisa quando la batteria diventa completamente carica" + +#: battery.cpp:86 +msgid "" +"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully " +"charged" +msgstr "" +"Questa casella abilita una finestra che appare quando la batteria diventa " +"completamente carica" + +#: battery.cpp:89 +msgid "&Use a blank screen saver when running on battery" +msgstr "&Usa un salvaschermo nero durante il funzionamento a batteria" + +#: battery.cpp:103 +msgid "&Check status every:" +msgstr "&Controlla lo stato ogni:" + +#: battery.cpp:105 +msgid "" +"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery " +"status" +msgstr "" +"Scegli ogni quanto tempo il software per il portatile deve controllare lo stato " +"delle batterie" + +#: battery.cpp:106 +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"sec" +msgstr "sec" + +#: battery.cpp:114 +msgid "Select Battery Icons" +msgstr "Seleziona icone batterie" + +#: battery.cpp:125 +msgid "No &battery" +msgstr "Nessuna &batteria" + +#: battery.cpp:126 +msgid "&Not charging" +msgstr "&Non in carica" + +#: battery.cpp:127 +msgid "Char&ging" +msgstr "In &carica" + +#: battery.cpp:143 +msgid "Current Battery Status" +msgstr "Stato attuale batterie" + +#: battery.cpp:174 +msgid "" +"This panel controls whether the battery status monitor\n" +"appears in the system tray and what it looks like." +msgstr "" +"Questo pannello controlla se l'indicatore dello stato\n" +"delle batterie deve apparire nel pannello e in che modo." + +#: battery.cpp:180 +msgid "&Start Battery Monitor" +msgstr "&Avvia indicatore delle batterie" + +#: battery.cpp:276 +msgid "" +"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " +"make use of this module, you must have power management system software " +"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" +msgstr "" +"<h1>Batterie computer portatile</h1>Questo modulo permette di controllare lo " +"stato delle batterie. Per usare questo modulo, devi avere installato il " +"software per il controllo dell'energia (e, ovviamente, il tuo computer deve " +"avere le batterie)." + +#: battery.cpp:286 +msgid "" +"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " +"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> " +"entry on this page and applying your changes.</qt>" +msgstr "" +"<qt>L'indicatore delle batterie è stato avviato, ma l'icona nel vassoio è " +"attualmente disabilitata. Puoi farla apparire selezionando la voce <b>" +"Mostra indicatore delle batterie</b> in questa pagina e confermando la " +"modifica.</qt>" + +#: battery.cpp:361 +msgid "Present" +msgstr "Presente" + +#: battery.cpp:367 +msgid "Not present" +msgstr "Non presente" + +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "&Batteria" + +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "Controllo &energia" + +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "&Segnalazione batteria scarica" + +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "Segnalazione batteria &molto scarica" + +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" +msgstr "Profili energetici predefiniti" + +#: main.cpp:186 +msgid "Button Actions" +msgstr "Azioni dei pulsanti" + +#: main.cpp:193 +msgid "&ACPI Config" +msgstr "Configurazione &ACPI" + +#: main.cpp:200 +msgid "&APM Config" +msgstr "Configurazione &APM" + +#: main.cpp:217 +msgid "&Sony Laptop Config" +msgstr "Configurazione portatile &Sony" + +#: main.cpp:227 +msgid "Laptop Battery Configuration" +msgstr "Configurazione della batteria del portatile" + +#: main.cpp:228 +msgid "Battery Control Panel Module" +msgstr "Modulo del pannello di controllo della batteria" + +#: main.cpp:230 +msgid "(c) 1999 Paul Campbell" +msgstr "(c) 1999 Paul Campbell" + +#: main.cpp:292 +msgid "" +"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " +"make use of this module, you must have power management software installed. " +"(And, of course, you should have batteries in your machine.)" +msgstr "" +"<h1>Batterie computer portatile</h1>Questo modulo permette di controllare lo " +"stato delle batterie. Per usare questo modulo, devi avere installato il " +"software per il controllo dell'energia (e, ovviamente, il tuo computer deve " +"avere le batterie)." + +#: pcmcia.cpp:44 +msgid "kcmlaptop" +msgstr "kcmlaptop" + +#: pcmcia.cpp:45 +msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgstr "Modulo di controllo informazioni di sistema per il pannello di KDE" + +#: pcmcia.cpp:47 +msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" +msgstr "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" + +#: pcmcia.cpp:85 +msgid "Version: " +msgstr "Versione: " + +#: pcmcia.cpp:118 +msgid "" +"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in " +"your system, if there are PCMCIA cards." +msgstr "" +"<h1>Configurazione PCMCIA</h1>Questo modulo mostra informazioni sulle schede " +"PCMCIA presenti nel sistema." + +#: power.cpp:123 profile.cpp:76 +msgid "Not Powered" +msgstr "Non alimentato" + +#: power.cpp:124 +msgid "" +"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " +"been idle for a while" +msgstr "" +"Le opzioni in questa casella si applicano quando il portatile non è collegato " +"alla presa ed è rimasto inattivo per un po' di tempo." + +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "Standb&y" + +#: power.cpp:130 power.cpp:223 +msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" +msgstr "" +"Impone al portatile di passare in uno stato temporaneo di basso consumo " +"(standby)" + +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "&Sospendi" + +#: power.cpp:134 power.cpp:227 +msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "" +"Impone al portatile di passare in uno stato di sospensione \"salva in memoria\"" + +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "Manda in &letargo" + +#: power.cpp:138 power.cpp:231 +msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "" +"Impone al portatile di passare in uno stato di letargo \"salva su disco\"" + +#: power.cpp:141 power.cpp:234 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "Luminosità" + +#: power.cpp:144 power.cpp:237 +msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" +msgstr "" +"Permette la modifica della retroilluminazione dello schermo del portatile" + +#: power.cpp:149 power.cpp:242 +msgid "How bright to change the back panel" +msgstr "La luminosità della retroilluminazione" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "Prestazioni di sistema" + +#: power.cpp:159 power.cpp:252 +msgid "Enables changing the laptop's performance profile" +msgstr "Permette di cambiare il profilo di prestazioni del portatile" + +#: power.cpp:164 power.cpp:257 +msgid "Which profile to change it to" +msgstr "A quale profilo passare" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "Limitazione CPU" + +#: power.cpp:174 power.cpp:267 +msgid "Enables throttling the laptop's CPU" +msgstr "Permette di limitare la CPU del portatile" + +#: power.cpp:179 power.cpp:272 +msgid "How much to throttle the laptop's CPU" +msgstr "Di quanto rallentare la CPU del portatile" + +#: power.cpp:195 power.cpp:285 +msgid "Don't act if LAV is >" +msgstr "Non agire se il carico è maggiore di" + +#: power.cpp:198 power.cpp:288 +msgid "" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " +"above options will be applied" +msgstr "" +"Se questa opzione è abilitata e il carico medio del sistema è maggiore di " +"questo valore, nessuna delle opzioni indicate sopra sarà applicata" + +#: power.cpp:204 +msgid "&Wait for:" +msgstr "&Attesa:" + +#: power.cpp:206 power.cpp:296 +msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" +msgstr "" +"Quanto tempo il computer deve rimanere inattivo prima che questi valori abbiano " +"effetto" + +#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"min" +msgstr "min" + +#: power.cpp:216 profile.cpp:140 +msgid "Powered" +msgstr "Alimentato" + +#: power.cpp:218 +msgid "" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " +"idle for a while" +msgstr "" +"Le opzioni in questa casella si applicano quando il portatile è connesso alla " +"presa ed è rimasto inattivo per un po' di tempo" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "Sta&ndby" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "S&ospendi" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "Manda in le&targo" + +#: power.cpp:294 +msgid "Wai&t for:" +msgstr "A&ttesa:" + +#: power.cpp:304 +msgid "" +"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " +"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " +"the mains supply." +msgstr "" +"Questo pannello configura il comportamento della funzionalità di spegnimento " +"automatico, che è una sorta di salvaschermo estremo. Puoi configurare " +"differenti tempi massimi e tipi di comportamento a seconda che il tuo portatile " +"sia collegato alla presa della corrente o no." + +#: power.cpp:312 +msgid "" +"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " +"only a temporary state and may not be useful for you." +msgstr "" +"Portatili diversi possono rispondere allo \"standby\" in modo diverso; in molti " +"casi è solo uno stato temporaneo e potrebbe non essere utile." + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Versione: %1" + +#: power.cpp:581 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power " +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " +"use to save power" +msgstr "" +"<h1>Controllo energia del portatile</h1>Questo modulo permette di controllare " +"le impostazioni di energia del portatile e di impostare dopo quanto tempo " +"cambiare stato per risparmiare energia." + +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "Livello ba&ssissimo:" + +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +msgid "" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +msgstr "" +"Quando rimane questa carica della batteria saranno eseguite le azioni qui sotto" + +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" + +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "Livello &basso:" + +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "&Esegui comando:" + +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "" +"Questo comando viene eseguito quando la batteria è quasi completamente scarica" + +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "&Riproduci suono:" + +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "" +"Questo suono viene riprodotto quando la batteria è quasi completamente scarica" + +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "&Avvertimento acustico di sistema" + +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "" +"Se questa opzione è attivata il computer emette un avvertimento acustico" + +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "&Avvisa" + +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "&Luminosità schermo" + +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" +msgstr "Se questa opzione è abilitata, la luminosità dello schermo cambierà" + +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" +msgstr "La luminosità della retroilluminazione" + +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" +msgstr "" +"Se questa opzione è abilitata, il profilo di prestazioni del portatile cambierà" + +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" +msgstr "Il profilo di prestazioni a cui passare" + +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "Limitazione CPU" + +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" +msgstr "Se questa opzione è abilitata, la velocità della CPU sarà ridotta" + +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" +msgstr "Di quanto rallentare la CPU" + +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" +msgstr "Cambio dello stato del sistema" + +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" +msgstr "" +"Puoi scegliere cosa deve succedere quando la batteria diventa quasi " +"completamente scarica" + +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" +msgstr "Passa allo stato di standby, uno stato temporaneo di basso consumo" + +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" +msgstr "Passa allo stato di sospensione, noto anche come \"salva in memoria\"" + +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" +msgstr "Passa allo stato di letargo, noto anche come \"salva su disco\"" + +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "&Termina la sessione" + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "Spegnimento" + +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" +msgstr "Spegne il portatile" + +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "&Nessuno" + +#: warning.cpp:275 +msgid "" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " +"is going to run out VERY VERY soon." +msgstr "" +"Questo pannello controlla come e quando avvisarti che le batterie finiranno tra " +"pochissimo tempo." + +#: warning.cpp:277 +msgid "" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " +"is about to run out" +msgstr "" +"Questo pannello controlla come e quando avvisarti che le batterie stanno per " +"finire" + +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Attualmente sono supportati solo i file locali." + +#: warning.cpp:598 +msgid "" +"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your " +"battery's charge is about to run out." +msgstr "" +"<h1>Segnalazione batteria scarica</h1>Questo modulo permette di impostare un " +"avviso nel caso in cui le batterie stiano finendo." + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"Questo pannello fornisce informazioni sull'implementazione ACPI del sistema e " +"permette di accedere ad alcune delle funzionalità aggiuntive fornite da ACPI" + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " +"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " +"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " +"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " +"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " +"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"NOTA: l'implementazione ACPI di Linux è ancora un \"lavoro in corso\". Alcune " +"funzionalità, in particolare la sospensione e il letargo, non sono ancora " +"disponibili con Linux 2.4; con Linux 2.5 alcune implementazioni ACPI sono " +"ancora instabili. Queste caselle ti permettono di abilitare solo ciò che " +"funziona correttamente. Dovresti provare queste funzionalità con molta " +"attenzione: salva il tuo lavoro, abilitale e prova la sospensione, lo standby e " +"il letargo nel menu a comparsa sull'icona della batteria nel pannello. Se " +"qualcosa non dovesse funzionare, disabilitalo." + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"Alcune modifiche effettuate su questa pagina potrebbero rendere necessario " +"chiudere il pannello del portatile e riaprirlo nuovamente per avere effetto" + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "Abilita standby" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"Se questa casella è marcata, è possibile per il sistema entrare nello stato di " +"\"standby\", uno stato temporaneo di basso consumo" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "Abilita &sospensione" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"Se questa casella è marcata, è possibile per il sistema entrare nello stato di " +"\"sospensione\", uno stato di quasi completo spegnimento, talvolta noto come " +"\"salva in memoria\"" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "Abilita &letargo" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"Se questa casella è marcata, è possibile per il sistema entrare nello stato di " +"\"letargo\", uno stato di spegnimento, talvolta noto come \"salva su disco\"" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "Usa sospensione software per il letargo" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " +"mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"Se questa casella è marcata, è possibile per il sistema entrare nello stato di " +"\"letargo\", uno stato di spegnimento, talvolta noto come \"salva su disco\". " +"Verrà usato il meccanismo di sospensione software del kernel invece di usare " +"ACPI direttamente." + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "Abilita i profili di &prestazioni" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " +"2.4 and later" +msgstr "" +"Se questa casella è marcata, è possibile accedere ai profili di prestazioni " +"ACPI. Questa scelta è di solito corretta se si usa Linux 2.4 o successivi." + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "Abilita limitazione &CPU" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"Se questa casella è marcata, è possibile adoperare le limitazioni ACPI della " +"velocità della CPU. Di solito quest'aspetto funziona correttamente con Linux " +"2.4 e successivi." + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " +"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " +"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " +"system boots or use the button below to make the KDE ACPI helper application " +"set-uid root" +msgstr "" +"Se le caselle qui sopra sono disabilitate, vuol dire che non è stata impostata " +"alcuna applicazione ausiliaria per cambiare gli stati ACPI. È possibile " +"abilitare questa applicazione in due modi: rendere scrivibile da tutti il file " +"/proc/acpi/sleep ogni volta che il sistema si avvia, oppure usare il pulsante " +"qui sotto per rendere set-uid root l'applicazione ausiliaria ACPI di KDE" + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "Imposta applicazione ausiliaria" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "" +"Questo pulsante può essere usato per abilitare l'applicazione ausiliaria ACPI" + +#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191 +msgid "" +"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it " +"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without " +"further investigation" +msgstr "" +"Sembra che l'applicazione %1 non abbia la stessa dimensione o lo stesso " +"checksum di quando è stata compilata. Raccomandiamo di NON renderla set-uid " +"root prima di avere compiuto indagini più approfondite" + +#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204 +#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "Esegui comunque" + +#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"È necessario indicare la password di root per cambiare i permessi di " +"klaptop_acpi_helper." + +#: acpi.cpp:193 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " +"sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Impossibile abilitare l'applicazione ausiliaria ACPI perché non è possibile " +"trovare tdesu. Assicurati che sia installato correttamente." + +#: acpi.cpp:276 +msgid "" +"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "<h1>Impostazione ACPI</h1>Questo modulo permette di configurare ACPI" + +#: sony.cpp:69 +msgid "" +"This panel allows you to control some of the features of the\n" +"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " +"you\n" +"also use the 'sonypid' program in your system" +msgstr "" +"Questo pannello permette di controllare alcune funzionalità del dispositivo " +"'sonypi' del portatile.\n" +"Non devi abilitare le opzioni qui sotto se usi il programma 'sonypid' sul tuo " +"sistema" + +#: sony.cpp:73 +msgid "Enable &scroll bar" +msgstr "Abilita barra di &scorrimento" + +#: sony.cpp:74 +msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under KDE" +msgstr "" +"Quando questa casella è marcata, la barra di scorrimento viene abilitata in " +"modo da funzionare con KDE" + +#: sony.cpp:78 +msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" +msgstr "&Emula tasto centrale del mouse con la barra di scorrimento" + +#: sony.cpp:79 +msgid "" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " +"pressing the middle button on a 3 button mouse" +msgstr "" +"Quando questa casella è marcata, premere la barra di scorrimento ha lo stesso " +"effetto che premere il tasto centrale in un mouse a 3 tasti." + +#: sony.cpp:88 +msgid "" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +msgstr "" +"Il file /dev/sonypi non è accessibile, se desideri usare le funzionalità " +"indicate sopra è\n" +"necessario cambiarne i permessi. Fai clic sul pulsante qui sotto per cambiarle\n" + +#: sony.cpp:91 +msgid "Setup /dev/sonypi" +msgstr "Impostazione /dev/sonypi" + +#: sony.cpp:93 +msgid "This button can be used to enable the sony specific features" +msgstr "" +"Questo pulsante può essere usato per abilitare funzionalità specifiche Sony" + +#: sony.cpp:113 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " +"to be changed." +msgstr "" +"È necessario fornire la password di root per cambiare i permessi di " +"/dev/sonypi." + +#: sony.cpp:126 +msgid "" +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " +"Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Impossibile cambiare i permessi di /dev/sonypi perché non è possibile trovare " +"tdesu. Assicurati che sia installato correttamente." + +#: sony.cpp:187 +msgid "" +"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some " +"Sony laptop hardware for your system" +msgstr "" +"<h1>Impostazione hardware portatili Sony</h1>Questo modulo permette di " +"configurare alcuni aspetti dell'hardware dei portatili Sony" + +#: profile.cpp:77 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" +msgstr "" +"Le voci in questo riquadro hanno effetto quando il portatile non è collegato " +"alla presa della corrente" + +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "Retroilluminazione schermo" + +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "Permette di cambiare la retroilluminazione dello schermo" + +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "Quanto deve essere luminoso quando è cambiato" + +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "Permette di cambiare il profilo di prestazioni del computer" + +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "Il profilo di prestazioni del sistema a cui passare" + +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "Abilita la limitazione delle prestazioni della CPU" + +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "Di quanto rallentare la CPU" + +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "" +"Le voci in questo riquadro hanno effetto quando il portatile è collegato alla " +"presa della corrente" + +#: profile.cpp:205 +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " +"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." +msgstr "" +"Questo pannello permette di impostare dei valori predefiniti per gli attributi " +"di sistema in modo che cambino a seconda che il portatile sia collegato alla " +"corrente oppure funzioni a batterie." + +#: profile.cpp:211 +msgid "" +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" +msgstr "" +"È anche possibile decidere che alcune opzioni debbano essere impostate in " +"condizioni di batteria scarica o di inattività del sistema" + +#: profile.cpp:411 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default " +"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " +"plugged in or unplugged from the wall." +msgstr "" +"<h1>Impostazione profilo alimentazione portatile</h1>" +"Questo modulo permette di configurare dei valori predefiniti per gli attributi " +"statici di sistema che cambiano quando il portatile viene collegato o " +"scollegato dalla presa della corrente." + +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "Chiusura coperchio" + +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "" +"Seleziona le azioni da effettuare alla chiusura del coperchio del portatile" + +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "" +"Il portatile entra nello stato di standby, uno stato temporaneo di basso " +"consumo" + +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "Il portatile entra nello stato di sospensione \"salva in memoria\"" + +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "Il portatile entra nello stato di letargo \"salva su disco\"" + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "Il portatile si spegne" + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "Termine sessione" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "Termina la sessione di lavoro" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "&Spento" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "Imposta la luminosità dello schermo" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "A quanto impostare la luminosità dello schermo" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "Cambia il profilo di prestazioni" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "Il profilo di prestazioni a cui passare" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "Causa il rallentamento della CPU" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "Di quanto rallentare la CPU" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "Pressione tasto di accensione" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "" +"Seleziona le azioni da effettuare alla pressione del tasto di accensione del " +"portatile" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "S&pento" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " +"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " +"should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"Questo pannello abilita le azioni da compiere alla chiusura del coperchio o " +"alla pressione del tasto di accensione. Alcuni portatili compiono " +"automaticamente delle azioni in queste circostanze, se non riesci a " +"disabilitarle nel BIOS è meglio non abilitare niente in questo pannello." + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" +msgstr "" +"<h1>Controllo energia del portatile</h1>Questo modulo permette di configurare " +"quali azioni effettuare alla pressione dei tasti di accensione e di chiusura " +"coperchio del portatile" + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " +"of the extra features provided by it" +msgstr "" +"Questo pannello permette di configurare il sistema APM e di accedere ad alcune " +"funzionalità APM aggiuntive" + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " +"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"NOTA: alcune implementazioni APM non eseguono correttamente la sospensione o lo " +"standby. Dovresti provare queste funzionalità con molta attenzione: salva il " +"tuo lavoro, abilitale e prova la sospensione e lo standby nel menu a comparsa " +"sull'icona della batteria nel pannello. Se qualcosa non dovesse funzionare, " +"disabilitale." + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " +"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " +"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " +"or use the button below to make the %1 application set-uid root" +msgstr "" +"Se le caselle qui sopra sono disabilitate, vuol dire che non è stata impostata " +"alcuna applicazione ausiliaria per cambiare gli stati APM. È possibile " +"abilitare questa applicazione in due modi: rendere scrivibile da tutti il file " +"/proc/apm ogni volta che il sistema si avvia, oppure usare il pulsante qui " +"sotto per rendere set-uid root l'applicazione %1" + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "" +"Questo pulsante può essere usato per abilitare l'applicazione ausiliaria APM" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"Sembra che sul tuo sistema sia installata la sospensione software, è possibile " +"usarla per mandare in letargo il sistema. Se desideri usarla, marca la casella " +"qui sotto" + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "Abilita sospensione software per il letargo" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" +"Se questa casella è marcata, è possibile passare allo stato di letargo usando " +"il meccanismo di sospensione software." + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - KDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"Se la casella qui sopra è disabilitata, è necessario collegarsi come root " +"oppure è richiesta un'applicazione ausiliaria per invocare la sospensione " +"software. KDE fornisce un programma allo scopo; se desideri usarlo è necessario " +"renderlo set-uid root, cosa che puoi fare premendo il pulsante qui sotto" + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "Impostazione applicazione ausiliaria sospensione software" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "" +"Questo pulsante può essere usato per abilitare l'applicazione ausiliaria di " +"sospensione software" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" +"È necessario fornire la password di root per cambiare i permessi " +"dell'applicazione %1." + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " +"is installed correctly." +msgstr "" +"%1 non può essere abilitato perché non è possibile trovare tdesu. Assicurati " +"che sia installato correttamente." + +#: apm.cpp:215 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " +"Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"L'applicazione ausiliaria per la sospensione software non può essere abilitata " +"perché non è possibile trovare tdesu. Assicurati che sia installato " +"correttamente." + +#: apm.cpp:279 +msgid "" +"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "<h1>Impostazione APM</h1>Questo modulo permette di configurare APM" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kcmlirc.po b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kcmlirc.po new file mode 100644 index 00000000000..57f529290de --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kcmlirc.po @@ -0,0 +1,759 @@ +# translation of kcmlirc.po to Italian +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004. +# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004. +# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2005. +# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005. +# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlirc\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" +"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nicola Ruggero,Federico Zenith,Federico Cozzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org" + +#: addaction.cpp:99 +msgid "" +"You did not select a mode of that remote control. Please use %1, or revert back " +"to select a different mode." +msgstr "" +"Non hai selezionato una modalità di questo telecomando. Usa %1, oppure " +"seleziona un'altra modalità." + +#: addaction.cpp:101 +msgid "Incorrect Remote Control Detected" +msgstr "Rilevato telecomando non corretto" + +#: addaction.cpp:231 +msgid "<anonymous>" +msgstr "<anonimo>" + +#: addaction.cpp:343 +msgid "anonymous" +msgstr "anonimo" + +#: editaction.cpp:65 editaction.cpp:108 kcmlirc.cpp:132 +msgid "[Exit current mode]" +msgstr "[Esci dalla modalità attuale]" + +#: kcmlirc.cpp:55 +msgid "KDE Lirc" +msgstr "Lirc di KDE" + +#: kcmlirc.cpp:55 +msgid "The KDE IR Remote Control System" +msgstr "Il sistema per telecomandi IR di KDE" + +#: kcmlirc.cpp:55 +msgid "" +"Use this to configure KDE's infrared remote control system in order to control " +"any KDE application with your infrared remote control." +msgstr "" +"Usalo per configurare il sistema per telecomandi a infrarossi di KDE per " +"controllare qualsiasi applicazione di KDE con il tuo telecomando a infrarossi." + +#: kcmlirc.cpp:57 +msgid "" +"<h1>Remote Controls</h1>" +"<p>This module allows you to configure bindings between your remote controls " +"and KDE applications. Simply select your remote control and click Add under the " +"Actions/Buttons list. If you want KDE to attempt to automatically assign " +"buttons to a supported application's actions, try clicking the Auto-Populate " +"button.</p>" +"<p>To view the recognised applications and remote controls, simply select the " +"<em>Loaded Extensions</em> tab.</p>" +msgstr "" +"<h1>Telecomandi</h1>" +"<p>Questo modulo ti permette di configurare i collegamenti tra i tuoi " +"telecomandi e le applicazioni di KDE. Seleziona il tuo telecomando e fai clic " +"su Aggiungi nell'elenco Azioni/Pulsanti. Se vuoi che KDE provi ad assegnare " +"automaticamente i pulsanti alle azioni di un'applicazione supportata, prova a " +"fare clic sul pulsante Popolazione automatica.</p>" +"<p>Per visualizzare le applicazioni riconosciute e i telecomandi, seleziona la " +"scheda <em>Estensioni caricate</em>.</p>" + +#: kcmlirc.cpp:61 +msgid "" +"The Infrared Remote Control software is not currently running. This " +"configuration module will not work properly without it. Would you like to start " +"it now?" +msgstr "" +"Il software per i telecomandi non è attualmente in esecuzione. Questo modulo di " +"configurazione non può funzionare correttamente. Vuoi avviare ora il software?" + +#: kcmlirc.cpp:61 +msgid "Software Not Running" +msgstr "Software non in esecuzione" + +#: kcmlirc.cpp:61 +msgid "Start" +msgstr "Avvia" + +#: kcmlirc.cpp:61 kcmlirc.cpp:66 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Non avviare" + +#: kcmlirc.cpp:66 +msgid "" +"Would you like the infrared remote control software to start automatically when " +"you begin KDE?" +msgstr "" +"Vuoi che il software per i telecomandi venga avviato automaticamente all'avvio " +"di KDE?" + +#: kcmlirc.cpp:66 +msgid "Automatically Start?" +msgstr "Avviare automaticamente?" + +#: kcmlirc.cpp:66 +msgid "Start Automatically" +msgstr "Avvia automaticamente" + +#: kcmlirc.cpp:335 +msgid "Are you sure you want to remove %1 and all its actions?" +msgstr "Sei sicuro di volere rimuovere %1 e tutte le sue azioni?" + +#: kcmlirc.cpp:335 +msgid "Erase Actions?" +msgstr "Eliminare le azioni?" + +#: kcmlirc.cpp:357 +msgid "" +"You may only drag the selected items onto a mode of the same remote control" +msgstr "" +"Puoi trascinare gli elementi selezionati solo su una modalità dello stesso " +"telecomando" + +#: kcmlirc.cpp:357 +msgid "You May Not Drag Here" +msgstr "Non è possibile trascinare qui" + +#: kcmlirc.cpp:379 +msgid "Actions <i>always</i> available" +msgstr "Azioni <i>sempre</i> disponibili" + +#: kcmlirc.cpp:379 +msgid "Actions available only in mode <b>%1</b>" +msgstr "Azioni disponibili solo in modalità <b>%1</b>" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 94 +#: kcmlirc.cpp:440 kcmlirc.cpp:470 kcmlirc.cpp:475 rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Applications" +msgstr "Applicazioni" + +#. i18n: file newmode.ui line 25 +#: kcmlirc.cpp:449 kcmlirc.cpp:472 kcmlirc.cpp:485 rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Remote Controls" +msgstr "Telecomandi" + +#: kcmlirc.cpp:469 kcmlirc.cpp:483 kcmlirc.cpp:493 +msgid "Information on <b>%1</b>:" +msgstr "Informazioni su <b>%1</b>:" + +#: kcmlirc.cpp:471 +msgid "Number of Applications" +msgstr "Numero di applicazioni" + +#: kcmlirc.cpp:473 +msgid "Number of Remote Controls" +msgstr "Numero di telecomandi" + +#: kcmlirc.cpp:479 kcmlirc.cpp:489 +msgid "Extension Name" +msgstr "Nome estensione" + +#: kcmlirc.cpp:480 kcmlirc.cpp:490 +msgid "Extension Author" +msgstr "Autore estensione" + +#: kcmlirc.cpp:481 +msgid "Application Identifier" +msgstr "Identificativo applicazione" + +#: kcmlirc.cpp:482 +msgid "Number of Actions" +msgstr "Numero di azioni" + +#: kcmlirc.cpp:491 +msgid "Remote Control Identifier" +msgstr "Identificativo telecomando" + +#: kcmlirc.cpp:492 +msgid "Number of Buttons" +msgstr "Numero di pulsanti" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Add Action" +msgstr "Aggiungi azione" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 24 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Select Action to Carry Out on Button Press" +msgstr "Seleziona l'azione da eseguire alla pressione del tasto" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 60 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "I wish to select an &application below for usage:" +msgstr "Voglio selezionare una delle &applicazioni qui sotto:" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 159 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "I wish to manually select a &function from a running program" +msgstr "" +"Voglio selezionare manualmente una &funzione di un programma in esecuzione" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 184 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "I wish to change the remote control's &mode" +msgstr "Voglio cambiare la &modalità di un telecomando" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 213 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Select Button to Configure" +msgstr "Seleziona il pulsante da configurare" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 224 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"You are attempting to configure an action for a button on [remote] (in mode " +"[mode]). Press a button on this remote control or select from the list." +msgstr "" +"Stai tentando di configurare un'azione per un pulsante sul telecomando [remote] " +"(in modalità [mode]). Premi un pulsante su questo telecomando oppure scegli " +"nella lista." + +#. i18n: file addactionbase.ui line 258 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Pulsante" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 308 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Select Program Function" +msgstr "Seleziona la funzione del programma" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 324 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Program" +msgstr "Programma" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 335 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "IR Kick" +msgstr "IR Kick" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 343 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Xine" +msgstr "Xine" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 351 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "kicker" +msgstr "kicker" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 367 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "noatun" +msgstr "noatun" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 374 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Marquis" +msgstr "Marquis" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 382 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Noatun" +msgstr "Noatun" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 429 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Function" +msgstr "Funzione" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 440 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Parametro" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 451 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Prototype" +msgstr "Prototipo" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 507 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Perform a function in the application:" +msgstr "&Esegui una funzione nell'applicazione:" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 563 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 594 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&Just start the application. Do not do anything else." +msgstr "&Avvia l'applicazione. Non fare nient'altro." + +#. i18n: file addactionbase.ui line 623 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Populate Parameters" +msgstr "Riempi i parametri" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 632 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Option Description" +msgstr "Descrizione opzione" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 643 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 654 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 665 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Place" +msgstr "Posizione" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 727 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Parameter:" +msgstr "Parametro:" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 976 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Finishing Up" +msgstr "Conclusione" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 992 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Opzioni varie" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1014 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "This action is &repeatable if the button is held down" +msgstr "Questa azione è &ripetibile se si tiene premuto il pulsante" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1022 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "This action causes the application to &start if not already running" +msgstr "" +"Questa azione causa l'a&vvio dell'applicazione, se non è già in esecuzione" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1058 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Multiple Instances" +msgstr "Istanze multiple" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1086 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "" +"This application may have multiple instances. In the case of having multiple " +"instances at once when this action should be executed, choose a course of " +"action:" +msgstr "" +"Questa applicazione può avere più di una istanza. Se ci fosse più di una " +"istanza quando questa azione deve essere eseguita, cosa fare?" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1123 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "&Ignore the action" +msgstr "&Ignora l'azione" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1137 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Send the action to the instance hi&ghest in the window stacking order" +msgstr "" +"Invia l'azione all'istanza più al&ta nell'ordine di sovrapposizione delle " +"finestre" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1148 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Send the action to the instance &lowest in window stacking order" +msgstr "" +"Invia l'azione all'istanza più &bassa nell'ordine di sovrapposizione delle " +"finestre" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1159 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Send the action to &all instances" +msgstr "Invia l'&azione a tutte le istanze" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1188 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Select Required Mode Change" +msgstr "Seleziona il cambio di modalità richiesto" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1216 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "&Switch to mode:" +msgstr "Pa&ssa alla modalità:" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1247 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Modalità" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1295 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "&Exit current mode" +msgstr "&Esci dalla modalità corrente" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1323 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "<b>Options</b>" +msgstr "<b>Opzioni</b>" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1345 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "E&xecute all other actions before mode change (in original mode)" +msgstr "" +"E&segui tutte le altre azioni prima di cambiare la modalità (nella modalità " +"originale)" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1356 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Exec&ute all actions after mode change (in new mode)" +msgstr "" +"Eseg&ui tutte le azione dopo il cambio di modalità (nella nuova modalità)" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Edit Action" +msgstr "Modifica azione" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 89 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "O&bject:" +msgstr "O&ggetto:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 125 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "&Perform function:" +msgstr "&Esegui funzione:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 149 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Just start application" +msgstr "Avvia l'applicazione" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 162 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Fu&nction:" +msgstr "Fu&nzione:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 173 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "&Application:" +msgstr "&Applicazione:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 205 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "&Use application:" +msgstr "&Usa applicazione:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 219 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "App&lication:" +msgstr "App&licazione:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 230 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Use &DCOP:" +msgstr "Usa &DCOP:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 518 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "A&pplication/DCOP options:" +msgstr "Opzioni a&pplicazione/DCOP:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 556 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Change &mode to:" +msgstr "Passa nella &modalità:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 614 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "<b>DCOP/Application Action Options</b>" +msgstr "<b>Opzioni azioni applicazione/DCOP</b>" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 636 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "&Action repeats if button is held down" +msgstr "L'&azione si ripete se si tiene premuto il pulsante" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 644 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "&Start program/service if not already running" +msgstr "&Avvia il programma/servizio se non è già in esecuzione" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 669 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "<b>Mode Change Options</b>" +msgstr "<b>Opzioni di cambio modalità</b>" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 820 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Send the action to the instance hi&ghest in window stacking order" +msgstr "" +"Invia l'azione all'istanza più &alta nell'ordine di sovrapposizione delle " +"finestre" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 842 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Send the action to all i&nstances" +msgstr "Invia l'azione a tutte le ista&nze" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 889 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#. i18n: file editmodebase.ui line 16 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Edit Mode" +msgstr "Modalità di modifica" + +#. i18n: file editmodebase.ui line 27 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "<b>Descrizione</b>" + +#. i18n: file editmodebase.ui line 57 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "&Icon for system tray:" +msgstr "&Icona per il vassoio di sistema:" + +#. i18n: file editmodebase.ui line 130 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "&Mode name:" +msgstr "Nome &modalità:" + +#. i18n: file editmodebase.ui line 160 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "<b>Behavior</b>" +msgstr "<b>Comportamento</b>" + +#. i18n: file editmodebase.ui line 182 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Mo&de is the default for its remote control" +msgstr "La mo&dalità è la predefinita per il relativo telecomando" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 17 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Linux Infrared Remote Control" +msgstr "Telecomando a infrarossi per Linux" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 38 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Controller Functions" +msgstr "Funzioni controller" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 75 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "" +"There are currently no remote controls available. You must first set up LIRC " +"correctly; see www.lirc.org for more information." +msgstr "" +"Attualmente non ci sono telecomandi disponibili. Devi prima impostare " +"correttamente LIRC; vedi www.lirc.org per maggiori informazioni." + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 104 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Remote controls and modes:" +msgstr "Telecomandi e modalità:" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 110 +#: rc.cpp:279 rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "New Column" +msgstr "Nuova colonna" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 176 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Aggiungi..." + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 187 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 271 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Notes" +msgstr "Note" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 342 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Auto-Populate..." +msgstr "Riempimento automatica..." + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 356 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "A&dd..." +msgstr "A&ggiungi..." + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 367 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Ed&it..." +msgstr "Mod&ifica..." + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 378 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Re&move" +msgstr "Ri&muovi" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 395 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Loaded Extensions" +msgstr "Estensioni caricate" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 411 +#: rc.cpp:324 rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. i18n: file newmode.ui line 16 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "New Mode" +msgstr "Nuova modalità" + +#. i18n: file newmode.ui line 54 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. i18n: file selectprofile.ui line 16 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Select Profile to Add" +msgstr "Seleziona profilo da aggiungere" + +#. i18n: file selectprofile.ui line 25 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Profile Name" +msgstr "Nome profilo" + +#: kcmlircbase.ui.h:27 +msgid "Remote Control" +msgstr "Telecomando" + +#: kcmlircbase.ui.h:29 +msgid "Icon" +msgstr "Icona" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po new file mode 100644 index 00000000000..baf63e9d9ba --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po @@ -0,0 +1,152 @@ +# translation of kcmthinkpad.po to Italian +# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004, 2005. +# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004. +# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005. +# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmthinkpad\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-30 02:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" +"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi,Andrea Rizzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org" + +#: main.cpp:60 +msgid "kcmthinkpad" +msgstr "kcmthinkpad" + +#: main.cpp:61 +msgid "KDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware" +msgstr "Modulo di controllo KDE per l'hardware dei portatili Thinkpad IBM" + +#: main.cpp:67 +msgid "Original author" +msgstr "Autore originale" + +#: main.cpp:92 +msgid "" +"In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the " +"acpi_ibm(4) driver." +msgstr "" +"Per poter usare il plugin KMilo per i pulsanti Thinkpad devi caricare il driver " +"acpi_ibm(4)." + +#: main.cpp:95 +msgid "" +"Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required for " +"R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled." +msgstr "" +"Impossibile scrivere su dev.acpi_ibm.0.volume. L'uso del volume software " +"richiesto dai modelli R30/R31 o l'uso di un incremento personalizzato di " +"modifica del volume sono disabilitati." + +#: main.cpp:114 +msgid "" +"Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 models " +"and to use a custom volume change step, set the nvram device to world " +"writeable: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>" +msgstr "" +"Impossibile scrivere su %1. Per usare il volume software richiesto dai modelli " +"R30/R31 e per usare un incremento personalizzato di modifica del volume, " +"impostare il dispositivo nvram in modo che sia scrivibile da tutti: <em>" +"chmod 666 /dev/nvram</em>" + +#: main.cpp:122 +msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration" +msgstr "Plugin KMilo per i pulsanti Thinkpad pronto per la configurazione" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "KVaio: General Options" +msgstr "KVaio: opzioni generali" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 33 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux " +"module <em>insmod nvram</em> and create the node <em>" +"mknod /dev/nvram c 10 144</em> then make the device readable <em>" +"chmod 664 /dev/nvram</em> or writable <em>chmod 666 /dev/nvram</em>." +"<p> nvram must be writable for software volume control required for R30/R31 " +"models and for using a custom volume change step." +msgstr "" +"Impossibile leggere /dev/nvram. Se hai un IBM Thinkpad, carica il modulo Linux " +"nvram con <em>insmod nvram</em> e crea il nodo con <em>" +"mknod /dev/nvram c 10 144</em>, quindi rendi leggibile il dispositivo con <em>" +"chmod 664 /dev/nvram</em> o scrivibile con <em>chmod 666 /dev/nvram</em>." +"<p> nvram deve essere scrivibile per il controllo software del volume " +"richiesto dai modelli R30/R31 e per personalizzare l'incremento di modifica del " +"volume." + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 41 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Thinkpad Button Options" +msgstr "Opzioni pulsante Thinkpad" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 52 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin" +msgstr "Esegui plugin KMilo per i pulsanti Thinkpad" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 60 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Change volume in software (required by R30/R31)" +msgstr "Cambia volume via software (necessario per R30/R31)" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 76 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Command for Mail button:" +msgstr "Comando per il tasto Posta:" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 84 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Command for FN-Zoom button:" +msgstr "Comando per il tasto Fn-Zoom:" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 105 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Command for Search button:" +msgstr "Comando per il tasto Cerca:" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 140 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Volume step (out of 100):" +msgstr "Incremento volume (su una scala di 100):" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 161 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Command for Home button:" +msgstr "Comando per il tasto Casa:" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 201 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Command for Thinkpad button:" +msgstr "Comando per il tasto Thinkpad:" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kdelirc.po b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kdelirc.po new file mode 100644 index 00000000000..f3647c28a76 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kdelirc.po @@ -0,0 +1,60 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-20 00:34+0200\n" +"Last-Translator: Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>\n" +"Language-Team: Italiano <tde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: iraction.cpp:98 +msgid "Exit mode" +msgstr "Modalità di uscita" + +#: iraction.cpp:100 +#, c-format +msgid "Switch to %1" +msgstr "Passa a %1" + +#: iraction.cpp:103 +msgid "Just start" +msgstr "Avvia" + +#: iraction.cpp:118 +msgid "Do actions before. " +msgstr "Esegui azioni prima. " + +#: iraction.cpp:119 +msgid "Do actions after. " +msgstr "Esegui azioni dopo. " + +#: iraction.cpp:123 +msgid "Auto-start. " +msgstr "Avvio automatico. " + +#: iraction.cpp:124 +msgid "Repeatable. " +msgstr "Ripetibile. " + +#: iraction.cpp:125 +msgid "Do nothing if many instances. " +msgstr "Non fare nulla se ci sono molte istanze. " + +#: iraction.cpp:126 +msgid "Send to top instance. " +msgstr "Manda all'istanza superiore. " + +#: iraction.cpp:127 +msgid "Send to bottom instance. " +msgstr "Manda all'istanza inferiore. " + +#: iraction.cpp:127 +msgid "Send to all instances. " +msgstr "Manda a tutte le istanze. " diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kdessh.po b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kdessh.po new file mode 100644 index 00000000000..54c6e2e7362 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kdessh.po @@ -0,0 +1,112 @@ +# translation of kdessh.po to Italiano +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdessh\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-11 21:22+0200\n" +"Last-Translator: Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>\n" +"Language-Team: Italiano <tde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: kdessh.cpp:38 +msgid "Specifies the remote host" +msgstr "Specifica l'host remoto" + +#: kdessh.cpp:39 +msgid "The command to run" +msgstr "Il comando da eseguire" + +#: kdessh.cpp:40 +msgid "Specifies the target uid" +msgstr "Specifica lo UID destinazione" + +#: kdessh.cpp:41 +msgid "Specify remote stub location" +msgstr "Specifica la locazione remota dello stub" + +#: kdessh.cpp:42 +msgid "Do not keep password" +msgstr "Non ricordare la password" + +#: kdessh.cpp:43 +msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" +msgstr "Ferma il demone (dimentica tutte le password)" + +#: kdessh.cpp:44 +msgid "Enable terminal output (no password keeping)" +msgstr "Abilita l'output su terminale (nessuna memorizzazione delle password)" + +#: kdessh.cpp:51 +msgid "KDE ssh" +msgstr "SSH per KDE" + +#: kdessh.cpp:52 +msgid "Runs a program on a remote host" +msgstr "Esegue un programma su un host remoto" + +#: kdessh.cpp:55 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: kdessh.cpp:83 +msgid "No command or host specified." +msgstr "Nessun comando o host specificato." + +#: kdessh.cpp:162 +msgid "" +"Ssh returned with an error!\n" +"The error message is:\n" +"\n" +msgstr "" +"SSH ha restituito un errore.\n" +"Il messaggio di errore è:\n" +"\n" + +#: kdessh.cpp:174 +msgid "Command" +msgstr "Comando" + +#: sshdlg.cpp:33 +msgid "The action you requested needs authentication. Please enter " +msgstr "L'azione che hai richiesto necessita di autenticazione. Immetti " + +#: sshdlg.cpp:53 +msgid "" +"Conversation with ssh failed.\n" +msgstr "" +"Scambio dati con SSH fallito.\n" + +#: sshdlg.cpp:62 +msgid "" +"The programs 'ssh' or 'tdesu_stub' cannot be found.\n" +"Make sure your PATH is set correctly." +msgstr "" +"Impossibile trovare il programma \"ssh\" o \"tdesu_stub\".\n" +"Assicurati che la variabile PATH sia impostata correttamente." + +#: sshdlg.cpp:68 +msgid "Incorrect password. Please try again." +msgstr "Password sbagliata. Prova di nuovo." + +#: sshdlg.cpp:72 +msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()" +msgstr "" +"Errore interno: SshProcess::checkInstall() ha restituito un valore non valido." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Cozzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federicocozzi@federicocozzi.it" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kdf.po b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kdf.po new file mode 100644 index 00000000000..c2233e0b206 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kdf.po @@ -0,0 +1,246 @@ +# translation of kdf.po to Italian +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004, 2005. +# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004. +# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005. +# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdf\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" +"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org" + +#: disklist.cpp:267 +#, c-format +msgid "could not execute [%s]" +msgstr "impossibile eseguire [%s]" + +#: disks.cpp:229 +msgid "" +"Called: %1\n" +"\n" +msgstr "" +"Ho invocato: %1\n" +"\n" + +#: disks.cpp:233 +#, c-format +msgid "could not execute %1" +msgstr "impossibile eseguire %1" + +#: kcmdf.cpp:53 +msgid "" +"<h3>Hardware Information</h3>" +"<br> All the information modules return information about a certain aspect of " +"your computer hardware or your operating system. Not all modules are available " +"on all hardware architectures and/or operating systems." +msgstr "" +"<h3>Informazioni sull'hardware</h3>" +"<br>Ciascuno dei moduli mostra informazioni su un certo aspetto dell'hardware o " +"del sistema operativo del computer. Non tutti i moduli sono disponibili su " +"tutte le architetture hardware e/o su tutti i sistemi operativi." + +#: kconftest.cpp:44 +msgid "A test application" +msgstr "Un'applicazione di prova" + +#: kdf.cpp:33 +msgid "KDE free disk space utility" +msgstr "Accessorio KDE per mostrare lo spazio libero su disco" + +#: kdf.cpp:67 +msgid "KDiskFree" +msgstr "KDiskFree" + +#: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:104 mntconfig.cpp:69 +msgid "Icon" +msgstr "Icona" + +#: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:105 mntconfig.cpp:70 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: kdfconfig.cpp:60 kdfwidget.cpp:106 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:107 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:108 mntconfig.cpp:71 +msgid "Mount Point" +msgstr "Punto di montaggio" + +#: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:109 +msgid "Free" +msgstr "Libero" + +#: kdfconfig.cpp:65 kdfwidget.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Full %" +msgstr "% pieno" + +#: kdfconfig.cpp:66 kdfwidget.cpp:112 +msgid "Usage" +msgstr "Utilizzo" + +#: kdfconfig.cpp:91 kdfconfig.cpp:184 kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:240 +#: kdfconfig.cpp:253 kdfconfig.cpp:254 +msgid "visible" +msgstr "visibile" + +#: kdfconfig.cpp:115 +msgid "Update frequency [seconds]. The value 0 disables update" +msgstr "" +"Frequenza di aggiornamento (in secondi). Il valore 0 disabilita " +"l'aggiornamento." + +#: kdfconfig.cpp:121 +#, c-format +msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):" +msgstr "File manager (ad esempio: konsole -e mc %m):" + +#: kdfconfig.cpp:130 +msgid "Open file manager automatically on mount" +msgstr "Apri automaticamente il file manager quando monti un dispositivo" + +#: kdfconfig.cpp:136 +msgid "Pop up a window when a disk gets critically full" +msgstr "Apri una finestra quando un disco si riempie in maniera critica" + +#: kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:253 +msgid "hidden" +msgstr "non visibile" + +#: kdfwidget.cpp:340 kdfwidget.cpp:341 +msgid "N/A" +msgstr "n/d" + +#: kdfwidget.cpp:379 kwikdisk.cpp:288 +msgid "Device [%1] on [%2] is getting critically full!" +msgstr "Il dispositivo [%1] su [%2] si sta riempiendo in maniera critica." + +#: kdfwidget.cpp:469 +msgid "Mount Device" +msgstr "Monta dispositivo" + +#: kdfwidget.cpp:470 +msgid "Unmount Device" +msgstr "Smonta dispositivo" + +#: kdfwidget.cpp:472 +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Apri nel file manager" + +#: kdfwidget.cpp:489 kdfwidget.cpp:490 +msgid "MOUNTING" +msgstr "Montaggio in corso" + +#: kwikdisk.cpp:48 +msgid "KDE Free disk space utility" +msgstr "Accessorio KDE per lo spazio libero su disco" + +#: kwikdisk.cpp:172 kwikdisk.cpp:324 +msgid "KwikDisk" +msgstr "KwikDisk" + +#: kwikdisk.cpp:178 +msgid "%1 (%2) %3 on %4" +msgstr "%1 (%2) %3 su %4" + +#: kwikdisk.cpp:179 +msgid "Unmount" +msgstr "Smonta" + +#: kwikdisk.cpp:179 +msgid "Mount" +msgstr "Monta" + +#: kwikdisk.cpp:219 +msgid "You must login as root to mount this disk" +msgstr "Devi accedere come root per poter montare questo disco" + +#: kwikdisk.cpp:229 +msgid "&Start KDiskFree" +msgstr "&Avvia KDiskFree" + +#: kwikdisk.cpp:233 +msgid "&Configure KwikDisk..." +msgstr "&Configura KwikDisk..." + +#: kwikdisk.cpp:327 +msgid "Original author" +msgstr "Autore originale" + +#: kwikdisk.cpp:329 +msgid "KDE 2 changes" +msgstr "Modifiche KDE 2" + +#: kwikdisk.cpp:330 +msgid "KDE 3 changes" +msgstr "Modifiche KDE 3" + +#: mntconfig.cpp:72 +msgid "Mount Command" +msgstr "Comando per montare" + +#: mntconfig.cpp:73 +msgid "Unmount Command" +msgstr "Comando per smontare" + +#: mntconfig.cpp:82 mntconfig.cpp:84 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: mntconfig.cpp:110 +msgid "Get Mount Command" +msgstr "Scegli il comando per montare" + +#: mntconfig.cpp:125 +msgid "Get Unmount Command" +msgstr "Scegli il comando per smontare" + +#: mntconfig.cpp:258 +msgid "" +"This filename is not valid: %1\n" +"It must end with \"_mount\" or \"_unmount\"." +msgstr "" +"Questo nome di file non è valido: %1\n" +"Deve terminare con \"_mount\" o \"_unmount\"." + +#: mntconfig.cpp:294 +msgid "Only local files supported." +msgstr "Sono supportati solo file locali." + +#: mntconfig.cpp:310 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Attualmente sono supportati solo file locali." + +#: optiondialog.cpp:32 +msgid "General Settings" +msgstr "Impostazioni generali" + +#: optiondialog.cpp:38 +msgid "Mount Commands" +msgstr "Comandi per montare/smontare" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kedit.po b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kedit.po new file mode 100644 index 00000000000..5380220eb07 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kedit.po @@ -0,0 +1,388 @@ +# translation of kedit.po to Italian +# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004. +# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005. +# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kedit\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" +"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. i18n: file color.ui line 66 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Use &custom colors" +msgstr "Usa colori &personalizzati" + +#. i18n: file color.ui line 77 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Foreground color:" +msgstr "Colore p&rimo piano:" + +#. i18n: file color.ui line 91 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "Colore &sfondo:" + +#. i18n: file misc.ui line 27 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Word wrap:" +msgstr "A capo &automatico:" + +#. i18n: file misc.ui line 49 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Make &backup when saving a file" +msgstr "Crea &copia di sicurezza quando salvi un file" + +#. i18n: file misc.ui line 58 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Disable Wrapping" +msgstr "Disabilita a capo automatico" + +#. i18n: file misc.ui line 63 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Soft Wrapping" +msgstr "A capo dinamico" + +#. i18n: file misc.ui line 68 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "At Specified Column" +msgstr "Alla colonna specificata" + +#. i18n: file misc.ui line 100 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Wrap &column:" +msgstr "&Colonna a cui andare a capo:" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 16 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Use custom colors." +msgstr "Usa colori personalizzati." + +#. i18n: file kedit.kcfg line 20 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Text color" +msgstr "Colore testo" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 24 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Background color" +msgstr "Colore sfondo" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 28 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Wrapping mode" +msgstr "Modalità a capo" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 37 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Wrap at column" +msgstr "Colonna a cui andare a capo" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 41 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Make backup when saving a file" +msgstr "Crea copia di sicurezza quando salvi un file" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org" + +#: kedit.cpp:220 +msgid "&Insert File..." +msgstr "&Inserisci file..." + +#: kedit.cpp:222 +msgid "In&sert Date" +msgstr "In&serisci data" + +#: kedit.cpp:224 +msgid "Cl&ean Spaces" +msgstr "&Pulisci gli spazi" + +#: kedit.cpp:239 +msgid "OVR" +msgstr "SSC" + +#: kedit.cpp:240 +msgid "Line:000000 Col: 000" +msgstr "Riga: 000000 Colonna: 000" + +#: kedit.cpp:246 +msgid "Line: 1 Col: 1" +msgstr "Riga: 1 Colonna: 1" + +#: kedit.cpp:247 +msgid "INS" +msgstr "INS" + +#: kedit.cpp:390 +msgid "Spellcheck: Started." +msgstr "Controllo ortografico: avviato." + +#: kedit.cpp:393 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Controllo ortografico" + +#: kedit.cpp:421 +msgid "Spellcheck: %1% complete" +msgstr "Controllo ortografico: %1% fatto" + +#: kedit.cpp:433 +msgid "Spellcheck: Aborted." +msgstr "Controllo ortografico: annullato." + +#: kedit.cpp:437 +msgid "Spellcheck: Complete." +msgstr "Controllo ortografico: completato." + +#: kedit.cpp:464 +msgid "" +"ISpell could not be started.\n" +"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"Impossibile avviare ISpell.\n" +"Assicurati che ISpell sia correttamente configurato e che sia nel tuo PATH." + +#: kedit.cpp:470 +msgid "Spellcheck: Crashed." +msgstr "Controllo ortografico: crash." + +#: kedit.cpp:471 +msgid "ISpell seems to have crashed." +msgstr "Sembra che ISpell sia andato in crash." + +#: kedit.cpp:483 +msgid "Open File" +msgstr "Apri file" + +#: kedit.cpp:494 +msgid "" +"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure " +"you have enough system resources available to safely load this file, or " +"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite." +msgstr "" +"Il file che hai richiesto è più grande di quelli per i quali KEdit è stato " +"progettato. Assicurati di avere sufficienti risorse di sistema disponibili per " +"caricare correttamente il file, oppure usa un programma progettato per gestire " +"file grandi come ad esempio KWrite." + +#: kedit.cpp:497 +msgid "Attempting to Open Large File" +msgstr "Tentativo di apertura file grande." + +#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154 +msgid "Done" +msgstr "Fatto" + +#: kedit.cpp:553 +msgid "Insert File" +msgstr "Inserisci file" + +#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661 +msgid "" +"This document has been modified.\n" +"Would you like to save it?" +msgstr "" +"Questo documento è stato modificato.\n" +"Vuoi salvarlo?" + +#: kedit.cpp:618 +msgid "" +"Could not save the file.\n" +"Exit anyways?" +msgstr "" +"Impossibile salvare il file.\n" +"Vuoi uscire lo stesso?" + +#: kedit.cpp:702 +#, c-format +msgid "Wrote: %1" +msgstr "Scritto: %1" + +#: kedit.cpp:725 +msgid "Save File As" +msgstr "Salva file con nome" + +#: kedit.cpp:734 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Esiste già un file chiamato \"%1\". Sei sicuro di volerlo sovrascrivere?" + +#: kedit.cpp:736 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Sovrascrivere il file?" + +#: kedit.cpp:737 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: kedit.cpp:751 +#, c-format +msgid "Saved as: %1" +msgstr "Salvato con nome: %1" + +#: kedit.cpp:856 +msgid "[New Document]" +msgstr "[Nuovo documento]" + +#: kedit.cpp:889 +msgid "Line: %1 Col: %2" +msgstr "Riga: %1 Colonna: %2" + +#: kedit.cpp:899 +#, c-format +msgid "Date: %1" +msgstr "Data: %1" + +#: kedit.cpp:900 +#, c-format +msgid "File: %1" +msgstr "File: %1" + +#: kedit.cpp:911 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Stampa %1" + +#: kedit.cpp:979 +msgid "Printing aborted." +msgstr "Stampa annullata." + +#: kedit.cpp:981 +msgid "Printing complete." +msgstr "Stampa completata." + +#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079 +msgid "You have specified a folder" +msgstr "Hai specificato una cartella." + +#: kedit.cpp:1034 +msgid "The specified file does not exist" +msgstr "Il file specificato non esiste" + +#: kedit.cpp:1042 +msgid "You do not have read permission to this file." +msgstr "Non hai il permesso di leggere questo file." + +#: kedit.cpp:1087 +msgid "Unable to make a backup of the original file." +msgstr "Impossibile creare una copia di sicurezza del file originale." + +#: kedit.cpp:1098 +msgid "Unable to write to file." +msgstr "Impossibile scrivere sul file." + +#: kedit.cpp:1115 +msgid "Could not save file." +msgstr "Impossibile salvare il file." + +#: kedit.cpp:1128 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"URL non valido\n" +"%1" + +#: kedit.cpp:1144 +msgid "Cannot download file." +msgstr "Impossibile scaricare il file." + +#: kedit.cpp:1187 +msgid "New Window" +msgstr "Nuova finestra" + +#: kedit.cpp:1190 +msgid "New Window Created" +msgstr "Creata una nuova finestra" + +#: kedit.cpp:1192 +msgid "Load Command Done" +msgstr "Caricamento completato" + +#: kedit.cpp:1253 +msgid "KDE text editor" +msgstr "Editor di testi per KDE" + +#: kedit.cpp:1257 +msgid "Encoding to use for the following documents" +msgstr "Codifica da usare per i seguenti documenti" + +#: kedit.cpp:1258 +msgid "File or URL to open" +msgstr "File o URL da aprire" + +#: kedit.cpp:1266 +msgid "KEdit" +msgstr "KEdit" + +#: kedit.cpp:1329 +msgid "Editor Font" +msgstr "Tipo di carattere dell'editor" + +#: kedit.cpp:1333 +msgid "Color" +msgstr "Colore" + +#: kedit.cpp:1333 +msgid "Text Color in Editor Area" +msgstr "Colore del testo nell'area dell'editor" + +#: kedit.cpp:1336 +msgid "Spelling" +msgstr "Controllo ortografico" + +#: kedit.cpp:1337 +msgid "Spelling Checker" +msgstr "Correttore ortografico" + +#: ktextfiledlg.cpp:65 +msgid "Select Encoding..." +msgstr "Seleziona codifica..." + +#: ktextfiledlg.cpp:93 +msgid "Select Encoding" +msgstr "Seleziona codifica" + +#: ktextfiledlg.cpp:100 +msgid "Select encoding for text file: " +msgstr "Seleziona codifica per il file di testo: " + +#: ktextfiledlg.cpp:104 +msgid "Default Encoding" +msgstr "Codifica predefinita" + +#: ktextfiledlg.cpp:107 +msgid "Default encoding" +msgstr "Codifica predefinita" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kfloppy.po new file mode 100644 index 00000000000..8ca8d08bd2d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kfloppy.po @@ -0,0 +1,508 @@ +# translation of kfloppy.po to Italian +# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. +# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004, 2005. +# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005. +# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfloppy\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" +"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: main.cpp:34 +msgid "KDE Floppy Disk Utility" +msgstr "Programma KDE per i dischetti" + +#: main.cpp:38 +msgid "Default device" +msgstr "Dispositivo predefinito" + +#: main.cpp:45 +msgid "KFloppy" +msgstr "KFloppy" + +#: main.cpp:51 +msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." +msgstr "" +"KFloppy permette di formattare i dischetti con il filesystem desiderato." + +#: main.cpp:54 +msgid "Author and former maintainer" +msgstr "Autore e precedente responsabile" + +#: main.cpp:55 +msgid "User interface re-design" +msgstr "Riprogettazione dell'interfaccia utente" + +#: main.cpp:56 +msgid "Add BSD support" +msgstr "Aggiunta supporto BSD" + +#: main.cpp:57 +msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" +msgstr "Ha fatto funzionare KFloppy con KDE 3.4" + +#: format.cpp:269 +#, c-format +msgid "Unexpected drive number %1." +msgstr "Numero di unità %1 non atteso." + +#: format.cpp:281 +#, c-format +msgid "Unexpected density number %1." +msgstr "Numero di densità %1 non atteso." + +#: format.cpp:296 +msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." +msgstr "Impossibile trovare un dispositivo per l'unità %1 e densità %2." + +#: format.cpp:315 +msgid "" +"Cannot access %1\n" +"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." +msgstr "" +"Impossibile accedere a %1\n" +"Assicurati che il dispositivo esista e che tu abbia il permesso di scriverci." + +#: format.cpp:346 +msgid "The program %1 terminated with an error." +msgstr "Il programma %1 è terminato con un errore." + +#: format.cpp:352 +msgid "The program %1 terminated abnormally." +msgstr "Il programma %1 è terminato in maniera anomala." + +#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 +#: format.cpp:949 +msgid "Internal error: device not correctly defined." +msgstr "Errore interno: dispositivo non definito correttamente." + +#: format.cpp:422 +msgid "Cannot find fdformat." +msgstr "Impossibile trovare fdformat." + +#: format.cpp:454 +msgid "Could not start fdformat." +msgstr "Impossibile avviare fdformat." + +#: format.cpp:481 +#, c-format +msgid "Error formatting track %1." +msgstr "Errore durante la formattazione della traccia %1." + +#: format.cpp:489 format.cpp:522 +msgid "" +"Cannot access floppy or floppy drive.\n" +"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " +"drive." +msgstr "" +"Impossibile accedere al dischetto o all'unità dischetti.\n" +"Inserisci un dischetto e assicurati di aver selezionato un'unità dischetti " +"valida." + +#: format.cpp:510 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error at track %1." +msgstr "Errore di formattazione a basso livello alla traccia %1." + +#: format.cpp:515 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error: %1" +msgstr "Errore di formattazione a basso livello: %1" + +#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 +msgid "" +"Device busy.\n" +"Perhaps you need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"Dispositivo occupato.\n" +"Forse devi prima smontare il dischetto." + +#: format.cpp:535 +#, c-format +msgid "Low-level format error: %1" +msgstr "Errore di formattazione a basso livello: %1" + +#: format.cpp:583 +msgid "Cannot find dd." +msgstr "Impossibile trovare dd." + +#: format.cpp:598 +msgid "Could not start dd." +msgstr "Impossibile avviare dd." + +#: format.cpp:682 +msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." +msgstr "Impossibile trovare un programma per creare filesystem FAT." + +#: format.cpp:713 +msgid "Cannot start FAT format program." +msgstr "Impossibile avviare il programma di formattazione FAT." + +#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 +msgid "" +"Floppy is mounted.\n" +"You need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"Il dischetto è montato.\n" +"Devi prima smontare il dischetto." + +#: format.cpp:783 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot find a program to create UFS filesystems." +msgstr "Impossibile trovare un programma per creare filesystem UFS." + +#: format.cpp:801 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot start UFS format program." +msgstr "Impossibile avviare il programma di formattazione UFS." + +#: format.cpp:862 +msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." +msgstr "Impossibile trovare un programma per creare filesystem ext2." + +#: format.cpp:879 +msgid "Cannot start ext2 format program." +msgstr "Impossibile avviare il programma di formattazione ext2." + +#: format.cpp:956 +msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." +msgstr "Impossibile trovare un programma per creare filesystem Minix." + +#: format.cpp:973 +msgid "Cannot start Minix format program." +msgstr "Impossibile avviare il programma di formattazione Minix." + +#: floppy.cpp:70 +msgid "Floppy &drive:" +msgstr "Unità &dischetti:" + +#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704 +msgid "Primary" +msgstr "Primaria" + +#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360 +msgid "Secondary" +msgstr "Secondaria" + +#: floppy.cpp:80 +msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>" +msgstr "<qt>Seleziona l'unità a dischetti.</qt>" + +#: floppy.cpp:87 +msgid "&Size:" +msgstr "&Dimensione:" + +#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706 +msgid "Auto-Detect" +msgstr "Rilevamento automatico" + +#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708 +msgid "3.5\" 1.44MB" +msgstr "3,5\" 1,44 MByte" + +#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371 +msgid "3.5\" 720KB" +msgstr "3,5\" 720 KByte" + +#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375 +msgid "5.25\" 1.2MB" +msgstr "5,25\" 1,2 MByte" + +#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379 +msgid "5.25\" 360KB" +msgstr "5,25\" 360 KByte" + +#: floppy.cpp:100 +msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Questo ti permette di selezionare la dimensione e la densità del " +"dischetto.</qt>" + +#: floppy.cpp:108 +msgid "F&ile system:" +msgstr "F&ilesystem:" + +#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127 +msgid "" +"_: Linux\n" +"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix" +msgstr "KFloppy supporta tre formati di file sotto Linux: MS-DOS, ext2 e Minix" + +#: floppy.cpp:118 +msgid "" +"_: BSD\n" +"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2" +msgstr "KFloppy supporta tre formati di file sotto BSD: MS-DOS, UFS e ext2" + +#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710 +msgid "DOS" +msgstr "DOS" + +#: floppy.cpp:131 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkdosfs found." +msgstr "Programma mkdosfs trovato." + +#: floppy.cpp:134 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." +msgstr "" +"Programma mkdosfs <b>non trovato</b>. Formattazione MSDOS <b>non disponibile</b>" +"." + +#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595 +msgid "ext2" +msgstr "ext2" + +#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178 +msgid "Program mke2fs found." +msgstr "Programma mke2fs trovato." + +#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181 +msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>" +msgstr "" +"Programma mke2fs <b>non trovato</b>. Formattazione Ext2 <b>non disponibile</b>." + +#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622 +msgid "Minix" +msgstr "Minix" + +#: floppy.cpp:149 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkfs.minix found." +msgstr "Programma mkfs.minix trovato." + +#: floppy.cpp:152 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>" +msgstr "" +"Programma mkfs.minix <b>non trovato</b>. Formattazione Minix <b>" +"non disponibile</b>." + +#: floppy.cpp:156 +msgid "" +"_: BSD\n" +"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS" +msgstr "KFloppy supporta due formati di file sotto BSD: MS-DOS e UFS" + +#: floppy.cpp:160 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs_msdos found." +msgstr "Programma newfs_msdos trovato." + +#: floppy.cpp:163 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." +msgstr "" +"Programma newfs_msdos <b>non trovato</b>. Formattazione MSDOS <b>" +"non disponibile</b>." + +#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613 +msgid "UFS" +msgstr "UFS" + +#: floppy.cpp:169 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs found." +msgstr "Programma newfs trovato." + +#: floppy.cpp:172 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>." +msgstr "" +"Programma newfs <b>non trovato</b>. Formattazione UFS <b>non disponibile</b>." + +#: floppy.cpp:187 +msgid "&Formatting" +msgstr "&Formattazione" + +#: floppy.cpp:190 +msgid "Q&uick format" +msgstr "Formattazione &rapida" + +#: floppy.cpp:192 +msgid "" +"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file " +"system.</qt>" +msgstr "" +"<qt>La formattazione rapida è solo una formattazione ad alto livello: crea " +"semplicemente un filesystem.</qt>" + +#: floppy.cpp:195 +msgid "&Zero out and quick format" +msgstr "A&zzeramento e formattazione rapida" + +#: floppy.cpp:197 +msgid "" +"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file " +"system.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Questo prima cancella il dischetto scrivendo degli zeri e poi crea il " +"filesystem.</qt>" + +#: floppy.cpp:199 +msgid "Fu&ll format" +msgstr "Formattazione &completa" + +#: floppy.cpp:201 +msgid "" +"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the " +"disk." +msgstr "" +"La formattazione completa è una formattazione a basso e ad alto livello. " +"Cancella qualsiasi cosa si trovi nel disco." + +#: floppy.cpp:210 +msgid "Program fdformat found." +msgstr "Programma fdformat trovato." + +#: floppy.cpp:215 +msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>." +msgstr "" +"Programma fdformat <b>non trovato</b>. Formattazione completa <b>" +"disabilitata</b>." + +#: floppy.cpp:222 +msgid "Program dd found." +msgstr "Programma dd trovato." + +#: floppy.cpp:226 +msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>." +msgstr "Programma dd <b>non trovato</b>. Azzeramento <b>disabilitato</b>." + +#: floppy.cpp:230 +msgid "&Verify integrity" +msgstr "&Verifica integrità" + +#: floppy.cpp:234 +msgid "" +"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. " +"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full " +"formatting.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Marcalo se vuoi che il dischetto venga controllato dopo la formattazione. " +"Nota che il dischetto verrà controllato due volte se hai selezionato la " +"formattazione completa.</qt>" + +#: floppy.cpp:238 +msgid "Volume la&bel:" +msgstr "&Etichetta di volume:" + +#: floppy.cpp:242 +msgid "" +"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that " +"Minix does not support labels at all.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Marcalo se vuoi impostare un'etichetta di volume al tuo dischetti. Nota che " +"il filesystem Minix non supporta le etichette.</qt>" + +#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702 +msgid "" +"_: Volume label, maximal 11 characters\n" +"KDE Floppy" +msgstr "Dischetto" + +#: floppy.cpp:254 +msgid "" +"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can " +"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, " +"whatever you enter here.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Questo è per l'etichetta di volume. A causa di una limitazione di MS-DOS " +"l'etichetta può contenere al massimo 11 caratteri. Nota che il filesystem Minix " +"non supporta le etichette anche se le inserici qui.</qt>" + +#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470 +msgid "&Format" +msgstr "&Formatta" + +#: floppy.cpp:270 +msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>" +msgstr "<qt>Fai clic qui per iniziare la formattazione.</qt>" + +#: floppy.cpp:293 +msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Questa è la finestra di stato, dove vengono visualizzati i messaggi " +"d'errore.</qt>" + +#: floppy.cpp:307 +msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>" +msgstr "<qt>Mostra l'avanzamento della formattazione.</qt>" + +#: floppy.cpp:315 +msgid "" +"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; " +"please check your installation." +"<br>" +"<br>Log:" +msgstr "" +"KFloppy non riesce a trovare i programmi necessari per la creazione dei " +"filesystem; per favore controlla la tua installazione." +"<br>" +"<br>Registro:" + +#: floppy.cpp:347 +msgid "KDE Floppy Formatter" +msgstr "Formattatore dischetti di KDE" + +#: floppy.cpp:490 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS" +msgstr "" +"La formattazione con BSD su un dispositivo definito dall'utente è possibile " +"solo con UFS" + +#: floppy.cpp:498 +msgid "" +"<qt>Formatting will erase all data on the device:" +"<br/><b>%1</b>" +"<br/>(Please check the correctness of the device name.)" +"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>" +msgstr "" +"<qt>La formattazione cancellerà tutti i dati presenti sul dischetto:" +"<br/><b>%1</b>" +"<br/>(Per favore controlla la correttezza del nome del dispositivo.)" +"<br/>Sei sicuro di volere procedere?</qt>" + +#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516 +msgid "Proceed?" +msgstr "Procedere?" + +#: floppy.cpp:515 +msgid "" +"Formatting will erase all data on the disk.\n" +"Are you sure you wish to proceed?" +msgstr "" +"La formattazione cancellerà tutti i dati presenti sul dischetto.\n" +"Sei sicuro di volere procedere?" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi,Daniele Medri" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kgpg.po new file mode 100644 index 00000000000..86250f081d0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kgpg.po @@ -0,0 +1,3536 @@ +# translation of kgpg.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. +# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004. +# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004. +# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2004. +# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005, 2006. +# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgpg\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-28 16:37+0200\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" +"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kgpg.cpp:83 +msgid "&Decrypt && Save File" +msgstr "&Decifra e salva file" + +#: kgpg.cpp:84 +msgid "&Show Decrypted File" +msgstr "&Mostra il file decifrato" + +#: kgpg.cpp:85 +msgid "&Encrypt File" +msgstr "&Cifra file" + +#: kgpg.cpp:86 +msgid "&Sign File" +msgstr "&Firma file" + +#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 +msgid "KGpg - encryption tool" +msgstr "KGpg - strumento di cifratura" + +#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 +msgid "Clipboard is empty." +msgstr "Gli appunti sono vuoti." + +#: kgpg.cpp:150 +msgid "" +"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:" +"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the " +"encryption is finished.</qt>" +msgstr "" +"<qt>KGpg sta per creare un file archivio temporaneo:" +"<br><b>%1</b> per eseguire la cifratura. Il file sarà eliminato al termine " +"della cifratura.</qt>" + +#: kgpg.cpp:150 +msgid "Temporary File Creation" +msgstr "Creazione file temporaneo" + +#: kgpg.cpp:156 +msgid "Compression method for archive:" +msgstr "Metodo di compressione per l'archivio:" + +#: kgpg.cpp:158 +msgid "Zip" +msgstr "Zip" + +#: kgpg.cpp:159 +msgid "Gzip" +msgstr "Gzip" + +#: kgpg.cpp:160 +msgid "Bzip2" +msgstr "Bzip2" + +#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Il file esiste già" + +#: kgpg.cpp:209 +msgid "Processing folder compression and encryption" +msgstr "Elaborazione compressione e cifratura cartella" + +#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Please wait..." +msgstr "Attendere prego..." + +#: kgpg.cpp:225 +msgid "Unable to create temporary file" +msgstr "Impossibile creare il file temporaneo" + +#: kgpg.cpp:302 +msgid "Shred Files" +msgstr "Distruggi file" + +#: kgpg.cpp:308 +msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" +msgstr "" +"Vuoi veramente di <a href=\"whatsthis:%1\">distruggere</a> questi file?" + +#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 +msgid "" +"<qt>" +"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Devi sapere che <b>questo procedimento non è sicuro</b> " +"su tutti i filesystem, e alcune parti del file potrebbero essere state " +"memorizzate in un file temporaneo o nella coda di stampa, se in precedenza hai " +"aperto il file in un editor oppure lo hai stampato. Inoltre questo procedimento " +"funziona solo sui file (e non sulle cartelle).</p></qt>" + +#: kgpg.cpp:442 +msgid "Unable to read temporary archive file" +msgstr "Impossibile leggere il file di archivio temporaneo" + +#: kgpg.cpp:447 +msgid "Extract to: " +msgstr "Estrai in: " + +#: kgpg.cpp:530 +msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "" +"<p>Il testo trascinato è una chiave pubblica." +"<br>Desideri importarla?</p>" + +#: kgpg.cpp:545 +msgid "No encrypted text found." +msgstr "Non è stato trovato alcun testo cifrato." + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "" +"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file." +"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution." +"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Non hai impostato un percorso per il tuo file di configurazione di GnuPG." +"<br>Questo può causare alcune spiacevoli sorprese durante l'esecuzione di KGpg." +"<br>Vuoi avviare la procedura guidata di KGpg per correggere questo " +"problema?</qt>" + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "Start Wizard" +msgstr "Avvia procedura guidata" + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Non avviare" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "" +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" +". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " +"file ?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Impossibile trovare il file di configurazione di GnuPG.</b> " +"Per favore assicurati di avere installato GnuPG. Vuoi che KGpg provi a creare " +"un file di configurazione?</qt>" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "Create Config" +msgstr "Crea configurazione" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Non creare" + +#: kgpg.cpp:633 +msgid "" +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" +". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " +"file.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Impossibile trovare il file di configurazione di GnuPG.</b> " +"Per favore assicurati di avere installato GnuPG e indica il percorso del file " +"di configurazione.</qt>" + +#: kgpg.cpp:640 +msgid "" +"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " +"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." +msgstr "" +"La tua versione di GnuPG sembra essere precedente alla 1.2.0. Le fototessere e " +"i gruppi di chiavi potrebbero non funzionare correttamente. Prendi in " +"considerazione l'aggiornamento di GnuPG (http://gnupg.org)." + +#: kgpg.cpp:682 +msgid "Step Three: Select your Default Private Key" +msgstr "Passo tre: scegli la chiave privata predefinita" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 94 +#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Shredder" +msgstr "Distruttore di file" + +#: kgpg.cpp:780 +msgid "&Encrypt Clipboard" +msgstr "&Cifra appunti" + +#: kgpg.cpp:781 +msgid "&Decrypt Clipboard" +msgstr "&Decifra appunti" + +#: kgpg.cpp:782 +msgid "&Sign/Verify Clipboard" +msgstr "&Firma/verifica appunti" + +#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 +msgid "&Open Editor" +msgstr "&Apri editor" + +#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 +msgid "&Open Key Manager" +msgstr "&Apri gestione chiavi" + +#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 +msgid "&Key Server Dialog" +msgstr "Finestra server delle &chiavi" + +#: kgpg.cpp:927 +msgid "" +"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " +"(%1)." +"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in " +"problems with signing/decryption." +"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>" +msgstr "" +"<qt>L'uso di <b>GnuPG Agent</b> è abilitato nel file di configurazione di GnuPG " +"(%1)." +"<br>Tuttavia, sembra che Agent non sia in esecuzione. Ciò potrebbe condurre a " +"problemi nelle operazioni di firma/decifrazione." +"<br>Disabilita GnuPG Agent nelle impostazioni di KGpg, oppure risolvi il " +"problema con Agent.</qt>" + +#: kgpg.cpp:964 +msgid "" +"Unable to perform requested operation.\n" +"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " +"folders." +msgstr "" +"Impossibile eseguire l'operazione richiesta.\n" +"Seleziona solo una cartella, oppure vari file, ma non mescolare file e " +"cartelle." + +#: kgpg.cpp:979 +msgid "Cannot shred folder." +msgstr "Impossibile distruggere la cartella." + +#: kgpg.cpp:984 +msgid "Cannot decrypt and show folder." +msgstr "Impossibile decifrare e mostrare la cartella." + +#: kgpg.cpp:989 +msgid "Cannot sign folder." +msgstr "Impossibile firmare la cartella." + +#: kgpg.cpp:994 +msgid "Cannot verify folder." +msgstr "Impossibile verificare la cartella." + +#: kgpg.cpp:1036 +msgid "Encrypted following text:" +msgstr "Testo seguente cifrato:" + +#: listkeys.cpp:217 +msgid "Private Key List" +msgstr "Lista delle chiavi private" + +#. i18n: file groupedit.ui line 28 +#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 +#: rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. i18n: file groupedit.ui line 39 +#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "Posta elettronica" + +#. i18n: file searchres.ui line 79 +#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "Identificativo" + +#: listkeys.cpp:236 +msgid "Choose secret key:" +msgstr "Scegli la chiave segreta:" + +#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 +#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 +#: popuppublic.cpp:383 +msgid "Unlimited" +msgstr "Illimitato" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 256 +#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "Expiration:" +msgstr "Scadenza:" + +#: listkeys.cpp:316 +msgid "" +"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>" +"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Alcune delle tue chiavi segrete non sono fidate.</b>" +"<br>Cambia il loro stato di fiducia se vuoi usarle per firmare.</qt>" + +#: listkeys.cpp:437 +msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>" +msgstr "<p>Vuoi importare il file <b>%1</b> nel tuo portachiavi?</p>" + +#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Non importare" + +#: listkeys.cpp:534 +msgid "Key Management" +msgstr "Gestione chiavi" + +#: listkeys.cpp:537 +msgid "E&xport Public Keys..." +msgstr "E&sporta chiavi pubbliche..." + +#: listkeys.cpp:538 +msgid "&Delete Keys" +msgstr "&Elimina chiavi" + +#: listkeys.cpp:539 +msgid "&Sign Keys..." +msgstr "&Firma chiavi..." + +#: listkeys.cpp:540 +msgid "Delete Sign&ature" +msgstr "Elimina firm&a" + +#: listkeys.cpp:541 +msgid "&Edit Key" +msgstr "&Modifica chiave" + +#: listkeys.cpp:542 +msgid "&Import Key..." +msgstr "&Importa chiave..." + +#: listkeys.cpp:543 +msgid "Set as De&fault Key" +msgstr "Imposta come chiave p&redefinita" + +#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 +msgid "Import Key From Keyserver" +msgstr "Importa chiave dal server" + +#: listkeys.cpp:545 +msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" +msgstr "Importa firme &mancanti dal server" + +#: listkeys.cpp:546 +msgid "&Refresh Keys From Keyserver" +msgstr "&Aggiorna chiavi dal server" + +#: listkeys.cpp:548 +msgid "&Create Group with Selected Keys..." +msgstr "&Crea un gruppo con le chiavi selezionate..." + +#: listkeys.cpp:549 +msgid "&Delete Group" +msgstr "&Elimina gruppo" + +#: listkeys.cpp:550 +msgid "&Edit Group" +msgstr "&Modifica gruppo" + +#: listkeys.cpp:552 +msgid "&Create New Contact in Address Book" +msgstr "&Crea un nuovo contatto nella rubrica" + +#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 +msgid "&Go to Default Key" +msgstr "&Vai alla chiave predefinita" + +#: listkeys.cpp:558 +msgid "&Refresh List" +msgstr "&Aggiorna lista" + +#: listkeys.cpp:559 +msgid "&Open Photo" +msgstr "&Apri fototessera" + +#: listkeys.cpp:560 +msgid "&Delete Photo" +msgstr "&Elimina fototessera" + +#: listkeys.cpp:561 +msgid "&Add Photo" +msgstr "&Aggiungi fototessera" + +#: listkeys.cpp:563 +msgid "&Add User Id" +msgstr "&Aggiungi identificativo utente" + +#: listkeys.cpp:564 +msgid "&Delete User Id" +msgstr "&Elimina identificativo utente" + +#: listkeys.cpp:566 +msgid "Edit Key in &Terminal" +msgstr "Modifica chiave nel &terminale" + +#: listkeys.cpp:567 +msgid "Export Secret Key..." +msgstr "Esporta chiave segreta..." + +#: listkeys.cpp:568 +msgid "Revoke Key..." +msgstr "Revoca chiave..." + +#: listkeys.cpp:570 +msgid "Delete Key Pair" +msgstr "Elimina coppia di chiavi" + +#: listkeys.cpp:571 +msgid "&Generate Key Pair..." +msgstr "&Genera coppia di chiavi..." + +#: listkeys.cpp:573 +msgid "&Regenerate Public Key" +msgstr "&Rigenera la chiave pubblica" + +#: listkeys.cpp:577 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Suggerimento del &giorno" + +#: listkeys.cpp:578 +msgid "View GnuPG Manual" +msgstr "Mostra il manuale di GnuPG" + +#: listkeys.cpp:580 +msgid "&Show only Secret Keys" +msgstr "&Mostra solo le chiavi segrete" + +#: listkeys.cpp:583 +msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" +msgstr "&Nascondi le chiavi scadute/disabilitate" + +#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 +msgid "Trust" +msgstr "Fiducia" + +#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#. i18n: file searchres.ui line 68 +#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Creation" +msgstr "Creazione" + +#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 +msgid "Expiration" +msgstr "Scadenza" + +#: listkeys.cpp:592 +msgid "&Photo ID's" +msgstr "&Fototessere" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 286 +#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Disable" +msgstr "Disabilita" + +#: listkeys.cpp:598 +msgid "Small" +msgstr "Piccola" + +#: listkeys.cpp:599 +msgid "Medium" +msgstr "Media" + +#: listkeys.cpp:600 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#. i18n: file groupedit.ui line 50 +#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Id" +msgstr "Identificativo" + +#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 +msgid "Clear Search" +msgstr "Pulisci ricerca" + +#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 +msgid "Search: " +msgstr "Cerca: " + +#: listkeys.cpp:708 +msgid "Filter Search" +msgstr "Filtro di ricerca" + +#: listkeys.cpp:718 +msgid "00000 Keys, 000 Groups" +msgstr "00000 chiavi, 000 gruppi" + +#: listkeys.cpp:865 +msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." +msgstr "Puoi aggiornare soltanto chiavi primarie. Controlla la tua selezione." + +#: listkeys.cpp:922 +msgid "Add New User Id" +msgstr "Aggiungi nuovo identificativo utente" + +#: listkeys.cpp:945 +msgid "" +"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " +"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " +"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." +msgstr "" +"L'immagine deve essere un file JPEG. Ricordati che l'immagine è memorizzata " +"all'interno della tua chiave pubblica. Se utilizzi un file di grandi " +"dimensioni, la tua chiave sarà a sua volta grande! Mantenere l'immagine vicina " +"a 240x288 pixel è una buona scelta." + +#: listkeys.cpp:963 +msgid "" +"Something unexpected happened during the requested operation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +"È successo qualcosa di inaspettato durante l'operazione richiesta.\n" +"Controlla i dettagli nel file di registro." + +#: listkeys.cpp:969 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>" +"<br>from key <b>%2 <%3></b> ?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Sei sicuro di voler eliminare la fototessera <b>%1</b>" +"<br>dalla chiave <b>%2 <%3></b> ?</qt>" + +#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 +#: listkeys.cpp:2575 +msgid "Photo id" +msgstr "Fototessera" + +#: listkeys.cpp:1073 +msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found." +msgstr "<qt>Stringa di ricerca \"<b>%1</b>\" non trovata." + +#: listkeys.cpp:1129 +msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." +msgstr "Impossibile contattare la rubrica. Controlla la tua installazione." + +#: listkeys.cpp:1234 +msgid "Public Key" +msgstr "Chiave pubblica" + +#: listkeys.cpp:1236 +msgid "Sub Key" +msgstr "Sottochiave" + +#: listkeys.cpp:1238 +msgid "Secret Key Pair" +msgstr "Coppia di chiavi segreta" + +#: listkeys.cpp:1240 +msgid "Key Group" +msgstr "Gruppo di chiavi" + +#: listkeys.cpp:1242 +msgid "Signature" +msgstr "Firma" + +#: listkeys.cpp:1244 +msgid "User ID" +msgstr "Identificativo utente" + +#: listkeys.cpp:1246 +msgid "Photo ID" +msgstr "Fototessera" + +#: listkeys.cpp:1248 +msgid "Revocation Signature" +msgstr "Firma di revoca" + +#: listkeys.cpp:1250 +msgid "Orphaned Secret Key" +msgstr "Chiave segreta orfana" + +#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 +#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 +#: listkeys.cpp:2920 +msgid "%1 Keys, %2 Groups" +msgstr "%1 chiavi, %2 gruppi" + +#: listkeys.cpp:1327 +msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." +msgstr "Questa chiave non è valida per la cifratura o non è fidata." + +#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 +msgid "Revoked" +msgstr "Revocata" + +#: listkeys.cpp:1410 +msgid "Create Revocation Certificate" +msgstr "Crea certificato di revoca" + +#: listkeys.cpp:1414 +msgid "ID: " +msgstr "Identificativo: " + +#: listkeys.cpp:1457 +msgid "" +"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" +"If someone else can access this file, encryption with this key will be " +"compromised!\n" +"Continue key export?" +msgstr "" +"Le chiavi segrete NON DEVONO essere salvate in un posto insicuro.\n" +"Se qualcun altro può accedere al file, la cifratura con questa chiave sarà " +"compromessa!\n" +"Continuare l'esportazione della chiave?" + +#: listkeys.cpp:1459 +msgid "Do Not Export" +msgstr "Non esportare" + +#: listkeys.cpp:1469 +msgid "Export PRIVATE KEY As" +msgstr "Esporta CHIAVE PRIVATA come" + +#: listkeys.cpp:1481 +msgid "" +"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" +"DO NOT leave it in an insecure place." +msgstr "" +"La tua chiave PRIVATA \"%1\" è stata esportata con successo.\n" +"NON lasciarla in un posto insicuro." + +#: listkeys.cpp:1483 +msgid "" +"Your secret key could not be exported.\n" +"Check the key." +msgstr "" +"Impossibile esportare la tua chiave pubblica.\n" +"Controlla la chiave." + +#: listkeys.cpp:1514 +msgid "Public Key Export" +msgstr "Esportazione chiave pubblica" + +#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 +msgid "Save File" +msgstr "Salva file" + +#: listkeys.cpp:1556 +msgid "" +"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" +msgstr "" +"La tua chiave pubblica \"%1\" è stata esportata con successo\n" + +#: listkeys.cpp:1558 +msgid "" +"Your public key could not be exported\n" +"Check the key." +msgstr "" +"Impossibile esportare la tua chiave pubblica.\n" +"Controlla la chiave." + +#: listkeys.cpp:1631 +msgid "" +"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " +"currently not usable.\n" +"\n" +"Would you like to regenerate the public key?" +msgstr "" +"Questa chiave è una chiave segreta orfana (chiave segreta senza chiave " +"pubblica). Non è utilizzabile in questo momento.\n" +"\n" +"Vuoi rigenerare la chiave pubblica?" + +#: listkeys.cpp:1632 +msgid "Generate" +msgstr "Genera" + +#: listkeys.cpp:1632 +msgid "Do Not Generate" +msgstr "Non generare" + +#: listkeys.cpp:1670 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>" +msgstr "<qt>Sei sicuro di voler eliminare il gruppo <b>%1</b>?</qt>" + +#: listkeys.cpp:1720 +msgid "" +"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " +"groups.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Non è possibile creare un gruppo contenente firme, sottochiavi o altri " +"gruppi.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1723 +msgid "Create New Group" +msgstr "Crea nuovo gruppo" + +#: listkeys.cpp:1723 +msgid "Enter new group name:" +msgstr "Inserisci un nome per il nuovo gruppo:" + +#: listkeys.cpp:1728 +msgid "" +"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" +msgstr "" +"Le chiavi seguenti non sono valide o non fidate e non saranno aggiunte al " +"gruppo:" + +#: listkeys.cpp:1742 +msgid "" +"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> " +"will not be created.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Non è stata selezionata alcuna chiave valida o fidata. Il gruppo <b>%1</b> " +"non sarà creato.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1769 +msgid "" +"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " +"will be removed from the group." +msgstr "" +"Le chiavi seguenti sono nel gruppo, ma non sono valide o non sono nel tuo mazzo " +"di chiavi. Saranno rimosse dal gruppo." + +#: listkeys.cpp:1778 +msgid "Group Properties" +msgstr "Proprietà del gruppo" + +#: listkeys.cpp:1842 +msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." +msgstr "Puoi firmare soltanto chiavi primarie. Controlla la tua selezione." + +#: listkeys.cpp:1865 +msgid "" +"<qt>You are about to sign key:" +"<br>" +"<br>%1" +"<br>ID: %2" +"<br>Fingerprint: " +"<br><b>%3</b>." +"<br>" +"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " +"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>" +msgstr "" +"<qt>Stai per firmare la chiave:" +"<br>" +"<br>%1" +"<br>Identificativo: %2" +"<br>Impronta digitale: " +"<br><b>%3</b>." +"<br>" +"<br> Dovresti controllare l'impronta digitale telefonando o incontrando il " +"proprietario della chiave per assicurarti che nessuno stia intercettando le " +"vostre comunicazioni.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1877 +msgid "" +"<qt>You are about to sign the following keys in one pass." +"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " +"communications may be compromised.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Stai per firmare le seguenti chiavi in un solo passaggio." +"<br><b>Se non hai controllato con cura tutte le relative impronte digitali, la " +"sicurezza delle tue comunicazioni potrebbe essere compromessa.</b></qt>" + +#: listkeys.cpp:1887 +#, c-format +msgid "" +"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " +"with whom you wish to communicate:\n" +"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " +"with whom you wish to communicate:" +msgstr "" +"Con quale cura hai controllato che la chiave appartenga davvero alle persone " +"con cui vuoi comunicare:\n" +"Con quale cura hai controllato che le %n chiavi appartengano davvero alle " +"persone con cui vuoi comunicare:" + +#: listkeys.cpp:1891 +msgid "I Will Not Answer" +msgstr "Non rispondo" + +#: listkeys.cpp:1892 +msgid "I Have Not Checked at All" +msgstr "Non ho fatto alcun controllo" + +#: listkeys.cpp:1893 +msgid "I Have Done Casual Checking" +msgstr "Ho fatto un controllo superficiale" + +#: listkeys.cpp:1894 +msgid "I Have Done Very Careful Checking" +msgstr "Ho fatto un controllo accurato" + +#: listkeys.cpp:1897 +msgid "Local signature (cannot be exported)" +msgstr "Firma locale (non può essere esportata)" + +#: listkeys.cpp:1900 +msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" +msgstr "Non firmare tutti gli identificativi utente (apri terminale)" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>" +msgstr "<qt>Frase segreta errata, la chiave <b>%1</b> non è firmata.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid " (" +msgstr " (" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid ")" +msgstr ")" + +#: listkeys.cpp:1986 +msgid "All signatures for this key are already in your keyring" +msgstr "Tutte le firme per questa chiave sono già nel tuo mazzo di chiavi" + +#: listkeys.cpp:2051 +msgid "Edit key manually to delete this signature." +msgstr "Modifica la chiave manualmente per eliminare questa firma." + +#: listkeys.cpp:2064 +msgid "Edit key manually to delete a self-signature." +msgstr "Modifica la chiave manualmente per eliminare una auto-firma." + +#: listkeys.cpp:2067 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete signature" +"<br><b>%1</b> from key:" +"<br><b>%2</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Sei sicuro di volere eliminare la firma " +"<br><b>%1</b> dalla chiave:" +"<br><b>%2</b>?</qt>" + +#: listkeys.cpp:2086 +msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." +msgstr "L'operazione richiesta non è riuscita, modifica la chiave manualmente." + +#: listkeys.cpp:2137 +msgid "" +"<b>Enter passphrase for %1</b>:" +"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" +msgstr "" +"<b>Inserisci frase segreta per %1</b>:" +"<br>La frase segreta dovrebbe includere caratteri alfanumerici e sequenze " +"casuali" + +#: listkeys.cpp:2141 +msgid "" +"This passphrase is not secure enough.\n" +"Minimum length= 5 characters" +msgstr "" +"Questa frase segreta non è abbastanza sicura.\n" +"La lunghezza minima è di 5 caratteri." + +#: listkeys.cpp:2152 +msgid "Generating new key pair." +msgstr "Generazione nuova coppia di chiavi." + +#: listkeys.cpp:2162 +msgid "" +"\n" +"Please wait..." +msgstr "" +"\n" +"Attendere prego..." + +#: listkeys.cpp:2170 +msgid "Generating New Key..." +msgstr "Generazione nuova chiave in corso..." + +#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 +#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#: listkeys.cpp:2279 +msgid "" +"Something unexpected happened during the key pair creation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +"Si è verificato qualcosa di inatteso durante la creazione della coppia di " +"chiavi.\n" +"Controlla i dettagli nel file di registro." + +#. i18n: file newkey.ui line 16 +#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "New Key Pair Created" +msgstr "Nuova coppia di chiavi creata" + +#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 +msgid "backup copy" +msgstr "copia di sicurezza" + +#: listkeys.cpp:2329 +msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>" +msgstr "<qt>Impossibile aprire il file <b>%1</b> per la stampa...</qt>" + +#: listkeys.cpp:2348 +msgid "" +"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you " +"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." +msgstr "" +"<p>Eliminare la coppia di chiavi <b>SEGRETE</b> <b>%1</b>?</p>" +"Se elimini questa coppia di chiavi, non potrai mai più decifrare i file cifrati " +"con questa chiave." + +#: listkeys.cpp:2409 +msgid "" +"<qt>The following are secret key pairs:" +"<br><b>%1</b>They will not be deleted." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Le seguenti sono coppie di chiavi segrete:" +"<br><b>%1</b>Non saranno eliminate." +"<br></qt>" + +#: listkeys.cpp:2415 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n" +"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Eliminare la seguente chiave pubblica?</b></qt>\n" +"<qt><b>Eliminare le seguenti %n chiavi pubbliche?</b></qt>" + +#: listkeys.cpp:2470 +msgid "Key Import" +msgstr "Importazione chiave" + +#: listkeys.cpp:2474 +msgid "Open File" +msgstr "Apri file" + +#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 +msgid "Importing..." +msgstr "Importazione in corso..." + +#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 +msgid " [Revocation signature]" +msgstr " [firma di revoca]" + +#: listkeys.cpp:2628 +msgid " [local]" +msgstr " [locale]" + +#: listkeys.cpp:2641 +msgid "%1 subkey" +msgstr "sottochiave %1" + +#: listkeys.cpp:2660 +msgid "Loading Keys..." +msgstr "Caricamento chiavi in corso..." + +#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 +#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 +msgid "Expired" +msgstr "Scaduta" + +#: listkeys.cpp:3079 +msgid "RSA" +msgstr "RSA" + +#: listkeys.cpp:3083 +msgid "ElGamal" +msgstr "ElGamal" + +#: listkeys.cpp:3086 +msgid "DSA" +msgstr "DSA" + +#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101 +msgid "Invalid" +msgstr "Non valida" + +#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105 +#: listkeys.cpp:3142 +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitata" + +#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 +msgid "Undefined" +msgstr "Non definita" + +#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121 +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125 +msgid "Marginal" +msgstr "Marginale" + +#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129 +msgid "Full" +msgstr "Completa" + +#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133 +msgid "Ultimate" +msgstr "Totale" + +#: listkeys.cpp:3137 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi,Daniele Medri" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"Kgpg - simple gui for gpg\n" +"\n" +"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" +"I tried to make it as secure as possible.\n" +"Hope you enjoy it." +msgstr "" +"KGpg - semplice interfaccia per GnuPG\n" +"\n" +"KGpg è stato progettato per rendere GnuPG molto semplice\n" +"da utilizzare. Ho tentato di renderlo il più possibile sicuro.\n" +"Buon divertimento!" + +#: main.cpp:36 +msgid "Encrypt file" +msgstr "Cifra file" + +#: main.cpp:37 +msgid "Open key manager" +msgstr "Apri gestione chiavi" + +#: main.cpp:38 +msgid "Show encrypted file" +msgstr "Mostra il file cifrato" + +#: main.cpp:39 +msgid "Sign file" +msgstr "Firma file" + +#: main.cpp:40 +msgid "Verify signature" +msgstr "Verifica firma" + +#: main.cpp:41 +msgid "Shred file" +msgstr "Distruggi file" + +#: main.cpp:42 +msgid "File to open" +msgstr "File da aprire" + +#: main.cpp:50 +msgid "KGpg" +msgstr "KGpg" + +#: kgpgview.cpp:97 +msgid "" +"<qt><b>Remote file dropped</b>." +"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " +"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>File remoto trascinato</b>." +"<br>Il file remoto sarà ora copiato in un file temporaneo per compiere " +"l'operazione richiesta. Questo file temporaneo sarà eliminato al termine " +"dell'operazione.</qt>" + +#: kgpgview.cpp:100 +msgid "Could not download file." +msgstr "Impossibile scaricare il file." + +#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <b>%1</b> is a public key." +"<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "" +"<p>Il file <b>%1</b> è una chiave pubblica." +"<br>Desideri importarla?</p>" + +#: kgpgview.cpp:143 +msgid "" +"This file is a private key.\n" +"Please use kgpg key management to import it." +msgstr "" +"Questo file è una chiave privata.\n" +"Per favore usa il sistema di gestione delle chiavi di KGpg per importarla." + +#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Decifrazione fallita." + +#: kgpgview.cpp:179 +msgid "Unable to read file." +msgstr "Impossibile leggere il file." + +#: kgpgview.cpp:211 +msgid "S&ign/Verify" +msgstr "F&irma/Verifica" + +#: kgpgview.cpp:212 +msgid "En&crypt" +msgstr "&Cifra" + +#: kgpgview.cpp:213 +msgid "&Decrypt" +msgstr "&Decifra" + +#: kgpgview.cpp:231 +msgid "untitled" +msgstr "senza titolo" + +#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 +msgid "" +"<qt><b>Missing signature:</b>" +"<br>Key id: %1" +"<br>" +"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Firma mancante:</b>" +"<br>Identificativo chiave: %1" +"<br>" +"<br>Vuoi importare questa chiave da un server delle chiavi?</qt>" + +#: kgpgview.cpp:242 +msgid "Missing Key" +msgstr "Chiave mancante" + +#: kgpgview.cpp:295 +msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" +msgstr "Impossibile firmare: frase segreta errata o chiave assente" + +#: kgpgview.cpp:388 +msgid "Encryption failed." +msgstr "Cifratura non riuscita." + +#: popuppublic.cpp:91 +msgid "Select Public Key" +msgstr "Seleziona chiave pubblica" + +#: popuppublic.cpp:109 +#, c-format +msgid "Select Public Key for %1" +msgstr "Seleziona chiave pubblica per %1" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 +#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "ASCII armored encryption" +msgstr "Cifratura corazzata ASCII" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 +#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys" +msgstr "Permetti la cifratura con chiavi non fidate" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 +#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Hide user id" +msgstr "Nascondi identificativo utente" + +#: popuppublic.cpp:157 +msgid "" +"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." +msgstr "" +"<b>Lista delle chiavi pubbliche</b>: seleziona la chiave da usare per la " +"cifratura." + +#: popuppublic.cpp:159 +msgid "" +"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message " +"in a text editor" +msgstr "" +"<b>Cifratura ASCII</b>: rende possibile l'apertura di file/messaggi cifrati in " +"un editor di testi" + +#: popuppublic.cpp:161 +msgid "" +"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " +"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " +"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " +"keys are tried." +msgstr "" +"<b>Nascondi identificativo utente</b>: non inserisce l'identificativo della " +"chiave nei pacchetti cifrati. Questa opzione nasconde il destinatario del " +"messaggio ed è una contromisura all'analisi del traffico. Può rallentare il " +"processo di decifrazione perché vengono provate tutte le chiavi segrete " +"disponibili." + +#: popuppublic.cpp:165 +msgid "" +"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it " +"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " +"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " +"if it has not be signed." +msgstr "" +"<b>Permetti la cifratura con chiavi non fidate</b>: quando importi una chiave " +"pubblica, quest'ultima viene usualmente marcata come non fidata e non può " +"essere utilizzata finché non la firmi (rendendola quindi \"fidata\"). Se marchi " +"questa casella puoi invece usare qualsiasi chiave, anche quelle non firmate." + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 +#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Shred source file" +msgstr "Distruggi file originario" + +#: popuppublic.cpp:176 +msgid "" +"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be " +"possible" +msgstr "" +"<b>Distruggi file originario</b>: rimuove permanentemente il file originario. " +"Non sarà possibile recuperarlo in alcun modo." + +#: popuppublic.cpp:178 +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br />" +"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered.</p>" +"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Distruggi file originario:</b><br /> \n" +"<p>Quando questa opzione è marcata, i file che hai cifrato saranno distrutti " +"(cioè verranno sovrascritti più volte prima di essere eliminati). In questo " +"modo, è praticamente impossibile recuperare il file originario. </p> " +"<p><b>Devi sapere però questo procedimento non è sicuro</b> " +"su tutti i filesystem, e alcune parti del file potrebbero essere state " +"memorizzate in un file temporaneo o nella coda di stampa, se in precedenza hai " +"aperto il file in un editor oppure lo hai stampato. Questo procedimento inoltre " +"funziona solo sui file (e non sulle cartelle).</p></qt>" + +#: popuppublic.cpp:179 +msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" +msgstr "" +"<a href=\"whatsthis:%1\">Leggi questo prima di usare la distruzione dei file</a>" + +#: popuppublic.cpp:184 +msgid "Symmetrical encryption" +msgstr "Cifratura simmetrica" + +#: popuppublic.cpp:186 +msgid "" +"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to " +"give a password to encrypt/decrypt the file" +msgstr "" +"<b>Cifratura simmetrica</b>: la cifratura non usa chiavi. Devi soltanto " +"inserire una password per cifrare/decifrare il file." + +#: popuppublic.cpp:198 +msgid "Custom option:" +msgstr "Opzione personalizzata:" + +#: popuppublic.cpp:202 +msgid "" +"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " +"command line option, like: '--armor'" +msgstr "" +"<b>Opzione personalizzata</b>: solo per utenti esperti, permette di inserire " +"un'opzione a riga di comando di GnuPG, come \"--armor\"" + +#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 +#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 +msgid "(Default)" +msgstr "(predefinito)" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 +#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Encryption" +msgstr "Cifratura" + +#: kgpgoptions.cpp:102 +msgid "Decryption" +msgstr "Decifrazione" + +#: kgpgoptions.cpp:104 +msgid "GnuPG Settings" +msgstr "Impostazioni GnuPG" + +#: kgpgoptions.cpp:105 +msgid "Key Servers" +msgstr "Server delle chiavi" + +#: kgpgoptions.cpp:106 +msgid "Misc" +msgstr "Varie" + +#: kgpgoptions.cpp:188 +msgid "New GnuPG Home Location" +msgstr "Nuovo indirizzo della Home di GnuPG" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "" +"No configuration file was found in the selected location.\n" +"Do you want to create it now ?\n" +"\n" +"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." +msgstr "" +"Non è stato trovato nessun file di configurazione nell'indirizzo specificato.\n" +"Vuoi crearlo adesso?\n" +"\n" +"Senza un file di configurazione KGpg e Gnupg non sono in grado di funzionare " +"correttamente." + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "No Configuration File Found" +msgstr "Nessun file di configurazione trovato" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Create" +msgstr "Crea" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignora" + +#: kgpgoptions.cpp:204 +msgid "" +"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " +"and if you have write access" +msgstr "" +"Impossibile creare il file di configurazione. Controlla che il supporto di " +"destinazione sia montato e di avere i permessi di scrittura." + +#: kgpgoptions.cpp:456 +msgid "Sign File" +msgstr "Firma file" + +#: kgpgoptions.cpp:473 +msgid "Decrypt File" +msgstr "Decifra file" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Add New Key Server" +msgstr "Aggiungi nuovo server delle chiavi" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Server URL:" +msgstr "URL del server:" + +#: kgpglibrary.cpp:82 +msgid "You have not chosen an encryption key." +msgstr "Non hai scelto una chiave di cifratura." + +#: kgpglibrary.cpp:107 +msgid "" +"<b>%1 Files left.</b>\n" +"Encrypting </b>%2" +msgstr "" +"<b>%1 file rimasti.</b>\n" +"Cifratura di </b>%2" + +#: kgpglibrary.cpp:108 +#, c-format +msgid "<b>Encrypting </b>%2" +msgstr "<b>Cifratura </b>%2" + +#: kgpglibrary.cpp:125 +msgid "Processing encryption (%1)" +msgstr "Elaborazione cifratura (%1)" + +#: kgpglibrary.cpp:143 +#, c-format +msgid "" +"_n: Shredding %n file\n" +"Shredding %n files" +msgstr "" +"Distruzione di %n file\n" +"Distruzione di %n file" + +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "KGpg Error" +msgstr "Errore di KGpg" + +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "Process halted, not all files were shredded." +msgstr "Processo interrotto, non tutti i file sono stati distrutti." + +#: kgpglibrary.cpp:175 +msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." +msgstr "<p>Processo interrotto</b>.<br>Non tutti i file sono stati cifrati." + +#: kgpglibrary.cpp:195 +#, c-format +msgid "Decrypting %1" +msgstr "Decifrazione %1" + +#: kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Processing decryption" +msgstr "Elaborazione decifrazione" + +#: kgpglibrary.cpp:236 +msgid "" +"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " +"import it.</p>" +msgstr "" +"<p>Il file <b>%1</b> è un blocco di chiave privata. Per favore usa la gestione " +"chiavi di KGpg per importarla.</p>" + +#: kgpginterface.cpp:87 +msgid " or " +msgstr " o " + +#: kgpginterface.cpp:144 +msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" +msgstr "Inserisci una frase segreta per il file (cifratura simmetrica):" + +#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 +#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 +msgid "[No user id found]" +msgstr "[Nessun identificativo utente trovato]" + +#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 +msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>" +msgstr "" +"<b>Non è stato trovato alcun identificativo utente</b>" +". Provo tutte le chiavi segrete." +"<br>" + +#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>Frase segreta errata</b>. Hai ancora %1 tentativi.<br>" + +#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 +#: kgpginterface.cpp:744 +msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>" +msgstr "Inserisci la frase segreta per <b>%1</b>" + +#: kgpginterface.cpp:302 +msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" +msgstr "Inserisci una frase segreta (cifratura simmetrica)" + +#: kgpginterface.cpp:353 +msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." +msgstr "Rilevato un MDC errato. Il testo cifrato è stato manipolato." + +#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 +#: kgpginterface.cpp:825 +msgid "No signature found." +msgstr "Nessuna firma trovata." + +#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 +msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>" +msgstr "<qt>Firma corretta di:<br><b>%1</b><br>Identificativo chiave: %2</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:595 +msgid "" +"<qt><b>Bad signature</b> from:" +"<br>%1" +"<br>Key ID: %2" +"<br>" +"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Firma errata</b> di: " +"<br>%1" +"<br>Identificativo chiave: %2" +"<br>" +"<br><b>Il testo è rovinato.</b></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" +msgstr "La firma è valida, ma la chiave non è fidata" + +#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 +msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" +msgstr "Questa firma è valida e la chiave è definitivamente fidata." + +#: kgpginterface.cpp:614 +msgid "MD5 Checksum" +msgstr "Controllo MD5" + +#: kgpginterface.cpp:616 +msgid "Compare MD5 with Clipboard" +msgstr "Confronta MD5 con gli appunti" + +#: kgpginterface.cpp:631 +msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:" +msgstr "Il valore MD5 di <b>%1</b> è:" + +#: kgpginterface.cpp:648 +msgid "<b>Unknown status</b>" +msgstr "<b>Stato sconosciuto</b>" + +#: kgpginterface.cpp:676 +msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok." +msgstr "<b>Controllo corretto</b>, il file è a posto." + +#: kgpginterface.cpp:681 +msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." +msgstr "Il contenuto degli appunti non è un valore MD5." + +#: kgpginterface.cpp:683 +msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>" +msgstr "<b>Controllo non riuscito, FILE ROVINATO</b>" + +#: kgpginterface.cpp:718 +msgid "The signature file %1 was successfully created." +msgstr "Il file della firma %1 è stato creato correttamente." + +#: kgpginterface.cpp:720 +msgid "Bad passphrase, signature was not created." +msgstr "Frase segreta errata, la firma non è stata creata." + +#: kgpginterface.cpp:743 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>Frase segreta errata</b>. Hai ancora %1 tentativi.<br>" + +#: kgpginterface.cpp:806 +msgid "" +"<qt><b>BAD signature</b> from:" +"<br> %1" +"<br>Key id: %2" +"<br>" +"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Firma ERRATA</b> da: " +"<br> %1" +"<br>Identificativo chiave: %2" +"<br>" +"<br><b>Il file è rovinato.</b></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:910 +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" +msgstr "<qt>%1 Inserisci la frase segreta per <b>%2</b></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:928 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>" +msgstr "<b>Frase segreta errata</b>. Prova ancora.<br>" + +#: kgpginterface.cpp:949 +msgid "" +"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed." +"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Non è stato possibile firmare la chiave <b>%1</b> con la chiave <b>%2</b>. " +"<br>Vuoi provare a firmare la chiave in modalità console?</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:981 +msgid "" +"This key has more than one user ID.\n" +"Edit the key manually to delete signature." +msgstr "" +"Questa chiave ha più di un identificativo utente.\n" +"Modifica la chiave manualmente per eliminare la firma." + +#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 +#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 +msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>" +msgstr "<qt>Inserisci la frase segreta per <b>%1</b>:</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1158 +msgid "" +"<qt><b>Changing expiration failed.</b>" +"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Il cambiamento della scadenza non è avvenuto.</b> " +"<br>Vuoi cambiare la scadenza della chiave in modalità console?</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1268 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>" +msgstr "<b>Frase segreta errata</b>. Prova ancora<br>" + +#: kgpginterface.cpp:1278 +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>" +msgstr "<qt>%1 Inserisci la frase segreta per <b>%2</b></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1293 +msgid "" +"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>" +"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " +"be lost !" +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Inserisci una nuova frase segreta per <b>%1</b>" +"<br>Se la dimentichi, tutti i tuoi file e messaggi cifrati saranno persi." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>%n key processed." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys processed." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n chiave segreta elaborata." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n chiavi segrete elaborate." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One key unchanged." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys unchanged." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n chiave segreta non modificata." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n chiavi segrete non modificate." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One signature imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n signatures imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n firma importata." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n firme importate." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One key without ID." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys without ID." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n chiave senza identificativo." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n chiavi senza identificativo." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One RSA key imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n RSA keys imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n chiave RSA importata." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n chiavi RSA importate." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One user ID imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n user IDs imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n identificativo utente importato." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n identificativi utente importati." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One subkey imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n subkeys imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n sottochiave importata." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n sottochiavi importate." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One revocation certificate imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n revocation certificates imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n certificato di revoca importato." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n certificati di revoca importati." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key processed." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys processed." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n chiave segreta elaborata." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n chiavi segrete elaborate." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n secret keys imported.</b>" +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>%n chiave segreta importata.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n chiavi segrete importate.</b>" +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key unchanged." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys unchanged." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n chiave segreta non modificata." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n chiavi segrete non modificate." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key not imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys not imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n chiave segreta non importata." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n chiavi segrete non importate." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>One key imported:</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n keys imported:</b>" +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>%n chiave segreta importata.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n chiavi segrete importate.</b>" +"<br></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1437 +msgid "" +"<qt>" +"<br><b>You have imported a secret key.</b> " +"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default." +"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " +"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<br><b>Hai importato una chiave segreta.</b> " +"<br>Nota che le chiavi segrete importate non sono fidate a priori." +"<br> Per utilizzare in modo completo questa chiave segreta per firme e " +"cifrature devi modificare la chiave (doppio clic su di essa) e impostare la " +"fiducia su Completa o Definitiva.</qt>" + +#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 +msgid "" +"No key imported... \n" +"Check detailed log for more infos" +msgstr "" +"Nessuna chiave importata.\n" +"Controlla il registro per maggiori informazioni" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "This image is very large. Use it anyway?" +msgstr "Quest'immagine è molto grande. Usarla comunque?" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Use Anyway" +msgstr "Usa comunque" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Non usare" + +#: kgpginterface.cpp:1768 +msgid "Creation of the revocation certificate failed..." +msgstr "Creazione del certificato di revoca non riuscita..." + +#. i18n: file kgpg.rc line 16 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Si&gnature" +msgstr "&Firma" + +#. i18n: file listkeys.rc line 5 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Keys" +msgstr "&Chiavi" + +#. i18n: file listkeys.rc line 24 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Show Details" +msgstr "&Mostra dettagli" + +#. i18n: file listkeys.rc line 34 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Groups" +msgstr "&Gruppi" + +#. i18n: file adduid.ui line 42 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Name (minimum 5 characters):" +msgstr "Nome (minimo 5 caratteri):" + +#. i18n: file adduid.ui line 50 +#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Posta elettronica:" + +#. i18n: file adduid.ui line 58 +#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Comment (optional):" +msgstr "Commento (opzionale)" + +#. i18n: file conf_decryption.ui line 55 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command:" +msgstr "Comando di decifrazione personalizzato:" + +#. i18n: file conf_decryption.ui line 60 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by " +"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n" +"\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Comando di decifrazione personalizzato:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>Questa opzione permette all'utente di specificare un comando personalizzato " +"che deve essere eseguito da GnuPG durante la decifrazione (opzione per utenti " +"esperti).</p>\n" +"\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 31 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "PGP 6 compatibility" +msgstr "Compatibilità PGP 6" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 34 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Alt+6" +msgstr "Alt+6" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 38 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " +"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing " +"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Compatibilità PGP 6:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Quando questa opzione è marcata, GnuPG produrrà pacchetti cifrati il più " +"possibile compatibili con gli standard di PGP 6; in tal modo gli utenti di " +"GnuPG possono comunicare con gli utenti di PGP 6.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 56 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be " +"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the " +"body of an e-mail message.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Cifratura corazzata ASCII:</b> <br /> \n" +"\t\t" +"<p>Quando questa opzione è marcata, i file cifrati saranno scritti in un " +"formato che può essere aperto da un normale editor di testi e pertanto potranno " +"essere inseriti all'interno del corpo di un messaggio di posta elettronica.</p>" +"</qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 68 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " +"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " +"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " +"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret " +"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process " +"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Nascondi identificativo utente:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Quando questa opzione è marcata, l'identificativo della chiave del " +"destinatario sarà eliminato da tutti i pacchetti cifrati. Vantaggi: è più " +"difficile effettuare l'analisi del traffico dei pacchetti cifrati perché il " +"destinatario è sconosciuto. Svantaggi: il destinatario dei pacchetti cifrati " +"deve provare tutte le chiavi segrete prima di decifrare i pacchetti. Ciò " +"potrebbe essere un processo lungo, a seconda del numero di chiavi segrete " +"possedute dal destinatario.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 80 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Distruggi file originario:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Quando questa opzione è marcata, i file che hai cifrato saranno distrutti " +"(cioè verranno sovrascritti più volte prima di essere eliminati). In questo " +"modo, è praticamente impossibile recuperare il file originario. Attenzione: <b>" +"questo procedimento non è sicuro</b> su tutti i filesystem, e alcune parti del " +"file potrebbero essere state memorizzate in un file temporaneo o nella coda di " +"stampa, se in precedenza hai aperto il file in un editor oppure lo hai " +"stampato. Inoltre questo procedimento funziona solo sui file (e non sulle " +"cartelle).</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 92 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n" +"\t\t" +"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as " +"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it " +"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " +"untrusted.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Permetti la cifratura con chiavi non fidate:</b> <br />\n" +"\t\t" +"<p>Quando importi una chiave pubblica, di solito viene marcata come non fidata " +"e pertanto non può essere utilizzata, a meno che non sia firmata con la chiave " +"predefinita (e quindi resa \"fidata\"). Se marchi questa casella, possono " +"essere usate tutte le chiavi, anche quelle non fidate.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 133 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption command:" +msgstr "Comando di cifratura personalizzato:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 137 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n" +"\t\t\t" +"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, " +"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is " +"recommended for experienced users only.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Comando di cifratura personalizzato:</b> <br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Quando questa opzione è marcata, nella finestra di selezione chiave sarà " +"mostrata una casella di immissione che permetterà l'inserimento di un comando " +"personalizzato per la cifratura. Questa opzione è consigliata ai soli utenti " +"esperti.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 163 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" +msgstr "Usa estensione *.pgp per i file cifrati" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 167 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files " +"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users " +"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Usa estensione *.pgp per i file cifrati:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>Quando questa opzione è marcata, ai file cifrati verrà aggiunta l'estensione " +".pgp invece dell'estensione .gpg. Questa opzione serve per compatibilità con " +"gli utenti del software PGP.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 175 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Encrypt files with:" +msgstr "Cifra file con:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 193 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n" +"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption " +"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the " +"default key will be bypassed.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Cifra file con:</b><br /> \n" +"<p>Se marchi questa opzione e selezioni una chiave, tutte le operazioni di " +"cifratura file useranno sempre la chiave selezionata. KGpg non chiederà il " +"destinatario e la chiave predefinita sarà ignorata.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 209 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 225 +#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Cambia..." + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 233 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt with:" +msgstr "Cifra sempre con:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 251 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n" +"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. " +"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will " +"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Cifra sempre con:</b><br /> \n" +"<p>Questa opzione assicura che tutti i file e messaggi vengano cifrati anche " +"con la chiave scelta. Tuttavia, se l'opzione \"Cifra file con:\" è selezionata, " +"la chiave scelta in quel contesto prevarrà sulla chiave scelta per \"Cifra " +"sempre con:\".</p></qt>" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 18 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n" +"\t" +"<p></p>\n" +"\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Impostazioni globali:</b><br />\n" +"\t" +"<p></p>\n" +"\t</qt>" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 32 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "GnuPG Home" +msgstr "Sito di GnuPG" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 43 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Configuration file:" +msgstr "File di configurazione:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 51 +#: rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Home location:" +msgstr "Indirizzo home:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 137 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "&Use GnuPG agent" +msgstr "&Usa GnuPG Agent" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 145 +#: rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "Additional Keyring" +msgstr "Mazzo di chiavi aggiuntivo" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 156 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Pu&blic:" +msgstr "Pu&bblico:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 164 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "Private:" +msgstr "Privato:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 201 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Use only this keyring" +msgstr "Usa solo questo mazzo di chiavi" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 31 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Global Settings" +msgstr "Impostazioni globali" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 42 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at login" +msgstr "Avvia KGpg automaticamente all'accesso" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 49 +#: rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n" +"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Avvia KGpg automaticamente all'avvio di KDE:</b><br />\n" +"<p>Se questa casella è marcata, KGpg sarà avviato automaticamente ad ogni avvio " +"di KDE.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 63 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Use mouse selection instead of clipboard" +msgstr "Usa la selezione del mouse invece degli appunti" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 67 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n" +"\t\t\t" +"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, " +"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left " +"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with " +"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " +msgstr "" +"<qt><b>Usa la selezione del mouse invece degli appunti:</b> <br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Se questa opzione è marcata, le operazioni sugli appunti di KGpg useranno " +"gli appunti della selezione, cioè per copiare un testo lo si seleziona con il " +"mouse e per incollarlo si fa clic con il tasto centrale (oppure con i tasti " +"sinistro e destro contemporaneamente). Se questa opzione non è marcata, gli " +"appunti funzioneranno con le scorciatoie da tastiera (Ctrl+C, Ctrl+V).</p></qt> " + +#. i18n: file conf_misc.ui line 82 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"Display warning before creating temporary files\n" +"(only occurs on remote files operations)" +msgstr "" +"Mostra avvertimenti prima di creare file temporanei\n" +"(solo in caso di operazioni su file remoti)" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 86 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p></p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Mostra avvertimenti prima di creare file temporanei:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p></p></qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 122 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Install Shredder" +msgstr "Installa distruttore di file" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 133 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "" +"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" +"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" +"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" +"the original file." +msgstr "" +"KGpg ti permette di creare un distruttore di file sul tuo desktop.\n" +"Questo distruggerà (sovrascrivendo diverse volte prima di cancellare)\n" +"i file che trascinerai su di esso rendendo praticamente impossibile\n" +"il recupero del file originale." + +#. i18n: file conf_misc.ui line 144 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "textLabel5" +msgstr "textLabel5" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 176 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Applet && Menus" +msgstr "Applet e menu" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 187 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" +msgstr "" +"Il clic con tasto sinistro del mouse apre (riavvia KGpg per rendere attiva " +"l'impostazione):" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 193 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Key Manager" +msgstr "Gestione chiavi" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 198 +#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 235 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Konqueror Service Menus" +msgstr "Menu di servizio per Konqueror" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 254 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Sign file service menu:" +msgstr "Menu di servizio per la firma dei file:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 259 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Menu di servizio per la firma dei file:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 275 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Decrypt file service menu:" +msgstr "Menu di servizio per la decifrazione dei file:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 280 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Menu di servizio per la decifrazione dei file:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 291 +#: rc.cpp:228 rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Enable with All Files" +msgstr "Abilita con tutti i file" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 319 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Enable with Encrypted Files" +msgstr "Abilita con i file cifrati" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 333 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "System Tray Applet" +msgstr "Applet per il vassoio di sistema" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 344 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Event on unencrypted file drop:" +msgstr "Evento al trascinamento di file non cifrati:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 349 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Evento al trascinamento di file non cifrati:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 357 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Event on encrypted file drop:" +msgstr "Evento al trascinamento di file cifrati:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 362 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Evento al trascinamento di file cifrati:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 368 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "Encrypt" +msgstr "Cifra" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 373 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Sign" +msgstr "Firma" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 378 +#: rc.cpp:265 rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "Ask" +msgstr "Chiedi" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 388 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Save" +msgstr "Decifra e salva" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 393 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Open in Editor" +msgstr "Decifra e apri nell'editor" + +#. i18n: file conf_servers.ui line 35 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Set as Default" +msgstr "Imposta come predefinito" + +#. i18n: file conf_servers.ui line 51 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Aggiungi..." + +#. i18n: file conf_servers.ui line 98 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>INFORMATION</b>:\n" +"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" +"all others will be stored for use by KGpg only." +msgstr "" +"<b>Informazione</b>:\n" +"solo il server predefinito sarà memorizzato nel file di configurazione di " +"GnuPG,\n" +"gli altri saranno memorizzati per essere utilizzati unicamente da KGpg." + +#. i18n: file conf_servers.ui line 106 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy when available" +msgstr "Usa il proxy HTTP quando disponibile" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 31 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Key Colors" +msgstr "Colori chiavi" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 50 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Unknown keys:" +msgstr "Chiavi sconosciute:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 73 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Trusted keys:" +msgstr "Chiavi fidate:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 81 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Expired/disabled keys:" +msgstr "Chiavi scadute/disabilitate:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 89 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Revoked keys:" +msgstr "Chiavi revocate:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 163 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Editor Font" +msgstr "Tipo di carattere dell'editor" + +#. i18n: file groupedit.ui line 101 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Available Trusted Keys" +msgstr "Chiavi fidate disponibili" + +#. i18n: file groupedit.ui line 142 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "<b>Keys in the Group</b>" +msgstr "<b>Chiavi nel gruppo</b>" + +#. i18n: file keyexport.ui line 41 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Export attributes (photo id)" +msgstr "Esporta attributi (fototessera)" + +#. i18n: file keyexport.ui line 88 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Default key server" +msgstr "Server delle chiavi predefinito" + +#. i18n: file keyexport.ui line 96 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "Clipboard" +msgstr "Appunti" + +#. i18n: file keyexport.ui line 112 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "File:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 24 +#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Key Properties" +msgstr "Proprietà della chiave" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 79 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "No Photo" +msgstr "Nessuna fototessera" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 90 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Photo:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can " +"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should " +"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Fototessera:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>È possibile includere una foto all'interno di una chiave pubblica per " +"maggiore sicurezza. La foto può essere usata come ulteriore metodo per " +"controllare l'autenticità della firma. Tuttavia, non dovrebbe essere usata come " +"unica forma di autenticazione.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 106 +#: rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "Photo Id:" +msgstr "Fototessera:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 131 +#: rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "Disable key" +msgstr "Disabilita chiave" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 150 +#: rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "Change Expiration..." +msgstr "Cambia scadenza..." + +#. i18n: file keyproperties.ui line 169 +#: rc.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "Change Passphrase..." +msgstr "Cambia frase segreta..." + +#. i18n: file keyproperties.ui line 182 +#: rc.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Lunghezza:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 193 +#: rc.cpp:377 +#, no-c-format +msgid "Creation:" +msgstr "Creazione:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 204 +#: rc.cpp:380 rc.cpp:588 +#, no-c-format +msgid "Key ID:" +msgstr "Identificativo chiave:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 223 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Owner trust:" +msgstr "Fiducia del proprietario:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 245 +#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "Algorithm:" +msgstr "Algoritmo:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 275 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Trust:" +msgstr "Fiducia:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 286 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Commento:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 297 +#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 316 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Impronta digitale:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 393 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Don't Know" +msgstr "Sconosciuta" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 398 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Do NOT Trust" +msgstr "Non fidata" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 403 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Marginally" +msgstr "Marginalmente" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 408 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "Fully" +msgstr "Completamente" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 413 +#: rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "Ultimately" +msgstr "Definitivamente" + +#. i18n: file keyserver.ui line 48 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Text to search or ID of the key to import:" +msgstr "Testo da cercare o identificativo della chiave da importare:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 53 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial " +"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in " +"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key " +"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: " +"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Testo da cercare o identificativo della chiave da importare:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>Ci sono vari modi per cercare una chiave: puoi usare una ricerca di testo, " +"anche parziale (ad esempio: se inserisci Phil oppure Zimmerman trovi tutte le " +"chiavi in cui appare Phil o Zimmerman) oppure puoi cercarla indicando " +"l'identificativo della chiave. Gli identificativi delle chiavi sono sequenza di " +"lettere e numeri che identificano univocamente una chiave (ad esempio: se " +"cerchi 0xED7585F4 trovi la chiave associata a questo identificativo).</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file keyserver.ui line 62 +#: rc.cpp:433 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n" +"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG " +"keys into the local keyring." +msgstr "" +"<b>Scelta del server delle chiavi:</b>\n" +"Permette all'utente di selezionare il server delle chiavi da usare per " +"importare le chiavi GnuPG/GPG nel proprio mazzo di chiavi." + +#. i18n: file keyserver.ui line 75 +#: rc.cpp:437 rc.cpp:463 +#, no-c-format +msgid "Key server:" +msgstr "Server delle chiavi:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 78 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Key Server:</b><br /> " +"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the " +"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. " +"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> " +"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such " +"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering " +"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem " +"of verifying authenticity.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Server delle chiavi:</b><br />" +"<p>Un server delle chiavi è un elenco centralizzato su Internet di chiavi " +"PGP/GnuPG, a cui è possibile rivolgersi per recuperare o depositare le chiavi. " +"Puoi selezionarne uno nella lista a discesa per indicare quale vuoi usare.</p>" +"<p>Spesso queste chiavi sono di proprietà di persone che l'utente non ha mai " +"incontrato e pertanto non ispirano molta fiducia. Consulta il manuale di GnuPG " +"al capitolo che descrive le relazioni del \"Web of trust\" (ragnatela di " +"fiducia) per scoprire in che modo GnuPG risolve il problema di verificare " +"l'autenticità delle chiavi.</p></qt>" + +#. i18n: file keyserver.ui line 86 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "&Search" +msgstr "&Cerca" + +#. i18n: file keyserver.ui line 97 +#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importa" + +#. i18n: file keyserver.ui line 159 +#: rc.cpp:449 rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy:" +msgstr "Usa proxy HTTP:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 199 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Esporta" + +#. i18n: file keyserver.ui line 204 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Export:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified " +"server.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Esporta:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>Premendo questa chiave, la chiave selezionata verrà esportata al server " +"specificato.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file keyserver.ui line 247 +#: rc.cpp:466 +#, no-c-format +msgid "Key to be exported:" +msgstr "Chiave da esportare:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 252 +#: rc.cpp:469 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be " +"exported to the key server selected.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Chiave da esportare:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>Permette all'utente di scegliere nella lista a discesa la chiave da " +"esportare al server delle chiavi selezionato.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "key id" +msgstr "identificativo chiave" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "Print certificate" +msgstr "Stampa certificato" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Create revocation certificate for" +msgstr "Crea certificato di revoca per" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "No Reason" +msgstr "Nessuna ragione" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "Key Has Been Compromised" +msgstr "La chiave è stata compromessa" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Key is Superseded" +msgstr "La chiave è stata soppiantata" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Key is No Longer Used" +msgstr "La chiave non è più utilizzata" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Reason for revocation:" +msgstr "Motivo della revoca:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "Save certificate:" +msgstr "Salva certificato:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Import into keyring" +msgstr "Importa nel mazzo di chiavi" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "KGpg Wizard" +msgstr "Procedura guidata di KGpg" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Introduzione" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "" +"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n" +"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg " +"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling " +"you to encrypt your files and emails." +msgstr "" +"<h1>Benvenuto in KGpg</h1>\n" +"Questa procedura guidata imposterà alcune opzioni di base necessarie affinché " +"KGpg possa funzionare correttamente. Successivamente, ti permetterà di creare " +"la tua coppia di chiavi personali, e in questo modo sarai in grado di cifrare i " +"tuoi file e i tuoi messaggi di posta elettronica." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91 +#: rc.cpp:523 +#, no-c-format +msgid "You have GnuPG version:" +msgstr "La tua versione di GnuPG è:" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101 +#: rc.cpp:526 +#, no-c-format +msgid "Step One: Communication with GnuPG" +msgstr "Primo passo: comunicazione con GnuPG" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "" +"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " +"button." +msgstr "" +"A meno che tu non voglia provare alcune impostazioni insolite, fai clic sul " +"pulsante \"Successivo\"." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:532 +#, no-c-format +msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." +msgstr "KGpg deve sapere dove si trova il tuo file di configurazione di GnuPG." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "<br>Path to your GnuPG options file:" +msgstr "<br>Percorso del tuo file di opzioni di GnuPG:" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197 +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" +msgstr "Secondo passo: installazione di un distruttore file sul desktop" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208 +#: rc.cpp:541 +#, no-c-format +msgid "Install shredder on my desktop" +msgstr "Installa un distruttore file sul desktop" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267 +#: rc.cpp:544 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>This will install a shredder icon on your desktop." +"<br>\n" +"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to " +"it.\n" +"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " +"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " +"temporary files.\n" +"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>Sul desktop verrà installata l'icona di un distruttore di file." +"<br>\n" +"Il distruttore elimina in maniera sicura (sovrascrivendoli 35 volte) i file che " +"vi trascini sopra.\n" +"Ricordati però che se scarichi un file o lo apri in un editor, parti di esso " +"potrebbero essere memorizzate in un file temporaneo. La distruzione del file " +"non elimina questi file temporanei.\n" +"<br><b>La distruzione di file non è sicura al 100% se usi un filesystem di tipo " +"journaled.</b></qt>" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280 +#: rc.cpp:550 +#, no-c-format +msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" +msgstr "Terzo passo: pronto per la creazione della tua coppia di chiavi" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 +#: rc.cpp:553 rc.cpp:705 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." +msgstr "Avvia KGpg automaticamente all'avvio di KDE." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327 +#: rc.cpp:556 +#, no-c-format +msgid "Your default key:" +msgstr "La tua chiave predefinita:" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "" +"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for " +"encryption and decryption." +msgstr "" +"KGpg aprirà la finestra di generazione della chiave per permetterti di creare " +"una coppia di chiavi personali per cifrare e decifrare." + +#. i18n: file newkey.ui line 30 +#: rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "New Key Created" +msgstr "Creata nuova chiave" + +#. i18n: file newkey.ui line 41 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "You have successfully created the following key:" +msgstr "Hai creato con successo la chiave seguente:" + +#. i18n: file newkey.ui line 49 +#: rc.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "Set as your default key" +msgstr "Imposta come chiave predefinita" + +#. i18n: file newkey.ui line 54 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key " +"pair.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Imposta come chiave predefinita:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Quando questa opzione è marcata, la coppia di chiavi appena creata diventerà " +"la coppia di chiavi predefinita.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file newkey.ui line 113 +#: rc.cpp:591 +#, no-c-format +msgid "textLabel7" +msgstr "textLabel7" + +#. i18n: file newkey.ui line 121 +#: rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "textLabel8" +msgstr "textLabel8" + +#. i18n: file newkey.ui line 129 +#: rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "textLabel10" +msgstr "textLabel10" + +#. i18n: file newkey.ui line 139 +#: rc.cpp:600 +#, no-c-format +msgid "Revocation Certificate" +msgstr "Certificato di revoca" + +#. i18n: file newkey.ui line 150 +#: rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "" +"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is " +"compromised." +msgstr "" +"Si raccomanda di salvare o stampare un certificato di revoca da usare in caso " +"la tua chiave venga compromessa." + +#. i18n: file newkey.ui line 166 +#: rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "Save as:" +msgstr "Salva con nome:" + +#. i18n: file searchres.ui line 35 +#: rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Key to import:" +msgstr "Chiave da importare:" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 9 +#: rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command." +msgstr "Comando di decifrazione personalizzato." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 15 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption options" +msgstr "Opzioni di cifratura personalizzate" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 18 +#: rc.cpp:639 +#, no-c-format +msgid "Allow custom encryption options" +msgstr "Permetti opzioni di cifratura personalizzate" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 22 +#: rc.cpp:642 +#, no-c-format +msgid "File encryption key." +msgstr "Chiave cifratura file." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 25 +#: rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "Use ASCII armored encryption." +msgstr "Usa cifratura corazzata ASCII." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 29 +#: rc.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys." +msgstr "Permetti la cifratura con chiavi non fidate." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 33 +#: rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "Hide the user ID." +msgstr "Nascondi l'identificativo utente." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 37 +#: rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Shred the source file after encryption." +msgstr "Distruggi il file originario dopo la cifratura." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 41 +#: rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "Enable PGP 6 compatibility." +msgstr "Abilita la compatibilità PGP 6." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 45 +#: rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." +msgstr "Usa l'estensione *.pgp per i file cifrati." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 52 +#: rc.cpp:663 +#, no-c-format +msgid "The path of the gpg configuration file." +msgstr "Il percorso del file di configurazione di GnuPG." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 55 +#: rc.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "GPG groups" +msgstr "Gruppi GnuPG" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 58 +#: rc.cpp:669 +#, no-c-format +msgid "Use only the additional keyring, not the default one." +msgstr "Usa solo il mazzo di chiavi aggiuntivo, non quello predefinito." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 62 +#: rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "Enable additional public keyring." +msgstr "Abilita mazzo di chiavi pubblico aggiuntivo." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 66 +#: rc.cpp:675 +#, no-c-format +msgid "Enable additional private keyring." +msgstr "Abilita mazzo di chiavi privato aggiuntivo." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 70 +#: rc.cpp:678 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional public keyring." +msgstr "Il percorso del mazzo di chiavi pubblico aggiuntivo." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 73 +#: rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional private keyring." +msgstr "Il percorso del mazzo di chiavi privato aggiuntivo." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 88 +#: rc.cpp:684 +#, no-c-format +msgid "Is the first time the application runs." +msgstr "È la prima volta che si usa il programma." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 92 +#: rc.cpp:687 +#, no-c-format +msgid "The size of the editor window." +msgstr "La dimensione della finestra dell'editor." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 95 +#: rc.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "Show the trust value in key manager." +msgstr "Mostra la fiducia nella gestione delle chiavi." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 99 +#: rc.cpp:693 +#, no-c-format +msgid "Show the expiration value in key manager." +msgstr "Mostra la scadenza nella gestione delle chiavi." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 103 +#: rc.cpp:696 +#, no-c-format +msgid "Show the size value in key manager." +msgstr "Mostra la dimensione nella gestione delle chiavi." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 107 +#: rc.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "Show the creation value in key manager." +msgstr "Mostra la creazione nella gestione delle chiavi." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 114 +#: rc.cpp:702 +#, no-c-format +msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." +msgstr "Usa la selezione del mouse invece degli appunti." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 122 +#: rc.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "" +"Display a warning before creating temporary files during remote file " +"operations." +msgstr "" +"Mostra un avvertimento prima di creare file temporanei durante le operazioni su " +"file remoti." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 126 +#: rc.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "Choose default left-click behavior" +msgstr "Scegli il comportamento predefinito del clic con tasto sinistro" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 133 +#: rc.cpp:714 +#, no-c-format +msgid "Handle encrypted drops" +msgstr "Gestisci il trascinamento di file cifrati" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 141 +#: rc.cpp:717 +#, no-c-format +msgid "Handle unencrypted drops" +msgstr "Gestisci il trascinamento di file non cifrati" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 149 +#: rc.cpp:720 +#, no-c-format +msgid "Show the \"sign file\" service menu." +msgstr "Mostra il menu di servizio \"Firma file\"." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 157 +#: rc.cpp:723 +#, no-c-format +msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." +msgstr "Mostra il menu di servizio \"Decifra file\"." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 +#: rc.cpp:726 +#, no-c-format +msgid "Show tip of the day." +msgstr "Mostra il suggerimento del giorno." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 +#: rc.cpp:729 +#, no-c-format +msgid "Color used for trusted keys." +msgstr "Colore usato per le chiavi fidate." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 +#: rc.cpp:732 +#, no-c-format +msgid "Color used for revoked keys." +msgstr "Colore usato per le chiavi revocate." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 +#: rc.cpp:735 +#, no-c-format +msgid "Color used for unknown keys." +msgstr "Colore usato per le chiavi sconosciute." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 +#: rc.cpp:738 +#, no-c-format +msgid "Color used for untrusted keys." +msgstr "Colore usato per le chiavi non fidate." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 +#: rc.cpp:744 +#, no-c-format +msgid "Use HTTP proxy when available." +msgstr "Usa il proxy HTTP quando disponibile." + +#: keygener.cpp:37 +msgid "Key Generation" +msgstr "Generazione chiave" + +#: keygener.cpp:40 +msgid "Expert Mode" +msgstr "Modalità per esperti" + +#: keygener.cpp:45 +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "Genera coppia di chiavi" + +#: keygener.cpp:62 +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#: keygener.cpp:63 +msgid "Days" +msgstr "Giorni" + +#: keygener.cpp:64 +msgid "Weeks" +msgstr "Settimane" + +#: keygener.cpp:65 +msgid "Months" +msgstr "Mesi" + +#: keygener.cpp:66 +msgid "Years" +msgstr "Anni" + +#: keygener.cpp:70 +msgid "Key size:" +msgstr "Dimensione chiave:" + +#: keygener.cpp:94 +msgid "You must give a name." +msgstr "Devi inserire un nome." + +#: keygener.cpp:100 +msgid "You are about to create a key with no email address" +msgstr "Stai per creare una chiave senza un indirizzo di posta elettronica" + +#: keygener.cpp:103 +msgid "Email address not valid" +msgstr "Indirizzo di posta elettronica non valido" + +#: detailedconsole.cpp:43 +msgid "Details" +msgstr "Dettagli" + +#: detailedconsole.cpp:55 +msgid "Info" +msgstr "Informazioni" + +#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 +msgid "none" +msgstr "nessuno" + +#: keyinfowidget.cpp:355 +msgid "Choose New Expiration" +msgstr "Scegli nuova scadenza" + +#: keyinfowidget.cpp:433 +msgid "Passphrase for the key was changed" +msgstr "La frase segreta per la chiave è stata cambiata" + +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Could not change expiration" +msgstr "Impossibile cambiare la scadenza" + +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Bad passphrase" +msgstr "Frase segreta errata" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " +"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" +"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " +"it if you want.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Se vuoi decifrare un file di testo, trascinalo sulla finestra dell'editor. " +"KGpg farà il resto. Puoi trascinare anche i file remoti.</p>\n" +"<p>Trascina una chiave pubblica sulla finestra dell'editor e KGpg la importerà " +"automaticamente se lo desideri.</p>\n" + +#: tips.cpp:9 +msgid "" +"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " +"have an encrypt option in the contextual menu.\n" +"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" +msgstr "" +"<p>Il modo più semplice di cifrare un file è di farvi clic sopra con il tasto " +"destro; nel menu contestuale apparirà un'opzione per la cifratura.\n" +"Ciò funziona sia all'interno di <strong>Konqueror</strong> sia sul desktop!</p>" +"\n" + +#: tips.cpp:15 +msgid "" +"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " +"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Se vuoi cifrare un messaggio per varie persone, seleziona le varie chiavi " +"premendo il tasto \"Ctrl\".</p>\n" + +#: tips.cpp:20 +msgid "" +"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>" +"<br>\n" +"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " +"Then, export your public key & mail it to your friends." +"<br>\n" +"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " +"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" +"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " +"ready to be sent by email.</p>\n" +msgstr "" +"<p><strong>Non sai niente di crittografia?</strong>" +"<br>\n" +"Nessun problema, basta creare una coppia di chiavi nelle finestra di gestione " +"delle chiavi. Poi esporta la tua chiave pubblica e spediscila ai tuoi amici." +"<br>\n" +"Chiedigli di fare la stessa cosa e importa le loro chiavi pubbliche. Infine, " +"per inviare un messaggio cifrato, scrivilo nell'editor di KGpg e fai clic su " +"\"Cifra\". Scegli \n" +"la chiave del tuo amico e fa di nuovo clic su \"Cifra\". Il messaggio verrà " +"cifrato, pronto per essere spedito per posta elettronica.</p>\n" + +#: tips.cpp:28 +msgid "" +"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " +"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Per compiere un'operazione su una chiave, apri la finestra della gestione " +"chiavi e fai clic con il tasto destro sulla chiave. Apparirà una finestra con " +"tutte le opzioni disponibili.</p>\n" + +#: tips.cpp:33 +msgid "" +"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " +"for password & that's all!</p>\n" +msgstr "" +"<p>Decifra un file con un singolo clic del mouse. Ti verrà soltanto chiesta la " +"password e nient'altro!</p>\n" + +#: tips.cpp:38 +msgid "" +"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " +"line prompt.</p>\n" +msgstr "" +"<p> Se vuoi solo aprire il gestore delle chiavi, digita \"kgpg -k\" nella riga " +"di comando.</p>\n" + +#: tips.cpp:43 +msgid "" +"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " +"Kgpg's editor.</p>\n" +msgstr "" +"<p> Se digiti \"kgpg -s nomefile\", il file indicato sarà decifrato e aperto " +"nell'editor di KGpg.</p>\n" + +#: kgpgeditor.cpp:143 +msgid "&Encrypt File..." +msgstr "&Cifra file..." + +#: kgpgeditor.cpp:144 +msgid "&Decrypt File..." +msgstr "&Decifra file..." + +#: kgpgeditor.cpp:149 +msgid "&Generate Signature..." +msgstr "&Genera firma..." + +#: kgpgeditor.cpp:150 +msgid "&Verify Signature..." +msgstr "&Verifica firma..." + +#: kgpgeditor.cpp:151 +msgid "&Check MD5 Sum..." +msgstr "&Controlla MD5..." + +#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 +#: kgpgeditor.cpp:513 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Tutti i file" + +#: kgpgeditor.cpp:220 +msgid "Open File to Encode" +msgstr "Apri file da codificare" + +#: kgpgeditor.cpp:230 +msgid "Open File to Decode" +msgstr "Apri file da decodificare" + +#: kgpgeditor.cpp:244 +msgid "Decrypt File To" +msgstr "Decifra file in" + +#: kgpgeditor.cpp:317 +msgid "" +"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " +"unicode character in it." +msgstr "" +"Il documento non può essere salvato, perché la codifica selezionata non può " +"codificare ogni carattere unicode presente." + +#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 +msgid "" +"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." +msgstr "" +"Impossibile salvare il documento, controlla i permessi e lo spazio su disco." + +#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 +msgid "Overwrite existing file %1?" +msgstr "Sovrascrivere il file esistente %1?" + +#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 +msgid "Open File to Verify" +msgstr "Apri il file da verificare" + +#: kgpgeditor.cpp:481 +msgid "Open File to Sign" +msgstr "Apri il file da firmare" + +#: keyservers.cpp:55 +msgid "Key Server" +msgstr "Server delle chiavi" + +#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 +msgid "You must enter a search string." +msgstr "Devi inserire una stringa di ricerca." + +#: keyservers.cpp:178 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "Connessione al server..." + +#: keyservers.cpp:233 +msgid "You must choose a key." +msgstr "Devi scegliere una chiave." + +#: keyservers.cpp:265 +msgid "Found %1 matching keys" +msgstr "Trovate %1 chiavi corrispondenti" + +#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 +msgid "<b>Connecting to the server...</b>" +msgstr "<b>Connessione al server...</b>" + +#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 +msgid "&Abort" +msgstr "&Interrompi" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/khexedit.po new file mode 100644 index 00000000000..8beabba0ee4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -0,0 +1,2086 @@ +# translation of khexedit.po to Italian +# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004, 2005. +# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004. +# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2005. +# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005. +# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khexedit\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-14 21:46+0100\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" +"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 10 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Permissions" +msgstr "Permessi" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 19 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Spec&ial" +msgstr "Spec&iale" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 42 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Document &Encoding" +msgstr "&Codifica del documento" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 67 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Documents" +msgstr "&Documenti" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 73 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Document Tabs" +msgstr "Schede &documenti" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 78 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Conversion &Field" +msgstr "Campo di con&versione" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 83 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Searc&hbar" +msgstr "Barra di &ricerca" + +#: chartabledialog.cc:37 +msgid "Character Table" +msgstr "Tavola caratteri" + +#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +msgid "Decimal" +msgstr "Decimale" + +#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Esadecimale" + +#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +msgid "Octal" +msgstr "Ottale" + +#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +msgid "Binary" +msgstr "Binario" + +#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#: chartabledialog.cc:70 +msgid "Insert this number of characters:" +msgstr "Inserisci questo numero di caratteri:" + +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 +msgid "KHexEdit2Part" +msgstr "KHexEdit2Part" + +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 +msgid "Embedded hex editor" +msgstr "Editor esadecimale integrato" + +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:92 +msgid "&Value Coding" +msgstr "Codifica &Valore" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 +msgid "&Hexadecimal" +msgstr "&Esadecimale" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 +msgid "&Decimal" +msgstr "&Decimale" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 +msgid "&Octal" +msgstr "&Ottale" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 +msgid "&Binary" +msgstr "&Binario" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:102 +msgid "&Char Encoding" +msgstr "Codifica &carattere" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:106 +msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" +msgstr "Mostra caratteri &non stampabili (<32)" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:112 +msgid "&Resize Style" +msgstr "Metodo &ridimensionamento" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:114 +msgid "&No Resize" +msgstr "&Nessun ridimensionamento" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:115 +msgid "&Lock Groups" +msgstr "&Blocca gruppi" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:116 +msgid "&Full Size Usage" +msgstr "Usa &tutta la dimensione" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:120 +msgid "&Line Offset" +msgstr "Offset &riga" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:123 +msgid "&Columns" +msgstr "&Colonne" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:125 +msgid "&Values Column" +msgstr "Colonna &Valori" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:126 +msgid "&Chars Column" +msgstr "Colonna &Caratteri" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:127 +msgid "&Both Columns" +msgstr "&Entrambe le colonne" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 +msgid "Hex" +msgstr "Esa" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 +msgid "Dec" +msgstr "Dec" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 +msgid "Oct" +msgstr "Ott" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 +msgid "Bin" +msgstr "Bin" + +#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 +msgid "Txt" +msgstr "Txt" + +#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 +#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +msgid "Find" +msgstr "Trova" + +#: searchbar.cc:79 +msgid "Backwards" +msgstr "All'indietro" + +#: searchbar.cc:80 +msgid "Ignore case" +msgstr "Ignora distinzione maiuscole" + +#: hexmanagerwidget.cc:136 +msgid "Conversion" +msgstr "Conversione" + +#: main.cc:34 +msgid "KDE hex editor" +msgstr "Editor esadecimale per KDE" + +#: main.cc:40 +msgid "Jump to 'offset'" +msgstr "Vai a \"offset\"" + +#: main.cc:41 +msgid "File(s) to open" +msgstr "File da aprire" + +#: main.cc:49 +msgid "KHexEdit" +msgstr "KHexEdit" + +#: main.cc:54 +msgid "" +"\n" +"This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n" +"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" +"and maintainers.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" +"functionality.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" +"the bit stream functionality of the conversion field.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" +"list capabilities.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" +"reports which removed some nasty bugs.\n" +msgstr "" +"\n" +"Questo programma usa codice modificato da altri programmi KDE,\n" +"in particolare kwrite, kiconedit e ksysv. I meriti vanno ai loro autori\n" +"e responsabili.\n" +"\n" +"Leon Lessing <leon@lrlabs.com> ha fatto una parte delle funzionalità di\n" +"operazione sui bit.\n" +"\n" +"Craig Graham <c_graham@hinge.mistral.co.uk> ha fatto alcune funzionalità\n" +"di bit stream e i campi di conversione\n" +"\n" +"Dima Rogozin <dima@mercury.co.il> ha esteso le funzionalità della finestra\n" +"di dialogo delle stringhe.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade <sbcs@bigfoot.com> mi ha segnalato molti bug\n" +"che ho potuto rimuovere.\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nicola Ruggero,Andrea Rizzi,Federico Cozzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org" + +#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +msgid "Extract Strings" +msgstr "Estrai stringhe" + +#: stringdialog.cc:57 +msgid "&Minimum length:" +msgstr "Lunghezza &minima:" + +#: stringdialog.cc:66 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filtro:" + +#: stringdialog.cc:71 +msgid "&Use" +msgstr "&Usa" + +#: stringdialog.cc:80 +msgid "&Ignore case" +msgstr "&Ignora distinzione maiuscole" + +#: stringdialog.cc:84 +msgid "Show offset as &decimal" +msgstr "Mostra l'offset in &decimale" + +#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +msgid "Offset" +msgstr "Offset" + +#: stringdialog.cc:96 +msgid "String" +msgstr "Stringa" + +#: stringdialog.cc:106 +msgid "Number of strings:" +msgstr "Numero di stringhe:" + +#: stringdialog.cc:114 +msgid "Displayed:" +msgstr "Visualizzate:" + +#: stringdialog.cc:197 +msgid "" +"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " +"regular expression.\n" +"Continue without filter?" +msgstr "" +"L'espressione di filtro che hai specificato non è corretta. Devi specificare " +"una espressione regolare valida.\n" +"Procedo senza filtro?" + +#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +msgid "Warning: Document has been modified since last update" +msgstr "Attenzione: il documento è stato modificato dall'ultimo aggiornamento" + +#: statusbarprogress.cc:268 +msgid "%1... %2 of %3" +msgstr "%1... %2 di %3" + +#: statusbarprogress.cc:272 +msgid "%1... %2%" +msgstr "%1... %2%" + +#: dialog.cc:44 +msgid "Goto Offset" +msgstr "Vai all'offset" + +#: dialog.cc:60 +msgid "O&ffset:" +msgstr "O&ffset:" + +#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +msgid "&From cursor" +msgstr "&Dal cursore" + +#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +msgid "&Backwards" +msgstr "All'&indietro" + +#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +msgid "&Stay visible" +msgstr "&Rimani visibile" + +#: dialog.cc:194 +msgid "Fo&rmat:" +msgstr "Fo&rmato:" + +#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +msgid "F&ind:" +msgstr "&Trova:" + +#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +msgid "&In selection" +msgstr "Nella &selezione" + +#: dialog.cc:229 +msgid "&Use navigator" +msgstr "Usa il &navigatore" + +#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +msgid "Ignore c&ase" +msgstr "Ignora distinzione &maiuscole" + +#: dialog.cc:348 +msgid "Find (Navigator)" +msgstr "Trova (Navigatore)" + +#: dialog.cc:349 +msgid "New &Key" +msgstr "Nuova &chiave" + +#: dialog.cc:350 +msgid "&Next" +msgstr "&Successivo" + +#: dialog.cc:362 +msgid "Searching for:" +msgstr "Cerca:" + +#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +msgid "Find & Replace" +msgstr "Trova e sostituisci" + +#: dialog.cc:504 +msgid "Fo&rmat (find):" +msgstr "Fo&rmato (cerca):" + +#: dialog.cc:533 +msgid "For&mat (replace):" +msgstr "For&mato (sostituisci):" + +#: dialog.cc:550 +msgid "Rep&lace:" +msgstr "&Sostituisci:" + +#: dialog.cc:570 +msgid "&Prompt" +msgstr "&Chiedi" + +#: dialog.cc:657 +msgid "Source and target values can not be equal." +msgstr "Sorgente e destinazione non possono essere uguali." + +#: dialog.cc:682 +msgid "Replace &All" +msgstr "Sostituisci &tutto" + +#: dialog.cc:683 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Non sostituire" + +#: dialog.cc:691 +msgid "Replace marked data at cursor position?" +msgstr "Sostituisco i dati evidenziati nella posizione del cursore?" + +#: dialog.cc:761 +msgid "Binary Filter" +msgstr "Filtro binario" + +#: dialog.cc:780 +msgid "O&peration:" +msgstr "O&perazione:" + +#: dialog.cc:855 +msgid "Fo&rmat (operand):" +msgstr "Fo&rmato (operando):" + +#: dialog.cc:871 +msgid "O&perand:" +msgstr "O&perando:" + +#: dialog.cc:891 +msgid "Swap rule" +msgstr "Regola di scambio" + +#: dialog.cc:903 +msgid "&Reset" +msgstr "A&zzera" + +#: dialog.cc:929 +msgid "&Group size [bytes]" +msgstr "&Dimensione gruppo (Byte)" + +#: dialog.cc:941 +msgid "S&hift size [bits]" +msgstr "Dimensione &shift (bit)" + +#: dialog.cc:985 +msgid "Shift size is zero." +msgstr "La dimensione di shift è zero." + +#: dialog.cc:994 +msgid "Swap rule does not define any swapping." +msgstr "La regola di scambio non definisce nessuno scambio." + +#: dialog.cc:1070 +msgid "Insert Pattern" +msgstr "Inserisci schema" + +#: dialog.cc:1089 +msgid "&Size:" +msgstr "&Dimensione:" + +#: dialog.cc:1102 +msgid "Fo&rmat (pattern):" +msgstr "Fo&rmato (schema):" + +#: dialog.cc:1118 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Schema:" + +#: dialog.cc:1127 +msgid "&Offset:" +msgstr "&Offset:" + +#: dialog.cc:1142 +msgid "R&epeat pattern" +msgstr "Rip&eti lo schema" + +#: dialog.cc:1144 +msgid "&Insert on cursor position" +msgstr "&Inserisci alla posizione del cursore" + +#: dialog.cc:1284 +msgid "Your request can not be processed." +msgstr "La tua richiesta non può essere eseguita." + +#: dialog.cc:1288 +msgid "Examine argument(s) and try again." +msgstr "Esamina gli argomenti e prova di nuovo." + +#: dialog.cc:1294 +msgid "Invalid argument(s)" +msgstr "Argomenti non validi" + +#: dialog.cc:1303 +msgid "You must specify a destination file." +msgstr "Devi specificare un file di destinazione." + +#: dialog.cc:1313 +msgid "You have specified an existing folder." +msgstr "Hai specificato una cartella esistente." + +#: dialog.cc:1320 +msgid "You do not have write permission to this file." +msgstr "Non hai il permesso di scrivere su questo file." + +#: dialog.cc:1325 +msgid "" +"You have specified an existing file.\n" +"Overwrite current file?" +msgstr "" +"Hai specificato un file esistente.\n" +"Sovrascrivo il file attuale?" + +#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: dialog.cc:1405 +msgid "Regular Text" +msgstr "Testo normale" + +#: dialog.cc:1416 +msgid "operand AND data" +msgstr "operando AND dati" + +#: dialog.cc:1417 +msgid "operand OR data" +msgstr "operando OR dati" + +#: dialog.cc:1418 +msgid "operand XOR data" +msgstr "operando XOR dati" + +#: dialog.cc:1419 +msgid "INVERT data" +msgstr "NOT dei dati" + +#: dialog.cc:1420 +msgid "REVERSE data" +msgstr "INVERTI ordine dati" + +#: dialog.cc:1421 +msgid "ROTATE data" +msgstr "RUOTA dati" + +#: dialog.cc:1422 +msgid "SHIFT data" +msgstr "SHIFT dati" + +#: dialog.cc:1423 +msgid "Swap Individual Bits" +msgstr "Scambia bit individuali" + +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Signed 8 bit:" +msgstr "Con segno 8 bit:" + +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Unsigned 8 bit:" +msgstr "Senza segno 8 bit:" + +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Signed 16 bit:" +msgstr "Con segno 16 bit:" + +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Unsigned 16 bit:" +msgstr "Senza segno 16 bit:" + +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Signed 32 bit:" +msgstr "Con segno 32 bit:" + +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Unsigned 32 bit:" +msgstr "Senza segno 32 bit:" + +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "32 bit float:" +msgstr "Virgola mobile 32 bit:" + +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "64 bit float:" +msgstr "Virgola mobile 64 bit:" + +#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "Esadecimale:" + +#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Octal:" +msgstr "Ottale:" + +#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Binary:" +msgstr "Binario:" + +#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Text:" +msgstr "Testo:" + +#: hextoolwidget.cc:96 +msgid "Show little endian decoding" +msgstr "Mostra decodifica little endian" + +#: hextoolwidget.cc:110 +msgid "Show unsigned as hexadecimal" +msgstr "Mostra i senza segno come esadecimale" + +#: hextoolwidget.cc:122 +msgid "Stream length:" +msgstr "Lunghezza flusso:" + +#: hextoolwidget.cc:127 +msgid "Fixed 8 Bit" +msgstr "Fisso 8 bit" + +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bit Window" +msgstr "Finestra bit" + +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bits Window" +msgstr "Finestra bit" + +#: converterdialog.cc:71 +msgid "Converter" +msgstr "Convertitore" + +#: converterdialog.cc:72 +msgid "&On Cursor" +msgstr "&Sul cursore" + +#: converterdialog.cc:83 +msgid "Decimal:" +msgstr "Decimale:" + +#: toplevel.cc:133 +msgid "&Insert..." +msgstr "&Inserisci..." + +#: toplevel.cc:143 +msgid "E&xport..." +msgstr "&Esporta..." + +#: toplevel.cc:145 +msgid "&Cancel Operation" +msgstr "&Annulla operazione" + +#: toplevel.cc:147 +msgid "&Read Only" +msgstr "Sola &lettura" + +#: toplevel.cc:149 +msgid "&Allow Resize" +msgstr "&Permetti il ridimensionamento del file" + +#: toplevel.cc:151 +msgid "N&ew Window" +msgstr "&Nuova finestra" + +#: toplevel.cc:153 +msgid "Close &Window" +msgstr "&Chiudi finestra" + +#: toplevel.cc:168 +msgid "&Goto Offset..." +msgstr "&Vai all'offset..." + +#: toplevel.cc:170 +msgid "&Insert Pattern..." +msgstr "&Inserisci schema..." + +#: toplevel.cc:173 +msgid "Copy as &Text" +msgstr "Copia come &testo" + +#: toplevel.cc:175 +msgid "Paste into New &File" +msgstr "Incolla in un nuovo &file" + +#: toplevel.cc:177 +msgid "Paste into New &Window" +msgstr "Incolla in una nuova fi&nestra" + +#: toplevel.cc:188 +msgid "&Text" +msgstr "&Testo" + +#: toplevel.cc:196 +msgid "Show O&ffset Column" +msgstr "Mostra colonna dell'&offset" + +#: toplevel.cc:198 +msgid "Show Te&xt Field" +msgstr "Mostra campo del &testo" + +#: toplevel.cc:200 +msgid "Off&set as Decimal" +msgstr "&Offset in decimale" + +#: toplevel.cc:202 +msgid "&Upper Case (Data)" +msgstr "&Maiuscolo (dati)" + +#: toplevel.cc:204 +msgid "Upper &Case (Offset)" +msgstr "Ma&iuscolo (offset)" + +#: toplevel.cc:207 +msgid "" +"_: &Default encoding\n" +"&Default" +msgstr "&Predefinita" + +#: toplevel.cc:209 +msgid "US-&ASCII (7 bit)" +msgstr "US-&ASCII (7 bit)" + +#: toplevel.cc:211 +msgid "&EBCDIC" +msgstr "&EBCDIC" + +#: toplevel.cc:219 +msgid "&Extract Strings..." +msgstr "&Estrai stringhe..." + +#: toplevel.cc:223 +msgid "&Binary Filter..." +msgstr "Filtro &binario..." + +#: toplevel.cc:225 +msgid "&Character Table" +msgstr "Tavola &caratteri" + +#: toplevel.cc:227 +msgid "C&onverter" +msgstr "C&onvertitore" + +#: toplevel.cc:229 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistiche" + +#: toplevel.cc:234 +msgid "&Replace Bookmark" +msgstr "&Sostituisci segnalibro" + +#: toplevel.cc:236 +msgid "R&emove Bookmark" +msgstr "&Elimina segnalibro" + +#: toplevel.cc:238 +msgid "Re&move All" +msgstr "Elimina &tutti" + +#: toplevel.cc:240 +msgid "Goto &Next Bookmark" +msgstr "Va al segnalibro &successivo" + +#: toplevel.cc:243 +msgid "Goto &Previous Bookmark" +msgstr "Va al segnalibro &precedente" + +#: toplevel.cc:249 +msgid "Show F&ull Path" +msgstr "Mostra il &percorso completo" + +#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 +msgid "&Hide" +msgstr "&Nascondi" + +#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 +msgid "&Above Editor" +msgstr "&Sopra l'editor" + +#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 +msgid "&Below Editor" +msgstr "So&tto l'editor" + +#: toplevel.cc:264 +msgid "&Floating" +msgstr "&Galleggiante" + +#: toplevel.cc:266 +msgid "&Embed in Main Window" +msgstr "&Inserito nella finestra principale" + +#: toplevel.cc:293 +msgid "Drag document" +msgstr "Trascina documento" + +#: toplevel.cc:294 +msgid "Drag Document" +msgstr "Trascina documento" + +#: toplevel.cc:304 +msgid "Toggle write protection" +msgstr "Attiva/disattiva la protezione dalla scrittura" + +#: toplevel.cc:329 +msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" +msgstr "Selezione: 0000:0000 0000:0000" + +#: toplevel.cc:331 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 +msgid "OVR" +msgstr "SSC" + +#: toplevel.cc:333 +msgid "Size: FFFFFFFFFF" +msgstr "Dimensione: FFFFFFFFFF" + +#: toplevel.cc:334 +msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" +msgstr "Offset: FFFFFFFFFF-F" + +#: toplevel.cc:335 +msgid "FFF" +msgstr "FFF" + +#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 +msgid "RW" +msgstr "RW" + +#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 +msgid "Offset:" +msgstr "Offset:" + +#: toplevel.cc:347 +msgid "Size:" +msgstr "Dimensione:" + +#: toplevel.cc:536 +#, c-format +msgid "Non local recent file: %1" +msgstr "File recente non locale: %1" + +#: toplevel.cc:546 +msgid "" +"Can not create new window.\n" +msgstr "" +"Impossibile creare una nuova finestra.\n" + +#: toplevel.cc:582 +msgid "" +"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"Ci sono finestre contenenti documenti modificati ma non salvati. Se esci " +"adesso, queste modifiche andranno perse." + +#: toplevel.cc:791 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Dimensione: %1" + +#: toplevel.cc:893 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: toplevel.cc:925 +#, c-format +msgid "Offset: %1" +msgstr "Offset: %1" + +#: toplevel.cc:993 +msgid "INS" +msgstr "INS" + +#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 +#, c-format +msgid "Encoding: %1" +msgstr "Codifica: %1" + +#: toplevel.cc:1172 +msgid "Selection:" +msgstr "Selezione:" + +#: hexerror.cc:32 +msgid "No data" +msgstr "Nessun dato" + +#: hexerror.cc:33 +msgid "Insufficient memory" +msgstr "Memoria insufficiente" + +#: hexerror.cc:34 +msgid "List is full" +msgstr "La lista è piena" + +#: hexerror.cc:35 +msgid "Read operation failed" +msgstr "Operazione di lettura non riuscita" + +#: hexerror.cc:36 +msgid "Write operation failed" +msgstr "Operazione di scrittura non riuscita" + +#: hexerror.cc:37 +msgid "Empty argument" +msgstr "Argomento vuoto" + +#: hexerror.cc:38 +msgid "Illegal argument" +msgstr "Argomento non consentito" + +#: hexerror.cc:39 +msgid "Null pointer argument" +msgstr "L'argomento è un puntatore nullo" + +#: hexerror.cc:40 +msgid "Wrap buffer" +msgstr "Fine buffer raggiunta" + +#: hexerror.cc:41 +msgid "No match" +msgstr "Nessuna corrispondenza" + +#: hexerror.cc:42 +msgid "No data is selected" +msgstr "Nessun dato selezionato" + +#: hexerror.cc:43 +msgid "Empty document" +msgstr "Documento vuoto" + +#: hexerror.cc:44 +msgid "No active document" +msgstr "Nessun documento attivo" + +#: hexerror.cc:45 +msgid "No data is marked" +msgstr "Nessun dato marcato" + +#: hexerror.cc:46 +msgid "Document is write protected" +msgstr "Il documento è protetto dalla scrittura" + +#: hexerror.cc:47 +msgid "Document is resize protected" +msgstr "Il documento è protetto dal ridimensionamento" + +#: hexerror.cc:48 +msgid "Operation was stopped" +msgstr "L'operazione è stata interrotta" + +#: hexerror.cc:49 +msgid "Illegal mode" +msgstr "Modalità non consentita" + +#: hexerror.cc:50 +msgid "Program is busy, try again later" +msgstr "Il programma è occupato, prova più tardi" + +#: hexerror.cc:51 +msgid "Value is not within valid range" +msgstr "Il valore non è all'interno dell'intervallo valido" + +#: hexerror.cc:52 +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Operazione annullata" + +#: hexerror.cc:53 +msgid "File could not be opened for writing" +msgstr "Il file non può essere aperto in scrittura" + +#: hexerror.cc:54 +msgid "File could not be opened for reading" +msgstr "Il file non può essere aperto in lettura" + +#: hexerror.cc:60 +msgid "Unknown error" +msgstr "Errore sconosciuto" + +#: conversion.cc:48 +msgid "" +"_: Default encoding\n" +"Default" +msgstr "Predefinita" + +#: conversion.cc:49 +msgid "EBCDIC" +msgstr "EBCDIC" + +#: conversion.cc:50 +msgid "US-ASCII (7 bit)" +msgstr "US-ASCII (7 bit)" + +#: conversion.cc:51 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuta" + +#: hexeditorwidget.cc:583 +#, c-format +msgid "Untitled %1" +msgstr "Senza titolo %1" + +#: hexeditorwidget.cc:607 +msgid "Unable to create new document." +msgstr "Impossibile creare un nuovo documento." + +#: hexeditorwidget.cc:608 +msgid "Operation Failed" +msgstr "Operazione non riuscita" + +#: hexeditorwidget.cc:770 +msgid "Insert File" +msgstr "Inserisci file" + +#: hexeditorwidget.cc:780 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Attualmente sono supportati solo file locali." + +#: hexeditorwidget.cc:868 +msgid "" +"The current document has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Il documento attuale è stato modificato.\n" +"Vuoi salvarlo?" + +#: hexeditorwidget.cc:933 +msgid "" +"Current document has been changed on disk.\n" +"If you save now, those changes will be lost.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Il documento attuale è stato modificato sul disco.\n" +"Se lo salvi ora, quelle modifiche andranno perse.\n" +"Vuoi continuare?" + +#: hexeditorwidget.cc:986 +msgid "" +"A document with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Esiste già un documento con questo nome.\n" +"Vuoi sovrascriverlo?" + +#: hexeditorwidget.cc:1023 +msgid "The current document does not exist on the disk." +msgstr "Il documento attuale non esiste sul disco." + +#: hexeditorwidget.cc:1033 +msgid "" +"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " +"modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"Il documento attuale è stato cambiato sul disco e inoltre contiene modifiche " +"non salvate.\n" +"Se lo ricarichi ora, le modifiche andranno perse." + +#: hexeditorwidget.cc:1039 +msgid "" +"The current document contains unsaved modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"Il documento attuale contiene modifiche non salvate.\n" +"Se lo ricarichi ora, le modifiche andranno perse." + +#: hexeditorwidget.cc:1073 +msgid "Print Hex-Document" +msgstr "Stampa documento esadecimale" + +#: hexeditorwidget.cc:1123 +msgid "" +"Could not print data.\n" +msgstr "" +"Impossibile stampare i dati.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1147 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>Print threshold exceeded." +"<br>You are about to print one page." +"<br>Proceed?</qt>\n" +"<qt>Print threshold exceeded." +"<br>You are about to print %n pages." +"<br>Proceed?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Soglia di stampa oltrepassata." +"<br>Stai per stampare una pagina." +"<br>Vuoi continuare?</qt>\n" +"<qt>Soglia di stampa oltrepassata." +"<br>Stai per stampare %n pagine." +"<br>Vuoi continuare?</qt>" + +#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +msgid "" +"Unable to export data.\n" +msgstr "" +"Impossibile esportare i dati.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1237 +msgid "" +"The encoding you have selected is not reversible.\n" +"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " +"data can be restored to the original state." +msgstr "" +"La codifica che hai scelto non è reversibile.\n" +"Se in seguito vorrai tornare alla codifica originaria, non è garantito che i " +"dati verranno ripristinati correttamente." + +#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +msgid "Encode" +msgstr "Codifica" + +#: hexeditorwidget.cc:1242 +msgid "&Encode" +msgstr "&Codifica" + +#: hexeditorwidget.cc:1259 +msgid "" +"Could not encode data.\n" +msgstr "" +"Impossibile codificare i dati.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1412 +msgid "" +"Deleted bookmarks can not be restored.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"I segnalibri eliminati non possono essere ripristinati.\n" +"Vuoi continuare?" + +#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +msgid "Search key not found in document." +msgstr "Chiave di ricerca non trovata nel documento." + +#: hexeditorwidget.cc:1572 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Ho raggiunto la fine del documento.\n" +"Continuo dall'inizio?" + +#: hexeditorwidget.cc:1578 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Ho raggiunto l'inizio del documento.\n" +"Continuo dalla fine?" + +#: hexeditorwidget.cc:1594 +msgid "" +"Your request can not be processed.\n" +"No search pattern defined." +msgstr "" +"La tua richiesta non può essere eseguita.\n" +"Nessuno schema di ricerca definito." + +#: hexeditorwidget.cc:1700 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Trova e sostituisci" + +#: hexeditorwidget.cc:1762 +msgid "Search key not found in selected area." +msgstr "Chiave di ricerca non trovata nell'area selezionata." + +#: hexeditorwidget.cc:1774 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>Operation complete." +"<br>" +"<br>One replacement was made.</qt>\n" +"<qt>Operation complete." +"<br>" +"<br>%n replacements were made.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Operazione completata." +"<br>" +"<br>Una sostituzione eseguita.</qt>\n" +"<qt>Operazione completata." +"<br>" +"<br>%n sostituzioni eseguite.</qt>" + +#: hexeditorwidget.cc:1795 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define your own encoding" +msgstr "" +"Non ancora disponibile.\n" +"Definisci la tua codifica." + +#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +msgid "Encoding" +msgstr "Codifica" + +#: hexeditorwidget.cc:1831 +msgid "" +"Could not collect strings.\n" +msgstr "" +"Impossibile raccogliere le stringhe.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1833 +msgid "Collect Strings" +msgstr "Raccogli stringhe" + +#: hexeditorwidget.cc:1842 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define a record (structure) and fill it with data from the document." +msgstr "" +"Non ancora disponibile.\n" +"Definisci un record (struttura) e riempilo con dati dal documento." + +#: hexeditorwidget.cc:1845 +msgid "Record Viewer" +msgstr "Visualizzatore record" + +#: hexeditorwidget.cc:1917 +msgid "" +"Could not collect document statistics.\n" +msgstr "" +"Impossibile ottenere le statistiche del documento.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1920 +msgid "Collect Document Statistics" +msgstr "Ottieni le statistiche del documento" + +#: hexeditorwidget.cc:1959 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Save or retrive your favorite layout" +msgstr "" +"Non ancora disponibile.\n" +"Salva o recupera la tua disposizione preferita" + +#: hexeditorwidget.cc:1962 +msgid "Profiles" +msgstr "Profili" + +#: hexeditorwidget.cc:1981 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"URL maldefinito\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:1982 +msgid "Read URL" +msgstr "Leggi URL" + +#: hexeditorwidget.cc:2015 +msgid "Could not save remote file." +msgstr "Impossibile salvare il file remoto." + +#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 +#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +msgid "Write Failure" +msgstr "Scrittura non riuscita" + +#: hexeditorwidget.cc:2052 +#, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist.\n" +"%1" +msgstr "" +"Il file specificato non esiste.\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 +#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +msgid "Read" +msgstr "Leggi" + +#: hexeditorwidget.cc:2059 +#, c-format +msgid "" +"You have specified a folder.\n" +"%1" +msgstr "" +"Hai specificato una cartella.\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:2066 +#, c-format +msgid "" +"You do not have read permission to this file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Non hai il permesso di leggere questo file.\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:2074 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to open the file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante l'apertura del file.\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:2103 +msgid "" +"Could not read file.\n" +msgstr "" +"Impossibile leggere il file.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:2122 +msgid "You have specified a folder." +msgstr "Hai specificato una cartella." + +#: hexeditorwidget.cc:2129 +msgid "You do not have write permission." +msgstr "Non hai i permessi di scrittura." + +#: hexeditorwidget.cc:2138 +msgid "An error occurred while trying to open the file." +msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del file." + +#: hexeditorwidget.cc:2150 +msgid "" +"Could not write data to disk.\n" +msgstr "" +"Impossibile scrivere i dati sul disco.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:2232 +msgid "" +"Can not create text buffer.\n" +msgstr "" +"Impossibile creare il buffer di testo.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:2234 +msgid "Loading Failed" +msgstr "Caricamento non riuscito" + +#: hexeditorwidget.cc:2309 +msgid "Reading" +msgstr "Lettura in corso" + +#: hexeditorwidget.cc:2310 +msgid "Writing" +msgstr "Scrittura in corso" + +#: hexeditorwidget.cc:2311 +msgid "Inserting" +msgstr "Inserimento in corso" + +#: hexeditorwidget.cc:2312 +msgid "Printing" +msgstr "Stampa in corso" + +#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +msgid "Collect strings" +msgstr "Raccogli stringhe" + +#: hexeditorwidget.cc:2315 +msgid "Exporting" +msgstr "Esportazione in corso" + +#: hexeditorwidget.cc:2316 +msgid "Scanning" +msgstr "Scansione in corso" + +#: hexeditorwidget.cc:2376 +msgid "Do you really want to cancel reading?" +msgstr "Vuoi davvero annullare la lettura?" + +#: hexeditorwidget.cc:2380 +msgid "Write" +msgstr "Scrivi" + +#: hexeditorwidget.cc:2381 +msgid "" +"Do you really want to cancel writing?\n" +"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" +msgstr "" +"Vuoi veramente annullare la scrittura?\n" +"ATTENZIONE: l'annullamento può rovinare i dati sul disco" + +#: hexeditorwidget.cc:2387 +msgid "Do you really want to cancel inserting?" +msgstr "Vuoi davvero annullare l'inserimento?" + +#: hexeditorwidget.cc:2392 +msgid "Do you really want to cancel printing?" +msgstr "Vuoi davvero annullare la stampa?" + +#: hexeditorwidget.cc:2397 +msgid "Do you really want to cancel encoding?" +msgstr "Vuoi davvero annullare la codifica?" + +#: hexeditorwidget.cc:2402 +msgid "Do you really want to cancel string scanning?" +msgstr "Vuoi davvero annullare la ricerca di stringhe?" + +#: hexeditorwidget.cc:2407 +msgid "Do you really want to cancel exporting?" +msgstr "Vuoi davvero annullare l'esportazione?" + +#: hexeditorwidget.cc:2411 +msgid "Collect document statistics" +msgstr "Ottieni le statistiche del documento" + +#: hexeditorwidget.cc:2412 +msgid "Do you really want to cancel document scanning?" +msgstr "Vuoi davvero annullare la scansione del documento?" + +#: hexeditorwidget.cc:2432 +msgid "" +"Could not finish operation.\n" +msgstr "" +"Impossibile finire l'operazione.\n" + +#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 +#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +msgid "Export Document" +msgstr "Esporta documento" + +#: exportdialog.cc:40 +msgid "Destination" +msgstr "Destinazione" + +#: exportdialog.cc:158 +msgid "Plain Text" +msgstr "Testo semplice" + +#: exportdialog.cc:159 +msgid "HTML Tables" +msgstr "Tabelle HTML" + +#: exportdialog.cc:160 +msgid "Rich Text (RTF)" +msgstr "Testo ricco (RTF)" + +#: exportdialog.cc:161 +msgid "C Array" +msgstr "Array C" + +#: exportdialog.cc:169 +msgid "&Format:" +msgstr "&Formato:" + +#: exportdialog.cc:177 +msgid "&Destination:" +msgstr "&Destinazione:" + +#: exportdialog.cc:181 +msgid "(Package folder)" +msgstr "(Cartella pacchetto)" + +#: exportdialog.cc:191 +msgid "Choose..." +msgstr "Scegli..." + +#: exportdialog.cc:202 +msgid "Export Range" +msgstr "Intervallo di esportazione" + +#: exportdialog.cc:210 +msgid "&Everything" +msgstr "&Tutto" + +#: exportdialog.cc:215 +msgid "&Selection" +msgstr "&Selezione" + +#: exportdialog.cc:220 +msgid "&Range" +msgstr "&Intervallo" + +#: exportdialog.cc:229 +msgid "&From offset:" +msgstr "&Dall'offset:" + +#: exportdialog.cc:235 +msgid "&To offset:" +msgstr "&All'offset:" + +#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +msgid "No options for this format." +msgstr "Nessuna opzione per questo formato." + +#: exportdialog.cc:296 +msgid "HTML Options (one table per page)" +msgstr "Opzioni HTML (una tabella per pagina)" + +#: exportdialog.cc:317 +msgid "&Lines per table:" +msgstr "&Righe per tabella:" + +#: exportdialog.cc:325 +msgid "Filename &prefix (in package):" +msgstr "&Prefisso nome file (nel pacchetto):" + +#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 +#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: exportdialog.cc:331 +msgid "Filename with Path" +msgstr "Nome file con percorso" + +#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +msgid "Filename" +msgstr "Nome file" + +#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +msgid "Page Number" +msgstr "Numero di pagina" + +#: exportdialog.cc:339 +msgid "Header &above text:" +msgstr "Intestazione sopra il &testo:" + +#: exportdialog.cc:347 +msgid "&Footer below text:" +msgstr "&Piè di pagina sotto il testo:" + +#: exportdialog.cc:351 +msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" +msgstr "Collega \"index.html\" al file dell'&indice" + +#: exportdialog.cc:355 +msgid "&Include navigator bar" +msgstr "&Includi barra di navigazione" + +#: exportdialog.cc:359 +msgid "&Use black and white only" +msgstr "Usa solo &bianco e nero" + +#: exportdialog.cc:388 +msgid "C Array Options" +msgstr "Opzioni per gli array C" + +#: exportdialog.cc:402 +msgid "Array name:" +msgstr "Nome dell'array:" + +#: exportdialog.cc:407 +msgid "char" +msgstr "char" + +#: exportdialog.cc:408 +msgid "unsigned char" +msgstr "unsigned char" + +#: exportdialog.cc:409 +msgid "short" +msgstr "short" + +#: exportdialog.cc:410 +msgid "unsigned short" +msgstr "unsigned short" + +#: exportdialog.cc:411 +msgid "int" +msgstr "int" + +#: exportdialog.cc:412 +msgid "unsigned int" +msgstr "unsigned int" + +#: exportdialog.cc:413 +msgid "float" +msgstr "float" + +#: exportdialog.cc:414 +msgid "double" +msgstr "double" + +#: exportdialog.cc:419 +msgid "Element type:" +msgstr "Tipo di elemento:" + +#: exportdialog.cc:427 +msgid "Elements per line:" +msgstr "Elementi per riga:" + +#: exportdialog.cc:431 +msgid "Print unsigned values as hexadecimal" +msgstr "Stampa valori senza segno come esadecimali" + +#: exportdialog.cc:535 +msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." +msgstr "" +"Il prefisso del nome file non può contenere spazi o segni di punteggiatura." + +#: exportdialog.cc:561 +msgid "This format is not yet supported." +msgstr "Questo formato non è ancora supportato." + +#: exportdialog.cc:638 +msgid "You must specify a destination." +msgstr "Devi specificare una destinazione." + +#: exportdialog.cc:650 +msgid "Unable to create a new folder" +msgstr "Impossibile creare una nuova cartella" + +#: exportdialog.cc:661 +msgid "You have specified an existing file" +msgstr "Hai specificato un file esistente" + +#: exportdialog.cc:669 +msgid "You do not have write permission to this folder." +msgstr "Non hai il permesso di scrivere su questa cartella." + +#: exportdialog.cc:679 +msgid "" +"You have specified an existing folder.\n" +"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Hai specificato una cartella esistente.\n" +"Se continui, qualunque file esistente nell'intervallo da \"%1\" a \"%2\" " +"potrebbe andare perso.\n" +"Continuare?" + +#: hexviewwidget.cc:1128 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Elimina segnalibro" + +#: hexviewwidget.cc:1158 +msgid "Replace Bookmark" +msgstr "Sostituisci segnalibro" + +#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Pagina %1 di %2" + +#: hexbuffer.cc:2852 +msgid "to" +msgstr "a" + +#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +msgid "Next" +msgstr "Successivo" + +#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +msgid "Previous" +msgstr "Precedente" + +#: hexbuffer.cc:4886 +msgid "Generated by khexedit" +msgstr "Generato da KHexEdit" + +#: printdialogpage.cc:38 +msgid "Page Layout" +msgstr "Aspetto pagina" + +#: printdialogpage.cc:59 +msgid "Margins [millimeter]" +msgstr "Margini (millimetri)" + +#: printdialogpage.cc:72 +msgid "&Top:" +msgstr "&Superiore:" + +#: printdialogpage.cc:73 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Inferiore:" + +#: printdialogpage.cc:74 +msgid "&Left:" +msgstr "&Sinistro:" + +#: printdialogpage.cc:75 +msgid "&Right:" +msgstr "&Destro:" + +#: printdialogpage.cc:102 +msgid "Draw h&eader above text" +msgstr "Stampa l'intestazione sop&ra il testo" + +#: printdialogpage.cc:118 +msgid "Left:" +msgstr "Sinistra:" + +#: printdialogpage.cc:119 +msgid "Center:" +msgstr "Centro:" + +#: printdialogpage.cc:120 +msgid "Right:" +msgstr "Destra:" + +#: printdialogpage.cc:121 +msgid "Border:" +msgstr "Bordo:" + +#: printdialogpage.cc:125 +msgid "Date & Time" +msgstr "Data e ora" + +#: printdialogpage.cc:131 +msgid "Single Line" +msgstr "Linea singola" + +#: printdialogpage.cc:132 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rettangolo" + +#: printdialogpage.cc:164 +msgid "Draw &footer below text" +msgstr "Stampa piè di pagina sot&to il testo" + +#: fileinfodialog.cc:73 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiche" + +#: fileinfodialog.cc:89 +msgid "File name: " +msgstr "Nome file: " + +#: fileinfodialog.cc:93 +msgid "Size [bytes]: " +msgstr "Dimensione (Byte): " + +#: fileinfodialog.cc:110 +msgid "Occurrence" +msgstr "Occorrenza" + +#: fileinfodialog.cc:111 +msgid "Percent" +msgstr "Percentuale" + +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Layout" +msgstr "Aspetto" + +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Data Layout in Editor" +msgstr "Aspetto dei dati nell'editor" + +#: optiondialog.cc:113 +msgid "Hexadecimal Mode" +msgstr "Modalità esadecimale" + +#: optiondialog.cc:114 +msgid "Decimal Mode" +msgstr "Modalità decimale" + +#: optiondialog.cc:115 +msgid "Octal Mode" +msgstr "Modalità ottale" + +#: optiondialog.cc:116 +msgid "Binary Mode" +msgstr "Modalità binaria" + +#: optiondialog.cc:117 +msgid "Text Only Mode" +msgstr "Modalità solo testo" + +#: optiondialog.cc:146 +msgid "Default l&ine size [bytes]:" +msgstr "Dimensione predefinita r&ighe (Byte):" + +#: optiondialog.cc:150 +msgid "Colu&mn size [bytes]:" +msgstr "Dimensione &colonne (Byte):" + +#: optiondialog.cc:158 +msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" +msgstr "" +"La dimensione delle righe è &fissa (usa le barre di scorrimento quando serve)" + +#: optiondialog.cc:164 +msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" +msgstr "B&locca colonna alla fine della riga (quando dimensione colonna > 1)" + +#: optiondialog.cc:176 +msgid "Vertical Only" +msgstr "Solo verticale" + +#: optiondialog.cc:177 +msgid "Horizontal Only" +msgstr "Solo orizzontale" + +#: optiondialog.cc:178 +msgid "Both Directions" +msgstr "Entrambe le direzioni" + +#: optiondialog.cc:185 +msgid "&Gridlines between text:" +msgstr "&Linee di griglia nel testo:" + +#: optiondialog.cc:203 +msgid "&Left separator width [pixels]:" +msgstr "Larghezza del separatore &sinistro (pixel):" + +#: optiondialog.cc:207 +msgid "&Right separator width [pixels]:" +msgstr "Larghezza del separatore &destro (pixel):" + +#: optiondialog.cc:223 +msgid "&Separator margin width [pixels]:" +msgstr "&Spessore margine separatore (pixel):" + +#: optiondialog.cc:227 +msgid "&Edge margin width [pixels]:" +msgstr "&Larghezza margine bordo (pixel):" + +#: optiondialog.cc:231 +msgid "Column separation is e&qual to one character" +msgstr "Lo spazio tra le colonne è uguale a &un carattere" + +#: optiondialog.cc:244 +msgid "Column separa&tion [pixels]:" +msgstr "Spazio tra le &colonne (pixel):" + +#: optiondialog.cc:257 +msgid "Cursor" +msgstr "Cursore" + +#: optiondialog.cc:258 +msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" +msgstr "Comportamento del cursore (impostazioni valide solo per l'editor)" + +#: optiondialog.cc:262 +msgid "Blinking" +msgstr "Lampeggiante" + +#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +msgid "Do not b&link" +msgstr "Non &lampeggiare" + +#: optiondialog.cc:274 +msgid "&Blink interval [ms]:" +msgstr "Intervallo di &lampeggiamento (ms):" + +#: optiondialog.cc:284 +msgid "Shape" +msgstr "Dimensione" + +#: optiondialog.cc:288 +msgid "Always &use block (rectangular) cursor" +msgstr "Usa sempre &cursore rettangolare" + +#: optiondialog.cc:294 +msgid "Use &thick cursor in insert mode" +msgstr "Usa cursore a &linea in modalità inserimento" + +#: optiondialog.cc:299 +msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" +msgstr "Comportamento del cursore quando l'editor perde il fuoco" + +#: optiondialog.cc:304 +msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" +msgstr "&Smetti di lampeggiare (se il lampeggiamento è attivo)" + +#: optiondialog.cc:306 +msgid "H&ide" +msgstr "&Nascondi" + +#: optiondialog.cc:307 +msgid "Do ¬hing" +msgstr "Non fare &niente" + +#: optiondialog.cc:323 +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#: optiondialog.cc:324 +msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" +msgstr "" +"Colori dell'editor (per le selezioni viene sempre usato il colore di sistema)" + +#: optiondialog.cc:329 +msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" +msgstr "Usa i colori di &sistema (scelti nel Centro di controllo)" + +#: optiondialog.cc:342 +msgid "First, Third ... Line Background" +msgstr "Sfondo righe dispari" + +#: optiondialog.cc:343 +msgid "Second, Fourth ... Line Background" +msgstr "Sfondo righe pari" + +#: optiondialog.cc:344 +msgid "Offset Background" +msgstr "Sfondo offset" + +#: optiondialog.cc:345 +msgid "Inactive Background" +msgstr "Sfondo non attivo" + +#: optiondialog.cc:346 +msgid "Even Column Text" +msgstr "Testo colonne pari" + +#: optiondialog.cc:347 +msgid "Odd Column Text" +msgstr "Testo colonne dispari" + +#: optiondialog.cc:348 +msgid "Non Printable Text" +msgstr "Testo non stampabile" + +#: optiondialog.cc:349 +msgid "Offset Text" +msgstr "Testo offset" + +#: optiondialog.cc:350 +msgid "Secondary Text" +msgstr "Testo secondario" + +#: optiondialog.cc:351 +msgid "Marked Background" +msgstr "Sfondo selezionato" + +#: optiondialog.cc:352 +msgid "Marked Text" +msgstr "Testo selezionato" + +#: optiondialog.cc:353 +msgid "Cursor Background" +msgstr "Sfondo cursore" + +#: optiondialog.cc:354 +msgid "Cursor Text (block shape)" +msgstr "Testo cursore (cursore rettangolare)" + +#: optiondialog.cc:355 +msgid "Bookmark Background" +msgstr "Sfondo segnalibro" + +#: optiondialog.cc:356 +msgid "Bookmark Text" +msgstr "Testo segnalibro" + +#: optiondialog.cc:357 +msgid "Separator" +msgstr "Separatore" + +#: optiondialog.cc:358 +msgid "Grid Lines" +msgstr "Linee della griglia" + +#: optiondialog.cc:376 +msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" +msgstr "" +"Selezione tipo di carattere (l'editor può usare solo i caratteri a spaziatura " +"fissa)" + +#: optiondialog.cc:381 +msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" +msgstr "Usa il tipo di carattere di &sistema (scelto nel Centro di controllo)" + +#: optiondialog.cc:398 +msgid "KHexEdit editor font" +msgstr "Tipo di carattere dell'editor KHexEdit" + +#: optiondialog.cc:414 +msgid "&Map non printable characters to:" +msgstr "&Mostra i caratteri non stampabili come:" + +#: optiondialog.cc:428 +msgid "File Management" +msgstr "Gestione file" + +#: optiondialog.cc:439 +msgid "Most Recent Document" +msgstr "Documenti più recenti" + +#: optiondialog.cc:440 +msgid "All Recent Documents" +msgstr "Tutti i documenti recenti" + +#: optiondialog.cc:446 +msgid "Open doc&uments on startup:" +msgstr "Apri i &documenti all'avvio:" + +#: optiondialog.cc:452 +msgid "&Jump to previous cursor position on startup" +msgstr "All'avvio &salta alla precedente posizione del cursore" + +#: optiondialog.cc:466 +msgid "Open document with &write protection enabled" +msgstr "Apri documenti con la protezione in s&crittura abilitata" + +#: optiondialog.cc:472 +msgid "&Keep cursor position after reloading document" +msgstr "&Mantieni la posizione del cursore quando ricarichi il documento" + +#: optiondialog.cc:478 +msgid "&Make a backup when saving document" +msgstr "&Crea un backup quando salvi il documento" + +#: optiondialog.cc:488 +msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" +msgstr "Non &salvare la lista dei documenti \"recenti\" quando esci" + +#: optiondialog.cc:492 +msgid "" +"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " +"program is closed.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"KDE." +msgstr "" +"Facendo clic su questa casella KHexEdit eliminerà la lista dei documenti " +"recenti alla chiusura dal programma.\n" +"Nota: non eliminerà alcun documento nella lista dei documenti recenti creata da " +"KDE." + +#: optiondialog.cc:499 +msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" +msgstr "&Svuota la lista dei documenti \"recenti\"" + +#: optiondialog.cc:503 +msgid "" +"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"KDE." +msgstr "" +"Facendo clic su questo pulsante KHexEdit eliminerà la lista dei documenti " +"recenti.\n" +"Nota: non eliminerà alcun documento nella lista dei documenti recenti creata da " +"KDE." + +#: optiondialog.cc:520 +msgid "Various Properties" +msgstr "Proprietà varie" + +#: optiondialog.cc:526 +msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" +msgstr "Copia negli appunti auto&maticamente quando la selezione è pronta" + +#: optiondialog.cc:532 +msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" +msgstr "L'&editor parte in modalità \"inserimento\"" + +#: optiondialog.cc:538 +msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" +msgstr "Conferma a &capo (all'inizio o alla fine) durante la ricerca" + +#: optiondialog.cc:544 +msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" +msgstr "Il cursore salta al byte più &vicino quando spostato" + +#: optiondialog.cc:550 +msgid "Sounds" +msgstr "Suoni" + +#: optiondialog.cc:553 +msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" +msgstr "" +"Produci un suono in caso di errore di &input di dati (ad esempio scrittura)" + +#: optiondialog.cc:557 +msgid "Make sound on &fatal failure" +msgstr "Produci un suono in caso di errore &fatale" + +#: optiondialog.cc:562 +msgid "Bookmark Visibility" +msgstr "Visibilità segnalibri" + +#: optiondialog.cc:565 +msgid "Use visible bookmarks in the offset column" +msgstr "Usa segnalibri visibili nella colonna di offset" + +#: optiondialog.cc:569 +msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" +msgstr "Usa segnalibri visibili nei campi dell'editor" + +#: optiondialog.cc:574 +msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" +msgstr "" +"Chiedi conferma quando il numero di pagine da stampare supera il limi&te" + +#: optiondialog.cc:594 +msgid "&Threshold [pages]:" +msgstr "&Soglia (pagine):" + +#: optiondialog.cc:611 +msgid "&Undo limit:" +msgstr "Limite di &Annulla:" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeutils/khexedit2part.po b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/khexedit2part.po new file mode 100644 index 00000000000..40293940c88 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/khexedit2part.po @@ -0,0 +1,102 @@ +# translation of khexedit2part.po to Italian +# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khexedit2part\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-17 01:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-06 17:02+0100\n" +"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n" +"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Zenith" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" + +#: khepart.cpp:92 +msgid "&Value Coding" +msgstr "Codifica dei &valori" + +#: khepart.cpp:94 +msgid "&Hexadecimal" +msgstr "&Esadecimale" + +#: khepart.cpp:95 +msgid "&Decimal" +msgstr "&Decimale" + +#: khepart.cpp:96 +msgid "&Octal" +msgstr "&Ottale" + +#: khepart.cpp:97 +msgid "&Binary" +msgstr "&Binario" + +#: khepart.cpp:102 +msgid "&Char Encoding" +msgstr "&Codifica dei caratteri" + +#: khepart.cpp:106 +msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" +msgstr "Vis&ualizza i caratteri non stampabili (<32)" + +#: khepart.cpp:112 +msgid "&Resize Style" +msgstr "Stile di &ridimensionamento" + +#: khepart.cpp:114 +msgid "&No Resize" +msgstr "&Nessun ridimensionamento" + +#: khepart.cpp:115 +msgid "&Lock Groups" +msgstr "B&locca gruppi" + +#: khepart.cpp:116 +msgid "&Full Size Usage" +msgstr "Uso a grande&zza piena" + +#: khepart.cpp:120 +msgid "&Line Offset" +msgstr "Scostamento di &linea" + +#: khepart.cpp:123 +msgid "&Columns" +msgstr "&Colonne" + +#: khepart.cpp:125 +msgid "&Values Column" +msgstr "Colonna dei &valori" + +#: khepart.cpp:126 +msgid "&Chars Column" +msgstr "Colonna dei &caratteri" + +#: khepart.cpp:127 +msgid "&Both Columns" +msgstr "Entram&be le colonne" + +#: khepartfactory.cpp:30 +msgid "KHexEdit2Part" +msgstr "KHexEdit2Part" + +#: khepartfactory.cpp:31 +msgid "Embedded hex editor" +msgstr "Editor esadecimale integrato" + +#: khepartfactory.cpp:36 +msgid "Author" +msgstr "Autore" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kjots.po b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kjots.po new file mode 100644 index 00000000000..3fd96d1e190 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kjots.po @@ -0,0 +1,314 @@ +# translation of kjots.po to Italian +# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004, 2005. +# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005. +# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kjots\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" +"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: KJotsMain.cpp:77 +msgid "Pages" +msgstr "Pagine" + +#: KJotsMain.cpp:107 +msgid "Next Book" +msgstr "Nuovo appunto" + +#: KJotsMain.cpp:109 +msgid "Previous Book" +msgstr "Appunto precedente" + +#: KJotsMain.cpp:111 +msgid "Next Page" +msgstr "Appunto successivo" + +#: KJotsMain.cpp:113 +msgid "Previous Page" +msgstr "Pagina precedente" + +#: KJotsMain.cpp:117 +msgid "&New Page" +msgstr "&Nuova pagina" + +#: KJotsMain.cpp:118 +msgid "New &Book..." +msgstr "Nuovo &appunto..." + +#: KJotsMain.cpp:121 +msgid "Export Page" +msgstr "Esporta pagina" + +#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130 +msgid "To Text File..." +msgstr "In un file di testo..." + +#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133 +msgid "To HTML File..." +msgstr "In un file HTML..." + +#: KJotsMain.cpp:129 +msgid "Export Book" +msgstr "Esporta appunto" + +#: KJotsMain.cpp:137 +msgid "&Delete Page" +msgstr "Elimina pa&gina" + +#: KJotsMain.cpp:139 +msgid "Delete Boo&k" +msgstr "Elimina appun&to" + +#: KJotsMain.cpp:142 +msgid "Manual Save" +msgstr "Salvataggio manuale" + +#: KJotsMain.cpp:153 +msgid "Copy &into Page Title" +msgstr "Copia nel titolo della pa&gina" + +#: KJotsMain.cpp:164 +msgid "Rename..." +msgstr "Rinomina..." + +#: KJotsMain.cpp:166 +msgid "Insert Date" +msgstr "Inserisci data" + +#: KJotsMain.cpp:286 +msgid "New Book" +msgstr "Nuovo appunto" + +#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498 +msgid "Book name:" +msgstr "Nome appunto:" + +#: KJotsMain.cpp:318 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>" +msgstr "<qt>Sei sicuro di voler eliminare l'appunto <strong>%1</strong>?</qt>" + +#: KJotsMain.cpp:319 +msgid "Delete Book" +msgstr "Elimina appunto" + +#: KJotsMain.cpp:362 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>" +msgstr "<qt>Sei sicuro di voler eliminare la pagina <strong>%1</strong>?</qt>" + +#: KJotsMain.cpp:364 +msgid "Delete Page" +msgstr "Elimina pagina" + +#: KJotsMain.cpp:400 +msgid "Autosave" +msgstr "Salvataggio automatico" + +#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 +msgid "" +"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Il file <strong>%1</strong> esiste già. Vuoi sovrascriverlo?" + +#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 +msgid "File Exists" +msgstr "Il file esiste" + +#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: KJotsMain.cpp:828 +msgid "" +"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It " +"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark." +msgstr "" +"Questo segnalibro proviene da una vecchia versione di KJots e non è pienamente " +"supportato. Può o non può funzionare. Dovresti cancellare e ricreare questo " +"segnalibro." + +#: KJotsMain.cpp:1119 +msgid "" +"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the " +"page in, or would you prefer to not move the page at all?" +msgstr "" +"Ogni pagina deve essere contenuta all'interno di un appunto. Vuoi creare un " +"nuovo appunto in cui inserire la pagina, oppure preferisci non spostare la " +"pagina?" + +#: KJotsMain.cpp:1123 +msgid "Create New Book" +msgstr "Crea nuovo appunto" + +#: KJotsMain.cpp:1123 +msgid "Do Not Move Page" +msgstr "Non spostare la pagina" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org" + +#: kjotsedit.cpp:48 +msgid "Open URL" +msgstr "Apri URL" + +#: kjotsentry.cpp:497 +msgid "Rename Book" +msgstr "Rinomina appunto" + +#: kjotsentry.cpp:535 +#, c-format +msgid "Saving %1" +msgstr "Salvataggio %1" + +#: kjotsentry.cpp:536 +msgid "Saving the contents of %1 to %2" +msgstr "Salvataggio contenuto di %1 in %2" + +#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998 +#, c-format +msgid "Print: %1" +msgstr "Stampa: %1" + +#: kjotsentry.cpp:647 +msgid "Untitled Book" +msgstr "Appunto senza titolo" + +#: kjotsentry.cpp:800 +msgid "Table of Contents" +msgstr "Indice" + +#: kjotsentry.cpp:908 +msgid "Rename Page" +msgstr "Rinomina pagina" + +#: kjotsentry.cpp:909 +msgid "Page title:" +msgstr "Titolo pagina:" + +#: kjotsentry.cpp:1069 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Pagina %1" + +#: main.cpp:37 +msgid "KDE note taking utility" +msgstr "Programma KDE per prendere appunti" + +#: main.cpp:44 +msgid "KJots" +msgstr "KJots" + +#: main.cpp:47 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Attuale responsabile" + +#: main.cpp:51 +msgid "Original author" +msgstr "Autore originale" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " minuti" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 33 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 minuto" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 42 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving " +"changes." +msgstr "" +"Questo è il numero di minuti che KJots attende prima di salvare automaticamente " +"le modifiche." + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 50 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "S&ave every:" +msgstr "S&alva ogni:" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 115 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Save changes periodically" +msgstr "&Salva periodicamente le modifiche" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 121 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made " +"to books at the interval defined below." +msgstr "" +"Quando \"Abilita salvataggio automatico\" è marcato, KJots salva " +"automaticamente le modifiche degli appunti all'intervallo specificato sotto." + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 129 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Use Unico&de encoding" +msgstr "Usa codifica Unico&de" + +#. i18n: file kjots.kcfg line 9 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "How the main window is divided." +msgstr "In che modo è divisa la finestra principale." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 12 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "The book or page that is currently active." +msgstr "L'appunto o la pagina attualmente aperti." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 15 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "The font used to display the contents of books." +msgstr "Il tipo di carattere usato per il contenuto degli appunti." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 19 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Whether books should be saved automatically." +msgstr "Se gli appunti devono essere salvati automaticamente." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 23 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading." +msgstr "" +"Se la codifica UTF-8 debba essere forzata nel salvataggio e nel caricamento." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 27 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically." +msgstr "L'intervallo in minuti tra i salvataggi automatici degli appunti." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 31 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "The last ID that was used for a book or page." +msgstr "L'ultimo ID che è stato utilizzato per un appunto o pagina." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po new file mode 100644 index 00000000000..1266f7500df --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po @@ -0,0 +1,581 @@ +# translation of klaptopdaemon.po to Italian +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004, 2005. +# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004. +# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005. +# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-03 01:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-12 18:12+0100\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" +"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: portable.cpp:945 +msgid "" +"Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably " +"enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least 'AC " +"Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel." +msgstr "" +"Il tuo computer ha un'installazione ACPI parziale; probabilmente ACPI è stato " +"abilitato, ma alcune delle sotto-opzioni no. Devi abilitare almeno \"AC " +"Adaptor\" e \"Control Method Battery\" e ricompilare il kernel." + +#: portable.cpp:949 +msgid "" +"Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI " +"software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check " +"out the <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">" +"Linux Laptop-HOWTO</a> document for information on how to install APM." +msgstr "" +"Il tuo computer non ha il software Linux APM o ACPI installato, o non ha i " +"driver APM del kernel installati. Consulta il documento <a " +"href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">Linux Laptop-HOWTO</a> " +"per informazioni su come installare APM." + +#: portable.cpp:961 +msgid "" +"\n" +"If you make /usr/bin/apm setuid then you will also be able to choose 'suspend' " +"and 'standby' in the above dialog - check out the help button below to find out " +"how to do this" +msgstr "" +"\n" +"Se rendi setuid /usr/bin/apm, puoi scegliere\n" +"anche \"sospendi\" e \"standby\" nella finestra\n" +"qui sotto. Premi il pulsante di aiuto per scoprire\n" +"come farlo." + +#: portable.cpp:969 +msgid "" +"\n" +"You may need to enable ACPI suspend/resume in the ACPI panel" +msgstr "" +"\n" +"Potrebbe essere necessario abilitare la sospensione e il ripristino ACPI nel " +"pannello ACPI" + +#: portable.cpp:973 +msgid "" +"\n" +"Your system does not support suspend/standby" +msgstr "" +"\n" +"Il tuo sistema non supporta sospendi/standby" + +#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 +msgid "No PCMCIA controller detected" +msgstr "Nessun controller PCMCIA rilevato" + +#: portable.cpp:1053 +msgid "Card 0:" +msgstr "Scheda 0:" + +#: portable.cpp:1055 +msgid "Card 1:" +msgstr "Scheda 1:" + +#: portable.cpp:1170 +msgid "" +"Your system has APM installed but may not be able to use all of its features " +"without further setup - look in the 'APM Config' tab for information about " +"setting up APM for suspend and resume" +msgstr "" +"Sul tuo computer è installato APM, ma non è possibile usarne tutte le " +"funzionalità senza un'ulteriore configurazione. Consulta la scheda " +"\"Configurazione APM\" per informazioni su come impostare APM per la " +"sospensione e il ripristino." + +#: portable.cpp:1176 +msgid "" +"Your system has ACPI installed but may not be able to use all of its features " +"without further setup - look in the 'ACPI Config' tab for information about " +"setting up ACPI for suspend and resume" +msgstr "" +"Sul tuo computer è installato ACPI, ma non è possibile usarne tutte le " +"funzionalità senza un'ulteriore configurazione. Consulta la scheda " +"\"Configurazione ACPI\" per informazioni su come impostare ACPI per la " +"sospensione e il ripristino." + +#: portable.cpp:1333 +msgid "%1 MHz (%2)" +msgstr "%1 MHz (%2)" + +#: portable.cpp:1709 +msgid "%1 MHz" +msgstr "%1 MHz" + +#: portable.cpp:2151 +msgid "" +"There is no /dev/apm file on this system. Please review the FreeBSD handbook on " +"how to create a device node for the APM device driver (man 4 apm)." +msgstr "" +"Su questo computer non c'è il file /dev/apm. Consulta il manuale di FreeBSD per " +"scoprire come creare un nodo di dispositivo per il driver APM (man 4 apm)." + +#: portable.cpp:2154 +msgid "" +"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " +"access it. If you are logged in as root right now, you have a problem, " +"otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to " +"/dev/apm." +msgstr "" +"Il tuo computer possiede il nodo di dispositivo opportuno per il supporto APM, " +"tuttavia non è possibile accedervi. Sei in questo momento sei entrato come " +"utente root c'è un problema, altrimenti contatta l'amministratore del sistema e " +"chiedigli l'accesso in lettura e scrittura a /dev/apm." + +#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 +msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." +msgstr "Il tuo kernel non ha il supporto per APM." + +#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 +msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." +msgstr "Si è verificato un errore generico durante l'apertura di /dev/apm." + +#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 +msgid "APM has most likely been disabled." +msgstr "Probabilmente APM è stato disabilitato." + +#: portable.cpp:2556 +msgid "" +"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " +"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man 4 " +"apm)." +msgstr "" +"Su questo computer non c'è il file /dev/apm. Consulta la documentazione di " +"NetBSD per scoprire come creare un nodo di dispositivo per il driver APM (man 4 " +"apm)." + +#: portable.cpp:2559 +msgid "" +"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " +"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." +msgstr "" +"Il tuo computer possiede il nodo di dispositivo opportuno per il supporto APM, " +"tuttavia non è possibile accedervi. Se compili APM nel kernel ciò non dovrebbe " +"succedere." + +#: portable.cpp:2866 +msgid "" +"Your computer or operating system is not supported by the current version of " +"the\n" +"KDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work with " +"it\n" +"please contact paul@taniwha.com." +msgstr "" +"Il tuo computer o sistema operativo non è supportato dalla versione attuale\n" +"dei pannelli di controllo di KDE per computer portatili. Se vuoi aiutare a " +"convertire\n" +"questi pannelli per il tuo sistema, contatta paul@taniwha.com" + +#: laptop_check.cpp:32 +msgid "KDE laptop daemon starter" +msgstr "Avvio demone KDE per i portatili" + +#: laptop_check.cpp:41 +msgid "KLaptop" +msgstr "KLaptop" + +#: laptop_daemon.cpp:539 laptop_daemon.cpp:545 laptop_daemon.cpp:553 +#: laptop_daemon.cpp:558 +msgid "Battery power is running out." +msgstr "Le batterie stanno finendo." + +#: laptop_daemon.cpp:540 laptop_daemon.cpp:546 +msgid "%1 % charge left." +msgstr "Carica rimasta: %1%." + +#: laptop_daemon.cpp:554 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute left.\n" +"%n minutes left." +msgstr "" +"1 minuto rimasto.\n" +"%n minuti rimasti." + +#: laptop_daemon.cpp:559 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1% left.\n" +"%n percent left." +msgstr "" +"1 percento rimasto.\n" +"%n percento rimasti." + +#: laptop_daemon.cpp:691 +msgid "Your battery is now fully charged." +msgstr "La batteria ora è completamente carica." + +#: laptop_daemon.cpp:691 +msgid "Laptop Battery" +msgstr "Batteria portatile" + +#: laptop_daemon.cpp:825 +msgid "Logout failed." +msgstr "Disconnessione non riuscita." + +#: laptop_daemon.cpp:832 +msgid "Shutdown failed." +msgstr "Spegnimento non riuscito." + +#: kpcmcia.cpp:96 kpcmcia.cpp:163 +msgid "Empty slot." +msgstr "Slot vuoto." + +#: kpcmciainfo.cpp:56 +msgid "PCMCIA & CardBus Slots" +msgstr "Slot PCMCIA e CardBus" + +#: kpcmciainfo.cpp:66 kpcmciainfo.cpp:95 +msgid "Ready." +msgstr "Pronto." + +#: kpcmciainfo.cpp:134 +#, c-format +msgid "Card Slot %1" +msgstr "Slot scheda %1" + +#: kpcmciainfo.cpp:179 kpcmciainfo.cpp:290 +msgid "&Eject" +msgstr "&Espelli" + +#: kpcmciainfo.cpp:180 kpcmciainfo.cpp:293 +msgid "&Suspend" +msgstr "&Sospendi" + +#: kpcmciainfo.cpp:181 +msgid "&Reset" +msgstr "&Reinizializza" + +#: kpcmciainfo.cpp:201 +msgid "Resetting card..." +msgstr "Reinizializzazione scheda..." + +#: kpcmciainfo.cpp:208 +msgid "Inserting new card..." +msgstr "Inserimento nuova scheda..." + +#: kpcmciainfo.cpp:212 +msgid "Ejecting card..." +msgstr "Espulsione scheda..." + +#: kpcmciainfo.cpp:223 +msgid "Suspending card..." +msgstr "Sospensione scheda..." + +#: kpcmciainfo.cpp:226 +msgid "Resuming card..." +msgstr "Ripristino scheda..." + +#: kpcmciainfo.cpp:237 +msgid "Card type: %1 " +msgstr "Tipo di scheda: %1 " + +#: kpcmciainfo.cpp:240 +#, c-format +msgid "Driver: %1" +msgstr "Driver: %1" + +#: kpcmciainfo.cpp:243 +msgid "IRQ: %1%2" +msgstr "IRQ: %1%2" + +#: kpcmciainfo.cpp:247 +msgid " (used for memory)" +msgstr " (usato per la memoria)" + +#: kpcmciainfo.cpp:250 +msgid " (used for memory and I/O)" +msgstr " (usato per la memoria e l'I/O)" + +#: kpcmciainfo.cpp:253 +msgid " (used for CardBus)" +msgstr " (usato per CardBus)" + +#: kpcmciainfo.cpp:259 kpcmciainfo.cpp:264 +msgid "none" +msgstr "nessuno" + +#: kpcmciainfo.cpp:262 +#, c-format +msgid "I/O port(s): %1" +msgstr "Porte di I/O: %1" + +#: kpcmciainfo.cpp:267 +msgid "Bus: %1 bit %2" +msgstr "Bus: %1 bit %2" + +#: kpcmciainfo.cpp:269 +msgid "Bus: unknown" +msgstr "Bus: sconosciuto" + +#: kpcmciainfo.cpp:270 +msgid "PC Card" +msgstr "PC Card" + +#: kpcmciainfo.cpp:270 +msgid "Cardbus" +msgstr "Cardbus" + +#: kpcmciainfo.cpp:272 +#, c-format +msgid "Device: %1" +msgstr "Dispositivo: %1" + +#: kpcmciainfo.cpp:275 +msgid "Power: +%1V" +msgstr "Tensione: +%1V" + +#: kpcmciainfo.cpp:278 +msgid "Programming power: +%1V, +%2V" +msgstr "Tensione di programmazione: +%1V, +%2V" + +#: kpcmciainfo.cpp:281 +#, c-format +msgid "Configuration base: 0x%1" +msgstr "Base di configurazione: 0x%1" + +#: kpcmciainfo.cpp:283 +msgid "Configuration base: none" +msgstr "Base di configurazione: nessuna" + +#: kpcmciainfo.cpp:295 +msgid "Resu&me" +msgstr "&Ripristina" + +#: daemondock.cpp:54 +msgid "KLaptop Daemon" +msgstr "Demone KLaptop" + +#: daemondock.cpp:83 +msgid "&Configure KLaptop..." +msgstr "&Configura KLaptop..." + +#: daemondock.cpp:86 +msgid "Screen Brightness..." +msgstr "Luminosità schermo..." + +#: daemondock.cpp:90 +msgid "Performance Profile..." +msgstr "Profilo di prestazioni..." + +#: daemondock.cpp:99 +msgid "CPU Throttling..." +msgstr "Limitazione CPU..." + +#: daemondock.cpp:108 +msgid "Standby..." +msgstr "Standby..." + +#: daemondock.cpp:109 +msgid "&Lock && Suspend..." +msgstr "&Blocca e sospendi..." + +#: daemondock.cpp:110 +msgid "&Suspend..." +msgstr "&Sospendi..." + +#: daemondock.cpp:111 +msgid "&Lock && Hibernate..." +msgstr "&Blocca e manda in letargo..." + +#: daemondock.cpp:112 +msgid "&Hibernate..." +msgstr "&Manda in letargo" + +#: daemondock.cpp:116 +msgid "&Hide Monitor" +msgstr "&Nascondi controllo" + +#: daemondock.cpp:239 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow KLaptopDaemon to restart " +"itself as the superuser. It may take up to a minute for the new daemon to start " +"up and the old one to close." +msgstr "" +"Devi inserire la password di root affinché KLaptopDaemon possa riavviarsi come " +"superutente. Lo spegnimento del vecchio demone e l'avvio del nuovo demone " +"potrebbero richiedere anche un minuto." + +#: daemondock.cpp:244 daemondock.cpp:261 daemondock.cpp:265 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: daemondock.cpp:260 +msgid "" +"PCMCIA cannot be enabled since tdesu cannot be found. Please make sure that it " +"is installed correctly." +msgstr "" +"Impossibile abilitare PCMCIA, perché non è possibile trovare tdesu. Assicurati " +"che sia installato correttamente." + +#: daemondock.cpp:264 +msgid "PCMCIA cannot be enabled just now." +msgstr "La PCMCIA non può essere abilitata adesso." + +#: daemondock.cpp:271 +msgid "" +"Are you sure you want to hide the battery monitor? Your battery will still be " +"monitored in the background." +msgstr "" +"Sei sicuro di volere nascondere il controllo della batteria? La batteria sarà " +"controllata comunque." + +#: daemondock.cpp:271 +msgid "Hide Monitor" +msgstr "Nascondi controllo" + +#: daemondock.cpp:271 +msgid "Do Not Hide" +msgstr "Non nascondere" + +#: daemondock.cpp:289 +msgid "Are you sure you want to quit the battery monitor?" +msgstr "Sei sicuro di volere spegnere il controllo della batteria?" + +#: daemondock.cpp:294 +msgid "Do you wish to disable the battery monitor from starting in the future?" +msgstr "Vuoi che il controllo della batteria non venga più avviato in futuro?" + +#: daemondock.cpp:294 +msgid "Disable" +msgstr "Disabilita" + +#: daemondock.cpp:294 +msgid "Keep Enabled" +msgstr "Mantieni abilitato" + +#: daemondock.cpp:369 +msgid "Power Manager Not Found" +msgstr "Gestore dell'energia non trovato" + +#: daemondock.cpp:378 +msgid "%1:%2 hours left" +msgstr "ore rimanenti: %1:%2" + +#: daemondock.cpp:381 +msgid "%1% charged" +msgstr "%1% carico" + +#: daemondock.cpp:384 +msgid "No Battery" +msgstr "Nessuna batteria" + +#: daemondock.cpp:390 +msgid "Charging" +msgstr "In carica" + +#: daemondock.cpp:392 +msgid "Not Charging" +msgstr "Non in carica" + +#: daemondock.cpp:405 +#, c-format +msgid "CPU: %1" +msgstr "CPU: %1" + +#: daemondock.cpp:413 +#, c-format +msgid "Slot %1" +msgstr "Slot %1" + +#: daemondock.cpp:422 +msgid "Card Slots..." +msgstr "Slot schede..." + +#: daemondock.cpp:429 +msgid "Details..." +msgstr "Dettagli..." + +#: daemondock.cpp:434 +msgid "Eject" +msgstr "Espelli" + +#: daemondock.cpp:437 +msgid "Suspend" +msgstr "Sospendi" + +#: daemondock.cpp:440 +msgid "Resume" +msgstr "Ripristina" + +#: daemondock.cpp:443 +msgid "Reset" +msgstr "Reinizializza" + +#: daemondock.cpp:448 +msgid "Actions" +msgstr "Azioni" + +#: daemondock.cpp:454 +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#: daemondock.cpp:456 +msgid "Busy" +msgstr "Occupato" + +#: daemondock.cpp:458 +msgid "Suspended" +msgstr "Sospeso" + +#: daemondock.cpp:463 +msgid "Enable PCMCIA" +msgstr "Abilita PCMCIA" + +#: daemondock.cpp:630 +msgid "Laptop power management not available" +msgstr "Gestore dell'energia del portatile non disponibile" + +#: daemondock.cpp:631 daemondock.cpp:651 daemondock.cpp:669 +msgid "N/A" +msgstr "N/D" + +#: daemondock.cpp:635 +msgid "Plugged in - fully charged" +msgstr "Attaccato alla corrente - completamente carico" + +#: daemondock.cpp:643 +msgid "Plugged in - %1% charged (%2:%3 hours left)" +msgstr "Attaccato alla corrente - %1% carico (ore rimanenti: %2:%3)" + +#: daemondock.cpp:647 +msgid "Plugged in - %1% charged" +msgstr "Attaccato alla corrente - %1% carico" + +#: daemondock.cpp:650 +msgid "Plugged in - no battery" +msgstr "Attaccato alla corrente - nessuna batteria" + +#: daemondock.cpp:660 +msgid "Running on batteries - %1% charged (%2:%3 hours left)" +msgstr "Funzionamento a batterie - %1% carico (ore rimanenti: %2:%3)" + +#: daemondock.cpp:663 +msgid "Running on batteries - %1% charged" +msgstr "Funzionamento a batterie - %1% carico" + +#: daemondock.cpp:668 +msgid "No power source found" +msgstr "Non è stata trovata nessuna sorgente di energia" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po new file mode 100644 index 00000000000..b7b83f93a14 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po @@ -0,0 +1,22 @@ +# translation of kmilo_delli8k.po to Italiano +# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilo_delli8k\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-24 01:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-02 23:30+0100\n" +"Last-Translator: Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>\n" +"Language-Team: Italiano <tde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: delli8k.cpp:108 +msgid "Mute On" +msgstr "Muto attivato" + +#: delli8k.cpp:110 +msgid "Mute Off" +msgstr "Muto disattivato" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kmilo_generic.po b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kmilo_generic.po new file mode 100644 index 00000000000..3a79b5736ae --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kmilo_generic.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# translation of kmilo_generic.po to Italiano +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilo_generic\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-07 01:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-02 23:31+0100\n" +"Last-Translator: Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>\n" +"Language-Team: Italiano <tde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: generic_monitor.cpp:126 generic_monitor.cpp:166 generic_monitor.cpp:260 +msgid "Starting KMix..." +msgstr "Avvio di KMix..." + +#: generic_monitor.cpp:139 generic_monitor.cpp:184 generic_monitor.cpp:282 +msgid "It seems that KMix is not running." +msgstr "Sembra che KMix non sia in esecuzione." + +#: generic_monitor.cpp:226 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: generic_monitor.cpp:299 +msgid "Mute on" +msgstr "Muto attivato" + +#: generic_monitor.cpp:301 +msgid "Mute off" +msgstr "Muto disattivato" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po new file mode 100644 index 00000000000..912621e0db6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po @@ -0,0 +1,95 @@ +# translation of kmilo_kvaio.po to Italian +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004. +# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004. +# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005. +# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilo_kvaio\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-08 01:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" +"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kvaio.cpp:158 +msgid "Memory Stick inserted" +msgstr "Memory Stick inserito" + +#: kvaio.cpp:161 +msgid "Memory Stick ejected" +msgstr "Memory Stick espulso" + +#: kvaio.cpp:170 +msgid "Unhandled event: " +msgstr "Evento non gestito: " + +#: kvaio.cpp:387 +msgid "AC Connected" +msgstr "Alimentatore collegato" + +#: kvaio.cpp:387 +msgid "AC Disconnected" +msgstr "Alimentatore scollegato" + +#: kvaio.cpp:393 +msgid "Battery is Fully Charged. " +msgstr "Batteria completamente carica. " + +#: kvaio.cpp:400 +msgid "Caution: Battery is Almost Empty (%1% remaining)." +msgstr "Attenzione: la batteria è quasi scarica (%1% rimasto)." + +#: kvaio.cpp:403 +msgid "Alert: Battery is Empty!" +msgstr "Attenzione: batteria scarica." + +#: kvaio.cpp:406 +msgid "No Battery Inserted." +msgstr "Nessuna batteria inserita." + +#: kvaio.cpp:409 +msgid "Remaining Battery Capacity: %1%" +msgstr "Carica rimasta batteria: %1%" + +#: kvaio.cpp:434 kvaio.cpp:447 +msgid "Brightness" +msgstr "Luminosità" + +#: kvaio.cpp:455 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: kvaio.cpp:481 kvaio.cpp:548 +msgid "Starting KMix..." +msgstr "Avvio KMix..." + +#: kvaio.cpp:500 kvaio.cpp:571 +msgid "It seems that KMix is not running." +msgstr "Sembra che KMix non sia in esecuzione" + +#: kvaio.cpp:592 +msgid "Mute on" +msgstr "Muto acceso" + +#: kvaio.cpp:595 +msgid "Mute off" +msgstr "Muto spento" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po new file mode 100644 index 00000000000..9e1aef474f5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po @@ -0,0 +1,51 @@ +# translation of kmilo_powerbook.po to Italian +# translation of kmilo_powerbook.po to Italiano +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004. +# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilo_powerbook\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-26 19:03+0200\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>\n" +"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: pb_monitor.cpp:48 +msgid "No Tap" +msgstr "Nessun tocco" + +#: pb_monitor.cpp:48 +msgid "Tap" +msgstr "Tocco" + +#: pb_monitor.cpp:48 +msgid "Drag" +msgstr "Trascinamento" + +#: pb_monitor.cpp:48 +msgid "Lock" +msgstr "Blocco" + +#: pb_monitor.cpp:101 +#, c-format +msgid "Operating mode set to: %1." +msgstr "Modalità operativa: %1" + +#: pb_monitor.cpp:147 +msgid "The computer will sleep now." +msgstr "Il computer si sospenderà ora." + +#: pb_monitor.cpp:150 +#, c-format +msgid "" +"_n: The computer will sleep in %n second.\n" +"The computer will sleep in %n seconds." +msgstr "" +"Il computer si sospenderà tra %n secondo.\n" +"Il computer si sospenderà tra %n secondi." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kmilo_thinkpad.po b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kmilo_thinkpad.po new file mode 100644 index 00000000000..edb98aa5dfe --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kmilo_thinkpad.po @@ -0,0 +1,135 @@ +# translation of kmilo_thinkpad.po to Italian +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004, 2005. +# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004. +# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005. +# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilo_thinkpad\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" +"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: thinkpad.cpp:90 +msgid "Mute on" +msgstr "Muto attivato" + +#: thinkpad.cpp:90 +msgid "Mute off" +msgstr "Muto disattivato" + +#: thinkpad.cpp:99 +msgid "Thinkpad Button Pressed" +msgstr "Premuto pulsante Thinkpad" + +#: thinkpad.cpp:107 +msgid "ThinkLight is on" +msgstr "ThinkLight accesa" + +#: thinkpad.cpp:107 +msgid "ThinkLight is off" +msgstr "ThinkLight spenta" + +#: thinkpad.cpp:142 +msgid "Zoom button pressed" +msgstr "Premuto pulsante zoom" + +#: thinkpad.cpp:151 +msgid "Home button pressed" +msgstr "Premuto pulsante home" + +#: thinkpad.cpp:159 +msgid "Search button pressed" +msgstr "Premuto pulsante ricerca" + +#: thinkpad.cpp:167 +msgid "Mail button pressed" +msgstr "Premuto pulsante posta" + +#: thinkpad.cpp:190 +msgid "Display changed: LCD on, CRT off" +msgstr "Cambio schermo: LCD acceso, CRT spento" + +#: thinkpad.cpp:194 +msgid "Display changed: LCD off, CRT on" +msgstr "Cambio schermo: LCD spento, CRT acceso" + +#: thinkpad.cpp:198 +msgid "Display changed: LCD on, CRT on" +msgstr "Cambio schermo: LCD acceso, CRT acceso" + +#: thinkpad.cpp:205 +msgid "HV Expansion is on" +msgstr "Espansione HV attivata" + +#: thinkpad.cpp:205 +msgid "HV Expansion is off" +msgstr "Espansione HV disattivata" + +#: thinkpad.cpp:212 +msgid "Power management mode AC changed: PM AC high" +msgstr "Modalità gestione energia alimentatore cambiata: alta" + +#: thinkpad.cpp:216 +msgid "Power management mode AC changed: PM AC auto" +msgstr "Modalità gestione energia alimentatore cambiata: automatica" + +#: thinkpad.cpp:220 +msgid "Power management mode AC changed: PM AC manual" +msgstr "Modalità gestione energia alimentatore cambiata: manuale" + +#: thinkpad.cpp:224 +msgid "Power management mode AC changed: PM AC unknown" +msgstr "Modalità gestione energia alimentatore cambiata: sconosciuta" + +#: thinkpad.cpp:233 +msgid "Power management mode battery changed: PM battery high" +msgstr "Modalità gestione energia batteria cambiata: alta" + +#: thinkpad.cpp:237 +msgid "Power management mode battery changed: PM battery auto" +msgstr "Modalità gestione energia batteria cambiata: automatica" + +#: thinkpad.cpp:241 +msgid "Power management mode battery changed: PM battery manual" +msgstr "Modalità gestione energia batteria cambiata: manuale" + +#: thinkpad.cpp:245 +msgid "Power management mode battery changed: PM battery unknown" +msgstr "Modalità gestione energia batteria cambiata: sconosciuta" + +#: thinkpad.cpp:252 +msgid "Wireless LAN is enabled" +msgstr "Rete senza fili attivata" + +#: thinkpad.cpp:252 +msgid "Wireless LAN is disabled" +msgstr "Rete senza fili disattivata" + +#: thinkpad.cpp:257 +msgid "Bluetooth is enabled" +msgstr "Bluetooth attivato" + +#: thinkpad.cpp:257 +msgid "Bluetooth is disabled" +msgstr "Bluetooth disattivato" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kmilod.po b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kmilod.po new file mode 100644 index 00000000000..f926e2be3ae --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kmilod.po @@ -0,0 +1,27 @@ +# translation of kmilod.po to Italiano +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilod\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-29 02:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-30 23:05+0200\n" +"Last-Translator: Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>\n" +"Language-Team: Italiano <tde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: kmilod.cpp:162 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: kmilod.cpp:165 +msgid "Brightness" +msgstr "Luminosità" + +#: kmilod.cpp:168 +msgid "Muted" +msgstr "Muto" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kregexpeditor.po new file mode 100644 index 00000000000..a02ca89375d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kregexpeditor.po @@ -0,0 +1,929 @@ +# translation of kregexpeditor.po to Italian +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004. +# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004. +# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005. +# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2005. +# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kregexpeditor\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" +"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org" + +#: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108 +msgid "Alternatives" +msgstr "Alternative" + +#: altnwidget.cpp:225 +msgid "Selecting several alternatives is currently not supported." +msgstr "Attualmente non è supportata la selezione di più alternative." + +#: altnwidget.cpp:227 +msgid "Selection Invalid" +msgstr "Selezione non valida" + +#: characterswidget.cpp:124 +msgid "" +"- A word character\n" +msgstr "" +"- Un carattere per parole\n" + +#: characterswidget.cpp:127 +msgid "" +"- A non-word character\n" +msgstr "" +"- Non un carattere per parole\n" + +#: characterswidget.cpp:130 +msgid "" +"- A digit character\n" +msgstr "" +"- Una cifra\n" + +#: characterswidget.cpp:133 +msgid "" +"- A non-digit character\n" +msgstr "" +"- Non una cifra\n" + +#: characterswidget.cpp:136 +msgid "" +"- A space character\n" +msgstr "" +"- Un carattere spazio\n" + +#: characterswidget.cpp:139 +msgid "" +"- A non-space character\n" +msgstr "" +"- Non un carattere spazio\n" + +#: characterswidget.cpp:156 +msgid "from " +msgstr "da " + +#: characterswidget.cpp:156 +msgid " to " +msgstr " a " + +#: characterswidget.cpp:166 +msgid "Any Character Except" +msgstr "Qualsiasi carattere tranne" + +#: characterswidget.cpp:168 +msgid "One of Following Characters" +msgstr "Uno dei seguenti caratteri" + +#: characterswidget.cpp:287 +msgid "Specify Characters" +msgstr "Specifica caratteri" + +#: characterswidget.cpp:294 +msgid "Do not match the characters specified here" +msgstr "Non combacia con i caratteri qui specificati" + +#: characterswidget.cpp:300 +msgid "Predefined Character Ranges" +msgstr "Intervalli di caratteri predefiniti" + +#: characterswidget.cpp:304 +msgid "A word character" +msgstr "Un carattere per parole" + +#: characterswidget.cpp:305 +msgid "A digit character" +msgstr "Una cifra" + +#: characterswidget.cpp:306 +msgid "A space character" +msgstr "Un carattere spazio" + +#: characterswidget.cpp:308 +msgid "A non-word character" +msgstr "Non un carattere per parole" + +#: characterswidget.cpp:309 +msgid "A non-digit character" +msgstr "Non una cifra" + +#: characterswidget.cpp:310 +msgid "A non-space character" +msgstr "Non un carattere spazio" + +#: characterswidget.cpp:313 +msgid "Single Characters" +msgstr "Caratteri singoli" + +#: characterswidget.cpp:321 characterswidget.cpp:337 +msgid "More Entries" +msgstr "Più voci" + +#: characterswidget.cpp:328 +msgid "Character Ranges" +msgstr "Intervalli di caratteri" + +#: characterswidget.cpp:410 +msgid "From:" +msgstr "Da:" + +#: characterswidget.cpp:417 +msgid "" +"_: end of range\n" +"To:" +msgstr "A:" + +#: charselector.cpp:60 +msgid "Normal Character" +msgstr "Carattere normale" + +#: charselector.cpp:61 +msgid "Unicode Char in Hex." +msgstr "Carattere Unicode in esadecimale" + +#: charselector.cpp:62 +msgid "Unicode Char in Oct." +msgstr "Carattere Unicode in ottale" + +#: charselector.cpp:64 +msgid "The Bell Character (\\a)" +msgstr "Il carattere campanella (\\a)" + +#: charselector.cpp:65 +msgid "The Form Feed Character (\\f)" +msgstr "Il carattere di avanzamento pagina (\\f)" + +#: charselector.cpp:66 +msgid "" +"The Line Feed Character (\\n)" +msgstr "" +"Il carattere di avanzamento riga (\\n)" + +#: charselector.cpp:67 +msgid "The Carriage Return Character (\\r)" +msgstr "Il carattere di ritorno carrello (\\r)" + +#: charselector.cpp:68 +msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)" +msgstr "Il carattere di tabulazione orizzontale (\\t)" + +#: charselector.cpp:69 +msgid "The Vertical Tab Character (\\v)" +msgstr "Il carattere di tabulazione verticale (\\v)" + +#: compoundwidget.cpp:46 +msgid "&Title:" +msgstr "&Titolo:" + +#: compoundwidget.cpp:50 +msgid "&Description:" +msgstr "&Descrizione:" + +#: compoundwidget.cpp:54 +msgid "&Automatically replace using this item" +msgstr "Sostituisci &automaticamente usando questo elemento" + +#: compoundwidget.cpp:55 +msgid "" +"When the content of this box is typed in to the ASCII line," +"<br>this box will automatically be added around it," +"<br>if this check box is selected." +msgstr "" +"Quando il contenuto di questa casella viene immesso nella riga ASCII," +"<br>questo riquadro gli verrà automaticamente aggiunto intorno," +"<br>se questa casella è marcata." + +#: compoundwidget.cpp:123 +msgid "Configure Compound" +msgstr "Configura composto" + +#: editorwindow.cpp:221 +msgid "There is no selection." +msgstr "Non ci sono selezioni." + +#: editorwindow.cpp:221 +msgid "Missing Selection" +msgstr "Selezione mancante" + +#: editorwindow.cpp:280 +msgid "There is no widget under cursor." +msgstr "Non c'è alcun elemento sotto il cursore." + +#: editorwindow.cpp:280 +msgid "Invalid Operation" +msgstr "Operazione non valida" + +#: editorwindow.cpp:332 +msgid "&Save Regular Expression..." +msgstr "&Salva espressione regolare..." + +#: editorwindow.cpp:377 +msgid "Enter name:" +msgstr "Immetti nome:" + +#: editorwindow.cpp:378 +msgid "Name for Regular Expression" +msgstr "Nome dell'espressione regolare" + +#: editorwindow.cpp:386 +msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b></p>" +msgstr "<p>Sovrascrivi l'espressione regolare <b>%1</b></p>" + +#: editorwindow.cpp:386 userdefinedregexps.cpp:203 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: editorwindow.cpp:393 +#, c-format +msgid "Could not open file for writing: %1" +msgstr "Impossibile aprire il file in scrittura: %1" + +#: emacsregexpconverter.cpp:79 +msgid "Look ahead regular expressions not supported in Emacs style" +msgstr "" +"Le espressioni regolari con riferimenti in avanti non sono supportate nello " +"stile Emacs" + +#: emacsregexpconverter.cpp:182 +msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax" +msgstr "" +"I confini di parola e i non confini di parola non sono supportati dalla " +"sintassi di Emacs" + +#: errormap.cpp:49 +msgid "" +"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'." +msgstr "" +"L'espressione regolare non è valida, perché c'è qualcosa prima di un \"inizio " +"riga\"." + +#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69 +msgid "Regular Expression Error" +msgstr "Errore di espressione regolare" + +#: errormap.cpp:58 +msgid "" +"Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'." +msgstr "" +"L'espressione regolare non è valida, perché c'è qualcosa dopo una \"fine " +"riga\"." + +#: errormap.cpp:68 +msgid "" +"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the " +"last sub expression." +msgstr "" +"L'espressione regolare non è valida. L'espressione regolare \"Ricerca in " +"avanti\" deve essere l'ultima sottoespressione." + +#: infopage.cpp:35 +msgid "" +"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a " +"postcard ;-), also feel free to add a section saying " +"<h2>Translators</h2>. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n" +"<h1>Regular Expression Editor</h1>" +"<p>What you are currently looking at is an editor for <i>Regular Expressions</i>" +".</p>" +"<p>The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a " +"verification window where you can try your regular expressions right away. The " +"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common " +"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular " +"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this " +"item inserted.</p>" +"<p>For a more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">" +"info pages</a></p>" +"<h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a regular " +"expression is, then it might be a good idea to read <a " +"href=\"doc://whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>." +"<p>" +msgstr "" +"<h1>Editor di espressioni regolari</h1>" +"<p>Quello che hai di fronte è un editor di <i>espressioni regolari</i>.</p>" +"<p>La finestra grande al centro è l'area di modifica. La riga di pulsanti sono " +"le azioni di modifica, in maniera molto simile ai normali programmi da disegno. " +"Seleziona uno strumento di modifica per iniziare a modificare l'espressione " +"regolare e premi il pulsante del mouse nell'area di modifica nel punto in cui " +"vuoi inserire l'elemento.</p>" +"<p>Per una descrizione più dettagliata di questo editor consulta il <a " +"href=\"doc://\">manuale</a>.</p>" +"<h2>Che cos'è un'espressione regolare?</h2>Se non sai che cos'è un'espressione " +"regolare, ti conviene leggere <a href=\"doc://whatIsARegExp\">" +"l'introduzione alle espressioni regolari</a>." +"<p>" + +#: infopage.cpp:53 +msgid "" +"<h2>Send the author an electronic postcard</h2>I don't get any money for " +"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell " +"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you <a " +"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">sent me a short mail</a>" +", telling me that you use my regular expression editor." +"<h2>Author</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " +"<<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>>" +msgstr "" +"<h2>Spedisci all'autore una cartolina elettronica</h2>" +"Io non ricevo soldi per il mio lavoro su KRegExpEditor, perciò mi piace quando " +"gli utenti mi dicono cosa pensano del mio lavoro. Sarei molto contento se tu mi " +"<a href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">" +"spedissi un breve messaggio di posta elettronica</a>" +", dicendomi che usi il mio editor di espressioni regolari." +"<h2>Autore</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " +"<<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>>" +"<h2>Traduttore</h2>Federico Cozzi <<a " +"href=\"mailto:federicocozzi@federicocozzi.it\">federicocozzi@federicocozzi.it</a" +">>" + +#: kregexpeditorgui.cpp:72 +msgid "Regular Expression Editor" +msgstr "Editor di espressioni regolari" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:66 +msgid "" +"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular " +"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with " +"the system." +msgstr "" +"In questa finestra puoi trovare espressioni regolari predefinite, sia " +"espressioni regolari che tu hai scritto e salvato, sia espressioni regolari " +"fornite con il sistema." + +#: kregexpeditorprivate.cpp:74 +msgid "" +"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the " +"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to " +"insert the given action." +msgstr "" +"In questa finestra puoi creare espressioni regolari. Seleziona una delle azioni " +"tra i pulsanti in alto, quindi fai clic in questa finestra per inserire " +"l'azione indicata." + +#: kregexpeditorprivate.cpp:81 +msgid "" +"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have " +"developed matches." +"<p>Each second match will be colored in red and each other match will be " +"colored blue, simply so you can distinguish them from each other." +"<p>If you select part of the regular expression in the editor window, then this " +"part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> " +"your regular expressions" +msgstr "" +"Puoi digitare del testo in questa finestra e vedere se combacia con " +"l'espressione regolare che hai creato. " +"<p>Ciascuna seconda corrispondenza sarà colorata in rosso e ciascun'altra " +"corrispondenza sarà colorata in blu, in questo modo le puoi distinguere. " +"<p>Se selezioni parti dell'espressione regolare nella finestra dell'editor, " +"allora tale parte verrà evidenziata. Ciò permette di effettuare il <i>debug</i> " +"dell'espressione regolare." + +#: kregexpeditorprivate.cpp:158 +msgid "ASCII syntax:" +msgstr "Sintassi ASCII:" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:165 +msgid "Clear expression" +msgstr "Pulisci espressione regolare" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:168 +msgid "" +"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be " +"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular " +"expression using QRegExp." +"<p>You may develop your regular expression both by using the graphical editor, " +"and by typing the regular expression in this line edit." +msgstr "" +"Questa è l'espressione regolare in sintassi ASCII. Probabilmente questa " +"sintassi ti interessa solo se sei un programmatore e hai bisogno di sviluppare " +"una espressione regolare con QRegExp. " +"<p>Puoi sviluppare le tue espressioni regolari sia usando l'editor grafico, sia " +"digitandole in questa casella di testo." + +#: kregexpeditorprivate.cpp:374 +msgid "Could not open file '%1' for reading" +msgstr "Impossibile aprire il file \"%1\" in lettura" + +#: lookaheadwidget.cpp:52 +msgid "Pos. Look Ahead" +msgstr "Ricerca in avanti pos." + +#: lookaheadwidget.cpp:54 +msgid "Neg. Look Ahead" +msgstr "Ricerca in avanti neg." + +#: main.cpp:38 +msgid "RegExp Editor" +msgstr "RegExp Editor" + +#: main.cpp:39 +msgid "Editor for Regular Expressions" +msgstr "Editor di espressioni regolari" + +#: predefined-regexps.cpp:1 +msgid "anything" +msgstr "qualsiasi cosa" + +#: predefined-regexps.cpp:2 +msgid "This regular expression matches anything." +msgstr "Questa espressione regolare combacia con qualsiasi cosa" + +#: predefined-regexps.cpp:3 +msgid "spaces" +msgstr "spazi" + +#: predefined-regexps.cpp:4 +msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." +msgstr "Combacia con un numero arbitrario di spazi." + +#: regexpbuttons.cpp:66 +msgid "Selection tool" +msgstr "Strumento di selezione" + +#: regexpbuttons.cpp:67 +msgid "" +"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>." +"<p>In this state you will not be inserting <i>regexp items</i>" +", but instead select them. To select a number of items, press down the left " +"mouse button and drag it over the items." +"<p>When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These " +"functions are found in the right mouse button menu.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ciò cambierà lo stato dell'editor allo <i>stato di selezione</i>." +"<p>In questo stato, non puoi inserire <i>elementi di espressioni regolari</i>" +", ma selezionarli. Per selezionare alcuni oggetti, premi il tasto sinistro del " +"mouse e trascinalo sopra gli oggetti." +"<p>Quando hai selezionato alcuni oggetti, puoi usare taglia/copia/incolla. " +"Questi funzioni si trovano nel menu che appare premendo il tasto destro del " +"mouse.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:76 +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#: regexpbuttons.cpp:77 +msgid "" +"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you write " +"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)</qt>" +msgstr "" +"<qt>Questo elemento inserisce una casella di testo, dove puoi scrivere del " +"testo. Il testo che scrivi combacerà letteralmente (cioè non devi usare alcun " +"carattere di escape).</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:82 +msgid "A single character specified in a range" +msgstr "Un singolo carattere specificato in un intervallo" + +#: regexpbuttons.cpp:83 +msgid "" +"<qt>This will match a single character from a predefined range." +"<p>When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify " +"which characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>" +msgstr "" +"<qt> Questo elemento combacia con un singolo carattere in un intervallo " +"predefinito." +"<p> Quando inserisci questo elemento apparirà una finestra che permette di " +"scegliere con quali caratteri questo <i>elemento di espressione regolare</i> " +"può combaciare.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:89 +msgid "Any character" +msgstr "Qualsiasi carattere" + +#: regexpbuttons.cpp:90 +msgid "<qt>This will match any single character</qt>" +msgstr "<qt>Questo elemento combacia con qualsiasi singolo carattere.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:94 +msgid "Repeated content" +msgstr "Contenuto ripetuto" + +#: regexpbuttons.cpp:95 +msgid "" +"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> " +"it surrounds a specified number of times." +"<p>The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may " +"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 " +"times, or that it should match at least one time." +"<p>Examples:" +"<br>If you specify that it should match <i>any</i> time, and the content it " +"surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp item</i> " +"will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string <tt>abcabc</tt>" +", the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>" +msgstr "" +"<qt> Questo elemento ripete gli elementi che circonda un numero specificato di " +"volte." +"<p> Il numero di volte può essere specificato usando intervalli, ad esempio è " +"possibile specificare che devono esserci da 2 a 4 corrispondenze o che devono " +"esserci esattamente 5 corrispondenze o che deve esserci almeno una " +"corrispondenza." +"<p>Esempio:" +"<br> Se specifichi che deve combaciare un numero <i>qualsiasi</i> " +"di volte e il contenuto circondato è <tt>abc</tt>, allora questo <i>" +"elemento di espressione regolare</i> combacerà con la stringa vuota, con la " +"stringa <tt>abc</tt>, con la stringa <tt>abcabc</tt>, con la stringa <tt>" +"abcabcabcabc</tt> ecc.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:109 +msgid "" +"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>" +"You specify alternatives by placing <i>regexp items</i> " +"on top of each other inside this widget.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Questo <i>elemento di espressione regolare</i> combacerà con una qualsiasi " +"delle sue alternative.</p>È possibile specificare alternative collocando <i>" +"elementi di espressione regolare</i> uno sopra l'altro all'interno di questo " +"elemento.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:115 +msgid "Compound regexp" +msgstr "Espressione regolare composta" + +#: regexpbuttons.cpp:116 +msgid "" +"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:" +"<ul>" +"<li>It makes it possible for you to collapse a huge <i>regexp item</i> " +"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large <i>" +"regexp items</i>. This is especially useful if you load a predefined <i>" +"regexp item</i> you perhaps don't care about the inner workings of." +msgstr "" +"<qt>Questo <i>elemento di espressione regolare</i> serve a due scopi:" +"<ul>" +"<li>Dà la possibilità di contrarre un <i>elemento di espressione regolare</i> " +"molto grande in un piccolo riquadro. Ciò rende più semplice avere una vista " +"d'insieme di <i>elementi di espressione regolare</i> " +"molto grandi. Ciò è utile soprattutto se carichi un <i>" +"elemento di espressione regolare</i> predefinito di cui non ti interessa il " +"funzionamento interno." + +#: regexpbuttons.cpp:124 +msgid "Beginning of line" +msgstr "Inizio riga" + +#: regexpbuttons.cpp:125 +msgid "<qt>This will match the beginning of a line.</qt>" +msgstr "<qt>Questo elemento combacia con l'inizio di una riga.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:129 +msgid "End of line" +msgstr "Fine riga" + +#: regexpbuttons.cpp:130 +msgid "<qt>This will match the end of a line.</qt>" +msgstr "<qt>Questo elemento combacia con la fine di una riga.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:134 +msgid "Word boundary" +msgstr "Confine di parola" + +#: regexpbuttons.cpp:135 +msgid "" +"<qt>This asserts a word boundary (This part does not actually match any " +"characters)</qt>" +msgstr "" +"<qt>Questo elemento impone un confine di parola (in effetti non combacia con " +"alcun carattere)</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:138 +msgid "Non Word boundary" +msgstr "Non confine di parola" + +#: regexpbuttons.cpp:139 +msgid "" +"<qt>This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any " +"characters)</qt>" +msgstr "" +"<qt>Questo elemento impone un non confine di parola (in effetti non combacia " +"con alcun carattere)</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:143 +msgid "Positive Look Ahead" +msgstr "Ricerca in avanti positiva" + +#: regexpbuttons.cpp:144 +msgid "" +"<qt>This asserts a regular expression (This part does not actually match any " +"characters). You can only use this at the end of a regular expression.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Questo elemento impone un'espressione regolare (in effetti non combacia con " +"alcun carattere). Puoi usarlo solo al termine di una espressione regolare.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:148 +msgid "Negative Look Ahead" +msgstr "Ricerca in avanti negativa" + +#: regexpbuttons.cpp:149 +msgid "" +"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does not " +"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular " +"expression.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Questo elemento impone un'espressione regolare che non deve combaciare (in " +"effetti non combacia con alcun carattere). Puoi usarlo solo al termine di una " +"espressione regolare.</qt>" + +#: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67 +msgid "" +"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></p>" +"<p>It contained the value <b>%3</b></p>" +msgstr "" +"<p>Il valore dell'attributo <b>%1</b> dell'elemento <b>%2</b> " +"non è un intero.</p>" +"<p>Contiene il valore <b>%3</b></p>" + +#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 +#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 +#: widgetfactory.cpp:202 +msgid "Error While Loading From XML File" +msgstr "Errore durante il caricamento dal file XML" + +#: repeatwidget.cpp:79 +msgid "Number of Times to Repeat Content" +msgstr "Numero di ripetizioni del contenuto" + +#: repeatwidget.cpp:175 +msgid "Times to Match" +msgstr "Numero di ripetizioni" + +#: repeatwidget.cpp:178 +msgid "Any number of times (including zero times)" +msgstr "Qualsiasi numero di volte (anche zero)" + +#: repeatwidget.cpp:192 +msgid "At least" +msgstr "Almeno" + +#: repeatwidget.cpp:193 +msgid "At most" +msgstr "Al più" + +#: repeatwidget.cpp:194 +msgid "Exactly" +msgstr "Esattamente" + +#: repeatwidget.cpp:197 +msgid "From" +msgstr "Da" + +#: repeatwidget.cpp:205 +msgid "to" +msgstr "a" + +#: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228 +msgid "time(s)" +msgstr "volta/e" + +#: repeatwidget.cpp:269 +msgid "Repeated Any Number of Times" +msgstr "Ripetuto un qualsiasi numero di volte" + +#: repeatwidget.cpp:270 +#, c-format +msgid "" +"_n: Repeated at Least 1 Time\n" +"Repeated at Least %n Times" +msgstr "" +"Ripetuto almeno 1 volta\n" +"Ripetuto almeno %n volte" + +#: repeatwidget.cpp:271 +#, c-format +msgid "" +"_n: Repeated at Most 1 Time\n" +"Repeated at Most %n Times" +msgstr "" +"Ripetuto al massimo 1 volta\n" +"Ripetuto al massimo %n volte" + +#: repeatwidget.cpp:272 +#, c-format +msgid "" +"_n: Repeated Exactly 1 Time\n" +"Repeated Exactly %n Times" +msgstr "" +"Ripetuto esattamente 1 volta\n" +"Ripetuto esattamente %n volte" + +#: repeatwidget.cpp:273 +msgid "Repeated From %1 to %2 Times" +msgstr "Ripetuto da %1 a %2 volte" + +#: textrangeregexp.cpp:130 +msgid "" +"<p>Invalid sub element to element <b>TextRange</b>. Tag was <b>%1</b></p>" +msgstr "" +"<p>Sottoelemento non valido per l'elemento <b>TextRange</b>. Il tag è <b>%1</b>" +"</p>" + +#: textregexp.cpp:57 +msgid "<p>Element <b>Text</b> did not contain any textual data.</p>" +msgstr "<p>L'elemento <b>Text</b> non contiene alcun dato testuale.</p>" + +#: userdefinedregexps.cpp:45 +msgid "Compound regular expressions:" +msgstr "Espressione regolare composta:" + +#: userdefinedregexps.cpp:67 +msgid "User Defined" +msgstr "Definita dall'utente" + +#: userdefinedregexps.cpp:92 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: userdefinedregexps.cpp:104 +#, c-format +msgid "Could not open file for reading: %1" +msgstr "Impossibile aprire il file in lettura: %1" + +#: userdefinedregexps.cpp:114 +msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error" +msgstr "" +"Il file %1 che contiene un'espressione regolare definita dall'utente contiene " +"un errore" + +#: userdefinedregexps.cpp:157 +msgid "Rename..." +msgstr "Rinomina..." + +#: userdefinedregexps.cpp:193 +msgid "New name:" +msgstr "Nuovo nome:" + +#: userdefinedregexps.cpp:194 +msgid "Rename Item" +msgstr "Rinomina elemento" + +#: userdefinedregexps.cpp:203 +msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b>?</p>" +msgstr "<p>Sovrascrivo l'espressione regolare <b>%1</b>?</p>" + +#: userdefinedregexps.cpp:203 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Non sovrascrivere" + +#: verifybuttons.cpp:50 +msgid "Verify regular expression" +msgstr "Verifica espressione regolare" + +#: verifybuttons.cpp:51 +msgid "" +"Shows what part of the regular expression is being matched in the <i>" +"verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)." +msgstr "" +"Mostra quale parte dell'espressione regolare sta combaciando nella <i>" +"finestra di verifica</i> (la finestra sotto l'editor grafico)." + +#: verifybuttons.cpp:60 +msgid "Load text in the verifier window" +msgstr "Carica testo nella finestra del verificatore" + +#: verifybuttons.cpp:66 +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#: verifybuttons.cpp:117 +msgid "Verify on the Fly" +msgstr "Verifica in tempo reale" + +#: verifybuttons.cpp:123 +msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression" +msgstr "Accende e spegne la verifica in tempo reale dell'espressione regolare" + +#: verifybuttons.cpp:124 +msgid "" +"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " +"window contains much text, or if the regular expression is either complex or " +"matches a lot of time, this may be very slow." +msgstr "" +"Se abiliti questa opzione il verificatore si aggiornerà a ciascuna modifica. Se " +"la finestra di verifica contiene molto testo o se l'espressione regolare è " +"complessa o richiede molto tempo, questa opzione potrebbe essere molto lenta." + +#: verifybuttons.cpp:130 +msgid "RegExp Language" +msgstr "Linguaggio espressioni regolari" + +#: widgetfactory.cpp:165 +msgid "<p>Unknown tag while reading XML. Tag was <b>%1</b></p>" +msgstr "<p>Tag sconosciuto durante la lettura dell'XML. Il tag è <b>%1</b></p>" + +#: widgetfactory.cpp:186 +msgid "" +"Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular " +"expression had unmatched tags." +msgstr "" +"Errore durante il caricamento dell'espressione regolare dall'XML. Molto " +"probabilmente l'espressione regolare contiene tag che non corrispondono." + +#: widgetfactory.cpp:187 +msgid "Error While Loading Regular Expression From XML" +msgstr "Errore durante il caricamento dell'espressione regolare dall'XML" + +#: widgetfactory.cpp:194 +msgid "<p>XML file did not contain a <b>%1</b> tag.</p>" +msgstr "<p>Il file XML non contiene un tag <b>%1</b>.</p>." + +#: widgetfactory.cpp:200 +msgid "" +"<p>Error while reading XML file. The element just below the tag <b>%1</b> " +"was not an element.</p>" +msgstr "" +"<p>Errore durante la lettura del file XML. L'elemento sotto al tag <b>%1</b> " +"non è un elemento.</p>" + +#: zerowidgets.cpp:75 +msgid "" +"Any\n" +"Character" +msgstr "" +"Qualsiasi\n" +"carattere" + +#: zerowidgets.cpp:91 +msgid "" +"Line\n" +"Start" +msgstr "" +"Inizio\n" +"riga" + +#: zerowidgets.cpp:107 +msgid "" +"Line\n" +"End" +msgstr "" +"Fine\n" +"riga" + +#: zerowidgets.cpp:121 +msgid "" +"Word\n" +"Boundary" +msgstr "" +"Confine\n" +"di parola" + +#: zerowidgets.cpp:136 +msgid "" +"Non-word\n" +"Boundary" +msgstr "" +"Confine\n" +"non di parola" + +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 +msgid "Insert Blank" +msgstr "Inserisci vuoto" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." +msgstr "" +"A causa di un errore del programma, non è possibile rimuovere l'ultimo " +"elemento." + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +msgid "Internal Error" +msgstr "Errore interno" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:282 +msgid "There is no element on the clipboard to paste in." +msgstr "Negli appunti non c'è alcun elemento da incollare." + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:68 +msgid "Up" +msgstr "Su" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:73 +msgid "Down" +msgstr "Giù" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 +msgid "Delete item \"%1\"?" +msgstr "Eliminare l'elemento \"%1\"?" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 +msgid "Delete Item" +msgstr "Elimina elemento" + +#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 +msgid "Widget Configuration" +msgstr "Configurazione elementi grafici" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeutils/ksim.po b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/ksim.po new file mode 100644 index 00000000000..ad2e5ca9b31 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/ksim.po @@ -0,0 +1,934 @@ +# translation of ksim.po to Italian +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004. +# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2005. +# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005. +# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksim\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" +"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: monitorprefs.cpp:35 +msgid "Monitor" +msgstr "Controllo" + +#: monitorprefs.cpp:36 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: monitorprefs.cpp:37 +msgid "LMB Command" +msgstr "Comando tasto sinistro del mouse" + +#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: library/pluginloader.cpp:93 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " +"empty in the plugins desktop file" +msgstr "" +"KSim non ha potuto caricare il plugin %1 perché la proprietà X-KSIM-LIBRARY nel " +"file desktop del plugin è vuota" + +#: library/pluginloader.cpp:99 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " +"check that the plugin is installed and is in your $KDEDIR/lib path" +msgstr "" +"KSim non ha potuto caricare il plugin %1 perché non è riuscito a trovare il " +"plugin; controlla che il plugin sia installato e si trovi nella directory " +"$KDEDIR/lib" + +#: library/pluginloader.cpp:105 +msgid "" +"<qt>An error occurred while trying \n" +"to load the plugin '%1'. \n" +"This could be caused by the following:" +"<ul>\n" +"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n" +"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n" +"</ul> \n" +"Last error message that occurred: \n" +"%3</qt>" +msgstr "" +"<qt>Si è verificato un errore durante il \n" +"caricamento del plugin \"%1\". \n" +"Queste sono alcune possibili cause:" +"<ul>\n" +"<li>Il plugin non ha la macro %2</li>\n" +"<li>Il plugin è rovinato oppure contiene dei simboli non risolti</li>\n" +"</ul> \n" +"Ultimo messaggio di errore: \n" +"%3</qt>" + +#: library/pluginloader.cpp:315 +msgid "Unable to get last error message" +msgstr "Impossibile recuperare l'ultimo messaggio di errore" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org" + +#: ksimsysinfo.cpp:197 +msgid "Current system time" +msgstr "Ora attuale di sistema" + +#: ksimsysinfo.cpp:211 +msgid "Current system date" +msgstr "Data attuale di sistema" + +#: ksimsysinfo.cpp:227 +msgid "System uptime" +msgstr "Tempo di accensione" + +#: ksimsysinfo.cpp:308 +msgid "Uptime display disabled" +msgstr "Visualizzazione tempo di accensione disabilitata" + +#: ksimsysinfo.cpp:316 +msgid "Memory display disabled" +msgstr "Visualizzazione memoria disabilitata" + +#: ksimsysinfo.cpp:324 +msgid "Swap display disabled" +msgstr "Visualizzazione swap disabilitata" + +#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugin" + +#: ksimpref.cpp:55 +msgid "Monitors" +msgstr "Controlli" + +#: ksimpref.cpp:56 +msgid "Monitors Installed" +msgstr "Controlli installati" + +#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: ksimpref.cpp:61 +msgid "General Options" +msgstr "Opzioni generali" + +#: ksimpref.cpp:66 +msgid "Clock" +msgstr "Orologio" + +#: ksimpref.cpp:67 +msgid "Clock Options" +msgstr "Opzioni dell'orologio" + +#: ksimpref.cpp:72 +msgid "Uptime" +msgstr "Tempo di accensione" + +#: ksimpref.cpp:73 +msgid "Uptime Options" +msgstr "Opzioni del tempo di accensione" + +#: ksimpref.cpp:78 +msgid "Memory" +msgstr "Memoria" + +#: ksimpref.cpp:79 +msgid "Memory Options" +msgstr "Opzioni della memoria" + +#: ksimpref.cpp:84 +msgid "Swap" +msgstr "Swap" + +#: ksimpref.cpp:85 +msgid "Swap Options" +msgstr "Opzioni dello swap" + +#: ksimpref.cpp:89 +msgid "Themes" +msgstr "Temi" + +#: ksimpref.cpp:90 +msgid "Theme Selector" +msgstr "Selettore di temi" + +#: ksimpref.cpp:124 +msgid "" +"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " +"config page has not been created" +msgstr "" +"Impossibile rimuovere la pagina di configurazione di %1 perché il plugin non è " +"caricato oppure la pagina di configurazione non è stata creata" + +#: ksimpref.cpp:149 +msgid "" +"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " +"page has not been created" +msgstr "" +"Impossibile aggiungere la pagina di configurazione di %1 perché il plugin non è " +"stato caricato oppure la pagina di configurazione non è stata creata" + +#: ksimpref.cpp:159 +msgid "%1 Options" +msgstr "Opzioni %1" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100 +msgid "KSim CPU Plugin" +msgstr "Plugin CPU per KSim" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101 +msgid "A cpu monitor plugin for KSim" +msgstr "Plugin di controllo CPU per KSim" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100 +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69 +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:94 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371 +msgid "Available CPUs" +msgstr "CPU disponibili" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372 +msgid "Chart Format" +msgstr "Formato grafico" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 +#: monitors/net/netconfig.cpp:72 +msgid "Modify..." +msgstr "Modifica..." + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395 +msgid "Chart Legend" +msgstr "Legenda grafico" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404 +msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)" +msgstr "%T - Tempo CPU totale (sistema + utente + nice)" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407 +msgid "%t - Total CPU time (sys + user)" +msgstr "%t - Tempo CPU totale (sistema + utente)" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410 +#, c-format +msgid "%s - Total sys time" +msgstr "%s - Tempo di sistema totale" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413 +#, c-format +msgid "%u - Total user time" +msgstr "%u - Tempo utente totale" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416 +#, c-format +msgid "%n - Total nice time" +msgstr "%n - Tempo nice totale" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423 +#, c-format +msgid "cpu %1" +msgstr "CPU %1" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 +msgid "Modify CPU Format" +msgstr "Modifica formato CPU" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 +msgid "Chart format:" +msgstr "Formato grafico:" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65 +msgid "KSim I8K Plugin" +msgstr "Plugin I18K per KSim" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66 +msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin" +msgstr "Plugin di controllo hardware Dell I18K" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198 +msgid "Right fan: %1 RPM" +msgstr "Ventola destra: %1 RPM" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200 +msgid "Right fan: Off" +msgstr "Ventola destra: spenta" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203 +msgid "Left fan: %1 RPM" +msgstr "Ventola sinistra: %1 RPM" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205 +msgid "Left fan: Off" +msgstr "Ventola sinistra: spenta" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207 +msgid "CPU temp: %1°%2" +msgstr "Temperatura CPU: %1°%2" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214 +msgid "Show temperature in Fahrenheit" +msgstr "Mostra temperatura in Fahrenheit" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 +msgid "Update interval:" +msgstr "Intervallo di aggiornamento:" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219 +msgid " sec" +msgstr " sec" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:90 +msgid "KSim Net Plugin" +msgstr "Plugin rete per KSim" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:91 +msgid "A net plugin for KSim" +msgstr "Plugin di rete per KSim" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96 +msgid "FreeBSD ports" +msgstr "Conversione a FreeBSD" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:405 +msgid "in: %1k" +msgstr "in: %1 KByte" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:406 +msgid "out: %1k" +msgstr "out: %1 KByte" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:409 +msgid "offline" +msgstr "non in linea" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659 +msgid "Connect" +msgstr "Connetti" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660 +msgid "Disconnect" +msgstr "Disconnetti" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:40 +msgid "yes" +msgstr "sì" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:41 +msgid "no" +msgstr "no" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:47 +msgid "Interface" +msgstr "Interfaccia" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87 +msgid "Timer" +msgstr "Orologio" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159 +msgid "Commands" +msgstr "Comandi" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 +msgid "Add..." +msgstr "Aggiungi..." + +#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151 +msgid "&Add Net Device" +msgstr "&Aggiungi dispositivo di rete" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:147 +msgid "&Modify '%1'" +msgstr "&Modifica \"%1\"" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:148 +msgid "&Remove '%1'" +msgstr "&Rimuovi \"%1\"" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:152 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Modifica..." + +#: monitors/net/netconfig.cpp:153 +msgid "&Remove..." +msgstr "&Rimuovi..." + +#: monitors/net/netconfig.cpp:219 +msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?" +msgstr "Sei sicuro di volere eliminare l'interfaccia di rete \"%1\"?" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:270 +msgid "" +"You already have a network interface by this name. Please select a different " +"interface" +msgstr "" +"Hai già un'interfaccia di rete con questo nome. Seleziona un'altra interfaccia." + +#: monitors/net/netdialog.cpp:56 +msgid "Network Interface" +msgstr "Interfaccia di rete" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:64 +msgid "Interface:" +msgstr "Interfaccia:" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:101 +msgid "Show timer" +msgstr "Mostra orologio" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:108 +msgid "hh - Total hours online" +msgstr "hh - Ore totali di connessione" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:112 +msgid "mm - Total minutes online" +msgstr "mm - Minuti totali di connessione" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:116 +msgid "ss - Total seconds online" +msgstr "ss - Secondi totali di connessione" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:131 +msgid "Enable connect/disconnect" +msgstr "Abilita connetti/disconnetti" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:135 +msgid "Connect command:" +msgstr "Comando di connessione:" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:146 +msgid "Disconnect command:" +msgstr "Comando di disconnessione:" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96 +msgid "KSim Disk Plugin" +msgstr "Plugin disco per KSim" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97 +msgid "A disk monitor plugin for KSim" +msgstr "Plugin di controllo del disco per KSim" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194 +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539 +msgid "All Disks" +msgstr "Tutti i dischi" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 +msgid "%1k" +msgstr "%1 KByte" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482 +msgid "Disks" +msgstr "Dischi" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 +msgid "Disk Styles" +msgstr "Stili disco" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507 +msgid "Display the read and write data as one" +msgstr "Mostra i dati di lettura e scrittura insieme" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509 +msgid "" +"Display the read and write data\n" +"separately as in/out data" +msgstr "" +"Mostra i dati di lettura e scrittura\n" +"separatamente come in/out" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +msgid "Add Disk Device" +msgstr "Aggiungi dispositivo disco" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +msgid "Disk name:" +msgstr "Nome disco:" + +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 +msgid "KSim Mail Plugin" +msgstr "Plugin posta per KSim" + +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62 +msgid "A mail monitor plugin for KSim" +msgstr "Plugin di controllo della posta per KSim" + +#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 +msgid "Results of scanning host %1:" +msgstr "Risultati della scansione dell'host %1:" + +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 +msgid "SNMP Host Probe" +msgstr "Analisi host SNMP" + +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 +msgid "Probing for common object identifiers..." +msgstr "Analisi degli identificatori di oggetto comuni..." + +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 +msgid "Please enter a name for this monitor" +msgstr "Inserisci un nome per questo controllo" + +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 +msgid "Please enter a valid name for the object identifier" +msgstr "Inserisci un nome valido per l'identificatore dell'oggetto" + +#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 +#, c-format +msgid "" +"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " +"delete this host entry?\n" +"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " +"delete this host entry?" +msgstr "" +"A questo host è associato il seguente controllo. Vuoi davvero eliminare questo " +"host?\n" +"A questo host sono associati i seguenti %n controlli. Vuoi davvero eliminare " +"questo host?" + +#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 +msgid "Delete Host Entry" +msgstr "Elimina host" + +#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 +msgid "&Stop" +msgstr "&Interrompi" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62 +msgid "No." +msgstr "N." + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63 +msgid "Label" +msgstr "Etichetta" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64 +msgid "Sensors" +msgstr "Sensori" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65 +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84 +msgid "Display Fahrenheit" +msgstr "Mostra Fahrenheit" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84 +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97 +msgid "seconds" +msgstr "secondi" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142 +msgid "Unselect All" +msgstr "Deseleziona tutto" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Inverti la selezione" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 +msgid "Modify Sensor Label" +msgstr "Modifica etichetta sensore" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 +msgid "Sensor label:" +msgstr "Etichetta sensore:" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64 +msgid "KSim Sensors Plugin" +msgstr "Plugin sensori per KSim" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65 +msgid "An lm_sensors plugin for KSim" +msgstr "Plugin lm_sensors per KSim" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179 +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188 +msgid "Sensor specified not found." +msgstr "Sensore specificato non trovato." + +#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216 +msgid "" +"_: Rounds per minute\n" +" RPM" +msgstr " RPM" + +#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225 +msgid "" +"_: Volt\n" +"V" +msgstr "V" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56 +msgid "Mounted Partition" +msgstr "Partizione montata" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:57 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:62 +msgid "Show percentage" +msgstr "Mostra percentuale" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:66 +msgid "Display short mount point names" +msgstr "Mostra nomi brevi dei punti di montaggio" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67 +msgid "" +"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount point " +"/home/myuser would become myuser." +msgstr "" +"Questa opzione accorcia il testo di un punto di montaggio. Ad esempio, il punto " +"di montaggio /home/utente diventa utente." + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80 +msgid "0 means no update" +msgstr "0 significa nessun aggiornamento" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70 +msgid "KSim FileSystem Plugin" +msgstr "Plugin filesystem per KSim" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71 +msgid "A filesystem plugin for KSim" +msgstr "Plugin filesystem per KSim" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76 +msgid "Some Fixes" +msgstr "Alcune correzioni" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187 +msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>" +msgstr "<qt>Si sono verificati i seguenti errori:<ul>" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219 +msgid "&Mount Device" +msgstr "&Monta dispositivo" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220 +msgid "&Unmount Device" +msgstr "&Smonta dispositivo" + +#: themeprefs.cpp:68 +msgid "" +"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the " +"folder below" +msgstr "" +"Supporto temi di GKrellm. Per usare i temi di GKrellm, spacchetta i temi nella " +"cartella sottostante" + +#: themeprefs.cpp:78 +msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder" +msgstr "Apri Konqueror nella cartella dei temi di KSim" + +#: themeprefs.cpp:90 +msgid "Author:" +msgstr "Autore:" + +#: themeprefs.cpp:100 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: themeprefs.cpp:107 +msgid "Alternate themes:" +msgstr "Temi alternativi:" + +#: themeprefs.cpp:115 +msgid "Font:" +msgstr "Tipo di carattere:" + +#: themeprefs.cpp:122 +msgid "Small" +msgstr "Piccolo" + +#: themeprefs.cpp:123 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: themeprefs.cpp:124 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: themeprefs.cpp:125 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" + +#: themeprefs.cpp:238 +msgid "None Specified" +msgstr "Nessuno specificato" + +#: themeprefs.cpp:239 +msgid "None specified" +msgstr "Nessuno specificato" + +#: ksimview.cpp:119 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: ksimview.cpp:198 +msgid "" +"There was an error while trying to create the local folders. This could be " +"caused by permission problems." +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante la creazione delle cartelle locali. Ciò " +"potrebbe essere dovuto a problemi di permessi." + +#: ksim.cpp:58 +msgid "KSim" +msgstr "KSim" + +#: ksim.cpp:59 +msgid "A plugin based system monitor for KDE" +msgstr "Controllo di sistema per KDE basato su plugin" + +#: ksim.cpp:60 +msgid "" +"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" +"(C) 2005 Reuben Sutton" +msgstr "" +"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" +"(C) 2005 Reuben Sutton" + +#: ksim.cpp:61 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: ksim.cpp:62 +msgid "Original Author" +msgstr "Autore originale" + +#: ksim.cpp:64 +msgid "Developer" +msgstr "Sviluppatore" + +#: ksim.cpp:66 +msgid "Some FreeBSD ports" +msgstr "Alcune modifiche per FreeBSD" + +#: ksim.cpp:68 +msgid "Testing, Bug fixing and some help" +msgstr "Prove, correzioni di bug e aiuto vario" + +#: generalprefs.cpp:50 +msgid "Graph Size" +msgstr "Dimensione grafico" + +#: generalprefs.cpp:57 +msgid "Graph height:" +msgstr "Altezza grafico:" + +#: generalprefs.cpp:73 +msgid "Graph width:" +msgstr "Larghezza grafico:" + +#: generalprefs.cpp:93 +msgid "Display fully qualified domain name" +msgstr "Mostra nome di dominio completo" + +#: generalprefs.cpp:97 +msgid "Recolor themes to the current color scheme" +msgstr "Cambia i colori dei temi in accordo allo schema di colori corrente" + +#: generalprefs.cpp:131 +msgid "Show time" +msgstr "Mostra l'ora" + +#: generalprefs.cpp:135 +msgid "Show date" +msgstr "Mostra la data" + +#: generalprefs.cpp:173 +msgid "%hh:%mm:%ss" +msgstr "%hh:%mm:%ss" + +#: generalprefs.cpp:174 +msgid "%dd %h:%m" +msgstr "%dd %h:%m" + +#: generalprefs.cpp:175 +msgid "Uptime: %h:%m:%s" +msgstr "Tempo di accensione: %h:%m:%s" + +#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473 +msgid "Insert item" +msgstr "Inserisci elemento" + +#: generalprefs.cpp:186 +msgid "Show uptime" +msgstr "Mostra tempo di accensione" + +#: generalprefs.cpp:198 +msgid "Uptime format:" +msgstr "Formato tempo di accensione:" + +#: generalprefs.cpp:206 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the uptime except the % items will be replaced with \n" +"the legend" +msgstr "" +"Il testo nella casella di immissione sarà mostrato come \n" +"tempo di accensione; gli elementi con il carattere % \n" +"saranno sostituiti come da legenda" + +#: generalprefs.cpp:212 +msgid "Uptime Legend" +msgstr "Legenda tempo di accensione" + +#: generalprefs.cpp:222 +#, c-format +msgid "%d - Total days uptime" +msgstr "%d - Giorni totali di accensione" + +#: generalprefs.cpp:226 +msgid "%h - Total hours uptime" +msgstr "%h - Ore totali di accensione" + +#: generalprefs.cpp:230 +#, c-format +msgid "%m - Total minutes uptime" +msgstr "%m - Minuti totali di accensione" + +#: generalprefs.cpp:234 +#, c-format +msgid "%s - Total seconds uptime" +msgstr "%s - Secondi totali di accensione" + +#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556 +msgid "Insert Item" +msgstr "Inserisci elemento" + +#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557 +msgid "Remove Item" +msgstr "Rimuovi elemento" + +#: generalprefs.cpp:322 +msgid "Show memory and free memory" +msgstr "Mostra la memoria e la memoria libera" + +#: generalprefs.cpp:334 +msgid "Mem format:" +msgstr "Formato memoria:" + +#: generalprefs.cpp:342 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the memory & free memory except the % items will be \n" +"replaced with the legend" +msgstr "" +"Il testo nella casella di immissione sarà mostrato come \n" +"memoria e memoria libera; gli elementi con il carattere % \n" +"saranno sostituiti come da legenda" + +#: generalprefs.cpp:348 +msgid "Memory Legend" +msgstr "Legenda memoria" + +#: generalprefs.cpp:358 +msgid "%t - Total memory" +msgstr "%t - Memoria totale" + +#: generalprefs.cpp:362 +msgid "%F - Total free memory including cached and buffered" +msgstr "%F - Memoria libera totale, inclusi cache e buffer" + +#: generalprefs.cpp:366 +#, c-format +msgid "%f - Total free memory" +msgstr "%f - Memoria libera totale" + +#: generalprefs.cpp:370 +#, c-format +msgid "%u - Total used memory" +msgstr "%u - Memoria usata totale" + +#: generalprefs.cpp:374 +#, c-format +msgid "%c - Total cached memory" +msgstr "%c - Memoria cache totale" + +#: generalprefs.cpp:378 +msgid "%b - Total buffered memory" +msgstr "%b - Memoria buffer totale" + +#: generalprefs.cpp:382 +#, c-format +msgid "%s - Total shared memory" +msgstr "%s - Memoria condivisa totale" + +#: generalprefs.cpp:455 +msgid "Show swap and free swap" +msgstr "Mostra lo swap e lo swap libero" + +#: generalprefs.cpp:483 +msgid "Swap format:" +msgstr "Formato swap:" + +#: generalprefs.cpp:491 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the swap & free swap except the % items will be \n" +"replaced with the legend" +msgstr "" +"Il testo nella casella di immissione sarà mostrato come \n" +"spazio e spazio libero; gli elementi con il carattere % \n" +"saranno sostituiti come da legenda" + +#: generalprefs.cpp:497 +msgid "Swap Legend" +msgstr "Legenda swap" + +#: generalprefs.cpp:507 +msgid "%t - Total swap" +msgstr "%t - Swap totale" + +#: generalprefs.cpp:511 +#, c-format +msgid "%f - Total free swap" +msgstr "%f - Swap libero totale" + +#: generalprefs.cpp:515 +#, c-format +msgid "%u - Total used swap" +msgstr "%u - Swap usato totale" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeutils/ktimer.po b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/ktimer.po new file mode 100644 index 00000000000..08ab81267b6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/ktimer.po @@ -0,0 +1,128 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-12 17:13+0100\n" +"Last-Translator: Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>\n" +"Language-Team: Italiano <tde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Cozzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federicocozzi@federicocozzi.it" + +#: main.cpp:27 +msgid "KDE Timer" +msgstr "Conto alla rovescia di KDE" + +#: main.cpp:33 +msgid "KTimer" +msgstr "KTimer" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Timer Settings" +msgstr "Impostazioni del conto alla rovescia" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Counter [s]" +msgstr "Contatore (sec)" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Delay [s]" +msgstr "Attesa (sec)" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 53 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "State" +msgstr "Stato" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 64 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "Comando" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Nuovo" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 124 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 141 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Loop" +msgstr "&Ciclico" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 149 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "Attesa:" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 165 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Start only &one instance" +msgstr "Avvia solo &un'istanza" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 173 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "secondi" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 203 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Command line:" +msgstr "Riga di comando:" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 246 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "||" +msgstr "||" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 254 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid ">" +msgstr ">" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 262 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "=" +msgstr "=" + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kwalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..2cd3b970eb7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/kwalletmanager.po @@ -0,0 +1,409 @@ +# translation of kwalletmanager.po to Italian +# translation of kwalletmanager.po to +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004, 2005. +# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2005. +# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005. +# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-26 15:12+0200\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" +"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nicola Ruggero,Federico Zenith,Federico Cozzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org" + +#: allyourbase.cpp:197 +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "Esiste già una voce chiamata \"%1\". Vuoi continuare?" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "Esiste già una cartella chiamata \"%1\". Cosa desideri fare?" + +#: allyourbase.cpp:353 +msgid "Folders" +msgstr "Cartelle" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "È accaduto un errore non atteso durante l'eliminazione dell'oggetto" + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "È accaduto un errore non atteso durante l'eliminazione della voce" + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "" +"È accaduto un errore non atteso durante la cancellazione della cartella " +"originale, ma la copia della cartella è avvenuta correttamente." + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "" +"Il file del portafogli esiste già. Non è possibile sovrascrivere i portafogli." + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "&Mostra i valori" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nuova cartella..." + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&Elimina cartella" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "Cambia &password..." + +#: kwalleteditor.cpp:181 +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "&Unisci portafogli..." + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "&Importa XML..." + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "&Esporta..." + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "" +"Questo portafogli è stato chiuso forzatamente. È necessario riaprirlo per " +"continuare a lavorarci." + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "Password" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "Corrispondenze" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "Dati binari" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "Sei sicuro di volere eliminare la cartella \"%1\" dal portafogli?" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "Errore durante l'eliminazione della cartella." + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "Nuova cartella" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "Scegli un nome per la nuova cartella:" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "Questo nome di cartella è già usato. Riprovare?" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "Riprova" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Non riprovare" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "Errore durante il salvataggio della voce. Codice di errore: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "Password: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "Corrispondenza nome-valore: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "Dati binari: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuovo..." + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "&Rinomina" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "Nuova voce" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "Scegli un nome per la nuova voce:" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "Questa voce esiste già. Riprovare?" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "È accaduto un errore non atteso durante l'aggiunta della nuova voce" + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "È accaduto un errore non atteso durante la rinomina della voce" + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "Sei sicuro di volere eliminare la voce \"%1\"?" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "È accaduto un errore non atteso durante la cancellazione della voce" + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "Impossibile aprire il portafogli richiesto." + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "Impossibile accedere al portafogli \"<b>%1</b>\"." + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"La cartella \"<b>%1</b>\" contiene già una voce \"<b>%2</b>" +"\". Vuoi sostituirla?" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'." +msgstr "Impossibile accedere al file XML \"<b>%1</b>\"." + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input." +msgstr "Errore durante l'apertura del file XML \"<b>%1</b>\" per l'input." + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input." +msgstr "Errore nella lettura del file XML \"<b>%1</b>\" come input." + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "Errore: il file XML non contiene un portafogli." + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "Il file \"%1\" esiste già. Vuoi sovrascrivere questo file?" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "KDE Wallet: No wallets open." +msgstr "Portafogli di KDE: nessun portafogli aperto." + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "KDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "Portafogli di KDE: un portafogli è aperto." + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "&Nuovo portafogli..." + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "Configura &portafogli..." + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "Chiudi &tutti i portafogli" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "Sei sicuro di volere eliminare il portafogli \"%1\"?" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "Impossibile eliminare il portafogli. Codice di errore: %1." + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "" +"Impossibile chiudere il portafogli correttamente. Probabilmente è usato da " +"altre applicazioni. Vuoi chiuderlo forzatamente?" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "Forza chiusura" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "Non forzare" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "Impossibile chiudere forzatamente il portafogli. Codice di errore: %1." + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "Errore durante l'apertura del portafogli %1." + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Scegli un nome per il nuovo portafogli:" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "Nuovo portafogli" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "Questo portafogli esiste già. Vuoi provare un altro nome?" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "Prova altro nome" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "Scegli un nome che contenga solo lettere e numeri:" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "Disconne&tti" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "Chiave" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Nuova voce" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "Mostra finestra all'avvio" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "Per uso solo da parte di kwalletd" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "Un nome di portafogli" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "KDE Wallet Manager" +msgstr "Gestione portafogli di KDE" + +#: main.cpp:52 +msgid "KDE Wallet Management Tool" +msgstr "Strumento per la gestione dei portafogli di KDE" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Autore principale e responsabile" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "Sviluppatore" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Sostituisci" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "Sostituisci &tutto" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "S&alta" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "Sa<a tutto" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "Nascondi il &contenuto" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" +"Questa voce contiene dati binari. Non può essere modificata perché il suo " +"formato è sconosciuto e dipende dall'applicazione." + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "Mostra il &contenuto" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeutils/superkaramba.po b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/superkaramba.po new file mode 100644 index 00000000000..38c300d31a7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/superkaramba.po @@ -0,0 +1,259 @@ +# translation of superkaramba.po to Italian +# translation of superkaramba.po to British English +# Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2005. +# Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: superkaramba\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-30 10:05+0100\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n" +"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@mail.kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Vincenzo Reale" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "smart2128@baslug.org" + +#: karamba.cpp:172 +msgid "&All Desktops" +msgstr "T&utti i desktop" + +#: karamba.cpp:180 +msgid "Desktop &" +msgstr "Desktop &" + +#: karamba.cpp:195 +msgid "Update" +msgstr "Aggiorna" + +#: karamba.cpp:197 +msgid "Toggle &Locked Position" +msgstr "B&locca posizione" + +#: karamba.cpp:207 +msgid "Use &Fast Image Scaling" +msgstr "Usa ri&dimensionamento veloce dell'immagine" + +#: karamba.cpp:219 +msgid "Configure &Theme" +msgstr "Configura &tema" + +#: karamba.cpp:221 +msgid "To Des&ktop" +msgstr "Al des&ktop" + +#: karamba.cpp:223 +msgid "&Reload Theme" +msgstr "&Ricarica tema" + +#: karamba.cpp:225 +msgid "&Close This Theme" +msgstr "&Chiudi questo tema" + +#: karamba.cpp:2037 +msgid "Show System Tray Icon" +msgstr "Mostra l'icona del vassoio di sistema" + +#: karamba.cpp:2042 +msgid "&Manage Themes..." +msgstr "&Gestisci temi..." + +#: karamba.cpp:2046 +msgid "&Quit SuperKaramba" +msgstr "&Chiudi SuperKaramba" + +#: karambaapp.cpp:143 +msgid "Hide System Tray Icon" +msgstr "Nascondi l'icona del vassoio di sistema" + +#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 +msgid "SuperKaramba" +msgstr "SuperKaramba" + +#: karambaapp.cpp:223 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Running Theme:\n" +"%n Running Themes:" +msgstr "" +"1 tema in esecuzione:\n" +"%n temi in esecuzione:" + +#: karambaapp.cpp:357 +msgid "" +"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " +"To show it again use the theme menu.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nascondendo l'icona del vassoio di sistema Superkaramba continuerà a " +"lavorare in background. Per mostrarla nuovamente usa il menu di tema.</qt>" + +#: karambaapp.cpp:359 +msgid "Hiding System Tray Icon" +msgstr "Nascondere l'icona del vassoio di sistema" + +#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 +msgid "A KDE Eye-candy Application" +msgstr "Un'applicazione eye-candy per KDE" + +#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 +msgid "A required argument 'file'" +msgstr "Un argomento richiesto 'file'" + +#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "C&ustom" +msgstr "&Personalizzati" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 22 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "SuperKaramba Themes" +msgstr "Temi di SuperKaramba" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 41 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "&Cerca:" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 57 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "S&how:" +msgstr "Mos&tra:" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 66 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Tutti" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 71 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Running" +msgstr "In esecuzione" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 135 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Add to Desktop" +msgstr "&Aggiungi al desktop" + +#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">1 running</p>" +msgstr "<p align=\"center\">1 in esecuzione</p>" + +#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Header" +msgstr "Intestazione" + +#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Show system tray icon." +msgstr "Mostra icona del vassoio di sistema." + +#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Themes that user added to theme list." +msgstr "Temi aggiunti dall'utente alla lista." + +#: taskbartest.cpp:53 +msgid "karamba" +msgstr "karamba" + +#: taskmanager.cpp:465 +msgid "modified" +msgstr "modificato" + +#: themefile.cpp:213 +msgid "" +"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " +"contain executable code you should only install themes from sources that you " +"trust. Continue?" +msgstr "" +"Stai per installare ed eseguire %1 tema di superkaramba. Poiché i temi possono " +"contenere codice eseguibile dovresti installare solo quelli provenienti da " +"fonti che reputi affidabili. Continuare?" + +#: themefile.cpp:215 +msgid "Executable Code Warning" +msgstr "Avviso codice eseguibile" + +#: themefile.cpp:215 +msgid "Install" +msgstr "Installa" + +#: themefile.cpp:228 +msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "%1 già esiste. Vuoi sovrascriverlo?" + +#: themefile.cpp:229 +msgid "File Exists" +msgstr "File già esistente" + +#: themefile.cpp:229 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: themesdlg.cpp:131 +msgid "Get New Stuff" +msgstr "Scarica novità" + +#: themesdlg.cpp:132 +msgid "Download new themes." +msgstr "Scarica nuovi temi." + +#: themesdlg.cpp:134 +msgid "New Stuff..." +msgstr "Novità..." + +#: themesdlg.cpp:147 +msgid "Open Local Theme" +msgstr "Apri tema locale" + +#: themesdlg.cpp:148 +msgid "Add local theme to the list." +msgstr "Aggiungi tema locale alla lista." + +#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 +msgid "Uninstall" +msgstr "Disinstalla" + +#: themesdlg.cpp:207 +msgid "*.theme *.skz|Themes" +msgstr "*.theme *.skz|Temi" + +#: themesdlg.cpp:208 +msgid "Open Themes" +msgstr "Apri temi" + +#: themewidget.cpp:78 +msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" +msgstr "<p align=\"center\">%1 in esecuzione</p>" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdevelop/Makefile.am b/tde-i18n-it/messages/tdevelop/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..0d5c097cc5c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdevelop/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = it +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdevelop/Makefile.in b/tde-i18n-it/messages/tdevelop/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..1d47da85aa9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdevelop/Makefile.in @@ -0,0 +1,643 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/tdevelop +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +tdeinitdir = @tdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = it +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = tdevelop.po kdevdesigner.po kdevtipofday.po +GMOFILES = tdevelop.gmo kdevdesigner.gmo kdevtipofday.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdevelop/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdevelop/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdevelop/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdevelop/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdevelop/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=tdevelop.po Makefile.in kdevdesigner.po kdevtipofday.po Makefile.am + +#>+ 10 +tdevelop.gmo: tdevelop.po + rm -f tdevelop.gmo; $(GMSGFMT) -o tdevelop.gmo $(srcdir)/tdevelop.po + test ! -f tdevelop.gmo || touch tdevelop.gmo +kdevdesigner.gmo: kdevdesigner.po + rm -f kdevdesigner.gmo; $(GMSGFMT) -o kdevdesigner.gmo $(srcdir)/kdevdesigner.po + test ! -f kdevdesigner.gmo || touch kdevdesigner.gmo +kdevtipofday.gmo: kdevtipofday.po + rm -f kdevtipofday.gmo; $(GMSGFMT) -o kdevtipofday.gmo $(srcdir)/kdevtipofday.po + test ! -f kdevtipofday.gmo || touch kdevtipofday.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f tdevelop.gmo kdevdesigner.gmo kdevtipofday.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in tdevelop kdevdesigner kdevtipofday ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 5 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdevelop.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdevdesigner.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdevtipofday.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdevelop/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdevelop/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdevelop/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdevelop/kdevdesigner.po b/tde-i18n-it/messages/tdevelop/kdevdesigner.po new file mode 100644 index 00000000000..19376f75967 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdevelop/kdevdesigner.po @@ -0,0 +1,63 @@ +# translation of kdevdesigner.po to Italian +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004. +# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdevdesigner\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-26 21:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-09 16:09+0100\n" +"Last-Translator: Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>\n" +"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@mail.kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Giovanni Venturi,Federico Zenith" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jumpyj@tiscali.it,federico.zenith@member.fsf.org" + +#: kdevdesigner.cpp:78 +msgid "Could not find the KDevDesigner part." +msgstr "Impossibile trovare la part KDevDesigner." + +#: main.cpp:31 +msgid "KDE GUI Designer" +msgstr "Progettare GUI per KDE" + +#: main.cpp:37 +msgid "Document to open" +msgstr "Documento da aprire" + +#: main.cpp:43 +msgid "KDevDesigner" +msgstr "KDevDesigner" + +#. i18n: file kdevdesigner_shell.rc line 12 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Progetto" + +#. i18n: file kdevdesigner_shell.rc line 18 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Layout" +msgstr "&Aspetto" + +#. i18n: file kdevdesigner_shell.rc line 21 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Finestra" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdevelop/kdevtipofday.po b/tde-i18n-it/messages/tdevelop/kdevtipofday.po new file mode 100644 index 00000000000..8af33e33cc6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdevelop/kdevtipofday.po @@ -0,0 +1,273 @@ +# translation of kdevtipofday.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. +# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2004, 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdevtipofday\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-26 21:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-03 22:12+0200\n" +"Last-Translator: Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>\n" +"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: tipofday_part.cpp:36 +msgid "&Tip of the Day" +msgstr "&Consiglio del giorno" + +#: tipofday_part.cpp:38 +msgid "A tip how to use KDevelop" +msgstr "Un consiglio per utilizzare KDevelop" + +#: tipofday_part.cpp:39 +msgid "" +"<b>Tip of the day</b>" +"<p>Will display another good tip \n" +"contributed by KDevelop users." +msgstr "" +"<b>Consiglio del giorno</b>" +"<p>Mostrerà un altro buon consiglio\n" +"suggerito dagli utenti di KDevelop." + +#: tips.cc:3 +msgid "" +"<p>If you want to specify additional command-line options to your make program, " +"you can set them in the <b>Project Options</b> dialog, <b>Make Options</b> " +"tab.\n" +msgstr "" +"<p>Se vuoi specificare ulteriori opzioni a riga di comando per il programma " +"make, puoi impostarle nella finestra di dialogo <b>Opzioni progetto</b>" +", nella linguetta <b>Opzioni di make</b>.\n" + +#: tips.cc:8 +msgid "" +"<p>If you use functions of other libraries than the target is currently linked " +"with, you can specify them in the <b>Target Options</b> dialog.\n" +msgstr "" +"<p>Se utilizzi funzioni di altre librerie oltre a quelle con le quali il tuo " +"programma è linkato, puoi specificarle nella maschera <b>Opzioni target</b>.\n" + +#: tips.cc:13 +msgid "" +"<p>If you want to change your application's version number, you can change it " +"in the <b>Project Options</b> dialog, <b>General</b> " +"tab, automatically updating your project.\n" +msgstr "" +"<p>Se vuoi modificare il numero di versione della tua applicazione, lo puoi " +"cambiare nella finestra \"Opzioni progetto\", linguetta \"Generale\" e il tuo " +"progetto verrà aggiornamento automaticamente.\n" + +#: tips.cc:18 +msgid "" +"<p>If you want to create a new project, choose \"Project\"->" +"\"New Project\" from the menu.\n" +msgstr "" +"<p>Se vuoi creare un nuovo progetto, scegli \"Progetto\"->" +"\"Nuovo progetto\" dalla barra del menu.\n" + +#: tips.cc:23 +msgid "" +"<p>If you changed your applications' classes, you should update your API " +"documentation by selecting \"Build API Documentation\" from the Build menu.\n" +msgstr "" +"<p>Se hai cambiato le classi della tua applicazione, dovresti aggiornare la " +"documentazione della tua API selezionando \"Genera la documentazione API\" dal " +"menu \"Compila\".\n" + +#: tips.cc:28 +msgid "" +"<p>You can save time if you select \"Compile File\" from the Build menu or the " +"toolbar, to only compile your current implementation file.\n" +msgstr "" +"<p>Puoi risparmiare tempo se scegli \"Compila file\" dal menu \"Compila\" " +"oppure dalla barra degli strumenti, per compilare soltanto il file corrente.\n" + +#: tips.cc:33 +msgid "" +"<p>If you're searching for information on classes or classmembers, select " +"\"Search for Help on...\" from the Help menu or use \"Index\" tab of the " +"documentation tree.\n" +msgstr "" +"<p>Se stai cercando informazioni su classi o relativi membri, seleziona \"Cerca " +"aiuto su...\" dal menu \"Aiuto\" o utilizza la linguetta \"Indice\" nell'albero " +"della documentazione.\n" + +#: tips.cc:38 +msgid "" +"<p>If you want to have info about something in the KDevelop window, select the " +"\"What's this?\" button in the toolbar and click on the item you don't know " +"about.\n" +msgstr "" +"<p>Se vuoi ottenere informazioni riguardo a qualcosa nella finestra di " +"KDevelop, seleziona il pulsante \"Che cos'è?\" nella barra degli strumenti e fa " +"clic sull'elemento che non conosci.\n" + +#: tips.cc:43 +msgid "" +"<p>Hint: You can search the documentation for a keyword by marking the word and " +"select \"Search in Documentation\" in the right button popup menu.\n" +msgstr "" +"<p>Suggerimento: puoi cercare nella documentazione una parola chiave " +"selezionando la parola e selezionando \"Cerca nella documentazione\" nel menu " +"popup con il tasto destro.\n" + +#: tips.cc:48 +msgid "" +"<p>The KDevelop Team wishes you a nice day !\n" +msgstr "" +"<p>Il Team di KDevelop ti augura una buona giornata!\n" + +#: tips.cc:53 +msgid "" +"<p>If you have found a bug in KDevelop, please let us know. Use KDE Bugzilla at " +"http://bugs.kde.org/ or select \"Help\"->\"Report Bug\" from the menu.\n" +msgstr "" +"<p>Se hai trovato un bug in KDevelop, per piacere, faccelo sapere. Utilizza KDE " +"Bugzilla su http://bugs.kde.org/ o seleziona \"Aiuto\"->" +"\"Segnala un bug...\" dal menu.\n" + +#: tips.cc:58 +msgid "" +"<p>If you want to add your own documentation to the documentation tree use <b>" +"Documentation Tree</b> tab in the <b>Configure KDevelop</b> dialog.\n" +msgstr "" +"<p>Se vuoi aggiungere la tua propria documentazione nell'albero utilizza la " +"linguetta <b>Albero documentazione</b> nella maschera <b>Configura KDevelop</b>" +".\n" + +#: tips.cc:63 +msgid "" +"<p>...that you can create a new class with \"New Class\" from the \"Project\" " +"menu?\n" +msgstr "" +"<p>...puoi creare una nuova classe con \"Nuova classe\" dal menu \"Progetto\"?\n" + +#: tips.cc:68 +msgid "" +"<p>To open a project, select \"Open Project\" from the \"Project\" menu.\n" +msgstr "" +"<p>Per aprire un progetto, seleziona \"Apri progetto\" dal menu \"Progetto\".\n" + +#: tips.cc:73 +msgid "" +"<p>If you compile your project and get an error, you can click on the error " +"message to switch to the file and line where the error occurred.\n" +msgstr "" +"<p>Se compili il tuo progetto e ottieni un errore, puoi fare clic sul messaggio " +"di errore per aprire il file nel quale si è presentato il problema e " +"posizionare il cursore alla linea esatta.\n" + +#: tips.cc:78 +msgid "" +"<p>...that you can debug your programs within KDevelop by selecting \"Debug\"->" +"\"Start\" in the menu?\n" +msgstr "" +"<p>...puoi fare il debug dei tuoi programmi all'interno di KDevelop " +"selezionando \"Debug\"->\"Avvia\" nel menu?\n" + +#: tips.cc:83 +msgid "" +"<p>...that you can switch between classes or namespaces by selecting the class " +"or namespace combo in the toolbar?\n" +msgstr "" +"<p>...puoi muoverti agevolmente tra le classi o namespace selezionandoli dal " +"menu a tendina nella barra degli strumenti?\n" + +#: tips.cc:88 +msgid "" +"<p>...that you can preview images and icons by selecting them in the file " +"viewer's trees?\n" +msgstr "" +"<p>...puoi avere l'anteprima di immagini e icone selezionandole nell'albero di " +"visualizzazione?\n" + +#: tips.cc:93 +msgid "" +"<p>...that you can set the compiler options in the <b>Project Options</b> " +"dialog, <b>Configure Options</b> tab?\n" +msgstr "" +"<p>...puoi impostare le opzioni del compilatore nella finestra <b>" +"Opzioni progetto</b>, linguetta <b>Opzioni di configurazione</b>?\n" + +#: tips.cc:98 +msgid "" +"<p>...that you can copy text from the documentation browser to the clipboard " +"and insert it into your sources?\n" +msgstr "" +"<p>...puoi copiare del testo dal browser della documentazione negli appunti con " +"il menu che appare facendo clic con il tasto destro e inserirlo nei tuoi " +"sorgenti?\n" + +#: tips.cc:103 +msgid "" +"<p>...that you should keep your library documentation up to date after " +"installing new libraries?\n" +msgstr "" +"<p>...dovresti aggiornare la documentazione delle librerie dopo aver installato " +"delle nuove librerie?\n" + +#: tips.cc:108 +msgid "" +"<p>...that you can configure the syntax-highlighting of the editor?\n" +msgstr "" +"<p>...puoi configurare l'evidenziazione della sintassi dell'editor?\n" + +#: tips.cc:113 +msgid "" +"<p>...that you can access more internal debug functions selecting \"Debug\"->" +"\"Viewers\"?\n" +msgstr "" +"<p>...che puoi accedere a funzioni di debug interne selezionando \"Debug\"->" +"\"Visualizzatori\"?\n" + +#: tips.cc:118 +msgid "" +"<p>...that you can move the cursor by words with Ctrl and left or right arrow?\n" +msgstr "" +"<p>...puoi spostare il cursore tra le parole con Ctrl e la freccia sinistra o " +"destra?\n" + +#: tips.cc:123 +msgid "" +"<p>...that your source bookmarks are stored in the project?\n" +msgstr "" +"<p>...che i tuoi segnalibri sui sorgenti sono memorizzati nel progetto?\n" + +#: tips.cc:128 +msgid "" +"<p>...that your documentation bookmarks are stored globally in KDevelop " +"configuration?\n" +msgstr "" +"<p>...che i tuoi segnalibri nella documentazione sono salvati globalmente nella " +"configurazione di KDevelop?\n" + +#: tips.cc:133 +msgid "" +"<p>...that you can start grep search from inside editor with context menu?\n" +msgstr "" +"<p>...puoi effettuare la ricerca con grep dall'interno dell'editor con il menu " +"contestuale?\n" + +#: tips.cc:138 +msgid "" +"<p>...that you can set the installation path in \"Project\"->" +"\"Project Options\" \"Configure Options\" with just adding " +"\"--prefix=/install/path/\" to the \"Configure arguments\"-list?\n" +msgstr "" +"<p>...che puoi impostare il percorso di installazione accedendo alla voce di " +"menu \"Progetto\"-> \"Opzioni progetto\" e poi, in corrispondenza di \"Opzioni " +"di configurazione\", aggiungendo soltanto \"--prefix=/percorso/installazione/\" " +"nella casella \"Argomenti per configure\"?\n" + +#: tips.cc:143 +msgid "" +"<p>...that you can compilie your project in \"debug-mode\" and " +"\"optimized-mode\"?\n" +msgstr "" +"<p>...che puoi compilare il tuo progetto in \"modalità debug\" e \"modalità " +"ottimizzata\"?\n" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdevelop/tdevelop.po b/tde-i18n-it/messages/tdevelop/tdevelop.po new file mode 100644 index 00000000000..51dfbff7748 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdevelop/tdevelop.po @@ -0,0 +1,30960 @@ +# translation of tdevelop.po to Italian +# translation of tdevelop.po to +# +# Matteo Merli <merlim@libero.it>, 2001. +# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. +# Giovanni Venturi <jumpyj@libero.it>, 2003, 2004. +# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2003. +# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2007. +# Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdevelop\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-01 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-18 00:52+0200\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n" +"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/appui.rc line 4 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:12 rc.cpp:45 rc.cpp:60 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "Spos&ta" + +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kapp/appui.rc line 4 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:75 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "C&ustom" +msgstr "Personali&zzato" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/kdevdebugger.rc line 5 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:84 rc.cpp:147 rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "&Debug" +msgstr "&Debug" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/kdevdebugger.rc line 29 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:87 rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Debugger Toolbar" +msgstr "Barra strumenti debugger" + +#. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 55 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:141 rc.cpp:207 rc.cpp:246 rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Progetto" + +#. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 68 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Bu&ild" +msgstr "Comp&ila" + +#. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 106 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:937 +#: src/simplemainwindow.cpp:703 rc.cpp:114 rc.cpp:156 rc.cpp:258 rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "Fi&nestra" + +#. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 143 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Build Toolbar" +msgstr "Barra strumenti compilazione" + +#. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 150 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:168 rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Browser Toolbar" +msgstr "Barra di navigazione" + +#. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 159 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Barra strumenti aggiuntiva" + +#. i18n: file ./src/tdevelopui.rc line 187 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "View Sessions Toolbar" +msgstr "Vista barra strumenti delle sessioni" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/kdevpart_subversion.rc line 5 +#: rc.cpp:183 rc.cpp:189 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "&Version Control" +msgstr "Controllo &Versione" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/kdevpart_subversion.rc line 8 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "&Subversion" +msgstr "&Subversion" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/kdevcvsservicepart.rc line 9 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "&CVS Service" +msgstr "Servizio &CVS" + +#. i18n: file ./vcs/perforce/kdevperforcepart.rc line 9 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "&Perforce" +msgstr "&Perforce" + +#. i18n: file ./parts/tools/kdevpart_tools.rc line 11 +#: rc.cpp:204 rc.cpp:270 rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Strumenti della barra degli strumenti" + +#. i18n: file ./parts/filelist/kdevfilelist.rc line 8 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "View Sessions" +msgstr "Vista sessioni" + +#. i18n: file ./parts/astyle/kdevpart_astyle.rc line 12 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Astyle Toolbar" +msgstr "Barra strumenti astyle" + +#. i18n: file ./parts/scripting/kdevscripting.rc line 4 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "S&cripts" +msgstr "S&cript" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part_sh.rc line 55 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3734 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:409 +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:130 rc.cpp:252 rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "&Layout" +msgstr "&Aspetto" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part_sh.rc line 81 +#: rc.cpp:261 rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "File Toolbar" +msgstr "File barra strumenti" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part_sh.rc line 87 +#: rc.cpp:264 rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Edit Toolbar" +msgstr "Modifica barra strumenti" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part_sh.rc line 96 +#: rc.cpp:267 rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Layout Toolbar" +msgstr "Aspetto barra strumenti" + +#. i18n: file ./languages/ada/configproblemreporter.ui line 24 +#: rc.cpp:309 rc.cpp:1875 rc.cpp:2083 +#, no-c-format +msgid "&Enable background parsing" +msgstr "Abili&ta analisi in sottofondo" + +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Add Class" +msgstr "Aggiungi classe" + +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 30 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "&Implements" +msgstr "&Implementazione" + +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 38 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "&Class" +msgstr "&Classe" + +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 72 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "&Abstract" +msgstr "Ri&assunto" + +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 80 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "&Interface" +msgstr "&Interfaccia" + +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 88 +#: buildtools/autotools/addprefixdlg.cpp:29 +#: buildtools/lib/widgets/addenvvardlg.cpp:36 rc.cpp:327 rc.cpp:426 +#: rc.cpp:2465 rc.cpp:3767 rc.cpp:4555 rc.cpp:6179 rc.cpp:6242 rc.cpp:6554 +#: rc.cpp:8269 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" + +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 117 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "&Public" +msgstr "&Public" + +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 128 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "P&rotected" +msgstr "P&rotected" + +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 136 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Pri&vate" +msgstr "Pri&vate" + +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 146 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "&Final" +msgstr "&Finale" + +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 170 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "&Extends:" +msgstr "&Estensioni:" + +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 189 +#: lib/widgets/propeditor/pfontbutton.cpp:43 +#: lib/widgets/propeditor/ppixmapedit.cpp:54 rc.cpp:345 rc.cpp:1175 +#: rc.cpp:1733 rc.cpp:1827 rc.cpp:1836 rc.cpp:1842 rc.cpp:4992 rc.cpp:5028 +#: rc.cpp:5920 rc.cpp:6413 rc.cpp:6416 rc.cpp:6476 rc.cpp:6494 rc.cpp:6509 +#: rc.cpp:6617 rc.cpp:6623 rc.cpp:6629 rc.cpp:7195 rc.cpp:7447 rc.cpp:7519 +#: rc.cpp:7721 rc.cpp:7736 rc.cpp:8106 rc.cpp:8112 rc.cpp:8326 rc.cpp:8470 +#: rc.cpp:8527 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 202 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "&Source path:" +msgstr "Percorso &sorgente:" + +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 227 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "&Create default constructor" +msgstr "&Crea costruttore predefinito" + +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 238 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Create &main method" +msgstr "Crea &metodo principale" + +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 248 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "&Documentation" +msgstr "&Documentazione" + +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 260 +#: rc.cpp:363 rc.cpp:3381 +#, no-c-format +msgid "&License:" +msgstr "&Licenza:" + +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 269 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "LGPL" +msgstr "LGPL" + +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 274 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "GPL" +msgstr "GPL" + +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 279 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "QPL" +msgstr "QPL" + +#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 345 +#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:62 +#: lib/widgets/propeditor/qeditlistbox.cpp:121 rc.cpp:378 rc.cpp:445 +#: rc.cpp:1637 rc.cpp:1663 rc.cpp:1670 rc.cpp:1890 rc.cpp:3761 rc.cpp:5914 +#: rc.cpp:5989 rc.cpp:6044 rc.cpp:6362 rc.cpp:6527 rc.cpp:8034 rc.cpp:8545 +#: rc.cpp:8858 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Aggiungi" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:384 rc.cpp:1709 +#, no-c-format +msgid "New Class" +msgstr "Nuova classe" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 34 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "Class &Information" +msgstr "&Informazione classe" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 73 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "Docu&mentation:" +msgstr "Docu&mentazione:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 87 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "" +"Insert a short description for your new class\n" +"here for documentation purposes. This can be used\n" +"to create API documentation in HTML format with\n" +"doxygen or similar tools." +msgstr "" +"Inserisci qui una breve descrizione della nuova classe,\n" +"per documentare il codice. Questa verrà usata per la\n" +"documentazione dell'API del progetto in formato HTML\n" +"con doxygen o strumenti simili." + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 97 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "File Names" +msgstr "Nomi file" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 108 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "&Header:" +msgstr "&Intestazione:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 122 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "" +"Insert your header file name here.\n" +"It is automatically inserted while\n" +"you select the classname, but you can\n" +"still edit it afterwards." +msgstr "" +"Inserisci qui il nome del file di intestazione.\n" +"Esso sarà automaticamente inserito quando\n" +"selezioni il nome della classe, ma puoi\n" +"comunque modificarlo in seguito." + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 130 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "Im&plementation:" +msgstr "Im&plementazione:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 144 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "" +"Insert your implementation filename here.\n" +"It is automatically inserted while\n" +"you select the classname, but you can\n" +"still edit it afterwards." +msgstr "" +"Inserisci qui il nome del file di implementazione.\n" +"Sarà automaticamente inserito quando\n" +"selezioni il nome della classe, ma puoi\n" +"comunque modificarlo in seguito." + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 152 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "Create only header" +msgstr "Crea solo intestazione" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 162 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:191 +#: parts/classview/classtreebase.cpp:51 rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "Class" +msgstr "Classe" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 194 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "" +"Insert your new classname here.\n" +"You can also define template classes by specifying\n" +"template <params> classname" +msgstr "" +"Inserisci il nuovo nome della classe qui.\n" +"Puoi anche definire classi template specificando\n" +"template <param> nome della classe" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 210 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "Name&space:" +msgstr "Name&space:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 223 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "" +"Insert a name of the namespace here.\n" +"You can define nested namespaces by specifying\n" +"Namespace1::Namespace2::...::NamespaceN" +msgstr "" +"Inserisci un nome per il namespace qui.\n" +"Puoi definire namespace innestati specificando\n" +"Namespace1::Namespace2::...::NamespaceN" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 233 +#: rc.cpp:442 +#, no-c-format +msgid "Inheritance" +msgstr "Ereditarietà" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 302 +#: lib/widgets/propeditor/qeditlistbox.cpp:137 rc.cpp:451 rc.cpp:1887 +#: rc.cpp:3677 rc.cpp:3920 rc.cpp:4744 rc.cpp:6308 rc.cpp:6638 rc.cpp:6689 +#, no-c-format +msgid "Move &Up" +msgstr "Sposta in &alto" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 330 +#: lib/widgets/propeditor/qeditlistbox.cpp:141 rc.cpp:454 rc.cpp:1884 +#: rc.cpp:3680 rc.cpp:3923 rc.cpp:4747 rc.cpp:6311 rc.cpp:6641 rc.cpp:6692 +#, no-c-format +msgid "Move &Down" +msgstr "Sposta in &basso" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 349 +#: rc.cpp:457 rc.cpp:1721 +#, no-c-format +msgid "&Base class:" +msgstr "Classe &base:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 358 +#: rc.cpp:460 +#, no-c-format +msgid "Baseclass Name" +msgstr "Nome classe base" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 369 +#: rc.cpp:463 +#, no-c-format +msgid "Inheritance Type" +msgstr "Tipo ereditarietà" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 416 +#: rc.cpp:466 +#, no-c-format +msgid "" +"Insert the base class which your new class will be derived from. If you have " +"checked 'Generate QWidget child class' the new class will be derived from " +"QWidget. If no base class is named, the new class will not have a parent class. " +"You can also use template classes here (like BaseClass<int, int>)" +msgstr "" +"Inserisci la classe base dalla quale la tua nuova classe sarà derivata. Se hai " +"attivato 'genera una classe figlia di QWidget' la nuova classe sarà derivata da " +"QWidget. Se nessuna classe base è nominata, la nuova classe non avrà una classe " +"genitore. Puoi anche usare classi template qui (come ClasseBase<int, int>)" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 458 +#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:834 +#: parts/classview/classtreebase.cpp:154 +#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:139 rc.cpp:469 rc.cpp:7745 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "Globale" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 463 +#: rc.cpp:472 rc.cpp:7748 +#, no-c-format +msgid "Local" +msgstr "Locale" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 489 +#: rc.cpp:475 +#, no-c-format +msgid "Virtual" +msgstr "Virtual" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 500 +#: rc.cpp:478 +#, no-c-format +msgid "Public" +msgstr "Public" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 514 +#: rc.cpp:481 +#, no-c-format +msgid "Protected" +msgstr "Protected" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 525 +#: rc.cpp:484 +#, no-c-format +msgid "Private" +msgstr "Private" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 548 +#: rc.cpp:490 +#, no-c-format +msgid "Use file t&emplates" +msgstr "Utilizza file di t&emplate" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 559 +#: rc.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "Generate QOb&ject child class" +msgstr "Genera una classe figlia di QOb&ject" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 567 +#: rc.cpp:496 +#, no-c-format +msgid "Generate Q&Widget child class" +msgstr "Genera una classe figlia di &QWidget" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 575 +#: rc.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "Generate G&TK+ class" +msgstr "Genera una classe G&TK+" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 583 +#: rc.cpp:502 +#, no-c-format +msgid "Use Objective-C" +msgstr "Usa Objective-C" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 595 +#: rc.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced Information" +msgstr "Informazioni a&vanzate" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 610 +#: rc.cpp:508 +#, no-c-format +msgid "Constr&uctors" +msgstr "Costr&uttori" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 619 +#: rc.cpp:511 +#, no-c-format +msgid "Base Class Constructors" +msgstr "Costruttori della classe base" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 668 +#: rc.cpp:514 +#, no-c-format +msgid "C&reate Constructor >>" +msgstr "C&rea costruttore >>" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 690 +#: rc.cpp:517 +#, no-c-format +msgid "C&lear Selection" +msgstr "Cance&lla selezione" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 721 +#: rc.cpp:520 +#, no-c-format +msgid "&Header" +msgstr "&Intestazione" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 756 +#: rc.cpp:523 +#, no-c-format +msgid "&Source" +msgstr "&Sorgente" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 794 +#: rc.cpp:526 +#, no-c-format +msgid "Methods Ov&erriding" +msgstr "Metodi di ov&erride" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 803 +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:872 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:875 +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1031 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1034 +#: rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "Methods" +msgstr "Metodi" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 814 +#: rc.cpp:532 +#, no-c-format +msgid "Extend Functionality" +msgstr "Estendi funzionalità" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 849 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "&Access Control" +msgstr "Controllo d'&accesso" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 858 +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "Methods & Attributes" +msgstr "Metodi & attributi" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 869 +#: rc.cpp:541 +#, no-c-format +msgid "Implied Modifier" +msgstr "Modificatore implicato" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 880 +#: rc.cpp:544 +#, no-c-format +msgid "New Modifier" +msgstr "Nuovo Modificatore" + +#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 923 +#: rc.cpp:547 +#, no-c-format +msgid "&Generation Options" +msgstr "&Generazione opzioni" + +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 44 +#: rc.cpp:556 +#, no-c-format +msgid "&inline" +msgstr "&in linea" + +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 50 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "create an inline get method" +msgstr "Crea un metodo get in linea" + +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 53 +#: rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked the get method will be created inline; otherwise, it will " +"not." +msgstr "" +"Se questa opzione è abilitata il metodo get sarà creato in linea, altrimenti " +"no." + +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 61 +#: rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "&get method" +msgstr "&metodo get" + +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 67 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "create get method" +msgstr "Crea metodo get" + +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 70 +#: rc.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "If this is checked a getter method will be created." +msgstr "Se questa opzione è abilitata, sarà creato un metodo di get." + +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 78 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "&set method" +msgstr "metodo &set" + +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 84 +#: rc.cpp:577 +#, no-c-format +msgid "create set method" +msgstr "Crea metodo set" + +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 87 +#: rc.cpp:580 +#, no-c-format +msgid "If this is checked a set method will be created" +msgstr "Se questa opzione è selezionata sarà creato il metodo set" + +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 95 +#: rc.cpp:583 +#, no-c-format +msgid "name of the get method" +msgstr "nome del metodo get" + +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 98 +#: rc.cpp:586 +#, no-c-format +msgid "The name of the created get method" +msgstr "Il nome del metodo get creato" + +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 106 +#: rc.cpp:589 +#, no-c-format +msgid "name of the set method" +msgstr "nome del metodo set" + +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 109 +#: rc.cpp:592 +#, no-c-format +msgid "The name of the created set method" +msgstr "Il nome del metodo set creato" + +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 117 +#: rc.cpp:595 +#, no-c-format +msgid "i&nline" +msgstr "i&n linea" + +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 123 +#: rc.cpp:598 +#, no-c-format +msgid "create an inline set method" +msgstr "crea un metodo set in linea" + +#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 126 +#: rc.cpp:601 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked the set method will be created inline; otherwise, it will " +"not." +msgstr "" +"Se questa opzione è abilitata il metodo set sarà creato in linea, altrimenti " +"no." + +#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:610 +#, no-c-format +msgid "New Persistant Class Store" +msgstr "Nuovo contenitore persistente per le classi" + +#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 23 +#: rc.cpp:613 +#, no-c-format +msgid "Select importer" +msgstr "Seleziona importatore" + +#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 55 +#: rc.cpp:616 +#, no-c-format +msgid "Select directory" +msgstr "Seleziona cartella" + +#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 63 +#: rc.cpp:619 +#, no-c-format +msgid "Describe database contents" +msgstr "Descrivi i contenuti della base di dati" + +#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 74 +#: rc.cpp:622 +#, no-c-format +msgid "Filename:" +msgstr "Nome file:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 106 +#: rc.cpp:625 +#, no-c-format +msgid "Creating..." +msgstr "Creazione in corso..." + +#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 24 +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:585 rc.cpp:628 +#, no-c-format +msgid "Problem Reporter" +msgstr "Reporter di problema" + +#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 28 +#: rc.cpp:631 +#, no-c-format +msgid "" +"If enabled, the C++ parser will report any syntax errors it detects. \n" +"They will be displayed in the 'Problems' output view and as markers in the " +"editor." +msgstr "" +"Se abilitato, l'analizzatore C++ segnalerà qualsiasi errore di sintassi che " +"rileva. \n" +"Saranno visualizzati nella vista 'Problemi' e con dei marcatori nell'editor." + +#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 39 +#: rc.cpp:635 +#, no-c-format +msgid "&Use Problem Reporter" +msgstr "&Usa il segnalatore di problema" + +#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 52 +#: rc.cpp:638 +#, no-c-format +msgid "Parsing" +msgstr "Analisi" + +#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 57 +#: rc.cpp:641 +#, no-c-format +msgid "" +"If enabled, the C++ parser will run on the active file after the stated " +"timeout, after there has been any changes to the text.\n" +"\n" +"If disabled, the parser will typically only run when the file is saved." +msgstr "" +"Se abilitato, l'analizzatore C++ sarà eseguito sul file attivo dopo " +"l'intervallo dichiarato, dopo qualsiasi cambiamento effettuato al testo.\n" +"\n" +"Se disabilitato, l'analizzatore andrà in esecuzione solo quando il file è stato " +"salvato." + +#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 76 +#: rc.cpp:646 +#, no-c-format +msgid "Enable &background parsing" +msgstr "Abili&ta l'analisi in sottofondo" + +#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 92 +#: rc.cpp:649 rc.cpp:676 rc.cpp:737 rc.cpp:1878 +#, no-c-format +msgid "msec" +msgstr "msec" + +#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 133 +#: rc.cpp:652 +#, no-c-format +msgid "Special &Headers" +msgstr "Intesta&zioni speciali" + +#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 136 +#: rc.cpp:655 +#, no-c-format +msgid "" +"Often a macro that the C++ parser must understand in order to correctly parse a " +"piece of code is defined somewhere in some far off header file that the parser " +"doesn't look at. This textbox can be used to define those macros locally so " +"that the C++ parser to understand them." +msgstr "" +"Spesso una macro chel'analizzatore C++ deve riconoscere per analizzare " +"correttamente un pezzo di codice definito da qualche parte in alcuni file di " +"intestazione in cui l'analizzatore non ricerca.Questa casella di testo può " +"essere usata per definire queste macro localmente così che l'analizzatore C++ " +"può riconoscerle." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:658 +#, no-c-format +msgid "C++ Options" +msgstr "Opzioni C++" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 31 +#: rc.cpp:661 +#, no-c-format +msgid "&Code Completion" +msgstr "&Completamento codice" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 50 +#: rc.cpp:664 +#, no-c-format +msgid "Code Completion Options" +msgstr "Opzioni completamento codice" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 69 +#: rc.cpp:667 +#, no-c-format +msgid "A&utomatic code completion:" +msgstr "Completamento a&utomatico codice:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 75 +#: rc.cpp:670 +#, no-c-format +msgid "Offer options to complete what you are typing." +msgstr "Offre le opzioni per completare ciò che si sta digitando." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 116 +#: rc.cpp:673 +#, no-c-format +msgid "How long after a key press to offer suggestions" +msgstr "" +"Dopo quanto tempo che si è premuto un tasto si devono offrire suggerimenti" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 143 +#: rc.cpp:679 +#, no-c-format +msgid "" +"List &global items when\n" +"performing automatic completion" +msgstr "" +"Elenca gli elementi &globali quando\n" +"si esegue il completamento automatico" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 152 +#: rc.cpp:683 rc.cpp:692 +#, no-c-format +msgid "" +"When this is checked, members of all \n" +"higher namespaces will be included in \n" +"the completion-list while performing \n" +"automatic completion. \n" +"\n" +"This may bloat the completion-list \n" +"and create a significant delay." +msgstr "" +"Quando questa opzione è selezionata, i membri di tutti \n" +"i namespace superiori saranno inclusi nella \n" +"lista di completamento mentre si esegue \n" +"il completamento automatico. \n" +"\n" +"Questo può gonfiare la lista di completamento \n" +"e creare un significativo ritardo." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 169 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "&Do complete member-type-evaluation" +msgstr "E&segui la valutazione del tipo di membro" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 176 +#: rc.cpp:704 rc.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "" +"Completely evaluate member-types of \n" +"template-classes (this includes types \n" +"of member-variables and return-types \n" +"of member-functions) in the \n" +"completion-box." +msgstr "" +"Valuta completamente i tipi di membro di \n" +"classi template (include tipi \n" +"delle variabili membro e tipi restituiti \n" +"delle funzioni membro) nella \n" +"casella di completamento." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 191 +#: rc.cpp:718 +#, no-c-format +msgid "Do complete argument-type-e&valuation" +msgstr "Completa la &valutazione del tipo di argomento" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 196 +#: rc.cpp:721 rc.cpp:726 +#, no-c-format +msgid "" +"Completely evaluate the function-argument-types \n" +"of template-class member-functions in the \n" +"completion-box." +msgstr "" +"Valuta completamente i tipi di argomento della funzione \n" +"delle funzioni membro della classe template \n" +"casella di completamento." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 211 +#: rc.cpp:731 +#, no-c-format +msgid "Argument Hint Options" +msgstr "Opzioni di suggerimento argomento" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 222 +#: rc.cpp:734 +#, no-c-format +msgid "Auto&matic arguments hint:" +msgstr "Suggerimento di argo&menti automatico:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 290 +#: rc.cpp:740 +#, no-c-format +msgid "" +"Show comment with\n" +"argument hint" +msgstr "" +"Mostra commento con \n" +"suggerimento di argomento" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 313 +#: rc.cpp:744 +#, no-c-format +msgid "Incremental Parsing" +msgstr "Analisi incrementale" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 324 +#: rc.cpp:747 +#, no-c-format +msgid "Do not process included headers" +msgstr "Non processare le intestazioni incluse" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 336 +#: rc.cpp:750 +#, no-c-format +msgid "" +"Preprocess and parse included \n" +"headers into a database(experimental)" +msgstr "" +"Preprocessa e analizza le intestazioni\n" +"incluse in un database (sperimentale)" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 341 +#: rc.cpp:754 +#, no-c-format +msgid "" +"Parse preprocessed headers that are not part of this project \n" +"into a special completion-database. To reparse the headers delete\n" +"the database and reopen the project." +msgstr "" +"Analizza le intestazioni preprocessate che non sono parte di questo progetto \n" +"in un database di completamento speciale. Per rianalizzare le intestazioni " +"cancella\n" +"il database e riapri il progetto." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 350 +#: rc.cpp:759 +#, no-c-format +msgid "" +"Preprocess included headers\n" +"(collect macros and visibility-information)" +msgstr "" +"Preprocessa intestazioni incluse\n" +"(colleziona macro e informazioni di visibilità)" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 357 +#: rc.cpp:763 +#, no-c-format +msgid "" +"Try to locate all included files and preprocess them. \n" +"This makes macros and imported namespaces work correctly, and allows KDevelop\n" +"to know what code-items are visible from within which file.\n" +"Note: Parsing may become very slow when this is enabled\n" +"(It will become faster after some time)." +msgstr "" +"Prova a localizzare tutti i file inclusi e li processa. \n" +"Ciò permette alle macro e ai namespace importati di lavorare correttamente, e " +"permette a KDevelop\n" +"di conoscere quali elementi di codice sono visibili dall'interno di quale " +"file.\n" +"Nota: l'analisi può diventare molto lenta quando questa è abilitata\n" +"(diventerà più veloce dopo un po' di tempo)." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 367 +#: rc.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "Code Completion Databases" +msgstr "Database di completamento del codice" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 370 +#: rc.cpp:773 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Code Completion Databases</b> are used to store the parsed headers for " +"external libraries, to allow code completion for non-project classes and " +"methods." +msgstr "" +"I <b>database di completamento del codice</b> sono usati per memorizzare le " +"intestazioni analizzate per le librerie esterne, per permettere il " +"completamento del codice per le classi e i metodi non appartenenti al progetto." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 379 +#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:775 rc.cpp:776 rc.cpp:2688 +#: rc.cpp:8031 +#, no-c-format +msgid "Column 1" +msgstr "Colonna 1" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 428 +#: rc.cpp:779 rc.cpp:3273 rc.cpp:3282 rc.cpp:3291 rc.cpp:3947 rc.cpp:4480 +#: rc.cpp:4615 rc.cpp:6314 rc.cpp:6647 rc.cpp:6677 rc.cpp:8584 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Aggiungi..." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 431 +#: rc.cpp:782 +#, no-c-format +msgid "Click to start the Code Completion database creation wizard." +msgstr "" +"Fai clic per avviare la procedura guidata di creazione del completamento del " +"codice per il database." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 470 +#: rc.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "Misc" +msgstr "Misc" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 489 +#: rc.cpp:791 +#, no-c-format +msgid "Advanced include-path resolution using make(e&xperimental)" +msgstr "" +"Risoluzione del percorso di inclusione avanzato usando make(sperimenta&le)" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 496 +#: rc.cpp:794 +#, no-c-format +msgid "" +"Try to resolve the include-path by getting the command that would be used \n" +"for compiling the file and parsing the gcc-options. The build-system needs to " +"be working, \n" +"test for problems by running \"make -n -W myfile.cpp myfile.o\" in the " +"directory. \n" +"This also works with cmake, and maybe some other build-systems that build on " +"make. \n" +"The project needs to be compiled or at least configured before this system may " +"work." +msgstr "" +"Prova a risolvere il percorso di inclusione ottenendo il comando che dovrebbe " +"essere usato \n" +"per compilare il file e analizzare le opzioni di gcc. Il sistema di " +"compilazione ha bisogno di essere funzionante \n" +"testato per il verificarsi dei problemi durante l'esecuzione di \"make -n -W " +"ilmiofile.cpp ilmiofile.o\" nella directory. \n" +"Ciò funziona anche con cmake, e forse alcuni altri sistemi di compilazione che " +"si basano su make. \n" +"Il progetto ha bisogno di essere compilato, o almeno configurato, prima che il " +"sistema possa funzionare." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 504 +#: rc.cpp:801 +#, no-c-format +msgid "Show t&ype evaluation in status bar" +msgstr "Mostra valutazione t&ipo nella barra di stato" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 512 +#: rc.cpp:804 +#, no-c-format +msgid "src;" +msgstr "src;" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 516 +#: rc.cpp:807 +#, no-c-format +msgid "" +"A semicolon-seperated list of include-paths to be used while searching for " +"headers. \n" +"Paths not starting with '/' will be interpreted as relative to the " +"project-folder." +msgstr "" +"Una lista, separata da punto e virgola, di percorsi di inclusione da usare per " +"la ricerca delle intestazioni. \n" +"I percorsi che non iniziano con '/' saranno interpretati come relativi alla " +"cartella di progetto." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 524 +#: rc.cpp:811 +#, no-c-format +msgid "std=_GLIBCXX_STD" +msgstr "std=_GLIBCXX_STD" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 530 +#: rc.cpp:814 +#, no-c-format +msgid "" +"This line may contain a semicolon-seperated list of namespace-aliases and " +"namespace-imports. \n" +"example: \"std<<_GLIBCXX_STD;NewNamespaceName=OldNamespaceName; << " +"SomeGloballyImportedNamespace\" (without paratheses). \n" +"\"<<\" means that the right namespace is imported into the left, while \"=\" " +"means that both namespaces are treated as\n" +"if they were one(\"a=b\" is equivalent to \"a<<b;b<<a\")" +msgstr "" +"La riga può contenere una lista, separata da punto e virgola, di alias di " +"namespace e import di namespace. \n" +"esempio: \"std<<_GLIBCXX_STD;NuovoNomeNamespace=VecchioNomeNamespace; << " +"AlcuniNamespaceImportatiGlobalmente\" (senza parentesi). \n" +"\"<<\" significa che il namespace corretto è importato nell'elemento a " +"sinistra, mentre \"=\" significa che entrambe i namespace sono trattati come se " +"fosse uno\n" +"(\"a=b\" è equivalente a \"a<<b;b<<a\")" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 538 +#: rc.cpp:820 +#, no-c-format +msgid "Custom include paths:" +msgstr "Personalizza percorsi di inclusione:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 546 +#: rc.cpp:823 +#, no-c-format +msgid "Namespace alias list:" +msgstr "lista alias di namespace:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 575 +#: rc.cpp:826 +#, no-c-format +msgid "&Navigation" +msgstr "&Navigazione" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 586 +#: rc.cpp:829 +#, no-c-format +msgid "Header/Source split (Highly Experimental)" +msgstr "Dividi Intestazione/Sorgente (altamente sperimentale)" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 597 +#: rc.cpp:832 +#, no-c-format +msgid "Enable split of Header/So&urce files" +msgstr "Abilita divisione dei file Intestazione/Sor&gente" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 600 +#: rc.cpp:835 rc.cpp:838 +#, no-c-format +msgid "Check to have header and source appear in the same page." +msgstr "" +"Seleziona per avere intestazione e sorgente che appaiono nella stessa pagina." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 622 +#: rc.cpp:841 +#, no-c-format +msgid "Automatic S&ynchronize" +msgstr "Sincroni&zzazione automatica" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 626 +#: rc.cpp:844 rc.cpp:848 +#, no-c-format +msgid "" +"Check to have the source file scroll as you \n" +"navigate the header and vice versa" +msgstr "" +"Seleziona per avere lo scorrimento del file sorgente come \n" +"navighi l'intestazione e vice versa" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 649 +#: rc.cpp:855 +#, no-c-format +msgid "Select which Qt version your project is using." +msgstr "Seleziona la versione di Qt da usare nel progetto." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 660 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:361 rc.cpp:858 +#, no-c-format +msgid "&Vertical" +msgstr "&Verticale" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 666 +#: rc.cpp:861 +#, no-c-format +msgid "Select this if your project is using Qt version 3.x." +msgstr "Seleziona questo elemento se il tuo progetto usa Qt versione 3.x." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 674 +#: rc.cpp:864 +#, no-c-format +msgid "Hori&zontal" +msgstr "Ori&zzontale" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 677 +#: rc.cpp:867 +#, no-c-format +msgid "Select this if your project is using Qt version 4.x." +msgstr "Seleziona questo elemento se il tuo progetto usa Qt versione 4.x." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 706 +#: rc.cpp:870 +#, no-c-format +msgid "Context Menu" +msgstr "Menu contestuale" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 717 +#: rc.cpp:873 +#, no-c-format +msgid "Switch Header/Implementation &matches current function" +msgstr "Co&mmuta tra intestazione e implementazione della funzione corrente" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 726 +#: rc.cpp:876 rc.cpp:882 +#, no-c-format +msgid "" +"Check to have the <b>Switch Header/Implementation</b> \n" +"feature attempt to match the function under the \n" +"cursor with the matching declaration/definition.\n" +msgstr "" +"Seleziona per avere la funzione di <b>Commuta tra intestazione e " +"implementazione</b> \n" +"che tenta di far corrispondere la funzione \n" +"sotto al cursore con la corrispondente dichiarazione/definizione.\n" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 740 +#: rc.cpp:888 +#, no-c-format +msgid "Show Go To &Declaration/Definition submenus" +msgstr "Mostra i sotto menu \"Vai alla &dichiarazione/definizione\"" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 747 +#: rc.cpp:891 rc.cpp:898 +#, no-c-format +msgid "" +"Check to show two additional submenus \n" +"in the editor context menu containing \n" +"all the declarations and definitions \n" +"for the current file and its matching \n" +"header/implementation file." +msgstr "" +"Seleziona per mostrare due sottomenu aggiuntivi \n" +"nel menu contestuale dell'editor contenente \n" +"tutte le dichiarazioni e le definizioni \n" +"per il file corrente e per il file di \n" +"intestazione/implementazione corrispondente." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 762 +#: rc.cpp:905 +#, no-c-format +msgid "Show type evaluation &based navigation menus" +msgstr "Mostra i menu di navigazione &basati su valutazione" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 767 +#: rc.cpp:908 rc.cpp:913 +#, no-c-format +msgid "" +"Menus appear on the right mouse click context menu, \n" +"hows menu items to navigate. Needs the \"Class View\"\n" +"plugin enabled to have use all options." +msgstr "" +"I menu appaiono come menu contestuale facendo clic sul pulsante destro del " +"mouse, \n" +"come elementi di menu da navigare. Serve il plugin \"Visualizza classe\"\n" +"abilitato per usare tutte le opzioni." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 784 +#: rc.cpp:918 +#, no-c-format +msgid "Class Wi&zard" +msgstr "Procedura &guidata classe" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 803 +#: rc.cpp:921 +#, no-c-format +msgid "Filename options" +msgstr "Opzioni nome file" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 806 +#: rc.cpp:924 +#, no-c-format +msgid "" +"These are the suffixes used by the Class Wizard when creating new classes." +"<br>Should be in the format: \".suffix\"" +msgstr "" +"Questi sono i suffissi usati dalla procedura guidata classe quando si creano " +"nuove classi." +"<br>Dovrebbe essere nel formato: \".suffisso\"" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 827 +#: rc.cpp:927 +#, no-c-format +msgid "&Interface suffix:" +msgstr "Suffisso &interfaccia:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 838 +#: rc.cpp:930 +#, no-c-format +msgid "I&mplementation suffix:" +msgstr "Suffisso i&mplementazione:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 870 +#: rc.cpp:933 +#, no-c-format +msgid "&Qt Options" +msgstr "Opzioni &Qt" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 881 +#: rc.cpp:936 +#, no-c-format +msgid "Enable Qt opt&ions" +msgstr "Abilita op&zioni Qt" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 892 +#: rc.cpp:939 +#, no-c-format +msgid "Qt Version, Directory and QMake Binary" +msgstr "Versione Qt, directory e binario qmake" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 900 +#: rc.cpp:942 +#, no-c-format +msgid "" +"Select which Qt version your project is using and where that Qt version is " +"installed to.\n" +"\n" +"This option only applies to QMake projects." +msgstr "" +"Seleziona quale versione di Qt il progetto sta usando e dove quella versione è " +"installata.\n" +"\n" +"Questa opzione si applica solo ai progetti QMake." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 919 +#: rc.cpp:947 +#, no-c-format +msgid "Qt 3" +msgstr "Qt 3" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 925 +#: rc.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "" +"Use Qt version 3 (When this is changed the project needs to be closed and " +"re-opened.)" +msgstr "" +"Usa la versione 3 delle Qt (quando questo si cambia, il progetto deve essere " +"chiuso e riaperto.)" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 928 +#: rc.cpp:953 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this if your project is using Qt version 3.x." +"<br>When this is changed the project needs to be closed and re-opened." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione se il tuo progetto usa la versione 3.x delle Qt." +"<br>Quando si modifica questo il progetto deve essere chiuso e riaperto." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 936 +#: rc.cpp:956 +#, no-c-format +msgid "Qt 4" +msgstr "Qt 4" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 939 +#: rc.cpp:959 +#, no-c-format +msgid "" +"Use Qt version 4 (When this is changed the project needs to be closed and " +"re-opened.)" +msgstr "" +"Usa la versione 4 delle Qt (Quando si modifica questo il progetto deve essere " +"chiuso e riaperto.)" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 942 +#: rc.cpp:962 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this if your project is using Qt version 4.x." +"<br>When this is changed the project needs to be closed and re-opened." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione se il tuo progetto usa la versione 4.x delle Qt." +"<br>Quando si modifica questo il progetto deve essere chiuso e riaperto." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 950 +#: rc.cpp:965 +#, no-c-format +msgid "(After changing the project needs to be re-opened)" +msgstr "(Dopo le modifiche il progetto deve essere chiuso e riaperto)" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 988 +#: rc.cpp:968 +#, no-c-format +msgid "Qt3 Directory:" +msgstr "Directory Qt3:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 991 +#: rc.cpp:971 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting is only needed for Qt3 programs, for Qt4 just make sure the QMake " +"Binary is set properly" +msgstr "" +"Questa impostazione serve solo per i programmi basati su Qt3, per quelli basati " +"su Qt4 assicurati che il binario qmake sia impostato correttamente" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 999 +#: rc.cpp:974 +#, no-c-format +msgid "" +"The Qt directory, will be red if it is not a valid Qt directory. This setting " +"is only needed for Qt3 programs." +msgstr "" +"La directory Qt sarà rossa se non è una directory Qt valida. Questa " +"impostazione serve solo per i programmi Qt3." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1002 +#: rc.cpp:977 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose the directory that Qt was installed to. If this is shown in red the " +"directory is not a valid Qt directory." +msgstr "" +"Scegli la directory in cui erano installate le Qt. Se è mostrata in rosso la " +"directory non è una valida directory Qt." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1020 +#: rc.cpp:980 +#, no-c-format +msgid "QMake Binary:" +msgstr "Binario qmake:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1028 +#: rc.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "The full path to the QMake executable to be used" +msgstr "Il percorso completo delle eseguibile qmake da usare" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1043 +#: rc.cpp:986 +#, no-c-format +msgid "Qt include syntax" +msgstr "Sintassi inclusa di Qt" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1049 +#: rc.cpp:989 +#, no-c-format +msgid "Select which include style your project is using." +msgstr "Seleziona quale stile di inclusione sta usando il tuo progetto." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1060 +#: rc.cpp:992 +#, no-c-format +msgid "Qt &3 style (#include <qwidget.h>)" +msgstr "Stile Qt &3 (#include <qwidget.h>)" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1063 +#: rc.cpp:995 +#, no-c-format +msgid "Alt+3" +msgstr "Alt+3" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1069 +#: rc.cpp:998 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this if your project is using include style as known from Qt version " +"3.x." +msgstr "" +"Seleziona questo elemento se il tuo progetto usa lo stile di inclusione noto " +"dalla versione 3.x di Qt." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1077 +#: rc.cpp:1001 +#, no-c-format +msgid "Qt &4 style (#include <QWidget>)" +msgstr "Stile Qt &4 (#include <QWidget>)" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1080 +#: rc.cpp:1004 +#, no-c-format +msgid "Alt+4" +msgstr "Alt+4" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1083 +#: rc.cpp:1007 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this if your project is using include style as known from Qt version " +"4.x." +msgstr "" +"Seleziona questo elemento se il tuo progetto usa lo stile di inclusione noto " +"dalla versione 4.x di Qt." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1096 +#: rc.cpp:1010 +#, no-c-format +msgid "UI Designer Integration" +msgstr "Integrazione interfaccia del designer" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1113 +#: rc.cpp:1013 rc.cpp:2339 +#, no-c-format +msgid "&Use KDevelop's embedded designer" +msgstr "&Usa il designer integrato di KDevelop" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1116 +#: rc.cpp:1016 rc.cpp:2342 +#, no-c-format +msgid "Start KDevelop own designer embedded within KDevelop" +msgstr "Avvia il designer integrato di KDevelop in KDevelop stesso" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1119 +#: rc.cpp:1019 rc.cpp:2345 +#, no-c-format +msgid "" +"KDevelop comes with its own UI designer that can either be embedded or be run " +"as a separate program. Check this button if you wish to integrate the UI " +"designer into KDevelop." +msgstr "" +"KDevelop è rilasciato con il proprio designer UI che può essere integrato o " +"essere eseguito come un programma a sé stante. Seleziona questo pulsante se " +"desideri integrare il designer UI in KDevelop." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1127 +#: rc.cpp:1022 +#, no-c-format +msgid "Run &KDevelop's designer as a separate application" +msgstr "Esegui il designer di &KDevelop come un'applicazione separata" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1130 +#: rc.cpp:1025 rc.cpp:2351 +#, no-c-format +msgid "Start KDevelop own designer externally" +msgstr "Avvia il designer proprio di KDevelop esternamente" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1133 +#: rc.cpp:1028 rc.cpp:2354 +#, no-c-format +msgid "" +"KDevelop comes with its own UI designer that can either be embedded or be run " +"as a separate program. Check this button if you wish to run KDevelop's UI " +"designer as a separate program." +msgstr "" +"KDevelop è rilasciato con il proprio designer UI che può essere integrato o " +"essere eseguito come un programma a sé stante. Seleziona questo pulsante se " +"desideri usare il designer UI di KDevelop some un programma separato." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1141 +#: rc.cpp:1031 +#, no-c-format +msgid "Run Qt &Designer" +msgstr "Esegui Qt &designer" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1144 +#: rc.cpp:1034 rc.cpp:2360 +#, no-c-format +msgid "Use Qt Designer externally" +msgstr "Apre il Designer Qt esternamente" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1147 +#: rc.cpp:1037 rc.cpp:2363 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this button if you wish to use Qt Designer rather than KDevelop's " +"integrated designer." +msgstr "" +"Seleziona questo pulsante se vuoi usare Qt Designer piuttosto che il designer " +"integrato di KDevelop." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1163 +#: rc.cpp:1040 +#, no-c-format +msgid "Designer Binary:" +msgstr "Binario del designer:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1174 +#: rc.cpp:1043 +#, no-c-format +msgid "The full path to the Designer executable to be used" +msgstr "Percorso completo all'eseguibile designer da usare" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1192 +#: rc.cpp:1046 +#, no-c-format +msgid "Extra Plugin Paths for Qt4 Designer:" +msgstr "Percorsi dei plugin aggiuntivi per il designer di Qt4:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1203 +#: rc.cpp:1049 +#, no-c-format +msgid "Change Plugin Paths" +msgstr "Cambia i percorsi dei plugin" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1234 +#: rc.cpp:1052 +#, no-c-format +msgid "&Accessors" +msgstr "&Accessori" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1245 +#: rc.cpp:1055 +#, no-c-format +msgid "E&xample for Member Variable of Type String" +msgstr "E&sempio per variabili membro di tipo stringa" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1264 +#: rc.cpp:1058 +#, no-c-format +msgid "Variable name:" +msgstr "Nome variabile:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1272 +#: rc.cpp:1061 +#, no-c-format +msgid "m_x" +msgstr "m_x" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1299 +#: rc.cpp:1064 +#, no-c-format +msgid "int x() const;" +msgstr "int x() const;" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1310 +#: rc.cpp:1067 +#, no-c-format +msgid "void setX(const string& theValue);" +msgstr "void setX(const string& ilValore);" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1321 +#: rc.cpp:1070 +#, no-c-format +msgid "Get method:" +msgstr "Metodo get:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1329 +#: rc.cpp:1073 +#, no-c-format +msgid "Set method:" +msgstr "Metodo set:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1339 +#: rc.cpp:1076 rc.cpp:6152 rc.cpp:8173 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1344 +#: rc.cpp:1079 rc.cpp:1084 rc.cpp:1089 rc.cpp:1094 rc.cpp:1105 rc.cpp:1110 +#, no-c-format +msgid "" +"Will show as \"Create Accessor Methods\" in the\n" +"right mouse button context menu only when \n" +"you right click on a variable in a header file." +msgstr "" +"Mostrerà \"Crea metodi accessori\" nel\n" +"menu contestuale del pulsante destro del \n" +"mouse solo quando fai clic sulla variabile in\n" +"un file di intestazione." + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1375 +#: rc.cpp:1099 +#, no-c-format +msgid "Prefix for <b>get</b> methods:" +msgstr "Prefisso per metodi <b>get</b>:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1383 +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:175 rc.cpp:1102 +#, no-c-format +msgid "set" +msgstr "imposta" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1401 +#: rc.cpp:1115 +#, no-c-format +msgid "Prefix for <b>set</b> methods:" +msgstr "Prefisso per metodi <b>set</b>:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1409 +#: rc.cpp:1118 +#, no-c-format +msgid "m_" +msgstr "m_" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1417 +#: rc.cpp:1121 +#, no-c-format +msgid "Member <b>variable</b> prefix to remove:" +msgstr "Prefisso <b>variabile</b> membro da rimuovere:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1425 +#: rc.cpp:1124 +#, no-c-format +msgid "theValue" +msgstr "ilValore" + +#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1450 +#: rc.cpp:1127 +#, no-c-format +msgid "<b>Parametername</b> in set method:" +msgstr "<b>Nomeparametro</b> nel metodo set:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:1130 +#, no-c-format +msgid "Add Method" +msgstr "Aggiungi metodo" + +#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 28 +#: rc.cpp:1133 +#, no-c-format +msgid "Inline" +msgstr "In linea" + +#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 39 +#: rc.cpp:1136 rc.cpp:1187 rc.cpp:1244 rc.cpp:2125 rc.cpp:7887 rc.cpp:8698 +#: rc.cpp:8834 +#, no-c-format +msgid "Access" +msgstr "Accesso" + +#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 50 +#: rc.cpp:1139 rc.cpp:1190 +#, no-c-format +msgid "Storage" +msgstr "Memoria" + +#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 61 +#: rc.cpp:1142 rc.cpp:1250 rc.cpp:2131 rc.cpp:8692 +#, no-c-format +msgid "Return Type" +msgstr "Tipo da restituire" + +#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 72 +#: rc.cpp:1145 rc.cpp:1196 +#, no-c-format +msgid "Declarator" +msgstr "Dichiaratore" + +#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 121 +#: rc.cpp:1148 +#, no-c-format +msgid "&Add Method" +msgstr "&Aggiungi metodo" + +#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 129 +#: rc.cpp:1151 +#, no-c-format +msgid "&Delete Method" +msgstr "&Elimina metodo" + +#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 139 +#: rc.cpp:1154 +#, no-c-format +msgid "Method Properties" +msgstr "Proprietà metodo" + +#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 158 +#: rc.cpp:1157 +#, no-c-format +msgid "Return t&ype:" +msgstr "Ti&po da restituire:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 182 +#: rc.cpp:1160 rc.cpp:1211 +#, no-c-format +msgid "D&eclarator:" +msgstr "Dic&hiaratore:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 208 +#: rc.cpp:1163 rc.cpp:1214 +#, no-c-format +msgid "S&torage:" +msgstr "Memo&ria:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 219 +#: rc.cpp:1166 +#, no-c-format +msgid "&Inline" +msgstr "&In linea" + +#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 227 +#: rc.cpp:1169 rc.cpp:1217 +#, no-c-format +msgid "Acce&ss:" +msgstr "Acce&sso:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 247 +#: rc.cpp:1172 +#, no-c-format +msgid "I&mplementation File" +msgstr "File i&mplementazione" + +#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:1184 +#, no-c-format +msgid "Add Attribute" +msgstr "Aggiungi attributo" + +#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 50 +#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:83 +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:218 +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:230 +#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:117 rc.cpp:1193 rc.cpp:1253 +#: rc.cpp:2134 rc.cpp:4513 rc.cpp:8010 rc.cpp:8701 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 110 +#: rc.cpp:1199 +#, no-c-format +msgid "&Add Attribute" +msgstr "&Aggiungi attributo" + +#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 118 +#: rc.cpp:1202 +#, no-c-format +msgid "&Delete Attribute" +msgstr "Elim&ina attributo" + +#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 128 +#: rc.cpp:1205 +#, no-c-format +msgid "Attribute Properties" +msgstr "Proprietà attributo" + +#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 147 +#: rc.cpp:1208 rc.cpp:8025 +#, no-c-format +msgid "T&ype:" +msgstr "T&ipo:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:1226 +#, no-c-format +msgid "Create Subclass" +msgstr "Crea sottoclasse" + +#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 27 +#: rc.cpp:1229 +#, no-c-format +msgid "Subclass Properties" +msgstr "Proprietà sottoclasse" + +#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 38 +#: rc.cpp:1232 rc.cpp:2137 +#, no-c-format +msgid "&Specialize following slots:" +msgstr "&Specializza i seguenti slot:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 62 +#: rc.cpp:1235 rc.cpp:1700 rc.cpp:2143 +#, no-c-format +msgid "C&lass name:" +msgstr "Nome c&lasse:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 81 +#: rc.cpp:1238 rc.cpp:2140 +#, no-c-format +msgid "F&ile name:" +msgstr "Nome f&ile:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 95 +#: parts/classview/classtreebase.cpp:81 rc.cpp:1241 rc.cpp:2122 +#, no-c-format +msgid "Method" +msgstr "Metodo" + +#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 117 +#: rc.cpp:1247 rc.cpp:2128 rc.cpp:8695 +#, no-c-format +msgid "Specifier" +msgstr "Specificatori" + +#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 157 +#: rc.cpp:1256 rc.cpp:2116 +#, no-c-format +msgid "Re&format source" +msgstr "Ri&formatta sorgente" + +#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 173 +#: rc.cpp:1259 rc.cpp:2119 +#, no-c-format +msgid "Reformat source by &default" +msgstr "Riformatta sorgente in modo pre&definito" + +#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 183 +#: rc.cpp:1262 rc.cpp:2146 rc.cpp:7243 +#, no-c-format +msgid "C&reate" +msgstr "C&rea" + +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 27 +#: rc.cpp:1268 +#, no-c-format +msgid "Class &Templates" +msgstr "&template di classe" + +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 36 +#: rc.cpp:1271 +#, no-c-format +msgid "Cpp Header" +msgstr "Intestazione Cpp" + +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 41 +#: rc.cpp:1274 +#, no-c-format +msgid "Cpp Source" +msgstr "Sorgenti Cpp" + +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 46 +#: rc.cpp:1277 +#, no-c-format +msgid "Objective-C Header" +msgstr "Intestazione Objective-C" + +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 51 +#: rc.cpp:1280 +#, no-c-format +msgid "Objective-C Source" +msgstr "Sorgente Objective-C" + +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 56 +#: rc.cpp:1283 +#, no-c-format +msgid "GTK C Header" +msgstr "Intestazione C per GTK" + +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 61 +#: rc.cpp:1286 +#, no-c-format +msgid "GTK C Source" +msgstr "Sorgente C di GTK" + +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 88 +#: rc.cpp:1289 +#, no-c-format +msgid "Names" +msgstr "Nomi" + +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 99 +#: rc.cpp:1292 +#, no-c-format +msgid "#ifndef - #&define names:" +msgstr "nomi #ifndef - #&define:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 110 +#: rc.cpp:1295 +#, no-c-format +msgid "&File names:" +msgstr "Nomi &file:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 119 +#: rc.cpp:1298 rc.cpp:1307 rc.cpp:1319 +#, no-c-format +msgid "Lowercase" +msgstr "Minuscolo" + +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 124 +#: rc.cpp:1301 rc.cpp:1310 rc.cpp:1322 +#, no-c-format +msgid "Uppercase" +msgstr "Maiuscolo" + +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 129 +#: rc.cpp:1304 rc.cpp:1313 rc.cpp:1325 +#, no-c-format +msgid "Same as Class Names" +msgstr "Stesso come nomi classe" + +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 154 +#: rc.cpp:1316 +#, no-c-format +msgid "Same as File Names" +msgstr "Stesso come nomi file" + +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 189 +#: rc.cpp:1328 +#, no-c-format +msgid "&Superclass file names:" +msgstr "Nomi file &superclass:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 202 +#: rc.cpp:1331 +#, no-c-format +msgid "Class Documentation" +msgstr "Documentazione classe" + +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 213 +#: rc.cpp:1334 +#, no-c-format +msgid "Include &author name in class documentation" +msgstr "Includi il nome dell'&autore nella documentazione della classe" + +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 221 +#: rc.cpp:1337 +#, no-c-format +msgid "Generate &empty documentation strings" +msgstr "G&enera stringhe di documentazione vuote" + +#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 231 +#: rc.cpp:1340 +#, no-c-format +msgid "&Reformat source before creating files" +msgstr "&Riformatta sorgente prima di creare i file" + +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/prefs-base.ui line 24 +#: rc.cpp:1343 rc.cpp:1391 rc.cpp:1427 rc.cpp:1981 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Colore di sfondo:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/prefs-base.ui line 40 +#: rc.cpp:1346 rc.cpp:1394 rc.cpp:1430 rc.cpp:1984 +#, no-c-format +msgid "Project age:" +msgstr "Età progetto:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/prefs-base.ui line 48 +#: rc.cpp:1349 rc.cpp:1397 rc.cpp:1433 rc.cpp:1987 +#, no-c-format +msgid "Foreground color:" +msgstr "Colore di primo piano:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/appview_base.ui line 16 +#: rc.cpp:1352 rc.cpp:1436 +#, no-c-format +msgid "%{APPNAMELC}_base" +msgstr "%{APPNAMELC}_base" + +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/appview_base.ui line 27 +#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1403 rc.cpp:1439 rc.cpp:1993 +#, no-c-format +msgid "hello, world" +msgstr "hello, world" + +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/khello2/widgetbase.ui line 27 +#: rc.cpp:1358 +#, no-c-format +msgid "Click Me!" +msgstr "Fai clic qui!" + +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kdevpart2/globalconfigbase.ui line 16 +#: languages/cpp/app_templates/kapp/main.cpp:23 +#: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/plugin_app.h:49 +#: languages/cpp/app_templates/kconfig35/main.cpp:22 +#: languages/cpp/app_templates/kdedcop/main.cpp:22 +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:61 +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:62 +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:61 +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:62 +#: languages/cpp/app_templates/khello/main.cpp:22 +#: languages/cpp/app_templates/khello2/main.cpp:22 +#: languages/cpp/app_templates/kmake/app.cpp:21 +#: languages/cpp/app_templates/kofficepart/kopart_aboutdata.h:17 +#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/main.cpp:21 +#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/main.cpp:24 +#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/main.cpp:22 +#: languages/cpp/app_templates/kscreensaver/kscreensaver.cpp:18 +#: languages/cpp/app_templates/kxt/main.cpp:22 rc.cpp:1361 rc.cpp:1364 +#: rc.cpp:1385 rc.cpp:1388 rc.cpp:1409 rc.cpp:1418 +#, no-c-format +msgid "%{APPNAME}" +msgstr "%{APPNAME}" + +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kmake/mainview.ui line 32 +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:108 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:32 rc.cpp:1367 +#, no-c-format +msgid "Output" +msgstr "Output" + +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kmake/mainview.ui line 59 +#: rc.cpp:1370 +#, no-c-format +msgid "Hello" +msgstr "Ciao" + +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kscreensaver/kscreensaverui.ui line 18 +#: rc.cpp:1373 +#, no-c-format +msgid "Screen Saver Config" +msgstr "Configurazione salvaschermo" + +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kscreensaver/kscreensaverui.ui line 41 +#: rc.cpp:1376 +#, no-c-format +msgid "Set some setting" +msgstr "Imposta alcuni parametri" + +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/appview_base.ui line 18 +#: rc.cpp:1400 +#, no-c-format +msgid "%{APPNAME}_base" +msgstr "%{APPNAME}_base" + +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/prefs.ui line 24 +#: rc.cpp:1406 +#, no-c-format +msgid "Show close buttons on the right of tabs" +msgstr "Mostra i pulsanti \"chiudi\" sulla destra delle schede" + +#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/qtopiaapp/examplebase.ui line 32 +#: rc.cpp:1412 rc.cpp:1421 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>This is just an <i>%{APPNAMELC}</i>; it does not do anything interesting at " +"all." +msgstr "" +"<p>Questo è solo un <i>%{APPNAMELC}</i>; non fa proprio nulla di interessante." + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:1442 +#, no-c-format +msgid "Tracing Configuration" +msgstr "Configurazione di tracciamento" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 27 +#: rc.cpp:1445 +#, no-c-format +msgid "Enable tracing" +msgstr "Abilita il tracciamento" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 31 +#: rc.cpp:1448 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Enable tracing</b>\n" +"<p>Tracing is a mechanism to automatically print values of the choosed " +"expressions and continue execution when breakpoint is hit. You can think of it " +"as printf debugging that does not require modifying the source.</p>" +msgstr "" +"<b>Abilita tracciamento</b>\n" +"<p>Il tracciamento è un meccanismo per stampare automaticamente i valori delle " +"espressioni scelte e continuare l'esecuzione quando si raggiunge il breakpoint. " +"Puoi vederlo come una printf di debug che non richiede modifiche del codice.</p>" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 50 +#: rc.cpp:1455 +#, no-c-format +msgid "Custom format string" +msgstr "Stringa di formato personalizzata" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 92 +#: rc.cpp:1461 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Custom format string</b>\n" +"<p>Specify a C-style format string that will be used when printing the choosen " +"expression. For example:\n" +"<p align=\"center\"> <tt>Tracepoint 1: g = %d</tt></p>\n" +"If custom format string is not enabled, names and values of all expressions " +"will be printed, using \"%d\" as format specifier for all expressions." +msgstr "" +"<b>Stringa di formato personalizzata</b>\n" +"<p>Specifica una stringa di formato in stile-C che sarà usata quando si stampa " +"l'espressione scelta. Per esempio:\n" +"<p align=\"center\"> <tt>Tracepoint 1: g = %d</tt></p>\n" +"Se la stringa di formato personalizzato non è abilitata, saranno stampati nomi " +"e valori di tutte le espressioni usando \"%d\" come formato specificatore per " +"tutte le espressioni." + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 114 +#: rc.cpp:1467 +#, no-c-format +msgid "Expressions to print:" +msgstr "Espressioni da stampare:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:1470 +#, no-c-format +msgid "Debugger Configuration" +msgstr "Configurazione debugger" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 34 +#: rc.cpp:1473 +#, no-c-format +msgid "" +"Debug arguments can be set on the Run Options page\n" +" or directly in the project manager" +msgstr "" +"Gli argomenti di debug possono essere impostato sulla pagina delle\n" +"Opzioni di esecuzione o direttamente nel gestore di progetto" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 50 +#: rc.cpp:1477 +#, no-c-format +msgid "Debugger executable:" +msgstr "Eseguibile debugger:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 61 +#: rc.cpp:1480 +#, no-c-format +msgid "Gdb executable" +msgstr "Eseguibile gdb" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 64 +#: rc.cpp:1483 +#, no-c-format +msgid "" +"To run \"gdb\" binary from $PATH, leave this field empty. To run custom gdb, " +"for example, for a different architecture, enter the executable name here. You " +"can either run gdb from $PATH, but with a different name (say, \"arm-gdb\"), by " +"typing the name here, or specify full path to the gdb executable." +msgstr "" +"Per eseguire il binario \"gdb\" usando il percorso della variabile d'ambiente " +"$PATH, lascia questo campo vuoto. Per eseguire un gdb personalizzato, per " +"esempio,per una diversa architettura, inserisci il nome dell'eseguibile qui. " +"Puoi o eseguire gdb usando il percorso della variabile d'ambiente $PATH, ma con " +"un nome diverso (per esempio, \"arm-gdb\"), scrivendo il nome qui, o " +"specificando il percorso completo dell'eseguibile \"gdb\"." + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 80 +#: rc.cpp:1486 +#, no-c-format +msgid "Debugging &shell:" +msgstr "&Shell per il debug:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 86 +#: rc.cpp:1489 rc.cpp:1495 +#, no-c-format +msgid "Run gdb in a special shell (mainly for automake projects)" +msgstr "" +"Esegui gdb in una shell speciale (principalmente per progetti di automake)" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 89 +#: rc.cpp:1492 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want gdb to be executed by a special shell or tool insert it here. The " +"main use-case is for Automake based projects where the application is actually " +"only a script and libtool is needed to get it to run inside gdb." +msgstr "" +"Se vuoi eseguire \"gdb\" con una speciale shell o applicativo inseriscilo qui. " +"Il principale caso d'uso è per progetti basati su Automake dove l'applicazione " +"è in effetti solo uno script e serve libtool per farlo eseguire in \"gdb\"." + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 100 +#: rc.cpp:1498 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want gdb to be executed by a special shell or tool insert it here. The " +"main use-case is for Automake based projects where the application is actually " +"only a script and <b>libtool</b> is needed to get it to run inside gdb." +msgstr "" +"Se vuoi eseguire \"gdb\" con una speciale shell o applicativo inseriscilo qui. " +"Il principale caso d'uso è per progetti basati su Automake dove l'applicazione " +"è in effetti solo uno script e serve <b>libtool</b> per farlo eseguire in " +"\"gdb\"." + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 127 +#: rc.cpp:1504 +#, no-c-format +msgid "Display &demangled names" +msgstr "Visualizza nomi non mangle&d (non storpiati)" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 132 +#: rc.cpp:1507 +#, no-c-format +msgid "" +"When displaying the disassembled code you\n" +"can select to see the methods' mangled names.\n" +"However, non-mangled names are easier to read." +msgstr "" +"Quando vuoi visualizzare il codice non assemblato\n" +"puoi scegliere di usare i metodi dei nomi mangled.\n" +"Tuttavia, i nomi non mangled saranno più semplici da leggere." + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 140 +#: rc.cpp:1512 +#, no-c-format +msgid "Try settings &breakpoints on library loading" +msgstr "Tenta di impostare i &breakpoint al caricamento della libreria" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 149 +#: rc.cpp:1515 +#, no-c-format +msgid "" +"If GDB has not seen a library that will be loaded via\n" +"\"dlopen\" then it will refuse to set a breakpoint in that code.\n" +"We can get GDB to stop on a library load and hence\n" +"try to set the pending breakpoints. See the documentation\n" +"for more details relating to this behavior.\n" +"\n" +"If you are not \"dlopen\"ing libs then leave this unchecked." +msgstr "" +"Se GDB non ha visto una libreria che sarà caricata tramite \"dlopen\",\n" +"si rifiuterà di impostare un breakpoint in quel codice. Possiamo dire a\n" +"GDB di fermarsi al caricamento di una libreria e provare a impostare i\n" +"breakpoint sospesi. Leggi la documentazione per maggiori dettagli \n" +"riguardanti questa caratteristica.\n" +"\n" +"Se non apri le librerie \"dlopen\" lascia questa opzione non selezionata." + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 157 +#: rc.cpp:1524 +#, no-c-format +msgid "Enable separate terminal for application &IO" +msgstr "Abilita terminale separato per applicazione &I/O" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 160 +#: rc.cpp:1527 +#, no-c-format +msgid "Alt+I" +msgstr "Alt+I" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 166 +#: rc.cpp:1530 +#, no-c-format +msgid "" +"This allows you to enter terminal input when your\n" +"application contains terminal input code (e.g. cin, fgets, etc.).\n" +"If you use terminal input in your application then check this option.\n" +"Otherwise leave it unchecked." +msgstr "" +"Questa opzione consente di utilizzare un terminale quando l'applicazione\n" +"richiede un input da terminale (per esempio: cin, fgets etc.). Se la tua\n" +"applicazione richiede un qualche input da terminale, allora seleziona\n" +"questa opzione. Altrimenti lasciala non selezionata." + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 174 +#: rc.cpp:1536 +#, no-c-format +msgid "E&nable floating toolbar" +msgstr "A&bilita la barra fluttuante" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 177 +#: rc.cpp:1539 rc.cpp:2369 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "Alt+N" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 185 +#: rc.cpp:1542 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the floating toolbar. This toolbar always stays\n" +"on top of all windows so that if the app covers KDevelop\n" +"you have control of the app through the small toolbar. It\n" +"can also be docked into the panel.\n" +"\n" +"This toolbar is in addition to the toolbar in KDevelop." +msgstr "" +"Usa la barra degli strumenti galleggiante. Questa barra degli strumenti\n" +"rimane sempre in primo piano così se l'applicazione copre KDevelop\n" +"ne hai il controllo tramite la piccola barra degli strumenti. Inoltre\n" +"può essere aggiunta al pannello.\n" +"\n" +"Questa barra degli strumenti è in aggiunta a quella in KDevelop." + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 193 +#: rc.cpp:1550 +#, no-c-format +msgid "Display static &members" +msgstr "Visualizza &membri statici" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 196 +#: rc.cpp:1553 +#, no-c-format +msgid "Alt+M" +msgstr "Alt+M" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 204 +#: rc.cpp:1556 +#, no-c-format +msgid "" +"Displaying static members makes GDB slower in\n" +"producing data within KDE and Qt.\n" +"It may change the \"signature\" of the data\n" +"which QString and friends rely on,\n" +"but if you need to debug into these values then\n" +"check this option." +msgstr "" +"La visualizzazione dei membri static rende gdb\n" +"più lento a produrre dati all'interno di KDE e Qt.\n" +"Potrebbe cambiare la \"signature\" dei dati\n" +"sulla quale fanno affidamento QString e le altre classi.\n" +"Se hai bisogno di fare il debug di tali valori allora\n" +"seleziona questa opzione." + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 222 +#: rc.cpp:1564 +#, no-c-format +msgid "Global Output Radix" +msgstr "Radice di output globale" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 233 +#: rc.cpp:1567 +#, no-c-format +msgid "Oct&al" +msgstr "Ott&ale" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 241 +#: rc.cpp:1570 +#, no-c-format +msgid "He&xadecimal" +msgstr "E&sadecimale" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 249 +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:278 rc.cpp:1573 +#, no-c-format +msgid "Decimal" +msgstr "Decimale" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 259 +#: rc.cpp:1576 +#, no-c-format +msgid "Start Debugger With" +msgstr "Esegui il debugger con" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 270 +#: rc.cpp:1579 +#, no-c-format +msgid "Framestack" +msgstr "Stack del frame" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 278 +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:159 rc.cpp:1582 +#, no-c-format +msgid "GDB Output" +msgstr "Output di gdb" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 292 +#: rc.cpp:1585 +#, no-c-format +msgid "Remote Debugging" +msgstr "Debug remoto" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 298 +#: rc.cpp:1588 +#, no-c-format +msgid "" +"This script is intended for the actual commands needed to connect to a remotely " +"running executable.\n" +"\tshell sleep 5\twait for remote program to start\n" +"\ttarget remote ...\tconnect to the remote debugger\n" +"\tcontinue\t[optional] run debugging to the first breakpoint." +msgstr "" +"Questo script è pensato per i comandi effettivamente necessari per connettersi " +"a un eseguibile in esecuzione da remoto.\n" +"\tshell sleep 5\taspetta il programma remoto da avviare\n" +"\ttarget remoto ...\tsi connette al debugger remoto\n" +"\tcontinua\t[opzionale] esegue il debug fino al primo breakpoint." + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 317 +#: rc.cpp:1594 +#, no-c-format +msgid "R&un shell script:" +msgstr "Eseg&ui script shell:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 332 +#: rc.cpp:1597 +#, no-c-format +msgid "Script to connect with remote application" +msgstr "Script per connettersi con applicazioni remote" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 339 +#: rc.cpp:1600 +#, no-c-format +msgid "" +"This script is sourced by gdb after the two preceding scripts have been " +"executed.\n" +"This script is intended for the actual commands needed to connect to a remotely " +"running executable.\n" +"\tshell sleep 5\twait for remote program to start\n" +"\ttarget remote ...\tconnect to the remote debugger\n" +"\tcontinue\t[optional] run debugging to the first breakpoint." +msgstr "" +"Questo script è eseguito da gdb dopo che i due script precedenti sono stati " +"eseguiti.\n" +"Questo script è inteso per i comandi che servono per connettersi a un " +"eseguibile in esecuzione da remoto.\n" +"\tshell sleep 5\taspetta il programma remoto da avviare\n" +"\ttarget remote ...\tsi connette al debugger remoto\n" +"\tcontinue\t[opzionale] esegue il debug fino al primo breakpoint." + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 347 +#: rc.cpp:1607 +#, no-c-format +msgid "Script to start remote application" +msgstr "Script per avviare l'applicazione remota" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 356 +#: rc.cpp:1610 +#, no-c-format +msgid "" +"This shell script is run after the Config gdb script has been sourced by gdb.\n" +"When debugging remotely this script is intended to actually start the remote " +"process.\n" +"[It is expected that the debug executable can be reached on the target, maybe " +"by downloading it as a final build step]\n" +"1) Find a way to execute a command remotely - rsh, ssh, telnet, ...\n" +"2a) Execute \"gdbserver ... application\" on target.\n" +"or if your executable contains the gdb stub\n" +"2b) Execute \"application\" on target." +msgstr "" +"Questo script shell è eseguito dopo che lo script gdb Config è stato diretto da " +"gdb.\n" +"Quando si fa il debug da remoto questo script è inteso per avviare " +"effettivamente il processo remoto.\n" +"[Ci si aspetta che l'eseguibile di cui si vuole fare il debug possa essere " +"raggiunto sul target, magari scaricandolo come passo di compilazione finale]\n" +"1) Trova un modo per eseguire un comando remotamente - rsh, ssh, telnet, ...\n" +"2a) Esegue \"'gdbserver ... applicazione\" sul target.\n" +"O se il tuo eseguibile contiene riferimenti a gdb\n" +"2b) Esegue \"applicazione\" sul target." + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 364 +#: rc.cpp:1619 +#, no-c-format +msgid "Run &gdb script:" +msgstr "Esegui script &gdb:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 376 +#: rc.cpp:1622 +#, no-c-format +msgid "&Config gdb script:" +msgstr "Script di &configurazione di gdb:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 387 +#: rc.cpp:1625 +#, no-c-format +msgid "Gdb configure script" +msgstr "Script di configurazione di gdb" + +#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 390 +#: rc.cpp:1628 +#, no-c-format +msgid "This script is sourced by gdb when the debugging starts." +msgstr "Questo script è eseguito da gdb quando si avvia il debug." + +#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialogbase.ui line 57 +#: rc.cpp:1631 rc.cpp:1657 +#, no-c-format +msgid "Scope:" +msgstr "Contesto:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialogbase.ui line 73 +#: rc.cpp:1634 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the Qt configuration to create a Code Completion database for. If you " +"don't know what this option does, just go with the default." +msgstr "" +"Seleziona la configurazione Qt per creare un database per il completamento del " +"codice. Se non sai cosa fa questa opzione, opera solo con quella predefinita." + +#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialogbase.ui line 105 +#: rc.cpp:1640 +#, no-c-format +msgid "" +"Qt3 include directories:\n" +"Only the selected entry will be used" +msgstr "" +"Directory di inclusione per Qt3:\n" +"Solo l'elemento selezionato sarà usato" + +#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 25 +#: rc.cpp:1644 +#, no-c-format +msgid "" +"KDE include directories:\n" +"Only the selected entry will be used" +msgstr "" +"Directory di inclusione di KDE:\n" +"Saranno usati solo gli elementi selezionati" + +#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 31 +#: rc.cpp:1648 +#, no-c-format +msgid "KDE Libs Headers" +msgstr "Include delle librerie di KDE" + +#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 36 +#: rc.cpp:1651 +#, no-c-format +msgid "All KDE Headers" +msgstr "Tutti gli include di KDE" + +#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 46 +#: rc.cpp:1654 +#, no-c-format +msgid "" +"Decide if you want to restrict the Code Completion database to only the base " +"tdelibs API or the entire KDE include structure" +msgstr "" +"Decidi se vuoi restringere il database di completamento del codice a solo le " +"API di tdelibs base o all'intera struttura inclusa in KDE" + +#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 65 +#: rc.cpp:1660 +#, no-c-format +msgid "" +"If none of the directories KDevelop found is what you want,you can enter a " +"directory of your choice here" +msgstr "" +"Se nessuna delle directory di KDevelop trovate è quella che desideri, puoi " +"indicare una directory di tua scelta qui" + +#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/qt4importer/settingsdialogbase.ui line 25 +#: rc.cpp:1666 +#, no-c-format +msgid "" +"Qt4 include directories:\n" +"Only the selected entry will be used" +msgstr "" +"Directory di inclusione per Qt4:\n" +"Solo l'elemento selezionato sarà usato" + +#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialogbase.ui line 32 +#: rc.cpp:1673 +#, no-c-format +msgid "*.h;*.H;*.hh;*.hxx;*.hpp;*.tlh" +msgstr "*.h;*.H;*.hh;*.hxx;*.hpp;*.tlh" + +#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialogbase.ui line 40 +#: rc.cpp:1676 +#, no-c-format +msgid "Filename pattern:" +msgstr "Schema nome file:" + +#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialogbase.ui line 48 +#: rc.cpp:1679 +#, no-c-format +msgid "&Recursive" +msgstr "&Ricorsivo" + +#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:1682 +#, no-c-format +msgid "Create or Select Implementation Class" +msgstr "Genera o seleziona classe d'implementazione" + +#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 100 +#: rc.cpp:1691 +#, no-c-format +msgid "Create &new class" +msgstr "Genera &nuova classe" + +#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 109 +#: rc.cpp:1694 +#, no-c-format +msgid "Class Name" +msgstr "Nome classe" + +#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 167 +#: rc.cpp:1703 +#, no-c-format +msgid "Use &existing class" +msgstr "Usa classe &esistente" + +#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 183 +#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:38 +#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:46 rc.cpp:1706 rc.cpp:1730 +#: rc.cpp:6176 rc.cpp:6239 +#, no-c-format +msgid "&File name:" +msgstr "Nome &file:" + +#. i18n: file ./languages/php/phpnewclassdlgbase.ui line 27 +#: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:41 rc.cpp:1712 rc.cpp:8191 +#, no-c-format +msgid "Class &name:" +msgstr "&Nome classe:" + +#. i18n: file ./languages/php/phpnewclassdlgbase.ui line 95 +#: rc.cpp:1724 +#, no-c-format +msgid "Class &template:" +msgstr "Classe &template:" + +#. i18n: file ./languages/php/phpnewclassdlgbase.ui line 106 +#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:41 parts/grepview/grepdlg.cpp:132 +#: rc.cpp:1727 rc.cpp:3519 +#, no-c-format +msgid "&Directory:" +msgstr "&Cartella:" + +#. i18n: file ./languages/php/phpnewclassdlgbase.ui line 163 +#: rc.cpp:1736 +#, no-c-format +msgid "" +"<?php\n" +"if (!defined(\"FILENAME\")){\n" +"define(\"FILENAME\",0);\n" +"/*\n" +"* @author AUTHOR\n" +"*/\n" +"\n" +"class CLASSNAME extends BASECLASS {\n" +" //constructor\n" +" function CLASSNAME(){\n" +" BASECLASS::BASECLASS();\n" +" }\n" +" }\n" +"}\n" +"?>" +msgstr "" +"<?php\n" +"if (!defined(\"FILENAME\")){\n" +"define(\"FILENAME\",0);\n" +"/*\n" +"* @author AUTHOR\n" +"*/\n" +"\n" +"class CLASSNAME extends BASECLASS {\n" +" //constructor\n" +" function CLASSNAME(){\n" +" BASECLASS::BASECLASS();\n" +" }\n" +" }\n" +"}\n" +"?>" + +#. i18n: file ./languages/php/phpinfodlg.ui line 16 +#: rc.cpp:1753 +#, no-c-format +msgid "PHP Information" +msgstr "Informazioni PHP" + +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:1759 +#, no-c-format +msgid "PHP Options" +msgstr "Opzioni PHP" + +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 31 +#: rc.cpp:1762 +#, no-c-format +msgid "Genera&l" +msgstr "Genera&le" + +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 42 +#: rc.cpp:1765 +#, no-c-format +msgid "&Startup" +msgstr "&Avvio" + +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 53 +#: rc.cpp:1768 +#, no-c-format +msgid "Use current file in editor" +msgstr "Usa il file corrente nell'editor" + +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 67 +#: rc.cpp:1771 +#, no-c-format +msgid "Use &this file as default:" +msgstr "Usa ques&to file come predefinito:" + +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 85 +#: rc.cpp:1774 +#, no-c-format +msgid "Code Help" +msgstr "Aiuto sul codice" + +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 96 +#: rc.cpp:1777 +#, no-c-format +msgid "&Enable code completion" +msgstr "Abilita compl&etamento codice" + +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 104 +#: rc.cpp:1780 +#, no-c-format +msgid "Enable code &hinting" +msgstr "Abilita il suggerimento del &codice" + +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 114 +#: rc.cpp:1783 +#, no-c-format +msgid "Parser" +msgstr "Analizzatore" + +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 125 +#: rc.cpp:1786 +#, no-c-format +msgid "PHP &include path:" +msgstr "Percorso di &inclusione di PHP:" + +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 141 +#: rc.cpp:1789 +#, no-c-format +msgid "Ena&ble realtime parser" +msgstr "A&bilita analizzatore in tempo reale" + +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 189 +#: rc.cpp:1792 +#, no-c-format +msgid "In&vocation" +msgstr "In&vocazione" + +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 200 +#: rc.cpp:1795 +#, no-c-format +msgid "Please select how KDevelop should execute your scripts." +msgstr "Indica a KDevelop come eseguire i tuoi script." + +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 208 +#: rc.cpp:1798 +#, no-c-format +msgid "Invocation Mode" +msgstr "Modo invocazione" + +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 222 +#: rc.cpp:1801 +#, no-c-format +msgid "Ca&lling the PHP interpreter directly" +msgstr "Chiama direttamente &l'interprete PHP" + +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 231 +#: rc.cpp:1804 +#, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"+1\">The php executable is called directly. Ideal for developers " +"who want to develop terminal or graphical applications in PHP. \n" +"You need a correctly installed php cgi version.</font>" +msgstr "" +"<font size=\"+1\">L'eseguibile PHP è chiamato direttamente. È ideale per gli " +"sviluppatori che vogliono sviluppare applicazioni terminali o grafiche in PHP. " +"\n" +"Hai bisogno di una versione di PHP CGI installata correttamente.</font>" + +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 246 +#: rc.cpp:1808 +#, no-c-format +msgid "Using an &existing webserver (local or remote)" +msgstr "Usando un server web &esistente (locale o remoto)" + +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 255 +#: rc.cpp:1811 +#, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"+1\">Uses an existing webserver. The pages are previewed in \n" +"the internal web browser. Please make sure that the webserver was compiled with " +"PHP support.</font>" +msgstr "" +"<font size=\"+1\">Usa un web server esistente. Le pagine sono visualizzate in " +"anteprima nel\n" +"browser web interno. Per favore assicurati che il web server sia stato " +"compilato con supporto per PHP.</font>" + +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 289 +#: rc.cpp:1815 +#, no-c-format +msgid "&Webserver" +msgstr "Server &web" + +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 300 +#: rc.cpp:1818 +#, no-c-format +msgid "Pro&ject root URL on webserver:" +msgstr "URL p&rincipale del progetto sul server web:" + +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 335 +#: rc.cpp:1821 +#, no-c-format +msgid "&Shell" +msgstr "&Shell" + +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 346 +#: rc.cpp:1824 +#, no-c-format +msgid "PHP &executable:" +msgstr "&Eseguibile PHP:" + +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 400 +#: rc.cpp:1833 +#, no-c-format +msgid "PHP &Ini File:" +msgstr "File &Ini di PHP:" + +#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 449 +#: rc.cpp:1839 +#, no-c-format +msgid "Load &Zend extension:" +msgstr "Carica l'estensione &Zend:" + +#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 22 +#: rc.cpp:1845 rc.cpp:5662 +#, no-c-format +msgid "Plugin" +msgstr "Plugin" + +#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 30 +#: rc.cpp:1848 +#, no-c-format +msgid "Database Name" +msgstr "Nome database" + +#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:1851 +#, no-c-format +msgid "Host" +msgstr "Host" + +#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 46 +#: rc.cpp:1854 +#, no-c-format +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 54 +#: rc.cpp:1857 +#, no-c-format +msgid "Username" +msgstr "Nome utente" + +#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 62 +#: rc.cpp:1860 +#, no-c-format +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:1863 +#, no-c-format +msgid "<i>Warning:</i> password will be saved with weak encryption." +msgstr "<i>Attenzione:</i> la password sarà salvata con cifratura debole." + +#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 127 +#: rc.cpp:1869 +#, no-c-format +msgid "&Test" +msgstr "&Test" + +#. i18n: file ./languages/java/configproblemreporter.ui line 27 +#: rc.cpp:1872 +#, no-c-format +msgid "&Parsing" +msgstr "&Analisi" + +#. i18n: file ./languages/java/configproblemreporter.ui line 100 +#: rc.cpp:1881 +#, no-c-format +msgid "&Special Headers" +msgstr "Intestazioni &speciali" + +#. i18n: file ./languages/perl/perlconfigwidgetbase.ui line 16 +#: parts/doxygen/messages.cpp:218 rc.cpp:1896 +#, no-c-format +msgid "Perl" +msgstr "Perl" + +#. i18n: file ./languages/perl/perlconfigwidgetbase.ui line 28 +#: rc.cpp:1899 +#, no-c-format +msgid "Perl &interpreter:" +msgstr "&Interprete Perl:" + +#. i18n: file ./languages/perl/perlconfigwidgetbase.ui line 80 +#: rc.cpp:1902 rc.cpp:2002 rc.cpp:2092 +#, no-c-format +msgid "&Execute programs in a terminal" +msgstr "&Esegui i programmi in un terminale" + +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 50 +#: rc.cpp:1905 +#, no-c-format +msgid "Ru&by shell:" +msgstr "Shell di Ru&by:" + +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 57 +#: rc.cpp:1908 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the path (or just name, if in $PATH) to the Ruby shell. Defaults to " +"\"irb\". Add this line to your .irbrc file:\n" +"def cd(dir) Dir.chdir dir end" +msgstr "" +"Questo è il percorso (o solo il nome, se in $PATH) alla shell dell'interprete " +"Ruby. I valori predefiniti per \"irb\". Aggiungi questa linea nel tuo file " +".irbrc:\n" +"def cd(dir) Dir.chdir dir end" + +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 78 +#: rc.cpp:1912 +#, no-c-format +msgid "Program &arguments:" +msgstr "&Argomenti del programma:" + +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 84 +#: rc.cpp:1915 +#, no-c-format +msgid "These are the arguments passed to the Ruby interpreter" +msgstr "Gli argomenti della linea di comando da passare all'interprete Ruby" + +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 100 +#: rc.cpp:1918 +#, no-c-format +msgid "&Ruby interpreter:" +msgstr "Interprete &Ruby:" + +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 106 +#: rc.cpp:1921 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the path (or just name, if in $PATH) to the Ruby interpreter. Defaults " +"to \"ruby\"" +msgstr "" +"Questo è il percorso (o solo il nome, se in $PATH) dell'interprete Ruby. I " +"valori predefiniti per \"ruby\"" + +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 122 +#: rc.cpp:1924 +#, no-c-format +msgid "&Main program:" +msgstr "Progra&mma principale:" + +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 128 +#: rc.cpp:1927 +#, no-c-format +msgid "This is the name of the main program source file" +msgstr "Questo è il nome del programma principale del file sorgente" + +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 141 +#: rc.cpp:1930 rc.cpp:5509 rc.cpp:6338 +#, no-c-format +msgid "Working Directory:" +msgstr "Directory di lavoro:" + +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 181 +#: languages/bash/bashsupport_part.cpp:47 +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:301 +#: languages/php/phpsupportpart.cpp:94 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:300 +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:54 languages/sql/sqlsupport_part.cpp:44 +#: rc.cpp:1933 +#, no-c-format +msgid "Run" +msgstr "Esegui" + +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 192 +#: rc.cpp:1936 +#, no-c-format +msgid "Main pr&ogram" +msgstr "Pr&ogramma principale" + +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 200 +#: rc.cpp:1939 +#, no-c-format +msgid "Selected wi&ndow" +msgstr "Fi&nestra selezionata" + +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 210 +#: rc.cpp:1942 +#, no-c-format +msgid "R&un applications in terminal" +msgstr "Eseg&ui applicazioni nel terminale" + +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 213 +#: rc.cpp:1945 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want your applications to be opened in terminal window." +msgstr "" +"Abilita questa opzione se vuoi che le tue applicazioni siano aperte in una " +"finestra di terminale." + +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 221 +#: rc.cpp:1948 +#, no-c-format +msgid "Enable &debugger floating toolbar" +msgstr "Abilita la barra fluttuante per il &debug" + +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 224 +#: rc.cpp:1951 +#, no-c-format +msgid "Check this if you want to control the debugger via a floating toolbar." +msgstr "" +"Abilita questa opzione se vuoi controllare il debug in una finestra fluttuante." + +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 232 +#: rc.cpp:1954 +#, no-c-format +msgid "Show &constants in the debugger" +msgstr "Mostra le &costanti nel debugger" + +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 235 +#: rc.cpp:1957 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want the debugger to show constants (with many constants this " +"may be slow)." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione se vuoi che il debugger mostri le costanti (molte " +"costanti possono rallentare l'operazione)." + +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 243 +#: rc.cpp:1960 +#, no-c-format +msgid "Trace &into Ruby libraries" +msgstr "Fai il trace nelle l&ibrerie Ruby" + +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 246 +#: rc.cpp:1963 +#, no-c-format +msgid "Trace through the Ruby code installed under sitedir in the debugger" +msgstr "" +"Effettua il trace tramite il codice Ruby installato nella cartella del debugger" + +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 262 +#: rc.cpp:1966 +#, no-c-format +msgid "Character Coding" +msgstr "Codifica carattere" + +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 273 +#: rc.cpp:1969 +#, no-c-format +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 284 +#: rc.cpp:1972 +#, no-c-format +msgid "EUC" +msgstr "EUC" + +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 295 +#: rc.cpp:1975 +#, no-c-format +msgid "S&JIS" +msgstr "S&JIS" + +#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 306 +#: rc.cpp:1978 +#, no-c-format +msgid "UTF-&8" +msgstr "UTF-&8" + +#. i18n: file ./languages/ruby/app_templates/kxt/appview_base.ui line 16 +#: rc.cpp:1990 +#, no-c-format +msgid "%{APPNAMESC}_base" +msgstr "%{APPNAMESC}_base" + +#. i18n: file ./languages/csharp/csharpconfigwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:1996 +#, no-c-format +msgid "CSharp" +msgstr "CSharp" + +#. i18n: file ./languages/csharp/csharpconfigwidgetbase.ui line 28 +#: rc.cpp:1999 +#, no-c-format +msgid "CSharp &interpreter:" +msgstr "&Interprete CSharp:" + +#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2005 +#, no-c-format +msgid "Ftnchek Options" +msgstr "Opzioni di ftncheck" + +#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 37 +#: rc.cpp:2008 +#, no-c-format +msgid "&1" +msgstr "&1" + +#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 48 +#: rc.cpp:2011 +#, no-c-format +msgid "&External subprograms without definition" +msgstr "Sottoprogrammi &esterni senza definizione" + +#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 56 +#: rc.cpp:2014 +#, no-c-format +msgid "&Divisions" +msgstr "&Divisioni" + +#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 64 +#: rc.cpp:2017 +#, no-c-format +msgid "&Identifiers without explicit type" +msgstr "&Identificatori senza tipo esplicito" + +#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 72 +#: rc.cpp:2020 +#, no-c-format +msgid "&Assume functions have no side effects" +msgstr "&Assumi che le funzioni che non abbiano effetti secondari" + +#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 97 +#: rc.cpp:2023 +#, no-c-format +msgid "Ar&guments:" +msgstr "Ar&gomenti:" + +#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 108 +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:142 parts/snippet/snippet_widget.cpp:144 +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:253 parts/snippet/snippet_widget.cpp:447 +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:454 parts/snippet/snippet_widget.cpp:961 +#: parts/snippet/snippetitem.h:54 rc.cpp:2026 rc.cpp:2032 rc.cpp:2050 +#: rc.cpp:2056 rc.cpp:2065 rc.cpp:2077 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Tutti" + +#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 119 +#: rc.cpp:2029 rc.cpp:2035 rc.cpp:2044 rc.cpp:2059 rc.cpp:2068 rc.cpp:2080 +#, no-c-format +msgid "Only the following:" +msgstr "Solo i seguenti:" + +#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 243 +#: rc.cpp:2038 +#, no-c-format +msgid "Common &blocks:" +msgstr "&Blocchi comuni:" + +#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 256 +#: rc.cpp:2041 +#, no-c-format +msgid "&2" +msgstr "&2" + +#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 278 +#: rc.cpp:2047 +#, no-c-format +msgid "&Truncation and roundoff errors:" +msgstr "Errori di &troncamento e arrotondamento:" + +#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 297 +#: rc.cpp:2053 +#, no-c-format +msgid "&Use of variables:" +msgstr "&Uso di variabili:" + +#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 406 +#: rc.cpp:2062 +#, no-c-format +msgid "&3" +msgstr "&3" + +#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 513 +#: rc.cpp:2071 +#, no-c-format +msgid "Fortran 77 language &extensions:" +msgstr "&Estensioni del linguaggio Fortran 77:" + +#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 524 +#: rc.cpp:2074 +#, no-c-format +msgid "Other &portability warnings:" +msgstr "Altri avvertimenti per la &portabilità:" + +#. i18n: file ./languages/python/pythonconfigwidgetbase.ui line 16 +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:111 rc.cpp:2086 +#, no-c-format +msgid "Python" +msgstr "Python" + +#. i18n: file ./languages/python/pythonconfigwidgetbase.ui line 27 +#: rc.cpp:2089 +#, no-c-format +msgid "Python &interpreter:" +msgstr "&Interprete Python:" + +#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 16 +#: rc.cpp:2095 +#, no-c-format +msgid "Document Details" +msgstr "Dettagli di documentazione" + +#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 35 +#: rc.cpp:2098 +#, no-c-format +msgid "Enter details about this document below." +msgstr "Digita i dettagli riguardanti questa documentazione sotto." + +#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 46 +#: parts/snippet/snippet_part.cpp:88 vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:38 +#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:53 rc.cpp:2101 +#, no-c-format +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 57 +#: rc.cpp:2104 rc.cpp:4495 rc.cpp:4543 rc.cpp:5860 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 72 +#: rc.cpp:2107 +#, no-c-format +msgid "Company" +msgstr "Compagnia" + +#. i18n: file ./languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui line 16 +#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:429 rc.cpp:2110 +#, no-c-format +msgid "Implement Slots" +msgstr "Implementa slot" + +#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 24 +#: rc.cpp:2152 +#, no-c-format +msgid "Could Not Open File" +msgstr "Impossibile aprire file" + +#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 43 +#: rc.cpp:2155 +#, no-c-format +msgid "KDevelop could not open" +msgstr "KDevelop non può aprire" + +#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:2158 +#, no-c-format +msgid "Some URL" +msgstr "Alcune URL" + +#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:2161 +#, no-c-format +msgid "<qt>No suitable viewer was found for the <b>%1</b> mimetype.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Non è stato trovato alcun visualizzatore adatto per il tipo MIME <b>%1</b>" +".</qt>" + +#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 100 +#: rc.cpp:2164 +#, no-c-format +msgid "What Do You Want to Do?" +msgstr "Che vuoi fare?" + +#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 111 +#: rc.cpp:2167 +#, no-c-format +msgid "Let KDE find a suitable program" +msgstr "Lascia trovare a KDE un programma adatto" + +#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 122 +#: rc.cpp:2170 +#, no-c-format +msgid "Open it in KDevelop as plain text" +msgstr "Aprilo in KDevelop come semplice testo" + +#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 158 +#: rc.cpp:2173 +#, no-c-format +msgid "Always open this mimetype as text" +msgstr "Apri sempre questo tipo MIME come testo" + +#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2182 +#, no-c-format +msgid "General Settings" +msgstr "Impostazioni generali" + +#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 25 +#: rc.cpp:2185 +#, no-c-format +msgid "Absolute Path" +msgstr "Percorso assoluto" + +#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 30 +#: rc.cpp:2188 +#, no-c-format +msgid "Relative to Project File" +msgstr "Relativo al file di progetto" + +#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 59 +#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:103 rc.cpp:2191 rc.cpp:2246 rc.cpp:3644 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 67 +#: rc.cpp:2194 +#, no-c-format +msgid "Project directory:" +msgstr "Cartella progetto:" + +#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 75 +#: rc.cpp:2197 rc.cpp:3605 +#, no-c-format +msgid "Author:" +msgstr "Autore:" + +#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 83 +#: rc.cpp:2200 rc.cpp:3608 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Posta elettronica:" + +#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 91 +#: rc.cpp:2203 rc.cpp:3611 +#, no-c-format +msgid "Version:" +msgstr "Versione:" + +#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 115 +#: rc.cpp:2206 +#, no-c-format +msgid "" +"Project Version\n" +"You may need to run automake & friends to update\n" +"the version in all files after changing this." +msgstr "" +"Versione progetto\n" +"Potresti aver bisogno di eseguire autotools per aggiornare\n" +"la versione in tutti i file dopo aver cambiato questo valore." + +#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 124 +#: rc.cpp:2211 +#, no-c-format +msgid "" +"Used in templates as $EMAIL$\n" +"Placed in the AUTHORS file" +msgstr "" +"Usato nei modelli come $EMAIL$\n" +"Messo nel file AUTHORS" + +#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 133 +#: rc.cpp:2215 +#, no-c-format +msgid "" +"Used in templates as $AUTHOR$\n" +"Placed in the AUTHORS file" +msgstr "" +"Usato nei modelli come $AUTHORS$\n" +"Messo nel file AUTHORS" + +#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 177 +#: rc.cpp:2219 +#, no-c-format +msgid "Where the project starts." +msgstr "Dove inizia il progetto." + +#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 189 +#: rc.cpp:2222 +#, no-c-format +msgid "Please select a project directory" +msgstr "Per favore, seleziona una cartella di progetto" + +#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 197 +#: rc.cpp:2225 +#, no-c-format +msgid "Default encoding:" +msgstr "Codifica predefinita:" + +#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 205 +#: rc.cpp:2228 +#, no-c-format +msgid "Default encoding used when opening text files" +msgstr "Codifica predefinita usata quando si aprono file di testo" + +#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 213 +#: rc.cpp:2231 +#, no-c-format +msgid "Text that stays in the project file." +msgstr "Testo che resta nel file del progetto." + +#. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2234 +#, no-c-format +msgid "Plugin Selection" +msgstr "Selezione Plugin" + +#. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 27 +#: rc.cpp:2237 +#, no-c-format +msgid "Plugins:" +msgstr "Plugin:" + +#. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 51 +#: rc.cpp:2240 +#, no-c-format +msgid "Make this the default for this profile:" +msgstr "Rendi questo valore predefinito per questo profilo:" + +#. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 59 +#: rc.cpp:2243 +#, no-c-format +msgid "Save &as Default" +msgstr "S&alva come predefinito" + +#. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 137 +#: rc.cpp:2249 rc.cpp:2697 rc.cpp:4549 rc.cpp:5431 rc.cpp:5902 +#, no-c-format +msgid "O&K" +msgstr "O&K" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 16 +#: rc.cpp:2255 +#, no-c-format +msgid "Form2" +msgstr "Form2" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 30 +#: rc.cpp:2258 +#, no-c-format +msgid "Lo&ad last project on startup" +msgstr "C&arica l'ultimo progetto all'avvio" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 33 +#: rc.cpp:2261 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want KDevelop to load the last opened project on startup" +msgstr "" +"Seleziona questa opzione se desideri che KDevelop carichi all'avvio l'ultimo " +"progetto aperto" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 36 +#: rc.cpp:2264 +#, no-c-format +msgid "" +"Mark this checkbox if you want to continue to work with the last project you " +"worked on. This will cause KDevelop to automatically load this project on " +"start-up. It will usually be shown in the state you left work so you can " +"readily proceed." +msgstr "" +"Segna questa casella se vuoi continuare a lavorare con l'ultimo progetto su cui " +"eri impegnato. Ciò farà in modo da far caricare automaticamente a KDevelop il " +"progetto all'avvio. Sarà mostrato di solito nello stato in cui hai lasciato il " +"lavoro così da poter prontamente procedere." + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 44 +#: rc.cpp:2267 +#, no-c-format +msgid "<qt><h3>Project Settings</h3></qt>" +msgstr "<qt><h3>Impostazioni progetto</h3></qt>" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 55 +#: rc.cpp:2270 +#, no-c-format +msgid "Line wrappin&g" +msgstr "A &capo automatico" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 58 +#: rc.cpp:2273 +#, no-c-format +msgid "" +"By default, KDevelop will wrap long lines around in the Messages Output View " +"window" +msgstr "" +"In modo predefinito, KDevelop dividerà le righe troppo lunghe con il ritorno a " +"capo automatico nella finestra di vista dell'output dei messaggi" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 61 +#: rc.cpp:2276 +#, no-c-format +msgid "" +"By default, KDevelop will wrap long lines around in the Messages Output View " +"window so that valuable information will not be easily overlooked. In some " +"cases this will clutter long message lists. Remove the checkbox mark if you do " +"not want the lines wrap around." +msgstr "" +"In modo predefinito, KDevelop dividerà le righe troppo lunghe con il ritorno a " +"capo automatico nella finestra di vista dell'output dei messaggi così che le " +"informazioni importanti non saranno facilmente sorvolate. In alcuni casi ciò " +"confonderà con liste di lunghi messaggi. Rimuovi la marcatura della casella se " +"non vuoi dividere in modo automatico le linee troppo lunghe." + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 77 +#: rc.cpp:2279 +#, no-c-format +msgid "&Compiler output:" +msgstr "Output &compilatore:" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 86 +#: rc.cpp:2282 +#, no-c-format +msgid "Very Short" +msgstr "Molto breve" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 91 +#: rc.cpp:2285 +#, no-c-format +msgid "Short" +msgstr "Breve" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 96 +#: rc.cpp:2288 +#, no-c-format +msgid "Long" +msgstr "Completo" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 111 +#: rc.cpp:2291 +#, no-c-format +msgid "Choose what sort of output you want from the build process" +msgstr "Scegli che tipo di output desideri dal processo di compilazione" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 117 +#: rc.cpp:2294 +#, no-c-format +msgid "" +"KDevelop preprocesses the messages the Messages Output View window receives " +"during the build processes in order to filter superfluous information. You can " +"control the level of detail KDevelop will display using the dropdown box in " +"this field. \n" +"<b>Very Short</b> Displays only warnings, errors, and the filenames which are " +"compiled. \n" +"<b>Short</b> Suppresses all compiler flags and formats the output to be more " +"readable. \n" +"<b>Full</b> Displays all output messages unmodified." +msgstr "" +"KDevelop preprocessa i messaggi ricevuti nella finestra vista dei messaggi di " +"output durante i processi di compilazione per filtrare le informazioni " +"superflue. Puoi controllare il livello di dettaglio che KDevelop mostrerà " +"usando la casella a discesa in questo campo.\n" +"<b>Molto breve</b> Mostra solo i warning, gli errori, e i nomi dei file che " +"sono stati compilati.\n" +"<b>Breve</b> Sopprime tutte le flag del compilatore e formatta l'output per " +"essere più leggibile.\n" +"<b>Completo</b> Mostra tutti i messaggi di output originali del compilatore." + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 127 +#: rc.cpp:2300 +#, no-c-format +msgid "<qt><h3>Output View Settings</h3></qt>" +msgstr "<qt><h3>Impostazioni vista di output</h3></qt>" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 149 +#: rc.cpp:2303 +#, no-c-format +msgid "Default pro&jects directory:" +msgstr "Director&y progetti predefinita:" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 163 +#: rc.cpp:2306 +#, no-c-format +msgid "Set the directory where you want your projects in." +msgstr "Imposta la cartella in cui vuoi creare i tuoi progetti." + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 166 +#: rc.cpp:2309 +#, no-c-format +msgid "" +"By default, KDevelop uses a common parent directory for all new projects. Enter " +"the absolute path of this common directory in the box or select it from your " +"directory structure. KDevelop will place the any new project here as a " +"subdirectory." +msgstr "" +"KDevelop usa in modo predefinito una cartella genitore comune per tutti i nuovi " +"progetti. Inserisci il percorso assoluto di questa cartella comune nella " +"casella o selezionala dalla tua struttura delle cartelle. KDevelop inserirà " +"qualsiasi nuovo progetto con una sottocartella." + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 209 +#: rc.cpp:2312 +#, no-c-format +msgid "Window &font:" +msgstr "Carattere della &finestra:" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 261 +#: rc.cpp:2315 +#, no-c-format +msgid "Use &KDE setting" +msgstr "Usa impostazioni di &KDE" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 267 +#: rc.cpp:2318 +#, no-c-format +msgid "Use the terminal as set in KControl" +msgstr "Usa il terminale impostato nel Centro di controllo di KDE" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 270 +#: rc.cpp:2321 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, KDevelop will use the default terminal as set in KControl in KDE " +"components, Component Chooser." +msgstr "" +"Se questa opzione è selezionata, KDevelop userà il terminale predefinito come " +"impostato nei Componenti del Centro di controllo di KDE (voce \"Scelta " +"componenti\")." + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 294 +#: rc.cpp:2324 +#, no-c-format +msgid "&Other:" +msgstr "Altr&o:" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 297 +#: rc.cpp:2327 +#, no-c-format +msgid "Set a different terminal than the KDE default one" +msgstr "Imposta un terminale diverso da quello predefinito di KDE" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 300 +#: rc.cpp:2330 +#, no-c-format +msgid "Choose some other terminal different from the default one." +msgstr "Scegli qualche altro terminale diverso da quello predefinito." + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 320 +#: rc.cpp:2333 +#, no-c-format +msgid "<qt><h3>Terminal Emulation</h3></qt>" +msgstr "<qt><h3>Emulatore di terminale</h3></qt>" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 365 +#: rc.cpp:2336 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<h3>UI Designer Integration</h3>This will only be used when no project is " +"opened. For the project specific setting see Project Options/C++ Specific and " +"open the Qt tab.</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<h3>Integrazione interfaccia del designer</h3>Questa opzione sarà usata solo " +"quando nessun progetto è aperto. Per le impostazioni specifiche del progetto " +"vedi Opzioni di progetto/Specifiche C++ e apri la scheda Qt.</qt>" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 410 +#: rc.cpp:2348 +#, no-c-format +msgid "Run KDevelop's &designer as a separate application" +msgstr "Esegui il &designer di KDevelop come un'applicazione separata" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 424 +#: rc.cpp:2357 +#, no-c-format +msgid "Run &Qt Designer" +msgstr "Esegui il designer &Qt" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 440 +#: rc.cpp:2366 +#, no-c-format +msgid "Directory &navigation messages" +msgstr "Messaggi &navigazione cartella" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 446 +#: rc.cpp:2372 +#, no-c-format +msgid "Check this if you want to know what directory make is in" +msgstr "Abilita questa opzione se vuoi sapere in quale cartella si trova make" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 449 +#: rc.cpp:2375 +#, no-c-format +msgid "" +"The make tool usually will display messages like “Entering directory”, or " +"“Leaving directory” when it switches the directories it currently works in. As " +"this clutters the messages list in the Messages Output View window, KDevelop " +"suppresses those messages by default. Mark the checkbox if you want to protocol " +"which directories make worked in." +msgstr "" +"Lo strumento make solitamente mostrerà i messaggi quali \"Entering directory\", " +"o \"Leaving directory\" quando passa dalla cartella in cui sta operando " +"all'altra. Visto che ciò confonde la lista dei messaggi nella finestra di vista " +"dei messaggi di output, KDevelop rimuove questi messaggi in modo predefinito. " +"Marca la casella se desideri sapere in quali cartelle stava lavorando make." + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 497 +#: rc.cpp:2378 +#, no-c-format +msgid "Force english compiler output" +msgstr "Forza l'output in inglese del compilatore" + +#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 505 +#: rc.cpp:2381 +#, no-c-format +msgid "Use kde language and disable \"jump-to-source\" functionality" +msgstr "" +"Usa la lingua definita per KDE e disabilita la funzionalità \"salta-al-codice\"" + +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2384 +#, no-c-format +msgid "Profile Editor for The KDevelop Platform" +msgstr "Editor Profili per la piattaforma KDevelop" + +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 63 +#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:237 rc.cpp:2387 rc.cpp:2462 +#, no-c-format +msgid "Add Profile" +msgstr "Aggiungi profilo" + +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 86 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1794 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:190 +#: lib/widgets/propeditor/propertyeditor.cpp:172 +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:169 rc.cpp:2390 rc.cpp:2438 rc.cpp:2453 +#: rc.cpp:4486 rc.cpp:5085 rc.cpp:5106 rc.cpp:5241 rc.cpp:5839 rc.cpp:6668 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 97 +#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:63 src/languageselectwidget.cpp:83 +#: rc.cpp:2393 rc.cpp:3674 rc.cpp:3698 rc.cpp:3941 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 132 +#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:255 +#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:267 rc.cpp:2396 +#, no-c-format +msgid "Remove Profile" +msgstr "Rimuove profilo" + +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 212 +#: rc.cpp:2408 +#, no-c-format +msgid "Derived properties:" +msgstr "Proprietà derivate:" + +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 241 +#: rc.cpp:2411 +#, no-c-format +msgid "Own properties:" +msgstr "Proprietà possedute:" + +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 258 +#: rc.cpp:2414 +#, no-c-format +msgid "Lists of Explicitly Enabled && Disabled Plugins" +msgstr "Lista dei plugin esplicitamente abilitati e disabilitati" + +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 283 +#: rc.cpp:2417 +#, no-c-format +msgid "Enabled:" +msgstr "Abilitato:" + +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 289 +#: rc.cpp:2420 rc.cpp:2426 +#, no-c-format +msgid "Plugin Name" +msgstr "Nome plugin" + +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 323 +#: rc.cpp:2423 +#, no-c-format +msgid "Disabled:" +msgstr "Disabilitato:" + +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 349 +#: rc.cpp:2429 rc.cpp:2432 rc.cpp:6188 rc.cpp:6251 +#, no-c-format +msgid "<-" +msgstr "<-" + +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 430 +#: rc.cpp:2435 +#, no-c-format +msgid "Available plugins:" +msgstr "Plugin disponibili:" + +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 447 +#: rc.cpp:2441 rc.cpp:2456 +#, no-c-format +msgid "Generic Name" +msgstr "Nome generico" + +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 489 +#: rc.cpp:2444 rc.cpp:2447 rc.cpp:6191 rc.cpp:6254 +#, no-c-format +msgid "->" +msgstr "->" + +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 507 +#: rc.cpp:2450 +#, no-c-format +msgid "List of Plugins to Be Loaded" +msgstr "Lista dei plugin da caricare" + +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/addprofilewidget.ui line 73 +#: rc.cpp:2468 +#, no-c-format +msgid "&Generic name:" +msgstr "Nome &generico:" + +#. i18n: file ./src/profileengine/editor/addprofilewidget.ui line 105 +#: rc.cpp:2471 rc.cpp:3462 rc.cpp:3965 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Descrizione:" + +#. i18n: file ./vcs/clearcase/integrator/ccintegratordlgbase.ui line 24 +#: rc.cpp:2474 rc.cpp:3126 +#, no-c-format +msgid "No options available for this VCS." +msgstr "Nessuna opzione disponibile per questo VCS." + +#. i18n: file ./vcs/subversion/subversionprojectwidget.ui line 16 +#: rc.cpp:2477 +#, no-c-format +msgid "New Subversion Project" +msgstr "Nuovo progetto Subversion" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/subversionprojectwidget.ui line 35 +#: rc.cpp:2480 +#, no-c-format +msgid "&Import address:" +msgstr "&Importa indirizzo:" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/subversionprojectwidget.ui line 53 +#: rc.cpp:2483 +#, no-c-format +msgid "Create &Standard Directories (tags/trunk/branches/)?" +msgstr "Crea cartella &standard (tag/trunk/branch/)?" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 16 +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:300 rc.cpp:2492 +#, no-c-format +msgid "Subversion Log View" +msgstr "Vista log di subversion" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 35 +#: rc.cpp:2498 +#, no-c-format +msgid "Do not show logs before branching point" +msgstr "Non mostrare i log prima del punto di ramificazione" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 46 +#: rc.cpp:2501 +#, no-c-format +msgid "End Revision" +msgstr "Fine revisione" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 57 +#: rc.cpp:2504 rc.cpp:2516 +#, no-c-format +msgid "&By Revision Number" +msgstr "Per numero di &revisione" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 65 +#: rc.cpp:2507 rc.cpp:2519 +#, no-c-format +msgid "B&y Revision Specifier" +msgstr "Per speci&ficatore di revisione" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 88 +#: rc.cpp:2510 rc.cpp:2700 rc.cpp:4507 +#, no-c-format +msgid "C&ancel" +msgstr "&Annulla" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 96 +#: rc.cpp:2513 +#, no-c-format +msgid "Start Revision" +msgstr "Inizia revisione" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2522 +#, no-c-format +msgid "Subversion Merge" +msgstr "Fondi Subversion" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 27 +#: rc.cpp:2525 rc.cpp:2718 +#, no-c-format +msgid "Destination" +msgstr "Destinazione" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 38 +#: rc.cpp:2528 +#, no-c-format +msgid "Destination working path" +msgstr "Percorso di lavoro della destinazione" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 53 +#: rc.cpp:2531 +#, no-c-format +msgid "Source 1" +msgstr "Sorgente 1" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 80 +#: rc.cpp:2534 rc.cpp:2561 +#, no-c-format +msgid "Number:" +msgstr "Numero:" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 91 +#: rc.cpp:2537 rc.cpp:2564 +#, no-c-format +msgid "Keyword:" +msgstr "Parola chiave:" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 97 +#: rc.cpp:2540 rc.cpp:2570 rc.cpp:2652 rc.cpp:2736 +#, no-c-format +msgid "HEAD" +msgstr "HEAD" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 102 +#: rc.cpp:2543 rc.cpp:2573 rc.cpp:2739 +#, no-c-format +msgid "BASE" +msgstr "BASE" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 107 +#: rc.cpp:2546 rc.cpp:2576 +#, no-c-format +msgid "COMMITTED" +msgstr "DEPOSITATO" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 112 +#: rc.cpp:2549 rc.cpp:2579 +#, no-c-format +msgid "PREV" +msgstr "PREC" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 143 +#: rc.cpp:2552 rc.cpp:2582 +#, no-c-format +msgid "Source URL or working path:" +msgstr "Sorgente URL o percorso di lavoro:" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 151 +#: rc.cpp:2555 rc.cpp:2567 +#, no-c-format +msgid "Specify revision as" +msgstr "Specifica revisione come" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 161 +#: rc.cpp:2558 +#, no-c-format +msgid "Source 2" +msgstr "Sorgente 2" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 302 +#: rc.cpp:2591 +#, no-c-format +msgid "--force (Force to delete locally modified or unversioned items.)" +msgstr "" +"--force (Forza l'eliminazione di elementi modificati localmente o senza " +"versione.)" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 310 +#: rc.cpp:2594 +#, no-c-format +msgid "--non-recursive" +msgstr "--non-recursive" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 318 +#: rc.cpp:2597 +#, no-c-format +msgid "--ignore-ancestry" +msgstr "--ignore-ancestry" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 335 +#: rc.cpp:2600 +#, no-c-format +msgid "" +"--dry-run (Only receive full result notification\n" +" without actually modifying working copy)" +msgstr "" +"--dry-run (Riceve solo la notifica di risultato completo\n" +" senza effettivamente modificare la copia di lavoro)" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2604 +#, no-c-format +msgid "Subversion Switch" +msgstr "Switch di Subversion" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 27 +#: rc.cpp:2607 +#, no-c-format +msgid "Non-recursive. (Switch its immediate children only)" +msgstr "Non-ricorsivo. (Fa switch solo dei suoi figli diretti)" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 108 +#: rc.cpp:2616 +#, no-c-format +msgid "Current Repository URL" +msgstr "URL del deposito corrente" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 124 +#: rc.cpp:2619 +#, no-c-format +msgid "Working copy to switch" +msgstr "Copia di lavoro a cui passare" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 140 +#: rc.cpp:2622 +#, no-c-format +msgid "Working Mode" +msgstr "Modalità di lavoro" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 151 +#: rc.cpp:2625 +#, no-c-format +msgid "svn switch" +msgstr "svn switch" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 159 +#: rc.cpp:2628 +#, no-c-format +msgid "svn switch --relocation" +msgstr "svn switch --relocation" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 169 +#: rc.cpp:2631 +#, no-c-format +msgid "New destination URL" +msgstr "Nuova URL di destinazione" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/subversiondiff.ui line 16 +#: rc.cpp:2634 +#, no-c-format +msgid "Subversion Diff" +msgstr "Diff di Subversion" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 24 +#: rc.cpp:2640 +#, no-c-format +msgid "Subversion Module Checkout" +msgstr "Modulo di Checkout di Subversion" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 43 +#: rc.cpp:2643 +#, no-c-format +msgid "Server Settings" +msgstr "Impostazioni server" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 62 +#: rc.cpp:2646 +#, no-c-format +msgid "Checkout &from:" +msgstr "Checkout &da:" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 96 +#: rc.cpp:2649 +#, no-c-format +msgid "&Revision:" +msgstr "&Revisione:" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 131 +#: rc.cpp:2655 +#, no-c-format +msgid "This Project has Standard &Trunk/Branches/Tags/Directories" +msgstr "Questo progetto contiene &Trunk/Branch/Tag/Cartelle standard" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 186 +#: rc.cpp:2664 +#, no-c-format +msgid "Local Directory" +msgstr "Cartella locale" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 205 +#: rc.cpp:2667 +#, no-c-format +msgid "C&heckout in:" +msgstr "C&heckout in:" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 239 +#: rc.cpp:2670 +#, no-c-format +msgid "&Name of the newly created directory:" +msgstr "&Nome della cartella creata da poco:" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/commitdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2679 +#, no-c-format +msgid "Log Message" +msgstr "Messaggio di log" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/commitdlgbase.ui line 81 +#: rc.cpp:2685 rc.cpp:5434 +#, no-c-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "A&nnulla" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui line 36 +#: kdevdesigner/designer/iconvieweditorimpl.cpp:63 +#: kdevdesigner/designer/listboxeditorimpl.cpp:89 +#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:740 +#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:767 +#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:776 rc.cpp:2691 rc.cpp:5304 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Nuovo elemento" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui line 71 +#: rc.cpp:2694 +#, no-c-format +msgid "Keep Locks" +msgstr "Tiene bloccato" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui line 108 +#: rc.cpp:2703 +#, no-c-format +msgid "Recursive" +msgstr "Ricorsivo" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svnssltrustpromptbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2706 +#, no-c-format +msgid "SSL Certificate Trust" +msgstr "Fiducia certificato SSL" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 16 +#: rc.cpp:2709 +#, no-c-format +msgid "Subversion Copy" +msgstr "Copia Subversion" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:2721 +#, no-c-format +msgid "Specify either the full repository URL or local working path" +msgstr "" +"Specifica o la URL del repository completo o il percorso di lavoro locale" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 94 +#: rc.cpp:2724 +#, no-c-format +msgid "Requested Local Path" +msgstr "Percorso locale richiesto" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 102 +#: rc.cpp:2727 +#, no-c-format +msgid "Source Revision" +msgstr "Revisione sorgente" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 129 +#: rc.cpp:2730 +#, no-c-format +msgid "Specify by number:" +msgstr "Specifica per numero:" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 137 +#: rc.cpp:2733 +#, no-c-format +msgid "Specify by keyword:" +msgstr "Specifica per parola chiave:" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:2742 +#, no-c-format +msgid "WORKING" +msgstr "COPIA DI LAVORO" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 178 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:206 rc.cpp:2745 +#, no-c-format +msgid "Source" +msgstr "Sorgente" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 197 +#: rc.cpp:2748 +#, no-c-format +msgid "Specify by the repository URL of this item" +msgstr "Specifica tramite la URL del deposito di questo elemento" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:2751 +#, no-c-format +msgid "Specify by local path of this item" +msgstr "Specifica questo elemento per percorso locale" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 55 +#: rc.cpp:2754 +#, no-c-format +msgid "&Do not do anything" +msgstr "Non &fare nulla" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 65 +#: rc.cpp:2757 rc.cpp:2764 +#, no-c-format +msgid "" +"Adds subversion menus to project.\n" +"\n" +"NOTE: Unless you import the project\n" +"out of tdevelop, you will not be able\n" +"to perform any subversion operations." +msgstr "" +"Aggiungi i menu di subversion al progetto.\n" +"\n" +"NOTA: finché non importi il progetto\n" +"da tdevelop, non potrai eseguire \n" +"alcuna operazione di subversion." + +#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 80 +#: rc.cpp:2771 +#, no-c-format +msgid "" +"&Create a project tree and import new project into trunk, then checkout from " +"the repository" +msgstr "" +"&Crea un albero del progetto e importa il nuovo progetto in trunk, quindi fai " +"il checkout dal deposito" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 87 +#: rc.cpp:2774 rc.cpp:2781 +#, no-c-format +msgid "" +"Creates project, imports it into the subversion\n" +"repository and checks it out as a working copy.\n" +"\n" +"NOTE: The repository has to exist.\n" +"eg. been created with 'svnadmin'" +msgstr "" +"Crea progetto, importalo nel deposito subversion\n" +"e controlla se risulta una copia di lavoro.\n" +"\n" +"NOTE: il deposito deve esistere.\n" +"Per esempio, è stato creato con 'svnadmin'" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 103 +#: rc.cpp:2788 +#, no-c-format +msgid "" +"Example for the url (if /home/user/subversion is the subversion repository):\n" +"file:///home/user/subversion/mynewproject" +msgstr "" +"Esempio per la URL (se /home/user/subversion è il deposito subversion):\n" +"file:///home/user/subversion/mynewproject" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 122 +#: rc.cpp:2792 +#, no-c-format +msgid "Repository:" +msgstr "Deposito:" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 135 +#: rc.cpp:2795 +#, no-c-format +msgid "" +"Subversion repository location.\n" +"The repository has to exist -\n" +"eg. been created with 'svnadmin'" +msgstr "" +"Posizione del deposito subversion.\n" +"Il deposito deve esistere -\n" +"p.e. è stato creato con 'svnadmin'" + +#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 144 +#: rc.cpp:2800 +#, no-c-format +msgid "" +"Subversion repository location. This should include the subdirectory for the " +"project in the repository. The project subdirectory and further subdirectories " +"will be created. \n" +"\n" +"So for example if you give http://localhost/svn/projectname the following " +"directories will be created and the project imported into the trunk " +"subdirectory:\n" +"http://localhost/svn/projectname\n" +"http://localhost/svn/projectname/tags\n" +"http://localhost/svn/projectname/branches\n" +"http://localhost/svn/projectname/trunk" +msgstr "" +"Posizione del deposito subversion. Ciò dovrebbe includere la sotto directory " +"per il progetto nel deposito. Saranno create la sotto directory del progetto e " +"ulteriori sotto directory. \n" +"\n" +"Così, per esempio, se hai indicato http://localhost/svn/nomeprogetto saranno " +"create le seguenti directory e il progetto importato nella sotto directory del " +"trunk:\n" +"http://localhost/svn/nomeprogetto\n" +"http://localhost/svn/nomeprogetto/tags\n" +"http://localhost/svn/nomeprogetto/branches\n" +"http://localhost/svn/nomeprogetto/trunk" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 17 +#: rc.cpp:2809 +#, no-c-format +msgid "This form allows you to create a CVS repository for your new project" +msgstr "" +"Questo form permette di creare un deposito CVS per il tuo nuovo progetto" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 34 +#: rc.cpp:2812 +#, no-c-format +msgid "Release &tag:" +msgstr "&Tag di release:" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 45 +#: rc.cpp:2815 +#, no-c-format +msgid "Enter the name of the repository" +msgstr "Inserisci il nome del deposito" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 49 +#: rc.cpp:2818 +#, no-c-format +msgid "" +"CVS Repository name goes here.\n" +"Most of the thime you'll just reuse the project name" +msgstr "" +"Il nome del deposito CVS va qui.\n" +"Di solito si può riutilizzare il nome del progetto" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 57 +#: rc.cpp:2822 rc.cpp:3078 +#, no-c-format +msgid "vendor" +msgstr "vendor" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 60 +#: rc.cpp:2825 +#, no-c-format +msgid "Enter the vendor name" +msgstr "Inserisci il nome del vendor" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 68 +#: rc.cpp:2828 +#, no-c-format +msgid "&Message:" +msgstr "&Messaggio:" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 79 +#: rc.cpp:2831 rc.cpp:2943 rc.cpp:3123 +#, no-c-format +msgid "&Module:" +msgstr "&Modulo:" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 90 +#: rc.cpp:2834 rc.cpp:3090 +#, no-c-format +msgid "&Vendor tag:" +msgstr "Tag del &vendor:" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 101 +#: rc.cpp:2837 +#, no-c-format +msgid "new project" +msgstr "nuovo progetto" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 104 +#: rc.cpp:2840 +#, no-c-format +msgid "Repository creation message" +msgstr "Messaggio di creazione del deposito" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 112 +#: rc.cpp:2843 rc.cpp:3105 +#, no-c-format +msgid "start" +msgstr "avvia" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 115 +#: rc.cpp:2846 +#, no-c-format +msgid "Tag that will be associated with initial state" +msgstr "Etichetta associata allo stato iniziale" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 129 +#: rc.cpp:2849 +#, no-c-format +msgid "&Server path:" +msgstr "Percorso &server:" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 140 +#: rc.cpp:2852 +#, no-c-format +msgid "Enter your CVS Root location" +msgstr "Inserisci il percorso della radice di CVS" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 144 +#: rc.cpp:2855 +#, no-c-format +msgid "" +"CVS Root location goes here, for example:" +"<ul>\n" +"<li>/home/cvsroot or</li>" +"<li>:pserver:me@localhost:/home/cvs</li></ul>" +msgstr "" +"Il percorso radice di CVS va qui, per esempio: " +"<ul>\n" +"<li>/home/cvsroot</li> o " +"<li>:pserver:me@localhost:/home/cvs</li></ul>" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 158 +#: rc.cpp:2859 +#, no-c-format +msgid "CVS_&RSH:" +msgstr "CVS_&RSH:" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 172 +#: rc.cpp:2862 +#, no-c-format +msgid "ssh" +msgstr "ssh" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 184 +#: rc.cpp:2865 +#, no-c-format +msgid "Init &root" +msgstr "Init &root" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 187 +#: rc.cpp:2868 +#, no-c-format +msgid "Check if you defined a new CVS Root" +msgstr "Controlla se hai definito una nuova Radice CVS" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2871 +#, no-c-format +msgid "Commit to Repository" +msgstr "Fai commit al deposito" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 30 +#: rc.cpp:2874 +#, no-c-format +msgid "&Message" +msgstr "&Messaggio" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 56 +#: rc.cpp:2877 +#, no-c-format +msgid "&Add to changelog:" +msgstr "&Aggiungi al changelog:" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 67 +#: rc.cpp:2880 +#, no-c-format +msgid "Change log filename path (relative to project directory)" +msgstr "Cambia percorso nome file di log (relativo alla cartella del progetto)" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 70 +#: rc.cpp:2883 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Changelog filename path</b>" +"<br/>Insert here the Changelog filename you wish to use so that the message is " +"appended" +msgstr "" +"<b>Percorso del file changelog</b>" +"<br/>Indica qui il nome del file ChangeLog che desideri usare in modo da " +"aggiungere in fondo il messaggio" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2892 +#, no-c-format +msgid "Update/Revert to Release/Branch/Date" +msgstr "Update/Revert per Release/Branch/Data" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 38 +#: rc.cpp:2895 +#, no-c-format +msgid "Revision" +msgstr "Revisione" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 52 +#: rc.cpp:2898 +#, no-c-format +msgid "&Most recent from current branch" +msgstr "&Più recente dal ramo corrente" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:2901 +#, no-c-format +msgid "An arbitrary &revision/tag/branch:" +msgstr "Una &revisione/tag/branch arbitraria:" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 85 +#: rc.cpp:2904 +#, no-c-format +msgid "Type your release name here (leave empty for HEAD)" +msgstr "Digita il nome della tua release qui (lascia vuoto per l'HEAD)" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 88 +#: rc.cpp:2907 +#, no-c-format +msgid "" +"Fill the field with the release or branch name (e.g. <i>" +"make_it_cool, tdevelop_alpha5, ...</i>)" +msgstr "" +"Riempi i campi con il nome della release o del branch (per esempio <i>" +"make_it_cool, tdevelop_alpha5, ...</i>)" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 106 +#: rc.cpp:2910 +#, no-c-format +msgid "An arbitrary &date:" +msgstr "Una &data arbitraria:" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 117 +#: rc.cpp:2913 +#, no-c-format +msgid "FIll the field with a date (e.g. <i>20030204</i>)" +msgstr "Riempi il campo con una data (per esempio <i>20030204</i>)" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 129 +#: rc.cpp:2916 +#, no-c-format +msgid "Additional Options" +msgstr "Opzioni aggiuntive" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 140 +#: rc.cpp:2919 +#, no-c-format +msgid "&Enforce even if the file has been locally modified (revert)" +msgstr "&Imponi anche se il file è stato modificato localmente (revert)" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 24 +#: rc.cpp:2928 +#, no-c-format +msgid "CVS Server Configuration" +msgstr "Configurazione server CVS" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 46 +#: rc.cpp:2934 +#, no-c-format +msgid "&Local destination directory:" +msgstr "Cartella di destinazione &locale:" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 86 +#: rc.cpp:2937 +#, no-c-format +msgid "&Server path (e.g. :pserver:marios@cvs.kde.org:/home/kde):" +msgstr "Percorso &server (p.e. :pserver:marios@cvs.kde.org:/home/kde):" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 101 +#: rc.cpp:2940 +#, no-c-format +msgid "Select Module" +msgstr "Seleziona modulo" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 156 +#: rc.cpp:2946 +#, no-c-format +msgid "&Tag/branch:" +msgstr "&Tag/branch:" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 195 +#: rc.cpp:2949 +#, no-c-format +msgid "&Prune directories" +msgstr "&Pota cartelle" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 201 +#: rc.cpp:2952 +#, no-c-format +msgid "Creates subdirs if needed" +msgstr "Crea sottodirectory se necessario" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 207 +#: rc.cpp:2955 +#, no-c-format +msgid "Module" +msgstr "Modulo" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 218 +#: rc.cpp:2958 +#, no-c-format +msgid "Real Path" +msgstr "Percorso reale" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 277 +#: rc.cpp:2961 +#, no-c-format +msgid "&Fetch Modules List" +msgstr "&Preleva lista moduli" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 283 +#: rc.cpp:2964 +#, no-c-format +msgid "Fetch modules list from server" +msgstr "Preleva lista moduli dal server" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 286 +#: rc.cpp:2967 +#, no-c-format +msgid "Click to fetch modules list from server you specified" +msgstr "Fai clic per prelevare la lista dei moduli dal server specificato" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/editorsdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2970 rc.cpp:6137 +#, no-c-format +msgid "Editors" +msgstr "Editor" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2976 +#, no-c-format +msgid "Tag Files on CVS Repository" +msgstr "File di tag sul deposito CVS" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui line 38 +#: rc.cpp:2979 +#, no-c-format +msgid "Tag/Branch &name:" +msgstr "&Nome Tag/Branch:" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui line 56 +#: rc.cpp:2982 +#, no-c-format +msgid "Tag as &branch" +msgstr "Metti tag del &branch" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui line 64 +#: rc.cpp:2985 +#, no-c-format +msgid "&Force" +msgstr "&Forza" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2994 +#, no-c-format +msgid "Choose Revisions to Diff" +msgstr "Scegli le revisioni per diff" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 30 +#: rc.cpp:2997 +#, no-c-format +msgid "Build Difference Between" +msgstr "Genera differenze tra" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 49 +#: rc.cpp:3000 +#, no-c-format +msgid "Local copy and an arbitrary &revision:" +msgstr "Copia locale e una &revisione arbitraria:" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 67 +#: rc.cpp:3003 +#, no-c-format +msgid "&Two arbitrary revisions/tags:" +msgstr "Due revisioni/tag arbi&trari:" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 91 +#: rc.cpp:3006 +#, no-c-format +msgid "Revision A:" +msgstr "Revisione A:" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 105 +#: rc.cpp:3009 +#, no-c-format +msgid "Second revision to compare (leave empty to diff against HEAD)" +msgstr "Seconda revisione da confrontare (lascia vuota per diff nell'HEAD)" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 116 +#: rc.cpp:3012 +#, no-c-format +msgid "First revision to compare" +msgstr "Prima revisione da confrontare" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 132 +#: rc.cpp:3015 +#, no-c-format +msgid "Revision B:" +msgstr "Revisione B:" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 142 +#: rc.cpp:3018 +#, no-c-format +msgid "Local cop&y and HEAD" +msgstr "Copia locale e &HEAD" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 150 +#: rc.cpp:3021 +#, no-c-format +msgid "Local copy a&nd BASE" +msgstr "Copia &locale e BASE" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:3030 +#, no-c-format +msgid "CVS Options" +msgstr "Opzioni CVS" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3033 +#, no-c-format +msgid "Common Settings" +msgstr "Impostazioni comuni" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 46 +#: rc.cpp:3036 +#, no-c-format +msgid "&Remote shell (CVS_RSH environment variable):" +msgstr "Shell &remota (variabile d'ambiente CVS_RSH):" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 57 +#: rc.cpp:3039 +#, no-c-format +msgid "sets the CVS_RSH variable" +msgstr "imposta le variabili CVS_RSH" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 60 +#: rc.cpp:3042 +#, no-c-format +msgid "" +"Set this option to \"ssh\" to use ssh as remote shell for CVS. Note that you " +"need password-less login (see the ssh documentation for how to generate a " +"public/private key pair) otherwise CVS will just hang forever." +msgstr "" +"Imposta questa opzione a \"ssh\" per usare ssh come shell remota per CVS. Nota " +"che ti serve almeno la password di login (leggi gli howto su ssh per generare " +"una coppia di chiavi pubblica/privata) altrimenti il CVS la sospenderà per " +"sempre." + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 68 +#: rc.cpp:3045 +#, no-c-format +msgid "CVS server &location:" +msgstr "&Indirizzo server CVS:" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 86 +#: rc.cpp:3048 +#, no-c-format +msgid "When Updating" +msgstr "Quando fai l'aggiornamento" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 97 +#: rc.cpp:3051 +#, no-c-format +msgid "Create &new directories (if any)" +msgstr "Crea &nuove cartelle (se non ce ne sono)" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 105 +#: rc.cpp:3054 +#, no-c-format +msgid "&Prune empty directories" +msgstr "&Elimina cartelle vuote" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 113 +#: rc.cpp:3057 +#, no-c-format +msgid "&Update subdirectories too" +msgstr "&Aggiorna anche le sottodirectory" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 123 +#: rc.cpp:3060 +#, no-c-format +msgid "When Committing/Removing" +msgstr "Quando fai Commit/Rimozione" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 134 +#: rc.cpp:3063 +#, no-c-format +msgid "&Be recursive" +msgstr "&Sii ricorsivo" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 144 +#: rc.cpp:3066 +#, no-c-format +msgid "When Creating Diffs" +msgstr "Quando creare i Diff" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 176 +#: rc.cpp:3069 +#, no-c-format +msgid "Use these e&xtra options:" +msgstr "Usa queste &ulteriori opzioni:" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 209 +#: rc.cpp:3072 +#, no-c-format +msgid "Con&text lines:" +msgstr "Linee del con&testo:" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3075 +#, no-c-format +msgid "Create module in the repository" +msgstr "Crea modulo nel deposito" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 57 +#: rc.cpp:3081 +#, no-c-format +msgid "&Init Local Repository..." +msgstr "&Inizializza il deposito locale..." + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 90 +#: rc.cpp:3084 +#, no-c-format +msgid "Login to &Repository..." +msgstr "Accedi al de&posito..." + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 154 +#: rc.cpp:3087 +#, no-c-format +msgid "Mo&dule:" +msgstr "Mo&dulo:" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 198 +#: rc.cpp:3093 +#, no-c-format +msgid "Re&lease tag:" +msgstr "Tag di re&lease:" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 220 +#: rc.cpp:3096 rc.cpp:6182 rc.cpp:6245 rc.cpp:8194 +#, no-c-format +msgid "Co&mment:" +msgstr "Co&mmento:" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 242 +#: rc.cpp:3099 rc.cpp:3117 +#, no-c-format +msgid "&Repository:" +msgstr "D&eposito:" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 256 +#: rc.cpp:3102 +#, no-c-format +msgid "First Import" +msgstr "Primo import" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/initdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:3108 +#, no-c-format +msgid "Choose Repository Location" +msgstr "Scegli posizione del deposito" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/initdlg.ui line 35 +#: rc.cpp:3111 +#, no-c-format +msgid "&Repository location:" +msgstr "Po&sizione deposito:" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/fetcherdlgbase.ui line 51 +#: rc.cpp:3114 +#, no-c-format +msgid "&Branch tag:" +msgstr "Ta&g del ramo:" + +#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/fetcherdlgbase.ui line 97 +#: rc.cpp:3120 +#, no-c-format +msgid "Fetch &List" +msgstr "&Leggi lista" + +#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 24 +#: rc.cpp:3129 +#, no-c-format +msgid "PartExplorer" +msgstr "PartExplorer" + +#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3132 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a front-end to KDE's KTrader: search your KDE documentation for more " +"information about KDE services and KTrader" +msgstr "" +"Questo è un front-end per la classe KTrader di KDE. Puoi trovare maggiori " +"informazioni sui servizi di KDE e su KTrader nella documentazione di KDE" + +#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 46 +#: rc.cpp:3135 +#, no-c-format +msgid "KDE service &type:" +msgstr "&Tipo di servizio KDE:" + +#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 79 +#: rc.cpp:3138 +#, no-c-format +msgid "&Additional constraints:" +msgstr "Vincoli &aggiuntivi:" + +#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 104 +#: rc.cpp:3141 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Constraints</b>Refine your query by writing additional constraints such as " +"<i>([X-KDevelop-Scope]='Global')</i>)." +msgstr "" +"<b>Vincoli</b> Puoi rifinire ulteriormente la ricerca inserendo vincoli " +"aggiuntivi nella ricerca come ad es. <i>([X-KDevelop-Scope]='Global')</i>)." + +#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 120 +#: rc.cpp:3144 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "&Risultati" + +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 30 +#: rc.cpp:3147 +#, no-c-format +msgid "Project Wide String Replacement" +msgstr "Sostituzione stringa nell'intero progetto" + +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 52 +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:127 rc.cpp:3153 rc.cpp:4790 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "Distingui m&aiuscole" + +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 80 +#: rc.cpp:3156 +#, no-c-format +msgid "All s&ubstrings" +msgstr "T&utte le sottostringhe" + +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 91 +#: rc.cpp:3159 +#, no-c-format +msgid "Whole words onl&y" +msgstr "So&lo parole intere" + +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 107 +#: rc.cpp:3162 +#, no-c-format +msgid "Regular e&xpression:" +msgstr "E&spressione regolare:" + +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 110 +#: rc.cpp:3165 +#, no-c-format +msgid "Use regexp to specify target" +msgstr "Usa espr. regolare per specificare target" + +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 121 +#: rc.cpp:3168 +#, no-c-format +msgid "E&dit" +msgstr "Mo&difica" + +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 124 +#: rc.cpp:3171 +#, no-c-format +msgid "Opens the regexp editor. Only enabled if installed." +msgstr "Apri l'editor di espr. regolare. Abilitato solo se installato." + +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 139 +#: rc.cpp:3174 +#, no-c-format +msgid "Enter the regexp here" +msgstr "Inserisci l'espr. regolare qui" + +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 149 +#: rc.cpp:3177 +#, no-c-format +msgid "Target Files in Project" +msgstr "File del progetto da elaborare" + +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 160 +#: rc.cpp:3180 +#, no-c-format +msgid "A&ll files" +msgstr "T&utti i file" + +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 166 +#: rc.cpp:3183 +#, no-c-format +msgid "All files in the project will be considered." +msgstr "Tutti i file nel progetto saranno considerati." + +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 174 +#: rc.cpp:3186 +#, no-c-format +msgid "&Open files only" +msgstr "S&olo i file aperti" + +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 177 +#: rc.cpp:3189 +#, no-c-format +msgid "Only open project files will be considered." +msgstr "Solo i file aperti del progetto saranno considerati." + +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 185 +#: rc.cpp:3192 +#, no-c-format +msgid "Files under &path:" +msgstr "File nel &percorso:" + +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 188 +#: rc.cpp:3195 +#, no-c-format +msgid "Only project files in this dir and its subdirs will be considered." +msgstr "" +"Considera solo i file del progetto contenuti nella cartella seguente e nelle " +"sue sotto cartelle." + +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 219 +#: rc.cpp:3198 +#, no-c-format +msgid "Expression is invalid." +msgstr "Espressione non valida." + +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 244 +#: rc.cpp:3201 +#, no-c-format +msgid "Fi&nd" +msgstr "Tro&va" + +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 250 +#: rc.cpp:3204 +#, no-c-format +msgid "Start looking for possible replacement targets." +msgstr "Avvia ricerca per le possibili sostituzioni del target." + +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 268 +#: rc.cpp:3210 +#, no-c-format +msgid "Strings" +msgstr "Stringhe" + +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 279 +#: rc.cpp:3213 +#, no-c-format +msgid "&Text to find:" +msgstr "&Testo da trovare:" + +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 290 +#: rc.cpp:3216 +#, no-c-format +msgid "Target string" +msgstr "Stringa target" + +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 298 +#: rc.cpp:3219 +#, no-c-format +msgid "&Replacement text:" +msgstr "Testo da sostitui&re:" + +#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 309 +#: rc.cpp:3222 +#, no-c-format +msgid "The replacement string" +msgstr "Stringa di sostituzione" + +#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 16 +#: rc.cpp:3225 +#, no-c-format +msgid "Add Tool" +msgstr "Aggiungi strumento" + +#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 27 +#: rc.cpp:3228 rc.cpp:4859 +#, no-c-format +msgid "&Parameters:" +msgstr "&Parametri:" + +#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 38 +#: rc.cpp:3231 +#, no-c-format +msgid "C&apture output" +msgstr "C&attura output" + +#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 41 +#: rc.cpp:3234 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked, the output of the application will be shown in the " +"application output view; otherwise, all output will be ignored." +msgstr "" +"Se questa opzione è selezionata, l'output dell'applicazione sarà mostrato nella " +"vista di output dell'applicazione, altrimenti tutto l'output sarà ignorato." + +#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 49 +#: rc.cpp:3237 rc.cpp:4862 +#, no-c-format +msgid "&Executable:" +msgstr "&Eseguibile:" + +#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 74 +#: rc.cpp:3240 +#, no-c-format +msgid "&Menu text:" +msgstr "Testo del &menu:" + +#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 94 +#: rc.cpp:3243 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>The following placeholders can be used:</p>\n" +"<p>\n" +"<b>%D</b> - The project directory" +"<br>\n" +"<b>%S</b> - The current filename" +"<br>\n" +"<b>%T</b> - The current selection" +"<br>\n" +"<b>%W</b> - The current word under the cursor" +"<br>\n" +"</p>\n" +"<p>If any of the used placeholders cannot be evaluated (for example\n" +"if you use %T but there is no current selection), the tool will not be\n" +"executed.</p>" +msgstr "" +"<p>Possono essere usati i seguenti segnaposti:</p>\n" +"<p>\n" +"<b>%D</b> - La cartella del progetto" +"<br>\n" +"<b>%S</b> - Il nome del file corrente" +"<br>\n" +"<b>%T</b> - La selezione corrente" +"<br>\n" +"<b>%W</b> - La parola corrente sotto il cursore" +"<br>\n" +"</p>\n" +"<p>Se qualcuno dei segnaposti usati non può essere valutato (per esempio\n" +"se usi %T ma non c'è alcuna selezione corrente), lo strumento non sarà\n" +"eseguito.</p>" + +#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 102 +#: rc.cpp:3255 +#, no-c-format +msgid "The text that appears in the Tools-Menu" +msgstr "Il testo che appare nel menu Strumenti" + +#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 159 +#: rc.cpp:3264 +#, no-c-format +msgid "The path and name of the application to execute" +msgstr "Il percorso e il nome dell'applicazione da eseguire" + +#. i18n: file ./parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui line 16 +#: parts/tools/tools_part.cpp:49 rc.cpp:3267 +#, no-c-format +msgid "External Tools" +msgstr "Strumenti esterni" + +#. i18n: file ./parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui line 37 +#: rc.cpp:3270 +#, no-c-format +msgid "&Tools Menu" +msgstr "Menu s&trumenti" + +#. i18n: file ./parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui line 141 +#: rc.cpp:3279 +#, no-c-format +msgid "&File Context Menu" +msgstr "Menu contestuale &File" + +#. i18n: file ./parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui line 245 +#: rc.cpp:3288 +#, no-c-format +msgid "&Directory Context Menu" +msgstr "&Cartella menu contestuale" + +#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenfunctionchooseformbase.ui line 86 +#: rc.cpp:3303 rc.cpp:6551 +#, no-c-format +msgid "File name:" +msgstr "Nome file:" + +#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenfunctionchooseformbase.ui line 142 +#: rc.cpp:3306 +#, no-c-format +msgid "Function arguments list:" +msgstr "Lista argomenti funzione:" + +#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenbase.ui line 16 +#: rc.cpp:3309 +#, no-c-format +msgid "Quick Open" +msgstr "Apertura rapida" + +#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenbase.ui line 30 +#: rc.cpp:3312 +#, no-c-format +msgid "[NAME]" +msgstr "[NOME]" + +#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenbase.ui line 41 +#: rc.cpp:3315 +#, no-c-format +msgid "[ITEM LIST]" +msgstr "[LISTA ELEMENTI]" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 37 +#: rc.cpp:3324 +#, no-c-format +msgid "Prepare for Release" +msgstr "Prepara per la release" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 79 +#: rc.cpp:3327 +#, no-c-format +msgid "<H2>Project Packaging & Publishing</H2>" +msgstr "<H2>Impacchettamento del progetto e pubblicazione</H2>" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 135 +#: rc.cpp:3330 +#, no-c-format +msgid "Source &Distribution" +msgstr "&Distribuzione sorgente" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 151 +#: rc.cpp:3333 +#, no-c-format +msgid "&Use custom options" +msgstr "&Usa opzioni personalizzate" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 154 +#: rc.cpp:3336 +#, no-c-format +msgid "Default is: %n-%v.tar.gz" +msgstr "Predefinito è: %n-%v.tar.gz" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 173 +#: rc.cpp:3339 +#, no-c-format +msgid "Source Options" +msgstr "Opzioni Sorgente" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 184 +#: rc.cpp:3342 +#, no-c-format +msgid "Use &bzip2 instead of gzip" +msgstr "Utilizza &bzip2 invece di gzip" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 203 +#: rc.cpp:3345 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Archive name format: </b>" +"<br> %n - File name " +"<br> %v - File version " +"<br> %d - Date of archive" +msgstr "" +"<b>Formato del nome dell'archivio: </b>" +"<br> %n - Nome file " +"<br> %v - Versione file " +"<br> %d - Data dell'archivio" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 214 +#: rc.cpp:3348 +#, no-c-format +msgid "%n-%v" +msgstr "%n-%v" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 217 +#: rc.cpp:3351 +#, no-c-format +msgid "Enter the filename using the format options. " +msgstr "Inserisci il nome del file usando le opzioni di formato. " + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 254 +#: rc.cpp:3354 +#, no-c-format +msgid "&Add Files" +msgstr "&Aggiungi file" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 270 +#: rc.cpp:3357 +#, no-c-format +msgid "&Create Source Archive" +msgstr "&Crea archivio sorgenti" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 286 +#: rc.cpp:3360 rc.cpp:3483 +#, no-c-format +msgid "R&eset" +msgstr "R&eset" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 296 +#: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:42 +#: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:57 rc.cpp:3363 +#, no-c-format +msgid "File &list:" +msgstr "&Lista dei file:" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 309 +#: rc.cpp:3366 +#, no-c-format +msgid "Package &Information" +msgstr "&Informazione pacchetto" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 349 +#: rc.cpp:3369 +#, no-c-format +msgid "Ve&ndor:" +msgstr "Ve&ndor:" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 381 +#: rc.cpp:3372 +#, no-c-format +msgid "Application name" +msgstr "Nome applicazione" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 402 +#: rc.cpp:3375 +#, no-c-format +msgid "&Application name:" +msgstr "Nome &applicazione:" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 413 +#: rc.cpp:3378 +#, no-c-format +msgid "S&ummary:" +msgstr "S&ommario:" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 435 +#: rc.cpp:3384 +#, no-c-format +msgid "R&elease:" +msgstr "R&elease:" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 446 +#: rc.cpp:3387 +#, no-c-format +msgid "&Version:" +msgstr "&Versione:" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 493 +#: rc.cpp:3390 +#, no-c-format +msgid "" +"Version of the file package.\n" +"Menu item: Project/Project Options/General/Version\n" +"changes project compiled version number" +msgstr "" +"Versione del file del pacchetto.\n" +"Voce di menu: Progetto/Opzioni di progetto/Generale/Versione\n" +"modifica la versione del progetto compilato" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 501 +#: rc.cpp:3395 +#, no-c-format +msgid "&Group:" +msgstr "&Gruppo:" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 512 +#: rc.cpp:3398 +#, no-c-format +msgid "Pac&kager:" +msgstr "Impacc&hettatore:" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 538 +#: rc.cpp:3401 +#, no-c-format +msgid "Advanced Package Op&tions" +msgstr "Opzioni avanza&te pacchetto" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 549 +#: rc.cpp:3404 +#, no-c-format +msgid "&Create development package" +msgstr "&Crea pacchetto di sviluppo" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 557 +#: rc.cpp:3407 +#, no-c-format +msgid "Create documentation package" +msgstr "Crea documentazione pacchetto" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 565 +#: rc.cpp:3410 +#, no-c-format +msgid "Include application icon" +msgstr "Includi l'icona dell'applicazione" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 573 +#: rc.cpp:3413 +#, no-c-format +msgid "" +"Architecture target:<BR><b>(Note: You must have a compiler that supports this " +"target)</b>" +msgstr "" +"Architettura target: <BR><b>(Nota: devi disporre di un compilatore che supporta " +"questo target)</b>" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 579 +#: rc.cpp:3416 +#, no-c-format +msgid "i386" +msgstr "i386" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 584 +#: rc.cpp:3419 +#, no-c-format +msgid "i586" +msgstr "i586" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 589 +#: rc.cpp:3422 +#, no-c-format +msgid "i686" +msgstr "i686" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 594 +#: rc.cpp:3425 +#, no-c-format +msgid "AMD K6" +msgstr "AMD K6" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 599 +#: rc.cpp:3428 +#, no-c-format +msgid "AMD K7" +msgstr "AMD K7" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 604 +#: rc.cpp:3431 +#, no-c-format +msgid "PPC" +msgstr "PPC" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 609 +#: rc.cpp:3434 +#, no-c-format +msgid "PPC G3" +msgstr "PPC G3" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 614 +#: rc.cpp:3437 +#, no-c-format +msgid "PPC Altevec" +msgstr "PPC Altivec" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 619 +#: rc.cpp:3440 +#, no-c-format +msgid "Dec Alpha (AXP)" +msgstr "Dec Alpha (AXP)" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 624 +#: rc.cpp:3443 +#, no-c-format +msgid "Sparc" +msgstr "Sparc" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 669 +#: rc.cpp:3446 +#, no-c-format +msgid "" +"&Build Source \n" +"Package" +msgstr "" +"Co&mpila sorgente \n" +"Pacchetto" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 678 +#: rc.cpp:3450 +#, no-c-format +msgid "" +"Build Binar&y \n" +"Package" +msgstr "" +"Comp&ila binari \n" +"Pacchetto" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 687 +#: rc.cpp:3454 +#, no-c-format +msgid "" +"E&xport \n" +"Build Files" +msgstr "" +"Es&porta \n" +"Compila file" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 696 +#: rc.cpp:3458 +#, no-c-format +msgid "" +"I&mport \n" +"Build Files" +msgstr "" +"I&mporta \n" +"Compila file" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 777 +#: rc.cpp:3465 +#, no-c-format +msgid "C&hangelog:" +msgstr "C&hangelog:" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 807 +#: rc.cpp:3468 +#, no-c-format +msgid "Pr&oject Publishing" +msgstr "Pubblicazione pr&ogetto" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 826 +#: rc.cpp:3471 +#, no-c-format +msgid "Local Options" +msgstr "Opzioni locali" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 848 +#: rc.cpp:3474 +#, no-c-format +msgid "Ge&nerate HTML information page" +msgstr "Ge&nera pagina di informazioni HTML" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 856 +#: rc.cpp:3477 +#, no-c-format +msgid "&User information generated by RPM" +msgstr "Informazioni &utente generate da RPM" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 911 +#: rc.cpp:3480 +#, no-c-format +msgid "&Generate" +msgstr "&Genera" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 939 +#: rc.cpp:3486 +#, no-c-format +msgid "Re&mote Options" +msgstr "Opzioni re&mote" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 980 +#: rc.cpp:3489 +#, no-c-format +msgid "File su&bmission list:" +msgstr "File &della lista di sottomissione:" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1016 +#: rc.cpp:3492 +#, no-c-format +msgid "+" +msgstr "+" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1032 +#: rc.cpp:3495 +#, no-c-format +msgid "-" +msgstr "-" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1053 +#: rc.cpp:3498 +#, no-c-format +msgid "Upload to &custom FTP site" +msgstr "Invia a sito FTP personali&zzato" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1061 +#: rc.cpp:3501 +#, no-c-format +msgid "Upload files to ftp.&kde.org" +msgstr "Invia i file a ftp.&kde.org" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1086 +#: rc.cpp:3504 +#, no-c-format +msgid "Sub&mit" +msgstr "In&via" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1094 +#: rc.cpp:3507 +#, no-c-format +msgid "ftp://username:password@ftp.server.com/path/" +msgstr "ftp://username:password@ftp.server.com/path/" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1102 +#: rc.cpp:3510 +#, no-c-format +msgid "Reset" +msgstr "Ripristina" + +#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1110 +#: rc.cpp:3513 +#, no-c-format +msgid "Upload to &apps.kde.com" +msgstr "Invia ad &apps.kde.com" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:3516 +#, no-c-format +msgid "Import Existing Project" +msgstr "Importa progetto esistente" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 65 +#: rc.cpp:3522 +#, no-c-format +msgid "Fetch &Module" +msgstr "Preleva &modulo" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 79 +#: rc.cpp:3525 +#, no-c-format +msgid "&Fetch from:" +msgstr "&Preleva da:" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 90 +#: rc.cpp:3528 +#, no-c-format +msgid "Project &name:" +msgstr "&Nome progetto:" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 176 +#: rc.cpp:3537 +#, no-c-format +msgid "&Project type:" +msgstr "Tipo &progetto:" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 223 +#: rc.cpp:3540 +#, no-c-format +msgid "&Email:" +msgstr "Posta &elettronica:" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 246 +#: rc.cpp:3543 rc.cpp:3550 +#, no-c-format +msgid "" +"If there exists a file AUTHOR in the\n" +"directory, and it has email addresses\n" +"formated as XXXX <.....> the XXXX\n" +"will be the author, everything between \n" +"<....> is the email address." +msgstr "" +"Se esiste un file AUTHOR nella\n" +"directory, ed ha un indirizzo di posta\n" +"formattato come XXXX <.....> allora XXXX\n" +"indica l'autore e tutto quanto riportato tra\n" +"<....> è l'indirizzo di posta." + +#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 291 +#: rc.cpp:3557 +#, no-c-format +msgid "&Author:" +msgstr "&Autore:" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 305 +#: rc.cpp:3560 +#, no-c-format +msgid "Generate build system infrastructure" +msgstr "Genera infrastruttura del sistema di compilazione" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/vcs_form.ui line 16 +#: rc.cpp:3563 +#, no-c-format +msgid "Vcs Form" +msgstr "Form VCS" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/vcs_form.ui line 40 +#: rc.cpp:3566 +#, no-c-format +msgid "&Version control system:" +msgstr "Sistema di controllo &versione:" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:3569 +#, no-c-format +msgid "Create New Project" +msgstr "Crea nuovo progetto" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 23 +#: languages/cpp/app_templates/kconfig35/app.cpp:77 +#: languages/cpp/app_templates/kde4app/kapp4.cpp:84 +#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/appkmdi.cpp:322 +#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/app.cpp:142 +#: languages/cpp/app_templates/kxt/app.cpp:137 +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:580 +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:50 +#: src/kdevideextension.cpp:57 src/projectmanager.cpp:152 rc.cpp:3572 +#: rc.cpp:7264 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 38 +#: rc.cpp:3575 +#, no-c-format +msgid "&All Projects" +msgstr "Tutti i &progetti" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 94 +#: rc.cpp:3578 +#, no-c-format +msgid "&Show all project templates" +msgstr "Mo&stra tutte le template del progetto" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 107 +#: rc.cpp:3581 +#, no-c-format +msgid "&Favorites" +msgstr "Pre&feriti" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 193 +#: rc.cpp:3587 +#, no-c-format +msgid "Application &name:" +msgstr "&Nome applicazione:" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 204 +#: rc.cpp:3590 rc.cpp:4558 rc.cpp:4579 rc.cpp:4603 +#, no-c-format +msgid "&Location:" +msgstr "&Posizione:" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 215 +#: rc.cpp:3593 +#, no-c-format +msgid "Final location:" +msgstr "Posizione finale:" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 267 +#: rc.cpp:3596 +#, no-c-format +msgid "TextLabel4" +msgstr "Etichetta di Testo 4" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 321 +#: src/projectmanager.cpp:148 rc.cpp:3599 +#, no-c-format +msgid "Project Options" +msgstr "Opzioni Progetto" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 340 +#: rc.cpp:3602 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Opzioni generali" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 444 +#: rc.cpp:3614 +#, no-c-format +msgid "0.1" +msgstr "0.1" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 452 +#: rc.cpp:3617 +#, no-c-format +msgid "License:" +msgstr "Licenza:" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 461 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:586 +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:575 rc.cpp:3620 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 501 +#: rc.cpp:3623 +#, no-c-format +msgid "Custom Options" +msgstr "Opzioni personalizzate" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 24 +#: rc.cpp:3626 +#, no-c-format +msgid "Customize" +msgstr "Personalizza" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 35 +#: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:82 rc.cpp:3629 rc.cpp:5301 +#, no-c-format +msgid "Class name:" +msgstr "Nome classe:" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 48 +#: rc.cpp:3632 +#, no-c-format +msgid "Base class:" +msgstr "Classe base:" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 66 +#: rc.cpp:3635 +#, no-c-format +msgid "Implementation file:" +msgstr "File dell'implementazione:" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 74 +#: rc.cpp:3638 +#, no-c-format +msgid "Header file:" +msgstr "File d'intestazione:" + +#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 89 +#: rc.cpp:3641 +#, no-c-format +msgid "Classes:" +msgstr "Classi:" + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:3647 +#, no-c-format +msgid "New File Wizard Options" +msgstr "Opzioni procedura guidata nuovo file" + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 34 +#: rc.cpp:3650 +#, no-c-format +msgid "Pro&ject Types" +msgstr "Tipi pro&getto" + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 45 +#: rc.cpp:3653 +#, no-c-format +msgid "Re&move Type" +msgstr "Eli&mina tipo" + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 53 +#: rc.cpp:3656 +#, no-c-format +msgid "Edit T&ype..." +msgstr "Modifica t&ipo..." + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 61 +#: rc.cpp:3659 +#, no-c-format +msgid "New &Subtype..." +msgstr "Nuovo &sottotipo..." + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 69 +#: rc.cpp:3662 +#, no-c-format +msgid "&New Type..." +msgstr "&Nuovo tipo..." + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 75 +#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:59 rc.cpp:3665 rc.cpp:3689 +#, no-c-format +msgid "Type Extension" +msgstr "Tipo di estensione" + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 86 +#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:60 rc.cpp:3668 rc.cpp:3692 +#, no-c-format +msgid "Type Name" +msgstr "Nome tipo" + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 97 +#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:62 rc.cpp:3671 rc.cpp:3695 +#, no-c-format +msgid "Icon" +msgstr "Icona" + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 205 +#: rc.cpp:3683 +#, no-c-format +msgid "Ed&it Template" +msgstr "Mod&ifica modello" + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:3686 +#, no-c-format +msgid "Used &Global Types" +msgstr "tipi &globali usati" + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 301 +#: rc.cpp:3701 +#, no-c-format +msgid "Copy to Pro&ject Types" +msgstr "Copia ai Tipi di Pro&getto" + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 311 +#: rc.cpp:3704 +#, no-c-format +msgid "Proje&ct Templates" +msgstr "Mo&delli progetto" + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 320 +#: rc.cpp:3707 +#, no-c-format +msgid "Template Name" +msgstr "Nome modello" + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 347 +#: rc.cpp:3710 +#, no-c-format +msgid "C&hange Content..." +msgstr "Cam&bia contenuto..." + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 355 +#: rc.cpp:3713 +#, no-c-format +msgid "&New Template..." +msgstr "&Nuovo Modello..." + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 371 +#: rc.cpp:3716 +#, no-c-format +msgid "Re&move Template" +msgstr "Ri&muovi modello" + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 396 +#: rc.cpp:3719 +#, no-c-format +msgid "&Edit Template" +msgstr "Modifica T&emplate" + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fctemplateeditbase.ui line 16 +#: rc.cpp:3722 +#, no-c-format +msgid "File Template" +msgstr "Modello di file" + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fctemplateeditbase.ui line 41 +#: rc.cpp:3725 rc.cpp:7228 +#, no-c-format +msgid "Template &name:" +msgstr "&Nome template:" + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fctemplateeditbase.ui line 78 +#: rc.cpp:3728 rc.cpp:3749 +#, no-c-format +msgid "Set template content from &file:" +msgstr "Imposta il contenuto del template dal &file:" + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fctypeeditbase.ui line 16 +#: rc.cpp:3737 +#, no-c-format +msgid "File Type" +msgstr "Tipo file" + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fctypeeditbase.ui line 44 +#: rc.cpp:3740 +#, no-c-format +msgid "Type &extension:" +msgstr "Tipo &estensione:" + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fctypeeditbase.ui line 76 +#: rc.cpp:3743 +#, no-c-format +msgid "Type &name:" +msgstr "&Nome tipo:" + +#. i18n: file ./parts/filecreate/fctypeeditbase.ui line 108 +#: rc.cpp:3746 +#, no-c-format +msgid "Type &description:" +msgstr "&Descrizione tipo:" + +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:3758 +#, no-c-format +msgid "Add Snippet" +msgstr "Aggiungi frammento di codice" + +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetdlg.ui line 117 +#: rc.cpp:3770 +#, no-c-format +msgid "&Snippet:" +msgstr "&Frammento di codice:" + +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetdlg.ui line 131 +#: rc.cpp:3773 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Gruppo:" + +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetdlg.ui line 145 +#: rc.cpp:3776 +#, no-c-format +msgid "Click here to get to know how to use variables in a snippet" +msgstr "" +"Fai clic qui per sapere come usare le variabili in un frammento di codice" + +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 16 +#: rc.cpp:3779 +#, no-c-format +msgid "Snippet Settings" +msgstr "Impostazioni frammento di codice" + +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3782 +#, no-c-format +msgid "Tooltips" +msgstr "Aiuti" + +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 38 +#: rc.cpp:3785 +#, no-c-format +msgid "Show snippet's text in &tooltip" +msgstr "Mostra testo del frammento di codice in &aiuto" + +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 44 +#: rc.cpp:3788 +#, no-c-format +msgid "" +"Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line" +msgstr "" +"Decide se mostrare un aiuto sul codice contenente testo prelevato dalla linea " +"indicata come segnalibro" + +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 71 +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:120 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:105 rc.cpp:3791 +#, no-c-format +msgid "Variables" +msgstr "Variabili" + +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 82 +#: rc.cpp:3794 +#, no-c-format +msgid "Input Method for Variables" +msgstr "Metodo di input per variabili" + +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 93 +#: rc.cpp:3797 +#, no-c-format +msgid "Single dialog for each variable within a snippet" +msgstr "Finestra singola per ogni variabile di un frammento di codice" + +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 102 +#: rc.cpp:3800 +#, no-c-format +msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet" +msgstr "" +"Una finestra di input sarà mostrata per ogni variabile in un frammento di " +"codice" + +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 110 +#: rc.cpp:3803 +#, no-c-format +msgid "One dialog for all variables within a snippet" +msgstr "Una finestra per tutte le variabili di un frammento di codice" + +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 119 +#: rc.cpp:3806 +#, no-c-format +msgid "" +"A single dialog will be displayed where you can enter the values for all " +"variables within a snippet" +msgstr "" +"Otterrai una singola finestra dove puoi inserire i valori per tutte le " +"variabili di un frammento di codice" + +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 137 +#: rc.cpp:3809 +#, no-c-format +msgid "Delimiter:" +msgstr "Delimitatore:" + +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 183 +#: rc.cpp:3812 +#, no-c-format +msgid "Automatically Open Groups" +msgstr "Apre automaticamente i gruppi" + +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 194 +#: rc.cpp:3815 +#, no-c-format +msgid "The group's language is the project's primary language" +msgstr "Il linguaggio del gruppo è il linguaggio principale del progetto" + +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 200 +#: rc.cpp:3818 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>If the group's language is the same as the project's primary language, the " +"group will be automatically opened.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Se il linguaggio del gruppo è lo stesso del linguaggio principale del " +"progetto, il gruppo sarà automaticamente aperto.</qt>" + +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 208 +#: rc.cpp:3821 +#, no-c-format +msgid "The group's language is supported by the project" +msgstr "Il linguaggio del gruppo è supportato dal progetto" + +#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 217 +#: rc.cpp:3824 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Groups having a language which is supported by the current project will be " +"opened automatically. " +"<br>Even if the group's language is not the same as the project's primary " +"language.</qt>" +msgstr "" +"<qt>I gruppi che hanno un linguaggio che è supportato dal progetto corrente " +"saranno aperti automaticamente. " +"<br>Anche se il linguaggio del gruppo non è lo stesso del linguaggio principale " +"del progetto.</qt>" + +#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 16 +#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:228 +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:79 parts/filelist/projectviewpart.cpp:80 +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:251 +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:265 +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:270 rc.cpp:3827 +#, no-c-format +msgid "File List" +msgstr "Lista file" + +#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3830 +#, no-c-format +msgid "Display toolbar in toolview (note: change needs a restart)" +msgstr "" +"Mostra la barra degli strumenti nella vista degli strumenti (nota: la modifica " +"necessita di un riavvio)" + +#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 33 +#: rc.cpp:3833 rc.cpp:3836 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you want the toolbar together with all other toolbars. You can " +"disable it then" +msgstr "" +"Deseleziona se vuoi che la barra degli strumenti compaia con le altre barre " +"degli strumenti. Eventualmente la puoi disattivare" + +#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 44 +#: rc.cpp:3839 +#, no-c-format +msgid "Only save project files in a session" +msgstr "Salva solo i file del progetto in una sessione" + +#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 50 +#: rc.cpp:3842 rc.cpp:3845 +#, no-c-format +msgid "Check this if you want to ignore files that are not part of the project" +msgstr "" +"Seleziona questa opzione se desideri ignorare i file che non sono parte del " +"progetto" + +#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 61 +#: rc.cpp:3848 +#, no-c-format +msgid "Close all open files before opening a session" +msgstr "Chiudi tutti i file aperti prima di aprire una sessione" + +#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 67 +#: rc.cpp:3851 rc.cpp:3854 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want the currently open files closed before opening a session" +msgstr "" +"Abilita questa opzione se vuoi che i file attualmente aperti siano chiusi prima " +"di aprire una sessione" + +#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewprojectconfigbase.ui line 16 +#: rc.cpp:3857 +#, no-c-format +msgid "Projectviews" +msgstr "Projectviews" + +#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewprojectconfigbase.ui line 35 +#: rc.cpp:3860 +#, no-c-format +msgid "Open this session after project load:" +msgstr "Apri questa sessione dopo che il progetto si è caricato:" + +#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewprojectconfigbase.ui line 51 +#: rc.cpp:3863 +#, no-c-format +msgid "select a session" +msgstr "seleziona una sessione" + +#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:3866 +#, no-c-format +msgid "Colors for VCS Visual Feedback" +msgstr "Colori per il feedback visivo del VCS" + +#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3869 +#, no-c-format +msgid "Colors to Use for Version Control Feedback" +msgstr "Colori da usare per il feedback di controllo versione" + +#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 46 +#: rc.cpp:3872 +#, no-c-format +msgid "&Updated:" +msgstr "&Aggiornato:" + +#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 65 +#: rc.cpp:3875 +#, no-c-format +msgid "&Modified:" +msgstr "&Modificato:" + +#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 84 +#: rc.cpp:3878 +#, no-c-format +msgid "Co&nflict:" +msgstr "Co&nflitto:" + +#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 103 +#: rc.cpp:3881 +#, no-c-format +msgid "&Added:" +msgstr "&Aggiunto:" + +#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 122 +#: rc.cpp:3884 +#, no-c-format +msgid "&Sticky:" +msgstr "&Sticky:" + +#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 141 +#: rc.cpp:3887 +#, no-c-format +msgid "&Needs checkout:" +msgstr "Ser&ve checkout:" + +#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 160 +#: rc.cpp:3890 +#, no-c-format +msgid "&Needs patch:" +msgstr "&Serve patch:" + +#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 179 +#: rc.cpp:3893 +#, no-c-format +msgid "Un&known:" +msgstr "S&conosciuto:" + +#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 198 +#: rc.cpp:3896 +#, no-c-format +msgid "&Default:" +msgstr "&Predefinito:" + +#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 16 +#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:46 rc.cpp:3899 +#, no-c-format +msgid "File Group View" +msgstr "Vista gruppo file" + +#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 38 +#: rc.cpp:3902 +#, no-c-format +msgid "&Groups in the file view and their corresponding patterns:" +msgstr "&Gruppi nella vista file e loro schemi corrispondenti:" + +#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 47 +#: rc.cpp:3905 rc.cpp:4402 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" + +#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 58 +#: rc.cpp:3908 +#, no-c-format +msgid "Pattern" +msgstr "Schema" + +#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 112 +#: rc.cpp:3911 +#, no-c-format +msgid "&Add Group..." +msgstr "&Aggiungi gruppo..." + +#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 120 +#: rc.cpp:3914 +#, no-c-format +msgid "&Edit Group..." +msgstr "&Modifica gruppo..." + +#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 128 +#: rc.cpp:3917 +#, no-c-format +msgid "De&lete Group" +msgstr "E&limina gruppo" + +#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:3926 +#, no-c-format +msgid "Code Templates" +msgstr "Template codice" + +#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3929 +#, no-c-format +msgid "Co&de:" +msgstr "Co&dice:" + +#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 43 +#: rc.cpp:3932 +#, no-c-format +msgid "&Enable automatic word completion" +msgstr "Abilita compl&etamento automatico parola" + +#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 65 +#: rc.cpp:3938 rc.cpp:5452 +#, no-c-format +msgid "Template" +msgstr "Template" + +#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 87 +#: rc.cpp:3944 +#, no-c-format +msgid "Suffixes" +msgstr "Suffissi" + +#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 119 +#: rc.cpp:3950 +#, no-c-format +msgid "&Templates:" +msgstr "&Modelli:" + +#. i18n: file ./parts/abbrev/addtemplatedlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:3953 +#, no-c-format +msgid "Add Code Template" +msgstr "Aggiungi template del codice" + +#. i18n: file ./parts/abbrev/addtemplatedlgbase.ui line 85 +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:105 rc.cpp:3962 +#, no-c-format +msgid "&Template:" +msgstr "&Modello:" + +#. i18n: file ./parts/abbrev/addtemplatedlgbase.ui line 139 +#: rc.cpp:3968 +#, no-c-format +msgid "&Suffixes:" +msgstr "&Suffissi:" + +#. i18n: file ./parts/vcsmanager/vcsmanagerprojectconfigbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3971 +#, no-c-format +msgid "Version control system to use for this project:" +msgstr "Sistema di controllo versione da usare per questo progetto:" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 24 +#: rc.cpp:3974 +#, no-c-format +msgid "Artistic Style Configuration" +msgstr "Configurazione di Artistic Style" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 47 +#: rc.cpp:3977 rc.cpp:6368 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Generale" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 78 +#: rc.cpp:3980 +#, no-c-format +msgid "&Style" +msgstr "&Stile" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 89 +#: rc.cpp:3983 +#, no-c-format +msgid "&User defined" +msgstr "Definito dall'&utente" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:3986 +#, no-c-format +msgid "Select options from other tabs." +msgstr "Seleziona le opzioni da altre schede." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 106 +#: rc.cpp:3989 +#, no-c-format +msgid "&ANSI" +msgstr "&ANSI" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 118 +#: rc.cpp:3992 +#, no-c-format +msgid "" +"ANSI style formatting/indenting.\n" +"Brackets Break\n" +"Use 4 spaces\n" +"Indent Bracket=false\n" +"Indent Class=false\n" +"Indent Switch=false\n" +"Indent NameSpace=false" +msgstr "" +"Stile di formattazione/indentazione ANSI.\n" +"Spezza parentesi\n" +"Usa 4 spazi\n" +"Indent Bracket=false\n" +"Indent Class=false\n" +"Indent Switch=false\n" +"Indent NameSpace=false" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 126 +#: rc.cpp:4001 +#, no-c-format +msgid "&Kernighan && Ritchie" +msgstr "&Kernighan e Ritchie" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 138 +#: rc.cpp:4004 +#, no-c-format +msgid "" +"Kernighan & Ritchie style formatting/indenting.\n" +"Brackets Attach\n" +"Use 4 spaces\n" +"Indent Class=false\n" +"Indent Switch=false\n" +"Indent Namespaces=false\n" +msgstr "" +"Stile di formattazione/indentazione Kernighan e Ritchie.\n" +"Attacca parentesi\n" +"Usa 4 spazi\n" +"Indent Class=false\n" +"Indent Switch=false\n" +"Indent NameSpace=false\n" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 146 +#: rc.cpp:4013 +#, no-c-format +msgid "Linu&x" +msgstr "Linu&x" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 158 +#: rc.cpp:4016 +#, no-c-format +msgid "" +"Linux mode (8 spaces per indent, break definition-block brackets but attach " +"command-block brackets).\n" +"Brackets Linux\n" +"Use 8 spaces\n" +"Indent Bracket=false\n" +"Indent Class=false\n" +"Indent Switch=false\n" +"Indent NameSpace=false" +msgstr "" +"Modo Linux (8 spazi come indentazione, spezza parentesi dei blocchi di " +"definizione ma attacca le parentesi del blocchi di comando).\n" +"Parentesi Linux\n" +"Usa 8 spazi\n" +"Indent Bracket=false\n" +"Indent Class=false\n" +"Indent Switch=false\n" +"Indent NameSpace=false" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 166 +#: rc.cpp:4025 +#, no-c-format +msgid "G&NU" +msgstr "G&NU" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 179 +#: rc.cpp:4028 +#, no-c-format +msgid "" +"GNU style formatting/indenting.\n" +"Brackets Break\n" +"Use 2 spaces\n" +"Indent Block=true\n" +"Indent Bracket=false\n" +"Indent Class=false\n" +"Indent Switch=false\n" +"Indent NameSpace=false" +msgstr "" +"Stile di formattazione/indentazione GNU.\n" +"Spezza parentesi\n" +"Usa 2 spazi\n" +"Indent Block=true\n" +"Indent Bracket=false\n" +"Indent Class=false\n" +"Indent Switch=false\n" +"Indent NameSpace=false" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 187 +#: rc.cpp:4038 +#, no-c-format +msgid "&JAVA" +msgstr "&JAVA" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 198 +#: rc.cpp:4041 +#, no-c-format +msgid "" +"Java mode, with standard java style formatting/indenting.\n" +"Java Style\n" +"Use 4 spaces\n" +"Brackets Attach\n" +"Indent Bracket=false\n" +"Indent Switch=false" +msgstr "" +"Modo Java, con stile di formattazione/indentazione java standard.\n" +"Stile Java\n" +"Usa 4 spazi\n" +"Attacca parentesi\n" +"Indent Bracket=false\n" +"Indent Switch=false" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 206 +#: rc.cpp:4049 +#, no-c-format +msgid "Use Global &Options" +msgstr "Usa le &opzioni globali" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 213 +#: rc.cpp:4052 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the global defaults. See the menu:\n" +"Settings/Configure Kdevelop/Formatting." +msgstr "" +"Usa le impostazioni predefinite globali. Vedi il menu:\n" +"Impostazioni/Configura KDevelop/Formattazione." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 231 +#: rc.cpp:4056 +#, no-c-format +msgid "Files to format" +msgstr "File da formattare" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 259 +#: rc.cpp:4059 +#, no-c-format +msgid "" +"*.c *.h\n" +"*.cpp *.hpp \n" +"*.C *.H \n" +"*.cxx *.hxx \n" +"*.cc *.hh \n" +"*.c++ *.h++\n" +"*.inl *.tlh\n" +"*.moc *.xpm\n" +"*.diff *.patch\n" +"*.java" +msgstr "" +"*.c *.h\n" +"*.cpp *.hpp \n" +"*.C *.H \n" +"*.cxx *.hxx \n" +"*.cc *.hh \n" +"*.c++ *.h++\n" +"*.inl *.tlh\n" +"*.moc *.xpm\n" +"*.diff *.patch\n" +"*.java" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 268 +#: rc.cpp:4071 rc.cpp:4077 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the file extensions for what the\n" +"formatter will try to reformat. Use a\n" +"space seperated list. eg. *.cpp *.hpp\n" +"Can use * on its own for any file." +msgstr "" +"Imposta le estensioni dei file che lo strumento\n" +"di formattazione cercherà di riformattare. Usa\n" +"una lista separata da spazi, ad es *.cpp *.hpp\n" +"Si può usare * da solo per indicare tutti i file." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 286 +#: rc.cpp:4083 +#, no-c-format +msgid "Tab && Bra&ckets" +msgstr "Tabula&zioni Parentesi" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 303 +#: rc.cpp:4086 +#, no-c-format +msgid "&Filling" +msgstr "&Riempimento" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 317 +#: rc.cpp:4089 +#, no-c-format +msgid "Fill empt&y lines" +msgstr "Riempi linee v&uote" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 320 +#: rc.cpp:4092 +#, no-c-format +msgid "Fill empty lines with the white space of their previous lines." +msgstr "" +"Riempi le righe vuote con gli spazi bianchi delle loro righe precedenti." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 336 +#: rc.cpp:4095 +#, no-c-format +msgid "U&se tabs" +msgstr "U&sa tabulazioni" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 356 +#: rc.cpp:4098 +#, no-c-format +msgid "Number of spaces to use per indent." +msgstr "Numero di spazi da usare per indentare." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 367 +#: rc.cpp:4101 +#, no-c-format +msgid "Con&vert tabs" +msgstr "Con&verti tabulazioni" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 370 +#: rc.cpp:4104 +#, no-c-format +msgid "Convert tabs to spaces." +msgstr "Converti tabulazioni in spazi." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 398 +#: rc.cpp:4107 +#, no-c-format +msgid "&Use spaces:" +msgstr "&Usa spazi:" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 416 +#: rc.cpp:4110 +#, no-c-format +msgid "" +"Number of spaces that will be converted to a tab.\n" +"The number of spaces per tab is controled by the editor." +msgstr "" +"Numero degli spazi da convertire in una tabulazione.\n" +"Il numero degli spazi per tabulazione è controllato dall'editor." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 427 +#: rc.cpp:4114 +#, no-c-format +msgid "F&orce tabs" +msgstr "F&orza tabulazioni" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 430 +#: rc.cpp:4117 +#, no-c-format +msgid "Force tabs to be used in areas Astyle would prefer to use spaces." +msgstr "Forza l'uso delle tabulazioni dove Astyle utilizzerebbe gli spazi." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 465 +#: rc.cpp:4120 +#, no-c-format +msgid "Brackets" +msgstr "Parentesi" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 487 +#: rc.cpp:4123 +#, no-c-format +msgid "&No Change" +msgstr "&Nessuna modifica" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 493 +#: rc.cpp:4126 +#, no-c-format +msgid "The brackets will not be changed." +msgstr "La parentesi non saranno cambiate." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 501 +#: rc.cpp:4129 +#, no-c-format +msgid "&Break" +msgstr "&Interruzione" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 507 +#: rc.cpp:4132 +#, no-c-format +msgid "Break brackets from pre-block code (i.e. ANSI C/C++ style)." +msgstr "Spezza parentesi dal codice pre-blocco (es. stile ANSI C/C++)." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 515 +#: rc.cpp:4135 +#, no-c-format +msgid "&Attach" +msgstr "&Allega" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 519 +#: rc.cpp:4138 +#, no-c-format +msgid "" +"Attach brackets to pre-block code (i.e. Java/K&R style).\n" +"See also Formatting/Blocks/Break if-else" +msgstr "" +"Attacca le parentesi al codice pre-blocco (ad es. stili Java/K&R).\n" +"Vedi anche Formattazione/Blocchi/Spezza if-else" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 527 +#: rc.cpp:4142 +#, no-c-format +msgid "Linu&x style" +msgstr "Stile Linu&x" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 531 +#: rc.cpp:4145 +#, no-c-format +msgid "" +"Break brackets from class/function declarations, \n" +"but attach brackets to pre-block command statements." +msgstr "" +"Spezza le parentesi nelle dichiarazioni di classi/funzioni,\n" +"ma attacca le parentesi alle istruzioni dei comandi pre-blocco." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 544 +#: rc.cpp:4149 +#, no-c-format +msgid "Brea&k closing headers" +msgstr "Interrompi c&hiudendo i file intestazione" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 548 +#: rc.cpp:4152 +#, no-c-format +msgid "" +"Break brackets before closing headers (e.g. 'else', 'catch', ...)\n" +"from their immediately preceding closing brackets." +msgstr "" +"Spezza le parentesi prima di chiudere le intestazioni (ad es. 'else', 'catch', " +"...)\n" +"dalle parentesi di chiusura immediatamente precedenti." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 560 +#: rc.cpp:4156 +#, no-c-format +msgid "&Indentation" +msgstr "&Indentazione" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 577 +#: rc.cpp:4159 +#, no-c-format +msgid "Contin&uation" +msgstr "Contin&uazione" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 592 +#: rc.cpp:4162 rc.cpp:4169 +#, no-c-format +msgid "" +"Indent a maximal # spaces in a continuous statement,\n" +"relative to the previous line." +msgstr "" +"Indenta un numero massimo di spazi in un'istruzione continua,\n" +"relativamente alla riga precedente." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 600 +#: rc.cpp:4166 +#, no-c-format +msgid "Maximum in statement:" +msgstr "Massimo nell'istruzione:" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 612 +#: rc.cpp:4173 +#, no-c-format +msgid "Minimum in conditional:" +msgstr "Minimo nella selezione:" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 616 +#: rc.cpp:4176 rc.cpp:4183 +#, no-c-format +msgid "" +"Indent a minimal # spaces in a continuous conditional\n" +"belonging to a conditional header." +msgstr "" +"Indenta un numero minimo di spazi in una istruzione condizionale continua\n" +"appartenente ad un'intestazione condizionale." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 624 +#: rc.cpp:4180 +#, no-c-format +msgid "Twice current" +msgstr "Due volte nell'attuale" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 650 +#: rc.cpp:4187 +#, no-c-format +msgid "Indented &Entities" +msgstr "&Entità indentate" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 661 +#: rc.cpp:4190 +#, no-c-format +msgid "&Switches" +msgstr "Pa&ssa a" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 665 +#: rc.cpp:4193 +#, no-c-format +msgid "" +"Indent 'switch' blocks, so that the inner 'case XXX:'\n" +"headers are indented in relation to the switch block." +msgstr "" +"Indenta i blocchi 'switch', in modo tale che le intestazioni interne\n" +"'case XXX:' siano indentate in relazione ai blocchi switch." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 673 +#: rc.cpp:4197 +#, no-c-format +msgid "&Case statements" +msgstr "Istruzioni &case" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 677 +#: rc.cpp:4200 +#, no-c-format +msgid "" +"Indent case blocks from the 'case XXX:' headers.\n" +"Case statements not enclosed in blocks are NOT indented." +msgstr "" +"Indenta i blocchi case dalle intestazioni 'case XXX:'.\n" +"Le istruzioni case non racchiuse in blocchi NON saranno indentate." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 685 +#: rc.cpp:4204 +#, no-c-format +msgid "Cla&sses" +msgstr "Cla&ssi" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 690 +#: rc.cpp:4207 +#, no-c-format +msgid "" +"Indent 'class' blocks, so that the inner 'public:',\n" +"'protected:' and 'private: headers are indented in\n" +"relation to the class block." +msgstr "" +"Indenta i blocchi 'class', in modo che le intestazioni interne\n" +"'public', 'protected' e 'private' siano indentate in\n" +"relazione al blocco di classe." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 698 +#: rc.cpp:4212 +#, no-c-format +msgid "&Brackets" +msgstr "Paren&tesi" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 701 +#: rc.cpp:4215 +#, no-c-format +msgid "Add extra indentation to '{' and '}' block brackets." +msgstr "Aggiunge indentazione extra al blocco parentesi \"{\" e \"}\"." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 709 +#: rc.cpp:4218 +#, no-c-format +msgid "&Namespaces" +msgstr "&Namespace" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 712 +#: rc.cpp:4221 +#, no-c-format +msgid "Indent the contents of namespace blocks." +msgstr "Indenta i contenuti dei blocchi namespace." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 720 +#: rc.cpp:4224 +#, no-c-format +msgid "L&abels" +msgstr "&Etichette" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 728 +#: rc.cpp:4227 +#, no-c-format +msgid "" +"Indent labels so that they appear one indent less than\n" +"the current indentation level, rather than being\n" +"flushed completely to the left (which is the default)." +msgstr "" +"Indenta le etichette in modo che siano indentate di una unità meno\n" +"rispetto al livello di indentazione corrente, piuttosto che spostate\n" +"totalmente sulla sinistra (che è il comportamento predefinito)." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 736 +#: rc.cpp:4232 +#, no-c-format +msgid "Bloc&ks" +msgstr "Blocc&hi" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 739 +#: rc.cpp:4235 +#, no-c-format +msgid "Add extra indentation entire blocks (including brackets)." +msgstr "Aggiungi indentazione extra ai blocchi interi (parentesi incluse)." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 750 +#: rc.cpp:4238 +#, no-c-format +msgid "#Prepr&ocessors" +msgstr "#Prepr&ocessori" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 753 +#: rc.cpp:4241 +#, no-c-format +msgid "Indent multi-line #define statements." +msgstr "Indenta istruzioni #define multi-linea." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 765 +#: rc.cpp:4244 +#, no-c-format +msgid "For&matting" +msgstr "For&mattazione" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 782 +#: rc.cpp:4247 +#, no-c-format +msgid "Blocks" +msgstr "Blocchi" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 793 +#: rc.cpp:4250 +#, no-c-format +msgid "&Break blocks" +msgstr "&Blocchi di interruzione" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 805 +#: rc.cpp:4253 +#, no-c-format +msgid "" +"Insert empty lines around unrelated blocks, labels, classes,...\n" +"Known problems:\n" +"\n" +"1. If a statement is NOT part of a block, \n" +"the following statements are all double spaced. \n" +"Statements enclosed in a block are formatted \n" +"correctly.\n" +"\n" +"2. Comments are broken from the block.\n" +msgstr "" +"Inserisci righe vuote attorno ai blocchi, etichette, classi, ... non correlati\n" +"Problemi noti:\n" +"\n" +"1. Se un'istruzione NON è parte di un blocco, \n" +"le istruzioni seguenti avranno tutte spazi doppi. \n" +"Le istruzioni racchiuse in un blocco saranno formattate \n" +"correttamente.\n" +"\n" +"2. I commenti saranno spezzati dal blocco.\n" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 813 +#: rc.cpp:4265 +#, no-c-format +msgid "Break bl&ocks all" +msgstr "Spezza tutti i bl&occhi" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 827 +#: rc.cpp:4268 +#, no-c-format +msgid "" +"Like --break-blocks, except also insert empty lines \n" +"around closing headers (e.g. 'else', 'catch', ...).\n" +"\n" +"Known problems:\n" +"\n" +"1. If a statement is NOT part of a block, \n" +"the following statements are all double spaced. \n" +"Statements enclosed in a block are formatted \n" +"correctly.\n" +"\n" +"2. Comments are broken from the block.\n" +msgstr "" +"Come --break-blocks, ma inserisce anche righe vuote \n" +"attorno le intestazioni di chiusura (ad es 'else', 'catch', ...).\n" +"\n" +"Problemi noti:\n" +"\n" +"1. Se un'istruzione NON è parte di un blocco, \n" +"le istruzioni seguenti avranno tutte spazi doppi. \n" +"Le istruzioni racchiuse in un blocco saranno formattate \n" +"correttamente.\n" +"\n" +"2. I commenti saranno spezzati dal blocco.\n" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 835 +#: rc.cpp:4282 +#, no-c-format +msgid "Break i&f-else" +msgstr "Spezza i&f-else" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 838 +#: rc.cpp:4285 +#, no-c-format +msgid "Break 'else if()' statements into two different lines." +msgstr "Spezza le istruzioni 'else if()' su due righe differenti." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 854 +#: rc.cpp:4288 +#, no-c-format +msgid "Padding" +msgstr "Padding" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 865 +#: rc.cpp:4291 +#, no-c-format +msgid "Add spa&ces inside parentheses" +msgstr "Aggiungi spa&zi dentro alle parentesi" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 868 +#: rc.cpp:4294 +#, no-c-format +msgid "Insert space padding around parenthesis on the inside only." +msgstr "Aggiungi spazi dentro alle parentesi." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 876 +#: rc.cpp:4297 +#, no-c-format +msgid "A&dd spaces outside parentheses" +msgstr "A&ggiungi spazi fuori dalle parentesi" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 879 +#: rc.cpp:4300 +#, no-c-format +msgid "Insert space padding around parenthesis on the outside only." +msgstr "Aggiungi spazi fuori dalle parentesi." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 887 +#: rc.cpp:4303 +#, no-c-format +msgid "Remove &unnecessary spaces around parentheses" +msgstr "Rimuovi spazi &non necessari intorno alle parentesi" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 890 +#: rc.cpp:4306 +#, no-c-format +msgid "Remove unnecessary space padding around parenthesis." +msgstr "Rimuovi spazi non necessari intorno alle parentesi." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 898 +#: rc.cpp:4309 +#, no-c-format +msgid "&Add spaces around operators" +msgstr "&Aggiungi spazi intorno agli operatori" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 903 +#: rc.cpp:4312 +#, no-c-format +msgid "" +"Insert space padding around operators.\n" +"Once padded, operators stay padded.\n" +"There is no unpad operator option." +msgstr "" +"Inserisci spazi di riempimento attorno gli operatori.\n" +"Una volta inseriti, tali spazi rimangono.\n" +"Non c'è un'operatore per rimuoverli automaticamente." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 919 +#: rc.cpp:4317 +#, no-c-format +msgid "One Liners" +msgstr "Su una linea" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 930 +#: rc.cpp:4320 +#, no-c-format +msgid "&Keep one-line statements" +msgstr "&Tieni insieme una linea di istruzioni" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 934 +#: rc.cpp:4323 +#, no-c-format +msgid "" +"Don't break lines containing multiple statements into\n" +"multiple single-statement lines." +msgstr "" +"Non spezzare le righe che contengono istruzioni multiple in\n" +"differenti righe contenenti ciascuna una singola istruzione." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 942 +#: rc.cpp:4327 +#, no-c-format +msgid "Keep o&ne-line blocks" +msgstr "Tie&ni insieme blocchi di una linea" + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 945 +#: rc.cpp:4330 +#, no-c-format +msgid "Don't break blocks residing completely on one line." +msgstr "Non spezzare blocchi che risiedono completamente in una riga." + +#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 966 +#: rc.cpp:4333 +#, no-c-format +msgid "Example" +msgstr "Esempio" + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:4336 +#, no-c-format +msgid "Test Regular Expression" +msgstr "Verifica espressione regolare" + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 30 +#: rc.cpp:4339 +#, no-c-format +msgid "&Regular expression:" +msgstr "Espressione ®olare:" + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 41 +#: rc.cpp:4342 +#, no-c-format +msgid "&Test string:" +msgstr "&Test stringa:" + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 52 +#: rc.cpp:4345 +#, no-c-format +msgid "Enter a string which will be matched against the regular expression" +msgstr "Inserisci una stringa che sarà confrontata con l'espressione regolare" + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 87 +#: rc.cpp:4348 +#, no-c-format +msgid "&Insert Quoted" +msgstr "&Inserisci virgolettato" + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 93 +#: rc.cpp:4351 +#, no-c-format +msgid "" +"Inserts the regular expression into the currently opened source code file. " +"Escapes any special characters like backslash." +msgstr "" +"Inserisci l'espressione regolare nel file di codice sorgente correntemente " +"aperto. Evita qualsiasi carattere speciale come backslash." + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 124 +#: rc.cpp:4357 +#, no-c-format +msgid "Closes the dialog" +msgstr "Chiude la finestra di dialogo" + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 134 +#: rc.cpp:4360 +#, no-c-format +msgid "" +"enter a regular expression, for example <tt>KD.*</tt>" +", which matches all strings beginning with \"KD\"" +msgstr "" +"inserisci una espressione regolare, per esempio <tt>KD.*</tt>" +", che corrisponde a tutte le stringhe che cominciano con \"KD\"" + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 150 +#: rc.cpp:4363 +#, no-c-format +msgid "Regular Expression T&ype" +msgstr "T&ipo espressione regolare" + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 161 +#: rc.cpp:4366 +#, no-c-format +msgid "&Basic POSIX syntax (used by grep)" +msgstr "Sintassi POSIX &Base (usata da grep)" + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 167 +#: rc.cpp:4369 rc.cpp:4375 +#, no-c-format +msgid "A description of this syntax can be found in the grep manpage" +msgstr "Una descrizione di questa sintassi è presente nella pagina man di grep" + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 175 +#: rc.cpp:4372 +#, no-c-format +msgid "E&xtended POSIX syntax (used by egrep)" +msgstr "Sintassi POSI&X estesa (usata da egrep)" + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 186 +#: rc.cpp:4378 +#, no-c-format +msgid "&QRegExp syntax" +msgstr "Sintassi &QRegExp" + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 189 +#: rc.cpp:4381 +#, no-c-format +msgid "" +"A description of this syntax can be found in the documentation of the QRegExp " +"class" +msgstr "" +"Una descrizione di questa sintassi può essere trovata nella documentazione " +"della classe QRegExp" + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 197 +#: rc.cpp:4384 +#, no-c-format +msgid "QRegExp syntax (&minimal)" +msgstr "Sintassi QRegExp (&minima)" + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 200 +#: rc.cpp:4387 +#, no-c-format +msgid "" +"Matches a QRegExp non-greedy. Please read the QRegExp::setMinimal documentation " +"for more details." +msgstr "" +"Corrisponde un QRegExp non avido. Per favore leggi la documentazione di " +"QRegExp::setMinimal per maggior dettagli." + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 208 +#: rc.cpp:4390 +#, no-c-format +msgid "&KRegExp syntax" +msgstr "Sintassi &KRegExp" + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 211 +#: rc.cpp:4393 +#, no-c-format +msgid "A description of this syntax can be found in the KDE API documentation." +msgstr "" +"Una descrizione di questa sintassi può essere trovata nella documentazione API " +"di KDE." + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 221 +#: rc.cpp:4396 rc.cpp:4618 rc.cpp:6317 rc.cpp:6650 rc.cpp:6680 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 240 +#: rc.cpp:4399 +#, no-c-format +msgid "Matched subgroups:" +msgstr "Sottogruppi corrisposti:" + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 257 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1796 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2923 +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:223 +#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:146 +#: lib/widgets/propeditor/propertyeditor.cpp:173 +#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:118 rc.cpp:4405 rc.cpp:5067 +#: rc.cpp:5133 rc.cpp:5244 rc.cpp:5845 rc.cpp:6260 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 284 +#: rc.cpp:4408 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows which groups were matched. See the corresponding documentation for how " +"groups are matched." +msgstr "" +"Mostra quali gruppi corrispondono. Consulta la documentazione corrispondente su " +"come i gruppi sono corrisposti." + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 28 +#: rc.cpp:4411 rc.cpp:7282 +#, no-c-format +msgid "Ge&neral" +msgstr "Ge&nerale" + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 47 +#: rc.cpp:4414 +#, no-c-format +msgid "Editor Context Menu" +msgstr "Modifica menu contestuale" + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 58 +#: rc.cpp:4417 +#, no-c-format +msgid "Show \"&Go To Declaration\"" +msgstr "Mostra \"&Vai alla dichiarazione\"" + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 61 +#: rc.cpp:4420 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, an option to go directly to the matching tag declaration will be " +"shown. If more than one match, all matches will be shown in the main ctags " +"result view." +msgstr "" +"Se selezionata, sarà mostrata un'opzione per accedere direttamente alla " +"dichiarazione del tag corrispondente. Se c'è più di una corrispondenza, tutte " +"le corrispondenze saranno mostrate nella vista dei risultati principali di " +"ctags." + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 69 +#: rc.cpp:4423 +#, no-c-format +msgid "Show \"Go To &Definition\"" +msgstr "Mostra \"Vai alla &definizione\"" + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 72 +#: rc.cpp:4426 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, an option to go directly to the matching tag definition will be " +"shown. If more than one match, all matches will be shown in the main ctags " +"result view." +msgstr "" +"Se selezionata, sarà mostrata un'opzione per accedere direttamente alla " +"definizione del tag corrispondente. Se c'è più di una corrispondenza, tutte le " +"corrispondenze saranno mostrate nella vista dei risultati principali di ctags." + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 80 +#: rc.cpp:4429 +#, no-c-format +msgid "Show \"CT&ags Lookup\"" +msgstr "Mostra \"Cerca CT&ags\"" + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 83 +#: rc.cpp:4432 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, an option to do a full lookup of all macthing tags is shown in the " +"context menu. The results will be shown in the main ctags results view." +msgstr "" +"Se selezionata, sarà mostrata nel menu contestuale un'opzione per fare una " +"ricerca di tutti i tag corrispondenti. I risultati saranno mostrati nella vista " +"dei risultati principali di ctags." + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 112 +#: rc.cpp:4438 +#, no-c-format +msgid "When more than one hit, go directl&y to the first" +msgstr "Quando se ne tro&vano più di uno, si va direttamente al primo" + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 115 +#: rc.cpp:4441 +#, no-c-format +msgid "" +"If more than one hit was produced from an attempt to find an exact match, go to " +"the first match in the list. Note: the <i>Go To Next Match</i> " +"shortcut can be used to step between the matches." +msgstr "" +"Se più di un tentativo è stato prodotto per trovare una corrispondenza esatta, " +"va alla prima corrispondenza nella linea. Nota: la scorciatoia <i>" +"Va alla prossima corrispondenza</i> può essere usata per passare tra le " +"corrispondenze." + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 123 +#: rc.cpp:4444 +#, no-c-format +msgid "&Use custom tagfile generation arguments" +msgstr "&Usa argomenti di generazione del tagfile personalizzati" + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 126 +#: rc.cpp:4447 +#, no-c-format +msgid "" +"The default arguments should be fine, but if needed a custom generation " +"arguments string can be used." +msgstr "" +"Gli argomenti predefiniti dovrebbero andare bene, ma si può usare la stringa se " +"serve una generazione personalizzata degli argomenti." + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 140 +#: rc.cpp:4450 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter custom arguments to ctags database creation here. Note: do not set a " +"custom tags file filename here, do that below instead." +msgstr "" +"Inserisci gli argomenti personalizzati per la creazione del database di ctags. " +"Nota: non impostare un nome di file di tag personalizzati, fallo sotto " +"piuttosto." + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 158 +#: rc.cpp:4453 +#, no-c-format +msgid "Paths" +msgstr "Percorsi" + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 161 +#: rc.cpp:4456 rc.cpp:4462 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the path to the exuberant ctags binary. If empty, <i>ctags</i> " +"will be executed via $PATH. Note that it is sometimes installed as <i>" +"exuberant-ctags</i>." +msgstr "" +"Immetti il percorso all'esuberante binario ctags. Se vuoto, <i>ctags</i> " +"sarà eseguito tramite la variabile di ambiente $PATH. Nota che a volte è " +"installato come <i>exuberant-ctags</i>." + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 172 +#: rc.cpp:4459 +#, no-c-format +msgid "Path to ctags binary:" +msgstr "Percorso al binario \"ctags\":" + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 209 +#: rc.cpp:4465 +#, no-c-format +msgid "Mana&ge tag files" +msgstr "&Gestisce file di tag" + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 228 +#: rc.cpp:4468 +#, no-c-format +msgid "Path to project tag file:" +msgstr "Percorso per il file tag del progetto:" + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 236 +#: rc.cpp:4471 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the full path of the project tagfile. If empty, the file will be called " +"<i>tags</i> and reside in the root of the project." +msgstr "" +"Indica il percorso completo del progetto tagfile. Se vuoto, il file sarà " +"chiamato <i>tags</i> e verrà posto nella radice del progetto." + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 246 +#: rc.cpp:4474 +#, no-c-format +msgid "Other tag files:" +msgstr "Altri file di tag:" + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 262 +#: rc.cpp:4477 +#, no-c-format +msgid "&Create..." +msgstr "&Crea..." + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 278 +#: rc.cpp:4483 +#, no-c-format +msgid "Remo&ve" +msgstr "E&limina" + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 314 +#: rc.cpp:4489 +#, no-c-format +msgid "Tags file" +msgstr "File di tag" + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 16 +#: rc.cpp:4492 +#, no-c-format +msgid "Create new tags file" +msgstr "Crea nuovo file tag" + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 40 +#: rc.cpp:4498 +#, no-c-format +msgid "Target tags file path:" +msgstr "Percorso file tag destinazione:" + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 53 +#: rc.cpp:4501 +#, no-c-format +msgid "Directory to tag:" +msgstr "Directory al tag:" + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 91 +#: rc.cpp:4504 +#, no-c-format +msgid "&Create" +msgstr "&Crea" + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 28 +#: rc.cpp:4510 +#, no-c-format +msgid "Tag" +msgstr "Tag" + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 69 +#: rc.cpp:4519 +#, no-c-format +msgid "" +"Result view for a tag lookup. Click a line to go to the corresponding place in " +"the code." +msgstr "" +"Vista risultati per un tag di ricerca. Fai clic su una linea per spostarti al " +"punto corrispondente nel codice." + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 85 +#: languages/cpp/problemreporter.cpp:141 languages/php/phperrorview.cpp:132 +#: rc.cpp:4522 +#, no-c-format +msgid "Lookup:" +msgstr "Ricerca:" + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 93 +#: rc.cpp:4525 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the identifier you want to lookup. " +"<p> The identifier will populate and display a reducing list as you type." +msgstr "" +"Digita l'identificatore che vuoi ricercare. " +"<p> L'identificatore popolerà e visualizzerà una lista ridotta come digitato." + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 101 +#: rc.cpp:4528 +#, no-c-format +msgid "Hits:" +msgstr "Trovati:" + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 126 +#: rc.cpp:4531 +#, no-c-format +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 137 +#: rc.cpp:4534 +#, no-c-format +msgid "Regenerate" +msgstr "Rigenerare" + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 140 +#: rc.cpp:4537 +#, no-c-format +msgid "" +"Press to regenerate CTags database." +"<p>This will take some time on a large project." +msgstr "" +"Premi per rigenerare il database CTags." +"<p>Ciò impiegherà un po' di tempo su un grosso progetto." + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_selecttagfilebase.ui line 16 +#: rc.cpp:4540 +#, no-c-format +msgid "Add tags file" +msgstr "Aggiungi file di tag" + +#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_selecttagfilebase.ui line 40 +#: rc.cpp:4546 +#, no-c-format +msgid "Tags file:" +msgstr "File di tag:" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 41 +#: parts/documentation/interfaces/kdevdocumentationplugin.cpp:688 rc.cpp:4567 +#, no-c-format +msgid "Project API Documentation" +msgstr "Documentazione API progetto" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 60 +#: rc.cpp:4570 +#, no-c-format +msgid "Ca&talog location:" +msgstr "Posizione ca&talogo:" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 85 +#: rc.cpp:4573 +#, no-c-format +msgid "C&ollection type:" +msgstr "Tipo ra&ccolta:" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 103 +#: parts/documentation/interfaces/kdevdocumentationplugin.cpp:689 rc.cpp:4576 +#, no-c-format +msgid "Project User Manual" +msgstr "Manuale utente del progetto" + +#. i18n: file ./parts/documentation/selecttopicbase.ui line 16 +#: rc.cpp:4582 +#, no-c-format +msgid "Choose Topic" +msgstr "Scegli argomento" + +#. i18n: file ./parts/documentation/selecttopicbase.ui line 94 +#: rc.cpp:4591 +#, no-c-format +msgid "Choose a topic for <b>%1</b>:" +msgstr "Scegli un argomento per <b>%1</b>:" + +#. i18n: file ./parts/documentation/editcatalogdlgbase.ui line 19 +#: rc.cpp:4594 rc.cpp:4723 +#, no-c-format +msgid "Documentation Catalog Properties" +msgstr "Proprietà del catalogo di documentazione" + +#. i18n: file ./parts/documentation/editcatalogdlgbase.ui line 141 +#: parts/fileview/addfilegroupdlg.cpp:26 rc.cpp:4606 rc.cpp:4732 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Titolo:" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 16 +#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:49 +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:87 +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:97 +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:105 +#: parts/documentation/docutils.cpp:79 rc.cpp:4609 +#, no-c-format +msgid "Documentation" +msgstr "Documentazione" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 34 +#: rc.cpp:4612 +#, no-c-format +msgid "&Documentation Collections" +msgstr "Raccolta &documentazione" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 119 +#: rc.cpp:4624 +#, no-c-format +msgid "Full Text &Search" +msgstr "Ricerca &completa" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 155 +#: rc.cpp:4627 +#, no-c-format +msgid "htse&arch executable:" +msgstr "Eseguibile htse&arch:" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 207 +#: rc.cpp:4630 +#, no-c-format +msgid "htdi&g executable:" +msgstr "Eseguibile htdi&g:" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 226 +#: rc.cpp:4633 +#, no-c-format +msgid "Database di&rectory:" +msgstr "Di&rectory database:" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 237 +#: rc.cpp:4636 +#, no-c-format +msgid "ht&merge executable:" +msgstr "Eseguibile ht&merge:" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 252 +#: rc.cpp:4639 +#, no-c-format +msgid "O&ther" +msgstr "Al&tro" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 280 +#: rc.cpp:4642 +#, no-c-format +msgid "Editor Context Menu Items" +msgstr "Modifica elementi menu contestuale" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 291 +#: rc.cpp:4645 +#, no-c-format +msgid "&Find in documentation" +msgstr "&Trova nella documentazione" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 299 +#: rc.cpp:4648 +#, no-c-format +msgid "&Look in documentation index" +msgstr "&Cerca nell'indice della documentazione" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 307 +#: rc.cpp:4651 +#, no-c-format +msgid "S&earch in documentation" +msgstr "R&icerca nella documentazione" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 315 +#: rc.cpp:4654 +#, no-c-format +msgid "Goto &infopage" +msgstr "Vai alla pagina &info" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 323 +#: rc.cpp:4657 +#, no-c-format +msgid "Goto &manpage" +msgstr "Vai alla pagina &man" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 333 +#: rc.cpp:4660 +#, no-c-format +msgid "Use KDevelop &Assistant to browse documentation" +msgstr "Usa l'&assistente di KDevelop per cercare la documentazione" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 341 +#: rc.cpp:4663 +#, no-c-format +msgid "Fonts && Sizes" +msgstr "Caratteri e dimensioni" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 360 +#: rc.cpp:4666 +#, no-c-format +msgid "Sta&ndard font:" +msgstr "Caratteri sta&ndard:" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 389 +#: rc.cpp:4669 +#, no-c-format +msgid "Fi&xed font:" +msgstr "Carattere &fissi:" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 408 +#: rc.cpp:4672 +#, no-c-format +msgid "&Zoom factor:" +msgstr "Fattore di &zoom:" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 417 +#: rc.cpp:4675 +#, no-c-format +msgid "20" +msgstr "20" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 422 +#: rc.cpp:4678 +#, no-c-format +msgid "40" +msgstr "40" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 427 +#: rc.cpp:4681 +#, no-c-format +msgid "60" +msgstr "60" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 432 +#: rc.cpp:4684 +#, no-c-format +msgid "80" +msgstr "80" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 437 +#: rc.cpp:4687 +#, no-c-format +msgid "90" +msgstr "90" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 442 +#: rc.cpp:4690 +#, no-c-format +msgid "95" +msgstr "95" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 447 +#: rc.cpp:4693 +#, no-c-format +msgid "100" +msgstr "100" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 452 +#: rc.cpp:4696 +#, no-c-format +msgid "105" +msgstr "105" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 457 +#: rc.cpp:4699 +#, no-c-format +msgid "110" +msgstr "110" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 462 +#: rc.cpp:4702 +#, no-c-format +msgid "120" +msgstr "120" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 467 +#: rc.cpp:4705 +#, no-c-format +msgid "140" +msgstr "140" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 472 +#: rc.cpp:4708 +#, no-c-format +msgid "160" +msgstr "160" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 477 +#: rc.cpp:4711 +#, no-c-format +msgid "180" +msgstr "180" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 482 +#: rc.cpp:4714 +#, no-c-format +msgid "200" +msgstr "200" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 487 +#: rc.cpp:4717 +#, no-c-format +msgid "250" +msgstr "250" + +#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 492 +#: rc.cpp:4720 +#, no-c-format +msgid "300" +msgstr "300" + +#. i18n: file ./parts/documentation/addcatalogdlgbase.ui line 43 +#: rc.cpp:4726 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#. i18n: file ./parts/documentation/addcatalogdlgbase.ui line 73 +#: rc.cpp:4729 +#, no-c-format +msgid "Locatio&n:" +msgstr "Posizio&ne:" + +#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentation_optionsbase.ui line 16 +#: rc.cpp:4741 +#, no-c-format +msgid "Find Documentation Options" +msgstr "Opzioni per Cerca documentazione" + +#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentation_optionsbase.ui line 109 +#: rc.cpp:4750 +#, no-c-format +msgid "Go to first match" +msgstr "Vai alla prima corrispondenza" + +#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentation_optionsbase.ui line 182 +#: rc.cpp:4759 +#, no-c-format +msgid "" +"You can enable and disable search\n" +"sources and change their priority here." +msgstr "" +"Puoi abilitare e disabilitare la ricerca dei\n" +"sorgenti e cambiare la loro priorità qui." + +#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentationbase.ui line 25 +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:247 rc.cpp:4763 +#, no-c-format +msgid "Find Documentation" +msgstr "Cerca documentazione" + +#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentationbase.ui line 36 +#: rc.cpp:4766 +#, no-c-format +msgid "Search term:" +msgstr "Cerca termine:" + +#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentationbase.ui line 44 +#: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:32 +#: parts/documentation/documentation_widget.cpp:62 +#: parts/documentation/docutils.cpp:90 parts/doxygen/messages.cpp:276 +#: rc.cpp:4769 +#, no-c-format +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#. i18n: file ./parts/outputviews/filterdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:4775 +#, no-c-format +msgid "Output Filter Settings" +msgstr "Impostazioni filtro output" + +#. i18n: file ./parts/outputviews/filterdlg.ui line 94 +#: rc.cpp:4784 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Filtra" + +#. i18n: file ./parts/outputviews/filterdlg.ui line 111 +#: rc.cpp:4787 +#, no-c-format +msgid "Only show lines matching:" +msgstr "Mostra solo le righe corrispondenti:" + +#. i18n: file ./parts/outputviews/filterdlg.ui line 135 +#: rc.cpp:4793 +#, no-c-format +msgid "Re&gular expression" +msgstr "Espressione re&golare" + +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 16 +#: rc.cpp:4796 +#, no-c-format +msgid "UIChooser" +msgstr "UIChooser" + +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 38 +#: rc.cpp:4799 +#, no-c-format +msgid "Use Tabs" +msgstr "Usa schede" + +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 41 +#: rc.cpp:4802 +#, no-c-format +msgid "" +"Some prefer not to have a tab bar and switch between documents using other " +"means. Kate is one example of this." +msgstr "" +"Alcuni preferiscono non avere una barra di schede e passare tra i documenti " +"usando altri modi. Kate ne è un esempio." + +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 52 +#: rc.cpp:4805 +#, no-c-format +msgid "Al&ways" +msgstr "Se&mpre" + +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 63 +#: rc.cpp:4808 +#, no-c-format +msgid "Ne&ver" +msgstr "&Mai" + +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 76 +#: rc.cpp:4811 +#, no-c-format +msgid "Use Close on Hover" +msgstr "Chiudi al passaggio del mouse" + +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 79 +#: rc.cpp:4814 +#, no-c-format +msgid "" +"The document tab can optionally be used to close the document, by clicking on " +"the tab icon." +msgstr "" +"La scheda del documento può essere usata in modo opzionale per chiudere il " +"documento facendo clic sull'icona scheda." + +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 101 +#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:218 +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:330 +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:657 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2517 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2847 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1129 +#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:224 +#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:269 +#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:105 rc.cpp:4820 +#, no-c-format +msgid "&Yes" +msgstr "&Sì" + +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 121 +#: rc.cpp:4823 +#, no-c-format +msgid "Toolview Tab Layout" +msgstr "Aspetto scheda vista strumenti" + +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 124 +#: rc.cpp:4826 +#, no-c-format +msgid "" +"Three different modes for the IDEAl toolview tabs. \"Text and icons\" is the " +"most informative, but takes a lot of space. Those with a smaller screen will " +"typically want \"Icons\"." +msgstr "" +"Tre diversi modi per le etichette della vista strumenti IDEAI. \"Testo e " +"icone\" contiene più informazioni, ma prende molto spazio. Con uno schermo più " +"piccolo si userà tipicamente \"Icone\"." + +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 135 +#: rc.cpp:4829 +#, no-c-format +msgid "Icons" +msgstr "Icone" + +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 143 +#: rc.cpp:4832 +#, no-c-format +msgid "Te&xt" +msgstr "Te&sto" + +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 154 +#: rc.cpp:4835 +#, no-c-format +msgid "Text and icons" +msgstr "Testo e icone" + +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 164 +#: rc.cpp:4838 +#, no-c-format +msgid "Tabbed Browsing" +msgstr "Navigazione con schede" + +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 167 +#: rc.cpp:4841 +#, no-c-format +msgid "Some extra options for the document tabbar." +msgstr "Alcune opzioni aggiuntive per la barra di tabulazione documenti." + +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 178 +#: rc.cpp:4844 +#, no-c-format +msgid "Open &new tab after current tab" +msgstr "Apri &nuova scheda dopo la corrente" + +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 186 +#: rc.cpp:4847 +#, no-c-format +msgid "&Show icons on document tabs" +msgstr "Mo&stra icone su etichette del documento" + +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 194 +#: rc.cpp:4850 +#, no-c-format +msgid "Show close &button in tab bar" +msgstr "Mostra pulsante \"chiudi\" nella &barra scheda" + +#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 214 +#: rc.cpp:4853 +#, no-c-format +msgid "Note: Changes will take effect after KDevelop is restarted" +msgstr "Nota: i cambiamenti avranno effetto dopo il riavvio di KDevelop" + +#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 24 +#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:45 +#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:51 rc.cpp:4856 rc.cpp:6128 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Applicazione" + +#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 87 +#: rc.cpp:4865 rc.cpp:4883 +#, no-c-format +msgid "Valgrind" +msgstr "Valgrind" + +#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 98 +#: rc.cpp:4868 +#, no-c-format +msgid "Memory &leak check" +msgstr "Contro&llo perdita memoria" + +#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 137 +#: rc.cpp:4871 +#, no-c-format +msgid "&Show still reachable blocks" +msgstr "Mo&stra i blocchi ancora raggiungibili" + +#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 147 +#: rc.cpp:4874 rc.cpp:4892 +#, no-c-format +msgid "&Trace children" +msgstr "&Traccia figli" + +#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 166 +#: rc.cpp:4877 rc.cpp:4886 +#, no-c-format +msgid "Additional p&arameters:" +msgstr "P&arametri aggiuntivi:" + +#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 187 +#: rc.cpp:4880 rc.cpp:4889 rc.cpp:6167 +#, no-c-format +msgid "E&xecutable:" +msgstr "E&seguibile:" + +#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 284 +#: rc.cpp:4895 +#, no-c-format +msgid "KCachegrind" +msgstr "KCachegrind" + +#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 300 +#: rc.cpp:4898 +#, no-c-format +msgid "Exe&cutable:" +msgstr "Ese&guibile:" + +#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 24 +#: rc.cpp:4901 +#, no-c-format +msgid "Code Tooltip" +msgstr "Aiuto sul codice" + +#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 27 +#: rc.cpp:4904 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, a tooltip will be shown when the mouse is over the bookmark, " +"containing the text in the area surrounding it. " +"<p> How many surrounding lines to include is decided by the value in the " +"context box." +msgstr "" +"Se selezionato, sarà mostrato un aiuto quando il mouse è sopra il segnalibro, " +"contenente il testo nell'area circostante. " +"<p> Quante linee circostanti si devono includere è deciso dal valore nella " +"casella di contesto." + +#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 38 +#: rc.cpp:4907 +#, no-c-format +msgid "Show code &tooltip" +msgstr "Mostra aiu&ti sul codice" + +#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 63 +#: rc.cpp:4910 +#, no-c-format +msgid "&Lines of context:" +msgstr "&Linee di contesto:" + +#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 115 +#: rc.cpp:4913 +#, no-c-format +msgid "Show Bookmarked Codeline in Bookmark Panel" +msgstr "Mostra le linee di codice con segnalibro nel pannello segnalibri" + +#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 118 +#: rc.cpp:4916 +#, no-c-format +msgid "" +"This decides if the bookmark panel should show the content of the bookmarked " +"line in addition to the line number." +"<p>This can be made optional depending on the start of the line, typically used " +"for only showing lines containing a comment." +msgstr "" +"Questo decide se il pannello dei segnalibri deve mostrare il contenuto delle " +"linee che hanno un segnalibro in aggiunta al numero della linea." +"<p>Ciò può essere reso opzionale a seconda di come inizia la linea, tipicamente " +"si usa solo per mostrare linee contenenti un commento." + +#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 129 +#: rc.cpp:4919 +#, no-c-format +msgid "&Never" +msgstr "&Mai" + +#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 151 +#: rc.cpp:4922 +#, no-c-format +msgid "&Only lines beginning with the following string:" +msgstr "S&olo le linee che iniziano con la seguente stringa:" + +#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 189 +#: rc.cpp:4925 +#, no-c-format +msgid "&Always" +msgstr "&Sempre" + +#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 192 +#: rc.cpp:4928 +#, no-c-format +msgid "Always show the bookmarked line in addition to the line number" +msgstr "" +"Mostra sempre la linea indicata come segnalibro in aggiunta al numero di linea" + +#. i18n: file ./parts/scripting/scriptingglobalconfigbase.ui line 16 +#: parts/scripting/scriptingpart.cpp:57 rc.cpp:4931 +#, no-c-format +msgid "Scripting" +msgstr "Scripting" + +#. i18n: file ./parts/scripting/scriptingglobalconfigbase.ui line 27 +#: rc.cpp:4934 +#, no-c-format +msgid "Search Custom Directories for Scripts" +msgstr "Cerca cartella personali per gli script" + +#. i18n: file ./parts/scripting/scriptingglobalconfigbase.ui line 41 +#: rc.cpp:4937 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>NOTE</b> These are directories to search in that are found in your KDE " +"resource directories. So if you add the string \"kate/scripts\" to the list " +"then KScript will look in \"$KDEDIRS/data/kate/scripts\" for scripts. This " +"will allow you to get scripts in your home directory as well as system wide " +"ones." +msgstr "" +"<b>NOTA</b> Queste sono cartelle usate per cercare ciò che si trova nelle tue " +"cartelle di risorse di KDE. Così se aggiungi la stringa \"kate/scripts\" alla " +"lista poi KScript cercherà in \"$KDEDIRS/data/kate/scripts\" gli script. Ciò " +"renderà possibile avere script nella propria cartella home come se si trattasse " +"di script di sistema." + +#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 24 +#: rc.cpp:4940 +#, no-c-format +msgid "&Embedded Editor" +msgstr "&Editor integrato" + +#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 41 +#: rc.cpp:4943 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>Note:</i> Changing the preferred editor will not affect\n" +"already open files." +msgstr "" +"<i>Nota:</i> Cambiare l'editor preferito non influenzerà\n" +"i file già aperti." + +#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 51 +#: rc.cpp:4947 +#, no-c-format +msgid "On External Changes" +msgstr "Per cambiamenti esterni" + +#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 57 +#: rc.cpp:4950 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Action to take when an open file is changed on disk</b></p>\n" +"<p><b>Do nothing</b> - The file will be marked as externally changed and the " +"user will be asked to verify any attempt to overwrite it </p>\n" +"<p><b>Alert the user</b> - A dialog will alert the user that a file has changed " +"and offer the user to reload the file</p>\n" +"<p><b>Automatically reload</b> - Any files that are not modified in memory are " +"reloaded, and an alert is shown for any conflicts</p>" +msgstr "" +"<p><b>Aziona da intraprendere quando un file aperto è cambiato sul disco</b></p>" +"\n" +"<p><b>No fare nulla</b> - il file sarà segnato come modificato esternamente e " +"all'utente sarà chiesto di verificare qualunque tentativo di sovrascrittura</p>" +"\n" +"<p><b>Avverti l'utente</b> - una finestra di dialogo avvertirà l'utente che un " +"file è stato cambiato e chiederà all'utente se ricaricare il file stesso</p>\n" +"<p><b>Ricarica automaticamente</b> - qualunque file che non è stato modificato " +"in memoria sarà ricaricato, e si mostra un avviso per qualunque tipo di " +"conflitto</p>" + +#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 68 +#: rc.cpp:4956 +#, no-c-format +msgid "&Do nothing" +msgstr "Non &fare nulla" + +#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 82 +#: rc.cpp:4959 +#, no-c-format +msgid "&Alert the user" +msgstr "A&vverti l'utente" + +#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 90 +#: rc.cpp:4962 +#, no-c-format +msgid "Automatically reload the file &if safe, alert the user if not" +msgstr "" +"R&icarica automaticamente il file se è sicuro, altrimenti avverti l'utente" + +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 38 +#: rc.cpp:4965 +#, no-c-format +msgid "Graphic Filter" +msgstr "Filtro grafico" + +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 50 +#: rc.cpp:4968 +#, no-c-format +msgid "Normal mode" +msgstr "Modo normale" + +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 58 +#: rc.cpp:4971 +#, no-c-format +msgid "TV mode" +msgstr "Modo TV" + +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 66 +#: rc.cpp:4974 +#, no-c-format +msgid "2xSaI" +msgstr "2xSaI" + +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 74 +#: rc.cpp:4977 +#, no-c-format +msgid "Super 2xSal" +msgstr "Super 2xSal" + +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 82 +#: rc.cpp:4980 +#, no-c-format +msgid "Super Eagle" +msgstr "Super Eagle" + +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 92 +#: rc.cpp:4983 +#, no-c-format +msgid "GBA binary:" +msgstr "Eseguibile GBA:" + +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 105 +#: rc.cpp:4986 +#, no-c-format +msgid "Additional parameters:" +msgstr "Parametri aggiuntivi:" + +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 113 +#: rc.cpp:4989 +#, no-c-format +msgid "VisualBoy Advance (emulator):" +msgstr "VisualBoy Advance (emulatore):" + +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 157 +#: rc.cpp:4995 +#, no-c-format +msgid "Scaling" +msgstr "Ridimensiona" + +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 169 +#: rc.cpp:4998 +#, no-c-format +msgid "1x" +msgstr "1x" + +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 177 +#: rc.cpp:5001 +#, no-c-format +msgid "2x" +msgstr "2x" + +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 185 +#: rc.cpp:5004 +#, no-c-format +msgid "3x" +msgstr "3x" + +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 193 +#: rc.cpp:5007 +#, no-c-format +msgid "4x" +msgstr "4x" + +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 203 +#: rc.cpp:5010 +#, no-c-format +msgid "Full screen" +msgstr "Schermo intero" + +#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 211 +#: rc.cpp:5013 +#, no-c-format +msgid "Start in external terminal" +msgstr "Avvia in un terminale esterno" + +#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 19 +#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:375 +#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:406 rc.cpp:5016 +#, no-c-format +msgid "Ada Compiler" +msgstr "Compilatore Ada" + +#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 64 +#: rc.cpp:5019 +#, no-c-format +msgid "Configuration:" +msgstr "Configurazione:" + +#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 170 +#: rc.cpp:5031 +#, no-c-format +msgid "Compiler &options:" +msgstr "&Opzioni compilatore:" + +#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 189 +#: rc.cpp:5034 +#, no-c-format +msgid "Ada &compiler:" +msgstr "&Compilatore Ada:" + +#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 223 +#: rc.cpp:5037 rc.cpp:5929 +#, no-c-format +msgid "Compiler co&mmand:" +msgstr "Co&mando compilatore:" + +#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 304 +#: rc.cpp:5040 rc.cpp:5935 +#, no-c-format +msgid "Main &source file:" +msgstr "File &sorgente principale:" + +#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 349 +#: rc.cpp:5043 +#, no-c-format +msgid "Load Default Compiler Options" +msgstr "Carica opzioni predefinite del compilatore" + +#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 22 +#: rc.cpp:5046 +#, no-c-format +msgid "Quiet" +msgstr "Silenzioso" + +#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 27 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:38 rc.cpp:5049 +#, no-c-format +msgid "Verbose" +msgstr "Verboso" + +#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 32 +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:356 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:410 rc.cpp:5052 +#: rc.cpp:5521 +#, no-c-format +msgid "Debug" +msgstr "Debug" + +#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 78 +#: rc.cpp:5055 +#, no-c-format +msgid "&Build file:" +msgstr "&Compila file:" + +#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 89 +#: rc.cpp:5058 +#, no-c-format +msgid "&Verbosity:" +msgstr "&Verbosità:" + +#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 100 +#: rc.cpp:5061 rc.cpp:6263 +#, no-c-format +msgid "&Properties:" +msgstr "&Proprietà:" + +#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 112 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2922 +#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:116 rc.cpp:5064 rc.cpp:6257 +#: rc.cpp:8007 +#, no-c-format +msgid "Property" +msgstr "Proprietà" + +#. i18n: file ./buildtools/ant/classpathwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:5070 +#, no-c-format +msgid "Class&path" +msgstr "Class&path" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 16 +#: rc.cpp:5073 rc.cpp:5100 +#, no-c-format +msgid "Viewer" +msgstr "Visualizzatore" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 59 +#: rc.cpp:5076 rc.cpp:5118 +#, no-c-format +msgid "Add All From Directory" +msgstr "Aggiungi tutto dalla cartella" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 73 +#: rc.cpp:5079 rc.cpp:5121 +#, no-c-format +msgid "Choose File to Add..." +msgstr "Scegli file da aggiungere..." + +#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 137 +#: rc.cpp:5082 rc.cpp:5103 +#, no-c-format +msgid "Parse Tree" +msgstr "Albero dell'analisi" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 157 +#: rc.cpp:5088 rc.cpp:5109 +#, no-c-format +msgid "Value 1" +msgstr "Valore 1" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 168 +#: rc.cpp:5091 rc.cpp:5112 +#, no-c-format +msgid "Value 2" +msgstr "Valore 2" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 179 +#: rc.cpp:5094 +#, no-c-format +msgid "Value 3" +msgstr "Valore 3" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 199 +#: rc.cpp:5097 rc.cpp:5115 +#, no-c-format +msgid "Source to Be Written Back" +msgstr "Sorgente da riscrivere" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentdisplaydialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:5124 +#, no-c-format +msgid "Environment" +msgstr "Ambiente" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentdisplaydialogbase.ui line 27 +#: rc.cpp:5127 +#, no-c-format +msgid "Current Environment" +msgstr "Ambiente corrente" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentdisplaydialogbase.ui line 36 +#: languages/bash/bashsupport_part.cpp:283 +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:222 +#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:384 +#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:411 +#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:145 +#: parts/classview/classtreebase.cpp:69 rc.cpp:5130 rc.cpp:8831 +#, no-c-format +msgid "Variable" +msgstr "Variabile" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:5139 +#, no-c-format +msgid "Related Subclasses" +msgstr "Sottoclassi relative" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui line 30 +#: rc.cpp:5142 +#, no-c-format +msgid "&Add Relation" +msgstr "&Aggiungi relazione" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui line 41 +#: rc.cpp:5145 +#, no-c-format +msgid "&Remove Relation" +msgstr "&Rimuovi Relazione" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui line 96 +#: rc.cpp:5148 +#, no-c-format +msgid "Related subclass &location:" +msgstr "Posizione sottoc&lasse relativa:" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 16 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:225 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:200 +#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:403 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:273 +#: embedded/visualboyadvance/visualboyadvance_part.cpp:71 rc.cpp:5157 +#, no-c-format +msgid "Run Options" +msgstr "Opzioni di esecuzione" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 35 +#: rc.cpp:5160 +#, no-c-format +msgid "Main Program" +msgstr "Programma principale" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 52 +#: rc.cpp:5163 +#, no-c-format +msgid "Note: These options override target specific settings." +msgstr "" +"Nota: Queste opzioni annullano le impostazioni destinazione-specifiche." + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 58 +#: rc.cpp:5166 +#, no-c-format +msgid "" +"For Automake and QMake type projects, the proper way to set these options are " +"per target in the <b>Automake Manager</b> and <b>QMake Manager</b>" +", respectively." +msgstr "" +"Per i progetti di tipo Automake e QMake, il modo corretto di impostare tali " +"opzioni sono i target nel <b>Gestore Automake</b> e nel <b>Gestore QMake</b> " +"rispettivamente." + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 66 +#: rc.cpp:5169 +#, no-c-format +msgid "The command line arguments passed to the main program when run" +msgstr "" +"Gli argomenti della linea di comando da passare al programma principale in " +"esecuzione" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 74 +#: rc.cpp:5172 +#, no-c-format +msgid "Run Arg&uments:" +msgstr "Eseg&ui con argomenti:" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 85 +#: rc.cpp:5175 +#, no-c-format +msgid "Executa&ble:" +msgstr "Esegui&bile:" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 96 +#: rc.cpp:5178 +#, no-c-format +msgid "Full path to the executable" +msgstr "Percorso completo dell'eseguibile" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 104 +#: rc.cpp:5181 +#, no-c-format +msgid "Debug Ar&guments:" +msgstr "Ar&gomenti per il debug:" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 115 +#: rc.cpp:5184 +#, no-c-format +msgid "The command line arguments passed to the main program when debugged" +msgstr "" +"Gli argomenti della linea di comando da passare al programma principale quando " +"si fa debug" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 123 +#: rc.cpp:5187 +#, no-c-format +msgid "Working &Directory:" +msgstr "Cartella &di lavoro:" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 134 +#: rc.cpp:5190 +#, no-c-format +msgid "Sets the current working directory for the launched process" +msgstr "Imposta la cartella di lavoro corrente per il processo avviato" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 163 +#: rc.cpp:5196 +#, no-c-format +msgid "Automaticall&y compile before execution" +msgstr "Com&pila automaticamente prima di eseguire" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 166 +#: rc.cpp:5199 +#, no-c-format +msgid "" +"If the program is not up-to-date with the source code, compile it before " +"starting its execution" +msgstr "" +"Se il programma non è aggiornato con il codice sorgente, compilalo prima di " +"avviarne l'esecuzione" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 174 +#: rc.cpp:5202 +#, no-c-format +msgid "&Automatically install before execution" +msgstr "Inst&alla automaticamente prima di eseguire" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 185 +#: rc.cpp:5205 +#, no-c-format +msgid "Use &tdesu when installing" +msgstr "Usa &tdesu quando installa" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 196 +#: rc.cpp:5208 +#, no-c-format +msgid "Start in e&xternal terminal" +msgstr "Avvia in &un terminale esterno" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 199 +#: rc.cpp:5211 +#, no-c-format +msgid "Start the main program in an external terminal" +msgstr "Avvia il programma principale in un terminale esterno" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 209 +#: rc.cpp:5214 rc.cpp:5268 rc.cpp:5998 rc.cpp:6053 rc.cpp:6464 +#, no-c-format +msgid "Environment &Variables" +msgstr "&Variabili d'ambiente" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:5217 +#, no-c-format +msgid "[REMOVE SUBPROJECT]" +msgstr "[RIMUOVI SOTTOPROGETTO]" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 42 +#: rc.cpp:5220 +#, no-c-format +msgid "&Information" +msgstr "&Informazioni" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 53 +#: rc.cpp:5223 rc.cpp:6587 rc.cpp:6791 +#, no-c-format +msgid "[REMOVE QUESTION]" +msgstr "[RIMUOVI DOMANDE]" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 61 +#: rc.cpp:5226 rc.cpp:6590 rc.cpp:6794 +#, no-c-format +msgid "Also &remove it from disk" +msgstr "Rimuovilo anc&he dal disco" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 75 +#: rc.cpp:5229 +#, no-c-format +msgid "<b>Note:</b> You will not be able to undo this operation." +msgstr "<b>Nota:</b> non potrai annullare questa operazione." + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentvariableswidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:5238 +#, no-c-format +msgid "Environment Variables" +msgstr "Variabili d'ambiente" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentvariableswidgetbase.ui line 111 +#: rc.cpp:5253 +#, no-c-format +msgid "A&dd / Copy" +msgstr "A&ggiungi / Copia" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentvariableswidgetbase.ui line 136 +#: rc.cpp:5256 +#, no-c-format +msgid "E&nvironment" +msgstr "A&mbiente" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 16 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:226 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:276 rc.cpp:5259 rc.cpp:5971 +#: rc.cpp:6014 +#, no-c-format +msgid "Make Options" +msgstr "Opzioni di make" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 27 +#: rc.cpp:5262 +#, no-c-format +msgid "&Abort on first error" +msgstr "Interrompi &al primo errore" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 35 +#: rc.cpp:5265 +#, no-c-format +msgid "Onl&y display commands without actually executing them" +msgstr "Visuali&zza solo i comandi senza eseguirli per davvero" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 51 +#: rc.cpp:5271 +#, no-c-format +msgid "&Name of make executable:" +msgstr "&Nome dell'eseguibile make:" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 92 +#: rc.cpp:5274 +#, no-c-format +msgid "Num&ber of jobs to run simultaneously:" +msgstr "Numero di &processi da eseguire simultaneamente:" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 137 +#: rc.cpp:5277 +#, no-c-format +msgid "Run more than one &job at a time" +msgstr "Esegui più di un pro&cesso per volta" + +#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 145 +#: rc.cpp:5280 +#, no-c-format +msgid "Make priority:" +msgstr "Rendi a priorità:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 24 +#: rc.cpp:5283 +#, no-c-format +msgid "New Widget" +msgstr "Nuovo Widget" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 43 +#: rc.cpp:5289 +#, no-c-format +msgid "Widget Properties" +msgstr "Proprietà Widget" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 54 +#: rc.cpp:5292 +#, no-c-format +msgid "Subclassing" +msgstr "Generazione sottoclasse" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 73 +#: rc.cpp:5295 +#, no-c-format +msgid "Caption:" +msgstr "Titolo:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 86 +#: rc.cpp:5298 +#, no-c-format +msgid "Subclass name:" +msgstr "Nome sottoclasse:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:5310 +#, no-c-format +msgid "QMake Manager Options" +msgstr "Opzioni del gestore QMake" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 29 +#: rc.cpp:5313 +#, no-c-format +msgid "" +"- Also look into C++/Qt to define the QMake, Qt and Designer paths.\n" +"- Environment variables that should be resolved during parsing can be set on " +"the Make Options page.\n" +"- For changes on this page to take effect the project needs to be reloaded." +msgstr "" +"- Guarda anche in C++/Qt per definire i percorsi di QMake, Qt e Designer.\n" +"- Le variabili d'ambiente che dovrebbero essere risolte durante l'analisi " +"possono essere impostate sulla pagina delle Opzioni di make.\n" +"- Affinché i cambiamenti su questa pagina il progetto deve essere ricaricato." + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 45 +#: rc.cpp:5318 +#, no-c-format +msgid "QMake Project File:" +msgstr "File del progetto QMake:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 57 +#: rc.cpp:5321 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the top level qmake project file, from which the project manager will " +"be populated.\n" +"Leave this empty to automatically search for a .pro file in the project " +"directory." +msgstr "" +"Questo è il file di progetto qmake di livello superiore, da cui il gestore di " +"progetto sarà popolato.\n" +"Lascia vuoto per cercare automaticamente un file .pro nella cartella del " +"progetto." + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 70 +#: rc.cpp:5325 +#, no-c-format +msgid "Behaviour on Subproject Change" +msgstr "Comportamento se cambia il sottoprogetto" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 81 +#: rc.cpp:5328 +#, no-c-format +msgid "" +"The following settings determine what the project configuration dialog should " +"do when another subproject is selected while the dialog is still open." +msgstr "" +"Le seguenti impostazioni determinano il comportamento della finestra di " +"configurazione del progetto quando un altro sottoprogetto viene selezionato " +"mentre la finestra è ancora aperta." + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 92 +#: rc.cpp:5331 +#, no-c-format +msgid "&Always Save" +msgstr "&Salva sempre" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 95 +#: rc.cpp:5334 +#, no-c-format +msgid "Always save the configuration when changing the project." +msgstr "Salva sempre la configurazione quando si cambia il progetto." + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 98 +#: rc.cpp:5337 +#, no-c-format +msgid "" +"Always save the project configuration when selecting a another sub project." +msgstr "" +"Salva sempre la configurazione quando si seleziona un altro sottoprogetto." + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 106 +#: rc.cpp:5340 +#, no-c-format +msgid "&Never Save (!Warning: This can lead to loss of setting changes)" +msgstr "" +"&Non salvare mai (!Attenzione: puoi portare alla perdita dei cambiamenti alle " +"impostazioni)" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 109 +#: rc.cpp:5343 +#, no-c-format +msgid "Never save the configuration when changing the project." +msgstr "Non salvare mai la configurazione quando si cambia il progetto." + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 112 +#: rc.cpp:5346 +#, no-c-format +msgid "" +"Never save the project configuration when selecting a another sub project." +msgstr "" +"Non salvare mai la configurazione quando si seleziona un altro sottoprogetto." + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 120 +#: rc.cpp:5349 +#, no-c-format +msgid "As&k" +msgstr "C&hiedi" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 126 +#: rc.cpp:5352 +#, no-c-format +msgid "" +"Ask wether the configuration should be saved when switching the project." +msgstr "" +"Chiedi se la configurazione debba essere salvata quando si cambia il progetto." + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 129 +#: rc.cpp:5355 +#, no-c-format +msgid "" +"Always ask wether the configuration should be saved when selecting another " +"subproject.." +msgstr "" +"Chiedi se la configurazione debba essere salvata quando seleziona un altro " +"sottoprogetto." + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 147 +#: rc.cpp:5358 +#, no-c-format +msgid "Repla&ce File Paths with matching Variables when adding files" +msgstr "" +"Sostituisci i per&corsi dei file con le variabili che corrispondono quando " +"aggiungi i file" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 153 +#: rc.cpp:5361 +#, no-c-format +msgid "" +"This replaces the relative paths of added files with existing custom variables " +"if the value assigned to it is the same as the path." +msgstr "" +"Sostituisce il percorso relativo dei file aggiunti con variabili personalizzate " +"esistenti se il valore assegnato ad esse è lo stesso del percorso." + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 161 +#: rc.cpp:5364 +#, no-c-format +msgid "Show variables in filenames in the QMake projectmanager view." +msgstr "" +"Mostra le variabili nei nomi di file nella vista di gestione del progetto " +"QMake." + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 169 +#: rc.cpp:5367 +#, no-c-format +msgid "" +"Display only filenames in the QMake Manager (Project reload is needed after " +"changing this setting)" +msgstr "" +"Mostra solo i nomi di file nel gestore di QMake (Dopo aver effettuato queste " +"modifiche bisogna ricaricare il progetto)" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 178 +#: rc.cpp:5370 +#, no-c-format +msgid "" +"Do not use the QMake Default Options\n" +"This disables the reading of any .qmake.cache files or mkspecs." +msgstr "" +"Non usare le opzioni predefinite di QMake\n" +"Questa opzione disabilita la lettura dei file .qmake.cache o mkspecs." + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 186 +#: rc.cpp:5374 +#, no-c-format +msgid "Show parse error in message box" +msgstr "Mostra errori di analisi nella finestra dei messaggi" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:5377 +#, no-c-format +msgid "Create Scope" +msgstr "Crea contesto" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 35 +#: rc.cpp:5380 +#, no-c-format +msgid "Scopetype:" +msgstr "Tipo di contesto:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 41 +#: rc.cpp:5383 +#, no-c-format +msgid "Simple Scope" +msgstr "Contesto semplice" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 46 +#: rc.cpp:5386 +#, no-c-format +msgid "Function Scope" +msgstr "Contesto funzione" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 51 +#: rc.cpp:5389 +#, no-c-format +msgid "Include File" +msgstr "File di inclusione" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 58 +#: rc.cpp:5392 +#, no-c-format +msgid "Choose between the different types of new scopes" +msgstr "Scegli tra diversi titpi di nuovi contesti" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 85 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1061 rc.cpp:5395 +#, no-c-format +msgid "Scope Settings" +msgstr "Impostazioni contesto" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 111 +#: rc.cpp:5398 +#, no-c-format +msgid "Specify the new scope name" +msgstr "Specifica un nuovo nome contesto" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 119 +#: rc.cpp:5401 +#, no-c-format +msgid "Scopename:" +msgstr "Nome contesto:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 148 +#: rc.cpp:5404 +#, no-c-format +msgid "Function:" +msgstr "Funzione:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 154 +#: rc.cpp:5407 +#, no-c-format +msgid "Specify the function name" +msgstr "Specifica il nome della funzione" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 162 +#: rc.cpp:5410 +#, no-c-format +msgid "Arguments:" +msgstr "Argomenti:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 168 +#: rc.cpp:5413 +#, no-c-format +msgid "Specify the list of function arguments, delimited by a comma" +msgstr "" +"Specifica la lista degli argomenti della fuzione, delimitati da virgola" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 197 +#: rc.cpp:5416 +#, no-c-format +msgid "*.pri" +msgstr "*.pri" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 203 +#: rc.cpp:5419 +#, no-c-format +msgid "Choose the .pri file to include" +msgstr "Scegli il file .pri da includere" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 211 +#: rc.cpp:5422 +#, no-c-format +msgid "Include File:" +msgstr "File da includere:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 222 +#: rc.cpp:5425 +#, no-c-format +msgid "&use !include instead of include" +msgstr "&usa !include al posto di include" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 225 +#: rc.cpp:5428 +#, no-c-format +msgid "Use !include instead of include for the function scope" +msgstr "Usa !include al posto di include per il contesto della funzione" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 25 +#: rc.cpp:5437 +#, no-c-format +msgid "QMake Subproject Configuration" +msgstr "Configurazione sottoprogetto QMake" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 90 +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:101 rc.cpp:5449 +#, no-c-format +msgid "Basics" +msgstr "Di base" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 112 +#: rc.cpp:5455 +#, no-c-format +msgid "Librar&y" +msgstr "Librer&ia" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 115 +#: rc.cpp:5458 +#, no-c-format +msgid "Create a library" +msgstr "Crea una libreria" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 123 +#: rc.cpp:5461 +#, no-c-format +msgid "&Subdirectories" +msgstr "Sottodirector&y" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 126 +#: rc.cpp:5464 +#, no-c-format +msgid "This project holds subdirectories" +msgstr "Questo progetto contiene sottodirectory" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 137 +#: rc.cpp:5467 +#, no-c-format +msgid "Ordered" +msgstr "Ordinato" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 140 +#: rc.cpp:5470 +#, no-c-format +msgid "Build the subprojects in the order they are listed in the .pro file" +msgstr "" +"Compila i sottoprogetti nell'ordine in cuoi sono elencati nel file .pro" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 168 +#: rc.cpp:5473 +#, no-c-format +msgid "A&pplication" +msgstr "A&pplicazione" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 171 +#: rc.cpp:5476 +#, no-c-format +msgid "Create an application" +msgstr "Crea un'applicazione" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 181 +#: rc.cpp:5479 +#, no-c-format +msgid "Target" +msgstr "Target" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 192 +#: rc.cpp:5482 +#, no-c-format +msgid "Path:" +msgstr "Percorso:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 203 +#: rc.cpp:5485 +#, no-c-format +msgid "Output file:" +msgstr "File di output:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 226 +#: rc.cpp:5488 +#, no-c-format +msgid "Target Installation" +msgstr "Installazione target" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 242 +#: rc.cpp:5491 +#, no-c-format +msgid "I&nstall" +msgstr "I&nstalla" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 250 +#: rc.cpp:5494 +#, no-c-format +msgid "Installation path:" +msgstr "Percorso di installazione:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 263 +#: rc.cpp:5497 +#, no-c-format +msgid "Makefile" +msgstr "Makefile" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 284 +#: rc.cpp:5500 +#, no-c-format +msgid "Arguments" +msgstr "Argomenti" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 295 +#: rc.cpp:5503 +#, no-c-format +msgid "Run arguments:" +msgstr "Esegui con argomenti:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 313 +#: rc.cpp:5506 +#, no-c-format +msgid "Debug Arguments:" +msgstr "Argomenti di debug:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 366 +#: rc.cpp:5515 +#, no-c-format +msgid "Build Mode" +msgstr "Modo di compilazione" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 372 +#: rc.cpp:5518 rc.cpp:5530 +#, no-c-format +msgid "Set project to be built in release mode" +msgstr "Imposta il progetto per essere costruito in modo release" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 394 +#: rc.cpp:5524 +#, no-c-format +msgid "Set project to be built in debug mode" +msgstr "Imposta il progetto per essere costruito in modo debug" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 402 +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:355 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:409 rc.cpp:5527 +#, no-c-format +msgid "Release" +msgstr "Release" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 416 +#: rc.cpp:5533 +#, no-c-format +msgid "Debug && Release" +msgstr "Debug e Release" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 422 +#: rc.cpp:5536 +#, no-c-format +msgid "Set project to be built in debug_and_release mode" +msgstr "Imposta il progetto per essere compilato in modo debug_e_release" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 440 +#: rc.cpp:5539 +#, no-c-format +msgid "Enable warnings" +msgstr "Abilita avvertimenti" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 443 +#: rc.cpp:5542 +#, no-c-format +msgid "Show compiler warnings" +msgstr "Mostra gli avvertimenti del compilatore" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 454 +#: rc.cpp:5545 +#, no-c-format +msgid "Build All" +msgstr "Compila tutto" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 457 +#: rc.cpp:5548 +#, no-c-format +msgid "Builds Debug and Release version if Debug&Release is configured" +msgstr "Compila versione Debug e Rilascio se Debug e &Rilascio è configurato" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 469 +#: rc.cpp:5551 +#, no-c-format +msgid "Requirements" +msgstr "Requisiti" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 480 +#: rc.cpp:5554 rc.cpp:5617 +#, no-c-format +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 483 +#: rc.cpp:5557 +#, no-c-format +msgid "Requires the OpenGL (or Mesa) headers/libraries" +msgstr "Richiede le intestazioni/librerie OpenGL (o Mesa)" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 491 +#: rc.cpp:5560 +#, no-c-format +msgid "STL" +msgstr "STL" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 499 +#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:96 rc.cpp:5563 +#, no-c-format +msgid "Thread" +msgstr "Thread" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 502 +#: rc.cpp:5566 +#, no-c-format +msgid "Requires support for multi-threaded application or library." +msgstr "Richiesto supporto per l'applicazione o la libreria con multi-thread." + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 510 +#: rc.cpp:5569 +#, no-c-format +msgid "Qt" +msgstr "Qt" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 513 +#: rc.cpp:5572 +#, no-c-format +msgid "Requires the Qt header files/library" +msgstr "Richiede file/libreria di intestazioni di Qt" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 521 +#: rc.cpp:5575 +#, no-c-format +msgid "X11" +msgstr "X11" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 524 +#: rc.cpp:5578 rc.cpp:5668 +#, no-c-format +msgid "Support required for X11 application or library" +msgstr "Richiesto supporto per l'applicazione o la libreria X11" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 532 +#: rc.cpp:5581 +#, no-c-format +msgid "Precompiled headers" +msgstr "Intestazioni precompilate" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 540 +#: rc.cpp:5584 +#, no-c-format +msgid "RTTI" +msgstr "RTTI" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 548 +#: rc.cpp:5587 +#, no-c-format +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 556 +#: rc.cpp:5590 +#, no-c-format +msgid "Custom Configuration" +msgstr "Configurazione personalizzata" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 564 +#: rc.cpp:5593 +#, no-c-format +msgid "Exceptions " +msgstr "Eccezioni " + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 580 +#: rc.cpp:5596 +#, no-c-format +msgid "Console" +msgstr "Console" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 586 +#: rc.cpp:5599 +#, no-c-format +msgid "Check to build a win32 console app" +msgstr "Controlli per compilare un'applicazione win32 console" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 599 +#: rc.cpp:5602 +#, no-c-format +msgid "Qt4 Libraries" +msgstr "Librerie Qt4" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 610 +#: rc.cpp:5605 +#, no-c-format +msgid "Gui" +msgstr "Gui" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 621 +#: parts/doxygen/messages.cpp:202 rc.cpp:5608 +#, no-c-format +msgid "XML" +msgstr "XML" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 629 +#: rc.cpp:5611 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Rete" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 637 +#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:137 rc.cpp:5614 +#, no-c-format +msgid "Core" +msgstr "Core" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 656 +#: rc.cpp:5620 +#, no-c-format +msgid "QtUiTools" +msgstr "QtUiTools" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 664 +#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:59 rc.cpp:5623 +#, no-c-format +msgid "SQL" +msgstr "SQL" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 672 +#: rc.cpp:5626 +#, no-c-format +msgid "SVG" +msgstr "SVG" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 680 +#: rc.cpp:5629 +#, no-c-format +msgid "QtTest" +msgstr "QtTest" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 688 +#: rc.cpp:5632 +#, no-c-format +msgid "Qt3 Support" +msgstr "Supporto Qt3" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 696 +#: rc.cpp:5635 +#, no-c-format +msgid "QDBus (Qt4.2)" +msgstr "QDBus (Qt4.2)" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 704 +#: rc.cpp:5638 +#, no-c-format +msgid "QtAssistant" +msgstr "QtAssistant" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 712 +#: rc.cpp:5641 +#, no-c-format +msgid "QtScript (Qt4.3)" +msgstr "QtScript (Qt4.3)" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 720 +#: rc.cpp:5644 +#, no-c-format +msgid "QtWebKit (Qt4.4)" +msgstr "QtWebKit (Qt4.4)" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 728 +#: rc.cpp:5647 +#, no-c-format +msgid "QtXmlPatterns (Qt4.4)" +msgstr "QtXmlPatterns (Qt4.4)" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 736 +#: rc.cpp:5650 +#, no-c-format +msgid "Phonon (Qt4.4)" +msgstr "Phonon (Qt4.4)" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 744 +#: rc.cpp:5653 +#, no-c-format +msgid "QtHelp (Qt4.4)" +msgstr "QtHelp (Qt4.4)" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 754 +#: rc.cpp:5656 +#, no-c-format +msgid "Library Options" +msgstr "Opzioni di libreria" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 776 +#: rc.cpp:5659 +#, no-c-format +msgid "Build as static library" +msgstr "Compila come libreria statica" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 801 +#: rc.cpp:5665 +#, no-c-format +msgid "Make libtool archive" +msgstr "Crea archivio libtool" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 839 +#: rc.cpp:5671 +#, no-c-format +msgid "Build as shared library" +msgstr "Compila come libreria condivisa" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 850 +#: rc.cpp:5674 +#, no-c-format +msgid "Designer Plugin" +msgstr "Plugin per designer" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 869 +#: rc.cpp:5677 +#, no-c-format +msgid "Library version:" +msgstr "Versione libreria:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 910 +#: rc.cpp:5680 +#, no-c-format +msgid "Includes" +msgstr "Include" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 932 +#: rc.cpp:5683 rc.cpp:5704 rc.cpp:5725 rc.cpp:5743 rc.cpp:5752 rc.cpp:5764 +#: rc.cpp:5782 rc.cpp:5791 rc.cpp:5854 +#, no-c-format +msgid "Move Up" +msgstr "Sposta in alto" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 940 +#: rc.cpp:5686 rc.cpp:5707 rc.cpp:5728 rc.cpp:5746 rc.cpp:5755 rc.cpp:5767 +#: rc.cpp:5785 rc.cpp:5794 rc.cpp:5857 +#, no-c-format +msgid "Move Down" +msgstr "Sposta in basso" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 965 +#: rc.cpp:5689 +#, no-c-format +msgid "Directories Outside Project" +msgstr "Cartelle esterne al progetto" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 984 +#: rc.cpp:5692 +#, no-c-format +msgid "Directories Inside Project" +msgstr "Cartelle del progetto" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1013 +#: rc.cpp:5695 rc.cpp:5716 rc.cpp:5734 rc.cpp:5773 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Aggiungi..." + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1074 +#: rc.cpp:5710 +#, no-c-format +msgid "Libraries" +msgstr "Librerie" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1091 +#: rc.cpp:5713 +#, no-c-format +msgid "External Library Dirs" +msgstr "Directory librerie esterne" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1187 +#: rc.cpp:5731 +#, no-c-format +msgid "External Libraries" +msgstr "Librerie esterne" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1283 +#: rc.cpp:5749 +#, no-c-format +msgid "Link Convenience Libraries Inside Project" +msgstr "Fa' il link delle comode librerie interne al progetto" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1351 +#: rc.cpp:5758 +#, no-c-format +msgid "Dependencies" +msgstr "Dipendenze" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1368 +#: rc.cpp:5761 +#, no-c-format +msgid "Targets in Project" +msgstr "Target nel progetto" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1443 +#: rc.cpp:5770 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous Targets" +msgstr "Target vari" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1539 +#: rc.cpp:5788 +#, no-c-format +msgid "Order in Which Sub Projects Are Built" +msgstr "Ordine in cui i sottoprogetti sono costruiti" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1610 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:203 rc.cpp:5797 +#, no-c-format +msgid "Build Options" +msgstr "Opzioni di compilazione" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1629 +#: rc.cpp:5800 +#, no-c-format +msgid "Compiler Options" +msgstr "Opzioni compilatore" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1656 +#: rc.cpp:5803 +#, no-c-format +msgid "Debug flags:" +msgstr "Flag per debug:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1667 +#: rc.cpp:5806 +#, no-c-format +msgid "Release flags:" +msgstr "Flag per release:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1678 +#: rc.cpp:5809 +#, no-c-format +msgid "Defines:" +msgstr "Definisce:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1717 +#: rc.cpp:5812 +#, no-c-format +msgid "Intermediate File Directories" +msgstr "Cartelle di file intermedi" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1736 +#: rc.cpp:5815 +#, no-c-format +msgid "MOC files:" +msgstr "File MOC:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1747 +#: rc.cpp:5818 +#, no-c-format +msgid "UI files:" +msgstr "File UI:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1758 +#: rc.cpp:5821 +#, no-c-format +msgid "Object files:" +msgstr "File oggetto:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1772 +#: rc.cpp:5824 +#, no-c-format +msgid "RCC files:" +msgstr "File RCC:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1817 +#: rc.cpp:5827 +#, no-c-format +msgid "Corba" +msgstr "Corba" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1831 +#: rc.cpp:5830 +#, no-c-format +msgid "Compiler options:" +msgstr "Opzioni compilatore:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1852 +#: rc.cpp:5833 +#, no-c-format +msgid "IDL compiler:" +msgstr "Compilatore IDL:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1884 +#: rc.cpp:5836 +#, no-c-format +msgid "Custom Variables" +msgstr "Variabili personalizzate" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1912 +#: rc.cpp:5842 rc.cpp:5863 +#, no-c-format +msgid "Operator" +msgstr "Operatore" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1974 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:629 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:644 rc.cpp:5848 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2082 +#: rc.cpp:5866 +#, no-c-format +msgid "+=" +msgstr "+=" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2087 +#: rc.cpp:5869 +#, no-c-format +msgid "-=" +msgstr "-=" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2092 +#: rc.cpp:5872 +#, no-c-format +msgid "=" +msgstr "=" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2097 +#: rc.cpp:5875 +#, no-c-format +msgid "*=" +msgstr "*=" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2102 +#: rc.cpp:5878 +#, no-c-format +msgid "~=" +msgstr "~=" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2163 +#: rc.cpp:5881 +#, no-c-format +msgid "Value:" +msgstr "Valore:" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/choosesubprojectdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:5884 +#, no-c-format +msgid "Select Subproject" +msgstr "Seleziona sottoprogetto" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/choosesubprojectdlgbase.ui line 92 +#: rc.cpp:5893 rc.cpp:5899 +#, no-c-format +msgid "Subprojects" +msgstr "Sottoprogetti" + +#. i18n: file ./buildtools/qmake/disablesubprojectdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:5896 +#, no-c-format +msgid "Select Subprojects to disable" +msgstr "Seleziona sottoprogetto da disabilitare" + +#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 19 +#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:398 +#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:434 rc.cpp:5908 +#, no-c-format +msgid "Pascal Compiler" +msgstr "Compilatore Pascal" + +#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 46 +#: rc.cpp:5911 +#, no-c-format +msgid "Con&figuration:" +msgstr "Con&figurazione:" + +#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 155 +#: rc.cpp:5923 +#, no-c-format +msgid "Compiler op&tions:" +msgstr "Opzioni compila&tore:" + +#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 174 +#: rc.cpp:5926 +#, no-c-format +msgid "&Pascal compiler:" +msgstr "Compilatore &Pascal:" + +#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 301 +#: rc.cpp:5932 +#, no-c-format +msgid "Load &Default Compiler Options" +msgstr "Carica opzioni pre&definite del compilatore" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:5938 +#, no-c-format +msgid "Custom Build Options" +msgstr "Opzioni di compilazione consuete" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 27 +#: rc.cpp:5941 +#, no-c-format +msgid "Build Tool" +msgstr "Strumento di compilazione" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 38 +#: rc.cpp:5944 +#, no-c-format +msgid "&Make" +msgstr "&Make" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 49 +#: rc.cpp:5947 +#, no-c-format +msgid "A&nt" +msgstr "A&nt" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 57 +#: rc.cpp:5950 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 63 +#: rc.cpp:5953 +#, no-c-format +msgid "other custom build tool, e.g. script" +msgstr "altri strumenti di compilazione personalizzati, es. script" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 66 +#: rc.cpp:5956 +#, no-c-format +msgid "" +"There are myriads of buildtools out there that are not ant or make. If you use " +"one of them (or have your own scripts), select this option." +msgstr "" +"Ci sono una miriade di strumenti di compilazione che non sono ant o make. Se " +"vuoi usare uno di essi (oppure hai un tuo script) seleziona questa opzione." + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 93 +#: rc.cpp:5959 +#, no-c-format +msgid "Run &the build tool in the following directory:" +msgstr "Esegui la compila&zione nella seguente cartella:" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialogbase.ui line 24 +#: rc.cpp:5962 +#, no-c-format +msgid "Files to add to the Project:" +msgstr "File da aggiungere al progetto:" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialogbase.ui line 38 +#: rc.cpp:5965 +#, no-c-format +msgid "Select the files to add to the project" +msgstr "Seleziona i file da aggiungere al progetto" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialogbase.ui line 41 +#: rc.cpp:5968 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the files and directories that should be added to the list of project " +"files. All other files and directories will be put into the blacklist." +msgstr "" +"Seleziona i file e le cartelle che dovrebbero essere aggiunte alla lista dei " +"file del progetto. Tutti gli altri file e cartelle verranno messi nella lista " +"nera." + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 45 +#: rc.cpp:5974 +#, no-c-format +msgid "Add&itional options:" +msgstr "Opz&ioni aggiuntive:" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 61 +#: rc.cpp:5977 +#, no-c-format +msgid "Name of build &script" +msgstr "Nome dello &script di compilazione" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 72 +#: rc.cpp:5980 +#, no-c-format +msgid "Default &target:" +msgstr "&Target predefinito:" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 93 +#: rc.cpp:5983 +#, no-c-format +msgid "Run with priority:" +msgstr "Esegui con priorità:" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 161 +#: rc.cpp:5986 rc.cpp:6041 +#, no-c-format +msgid "E&nvironment:" +msgstr "A&mbiente:" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 210 +#: rc.cpp:5995 rc.cpp:6050 +#, no-c-format +msgid "Re&move" +msgstr "Eli&mina" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:6001 +#, no-c-format +msgid "Custom Manager Options" +msgstr "Opzioni di gestione personalizzate" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui line 35 +#: rc.cpp:6004 +#, no-c-format +msgid "Filetypes used in Project" +msgstr "Tipi di file usati nel progetto" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui line 41 +#: rc.cpp:6007 +#, no-c-format +msgid "" +"Add filetypes to be used in Projects, can be full filenames or shell wildcards" +msgstr "" +"Aggiungi tipi di file da usare nei progetti, possono essere nomi interi di file " +"oppure caratteri jolly" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui line 45 +#: rc.cpp:6010 +#, no-c-format +msgid "" +"Each entry contains a filetype used in the project in the form of a filename or " +"a filename wildcard (using shell wildcards). \n" +"This will be used when adding/removing files in directories and re-populating " +"the project" +msgstr "" +"Ogni voce contiene un tipo di file utilizzato nel progetto sotto forma di un " +"nome di file o di un nome di file con caratteri jolly (quelli della shell).\n" +"Sarà utilizzato quando si aggiungono/rimuovono file nelle directory e si " +"ripopola il progetto" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 27 +#: rc.cpp:6017 +#, no-c-format +msgid "A&bort on first error" +msgstr "Interrompi &al primo errore" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 35 +#: rc.cpp:6020 +#, no-c-format +msgid "Only di&splay commands without actually executing them" +msgstr "Visualizza &solo i comandi senza eseguirli per davvero" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 61 +#: rc.cpp:6023 +#, no-c-format +msgid "A&dditional make options:" +msgstr "Opzioni a&ggiuntive di make:" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 77 +#: rc.cpp:6026 +#, no-c-format +msgid "Name of make e&xecutable:" +msgstr "Nome dell'&eseguibile make:" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 88 +#: rc.cpp:6029 +#, no-c-format +msgid "Default make &target:" +msgstr "Make predefinito del &target:" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 109 +#: rc.cpp:6032 +#, no-c-format +msgid "Run multiple jobs" +msgstr "Avvia processi multipli" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 120 +#: rc.cpp:6035 +#, no-c-format +msgid "Number of simultaneous &jobs:" +msgstr "Numero di &processi simultanei:" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 180 +#: rc.cpp:6038 +#, no-c-format +msgid "Make &priority:" +msgstr "Rendi a &priorità:" + +#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 286 +#: rc.cpp:6047 +#, no-c-format +msgid "Co&py" +msgstr "Co&pia" + +#. i18n: file ./buildtools/script/scriptoptionswidgetbase.ui line 16 +#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:75 rc.cpp:6056 +#, no-c-format +msgid "Script Project Options" +msgstr "Opzioni progetto script" + +#. i18n: file ./buildtools/script/scriptoptionswidgetbase.ui line 27 +#: rc.cpp:6059 +#, no-c-format +msgid "&Include files into the project with the following patterns:" +msgstr "&Includi nel progetto i file con i seguenti schemi:" + +#. i18n: file ./buildtools/script/scriptoptionswidgetbase.ui line 90 +#: rc.cpp:6062 +#, no-c-format +msgid "&Exclude the following patterns:" +msgstr "&Escludi i seguenti schemi:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 24 +#: rc.cpp:6065 +#, no-c-format +msgid "ImportExistingDlgBase" +msgstr "ImportExistingDlgBase" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 109 +#: rc.cpp:6074 rc.cpp:6569 rc.cpp:6749 rc.cpp:6800 +#, no-c-format +msgid "Subproject Information" +msgstr "Informazioni del sottoprogetto" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 143 +#: rc.cpp:6077 rc.cpp:6578 rc.cpp:6758 rc.cpp:6806 +#, no-c-format +msgid "Directory:" +msgstr "Cartella:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 163 +#: rc.cpp:6080 rc.cpp:6212 rc.cpp:6581 rc.cpp:6761 rc.cpp:6809 +#, no-c-format +msgid "Target:" +msgstr "Target:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 192 +#: rc.cpp:6083 +#, no-c-format +msgid "[DIRECTORY]" +msgstr "[CARTELLA]" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 200 +#: rc.cpp:6086 rc.cpp:6215 +#, no-c-format +msgid "[TARGET]" +msgstr "[TARGET]" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 260 +#: rc.cpp:6089 +#, no-c-format +msgid "A&dd All" +msgstr "Aggiungi &tutti" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 263 +#: rc.cpp:6092 +#, no-c-format +msgid "Import by creating symbolic links (recommended)" +msgstr "Importa creando collegamenti simbolici (raccomandato)" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 271 +#: rc.cpp:6095 +#, no-c-format +msgid "&Add Selected" +msgstr "&Aggiungi i selezionati" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 274 +#: rc.cpp:6098 +#, no-c-format +msgid "Import by copying (not recommended)" +msgstr "Importa copiando (non raccomandato)" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 313 +#: rc.cpp:6101 +#, no-c-format +msgid "&Source Directory" +msgstr "Cartella &sorgente" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 364 +#: rc.cpp:6104 +#, no-c-format +msgid "R&emove All" +msgstr "R&imuovi tutti" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 367 +#: rc.cpp:6107 +#, no-c-format +msgid "Removes all added files." +msgstr "Rimuovi tutti i file aggiunti." + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 375 +#: rc.cpp:6110 +#, no-c-format +msgid "&Remove Selected" +msgstr "&Rimuovi i selezionati" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 378 +#: rc.cpp:6113 +#, no-c-format +msgid "Removes the selected files." +msgstr "Rimuovi i file selezionati." + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 417 +#: rc.cpp:6116 +#, no-c-format +msgid "Add &Following" +msgstr "Aggi&ungi i seguenti" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:6119 +#, no-c-format +msgid "Add New Application .desktop File" +msgstr "Aggiungi nuovo file di applicazione .desktop" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 30 +#: rc.cpp:6122 +#, no-c-format +msgid "&Application File" +msgstr "File &applicazione" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 41 +#: rc.cpp:6125 +#, no-c-format +msgid "Start in t&erminal" +msgstr "Avvia in un t&erminale" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 122 +#: rc.cpp:6131 +#, no-c-format +msgid "Games" +msgstr "Giochi" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 127 +#: rc.cpp:6134 +#, no-c-format +msgid "Development" +msgstr "Sviluppo" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 137 +#: rc.cpp:6140 +#, no-c-format +msgid "Graphics" +msgstr "Grafica" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 142 +#: rc.cpp:6143 +#, no-c-format +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 147 +#: rc.cpp:6146 +#, no-c-format +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedia" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 152 +#: rc.cpp:6149 +#, no-c-format +msgid "Office" +msgstr "Ufficio" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 162 +#: rc.cpp:6155 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 167 +#: rc.cpp:6158 +#, no-c-format +msgid "Toys" +msgstr "Giochini" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 172 +#: rc.cpp:6161 +#, no-c-format +msgid "Utilities" +msgstr "Accessori" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 177 +#: rc.cpp:6164 +#, no-c-format +msgid "WordProcessing" +msgstr "WordProcessing" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 211 +#: rc.cpp:6170 rc.cpp:6233 +#, no-c-format +msgid "&Icon:" +msgstr "&Icona:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 229 +#: rc.cpp:6173 +#, no-c-format +msgid "&Section:" +msgstr "&Sezione:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 316 +#: rc.cpp:6185 +#, no-c-format +msgid "Mime &Types" +msgstr "&Tipi MIME" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 22 +#: buildtools/autotools/choosetargetdialog.cpp:62 rc.cpp:6200 +#, no-c-format +msgid "Automake Manager - Choose Target" +msgstr "Gestore Automake - Scegli Target" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 59 +#: rc.cpp:6203 +#, no-c-format +msgid "Add new files to m&y active target" +msgstr "Aggiungi nuovi file al &mio target attivo" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 70 +#: rc.cpp:6206 +#, no-c-format +msgid "Choose &another target" +msgstr "Scegli un &altro target" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 83 +#: rc.cpp:6209 +#, no-c-format +msgid "Choose &Target" +msgstr "Scegli &target" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 140 +#: rc.cpp:6218 +#, no-c-format +msgid "&New Files" +msgstr "&Nuovi file" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 159 +#: rc.cpp:6221 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Note:</b> If you cancel, your files will be created but will <b>not</b> " +"be added to the project.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Nota:</b> se annulli, i tuoi file saranno creati <b>ma non saranno</b> " +"aggiunti al progetto.</qt>" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 172 +#: rc.cpp:6224 +#, no-c-format +msgid "Do ¬ ask me again and use always my active target" +msgstr "&Non interrogarmi di nuovo e usa sempre il mio target attivo" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:6227 +#, no-c-format +msgid "Add New Service" +msgstr "Aggiungi Nuovo Servizio" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 31 +#: rc.cpp:6230 +#, no-c-format +msgid "&Service File" +msgstr "File &Servizio" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 139 +#: rc.cpp:6236 +#, no-c-format +msgid "&Library:" +msgstr "&Libreria:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 209 +#: rc.cpp:6248 +#, no-c-format +msgid "Service &Types" +msgstr "Tipi di &servizio" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:6272 +#, no-c-format +msgid "Target Options" +msgstr "Opzioni del target" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 34 +#: rc.cpp:6275 +#, no-c-format +msgid "Fl&ags" +msgstr "Fl&ag" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 49 +#: rc.cpp:6278 rc.cpp:6431 +#, no-c-format +msgid "Li&nker flags (LDFLAGS):" +msgstr "Flag li&nker (LDFLAGS):" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 71 +#: rc.cpp:6281 +#, no-c-format +msgid "&Do not link against shared libraries (-all-static)" +msgstr "Non fa il link contro librerie con&divise (-all-static)" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 79 +#: rc.cpp:6284 +#, no-c-format +msgid "Do not &assign version numbers to libraries (-avoid-version)" +msgstr "Non &assegna il numero di versione alle librerie (-avoid-verison)" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 87 +#: rc.cpp:6287 +#, no-c-format +msgid "Create a library that can &be dynamically loaded (-module)" +msgstr "Crea una li&breria che può essere caricata dinamicamente (-module)" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 95 +#: rc.cpp:6290 +#, no-c-format +msgid "Library does not depend on external symbols (-no-&undefined)" +msgstr "La libreria non dipende da simboli esterni (-no-&undefined)" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 118 +#: rc.cpp:6293 +#, no-c-format +msgid "O&ther:" +msgstr "Al&tro:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 181 +#: rc.cpp:6296 +#, no-c-format +msgid "E&xplicit dependencies (DEPENDENCIES):" +msgstr "Dipendenze e&splicite (DEPENDENCIES):" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 228 +#: rc.cpp:6299 +#, no-c-format +msgid "Li&braries" +msgstr "Li&brerie" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 243 +#: rc.cpp:6302 +#, no-c-format +msgid "Lin&k convenience libraries inside project (LIBADD):" +msgstr "Fa' il lin&k delle comode librerie interne al progetto (LIBADD):" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 294 +#: rc.cpp:6305 +#, no-c-format +msgid "Link libraries ou&tside project (LIBADD):" +msgstr "Fa' il link con librerie es&terne al progetto (LIBADD):" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 439 +#: rc.cpp:6323 +#, no-c-format +msgid "Mo&ve Up" +msgstr "Sposta i&n alto" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 447 +#: rc.cpp:6326 rc.cpp:6659 +#, no-c-format +msgid "Move Dow&n" +msgstr "Sposta i&n basso" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 476 +#: rc.cpp:6329 +#, no-c-format +msgid "Ar&guments" +msgstr "Ar&gomenti" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 487 +#: rc.cpp:6332 +#, no-c-format +msgid "Program Arguments (only valid for executable targets)" +msgstr "Argomenti di esecuzione (valido solo per target eseguibili)" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 507 +#: rc.cpp:6335 +#, no-c-format +msgid "&Run arguments:" +msgstr "Esegui con a&rgomenti:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 535 +#: rc.cpp:6341 +#, no-c-format +msgid "&Debug arguments:" +msgstr "Argomenti di &debug:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 16 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:224 rc.cpp:6350 +#, no-c-format +msgid "Configure Options" +msgstr "Opzioni di configurazione" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 46 +#: rc.cpp:6353 +#, no-c-format +msgid "&Configuration:" +msgstr "&Configurazione:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 68 +#: rc.cpp:6356 +#, no-c-format +msgid "Different build profiles" +msgstr "Differenti profili di compilazione" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 71 +#: rc.cpp:6359 +#, no-c-format +msgid "profiles" +msgstr "profili" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 152 +#: rc.cpp:6371 rc.cpp:6374 +#, no-c-format +msgid "Options to pass to configure. eg. --prefix=<install dir>" +msgstr "Opzioni da passare e configure. es. --prefix=<cartella installazione>" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 163 +#: rc.cpp:6377 +#, no-c-format +msgid "&Build directory (must be different for every different configuration):" +msgstr "" +"Compila Director&y (deve essere diversa per ogni differente configurazione):" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 191 +#: rc.cpp:6380 +#, no-c-format +msgid "Top source &directory:" +msgstr "&Directory sorgente superiore:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 214 +#: rc.cpp:6383 rc.cpp:6398 +#, no-c-format +msgid "" +"The build process will place the object\n" +"files and binary in this directory. \n" +"\n" +"If the name does not have a leading /\n" +"then it is relative to the project directory.\n" +"(in the General page)\n" +"\n" +"The build process also checks here for \n" +"a Makefile and a configure script.\n" +"\n" +"If you have imported a project and you were \n" +"building in the project directory, you \n" +"probably want this to be blank." +msgstr "" +"Il processo di compilazione metterà i file\n" +"oggetto e i binari in questa cartella. \n" +"\n" +"Se il nome non inizia con una /\n" +"allora è relativo alla cartella del progetto.\n" +"(nella pagina Generale)\n" +"\n" +"Il processo di compilazione controlla inoltre qui\n" +"per l'esistenza di un Makefile e uno script di configurazione.\n" +"\n" +"Se hai un progetto importato e stavi\n" +"compilando nella cartella del progetto, probabilmente\n" +"devi lasciare questo in bianco." + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 297 +#: rc.cpp:6419 rc.cpp:6425 +#, no-c-format +msgid "" +"Where to start looking for the src files.\n" +"If the name does not have a leading /\n" +"then it is relative to the project directory.\n" +"(in the General page)" +msgstr "" +"Dove iniziare a cercare i file src.\n" +"Se il nome non ha una / iniziale\n" +"allora è relativo alla cartella del progetto.\n" +"(nella pagina generale)" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 335 +#: rc.cpp:6434 rc.cpp:6438 rc.cpp:6442 +#, no-c-format +msgid "" +"Linker flags, e.g. -L<lib dir> if you have libraries in a\n" +"nonstandard directory <lib dir>" +msgstr "" +"Flag del linker, per esempio -L<lib dir> se hai le librerie in una\n" +"cartella non standard <lib dir>" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 374 +#: rc.cpp:6446 rc.cpp:6450 rc.cpp:6457 +#, no-c-format +msgid "" +"C/C++ preprocessor flags, e.g. -I<include dir> if you have\n" +"headers in a nonstandard directory <include dir>" +msgstr "" +"Flag preprocessore C/C++, per esempio -I<include dir> se hai\n" +"le intestazioni in una cartella non standard <include dir>" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 403 +#: rc.cpp:6454 +#, no-c-format +msgid "C/C++ &preprocessor flags (CPPFLAGS):" +msgstr "Flag &preprocessore C/C++ (CPPFLAGS):" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 418 +#: rc.cpp:6461 +#, no-c-format +msgid "Configure argu&ments:" +msgstr "Argo&menti per configure:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 452 +#: rc.cpp:6467 +#, no-c-format +msgid "C" +msgstr "C" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 463 +#: rc.cpp:6470 +#, no-c-format +msgid "C com&piler:" +msgstr "Com&pilatore C:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 496 +#: rc.cpp:6473 +#, no-c-format +msgid "Compiler f&lags (CFLAGS):" +msgstr "F&lag compilatore (CFLAGS):" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 551 +#: rc.cpp:6479 +#, no-c-format +msgid "Compiler co&mmand (CC):" +msgstr "Co&mando compilatore (CC):" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 586 +#: rc.cpp:6482 +#, no-c-format +msgid "C++" +msgstr "C++" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 597 +#: rc.cpp:6485 +#, no-c-format +msgid "C++ com&piler:" +msgstr "Com&pilatore C++:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 630 +#: rc.cpp:6488 +#, no-c-format +msgid "Compiler co&mmand (CXX):" +msgstr "Co&mando compilatore (CXX):" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 663 +#: rc.cpp:6491 +#, no-c-format +msgid "Compiler flags (C&XXFLAGS):" +msgstr "Flag compilatore (C&XXFLAGS):" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 720 +#: rc.cpp:6497 +#, no-c-format +msgid "F&ortran" +msgstr "F&ortran" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 731 +#: rc.cpp:6500 +#, no-c-format +msgid "Fortra&n compiler:" +msgstr "Compilatore Fortra&n:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 764 +#: rc.cpp:6503 +#, no-c-format +msgid "Compiler co&mmand (F77):" +msgstr "Co&mando compilatore (F77):" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 797 +#: rc.cpp:6506 +#, no-c-format +msgid "Compiler f&lags (FFLAGS):" +msgstr "F&lag compilatore (FFLAGS):" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addsubprojectdlgbase.ui line 36 +#: rc.cpp:6512 +#, no-c-format +msgid "Add New Subproject" +msgstr "Aggiungi nuovo sottoprogetto" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addsubprojectdlgbase.ui line 47 +#: rc.cpp:6515 +#, no-c-format +msgid "Subproject" +msgstr "Sottoprogetto" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addsubprojectdlgbase.ui line 87 +#: rc.cpp:6518 +#, no-c-format +msgid "Subproject &name:" +msgstr "&Nome sottoprogetto:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/managecustomcommandsbase.ui line 44 +#: rc.cpp:6533 +#, no-c-format +msgid "Menu Text" +msgstr "Testo del menu" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/managecustomcommandsbase.ui line 52 +#: rc.cpp:6536 +#, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "Comando" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/managecustomcommandsbase.ui line 60 +#: rc.cpp:6539 +#, no-c-format +msgid "Command Type" +msgstr "Tipo comando" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addicondlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:6542 +#, no-c-format +msgid "Add New Icon" +msgstr "Aggiungi nuova icona" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addicondlgbase.ui line 35 +#: rc.cpp:6545 rc.cpp:8798 +#, no-c-format +msgid "&Type:" +msgstr "&Tipo:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addicondlgbase.ui line 53 +#: rc.cpp:6548 +#, no-c-format +msgid "&Size:" +msgstr "Dimen&sione:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addicondlgbase.ui line 178 +#: rc.cpp:6563 +#, no-c-format +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:6566 +#, no-c-format +msgid "Remove Target From [SUBPROJECT]" +msgstr "Rimuovi target da [SOTTOPROGETTO]" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 46 +#: rc.cpp:6572 rc.cpp:6752 +#, no-c-format +msgid "[TARGET DIRECTORY]" +msgstr "[CARTELLA TARGET]" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 54 +#: rc.cpp:6575 rc.cpp:6755 rc.cpp:6803 +#, no-c-format +msgid "[TARGET NAME]" +msgstr "[NOME TARGET]" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 116 +#: rc.cpp:6584 +#, no-c-format +msgid "&Target Information" +msgstr "Informazioni &target" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 149 +#: rc.cpp:6593 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Note:</b> You will not be able to undo this operation. Please check your " +"Makefile.am afterwards." +msgstr "" +"<b>Nota:</b> non sarai in grado di annullare questa operazione. Controlla in " +"seguito il tuo Makefile.am." + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 159 +#: rc.cpp:6596 +#, no-c-format +msgid "&Dependencies to Other Subprojects" +msgstr "&Dipendenze verso altri sotto progetti" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:6608 +#, no-c-format +msgid "Subproject Options" +msgstr "Opzioni sottoprogetto" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 31 +#: rc.cpp:6611 +#, no-c-format +msgid "Co&mpiler" +msgstr "Co&mpilatore" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 46 +#: rc.cpp:6614 +#, no-c-format +msgid "Compiler flags for C compiler (CFLA&GS):" +msgstr "Flag per il compilatore C (CFLA&GS):" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 129 +#: rc.cpp:6620 +#, no-c-format +msgid "Compiler flags for C++ compiler (C&XXFLAGS):" +msgstr "Flag per il compilatore C++ (C&XXFLAGS):" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 204 +#: rc.cpp:6626 +#, no-c-format +msgid "Compiler flags for Fortran compiler (&FFLAGS):" +msgstr "Flag per il compilatore Fortran (&FFLAGS):" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 277 +#: rc.cpp:6632 +#, no-c-format +msgid "&Includes" +msgstr "&Include" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 296 +#: rc.cpp:6635 +#, no-c-format +msgid "Automatically &generate metasources" +msgstr "&Genera automaticamente i metasorgenti" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 379 +#: rc.cpp:6644 +#, no-c-format +msgid "Directories in&side project:" +msgstr "Cartelle d&el progetto:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 471 +#: rc.cpp:6656 +#, no-c-format +msgid "Move U&p" +msgstr "S&posta in alto" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 510 +#: rc.cpp:6662 +#, no-c-format +msgid "Directories ou&tside project:" +msgstr "Cartelle esterne al proge&tto:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 546 +#: rc.cpp:6665 +#, no-c-format +msgid "&Prefixes" +msgstr "&Prefissi" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 566 +#: buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialog.cpp:28 rc.cpp:6671 +#, no-c-format +msgid "Path" +msgstr "Percorso" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 594 +#: rc.cpp:6674 +#, no-c-format +msgid "C&ustom prefixes:" +msgstr "Pre&fissi personalizzati:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 678 +#: rc.cpp:6686 +#, no-c-format +msgid "&Build Order" +msgstr "&Compila in ordine" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 775 +#: rc.cpp:6695 +#, no-c-format +msgid "O&rder in which sub projects are built:" +msgstr "O&rdine in cui i sottoprogetti sono costruiti:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:6704 +#, no-c-format +msgid "Add New Target" +msgstr "Aggiungi nuovo target" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 30 +#: rc.cpp:6707 +#, no-c-format +msgid "&Target" +msgstr "&Target" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 45 +#: rc.cpp:6710 +#, no-c-format +msgid "&Primary:" +msgstr "&Primaria:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 68 +#: rc.cpp:6713 +#, no-c-format +msgid "Pre&fix:" +msgstr "Pre&fisso:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 91 +#: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:41 +#: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:56 rc.cpp:6716 +#, no-c-format +msgid "File &name:" +msgstr "&Nome file:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 127 +#: rc.cpp:6719 +#, no-c-format +msgid "[CANONICALIZED NAME]" +msgstr "[NOME CANONICO]" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 170 +#: rc.cpp:6722 +#, no-c-format +msgid "Linker Flags (&LDFLAGS)" +msgstr "Flag del linker (&LDFLAGS)" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 181 +#: rc.cpp:6725 +#, no-c-format +msgid "Do not link against shared libraries (-all-static)" +msgstr "Non fa il link contro librerie condivise (-all-static)" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 189 +#: rc.cpp:6728 +#, no-c-format +msgid "Do not assign version numbers to libraries (-avoid-version)" +msgstr "Non assegna il numero di versione alle librerie (-avoid-verison)" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 197 +#: rc.cpp:6731 +#, no-c-format +msgid "Create a library that can be dynamically loaded (-module)" +msgstr "Crea una libreria che può essere caricata dinamicamente (-module)" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 205 +#: rc.cpp:6734 +#, no-c-format +msgid "Library does not depend on external symbols (-no-undefined)" +msgstr "La libreria non dipende da simboli esterni (-no-undefined)" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 228 +#: rc.cpp:6737 +#, no-c-format +msgid "Ot&her:" +msgstr "Al&tro:" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 36 +#: rc.cpp:6746 +#, no-c-format +msgid "Add New Created File to Target" +msgstr "Aggiungi il nuovo file creato al target" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 135 +#: rc.cpp:6764 +#, no-c-format +msgid "File Information" +msgstr "Informazioni file" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 173 +#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:46 rc.cpp:6767 +#, no-c-format +msgid "&Use file template" +msgstr "&Utilizza file di template" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 202 +#: rc.cpp:6770 +#, no-c-format +msgid "New file &name (with extension):" +msgstr "Nuovo &nome del file (con estensione):" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:6779 +#, no-c-format +msgid "Remove File From This Target" +msgstr "Rimuovi file da questo target" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui line 79 +#: rc.cpp:6788 +#, no-c-format +msgid "&File Information" +msgstr "Informazioni &file" + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui line 120 +#: rc.cpp:6797 +#, no-c-format +msgid "<b>Note:</b> You will not be able to undelete the file." +msgstr "<b>Nota:</b> non potrai recuperare il file." + +#. i18n: file ./buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui line 215 +#: rc.cpp:6812 +#, no-c-format +msgid "[DIRECTORY NAME]" +msgstr "[NOME CARTELLA]" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 41 +#: rc.cpp:6815 +#, no-c-format +msgid "Wizard Page Editor" +msgstr "Procedura guidata editor pagina" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 86 +#: rc.cpp:6818 +#, no-c-format +msgid "Wizard pages:" +msgstr "Autocomposizione pagine:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 115 +#: rc.cpp:6821 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "A&ggiungi" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 225 +#: rc.cpp:6833 rc.cpp:7072 rc.cpp:7210 rc.cpp:7387 rc.cpp:7588 rc.cpp:7651 +#: rc.cpp:8121 rc.cpp:8242 rc.cpp:8290 rc.cpp:8422 rc.cpp:8819 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog and apply all the changes." +msgstr "Chiude la finestra e applica tutte le modifiche." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 239 +#: rc.cpp:6839 rc.cpp:7216 rc.cpp:7594 rc.cpp:8296 rc.cpp:8428 +#, no-c-format +msgid "Apply all changes." +msgstr "Applica tutte le modifiche." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 253 +#: rc.cpp:6845 rc.cpp:7078 rc.cpp:7222 rc.cpp:7393 rc.cpp:7600 rc.cpp:7657 +#: rc.cpp:8127 rc.cpp:8248 rc.cpp:8302 rc.cpp:8434 rc.cpp:8674 rc.cpp:8825 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog and discard any changes." +msgstr "Chiude la finestra e elimina tutte le modifiche." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 47 +#: rc.cpp:6848 +#, no-c-format +msgid "Preview Window" +msgstr "Finestra anteprima" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:6851 +#, no-c-format +msgid "ButtonGroup" +msgstr "PulsanteGruppo" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 109 +#: rc.cpp:6854 +#, no-c-format +msgid "RadioButton1" +msgstr "PulsanteRadio1" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 120 +#: rc.cpp:6857 +#, no-c-format +msgid "RadioButton2" +msgstr "PulsanteRadio2" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:6860 +#, no-c-format +msgid "RadioButton3" +msgstr "PulsanteRadio3" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 138 +#: rc.cpp:6863 +#, no-c-format +msgid "ButtonGroup2" +msgstr "PulsanteGruppo2" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 155 +#: rc.cpp:6866 +#, no-c-format +msgid "CheckBox1" +msgstr "CheckBox1" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 166 +#: rc.cpp:6869 +#, no-c-format +msgid "CheckBox2" +msgstr "CheckBox2" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 200 +#: rc.cpp:6872 +#, no-c-format +msgid "LineEdit" +msgstr "LineaModifica" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 206 +#: rc.cpp:6875 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "CasellaSceltaMultipla" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:6878 +#, no-c-format +msgid "PushButton" +msgstr "PulsanteDaPremere" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 274 +#: rc.cpp:6881 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>\n" +"<a href=\"http://www.trolltech.com/\">http://www.trolltech.com</a>\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"<a href=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</a>\n" +"</p>" +msgstr "" +"<p>\n" +"<a href=\"http://www.trolltech.com/\">http://www.trolltech.com</a>\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"<a href=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</a>\n" +"</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 41 +#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:36 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:659 rc.cpp:6889 +#, no-c-format +msgid "New File" +msgstr "Nuovo file" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 47 +#: rc.cpp:6892 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>New Form</b>" +"<p>Select a template for the new form and click the <b>OK</b>" +"-button to create it.</p>" +msgstr "" +"<b>Nuovo form</b>" +"<p>Seleziona un modello per il nuovo form e fa clic sul pulsante <b>OK</b> " +"per crearla.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 115 +#: rc.cpp:6901 +#, no-c-format +msgid "Create a new form using the selected template." +msgstr "Crea un nuovo form usando il modello selezionato." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 129 +#: rc.cpp:6907 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog without creating a new form." +msgstr "Chiude la finestra senza creare un nuovo form." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 151 +#: rc.cpp:6910 +#, no-c-format +msgid "Displays a list of the available templates." +msgstr "Mostra una lista di modelli disponibili." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 159 +#: rc.cpp:6913 +#, no-c-format +msgid "&Insert into:" +msgstr "&Inserisci in:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui line 41 +#: rc.cpp:6916 +#, no-c-format +msgid "View & Edit Connections" +msgstr "Mostra e modifica connessioni" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui line 58 +#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:81 rc.cpp:6919 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Nuovo" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui line 74 +#: rc.cpp:6922 +#, no-c-format +msgid "&Connections:" +msgstr "&Connessioni:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui line 129 +#: rc.cpp:6934 +#, no-c-format +msgid "&Edit Slots..." +msgstr "&Modifica slot..." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 44 +#: rc.cpp:6937 +#, no-c-format +msgid "Tune Palette" +msgstr "Sintonizza tavolozza" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 50 +#: rc.cpp:6940 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Palette</b>" +"<p>Change the current widget or form's palette.</p>" +"<p>Use a generated palette or select colors for each color group and each color " +"role.</p>" +"<p>The palette can be tested with different widget layouts in the preview " +"section.</p>" +msgstr "" +"<b>Modifica tavolozza</b>" +"<p>Cambia il corrente elemento grafico o la tavolozza del form.</p>" +"<p>Usa una tavolozza generata o seleziona i colori per ogni gruppo di colore e " +"ogni ruolo di colore.</p>" +"<p>La tavolozza può essere testata con diversi aspetti dell'elemento grafico " +"nella sezione di anteprima.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 87 +#: rc.cpp:6943 rc.cpp:7633 +#, no-c-format +msgid "Select &palette:" +msgstr "Seleziona &tavolozza:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 96 +#: rc.cpp:6946 rc.cpp:7636 +#, no-c-format +msgid "Active Palette" +msgstr "Tavolozza attiva" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 101 +#: rc.cpp:6949 rc.cpp:7639 +#, no-c-format +msgid "Inactive Palette" +msgstr "Tavolozza inattiva" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 106 +#: rc.cpp:6952 rc.cpp:7642 +#, no-c-format +msgid "Disabled Palette" +msgstr "Tavolozza disabilitata" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 126 +#: rc.cpp:6955 +#, no-c-format +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 143 +#: rc.cpp:6958 +#, no-c-format +msgid "Build the &inactive palette from the active palette" +msgstr "Genera la tavolozza &inattiva da quella attiva" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 154 +#: rc.cpp:6961 +#, no-c-format +msgid "Build the &disabled palette from the active palette" +msgstr "Genera la tavolozza &disabilitata da quella attiva" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 167 +#: rc.cpp:6964 +#, no-c-format +msgid "Central Color Roles" +msgstr "Ruoli del colore centrale" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 182 +#: rc.cpp:6967 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Sfondo" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 187 +#: rc.cpp:6970 +#, no-c-format +msgid "Foreground" +msgstr "Primo piano" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 192 +#: rc.cpp:6973 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Pulsante" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 197 +#: rc.cpp:6976 +#, no-c-format +msgid "Base" +msgstr "Base" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 202 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1735 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2638 rc.cpp:6979 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 207 +#: rc.cpp:6982 +#, no-c-format +msgid "BrightText" +msgstr "TestoChiaro" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 212 +#: rc.cpp:6985 +#, no-c-format +msgid "ButtonText" +msgstr "PulsanteTesto" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 217 +#: rc.cpp:6988 +#, no-c-format +msgid "Highlight" +msgstr "Evidenziazione" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 222 +#: rc.cpp:6991 +#, no-c-format +msgid "HighlightText" +msgstr "EvidenziaTesto" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 227 +#: rc.cpp:6994 +#, no-c-format +msgid "Link" +msgstr "Collegamento" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 232 +#: rc.cpp:6997 +#, no-c-format +msgid "LinkVisited" +msgstr "CollegamentoVisitato" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 239 +#: rc.cpp:7000 +#, no-c-format +msgid "Choose the central color role" +msgstr "Scegli il ruolo del colore centrale" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 242 +#: rc.cpp:7003 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select a color role.</b>" +"<p>Available central color roles are: " +"<ul> " +"<li>Background - general background color.</li> " +"<li>Foreground - general foreground color. </li> " +"<li>Base - used as the background color for example, for text entry widgets; it " +"is usually white or another light color. </li> " +"<li>Text - the forground color used with Base. Usually this is the same as the " +"Foreground, in which case it must provide good contrast both with the " +"Background and with the Base. </li> " +"<li>Button - general button background color; useful where buttons need a " +"background different from Background, as in the Macintosh style. </li> " +"<li>ButtonText - a foreground color used with the Button color. </li> " +"<li>Highlight - a color used to indicate a selected or highlighted item. </li> " +"<li>HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. </li> " +"<li>BrightText - a text color that is very different from Foreground and " +"contrasts well with, for example, black. </li> </ul> </p>" +msgstr "" +"<b>Seleziona il ruolo del colore.</b>" +"<p>I ruoli dei colori centrali disponibili sono: " +"<ul> " +"<li>Sfondo - colore di sfondo generale.</li> " +"<li>Primo piano - colore di primo piano generale. </li> " +"<li>Base - usato come colore di sfondo per esempio, elementi grafici con " +"elementi di testo; è di solito bianco o un altro colore chiaro. </li> " +"<li>Testo - il colore di primo piano usato con Base. Di solito questo è lo " +"stesso di quello di primo piano, in tal caso deve fornire un buon contrasto sia " +"con Sfondo che con Base. </li> " +"<li>Pulsante - colore di sfondo pulsante generale; utile quando ai pulsanti " +"serve uno sfondo diverso da Sfondo, come nello stile Macintosh. </li> " +"<li>PulsanteTesto - un colore di primo piano usato con il colore di Pulsante. " +"</li> " +"<li>Evidenziazione - un colore usato per indicare un elemento selezionato o " +"evidenziato. </li> " +"<li>TestoEvidenziato - un colore di testo che contrasta con Evidenziazione. " +"</li> " +"<li>TestoChiaro - un colore di testo che è molto diverso da Sfondo e contrasta " +"bene, per esempio, con il nero. </li> </ul> </p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 287 +#: rc.cpp:7006 +#, no-c-format +msgid "Choose pi&xmap:" +msgstr "Scegli imma&gine:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 310 +#: rc.cpp:7009 rc.cpp:7375 +#, no-c-format +msgid "Select a pixmap" +msgstr "Scegli un'immagine" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 313 +#: rc.cpp:7012 +#, no-c-format +msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role." +msgstr "Scegli un file immagine per il ruolo del colore centrale selezionato." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 333 +#: rc.cpp:7015 +#, no-c-format +msgid "&Select color:" +msgstr "&Seleziona colore:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 356 +#: rc.cpp:7018 rc.cpp:7060 rc.cpp:7351 rc.cpp:7612 rc.cpp:7621 +#, no-c-format +msgid "Choose a color" +msgstr "Scegli un colore" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 359 +#: rc.cpp:7021 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for the selected central color role." +msgstr "Scegli un colore per il ruolo del colore centrale selezionato." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 371 +#: rc.cpp:7024 +#, no-c-format +msgid "3-D Shadow Effects" +msgstr "Effetti ombra 3-D" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 402 +#: rc.cpp:7027 +#, no-c-format +msgid "Build &from button color:" +msgstr "Genera &dal colore del pulsante:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 408 +#: rc.cpp:7030 +#, no-c-format +msgid "Generate shadings" +msgstr "Genera ombreggiature" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 411 +#: rc.cpp:7033 +#, no-c-format +msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color." +msgstr "" +"Abilita questa opzione per far sì che gli effetti 3D siano calcolati dal " +"pulsante del colore." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 417 +#: rc.cpp:7036 +#, no-c-format +msgid "Light" +msgstr "Chiaro" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 422 +#: rc.cpp:7039 +#, no-c-format +msgid "Midlight" +msgstr "Semichiaro" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 427 +#: rc.cpp:7042 +#, no-c-format +msgid "Mid" +msgstr "Medio" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 432 +#: rc.cpp:7045 +#, no-c-format +msgid "Dark" +msgstr "Scuro" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 437 +#: rc.cpp:7048 +#, no-c-format +msgid "Shadow" +msgstr "Ombra" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 444 +#: rc.cpp:7051 +#, no-c-format +msgid "Choose 3D-effect color role" +msgstr "Scegli ruolo colore per effetti 3D" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 447 +#: rc.cpp:7054 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select a color effect role.</b>" +"<p>Available effect roles are: " +"<ul> " +"<li>Light - lighter than Button color. </li> " +"<li>Midlight - between Button and Light. </li> " +"<li>Mid - between Button and Dark. </li> " +"<li>Dark - darker than Button. </li> " +"<li>Shadow - a very dark color. </li> </ul>" +msgstr "" +"<b>Scegli un ruolo di effetti di colore.</b>" +"<p>I ruoli di effetti disponibili sono: " +"<ul> " +"<li>Chiaro - più chiaro del colore del pulsante. </li> " +"<li>Semichiaro - tra pulsante e chiaro. </li> " +"<li>Medio - tra pulsante e scuro. </li> " +"<li>Scuro - più scuro del pulsante. </li> " +"<li>Ombra - un colore molto scuro. </li> </ul>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 500 +#: rc.cpp:7057 +#, no-c-format +msgid "Select co&lor:" +msgstr "Seleziona co&lore:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 526 +#: rc.cpp:7063 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for the selected effect color role." +msgstr "Scegli un colore per il ruolo di colore dell'effetto selezionato." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 41 +#: rc.cpp:7081 +#, no-c-format +msgid "Replace Text" +msgstr "Sostituisci testo" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 72 +#: rc.cpp:7084 +#, no-c-format +msgid "R&eplace:" +msgstr "S&ostituisci:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 83 +#: rc.cpp:7087 +#, no-c-format +msgid "&Find:" +msgstr "&Trova:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 159 +#: rc.cpp:7090 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Sostituisci" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 170 +#: rc.cpp:7093 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "S&ostituisci tutto" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 205 +#: rc.cpp:7102 rc.cpp:8070 +#, no-c-format +msgid "&Whole words only" +msgstr "So&lo parole intere" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 213 +#: rc.cpp:7105 rc.cpp:8073 +#, no-c-format +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Di&stingui maiuscole" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 221 +#: rc.cpp:7108 rc.cpp:8076 +#, no-c-format +msgid "Start at &beginning" +msgstr "Comincia all'&inizio" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 231 +#: rc.cpp:7111 rc.cpp:8058 +#, no-c-format +msgid "Direction" +msgstr "Direzione" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 248 +#: rc.cpp:7114 rc.cpp:8061 +#, no-c-format +msgid "Forwar&d" +msgstr "Avan&za" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 259 +#: rc.cpp:7117 rc.cpp:8064 +#, no-c-format +msgid "Bac&kward" +msgstr "Indie&tro" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/actioneditor.ui line 41 +#: rc.cpp:7120 +#, no-c-format +msgid "Edit Actions" +msgstr "Modifica azioni" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/actioneditor.ui line 83 +#: rc.cpp:7123 +#, no-c-format +msgid "Create new Action" +msgstr "Crea nuova azione" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/actioneditor.ui line 100 +#: rc.cpp:7126 +#, no-c-format +msgid "Delete current Action" +msgstr "Cancella azione corrente" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/actioneditor.ui line 117 +#: rc.cpp:7129 +#, no-c-format +msgid "Connect current Action" +msgstr "Connetti azione corrente" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnectioneditor.ui line 41 +#: rc.cpp:7132 +#, no-c-format +msgid "Connect" +msgstr "Connetti" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnectioneditor.ui line 94 +#: rc.cpp:7141 +#, no-c-format +msgid "Connection Details" +msgstr "Dettagli connessione" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 41 +#: rc.cpp:7144 +#, no-c-format +msgid "Edit Iconview" +msgstr "Modifica vista icone" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 47 +#: rc.cpp:7147 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Iconview</b>" +"<p>Add, edit or delete items in the icon view.</p>" +"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new item, then enter text and " +"choose a pixmap.</p>" +"<p>Select an item from the view and click the <b>Delete Item</b>" +"-button to remove the item from the iconview.</p>" +msgstr "" +"<b>Modifica vista icone</b>" +"<p>Aggiunge, modifica o cancella gli elementi nella vista icone.</p>" +"<p>Fai clic sul pulsante <b>Nuovo elemento</b> per creare un nuovo elemento, " +"quindi inserire il testo e scegliere un'immagine.</p>" +"<p>Seleziona un elemento dalla vista e fai clic sul pulsante <b>" +"Elimina elemento</b> per rimuovere l'elemento dalla vista icone.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 78 +#: rc.cpp:7150 +#, no-c-format +msgid "All items in the iconview." +msgstr "Tutti gli elementi nella vista icone." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 100 +#: rc.cpp:7153 rc.cpp:7456 rc.cpp:8344 +#, no-c-format +msgid "&New Item" +msgstr "&Nuovo elemento" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 103 +#: rc.cpp:7156 rc.cpp:7459 rc.cpp:8347 +#, no-c-format +msgid "Add an item" +msgstr "Aggiungi un elemento" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 106 +#: rc.cpp:7159 +#, no-c-format +msgid "Create a new item for the iconview." +msgstr "Crea un nuovo elemento per la vista icone." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 114 +#: rc.cpp:7162 rc.cpp:7405 rc.cpp:8353 +#, no-c-format +msgid "&Delete Item" +msgstr "&Elimina elemento" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 117 +#: rc.cpp:7165 rc.cpp:7408 +#, no-c-format +msgid "Delete item" +msgstr "Elimina elemento" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 120 +#: rc.cpp:7168 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected item." +msgstr "Elimina elemento selezionato." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 155 +#: rc.cpp:7171 rc.cpp:8311 +#, no-c-format +msgid "&Item Properties" +msgstr "&Proprietà elemento" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 172 +#: rc.cpp:7174 rc.cpp:7420 rc.cpp:7528 rc.cpp:8335 +#, no-c-format +msgid "&Text:" +msgstr "&Testo:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 189 +#: rc.cpp:7177 rc.cpp:7423 rc.cpp:8338 +#, no-c-format +msgid "Change text" +msgstr "Cambia testo" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 192 +#: rc.cpp:7180 +#, no-c-format +msgid "Change the text for the selected item." +msgstr "Cambia il testo per l'elemento selezionato." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 200 +#: rc.cpp:7183 rc.cpp:7507 rc.cpp:8314 +#, no-c-format +msgid "&Pixmap:" +msgstr "&Immagine:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 225 +#: rc.cpp:7186 rc.cpp:7438 rc.cpp:7510 rc.cpp:8317 rc.cpp:8461 rc.cpp:8518 +#, no-c-format +msgid "Label4" +msgstr "Etichetta4" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 245 +#: rc.cpp:7189 rc.cpp:7441 rc.cpp:7513 rc.cpp:8320 rc.cpp:8464 rc.cpp:8521 +#, no-c-format +msgid "Delete Pixmap" +msgstr "Elimina immagine" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 248 +#: rc.cpp:7192 rc.cpp:8323 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected item's pixmap." +msgstr "Elimina l'immagine dell'elemento selezionato." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 265 +#: rc.cpp:7198 rc.cpp:7450 rc.cpp:7522 rc.cpp:7724 rc.cpp:8329 rc.cpp:8473 +#: rc.cpp:8530 +#, no-c-format +msgid "Select a Pixmap" +msgstr "Seleziona una immagine" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 268 +#: rc.cpp:7201 +#, no-c-format +msgid "Select a pixmap file for the current item." +msgstr "Selezione un file immagine per l'elemento corrente." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 41 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:739 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1451 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1472 rc.cpp:7225 +#, no-c-format +msgid "Create Template" +msgstr "Crea template" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 72 +#: rc.cpp:7231 +#, no-c-format +msgid "Name of the new template" +msgstr "Nome del nuovo template" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 75 +#: rc.cpp:7234 +#, no-c-format +msgid "Enter the name of the new template" +msgstr "Inserisci il nome del nuovo template" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 83 +#: rc.cpp:7237 +#, no-c-format +msgid "Class of the new template" +msgstr "Classe del nuovo template" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 86 +#: rc.cpp:7240 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the class which should be used as the template's base class" +msgstr "" +"Inserisci il nome della classe che dovrebbe essere usata come classe base del " +"template" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 131 +#: rc.cpp:7246 +#, no-c-format +msgid "Creates the new template" +msgstr "Crea il nuovo template" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 142 +#: rc.cpp:7252 +#, no-c-format +msgid "Closes the Dialog" +msgstr "Chiude la finestra" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 152 +#: rc.cpp:7255 +#, no-c-format +msgid "&Baseclass for template:" +msgstr "Classe &base per template:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 41 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:220 rc.cpp:7258 +#, no-c-format +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 47 +#: rc.cpp:7261 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Preferences</b>" +"<p>Change the preferences of Qt Designer. There is always one tab with general " +"preferences. There may be additional tabs, depending on which plugins are " +"installed.</p>" +msgstr "" +"<b>Preferenze</b>" +"<p>Cambia le preferenze di Qt Designer. C'è sempre una scheda con le preferenze " +"generali. Ci possono essere schede aggiuntive che dipendono dai plugin che sono " +"installati.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 79 +#: rc.cpp:7267 +#, no-c-format +msgid "File Saving" +msgstr "Si sta salvando il file" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 90 +#: rc.cpp:7270 +#, no-c-format +msgid "Enable auto sa&ve" +msgstr "Abilita sal&vataggio automatico" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 109 +#: rc.cpp:7273 +#, no-c-format +msgid "Auto save &interval:" +msgstr "&Intervallo salvataggio automatico:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 136 +#: rc.cpp:7276 +#, no-c-format +msgid "Plu&gin Paths" +msgstr "Percorsi plu&gin" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 166 +#: rc.cpp:7279 rc.cpp:7300 +#, no-c-format +msgid "" +"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is " +"checked." +msgstr "" +"Si visualizza lo splash screen quando si avvia Qt Designer se questa opzione è " +"abilitata." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 191 +#: rc.cpp:7285 +#, no-c-format +msgid "Restore last &workspace on startup" +msgstr "Ripristina ultimo &workspace all'avvio" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 197 +#: rc.cpp:7288 +#, no-c-format +msgid "Restore last workspace" +msgstr "Ripristina ultimo workspace" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 200 +#: rc.cpp:7291 +#, no-c-format +msgid "" +"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt " +"Designer if this option is checked." +msgstr "" +"Le impostazioni del workspace corrente saranno ripristinate la prossima volta " +"che avvii Qt Designer se questa opzione è abilitata." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 208 +#: rc.cpp:7294 +#, no-c-format +msgid "Show &splash screen on startup" +msgstr "Mostra &splash screen all'avvio" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 214 +#: rc.cpp:7297 +#, no-c-format +msgid "Show Splashscreen" +msgstr "Mostra splashscreen" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 225 +#: rc.cpp:7303 +#, no-c-format +msgid "Show start &dialog" +msgstr "Mostra &finestra avvio" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 236 +#: rc.cpp:7306 +#, no-c-format +msgid "Disable data&base auto-edit in preview" +msgstr "Disabilita l'auto-modifica data&base in anteprima" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 247 +#: rc.cpp:7309 +#, no-c-format +msgid "Show toolbutton lab&els" +msgstr "Mostra etic&hette dei pulsanti degli strumenti" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 250 +#: rc.cpp:7312 +#, no-c-format +msgid "Text Labels" +msgstr "Etichetta di testo" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 253 +#: rc.cpp:7315 +#, no-c-format +msgid "Text labels will be used in the toolbars if this is checked." +msgstr "" +"Le etichette di testa saranno usate nella barra degli strumenti se questa " +"opzione è selezionata." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 263 +#: rc.cpp:7318 +#, no-c-format +msgid "G&rid" +msgstr "G&riglia" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 286 +#: rc.cpp:7321 +#, no-c-format +msgid "Sn&ap to grid" +msgstr "&Aggancia alla griglia" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 292 +#: rc.cpp:7324 +#, no-c-format +msgid "Snap to the grid" +msgstr "Aggancia alla griglia" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 295 +#: rc.cpp:7327 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>" +"<p>When <b>Snap to Grid</b> is checked, the widgets snap to the grid using the " +"the X/Y resolution.</p>" +msgstr "" +"<b>Personalizza le impostazioni di griglia per tutti i form.</b>" +"<p>Quando <b>Aggancia alla griglia</b> è selezionata, gli elementi grafici si " +"agganciano alla griglia usando la risoluzione X/Y.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 326 +#: rc.cpp:7330 rc.cpp:7336 +#, no-c-format +msgid "Grid resolution" +msgstr "Risoluzione griglia" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 329 +#: rc.cpp:7333 rc.cpp:7339 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>" +"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, a grid is shown on all forms using the X/Y " +"resolution.</p>" +msgstr "" +"<b>Personalizza le impostazioni di griglia per tutti i form.</b>" +"<p>Quando <b>Mostra griglia</b> è selezionata, si mostra su tutte le form una " +"griglia usando la risoluzione X/Y.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 357 +#: rc.cpp:7342 +#, no-c-format +msgid "Grid-&X:" +msgstr "Griglia-&X:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 368 +#: rc.cpp:7345 +#, no-c-format +msgid "Grid-&Y:" +msgstr "Griglia-&Y:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 383 +#: rc.cpp:7348 +#, no-c-format +msgid "Backgro&und" +msgstr "Sfon&do" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 420 +#: rc.cpp:7354 +#, no-c-format +msgid "Select a color in the color dialog." +msgstr "Seleziona un colore nella finestra dei colori." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 431 +#: rc.cpp:7357 +#, no-c-format +msgid "Co&lor" +msgstr "Co&lore" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 434 +#: rc.cpp:7360 +#, no-c-format +msgid "Use a background color" +msgstr "Usa un colore di sfondo" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 437 +#: rc.cpp:7363 +#, no-c-format +msgid "Use a background color." +msgstr "Usa un colore di sfondo." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 445 +#: rc.cpp:7366 +#, no-c-format +msgid "&Pixmap" +msgstr "&Immagine" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 451 +#: rc.cpp:7369 +#, no-c-format +msgid "Use a background pixmap" +msgstr "Usa un'immagine di sfondo" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 454 +#: rc.cpp:7372 +#, no-c-format +msgid "Use a background pixmap." +msgstr "Usa un'immagine di sfondo." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 479 +#: rc.cpp:7378 +#, no-c-format +msgid "Choose a pixmap file." +msgstr "Scegli un file immagine." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 41 +#: rc.cpp:7396 +#, no-c-format +msgid "Edit Listview" +msgstr "Modifica vista lista" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 47 +#: rc.cpp:7399 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Listview</b>" +"<p>Use the controls on the <b>Items</b>-tab to add, edit or delete items in the " +"listview. Change the column configuration of the listview using the controls on " +"the <b>Columns</b>-tab.</p>Click the <b>New Item</b>" +"-button to create a new item, then enter text and add a pixmap.</p>" +"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>" +"-button to remove the item from the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Modifica vista lista</b>" +"<p>Usa i controlli sulla scheda <b>Elementi</b> per aggiungere, modificare o " +"cancellare elementi nella vista lista. Cambia la configurazione della colonna " +"della vista lista usando i controlli sulla scheda <b>Colonne</b>.</p>" +"Fai clic sul pulsante <b>Nuovo elemento</b> per creare un nuovo elemento, " +"quindi immetti il testo e aggiungi un'immagine.</p>" +"<p>Seleziona un elemento dalla lista e fai clic sul pulsante <b>" +"Elimina elemento</b> per rimuovere l'elemento dalla lista.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 68 +#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:631 rc.cpp:7402 +#, no-c-format +msgid "&Items" +msgstr "&Elementi" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 91 +#: rc.cpp:7411 +#, no-c-format +msgid "<b>Deletes the selected item.</b><p>Any sub-items are also deleted.</p>" +msgstr "" +"<b>Elimina gli elementi selezionati.</b>" +"<p>Sarà cancellato anche qualunque sottoelemento.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 107 +#: rc.cpp:7414 +#, no-c-format +msgid "Item Properties" +msgstr "Proprietà elementi" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 124 +#: rc.cpp:7417 +#, no-c-format +msgid "Pi&xmap:" +msgstr "Imma&gine:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 155 +#: rc.cpp:7426 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Change the text of the item.</b>" +"<p>The text will be changed in the current column of the selected item.</p>" +msgstr "" +"<b>Cambia il testo sull'elemento.</b>" +"<p>Ai cambierà il testo nella colonna corrente dell'elemento selezionato.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 163 +#: rc.cpp:7429 +#, no-c-format +msgid "Change column" +msgstr "Cambia colonna" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 166 +#: rc.cpp:7432 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select the current column.</b>" +"<p>The item's text and pixmap will be changed for the current column</p>" +msgstr "" +"<b>Seleziona la colonna corrente.</b>" +"<p>Modificherà il testo dell'elemento e l'immagine per la colonna corrente</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 174 +#: rc.cpp:7435 +#, no-c-format +msgid "Colu&mn:" +msgstr "Colo&nna:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 222 +#: rc.cpp:7444 rc.cpp:8467 rc.cpp:8524 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Delete the selected item's pixmap.</b>" +"<p>The pixmap in the current column of the selected item will be deleted.</p>" +msgstr "" +"<b>Elimina l'immagine dell'elemento selezionato.</b>" +"<p>Si cancellerà l'immagine nella colonna corrente dell'elemento " +"selezionato.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 242 +#: rc.cpp:7453 rc.cpp:8476 rc.cpp:8533 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select a pixmap file for the item.</b>" +"<p>The pixmap will be changed in the current column of the selected item.</p>" +msgstr "" +"<b>Seleziona un file immagine per l'elemento.</b>" +"<p>Sarà cambiata l'immagine nella colonna corrente dell'elemento " +"selezionato.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 260 +#: rc.cpp:7462 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Adds a new item to the list.</b>" +"<p>The item will be inserted at the top of the list and can be moved using the " +"up- and down-buttons.</p>" +msgstr "" +"<b>Aggiunge un nuovo elemento alla lista.</b>" +"<p>L'elemento sarà inserito in testa alla lista e può essere spostato usando i " +"pulsanti su e giù.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 268 +#: rc.cpp:7465 rc.cpp:8308 +#, no-c-format +msgid "The list of items." +msgstr "La lista di elementi." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 276 +#: rc.cpp:7468 +#, no-c-format +msgid "New &Subitem" +msgstr "Nuovo &sottoelemento" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 279 +#: rc.cpp:7471 +#, no-c-format +msgid "Add a subitem" +msgstr "Aggiungi un sottoelemento" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 282 +#: rc.cpp:7474 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Create a new sub-item for the selected item.</b>" +"<p>New sub-items are inserted at the top of the list of sub-items, and new " +"levels are created automatically.</p>" +msgstr "" +"<b>Crea un nuovo sottoelemento per l'elemento selezionato.</b>" +"<p>Nuovi sotto elementi si inseriscono in testa alla lista di sottoelementi, e " +"si creano nuovi livelli automaticamente.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 313 +#: rc.cpp:7477 rc.cpp:7573 rc.cpp:8362 rc.cpp:8440 rc.cpp:8494 +#, no-c-format +msgid "Move up" +msgstr "Sposta su" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 316 +#: rc.cpp:7480 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item up.</b>" +"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>" +msgstr "" +"<b>Sposta l'elemento selezionato su.</b>" +"<p>L'elemento sarà spostato all'interno del suo livello nella gerarchia.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 330 +#: rc.cpp:7483 rc.cpp:7558 rc.cpp:8368 rc.cpp:8446 rc.cpp:8500 +#, no-c-format +msgid "Move down" +msgstr "Sposta giù" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 333 +#: rc.cpp:7486 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item down.</b>" +"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>" +msgstr "" +"<b>Sposta l'elemento selezionato giù.</b>" +"<p>L'elemento sarà spostato all'interno del suo livello nella gerarchia.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 347 +#: rc.cpp:7489 +#, no-c-format +msgid "Move left" +msgstr "Sposta a sinistra" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 350 +#: rc.cpp:7492 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item one level up.</b>" +"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>" +msgstr "" +"<b>Sposta l'elemento selezionato un livello su.</b>" +"<p>Ciò cambierà anche il livello dei sottoelementi dell'elemento.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 364 +#: rc.cpp:7495 +#, no-c-format +msgid "Move right" +msgstr "Sposta a destra" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 367 +#: rc.cpp:7498 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item one level down.</b>" +"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>" +msgstr "" +"<b>Sposta l'elemento selezionato un livello giù.</b>" +"<p>Ciò cambierà anche il livello dei sottoelementi dell'elemento.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 377 +#: rc.cpp:7501 rc.cpp:8437 +#, no-c-format +msgid "Co&lumns" +msgstr "Co&lonne" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 394 +#: rc.cpp:7504 +#, no-c-format +msgid "Column Properties" +msgstr "Proprietà colonna" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 445 +#: rc.cpp:7516 +#, no-c-format +msgid "Delete the pixmap of the selected column." +msgstr "Cancella l'immagine della colonna selezionata." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 465 +#: rc.cpp:7525 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select a pixmap file for the selected column.</b>" +"<p>The pixmap will be displayed in the header of the listview.</p>" +msgstr "" +"<b>Seleziona un file immagine per la colonna selezionata.</b>" +"<p>L'immagine sarà visualizzata nell'intestazione della vista lista.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 490 +#: rc.cpp:7531 +#, no-c-format +msgid "Enter column text" +msgstr "Inserisci testo colonna" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 493 +#: rc.cpp:7534 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Enter the text for the selected column.</b>" +"<p>The text will be displayed in the header of the listview.</p>" +msgstr "" +"<b>Inserisci il testo per la colonna selezionata.</b>" +"<p>Il testo sarà visualizzato nell'intestazione della vista lista.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 501 +#: rc.cpp:7537 +#, no-c-format +msgid "Clicka&ble" +msgstr "Si può far &clic" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 504 +#: rc.cpp:7540 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on " +"the header." +msgstr "" +"Se questa opzione è abilitata, la colonna selezionata reagirà ai clic del mouse " +"sull'intestazione." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 512 +#: rc.cpp:7543 +#, no-c-format +msgid "Re&sizable" +msgstr "Ridimen&sionabile" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 515 +#: rc.cpp:7546 +#, no-c-format +msgid "The column's width will be resizable if this option is checked." +msgstr "" +"Se questa opzione è abilitata la larghezza della colonna sarà ridimensionabile." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 525 +#: rc.cpp:7549 rc.cpp:8452 +#, no-c-format +msgid "&Delete Column" +msgstr "E&limina colonna" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 528 +#: rc.cpp:7552 +#, no-c-format +msgid "Delete column" +msgstr "Elimina colonna" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 531 +#: rc.cpp:7555 +#, no-c-format +msgid "Deletes the selected Column." +msgstr "Elimina la colonna selezionata." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 548 +#: rc.cpp:7561 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item down.</b>" +"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Sposta l'elemento selezionato giù.</b>" +"<p>La colonna ad alto livello sarà la prima colonna nella lista.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 556 +#: rc.cpp:7564 rc.cpp:8455 +#, no-c-format +msgid "&New Column" +msgstr "&Nuova colonna" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 559 +#: rc.cpp:7567 +#, no-c-format +msgid "Add a Column" +msgstr "Aggiungi una colonna" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 562 +#: rc.cpp:7570 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Create a new column.</b>" +"<p>New columns are appended at the end of (right of) the list and may be moved " +"using the up- and down-buttons.</p>" +msgstr "" +"<b>Crea una nuova colonna.</b>" +"<p>Nuove colonne sono aggiunte alla fine della (a destra) lista e può essere " +"spostata usando i pulsanti su e giù.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 579 +#: rc.cpp:7576 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item up.</b>" +"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Sposta l'elemento selezionato su.</b>" +"<p>La colonna ad alto livello sarà la prima colonna nella lista.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 587 +#: rc.cpp:7579 +#, no-c-format +msgid "The list of columns." +msgstr "La lista delle colonne." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 47 +#: rc.cpp:7603 +#, no-c-format +msgid "Edit Palette" +msgstr "Modifica tavolozza" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 70 +#: rc.cpp:7606 +#, no-c-format +msgid "Build Palette" +msgstr "Genera tavolozza" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 111 +#: rc.cpp:7609 +#, no-c-format +msgid "&3-D effects:" +msgstr "Effetti &3-D:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 140 +#: rc.cpp:7615 +#, no-c-format +msgid "Choose the effect-color for the generated palette." +msgstr "Scegli l'effetto-colore per la tavolozza generata." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 169 +#: rc.cpp:7618 +#, no-c-format +msgid "Back&ground:" +msgstr "Sfo&ndo:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 198 +#: rc.cpp:7624 +#, no-c-format +msgid "Choose the background color for the generated palette." +msgstr "Scegli il colore di sfondo per la tavolozza generata." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 223 +#: rc.cpp:7627 +#, no-c-format +msgid "&Tune Palette..." +msgstr "Sin&tonizza tavolozza..." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 239 +#: rc.cpp:7630 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 41 +#: rc.cpp:7660 +#, no-c-format +msgid "Edit Custom Widgets" +msgstr "Modifica elementi grafici personalizzati" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 47 +#: rc.cpp:7663 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Custom Widgets</b>" +"<p>Add or delete custom widgets from <i>Qt Designer</i>" +"'s database, and edit the properties of existing widgets.</p>" +msgstr "" +"<b>Modifica elementi grafici personalizzati</b>" +"<p>Aggiunge elimina elementi grafici dal database di <i>Qt Designer</i>" +", e modifica le proprietà degli elementi grafici esistenti.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 64 +#: rc.cpp:7666 +#, no-c-format +msgid "The list of all custom widgets known to Qt Designer." +msgstr "" +"La lista di tutti gli elementi grafici personalizzati nota a Qt Designer." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 72 +#: rc.cpp:7669 +#, no-c-format +msgid "&New Widget" +msgstr "&Nuovo elemento grafico" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 75 +#: rc.cpp:7672 +#, no-c-format +msgid "Add new custom widget." +msgstr "Aggiungi nuovo elemento grafico." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 78 +#: rc.cpp:7675 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Create an empty custom widget and add it to the list.</b>" +"<p>New custom widgets have a default name and header file, which must both be " +"changed to appropriate values.</p>" +msgstr "" +"<b>Crea un elemento grafico personalizzato e lo aggiunge alla lista.</b>" +"<p>I nuovi elementi grafici personalizzati hanno un nome predefinito e un file " +"di intestazione, che devono entrambe essere cambiati opportunamente.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 86 +#: rc.cpp:7678 +#, no-c-format +msgid "&Delete Widget" +msgstr "&Elimina elemento grafico" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 89 +#: rc.cpp:7681 +#, no-c-format +msgid "Delete custom widget" +msgstr "Elimina elemento grafico personalizzato" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 92 +#: rc.cpp:7684 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Delete the selected custom widget.</b>" +"<p>You can only delete widgets that are not used in any open form.</p>" +msgstr "" +"<b>Elimina l'elemento grafico personalizzato selezionato.</b>" +"<p>Puoi cancellare solo elementi grafici che non sono usati in nessun form " +"aperto.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 148 +#: rc.cpp:7693 +#, no-c-format +msgid "Closes the Dialog." +msgstr "Chiude la finestra di dialogo." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 175 +#: rc.cpp:7696 +#, no-c-format +msgid "&Load Descriptions..." +msgstr "&Carica descrizioni..." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 178 +#: rc.cpp:7699 +#, no-c-format +msgid "Loads widget description file" +msgstr "Carica file descrizione elem grafico" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 182 +#: rc.cpp:7702 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Load Descriptions</b>" +"<p>Loads a file which contains descriptions of custom widgets, so that these " +"custom widgets can be used in the Qt Designer.</p>\n" +"<p>Since it is a lot of work to type in all the information for custom widgets, " +"you should consider using the createcw tool which is in " +"$QTDIR/tools/designer/tools/createcw. Using createcw you can create custom " +"widget description files for your custom widgets without the need to type in " +"all the information manually. For more information about the README file in the " +"createcw directory</p>" +msgstr "" +"<b>Carica descrizioni</b>" +"<p>Carica un file contenente le descrizioni di elementi grafici personalizzati, " +"così che questi elementi grafici possono essere usati nel Qt Designer.</p>\n" +"<p>Dal momento che è molto faticoso digitare tutte le informazioni per elementi " +"grafici personalizzati, potresti considerare l'utilizzo dello strumento " +"createcw che si trova in $QTDIR/tools/designer/tools/createcw. Usando createcw " +"puoi creare file di descrizioni di elementi grafici personalizzati per i tuoi " +"elementi grafici personalizzati senza la necessità di digitare tutte le " +"informazioni manualmente. Per maggiori informazioni consulta il file README " +"nella cartella createcw</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 190 +#: rc.cpp:7706 +#, no-c-format +msgid "&Save Descriptions..." +msgstr "&Salva descrizioni..." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 193 +#: rc.cpp:7709 +#, no-c-format +msgid "Saves widget description file" +msgstr "Salva file descrizione elem grafico" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 196 +#: rc.cpp:7712 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Save Descriptions</b>" +"<p>Saves all the descriptions of the shown custom widgets to a file which can " +"then be used to import the custom widgets elsewhere." +msgstr "" +"<b>Salva descrizioni</b>" +"<p>Salva tutte le descrizioni degli elementi grafici personalizzati mostrati su " +"un file che può quindi essere usato per importare gli elementi grafici altrove." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 204 +#: rc.cpp:7715 +#, no-c-format +msgid "Change the properties of the selected custom widget." +msgstr "Cambia le proprietà dell'elemento grafico personalizzato selezionato." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 211 +#: rc.cpp:7718 +#, no-c-format +msgid "De&finition" +msgstr "De&finizione" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 262 +#: rc.cpp:7727 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select a pixmap file.</b>" +"<p>The pixmap will be used to represent the widget in forms.</p>" +msgstr "" +"<b>Seleziona un file immagine.</b>" +"<p>L'immagine sarà usata per rappresentare l'elemento grafico nelle form.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 286 +#: rc.cpp:7730 +#, no-c-format +msgid "Enter filename" +msgstr "Indica nome file" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 289 +#: rc.cpp:7733 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Change the header file's name for the selected custom widget.</b>" +"<p>The header file will be included by forms using the widget.</p>" +msgstr "" +"<b>Cambia il nome del file di intestazione per l'elemento grafico " +"personalizzato.</b>" +"<p>Il file di intestazione sarà incluso dai form usando l'elemento grafico.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 306 +#: rc.cpp:7739 +#, no-c-format +msgid "Choose headerfile" +msgstr "Scegli file intestazione" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 309 +#: rc.cpp:7742 +#, no-c-format +msgid "Look for the header file using a file dialog." +msgstr "Cerca il file di intestazione usando una finestra." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 327 +#: rc.cpp:7751 +#, no-c-format +msgid "Select access" +msgstr "Seleziona accesso" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 330 +#: rc.cpp:7754 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Change how the include file will be included.</b>" +"<p>Global include files will be included using <>-brackets, while local " +"files will included using quotation marks.</p>" +msgstr "" +"<b>Cambia il modo in cui il file da includere sarà includo.</b>" +"<p>I file inclusi globali saranno inclusi usando le parentesi <>, mentre " +"i file locali saranno inclusi usando le virgolette.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 340 +#: rc.cpp:7757 +#, no-c-format +msgid "Change classname" +msgstr "Cambia nome classe" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 343 +#: rc.cpp:7760 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Enter the classname for the selected custom widget.</b>" +"<p>A class of that name must be defined in the header file.</p>" +msgstr "" +"<b>Indica il nome della classe per l'elemento grafico personalizzato " +"selezionato.</b>" +"<p>Una classe con quel nome deve essere definita nel file d'intestazione.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 351 +#: rc.cpp:7763 +#, no-c-format +msgid "Heade&rfile:" +msgstr "File intesta&zione:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 362 +#: rc.cpp:7766 +#, no-c-format +msgid "Cl&ass:" +msgstr "Cl&asse:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 373 +#: rc.cpp:7769 rc.cpp:8482 rc.cpp:8515 +#, no-c-format +msgid "Pixmap:" +msgstr "Immagine:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 381 +#: rc.cpp:7772 +#, no-c-format +msgid "Si&ze hint:" +msgstr "Dimen&sione suggerimento:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 392 +#: rc.cpp:7775 +#, no-c-format +msgid "Size p&olicy:" +msgstr "Dimensione p&olicy:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 401 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:147 rc.cpp:7778 +#: rc.cpp:7814 +#, no-c-format +msgid "Fixed" +msgstr "Sistemato" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 406 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:148 rc.cpp:7781 +#: rc.cpp:7817 +#, no-c-format +msgid "Minimum" +msgstr "Minimo" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 411 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:149 rc.cpp:7784 +#: rc.cpp:7820 +#, no-c-format +msgid "Maximum" +msgstr "Massimo" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 416 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:150 rc.cpp:7787 +#: rc.cpp:7823 +#, no-c-format +msgid "Preferred" +msgstr "Preferito" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 421 +#: rc.cpp:7790 rc.cpp:7826 +#, no-c-format +msgid "MinimumExpanding" +msgstr "MinimaEspansione" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 426 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:151 rc.cpp:7793 +#: rc.cpp:7829 +#, no-c-format +msgid "Expanding" +msgstr "Espansione" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 433 +#: rc.cpp:7796 +#, no-c-format +msgid "Vertical Sizepolicy" +msgstr "Dimensione verticale policy" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 436 +#: rc.cpp:7799 +#, no-c-format +msgid "Choose the Vertical size policy" +msgstr "Scegli la dimensione verticale della policy" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 453 +#: rc.cpp:7802 +#, no-c-format +msgid "Size hint width" +msgstr "Dimensiona larghezza suggerimento" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 456 +#: rc.cpp:7805 rc.cpp:7811 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Set the size hint for the selected widget.</b>" +"<p>The size hint provides the recommended size for the widget. Enter a sizehint " +"of -1/-1 if no size is recommended.</p>" +msgstr "" +"<b>Imposta la dimensione del suggerimento per l'elemento grafico " +"selezionato.</b>" +"<p>La dimensione del suggerimento fornisce la dimensione raccomandata per " +"l'elemento grafico. Indica una dimensione di suggerimento di -1/-1 se non si " +"raccomanda alcuna dimensione.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 473 +#: rc.cpp:7808 +#, no-c-format +msgid "Size hint height" +msgstr "Dimensiona altezza suggerimento" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 514 +#: rc.cpp:7832 +#, no-c-format +msgid "Horizontal Sizepolicy" +msgstr "Dimensione orizzontale policy" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 517 +#: rc.cpp:7835 +#, no-c-format +msgid "Choose the horizontal size policy for the widget" +msgstr "Scegli dimensione orizzontale policy per l'elemento grafico" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 542 +#: rc.cpp:7838 +#, no-c-format +msgid "Con&tainer widget" +msgstr "Con&tenitore elemento grafico" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 545 +#: rc.cpp:7841 +#, no-c-format +msgid "Container Widget" +msgstr "Contenitore elemento grafico" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 549 +#: rc.cpp:7844 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Container Widget</b></p>\n" +"<p>If this custom widget is able to contain other widgets (children), check " +"this checkbox.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Contenitore elemento grafico</b></p>\n" +"<p>Se questo elemento grafico personalizzato può contenere altri elementi " +"grafici (figli), segna questa casella.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 559 +#: rc.cpp:7848 +#, no-c-format +msgid "Si&gnals" +msgstr "Se&gnali" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 576 +#: rc.cpp:7851 +#, no-c-format +msgid "The list of all the signals that the selected widget can emit." +msgstr "" +"La lista di tutti i signal che l'elemento grafico selezionato può emettere." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 615 +#: rc.cpp:7854 +#, no-c-format +msgid "N&ew Signal" +msgstr "N&uovo segnale" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 621 +#: rc.cpp:7857 +#, no-c-format +msgid "Add new signal" +msgstr "Aggiungi nuovo segnale" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 624 +#: rc.cpp:7860 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Add a new signal for the current custom widget.</b>" +"<p>An argument list should be provided in the signal's name, and the name must " +"be unique.</p>" +msgstr "" +"<b>Aggiungi nuovo segnale per l'elemento grafico personalizzato corrente.</b>" +"<p>Dovrebbe essere fornita una lista di argomenti nel nome del segnale, e il " +"nome deve essere unico.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 632 +#: rc.cpp:7863 +#, no-c-format +msgid "Dele&te Signal" +msgstr "E&limina segnale" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 638 +#: rc.cpp:7866 +#, no-c-format +msgid "Delete signal" +msgstr "Elimina segnale" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 641 +#: rc.cpp:7869 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Delete the signal.</b>" +"<p>All connections using this signal will also be deleted.</p>" +msgstr "" +"<b>Elimina il segnale.</b>" +"<p>Saranno cancellate anche tutte le connessioni che usano questo segnale.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 665 +#: rc.cpp:7872 +#, no-c-format +msgid "S&ignal:" +msgstr "S&egnale:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 676 +#: rc.cpp:7875 +#, no-c-format +msgid "Change signal name" +msgstr "Cambia nome segnale" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 679 +#: rc.cpp:7878 rc.cpp:7899 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Change the name of the selected slot.</b>" +"<p>An argument list should be provided in the signal's name, and the name must " +"be unique.</p>" +msgstr "" +"<b>Cambia il nome dello slot selezionato.</b>" +"<p>Dovrebbe essere fornita una lista di argomenti nel nome del segnale, e il " +"nome deve essere unico.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 691 +#: rc.cpp:7881 +#, no-c-format +msgid "S&lots" +msgstr "S&lot" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 706 +#: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:41 +#: parts/classview/classtreebase.cpp:75 rc.cpp:7884 +#, no-c-format +msgid "Slot" +msgstr "Slot" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 736 +#: rc.cpp:7890 +#, no-c-format +msgid "The list of all the custom widget's slots." +msgstr "La lista di tutti gli slot personalizzati dell'elemento grafico." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 744 +#: rc.cpp:7893 +#, no-c-format +msgid "Sl&ot:" +msgstr "Sl&ot:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 755 +#: rc.cpp:7896 +#, no-c-format +msgid "Change slot name" +msgstr "Cambia nome slot" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 766 +#: rc.cpp:7902 rc.cpp:8780 +#, no-c-format +msgid "&Access:" +msgstr "&Accesso:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 775 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:762 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:843 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:852 rc.cpp:7905 rc.cpp:8783 +#: rc.cpp:8849 +#, no-c-format +msgid "public" +msgstr "public" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 780 +#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:560 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:760 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:841 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:850 rc.cpp:7908 rc.cpp:8786 +#: rc.cpp:8852 +#, no-c-format +msgid "protected" +msgstr "protected" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 787 +#: rc.cpp:7911 +#, no-c-format +msgid "Change slot access" +msgstr "Cambia accesso slot" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 790 +#: rc.cpp:7914 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Change the slot's access policy.</b>" +"<p>You can only connect to the widget's public slots.</p>" +msgstr "" +"<b>Cambia la politica di accesso dello slot.</b>" +"<p>Puoi solo connetterti agli slot pubblici dell'elemento grafico.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 829 +#: rc.cpp:7917 +#, no-c-format +msgid "N&ew Slot" +msgstr "N&uovo slot" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 835 +#: rc.cpp:7920 +#, no-c-format +msgid "Add new slot" +msgstr "Aggiungi nuovo slot" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 838 +#: rc.cpp:7923 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Add a new slot to the current custom widget.</b>" +"<p>An argument list should be provided in the signal's name, and the name must " +"be unique.</p>" +msgstr "" +"<b>Aggiungi un nuovo slot all'elemento grafico personalizzato corrente.</b>" +"<p>Dovrebbe essere fornita una lista di argomenti nel nome del segnale, e il " +"nome deve essere unico.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 846 +#: rc.cpp:7926 +#, no-c-format +msgid "Dele&te Slot" +msgstr "Elimina slo&t" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 852 +#: rc.cpp:7929 +#, no-c-format +msgid "Delete slot" +msgstr "Elimina slot" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 855 +#: rc.cpp:7932 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Delete the slot.</b>" +"<p>All connections using this slot will also be deleted.</p>" +msgstr "" +"<b>Elimina lo slot.</b>" +"<p>Saranno cancellate anche tutte le connessioni che usano questo slot.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 867 +#: rc.cpp:7935 +#, no-c-format +msgid "&Properties" +msgstr "&Proprietà" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 915 +#: rc.cpp:7938 +#, no-c-format +msgid "N&ew Property" +msgstr "N&uove proprietà" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 921 +#: rc.cpp:7941 +#, no-c-format +msgid "Add new property" +msgstr "Aggiungi nuova proprietà" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 924 +#: rc.cpp:7944 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Add a new property to the current custom widget.</b>" +"<p>The properties must be implemented in the class using Qt's property " +"system.</p>" +msgstr "" +"<b>Aggiungi una nuova proprietà all'elemento grafico personalizzato " +"corrente.</b>" +"<p>Le proprietà devono essere implementate nella classe usando il sistema di " +"proprietà Qt.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 932 +#: rc.cpp:7947 +#, no-c-format +msgid "Dele&te Property" +msgstr "E&limina proprietà" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 938 +#: rc.cpp:7950 +#, no-c-format +msgid "Delete property" +msgstr "Elimina proprietà" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 941 +#: rc.cpp:7953 +#, no-c-format +msgid "Deletes the selected property." +msgstr "Elimina la proprietà selezionata." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 949 +#: rc.cpp:7956 +#, no-c-format +msgid "String" +msgstr "String" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 954 +#: rc.cpp:7959 +#, no-c-format +msgid "CString" +msgstr "CString" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 959 +#: rc.cpp:7962 +#, no-c-format +msgid "StringList" +msgstr "StringList" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 964 +#: rc.cpp:7965 +#, no-c-format +msgid "Bool" +msgstr "Bool" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 969 +#: rc.cpp:7968 +#, no-c-format +msgid "Int" +msgstr "Int" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 974 +#: rc.cpp:7971 +#, no-c-format +msgid "UInt" +msgstr "UInt" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 984 +#: rc.cpp:7977 +#, no-c-format +msgid "Color" +msgstr "Colore" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 989 +#: rc.cpp:7980 +#, no-c-format +msgid "Rect" +msgstr "Rect" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 994 +#: rc.cpp:7983 +#, no-c-format +msgid "Point" +msgstr "Point" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 999 +#: languages/cpp/app_templates/kfileplugin/kfile_plugin.cpp:32 rc.cpp:7986 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1004 +#: rc.cpp:7989 +#, no-c-format +msgid "Pixmap" +msgstr "Immagine" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1009 +#: rc.cpp:7992 +#, no-c-format +msgid "Palette" +msgstr "Tavolozza" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1014 +#: rc.cpp:7995 +#, no-c-format +msgid "Cursor" +msgstr "Cursore" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1019 +#: rc.cpp:7998 +#, no-c-format +msgid "SizePolicy" +msgstr "Dimensione policy" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1026 +#: rc.cpp:8001 +#, no-c-format +msgid "Select property type" +msgstr "Seleziona tipo proprietà" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1029 +#: rc.cpp:8004 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select the type of the property.</b>" +"<p>The property must be implemented in the class using Qt's property system.</p>" +"<p>You can use integer types to support enumeration properties in the property " +"editor.</p>" +msgstr "" +"<b>Seleziona il tipo della proprietà.</b>" +"<p>La proprietà deve essere implementata nella classe usando il sistema di " +"proprietà di Qt.</p>" +"<p>Puoi usare tipi interi per supportare le proprietà di enumerazione nelle " +"proprietà dell'editor.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1065 +#: rc.cpp:8013 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>The list of the current widget's properties.</b>" +"<p>The properties of the custom widget can be changed in the property " +"editor.</p>" +msgstr "" +"<b>La lista delle proprietà dell'elemento grafico corrente.</b>" +"<p>Le proprietà dell'elemento grafico personalizzato possono essere cambiate " +"nell'editor delle proprietà.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1073 +#: rc.cpp:8016 +#, no-c-format +msgid "Change property name" +msgstr "Cambia nome proprietà" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1076 +#: rc.cpp:8019 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Enter a name for the property.</b>" +"<p>The properties must be implemented in the class using Qt's property " +"system.</p>" +msgstr "" +"<b>Indica un nome per la proprietà.</b>" +"<p>Le proprietà devono essere implementate nella classe usando il sistema di " +"proprietà di Qt.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1084 +#: rc.cpp:8022 +#, no-c-format +msgid "P&roperty name:" +msgstr "Nome pr&oprietà:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listeditor.ui line 96 +#: rc.cpp:8040 +#, no-c-format +msgid "Re&name" +msgstr "Ri&nomina" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/finddialog.ui line 41 +#: rc.cpp:8046 +#, no-c-format +msgid "Find Text" +msgstr "Trova testo" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/finddialog.ui line 72 +#: rc.cpp:8049 +#, no-c-format +msgid "F&ind:" +msgstr "&Cerca:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/finddialog.ui line 132 +#: rc.cpp:8052 +#, no-c-format +msgid "&Find" +msgstr "&Trova" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/about.ui line 41 +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:654 +#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:266 rc.cpp:8079 +#, no-c-format +msgid "Qt Designer" +msgstr "Qt Designer" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/about.ui line 80 +#: rc.cpp:8082 +#, no-c-format +msgid "Version 3.2" +msgstr "Versione 3.2" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/about.ui line 93 +#: rc.cpp:8085 +#, no-c-format +msgid "Copyright (C) 2000-2003 Trolltech AS. All Rights Reserved." +msgstr "Copyright (C) 2000-2003 Trolltech AS. All Rights Reserved." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/about.ui line 114 +#: rc.cpp:8088 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Qt Commercial Edition license holders: This program is licensed to you under " +"the terms of the Qt Commercial License Agreement. For details, see the file " +"LICENSE that came with this software distribution.</p>" +"<p></p>" +"<p>Qt Free Edition users: This program is licensed to you under the terms of " +"the GNU General Public License Version 2. For details, see the file LICENSE.GPL " +"that came with this software distribution.</p>" +"<p>The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE " +"WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.</p>" +msgstr "" +"<p>Proprietari di licenza edizione commerciale di Qt: questo programma ti è " +"rilasciato con licenza nei termini di accordo di licenza commerciale Qt. Per " +"dettagli, vedi il file LICENSE che è presente insieme alla distribuzione di " +"questo software.</p>" +"<p></p>" +"<p>Utenti edizione libera Qt: questo programma ti è rilasciato con licenza nei " +"termini della licenza public generale GNU versione 2. Per dettagli, vedi il " +"file LICENSE.GPL che è presente insieme alla distribuzione di questo " +"software.</p>" +"<p>Il programma è fornito COM'È SENZA GARANZIA DI NESSUN TIPO, INCLUDENDO LA " +"GARANZIA DI PROGETTO, COMMERCIABILITÀ E PROPRIETÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/projectsettings.ui line 41 +#: rc.cpp:8094 +#, no-c-format +msgid "Project Settings" +msgstr "Impostazioni progetto" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/projectsettings.ui line 76 +#: rc.cpp:8100 +#, no-c-format +msgid "&Project file:" +msgstr "File &progetto:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/projectsettings.ui line 87 +#: rc.cpp:8103 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "&Lingua:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/projectsettings.ui line 111 +#: rc.cpp:8109 +#, no-c-format +msgid "&Database file:" +msgstr "File &database:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 41 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:213 rc.cpp:8130 +#, no-c-format +msgid "Form Settings" +msgstr "Impostazioni form" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 47 +#: rc.cpp:8133 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Form Settings</b>" +"<p>Change settings for the form. Settings like <b>Comment</b> and <b>Author</b> " +"are for your own use and are not required.</p>" +msgstr "" +"<b>Impostazioni form</b>" +"<p>Cambia le impostazioni per il form. Impostazioni come <b>Commento</b> e <b>" +"Autore</b> sono per il tuo uso personale e non sono richiesti.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 64 +#: rc.cpp:8136 +#, no-c-format +msgid "Pixmaps" +msgstr "Immagini" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 81 +#: rc.cpp:8139 +#, no-c-format +msgid "Save in&line" +msgstr "Salva in &linea" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 87 +#: rc.cpp:8142 +#, no-c-format +msgid "Save pixmaps in the .ui files" +msgstr "Salva immagini nei file .ui" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 90 +#: rc.cpp:8145 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Save Inline</b>" +"<p>Saves the pixmaps as binary data in the .ui files. Pixmaps saved like this " +"are not shared between forms. We recommend using Project image files instead." +msgstr "" +"<b>Salva in linea</b>" +"<p>Salva le immagini come dati binari nei file .ui. Le immagini salvate in " +"questo modo non sono condivise tra form. Si raccomanda invece di usare file " +"immagine progetto." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 98 +#: rc.cpp:8148 +#, no-c-format +msgid "Project &image file" +msgstr "File &immagine progetto" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 101 +#: rc.cpp:8151 +#, no-c-format +msgid "Use the Project's Image file for pixmaps" +msgstr "Usa il file immagine del progetto per immagini" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 105 +#: rc.cpp:8154 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Use the Project's Image file for pixmaps</b>\n" +"<p>Each project may have a collection of pixmaps. If you use a project, we " +"recommend that you use this option since it shares the images and is the " +"fastest and most efficient way to use pixmaps in your forms.</p>" +msgstr "" +"<b>Usa il file immagine del progetto per immagini</b>\n" +"<p>Ciascun progetto può avere una raccolta di immagini. Se usi un progetto, ti " +"raccomandiamo di usare questa opzione dal momento che condivide le immagini ed " +"è il modo più veloce e più efficiente per usare immagini nei tuoi form.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 116 +#: rc.cpp:8158 +#, no-c-format +msgid "" +"Specify Pixmap-Loader function (only the function's name, no parentheses.)" +msgstr "" +"Specifica funzione immagine-caricatore (solo il nome della funzione, nessuna " +"parentesi.)" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 119 +#: rc.cpp:8161 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Specify Pixmap-Loader function</b>" +"<p>Specify the function which should be used for loading a pixmap in the " +"generated code. <em>Only enter the function's name, without parentheses.</em>" +msgstr "" +"<b>Specifica funzione immagine-caricatore</b>" +"<p>Specifica la funzione che dovrebbe essere usata per caricare un'immagine nel " +"codice generato. <em>Indica solo il nome della funzione, senza parentesi.</em>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 127 +#: rc.cpp:8164 +#, no-c-format +msgid "Use &function:" +msgstr "Usa &funzione:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 130 +#: rc.cpp:8167 +#, no-c-format +msgid "Use the given function for pixmaps" +msgstr "Usa la funzione data per immagini" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 133 +#: rc.cpp:8170 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Use a given function for pixmaps</b>" +"<p>If you choose this option you must define a function in the line edit at the " +"right which will be used in the generated code for loading pixmaps. When " +"choosing a pixmap in <i>Qt Designer</i> you will be asked to specify the " +"arguments which will be passed to the function in the generated code." +"<p> This approach makes it possible to use your own icon-loader function for " +"loading pixmaps. <i>Qt Designer</i> cannot preview the correct image if you " +"use your own function." +msgstr "" +"<b>Usa una data funzione per immagini</b>" +"<p>Se scegli questa opzione devi definire una funzione nella linea da " +"modificare a destra che sarà usata nel codice generato per caricare immagini. " +"Quando scegli una immagine in <i>Qt Designer</i> ti sarà chiesto di specificare " +"gli argomenti che saranno passati alla funzione nel codice generato." +"<p> Questo approccio rende possibile usare tue funzioni carica-icone per " +"caricare immagini. <i>Qt Designer</i> non può fare l'anteprima esatta " +"dell'immagine se usi una tua funzione." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 166 +#: rc.cpp:8176 +#, no-c-format +msgid "Change class name" +msgstr "Cambia nome classe" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 169 +#: rc.cpp:8179 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Enter the name of the class that will be created.</b>" +"<p><em>classname.h</em> and <em>classname.cpp</em> will be generated as C++ " +"output when it is compiled by uic.</p>" +msgstr "" +"<b>Indica il nome della classe che si creerà.</b>" +"<p><em>nomeclasse.h</em> e <em>nomeclasse.cpp</em> saranno generati come output " +"C++ quando si compila tramite uic.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 177 +#: rc.cpp:8182 +#, no-c-format +msgid "A&uthor:" +msgstr "A&utore:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 188 +#: rc.cpp:8185 +#, no-c-format +msgid "Enter your name" +msgstr "Inserisci il tuo nome" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 191 +#: rc.cpp:8188 +#, no-c-format +msgid "Enter your name." +msgstr "Inserisci il tuo nome." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 221 +#: rc.cpp:8197 +#, no-c-format +msgid "Enter a comment about the form." +msgstr "Inserisci un commento sul form." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 242 +#: rc.cpp:8200 +#, no-c-format +msgid "La&youts" +msgstr "Ma&ppature" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 278 +#: rc.cpp:8203 +#, no-c-format +msgid "D&efault spacing:" +msgstr "Spaziatura &predefinita:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 289 +#: rc.cpp:8206 +#, no-c-format +msgid "Use func&tions:" +msgstr "Usa fun&zioni:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 292 +#: rc.cpp:8209 +#, no-c-format +msgid "Use functions to get the margin and spacing" +msgstr "Usa le funzioni per ottenere il margine e la spaziatura" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 295 +#: rc.cpp:8212 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Use a given function for margin and/or spacing</b>" +"<p>If you choose this option you must define functions in the line edit below " +"which will be used in the generated code for getting the margin and spacing " +"value. <i>Qt Designer</i> cannot preview the correct margin or spacing if you " +"use your own function. Instead, the default values will be used for preview." +msgstr "" +"<b>Usa una data funzione per ottenere il margine e/o la spaziatura</b>" +"<p>Se selezioni questa opzione devi definire funzioni nella linea da modificare " +"sotto la quale si userà il codice generato per ottenere i valori di margine e " +"spaziatura. <i>Qt Designer</i> non può fare la giusta anteprima di margini o " +"spaziatura se usi la tua funzione. Saranno usati, invece, i valori predefiniti " +"per l'anteprima." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 322 +#: rc.cpp:8215 +#, no-c-format +msgid "Default mar&gin:" +msgstr "Mar&gine predefinito:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 336 +#: rc.cpp:8218 +#, no-c-format +msgid "S&pacing:" +msgstr "S&paziatura:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 358 +#: rc.cpp:8221 +#, no-c-format +msgid "Ma&rgin:" +msgstr "Ma&rgine:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 383 +#: rc.cpp:8224 +#, no-c-format +msgid "Specify spacing function (only the function's name, no parentheses.)" +msgstr "" +"Specifica la funzione spaziatura (solo il nome della funzione, nessuna " +"parentesi.)" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 386 +#: rc.cpp:8227 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Specify spacing function</b>" +"<p>Specify the function which should be used for getting the spacing in the " +"generated code. <em>Only enter the function's name, without parentheses.</em>" +msgstr "" +"<b>Specifica la funzione spaziatura</b>" +"<p>Specifica la funzione che dovrebbe essere usata per ottenere la spaziatura " +"nel codice generato. <em>Indica soltanto il nome della funzione, senza " +"parentesi.</em>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 405 +#: rc.cpp:8230 +#, no-c-format +msgid "Specify margin function (only the function's name, no parentheses.)" +msgstr "" +"Specifica la funzione margine (solo il nome della funzione, senza parentesi.)" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 408 +#: rc.cpp:8233 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Specify margin function</b>" +"<p>Specify the function which should be used for getting the margin in the " +"generated code. <em>Only enter the function's name, without parentheses.</em>" +msgstr "" +"<b>Specifica la funzione margine</b>" +"<p>Specifica la funzione che dovrebbe essere usata per ottenere il margine nel " +"codice generato. <em>Indica soltanto il nome della funzione, senza " +"parentesi.</em>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 41 +#: rc.cpp:8251 +#, no-c-format +msgid "Edit Database Connection" +msgstr "Modifica connessione database" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 58 +#: rc.cpp:8254 +#, no-c-format +msgid "&Database name:" +msgstr "Nome &database:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 69 +#: rc.cpp:8257 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "Nome &utente:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 80 +#: rc.cpp:8260 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Password:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 91 +#: rc.cpp:8263 +#, no-c-format +msgid "D&river:" +msgstr "D&river:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 110 +#: rc.cpp:8266 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "Nome &host:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 151 +#: rc.cpp:8272 +#, no-c-format +msgid "P&ort:" +msgstr "P&orta:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 41 +#: rc.cpp:8278 +#, no-c-format +msgid "Edit Listbox" +msgstr "Modifica area lista" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 47 +#: rc.cpp:8281 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Listbox</b>" +"<p>Add, edit or delete items in the listbox.</p>" +"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new listbox entry, then enter " +"text and choose a pixmap.</p>" +"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>" +"-button to remove the item from the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Modifica area lista</b>" +"<p>Aggiunge, modifica o cancella elementi nell'area lista.</p>" +"<p>Fa' clic sul pulsante <b>Nuovo elemento</b> per creare un nuovo elemento " +"dell'area lista, quindi digita il testo e scegli un'immagine.</p>" +"<p>Seleziona un elemento dalla lista e fai clic sul pulsante <b>" +"Elimina elemento</b> per rimuovere l'elemento dalla lista.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 153 +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:399 rc.cpp:8305 rc.cpp:8356 +#, no-c-format +msgid "Delete Item" +msgstr "Elimina elemento" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 235 +#: rc.cpp:8332 +#, no-c-format +msgid "Choose a pixmap file for the selected item." +msgstr "Scegli un file immagine per l'elemento selezionato." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 263 +#: rc.cpp:8341 +#, no-c-format +msgid "Change the selected item's text." +msgstr "Cambia il testo dell'elemento selezionato." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 279 +#: rc.cpp:8350 +#, no-c-format +msgid "<b>Add a new item.</b><p>New items are appended to the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Aggiungi un nuovo elemento.</b>" +"<p>Nuovi elementi sono aggiungi alla lista.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 293 +#: rc.cpp:8359 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected item" +msgstr "Elimina elemento selezionato" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 327 +#: rc.cpp:8365 +#, no-c-format +msgid "Moves the selected item up." +msgstr "Sposta su l'elemento selezionato." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 344 +#: rc.cpp:8371 +#, no-c-format +msgid "Move the selected item down." +msgstr "Sposta giù l'elemento selezionato." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/multilineeditor.ui line 41 +#: rc.cpp:8374 +#, no-c-format +msgid "Edit Text" +msgstr "Modifica testo" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/multilineeditor.ui line 44 +#: rc.cpp:8377 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Multiline Edit</b>" +"<p>This is a simple richtext editor. To improve its usability it provides " +"toolbar items for the most common html tags: by clicking on a toolbar item, the " +"corresponding tag will be written to the editor, where you can insert your " +"text. If you have already written some text and want to format it, hilight it " +"and click on the desired button. To improve visualization this editor also " +"supports a simple html-syntax-highlighting scheme." +msgstr "" +"<b>Modifica linea multipla</b>" +"<p>Questo è un semplice editor richtext. Per migliorare la sua usabilità esso " +"fornisce elementi della barra degli strumenti per i più comuni tag html: " +"facendo clic su un elemento della barra degli strumenti, il corrispondente tag " +"sarà scritto nell'editor, dove puoi inserire il testo. Se hai già scritto del " +"testo e vuoi formattarlo, evidenzialo e fai clic sul pulsante desiderato. Per " +"migliorare la visualizzazione questo editor supporta anche un semplice schema " +"che evidenzia la sintassi html." + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui line 41 +#: rc.cpp:8392 +#, no-c-format +msgid "Choose Pixmap" +msgstr "Scegli immagine" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui line 61 +#: rc.cpp:8395 +#, no-c-format +msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:" +msgstr "Ins&erisci argomenti per caricare l'immagine:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui line 349 +#: rc.cpp:8398 +#, no-c-format +msgid "QPixmap(" +msgstr "QPixmap(" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui line 865 +#: rc.cpp:8401 +#, no-c-format +msgid ")" +msgstr ")" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 41 +#: rc.cpp:8413 +#, no-c-format +msgid "Edit Table" +msgstr "Modifica tabella" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 233 +#: rc.cpp:8443 rc.cpp:8497 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item up.</b>" +"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Sposta l'elemento selezionato su.</b>" +"<p>La colonna ad alto livello sarà la prima colonna della lista.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 250 +#: rc.cpp:8449 rc.cpp:8503 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item down.</b>" +"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Sposta l'elemento selezionato giù.</b>" +"<p>La colonna ad alto livello sarà la prima colonna della lista.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 288 +#: rc.cpp:8458 +#, no-c-format +msgid "Table:" +msgstr "Tabella:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 363 +#: rc.cpp:8479 rc.cpp:8512 +#, no-c-format +msgid "&Label:" +msgstr "&Etichetta:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 385 +#: rc.cpp:8485 +#, no-c-format +msgid "&Field:" +msgstr "&Campo:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 409 +#: rc.cpp:8488 +#, no-c-format +msgid "<no table>" +msgstr "<nessuna tabella>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 421 +#: rc.cpp:8491 +#, no-c-format +msgid "&Rows" +msgstr "&Righe" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 511 +#: rc.cpp:8506 +#, no-c-format +msgid "&New Row" +msgstr "&Nuova riga" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 519 +#: rc.cpp:8509 +#, no-c-format +msgid "&Delete Row" +msgstr "&Elimina riga" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/configtoolboxdialog.ui line 41 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:605 rc.cpp:8536 +#, no-c-format +msgid "Configure Toolbox" +msgstr "Configura area strumenti" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/configtoolboxdialog.ui line 132 +#: rc.cpp:8548 +#, no-c-format +msgid "Available Tools" +msgstr "Strumenti disponibili" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/configtoolboxdialog.ui line 175 +#: rc.cpp:8554 +#, no-c-format +msgid "Common Widgets Page" +msgstr "Pagina elementi grafici comuni" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 49 +#: rc.cpp:8557 +#, no-c-format +msgid "Qt Designer - New/Open" +msgstr "Qt Designer - Nuovo/Apri" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 73 +#: rc.cpp:8560 +#, no-c-format +msgid "&New File/Project" +msgstr "&Nuovo file/progetto" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 106 +#: rc.cpp:8563 +#, no-c-format +msgid "&Open File/Project" +msgstr "&Apri file/progetto" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 125 +#: rc.cpp:8566 +#, no-c-format +msgid "&Recently Opened" +msgstr "Aperto di &recente" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 178 +#: rc.cpp:8569 +#, no-c-format +msgid "&Do not show this dialog in the future" +msgstr "Non &mostrare questa finestra in futuro" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapcollectioneditor.ui line 41 +#: rc.cpp:8581 +#, no-c-format +msgid "Manage Image Collection" +msgstr "Gestisci raccolta immagini" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapcollectioneditor.ui line 135 +#: rc.cpp:8596 +#, no-c-format +msgid "C&lose" +msgstr "C&hiudi" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/gotolinedialog.ui line 46 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:289 rc.cpp:8599 +#, no-c-format +msgid "Goto Line" +msgstr "Vai alla linea" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/gotolinedialog.ui line 63 +#: rc.cpp:8602 +#, no-c-format +msgid "&Line:" +msgstr "&Linea:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/gotolinedialog.ui line 116 +#: rc.cpp:8605 +#, no-c-format +msgid "&Goto" +msgstr "&Vai a" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 41 +#: rc.cpp:8611 +#, no-c-format +msgid "Font Properties" +msgstr "Proprietà carattere" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 73 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1278 rc.cpp:8614 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "predefinito" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 85 +#: rc.cpp:8617 +#, no-c-format +msgid "&Font:" +msgstr "&Carattere:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 96 +#: rc.cpp:8620 +#, no-c-format +msgid "Rel. &size:" +msgstr "Dim. &reale:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 124 +#: rc.cpp:8623 +#, no-c-format +msgid "C&olor:" +msgstr "C&olore:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 133 +#: rc.cpp:8626 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:8629 +#, no-c-format +msgid "-4" +msgstr "-4" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 143 +#: rc.cpp:8632 +#, no-c-format +msgid "-3" +msgstr "-3" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 148 +#: rc.cpp:8635 +#, no-c-format +msgid "-2" +msgstr "-2" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 153 +#: rc.cpp:8638 +#, no-c-format +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 158 +#: rc.cpp:8641 +#, no-c-format +msgid "+1" +msgstr "+1" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 163 +#: rc.cpp:8644 +#, no-c-format +msgid "+2" +msgstr "+2" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:8647 +#, no-c-format +msgid "+3" +msgstr "+3" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 173 +#: rc.cpp:8650 +#, no-c-format +msgid "+4" +msgstr "+4" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 41 +#: rc.cpp:8659 +#, no-c-format +msgid "Edit Database Connections" +msgstr "Modifica connessioni database" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 61 +#: rc.cpp:8662 +#, no-c-format +msgid "&New Connection" +msgstr "&Nuova connessione" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 74 +#: rc.cpp:8665 +#, no-c-format +msgid "&Delete Connection" +msgstr "&Elimina connessione" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 157 +#: kdevdesigner/designer/dbconnectionsimpl.cpp:128 +#: kdevdesigner/designer/project.cpp:148 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2004 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2022 rc.cpp:8677 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Connessione" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 227 +#: rc.cpp:8680 +#, no-c-format +msgid "Connec&t" +msgstr "Conne&tti" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 41 +#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:216 rc.cpp:8683 +#, no-c-format +msgid "Edit Functions" +msgstr "Modifica funzioni" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 47 +#: rc.cpp:8686 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Functions</b>" +"<p>Add, edit or delete the current form's slots or functions.</p>" +"<p>Click the <b>Add Function</b>-button to create a new function; enter a name, " +"choose an access mode and specify if it should be a slot or normal function.</p>" +"<p>Select an entry from the list and click the <b>Delete Function</b>" +"-button to remove a function; in case of a slot all connections using this slot " +"will also be removed.</p>" +msgstr "" +"<b>Modifica funzioni</b>" +"<p>Aggiunge, modifica o cancella il corrente slot di form o funzioni.</p>" +"<p>Fai clic sul pulsante <b>Aggiungi funzione</b> per creare una nuova " +"funzione; indicare un nome, scegliere una modalità di accesso e specificare se " +"dovrebbe essere uno slot o una normale funzione.</p>" +"<p>Seleziona una voce dalla lista e fai clic sul pulsante <b>" +"Elimina funzione</b> per rimuovere una funzione; in caso di uno slot anche " +"tutte le connessioni che lo usano saranno rimosse.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 62 +#: parts/classview/classtreebase.cpp:79 rc.cpp:8689 +#, no-c-format +msgid "Function" +msgstr "Funzione" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 117 +#: rc.cpp:8704 +#, no-c-format +msgid "In Use" +msgstr "In uso" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 150 +#: rc.cpp:8707 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>This form's functions.</b>" +"<p>Select the function you want to change or delete.</p>" +msgstr "" +"<b>Funzioni di questo form</b>" +"<p>Seleziona la funzione che vuoi cambiare o cancellare.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 172 +#: rc.cpp:8710 +#, no-c-format +msgid "Only d&isplay slots" +msgstr "Mostra solo gl&i slot" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 175 +#: rc.cpp:8713 +#, no-c-format +msgid "Change displaying mode for functions" +msgstr "Cambia modalità visualizzazione per funzioni" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 179 +#: rc.cpp:8716 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Check this button if only the slots should be displayed</b>" +"<p>Otherwise all functions, i.e. normal C++ functions and slots are " +"displayed.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Seleziona questo pulsante se si devono mostrare solo gli slot</b>" +"<p>Altrimenti tutte le funzioni, per esempio normali funzioni C++ e slot sono " +"visualizzate.</p>\n" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 204 +#: rc.cpp:8720 +#, no-c-format +msgid "&New Function" +msgstr "&Nuova funzione" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 207 +#: rc.cpp:8723 +#, no-c-format +msgid "Add new function" +msgstr "Aggiungi nuova funzione" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 210 +#: rc.cpp:8726 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Add a new function.</b>" +"<p>New functions have a default name and public access.</p>" +msgstr "" +"<b>Aggiungi una nuova funzione.</b>" +"<p>Le nuove funzioni hanno un nome predefinito e accesso pubblico.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 218 +#: rc.cpp:8729 +#, no-c-format +msgid "&Delete Function" +msgstr "&Elimina funzione" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 221 +#: rc.cpp:8732 +#, no-c-format +msgid "Delete function" +msgstr "Elimina funzione" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 224 +#: rc.cpp:8735 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Delete the selected function.</b>" +"<p>All connections using this function are also removed.</p>" +msgstr "" +"<b>Cancella la funzione selezionata.</b>" +"<p>Sono rimosse anche tutte le connessioni che usano questa funzione.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 242 +#: rc.cpp:8738 +#, no-c-format +msgid "Function Properties" +msgstr "Proprietà funzione" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 284 +#: rc.cpp:8741 +#, no-c-format +msgid "&Function:" +msgstr "&Funzione:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 306 +#: rc.cpp:8744 +#, no-c-format +msgid "Change function name" +msgstr "Cambia nome funzione" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 309 +#: rc.cpp:8747 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Change the name of the selected function.</b>" +"<p>The name should include the argument list and must be syntactically " +"correct.</p>" +msgstr "" +"<b>Cambia il nome della funzione selezionata.</b>" +"<p>Il nome dovrebbe includere la lista di argomenti e deve essere " +"sintatticamente corretto.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 317 +#: rc.cpp:8750 +#, no-c-format +msgid "&Return type:" +msgstr "Tipo di &ritorno:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 339 +#: rc.cpp:8753 +#, no-c-format +msgid "Change the return type of the function" +msgstr "Cambia il tipo di ritorno della funzione" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 342 +#: rc.cpp:8756 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Change the return type of the selected function.</b>" +"<p>Specifiy here the datatype which should be returned by the function.</p>" +msgstr "" +"<b>Cambia il tipo di ritorno della funzione selezionata.</b>" +"<p>Specifica qui il tipo di dato che dovrebbe essere restituito dalla " +"funzione.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 380 +#: rc.cpp:8759 +#, no-c-format +msgid "S&pecifier:" +msgstr "S&pecificatore:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 392 +#: rc.cpp:8762 +#, no-c-format +msgid "non virtual" +msgstr "non virtual" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 397 +#: rc.cpp:8765 +#, no-c-format +msgid "virtual" +msgstr "virtual" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 402 +#: rc.cpp:8768 +#, no-c-format +msgid "pure virtual" +msgstr "virtual puro" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 407 +#: rc.cpp:8771 +#, no-c-format +msgid "static" +msgstr "static" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 422 +#: rc.cpp:8774 rc.cpp:8792 +#, no-c-format +msgid "Change function access" +msgstr "Cambia accesso funzione" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 425 +#: rc.cpp:8777 rc.cpp:8795 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Change the access policy of the function</b>" +"<p>All functions are created virtual and should be reimplemented in " +"subclasses.</p>" +msgstr "" +"<b>Cambia la politica di accesso della funzione</b>" +"<p>Tutte le funzioni sono create virtuali e dovrebbero essere reimplementate in " +"sottoclassi.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 455 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:758 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:839 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:848 rc.cpp:8789 rc.cpp:8855 +#, no-c-format +msgid "private" +msgstr "private" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 493 +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:52 rc.cpp:8801 +#, no-c-format +msgid "slot" +msgstr "slot" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 498 +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:37 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:44 +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:62 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:95 +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:121 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:133 +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:147 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:154 +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:167 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:174 +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:181 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:187 +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:200 rc.cpp:8804 +#, no-c-format +msgid "function" +msgstr "funzione" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 505 +#: rc.cpp:8807 +#, no-c-format +msgid "Change function type" +msgstr "Cambia tipo funzione" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 508 +#: rc.cpp:8810 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Change the type of the function.</b>" +"<p>The type specifies if the function is either a slot or a normal C++ " +"function.</p>" +msgstr "" +"<b>Cambia il tipo della funzione.</b>" +"<p>Il tipo specifica se la funzione è o uno slot o una normale funzione C++.</p>" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 41 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1201 +#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:103 +#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:122 rc.cpp:8828 +#, no-c-format +msgid "Edit Variables" +msgstr "Modifica variabili" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 105 +#: rc.cpp:8840 +#, no-c-format +msgid "Variable Properties" +msgstr "Proprietà variabile" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 122 +#: rc.cpp:8843 +#, no-c-format +msgid "Acc&ess:" +msgstr "Acc&esso:" + +#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 133 +#: rc.cpp:8846 +#, no-c-format +msgid "&Variable:" +msgstr "&Variabile:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Giovanni Venturi,Matteo Merli,Daniele Medri,Angelo Ballabio,Luciano " +"Montanaro,Nicola Ruggero" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jumpyj@tiscali.it" + +#: languages/ada/adasupportpart.cpp:62 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:586 +#: languages/java/javasupportpart.cpp:151 +#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:94 +#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:72 +#: languages/php/phpsupportpart.cpp:107 +msgid "Problems" +msgstr "Problemi" + +#: languages/ada/adasupportpart.cpp:62 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:586 +#: languages/java/javasupportpart.cpp:151 +#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:94 +msgid "Problem reporter" +msgstr "Reporter di problema" + +#: languages/ada/adasupportpart.cpp:63 +#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:73 +msgid "" +"<b>Problem reporter</b>" +"<p>This window shows various \"problems\" in your project. It displays errors " +"reported by a language parser." +msgstr "" +"<b>Reporter di problema</b>" +"<p>Questa finestra mostra vari \"problemi\" nel tuo progetto. Mostra gli errori " +"riportati da un analizzatore del linguaggio." + +#: languages/ada/adasupportpart.cpp:128 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1465 +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:264 +#: languages/java/javasupportpart.cpp:511 +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:264 languages/php/phpsupportpart.cpp:427 +msgid "Updating..." +msgstr "Aggiornamento in corso..." + +#: languages/ada/adasupportpart.cpp:155 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1620 +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:293 +#: languages/java/javasupportpart.cpp:614 +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:293 languages/php/phpsupportpart.cpp:479 +msgid "Done" +msgstr "Fatto" + +#: languages/ada/problemreporter.cpp:84 +msgid "" +"<b>Problem reporter</b>" +"<p>This window shows errors reported by a language parser." +msgstr "" +"<b>Reporter di problema</b>" +"<p>Questa finestra mostra gli errori riportati da un analizzatore del " +"linguaggio." + +#: languages/ada/problemreporter.cpp:86 languages/cpp/problemreporter.cpp:109 +#: languages/cpp/problemreporter.cpp:110 languages/java/problemreporter.cpp:91 +#: languages/pascal/problemreporter.cpp:80 languages/php/phperrorview.cpp:101 +#: languages/php/phperrorview.cpp:102 +msgid "Level" +msgstr "Livello" + +#: languages/ada/problemreporter.cpp:87 languages/cpp/problemreporter.cpp:221 +#: languages/java/problemreporter.cpp:95 +#: languages/pascal/problemreporter.cpp:81 languages/php/phperrorview.cpp:186 +msgid "Problem" +msgstr "Problema" + +#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:85 +#: languages/ada/problemreporter.cpp:89 languages/cpp/problemreporter.cpp:219 +#: languages/java/problemreporter.cpp:93 +#: languages/pascal/problemreporter.cpp:83 languages/php/phperrorview.cpp:184 +#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:35 +msgid "Line" +msgstr "Riga" + +#: languages/ada/problemreporter.cpp:256 +msgid "Ada Parsing" +msgstr "Analisi Ada" + +#: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:233 +msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" database?" +msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere il database \"%1\"?" + +#: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:238 +msgid "Delete Database" +msgstr "Rimuovi database" + +#: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:574 +msgid "Edit Qt4 Designer Plugin Paths" +msgstr "Modifica percorsi plugin Qt4 Designer" + +#: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:577 +msgid "Plugin Paths" +msgstr "Percorsi plugin" + +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:251 +msgid "" +"tried include-path-resolution while another resolution-process was still " +"running" +msgstr "" +"tentativo di risoluzione percorso include mentre un altro processo di " +"risoluzione era in esecuzione" + +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:260 +msgid "Makefile is missing in folder \"%1\"" +msgstr "Makefile mancante nella cartella \"%1\"" + +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:260 +#, c-format +msgid "problem while trying to resolve include-paths for %1" +msgstr "problema nella risoluzione dei percorsi di inclusione per %1" + +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:277 +msgid "Cached: " +msgstr "In cache: " + +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:301 +msgid "Filename %1 seems to be malformed" +msgstr "Il nome file %1 sembra essere non corretto" + +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:385 +msgid "Couldn't start the make-process" +msgstr "Impossibile avviare il processo di compilazione" + +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:390 +msgid "make-process finished with nonzero exit-status" +msgstr "processo di compilazione terminato con stato non nullo" + +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:390 +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:395 +#, c-format +msgid "output: %1" +msgstr "output: %1" + +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:395 +msgid "make-process failed" +msgstr "Processo di compilazione non riuscito" + +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:474 +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:477 +msgid "Recursive make-call failed" +msgstr "Make-call ricorsivo non riuscito" + +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:474 +msgid "The parameter-string \"%1\" does not seem to be valid. Output was: %2" +msgstr "Il parametro-stringa \"%1\" non sembra essere valido. L'uscita era: %2" + +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:477 +msgid "The directory \"%1\" does not exist. Output was: %2" +msgstr "La cartella \"%1\" non esiste. L'uscita era: %2" + +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:481 +msgid "Recursive make-call malformed" +msgstr "Make-call ricorsivo non corretto" + +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:481 +#, c-format +msgid "Output was: %2" +msgstr "L'uscita era: %2" + +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:491 +msgid "Output seems not to be a valid gcc or g++ call" +msgstr "L'uscita non sembra essere una chiamata gcc o g++ valida" + +#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:491 +msgid "Folder: \"%1\" Command: \"%2\" Output: \"%3\"" +msgstr "Cartella: \"%1\" Comando: \"%2\" Uscita: \"%3\"" + +#: languages/cpp/cppimplementationwidget.cpp:76 +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1861 +msgid "Cannot write to implementation file" +msgstr "Impossibile scrivere il file d'implementazione" + +#: languages/cpp/cppimplementationwidget.cpp:86 +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:2085 +msgid "Cannot write to header file" +msgstr "Impossibile scrivere al file intestazione" + +#: languages/cpp/subclassingdlg.cpp:190 +#: languages/kjssupport/subclassingdlg.cpp:187 +msgid "Create Subclass of " +msgstr "Crea sottoclasse di " + +#: languages/cpp/kdevdriver.cpp:178 +msgid "%1. Message: %2" +msgstr "%1. Messaggio:%2" + +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:96 +msgid "Use as Private" +msgstr "Usa come Private" + +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:98 +msgid "Use as Protected" +msgstr "Usa come Protected" + +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:100 +msgid "Use as Public" +msgstr "Usa come Public" + +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:103 +msgid "Unset" +msgstr "Non imposto" + +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:107 +msgid "Extend Base Class Functionality" +msgstr "Estendi funzionalità classe base" + +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:109 +msgid "Replace Base Class Method" +msgstr "Sostituisci metodo classe base" + +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:367 +msgid "" +"Objective C does not support multiple inheritance.\n" +"Only the first base class in the list will be taken into account." +msgstr "" +"Objective C non supporta l'eredità multipla.\n" +"Solo la prima classe base nella lista sarà considerata in questo account." + +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:407 +msgid "" +"Multiple inheritance requires QObject derivative to be first and unique in base " +"class list." +msgstr "" +"L'eredità multipla richiede che il QObject derivato sia primo e unico nella " +"lista della classe base." + +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:873 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:876 +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1032 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1035 +msgid "Slots (Qt-specific)" +msgstr "Slot (Qt-specifico)" + +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:877 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1036 +msgid "Attributes" +msgstr "Attributi" + +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:979 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1235 +msgid "replace" +msgstr "sostituisci" + +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:979 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1229 +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1550 +msgid "extend" +msgstr "Estendi" + +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1348 +msgid "You must enter a classname." +msgstr "Devi inserire un nome per la classe." + +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1355 +msgid "You must enter a name for the header file." +msgstr "Devi inserire un nome per il file intestazione." + +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1361 +msgid "You must enter a name for the implementation file." +msgstr "Devi inserire un nome per il file implementazione." + +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1368 +msgid "" +"Generated files will always be added to the active directory, so you must not " +"give an explicit subdirectory." +msgstr "" +"I file generati saranno sempre aggiunti alla cartella attiva, così non devi " +"dare una esplicita sottocartella." + +#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1395 +msgid "" +"KDevelop is not able to add classes to existing header or implementation files." +msgstr "" +"KDevelop non è in grado di aggiungere classi a file di intestazioni o di " +"implementazioni esistenti." + +#: languages/cpp/simpletype.cpp:24 +msgid "typeless" +msgstr "senza tipo" + +#: languages/cpp/simpletype.cpp:25 +msgid "boolean value, 1 byte, ( \"true\" or \"false\" )" +msgstr "valore booleano, 1 byte ( \"true\" o \"false\" )" + +#: languages/cpp/simpletype.cpp:26 +msgid "signed/unsigned character, 1 byte" +msgstr "carattere con/senza segno, 1 byte" + +#: languages/cpp/simpletype.cpp:27 +msgid "signed character, 1 byte, ranged -128 to 127" +msgstr "carattere con segno, 1 byte, intervallo da: -128 a 127" + +#: languages/cpp/simpletype.cpp:28 +msgid "unsigned character, 1 byte, ranged 0 to 255" +msgstr "carattere senza segno, 1 byte, intervallo da: 0 a 255" + +#: languages/cpp/simpletype.cpp:29 +msgid "wide character, 2 bytes, ranged 0 to 65.535" +msgstr "carattere esteso, 2 byte, intervallo da: 0 a 65.535" + +#: languages/cpp/simpletype.cpp:30 +msgid "signed interger, 4 bytes, ranged -2.147.483.648 to 2.147.483.647" +msgstr "" +"intero con segno, 4 byte, intervallo da: -2.147.483.648 a 2.147.483.647" + +#: languages/cpp/simpletype.cpp:31 +msgid "unsigned integer, 4 bytes, ranged 0 to 4.294.967.295" +msgstr "intero senza segno, 4 byte, intervallo da: 0 a 4.294.967.295" + +#: languages/cpp/simpletype.cpp:32 +msgid "short integer, 2 bytes, ranged -32.768 to 32.768" +msgstr "intero corto, 2 byte, intervallo da: -32.768 a 32.768" + +#: languages/cpp/simpletype.cpp:33 +msgid "unsigned short integer, 2 bytes, ranged 0 to 65.535" +msgstr "intero corto senza segno, 2 byte, intervallo da: 0 a 65.535" + +#: languages/cpp/simpletype.cpp:34 +msgid "floating point value, 4 bytes, ranged ca. -3,4E+38 to 3.4E+38" +msgstr "valore floating point, 4 byte, intervallo da: -3,4E+38 a 3.4E+38" + +#: languages/cpp/simpletype.cpp:35 +msgid "double floating point value, 8 bytes, ranged ca. -1.8E+308 to 1.8E+308" +msgstr "" +"valore double floating point, 8 byte, intervallo da: -1.8E+308 a 1.8E+308" + +#: languages/cpp/simpletype.cpp:36 +msgid "" +"double long floating point value, 10 bytes, ranged ca. -3.4E+4932 to 3.4E+4932" +msgstr "" +"valore double long floating point, 10 byte, intervallo da: -3.4E+4932 a " +"3.4E+4932" + +#: languages/cpp/simpletype.cpp:37 +msgid "unsigned integer, byte-count depending on operating-system" +msgstr "" +"intero senza segno, il conteggio dei byte dipende dal sistema operativo" + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:254 +msgid "Switch Header/Implementation" +msgstr "Commuta tra intestazione e implementazione" + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:257 +msgid "Switch between header and implementation files" +msgstr "Commuta tra i file di intestazione e implementazione" + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:258 +msgid "" +"<b>Switch Header/Implementation</b>" +"<p>If you are currently looking at a header file, this brings you to the " +"corresponding implementation file. If you are looking at an implementation file " +"(.cpp etc.), this brings you to the corresponding header file." +msgstr "" +"<b>Commuta tra intestazione e implementazione</b>" +"<p>Se stai guardando attualmente un file di intestazione, ciò ti porta al " +"corrispondente file di implementazione. Se stai guardando invece un file di " +"implementazione (.cpp etc.), ciò ti porta al corrispondente file di " +"intestazione." + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:267 languages/php/phpsupportpart.cpp:128 +msgid "Complete Text" +msgstr "Completa testo" + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:270 +msgid "Complete current expression" +msgstr "Completa espressione corrente" + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:271 +msgid "" +"<b>Complete Text</p>" +"<p>Completes current expression using memory class store for the current " +"project and persistent class stores for external libraries." +msgstr "" +"<b>Completa testo</p>" +"<p>Completa l'espressione corrente usando il contenitore di classi di memoria " +"per il progetto corrente e il contenitore di classe persistente per librerie " +"esterne." + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:276 +msgid "Create Accessor Methods" +msgstr "Crea metodi di accesso" + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:280 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:690 +msgid "Make Member" +msgstr "Crea membro" + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:283 +msgid "Make member" +msgstr "Crea membro" + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:284 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:691 +msgid "" +"<b>Make member</b>" +"<p>Creates a class member function in implementation file based on the member " +"declaration at the current line." +msgstr "" +"<b>Crea membro</b>" +"<p>Crea una funzione membro di una classe nel file di implementazione basandosi " +"sulla dichiarazione del membro alla linea corrente." + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:288 +msgid "Navigation Menu" +msgstr "Menu di navigazione" + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:291 +msgid "Show the navigation-menu" +msgstr "Mostra il menu navigazione" + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:292 +msgid "" +"<b>Navigate</b>" +"<p>Shows a navigation-menu based on the type-evaluation of the item under the " +"cursor." +msgstr "" +"<b>Naviga</b>" +"<p>Mostra un menu di navigazione basato sul tipo di valutazione dell'elemento " +"sotto il cursore." + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:296 languages/java/javasupportpart.cpp:160 +#: parts/classview/classviewwidget.cpp:74 +msgid "New Class..." +msgstr "Nuova classe..." + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:299 languages/java/javasupportpart.cpp:163 +msgid "Generate a new class" +msgstr "Genera una nuova classe" + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:300 +msgid "<b>New Class</b><p>Calls the <b>New Class</b> wizard." +msgstr "" +"<b>Nuova classe</b>" +"<p>Richiama la procedura guidata <b>Nuova classe</b>." + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:438 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1961 +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:2263 +msgid "C++ Support" +msgstr "Gestione C++" + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:446 +msgid "C++ Class Generator" +msgstr "Generatore classe C++" + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:451 +msgid "C++ Parsing" +msgstr "Analisi C++" + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:739 parts/classview/classtreebase.cpp:43 +msgid "Go to Declaration" +msgstr "Vai alla dichiarazione" + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:740 +msgid "" +"<b>Go to declaration</b>" +"<p>Provides a menu to select available function declarations in the current " +"file and in the corresponding header (if the current file is an implementation) " +"or source (if the current file is a header) file." +msgstr "" +"<b>Vai alla dichiarazione</b> " +"<p>Fornisce un menu da cui selezionare le dichiarazioni di funzione disponibili " +"nel file corrente e nel file header corrispondente (se il file corrente è un " +"file di implementazione) o nel file sorgente (se il file corrente è un header)." + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:783 parts/classview/classtreebase.cpp:45 +msgid "Go to Definition" +msgstr "Vai alla definizione" + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:784 +msgid "" +"<b>Go to definition</b>" +"<p>Provides a menu to select available function definitions in the current file " +"and in the corresponding header (if the current file is an implementation) or " +"source (if the current file is a header) file." +msgstr "" +"<b>Vai alla definizione</b>" +"<p>Provvede un menu per selezionare le definizioni delle funzioni disponibili " +"nel file corrente e nel corrispondente file di intestazione (se il file " +"corrente è una implementazione) o nel file sorgente (se il file corrente è una " +"intestazione)." + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:824 +msgid "Extract Interface..." +msgstr "Estrai interfaccia..." + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:825 +msgid "" +"<b>Extract interface</b>" +"<p>Extracts interface from the selected class and creates a new class with this " +"interface. No implementation code is extracted and no implementation code is " +"created." +msgstr "" +"<b>Estrae interfaccia</b>" +"<p>Estrae l'interfaccia dalla classe selezionata e crea una nuova classe con " +"questa interfaccia. Non si estrae e non si crea alcun codice di " +"implementazione." + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:842 +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:102 +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:671 +msgid "Create or Select Implementation..." +msgstr "Genera o seleziona implementazione..." + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:843 +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:103 +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:672 +msgid "" +"<b>Create or select implementation</b>" +"<p>Creates or selects a subclass of selected form for use with integrated " +"KDevDesigner." +msgstr "" +"<b>Genera o seleziona implementazione</b>" +"<p>Crea o seleziona una sottoclasse del form selezionato per usarlo con " +"KDevDesigner in modo integrato." + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1415 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1427 +msgid "Please select a class." +msgstr "Seleziona una classe." + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1961 +#: languages/java/javasupportpart.cpp:736 +msgid "" +"Persistent class store will be disabled: you have a wrong version of pcs " +"installed.\n" +"Remove old pcs files?" +msgstr "" +"Il contenitore di classe persistente sarà disabilitato: hai installato una " +"versione errata di pcs.\n" +"Rimuovere i vecchi file pcs?" + +#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:2262 +msgid "File %1 already exists" +msgstr "Già esiste un file chiamato %1" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:359 +msgid "Jump to %1 %2" +msgstr "Salta a %1 %2" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:437 +msgid "Jump to declaration of %1(...)" +msgstr "Salta alla dichiarazione di %1(...)" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:438 +msgid "Jump to definition of %1(...)" +msgstr "Salta alla definizione di %1(...)" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:440 +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1539 +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1571 +#, c-format +msgid "Jump to %1" +msgstr "Salta a %1" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:444 +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:593 +msgid " is unresolved" +msgstr "non è risolvibile" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:446 +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:595 +msgid " (builtin " +msgstr " (builtin " + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:539 +msgid "Show %1 %2" +msgstr "Mostra %1 %2" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:586 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Mostra %1" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:647 +msgid "#include \"%1\" ( defines %2 )" +msgstr "#include \"%1\" ( definisce %2 )" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:682 +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:795 +#, c-format +msgid "Comment on %1" +msgstr "Commento su %1" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:698 +msgid "Specialized from \"%1\"" +msgstr "Specializzato da \"%1\"" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:707 +msgid "Template-param \"%1\"" +msgstr "Parametro modello \"%1\"" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:719 +msgid "Return-type \"%1\"" +msgstr "Tipo da restituire \"%1\"" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:727 +msgid "Argument-types" +msgstr "Tipi argomento" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:737 +msgid "Argument \"%1\"" +msgstr "Argomento \"%1\"" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:749 +msgid "Trace" +msgstr "Traccia" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:756 +msgid "%1 -> %2" +msgstr "%1 -> %2" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:763 +#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:54 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:782 +msgid "Base-class \"%1\"" +msgstr "Classe base \"%1\"" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:788 +msgid "Nested in \"%1\"" +msgstr "Annidato in \"%1\"" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:957 +msgid "Jump to declaration under cursor" +msgstr "Salta alla dichiarazione sotto al cursore" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:961 +msgid "Jump to definition under cursor" +msgstr "Salta alla definizione sotto al cursore" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1535 +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1537 +msgid "Navigate by Macro \"%1\"" +msgstr "Naviga per macro \"%1\"" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1541 +msgid "Body" +msgstr "Corpo" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1567 +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1569 +#, c-format +msgid "Goto Include File: %1" +msgstr "Vai al file include: %1" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1583 +msgid "" +"This include-file could not be located regularly, and was selected from the " +"project file list." +msgstr "" +"Questo file include non può essere localizzato regolarmente ed è stato " +"selezionato della lista file del progetto." + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1588 +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1590 +msgid "Not Found: \"%1\"" +msgstr "Non trovato: \"%1\"" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1612 +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1614 +msgid "Navigate by \"%1\"" +msgstr "Naviga per \"%1\"" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1616 +msgid "" +"<b>Navigation</b>" +"<p>Provides a menu to navigate to positions of items that are involved in this " +"expression" +msgstr "" +"<b>Navigazione</b>" +"<p>Fornisce un menu per navigare a posizioni con oggetti che sono coinvolti in " +"questa espressione" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1632 +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1634 +msgid "Navigate Class-View by \"%1\"" +msgstr "Naviga la vista classe per \"%1\"" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1636 +msgid "" +"<b>Navigation</b>" +"<p>Provides a menu to show involved items in the class-view " +msgstr "" +"<b>Navigazione</b>" +"<p>Fornisce un menu per mostrare gli elementi coinvolti nella vista classe " + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1706 +msgid "Type of \"%1\" is \"%2\"" +msgstr "Il tipo di \"%1\" è \"%2\"" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1708 +msgid "Comment on variable \"%1\": \"%2\"" +msgstr "Commento sulla variabile \"%1\": \"%2\"" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1711 +msgid "Comment on \"%1\": \"%2\"" +msgstr "Commento su \"%1\":\"%2\"" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1714 +msgid "\"%1\" has no comment" +msgstr "\"%1\" non ha commento" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1719 +msgid "Type of \"%1\" is unresolved, name: \"%2\"" +msgstr "Tipo di \"%1\" non risolto, nome: \"%2\"" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1721 +msgid "\"%1\" is of builtin type \"%2\", a %3" +msgstr "\"%1\" è del tipo integrato \"%2\" un %3" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1726 +msgid "" +"Type of \"%1\" could not be evaluated! Tried to evaluate expression as \"%2\"" +msgstr "" +"Non può essere valutato il tipo di \"%1\"! Provo a valutare l'espressione come " +"\"%2\"" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4264 +msgid "Type of \"%1\" is \"%2\", %3" +msgstr "Il tipo di \"%1\" è \"%2\", %3" + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4430 +msgid " (resolved) " +msgstr " (risolto) " + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4438 +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4447 +msgid " (unresolved) " +msgstr " (non risolto) " + +#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4442 +msgid " (builtin type) " +msgstr " (tipo integrato) " + +#: languages/cpp/problemreporter.cpp:91 languages/java/problemreporter.cpp:84 +#: languages/php/phperrorview.cpp:86 +msgid "" +"<b>Problem reporter</b>" +"<p>This window shows various \"problems\" in your project. It displays TODO " +"entries, FIXME's and errors reported by a language parser. To add a TODO or " +"FIXME entry, just type" +"<br><tt>//@todo my todo</tt>" +"<br><tt>//TODO: my todo</tt>" +"<br><tt>//FIXME fix this</tt>" +msgstr "" +"<b>Report di problema</b>" +"<p>Questa finestra mostra vari \"problemi\" nel tuo progetto. Mostra le voci " +"TODO, FIXME e gli errori riportati dall'analizzatore di un linguaggio. Per " +"aggiungere una voce TODO o FIXME, basta digitare" +"<br><tt>//@todo mio da fare</tt>" +"<br><tt>//TODO: mio da fare</tt>" +"<br><tt>//FIXME: sistema questo</tt>" + +#: languages/cpp/problemreporter.cpp:130 languages/php/phperrorview.cpp:120 +msgid "Current" +msgstr "Corrente" + +#: languages/cpp/problemreporter.cpp:131 languages/php/phperrorview.cpp:121 +msgid "Errors" +msgstr "Errori" + +#: languages/cpp/problemreporter.cpp:132 +msgid "Warnings" +msgstr "Avvertimenti" + +#: languages/cpp/problemreporter.cpp:133 languages/cpp/problemreporter.cpp:191 +#: languages/cpp/problemreporter.cpp:319 languages/cpp/problemreporter.cpp:417 +#: languages/php/phperrorview.cpp:122 languages/php/phperrorview.cpp:160 +#: languages/php/phperrorview.cpp:274 languages/php/phperrorview.cpp:390 +msgid "Fixme" +msgstr "Da sistemare" + +#: languages/cpp/problemreporter.cpp:134 languages/cpp/problemreporter.cpp:192 +#: languages/cpp/problemreporter.cpp:320 languages/cpp/problemreporter.cpp:415 +#: languages/php/phperrorview.cpp:123 languages/php/phperrorview.cpp:161 +#: languages/php/phperrorview.cpp:275 languages/php/phperrorview.cpp:387 +msgid "Todo" +msgstr "Da fare" + +#: languages/cpp/problemreporter.cpp:135 languages/php/phperrorview.cpp:124 +msgid "Filtered" +msgstr "Filtrato" + +#: languages/cpp/problemreporter.cpp:178 languages/php/phperrorview.cpp:154 +#, c-format +msgid "Filtered: %1" +msgstr "Filtrato: %1" + +#: languages/cpp/problemreporter.cpp:220 languages/java/problemreporter.cpp:94 +#: languages/php/phperrorview.cpp:185 +msgid "Column" +msgstr "Colonna" + +#: languages/cpp/app_templates/kapp/main.cpp:11 +#: languages/cpp/app_templates/kconfig35/main.cpp:10 +#: languages/cpp/app_templates/kmake/app.cpp:8 +#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/main.cpp:10 +#: languages/cpp/app_templates/kxt/main.cpp:10 +msgid "A KDE Application" +msgstr "Un'applicazione KDE" + +#: languages/cpp/app_templates/kapp/main.cpp:17 +#: languages/cpp/app_templates/kconfig35/main.cpp:16 +#: languages/cpp/app_templates/kmake/app.cpp:14 +#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/main.cpp:15 +#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/main.cpp:18 +#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/main.cpp:16 +#: languages/cpp/app_templates/kxt/main.cpp:16 +msgid "Document to open" +msgstr "Documento da aprire" + +#: languages/cpp/app_templates/kconfig35/appview.cpp:36 +#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/appview.cpp:36 +#: languages/cpp/app_templates/kxt/appview.cpp:36 +msgid "This project is %1 days old" +msgstr "Questo progetto è vecchio di %1 giorni" + +#: languages/cpp/app_templates/kconfig35/appview.cpp:37 +#: languages/cpp/app_templates/kde4app/kapp4view.cpp:39 +#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/appview.cpp:37 +#: languages/cpp/app_templates/kxt/appview.cpp:37 +msgid "Settings changed" +msgstr "Impostazioni cambiate" + +#: languages/cpp/app_templates/kconfig35/app.cpp:56 +#: languages/cpp/app_templates/kde4app/kapp4.cpp:56 +#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/app.cpp:79 +#: languages/cpp/app_templates/kxt/app.cpp:74 +msgid "Swi&tch Colors" +msgstr "Passa a co&lori" + +#: languages/cpp/app_templates/kapp/appview.cpp:62 +msgid "Could not find a suitable HTML component" +msgstr "Non trovo un componente HTML adatto" + +#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:11 +msgid "%{APPNAME} Preferences" +msgstr "%{APPNAME} Preferenze" + +#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:18 +msgid "First Page" +msgstr "Prima pagina" + +#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:18 +msgid "Page One Options" +msgstr "Opzioni prima pagina" + +#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:21 +msgid "Second Page" +msgstr "Seconda pagina" + +#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:21 +msgid "Page Two Options" +msgstr "Opzioni seconda pagina" + +#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:31 +#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:40 +msgid "Add something here" +msgstr "Aggiungi qualcosa qui" + +#: languages/cpp/app_templates/kapp/app.cpp:102 +msgid "Cus&tom Menuitem" +msgstr "Personalizza elemen&to menu" + +#: languages/cpp/app_templates/kapp/app.cpp:179 +msgid "Open Location" +msgstr "Apri percorso" + +#: languages/cpp/app_templates/kde4app/main.cpp:10 +msgid "A KDE 4 Application" +msgstr "Un'applicazione KDE4" + +#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/main.cpp:12 +#: languages/cpp/app_templates/kdedcop/main.cpp:10 +#: languages/cpp/app_templates/khello/main.cpp:10 +#: languages/cpp/app_templates/khello2/main.cpp:10 +#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/main.cpp:9 +msgid "A KDE KPart Application" +msgstr "Un'applicazione KPart di KDE" + +#: languages/cpp/app_templates/kateplugin/plugin_app.cpp:57 +#: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/plugin_app.cpp:61 +msgid "Insert Hello World" +msgstr "Inserisci Hello World" + +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:41 +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:41 +msgid "WHAT DOES THIS PART DO?" +msgstr "COSA FA QUESTA PARTE?" + +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:94 +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:94 +msgid "&Do Something..." +msgstr "&Fa qualcosa..." + +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:96 +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:96 +msgid "Do something" +msgstr "Fa qualcosa" + +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:97 +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:97 +msgid "<b>Do something</b><p>Describe here what does this action do." +msgstr "<b>Fa qualcosa</b><p>Descrivi qui cosa fa l'azione." + +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:180 +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:180 +msgid "This action does nothing." +msgstr "Questa azione non fa nulla." + +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:180 +#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:180 +msgid "%{APPNAME} Plugin" +msgstr "Plugin %{APPNAME}" + +#: languages/cpp/app_templates/kmake/mainviewimp.cpp:17 +msgid "Hello there." +msgstr "Ciao lì." + +#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/app_part.cpp:185 +msgid "%{APPNAME}Part" +msgstr "%{APPNAME}Part" + +#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/app.cpp:55 +#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/appkmdiView.cpp:46 +#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/appkmdiView.cpp:53 +msgid "Could not find our part." +msgstr "Non trovo la nostra parte." + +#: languages/cpp/app_templates/kioslave/slave.cpp:51 +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:249 +msgid "Looking for %1..." +msgstr "Si sta cercando %1..." + +#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/main.cpp:24 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/main.cpp:27 +msgid "Developer" +msgstr "Sviluppatore" + +#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:16 +msgid "&Plugin Action" +msgstr "&Plugin Azione" + +#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:32 +msgid "Cannot Translate Source" +msgstr "Non posso tradurre sorgente" + +#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:33 +msgid "You cannot translate anything except web pages with this plugin." +msgstr "Con questo plugin non puoi tradurre nulla eccetto pagine web." + +#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:53 +msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again" +msgstr "L'URL immesso non è valido, correggilo e prova di nuovo" + +#: languages/cpp/app_templates/kcmodule/module.cpp:62 +msgid "Helpful information about the %{APPNAMELC} module." +msgstr "Informazioni utili sul modulo %{APPNAMELC}." + +#: languages/bash/bashsupport_part.cpp:46 +#: languages/cpp/app_templates/kdevlang/kdevlang_part.cpp:31 +#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:72 +#: languages/php/phpsupportpart.cpp:91 languages/ruby/rubysupport_part.cpp:51 +#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:43 +msgid "&Run" +msgstr "&Esegui" + +#: languages/cpp/app_templates/kicker/applet.cpp:33 +msgid "This is an about box" +msgstr "Questa è una finestra di notizie" + +#: languages/cpp/app_templates/kicker/applet.cpp:39 +msgid "This is a help box" +msgstr "Questa è una finestra di aiuto" + +#: languages/cpp/app_templates/kicker/applet.cpp:45 +msgid "This is a preferences box" +msgstr "Questa è una finestra di preferenze" + +#: languages/cpp/app_templates/kfileplugin/kfile_plugin.cpp:26 +msgid "%{APPNAME} Information" +msgstr "Informazioni su %{APPNAME}" + +#: languages/cpp/app_templates/kfileplugin/kfile_plugin.cpp:31 +msgid "Items" +msgstr "Elementi" + +#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/appkmdi.cpp:130 +#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/app.cpp:72 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "Mostra suggerimenti utili sull'uso di questa applicazione." + +#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/appkmdi.cpp:84 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminale" + +#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/main.cpp:12 +msgid "A simple kmdi app" +msgstr "Una semplice applicazione KMDI" + +#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/app_part.cpp:56 +msgid "%{APPNAMELC}Part" +msgstr "%{APPNAMELC}Part" + +#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:50 +msgid "Play" +msgstr "Esegui" + +#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:56 +#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:64 lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:68 +#: src/partcontroller.cpp:171 src/partcontroller.cpp:173 +msgid "Forward" +msgstr "Avanti" + +#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:63 +msgid "Playlist" +msgstr "Playlist" + +#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:69 +msgid "Change loop style" +msgstr "Cambia stile ciclo" + +#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:98 +#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:206 +msgid "No File Loaded" +msgstr "Nessun file caricato" + +#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:251 +msgid "No looping" +msgstr "Nessuna ripetizione" + +#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:255 +msgid "Song looping" +msgstr "Ripeti canzone" + +#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:259 +msgid "Playlist looping" +msgstr "Ripeti Playlist " + +#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:263 +msgid "Random play" +msgstr "Riproduzione casuale" + +#: languages/cpp/app_templates/kofficepart/main.cpp:17 +msgid "File to open" +msgstr "File da aprire" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:110 +msgid "Only check the code for syntax errors, do not produce object code" +msgstr "" +"Controlla solo il codice per errori di sintassi. Non produrre codice oggetto" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:112 +msgid "Generate extra code to write profile information for gprof" +msgstr "Genera codice extra per scrivere informazioni di profilatura per gprof" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:114 +msgid "Do not delete intermediate output like assembler files" +msgstr "Non cancellare i file intermedi come i file assembler" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:119 +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:288 +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:59 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:60 +msgid "Code Generation" +msgstr "Generazione del codice" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:123 +msgid "Enable exception handling" +msgstr "Abilita gestione delle eccezioni" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:129 +msgid "Disable exception handling" +msgstr "Disabilita gestione delle eccezioni" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:136 +msgid "" +"Return certain struct and union values in memory rather than in registers" +msgstr "" +"Restituisce certi valori di struct e union in memoria piuttosto che nei " +"registri" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:138 +msgid "Return certain struct and union values in registers when possible" +msgstr "Restituisce certi valori struct e union nei registri quando possibile" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:140 +msgid "For an enum, choose the smallest possible integer type" +msgstr "Per un enum, sceglie il tipo di intero più piccolo possibile" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:142 +msgid "Make 'double' the same as 'float'" +msgstr "Rende 'double' come 'float'" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:173 +#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:121 +msgid "Optimization Level" +msgstr "Livello di ottimizzazione" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:176 +#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:124 +msgid "No optimization" +msgstr "Nessuna ottimizzazione" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:177 +#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:125 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:377 +msgid "Level 1" +msgstr "Livello 1" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:178 +#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:126 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:379 +msgid "Level 2" +msgstr "Livello 2" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:183 +msgid "<qt>Do not store floating point variables in registers</qt>" +msgstr "<qt>Non memorizza le variabili floating point nei registri</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:186 +msgid "" +"<qt>Pop the arguments to each function call directly after the function " +"returns</qt>" +msgstr "" +"<qt>Estrai dalla pila gli argomenti per ogni funzione chiamata direttamente " +"dopo che la stessa è terminata</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:190 +msgid "" +"<qt>Force memory operands to be copied into registers before doing arithmetic " +"on them</qt>" +msgstr "" +"<qt>Forza gli operandi memoria a essere copiati nei registri prima di eseguire " +"operazioni aritmetiche su di essi</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:194 +msgid "" +"<qt>Force memory address constants to be copied into registers before doing " +"arithmetic on them</qt>" +msgstr "" +"<qt>Forza le costanti di indirizzi memoria a essere copiati nei registri prima " +"di eseguire operazioni aritmetiche su di essi</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:198 +msgid "" +"<qt>Do not keep the frame pointer in a register for functions that do not need " +"one</qt>" +msgstr "" +"<qt>Non mantiene il puntatore al frame in un registro per funzioni che non ne " +"hanno bisogno</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:202 +msgid "<qt>Ignore the <i>inline</i> keyword</qt>" +msgstr "<qt>Ignora la parola chiave <i>in linea</i></qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:208 +msgid "" +"<qt>Do not make member functions inline merely because they are defined inside " +"the class scope</qt>" +msgstr "" +"<qt>Non produce funzioni membro in linea soltanto perché sono definite dentro " +"il contesto della classe</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:271 +msgid "Dialect" +msgstr "Dialetto" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:273 +msgid "Interpret source code as Fortran 90 free form" +msgstr "Interpreta il codice sorgente come una forma libera di Fortran 90" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:276 +msgid "Allow certain Fortran 90 constructs" +msgstr "Permetti alcuni costrutti Fortran 90" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:278 +msgid "Allow '$' in symbol names" +msgstr "Accetta '$' nei nomi dei simboli" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:280 +msgid "Allow '' in character constants to escape special characters" +msgstr "Permette '' nelle costanti di caratteri per evitare caratteri speciali" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:283 +msgid "DO loops are executed at least once" +msgstr "FA sì che i cicli siano eseguiti almeno una volta" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:290 +msgid "Treat local variables as if SAVE statement had been specified" +msgstr "" +"Tratta le variabili locali come se fosse stata specificata l'istruzione SAVE" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:292 +msgid "Init local variables to zero" +msgstr "Inizializza a zero le variabili locali" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:294 +msgid "Generate run-time checks for array subscripts" +msgstr "Genera controlli a runtime per gli indici degli array" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:326 +msgid "Inhibit all warnings" +msgstr "Inibisci tutti gli avvertimenti" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:328 +msgid "Inhibit warnings about the use of #import" +msgstr "Inibisce gli avvertimenti per l'uso di #import" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:330 +msgid "Make all warnings into errors" +msgstr "Trasforma tutti gli avvertimenti in errori" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:332 +msgid "Issue all warnings demanded by strict ANSI C or ISO C++" +msgstr "" +"Emetti tutti gli avvertimenti rigorosamente richiesti dall'ANSI C o dall'ISO " +"C++" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:334 +msgid "Like -pedantic, but errors are produced instead of warnings" +msgstr "Come -pedantic, ma gli errori sono prodotti invece degli avvertimenti" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:336 +msgid "All warnings below, combined (-Wall):" +msgstr "Combina tutti gli avvertimenti di (-Wall):" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:341 +msgid "<qt>Warn if an array subscript has type <i>char</i></qt>" +msgstr "<qt>Avverte se un array subscript è di tipo <i>char</i></qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:343 +msgid "<qt>Warn when a comment-start sequence /* appears inside a comment</qt>" +msgstr "" +"<qt>Avverte quando una sequenza iniziale di commento /* appare in un " +"commento</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:345 +msgid "" +"<qt>Check calls to <i>printf()</i>, <i>scanf()</i> etc\n" +"to make sure that the arguments supplied have types appropriate\n" +"to the format string specified, and that the conversions specified\n" +"in the format string make sense</qt>" +msgstr "" +"<qt>Controlla le chiamate a <i>printf()</i>, <i>scanf()</i> ecc\n" +"per assicurarsi che gli argomenti forniti hanno tipi adatti\n" +"al formato stringa specificato, e che la conversione specificata\n" +"nel formato stringa ha senso</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:350 +msgid "" +"<qt>Enable -Wformat plus format checks not \n" +"included in -Wformat. Currently equivalent to \n" +"`-Wformat -Wformat-nonliteral -Wformat-security \n" +"-Wformat-y2k'.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Abilita -Wformat più i controlli non \n" +"inclusi in -Wformat. Attualmente equivalente a \n" +"`-Wformat -Wformat-nonliteral -Wformat-security \n" +"-Wformat-y2k'.</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:355 +msgid "<qt>Warn when a declaration does not specify a type</qt>" +msgstr "<qt>Genera warn quando una dichiarazione non specifica un tipo</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:358 +msgid "<qt>Issue a warning when a non-declared function is used</qt>" +msgstr "" +"<qt>Emetti un avvertimento quando una funzione non dichiarata è usata</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:361 +msgid "<qt>Issue an error when a non-declared function is used</qt>" +msgstr "<qt>Emetti un errore quando una funzione non dichiarata è usata</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:363 +msgid "<qt>Warn if the type of <i>main()</i> is suspicious</qt>" +msgstr "<qt>Avverti se il tipo di <i>main()</i> è sospetto</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:365 +msgid "<qt>Warn when multicharacter constants are encountered</qt>" +msgstr "<qt>Avveri quando ci si imbatte in costanti multi carattere</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:367 +msgid "" +"<qt>Warn if an aggregate or union initializer is not fully bracketed</qt>" +msgstr "" +"<qt>Avverti se un inizializzatore di aggregate o union non è totalmente messo " +"tra parentesi</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:369 +msgid "<qt>Warn when parentheses are omitted in certain contexts</qt>" +msgstr "<qt>Avverte quando le parentesi sono omesse in un certo contesto</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:371 +msgid "" +"<qt>Warn about code that may have undefined semantics because of\n" +"violations of sequence point rules in the C standard</qt>" +msgstr "" +"<qt>Segnala il codice che può avere semantiche non definite a causa di\n" +"violazioni delle regole del punto di sequenza nel C standard</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:374 +msgid "<qt>Warn when a function without explicit return type is defined</qt>" +msgstr "" +"<qt>Avverte quando è definita una funzione che non restituisce tipo " +"esplicitamente</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:376 +msgid "" +"<qt>Warn whenever a <i>switch</i> statement has an index of enumeral type\n" +"and lacks a <i>case</i> for one or more of the named codes of that " +"enumeration</qt>" +msgstr "" +"<qt>Avverte se mai una istruzione di <i>switch</i> ha un indice di tipo " +"enumerativo\n" +"e manca un <i>case</i> per uno o più elementi definiti nell'enumerazione</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:379 +msgid "<qt>Warn when trigraphs are encountered</qt>" +msgstr "<qt>Avverte quando ci si imbatte in trigraph</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:381 +msgid "<qt>Warn when a variable is declared but not used</qt>" +msgstr "<qt>Avverte quando si dichiara una variabile ma non la si usa</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:383 +msgid "<qt>Warn when a variable is used without being initialized first</qt>" +msgstr "" +"<qt>Avverte quando si usa una variable senza averla prima inizializzata</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:385 +msgid "<qt>Warn when an unknown #pragma statement is encountered</qt>" +msgstr "" +"<qt>Avverte quando ci si imbatte in una istruzione #pragma sconosciuta</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:387 +msgid "<qt>Warn when a division by zero occurs.</qt>" +msgstr "<qt>Avverte quando si esegue una divisione per zero.</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:391 +msgid "" +"<qt>Warn when the order of member initializers is different from\n" +"the order in the class declaration</qt>" +msgstr "" +"<qt>Avverte quando l'ordine degli inizializzatori dei membri differisce\n" +"dall'ordine nella dichiarazione della classe</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:426 +msgid "<qt>Set options not included in -Wall which are very specific</qt>" +msgstr "<qt>Imposta le opzioni molto specifiche non incluse in -Wall</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:428 +msgid "<qt>Warn if floating point values are used in equality comparisons</qt>" +msgstr "" +"<qt>Avverte se i valori floating point sono usati in confronti di " +"uguaglianza</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:430 +msgid "" +"<qt>Warn if an undefined identifier is evaluated in an <i>#if</i> directive</qt>" +msgstr "" +"<qt>Avverte se un identificatore non definito è valutato in una direttiva <i>" +"#if</i></qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:432 +msgid "<qt>Warn whenever a local variable shadows another local variable</qt>" +msgstr "" +"<qt>Avverte se mai una variabile locale nasconde un'altra variabile locale</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:434 +msgid "" +"<qt>Warn about anything that depends on the <i>sizeof</i> a\n" +"function type or of <i>void</i></qt>" +msgstr "" +"<qt>Avverte se qualcosa dipende da <i>sizeof</i> un\n" +"tipo di funzione o da <i>void</i></qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:437 +msgid "" +"<qt>Warn whenever a pointer is cast so as to remove a type\n" +"qualifier from the target type</qt>" +msgstr "" +"<qt>Avverti quando viene fatto un cast di un puntatore\n" +"per rimuovere il qualificatore del tipo dal tipo target</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:440 +msgid "" +"<qt>Warn whenever a pointer is cast such that the required\n" +"alignment of the target is increased</qt>" +msgstr "" +"<qt>Avverti quando viene fatto un cast di un puntatore in modo che\n" +"l'allineamento dell'oggetto puntato sia aumentato</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:443 +msgid "" +"<qt>Warn when the address of a string constant is cast\n" +"into a non-const <i>char *</i> pointer</qt>" +msgstr "" +"<qt>Avverte quando l'indirizzo di una costante stringa si fa cast\n" +"verso un puntatore non costante <i>char *</i></qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:446 +msgid "" +"<qt>Warn if a prototype causes a type conversion that is different\n" +"from what would happen to the same argument in the absence\n" +"of a prototype</qt>" +msgstr "" +"<qt>Avverte se un prototipo causa una conversione di tipo che differisce\n" +"da quello che sarebbe successo allo stesso argomento in assenza\n" +"di un prototipo</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:450 +msgid "" +"<qt>Warn when a comparison between signed and unsigned values\n" +"could produce an incorrect result when the signed value\n" +"is converted to unsigned</qt>" +msgstr "" +"<qt>Avverte quando un confronto tra valori con segno e senza segno\n" +"potrebbe produrre un risultato scorretto quando il valore con segno\n" +"si converte in un valore senza segno</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:454 +msgid "" +"<qt>Warn about functions which might be candidates for attribute 'noreturn'</qt>" +msgstr "" +"<qt>Avverte di funzioni che potrebbero essere candidate per attributi 'senza " +"ritorno'</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:456 +msgid "" +"<qt>Warn if any functions that return structures or unions are\n" +"defined or called</qt>" +msgstr "" +"<qt>Avverte se le funzioni che restituiscono strutture o unioni sono\n" +"definite o chiamate</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:459 +msgid "" +"<qt>Warn if a global function is defined without a previous declaration</qt>" +msgstr "" +"<qt>Avverte se una funzione globale è definita senza una precedente " +"dichiarazione</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:462 +msgid "" +"<qt>Do not warn about uses of functions, variables, and types marked as\n" +"deprecated by using the 'deprecated' attribute</qt>" +msgstr "" +"<qt>Non avverte dell'uso di funzioni, variabili, e tipi indicati come\n" +"deprecati tramite l'uso dell'attributo 'deprecated'</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:465 +msgid "" +"<qt>Warn if a structure is given the packed attribute, but the packed\n" +"attribute has no effect on the layout or size of the structure</qt>" +msgstr "" +"<qt>Avverte se a una struttura si dà l'attributo packed, ma tale attributo\n" +"non ha effetto sul layout o sulla dimensione della struttura</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:468 +msgid "" +"<qt>Warn if padding is included in a structure, either to align an\n" +"element of the structure or to align the whole structure</qt>" +msgstr "" +"<qt>Avverte se il padding è incluso in una struttura, per allineare un\n" +"elemento della struttura o per allineare l'intera struttura</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:471 +msgid "<qt>Warn if anything is declared more than once in the same scope</qt>" +msgstr "" +"<qt>Avverte se qualcosa è dichiarato più di una volta nello stesso contesto</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:473 +msgid "<qt>Warn if the compiler detects that code will never be executed</qt>" +msgstr "" +"<qt>Avverte se il compilatore rileva che il codice non sarà mai eseguito</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:475 +msgid "<qt>Warn if an <i>inline</i> function cannot be inlined</qt>" +msgstr "<qt>Avverte se una funzione <i>inline</i> non può essere in linea</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:477 +msgid "<qt>Warn if the <i>long long</i> type is used</qt>" +msgstr "<qt>Emetti un avvertimento se è usato il tipo <i>long long</i></qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:479 +msgid "<qt>Warn if a requested optimization pass is disabled</qt>" +msgstr "" +"<qt>Avverte se un passo di ottimizzazione richiesto è disabilitato</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:481 +msgid "<qt>Don't warn if there is a division by zero</qt>" +msgstr "<qt>Non avverte se c'è una divisione per zero</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:486 +msgid "" +"<qt>Warn about certain constructs that behave differently\n" +"in traditional and ANSI C</qt>" +msgstr "" +"<qt>Avverte di certi costrutti che si comportano differentemente\n" +"nell'ANSI C tradizionale</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:489 +msgid "<qt>Warn whenever a function call is cast to a non-matching type</qt>" +msgstr "" +"<qt>Avverte se mai una chiamata di funzione fa il cast verso un tipo non " +"corrispondente</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:491 +msgid "" +"<qt>Warn if a function is declared or defined without specifying\n" +"the argument types</qt>" +msgstr "" +"<qt>Avverte se una funzione è dichiarata o definita senza specificare\n" +"i tipi di argomenti</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:494 +msgid "" +"<qt>Warn if a global function is defined without a previous prototype " +"declaration</qt>" +msgstr "" +"<qt>Avverte se una funzione globale è definita senza una dichiarazione di " +"prototipo precedente</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:496 +msgid "" +"<qt>Warn if an <i>extern</i> declaration is encountered within a function</qt>" +msgstr "" +"<qt>Avverte se ci si imbatte in una dichiarazione <i>esterna</i> " +"dentro una funzione</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:503 +msgid "" +"<qt>Warn when a function declaration hides virtual\n" +"functions from a base class</qt>" +msgstr "" +"<qt>Avverte quando una dichiarazione di funzione nasconde funzioni\n" +"virtuali da una classe base</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:506 +msgid "" +"<qt>Warn when g++'s synthesis behavior does\n" +"not match that of cfront</qt>" +msgstr "" +"<qt>Avverte quando il comportamento di sintesi di g++ non corrisponde\n" +"con quello di cfront</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:509 +msgid "" +"<qt>Warn when a class seems unusable, because all the constructors or\n" +"destructors in a class are private and the class has no friends or\n" +"public static member functions</qt>" +msgstr "" +"<qt>Avverte quando una classe sembra inutilizzabile, perché tutti i costruttori " +"o\n" +"distruttori in una classe sono privati e la classe non ha funzioni membro " +"statiche pubbliche o\n" +"friend</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:513 +msgid "" +"<qt>Warn when a class declares a non-virtual destructor that should\n" +"probably be virtual, because it looks like the class will be used\n" +"polymorphically</qt>" +msgstr "" +"<qt>Avverte quando una classe dichiara un distruttore non virtuale che " +"dovrebbe\n" +"probabilmente essere virtuale, perché assomiglia alla classe che sarà usata\n" +"come polimorfismo</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:517 +msgid "" +"<qt>Warn when overload resolution chooses a promotion from unsigned or\n" +"enumeral type to a signed type over a conversion to an unsigned\n" +"type of the same size. Previous versions of G++ would try to\n" +"preserve unsignedness, but the standard mandates the current behavior</qt>" +msgstr "" +"<qt>Avverte quando la risoluzione di overload sceglie una promozione da un tipo " +"enumerato\n" +"o senza segno a un tipo con segno in una conversione verso un tipo senza segno\n" +"della stessa dimensione. Le precedenti versioni di G++ proverebbero a\n" +"preservare l'uso senza segno, ma lo standard preferisce il comportamento " +"corrente</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:522 +msgid "" +"<qt>Warn when G++ generates code that is probably not compatible with\n" +"the vendor-neutral C++ ABI</qt>" +msgstr "" +"<qt>Avverte quando G++ genera codice che è probabilmente non compatibile con\n" +"il venditore neutrale ABI C++</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:528 +msgid "" +"<qt>Warn about violations of the following style guidelines from Scott\n" +"Meyers' 'Effective C++' book:\n" +"* Item 11: Define a copy constructor and an assignment\n" +" operator for classes with dynamically allocated memory;\n" +"* Item 12: Prefer initialization to assignment in constructors;\n" +"* Item 14: Make destructors virtual in base classes;\n" +"* Item 15: Have `operator=' return a reference to `*this';\n" +"* Item 23: Do not try to return a reference when you must\n" +" return an object\n" +"\n" +"and about violations of the following style guidelines from Scott\n" +"Meyers' 'More Effective C++' book:\n" +"* Item 6: Distinguish between prefix and postfix forms of\n" +" increment and decrement operators;\n" +"* Item 7: Never overload '&&', '||', or ','</qt>" +msgstr "" +"<qt>Avverte delle violazioni prodotte seguendo lo stile delle indicazioni " +"presenti\n" +"nel libro 'Effective C++' di Scott Meyers:\n" +"* Articolo 11: Definire una copia di costruttore e un operatore di\n" +" assegnazione per classi con memoria allocata dinamicamente;\n" +"* Articolo 12: Preferire inizializzazioni ad assegnazioni nei costruttori;\n" +"* Articolo 14: Rendere i distruttori virtuali nelle classi base;\n" +"* Articolo 15: Avere `operator=' che restituisce un riferimento a `*this';\n" +"* Articolo 23: Non provare a restituire un riferimento quando si deve\n" +" restituire un oggetto\n" +"\n" +"e delle violazioni prodotte seguendo lo stile delle indicazioni presenti\n" +"nel libro 'Effective C++' di Scott Meyers:\n" +"* Articolo 6: Distinguere tra forme prefisse e postfisse degli\n" +" operatori di incremento e decremento;\n" +"* Articolo 7: Mai effettuare l'overload di '&&', '||', o ','</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:544 +msgid "<qt>Do not warn about usage of deprecated features</qt>" +msgstr "<qt>Non avvertire per l'uso di costrutti deprecati</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:546 +msgid "" +"<qt>Disable warnings when non-templatized friend functions are declared\n" +"within a template</qt>" +msgstr "" +"<qt>Disabilita gli avvertimenti quando si dichiarano funzioni friend senza " +"template\n" +"dentro un template</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:549 +msgid "" +"<qt>Warn if an old-style (C-style) cast to a non-void type is used\n" +"within a C++ program</qt>" +msgstr "" +"<qt>Avverti se si usa un cast vecchio stile (stile C) a un tipo senza void\n" +"dentro un programma C++</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:552 +msgid "" +"<qt>Disable the diagnostic for converting a bound pointer to member\n" +"function to a plain pointer</qt>" +msgstr "" +"<qt>Disabilita le funzioni diagnostiche della conversione di\n" +"un puntatore a funzione membro a puntatore generico</qt>" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:583 +#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:251 +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:318 +msgid "Optimization" +msgstr "Ottimizzazione" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:588 +msgid "Fortran Specifics" +msgstr "Specifiche Fortran" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:594 +msgid "Warnings (safe)" +msgstr "Avvertimenti (sicuri)" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:597 +msgid "Warnings (unsafe)" +msgstr "Avvertimenti (insicuri)" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:680 +msgid "GNU C Compiler Options" +msgstr "Opzioni del compilatore C GNU" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:682 +msgid "GNU C++ Compiler Options" +msgstr "Opzioni del compilatore C++ GNU" + +#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:684 +msgid "GNU Fortran 77 Compiler Options" +msgstr "Opzioni del compilatore Fortran 77 GNU" + +#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:265 +#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:122 +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" + +#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:270 +#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:127 +msgid "Pending (add)" +msgstr "Pendente (aggiungi)" + +#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:272 +#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:129 +msgid "Pending (clear)" +msgstr "Pendente (chiaro)" + +#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:274 +#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:131 +msgid "Pending (modify)" +msgstr "Pendente (modifica)" + +#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:278 +#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:135 +msgid "Active" +msgstr "Attivo" + +#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:421 +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:227 +msgid "" +"_: Code breakpoint\n" +"Code" +msgstr "Codice del breakpoint" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:106 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:110 +msgid "Breakpoint List" +msgstr "Lista breakpoint" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:108 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:112 +msgid "" +"<b>Breakpoint list</b>" +"<p>Displays a list of breakpoints with their current status. Clicking on a " +"breakpoint item allows you to change the breakpoint and will take you to the " +"source in the editor window." +msgstr "" +"<b>Lista Breakpoint</b>" +"<p>Mostra una lista di breakpoint con il loro corrente stato. Facendo clic su " +"un elemento di breakpoint ti sarà permesso di manipolare il breakpoint e di " +"arrivare al sorgente nella finestra dell'editor." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:115 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:119 +msgid "Breakpoints" +msgstr "Breakpoint" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:115 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:119 +msgid "Debugger breakpoints" +msgstr "Breakpoint del debugger" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:121 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:105 +msgid "Debugger variable-view" +msgstr "Vista variabile del debugger" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:126 +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:137 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:123 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:134 +msgid "Frame Stack" +msgstr "Frame dello stack" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:128 +msgid "" +"<b>Frame stack</b>" +"<p>Often referred to as the \"call stack\", this is a list showing what " +"function is currently active and who called each function to get to this point " +"in your program. By clicking on an item you can see the values in any of the " +"previous calling functions." +msgstr "" +"<b>Frame dello stack</b>" +"<p>Spesso chiamato \"call stack\", questa è una lista che mostra quale funzione " +"è attualmente attiva e chi ha chiamato ogni funzione per portare il programma " +"in questo punto. Facendo clic su un elemento vengono mostrati i valori in " +"ognuna delle funzioni chiamate in precedenza." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:137 +msgid "Debugger function call stack" +msgstr "Debug dello stack delle chiamate della funzione" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:142 +msgid "Machine Code Display" +msgstr "Mostra il codice macchina" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:144 +msgid "" +"<b>Machine code display</b>" +"<p>A machine code view into your running executable with the current " +"instruction highlighted. You can step instruction by instruction using the " +"debuggers toolbar buttons of \"step over\" instruction and \"step into\" " +"instruction." +msgstr "" +"<b>Mostra codice macchina</b>" +"<p>Una vista del codice macchina del tuo programma in esecuzione con " +"l'istruzione corrente evidenziata. Puoi muoverti passo-passo tra le istruzioni " +"usando i pulsanti \"salta la funzione\" e \"entra nella funzione\" della barra " +"degli strumenti del debugger." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:152 +msgid "Disassemble" +msgstr "Disassembla" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:153 +msgid "Debugger disassemble view" +msgstr "Vista debugger disassemblatore" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:161 +msgid "" +"<b>GDB output</b>" +"<p>Shows all gdb commands being executed. You can also issue any other gdb " +"command while debugging." +msgstr "" +"<b>Output di gdb</b>" +"<p>Mostra tutti i comandi di gdb che si stanno eseguendo. Puoi anche emettere " +"qualsiasi altro comando gdb mentre fai il debug." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:164 +msgid "GDB" +msgstr "gdb" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:165 +msgid "GDB output" +msgstr "Output di gdb" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:179 +msgid "Debug views" +msgstr "Visualizzatori del debugger" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:180 +msgid "Special debugger views" +msgstr "Speciali visualizzatori del debugger" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:192 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:165 +msgid "Start in debugger" +msgstr "Esegui nel debugger" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:193 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:166 +msgid "" +"<b>Start in debugger</b>" +"<p>Starts the debugger with the project's main executable. You may set some " +"breakpoints before this, or you can interrupt the program while it is running, " +"in order to get information about variables, frame stack, and so on." +msgstr "" +"<b>Esegui nel debugger</b>" +"<p>Avvia il debugger con l'eseguibile principale del progetto. Puoi impostare " +"alcuni breakpoint prima di questo, o puoi interrompere il programma mentre è in " +"esecuzione, per poter ottenere le informazioni sulle variabili, frame dello " +"stack, ecc." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:200 +msgid "&Restart" +msgstr "&Riavvia" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:203 +msgid "Restart program" +msgstr "Riesegue il programma" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:204 +msgid "<b>Restarts application</b><p>Restarts applications from the beginning." +msgstr "<b>Riesegue applicazione</b><p>Riesegue le applicazioni dall'inizio." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:210 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:173 +msgid "Sto&p" +msgstr "&Ferma" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:213 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:176 +msgid "Stop debugger" +msgstr "Interrompi debug" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:214 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:177 +msgid "<b>Stop debugger</b><p>Kills the executable and exits the debugger." +msgstr "<b>Interrompi debug</b><p>Termina l'eseguibile e interrompe il debug." + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:302 +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:216 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:301 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:179 +msgid "Interrupt" +msgstr "Interrompi" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:219 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:182 +msgid "Interrupt application" +msgstr "Interrompi l'applicazione" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:220 +msgid "" +"<b>Interrupt application</b>" +"<p>Interrupts the debugged process or current GDB command." +msgstr "" +"<b>Interrompi l'applicazione</b> " +"<p>Interrompe il processo in fase di debug o l'attuale comando di gbd." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:222 +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:499 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:185 +msgid "Run to &Cursor" +msgstr "Esegui fino al &cursore" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:225 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:188 +msgid "Run to cursor" +msgstr "Esegui fino al cursore" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:226 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:189 +msgid "" +"<b>Run to cursor</b>" +"<p>Continues execution until the cursor position is reached." +msgstr "" +"<b>Esegui fino al cursore</b>" +"<p>Continua l'esecuzione fino a raggiungere la posizione del cursore." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:229 +msgid "Set E&xecution Position to Cursor" +msgstr "Imposta posizione di e&secuzione al cursore" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:232 +msgid "Jump to cursor" +msgstr "Salta fino al cursore" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:233 +msgid "" +"<b>Set Execution Position </b>" +"<p>Set the execution pointer to the current cursor position." +msgstr "" +"<b>Imposta posizione di esecuzione</b>" +"<p>Imposta il punto di esecuzione alla posizione corrente del cursore." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:236 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:192 +msgid "Step &Over" +msgstr "Passa s&opra" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:239 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:195 +msgid "Step over the next line" +msgstr "Passa sopra la prossima linea" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:240 +msgid "" +"<b>Step over</b>" +"<p>Executes one line of source in the current source file. If the source line " +"is a call to a function the whole function is executed and the app will stop at " +"the line following the function call." +msgstr "" +"<b>Passa sopra</b>" +"<p>Esegue una linea di codice sorgente nel file corrente. Se la linea contiene " +"una chiamata a funzione, l'intera funzione viene eseguita e il programma viene " +"fermato alla linea seguente la chiamata a funzione." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:247 +msgid "Step over Ins&truction" +msgstr "Passa sopra l'is&truzione" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:250 +msgid "Step over instruction" +msgstr "Passa sopra l'istruzione" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:251 +msgid "" +"<b>Step over instruction</b>" +"<p>Steps over the next assembly instruction." +msgstr "" +"<b>Passa sopra l'istruzione</b>" +"<p>Passa sopra la prossima istruzione assembler." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:254 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:203 +msgid "Step &Into" +msgstr "Passa &dentro" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:257 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:206 +msgid "Step into the next statement" +msgstr "Passa dentro la prossima istruzione" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:258 +msgid "" +"<b>Step into</b>" +"<p>Executes exactly one line of source. If the source line is a call to a " +"function then execution will stop after the function has been entered." +msgstr "" +"<b>Passa dentro</b>" +"<p>Esegue esattamente una linea di codice sorgente. Se la linea sorgente è una " +"chiamata a una funzione allora l'esecuzione sarà fermata dopo che il programma " +"è entrato nella funzione." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:264 +msgid "Step into I&nstruction" +msgstr "Passa de&ntro l'istruzione" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:267 +msgid "Step into instruction" +msgstr "Passa dentro l'istruzione" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:268 +msgid "" +"<b>Step into instruction</b>" +"<p>Steps into the next assembly instruction." +msgstr "" +"<b>Passa dentro l'istruzione</b>" +"<p>Passa dentro la prossima istruzione assembler." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:271 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:214 +msgid "Step O&ut" +msgstr "Passa f&uori" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:274 +msgid "Steps out of the current function" +msgstr "Passa fuori la corrente funzione" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:275 +msgid "" +"<b>Step out</b>" +"<p>Executes the application until the currently executing function is " +"completed. The debugger will then display the line after the original call to " +"that function. If program execution is in the outermost frame (i.e. in main()) " +"then this operation has no effect." +msgstr "" +"<b>Passa fuori</b>" +"<p>Esegue l'applicazione fino a che la funzione in esecuzione non termina. Il " +"debugger mostrerà la linea dopo la chiamata originale per quella funzione. Se " +"l'esecuzione del programma è nel frame esterno (per esempio in main()), questa " +"operazione non ha effetto." + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:309 +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:283 +msgid "Viewers" +msgstr "Visualizzatori" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:286 +msgid "Debugger viewers" +msgstr "Visualizzatori del debugger" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:287 +msgid "" +"<b>Debugger viewers</b>" +"<p>Various information about application being executed. There are 4 views " +"available:" +"<br><b>Memory</b>" +"<br><b>Disassemble</b>" +"<br><b>Registers</b>" +"<br><b>Libraries</b>" +msgstr "" +"<b>Visualizzatori del debugger</b>" +"<p>Mostra varie informazioni sull'applicazione in esecuzione. Ci sono quattro " +"viste disponibili:" +"<br><b>Memoria</b>" +"<br><b>Disassemblato</b>" +"<br><b>Registri</b>" +"<br><b>Librerie</b>" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:294 +msgid "Examine Core File..." +msgstr "Esamina file core..." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:297 +msgid "Examine core file" +msgstr "Esamina il file core" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:298 +msgid "" +"<b>Examine core file</b>" +"<p>This loads a core file, which is typically created after the application has " +"crashed, e.g. with a segmentation fault. The core file contains an image of the " +"program memory at the time it crashed, allowing you to do a post-mortem " +"analysis." +msgstr "" +"<b>Esamina file di core</b>" +"<p>Questa funzione carica un file di core, che è creato tipicamente dopo che " +"un'applicazione è andata in crash, per esempio con un segmentation fault. Il " +"file di core contiene una immagine della memoria del programma al momento del " +"crash e permette di fare delle analisi post mortem." + +#: languages/cpp/debugger/dbgpsdlg.cpp:59 +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:306 +#: languages/ruby/debugger/dbgpsdlg.cpp:61 +msgid "Attach to Process" +msgstr "Collega al processo" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:309 +msgid "Attach to process" +msgstr "Collega al processo" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:310 +msgid "<b>Attach to process</b><p>Attaches the debugger to a running process." +msgstr "" +"<b>Collega al processo</b>" +"<p>Collega il debugger ad un processo in esecuzione." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:312 +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:509 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:226 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:314 +msgid "Toggle Breakpoint" +msgstr "Attiva/disattiva breakpoint" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:315 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:229 +msgid "Toggle breakpoint" +msgstr "Attiva/disattiva breakpoint" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:316 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:230 +msgid "" +"<b>Toggle breakpoint</b>" +"<p>Toggles the breakpoint at the current line in editor." +msgstr "" +"<b>Attiva/disattiva breakpoint</b>" +"<p>Attiva/disattiva il breakpoint per la riga corrente di codice." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:399 +msgid "Debug in &KDevelop" +msgstr "Debug in &KDevelop" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:513 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:315 +msgid "<b>Toggle breakpoint</b><p>Toggles breakpoint at the current line." +msgstr "" +"<b>Attiva/disattiva breakpoint</b>" +"<p>Attiva/disattiva breakpoint alla linea corrente linea." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:518 +#, c-format +msgid "Evaluate: %1" +msgstr "Valuta: %1" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:522 +msgid "" +"<b>Evaluate expression</b>" +"<p>Shows the value of the expression under the cursor." +msgstr "" +"<b>Valuta espressione</b>" +"<p>Mostra il valore dell'espressione sotto il cursore." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:523 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:320 +#, c-format +msgid "Watch: %1" +msgstr "Controllo: %1" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:527 +msgid "" +"<b>Watch expression</b>" +"<p>Adds an expression under the cursor to the Variables/Watch list." +msgstr "" +"<b>Controlla espressione</b>" +"<p>Aggiunge l'espressione sotto il cursore alla lista di Variabili/Controlli." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:563 +msgid "Debugger" +msgstr "Debugger" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:662 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:481 +msgid "Could not locate the debugging shell '%1'." +msgstr "Impossibile trovare la shell di debug '%1'." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:663 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:482 +msgid "Debugging Shell Not Found" +msgstr "Shell di debug non trovata" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:676 +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:916 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:492 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:603 +msgid "&Continue" +msgstr "&Continua" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:679 +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:917 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:494 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:604 +msgid "Continues the application execution" +msgstr "Continua l'esecuzione dell'applicazione" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:681 +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:918 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:495 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:605 +msgid "" +"Continue application execution\n" +"\n" +"Continues the execution of your application in the debugger. This only takes " +"effect when the application has been halted by the debugger (i.e. a breakpoint " +"has been activated or the interrupt was pressed)." +msgstr "" +"Continua l'esecuzione dell'applicazione\n" +"\n" +"Continua l'esecuzione dell'applicazione nel debugger. Ha effetto solamente " +"quando l'applicazione è stata fermata dal debugger (per es. è stato attivato un " +"breakpoint oppure è stato premuto il pulsante di interruzione)." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:743 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:572 +msgid "Runs the program in the debugger" +msgstr "Esegui il programma nel debugger" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:744 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:573 +msgid "" +"Start in debugger\n" +"\n" +"Starts the debugger with the project's main executable. You may set some " +"breakpoints before this, or you can interrupt the program while it is running, " +"in order to get information about variables, frame stack, and so on." +msgstr "" +"Esegui nel debugger\n" +"\n" +"Avvia il debugger con l'eseguibile principale del progetto. Puoi impostare " +"alcuni breakpoint prima di questo, o puoi interrompere il programma mentre è in " +"esecuzione, per poter ottenere le informazioni sulle variabili, stack del " +"frame, ecc." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:771 +msgid "" +"<b>GDB exited abnormally</b>" +"<p>This is likely a bug in GDB. Examine the gdb output window and then stop the " +"debugger" +msgstr "" +"<b>GDB è uscito in modo non corretto</b>" +"<p>Sembrerebbe un bug di GDB. Esamina la finestra di output di gdb e quindi " +"ferma il debug" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:774 +msgid "GDB exited abnormally" +msgstr "GDB terminato non correttamente" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:834 +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:836 +msgid "Rebuild the project?" +msgstr "Ricompilare il progetto?" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:835 +msgid "<p>The project is out of date. Rebuild it?" +msgstr "<p>Il progetto non è aggiornato. Lo ricompilo?" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:888 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:611 +msgid "Continuing program" +msgstr "Continuazione programma" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:902 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:597 +msgid "Debugging program" +msgstr "Debug del programma" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:924 +msgid "Running program" +msgstr "Programma in esecuzione" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:951 +msgid "Choose a core file to examine..." +msgstr "Scegli un file core da esaminare..." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:958 +#, c-format +msgid "Examining core file %1" +msgstr "Esamina file core %1" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:967 +msgid "Choose a process to attach to..." +msgstr "Scegli un processo a cui connetterti..." + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:979 +#, c-format +msgid "Attaching to process %1" +msgstr "Connettiti al processo %1" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:1139 +msgid "" +"_: To start something\n" +"Start" +msgstr "Avvia" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:1140 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:707 +msgid "Restart the program in the debugger" +msgstr "Riavvia il programma nel debugger" + +#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:1141 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:708 +msgid "" +"Restart in debugger\n" +"\n" +"Restarts the program in the debugger" +msgstr "" +"Riavvia nel debugger\n" +"\n" +"Riesegui il programma nel debugger" + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:112 +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:245 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:118 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:244 +msgid "Debug Toolbar" +msgstr "Barra strumenti debug" + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:113 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:119 +msgid "Dock to Panel" +msgstr "Aggiungi al pannello" + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:115 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:121 +msgid "Dock to Panel && Iconify KDevelop" +msgstr "Aggiungi al pannello e minimizza KDevelop" + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:225 +msgid "KDevelop debugger: Click to execute one line of code (\"step\")" +msgstr "" +"KDevelop debugger: fai clic per eseguire una linea di codice (\"step\")" + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:246 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:245 +msgid "Activate" +msgstr "Attiva" + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:247 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:246 +msgid "Activate (KDevelop gets focus)" +msgstr "Attiva (KDevelop ottiene il focus)" + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:307 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:304 +msgid "Step Out" +msgstr "Passa fuori" + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:308 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:305 +msgid "Run to Cursor" +msgstr "Esegui al cursore" + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:325 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:318 +msgid "Continue with application execution, may start the application" +msgstr "Continua con l'esecuzione dell'applicazione. Potrebbe farla partire" + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:326 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:319 +msgid "Interrupt the application execution" +msgstr "Interrompi l'esecuzione dell'applicazione" + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:327 +msgid "Execute one line of code, but run through functions" +msgstr "Esegui una linea di codice, ma non entrare nelle funzioni" + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:328 +msgid "Execute one assembler instruction, but run through functions" +msgstr "Esegui una istruzione assembler, ma non entrare nelle funzioni" + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:329 +msgid "Execute one line of code, stepping into functions if appropriate" +msgstr "Esegui una linea di codice, entrando nelle funzioni se necessario" + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:330 +msgid "" +"Execute one assembler instruction, stepping into functions if appropriate" +msgstr "Esegui un'istruzione assembler, entrando nelle funzioni se necessario" + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:331 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:322 +msgid "Execute to end of current stack frame" +msgstr "Esegui fino alla fine dello stack frame attuale" + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:332 +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:344 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:323 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:334 +msgid "Continues execution until the cursor position is reached." +msgstr "Continua l'esecuzione fino a raggiungere la posizione del cursore." + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:333 +msgid "Memory, dissemble, registers, library viewers" +msgstr "Visualizzatori memoria, disassemblato, registri, librerie" + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:334 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:324 +msgid "Set focus on KDevelop" +msgstr "Assegna il focus a KDevelop" + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:335 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:325 +msgid "Set focus on window that had focus when KDevelop got focus" +msgstr "Assegna il focus alla finestra che lo aveva quando KDevelop era attivo" + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:337 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:327 +msgid "Continue with application execution. May start the application." +msgstr "Continua con l'esecuzione dell'applicazione. Potrebbe farla partire." + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:338 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:328 +msgid "Interrupt the application execution." +msgstr "Interrompi l'esecuzione dell'applicazione." + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:339 +msgid "Execute one line of code, but run through functions." +msgstr "Esegui una linea di codice, non entrare nelle funzioni." + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:340 +msgid "Execute one assembler instruction, but run through functions." +msgstr "Esegui un'istruzione assembler, non entrare nelle funzioni." + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:341 +msgid "Execute one line of code, stepping into functions if appropriate." +msgstr "Esegui una linea di codice, entrando nelle funzioni se necessario." + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:342 +msgid "" +"Execute one assembler instruction, stepping into functions if appropriate." +msgstr "Esegui un'istruzione assembler, entrando nelle funzioni se necessario." + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:343 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:333 +msgid "Execute to end of current stack frame." +msgstr "Esegui fino alla fine dell'attuale stack frame." + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:345 +msgid "Memory, dissemble, registers, library viewers." +msgstr "Visualizzatori memoria, simulatore, registri, libreria." + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:346 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:335 +msgid "Set focus on KDevelop." +msgstr "Assegna il focus a KDevelop." + +#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:347 +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:336 +msgid "Set focus on window that had focus when KDevelop got focus." +msgstr "" +"Assegna il focus alla finestra che lo aveva quando KDevelop era attivo." + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:296 +#, c-format +msgid "" +"<b>Gdb command sent when debugger is not running</b>" +"<br>The command was:" +"<br> %1" +msgstr "" +"<b>Comando gdb inviato mentre il debug non era in esecuzione</b>" +"<br>Il comando era:" +"<br> %1" + +#: languages/cpp/debugger/dbgpsdlg.cpp:176 +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:298 +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:766 +msgid "Internal error" +msgstr "Errore interno" + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:391 +msgid "<b>Invalid debugger command</b><br>" +msgstr "<b>Comando debug non valido</b><br>" + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:393 +msgid "Invalid debugger command" +msgstr "Comando debug non valido" + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:484 +msgid "" +"<b>Invalid gdb reply</b>" +"<p>The 'stopped' packet does not include the 'reason' field'." +msgstr "" +"<b>Risposta di gdb non valida</b>" +"<p>Il pacchetto \"arrestato\" non include il campo \"motivazione\"." + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:486 +msgid "The gdb reply is: bla-bla-bla" +msgstr "La risposta di gdb è: bla-bla-bla" + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:487 +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:722 +msgid "Invalid gdb reply" +msgstr "Risposta gdb non valida" + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:502 +#, c-format +msgid "Exited on signal %1" +msgstr "Uscito con segnale %1" + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:556 +msgid "Program received signal %1 (%2)" +msgstr "Il programma ha ricevuto il segnale %1 (%2)" + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:558 +msgid "Received signal" +msgstr "Ricevuto segnale" + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:649 +msgid "" +"gdb message:\n" +msgstr "" +"messaggio gdb:\n" + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:691 +msgid "No such file or directory." +msgstr "Nessun file o cartella con questo nome." + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:715 +msgid "" +"Invalid gdb reply\n" +"Command was: %1\n" +"Response is: %2\n" +"Invalid response kind: \"%3\"" +msgstr "" +"Risposta di gdb non valida\n" +"Il comando era: %1\n" +"La risposta: %2\n" +"Tipo di risposta non valida: \"%3\"" + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:846 +msgid "" +"<b>Could not start debugger.</b>" +"<p>Could not run '%1'. Make sure that the path name is specified correctly." +msgstr "" +"<b>Impossibile avviare debug.</b>" +"<p>Impossibile eseguire '%1'. Assicurati che il percorso sia specificato " +"correttamente." + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:850 +msgid "Could not start debugger" +msgstr "Impossibile eseguire debugger" + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1046 +#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:836 +msgid "Debugger stopped" +msgstr "Debugger fermato" + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1111 +msgid "" +"GDB cannot use the tty* or pty* devices.\n" +"Check the settings on /dev/tty* and /dev/pty*\n" +"As root you may need to \"chmod ug+rw\" tty* and pty* devices and/or add the " +"user to the tty group using \"usermod -G tty username\"." +msgstr "" +"gdb non riesce a usare i dispositivi tty* o pty*\n" +"Controlla le impostazioni di /dev/tty* e /dev/pty*\n" +"Da amministratore prova a cambiare i permessi con \"chmod ug+rw\" tty* e pty* " +"e/o aggiungi l'utente al gruppo tty usando \"usermod -G tty username\"." + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1157 +msgid "" +"<b>Application does not exist</b>" +"<p>The application you're trying to debug," +"<br> %1\n" +"<br>does not exist. Check that you've specified the right application in the " +"debugger configuration." +msgstr "" +"<b>L'applicazione non esiste</b>" +"<p>L'applicazione della quale stai facendo il debug," +"<br> %1\n" +"<br>non esiste. Controlla di aver specificato la giusta applicazione nella " +"configurazione del debug." + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1163 +msgid "Application does not exist" +msgstr "L'applicazione non esiste" + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1175 +msgid "" +"<b>Could not run application '%1'.</b>" +"<p>The application does not have the executable bit set. Try rebuilding the " +"project, or change permissions manually." +msgstr "" +"<b>Impossibile eseguire applicazione '%1'.</b>" +"<p>L'applicazione non ha il bit di esecuzione impostato. Prova a ricompilare il " +"progetto, o cambia i permessi manualmente." + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1180 +msgid "Could not run application" +msgstr "Impossibile eseguire l'applicazione" + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1355 +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1725 +#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:1286 +msgid "Process exited" +msgstr "Processo terminato" + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1362 +msgid "<b>Debugger error</b><p>Debugger reported the following error:<p><tt>" +msgstr "<b>Errore debug<b></b>Il debug ha riportato l'errore seguente:<p><p>" + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1365 +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:901 +msgid "Debugger error" +msgstr "Errore debug" + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1590 +msgid "" +"_: <b>Internal debugger error</b>\n" +"<p>The debugger component encountered internal error while processing reply " +"from gdb. Please submit a bug report." +msgstr "" +"<p>Il componente debug ha riscontrato un errore interno mentre elaborava la " +"risposta di gdb. Per favore invia una segnalazione bug." + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1592 +msgid "" +"The exception is: %1\n" +"The MI response is: %2" +msgstr "" +"L'eccezione è: %1\n" +"La risposta MI è: %2" + +#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1594 +msgid "Internal debugger error" +msgstr "Errore del debugger interno" + +#: languages/cpp/debugger/dbgpsdlg.cpp:173 +msgid "" +"<b>Could not parse output from the <tt>ps</tt> command!</b>" +"<p>The following line could not be parsed:<b><tt>%1</tt>" +msgstr "" +"<b>Impossibile analizzare l'uscita del comando <tt>ps</tt>!</b>" +"<p>La seguente riga non può essere analizzata:<b><tt>%1</tt>" + +#: languages/cpp/debugger/framestackwidget.cpp:539 +#, c-format +msgid "Thread %1" +msgstr "Thread %1" + +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:180 +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:158 +msgid " temporary" +msgstr " temporaneo" + +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:182 +msgid " hw" +msgstr " hw" + +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:219 +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:231 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:86 +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:220 +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:232 +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:311 +msgid "Location" +msgstr "Posizione" + +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:221 +msgid "Condition" +msgstr "Condizione" + +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:222 +msgid "Ignore Count" +msgstr "Ignora il conteggio" + +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:223 +msgid "Hits" +msgstr "Trovati" + +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:224 +msgid "Tracing" +msgstr "Esecuzione del trace" + +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:229 +msgid "" +"_: Data breakpoint\n" +"Data write" +msgstr "Breakpoint di scrittura dati" + +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:231 +msgid "" +"_: Data read breakpoint\n" +"Data read" +msgstr "Breakpoint di lettura dati" + +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:236 +msgid "" +"_: New breakpoint\n" +"New" +msgstr "Nuovo breakpoint" + +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:238 +msgid "Show text" +msgstr "Mostra testo" + +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:242 +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:724 +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:239 +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:663 +msgid "Disable" +msgstr "Disabilita" + +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:248 +msgid "Disable all" +msgstr "Disabilita tutto" + +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:249 +msgid "Enable all" +msgstr "Abilita tutto" + +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:250 +msgid "Delete all" +msgstr "Elimina tutto" + +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:375 +msgid "" +"<b>Data write breakpoint</b>" +"<br>Expression: %1" +"<br>Address: 0x%2" +"<br>Old value: %3" +"<br>New value: %4" +msgstr "" +"<b>Breakpoint di scrittura dati</b>" +"<br>Espressione: %1" +"<br>Indirizzo: 0x%2" +"<br>Vecchio valore: %3" +"<br>Nuovo valore: %4" + +#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:728 +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:667 +msgid "Enable" +msgstr "Abilita" + +#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:57 +msgid "&GDB cmd:" +msgstr "Comando &gdb:" + +#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:73 +msgid "Pause execution of the app to enter gdb commands" +msgstr "Ferma l'esecuzione dell'applicazione per passare ai comandi di gdb" + +#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:326 +msgid "Show Internal Commands" +msgstr "Mostra comandi interni" + +#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:334 +msgid "" +"Controls if commands issued internally by KDevelop will be shown or not." +"<br>This option will affect only future commands, it won't add or remove " +"already issued commands from the view." +msgstr "" +"Controlla se i comandi emessi internamente da KDevelop saranno mostrati o meno." +"<br>Questa opzione avrà effetto solo sui comandi futuri, non aggiungerà e non " +"rimuoverà i comandi emessi dalla vista." + +#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:339 +msgid "Copy All" +msgstr "Copia tutto" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:84 +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:95 +msgid "Variable Tree" +msgstr "Albero variabile" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:95 +msgid "&Evaluate" +msgstr "&Valuta" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:98 +msgid "&Watch" +msgstr "&Controlla" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:120 +msgid "" +"<b>Variable tree</b>" +"<p>The variable tree allows you to see the values of local variables and " +"arbitrary expressions." +"<p>Local variables are displayed automatically and are updated as you step " +"through your program. For each expression you enter, you can either evaluate it " +"once, or \"watch\" it (make it auto-updated). Expressions that are not " +"auto-updated can be updated manually from the context menu. Expressions can be " +"renamed to more descriptive names by clicking on the name column." +"<p>To change the value of a variable or an expression, click on the value." +msgstr "" +"<b>Albero variabili</b>" +"<p>L'albero delle variabili permette di vedere i valori delle variabili locali " +"e delle espressioni in modo arbitrario." +"<p>Le variabili locali sono mostrate automaticamente e sono aggiornate " +"all'avanzare dell'esecuzione del programma. Per ogni espressione che " +"specifichi, puoi sia valutarla, che \"controllarla\" (si produce un " +"aggiornamento automatico).Le espressioni che non sono aggiornate " +"automaticamente possono essere aggiornate manualmente dal menu contestuale. Le " +"espressioni possono essere rinominate con nomi più descrittivi facendo clic sul " +"nome della colonna." +"<p>Per cambiare il valore di una variabile o di un'espressione, fai clic sul " +"valore." + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:134 +msgid "<b>Expression entry</b><p>Type in expression to evaluate." +msgstr "" +"<b>Elemento espressione</b>" +"<p>Digita nell'espressione per avviare la valutazione." + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:138 +msgid "Evaluate the expression." +msgstr "Valuta l'espressione." + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:141 +msgid "Evaluate the expression and auto-update the value when stepping." +msgstr "" +"Valuta l'espressione e ne aggiorna automaticamente il valore quando si esegue " +"il passo successivo." + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:272 +msgid "Natural" +msgstr "Naturale" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:275 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Esadecimale" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:281 +msgid "Character" +msgstr "Carattere" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:284 +msgid "Binary" +msgstr "Binario" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:291 +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:301 +msgid "Remember Value" +msgstr "Ricorda valore" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:307 +msgid "Remove Watch Variable" +msgstr "Rimuove variabile da controllare" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:311 +msgid "Watch Variable" +msgstr "Controlla variabile" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:316 +msgid "Reevaluate Expression" +msgstr "Rivaluta espressione" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:319 +msgid "Remove Expression" +msgstr "Rimuove espressione" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:325 +msgid "Data write breakpoint" +msgstr "Breakpoint di scrittura dati" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:330 +msgid "Copy Value" +msgstr "Copia valore" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:397 +msgid "Recent Expressions" +msgstr "Espressione recente" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:399 +msgid "Remove All" +msgstr "Rimuovi tutte" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:401 +msgid "Reevaluate All" +msgstr "Rivaluta tutte" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:660 +msgid "Locals" +msgstr "Locali" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:900 +msgid "<b>Debugger error</b><br>" +msgstr "<b>Errore del debugger</b><br>" + +#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:1984 +#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:909 +msgid "Watch" +msgstr "Controlla" + +#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:94 +msgid "Start" +msgstr "Avvia" + +#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:100 +msgid "Amount" +msgstr "Quantità" + +#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:139 +msgid "Memory view" +msgstr "Vista memoria" + +#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:346 +msgid "Change memory range" +msgstr "Cambia l'intervallo di memoria" + +#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:355 +msgid "Close this view" +msgstr "Chiudi questa vista" + +#: languages/cpp/debugger/stty.cpp:333 languages/ruby/debugger/stty.cpp:317 +msgid "tdevelop: Debug application console" +msgstr "tdevelop: console per il Debug" + +#: languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialog.cpp:115 +msgid "" +"This doesn't appear to be a valid Qt3 include directory.\n" +"Please select a different directory." +msgstr "" +"Non sembra essere una valida directory di inclusione Qt3.\n" +"Seleziona una directory differente." + +#: languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialog.cpp:92 +#: languages/cpp/pcsimporter/qt4importer/settingsdialog.cpp:107 +#: languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialog.cpp:115 +msgid "Invalid Directory" +msgstr "Directory non valida" + +#: languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialog.cpp:92 +msgid "" +"This doesn't appear to be a valid KDE include directory.\n" +"Please select a different directory." +msgstr "" +"Non sembra essere una valida directory di inclusione KDE.\n" +"Seleziona una directory differente." + +#: languages/cpp/pcsimporter/qt4importer/settingsdialog.cpp:107 +msgid "" +"This doesn't appear to be a valid Qt4 include directory.\n" +"Please select a different directory." +msgstr "" +"Non sembra essere una valida directory di inclusione Qt4.\n" +"Seleziona una directory differente." + +#: languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialog.cpp:44 +msgid "Directories to Parse" +msgstr "Cartelle in cui fare l'analisi" + +#: languages/lib/designer_integration/implementationwidget.cpp:80 +#, c-format +msgid "Create or Select Implementation Class for: %1" +msgstr "Crea o seleziona la classe d'implementazione per: %1" + +#: languages/lib/designer_integration/implementationwidget.cpp:82 +msgid "Namespaces && Classes" +msgstr "Namespace e classi" + +#: languages/lib/designer_integration/implementationwidget.cpp:126 +msgid "Class was created but not found in class store." +msgstr "Classe creata ma non trovata nel contenitore delle classi." + +#: languages/lib/designer_integration/qtdesignerintegration.cpp:63 +#, c-format +msgid "Cannot find implementation class for form: %1" +msgstr "Impossibile trovare la classe d'implementazione per il form: %1" + +#: languages/lib/debugger/debugger.cpp:198 +msgid "Breakpoint" +msgstr "Breakpoint" + +#: languages/php/phperrorview.cpp:375 +msgid "Undefined function" +msgstr "Funzione non definita" + +#: languages/php/phperrorview.cpp:378 +msgid "Parse Error" +msgstr "Errore di analisi" + +#: languages/php/phpsupportpart.cpp:95 +msgid "<b>Run</b><p>Executes script on a terminal or a webserver." +msgstr "<b>Esegue</b><p>Esegue script su un terminale o su un server web." + +#: languages/php/phpsupportpart.cpp:97 +msgid "&New Class..." +msgstr "&Nuova classe..." + +#: languages/php/phpsupportpart.cpp:100 +msgid "New class" +msgstr "Nuova classe" + +#: languages/php/phpsupportpart.cpp:101 +msgid "<b>New class</b><p>Runs New Class wizard." +msgstr "<b>Nuova classe</b><p>Esegue la procedura guidata \"Nuova classe\"." + +#: languages/php/phpsupportpart.cpp:106 +msgid "" +"<b>PHP problems</b>" +"<p>This view shows PHP parser warnings, errors, and fatal errors." +msgstr "" +"<b>Problemi PHP</b>" +"<p>Questa vista mostra avvertimenti, errori, ed errori gravi dell'analizzatore " +"PHP." + +#: languages/php/phpsupportpart.cpp:118 languages/php/phpsupportpart.cpp:333 +msgid "PHP" +msgstr "PHP" + +#: languages/php/phpsupportpart.cpp:211 +msgid "PHP Specific" +msgstr "Specifica PHP" + +#: languages/php/phpsupportpart.cpp:211 languages/php/phpsupportpart.cpp:243 +msgid "PHP Settings" +msgstr "Impostazioni PHP" + +#: languages/php/phpsupportpart.cpp:238 +msgid "" +"There is no configuration for executing a PHP file.\n" +"Please set the correct values in the next dialog." +msgstr "" +"Non c'è la configurazione per l'esecuzione di un file PHP.\n" +"Per favore imposta i valori corretti nella prossima finestra si dialogo." + +#: languages/php/phpsupportpart.cpp:239 +msgid "Customize PHP Mode" +msgstr "Personalizza modalità PHP" + +#: languages/php/phpcodecompletion.cpp:709 +msgid "Type of %1 is %2" +msgstr "Il tipo di %1 è %2" + +#: languages/sql/sqlactions.cpp:83 +msgid "<no database server>" +msgstr "<nessun server di database>" + +#: languages/sql/sqlactions.cpp:91 +msgid "<error - no connection %1>" +msgstr "<errore - nessuna connessione %1>" + +#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:45 +msgid "<b>Run</b><p>Executes a SQL script." +msgstr "<b>Esegue</b><p>Esegue uno script SQL." + +#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:47 +msgid "&Database Connections" +msgstr "Connessioni &Database" + +#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:59 +msgid "Output of SQL commands" +msgstr "Output dei comandi SQL" + +#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:60 +msgid "" +"<b>Output of SQL commands</b>" +"<p>This window shows the output of SQL commands being executed. It can display " +"results of SQL \"select\" commands in a table." +msgstr "" +"<b>Output dei comandi SQL</b>" +"<p>Questa finestra mostra l'output dei comandi SQL che si stanno eseguendo. Può " +"mostrare i risultati dei comandi \"select\" di SQL in una tabella." + +#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:135 +msgid "Specify Your Database Connections" +msgstr "Specifica le tue connessioni verso il database" + +#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:167 +msgid "Please select a valid database connection." +msgstr "Seleziona una valida connessione col database." + +#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:81 +#, c-format +msgid "No such connection: %1" +msgstr "Connessione inesistente: %1" + +#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:104 +#, c-format +msgid "Query successful, number of rows affected: %1" +msgstr "Interrogazione riuscita, numero di righe riscontrate: %1" + +#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:111 languages/sql/sqloutputwidget.cpp:118 +msgid "An error occurred:" +msgstr "Si è verificato un errore:" + +#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:119 +msgid "Driver" +msgstr "Driver" + +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:376 +#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:121 +msgid "Database" +msgstr "Database" + +#: languages/bash/bashsupport_part.cpp:48 +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:55 +msgid "<b>Run</b><p>Starts an application." +msgstr "<b>Esegui</b><p>Esegue un'applicazione." + +# XXX Maybe the <p> should be after the </b>, as above? +#: languages/java/javasupportpart.cpp:164 +msgid "<b>New Class</b>Generates a new class.<p>" +msgstr "<b>Nuova classe</b> Genera una nuova classe.<p>" + +#: languages/java/javasupportpart.cpp:736 +msgid "Java Support" +msgstr "Supporto Java" + +#: languages/java/javasupportpart.cpp:736 +msgid "Keep Them" +msgstr "Tienili" + +#: languages/java/problemreporter.cpp:238 +msgid "Java Parsing" +msgstr "Analisi Java" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:143 +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:65 +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:65 +msgid "Execute Main Program" +msgstr "Esegui programma principale" + +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:68 +msgid "Runs the Perl program" +msgstr "Esegue il programma Perl" + +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:70 +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:70 +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:69 +msgid "Execute String..." +msgstr "Esegue Stringa..." + +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:73 +msgid "Executes a string as Perl code" +msgstr "Esegue una stringa come codice Perl" + +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:75 +msgid "Start Perl Interpreter" +msgstr "Avvia interprete Perl" + +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:78 +msgid "Starts the Perl interpreter without a program" +msgstr "Avvia interprete Perl senza un programma" + +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:80 +msgid "Find Perl Function Documentation..." +msgstr "Cerca documentazione funzione Perl..." + +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:83 +msgid "Show the documentation page of a Perl function" +msgstr "Mostra la pagina di documentazione di una funzione Perl" + +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:85 +msgid "Find Perl FAQ Entry..." +msgstr "Trova elemento nelle FAQ di Perl..." + +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:88 +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:88 +msgid "Show the FAQ entry for a keyword" +msgstr "Mostra l'elemento delle FAQ per una parola chiave" + +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:218 +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:218 +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:352 +msgid "String to Execute" +msgstr "Stringa da eseguire" + +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:218 +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:218 +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:352 +msgid "String to execute:" +msgstr "Stringa da eseguire:" + +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:230 +msgid "Show Perl Documentation" +msgstr "Mostra documentazione Perl" + +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:230 +msgid "Show Perl documentation for function:" +msgstr "Mostra la documentazione Perl per la funzione:" + +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:242 +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:242 +msgid "Show FAQ Entry" +msgstr "Mostra elemento delle FAQ" + +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:242 +#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:242 +msgid "Show FAQ entry for keyword:" +msgstr "Mostra elemento delle FAQ per parola chiave:" + +#: languages/csharp/csharpdoc.cpp:46 languages/perl/perldoc.cpp:46 +msgid "The only existing directories are functions and faq." +msgstr "Le sole cartelle esistenti sono funzioni e FAQ." + +#: languages/perl/perldoc.cpp:91 +msgid "Error in perldoc" +msgstr "Errore in perldoc" + +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:58 +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:61 +msgid "Run Test Under Cursor" +msgstr "Esegui test al cursore" + +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:62 +msgid "" +"<b>Run Test Under Cursor</b>" +"<p>Runs the function under the cursor as test." +msgstr "" +"<b>Esegui test al cursore</b>" +"<p>Esegue la funzione al cursone come test." + +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:64 +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:65 +msgid "Launch Browser" +msgstr "Avvia browser" + +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:66 +msgid "" +"<b>Launch Browser</b>" +"<p>Opens a web browser pointing to the Ruby Rails server" +msgstr "" +"<b>Esegui browser</b>" +"<p>Apre un browser web puntandolo a un server Ruby Rails" + +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:68 +msgid "Switch To Controller" +msgstr "Passa al controllore" + +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:69 +msgid "Switch To Model" +msgstr "Passa al modello" + +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:70 +msgid "Switch To View" +msgstr "Passa alla vista" + +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:71 +msgid "Switch To Test" +msgstr "Passa al test" + +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:77 +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:78 +msgid "Ruby Shell" +msgstr "Shell di Ruby" + +#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:102 +msgid "Ruby" +msgstr "Ruby" + +#: languages/python/pythonimplementationwidget.cpp:65 +#: languages/ruby/rubyimplementationwidget.cpp:58 +msgid "Cannot write to file" +msgstr "Impossibile scrivere su file" + +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:97 +msgid "" +"<b>Variable tree</b>" +"<p>The variable tree allows you to see the variable values as you step through " +"your program using the internal debugger. Click the right mouse button on items " +"in this view to get a popup menu.\n" +"To speed up stepping through your code leave the tree items closed.\n" +msgstr "" +"<b>Albero Variabili</b>" +"<p>L'albero delle variabili consente di visualizzare i valori delle variabili " +"mentre ti muovi all'interno del programma con il debugger interno. Fai clic con " +"il pulsante destro del mouse sugli elementi in questa vista per ottenere un " +"menu a comparsa.\n" +"Per velocizzare i passi del codice, lascia chiusi gli elementi dell'albero.\n" + +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:125 +msgid "" +"<b>Frame stack</b>" +"<p>Often referred to as the \"call stack\", this is a list showing what method " +"is currently active and who called each method to get to this point in your " +"program. By clicking on an item you can see the values in any of the previous " +"calling methods." +msgstr "" +"<b>Frame dello stack</b>" +"<p>Spesso chiamato \"call stack\", questa è una lista che mostra quale metodo è " +"attualmente attivo e chi ha chiamato ogni metodo per portare il programma in " +"questo punto. Facendo clic su un elemento vengono mostrati i valori in ognuna " +"dei metodi chiamati in precedenza." + +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:134 +msgid "Debugger method call stack" +msgstr "Debug dello stack delle chiamate del metodo" + +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:141 +msgid "RDB Output" +msgstr "Output di RDB" + +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:143 +msgid "" +"<b>RDB output</b>" +"<p>Shows all rdb commands being executed. You can also issue any other rdb " +"command while debugging." +msgstr "" +"<b>Output di RDB</b>" +"<p>Mostra tutti i comandi di rdb che si stanno eseguendo. Puoi anche emettere " +"qualsiasi altro comando rdb mentre fai il debug." + +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:146 +msgid "RDB" +msgstr "RDB" + +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:147 +msgid "RDB output" +msgstr "Output di RDB" + +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:183 +msgid "" +"<b>Interrupt application</b>" +"<p>Interrupts the debugged process or current RDB command." +msgstr "" +"<b>Interrompi l'applicazione</b> " +"<p>Interrompe il processo in fase di debug o l'attuale comando di RDB." + +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:196 +msgid "" +"<b>Step over</b>" +"<p>Executes one line of source in the current source file. If the source line " +"is a call to a method the whole method is executed and the app will stop at the " +"line following the method call." +msgstr "" +"<b>Passa sopra</b>" +"<p>Esegue una linea di codice sorgente nel file corrente. Se la linea contiene " +"una chiamata a un metodo, l'intero metodo è eseguito e l'applicazione sarà " +"fermata alla linea seguente la chiamata al metodo." + +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:207 +msgid "" +"<b>Step into</b>" +"<p>Executes exactly one line of source. If the source line is a call to a " +"method then execution will stop after the method has been entered." +msgstr "" +"<b>Passa dentro</b>" +"<p>Esegue esattamente una linea di codice sorgente. Se la linea sorgente è una " +"chiamata a un metodo allora l'esecuzione sarà fermata dopo che il programma è " +"entrato nel metodo." + +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:217 +msgid "Steps out of the current method" +msgstr "Passa fuori del corrente metodo" + +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:218 +msgid "" +"<b>Step out</b>" +"<p>Executes the application until the currently executing method is completed. " +"The debugger will then display the line after the original call to that method. " +"If program execution is in the outermost frame (i.e. in the " +"topleveltoggleWatchpoint) then this operation has no effect." +msgstr "" +"<b>Passa fuori</b>" +"<p>Esegue l'applicazione fino a che il metodo corrente in esecuzione non " +"termina. Il debugger mostrerà quindi la linea dopo la chiamata originale per " +"quel metodo. Se l'esecuzione del programma è nel frame esterno (per esempio nel " +"topleveltoggleWatchpoint), questa operazione non ha effetto." + +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:321 +msgid "" +"<b>Watch</b>" +"<p>Adds an expression under the cursor to the Variables/Watch list." +msgstr "" +"<b>Controllo</b>" +"<p>Aggiunge una espressione sotto il cursore alla lista di Variabili/Controllo." + +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:323 +#, c-format +msgid "Inspect: %1" +msgstr "Controlla: %1" + +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:324 +msgid "<b>Inspect</b><p>Evaluates an expression under the cursor." +msgstr "<b>Controlla</b><p>Valuta un'espressione sotto il cursore." + +#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:705 +msgid "Restart" +msgstr "Riavvia" + +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:224 +msgid "KDevelop ruby debugger: Click to execute one line of code (\"step\")" +msgstr "" +"Debugger ruby di KDevelop: fai clic per eseguire una linea di codice (\"step\")" + +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:302 +msgid "Step Over" +msgstr "Passa sopra" + +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:303 +msgid "Step Into" +msgstr "Passa dentro" + +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:320 +msgid "Execute one line of code, but run through methods" +msgstr "Esegui una linea di codice, ma non entrare nei metodi" + +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:321 +msgid "Execute one line of code, stepping into methods if appropriate" +msgstr "Esegui una linea di codice, entrando nei metodi se necessario" + +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:329 +msgid "Execute one line of code, but run through methods." +msgstr "Esegui una linea di codice, ma non entrare nei metodi." + +#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:331 +msgid "Execute one line of code, stepping into methods if appropriate." +msgstr "Esegui una linea di codice, entrando nei metodi se necessario." + +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:182 +msgid "Add empty breakpoint" +msgstr "Aggiungi breakpoint vuoto" + +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:182 +msgid " <Alt+A>" +msgstr " <Alt+A>" + +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:183 +msgid "" +"<b>Add empty breakpoint</b>" +"<p>Shows a popup menu that allows you to choose the type of breakpoint, then " +"adds a breakpoint of the selected type to the breakpoints list." +msgstr "" +"<b>Aggiungi breakpoint vuoto</b>" +"<p>Mostra un menu a comparsa che permette di scegliere il tipo di breakpoint, " +"quindi aggiunge quello del tipo selezionato nella lista dei breakpoint." + +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:188 +msgid "Delete selected breakpoint" +msgstr "Elimina breakpoint selezionato" + +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:188 +msgid " <Delete>" +msgstr " <Cancella>" + +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:189 +msgid "" +"<b>Delete selected breakpoint</b>" +"<p>Deletes the selected breakpoint in the breakpoints list." +msgstr "" +"<b>Elimina breakpoint selezionato</b>" +"<p>Cancella il breakpoint selezionato nella lista dei breakpoint." + +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:193 +msgid "Edit selected breakpoint" +msgstr "Modifica breakpoint selezionato" + +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:193 +msgid " <Return>" +msgstr " <Ritorna>" + +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:194 +msgid "" +"<b>Edit selected breakpoint</b>" +"<p>Allows to edit location, condition and ignore count properties of the " +"selected breakpoint in the breakpoints list." +msgstr "" +"<b>Modifica breakpoint selezionato</b>" +"<p>Permette di modificare la posizione, condizione e ignora le proprietà di " +"conteggio del breakpoint selezionato nella lista dei breakpoint." + +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:198 +msgid "Remove all breakpoints" +msgstr "Rimuovi tutti i breakpoint" + +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:199 +msgid "<b>Remove all breakpoints</b><p>Removes all breakpoints in the project." +msgstr "" +"<b>Rimuovi tutti i breakpoint</b>" +"<p>Rimuove tutti i breakpoint nel progetto." + +#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:129 +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:209 +msgid "File:line" +msgstr "File:linea" + +#: languages/cpp/debugger/breakpoint.h:284 +#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:155 +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:210 +msgid "Watchpoint" +msgstr "Punto di controllo" + +#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:178 +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:211 +msgid "Catchpoint" +msgstr "Catchpoint" + +#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:201 +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:212 +msgid "Method()" +msgstr "Metodo()" + +#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:237 +msgid "Show" +msgstr "Mostra" + +#: languages/ruby/debugger/rdboutputwidget.cpp:60 +msgid "&RDB cmd:" +msgstr "Comando &RDB:" + +#: languages/ruby/debugger/rdboutputwidget.cpp:76 +msgid "Pause execution of the app to enter rdb commands" +msgstr "Ferma l'esecuzione dell'applicazione per passare ai comandi di rdb" + +#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:56 +msgid "E&xpression to watch:" +msgstr "E&spressione da controllare:" + +#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:195 +msgid "Remove Watch Expression" +msgstr "Rimuovi espressione da controllare" + +#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:198 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Copia negli appunti" + +#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:349 +msgid "" +"rdb message:\n" +msgstr "" +"messaggio rdb:\n" + +#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:397 +#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:399 +#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:461 +#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:508 +#, c-format +msgid "No source: %1" +msgstr "Sorgente inesistente: %1" + +#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:706 +msgid "" +"The ruby debugger cannot use the tty* or pty* devices.\n" +"Check the settings on /dev/tty* and /dev/pty*\n" +"As root you may need to \"chmod ug+rw\" tty* and pty* devices and/or add the " +"user to the tty group using \"usermod -G tty username\"." +msgstr "" +"Il debugger ruby non riesce a usare i dispositivi tty* o pty*\n" +"Controlla le impostazioni di /dev/tty* e /dev/pty*\n" +"Da amministratore prova a cambiare i permessi dei dispositivi con \"chmod " +"ug+rw\" tty* e pty* e/o aggiungi l'utente al gruppo tty usando \"usermod -G tty " +"username\"." + +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:68 +msgid "Runs the CSharp program" +msgstr "Esegue il programma CSharp" + +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:73 +msgid "Executes a string as CSharp code" +msgstr "Esegue una stringa come codice CSharp" + +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:75 +msgid "Start CSharp Interpreter" +msgstr "Avvia l'interprete CSharp" + +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:78 +msgid "Starts the CSharp interpreter without a program" +msgstr "Avvia l'interprete CSharp senza un programma" + +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:80 +msgid "Find CSharp Function Documentation..." +msgstr "Cerca documentazione funzione CSharp..." + +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:83 +msgid "Show the documentation page of a CSharp function" +msgstr "Mostra la pagina di documentazione di una funzione CSharp" + +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:85 +msgid "Find CSharp FAQ Entry..." +msgstr "Trova elemento nelle FAQ di CSharp..." + +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:230 +msgid "Show CSharp Documentation" +msgstr "Mostra documentazione CSharp" + +#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:230 +msgid "Show CSharp documentation for function:" +msgstr "Mostra la documentazione CSharp per la funzione:" + +#: languages/csharp/csharpdoc.cpp:91 +msgid "Error in csharpdoc" +msgstr "Errore in csharpdoc" + +#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:67 +msgid "&Ftnchek" +msgstr "&Ftnchek" + +#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:70 +msgid "Run ftnchek" +msgstr "Esegui ftnchek" + +#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:71 +msgid "" +"<b>Run ftnchek</b>" +"<p>Runs <b>ftnchek</b> to check fortran programs for semantic errors. Configure " +"ftnchek options in project settings dialog, <b>Ftnchek</b> tab." +msgstr "" +"<b>Esegue ftnchek</b>" +"<p>Esegue <b>ftnchek</b> per controllare gli errori di semantica per i " +"programmi fortran. Configura le opzioni di ftnchek nella finestra delle " +"impostazioni del proggetto, etichetta <b>Ftnchek</b>." + +#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:85 +msgid "There is currently a job running." +msgstr "Attualmente c'è un processo in esecuzione." + +#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:160 +msgid "Ftnchek" +msgstr "Ftnchek" + +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:93 +msgid "Warn about inconsistent use of arguments that use arrays" +msgstr "Notifica l'uso inconsistente di argomenti che usano array" + +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:94 +msgid "" +"Warn about dummy arguments of a data type different from the actual arguments" +msgstr "" +"Notifica falsi argomenti di un tipo di dato differente dagli argomenti " +"effettivi" + +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:96 +msgid "" +"Warn if the invocation assumes a different data type for the return type, " +"different from the actual return type" +msgstr "" +"Notifica se l'invocazione assume un differente tipo di dato per il tipo da " +"restituire, differente dal tipo effettivamente restituito" + +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:98 +msgid "Warn about invoking a subprogram with an incorrect number of arguments" +msgstr "" +"Notifica l'invocazione di un sottoprogramma con un numero non corretto di " +"argomenti" + +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:104 +msgid "" +"Corresponding arrays in each declaration of a block must agree in size and " +"number of dimensions" +msgstr "" +"I corrispondenti array in ciascuna dichiarazione di un blocco devono rispettare " +"dimensione e numero di dimensioni" + +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:106 +msgid "The comparison of two blocks is done variable-by-variable" +msgstr "Il confronto di due blocchi è fatto variabile per variabile" + +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:107 +msgid "" +"Warn if different declarations of the same block are not equal in total length" +msgstr "" +"Notifica se dichiarazioni differenti dello stesso blocco non sono uguali per " +"l'intera lunghezza" + +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:108 +msgid "" +"In each declaration of a block, corresponding memory locations must agree in " +"data type" +msgstr "" +"In ciascuna dichiarazione di un blocco, locazioni di memoria corrispondenti " +"devono rispettare il tipo di dato" + +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:115 +msgid "Use of the result of integer division as an exponent" +msgstr "Usa il risultato di divisione intera come esponente" + +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:116 +msgid "Conversion of an expression involving an integer division to real" +msgstr "" +"Conversione di una espressione che implica una divisione intera a reale" + +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:117 +msgid "Division in an integer constant expression that yields a result of zero" +msgstr "" +"Divisione per un'espressione costante intera che produce un risultato pari a " +"zero" + +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:123 +msgid "" +"A scalar dummy argument is actually the same as another and is (or may be) " +"modified" +msgstr "" +"Un argomento fittizio scalare è in realtà lo stesso di un altro ed è (o può " +"essere) modificato" + +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:125 +msgid "" +"A dummy argument which is an array or array element is the same array as " +"another and is modified" +msgstr "" +"Un argomento fittizio che è un array o un elemento di un array è lo stesso " +"array come un altro ed è modificato" + +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:127 +msgid "" +"A scalar dummy argument is the same as a common variable in the subprogram, and " +"either is modified" +msgstr "" +"Un argomento fittizio scalare è lo stesso di una variabile comune nel " +"sottoprogramma, ed è modificato" + +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:134 +msgid "ACCEPT and TYPE I/O statements" +msgstr "Istruzioni ACCEPT e TYPE I/O" + +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:135 +msgid "" +"Expressions defining array bounds that contain array elements or function " +"references" +msgstr "" +"Espressioni che definiscono i limiti dell'array che contengono elementi di " +"array o riferimenti a funzioni" + +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:137 +msgid "Assignment statements involving arrays" +msgstr "Istruzioni di assegnazione che coinvolgono array" + +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:143 +msgid "Backslash characters in strings" +msgstr "Caratteri backslash nelle stringhe" + +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:144 +msgid "COMMON block variables not in descending order of storage sizes" +msgstr "" +"Variabili del blocco COMMON non in ordine discendente rispetto alle dimensioni " +"di storage" + +#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:145 +msgid "Hollerith constants" +msgstr "Costanti di Hollerith" + +#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:243 +msgid "PGHPF Compiler Options" +msgstr "Opzioni del compilatore PGHPF" + +#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:243 +msgid "PGF77 Compiler Options" +msgstr "Opzioni del compilatore PGF77" + +#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:255 +msgid "HPF" +msgstr "HPF" + +#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:72 +msgid "problem reporter" +msgstr "problema reporter" + +#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:182 +#, c-format +msgid "" +"_n: Found 1 problem\n" +"Found %n problems" +msgstr "" +"Trovato 1 problema\n" +"Trovati %n problemi" + +#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:194 +#, c-format +msgid "Parsing file: %1" +msgstr "Analisi file: %1" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:44 +msgid "Free Pascal Compiler Options" +msgstr "Opzioni del compilatore Free Pascal Compiler" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:48 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:213 +msgid "Language" +msgstr "Lingua" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:53 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:51 +msgid "Locations I" +msgstr "Posizione I" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:56 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:54 +msgid "Locations II" +msgstr "Posizione II" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:62 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:57 +msgid "Debug && Optimization" +msgstr "Debug e Ottimizzazione" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:63 +msgid "Assembler" +msgstr "Assembler" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:65 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:66 +msgid "Linker" +msgstr "Linker" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:69 +msgid "Feedback" +msgstr "Retroazione" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:34 +msgid "Format errors like GCC does" +msgstr "Errori di formato come GCC fa" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:40 +msgid "Write all possible info" +msgstr "Scrive tutte le informazioni possibili" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:42 +msgid "Write no messages" +msgstr "Non scrive alcun messaggio" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:44 +msgid "Show only errors" +msgstr "Mostra solo gli errori" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:46 +msgid "Show some general information" +msgstr "Mostra alcune informazioni generali" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:48 +msgid "Issue warnings" +msgstr "Emetti avvertimenti" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:50 +msgid "Issue notes" +msgstr "Emetti note" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:52 +msgid "Issue hints" +msgstr "Emetti suggerimento" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:54 +msgid "Write other debugging info" +msgstr "Scrivi altre informazioni di debug" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:59 +msgid "Other Information" +msgstr "Altre informazioni" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:61 +msgid "Show line numbers when processing files" +msgstr "Mostra i numeri di linea quando si elaborano i file" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:63 +msgid "Print information on loaded units" +msgstr "Stampa informazioni sulle unità caricate" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:65 +msgid "Print the names of loaded files" +msgstr "Stampa i nomi di file caricati" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:67 +msgid "Write which macros are defined" +msgstr "Scrive quali macro sono definite" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:69 +msgid "Warn when processing a conditional" +msgstr "Avvisa quando si processa un conditional" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:71 +msgid "Print the names of procedures and functions" +msgstr "Stampa i nomi di procedure e funzioni" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:73 +msgid "Show all procedure declarations if an overloaded function error occurs" +msgstr "" +"Mostra tutte le dichiarazioni di procedure se si verifica un errore di funzione " +"overload" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:91 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:105 +msgid "Unit search path (delimited by \":\"):" +msgstr "Percorso di ricerca Unit (delimitato da \":\"):" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:107 +msgid "Include file search path (delimited by \":\"):" +msgstr "Percorso di ricerca dei file include (delimitato da \":\"):" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:109 +msgid "Object file search path (delimited by \":\"):" +msgstr "Percorso di ricerca dei file oggetto (delimitato da \":\"):" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:111 +msgid "Library search path (delimited by \":\"):" +msgstr "Percorso di ricerca delle librerie (delimitato da \":\"):" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:142 +msgid "Write executables and units in:" +msgstr "Scrive gli eseguibili e le unità in:" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:144 +msgid "Write units in:" +msgstr "Scrivi le unità in:" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:146 +msgid "Executable name:" +msgstr "Nome dell'eseguibile:" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:151 +msgid "Location of as and ld programs:" +msgstr "Percorso dei programmi as e ld:" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:153 +msgid "Dynamic linker executable:" +msgstr "Eseguibile con collegamento dinamico:" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:158 +msgid "Compiler messages file:" +msgstr "File dei messaggi del compilatore:" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:160 +msgid "Write compiler messages to file:" +msgstr "Scrivi i messaggi del compilatore sul file:" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:191 +msgid "Pascal Compatibility" +msgstr "Compatibilità Pascal" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:193 +msgid "Switch on Delphi 2 extensions" +msgstr "Abilita le estensioni Delphi 2" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:195 +msgid "Strict Delphi compatibility mode" +msgstr "Modalità compatibile con Delphi Strict" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:197 +msgid "Borland TP 7.0 compatibility mode" +msgstr "Modalità compatibile con TP 7.0 Borland" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:199 +msgid "GNU Pascal compatibility mode" +msgstr "Modalità compatibile con Pascal GNU" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:203 +msgid "C/C++ Compatibility" +msgstr "Compatibilità C/C++" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:205 +msgid "Support C style operators *=, +=, /=, -=" +msgstr "Accetta operatori in stile C *= += /= -=" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:207 +msgid "Support C++ style INLINE" +msgstr "Accetta INLINE in stile C++" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:209 +msgid "Support C style macros" +msgstr "Accetta macro in stile C" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:215 +msgid "Support the label and goto commands" +msgstr "Supporta i comandi label e goto" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:217 +msgid "Use ansistrings by default for strings" +msgstr "Usa le stringhe ANSI in modo predefinito per le stringhe" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:219 +msgid "" +"Require the name of constructors to be init\n" +" and the name of destructors to be done" +msgstr "" +"Richiede il nome dei costruttori per essere inizializzato\n" +" e il nome dei distruttori per essere concluso" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:221 +msgid "Allow the static keyword in objects" +msgstr "Permette la parola chiave static negli oggetti" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:251 +msgid "Assembler Info" +msgstr "Informazioni Assembler" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:253 +msgid "Do not delete assembler files" +msgstr "Non cancellare i file assembler" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:255 +msgid "List source" +msgstr "Lista sorgenti" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:257 +msgid "List register allocation and release info" +msgstr "Lista registri di allocazione e informazioni di release" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:259 +msgid "List temporary allocations and deallocations" +msgstr "Elenca allocazioni e deallocazioni temporanee" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:264 +msgid "Assembler Reader" +msgstr "Lettore Assembler" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:265 +msgid "Use default reader" +msgstr "Usa il lettore predefinito" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:268 +msgid "AT&T style assembler" +msgstr "Assembler stile AT&T" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:270 +msgid "Intel style assembler" +msgstr "Assembler stile Intel" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:272 +msgid "Direct assembler" +msgstr "Assembler diretto" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:278 +msgid "Assembler Output" +msgstr "Output Assembler" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:280 +msgid "Use pipes instead of files when assembling" +msgstr "Usa le pipe invece dei file quando assembla" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:281 +msgid "Use default output" +msgstr "Usa output predefinito" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:284 +msgid "Use GNU as" +msgstr "Usa as di GNU" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:286 +msgid "Use GNU asaout" +msgstr "Usa asaout di GNU" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:288 +msgid "Use NASM coff" +msgstr "usa NASM coff" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:290 +msgid "Use NASM elf" +msgstr "Usa NASM elf" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:292 +msgid "Use NASM obj" +msgstr "Usa NASM obj" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:294 +msgid "Use MASM" +msgstr "Usa MASM" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:296 +msgid "Use TASM" +msgstr "Usa TASM" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:298 +msgid "Use coff" +msgstr "Usa coff" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:300 +msgid "Use pecoff" +msgstr "Usa pecoff" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:327 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:338 +msgid "Debugging" +msgstr "Debug" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:340 +msgid "Generate information for GDB" +msgstr "Genera informazioni per gdb" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:342 +msgid "Generate information for DBX" +msgstr "Genera informazioni per DBX" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:344 +msgid "Use lineinfo unit" +msgstr "Usa unità lineinfo" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:346 +msgid "Use heaptrc unit" +msgstr "Usa unità heaptrc" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:348 +msgid "Generate checks for pointers" +msgstr "Genera controlli per puntatori" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:353 +msgid "Profiling" +msgstr "Profilazione" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:355 +msgid "Generate profiler code for gprof" +msgstr "Genera codice profiler per gprof" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:362 +msgid "General Optimization" +msgstr "Ottimizzazione generale" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:366 +msgid "Generate smaller code" +msgstr "Genera codice compatto" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:368 +msgid "Generate faster code" +msgstr "Genera codice veloce" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:373 +msgid "Optimization Levels" +msgstr "Livelli di ottimizzazione" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:381 +msgid "Level 3" +msgstr "Livello 3" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:388 +msgid "Architecture" +msgstr "Architettura" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:392 +msgid "386/486" +msgstr "386/486" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:394 +msgid "Pentium/PentiumMMX" +msgstr "Pentium/PentiumMMX" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:396 +msgid "PentiumPro/PII/Cyrix 6x86/K6" +msgstr "PentiumPro/PII/Cyrix 6x86/K6" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:400 +msgid "Another Optimization" +msgstr "Altra ottimizzazione" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:402 +msgid "Use register variables" +msgstr "Usa variabili register" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:404 +msgid "Uncertain optimizations" +msgstr "Ottimizzazioni incerte" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:251 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:464 +msgid "Compile Time Checks" +msgstr "Controlli a tempo di compilazione" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:466 +msgid "Include assert statements in compiled code" +msgstr "Include istruzioni di asserzione nel codice compilato" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:468 +msgid "Do not check the unit name for being the same as the file name" +msgstr "" +"Non controlla il nome della unit per farlo coincidere con il nome del file" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:271 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:472 +msgid "Run Time Checks" +msgstr "Controlli a runtime" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:281 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:474 +msgid "Range checking" +msgstr "Controllo range" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:476 +msgid "Stack checking" +msgstr "Controllo stack" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:277 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:478 +msgid "Input/Output checking" +msgstr "Controllo Input/Output" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:480 +msgid "Integer overflow checking" +msgstr "Controllo overflow valore intero" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:170 +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:484 +msgid "Conditional defines (delimited by \":\"):" +msgstr "Define condizionali (delimitati da \":\"):" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:487 +msgid "Undefine conditional defines (delimited by \":\"):" +msgstr "Fai undefine dei define condizionali (delimitato da \":\"):" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:492 +msgid "Stack size:" +msgstr "Dimensione stack:" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:494 +msgid "Heap size:" +msgstr "Dimensione heap:" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:526 +msgid "Linking Stage" +msgstr "Stadio di link" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:528 +msgid "Create dynamic library" +msgstr "Crea libreria dinamica" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:530 +msgid "Create smartlinked units" +msgstr "Crea unità smartlinked" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:532 +msgid "Generate release units" +msgstr "Genera unit di rilascio" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:534 +msgid "Omit the linking stage" +msgstr "Ometti lo stadio di link" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:536 +msgid "Create assembling and linking script" +msgstr "Crea script di assembling e linking" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:540 +msgid "Executable Generation" +msgstr "Generazione eseguibile" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:542 +msgid "Strip the symbols from the executable" +msgstr "Fa lo strip dei simboli per l'eseguibile" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:544 +msgid "Link with static units" +msgstr "Collega con unità statiche" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:546 +msgid "Link with smartlinked units" +msgstr "Esegui link con unità smartlink" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:548 +msgid "Link with dynamic libraries" +msgstr "Collega con librerie dinamiche" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:550 +msgid "Link with the C library" +msgstr "Collega con la libreria C" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:555 +msgid "Options passed to the linker (delimited by \":\"):" +msgstr "Opzioni da passare al linker (delimitate da \":\"):" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:590 +msgid "Recompile all used units" +msgstr "Ricompila tutte le unità usate" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:592 +msgid "Do not read default configuration file" +msgstr "Non leggere il file di configurazione predefinito" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:594 +msgid "Compiler configuration file:" +msgstr "File di configurazione del compilatore:" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:596 +msgid "Stop after the error:" +msgstr "Ferma dopo l'errore:" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:600 +msgid "Browser Info" +msgstr "Informazioni Browser" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:601 +msgid "No browser info" +msgstr "Nessuna informazione browser" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:604 +msgid "Global browser info" +msgstr "Info browser globale" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:606 +msgid "Global and local browser info" +msgstr "Info browser globale e locale" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:610 +msgid "Target OS" +msgstr "OS Target" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:614 +msgid "DOS and version 1 of the DJ DELORIE extender" +msgstr "DOS e versione 1 dell'extender DJ DELORIE" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:616 +msgid "DOS and version 2 of the DJ DELORIE extender" +msgstr "DOS e versione 2 dell'extender DJ DELORIE" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:618 +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:620 +msgid "OS/2 (2.x) using the EMX extender" +msgstr "OS/2 (2.x) che usa l'extender EMX" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:622 +msgid "WINDOWS 32 bit" +msgstr "WINDOWS 32 bit" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:624 +msgid "SunOS/Solaris" +msgstr "SunOS/Solaris" + +#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:626 +msgid "BeOS" +msgstr "BeOS" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:46 +msgid "Delphi Compiler Options" +msgstr "Opzioni del compilatore Delphi" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:32 +msgid "Map File" +msgstr "File Map" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:36 +msgid "Segments" +msgstr "Segmenti" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:38 +msgid "Publics" +msgstr "Pubblici" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:40 +msgid "Detailed" +msgstr "Dettagliato" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:45 +msgid "Default dynamic loader:" +msgstr "Caricatore dinamico predefinito:" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:50 +msgid "Reserved address space:" +msgstr "Spazio di indirizzamento riservato:" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:87 +msgid "Include search path (delimited by \":\"):" +msgstr "Percorso di ricerca inclusione (delimitato da \":\"):" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:89 +msgid "Resource search path (delimited by \":\"):" +msgstr "Percorso di ricerca risorsa (delimitato da \":\"):" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:93 +msgid "Object search path (delimited by \":\"):" +msgstr "Percorso di ricerca di oggetto (delimitato da \":\"):" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:122 +msgid "Executable output directory:" +msgstr "Cartella di output eseguibile:" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:124 +msgid "Unit output directory:" +msgstr "Cartella output di unit:" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:126 +msgid "Package directory:" +msgstr "Cartella Package:" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:128 +msgid "Package source code directory:" +msgstr "Cartella codice sorgente Package:" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:220 +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:221 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:996 +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:157 +#: parts/doxygen/messages.cpp:61 +msgid "Build" +msgstr "Compila" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:159 +msgid "Build all units" +msgstr "Compila tutte le unit" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:161 +msgid "Make modified units" +msgstr "Compila le unit modificate" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:163 +msgid "Quiet compile" +msgstr "Compilazione silenziosa" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:165 +msgid "Disable implicit package compilation" +msgstr "Disabilita la compilazione implicita di package" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:173 +msgid "Unit aliases in form unit=alias (delimited by \":\"):" +msgstr "Unit alias nella forma unit=alias (delimitato da \":\"):" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:178 +#: parts/doxygen/messages.cpp:92 parts/outputviews/makeviewpart.cpp:52 +msgid "Messages" +msgstr "Messaggi" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:180 +msgid "Output hint messages" +msgstr "Output suggerimenti" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:182 +msgid "Output warning messages" +msgstr "Output messaggi di avvertimento" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:186 +msgid "Packages" +msgstr "Package" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:187 +msgid "Build with packages (delimited by \":\"):" +msgstr "Compila con package (delimitato da \":\"):" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:223 +msgid "Code Alignment && Stack Frames" +msgstr "Allineamento di codice e stack frame" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:224 +msgid "Default (-$A8)" +msgstr "Predefinito (-$A8)" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:227 +msgid "Never align" +msgstr "Non allineare mai" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:229 +msgid "On word boundaries" +msgstr "Su limiti di word" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:231 +msgid "On double word boundaries" +msgstr "Su limiti di double word" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:233 +msgid "On quad word boundaries" +msgstr "Su limiti di quad word" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:235 +msgid "Generate stack frames" +msgstr "Genera i frame dello stack" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:239 +msgid "Enumeration Size" +msgstr "Dimensione enumerazione" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:240 +msgid "Default (-$Z1)" +msgstr "Predefinito (-$Z1)" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:243 +msgid "Unsigned byte (256 values)" +msgstr "Byte senza segno (256 valori)" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:245 +msgid "Unsigned word (64K values)" +msgstr "Word senza segno (64K di valori)" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:247 +msgid "Unsigned double word (4096M values)" +msgstr "Double word senza segno (4096M valori)" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:253 +msgid "Assertions" +msgstr "Asserzioni" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:255 +msgid "Complete boolean evaluation" +msgstr "Valutazione booleana completa" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:257 +msgid "Extended syntax" +msgstr "Sintassi estesa" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:259 +msgid "Long strings" +msgstr "Stringhe lunghe" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:261 +msgid "Open string parameters" +msgstr "Apre parametri stringa" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:263 +msgid "Type-checked pointers" +msgstr "Puntatori con verifica tipo" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:265 +msgid "Var-string checking" +msgstr "Controllo variabili stringa" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:267 +msgid "Writable typed constants" +msgstr "Costanti con tipo modificabili" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:273 +msgid "Runtime type information" +msgstr "Informazioni sui tipi a runtime" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:275 +msgid "Imported data references" +msgstr "Riferimenti dati importati" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:279 +msgid "Overflow checking" +msgstr "Controllo overflow" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:320 +msgid "Enable optimizations" +msgstr "Abilita ottimizzazione" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:329 +msgid "Debug information" +msgstr "Informazioni di debug" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:331 +msgid "Local symbol information" +msgstr "Informazioni sui simboli locali" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:333 +msgid "Debug information for GDB" +msgstr "Informazioni di debug per gdb" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:335 +msgid "Namespace debug info" +msgstr "Informazioni di debug del namespace" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:337 +msgid "Write symbol info in an .rsm file" +msgstr "Scrive informazioni simboli in un file .rsm" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:341 +msgid "Symbol Reference Information" +msgstr "Informazioni di riferimento simboli" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:342 +msgid "Default (-$YD)" +msgstr "Predefinito (-$YD)" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:345 +msgid "No information" +msgstr "Nessuna informazione" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:347 +msgid "Definition information" +msgstr "Informazioni definizione" + +#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:349 +msgid "Full reference information" +msgstr "Informazioni di riferimento complete" + +#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:59 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:208 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:140 +#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:68 +#: embedded/visualboyadvance/visualboyadvance_part.cpp:33 +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:63 +msgid "Execute Program" +msgstr "Esegui programma" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:211 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:143 +#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:71 +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:66 +msgid "Execute program" +msgstr "Esegue programma" + +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:67 +msgid "<b>Execute program</b><p>Runs the Python program." +msgstr "<b>Esegue programma</b><p>Esegue il programma Python." + +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:72 +msgid "Execute string" +msgstr "Esegue stringa" + +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:73 +msgid "<b>Execute String</b><p>Executes a string as Python code." +msgstr "<b>Esegue stringa</b><p>Esegue una stringa come codice Python." + +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:75 +msgid "Start Python Interpreter" +msgstr "Avvia interprete Python" + +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:78 +msgid "Start Python interpreter" +msgstr "Avvia interprete Python" + +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:79 +msgid "" +"<b>Start python interpreter</b>" +"<p>Starts the Python interpreter without a program" +msgstr "" +"<b>Avvia interprete Python</b>" +"<p>Avvia l'interprete Python senza un programma" + +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:81 +msgid "Python Documentation..." +msgstr "Documentazione Python..." + +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:84 +msgid "Python documentation" +msgstr "Documentazione Python" + +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:85 +msgid "<b>Python documentation</b><p>Shows a Python documentation page." +msgstr "" +"<b>Documentazione Python</b>" +"<p>Mostra una pagina di documentazione di Python." + +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:364 +msgid "Show Python Documentation" +msgstr "Mostra documentazione Python" + +#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:364 +msgid "Show Python documentation on keyword:" +msgstr "Mostra documentazione Python su una parola chiave:" + +#: languages/python/pydoc.cpp:71 +msgid "Error in pydoc" +msgstr "Errore in pydoc" + +#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:73 +msgid "Test the active script." +msgstr "Testa lo script attivo." + +#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:90 +msgid "KJS Console" +msgstr "Console KJS" + +#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:90 +msgid "KJS Embed Console" +msgstr "Console integrata KJS" + +#: lib/util/kscriptactionmanager.cpp:98 +msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." +msgstr "Impossibile ottenere il KScript Runner per il tipo \"%1\"." + +#: lib/util/kscriptactionmanager.cpp:98 +msgid "KScript Error" +msgstr "Errore KScript" + +#: lib/util/execcommand.cpp:52 +msgid "Could not invoke \"%1\". Please make sure it is installed correctly" +msgstr "" +"Non posso invocare \"%1\". Per favore, assicurati che sia installato " +"correttamente" + +#: lib/util/execcommand.cpp:53 +msgid "Error Invoking Command" +msgstr "Errore invocando comando" + +#: lib/util/execcommand.cpp:59 +msgid "Command running..." +msgstr "Comando in esecuzione..." + +#: lib/util/execcommand.cpp:60 +msgid "Please wait until the \"%1\" command finishes." +msgstr "Per favore attendi finché il comando \"%1\"non è terminato." + +#: lib/cppparser/parser.cpp:140 +msgid "<eof>" +msgstr "<eof>" + +#: lib/cppparser/parser.cpp:321 lib/cppparser/parser.cpp:2699 +#: lib/cppparser/parser.cpp:2923 lib/cppparser/parser.cpp:2929 +msgid "expression expected" +msgstr "aspettavo espressione" + +#: lib/cppparser/parser.cpp:583 +msgid "Declaration syntax error" +msgstr "Errore di sintassi nella dichiarazione" + +#: lib/cppparser/parser.cpp:630 lib/cppparser/parser.cpp:2817 +#: lib/cppparser/parser.cpp:3290 +msgid "} expected" +msgstr "aspettavo }" + +#: lib/cppparser/parser.cpp:671 +msgid "namespace expected" +msgstr "Aspettavo namespace" + +#: lib/cppparser/parser.cpp:675 +msgid "{ expected" +msgstr "aspettavo {" + +#: lib/cppparser/parser.cpp:748 lib/cppparser/parser.cpp:3010 +msgid "Namespace name expected" +msgstr "Aspettavo il nome di un namespace" + +#: lib/cppparser/parser.cpp:852 +msgid "Need a type specifier to declare" +msgstr "Serve una dichiarazione di specificatore di tipo" + +#: lib/cppparser/parser.cpp:934 +msgid "expected a declaration" +msgstr "aspettavo una dichiarazione" + +#: lib/cppparser/parser.cpp:1208 lib/cppparser/parser.cpp:2190 +msgid "Constant expression expected" +msgstr "Aspettavo un'espressione costante" + +#: lib/cppparser/parser.cpp:1277 lib/cppparser/parser.cpp:1374 +msgid "')' expected" +msgstr "aspettavo ')'" + +#: lib/cppparser/parser.cpp:1436 lib/cppparser/parser.cpp:1966 +#: lib/cppparser/parser.cpp:2398 +msgid "} missing" +msgstr "} mancante" + +#: lib/cppparser/parser.cpp:2088 +msgid "Member initializers expected" +msgstr "Attesi inizializzatori membro" + +#: lib/cppparser/parser.cpp:2249 +msgid "Base class specifier expected" +msgstr "Atteso specificatore classe base" + +#: lib/cppparser/parser.cpp:2272 +msgid "Initializer clause expected" +msgstr "Attesa clausola inizializzatore" + +#: lib/cppparser/parser.cpp:2313 +msgid "Identifier expected" +msgstr "aspettavo identificatore" + +#: lib/cppparser/parser.cpp:2343 +msgid "Type id expected" +msgstr "Tipo id atteso" + +#: lib/cppparser/parser.cpp:2380 +msgid "Class name expected" +msgstr "Aspettavo nome di classe" + +#: lib/cppparser/parser.cpp:2662 lib/cppparser/parser.cpp:2842 +#: lib/cppparser/parser.cpp:2880 lib/cppparser/parser.cpp:3352 +msgid "condition expected" +msgstr "aspettavo condizione" + +#: lib/cppparser/parser.cpp:2669 lib/cppparser/parser.cpp:2690 +#: lib/cppparser/parser.cpp:2849 lib/cppparser/parser.cpp:2859 +msgid "statement expected" +msgstr "aspettavo istruzione" + +#: lib/cppparser/parser.cpp:2725 +msgid "for initialization expected" +msgstr "aspettavo inizializzazione for" + +#: lib/cppparser/parser.cpp:3341 +msgid "catch expected" +msgstr "aspettavo catch" + +#: lib/cppparser/errors.cpp:23 +msgid "Internal Error" +msgstr "Errore interno" + +#: lib/cppparser/errors.cpp:24 +msgid "Syntax Error before '%1'" +msgstr "Errore di sintassi prima di '%1'" + +#: lib/cppparser/errors.cpp:25 +msgid "Parse Error before '%1'" +msgstr "Errore di analisi prima di '%1'" + +#: lib/cppparser/driver.cpp:386 +#, c-format +msgid "Could not find include file %1" +msgstr "Impossibile trovare il file di inclusione %1" + +#: lib/widgets/processwidget.cpp:230 parts/outputviews/makeitem.cpp:131 +msgid "*** Exited with status: %1 ***" +msgstr "*** Uscito con stato: %1 ***" + +#: lib/widgets/processwidget.cpp:233 +msgid "*** Exited normally ***" +msgstr "*** Uscito normalmente ***" + +#: lib/widgets/processwidget.cpp:239 +msgid "*** Process aborted. Segmentation fault ***" +msgstr "*** Processo interrotto. Errore di segmentazione ***" + +#: lib/widgets/processwidget.cpp:243 +msgid "*** Process aborted ***" +msgstr "*** Processo interrotto ***" + +#: lib/widgets/resizablecombo.cpp:63 +msgid "Drag this to resize the combobox." +msgstr "Trascina per ridimensionare la casella a scelta multipla." + +#: lib/widgets/flagboxes.cpp:98 +msgid "Flags" +msgstr "Flag" + +#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:37 +msgid "<b>Reload</b><p>Reloads the current document." +msgstr "<b>Ricarica</b><p>Ricarica il documento corrente." + +#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:40 +msgid "<b>Stop</b><p>Stops the loading of current document." +msgstr "<b>Stop</b><p>Interrompe il caricamento del documento corrente." + +#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:41 +msgid "Duplicate Tab" +msgstr "Duplica scheda" + +#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:43 +msgid "<b>Duplicate window</b><p>Opens current document in a new window." +msgstr "" +"<b>Duplica finestra</b>" +"<p>Apre il documento corrente in una nuova finestra." + +#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:57 +msgid "" +"<b>Back</b>" +"<p>Moves backwards one step in the <b>documentation</b> browsing history." +msgstr "" +"<b>Indietro</b>" +"<p>Riporta indietro di un passo la <b>documentazione</b> " +"nella cronologia del browser." + +#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:69 +msgid "" +"<b>Forward</b>" +"<p>Moves forward one step in the <b>documentation</b> browsing history." +msgstr "" +"<b>Avanza</b>" +"<p>Si sposta avanti di un passo la <b>documentazione</b> " +"nella cronologia del browser." + +#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:99 parts/documentation/docutils.cpp:81 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Apri in una nuova scheda" + +#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:100 +msgid "<b>Open in new window</b><p>Opens current link in a new window." +msgstr "" +"<b>Apri in una finestra nuova</b>" +"<p>Apre il collegamento corrente in una finestra nuova." + +#: lib/widgets/kdevtabwidget.cpp:38 +msgid "Close &Others" +msgstr "Chi&udi altri" + +#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:53 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:144 +msgid "Save Modified Files?" +msgstr "Vuoi salvare i file modificati?" + +#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:58 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:151 +msgid "The following files have been modified. Save them?" +msgstr "I seguenti file sono stati modificati. Li salvo?" + +#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:65 +msgid "Save &Selected" +msgstr "Salva &selezionato" + +#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:65 +msgid "Saves all selected files" +msgstr "Salva tutti i file selezionati" + +#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:66 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:157 +msgid "Save &None" +msgstr "&Non salvare nulla" + +#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:68 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:159 +msgid "Lose all modifications" +msgstr "Perdi tutte le modifiche" + +#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:69 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:160 +msgid "Cancels the action" +msgstr "Annulla l'azione" + +#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:156 +msgid "Save &All" +msgstr "S&alva tutto" + +#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:156 +msgid "Saves all modified files" +msgstr "Salva tutti i file modificati" + +#: lib/widgets/propeditor/pstringlistedit.cpp:85 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1505 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1523 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1602 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1613 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:131 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:138 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1507 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1528 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1604 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1615 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:132 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:139 +msgid "y" +msgstr "y" + +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:152 +msgid "Minimum Expanding" +msgstr "Minima espansione" + +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:153 +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorato" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2171 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2189 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2239 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:156 +msgid "hSizeType" +msgstr "hSizeType" + +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:156 +msgid "Horizontal Size Type" +msgstr "Tipo dimensione orizzontale" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2174 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2191 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2241 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:157 +msgid "vSizeType" +msgstr "vSizeType" + +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:157 +msgid "Vertical Size Type" +msgstr "Tipi dimensione verticale" + +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:158 +msgid "hStretch" +msgstr "hStretch" + +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:158 +msgid "Horizontal Stretch" +msgstr "Estensione orizzontale" + +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:159 +msgid "vStretch" +msgstr "vStretch" + +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:159 +msgid "Vertical Stretch" +msgstr "Estensione verticale" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2380 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:165 +msgid "Arrow" +msgstr "Freccia" + +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:166 +msgid "Up Arrow" +msgstr "Freccia su" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2382 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:167 +msgid "Cross" +msgstr "Elemento a croce" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2383 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:168 +msgid "Waiting" +msgstr "In attesa" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2384 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:169 +msgid "iBeam" +msgstr "iBeam" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2385 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:170 +msgid "Size Vertical" +msgstr "Dimensione verticale" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2386 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:171 +msgid "Size Horizontal" +msgstr "Dimensione orizzontale" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2387 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:172 +msgid "Size Slash" +msgstr "Dimensione slash" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2388 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:173 +msgid "Size Backslash" +msgstr "Dimensione backslash" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2389 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:174 +msgid "Size All" +msgstr "Dimensione tutto" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2392 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:175 +msgid "Blank" +msgstr "Vuoto" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2393 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:176 +msgid "Split Vertical" +msgstr "Dividi verticalmente" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2394 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:177 +msgid "Split Horizontal" +msgstr "Dividi orizzontalmente" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2395 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:178 +msgid "Pointing Hand" +msgstr "Puntatore manuale" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2396 +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:179 +msgid "Forbidden" +msgstr "Proibito" + +#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:180 +msgid "What's this" +msgstr "Che cos'è?" + +#: lib/widgets/propeditor/pcheckbox.cpp:69 +msgid "true" +msgstr "vero" + +#: lib/widgets/propeditor/pcheckbox.cpp:69 +msgid "false" +msgstr "falso" + +#: lib/widgets/propeditor/pfontbutton.cpp:62 +msgid " Bold" +msgstr " Grassetto" + +#: lib/widgets/propeditor/pfontbutton.cpp:63 +msgid " Italic" +msgstr " Corsivo" + +#: src/mainwindowshare.cpp:112 +msgid "&Stop" +msgstr "&Interrompi" + +#: src/mainwindowshare.cpp:116 +msgid "" +"<b>Stop</b>" +"<p>Stops all running processes (like building process, grep command, etc.). " +"When placed onto a toolbar provides a popup menu to choose a process to stop." +msgstr "" +"<b>Interrompi</b>" +"<p>Interrompi tutti i processi in esecuzione (come compilazione processo, " +"comando grep, ecc.). Quando posto su una barra di strumenti provvede un menu a " +"comparsa per scegliere un processo da interrompere." + +#: src/mainwindowshare.cpp:130 +msgid "Lets you switch the menubar on/off." +msgstr "Lascia attaccare/staccare la barra dei menu." + +#: src/mainwindowshare.cpp:136 +msgid "Lets you configure shortcut keys." +msgstr "Lascia configurare le scorciatoie." + +#: src/mainwindowshare.cpp:142 +msgid "Lets you configure toolbars." +msgstr "Lascia configurare la barra degli strumenti." + +#: src/mainwindowshare.cpp:148 +msgid "Lets you configure system notifications." +msgstr "Lascia configurare il sistema di notifiche." + +#: src/mainwindowshare.cpp:152 src/mainwindowshare.cpp:153 +#: src/mainwindowshare.cpp:298 +msgid "Configure KDevelop" +msgstr "Configura KDevelop" + +#: src/mainwindowshare.cpp:153 +msgid "Lets you customize KDevelop." +msgstr "Lascia personalizzare KDevelop." + +#: src/mainwindowshare.cpp:157 +msgid "Show statusbar" +msgstr "Mostra barra di stato" + +#: src/mainwindowshare.cpp:158 +msgid "<b>Show statusbar</b><p>Hides or shows the statusbar." +msgstr "<b>Mostra barra di stato</b><p>Nasconde o mostra la barra di stato." + +#: src/mainwindowshare.cpp:160 +msgid "&Next Window" +msgstr "P&rossima finestra" + +#: src/mainwindowshare.cpp:161 +msgid "Next window" +msgstr "Prossima finestra" + +#: src/mainwindowshare.cpp:162 +msgid "<b>Next window</b><p>Switches to the next window." +msgstr "<b>Prossima finestra</b><p>Passa alla prossima finestra." + +#: src/mainwindowshare.cpp:164 +msgid "&Previous Window" +msgstr "Finestra &precedente" + +#: src/mainwindowshare.cpp:165 +msgid "Previous window" +msgstr "Finestra precedente" + +#: src/mainwindowshare.cpp:166 +msgid "<b>Previous window</b><p>Switches to the previous window." +msgstr "<b>Finestra precedente</b><p>Passa alla precedente finestra." + +#: src/mainwindowshare.cpp:168 +msgid "&Last Accessed Window" +msgstr "U<ima finestra acceduta" + +#: src/mainwindowshare.cpp:169 +msgid "Last accessed window" +msgstr "Ultima finestra acceduta" + +#: src/mainwindowshare.cpp:170 +msgid "" +"<b>Last accessed window</b>" +"<p>Switches to the last viewed window (Hold the Alt key pressed and walk on by " +"repeating the Up key)." +msgstr "" +"<b>Ultima finestra acceduta</b>" +"<p>Passa all'ultima finestra vista (Tieni il tasto Alt premuto e poi premi " +"ripetutamente il tasto freccia Su)." + +#: src/mainwindowshare.cpp:172 +msgid "&First Accessed Window" +msgstr "Prima &finestra acceduta" + +#: src/mainwindowshare.cpp:173 +msgid "First accessed window" +msgstr "Prima finestra acceduta" + +#: src/mainwindowshare.cpp:174 +msgid "" +"<b>First accessed window</b>" +"<p>Switches to the first accessed window (Hold the Alt key pressed and walk on " +"by repeating the Down key)." +msgstr "" +"<b>Prima finestra acceduta</b>" +"<p>Passa alla prima finestra acceduta (Tieni premuto il tasto Alt e poi premi " +"ripetutamente il tasto freccia Giù)." + +#: src/mainwindowshare.cpp:176 +msgid "Configure Plugins..." +msgstr "Configura i plugin..." + +#: src/mainwindowshare.cpp:178 +msgid "Configure &Editor..." +msgstr "Configura &editor..." + +#: src/mainwindowshare.cpp:179 +msgid "Configure editor settings" +msgstr "Configura impostazioni editor" + +#: src/mainwindowshare.cpp:180 +msgid "<b>Configure editor</b><p>Opens editor configuration dialog." +msgstr "" +"<b>Configura editor</b>" +"<p>Apre la finestra di configurazione dell'editor." + +#: src/mainwindowshare.cpp:442 +msgid "<b>Show menubar</b><p>Lets you switch the menubar on/off." +msgstr "" +"<b>Mostra barra menu</b>" +"<p>Lascia attaccare/staccare la barra dei menu." + +#: src/main.cpp:25 src/main_assistant.cpp:25 +msgid "Profile to load" +msgstr "Profilo da caricare" + +#: src/main_assistant.cpp:32 +msgid "" +"The KDevelop Integrated Development Environment:\n" +"assistant and documentation viewer" +msgstr "" +"L'ambiente di sviluppo integrato KDevelop:\n" +"assistente e visualizzatore documentazione" + +#: src/main_assistant.cpp:33 +msgid "KDevelop Assistant" +msgstr "Assistente KDevelop" + +#: src/main.cpp:35 src/main_assistant.cpp:35 +msgid "(c) 1999-2007, The KDevelop developers" +msgstr "(c) 1999-2007, Gli sviluppatori di KDevelop" + +#: src/main.cpp:36 src/main_assistant.cpp:36 +msgid "" +"Release coordinator, Overall improvements, Pascal support, C++ support, New " +"File and Documentation parts" +msgstr "" +"Coordinatore release, miglioramenti complessivi, supporto al Pascal, supporto " +"al C++, nuovi file e parti di documentazione" + +#: src/main.cpp:37 src/main_assistant.cpp:37 +msgid "Release coordinator, API documentation, Doxygen and autoproject patches" +msgstr "" +"Coordinatore release, Documentazione API, Patch Doxygen e auto progetto" + +#: src/main.cpp:39 src/main_assistant.cpp:38 +msgid "Initial idea, basic architecture, much initial source code" +msgstr "Idea iniziale, architettura di base, maggior parte del codice iniziale" + +#: src/main.cpp:40 src/main_assistant.cpp:39 +msgid "KTabBar, bugfixes" +msgstr "Correzioni bug per KTabBar" + +#: src/main.cpp:41 src/main_assistant.cpp:40 +msgid "Java & Objective C support" +msgstr "Supporto a Java e Objective C" + +#: src/main.cpp:42 src/main.cpp:43 src/main_assistant.cpp:41 +msgid "Debugger frontend" +msgstr "Interfaccia debugger" + +#: src/main.cpp:44 src/main_assistant.cpp:42 +msgid "PHP support, context menu stuff" +msgstr "Supporto PHP, varie sul menu contestuale" + +#: src/main.cpp:45 src/main_assistant.cpp:43 +msgid "KDE application templates" +msgstr "Modelli di applicazioni KDE" + +#: src/main.cpp:46 src/main_assistant.cpp:44 +msgid "Dist part, bash support, application templates" +msgstr "Dist part, supporto bash, modelli di applicazione" + +#: src/main.cpp:47 src/main_assistant.cpp:45 +msgid "Several components, htdig indexing" +msgstr "Diversi componenti, indicizzazione htdig" + +#: src/main.cpp:48 src/main_assistant.cpp:46 +msgid "Help with Automake manager and persistent class store" +msgstr "Aiuto con gestione Automake e contenitore classe persistente" + +#: src/main.cpp:50 src/main_assistant.cpp:47 +msgid "Ported to Qt 3, patches, valgrind, diff and perforce support" +msgstr "Adattamenti per le Qt 3, supporto patch, valgrind, diff e perforce" + +#: src/main.cpp:51 src/main_assistant.cpp:48 +msgid "" +"QEditor component, code completion, Abbrev component, C++ support, Java support" +msgstr "" +"Componente QEditor, completamento del codice, componente Abbrev, supporto C++, " +"supporto Java" + +#: src/main.cpp:52 src/main_assistant.cpp:49 +msgid "Help with KParts infrastructure" +msgstr "Aiuto con l'infrastruttura KParts" + +#: src/main.cpp:53 src/main_assistant.cpp:50 +msgid "Ada support" +msgstr "Supporto Ada" + +#: src/main.cpp:55 src/main_assistant.cpp:51 +msgid "QMake projectmanager" +msgstr "Gestore progetto QMake" + +#: src/main.cpp:56 src/main_assistant.cpp:52 +msgid "MDI modes, QEditor, bugfixes" +msgstr "Modalità MDI, QEditor, correzione bug" + +#: src/main.cpp:57 src/main_assistant.cpp:53 +msgid "PartExplorer, redesign of CvsPart, patches, bugs(fixes)" +msgstr "PartExplorer, riprogettazione di CvsPart, patch, correzione bug" + +#: src/main.cpp:58 src/main_assistant.cpp:54 +msgid "" +"Replace, Bookmarks, FileList and CTags2 plugins. Overall improvements and " +"patches" +msgstr "" +"Plugin di sostituzione, plugin dei segnalibri, plugin FileList e CTags2. " +"Miglioramenti complessivi e patch" + +#: src/main.cpp:59 src/main_assistant.cpp:55 +msgid "Filecreate part and other bits and patches" +msgstr "Part e altre piccole cose per Filecreate e patch" + +#: src/main.cpp:60 src/main_assistant.cpp:56 +msgid "ClearCase support" +msgstr "Supporto ClearCase" + +#: src/main.cpp:61 src/main_assistant.cpp:57 +msgid "Ruby support" +msgstr "Supporto Ruby" + +#: src/main.cpp:63 src/main_assistant.cpp:59 +msgid "Kate editor component" +msgstr "Componente editor Kate" + +#: src/main.cpp:64 src/main_assistant.cpp:60 +msgid "HTML documentation component" +msgstr "Componente di documentazione HTML" + +#: src/main.cpp:65 src/main_assistant.cpp:61 +msgid "Fortran documentation" +msgstr "Documentazione Fortran" + +#: src/main.cpp:66 src/main_assistant.cpp:62 +msgid "Python documentation utility" +msgstr "Utilità documentazione Python" + +#: src/main.cpp:67 src/main_assistant.cpp:63 +msgid "Doxygen wizard" +msgstr "Procedura guidata per doxygen" + +#: src/main.cpp:68 src/main.cpp:69 src/main_assistant.cpp:64 +#: src/main_assistant.cpp:65 +msgid "Fileselector component" +msgstr "Componente selettore file" + +#: src/main.cpp:70 src/main_assistant.cpp:66 +msgid "Designer code" +msgstr "Progettista codice" + +#: src/main.cpp:71 src/main_assistant.cpp:67 +msgid "C++ code completion, persistent class store" +msgstr "Completamento codice C++, contenitore classe persistente" + +#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 src/main.cpp:76 src/main_assistant.cpp:68 +#: src/main_assistant.cpp:69 src/main_assistant.cpp:72 +msgid "Patches" +msgstr "Patch" + +#: src/main.cpp:74 src/main_assistant.cpp:70 +msgid "Help with Perl support" +msgstr "Aiuto per il supporto Perl" + +#: src/main.cpp:75 src/main_assistant.cpp:71 +msgid "Documentation index view" +msgstr "Vista indice documentazione" + +#: src/main.cpp:77 src/main_assistant.cpp:73 +msgid "" +"Documentation Finder, qmake projectmanager patches, usability improvements, " +"bugfixes ... " +msgstr "" +"Cerca documentazione, patch per il gestore progetto di qmake, miglioramenti di " +"usabilità, correzioni bug... " + +#: src/main.cpp:78 src/main_assistant.cpp:74 +msgid "QMake project manager patches" +msgstr "Patch del gestore progetti QMake" + +#: src/main.cpp:79 src/main_assistant.cpp:75 +msgid "Cleanup and bugfixes for qEditor, AutoMake and much other stuff" +msgstr "Pulizia e correzione bug per qEditor, AutoMake e molte altre cose" + +#: src/main.cpp:102 src/main_assistant.cpp:100 +msgid "Loading Settings" +msgstr "Caricamento impostazioni" + +#: src/main.cpp:113 src/main_assistant.cpp:105 +msgid "Starting GUI" +msgstr "Avvio GUI" + +#: src/partcontroller.cpp:130 +msgid "Open file" +msgstr "Apri file" + +#: src/partcontroller.cpp:131 +msgid "" +"<b>Open file</b>" +"<p>Opens an existing file without adding it to the project.</p>" +msgstr "" +"<b>Apri file</b>" +"<p>Apre un file esistente senza aggiungerlo al progetto.</p>" + +#: src/partcontroller.cpp:134 +msgid "Opens recently opened file." +msgstr "Apre file aperti di recente." + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:98 src/partcontroller.cpp:137 +msgid "Save Al&l" +msgstr "Sa&lva tutto" + +#: src/partcontroller.cpp:138 +msgid "Save all modified files" +msgstr "Salva tutti i file modificati" + +#: src/partcontroller.cpp:139 +msgid "<b>Save all</b><p>Saves all modified files." +msgstr "<b>Salva tutto</b><p>Salva tutti i file modificati." + +#: src/partcontroller.cpp:142 +msgid "Rever&t All" +msgstr "Annulla &tutto" + +#: src/partcontroller.cpp:143 +msgid "Revert all changes" +msgstr "Annulla tutte le modifiche" + +#: src/partcontroller.cpp:144 +msgid "" +"<b>Revert all</b>" +"<p>Reverts all changes in opened files. Prompts to save changes so the " +"reversion can be canceled for each modified file." +msgstr "" +"<b>Annulla tutto</b>" +"<p>Annulla tutti i cambiamenti nei file aperti. Chiede di salvare tali " +"cambiamenti così da poter annullare tutte le modifiche dei file." + +#: src/partcontroller.cpp:148 +msgid "Close current file" +msgstr "Chiude il file corrente" + +#: src/partcontroller.cpp:149 +msgid "Closes current file." +msgstr "Chiude il file corrente." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:919 src/partcontroller.cpp:152 +msgid "Close All" +msgstr "Chiudi tutto" + +#: src/partcontroller.cpp:153 +msgid "Close all files" +msgstr "Chiudi tutti i file" + +#: src/partcontroller.cpp:154 +msgid "<b>Close all</b><p>Close all opened files." +msgstr "<b>Chiudi tutto</b><p>Chiude tutti i file aperti." + +#: src/partcontroller.cpp:157 src/simplemainwindow.cpp:611 +msgid "Close All Others" +msgstr "Chiudi tutti gli altri" + +#: src/partcontroller.cpp:158 +msgid "Close other files" +msgstr "Chiude altri file" + +#: src/partcontroller.cpp:159 +msgid "<b>Close all others</b><p>Close all opened files except current." +msgstr "" +"<b>Chiudi tutti gli altri</b>" +"<p>Chiude tutti i file aperti tranne il corrente." + +#: src/partcontroller.cpp:167 +msgid "<b>Back</b><p>Moves backwards one step in the navigation history." +msgstr "" +"<b>Indietro</b>" +"<p>Si sposta indietro di un passo nella cronologia di navigazione." + +#: src/partcontroller.cpp:174 +msgid "<b>Forward</b><p>Moves forward one step in the navigation history." +msgstr "" +"<b>Indietro</b>" +"<p>Si sposta indietro di un passo nella cronologia di navigazione." + +#: src/partcontroller.cpp:178 src/partcontroller.cpp:180 +msgid "Goto Last Edit Position" +msgstr "Vai all'ultima posizione di modifica" + +#: src/partcontroller.cpp:181 +msgid "" +"<b>Goto Last Edit Position</b>" +"<p>Open the last edited file and position cursor at the point of edit" +msgstr "" +"<b>Vai all'ultima posizione di modifica</b>" +"<p>Apre l'ultimo file modificato e posiziona il cursore al punto di modifica" + +#: src/partcontroller.cpp:1008 +msgid "" +"The file \"%1\" is modified in memory. Are you sure you want to reload it? " +"(Local changes will be lost.)" +msgstr "" +"Il file \"%1\" è stato modificato in memoria. Sei sicuro di volerlo ricaricare? " +"(I cambiamenti locali andranno persi.)" + +#: src/partcontroller.cpp:1009 +msgid "File is Modified" +msgstr "Il file è stato modificato" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2462 src/partcontroller.cpp:1009 +#: src/partcontroller.cpp:1502 +msgid "Do Not Reload" +msgstr "Non ricaricare" + +#: src/partcontroller.cpp:1123 +msgid "" +"The file \"%1\" is modified on disk.\n" +"\n" +"Are you sure you want to overwrite it? (External changes will be lost.)" +msgstr "" +"Il file \"%1\" è stato modificato sul disco.\n" +"\n" +"Sei sicuro di volerlo sovrascrivere? (I cambiamenti esterni andranno persi.)" + +#: src/partcontroller.cpp:1124 +msgid "File Externally Modified" +msgstr "Il file è stato modificato esternamente" + +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:494 src/partcontroller.cpp:1124 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: src/partcontroller.cpp:1124 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Non sovrascrivere" + +#: src/partcontroller.cpp:1483 +msgid "" +"Conflict: The file \"%1\" has changed on disk while being modified in memory.\n" +"\n" +"You should investigate before saving to make sure you are not losing data." +msgstr "" +"Conflitto: il file \"%1\" è stato cambiato sul disco mentre lo si modificava in " +"memoria.\n" +"\n" +"Dovresti capire cosa è successo prima di salvare per accertarti di non perdere " +"dati." + +#: src/partcontroller.cpp:1485 +msgid "Conflict" +msgstr "Conflitto" + +#: src/partcontroller.cpp:1492 +msgid "" +"Warning: The file \"%1\" has been deleted on disk.\n" +"\n" +"If this was not your intention, make sure to save this file now." +msgstr "" +"Attenzione: il file \"%1\" è stato cancellato dal disco.\n" +"\n" +"Se non era nelle tue intenzioni assicurati di aver salvato ora questo file." + +#: src/partcontroller.cpp:1494 +msgid "File Deleted" +msgstr "File cancellato" + +#: src/partcontroller.cpp:1501 +msgid "" +"The file \"%1\" has changed on disk.\n" +"\n" +"Do you want to reload it?" +msgstr "" +"Il file \"%1\" è stato cambiato sul disco.\n" +"\n" +"Vuoi ricaricarlo?" + +#: src/partcontroller.cpp:1502 +msgid "File Changed" +msgstr "File cambiato" + +#: src/partcontroller.cpp:1801 src/partcontroller.cpp:1822 +msgid "unnamed" +msgstr "senza nome" + +#: src/main.cpp:26 +msgid "Files to load" +msgstr "File da caricare" + +#: src/main.cpp:32 +msgid "The KDevelop Integrated Development Environment" +msgstr "L'ambiente di sviluppo integrato KDevelop" + +#: src/main.cpp:33 +msgid "KDevelop" +msgstr "KDevelop" + +#: src/main.cpp:38 +msgid "Advanced C++ code completion, C++ support, overall improvements" +msgstr "Completamento del codice C++ avanzato, supporto C++, diverse migliorie" + +#: src/main.cpp:49 +msgid "" +"Automake manager patches, Astyle plugin update, plugin patches and improvements" +msgstr "" +"Patch per il gestore automake, aggiornamento plugin Astyle, patch del plugin e " +"miglioramenti" + +#: src/main.cpp:54 +msgid "QMake projectmanager, Qt4 Support" +msgstr "Gestore progetto QMake, Supporto Qt4" + +#: src/main.cpp:80 +msgid "SnippetPart, debugger and usability patches" +msgstr "SnippetPart, patch per debugger e usabilità" + +#: src/main.cpp:81 +msgid "Artwork for the Ruby language" +msgstr "Artwork per il linguaggio Ruby" + +#: src/simplemainwindow.cpp:98 +msgid "" +"Unable to find plugins, KDevelop will not work properly.\n" +"Please make sure that KDevelop is installed in your KDE directory; otherwise, " +"you have to add KDevelop's installation path to the environment variable " +"KDEDIRS and run kbuildsycoca. Restart KDevelop afterwards.\n" +"Example for BASH users:\n" +"export KDEDIRS=/path/to/tdevelop:$KDEDIRS && kbuildsycoca" +msgstr "" +"Impossibile trovare i plugin, KDevelop non funzionerà correttamente.\n" +"Assicurati che KDevelop sia installato nella tua cartella di KDE altrimenti " +"aggiungi il percorso di installazione di KDevelop alla variabile d'ambiente " +"KDEDIRS ed esegui kbuildsycoca. Quindi riavvia KDevelop.\n" +"Esempio per utenti BASH:\n" +"export KDEDIRS=/percorso/di/tdevelop:$KDEDIRS && kbuildsycoca" + +#: src/simplemainwindow.cpp:105 +msgid "Could Not Find Plugins" +msgstr "Impossibile trovare plugin" + +#: src/simplemainwindow.cpp:411 +msgid "Raise &Editor" +msgstr "Alza &editor" + +#: src/simplemainwindow.cpp:413 +msgid "Raise editor" +msgstr "Alza editor" + +#: src/simplemainwindow.cpp:414 +msgid "<b>Raise editor</b><p>Focuses the editor." +msgstr "<b>Alza editor</b><p>Focalizza sull'editor." + +#: src/simplemainwindow.cpp:416 +msgid "Lower All Docks" +msgstr "Abbassa tutte le aree di aggancio" + +#: src/simplemainwindow.cpp:419 +msgid "Switch to next TabWidget" +msgstr "Passa al prossimo TabWidget" + +#: src/simplemainwindow.cpp:422 src/simplemainwindow.cpp:430 +msgid "Split &Horizontal" +msgstr "Dividi ori&zzontalmente" + +#: src/simplemainwindow.cpp:426 src/simplemainwindow.cpp:434 +msgid "Split &Vertical" +msgstr "Dividi &verticalmente" + +#: src/simplemainwindow.cpp:438 +msgid "Split &Horizontal and Open" +msgstr "Dividi ori&zzontalmente e apri" + +#: src/simplemainwindow.cpp:442 +msgid "Split &Vertical and Open" +msgstr "Dividi &verticalmente e apri" + +#: src/simplemainwindow.cpp:446 +msgid "Switch Left Dock" +msgstr "Passa all'area di aggancio sinistra" + +#: src/simplemainwindow.cpp:449 +msgid "Switch Right Dock" +msgstr "Passa all'area di aggancio destra" + +#: src/simplemainwindow.cpp:452 +msgid "Switch Bottom Dock" +msgstr "Passa all'area di aggancio sul fondo" + +#: src/simplemainwindow.cpp:621 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplica" + +#: src/editorproxy.cpp:48 +msgid "Show Context Menu" +msgstr "Mostra menu contestuale" + +#: src/projectsession.cpp:81 +msgid "" +"The file %1 does not contain valid XML.\n" +"The loading of the session failed." +msgstr "" +"Il file %1 non contiene un valido file XML.\n" +"Il caricamento della sessione non è riuscito." + +#: src/projectsession.cpp:94 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid KDevelop project session " +"('KDevPrjSession').\n" +msgstr "" +"Il file %1 non contiene una valida sessione di progetto di KDevelop " +"('KDevPrjSession').\n" + +#: src/projectsession.cpp:95 +msgid "The document type seems to be: '%1'." +msgstr "Il tipo di documento sembra essere: '%1'." + +#: src/generalinfowidget.cpp:58 +msgid "Use global editor settings" +msgstr "Usa impostazioni editor globale" + +#: src/generalinfowidget.cpp:95 +msgid "Could not open %1 for reading." +msgstr "Impossibile aprire il file %1 in lettura." + +#: src/generalinfowidget.cpp:155 +msgid "Could not open %1 for writing." +msgstr "Impossibile aprire il file %1 in scrittura." + +#: src/generalinfowidget.cpp:186 +msgid "" +"Could not find configure.in.in, configure.in or configure.ac to update the " +"project version." +msgstr "" +"Impossibile trovare configure.in.in, configure.in o configure.ac per aggiornare " +"la versione del progetto." + +#: src/generalinfowidget.cpp:215 +msgid "Please enter a path." +msgstr "Per favore inserisci un percorso." + +#: src/generalinfowidget.cpp:220 +msgid "'%1' is not an absolute path." +msgstr "'%1' non è un percorso assoluto." + +#: src/generalinfowidget.cpp:226 +msgid "'%1' is not a relative path." +msgstr "'%1' non è un percorso relativo." + +#: src/generalinfowidget.cpp:234 +msgid "'%1' does not exist." +msgstr "'%1' non esiste." + +#: src/generalinfowidget.cpp:238 +msgid "'%1' is not a directory." +msgstr "'%1' non è una cartella." + +#: src/generalinfowidget.cpp:264 src/generalinfowidget.cpp:267 +msgid "'%1' is a valid project directory." +msgstr "'%1' non è una valida cartella di progetto." + +#: src/plugincontroller.cpp:150 +#, c-format +msgid "Loading: %1" +msgstr "Caricamento: %1" + +#: src/plugincontroller.cpp:219 +msgid "" +"<b>Could not load plugin</b>" +"<br>Plugin %1 could not be loaded" +"<br>Library loader error: %2" +msgstr "" +"<b>Impossibile caricare plugin</b>" +"<br>Il plugin %1 non può essere caricato" +"<br>Errore di caricamento libreria: %2" + +#: src/plugincontroller.cpp:223 +msgid "Could not load plugin" +msgstr "Impossibile caricare plugin" + +#: src/statusbar.cpp:101 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Linea: %1 Colonna: %2 " + +#: src/languageselectwidget.cpp:65 +msgid "Additional Language Support" +msgstr "Supporto linguaggi aggiuntivi" + +#: src/languageselectwidget.cpp:115 +msgid "" +"Primary language is '%1'. Please select additional languages the project might " +"contain." +msgstr "" +"Il linguaggio principale è '%1'. Scegli i linguaggi aggiuntivi che il progetto " +"può contenere." + +#: src/projectmanager.cpp:96 +msgid "&Open Project..." +msgstr "A&pri progetto..." + +#: src/projectmanager.cpp:99 +msgid "Open project" +msgstr "Apri progetto" + +#: src/projectmanager.cpp:100 +msgid "<b>Open project</b><p>Opens a KDevelop3 or KDevelop2 project." +msgstr "<b>Apri progetto</b><p>Apre un progetto KDevelop3 o KDevelop2." + +#: src/projectmanager.cpp:103 +msgid "Open &Recent Project" +msgstr "Apri progetto &recente" + +#: src/projectmanager.cpp:106 +msgid "Open recent project" +msgstr "Apre un progetto recente" + +#: src/projectmanager.cpp:107 +msgid "<b>Open recent project</b><p>Opens recently opened project." +msgstr "<b>Apre un progetto recente</b><p>Apre un progetto aperto di recente." + +#: src/projectmanager.cpp:111 +msgid "C&lose Project" +msgstr "C&hiudi Progetto" + +#: src/projectmanager.cpp:115 +msgid "Close project" +msgstr "Chiudi progetto" + +#: src/projectmanager.cpp:116 +msgid "<b>Close project</b><p>Closes the current project." +msgstr "<b>Chiudi progetto</b><p>Chiude il progetto corrente." + +#: src/projectmanager.cpp:118 +msgid "Project &Options" +msgstr "&Opzioni progetto" + +#: src/projectmanager.cpp:121 +msgid "Project options" +msgstr "Opzioni progetto" + +#: src/projectmanager.cpp:122 +msgid "<b>Project options</b><p>Lets you customize project options." +msgstr "" +"<b>Opzioni progetto</b>" +"<p>Lascia personalizzare le opzioni del progetto." + +#: src/projectmanager.cpp:133 +msgid "" +"*.tdevelop|KDevelop 3 Project Files\n" +"*.kdevprj|KDevelop 2 Project Files" +msgstr "" +"*.tdevelop|file progetto KDevelop 3\n" +"*.kdevprj|file progetto KDevelop" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3085 src/projectmanager.cpp:135 +msgid "Open Project" +msgstr "Apri Progetto" + +#: src/projectmanager.cpp:224 +msgid "Are you sure you want to reopen the current project?" +msgstr "Sei sicuro di voler riaprire il progetto corrente?" + +#: src/projectmanager.cpp:224 +msgid "Reopen" +msgstr "Riapri" + +#: src/projectmanager.cpp:224 +msgid "Do Not Reopen" +msgstr "Non riaprire" + +#: src/projectmanager.cpp:278 +msgid "Changing plugin profile..." +msgstr "Modifica in corso del plugin di profile..." + +#: src/projectmanager.cpp:281 +msgid "Loading project plugins..." +msgstr "Caricamento plugin progetto..." + +#: src/projectmanager.cpp:290 +msgid "error during restoring of the KDevelop session !" +msgstr "errore durante il ripristino della sessione di KDevelop!" + +#: src/projectmanager.cpp:306 +msgid "Project loaded." +msgstr "Progetto caricato." + +#: src/projectmanager.cpp:358 src/projectmanager.cpp:366 +#, c-format +msgid "Could not read project file: %1" +msgstr "Impossibile leggere file di progetto: %1" + +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:1016 parts/appwizard/importdlg.cpp:152 +#: src/projectmanager.cpp:375 +msgid "" +"This is not a valid project file.\n" +"XML error in line %1, column %2:\n" +"%3" +msgstr "" +"Non è un file di progetto valido.\n" +"Errore XML alla linea %1, colonna %2:\n" +"%3" + +#: src/projectmanager.cpp:385 +msgid "This is not a valid project file." +msgstr "Questo non è un file di progetto valido." + +#: src/projectmanager.cpp:406 src/projectmanager.cpp:417 +msgid "Could not write the project file." +msgstr "Impossibile scrivere il file progetto." + +#: src/projectmanager.cpp:488 +msgid "No project management plugin %1 found." +msgstr "Non è stato trovato alcun plugin per la gestione del progetto %1." + +#: src/projectmanager.cpp:498 +#, c-format +msgid "Could not create project management plugin %1." +msgstr "Non è possibile creare alcun plugin per la gestione del progetto %1." + +#: src/projectmanager.cpp:544 +msgid "No language plugin for %1 found." +msgstr "Non è stato trovato alcun plugin per linguaggio per %1." + +#: src/projectmanager.cpp:558 +#, c-format +msgid "Could not create language plugin for %1." +msgstr "Non è possibile creare alcun plugin per linguaggio per %1." + +#: src/projectmanager.cpp:617 +msgid "Invalid URL." +msgstr "URL non valida." + +#: src/projectmanager.cpp:623 +msgid "You do not have 'kdevprj2tdevelop' installed." +msgstr "Non hai 'kdevprj2tdevelop' installato." + +#: src/splashscreen.cpp:77 +#, c-format +msgid "Version %1" +msgstr "Versione %1" + +#: src/newui/ddockwindow.cpp:88 +msgid "Move to left dock" +msgstr "Sposta all'aggancio sinistro" + +#: src/newui/ddockwindow.cpp:89 +msgid "Move to right dock" +msgstr "Sposta all'aggancio destro" + +#: src/newui/ddockwindow.cpp:90 +msgid "Move to bottom dock" +msgstr "Sposta all'aggancio basso" + +#: src/newui/button.cpp:58 +msgid "Assign Accelerator..." +msgstr "Assegna acceleratore..." + +#: src/newui/button.cpp:60 +msgid "Clear Accelerator" +msgstr "Cancella acceleratore" + +#: src/newui/button.cpp:318 +msgid "Change Button Number" +msgstr "Cambia il numero del pulsante" + +#: src/newui/button.cpp:318 +msgid "New accelerator number:" +msgstr "Nuovo numero di acceleratore:" + +#: src/profileengine/editor/main.cpp:33 +msgid "KDevelop Profile Editor" +msgstr "Editor dei Profili di KDevelop" + +#: src/profileengine/editor/main.cpp:34 +msgid "(c) 2004, The KDevelop Developers" +msgstr "(c) 2004, Gli sviluppatori di KDevelop" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:29 +#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:141 +msgid "Project" +msgstr "Progetto" + +#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:201 +msgid "Core Plugins" +msgstr "Plugin centrale" + +#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:203 +msgid "Global Plugins" +msgstr "Plugin globali" + +#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:205 +msgid "Project Plugins" +msgstr "Progetto plugin" + +#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:254 +msgid "Remove selected profile and all its subprofiles?" +msgstr "Rimuovo i profili selezionati con tutti i relativi sottoprofili?" + +#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:267 +msgid "" +"Cannot remove this profile because it is not a local (user-created) profile." +msgstr "" +"Impossibile rimuovere questo profilo perché non è locale (creato dall'utente)." + +#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:329 +msgid "This plugin is already contained in the list of disabled plugins." +msgstr "Questo plugin è già contenuto nella lista dei plugin disabilitati." + +#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:330 +msgid "Enable Plugin" +msgstr "Abilita plugin" + +#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:375 +msgid "This plugin is already contained in the list of enabled plugins." +msgstr "Questo plugin è già contenuto nella lista dei plugin abilitati." + +#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:376 +msgid "Disable Plugin" +msgstr "Disabilita plugin" + +#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:89 vcs/perforce/perforcepart.cpp:97 +#, c-format +msgid "Actions for %1" +msgstr "Azioni per %1" + +#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:90 +msgid "Checkin" +msgstr "Checkin" + +#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:92 +msgid "Checkout" +msgstr "Checkout" + +#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:94 +msgid "Uncheckout" +msgstr "Uncheckout" + +#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:97 +msgid "Create Element" +msgstr "Crea elemento" + +#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:99 +msgid "Remove Element" +msgstr "Rimuovi elemento" + +#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:102 +msgid "History" +msgstr "Cronologia" + +#: parts/diff/diffpart.cpp:52 vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:105 +msgid "Diff" +msgstr "Diff" + +#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:109 +msgid "List Checkouts" +msgstr "Lista i checkout" + +#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:112 +msgid "Clearcase" +msgstr "Clearcase" + +#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:320 +msgid "Clearcase output errors during diff." +msgstr "Errori di output di clearcase durante il diff." + +#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:320 vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:326 +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:941 vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:949 +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:258 vcs/perforce/perforcepart.cpp:264 +msgid "Errors During Diff" +msgstr "Errori durante il diff" + +#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:325 +msgid "Clearcase outputted errors during diff. Do you still want to continue?" +msgstr "Clearcase ha prodotto errori durante il diff. Vuoi continuare ancora?" + +#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:332 vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:957 +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:270 +msgid "There is no difference to the repository." +msgstr "Non ci sono differenze rispetto al deposito." + +#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:332 vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:958 +msgid "No Difference Found" +msgstr "Nessuna differenza trovata" + +#: vcs/clearcase/commentdlg.cpp:26 +msgid "Clearcase Comment" +msgstr "Commento Clearcase" + +#: vcs/clearcase/commentdlg.cpp:30 +msgid "Enter log message:" +msgstr "Inserisci messaggio di Log:" + +#: vcs/clearcase/commentdlg.cpp:41 +msgid "Reserve" +msgstr "Riserva" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:86 +msgid "Subversion Output" +msgstr "Output Subversion" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:87 +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:261 +msgid "Subversion" +msgstr "Subversion" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:87 +msgid "Subversion messages" +msgstr "Messaggi Subversion" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:88 +msgid "<b>Subversion</b><p>Subversion operations window." +msgstr "<b>Subversion</b><p>Finestra operazioni Subversion." + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:101 +msgid "&Commit to Repository..." +msgstr "Fai &commit al deposito..." + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:148 vcs/subversion/subversion_part.cpp:102 +msgid "Commit file(s)" +msgstr "Esegui commit file" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:149 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:324 +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:103 +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:223 +msgid "<b>Commit file(s)</b><p>Commits file to repository if modified." +msgstr "" +"<b>Esegui commit file</b>" +"<p>Esegue il commit di file nel deposito se sono stati modificati." + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:166 vcs/subversion/subversion_part.cpp:110 +msgid "&Add to Repository" +msgstr "A&ggiungi al deposito" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:168 vcs/subversion/subversion_part.cpp:111 +msgid "Add file to repository" +msgstr "Aggiungi file al deposito" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:112 +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:225 +msgid "<b>Add file to repository</b><p>Adds file to repository." +msgstr "<b>Aggiungi file al deposito</b><p>Aggiungi file al deposito." + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:114 +msgid "Show logs..." +msgstr "Mostra log..." + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:115 +msgid "Blame..." +msgstr "Blame..." + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:191 vcs/subversion/subversion_part.cpp:117 +msgid "&Remove From Repository" +msgstr "&Rimuovi dal deposito" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:193 vcs/perforce/perforcepart.cpp:83 +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:118 +msgid "Remove from repository" +msgstr "Rimuovi dal deposito" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:194 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:346 +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:119 +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:227 +msgid "<b>Remove from repository</b><p>Removes file(s) from repository." +msgstr "<b>Rimuovi dal deposito</b><p>Rimuovi file dal deposito." + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:122 +msgid "Update" +msgstr "Aggiorna" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:123 +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:241 +msgid "<b>Update</b><p>Updates file(s) from repository." +msgstr "<b>Aggiorna</b><p>Aggiorna file dal deposito." + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:125 +msgid "&Diff to BASE" +msgstr "&Diff a BASE" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:126 +msgid "Diff to BASE" +msgstr "Diff a BASE" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:127 +msgid "<b>Diff to disk</b><p>Diff current file to the BASE checked out copy." +msgstr "" +"<b>Diff al disco</b>" +"<p>Diff del file corrente rispetto alla BASE della copia del check out." + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:129 +msgid "&Diff to HEAD" +msgstr "&Diff all'HEAD" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:130 +msgid "Diff to HEAD" +msgstr "Diff all'HEAD" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:131 +msgid "<b>Diff HEAD</b><p>Diff the current file to HEAD in svn." +msgstr "" +"<b>Diff all'HEAD</b>" +"<p>Diff del file corrente rispetto all'HEAD in svn." + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:134 +msgid "&Revert" +msgstr "&Revert" + +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:61 vcs/perforce/perforcepart.cpp:63 +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:102 vcs/perforce/perforcepart.cpp:156 +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:135 +msgid "Revert" +msgstr "Revert" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:136 +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:243 +msgid "<b>Revert</b><p>Undo local changes." +msgstr "<b>Revert</b><p>Annulla tutte le modifiche locali." + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:149 +msgid "Re&solve Conflicting State" +msgstr "Ri&solvi stato del conflitto" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:151 +msgid "Resolve the conflicting state of a file after a merge" +msgstr "Risolve lo stato del conflitto di un file dopo una fusione" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:152 +msgid "" +"<b>Resolve the conflicting state</b>" +"<p>Remove the conflict state that can be set on a file after a merge failed." +msgstr "" +"<b>Risolve lo stato del conflitto</b>" +"<p>Rimuove lo stato del conflitto che può essere impostato su un file dopo una " +"fusione non riuscita." + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:153 +msgid "Switch this working copy to URL.." +msgstr "Fai lo switch di questa copia in lavorazione all'URL..." + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:156 +msgid "Copy this working copy to URL.." +msgstr "Copia questa copia in lavorazione all'URL..." + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:158 +msgid "Merge difference to working copy" +msgstr "Fondi le differenze con la copia di lavoro" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:229 +msgid "<b>Show logs..</b><p>View Logs" +msgstr "<b>Mostra i log...</b><p>Visualizza i log" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:231 +msgid "<b>Blame 0:HEAD </b><p>Show Annotate" +msgstr "<b>Blame 0:HEAD </b><p>Mostra annotazioni" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:235 +msgid "<b>Diff</b><p>Diff file to local disk." +msgstr "" +"<b>Differenza</b>" +"<p>Fa la differenza tra i file remoti e la copia locale su disco." + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:238 +msgid "<b>Diff</b><p>Diff file to repository." +msgstr "<b>Differenza</b><p>Fa la differenza con il deposito remoto." + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:245 +msgid "<b>Resolve</b><p>Resolve conflicting state." +msgstr "<b>Risolvi</b><p>Risolve lo stato del conflitto." + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:247 +msgid "<b>Switch</b><p>Switch working tree." +msgstr "<b>Switch</b><p>Switch albero di lavoro." + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:249 +msgid "<b>Copy</b><p>Copy from/between path/URLs" +msgstr "<b>Copia</b><p>Copia da/a percorso/URL" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:251 +msgid "<b>Merge</b><p>Merge difference to working copy" +msgstr "<b>Unisci</b><p>Unisci le differenze con la copia in lavorazione" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:304 +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:345 +msgid "Please select only one item for subversion switch" +msgstr "Seleziona solo un elemento per il comando \"switch\" di subversion" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:327 +msgid "The destination URL is invalid" +msgstr "L'URL di destinazione non è valido" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:337 +msgid "Fail to conduct subversion switch. No action was selected" +msgstr "" +"Impossibile eseguire lo switch subversion. Non è stata selezionata alcuna " +"azione" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:380 +msgid "Please select only one item for subversion merge" +msgstr "Seleziona solo un elemento per il comando \"merge\" di subversion" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:462 +msgid "Please select only one item for subversion log" +msgstr "Seleziona solo un elemento per il comando \"log\" di subversion" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:481 +msgid "Please select only one item to see annotate" +msgstr "Per favore seleziona solo un elemento per vedere le annotazioni" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:486 +msgid "Select file to see blame" +msgstr "Seleziona il file per vederne il responsabile" + +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:504 +#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:514 +msgid "Select file or directory to see diff" +msgstr "Seleziona file o directory per vederne la differenza" + +#: vcs/subversion/subversion_fileinfo.cpp:160 +msgid "Subversion File/Directory Status" +msgstr "Stato Subversion del file/cartella" + +#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:41 +msgid "Select Files to Commit" +msgstr "Seleziona i file da depositare" + +#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:43 +msgid "select" +msgstr "seleziona" + +#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:44 +msgid "status" +msgstr "stato" + +#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:45 +msgid "URL to commit" +msgstr "URL da depositare" + +#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:119 +msgid "No added/modified/deleted file(s) to commit" +msgstr "Nessun file aggiunto/modificato/cancellato da depositare" + +#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:27 +msgid "Accept Permanently" +msgstr "Accetta permanentemente" + +#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:28 +msgid "Accept Temporarily" +msgstr "Accetta temporaneamente" + +#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:29 +msgid "Reject" +msgstr "Rifiuta" + +#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:40 +msgid "Hostname" +msgstr "Nome host" + +#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:41 +msgid "FingerPrint" +msgstr "Impronta digitale" + +#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:42 +msgid "Valid From" +msgstr "Valido da" + +#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:43 +msgid "Valid Until" +msgstr "Valido fino a" + +#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:44 +msgid "Issuer" +msgstr "Emettitore" + +#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:45 +msgid "Cert" +msgstr "Certificato" + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:226 +#, c-format +msgid "Username and Password for %1." +msgstr "Nome utente e password per %1." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1385 +msgid "Nothing to commit." +msgstr "Nulla da depositare." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1387 +#, c-format +msgid "Committed revision %1." +msgstr "Depositata revisione %1." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1587 +#, c-format +msgid "Copied Revision %1" +msgstr "Revisione %1 copiata" + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1590 +msgid "Copied" +msgstr "Copiata" + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1698 +msgid "" +"This certificate from server could not be trusted automatically. Will you trust " +"this certificate? " +msgstr "" +"Questo certificato dal server non è automaticamente affidabile. Vuoi renderlo " +"affidabile? " + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1903 +#, c-format +msgid "A (bin) %1" +msgstr "A (bin) %1" + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1905 vcs/subversion/svn_kio.cpp:1938 +#, c-format +msgid "A %1" +msgstr "A %1" + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1908 +msgid "Copied %1 " +msgstr "Copiato %1 " + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1912 vcs/subversion/svn_kio.cpp:1934 +#, c-format +msgid "D %1" +msgstr "D %1" + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1915 +#, c-format +msgid "Restored %1." +msgstr "Ripristinato %1." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1918 +#, c-format +msgid "Reverted %1." +msgstr "Revert %1 effettuato." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1921 +msgid "" +"Failed to revert %1.\n" +"Try updating instead." +msgstr "" +"Revert %1 non riuscito.\n" +"Prova ad aggiornare piuttosto." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1924 +#, c-format +msgid "Resolved conflicted state of %1." +msgstr "Risolto stato del conflitto di %1." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1928 +#, c-format +msgid "Skipped missing target %1." +msgstr "Saltato target non trovato %1." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1930 +#, c-format +msgid "Skipped %1." +msgstr "Saltato %1." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1983 +#, c-format +msgid "Exported external at revision %1." +msgstr "Esportato esterno alla revisione %1." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1985 +#, c-format +msgid "Exported revision %1." +msgstr "Esportata revisione %1." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1988 +#, c-format +msgid "Checked out external at revision %1." +msgstr "Fa' il checkout esterno della revisione %1." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1990 +#, c-format +msgid "Checked out revision %1." +msgstr "Fa' il checkout della revisione %1." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1994 +#, c-format +msgid "Updated external to revision %1." +msgstr "Aggiornamento esterno alla revisione %1." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1996 +#, c-format +msgid "Updated to revision %1." +msgstr "Aggiornamento alla revisione %1." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1999 +#, c-format +msgid "External at revision %1." +msgstr "Esterna alla revisione %1." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2001 +#, c-format +msgid "At revision %1." +msgstr "Alla revisione %1." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2007 +msgid "External export complete." +msgstr "Esportazione esterna completa." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2009 +msgid "Export complete." +msgstr "Esportazione completa." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2012 +msgid "External checkout complete." +msgstr "Checkout esterno completo." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2014 +msgid "Checkout complete." +msgstr "Checkout completo." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2017 +msgid "External update complete." +msgstr "Aggiornamento esterno completo." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2019 +msgid "Update complete." +msgstr "Aggiornamento completo." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2029 +#, c-format +msgid "Fetching external item into %1." +msgstr "Prelevamento elemento esterno in %1." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2033 +#, c-format +msgid "Status against revision: %1." +msgstr "Stato della revisione: %1." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2036 +#, c-format +msgid "Performing status on external item at %1." +msgstr "Elaborazione in corso dello stato su elemento esterno a %1." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2039 +#, c-format +msgid "Sending %1" +msgstr "Invio %1" + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2043 +#, c-format +msgid "Adding (bin) %1." +msgstr "Aggiunta (bin) in corso di %1." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2045 +#, c-format +msgid "Adding %1." +msgstr "Aggiunta il corso di %1." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2049 +#, c-format +msgid "Deleting %1." +msgstr "Eliminazione in corso di %1." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2052 +#, c-format +msgid "Replacing %1." +msgstr "Sostituzione in corso di %1." + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2057 +msgid "Transmitting file data " +msgstr "Trasmissione file di dati in corso " + +#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2065 +#, c-format +msgid "Blame %1." +msgstr "Responsabile di %1." + +#: vcs/subversion/kdevsvnd.cpp:52 +msgid "Enter Commit Log Message:" +msgstr "Inserisci messaggio di Log per il deposito:" + +#: vcs/subversion/kdevsvnd.cpp:74 +msgid "Open SSL certificate file" +msgstr "File certificato Open SSL" + +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:146 +msgid "Subversion Update" +msgstr "Aggiornamento Subversion" + +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:222 +msgid "the local disk checked out copy." +msgstr "la copia check out nel disco locale." + +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:224 +msgid "the current svn HEAD version." +msgstr "la versione HEAD di svn corrente." + +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:226 +#, c-format +msgid "No differences between the file and %1" +msgstr "Nessuna differenza tra il file e %1" + +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:226 +msgid "No difference" +msgstr "Nessuna differenza" + +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:266 +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:268 +msgid "Commit to remote repository" +msgstr "Deposito file remoto" + +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:268 +msgid "From working copy" +msgstr "Dalla copia di lavoro" + +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:320 +msgid "Subversion Blame" +msgstr "Responsabile Subversion" + +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:509 +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:538 +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:598 +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:668 +msgid "" +"If you just have installed new version of KDevelop, and if the error message " +"was unknown protocol kdevsvn+*, try to restart KDE" +msgstr "" +"Se hai appena installato una nuova versione di KDevelop e se il messaggio " +"d'errore è \"Protocollo tdesvn+* sconosciuto\" prova a riavviare KDE" + +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:703 +msgid "" +"You don't have kompare installed. We recommend you to install kompare to view " +"difference graphically" +msgstr "" +"Non hai installato kompare. Ti raccomandiamo di installare kompare per vedere " +"graficamente le differenze" + +#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:715 +msgid "No subversion differences" +msgstr "Nessuna differenza in subversion" + +#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:36 +#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:51 +msgid "Rev" +msgstr "Revisione" + +#: parts/documentation/searchview.cpp:75 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:88 +#: vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:101 vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:37 +#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:52 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:131 +msgid "Blame this revision" +msgstr "Mostra il responsabile di questa revisione" + +#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:132 +msgid "Difference to previous revision" +msgstr "Differenza con revisione precedente" + +#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:138 +#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:181 +msgid "No revision was clicked" +msgstr "Non si è fatto clic su nessuna revisione" + +#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:138 +#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:181 +msgid "error" +msgstr "errore" + +#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:39 +msgid "Content" +msgstr "Contenuto" + +#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:91 +msgid "Select one file to view annotation" +msgstr "Seleziona un file di cui visualizzare l'annotazione" + +#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:95 +msgid "files" +msgstr "file" + +#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:129 +msgid "Select file from list to view annotation" +msgstr "Seleziona file dalla lista per vederne l'annotazione" + +#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:38 +msgid "Notification" +msgstr "Notifica" + +#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:63 +msgid "Log History" +msgstr "Cronologia log" + +#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:72 +msgid "Blame" +msgstr "Responsabile" + +#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:121 +msgid "Subversion Job Progress" +msgstr "Avanzamento processo subversion" + +#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlg.cpp:73 +msgid "Fail to create project directories on repository" +msgstr "Non riuscita la creazione delle directory di progetto sul deposito" + +#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlg.cpp:84 +msgid "Fail to import into repository." +msgstr "Non riuscita l'importazione del deposito." + +#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlg.cpp:106 +msgid "Fail to checkout from repository." +msgstr "Non riuscito il checkout dal deposito." + +#: vcs/cvsservice/cvslogpage.cpp:116 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:64 +#, c-format +msgid "Log failed with exitStatus == %1" +msgstr "Log non riuscito con Stato di uscita == %1" + +#: vcs/cvsservice/cvslogpage.cpp:116 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:64 +msgid "Log Failed" +msgstr "Log non riuscito" + +#: vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:87 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:100 +msgid "User" +msgstr "Utente" + +#: vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:109 +msgid "No files from your query are marked as being edited." +msgstr "Nessun file della tua ricerca è segnato come modificato." + +#: vcs/cvsservice/cvslogdialog.cpp:36 +msgid "CVS Log & Diff Dialog" +msgstr "Finestra di CVS Log & Diff" + +#: vcs/cvsservice/cvslogdialog.cpp:42 +msgid "Log From CVS" +msgstr "Log dal CVS" + +#: vcs/cvsservice/cvslogdialog.cpp:82 +msgid "Diff between %1 and %2" +msgstr "Differenze tra %1 e %2" + +#: vcs/cvsservice/cvsoptions.cpp:286 +msgid "Error while guessing repository location." +msgstr "" +"Riscontrato errore durante la rilevazione della posizione del deposito." + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:127 +msgid "" +"Open a project first.\n" +"Operation will be aborted." +msgstr "" +"Apri prima un progetto.\n" +"L'operazione sarà interrotta." + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:134 +msgid "" +"Another CVS operation is executing: do you want to cancel it \n" +"and start this new one?" +msgstr "" +"C'è già un'operazione CVS in esecuzione: vuoi interromperla\n" +"ed eseguire quella nuova?" + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:136 +msgid "CVS: Operation Already Pending " +msgstr "CVS: Operazione già in sospeso " + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:151 +msgid "None of the file(s) you selected seem to be valid for repository." +msgstr "Nessuno del(i) file selezionati sembra essere valido per il deposito." + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:370 +msgid "Unable to checkout" +msgstr "Impossibile fare checkout" + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:519 +msgid "Do you really want to unedit the selected files?" +msgstr "Vuoi veramente non modificare i file selezionati?" + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:520 +msgid "CVS - Unedit Files" +msgstr "CVS - Non modifica i file" + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:521 +msgid "Unedit" +msgstr "Non modifica" + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:522 +msgid "Do Not Unedit" +msgstr "Modifica" + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:653 +msgid "Sorry, cannot diff." +msgstr "Spiacente, non posso eseguire diff." + +#: vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:68 vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:101 +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:654 +msgid "Error During Diff" +msgstr "Errore durante il diff" + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:674 +msgid "Creating Tag/Branch for files ..." +msgstr "Si stanno creando Tag/Branch per i file..." + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:698 +msgid "Removing Tag from files ..." +msgstr "Rimozione tag dai file..." + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:791 +#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:101 +msgid "" +"Unable to find the Cervisia KPart. \n" +"Cervisia Integration will not be available. Please check your\n" +"Cervisia installation and re-try. Reason was:\n" +msgstr "" +"Impossibile trovare i KPart di Cervisia. \n" +"L'integrazione con Cervisia non sarà disponibile. Controlla la tua\n" +"installazione di Cervisia e riprova. La causa era:\n" + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:839 +msgid "Do you want the files to be added to CVS repository too?" +msgstr "Vuoi che i file siano aggiunti anche al deposito CVS?" + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:840 +msgid "CVS - New Files Added to Project" +msgstr "CVS - Nuovi file aggiunti al progetto" + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:842 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Non aggiungere" + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:843 +msgid "askWhenAddingNewFiles" +msgstr "domanda quando si aggiungono nuovi file" + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:865 +msgid "" +"Do you want them to be removed from CVS repository too?\n" +"Warning: They will be removed from disk too." +msgstr "" +"Vuoi rimuoverli anche dal deposito CVS?\n" +"Attenzione: saranno rimossi anche dal disco." + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:866 +msgid "CVS - Files Removed From Project" +msgstr "CVS - File rimossi dal progetto" + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:868 +msgid "askWhenRemovingFiles" +msgstr "domanda quando si rimuovono file" + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:934 +msgid "Operation aborted (process killed)." +msgstr "Operazione interrotta (processo ucciso)." + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:935 +msgid "CVS Diff" +msgstr "CVS Diff" + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:940 +msgid "CVS outputted errors during diff." +msgstr "CVS ha prodotto errori durante il diff." + +#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:948 +msgid "CVS output errors during diff. Do you still want to continue?" +msgstr "CVS ha prodotto errori durante il diff. Vuoi continuare ancora?" + +#: vcs/cvsservice/cvslogpage.cpp:180 +msgid "invalid link clicked" +msgstr "collegamento su cui si è fatto clic non valido" + +#: parts/diff/diffwidget.cpp:76 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:73 +#, c-format +msgid "Show in %1" +msgstr "Mostra in %1" + +#: parts/diff/diffwidget.cpp:83 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:80 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Salva con nome..." + +#: parts/diff/diffwidget.cpp:88 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:85 +msgid "Highlight Syntax" +msgstr "Evidenzia sintassi" + +#: parts/diff/diffwidget.cpp:112 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:106 +msgid "Unable to open file." +msgstr "Impossibile aprire file." + +#: parts/diff/diffwidget.cpp:112 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:106 +msgid "Diff Frontend" +msgstr "Interfaccia per Diff" + +#: parts/diff/diffwidget.cpp:324 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:315 +msgid "Display &Raw Output" +msgstr "Most&ra output raw" + +#: vcs/cvsservice/annotatedialog.cpp:27 +msgid "CVS Annotate Dialog" +msgstr "Finestra di annotazione CVS" + +#: vcs/cvsservice/annotatedialog.cpp:33 vcs/cvsservice/annotatedialog.cpp:60 +msgid "Annotate" +msgstr "Annota" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:133 +msgid "" +"<b>CVS</b>" +"<p>Concurrent Versions System operations window. Shows output of Cervisia CVS " +"Service." +msgstr "" +"<b>CVS</b>" +"<p>Finestra per le operazioni del Concurrent Versions System. Mostra l'output " +"del Cervisia CVS Service." + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:134 +msgid "CvsService Output" +msgstr "Output CvsService" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:135 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:279 +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:365 +msgid "CvsService" +msgstr "CvsService" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:135 +msgid "cvs output" +msgstr "output cvs" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:146 +msgid "&Commit to Repository" +msgstr "Fai &commit al deposito" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:151 +msgid "&Difference Between Revisions" +msgstr "&Differenza tra Revisioni" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:153 +msgid "Build difference" +msgstr "Genera differenze" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:154 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:329 +msgid "<b>Build difference</b><p>Builds difference between releases." +msgstr "<b>Genera differenze</b><p>Genera le differenze tra le release." + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:156 +msgid "Generate &Log" +msgstr "Genera &Log" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:158 +msgid "Generate log" +msgstr "Genera log" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:159 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:331 +msgid "<b>Generate log</b><p>Produces log for this file." +msgstr "<b>Genera log</b><p>Produce log per questo file." + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:161 +msgid "&Annotate" +msgstr "&Annota" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:163 +msgid "Generate annotations" +msgstr "Genera annotazioni" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:164 +msgid "<b>Annotate</b><p>Produces annotations for this file." +msgstr "<b>Annota</b><p>Produce annotazioni per questo file." + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:169 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:342 +msgid "<b>Add to repository</b><p>Adds file to repository." +msgstr "<b>Aggiungi al deposito</b><p>Aggiungi un file al deposito." + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:171 +msgid "&Edit Files" +msgstr "Modifica fil&e" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:173 +msgid "Mark as being edited" +msgstr "Segna come modificato" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:174 +msgid "<b>Mark as being edited</b><p>Mark the files as being edited." +msgstr "<b>Segna come modificato</b><p>Segna i file come modificati." + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:176 +msgid "&Unedit Files" +msgstr "File &non modificati" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:178 +msgid "Remove editing mark from files" +msgstr "Rimuove gli indicatori di modifica dai file" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:179 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:340 +msgid "<b>Remove editing mark</b><p>Remove the editing mark from the files." +msgstr "" +"<b>Rimuove gli indicatori di modifica</b>" +"<p>Rimuove le marcature modificate dai file." + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:181 +msgid "&Show Editors" +msgstr "Mo&stra modificatori" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:183 +msgid "Show editors" +msgstr "Mostra modificatori" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:184 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:336 +msgid "<b>Show editors</b><p>Shows the list of users who are editing files." +msgstr "" +"<b>Mostra modificatori</b>" +"<p>Mostra la lista degli utenti che stanno modificando i file." + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:186 +msgid "Add to Repository as &Binary" +msgstr "Aggiungi al deposito come &binario" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:188 +msgid "Add file to repository as binary" +msgstr "Aggiungi al deposito come binario" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:189 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:344 +msgid "" +"<b>Add to repository as binary</b>" +"<p>Adds file to repository as binary (-kb option)." +msgstr "" +"<b>Aggiungi al deposito come binario</b>" +"<p>Aggiungi file al deposito come binario (opzione -kb)." + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:196 +msgid "&Update/Revert to Another Release" +msgstr "A&ggiorna/Inverti a un'altra release" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:198 +msgid "Update/revert" +msgstr "Aggiorna/inverti" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:199 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:354 +msgid "" +"<b>Update/revert to another release</b>" +"<p>Updates/reverts file(s) to another release." +msgstr "" +"<b>Aggiorna/Inverti a un'altra release</b>" +"<p>Aggiorna/inverti file a un'altra release." + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:201 +msgid "R&emove Sticky Flag" +msgstr "&Elimina flag sticky" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:203 +msgid "Remove sticky flag" +msgstr "Rimuovi il flag sticky" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:204 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:356 +msgid "<b>Remove sticky flag</b><p>Removes sticky flag from file(s)." +msgstr "<b>Rimuovi il flag sticky</b><p>Rimuovi il flag sticky dal(i) file." + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:206 +msgid "Make &Tag/Branch" +msgstr "Crea &Tag / Branch" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:208 +msgid "Make tag/branch" +msgstr "Crea tag/branch" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:209 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:350 +msgid "<b>Make tag/branch</b><p>Tags/branches selected file(s)." +msgstr "<b>Crea tag/branch</b><p>Produce Tag/branch dal(i) file selezionati." + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:211 +msgid "&Delete Tag" +msgstr "&Elimina tag" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:213 +msgid "Delete tag" +msgstr "Elimina tag" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:214 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:352 +msgid "<b>Delete tag</b><p>Delete tag from selected file(s)." +msgstr "<b>Elimina tag</b><p>Elimina tag dal(i) file selezionati." + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:216 +msgid "&Ignore in CVS Operations" +msgstr "&Ignora in operazioni CVS" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:218 +msgid "Ignore in CVS operations" +msgstr "Ignora in operazioni CVS" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:219 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:360 +msgid "" +"<b>Ignore in CVS operations</b>" +"<p>Ignore file(s) by adding it to .cvsignore file." +msgstr "" +"<b>Ignora in operazioni CVS</b>" +"<p>Ignora file aggiungendoli al file .cvsignore." + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:221 +msgid "Do &Not Ignore in CVS Operations" +msgstr "&Non ignorare in operazioni CVS" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:223 +msgid "Do not ignore in CVS operations" +msgstr "Non ignorare in operazioni CVS" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:224 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:362 +msgid "" +"<b>Do not ignore in CVS operations</b>" +"<p>Do not ignore file(s) by removing\n" +"it from .cvsignore file." +msgstr "" +"<b>Non ignorare in operazioni CVS</b>" +"<p>Non ignorare file eliminandoli\n" +"dal file .cvsignore." + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:226 +msgid "&Log to Server" +msgstr "&Log al Server" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:228 +msgid "Login to server" +msgstr "Login al server" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:229 +msgid "<b>Login to server</b><p>Logs in to the CVS server." +msgstr "<b>Login al server</b><p>Fa il login al server CVS." + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:231 +msgid "L&ogout From Server" +msgstr "L&ogout dal server" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:233 +msgid "Logout from server" +msgstr "Logout dal server" + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:234 +msgid "<b>Logout from server</b><p>Logs out from the CVS server." +msgstr "<b>Logout dal server</b><p>Fa il logout dal server CVS." + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:333 +msgid "<b>Generate Annotate</b><p>Produces annotation output for this file." +msgstr "" +"<b>Genera annotazioni</b>" +"<p>Produce annotazioni di output per questo file." + +#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:338 +msgid "<b>Mark as beeing edited</b><p>Mark the files as beeing edited." +msgstr "<b>Segna come modificato</b><p>Segna i file come modificati." + +#: vcs/cvsservice/annotatepage.cpp:109 +#, c-format +msgid "Annotate failed with exitStatus == %1" +msgstr "Annotazione non riuscita con stato di uscita == %1" + +#: vcs/cvsservice/annotatepage.cpp:109 +msgid "Annotate Failed" +msgstr "Annotazione non riuscita" + +#: vcs/cvsservice/annotatepage.cpp:211 +msgid "The selected revision does not exist." +msgstr "La revisione selezionata non esiste." + +#: vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:68 +msgid "Error: passed revisions are empty!" +msgstr "Errore: le revisioni passate sono vuote!" + +#: vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:101 +msgid "An error occurred during diffing." +msgstr "Si è verificato un errore durante la generazione delle differenze." + +#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:73 +msgid "CVS Checkout" +msgstr "Checkout da CVS" + +#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:263 +msgid "Please, choose a valid working directory" +msgstr "Seleziona una cartella di progetto valida" + +#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:265 +msgid "Please, choose a CVS server." +msgstr "Scegli un server CVS." + +#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:267 +msgid "Please, fill the CVS module field." +msgstr "Riempi i campi del modulo CVS." + +#: vcs/cvsservice/commitdlg.cpp:67 +msgid "" +"You are committing your changes without any comment. This is not a good " +"practice. Continue anyway?" +msgstr "" +"Stai facendo commit dei cambiamenti senza alcun commento. Ciò non è una buona " +"pratica. Continuare comunque?" + +#: vcs/cvsservice/commitdlg.cpp:68 +msgid "CVS Commit Warning" +msgstr "Avvertimento di commit al CVS" + +#: vcs/cvsservice/commitdlg.cpp:70 +msgid "askWhenCommittingEmptyLogs" +msgstr "domanda quando si fa commit di log vuoti" + +#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:145 +#, c-format +msgid "Started job: %1" +msgstr "Lavoro avviato: %1" + +#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:167 +msgid "*** Job canceled by user request ***" +msgstr "*** Lavoro annullato dall'utente ***" + +#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:189 +#, c-format +msgid "Job finished with exitCode == %1" +msgstr "Lavoro terminato con codice di uscita == %1" + +#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:193 +msgid "Done CVS command ..." +msgstr "comando CVS eseguito..." + +#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:62 +#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:82 +#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:84 +#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:129 +#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:131 +msgid "Init CVS Repository" +msgstr "Inizializza deposito CVS" + +#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:82 +msgid "" +"cvs init did not exit normally. Please check if cvs is installed and works " +"correctly." +msgstr "" +"'cvs init' non ha terminato in modo corretto. Controlla se cvs è installato e " +"se funziona correttamente." + +#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:84 +msgid "" +"cvs init exited with status %1. Please check if the cvs location is correct." +msgstr "" +"'cvs init' è terminato con stato %1. Controlla se la posizione di cvs è " +"corretta." + +#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:129 +msgid "" +"cvs import did not exit normally. Please check if cvs is installed and works " +"correctly." +msgstr "" +"'cvs import' non ha terminato correttamente. Controlla se cvs è installato e se " +"funziona correttamente." + +#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:131 +msgid "" +"cvs import exited with status %1. Please check if the cvs location is correct." +msgstr "" +"'cvs import' è terminato con stato %1. Controlla se la posizione di cvs è " +"corretta." + +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:60 vcs/perforce/perforcepart.cpp:101 +msgid "<b>Edit</b><p>Opens file(s) in a client workspace for edit." +msgstr "<b>Modifica</b><p>Apre file in un workspace del client la modifica." + +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:64 vcs/perforce/perforcepart.cpp:104 +msgid "<b>Revert</b><p>Discards changes made to open files." +msgstr "<b>Revert</b><p>Scarta le modifiche fatte per aprire i file." + +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:65 vcs/perforce/perforcepart.cpp:67 +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:105 +msgid "Submit" +msgstr "Invia" + +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:68 vcs/perforce/perforcepart.cpp:107 +msgid "<b>Submit</b><p>Sends changes made to open files to the depot." +msgstr "<b>Invia</b><p>Invia le modifiche fatte per aprire i file al deposito." + +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:69 vcs/perforce/perforcepart.cpp:71 +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:108 +msgid "Sync" +msgstr "Sincronizza" + +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:72 vcs/perforce/perforcepart.cpp:110 +msgid "<b>Sync</b><p>Copies files from the depot into the workspace." +msgstr "" +"<b>Sincronizza</b>" +"<p>Copia file dal deposito verso lo spazio di lavoro." + +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:73 vcs/perforce/perforcepart.cpp:112 +msgid "Diff Against Repository" +msgstr "Diff per deposito" + +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:75 +msgid "Diff against repository" +msgstr "Diff del deposito" + +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:76 vcs/perforce/perforcepart.cpp:114 +msgid "" +"<b>Diff against repository</b>" +"<p>Compares a client workspace file to a revision in the depot." +msgstr "" +"<b>Diff del deposito</b>" +"<p>Confronta un file dello spazio di lavoro del client con una revisione " +"contenuta nel deposito." + +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:77 vcs/perforce/perforcepart.cpp:115 +msgid "Add to Repository" +msgstr "Aggiungi al deposito" + +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:79 +msgid "Add to repository" +msgstr "Aggiungi al deposito" + +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:80 vcs/perforce/perforcepart.cpp:117 +msgid "" +"<b>Add to repository</b>" +"<p>Open file(s) in a client workspace for addition to the depot." +msgstr "" +"<b>Aggiungi al deposito</b>" +"<p>Apre file in uno spazio di lavoro del client per aggiungerli al deposito." + +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:81 vcs/perforce/perforcepart.cpp:118 +msgid "Remove From Repository" +msgstr "Rimuovi dal deposito" + +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:84 vcs/perforce/perforcepart.cpp:120 +msgid "" +"<b>Remove from repository</b>" +"<p>Open file(s) in a client workspace for deletion from the depot." +msgstr "" +"<b>Rimuovi dal deposito</b>" +"<p>Apre file in uno spazio di lavoro del client per eliminarli dal deposito." + +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:121 +msgid "Perforce" +msgstr "Perforce" + +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:132 +msgid "Cannot handle directories, please select single files" +msgstr "Impossibile gestire le cartelle, per favore seleziona i singoli file" + +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:155 +msgid "Do you really want to revert the file %1 and lose all your changes?" +msgstr "Vuoi veramente invertire il file %1 e perdere tutte le tue modifiche?" + +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:156 +msgid "Do Not Revert" +msgstr "Non invertire" + +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:168 +msgid "Submitting of subdirectories is not supported" +msgstr "L'invio di sotto cartelle non è supportato" + +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:258 +msgid "P4 output errors during diff." +msgstr "P4 ha prodotto errori durante il diff." + +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:263 +msgid "P4 output errors during diff. Do you still want to continue?" +msgstr "P4 ha prodotto errori durante il diff. Vuoi procedere?" + +#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:270 +msgid "No Differences Found" +msgstr "Nessuna differenza trovata" + +#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:32 +msgid "Perforce Submit" +msgstr "Invia Perforce" + +#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:42 +msgid "&Enter description:" +msgstr "Ins&erisci descrizione:" + +#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:54 +msgid "C&lient:" +msgstr "C&lient:" + +#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:58 +msgid "&User:" +msgstr "&Utente:" + +#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:62 +msgid "&File(s):" +msgstr "&File:" + +#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:147 +msgid "Please enter the P4 client name." +msgstr "Immetti il nome del client P4." + +#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:151 +msgid "Please enter the P4 user." +msgstr "Inserisci l'utente P4." + +#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:155 +msgid "The changelist does not contain any files." +msgstr "La lista delle modifiche non contiene alcun file." + +#: parts/diff/diffwidget.cpp:93 parts/diff/diffwidget.cpp:326 +#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:271 +msgid "Hide view" +msgstr "Nascondi vista" + +#: parts/diff/diffpart.cpp:53 +msgid "Diff Output" +msgstr "Output diff" + +#: parts/diff/diffpart.cpp:54 +msgid "" +"<b>Difference viewer</b>" +"<p>Shows output of the diff format. Can utilize every installed component that " +"is able to show diff output. For example if you have Kompare installed, " +"Difference Viewer can use its graphical diff view." +msgstr "" +"<b>Visualizzatore differenze</b>" +"<p>Mostra l'output del formato \"diff\". Puoi usare ogni componente installato " +"che può mostrare l'output di \"diff\". Per esempio, se hai installato Kompare, " +"il visualizzatore di differenze può usare la sua vista grafica per \"diff\"." + +#: parts/diff/diffpart.cpp:57 +msgid "Output of the diff command" +msgstr "Output del comando diff" + +#: parts/diff/diffpart.cpp:60 +msgid "Difference Viewer..." +msgstr "Visualizzatore differenze..." + +#: parts/diff/diffpart.cpp:63 +msgid "Difference viewer" +msgstr "Visualizzatore differenze" + +#: parts/diff/diffpart.cpp:64 +msgid "<b>Difference viewer</b><p>Shows the contents of a patch file." +msgstr "" +"<b>Visualizzatore differenze</b>" +"<p>Mostra il contenuto di un file di patch." + +#: parts/diff/diffpart.cpp:123 +msgid "Difference to Disk File" +msgstr "Differenza rispetto al file su disco" + +#: parts/diff/diffpart.cpp:125 +msgid "" +"<b>Difference to disk file</b>" +"<p>Shows the difference between the file contents in this editor and the file " +"contents on disk." +msgstr "" +"<b>Differenza rispetto al file salvato</b>" +"<p>Mostra la differenza tra i file contenuti in questo editor e quelli " +"contenuti su disco." + +#: parts/diff/diffpart.cpp:168 +msgid "Could not invoke the \"diff\" command." +msgstr "Non posso invocare il comando \"diff\"." + +#: parts/diff/diffpart.cpp:181 +msgid "DiffPart: No differences found." +msgstr "DiffPart: nessuna differenza trovata." + +#: parts/diff/diffpart.cpp:185 +msgid "" +"Diff command failed (%1):\n" +msgstr "" +"Comando diff non riuscito (%1):\n" + +#: parts/diff/diffpart.cpp:240 +msgid "Please Select Patch File" +msgstr "Per favore seleziona file patch" + +#: parts/diff/diffdlg.cpp:20 +msgid "Difference Viewer" +msgstr "Visualizzatore differenze" + +#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:49 +msgid "Name: %1 | Type: %2 | Value: %3" +msgstr "Nome: %1 | Tipo: %2 | Valore: %3" + +#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:112 +msgid "Part Explorer - A Services Lister" +msgstr "Part Explorer -- Un lister di servizi" + +#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:122 +msgid "" +"<b>Matching services</b>" +"<p>Results (if any) are shown grouped by matching service name." +msgstr "" +"<b>Servizi corrispondenti</b>" +"<p>I risultati (se ve ne sono) sono mostrati raggruppati secondo il nome del " +"servizio corrispondente." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:310 +#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:129 +msgid "&Search" +msgstr "&Cerca" + +#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:181 +msgid "Unknown error." +msgstr "Errore sconosciuto." + +#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:194 +msgid "No service found matching the criteria." +msgstr "Nessun servizio corrispondente al criterio." + +#: parts/partexplorer/partexplorer_plugin.cpp:43 +msgid "&Part Explorer" +msgstr "&Part Explorer" + +#: parts/partexplorer/partexplorer_plugin.cpp:45 +msgid "KTrader query execution" +msgstr "Esecuzione interrogazione KTrader" + +#: parts/partexplorer/partexplorer_plugin.cpp:46 +msgid "" +"<b>Part explorer</b>" +"<p>Shows a dialog for KTrader query execution. Search your KDE documentation " +"for more information about KDE services and KTrader." +msgstr "" +"<b>Part Explorer</b>" +"<p>Mostra una finestra di dialogo per l'esecuzione di interrogazioni di " +"KTrader. Cerca la tua documentazione KDE per maggiori informazioni sui servizi " +"KDE e su KTrader." + +#: parts/replace/replace_part.cpp:43 +msgid "" +"<b>Replace</b>" +"<p>This window shows a preview of a string replace operation. Uncheck a line to " +"exclude that replacement. Uncheck a file to exclude the whole file from the " +"operation. Clicking on a line in the list will automatically open the " +"corresponding source file and set the cursor to the line with the match." +msgstr "" +"<b>Sostituisci</b>" +"<p>La finestra mostra un'anteprima di una operazione di sostituzione stringa. " +"Deseleziona una linea per escludere la sostituzione. Deseleziona un file per " +"escludere l'intero file dall'operazione. Facendo clic su una linea nella lista " +"si aprirà automaticamente il corrispondente file sorgente e si imposterà il " +"cursore alla linea con la corrispondenza." + +#: parts/replace/replace_part.cpp:52 parts/replace/replace_part.cpp:57 +msgid "Project wide string replacement" +msgstr "Sostituzione stringa larga del progetto" + +#: parts/replace/replace_part.cpp:55 +msgid "Find-Select-Replace..." +msgstr "Trova, seleziona e sostituisci..." + +#: parts/replace/replace_part.cpp:58 +msgid "" +"<b>Find-Select-Replace</b>" +"<p>Opens the project wide string replacement dialog. There you can enter a " +"string or a regular expression which is then searched for within all files in " +"the locations you specify. Matches will be displayed in the <b>Replace</b> " +"window, you can replace them with the specified string, exclude them from " +"replace operation or cancel the whole replace." +msgstr "" +"<b>Trova-Seleziona-Sostituisci</b>" +"<p>Apre la finestra di dialogo di sostituzione stringa larga del progetto dove " +"puoi inserire una stringa o un'espressione regolare che viene ricercata in " +"tutti i file nel percorso che hai specificato. Le corrispondenze saranno " +"visualizzate nella finestra <b>Sostituisci</b> e potrai sostituirle con la " +"stringa specifica, escluderle dall'operazione di sostituzione o annullare " +"l'intera sostituzione." + +#: parts/replace/replace_part.cpp:102 +#, c-format +msgid "Replace Project Wide: %1" +msgstr "Sostituisci progetto esteso: %1" + +#: parts/replace/replace_part.cpp:104 +msgid "" +"<b>Replace Project Wide</b>" +"<p>Opens the find in files dialog and sets the pattern to the text under the " +"cursor." +msgstr "" +"<b>Sostituisci progetto esteso</b>" +"<p>Apre la finestra di dialogo di ricerca file e imposta lo schema a un testo " +"in corrispondenza del cursore." + +#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:130 +msgid "An entry with this title exists already." +msgstr "Un elemento con questo titolo già esiste." + +#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:170 +msgid "Add to Tools Menu" +msgstr "Aggiungi al menu strumenti" + +#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:197 +msgid "Add to File Context Menus" +msgstr "Aggiunti al menu contestuale file" + +#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:225 +msgid "Add to Directory Context Menus" +msgstr "Aggiungi ai menu contestuali di cartella" + +#: parts/tools/toolsconfig.cpp:40 +msgid "&Applications:" +msgstr "&Applicazioni:" + +#: parts/tools/toolsconfig.cpp:63 +msgid "&Tools menu:" +msgstr "Menu s&trumenti:" + +#: parts/tools/kapplicationtree.cpp:137 +msgid "Known Applications" +msgstr "Applicazioni note" + +#: parts/tools/tools_part.cpp:48 +msgid "Tools Menu" +msgstr "Menu strumenti" + +#: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:42 +msgid "Class &list:" +msgstr "&Lista classi:" + +#: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:81 +#, c-format +msgid "Select The Location of Class %1" +msgstr "Seleziona la posizione della classe %1" + +#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:58 +msgid "Quick Open File..." +msgstr "Apri veloce..." + +#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:61 +msgid "Quick open file in project" +msgstr "Apertura rapida dei file del progetto" + +#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:62 +msgid "" +"<b>Quick open</b>" +"<p>Provides a file name input form with completion listbox to quickly open file " +"in a project." +msgstr "" +"<b>Apri veloce</b>" +"<p>Fornisce un form di input del nome di file con casella a lista di " +"completezza per aprire velocemente file in un progetto." + +#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:64 +msgid "Quick Open Class..." +msgstr "Apertura rapida classe..." + +#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:67 +msgid "Find class in project" +msgstr "Trova classe nel progetto" + +#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:68 +msgid "" +"<b>Find class</b>" +"<p>Provides a class name input form with completion listbox to quickly open a " +"file where the class is defined." +msgstr "" +"<b>Trova classe</b>" +"<p>Fornisce un form di input del nome della classe con casella a lista di " +"completezza per aprire velocemente un file dove è definita la classe." + +#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:70 +msgid "Quick Open Method..." +msgstr "Apertura rapida metodo..." + +#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:71 +msgid "Quick open function in project" +msgstr "Apertura veloce funzione nel progetto" + +#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:73 +msgid "Switch To..." +msgstr "Passa a..." + +#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:74 +msgid "Switch to" +msgstr "Passa a" + +#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:75 +msgid "" +"<b>Switch to</b>" +"<p>Prompts to enter the name of previously opened file to switch to." +msgstr "" +"<b>Passa a</b>" +"<p>Chiede di immettere il nome del file aperto precedentemente per potervi " +"ritornare." + +#: parts/quickopen/quickopenfunctionchooseform.cpp:34 +#, c-format +msgid "Select One Argument or File of Function %1" +msgstr "Seleziona un argomento o file della funzione %1" + +#: parts/quickopen/quickopenfunctiondialog.cpp:45 +msgid "Function &name:" +msgstr "&Nome funzione:" + +#: parts/quickopen/quickopenfunctiondialog.cpp:46 +msgid "Function &list:" +msgstr "&Lista funzioni:" + +#: parts/quickopen/quickopenfunctiondialog.cpp:136 +msgid "Error: cannot find matching name function." +msgstr "Errore: non posso trovare nomi di funzioni corrispondenti." + +#: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:137 parts/grepview/grepviewwidget.cpp:460 +msgid "Search Results" +msgstr "Risultati ricerca" + +#: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:302 +msgid "Unable to create a temporary file for search." +msgstr "Impossibile creare file temporale per la ricerca." + +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:86 parts/grepview/grepviewpart.cpp:61 +#: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:447 +msgid "Find in Files" +msgstr "Trova nei file" + +#: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:523 +#, c-format +msgid "" +"_n: *** %n match found. ***\n" +"*** %n matches found. ***" +msgstr "" +" *** %n corrispondenza trovata. ***\n" +"*** %n corrispondenze trovate. ***" + +#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:53 +msgid "Grep Output" +msgstr "Output di grep" + +#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:54 +msgid "" +"<b>Find in files</b>" +"<p>This window contains the output of a grep command. Clicking on an item in " +"the list will automatically open the corresponding source file and set the " +"cursor to the line with the match." +msgstr "" +"<b>Trova nei file</b>" +"<p>Questa finestra contiene l'output di un comando grep. Facendo clic su un " +"elemento nella lista si aprirà automaticamente il corrispondente file sorgente " +"e il cursore si posizionerà alla linea corrispondente." + +#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:61 +msgid "Output of the grep command" +msgstr "Output del comando grep" + +#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:65 +msgid "Find in Fi&les..." +msgstr "Trova nei fi&le..." + +#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:68 +msgid "Search for expressions over several files" +msgstr "Cerca per espressioni in diversi file" + +#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:69 +msgid "" +"<b>Find in files</b>" +"<p>Opens the 'Find in files' dialog. There you can enter a regular expression " +"which is then searched for within all files in the directories you specify. " +"Matches will be displayed, you can switch to a match directly." +msgstr "" +"<b>Trova nei file</b>" +"<p>Apre la finestra di dialogo 'Cerca nei file' dove puoi inserire una " +"espressione regolare che viene ricercata in tutti i file nelle cartelle che hai " +"specificato. Le corrispondenze saranno visualizzate ed è possibile passare a " +"una corrispondenza direttamente." + +#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:119 +#, c-format +msgid "Grep: %1" +msgstr "Grep: %1" + +#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:121 +msgid "" +"<b>Grep</b>" +"<p>Opens the find in files dialog and sets the pattern to the text under the " +"cursor." +msgstr "" +"<b>Grep</b>" +"<p>Apre la ricerca nella finestra dei file e imposta lo schema a un testo in " +"corrispondenza del cursore." + +#: parts/fileview/addfilegroupdlg.cpp:32 parts/grepview/grepdlg.cpp:95 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Schema:" + +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:123 +msgid "&Regular Expression" +msgstr "Espressione ®olare" + +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:157 +msgid "Set directory to that of the current file (Alt+Y)" +msgstr "Imposta la directory a quella del file corrente" + +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:163 +msgid "Rec&ursive" +msgstr "Ricorsi&vo" + +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:167 +msgid "Limit search to &project files" +msgstr "Limita la ricerca ai file di &progetto" + +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:172 +msgid "&Files:" +msgstr "&File:" + +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:180 +msgid "&Exclude:" +msgstr "&Escludi:" + +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:199 +msgid "New view" +msgstr "Nuova vista" + +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:203 +msgid "&Suppress find errors" +msgstr "&Sopprimi errori di ricerca" + +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:210 +msgid "Sea&rch" +msgstr "Ce&rca" + +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:220 +msgid "" +"<qt>Enter the regular expression you want to search for here." +"<p>Possible meta characters are:" +"<ul>" +"<li><b>.</b> - Matches any character" +"<li><b>^</b> - Matches the beginning of a line" +"<li><b>$</b> - Matches the end of a line" +"<li><b>\\<</b> - Matches the beginning of a word" +"<li><b>\\></b> - Matches the end of a word</ul>The following repetition " +"operators exist:" +"<ul>" +"<li><b>?</b> - The preceding item is matched at most once" +"<li><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times" +"<li><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times" +"<li><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times" +"<li><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times" +"<li><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times" +"<li><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>" +", but at most <i>m</i> times.</ul>Furthermore, backreferences to bracketed " +"subexpressions are available via the notation \\<i>n</i>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Inserisci qui l'espressione regolare da usare per la ricerca." +"<p>I meta caratteri ammissibili sono: " +"<ul>" +"<li><b>.</b> - Corrisponde ad un carattere qualsiasi" +"<li><b>^</b> - Corrisponde all'inizio di una riga" +"<li><b>$</b> - Corrisponde alla fine di una riga" +"<li><b>\\<</b> - Corrisponde all'inizio di una parola" +"<li><b>\\></b> - Corrisponde alla fine di una parola</ul>" +"Esistono i seguenti operatori di reiterazione " +"<ul>" +"<li><b>?</b> - L'elemento precedente è presente almeno una volta" +"<li><b>*</b> - L'elemento precedente è presente zero o più volte" +"<li><b>+</b> - L'elemento precedente è presente una o più volte" +"<li><b>{<i>n</i>}</b> - L'elemento precedente è presente esattamente <i>n</i> " +"volte" +"<li><b>{<i>n</i>,}</b> - L'elemento precedente è presente <i>n</i> o più volte" +"<li><b>{,<i>n</i>}</b> - L'elemento precedente è presente al più <i>n</i> volte" +"<li><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - L'elemento precedente è presente non meno di " +"<i>n</i> ma non più di <i>m</i> volte.</ul>Inoltre, sono possibili i " +"riferimenti alle espressioni tra parentesi tramite la notazione \\<i>n</i>.</qt>" + +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:244 +msgid "" +"Enter the file name pattern of the files to search here. You may give several " +"patterns separated by commas" +msgstr "" +"Inserisci qui lo schema del nome dei file da cercare. Puoi indicare più schemi, " +"separandoli con una virgola" + +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:247 +#, c-format +msgid "" +"You can choose a template for the pattern from the combo box and edit it here. " +"The string %s in the template is replaced by the pattern input field, resulting " +"in the regular expression to search for." +msgstr "" +"Puoi scegliere un modello per lo schema della casella a scelta multipla e " +"modificarla qui. La stringa %s nel modello sarà sostituita dal campo dello " +"schema di input, risultando nell'espressione regolare da cercare." + +#: parts/grepview/grepdlg.cpp:317 +msgid "Please enter a search pattern" +msgstr "Per favore inserisci uno schema di ricerca" + +#: parts/doxygen/input.cpp:223 parts/doxygen/input.cpp:366 +msgid "Browse to a file" +msgstr "Sfoglia un file" + +#: parts/doxygen/input.cpp:223 parts/doxygen/input.cpp:372 +msgid "Browse to a folder" +msgstr "Sfoglia una cartella" + +#: parts/doxygen/input.cpp:341 +msgid "Add item" +msgstr "Aggiungi oggetto" + +#: parts/doxygen/input.cpp:346 +msgid "Delete selected item" +msgstr "Elimina oggetto selezionato" + +#: parts/doxygen/input.cpp:351 +msgid "Update selected item" +msgstr "Aggiorna oggetto selezionato" + +#: parts/doxygen/doxygenconfigwidget.cpp:258 parts/doxygen/doxygenpart.cpp:205 +msgid "Cannot write Doxyfile." +msgstr "Impossibile scrivere file Doxy." + +#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:61 +msgid "Build API Documentation" +msgstr "Genera documentazione API" + +#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:64 +msgid "Build API documentation" +msgstr "Genera documentazione API" + +#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:65 +msgid "" +"<b>Build API documentation</b>" +"<p>Runs doxygen on a project Doxyfile to generate API documentation. If the " +"search engine is enabled in Doxyfile, this also runs doxytag to create it." +msgstr "" +"<b>Genera documentazione API</b>" +"<p>Esegue doxygen usando un file Doxyfile del progetto per generare la " +"documentazione dell'API. Se nel Doxyfile è abilitato il motore di ricerca, " +"viene anche eseguito doxytag per crearlo." + +#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:68 +msgid "Clean API Documentation" +msgstr "Cancella documentazione API" + +#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:71 +msgid "Clean API documentation" +msgstr "Cancella documentazione API" + +#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:72 +msgid "" +"<b>Clean API documentation</b>" +"<p>Removes all generated by doxygen files." +msgstr "" +"<b>Cancella documentazione API</b>" +"<p>Rimuove tutti i file generati da doxygen." + +#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:77 +msgid "Doxygen" +msgstr "Doxygen" + +#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:81 +msgid "Document Current Function" +msgstr "Documenta funzione corrente" + +#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:82 +msgid "Create a documentation template above a function" +msgstr "Crea un modello della documentazione su una funzione" + +#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:83 +msgid "" +"<b>Document Current Function</b>" +"<p>Creates a documentation template according to a function's signature above a " +"function definition/declaration." +msgstr "" +"<b>Documenta funzione corrente</b>" +"<p>Crea un modello di documentazione su una definizione/dichiarazione di " +"funzione secondo una \"firma\" della funzione." + +#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:87 +msgid "Preview Doxygen Output" +msgstr "Anteprima output doxygen" + +#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:88 +msgid "Show a preview of the Doxygen output of this file" +msgstr "Mostra una anteprima dell'output di Doxygen di questo file" + +#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:89 +msgid "" +"<b>Preview Doxygen output</b>" +"<p>Runs Doxygen over the current file and shows the created index.html." +msgstr "" +"<b>Anteprima output doxygen</b>" +"<p>Esegue doxygen sul file corrente e mostra il file index.html creato." + +#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:370 +msgid "Another process is still running. Please wait until it's finished." +msgstr "" +"Un altro processo è ancora in esecuzione. Per favore aspetta che termini." + +#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:451 +msgid "Cannot create temporary file '%1'" +msgstr "Impossibile creare file temporale '%1'" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:30 +msgid "Project name" +msgstr "Nome progetto" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:31 +msgid "Project version" +msgstr "Versione progetto" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:32 +msgid "Output path" +msgstr "Percorso per l'output" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:33 +msgid "Distribute the generated docs in 10 subdirectories" +msgstr "Distribuisce i documenti generati in 10 sottodirectory" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:34 +msgid "Output language" +msgstr "Lingua per l'output" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:35 +msgid "Use MS Windows(tm) font encoding" +msgstr "Usa i carattere MS Windows(tm) per la codifica" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:36 +msgid "Include brief member descriptions" +msgstr "Includi descrizioni concise del membro" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:37 +msgid "Repeat brief member descriptions" +msgstr "Ripeti descrizioni concise del membro" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:38 +msgid "Strip words in brief description" +msgstr "Elimina le parole in breve descrizione" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:39 +msgid "Always include detailed section" +msgstr "Includi sempre sezione dettagliata" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:40 +msgid "Inline inherited members" +msgstr "Membri ereditati in linea" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:41 +msgid "Always use full path names" +msgstr "Usa sempre nomi completi del percorso" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:42 +msgid "Prefix to strip from path names" +msgstr "Prefisso da eliminare dal percorso dei nomi" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:43 +msgid "Strip from include path" +msgstr "Elimina dal percorso da includere" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:44 +msgid "Generate short file names" +msgstr "Genera nomi di file brevi" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:45 +msgid "Use JavaDoc-style brief descriptions" +msgstr "Usa descrizioni concise in stile JavaDoc" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:46 +msgid "Multiline cpp is brief" +msgstr "La linea multipla cpp è breve" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:47 +msgid "Details at top" +msgstr "Dettagli in alto" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:48 +msgid "Inherit documentation" +msgstr "Documentazione inerente" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:49 +msgid "Produce a new page for each member" +msgstr "Produci una nuova pagina per ciascun membro" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:50 +msgid "Tab size" +msgstr "Dimensione tab" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:51 +msgid "Aliases" +msgstr "Alias" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:52 +msgid "Optimize output for C" +msgstr "Ottimizza l'output per il C" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:53 +msgid "Optimize output for Java" +msgstr "Ottimizza l'output per Java" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:54 +msgid "Use built-in STL classes support" +msgstr "Usa il supporto per le classi STL integrato" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:55 +msgid "Use group documentation on undocumented members" +msgstr "Usa documentazione di gruppo su membri non documentati" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:56 +msgid "Class members type subgrouping" +msgstr "Sottoraggruppamento dei tipi di membri della classe" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:62 +msgid "Extract undocumented entities" +msgstr "Elementi extra non documentati" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:63 +msgid "Extract private entities" +msgstr "Estrai elementi private" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:64 +msgid "Extract static entities" +msgstr "Estrae elementi static" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:65 +msgid "Extract local classes" +msgstr "Classi locali aggiuntive" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:66 +msgid "Extract local methods" +msgstr "Estrae metodi locali" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:67 +msgid "Hide undocumented members" +msgstr "Nascondi membri non documentati" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:68 +msgid "Hide undocumented classes" +msgstr "Nascondi classi non documentate" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:69 +msgid "Hide friend compounds" +msgstr "Nascondi i componenti friend" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:70 +msgid "Hide in body docs" +msgstr "Nascondi nei corpo dei documenti" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:71 +msgid "Document internal entities" +msgstr "Elementi interni della documentazione" + +# XXX "Distingui maiuscole per i nomi dei file"? +#: parts/doxygen/messages.cpp:72 +msgid "Use case-sensitive file names" +msgstr "Usa sensitività maiuscolo/minuscolo dei nomi dei file" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:73 +msgid "Hide name scopes" +msgstr "Nascondi nome contesti" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:74 +msgid "Show included files" +msgstr "Mostra file inclusi" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:75 +msgid "Make inline functions" +msgstr "Genera funzioni inline" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:76 +msgid "Sort member documentation alphabetically" +msgstr "Ordina alfabeticamente la documentazione del membro" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:77 +msgid "Sort the class list by fully-qualified names" +msgstr "Ordina la lista classi per nomi totalmente-qualificati" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:78 +msgid "Sort brief documentation alphabetically" +msgstr "Ordina alfabeticamente breve documentazione" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:79 +msgid "Enable conditional sections" +msgstr "Abilita sezioni condizionali" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:80 +msgid "Generate TODO-list" +msgstr "Genera lista TODO" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:81 +msgid "Generate Test-list" +msgstr "Genera lista Test" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:82 +msgid "Generate Bug-list" +msgstr "Genera lista Bug" + +# XXX "Genera lista dei (metodi?) deprecati"? +#: parts/doxygen/messages.cpp:83 +msgid "Generate Deprecated-list" +msgstr "Genera lista dei deprecated" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:84 +msgid "Maximum lines shown for initializers" +msgstr "Massime linee mostrate per inizializzatori" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:85 +msgid "Show used files" +msgstr "Mostra file usati" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:86 +msgid "Show the directory hierarchy" +msgstr "Mostra la gerarchia delle cartelle" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:87 +msgid "Script to invoke to get the current version for each file" +msgstr "Script da richiamare per ottenere la versione di ciascun file" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:93 +msgid "Suppress output" +msgstr "Sopprimi output" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:94 +msgid "Show warnings" +msgstr "Mostra avvertimenti" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:95 +msgid "Warn about undocumented entities" +msgstr "Notifica elementi non documentati" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:96 +msgid "Warn if error in documents" +msgstr "Avverte se c'è un errore nei documenti" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:97 +msgid "Warn if function parameters are not documented" +msgstr "Avverte se i parametri della funzione non sono documentati" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:98 +msgid "Warnings format" +msgstr "Formato notifiche" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:99 +msgid "Write warnings to" +msgstr "Scrivi notifiche su" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:104 +msgid "Input" +msgstr "Input" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:105 +msgid "Input files and directories" +msgstr "File e cartelle di input" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:106 +msgid "Input patterns" +msgstr "Schemi di input" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:107 +msgid "Recurse into subdirectories" +msgstr "Ricorri nelle sottodirectory" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:108 +msgid "Exclude from input" +msgstr "Escludi dall'output" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:109 +msgid "Exclude symlinks" +msgstr "Escludi link simbolici" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:110 +msgid "Exclude patterns" +msgstr "Escludi schemi" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:111 +msgid "Path to examples" +msgstr "Percorso degli esempi" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:112 +msgid "Example patterns" +msgstr "Esempio schemi" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:113 +msgid "Example recursive" +msgstr "Esempio ricorsivo" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:114 +msgid "Path to images" +msgstr "Percorso delle immagini" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:115 +msgid "Input filter" +msgstr "Filtro di input" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:116 +msgid "Filter input files" +msgstr "Filtro file di input" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:117 +msgid "Apply filters on file patterns" +msgstr "Applica filtri sugli schemi dei file" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:122 +msgid "Source Browser" +msgstr "Browser sorgenti" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:123 +msgid "Cross-reference with source files" +msgstr "Riferimento incrociato con i file sorgenti" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:124 +msgid "References will link to source code" +msgstr "I riferimenti saranno relativi al codice sorgente" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:125 +msgid "Use links to HTAGS" +msgstr "Usa collegamenti per HTAGS" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:126 +msgid "Inline sources" +msgstr "Sorgenti inline" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:127 +msgid "Hide special comment blocks" +msgstr "Nascondi blocchi di commenti speciali" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:128 +msgid "Referenced by relation" +msgstr "Riferimento per relazione" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:129 +msgid "References relation" +msgstr "Relazioni di riferimento" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:130 +msgid "Include headers verbatim" +msgstr "Includi intestazioni letterali" + +#: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:31 +#: parts/documentation/documentation_widget.cpp:56 +#: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:173 +#: parts/doxygen/messages.cpp:135 +msgid "Index" +msgstr "Indice" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:136 +msgid "Generate alphabetical index" +msgstr "Genera indice alfabetico" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:137 +msgid "Columns in index" +msgstr "Colonne dell'indice" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:138 +msgid "Prefix to ignore" +msgstr "Prefisso da escludere" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:143 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:144 +msgid "Generate HTML" +msgstr "Genera HTML" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:145 +msgid "HTML output directory" +msgstr "Cartella output HTML" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:146 +msgid "HTML file extension" +msgstr "Estensioni file HTML" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:147 +msgid "Header file" +msgstr "File intestazione" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:148 +msgid "Footer file" +msgstr "File piè di pagina" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:149 parts/doxygen/messages.cpp:187 +msgid "Stylesheet" +msgstr "Foglio di stile" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:150 +msgid "Align members" +msgstr "Alinea membri" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:151 +msgid "Generate HTML-help" +msgstr "Genera file di aiuto HTML" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:152 +msgid "CHM file" +msgstr "File CHM" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:153 +msgid "HHC location" +msgstr "Posizione HHC" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:154 +msgid "Generate .chi file" +msgstr "Genera file .chi" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:155 +msgid "Generate binary TOC" +msgstr "Genera TOC binaria" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:156 +msgid "Expand TOC" +msgstr "Espandi TOC" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:157 +msgid "Disable index" +msgstr "Disabilita indice" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:158 +msgid "Number of enum values per line" +msgstr "Numero di valori enum per linea" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:159 +msgid "Generate treeview" +msgstr "Genera vista ad albero" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:160 +msgid "Treeview width" +msgstr "Larghezza vista ad albero" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:165 +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:166 +msgid "Generate LaTeX" +msgstr "Genera LaTeX" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:167 +msgid "LaTeX output directory" +msgstr "Cartella di output LaTeX" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:168 +msgid "LaTeX command name" +msgstr "Nome comando LaTeX" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:169 +msgid "MakeIndex command name" +msgstr "Nome comando MakeIndex" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:170 parts/doxygen/messages.cpp:185 +msgid "Generate compact output" +msgstr "Genera output compatto" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:171 +msgid "Paper type" +msgstr "Tipo di carta" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:172 +msgid "Include extra packages" +msgstr "Includi pacchetti extra" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:173 +msgid "LaTeX Header file" +msgstr "File di intestazione LaTeX" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:174 +msgid "Generate PDF hyperlinks" +msgstr "Genera hyperlink PDF" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:175 +msgid "Use pdflatex" +msgstr "Usa pdflatex" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:176 +msgid "Use batch mode" +msgstr "Usa modo batch" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:177 +msgid "Do not include index chapters" +msgstr "Non includere indice capitoli" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:182 +msgid "RTF" +msgstr "RTF" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:183 +msgid "Generate RTF" +msgstr "Genera RTF" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:184 +msgid "RTF output directory" +msgstr "Cartella di output RTF" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:186 +msgid "Generate hyperlinks" +msgstr "Genera hyperlink" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:188 +msgid "Extensions file" +msgstr "Estensioni file" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:193 +msgid "Man" +msgstr "Man" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:194 +msgid "Generate man pages" +msgstr "Genera pagine man" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:195 +msgid "Man output directory" +msgstr "Cartella output del manuale" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:196 +msgid "Man extension" +msgstr "Estensioni manuale" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:197 +msgid "Generate links" +msgstr "Genera collegamenti" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:203 +msgid "Generate XML" +msgstr "Genera XML" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:204 +msgid "XML output directory" +msgstr "Cartella output XML" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:205 +msgid "XML schema" +msgstr "Schema XML" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:206 +msgid "XML DTD file" +msgstr "File DTD XML" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:207 +msgid "Dump program listings to the XML output" +msgstr "Fa il dump del programma ascoltando l'output XML" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:212 +msgid "DEF" +msgstr "DEF" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:213 +msgid "Generate Autogen DEF" +msgstr "Genera Autogen DEF" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:219 +msgid "Generate Perl module" +msgstr "Genera modulo Perl" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:220 +msgid "Generate PDF and DVI using LaTeX" +msgstr "Genera PDF e DVI usando LaTeX" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:221 +msgid "Make the Perl module output human readable" +msgstr "Rendi l'output del modulo Perl umanamente leggibile" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:222 +msgid "Perl module variable prefix in the makefiles" +msgstr "Variabile prefix dei moduli Perl nei makefile" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:227 +msgid "Preprocessor" +msgstr "Preprocessore" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:228 +msgid "Enable preprocessing" +msgstr "Abilita preprocesso" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:229 +msgid "Expand macros" +msgstr "Espandi macro" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:230 +msgid "Expand only predefined macros" +msgstr "Espandi solo macro predefinite" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:231 +msgid "Search for includes" +msgstr "Cerca file inclusi" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:232 +msgid "Include path" +msgstr "Percorso file da includere" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:233 +msgid "Include file patterns" +msgstr "Schemi file da includere" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:234 +msgid "Predefined macros" +msgstr "Macro predefinite" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:235 +msgid "Expand as defined" +msgstr "Espandi come definito" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:236 +msgid "Skip function macros" +msgstr "Salta funzioni macro" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:241 +msgid "External" +msgstr "Esterno" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:242 +msgid "Tagfiles" +msgstr "File di tag" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:243 +msgid "Generate tagfile" +msgstr "Genera file di tag" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:244 +msgid "List all externals" +msgstr "Elenca tutti i file esterni" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:245 +msgid "External groups" +msgstr "Gruppi esterni" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:246 +msgid "Path to Perl" +msgstr "Percorso di Perl" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:251 +msgid "Dot" +msgstr "Dot" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:252 +msgid "Generate class diagrams" +msgstr "Genera diagrammi della classe" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:253 +msgid "Hide undocumented relations" +msgstr "Nascondi relazioni non documentate" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:254 +msgid "Use dot" +msgstr "Usa dot" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:255 +msgid "Generate a caller dependency graph" +msgstr "Genera un grafico delle dipendenze chiamante" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:256 +msgid "Generate class graphs" +msgstr "Genera diagrammi delle classi" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:257 +msgid "Generate collaboration graphs" +msgstr "Genera diagramma di collaborazione" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:258 +msgid "Generate a graph showing the direct groups dependencies" +msgstr "Genera un grafico che mostra le dipendenze dirette dei gruppi" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:259 +msgid "Generate UML looking inheritance and colloboration diagrams" +msgstr "Genera UML riferendosi a diagrammi di ereditarietà e collaborazione" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:260 +msgid "Show relations between templates and their instances" +msgstr "Mistra relazioni tra i template e le loro istanze" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:261 +msgid "Generate include graphs" +msgstr "Genera grafici inclusi" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:262 +msgid "Generate included-by graphs" +msgstr "Genera file inclusi dai grafici" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:263 +msgid "" +"Generate a call dependency graph for every global function or class method" +msgstr "" +"Genera un grafico di dipendenza delle chiamate per ogni funzione globale o " +"metodo di classe" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:264 +msgid "Generate graphical hierarchy" +msgstr "Genera diagramma della gerarchia" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:265 +msgid "Show the dependencies a directory has on other directories" +msgstr "Mostra le dipendenze che una cartella ha rispetto alle altre" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:266 +msgid "Dot image format" +msgstr "Formato immagine di dot" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:267 +msgid "Path to dot" +msgstr "Percorso a dot" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:268 +msgid "Directories with extra dot files" +msgstr "Cartelle con ulteriori file di dot" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:269 +msgid "Maximum graph width" +msgstr "Massima larghezza grafico" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:270 +msgid "Maximum graph height" +msgstr "Massima altezza grafico" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:271 +msgid "Maximum graph depth" +msgstr "Massima profondità grafico" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:272 +msgid "Generate images with a transparent background" +msgstr "Genera immagini con lo sfondo trasparente" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:273 +msgid "Generate multiple output files in one run" +msgstr "Genera file di uscita multipli in una sola volta" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:274 +msgid "Generate legend" +msgstr "Genera legenda" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:275 +msgid "Remove intermediate files" +msgstr "Rimuovi file intermedi" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:281 +msgid "Search engine" +msgstr "Motore di ricerca" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:282 +msgid "CGI name" +msgstr "Nome CGI" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:283 +msgid "CGI URL" +msgstr "URL di CGI" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:284 +msgid "Documentation URL" +msgstr "URL documentazione" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:285 +msgid "Absolute path to documentation" +msgstr "Percorso assoluto alla documentazione" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:286 +msgid "Absolute path to doxysearch binary" +msgstr "Percorso assoluto ai binari doxysearch" + +#: parts/doxygen/messages.cpp:287 +msgid "Paths to external documentation" +msgstr "Percorsi della documentazione esterna" + +#: parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:38 +msgid "" +"<b>Konsole</b>" +"<p>This window contains an embedded konsole window. It will try to follow you " +"when you navigate in the source directories" +msgstr "" +"<b>Konsole</b>" +"<p>Questa finestra ne contiene una di konsole integrata che proverà a seguirti " +"quando navighi nelle cartelle dei sorgenti" + +#: parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:44 parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:49 +msgid "Konsole" +msgstr "Konsole" + +#: parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:49 +msgid "Embedded console window" +msgstr "Finestra di console integrata" + +#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:134 +msgid "Building Package" +msgstr "Compila pacchetto" + +#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:145 +#, c-format +msgid "Adding file: %1" +msgstr "Aggiunta in corso del file: %1" + +#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:152 +#, c-format +msgid "Archive made at: %1" +msgstr "Archivio generato in: %1" + +#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:152 +msgid "Archive Done" +msgstr "Archivio pronto" + +#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:595 +#, c-format +msgid "Remove %1" +msgstr "Elimina %1" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1796 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1937 +#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:595 +msgid "Remove File" +msgstr "Rimuovi file" + +#: parts/distpart/distpart_part.cpp:48 +msgid "Distribution && Publishing" +msgstr "Pubblicazione e distribuzione" + +#: parts/distpart/distpart_part.cpp:52 +msgid "Make source and binary distribution" +msgstr "Crea una distribuzione di sorgenti e binari" + +#: parts/distpart/distpart_part.cpp:53 +msgid "" +"<b>Project distribution & publishing</b>" +"<p>Helps users package and publish their software." +msgstr "" +"<b>Pubblicazione e distribuzione progetto</b>" +"<p>Aiuta gli utenti a impacchettare e pubblicare il loro software." + +#: parts/distpart/distpart_part.cpp:56 +msgid "Distribution & Publishing" +msgstr "Pubblicazione e distribuzione" + +#: parts/distpart/specsupport.cpp:92 parts/distpart/specsupport.cpp:191 +msgid "You need to create a source archive first." +msgstr "È necessario prima creare un pacchetto con i sorgenti." + +#: parts/appwizard/filepropspage.cpp:69 +msgid "Header/Implementation file:" +msgstr "File Intestazione/Implementazione:" + +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:108 +msgid "&Add to Favorites" +msgstr "&Aggiungi ai preferiti" + +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:111 +msgid "&Remove Favorite" +msgstr "&Rimuove preferiti" + +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:288 +msgid "Choose projects directory" +msgstr "Scegli cartella progetti" + +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:338 +msgid "" +"_: no version control system\n" +"None" +msgstr "Nessuna" + +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:387 +msgid "Version Control System" +msgstr "Sistema di controllo versione (VCS)" + +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:458 +msgid "" +"The directory you have chosen as the location for the project already exists." +msgstr "La cartella che hai scelto come percorso per il progetto già esiste." + +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:467 +msgid "" +"The directory you have chosen as the location for the project is not writeable." +msgstr "" +"La cartella che hai scelto come percorso per il progetto non è scrivibile." + +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:489 +msgid "The template %1 cannot be opened." +msgstr "Il template %1 non può essere aperto." + +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:648 +msgid "The directory %1 cannot be created." +msgstr "La cartella %1 non può essere creata." + +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:667 +msgid "The archive %1 cannot be opened." +msgstr "Il pacchetto %1 non può essere aperto." + +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:685 parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:827 +msgid "The file %1 cannot be created." +msgstr "Il file %1 non può essere creato." + +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:693 +msgid "" +"The directory above the chosen location does not exist and cannot be created." +msgstr "" +"La cartella che hai scelto come percorso non esiste e non può essere creata." + +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:896 +msgid "Template for .%1 Files" +msgstr "Template per i file .%1" + +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:922 +msgid "Set default project location to: %1?" +msgstr "Imposta percorso progetti predefiniti in: %1?" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1336 +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:923 +msgid "New Project" +msgstr "Nuovo progetto" + +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:923 +msgid "Set" +msgstr "Imposta" + +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:923 +msgid "Do Not Set" +msgstr "Non impostare" + +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:949 +msgid "" +"_: invalid location\n" +" (invalid)" +msgstr " (non valido)" + +#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:951 +msgid " (dir/file already exists)" +msgstr " (dir/file già esistente)" + +#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:45 +msgid "&New Project..." +msgstr "&Nuovo progetto..." + +#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:48 +msgid "Generate a new project from a template" +msgstr "Genera un nuovo progetto da template" + +#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:49 +msgid "" +"<b>New project</b>" +"<p>This starts KDevelop's application wizard. It helps you to generate a " +"skeleton for your application from a set of templates." +msgstr "" +"<b>Nuovo progetto</b> " +"<p>Avvia la procedura guidata di applicazione di KDevelop che ti aiuta a " +"generare uno scheletro per l'applicazione da un insieme di template." + +#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:54 +msgid "&Import Existing Project..." +msgstr "&Importa progetto esistente..." + +#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:57 +msgid "Import existing project" +msgstr "Importa progetto esistente" + +#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:58 +msgid "" +"<b>Import existing project</b>" +"<p>Creates a project file for a given directory." +msgstr "" +"<b>Importa progetto esistente</b> " +"<p>Crea un file di progetto per una cartella data." + +#: parts/appwizard/importdlg.cpp:61 +msgid "Choose directory to import" +msgstr "Scegli cartella da importare" + +#: parts/appwizard/importdlg.cpp:111 +msgid "You have to choose a directory." +msgstr "Devi scegliere una cartella." + +#: parts/appwizard/importdlg.cpp:117 +msgid "You have to choose a project name." +msgstr "Devi scegliere un nome per il progetto." + +#: parts/appwizard/importdlg.cpp:123 +msgid "Your application name should only contain letters and numbers." +msgstr "La tua applicazione dovrebbe contenere solo lettere e numeri." + +#: parts/appwizard/importdlg.cpp:139 +msgid "Cannot open project template." +msgstr "Impossibile aprire il template del progetto." + +#: parts/appwizard/importdlg.cpp:193 +msgid "Cannot write the project file." +msgstr "Impossibile scrivere il file del progetto." + +#: parts/appwizard/importdlg.cpp:553 +msgid "Generate build system infrastrucure" +msgstr "Genera l'infrastruttura del sistema di compilazione" + +#: parts/appwizard/importdlg.cpp:567 +msgid "" +"Project infrastrucure already exists in target directory.\n" +"Generate new project infrastructure and overwrite old?" +msgstr "" +"L'infrastruttura del progetto già esiste in una cartella target.\n" +"Generare una nuova infrastruttura di progetto sovrascrivendo la vecchia?" + +#: parts/appwizard/importdlg.cpp:567 +msgid "Generate" +msgstr "Genera" + +#: parts/appwizard/importdlg.cpp:567 +msgid "Do Not Generate" +msgstr "Non generare" + +#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:51 +msgid "Global Types" +msgstr "Tipi globali" + +#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:62 +msgid "Project templates in " +msgstr "Template del progetto in" + +#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:652 +msgid "" +"Requested template does not exist yet.\n" +"It will be opened immediately after accepting the configuration dialog." +msgstr "" +"Il template richiesto non esiste ancora.\n" +"Sarà aperto immediatamente dopo aver accettato la finestra di dialogo." + +#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:677 +#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:700 +msgid "" +"Template for the selected file type does not exist yet.\n" +"It will be opened immediately after accepting the configuration dialog." +msgstr "" +"Il template per il file selezionato non esiste ancora.\n" +"Sarà aperto immediatamente dopo aver accettato la finestra di dialogo." + +#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:679 +#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:702 +msgid "" +"Template for the selected file type has been changed.\n" +"It will be opened immediately after accepting the configuration dialog." +msgstr "" +"Il template per il file selezionato è stato cambiato.\n" +"Sarà aperto immediatamente dopo aver accettato la finestra di dialogo." + +#: parts/filecreate/filecreate_widget2.cpp:48 +msgid "Use this to create new files within your project." +msgstr "Usa questo se vuoi creare nuovi file nel tuo progetto." + +#: parts/filecreate/filecreate_widget3.cpp:36 +msgid "File Create" +msgstr "Crea file" + +#: parts/filecreate/filecreate_widget3.cpp:44 +msgid "" +"<b>New file</b>" +"<p>This part makes the creation of new files easier. Select a type in the list " +"to create a file. The list of project file types can be configured in project " +"settings dialog, <b>New File Wizard</b> tab. Globally available file types are " +"listed and can be configured in KDevelop settings dialog, <b>New File Wizard</b> " +"tab." +msgstr "" +"<b>Nuovo file</b>" +"<p>Questa parte rende la creazione dei nuovi file più semplice. Seleziona un " +"tipo nella lista per creare un file. La lista dei tipi di file del progetto può " +"essere configurata nella finestra di dialogo delle impostazioni del progetto, " +"etichetta <b>Procedura guidata nuovo file</b>. I tipi di file disponibili " +"globalmente sono elencati, e possono essere configurati, nella finestra delle " +"impostazioni di KDevelop, etichetta <b>Procedura guidata nuovo file</b>." + +#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:75 +#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:76 +msgid "File Templates" +msgstr "Modelli di file" + +#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:82 +msgid "" +"<b>New file</b>" +"<p>Creates a new file. Also adds it the project if the <b>Add to project</b> " +"checkbox is turned on." +msgstr "" +"<b>Nuovo file</b>" +"<p>Crea un nuovo file e lo aggiunge anche al progetto se la casella <b>" +"Aggiungi al progetto</b> è attiva." + +#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:57 +#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:83 +msgid "Create a new file" +msgstr "Crea un nuovo file" + +#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:184 +#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:99 +msgid "Cannot create file. Check whether the directory and filename are valid." +msgstr "" +"Impossibile creare il file. Controlla se la cartella ed il nome file sono " +"corretti." + +#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:61 +msgid "Template Location" +msgstr "Posizione template" + +#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:92 +msgid "Select Global File Types" +msgstr "Seleziona tipi di file globali" + +#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:94 +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:99 +msgid "Type extension:" +msgstr "Tipo estensione:" + +#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:100 +msgid "Type name:" +msgstr "Nome tipo:" + +#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:101 +msgid "Template location:" +msgstr "Posizione template:" + +#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:102 +msgid "Icon:" +msgstr "Icona:" + +#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:33 +msgid "" +"_: New file dialog (title)\n" +"New File" +msgstr "Nuovo file" + +#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:38 +msgid "<b>New File Creation</b>" +msgstr "<b>Creazione nuovo file</b>" + +#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:56 +msgid "" +"_: Add to project (on checkbox)\n" +"&Add to project" +msgstr "A&ggiungi al progetto" + +#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:155 +msgid "A file with this name already exists" +msgstr "Un file con questo nome già esiste" + +#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:155 +msgid "File Exists" +msgstr "Il file esiste" + +#: parts/snippet/snippet_part.cpp:47 parts/snippet/snippet_part.cpp:52 +#: parts/snippet/snippet_part.cpp:100 parts/snippet/snippet_widget.cpp:564 +msgid "Code Snippets" +msgstr "Frammenti di codice" + +#: parts/snippet/snippet_part.cpp:50 +msgid "<b>Code Snippet</b><p>This is a list of available snippets." +msgstr "" +"<b>Frammento di codice</b>" +"<p>È una lista di frammenti di codice disponibili." + +#: parts/snippet/snippet_part.cpp:52 +msgid "Insert a code snippet" +msgstr "Inserisci un frammento di codice" + +#: parts/snippet/snippet_part.cpp:76 +msgid "Show Snippet Tree" +msgstr "Mostra albero dei frammenti di codice" + +#: parts/snippet/snippet_part.cpp:84 +msgid "SnippetPart" +msgstr "SnippetPart" + +#: parts/snippet/snippet_part.cpp:85 +msgid "SnippetPart for KDevelop" +msgstr "SnippetPart per KDevelop" + +#: parts/snippet/snippet_part.cpp:87 +msgid "(c) 2003" +msgstr "(c) 2003" + +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:141 +msgid "Add Group" +msgstr "Aggiungi gruppo" + +#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:42 +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:145 parts/snippet/snippet_widget.cpp:256 +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:535 +msgid "Language:" +msgstr "Lingua:" + +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:168 +msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?" +msgstr "" +"Vuoi veramente rimuovere questo gruppo e tutti i suoi frammenti di codice?" + +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:206 +msgid "Edit Snippet" +msgstr "Modifica frammento di codice" + +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:252 +msgid "Edit Group" +msgstr "Modifica gruppo" + +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:554 +msgid "Add Item..." +msgstr "Aggiungi elemento..." + +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:555 parts/snippet/snippet_widget.cpp:566 +msgid "Add Group..." +msgstr "Aggiungi gruppo..." + +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1050 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1055 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1680 +#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:126 +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:557 parts/snippet/snippet_widget.cpp:559 +msgid "Edit..." +msgstr "Modifica..." + +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:600 +msgid "Please enter the value for <b>%1</b>:" +msgstr "Inserisci il valore per <b>%1</b>:" + +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:672 parts/snippet/snippet_widget.cpp:801 +msgid "Enter Values for Variables" +msgstr "Inserisci valori per variabili" + +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:686 +msgid "Enter the replacement values for these variables:" +msgstr "Inserisci i valori di sostituzione per queste variabili:" + +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:712 parts/snippet/snippet_widget.cpp:830 +msgid "" +"Enable this to save the value entered to the right as the default value for " +"this variable" +msgstr "" +"Abilita questa opzione per salvare il valore immesso a destra come valore " +"predefinito per questa variabile" + +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:713 parts/snippet/snippet_widget.cpp:831 +msgid "" +"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If you " +"use the same variable later, even in another snippet, the value entered to the " +"right will be the default value for that variable." +msgstr "" +"Se abiliti questa opzione, il valore immesso alla destra sarà salvato. Se usi " +"la stessa variabile in seguito, anche in un altro frammento di codice, il " +"valore immesso a destra sarà il valore predefinito per quella variabile." + +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:814 +msgid "Enter the replacement values for %1:" +msgstr "Inserisci i valori di sostituzione per %1:" + +#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:820 +msgid "Make value &default" +msgstr "Ren&di i valori di default" + +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:260 +msgid "" +"<b>View Session Toolbar</b>" +"<p>This allows to create and work with view sessions. A view session is a set " +"of open documents.</p>" +msgstr "" +"<b>Mostra barra degli strumenti della sessione</b>" +"<p>Permette di creare e lavorare con le sessioni vista. Una sessione vista è un " +"insieme di documenti aperti.</p>" + +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:266 +msgid "<b>File List</b><p>This is the list of opened files.</p>" +msgstr "<b>Lista file</b><p>È la lista dei file aperti.</p>" + +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:270 +msgid "Open files" +msgstr "Apri file" + +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:278 +msgid "Open Session..." +msgstr "Apri sessione..." + +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:282 +msgid "Open Session" +msgstr "Apri sessione" + +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:284 +msgid "Save Session" +msgstr "Salva sessione" + +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:286 +msgid "New Session..." +msgstr "Nuova sessione..." + +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:288 +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:292 +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:294 +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:296 +msgid "Delete Session" +msgstr "Elimina sessione" + +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:487 +msgid "Save View Session As" +msgstr "Salva sessione vista come" + +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:487 +msgid "Enter the name of the session:" +msgstr "Inserisci il nome della sessione:" + +#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:494 +msgid "" +"<qt>A view session named <b>%1</b> already exists." +"<br>Do you want to overwrite it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Una sessione vista chiamata <b>%1</b> già esiste." +"<br>Desideri sovrascriverla?</qt>" + +#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:95 +msgid "This file has unsaved changes." +msgstr "In questo file ci sono modifiche non salvate." + +#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:98 +msgid "This file has changed on disk since it was last saved." +msgstr "" +"Questo file è stato modificato sul disco dall'ultima che lo si è salvato." + +#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:101 +msgid "Conflict: this file has changed on disk and has unsaved changes." +msgstr "" +"Conflitto: questo file è stato modificato sul disco e presenta modifiche non " +"ancora salvate." + +#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:229 +msgid "Close Selected" +msgstr "Chiudi selezionato" + +#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:230 +msgid "Save Selected" +msgstr "Salva selezionato" + +#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:231 +msgid "Reload Selected" +msgstr "Ricarica selezionato" + +#: parts/fileview/filetreewidget.cpp:206 parts/fileview/fileviewpart.cpp:68 +#: parts/fileview/fileviewpart.cpp:81 parts/fileview/partwidget.cpp:48 +#: parts/fileview/partwidget.cpp:49 +msgid "File Tree" +msgstr "Albero file" + +#: parts/fileview/partwidget.cpp:51 +msgid "" +"<b>File tree</b>" +"<p>The file viewer shows all files of the project in a tree layout." +msgstr "" +"<b>Albero file</b>" +"<p>Il visualizzatore di file mostra tutti i file del progetto disposti in un " +"albero." + +#: parts/fileview/partwidget.cpp:70 +msgid "" +"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are <b>" +"not displayed</b>." +"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left." +"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button." +msgstr "" +"<p>Qui puoi inserire un filtro di nomi per diminuire i file <b>" +"non visualizzati</b>." +"<p>Per ripulire il filtro, disattiva il pulsante filtro a sinistra." +"<p>Per riapplicare l'ultimo filtro usato, attiva il pulsante filtro." + +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:228 +#: parts/fileview/partwidget.cpp:75 +msgid "" +"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " +"filter used when toggled on." +msgstr "" +"<p>Questo pulsante cancella il nome del filtro quando disattivo, o riapplica " +"l'ultimo filtro usato quando attivo." + +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:355 +#: parts/fileview/partwidget.cpp:104 +msgid "Apply last filter (\"%1\")" +msgstr "Applica ultimo filtro (\"%1\")" + +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:366 +#: parts/fileview/partwidget.cpp:109 parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:265 +msgid "Clear filter" +msgstr "Cancella filtro" + +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:181 +#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:40 +msgid "Show Non Project Files" +msgstr "Mostra i file non appartenenti al progetto" + +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:183 +#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:42 +msgid "Hide Non Project Files" +msgstr "Nascondi i file non appartenenti al progetto" + +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:184 +#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:43 +msgid "" +"<b>Show non project files</b>" +"<p>Shows files that do not belong to a project in a file tree." +msgstr "" +"<b>Mostra i file non appartenenti al progetto</b>" +"<p>Mostra i file che non appartengono a un progetto in un albero dei file." + +#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:99 +msgid "Reload Tree" +msgstr "Ricarica albero" + +#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:100 +msgid "<b>Reload tree</b><p>Reloads the project files tree." +msgstr "<b>Ricarica albero</b><p>Ricarica l'albero dei file del progetto." + +#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:206 +msgid "Show VCS Fields" +msgstr "Mostra campi VCS" + +#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:208 +msgid "Hide VCS Fields" +msgstr "Nascondi campi VCS" + +#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:209 +msgid "" +"<b>Show VCS fields</b>" +"<p>Shows <b>Revision</b> and <b>Timestamp</b> for each file contained in VCS " +"repository." +msgstr "" +"<b>Mostra campi VCS</b>" +"<p>Mostra <b>Revisione</b> e <b>Timestamp</b> per ogni file contenuto nel " +"deposito VCS." + +#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:213 +msgid "Sync with Repository" +msgstr "Sincronizza con deposito" + +#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:215 +msgid "" +"<b>Sync with repository</b>" +"<p>Synchronize file status with remote repository." +msgstr "" +"<b>Sincronizza con deposito</b>" +"<p>Sincronizza lo stato dei file con il deposito remoto." + +#: parts/fileview/fileviewpart.cpp:81 +msgid "File tree view in the project directory" +msgstr "Vista albero dei file nel progetto" + +#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:48 +msgid "" +"<b>File group view</b>" +"<p>The file group viewer shows all files of the project, in groups which can be " +"configured in project settings dialog, <b>File Groups</b> tab." +msgstr "" +"<b>Vista per gruppi di file</b>" +"<p>La vista per gruppi di file mostra tutti i file del progetto, in gruppi che " +"possono essere configurati nella finestra di dialogo delle impostazioni del " +"progetto, etichetta <b>Gruppi di File</b>." + +#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:51 parts/fileview/filegroupspart.cpp:54 +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:227 +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:261 +msgid "File Groups" +msgstr "Gruppi di file" + +#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:51 +msgid "File groups in the project directory" +msgstr "Gruppi di file nella cartella di progetto" + +#: parts/fileview/filegroupsconfigwidget.cpp:75 +msgid "Add File Group" +msgstr "Aggiungi gruppi di file" + +#: parts/fileview/filegroupsconfigwidget.cpp:88 +msgid "Edit File Group" +msgstr "Modifica gruppi di file" + +#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:84 +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:42 +msgid "Sources" +msgstr "Sorgenti" + +#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:120 +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:43 +msgid "Translations" +msgstr "Traduzioni" + +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:44 parts/uimode/uichooser_part.cpp:27 +msgid "User Interface" +msgstr "Interfaccia Utente" + +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:45 +msgid "Others" +msgstr "Altri" + +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:186 +msgid "Display Location Column" +msgstr "Visualizza colonna posizione" + +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:188 +msgid "" +"<b>Display the Location Column</b>" +"<p>Displays a column with the location of the files." +msgstr "" +"<b>Visualizza colonna posizione</b>" +"<p>Mostra una colonna con il percorso dei file." + +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:229 +msgid "Customize..." +msgstr "Personalizza..." + +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:230 +msgid "" +"<b>Customize</b>" +"<p>Opens <b>Customize File Groups</b> dialog where the groups can be managed." +msgstr "" +"<b>Personalizza</b>" +"<p>Apre la finestra di dialogo <b>Personalizza gruppi di file</b> " +"per gestire i gruppi." + +#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:258 +msgid "Customize File Groups" +msgstr "Personalizza i gruppi di file" + +#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:80 +msgid "Expand Text" +msgstr "Espandi testo" + +#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:83 +msgid "Expand current word" +msgstr "Espandi parola corrente" + +#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:84 +msgid "" +"<b>Expand current word</b>" +"<p>Current word can be completed using the list of similar words in source " +"files." +msgstr "" +"<b>Espandi parola corrente</b>" +"<p>La parola corrente può essere completata usando la lista di parole simili " +"nei file sorgenti." + +#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:86 +msgid "Expand Abbreviation" +msgstr "Espandi abbreviazioni" + +#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:89 +msgid "Expand abbreviation" +msgstr "Espandi abbreviazioni" + +#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:90 +msgid "" +"<b>Expand abbreviation</b>" +"<p>Enable and configure abbreviations in <b>KDevelop Settings</b>, <b>" +"Abbreviations</b> tab." +msgstr "" +"<b>Espandi abbreviazioni</b> " +"<p>Abilita e configura le abbreviazioni dalla scheda <b>Abbreviazioni</b>, <b>" +"Impostazioni di KDevelop</b>." + +#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:244 +msgid "Abbreviations" +msgstr "Abbreviazioni" + +#: parts/vcsmanager/vcsmanagerpart.cpp:60 +msgid "Version Control" +msgstr "Controllo Versione" + +#: parts/vcsmanager/vcsmanagerprojectconfig.cpp:49 +msgid "" +"_: No Version Control System\n" +"None" +msgstr "Nessuno" + +#: parts/astyle/astyle_part.cpp:53 +msgid "&Reformat Source" +msgstr "Ri&formatta sorgente" + +#: parts/astyle/astyle_part.cpp:55 +msgid "Reformat source" +msgstr "Riformatta sorgente" + +#: parts/astyle/astyle_part.cpp:56 +msgid "" +"<b>Reformat source</b>" +"<p>Source reformatting functionality using <b>astyle</b> " +"library. Also available in <b>New Class</b> and <b>Subclassing</b> wizards." +msgstr "" +"<b>Riformatta sorgente</b>" +"<p>Funzionalità di riformattazione del sorgente che usa la libreria <b>" +"astyle</b>. Disponibile anche nelle procedure guidate <b>Nuova classe</b> e <b>" +"Generazione sottoclasse</b>." + +#: parts/astyle/astyle_part.cpp:59 parts/astyle/astyle_part.cpp:61 +#: parts/astyle/astyle_part.cpp:410 +msgid "Format files" +msgstr "Formatta file" + +#: parts/astyle/astyle_part.cpp:62 +msgid "" +"<b>Fomat files</b>" +"<p>Formatting functionality using <b>astyle</b> library. Also available in <b>" +"New Class</b> and <b>Subclassing</b> wizards." +msgstr "" +"<b>Formatta file</b>" +"<p>La funzionalità di formattazione utilizza la libreria <b>astyle</b>" +". Disponibile anche nelle procedure guidate <b>Nuova classe</b> e <b>" +"Generazione sottoclasse</b>." + +#: parts/astyle/astyle_part.cpp:67 parts/astyle/astyle_part.cpp:68 +msgid "Formatting" +msgstr "Formattazione" + +#: parts/astyle/astyle_part.cpp:402 +msgid "Format selection" +msgstr "Formatta selezione" + +#: parts/astyle/astyle_part.cpp:403 +msgid "<b>Format</b><p>Formats the current selection, if possible" +msgstr "<b>Formatta</b><p>Formatta la selezione corrente, se possibile" + +#: parts/astyle/astyle_part.cpp:411 +msgid "<b>Format files</b><p>Formats selected files if possible" +msgstr "<b>Formatta file</b><p>Formatta i file selezionati se possibile" + +#: parts/astyle/astyle_part.cpp:523 +#, c-format +msgid "Not able to write %1" +msgstr "Impossibile scrivere %1" + +#: parts/astyle/astyle_part.cpp:528 +#, c-format +msgid "Not able to read %1" +msgstr "Impossibile leggere %1" + +#: parts/astyle/astyle_part.cpp:534 +msgid "Processed %1 files ending with extensions %2" +msgstr "Processati %1 file terminanti con %2 estensioni" + +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:84 +msgid "Error compiling the regular expression." +msgstr "Errore compilando l'espressione regolare." + +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:89 +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:111 +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:187 +msgid "No match" +msgstr "Nessuna corrispondenza" + +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:92 +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:114 +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:191 +msgid "Successfully matched" +msgstr "Corrispondenza riuscita" + +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:107 +msgid "Compile error, your regexp is invalid" +msgstr "Errore di compilazione, l'espressione regolare non è valida" + +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:134 +msgid "Repetition operators must not appear as first character" +msgstr "Gli operatori di ripetizione non devono apparire come primo carattere" + +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:137 +msgid "Invalid use of back reference operator" +msgstr "Uso scorretto degli operatori di retro riferimento" + +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:140 +msgid "Unmatched brace interval operators" +msgstr "Sostegno non corrispondente per operatori di intervallo" + +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:143 +msgid "Unmatched bracket list operators" +msgstr "Parentesi non corrispondenti per operatori di lista" + +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:146 +msgid "Invalid use of range operator" +msgstr "Uso non valido dell'operatore di intervallo" + +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:149 +msgid "Unknown character class" +msgstr "Classe carattere sconosciuta" + +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:152 +msgid "Invalid collating element" +msgstr "Elemento di confronto non valido" + +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:155 +msgid "Unmatched parenthesis group operators" +msgstr "Parentesi non corrispondenti per operatori di gruppo" + +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:158 +msgid "Invalid back reference to subexpression" +msgstr "Retro riferimento a sottoespressione non valido" + +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:161 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Trascinamento backslash" + +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:164 +msgid "Invalid use of pattern operators" +msgstr "Uso non valido di operatori di schema" + +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:168 +msgid "Regular expression too large" +msgstr "Espressione regolare troppo complessa" + +#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:172 +msgid "Unknown error" +msgstr "Errore sconosciuto" + +#: parts/regexptest/regexptestpart.cpp:35 +msgid "Debug Regular Expression..." +msgstr "Debug dell'espressione regolare..." + +#: parts/regexptest/regexptestpart.cpp:38 +msgid "Debug regular expression" +msgstr "Debug espressione regolare" + +#: parts/regexptest/regexptestpart.cpp:39 +msgid "" +"<b>Debug regular expression</b>" +"<p>Allows to enter a regular expression and validate it. It is possible to " +"check syntax of basic POSIX, extended POSIX regular expressions and also syntax " +"allowed by QRegExp and KRegExp classes." +msgstr "" +"<b>Debug espressione regolare</b>" +"<p>Permette di digitare un'espressione regolare e di convalidarla. È possibile " +"controllare la sintassi di POSIX base, espressioni regolari POSIX estese e " +"anche la sintassi permessa dalle classi QRegExp e KRegExp." + +#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:80 +msgid "" +"<b>CTags</b>" +"<p>Result view for a tag lookup. Click a line to go to the corresponding place " +"in the code." +msgstr "" +"<b>CTags</b>" +"<p>Vista risultati per un tag di ricerca. Fai clic su una linea per spostarti " +"al punto corrispondente nel codice." + +#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:81 +msgid "CTags Lookup" +msgstr "Cerca CTags" + +#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:82 parts/ctags2/ctags2_part.cpp:87 +msgid "CTags" +msgstr "CTags" + +#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:82 +msgid "CTags lookup results" +msgstr "Risultati ricerca CTags" + +#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:91 +msgid "Lookup Current Text" +msgstr "Ricerca testo corrente" + +#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:92 +msgid "Lookup Current Text as Declaration" +msgstr "Ricerca testo corrente come dichiarazione" + +#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:93 +msgid "Lookup Current Text as Definition" +msgstr "Ricerca testo corrente come definizione" + +#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:94 +msgid "Jump to Next Match" +msgstr "Salta alla prossima corrispondenza" + +#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:95 +msgid "Open Lookup Dialog" +msgstr "Apri finestra di ricerca" + +#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:197 +#, c-format +msgid "CTags - Go to Declaration: %1" +msgstr "CTags - Vai alla dichiarazione: %1" + +#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:200 +#, c-format +msgid "CTags - Go to Definition: %1" +msgstr "CTags - Vai alla definizione: %1" + +#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:203 +#, c-format +msgid "CTags - Lookup: %1" +msgstr "CTags - Ricerca: %1" + +#: parts/ctags2/ctags2_widget.cpp:107 +#, c-format +msgid "Hits: %1" +msgstr "Trovati: %1" + +#: parts/ctags2/ctags2_widget.cpp:155 +msgid "No CTags database found" +msgstr "Nessun database CTags trovato" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:29 +msgid "define" +msgstr "define" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:30 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:98 +msgid "label" +msgstr "etichetta" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:31 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:60 +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:127 +msgid "macro" +msgstr "macro" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:38 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:103 +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:140 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:160 +msgid "subroutine" +msgstr "subroutine" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:50 +msgid "fragment definition" +msgstr "definizione frammentazione" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:51 +msgid "any pattern" +msgstr "qualunque schema" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:53 +msgid "pattern" +msgstr "schema" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:59 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:84 +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:111 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:146 +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:153 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:166 +msgid "class" +msgstr "classe" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:61 +msgid "enumerator" +msgstr "enumeratore" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:63 +msgid "enumeration" +msgstr "enumerazione" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:64 +msgid "local variable" +msgstr "variabile locale" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:65 +msgid "member" +msgstr "membro" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:66 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:188 +msgid "namespace" +msgstr "namespace" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:67 +msgid "prototype" +msgstr "prototype" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:68 +msgid "struct" +msgstr "struct" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:69 +msgid "typedef" +msgstr "typedef" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:70 +msgid "union" +msgstr "union" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:71 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:105 +msgid "variable" +msgstr "variabile" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:72 +msgid "external variable" +msgstr "Variabile esterna" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:78 +msgid "paragraph" +msgstr "paragrafo" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:85 +msgid "feature" +msgstr "funzionalità" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:86 +msgid "local entity" +msgstr "elemento locale" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:92 +msgid "block" +msgstr "blocco" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:93 +msgid "common" +msgstr "comune" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:94 +msgid "entry" +msgstr "elemento" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:96 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:113 +msgid "interface" +msgstr "Interfaccia" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:97 +msgid "type component" +msgstr "tipo componente" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:99 +msgid "local" +msgstr "locale" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:100 +msgid "module" +msgstr "modulo" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:101 +msgid "namelist" +msgstr "lista nome" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:102 +msgid "program" +msgstr "programma" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:104 +msgid "type" +msgstr "tipo" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:112 +msgid "field" +msgstr "campo" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:114 +msgid "method" +msgstr "metodo" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:115 +msgid "package" +msgstr "pacchetto" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:134 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:194 +msgid "procedure" +msgstr "procedura" + +#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:168 +msgid "mixin" +msgstr "mixin" + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:88 +msgid "Project Documentation" +msgstr "Documentazione del progetto" + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:99 +msgid "" +"<b>Documentation browser</b>" +"<p>The documentation browser gives access to various documentation sources (Qt " +"DCF, Doxygen, KDoc, KDevelopTOC and DevHelp documentation) and the KDevelop " +"manuals. It also provides documentation index and full text search " +"capabilities." +msgstr "" +"<b>Albero documentazione</b>" +"<p>L'albero della documentazione dà un accesso a varie sorgenti di " +"documentazione (documentazione di Qt DCF, Doxygen, KDoc, tabella dei contenuti " +"di KDevelopTOC e DevHelp) e ai manuali di KDevelop. Esso fornisce anche un " +"indice alla documentazione e possibilità di ricerca completa sul testo." + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:106 +msgid "Documentation browser" +msgstr "Sfoglia documentazione" + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:193 +msgid "Documentation Settings" +msgstr "Impostazioni di documentazione" + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:212 +msgid "&Search in Documentation..." +msgstr "&Ricerca nella documentazione..." + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:215 +msgid "Full text search in the documentation" +msgstr "Esegue una ricerca completa nella documentazione" + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:216 +msgid "" +"<b>Search in documentation</b>" +"<p>Opens the Search in documentation tab. It allows a search term to be entered " +"which will be searched for in the documentation. For this to work, a full text " +"index must be created first, which can be done in the configuration dialog of " +"the documentation plugin." +msgstr "" +"<b>Ricerca nella documentazione</b>" +"<p>Apre la ricerca nella scheda di documentazione dove puoi digitare un termine " +"da cercare nella documentazione. Per fare ciò devi creare prima un indice " +"completo, che può essere generato nella finestra di configurazione dei plugin " +"di documentazione." + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:223 +msgid "&Look in Documentation Index..." +msgstr "&Cerca nell'indice della documentazione..." + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:226 +msgid "Look in the documentation index" +msgstr "Cerca nell'indice della documentazione" + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:227 +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:479 +msgid "" +"<b>Look in documentation index</b>" +"<p>Opens the documentation index tab. It allows a term to be entered which will " +"be looked for in the documentation index." +msgstr "" +"<b>Cerca nell'indice della documentazione</b>" +"<p>Apre la scheda dell'indice di documentazione permettendo di acquisire un " +"termine da ricercare nell'indice della documentazione." + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:232 +msgid "Man Page..." +msgstr "Pagina manuale..." + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:235 +msgid "Show a manpage" +msgstr "Mostra una pagina di man" + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:236 +msgid "<b>Show a manpage</b><p>Opens a man page using embedded viewer." +msgstr "" +"<b>Mostra una pagina di man</b>" +"<p>Apre una pagina di man usando una vista integrata." + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:238 +msgid "Info Page..." +msgstr "Pagina info..." + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:241 +msgid "Show an infopage" +msgstr "Mostra una pagina info" + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:242 +msgid "<b>Show an infopage</b><p>Opens an info page using embedded viewer." +msgstr "" +"<b>Mostra una pagina info</b>" +"<p>Apre una pagina info usando una vista integrata." + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:244 +msgid "Find Documentation..." +msgstr "Trova documentazione..." + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:248 +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:470 +msgid "" +"<b>Find documentation</b>" +"<p>Opens the documentation finder tab and searches all possible sources of " +"documentation like table of contents, index, man and info databases, Google, " +"etc." +msgstr "" +"<b>Cerca documentazione</b>" +"<p>Apre la scheda Cerca documentazione e cerca tutte le possibili sorgenti di " +"documentazione come tabelle dei contenuti, indice, man e database di info, " +"Google, ecc..." + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:318 +msgid "Show Manual Page" +msgstr "Mostra pagina manuale" + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:318 +msgid "Show manpage on:" +msgstr "Mostra pagina manuale su:" + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:342 +msgid "Show Info Page" +msgstr "Mostra pagina info" + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:342 +msgid "Show infopage on:" +msgstr "Mostra pagina info su:" + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:468 +#, c-format +msgid "Find Documentation: %1" +msgstr "Cerca documentazione su: %1" + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:477 +#, c-format +msgid "Look in Documentation Index: %1" +msgstr "Cerca nell'indice della documentazione: %1" + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:485 +#, c-format +msgid "Search in Documentation: %1" +msgstr "Ricerca nella documentazione: %1" + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:487 +msgid "" +"<b>Search in documentation</b>" +"<p>Searches for a term under the cursor in the documentation. For this to work, " +"a full text index must be created first, which can be done in the configuration " +"dialog of the documentation plugin." +msgstr "" +"<b>Ricerca nella documentazione</b>" +"<p>Cerca un termine, in corrispondenza del cursore, nella documentazione. Per " +"far ciò devi creare prima un indice completo che può essere generato nella " +"finestra di configurazione dei plugin di documentazione." + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:494 +#, c-format +msgid "Goto Manpage: %1" +msgstr "Vai alla pagina man: %1" + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:496 +msgid "" +"<b>Goto manpage</b>" +"<p>Tries to open a man page for the term under the cursor." +msgstr "" +"<b>Vai alla pagina man</b>" +"<p>Prova ad aprire una pagina di man per il termine in corrispondenza del " +"cursore." + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:499 +#, c-format +msgid "Goto Infopage: %1" +msgstr "Vai alla pagina info: %1" + +#: parts/documentation/documentation_part.cpp:501 +msgid "" +"<b>Goto infopage</b>" +"<p>Tries to open an info page for the term under the cursor." +msgstr "" +"<b>Vai alla pagina info</b>" +"<p>Prova ad aprire una pagina info per il termine in corrispondenza del " +"cursore." + +#: parts/documentation/docutils.cpp:80 +msgid "Open in Current Tab" +msgstr "Apri nella scheda corrente" + +#: parts/documentation/docutils.cpp:85 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Segnalibro di questa posizione" + +#: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:30 +msgid "TOC" +msgstr "TOC" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1759 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2665 +#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:118 +#: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:33 +#: parts/documentation/searchview.cpp:74 parts/documentation/searchview.cpp:99 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:987 +#: parts/documentation/find_documentation.cpp:178 +#: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:163 +msgid "Manual" +msgstr "Manuale" + +#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:198 +msgid "Edit Bookmark" +msgstr "Modifica segnalibro" + +#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:222 +msgid "Current Document" +msgstr "Documento corrente" + +#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:223 +msgid "Custom..." +msgstr "Personalizza..." + +#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:241 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Aggiungi segnalibro" + +#: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:168 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:178 +msgid "Google" +msgstr "Google" + +#: parts/documentation/documentation_widget.cpp:59 +msgid "Finder" +msgstr "Cerca documentazione" + +#: parts/documentation/searchview.cpp:58 +msgid "Wor&ds to search:" +msgstr "Parole &da cercare:" + +#: parts/documentation/searchview.cpp:63 +msgid "Se&arch" +msgstr "Cerc&a" + +#: parts/documentation/searchview.cpp:69 +msgid "and" +msgstr "e" + +#: parts/documentation/searchview.cpp:70 +msgid "or" +msgstr "o" + +#: parts/documentation/searchview.cpp:71 +msgid "&Method:" +msgstr "&Metodo:" + +#: parts/documentation/searchview.cpp:73 +msgid "Score" +msgstr "Punteggio" + +#: parts/documentation/searchview.cpp:76 +msgid "S&ort by:" +msgstr "&Ordina per:" + +#: parts/documentation/searchview.cpp:84 +msgid "Search &results:" +msgstr "Cerca &risultati:" + +#: parts/documentation/searchview.cpp:89 +msgid "Update Config" +msgstr "Aggiorna configurazione" + +#: parts/documentation/searchview.cpp:90 +msgid "Update Index" +msgstr "Aggiorna indice" + +#: parts/documentation/searchview.cpp:98 +msgid "Relevance" +msgstr "Attinenza" + +#: parts/documentation/searchview.cpp:148 +msgid "Full text search has to be set up before usage." +msgstr "La ricerca completa del testo deve essere impostata prima dell'uso." + +#: parts/documentation/searchview.cpp:151 +msgid "" +"Now the full text search database will be created.\n" +"Wait for database creation to finish and then repeat search." +msgstr "" +"Adesso sarà creato il database per la ricerca completa del testo.\n" +"Attendi la creazione del database per terminare e poi ripetere la ricerca." + +#: parts/documentation/searchview.cpp:158 +msgid "" +"Cannot find the htsearch executable.\n" +"It is part of the ht://Dig package that is used by KDevelop to perform full " +"text search. Please install ht://Dig and use Documentation page in Configure " +"KDevelop dialog to set the htsearch location." +msgstr "" +"Impossibile trovare l'eseguibile htsearch.\n" +"Fa parte del pacchetto ht://Dig che è utilizzato da KDevelop per eseguire la " +"ricerca testuale completa. Per favore installa ht://Dig e usa la pagina " +"Documentazione nella finestra di configurazione di KDevelop per impostare la " +"posizione di htsearch." + +#: parts/documentation/searchview.cpp:174 +msgid "Cannot find the htdig configuration file." +msgstr "Impossibile trovare il file di configurazione di htdig." + +#: parts/documentation/searchview.cpp:207 +msgid "Cannot start the htsearch executable." +msgstr "Impossibile avviare l'eseguibile htsearch." + +#: parts/documentation/indexview.cpp:48 +msgid "&Look for:" +msgstr "&Cerca:" + +#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:43 +msgid "Generating Search Index" +msgstr "Genera indice ricerca" + +#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:63 +msgid "Scanning for files" +msgstr "Scansione dei file" + +#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:73 +msgid "Extracting search terms" +msgstr "Sto estraendo i termini di ricerca" + +#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:82 +msgid "Generating index..." +msgstr "Generazione indice..." + +#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:125 +#, c-format +msgid "Files processed: %1" +msgstr "File elaborati: %1" + +#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:350 +msgid "Running htdig failed" +msgstr "Esecuzione di htdig non riuscita" + +#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:411 +msgid "Running htmerge failed" +msgstr "Esecuzione di htmerge non riuscita" + +#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:448 +msgid "Update user's htdig configuration file only" +msgstr "Aggiorna solo il file di configurazione di htdig dell'utente" + +#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:449 +msgid "-c and generate index" +msgstr "-c e genera l'indice" + +#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:453 +msgid "KDevelop ht://Dig Indexer" +msgstr "Indicizzatore ht://Dig di KDevelop" + +#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:454 +msgid "KDE Index generator for documentation files." +msgstr "Generatore dell'indice KDE per i file di documentazione." + +#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:470 +msgid "Configuration file updated." +msgstr "File di configurazione aggiornato." + +#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:472 +msgid "Configuration file update failed." +msgstr "Aggiornamento file di configurazione non riuscito." + +#: parts/documentation/plugins/qt/docqtplugin.cpp:195 +msgid "Qt Documentation Collection" +msgstr "Raccolta documentazione Qt" + +#: parts/documentation/plugins/chm/docchmplugin.cpp:75 +msgid "CHM Documentation Collection" +msgstr "Raccolta documentazione CHM" + +#: parts/documentation/plugins/pdb/docpdbplugin.cpp:30 +msgid "PalmDoc documentation plugin" +msgstr "Plugin documentazione PalmDoc" + +#: parts/documentation/plugins/pdb/docpdbplugin.cpp:52 +msgid "PalmDoc Documentation Collection" +msgstr "Raccolta documentazione PalmDoc" + +#: parts/documentation/plugins/pdf/docpdfplugin.cpp:30 +msgid "PDF documentation plugin" +msgstr "Plugin documentazione PDF" + +#: parts/documentation/plugins/pdf/docpdfplugin.cpp:52 +msgid "PDF Documentation Collection" +msgstr "Raccolta documentazione PDF" + +#: parts/documentation/plugins/djvu/docdjvuplugin.cpp:30 +msgid "Djvu documentation plugin" +msgstr "Plugin documentazione Djvu" + +#: parts/documentation/plugins/djvu/docdjvuplugin.cpp:52 +msgid "Djvu Documentation Collection" +msgstr "Raccolta documentazione Djvu" + +#: parts/documentation/plugins/kdevtoc/dockdevtocplugin.cpp:80 +msgid "KDevelopTOC Documentation Collection" +msgstr "TOC della raccolta documentazione KDevelop" + +#: parts/documentation/plugins/devhelp/docdevhelpplugin.cpp:120 +msgid "Devhelp Documentation Collection" +msgstr "Raccolta documentazione Devhelp" + +#: parts/documentation/plugins/doxygen/docdoxygenplugin.cpp:126 +msgid "Doxygen Documentation Collection" +msgstr "Raccolta documentazione Doxygen" + +#: parts/documentation/plugins/doxygen/docdoxygenplugin.cpp:453 +msgid "%1 Class Reference" +msgstr "Riferimento classe %1" + +#: parts/documentation/plugins/doxygen/docdoxygenplugin.cpp:470 +msgid "%1::%2%3 Member Reference" +msgstr "Riferimento membro %1::%2%3" + +#: parts/documentation/plugins/custom/doccustomplugin.cpp:55 +msgid "Custom Documentation Collection" +msgstr "Raccolta documentazione personalizzata" + +#: parts/documentation/protocols/chm/kchmpart.cpp:62 +msgid "KChm" +msgstr "KChm" + +#: parts/filter/shellfilterdlg.cpp:122 parts/filter/shellinsertdlg.cpp:119 +#, c-format +msgid "Process exited with status %1" +msgstr "Processo terminato con stato %1" + +#: parts/filter/filterpart.cpp:40 +msgid "Execute Command..." +msgstr "Esegui comando..." + +#: parts/filter/filterpart.cpp:43 +msgid "Execute shell command" +msgstr "Esegui comando di shell" + +#: parts/filter/filterpart.cpp:44 +msgid "" +"<b>Execute shell command</b>" +"<p>Executes a shell command and outputs its result into the current document." +msgstr "" +"<b>Esegui comando di shell</b>" +"<p>Esegue un comando di shell il cui output finisce nel documento corrente." + +#: parts/filter/filterpart.cpp:46 +msgid "Filter Selection Through Command..." +msgstr "Selezione filtro tramite comando..." + +#: parts/filter/filterpart.cpp:49 +msgid "Filter selection through a shell command" +msgstr "Selezione filtro tramite comando di shell" + +#: parts/filter/filterpart.cpp:50 +msgid "" +"<b>Filter selection through shell command</b>" +"<p>Filters selection through a shell command and outputs its result into the " +"current document." +msgstr "" +"<b>Selezione filtro tramite comando di shell</b>" +"<p>Filtra selezioni tramite un commando di shell il cui output produce i " +"risultati nel documento corrente." + +#: parts/filter/filterpart.cpp:96 +msgid "Execute Command" +msgstr "Esegui comando" + +#: parts/filter/filterpart.cpp:142 +msgid "Filter Selection Through Command" +msgstr "Selezione filtro tramite comando" + +#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:45 +msgid "Application Output" +msgstr "Output dell'applicazione" + +#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:46 +msgid "" +"<b>Application output</b>" +"<p>The stdout/stderr output window is a replacement for terminal-based " +"application communication. Running terminal applications use this instead of a " +"terminal window." +msgstr "" +"<b>Output dell'applicazione</b>" +"<p>La finestra di output di stdout/stderr è una sostituzione per le " +"comunicazioni di applicazioni basate su terminale. Se esegui applicazioni da " +"terminale usa questa funzione invece di ricorrere a una finestra di terminale." + +#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:51 +msgid "Output of the executed user program" +msgstr "Output dei programmi utente eseguiti" + +#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:108 +msgid "Press Enter to continue!" +msgstr "Premi Invio per continuare!" + +#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:44 +#: parts/outputviews/outputviewsfactory.cpp:14 +msgid "Messages Output" +msgstr "Messaggi di output" + +#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:82 +#, c-format +msgid "Assertion failed: %1" +msgstr "Asserzione non riuscita: %1" + +#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:254 +msgid "Clear output" +msgstr "Cancella output" + +#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:257 +msgid "Copy selected lines" +msgstr "Copia linee selezionate" + +#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:260 +msgid "Save unfiltered" +msgstr "Salva non filtrato" + +#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:261 +msgid "Save filtered output" +msgstr "Salva output non filtrato" + +#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:268 +msgid "Edit filter" +msgstr "Modifica filtro" + +#: parts/outputviews/makeitem.cpp:128 +msgid "*** Compilation aborted ***" +msgstr "*** Compilazione abortita ***" + +#: parts/outputviews/makeitem.cpp:133 +msgid "*** Success ***" +msgstr "*** successo ***" + +#: parts/outputviews/makeitem.cpp:146 +#, c-format +msgid "Entering directory %1" +msgstr "Si sta entrando nella cartella %1" + +#: parts/outputviews/makeitem.cpp:153 +#, c-format +msgid "Leaving directory %1" +msgstr "Si sta lasciando la cartella %1" + +#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:45 +msgid "" +"<b>Messages output</b>" +"<p>The messages window shows the output of the compiler and used build tools " +"like make, ant, uic, dcopidl etc. For compiler error messages, click on the " +"error message. This will automatically open the source file and set the cursor " +"to the line that caused the compiler error/warning." +msgstr "" +"<b>Messaggi</b>" +"<p>La finestra dei messaggi mostra l'output del compilatore e degli altri " +"strumenti di compilazione come make, ant, uic, dcopidl, ecc. Per i messaggi di " +"errore del compilatore, fai clic sul messaggio di errore. Verrà automaticamente " +"aperto il file sorgente e impostato il cursore alla linea che ha causato " +"l'errore/avvertimento del compilatore." + +#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:52 +msgid "Compiler output messages" +msgstr "Messaggi di output del compilatore" + +#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:55 +msgid "&Next Error" +msgstr "E&rrore successivo" + +#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:57 +msgid "Go to the next error" +msgstr "Vai al prossimo errore" + +#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:58 +msgid "" +"<b>Next error</b>" +"<p>Switches to the file and line where the next error was reported from." +msgstr "" +"<b>Prossimo errore</b>" +"<p>Passa al file e alla linea dove si trova il prossimo errore." + +#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:59 +msgid "&Previous Error" +msgstr "Errore &precedente" + +#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:61 +msgid "Go to the previous error" +msgstr "Vai all'errore precedente" + +#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:62 +msgid "" +"<b>Previous error</b>" +"<p>Switches to the file and line where the previous error was reported from." +msgstr "" +"<b>Errore precedente</b>" +"<p>Passa al file e alla linea dove si trova il precedente errore." + +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:75 +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:76 +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:77 +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:96 +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:211 +msgid "compiling" +msgstr "compilazione di" + +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:79 +msgid "built" +msgstr "compilato" + +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:80 +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:83 +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:84 +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:95 +msgid "generating" +msgstr "Si sta generando" + +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:86 +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:88 +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:89 +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:90 +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:91 +msgid "linking" +msgstr "Si sta facendo il link" + +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:93 +msgid "creating" +msgstr "creazione in corso" + +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:94 +#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:97 +msgid "installing" +msgstr "Si sta installando" + +#: parts/outputviews/makewidget.cpp:573 +msgid "The process has finished with errors" +msgstr "Il processo è terminato con degli errori" + +#: parts/outputviews/makewidget.cpp:578 +msgid "The process has finished successfully" +msgstr "Il processo è terminato correttamente" + +#: parts/outputviews/makewidget.cpp:705 +msgid "Line Wrapping" +msgstr "A capo automatico" + +#: parts/outputviews/makewidget.cpp:707 +msgid "" +"<b>Line wrapping</b>" +"<p>Enables or disables wrapping of command lines displayed." +msgstr "" +"<b>A capo automatico</b>" +"<p>Abilita o disabilita il rimando a capo delle linee di comando visualizzate." + +#: parts/outputviews/makewidget.cpp:710 +msgid "Very Short Compiler Output" +msgstr "Output molto breve del compilatore" + +#: parts/outputviews/makewidget.cpp:711 +msgid "" +"<b>Very short compiler output</b>" +"<p>Displays only warnings, errors and the file names which are compiled." +msgstr "" +"<b>Output molto breve del compilatore</b>" +"<p>Mostra solo avvertimenti, errori e i nomi di file che sono compilati." + +#: parts/outputviews/makewidget.cpp:713 +msgid "Short Compiler Output" +msgstr "Output breve del compilatore" + +#: parts/outputviews/makewidget.cpp:714 +msgid "" +"<b>Short compiler output</b>" +"<p>Suppresses all the compiler flags and formats to something readable." +msgstr "" +"<b>Output breve del compilatore</b>" +"<p>Sopprime tutti i flag del compilatore e formatta in qualcosa di leggibile." + +#: parts/outputviews/makewidget.cpp:716 +msgid "Full Compiler Output" +msgstr "Output completo del compilatore" + +#: parts/outputviews/makewidget.cpp:717 +msgid "<b>Full compiler output</b><p>Displays unmodified compiler output." +msgstr "" +"<b>Output completo del compilatore</b>" +"<p>Visualizza l'output del compilatore senza modifiche." + +#: parts/outputviews/makewidget.cpp:721 +msgid "Show Directory Navigation Messages" +msgstr "Mostra messaggi di navigazione della cartella" + +#: parts/outputviews/makewidget.cpp:722 +msgid "" +"<b>Show directory navigation messages</b>" +"<p>Shows <b>cd</b> commands that are executed while building." +msgstr "" +"<b>Mostra messaggi di navigazione della cartella</b>" +"<p>Mostra i comandi <b>cd</b> che si eseguono mentre si compila." + +#: parts/texttools/texttoolspart.cpp:61 parts/texttools/texttoolspart.cpp:64 +#: parts/texttools/texttoolswidget.cpp:157 +msgid "Text Structure" +msgstr "Struttura testo" + +#: parts/texttools/texttoolspart.cpp:62 +msgid "<b>Text Structure</b><p>This browser shows the structure of the text." +msgstr "<b>Struttura testo</b><p>Questo browser mostra la struttura del testo." + +#: parts/texttools/texttoolspart.cpp:64 +msgid "Text structure" +msgstr "Struttura testo" + +#: parts/openwith/openwithpart.cpp:48 +msgid "Open as UTF-8" +msgstr "Apri come UTF-8" + +#: parts/openwith/openwithpart.cpp:52 +msgid "Open As" +msgstr "Apri come" + +#: parts/openwith/openwithpart.cpp:53 +msgid "" +"<b>Open As</b>" +"<p>Lists all encodings that can be used to open the selected file." +msgstr "" +"<b>Apri con</b>" +"<p>Elenca tutte le codifiche che possono essere usate per aprire il file " +"selezionato." + +#: parts/openwith/openwithpart.cpp:82 +msgid "Open With" +msgstr "Apri con" + +#: parts/openwith/openwithpart.cpp:83 +msgid "" +"<b>Open With</b>" +"<p>Lists all applications that can be used to open the selected file." +msgstr "" +"<b>Apri con</b>" +"<p>Elenca tutte le applicazioni che possono essere usate per aprire il file " +"selezionato." + +#: parts/openwith/openwithpart.cpp:88 +msgid "Open With..." +msgstr "Apri con..." + +#: parts/openwith/openwithpart.cpp:89 +msgid "" +"<b>Open With...</b>" +"<p>Provides a dialog to choose the application to open the selected file." +msgstr "" +"<b>Apri con...</b>" +"<p>Fornisce una finestra di dialogo per scegliere l'applicazione per aprire il " +"file selezionato." + +#: parts/classview/hierarchydlg.cpp:52 +msgid "Refresh" +msgstr "Riaggiorna" + +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:45 +msgid "Show parents" +msgstr "Mostra genitori" + +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:51 +msgid "Show children" +msgstr "Mostra figli" + +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:57 +msgid "Show clients" +msgstr "Mostra clienti" + +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:63 +msgid "Show suppliers" +msgstr "Mostra fornitori" + +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:69 +msgid "Show methods" +msgstr "Mostra metodi" + +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:75 +msgid "Show attributes" +msgstr "Mostra attributi" + +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:80 parts/classview/classtooldlg.cpp:223 +msgid "" +"_: member access\n" +"All" +msgstr "Tutto" + +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:81 parts/classview/classtooldlg.cpp:225 +msgid "" +"_: member access\n" +"Public" +msgstr "Public" + +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:82 parts/classview/classtooldlg.cpp:227 +msgid "" +"_: member access\n" +"Protected" +msgstr "Protected" + +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:83 parts/classview/classtooldlg.cpp:229 +msgid "" +"_: member access\n" +"Private" +msgstr "Private" + +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:84 parts/classview/classtooldlg.cpp:231 +msgid "" +"_: member access\n" +"Package" +msgstr "Pacchetto" + +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:287 +msgid "Parents" +msgstr "Genitori" + +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:291 +msgid "Children" +msgstr "Figli" + +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:295 +msgid "Clients" +msgstr "Clienti" + +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:299 +msgid "Suppliers" +msgstr "Fornitori" + +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:303 +msgid "%1 Methods" +msgstr "%1 Metodi" + +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:307 +msgid "%1 Attributes" +msgstr "%1 Attributi" + +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:311 +msgid "Class Tool Dialog" +msgstr "Finestra Class Tool" + +#: parts/classview/classtooldlg.cpp:324 +msgid "%1 of Class %2" +msgstr "%1 della classe %2" + +#: parts/classview/navigator.cpp:113 +msgid "Sync ClassView" +msgstr "Sincronizza vista classi" + +#: parts/classview/navigator.cpp:116 +msgid "Jump to next function" +msgstr "Salta alla prossima funzione" + +#: parts/classview/navigator.cpp:120 +msgid "Jump to previous function" +msgstr "Salta alla funzione precedente" + +#: parts/classview/classviewpart.cpp:159 +msgid "Class Browser" +msgstr "Browser classe" + +#: parts/classview/classviewpart.cpp:160 +msgid "Classes" +msgstr "Classi" + +#: parts/classview/classviewpart.cpp:160 +msgid "Class browser" +msgstr "Browser classe" + +#: parts/classview/classviewpart.cpp:161 +msgid "" +"<b>Class browser</b>" +"<p>The class browser shows all namespaces, classes and namespace and class " +"members in a project." +msgstr "" +"<b>Browser di classe</b>" +"<p>Il browser di classe mostra tutti i namespace, classi e namespace e membri " +"di classe in un progetto." + +#: parts/classview/classviewpart.cpp:198 +msgid "Functions Navigation" +msgstr "Funzioni navigazione" + +#: parts/classview/classviewpart.cpp:203 +msgid "Functions in file" +msgstr "Funzioni in file" + +#: parts/classview/classviewpart.cpp:204 +msgid "" +"<b>Function navigator</b>" +"<p>Navigates over functions contained in the file." +msgstr "<b>Funzione navigazione</b><p>Naviga le funzioni contenute nel file." + +#: parts/classview/classviewpart.cpp:208 +msgid "Focus Navigator" +msgstr "Focalizza navigatore" + +#: parts/classview/classviewpart.cpp:212 +msgid "Class Inheritance Diagram" +msgstr "Diagramma d'ereditarietà classe" + +#: parts/classview/classviewpart.cpp:213 +msgid "Class inheritance diagram" +msgstr "Diagramma d'ereditarietà classe" + +#: parts/classview/classviewpart.cpp:214 +msgid "" +"<b>Class inheritance diagram</b>" +"<p>Displays inheritance relationship between classes in project. Note, it does " +"not display classes outside inheritance hierarchy." +msgstr "" +"<b>Diagramma d'ereditarietà classe</b>" +"<p>Mostra la relazione d'ereditarietà tra le classi nel progetto. Nota, non " +"mostra le classi al di fuori della gerarchia di ereditarietà." + +#: parts/classview/classviewwidget.cpp:69 +msgid "Group by Directories" +msgstr "Gruppo di cartelle" + +#: parts/classview/classviewwidget.cpp:69 +msgid "Plain List" +msgstr "Lista semplice" + +#: parts/classview/classviewwidget.cpp:69 +msgid "Java Like Mode" +msgstr "Modalità Java like" + +#: parts/classview/classviewwidget.cpp:70 +msgid "View Mode" +msgstr "Modalità vista" + +#: parts/classview/classviewwidget.cpp:72 +msgid "" +"<b>View mode</b>" +"<p>Class browser items can be grouped by directories, listed in a plain or java " +"like view." +msgstr "" +"<b>Modalità vista</b>" +"<p>Gli elementi del browser di classe possono essere raggruppati per cartelle, " +"elencate in una vista semplice o simil java." + +#: parts/classview/classviewwidget.cpp:76 +msgid "<b>New class</b><p>Calls the <b>New Class</b> wizard." +msgstr "<b>Nuova classe</b><p>Chiama la procedura guidata <b>Nuova classe</b>." + +#: parts/classview/classviewwidget.cpp:78 +msgid "Create get/set Methods" +msgstr "Crea metodi get/set" + +#: parts/classview/classtreebase.cpp:55 parts/classview/classviewwidget.cpp:81 +msgid "Add Method..." +msgstr "Aggiungi metodo..." + +#: parts/classview/classviewwidget.cpp:83 +msgid "<b>Add method</b><p>Calls the <b>New Method</b> wizard." +msgstr "" +"<b>Aggiunge metodo</b>" +"<p>Chiama la procedura guidata <b>Nuovo metodo</b>." + +#: parts/classview/classtreebase.cpp:57 parts/classview/classviewwidget.cpp:84 +msgid "Add Attribute..." +msgstr "Aggiungi attributo..." + +#: parts/classview/classviewwidget.cpp:86 +msgid "<b>Add attribute</b><p>Calls the <b>New Attribute</b> wizard." +msgstr "" +"<b>Aggiungi attributo</b>" +"<p>Richiama la procedura guidata <b>Nuovo Attributo</b>." + +#: parts/classview/classviewwidget.cpp:88 +msgid "Open Declaration" +msgstr "Apri dichiarazione" + +#: parts/classview/classviewwidget.cpp:90 +msgid "" +"<b>Open declaration</b>" +"<p>Opens a file where the selected item is declared and jumps to the " +"declaration line." +msgstr "" +"<b>Apri dichiarazione</b>" +"<p>Apre un file in cui è dichiarato l'elemento selezionato e salta alla linea " +"di dichiarazione." + +#: parts/classview/classviewwidget.cpp:91 +msgid "Open Implementation" +msgstr "Apri implementazione" + +#: parts/classview/classviewwidget.cpp:93 +msgid "" +"<b>Open implementation</b>" +"<p>Opens a file where the selected item is defined (implemented) and jumps to " +"the definition line." +msgstr "" +"<b>Apri implementazione</b>" +"<p>Apre un file in cui è definito (implementato) l'elemento e salta alla linea " +"di definizione." + +#: parts/classview/classviewwidget.cpp:95 +msgid "Follow Editor" +msgstr "Segui editor" + +#: parts/classview/classtoolwidget.cpp:37 +msgid "Class Tool" +msgstr "Class tool" + +#: parts/classview/classtreebase.cpp:59 +msgid "Parent Classes..." +msgstr "Classi genitore..." + +#: parts/classview/classtreebase.cpp:60 +msgid "Child Classes..." +msgstr "Classi figlie..." + +#: parts/classview/classtreebase.cpp:61 +msgid "Class Tool..." +msgstr "Class Tool..." + +#: parts/classview/classtreebase.cpp:65 +msgid "Struct" +msgstr "Struct" + +#: parts/classview/classtreebase.cpp:71 +msgid "Attribute" +msgstr "Attributo" + +#: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:39 +#: parts/classview/classtreebase.cpp:77 +msgid "Signal" +msgstr "Segnale" + +#: parts/classview/viewcombos.cpp:121 +msgid "(Global Namespace)" +msgstr "(Namespace globale)" + +#: parts/classview/digraphview.cpp:228 +msgid "" +"You do not have 'dot' installed.\n" +"It can be downloaded from www.graphviz.org." +msgstr "" +"Non hai 'dot' installato.\n" +"Può essere scaricato da www.graphviz.org." + +#: parts/fileselector/kactionselector.cpp:70 +msgid "&Available:" +msgstr "&Disponibile:" + +#: parts/fileselector/kactionselector.cpp:85 +msgid "&Selected:" +msgstr "&Selezionato:" + +#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:50 +#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:52 +#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:85 +msgid "File Selector" +msgstr "Selettore file" + +#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:52 +msgid "File selector" +msgstr "Selettore file" + +#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:53 +msgid "" +"<b>File selector</b>" +"<p>This file selector lists directory contents and provides some file " +"management functions." +msgstr "" +"<b>Selettore file</b>" +"<p>Il file selettore elenca contenuti di cartella e fornisce alcune funzioni di " +"gestione dei file." + +#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:53 +#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:57 +msgid "New File..." +msgstr "Nuovo file..." + +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:188 +msgid "Current Document Directory" +msgstr "Cartella documento corrente" + +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:217 +msgid "" +"<p>Here you can enter a path for a directory to display." +"<p>To go to a directory previously entered, press the arrow on the right and " +"choose one. " +"<p>The entry has directory completion. Right-click to choose how completion " +"should behave." +msgstr "" +"<p>Qui puoi immettere un percorso per una cartella da mostrare." +"<p>Per passare a una cartella in cui si è entrati precedentemente, premi la " +"freccia a destra e scegline una. " +"<p>La voce gode del completamento di cartella. Fai clic sul tasto destro per " +"scegliere come il completamento dovrebbe avvenire." + +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:223 +msgid "" +"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." +"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left." +"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button." +msgstr "" +"<p>Qui puoi immettere un nome di filtro per limitare il numero di file " +"mostrati." +"<p>Per ripulire il filtro, disattiva il pulsante del filtro a sinistra." +"<p>Per riapplicare l'ultimo filtro usato, attiva il pulsante del filtro." + +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:588 +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra strumenti" + +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:590 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "A&zioni disponibili:" + +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:591 +msgid "S&elected actions:" +msgstr "Azioni se&lezionate:" + +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:599 +msgid "Auto Synchronization" +msgstr "Sincronizzazione automatica" + +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:600 +msgid "When a docu&ment becomes active" +msgstr "Quando un docu&mento diventa attivo" + +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:601 +msgid "When a document is o&pened" +msgstr "Quando un documento è a&perto" + +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:602 +msgid "When the file selector becomes visible" +msgstr "Quando il selettore file diventa visibile" + +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:610 +msgid "Remember &locations:" +msgstr "Ricorda &posizioni:" + +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:617 +msgid "Remember &filters:" +msgstr "Ricorda &filtri:" + +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:624 +msgid "Session" +msgstr "Sessione" + +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:625 +msgid "Restore loca&tion" +msgstr "Ripristina posi&zione" + +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:626 +msgid "Restore last f&ilter" +msgstr "Ripristina ultimo f&iltro" + +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:646 +msgid "" +"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box" +msgstr "" +"<p>Decide quante posizioni mantenere nella cronologia della casella a scelta " +"multipla della posizione" + +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:653 +msgid "" +"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box" +msgstr "" +"<p>Decide quanti filtri mantenere nella cronologia della casella a scelta " +"multipla del filtro" + +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:660 +msgid "" +"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change " +"location to the directory of the active document on certain events." +"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until " +"the file selector is visible." +"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location " +"by pressing the sync button in the toolbar." +msgstr "" +"<p>Queste opzioni ti permettono di far sì che il selettore di file si porti " +"automaticamente alla cartella della documento attivo al verificarsi di certi " +"eventi." +"<p>L'autosincronizzazione è <em>pigra</em>, ovvero non avrà effetto finché il " +"selettore di file non è visibile." +"<p>Nulla di ciò è abilitato in modo predefinito, ma puoi sempre sincronizzare " +"la posizione premendo il pulsante di sincronizzazione nella barra degli " +"strumenti." + +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:671 +msgid "" +"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " +"start KDev." +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " +"manager, the location is always restored." +msgstr "" +"<p>Se questa opzione è abilitata (selezione predefinita), la posizione sarà " +"ripristinata quando avvii KDev." +"<p><strong>Nota</strong> che se la sessione è gestita dal gestore di sessione " +"di KDE, la posizione verrà sempre ripristinata." + +#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:676 +msgid "" +"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " +"when you start KDev." +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " +"manager, the filter is always restored." +"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " +"restored location if on." +msgstr "" +"<p>Se questa opzione è abilitata (selezione predefinita), il filtro corrente " +"sarà ripristinato quando avvii KDev." +"<p><strong>Nota</strong> che se la sessione è gestita dal gestore di sessione " +"di KDE, il filtro è sempre ripristinato." +"<p><strong>Nota</strong> che alcune impostazioni di autosincronizzazione " +"possono annullare il ripristino della posizione se attive." + +#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:20 +msgid "Valgrind Memory Check" +msgstr "Controllo memoria con Valgrind" + +#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:80 +#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:140 +msgid "" +"Could not find valgrind in your $PATH. Please make sure it is installed " +"properly." +msgstr "" +"Impossibile trovare valgrind nel $PATH. Assicurati che sia installato " +"correttamente." + +#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:82 +#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:142 +msgid "Valgrind Not Found" +msgstr "Valgrind non è stato trovato" + +#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:185 +msgid "" +"Could not find kcachegrind in your $PATH. Please make sure it is installed " +"properly." +msgstr "" +"Impossibile trovare kcachegrind nel $PATH. Assicurati che sia installato " +"correttamente." + +#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:187 +msgid "KCachegrind Not Found" +msgstr "KCachegrind non trovato" + +#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:49 +msgid "Valgrind Output" +msgstr "Output di valgrind" + +#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:51 +msgid "" +"<b>Valgrind</b>" +"<p>Shows the output of the valgrind. Valgrind detects" +"<br>use of uninitialized memory" +"<br>reading/writing memory after it has been free'd" +"<br>reading/writing off the end of malloc'd blocks" +"<br>reading/writing inappropriate areas on the stack" +"<br>memory leaks -- where pointers to malloc'd blocks are lost forever" +"<br>passing of uninitialised and/or unaddressable memory to system calls" +"<br>mismatched use of malloc/new/new [] vs free/delete/delete []" +"<br>some abuses of the POSIX pthread API." +msgstr "" +"<b>Valgrind</b>" +"<p>Mostra l'output di valgrind. Valgrind rileva" +"<br>l'uso di memoria non inizializzata" +"<br>letture/scritture in memoria dopo che è stata deallocata" +"<br>letture/scritture che oltrepassano i blocchi allocati con malloc" +"<br>letture/scritture in aree improprie sullo stack" +"<br>perdite di memoria -- quando i puntatori ai blocchi allocati sono persi per " +"sempre" +"<br>passaggio di memoria non inizializzata e/o non indirizzabile a chiamate di " +"sistema" +"<br>un uso non corrispondente di malloc/new/new [] contro free/delete/delete []" +"<br>alcuni abusi dell'API pthread POSIX." + +#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:61 +msgid "&Valgrind Memory Leak Check" +msgstr "Controlla perdita di memoria &valgrind" + +#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:63 parts/valgrind/valgrind_part.cpp:71 +msgid "Valgrind memory leak check" +msgstr "Controlla perdita di memoria valgrind" + +#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:64 +msgid "" +"<b>Valgrind memory leak check</b>" +"<p>Runs Valgrind - a tool to help you find memory-management problems in your " +"programs." +msgstr "" +"<b>Controlla perdita di memoria valgrind</b>" +"<p>Esegue Valgrind - uno strumento che ti aiuta a trovare i problemi di " +"gestione della memoria nei tuoi programmi." + +#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:66 +msgid "P&rofile with KCachegrind" +msgstr "P&rofilatura con KCachegrind" + +#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:68 +msgid "Profile with KCachegrind" +msgstr "Profilatura con KCachegrind" + +#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:69 +msgid "" +"<b>Profile with KCachegrind</b>" +"<p>Runs your program in calltree and then displays profiler information in " +"KCachegrind." +msgstr "" +"<b>Profilatura con KCachegrind</b>" +"<p>Esegue il programma in calltree e poi visualizza informazioni sul profiler " +"in KCachegrind." + +#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:90 +msgid "Open Valgrind Output" +msgstr "Apri output di valgrind" + +#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:96 +#, c-format +msgid "Could not open valgrind output: %1" +msgstr "Impossibile aprire l'output di valgrind: %1" + +#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:217 +msgid "There is already an instance of valgrind running." +msgstr "C'è già un'istanza di valgrind in esecuzione." + +#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:95 +msgid "No." +msgstr "No." + +#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:84 +#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:97 +msgid "Message" +msgstr "Messaggio" + +#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:104 +msgid "&Open Valgrind Output..." +msgstr "Apri &output valgrind..." + +#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:106 +msgid "Expand All Items" +msgstr "Espandi tutti gli elementi" + +#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:107 +msgid "Collapse All Items" +msgstr "Richiudi tutti gli elementi" + +#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:270 +msgid ", line " +msgstr ", linea " + +#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:273 +msgid "Remove This Bookmark" +msgstr "Rimuovi questo segnalibro" + +#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:277 +msgid ", All" +msgstr ", Tutti" + +#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:278 +msgid "Remove These Bookmarks" +msgstr "Rimuovi questi segnalibri" + +#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:283 +msgid "Collapse All" +msgstr "Richiudi tutto" + +#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:284 +msgid "Expand All" +msgstr "Espandi tutto" + +#: parts/bookmarks/bookmarks_part.cpp:59 +msgid "" +"<b>Bookmarks</b>" +"<p>The bookmark viewer shows all the source bookmarks in the project." +msgstr "" +"<b>Segnalibri</b> " +"<p>La vista dei segnalibri mostra tutti i segnalibri dei sorgenti del progetto." + +#: parts/bookmarks/bookmarks_part.cpp:62 +msgid "Source bookmarks" +msgstr "Segnalibri sorgenti" + +#: parts/bookmarks/bookmarks_part.cpp:558 +msgid "Could not find file" +msgstr "Impossibile trovare file" + +#: editors/editor-chooser/editorchooser_part.cpp:35 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:56 buildtools/ant/antprojectpart.cpp:55 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:103 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:83 +#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:62 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:103 +msgid "&Build Project" +msgstr "&Compila progetto" + +#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:341 +msgid "" +"Could not find ada compiler.\n" +"Check if your compiler settings are correct." +msgstr "" +"Impossibile trovare il compilatore ada.\n" +"Controlla che le impostazioni del compilatore siano corrette." + +#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:422 +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics are:\n" +"%2" +msgstr "" +"Si è verificato un errore caricando il modulo %1.\n" +"La diagnosi è:\n" +"%2" + +#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:58 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:106 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:86 +#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:65 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:106 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:124 +msgid "Build project" +msgstr "Compila progetto" + +#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:59 +msgid "" +"<b>Build project</b>" +"<p>Executes <b>ant dist</b> command to build the project." +msgstr "" +"<b>Compila progetto</b>" +"<p>Esegue il comando <b>ant dist</b> per compilare il progetto." + +#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:61 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:147 +msgid "Build &Target" +msgstr "Compila &target" + +#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:63 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:150 +msgid "Build target" +msgstr "Compila target" + +#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:64 +msgid "" +"<b>Build target</b>" +"<p>Executes <b>ant target_name</b> command to build the specified target." +msgstr "" +"<b>Compila target</b>" +"<p>Esegue il comando <b>ant target_name</b> per compilare il target " +"specificato." + +#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:467 +msgid "Ant Options" +msgstr "Opzioni di Ant" + +#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:502 +msgid "Classpath" +msgstr "Classpath" + +#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:565 +msgid "Remove %1 From Project" +msgstr "Rimuove %1 dal progetto" + +#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:567 +msgid "<b>Remove from project</b><p>Removes current file from the project." +msgstr "<b>Rimuove dal progetto</b><p>Rimuove il file corrente dal progetto." + +#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:571 +msgid "Add %1 to Project" +msgstr "Aggiungi %1 al progetto" + +#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:573 +msgid "<b>Add to project</b><p>Adds current file from the project." +msgstr "<b>Aggiungi al progetto</b><p>Aggiunge il file corrente al progetto." + +#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:35 +#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:54 +msgid "Copy File(s)" +msgstr "Copia File" + +#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:36 +#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:55 +msgid "Create Symbolic Link(s)" +msgstr "Crea collegamento(i) simbolico(i)" + +#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:37 +#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:56 +msgid "Add Relative Path(s)" +msgstr "Aggiungi percorso(i) relativo(i)" + +#: buildtools/lib/widgets/addenvvardlg.cpp:34 +msgid "Add Environment Variable" +msgstr "Aggiungi variabile d'ambiente" + +#: buildtools/lib/widgets/addenvvardlg.cpp:42 +msgid "&Value:" +msgstr "&Valore:" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:82 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:89 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:279 +msgid "QMake Manager" +msgstr "Gestore QMake" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:83 +msgid "" +"<b>QMake manager</b>" +"<p>The QMake manager project tree consists of two parts. The 'overview' in the " +"upper half shows the subprojects, each one having a .pro file. The 'details' " +"view in the lower half shows the list of files for the active subproject " +"selected in the overview." +msgstr "" +"<b>Gestore QMake</b>" +"<p>L'albero del progetto del gestore QMake consiste di due parti. La " +"'panoramica' nella metà superiore mostra i sottoprogetti, ognuno dei quali ha " +"un profilo. La vista 'dettagli' nella metà inferiore mostra la lista dei file " +"per il sottoprogetto attivo selezionato nella panoramica." + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:89 +msgid "QMake manager" +msgstr "Gestore QMake" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:122 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:99 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:94 +msgid "Compile &File" +msgstr "Compila &file" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:125 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:102 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:97 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:230 +msgid "Compile file" +msgstr "Compila file" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:126 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:98 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:231 +msgid "" +"<b>Compile file</b>" +"<p>Runs <b>make filename.o</b> command from the directory where 'filename' is " +"the name of currently opened file." +"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Compila file</b>" +"<p>Esegue il comando <b>make nomefile.o</b> dalla cartella dove 'nomefile' è il " +"nome del corrente file aperto." +"<br>Le variabili d'ambiente e argomenti del make possono essere specificati " +"nella finestra di dialogo delle impostazioni del progetto, dall'etichetta <b>" +"Opzioni di make</b>." + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:107 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:107 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:125 +msgid "" +"<b>Build project</b>" +"<p>Runs <b>make</b> from the project directory." +"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Compila progetto</b>" +"<p>Esegue il comando <b>make</b> dalla cartella del progetto." +"<br>Le variabili d'ambiente e argomenti di make possono essere specificati " +"nella finestra di dialogo delle impostazioni del progetto, dall'etichetta <b>" +"Opzioni di make</b>." + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:111 +msgid "&Rebuild Project" +msgstr "Compila p&rogetto" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:114 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:133 +msgid "Rebuild project" +msgstr "Ricompila progetto" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:115 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:134 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1014 +msgid "" +"<b>Rebuild project</b>" +"<p>Runs <b>make clean</b> and then <b>make</b> from the project directory." +"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Ricompila progetto</b>" +"<p>Esegue il comando <b>make clean</b> e poi <b>make</b> " +"dalla cartella del progetto." +"<br>Le variabili d'ambiente e gli argomenti di make possono essere specificati " +"nella finestra di dialogo delle impostazioni del progetto, dall'etichetta <b>" +"Opzioni di make</b>." + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:119 +msgid "&Install Project" +msgstr "&Installa progetto" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:122 +msgid "Install project" +msgstr "Installa progetto" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:123 +msgid "" +"<b>Install project</b>" +"<p>Runs <b>make install</b> from the project directory." +"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Installa progetto</b>" +"<p>Esegue il comando <b>make install</b> dalla directory del progetto." +"<br>Le variabili di ambiente e gli argomenti di make possono essere specificati " +"nella finestra di dialogo delle impostazioni del progetto, dall'etichetta <b>" +"Opzioni di make</b>." + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:166 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:132 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:127 +msgid "&Clean Project" +msgstr "&Ripulisci progetto" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:169 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:135 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:130 +msgid "Clean project" +msgstr "Ripulisci progetto" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:170 +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:131 +msgid "" +"<b>Clean project</b>" +"<p>Runs <b>make clean</b> command from the project directory." +"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Ripulisci progetto</b>" +"<p>Esegue il comando <b>make clean</b> dalla cartella del progetto." +"<br>Le variabili d'ambiente e gli argomenti di make possono essere specificati " +"nella finestra di dialogo delle impostazioni del progetto, dall'etichetta <b>" +"Opzioni di make</b>." + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:135 +msgid "&Dist-Clean Project" +msgstr "&Progetto dist-clean" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:138 +msgid "Dist-Clean project" +msgstr "Progetto dist-clean" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:139 +msgid "" +"<b>Dist-Clean project</b>" +"<p>Runs <b>make distclean</b> command from the project directory." +"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Progetto dist-clean</b>" +"<p>Esegue il comando <b>make distclean</b> dalla directory del progetto." +"<br>Le variabili d'ambiente e gli argomenti di make possono essere specificati " +"nella finestra di dialogo delle impostazioni del progetto, dall'etichetta <b>" +"Opzioni di make</b>." + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:146 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:143 +msgid "Execute main program" +msgstr "Esegui programma principale" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:147 +msgid "" +"<b>Execute program</b>" +"<p>Executes the currently selected subproject if its an application or the " +"program specified in project settings, <b>Run Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Esegui programma</b>" +"<p>Esegue il sottoprogetto selezionato correntemente se è un'applicazione o il " +"programma specificato nelle impostazioni di progetto, dall'etichetta <b>" +"Opzioni di esecuzione</b>." + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:149 +msgid "&Build Subproject" +msgstr "&Compila sottoprogetto" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:152 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:240 +msgid "Build subproject" +msgstr "Compila sottoprogetto" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:153 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:241 +msgid "" +"<b>Build subproject</b>" +"<p>Runs <b>make</b> from the current subproject directory. Current subproject " +"is a subproject selected in <b>QMake manager</b> 'overview' window." +"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Compila sottoprogetto</b>" +"<p>Esegue il comando <b>make</b> dalla cartella del corrente sottoprogetto. Il " +"corrente sottoprogetto è un sottoprogetto selezionato nella finestra " +"'panoramica' del <b>Gestore QMake</b>." +"<br>Le variabili d'ambiente e gli argomenti di make possono essere specificati " +"dalla finestra delle impostazioni del progetto, dall'etichetta <b>" +"Opzioni di make</b>." + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:158 +msgid "&Rebuild Subproject" +msgstr "&Ricompila sottoprogetto" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:161 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:250 +msgid "Rebuild subproject" +msgstr "Ricompila sottoprogetto" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:162 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:251 +msgid "" +"<b>Rebuild subproject</b>" +"<p>Runs <b>make clean</b> and then <b>make</b> from the current subproject " +"directory. Current subproject is a subproject selected in <b>QMake manager</b> " +"'overview' window." +"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Ricompila sottoprogetto</b>" +"<p>Esegue il comando <b>make clean</b> e poi <b>make</b> " +"dalla cartella del sottoprogetto corrente. Il corrente sottoprogetto è un " +"sottoprogetto selezionato nella finestra 'panoramica' del <b>Gestore QMake</b>." +"<br>Le variabili d'ambiente e gli argomenti di make possono essere specificati " +"dalla finestra delle impostazioni del progetto, dalla scheda <b>" +"Opzioni di make</b>." + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:167 +msgid "&Install Subproject" +msgstr "&Installa sottoprogetto" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:170 +msgid "Install subproject" +msgstr "Installa sottoprogetto" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:171 +msgid "" +"<b>Install subproject</b>" +"<p>Runs <b>make install</b> from the current subproject directory. Current " +"subproject is a subproject selected in <b>QMake manager</b> 'overview' window." +"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Installa sottoprogetto</b>" +"<p>Esegue il comando <b>make install</b> dalla cartella del corrente " +"sottoprogetto che è un sottoprogetto selezionato nella finestra 'panoramica' " +"del <b>Gestore QMake</b>." +"<br>Le variabili d'ambiente e gli argomenti di make possono essere specificati " +"dalla finestra delle impostazioni del progetto, dall'etichetta <b>" +"Opzioni di make</b>." + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:176 +msgid "&Clean Subproject" +msgstr "Ripulis&ci sottoprogetto" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:179 +msgid "Clean subproject" +msgstr "Ripulisci sottoprogetto" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:180 +msgid "" +"<b>Clean subproject</b>" +"<p>Runs <b>make clean</b> from the current subproject directory. Current " +"subproject is a subproject selected in <b>QMake manager</b> 'overview' window." +"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Ripulisci sottoprogetto</b>" +"<p>Esegue il comando <b>make clean</b> dalla cartella del sottoprogetto " +"corrente. Il corrente sottoprogetto è un sotto progetto selezionato nella " +"finestra 'panoramica' del <b>Gestore QMake</b>." +"<br>Le variabili d'ambiente e gli argomenti di make possono essere specificati " +"dalla finestra delle impostazioni del progetto, dalla scheda <b>" +"Opzioni di make</b>." + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:185 +msgid "&Dist-Clean Subproject" +msgstr "Sottoprogetto &dist-clean" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:188 +msgid "Dist-Clean subproject" +msgstr "Sottoprogetto dist-clean" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:189 +msgid "" +"<b>Dist-Clean subproject</b>" +"<p>Runs <b>make distclean</b> from the current subproject directory. Current " +"subproject is a subproject selected in <b>QMake manager</b> 'overview' window." +"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Sottoprogetto dist-clean</b>" +"<p>Esegue il comando <b>make distclean</b> dalla directory del sottoprogetto " +"corrente che è un sotto progetto selezionato nella finestra 'panoramica' del <b>" +"Gestore QMake</b>." +"<br>Le variabili d'ambiente e gli argomenti di make possono essere specificati " +"dalla finestra delle impostazioni del progetto, dalla scheda <b>" +"Opzioni di make</b>." + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:194 +msgid "Execute Subproject" +msgstr "Esegui sottoprogetto" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:197 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:261 +msgid "Execute subproject" +msgstr "Esegui sottoprogetto" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:198 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:262 +msgid "" +"<b>Execute subproject</b>" +"<p>Executes the target program for the currently selected subproject. This " +"action is allowed only if a type of the subproject is 'application'. The type " +"of the subproject can be defined in <b>Subproject Settings</b> " +"dialog (open it from the subproject context menu)." +msgstr "" +"<b>Esegui sottoprogetto</b>" +"<p>Esegui il programma target per il sottoprogetto corrente selezionato. Questa " +"azione è permessa solo se un tipo del sottoprogetto è una 'applicazione'. Il " +"tipo del sottoprogetto può essere definito nella finestra di dialogo delle <b>" +"Impostazioni sottoprogetto</b> (aprilo dal menu contestuale del sottoprogetto)." + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:291 +msgid "Loading Project..." +msgstr "Caricamento progetto..." + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:299 +msgid "Choose Qt3 directory" +msgstr "Scegli directory Qt3" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:300 +msgid "" +"Choose the Qt3 directory to use. This directory needs to have an include " +"directory containing qt.h." +msgstr "" +"Scegli la cartella Qt3 da utilizzare. Questa cartella deve avere una cartella " +"\"include\" che contiene qt.h." + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:312 +msgid "" +"The directory you gave is not a proper Qt directory, the project might not work " +"properly without one.\n" +"Please make sure you give a directory that contains a bin with the qmake binary " +"in it and for Qt3 project also contains an include directory with qt.h in it.\n" +"Do you want to try setting a Qt directory again?" +msgstr "" +"La cartella che hai indicato non è una cartella Qt corretta, il progetto " +"potrebbe non funzionare senza.\n" +"Per favore assicurati di indicare una cartella che contenga il file binario " +"qmake in bin e per i progetti Qt3 una cartella \"include\" con qt.h " +"all'interno.\n" +"Vuoi impostare nuovamente la cartella Qt?" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:318 +msgid "Wrong Qt directory given" +msgstr "Cartella Qt scelta è errata" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:333 +msgid "" +"You didn't specify a Qt directory, the project might not work properly without " +"one.\n" +"Do you want to try setting a Qt directory again?" +msgstr "" +"Non hai specificato la cartella di Qt, il progetto può non funzionare " +"correttamente senza.\n" +"Vuoi impostare nuovamente la cartella di Qt?" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:336 +msgid "No Qt directory given" +msgstr "Non è stata specificata alcuna directory Qt" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:351 +msgid "Choose QMake executable" +msgstr "Scegli eseguibile qmake" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:352 +msgid "" +"Choose the QMake binary to use. QMake is used to generate Makefiles from the " +"project files." +msgstr "" +"Scegli il file binario di qmake da utilizzare. Qmake è usato per generare i " +"Makefile dai file del progetto." + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:363 +msgid "" +"The binary you gave is not executable, the project might not work properly.\n" +"Please make sure you give a qmake binary that is executable.\n" +"Do you want to try setting the QMake binary again?" +msgstr "" +"Il file binario che hai indicato non è eseguibile, il progetto può non " +"funzionare correttamente.\n" +"Per favore assicurati di indicare un binario qmake eseguibile.\n" +"Vuoi impostare nuovamente il file binario di qmake?" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:367 +msgid "Wrong QMake binary given" +msgstr "Binario qmake indicato è errato" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:382 +msgid "" +"You didn't specify a QMake binary, the project might not work properly without " +"one.\n" +"Do you want to try setting a QMake binary again?" +msgstr "" +"Non hai specificato il file binario qmake, il progetto potrebbe non funzionare " +"correttamente senza.\n" +"Vuoi provare ad impostare nuovamente il binario qmake?" + +#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:385 +msgid "No QMake binary given" +msgstr "Nessun file binario qmake indicato" + +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:140 +msgid "Save the current subprojects configuration?" +msgstr "Salvare la configurazione dei sottoprogetti correnti?" + +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:141 +msgid "Save Configuration?" +msgstr "Salvare la configurazione?" + +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1380 +msgid "Add include directory:" +msgstr "Aggiungi cartella da includere:" + +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1463 +msgid "Add Library: Either choose the .a/.so file or give -l<libname>" +msgstr "Aggiungi libreria: Scegli il file .a/.so oppure inserisci -l<nomelib>" + +#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:297 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1465 +msgid "Shared Library (*.so)" +msgstr "Libreria condivisa (*.so)" + +#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:297 +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1465 +msgid "Static Library (*.a)" +msgstr "Libreria statica (*.a)" + +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1547 +msgid "Add library directory:" +msgstr "Aggiungi cartella libreria:" + +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1575 +msgid "Change include directory:" +msgstr "Cambia cartella da includere:" + +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1604 +msgid "Change Library:" +msgstr "Cambia libreria:" + +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1660 +msgid "Change library directory:" +msgstr "Cambia cartella libreria:" + +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1687 +msgid "Add target:" +msgstr "Aggiungi target:" + +#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1708 +msgid "Change target:" +msgstr "Cambia target:" + +#: buildtools/qmake/scope.cpp:161 +#, c-format +msgid "Couldn't parse project file: %1" +msgstr "Impossibile analizzare il file di progetto: %1" + +#: buildtools/qmake/scope.cpp:162 +msgid "Couldn't parse project file" +msgstr "Impossibile analizzare il file di progetto" + +#: buildtools/qmake/scope.cpp:201 +#, c-format +msgid "Couldn't write project file: %1" +msgstr "Impossibile scrivere il file di progetto: %1" + +#: buildtools/qmake/scope.cpp:202 +msgid "Couldn't write project file" +msgstr "Impossibile scrivere il file di progetto" + +#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:88 +msgid "Headers" +msgstr "Intestazioni" + +#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:92 +msgid "Forms" +msgstr "Form" + +#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:96 +msgid "Corba IDLs" +msgstr "IDL di Corba" + +#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:100 +msgid "Lexsources" +msgstr "Sorgenti lex" + +#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:104 +msgid "Yaccsources" +msgstr "Sorgenti yacc" + +#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:108 +msgid "Images" +msgstr "Immagini" + +#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:112 +msgid "Resources" +msgstr "Risorse" + +#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:116 +msgid "Distfiles" +msgstr "Distfile" + +#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:124 +msgid "Installs" +msgstr "Installa" + +#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:128 +msgid "Install object" +msgstr "Oggetto installazione" + +#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:133 +msgid "Source Files" +msgstr "File sorgenti" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:107 +msgid "Add subproject" +msgstr "Aggiungi sottoprogetto" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:108 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1026 +msgid "" +"<b>Add subproject</b>" +"<p>Creates a <i>new</i> or adds an <i>existing</i> subproject to a currently " +"selected subproject. This action is allowed only if a type of the subproject is " +"'subdirectories'. The type of the subproject can be defined in <b>" +"Subproject Settings</b> dialog (open it from the subproject context menu)." +msgstr "" +"<b>Aggiungi sottoprogetto</b>" +"<p>Crea un <i>nuovo</i> sottoprogetto o ne aggiunge uno <i>esistente</i> " +"a un sottoprogetto corrente selezionato. Questa azione è permessa solo se un " +"tipo di sottoprogetto è 'sottodirectory'. Il tipo del sottoprogetto può essere " +"definito nella finestra di dialogo delle <b>Impostazioni sottoprogetto</b> " +"(aprila dal menu contestuale di sottoprogetto)." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:116 +msgid "Create scope" +msgstr "Crea contesto" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:117 +msgid "" +"<b>Create scope</b>" +"<p>Creates QMake scope in the project file in case the subproject is selected " +"or creates nested scope in case the scope is selected." +msgstr "" +"<b>Crea contesto</b>" +"<p>Crea contesto di QMake nel file di progetto nel caso in cui il sottoprogetto " +"è selezionato o crea scope innestati in caso in cui il contesto è selezionato." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:144 +msgid "" +"<b>Execute main program</b>" +"<p>Executes the main program specified in project settings, <b>Run Options</b> " +"tab." +msgstr "" +"<b>Esegue il programma principale</b>" +"<p>Esegue il programma principale specificato nelle impostazioni del progetto, " +"dall'etichetta <b>Opzioni di esecuzione</b>." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:153 +msgid "Subproject settings" +msgstr "Impostazioni sottoprogetto" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:154 +msgid "" +"<b>Subproject settings</b>" +"<p>Opens <b>QMake Subproject Configuration</b> dialog for the currently " +"selected subproject. It provides settings for:" +"<br>subproject type and configuration," +"<br>include and library paths," +"<br>lists of dependencies and external libraries," +"<br>build order," +"<br>intermediate files locations," +"<br>compiler options." +msgstr "" +"<b>Impostazioni sottoprogetto</b>" +"<p>Apre la finestra di dialogo della <b>Configurazione sottoprogetto QMake</b> " +"per il sottoprogetto corrente selezionato. Fornisce le impostazioni per:" +"<br>tipo di sottoprogetto e configurazione," +"<br>percorso per i file da includere e per le librerie," +"<br>liste di dipendenze e librerie esterne," +"<br>ordine di compilazione," +"<br>posizioni intermedie di file," +"<br>opzioni compilatore." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:204 +msgid "Create new file" +msgstr "Crea nuovo file" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:205 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1579 +msgid "" +"<b>Create new file</b>" +"<p>Creates a new file and adds it to a currently selected group." +msgstr "" +"<b>Crea nuovo file</b>" +"<p>Crea un nuovo file e lo aggiunge al gruppo corrente selezionato." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:212 +msgid "Add existing files" +msgstr "Aggiungi file esistenti" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:213 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1581 +msgid "" +"<b>Add existing files</b>" +"<p>Adds existing files to a currently selected group. It is possible to copy " +"files to a current subproject directory, create symbolic links or add them with " +"the relative path." +msgstr "" +"<b>Aggiungi file esistenti</b>" +"<p>Aggiunge file esistenti al gruppo corrente selezionato È possibile copiare " +"file alla cartella del sottoprogetto corrente, creare collegamenti simbolici o " +"aggiungerli col percorso relativo." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:222 +msgid "Remove file" +msgstr "Rimuove file" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:223 +msgid "" +"<b>Remove file</b>" +"<p>Removes file from a current group. Does not remove file from disk." +msgstr "" +"<b>Rimuove file</b>" +"<p>Rimuove file dal gruppo corrente. Non rimuove il file dal disco." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:276 +msgid "Exclude file" +msgstr "Escludi file" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:277 +msgid "<b>Exclude file</b><p>Exclude the selected file from this scope." +msgstr "<b>Escludi file</b><p>Escludi il file selezionato da questo ambito." + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1121 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060 +msgid "Your application is currently running. Do you want to restart it?" +msgstr "La tua applicazione è attualmente in esecuzione. Vuoi riavviarla?" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1121 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060 +msgid "Application Already Running" +msgstr "L'applicazione è già in esecuzione" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1121 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060 +msgid "&Restart Application" +msgstr "&Riavvia applicazione" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1121 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060 +msgid "Do &Nothing" +msgstr "&Non fare nulla" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:850 +msgid "Add Subproject" +msgstr "Aggiungi sottoprogetto" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:850 +msgid "Please enter a name for the subproject: " +msgstr "Indica un nome per il sottoprogetto: " + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:877 +msgid "" +"Failed to create subdirectory. Do you have write permission in the project " +"folder?" +msgstr "" +"Impossibile creare la sottodirectory. Hai i permessi di scrittura nella " +"cartella del progetto?" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:933 +msgid "" +"Couldn't create subproject. This means that either the project you wanted to " +"add a subproject isn't parsed correctly or it's not a subdirs-project." +msgstr "" +"Impossibile creare un sottoprogetto. Ciò vuol dire che o il progetto a cui " +"volevi aggiungere un sottoprogetto non è stato analizzato correttamente o che " +"non è una sotto directory di progetto." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:935 +msgid "Subproject creation failed" +msgstr "Creazione sottoprogetto non riuscita" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:952 +msgid "Delete the file/directory of the subproject from disk?" +msgstr "Cancellare il file/la directory del sottoprogetto dal disco?" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:952 +msgid "Delete subdir?" +msgstr "Eliminare sottodirectory?" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:956 +msgid "" +"Couldn't delete subproject.\n" +"This is an internal error, please write a bugreport to bugs.kde.org and include " +"the output of tdevelop when runfrom a shell." +msgstr "" +"Impossibile cancellare il sottoprogetto.\n" +"Questo è un errore interno, segnala il bug su bugs.kde.org e includi l'output " +"di KDevelop quando lo esegui da shell." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:958 +msgid "Subproject Deletion failed" +msgstr "Cancellazione del sottoprogetto non riuscita" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:977 +#, c-format +msgid "Subproject %1" +msgstr "Sottoprogetto %1" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:997 +msgid "" +"<b>Build</b>" +"<p>Runs <b>make</b> from the selected subproject directory." +"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Compila</b>" +"<p>Esegue il comando <b>make</b> dalla cartella del sottoprogetto selezionato." +"<br>Le variabili d'ambiente e gli argomenti di make possono essere specificati " +"dalla finestra delle impostazioni del progetto, dalla scheda <b>" +"Opzioni di make</b>." + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:147 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:150 +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:248 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:107 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:110 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1000 +msgid "Install" +msgstr "Installa" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1001 +msgid "" +"<b>Install</b>" +"<p>Runs <b>make install</b> from the selected subproject directory." +"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Installa</b>" +"<p>Esegue il comando <b>make install</b> dalla cartella del sottoprogetto " +"selezionato." +"<br>Le variabili d'ambiente e gli argomenti di make possono essere specificati " +"dalla finestra delle impostazioni del progetto, dalla scheda <b>" +"Opzioni di make</b>." + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:241 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1004 +msgid "Clean" +msgstr "Ripulisci" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1005 +msgid "" +"<b>Clean project</b>" +"<p>Runs <b>make clean</b> command from the project directory." +"<br> Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Ripulisci progetto</b>" +"<p>Esegue il comando <b>make clean</b> dalla directory del progetto." +"<br>Le variabili d'ambiente e gli argomenti di make possono essere specificati " +"nella finestra di dialogo delle impostazioni del progetto, dall'etichetta <b>" +"Opzioni di make</b>." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1008 +msgid "Dist-Clean" +msgstr "Dist-Clean" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1009 +msgid "" +"<b>Dist-Clean project</b>" +"<p>Runs <b>make distclean</b> command from the project directory." +"<br> Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Progetto dist-clean</b>" +"<p>Esegue il comando <b>make distclean</b> dalla directory del progetto." +"<br>Le variabili d'ambiente e gli argomenti di make possono essere specificati " +"nella finestra di dialogo delle impostazioni del progetto, dall'etichetta <b>" +"Opzioni di make</b>." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1013 +msgid "Rebuild" +msgstr "Ricompila" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1017 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2186 +msgid "Run qmake" +msgstr "Esegui qmake" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1018 +msgid "" +"<b>Run qmake</b>" +"<p>Runs <b>qmake</b> from the selected subproject directory. This creates or " +"regenerates Makefile." +msgstr "" +"<b>Esegui qmake</b>" +"<p>Esegue il comando <b>qmake</b> dalla cartella del sottoprogetto selezionato. " +"Ciò crea o rigenera il Makefile." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1019 +msgid "Run qmake recursively" +msgstr "Esegue qmake ricorsivamente" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1020 +msgid "" +"<b>Run qmake recursively</b>" +"<p>Runs <b>qmake</b> from the selectedsubproject directory and recurses into " +"all subproject directories. This creates or regenerates Makefile." +msgstr "" +"<b>Esegui qmake ricorsivamente</b>" +"<p>Esegue il comando <b>qmake</b> dalla directory del sottoprogetto selezionato " +"ed entra in modo ricorsivo in tutte le cartelle. Ciò crea o rigenera il " +"Makefile." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1025 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1050 +msgid "Add Subproject..." +msgstr "Aggiungi sottoprogetto..." + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:189 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1031 +msgid "Remove Subproject..." +msgstr "Rimuove sottoprogetto..." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1032 +msgid "" +"<b>Remove subproject</b>" +"<p>Removes currently selected subproject. Does not delete any file from disk. " +"Deleted subproject can be later added by calling 'Add Subproject' action." +msgstr "" +"<b>Rimuove sottoprogetto</b>" +"<p>Rimuove il sottoprogetto selezionato corrente. Non cancella alcun file dal " +"disco. Cancellato il sottoprogetto lo si può aggiungere successivamente " +"utilizzando l'azione 'Aggiungi sottoprogetto'." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1035 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1045 +msgid "Create Scope..." +msgstr "Crea contesto..." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1036 +msgid "" +"<b>Create scope</b>" +"<p>Creates QMake scope in the project file of the currently selected " +"subproject." +msgstr "" +"<b>Crea contesto</b>" +"<p>Crea il contesto di QMake nel file del progetto del sottoprogetto corrente " +"selezionato." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1038 +msgid "Subproject Settings" +msgstr "Impostazioni sottoprogetto" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1039 +msgid "" +"<b>Subproject settings</b>" +"<p>Opens <b>QMake Subproject Configuration</b> dialog. It provides settings " +"for:" +"<br>subproject type and configuration," +"<br>include and library paths," +"<br>lists of dependencies and external libraries," +"<br>build order," +"<br>intermediate files locations," +"<br>compiler options." +msgstr "" +"<b>Impostazioni sottoprogetto</b>" +"<p>Apre la finestra di dialogo della <b>Configurazione sottoprogetto QMake</b>" +". Fornisce impostazioni per:" +"<br>tipo di sottoprogetto e configurazione," +"<br>percorso dei file da includere e delle librerie," +"<br>liste di dipendenze e librerie esterne," +"<br>ordine di compilazione," +"<br>posizioni file intermedi," +"<br>opzioni compilatore." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1046 +msgid "" +"<b>Create Scope</b>" +"<p>Creates QMake scope in the currently selected scope." +msgstr "" +"<b>Crea contesto</b>" +"<p>Crea contesto di QMake nel corrente contesto selezionato." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1047 +msgid "Remove Scope" +msgstr "Rimuove contesto" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1048 +msgid "<b>Remove Scope</b><p>Removes currently selected scope." +msgstr "<b>Rimuove contesto</b><p>Rimuove il corrente contesto selezionato." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1051 +msgid "" +"<b>Add subproject</b>" +"<p>Creates a <i>new</i> or adds an <i>existing</i> subproject to the currently " +"selected scope. This action is allowed only if a type of the subproject is " +"'subdirectories'. The type of the subproject can be defined in <b>" +"Subproject Settings</b> dialog (open it from the subproject context menu)." +msgstr "" +"<b>Aggiungi sottoprogetto</b>" +"<p>Crea un <i>nuovo</i> sottoprogetto o ne aggiunge uno <i>esistente</i> " +"al contesto selezionato corrente. Questa azione è permessa solo se un tipo di " +"sottoprogetto è 'sottodirectory'. Il tipo del sottoprogetto può essere definito " +"nella finestra di dialogo delle <b>Impostazioni sottoprogetto</b> " +"(aprila dal menu contestuale di sottoprogetto)." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1056 +msgid "Disable Subproject..." +msgstr "Disabilita sottoprogetto..." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1057 +msgid "" +"<b>Disable subproject</b>" +"<p>Disables the currently selected subproject when this scope is active. Does " +"not delete the directory from disk. Deleted subproject can be later added by " +"calling 'Add Subproject' action." +msgstr "" +"<b>Disabilita sottoprogetto</b>" +"<p>Disabilita il sottoprogetto selezionato corrente quando questo contesto è " +"attivo. Non cancella la directory dal disco. Cancellato il sottoprogetto lo si " +"può aggiungere successivamente utilizzando l'azione 'Aggiungi sottoprogetto'." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1062 +msgid "" +"<b>Scope settings</b>" +"<p>Opens <b>QMake Subproject Configuration</b> dialog. It provides settings " +"for:" +"<br>subproject type and configuration," +"<br>include and library paths," +"<br>lists of dependencies and external libraries," +"<br>build order," +"<br>intermediate files locations," +"<br>compiler options." +msgstr "" +"<b>Impostazioni di contesto</b>" +"<p>Apre la finestra di dialogo della <b>Configurazione sottoprogetto QMake</b>" +". Fornisce impostazioni per:" +"<br>tipo di sottoprogetto e configurazione," +"<br>percorso dei file da includere e delle librerie," +"<br>liste di dipendenze e librerie esterne," +"<br>ordine di compilazione," +"<br>posizioni file intermedi," +"<br>opzioni compilatore." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1191 +msgid "" +"You didn't select a subproject to add the file to or selected a subproject that " +"has subdirs." +msgstr "" +"Non hai selezionato un sottoprogetto per aggiungere il file o selezionato un " +"sottoprogetto che ha sotto directory." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1191 +msgid "File adding aborted" +msgstr "Aggiunta del file annullata" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1262 +msgid "All Files" +msgstr "Tutti i file" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1376 +msgid "Insert New Filepattern" +msgstr "Inserisci nuovo schema file" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1377 +msgid "" +"Please enter a filepattern relative the current subproject (example " +"docs/*.html):" +msgstr "" +"Inserisci uno schema di file relativo al sottoprogetto corrente (per esempio " +"docs/*.html):" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1392 +msgid "Insert New Install Object" +msgstr "Inserisci nuovo oggetto da installare" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1393 +msgid "Please enter a name for the new object:" +msgstr "Devi inserire il nome del nuovo oggetto:" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1546 +msgid "Add Install Object..." +msgstr "Aggiungi oggetto installazione..." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1547 +msgid "" +"<b>Add install object</b>" +"<p>Creates QMake install object. It is possible to define a list of files to " +"install and installation locations for each object. Warning! Install objects " +"without path specified will not be saved to a project file." +msgstr "" +"<b>Aggiungi oggetto installazione</b>" +"<p>Crea un oggetto installazione di QMake. È possibile definire una lista di " +"file da installare e posizioni di installazione per ogni oggetto. Attenzione! " +"Gli oggetti installazione senza percorso specificato non saranno salvati in un " +"file di progetto." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1553 +msgid "Install Path..." +msgstr "Percorso di installazione..." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1554 +msgid "" +"<b>Install path</b>" +"<p>Allows to choose the installation path for the current install object." +msgstr "" +"<b>Percorso di installazione</b>" +"<p>Permette di scegliere il percorso di installazione per il corrente oggetto " +"installazione." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1555 +msgid "Add Pattern of Files to Install..." +msgstr "Aggiungi schema di file da installare..." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1556 +msgid "" +"<b>Add pattern of files to install</b>" +"<p>Defines the pattern to match files which will be installed. It is possible " +"to use wildcards and relative paths like <i>docs/*</i>." +msgstr "" +"<b>Aggiungi schema di file da installare</b>" +"<p>Definisce lo schema per confrontare i file che saranno installati. È " +"possibile usare wildcard e percorsi relativi come <i>docs/*</i>." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1558 +msgid "Remove Install Object" +msgstr "Rimuove oggetto installazione" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1559 +msgid "" +"<b>Remove install object</b>" +"<p>Removes the install object the current group." +msgstr "" +"<b>Rimuovi oggetto installazione</b>" +"<p>Rimuove l'oggetto installazione dal gruppo corrente." + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:189 +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:190 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1563 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1578 +msgid "Create New File..." +msgstr "Crea nuovo file..." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1564 +msgid "" +"<b>Create new file</b>" +"<p>Creates a new translation file and adds it to a currently selected " +"TRANSLATIONS group." +msgstr "" +"<b>Crea nuovo file</b>" +"<p>Crea un nuovo file e lo aggiunge al corrente gruppo TRADUZIONI selezionato." + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:198 +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:199 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1565 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1580 +msgid "Add Existing Files..." +msgstr "Aggiungi file esistenti..." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1566 +msgid "" +"<b>Add existing files</b>" +"<p>Adds existing translation (*.ts) files to a currently selected TRANSLATIONS " +"group. It is possible to copy files to a current subproject directory, create " +"symbolic links or add them with the relative path." +msgstr "" +"<b>Aggiungi file esistenti</b>" +"<p>Aggiunge file di traduzioni esistenti (*.ts) al gruppo di TRADUZIONI " +"selezionato corrente. È possibile copiare file a una cartella del sottoprogetto " +"corrente, creare collegamenti simbolici o aggiungerli con percorso relativo." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1569 +msgid "Update Translation Files" +msgstr "Aggiorna i file delle traduzioni" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1570 +msgid "" +"<b>Update Translation Files</b>" +"<p>Runs <b>lupdate</b> command from the current subproject directory. It " +"collects translatable messages and saves them into translation files." +msgstr "" +"<b>Aggiorna i file delle traduzioni</b>" +"<p>Esegue il comando <b>lupdate</b> dalla cartella del sottoprogetto corrente. " +"Colleziona i messaggi traducibili e li salva in file di traduzione." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1572 +msgid "Release Binary Translations" +msgstr "Rilascia traduzioni binarie" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1573 +msgid "" +"<b>Release Binary Translations</b>" +"<p>Runs <b>lrelease</b> command from the current subproject directory. It " +"creates binary translation files that are ready to be loaded at program " +"execution." +msgstr "" +"<b>Rilascia traduzioni binarie</b>" +"<p>Esegue il comando <b>lrelease</b> dalla cartella del sottoprogetto corrente. " +"Crea file di traduzioni binarie che sono pronti per essere caricati " +"all'esecuzione del programma." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1590 +msgid "Choose Install Path" +msgstr "Scegli il percorso di installazione" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1590 +msgid "Enter a path (example /usr/local/share/... ):" +msgstr "Indica un percorso (esempio /usr/local/share/... ):" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1604 +msgid "Add Pattern of Files to Install" +msgstr "Aggiunge schema di file da installare" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1605 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1906 +msgid "" +"Enter a pattern relative to the current subproject (example docs/*.html):" +msgstr "" +"Inserisce uno schema relativo al corrente sottoprogetto (per esempio " +"docs/*.html):" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1725 +msgid "Add Install Object" +msgstr "Aggiunge oggetto installazione" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1726 +msgid "Enter a name for the new object:" +msgstr "Indica un nome per il nuovo oggetto:" + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:557 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1760 +#, c-format +msgid "File: %1" +msgstr "File: %1" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1762 +#, c-format +msgid "Pattern: %1" +msgstr "Schema: %1" + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:580 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1775 +msgid "Edit ui-Subclass..." +msgstr "Modifica sotto classi UI..." + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:581 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1776 +msgid "" +"<b>Edit ui-subclass</b>" +"<p>Launches <b>Subclassing</b> wizard and prompts to implement missing in " +"childclass slots and functions." +msgstr "" +"<b>Modifica sotto classi UI</b>" +"<p>Lancia la procedura guidata <b>Generazione sottoclasse</b> " +"e suggerisce di implementare le perdite negli slot e funzioni di classi figlio." + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:565 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1781 +msgid "Subclassing Wizard..." +msgstr "Procedura guidata sottoclasse..." + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:566 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1782 +msgid "" +"<b>Subclass widget</b>" +"<p>Launches <b>Subclassing</b> wizard. It allows to create a subclass from the " +"class defined in .ui file. There is also possibility to implement slots and " +"functions defined in the base class." +msgstr "" +"<b>Sottoclasse Widget</b>" +"<p>Lancia la procedura guidata <b>Generazione sottoclasse</b> " +"che ti permette di creare una sottoclasse dalla classe definita nel file .ui. " +"C'è anche la possibilità di implementare slot e funzioni definite nella classe " +"base." + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:586 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1787 +msgid "Open ui.h File" +msgstr "Apri file ui.h" + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:587 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1788 +msgid "" +"<b>Open ui.h file</b>" +"<p>Opens .ui.h file associated with the selected .ui." +msgstr "" +"<b>Apri file ui.h</b>" +"<p>Apre il file .ui.h associato con il selezionato .ui." + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:574 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1790 +msgid "List of Subclasses..." +msgstr "Elenco di sotto classi..." + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:575 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1791 +msgid "" +"<b>List of subclasses</b>" +"<p>Shows subclasses list editor. There is possibility to add or remove " +"subclasses from the list." +msgstr "" +"<b>Elenco di sotto classi</b>" +"<p>Mostra l'editor di lista di sottoclassi. C'è la possibilità di aggiungere o " +"rimuovere sottoclassi dalla lista." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1797 +msgid "" +"<b>Remove file</b>" +"<p>Removes file from a current group. For sources also removes the subclassing " +"information." +msgstr "" +"<b>Rimuove file</b>" +"<p>Rimuove file dal gruppo corrente. Per i sorgenti rimuove anche le " +"informazioni di sottoclasse." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1798 +msgid "Exclude File" +msgstr "Escludi file" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1799 +msgid "" +"<b>Exclude File</b>" +"<p>Excludes the file from this Scope. Does not touch subclassing information" +msgstr "" +"<b>Escludi file</b>" +"<p>Esclude il file da questo contesto. Non tocca le informazioni di sottoclasse" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1803 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1905 +msgid "Edit Pattern" +msgstr "Modifica schema" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1804 +msgid "<b>Edit pattern</b><p>Allows to edit install files pattern." +msgstr "" +"<b>Modifica schema</b>" +"<p>Permette di modificare lo schema del percorso di installazione." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1805 +msgid "Remove Pattern" +msgstr "Rimuove schema" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1806 +msgid "" +"<b>Remove pattern</b>" +"<p>Removes install files pattern from the current install object." +msgstr "" +"<b>Rimuove schema</b>" +"<p>Rimuove lo schema dei file da installare dal corrente oggetto di " +"installazione." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1817 +msgid "Build File" +msgstr "Compila file" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1818 +msgid "<b>Build File</b><p>Builds the object file for this source file." +msgstr "" +"<b>Compila file</b>" +"<p>Compila il file oggetto per questo file sorgente." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1934 +msgid "" +"Do you want to delete the file <strong>%1</strong> from the project and your " +"disk?" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler rimuovere il file <strong>%1</strong> " +"da questo progetto e dal disco?" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2052 +msgid "" +"Please specify the executable name in the project options dialog or select an " +"application subproject in the QMake Manager." +msgstr "" +"Specifica il nome dell'eseguibile nella finestra di dialogo delle opzioni del " +"progetto o seleziona un sottoprogetto applicativo nel Gestore QMake." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2053 +msgid "No Executable Found" +msgstr "Nessun eseguibile trovato" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2186 +msgid "There is no Makefile in this directory. Run qmake first?" +msgstr "Non c'è Makefile in questa cartella. Eseguo prima qmake?" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:646 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:657 +#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:239 +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2186 +msgid "Do Not Run" +msgstr "Non eseguire" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2276 +msgid "" +"Couldn't delete Function Scope.\n" +"This is an internal error, please write a bugreport to bugs.kde.org and include " +"the output of tdevelop when run from a shell." +msgstr "" +"Impossibile cancellare il \"Contesto della Funzione\".\n" +"Questo è un errore interno, segnala un bug a bugs.kde.org e includi l'output di " +"KDevelop quando lo si esegue da una shell." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2276 +msgid "Function Scope Deletion failed" +msgstr "Funzione \"Cancellazione del contesto \" non riuscita" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2284 +msgid "" +"Couldn't delete Include Scope.\n" +"This is an internal error, please write a bugreport to bugs.kde.org and include " +"the output of tdevelop when run from a shell." +msgstr "" +"Impossibile cancellare \"Includi contesto\".\n" +"Si è verificato un errore interno, segnala un bug su bugs.kde.org e includi " +"l'output di KDevelop quando lo esegui da una shell." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2284 +msgid "Include Scope Deletion failed" +msgstr "Non riuscita \"cancellazione del contesto incluso\"" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2296 +msgid "" +"Couldn't delete Scope.\n" +"This is an internal error, please write a bugreport to bugs.kde.org and include " +"the output of tdevelop when run from a shell." +msgstr "" +"Impossibile cancellare il contesto.\n" +"È un errore interno, segnala il bug su bugs.kde.org e includi l'output di " +"KDevelop quando lo esegui da una shell." + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2296 +msgid "Scope Deletion failed" +msgstr "Cancellazione del contesto non riuscita" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2462 +msgid "" +"The project file \"%1\" has changed on disk\n" +"(Or you have \"%2\" opened in the editor, which also triggers a reload when you " +"change something in the QMake Manager).\n" +"\n" +"Do you want to reload the it?" +msgstr "" +"Il file di progetto \"%1\" è cambiato sul disco\n" +"(O hai aperto \"%2\" nell'editor, che richiede di ricaricare il file quando " +"cambi qualcosa nel Gestore QMake).\n" +"\n" +"Vuoi ricaricarlo?" + +#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2462 +msgid "Project File Changed" +msgstr "File di progetto cambiato" + +#: buildtools/qmake/createscopedlg.cpp:33 +msgid "Choose existing .pri file or give a new filename for creation" +msgstr "" +"Scegli il file .pri esistente o dai un nuovo nome di file per la creazione" + +#: buildtools/qmake/createscopedlg.cpp:91 +msgid "" +"You did not specify all needed information. The scope will not be created." +"<br>Do you want to abort the scope creation?" +msgstr "" +"Non hai specificato tutte le informazioni necessarie. Il contesto non sarà " +"creato." +"<br>Vuoi interrompere la creazione del contesto?" + +#: buildtools/qmake/createscopedlg.cpp:93 +msgid "Missing information" +msgstr "Informazioni mancanti" + +#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:66 +msgid "" +"<b>Build project</b>" +"<p>Runs the compiler on a main source file of the project. The compiler and the " +"main source file can be set in project settings, <b>Pascal Compiler</b> tab." +msgstr "" +"<b>Compila progetto</b>" +"<p>Avvia il compilatore su un file sorgente principale del progetto. Il " +"compilatore e il file sorgente principale possono essere impostati nelle " +"impostazioni del progetto, dall'etichetta <b>Compilatore Pascal</b>." + +#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:72 +msgid "" +"<b>Execute program</b>" +"<p>Executes the main program specified in project settings, <b>Run options</b> " +"tab. If nothing is set, the binary file with the same name as the main source " +"file name is executed." +msgstr "" +"<b>Esegue programma</b>" +"<p>Esegue il programma principale specificato nelle impostazioni di progetto, " +"dall'etichetta <b>Gestore progetto generico</b>. Se non è impostato nulla si " +"esegue il file binario che ha lo stesso nome del file sorgente principale." + +#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:341 +msgid "" +"Could not find pascal compiler.\n" +"Check if your compiler settings are correct." +msgstr "" +"Impossibile trovare il compilatore pascal.\n" +"Controlla che le impostazioni del compilatore siano corrette." + +#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:398 +#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:450 +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante il caricamento del modulo %1.\n" +"La diagnosi è:\n" +"%2" + +#: buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialog.cpp:24 +msgid "Add newly created files to project" +msgstr "Aggiunge al progetto i file appena creati" + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:79 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:80 +msgid "Re-Populate Project" +msgstr "Ri-popola progetto" + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:81 +msgid "" +"<b>Re-Populate Project</b>" +"<p>Re-Populate's the project, searches through the project directory and adds " +"all files that match one of the wildcards set in the custom manager options to " +"the project filelist." +msgstr "" +"<b>Ri-popola il progetto</b>" +"<p>Ri-popola il progetto, ricerca nella directory del progetto e aggiunge tutti " +"i file che corrispondono a uno dei caratteri jolly impostati nelle opzioni del " +"\"personalizza gestore\" nella lista di file del progetto." + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:87 +msgid "" +"<b>Build project</b>" +"<p>Runs <b>make</b> from the project directory." +"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Build Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Compila progetto</b>" +"<p>Esegue il comando <b>make</b> dalla cartella del progetto." +"<br>Le variabili d'ambiente e gli argomenti del make possono essere specificati " +"nella finestra di dialogo delle impostazioni del progetto, dall'etichetta <b>" +"Opzioni di compilazione</b>." + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:91 +msgid "&Build Active Directory" +msgstr "&Compila directory attiva" + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:94 +msgid "Build active directory" +msgstr "Compila directory attiva" + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:95 +msgid "" +"<b>Build active directory</b>" +"<p>Constructs a series of make commands to build the active directory. " +"Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Compila directory attiva</b>" +"<p>Costruisce una serie di comandi make per compilare una directory attiva. Le " +"variabili d'ambiente e gli argomenti di make possono essere specificati nella " +"finestra di dialogo delle impostazione del progetto, dall'etichetta <b>" +"Opzioni di make</b>." + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:103 +msgid "" +"<b>Compile file</b>" +"<p>Runs <b>make filename.o</b> command from the directory where 'filename' is " +"the name of currently opened file." +"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Build Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Compila file</b>" +"<p>Esegue il comando <b>make nomefile.o</b> dalla cartella dove 'nomefile' il " +"nome del file corrente aperto." +"<br>Le variabili di ambiente e gli argomenti di make possono essere specificati " +"nella finestra delle impostazioni di progetto, dall'etichetta <b>" +"Opzioni di compilazione</b>." + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:151 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:111 +msgid "" +"<b>Install</b>" +"<p>Runs <b>make install</b> command from the project directory." +"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Installa</b>" +"<p>Esegue il comando <b>make install</b> dalla cartella del progetto." +"<br>Le variabili di ambiente e gli argomenti di make possono essere specificati " +"nella finestra di dialogo delle impostazioni del progetto, dall'etichetta <b>" +"Opzioni di make</b>." + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:115 +msgid "Install Active Directory" +msgstr "Installa directory attiva" + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:118 +msgid "Install active directory" +msgstr "Installa la directory attiva" + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:119 +msgid "" +"<b>Install active directory</b>" +"<p>Runs <b>make install</b> command from the active directory." +"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Installa una directory attiva</b>" +"<p>Esegue il comando <b>make install</b> dalla directory attiva." +"<br>Le variabili d'ambiente e gli argomenti di make possono essere specificati " +"nella finestra di dialogo delle impostazioni del progetto, dall'etichetta <b>" +"Opzioni di make</b>." + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:156 +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:254 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:123 +msgid "Install (as root user)" +msgstr "Installa (come amministratore)" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:159 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:126 +msgid "Install as root user" +msgstr "Installa come utente root" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:160 +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:127 +msgid "" +"<b>Install</b>" +"<p>Runs <b>make install</b> command from the project directory with root " +"privileges." +"<br>It is executed via tdesu command." +"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Installa</b>" +"<p>Esegue il comando <b>make install</b> dalla cartella del progetto con i " +"privilegi di root." +"<br>L'esecuzione avviene con il comando tdesu." +"<br>Le variabili d'ambiente e gli argomenti di make possono essere specificati " +"dalla finestra delle impostazioni del progetto, dall'etichetta <b>" +"Opzioni di make</b>." + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:136 +msgid "" +"<b>Clean project</b>" +"<p>Runs <b>make clean</b> command from the project directory." +"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Build Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Ripulisci progetto</b>" +"<p>Esegue il comando <b>make clean</b> dalla cartella del progetto." +"<br>Le variabili di ambiente e gli argomenti di make possono essere specificati " +"nella finestra di dialogo delle impostazioni del progetto, dall'etichetta <b>" +"Opzioni di compilazione</b>." + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:144 +msgid "" +"<b>Execute program</b>" +"<p>Executes the main program specified in project settings, <b>Run Options</b> " +"tab. If it is not specified then the active target is used to determine the " +"application to run." +msgstr "" +"<b>Esegui programma</b>" +"<p>Esegue il programma principale specificato nelle impostazioni del progetto, " +"dall'etichetta <b>Opzioni di esecuzione</b>. Se non è specificato si usa il " +"target attivo per determinare l'applicazione da eseguire." + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:151 +msgid "" +"<b>Build target</b>" +"<p>Runs <b>make targetname</b> from the project directory (targetname is the " +"name of the target selected)." +"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Build Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Compila target</b>" +"<p>Esegue <b>make nome_target</b> dalla cartella del progetto (nome_target è il " +"nome del progetto selezionato)." +"<br>Le variabili di ambiente e gli argomenti di make possono essere specificati " +"nella finestra di dialogo delle impostazioni del progetto, dall'etichetta <b>" +"Opzioni di compilazione</b>." + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:158 +msgid "Make &Environment" +msgstr "Crea ambi&ente" + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:160 +msgid "Make environment" +msgstr "Crea ambiente" + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:161 +msgid "" +"<b>Make Environment</b>" +"<p> Choose the set of environment variables to be passed on to make." +"<br>Environment variables can be specified in the project settings dialog, <b>" +"Build Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Crea ambiente</b>" +"<p>Sceglie l'insieme delle variabili di ambiente da passare al make." +"<br>Le variabili d'ambiente possono essere specificate nella finestra di " +"dialogo delle impostazioni del progetto, dalla scheda <b>" +"Opzioni di compilazione</b>." + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:196 +msgid "Custom Manager" +msgstr "Personalizza gestore" + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:208 +msgid "&Build" +msgstr "&Compila" + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:212 +msgid "&Other" +msgstr "Altr&o" + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:215 +msgid "Ma&ke" +msgstr "Ma&ke" + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:243 +msgid "Make Active Directory" +msgstr "Rende la cartella attiva" + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:245 +msgid "" +"<b>Make active directory</b>" +"<p>Chooses this directory as the destination for new files created using " +"wizards like the <i>New Class</i> wizard." +msgstr "" +"<b>Rende la cartella attiva</b>" +"<p>Sceglie questa cartella come la destinazione per i nuovi file creati usando " +"la procedura guidata come quella <i>Nuova classe</i>." + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:259 +msgid "Remove from blacklist" +msgstr "Rimuovi dalla lista nera" + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:261 +msgid "" +"<b>Remove from blacklist</b>" +"<p>Removes the given file or directory from the blacklist if its already in it." +"<br>The blacklist contains files and directories that should be ignored even if " +"they match a project filetype pattern" +msgstr "" +"<b>Rimuovi dalla lista nera</b>" +"<p>Rimuovi il dato filo o la directory dalla lista nera se già è in lista." +"<br>La lista nera contiene i file e le directory che dovrebbero essere ignorate " +"anche se corrispondono a quelli da visualizzare perché corrispondono con lo " +"schema dei tipi di file da visualizzare" + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:269 +msgid "Add to blacklist" +msgstr "Aggiungi alla lista nera" + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:271 +msgid "" +"<b>Add to blacklist</b>" +"<p>Adds the given file or directory to the blacklist." +"<br>The blacklist contains files and directories that should be ignored even if " +"they match a project filetype pattern" +msgstr "" +"<b>Aggiungi alla lista nera</b>" +"<p>Aggiunge il file o la directory data alla lista nera." +"<br>La lista nera contiene file e directory che dovrebbero essere ignorati " +"anche se corrispondono a uno schema di tipo file del progetto" + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:319 +msgid "Add Selected File/Dir(s) to Project" +msgstr "Aggiunge file/directory selezionati al progetto" + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:321 +msgid "" +"<b>Add to project</b>" +"<p>Adds selected file/dir(s) to the list of files in project. Note that the " +"files should be manually added to corresponding makefile or build.xml." +msgstr "" +"<b>Aggiunge al progetto</b>" +"<p>Aggiunge file/directory selezionati alla lista dei file nel progetto. Nota " +"che i file dovrebbero essere aggiunti manualmente al corrispondente makefile o " +"build.xml." + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:325 +msgid "Add Selected Dir(s) to Project (recursive)" +msgstr "Aggiunge (ricorsivamente) directory selezionate al progetto" + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:327 +msgid "" +"<b>Add to project</b>" +"<p>Recursively adds selected dir(s) to the list of files in project. Note that " +"the files should be manually added to corresponding makefile or build.xml." +msgstr "" +"<b>Aggiunge al progetto</b>" +"<p>Aggiunge directory selezionate alla lista dei file nel progetto. Nota che i " +"file dovrebbero essere aggiunti manualmente al corrispondente makefile o " +"build.xml." + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:334 +msgid "Remove Selected File/Dir(s) From Project" +msgstr "Rimuove i file/directory selezionati dal progetto" + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:336 +msgid "" +"<b>Remove from project</b>" +"<p>Removes selected file/dir(s) from the list of files in project. Note that " +"the files should be manually excluded from corresponding makefile or build.xml." +msgstr "" +"<b>Rimuove dal progetto</b>" +"<p>Rimuove i file/directory selezionate dalla lista dei file nel progetto. Nota " +"che il file dovrebbe essere escluso manualmente dal corrispondente makefile o " +"build.xml." + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:341 +msgid "Remove Selected Dir(s) From Project (recursive)" +msgstr "Rimuove (ricorsivamente) directory selezionati dal progetto" + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:343 +msgid "" +"<b>Remove from project</b>" +"<p>Recursively removes selected dir(s) from the list of files in project. Note " +"that the files should be manually excluded from corresponding makefile or " +"build.xml." +msgstr "" +"<b>Rimuove dal progetto</b>" +"<p>Rimuove ricorsivamente i file selezionati dalla lista dei file nel progetto. " +"Nota che i file dovrebbe essere esclusi manualmente dal corrispondente makefile " +"o build.xml." + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:461 +msgid "" +"This project does not contain any files yet.\n" +"Populate it with all C/C++/Java files below the project directory?" +msgstr "" +"Il progetto non contiene ancora alcun file.\n" +"Lo popolo con tutti i file C/C++/Java presenti nella cartella del progetto?" + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:463 +msgid "Populate" +msgstr "Popola" + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:463 +msgid "Do Not Populate" +msgstr "Non popolare" + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:1139 +msgid "Object Files" +msgstr "File oggetto" + +#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:1140 +msgid "Other Files" +msgstr "Altri file" + +#: buildtools/custommakefiles/custommanagerwidget.cpp:43 +msgid "" +"_: blacklisted files and directories are not considered part of the project, " +"even if they fit one of the wildcard patterns in the project file list\n" +"Blacklisted files/dirs" +msgstr "File/directory in lista nera" + +#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:72 +#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:80 +msgid "Please enter the file name without '/' and so on." +msgstr "Per favore inserisci il nome del file senza '/ ' e simili." + +#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:90 +msgid "A file with this name already exists." +msgstr "Un file con questo nome già esiste." + +#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:99 +msgid "A file template for this extension does not exist." +msgstr "Un file template per questa estensione non esiste." + +#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:111 +msgid "Could not create the new file." +msgstr "Impossibile creare il nuovo file." + +#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:56 +msgid "<b>New file</b><p>Creates a new file." +msgstr "<b>Nuovo file</b><p>Crea un nuovo file." + +#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:59 +msgid "Rescan Project" +msgstr "Rianalizza progetto" + +#: buildtools/autotools/managecustomcommand.cpp:46 +msgid "" +"_: this is a list of items in the combobox\n" +"Make target,Make target (as root),Make command,Make command (as " +"root),Command,Command (as root)" +msgstr "" +"Make target,Make target (da amministratore),Make comando,Make comando (da " +"amministratore),Comando,Comando (da root)" + +#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:75 +#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:51 +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:315 +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:337 +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:419 +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:498 +#: buildtools/autotools/removefiledlg.cpp:74 +#: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:52 +msgid "%1 in %2" +msgstr "%1 in %2" + +#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:88 +msgid "Drag one or more files from the left view and drop it here." +msgstr "Trascina uno o più file dalla vista di sinistra e lascialo/i qui." + +#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:203 +msgid "" +"The following file(s) already exist(s) in the target!\n" +"Press Continue to import only the new files.\n" +"Press Cancel to abort the complete import." +msgstr "" +"Il/I seguente/i file già esiste/ono nel target!\n" +"Premi Continua per importare solo i file nuovi.\n" +"Premi Annulla per interrompere la completa importazione." + +#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:235 +#, c-format +msgid "Importing... %p%" +msgstr "Sto importando... %p%" + +#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:261 +msgid "" +"The following file(s) are not in the Subproject directory.\n" +"Press Link to add the files by creating symbolic links.\n" +"Press Copy to copy the files into the directory." +msgstr "" +"Il/I seguente/i file non è/sono nella cartella del sottoprogetto.\n" +"Premi Collega per aggiungere i file creando dei collegamenti simbolici.\n" +"Premi Copia per copiare i file nella cartella." + +#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:264 +msgid "Link (recommended)" +msgstr "Collega (raccomandato)" + +#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:264 +msgid "Copy (not recommended)" +msgstr "Copia (non raccomandato)" + +#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:48 +msgid "Subproject Options for '%1'" +msgstr "Opzioni di sottoprogetto per '%1'" + +#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:305 +msgid "" +"Add Include directory: Choose directory, give -Idirectory or use a variable " +"with -I$(FOOBAR)" +msgstr "" +"Aggiungi directory di Include: scegli la directory, da' -Idirectory o usa una " +"variabile con -I$(FOOBAR)" + +#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:331 +msgid "Edit Include Directory" +msgstr "Modifica cartella file da includere" + +#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:331 +msgid "Edit include directory:" +msgstr "Modifica cartella file da includere:" + +#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:360 +msgid "Edit Prefix" +msgstr "Modifica prefisso" + +#: buildtools/autotools/autolistviewitems.cpp:134 +msgid "Edit Substitution" +msgstr "Modifica sostituzione" + +#: buildtools/autotools/autolistviewitems.cpp:134 +msgid "Substitution:" +msgstr "Sostituzione:" + +#: buildtools/autotools/addexistingdirectoriesdlg.cpp:60 +msgid "" +"Drag one or more directories with an existing Makefile.am from the left view " +"and drop it here." +msgstr "" +"Trascina una o più cartelle con un Makefile.am esistente dalla vista di " +"sinistra e lasciala/e qui." + +#: buildtools/autotools/removefiledlg.cpp:65 +msgid "" +"The file %1 is still used by the following targets:\n" +"%2\n" +"Remove it from all of them?" +msgstr "" +"Il file %1 è ancora usato dai seguenti target:\n" +"%2\n" +"Lo rimuovo da tutti?" + +#: buildtools/autotools/removefiledlg.cpp:70 +msgid "Do you really want to remove <b>%1</b>?" +msgstr "Vuoi davvero rimuovere <b>%1</b>?" + +#: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:48 +msgid "" +"Do you really want to remove <b>%1</b>" +"<br>with <b>all files</b> that are attached to it" +"<br>and <b>all dependencies</b>?" +msgstr "" +"Vuoi davvero rimuovere <b>%1</b>" +"<br>con <b>tutti i file</b> che ha allegati" +"<br>e <b>tutte le dipendenze</b>?" + +#: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:111 +msgid "" +"_: no dependency\n" +"<none>" +msgstr "<nessuna>" + +#: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:117 +#, c-format +msgid "Removing Target... %p%" +msgstr "Rimuovi target... %p%" + +#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:239 +msgid "Re-run configure for %1 now?" +msgstr "Rieseguo configure per %1 adesso?" + +#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:239 +msgid "Rerun" +msgstr "Riesegui" + +#: buildtools/autotools/addprefixdlg.cpp:27 +msgid "Add Prefix" +msgstr "Aggiungi prefisso" + +#: buildtools/autotools/addprefixdlg.cpp:35 +msgid "&Path:" +msgstr "&Percorso:" + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:285 +#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:40 +msgid "Target Options for '%1'" +msgstr "Opzioni target per '%1'" + +#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:47 +msgid "Link convenience libraries inside project (LDADD)" +msgstr "Collega le librerie convenienti nel progetto (LDADD)" + +#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:48 +msgid "Link libraries outside project (LDADD)" +msgstr "Collega le librerie fuori del progetto (LDADD)" + +#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:295 +msgid "" +"Add Library: Choose the .a/.so file, give -l<libname> " +"or use a variable with $(FOOBAR)" +msgstr "" +"Aggiungi libreria: scegli il file .a/.so, dai -l<nomelibreria> " +"o usa una variabile con $(FOOBAR)" + +#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:337 +msgid "Edit External Library" +msgstr "Modifica libreria esterna" + +#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:337 +msgid "Edit external library:" +msgstr "Modifica libreria esterna:" + +#: buildtools/autotools/kimporticonview.cpp:66 +msgid "Or just use the buttons." +msgstr "Oppure usa i pulsanti." + +#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:58 +msgid "You have to give the subproject a name." +msgstr "Devi specificare il nome di un sottoprogetto." + +#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:65 +msgid "A subproject with this name already exists." +msgstr "Un sottoprogetto con questo nome già esiste." + +#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:75 +msgid "" +"There is no config.status in the project root directory. Run 'Configure' first" +msgstr "" +"Non c'è alcun config.status nella cartella radice del progetto. Esegui prima " +"'Configure'" + +#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:85 +msgid "A file named %1 already exists." +msgstr "Già esiste un file chiamato %1." + +#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:90 +msgid "" +"A subdirectory %1 already exists. Do you wish to add it as a subproject?" +msgstr "" +"Una sottodirectory %1 già esiste. Desideri aggiungerla come sottoprogetto?" + +#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:97 +#, c-format +msgid "Could not create subdirectory %1." +msgstr "Impossibile creare la sottodirectory %1." + +#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:103 +#, c-format +msgid "Could not access the subdirectory %1." +msgstr "Impossibile accedere alla sottodirectory %1." + +#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:151 +#, c-format +msgid "Could not create Makefile.am in subdirectory %1." +msgstr "Impossibile creare Makefile.am nella sottodirectory %1." + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:82 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:89 +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:438 +msgid "Automake Manager" +msgstr "Gestore Automake" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:83 +msgid "" +"<b>Automake manager</b>" +"<p>The project tree consists of two parts. The 'overview' in the upper half " +"shows the subprojects, each one having a Makefile.am. The 'details' view in the " +"lower half shows the targets and files for the subproject selected in the " +"overview." +msgstr "" +"<b>Gestore Automake</b>" +"<p>L'albero del progetto consiste di due parti. La 'panoramica' nella metà " +"superiore mostra i sottoprogetti, ognuno con un Makefile.am. La vista " +"'dettagli' nella metà inferiore mostra i target e i file per il sottoprogetto " +"selezionato nella panoramica." + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:89 +msgid "Automake manager" +msgstr "Gestore automake" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:92 +msgid "Add Translation..." +msgstr "Aggiungi traduzione..." + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:95 +msgid "Add translation" +msgstr "Aggiungi traduzione" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:96 +msgid "<b>Add translation</b><p>Creates .po file for the selected language." +msgstr "" +"<b>Aggiungi traduzione</b>" +"<p>Crea un file .po per la lingua selezionata." + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:112 +msgid "Build &Active Target" +msgstr "Compila target &Attivo" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:115 +msgid "Build active target" +msgstr "Compila target attivo" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:116 +msgid "" +"<b>Build active target</b>" +"<p>Constructs a series of make commands to build an active target. Also builds " +"dependent targets." +"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Compila target attivo</b>" +"<p>Costruisce una serie di comandi make per compilare un target attivo. Compila " +"anche i target dipendenti." +"<br>Le variabili di ambiente e gli argomenti di make possono essere specificati " +"nella finestra di dialogo delle impostazione del progetto, dall'etichetta <b>" +"Opzioni di make</b>." + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:131 +msgid "Run Configure" +msgstr "Esegui configure" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:134 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:657 +msgid "Run configure" +msgstr "Esegui configure" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:135 +msgid "" +"<b>Run configure</b>" +"<p>Executes <b>configure</b> with flags, arguments and environment variables " +"specified in the project settings dialog, <b>Configure Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Esegui configure</b>" +"<p>Esegue il comando <b>configure</b> con flag, argomenti e le variabili di " +"ambiente specificate nella finestra di dialogo delle impostazioni del progetto, " +"nell'etichetta <b>Opzioni di configure</b>." + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:140 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:143 +msgid "Run automake && friends" +msgstr "Esegui autotools" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:144 +msgid "" +"<b>Run automake && friends</b>" +"<p>Executes" +"<br><b>make -f Makefile.cvs</b>" +"<br><b>./configure</b>" +"<br>commands from the project directory." +msgstr "" +"<b>Esegui autotools</b>" +"<p>Esegue i comandi " +"<br><b>make -f Makefile.cvs</b>" +"<br><b>./configure</b>" +"<br>dalla cartella del progetto." + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:175 +msgid "&Distclean" +msgstr "&Distclean" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:178 +msgid "Distclean" +msgstr "Distclean" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:179 +msgid "" +"<b>Distclean</b>" +"<p>Runs <b>make distclean</b> command from the project directory." +"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Distclean</b>" +"<p>Esegue il comando <b>make distclean</b> dalla cartella del progetto." +"<br>Le variabili d'ambiente e gli argomenti di make possono essere specificati " +"dalla finestra delle impostazioni del progetto, dall'etichetta <b>" +"Opzioni di make</b>." + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:184 +msgid "Make Messages && Merge" +msgstr "Genera i messaggi e uniscili" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:187 +msgid "Make messages && merge" +msgstr "Genera i messaggi e uniscili" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:188 +msgid "" +"<b>Make messages && merge</b>" +"<p>Runs <b>make package-messages</b> command from the project directory." +"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Genera i messaggi e uniscili</b>" +"<p>Esegue il comando <b>make package-messages</b> dalla cartella del progetto." +"<br>Le variabili d'ambiente e gli argomenti di make possono essere specificati " +"dalla finestra delle impostazioni del progetto, dall'etichetta <b>" +"Opzioni di make</b>." + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:196 +msgid "Build Configuration" +msgstr "Configurazione compilazione" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:198 +msgid "Build configuration menu" +msgstr "Menu di configurazione compilazione" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:199 +msgid "" +"<b>Build configuration menu</b>" +"<p>Allows to switch between project build configurations." +"<br>Build configuration is a set of build and top source directory settings, " +"configure flags and arguments, compiler flags, etc." +"<br>Modify build configurations in project settings dialog, <b>" +"Configure Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Build configuration menu</b>" +"<p>Permette di passare tra le configurazioni di compilazione del progetto." +"<br>La configurazione di compilazione è un insieme di impostazioni delle " +"cartelle sorgenti superiori e impostazioni di compilazione, flag di configure e " +"argomenti, flag di compilatori, ecc." +"<br>Modifica le configurazioni di compilazione nella finestra di dialogo nel " +"progetto, dall'etichetta <b>Opzioni di configure</b>." + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:212 +msgid "" +"<b>Execute program</b>" +"<p>Executes the currently active target or the main program specified in " +"project settings, <b>Run Options</b> tab." +msgstr "" +"<b>Esegui programma</b>" +"<p>Esegue il target attivo corrente o il programma principale specificato nelle " +"impostazioni del progetto, dall'etichetta <b>Opzioni di esecuzione</b>." + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:299 +msgid "" +"No active target specified, running the application will\n" +"not work until you make a target active in the Automake Manager\n" +"on the right side or use the Main Program options under\n" +"Project -> Project Options -> Run Options" +msgstr "" +"Non è stato specificato nessun target attivo, l'esecuzione dell'applicazione " +"non\n" +"funizonerà finche non attivi un target nel Gestore di Automake\n" +"sulla destra o usa le opzioni del Programma principale in\n" +"Progetto -> Opzioni di progetto -> Opzioni di esecuzione" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:302 +msgid "No active target specified" +msgstr "Non è stato specificato nessun target attivo" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:407 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1166 +msgid "" +"There's no active target!\n" +"Unable to determine the main program" +msgstr "" +"Non c'è alcun target attivo!\n" +"Impossibile determinare il programma principale" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:408 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1167 +msgid "No active target found" +msgstr "Non è stato trovato alcun target attivo" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:414 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1171 +msgid "" +"Active target \"%1\" isn't binary ( %2 ) !\n" +"Unable to determine the main program. If you want this\n" +"to be the active target, set a main program under\n" +"Project -> Project Options -> Run Options" +msgstr "" +"Il target attivo \"%1\" non è un binario ( %2 ) !\n" +"Impossibile determinare il programma principale. Se vuoi che sia\n" +"questo il target attivo, imposta un programma principale in\n" +"Progetto -> Opzioni di progetto -> Opzioni di esecuzione" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:417 +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1174 +msgid "Active target is not a library" +msgstr "Il target attivo non è una libreria" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:545 +msgid "" +"The directory you selected is not the active directory.\n" +"You should 'activate' the target you're currently working on in Automake " +"Manager.\n" +"Just right-click a target and choose 'Make Target Active'." +msgstr "" +"La cartella che hai selezionato non è attiva.\n" +"Dovresti 'attivare' il target su cui stai attualmente lavorando nel Gestore di " +"automake.\n" +"Basta un clic col tasto destro su un target e poi scegliere 'Rendi target " +"attivo'." + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:548 +msgid "No Active Target Found" +msgstr "Non è stato trovato nessun target attivo" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:644 +msgid "" +"%1\n" +"There is no Makefile in this directory\n" +"and no configure script for this project.\n" +"Run automake & friends and configure first?" +msgstr "" +"%1\n" +"In questa cartella non c'è né un Makefile\n" +"né alcuno script di configure per questo progetto.\n" +"Eseguo prima autotools e poi configure?" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:646 +msgid "Run Them" +msgstr "Eseguili" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:657 +msgid "" +"%1\n" +"There is no Makefile in this directory. Run 'configure' first?" +msgstr "" +"%1\n" +"Non c'è alcun Makefile in questa directory. Provo a eseguire 'configure'?" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:795 +msgid "" +"Found a circular dependecy in the project, between this target and %1.\n" +"Can't build this project until this is resolved" +msgstr "" +"Trovata una dipendenza circolare nel progetto, tra questo target e %1.\n" +"Impossibile compilare il progetto finché non si risolve." + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:795 +msgid "Circular Dependecy found" +msgstr "Trovata dipendenza circolare" + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:895 +msgid "Can only compile files in directories which belong to the project." +msgstr "Posso solo compilare file nelle cartelle che appartengono al progetto." + +#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1010 +msgid "" +"There is neither a Makefile.cvs file nor an autogen.sh script in the project " +"directory." +msgstr "" +"Non c'è ne il file Makefile.cvs ne lo script autogen.sh nella cartella del " +"progetto." + +#: buildtools/autotools/choosetargetdialog.cpp:265 +msgid "" +"The file %1 already exists in the chosen target.\n" +"The file will be created but will not be added to the target.\n" +"Rename the file and select 'Add Existing Files' from the Automake Manager." +msgstr "" +"Il file %1 è già presente nel target scelto.\n" +"Il file sarà creato ma non sarà aggiunto al target.\n" +"Rinomina il file e seleziona 'Aggiungi file esistenti' dal Gestore automake." + +#: buildtools/autotools/choosetargetdialog.cpp:267 +msgid "Error While Adding Files" +msgstr "Errore durante l'aggiunta di file" + +#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:40 +#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:61 +msgid "Program" +msgstr "Programma" + +#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:41 +#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:63 +msgid "Library" +msgstr "Libreria" + +#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:42 +#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:65 +msgid "Libtool Library" +msgstr "Libreria di libtool" + +#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:43 +#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:67 +msgid "Script" +msgstr "Script" + +#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:44 +#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:69 +msgid "Header" +msgstr "Intestazione" + +#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:71 +msgid "Data" +msgstr "Dati" + +#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:46 +#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:73 +msgid "Java" +msgstr "Java" + +#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:633 +msgid "Documentation data" +msgstr "Documentazione dati" + +#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:635 +msgid "KDE Icon data" +msgstr "Dati icona KDE" + +#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:637 +msgid "%1 (%2 in %3)" +msgstr "%1 (%2 in %3)" + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:179 +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:175 +msgid "Options..." +msgstr "Opzioni..." + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:177 +msgid "" +"<qt><b>Options</b>" +"<p>Shows subproject options dialog that provides settings for compiler, include " +"paths, prefixes and build order.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Opzioni</b>" +"<p>Mostra la finestra delle opzioni del sottoprogetto che fornisce le " +"impostazioni per il compilatore, i percorsi dei file da includere, i prefissi e " +"l'ordine di compilazione.</qt>" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:182 +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:183 +msgid "Add new subproject..." +msgstr "Aggiungi un nuovo sottoprogetto..." + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:185 +msgid "" +"<qt><b>Add new subproject</b>" +"<p>Creates a new subproject in currently selected subproject.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Aggiungi un nuovo sottoprogetto</b>" +"<p>Crea un nuovo sottoprogetto nel sottoprogetto attualmente selezionato.</qt>" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:191 +msgid "" +"<qt><b>Remove subproject</b>" +"<p>Removes the subproject. Asks if the subproject should be also removed from " +"disk. Only subprojects which do not hold other subprojects can be removed.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Rimuove sottoprogetto</b>" +"<p>Rimuove il sottoprogetto. Chiede se il sottoprogetto deve essere rimosso dal " +"disco. Possono essere rimossi solamente i sottoprogetti che non contengono " +"altri sottoprogetti.</qt>" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:194 +msgid "Add Existing Subprojects..." +msgstr "Aggiungi sottoprogetti esistenti..." + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:196 +msgid "" +"<qt><b>Add existing subprojects</b>" +"<p>Imports existing subprojects containing Makefile.am.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Aggiungi sottoprogetti esistenti</b>" +"<p>Importa sottoprogetti esistenti contenenti Makefile.am.</qt>" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:199 +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:200 +msgid "Add Target..." +msgstr "Aggiungi target..." + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:202 +msgid "" +"<qt><b>Add target</b>" +"<p>Adds a new target to the currently selected subproject. Target can be a " +"binary program, library, script, also a collection of data or header files.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Aggiungi target</b>" +"<p>Aggiunge un nuovo target al sottoprogetto correntemente selezionato. Il " +"target può essere un programma binario, una libreria, uno script o anche una " +"raccolta di dati o file di intestazione.</qt>" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:208 +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:209 +msgid "Add Service..." +msgstr "Aggiungi servizio..." + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:211 +msgid "" +"<qt><b>Add service</b>" +"<p>Creates a .desktop file describing the service.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Aggiungi servizio</b>" +"<p>Crea un file .desktop che descrive il servizio.</qt>" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:214 +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:215 +msgid "Add Application..." +msgstr "Aggiungi applicazione..." + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:217 +msgid "<qt><b>Add application</b><p>Creates an application .desktop file.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Aggiungi applicazione</b>" +"<p>Crea il file .desktop per l'applicazione.</qt>" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:223 +msgid "" +"<qt><b>Build</b>" +"<p>Runs <b>make</b> from the directory of the selected subproject." +"<br> Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Compila</b>" +"<p>Esegue il comando <b>make</b> dalla cartella del sottoprogetto selezionato." +"<br>Le variabili d'ambiente e gli argomenti di make possono essere specificati " +"dalla finestra delle impostazioni del progetto, dall'etichetta <b>" +"Opzioni di make</b>.</qt>" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:229 +msgid "Force Reedit" +msgstr "Forza Reedit" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:231 +msgid "" +"<qt><b>Force Reedit</b>" +"<p>Runs <b>make force-reedit</b> from the directory of the selected subproject." +"<br>This recreates makefile (tip: and solves most of .moc related problems)" +"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Forza Reedit</b>" +"<p>Esegue il comando <b>make force-reedit</b> dalla cartella del sottoprogetto " +"selezionato." +"<br>Questo comando rigenera i makefile (suggerimento: e risolve molti problemi " +"legati ai file .moc)" +"<br>Le variabili d'ambiente e gli argomenti di make possono essere specificati " +"dalla finestra delle impostazioni del progetto, dall'etichetta <b>" +"Opzioni di make</b>.</qt>" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:243 +msgid "" +"<qt><b>Clean</b>" +"<p>Runs <b>make clean</b> from the directory of the selected subproject." +"<br> Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Ripulisci</b>" +"<p>Esegue il comando <b>make clean</b> dalla cartella del sottoprogetto " +"selezionato." +"<br>Le variabili d'ambiente e gli argomenti di make possono essere specificati " +"dalla finestra delle impostazioni del progetto, dall'etichetta <b>" +"Opzioni di make</b>.</qt>" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:250 +msgid "" +"<qt><b>Install</b>" +"<p>Runs <b>make install</b> from the directory of the selected subproject." +"<br> Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Installa</b>" +"<p>Esegue il comando <b>make install</b> dalla cartella del sottoprogetto " +"selezionato." +"<br>Le variabili d'ambiente e gli argomenti di make possono essere specificati " +"dalla finestra delle impostazioni del progetto, dall'etichetta <b>" +"Opzioni di make</b>.</qt>" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:256 +msgid "" +"<qt><b>Install as root user</b>" +"<p>Runs <b>make install</b> command from the directory of the selected " +"subproject with root privileges." +"<br> It is executed via tdesu command." +"<br> Environment variables and make arguments can be specified in the project " +"settings dialog, <b>Make Options</b> tab.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Installa da utente amministratore</b>" +"<p>Esegue il comando <b>make install</b> dalla cartella del sottoprogetto " +"selezionato con i privilegi di amministratore." +"<br>È eseguito tramite il comando tdesu." +"<br>Le variabili d'ambiente e gli argomenti di make possono essere specificati " +"dalla finestra delle impostazioni del progetto, dall'etichetta <b>" +"Opzioni di make</b>.</qt>" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:263 +msgid "Expand Subtree" +msgstr "Espandi sottoalbero" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:265 +msgid "Collapse Subtree" +msgstr "Richiudi sottoalbero" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:268 +msgid "Manage Custom Commands..." +msgstr "Gestisci comandi personalizzati..." + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:270 +msgid "" +"<qt><b>Manage custom commands</b>" +"<p>Allows to create, edit and delete custom build commands which appears in the " +"subproject context menu." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Gestisci comandi personalizzati</b>" +"<p>Permette di creare, modificare e cancellare comandi di compilazione " +"personalizzata che appaiono nel menu contestuale del sottoprogetto" +"<br></qt>" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:283 +#, c-format +msgid "Subproject: %1" +msgstr "Sottoprogetto: %1" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:353 +msgid "Add New Subproject to '%1'" +msgstr "Aggiungi nuovo sottoprogetto a '%1'" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:365 +msgid "Add Existing Subproject to '%1'" +msgstr "Aggiungi sottoprogetto esistente a '%1'" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:380 +msgid "Add New Target to '%1'" +msgstr "Aggiungi nuovo target a '%1'" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:395 +msgid "Add New Service to '%1'" +msgstr "Aggiungi nuovo servizio a '%1'" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:410 +msgid "Add New Application to '%1'" +msgstr "Aggiungi nuova applicazione a '%1'" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:438 +msgid "This item cannot be removed" +msgstr "Questa voce non può essere rimossa" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:451 +msgid "There is no subproject %1 in SUBDIRS" +msgstr "Il sottoprogetto %1 non è presente in SUBDIRS" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:456 +#, c-format +msgid "Remove Subproject %1" +msgstr "Rimuovi il sottoprogetto %1" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:457 +msgid "Do you really want to remove subproject %1 with all targets and files?" +msgstr "" +"Vuoi veramente rimuovere il sottoprogetto %1 con tutti i suoi target ed i suoi " +"file?" + +#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:1020 +msgid "Manage Custom Commands" +msgstr "Gestisti comandi personalizzati" + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:182 +msgid "" +"<b>Options</b>" +"<p>Target options dialog that provides settings for linker flags and lists of " +"dependencies and external libraries that are used when compiling the target." +msgstr "" +"<b>Opzioni</b>" +"<p>La finestra di dialogo delle opzioni del target fornisce le impostazioni per " +"i flag del linker e la lista di dipendenze e di librerie esterne usate quando " +"si compila il target." + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:193 +msgid "" +"<b>Create new file</b>" +"<p>Creates a new file and adds it to a currently selected target." +msgstr "" +"<b>Crea nuovo file</b>" +"<p>Crea un nuovo file e lo aggiunge al target correntemente selezionato." + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:202 +msgid "" +"<b>Add existing files</b>" +"<p>Adds existing file to a currently selected target. Header files will not be " +"included in SOURCES list of a target. They will be added to noinst_HEADERS " +"instead." +msgstr "" +"<b>Aggiunge file esistenti</b>" +"<p>Aggiunge file esistenti a un target correntemente selezionato. I file di " +"inclusione non saranno includi nella lista dei SORGENTI di un target. Saranno " +"invece aggiunti a una noinst_INTESTAZIONI." + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:210 +msgid "Add Icon..." +msgstr "Aggiungi icona..." + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:212 +msgid "<b>Add icon</b><p>Adds an icon to a KDEICON target." +msgstr "<b>Aggiungi icona</b><p>Aggiungi un'icona a un target KDEICON." + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:214 +msgid "Build Target" +msgstr "Compila target" + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:215 +msgid "Build Target..." +msgstr "Compila target..." + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:218 +msgid "" +"<b>Build target</b>" +"<p>Constructs a series of make commands to build the selected target. Also " +"builds dependent targets." +msgstr "" +"<b>Compila target</b>" +"<p>Esegue una serie di comandi di make per generare il target selezionato. " +"Genera anche i target da cui il target corrente dipende." + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:224 +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:225 +msgid "Execute Target..." +msgstr "Esegui target..." + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:228 +msgid "" +"<b>Execute target</b>" +"<p>Executes the target and tries to build in case it is not built." +msgstr "" +"<b>Esegui target</b>" +"<p>Esegui il target e prova a compilarlo nel caso non lo sia." + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:233 +msgid "Make Target Active" +msgstr "Rendi target attivo" + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:236 +msgid "" +"<b>Make target active</b>" +"<p>Marks the currently selected target as 'active'. New files and classes by " +"default go to an active target. Using the <b>Build Active Target</b> " +"menu command builds it." +msgstr "" +"<b>Rendi target attivo</b>" +"<p>Segna il target attivo corrente come 'attivo'. I nuovi file e le nuove " +"classi sono inserite normalmente in un target attivo. La voce di menu <b>" +"Compila il target attivo</b> lo compila." + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:247 +msgid "" +"<b>Remove</b>" +"<p>Shows a list of targets dependent on the selected target or file and asks " +"for removal. Also asks if the target or file should be removed from disk." +msgstr "" +"<b>Rimuove</b>" +"<p>Mostra una lista di target dipendenti dal target selezionato o da file e " +"chiede di eliminarli. Domanda anche se il target o il file deve essere rimosso " +"dal disco." + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:319 +msgid "Add New File to '%1'" +msgstr "Aggiungi nuovo file a '%1'" + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:341 +msgid "Add Existing Files to '%1'" +msgstr "Aggiungi file esistenti a '%1'" + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:423 +msgid "Remove File From '%1'" +msgstr "Rimuove file da '%1'" + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:450 +msgid "Remove Target From '%1'" +msgstr "Rimuove target da '%1'" + +#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:502 +#, c-format +msgid "Target: %1" +msgstr "Target: %1" + +#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:37 +msgid "Add Translation" +msgstr "Aggiungi traduzione" + +#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:79 +msgid "Your sourcecode is already translated to all supported languages." +msgstr "I tuoi file sorgenti sono già tradotti in tutte le lingue supportate." + +#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:97 +msgid "A translation file for the language %1 exists already." +msgstr "Un file di traduzione per la lingua %1 già esiste." + +#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:46 +msgid "Action" +msgstr "Azione" + +#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:47 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:48 +msgid "File System" +msgstr "File system" + +#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:49 +msgid "MIME Type" +msgstr "Tipo MIME" + +#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:120 +#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:160 +msgid "You have to enter a file name." +msgstr "Devi inserire un nome per il file." + +#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:127 +msgid "You have to enter the file name of an executable program." +msgstr "Devi inserire il nome del file di un programma eseguibile." + +#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:134 +msgid "You have to enter an application name." +msgstr "Devi inserire il nome di un'applicazione." + +#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:141 +#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:174 +msgid "A file with this name exists already." +msgstr "Già esiste un file con questo nome." + +#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:146 +#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:179 +msgid "Could not open file for writing." +msgstr "Impossibile aprire il file in scrittura." + +#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:65 +msgid "Short View" +msgstr "Vista breve" + +#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:84 +msgid "Home directory" +msgstr "Cartella home" + +#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:87 +msgid "Up one level" +msgstr "Sali di un livello" + +#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:90 +msgid "Previous directory" +msgstr "Cartella precedente" + +#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:93 +msgid "Next directory" +msgstr "Cartella successiva" + +#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:139 +msgid "Enter Value" +msgstr "Inserisci valore" + +#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:139 +msgid "Property %1:" +msgstr "Proprietà %1:" + +#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:167 +msgid "You have to enter a service name." +msgstr "Devi specificare il nome di un servizio." + +#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:80 +msgid "This file is already in the target." +msgstr "Questo file è già nel target." + +#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:91 +#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:103 +msgid "" +"<b>A file with this name already exists.</b>" +"<br>" +"<br>Please use the \"Add existing file\" dialog." +msgstr "" +"<b>Un file con questo nome già esiste.</b>" +"<br>" +"<br>Per favore usa la finestra \"Aggiungi file esistente\"." + +#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:45 +msgid "Data File" +msgstr "File di dati" + +#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:145 +msgid "You have to give the target a name" +msgstr "Devi specificare un nome per il target" + +#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:151 +msgid "Libraries must have a lib prefix." +msgstr "Le librerie devono avere un prefisso 'lib'." + +#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:156 +msgid "Libtool libraries must have a lib prefix." +msgstr "Le librerie di libtool devono avere un prefisso 'lib'." + +#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:161 +msgid "Libtool libraries must have a .la suffix." +msgstr "Le librerie di libtool devono avere un suffisso '.la'." + +#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:179 +msgid "A target with this name already exists." +msgstr "Un target con questo nome già esiste." + +#: kdevdesigner/designer/iconvieweditorimpl.cpp:132 +#: kdevdesigner/designer/listboxeditorimpl.cpp:164 +msgid "Edit the Items of '%1'" +msgstr "Modifica gli elementi di '%1'" + +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:195 +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:218 +msgid "The file %1 could not be saved" +msgstr "Il file %1 non può essere salvato" + +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:230 +msgid "Failed to save file '%1'." +msgstr "Salvataggio del file '%1' non riuscito." + +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:236 +msgid "'%1' saved." +msgstr "'%1' salvato." + +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:264 +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:862 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1212 +msgid "*.ui|Qt User-Interface Files" +msgstr "*.ui|file di interfaccia utente Qt" + +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:265 +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:863 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1223 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Tutti i file" + +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:266 +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:864 +msgid "Save Form '%1' As" +msgstr "Salva form '%1' con nome" + +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:277 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Il file già esiste" + +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:278 +msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Il file già esiste. Desideri sovrascriverlo?" + +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:297 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1105 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1109 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1221 +#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:141 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "Modifica %1" + +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:328 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1841 +msgid "Save Form" +msgstr "Salva form" + +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:329 +msgid "Save changes to form '%1'?" +msgstr "Salvare i cambiamenti al form '%1'?" + +#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:218 +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:330 +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:657 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2517 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2847 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1129 +#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:224 +#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:269 +#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:105 +msgid "&No" +msgstr "&No" + +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:440 +msgid "Using ui.h File" +msgstr "Utilizzo del file ui.h" + +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:441 +msgid "" +"An \"ui.h\" file for this form already exists.\n" +"Do you want to use it or create a new one?" +msgstr "" +"Un file \"ui.h\" per questo form già esiste.\n" +"Vuoi usarlo o crearne uno nuovo?" + +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:443 +msgid "Use Existing" +msgstr "Usa esistente" + +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:443 +msgid "Create New" +msgstr "Crea nuovo" + +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:450 +msgid "Creating ui.h file" +msgstr "Creazione file ui.h in corso" + +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:451 +msgid "Do you want to create an new \"ui.h\" file?" +msgstr "Desideri creare un nuovo file \"ui.h\"?" + +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:655 +#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:267 +msgid "" +"File '%1' has been changed outside Qt Designer.\n" +"Do you want to reload it?" +msgstr "" +"Il file \"%1\" è stato cambiato esternamente a Qt Designer.\n" +"Desideri ricaricarlo?" + +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:855 +#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:280 +msgid "Invalid Filename" +msgstr "Nome file non valido" + +#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:856 +msgid "" +"The project already contains a form with a\n" +"filename of '%1'. Please choose a new filename." +msgstr "" +"Il progetto già contiene un form con nel file\n" +"'%1'. Scegli un nome differente." + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:422 +msgid "Reset the property to its default value" +msgstr "Ripristina la proprietà al suo valore predefinito" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:423 +msgid "Click this button to reset the property to its default value" +msgstr "" +"Fai clic su questo pulsante per ripristinare la proprietà ai suoi valori " +"predefiniti" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1090 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1151 +msgid "False" +msgstr "Falso" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1091 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1149 +msgid "True" +msgstr "Vero" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1511 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1533 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1606 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1620 +msgid "width" +msgstr "larghezza" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1513 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1538 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1608 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1622 +msgid "height" +msgstr "altezza" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1757 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1770 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1820 +msgid "Red" +msgstr "Rosso" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1759 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1772 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1822 +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1761 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1774 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1824 +msgid "Blue" +msgstr "Blu" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1879 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1898 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1963 +msgid "Family" +msgstr "Famiglia" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1881 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1901 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1965 +msgid "Point Size" +msgstr "Dimensione punto" + +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:109 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1883 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1903 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1967 +msgid "Bold" +msgstr "Grassetto" + +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:115 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1887 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1907 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1971 +msgid "Underline" +msgstr "Sottolinea" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1889 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1909 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1973 +msgid "Strikeout" +msgstr "Barrato" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2006 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2040 +msgid "Table" +msgstr "Tabella" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2009 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2063 +msgid "Field" +msgstr "Campo" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2177 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2193 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2243 +msgid "horizontalStretch" +msgstr "estensioneOrizzontale" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2179 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2195 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2245 +msgid "verticalStretch" +msgstr "estensioneVerticale" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2226 +msgid "%1/%2/%3/%4" +msgstr "%1/%2/%3/%4" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2381 +msgid "Up-Arrow" +msgstr "Freccia-su" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3489 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3503 +msgid "Set '%1' of '%2'" +msgstr "Imposta '%1' di '%2'" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3631 +msgid "Sort &Categorized" +msgstr "Ordina per &categoria" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3632 +msgid "Sort &Alphabetically" +msgstr "Ordina &alfabeticamente" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3772 +msgid "Reset '%1' of '%2'" +msgstr "Ripristina '%1' di '%2'" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3879 +msgid "" +"<p><b>QWidget::%1</b></p>" +"<p>There is no documentation available for this property.</p>" +msgstr "" +"<p><b>QWidget::%1</b></p>" +"<p>Non c'è documentazione disponibile per questa proprietà.</p>" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4031 +msgid "New Signal Handler" +msgstr "Nuovo handler del segnale" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4032 +msgid "Delete Signal Handler" +msgstr "Elimina handler del segnale" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4053 +msgid "Remove Connection" +msgstr "Rimuovi connessione" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2600 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4086 +msgid "Add Connection" +msgstr "Aggiungi connessione" + +#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:195 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4104 +msgid "Add Function" +msgstr "Aggiungi funzione" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4145 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4184 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4310 +msgid "Property Editor" +msgstr "Modifica proprietà" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4149 +msgid "P&roperties" +msgstr "P&roprietà" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4151 +msgid "Signa&l Handlers" +msgstr "Handler segna&le" + +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4193 +msgid "Property Editor (%1)" +msgstr "Modifica proprietà (%1)" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3710 +#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4319 +msgid "Signal Handlers" +msgstr "Handler segnale" + +#: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:52 +msgid "Actions" +msgstr "Azioni" + +#: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:57 +#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:90 +msgid "New &Action" +msgstr "Nuov&a azione" + +#: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:58 +#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:91 +msgid "New Action &Group" +msgstr "Nuovo &gruppo di azioni" + +#: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:59 +#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:92 +msgid "New &Dropdown Action Group" +msgstr "Nuovo gruppo di azione a &discesa" + +#: kdevdesigner/designer/tableeditorimpl.cpp:346 +msgid "Edit the Rows and Columns of '%1' " +msgstr "Modifica le righe e le colonne di '%1' " + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:797 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:798 +#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:364 +#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:67 +#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:159 +msgid "<No Project>" +msgstr "<Nessun progetto>" + +#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:169 +msgid "Designer Files (*.ui *.pro)" +msgstr "File del Designer (*.ui *.pro)" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:155 +#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:170 +msgid "Qt User-Interface Files (*.ui)" +msgstr "File interfaccia utente Qt" + +#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:171 +msgid "QMAKE Project Files (*.pro)" +msgstr "File del progetto QMAKE (*.pro)" + +#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:177 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Tutti i file (*)" + +#: kdevdesigner/designer/resource.cpp:1787 +msgid "Loading File" +msgstr "Caricamento file in corso" + +#: kdevdesigner/designer/resource.cpp:1788 +msgid "" +"Error loading %1.\n" +"The widget %2 could not be created." +msgstr "" +"Errore durante il caricamento di %1.\n" +"L'elemento grafico %2 non può essere creato." + +#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:277 +msgid "Move Tab Page" +msgstr "Sposta la scheda" + +#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:814 +msgid "Tab 1" +msgstr "Tab 1" + +#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:817 +msgid "Tab 2" +msgstr "Tab 2" + +#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:960 +msgid "Page 1" +msgstr "Pagina 1" + +#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:963 +msgid "Page 2" +msgstr "Pagina 2" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1489 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:127 +msgid "&Undo: Not Available" +msgstr "Ann&ulla: non disponibile" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:128 +msgid "Undoes the last action" +msgstr "Annulla l'ultima azione" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1493 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:133 +msgid "&Redo: Not Available" +msgstr "&Ripeti: non disponibile" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:134 +msgid "Redoes the last undone operation" +msgstr "Ripeti l'ultima operazione annullata" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:139 +msgid "Cu&t" +msgstr "&Taglia" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:140 +msgid "Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard" +msgstr "Taglia gli elementi grafici selezionati e li memorizza negli appunti" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:146 +msgid "Copies the selected widgets to the clipboard" +msgstr "Copia gli elementi grafici selezionati negli appunti" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:152 +msgid "Pastes the clipboard's contents" +msgstr "Incolla il contenuto degli appunti" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:158 +msgid "Deletes the selected widgets" +msgstr "Elimina gli elementi grafici selezionati" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:167 +msgid "Select &All" +msgstr "Selezion&a tutto" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:168 +msgid "Selects all widgets" +msgstr "Seleziona tutti gli elementi grafici" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:173 +msgid "Bring to Front" +msgstr "Porta in primo piano" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:173 +msgid "Bring to &Front" +msgstr "&Porta in primo piano" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:174 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:175 +msgid "Raises the selected widgets" +msgstr "Alza gli elementi grafici selezionati" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:179 +msgid "Send to Back" +msgstr "Porta sullo sfondo" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:179 +msgid "Send to &Back" +msgstr "Porta sullo s&fondo" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:180 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:181 +msgid "Lowers the selected widgets" +msgstr "Abbassa gli elementi grafici selezionati" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1936 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1953 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:185 +msgid "Check Accelerators" +msgstr "Controlla gli acceleratori" + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:116 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:186 +msgid "Chec&k Accelerators" +msgstr "Co&ntrolla acceleratori" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:187 +msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique" +msgstr "Controlla se gli acceleratori usati nel form sono unici" + +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:846 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:192 +msgid "Slots" +msgstr "Slot" + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:118 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:193 +msgid "S&lots..." +msgstr "S&lot..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:194 +msgid "Opens a dialog for editing slots" +msgstr "Apri una finestra per modificare gli slot" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:199 +msgid "Connections" +msgstr "Connessioni" + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:120 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:200 +msgid "Co&nnections..." +msgstr "Co&nnessioni..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:201 +msgid "Opens a dialog for editing connections" +msgstr "Apri una finestra per modificare le connessioni" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:207 +msgid "&Source..." +msgstr "&Sorgente..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:208 +msgid "Opens an editor to edit the form's source code" +msgstr "Apri un editor per modificare il codice sorgente del form" + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:122 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:214 +msgid "&Form Settings..." +msgstr "Impostazioni &form..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:215 +msgid "Opens a dialog to change the form's settings" +msgstr "Apri una finestra per modificare le opzioni del form" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:221 +msgid "Preferences..." +msgstr "Preferenze..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:222 +msgid "Opens a dialog to change preferences" +msgstr "Apri una finestra per modificare le preferenze" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:271 +msgid "Find" +msgstr "Trova" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:277 +msgid "Find Incremental" +msgstr "Ricerca incrementale" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:278 +msgid "Find &Incremental" +msgstr "Ricerca &incrementale" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:290 +msgid "&Goto Line..." +msgstr "&Vai alla linea..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:302 +msgid "Incremental search (Alt+I)" +msgstr "Ricerca incrementale (Alt+I)" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1513 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1525 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1533 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:326 +msgid "Adjust Size" +msgstr "Adatta dimensione" + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:147 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:327 +msgid "Adjust &Size" +msgstr "Adatta dimen&sione" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:328 +msgid "Adjusts the size of the selected widget" +msgstr "Adatta la dimensione dell'elemento grafico selezionato" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2002 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:333 +msgid "Lay Out Horizontally" +msgstr "Allinea orizzontalmente" + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:149 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:334 +msgid "Lay Out &Horizontally" +msgstr "Allinea ori&zzontalmente" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:335 +msgid "Lays out the selected widgets horizontally" +msgstr "Traccia orizzontalmente l'elemento grafico selezionato" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2012 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:340 +msgid "Lay Out Vertically" +msgstr "Allinea verticalmente" + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:151 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:341 +msgid "Lay Out &Vertically" +msgstr "Allinea &verticalmente" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:342 +msgid "Lays out the selected widgets vertically" +msgstr "Traccia verticalmente l'elemento grafico selezionato" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2045 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:347 +msgid "Lay Out in a Grid" +msgstr "Allinea in una griglia" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:348 +msgid "Lay Out in a &Grid" +msgstr "Allinea in una &griglia" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:349 +msgid "Lays out the selected widgets in a grid" +msgstr "Traccia gli elementi grafici selezionati in una griglia" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:354 +msgid "Lay Out Horizontally (in Splitter)" +msgstr "Allinea orizzontalmente (usando un divisore)" + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:155 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:355 +msgid "Lay Out Horizontally (in S&plitter)" +msgstr "Allinea orizzontalmente (usando un di&visore)" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:356 +msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter" +msgstr "" +"Traccia orizzontalmente gli elementi grafici selezionati in un divisore" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:361 +msgid "Lay Out Vertically (in Splitter)" +msgstr "Allinea verticalmente (usando un divisore)" + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:157 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:362 +msgid "Lay Out Vertically (in Sp&litter)" +msgstr "Allinea verticalmente (usando un divi&sore)" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:363 +msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter" +msgstr "Traccia verticalmente gli elementi grafici selezionati in un divisore" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2143 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2163 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:368 +msgid "Break Layout" +msgstr "Interrompi aspetto" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:971 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1076 +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:159 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:369 +msgid "&Break Layout" +msgstr "&Interrompi aspetto" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:370 +msgid "Breaks the selected layout" +msgstr "Interrompi l'aspetto selezionato" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:224 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:376 +msgid "Layout" +msgstr "Aspetto" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:379 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "Aggiungi %1" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:382 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:555 +#, c-format +msgid "Insert a %1" +msgstr "Inserisci un %1" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:383 +msgid "" +"<b>A %1</b>" +"<p>%2</p>" +"<p>Click to insert a single %3,or double click to keep the tool selected." +msgstr "" +"<b>Un %1</b>" +"<p>%2</p>" +"<p>Fai clic per inserire un singolo %3, oppure fai doppio clic per mantenere lo " +"strumento selezionato." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:395 +#, c-format +msgid "<b>The Layout toolbar</b>%1" +msgstr "<b>La barra strumenti Aspetto</b>%1" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:431 +msgid "Pointer" +msgstr "Puntatore" + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:135 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:432 +msgid "&Pointer" +msgstr "&Puntatore" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:435 +msgid "Selects the pointer tool" +msgstr "Seleziona lo strumento puntatore" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:438 +msgid "Connect Signal/Slots" +msgstr "Connetti Signal/Slot" + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:138 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:440 +msgid "&Connect Signal/Slots" +msgstr "&Connetti Signal/Slot" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:444 +msgid "Selects the connection tool" +msgstr "Seleziona lo strumento di connessione" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:447 +msgid "Tab Order" +msgstr "Ordine scheda" + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:140 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:448 +msgid "Tab &Order" +msgstr "&Ordine scheda" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:451 +msgid "Selects the tab order tool" +msgstr "Seleziona lo strumento ordine scheda" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:454 +msgid "Set Buddy" +msgstr "Imposta elemento correlato" + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:142 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:455 +msgid "Set &Buddy" +msgstr "Imposta &elemento correlato" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:458 +msgid "Sets a buddy to a label" +msgstr "Imposta un elemento correlato a un'etichetta" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:464 +#, c-format +msgid "<b>The Tools toolbar</b>%1" +msgstr "<b>La barra degli strumenti Strumenti</b>%1" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:466 +msgid "Tools" +msgstr "Strumenti" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:488 +msgid "Custom Widgets" +msgstr "Elementi grafici personalizzati" + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:145 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:490 +msgid "Edit &Custom Widgets..." +msgstr "Modifi&ca elementi grafici personalizzati..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:491 +msgid "Opens a dialog to add and change custom widgets" +msgstr "" +"Apri una finestra per aggiungere e cambiare gli elementi grafici personalizzati" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:508 +msgid "<b>The %1</b>%2" +msgstr "<b>Il %1</b>%2" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:509 +#, c-format +msgid "" +" Click on a button to insert a single widget, or double click to insert " +"multiple %1." +msgstr "" +" Fai clic su un pulsante per inserire un singolo elemento grafico, o fai doppio " +"clic per inserire multipli %1." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:512 +msgid "<b>The %1 Widgets</b>%2" +msgstr "<b>Gli elementi grafici %1</b>%2" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:513 +msgid "" +" Click on a button to insert a single %1 widget, or double click to insert " +"multiple widgets." +msgstr "" +" Fai clic su un pulsante per inserire un singolo elemento grafico %1, o fai " +"doppio clic per inserire elementi grafici multipli." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:557 +msgid "<b>A %1</b>" +msgstr "<b>Un %1</b>" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:560 +msgid "<p>Double click on this tool to keep it selected.</p>" +msgstr "" +"<p>Fai doppio clic su questo strumento per mantenerne la selezione.</p>" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:579 +msgid "" +"<b>The Custom Widgets toolbar</b>%1" +"<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b>in the <b>Tools|Custom</b> " +"menu to add and change custom widgets</p>" +msgstr "" +"<b>La barra degli strumenti Elementi grafici personalizzati</b>%1" +"<p>Fai clic su <b>Modifica elementi grafici personalizzati...</b> nel menu <b>" +"Strumenti|Personalizza</b> per aggiunger e cambiare gli elementi grafici " +"personalizzai</p>" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:584 +msgid "" +" Click on the buttons to insert a single widget, or double click to insert " +"multiple widgets." +msgstr "" +" Fai clic sui pulsanti per inserire un elemento grafico singolo, oppure fai " +"doppio clic per inserire elementi grafici multipli." + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:144 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:605 +msgid "Configure Toolbox..." +msgstr "Configura area strumenti..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:606 +msgid "Opens a dialog to configure the common widgets page of the toolbox" +msgstr "" +"Apri una finestra per configurare la pagina degli elementi grafici comuni degli " +"strumenti" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:620 +#, c-format +msgid "<b>The File toolbar</b>%1" +msgstr "<b>La barra degli strumenti File</b>%1" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:630 +msgid "New dialog or file" +msgstr "Nuova finestra o file" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:631 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:645 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuovo..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:634 +msgid "Creates a new project, form or source file." +msgstr "Crea un nuovo progetto, form o file sorgente." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:647 +msgid "Creates a new dialog or file" +msgstr "Crea una nuova finestra o file" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:651 +msgid "New Dialog" +msgstr "Nuova finestra" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:652 +msgid "&Dialog..." +msgstr "&Finestra..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:655 +msgid "Creates a new dialog." +msgstr "Crea una nuova finestra." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:660 +msgid "&File..." +msgstr "&File..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:663 +msgid "Creates a new file." +msgstr "Crea un nuovo file." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:678 +msgid "Opens an existing project, form or source file " +msgstr "Apri un progetto esistente, form o file sorgente " + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:692 +msgid "Closes the current project or document" +msgstr "Chiudi il progetto o il documento corrente" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:707 +msgid "Saves the current project or document" +msgstr "Salva il progetto o il documento corrente" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:717 +msgid "Save &As..." +msgstr "S&alva con nome..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:718 +msgid "Saves the current form with a new filename" +msgstr "Salva il form corrente con un nuovo nome di file" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:727 +msgid "Save All" +msgstr "Salva tutto" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:728 +msgid "Sa&ve All" +msgstr "Sal&va tutto" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:729 +msgid "Saves all open documents" +msgstr "Salva tutti i documenti aperti" + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:100 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:740 +msgid "Create &Template..." +msgstr "Crea &Modello..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:741 +msgid "Creates a new template" +msgstr "Crea un nuovo template" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:754 +msgid "Recently Opened Files " +msgstr "File aperti di recente " + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:755 +msgid "Recently Opened Projects" +msgstr "Progetti aperti di recente" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:773 +msgid "Exit" +msgstr "Esci" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:775 +msgid "" +"Quits the application and prompts to save any changed forms, source files or " +"project settings" +msgstr "" +"Esci dall'applicazione e chiedi di salvare qualunque form modificato, file " +"sorgenti o impostazioni di progetto" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:788 +msgid "Pr&oject" +msgstr "Pr&ogetto" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:791 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:792 +msgid "Active Project" +msgstr "Attiva progetto" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:808 +msgid "Add File" +msgstr "Aggiungi file" + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:125 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:808 +msgid "&Add File..." +msgstr "&Aggiungi file..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:810 +msgid "Adds a file to the current project" +msgstr "Aggiungi un file al progetto corrente" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:818 +msgid "Image Collection..." +msgstr "Raccolta immagini..." + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:127 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:819 +msgid "&Image Collection..." +msgstr "Raccolta &immagini..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:820 +msgid "Opens a dialog for editing the current project's image collection" +msgstr "" +"Apri una finestra per modificare la raccolta di immagini del progetto corrente" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:828 +msgid "Database Connections..." +msgstr "Connessioni database..." + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:129 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:829 +msgid "&Database Connections..." +msgstr "Connessioni &Database..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:830 +msgid "Opens a dialog for editing the current project's database connections" +msgstr "" +"Apri una finestra per modificare le connessioni database del progetto corrente" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:839 +msgid "Project Settings..." +msgstr "Impostazioni progetto..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:840 +msgid "&Project Settings..." +msgstr "Im&postazioni progetto..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:841 +msgid "Opens a dialog to change the project's settings" +msgstr "Apri una finestra per cambiare le impostazioni del progetto" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3735 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:855 +msgid "&Preview" +msgstr "Ante&prima" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:857 +msgid "Preview Form" +msgstr "Anteprima form" + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:164 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:857 +msgid "Preview &Form" +msgstr "Anteprima &form" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:860 +msgid "Opens a preview" +msgstr "Apri un'anteprima" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:874 +msgid "" +"The preview will use the Motif look and feel which is used as the default style " +"on most UNIX systems." +msgstr "" +"L'anteprima userà l'aspetto Motif che è usato come stile predefinito su molti " +"sistemi UNIX." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:876 +msgid "The preview will use the Windows look and feel." +msgstr "L'anteprima userà l'aspetto Windows." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:878 +msgid "" +"The preview will use the Platinum look and feel which is similar to the " +"Macintosh GUI style." +msgstr "" +"L'anteprima userà l'aspetto Platinum che è simile allo stile GUI Macintosh." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:880 +msgid "" +"The preview will use the CDE look and feel which is similar to some versions of " +"the Common Desktop Environment." +msgstr "" +"L'anteprima userà l'aspetto CDE che è simile ad alcune versioni del Common " +"Desktop Environment." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:882 +msgid "" +"The preview will use the Motif look and feel which is used as the default style " +"on SGI systems." +msgstr "" +"L'anteprima userà l'aspetto Motif che è usato come stile predefinito sui " +"sistemi SGI." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:884 +msgid "" +"The preview will use the advanced Motif look and feel used by the GIMP toolkit " +"(GTK) on Linux." +msgstr "" +"L'anteprima userà l'aspetto Motif avanzato usato dagli strumenti GIMP (GTK) su " +"Linux." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:886 +msgid "Preview Form in %1 Style" +msgstr "Anteprima form in stile %1" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:887 +msgid "... in %1 Style" +msgstr "... in stile %1" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:888 +msgid "Opens a preview in %1 style" +msgstr "Apre un'anteprima nello stile %1" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:889 +msgid "" +"<b>Open a preview in %1 style.</b>" +"<p>Use the preview to test the design and signal-slot connections of the " +"current form. %2</p>" +msgstr "" +"<b>Apre un'anteprima nello stile %1.</b>" +"<p>Usa l'anteprima per fare un test del progetto e delle connessioni " +"signal/slot del form corrente. %2</p>" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:905 +msgid "Tile" +msgstr "Affianca" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:905 +msgid "&Tile" +msgstr "Ripe&ti" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:906 +msgid "Tiles the windows so that they are all visible" +msgstr "Affianca le finestre così che sono tutte visibili" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:909 +msgid "Cascade" +msgstr "Cascata" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:909 +msgid "&Cascade" +msgstr "&Cascata" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:910 +msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible" +msgstr "" +"Mette in cascata le finestre così che tutte le barre dei titoli sono visibili" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:914 +msgid "Cl&ose" +msgstr "C&hiudi" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:915 +msgid "Closes the active window" +msgstr "Chiudi la finestra attiva" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:919 +msgid "Close Al&l" +msgstr "Chi&udi tutto" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:920 +msgid "Closes all form windows" +msgstr "Chiudi tutte le finestre nei form" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:924 +msgid "Next" +msgstr "Successivo" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:924 +msgid "Ne&xt" +msgstr "Su&ccessivo" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:925 +msgid "Activates the next window" +msgstr "Attiva la prossima finestra" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:929 +msgid "Previous" +msgstr "Precedente" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:929 +msgid "Pre&vious" +msgstr "Precede&nte" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:930 +msgid "Activates the previous window" +msgstr "Attiva la finestra precedente" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:953 +msgid "Vie&ws" +msgstr "Visuali&zzatori" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:954 +msgid "Tool&bars" +msgstr "&Barra strumenti" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:983 +msgid "Opens the online help" +msgstr "Apre l'aiuto in linea" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:987 +msgid "&Manual" +msgstr "&Manuale" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:988 +msgid "Opens the Qt Designer manual" +msgstr "Apre il manuale del Designer Qt" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:993 +msgid "Displays information about Qt Designer" +msgstr "Mostra le informazioni sul Designer Qt" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:997 +msgid "About Qt" +msgstr "Informazioni sulle Qt" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:997 +msgid "About &Qt" +msgstr "Informazioni sulle &Qt" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:998 +msgid "Displays information about the Qt Toolkit" +msgstr "Mostra le informazioni sugli strumenti Qt" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1004 +msgid "Register Qt" +msgstr "Registra Qt" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1004 +msgid "&Register Qt..." +msgstr "&Registra Qt..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1005 +msgid "Opens a web browser at the evaluation form on www.trolltech.com" +msgstr "Apre un browser web al form di valutazione www.trolltech.com" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1006 +msgid "Register with Trolltech" +msgstr "Registra con Trolltech" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1010 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1011 +msgid "What's This?" +msgstr "Che cos'è?" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1012 +msgid "\"What's This?\" context sensitive help" +msgstr "Aiuto sensibile al contesto \"Che cos'è?\"" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1041 +msgid "Create a new project, form or source file..." +msgstr "Crea un nuovo progetto, form o file sorgente..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1075 +msgid "Name of File" +msgstr "Nome del file" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1075 +msgid "Enter the name of the new source file:" +msgstr "Inserisci il nome del nuovo file sorgente:" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2515 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1127 +msgid "Save Project Settings" +msgstr "Salva impostazioni progetto" + +# XXX Salvare le modifiche a... o Vuoi salvare le modifiche a... +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2516 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1128 +#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:223 +msgid "Save changes to '%1'?" +msgstr "Salvare i cambiamenti per '%1'?" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1169 +msgid "Selected project '%1'" +msgstr "Selezionato progetto '%1'" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1199 +msgid "Open a file..." +msgstr "Apri un file..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1211 +msgid "*.ui *.pro|Designer Files" +msgstr "*.ui *.pro|File del Designer" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1214 +msgid "*.pro|QMAKE Project Files" +msgstr "*.pro|File di progetto QMAKE" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1275 +msgid "No import filter is available to import '%1'" +msgstr "Nessun filtro di importazione è disponibile per importare '%1'" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1279 +msgid "Importing '%1' using import filter ..." +msgstr "Importazione in corso di '%1' usando il filtro di importazione..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1283 +msgid "Nothing to load in '%1'" +msgstr "Nulla da caricare in '%1'" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1322 +msgid "Reading file '%1'..." +msgstr "In lettura il file '%1'..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1341 +msgid "Loaded file '%1'" +msgstr "Caricato il file '%1'" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1343 +msgid "Failed to load file '%1'" +msgstr "Non è riuscito a caricare il file '%1'" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1344 +msgid "Load File" +msgstr "Carica file" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1344 +msgid "Could not load file '%1'." +msgstr "Impossibile caricare il file '%1'." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1392 +msgid "Project '%1' saved." +msgstr "Progetto '%1' salvato." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1398 +msgid "Enter a filename..." +msgstr "Indica un nome per il file..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1439 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1494 +msgid "NewTemplate" +msgstr "NuovoTemplate" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1451 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1472 +msgid "Could not create the template." +msgstr "Impossibile creare il template." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1568 +msgid "Paste Error" +msgstr "Impossibile incollare" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1569 +msgid "" +"Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n" +"to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n" +"of the container you want to paste into and select this container\n" +"and then paste again." +msgstr "" +"Non è possibile incollare gli elementi grafici. Il Designer non trova un\n" +"contenitore privo di schema in cui incollare. Spezza lo schema del\n" +"contenitore in cui vuoi incollare, selezionalo e incolla di nuovo." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1730 +msgid "Edit the current form's slots..." +msgstr "Modifica gli slot del form corrente..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1741 +msgid "Edit the current form's connections..." +msgstr "Modifica le connessioni del form corrente..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2968 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1762 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1785 +msgid "Edit Source" +msgstr "Modifica sorgente" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2969 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1763 +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1786 +msgid "" +"There is no plugin for editing %1 code installed.\n" +"Note: Plugins are not available in static Qt configurations." +msgstr "" +"Non ci sono plugin per codificare il codice %1 installato.\n" +"Nota: i plugin non sono disponibili in configurazioni statiche di Qt." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1841 +msgid "Edit the current form's settings..." +msgstr "Modifica le impostazioni del form corrente..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1870 +msgid "Edit preferences..." +msgstr "Modifica preferenze..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:2038 +msgid "Edit custom widgets..." +msgstr "Modifica gli elementi grafici personalizzati..." + +#: kdevdesigner/designer/command.cpp:528 kdevdesigner/designer/command.cpp:540 +msgid "Set 'name' Property" +msgstr "Imposta la proprietà 'nome'" + +#: kdevdesigner/designer/command.cpp:529 +msgid "" +"The name of a widget must be unique.\n" +"'%1' is already used in form '%2',\n" +"so the name has been reverted to '%3'." +msgstr "" +"Il nome dell'elemento grafico deve essere unico.\n" +"'%1' è già usato nel form '%2',\n" +"così il nome è stato ripristinato a '%3'." + +#: kdevdesigner/designer/command.cpp:541 +msgid "" +"The name of a widget must not be null.\n" +"The name has been reverted to '%1'." +msgstr "" +"Il nome di un elemento grafico deve essere non nullo.\n" +"Il nome è stato ripristinato a '%1'." + +#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:160 +msgid "Load Template" +msgstr "Carica template" + +#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:161 +msgid "Could not load form description from template '%1'" +msgstr "Impossibile caricare la descrizione del form dal template '%1'" + +#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:252 +msgid "%1 Project" +msgstr "Progetto %1" + +#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:260 +msgid "Dialog" +msgstr "Finestra" + +#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:267 +msgid "Wizard" +msgstr "Procedura guidata" + +#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:272 +msgid "Widget" +msgstr "Elemento grafico" + +#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:277 +msgid "Main Window" +msgstr "Finestra principale" + +#: kdevdesigner/designer/project.cpp:149 +msgid "" +"Could not connect to the database.\n" +"Press 'OK' to continue or 'Cancel' to specify different\n" +"connection information.\n" +msgstr "" +"Impossibile connettersi al database.\n" +"Premi 'OK' per continuare o 'Annulla' per specificare\n" +"un'informazione di connessione diversa.\n" + +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:99 +msgid "&Styles" +msgstr "&Stili" + +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:121 +msgid "Typewriter" +msgstr "Macchina da scrivere" + +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:134 +msgid "Break" +msgstr "Interruzione" + +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:139 +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragrafo" + +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:147 +msgid "Align left" +msgstr "Allinea a sinistra" + +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:153 +msgid "Align center" +msgstr "Allinea al centro" + +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:159 +msgid "Align right" +msgstr "Allinea a destra" + +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:165 +msgid "Blockquote" +msgstr "Citazione del blocco" + +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:173 +msgid "&Font" +msgstr "&Carattere" + +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:185 +msgid "Fontsize +1" +msgstr "Dimensione carattere +1" + +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:190 +msgid "Fontsize -1" +msgstr "Dimensione carattere -1" + +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:195 +msgid "Headline 1" +msgstr "Intestazione 1" + +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:200 +msgid "Headline 2" +msgstr "Intestazione 2" + +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:205 +msgid "Headline 3" +msgstr "Intestazione 3" + +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:211 +msgid "O&ptions" +msgstr "O&pzioni" + +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:217 +msgid "Word Wrapping" +msgstr "A capo per parola" + +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:279 +msgid "Set the Text of '%1'" +msgstr "Imposta il testo di '%1'" + +#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:285 +msgid "Set 'wordWrap' of '%2'" +msgstr "Imposta 'parolaDiAccapo' di '%2'" + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:131 +msgid "&Designer Project Settings..." +msgstr "Impostazioni progetto &designer..." + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:153 +msgid "Lay Out in &Grid" +msgstr "Allinea in una &griglia" + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:161 +msgid "Add Spacer" +msgstr "Aggiungi spaziatore" + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:166 +msgid "Ne&xt Form" +msgstr "Fo&rm successivo" + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:168 +msgid "Pre&vious Form" +msgstr "form &precedente" + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:172 +msgid "Configure &KDevDesigner..." +msgstr "Configura &KDevDesigner..." + +#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:277 +msgid "KDevDesignerPart" +msgstr "KDevDesignerPart" + +#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:83 +msgid "Edit Wizard Pages" +msgstr "Modifica autocomposizione pagine" + +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:630 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:637 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1805 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1824 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1844 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1884 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1945 +#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:133 +#, c-format +msgid "Add Page to %1" +msgstr "Aggiungi pagina a %1" + +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:656 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:667 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1813 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1832 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1851 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1894 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1953 +#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:151 +msgid "Delete Page %1 of %2" +msgstr "Elimina pagina %1 di %2" + +#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:172 +#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:192 +msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3" +msgstr "Scambia pagine %1 e %2 di %3" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1971 +#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:220 +msgid "Rename page %1 of %2" +msgstr "Rinomina pagina %1 di %2" + +#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:251 +msgid "Move Page %1 to %2 in %3" +msgstr "Sposta pagina %1 versione %2 in %3" + +#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:135 +msgid "Add/Remove functions of '%1'" +msgstr "Aggiungi/Rimuovi funzioni di '%1'" + +#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:150 +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1144 +msgid "Remove Function" +msgstr "Rimuovi funzione" + +#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:206 +msgid "Change Function Attributes" +msgstr "Cambia attributi funzione" + +#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:217 +msgid "" +"Some syntactically incorrect functions have been defined.\n" +"Remove these functions?" +msgstr "" +"Sono state definite delle funzioni non corrette sintatticamente.\n" +"Rimuovere queste funzioni?" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:840 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1329 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1341 +#: kdevdesigner/designer/sizehandle.cpp:216 +msgid "%1/%2" +msgstr "%1/%2" + +#: kdevdesigner/designer/sizehandle.cpp:235 +msgid "Resize" +msgstr "Ridimensiona" + +#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:95 +msgid "&Connect Action..." +msgstr "&Connetti azione..." + +#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:97 +msgid "Delete Action" +msgstr "Elimina azione" + +#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:598 +msgid "&Open Source File" +msgstr "Apri file s&orgente" + +#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:601 +msgid "&Remove Source File From Project" +msgstr "&Rimuovi file sorgente dal progetto" + +#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:604 +msgid "&Open Form" +msgstr "Apri f&orm" + +#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:607 +#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:617 +msgid "&Remove Form From Project" +msgstr "&Rimuovi form dal progetto" + +#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:610 +msgid "&Open Form Source" +msgstr "Apri da s&orgente" + +#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:614 +msgid "&Remove Source File From Form" +msgstr "&Rimuovi file sorgente dal form" + +#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:623 +msgid "&Open Source" +msgstr "Apri s&orgente" + +#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:104 +msgid "" +"One variable has been declared twice.\n" +"Remove this variable?" +msgstr "" +"Una variabile è stata dichiarata due volte.\n" +"Rimuovere questa variabile?" + +#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:80 +msgid "Warnings/Errors" +msgstr "Avvertimenti/Errori" + +#: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:38 +msgid "Sender" +msgstr "Sender" + +#: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:40 +msgid "Receiver" +msgstr "Ricettore" + +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:349 +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:402 +msgid "Delete Toolbar" +msgstr "Elimina barra strumenti" + +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:352 +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:432 +msgid "Delete Toolbar '%1'" +msgstr "Elimina barra strumenti '%1'" + +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:397 +msgid "Delete Separator" +msgstr "Elimina separatore" + +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:400 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Inserisci separatore" + +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:411 +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:466 +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:489 +msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'" +msgstr "Elimina azione '%1' dalla barra strumenti '%2'" + +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:426 +msgid "Add Separator to Toolbar '%1'" +msgstr "Aggiungi separatore alla barra strumenti '%1'" + +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:506 +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:573 +msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'" +msgstr "Aggiungi azione '%1' alla barra strumenti '%2'" + +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:566 +msgid "Insert/Move Action" +msgstr "Inserisci/Sposta azione" + +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:567 +msgid "" +"Action '%1' has already been added to this toolbar.\n" +"An Action may only occur once in a given toolbar." +msgstr "" +"L'azione '%1' già è stata aggiunta a questa barra strumenti.\n" +"Un'azione può esserci solo una volta in una data barra strumenti." + +#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:699 +msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'" +msgstr "Aggiungi elemento grafico '%1' alla barra strumenti '%2'" + +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:753 +msgid "Class Variables" +msgstr "Variabili di classe" + +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:835 +msgid "Functions" +msgstr "Funzioni" + +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1052 +msgid "New..." +msgstr "Nuovo..." + +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1061 +msgid "Goto Implementation" +msgstr "Vai all'implementazione" + +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1151 +msgid "Remove Variable" +msgstr "Rimuovi variabile" + +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1202 +msgid "This variable has already been declared." +msgstr "Questa variabile già è stata dichiarata." + +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1230 +msgid "Add Variable" +msgstr "Aggiungi variabile" + +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1247 +msgid "Objects" +msgstr "Oggetti" + +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1248 +msgid "" +"List of all widgets and objects of the current form in hierarchical order" +msgstr "" +"Lista di tutti gli elementi grafici e oggetti del corrente form in ordine di " +"gerarchia" + +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1249 +msgid "Members" +msgstr "Membri" + +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1250 +msgid "List of all members of the current form" +msgstr "Lista di di tutti i membri del form corrente" + +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1269 +msgid "Class Declarations" +msgstr "Dichiarazione di classe" + +#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1270 +msgid "List of all classes and its declarations of the current source file" +msgstr "Lista di tutte le classi e dichiarazioni del corrente file sorgente" + +#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:222 +msgid "Adding Custom Widget" +msgstr "Aggiungi elementi grafici personalizzati" + +#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:223 +msgid "" +"Custom widget names must be unique.\n" +"A custom widget called '%1' already exists, so it is not possible to add " +"another widget with this name." +msgstr "" +"Il nome degli elementi grafici personalizzati deve essere unico.\n" +"Un elemento grafico personalizzato chiamato '%1' già esiste, per tanto non è " +"possibile aggiungere un altro elemento grafico con questo nome." + +#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:272 +msgid "Removing Custom Widget" +msgstr "Rimozione elemento grafico personalizzato" + +#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:273 +msgid "The custom widget '%1' is in use, so it cannot be removed." +msgstr "" +"L'elemento grafico personalizzato '%1' è in uso, per tanto non può essere " +"rimosso." + +#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:379 +msgid "*.h *.h++ *.hxx *.hh|Header Files" +msgstr "*.h *.h++ *.hxx *.hh|File di intestazione" + +#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:397 +msgid "Renaming Custom Widget" +msgstr "Sto rinominando un elemento grafico personalizzato" + +#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:398 +msgid "" +"Custom widget names must be unique.\n" +"A custom widget called '%1' already exists, so it is not possible to rename " +"this widget with this name." +msgstr "" +"I nomi degli elementi grafici personalizzati devono essere unici.\n" +"Un elemento grafico personalizzato chiamato '%1' già esiste, quindi non è " +"possibile rinominare l'elemento con questo nome." + +#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:684 +#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:752 +msgid "" +"*.cw|Custom-Widget Description\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.cw|Descrizione elem. grafici personalizzati\n" +"*|Tutti i file" + +#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:157 +msgid "new menu" +msgstr "nuovo menu" + +#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:158 +#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:304 +msgid "new separator" +msgstr "nuovo separatore" + +#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:190 +#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:194 +#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1012 +msgid "Add Menu" +msgstr "Aggiungi menu" + +#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:242 +msgid "separator" +msgstr "separatore" + +#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:381 +msgid "Cut Menu" +msgstr "Taglia menu" + +#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:404 +msgid "Paste Menu" +msgstr "Incolla menu" + +#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:496 +msgid "Delete Menu" +msgstr "Elimina menu" + +#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1009 +msgid "Item Dragged" +msgstr "Elemento trascinato" + +#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1048 +msgid "Move Menu Left" +msgstr "Sposta menu a sinistra" + +#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1070 +msgid "Move Menu Right" +msgstr "Sposta menu a destra" + +#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1101 +#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1106 +msgid "Rename Menu" +msgstr "Rinomina menu" + +#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:130 +msgid "Edit the Items and Columns of '%1'" +msgstr "Modifica gli elementi e le colonne di '%1'" + +#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:287 +msgid "New Column" +msgstr "Nuova colonna" + +#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:399 +msgid "Item" +msgstr "Elemento" + +#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:417 +msgid "Subitem" +msgstr "Sottoelemento" + +#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:222 +msgid "Save Code" +msgstr "Salva codice" + +#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:281 +msgid "" +"The project already contains a source file with \n" +"filename '%1'. Please choose a new filename." +msgstr "" +"Il progetto già contiene un file sorgente con \n" +"nome file'%1'. Scegli un altro nome." + +#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:303 +msgid "new item" +msgstr "nuovo elemento" + +#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:438 +msgid "Cut Item" +msgstr "Taglia elemento" + +#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:466 +msgid "Paste Item" +msgstr "Incolla elemento" + +#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:508 +msgid "Set Icon" +msgstr "Imposta icona" + +#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:631 +msgid "Add Item" +msgstr "Aggiungi elemento" + +#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:641 +msgid "Remove Item" +msgstr "Rimuovi elemento" + +#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:769 +#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1428 +msgid "Rename Item" +msgstr "Rinomina elemento" + +#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1233 +msgid "Drop Item" +msgstr "Elimina elemento" + +#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1287 +msgid "Remove Icon" +msgstr "Rimuovi icona" + +#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1308 +msgid "Move Item Up" +msgstr "Sposta elemento in alto" + +#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1332 +msgid "Move Item Down" +msgstr "Sposta elemento in basso" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:205 +msgid "" +"Ready - This is the non-commercial version of Qt - For commercial evaluations, " +"use the help menu to register with Trolltech." +msgstr "" +"Pronto - Questa è la versione non commerciale di Qt - usa il menu di aiuto per " +"registrarsi alla Trolltech per usare le versioni commerciali di valutazione." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:361 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3747 +msgid "Property Editor/Signal Handlers" +msgstr "Editor di proprietà/Handler segnale" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:363 +msgid "" +"<b>The Property Editor</b>" +"<p>You can change the appearance and behavior of the selected widget in the " +"property editor.</p>" +"<p>You can set properties for components and forms at design time and see the " +"immediately see the effects of the changes. Each property has its own editor " +"which (depending on the property) can be used to enter new values, open a " +"special dialog, or to select values from a predefined list. Click <b>F1</b> " +"to get detailed help for the selected property.</p>" +"<p>You can resize the columns of the editor by dragging the separators in the " +"list's header.</p>" +"<p><b>Signal Handlers</b></p>" +"<p>In the Signal Handlers tab you can define connections between the signals " +"emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can also be " +"made using the connection tool.)" +msgstr "" +"<b>Editor di proprietà</b>" +"<p>Puoi cambiare l'aspetto e il comportamento dell'elemento grafico selezionato " +"nell'editor di proprietà.</p>" +"<p>Puoi impostare le proprietà per componenti e form durante il progetto e " +"vedere subito gli effetti delle modifiche. Ogni proprietà ha i suoi editor che " +"(a seconda della proprietà) può essere usato per immettere nuovi valori, aprire " +"una finestra di dialogo speciale, o per selezionare valori da una lista " +"predefinita. Usa <b>F1</b> per avere un aiuto dettagliato per la proprietà " +"selezionata.</p>" +"<p>Puoi ridimensionare le colonne dell'editor trascinando i separatori " +"nell'intestazione della lista.</p>" +"<p><b>Handler segnale</b></p>" +"<p>Nella scheda Handler segnale puoi definire le connessioni tra i segnali " +"emessi dagli elementi grafici e gli slot nella forma. (Queste connessioni " +"possono anche essere create usando lo strumento di gestione delle connessioni.)" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:390 +msgid "Output Window" +msgstr "Finestra di output" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:404 +msgid "Object Explorer" +msgstr "Oggetto Explorer" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:407 +msgid "" +"<b>The Object Explorer</b>" +"<p>The Object Explorer provides an overview of the relationships between the " +"widgets in a form. You can use the clipboard functions using a context menu for " +"each item in the view. It is also useful for selecting widgets in forms that " +"have complex layouts.</p>" +"<p>The columns can be resized by dragging the separator in the list's " +"header.</p>" +"<p>The second tab shows all the form's slots, class variables, includes, " +"etc.</p>" +msgstr "" +"<b>Oggetto Explorer</b>" +"<p>L'oggetto Explorer fornisce una panoramica delle relazioni tra gli elementi " +"grafici in un form. Puoi usare le funzioni di appunti usando un menu " +"contestuale per ogni elemento nella vista. È anche utile per selezionare gli " +"elementi grafici nei form che hanno schemi complessi.</p>" +"<p>Le colonne possono essere ridimensionate trascinando il separatore nelle " +"intestazioni della lista.</p>" +"<p>La seconda scheda mostra tutti gli slot del form, variabili di classi, file " +"di inclusione, ecc...</p>" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:424 +msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)" +msgstr "Inizia a digitare il buffer che intendi passare qui (ALT + B)" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:433 +msgid "Project Overview" +msgstr "Panoramica progetto" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:434 +msgid "" +"<b>The Project Overview Window</b>" +"<p>The Project Overview Window displays all the current project, including " +"forms and source files.</p>" +"<p>Use the search field to rapidly switch between files.</p>" +msgstr "" +"<b>La finestra Panoramica progetto</b>" +"<p>La finestra Panoramica progetto mostra tutto il progetto corrente, inclusi i " +"form e i file sorgenti.</p>" +"<p>Usa i campi di ricerca per passare rapidamente tra i file.</p>" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:451 +msgid "Action Editor" +msgstr "Editor Azioni" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:452 +msgid "" +"<b>The Action Editor</b>" +"<p>The Action Editor is used to add actions and action groups to a form, and to " +"connect actions to slots. Actions and action groups can be dragged into menus " +"and into toolbars, and may feature keyboard shortcuts and tooltips. If actions " +"have pixmaps these are displayed on toolbar buttons and besides their names in " +"menus.</p>" +msgstr "" +"<b>Editor Azioni</b>" +"<p>L'editor azioni si usa per aggiungere azioni e gruppi di azioni a un form, e " +"per connettere azioni agli slot. Azioni e gruppi di azione possono essere " +"trascinati in menu e in barre degli strumenti, e usare scorciatoie e strumenti " +"di informazione. Se le azioni hanno immagini queste sono mostrate sui pulsanti " +"della barra degli strumenti e ai lati dei loro nomi nei menu.</p>" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:472 +msgid "Toolbox" +msgstr "Strumenti" + +# XXX handle è stato tradotto "maniglia" altrove +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1281 +msgid "" +"<b>The Form Window</b>" +"<p>Use the various tools to add widgets or to change the layout and behavior of " +"the components in the form. Select one or multiple widgets to move them or lay " +"them out. If a single widget is chosen it can be resized using the resize " +"handles.</p>" +"<p>Changes in the <b>Property Editor</b> are visible at design time, and you " +"can preview the form in different styles.</p>" +"<p>You can change the grid resolution, or turn the grid off in the <b>" +"Preferences</b> dialog in the <b>Edit</b> menu." +"<p>You can have several forms open, and all open forms are listed in the <b>" +"Form List</b>." +msgstr "" +"<b>Finestra form</b>" +"<p>Usa i vari strumenti per aggiungere elementi grafici o per cambiare lo " +"schema e il comportamento dei componenti nel form. Seleziona uno o più elementi " +"grafici multipli per spostarli o allinearli. Se un singolo elemento grafico è " +"scelto può essere ridimensionato usando gli handle di ridimensione.</p>" +"<p>I cambiamenti nell'<b>Editor di proprietà</b> sono visibili alla " +"realizzazione del progetto, e puoi fare un'anteprima del form con diversi " +"stili.</p>" +"<p>Puoi cambiare la griglia di risoluzione, o disabilitare la griglia nella " +"finestra di dialogo <b>Preferenze</b> nel menu <b>Modifica</b>." +"<p>Puoi avere diversi form aperti, e tutti i form aperti sono listati nella <b>" +"Lista form</b>." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1336 +msgid "Cannot create an invalid project." +msgstr "Impossibile creare un progetto non valido." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1487 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "Ann&ulla: %1" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1491 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&Ripeti: %1" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1580 +msgid "Choose Pixmap..." +msgstr "Scegli immagine..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1584 +msgid "Edit Text..." +msgstr "Modifica testo..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1588 +msgid "Edit Title..." +msgstr "Modifica titolo..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1592 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1702 +msgid "Edit Page Title..." +msgstr "Modifica titolo pagina..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1623 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1637 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1646 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1661 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1695 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2469 +msgid "Delete Page" +msgstr "Elimina pagina" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1626 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1640 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1649 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1664 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1699 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2468 +msgid "Add Page" +msgstr "Aggiungi pagina" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1632 +msgid "Previous Page" +msgstr "Pagina precedente" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1634 +msgid "Next Page" +msgstr "Prossima pagina" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1667 +msgid "Rename Current Page..." +msgstr "Rinomina pagina corrente..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1705 +msgid "Edit Pages..." +msgstr "Modifica pagine..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1711 +msgid "Add Menu Item" +msgstr "Aggiungi un elemento di menu" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1713 +msgid "Add Toolbar" +msgstr "Aggiungi barra strumenti" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1735 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2638 +msgid "New text" +msgstr "Prossimo testo" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1740 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2643 +msgid "Set 'wordwrap' of '%1'" +msgstr "Imposta 'parolaDiAccapo' di '%1'" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1749 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2652 +msgid "Set the 'text' of '%1'" +msgstr "Imposta il 'testo' di '%1'" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1759 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2665 +msgid "New title" +msgstr "Nuovo titolo" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1762 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2667 +msgid "Set the 'title' of '%2'" +msgstr "Imposta il 'titolo' di '%2'" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1772 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1909 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1968 +msgid "Page Title" +msgstr "Titolo pagina" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1772 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1909 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1968 +msgid "New page title" +msgstr "Nuovo titolo pagina" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1775 +msgid "Set the 'pageTitle' of '%2'" +msgstr "Imposta 'Titolo pagina' di '%2'" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1788 +msgid "Set the 'pixmap' of '%2'" +msgstr "Imposta 'immagine' di '%2'" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1859 +msgid "Raise next page of '%2'" +msgstr "Alza prossima pagina di '%2'" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1869 +msgid "Raise previous page of '%2'" +msgstr "Alza pagina precedente di '%2'" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1916 +msgid "Rename Page %1 to %2" +msgstr "Rinomina pagina %1 di %2" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1983 +msgid "Add Toolbar to '%1'" +msgstr "Aggiungi barra strumenti a '%1'" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1989 +msgid "Add Menu to '%1'" +msgstr "Aggiungi menu a '%1'" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2613 +msgid "Edit %1..." +msgstr "Modifica %1..." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2709 +msgid "Insert a %1 (custom widget)" +msgstr "Inserisci un %1 (elemento grafico personalizzato)" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2710 +msgid "" +"<b>%1 (custom widget)</b>" +"<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the <b>Tools|Custom</b> " +"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as " +"signals and slots to integrate them into Qt Designer, and provide a pixmap " +"which will be used to represent the widget on the form.</p>" +msgstr "" +"<b>%1 (elemento grafico personalizzato)</b>" +"<p>Fai clic su <b>Modifica elementi grafici personalizzati...</b> nel menu <b>" +"Strumenti|Personalizza</b> per aggiungere e cambiare gli elementi grafici " +"personalizzati. Puoi aggiungere sia proprietà che segnali e slot per integrarli " +"in Qt Designer, e fornire una immagine che sarà usata per rappresentare " +"l'elemento grafico sul form.</p>" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2844 +msgid "Restoring Last Session" +msgstr "Ripristino ultima sessione" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2845 +msgid "" +"Qt Designer found some temporary saved files, which were\n" +"written when Qt Designer crashed last time. Do you want to\n" +"load these files?" +msgstr "" +"Qt Designer ha trovato alcuni file temporanei salvati, che sono stati\n" +"scritti quando Qt Designer ha subito un crash la scorsa volta. Vuoi\n" +"caricare questi file?" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2909 +msgid "There is no help available for this dialog at the moment." +msgstr "Non c'è aiuto disponibile per questa finestra al momento." + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3069 +msgid "Open File" +msgstr "Apri file" + +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3070 +#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3086 +msgid "Could not open '%1'. File does not exist." +msgstr "Impossibile aprire '%1'. Il file non esiste." + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:360 +msgid "&Horizontal" +msgstr "Ori&zzontale" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:380 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:507 +msgid "" +"<b>A %1 (custom widget)</b> " +"<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the <b>Tools|Custom</b> " +"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as " +"signals and slots to integrate custom widgets into <i>Qt Designer</i>" +", and provide a pixmap which will be used to represent the widget on the " +"form.</p>" +msgstr "" +"<b>Un %1 (elemento grafico personalizzato)</b> " +"<p>Fai clic su <b>Modifica elementi grafici personalizzati...</b> nel menu <b>" +"Strumenti|Personalizza</b> per aggiungere e cambiare elementi grafici " +"personalizzati. Puoi aggiungere sia proprietà che segnali e slot per integrare " +"elementi grafici personalizzati in <i>Qt Designer</i>" +", e fornire una immagine che sarà usata per rappresentare l'elemento grafico " +"sul form.</p>" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:387 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:514 +msgid "A %1 (custom widget)" +msgstr "Un %1 (elemento grafico personalizzato)" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:458 +msgid "Reparent Widgets" +msgstr "Cambia genitore all'elemento grafico" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:466 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:472 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:482 +#, c-format +msgid "Insert %1" +msgstr "Inserisci %1" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:663 +msgid "Set buddy for '%1' to..." +msgstr "Imposta elemento correlato per '%1' a..." + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:665 +msgid "Connect '%1' with..." +msgstr "Connetti '%1' con..." + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:687 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:733 +msgid "Change Tab Order" +msgstr "Cambia ordine scheda" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:874 +msgid "Connect '%1' to '%2'" +msgstr "Connetti '%1' a '%2'" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:902 +msgid "Set buddy '%1' to '%2'" +msgstr "Imposta elemento correlato '%1' a '%2'" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:905 +msgid "Set buddy '%1' to ..." +msgstr "Imposta elemento correlato '%1' a..." + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:963 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1068 +msgid "Inserting Widget" +msgstr "Inserisci elemento grafico" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:964 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1069 +msgid "" +"You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n" +"This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%1'\n" +"must first be broken.\n" +"Break the layout or cancel the operation?" +msgstr "" +"Hai provato a inserire un elemento grafico nello schema di contenitore elemento " +"grafico '%1'.\n" +"Ciò non è possibile. Per inserire l'elemento grafico, lo schema di '%1'\n" +"deve essere prima rotto.\n" +"Rompere lo schema o annullare l'operazione?" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1047 +#, c-format +msgid "Set Buddy for %1" +msgstr "Imposta elemento correlato per %1" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1313 +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1351 +msgid "Use Size Hint" +msgstr "Usa dimensione suggerimento" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1743 +msgid "Click widgets to change the tab order..." +msgstr "Fai clic sugli elementi grafici per modificarne l'ordine dei tab..." + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1754 +msgid "Drag a line to create a connection..." +msgstr "Trascina una linea per creare una connessione..." + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1756 +msgid "Drag a line to set a buddy..." +msgstr "Trascina una linea per impostare un elemento correlato..." + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1762 +msgid "Click on the form to insert a %1..." +msgstr "Fai clic sul form per inserire un %1..." + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1834 +msgid "" +"The following custom widgets are used in '%1',\n" +"but are not known to Qt Designer:\n" +msgstr "" +"I seguenti elementi grafici personalizzati sono usati in '%1',\n" +"ma non sono noti al Qt Designer:\n" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1838 +msgid "" +"If you save this form and generate code for it using uic, \n" +"the generated code will not compile.\n" +"Do you want to save this form now?" +msgstr "" +"Se salvi questo formato e ne generi il codice usando uic, \n" +"il codice prodotto non compilerà.\n" +"Vuoi salvare in questo formato ora?" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1877 +msgid "Lower" +msgstr "Abbassa" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1937 +msgid "" +"_n: Accelerator '%1' is used once.\n" +"Accelerator '%1' is used %n times." +msgstr "" +"L'acceleratore '%1' è usato una volta.\n" +"L'acceleratore '%1' è usato %n volte." + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1939 +msgid "&Select" +msgstr "&Seleziona" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1954 +msgid "No accelerator is used more than once." +msgstr "Nessun acceleratore è usato più di una volta." + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1964 +msgid "Raise" +msgstr "Alza" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2022 +msgid "Lay Out Horizontally (in splitter)" +msgstr "Allinea orizzontalmente (usando un divisore)" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2032 +msgid "Lay Out Vertically (in splitter)" +msgstr "Allinea verticalmente (usando un divisore)" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2066 +msgid "Lay Out Children Horizontally" +msgstr "Allinea figli orizzontalmente" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2087 +msgid "Lay Out Children Vertically" +msgstr "Allinea figli verticalmente" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2111 +msgid "Lay Out Children in a Grid" +msgstr "Allinea figli in una griglia" + +#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2223 +msgid "Edit connections..." +msgstr "Modifica connessioni..." + +#: kdevdesigner/designer/projectsettingsimpl.cpp:96 +msgid "" +"*.db|Database Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.db|File database\n" +"*|Tutti i file" + +#: kdevdesigner/designer/projectsettingsimpl.cpp:104 +msgid "" +"*.pro|Project Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.pro|File progetto\n" +"*|Tutti i file" + +#: languages/cpp/configproblemreporter.ui.h:95 +#: languages/java/configproblemreporter.ui.h:49 +msgid "delay: %1 msec" +msgstr "ritardo: %1 msec" + +#: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/plugin_app.h:50 +msgid "Configure KatePlugin%{APPNAME}" +msgstr "Configura il Plugin di Kate%{APPNAME}" + +#: languages/cpp/app_templates/kofficepart/kopart_aboutdata.h:12 +msgid "%{APPNAME} KOffice Program" +msgstr "Programma KOffice %{APPNAME}" + +#: languages/cpp/debugger/breakpoint.h:132 +#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:89 +msgid "Invalid" +msgstr "Non valido" + +#: languages/cpp/debugger/breakpoint.h:308 +msgid "Read Watchpoint" +msgstr "Leggi punto di controllo" + +#: languages/sql/sqlconfigwidget.ui.h:181 +msgid "Connection successful" +msgstr "Connessione riuscita" + +#: languages/sql/sqlconfigwidget.ui.h:184 +msgid "Unable to connect to database server" +msgstr "Impossibile connettersi a un server di database" + +#: vcs/perforce/perforcepart.h:32 +msgid "Perforce is a version control system" +msgstr "Perforce è un sistema di controllo versione" + +#: parts/snippet/snippetdlg.ui.h:20 +msgid "" +"To use variables in a snippet, you just have to enclose the variablename with " +"$-characters. When you use the snippet, you will then be asked for a value for " +"this variable. \n" +"Example snippet: This is a $VAR$\n" +"When you use this snippet you will be prompted for a value for the variable " +"$VAR$. Any occourences of $VAR$ will then be replaced with whatever you've " +"entered.\n" +"If you need a single $-character in a snippet, which is not used to enclose a " +"variable, type $$(two dollar characters) instead. They will automatically be " +"replaced with a single $-character when you use the snippet.\n" +"If you want to change the default delimiter to anything different, please use " +"the settings dialog to do so." +msgstr "" +"Per usare le variabili in un frammento di codice, devo solo racchiudere il nome " +"della variabile tra caratteri $ . Quando usi il frammento di codice, ti sarà " +"chiesto un valore per questa variabile. \n" +"Esempio di frammento di codice: questa è una $VARIABILE$\n" +"Quando usi questo frammento di codice ti sarà chiesto di indicare un valore per " +"la variabile $VARIABILE$. Tutte le occorrenze di $VARIABILE$ saranno sostituite " +"con quello che hai specificato.\n" +"Se ti serve un carattere singolo $ in un frammento di codice, che non è usato " +"per racchiudere una variabile, ma per rappresentare il carattere dollaro " +"stesso, digita $$ (due caratteri dollaro) invece. Essi saranno sostituiti " +"automaticamente con un singolo carattere $ quando usi il frammento di codice.\n" +"Se vuoi cambiare il delimitatore predefinito in qualcosa di differente, allora " +"usa la finestra delle impostazioni." + +#: parts/snippet/snippetdlg.ui.h:20 +msgid "Snippet help" +msgstr "Aiuto su \"Frammento di codice\"" + +#: parts/classview/viewcombos.h:32 +msgid "(Classes)" +msgstr "(Classi)" + +#: parts/classview/viewcombos.h:33 +msgid "(Functions)" +msgstr "(Funzioni)" + +#: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui.h:209 +msgid "Add Signal/Slot Connection" +msgstr "Aggiungi connessione Signal/Slot" + +#: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui.h:221 +msgid "Remove Signal/Slot Connection" +msgstr "Rimuovi connessioni Signal/Slot" + +#: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui.h:228 +msgid "Add Signal/Slot Connections" +msgstr "Aggiungi connessioni Signal/Slot" + +#: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui.h:231 +msgid "Remove Signal/Slot Connections" +msgstr "Rimuovi connessioni Signal/Slot" + +#: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui.h:237 +msgid "Edit Signal/Slot Connections" +msgstr "Modifica connessioni Signal/Slot" + +#: kdevdesigner/designer/pixmapcollectioneditor.ui.h:115 +msgid "Choose Image" +msgstr "Scegli immagine" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdewebdev/Makefile.am b/tde-i18n-it/messages/tdewebdev/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..0d5c097cc5c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdewebdev/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = it +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdewebdev/Makefile.in b/tde-i18n-it/messages/tdewebdev/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..8ba8dc48dd7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdewebdev/Makefile.in @@ -0,0 +1,655 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/tdewebdev +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +tdeinitdir = @tdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = it +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kxsldbg.po kfilereplace.po klinkstatus.po kimagemapeditor.po quanta.po kommander.po +GMOFILES = kxsldbg.gmo kfilereplace.gmo klinkstatus.gmo kimagemapeditor.gmo quanta.gmo kommander.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdewebdev/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdewebdev/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdewebdev/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdewebdev/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdewebdev/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=kfilereplace.po Makefile.in kimagemapeditor.po klinkstatus.po quanta.po kommander.po kxsldbg.po Makefile.am + +#>+ 19 +kxsldbg.gmo: kxsldbg.po + rm -f kxsldbg.gmo; $(GMSGFMT) -o kxsldbg.gmo $(srcdir)/kxsldbg.po + test ! -f kxsldbg.gmo || touch kxsldbg.gmo +kfilereplace.gmo: kfilereplace.po + rm -f kfilereplace.gmo; $(GMSGFMT) -o kfilereplace.gmo $(srcdir)/kfilereplace.po + test ! -f kfilereplace.gmo || touch kfilereplace.gmo +klinkstatus.gmo: klinkstatus.po + rm -f klinkstatus.gmo; $(GMSGFMT) -o klinkstatus.gmo $(srcdir)/klinkstatus.po + test ! -f klinkstatus.gmo || touch klinkstatus.gmo +kimagemapeditor.gmo: kimagemapeditor.po + rm -f kimagemapeditor.gmo; $(GMSGFMT) -o kimagemapeditor.gmo $(srcdir)/kimagemapeditor.po + test ! -f kimagemapeditor.gmo || touch kimagemapeditor.gmo +quanta.gmo: quanta.po + rm -f quanta.gmo; $(GMSGFMT) -o quanta.gmo $(srcdir)/quanta.po + test ! -f quanta.gmo || touch quanta.gmo +kommander.gmo: kommander.po + rm -f kommander.gmo; $(GMSGFMT) -o kommander.gmo $(srcdir)/kommander.po + test ! -f kommander.gmo || touch kommander.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kxsldbg.gmo kfilereplace.gmo klinkstatus.gmo kimagemapeditor.gmo quanta.gmo kommander.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kxsldbg kfilereplace klinkstatus kimagemapeditor quanta kommander ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 8 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kxsldbg.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfilereplace.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klinkstatus.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kimagemapeditor.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/quanta.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kommander.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdewebdev/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdewebdev/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdewebdev/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdewebdev/kfilereplace.po b/tde-i18n-it/messages/tdewebdev/kfilereplace.po new file mode 100644 index 00000000000..6d49e7465e5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdewebdev/kfilereplace.po @@ -0,0 +1,1617 @@ +# translation of kfilereplace.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. +# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004. +# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004, 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfilereplace\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-23 19:59+0100\n" +"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n" +"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Zenith,Daniele Medri" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" + +#: configurationclasses.cpp:168 +msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" +msgstr " Riga %3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" + +#: kfilereplace.cpp:49 +msgid "Could not find the KFileReplace part." +msgstr "Impossibile trovare il componente KFileReplace." + +#: kfilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "" +"1 byte\n" +"%n byte" + +#: kfilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: kfilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: kfilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: kfilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Impossibile aprire il file <b>%1</b> e caricare l'elenco delle stringhe. " +"Questo file pare non essere un vecchio file kfr valido, o è danneggiato.</qt>" + +#: kfilereplacelib.cpp:158 kfilereplacelib.cpp:171 kfilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Impossibile leggere dati." + +#: kfilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Memoria esaurita." + +#: kfilereplacepart.cpp:102 +msgid "Ready." +msgstr "Pronto." + +#: kfilereplacepart.cpp:151 +msgid "Search completed." +msgstr "Ricerca completata." + +#: kfilereplacepart.cpp:164 +msgid "" +"<qt>You have selected <b>%1</b> as the encoding of the files." +"<br>Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " +"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " +"those files." +"<br>" +"<br>In case you do not know the encoding of your files, select <i>utf8</i> " +"and <b>enable</b> the creation of backup files. This setting will autodetect <i>" +"utf8</i> and <i>utf16</i> files, but the changed files will be converted to <i>" +"utf8</i>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Hai selezionato <b>%1</b> come codifica dei file." +"<br>Selezionare la codifica corretta è molto importante, perché se hai dei file " +"che hanno una codifica diversa da quella selezionata, con una sostituzione " +"potresti danneggiarli." +"<br>" +"<br>Nel caso che tu non conosca la codifica dei tuoi file, seleziona <i>utf8</i> " +"e <b>abilita</b> la creazione dei file di copia di sicurezza. Questa " +"impostazione rileverà automaticamente i file <i>utf8</i> e <i>utf16</i>" +", ma i file cambiati saranno convertiti a <i>utf8</i>.</qt>" + +#: kfilereplacepart.cpp:164 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Avvertimento sulla codifica dei file" + +#: kfilereplacepart.cpp:173 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Sostituzione file (simulazione)..." + +#: kfilereplacepart.cpp:174 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Stringhe sostituite (simulazione)" + +#: kfilereplacepart.cpp:178 +msgid "Replacing files..." +msgstr "Sostituzione file..." + +#: kfilereplacepart.cpp:179 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Stringhe sostituite" + +#: kfilereplacepart.cpp:233 +msgid "Stopping..." +msgstr "Interruzione..." + +#: kfilereplacepart.cpp:247 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Non ci sono risultati da salvare: l'elenco dei risultati è vuoto." + +#: kfilereplacepart.cpp:251 +msgid "Save Report" +msgstr "Salva rapporto" + +#: kfilereplacepart.cpp:261 +msgid "<qt>A folder or a file named <b>%1</b> already exists.</qt>" +msgstr "<qt>Esiste già una cartella o un file di nome <b>%1</b>.</qt>" + +#: kfilereplacepart.cpp:269 +msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>" +msgstr "<qt>Impossibile creare la cartella <b>%1</b>.</qt>" + +#: kfilereplacepart.cpp:347 +msgid "KFileReplace strings" +msgstr "Stringhe di KFileReplace" + +#: kfilereplacepart.cpp:347 kfilereplaceview.cpp:425 +msgid "All Files" +msgstr "Tutti i file" + +#: kfilereplacepart.cpp:348 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Carica stringhe dal file" + +#: kfilereplacepart.cpp:381 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Impossibile aprire le cartelle." + +#: kfilereplacepart.cpp:513 +msgid "KFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" + +#: kfilereplacepart.cpp:515 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Strumento non interattivo di ricerca e sostituzione." + +#: kfilereplacepart.cpp:517 main.cpp:38 +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "Parte del modulo KDEWebDev." + +#: kfilereplacepart.cpp:519 main.cpp:44 +msgid "Original author of the KFileReplace tool" +msgstr "Autore originale dello strumento KFileReplace" + +#: kfilereplacepart.cpp:522 main.cpp:42 +msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" +msgstr "Responsabile attuale, pulizia del codice e riscrittore" + +#: kfilereplacepart.cpp:525 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Corresponsabile attuale, creatore della KPart" + +#: kfilereplacepart.cpp:528 +msgid "Original german translator" +msgstr "Traduttore tedesco originale" + +#: kfilereplacepart.cpp:538 +msgid "Sorry, currently the KFileReplace part works only for local files." +msgstr "" +"Spiacente, attualmente il componente di KFileReplace funziona solo per i file " +"locali." + +#: kfilereplacepart.cpp:538 +msgid "Non Local File" +msgstr "File non locali" + +#: kfilereplacepart.cpp:570 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Personalizza la sessione di ricerca e sostituzione..." + +#: kfilereplacepart.cpp:571 +msgid "&Search" +msgstr "&Cerca" + +#: kfilereplacepart.cpp:572 +msgid "S&imulate" +msgstr "S&imula" + +#: kfilereplacepart.cpp:573 +msgid "&Replace" +msgstr "&Sostituisci" + +#: kfilereplacepart.cpp:574 +msgid "Sto&p" +msgstr "Interrom&pi" + +#: kfilereplacepart.cpp:575 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "Cre&a file di rapporto..." + +#: kfilereplacepart.cpp:578 +msgid "&Add String..." +msgstr "&Aggiungi stringa..." + +#: kfilereplacepart.cpp:580 +msgid "&Delete String" +msgstr "&Elimina stringa" + +#: kfilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "Elenco delle stringhe &vuote" + +#: kfilereplacepart.cpp:582 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Modifica la stringa selezionata..." + +#: kfilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "&Salva l'elenco delle stringhe in un file..." + +#: kfilereplacepart.cpp:584 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "Carica &l'elenco delle stringhe da un file..." + +#: kfilereplacepart.cpp:585 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "Carica i fi&le delle stringhe recenti" + +#: kfilereplacepart.cpp:586 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "&Inverti la stringa corrente (cerca <--> sostituisci)" + +#: kfilereplacepart.cpp:587 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "&Inverti tutte le stringhe (cerca <--> sostituisci)" + +#: kfilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "&Includi sottocartelle" + +#: kfilereplacepart.cpp:591 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Crea dei file di &copia di sicurezza" + +#: kfilereplacepart.cpp:592 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "Di&stingui maiuscole" + +#: kfilereplacepart.cpp:593 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Abilita &i comandi nella stringa di sostituzione: [$comando:opzione$]" + +#: kfilereplacepart.cpp:594 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Abilita le espressioni ®olari" + +#: kfilereplacepart.cpp:595 +msgid "Configure &KFileReplace..." +msgstr "Configura &KFileReplace..." + +#: kfilereplacepart.cpp:598 kfilereplaceview.cpp:530 +msgid "&Properties" +msgstr "&Proprietà" + +#: kfilereplacepart.cpp:599 kfilereplaceview.cpp:502 +msgid "&Open" +msgstr "&Apri" + +#: kfilereplacepart.cpp:603 kfilereplaceview.cpp:515 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "&Modifica in Quanta" + +#: kfilereplacepart.cpp:605 kfilereplaceview.cpp:521 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Apri cartella &genitore" + +#: kfilereplacepart.cpp:607 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "E&spandi albero" + +#: kfilereplacepart.cpp:608 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "&Riduci albero" + +#: kfilereplacepart.cpp:609 +msgid "&About KFileReplace" +msgstr "&Informazioni su KFileReplace" + +#: kfilereplacepart.cpp:610 +msgid "KFileReplace &Handbook" +msgstr "&Manuale di KFileReplace" + +#: kfilereplacepart.cpp:611 +msgid "&Report Bug" +msgstr "Segnala e&rrore" + +#: kfilereplacepart.cpp:1025 kfilereplacepart.cpp:1113 +#: kfilereplacepart.cpp:1335 +msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>" +msgstr "<qt>Impossibile aprire il file <b>%1</b> in lettura.</qt>" + +#: kfilereplacepart.cpp:1064 kfilereplacepart.cpp:1142 +msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" +msgstr "<qt>Impossibile aprire il file <b>%1</b> in scrittura.</qt>" + +#: kfilereplacepart.cpp:1199 +msgid "" +"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Vuoi sostituire la stringa <b>%1</b> con la stringa <b>%2</b>?</qt>" + +#: kfilereplacepart.cpp:1200 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Conferma la sostituzione" + +#: kfilereplacepart.cpp:1202 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Non sostituire" + +#: kfilereplacepart.cpp:1406 kfilereplacepart.cpp:1446 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Riga:%2, Col:%3 - \"%1\"" + +#: kfilereplacepart.cpp:1512 +msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Impossibile aprire il file <b>%1</b> e caricare l'elenco delle " +"stringhe.</qt>" + +#: kfilereplacepart.cpp:1520 +msgid "" +"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that the " +"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " +"simply saving them with kfilereplace.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Il file <b>%1</b> pare non essere scritto nel nuovo formato kfr. Ricorda " +"che il vecchio formato kfr sarà abbandonato presto. Puoi convertire i vecchi " +"file di regole semplicemente salvandoli con kfilereplace.</qt>" + +#: kfilereplacepart.cpp:1540 +msgid "" +"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>" +". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " +"search-and-replace list of strings?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Il formato dei file krf è stato cambiato; cerco di caricare <b>%1</b>" +". Vedi il manuale di KFileReplace per i dettagli. Vuoi caricare un elenco di " +"stringhe da cercare e sostituire?</qt>" + +#: kfilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Load" +msgstr "Carica" + +#: kfilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Do Not Load" +msgstr "Non caricare" + +#: kfilereplacepart.cpp:1629 +msgid "There are no strings to search and replace." +msgstr "Non ci sono stringhe da cercare e sostituire." + +#: kfilereplacepart.cpp:1642 +msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>" +msgstr "<qt>La cartella principale del progetto <b>%1</b> non esiste.</qt>" + +#: kfilereplacepart.cpp:1650 +msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Accesso negato nella cartella principale del progetto:" +"<br><b>%1</b></qt>" + +#: kfilereplaceview.cpp:120 +msgid "" +"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be " +"empty.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Impossibile invertire la stringa <b>%1</b>, perché la stringa di ricerca " +"potrebbe essere vuota.</qt>" + +#: kfilereplaceview.cpp:259 +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +msgstr "Il file %1 non può essere aperto. Potrebbe essere un problema DCOP." + +#: kfilereplaceview.cpp:281 +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "Vuoi veramente eliminare %1?" + +#: kfilereplaceview.cpp:401 +msgid "No strings to save as the list is empty." +msgstr "Non ci sono stringhe da salvare perché l'elenco è vuoto." + +#: kfilereplaceview.cpp:425 +msgid "KFileReplace Strings" +msgstr "Stringhe di KFileReplace" + +#: kfilereplaceview.cpp:426 +msgid "Save Strings to File" +msgstr "Salva stringhe nel file" + +#: kfilereplaceview.cpp:437 +msgid "File %1 cannot be saved." +msgstr "Il file %1 non può essere salvato." + +#: kfilereplaceview.cpp:507 +msgid "Open &With..." +msgstr "&Apri con..." + +#: knewprojectdlg.cpp:97 +msgid "Project Directory" +msgstr "Cartella del progetto" + +#: knewprojectdlg.cpp:119 +msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." +msgstr "" +"Devi riempire le caselle combinate (posizione e filtro) prima di continuare." + +#: knewprojectdlg.cpp:127 +msgid "Some edit boxes are empty in the <b>Owner</b> page." +msgstr "" +"Alcune caselle di modifica sono vuote nella pagina del <b>proprietario</b>." + +#: knewprojectdlg.cpp:137 +msgid "The minimum size is greater than the maximum size." +msgstr "La dimensione minima è più grande della dimensione massima." + +#: main.cpp:25 +msgid "Batch search and replace tool" +msgstr "Strumento non interattivo di ricerca e sostituzione" + +#: main.cpp:31 +msgid "Starting folder" +msgstr "Cartella iniziale" + +#: main.cpp:37 +msgid "KFileReplace" +msgstr "KFileReplace" + +#: main.cpp:41 +msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" +msgstr "Autore della shell, creatore della KPart, corresponsabile" + +#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Ce&rca/Sostituisci" + +#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 11 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "&Stringhe" + +#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "&Risultati" + +#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "KFileReplace Main Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti principale di KFileReplace" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Inserisci stringhe di ricerca/sostituzione" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "Scegli la modalità di aggiunta delle stringhe" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Modalità di ricerca e sostituzione" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Modalità di sola ricerca" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Cerca:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Sostituisci con:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:105 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Cerca" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Sostituisci con" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 58 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 rc.cpp:204 rc.cpp:222 report.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 69 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 report.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Folder" +msgstr "Cartella" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 80 +#: rc.cpp:72 report.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Old Size" +msgstr "Dimensione originale" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 91 +#: rc.cpp:75 report.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "New Size" +msgstr "Nuova dimensione" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 102 +#: rc.cpp:78 report.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Stringhe sostituite" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 113 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 report.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Owner User" +msgstr "Utente proprietario" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 124 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 report.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Owner Group" +msgstr "Gruppo proprietario" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 203 +#: rc.cpp:93 report.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 214 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Stringhe trovate" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 427 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Verde significa pronto" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 430 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 454 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "Giallo significa attendi il riordinamento dell'elenco" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 457 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Attendi il riordinamento dell'elenco" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 478 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Rossi significa scansione dei file" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 513 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Scanned files:" +msgstr "File scansionati:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Cerca e sostituisci nei file" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Cerca ora" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Cerca più tardi" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Generale" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Opzioni della cartella di avvio" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Posizione:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "" +"Inserisci qui un percorso di ricerca. Puoi usare il pulsante del percorso di " +"ricerca." + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "&Includi sottocartelle" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Cerca/sostituisci stringhe" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Cerca:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Sostituisci:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 +#: rc.cpp:174 rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Opzioni generali" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "Abilita le espressioni ®olari" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "Fai una copia di &sicurezza invece di sovrascrivere" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "Distingui &maiuscole" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Abilita i co&mandi nella stringa di sostituzione" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 +#: rc.cpp:189 rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Suffisso della copia di sicurezza:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Codifica dei file:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 +#: rc.cpp:195 rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Avanzate" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Filtraggio per proprietà" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Utente: " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 +#: rc.cpp:207 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "ID (Numero)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 +#: rc.cpp:210 rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "Uguale a" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 +#: rc.cpp:213 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "Non è" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Gruppo:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Filtraggio per data di accesso" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Date valide per:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Accessi dopo:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Accessi prima di: " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Ultimo accesso in scrittura" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Ultimo accesso in lettura" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Filtraggio per dimensione" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Dimen&sione minima:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Dimensione massima:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 +#: rc.cpp:258 rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "KByte" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Abilita i comandi nelle stringhe di sostituzione" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "Not&ifica in caso di errori" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Distingui maiuscole" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Ricorsivo (cerca/sostituisci in tutte le sottocartelle)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Abilita le e&spressioni regolari" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Fai co&pia di sicurezza" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opzioni avanzate" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Ignora i file e le cartelle nascoste" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Segui i collegamenti s&imbolici" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" +"Durante la ricerca, fermati alla prima stringa trovata (più veloce ma senza " +"dettagli)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "Non mostrare il file se non sono trovate o sostituite stringhe" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Visualizza finestra di conferma" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Conferma prima di sostituire ogni stringa" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "Valori pre&definiti" + +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Impossibile aprire il file <b>%1</b>.</qt>" + +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Sostituisci con" + +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Numero totale di occorrenze" + +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: report.cpp:68 +msgid "KFileReplace Report" +msgstr "Rapporto di KFileReplace" + +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Ricerca/sostituzione della tabella delle stringhe" + +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "Cerca" + +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Tabella dei risultati" + +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Creato da" + +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "data" + +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "Occorrenze totali" + +#: whatthis.h:29 +msgid "" +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " +"depending on what kind of operation you are performing." +msgstr "" +"Mostra le statistiche delle operazioni. Nota che i contenuti delle colonne " +"cambiano a seconda di quale operazione stai facendo." + +#: whatthis.h:31 +msgid "" +"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " +"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " +"list or double click on a string." +msgstr "" +"Mostra un elenco di stringhe da cercare (e se l'hai specificato, un elenco di " +"stringhe con cui sostituirle). Usa la finestra \"Aggiungi stringhe\" per " +"modificare il tuo elenco di stringhe o fai doppio clic su una stringa." + +#: whatthis.h:34 +msgid "" +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " +"or use the search button." +msgstr "" +"Cartella base per le operazioni di ricerca e sostituzione. Inserisci a mano qui " +"la stringa del percorso o usa il pulsante di ricerca." + +#: whatthis.h:36 +msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." +msgstr "" +"Caratteri jolly come quelli della shell. Per esempio: \"*.html;*.txt;*.xml\"." + +#: whatthis.h:38 +msgid "" +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want minimum size limit." +msgstr "" +"Inserisci la dimensione minima del file che vuoi cercare, o lasciala non " +"segnata se non vuoi un limite minimo per la dimensione." + +#: whatthis.h:40 +msgid "" +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want maximum size limit." +msgstr "" +"Inserisci la dimensione massima del file che vuoi cercare, o lasciala non " +"segnata se non vuoi un limite massimo per la dimensione." + +#: whatthis.h:42 +msgid "" +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a minimum limit." +msgstr "" +"Inserisci il valore minimo per la data di accesso ai file da cercare, o " +"lascialo non segnato se non vuoi un limite minimo." + +#: whatthis.h:44 +msgid "" +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a maximum limit." +msgstr "" +"Inserisci il valore massimo per la data di accesso ai file da cercare, o " +"lascialo non segnato se non vuoi un limite massimo." + +#: whatthis.h:46 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " +"\"reading\" to use the the date of the last access." +msgstr "" +"Seleziona \"Scrittura\" se vuoi usare la data dell'ultima modifica, o " +"\"Lettura\" per usare la data di ultimo accesso in lettura." + +#: whatthis.h:48 +msgid "Minimum value for access date." +msgstr "Valore minimo per la data di accesso." + +#: whatthis.h:50 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "Valore massimo per la data di accesso." + +#: whatthis.h:52 +msgid "Insert here the string to search for." +msgstr "Inserisci qui la stringa da cercare." + +#: whatthis.h:54 +msgid "Insert here the string to replace with." +msgstr "Inserisci qui la stringa con cui sostituire." + +#: whatthis.h:57 +msgid "Enable this option if your search is case sensitive." +msgstr "" +"Abilita questa opzione se la tua ricerca deve distinguere le maiuscole." + +#: whatthis.h:59 +msgid "Enable this option to search in sub folders too." +msgstr "Abilita questa opzione per cercare anche nelle sottocartelle." + +#: whatthis.h:61 +msgid "" +"Enable this option when you are searching for a string and you are only " +"interested to know if the string is present or not in the current file." +msgstr "" +"Abilita questa opzione quando cerchi una stringa e ti interessa solo sapere se " +"la stringa è presente o meno nel file." + +#: whatthis.h:65 +msgid "" +"If kfilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " +"file." +msgstr "" +"Se KFileReplace trova un collegamento simbolico, lo tratta come una cartella o " +"un file normale." + +#: whatthis.h:67 +msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." +msgstr "Abilita questa opzione per ignorare i file e le cartelle nascoste." + +#: whatthis.h:69 +msgid "" +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " +"no string has been found or replaced." +msgstr "" +"Se questa opzione è abilitata, KFileReplace mostrerà anche i nomi dei file in " +"cui non è stata trovata o sostituita nessuna stringa." + +#: whatthis.h:71 +msgid "" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " +"a complex regular expression could affect speed performance" +msgstr "" +"Ti permette di applicare espressioni regolari simili a quelle di Qt nella " +"stringa di ricerca. Nota che un'espressione regolare complessa potrebbe avere " +"effetti deleteri sulla velocità di elaborazione." + +#: whatthis.h:73 +msgid "" +"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " +"uid of the user." +msgstr "" +"Abilita i \"Comandi\". Per esempio: se la stringa di ricerca è \"user\" e la " +"stringa di sostituzione è il comando \"[$user:uid$]\", KFileReplace sostituirà " +"\"user\" con l'identificativo dell'utente." + +#: whatthis.h:75 +msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." +msgstr "Abilita questa opzione se vuoi lasciare intatti i file originali." + +#: whatthis.h:77 +msgid "" +"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " +"confirmation." +msgstr "" +"Abilita questa opzione se vuoi che ti sia chiesta conferma per ogni " +"sostituzione di stringhe." + +#: whatthis.h:80 +msgid "" +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " +"changes in files." +msgstr "" +"Abilita questa opzione per effettuare una sostituzione simulata, cioè senza " +"effettuare cambiamenti nei file." + +#: whatthis.h:93 +msgid "Select search-only mode." +msgstr "Modalità di sola ricerca." + +#: whatthis.h:95 +msgid "Select search-and-replace mode." +msgstr "Modalità di ricerca e sostituzione." + +#: whatthis.h:97 +msgid "Insert here a string you want search for." +msgstr "Inserisci qui una stringa da cercare." + +#: whatthis.h:99 +msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." +msgstr "" +"Inserisci qui una stringa che KFR userà per sostituire la stringa cercata." + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Avanzate" + +#~ msgid "KFileReplaceViewWdg" +#~ msgstr "KFileReplaceViewWdg" + +#~ msgid " captured text \"%1\" replaced with \"%2\" at line: %3, column: %4 " +#~ msgstr " testo catturato \"%1\" sostituito con \"%2\" alla riga: %3, colonna: %4 " + +#~ msgid " first captured text \"%1\" at line: %2, column: %3" +#~ msgstr " primo testo catturato \"%1\" alla riga: %2, colonna: %3" + +#~ msgid " captured text \"%1\" at line: %2, column: %3" +#~ msgstr " testo catturato \"%1\" alla riga: %2, colonna: %3" + +#~ msgid "Alt+I" +#~ msgstr "Alt+I" + +#~ msgid "Alt+C" +#~ msgstr "Alt+C" + +#~ msgid "Alt+B" +#~ msgstr "Alt+B" + +#~ msgid "Quick Search/Replace" +#~ msgstr "Ricerca/sostituzione rapida" + +#~ msgid "General options" +#~ msgstr "Opzioni generali" + +#~ msgid "Searching files..." +#~ msgstr "Ricerca nei file..." + +#~ msgid "KFileReplace for KDE 3" +#~ msgstr "KFileReplace per KDE 3" + +#~ msgid "<p><b>KFileReplace</b> is an application which allows you to replace multiple strings in all files of a directory, with some powerful options. For example, you can search for the string \"www.old-site.com/info.html\" and replace it with \"www.new-site.org/\" in all \"*.html\" files of a directory. Then it is very useful when updating a link which has changed in all web pages of a website. But it can make win a lot of time in other situations. For example, when porting an application from KDE 1.x to KDE 2.x, you have a lot of functions names or files names to change, as \"kmsgbox.h\" with \"kmessagebox.h\".</p><p>There are very powerful options in the new version: the wildcards and the variables support.</p><p>The wildcards (* for an expression, and ? for a single character) can be used in the search and in the replace strings.</p><p>The variables can be the date, or the current filename, in the format you want.</p>" +#~ msgstr "<p><b>KFileReplace</b> è un'applicazione che ti permette di sostituire stringhe multiple in tutti i file di una cartella, con alcune potenti opzioni. Per esempio, puoi cercare la stringa \"www.vecchio-sito.com/info.html\" e sostituirla con \"www.nuovo-sito.org/\" in tutti i file \"*.html\" di una cartella. Questo può essere particolarmente utile quando aggiorni un collegamento che è cambiato in tutte le pagine di un sito Web. Ma può farti guadagnare molto tempo anche in altre situazioni. Per esempio, trasferendo un'applicazione da KDE 1.x a KDE 2.x, ci sono molti nomi di funzioni o file da cambiare, tipo \"kmsgbox.h\" con \"kmessagebox.h\".</p><p>Ci sono opzioni molto potenti in questa nuova versione: il supporto per i caratteri jolly e le variabili.</p> <p>I caratteri jolly (* per un'espressione, e ? per un singolo carattere) possono essere utilizzati nella ricerca e nella sostituzione di stringhe.</p><p>Le variabili possono essere la data, o il nome file corrente, nel formato che vuoi.</p>" + +#~ msgid "<p><b>Everyone is welcome to contribute</b> to this project. You do not have to be a developer to do it. You can do many things:<br>- Write the SGML documentation in English;<br>- Translate the SGML documentation, or the program strings (in PO files);<br>- Write some C++ code to add new features;<br>- Send ideas about new features which would be useful;<br>- Send bug reports to the author;<br>- Draw new icons.<br></p> <p><b>Please, contact the author if you want to work to help this project</b>, then we will check the work is not already done, or being done. You also need to download the last version before writing anything: do not translate an old documentation version! You can look at the TODO file to have more details about things to do in the project.</p>" +#~ msgstr "<p><b>Chiunque è benvenuto ad aiutare</b> questo progetto. Non devi essere uno sviluppatore per farlo. Puoi fare molte cose: <br>- Scrivere la documentazione SGML in inglese;<br>- Tradurre documentazione SGML, o le stringhe del programma (nei file PO);<br>- Scrivere del codice C++ per aggiungere nuove funzioni;<br>- Inviare idee che potrebbero essere utili;<br>- Segnalare errori all'autore;<br>- Disegnare nuove icone.<br></p> <p><b>Per piacere, contatta l'autore se vuoi lavorare per aiutare questo progetto</b>, poi controlleremo che il lavoro non sia stato già fatto o in corso. Devi inoltre scaricare l'ultima versione prima di scrivere qualcosa: non tradurre una vecchia versione della documentazione! Puoi guardare al file TODO per avere molti dettagli su cosa c'è da fare nel progetto.</p>" + +#~ msgid "<p><b>KFileReplace</b> is distributed under the <b>GNU GPL (General Public License) license</b>.<br>Please, report all bugs you find to the author. <p>" +#~ msgstr "<p><b>KFileReplace</b> è distribuito secondo la licenza <b>GNU GPL (General Public License)</b>.<br>Per piacere, segnala all'autore tutti gli errori che trovi.</p>" + +#~ msgid "&What KFileReplace Does" +#~ msgstr "&Cosa fa KFileReplace" + +#~ msgid "&Contribute" +#~ msgstr "&Contribuisci" + +#~ msgid "Aut&hors" +#~ msgstr "Aut&ori" + +#~ msgid "Main author and French translator" +#~ msgstr "Autore principale e traduttore francese" + +#~ msgid "KPartification, integration with Quanta Plus" +#~ msgstr "KPartification, integrazione con Quanta Plus" + +#~ msgid "&License" +#~ msgstr "&Licenza" + +#~ msgid "You must fill the text to find (and Replace) before clicking on 'OK'." +#~ msgstr "Devi riempire il testo per trovare (e sostituire) prima di fare clic su 'OK'." + +#~ msgid "<qt>File: <b>%1</b></qt>" +#~ msgstr "<qt>File: <b>%1</b></qt>" + +#~ msgid "<qt>Folder: <b>%1</b></qt>" +#~ msgstr "<qt>Cartella: <b>%1</b></qt>" + +#~ msgid "<qt>Cannot access directory <b>%1</b>." +#~ msgstr "<qt>Impossibile accedere alla cartella <b>%1</b>." + +#~ msgid "<qt>Cannot access file <b>%1</b> for writing.</qt>" +#~ msgstr "<qt>Impossibile accedere al file <b>%1</b> in scrittura.</qt>" + +#~ msgid "Replace File Confirmation" +#~ msgstr "Conferma della sostituzione file" + +#~ msgid "<qt>There is not enough disk free space to replace in the file <b>%1</b>.</qt>" +#~ msgstr "<qt>Non c'è abbastanza spazio libero sul disco per compiere le sostituzioni nel file <b>%1</b>.</qt>" + +#~ msgid "<qt>Directory: <b>%1</b><br>Full path: <b>%2/%3</b><br><br>Do you want to replace strings in files of this directory?</qt>" +#~ msgstr "<qt>Cartella: <b>%1</b><br>Percorso completo: <b>%2/%3</b><br><br>Vuoi sostituire le stringhe nei file di questa cartella?</qt>" + +#~ msgid "Replace Directory Confirmation" +#~ msgstr "Conferma sostituzione cartella" + +#~ msgid "<qt>Cannot read the access rights for file<b>%1</b></qt>" +#~ msgstr "<qt>Impossibile leggere i diritti di accesso per il file<b>%1</b></qt>" + +#~ msgid "<qt>Cannot set the access rights for file<b>%1</b></qt>" +#~ msgstr "<qt>Impossibile impostare i diritti di accesso per il file<b>%1</b></qt>" + +#~ msgid "<qt>Cannot map file <b>%1</b> for reading." +#~ msgstr "<qt>Impossibile mappare il file <b>%1</b> in lettura." + +#~ msgid "Cannot list tree items." +#~ msgstr "Impossibile elencare gli elementi dell'albero." + +#~ msgid "Operation canceled." +#~ msgstr "Operazione annullata." + +#~ msgid "File skipped." +#~ msgstr "File saltato." + +#~ msgid "Directory skipped." +#~ msgstr "Cartella saltata." + +#~ msgid "<qt>Cannot write data in <b>%1<b>.</qt>" +#~ msgstr "<qt>Impossibile scrivere dati in <b>%1</b>.</qt>" + +#~ msgid "<qt>You want to insert wildcard number %1 with [#%2#], but there are only %3 wildcards. The first is [#0#] and not [#1#]. Then the last is [#%4#].</qt>" +#~ msgstr "<qt>Vuoi inserire numeri con caratteri jolly %1 con [#%2#], ma ci sono solo %3 caratteri jolly. Il primo è [#0#] e non [#1#]. L'ultimo è [#%4#].</qt>" + +#~ msgid "%.2f TB" +#~ msgstr "%.2f TByte" + +#~ msgid "KFileReplace part currently works only for local files. Do you still want to continue?" +#~ msgstr "Il componente KFileReplace attualmente funziona solo per i file locali. Vuoi ancora continuare?" + +#~ msgid "New Search Project..." +#~ msgstr "Nuovo progetto di ricerca..." + +#~ msgid "Save &Results As..." +#~ msgstr "Salva &risultato con nome..." + +#~ msgid "Enable &Wildcards" +#~ msgstr "Abilita i caratteri &jolly" + +#~ msgid "Disable &Wildcards" +#~ msgstr "Disabilita i caratteri &jolly" + +#~ msgid "Disable &Variables in Replace String: [$name:format$]" +#~ msgstr "Disabilita le &variabili nella sostituzione stringhe: [$nome:formato$]" + +#~ msgid "&Open in Quanta" +#~ msgstr "&Apri in Quanta" + +#~ msgid "The replacing operation is already running. You must finish it before." +#~ msgstr "L'operazione di sostituzione è già in corso. Devi prima terminarla." + +#~ msgid "The maximum expression wildcard length is not valid (should be between 2 and 10000)" +#~ msgstr "La lunghezza massima del jolly per espressioni non è valida (dovrebbe essere tra 2 e 10000)" + +#~ msgid "<qt>You cannot use the same character for <b>expression wildcard</b> and for <b>character wildcard</b>.</qt>" +#~ msgstr "<qt>Non puoi utilizzare lo stesso carattere per <b>jolly per espressioni</b> e per <b>jolly per caratteri</b>.</qt>" + +#~ msgid "Creating new document..." +#~ msgstr "Creazione nuovo documento..." + +#~ msgid "" +#~ "_n: %n string found\n" +#~ "%n strings found" +#~ msgstr "" +#~ "%n stringa trovata\n" +#~ "%n stringhe trovate" + +#~ msgid "" +#~ "_n: (in %n file)\n" +#~ " (in %n files)" +#~ msgstr "" +#~ " (in %n file)\n" +#~ " (in %n file)" + +#~ msgid "" +#~ "_n: %n file found\n" +#~ "%n files found" +#~ msgstr "" +#~ "%n file trovato\n" +#~ "%n file trovati" + +#~ msgid "" +#~ "_n: %n string successfully replaced\n" +#~ "%n strings successfully replaced" +#~ msgstr "" +#~ "%n stringa sostituita con successo\n" +#~ "%n stringhe sostituite con successo" + +#~ msgid "" +#~ "_n: %n file successfully replaced\n" +#~ "%n files successfully replaced" +#~ msgstr "" +#~ "%n file sostituito con successo\n" +#~ "%n file sostituiti con successo" + +#~ msgid "" +#~ "*.xhtml|XHTML Files (*.xhtml)\n" +#~ "*|All Files (*)" +#~ msgstr "" +#~ "*.xhtml|File XHTML (*.xhtml)\n" +#~ "*|Tutti i file (*)" + +#~ msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for writing the save results.</qt>" +#~ msgstr "<qt>Impossibile aprire il file <b>%1</b> per scrivere i risultati del salvataggio.</qt>" + +#~ msgid "KFileReplace Results File" +#~ msgstr "File dei risultati di KFileReplace" + +#~ msgid "Creation date: %1" +#~ msgstr "Data di creazione: %1" + +#~ msgid "Old size:" +#~ msgstr "Dimensione originale:" + +#~ msgid "--> New size:" +#~ msgstr "--> Nuova dimensione:" + +#~ msgid "Number of replaced strings: %1" +#~ msgstr "Numero di stringhe sostituite: %1" + +#~ msgid "" +#~ "*.kfr|KFileReplace Strings (*.kfr)\n" +#~ "*|All Files (*)" +#~ msgstr "" +#~ "*.kfr|Stringhe KFileReplace (*.kfr)\n" +#~ "*|Tutti i file (*)" + +#~ msgid "<qt>Cannot read data.</qt>" +#~ msgstr "<qt>Impossibile leggere dati.</qt>" + +#~ msgid "<qt>The <b>%1</b> item is already present in the list.</qt>" +#~ msgstr "<qt>L'elemento <b>%1</b> è già presente nell'elenco.</qt>" + +#~ msgid "Unable to have more than %1 items to search or replace." +#~ msgstr "Impossibile avere più di %1 elementi da cercare o sostituire." + +#~ msgid "Success" +#~ msgstr "Successo" + +#~ msgid "Delete Confirmation" +#~ msgstr "Conferma di eliminazione" + +#~ msgid "Some edit boxes are empty" +#~ msgstr "Alcune caselle di modifica sono vuote" + +#~ msgid "The dates must be in the YYYY-MM-DD format." +#~ msgstr "Le date devono essere nel formato YYYY-MM-DD." + +#~ msgid "<qt>The <i>accessed after</i> date is after the <i>accessed before</i> date." +#~ msgstr "<qt>La data di <i>Accessi dopo</i> è successiva alla data di<i>Accessi prima di</i>." + +#~ msgid "must be" +#~ msgstr "deve essere" + +#~ msgid "You must type the symbols for expressions and for characters before clicking on 'OK'." +#~ msgstr "Devi digitare il simbolo per le espressioni e per i caratteri prima di fare clic su 'OK'." + +#~ msgid "You cannot use the same character for <b>expression wildcard</b> and for <b>character wildcard</b>." +#~ msgstr "Non puoi utilizzare lo stesso carattere per <b>jolly per espressioni</b> e per <b>jolly per caratteri</b>." + +#~ msgid "The maximum wildcard expression length must be a valid number (between 2 and 10000)." +#~ msgstr "La lunghezza massima dei jolly per espressioni deve essere un numero valido (tra 2 e 10000)." + +#~ msgid "Replacing Rules" +#~ msgstr "Regole di sostituzione" + +#~ msgid "Replace First String with Second?" +#~ msgstr "Sostituire la prima stringa con la seconda?" + +#~ msgid "File:" +#~ msgstr "File:" + +#~ msgid "Folder:" +#~ msgstr "Cartella:" + +#~ msgid "&Yes" +#~ msgstr "&Sì" + +#~ msgid "&No" +#~ msgstr "&No" + +#~ msgid "Skip File" +#~ msgstr "Salta file" + +#~ msgid "Replaced Items" +#~ msgstr "Elementi sostituiti" + +#~ msgid "Result" +#~ msgstr "Risultato" + +#~ msgid "Enable &wildcards" +#~ msgstr "Abilita caratteri &jolly" + +#~ msgid "&Replace with:" +#~ msgstr "&Sostituisci con:" + +#~ msgid "&Search for:" +#~ msgstr "&Cerca:" + +#~ msgid "Ignore whitespaces (\\n,\\r,\\t,multi-spaces) (useful in HTML code)" +#~ msgstr "Ignora gli spazi bianchi (\\n, \\r, \\t, spazi multipli) (utile nel codice HTML)" + +#~ msgid "All strings must be found" +#~ msgstr "Tutte le stringhe devono essere trovate" + +#~ msgid "Wildcards" +#~ msgstr "Caratteri jolly" + +#~ msgid "Enable wildcards" +#~ msgstr "Abilita caratteri jolly" + +#~ msgid "Symbols" +#~ msgstr "Simboli" + +#~ msgid "For a single char (default='?'):" +#~ msgstr "Per un singolo carattere (predefinito='?'):" + +#~ msgid "?" +#~ msgstr "?" + +#~ msgid "For an expression (default:'*'):" +#~ msgstr "Per un'espressione (predefinito: '*'):" + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "Maximum length of a wildcard expression:" +#~ msgstr "Lunghezza massima di un'espressione jolly:" + +#~ msgid "100" +#~ msgstr "100" + +#~ msgid "Use wildcards in the replace string" +#~ msgstr "Usa caratteri jolly nella stringa di sotituzione" + +#~ msgid "Backup: Create a copy into a .OLD file before replacing strings" +#~ msgstr "Copia di sicurezza: crea una copia in un file .OLD prima di sostituire le stringhe" + +#~ msgid "Confirm Before Replacing" +#~ msgstr "Conferma prima di sostituire" + +#~ msgid "Confirm before replacing in a folder" +#~ msgstr "Conferma prima di sostituire in una cartella" + +#~ msgid "Confirm before replacing in a file" +#~ msgstr "Conferma prima di sostituire in un file" + +#~ msgid "The list which shows all the results of the last operation. You can see all the files which were successfully found/replaced in green, and files where there was an error in red. You can see in the <b>Result</b> column, the number of strings found/replaced for each file. In blue, there is the general string which was found, and in yellow, if you are using wildcards or variables, you can see the real text which was found from a string with wildcards" +#~ msgstr "La lista che mostra tutti i risultati della scorsa operazione. Puoi vedere tutti i file che sono stati trovati/sostituiti con successo in verde e i file con errori in rosso. Puoi vedere la colonna <b>Risultato</b>, il numero di stringhe trovate/sostituite per ogni file. In blu c'è la stringa generale trovata e in giallo, se utilizzi i caratteri jolly o le variabili, trovi il testo reale trovato dalla stringa con caratteri jolly" + +#~ msgid "In the strings list, the user must add all the strings which must be searched and replaced inside the files. If you are searching, you can add no string in this list. Then all files of the directory, will be shown if the filter is valid (*.htm* for example). This list is managed by the <b>Strings</b> menu. Before making any replace, and sometimes before the search, you need to add string in this list. You can use the <b>+</b> icon of the toolbar to do it. You can delete a string, empty the list, save the strings of the list into a file, and load them from a file. This last option is very useful when you makes the same search/replace operation all the time, and you need to reuse the same strings. You can use wildcards and variables options in the strings. Please, read help for more details." +#~ msgstr "Nella lista delle stringhe, l'utente deve aggiungere tutte le stringhe che devono essere cercate e sostituite dentro i file. Se la ricerca è in corso non puoi aggiungere stringhe alla lista. Allora tutti i file della directory, saranno mostrati se il filtro è valido (*.htm* per esempio). Questa lista è gestita dal menu <b>Stringhe</b>. Prima di fare qualsiasi sostituzione, e qualche volta prima di cercare, devi aggiungere stringhe alla lista. Puoi utilizzare l'icona <b>+</b> nella barra degli strumenti per farlo. Puoi eliminare una stringa, svuotare la lista, salvare il file delle stringhe e caricarli da un file. Quest'ultima opzione è veramente utile quando fai la medesima operazione di ricerca/sostituzione tutte le volte e devi riutilizzare le medesime stringhe. Puoi utilizzare le opzioni per i caratteri jolly e le variabili nelle stringhe. Per piacere, leggi la guida per maggiori dettagli." + +#~ msgid "This is the directory where the search or the replace operation will be done." +#~ msgstr "Questa è la directory dove le operazioni di ricerca o sostituzione saranno compiute." + +#~ msgid "Fix the filter of the files you want to search. For example, write \"*.htm\" to search or replace all web pages. You can put more than an only filter, when using ';'. For example \"*.html;*.txt;*.xml\"" +#~ msgstr "Fissa il filtro dei file che vuoi cercare. Per esempio, scrivi \"*.htm\" per cercare o sostituire tutte le pagine web. Puoi predisporre più di un filtro utilizzando \";\". Per esempio \"*.html;*.txt;*.xml\"" + +#~ msgid "Minimal size of files. For example, if you put 1024 KB, all files whose size is less than 1 MB will not be included." +#~ msgstr "Dimensione minima dei file. Per esempio, se indichi 1024KB, tutti i file con dimensione inferiore a 1 MB non saranno presi." + +#~ msgid "Maximal size of files. For example, if you put 2048 KB, all files whose size is more than 2 MB will not be included." +#~ msgstr "Dimensione massima dei file. Per esempio, se indichi 2048 KB, tutti i file con dimensione superiore a 2 MB non saranno presi." + +#~ msgid "Minimal date of files in YYYY/MM/DD format. For example, if you put 2000/01/31, all files which were (modified/read) before the 31 January 2000 will not be included." +#~ msgstr "Data minima del file nel formato YYYY/MM/DD. Per esempio, se inserisci 2000/01/31, tutti i file che sono stati (modificati/letti) prima del 31 gennaio 2000 non saranno considerati." + +#~ msgid "Maximal date of files in YYYY/MM/DD format. For example, if you put 1999/12/31, all files which were (modified/read) after the 31 December 1999 will not be included." +#~ msgstr "Data massima dei file nel formato YYYY/MM/DD. Per esempio, se inserisci 1999/12/31, tutti i file (modificati/letti) dopo il 31 dicembre 1999 non saranno considerati." + +#~ msgid "If enabled, lowers and uppers are different. If you are searching for \"Linux\" and this option is on, \"LINUX\" will not be found." +#~ msgstr "Se abilitata, le minuscole e le maiuscole sono diverse. Se stai cercando \"Linux\" e questa opzione è attiva, \"LINUX\" non sarà trovato." + +#~ msgid "Work in all subfolders of the main folder of the project" +#~ msgstr "Lavora in tutte le sottocartelle della cartella principale del progetto" + +#~ msgid "When searching, KFileReplace reads all the data of each file to know how many times each strings appears in the files. If you do not need to have this information, you can enable this option to make the search faster; then, the search will be finished in a file when the first occurrence of a string is found." +#~ msgstr "Durante la ricerca, KFileReplace legge tutti i dati di ogni file per sapere quante volte ogni stringa ci appare. Se non hai bisogno di queste informazioni, puoi abilitare questa opzione per rendere la ricerca più veloce; la ricerca sarà terminata in un file quando la prima occorrenza di una stringa sarà trovata." + +#~ msgid "Ignore some characters when searching a string: \\r (carriage return), \\n (line feed) \\t (tab), and multi-spaces. This is very useful in HTML code, and with the end of the lines. For example, if you are searching for \"Linux is fast\" in a file, and there is a line feed between \"Linux\" and \"is\", then the string will not be found; this option can solve the problem." +#~ msgstr "Ignora alcuni caratteri durante la ricerca di una stringa: \\r (ritorno a capo), \\n(fine riga), \\t (tabulatore) e spazi multipli. È molto utile nel codice HTML e alla fine delle righe. Per esempio, se stai cercando la frase \"Linux è veloce\" in un file, e c'è un carattere di fine riga tra \"Linux\" e \"è\", allora la stringa non sarà trovata; questa opzione può risolvere al problema." + +#~ msgid "If a folder symbolic link is found, it will be opened." +#~ msgstr "Se si trova un collegamento simbolico a una cartella, sarà aperto." + +#~ msgid "The file will be found/replaced only if all strings from the list are found in the file." +#~ msgstr "Il file sarà trovato/sostituito solo se tutte le stringhe dell'elenco sono trovate nel file." + +#~ msgid "This is the maximal length of the search made to find wildcards in a text. For example, if the length is 200, then the '*' symbol cannot be used to match more than 200 letters (bytes)." +#~ msgstr "Questa è la lunghezza massima della ricerca fatta per cercare caratteri jolly in un testo. Per esempio, se la lunghezza è 200, il simbolo \"*\" non potrà rappresentare un'espressione la cui lunghezza è maggiore di 200 lettere (byte)." + +#~ msgid "If enabled, the contents of the wildcards found in the search string will be copied into the replace string. For example, if you search for \"The * is under my bed\" and the text is \"The cat is under my bed\", and the replace string is \"I have a *\", then the text will be replaced with \"I have a cat\". If this options is disabled, you will have \"I have a *\"." +#~ msgstr "Se abilitata, il contenuto dei caratteri jolly trovato nella stringa di ricerca sarà copiato nella stringa di sostituzione. Per esempio, se cerchi \"Il * è sotto il mio letto\" e il testo è \"Il gatto è sotto il mio letto\" e la stringa di sostituzione è \"Ho un *\", allora il testo sarà sostituito con \"Ho un gatto\". Se questa opzione è disabilitata, avrai \"Ho un *\"." + +#~ msgid "If enabled, KFileReplace will replace variables with their values in the replace string. For example if the replace string is \"The current time is [$datetime:mm/dd/yyyy$]\", then the date will be written." +#~ msgstr "Se abilitata, KFileReplace sostituirà variabili con i loro valori nella stringa di sostituzione. Per esempio, se la stringa di sostituzione è \"L'ora corrente è [$datetime:mm/dd/yyyy$]\", sarà scritta la data." + +#~ msgid "If enabled, backups of replaced files are created before any modifications; then, you can restore the old data if there is an error during the replace operation. A copy of the original files will be created, with the .OLD extension." +#~ msgstr "Se abilitata, crea il backup dei file sostituiti prima di fare modifiche; poi potrai ripristinare i vecchi dati se ci sarà un errore durante la sostituzione. Sarà creata una copia dei file originali, con l'estensione .OLD." + +#~ msgid "The same operation as the replace one, but do not make any changes in files. This is not a simple search, because you will see the exact changes that could be done (with regexp or variables for example.)" +#~ msgstr "Come la sostituzione unica, ma senza fare nessun cambiamento nei file. Questa non è una semplice ricerca, perché vedrai i cambiamenti esatti che potrebbero essere fatti (con espressioni regolari o variabili, per esempio)." + +#~ msgid "Enable use of the wildcards (* for expressions, and ? for single character if not modified in the wildcards options). For example, you can search for <b>KMsgBox::message(*)</b> and replace with <b>KMessageBox::error(*)</b>." +#~ msgstr "Abilita l'utilizzo dei caratteri jolly (* per espressioni e ? per singoli caratteri, se non modificati nelle opzioni dei caratteri jolly). Per esempio, puoi cercare per <b>KMsgBox::message(*)</b> e sostituire con <b>KMessageBox::error(*)</b>." + +#~ msgid "Create a copy of the original replaced files with the BAK extension before replacing." +#~ msgstr "Crea una copia dei file originali sostituiti con l'estensione BAK prima di sostituire." + +#~ msgid "The lowers and uppers are different. For example, if you search for <b>Linux</b> and there is <b>linux</b>, then the string will not be found/replaced." +#~ msgstr "Le minuscole sono diverse dalle maiuscole. Per esempio, se cerchi la parola <b>Linux</b> e c'è <b>linux</b>, la stringa non sarà trovata/sostituita." + +#~ msgid "Enable use of the variables, as the date & time or the name of the current file. The variable must be in the replace string, with the format [$%1: $]. When doing the replace, the value of the variable is written instead of the variable. If disabled, the replace string will be copied without substitution. Please, read help for more details on the variables names and formats." +#~ msgstr "Abilita l'uso delle variabili, come data e ora o il nome del file attuale. La variabile deve essere nella stringa di sostituzione con il formato [$%1: $]. Durante la sostituzione, il valore della variabile è scritto al posto della variabile. Se disabilitato, la stringa di sostituzione sarà copiata senza sostituzioni. Per piacere, leggi la guida per maggiori dettagli sui nomi e i formati delle variabili." + +#~ msgid "" +#~ "_: Name of variable\n" +#~ "Name" +#~ msgstr "Nome" + +#~ msgid "Search/Replace files in the subfolders of the main folder selected when creating a new project at startup." +#~ msgstr "Cerca/sostituisci i file nelle sottocartelle della cartella principale selezionata durante la creazione di un nuovo progetto all'avvio." + +#~ msgid "&Edit with Kate" +#~ msgstr "&Modifica con Kate" + +#~ msgid "" +#~ "*.kfr|KFileReplace strings (*.kfr)\n" +#~ "*|All Files (*)" +#~ msgstr "" +#~ "*.kfr|Stringhe di KFileReplace (*.kfr)\n" +#~ "*|Tutti i file (*)" + +#~ msgid "Form1" +#~ msgstr "Modulo1" + +#~ msgid "<qt>Directory: <b>%1</b></qt>" +#~ msgstr "<qt>Directory: <b>%1</b></qt>" + +#~ msgid "Size: %s --> %s **** %.3ld strings replaced.<br><br>\n" +#~ msgstr "Dimensione: %s --> %s **** %.3ld stringhe sostituite.<br><br>\n" + +#~ msgid "<qt>Can't open the file <b>%1</b> for writing to save the string list.</qt>" +#~ msgstr "<qt>Non è possibile aprire il file <b>%1</b> in scrittura per salvare la lista delle stringhe.</qt>" + +#~ msgid "<qt>Can't write data in file <b>%1</b>.</qt>" +#~ msgstr "<qt>Non è possibile scrivere i dati nel file <b>%1</b>.</qt>" + +#~ msgid "<qt>Can't read data from file <b>%1</b>.</qt>" +#~ msgstr "<qt>Non è possibile leggere i dati dal file <b>%1</b>.</qt>" + +#~ msgid "<qt><b>%1</b> is not a KFileReplace file. Can't continue.</qt>" +#~ msgstr "<qt><b>%1</b> non è un file di KFileReplace. Non è possibile continuare.</qt>" + +#~ msgid "<qt>Can't read data from file <b>%1</b></qt>" +#~ msgstr "<qt>Non è possibile leggere i dati dal file <b>%1</b></qt>" + +#~ msgid "First Page" +#~ msgstr "Prima pagina" + +#~ msgid "Second Page" +#~ msgstr "Seconda pagina" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po b/tde-i18n-it/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po new file mode 100644 index 00000000000..f3f158ce68c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po @@ -0,0 +1,822 @@ +# translation of kimagemapeditor.po to Italian +# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kimagemapeditor\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-30 01:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-11 21:21+0200\n" +"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n" +"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rettangolo" + +#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433 +msgid "Circle" +msgstr "Cerchio" + +#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434 +msgid "Polygon" +msgstr "Poligono" + +#: kimagemapeditor.cpp:106 kimagemapeditor.cpp:135 mapslistview.cpp:29 +msgid "Maps" +msgstr "Mappe" + +#: kimagemapeditor.cpp:245 mapslistview.cpp:158 +msgid "unnamed" +msgstr "senza nome" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Zenith" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" + +#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28 +msgid "An HTML imagemap editor" +msgstr "Un editor di mappe immagini per HTML" + +#: main.cpp:34 +msgid "Write HTML-Code to stdout on exit" +msgstr "Scrivi il codice HTML su stdout all'uscita" + +#: main.cpp:35 +msgid "File to open" +msgstr "File da aprire" + +#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43 +msgid "KImageMapEditor" +msgstr "KImageMapEditor" + +#: main.cpp:47 +msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package" +msgstr "" +"Per avermi aiutato con i Makefile, e per aver creato il pacchetto Debian" + +#: main.cpp:48 +msgid "For helping me fixing --enable-final mode" +msgstr "Per avermi aiutato a correggere la modalità --enable-final" + +#: main.cpp:49 +msgid "For the Spanish translation" +msgstr "Per la traduzione spagnola" + +#: main.cpp:50 +msgid "For the Dutch translation" +msgstr "Per la traduzione olandese" + +#: main.cpp:51 +msgid "For the French translation" +msgstr "Per la traduzione francese" + +#: arealistview.cpp:38 kimagemapeditor.cpp:105 kimagemapeditor.cpp:134 +msgid "Areas" +msgstr "Aree" + +#: arealistview.cpp:39 kimedialogs.cpp:840 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#: arealistview.cpp:47 +msgid "" +"<h3>Area List</h3>The area list shows you all areas of the map." +"<br>The left column shows the link associated with the area; the right column " +"shows the part of the image that is covered by the area." +"<br>The maximum size of the preview images can be configured." +msgstr "" +"<h3>Elenco aree</h3>L'elenco aree ti mostra tutte le aree della mappa." +"<br>La colonna sinistra mostra i collegamenti associati all'area; la colonna " +"destra mostra la parte dell'immagine coperta dall'area." +"<br>La dimensione massima delle immagini di anteprima può essere configurata." + +#: arealistview.cpp:51 +msgid "A list of all areas" +msgstr "Un elenco di tutte le aree" + +#: kimecommands.cpp:33 +#, c-format +msgid "Cut %1" +msgstr "Taglia %1" + +#: kimecommands.cpp:77 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Elimina %1" + +#: kimecommands.cpp:87 +#, c-format +msgid "Paste %1" +msgstr "Incolla %1" + +#: kimecommands.cpp:132 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Sposta %1" + +#: kimecommands.cpp:194 +#, c-format +msgid "Resize %1" +msgstr "Ridimensiona %1" + +#: kimecommands.cpp:241 +#, c-format +msgid "Add point to %1" +msgstr "Aggiungi punto a %1" + +#: kimecommands.cpp:290 +#, c-format +msgid "Remove point from %1" +msgstr "Rimuovi punto da %1" + +#: kimecommands.cpp:343 +#, c-format +msgid "Create %1" +msgstr "Crea %1" + +#: imageslistview.cpp:57 kimagemapeditor.cpp:107 kimagemapeditor.cpp:136 +#: kimeshell.cpp:160 +msgid "Images" +msgstr "Immagini" + +#: imageslistview.cpp:58 +msgid "Usemap" +msgstr "Usemap" + +#: kimearea.cpp:49 +msgid "noname" +msgstr "senza nome" + +#: kimearea.cpp:1451 +msgid "Number of Areas" +msgstr "Numero di aree" + +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 50 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Map" +msgstr "&Mappa" + +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 61 +#: kimagemapeditor.cpp:549 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "&Immagine" + +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 77 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "KImageMapEditor Main Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti principale di KImageMapEditor" + +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 96 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti di disegno di KImageMapEditor" + +#: kimagemapeditor.cpp:436 +msgid "" +"<h3>Open File</h3>Click this to <em>open</em> a new picture or HTML file." +msgstr "" +"<h3>Apri file</h3>Facci clic per <em>aprire</em> una nuova immagine o file " +"HTML." + +#: kimagemapeditor.cpp:437 +msgid "Open new picture or HTML file" +msgstr "Apri nuova immagine o file HTML" + +#: kimagemapeditor.cpp:445 +msgid "" +"<h3>Save File</h3>Click this to <em>save</em> the changes to the HTML file." +msgstr "" +"<h3>Salva file</h3>Facci clic per <em>salvare</em> i cambiamenti al file HTML." + +#: kimagemapeditor.cpp:446 +msgid "Save HTML file" +msgstr "Salva file HTML" + +#: kimagemapeditor.cpp:455 +msgid "" +"<h3>Close File</h3>Click this to <em>close</em> the currently open HTML file." +msgstr "" +"<h3>Chiudi file</h3>Facci clic per <em>chiudere</em> " +"il file HTML attualmente aperto." + +#: kimagemapeditor.cpp:456 +msgid "Close HTML file" +msgstr "Chiudi file HTML" + +#: kimagemapeditor.cpp:461 +msgid "<h3>Copy</h3>Click this to <em>copy</em> the selected area." +msgstr "<h3>Copia</h3>Facci clic per <em>copiare</em> l'area selezionata." + +#: kimagemapeditor.cpp:468 +msgid "<h3>Cut</h3>Click this to <em>cut</em> the selected area." +msgstr "<h3>Taglia</h3>Facci clic per <em>tagliare</em> l'area selezionata." + +#: kimagemapeditor.cpp:475 +msgid "<h3>Paste</h3>Click this to <em>paste</em> the copied area." +msgstr "<h3>Incolla</h3>Facci clic per <em>incollare</em> l'area copiata." + +#: kimagemapeditor.cpp:484 +msgid "<h3>Delete</h3>Click this to <em>delete</em> the selected area." +msgstr "<h3>Elimina</h3>Facci clic per <em>eliminare</em> l'area selezionata." + +#: kimagemapeditor.cpp:492 +msgid "Pr&operties" +msgstr "Pr&oprietà" + +#: kimagemapeditor.cpp:504 +msgid "<h3>Zoom</h3>Choose the desired zoom level." +msgstr "<h3>Ingrandimento</h3>Scegli il livello di ingrandimento desiderato." + +#: kimagemapeditor.cpp:507 +#, c-format +msgid "25%" +msgstr "25%" + +#: kimagemapeditor.cpp:508 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: kimagemapeditor.cpp:509 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kimagemapeditor.cpp:510 +#, c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: kimagemapeditor.cpp:511 +#, c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: kimagemapeditor.cpp:512 +#, c-format +msgid "250%" +msgstr "250%" + +#: kimagemapeditor.cpp:513 +#, c-format +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: kimagemapeditor.cpp:514 +#, c-format +msgid "500%" +msgstr "500%" + +#: kimagemapeditor.cpp:515 +#, c-format +msgid "750%" +msgstr "750%" + +#: kimagemapeditor.cpp:516 +#, c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000%" + +#: kimagemapeditor.cpp:520 +msgid "Highlight Areas" +msgstr "Evidenzia aree" + +#: kimagemapeditor.cpp:523 +msgid "Show Alt Tag" +msgstr "Mostra etichetta alternativa" + +#: kimagemapeditor.cpp:526 +msgid "Hide Alt Tag" +msgstr "Nascondi etichetta alternativa" + +#: kimagemapeditor.cpp:529 +msgid "Map &Name..." +msgstr "&Nome della mappa..." + +#: kimagemapeditor.cpp:532 +msgid "Ne&w Map..." +msgstr "N&uova mappa..." + +#: kimagemapeditor.cpp:534 +msgid "Create a new map" +msgstr "Crea una nuova mappa" + +#: kimagemapeditor.cpp:536 +msgid "D&elete Map" +msgstr "&Elimina mappa" + +#: kimagemapeditor.cpp:538 +msgid "Delete the current active map" +msgstr "Elimina la mappa correntemente attiva" + +#: kimagemapeditor.cpp:540 +msgid "Edit &Default Area..." +msgstr "Modifica l'area pre&definita..." + +#: kimagemapeditor.cpp:542 +msgid "Edit the default area of the current active map" +msgstr "Modifica l'area predefinita della mappa correntemente attiva" + +#: kimagemapeditor.cpp:544 +msgid "&Preview" +msgstr "Ante&prima" + +#: kimagemapeditor.cpp:546 +msgid "Show a preview" +msgstr "Mostra un'anteprima" + +#: kimagemapeditor.cpp:551 +msgid "Add Image..." +msgstr "Aggiungi immagine..." + +#: kimagemapeditor.cpp:553 +msgid "Add a new image" +msgstr "Aggiungi una nuova immagine" + +#: kimagemapeditor.cpp:555 +msgid "Remove Image" +msgstr "Rimuovi immagine" + +#: kimagemapeditor.cpp:557 +msgid "Remove the current visible image" +msgstr "Rimuovi l'immagine attualmente visibile" + +#: kimagemapeditor.cpp:559 +msgid "Edit Usemap..." +msgstr "Modifica usemap..." + +#: kimagemapeditor.cpp:561 +msgid "Edit the usemap tag of the current visible image" +msgstr "Modifica il tag usemap dell'immagine attualmente visibile" + +#: kimagemapeditor.cpp:563 +msgid "Show &HTML" +msgstr "Mostra &HTML" + +#: kimagemapeditor.cpp:568 +msgid "&Selection" +msgstr "&Selezione" + +#: kimagemapeditor.cpp:572 +msgid "<h3>Selection</h3>Click this to select areas." +msgstr "<h3>Selezione</h3>Facci clic per selezionare aree." + +#: kimagemapeditor.cpp:578 +msgid "&Circle" +msgstr "&Cerchio" + +#: kimagemapeditor.cpp:582 +msgid "<h3>Circle</h3>Click this to start drawing a circle." +msgstr "<h3>Cerchio</h3>Facci clic per iniziare a disegnare un cerchio." + +#: kimagemapeditor.cpp:587 +msgid "&Rectangle" +msgstr "&Rettangolo" + +#: kimagemapeditor.cpp:591 +msgid "<h3>Rectangle</h3>Click this to start drawing a rectangle." +msgstr "<h3>Rettangolo</h3>Facci clic per iniziare a disegnare un rettangolo." + +#: kimagemapeditor.cpp:596 +msgid "&Polygon" +msgstr "&Poligono" + +#: kimagemapeditor.cpp:600 +msgid "<h3>Polygon</h3>Click this to start drawing a polygon." +msgstr "<h3>Poligono</h3>Facci clic per iniziare a disegnare un poligono." + +#: kimagemapeditor.cpp:605 +msgid "&Freehand Polygon" +msgstr "Poligono a &mano libera" + +#: kimagemapeditor.cpp:609 +msgid "<h3>Freehandpolygon</h3>Click this to start drawing a freehand polygon." +msgstr "" +"<h3>Poligono a mano libera</h3>Facci clic per iniziare a disegnare un poligono " +"a mano libera." + +#: kimagemapeditor.cpp:614 +msgid "&Add Point" +msgstr "&Aggiungi punto" + +#: kimagemapeditor.cpp:618 +msgid "<h3>Add Point</h3>Click this to add points to a polygon." +msgstr "<h3>Aggiungi punto</h3>Facci clic per aggiungere punti a un poligono." + +#: kimagemapeditor.cpp:623 +msgid "&Remove Point" +msgstr "&Rimuovi punto" + +#: kimagemapeditor.cpp:627 +msgid "<h3>Remove Point</h3>Click this to remove points from a polygon." +msgstr "<h3>Rimuovi punto</h3>Facci clic per rimuovere punti da un poligono." + +#: kimagemapeditor.cpp:634 +msgid "Cancel Drawing" +msgstr "Annulla disegno" + +#: kimagemapeditor.cpp:637 +msgid "Move Left" +msgstr "Sposta a sinistra" + +#: kimagemapeditor.cpp:640 +msgid "Move Right" +msgstr "Sposta a destra" + +#: kimagemapeditor.cpp:643 +msgid "Move Up" +msgstr "Sposta in alto" + +#: kimagemapeditor.cpp:646 +msgid "Move Down" +msgstr "Sposta in basso" + +#: kimagemapeditor.cpp:649 +msgid "Increase Width" +msgstr "Aumenta la larghezza" + +#: kimagemapeditor.cpp:652 +msgid "Decrease Width" +msgstr "Riduci la larghezza" + +#: kimagemapeditor.cpp:655 +msgid "Increase Height" +msgstr "Aumenta l'altezza" + +#: kimagemapeditor.cpp:658 +msgid "Decrease Height" +msgstr "Riduci l'altezza" + +#: kimagemapeditor.cpp:673 +msgid "Bring to Front" +msgstr "Porta in primo piano" + +#: kimagemapeditor.cpp:676 +msgid "Send to Back" +msgstr "Manda in fondo" + +#: kimagemapeditor.cpp:679 +msgid "Bring Forward One" +msgstr "Porta in avanti di uno" + +#: kimagemapeditor.cpp:681 +msgid "Send Back One" +msgstr "Manda indietro di uno" + +#: kimagemapeditor.cpp:690 +msgid "Configure KImageMapEditor..." +msgstr "Configura KImageMapEditor..." + +#: kimagemapeditor.cpp:695 +msgid "Show Area List" +msgstr "Mostra elenco delle aree" + +#: kimagemapeditor.cpp:699 +msgid "Show Map List" +msgstr "Mostra elenco delle mappe" + +#: kimagemapeditor.cpp:703 +msgid "Show Image List" +msgstr "Mostra elenco delle immagini" + +#: kimagemapeditor.cpp:707 +msgid "Hide Area List" +msgstr "Nascondi elenco delle aree" + +#: kimagemapeditor.cpp:708 +msgid "Hide Map List" +msgstr "Nascondi elenco delle mappe" + +#: kimagemapeditor.cpp:709 +msgid "Hide Image List" +msgstr "Nascondi elenco delle immagini" + +#: kimagemapeditor.cpp:722 +msgid " Selection: - Cursor: x: 0, y: 0 " +msgstr " Selezione: - Cursore: x: 0, y: 0 " + +#: kimagemapeditor.cpp:798 +msgid " Cursor: x: %1, y: %2 " +msgstr " Cursore: x: %1, y: %2 " + +#: kimagemapeditor.cpp:806 kimagemapeditor.cpp:819 +msgid " Selection: x: %1, y: %2, w: %3, h: %4 " +msgstr " Selezione: x: %1, y: %2, l: %3, h: %4 " + +#: kimagemapeditor.cpp:811 +msgid " Selection: - " +msgstr " Selezione: - " + +#: kimagemapeditor.cpp:871 +msgid "Drop an image or HTML file" +msgstr "Trascina un'immagine o un file HTML" + +#: kimagemapeditor.cpp:1511 kimagemapeditor.cpp:1515 +msgid "Enter Map Name" +msgstr "Inserisci nome della mappa" + +#: kimagemapeditor.cpp:1512 kimagemapeditor.cpp:1516 +msgid "Enter the name of the map:" +msgstr "Inserisci il nome della mappa:" + +#: kimagemapeditor.cpp:1522 +msgid "The name <em>%1</em> already exists." +msgstr "Il nome <em>%1</em> esiste già." + +#: kimagemapeditor.cpp:1532 +msgid "HTML Code of Map" +msgstr "Codice HTML della mappa" + +#: kimagemapeditor.cpp:1572 +msgid "" +"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html|Web File\n" +"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng|Images\n" +"*.htm *.html|HTML Files\n" +"*.png|PNG Images\n" +"*.jpg *.jpeg|JPEG Images\n" +"*.gif|GIF-Images\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html|File Web\n" +"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng|Immagini\n" +"*.htm *.html|File HTML\n" +"*.png|Immagini PNG\n" +"*.jpg *.jpeg|Immagini JPEG\n" +"*.gif|Immagini GIF\n" +"*|Tutti i file" + +#: kimagemapeditor.cpp:1576 +msgid "Choose File to Open" +msgstr "Scegli il file da aprire" + +#: kimagemapeditor.cpp:1613 +msgid "HTML File" +msgstr "File HTML" + +#: kimagemapeditor.cpp:1614 +msgid "Text File" +msgstr "File di testo" + +#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162 +msgid "All Files" +msgstr "Tutti i file" + +#: kimagemapeditor.cpp:1625 +msgid "" +"<qt>The file <em>%1</em> already exists." +"<br>Do you want to overwrite it?</qt>" +msgstr "<qt>Il file <em>%1</em> esiste già.<br>Vuoi sovrascriverlo?</qt>" + +#: kimagemapeditor.cpp:1626 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Sovrascrivere file?" + +#: kimagemapeditor.cpp:1626 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: kimagemapeditor.cpp:1630 +msgid "<qt>You do not have write permission for the file <em>%1</em>.</qt>" +msgstr "<qt>Non hai i permessi in scrittura per il file <em>%1</em>.</qt>" + +#: kimagemapeditor.cpp:1649 +msgid "<qt>The file <b>%1</b> does not exist.</qt>" +msgstr "<qt>Il file <b>%1</b> non esiste.</qt>" + +#: kimagemapeditor.cpp:1650 +msgid "File Does Not Exist" +msgstr "Il file non esiste" + +#: kimagemapeditor.cpp:2270 +msgid "" +"<qt>The file <i>%1</i> could not be saved, because you do not have the required " +"write permissions.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Non è stato possibile salvare il file <i>%1</i>, perché non hai i necessari " +"permessi di scrittura.</qt>" + +#: kimagemapeditor.cpp:2585 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete the map <i>%1</i>? " +"<br><b>There is no way to undo this.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Sei sicuro di voler eliminare la mappa <i>%1</i>? " +"<br><b>Non c'è modo di tornare indietro.</b></qt>" + +#: kimagemapeditor.cpp:2587 +msgid "Delete Map?" +msgstr "Eliminare la mappa?" + +#: kimagemapeditor.cpp:2634 +msgid "" +"<qt>The file <i>%1</i> has been modified." +"<br>Do you want to save it?</qt>" +msgstr "<qt>Il file <i>%1</i> è stato modificato.<br>Vuoi salvarlo?</qt>" + +#: kimagemapeditor.cpp:2760 kimagemapeditor.cpp:2762 +msgid "Enter Usemap" +msgstr "Inserisci usemap" + +#: kimagemapeditor.cpp:2764 +msgid "Enter the usemap value:" +msgstr "Inserisci il valore usemap:" + +#: kimeshell.cpp:159 +msgid "Web Files" +msgstr "File Web" + +#: kimeshell.cpp:161 +msgid "HTML Files" +msgstr "File HTML" + +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "PNG Images" +msgstr "Immagini PNG" + +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "JPEG Images" +msgstr "Immagini JPEG" + +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "GIF Images" +msgstr "Immagini GIF" + +#: kimeshell.cpp:163 +msgid "Choose Picture to Open" +msgstr "Scegli l'immagine da aprire" + +#: kimedialogs.cpp:81 +msgid "Top &X:" +msgstr "&X massimo:" + +#: kimedialogs.cpp:92 +msgid "Top &Y:" +msgstr "&Y massimo:" + +#: kimedialogs.cpp:103 +msgid "&Width:" +msgstr "&Larghezza:" + +#: kimedialogs.cpp:114 +msgid "Hei&ght:" +msgstr "&Altezza:" + +#: kimedialogs.cpp:142 +msgid "Center &X:" +msgstr "&X centrale:" + +#: kimedialogs.cpp:154 +msgid "Center &Y:" +msgstr "&Y centrale:" + +#: kimedialogs.cpp:166 +msgid "&Radius:" +msgstr "&Raggio:" + +#: kimedialogs.cpp:289 +msgid "Top &X" +msgstr "&X massimo" + +#: kimedialogs.cpp:300 +msgid "Top &Y" +msgstr "&Y massimo" + +#: kimedialogs.cpp:336 +msgid "&HREF:" +msgstr "&HREF:" + +#: kimedialogs.cpp:340 +msgid "Alt. &Text:" +msgstr "&Testo alternativo:" + +#: kimedialogs.cpp:341 +msgid "Tar&get:" +msgstr "O&biettivo:" + +#: kimedialogs.cpp:342 +msgid "Tit&le:" +msgstr "Tito&lo:" + +#: kimedialogs.cpp:346 +msgid "Enable default map" +msgstr "Attiva mappa predefinita" + +#: kimedialogs.cpp:376 +msgid "OnClick:" +msgstr "Al clic:" + +#: kimedialogs.cpp:377 +msgid "OnDblClick:" +msgstr "Al doppio clic:" + +#: kimedialogs.cpp:378 +msgid "OnMouseDown:" +msgstr "Alla pressione del mouse:" + +#: kimedialogs.cpp:379 +msgid "OnMouseUp:" +msgstr "Al rilascio del mouse:" + +#: kimedialogs.cpp:380 +msgid "OnMouseOver:" +msgstr "Al passaggio del mouse:" + +#: kimedialogs.cpp:381 +msgid "OnMouseMove:" +msgstr "Al movimento del mouse:" + +#: kimedialogs.cpp:382 +msgid "OnMouseOut:" +msgstr "All'uscita del mouse:" + +#: kimedialogs.cpp:423 +msgid "Area Tag Editor" +msgstr "Editor dei tag di area" + +#: kimedialogs.cpp:435 +msgid "Selection" +msgstr "Selezione" + +#: kimedialogs.cpp:459 +msgid "&General" +msgstr "&Generale" + +#: kimedialogs.cpp:466 +msgid "Coor&dinates" +msgstr "Coor&dinate" + +#: kimedialogs.cpp:468 +msgid "&JavaScript" +msgstr "&JavaScript" + +#: kimedialogs.cpp:509 +msgid "Choose File" +msgstr "Scegli file" + +#: kimedialogs.cpp:574 +msgid "Choose Map & Image to Edit" +msgstr "Scegli la mappa e l'immagine da modificare" + +#: kimedialogs.cpp:585 +msgid "Select an image and/or a map that you want to edit" +msgstr "Scegli un'immagine o una mappa che vuoi modificare" + +#: kimedialogs.cpp:596 +msgid "&Maps" +msgstr "&Mappe" + +#: kimedialogs.cpp:608 +msgid "Image Preview" +msgstr "Anteprima dell'immagine" + +#: kimedialogs.cpp:631 +msgid "No maps found" +msgstr "Non è stata trovata nessuna mappa " + +#: kimedialogs.cpp:656 +msgid "No images found" +msgstr "Non è stata trovata nessuna immagine" + +#: kimedialogs.cpp:669 +msgid "&Images" +msgstr "&Immagini" + +#: kimedialogs.cpp:678 +msgid "Path" +msgstr "Percorso" + +#: kimedialogs.cpp:753 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +#: kimedialogs.cpp:762 +msgid "&Maximum image preview height:" +msgstr "&Massima altezza dell'anteprima immagini:" + +#: kimedialogs.cpp:775 +msgid "&Undo limit:" +msgstr "&Annulla limite:" + +#: kimedialogs.cpp:785 +msgid "&Redo limit:" +msgstr "&Rifai limite:" + +#: kimedialogs.cpp:794 +msgid "&Start with last used document" +msgstr "A&vvia con l'ultimo documento usato" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdewebdev/klinkstatus.po b/tde-i18n-it/messages/tdewebdev/klinkstatus.po new file mode 100644 index 00000000000..07bc23a4bd5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdewebdev/klinkstatus.po @@ -0,0 +1,656 @@ +# translation of klinkstatus.po to Italian +# Samuele Kaplun <kaplun@aliceposta.it>, 2004, 2005. +# Samuele Kaplun <kaplun@alice.it>, 2005. +# Samuele Kaplun <samuele.kaplun@collegiodimilano.it>, 2006. +# Samuele Kaplun <Samuele.Kaplun@cern.ch>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klinkstatus\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-22 01:06+0200\n" +"Last-Translator: Samuele Kaplun <Samuele.Kaplun@cern.ch>\n" +"Language-Team: Italiano <tde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: engine/searchmanager.cpp:505 ui/resultview.cpp:137 +msgid "Javascript not supported" +msgstr "JavaScript non supportato" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:91 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:96 +msgid "Label" +msgstr "Etichetta" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:100 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:277 ui/treeview.cpp:348 +msgid "All" +msgstr "Tutti" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:286 ui/tablelinkstatus.cpp:291 ui/treeview.cpp:357 +#: ui/treeview.cpp:363 +msgid "Edit Referrer with Quanta" +msgstr "Modifica il riferimento con Quanta" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:295 ui/treeview.cpp:367 +msgid "Open URL" +msgstr "Apri URL" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:298 ui/treeview.cpp:370 +msgid "Open Referrer URL" +msgstr "Apri URL del riferimento" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:303 ui/treeview.cpp:375 +msgid "Copy URL" +msgstr "Copia URL" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:306 ui/treeview.cpp:378 +msgid "Copy Referrer URL" +msgstr "Copia URL del riferimento" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:309 ui/treeview.cpp:381 +msgid "Copy Cell Text" +msgstr "Copia Casella di Testo" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:389 ui/treeview.cpp:295 +msgid "<qt>File <b>%1</b> cannot be opened. Might be a DCOP problem.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Il File <b>%1</b> non può essere aperto. Potrebbe essere un problema di " +"DCOP.</qt>" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:410 ui/tablelinkstatus.cpp:431 ui/treeview.cpp:316 +#: ui/treeview.cpp:337 +msgid "Invalid URL." +msgstr "URL non valido." + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:419 ui/treeview.cpp:325 +msgid "ROOT URL." +msgstr "URL RADICE." + +#: engine/linkchecker.cpp:128 ui/tablelinkstatus.cpp:590 +#: ui/tablelinkstatus.cpp:655 +msgid "Timeout" +msgstr "Tempo massimo" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:592 +msgid "not supported" +msgstr "non supportato" + +#: engine/linkstatus.cpp:138 engine/linkstatus.cpp:163 +#: engine/linkstatus.cpp:169 ui/tablelinkstatus.cpp:659 +msgid "Malformed" +msgstr "Malformato" + +#: ui/tablelinkstatus.cpp:682 ui/tablelinkstatus.cpp:685 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ui/documentrootdialog.cpp:40 +msgid "" +"As you are using a protocol different than HTTP, \n" +"there is no way to guess where the document root is, \n" +"in order to resolve relative URLs like the ones started with \"/\".\n" +"\n" +"Please specify one:" +msgstr "" +"Dal momento che stai utilizzando un protocollo diverso da HTTP, \n" +"è impossibile ricavare quale sia la radice del documento, \n" +"necessaria per risolvere URL relativi come quelli che iniziano con \"/\".\n" +"\n" +"Per favore, indicane una:" + +#: ui/sessionwidget.cpp:241 ui/sessionwidget.cpp:364 ui/sessionwidget.cpp:387 +#: ui/sessionwidget.cpp:545 ui/sessionwidget.cpp:629 +msgid "Checking..." +msgstr "Sto verificando..." + +#: ui/sessionwidget.cpp:351 +msgid "Cowardly refusing to check an empty URL." +msgstr "Vigliaccamente mi rifiuto di verificare un URL vuoto." + +#: ui/sessionwidget.cpp:365 ui/sessionwidget.cpp:388 ui/sessionwidget.cpp:463 +msgid "Stopped" +msgstr "Interrotto" + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 367 +#: rc.cpp:54 ui/sessionwidget.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#: ui/sessionwidget.cpp:531 ui/sessionwidget.cpp:539 +msgid "Adding level..." +msgstr "Aggiunta livello..." + +#: ui/sessionwidget.cpp:686 +msgid "Export Results as HTML" +msgstr "Esporta risultati come HTML" + +#: ui/tabwidgetsession.cpp:61 +msgid "Open new tab" +msgstr "Apri nuova scheda" + +#: ui/tabwidgetsession.cpp:69 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Chiudi la scheda corrente" + +#: ui/tabwidgetsession.cpp:123 +msgid "Session" +msgstr "Sessione" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:72 +msgid "S&earch:" +msgstr "C&erca:" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:83 +msgid "Status:" +msgstr "Stato:" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:93 +msgid "All Links" +msgstr "Tutti i Collegamenti" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:94 +msgid "Good Links" +msgstr "Collegamenti Validi" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:95 +msgid "Broken Links" +msgstr "Collegamenti Interrotti" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:96 +msgid "Malformed Links" +msgstr "Collegamenti Malformati" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:97 +msgid "Undetermined Links" +msgstr "Collegamenti Indeterminati" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:100 +msgid "Clear filter" +msgstr "Pulisci filtro" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:101 +msgid "Enter the terms to filter the result link list" +msgstr "Inserisci le voci per filtrare i risultati della lista dei link" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:102 +msgid "Choose what kind of link status to show in result list" +msgstr "Scegli quale tipo di stato dei link mostrare nella lista dei risultati" + +#: klinkstatus.cpp:75 +msgid "" +"Could not find the KLinkStatus part; did you configure with '--prefix=/$KDEDIR' " +"and perform 'make install'?" +msgstr "" +"Non posso trovare la part di KLinkStatus; hai configurato con " +"'--prefix=/$KDEDIR' ed eseguito 'make install'?" + +#: utils/xsl.cpp:165 +msgid "Message is null." +msgstr "Il messaggio è vuoto." + +#: utils/xsl.cpp:170 +msgid "The selected stylesheet is invalid." +msgstr "Il foglio di stile scelto non è valido." + +#: utils/xsl.cpp:177 +msgid "Message could not be parsed. This is likely due to an encoding problem." +msgstr "" +"Impossibile analizzare il messaggio. Probabilmente ciò è dovuto ad un errore di " +"codifica." + +#: utils/xsl.cpp:182 +msgid "" +"<div><b>KLinkStatus encountered the following error while parsing a message:</b>" +"<br />%1</div>" +msgstr "" +"<div><b>KLinkStatus ha incontrato durante l'analisi di un messaggio il seguente " +"errore:</b><br />%1</div>" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Samuele Kaplun" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "Samuele.Kaplun@cern.ch" + +#: main.cpp:34 +msgid "" +"A Link Checker.\n" +"\n" +"KLinkStatus belongs to the tdewebdev module from KDE." +msgstr "" +"Un Verificatore di Collegamenti.\n" +"\n" +"KLinkStatus appartiene al modulo tdewebdev di KDE." + +#: main.cpp:40 +msgid "Document to open" +msgstr "Documento da aprire" + +#: klinkstatus_part.cpp:180 main.cpp:48 +msgid "KLinkStatus" +msgstr "KLinkStatus" + +#: engine/linkstatus_impl.h:122 +msgid "ROOT" +msgstr "RADICE" + +#: engine/linkchecker.cpp:382 +msgid "No Content" +msgstr "Nessun contenuto" + +#: engine/linkchecker.cpp:612 engine/linkchecker.cpp:647 +msgid "Link destination not found." +msgstr "Collegamento di destinazione non trovato." + +#: engine/linkstatus.cpp:104 +#, c-format +msgid "Parent: %1" +msgstr "Superiore: %1" + +#: engine/linkstatus.cpp:108 +#, c-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" + +#: engine/linkstatus.cpp:109 +#, c-format +msgid "Original URL: %1" +msgstr "URL Originale: %1" + +#: engine/linkstatus.cpp:111 +#, c-format +msgid "Node: %1" +msgstr "Nodo: %1" + +#: actionmanager.cpp:90 +msgid "New Link Check" +msgstr "Nuova Verifica Collegamenti" + +#: actionmanager.cpp:95 +msgid "Open URL..." +msgstr "Apri URL..." + +#: actionmanager.cpp:100 +msgid "Close Tab" +msgstr "Chiudi la linguetta corrente" + +#: actionmanager.cpp:108 +msgid "Configure KLinkStatus..." +msgstr "Configura KLinkStatus..." + +#: actionmanager.cpp:114 +msgid "About KLinkStatus" +msgstr "Informazioni su KLinkStatus" + +#: actionmanager.cpp:118 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "Segnala un &bug..." + +#: actionmanager.cpp:135 +msgid "E&xport Results as HTML..." +msgstr "E&sporta risultati come HTML..." + +#: actionmanager.cpp:143 +msgid "&Follow last Link checked" +msgstr "Segui gli &ultimi collegamenti verificati" + +#: actionmanager.cpp:150 +msgid "&Hide Search Panel" +msgstr "&Nascondi pannello di ricerca" + +#: actionmanager.cpp:153 +msgid "&Show Search Panel" +msgstr "Mo&stra pannello di ricerca" + +#: actionmanager.cpp:156 +msgid "&Reset Search Options" +msgstr "&Reimposta opzioni di ricerca" + +#: actionmanager.cpp:162 +msgid "&Start Search" +msgstr "&Inizia ricerca" + +#: actionmanager.cpp:168 +msgid "&Pause Search" +msgstr "Metti in &pausa la ricerca" + +#: actionmanager.cpp:174 +msgid "St&op Search" +msgstr "Arresta la ri&cerca" + +#. i18n: file klinkstatus_part.rc line 32 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:192 rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "S&earch" +msgstr "C&erca" + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 36 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 110 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "URL: " +msgstr "URL: " + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 175 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Recursivel&y:" +msgstr "Ricorsi&vamente:" + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 181 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Check pages recursively" +msgstr "Verifica pagine ricorsivamente" + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 192 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Unlimited" +msgstr "Illimitato" + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Do ¬ check parent folders" +msgstr "&Non verificare cartelle superiori" + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 253 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Chec&k external links" +msgstr "Verifica colle&gamenti esterni" + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 291 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Do not check regular expression:" +msgstr "Non verificare espressioni regolari:" + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 457 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Elapsed time:" +msgstr "Tempo impiegato:" + +#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 460 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "hh:mm:ss.zzz" +msgstr "hh:mm:ss.zzz" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 24 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Rete" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 71 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Timeout in seconds:" +msgstr "Tempo massimo in secondi:" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 109 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Number of simultaneous connections:" +msgstr "Numero di connessioni simultanee:" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 119 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Input" +msgstr "Input" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 152 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Check parent folders" +msgstr "Verifica cartelle superiori" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 171 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Number of items in URL history:" +msgstr "Numero di elementi nella cronologia degli URL:" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 179 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Check external links" +msgstr "Verifica collegamenti esterni" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 198 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Recursive" +msgstr "Ricorsivo" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 234 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Depth:" +msgstr "Profondità:" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 276 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Quanta" +msgstr "Quanta" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 287 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Use preview prefix" +msgstr "Usa prefisso di anteprima" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 293 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this one if you want to use Quanta's project preview prefix in the URL to " +"check" +msgstr "" +"Seleziona questo se vuoi usare il prefisso di anteprima del progetto di Quanta " +"nell'URL da verificare" + +#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 303 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Remember settings when exit" +msgstr "Ricorda le impostazioni all'uscita" + +#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 34 +#: klinkstatus_part.cpp:153 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Identification" +msgstr "Identificazione" + +#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 57 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "User-Agent" +msgstr "Identificazione del browser" + +#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 92 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Send Identification" +msgstr "Invia identificazione" + +#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 35 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Tree" +msgstr "Albero" + +#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 43 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Flat" +msgstr "Piatto" + +#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 53 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Misc" +msgstr "Varie" + +#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 64 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Follow Last Link Checked" +msgstr "Segui gli ultimi collegamenti verificati" + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 8 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of entries in the combo url." +msgstr "Massimo numero di voci nella casella URL." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 13 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of simultaneous connections." +msgstr "Massimo numero di connessioni simultanee." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 18 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Timeout on getting an URL." +msgstr "Tempo scaduto nel visitare un URL." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 23 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "History of combo url." +msgstr "Cronologia della casella dell'URL." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 27 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Whether to do a recursive check." +msgstr "Se effettuare una verifica ricorsiva." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 32 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Maximum depth to check." +msgstr "Massima profondità della verifica." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 37 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Whether to check parent folders." +msgstr "Se verificare le cartelle superiori." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 42 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Whether to check external links." +msgstr "Se verificare i collegamenti esterni." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 47 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Whether to remeber the check settings like depth, and so on, on exit." +msgstr "Se ricordare le impostazioni quali la profondità ed altre all'uscita." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 52 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether preview prefix in Quanta project is used to set the URL to check." +msgstr "" +"Se utilizzare il prefisso dell'anteprima del progetto in Quanta per impostare " +"l'URL da verificare." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 57 +#: rc.cpp:165 rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Whether to display a tree view or a flat view in the results view." +msgstr "" +"Se visualizzare una vista ad albero o una vista piatta nella vista dei " +"risultati." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 67 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether to automatically adjust the width of the result columns (Not used)." +msgstr "" +"Se regolare automaticamente la larghezza della colonna dei risultati (Non " +"utilizzato)." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 72 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether the viewport of the result view should follow the last link checked." +msgstr "Se la vista del risultato deve seguire l'ultimo link verificato." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 77 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether the user can see if the markup is valid by showing a column with an " +"icon indicator." +msgstr "" +"Permette all'utente di riscontrare la validità del markup visualizzando una " +"colonna con un'icona indicativa." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 82 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Whether to send an User-Agent in HTTP requests." +msgstr "Indica se inviare un Identificativo-Browser nelle richieste HTTP." + +#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 87 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Defines the HTTP User-Agent to send." +msgstr "Definisce l'Identificativo-Browser da inviare." + +#: klinkstatus_part.cpp:51 +msgid "A Link Checker" +msgstr "Un verificatore di collegamenti" + +#: klinkstatus_part.cpp:151 +msgid "Check" +msgstr "Controlla" + +#: klinkstatus_part.cpp:152 +msgid "Results" +msgstr "Risultati" + +#: klinkstatus_part.cpp:154 +msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself" +msgstr "Configura la modalità con cui KLinkstatus indica il proprio stato" + +#: klinkstatus_part.cpp:187 +msgid "KLinkStatus Part" +msgstr "KLinkStatus Part" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdewebdev/kommander.po b/tde-i18n-it/messages/tdewebdev/kommander.po new file mode 100644 index 00000000000..ef1a3d17140 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdewebdev/kommander.po @@ -0,0 +1,6470 @@ +# translation of kommander.po to Italian +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Massimiliano Donno <massidonno@infinito.it>, 2004. +# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kommander\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-18 01:54+0200\n" +"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n" +"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: part/kommander_part.cpp:30 +msgid "" +"Executor Part is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr " +"files inside a KDE KPart" +msgstr "" +"L'Esecutore è un componente del sistema di finestre Kommander che esegue file " +".kmdr dentro a un componente di KDE" + +#: part/kommander_part.cpp:54 +msgid "Kommander Executor Part" +msgstr "Componente Esecutore di Kommander" + +#: part/kommander_part.cpp:56 +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "Parte del modulo KDEWebDev." + +#: editor/main.cpp:47 executor/main.cpp:61 part/kommander_part.cpp:58 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Responsabile attuale" + +#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62 part/kommander_part.cpp:59 +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Responsabile precedente" + +#: editor/main.cpp:49 executor/main.cpp:63 part/kommander_part.cpp:60 +msgid "Original author" +msgstr "Autore originale" + +#: pluginmanager/main.cpp:39 +msgid "" +"kmdr-plugins is a component of the Kommander dialog system that manages " +"installed plugins." +msgstr "" +"kmdr-plugins è un componente del sistema di finestre di dialogo di Kommander " +"che gestisce i plugin installati." + +#: pluginmanager/main.cpp:46 +msgid "Register given library" +msgstr "Registra libreria data" + +#: pluginmanager/main.cpp:48 +msgid "Remove given library" +msgstr "Rimuovi libreria data" + +#: pluginmanager/main.cpp:50 +msgid "Check all installed plugins and remove those missing" +msgstr "Segna tutti i plugin installati e rimuovi quelli mancanti" + +#: pluginmanager/main.cpp:52 +msgid "List all installed plugins" +msgstr "Elenca tutti i plugin installati" + +#: pluginmanager/main.cpp:59 +msgid "Kommander Plugin Manager" +msgstr "Gestore di plugin di Kommander" + +#: pluginmanager/main.cpp:80 +msgid "Error adding plugin '%1'" +msgstr "Errore durante l'aggiunta del plugin «%1»" + +#: pluginmanager/main.cpp:85 +msgid "Error removing plugin '%1'" +msgstr "Errore durante la rimozione del plugin «%1»" + +#: pluginmanager/mainwindow.cpp:37 +msgid "Refresh" +msgstr "Aggiorna" + +#: pluginmanager/mainwindow.cpp:72 +msgid "Add Kommander Plugin" +msgstr "Aggiungi plugin di Kommander" + +#: pluginmanager/mainwindow.cpp:80 +msgid "<qt>Unable to load Kommander plugin<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>Impossibile caricare plugin di Kommander<br><b>%1</b></qt>" + +#: pluginmanager/mainwindow.cpp:81 +msgid "Cannot add plugin" +msgstr "Impossibile aggiungere plugin" + +#: _translatorinfo.cpp:1 editor/main.cpp:50 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Zenith" + +#: _translatorinfo.cpp:3 editor/main.cpp:51 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" + +#. i18n: file ./editor/templates/Configuration_Dialog.ui line 31 +#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:57 editor/listboxeditorimpl.cpp:61 +#: editor/widgetfactory.cpp:891 editor/widgetfactory.cpp:924 +#: editor/widgetfactory.cpp:935 editor/widgetfactory.cpp:1126 +#: editor/widgetfactory.cpp:1236 rc.cpp:1379 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Nuovo elemento" + +#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:124 editor/listboxeditorimpl.cpp:134 +msgid "Edit Items of '%1'" +msgstr "Modifica gli elementi di «%1»" + +#: editor/formfile.cpp:121 +msgid "" +"Failed to save file '%1'.\n" +"Do you want to use another file name?" +msgstr "" +"Salvataggio del file «%1» non riuscito.\n" +"Vuoi usare un altro nome del file?" + +#: editor/formfile.cpp:122 +msgid "Try Another" +msgstr "Prova un altro" + +#: editor/formfile.cpp:122 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Non provare" + +#: editor/formfile.cpp:127 +msgid "'%1' saved." +msgstr "«%1» salvato." + +#: editor/formfile.cpp:141 editor/mainwindowactions.cpp:626 +msgid "*.kmdr|Kommander Files" +msgstr "*.kmdr|File di Kommander" + +#: editor/formfile.cpp:142 +msgid "Save Form '%1' As" +msgstr "Salva modulo «%1» con nome" + +#: editor/formfile.cpp:154 +msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "File già esistente. Vuoi sovrascriverlo?" + +#: editor/formfile.cpp:155 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Sovrascrivere il file?" + +#: editor/formfile.cpp:155 editor/messagelog.cpp:128 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: editor/formfile.cpp:184 +msgid "Dialog '%1' was modified.Do you want to save it?" +msgstr "La finestra «%1» è stata modificata. Vuoi salvarla?" + +#: editor/formfile.cpp:185 +msgid "Save File?" +msgstr "Salvare il file?" + +#: editor/formfile.cpp:244 +msgid "unnamed" +msgstr "senza nome" + +#: editor/propertyeditor.cpp:406 +msgid "Reset the property to its default value" +msgstr "Reimposta la proprietà al suo valore predefinito" + +#: editor/propertyeditor.cpp:407 +msgid "Click this button to reset the property to its default value" +msgstr "" +"Fai clic su questo pulsante per reimpostare la proprietà al suo valore " +"predefinito" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 254 +#: editor/propertyeditor.cpp:595 rc.cpp:377 rc.cpp:446 rc.cpp:578 rc.cpp:674 +#: rc.cpp:746 rc.cpp:1016 rc.cpp:1181 rc.cpp:1238 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: editor/propertyeditor.cpp:1071 editor/propertyeditor.cpp:1132 +msgid "False" +msgstr "Falso" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1072 editor/propertyeditor.cpp:1130 +msgid "True" +msgstr "Vero" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1410 editor/propertyeditor.cpp:1428 +#: editor/propertyeditor.cpp:1507 editor/propertyeditor.cpp:1518 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1412 editor/propertyeditor.cpp:1433 +#: editor/propertyeditor.cpp:1509 editor/propertyeditor.cpp:1520 +msgid "y" +msgstr "y" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1416 editor/propertyeditor.cpp:1438 +#: editor/propertyeditor.cpp:1511 editor/propertyeditor.cpp:1525 +msgid "width" +msgstr "larghezza" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1418 editor/propertyeditor.cpp:1443 +#: editor/propertyeditor.cpp:1513 editor/propertyeditor.cpp:1527 +msgid "height" +msgstr "altezza" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1647 editor/propertyeditor.cpp:1660 +#: editor/propertyeditor.cpp:1710 +msgid "Red" +msgstr "Rosso" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1649 editor/propertyeditor.cpp:1662 +#: editor/propertyeditor.cpp:1712 +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1651 editor/propertyeditor.cpp:1664 +#: editor/propertyeditor.cpp:1714 +msgid "Blue" +msgstr "Blu" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1768 editor/propertyeditor.cpp:1787 +#: editor/propertyeditor.cpp:1852 +msgid "Family" +msgstr "Famiglia" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1770 editor/propertyeditor.cpp:1790 +#: editor/propertyeditor.cpp:1854 +msgid "Point Size" +msgstr "Dimensione in punti" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1772 editor/propertyeditor.cpp:1792 +#: editor/propertyeditor.cpp:1856 +msgid "Bold" +msgstr "Grassetto" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1776 editor/propertyeditor.cpp:1796 +#: editor/propertyeditor.cpp:1860 +msgid "Underline" +msgstr "Sottolinea" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1778 editor/propertyeditor.cpp:1798 +#: editor/propertyeditor.cpp:1862 +msgid "Strikeout" +msgstr "Taglia" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1892 editor/propertyeditor.cpp:1910 +msgid "Connection" +msgstr "Connessione" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1894 editor/propertyeditor.cpp:1928 +#: editor/widgetdatabase.cpp:223 +msgid "Table" +msgstr "Tabella" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1897 editor/propertyeditor.cpp:1951 +msgid "Field" +msgstr "Campo" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2059 editor/propertyeditor.cpp:2077 +#: editor/propertyeditor.cpp:2127 +msgid "hSizeType" +msgstr "TipoOrizzontale" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2062 editor/propertyeditor.cpp:2079 +#: editor/propertyeditor.cpp:2129 +msgid "vSizeType" +msgstr "TipoVerticale" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2065 editor/propertyeditor.cpp:2081 +#: editor/propertyeditor.cpp:2131 +msgid "horizontalStretch" +msgstr "allargaOrizzontale" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2067 editor/propertyeditor.cpp:2083 +#: editor/propertyeditor.cpp:2133 +msgid "verticalStretch" +msgstr "allargaVerticale" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2254 +msgid "Arrow" +msgstr "Freccia" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2258 +msgid "Up-Arrow" +msgstr "Freccia in su" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2262 +msgid "Cross" +msgstr "Croce" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2266 +msgid "Waiting" +msgstr "Attesa" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2270 +msgid "iBeam" +msgstr "iBeam" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2274 +msgid "Size Vertical" +msgstr "Dimensiona verticalmente" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2278 +msgid "Size Horizontal" +msgstr "Dimensiona orizzontalmente" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2282 +msgid "Size Slash" +msgstr "Dimensiona diagonalmente" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2286 +msgid "Size Backslash" +msgstr "Dimensiona diagonalmente al contrario" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2290 +msgid "Size All" +msgstr "Dimensiona totalmente" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2294 +msgid "Blank" +msgstr "Vuoto" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2298 +msgid "Split Vertical" +msgstr "Dividi verticalmente" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2302 +msgid "Split Horizontal" +msgstr "Dividi orizzontalmente" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2306 +msgid "Pointing Hand" +msgstr "Mano del puntatore" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2310 +msgid "Forbidden" +msgstr "Vietato" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2402 +msgid "Property" +msgstr "Proprietà" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2403 +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2885 +msgid "Set '%1' of '%2'" +msgstr "Imposta «%1» di «%2»" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3006 +msgid "Sort &Categorized" +msgstr "Ordina per &categoria" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3007 +msgid "Sort &Alphabetically" +msgstr "Ordina &alfabeticamente" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3137 +msgid "Reset '%1' of '%2'" +msgstr "Azzera «%1» di «%2»" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3244 +msgid "" +"<p><b>QWidget::%1</b></p>" +"<p>There is no documentation available for this property.</p>" +msgstr "" +"<p><b>QWidget::%1</b></p>" +"<p>Nessuna documentazione disponibile per questa proprietà.</p>" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3395 +msgid "New Signal Handler" +msgstr "Nuovo gestore segnali" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3396 +msgid "Delete Signal Handler" +msgstr "Elimina gestore segnali" + +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:236 editor/propertyeditor.cpp:3430 +msgid "Remove Connection" +msgstr "Rimuovi connessione" + +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:246 editor/propertyeditor.cpp:3480 +msgid "Add Connection" +msgstr "Aggiungi connessione" + +#: editor/mainwindow.cpp:243 editor/propertyeditor.cpp:3542 +#: editor/propertyeditor.cpp:3582 +msgid "Property Editor" +msgstr "Editor di proprietà" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3547 +msgid "P&roperties" +msgstr "P&roprietà" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3550 +msgid "S&ignal Handlers" +msgstr "Gestore s&egnali" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3591 +msgid "Property Editor (%1)" +msgstr "Editor proprietà (%1)" + +#: editor/actioneditorimpl.cpp:43 editor/mainwindow.cpp:301 +msgid "Actions" +msgstr "Azioni" + +#: editor/actioneditorimpl.cpp:48 editor/actionlistview.cpp:90 +msgid "New &Action" +msgstr "Nuova &azione" + +#: editor/actioneditorimpl.cpp:49 editor/actionlistview.cpp:91 +msgid "New Action &Group" +msgstr "Nuovo &gruppo di azioni" + +#: editor/actioneditorimpl.cpp:50 editor/actionlistview.cpp:92 +msgid "New &Dropdown Action Group" +msgstr "Nuovo gruppo di azioni &casella a discesa" + +#: editor/messagelog.cpp:34 +msgid "Copy Current &Line" +msgstr "Copia &la riga attuale" + +#: editor/messagelog.cpp:35 +msgid "&Copy Content" +msgstr "&Copia il contenuto" + +#: editor/messagelog.cpp:36 +msgid "&Save As..." +msgstr "Salva con no&me..." + +#: editor/messagelog.cpp:122 +msgid "" +"*.log|Log Files (*.log)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.log|File di log (*.log)\n" +"*|Tutti i file" + +#: editor/messagelog.cpp:122 +msgid "Save Log File" +msgstr "Salva il file di log" + +#: editor/messagelog.cpp:127 +msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>" +msgstr "<qt>Il file<br><b>%1</b><br>esiste già. Vuoi sovrascriverlo?</qt>" + +#: editor/messagelog.cpp:132 +msgid "<qt>Cannot save log file<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>Impossibile salvare il file di log<br><b>%1</b></qt>" + +#: editor/messagelog.cpp:146 +msgid "Stdout" +msgstr "Stdout" + +#: editor/messagelog.cpp:146 +msgid "Stderr" +msgstr "Stderr" + +#: editor/tableeditorimpl.cpp:55 +msgid "<no field>" +msgstr "<nessun campo>" + +#: editor/tableeditorimpl.cpp:315 +msgid "Edit Rows and Columns of '%1' " +msgstr "Modifica righe e colonne di «%1» " + +#: editor/widgetfactory.cpp:291 editor/widgetfactory.cpp:571 +msgid "Move Tab Page" +msgstr "Muovi scheda" + +#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 31 +#: editor/widgetfactory.cpp:934 editor/widgetfactory.cpp:1125 +#: editor/widgetfactory.cpp:1235 rc.cpp:890 +#, no-c-format +msgid "Column 1" +msgstr "Colonna 1" + +#: editor/widgetfactory.cpp:967 editor/widgetfactory.cpp:1169 +msgid "Tab 1" +msgstr "Scheda 1" + +#: editor/widgetfactory.cpp:970 editor/widgetfactory.cpp:1172 +msgid "Tab 2" +msgstr "Scheda 2" + +#: editor/widgetfactory.cpp:1156 editor/widgetfactory.cpp:1184 +msgid "Page 1" +msgstr "Pagina 1" + +#: editor/widgetfactory.cpp:1157 editor/widgetfactory.cpp:1187 +msgid "Page 2" +msgstr "Pagina 2" + +#: editor/mainwindow.cpp:893 editor/mainwindowactions.cpp:96 +msgid "&Undo: Not Available" +msgstr "&Annulla: non disponibile" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:97 +msgid "Undoes the last action" +msgstr "Annulla l'ultima azione" + +#: editor/mainwindow.cpp:897 editor/mainwindowactions.cpp:102 +msgid "&Redo: Not Available" +msgstr "&Rifai: non disponibile" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:103 +msgid "Redoes the last undone operation" +msgstr "Rifai l'ultima operazione annullata" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:108 +msgid "Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard" +msgstr "Taglia gli oggetti selezionati e li mette negli appunti" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:113 +msgid "Copies the selected widgets to the clipboard" +msgstr "Copia gli oggetti selezionati negli appunti" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:118 +msgid "Pastes the clipboard's contents" +msgstr "Incolla il contenuto degli appunti" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:124 +msgid "Deletes the selected widgets" +msgstr "Elimina gli oggetti selezionati" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:129 +msgid "Selects all widgets" +msgstr "Seleziona tutti gli oggetti" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:132 +msgid "Bring to Front" +msgstr "Porta avanti" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:134 +msgid "Raises the selected widgets" +msgstr "Porta avanti gli oggetti selezionati" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:137 +msgid "Send to Back" +msgstr "Manda indietro" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:139 editor/mainwindowactions.cpp:140 +msgid "Lowers the selected widgets" +msgstr "Manda indietro gli oggetti selezionati" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:143 +msgid "Find in Form..." +msgstr "Trova nel modulo..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:144 +msgid "Search for a text in the whole form." +msgstr "Cerca del testo in tutto il modulo." + +#: editor/formwindow.cpp:1848 editor/formwindow.cpp:1860 +#: editor/mainwindowactions.cpp:148 +msgid "Check Accelerators" +msgstr "Controlla i tasti acceleratori" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:150 +msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique" +msgstr "Controlla se gli acceleratori usati nel modulo sono univoci" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:154 +msgid "Connections" +msgstr "Connessioni" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:157 +msgid "Opens a dialog for editing connections" +msgstr "Apre una finestra per modificare le connessioni" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:161 +msgid "Form Settings..." +msgstr "Impostazioni modulo..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:163 +msgid "Opens a dialog to change the form's settings" +msgstr "Apre una finestra per cambiare le impostazioni del modulo" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:169 +#, c-format +msgid "<b>The Edit toolbar</b>%1" +msgstr "<b>La barra degli strumenti Modifica</b>%1" + +#: editor/formwindow.cpp:1443 editor/formwindow.cpp:1457 +#: editor/formwindow.cpp:1465 editor/mainwindowactions.cpp:200 +msgid "Adjust Size" +msgstr "Ridimensiona" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:202 +msgid "Adjusts the size of the selected widget" +msgstr "Ridimensiona l'oggetto selezionato" + +#: editor/formwindow.cpp:1909 editor/mainwindowactions.cpp:206 +msgid "Lay Out Horizontally" +msgstr "Disponi orizzontalmente" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:208 +msgid "Lays out the selected widgets horizontally" +msgstr "Dispone orizzontalmente gli oggetti selezionati" + +#: editor/formwindow.cpp:1919 editor/mainwindowactions.cpp:212 +msgid "Lay Out Vertically" +msgstr "Disponi verticalmente" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:214 +msgid "Lays out the selected widgets vertically" +msgstr "Dispone verticalmente gli oggetti selezionati" + +#: editor/formwindow.cpp:1954 editor/mainwindowactions.cpp:218 +msgid "Lay Out in a Grid" +msgstr "Disponi in una griglia" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:220 +msgid "Lays out the selected widgets in a grid" +msgstr "Dispone gli oggetti selezionati in una griglia" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:224 +msgid "Lay Out Horizontally in Splitter" +msgstr "Disponi orizzontalmente nel divisore" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:227 +msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter" +msgstr "Dispone orizzontalmente gli oggetti selezionati nel divisore" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:231 +msgid "Lay Out Vertically in Splitter" +msgstr "Disponi verticalmente nel divisore" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:234 +msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter" +msgstr "Dispone verticalmente gli oggetti selezionati nel divisore" + +#: editor/formwindow.cpp:2054 editor/formwindow.cpp:2073 +#: editor/mainwindowactions.cpp:238 +msgid "Break Layout" +msgstr "Rompi lo schema" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:240 +msgid "Breaks the selected layout" +msgstr "Rompe la disposizione selezionata" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:244 editor/widgetdatabase.cpp:356 +msgid "Spacer" +msgstr "Spaziatore" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:247 +msgid "Add " +msgstr "Aggiungi " + +#: editor/mainwindowactions.cpp:248 editor/mainwindowactions.cpp:362 +#, c-format +msgid "Insert a %1" +msgstr "Inserisci un %1" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:249 +msgid "" +"<b>A %1</b>" +"<p>%2</p>" +"<p>Click to insert a single %3,or double click to keep the tool selected." +msgstr "" +"<b>Un %1</b>" +"<p>%2</p>" +"<p>Fai clic per inserire un singolo %3, o fai doppio clic per tenere lo " +"strumento selezionato." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:254 +#, c-format +msgid "<b>The Layout toolbar</b>%1" +msgstr "<b>La barra degli strumenti schema</b>%1" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:267 +msgid "&Layout" +msgstr "&Schema" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:282 +msgid "Pointer" +msgstr "Puntatore" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:285 +msgid "Selects the pointer tool" +msgstr "Seleziona lo strumento di puntamento" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:289 +msgid "Connect Signal/Slots" +msgstr "Connetti segnale/slot" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:292 +msgid "Selects the connection tool" +msgstr "Seleziona lo strumento connessione" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:296 +msgid "Tab Order" +msgstr "Ordine delle schede" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:299 +msgid "Selects the tab order tool" +msgstr "Seleziona lo strumento di ordinamento delle schede" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:305 +#, c-format +msgid "<b>The Tools toolbar</b>%1" +msgstr "<b>Barra degli strumenti</b>%1" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:307 +msgid "Tools" +msgstr "Strumenti" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:329 +msgid "<b>The %1</b>%2" +msgstr "<b>Il %1</b>%2" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:330 +#, c-format +msgid "" +" Click on a button to insert a single widget, or double click to insert " +"multiple %1." +msgstr "" +" Fai clic su un pulsante per inserire un oggetto singolo, o fai doppio clic per " +"inserire più %1." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:334 +msgid "<b>The %1 Widgets</b>%2" +msgstr "<b>Gli oggetti %1</b>%2" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:335 +msgid "" +" Click on a button to insert a single %1 widget, or double click to insert " +"multiple widgets." +msgstr "" +" Fai clic su un pulsante per inserire un singolo oggetto %1, o fai doppio clic " +"per inserire oggetti multipli." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:364 +msgid "<b>A %1</b>" +msgstr "<b>Un %1</b>" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:367 +msgid "<p>Double click on this tool to keep it selected.</p>" +msgstr "<p>Fai doppio clic su questo strumento per tenerlo selezionato.</p>" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:398 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:408 +#, c-format +msgid "<b>The File toolbar</b>%1" +msgstr "<b>La barra degli strumenti File</b>%1" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:414 +msgid "Creates a new dialog" +msgstr "Crea una nuova finestra" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:420 +msgid "Opens an existing dialog" +msgstr "Apre una finestra esistente" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:426 +msgid "Opens recently open file" +msgstr "Apre i file aperti recentemente" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:431 +msgid "Closes the current dialog" +msgstr "Chiude la finestra attuale" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:439 +msgid "Saves the current dialog" +msgstr "Salva la finestra attuale" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:446 +msgid "Saves the current dialog with a new filename" +msgstr "Salva la finestra attuale con un nuovo nome file" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:451 +msgid "Save All" +msgstr "Salva tutti" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:453 +msgid "Saves all open dialogs" +msgstr "Salva tutte le finestre di dialogo aperte" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:461 +msgid "Quits the application and prompts to save any changed dialogs" +msgstr "" +"Esce dall'applicazione e chiede di salvare le finestre di dialogo cambiate" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:470 +msgid "&Run" +msgstr "A&vvia" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:472 +msgid "Run Dialog" +msgstr "Avvia finestra" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:474 +msgid "Executes dialog" +msgstr "Esegui finestra" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:488 +msgid "Tile" +msgstr "Affianca" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:490 +msgid "Tiles the windows so that they are all visible" +msgstr "Affianca le finestre per renderle tutte visibili" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:493 editor/mainwindowactions.cpp:498 +msgid "Cascade" +msgstr "Cascata" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:495 +msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible" +msgstr "" +"Mette le finestre a cascata per rendere visibili tutte le barre dei titoli" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:500 +msgid "Closes the active window" +msgstr "Chiude la finestra attiva" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:503 +msgid "Close All" +msgstr "Chiudi tutto" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:505 +msgid "Closes all form windows" +msgstr "Chiude tutte le finestre dei moduli" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:508 +msgid "Next" +msgstr "Successivo" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:510 +msgid "Activates the next window" +msgstr "Attiva la finestra successiva" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:513 +msgid "Previous" +msgstr "Precedente" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:515 +msgid "Activates the previous window" +msgstr "Attiva la finestra precedente" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:519 +msgid "&Window" +msgstr "Fi&nestra" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:531 +msgid "Vie&ws" +msgstr "&Viste" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:532 +msgid "Tool&bars" +msgstr "&Barre degli strumenti" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:568 +msgid "Opens a dialog to change shortcuts" +msgstr "Apre una finestra per cambiare le scorciatoie" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:571 +msgid "Configure &Plugins..." +msgstr "Configura i &plugin..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:573 +msgid "Opens a dialog to configure plugins" +msgstr "Apre una finestra per configurare i plugin" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:576 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "&Configura l'editor..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:578 +msgid "Configure various aspects of this editor." +msgstr "Configura vari aspetti di questo editor." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:582 +msgid "Opens a dialog to change preferences" +msgstr "Apre una finestra per cambiare le preferenze" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:598 +msgid "Create a new dialog..." +msgstr "Crea una nuova finestra..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:621 +msgid "Open a file..." +msgstr "Apri un file..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:626 +msgid "Open Files" +msgstr "Apri file" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:662 +msgid "Reading file '%1'..." +msgstr "Lettura del file «%1»..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:675 +msgid "Loaded file '%1'" +msgstr "Caricato il file «%1»" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:681 editor/mainwindowactions.cpp:682 +msgid "Could not load file '%1'" +msgstr "Impossibile caricare il file «%1»" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:682 +msgid "Load File" +msgstr "Carica File" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:717 +msgid "Enter a filename..." +msgstr "Inserisci un nome file..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:745 +msgid "Qt Designer is crashing. Attempting to save files..." +msgstr "Qt Designer è in crash. Tentativo di salvare i file..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:782 editor/mainwindowactions.cpp:845 +msgid "NewTemplate" +msgstr "Nuovo modello" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:823 +msgid "Could not create the template" +msgstr "Impossibile creare il modello" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 38 +#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:823 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Create Template" +msgstr "Crea modello" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:897 +msgid "" +"Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n" +"to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n" +"of the container you want to paste into and select this container\n" +"and then paste again." +msgstr "" +"Impossibile incollare gli oggetti. Designer non riesce a trovare\n" +"un contenitore senza uno schema in cui incollare. Rompi lo\n" +"schema del contenitore in cui vuoi incollare, e selezionalo\n" +"e reincolla." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:900 +msgid "Paste Error" +msgstr "Errore di incollaggio" + +#: editor/formwindow.cpp:2135 editor/mainwindowactions.cpp:1063 +msgid "Edit connections..." +msgstr "Modifica connessioni..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:1082 +msgid "Edit the current form's settings..." +msgstr "Modifica le impostazioni modulo attuale..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:1090 +msgid "Edit preferences..." +msgstr "Modifica preferenze..." + +#: editor/command.cpp:499 editor/command.cpp:511 +msgid "Set 'name' Property" +msgstr "Imposta la proprietà «nome»" + +#: editor/command.cpp:500 +msgid "" +"The name of a widget must be unique.\n" +"'%1' is already used in form '%2',\n" +"so the name has been reverted to '%3'." +msgstr "" +"Il nome di un oggetto deve essere univoco.\n" +"«%1» è già in uso nel modulo «%2»,\n" +"quindi il nome è stato cambiato in «%3»." + +#: editor/command.cpp:512 +msgid "" +"The name of a widget must not be null.\n" +"The name has been reverted to '%1'." +msgstr "" +"Il nome di un oggetto non deve essere nullo.\n" +"Il nome è stato cambiato in «%1»." + +#: editor/newformimpl.cpp:123 +msgid "Load Template" +msgstr "Carica modello" + +#: editor/newformimpl.cpp:124 +msgid "Could not load form description from template '%1'" +msgstr "Impossibile caricare la descrizione del modulo dal modello «%1»" + +#: editor/newformimpl.cpp:144 +msgid "Dialog" +msgstr "Finestra" + +#: editor/newformimpl.cpp:150 +msgid "Wizard" +msgstr "Assistente" + +#: editor/multilineeditorimpl.cpp:56 +msgid "Set Text of '%1'" +msgstr "Imposta testo di «%1»" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 198 +#: editor/mainwindow.cpp:1089 editor/mainwindow.cpp:1575 +#: editor/multilineeditorimpl.cpp:68 rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#: editor/main.cpp:31 +msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs." +msgstr "Kommander è un editor grafico di finestre realizzate con script." + +#: editor/main.cpp:33 +msgid "Based on Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS." +msgstr "Basato su Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS." + +#: editor/main.cpp:37 executor/main.cpp:52 +msgid "Dialog to open" +msgstr "Dialogo da aprire" + +#: editor/main.cpp:43 +msgid "Kommander" +msgstr "Kommander" + +#: editor/main.cpp:46 +msgid "Project manager" +msgstr "Gestori del progetto" + +#: editor/main.cpp:71 +msgid "Kommander Dialog Editor" +msgstr "Editor di finestre di dialogo Kommander" + +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:62 +msgid "Edit Wizard Pages" +msgstr "Modifica pagine dell'assistente" + +#: editor/hierarchyview.cpp:519 editor/hierarchyview.cpp:525 +#: editor/mainwindow.cpp:1153 editor/mainwindow.cpp:1171 +#: editor/mainwindow.cpp:1206 editor/wizardeditorimpl.cpp:112 +#, c-format +msgid "Add Page to %1" +msgstr "Aggiungi pagina a %1" + +#: editor/hierarchyview.cpp:541 editor/hierarchyview.cpp:551 +#: editor/mainwindow.cpp:1160 editor/mainwindow.cpp:1178 +#: editor/mainwindow.cpp:1213 editor/wizardeditorimpl.cpp:130 +msgid "Delete Page %1 of %2" +msgstr "Elimina pagina %1 di %2" + +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:151 editor/wizardeditorimpl.cpp:171 +msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3" +msgstr "Scambia pagine %1 e %2 di %3" + +#: editor/mainwindow.cpp:1114 editor/mainwindow.cpp:1227 +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 +msgid "Page Title" +msgstr "Titolo della pagina" + +#: editor/mainwindow.cpp:1114 editor/mainwindow.cpp:1227 +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 +msgid "New page title:" +msgstr "Nuovo titolo della pagina:" + +#: editor/mainwindow.cpp:1229 editor/wizardeditorimpl.cpp:202 +msgid "Rename page %1 of %2" +msgstr "Rinomina pagina %1 di %2" + +#: editor/sizehandle.cpp:230 +msgid "Resize" +msgstr "Ridimensiona" + +#: editor/actionlistview.cpp:95 +msgid "&Connect Action..." +msgstr "&Connetti Azione..." + +#: editor/actionlistview.cpp:97 +msgid "Delete Action" +msgstr "Elimina azione" + +#: editor/workspace.cpp:226 +msgid "<No Project>" +msgstr "<Nessun Progetto>" + +#: editor/workspace.cpp:661 +msgid "&Open Source File..." +msgstr "&Apri un file sorgente..." + +#: editor/workspace.cpp:664 +msgid "&Remove Source File From Project" +msgstr "&Rimuovi file sorgente dal progetto" + +#: editor/workspace.cpp:668 +msgid "&Open Form..." +msgstr "&Apri modulo..." + +#: editor/workspace.cpp:672 editor/workspace.cpp:682 +msgid "&Remove Form From Project" +msgstr "&Rimuovi modulo dal progetto" + +#: editor/workspace.cpp:674 editor/workspace.cpp:684 +msgid "&Remove Form" +msgstr "&Rimuovi modulo" + +#: editor/workspace.cpp:678 +msgid "&Open Form Source..." +msgstr "&Apri sorgente del modulo..." + +#: editor/widgetdatabase.cpp:139 +msgid "Push Button" +msgstr "Pulsante" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:146 +msgid "Tool Button" +msgstr "Pulsante strumento" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:153 +msgid "Radio Button" +msgstr "Pulsante a scelta multipla" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:160 +msgid "Check Box" +msgstr "Casella" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:167 +msgid "Group Box" +msgstr "Riquadro di gruppo" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:175 +msgid "Button Group" +msgstr "Pulsante di gruppo" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:183 +msgid "Frame" +msgstr "Riquadro" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:191 +msgid "Tabwidget" +msgstr "Oggetto scheda" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:199 editor/widgetdatabase.cpp:531 +msgid "List Box" +msgstr "Casella di elenco" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:206 +msgid "List View" +msgstr "Vista a elenco" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:214 +msgid "Icon View" +msgstr "Vista a icone" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:233 +msgid "Data Table" +msgstr "Tabella di dati" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:241 +msgid "Line Edit" +msgstr "Casella di testo" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:248 +msgid "Spin Box" +msgstr "Casella numerica" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:255 +msgid "Date Edit" +msgstr "Casella di data" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:263 +msgid "Time Edit" +msgstr "Casella di ora" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:271 +msgid "Date-Time Edit" +msgstr "Casella di data e ora" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:279 +msgid "Multi Line Edit" +msgstr "Casella di testo multilinea" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:286 +msgid "Rich Text Edit" +msgstr "Casella di testo arricchito" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:293 +msgid "Combo Box" +msgstr "Casella combinata" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:300 editor/widgetdatabase.cpp:641 +msgid "Slider" +msgstr "Cursore" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:307 +msgid "Scrollbar" +msgstr "Barra di scorrimento" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:314 +msgid "Dial" +msgstr "Indicatore" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:321 +msgid "Label" +msgstr "Etichetta" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:328 +msgid "LCD Number" +msgstr "Numero LCD" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:335 +msgid "Progress Bar" +msgstr "Barra di progresso" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:342 +msgid "Text View" +msgstr "Vista di testo" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:349 editor/widgetdatabase.cpp:524 +msgid "Text Browser" +msgstr "Browser di testo" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:358 +msgid "" +"The Spacer provides horizontal and vertical spacing to be able to manipulate " +"the behaviour of layouts." +msgstr "" +"Lo spaziatore fornisce spaziatura orizzontale e verticale per poter manipolare " +"il comportamento degli schemi." + +#: editor/widgetdatabase.cpp:494 +msgid "Text Label" +msgstr "Etichetta di testo" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:495 +msgid "The Text Label provides a widget to display static text." +msgstr "L'etichetta di testo fornisce un oggetto per mostrare testo statico." + +#: editor/widgetdatabase.cpp:502 +msgid "Pixmap Label" +msgstr "Etichetta pixmap" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:503 +msgid "The Pixmap Label provides a widget to display pixmaps." +msgstr "L'etichetta pixmap fornisce un oggetto per mostrare dei pixmap." + +#: editor/widgetdatabase.cpp:510 +msgid "A line edit" +msgstr "Una casella di testo" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:517 +msgid "A rich text edit" +msgstr "Una casella di testo arricchito" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:538 +msgid "A combo box" +msgstr "Una casella combinata" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:545 +msgid "A tree widget" +msgstr "Un oggetto ad albero" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:552 +msgid "A table widget" +msgstr "Un oggetto tabella" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:559 +msgid "A button that when clicked, execute a command" +msgstr "Un pulsante che, quando premuto, esegue un comando" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:566 +msgid "A button that closes the dialog it is in" +msgstr "Un pulsante che chiude la finestra in cui si trova" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:573 +msgid "A listbox showing output of a script" +msgstr "Una casella a elenco che mostra l'output di uno script" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:580 +msgid "" +"A widget made up of a line edit and push button, for selecting files and " +"folders" +msgstr "" +"Un oggetto fatto di una casella di testo e di un pulsante, per selezionare file " +"e cartelle" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:587 +msgid "A check box" +msgstr "Una casella" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:594 +msgid "A radio button" +msgstr "Un pulsante a scelta multipla" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:601 +msgid "A widget for grouping buttons together" +msgstr "Un oggetto per raggruppare insieme dei pulsanti" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:609 +msgid "A widget for grouping other widgets together" +msgstr "Un oggetto per raggruppare insieme altri oggetti" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:617 +msgid "A widget with tabs" +msgstr "Un oggetto con schede" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:634 +msgid "A spin box" +msgstr "Una casella numerica" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:648 +msgid "A small rich text editor" +msgstr "Un piccolo editor di testo arricchito" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:655 +msgid "A status bar" +msgstr "Una barra di stato" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:662 +msgid "A progress bar" +msgstr "Una barra di progresso" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:669 +msgid "A hidden script container" +msgstr "Un contenitore di script nascosto" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:676 +msgid "A timer for running scripts periodically" +msgstr "Un timer per eseguire script periodicamente" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:683 +msgid "A date selection widget" +msgstr "Un oggetto di selezione della data" + +#: editor/pixmapchooser.cpp:947 +msgid "All Pixmaps" +msgstr "Tutti i pixmap" + +#: editor/pixmapchooser.cpp:950 +msgid "" +"%1-Pixmaps (%2)\n" +msgstr "" +"%1-Pixmap (%2)\n" + +#: editor/pixmapchooser.cpp:956 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Tutti i file (*)" + +#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 38 +#: editor/pixmapchooser.cpp:964 rc.cpp:1097 +#, no-c-format +msgid "Choose Pixmap" +msgstr "Scegli pixmap" + +#: editor/actiondnd.cpp:294 editor/actiondnd.cpp:353 +msgid "Delete Toolbar" +msgstr "Elimina Barra Strumenti" + +#: editor/actiondnd.cpp:297 editor/actiondnd.cpp:383 +msgid "Delete Toolbar '%1'" +msgstr "Elimina barra strumenti «%1»" + +#: editor/actiondnd.cpp:348 editor/actiondnd.cpp:1020 +msgid "Delete Separator" +msgstr "Elimina separatore" + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 147 +#: editor/actiondnd.cpp:350 editor/actiondnd.cpp:735 editor/actiondnd.cpp:1022 +#: rc.cpp:995 rc.cpp:1046 +#, no-c-format +msgid "Delete Item" +msgstr "Elimina elemento" + +#: editor/actiondnd.cpp:351 editor/actiondnd.cpp:1023 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Inserisci separatore" + +#: editor/actiondnd.cpp:362 editor/actiondnd.cpp:422 editor/actiondnd.cpp:445 +msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'" +msgstr "Elimina azione «%1» dalla barra digli strumenti «%2»" + +#: editor/actiondnd.cpp:377 +msgid "Add Separator to Toolbar '%1'" +msgstr "Aggiungi separatore alla barra degli strumenti «%1»" + +#: editor/actiondnd.cpp:464 editor/actiondnd.cpp:545 +msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'" +msgstr "Aggiungi azione «%1» alla barra degli strumenti «%2»" + +#: editor/actiondnd.cpp:538 editor/actiondnd.cpp:1157 +msgid "Insert/Move Action" +msgstr "Inserisci/sposta azione" + +#: editor/actiondnd.cpp:539 +msgid "" +"Action '%1' has already been added to this toolbar.\n" +"An Action may only occur once in a given toolbar." +msgstr "" +"L'azione «%1» è già stata aggiunta a questa barra degli strumenti.\n" +"Un'azione può apparire solo una volta in una data barra degli strumenti." + +#: editor/actiondnd.cpp:671 +msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'" +msgstr "Aggiungi oggetto «%1» alla barra degli strumenti «%2»" + +#: editor/actiondnd.cpp:736 +msgid "Rename Item..." +msgstr "Rinomina elemento..." + +#: editor/actiondnd.cpp:740 +msgid "Delete Menu '%1'" +msgstr "Elimina menu «%1»" + +#: editor/actiondnd.cpp:753 +msgid "Rename Menu Item" +msgstr "Rinomina elemento di menu" + +#: editor/actiondnd.cpp:753 +msgid "Menu text:" +msgstr "Testo del menu:" + +#: editor/actiondnd.cpp:757 +msgid "Rename Menu '%1' to '%2'" +msgstr "Rinomina menu «%1» di «%2»" + +#: editor/actiondnd.cpp:881 +msgid "Move Menu '%1'" +msgstr "Sposta menu «%1»" + +#: editor/actiondnd.cpp:1030 editor/actiondnd.cpp:1069 +msgid "Delete Action '%1' From Popup Menu '%2'" +msgstr "Elimina azione «%1» dal menu a comparsa «%2»" + +#: editor/actiondnd.cpp:1040 +msgid "Add Separator to Popup Menu '%1'" +msgstr "Aggiungi separatore al menu a comparsa «%1»" + +#: editor/actiondnd.cpp:1082 editor/actiondnd.cpp:1164 +msgid "Add Action '%1' to Popup Menu '%2'" +msgstr "Aggiungi azione «%1» al menu a comparsa «%2»" + +#: editor/actiondnd.cpp:1158 +msgid "" +"Action '%1' has already been added to this menu.\n" +"An Action may only occur once in a given menu." +msgstr "" +"L'azione «%1» è già stata aggiunta a questo menu.\n" +"Un'azione può esistere una volta sola in un menu." + +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:229 +msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'" +msgstr "Connetti/Disconnetti i segnali e gli slot di «%1» e «%2»" + +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:237 +msgid "Remove Connections" +msgstr "Rimuovi connessioni" + +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:248 +msgid "Add Connections" +msgstr "Aggiungi connessioni" + +#: editor/hierarchyview.cpp:100 +msgid "(Constructor)" +msgstr "(Costruttore)" + +#: editor/hierarchyview.cpp:102 +msgid "(Destructor)" +msgstr "(Distruttore)" + +#: editor/hierarchyview.cpp:190 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: editor/hierarchyview.cpp:191 +msgid "Class" +msgstr "Classe" + +#: editor/hierarchyview.cpp:335 +msgid "Database" +msgstr "Banca dati" + +#: editor/choosewidgetimpl.cpp:38 editor/hierarchyview.cpp:608 +#: editor/mainwindow.cpp:268 +msgid "Widgets" +msgstr "Oggetti" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:143 +msgid "&Highlighting" +msgstr "&Evidenziazione" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:187 +msgid "Edit text" +msgstr "Modifica testo" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:253 +msgid "Edit text - read only mode" +msgstr "Modifica testo - modalità in sola lettura" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:271 +msgid "Set the 'text association' of '%1'" +msgstr "Imposta la «associazione di testo» di «%1»" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:281 +msgid "Set the 'population text' of '%1'" +msgstr "Imposta il «testo di popolazione» di «%1»" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:430 +msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt" +msgstr "<qt>Impossibile aprire il file<br><b>%1</b></qt>" + +#: editor/listvieweditorimpl.cpp:66 +msgid "Edit Items and Columns of '%1'" +msgstr "Modifica gli elementi e le colonne di «%1»" + +#: editor/listvieweditorimpl.cpp:225 +msgid "New Column" +msgstr "Nuova colonna" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 62 +#: editor/listvieweditorimpl.cpp:570 rc.cpp:629 +#, no-c-format +msgid "&Items" +msgstr "Element&i" + +#: editor/mainwindow.cpp:141 +msgid "Welcome to the Kommander Editor" +msgstr "Benvenuto nell'editor Kommander" + +#: editor/mainwindow.cpp:148 +msgid "Layout" +msgstr "Schema" + +#: editor/mainwindow.cpp:245 +msgid "" +"<h2>The Property Editor</h2>" +"<p>You can change the appearance and behavior of the selected widget in the " +"property editor.</p>" +"<p>You can set properties for components and forms at design time and see the " +"immediately see the effects of the changes. Each property has its own editor " +"which (depending on the property) can be used to enter new values, open a " +"special dialog, or to select values from a predefined list. Click <b>F1</b> " +"to get detailed help for the selected property.</p>" +"<p>You can resize the columns of the editor by dragging the separators in the " +"list's header.</p>" +"<p><b>Signal Handlers</b></p>" +"<p>In the Signal Handlers tab you can define connections between the signals " +"emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can also be " +"made using the connection tool.)" +msgstr "" +"<b>L'editor delle proprietà</b>" +"<p>Puoi cambiare l'aspetto e il comportamento dell'oggetto selezionato " +"nell'editor delle proprietà.</p>" +"<p>Puoi impostare le proprietà per i componenti e per i moduli al momento della " +"progettazione, e vedere immediatamente gli effetti dei cambiamenti. Ogni " +"proprietà ha il suo editor che (a seconda della proprietà) può essere usato per " +"inserire nuovi valori, aprire una finestra speciale, o selezionare valori da un " +"elenco predefinito. Premi <b>F1</b> per avere un aiuto dettagliato sulla " +"proprietà selezionata.</p>" +"<p>Puoi ridimensionare le colonne dell'editor trascinando i separatori " +"nell'intestazione dell'elenco.</p>" +"<p><b>Gestori dei segnali</b></p>" +"<p>Nella scheda Gestori dei segnali puoi definire connessioni tra i segnali " +"emessi dagli oggetti e gli slot del modulo (queste connessioni possono anche " +"essere fatte usando lo strumento di connessione)." + +#: editor/mainwindow.cpp:271 +msgid "Object Explorer" +msgstr "Esploratore di oggetti" + +#: editor/mainwindow.cpp:273 +msgid "" +"<h2>The Object Explorer</h2>" +"<p>The Object Explorer provides an overview of the relationships between the " +"widgets in a form. You can use the clipboard functions using a context menu for " +"each item in the view. It is also useful for selecting widgets in forms that " +"have complex layouts.</p>" +"<p>The columns can be resized by dragging the separator in the list's " +"header.</p>" +"<p>The second tab shows all the form's slots, class variables, includes, " +"etc.</p>" +msgstr "" +"<b>L'esploratore di oggetti</b>" +"<p>L'esploratore di oggetti fornisce una panoramica delle relazioni tra gli " +"oggetti di un modulo. Puoi usare le funzioni degli appunti con un menu " +"contestuale per ogni elemento della vista. È anche utile per selezionare gli " +"oggetti nel modulo che hanno schemi complessi.</p>" +"<p>Le colonne possono essere ridimensionate trascinando il separatore " +"nell'intestazione dell'elenco.</p>" +"<p>La seconda scheda mostra tutti gli slot del modulo, le variabili di classe, " +"i file inclusi, ecc.</p>" + +#: editor/mainwindow.cpp:284 editor/mainwindow.cpp:293 +msgid "Dialogs" +msgstr "Finestre" + +#: editor/mainwindow.cpp:287 +msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)" +msgstr "Inizia digitando qui il buffer che vuoi scambiare (ALT+B)" + +#: editor/mainwindow.cpp:294 +msgid "" +"<h2>The File Overview Window</h2>" +"<p>The File Overview Window displays all open dialogs.</p>" +msgstr "" +"<h2>La finestra di panoramica dei file</h2>" +"<p>La finestra di panoramica dei file mostra tutte le finestre aperte.</p>" + +#: editor/mainwindow.cpp:305 +msgid "Action Editor" +msgstr "Editor delle azioni" + +#: editor/mainwindow.cpp:306 +msgid "" +"<b>The Action Editor</b>" +"<p>The Action Editor is used to add actions and action groups to a form, and to " +"connect actions to slots. Actions and action groups can be dragged into menus " +"and into toolbars, and may feature keyboard shortcuts and tooltips. If actions " +"have pixmaps these are displayed on toolbar buttons and beside their names in " +"menus.</p>" +msgstr "" +"<b>L'editor delle azioni</b>" +"<p>L'editor delle azioni viene usato per aggiungere azioni e gruppi di azioni a " +"un modulo, e connettere le azioni a uno slot. Azioni o gruppi di azioni possono " +"essere trascinati nel menu e nella barra degli strumenti, e possono avere " +"scorciatoie da tastiera e suggerimenti. Se l'azione ha un'icona associata, " +"questa verrà visualizzata sui pulsanti della barra degli strumenti e di fianco " +"al loro nome nei menu.</p>" + +#: editor/mainwindow.cpp:316 editor/mainwindow.cpp:319 +msgid "Message Log" +msgstr "Log dei messaggi" + +#: editor/mainwindow.cpp:395 editor/mainwindow.cpp:449 +msgid "<qt>Cannot create backup file <i>%1</i>.</qt>" +msgstr "<qt>Impossibile salvare il file di copia di sicurezza <i>%1</i>.</qt>" + +#: editor/mainwindow.cpp:406 +msgid "There is a dialog already running." +msgstr "C'è già una finestra in esecuzione." + +#: editor/mainwindow.cpp:406 +msgid "Run" +msgstr "Avvia" + +#: editor/mainwindow.cpp:439 +msgid "<qt>Cannot create temporary file <i>%1</i>.</qt>" +msgstr "<qt>Impossibile creare il file temporaneo <i>%1</i></qt>" + +#: editor/mainwindow.cpp:786 +msgid "" +"<b>The Form Window</b>" +"<p>Use the various tools to add widgets or to change the layout and behavior of " +"the components in the form. Select one or multiple widgets to move them or lay " +"them out. If a single widget is chosen it can be resized using the resize " +"handles.</p>" +"<p>Changes in the <b>Property Editor</b> are visible at design time, and you " +"can preview the form in different styles.</p>" +"<p>You can change the grid resolution, or turn the grid off in the <b>" +"Preferences</b> dialog from the <b>Edit</b> menu." +"<p>You can have several forms open, and all open forms are listed in the <b>" +"Form List</b>." +msgstr "" +"<b>La Finestra dei moduli</b>" +"<p>Usa i vari strumenti per aggiungere oggetti o per cambiare lo schema e il " +"comportamento dei componenti del modulo. Seleziona uno o più oggetti per " +"spostarli o ridisporli. Se viene selezionato un singolo oggetto, esso può " +"essere ridimensionato usando le maniglie di ridimensionamento.</p>" +"<p>Le modifiche all'<b>Editor delle proprietà</b> sono visibili mentre si " +"disegna, e si può vedere l'anteprima del modulo in diversi stili.</p>" +"<p>Puoi cambiare la risoluzione della griglia, o spegnerla del tutto nella " +"finestra <b>Preferenze</b> nel menu <b>Modifica</b>." +"<p>Puoi avere diversi moduli aperti, e tutti verranno elencati nell'<b>" +"Elenco moduli</b>." + +#: editor/mainwindow.cpp:891 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Annulla: %1" + +#: editor/mainwindow.cpp:895 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&Rifai: %1" + +#: editor/mainwindow.cpp:974 +msgid "Choose Pixmap..." +msgstr "Scegli pixmap..." + +#: editor/mainwindow.cpp:978 +msgid "Edit Text..." +msgstr "Modifica testo..." + +#: editor/mainwindow.cpp:982 +msgid "Edit Title..." +msgstr "Modifica titolo..." + +#: editor/mainwindow.cpp:986 editor/mainwindow.cpp:1064 +msgid "Edit Page Title..." +msgstr "Modifica titolo di pagina..." + +#: editor/mainwindow.cpp:1002 editor/mainwindow.cpp:1047 +msgid "Edit Kommander Text..." +msgstr "Modifica testo di Kommander..." + +#: editor/mainwindow.cpp:1011 editor/mainwindow.cpp:1021 +#: editor/mainwindow.cpp:1057 editor/mainwindow.cpp:1497 +msgid "Delete Page" +msgstr "Elimina pagina" + +#: editor/mainwindow.cpp:1014 editor/mainwindow.cpp:1024 +#: editor/mainwindow.cpp:1061 editor/mainwindow.cpp:1496 +msgid "Add Page" +msgstr "Aggiungi pagina" + +#: editor/mainwindow.cpp:1031 +msgid "Edit..." +msgstr "Modifica..." + +#: editor/mainwindow.cpp:1067 +msgid "Edit Pages..." +msgstr "Modifica pagine..." + +#: editor/mainwindow.cpp:1073 +msgid "Add Menu Item" +msgstr "Aggiungi elemento di menu" + +#: editor/mainwindow.cpp:1075 +msgid "Add Toolbar" +msgstr "Aggiungi barra degli strumenti" + +#: editor/mainwindow.cpp:1089 editor/mainwindow.cpp:1575 +msgid "New text:" +msgstr "Nuovo testo:" + +#: editor/mainwindow.cpp:1092 +msgid "Set the 'text' of '%1'" +msgstr "Imposta il «testo» di «%1»" + +#: editor/mainwindow.cpp:1102 editor/mainwindow.cpp:1591 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: editor/mainwindow.cpp:1102 editor/mainwindow.cpp:1591 +msgid "New title:" +msgstr "Nuovo titolo:" + +#: editor/mainwindow.cpp:1104 +msgid "Set the 'title' of '%1'" +msgstr "Imposta il «titolo» di «%1»" + +#: editor/mainwindow.cpp:1116 +msgid "Set the 'pageTitle' of '%1'" +msgstr "Imposta il «titolo di pagina» di «%1»" + +#: editor/mainwindow.cpp:1128 +msgid "Set the 'pixmap' of '%1'" +msgstr "Imposta il «pixmap» di «%1»" + +#: editor/mainwindow.cpp:1239 +msgid "Add Toolbar to '%1'" +msgstr "Aggiungi barra degli strumenti a «%1»" + +#: editor/mainwindow.cpp:1243 +msgid "Add Menu to '%1'" +msgstr "Aggiungi menu a «%1»" + +#: editor/mainwindow.cpp:1560 +msgid "Edit %1..." +msgstr "Modifica %1..." + +#: editor/mainwindow.cpp:1578 +msgid "Set the 'text' of '%2'" +msgstr "Imposta «testo» di «%2»" + +#: editor/mainwindow.cpp:1593 +msgid "Set the 'title' of '%2'" +msgstr "Imposta «titolo» di «%2»" + +#: editor/mainwindow.cpp:1681 +msgid "" +"Kommander found some temporary saved files, which were\n" +"written when Kommander crashed last time. Do you want to\n" +"load these files?" +msgstr "" +"Kommander ha trovato alcuni file temporanei salvati, scritti\n" +"quando Kommander ha avuto un crash l'ultima volta. Vuoi\n" +"provare a caricarli?" + +#: editor/mainwindow.cpp:1683 +msgid "Restoring Last Session" +msgstr "Ripristino dell'ultima sessione" + +#: editor/mainwindow.cpp:1683 +msgid "Load" +msgstr "Carica" + +#: editor/mainwindow.cpp:1683 +msgid "Do Not Load" +msgstr "Non caricare" + +#: editor/mainwindow.cpp:1736 +msgid "There is no help available for this dialog at the moment." +msgstr "Al momento non c'è nessun aiuto disponibile per questa finestra." + +#: editor/mainwindow.cpp:1750 +msgid "<qt>Could not open file:<br><b>%1</b><br>File does not exist.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Impossibile aprire il file:" +"<br><b>%1</b>" +"<br>Il file non esiste.</qt>" + +#: editor/mainwindow.cpp:1751 +msgid "Open File" +msgstr "Apri file" + +#: editor/formwindow.cpp:302 +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Orizzontale" + +#: editor/formwindow.cpp:303 +msgid "&Vertical" +msgstr "&Verticale" + +#: editor/formwindow.cpp:317 editor/formwindow.cpp:425 +msgid "" +"<b>A %1 (custom widget)</b> " +"<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the <b>Tools|Custom</b> " +"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as " +"signals and slots to integrate custom widgets into <i>Qt Designer</i>" +", and provide a pixmap which will be used to represent the widget on the " +"form.</p>" +msgstr "" +"<b>%1 (oggetto personalizzato)</b> " +"<p>Fai clic su <b>Modifica oggetti personalizzati...</b> nel menu <b>" +"Strumenti|Personalizza</b> per aggiungere e modificare oggetti personalizzati. " +"Puoi aggiungere proprietà e anche segnali e slot per integrarli in Qt Designer, " +"e fornire un'icona che verrà usata per rappresentare l'oggetto nel modulo.</p>" + +#: editor/formwindow.cpp:324 editor/formwindow.cpp:432 +msgid "A %1 (custom widget)" +msgstr "%1 (oggetto personalizzato)" + +#: editor/formwindow.cpp:331 editor/formwindow.cpp:439 +msgid "<b>A %1</b><p>%2</p>" +msgstr "<b>Un %1</b><p>%2</p>" + +#: editor/formwindow.cpp:384 +msgid "Reparent Widgets" +msgstr "Definisci i genitori degli oggetti" + +#: editor/formwindow.cpp:390 editor/formwindow.cpp:396 +#: editor/formwindow.cpp:407 +#, c-format +msgid "Insert %1" +msgstr "Inserisci %1" + +#: editor/formwindow.cpp:597 +msgid "Connect '%1' with..." +msgstr "Connetti «%1» con..." + +#: editor/formwindow.cpp:620 editor/formwindow.cpp:676 +msgid "Change Tab Order" +msgstr "Cambia l'ordine delle schede" + +#: editor/formwindow.cpp:806 +msgid "Connect '%1' to '%2'" +msgstr "Connetti «%1» a «%2»" + +#: editor/formwindow.cpp:868 editor/formwindow.cpp:957 +msgid "" +"You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n" +"This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%1'\n" +"must first be broken.\n" +"Break the layout or cancel the operation?" +msgstr "" +"Hai provato ad inserire un oggetto nell'Oggetto contenitore di schema «%1».\n" +"Questo non è possibile. Per inserire un oggetto devi prima rompere\n" +"lo schema «%1».\n" +"Rompo lo schema o cancello l'operazione?" + +#: editor/formwindow.cpp:874 editor/formwindow.cpp:964 +msgid "Inserting Widget" +msgstr "Inserimento oggetto" + +#: editor/formwindow.cpp:875 editor/formwindow.cpp:965 +msgid "&Break Layout" +msgstr "&Rompi lo schema" + +#: editor/formwindow.cpp:1224 editor/formwindow.cpp:1267 +msgid "Use Size Hint" +msgstr "Usa le dimensioni consigliate" + +#: editor/formwindow.cpp:1661 +msgid "Click widgets to change the tab order..." +msgstr "Fai clic sugli oggetti per cambiare l'ordine delle schede..." + +#: editor/formwindow.cpp:1670 +msgid "Drag a line to create a connection..." +msgstr "Trascina una linea per creare una connessione..." + +#: editor/formwindow.cpp:1676 +msgid "Click on the form to insert a %1..." +msgstr "Fai clic sul modulo per inserire un %1..." + +#: editor/formwindow.cpp:1784 +msgid "Lower" +msgstr "Abbassa" + +#: editor/formwindow.cpp:1847 +msgid "Accelerator '%1' is used %2 times." +msgstr "L'acceleratore «%1» è usato %2 volte." + +#: editor/formwindow.cpp:1848 +msgid "&Select" +msgstr "&Seleziona" + +#: editor/formwindow.cpp:1859 +msgid "No accelerator is used more than once." +msgstr "Nessun acceleratore è stato usato più di una volta." + +#: editor/formwindow.cpp:1870 +msgid "Raise" +msgstr "Alza" + +#: editor/formwindow.cpp:1930 +msgid "Lay Out Horizontally (in splitter)" +msgstr "Allinea orizzontalmente (nel divisore)" + +#: editor/formwindow.cpp:1941 +msgid "Lay Out Vertically (in splitter)" +msgstr "Allinea verticalmente (nel divisore)" + +#: editor/formwindow.cpp:1975 +msgid "Lay Out Children Horizontally" +msgstr "Allinea i figli orizzontalmente" + +#: editor/formwindow.cpp:1996 +msgid "Lay Out Children Vertically" +msgstr "Allinea i figli verticalmente" + +#: editor/formwindow.cpp:2020 +msgid "Lay Out Children in a Grid" +msgstr "Allinea i figli in una griglia" + +#: editor/functionsimpl.cpp:83 plugin/specialinformation.cpp:383 +msgid "Slots" +msgstr "Slot" + +#: editor/functionsimpl.cpp:102 +msgid "Functions" +msgstr "Funzioni" + +#: editor/functionsimpl.cpp:198 +msgid "" +"To learn more about the slot, look at the documentation of the base Qt/KDE " +"class, most probably <i>%1</i>." +msgstr "" +"Per saperne di più sullo slot, vedi la documentazione della classe di base di " +"Qt o KDE, probabilmente <i>%1</i>." + +#: editor/functionsimpl.cpp:202 editor/functionsimpl.cpp:225 +msgid "" +"<qt>" +"<h3>%1</h3>" +"<p><b>Description:</b> %2\n" +"<p><b>Syntax:</b> <i>%3</i>%4</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<h3>%1</h3>" +"<p><b>Descrizione:</b> %2\n" +"<p><b>Sintassi:</b> <i>%3</i>%4</qt>" + +#: editor/functionsimpl.cpp:214 +msgid "<p>Parameters are not obligatory." +msgstr "<p>I parametri non sono obbligatori." + +#: editor/functionsimpl.cpp:217 +#, c-format +msgid "" +"_n: " +"<p>Only first argument is obligatory.\n" +"<p>Only first %n arguments are obligatory." +msgstr "" +"<p>Solo il primo argomento è obbligatorio.\n" +"<p>Solo i primi %n argomenti sono obbligatori." + +#: plugin/specialinformation.cpp:286 +msgid "Inserts the item if it will not create a duplicate." +msgstr "Inserisce l'elemento se non creerà un duplicato." + +#: plugin/specialinformation.cpp:288 +msgid "" +"Returns scripts associated with widget. This is an advanced feature that would " +"not be commonly used." +msgstr "" +"Restituisce gli script associati all'oggetto. Questa è una funzionalità " +"avanzata che non dovrebbe essere usata di frequente." + +#: plugin/specialinformation.cpp:289 +msgid "Stops execution of the script associated with the widget." +msgstr "Ferma l'esecuzione dello script associato all'oggetto." + +#: plugin/specialinformation.cpp:291 +msgid "Returns text of a cell in a table." +msgstr "Restituisce il testo di una cella in una tabella." + +#: plugin/specialinformation.cpp:293 +msgid "Returns 1 for checked boxes, 0 for unchecked." +msgstr "Restituisce 1 per le caselle segnate, 0 per le non segnate." + +#: plugin/specialinformation.cpp:295 +msgid "" +"Returns the list of child widgets contained in the parent widget. Set the <i>" +"recursive</i> parameter to <i>true</i> to include widgets contained by child " +"widgets." +msgstr "" +"Restituisce l'elenco di oggetti figli contenuti nell'oggetto genitore. Imposta " +"il parametro <i>ricorsivo</i> a <i>vero</i> per includere gli oggetti contenuti " +"dagli oggetti figli." + +#: plugin/specialinformation.cpp:297 +msgid "Removes all content from the widget." +msgstr "Rimuove tutti i contenuti dall'oggetto." + +#: plugin/specialinformation.cpp:300 +msgid "Get the column count" +msgstr "Ottieni il conto delle colonne" + +#: plugin/specialinformation.cpp:302 +msgid "Returns number of items in a widget such as combobox or listbox." +msgstr "" +"Restituisce il numero di elementi in un oggetto come una casella combinata o " +"casella a elenco." + +#: plugin/specialinformation.cpp:304 +msgid "Returns index of current column." +msgstr "Restituisce l'indice della colonna attuale." + +#: plugin/specialinformation.cpp:306 +msgid "Returns index of current item." +msgstr "Restituisce l'indice dell'elemento attuale." + +#: plugin/specialinformation.cpp:308 +msgid "Returns index of current row." +msgstr "Restituisce l'indice della riga attuale." + +#: plugin/specialinformation.cpp:310 +msgid "" +"Executes the script associated with the widget. With the new parser the execute " +"method can take one or more arguments." +msgstr "" +"Esegue lo script associato all'oggetto. Con il nuovo analizzatore il metodo di " +"esecuzione può prendere uno o più argomenti." + +#: plugin/specialinformation.cpp:312 +msgid "" +"Returns the index of an item with the given text. Defaults to case sensitive. " +"Matching can be an exact match or match if it contains the string. Only the " +"first argument is requred. If no column is given it will search the first by " +"default." +msgstr "" +"Restituisce l'indice di un elemento con il testo dato. Come impostazione " +"predefinita distingue le maiuscole. La corrispondenza può essere esatta o " +"corrispondere se contiene la stringa. Solo il primo argomento è necessario. Se " +"non viene data una colonna si cercherà nella prima." + +#: plugin/specialinformation.cpp:314 +msgid "Inserts new column (or <i>count</i> columns) at <i>column</i> position." +msgstr "" +"Inserisce una nuova colonna (o <i>contatore</i> colonne) alla posizione <i>" +"colonna</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:316 +msgid "Inserts item at <i>index</i> position." +msgstr "Inserisce l'elemento alla posizione <i>indice</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:319 +msgid "Inserts multiple items (EOL-separated) at <i>index</i> position." +msgstr "" +"Inserisce elementi multipli (separati da fine riga, EOL) alla posizione <i>" +"indice</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:322 +msgid "Inserts new row (or <i>count</i> rows) at <i>row</i> position." +msgstr "" +"Inserisce una nuova riga (o <i>contatore</i> righe) alla posizione <i>riga</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:324 +msgid "Returns the text of the item at the given index." +msgstr "Restituisce il testo dell'elemento all'indice dato." + +#: plugin/specialinformation.cpp:326 +msgid "" +"Returns the depth of the current item in the tree. Root items have depth 0." +msgstr "" +"Restituisce la profondità dell'elemento attuale nell'albero. Gli elementi " +"radice hanno profondità 0." + +#: plugin/specialinformation.cpp:328 +msgid "Returns the slash-separated path to the given item in the tree." +msgstr "" +"Restituisce il percorso separato da sbarre all'elemento dato nell'albero." + +#: plugin/specialinformation.cpp:330 +msgid "" +"Removes the column (or <i>count</i> consecutive columns) with the given index." +msgstr "" +"Rimuove la colonna (o <i>contatore</i> colonne consecutive) con l'indice dato." + +#: plugin/specialinformation.cpp:332 +msgid "Removes the item with the given index." +msgstr "Rimuove l'elemento con l'indice dato." + +#: plugin/specialinformation.cpp:335 +msgid "" +"Removes the row (or <i>count</i> consecutive rows) with the given index." +msgstr "" +"Rimuove la riga (o <i>contatore</i> righe consecutive) con l'indice dato." + +#: plugin/specialinformation.cpp:338 +msgid "" +"Returns selected text or text of current item.\n" +"In case of Table widgets, returns the selection coordinates, separated by " +"commas in TopRow,LeftColumn,BottomRow,RightColumn form. " +msgstr "" +"Restituisce il testo selezionato o il testo dell'elemento attuale.\n" +"Nel caso di oggetti tabella, restituisce le coordinate della selezione, " +"separate da virgole nella forma " +"PrimaRiga,ColonnaSinistra,UltimaRiga,ColonnaDestra." + +#: plugin/specialinformation.cpp:340 +msgid "" +"Sets scripts associated with widget. This is an advanced feature that would not " +"be commonly used." +msgstr "" +"Imposta gli script associati all'oggetto. Questa è una funzionalità avanzata " +"che non dovrebbe essere usata di frequente." + +#: plugin/specialinformation.cpp:342 +msgid "Enables or disables widget." +msgstr "Attiva o disattiva l'oggetto." + +#: plugin/specialinformation.cpp:345 +msgid "Sets text of a cell in a table." +msgstr "Imposta il testo di una cella in una tabella." + +#: plugin/specialinformation.cpp:347 +msgid "Inserts a widget into a cell of a table." +msgstr "Inserisce un oggetto nella cella in una tabella." + +#: plugin/specialinformation.cpp:349 +msgid "" +"Returns the name of a widget inserted into a cell, or an empty string if the " +"cell contains no widget or an unknown widget type." +msgstr "" +"Restituisce il nome di un oggetto inserito in una cella, o una stringa vuota se " +"la cella non contiene un oggetto o un oggetto di tipo ignoto." + +#: plugin/specialinformation.cpp:351 +msgid "Sets/unsets checkbox." +msgstr "Attiva/disattiva casella." + +#: plugin/specialinformation.cpp:353 +msgid "Sets caption of the column <i>column</i>." +msgstr "Imposta la didascalia della colonna <i>colonna</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:355 +msgid "Selects the item at the specified index. Indexes are zero based." +msgstr "" +"Seleziona l'elemento all'indice specificato. Gli indici partono da zero." + +#: plugin/specialinformation.cpp:358 +msgid "" +"Inserts a tab to the tabwidget with the specified label at the given index. " +"Indexes are zero based." +msgstr "" +"Inserisce una scheda nel gruppo di schede con l'etichetta specificata " +"all'indice dato. Gli indici partono da zero." + +#: plugin/specialinformation.cpp:360 +msgid "Sets maximum numeric value" +msgstr "Imposta il valore numerico massimo" + +#: plugin/specialinformation.cpp:362 +msgid "" +"Sets pixmap at the given index to the specified icon. Use <i>index = -1</i> " +"to set the pixmap for all items." +msgstr "" +"Imposta il pixmap all'indice dato all'icona specificata. Usa <i>index = -1</i> " +"per impostare il pixmap per tutti gli elementi." + +#: plugin/specialinformation.cpp:364 +msgid "Sets caption of the row <i>row</i>." +msgstr "Imposta la didascalia della riga <i>riga</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:366 +msgid "Selects given text or select item containing given text." +msgstr "" +"Seleziona il testo dato o seleziona l'elemento contenente il testo dato." + +#: plugin/specialinformation.cpp:369 +msgid "Sets widget's content." +msgstr "Imposta il contenuto dell'oggetto." + +#: plugin/specialinformation.cpp:372 +msgid "Shows/hides widget." +msgstr "Mostra/nasconde l'oggetto." + +#: plugin/specialinformation.cpp:373 +msgid "Returns content of widget." +msgstr "Restituisce il contenuto dell'oggetto." + +#: plugin/specialinformation.cpp:375 +msgid "Returns type(class) of widget." +msgstr "Restituisce il tipo (classe) dell'oggetto." + +#: plugin/specialinformation.cpp:377 +msgid "" +"Makes the widget editable or read only, depending on the editable argument." +msgstr "" +"Rende l'oggetto modificabile o di sola lettura, a seconda dell'argomento " +"modificabile." + +#: plugin/specialinformation.cpp:379 +msgid "" +"Return the widget's geometry as <i>x y w h</i>. This is useful for positioning " +"a created widget." +msgstr "" +"Restituisce la geometria dell'oggetto come <i>x y l a</i>" +". È utile per posizionare un oggetto creato." + +#: plugin/specialinformation.cpp:381 +msgid "Returns true if the widget has focus." +msgstr "Restituisce vero se l'oggetto ha il focus." + +#: plugin/specialinformation.cpp:387 +msgid "" +"Returns current widget's content. This was required inside widget A to return " +"widget A content when requested by widget B. The new method is to use @A.text " +"inside B instead of just @A if you just want the unaltered text." +msgstr "" +"Restituisce il contenuto dell'oggetto attuale. Ciò era richiesto all'interno " +"dell'oggetto A per restituire il contenuto dell'oggetto A quando richiesto " +"dall'oggetto B. Il nuovo metodo è usare @A.text dentro B invece di solo @A se " +"vuoi solo il testo senza modifiche." + +#: plugin/specialinformation.cpp:389 +msgid "" +"Returns selected text or text of current item. This is deprecated for <i>" +"@mywidget.selected</i>." +msgstr "" +"Restituisce il testo selezionato o il testo dell'elemento attuale. Ciò è " +"deprecato per <i>@mywidget.selected</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:391 +msgid "" +"Does nothing. This is useful if you request a CheckBox or RadioButton to return " +"a value where a state, typically the unchecked state, has no value. The @null " +"prevents an error indicating it is empty." +msgstr "" +"Non fa nulla. È utile se richiedi a una casella o una casella a scelta singola " +"di restituire un valore dove uno stato, tipicamente lo stato non segnato, non " +"ha valore. Il @null evita che un errore indichi che è vuoto." + +#: plugin/specialinformation.cpp:393 +msgid "Returns the pid (process ID) of the current process." +msgstr "Restituisce il PID (ID di processo) del processo corrente." + +#: plugin/specialinformation.cpp:395 +msgid "" +"Returns DCOP identifier of current process. This is shorthand for <i>" +"kmdr-executor-@pid</i>." +msgstr "" +"Restituisce l'identificativo DCOP del processo attuale. È un'abbreviazione di " +"<i>kmdr-executor-@pid></i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:398 +msgid "Returns the pid of the parent Kommander window." +msgstr "Restituisce il PID della finestra genitore di Kommander." + +#: plugin/specialinformation.cpp:400 +msgid "Writes <i>text</i> on stderr." +msgstr "Scrive <i>testo</i> su stderr." + +#: plugin/specialinformation.cpp:402 +msgid "Writes <i>text</i> on standard output." +msgstr "Scrive <i>testo</i> su stdout." + +#: plugin/specialinformation.cpp:404 +msgid "" +"Executes a script block. Bash is used if no shell is given. It is primarily for " +"use in non-button widgets where script actions are not expected. Full path is " +"not required for the shell which may be useful for portability. " +"<p><i>If this is used inside a button it allows alternate script languages to " +"be used and will return a value to the main script, which may be unexpected.</i>" +msgstr "" +"Esegue un blocco di script. Viene usato Bash se non è data una shell. È da " +"usare principalmente in oggetti diversi da pulsanti dove non ci si attendono " +"azioni script. Il percorso completo non è richiesto per la shell, che potrebbe " +"essere utile per la portabilità. " +"<p><i>Se è usato all'interno di un pulsante, permette l'uso di linguaggi di " +"script alternativi e restituirà un valore allo script principale, che potrebbe " +"essere inatteso.</i>" + +#: plugin/specialinformation.cpp:406 +msgid "" +"Returns value of an environment (shell) variable. Do not use <i>$</i> " +"in the name. For example, <i>@env(PATH)</i>." +msgstr "" +"Restituisce un valore di una variabile d'ambiente (shell). Non usare <i>$</i> " +"nel nome. Per esempio, <i>@env(PATH)</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:408 plugin/specialinformation.cpp:410 +msgid "Executes an external shell command." +msgstr "Esegue un comando shell esterno." + +#: plugin/specialinformation.cpp:412 +msgid "Parses an expression and returns computed value." +msgstr "Analizza un'espressione e restituisce il valore calcolato." + +#: plugin/specialinformation.cpp:414 +msgid "" +"Executes loop: values from <i>items</i> list (passed as EOL-separated string) " +"are assigned to the variable. " +"<br><b>Old</b>" +"<br> <i>@forEach(i,A\\nB\\nC\\n)" +"<br> @# @i=A" +"<br>@end</i>" +"<br><b>New</b>" +"<br><i>foreach i in MyArray do" +"<br> //i = key, MyArray[i] = val" +"<br>end " +msgstr "" +"Esegue un ciclo: i valori dall'elenco di <i>elementi</i> " +"(passati come stringhe separate da fine riga, EOL) sono assegnati alla " +"variabile. " +"<br><b>Old</b>" +"<br> <i>@forEach(i,A\\nB\\nC\\n)" +"<br> @# @i=A" +"<br>@end</i>" +"<br><b>New</b>" +"<br><i>foreach i in MyArray do" +"<br> //i = key, MyArray[i] = val" +"<br>end " + +#: plugin/specialinformation.cpp:416 +msgid "" +"Executes loop: variable is set to <i>start</i> and is increased by <i>step</i> " +"each time loop is executed. Execution stops when variable becomes larger then " +"<i>end</i>. " +"<br><b>Old</b>" +"<br><i>@for(i,1,10,1)" +"<br> @# @i=1" +"<br>@endif</i>" +"<br><b>New</b>" +"<br><i>for i=0 to 20 step 5 do" +"<br> debug(i)" +"<br>end</i>." +msgstr "" +"Esegue un ciclo: la variabile è impostata a <i>inizio</i> ed è aumentata di <i>" +"passo</i> ogni volta che il ciclo viene eseguito. L'esecuzione si ferma quando " +"la variabile diventa più grande di <i>fine</i>. " +"<br><b>Old</b>" +"<br><i>@for(i,1,10,1)" +"<br> @# @i=1" +"<br>@endif</i>" +"<br><b>New</b>" +"<br><i>for i=0 to 20 step 5 do" +"<br> debug(i)" +"<br>end</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:418 +msgid "Returns the value of a global variable." +msgstr "Restituisce il valore di una variabile globale." + +#: plugin/specialinformation.cpp:420 +msgid "" +"Translates the string into the current language. Texts in GUI would be " +"automatically extracted for translation." +msgstr "" +"Traduce la stringa nel linguaggio attuale. I testi nelle GUI sarebbero estratti " +"automaticamente per la traduzione." + +#: plugin/specialinformation.cpp:422 +msgid "" +"Executes block if expression is true (non-zero number or non-empty string.) " +"<p><b>Old</b>Close with <b>@endif</b></p>" +"<p><b>New</b>" +"<br>if val == true then" +"<br>// do op" +"<br>elseif cond" +"<br>// second chance" +"<br>else" +"<br>// cond failed" +"<br>endif</p>" +msgstr "" +"Esegue il blocco se l'espressione è vera (numero diverso da zero o stringa non " +"vuota). " +"<p><b>Old</b>Close with <b>@endif</b></p>" +"<p><b>New</b>" +"<br>if val == true then" +"<br>// do op" +"<br>elseif cond" +"<br>// second chance" +"<br>else" +"<br>// cond failed" +"<br>endif</p>" + +#: plugin/specialinformation.cpp:424 +msgid "" +"Executes another Kommander dialog. Current dialog directory is used if no path " +"is given. Arguments may be given as named arguments which will become global " +"variables in the new dialog. For instance: <i>var=val</i>" +msgstr "" +"Esegue un'altra finestra di Kommander. È usata la cartella delle finestre di " +"dialogo attuale se non viene fornito un percorso. Gli argomenti possono essere " +"dati come argomenti con nome che diverranno variabili globali nella nuova " +"finestra. Per esempio: <i>var=val</i>" + +#: plugin/specialinformation.cpp:426 +msgid "Reads setting from configration file for this dialog." +msgstr "" +"Legge le impostazioni dal file di configurazione di questa finestra di dialogo." + +#: plugin/specialinformation.cpp:428 +msgid "" +"Sets the value of a global variable. Global variables exist for the life of the " +"Kommander window." +msgstr "" +"Imposta il valore di una variabile globale. Le variabili globali esistono per " +"la vita della finestra di Kommander." + +#: plugin/specialinformation.cpp:430 +msgid "Stores setting in configuration file for this dialog." +msgstr "" +"Salva le impostazioni nel file di configurazione di questa finestra di dialogo." + +#: plugin/specialinformation.cpp:432 +msgid "" +"Begin of <b>switch</b> block. Following <b>case</b> values are compared to <i>" +"expression</i>." +"<p>@switch()" +"<br>@case()" +"<br>@end" +msgstr "" +"Inizio di un blocco <b>switch</b>. I valori di <b>case</b> " +"seguenti sono confrontati con <i>espressione</i>." +"<p>@switch()" +"<br>@case()" +"<br>@end" + +#: plugin/specialinformation.cpp:434 +msgid "Executes an external DCOP call." +msgstr "Esegue una chiamata esterna di DCOP." + +#: plugin/specialinformation.cpp:436 +msgid "Adds a comment to EOL that Kommander will not parse" +msgstr "Aggiunge un commento a fine riga (EOL) che Kommander non leggerà" + +#: plugin/specialinformation.cpp:438 +msgid "" +"Creates a new widget with the specified type and as the child of parent." +msgstr "" +"Crea un nuovo oggetto con il tipo specificato come figlio del genitore." + +#: plugin/specialinformation.cpp:440 +msgid "" +"Returns true if there is a widget with the passed name, false otherwise." +msgstr "" +"Restituisce vero se c'è un oggetto con il nome passato, altrimenti falso." + +#: plugin/specialinformation.cpp:442 +msgid "Connects the signal of sender with the slot of the receiver" +msgstr "Connette il segnale del mittente con lo slot del destinatario" + +#: plugin/specialinformation.cpp:444 +msgid "Disconnects the signal of sender from the slot of the receiver" +msgstr "Disconnette il segnale del mittente dallo slot del destinatario" + +#: plugin/specialinformation.cpp:447 +msgid "Exits script execution and returns" +msgstr "Esce dall'esecuzione dello script e restituisce" + +#: plugin/specialinformation.cpp:449 +msgid "Exits the current block of a while, for or foreach loop" +msgstr "Esce dal blocco attuale di un ciclo while, for o foreach" + +#: plugin/specialinformation.cpp:451 +msgid "Exit a step and return to the beginning of a loop" +msgstr "Esce per un passo e ritorna all'inizio del ciclo" + +#: plugin/specialinformation.cpp:453 +msgid "" +"Return from a script, optionaly with a value from the script to the caller" +msgstr "" +"Ritorna da uno script, possibilmente con un valore dallo script al chiamante" + +#: plugin/specialinformation.cpp:457 +msgid "Returns an EOL-separated list of all values in the array." +msgstr "" +"Restituisce un elenco separato da fine riga (EOL) di tutti i valori del " +"vettore." + +#: plugin/specialinformation.cpp:459 +msgid "Returns an EOL-separated list of all keys in the array." +msgstr "" +"Restituisce un elenco separato da fine riga (EOL) di tutte le chiavi del " +"vettore." + +#: plugin/specialinformation.cpp:461 +msgid "Removes all elements from the array." +msgstr "Rimuove tutti gli elementi dal vettore." + +#: plugin/specialinformation.cpp:463 +msgid "Returns the number of elements in the array." +msgstr "Restituisce il numero di elementi nel vettore." + +#: plugin/specialinformation.cpp:465 +msgid "Returns the value associated with the given key." +msgstr "Restituisce il valore associato alla chiave data." + +#: plugin/specialinformation.cpp:467 +msgid "Removes element with the given key from the array." +msgstr "Rimuove l'elemento con la chiave data dal vettore." + +#: plugin/specialinformation.cpp:469 +msgid "Adds element with the given key and value to the array" +msgstr "Aggiunge un elemento con la chiave e il valore dati al vettore" + +#: plugin/specialinformation.cpp:471 +msgid "" +"Adds all elements in the string to the array. String should have <i>" +"key\\tvalue\\n</i> format." +msgstr "" +"Aggiunge tutti gli elementi nella stringa al vettore. La stringa dovrebbe avere " +"il formato <i>chiave\\tvalore\\n</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:474 +msgid "" +"Returns all elements in the array in " +"<pre>key\\tvalue\\n</pre> format." +msgstr "" +"Restituisce tutti gli elementi nel vettore nel formato " +"<pre>chiave\\tvalore\\n</pre>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:476 +msgid "" +"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the " +"separator character to split the string. The separator's default value is " +"'\\t'." +msgstr "" +"Crea un vettore indicizzato con numeri interi, partendo da zero, da una " +"stringa. Usa il carattere di separazione per dividere la stringa. Il valore " +"predefinito del separatore è «\\t»." + +#: plugin/specialinformation.cpp:478 +msgid "" +"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with " +"the separator character. The separator's default value is '\\t'." +msgstr "" +"Crea una stringa da un vettore indicizzato con numeri interi. Concatena gli " +"elementi con il carattere di separazione. Il valore predefinito del separatore " +"è «\\t»." + +#: plugin/specialinformation.cpp:480 +msgid "" +"Remove keyNum elements starting with keyStart from an indexed array and reindex " +"the array. If keyNum is not specified, remove only the keyStart element." +msgstr "" +"Rimuovi il numero di elementi specificato da un vettore indicizzato partendo da " +"un certo indice e reindicizza il vettore. Se il numero di elementi non è " +"specificato, rimuovi solo l'elemento dell'indice." + +#: plugin/specialinformation.cpp:482 +msgid "" +"Insert the elements from string starting at key and reindex the array. Use the " +"separator to separate the elements from the string. The separator's default " +"value is '\\t'." +msgstr "" +"Inserisce gli elementi dalla stringa che parte dalla chiave e reindicizza il " +"vettore. Usa il separatore per dividere gli elementi dalla stringa. Il valore " +"predefinito del separatore è «\\t»." + +#: plugin/specialinformation.cpp:487 +msgid "Returns number of chars in the string." +msgstr "Restituisce il numero di caratteri nella stringa." + +#: plugin/specialinformation.cpp:489 +msgid "Checks if the the string contains the given substring." +msgstr "Controlla se la stringa contiene la sottostringa data." + +#: plugin/specialinformation.cpp:491 +msgid "" +"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found." +msgstr "" +"Restituisce la posizione di una sottostringa nella stringa, o -1 se non è " +"trovata." + +#: plugin/specialinformation.cpp:493 +msgid "" +"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found. " +"String is searched backwards" +msgstr "" +"Restituisce la posizione di una sottostringa nella stringa, o -1 se non è " +"trovata. La stringa viene esaminata dalla fine all'inizio" + +#: plugin/specialinformation.cpp:495 +msgid "Returns the first <i>n</i> chars of the string." +msgstr "Restituisce i primi <i>n</i> caratteri della stringa." + +#: plugin/specialinformation.cpp:497 +msgid "Returns the last <i>n</i> chars of the string." +msgstr "Restituisce gli ultimi <i>n</i> caratteri della stringa." + +#: plugin/specialinformation.cpp:499 +msgid "Returns <i>n</i> chars of the string, starting from <i>start</i>." +msgstr "" +"Restituisce <i>n</i> caratteri della stringa, iniziando da <i>inizio</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:501 +msgid "Removes all occurrences of given substring." +msgstr "Rimuove tutte le occorrenze della sottostringa data." + +#: plugin/specialinformation.cpp:503 +msgid "" +"Replaces all occurrences of the given substring with the given replacement." +msgstr "" +"Sostituisce tutte le occorrenze della sottostringa data con la sostituzione " +"data." + +#: plugin/specialinformation.cpp:505 +msgid "Converts the string to uppercase." +msgstr "Converte la stringa in maiuscolo." + +#: plugin/specialinformation.cpp:507 +msgid "Converts the string to lowercase." +msgstr "Converte la stringa in minuscolo." + +#: plugin/specialinformation.cpp:509 +msgid "" +"Compares two strings. Returns 0 if they are equal, -1 if the first one is " +"lower, 1 if the first one is higher" +msgstr "" +"Confronta due stringhe. Restituisci 0 se sono uguali, -1 se la prima è più " +"bassa, 1 se la prima è più alta" + +#: plugin/specialinformation.cpp:512 +msgid "Checks if the string is empty." +msgstr "Controlla se la stringa è vuota." + +#: plugin/specialinformation.cpp:514 +msgid "Checks if the string is a valid number." +msgstr "Controlla se la stringa è un numero valido." + +#: plugin/specialinformation.cpp:516 +msgid "Returns given section of a string." +msgstr "Restituisce la sezione data di una stringa." + +#: plugin/specialinformation.cpp:518 +msgid "" +"Returns the given string with %1, %2, %3 replaced with <i>arg1</i>, <i>arg2</i>" +", <i>arg3</i> accordingly." +msgstr "" +"Restituisce la stringa data con %1, %2, %3 sostituiti rispettivamente da <i>" +"arg1</i>, <i>arg2</i>, <i>arg3</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:520 +msgid "Round a floating point number by x digits." +msgstr "Arrotonda un numero a virgola mobile di x cifre." + +#: plugin/specialinformation.cpp:523 +msgid "Convert a string to an integer. If not possible use the default value" +msgstr "" +"Converti una stringa in un numero intero. Se non è possibile, usa il valore " +"predefinito." + +#: plugin/specialinformation.cpp:525 +msgid "" +"Convert a string to a double precision floating point value. If not possible " +"use the default value" +msgstr "" +"Converti una stringa in un numero a virgola mobile di doppia precisione. Se non " +"è possibile, usa il valore predefinito." + +#: plugin/specialinformation.cpp:529 +msgid "Returns content of given file." +msgstr "Restituisce i contenuti del file dato." + +#: plugin/specialinformation.cpp:531 +msgid "Writes given string to a file." +msgstr "Scrive la stringa data su un file." + +#: plugin/specialinformation.cpp:533 +msgid "Appends given string to the end of a file." +msgstr "Aggiungi la stringa data alla fine del file." + +#: plugin/specialinformation.cpp:535 +msgid "Checks to see if file exists." +msgstr "Controlla se il file esiste." + +#: plugin/specialinformation.cpp:538 +msgid "" +"Shows color dialog. Returns color in #RRGGBB format. Defaults to the parameter, " +"if specified." +msgstr "" +"Mostra la finestra dei colori. Restituisce il colore nel formato #RRGGBB. Come " +"valore predefinito usa il parametro, se specificato." + +#: plugin/specialinformation.cpp:540 +msgid "Shows text selection dialog. Returns entered text." +msgstr "" +"Mostra la finestra di selezione del testo. Restituisce il testo inserito." + +#: plugin/specialinformation.cpp:542 +msgid "Shows a dialog asking user for password and returns it." +msgstr "" +"Mostra una finestra che chiede all'utente la password e la restituisce." + +#: plugin/specialinformation.cpp:544 +msgid "Shows value selection dialog. Returns entered value." +msgstr "" +"Mostra la finestra di selezione del valore. Restituisce il valore inserito." + +#: plugin/specialinformation.cpp:546 +msgid "Shows float value selection dialog. Returns entered value." +msgstr "" +"Mostra la finestra di selezione del valore a virgola mobile. Restituisce il " +"valore inserito." + +#: plugin/specialinformation.cpp:548 +msgid "Shows existing file selection dialog. Returns selected file." +msgstr "" +"Mostra la finestra di selezione di un file esistente. Restituisce il file " +"selezionato." + +#: plugin/specialinformation.cpp:550 +msgid "Shows save file selection dialog. Returns selected file." +msgstr "" +"Mostra la finestra di selezione del salvataggio di un file. Restituisce il file " +"selezionato." + +#: plugin/specialinformation.cpp:552 +msgid "Shows directory selection dialog. Returns selected directory." +msgstr "" +"Mostra la finestra di selezione di una cartella. Restituisce la cartella " +"selezionata." + +#: plugin/specialinformation.cpp:554 +msgid "" +"Shows multiple files selection dialog. Returns EOL-separated list of selected " +"files." +msgstr "" +"Mostra la finestra di selezione di file multipli. Restituisce un elenco " +"separato da ritorni a capo dei file selezionati." + +#: plugin/specialinformation.cpp:558 +msgid "Shows an information dialog." +msgstr "Mostra una finestra informativa." + +#: plugin/specialinformation.cpp:560 +msgid "Shows an error dialog." +msgstr "Mostra una finestra di errore." + +#: plugin/specialinformation.cpp:562 +msgid "" +"Shows a warning dialog with up to three buttons. Returns number of selected " +"button." +msgstr "" +"Mostra una finestra di avvertimento con fino a tre pulsanti. Restituisce il " +"numero del pulsante selezionato." + +#: plugin/specialinformation.cpp:564 +msgid "" +"Shows a question dialog with up to three buttons. Returns number of selected " +"button." +msgstr "" +"Mostra una finestra di domanda con fino a tre pulsanti. Restituisce il numero " +"del pulsante selezionato." + +#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wizard Page Editor" +msgstr "Editor delle pagine dell'assistente" + +#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 61 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Wizard pages:" +msgstr "Pagine dell'assistente:" + +#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 90 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:893 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Aggiungi" + +#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 200 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:236 rc.cpp:392 rc.cpp:614 rc.cpp:815 rc.cpp:878 rc.cpp:914 +#: rc.cpp:980 rc.cpp:1082 rc.cpp:1133 rc.cpp:1310 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog and apply all the changes." +msgstr "Chiudi la finestra e applica tutti i cambiamenti." + +#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 214 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:398 rc.cpp:821 rc.cpp:986 rc.cpp:1088 rc.cpp:1139 +#, no-c-format +msgid "Apply all changes." +msgstr "Applica tutti i cambiamenti." + +#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 228 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:242 rc.cpp:404 rc.cpp:620 rc.cpp:827 rc.cpp:884 rc.cpp:920 +#: rc.cpp:992 rc.cpp:1094 rc.cpp:1145 rc.cpp:1319 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog and discard any changes." +msgstr "Chiudi la finestra e annulla tutti i cambiamenti." + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 22 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Preview Window" +msgstr "Anteprima finestra" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 67 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "ButtonGroup" +msgstr "GruppoDiPulsanti" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "RadioButton1" +msgstr "PulsanteASceltaMultipla1" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 95 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "RadioButton2" +msgstr "PulsanteASceltaMultipla2" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 103 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "RadioButton3" +msgstr "PulsanteASceltaMultipla3" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 113 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "ButtonGroup2" +msgstr "GruppoDiPulsanti2" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 130 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "CheckBox1" +msgstr "Casella1" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 141 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "CheckBox2" +msgstr "Casella2" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 175 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "LineEdit" +msgstr "CasellaDiTesto" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 181 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "CasellaCombinata" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "PushButton" +msgstr "Pulsante" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 249 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>\n" +"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n" +"</p>" +msgstr "" +"<p>\n" +"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n" +"</p>" + +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 35 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "New File" +msgstr "Nuovo file" + +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 41 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>New Form</b>" +"<p>Select a template for the new form and click the <b>OK</b>" +"-button to create it.</p>" +msgstr "" +"<b>Nuovo modulo</b>" +"<p>Seleziona un modello per il nuovo modulo e fai clic sul pulsante <b>OK</b> " +"per crearlo.</p>" + +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 109 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Create a new form using the selected template." +msgstr "Crea un nuovo modulo usando il modello selezionato." + +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 123 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog without creating a new form." +msgstr "Chiudi la finestra senza creare un nuovo modulo." + +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 145 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Displays a list of the available templates." +msgstr "Mostra un elenco dei modelli disponibili." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 38 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Tune Palette" +msgstr "Regola tavolozza" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 44 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Palette</b>" +"<p>Change the current widget or form's palette.</p>" +"<p>Use a generated palette or select colors for each color group and each color " +"role.</p>" +"<p>The palette can be tested with different widget layouts in the preview " +"section.</p>" +msgstr "" +"<b>Modifica tavolozza</b>" +"<p>Cambia la tavolozza dell'oggetto o modulo attuale.</p>" +"<p>Usa una tavolozza generata o seleziona colori per ogni gruppo e ruolo di " +"colori.</p>" +"<p>La tavolozza può essere provata con diverse disposizioni di oggetti nella " +"sezione di anteprima.</p>" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 81 +#: rc.cpp:107 rc.cpp:860 +#, no-c-format +msgid "Select &palette:" +msgstr "Seleziona tavolo&zza:" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 90 +#: rc.cpp:110 rc.cpp:863 +#, no-c-format +msgid "Active Palette" +msgstr "Tavolozza attiva" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 95 +#: rc.cpp:113 rc.cpp:866 +#, no-c-format +msgid "Inactive Palette" +msgstr "Tavolozza inattiva" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 100 +#: rc.cpp:116 rc.cpp:869 +#, no-c-format +msgid "Disabled Palette" +msgstr "Tavolozza disabilitata" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 122 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 139 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Build the inactive palette from the active palette." +msgstr "Costruisci la tavolozza inattiva dalla tavolozza attiva." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 150 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "Build the disabled palette from the active palette." +msgstr "Costruisci la tavolozza disabilitata dalla tavolozza attiva." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 163 +#: rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Central Color &Roles" +msgstr "&Ruoli centrali dei colori" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 178 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Sfondo" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 183 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Foreground" +msgstr "Primo piano" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 188 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Pulsante" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 193 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Base" +msgstr "Base" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 203 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "BrightText" +msgstr "Testo chiaro" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 208 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "ButtonText" +msgstr "Testo di pulsante" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 213 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Highlight" +msgstr "Evidenziazione" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 218 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "HighlightText" +msgstr "Testo evidenziato" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 223 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Link" +msgstr "Collegamento" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 228 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "LinkVisited" +msgstr "Collegamento visitato" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 235 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Choose the central color role" +msgstr "Scegli il ruolo centrale del colore" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 238 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select a color role.</b>" +"<p>Available central color roles are: " +"<ul> " +"<li>Background - general background color.</li> " +"<li>Foreground - general foreground color. </li> " +"<li>Base - used as the background color for example, for text entry widgets; it " +"is usually white or another light color. </li> " +"<li>Text - the forground color used with Base. Usually this is the same as the " +"Foreground, in which case it must provide good contrast both with the " +"Background and with the Base. </li> " +"<li>Button - general button background color; useful where buttons need a " +"background different from Background, as in the Macintosh style. </li> " +"<li>ButtonText - a foreground color used with the Button color. </li> " +"<li>Highlight - a color used to indicate a selected or highlighted item. </li> " +"<li>HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. </li> " +"<li>BrightText - a text color that is very different from Foreground and " +"contrasts well with, for example, black. </li> </ul> </p>" +msgstr "" +"<b>Seleziona il ruolo di un colore.</b>" +"<p>I ruoli centrali dei colori disponibili sono: " +"<ul> " +"<li>Sfondo - colore generale di sfondo.</li> " +"<li>Primo piano - colore generale di primo piano.</li> " +"<li> Base - usato come colore di sfondo, per esempio, da oggetti di inserimento " +"testo; è normalmente bianco o un altro colore chiaro.</li> " +"<li>Testo - il colore di primo piano da usare con Base. Normalmente è lo stesso " +"di Primo piano, nel qual caso deve dare un buon contrasto sia con lo sfondo che " +"con la base.</li> " +"<li>Pulsante - colore di sfondo di un pulsante generico; utile dove i pulsanti " +"hanno bisogno di un colore di sfondo diverso da Sfondo, nello stile " +"Macintosh.</li> " +"<li>Testo di pulsante - un colore di primo piano usato con il colore " +"Pulsante.</li> " +"<li>Evidenziazione - un colore usato per indicare un elemento selezionato o " +"evidenziato.</li> " +"<li>Testo evidenziato - un colore di testo che contrasti con " +"Evidenziazione.</li> " +"<li>Testo chiaro - un colore di testo che è molto diverso da Primo piano e " +"contrasta bene con, per esempio, il nero.</li></ul></p>" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 285 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "Choose pi&xmap:" +msgstr "Scegli pi&xmap:" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 310 +#: rc.cpp:173 rc.cpp:500 +#, no-c-format +msgid "Select a pixmap" +msgstr "Scegli un pixmap" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 313 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role." +msgstr "Scegli un file pixmap per il ruolo centrale del colore selezionato." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 335 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "&Select color:" +msgstr "&Seleziona colore:" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 360 +#: rc.cpp:182 rc.cpp:224 rc.cpp:476 rc.cpp:839 rc.cpp:848 +#, no-c-format +msgid "Choose a color" +msgstr "Scegli un colore" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 363 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for the selected central color role." +msgstr "Scegli un colore per il ruolo centrale del colore selezionato." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 375 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "3D Shadow &Effects" +msgstr "&Effetti di ombre 3D" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 406 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Build &from button color:" +msgstr "Costruisci dal colore del &pulsante:" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 412 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Generate shadings" +msgstr "Genera ombre" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 415 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color." +msgstr "" +"Segna per permettere che i colori con effetti tridimensionali siano calcolati " +"dal colore del pulsante." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 421 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Light" +msgstr "Chiaro" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 426 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Midlight" +msgstr "Medio-chiaro" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 431 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Mid" +msgstr "Medio" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 436 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Dark" +msgstr "Scuro" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 441 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "Shadow" +msgstr "Ombra" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 448 +#: rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "Choose 3D-effect color role" +msgstr "Scegli il ruolo dell'effetto tridimensionale del colore" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 451 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select a color effect role.</b>" +"<p>Available effect roles are: " +"<ul> " +"<li>Light - lighter than Button color. </li> " +"<li>Midlight - between Button and Light. </li> " +"<li>Mid - between Button and Dark. </li> " +"<li>Dark - darker than Button. </li> " +"<li>Shadow - a very dark color. </li> </ul>" +msgstr "" +"<b>Scegli il ruolo di un effetto di colore.</b>" +"<p>I ruoli degli effetti disponibili sono: " +"<ul> " +"<li>Chiaro - più chiaro del colore del pulsante.</li> " +"<li>Medio-chiaro - tra il pulsante e Chiaro.</li> " +"<li>Medio - tra il pulsante e Scuro.</li> " +"<li>Scuro - più scuro del pulsante.</li> " +"<li>Ombra - un colore molto scuro.</li></ul>" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 506 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Select co&lor:" +msgstr "Seleziona co&lore:" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 534 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for the selected effect color role." +msgstr "Scegli un colore per il ruolo dell'effetto di colore selezionato." + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 16 +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "Function Browser" +msgstr "Browser di funzioni" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 38 +#: rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 67 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "&Group:" +msgstr "&Gruppo:" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 97 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "&Function:" +msgstr "&Funzione:" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 129 +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "&Parameters" +msgstr "&Parametri" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 140 +#: rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "Arg3" +msgstr "Argomento3" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 148 +#: rc.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "Arg5" +msgstr "Argomento5" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 190 +#: rc.cpp:266 +#, no-c-format +msgid "Insert function" +msgstr "Inserisci funzione" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 198 +#: rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Arg4" +msgstr "Argomento4" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 240 +#: rc.cpp:272 rc.cpp:278 rc.cpp:281 rc.cpp:287 rc.cpp:290 rc.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "Quote" +msgstr "Citazione" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 263 +#: rc.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "Arg1" +msgstr "Argomento1" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 362 +#: rc.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "Widget:" +msgstr "Oggetto:" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 502 +#: rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "Arg6" +msgstr "Argomento6" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 510 +#: rc.cpp:299 +#, no-c-format +msgid "Arg2" +msgstr "Argomento2" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 623 +#: rc.cpp:308 +#, no-c-format +msgid "Clear edited text" +msgstr "Pulisci il testo modificato" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 631 +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "Inserted &text:" +msgstr "&Testo inserito:" + +#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 19 +#: rc.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "Edit Actions" +msgstr "Modifica azioni" + +#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 61 +#: rc.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "Create new Action" +msgstr "Crea nuova azione" + +#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 78 +#: rc.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "Delete current Action" +msgstr "Elimina azione attuale" + +#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 95 +#: rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "Connect current Action" +msgstr "Connetti azione attuale" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 35 +#: rc.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "Edit Iconview" +msgstr "Modifica la vista a icone" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 41 +#: rc.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Iconview</b>" +"<p>Add, edit or delete items in the icon view.</p>" +"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new item, then enter text and " +"choose a pixmap.</p>" +"<p>Select an item from the view and click the <b>Delete Item</b>" +"-button to remove the item from the iconview.</p>" +msgstr "" +"<b>Modifica la vista a icone</b>" +"<p>Aggiungi, modifica o elimina elementi nelle vista a icone.</p>" +"<p>Fai clic sul pulsante <b>Nuovo elemento</b> per creare un nuovo elemento, " +"quindi inserisci del testo e scegli un pixmap.</p>" +"<p>Seleziona un elemento dalla vista e fai clic sul pulsante <b>" +"Elimina elemento</b> per rimuovere l'elemento dalla vista a icone.</p>" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 72 +#: rc.cpp:332 +#, no-c-format +msgid "All items in the iconview." +msgstr "Tutti gli elementi nella vista a icone." + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 94 +#: rc.cpp:335 rc.cpp:683 rc.cpp:1034 +#, no-c-format +msgid "&New Item" +msgstr "&Nuovo elemento" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 97 +#: rc.cpp:338 rc.cpp:686 rc.cpp:1037 +#, no-c-format +msgid "Add an item" +msgstr "Aggiungi un elemento" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 100 +#: rc.cpp:341 +#, no-c-format +msgid "Create a new item for the iconview." +msgstr "Crea un nuovo elemento per la vista a icone." + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 108 +#: rc.cpp:344 rc.cpp:632 rc.cpp:1043 +#, no-c-format +msgid "&Delete Item" +msgstr "E&limina elemento" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 111 +#: rc.cpp:347 rc.cpp:635 +#, no-c-format +msgid "Delete item" +msgstr "Elimina elemento" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 114 +#: rc.cpp:350 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected item." +msgstr "Elimina l'elemento selezionato." + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 147 +#: rc.cpp:353 rc.cpp:1001 +#, no-c-format +msgid "&Item Properties" +msgstr "Propr&ietà dell'elemento" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 164 +#: rc.cpp:356 rc.cpp:647 rc.cpp:755 rc.cpp:1025 rc.cpp:1070 +#, no-c-format +msgid "&Text:" +msgstr "&Testo:" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 181 +#: rc.cpp:359 rc.cpp:650 rc.cpp:1028 +#, no-c-format +msgid "Change text" +msgstr "Cambia testo" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 184 +#: rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "Change the text for the selected item." +msgstr "Cambia il testo dell'elemento selezionato." + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 192 +#: rc.cpp:365 rc.cpp:734 rc.cpp:1004 +#, no-c-format +msgid "&Pixmap:" +msgstr "&Pixmap:" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 217 +#: rc.cpp:368 rc.cpp:665 rc.cpp:737 rc.cpp:1007 rc.cpp:1172 rc.cpp:1229 +#, no-c-format +msgid "Label4" +msgstr "Etichetta4" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 237 +#: rc.cpp:371 rc.cpp:668 rc.cpp:740 rc.cpp:1010 rc.cpp:1175 rc.cpp:1232 +#, no-c-format +msgid "Delete Pixmap" +msgstr "Elimina pixmap" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 240 +#: rc.cpp:374 rc.cpp:1013 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected item's pixmap." +msgstr "Elimina il pixmap dell'elemento selezionato." + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 257 +#: rc.cpp:380 rc.cpp:677 rc.cpp:749 rc.cpp:1019 rc.cpp:1184 rc.cpp:1241 +#, no-c-format +msgid "Select a Pixmap" +msgstr "Seleziona un pixmap" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 260 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Select a pixmap file for the current item." +msgstr "Seleziona un file pixmap per l'elemento attuale." + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 61 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Template &name:" +msgstr "&Nome del modello:" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 76 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Name of the new template" +msgstr "Nome del nuovo modello" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 80 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "Enter the name of the new template" +msgstr "Inserisci il nome del nuovo modello" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 91 +#: rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "Class of the new template" +msgstr "Classe del nuovo modello" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 95 +#: rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the class which should be used as the template's base class" +msgstr "" +"Inserisci il nome della classe che dovrebbe essere usata come classe base del " +"modello" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 142 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "C&reate" +msgstr "C&rea" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 150 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "Creates the new template" +msgstr "Crea il nuovo modello" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 165 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "Closes the Dialog" +msgstr "Chiude la finestra" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 178 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "&Baseclass for template:" +msgstr "Classe &base per il modello:" + +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 16 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "Edit Text" +msgstr "Modifica testo" + +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 35 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "&Widget:" +msgstr "O&ggetto:" + +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 67 +#: rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "&Text for:" +msgstr "&Testo per:" + +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 104 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "&Function..." +msgstr "&Funzione..." + +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 137 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format +msgid "Wi&dget:" +msgstr "O&ggetto:" + +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 184 +#: rc.cpp:461 +#, no-c-format +msgid "Fi&le..." +msgstr "&File..." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 35 +#: rc.cpp:464 +#, no-c-format +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 41 +#: rc.cpp:467 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Preferences</b>" +"<p>Change the preferences of Qt Designer. There is always one tab with general " +"preferences. There may be additional tabs, depending on which plugins are " +"installed.</p>" +msgstr "" +"<b>Preferenze</b>" +"<p>Cambia le preferenze di Qt Designer. C'è sempre una scheda con le preferenze " +"generali. Ci possono essere schede aggiuntive, a seconda di quali plugin siano " +"installati.</p>" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 62 +#: rc.cpp:470 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 79 +#: rc.cpp:473 +#, no-c-format +msgid "Backgro&und" +msgstr "Sf&ondo" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 114 +#: rc.cpp:479 +#, no-c-format +msgid "Select a color in the color dialog." +msgstr "Seleziona un colore nella finestra dei colori." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 125 +#: rc.cpp:482 +#, no-c-format +msgid "Co&lor" +msgstr "Co&lore" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 128 +#: rc.cpp:485 +#, no-c-format +msgid "Use a background color" +msgstr "Usa un colore di sfondo" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 131 +#: rc.cpp:488 +#, no-c-format +msgid "Use a background color." +msgstr "Usa un colore di sfondo." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 139 +#: rc.cpp:491 +#, no-c-format +msgid "&Pixmap" +msgstr "&Pixmap" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 145 +#: rc.cpp:494 +#, no-c-format +msgid "Use a background pixmap" +msgstr "Usa un pixmap di sfondo" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 148 +#: rc.cpp:497 +#, no-c-format +msgid "Use a background pixmap." +msgstr "Usa un pixmap di sfondo." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 171 +#: rc.cpp:503 +#, no-c-format +msgid "Choose a pixmap file." +msgstr "Scegli un file pixmap." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 181 +#: rc.cpp:506 +#, no-c-format +msgid "Show &grid" +msgstr "Mostra &griglia" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 187 +#: rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Show Grid" +msgstr "Mostra griglia" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 190 +#: rc.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Customize the grid appearance for all forms.</b>" +"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, all forms show a grid.</p>" +msgstr "" +"<b>Personalizza l'aspetto della griglia per tutti i moduli.</b>" +"<p>Quando <b>Mostra griglia</b> è segnato, tutti i moduli mostrano una " +"griglia.</p>" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 198 +#: rc.cpp:515 +#, no-c-format +msgid "Gr&id" +msgstr "Gr&iglia" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 218 +#: rc.cpp:518 +#, no-c-format +msgid "Sn&ap to grid" +msgstr "&Aggancia alla griglia" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 224 +#: rc.cpp:521 +#, no-c-format +msgid "Snap to the grid" +msgstr "Aggancia alla griglia" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 227 +#: rc.cpp:524 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>" +"<p>When <b>Snap to Grid</b> is checked, the widgets snap to the grid using the " +"the X/Y resolution.</p>" +msgstr "" +"<b>Personalizza le impostazioni di griglia per tutti i moduli.</b>" +"<p>Quando <b>Aggancia alla griglia</b> è segnato, gli oggetti si agganciano " +"alla griglia usando la risoluzione X/Y.</p>" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 258 +#: rc.cpp:527 rc.cpp:533 +#, no-c-format +msgid "Grid resolution" +msgstr "Risoluzione della griglia" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 261 +#: rc.cpp:530 rc.cpp:536 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>" +"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, a grid is shown on all forms using the X/Y " +"resolution.</p>" +msgstr "" +"<b>Personalizza le impostazioni di griglia per tutti i moduli.</b>" +"<p>Quando <b>Mostra griglia</b> è segnato, viene mostrata una griglia su tutti " +"i moduli usando la risoluzione X/Y.</p>" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 289 +#: rc.cpp:539 +#, no-c-format +msgid "Grid-&X:" +msgstr "&X della griglia:" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 300 +#: rc.cpp:542 +#, no-c-format +msgid "Grid-&Y:" +msgstr "&Y della griglia:" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 327 +#: rc.cpp:545 rc.cpp:566 +#, no-c-format +msgid "" +"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is " +"checked." +msgstr "" +"Se questa opzione è segnata, una schermata d'avvio viene mostrata all'avvio di " +"Qt Designer." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 335 +#: rc.cpp:548 +#, no-c-format +msgid "Ge&neral" +msgstr "Ge&nerale" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 352 +#: rc.cpp:551 +#, no-c-format +msgid "Restore last &workspace on startup" +msgstr "Ripristina l'ultimo spazio di la&voro all'avvio" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 358 +#: rc.cpp:554 +#, no-c-format +msgid "Restore last workspace" +msgstr "Ripristina l'ultimo spazio di lavoro" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 361 +#: rc.cpp:557 +#, no-c-format +msgid "" +"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt " +"Designer if this option is checked." +msgstr "" +"Le impostazioni dello spazio di lavoro attuale saranno ripristinate la prossima " +"volta che avvii Qt Designer se questa opzione è segnata." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 369 +#: rc.cpp:560 +#, no-c-format +msgid "Show &splash screen on startup" +msgstr "Mostra &schermata d'avvio all'avvio" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 375 +#: rc.cpp:563 +#, no-c-format +msgid "Show Splashscreen" +msgstr "Mostra schermata d'avvio" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 386 +#: rc.cpp:569 +#, no-c-format +msgid "Disable data&base auto-edit in preview" +msgstr "Disabilita l'automodifica della &banca dati nell'anteprima" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 397 +#: rc.cpp:572 +#, no-c-format +msgid "&Documentation path:" +msgstr "Percorso della &documentazione:" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 422 +#: rc.cpp:575 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Enter the path to the documentation.</b>" +"<p>You may provide an $environment variable as the first part of the " +"pathname.</p>" +msgstr "" +"<b>Inserisci il percorso della documentazione.</b>" +"<p>Puoi fornire una $variabile d'ambiente come prima parte del percorso.</p>" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 436 +#: rc.cpp:581 +#, no-c-format +msgid "Select path" +msgstr "Seleziona percorso" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 439 +#: rc.cpp:584 +#, no-c-format +msgid "Look for the documentation path." +msgstr "Cerca il percorso della documentazione." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 451 +#: rc.cpp:587 +#, no-c-format +msgid "&Toolbars" +msgstr "Barre degli s&trumenti" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 468 +#: rc.cpp:590 +#, no-c-format +msgid "Show &big icons" +msgstr "Mostra icone &grandi" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 471 +#: rc.cpp:593 +#, no-c-format +msgid "Big Icons" +msgstr "Icone grandi" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 474 +#: rc.cpp:596 +#, no-c-format +msgid "Big icons will be used in the toolbars if this is checked." +msgstr "" +"Saranno usate icone grandi nelle barre degli strumenti se questo è segnato." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 482 +#: rc.cpp:599 +#, no-c-format +msgid "Show text lab&els" +msgstr "Mostra etich&ette di testo" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 485 +#: rc.cpp:602 +#, no-c-format +msgid "Text Labels" +msgstr "Etichette di testo" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 488 +#: rc.cpp:605 +#, no-c-format +msgid "Text labels will be usin in the toolbars if this is checked." +msgstr "" +"Saranno usate etichette di testo nelle barre degli strumenti se questo è " +"segnato." + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 35 +#: rc.cpp:623 +#, no-c-format +msgid "Edit Listview" +msgstr "Modifica la vista a elenco" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 41 +#: rc.cpp:626 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Listview</b>" +"<p>Use the controls on the <b>Items</b>-tab to add, edit or delete items in the " +"listview. Change the column configuration of the listview using the controls on " +"the <b>Columns</b>-tab.</p>Click the <b>New Item</b>" +"-button to create a new item, then enter text and add a pixmap.</p>" +"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>" +"-button to remove the item from the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Modifica la vista a elenco</b>" +"<p>Usa i controlli sulla scheda <b>Elementi</b> per aggiungere, modificare o " +"eliminare elementi nella vista a elenco. Cambia la configurazione delle colonne " +"nella vista a elenco usando i controlli nella scheda <b>Colonne</b>.</p>" +"Fai clic sul pulsante <b>Nuovo elemento</b> per creare un nuovo elemento, " +"quindi inserisci il testo e aggiungi un pixmap.</p>" +"<p>Seleziona un elemento dall'elenco e fai clic sul pulsante <b>" +"Elimina elemento</b> per rimuovere l'elemento dall'elenco.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 85 +#: rc.cpp:638 +#, no-c-format +msgid "<b>Deletes the selected item.</b><p>Any sub-items are also deleted.</p>" +msgstr "" +"<b>Elimina l'elemento selezionato.</b>" +"<p>Sono eliminati anche tutti i sottoelementi.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 99 +#: rc.cpp:641 +#, no-c-format +msgid "Item &Properties" +msgstr "&Proprietà dell'elemento" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 116 +#: rc.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "Pi&xmap:" +msgstr "Pi&xmap:" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 147 +#: rc.cpp:653 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Change the text of the item.</b>" +"<p>The text will be changed in the current column of the selected item.</p>" +msgstr "" +"<b>Cambia il testo dell'elemento.</b>" +"<p>Il testo sarà cambiato nella colonna attuale dell'elemento selezionato.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 155 +#: rc.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "Change column" +msgstr "Cambia colonna" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 158 +#: rc.cpp:659 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select the current column.</b>" +"<p>The item's text and pixmap will be changed for the current column</p>" +msgstr "" +"<b>Seleziona la colonna attuale.</b>" +"<p>Il testo e il pixmap dell'elemento saranno cambiati per la colonna " +"attuale</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 166 +#: rc.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "Colu&mn:" +msgstr "Colo&nna:" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 214 +#: rc.cpp:671 rc.cpp:1178 rc.cpp:1235 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Delete the selected item's pixmap.</b>" +"<p>The pixmap in the current column of the selected item will be deleted.</p>" +msgstr "" +"<b>Elimina il pixmap dell'elemento attuale.</b>" +"<p>Il pixmap della colonna attuale nell'elemento selezionato sarà eliminato.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 234 +#: rc.cpp:680 rc.cpp:1187 rc.cpp:1244 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select a pixmap file for the item.</b>" +"<p>The pixmap will be changed in the current column of the selected item.</p>" +msgstr "" +"<b>Seleziona un file pixmap per l'elemento.</b>" +"<p>Il pixmap sarà cambiato nella colonna attuale dell'elemento selezionato.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 252 +#: rc.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Adds a new item to the list.</b>" +"<p>The item will be inserted at the top of the list and can be moved using the " +"up- and down-buttons.</p>" +msgstr "" +"<b>Aggiunge un nuovo elemento all'elenco.</b>" +"<p>L'elemento sarà inserito in cima all'elenco e potrà essere spostato usando i " +"pulsanti su e giù.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 260 +#: rc.cpp:692 rc.cpp:998 +#, no-c-format +msgid "The list of items." +msgstr "L'elenco di elementi." + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 268 +#: rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "New &Subitem" +msgstr "Nuovo &sottoelemento" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 271 +#: rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "Add a subitem" +msgstr "Aggiungi un sottoelemento" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 274 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Create a new sub-item for the selected item.</b>" +"<p>New sub-items are inserted at the top of the list of sub-items, and new " +"levels are created automatically.</p>" +msgstr "" +"<b>Crea un nuovo sottoelemento per l'elemento selezionato.</b>" +"<p>I nuovi sottoelementi sono aggiunti in cima all'elenco di sottoelementi, e i " +"nuovi livelli sono creati automaticamente.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 305 +#: rc.cpp:704 rc.cpp:800 rc.cpp:1052 rc.cpp:1151 rc.cpp:1205 +#, no-c-format +msgid "Move up" +msgstr "Sposta in alto" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 308 +#: rc.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item up.</b>" +"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>" +msgstr "" +"<b>Sposta l'elemento selezionato in alto.</b>" +"<p>L'elemento sarà spostato all'interno del suo livello nella gerarchia.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 322 +#: rc.cpp:710 rc.cpp:785 rc.cpp:1058 rc.cpp:1157 rc.cpp:1211 +#, no-c-format +msgid "Move down" +msgstr "Sposta in basso" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 325 +#: rc.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item down.</b>" +"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>" +msgstr "" +"<b>Sposta l'elemento selezionato in basso.</b>" +"<p>L'elemento sarà spostato all'interno del suo livello nella gerarchia.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 339 +#: rc.cpp:716 +#, no-c-format +msgid "Move left" +msgstr "Sposta a sinistra" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 342 +#: rc.cpp:719 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item one level up.</b>" +"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>" +msgstr "" +"<b>Sposta l'elemento selezionato un livello più in alto.</b>" +"<p>Ciò cambierà anche il livello dei sottoelementi dell'elemento.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 356 +#: rc.cpp:722 +#, no-c-format +msgid "Move right" +msgstr "Sposta a destra" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 359 +#: rc.cpp:725 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item one level down.</b>" +"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>" +msgstr "" +"<b>Sposta l'elemento selezionato un livello più in basso.</b>" +"<p>Ciò cambierà anche il livello dei sottoelementi dell'elemento.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 369 +#: rc.cpp:728 rc.cpp:1148 +#, no-c-format +msgid "Co&lumns" +msgstr "Co&lonne" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 386 +#: rc.cpp:731 +#, no-c-format +msgid "Column Properties" +msgstr "Proprietà delle colonne" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 437 +#: rc.cpp:743 +#, no-c-format +msgid "Delete the pixmap of the selected column." +msgstr "Elimina il pixmap della colonna selezionata." + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 457 +#: rc.cpp:752 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select a pixmap file for the selected column.</b>" +"<p>The pixmap will be displayed in the header of the listview.</p>" +msgstr "" +"<b>Seleziona il pixmap per la colonna selezionata.</b> " +"<p>Il pixmap sarà mostrato nell'intestazione della vista a elenco.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 482 +#: rc.cpp:758 +#, no-c-format +msgid "Enter column text" +msgstr "Inserisci il testo della colonna" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 485 +#: rc.cpp:761 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Enter the text for the selected column.</b>" +"<p>The text will be displayed in the header of the listview.</p>" +msgstr "" +"<b>Inserisci il testo per la colonna selezionata.</b>" +"<p>Il testo sarà mostrato nell'intestazione della vista a elenco.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 493 +#: rc.cpp:764 +#, no-c-format +msgid "Clicka&ble" +msgstr "Sensi&bile al clic" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 496 +#: rc.cpp:767 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on " +"the header." +msgstr "" +"Se questo opzione è segnata, la colonna selezionata reagirà ai clic del mouse " +"sull'intestazione." + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 504 +#: rc.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "Re&sizable" +msgstr "Ridimen&sionabile" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 507 +#: rc.cpp:773 +#, no-c-format +msgid "The column's width will be resizeable if this option is checked." +msgstr "" +"La larghezza della colonna sarà ridimensionabile se questa opzione è segnata." + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 517 +#: rc.cpp:776 rc.cpp:1163 +#, no-c-format +msgid "&Delete Column" +msgstr "&Elimina colonna" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 520 +#: rc.cpp:779 +#, no-c-format +msgid "Delete column" +msgstr "Elimina colonna" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 523 +#: rc.cpp:782 +#, no-c-format +msgid "Deletes the selected Column." +msgstr "Elimina la colonna selezionata." + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 540 +#: rc.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item down.</b>" +"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Sposta in giù l'elemento selezionato.</b>" +"<p>La colonna più in alto sarà la prima dell'elenco.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 548 +#: rc.cpp:791 rc.cpp:1166 +#, no-c-format +msgid "&New Column" +msgstr "&Nuova colonna" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 551 +#: rc.cpp:794 +#, no-c-format +msgid "Add a Column" +msgstr "Aggiungi una colonna" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 554 +#: rc.cpp:797 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Create a new column.</b>" +"<p>New columns are appended at the end of (right of) the list and may be moved " +"using the up- and down-buttons.</p>" +msgstr "" +"<b>Crea nuova colonna.</b>" +"<p>Le nuove colonne sono aggiunte alla fine (a destra) dell'elenco e possono " +"essere spostate usando i pulsanti su e giù.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 571 +#: rc.cpp:803 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item up.</b>" +"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Sposta l'elemento selezionato in alto.</b>" +"<p>La colonna più in alto sarà la prima colonna dell'elenco.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 579 +#: rc.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "The list of columns." +msgstr "L'elenco delle colonne." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 43 +#: rc.cpp:830 +#, no-c-format +msgid "Edit Palette" +msgstr "Modifica tavolozza" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 68 +#: rc.cpp:833 +#, no-c-format +msgid "Build Palette" +msgstr "Costruisci tavolozza" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 111 +#: rc.cpp:836 +#, no-c-format +msgid "&3D effects:" +msgstr "Effetti &3D:" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 142 +#: rc.cpp:842 +#, no-c-format +msgid "Choose the effect-color for the generated palette." +msgstr "Scegli il colore degli effetti per la tavolozza generata." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 173 +#: rc.cpp:845 +#, no-c-format +msgid "Back&ground:" +msgstr "S&fondo:" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 204 +#: rc.cpp:851 +#, no-c-format +msgid "Choose the background color for the generated palette." +msgstr "Scegli il colore di sfondo per la tavolozza generata." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 229 +#: rc.cpp:854 +#, no-c-format +msgid "&Tune Palette..." +msgstr "Regola &tavolozza..." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 247 +#: rc.cpp:857 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 71 +#: rc.cpp:899 +#, no-c-format +msgid "Re&name" +msgstr "Ri&nomina" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 35 +#: rc.cpp:905 +#, no-c-format +msgid "Form Settings" +msgstr "Impostazioni modulo" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 41 +#: rc.cpp:908 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Form Settings</b>" +"<p>Change settings for the form. Settings like <b>Comment</b> and <b>Author</b> " +"are for your own use and are not required.</p>" +msgstr "" +"<b>Impostazioni del modulo</b>" +"<p>Cambia le impostazioni per il modulo. Impostazioni come <b>Commento</b> e <b>" +"Autore</b> sono per tuo uso e non sono richieste.</p>" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 122 +#: rc.cpp:923 +#, no-c-format +msgid "La&youts" +msgstr "Str&uttura" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 155 +#: rc.cpp:926 +#, no-c-format +msgid "Default mar&gin:" +msgstr "Mar&gine predefinito:" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 166 +#: rc.cpp:929 +#, no-c-format +msgid "D&efault spacing:" +msgstr "Spaziatura pr&edefinita:" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 202 +#: rc.cpp:935 +#, no-c-format +msgid "Enter a comment about the form." +msgstr "Inserisci un commento sul modulo." + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 227 +#: rc.cpp:938 +#, no-c-format +msgid "Co&mment:" +msgstr "Co&mmento:" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 238 +#: rc.cpp:941 +#, no-c-format +msgid "&License:" +msgstr "&Licenza:" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 249 +#: rc.cpp:944 rc.cpp:956 rc.cpp:962 +#, no-c-format +msgid "Enter your name" +msgstr "Inserisci il tuo nome" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 252 +#: rc.cpp:947 rc.cpp:959 rc.cpp:965 +#, no-c-format +msgid "Enter your name." +msgstr "Inserisci il tuo nome." + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 260 +#: rc.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "&Version:" +msgstr "&Versione:" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 271 +#: rc.cpp:953 +#, no-c-format +msgid "A&uthor:" +msgstr "A&utore:" + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 35 +#: rc.cpp:968 +#, no-c-format +msgid "Edit Listbox" +msgstr "Modifica casella elenco" + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 41 +#: rc.cpp:971 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Listbox</b>" +"<p>Add, edit or delete items in the listbox.</p>" +"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new listbox entry, then enter " +"text and choose a pixmap.</p>" +"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>" +"-button to remove the item from the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Modifica casella elenco</b>" +"<p>Aggiungi, modifica o elimina elementi nella casella elenco.</p>" +"<p>Fai clic sul pulsante <b>Nuovo elemento</b> per creare una nuova voce della " +"casella elenco, poi inserisci il testo e scegli un pixmap.</p>" +"<p>Seleziona un elemento dall'elenco e fai clic sul pulsante <b>" +"Elimina elemento</b> per rimuovere l'elemento dall'elenco.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 229 +#: rc.cpp:1022 +#, no-c-format +msgid "Choose a pixmap file for the selected item." +msgstr "Scegli un file pixmap per l'elemento selezionato." + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 257 +#: rc.cpp:1031 +#, no-c-format +msgid "Change the selected item's text." +msgstr "Cambia il testo dell'elemento selezionato." + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 273 +#: rc.cpp:1040 +#, no-c-format +msgid "<b>Add a new item.</b><p>New items are appended to the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Aggiungi un nuovo elemento.</b>" +"<p>I nuovi elementi sono aggiunti all'elenco.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 287 +#: rc.cpp:1049 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected item" +msgstr "Elimina l'elemento selezionato" + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 321 +#: rc.cpp:1055 +#, no-c-format +msgid "Moves the selected item up." +msgstr "Sposta in su l'elemento selezionato." + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 338 +#: rc.cpp:1061 +#, no-c-format +msgid "Move the selected item down." +msgstr "Sposta in giù l'elemento selezionato." + +#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 38 +#: rc.cpp:1064 +#, no-c-format +msgid "Edit Multiline Edit" +msgstr "Modifica la casella di testo multilinea" + +#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 46 +#: rc.cpp:1067 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Multiline Edit</b>" +"<p>Enter the text and click the <b>OK</b>-Button to apply the changes.</p>" +msgstr "" +"<b>Modifica la casella di testo multilinea</b>" +"<p>Inserisci il testo e fai clic sul pulsante <b>OK</b> " +"per applicare i cambiamenti.</p>" + +#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 84 +#: rc.cpp:1073 +#, no-c-format +msgid "Enter your text here." +msgstr "Inserisci il tuo testo qui." + +#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 61 +#: rc.cpp:1100 +#, no-c-format +msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:" +msgstr "Ins&erisci gli argomenti per caricare il pixmap:" + +#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 109 +#: rc.cpp:1103 +#, no-c-format +msgid "QPixmap(" +msgstr "QPixmap(" + +#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 573 +#: rc.cpp:1106 +#, no-c-format +msgid ")" +msgstr ")" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 16 +#: rc.cpp:1118 +#, no-c-format +msgid "Edit Table" +msgstr "Modifica tabella" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 34 +#: rc.cpp:1121 rc.cpp:1124 +#, no-c-format +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 218 +#: rc.cpp:1154 rc.cpp:1208 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item up.</b>" +"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Sposta in su l'elemento selezionato.</b>" +"<p>La colonna più in alto sarà la prima colonna dell'elenco.</p>" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 235 +#: rc.cpp:1160 rc.cpp:1214 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item down.</b>" +"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Sposta in giù l'elemento selezionato.</b>" +"<p>La colonna più in alto sarà la prima colonna dell'elenco.</p>" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 273 +#: rc.cpp:1169 +#, no-c-format +msgid "Table:" +msgstr "Tabella:" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 348 +#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1223 +#, no-c-format +msgid "&Label:" +msgstr "&Etichetta:" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 359 +#: rc.cpp:1193 rc.cpp:1226 +#, no-c-format +msgid "Pixmap:" +msgstr "Pixmap:" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 370 +#: rc.cpp:1196 +#, no-c-format +msgid "&Field:" +msgstr "Cam&po:" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 394 +#: rc.cpp:1199 +#, no-c-format +msgid "<no table>" +msgstr "<nessuna tabella>" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 406 +#: rc.cpp:1202 +#, no-c-format +msgid "&Rows" +msgstr "&Righe" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 496 +#: rc.cpp:1217 +#, no-c-format +msgid "&New Row" +msgstr "&Nuova riga" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 504 +#: rc.cpp:1220 +#, no-c-format +msgid "&Delete Row" +msgstr "&Elimina riga" + +#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 16 +#: rc.cpp:1247 +#, no-c-format +msgid "Choose Widget" +msgstr "Scegli oggetto" + +#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 118 +#: rc.cpp:1256 +#, no-c-format +msgid "Find:" +msgstr "Trova:" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 35 +#: rc.cpp:1259 +#, no-c-format +msgid "Edit Connections" +msgstr "Modifica connessioni" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 41 +#: rc.cpp:1262 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Connections</b>" +"<p>Add and remove connections in the current form .</p>" +"<p>Select a signal and a corresponding slot then press the <b>Connect</b>" +"-button to create a connection.</p>" +"<p>Select a connection from the list then press the <b>Disconnect</b>" +"-button to delete the connection.</p>" +msgstr "" +"<b>Modifica connessioni</b>" +"<p>Aggiungi e rimuovi connessioni nel modulo attuale.</p>" +"<p>Seleziona un segnale e uno slot corrispondente, e premi il pulsante <b>" +"Connetti</b> per creare una connessione.</p>" +"<p>Seleziona una connessione dall'elenco e poi prima il pulsante <b>" +"Disconnetti</b> per eliminare la connessione.</p>" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 56 +#: rc.cpp:1265 +#, no-c-format +msgid "Sender" +msgstr "Mittente" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 67 +#: rc.cpp:1268 +#, no-c-format +msgid "Signal" +msgstr "Segnale" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 78 +#: rc.cpp:1271 +#, no-c-format +msgid "Receiver" +msgstr "Destinatario" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 89 +#: rc.cpp:1274 +#, no-c-format +msgid "Slot" +msgstr "Slot" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 111 +#: rc.cpp:1277 +#, no-c-format +msgid "Displays the connections between the sender and the receiver." +msgstr "Mostra le connessioni tra il mittente e il destinatario." + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 119 +#: rc.cpp:1280 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>A list of slots for the receiver.</b>" +"<p>The slots that are displayed are only those which have arguments that " +"correspond with the arguments of the signal that is currently selected in the " +"Signal-list.</b>" +msgstr "" +"<b>Un elenco di slot per il destinatario.</b>" +"<p>Gli slot che sono mostrati qui sono solo quelli che hanno argomenti che " +"corrispondono agli argomenti del segnale che è attualmente selezionato " +"nell'elenco dei segnali.</b>" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 127 +#: rc.cpp:1283 +#, no-c-format +msgid "Displays the list of signals that the widget emits." +msgstr "Mostra l'elenco di segnali che l'oggetto emette." + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 143 +#: rc.cpp:1286 +#, no-c-format +msgid "Si&gnals:" +msgstr "Se&gnali:" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 183 +#: rc.cpp:1289 +#, no-c-format +msgid "&Slots:" +msgstr "&Slot:" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 217 +#: rc.cpp:1292 +#, no-c-format +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Disconnetti" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 220 +#: rc.cpp:1295 +#, no-c-format +msgid "Alt+D" +msgstr "Alt+D" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 226 +#: rc.cpp:1298 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected connection" +msgstr "Rimuovi la connessione selezionata" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 229 +#: rc.cpp:1301 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected connection." +msgstr "Rimuovi la connessione selezionata." + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 257 +#: rc.cpp:1307 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "Alt+O" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 277 +#: rc.cpp:1316 +#, no-c-format +msgid "Alt+C" +msgstr "Alt+C" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 318 +#: rc.cpp:1322 +#, no-c-format +msgid "Connec&tions:" +msgstr "Conne&ssioni:" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 346 +#: rc.cpp:1325 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect" +msgstr "Co&nnetti" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 349 +#: rc.cpp:1328 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "Alt+N" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 355 +#: rc.cpp:1331 +#, no-c-format +msgid "Create connection" +msgstr "Crea connessione" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 358 +#: rc.cpp:1334 +#, no-c-format +msgid "Create a connection between a signal and a slot." +msgstr "Crea una connessione tra un segnale e uno slot." + +#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 37 +#: rc.cpp:1337 rc.cpp:1340 rc.cpp:1382 rc.cpp:1385 +#, no-c-format +msgid "Tab" +msgstr "Scheda" + +#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 71 +#: rc.cpp:1346 rc.cpp:1364 rc.cpp:1370 rc.cpp:1391 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: widget/parser.cpp:116 +msgid "Invalid character: '%1'" +msgstr "Carattere non valido: «%1»" + +#: widget/parser.cpp:192 +msgid "Constant value expected" +msgstr "Atteso valore costante" + +#: widget/parser.cpp:223 +msgid "'%1' (%2) is not a widget" +msgstr "«%1» (%2) non è un oggetto" + +#: widget/parser.cpp:235 widget/parser.cpp:520 +msgid "'%1' is not a function" +msgstr "«%1» non è una funzione" + +#: widget/parser.cpp:246 +msgid "Expected value" +msgstr "Valore atteso" + +#: widget/parser.cpp:271 widget/parser.cpp:281 +msgid "Divide by zero" +msgstr "Divisione per zero" + +#: widget/parser.cpp:426 widget/parser.cpp:428 widget/parser.cpp:434 +msgid "in function '%1': %2" +msgstr "nella funzione «%1»: %2" + +#: widget/parser.cpp:426 +msgid "too few parameters" +msgstr "troppi pochi parametri" + +#: widget/parser.cpp:428 +msgid "too many parameters" +msgstr "troppi parametri" + +#: widget/parser.cpp:474 +msgid "in widget function '%1.%2': %3" +msgstr "nella funzione d'oggetto: «%1.%2»: %3" + +#: widget/parser.cpp:517 +msgid "'%1' is not a widget" +msgstr "%1 non è un oggetto" + +#: widget/parser.cpp:522 +msgid "Unexpected symbol after variable '%1'" +msgstr "Simbolo inatteso dopo la variabile «%1»" + +#: widget/parser.cpp:741 +msgid "" +"Expected '%1'" +"<br>" +"<br>Possible cause of the error is having a variable with the same name as a " +"widget" +msgstr "" +"Si attendeva «%1»" +"<br>" +"<br>Una possibile causa dell'errore è avere una variabile con lo stesso nome " +"dell'oggetto" + +#: widget/parser.cpp:743 +msgid "Expected '%1'" +msgstr "Atteso «%1»" + +#: widget/parser.cpp:757 widget/parser.cpp:770 +msgid "Expected variable" +msgstr "Variabile attesa" + +#: widget/myprocess.cpp:94 +msgid "<qt>Failed to start shell process<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>Errore nell'avviamento processo di shell<br><b>%1</b></qt>" + +#: widget/expression.cpp:199 widget/expression.cpp:208 +msgid "error" +msgstr "errore" + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:120 +msgid "Unterminated @execBegin ... @execEnd block." +msgstr "Blocco @execBegin ... @execEnd non terminato." + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:138 widget/kommanderfunctions.cpp:164 +msgid "Unterminated @forEach ... @end block." +msgstr "Blocco @forEach ... @end non terminato." + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:201 +msgid "Unterminated @if ... @endif block." +msgstr "Blocco @if ... @endif non terminato." + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:221 +msgid "Unterminated @switch ... @end block." +msgstr "Blocco @switch ... @end non terminato." + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:320 +#, c-format +msgid "Unknown widget: @%1." +msgstr "Oggetto sconosciuto: @%1." + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:338 +msgid "Infinite loop: @%1 called inside @%2." +msgstr "Ciclo infinito: @%1 chiamato all'interno di @%2." + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:344 +msgid "Script for @%1 is empty." +msgstr "Lo script di @%1 è vuoto." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:119 widgets/scriptobject.cpp:99 +msgid "Invalid state for associated text." +msgstr "Stato non valido del testo associato." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:134 +msgid "" +"Line %1: %2.\n" +msgstr "" +"Riga %1: %2.\n" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:244 +msgid "Unknown special: '%1'." +msgstr "Speciale sconosciuto: «%1»." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:274 +msgid "Unmatched parenthesis in DCOP call '%1'." +msgstr "Parentesi non corrisposta nella chiamata DCOP «%1»." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:280 +msgid "Incorrect arguments in DCOP call '%1'." +msgstr "Argomenti non corretti nella chiamata DCOP «%1»." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:310 +msgid "Tried to perform DCOP query, but failed." +msgstr "Interrogazione di DCOP tentata, ma non riuscita." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:341 +msgid "DCOP return type %1 is not yet implemented." +msgstr "Il tipo di restituzione %1 di DCOP non è ancora implementato." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:406 +msgid "Continue && Ignore Next Errors" +msgstr "Continua e ignora i prossimi errori" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:408 +msgid "<qt>Error in widget <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>" +msgstr "<qt>Errore nell'oggetto <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:427 +msgid "" +"Error in widget %1:\n" +" %2\n" +msgstr "" +"Errore nell'oggetto %1:\n" +" %2\n" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:582 +msgid "Unmatched parenthesis after '%1'." +msgstr "Parentesi non corrisposta dopo «%1»." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:591 +msgid "Unmatched quotes in argument of '%1'." +msgstr "Virgolette non corrisposte in argomento di «%1»." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:593 +msgid "Unknown function group: '%1'." +msgstr "Gruppo di funzioni sconosciuto: «%1»." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:595 +msgid "Unknown function: '%1' in group '%2'." +msgstr "Funzione sconosciuta: «%1» nel gruppo «%2»." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:597 +msgid "Unknown widget function: '%1'." +msgstr "Funzione d'oggetto sconosciuta: «%1»." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:599 +msgid "" +"Not enough arguments for '%1' (%2 instead of %3)." +"<p>Correct syntax is: %4" +msgstr "" +"Argomenti non sufficienti per «%1» (%2 invece di %3). " +"<p>La sintassi corretta è: %4" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:604 +msgid "Too many arguments for '%1' (%2 instead of %3).<p>Correct syntax is: %4" +msgstr "" +"Troppi argomenti per «%1» (%2 invece di %3). " +"<p>La sintassi corretta è: %4" + +#: executor/main.cpp:45 +msgid "" +"Executor is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr " +"files given as arguments or via stdin" +msgstr "" +"L'Esecutore è un componente del sistema di finestre di dialogo Kommander che " +"esegue file .kmdr passati come argomento o via stdin" + +#: executor/main.cpp:50 +msgid "Read dialog from standard input" +msgstr "Leggi finestra dallo standard input" + +#: executor/main.cpp:51 +msgid "Use given catalog for translation" +msgstr "Usa il catalogo dato per la traduzione" + +#: executor/main.cpp:58 +msgid "Kommander Executor" +msgstr "Esecutore di Kommander" + +#: executor/main.cpp:87 +msgid "" +"Error: no dialog given. Use --stdin option to read dialog from standard input.\n" +msgstr "" +"Errore: nessuna finestra data. Usa l'opzione --stdin per leggere la finestra " +"dall'input standard.\n" + +#: executor/instance.cpp:115 +msgid "<qt>Unable to create dialog.</qt>" +msgstr "<qt>Impossibile creare una finestra.</qt>" + +#: executor/instance.cpp:187 +msgid "<qt>Kommander file<br><b>%1</b><br>does not exist.</qt>" +msgstr "<qt>Il file di Kommander<br><b>%1</b><br> non esiste.</qt>" + +#: executor/instance.cpp:195 +msgid "" +"<qt>This file does not have a <b>.kmdr</b> extension. As a security precaution " +"Kommander will only run Kommander scripts with a clear identity.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Questo file non ha una estensione <b>.kmdr</b>. Come precauzione di " +"sicurezza Kommander eseguirà solo gli script di Kommander di chiara " +"identità.</qt>" + +#: executor/instance.cpp:197 +msgid "Wrong Extension" +msgstr "Estensione errata" + +#: executor/instance.cpp:214 +msgid "" +"<qt>This dialog is running from your <i>/tmp</i> directory. This may mean that " +"it was run from a KMail attachment or from a webpage. " +"<p>Any script contained in this dialog will have write access to all of your " +"home directory; <b>running such dialogs may be dangerous: </b>" +"<p>are you sure you want to continue?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Questa finestra è in esecuzione dalla tua cartella <i>/tmp</i>" +". Ciò può voler dire che è stata avviata da un allegato di KMail o da una " +"pagina Web. " +"<p>Qualsiasi script in questa finestra avrà accesso in scrittura a tutta la tua " +"cartella Home; <b>eseguire questo tipo di finestre di dialogo può essere " +"pericoloso:</b>" +"<p>Sei sicuro di voler continuare?</qt>" + +#: executor/instance.cpp:218 executor/instance.cpp:223 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "Esegui comunque" + +#: executor/instance.cpp:223 +msgid "" +"<qt>The Kommander file <i>%1</i> does not have the <b>executable attribute</b> " +"set and could possibly contain dangerous exploits." +"<p>If you trust the scripting (viewable in kmdr-editor) in this program, make " +"it executable to get rid of this warning." +"<p>Are you sure you want to continue?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Il file di Kommander <i>%1</i> non ha l'<b>attributo eseguibile</b> " +"impostato ed è possibile che contenga programmi pericolosi." +"<p>Se ti fidi dello script (leggibile nell'editor Kommander) di questo " +"programma, rendilo eseguibile per rimuovere questo avvertimento." +"<p>Sei sicuro di voler continuare?</qt>" + +#: executor/register.cpp:66 +msgid "Return EOL-separated list of all values in the array." +msgstr "" +"Restituisci un elenco separato da fine riga (EOL) di tutti i valori del " +"vettore." + +#: executor/register.cpp:67 +msgid "Return EOL-separated list of all keys in the array." +msgstr "" +"Restituisci un elenco separato da fine riga (EOL) di tutte le chiavi del " +"vettore." + +#: executor/register.cpp:68 +msgid "Remove all elements from the array." +msgstr "Rimuovi tutti gli elementi dal vettore." + +#: executor/register.cpp:69 +msgid "Return number of elements in the array." +msgstr "Restituisci il numero di elementi nel vettore." + +#: executor/register.cpp:70 +msgid "Return the value associated with given key." +msgstr "Restituisci il valore associato alla chiave data." + +#: executor/register.cpp:71 +msgid "Remove element with given key from the array." +msgstr "Rimuovi l'elemento con la chiave data dal vettore." + +#: executor/register.cpp:72 +msgid "Add element with given key and value to the array" +msgstr "Aggiungi un elemento con la chiave e il valore dati al vettore" + +#: executor/register.cpp:73 +msgid "" +"Add all elements in the string to the array. String should have <i>key>" +"\\tvalue\\n</i> format." +msgstr "" +"Aggiungi tutti gli elementi nella stringa al vettore. La stringa dovrebbe avere " +"il formato <i>chiave\\tvalore\\n</i>." + +#: executor/register.cpp:75 +msgid "" +"Return all elements in the array in <i>key>\\tvalue\\n</i> format." +msgstr "" +"Restituisci tutti gli elementi nel vettore nel formato " +"<pre>chiave\\tvalore\\n</pre>." + +#: executor/register.cpp:77 +msgid "" +"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the " +"separator character to split the string." +msgstr "" +"Crea un vettore indicizzato con numeri interi, a partire da 0, da una stringa. " +"Usa il carattere separatore per dividerla." + +#: executor/register.cpp:78 +msgid "" +"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with " +"the separator character." +msgstr "" +"Crea una stringa da un vettore indicizzato con numeri interi. Concatena gli " +"elementi con il carattere separatore." + +#: executor/register.cpp:79 +msgid "" +"Remove the element specified by the key from an indexed array and reindex the " +"array." +msgstr "" +"Rimuovi l'elemento specificato con la chiave da un vettore indicizzato e " +"reindicizzalo." + +#: executor/register.cpp:82 +msgid "Return number of chars in the string." +msgstr "Restituisci il numero di caratteri nella stringa." + +#: executor/register.cpp:83 +msgid "Check if the string contains given substring." +msgstr "Controlla se la stringa contiene la sottostringa data." + +#: executor/register.cpp:84 +msgid "Return position of a substring in the string, or -1 if it isn't found." +msgstr "" +"Restituisci la posizione di una sottostringa nella stringa, o -1 se non è " +"trovata." + +#: executor/register.cpp:86 +msgid "Return first n chars of the string." +msgstr "Restituisci i primi n caratteri della stringa." + +#: executor/register.cpp:87 +msgid "Return last n chars of the string." +msgstr "Restituisci gli ultimi n caratteri della stringa." + +#: executor/register.cpp:88 +msgid "Return substring of the string, starting from given position." +msgstr "" +"Restituisci una sottostringa della stringa, iniziando dalla posizione data." + +#: executor/register.cpp:90 +msgid "Replace all occurencies of given substring." +msgstr "Sostituisci tutte le occorrenze della sottostringa data." + +#: executor/register.cpp:91 +msgid "Replace all occurencies of given substring with given replacement." +msgstr "" +"Sostituisci tutte le occorrenze della sottostringa data con la sostituzione " +"data." + +#: executor/register.cpp:93 +msgid "Convert the string to uppercase." +msgstr "Converti la stringa in maiuscolo." + +#: executor/register.cpp:94 +msgid "Convert the string to lowercase." +msgstr "Converti la stringa in minuscolo." + +#: executor/register.cpp:95 +msgid "" +"Compare two strings. Return 0 if they are equal, -1 if the first one is lower, " +"1 if the first one is higher" +msgstr "" +"Confronta due stringhe. Restituisci 0 se sono uguali, -1 se la prima è più " +"bassa, 1 se la prima è più alta" + +#: executor/register.cpp:97 +msgid "Check if string is empty." +msgstr "Controlla se la stringa è vuota." + +#: executor/register.cpp:98 +msgid "Check if string is a valid number." +msgstr "Controlla se la stringa è un numero valido." + +#: executor/register.cpp:101 +msgid "Return content of given file." +msgstr "Restituisci i contenuti del file dato." + +#: executor/register.cpp:102 +msgid "Write given string to a file." +msgstr "Scrivi la stringa data su un file." + +#: executor/register.cpp:103 +msgid "Append given string to the end of a file." +msgstr "Aggiungi la stringa data alla fine del file." + +#: widgets/popupmenu.cpp:56 +msgid "" +"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will be " +"run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use -1 for " +"index to insert to the end. The icon is optional." +msgstr "" +"Inserisci un elemento nel menu a comparsa. Il metodo di esecuzione dell'oggetto " +"sarà eseguito quando verrà selezionato questo elemento. Restituisce " +"l'identificativo dell'elemento inserito. Usa -1 per inserire l'elemento alla " +"fine. L'icona è opzionale." + +#: widgets/popupmenu.cpp:57 +msgid "" +"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 for index to insert to the " +"end." +msgstr "" +"Inserisci un elemento separatore nel menu a comparsa. Usa -1 per l'indice per " +"inserirlo alla fine." + +#: widgets/popupmenu.cpp:58 +msgid "" +"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's execute " +"method will be run when this item is selected." +msgstr "" +"Cambia un elemento specificato dall'identificativo nel menu a comparsa. Il " +"metodo di esecuzione dell'oggetto sarà eseguito quando questo elemento sarà " +"selezionato." + +#: widgets/popupmenu.cpp:59 +msgid "Enable the item specified by id in the popup menu." +msgstr "" +"Abilita l'elemento specificato dall'identificativo nel menu a comparsa." + +#: widgets/popupmenu.cpp:60 +msgid "Check if the item specified by id is enabled." +msgstr "Controlla se l'elemento specificato dall'identificativo è attivato." + +#: widgets/popupmenu.cpp:61 +msgid "Make the item specified by id visible." +msgstr "Rendi visibile l'elemento specificato dall'identificativo." + +#: widgets/popupmenu.cpp:62 +msgid "Apply checked status for the item specified by id." +msgstr "" +"Applica lo stato di segnato per l'elemento specificato dall'identificativo." + +#: widgets/popupmenu.cpp:63 +msgid "Check if the item specified by id is visible." +msgstr "Controlla se l'elemento specificato dall'identificativo è visibile." + +#: widgets/popupmenu.cpp:64 +msgid "Verify if the item specified by id is checked." +msgstr "Verifica se l'elemento specificato dall'identificativo è segnato." + +#: widgets/popupmenu.cpp:65 +msgid "" +"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 for index to insert to the " +"end. The icon is optional." +msgstr "" +"Inserisci un oggetto sottomenu nel menu a comparsa. Usa -1 per l'indice per " +"inserirlo alla fine. L'icona è opzionale." + +#: widgets/timer.cpp:63 +msgid "Set the timer timeout interval in ms." +msgstr "Imposta l'intervallo di scadenza del timer in ms." + +#: widgets/treewidget.cpp:64 +msgid "Add column at end with column header" +msgstr "Aggiungi colonna alla fine con intestazione della colonna" + +#: widgets/treewidget.cpp:65 +msgid "Set sorting for a column" +msgstr "Imposta l'ordinamento di una colonna" + +#: widgets/treewidget.cpp:68 +msgid "Get the column caption for column index" +msgstr "Ottieni la didascalia della colonna con un certo indice" + +#: widgets/treewidget.cpp:69 +msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide" +msgstr "" +"Imposta la larghezza in pixel per l'indice di colonna; usa 0 per nascondere" + +#: widgets/treewidget.cpp:70 +msgid "Set to <i>left</i>, <i>right</i> or <i>center</i>, case insensitive " +msgstr "" +"Imposta a <i>left</i>, <i>right</i> o <i>center</i>, le maiuscole non vengono " +"distinte" + +#: widgets/toolbox.cpp:39 +msgid "Adds a widget to the toolbox. Returns the index of the widget." +msgstr "Aggiunge un oggetto alla serie. Restituisce l'indice dell'oggetto." + +#: widgets/toolbox.cpp:41 +msgid "Returns the name of the active widget." +msgstr "Restituisce il nome dell'oggetto attivo." + +#: widgets/toolbox.cpp:42 +msgid "" +"Remove the selected widget, returns the index of the removed widget or -1 if no " +"such widget was found." +msgstr "" +"Rimuove l'oggetto selezionato, restituisce l'indice dell'oggetto rimosso o -1 " +"se non è stato trovato." + +#: widgets/toolbox.cpp:43 +msgid "" +"Remove the widget from the index position, returns the index of the removed " +"widget or -1 if no widget was found." +msgstr "" +"Rimuove l'oggetto dalla posizione dell'indice, restituisce l'indice " +"dell'oggetto rimosso o -1 se non è stato trovato." + +#: widgets/toolbox.cpp:45 +msgid "Activates the selected widget." +msgstr "Attiva l'oggetto selezionato." + +#: widgets/toolbox.cpp:47 +msgid "Returns the index of the active widget." +msgstr "Restituisce l'indice dell'oggetto attivo." + +#: widgets/toolbox.cpp:49 +msgid "Returns the widget having the supplied index." +msgstr "Restituisce l'oggetto con l'indice dato." + +#: widgets/toolbox.cpp:51 +msgid "" +"Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox." +msgstr "" +"Restituisce l'indice dell'oggetto, -1 se l'oggetto non fa parte della serie." + +#: widgets/tabwidget.cpp:48 +msgid "Sets an icon on the specified tab. Index is zero based." +msgstr "" +"Imposta un'icona per la scheda selezionata. Gli indici partono da zero." + +#: widgets/closebutton.cpp:116 +msgid "Failed to start shell process." +msgstr "Errore nell'avviamento processo di shell." + +#: widgets/combobox.cpp:50 +msgid "Make the ComboBox expose it's list without mousing around." +msgstr "Fai esporre alla lista combinata la sua lista senza usare il mouse." + +#: widgets/fontdialog.cpp:49 +msgid "" +"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and " +"other style options." +msgstr "" +"Imposta il carattere predefinito per la finestra, specificandone la famiglia, " +"la dimensione e altre opzioni di stile." + +#: widgets/fontdialog.cpp:51 +msgid "Returns the font family." +msgstr "Restituisce la famiglia del carattere." + +#: widgets/fontdialog.cpp:53 +msgid "Returns the font size in point." +msgstr "Restituisce la dimensione del carattere in punti." + +#: widgets/fontdialog.cpp:55 +msgid "Returns true, if the font is bold." +msgstr "Restituisce vero se il carattere è in grassetto." + +#: widgets/fontdialog.cpp:57 +msgid "Returns true, if the font is italic." +msgstr "Restituisce vero se il carattere è in corsivo." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:59 +msgid "" +"Sets information about the application. This is the first method that must me " +"called, any addition to the dialog done before initialization will be ignored." +msgstr "" +"Imposta le informazioni sull'applicazione. Questo è il primo metodo da " +"chiamare, ogni aggiunta alla finestra fatta prima dell'inizializzazione sarà " +"ignorata." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:61 +msgid "Add an author. Only the author name is required." +msgstr "Aggiungi un autore. È necessario solo il nome dell'autore." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:63 +msgid "Add a translator. Only the name is required." +msgstr "Aggiungi un traduttore. È necessario solo il nome." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:65 +msgid "Set a short description text." +msgstr "Imposta un breve testo descrittivo." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:67 +msgid "Set a homepage address." +msgstr "Imposta l'indirizzo di una pagina Web." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:69 +msgid "Set an email address, where bugs can be reported." +msgstr "Imposta un indirizzo di posta elettronica, per segnalare gli errori." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:71 +msgid "" +"Sets license information of the application. The parameter can be one of the " +"license keys - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, or a freely specified text." +msgstr "" +"Imposta le informazioni sulla licenza dell'applicazione. Il parametro può " +"essere una delle chiavi di licenza (GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC) o un testo " +"liberamente specificato." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:73 +msgid "Returns the set version string." +msgstr "Restituisce la stringa della versione impostata." + +#: widgets/table.cpp:56 +msgid "" +"Sets a column to sort ascending or descending. Optionally can sort with rows " +"intact for database use." +msgstr "" +"Imposta una colonna da ordinare in modo ascendente o discendente. A scelta può " +"ordinare con righe intatte per l'uso con banche dati." + +#: widgets/table.cpp:57 +msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible." +msgstr "Scorre la tabella in modo da rendere visibile la cella indicata." + +#: widgets/table.cpp:58 +msgid "" +"Select cells using the upper left and lower right cell addresses<br /><b>" +"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" +msgstr "" +"Seleziona le celle usando gli indirizzi delle celle in alto a sinistra e in " +"basso a destra.<br /><b>Non è garantita la compatibilità con KDE 4</b>" + +#: widgets/table.cpp:59 +msgid "Select the row with the zero based index." +msgstr "Seleziona la riga usando un indice che parte da zero." + +#: widgets/table.cpp:60 +msgid "" +"Select the column with the zero based index.<br /><b>" +"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" +msgstr "" +"Seleziona la colonna usando un indice che parte da zero.<br /><b>" +"Non è garantita la compatibilità con KDE 4</b>" + +#: widgets/table.cpp:61 +msgid "" +"Set the column read only using zero based index.<br /><b>" +"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" +msgstr "" +"Imposta la colonna a sola lettura usando un indice che parte da zero.<br /><b>" +"Non è garantita la compatibilità con KDE 4</b>" + +#: widgets/table.cpp:62 +msgid "" +"Set the row read only using zero based index.<br /><b>" +"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" +msgstr "" +"Imposta la riga a sola lettura usando un indice che parte da zero.<br /><b>" +"Non è garantita la compatibilità con KDE 4</b>" + +#: widgets/table.cpp:63 +msgid "Returns the number of rows of the table" +msgstr "Restituisce il numero di righe della tabella" + +#: widgets/textedit.cpp:47 +msgid "see if widget has been modified." +msgstr "vedi se l'oggetto è stato modificato." + +#: working/plugintemplate/widget.cpp:43 +msgid "Call function1 with two arguments, second is optional." +msgstr "Chiama function1 con due argomenti, il secondo è opzionale." + +#: working/plugintemplate/widget.cpp:44 +msgid "Get a QString as a result of function2." +msgstr "Ricevi un oggetto QString come risultato di function2." + +#: working/plugintemplate/plugin.cpp:19 +msgid "Kommander %{APPNAME} plugin." +msgstr "Plugin %{APPNAME} di Kommander." + +#~ msgid "Returns the index of an item with the given text." +#~ msgstr "Restituisce l'indice di un elemento con il testo dato." + +#~ msgid "Text to be inserted" +#~ msgstr "Testo da inserire" + +#~ msgid "Executes the script associated with the widget." +#~ msgstr "Esegue lo script associato all'oggetto." + +#~ msgid "Returns selected text or text of current item." +#~ msgstr "Restituisce il testo selezionato o il testo dell'elemento attuale." + +#~ msgid "Unable to create dialog from input." +#~ msgstr "Impossibile creare una finestra dall'input." + +#~ msgid "<qt>Library<br><b>%1</b><br>is not a Kommander plugin</qt>" +#~ msgstr "<qt>La libreria<br><b>%1</b><br>non è un plugin di Kommander</qt>" + +#~ msgid "Invalid symbol" +#~ msgstr "Simbolo non valido" + +#~ msgid "Undefined variable" +#~ msgstr "Variabile non definita" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Errore sconosciuto" + +#~ msgid "&Pixmaps" +#~ msgstr "&Pixmap" + +#~ msgid "Save in&line" +#~ msgstr "Salva in &linea" + +#~ msgid "Save pixmaps in the .ui files" +#~ msgstr "Salva pixmap nei file .ui" + +#~ msgid "<b>Save Inline</b><p>Saves the pixmaps as binary data in the .ui files. Pixmaps saved like this are not shared between forms. We recommend using Project image files instead." +#~ msgstr "<b>Salva in linea</b><p>Salva i pixmap come dati binari nei file .ui. I pixmap salvati come questo non sono condivisi tra i moduli. Raccomandiamo piuttosto di usare dei file immagine di progetto." + +#~ msgid "Use the Project's Image file for pixmaps" +#~ msgstr "Usa il file immagine del progetto per i pixmap" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Use the Project's Image file for pixmaps</b>\n" +#~ "<p>Each project may have a collection of pixmaps. If you use a project, we recommend that you use this option since it shares the images and is the fastest and most efficient way to use pixmaps in your forms.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Usa il file immagine del progetto per i pixmap</b>\n" +#~ "<p>Ogni progetto può avere una raccolta di pixmap. Se usi un progetto, raccomandiamo che usi questa opzione perché condivide le immagini ed è il modo più veloce ed efficiente di usare i pixmap nei tuoi moduli.</p>" + +#~ msgid "Specify Pixmap-Loader function (only the function's name, no parentheses.)" +#~ msgstr "Specifica la funzione di caricamento dei pixmap (solo il nome della funzione, senza parentesi)." + +#~ msgid "<b>Specify Pixmap-Loader function</b><p>Specify the function which should be used for loading a pixmap in the generated code. <em>Only enter the function's name, with no parentheses.</em>" +#~ msgstr "<b>Specifica la funzione di caricamento pixmap</b><p>Specifica la funzione che dovrebbe essere usata per caricare un pixmap nel codice generato. <em>Inserisci solo il nome della funzione, senza parentesi</em>." + +#~ msgid "Use &function:" +#~ msgstr "Usa &funzione:" + +#~ msgid "Use the given function for pixmaps" +#~ msgstr "Usa la funzione data per i pixmap" + +#~ msgid "<b>Use a given function for pixmaps</b><p>If you choose this option you must define a function in the line edit at the right which will be used in the generated code for loading pixmaps. When choosing a pixmap in <i>Qt Designer</i> you will be asked to specify the arguments which will be passed to the function in the generated code.<p> This approach makes it possible to use your own icon-loader function for loading pixmaps. <i>Qt Designer</i> can't preview the correct image if you use your own function." +#~ msgstr "<b>Usa una funzione data per i pixmap</b><p>Se scegli questa opzione devi definire una funzione nella casella di testo a destra che sarà usata nel codice generato per caricare i pixmap. Quando scegli un pixmap in <i>Qt Designer</i> ti sarà chiesto di specificare gli argomenti che saranno passati alla funzione nel codice generato.<p>Questo approccio rende possibile usare una tua funzione di caricamento icone per caricare i pixmap. <i>Qt Designer</i> non può fare l'anteprima dell'immagine giusta se usi una tua funzione." + +#~ msgid "Change class name" +#~ msgstr "Cambia il nome della classe" + +#~ msgid "<b>Enter the name of the class that will be created.</b><p><em>classname.h</em> and <em>classname.cpp</em> will be generated as C++ output when it is compiled by uic.</p>" +#~ msgstr "<b>Inserisci il nome della classe che sarà creata.</b><p><em>nomeclasse.h</em> e <em>nomeclasse.cpp</em> saranno generati come output C++ quando sarà compilata da uic.</p>" + +#~ msgid "Class &name:" +#~ msgstr "&Nome della classe:" + +#~ msgid "Project" +#~ msgstr "Progetto" + +#~ msgid "Widget" +#~ msgstr "Oggetto" + +#~ msgid "Main Window" +#~ msgstr "Finestra principale" + +#~ msgid "Failed to load file '%1'" +#~ msgstr "Errore durante il caricamento del file '%1'" + +#~ msgid "Failed to save file '%1'." +#~ msgstr "Salvataggio del file '%1' non riuscito." + +#~ msgid "Cu&t" +#~ msgstr "&Taglia" + +#~ msgid "Select &All" +#~ msgstr "Seleziona t&utto" + +#~ msgid "Bring to &Front" +#~ msgstr "Porta a&vanti" + +#~ msgid "Send to &Back" +#~ msgstr "Manda i&ndietro" + +#~ msgid "Chec&k Accelerators" +#~ msgstr "Controlla i &tasti acceleratori" + +#~ msgid "S&lots..." +#~ msgstr "S&lot..." + +#~ msgid "Opens a dialog for editing slots" +#~ msgstr "Apre una finestra di dialogo per modificare gli slot" + +#~ msgid "Co&nnections..." +#~ msgstr "Co&nnessioni..." + +#~ msgid "Preferences..." +#~ msgstr "Preferenze..." + +#~ msgid "Adjust &Size" +#~ msgstr "Ridimen&siona" + +#~ msgid "Lay Out &Horizontally" +#~ msgstr "Disponi &orizzontalmente" + +#~ msgid "Lay Out &Vertically" +#~ msgstr "Disponi &verticalmente" + +#~ msgid "Lay Out in a &Grid" +#~ msgstr "Disponi in una &griglia" + +#~ msgid "Lay Out Horizontally (in S&plitter)" +#~ msgstr "Disponi orizzontalmente (nel &divisore)" + +#~ msgid "Lay Out Vertically (in Sp&litter)" +#~ msgstr "Disponi verticalmente (nel d&ivisore)" + +#~ msgid "&Pointer" +#~ msgstr "&Puntatore" + +#~ msgid "&Connect Signal/Slots" +#~ msgstr "&Connetti segnale/slot" + +#~ msgid "Tab &Order" +#~ msgstr "&Ordine delle schede" + +#~ msgid "Custom Widgets" +#~ msgstr "Oggetti personalizzati" + +#~ msgid "Edit &Custom Widgets..." +#~ msgstr "&Modifica oggetti personalizzati..." + +#~ msgid "Opens a dialog to add and change custom widgets" +#~ msgstr "Apre una finestra di dialogo per aggiungere e cambiare gli oggetti personalizzati" + +#~ msgid "<b>The Custom Widgets toolbar</b>%1<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the <b>Tools|Custom</b> menu to add and change custom widgets</p>" +#~ msgstr "<b>La barra degli strumenti degli Oggetti personalizzati</b>%1<p>Fai clic su <b>Modifica oggetti personalizzati...</b>nel menu <b>Strumenti|Personalizzati</b>per aggiungere e cambiare gli oggetti personalizzati</p>" + +#~ msgid " Click on the buttons to insert a single widget, or double click to insert multiple widgets." +#~ msgstr " Fai clic sul pulsante per aggiungere un oggetto singolo, o fai doppio clic per inserirne multipli." + +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "Personalizzati" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Nuovo" + +#~ msgid "&New..." +#~ msgstr "&Nuovo..." + +#~ msgid "Sa&ve All" +#~ msgstr "Sal&va tutti" + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Esci" + +#~ msgid "Run &Dialog" +#~ msgstr "Avvia finestra di &dialogo" + +#~ msgid "&Tile" +#~ msgstr "&Affianca" + +#~ msgid "&Cascade" +#~ msgstr "&Cascata" + +#~ msgid "Cl&ose" +#~ msgstr "&Chiudi" + +#~ msgid "Close Al&l" +#~ msgstr "Chiudi &tutto" + +#~ msgid "Ne&xt" +#~ msgstr "&Successivo" + +#~ msgid "Pre&vious" +#~ msgstr "&Precedente" + +#~ msgid "Opens the online help" +#~ msgstr "Apre l'aiuto in linea" + +#~ msgid "Kommander Handbook" +#~ msgstr "Manuale di Kommander" + +#~ msgid "Kommander &Handbook" +#~ msgstr "&Manuale di Kommander" + +#~ msgid "Opens the Kommander handbook" +#~ msgstr "Apre il manuale di Kommander" + +#~ msgid "Report Bug..." +#~ msgstr "Segnala bug..." + +#~ msgid "&Report Bug..." +#~ msgstr "&Segnala bug..." + +#~ msgid "Report bug or wish for Kommander" +#~ msgstr "Segnala bug o suggerimento per Kommander" + +#~ msgid "&About Kommander" +#~ msgstr "Inform&azioni su Kommander" + +#~ msgid "Displays information about Kommander" +#~ msgstr "Mostra informazioni su Kommander" + +#~ msgid "About KDE" +#~ msgstr "Informazioni su KDE" + +#~ msgid "About &KDE" +#~ msgstr "Informazioni su &KDE" + +#~ msgid "Displays information about KDE" +#~ msgstr "Mostra informazioni su KDE" + +#~ msgid "About Qt" +#~ msgstr "Informazioni su Qt" + +#~ msgid "About &Qt" +#~ msgstr "Informazioni su &Qt" + +#~ msgid "Displays information about the Qt Toolkit" +#~ msgstr "Mostra informazioni sulle librerie Qt" + +#~ msgid "Register Qt" +#~ msgstr "Registra Qt" + +#~ msgid "&Register Qt..." +#~ msgstr "&Registra Qt..." + +#~ msgid "Opens a web browser at the evaluation form on www.trolltech.com" +#~ msgstr "Apre un browser Web al modulo di valutazione a www.trolltech.com" + +#~ msgid "Register with Trolltech" +#~ msgstr "Registrati con Trolltech" + +#~ msgid "What's This?" +#~ msgstr "Che cos'è?" + +#~ msgid "\"What's This?\" context sensitive help" +#~ msgstr "\"Che cos'è?\" aiuto sensibile al contesto" + +#~ msgid "<b>The Help toolbar</b>%1" +#~ msgstr "<b>La barra degli strumenti Aiuto</b>%1" + +#~ msgid "Edit the current form's slots..." +#~ msgstr "Modifica lo slot del modulo attuale..." + +#~ msgid "Edit the current form's connections..." +#~ msgstr "Modifica le connessioni del modulo attuale..." + +#~ msgid "Edit custom widgets..." +#~ msgstr "Modifica gli oggetti personalizzati..." + +#~ msgid "Kommander Editor" +#~ msgstr "Editor Kommander" + +#~ msgid "A push button that when clicked, creates a new dialog" +#~ msgstr "Un pulsante che, quando premuto, crea una nuova finestra di dialogo" + +#~ msgid "Remove Connection between '%1' and '%2'" +#~ msgstr "Rimuovi la connessione tra '%1' e '%2'" + +#~ msgid "Signals (%1):" +#~ msgstr "Segnali (%1):" + +#~ msgid "Go to Implementation" +#~ msgstr "Vai all'implementazione" + +#~ msgid "Edit...\tAlt+V" +#~ msgstr "Modifica...\tAlt+V" + +#~ msgid "Edit %1" +#~ msgstr "Modifica %1" + +#~ msgid "Edit Class Variables" +#~ msgstr "Modifica variabili della classe" + +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "Sorgente" + +#~ msgid " Classes" +#~ msgstr " Classi" + +#~ msgid "Add/Remove slots of '%1'" +#~ msgstr "Aggiungi/rimuovi slot di '%1'" + +#~ msgid "Remove Slot" +#~ msgstr "Rimuovi slot" + +#~ msgid "Remove Slots" +#~ msgstr "Rimuovi slot" + +#~ msgid "Add Slot" +#~ msgstr "Aggiungi slot" + +#~ msgid "Add Slots" +#~ msgstr "Aggiungi slot" + +#~ msgid "Edit Slots" +#~ msgstr "Modifica slot" + +#~ msgid "" +#~ "Some syntactically incorrect slots have been defined.\n" +#~ "Remove these slots?" +#~ msgstr "" +#~ "Sono stati definiti alcuni slot sintatticamente sbagliati.\n" +#~ "Rimuovere questi slot?" + +#~ msgid "&Yes" +#~ msgstr "&Sì" + +#~ msgid "&No" +#~ msgstr "&No" + +#~ msgid "Adding Custom Widget" +#~ msgstr "Aggiunta oggetto personalizzato" + +#~ msgid "" +#~ "Custom widget names must be unique.\n" +#~ "A custom widget called '%1' already exists, so it is not possible to add another widget with this name." +#~ msgstr "" +#~ "I nomi degli oggetti devono essere univoci.\n" +#~ "Un oggetto chiamato '%1' esiste già, quindi non è possibile aggiungere un altro oggetto con questo nome." + +#~ msgid "Removing Custom Widget" +#~ msgstr "Rimozione oggetto personalizzato" + +#~ msgid "The custom widget '%1' is in use, so it cannot be removed." +#~ msgstr "L'oggetto personalizzato '%1' è in uso, quindi è impossibile rimuoverlo." + +#~ msgid "Header Files (*.h *.h++ *.hxx)" +#~ msgstr "File di intestazione (*.h *.h++ *.hxx)" + +#~ msgid "Renaming Custom Widget" +#~ msgstr "Rinomina oggetto personalizzato" + +#~ msgid "" +#~ "Custom widget names must be unique.\n" +#~ "A custom widget called '%1' already exists, so it is not possible to rename this widget with this name." +#~ msgstr "" +#~ "I nomi degli oggetti personalizzati devono essere univoci.\n" +#~ "Un oggetto chiamato '%1' esiste già, quindi non è possibile rinominare un altro oggetto con questo nome." + +#~ msgid "Custom-Widget Description (*.cw);;All Files (*)" +#~ msgstr "Descrizione di oggetto personalizzato (*.cw);;Tutti i file (*)" + +#~ msgid "Kommander Files (*.kmdr)" +#~ msgstr "File di Kommander (*.kmdr)" + +#~ msgid "Property Editor/Signal Handlers" +#~ msgstr "Editor di proprietà/gestori di segnali" + +#~ msgid "File Overview" +#~ msgstr "Panoramica dei file" + +#~ msgid "Insert a %1 (custom widget)" +#~ msgstr "Inserisci un %1 (oggetto personalizzato)" + +#~ msgid "<b>%1 (custom widget)</b><p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the <b>Tools|Custom</b> menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as signals and slots to integrate them into Qt Designer, and provide a pixmap which will be used to represent the widget on the form.</p>" +#~ msgstr "<b>%1 (oggetto personalizzato)</b><p>Fai clic su <b>Modifica oggetti personalizzati...</b> nel menu <b>Strumenti|Personalizza</b> per aggiungere e modificare oggetti personalizzati. Puoi aggiungere proprietà e anche segnali e slot per integrarli in Qt Designer, e fornire un'icona che verrà usata per rappresentare l'oggetto nel modulo.</p>" + +#~ msgid "Could not open '%1'. File does not exist." +#~ msgstr "Impossibile aprire '%1'. Il file non esiste." + +#~ msgid "" +#~ "The following custom widgets are used in '%1',\n" +#~ "but are not known to Qt Designer:\n" +#~ msgstr "" +#~ "I seguenti oggetti personalizzati sono usati in '%1',\n" +#~ "ma sono sconosciuti a Qt Designer:\n" + +#~ msgid "" +#~ "If you save this form and generate code for it using uic, \n" +#~ "the generated code will not compile.\n" +#~ "Do you want to save this dialog now?" +#~ msgstr "" +#~ "Se salvi questo modulo e ne generi del codice usando uic, \n" +#~ "il codice generato non potrà essere compilato.\n" +#~ "Vuoi salvare questa finestra di dialogo adesso?" + +#~ msgid "Save dialog?" +#~ msgstr "Salvare la finestra di dialogo?" + +#~ msgid "View Connections" +#~ msgstr "Visualizza connessioni" + +#~ msgid "<b>View Connections</b><p>Displays all the connections in the current form. Select a connection from the list and click the <b>Edit</b>-button to change the connection.</p>" +#~ msgstr "<b>Visualizza connessioni</b><p>Mostra tutte le connessioni nel modulo attuale. Seleziona una connessione dall'elenco e fai clic sul pulsante <b>Modifica</b> per cambiare la connessione.</p>" + +#~ msgid "Close the Dialog." +#~ msgstr "Chiudi la finestra di dialogo." + +#~ msgid "<b>Displays a list of connections.</b><p>Select a connection and choose edit, or double-click on an item to change the connection.</p>" +#~ msgstr "<b>Mostra un elenco di connessioni.</b><p>Seleziona una connessione e scegli modifica, o fai doppio clic su un elemento per cambiare la connessione.</p>" + +#~ msgid "&Edit..." +#~ msgstr "M&odifica..." + +#~ msgid "Edit connection" +#~ msgstr "Modifica connessione" + +#~ msgid "Opens a dialog for editing the selected connection." +#~ msgstr "Apre una finestra di dialogo per modificare la connessione selezionata." + +#~ msgid "Edit Custom Widgets" +#~ msgstr "Modifica oggetti personalizzati" + +#~ msgid "<b>Edit Custom Widgets</b><p>Add or delete custom widgets from <i>Qt Designer</i>'s database, and edit the properties of existing widgets.</p>" +#~ msgstr "<b>Modifica oggetti personalizzati</b><p>Aggiungi o elimina oggetti personalizzati dalla banca dati di <i>Qt Designer</i>, e modifica le proprietà degli oggetti esistenti.</p>" + +#~ msgid "The list of all custom widgets known to Qt Designer." +#~ msgstr "L'elenco di tutti gli oggetti personalizzati noti a Qt Designer." + +#~ msgid "&New Widget" +#~ msgstr "&Nuovo oggetto" + +#~ msgid "Add new custom widget." +#~ msgstr "Aggiungi nuovo oggetto personalizzato." + +#~ msgid "<b>Create an empty custom widget and add it to the list.</b><p>New custom widgets have a default name and header file, which must both be changed to appropriate values.</p>" +#~ msgstr "<b>Crea un oggetto personalizzato vuoto e aggiungilo all'elenco.</b><p>I nuovi oggetti personalizzati hanno un nome e file di intestazione predefiniti, che devono entrambi essere cambiati ai valori appropriati.</p>" + +#~ msgid "&Delete Widget" +#~ msgstr "&Elimina oggetto" + +#~ msgid "Delete custom widget" +#~ msgstr "Elimina oggetto personalizzato" + +#~ msgid "<b>Delete the selected custom widget.</b><p>You can only delete widgets that are not used in any open form.</p>" +#~ msgstr "<b>Elimina l'oggetto personalizzato selezionato.</b><p>Puoi eliminare solo oggetti che non sono usati in nessun modulo aperto.</p>" + +#~ msgid "Closes the Dialog." +#~ msgstr "Chiude la finestra di dialogo." + +#~ msgid "&Load Descriptions..." +#~ msgstr "&Carica descrizioni..." + +#~ msgid "Loads widget description file" +#~ msgstr "Carica il file di descrizione degli oggetti" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Load Descriptions</b><p>Loads a file which contains descriptions of custom widgets, so that these custom widgets can be used in the Qt Designer.</p>\n" +#~ "<p>Since it is a lot of work to type in all the information for custom widgets, you should consider using the createcw tool which is in $QTDIR/tools/designer/tools/createcw. Using createcw you can create custom widget description files for your custom widgets without the need to type in all the information manually. For more information about the README file in the createcw directory</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Carica descrizioni</b><p>Carica un file che contiene le descrizioni degli oggetti personalizzati, così che questi oggetti personalizzati possano essere usati in Qt Designer.</p>\n" +#~ "<p>Siccome ci vuole parecchio lavoro per digitare tutte le informazioni per gli oggetti personalizzati, dovresti considerare di usare lo strumento createcw che si trova in $QTDIR/tools/designer/tools/createcw. Usando createcw puoi creare file di descrizione per gli oggetti personalizzati per i tuoi oggetti senza bisogno di scrivere tutte le informazioni a mano. Per maggiori informazioni leggi il file README nella cartella di createcw.</p>" + +#~ msgid "&Save Descriptions..." +#~ msgstr "&Salva descrizioni..." + +#~ msgid "<b>Save Descriptions</b><p>Saves all the descriptions of the shown custom widgets to a file which can then be used to import the custom widgets elsewhere." +#~ msgstr "<b>Salva descrizioni</b><p>Salva tutte le descrizioni degli oggetti personalizzati mostrati in un file che può essere usato per importare gli oggetti personalizzati altrove." + +#~ msgid "Change the properties of the selected custom widget." +#~ msgstr "Cambia le proprietà dell'oggetto personalizzato selezionato." + +#~ msgid "De&finition" +#~ msgstr "De&finizione" + +#~ msgid "<b>Select a pixmap file.</b><p>The pixmap will be used to represent the widget in forms.</b>" +#~ msgstr "<b>Seleziona un file pixmap.</b><p>Il pixmap sarà usato per rappresentare l'oggetto nei moduli.</p>" + +#~ msgid "Enter filename" +#~ msgstr "Inserisci nome file" + +#~ msgid "<b>Change the header file's name for the selected custom widget.</b><p>The header file will be included by forms using the widget.</p>" +#~ msgstr "<b>Cambia il nome del file di intestazione per l'oggetto personalizzato selezionato.</b><p>Il file di intestazione sarà incluso nei moduli che usano l'oggetto.</p>" + +#~ msgid "Choose header file" +#~ msgstr "Scegli il file di intestazione" + +#~ msgid "Look for the header file using a file dialog." +#~ msgstr "Cerca il file di intestazione usando una finestra di selezione dei file." + +#~ msgid "Global" +#~ msgstr "Globale" + +#~ msgid "Select access" +#~ msgstr "Seleziona accesso" + +#~ msgid "<b>Change how the include file will be included.</b><p>Global include files will be included using <>-brackets, while local files will included using quotation marks.</p>" +#~ msgstr "<b>Cambia come il file di inclusione sarà incluso.</b><p>I file di inclusione globali saranno inclusi usando parentesi <>, mentre i file locali saranno inclusi con le virgolette.</p>" + +#~ msgid "Change classname" +#~ msgstr "Cambia nome di classe" + +#~ msgid "<b>Enter the classname for the selected custom widget.</b><p>A class of that name must be defined in the header file.</p>" +#~ msgstr "<b>Inserisci il nome di classe per l'oggetto personalizzato selezionato.</b><p>Una classe con quel nome deve essere definita nel file di intestazione.</p>" + +#~ msgid "Heade&r file:" +#~ msgstr "File di intesta&zione:" + +#~ msgid "Cl&ass:" +#~ msgstr "Cl&asse:" + +#~ msgid "Si&ze hint:" +#~ msgstr "Suggerimento di dimen&sione:" + +#~ msgid "Size p&olicy:" +#~ msgstr "P&olitica delle dimensioni:" + +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "Fisso" + +#~ msgid "Minimum" +#~ msgstr "Minimo" + +#~ msgid "Maximum" +#~ msgstr "Massimo" + +#~ msgid "Preferred" +#~ msgstr "Preferito" + +#~ msgid "MinimumExpanding" +#~ msgstr "Espansione minima" + +#~ msgid "Expanding" +#~ msgstr "Espansione" + +#~ msgid "Horizontal Sizepolicy" +#~ msgstr "Politica di dimensionamento orizzontale" + +#~ msgid "Choose the horizontal size policy" +#~ msgstr "Scegli la politica di dimensionamento orizzontale" + +#~ msgid "Size hint width" +#~ msgstr "Larghezza del suggerimento di dimensione" + +#~ msgid "<b>Set the size hint for the selected widget.</b><p>The size hint provides the recommended size for the widget. Enter a sizehint of -1/-1 if no size is recommended.</p>" +#~ msgstr "<b>Imposta la dimensione dell'oggetto selezionato.</b><p>Il suggerimento di dimensione dà la dimensione raccomandata dell'oggetto. Inserisci un suggerimento di -1/-1 se non c'è una dimensione raccomandata.</p>" + +#~ msgid "Size hint height" +#~ msgstr "Altezza del suggerimento di dimensione" + +#~ msgid "Vertical Sizepolicy" +#~ msgstr "Politica di dimensionamento verticale" + +#~ msgid "Choose the verical size policy for the widget" +#~ msgstr "Scegli la politica di dimensionamento verticale dell'oggetto" + +#~ msgid "Con&tainer widget" +#~ msgstr "Oggetto con&tenitore" + +#~ msgid "Container Widget" +#~ msgstr "Oggetto contenitore" + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Container Widget</b></p>\n" +#~ "<p>If this custom widget is able to contain other widgets (children), check this checkbox.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Oggetto contenitore</b></p>\n" +#~ "<p>Se questo oggetto personalizzato può contenere altri oggetti (figli), segna questa casella.</p>" + +#~ msgid "Si&gnals" +#~ msgstr "Se&gnali" + +#~ msgid "The list of all the signals that the selected widget can emit." +#~ msgstr "L'elenco di tutti i segnali che l'oggetto selezionato può emettere." + +#~ msgid "N&ew Signal" +#~ msgstr "Nuovo s&egnale" + +#~ msgid "Add new signal" +#~ msgstr "Aggiungi nuovo segnale" + +#~ msgid "<b>Add a new signal for the current custom widget.</b><p>An argument list should be provided in the signal's name, and the name must be unique.</p>" +#~ msgstr "<b>Aggiungi un nuovo segnale per l'oggetto personalizzato selezionato.</b><p>Un elenco di argomenti dovrebbe essere dato nel nome del segnale, e il nome deve essere univoco.</p>" + +#~ msgid "Dele&te Signal" +#~ msgstr "&Elimina segnale" + +#~ msgid "Delete signal" +#~ msgstr "Elimina segnale" + +#~ msgid "<b>Delete the signal.</b><p>All connections using this signal will also be deleted.</p>" +#~ msgstr "<b>Elimina il segnale.</b><p>Anche tutte le connessioni che usano questo segnale saranno eliminate.</p>" + +#~ msgid "S&ignal:" +#~ msgstr "S&egnale:" + +#~ msgid "Change signal name" +#~ msgstr "Cambia il nome del segnale" + +#~ msgid "<b>Change the name of the selected slot.</b><p>An argument list should be provided in the signal's name, and the name must be unique.</p>" +#~ msgstr "<b>Cambia il nome dello slot selezionato.</b> <p>Un elenco di argomenti dovrebbe essere dato nel nome del segnale, e il nome deve essere univoco.</p>" + +#~ msgid "S&lots" +#~ msgstr "S&lot" + +#~ msgid "Access" +#~ msgstr "Accesso" + +#~ msgid "The list of all the custom widget's slots." +#~ msgstr "L'elenco di tutti gli slot dell'oggetto personalizzato." + +#~ msgid "Sl&ot:" +#~ msgstr "Sl&ot:" + +#~ msgid "Change slot name" +#~ msgstr "Cambia il nome dello slot" + +#~ msgid "&Access:" +#~ msgstr "&Accesso:" + +#~ msgid "Public" +#~ msgstr "Pubblico" + +#~ msgid "Protected" +#~ msgstr "Protetto" + +#~ msgid "Change slot access" +#~ msgstr "Cambia l'accesso dello slot" + +#~ msgid "<b>Change the slot's access policy.</b><p>You can only connect to the widget's public slots.</p>" +#~ msgstr "<b>Cambia la politica di accesso dello slot.</b><p>Puoi connettere solo agli slot pubblici dell'oggetto.</p>" + +#~ msgid "N&ew Slot" +#~ msgstr "N&uovo slot" + +#~ msgid "Add new slot" +#~ msgstr "Aggiungi nuovo slot" + +#~ msgid "<b>Add a new slot to the current custom widget.</b><p>An argument list should be provided in the signal's name, and the name must be unique.</p>" +#~ msgstr "<b>Aggiungi un nuovo slot all'oggetto personalizzato attuale.</b><p>Un elenco di argomenti dovrebbe essere dato nel nome del segnale, e il nome del segnale deve essere univoco.</p>" + +#~ msgid "Dele&te Slot" +#~ msgstr "Elimina slo&t" + +#~ msgid "Delete slot" +#~ msgstr "Elimina slot" + +#~ msgid "<b>Delete the slot.</b><p>All connections using this slot will also be deleted.</p>" +#~ msgstr "<b>Elimina lo slot.</b><p>Anche tutte le connessioni che usano questo slot saranno eliminate.</p>" + +#~ msgid "&Properties" +#~ msgstr "&Proprietà" + +#~ msgid "N&ew Property" +#~ msgstr "Nuova propri&età" + +#~ msgid "Add new property" +#~ msgstr "Aggiungi nuova proprietà" + +#~ msgid "<b>Add a new property to the current custom widget.</b><p>The properties must be implemented in the class using Qt's property system.</p>" +#~ msgstr "<b>Aggiungi una nuova proprietà all'oggetto personalizzato attuale.</b><p>Le proprietà devono essere implementate nella classe usando il sistema delle proprietà di Qt.</p>" + +#~ msgid "Dele&te Property" +#~ msgstr "Elimina proprie&tà" + +#~ msgid "Delete property" +#~ msgstr "Elimina proprietà" + +#~ msgid "Deletes the selected property." +#~ msgstr "Elimina la proprietà selezionata." + +#~ msgid "String" +#~ msgstr "Stringa" + +#~ msgid "CString" +#~ msgstr "Stringa CString" + +#~ msgid "StringList" +#~ msgstr "Lista di stringhe" + +#~ msgid "Bool" +#~ msgstr "Booleano" + +#~ msgid "Int" +#~ msgstr "Intero" + +#~ msgid "UInt" +#~ msgstr "Intero senza segno" + +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "Colore" + +#~ msgid "Rect" +#~ msgstr "Rettangolo" + +#~ msgid "Point" +#~ msgstr "Punto" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Dimensione" + +#~ msgid "Pixmap" +#~ msgstr "Pixmap" + +#~ msgid "Palette" +#~ msgstr "Tavolozza" + +#~ msgid "Cursor" +#~ msgstr "Cursore" + +#~ msgid "SizePolicy" +#~ msgstr "Politica delle dimensioni" + +#~ msgid "Select property type" +#~ msgstr "Seleziona tipo di proprietà" + +#~ msgid "<b>Select the type of the property.</b><p>The propertiy must be implemented in the class using Qt's property system.</p><p>You can use integer types to support enumeration properties in the property editor.</p>" +#~ msgstr "<b>Seleziona il tipo di proprietà</b><p>La proprietà deve essere implementata nella classe usando il sistema delle proprietà di Qt.</p><p>Puoi usare tipi interi per supportare le proprietà di enumerazione nell'editor delle proprietà.</p>" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Tipo" + +#~ msgid "<b>The list of the current widget's properties.</b><p>The properties of the custom widget can be changed in the property editor.</p>" +#~ msgstr "<b>L'elenco delle proprietà dell'oggetto attuale.</b><p>Le proprietà dell'oggetto personalizzato possono essere cambiate nell'editor delle proprietà.</p>" + +#~ msgid "Change property name" +#~ msgstr "Cambia il nome della proprietà" + +#~ msgid "<b>Enter a name for the property.</b><p>The properties must be implemented in the class using Qt's property system.</p>" +#~ msgstr "<b>Inserisci un nome per la proprietà.</b><p>Le proprietà devono essere implementate nella classe usando il sistema delle proprietà di Qt.</p>" + +#~ msgid "P&roperty name:" +#~ msgstr "Nome della p&roprietà:" + +#~ msgid "T&ype:" +#~ msgstr "T&ipo:" + +#~ msgid "" +#~ "Kommander Editor Copyright (C) 2002-2004 Marc Britton, Eric Laffoon, Michal Rudolf\n" +#~ "Qt Designer Copyright (C) 2000-2002 Trolltech AS. All Rights Reserved" +#~ msgstr "" +#~ "Kommander Editor copyright (C) 2002-2004 di Marc Britton, Eric Laffoon, Michal Rudolf\n" +#~ "Qt Designer copyright (C) 2000-2002 di Trolltech AS. Tutti i diritti riservati" + +#~ msgid "" +#~ "<p>This program is licensed to you under the terms of the GNU General Public License Version 2 as published by the Free Software Foundation. This gives you legal permission to copy, distribute and/or modify this software under certain conditions. For details, see the file 'COPYING' that came with this software distribution. If you did not get the file, send email to info@trolltech.com.</p>\n" +#~ "<p>The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Questo programma ti è dato in licenza sotto i termini della Licenza Pubblica Generale GNU versione 2, come pubblicata dalla Free Software Foundation. Ciò ti dà il permesso legale di copiare, distribuire ovvero modificare questo software sotto certe condizioni. Per i dettagli, vedi il file 'COPYING' presente in questa distribuzione del software. Se non hai ricevuto il file, invia una mail a info@trolltech.com.</p>\n" +#~ "<p>Questo programma è fornito COSÌ COM'È, SENZA ALCUNA GARANZIA DI ALCUN TIPO, INCLUSA LA GARANZIA DI PROGETTAZIONE, COMMERCIABILITÀ E ADEGUATEZZA A UN PARTICOLARE SCOPO.</p>" + +#~ msgid "&Edit Slots" +#~ msgstr "M&odifica slot" + +#~ msgid "<b>Edit Slots</b><p>Add, edit or delete the current form's slots.</p><p>Click the <b>Add Slot</b>-button to create a new slot; enter a slot name and choose an access mode.</p><p>Select an entry from the list and click the <b>Delete Slot</b>-button to remove a slot; all connections using this slot will also be removed.</p>" +#~ msgstr "<b>Modifica slot</b><p>Aggiungi, modifica o elimina gli slot del modulo attuale.</p><p>Fai clic sul pulsante <b>Aggiungi slot</b> per creare un nuovo slot; inserisci il nome dello slot e scegli una modalità d'accesso.</p><p>Seleziona una voce dall'elenco e fai clic sul pulsante <b>Elimina slot</b> per rimuovere uno slot; anche tutte le connessioni che usano questo slot saranno rimosse.</p>" + +#~ msgid "Specifier" +#~ msgstr "Specificatore" + +#~ msgid "In Use" +#~ msgstr "In uso" + +#~ msgid "<b>This form's slots.</b><p>Select the slot you want to change or delete.</p>" +#~ msgstr "<b>Gli slot di questo modulo.</b><p>Seleziona lo slot che vuoi cambiare o eliminare.</p>" + +#~ msgid "&New Slot" +#~ msgstr "&Nuovo slot" + +#~ msgid "<b>Add a new slot.</b><p>New slots have a default name and public access.</p>" +#~ msgstr "<b>Aggiungi un nuovo slot.</b><p>I nuovi slot hanno un nome predefinito e accesso pubblico.</p>" + +#~ msgid "&Delete Slot" +#~ msgstr "&Elimina slot" + +#~ msgid "<b>Delete the selected slot.</b><p>All connections using this slot are also removed.</p>" +#~ msgstr "<b>Elimina lo slot selezionato.</b><p>Anche tutte le connessioni che usano questo slot saranno rimosse.</p>" + +#~ msgid "Slot Properties" +#~ msgstr "Proprietà dello slot" + +#~ msgid "&Slot:" +#~ msgstr "&Slot:" + +#~ msgid "<b>Change the name of the selected slot.</b><p>The name should include the argument list and must be syntactically correct.</p>" +#~ msgstr "<b>Cambia il nome dello slot selezionato.</b><p>Il nome dovrebbe includere l'elenco degli argomenti e deve essere sintatticamente corretto.</p>" + +#~ msgid "&Return type:" +#~ msgstr "Tipo &restituito:" + +#~ msgid "S&pecifier:" +#~ msgstr "S&pecificatore:" + +#~ msgid "Non Virtual" +#~ msgstr "Non virtuale" + +#~ msgid "Virtual" +#~ msgstr "Virtuale" + +#~ msgid "Pure Virtual" +#~ msgstr "Puramente virtuale" + +#~ msgid "<b>Change the access policy of the slot</b><p>All slots are created virtual and should be reimplemented in subclasses.</p>" +#~ msgstr "<b>Cambia la politica di accesso dello slot</b><p>Tutti gli slot sono creati virtuali e dovrebbero essere reimplementati nelle sottoclassi.</p>" + +#~ msgid "Private" +#~ msgstr "Privato" + +#~ msgid "Returns current widget's content." +#~ msgstr "Restituisce il contenuto dell'oggetto attuale." + +#~ msgid "Creating plugin factories..." +#~ msgstr "Crea fabbriche di plugin..." + +#~ msgid "Setting up GUI..." +#~ msgstr "Configurazione GUI..." + +#~ msgid "Initialization Done." +#~ msgstr "Inizializzazione completata." + +#~ msgid "Script Objects" +#~ msgstr "Oggetti script" + +#~ msgid "&Script Objects" +#~ msgstr "Oggetti &script" + +#~ msgid "Opens the script object editor." +#~ msgstr "Apre l'editor degli oggetti script." + +#~ msgid "Script objects editor" +#~ msgstr "Editor degli oggetti script" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set selected part of widget." +#~ msgstr "Manda dietro il widget selezionato" + +#~ msgid "Properties..." +#~ msgstr "Proprietà..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Run dialog" +#~ msgstr "Finestra di dialogo" + +#~ msgid "Manual" +#~ msgstr "Manuale" + +#~ msgid "&Manual" +#~ msgstr "Manua&le" + +#~ msgid "Opens the Qt Designer manual" +#~ msgstr "Apre il manuale del disegnatore di Qt" + +#~ msgid "The file %1 could not be saved" +#~ msgstr "Il file %1 non può essere salvato" + +#~ msgid "*.ui|AQt User-Interface Files" +#~ msgstr "*.ui|File di interfaccia utente AQt" + +#~ msgid "File Already Exists" +#~ msgstr "File già esistente" + +#~ msgid "Save Form" +#~ msgstr "Salva Modulo" + +#~ msgid "Save changes to form '%1'?" +#~ msgstr "Salvare cambiamenti al modulo '%1'?" + +#~ msgid "Qt Designer" +#~ msgstr "Disegnatore di Qt" + +#~ msgid "" +#~ "File '%1' has been changed outside Qt Designer.\n" +#~ "Do you want to reload it?" +#~ msgstr "" +#~ "Il file '%1' è stato modificato fuori dal disegnatore di Qt.\n" +#~ "Vuoi caricarlo di nuovo?" + +#~ msgid "" +#~ "The project already contains a form with a\n" +#~ "filename of '%1'. Please choose a new filename." +#~ msgstr "" +#~ "Il progetto contiene già un modulo con un\n" +#~ "nome '%1'. Per favore scegli un nouvo nome." + +#~ msgid "BQt User-Interface Files (*nameui)" +#~ msgstr "File di Interfaccia Utente BQt (*nameui)" + +#~ msgid "&Source..." +#~ msgstr "&Sorgente" + +#~ msgid "Opens an editor to edit the form's source code" +#~ msgstr "Apre un editor per modificare il codice sorgente del modulo" + +#~ msgid "Find Incremental" +#~ msgstr "Trova" + +#~ msgid "Find &Incremental" +#~ msgstr "Trova &successivo" + +#~ msgid "Goto Line" +#~ msgstr "Vai a" + +#~ msgid "&Goto Line..." +#~ msgstr "&Vai a..." + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Cerca" + +#~ msgid "Incremental Search (Alt+I)" +#~ msgstr "Cerca successivo (Alt+I)" + +#~ msgid "&Search" +#~ msgstr "&Cerca" + +#~ msgid "Create &Template..." +#~ msgstr "Crea m&odello..." + +#~ msgid "Recently Opened Projects" +#~ msgstr "Apri progetti recenti" + +#~ msgid "Pr&oject" +#~ msgstr "Pro&getto" + +#~ msgid "Add File" +#~ msgstr "Aggiungi File" + +#~ msgid "Adds a file to the current project" +#~ msgstr "Aggiunge un file al progetto corrente" + +#~ msgid "Image Collection..." +#~ msgstr "Collezione di imaggini..." + +#~ msgid "Opens a dialog for editing the current project's image collection" +#~ msgstr "Apre un dialogo per modificare la collezione di immagini del progetto corrente" + +#~ msgid "Database Connections..." +#~ msgstr "Connessioni al database..." + +#~ msgid "&Database Connections..." +#~ msgstr "Connessioni al &database..." + +#~ msgid "Opens a dialog for editing the current project's database connections" +#~ msgstr "Apre un dialogo per modificare le connessioni al database del progetto corrente" + +#~ msgid "Project Settings..." +#~ msgstr "Impostazioni Progetto..." + +#~ msgid "&Project Settings..." +#~ msgstr "Im&postazioni Progetto..." + +#~ msgid "Opens a dialog to change the project's settings" +#~ msgstr "Apre un dialogo per cambiare le impostazioni del progetto" + +#~ msgid "Preview &Form" +#~ msgstr "Anteprima &Modulo" + +#~ msgid "Opens a preview" +#~ msgstr "Apre una anteprima" + +#~ msgid "The preview will use the Motif look and feel which is used as the default style on most UNIX systems." +#~ msgstr "L'anteprima utilizza il look an feel Motif, utilizzato come stile predefinito su molti sistemi UNIX." + +#~ msgid "The preview will use the Windows look and feel." +#~ msgstr "L'anteprima utilizza il look an feel di Windows." + +#~ msgid "The preview will use the Platinum look and feel which is similar to the Macinosh GUI style." +#~ msgstr "L'anteprima utilizza il look an feel Platinum, che molto simile allo stile di interfacce Macintosh." + +#~ msgid "The preview will use the CDE look and feel which is similar to some versions of the Common Desktop Environment." +#~ msgstr "L'anteprima utilizza il look an feel CDE, che è simile a qualche versione del Common Desktop Environment." + +#~ msgid "The preview will use the Motif look and feel which is used as the default style on SGI systems." +#~ msgstr "L'anteprima utilizza il look an feel Motif, che è usato come stile predefinito dei sistemi SGI." + +#~ msgid "The preview will use the advanced Motif look and feel used by the GIMP toolkit (GTK) on Linux." +#~ msgstr "L'anteprima utilizza il look an feel Motif avanzato, usato dal GIMP toolkit (GTK) su Linux." + +#~ msgid "Preview Form in %1 Style" +#~ msgstr "Anteprima modulo in stile %1" + +#~ msgid "... in %1 Style" +#~ msgstr "... in stile %1" + +#~ msgid "Opens a preview in %1 style" +#~ msgstr "Apre un'anteprima in stile %1" + +#~ msgid "<b>Open a preview in %1 style.</b><p>Use the preview to test the design and signal-slot connections of the current form. %2</p>" +#~ msgstr "<b>Apre un'anteprima in stile %1.</b><p>Usa l'anteprima per testare il disegno e le connessioni del modulo corrente. %2</p>" + +#~ msgid "Save Project Settings" +#~ msgstr "Salva Impostazioni Progetto" + +#~ msgid "Save changes to '%1'?" +#~ msgstr "Salvare i cambiamenti a '%1'?" + +#~ msgid "Designer Files (*.ui *.pro)" +#~ msgstr "File Designer (*.ui *.pro)" + +#~ msgid "Qt User-Interface Files (*.ui)" +#~ msgstr "File Interfaccia Qt (*.ui)" + +#~ msgid "QMAKE Project Files (*.pro)" +#~ msgstr "File Progetto QMAKE (*.pro)" + +#~ msgid "No import filter is available to import '%1'" +#~ msgstr "Nessun filtro disponibile per importare '%1'" + +#~ msgid "Importing '%1' using import filter ..." +#~ msgstr "Importa '%1' usando il filtro ..." + +#~ msgid "Nothing to load in '%1'" +#~ msgstr "Niente da caricare in '%1'" + +#~ msgid "Project '%1' saved." +#~ msgstr "Progetto '%1' salvato." + +#~ msgid "There is no plugin for editing %1 code installed" +#~ msgstr "Nessun plugin installato per modificare il codice %1" + +#~ msgid "There is no plugin for edit %1 code installed" +#~ msgstr "Nessun plugin installato per modificare il codice %1" + +#~ msgid "Ready - This is the non-commercial version of Qt - For commercial evaluations, use the help menu to register with Trolltech." +#~ msgstr "Pronto - Questa è la versione non commerciale di Qt - Per prove commerciali usa il menu di aiuto per registrarti con Trolltech." + +#~ msgid "Ready" +#~ msgstr "Pronto" + +#~ msgid "Output Window" +#~ msgstr "Finestra di output" + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't find the Qt documentation index file!\n" +#~ "Please set the correct documentation path in the preferences dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Non riesco a trovare il file indice della documentazione Qt!\n" +#~ "Per favore imposta il corretto percorso della documentazione nelle preferenze." + +#~ msgid "Cannot create an invalid project." +#~ msgstr "Impossibile creare un progetto non valido." + +#~ msgid "Edit Text Associations..." +#~ msgstr "Modifica testo associazioni..." + +#~ msgid "Open Project" +#~ msgstr "Apri Progetto" + +#~ msgid "%1 does not exist." +#~ msgstr "%1 non esiste." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdewebdev/kxsldbg.po b/tde-i18n-it/messages/tdewebdev/kxsldbg.po new file mode 100644 index 00000000000..c8c745ed586 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdewebdev/kxsldbg.po @@ -0,0 +1,2295 @@ +# translation of kxsldbg.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. +# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004, 2005, 2007. +# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kxsldbg\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-01 07:25+0200\n" +"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n" +"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Zenith,Daniele Medri" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" + +#: main.cpp:9 +msgid "A KDE KPart Application for xsldbg, an XSLT debugger" +msgstr "Un'applicazione KPart KDE per xsldbg, un debugger XSLT" + +#: main.cpp:14 xsldbgmain.cpp:97 +msgid "XSL script to run" +msgstr "Script XSL da eseguire" + +#: main.cpp:15 xsldbgmain.cpp:98 +msgid "XML data to be transformed" +msgstr "Dati XML da trasformare" + +#: main.cpp:16 +msgid "File to save results to" +msgstr "File in cui salvare i risultati" + +#: main.cpp:22 +msgid "KXSLDbg" +msgstr "KXSLDbg" + +#: kxsldbg.cpp:64 +msgid "Could not find our part." +msgstr "Impossibile trovare il nostro componente." + +#: kxsldbg.cpp:164 +msgid "File: %1 Line: %2 Col: %3" +msgstr "File: %1 riga: %2 colonna: %3" + +#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:32 +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:71 +msgid "Local" +msgstr "Locale" + +#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:34 +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:73 +msgid "Global" +msgstr "Globale" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:83 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:92 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:115 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:120 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:143 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:148 +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:297 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:317 +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:335 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:355 +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:375 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:394 +msgid "Operation Failed" +msgstr "Operazione non riuscita" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:84 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:116 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:144 +msgid "A line number was provided without a file name." +msgstr "È stato indicato un numero di linea senza un nome file." + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:93 +msgid "No details provided or an invalid line number was supplied." +msgstr "Nessun dettaglio è stato fornito, o il numero linea non era valido." + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:121 +msgid "No details provided or an invalid line or ID was supplied." +msgstr "" +"Nessun dettaglio indicato, o è stato indicato una riga o ID non valido." + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:149 +msgid "No details provided." +msgstr "Nessun dettaglio indicato." + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:68 +msgid "Xsldbg Inspector" +msgstr "Ispettore di Xsldbg" + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:77 +msgid "Breakpoints" +msgstr "Punti d'interruzione" + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:83 +msgid "Variables" +msgstr "Variabili" + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:89 +msgid "CallStack" +msgstr "Pila delle chiamate" + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:95 +msgid "Templates" +msgstr "Modelli" + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:101 +msgid "Sources" +msgstr "Sorgenti" + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:107 +msgid "Entities" +msgstr "Entità" + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:126 +msgid "Apply changes to xsldbg after restarting execution" +msgstr "Applica cambiamenti a xsldbg dopo aver riavviato l'esecuzione" + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:133 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Aggiorna" + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:134 +msgid "Refresh values in inspectors from xsldbg" +msgstr "Aggiorna i valori negli ispettori da xsldbg" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:192 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:215 +msgid "" +"Error: Unable to open terminal %1.\n" +msgstr "" +"Errore: impossibile aprire il terminale %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:195 +msgid "" +"Error: Did not previously open terminal.\n" +msgstr "" +"Errore: terminale non aperto precedentemente.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:497 +msgid "" +"Error: The file name \"%1\" is too long.\n" +msgstr "" +"Errore: il nome file \"%1\" è troppo lungo.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:521 +msgid "" +"Error: Unable to change to directory %1.\n" +msgstr "" +"Errore: impossibile cambiare alla cartella %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:524 +msgid "" +"Changed to directory %1.\n" +msgstr "" +"Cambiato alla cartella %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:552 +msgid "" +"Setting XML Data file name to %1.\n" +msgstr "" +"Impostazione del nome del file dei dati XML a %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:564 +msgid "" +"Setting stylesheet file name to %1.\n" +msgstr "" +"Impostazione del nome del file del foglio di stile a %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:581 +msgid "" +"Setting stylesheet base path to %1.\n" +msgstr "" +"Impostazione del percorso base del foglio di stile a %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:598 +msgid "" +"Missing file name.\n" +msgstr "" +"Nome file mancante.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1108 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1143 +msgid "" +"Encoding of text failed.\n" +msgstr "" +"Codifica del testo non riuscita.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1179 +#, c-format +msgid "Unable to initialize encoding %1." +msgstr "Impossibile inizializzare la codifica %1." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1184 +msgid "" +"Invalid encoding %1.\n" +msgstr "" +"Codifica non valida %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1245 +msgid "" +" ----- more ---- \n" +msgstr "" +" ----- di più ---- \n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:223 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:318 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:1031 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:679 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:713 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1237 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1340 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1353 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:61 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:153 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:106 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1191 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1254 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1315 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1367 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1415 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1469 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1515 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:105 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:512 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1061 +msgid "" +"Error: Out of memory.\n" +msgstr "" +"Errore: memoria esaurita.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1363 +msgid "" +"Error: Unable to convert %1 to local file name.\n" +msgstr "" +"Errore: impossibile convertire %1 in un nome file locale.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:48 +msgid "Failed to add parameter" +msgstr "Impossibile aggiungere parametro" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1888 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1901 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2061 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:248 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:265 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:52 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:71 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:101 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:115 +msgid "" +"Error: Invalid arguments for the command %1.\n" +msgstr "" +"Errore: argomenti non validi per il comando %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:96 +msgid "Failed to delete parameter" +msgstr "Impossibile eliminare parametro" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:375 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:695 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:821 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:107 +msgid "" +"Error: Unable to parse %1 as a line number.\n" +msgstr "" +"Errore: impossibile analizzare %1 come numero di riga.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:112 +msgid "" +"Error: Unable to find parameter %1.\n" +msgstr "" +"Errore: impossibile trovare il parametro %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:146 +msgid "Unable to print parameters" +msgstr "Impossibile stampare i parametri" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:73 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:107 +msgid "" +"Error: Unable to parse %1 as an option value.\n" +msgstr "" +"Errore: impossibile analizzare %1 come valore di un'opzione.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:110 +msgid "" +"Error: Unknown option name %1.\n" +msgstr "" +"Errore: nome di opzione sconosciuto %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2012 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:213 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:269 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:113 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:116 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:48 +msgid "" +"Error: Missing arguments for the command %1.\n" +msgstr "" +"Errore: argomenti mancanti per il comando %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:146 +msgid "" +"Option %1 = %2\n" +msgstr "" +"Opzione %1 = %2\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:157 +msgid "" +"Option %1 = \"%2\"\n" +msgstr "" +"Opzione %1 = \"%2\"\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:159 +msgid "" +"Option %1 = \"\"\n" +msgstr "" +"Opzione %1 = \"\"\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:230 +msgid "" +"\tNo expression watches set.\n" +msgstr "" +"\tNessuna osservazione di espressioni impostata.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:237 +msgid " WatchExpression %1 " +msgstr " EspressioneDiOsservazione %1 " + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:263 +msgid "" +"Error: Unable to add watch expression \"%1\". It already has been added or it " +"cannot be watched.\n" +msgstr "" +"Errore: impossibile aggiungere espressione di osservazione \"%1\". È già stata " +"aggiunta o non può essere osservata.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:287 +msgid "" +"Error: Unable to parse %1 as a watchID.\n" +msgstr "" +"Errore: impossibile analizzare %1 come watchID.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:292 +msgid "" +"Error: Watch expression %1 does not exist.\n" +msgstr "" +"Errore: l'espressione di osservazione %1 non esiste.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:296 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:326 +msgid "" +"Error: Option %1 is not a valid boolean/integer option.\n" +msgstr "" +"Errore: l'opzione %1 non è un'opzione intera/booleana valida.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:368 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:399 +msgid "" +"Error: Option %1 is not a valid string xsldbg option.\n" +msgstr "" +"Errore: l'opzione %1 non è un'opzione di stringhe xslbg valida.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:511 +msgid "" +" Parameter %1 %2=\"%3\"\n" +msgstr "" +" Parametro %1 %2=\"%3\"\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:546 +msgid "" +"\n" +"No parameters present.\n" +msgstr "" +"\n" +"Nessun parametro presente.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:184 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:36 +msgid "" +"Error: Stylesheet is not valid.\n" +msgstr "" +"Errore: il foglio di stile non è valido.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:99 +msgid "" +"Error: Cannot change a variable that does not use the select attribute.\n" +msgstr "" +"Errore: impossibile cambiare una variabile che non usa l'attributo " +"selezionato.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:102 +msgid "" +"Error: Variable %1 was not found.\n" +msgstr "" +"Errore: variabile %1 non trovata.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:425 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:484 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:68 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:111 +msgid "" +"Error: Invalid arguments to command %1.\n" +msgstr "" +"Errore: argomenti del comando %1 non validi.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:619 +msgid "disabled" +msgstr "disabilitato" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:620 +msgid "enabled" +msgstr "abilitato" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:639 +msgid "" +"Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\" in file \"%5\" at line %6" +msgstr "" +"Punto d'interruzione %1 %2 per il modello: \"%3\" in modalità: \"%4\" nel file " +"\"%5\" alla riga %6" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:641 +msgid "Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\"" +msgstr "Punto d'interruzione %1 %2 per il modello: \"%3\" in modalità: \"%4\"" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:51 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:56 +msgid "xsldbg version" +msgstr "Versione di xsldbg" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:52 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:57 +msgid "Help document version" +msgstr "Versione del documento di aiuto" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:53 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:58 +msgid "Help not found for command" +msgstr "Aiuto non trovato per il comando" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:90 +msgid "" +"Error: Unable to display help. Help files not found in %1 or xsldbg not found " +"in path.\n" +msgstr "" +"Errore: impossibile mostrare l'aiuto. I file d'aiuto non sono stati trovati in " +"%1 o xsldbg non trovato nel percorso.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:92 +msgid "" +"Error: Unable to find xsldbg or help files.\n" +msgstr "" +"Errore: impossibile trovare xsldbg o file d'aiuto.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:97 +msgid "" +"Error: Unable to print help file.\n" +msgstr "" +"Errore: impossibile stampare il file d'aiuto.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:102 +msgid "" +"Error: No path to documentation; aborting help.\n" +msgstr "" +"Errore: nessun percorso alla documentazione; aiuto interrotto.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:69 +msgid "" +"Warning: Assuming normal speed.\n" +msgstr "" +"Attenzione: presunta velocità normale.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debug.cpp:135 +msgid "" +"Error: XSLT source and XML data are empty. Cannot enter the debugger.\n" +msgstr "" +"Errore: il sorgente XSLT e i dati XML sono vuoti. Impossibile entrare nel " +"debugger.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:67 +msgid "" +"Error: USER environment variable is not set.\n" +msgstr "" +"Errore: la variabile d'ambiente USER non è impostata.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:199 +msgid "" +"Error: The value of the option docspath or searchresultspath is empty. See help " +"on setoption or options command for more information.\n" +msgstr "" +"Errore: il valore dell'opzione docspath o searchresultpath è vuoto. Vedi " +"l'aiuto dei comandi setoption o options per maggiori informazioni.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:71 +msgid "Entity %1 " +msgstr "Entità %1 " + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:78 +msgid "" +"No external General Parsed entities present.\n" +msgstr "" +"Nessuna entità analizzata generale è presente.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:80 +#, c-format +msgid "" +"_n: \tTotal of %n entity found.\n" +"\tTotal of %n entities found." +msgstr "" +"\tTotale di %n entità trovata.\n" +"\tTotale di %n entità trovate." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:121 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:129 +msgid "" +"SystemID \"%1\" was not found in current catalog.\n" +msgstr "" +"La SystemID \"%1\" non è stato trovata nel catalogo attuale.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:125 +msgid "" +"SystemID \"%1\" maps to: \"%2\"\n" +msgstr "" +"La SystemID \"%1\" mappa a: \"%2\"\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:168 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:176 +msgid "" +"PublicID \"%1\" was not found in current catalog.\n" +msgstr "" +"La PublicID \"%1\" non è stato trovata nel catalogo attuale.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:172 +msgid "" +"PublicID \"%1\" maps to: \"%2\"\n" +msgstr "" +"La PublicID \"%1\" mappa a: \"%2\"\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:135 +msgid "" +" template: \"%1\" mode: \"%2\" in file \"%3\" at line %4\n" +msgstr "" +" modello: \"%1\" modalità: \"%2\" nel file \"%3\" alla riga %4\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:226 +msgid "" +"\tNo XSLT templates found.\n" +msgstr "" +"\tNon è stato trovato nessun modello XSLT.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:228 +#, c-format +msgid "" +"_n: \tTotal of %n XSLT template found\n" +"\tTotal of %n XSLT templates found" +msgstr "" +"\tTotale di %n modello XSLT trovato\n" +"\tTotale di %n modelli XSLT trovati" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:229 +#, c-format +msgid "" +"_n: \tTotal of %n XSLT template printed\n" +"\tTotal of %n XSLT templates printed" +msgstr "" +"\tTotale di %n modello XSLT stampato\n" +"\tTotale di %n modelli XSLT stampati" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:261 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:290 +msgid "" +" Stylesheet %1\n" +msgstr "" +" Foglio di stile %1\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:325 +#, c-format +msgid "" +"_n: \tTotal of %n XSLT stylesheet found.\n" +"\tTotal of %n XSLT stylesheets found." +msgstr "" +"\tTotale di %n foglio di stile XSLT trovato.\n" +"\tTotale di %n fogli di stile XSLT trovati." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:328 +msgid "" +"\tNo XSLT stylesheets found.\n" +msgstr "" +"\tNon è stato trovato nessun foglio di stile XSLT.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:270 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:298 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:320 +msgid "" +"%1 took %2 ms to complete.\n" +msgstr "" +"%1 ci ha messo %2 ms per concludere.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:361 +#, c-format +msgid "XInclude processing %1." +msgstr "XInclude sta lavorando su %1." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:399 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:446 +msgid "" +"Error: Unable to write temporary results to %1.\n" +msgstr "" +"Errore: impossibile scrivere i risultati temporanei su %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:409 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applying stylesheet %n time\n" +"Applying stylesheet %n times" +msgstr "" +"Applicazione del foglio di stile %n volta\n" +"Applicazione del foglio di stile %n volte" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:412 +msgid "Applying stylesheet" +msgstr "Applicazione del foglio di stile" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:473 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:491 +msgid "Saving result" +msgstr "Salvataggio del risultato" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:476 +msgid "" +"Warning: Generating non-standard output XHTML.\n" +msgstr "" +"Attenzione: generazione di output XHTML non standard.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:493 +msgid "" +"Warning: Unsupported, non-standard output method %1.\n" +msgstr "" +"Attenzione: metodo di output %1 non supportato e non standard.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:509 +msgid "Running stylesheet and saving result" +msgstr "Esecuzione del foglio di stile e salvataggio del risultato" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:516 +msgid "" +"Error: Unable to save results of transformation to file %1.\n" +msgstr "" +"Errore: impossibile salvare i risultati della trasformazione nel file %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:558 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:887 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:919 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:993 +msgid "" +"Fatal error: Aborting debugger due to an unrecoverable error.\n" +msgstr "" +"Errore fatale: interruzione del debugger a causa di un errore irrecuperabile.\n" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:738 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:591 +msgid "" +"Error: Too many file names supplied via command line.\n" +msgstr "" +"Errore: troppi nomi file forniti attraverso la riga di comando.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:683 +msgid "" +"Warning: Too many libxslt parameters provided via the command line option " +"--param.\n" +msgstr "" +"Attenzione: troppi parametri libxslt forniti attraverso l'opzione da riga di " +"comando --param.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:692 +msgid "" +"Error: Argument \"%1\" to --param is not in the format <name>:<value>.\n" +msgstr "" +"Errore: l'argomento \"%1\" di --param non è nel formato <nome>:<valore>.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:744 +msgid "" +"\n" +"Starting stylesheet\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Avvio del foglio di stile\n" +"\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:755 +msgid "" +"Error: No XSLT source file supplied.\n" +msgstr "" +"Errore: non è stato fornito nessun file sorgente XSLT.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:758 +msgid "" +"Error: No XML data file supplied.\n" +msgstr "" +"Errore: non è stato fornito nessun file dati XML.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:795 +msgid "" +"\n" +"Debugger never received control.\n" +msgstr "" +"\n" +"Il debugger non ha mai ricevuto il controllo.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:800 +msgid "" +"\n" +"Finished stylesheet\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Foglio di stile finito\n" +"\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:857 +msgid "" +"Going to the command shell; not all xsldbg commands will work as not all needed " +"have been loaded.\n" +msgstr "" +"Trasferimento alla shell di comando; non tutti i comandi xsldbg funzioneranno " +"perché non tutti i necessari sono stati caricati.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:914 +#, c-format +msgid "Parsing stylesheet %1" +msgstr "Analisi del foglio di stile %1" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:916 +msgid "" +"Error: Cannot parse file %1.\n" +msgstr "" +"Errore: impossibile analizzare il file %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:991 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1035 +msgid "" +"Error: Unable to parse file %1.\n" +msgstr "" +"Errore: impossibile analizzare il file %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:140 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:243 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:383 +msgid "" +"Error: XPath %1 results in an empty Node Set.\n" +msgstr "" +"Errore: l'XPath %1 risulta in un insieme di nodi vuoto.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:175 +msgid "" +"Information: Temporarily setting document's encoding to UTF-8. Previously was " +"%1.\n" +msgstr "" +"Informazione: impostazione temporanea della codifica del documento a UTF-8. " +"Precedentemente era %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:229 +msgid "" +"Error: Unable to save temporary results to %1.\n" +msgstr "" +"Errore: impossibile salvare i dati temporanei in %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:251 +msgid "NULL string value supplied." +msgstr "Fornita stringa di valore NULL." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:262 +msgid "Unable to convert XPath to string." +msgstr "Impossibile convertire l'XPath in una stringa." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:358 +msgid "" +"Warning: Unable to print expression. No stylesheet was properly loaded.\n" +msgstr "" +"Attenzione: impossibile stampare l'espressione. Nessun foglio di stile è stato " +"caricato correttamente.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:418 +msgid "" +" Global %1\n" +msgstr "" +" Global %1\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:421 +msgid " Global " +msgstr " Global " + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:424 +msgid "" +" Global = %1\n" +msgstr "" +" Global = %1\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:427 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430 +msgid "" +" Global = %1\n" +"%2" +msgstr "" +" Global = %1\n" +"%2" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568 +msgid "" +"Warning: No value assigned to variable.\n" +msgstr "" +"Attenzione: non è stato assegnato nessun valore alla variabile.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:483 +msgid "" +"Error: Debugger has no files loaded or libxslt has not reached a template.\n" +"Try reloading files or taking more steps.\n" +msgstr "" +"Errore: il debugger non ha caricato nessun file o libxslt non ha trovato un " +"modello.\n" +"Prova a ricaricare i file o a fare più passi.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:520 +msgid "" +"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping to a template.\n" +msgstr "" +"Errore: libxslt non ha ancora inizializzato le variabili; prova a passare a un " +"modello.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:556 +#, c-format +msgid " Local %1" +msgstr " Local %1" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:559 +msgid " Local " +msgstr " Local " + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:562 +msgid "" +" Local = %1\n" +msgstr "" +" Local = %1\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:565 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568 +msgid "" +" Local = %1\n" +"%2" +msgstr "" +" Local = %1\n" +"%2" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:583 +msgid "" +"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping past the " +"xsl:param elements in the template.\n" +msgstr "" +"Errore: libxslt non ha ancora inizializzato le variabili; prova a passare oltre " +"gli elementi xsl:param nel modello.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:407 +msgid "" +"Error: Unable to write search Database to file %1. Try setting the " +"\"searchresultspath\" option to a writable path.\n" +msgstr "" +"Errore: impossibile scrivere la banca dati di ricerca nel file %1. Prova a " +"impostare l'opzione \"searchresultpath\" a un percorso scrivibile.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:482 +msgid "" +"Information: Transformed %1 using %2 and saved to %3.\n" +msgstr "" +"Informazione: %1 trasformato usando %2 e salvato in %3.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:723 +msgid "" +"Error: XSLT template named \"%1\" was not found.\n" +msgstr "" +"Errore: il modello XSLT chiamato \"%1\" non è stato trovato.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:72 +msgid "" +"Error: No command processor available for shell command \"%1\".\n" +msgstr "" +"Errore: nessun processore dei comandi disponibile per il comando shell \"%1\".\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:77 +msgid "" +"Information: Starting shell command \"%1\".\n" +msgstr "" +"Informazione: avvio del comando shell \"%1\".\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:92 +msgid "" +"Information: Finished shell command.\n" +msgstr "" +"Informazione: comando shell concluso.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:96 +msgid "" +"Error: Unable to run command. System error %1.\n" +msgstr "" +"Errore: impossibile eseguire il comando. Errore di sistema %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:97 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:352 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:800 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:510 +msgid "" +"Error: Debugger has no files loaded. Try reloading files.\n" +msgstr "" +"Errore: il debugger non ha caricato nessun file. Prova a ricaricare i file.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:532 +msgid "" +"Error: The XSLT template named \"%1\" was not found.\n" +msgstr "" +"Errore: il modello XSLT chiamato \"%1\" non è stato trovato.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:535 +msgid "" +" template: \"%1\"\n" +msgstr "" +" modello: \"%1\"\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:560 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:566 +msgid "" +"Error: Unable to cd. No stylesheet loaded.\n" +msgstr "" +"Errore: impossibile eseguire cd. Nessun foglio di stile trovato.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:563 +msgid "" +"Error: Unknown arguments to the command %1.\n" +msgstr "" +"Errore: argomenti del comando %1 sconosciuti.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:585 +msgid "" +"Error: Invalid arguments to the command %1.\n" +msgstr "" +"Errore: argomenti del comando %1 non validi.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:606 +msgid "" +"_n: Warning: XPath %1 is a Node Set with %n child.\n" +"Warning: XPath %1 is a Node Set with %n children." +msgstr "" +"Attenzione: l'XPath %1 è un insieme di nodi con %n figlio.\n" +"Attenzione: l'XPath %1 è un insieme di nodi con %n figli." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:608 +msgid "" +"Warning: XPath %1 is an empty Node Set.\n" +msgstr "" +"Attenzione: l'XPath %1 è un insieme di nodi vuoto.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:617 +msgid "" +"Error: XPath %1 was not found.\n" +msgstr "" +"Errore: XPath %1 non trovato.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:672 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:675 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:706 +msgid "#%1 template: \"%2\" mode: \"%3\"" +msgstr "#%1 modello: \"%2\" modalità: \"%3\"" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:677 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:694 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:709 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:762 +msgid "" +" in file \"%1\" at line %2\n" +msgstr "" +" nel file \"%1\" alla riga %2\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:692 +msgid "#%1 template: \"LIBXSLT_DEFAULT\" mode: \"\"" +msgstr "#%1 modello: \"LIBXSLT_DEFAULT\" modalità: \"\"" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:735 +msgid "" +"\tNo items in call stack.\n" +msgstr "" +"\tNessun elemento nella pila delle chiamate.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:758 +msgid "#%1 template: \"%2\"" +msgstr "#%1 modello: \"%2\"" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1025 +msgid "" +"Information: Updating search database. This may take a while...\n" +msgstr "" +"Informazione: aggiornamento della banca dati di ricerca. Potrebbe volerci un " +"po'...\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1028 +msgid "" +"Information: Looking for breakpoints.\n" +msgstr "" +"Informazione: ricerca dei punti di interruzione.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1030 +msgid "" +"Information: Looking for imports and top-level stylesheets.\n" +msgstr "" +"Informazione: ricerca delle importazioni e dei fogli di stile di massimo " +"livello.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1032 +msgid "" +"Information: Looking for xsl:includes.\n" +msgstr "" +"Informazione: ricerca di xsl:includes.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1034 +msgid "" +"Information: Looking for templates.\n" +msgstr "" +"Informazione: ricerca dei modelli.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1036 +msgid "" +"Information: Looking for global variables.\n" +msgstr "" +"Informazione: ricerca delle variabili globali.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1038 +msgid "" +"Information: Looking for local variables.\n" +msgstr "" +"Informazione: ricerca delle variabili locali.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1040 +msgid "" +"Information: Formatting output.\n" +msgstr "" +"Informazione: formattazione dell'output.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1108 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1118 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1136 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1138 +msgid "" +"\n" +"Reached template: \"%1\" mode: \"%2\"\n" +msgstr "" +"\n" +"Raggiunto il modello: \"%1\" modalità: \"%2\"\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1295 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2091 +msgid "" +"Breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n" +msgstr "" +"Punto d'interruzione per il file \"%1\" alla riga %2.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1297 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2093 +msgid "" +"Breakpoint at text node in file \"%1\".\n" +msgstr "" +"Punto d'interruzione come nodo nel file \"%1\".\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1460 +msgid "" +"Unable to print local help. Online help can be found at " +"http://xsldbg.sourceforge.net/docs/index.html.\n" +msgstr "" +"Impossibili stampare l'aiuto locale. L'aiuto online può essere trovato a " +"http://xsldbg.sourceforge.net/docs/index.html.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1613 +msgid "" +"\n" +"No breakpoints are set for the file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Non è impostato nessun punto di interruzione nel file.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1615 +#, c-format +msgid "" +"_n: \tTotal of %n breakpoint present.\n" +"\tTotal of %n breakpoints present." +msgstr "" +"\tTotale di %n punto d'interruzione presente.\n" +"\tTotale di %n punti d'interruzione presenti." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1634 +msgid "" +"Error: Unable to delete breakpoint.\n" +msgstr "" +"Errore: impossibile eliminare punto d'interruzione.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1656 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1676 +msgid "" +"Error: Unable to enable/disable breakpoint.\n" +msgstr "" +"Errore: impossibile abilitare o disabilitare il punto d'interruzione.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1709 +msgid " in file \"%1\" at line %2" +msgstr " nel file \"%1\" alla riga %2" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1717 +msgid "" +"Error: Unable to print working directory.\n" +msgstr "" +"Errore: impossibile stampare la cartella di lavoro.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1737 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1759 +msgid "" +"Error: Need to use the run command first.\n" +msgstr "" +"Errore: bisogna prima usare il comando run.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1794 +msgid "" +"Load of source deferred. Use the run command.\n" +msgstr "" +"Caricamento del sorgente deferito. Usa il comando run.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1834 +msgid "" +"Load of data file deferred. Use the run command.\n" +msgstr "" +"Caricamento del file dati deferito. Usa il comando run.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1911 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1932 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1940 +msgid "" +"Warning: The %1 command is disabled.\n" +msgstr "" +"Attenzione: il comando %1 è disabilitato.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1996 +msgid "" +"Opening terminal %1.\n" +msgstr "" +"Apertura del terminale %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2016 +msgid "" +"Warning: The %1 command is disabled\n" +msgstr "" +"Attenzione: il comando %1 è disabilitato\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2080 +msgid "" +"Error: Unknown command %1. Try help.\n" +msgstr "" +"Errore: comando %1 sconosciuto. Prova con l'aiuto.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:94 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:345 +msgid "Failed to add breakpoint." +msgstr "Impossibile aggiungere un punto d'interruzione." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:113 +msgid "" +"Error: Unable to parse %1 as a number of frames.\n" +msgstr "" +"Errore: impossibile analizzare %1 come un numero di frame.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:151 +msgid "" +"Error: Stylesheet is not valid or file is not loaded.\n" +msgstr "" +"Errore: il foglio di stile non è valido o il file non è caricato.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:191 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:215 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:302 +msgid "" +"Warning: Breakpoint for file \"%1\" at line %2 does not seem to be valid.\n" +msgstr "" +"Attenzione: il punto d'interruzione del file \"%1\" alla riga %2 sembra non " +"essere valido.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:213 +msgid "" +"Error: Unable to find a stylesheet file whose name contains %1.\n" +msgstr "" +"Errore: impossibile trovare un file di foglio di stile il cui nome contenga " +"%1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:249 +msgid "" +"Error: Data file is invalid. Try the run command first.\n" +msgstr "" +"Errore: il file dati non è valido. Prova prima il comando run.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:304 +msgid "" +"Error: Unable to find a data file whose name contains %1.\n" +msgstr "" +"Errore: impossibile trovare un file dati il cui nome contenga %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:419 +msgid "Error: Unable to find the added breakpoint." +msgstr "Errore: impossibile trovare il punto d'interruzione aggiunto." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:527 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:722 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:848 +msgid "" +"Error: Invalid arguments for command %1.\n" +msgstr "" +"Errore: argomenti per il comando %1 non validi.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:596 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:952 +msgid "" +"Information: Breakpoint validation has caused breakpoint %1 to be re-created.\n" +msgstr "" +"Informazione: la validazione dei punti d'interruzione ha causato la ricreazione " +"del punto d'interruzione %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:603 +msgid "" +"Warning: Breakpoint exits for file \"%1\" at line %2.\n" +msgstr "" +"Attenzione: esiste un punto d'interruzione nel file \"%1\" alla riga %2.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:626 +msgid "" +"Error: No templates found or unable to add breakpoint.\n" +msgstr "" +"Errore: non è stato trovato nessun modello o è impossibile aggiungere un punto " +"d'interruzione.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:631 +#, c-format +msgid "" +"_n: Information: Added %n new breakpoint.\n" +"Information: Added %n new breakpoints." +msgstr "" +"Informazione: Aggiunto %n nuovo punto d'interruzione.\n" +"Informazione: Aggiunti %n nuovi punti d'interruzione." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:651 +msgid "" +"Error: Failed to add breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n" +msgstr "" +"Errore: impossibile aggiungere punto d'interruzione nel file \"%1\" alla riga " +"%2.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:653 +msgid "" +"Error: Failed to add breakpoint.\n" +msgstr "" +"Errore: impossibile aggiungere punto d'interruzione.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:677 +msgid "Failed to delete breakpoint." +msgstr "Impossibile eliminare il punto d'interruzione." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:714 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:842 +msgid "" +"Error: Breakpoint does not exist for file \"%1\" at line %2.\n" +msgstr "" +"Errore: il punto di interruzione non esiste nel file \"%1\" alla riga %2.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:735 +msgid "" +"Error: Unable to delete breakpoint %1.\n" +msgstr "" +"Errore: impossibile eliminare il punto di interruzione %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:738 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:864 +msgid "" +"Error: Breakpoint %1 does not exist.\n" +msgstr "" +"Errore: il punto di interruzione %1 non esiste.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:745 +msgid "" +"Error: Unable to delete breakpoint at template %1.\n" +msgstr "" +"Errore: impossibile eliminare punto di interruzione nel modello %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:748 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:871 +msgid "" +"Error: Breakpoint at template \"%1\" does not exist.\n" +msgstr "" +"Errore: non esiste un punto di interruzione nel modello \"%1\".\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:797 +msgid "Failed to enable/disable breakpoint." +msgstr "Impossibile abilitare o disabilitare il punto d'interruzione." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:861 +msgid "" +"Error: Unable to enable/disable breakpoint %1.\n" +msgstr "" +"Errore: impossibile abilitare o disabilitare il punto di interruzione %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:956 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:995 +msgid "" +"Warning: Validation of breakpoint %1 failed.\n" +msgstr "" +"Attenzione: validazione del punto di interruzione %1 non riuscita.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:984 +msgid "" +"Information: Breakpoint validation has caused one or more breakpoints to be " +"re-created.\n" +msgstr "" +"Informazione: la validazione dei punti di interruzione ha causato la " +"ricreazione di uno o più punti di interruzione.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/utils.cpp:111 +msgid "" +"Error: Unmatched quotes in input.\n" +msgstr "" +"Errore: virgolette aperte nell'input.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:52 +msgid "" +"Error: No path to documentation; aborting searching.\n" +msgstr "" +"Errore: non c'è nessun percorso alla documentazione; ricerca interrotta.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:54 +msgid "" +"Error: Error in value of USE_DOCS_MACRO; look at Makefile.am.\n" +msgstr "" +"Errore nel valore di USE_DOCS_MACRO; vedi Makefile.am.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:56 +msgid "" +"Error: Required environment variable %1 not set to the directory of xsldbg " +"documentation.\n" +msgstr "" +"La necessaria variabile d'ambiente %1 non è impostata alla cartella della " +"documentazione di xsldbg.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:62 +msgid "" +"Error: Stylesheet not valid, files not loaded yet?\n" +msgstr "" +"Errore: foglio di stile non valido, file non ancora caricati?\n" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 81 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:38 rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Abilitato" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:40 +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:191 +msgid "" +"\t\"XSL source\" \n" +msgstr "" +"\t\"Sorgente XSL\" \n" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:193 +msgid "" +"\t\"XML data\" \n" +msgstr "" +"\t\"Dati XML\" \n" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:195 +msgid "" +"\t\"Output file\" \n" +msgstr "" +"\t\"File di output\" \n" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:197 +msgid "" +"Missing values for \n" +msgstr "" +"Valori mancanti per \n" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:201 +msgid "" +"Output file is the same as either XSL Source or XML Data file\n" +msgstr "" +"Il file di output è lo stesso indicato sia nel sorgente XSL o nel file dei dati " +"XML\n" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:220 +msgid "" +"The following libxslt parameters are empty\n" +"\t" +msgstr "" +"I seguenti parametri di libxslt sono vuoti\n" +"\t" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:370 +msgid "Choose XSL Source to Debug" +msgstr "Scegli il sorgente XSL sul quale fare debug" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:382 +msgid "Choose XML Data to Debug" +msgstr "Scegli i dati XML sui quali fare debug" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:393 +msgid "Choose Output File for XSL Transformation" +msgstr "Scegli il file di output per la trasformazione XSL" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:484 +msgid "Suspect Configuration" +msgstr "Configurazione sospetta" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:488 +msgid "Incomplete or Invalid Configuration" +msgstr "Configurazione incompleta o non valida" + +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:298 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:318 +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:336 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:356 +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:376 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:395 +msgid "Cannot set/edit breakpoints on the output file." +msgstr "" +"Impossibile impostare/modificare i punti d'interruzione sul file di output." + +#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:71 kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:88 +msgid "xsldbg Output" +msgstr "Output di xsldbg" + +#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:72 kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:89 +msgid "" +"\t\txsldbg output capture ready\n" +"\n" +msgstr "" +"\t\tXsldbg è pronto per la cattura dell'output\n" +"\n" + +#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:103 +msgid "Result of evaluation" +msgstr "Risultato della valutazione" + +#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:120 +msgid "Request Failed " +msgstr "Richiesta non riuscita " + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:87 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:634 +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:636 +msgid "Goto XPath" +msgstr "Vai nell'XPath" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 185 +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:95 rc.cpp:33 rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Evaluate" +msgstr "Valuta" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:109 +msgid "Configure Editor..." +msgstr "Configura l'editor..." + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:113 +msgid "Configure..." +msgstr "Configura..." + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:118 +msgid "Inspect..." +msgstr "Ispeziona..." + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:125 +msgid "Run" +msgstr "Avvia" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:135 +msgid "Step" +msgstr "Passo" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 261 +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:140 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Next" +msgstr "Prossimo" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:145 +msgid "Step Up" +msgstr "Passo avanti" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:150 +msgid "Step Down" +msgstr "Passo indietro" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:156 +msgid "Break" +msgstr "Interrompi" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:161 +msgid "Enable/Disable" +msgstr "Abilita/disabilita" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:171 +msgid "&Source" +msgstr "&Sorgente" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:176 +msgid "&Data" +msgstr "&Dati" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:181 +msgid "&Output" +msgstr "&Output" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:186 +msgid "Reload Current File From Disk" +msgstr "Ricarica il file corrente dal disco" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:192 +msgid "Walk Through Stylesheet..." +msgstr "Scorri il foglio di stile..." + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:196 +msgid "Stop Wal&king Through Stylesheet" +msgstr "Ferma lo s&corrimento nel foglio di stile" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:200 +msgid "Tr&ace Execution of Stylesheet" +msgstr "Tr&accia l'esecuzione del foglio di stile" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:204 +msgid "Stop Tracing of Stylesheet" +msgstr "Ferma la tracciatura del foglio di stile" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:209 +msgid "&Evaluate Expression..." +msgstr "&Valuta espressione..." + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:214 +msgid "Goto &XPath..." +msgstr "Vai all'&XPath..." + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:219 +msgid "Lookup SystemID..." +msgstr "Cerca SystemID..." + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:224 +msgid "Lookup PublicID..." +msgstr "Cerca PublicID..." + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:277 +msgid "KXsldbgPart" +msgstr "ComponenteKXsldbg" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:358 +msgid "Debugger Not Ready" +msgstr "Debugger non pronto" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:359 +msgid "Configure and start the debugger first." +msgstr "Configura e avvia il debugger, prima." + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:376 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:382 +msgid "Lookup SystemID" +msgstr "Cerca SystemID" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:377 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:383 +msgid "Please enter SystemID to find:" +msgstr "Per piacere inserisci il SystemID da trovare:" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:408 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:413 +msgid "Lookup PublicID" +msgstr "Cerca PublicID" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:409 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:414 +msgid "Please enter PublicID to find:" +msgstr "Per piacere inserisci il PublicID da trovare:" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:622 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:624 +msgid "Evalute Expression" +msgstr "Valuta espressione" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:622 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:624 +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:634 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:636 +msgid "XPath:" +msgstr "XPath:" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:802 +msgid "SystemID or PublicID Resolution Result" +msgstr "Risultato della risoluzione di SystemID o PublicID" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:803 +#, c-format +msgid "" +"SystemID or PublicID has been resolved to\n" +".%1" +msgstr "" +"SystemID o PublicID è stato risolto in\n" +" %1" + +#. i18n: file kxsldbg_shell.rc line 9 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:312 rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "Debug" +msgstr "Debug" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 25 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Global Variables" +msgstr "Variabili globali Xsldbg" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 40 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 rc.cpp:201 rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 51 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:78 rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Source File" +msgstr "File sorgente" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 62 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Source Line Number" +msgstr "Numero linea del sorgente" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 150 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Expression:" +msgstr "Espressione:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 158 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Enter a valid XPath expression" +msgstr "Inserisci un'espressione XPath valida" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 188 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Result of evaluation will appear in message window" +msgstr "Il risultato della valutazione apparirà nella finestra dei messaggi" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 229 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:57 rc.cpp:87 rc.cpp:282 rc.cpp:327 rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Aggiorna" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 17 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Callstack" +msgstr "Pila delle chiamate di Xsldbg" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 32 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Frame# Template Name" +msgstr "Nome del modello per il riquadro numero" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 43 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Source File Name" +msgstr "Nome del file sorgente" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 54 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:72 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Line Number" +msgstr "Numero linea" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 75 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Oldest Frame # is 0, Frame # has been added to the first column" +msgstr "" +"Il numero del riquadro più vecchio è 0, ed è stato aggiunto alla prima colonna" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui line 17 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Templates" +msgstr "Modelli Xsldbg" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui line 43 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Modalità" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 17 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Source Files" +msgstr "File sorgenti di Xsldbg" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 43 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Parent File" +msgstr "File genitore" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 54 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Parent Line Number" +msgstr "Numero linea genitore" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 31 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "KXsldbg Configuration" +msgstr "Configurazione KXsldbg" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 75 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "LibXSLT Parameters" +msgstr "Parametri di LibXSLT" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 108 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Parameter value:" +msgstr "Valore parametro:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 148 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Parameter name:" +msgstr "Nome parametro:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 229 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Prev" +msgstr "Prec" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 464 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Output file:" +msgstr "File di output:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 488 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:129 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 512 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "XML data:" +msgstr "Dati XML:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 560 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "XSL source:" +msgstr "Sorgente XSL:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 621 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "catalogs" +msgstr "cataloghi" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 624 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "use catalogs from $SGML_CATALOGS_FILES" +msgstr "usa cataloghi da $SGML_CATALOGS_FILES" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 632 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "novalid" +msgstr "nonvalido" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 635 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "skip the DTD loading phase" +msgstr "salta la fase di caricamento del DTD" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 643 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "html" +msgstr "html" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 646 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "the input document is(are) an HTML file(s)" +msgstr "i documenti di input sono file HTML" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 654 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "docbook" +msgstr "docbook" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 657 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "the input document is SGML docbook" +msgstr "i documenti di input sono SGML docbook" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 665 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "debug" +msgstr "debug" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 668 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "dump the tree of the result instead" +msgstr "scarica piuttosto l'albero dei risultati" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 676 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "noout" +msgstr "nessun output" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 679 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "do not dump the result" +msgstr "non scaricare il risultato" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 687 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "profile" +msgstr "profilo" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 690 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "print profiling information" +msgstr "stampa informazioni di profilo" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 698 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "timing" +msgstr "tempo" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 701 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "display the time used" +msgstr "mostra il tempo usato" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 709 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "nonet" +msgstr "non in rete" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 712 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "refuse to fetch DTDs or entities over network" +msgstr "rifiuta di scaricare DTD o entità dalla rete" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 17 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Breakpoints" +msgstr "Punti d'interruzione per Xsldbg" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 26 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 59 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "File Name" +msgstr "Nome file" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 102 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Click breakpoint in list to modify or delete it" +msgstr "" +"Fai clic sui punti d'interruzione nell'elenco per modificarli o eliminarli" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 138 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 146 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Line number:" +msgstr "Numero linea:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 154 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "You don't need to specify directory for file name" +msgstr "Non devi specificare la cartella per il nome file" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 162 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Template name or match name to look for" +msgstr "Nome modello o nome confronto da cercare" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 198 +#: rc.cpp:231 rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Must be positive" +msgstr "Deve essere positivo" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 285 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Mode:" +msgstr "Modalità:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 293 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 301 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "File name:" +msgstr "Nome file:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 375 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Delete breakpoint using ID" +msgstr "Elimina il punto d'interruzione usando ID" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 386 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Clear entered text" +msgstr "Pulisci il testo inserito" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 394 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Add All" +msgstr "Aggiungi tutto" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 397 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Add breakpoint on all templates found" +msgstr "Aggiungi punto d'interruzione su tutti i modelli trovati" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 408 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Delete all breakpoints" +msgstr "Elimina tutti i punti d'interruzione" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 416 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Enable" +msgstr "Abilita" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 419 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Enable breakpoint using ID" +msgstr "Abilita i punti d'interruzione usando ID" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 430 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Add breakpoint using file name with line number or a template name" +msgstr "" +"Aggiungi il punto d'interruzione usando un nome file con un numero di linea o " +"un nome di modello" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 17 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Configure xsldbg's Walk Speed" +msgstr "Configura la velocità di Xsldbg" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 51 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "" +"Change the speed at which xsldbg walks through execution of the stylesheet." +msgstr "" +"Cambia la velocità alla quale xsldbg attraversa l'esecuzione del foglio di " +"stile." + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 95 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Lento" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 117 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 26 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "qxsldbg Message" +msgstr "Messaggio qxsldbg" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 71 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "TextLabel1" +msgstr "EtichettaDiTesto1" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 25 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Entities" +msgstr "Entità di Xsldbg" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 40 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "PublicID" +msgstr "PublicID" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 51 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "SystemID" +msgstr "SystemID" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 25 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Local Variables" +msgstr "Variabili locali di Xsldbg" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 161 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Template Context" +msgstr "Modelli del contesto" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 172 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 228 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Variable expression:" +msgstr "Espressione variabile:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 249 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Variable type:" +msgstr "Tipo variabile:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 270 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "Set Expression" +msgstr "Imposta espressione" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 273 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "Set the selection for variable " +msgstr "Imposta la selezione per la variabile " + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 283 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Variable name:" +msgstr "Nome della variabile:" + +#: xsldbgmain.cpp:51 +msgid "A KDE console application for xsldbg, an XSLT debugger" +msgstr "Un'applicazione per console di KDE per xsldbg, un debugger XSLT" + +#: xsldbgmain.cpp:57 +msgid "Start a shell" +msgstr "Avvia una shell" + +#: xsldbgmain.cpp:58 +msgid "Path to change into before loading files" +msgstr "Percorso in cui cambiare prima di caricare i file" + +#: xsldbgmain.cpp:59 +msgid "Add a parameter named <name> and value <value> to XSL environment" +msgstr "" +"Aggiungi un parametro chiamato <nome> e un valore <valore> a un ambiente XSL" + +#: xsldbgmain.cpp:60 +msgid "Use ISO 639 language code specified; for example en_US" +msgstr "Usa il codice di lingua ISO 639 specificato; per esempio en_US" + +#: xsldbgmain.cpp:60 +msgid "Save to a given file. See output command documentation" +msgstr "Salva a un dato file. Vedi la documentazione dei comandi di output" + +#: xsldbgmain.cpp:61 +msgid "Show the version of libxml and libxslt used" +msgstr "Mostra le versioni usate di libxml e libxslt" + +#: xsldbgmain.cpp:62 +msgid "Show logs of what is happening" +msgstr "Mostra i log di cosa sta succedendo" + +#: xsldbgmain.cpp:63 +msgid "Display the time used" +msgstr "Mostra il tempo usato" + +#: xsldbgmain.cpp:64 +msgid "Run the transformation 20 times" +msgstr "Esegui 20 volte la trasformazione" + +#: xsldbgmain.cpp:66 +msgid "Dump the tree of the result instead" +msgstr "Scarica piuttosto l'albero dei risultati" + +#: xsldbgmain.cpp:68 +msgid "Disable the DTD loading phase" +msgstr "Disabilita la fase di caricamento del DTD" + +#: xsldbgmain.cpp:69 +msgid "Disable the output of the result" +msgstr "Disabilita l'output del risultato" + +#: xsldbgmain.cpp:70 +msgid "Increase the maximum depth" +msgstr "Aumenta la profondità massima" + +#: xsldbgmain.cpp:73 +msgid "The input document is(are) an HTML file(s)" +msgstr "I documenti di input sono file HTML" + +#: xsldbgmain.cpp:77 +msgid "The input document is SGML docbook" +msgstr "Il documento di input è un docbook SGML" + +#: xsldbgmain.cpp:80 +msgid "Disable the fetching DTDs or entities over network" +msgstr "Disabilita lo scaricamento di DTD o entità dalla rete" + +#: xsldbgmain.cpp:83 +msgid "Use the catalogs from $SGML_CATALOG_FILES" +msgstr "Usa cataloghi da $SGML_CATALOGS_FILES" + +#: xsldbgmain.cpp:87 +msgid "Disable XInclude processing on document input" +msgstr "Disabilita il processo con XInclude dell'input del documento" + +#: xsldbgmain.cpp:90 +msgid "Print profiling informations" +msgstr "Stampa informazioni di profilo" + +#: xsldbgmain.cpp:91 +msgid "Do not run gdb compatability mode and print less information" +msgstr "" +"Non eseguire in modalità compatibile con gbd e stampa meno informazioni" + +#: xsldbgmain.cpp:92 +msgid "Detect and use encodings in the stylesheet" +msgstr "Rileva e usa le codifiche nel foglio di stile" + +#: xsldbgmain.cpp:93 +msgid "Treat command line input as encoded in UTF-8" +msgstr "Tratta l'input da riga di comando come codificato in UTF-8" + +#: xsldbgmain.cpp:94 +msgid "Use HTML output when generating search reports" +msgstr "Usa l'output HTML nella generazione di rapporti di ricerca" + +#: xsldbgmain.cpp:95 +msgid "" +"Print all error messages to stdout, normally error messages go to stderr" +msgstr "" +"Stampa tutti i messaggi d'errore a stdout, normalmente i messaggi d'errore " +"vanno a stderr" + +#: xsldbgmain.cpp:96 +msgid "" +"Disable the automatic restarting of execution when current processing pass is " +"complete" +msgstr "" +"Disabilita il riavvio automatico dell'esecuzione quando il passaggio di " +"processo attuale è completo" + +#: xsldbgmain.cpp:124 +msgid "" +"Using libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n" +msgstr "" +"In uso: libxml %1, libxslt %2 e libexslt %3\n" + +#: xsldbgmain.cpp:125 +msgid "" +"xsldbg was compiled against libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n" +msgstr "" +"xsldbg è stato compilato con libxml %1, libxslt %2 e libexslt %3\n" + +#: xsldbgmain.cpp:126 +msgid "" +"libxslt %1 was compiled against libxml %2\n" +msgstr "" +"libxslt %1 è stato compilato con libxml %2\n" + +#: xsldbgmain.cpp:127 +msgid "" +"libexslt %1 was compiled against libxml %2\n" +msgstr "" +"libexslt %1 è stato compilato con libxml %2\n" + +#: xsldbgmain.cpp:130 +msgid "Xsldbg" +msgstr "Xsldbg" + +#~ msgid "Warning: The %1 command is disbled\n" +#~ msgstr "Attenzione: il comando %1 è disabilitato\n" + +#~ msgid "XSL script to run." +#~ msgstr "Script XSL da eseguire." + +#~ msgid "XML data to be transformed." +#~ msgstr "Dati XML da trasformare." + +#~ msgid "KXsldbg" +#~ msgstr "KXsldbg" + +#~ msgid "Warning: No value for documentation specified in environment variable %1. No help nor search results will display.\n" +#~ msgstr "Attenzione: nessun valore specificato per la documentazione nella variabile d'ambiente %1. Non saranno mostrati né l'aiuto né i risultati di ricerca.\n" + +#~ msgid "Out of memory\n" +#~ msgstr "Memoria esaurita\n" + +#~ msgid "Error: Invalid arguments for the command %s.\n" +#~ msgstr "Errore: argomenti non validi per il comando %s.\n" + +#~ msgid "Error: Out of memory\n" +#~ msgstr "Errore: memoria esaurita\n" + +#~ msgid "Error: Invalid arguments to command %1\n" +#~ msgstr "Errore: argomenti del comando %1 non validi\n" + +#~ msgid "" +#~ " Global = %s\n" +#~ "%2" +#~ msgstr "" +#~ " Global = %s\n" +#~ "%2" + +#~ msgid "Error: Missing arguments for the command %s.\n" +#~ msgstr "Errore: argomenti mancanti per il terminale %s.\n" + +#~ msgid "Enable the DTD loading phase (enabled by default)" +#~ msgstr "Attiva la fase di caricamento DTD (attiva come valore predefinito)" + +#~ msgid "Enable the fetching DTDs or entities over network (enabled by default)" +#~ msgstr "Attiva lo scaricamento di DTD o entità dalla rete (attivo come valore predefinito)" + +#~ msgid "Processed error" +#~ msgstr "Errore processato" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdewebdev/quanta.po b/tde-i18n-it/messages/tdewebdev/quanta.po new file mode 100644 index 00000000000..26354b0fec6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdewebdev/quanta.po @@ -0,0 +1,15319 @@ +# translation of quanta.po to +# translation of quanta.po to +# +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003, 2004. +# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004. +# Giuseppe Ravasio <gravasio@bglug.it>, 2004. +# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004. +# Samuele Kaplun <kaplun@aliceposta.it>, 2004, 2005. +# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004, 2005. +# Samuele Kaplun <kaplun@alice.it>, 2005. +# Samuele Kaplun <samuele.kaplun@collegiodimilano.it>, 2005, 2006. +# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2005, 2007. +# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2006. +# Samuele Kaplun <Samuele.Kaplun@cern.ch>, 2006, 2007. +# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: quanta\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-04 08:22+0100\n" +"Last-Translator: Samuele Kaplun <Samuele.Kaplun@cern.ch>\n" +"Language-Team: <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 74 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Save &As..." +msgstr "Salva con no&me..." + +#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 90 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Do Not Save" +msgstr "&Non salvare" + +#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 39 +#: dialogs/dirtydlg.cpp:37 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "File Changed" +msgstr "File modificato" + +#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 58 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "The file was changed outside of the Quanta editor." +msgstr "Il file è stato modificato esternamente dall'editor di Quanta." + +#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 66 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid " How Do You Want to Proceed?" +msgstr "Come intendi procedere?" + +#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 83 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Do not load the modified version from disk" +msgstr "Non caricare la versione mo&dificata dal disco" + +#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 91 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Use the version from disk (will lose the current content)" +msgstr "&Utilizza la versione dal disco (sarà perso il contenuto corrente)" + +#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 107 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "(If you later save the document, you will lose what was on the disk.)" +msgstr "" +"(Se salvi successivamente il documento, perderai ciò che era sul disco.)" + +#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 135 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Compare the two versions and load the result" +msgstr "&Confronta le due versioni e mostra il risultato" + +#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 141 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Use Kompare if available. Otherwise this checkbox is disabled." +msgstr "" +"Utilizza Kompare se disponibile. In caso contrario questa casella di scelta è " +"disabilitata." + +#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 27 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Email address:" +msgstr "Indirizzo email:" + +#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 49 +#: dialogs/filecombo.cpp:45 dialogs/filecombo.cpp:67 +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:34 +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:67 rc.cpp:42 rc.cpp:2518 rc.cpp:2640 +#: rc.cpp:2901 rc.cpp:2907 rc.cpp:2910 rc.cpp:2988 rc.cpp:2991 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 67 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Subject:" +msgstr "Soggetto:" + +#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 83 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:1029 rc.cpp:1105 rc.cpp:1111 rc.cpp:1123 rc.cpp:1138 +#: rc.cpp:1683 rc.cpp:4143 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Titolo:" + +#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 31 +#: dialogs/tagdialogs/tagmiscdlg.cpp:23 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Misc. Tag" +msgstr "Tag vari" + +#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 47 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Element name:" +msgstr "Nome elemento:" + +#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 55 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Add closing tag" +msgstr "&Aggiungi tag di chiusura" + +#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 44 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Enable debugger" +msgstr "Abilita debugger" + +#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 80 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "PHP3 listener" +msgstr "Listener per PHP3" + +#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 88 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "PHP4 debugger" +msgstr "Debugger per PHP4" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 27 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Configure Actions" +msgstr "Configura azioni" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 56 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Delete Action" +msgstr "&Elimina azione" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 64 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&New Action" +msgstr "&Nuova azione" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 117 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Toolbar & Action Tree" +msgstr "Barre degli strumenti e delle azioni" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 123 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:221 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:227 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:233 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:65 +#: components/debugger/variableslistview.cpp:54 parts/kafka/domtreeview.cpp:34 +#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:88 parts/kafka/wkafkapart.cpp:75 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:2548 rc.cpp:2784 treeviews/doctreeview.cpp:50 +#: treeviews/structtreeview.cpp:84 treeviews/uploadtreeview.cpp:35 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 134 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Shortcut" +msgstr "Scorciatoia" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 236 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Action Properties" +msgstr "Proprietà azioni" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 247 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:611 rc.cpp:1502 rc.cpp:2778 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Aggiungi..." + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 280 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Tool &tip:" +msgstr "Suggerimen&ti:" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 296 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Te&xt:" +msgstr "Te&sto:" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 354 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "C&ustom" +msgstr "Personali&zzato" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 365 +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:320 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:220 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:159 rc.cpp:171 rc.cpp:189 rc.cpp:2527 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 373 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:2691 rc.cpp:2829 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "&Nessuno" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 391 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Container toolbars:" +msgstr "Contenitori della barra degli strumenti:" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 397 +#: rc.cpp:132 src/quantadoc.cpp:84 src/quantadoc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "Tag" +msgstr "Tag" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 402 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:3737 +#, no-c-format +msgid "Script" +msgstr "Script" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 407 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:427 rc.cpp:719 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 427 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "T&ype:" +msgstr "T&ipo:" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 438 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Detailed Settings" +msgstr "Impostazioni dettagliate" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 464 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "<tag> :" +msgstr "<tag> :" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 482 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "</tag> :" +msgstr "</tag> :" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 493 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Run \"Edit tag\" dialog if available" +msgstr "Esegui \"Modifica tag\" se disponibile" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 544 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "&Input:" +msgstr "&Input:" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 558 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Current Document" +msgstr "Documento corrente" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 563 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Selected Text" +msgstr "Testo selezionato" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 591 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "&Output:" +msgstr "&Output:" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 605 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Insert in Cursor Position" +msgstr "Inserisci nella posizione del cursore" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 610 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Replace Selection" +msgstr "Sostituisci selezione" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 615 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Replace Current Document" +msgstr "Sostituisci documento corrente" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 620 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Create New Document" +msgstr "Crea un nuovo documento" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 625 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Message Window" +msgstr "Finestra messaggio" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 651 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Insert in cursor position" +msgstr "Inserisci nella posizione del cursore" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 656 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Replace selection" +msgstr "Sostituisci selezione" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 661 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Replace current document" +msgstr "Sostituisci documento corrente" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 666 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Create a new document" +msgstr "Crea un nuovo documento" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 671 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Message window" +msgstr "Finestra messaggio" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 702 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "&Error:" +msgstr "&Errore:" + +#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 33 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Support Quanta with Financial Donation" +msgstr "Supporta Quanta con donazioni finanziarie" + +#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 76 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "" +"<div align=\"center\">" +"<h2>Your Contribution Can Make a Difference</h2></div>" +"   Quanta Plus would not be what it is today without sponsored " +"developers. Andras Mantia has been full time since mid 2002 and Michal Rudolf " +"came on part time in spring of 2004. Over the life of the project development " +"has been largely sponsored by the efforts of the Project Manager, Eric Laffoon. " +"In addition to his minimum 10-20 hour a week time commitment, his company, <a " +"href=\"http://kittyhooch.com\" target=\"_blank\">Kitty Hooch</a> " +"LLP has an ongoing financial commitment to keep Quanta in continuous " +"development. Our sponsored developers are also a catalyst to our volunteer " +"developers.\n" +"<br>    Kitty Hooch is a small company with no employees, 2 " +"active partners and several contract workers. After test marketing in the fall " +"of 2001 they began wholesale and retail to national and international markets " +"in early 2002. Kitty Hooch controls all aspects of their product production and " +"marketing. Quanta sponsorship is no small expense for a small start up company. " +"In 2003 cash flow and a bout with typhoid fever left Eric in debt and unable to " +"keep up payments to Andras without help from the community. Thankfully a number " +"of people stepped up. We now have several large sponsors along with a number of " +"generous contributors. This has enabled us to bring Michal on part time. Now we " +"are looking to be able to move him to full time. The challenge for this project " +"to assume a leading role as a \"killer desktop application\" is great.\n" +"<div align=\"center\">" +"<h3>Balancing open source ideals and fiscal\n" +"reality</h3></div>\n" +"    We believe that the open source model\n" +"is the future of software, but it is no guarantee of success. How many open " +"source projects that we had high hopes for are unmaintained today? In early " +"2002 many people thought that Quanta Plus was dead. One person, Eric Laffoon, " +"was not about to let the dream die. Quanta is more than surviving now, but " +"developing a best-in-class tool is no easy task. We believe the key is " +"consistent momentum. Nothing ensures this better than programmers who can work " +"without financial or time distractions. Why do you think OSS projects die?" +"<br>    As Quanta grows the project management demands are " +"increasing and ironically impacting the revenue stream it requires to continue. " +"The impact of our sponsored developers has been huge! We are looking to make " +"Quanta grow even faster. Eric needs to be able to free even more time to bring " +"several new and exciting ideas through coding to release. We have other " +"expenses too, with conferences and keeping our systems up to date so we don't " +"lose time fighting old hardware. <i>We want to make Quanta the best web tool " +"anywhere!</i>. This will require a nucleus of active core developers. We hope " +"professional developers and companies using Quanta will help us to reach our " +"goals with sponsorship donations that will relieve financial stresses.\n" +"<div align=\"center\">" +"<h3>Could Quanta die without your support?</h3></div>" +"    We'd like to think not! But from February 2001 to June " +"2002 there was very little activity and many months with no work done at all. " +"This came about because of cash flow problems which led to the original " +"developers leaving to do a commercial project. The fact remains that our most " +"productive volunteer developers, as much as we think they're wonderful, go long " +"periods where they just can't make time to code on the project. We estimate our " +"active users number well over a million, yet we have only a few dozen people a " +"year supporting the project. In fact 3-4 people account for over half of our " +"current support. Clearly the actions of a few people make a huge difference, " +"and yours can make a difference too.\n" +"<br><div align=\"center\">" +"<h3>Will you help make a difference?</h3></div>\n" +"    If you wish to donate through PayPal\n" +"(online money transfer or credit card), visit our <a " +"href=\"http://tdewebdev.org/donate.php\">donation page</a>.\n" +"<br>    If you are outside the PayPal area or wish to " +"discuss corporate sponsorship contact the project manager:" +"<br>        Eric Laffoon, <a " +"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=Quanta%20sponsorship%20inquiry\">" +"sequitur@kde.org</a>" +msgstr "" +"<div align=\"center\">" +"<h2>Il tuo contributo può fare la differenza</h2></div>" +"    Quanta Plus non sarebbe diventato così completo senza " +"sviluppatori sponsorizzati. Andras Mantia lavora su Quanta a tempo pieno dalla " +"metà del 2002 e Michal Rudolf sviluppa part time dalla primavera del 2004. Da " +"sempre lo sviluppo è stato ampiamente sponsorizzato dagli sforzi di Eric " +"Laffoon, capo del progetto. Oltre ad un suo personale impegno di 10-20 ore a " +"settimana, la sua compagnia <a href=\"http://kittyhooch.com\" target=\"_blank\">" +"Kitty Hooch</a> LLP offre un contributo finanziario allo sviluppo di Quanta. I " +"nostri sviluppatori sponsorizzati sono anche un forte catalizzatore per gli " +"sviluppatori volontari.\n" +"<br>    Kitty Hooch è una piccola compagnia senza " +"impiegati, con 2 soci attivi e diversi lavoratori a contratto. Dopo le prove di " +"marketing in autunno 2001 hanno iniziato a vendere anche all'estero all'inizio " +"del 2002. Kitty Hooch controlla tutti gli aspetti sia della produzione che del " +"marketing dei propri prodotti. Sponsorizzare Quanta non è una piccola spesa. " +"Nel 2003 mancanza di liquidità e una battaglia con la febbre tifoidea hanno " +"lasciato Eric indebitato e impossibilitato a pagare Andras senza aiuti dalla " +"comunità. Fortunatamente diverse persone si fecero avanti. Ora abbiamo diversi " +"grandi sponsor e alcuni generosi sostenitori. Ciò ci ha permesso di assumere " +"Michal part time ed ora stiamo cercando di averlo a tempo pieno. La sfida per " +"questo progetto è quella di assumere il ruolo di \"killer application\".\n" +"<div align=\"center\">" +"<h3>Bilanciare l'ideale open source e le realtà economiche\n" +"</h3></div>    Crediamo che il modello open source sia il " +"futuro del software ma non c'è nessuna garanzia di successo.\n" +"Quanti progetti open source per cui avevamo grandi speranze sono oggi non " +"sviluppati e mantenuti? All'inizio del 2002 molte persone pensavano che Quanta " +"Plus fosse un progetto morto.Una persona, Eric Laffoon, decise di non lasciare " +"morire questo sogno. Oggi Quanta vive, anche se sviluppare uno strumento di " +"prima classe non è cosa facile. Crediamo che la chiave sia un impulso costante. " +"Niente assicura ciò meglio di programmatori che possono lavorare senza " +"distrazioni di tempo o finanziarie. Perché credete che i progetti open source " +"muoiano? " +"<br>    Al crescere di Quanta le richieste di " +"amministrazione del progetto sono cresciute e ironicamente hanno intaccato il " +"flusso di guadagni richiesto per continuare. L'impatto sul costo prodotto dagli " +"sviluppatori sponsorizzati è stato enorme!Stiamo cercando di far crescere " +"Quanta ancora più velocemente. Vorremmo che Eric potesse dedicare più tempo " +"allo sviluppo di codice e all'implementazione di nuove idee. Abbiamo anche " +"altre spese, le conferenze e il mantenimento dei nostri sistemi aggiornati in " +"modo da non perdere tempo a lottare con hardware vecchio. <i>" +"Vogliamo far diventare Quanta il miglior strumento di sviluppo web " +"disponibile</i>. Ciò richiede un nucleo di sviluppatori attivi. Speriamo che " +"sviluppatori professionisti e compagnie che usano Quanta ci aiutino a " +"raggiungere il nostro scopo con sponsorizzazioni che diano sollievo alle nostre " +"preoccupazioni finanziarie.\n" +"<div align=\"center\">" +"<h3>Potrebbe morire Quanta senza il tuo aiuto?</h3></div>" +"    Ci piace pensare di NO! Ma dal febbraio 2001 a giugno " +"2002 c'è stata scarsa attività e diversi mesi di inattività. Ciò accadde per " +"mancanza di liquidità che portò gli sviluppatori ad abbandonare per dedicarsi " +"ad un progetto commerciale. Nei fatti, i nostri sviluppatori volontari più " +"produttivi, per lunghi periodi non hanno tempo di occuparsi del progetto. " +"Stimiamo che i nostri utenti siano circa un milione, mentre abbiamo solo una " +"dozzina di persone all'anno che supportano il progetto. Attualmente 3 o 4 " +"persone rappresentano più della metà dei nostri fondi. Chiaramente le azioni di " +"poche persone, in questo caso, hanno una grande importanza, e anche le tue " +"potrebbero fare la differenza.\n" +"<br><div align=\"center\">" +"<h3>Ci aiuterai a fare la differenza?</h3></div>\n" +"    Se vuoi fare una donazione tramite PayPal\n" +"(trasferimento di denaro online o carta di credito), visita la nostra <a " +"href=\"http://tdewebdev.org/donate.php\">pagina delle \n" +"donazioni</a>. " +"<br>    Se sei al di fuori dell'area PayPal o vuoi " +"discutere una sponsorizzazione aziendale contatta il project manager\n" +"manager: " +"<br>        Eric Laffoon, <a " +"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=Quanta%20sponsorship%20inquiry\">" +"sequitur@kde.org</a>" + +#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 136 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "" +"<a href=\"http://tdewebdev.org/donate.php\">Donate</a> through PayPal now." +msgstr "" +"<a href=\"http://tdewebdev.org/donate.php\">Donate</a> ora tramite PayPal." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 25 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Structure Group Editor" +msgstr "Editor Gruppo Struttura" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 36 +#: rc.cpp:235 rc.cpp:2643 rc.cpp:2751 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 47 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "The name of the group" +msgstr "Inserisci il nome del gruppo" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 50 +#: rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "" +"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a " +"top node when there are elements belonging to this group in the document." +msgstr "" +"Il nome del gruppo visibile all'utente. Verrà mostrato nella struttura ad " +"albero con nodo principale quando ci sono degli elementi nel documento che " +"appartengono a questo gruppo." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 58 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "&Icon:" +msgstr "&Icona:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Filen&ame definition:" +msgstr "Definizione no&me file:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 109 +#: rc.cpp:250 rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Regular expression to get the filename" +msgstr "Espressione regolare per ottenere il nome del file" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 112 +#: rc.cpp:253 rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression to get the filename. The expression is used to <b>remove</b> " +"the unnecessary strings from the element's text." +msgstr "" +"Espressione regolare per ottenere il nome del file. L'espressione viene usata " +"per <b>rimuovere</b> le stringhe inutili dal testo degli elementi." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 120 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Contains a &filename" +msgstr "Contiene un nome di &file" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 123 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "True if the element's text contains a filename" +msgstr "Vero se il testo dell'elemento contiene un nome di file" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 145 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "&Tag:" +msgstr "&Tag:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 151 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Elements identified by this entry will belong to this group" +msgstr "Gli elementi identificati da questa voce apparterranno a questo gruppo" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 154 +#: rc.cpp:274 rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "" +"Defines which tags belong to this group. The format is <i>" +"tagname(attribute1, attribute2, ...)</i>. Tags with name <i>tagname</i> " +"will appear under this group. The item text of the corresponding node in the " +"tree will be <i>attribute1_value | attribute2_value | ...</i>" +"Currently only one tag may be listed here." +msgstr "" +"Definisce quali tag appartengano a questo gruppo. Il formato è <i>" +"nometag (attributo1, attributo2, ...)</i>. I tag chiamati <i>nometag</i> " +"appariranno sotto a questo gruppo. Gli elementi del testo del nodo " +"corrispondente nell'albero saranno <i>valore_attributo1 | valore_attributo2 | " +"...</i> Al momento può essere qui elencato un unico tag." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 162 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "\"No\" na&me:" +msgstr "\"Nessun\" no&me:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 168 +#: rc.cpp:280 rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "The name that appears when no element were found" +msgstr "Il nome che apparirà quando non verranno trovati elementi" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 171 +#: rc.cpp:283 rc.cpp:289 +#, no-c-format +msgid "" +"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a " +"top node when there are <b>no</b> elements belonging to this group in the " +"document." +msgstr "" +"Il nome del gruppo visibile all'utente. Verrà mostrato nella struttura ad " +"albero con nodo principale quando ci sono degli elementi <b>nessuno</b> " +"nel documento che appartengono a questo gruppo." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 193 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "Elements ideintified by this entry will belong to this group" +msgstr "Gli elementi identificati da questa voce apparterranno a questo gruppo" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 221 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Use elements as tags" +msgstr "Utilizza elementi come tag" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 224 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "Treat elements as new tags" +msgstr "Considera elementi come nuovi tag" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 227 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "" +"Treat elements as new tags, so they will show up during tag autocompletion." +msgstr "" +"Considera elementi come nuovi tag, così appariranno durante " +"l'autocompletamento." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 235 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "&Pseudo DTEP Specific Settings" +msgstr "Impostazioni specifiche &pseudo DTEP" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 246 +#: rc.cpp:310 rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Regular expression to find the type of the element" +msgstr "Espressione regolare per trovare il tipo dell'elemento" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 254 +#: rc.cpp:313 rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression to find the type of the element. The pattern is searched on " +"the result of the <i>DefinitionRx</i> match and the first captured area will " +"hold the element type." +"<br>\n" +"Example (simplified):" +"<br>\n" +"<b>DefinitionRx=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+;" +"<br>\n" +"TypeRx=new\\\\s([a-zA-Z]+);</b>" +"<br>" +"<br>\n" +"This will match strings like <b>$fooObj=new foo;</b>" +". Now this string is searched and it will find <b>new foo;</b>, where <b>foo</b> " +"is the first captured text (the regular expression matching <b>foo</b> " +"is between brackets)." +"<br>\n" +"So the type of <b>$fooObj</b> is <b>foo</b>." +msgstr "" +"Espressione regolare per trovare il tipo dell'elemento. Lo schema viene " +"ricercato sui risultati delle corrispondenze della <i>RxDefinizione</i> " +"e la prima area catturata conterrà il tipo dell'elemento." +"<br>\n" +"Esempio (semplificato):" +"<br>\n" +"<b>RxDefinizione=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+;" +"<br>\n" +"RxTipo=new\\\\s([a-zA-Z]+);</b>" +"<br>" +"<br>\n" +"Ciò catturerà stringhe come <b>$fooObj=new foo;</b>. Questa stringa verrà ora " +"ricercata e troverà <b>new foo;</b>, dove <b>foo</b> " +"è il primo testo catturato (l'espressione regolare corrispondente a <b>foo</b> " +"è racchiusa da parentesi)." +"<br>\n" +"Così il tipo di <b>$fooObj</b> è <b>foo</b>." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 262 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "&Usage expression:" +msgstr "Espressione &utilizzo:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 268 +#: rc.cpp:324 rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "Regular expression to find the usage of a group element" +msgstr "Espressione regolare per trovare l'utilizzo di un elemento gruppo" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 280 +#: rc.cpp:327 rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression to find the usage of a group element in the document." +"<br>\n" +"Example 1:" +"<br>\n" +"- classes are defined as <b>class foo {...}</b>" +"<br>\n" +"- classes are used as <b>$objFoo</b>" +"<br>" +"<br>\n" +"Example 2:" +"<br>\n" +"- variables are defined as <b>int i</b>" +"<br>\n" +"- variables are used as <b>@i</b>" +"<br>" +"<br>\n" +"Example 3:" +"<br>\n" +"- variables are defined as <b>$i</b>" +"<br>\n" +"- variables are used as <b>$i</b>. In this case <i>UsageRx </i>" +"is the same as <i>DefinitionRx</i>." +msgstr "" +"Espressione regolare per trovare l'utilizzo di un elemento gruppo nel " +"documento. " +"<br>\n" +"Esempio 1:" +"<br>\n" +"- le classi sono definite come <b>class foo {...}</b>" +"<br>\n" +"- le classi sono utilizzate come <b>$objFoo</b>" +"<br>\n" +"Esempio 2:" +"<br>\n" +"- le variabili sono definite come <b>int i</b>" +"<br>\n" +"- le variabili sono utilizzate come <b>@i</b>" +"<br>" +"<br>\n" +"Esempio 3:" +"<br>\n" +"- le variabili sono definite come <b>$i</b>" +"<br>\n" +"- le variabili sono utilizzate come <b>$i</b>. In questo caso <i>RxUtilizzo</i> " +"è la stessa di <i>RxDefinizione</i>." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 288 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Element t&ype expression:" +msgstr "Espressione t&ipo dell'elemento:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 310 +#: rc.cpp:353 +#, no-c-format +msgid "Definition e&xpression:" +msgstr "E&spressione di definizione:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 316 +#: rc.cpp:356 rc.cpp:496 +#, no-c-format +msgid "Regular expression to find what belong to this group" +msgstr "Espressione regolare per trovare che cosa appartenga a questo gruppo" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 322 +#: rc.cpp:359 rc.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression used to find text areas in the document, which will belong " +"to this group. The first captured area shouldbe the actual name of the group " +"entry." +"<br>\n" +"Example for a <i>class</i> group:" +"<br>\n" +"<b>\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*</b>" +"<br>\n" +"The first captured area (between \"<b>(</b>\" and \"<b>)</b>" +"\") holds the class name." +msgstr "" +"Espressione regolare utilizzata per trovare le aree di testo nel documento che " +"appartengono a questo gruppo. La prima area catturata dovrebbe essere il nome " +"stesso del gruppo." +"<br>\n" +"Esempio per un gruppo <i>class</i>:\n" +"<b>\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*</b>" +"<br>\n" +"La prima area catturata (tra \"<b>(</b>\" e \"<b>)</b>" +") contiene il nome della class." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 350 +#: rc.cpp:380 +#, no-c-format +msgid "Parent group:" +msgstr "Gruppo genitore:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 353 +#: rc.cpp:383 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "The name of the group that may be the parent of this" +msgstr "Il nome del gruppo che può essere parente di questo" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 356 +#: rc.cpp:386 rc.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "" +"The name of the group that may be the parent of this. For example <b>classes</b> " +"might be a parent of <b>functions</b> in case of member functions. This entry " +"indicates this possible relationship and is used to provide functionality like " +"member autocompletion." +msgstr "" +"Il nome del gruppo che può essere parente di questo. Ad esempio <b>classi</b> " +"potrebbe essere un parente di <b>funzioni</b> nel caso di funzioni membro. " +"Questa voce indica questa possibile relazione e viene usata per caratteristiche " +"come l'autocompletamento delle funzioni membro." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 375 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Searched tags:" +msgstr "Tag ricercati:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 378 +#: rc.cpp:398 rc.cpp:451 +#, no-c-format +msgid "Only tags of this type can be part of the group" +msgstr "Solo tag di questo tipo possono far parte del gruppo" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 386 +#: rc.cpp:401 +#, no-c-format +msgid "Remove when autocompleting:" +msgstr "Rimuovi quando autocompleti:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 389 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:424 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression used to remove unwanted strings from the completion text" +msgstr "" +"Espressioni regolare utilizzata per rimuovere stringhe non desiderate dal " +"completamento del testo" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 397 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Autocomplete after:" +msgstr "Autocompleta dopo:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 400 +#: rc.cpp:410 rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the " +"elements of this group" +msgstr "" +"Espressione regolare per indicare quando far comparire la lista di " +"completamento con gli elementi di questo gruppo" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 404 +#: rc.cpp:413 rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the " +"elements of this group." +"<br>\n" +"Example:<b>\\bnew[\\\\s]+$</b> tells that after typing <b>new </b>" +", the completion box with the elements should be shown." +msgstr "" +"Espressione regolare per indicare quando far comparire la lista di " +"completamento con gli elementi di questo gruppo." +"<br>\n" +"Ad esempio: <b>\\bnew[\\\\s]+$</b> indica che dopo aver digitato <b>" +"new </b>, deve essere mostrata la lista di completamento con gli elementi." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 435 +#: rc.cpp:430 +#, no-c-format +msgid "XmlTag" +msgstr "XmlTag" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 440 +#: rc.cpp:433 +#, no-c-format +msgid "XmlTagEnd" +msgstr "XmlTagEnd" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 445 +#: rc.cpp:436 rc.cpp:5086 rc.cpp:5142 rc.cpp:5158 rc.cpp:5179 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 450 +#: rc.cpp:439 rc.cpp:4418 +#, no-c-format +msgid "CSS" +msgstr "CSS" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 455 +#: rc.cpp:442 +#, no-c-format +msgid "ScriptTag" +msgstr "ScriptTag" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 460 +#: rc.cpp:445 +#, no-c-format +msgid "ScriptStructureBegin" +msgstr "ScriptStructureBegin" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 465 +#: rc.cpp:448 +#, no-c-format +msgid "ScriptStructureEnd" +msgstr "ScriptStructureEnd" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 497 +#: rc.cpp:454 +#, no-c-format +msgid "Parse file" +msgstr "Analizza file" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 500 +#: rc.cpp:457 +#, no-c-format +msgid "Check if the filename that is in the elements text should be parsed" +msgstr "" +"Verifica se è necessario analizzare il nome del file che si trova nel testo " +"degli elementi" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 503 +#: rc.cpp:460 +#, no-c-format +msgid "" +"Check if the filename that is in the elements text should be parsed. This makes " +"sense only if the element may contain a filename and the <i>FileNameRx</i> " +"is specified." +msgstr "" +"Verifica se è necessario analizzare il nome del file che si trova nel testo " +"degli elementi. Ciò ha senso solo nel caso in cui l'elemento potrebbe contenere " +"un nome di file ed è specificato <i>FileNameRx</i>." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 511 +#: components/debugger/backtracelistview.cpp:58 +#: components/debugger/variableslistview.cpp:57 rc.cpp:463 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 522 +#: rc.cpp:466 +#, no-c-format +msgid "Simple" +msgstr "Semplice" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 525 +#: rc.cpp:469 +#, no-c-format +msgid "This is a simple group, nothing special" +msgstr "Questo è un gruppo semplice, senza niente di speciale" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 533 +#: rc.cpp:472 +#, no-c-format +msgid "Variable group" +msgstr "Gruppo variabili" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 536 +#: rc.cpp:475 +#, no-c-format +msgid "The group's elements are variables" +msgstr "Gli elementi del gruppo sono variabili" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 544 +#: rc.cpp:478 +#, no-c-format +msgid "Function group" +msgstr "Gruppo funzioni" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 547 +#: rc.cpp:481 +#, no-c-format +msgid "The group's elements are functions" +msgstr "Gli elementi del gruppo sono funzioni" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 555 +#: rc.cpp:484 +#, no-c-format +msgid "Class group" +msgstr "Gruppo classi" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 558 +#: rc.cpp:487 +#, no-c-format +msgid "The group's elements are classes" +msgstr "Gli elementi del gruppo sono classi" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 566 +#: rc.cpp:490 +#, no-c-format +msgid "Ob&ject group" +msgstr "Gruppo o&ggetti" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 569 +#: rc.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "The group's elements are objects" +msgstr "Gli elementi del gruppo sono oggetti" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 593 +#: rc.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "Minimal search mode" +msgstr "Modalità ricerca minimale" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 596 +#: rc.cpp:508 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable to use the minimal style search for definition instead of the standard " +"(greedy) matching" +msgstr "" +"Abilita lo stile di ricerca minimale per la definizione invece che la " +"corrispondenza standard (greedy - golosa)" + +#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 16 +#: rc.cpp:511 src/quanta_init.cpp:1079 +#, no-c-format +msgid "Insert Special Character" +msgstr "Inserisci carattere speciale" + +#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 44 +#: rc.cpp:514 +#, no-c-format +msgid "&Insert Code" +msgstr "&Inserisci codice" + +#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 64 +#: rc.cpp:517 +#, no-c-format +msgid "Insert C&har" +msgstr "Inserisci cara&ttere" + +#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 119 +#: rc.cpp:523 +#, no-c-format +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filtro:" + +#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 27 +#: rc.cpp:526 +#, no-c-format +msgid "Source DTD:" +msgstr "DTD sorgente:" + +#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 35 +#: rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "Target DTEP:" +msgstr "DTEP di destinazione:" + +#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 43 +#: rc.cpp:532 src/dtds.cpp:904 +#, no-c-format +msgid "*.dtd|DTD Definitions" +msgstr "*.dtd|Definizioni DTD" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 47 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "Attribute quotation:" +msgstr "Delimitazione attributi:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 53 +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "Double Quotes" +msgstr "Doppi apici" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 58 +#: rc.cpp:541 +#, no-c-format +msgid "Single Quotes" +msgstr "Singoli apici" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 70 +#: rc.cpp:544 +#, no-c-format +msgid "Tag case:" +msgstr "Formato tag:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 78 +#: rc.cpp:547 +#, no-c-format +msgid "Attribute case:" +msgstr "Formato attributi:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 84 +#: rc.cpp:550 rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "Default Case" +msgstr "Formato predefinito" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 89 +#: rc.cpp:553 rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "Lower Case" +msgstr "Minuscolo" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 94 +#: rc.cpp:556 rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "Upper Case" +msgstr "Maiuscolo" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 106 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "Auto-close o&ptional tags" +msgstr "Chiusura automatica dei tag &opzionali" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 134 +#: rc.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "Auto-close &non single and non optional tags" +msgstr "&Chiusura automatica dei tag non singoli e non opzionali" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 159 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "&Update opening/closing tag automatically" +msgstr "&Aggiorna automaticamente i tag di apertura/chiusura" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 175 +#: rc.cpp:577 +#, no-c-format +msgid "Use &auto-completion" +msgstr "Utilizza completamento &automatico" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 183 +#: rc.cpp:580 +#, no-c-format +msgid "Automatic &replacement of the accented characters" +msgstr "Sostituzione automatica dei ca&ratteri accentati" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 187 +#: rc.cpp:583 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is turned on the accented characters, like <b>á</b>" +", will be automatically replaced by their unicode style notation, for the " +"above case with <b>&#225;</b>." +"<br>\n" +"We suggest to leave this option off and use an unicode or locale encoding for " +"your documents." +msgstr "" +"Se quest'opzione è attiva, i caratteri accentati, come <b>á</b>" +", saranno automaticamente sostituiti con la loro notazione in stile Unicode, " +"nel caso precedente con <b>&#225;</b>." +"<br>\n" +"Ti suggeriamo di tenere quest'opzione disattiva ed usare una codifica locale o " +"Unicode per i tuoi documenti." + +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 25 +#: rc.cpp:587 src/quanta.cpp:1253 +#, no-c-format +msgid "Abbreviations" +msgstr "Abbreviazioni" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 36 +#: rc.cpp:590 rc.cpp:2563 rc.cpp:2575 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Aggiungi..." + +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 52 +#: rc.cpp:596 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Nuovo..." + +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 68 +#: rc.cpp:599 +#, no-c-format +msgid "&Group:" +msgstr "&Gruppo:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 87 +#: rc.cpp:602 +#, no-c-format +msgid "&Valid for:" +msgstr "&Valido per:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 117 +#: rc.cpp:605 +#, no-c-format +msgid "Template" +msgstr "Modello" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 128 +#: rc.cpp:608 treeviews/projecttreeview.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 193 +#: rc.cpp:617 rc.cpp:1505 rc.cpp:2781 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 207 +#: rc.cpp:620 +#, no-c-format +msgid "Expands to:" +msgstr "Espandi a:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 226 +#: rc.cpp:623 +#, no-c-format +msgid "&Templates:" +msgstr "&Modelli:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 52 +#: rc.cpp:626 rc.cpp:3021 +#, no-c-format +msgid "" +"New files will have the extension and highlighting according to this setting" +msgstr "" +"I nuovi file avranno l'estensione e l'evidenziazione secondo questa " +"impostazione" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 66 +#: rc.cpp:629 +#, no-c-format +msgid "Mimetypes" +msgstr "Tipi MIME" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 93 +#: rc.cpp:632 +#, no-c-format +msgid "&Reset to Default" +msgstr "&Ripristina le configurazioni predefinite" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 101 +#: rc.cpp:635 +#, no-c-format +msgid "Te&xts:" +msgstr "Te&sto:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 112 +#: rc.cpp:638 +#, no-c-format +msgid "&Markups:" +msgstr "&Markup:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 123 +#: rc.cpp:641 +#, no-c-format +msgid "&Images:" +msgstr "&Immagini:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 156 +#: rc.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "&Scripts:" +msgstr "&Script:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 197 +#: rc.cpp:647 +#, no-c-format +msgid "Default character &encoding:" +msgstr "Codifica dei caratt&eri predefinita:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 211 +#: rc.cpp:650 rc.cpp:3012 +#, no-c-format +msgid "Default &DTD:" +msgstr "&DTD predefinito:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 239 +#: rc.cpp:653 +#, no-c-format +msgid "Startup Options" +msgstr "Opzioni di avvio" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 250 +#: rc.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "L&oad last-opened files" +msgstr "Carica gli &ultimi file aperti" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 258 +#: rc.cpp:659 +#, no-c-format +msgid "S&how splashscreen" +msgstr "Mostra la sc&hermata di avvio" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 266 +#: rc.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "&Load last-opened project" +msgstr "Carica &l'ultimo progetto aperto" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 284 +#: rc.cpp:665 +#, no-c-format +msgid "Create backups every" +msgstr "Crea backup ogni" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 306 +#: rc.cpp:668 +#, no-c-format +msgid "minutes" +msgstr "minuti" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 316 +#: rc.cpp:671 +#, no-c-format +msgid "Show the DTD selection dialog when loading files with &unknown DTD" +msgstr "" +"Mostra la finestra di selezione DTD q&uando si caricano file con DTD " +"sconosciuto" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 31 +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:167 rc.cpp:674 +#, no-c-format +msgid "Add Code Template" +msgstr "Aggiungi codice del modello" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 42 +#: rc.cpp:677 +#, no-c-format +msgid "&Template:" +msgstr "&Modello:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 53 +#: rc.cpp:680 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Descrizione:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 39 +#: rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Reset window layout to the default on the next startup" +msgstr "" +"Al prossimo avvio reimposta l'aspetto della finestra ai valori predefiniti" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 47 +#: rc.cpp:686 +#, no-c-format +msgid "Show hidden files in files tree" +msgstr "Mostra i file nascosti nell'albero dei file" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 55 +#: rc.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "Save tree status for local trees" +msgstr "Salva lo stato degli alberi locali" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 63 +#: rc.cpp:692 +#, no-c-format +msgid "Close Buttons on Tabs" +msgstr "Pulsanti di chiusura nelle linguette" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 74 +#: rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "&Always show" +msgstr "Mostr&a sempre" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 85 +#: rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "&Do not show" +msgstr "&Non mostrare" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 93 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "Show dela&yed" +msgstr "Mostra r&inviati" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 103 +#: rc.cpp:704 rc.cpp:4916 src/quanta.cpp:5297 src/quanta_init.cpp:184 +#: src/viewmanager.cpp:564 +#, no-c-format +msgid "Documentation" +msgstr "Documentazione" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 114 +#: rc.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "New tab" +msgstr "Nuova linguetta" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 125 +#: rc.cpp:710 rc.cpp:728 +#, no-c-format +msgid "Separate toolview" +msgstr "Dividi vista degli strumenti" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 135 +#: rc.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "Toolview Tabs" +msgstr "Linguette vista degli strumenti" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 146 +#: rc.cpp:716 +#, no-c-format +msgid "Icon and text" +msgstr "Icona e testo" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 165 +#: rc.cpp:722 rc.cpp:5171 +#, no-c-format +msgid "Icon" +msgstr "Icona" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 175 +#: rc.cpp:725 src/quanta.cpp:5283 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 200 +#: rc.cpp:731 +#, no-c-format +msgid "Editor area" +msgstr "Area dell'editor" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 230 +#: rc.cpp:734 +#, no-c-format +msgid "&Warning Messages" +msgstr "Messaggi di av&vertimento" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 241 +#: rc.cpp:737 +#, no-c-format +msgid "Warn about opening binar&y/unknown files" +msgstr "Avverti all'apertura di file &binari o sconosciuti" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 249 +#: rc.cpp:740 +#, no-c-format +msgid "Warn when executing &actions associated with events" +msgstr "Avverti quando stai per eseguire &azioni associate ad eventi" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 257 +#: rc.cpp:743 +#, no-c-format +msgid "Show all warning messages" +msgstr "Mostra tutti i messaggi di avvertimento" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 47 +#: rc.cpp:746 +#, no-c-format +msgid "Structure Tree Look && Feel" +msgstr "Aspetto della struttura ad albero" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 64 +#: rc.cpp:749 +#, no-c-format +msgid "Use 0 to disable the automatic refresh of structure tree" +msgstr "" +"Utilizza 0 per disabilitare automaticamente l'aggiornamento della struttura ad " +"albero" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 89 +#: rc.cpp:752 +#, no-c-format +msgid "Instant update" +msgstr "Aggiornamento istantaneo" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 92 +#: rc.cpp:755 rc.cpp:776 +#, no-c-format +msgid "Update the structure tree after every keystroke" +msgstr "Aggiorna l'albero della struttura dopo che un tasto è stato premuto" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 117 +#: rc.cpp:758 +#, no-c-format +msgid "Show closing tags" +msgstr "Mostra tag di chiusura" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 125 +#: rc.cpp:761 +#, no-c-format +msgid "Show empt&y nodes and groups" +msgstr "Mostra nodi e gruppi &vuoti" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 136 +#: rc.cpp:764 +#, no-c-format +msgid "Set to 0 in order to expand the whole tree" +msgstr "Imposta a 0 per espandere l'intero albero" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 144 +#: rc.cpp:767 +#, no-c-format +msgid "Refresh frequency (in seconds):" +msgstr "Frequenza di aggiornamento (in secondi):" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 152 +#: rc.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "Expand tree when reparse to level:" +msgstr "Espandi l'albero quando ricontrolli al livello:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 162 +#: rc.cpp:773 +#, no-c-format +msgid "Clicks on Structure Tree Items" +msgstr "Fai clic sull'elemento dell'albero struttura" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 174 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:37 dialogs/settings/parseroptions.cpp:55 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:58 rc.cpp:779 rc.cpp:815 +#: treeviews/structtreeview.cpp:111 treeviews/structtreeview.cpp:486 +#: treeviews/structtreeview.cpp:488 treeviews/structtreeview.cpp:531 +#, no-c-format +msgid "Select Tag Area" +msgstr "Seleziona l'area del tag" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 179 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:35 dialogs/settings/parseroptions.cpp:56 +#: rc.cpp:782 rc.cpp:818 +#, no-c-format +msgid "Nothing" +msgstr "Niente" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 189 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:53 rc.cpp:785 rc.cpp:809 +#, no-c-format +msgid "Find Tag" +msgstr "Trova tag" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 194 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:34 dialogs/settings/parseroptions.cpp:43 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:52 rc.cpp:788 rc.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "Find Tag & Open Tree" +msgstr "Trova tag e apri l'albero" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 206 +#: rc.cpp:791 +#, no-c-format +msgid "Left button:" +msgstr "Tasto sinistro:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 212 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:36 rc.cpp:794 +#, no-c-format +msgid "Popup Menu" +msgstr "Menu a comparsa" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 224 +#: rc.cpp:797 +#, no-c-format +msgid "Double click:" +msgstr "Doppio clic:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 232 +#: rc.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "Middle button:" +msgstr "Tasto centrale:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 240 +#: rc.cpp:803 +#, no-c-format +msgid "Right button:" +msgstr "Tasto destro:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 256 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:54 rc.cpp:812 +#: treeviews/structtreeview.cpp:112 treeviews/structtreeview.cpp:534 +#, no-c-format +msgid "Go to End of Tag" +msgstr "Vai alla fine del tag" + +#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 30 +#: rc.cpp:821 +#, no-c-format +msgid "Tag Case" +msgstr "Formato dei tag" + +#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 41 +#: rc.cpp:824 rc.cpp:836 +#, no-c-format +msgid "Upper case" +msgstr "Maiuscolo" + +#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 49 +#: rc.cpp:827 rc.cpp:839 +#, no-c-format +msgid "Lower case" +msgstr "Minuscolo" + +#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 57 +#: rc.cpp:830 rc.cpp:842 +#, no-c-format +msgid "Unchanged" +msgstr "Non cambiato" + +#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 70 +#: rc.cpp:833 +#, no-c-format +msgid "Attribute Case" +msgstr "Minuscole o maiuscole per gli attributi" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 25 +#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:179 rc.cpp:845 src/quanta.cpp:3108 +#, no-c-format +msgid "Configure DTEP" +msgstr "Configura DTEP" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 40 +#: rc.cpp:848 rc.cpp:1968 rc.cpp:2141 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Generale" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 59 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:57 rc.cpp:851 rc.cpp:2449 +#: rc.cpp:2497 rc.cpp:2928 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 65 +#: rc.cpp:854 rc.cpp:869 +#, no-c-format +msgid "DTD definition string" +msgstr "Stringa di definizione DTD" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 68 +#: rc.cpp:857 rc.cpp:872 +#, no-c-format +msgid "" +"The real name of the DTEP. In case of XML DTEPs this should be the DTD " +"definition string, like " +"-<i>//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN</i>." +msgstr "" +"Il vero nome del DTEP. Nel caso di DTEP XML dovrebbe essere la stringa di " +"definizione DTD, come " +"-<i>//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN</i>." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 84 +#: rc.cpp:860 +#, no-c-format +msgid "Short name:" +msgstr "Nome abbreviato:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 90 +#: rc.cpp:863 rc.cpp:875 +#, no-c-format +msgid "Beautified, user visible name" +msgstr "Nome elegante visibile all'utente" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 93 +#: rc.cpp:866 rc.cpp:878 +#, no-c-format +msgid "" +"The user visible, beautified name. If not defined, the real name is used." +msgstr "" +"Il nome elegante visibile all'utente. Se non viene definito, viene utilizzato " +"il nome reale." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 173 +#: rc.cpp:881 +#, no-c-format +msgid "Type Specific Settings" +msgstr "Impostazioni specifiche del tipo" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 199 +#: rc.cpp:884 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 205 +#: rc.cpp:887 rc.cpp:903 +#, no-c-format +msgid "URL pointing to the DTD definiton file" +msgstr "URL che punta al file di definizione del DTD" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 208 +#: rc.cpp:890 rc.cpp:906 +#, no-c-format +msgid "" +"URL pointing to the DTD definiton file, like " +"<i>http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd</i>." +msgstr "" +"URL che punta al file di definizione del DTD, come <i>" +"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd</i>." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 216 +#: rc.cpp:893 +#, no-c-format +msgid "DOCT&YPE string:" +msgstr "Stringa DOCT&YPE:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 222 +#: rc.cpp:896 rc.cpp:909 +#, no-c-format +msgid "The string that should appear in the !DOCTYPE tag" +msgstr "La stringa che dovrebbe apparire nel tag !DOCTYPE" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 226 +#: rc.cpp:899 rc.cpp:912 +#, no-c-format +msgid "" +"The string that should appear in the !DOCTYPE tag, like" +"<br>\n" +"<i>HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" +"\"   " +"<br>\"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd\"</i>" +msgstr "" +"La stringa che dovrebbe apparire nel tag !DOCTYPE, come" +"<br>\n" +"<i>HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" +"\"   " +"<br>\"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd\"</i>" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 274 +#: rc.cpp:916 +#, no-c-format +msgid "Top level" +msgstr "Alto livello" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 277 +#: rc.cpp:919 +#, no-c-format +msgid "Check if the DTEP can act as a top level DTEP." +msgstr "Verifica se il DTEP può agire da DTEP di alto livello." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 280 +#: rc.cpp:922 +#, no-c-format +msgid "" +"Check if the DTEP can act as a top level DTEP. This means that the document can " +"be of this type. Some pseudo DTEPs cannot act as a top level DTEP, like <i>" +"PHP</i> as they are always included as part of another DTEP, while some others " +"can be included and act as standalone as well, like the case of <i>CSS</i>." +msgstr "" +"Verifica se il DTEP può agire da DTEP di alto livello. Ciò significa che il " +"documento può essere di questo tipo. Alcuni pseudo DTEP non possono agire da " +"DTEP di alto livello, come <i>PHP</i>, dato che sono sempre inclusi in altri " +"DTEP, mentre altri possono essere inclusi ed esistere anche da soli, come nel " +"caso di <i>CSS</i>." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 292 +#: rc.cpp:925 +#, no-c-format +msgid "Toolbar folder:" +msgstr "Cartella della barra degli strumenti:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 298 +#: rc.cpp:928 rc.cpp:934 +#, no-c-format +msgid "The name of the folder where the toolbars are stored" +msgstr "" +"Il nome della cartella dove vengono memorizzate le barre degli strumenti" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 301 +#: rc.cpp:931 rc.cpp:937 +#, no-c-format +msgid "" +"The name of the folder where the toolbars are stored. This is a relative name " +"to " +"<br><i>$KDEDIR( or $KDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars</i> ." +msgstr "" +"Il nome della cartella dove vengono memorizzate le barre degli strumenti. " +"Questo è un nome relativo a " +"<br><i>$KDEDIR( or $KDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars</i>." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 320 +#: rc.cpp:940 +#, no-c-format +msgid "&Autoloaded toolbars:" +msgstr "Barre degli strumenti caricate &automaticamente:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 326 +#: rc.cpp:943 rc.cpp:949 +#, no-c-format +msgid "Comma separated list of toolbars" +msgstr "Lista di barre degli strumenti separate da virgole" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 329 +#: rc.cpp:946 rc.cpp:952 +#, no-c-format +msgid "" +"Comma separated list of toolbars from the toolbar folder that will be loaded " +"when a document with this DTEP is loaded." +msgstr "" +"Lista delimitata da virgole, di barre degli strumenti residenti nella cartella " +"delle barre degli strumenti, che saranno caricate quando viene caricato un " +"documento con questo DTEP." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 356 +#: rc.cpp:955 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Distingui maiuscole" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 362 +#: rc.cpp:958 +#, no-c-format +msgid "Check if the DTEP has case sensitive tags" +msgstr "" +"Verifica se il DTEP ha i tag sensibili alla distinzione tra maiuscole e " +"minuscole" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 365 +#: rc.cpp:961 +#, no-c-format +msgid "" +"Indicates whether the DTEP has case sensitive tags. In case of XML this should " +"be checked, but for example HTML variants are not case sensitive." +msgstr "" +"Indica se il DTEP possiede tag sensibili alla distinzione tra maiuscole e " +"minuscole. Dovrebbe essere attivato nel caso dell'XML, ma le varianti HTML, ad " +"esempio, non sono sensibili alla distinzione tra maiuscole e minuscole." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 381 +#: rc.cpp:964 rc.cpp:2446 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 384 +#: rc.cpp:967 rc.cpp:989 +#, no-c-format +msgid "The family to where this DTEP belongs." +msgstr "La famiglia a cui appartiene questo DTEP." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 388 +#: rc.cpp:970 rc.cpp:992 +#, no-c-format +msgid "" +"The family to where this DTEP belong. There are two families:" +"<br>" +"<p><b>XML style</b>:DTEP describing an XML like language</p>\n" +"<p><b>Pseudo type</b>:DTEP describing some other language, where the notion of " +"a tag is not the same as in XML. Examples are <i>PHP, JavaScript, CSS</i>.</p>" +msgstr "" +"La famiglia a cui appartiene questo DTEP. Esistono due famiglie:" +"<br>" +"<p><b>stile XML</b>: DTEP che descrive un linguaggio di tipo XML</p>\n" +"<p><b>pseudo tipo</b>:DTEP che descrive qualche altro linguaggio, dove la " +"nozione di un tag non è la stessa che in XML. Alcuni esempi sono <i>" +"PHP, JavaScript, CSS</i>. </p>" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 396 +#: rc.cpp:974 +#, no-c-format +msgid "Inherits:" +msgstr "Eredita:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 399 +#: rc.cpp:977 rc.cpp:999 +#, no-c-format +msgid "The DTEP name from where this DTEP inherits the tags." +msgstr "Il nome del DTEP dal quale questo DTEP eredita i tag." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 402 +#: rc.cpp:980 rc.cpp:1002 +#, no-c-format +msgid "" +"The real name of the DTEP (like " +"-<i>//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN</i>" +") from where the current DTEP inherits the tags." +msgstr "" +"Il vero nome del DTEP (come in " +"-<i>//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN</i>" +") dal dove eredita i tag il DTEP corrente." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 408 +#: rc.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "XML Style" +msgstr "Stile XML" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 413 +#: rc.cpp:986 +#, no-c-format +msgid "Pseudo Type" +msgstr "Pseudo tipo" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 440 +#: rc.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "Mimet&ypes:" +msgstr "T&ipi MIME:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 473 +#: rc.cpp:1005 +#, no-c-format +msgid "Comma separated list of mimetypes" +msgstr "Lista separata da virgole di tipi MIME" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 476 +#: rc.cpp:1008 +#, no-c-format +msgid "" +"Comma separated list of mimetypes. Files of these types are treated as " +"belonging to this DTEP, unless the !DOCTYPE entry says something else." +msgstr "" +"Lista separata da virgole di tipi MIME. File di questo tipo vengono considerati " +"come se appartenessero a questo DTEP, a meno che la voce !DOCTYPE non affermi " +"qualcosa di diverso." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 484 +#: rc.cpp:1011 +#, no-c-format +msgid "The default extension of files belonging to this DTEP" +msgstr "L'estensione predefinita dei file che appartengono a questo DTEP" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 492 +#: rc.cpp:1014 +#, no-c-format +msgid "E&xtension:" +msgstr "E&stensione:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 522 +#: rc.cpp:1017 +#, no-c-format +msgid "P&ages" +msgstr "&Pagine" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 550 +#: rc.cpp:1020 +#, no-c-format +msgid "Enable the first extra page" +msgstr "Abilita la prima pagina extra" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 553 +#: rc.cpp:1023 +#, no-c-format +msgid "" +"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page" +msgstr "" +"Ogni finestra di dialogo di modifica dei tag avrà una pagina extra oltre alla " +"pagina principale" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 556 +#: rc.cpp:1026 +#, no-c-format +msgid "" +"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page. You " +"can configure what will be on this page in the below fields." +msgstr "" +"Ogni finestra di dialogo di modifica dei tag avrà una pagina extra oltre alla " +"pagina principale. Puoi configurare che cosa si troverà su questa pagina nei " +"campi sottostanti." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 570 +#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1076 +#, no-c-format +msgid "The title of the page" +msgstr "Il titolo della pagina" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 573 +#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1079 +#, no-c-format +msgid "" +"The title of the page, like <b>Core && i18n</b>. As you see, the ampersand must " +"be doubled." +msgstr "" +"Il titolo della pagina, come <b>Core && i18n</b>. Come puoi vedere, la e " +"commerciale deve essere raddoppiata." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 584 +#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1096 rc.cpp:1117 rc.cpp:1129 rc.cpp:1147 +#, no-c-format +msgid "Groups:" +msgstr "Gruppi:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 587 +#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1082 +#, no-c-format +msgid "Comma separated list of the common attribute groups" +msgstr "Lista separata da virgole dei gruppi degli attributi comuni" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 595 +#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1085 +#, no-c-format +msgid "" +"Comma separated list of the common attribute groups. The attributes from the " +"listed groups will appear on this page." +"<br>The common attributes are specified in each DTEP's <i>common.tag</i> " +"file, where the <i>common=\"yes\"</i> attribute must be set." +"<br>The following example defined the common I18n attribute group:" +"<br>" +"<p><b>\n" +"<tag name=\"I18n\" common=\"yes\">" +"<br>\n" +"  <attr name=\"lang\" type=\"input\" />" +"<br>\n" +"  <attr name=\"dir\" type=\"input\" />" +"<br>\n" +"</tag>\n" +"</b></p>" +msgstr "" +"Lista separata da virgole dei gruppi degli attributi comuni. Appariranno su " +"questa pagina gli attributi dei gruppi elencati. " +"<br>Gli attributi comuni sono specificati in ogni file <i>common.tag</i> " +"del DTEP, dove essere impostato l'attributo <i>common=\"yes\"</i>." +"<br>L'esempio seguente definisce il gruppo di attributi comuni I18n:" +"<br>" +"<p><b>\n" +"<tag name=\"I18n\" common=\"yes\">" +"<br>\n" +"  <attr name=\"lang\" type=\"input\" />" +"<br>\n" +"  <attr name=\"dir\" type=\"input\" />" +"<br>\n" +"</tag>\n" +"</b></p>" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 606 +#: rc.cpp:1052 +#, no-c-format +msgid "Enable the second extra page" +msgstr "Abilita la seconda pagina extra" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 609 +#: rc.cpp:1055 rc.cpp:1061 rc.cpp:1067 rc.cpp:1073 +#, no-c-format +msgid "See the tooltip and \"What's This?\" information for the first checkbox" +msgstr "" +"Guarda il suggerimento e l'informazione di \"Che cos'è\" per la prima casella " +"di selezione" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 620 +#: rc.cpp:1058 +#, no-c-format +msgid "Enable the third extra page" +msgstr "Abilita la terza pagina extra" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 634 +#: rc.cpp:1064 +#, no-c-format +msgid "Enable the fourth extra page" +msgstr "Abilita la quarta pagina extra" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 648 +#: rc.cpp:1070 +#, no-c-format +msgid "Enable the fifth extra page" +msgstr "Abilita la quinta pagina extra" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 695 +#: rc.cpp:1093 rc.cpp:1099 rc.cpp:1102 rc.cpp:1108 rc.cpp:1114 rc.cpp:1120 +#: rc.cpp:1126 rc.cpp:1132 rc.cpp:1135 rc.cpp:1141 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 +#: rc.cpp:1153 rc.cpp:1156 rc.cpp:1159 rc.cpp:1162 +#, no-c-format +msgid "" +"See the tooltip and \"What's This?\" information for the first page fields" +msgstr "" +"Guarda il suggerimento e l'informazione di \"Che cos'è\" per i campi della " +"prima pagina" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 894 +#: rc.cpp:1165 +#, no-c-format +msgid "Parsing &Rules" +msgstr "&Regole di analisi" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 905 +#: rc.cpp:1168 +#, no-c-format +msgid "Enable minus in words" +msgstr "Abilita meno tra le parole" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 908 +#: rc.cpp:1171 +#, no-c-format +msgid "Treat the minus sign as part of a word" +msgstr "Considera il segno meno come parte di una parola" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 911 +#: rc.cpp:1174 +#, no-c-format +msgid "" +"If enabled <b>this-is-a-word</b> is treated like a word. Otherwise it is " +"treated like 4 words." +msgstr "" +"Se abilitato <b>questa-è-una-parola</b> viene considerata come una parola. " +"Altrimenti vengono considerate come quattro parole." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 919 +#: rc.cpp:1177 +#, no-c-format +msgid "Comments:" +msgstr "Commenti:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 925 +#: rc.cpp:1180 rc.cpp:1444 +#, no-c-format +msgid "Comma separated list of area borders for comments" +msgstr "Lista separata da virgole di delimitatori di commenti" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 929 +#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1447 +#, no-c-format +msgid "" +"Comma separated list of area borders for comments. <i>EOL</i> " +"means end of line, used for single line comments." +"<br>\n" +"Example: <b>// EOL, /* */</b>" +msgstr "" +"Lista separata da virgole di delimitatori di commenti. <i>EOL</i> " +"significa fine della riga, utilizzato per commenti su singola riga." +"<br>\n" +"Ad esempio: <b>// EOL, /* */</b>" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 945 +#: rc.cpp:1187 +#, no-c-format +msgid "Type Specific Rules" +msgstr "Regole specifiche del tipo" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 971 +#: rc.cpp:1190 +#, no-c-format +msgid "XML style single tags" +msgstr "Tag singoli in stile XML" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 977 +#: rc.cpp:1193 +#, no-c-format +msgid "Check to use XML style single tags" +msgstr "Abilita per utilizzare tag singoli in stile XML" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 980 +#: rc.cpp:1196 +#, no-c-format +msgid "" +"Check to use XML style single tags (<b><single_tag /></b>" +"), otherwise HTML style single tags (<b><single_tag></b>) are used." +msgstr "" +"Abilita per utilizzare tag singoli in stile XML (<b><tag_singolo /></b>" +"), altrimenti verranno utilizzati tag singoli in stile HTML (<b>" +"<tag_singolo></b>)." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 988 +#: rc.cpp:1199 +#, no-c-format +msgid "Use common rules" +msgstr "Utilizza regole comuni" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 994 +#: rc.cpp:1202 +#, no-c-format +msgid "Append common parsing rules" +msgstr "Aggiungi regole di analisi comuni" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1002 +#: rc.cpp:1205 +#, no-c-format +msgid "" +"Check it to append common parsing rules. These are:\n" +"<p><b>\n" +"  SpecialAreas=<?xml ?>, <!-- -->, <! >\n" +"  SpecialAreaNames = XML PI, comment, DTD\n" +"  Comments = <!-- -->\n" +"</b></p>" +msgstr "" +"Attiva per aggiungere regole di analisi comuni. Queste sono:\n" +"<p><b>\n" +"  SpecialAreas=<?xml ?>, <!-- -->, <! >\n" +"  SpecialAreaNames = XML PI, comment, DTD\n" +"  Comments = <!-- -->\n" +"</b></p>" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1010 +#: rc.cpp:1213 +#, no-c-format +msgid "Extended booleans" +msgstr "Booleani estesi" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1013 +#: rc.cpp:1216 +#, no-c-format +msgid "Check if the booleans are stored in extended form" +msgstr "Attivalo se i valori booleani sono memorizzati nella forma estesa" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1021 +#: rc.cpp:1219 +#, no-c-format +msgid "" +"Check if you want extended booleans in the language." +"<br>\n" +"Examples:" +"<br>\n" +"<i>Simple boolean</i>: <b><tag booleanAttr></b>" +"<br>\n" +"<i>Extended boolean</i>: <b><tag booleanAttr=\"1\"></b> or <b>" +"<tag booleanAttr=\"true\"></b>.\n" +"<br>\n" +"See the <b>True</b> and <b>False</b> boxes to define the values for true and " +"false." +msgstr "" +"Attivalo se desideri valori booleani estesi nel linguaggio." +"<br>\n" +"Ad esempio:" +"<br>\n" +"<i>Booleano semplice</i>: <b><tag attributoBooleano></b>" +"<br>\n" +"<i>Booleano esteso</i>: <b><tag attributoBooleano=\"1\"></b> o <b>" +"<tag attributoBooleano=\"true\"></b>.\n" +"<br>\n" +"Guarda le caselle <b>Vero</b> e <b>Falso</b> per definire i valori di vero e " +"falso." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1040 +#: rc.cpp:1227 rc.cpp:1230 +#, no-c-format +msgid "The value of \"true\" in case of extended booleans" +msgstr "Il valore di \"vero\" nel caso di valori booleani estesi" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1070 +#: rc.cpp:1233 +#, no-c-format +msgid "False:" +msgstr "Falso:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1084 +#: rc.cpp:1236 +#, no-c-format +msgid "True:" +msgstr "Vero:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1112 +#: rc.cpp:1239 rc.cpp:1250 +#, no-c-format +msgid "" +"Comma separated list of the beginning and closing string for special areas" +msgstr "" +"Lista separata da virgole delle stringhe di apertura e di chiusura di aree " +"speciali" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1117 +#: rc.cpp:1242 rc.cpp:1253 +#, no-c-format +msgid "" +"The beginning and closing string of special areas, separated by a comma." +"<br>\n" +" Special areas are not parsed according to this DTD's rules, but according to " +"their own rules." +"<br>\n" +" A special area can be a pseudo DTD, a comment or something like that, for " +"example <i><!-- --></i>." +msgstr "" +"Le stringhe di apertura e di chiusura delle aree speciali, separate da virgole." +"<br>\n" +" Le aree speciali non vengono analizzate basandosi sulle regole di questo DTEP, " +"ma secondo le loro proprie regole." +"<br>\n" +" Un'area speciale può essere costituita da uno pseudo DTD, un commento o " +"qualcosa del genere, ad esempio <i><!-- --></i>." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1125 +#: rc.cpp:1247 +#, no-c-format +msgid "Special areas:" +msgstr "Aree speciali:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1144 +#: rc.cpp:1258 rc.cpp:1264 +#, no-c-format +msgid "Comma-separated list of the names for the above-defined special areas" +msgstr "Lista separata da virgole di nomi delle aree speciali definite sopra" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1152 +#: rc.cpp:1261 +#, no-c-format +msgid "Special area names:" +msgstr "Nomi delle aree speciali:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1166 +#: rc.cpp:1267 +#, no-c-format +msgid "Special tags:" +msgstr "Tag speciali:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1169 +#: rc.cpp:1270 rc.cpp:1277 +#, no-c-format +msgid "Specifies a tag that defines the start of a special area" +msgstr "Specifica un tag che definisce l'inizio di un'area speciale" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1173 +#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1280 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies a tag which defines the start of a special area in the form of <i>" +"tagname(attributename)</i>." +"<br>\n" +"Example:<b>script(language)</b> means that any <b><script></b> " +"tag having a <b>language</b> attribute indicates a special area." +msgstr "" +"Specifica un tag che definisce l'inizio di un'area speciale nella forma di <i>" +"nometag(nomeattributo)</i>." +"<br>\n" +"Ad esempio: <b>script(language)</b> significa che qualsiasi tag <b>" +"<script></b> che possiede un attributo <b>language</b> " +"indica un'area speciale." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1206 +#: rc.cpp:1284 +#, no-c-format +msgid "Definition tags:" +msgstr "Tag di definizione:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1212 +#: rc.cpp:1287 rc.cpp:1355 +#, no-c-format +msgid "Tags and attributes defining this DTEP" +msgstr "Tag ed attributi che definiscono questo DTEP" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1219 +#: rc.cpp:1290 rc.cpp:1358 +#, no-c-format +msgid "" +"Comma separated list of tags that define this DTEP. The format used is <i>" +"tagname(attribute[defaultvalue])</i>. If the parent (a real) DTEP has a tag " +"with <i>tagname</i> and\n" +"the <i>attribute value</i> of this tag is equal with the name of this DTEP, the " +"tag area\n" +"is parsed according to the rules of this DTEP." +"<br>\n" +"If <i>[defaultvalue]</i> is present, it means that if the attribute is not " +"present in the tag it is taken as present with <i>value = defaultvalue</i>." +"<br>\n" +"Example: <b>Tags=style(type[text/css])</b> means that both <b><style></b> " +"and <b><style type=\"text/css\"></b> are treated the same way and " +"the DTEP defined by this tag is named <b>text/css</b>." +msgstr "" +"Lista di tag separati da virgole che definiscono questo DTEP. Il formato " +"utilizzato è <i>nometag(attributo[valoreprefinito])</i>" +". Se il DTEP genitore (uno vero) possiede un tag con <i>nometag</i> e\n" +"il <i>valore dell'attributo</i> di questo tag è uguale al nome di questo DTEP " +"l'area del tag\n" +"viene analizzata in base alle regole di questo DTEP." +"<br>\n" +"Se è presente il <i>[valorepredefinito]</i>, significa che se l'attributo non è " +"presente all'interno del tag viene considerato come presente con <i>" +"valore = valorepredefinito</i>." +"<br>\n" +"Ad esempio: <b>Tags=style(type[text/css])</b> significa che sia <b>" +"<style></b> che <b><style type=\"text/css\"></b> " +"sono considerati allo stesso modo e che il DTEP definito da questi tag è " +"chiamato <b>text/css</b>." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1227 +#: rc.cpp:1297 +#, no-c-format +msgid "Area borders:" +msgstr "Delimitatori:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1233 +#: rc.cpp:1300 rc.cpp:1365 +#, no-c-format +msgid "Comma separated list of the area borders" +msgstr "Lista separata da virgole di delimitatori" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1237 +#: rc.cpp:1303 rc.cpp:1368 +#, no-c-format +msgid "" +"Comma separated list of the area borders encapsulating this pseudo DTEP. In the " +"case of PHP it is:" +"<br>\n" +"<b><? ?>, <* *>, <% %></b>" +msgstr "" +"Lista separata da virgole di delimitatori che racchiudono questo pseudo DTEP. " +"Nel caso di PHP è:" +"<br>\n" +"<b><? ?>, <* *>, <% %></b>" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1245 +#: rc.cpp:1307 +#, no-c-format +msgid "Structure keywords:" +msgstr "Parole chiave struttura:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1251 +#: rc.cpp:1310 rc.cpp:1349 +#, no-c-format +msgid "Comma separated list of structure keywords" +msgstr "Lista separata da virgole di parole chiave della struttura" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1254 +#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1352 +#, no-c-format +msgid "" +"Comma separated list of structure keywords. The keywords used here are used to " +"create new node (nodes for structures) in the structure tree, like for a " +"function, class or if block." +msgstr "" +"Lista separata da virgole di parole chiave della struttura. Le parole chiave " +"utilizzate qui sono usate per creare nuovi nodi (nodi di strutture) nell'albero " +"della struttura, come nel caso di una funzione, una classe o un blocco if." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1262 +#: rc.cpp:1316 +#, no-c-format +msgid "Structure delimiting:" +msgstr "Delimitatori di struttura:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1268 +#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1429 +#, no-c-format +msgid "Regular expression that finds the beginning or end of a structure" +msgstr "Espressione regolare che trova l'inizio o la fine di una struttura" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1271 +#: rc.cpp:1322 rc.cpp:1432 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression that finds the beginning or end of a structure. This is " +"usually the combination of <b>Structure beginning</b> and <b>Structure end</b>" +", like <b>\\{ | \\}</b>" +msgstr "" +"Espressione regolare che trova l'inizio o la fine di una struttura. Questa " +"consiste solitamente della combinazione di <b>Inizio struttura</b> e <b>" +"Fine struttura</b>, come in <b>\\{ | \\}</b>" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1279 +#: rc.cpp:1325 +#, no-c-format +msgid "Structure beginning:" +msgstr "Inizio struttura:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1285 +#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1387 +#, no-c-format +msgid "A string specifying the beginning of a structure" +msgstr "Una stringa che specifica l'inizio di una struttura" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1288 +#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1390 +#, no-c-format +msgid "" +"A string specifying the beginning of a structure, like <b>{</b> in many cases." +msgstr "" +"Una stringa che specifica l'inizio di una struttura, come <b>{</b>" +", nella maggior parte dei casi." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1296 +#: rc.cpp:1334 +#, no-c-format +msgid "Local scope keywords:" +msgstr "Parole chiave scope locale:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1302 +#: rc.cpp:1337 rc.cpp:1343 +#, no-c-format +msgid "Comma separated list of the local scope defining keywords" +msgstr "" +"Lista separata da virgole delle parole chiave che definiscono lo scope locale" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1305 +#: rc.cpp:1340 rc.cpp:1346 +#, no-c-format +msgid "" +"Comma separated list of the local scope defining keywords. Other structure " +"group elements found under a structure node that was created based on a keyword " +"from this list are treated as local elements. For example if this list contains " +"<b>function</b>, it means that elements, like variables found under a <b>" +"function</b> are local, relative to the node that holds the <b>function</b>." +msgstr "" +"Lista separata da virgole delle parole chiave che definiscono lo scope locale. " +"Altri elementi di gruppi di strutture trovati all'interno di un nodo struttura " +"creato sulla base di una parola chiave di questa lista vengono considerati come " +"elementi locali. Ad esempio se questa lista contiene <b>function</b>" +", significa che gli elementi, come le variabili, trovate all'interno di una <b>" +"function</b> sono locali, relativamente al nodo che contiene la <b>function</b>" +"." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1362 +#: rc.cpp:1372 rc.cpp:1381 +#, no-c-format +msgid "A string specifying the end of a structure" +msgstr "Una stringa che specifica la fine di una struttura" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1365 +#: rc.cpp:1375 rc.cpp:1384 +#, no-c-format +msgid "" +"A string specifying the end of a structure, like <b>}</b> in many cases." +msgstr "" +"Una stringa che specifica la fine di una struttura come <b>}</b> in molti casi." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1373 +#: rc.cpp:1378 +#, no-c-format +msgid "Structure end:" +msgstr "Fine struttura:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1409 +#: rc.cpp:1393 +#, no-c-format +msgid "Complete class members after:" +msgstr "Completa i membri di una classe dopo:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1415 +#: rc.cpp:1396 rc.cpp:1417 +#, no-c-format +msgid "Regular expression to find out when to invoke member autocompletion" +msgstr "" +"Espressione regolare per capire quando invocare l'autocompletamento dei membri" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1424 +#: rc.cpp:1399 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. " +"<br>\n" +"Example:" +"<br>\n" +"- we have a class called <b>foo</b> with some member variables" +"<br>\n" +"- the object of type <b>foo</b> is used in the document as $<b>objFoo</b>" +"<br>\n" +"- the members can appear as <b>$objFoo->member</b> or <b>$objFoo.member</b>\n" +"- in the above case this entry should look like <b>(?:->|\\.)$</b> " +"(autocomplete if the object is followed by <b>-></b> or <b>.</b>)" +"<br>\n" +" The regular expression must be terminated with <b>$</b> " +"(match end of line)." +msgstr "" +"Espressione regolare per capire quando invocare l'autocompletamento dei membri" +"<br>\n" +"Ad esempio:" +"<br>\n" +"- abbiamo una classe chiamata <b>foo</b> con alcune variabili membro" +"<br>\n" +"- l'oggetto di tipo <b>foo</b> viene utilizzato nel documento come <b>" +"$objFoo</b>" +"<br>\n" +"- i membri possono apparire come <b>$objFoo->member</b> o <b>$objFoo.member</b>" +"\n" +"- nel caso sopracitato questa voce dovrebbe apparire come <b>(?:->|\\.)$</b> " +"(autocompleta se l'oggetto è seguito da <b>-></b> o da <b>.</b>)" +"<br>\n" +" L'espressione regolare deve essere terminata da <b>$</b> " +"(corrisponde al fine riga)." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1440 +#: rc.cpp:1408 +#, no-c-format +msgid "Complete attributes after:" +msgstr "Completa attributi dopo:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1446 +#: rc.cpp:1411 rc.cpp:1414 +#, no-c-format +msgid "" +"Autocomplete attributes after this character. See the information for the same " +"entry valid for tags." +msgstr "" +"Autocompleta gli attributi dopo questo carattere. Guarda le informazioni " +"riguardanti la stessa voce valida per i tag." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1471 +#: rc.cpp:1420 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. " +"<br>\n" +"Example:" +"<br>\n" +"- we have a class called <b>foo</b> with some member variables" +"<br>\n" +"- the object of type <b>foo</b> is used in the document as $<b>objFoo</b>" +"<br>\n" +"- the members can appear as <b>$objFoo->member</b> or <b>$objFoo.member</b>\n" +"- in the above case this entry shoul look like <b>(?:->|\\.)$</b> " +"(autocomplete if the object is followed by <b>-></b> or <b>.</b>)" +"<br>\n" +" The regular expression must be terminated with <b>$</b> " +"(match end of line)." +msgstr "" +"Espressione regolare per capire quando invocare l'autocompletamento dei membri" +"<br>\n" +"Ad esempio:" +"<br>\n" +"- abbiamo una classe chiamata <b>foo</b> con alcune variabili membro" +"<br>\n" +"- l'oggetto di tipo <b>foo</b> viene utilizzato nel documento come <b>" +"$objFoo</b>" +"<br>\n" +"- i membri possono apparire come <b>$objFoo->member</b> o <b>$objFoo.member</b>" +"\n" +"- nel caso sopracitato questa voce dovrebbe apparire come <b>(?:->|\\.)$</b> " +"(autocompleta se l'oggetto è seguito da <b>-></b> o da <b>.</b>)" +"<br>\n" +" L'espressione regolare deve essere terminata da <b>$</b> " +"(corrisponde al fine riga)." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1495 +#: rc.cpp:1435 +#, no-c-format +msgid "Attribute separator:" +msgstr "Separatore attributi:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1501 +#: rc.cpp:1438 rc.cpp:1484 +#, no-c-format +msgid "The character specifying the end of an attribute" +msgstr "Il carattere che specifica la fine di un attributo" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1504 +#: rc.cpp:1441 rc.cpp:1487 +#, no-c-format +msgid "" +"The character specifying the end of an attribute. By default it is <b>\"</b> " +"for XML DTEPs and <b>,</b> for pseudo DTEPs." +msgstr "" +"Il carattere che specifica la fine di un attributo. Per impostazione " +"predefinita <b>\"</b> per i DTEP XML e <b>,</b> per i pseudo DTEP." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1524 +#: rc.cpp:1451 +#, no-c-format +msgid "Included DTEPs:" +msgstr "DTEP inclusi:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1530 +#: rc.cpp:1454 rc.cpp:1490 +#, no-c-format +msgid "Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP" +msgstr "" +"Lista separata da virgole dei DTEP che possono essere presenti all'interno di " +"questo DTEP" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1533 +#: rc.cpp:1457 rc.cpp:1493 +#, no-c-format +msgid "" +"Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP. The list " +"consist usually of pseudo DTEPs." +msgstr "" +"Lista separata da virgole dei DTEP che possono essere presenti all'interno di " +"questo DTEP. La lista di solito consiste di pseudo DTEP." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1541 +#: rc.cpp:1460 +#, no-c-format +msgid "Autocomplete tags after:" +msgstr "Autocompleta tag dopo:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1547 +#: rc.cpp:1463 rc.cpp:1469 +#, no-c-format +msgid "The character after which the list of tags should be shown" +msgstr "Il carattere dopo il quale deve essere mostrata la lista dei tag" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1550 +#: rc.cpp:1466 +#, no-c-format +msgid "" +"The autocompletion box is brought up automatically once this character is " +"entered or space is pressed after this character." +"<br> For real DTEPs it's usually <b><</b>, but for example for the CSS " +"pseudo DTEP it is <b>{</b>. The text <b>none</b> instead of a character " +"specifies that the tag completion box should not be brought up automatically, " +"only if the user requests it." +msgstr "" +"La lista di autocompletamento viene mostrata automaticamente una volta digitato " +"questo carattere o premuto spazio dopo questo carattere" +"<br>. Per i DTEP reali è, solitamente, <b><</b>, ma ad esempio per lo pseudo " +"DTEP del CSS è <b>{</b>. Il testo <b>none</b> al posto di un carattere " +"specifica che la lista di autocompletamento del tag non dovrebbe apparire " +"automaticamente, ma solo se l'utente lo richiede." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1561 +#: rc.cpp:1472 +#, no-c-format +msgid "" +"The autocompletion box is brought up automatically once this character is " +"entered or space is pressed after this character" +"<br>. For real DTEPs it's usually <b><</b>, but for example for the CSS " +"pseudo DTEP it is <b>{</b>. The text <b>none</b> instead of a character " +"specifies that the tag completion box should not be brought up automatically, " +"only if the user requests it." +msgstr "" +"La lista di autocompletamento viene mostrata automaticamente una volta digitato " +"questo carattere o premuto spazio dopo questo carattere" +"<br>. Per i DTEP reali è, solitamente, <b><</b>, ma ad esempio per lo pseudo " +"DTEP del CSS è <b>{</b>. Il testo <b>none</b> al posto di un carattere " +"specifica che la lista di autocompletamento del tag non dovrebbe apparire " +"automaticamente, ma solo se l'utente lo richiede." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1577 +#: rc.cpp:1475 rc.cpp:1481 +#, no-c-format +msgid "" +"The character specifying the end of a tag. See the information for the " +"attribute separator for details." +msgstr "" +"Il carattere che specifica la fine di un tag. Guarda le informazioni del " +"separatore di attributi per i dettagli." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1585 +#: rc.cpp:1478 +#, no-c-format +msgid "Tag separator:" +msgstr "Separatore tag:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1623 +#: rc.cpp:1496 +#, no-c-format +msgid "Structures" +msgstr "Strutture" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1634 +#: rc.cpp:1499 +#, no-c-format +msgid "Available groups:" +msgstr "Gruppi disponibili:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 31 +#: rc.cpp:1511 src/document.cpp:2931 src/quanta.cpp:3053 +#, no-c-format +msgid "DTD Selector" +msgstr "Selettore DTD" + +#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 43 +#: rc.cpp:1514 +#, no-c-format +msgid "" +"Dialog message:\n" +"Dialog message2:" +msgstr "" +"Finestra di dialogo:\n" +"Finestra di dialogo2:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 62 +#: rc.cpp:1518 +#, no-c-format +msgid "Current DTD:" +msgstr "DTD corrente:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 70 +#: rc.cpp:1521 +#, no-c-format +msgid "Select DTD:" +msgstr "Seleziona DTD:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 86 +#: rc.cpp:1524 +#, no-c-format +msgid "Conver&t the document to the selected DTD" +msgstr "Conver&ti il documento al DTD selezionato" + +#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 94 +#: rc.cpp:1527 +#, no-c-format +msgid "Do not show this dialog, use the closest matching DTD" +msgstr "Non mostrare questa finestra, utilizza il DTD più adatto" + +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 24 +#: rc.cpp:1530 +#, no-c-format +msgid "Dual Views Mode Synchronization" +msgstr "Sincronizzazione della modalità a doppia vista" + +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 66 +#: rc.cpp:1533 rc.cpp:1542 +#, no-c-format +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 85 +#: rc.cpp:1536 +#, no-c-format +msgid "Refresh the VPL editor on click" +msgstr "Aggiorna l'editor VPL sul clic" + +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 93 +#: rc.cpp:1539 +#, no-c-format +msgid "Refresh the VPL editor every:" +msgstr "Aggiorna l'editor VPL ogni:" + +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 153 +#: rc.cpp:1545 +#, no-c-format +msgid "Refresh the source editor on click" +msgstr "Aggiorna l'editor del sorgente sul clic" + +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 161 +#: rc.cpp:1548 +#, no-c-format +msgid "Refresh the source editor every:" +msgstr "Aggiorna l'editor del sorgente ogni:" + +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 190 +#: rc.cpp:1551 +#, no-c-format +msgid "Show an icon where scripts are located" +msgstr "Mostra un'icona dove ci sono gli script" + +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 16 +#: rc.cpp:1554 +#, no-c-format +msgid "Document Properties" +msgstr "Proprietà documento" + +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 25 +#: rc.cpp:1557 +#, no-c-format +msgid "Column 1" +msgstr "Colonna 1" + +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 36 +#: rc.cpp:1560 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Nuovo elemento" + +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 79 +#: rc.cpp:1563 +#, no-c-format +msgid "Current DTD: " +msgstr "DTD attuale: " + +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 95 +#: rc.cpp:1566 +#, no-c-format +msgid "Title: " +msgstr "Titolo: " + +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 111 +#: rc.cpp:1569 +#, no-c-format +msgid "Link CSS stylesheet:" +msgstr "Collega foglio di stile CSS:" + +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 127 +#: rc.cpp:1572 +#, no-c-format +msgid "Meta items:" +msgstr "Elementi meta:" + +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 160 +#: rc.cpp:1575 +#, no-c-format +msgid "CSS rules:" +msgstr "Regole CSS:" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmrceditors.ui line 36 +#: rc.cpp:1599 +#, no-c-format +msgid "Rows Columns Editor" +msgstr "Editor per riga e colonna" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 16 +#: rc.cpp:1608 +#, no-c-format +msgid "Frame Properties" +msgstr "Proprietà della cornice" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 80 +#: rc.cpp:1617 +#, no-c-format +msgid "Common" +msgstr "Comune" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 132 +#: rc.cpp:1629 +#, no-c-format +msgid "Margins" +msgstr "Margini" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 177 +#: rc.cpp:1632 +#, no-c-format +msgid "From left:" +msgstr "Da sinistra:" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 185 +#: rc.cpp:1635 rc.cpp:1641 +#, no-c-format +msgid "px" +msgstr "px" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 212 +#: rc.cpp:1638 +#, no-c-format +msgid "From top:" +msgstr "Dall'alto:" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 237 +#: rc.cpp:1644 +#, no-c-format +msgid "Scrolling" +msgstr "Scorrimento" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 262 +#: rc.cpp:1650 +#, no-c-format +msgid "Auto" +msgstr "Automatico" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 283 +#: rc.cpp:1656 +#, no-c-format +msgid "Resize" +msgstr "Ridimensiona" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 352 +#: rc.cpp:1665 +#, no-c-format +msgid "Frame source:" +msgstr "Sorgente frame:" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 360 +#: rc.cpp:1668 +#, no-c-format +msgid "Frame name:" +msgstr "Nome cornice:" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 400 +#: rc.cpp:1671 +#, no-c-format +msgid "Others" +msgstr "Altri" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 425 +#: rc.cpp:1674 +#, no-c-format +msgid "Id:" +msgstr "Id:" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 433 +#: rc.cpp:1677 +#, no-c-format +msgid "Class:" +msgstr "Classe:" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 441 +#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:41 rc.cpp:1680 +#, no-c-format +msgid "Style:" +msgstr "Stile:" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 457 +#: rc.cpp:1686 +#, no-c-format +msgid "Long description:" +msgstr "Descrizione lunga:" + +#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 36 +#: rc.cpp:1689 +#, no-c-format +msgid "Frame Wizard" +msgstr "Assistente per i frame" + +#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 184 +#: rc.cpp:1701 +#, no-c-format +msgid "Splitting" +msgstr "Divisione" + +#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 244 +#: rc.cpp:1710 +#, no-c-format +msgid "Editing" +msgstr "Modifica" + +#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 261 +#: rc.cpp:1713 +#, no-c-format +msgid "Edit Frame" +msgstr "Modifica cornice" + +#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 283 +#: rc.cpp:1719 rc.cpp:5075 rc.cpp:5121 +#, no-c-format +msgid "Reset" +msgstr "Ripristina" + +#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 16 +#: rc.cpp:1722 +#, no-c-format +msgid "Encoding Selector" +msgstr "Selettore di codifica" + +#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 43 +#: rc.cpp:1725 +#, no-c-format +msgid "Select encoding:" +msgstr "Seleziona codifica:" + +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 16 +#: rc.cpp:1734 +#, no-c-format +msgid "CSS Selector Dialog" +msgstr "Selettore CSS" + +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 41 +#: rc.cpp:1737 +#, no-c-format +msgid "Apply to file:" +msgstr "Invia i file:" + +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 106 +#: rc.cpp:1746 +#, no-c-format +msgid "Tags" +msgstr "Tag" + +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 150 +#: rc.cpp:1749 rc.cpp:1782 rc.cpp:1806 rc.cpp:1830 +#, no-c-format +msgid "Remove Selector" +msgstr "Rimuovi selettore" + +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 165 +#: rc.cpp:1752 rc.cpp:1785 rc.cpp:1809 rc.cpp:1836 +#, no-c-format +msgid "Selected" +msgstr "Selezionato" + +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 173 +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:80 dialogs/actionconfigdialog.cpp:191 +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:219 rc.cpp:1755 rc.cpp:1788 rc.cpp:1812 +#: rc.cpp:1833 rc.cpp:1917 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Tutti" + +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 200 +#: rc.cpp:1758 +#, no-c-format +msgid "DTD Selection" +msgstr "Selezione del DTD" + +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 235 +#: rc.cpp:1761 rc.cpp:1791 rc.cpp:1815 rc.cpp:1839 +#, no-c-format +msgid "Add Selector" +msgstr "Aggiungi selettore" + +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 281 +#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:97 parts/kafka/wkafkapart.cpp:68 +#: rc.cpp:1767 rc.cpp:1776 rc.cpp:1800 rc.cpp:1824 +#, no-c-format +msgid "Selector" +msgstr "Selettore" + +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 346 +#: rc.cpp:1773 +#, no-c-format +msgid "IDs" +msgstr "ID" + +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 540 +#: rc.cpp:1797 +#, no-c-format +msgid "Classes" +msgstr "Classi" + +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 734 +#: rc.cpp:1821 +#, no-c-format +msgid "Pseudo" +msgstr "Pseudo" + +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 24 +#: rc.cpp:1848 +#, no-c-format +msgid "Font Family Chooser" +msgstr "Selettore famiglia caratteri" + +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 78 +#: rc.cpp:1851 +#, no-c-format +msgid "Available system font families:" +msgstr "Famiglie di caratteri disponibili:" + +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 101 +#: rc.cpp:1854 +#, no-c-format +msgid "Generic family:" +msgstr "Famiglia generica:" + +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 107 +#: rc.cpp:1857 +#, no-c-format +msgid "cursive" +msgstr "corsivo" + +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 112 +#: rc.cpp:1860 +#, no-c-format +msgid "fantasy" +msgstr "fantasia" + +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 117 +#: rc.cpp:1863 +#, no-c-format +msgid "monospace" +msgstr "spaziatura fissa" + +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 122 +#: rc.cpp:1866 +#, no-c-format +msgid "sans-serif" +msgstr "sans-serif" + +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 127 +#: rc.cpp:1869 +#, no-c-format +msgid "serif" +msgstr "serif" + +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 332 +#: rc.cpp:1872 +#, no-c-format +msgid "Selected font families:" +msgstr "Famiglie del font selezionato:" + +#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 16 +#: rc.cpp:1881 +#, no-c-format +msgid "CSS Editor" +msgstr "Editor CSS" + +#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 89 +#: rc.cpp:1890 +#, no-c-format +msgid "Use shorthand form" +msgstr "Usa forma abbreviata" + +#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 137 +#: rc.cpp:1893 +#, no-c-format +msgid "Visual" +msgstr "Visuale" + +#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 175 +#: rc.cpp:1899 +#, no-c-format +msgid "Paged" +msgstr "Impaginato" + +#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 210 +#: rc.cpp:1905 +#, no-c-format +msgid "Interactive" +msgstr "Interattivo" + +#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 245 +#: rc.cpp:1911 +#, no-c-format +msgid "Aural" +msgstr "Aural" + +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 25 +#: rc.cpp:1926 +#, no-c-format +msgid "CVS Update" +msgstr "Aggiornamento CVS" + +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 53 +#: rc.cpp:1929 +#, no-c-format +msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):" +msgstr "Aggiorna alla &data ('aaaa-mm-dd'):" + +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 61 +#: rc.cpp:1932 +#, no-c-format +msgid "Update to &tag/branch:" +msgstr "Aggiorna al &tag/ramo:" + +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 25 +#: rc.cpp:1941 +#, no-c-format +msgid "CVS Commit " +msgstr "Deposito CVS" + +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 41 +#: rc.cpp:1944 +#, no-c-format +msgid "Commit the following files:" +msgstr "Deposita i seguenti file:" + +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 57 +#: rc.cpp:1947 +#, no-c-format +msgid "Older &messages:" +msgstr "Vecchi &messaggi:" + +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 68 +#: rc.cpp:1950 +#, no-c-format +msgid "&Log message:" +msgstr "Messaggio di &log:" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 16 +#: rc.cpp:1959 +#, no-c-format +msgid "DBGp Settings" +msgstr "Impostazioni DBGp" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 78 +#: rc.cpp:1965 rc.cpp:2138 rc.cpp:2335 +#, no-c-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "A&nnulla" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 117 +#: rc.cpp:1971 rc.cpp:2153 +#, no-c-format +msgid "Connection Settings" +msgstr "Impostazioni Connessione" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 136 +#: rc.cpp:1974 rc.cpp:2165 +#, no-c-format +msgid "Listen port:" +msgstr "Porta in ascolto:" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 165 +#: rc.cpp:1977 +#, no-c-format +msgid "Request URL:" +msgstr "URL di richiesta:" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 181 +#: rc.cpp:1980 rc.cpp:2012 rc.cpp:2171 +#, no-c-format +msgid "See \"What's This?\" for available variables" +msgstr "Guarda \"Che cos'è?\" per le variabili disponibili" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 195 +#: rc.cpp:1983 rc.cpp:2174 +#, no-c-format +msgid "" +"%afn - Filename of the current script\n" +"%afd - Absolute directory of the current script\n" +"%afp - Absolute path (directory + filename) of the current script\n" +"\n" +"%rfpd - Directory of the current script relative to project root\n" +"%rfpp - Path of the current script relative to project root\n" +"\n" +"%rfdd - Directory of the current script relative to document root\n" +"%rfdp - Path of the current script relative to document root\n" +"\n" +"%apd - Project root\n" +"%add - Document root of current script" +msgstr "" +"%afn - Nome dello script corrente\n" +"%afd - Cartella assoluta dello script corrente\n" +"%afp - Percorso assoluto (cartella + nome del file) dello script corrente\n" +"\n" +"%rfpd - Cartella dello script relativamente alla radice del progetto\n" +"%rfpp - Percorso dello script relativamente alla radice del progetto\n" +"%rfdd - Cartella dello script corrente relativamente alla radice del documento\n" +"%rfdp - Percorso dello script corrente relativamente alla radice del documento\n" +"\n" +"%apd - Radice del progetto\n" +"%add - Radice del documento dello script corrente" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 222 +#: rc.cpp:1997 rc.cpp:2144 rc.cpp:2273 rc.cpp:2276 +#, no-c-format +msgid "Directory Mapping" +msgstr "Mappatura cartelle" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 254 +#: rc.cpp:2000 rc.cpp:2147 rc.cpp:2282 +#, no-c-format +msgid "Server basedir:" +msgstr "Cartella base del server:" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 305 +#: rc.cpp:2003 rc.cpp:2150 rc.cpp:2279 +#, no-c-format +msgid "Local basedir:" +msgstr "Cartella principale locale:" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 321 +#: rc.cpp:2006 +#, no-c-format +msgid "Local project:" +msgstr "Progetto locale:" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 331 +#: rc.cpp:2009 +#, no-c-format +msgid "Profiling" +msgstr "Profiling" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 355 +#: rc.cpp:2015 +#, no-c-format +msgid "" +"Path to the profiler output\n" +"%a - Appid as returned from the debugger\n" +"%c - CRC32 of the initial filepath" +msgstr "" +"Percorso dell'output del profile\n" +"%a - appid restituita dal debugger\n" +"%c - CRC32 del percorso iniziale del file" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 371 +#: rc.cpp:2020 +#, no-c-format +msgid "Profiler output:" +msgstr "Output del profiler:" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 387 +#: rc.cpp:2023 +#, no-c-format +msgid "Map profiler output:" +msgstr "Output del map profiler:" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 409 +#: rc.cpp:2026 +#, no-c-format +msgid "" +"If this checkbox is checked, the profiler output filename will be mapped using " +"the basedirs just like the remote script files." +msgstr "" +"Se viene attivata questa casella, il nome del file di output del profiler sarà " +"mappato utilizzando il percorso di base dei file di script remoti." + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 425 +#: rc.cpp:2029 +#, no-c-format +msgid "Open automatically:" +msgstr "Apri automaticamente:" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 447 +#: rc.cpp:2032 +#, no-c-format +msgid "" +"If this checkbox is checked, the profiler output will be opened automatically " +"once the session ends." +msgstr "" +"Se viene selezionata questa casella, l'output del profiler verrà aperto " +"automaticamente al termine della sessione." + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 459 +#: rc.cpp:2035 rc.cpp:2194 +#, no-c-format +msgid "Deb&ug Behavior" +msgstr "Comportamento del deb&ug" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 470 +#: rc.cpp:2038 rc.cpp:2197 +#, no-c-format +msgid "Error Handling" +msgstr "Gestione degli errori" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 489 +#: rc.cpp:2041 rc.cpp:2200 +#, no-c-format +msgid "User errors" +msgstr "Errori utente" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 497 +#: rc.cpp:2044 rc.cpp:2203 +#, no-c-format +msgid "Break on:" +msgstr "Interrompi per:" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 516 +#: rc.cpp:2047 rc.cpp:2206 +#, no-c-format +msgid "User warnings" +msgstr "Avvertimenti per l'utente" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 532 +#: rc.cpp:2050 rc.cpp:2209 +#, no-c-format +msgid "User notices" +msgstr "Avvisi per l'utente" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 548 +#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2212 +#, no-c-format +msgid "Notices" +msgstr "Avvertimenti" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 564 +#: rc.cpp:2056 rc.cpp:2215 +#, no-c-format +msgid "W&arnings" +msgstr "&Avvertimenti" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 574 +#: rc.cpp:2059 rc.cpp:2218 +#, no-c-format +msgid "Execution" +msgstr "Esecuzione" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 583 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:53 rc.cpp:2062 +#: rc.cpp:2227 +#, no-c-format +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 591 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:84 rc.cpp:2065 +#: rc.cpp:2233 +#, no-c-format +msgid "Run" +msgstr "Esegui" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 606 +#: rc.cpp:2068 rc.cpp:2236 +#, no-c-format +msgid "Default mode:" +msgstr "Modalità predefinita:" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 657 +#: rc.cpp:2074 +#, no-c-format +msgid "<h4>DBGp Plugin for Quanta +</h4>" +msgstr "<h4>Plugin per Quanta + di DBGp</h4>" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 675 +#: rc.cpp:2077 +#, no-c-format +msgid "" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>" +"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n" +"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n" +"<p>DBGp is a debugger protocol defined by the developers of Xdebug. This plugin " +"integrates debuggers that supports the DBGp protocol with Quanta. </p>\n" +"<p>In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get a supporting " +"debugger. Currently, only <a href=\"http://xdebug.org\">Xdebug</a> " +"is tested.</p>\n" +"<p>For more info about Xdebug, please visit the Xdebug website at <a " +"href=\"http://xdebug.org\">http://xdebug.org</a> </p>\n" +"<p><span style=\"font-weight:600\">Technical Details</span></p>\n" +"<p>This version of the debugger supports version %PROTOCOLVERSION% of the DBGp " +"protocol. </p>\n" +"</body></html>" +msgstr "" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>" +"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n" +"<p><span style=\"font-weight:600\">Informazioni su</span></p>\n" +"<p>DBGp è un protocollo di debug definito dagli sviluppatori di Xdebug. Questo " +"plugin integra i debugger che supportano il protocollo DBGp in Quanta. </p>\n" +"<p>Per utilizzare questo plugin per il debug di PHP, devi procurarti un " +"debugger supportato. Al momento è stato testato solo <a " +"href=\"http://xdebug.org\">Xdebug</a>.</p>\n" +"<p>Per ulteriori informazioni riguardo a Xdebug, visita il sito web di " +"Xdebugall'indirizzo <a href=\"http://xdebug.org\">http://xdebug.org</a> </p>\n" +"<p><span style=\"font-weight:600\">Dettagli Tecnici</span></p>\n" +"<p>Questa versione del debugger supporta la versione %PROTOCOLVERSION% del " +"protocollo DBGp. </p>\n" +"</body></html>" + +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 16 +#: rc.cpp:2087 +#, no-c-format +msgid "Add Conditional Breakpoint" +msgstr "Aggiungi punto d'interruzione condizionale" + +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 38 +#: rc.cpp:2090 +#, no-c-format +msgid "Expression:" +msgstr "Espressione:" + +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 110 +#: rc.cpp:2099 +#, no-c-format +msgid "Break When" +msgstr "Interrompi quando" + +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 121 +#: rc.cpp:2102 +#, no-c-format +msgid "When expression is true" +msgstr "Quando l'espressione è vera" + +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 129 +#: rc.cpp:2105 +#, no-c-format +msgid "When expression changes" +msgstr "Quando l'espressione cambia" + +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 189 +#: rc.cpp:2108 +#, no-c-format +msgid "Lit when a finding a single equal sign in expression (common error)" +msgstr "" +"Si accende quando viene trovato un unico segno di uguale nell'espressione " +"(errore comune)" + +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 197 +#: rc.cpp:2111 +#, no-c-format +msgid "Only Break In" +msgstr "Interrompi solamente in" + +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 216 +#: rc.cpp:2114 rc.cpp:2925 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "File:" + +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 235 +#: rc.cpp:2117 +#, no-c-format +msgid "Objects of class:" +msgstr "Oggetti di classe:" + +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 254 +#: rc.cpp:2120 +#, no-c-format +msgid "Function:" +msgstr "Funzione:" + +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 275 +#: rc.cpp:2123 rc.cpp:2126 rc.cpp:2129 rc.cpp:2847 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 16 +#: rc.cpp:2132 +#, no-c-format +msgid "Gubed Settings" +msgstr "Impostazioni di Gubed" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 253 +#: rc.cpp:2156 +#, no-c-format +msgid "Use proxy" +msgstr "Usa proxy" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 269 +#: rc.cpp:2159 +#, no-c-format +msgid "Proxy host:" +msgstr "Indirizzo proxy:" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 285 +#: rc.cpp:2162 +#, no-c-format +msgid "Proxy port:" +msgstr "Porta del proxy:" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 311 +#: rc.cpp:2168 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Modalità" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 347 +#: rc.cpp:2188 +#, no-c-format +msgid "&Add include" +msgstr "&Aggiungi inclusione" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 355 +#: rc.cpp:2191 +#, no-c-format +msgid "Start session:" +msgstr "Avvia la sessione:" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 526 +#: rc.cpp:2221 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 567 +#: rc.cpp:2224 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Lento" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 584 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:79 rc.cpp:2230 +#, no-c-format +msgid "Trace" +msgstr "Traccia" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 618 +#: rc.cpp:2239 +#, no-c-format +msgid "Run speed:" +msgstr "Velocità di esecuzione:" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 652 +#: rc.cpp:2245 +#, no-c-format +msgid "<h4>Gubed PHP Debugger Plugin for Quanta +</h4>" +msgstr "<h4>Plugin per Quanta + del Debugger PHP Gubed</h4>" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 692 +#: rc.cpp:2248 +#, no-c-format +msgid "" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>" +"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n" +"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n" +"<p>Gubed is a PHP debugger available for free through GPL. This plugin " +"integrates Gubed with Quanta. </p>\n" +"<p>In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get the Quanta " +"package from the Gubed project page, <a " +"href=\"http://sourceforge.net/projects/gubed\">http://sourceforge.net/projects/g" +"ubed</a>, at SourceForge </p>\n" +"<p>For more info about Gubed, please visit the Gubed website at <a " +"href=\"http://gubed.sf.net\">http://gubed.sf.net</a> </p>\n" +"<p><span style=\"font-weight:600\">Technical Details</span></p>\n" +"<p>This version of the debugger supports the %PROTOCOLVERSION% version of the " +"Gubed protocol. </p>\n" +"</body></html>" +msgstr "" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>" +"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n" +"<p><span style=\"font-weight:600\">Informazioni su</span></p>\n" +"<p>Gubed è un debugger per PHP disponibile liberamente attraverso la GPL. " +"Questo plugin integra Gubed con Quanta. </p>\n" +"<p>Per utilizzare questo plugin per il debug di PHP, devi procurarti il " +"pacchetto Quanta dalla pagina del progetto Gubed <a " +"href=\"http://sourceforge.net/projects/gubed\">http://sourceforge.net/projects/g" +"ubed</a>, su SourceForge </p>\n" +"<p>Per ulteriori informazioni riguardo a Gubed, visita il sito web di Gubed " +"all'indirizzo <a href=\"http://gubed.sf.net\">http://gubed.sf.net</a> </p>\n" +"<p><span style=\"font-weight:600\">Dettagli Tecnici</span></p>\n" +"<p>Questa versione del debugger supporta la versione %PROTOCOLVERSION% del " +"protocollo Gubed. </p>\n" +"</body></html>" + +#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 16 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:267 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:270 rc.cpp:2258 +#, no-c-format +msgid "Set Value of Variable" +msgstr "Imposta il valore della variabile" + +#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 110 +#: rc.cpp:2267 +#, no-c-format +msgid "Variable:" +msgstr "Variabile:" + +#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 126 +#: components/debugger/variableslistview.cpp:262 rc.cpp:2270 +#, no-c-format +msgid "New value:" +msgstr "Nuovo valore:" + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 74 +#: rc.cpp:2285 +#, no-c-format +msgid "" +"This is where the local part of path is specified. If a file is located on the " +"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file " +"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should " +"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n" +"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the " +"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer." +msgstr "" +"Qui si deve indicare la parte locale del percorso. Se un file si trova in " +"\"/home/user/htdocs/project/file.php\" sul computer su cui è in esecuzione " +"Quanta e sul server invece è \"/var/www/project/file.php\", la cartella di base " +"locale dovrebbe essere \"/home/user/htdocs/\" mentre la cartella di base del " +"server dovrebbe essere \"/var/www/\".\n" +"Quanta saprà che i file che cominciano con \"/home/user/project/\" sul computer " +"locale, cominceranno con \"/var/www/\" sul computer remoto." + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 83 +#: rc.cpp:2289 +#, no-c-format +msgid "" +"This is where the server part of path is specified. If a file is located on the " +"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file " +"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should " +"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n" +"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the " +"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer." +msgstr "" +"Qui si deve indicare la parte del server del percorso. Se un file si trova in " +"\"/home/user/htdocs/project/file.php\" sul computer su cui è in esecuzione " +"Quanta e sul server invece è \"/var/www/project/file.php\", la cartella di base " +"locale dovrebbe essere \"/home/user/htdocs/\" mentre la cartella di base del " +"server dovrebbe essere \"/var/www/\".\n" +"Quanta saprà che i file che cominciano con \"/home/user/project/\" sul computer " +"locale, cominceranno con \"/var/www/\" sul computer remoto." + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 157 +#: rc.cpp:2299 +#, no-c-format +msgid "Previous Mappings" +msgstr "Mappatura precedente" + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 166 +#: rc.cpp:2302 +#, no-c-format +msgid "Local Directory" +msgstr "Cartella locale" + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 177 +#: rc.cpp:2305 +#, no-c-format +msgid "Server Directory" +msgstr "Cartella del server" + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 202 +#: rc.cpp:2308 +#, no-c-format +msgid "This is a list of previously used mappings. Click on one to use it" +msgstr "" +"Questa è una lista delle mappature precedentemente utilizzate. Fai clic su una " +"di queste per utilizzarla" + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 212 +#: rc.cpp:2311 +#, no-c-format +msgid "Sample" +msgstr "Esempio" + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 231 +#: rc.cpp:2314 +#, no-c-format +msgid "Translates to:" +msgstr "Traduci in:" + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 247 +#: rc.cpp:2317 +#, no-c-format +msgid "Original path:" +msgstr "Percorso originale:" + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 276 +#: rc.cpp:2320 +#, no-c-format +msgid "Indicates whether the translated path exists on disk or not" +msgstr "Indica se il percorso tradotto esiste su disco o no" + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 279 +#: rc.cpp:2323 +#, no-c-format +msgid "" +"This indicator tells you whether the translated path exists on local disk or " +"not." +msgstr "" +"Questo indicatore segnala se il percorso tradotto esiste sul disco o no." + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 297 +#: rc.cpp:2326 +#, no-c-format +msgid "" +"This field shows what the \"original path\" above will look like after " +"translation." +msgstr "" +"Questo campo mostra come il \"percorso originale\" indicato sopra apparirebbe " +"dopo la traduzione." + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 315 +#: rc.cpp:2329 +#, no-c-format +msgid "This field shows the path currently needing to be translated." +msgstr "" +"Questo campo mostra i percorsi che hanno al momento bisogno di essere tradotti." + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 16 +#: rc.cpp:2332 +#, no-c-format +msgid "Table Editor" +msgstr "Editor di tabella" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 75 +#: rc.cpp:2344 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 90 +#: rc.cpp:2347 +#, no-c-format +msgid "&Main" +msgstr "&Principale" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 101 +#: rc.cpp:2350 +#, no-c-format +msgid "Ta&ble data:" +msgstr "Dati ta&bella:" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 185 +#: rc.cpp:2353 +#, no-c-format +msgid "Co&lumns:" +msgstr "Co&lonne:" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 201 +#: rc.cpp:2356 +#, no-c-format +msgid "Bod&y Properties" +msgstr "Proprietà &corpo" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 209 +#: rc.cpp:2359 +#, no-c-format +msgid "&Table Properties" +msgstr "Proprietà &tabella" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 225 +#: rc.cpp:2362 +#, no-c-format +msgid "C&aption:" +msgstr "Did&ascalia:" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 236 +#: rc.cpp:2365 +#, no-c-format +msgid "&Rows:" +msgstr "&Righe:" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 260 +#: rc.cpp:2368 +#, no-c-format +msgid "Header" +msgstr "Intestazione" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 339 +#: rc.cpp:2371 +#, no-c-format +msgid "Header &rows:" +msgstr "&Righe di intestazione:" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 358 +#: rc.cpp:2374 +#, no-c-format +msgid "Header co&lumns:" +msgstr "Co&lonne di intestazione:" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 369 +#: rc.cpp:2377 +#, no-c-format +msgid "Header &data:" +msgstr "&Dati intestazione:" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 382 +#: rc.cpp:2380 +#, no-c-format +msgid "Insert ta&ble header" +msgstr "Inserisci intestazione ta&bella" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 410 +#: rc.cpp:2383 +#, no-c-format +msgid "&Header Properties" +msgstr "&Proprietà intestazione" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 420 +#: rc.cpp:2386 +#, no-c-format +msgid "Footer" +msgstr "Piè di pagina" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 485 +#: rc.cpp:2389 +#, no-c-format +msgid "Footer &rows:" +msgstr "&Righe di piè di pagina:" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 504 +#: rc.cpp:2392 +#, no-c-format +msgid "Footer co&lumns:" +msgstr "Co&lonne a piè di pagina:" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 515 +#: rc.cpp:2395 +#, no-c-format +msgid "Footer &data:" +msgstr "&Dati piè di pagina:" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 545 +#: rc.cpp:2398 +#, no-c-format +msgid "Insert ta&ble footer" +msgstr "Inserisci piè di pagina della ta&bella" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 573 +#: rc.cpp:2401 +#, no-c-format +msgid "&Footer Properties" +msgstr "Pro&prietà piè di pagina" + +#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 32 +#: rc.cpp:2404 +#, no-c-format +msgid "Number of lines:" +msgstr "Numero di linee:" + +#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 40 +#: rc.cpp:2407 +#, no-c-format +msgid "Number of images included:" +msgstr "Numero di immagini incluse:" + +#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 48 +#: rc.cpp:2410 +#, no-c-format +msgid "Size of the included images:" +msgstr "Dimensione delle immagini incluse:" + +#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 56 +#: rc.cpp:2413 +#, no-c-format +msgid "Total file size:" +msgstr "Dimensione totale del file:" + +#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 72 +#: rc.cpp:2416 +#, no-c-format +msgid "Included images:" +msgstr "Immagini incluse:" + +#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 80 +#: rc.cpp:2419 rc.cpp:3900 treeviews/basetreeview.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 39 +#: rc.cpp:2422 +#, no-c-format +msgid "Quanta Properties" +msgstr "Proprietà Quanta" + +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 65 +#: rc.cpp:2425 +#, no-c-format +msgid "&Inherit type from parent (nothing)" +msgstr "&collega tipo dal genitore (nulla)" + +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 73 +#: rc.cpp:2428 +#, no-c-format +msgid "&Type:" +msgstr "&Tipo:" + +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 117 +#: rc.cpp:2431 +#, no-c-format +msgid "Use &pre/post text" +msgstr "Utilizza testo &prima/dopo" + +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 125 +#: rc.cpp:2434 +#, no-c-format +msgid "Pre-text:" +msgstr "Testo precedente:" + +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 141 +#: rc.cpp:2437 +#, no-c-format +msgid "Post-text:" +msgstr "Testo successivo:" + +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 189 +#: rc.cpp:2440 +#, no-c-format +msgid "Filtering &action:" +msgstr "&Azione di filtraggio:" + +#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 26 +#: rc.cpp:2443 +#, no-c-format +msgid "Create Template Folder" +msgstr "Crea cartella dei modelli" + +#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 63 +#: rc.cpp:2452 +#, no-c-format +msgid "&Inherit parent attribute" +msgstr "&collega attributo genitore" + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 31 +#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:110 rc.cpp:2461 +#, no-c-format +msgid "DTD - > DTEP Conversion" +msgstr "Conversione DTD - > DTEP" + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 55 +#: rc.cpp:2464 +#, no-c-format +msgid "Name: " +msgstr "Nome: " + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 63 +#: rc.cpp:2467 rc.cpp:2661 +#, no-c-format +msgid "Nickname:" +msgstr "Pseudonimo:" + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 71 +#: rc.cpp:2470 +#, no-c-format +msgid "!DOCTYPE definition line:" +msgstr "Linea di definizione di !DOCTYPE:" + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 94 +#: rc.cpp:2473 +#, no-c-format +msgid "DTD URL:" +msgstr "DTD URL:" + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 102 +#: rc.cpp:2476 +#, no-c-format +msgid "Target directory name:" +msgstr "Cartella di destinazione:" + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 110 +#: rc.cpp:2479 +#, no-c-format +msgid "Default extension:" +msgstr "Estensione predefinita:" + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 123 +#: rc.cpp:2482 +#, no-c-format +msgid "Case-sensitive tags and attributes" +msgstr "Tag e attributi sensibili alla distinzione tra maiuscole e minuscole" + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 134 +#: rc.cpp:2485 +#, no-c-format +msgid "&Fine-tune the DTEP after conversion" +msgstr "Ra&ffina il DTEP dopo la conversione" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 33 +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:40 rc.cpp:2488 +#, no-c-format +msgid "Configure Plugin" +msgstr "Configura plugin" + +# XXX Plugin di convalida? +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 44 +#: rc.cpp:2491 +#, no-c-format +msgid "Validate plugin" +msgstr "Validazione plugin" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 86 +#: rc.cpp:2494 +#, no-c-format +msgid "Plugin Options" +msgstr "Opzioni plugin" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 105 +#: rc.cpp:2500 +#, no-c-format +msgid "The plugin name as it appears in the Plugins menu." +msgstr "Il nome del plugin come appare nel menu Plugin." + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 141 +#: rc.cpp:2503 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Posizione:" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 149 +#: rc.cpp:2506 +#, no-c-format +msgid "" +"The exact location of the plugin. If not set the global search paths setting is " +"used." +msgstr "" +"L'esatta posizione del plugin. Se non sono impostati i percorsi di ricerca " +"globale." + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 157 +#: rc.cpp:2509 +#, no-c-format +msgid "The plugin executable or library name (with extension)." +msgstr "Il nome dell'eseguibile o la libreria del plugin (con estensione)." + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 165 +#: rc.cpp:2512 treeviews/basetreeview.cpp:1209 +#: treeviews/projecttreeview.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "File name:" +msgstr "Nome file:" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 186 +#: rc.cpp:2515 +#, no-c-format +msgid "Output window:" +msgstr "Finestra di output:" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 208 +#: rc.cpp:2521 +#, no-c-format +msgid "&Read only part" +msgstr "Parti in sola &lettura" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 216 +#: rc.cpp:2524 +#, no-c-format +msgid "Input:" +msgstr "Input:" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 227 +#: messages/annotationoutput.cpp:42 rc.cpp:2530 +#, no-c-format +msgid "Current File" +msgstr "File attuale" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 232 +#: rc.cpp:2533 +#, no-c-format +msgid "Current File Path" +msgstr "Percorso del file attuale" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 237 +#: rc.cpp:2536 +#, no-c-format +msgid "Project Folder" +msgstr "Cartella di progetto" + +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 32 +#: plugins/quantaplugineditor.cpp:45 plugins/quantaplugininterface.cpp:260 +#: rc.cpp:2539 +#, no-c-format +msgid "Edit Plugins" +msgstr "Modifica plugin" + +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 49 +#: rc.cpp:2542 +#, no-c-format +msgid "Search paths:" +msgstr "Percorsi di ricerca:" + +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 57 +#: rc.cpp:2545 treeviews/basetreeview.cpp:617 +#, no-c-format +msgid "Plugins" +msgstr "Plugin" + +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 83 +#: rc.cpp:2551 +#, no-c-format +msgid "Valid" +msgstr "Valida" + +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 94 +#: rc.cpp:2554 +#, no-c-format +msgid "Location" +msgstr "Posizione" + +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 105 +#: rc.cpp:2557 rc.cpp:5200 +#, no-c-format +msgid "File Name" +msgstr "Nome file" + +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 116 +#: rc.cpp:2560 +#, no-c-format +msgid "Output Window" +msgstr "Finestra di output" + +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 145 +#: rc.cpp:2566 +#, no-c-format +msgid "Configure..." +msgstr "Configura..." + +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 178 +#: rc.cpp:2572 rc.cpp:5363 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Aggiorna" + +#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 142 +#: project/projectnewweb.cpp:140 project/projectnewweb.cpp:147 +#: project/projectnewweb.cpp:157 project/projectnewweb.cpp:167 rc.cpp:2578 +#, no-c-format +msgid "Start" +msgstr "Avvio" + +#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 192 +#: rc.cpp:2581 +#, no-c-format +msgid "wget's command line:" +msgstr "linea di comando wget:" + +#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 215 +#: rc.cpp:2584 +#, no-c-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 220 +#: rc.cpp:2587 +#, no-c-format +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 237 +#: rc.cpp:2590 +#, no-c-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocollo:" + +#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 250 +#: rc.cpp:2593 +#, no-c-format +msgid "Site source:" +msgstr "Sorgente sito:" + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 26 +#: project/uploadprofiles.cpp:90 rc.cpp:2596 +#, no-c-format +msgid "Upload Profile" +msgstr "Profilo di invio" + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 42 +#: rc.cpp:2599 +#, no-c-format +msgid "&Host:" +msgstr "&Host:" + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 53 +#: rc.cpp:2602 +#, no-c-format +msgid "&User:" +msgstr "&Utente:" + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 64 +#: rc.cpp:2605 +#, no-c-format +msgid "Pa&th:" +msgstr "Perc&orso:" + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 75 +#: rc.cpp:2608 rc.cpp:2667 +#, no-c-format +msgid "Profile &name:" +msgstr "&Nome profilo:" + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 86 +#: rc.cpp:2611 +#, no-c-format +msgid "Use as &default profile" +msgstr "Usa come profilo pre&definito" + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 107 +#: rc.cpp:2614 +#, no-c-format +msgid "Pass&word:" +msgstr "Pass&word:" + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 213 +#: rc.cpp:2623 +#, no-c-format +msgid "Po&rt:" +msgstr "Po&rta:" + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 232 +#: rc.cpp:2626 +#, no-c-format +msgid "&Store password on disc" +msgstr "&Memorizza le password sul disco" + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 238 +#: rc.cpp:2629 +#, no-c-format +msgid "Keep the password in a file. DANGEROUS! Read the \"What's This?\" text." +msgstr "" +"Tieni la password in un file. PERICOLOSO! Leggi la nota in \"Che cos'è\"." + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 243 +#: rc.cpp:2632 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>If you check this box, the password will be saved in the local Quanta " +"configuration file, so every time you start Quanta and load this project, the " +"password will be loaded and you don't have to enter it. Altough the local " +"configuration file is readable only by you and the password\n" +"is obscured, saving the password in any file is a security risk. Use this " +"option at your own risk." +"<br>\n" +"<i>Note:</i> due to the security concerns, the password is not present in the " +"project file, and moving the project files to another computer or uploading the " +"project to a server will not move/upload the password to the new place.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Se abiliti questa casella, la password sarà salvata nel file di " +"configurazione locale di Quanta, perciò ogni qual volta si avvierà " +"l'applicazione e sarà caricato il progetto, la password sarà caricata e non " +"dovrai inserirla nuovamente. Il file della configurazione locale è leggibile " +"unicamente da te e la password è oscurata, salvando la password\n" +"in nessun file per rischi di sicurezza. Utilizza questa opzione a proprio " +"rischio." +"<br>\n" +"<i>Nota:</i> per problemi di sicurezza, la password non è presente nel file di " +"progetto e spostando i file di progetto verso un computer differente o inviando " +"il progetto verso un server non sposterà/aggiornerà la password nella nuova " +"locazione.</qt>" + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 264 +#: rc.cpp:2637 +#, no-c-format +msgid "&Protocol:" +msgstr "&Protocollo:" + +#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 52 +#: rc.cpp:2646 +#, no-c-format +msgid "E&dit Subprojects" +msgstr "Mo&difica sottoprogetti" + +#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 70 +#: rc.cpp:2649 +#, no-c-format +msgid "Tas&k:" +msgstr "A&ttività:" + +#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 81 +#: rc.cpp:2652 +#, no-c-format +msgid "Subpro&ject:" +msgstr "&Sottoprogetto:" + +#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 92 +#: rc.cpp:2655 +#, no-c-format +msgid "&Role:" +msgstr "&Ruolo:" + +#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:2658 +#, no-c-format +msgid "&Email:" +msgstr "Posta &elettronica:" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 40 +#: rc.cpp:2664 +#, no-c-format +msgid "Upload Project Files" +msgstr "Invia i file del progetto" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 103 +#: rc.cpp:2670 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Nuovo..." + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 111 +#: rc.cpp:2673 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Modifica..." + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 137 +#: rc.cpp:2679 +#, no-c-format +msgid "&Proceed" +msgstr "&Procedi" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 187 +#: rc.cpp:2685 +#, no-c-format +msgid "&Keep passwords in memory" +msgstr "Mantie&ni le password in memoria" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 217 +#: rc.cpp:2688 rc.cpp:2838 +#, no-c-format +msgid "&Invert" +msgstr "&Inverti" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 233 +#: rc.cpp:2694 +#, no-c-format +msgid "C&ollapse All" +msgstr "&Chiudi tutto" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 241 +#: rc.cpp:2697 +#, no-c-format +msgid "U&pdate All" +msgstr "A&ggiorna tutto" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 244 +#: rc.cpp:2700 +#, no-c-format +msgid "This will cause all files to appear already uploaded" +msgstr "Questo causerà l'apparizione dei file come già inviati" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 252 +#: rc.cpp:2703 +#, no-c-format +msgid "&Modified" +msgstr "&Modificato" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 260 +#: rc.cpp:2706 rc.cpp:2832 +#, no-c-format +msgid "E&xpand All" +msgstr "E&spandi tutto" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 289 +#: rc.cpp:2709 +#, no-c-format +msgid "Selection:" +msgstr "Selezione:" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 305 +#: rc.cpp:2712 rc.cpp:2826 +#, no-c-format +msgid "&All" +msgstr "&Tutti" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 313 +#: rc.cpp:2715 +#, no-c-format +msgid "Mark the selected files as uploaded instead of uploading them" +msgstr "Segna i file selezionati come inviati invece di inviarli" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 339 +#: rc.cpp:2718 +#, no-c-format +msgid "Current: [none]" +msgstr "Attuale: [nessuno]" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 358 +#: project/projectupload.cpp:235 rc.cpp:2721 +#, no-c-format +msgid "Total:" +msgstr "Totale:" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 121 +#: rc.cpp:2724 +#, no-c-format +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefisso:" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 134 +#: rc.cpp:2727 rc.cpp:3009 +#, no-c-format +msgid "Project Defaults" +msgstr "Impostazioni progetto" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 151 +#: rc.cpp:2730 +#, no-c-format +msgid "Default DTD:" +msgstr "DTD predefinito:" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 170 +#: rc.cpp:2733 +#, no-c-format +msgid "Default encoding:" +msgstr "Codifica predefinita:" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 185 +#: rc.cpp:2736 +#, no-c-format +msgid "Insert &local templates" +msgstr "Inserisci modelli &locali" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 193 +#: rc.cpp:2739 +#, no-c-format +msgid "Insert &global templates" +msgstr "Inserisci modelli &globali" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 201 +#: rc.cpp:2742 +#, no-c-format +msgid "Use preview prefi&x" +msgstr "Utilizza &prefisso anteprima" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 209 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:62 rc.cpp:2745 +#, no-c-format +msgid "Author:" +msgstr "Autore:" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 264 +#: rc.cpp:2748 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Posta elettronica:" + +#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 35 +#: rc.cpp:2754 +#, no-c-format +msgid "The relative path of the subproject folder inside the project." +msgstr "Percorso relativo del sottoprogetto all'interno del progetto." + +#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 48 +#: rc.cpp:2757 +#, no-c-format +msgid "&Location:" +msgstr "Po&sizione:" + +#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 59 +#: rc.cpp:2760 +#, no-c-format +msgid "&Create new subproject" +msgstr "&Crea un nuovo sottoprogetto" + +#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 62 +#: rc.cpp:2763 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want to create a new subproject with the above entered data." +msgstr "" +"Seleziona se desideri creare un sottoprogetto con i dati appena immessi." + +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 24 +#: rc.cpp:2766 +#, no-c-format +msgid "&Mailing list:" +msgstr "&Mailing list:" + +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 40 +#: rc.cpp:2769 +#, no-c-format +msgid "You are:" +msgstr "Tu sei:" + +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 53 +#: project/teammembersdlg.cpp:247 rc.cpp:2772 +#, no-c-format +msgid "Please select your identity from the member list." +msgstr "Per favore seleziona la tua identità dalla lista dei membri." + +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 64 +#: rc.cpp:2775 +#, no-c-format +msgid "&Team Members" +msgstr "Membri del &gruppo" + +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 100 +#: rc.cpp:2787 +#, no-c-format +msgid "Nickname" +msgstr "Pseudonimo" + +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 111 +#: rc.cpp:2790 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "Posta elettronica" + +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 122 +#: rc.cpp:2793 +#, no-c-format +msgid "Role" +msgstr "Ruolo" + +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 133 +#: rc.cpp:2796 +#, no-c-format +msgid "Task" +msgstr "Incarico" + +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 144 +#: rc.cpp:2799 +#, no-c-format +msgid "Subproject" +msgstr "Sottoprogetto" + +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 187 +#: rc.cpp:2805 +#, no-c-format +msgid "Set to &Yourself" +msgstr "Imposta a te &stesso" + +#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 39 +#: rc.cpp:2808 +#, no-c-format +msgid "MyDialog" +msgstr "MyDialog" + +#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 58 +#: project/rescanprj.cpp:244 rc.cpp:2811 +#, no-c-format +msgid "Progress:" +msgstr "Avanzamento:" + +#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 79 +#: rc.cpp:2814 +#, no-c-format +msgid "<b>Add New Files in Project</b>" +msgstr "<b>Aggiungi nuovi file nel progetto</b>" + +#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 138 +#: rc.cpp:2823 +#, no-c-format +msgid "Co&llapse All" +msgstr "Ra&ccogli tutto" + +#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 46 +#: rc.cpp:2841 +#, no-c-format +msgid "Default profile:" +msgstr "Profilo predefinito:" + +#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 62 +#: rc.cpp:2844 +#, no-c-format +msgid "Edit Profiles" +msgstr "Modifica profili" + +#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 86 +#: rc.cpp:2850 +#, no-c-format +msgid "Show a &treeview for each profile" +msgstr "Mostra una vis&ta ad albero per ogni profilo" + +#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 49 +#: rc.cpp:2853 +#, no-c-format +msgid "Event:" +msgstr "Evento:" + +#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 78 +#: rc.cpp:2856 +#, no-c-format +msgid "Action:" +msgstr "Azione:" + +#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 107 +#: rc.cpp:2859 +#, no-c-format +msgid "Argument 1:" +msgstr "Argomento 1:" + +#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 139 +#: rc.cpp:2862 +#, no-c-format +msgid "Argument 2:" +msgstr "Argomento 2:" + +#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 171 +#: rc.cpp:2865 +#, no-c-format +msgid "Argument 3:" +msgstr "Argomento 3:" + +#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 187 +#: rc.cpp:2868 +#, no-c-format +msgid "Argument 4:" +msgstr "Argomento 4:" + +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 107 +#: rc.cpp:2871 +#, no-c-format +msgid "Insert files from" +msgstr "Inserisci file da" + +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 123 +#: rc.cpp:2874 +#, no-c-format +msgid "Included files:" +msgstr "File include:" + +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 142 +#: rc.cpp:2877 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Filtri" + +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 159 +#: rc.cpp:2880 +#, no-c-format +msgid "Insert files with the following &mask:" +msgstr "Inserisci file con la seguente for&ma:" + +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 175 +#: rc.cpp:2883 +#, no-c-format +msgid "Insert onl&y markup, script and image files" +msgstr "&Inserisci solo file markup, script e file immagine" + +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 236 +#: rc.cpp:2886 +#, no-c-format +msgid "&Add Files..." +msgstr "&Aggiungi file..." + +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 244 +#: rc.cpp:2889 +#, no-c-format +msgid "A&dd Folder..." +msgstr "A&ggiungi cartella..." + +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 252 +#: rc.cpp:2892 +#, no-c-format +msgid "&Clear List" +msgstr "&Pulisci la lista" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 121 +#: rc.cpp:2895 +#, no-c-format +msgid "Directory Settings" +msgstr "Impostazioni cartelle" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 137 +#: rc.cpp:2898 +#, no-c-format +msgid "Templates directory:" +msgstr "Cartella dei modelli:" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 170 +#: rc.cpp:2904 +#, no-c-format +msgid "Toolbars directory:" +msgstr "Cartella della barra degli strumenti:" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 220 +#: rc.cpp:2913 +#, no-c-format +msgid "Main directory:" +msgstr "Cartella principale:" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 240 +#: rc.cpp:2916 +#, no-c-format +msgid "Project Sources" +msgstr "Sorgente progetto" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 257 +#: rc.cpp:2919 +#, no-c-format +msgid "&Add local or remote files" +msgstr "&Aggiungi file locali o remoti" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 268 +#: rc.cpp:2922 +#, no-c-format +msgid "&Use wget to download files from a site" +msgstr "&Utilizza wget per scaricare file da un sito" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 297 +#: rc.cpp:2931 +#, no-c-format +msgid "Server Settings" +msgstr "Impostazioni del server" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 308 +#: rc.cpp:2934 +#, no-c-format +msgid "Protocol: " +msgstr "Protocollo: " + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 321 +#: rc.cpp:2937 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 343 +#: project/projectnewgeneral.cpp:65 project/projectnewgeneral.cpp:129 +#: project/projectnewgeneral.cpp:203 project/projectprivate.cpp:739 +#: rc.cpp:2940 +#, no-c-format +msgid "Local" +msgstr "Locale" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 382 +#: rc.cpp:2943 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 398 +#: rc.cpp:2946 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "Nome macchina:" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 409 +#: rc.cpp:2949 +#, no-c-format +msgid "User:" +msgstr "Utente:" + +#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 24 +#: rc.cpp:2952 +#, no-c-format +msgid "Ena&ble the event actions" +msgstr "A&bilita le azioni ad eventi" + +#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 35 +#: rc.cpp:2955 +#, no-c-format +msgid "Configure Events" +msgstr "Configura Eventi" + +#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 46 +#: rc.cpp:2958 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Aggiungi" + +#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 77 +#: rc.cpp:2964 +#, no-c-format +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 88 +#: rc.cpp:2967 +#, no-c-format +msgid "Action" +msgstr "Azione" + +#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 99 +#: rc.cpp:2970 +#, no-c-format +msgid "Argument 1" +msgstr "Argomento 1" + +#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 110 +#: rc.cpp:2973 +#, no-c-format +msgid "Argument 2" +msgstr "Argomento 2" + +#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 121 +#: rc.cpp:2976 +#, no-c-format +msgid "Argument 3" +msgstr "Argomento 3" + +#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 132 +#: rc.cpp:2979 +#, no-c-format +msgid "Argument 4" +msgstr "Argomento 4" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 33 +#: rc.cpp:2985 +#, no-c-format +msgid "Project Options" +msgstr "Opzioni progetto" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 188 +#: rc.cpp:2994 +#, no-c-format +msgid "Project &name:" +msgstr "&Nome del progetto:" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 199 +#: rc.cpp:2997 +#, no-c-format +msgid "&Templates folder:" +msgstr "Car&tella dei modelli:" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 216 +#: rc.cpp:3000 +#, no-c-format +msgid "T&oolbars folder:" +msgstr "&Cartella delle barre degli strumenti:" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 235 +#: rc.cpp:3003 +#, no-c-format +msgid "&Author:" +msgstr "&Autore:" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 254 +#: rc.cpp:3006 +#, no-c-format +msgid "E&mail:" +msgstr "&Posta elettronica:" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 295 +#: rc.cpp:3015 +#, no-c-format +msgid "Default &view:" +msgstr "&Vista predefinita:" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 312 +#: rc.cpp:3018 +#, no-c-format +msgid "Default &encoding:" +msgstr "Codifica pr&edefinita:" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 343 +#: rc.cpp:3024 +#, no-c-format +msgid "E&xclude from project:" +msgstr "&Escludi dal progetto:" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 354 +#: rc.cpp:3027 +#, no-c-format +msgid "Exclude &files listed in .cvsignore" +msgstr "E&scludi i file elencati in .cvsignore" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 358 +#: rc.cpp:3030 +#, no-c-format +msgid "" +"The files listed in <i>.cvsignore</i> files will not appear in the project " +"tree, nor will be shown when you rescan the project folder or upload the " +"project. Files matching the <i>.cvsignore</i> entries that were already present " +"in the project will be removed from it, but they will not be removed from the " +"disc." +"<br>\n" +"<b>NOTE:</b> This feature works only for local projects." +msgstr "" +"I file elencati in <i>.cvsignore</i> non appariranno nell'albero del progetto, " +"tantomeno verranno mostrati quando ricaricherai la cartella del progetto o " +"invierai il progetto. I file presenti sia nel progetto che in <i>.cvsignore</i> " +"verranno automaticamente rimossi dal progetto, ma non dal disco." +"<br>\n" +"<b>NOTA:</b> Questa funzionalità è attiva solo per progetti locali." + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 374 +#: rc.cpp:3034 +#, no-c-format +msgid "Debugger" +msgstr "Debugger" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 385 +#: rc.cpp:3037 +#, no-c-format +msgid "Debu&gger:" +msgstr "Debu&gger:" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 420 +#: rc.cpp:3040 +#, no-c-format +msgid "Optio&ns" +msgstr "Opzio&ni" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 428 +#: rc.cpp:3043 +#, no-c-format +msgid "Remember &breakpoints across sessions" +msgstr "Ricorda i &punti di interruzione tra una sessione e l'altra" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 436 +#: rc.cpp:3046 +#, no-c-format +msgid "Remember watches across sessions" +msgstr "Ricorda gli osservatori tra una sessione e l'altra" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 449 +#: rc.cpp:3049 +#, no-c-format +msgid "Use persistent boo&kmarks" +msgstr "Utilizza segnali&bri persistenti" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 465 +#: rc.cpp:3052 +#, no-c-format +msgid "&Use preview prefix:" +msgstr "&Utilizza prefisso anteprima:" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 13 +#: rc.cpp:3058 +#, no-c-format +msgid "Save as Template" +msgstr "Salva come modello" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 38 +#: rc.cpp:3064 +#, no-c-format +msgid "Paste Special" +msgstr "Incolla speciale" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 60 +#: rc.cpp:3070 +#, no-c-format +msgid "E&xternal Preview" +msgstr "Anteprima e&sterna" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 75 +#: rc.cpp:3073 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Progetto" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 94 +#: rc.cpp:3076 +#, no-c-format +msgid "Too&lbars" +msgstr "&Barre degli strumenti" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 96 +#: rc.cpp:3079 +#, no-c-format +msgid "&Load Toolbars" +msgstr "&Carica barre degli strumenti" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 102 +#: rc.cpp:3082 +#, no-c-format +msgid "&Save Toolbars" +msgstr "&Salva barre degli strumenti" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 116 +#: rc.cpp:3085 +#, no-c-format +msgid "&DTD" +msgstr "&DTD" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 128 +#: rc.cpp:3088 +#, no-c-format +msgid "&Tags" +msgstr "&Tag" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 135 +#: rc.cpp:3091 +#, no-c-format +msgid "Plu&gins" +msgstr "Plu&gin" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 139 +#: rc.cpp:3094 +#, no-c-format +msgid "T&ools" +msgstr "St&rumenti" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 192 +#: rc.cpp:3106 +#, no-c-format +msgid "Editor Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti di modifica" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 200 +#: rc.cpp:3109 +#, no-c-format +msgid "Plugins Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti plugin" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 207 +#: rc.cpp:3112 +#, no-c-format +msgid "Navigation Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti di navigazione" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 230 +#: rc.cpp:3115 +#, no-c-format +msgid "&Debug" +msgstr "&Debug" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 232 +#: rc.cpp:3118 +#, no-c-format +msgid "Session" +msgstr "Sessione" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 237 +#: rc.cpp:3121 +#, no-c-format +msgid "&Execution" +msgstr "&Esecuzione" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 252 +#: rc.cpp:3124 +#, no-c-format +msgid "&Breakpoints" +msgstr "&Punti d'interruzione" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 258 +#: rc.cpp:3127 +#, no-c-format +msgid "&Variables" +msgstr "&Variabili" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 263 +#: rc.cpp:3130 +#, no-c-format +msgid "&Profiler" +msgstr "&Profiler" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 268 +#: rc.cpp:3133 +#, no-c-format +msgid "Debugger Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti di debug" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 287 +#: rc.cpp:3136 +#, no-c-format +msgid "Project Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti del progetto" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 16 +#: rc.cpp:3139 +#, no-c-format +msgid "Quanta Script Info Generator" +msgstr "Informazioni sul generatore degli script per Quanta" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 37 +#: rc.cpp:3142 +#, no-c-format +msgid "Enter Info" +msgstr "Inserisci informazioni" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 61 +#: rc.cpp:3145 +#, no-c-format +msgid "Please fill in all fields" +msgstr "Per piacere, riempi tutti i campi" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 69 +#: rc.cpp:3148 +#, no-c-format +msgid "Script name:" +msgstr "Nome script:" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 90 +#: rc.cpp:3151 +#, no-c-format +msgid "Enter the script name with the extension" +msgstr "Inserisci il nome dello script con l'estensione" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 98 +#: rc.cpp:3154 +#, no-c-format +msgid "About script:" +msgstr "Informazioni script:" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 111 +#: rc.cpp:3157 +#, no-c-format +msgid "Formatting may be done with XHTML tags" +msgstr "La formattazione può essere fatta con i marcatori XHTML" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 119 +#: rc.cpp:3160 +#, no-c-format +msgid "http://" +msgstr "http://" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 127 +#: rc.cpp:3163 +#, no-c-format +msgid "The location of your up-to-date file on the web" +msgstr "La posizione sul Web del tuo file aggiornato" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 135 +#: rc.cpp:3166 +#, no-c-format +msgid "Script author:" +msgstr "Autore dello script:" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 143 +#: rc.cpp:3169 +#, no-c-format +msgid "Script license:" +msgstr "Licenza per lo script:" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 159 +#: rc.cpp:3172 +#, no-c-format +msgid "Select the directory to write the .info file to" +msgstr "Seleziona la cartella dove scrivere il file .info" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 165 +#: rc.cpp:3175 +#, no-c-format +msgid "GPL-2" +msgstr "GPL-2" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 170 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:83 rc.cpp:3178 +#, no-c-format +msgid "LGPL" +msgstr "LGPL" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 175 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:84 rc.cpp:3181 +#, no-c-format +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 180 +#: rc.cpp:3184 +#, no-c-format +msgid "Public Domain" +msgstr "Dominio pubblico" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 185 +#: rc.cpp:3187 rc.cpp:4838 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 200 +#: rc.cpp:3190 +#, no-c-format +msgid "If other include in about" +msgstr "Se altro includilo" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 208 +#: rc.cpp:3193 +#, no-c-format +msgid "Editor/Executor:" +msgstr "Editor/esecutore:" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 216 +#: rc.cpp:3196 +#, no-c-format +msgid "Author email:" +msgstr "Indirizzo di posta elettronica dell'autore:" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 224 +#: rc.cpp:3199 +#, no-c-format +msgid "Web address:" +msgstr "Indirizzo Web:" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 232 +#: rc.cpp:3202 +#, no-c-format +msgid "Version number:" +msgstr "Numero versione:" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 273 +#: rc.cpp:3205 +#, no-c-format +msgid "kmdr-editor" +msgstr "kmdr-editor" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 278 +#: rc.cpp:3208 +#, no-c-format +msgid "kwrite" +msgstr "kwrite" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 283 +#: rc.cpp:3211 +#, no-c-format +msgid "kate" +msgstr "kate" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 288 +#: rc.cpp:3214 +#, no-c-format +msgid "tdevelop" +msgstr "tdevelop" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 303 +#: rc.cpp:3217 +#, no-c-format +msgid "Optional: Editor other than Quanta to use for this script" +msgstr "Opzionale: altro editor oltre Quanta per utilizzare questo script" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 314 +#: rc.cpp:3220 +#, no-c-format +msgid "kmdr-executor -c quanta" +msgstr "kmdr-executor -c quanta" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 319 +#: rc.cpp:3223 +#, no-c-format +msgid "kmdr-executor" +msgstr "kmdr-executor" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 324 +#: rc.cpp:3226 +#, no-c-format +msgid "perl" +msgstr "perl" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 329 +#: rc.cpp:3229 +#, no-c-format +msgid "php" +msgstr "php" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 344 +#: rc.cpp:3232 +#, no-c-format +msgid "Optional: External program executor" +msgstr "Opzionale: esecutore di programma esterno" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 352 +#: rc.cpp:3235 rc.cpp:3749 +#, no-c-format +msgid "Script location:" +msgstr "Posizione script:" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 360 +#: rc.cpp:3238 +#, no-c-format +msgid "Write File" +msgstr "Scrivi file" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 431 +#: rc.cpp:3244 +#, no-c-format +msgid "" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>" +"<body style=\"font-size:11pt;font-family:sans-serif\">\n" +"<p style=\"margin-top:16px\"><span style=\"font-weight:600\">" +"Quanta Plus Submitter Info Files</span></p>\n" +"<p>The purpose of these files is to provide developers with proper credit, " +"expose licensing information and give users thumbnail information about scripts " +"and templates at a glance. We ask that you try to do several things here.</p>\n" +"<ul type=\"disc\">" +"<li>Fill in all the fields. They are all there for a reason.</li>\n" +"<li>Contact the appropriate Quanta script and template maintainer or a member " +"of our team when you have new releases so we can include them. As we plan to " +"build a huge repository we have to rely on you here.</li></ul>\n" +"<p>The additional information serves as a backup. Any time a user wants they " +"can click the link to go to your site and get updates, docs or whatever they " +"require. Thank you for helping us to make this a great feature</p>\n" +"<p align=\"center\" style=\"margin-top:14px\"><span style=\"font-weight:600\">" +"Contact Information</span></p>\n" +"<p align=\"center\">Quanta Resource Maintainer - (none at this time)<br />" +"Lead Developer - Andras Mantia <a " +"href=\"mailto:amantia@kde.org?subject=ScriptInfo\">amantia@kde.org</a><br />" +"Kommander - Michal Rudolf <a " +"href=\"mailto:mrudolf@tdewebdev.org?subject=ScriptInfo\">" +"mrudolf@tdewebdev.org</a><br />Project Lead - Eric Laffoon <a " +"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=ScriptInfo\">sequitur@kde.org</a></p>\n" +"</body></html>\n" +msgstr "" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>" +"<body style=\"font-size:11pt;font-family:helvetica\">\n" +"<p style=\"margin-top:16px\"><span style=\"font-weight:600\">" +"Informazioni per chi invia file per Quanta Plus</span></p>\n" +"<p>Lo scopo di questi file è quello di dare i giusti ringraziamenti agli " +"sviluppatori, esporre le informazioni sulla licenza e dare agli utenti le " +"informazioni sugli script e i modelli. Ti chiediamo di fare molte cose qui.</p>" +"\n" +"<ul type=\"disc\">" +"<li>Riempi tutti i campi. La loro presenza è giustificata da un motivo ben " +"preciso.</li>\n" +"<li>Contatta il responsabile o un membro della squadra di Quanta se hai una " +"nuova versione degli script e i modelli da includere. Siccome pensiamo di " +"costruire un archivio molto ampio, abbiamo bisogno del tuo aiuto in questo " +"caso.</li></ul>\n" +"<p> Le informazioni aggiuntive servono come backup. In qualsiasi momento, un " +"utente deve poter fare clic su un collegamento per venire sul tuo sito e " +"trovare aggiornamenti, documenti o qualsiasi altra cosa egli richieda. Ti " +"ringraziamo per il tuo contributo nel sostenere questa caratteristica</p>\n" +"<p align=\"center\" style=\"margin-top:14px\"><span style=\"font-weight:600\">" +"Informazioni per contatti</span></p>\n" +"<p align=\"center\">Responsabile delle risorse per Quanta - (nessuno al " +"momento)<br />Sviluppatore capo - Andras Mantia <a " +"href=\"mailto:amantia@kde.org?subject=ScriptInfo\">amantia@kde.org</a><br />" +"Kommander - Michal Rudolf <a " +"href=\"mailto:mrudolf@tdewebdev.org?subject=ScriptInfo\">" +"mrudolf@tdewebdev.org</a><br />Capo progetto - Eric Laffoon <a " +"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=ScriptInfo\">sequitur@kde.org</a></p>\n" +"</body></html>\n" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 16 +#: rc.cpp:3256 +#, no-c-format +msgid "Tidy by Kommander" +msgstr "Tidy da Kommander" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 37 +#: rc.cpp:3259 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Opzioni generali" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 54 +#: rc.cpp:3262 +#, no-c-format +msgid "Non Tidy Option" +msgstr "Nessuna opzione per Tidy" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 78 +#: rc.cpp:3265 +#, no-c-format +msgid "" +"Note: This will not work well if you have multiple\n" +"instances of Quanta running." +msgstr "" +"Nota: Questo non funzionerà bene se hai multiple istanze\n" +"di Quanta attive." + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 86 +#: rc.cpp:3269 +#, no-c-format +msgid "Use DCOP to send active page from Quanta+ to tidy" +msgstr "Utilizza DCOP per inviare la pagina attiva da Quanta+ a tidy" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 116 +#: rc.cpp:3272 +#, no-c-format +msgid "Path to tidy (required):" +msgstr "Percorso per tidy (richiesto):" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 137 +#: rc.cpp:3275 +#, no-c-format +msgid "Input from file instead of stdin:" +msgstr "Input dal file piuttosto che stdin:" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 152 +#: rc.cpp:3278 +#, no-c-format +msgid "Write errors to file instead of stderr:" +msgstr "Scrivi gli errori sul file piuttosto che stderr:" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 167 +#: rc.cpp:3281 +#, no-c-format +msgid "Use configuration from file:" +msgstr "Utilizza configurazioni dal file:" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 182 +#: rc.cpp:3284 +#, no-c-format +msgid "Output to file instead of stdout:" +msgstr "Output nel file piuttosto che in stdout:" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 226 +#: rc.cpp:3287 +#, no-c-format +msgid "Modify original input files" +msgstr "Modifica gli originali file di input" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 251 +#: rc.cpp:3290 +#, no-c-format +msgid "/usr/bin" +msgstr "/usr/bin" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 266 +#: rc.cpp:3293 +#, no-c-format +msgid "Processing Directives" +msgstr "Elaborazione delle direttive" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 297 +#: rc.cpp:3296 +#, no-c-format +msgid "Force XHTML to well-formed HTML" +msgstr "Forza XHTML in HTML ben definito" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 312 +#: rc.cpp:3299 +#, no-c-format +msgid "Convert HTML to well-formed XHTML" +msgstr "Converti HTML in XHTML ben definito" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 327 +#: rc.cpp:3302 +#, no-c-format +msgid "Replace FONT, NOBR and CENTER tags by CSS" +msgstr "Sostituisci i marcatori FONT, NOBR e CENTER con CSS" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 342 +#: rc.cpp:3305 +#, no-c-format +msgid "Force tags to upper case" +msgstr "Forza i marcatori in maiuscole" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 357 +#: rc.cpp:3308 +#, no-c-format +msgid "Specify the input is well-formed XML" +msgstr "Specifica l'input come XML ben definito" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 372 +#: rc.cpp:3311 +#, no-c-format +msgid "Omit optional end tags" +msgstr "Ometti chiusura automatica dei marcatori" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 387 +#: rc.cpp:3314 +#, no-c-format +msgid "Do extra accessibility checks <level>:" +msgstr "Fai controlli di accessibilità extra <level>:" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 411 +#: rc.cpp:3317 +#, no-c-format +msgid "Output numeric rather than named entities" +msgstr "Output numerico piuttosto che entità nominate" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 426 +#: rc.cpp:3320 +#, no-c-format +msgid "Only show errors" +msgstr "Mostra solo errori" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 451 +#: rc.cpp:3323 +#, no-c-format +msgid "Wrap text at column:" +msgstr "Manda a capo il testo alla colonna:" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 459 +#: rc.cpp:3326 +#, no-c-format +msgid "Convert HTML to well-formed XML" +msgstr "Converti HTML in XML ben definito" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 474 +#: rc.cpp:3329 +#, no-c-format +msgid "Indent element content" +msgstr "Indenta il contenuto degli elementi" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 489 +#: rc.cpp:3332 +#, no-c-format +msgid "Strip out smart quotes and em dashes, etc." +msgstr "Togli le virgolette e i trattini di enfasi, ecc." + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 504 +#: rc.cpp:3335 +#, no-c-format +msgid "Suppress nonessential output" +msgstr "Sopprimi l'output non essenziale" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 523 +#: rc.cpp:3338 +#, no-c-format +msgid "Character Encodings" +msgstr "Codifica dei caratteri" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 557 +#: rc.cpp:3341 +#, no-c-format +msgid "(ibm858) use IBM-858 (CP850+Euro) for input, US-ASCII for output" +msgstr "" +"(ibm858) utilizza IBM-858 (CP850+Euro) per l'input, US-ASCII per l'output" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 571 +#: rc.cpp:3344 +#, no-c-format +msgid "(raw) output values above 127 without conversion to entities" +msgstr "(raw) valori di output sopra 127 senza conversione delle entità" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 588 +#: rc.cpp:3347 +#, no-c-format +msgid "(utf16le) use UTF-16LE for both input and output" +msgstr "(utf16le) utilizza UTF-16LE sia per l'input che per l'output" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 602 +#: rc.cpp:3350 +#, no-c-format +msgid "(latin1) use ISO-8859-1 for both input and output" +msgstr "(latin1) utilizza ISO-8859-1 sia per l'input che per l'output" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 616 +#: rc.cpp:3353 +#, no-c-format +msgid "(win1252) use Windows-1252 for input, US-ASCII for output" +msgstr "(win1252) utilizza Windows-1252 per l'input, US-ASCII per l'output" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 638 +#: rc.cpp:3356 +#, no-c-format +msgid "(shiftjis) use Shift_JIS for both input and output" +msgstr "(shiftjis) utilizza Shift_JIS sia per l'input che per l'output" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 652 +#: rc.cpp:3359 +#, no-c-format +msgid "(utf16be) use UTF-16BE for both input and output" +msgstr "(utf16be) utilizza UTF-16BE sia per l'input che per l'output" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 666 +#: rc.cpp:3362 +#, no-c-format +msgid "(ascii) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input" +msgstr "(ascii) utilizza US-ASCII per l'output, ISO-8859-1 per l'input" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 680 +#: rc.cpp:3365 +#, no-c-format +msgid "set the two-letter language code <lang> (for future use)" +msgstr "imposta il codice delle due lettere <lang> (per utilizzi futuri)" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 694 +#: rc.cpp:3368 +#, no-c-format +msgid "(utf16) use UTF-16 for both input and output" +msgstr "(utf16) utilizza UTF-16 sia per l'input che per l'output" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 708 +#: rc.cpp:3371 +#, no-c-format +msgid "(big5) use Big5 for both input and output" +msgstr "(big5) utilizza Big5 sia per l'input che per l'output" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 722 +#: rc.cpp:3374 +#, no-c-format +msgid "(utf8) use UTF-8 for both input and output" +msgstr "(utf8) utilizza UTF-8 sia per l'input che per l'output" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 736 +#: rc.cpp:3377 +#, no-c-format +msgid "(latin0) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input" +msgstr "(latin0) utilizza US-ASCII per l'output, ISO-8859-1 per l'input" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 750 +#: rc.cpp:3380 +#, no-c-format +msgid "(mac) use MacRoman for input, US-ASCII for output" +msgstr "(mac) utilizza MacRoman per l'input, US-ASCII per l'output" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 764 +#: rc.cpp:3383 +#, no-c-format +msgid "(iso2022) use ISO-2022 for both input and output" +msgstr "(iso2022) utilizza ISO-2022 sia per l'input che per l'output" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 778 +#: rc.cpp:3386 +#, no-c-format +msgid "Do not specify an encoding" +msgstr "Non specificare alcuna codifica" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 799 +#: rc.cpp:3389 +#, no-c-format +msgid "About Tidy" +msgstr "Informazioni su Tidy" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 924 +#: rc.cpp:3392 +#, no-c-format +msgid "" +"HTML Tidy Configuration Settings\n" +"\n" +"Within a file, use the form:\n" +"\n" +"wrap: 72\n" +"split: no\n" +"\n" +"When specified on the command line, use the form:\n" +"\n" +"--wrap 72 --split no\n" +"\n" +"Name\t\t\t\tType \tAllowable values\n" +"==================== \t========= \t==============================\n" +"indent-spaces\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" +"wrap\t\t\t\tInteger \t0 (no wrapping), 1, 2, ...\n" +"tab-size\t\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" +"char-encoding\t\t\tEncoding\t ascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n" +"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n" +"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n" +"input-encoding\t\t\tEncoding \tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n" +"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n" +"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n" +"output-encoding\t\t\tEncoding\tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n" +"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n" +"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n" +"newline\t\t\t\tenum\t\tLF, CRLF, CR\n" +"doctype\t\t\t\tDocType\tauto, omit, strict, loose, transitional,\n" +"\t\t\t\t\t\tuser specified fpi (string)\n" +"repeated-attributes\t\tenum\t\tkeep-first, keep-last\n" +"alt-text\t\t\t\tString\t\t-\n" +"slide-style\t\t\tString\t\t-\n" +"error-file\t\t\t\tString\t\t-\n" +"output-file\t\t\tString\t\t-\n" +"write-back\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"markup\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"show-warnings\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"quiet\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"indent\t\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"hide-endtags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"input-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"output-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"output-xhtml\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"output-html\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"add-xml-decl\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"uppercase-tags\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"uppercase-attributes\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"bare\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"clean\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"logical-emphasis\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"drop-proprietary-attributes\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"drop-font-tags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"drop-empty-paras\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"fix-bad-comments\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"break-before-br\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"split\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"numeric-entities\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"quote-marks\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"quote-nbsp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"quote-ampersand\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-script-literals\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-sections\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-asp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-jste\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-php\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"fix-backslash\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"indent-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"assume-xml-procins\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"add-xml-space\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"enclose-text\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"enclose-block-text\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"keep-time\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"word-2000\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"tidy-mark\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"gnu-emacs\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"gnu-emacs-file\t\t\tString \t-\n" +"literal-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"show-body-only\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"fix-uri\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"lower-literals\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"hide-comments\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"indent-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"force-output\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"show-errors\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" +"ascii-chars\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"join-classes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"join-styles\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"escape-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"language\t\t\tString \t-\n" +"ncr\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"output-bom\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"replace-color\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"css-prefix\t\t\tName \tCSS1 selector\n" +"new-inline-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n" +"new-blocklevel-tags\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n" +"new-empty-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n" +"new-pre-tags\t\t\tTag names\ttagX, tagY, ...\n" +"accessibility-check\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" +msgstr "" +"Impostazioni di configurazione per HTML Tidy\n" +"\n" +"Senza un file, utilizza la forma:\n" +"\n" +"wrap: 72\n" +"split: no\n" +"\n" +"Quando specificato in riga di comando, utilizza la forma:\n" +"\n" +"--wrap 72 --split no\n" +"\n" +"Nome\t\t\t\tTipo \tValori permessi\n" +"==================== \t========= \t==============================\n" +"indent-spaces\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" +"wrap\t\t\t\tInteger \t0 (no wrapping), 1, 2, ...\n" +"tab-size\t\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" +"char-encoding\t\t\tEncoding\t ascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n" +"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n" +"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n" +"input-encoding\t\t\tEncoding \tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n" +"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n" +"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n" +"output-encoding\t\t\tEncoding\tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n" +"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n" +"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n" +"newline\t\t\t\tenum\t\tLF, CRLF, CR\n" +"doctype\t\t\t\tDocType\tauto, omit, strict, loose, transitional,\n" +"\t\t\t\t\t\tuser specified fpi (string)\n" +"repeated-attributes\t\tenum\t\tkeep-first, keep-last\n" +"alt-text\t\t\t\tString\t\t-\n" +"slide-style\t\t\tString\t\t-\n" +"error-file\t\t\t\tString\t\t-\n" +"output-file\t\t\tString\t\t-\n" +"write-back\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"markup\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"show-warnings\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"quiet\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"indent\t\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"hide-endtags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"input-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"output-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"output-xhtml\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"output-html\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"add-xml-decl\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"uppercase-tags\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"uppercase-attributes\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"bare\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"clean\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"logical-emphasis\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"drop-proprietary-attributes\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"drop-font-tags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"drop-empty-paras\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"fix-bad-comments\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"break-before-br\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"split\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"numeric-entities\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"quote-marks\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"quote-nbsp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"quote-ampersand\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-script-literals\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-sections\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-asp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-jste\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-php\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"fix-backslash\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"indent-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"assume-xml-procins\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"add-xml-space\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"enclose-text\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"enclose-block-text\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"keep-time\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"word-2000\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"tidy-mark\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"gnu-emacs\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"gnu-emacs-file\t\t\tString \t-\n" +"literal-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"show-body-only\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"fix-uri\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"lower-literals\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"hide-comments\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"indent-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"force-output\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"show-errors\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" +"ascii-chars\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"join-classes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"join-styles\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"escape-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"language\t\t\tString \t-\n" +"ncr\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"output-bom\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"replace-color\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"css-prefix\t\t\tName \tCSS1 selector\n" +"new-inline-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n" +"new-blocklevel-tags\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n" +"new-empty-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n" +"new-pre-tags\t\t\tTag names\ttagX, tagY, ...\n" +"accessibility-check\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 938 +#: rc.cpp:3493 rc.cpp:3924 +#, no-c-format +msgid "&Process" +msgstr "&Processo" + +#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 18 +#: rc.cpp:3499 +#, no-c-format +msgid "Quanta+: xsltproc" +msgstr "Quanta+: xsltproc" + +#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 66 +#: rc.cpp:3502 +#, no-c-format +msgid "&Translate" +msgstr "&Traduci" + +#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 143 +#: rc.cpp:3508 +#, no-c-format +msgid "Current file" +msgstr "File attuale" + +#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 184 +#: rc.cpp:3511 +#, no-c-format +msgid "File location:" +msgstr "Posizione file:" + +#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 221 +#: rc.cpp:3514 +#, no-c-format +msgid "Stylesheet location:" +msgstr "Posizione foglio di stile:" + +#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 255 +#: rc.cpp:3517 +#, no-c-format +msgid "Output file name:" +msgstr "Nome del file di output:" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 18 +#: rc.cpp:3520 +#, no-c-format +msgid "Docbook Image Wizard" +msgstr "Assistente immagine docbook" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 87 +#: rc.cpp:3526 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to cancel the creation of the image markup. No action will be " +"performed." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per annullare la creazione del markup dell'immagine. Non " +"verrà effettuata alcuna azione." + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 103 +#: rc.cpp:3529 +#, no-c-format +msgid "O&K" +msgstr "O&K" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 123 +#: rc.cpp:3532 +#, no-c-format +msgid "Press this button to create the image markup." +msgstr "Premi questo pulsante per creare il markup dell'immagine." + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 144 +#: rc.cpp:3535 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Select the type of markup appropriated to wrap your image:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>screenshot:</b> used for screenshot images.</li>\n" +"<li><b>mediaobject:</b> used for all kinds of images which are not presented " +"inside the flow of text or table entry.</li>\n" +"<li><b>inlinemediaobject:</b> used for images which are presented in the middle " +"of flow of text, or in a table entry. Use mediaobject for all other images.</li>" +"\n" +"</ul>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Scegli il tipo di markup appropriato per racchiudere la tua immagine:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>screenshot:</b> utilizzato per immagini di schermate.</li>\n" +"<li><b>mediaobject:</b> utilizzato per tutti i tipi di immagini che non sono " +"presenti all'interno del flusso di testo o di un elemento di tabella.</li>\n" +"<li><b>inlinemediaobject:</b> utilizzato per le immagini che sono presenti in " +"mezzo al flusso di testo, o in un elemento di tabella. Utilizza mediaobject per " +"tutte le altre immagini.</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 155 +#: rc.cpp:3545 +#, no-c-format +msgid "Wrapper Type" +msgstr "Tipo di contenitore" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 175 +#: rc.cpp:3548 +#, no-c-format +msgid "&screenshot" +msgstr "&screenshot" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 201 +#: rc.cpp:3551 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to create the necessary markup for a screenshot. The " +"screenshot markup contains the mediaoption markup. Use for screenshots only. " +"Other figures and images should use inlinemediaobject if inside text, or " +"mediaobject to separate the image from the text." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per creare il markup necessario ad uno screenshot. Il " +"markup per screenshot contiene il markup per mediaoption. Utilizzalo solo per " +"screenshot. Altre figure ed immagini dovrebbero utilizzare inlinemediaobject se " +"si trovano all'interno del testo o mediaobject per separare l'immagine dal " +"testo." + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 209 +#: rc.cpp:3554 +#, no-c-format +msgid "&mediaobject" +msgstr "&mediaobject" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 226 +#: rc.cpp:3557 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to create the necessary markup for a image outside the " +"normal flow of text. Check the \"Create caption, using the image description " +"text.\" box, to add text description for the image." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per creare il markup necessario per un'immagine " +"esterna al normale flusso di testo. Attiva la casella \"Crea didascalia, " +"utilizzando il testo di descrizione dell'immagine\", per aggiungere una " +"descrizione testuale all'immagine." + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 240 +#: rc.cpp:3560 +#, no-c-format +msgid "i&nlinemediaobject" +msgstr "i&nlinemediaobject" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 259 +#: rc.cpp:3563 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to create the necessary markup for a image inside the normal " +"flow of text. You should use this option for images inside a table entry (entry " +"tag) or a paragraph (para tag). This option is specially suited for small " +"images, such as icons." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per creare il markup necessario ad inserire " +"un'immagine all'interno del normale flusso di testo. Dovresti utilizzare questa " +"opzioni per le immagini all'interno di un elemento di tabella (tag entry) o di " +"un paragrafo (tag para). Questa opzione è particolarmente adatta a piccole " +"immagini, quali le icone." + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 269 +#: rc.cpp:3566 +#, no-c-format +msgid "Image Options" +msgstr "Opzioni immagine" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 306 +#: rc.cpp:3569 +#, no-c-format +msgid "BMP" +msgstr "BMP" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 311 +#: rc.cpp:3572 +#, no-c-format +msgid "CGM-BINARY" +msgstr "CGM-BINARY" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 316 +#: rc.cpp:3575 +#, no-c-format +msgid "CGM-CHAR" +msgstr "CGM-CHAR" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 321 +#: rc.cpp:3578 +#, no-c-format +msgid "CGM-CLEAR" +msgstr "CGM-CLEAR" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 326 +#: rc.cpp:3581 +#, no-c-format +msgid "DITROFF" +msgstr "DITROFF" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 331 +#: rc.cpp:3584 +#, no-c-format +msgid "DVI" +msgstr "DVI" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 336 +#: rc.cpp:3587 +#, no-c-format +msgid "EPS" +msgstr "EPS" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 341 +#: rc.cpp:3590 +#, no-c-format +msgid "EQN" +msgstr "EQN" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 346 +#: rc.cpp:3593 +#, no-c-format +msgid "FAX" +msgstr "FAX" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 351 +#: rc.cpp:3596 +#, no-c-format +msgid "GIF" +msgstr "GIF" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 356 +#: rc.cpp:3599 +#, no-c-format +msgid "GIF87a" +msgstr "GIF87a" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 361 +#: rc.cpp:3602 +#, no-c-format +msgid "GIF89a" +msgstr "GIF89a" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 366 +#: rc.cpp:3605 +#, no-c-format +msgid "IGES" +msgstr "IGES" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 371 +#: rc.cpp:3608 +#, no-c-format +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 376 +#: rc.cpp:3611 +#, no-c-format +msgid "JPG" +msgstr "JPG" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 381 +#: rc.cpp:3614 +#, no-c-format +msgid "linespecific" +msgstr "linespecific" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 386 +#: rc.cpp:3617 +#, no-c-format +msgid "PCX" +msgstr "PCX" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 391 +#: rc.cpp:3620 +#, no-c-format +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 396 +#: rc.cpp:3623 +#, no-c-format +msgid "PIC" +msgstr "PIC" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 401 +#: rc.cpp:3626 +#, no-c-format +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 406 +#: rc.cpp:3629 +#, no-c-format +msgid "PS" +msgstr "PS" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 411 +#: rc.cpp:3632 +#, no-c-format +msgid "SGML" +msgstr "SGML" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 416 +#: rc.cpp:3635 +#, no-c-format +msgid "SVG" +msgstr "SVG" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 421 +#: rc.cpp:3638 +#, no-c-format +msgid "SWF" +msgstr "SWF" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 426 +#: rc.cpp:3641 +#, no-c-format +msgid "TBL" +msgstr "TBL" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 431 +#: rc.cpp:3644 +#, no-c-format +msgid "TEX" +msgstr "TEX" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 436 +#: rc.cpp:3647 +#, no-c-format +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 441 +#: rc.cpp:3650 +#, no-c-format +msgid "WMF" +msgstr "WMF" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 446 +#: rc.cpp:3653 +#, no-c-format +msgid "WPG" +msgstr "WPG" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 461 +#: rc.cpp:3656 rc.cpp:3674 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the image format here. The image format is usually reflects the file " +"extension of your image file (.png corresponds to PNG in the drop down, .jpg " +"corresponds to JPG, etc.)." +msgstr "" +"Seleziona qui il formato dell'immagine. Solitamente il formato dell'immagine " +"riflette l'estensione del tuo file immagine (.png corrisponde a PNG nella " +"lista, .jpg a JPG, ecc.)." + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 469 +#: rc.cpp:3659 +#, no-c-format +msgid "Create caption, &using the image description text." +msgstr "Crea didascalia, &utilizzando il testo di descrizione dell'immagine." + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 482 +#: rc.cpp:3662 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box add caption text to the image. The caption text will appear " +"below the image, allowing you to introduce or explain the image." +msgstr "" +"Attiva questa casella per aggiungere una didascalia all'immagine. Il testo " +"della didascalia apparirà al di sotto dell'immagine, permettendoti di " +"introdurre o spiegare l'immagine." + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 490 +#: rc.cpp:3665 +#, no-c-format +msgid "Image description." +msgstr "Descrizione immagine." + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 498 +#: rc.cpp:3668 rc.cpp:3692 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the description of the image here. For instance, a screenshot of a " +"configuration dialog should be described as \"Configuration dialog.\". This " +"text will be used as caption text if the box below is checked." +msgstr "" +"Inserisci qui la descrizione dell'immagine. Ad esempio, uno screenshot di una " +"finestra di dialogo di configurazione dovrebbe essere descritta come \"Finestra " +"di dialogo di configurazione.\". Questo testo verrà utilizzato come didascalia " +"se è selezionata la casella sotto." + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 506 +#: rc.cpp:3671 +#, no-c-format +msgid "Image Type:" +msgstr "Tipo immagine:" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 517 +#: rc.cpp:3677 +#, no-c-format +msgid "Image file name:" +msgstr "Nome file immagine:" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 520 +#: rc.cpp:3680 rc.cpp:3686 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the file name of the image here, including the extension (.png, .jpg, " +"etc.). Enter only the file name, not the location (path) of the image file. The " +"image files should be located in the same folder as the DocBook sources." +msgstr "" +"Inserisci qui il nome del file dell'immagine, includendo l'estensione (.png, " +".jpg, ecc.). Inserisci solo il nome del file, non la sua locazione (percorso). " +"I file delle immagini dovrebbero trovarsi nella stessa cartella dei sorgenti " +"del DocBook." + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 528 +#: rc.cpp:3683 +#, no-c-format +msgid "image.png" +msgstr "immagine.png" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 544 +#: rc.cpp:3689 +#, no-c-format +msgid "Image Description:" +msgstr "Descrizione immagine:" + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 18 +#: rc.cpp:3695 +#, no-c-format +msgid "Gubed Installation v0.1" +msgstr "Installazione di Gubed v0.1" + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 124 +#: rc.cpp:3701 +#, no-c-format +msgid "Target directory:" +msgstr "Cartella di destinazione:" + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 132 +#: rc.cpp:3704 +#, no-c-format +msgid "Archive name:" +msgstr "Nome archivio:" + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 145 +#: rc.cpp:3707 +#, no-c-format +msgid "Select the archive containing Gubed (tar.bz2 format)" +msgstr "Seleziona l'archivio contenente Gubed (formato tar.bz2)" + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 161 +#: rc.cpp:3710 +#, no-c-format +msgid "The target directory (example /var/www)" +msgstr "Cartella di destinazione (per esempio /var/www)" + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 179 +#: rc.cpp:3713 +#, no-c-format +msgid "Run the server after installation has finished" +msgstr "Avvia il server ad installazione completa" + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 189 +#: rc.cpp:3716 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked the server will be run in the background after the installation has " +"finished" +msgstr "" +"Se selezionato, una volta completata l'installazione, il server verrà avviato " +"in background" + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 205 +#: rc.cpp:3719 +#, no-c-format +msgid "View installation log" +msgstr "Mostra log di installazione" + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 218 +#: rc.cpp:3722 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want to see the installation log. The log may " +"provide important information in case of installation failure." +msgstr "" +"Deseleziona questa casella se non desideri vedere il log di installazione. Il " +"log potrebbe fornire preziose informazioni nel caso in cui l'installazione " +"fallisse." + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 234 +#: rc.cpp:3725 +#, no-c-format +msgid "&Start Installation" +msgstr "&Avvia installazione" + +#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 18 +#: rc.cpp:3728 +#, no-c-format +msgid "dwt - Apply Dreamweaver Template" +msgstr "dwt - Applica modello di Dreamweaver" + +#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 77 +#: rc.cpp:3740 +#, no-c-format +msgid "Full project path:" +msgstr "Percorso completo del progetto:" + +#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 85 +#: rc.cpp:3743 +#, no-c-format +msgid "Show debug messages" +msgstr "Mostra messaggi di Debug" + +#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 93 +#: rc.cpp:3746 +#, no-c-format +msgid "dwt.pl" +msgstr "dwt.pl" + +#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 160 +#: rc.cpp:3755 +#, no-c-format +msgid "" +"The dwt Script will apply actual Dreamweaver templates to all your project " +"files. Just enter the FULL project path and specify where the script dwt.pl can " +"be found." +msgstr "" +"Lo script dwt applicherà i modelli di Dreamweaver su tutti i tuoi file di " +"progetto. Inserisci il percorso dell'intero progetto e specifica dove lo script " +"dwt.pl sarà trovato." + +#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 18 +#: rc.cpp:3758 +#, no-c-format +msgid "Quanta+ KDE XML Validator" +msgstr "Convalidatore di Quanta+ per KDE XML" + +#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 98 +#: rc.cpp:3761 rc.cpp:3975 +#, no-c-format +msgid "&Validate" +msgstr "Con&valida" + +#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 184 +#: rc.cpp:3767 +#, no-c-format +msgid "C&urrent working folder" +msgstr "Cartella att&uale di lavoro" + +#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 227 +#: rc.cpp:3770 rc.cpp:3930 +#, no-c-format +msgid "Other folder:" +msgstr "Altra cartella:" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 18 +#: rc.cpp:3773 +#, no-c-format +msgid "Docbook List Wizard" +msgstr "Assistente lista docbook" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 87 +#: rc.cpp:3779 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to cancel the creation of the list or procedure. No action " +"will be performed." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per annullare la creazione della lista o procedura. Non " +"vera eseguita alcuna azione." + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 123 +#: rc.cpp:3785 +#, no-c-format +msgid "Press this button to create the selected list or procedure." +msgstr "Premi questo pulsante per creare la lista o procedura selezionata." + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 133 +#: rc.cpp:3788 +#, no-c-format +msgid "List Options" +msgstr "Opzioni lista" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 183 +#: rc.cpp:3791 rc.cpp:3797 +#, no-c-format +msgid "" +"Select or enter in this spin box the number of list entries or steps that " +"should be created by the wizard. After using the wizard, you can add (or " +"remove) more entries or steps manually." +msgstr "" +"Seleziona o inserisci in questa spin box il numero di elementi della lista o di " +"passi che devono essere creati dall'assistente. Dopo aver utilizzato " +"l'assistente, potrai aggiungere (o rimuovere) manualmente più elementi o passi." + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 191 +#: rc.cpp:3794 +#, no-c-format +msgid "Number of list items or steps:" +msgstr "Numero di elementi della lista o passi:" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 218 +#: rc.cpp:3800 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Select the list type:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>variablelist:</b> a list with two sections for each item: the term and " +"the definition.</li>\n" +"<li><b>itemizedlist:</b> a list used when the order of the items is not " +"important.</li>\n" +"<li><b>orderedlist:</b> a list used when the order of the items is important " +"(for instance, a list of things in order of preference). Do not use orderedlist " +"to describe the steps required to perform an action.</li>\n" +"<li><b>procedure:</b> list of an sequence of ordered steps, describing to the " +"reader how to perform a task. You can add substeps later.</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Seleziona il tipo della lista\n" +"<ul>\n" +"<li><b>variablelist:</b> una lista con due sezioni per ogni elemento: il " +"termine e la definizione.</li>\n" +"<li><b>itemizedlist:</b> una lista utilizzata quando l'ordine degli elementi " +"non è importante.</li>\n" +"<li><b>orderedlist:</b> una lista utilizzata quando l'ordine degli elementi è " +"importante (ad esempio, una lista di oggetti in ordine di preferenza). Non " +"utilizzare orderedlist per descrivere i passi necessari ad eseguire " +"un'azione.</li>\n" +"<li><b>procedure:</b> lista di una sequenza di passi ordinati che descrivono " +"come il lettore debba eseguire un compito. Puoi aggiungere sotto passi in " +"seguito.</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 229 +#: rc.cpp:3811 +#, no-c-format +msgid "List Type" +msgstr "Tipo lista" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 249 +#: rc.cpp:3814 +#, no-c-format +msgid "&procedure" +msgstr "&procedure" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 285 +#: rc.cpp:3817 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to create a procedure. A procedure is a sequence of ordered " +"steps, describing to the reader how to perform a task. You can add nested " +"substeps.\n" +"\n" +"Here is one example of a procedure:\n" +"\n" +"<procedure>\n" +"\n" +"<step><para>First step.</para></step>\n" +"\n" +"<step><para>Second step.</para>\n" +"<substeps>\n" +"<step><para>First substep of the second step.</para></step>\n" +"</substeps>\n" +"</step>\n" +"\n" +"</procedure>" +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per creare una procedure. Una procedure è una sequenza " +"di passi ordinata, che descrivono al lettore come eseguire un certo compito. " +"Puoi aggiungere sotto-passi annidati.\n" +"\n" +"Ecco un esempio di procedure:\n" +"\n" +"<procedure>\n" +"\n" +"<step><para>Primo passo.</para></step>\n" +"\n" +"<step><para>Secondo passo.</para>\n" +"<substeps>\n" +"<step><para>Primo sotto-passo del secondo passo.</para></step>\n" +"</substeps>\n" +"</step>\n" +"\n" +"</procedure>" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 293 +#: rc.cpp:3834 +#, no-c-format +msgid "itemi&zedlist" +msgstr "itemi&zedlist" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 326 +#: rc.cpp:3837 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to create a itemizedlist. A itemizedlist is a list used when " +"the order of the items is not important.\n" +"\n" +"Here is one example of a itemizedlist:\n" +"\n" +"<itemizedlist>\n" +"\n" +"<listitem><para>\n" +"First item.\n" +"</para></listitem>\n" +"\n" +"<listitem><para>\n" +"Second item.\n" +"</para></listitem>\n" +"\n" +"</itemizedlist>" +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per creare una itemizedlist. Una itemizedlist è una " +"lista utilizzata quando l'ordine degli elementi non è importante.\n" +"\n" +"Ecco un esempio di una itemizedlist:\n" +"\n" +"<itemizedlist>\n" +"\n" +"<listitem><para>\n" +"Primo elemento.\n" +"</para></listitem>\n" +"\n" +"<listitem><para>\n" +"Secondo elemento.\n" +"</para></listitem>\n" +"\n" +"</itemizedlist>" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 340 +#: rc.cpp:3854 +#, no-c-format +msgid "or&deredlist" +msgstr "or&deredlist" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 376 +#: rc.cpp:3857 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to create a orderedlist. A orderedlist is a list used when " +"the order of the items is important. A number will be associated with each " +"entry, in order, starting from one.\n" +"\n" +"Here is one example of a orderedlist:\n" +"\n" +"<orderedlist>\n" +"\n" +"<listitem><para>\n" +"First item.\n" +"</para></listitem>\n" +"\n" +"<listitem><para>\n" +"Second item.\n" +"</para></listitem>\n" +"\n" +"</orderedlist>" +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per creare una orderedlist. Una orderedlist è una " +"lista utilizzata quando l'ordine degli elementi è importante. Verrà associato " +"un numero ad ogni elemento, in ordine, a partire da uno.\n" +"\n" +"Ecco un esempio di una orderedlist:\n" +"\n" +"<orderedlist>\n" +"\n" +"<listitem><para>\n" +"Primo elemento.\n" +"</para></listitem>\n" +"\n" +"<listitem><para>\n" +"Secondo elemento.\n" +"</para></listitem>\n" +"\n" +"</orderedlist>" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 387 +#: rc.cpp:3874 +#, no-c-format +msgid "&variablelist" +msgstr "&variablelist" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 426 +#: rc.cpp:3877 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to create a variablelist. A variablelist is a list with two " +"sections for each item: the term (the tag used is <term>" +") and the definition (the tag used is <listitem>). To mark each entry of the " +"list, the <varlistentry> tag is used.\n" +"\n" +"Here is one example of a variablelist:\n" +"\n" +"<variablelist>\n" +"\n" +"<varlistentry>\n" +"<term>Term text</term>\n" +"<listitem><para>Definition text.</para></listitem>\n" +"</varlistentry>\n" +"\n" +"</variablelist>" +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per creare una variablelist. Una variablelist è una " +"lista con due sezioni per ogni elemento: il termine (il tag utilizzato è <term>" +") e la definizione (il tag utilizzato è <listitem>). Per segnare ogni elemento " +"della lista viene utilizzato il tag <varlistentry>.\n" +"\n" +"Ecco un esempio di una variablelist:\n" +"\n" +"<variablelist>\n" +"\n" +"<varlistentry>\n" +"<term>Testo termine</term>\n" +"<listitem><para>Testo definizione.</para></listitem>\n" +"</varlistentry>\n" +"\n" +"</variablelist>" + +#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 18 +#: rc.cpp:3891 +#, no-c-format +msgid "Docbook Table" +msgstr "Tabella DocBook" + +#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 41 +#: rc.cpp:3894 +#, no-c-format +msgid "DocBook Table" +msgstr "Tabella DocBook" + +#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 88 +#: rc.cpp:3897 +#, no-c-format +msgid "id:" +msgstr "id:" + +#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 124 +#: rc.cpp:3903 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "Colonne" + +#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 155 +#: rc.cpp:3906 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Righe" + +#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 182 +#: rc.cpp:3909 +#, no-c-format +msgid "&Include title line" +msgstr "&Includi riga del titolo" + +#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 18 +#: rc.cpp:3918 +#, no-c-format +msgid "Quanta+: meinproc" +msgstr "Quanta+: meinproc" + +#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 146 +#: rc.cpp:3927 +#, no-c-format +msgid "Current working folder &in Quanta" +msgstr "Cartella attuale di lavoro &in Quanta" + +#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 249 +#: rc.cpp:3933 +#, no-c-format +msgid "View in &Konqueror" +msgstr "&Visualizza con Konqueror" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 18 +#: rc.cpp:3936 +#, no-c-format +msgid "Quanta+ XML Validator" +msgstr "Convalidatore di Quanta+ per XML" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 92 +#: rc.cpp:3939 +#, no-c-format +msgid "C&urrent file" +msgstr "File att&uale" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 155 +#: rc.cpp:3942 +#, no-c-format +msgid "Other file:" +msgstr "Altro file:" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 209 +#: rc.cpp:3945 +#, no-c-format +msgid "Validate against:" +msgstr "Convalida rispetto a:" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 232 +#: rc.cpp:3948 +#, no-c-format +msgid "DTD (Internal)" +msgstr "DTD (Interno)" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 237 +#: rc.cpp:3951 +#, no-c-format +msgid "DTD (External)" +msgstr "DTD (Esterno)" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 242 +#: rc.cpp:3954 +#, no-c-format +msgid "XML Schema" +msgstr "Schema XML" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 247 +#: rc.cpp:3957 rc.cpp:3963 +#, no-c-format +msgid "RelaxNG Schema" +msgstr "Schema RelaxNG" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 291 +#: rc.cpp:3960 +#, no-c-format +msgid "DTD" +msgstr "DTD" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 293 +#: rc.cpp:3966 +#, no-c-format +msgid "W3C XML Schema" +msgstr "Schema W3C XML" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 318 +#: rc.cpp:3969 +#, no-c-format +msgid "Well-formed checking &only" +msgstr "Controllo s&olo buona definizione" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 374 +#: rc.cpp:3972 +#, no-c-format +msgid "Definition URI:" +msgstr "Definizione URI:" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 24 +#: rc.cpp:3981 rc.cpp:5076 +#, no-c-format +msgid "Quick Start" +msgstr "Avvio rapido" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 76 +#: rc.cpp:3984 +#, no-c-format +msgid "Quanta Plus Kommander Quick Start" +msgstr "Avvio rapido di Quanta Plus Kommander" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 194 +#: rc.cpp:3987 +#, no-c-format +msgid "DTD / Schema:" +msgstr "DTD / Schema:" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 202 +#: rc.cpp:3990 +#, no-c-format +msgid "Body Area" +msgstr "Area del corpo" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 253 +#: rc.cpp:3993 +#, no-c-format +msgid "&PHP footer include:" +msgstr "Piè di pagina &PHP da includere:" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 268 +#: rc.cpp:3996 +#, no-c-format +msgid "PHP header include:" +msgstr "Intestazione PHP da includere:" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 285 +#: rc.cpp:3999 +#, no-c-format +msgid "Show &DTD" +msgstr "Mostra &DTD" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 302 +#: rc.cpp:4002 +#, no-c-format +msgid "HTML 4.01 Transitional" +msgstr "HTML 4.01 Transitional" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 307 +#: rc.cpp:4005 +#, no-c-format +msgid "HTML 4.01 Strict" +msgstr "HTML 4.01 Strict" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 312 +#: rc.cpp:4008 +#, no-c-format +msgid "HTML 4.01 Frameset" +msgstr "HTML 4.01 Frameset" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 317 +#: rc.cpp:4011 +#, no-c-format +msgid "XHTML 1.0 Transitional" +msgstr "XHTML 1.0 Transitional" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 322 +#: rc.cpp:4014 +#, no-c-format +msgid "XHTML 1.0 Strict" +msgstr "XHTML 1.0 Strict" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 327 +#: rc.cpp:4017 +#, no-c-format +msgid "XHTML 1.0 Frameset" +msgstr "XHTML 1.0 Frameset" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 332 +#: rc.cpp:4020 +#, no-c-format +msgid "XHTML 1.0 Basic" +msgstr "XHTML 1.0 Basic" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 337 +#: rc.cpp:4023 +#, no-c-format +msgid "XHTML 1.1" +msgstr "XHTML 1.1" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 413 +#: rc.cpp:4026 +#, no-c-format +msgid "Head &area" +msgstr "&Area intestazione" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 441 +#: rc.cpp:4029 +#, no-c-format +msgid "CVS tag &in comment" +msgstr "Marcatore &CVS nel commento" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 481 +#: rc.cpp:4032 +#, no-c-format +msgid "&Meta author:" +msgstr "&Meta autore:" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 496 +#: rc.cpp:4035 +#, no-c-format +msgid "Meta character set:" +msgstr "Meta codifica caratteri:" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 511 +#: rc.cpp:4038 +#, no-c-format +msgid "St&yle area" +msgstr "Area di &stile" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 556 +#: rc.cpp:4041 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-1" +msgstr "iso-8859-1" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 561 +#: rc.cpp:4044 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-2" +msgstr "iso-8859-2" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 566 +#: rc.cpp:4047 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-3" +msgstr "iso-8859-3" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 571 +#: rc.cpp:4050 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-4" +msgstr "iso-8859-4" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 576 +#: rc.cpp:4053 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-5" +msgstr "iso-8859-5" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 581 +#: rc.cpp:4056 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-6" +msgstr "iso-8859-6" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 586 +#: rc.cpp:4059 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-7" +msgstr "iso-8859-7" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 591 +#: rc.cpp:4062 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-8" +msgstr "iso-8859-8" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 596 +#: rc.cpp:4065 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-8i" +msgstr "iso-8859-8i" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 601 +#: rc.cpp:4068 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-9" +msgstr "iso-8859-9" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 606 +#: rc.cpp:4071 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-10" +msgstr "iso-8859-10" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 611 +#: rc.cpp:4074 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-11" +msgstr "iso-8859-11" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 616 +#: rc.cpp:4077 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-12" +msgstr "iso-8859-12" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 621 +#: rc.cpp:4080 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-13" +msgstr "iso-8859-13" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 626 +#: rc.cpp:4083 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-14" +msgstr "iso-8859-14" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 631 +#: rc.cpp:4086 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-15" +msgstr "iso-8859-15" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 636 +#: rc.cpp:4089 +#, no-c-format +msgid "utf-8" +msgstr "utf-8" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 641 +#: rc.cpp:4092 +#, no-c-format +msgid "utf-16" +msgstr "utf-16" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 646 +#: rc.cpp:4095 +#, no-c-format +msgid "koi8-r" +msgstr "koi8-r" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 651 +#: rc.cpp:4098 +#, no-c-format +msgid "koi8-u" +msgstr "koi8-u" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 656 +#: rc.cpp:4101 +#, no-c-format +msgid "windows-1250" +msgstr "windows-1250" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 661 +#: rc.cpp:4104 +#, no-c-format +msgid "windows-1251" +msgstr "windows-1251" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 666 +#: rc.cpp:4107 +#, no-c-format +msgid "windows-1252" +msgstr "windows-1252" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 671 +#: rc.cpp:4110 +#, no-c-format +msgid "windows-1253" +msgstr "windows-1253" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 676 +#: rc.cpp:4113 +#, no-c-format +msgid "windows-1254" +msgstr "windows-1254" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 681 +#: rc.cpp:4116 +#, no-c-format +msgid "windows-1255" +msgstr "windows-1255" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 686 +#: rc.cpp:4119 +#, no-c-format +msgid "windows-1256" +msgstr "windows-1256" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 691 +#: rc.cpp:4122 +#, no-c-format +msgid "windows-1257" +msgstr "windows-1257" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 696 +#: rc.cpp:4125 +#, no-c-format +msgid "windows-1258" +msgstr "windows-1258" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 724 +#: rc.cpp:4128 +#, no-c-format +msgid "limit to 8, separate with commas" +msgstr "limita a 8, separati con virgola" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 732 +#: rc.cpp:4131 +#, no-c-format +msgid "&Base directory:" +msgstr "Cartella di &base:" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 747 +#: rc.cpp:4134 +#, no-c-format +msgid "Meta &Quanta" +msgstr "Meta &Quanta" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 765 +#: rc.cpp:4137 +#, no-c-format +msgid "Meta &keywords:" +msgstr "Meta parole &chiave:" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 782 +#: rc.cpp:4140 +#, no-c-format +msgid "Li&nked style sheet:" +msgstr "&Foglio di stile collegato:" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 831 +#: rc.cpp:4146 +#, no-c-format +msgid "&JavaScript area" +msgstr "Area &JavaScript" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 18 +#: rc.cpp:4155 +#, no-c-format +msgid "Docbook Table Wizard" +msgstr "Assistente tabella docbook" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 63 +#: rc.cpp:4161 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to cancel the creation of the table. No action will be performed." +msgstr "" +"Fai clic qui per annullare la creazione della tabella. Non verrà eseguita " +"alcuna azione." + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 98 +#: rc.cpp:4167 +#, no-c-format +msgid "Press this button to create the table or informaltable." +msgstr "Premi questo pulsante per creare la tabella o l'informaltable." + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 125 +#: rc.cpp:4170 +#, no-c-format +msgid "Table Options" +msgstr "Opzioni tabella" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 133 +#: rc.cpp:4173 rc.cpp:4185 rc.cpp:4197 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here the id of the table or informaltable. You can use the id to link or " +"reference to the table or informaltable elsewhere in the document." +msgstr "" +"Inserisci qui l'id della table o della informaltable. Puoi utilizzare l'id per " +"collegare o fare riferimento ad altre table o informaltable nel documento." + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 164 +#: rc.cpp:4176 +#, no-c-format +msgid "Number of columns:" +msgstr "Numero di colonne:" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 167 +#: rc.cpp:4179 rc.cpp:4215 +#, no-c-format +msgid "" +"Select or enter in this spin box the number of columns that should be created " +"by the wizard." +msgstr "" +"Seleziona od inserisci in questo spin box il numero di colonne che dovrebbe " +"creare l'assistente." + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 175 +#: rc.cpp:4182 +#, no-c-format +msgid "Table id:" +msgstr "Id tabella:" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 189 +#: rc.cpp:4188 +#, no-c-format +msgid "&Add table header" +msgstr "&Aggiungi intestazione tabella" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 203 +#: rc.cpp:4191 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to create a table header. The table header is the first row of " +"the table, and has the same number of entries as the other rows." +msgstr "" +"Attiva questa casella per creare un'intestazione alla tabella. L'intestazione " +"della tabella è la prima riga della tabella ed è costituita dallo stesso numero " +"di elementi delle altre righe." + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 211 +#: rc.cpp:4194 +#, no-c-format +msgid "table_id" +msgstr "table_id" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 243 +#: rc.cpp:4200 rc.cpp:4206 +#, no-c-format +msgid "" +"Select or enter in this spin box the number of rows that should be created by " +"the wizard. After using the wizard, you can add (or remove) more rows. To add " +"more rows, add the same number of <entry> tags per <row> " +"tag as in the rest of the table." +msgstr "" +"Seleziona od inserisci in questo spin box il numero di righe che dovrebbe " +"creare l'assistente. Dopo aver utilizzato l'assistente, puoi aggiungere (o " +"rimuovere) più righe. Per aggiungere altre righe, aggiungi lo stesso numero di " +"tag <entry> per ogni tag <row> come nel resto della tabella." + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 251 +#: rc.cpp:4203 +#, no-c-format +msgid "Number of rows:" +msgstr "Numero di righe:" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 265 +#: rc.cpp:4209 +#, no-c-format +msgid "Table title:" +msgstr "Titolo tabella:" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 268 +#: rc.cpp:4212 rc.cpp:4221 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here the title of the table. The title of the table will appear in the " +"table of contents as well, under the \"List of Tables\", if you are using the " +"KDE DocBook tools." +msgstr "" +"Inserisci qui il titolo della tabella. Il titolo della tabella apparirà anche " +"nel sommario, sotto a \"Lista delle tabelle\", se stai utilizzando gli " +"strumenti DocBook di KDE." + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 300 +#: rc.cpp:4218 +#, no-c-format +msgid "Table Title" +msgstr "Titolo tabella" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 320 +#: rc.cpp:4224 +#, no-c-format +msgid "Table Type" +msgstr "Tipo tabella" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 337 +#: rc.cpp:4227 +#, no-c-format +msgid "ta&ble" +msgstr "ta&bella" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 358 +#: rc.cpp:4230 +#, no-c-format +msgid "Select this option to generate a formal table (table)." +msgstr "Seleziona questa opzione per generare una tabella formale (table)." + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 369 +#: rc.cpp:4233 +#, no-c-format +msgid "&informaltable" +msgstr "&informaltable" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 389 +#: rc.cpp:4236 +#, no-c-format +msgid "Select this option to generate an informal table (informaltable)." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per generare una tabella informale (informaltable)." + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 409 +#: rc.cpp:4239 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Select the table type:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>informaltable:</b> the most used table type in KDE docs. A informaltable " +"does not contain title, table head or entry in the table of contents.</li>\n" +"<li><b>table:</b> a complete and formal table type, including title, table head " +"and entry in the table of contents.</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Seleziona il tipo di tabella:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>informaltable:</b> il tipo di tabella più utilizzato nelle " +"documentazioni di KDE. Una informaltable non contiene un titolo, né un " +"intestazione o una voce nel sommario.</li>\n" +"<li><b>table:</b> un tipo di tabella completa e formale, che include un titolo, " +"intestazione e voce nel sommario.</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" + +#: rc.cpp:4246 +msgid "! (!) Exclamation mark" +msgstr "! (!) Carattere di esclamazione" + +#: rc.cpp:4247 +msgid "\" (") Quotation mark" +msgstr "\" (") Carattere virgoletta" + +#: rc.cpp:4248 +msgid "# (#) Hash mark" +msgstr "# (#) Cancelletto" + +#: rc.cpp:4249 +msgid "$ ($) Dollar sign" +msgstr "$ ($) Il simbolo del dollaro" + +#: rc.cpp:4250 +msgid "% (%) Percent sign" +msgstr "% (%) Segno percentuale" + +#: rc.cpp:4251 +msgid "& (&) Ampersand" +msgstr "& (&) E commerciale" + +#: rc.cpp:4252 +msgid "' (') Apostrophe" +msgstr "' (') Apostrofo" + +#: rc.cpp:4253 +msgid "( (() Left parenthesis" +msgstr "( (() Parentesi sinistra" + +#: rc.cpp:4254 +msgid ") ()) Right parenthesis" +msgstr ") ()) Parentesi destra" + +#: rc.cpp:4255 +msgid "* (*) Asterisk" +msgstr "* (*) Asterisco" + +#: rc.cpp:4256 +msgid "+ (+) Plus sign" +msgstr "+ (+) Segno di addizione" + +#: rc.cpp:4257 +msgid ", (,) Comma" +msgstr ", (,) Virgola" + +#: rc.cpp:4258 +msgid "- (-) Hyphen" +msgstr "- (-) Trattino" + +#: rc.cpp:4259 +msgid ". (.) Period" +msgstr ". (.) Punto" + +#: rc.cpp:4260 +msgid "/ (/) Slash" +msgstr "/ (/) Sbarra" + +#: rc.cpp:4261 +msgid ": (:) Colon" +msgstr ": (:) Due punti" + +#: rc.cpp:4262 +msgid "; (;) Semicolon" +msgstr "; (;) Punto e virgola" + +#: rc.cpp:4263 +msgid "< (<) Less than" +msgstr "< (<) Inferiore a" + +#: rc.cpp:4264 +msgid "= (=) Equals sign" +msgstr "= (=) Uguale a" + +#: rc.cpp:4265 +msgid "> (>) Greater than" +msgstr "> (>) Maggiore di" + +#: rc.cpp:4266 +msgid "? (?) Question mark" +msgstr "? (?) Punto interrogativo" + +#: rc.cpp:4267 +msgid "@ (@) Commercial at sign" +msgstr "@ (@) Chiocciola" + +#: rc.cpp:4268 +msgid "[ ([) Left square bracket" +msgstr "[ ([) Parentesi quadra sinistra" + +#: rc.cpp:4269 +msgid "\\ (\) Backslash" +msgstr "\\ (\) Sbarra inversa" + +#: rc.cpp:4270 +msgid "] (]) Right square bracket" +msgstr "] (]) Parentesi quadra destra" + +#: rc.cpp:4271 +msgid "^ (^) Caret" +msgstr "^ (^) Accento circonflesso" + +#: rc.cpp:4272 +msgid "_ (_) Underscore" +msgstr "_ (_) Trattino basso" + +#: rc.cpp:4273 +msgid "` (`) Grave accent" +msgstr "` (`) Accento grave" + +#: rc.cpp:4274 +msgid "{ ({) Left curly brace" +msgstr "{ ({) Parentesi graffa sinistra" + +#: rc.cpp:4275 +msgid "| (|) Vertical bar" +msgstr "| (|) Barra verticale" + +#: rc.cpp:4276 +msgid "} (}) Right curly brace" +msgstr "} (}) Parentesi graffa destra" + +#: rc.cpp:4277 +msgid "~ (~) Tilde" +msgstr "~ (~) Tilde" + +#: rc.cpp:4278 +msgid " ( ) Nonbreaking space" +msgstr " ( ) Spazio senza interruzione" + +#: rc.cpp:4279 +msgid "¡ (¡) Inverted exclamation mark" +msgstr "¡ (¡) Punto esclamativo invertito" + +#: rc.cpp:4280 +msgid "¢ (¢) Cent sign" +msgstr "¢ (¢) Simbolo del centesimo" + +#: rc.cpp:4281 +msgid "£ (£) Pound sign" +msgstr "£ (£) Simbolo della sterlina" + +#: rc.cpp:4282 +msgid "¤ (¤) Currency sign" +msgstr "¤ (¤) Simbolo di valuta" + +#: rc.cpp:4283 +msgid "¥ (¥) Yen sign" +msgstr "¥ (¥) Simbolo dello Yen" + +#: rc.cpp:4284 +msgid "¦ (¦) Broken vertical bar" +msgstr "| (¦) Barra verticale spezzata" + +#: rc.cpp:4285 +msgid "§ (§) Section sign" +msgstr "§ (§) Simbolo di sezione" + +#: rc.cpp:4286 +msgid "¨ (¨) Diaeresis" +msgstr "¨(¨) Dieresi" + +#: rc.cpp:4287 +msgid "© (©) Copyright" +msgstr "© (©) Copyright" + +#: rc.cpp:4288 +msgid "ª (ª) Feminine ordinal" +msgstr "ª (ª) Ordinale femminile" + +#: rc.cpp:4289 +msgid "« («) Left Pointing Guillemet" +msgstr "« («) Virgolettato sinistro" + +#: rc.cpp:4290 +msgid "¬ (¬) Not sign" +msgstr "¬ (¬) Simbolo di negazione" + +#: rc.cpp:4291 +msgid " (­) Soft hyphen" +msgstr " (­) Trattino leggero" + +#: rc.cpp:4292 +msgid "® (®) Registered trademark" +msgstr "® (®) Marchio registrato" + +#: rc.cpp:4293 +msgid "¯ (¯) Macron" +msgstr "¯ (¯) Accento lungo" + +#: rc.cpp:4294 +msgid "° (°) Degree sign" +msgstr "° (°) Simbolo del grado" + +#: rc.cpp:4295 +msgid "± (±) Plus-minus sign" +msgstr "± (±) Simbolo più o meno" + +#: rc.cpp:4296 +msgid "² (²) Superscript 2" +msgstr "² (²) Apice 2" + +#: rc.cpp:4297 +msgid "³ (³) Superscript 3" +msgstr "³ (³) Apice 3" + +#: rc.cpp:4298 +msgid "´ (´) Acute accent" +msgstr "´ (´) Accento acuto" + +#: rc.cpp:4299 +msgid "µ (µ) Micro sign" +msgstr "µ (µ) Simbolo del micro" + +#: rc.cpp:4300 +msgid "¶ (¶) Paragraph sign" +msgstr "¶ (¶) Simbolo di paragrafo" + +#: rc.cpp:4301 +msgid "· (·) Middle dot" +msgstr "· (·) Punto alto" + +#: rc.cpp:4302 +msgid "¸ (¸) Cedilla" +msgstr "¸ (¸) Cediglia" + +#: rc.cpp:4303 +msgid "¹ (¹) Superscript 1" +msgstr "¹ (¹) Apice 1" + +#: rc.cpp:4304 +msgid "º (º) Masculine ordinal" +msgstr "º (º) Ordinale maschile" + +#: rc.cpp:4305 +msgid "» (») Right Pointing Guillemet" +msgstr "» (») Virgolettato destro" + +#: rc.cpp:4306 +msgid "¼ (¼) Fraction one-fourth" +msgstr "¼ (¼) Frazione un quarto" + +#: rc.cpp:4307 +msgid "½ (½) Fraction one-half" +msgstr "½ (½) Frazione un mezzo" + +#: rc.cpp:4308 +msgid "¾ (¾) Fraction three-fourths" +msgstr "¾ (¾) Frazione tre quarti" + +#: rc.cpp:4309 +msgid "¿ (¿) Inverted question mark" +msgstr "¿ (¿) Punto interrogativo inverso" + +#: rc.cpp:4310 +msgid "À (À) Capital A, grave accent" +msgstr "À (À) A maiuscola con accento grave" + +#: rc.cpp:4311 +msgid "Á (Á) Capital A, acute accent" +msgstr "Á (Á) A maiuscola con accento acuto" + +#: rc.cpp:4312 +msgid "Â (Â) Capital A, circumflex accent" +msgstr "Â (Â) A maiuscola con accento circonflesso" + +#: rc.cpp:4313 +msgid "Ã (Ã) Capital A, tilde" +msgstr "Ã (Ã) A maiuscola con tilde" + +#: rc.cpp:4314 +msgid "Ä (Ä) Capital A, diaeresis" +msgstr "Ä (Ä) A maiuscola con dieresi" + +#: rc.cpp:4315 +msgid "Å (Å) Capital A, ring" +msgstr "Å (Å) A maiuscola con anello" + +#: rc.cpp:4316 +msgid "Æ (Æ) Capital AE ligature" +msgstr "Æ (Æ) legatura AE" + +#: rc.cpp:4317 +msgid "Ç (Ç) Capital C, cedilla" +msgstr "Ç (Ç) C maiuscola, cediglia" + +#: rc.cpp:4318 +msgid "È (È) Capital E, grave accent" +msgstr "È (È) E maiuscola con accento grave" + +#: rc.cpp:4319 +msgid "É (É) Capital E, acute accent" +msgstr "É (É) E maiuscola con accento acuto" + +#: rc.cpp:4320 +msgid "Ê (Ê) Capital E, circumflex accent" +msgstr "Ê (Ê) E maiuscola con accento circonflesso" + +#: rc.cpp:4321 +msgid "Ë (Ë) Capital E, diaeresis" +msgstr "Ë (Ë) E maiuscola con dieresi" + +#: rc.cpp:4322 +msgid "Ì (Ì) Capital I, grave accent" +msgstr "Ì (Ì) I maiuscola con accento grave" + +#: rc.cpp:4323 +msgid "Í (Í) Capital I, acute accent" +msgstr "Í (Í) I maiuscola con accento acuto" + +#: rc.cpp:4324 +msgid "Î (Î) Capital I, circumflex accent" +msgstr "Î (Î) I maiuscola con accento circonflesso" + +#: rc.cpp:4325 +msgid "Ï (Ï) Capital I, diaeresis" +msgstr "Ï (Ï) I maiuscola con dieresi" + +#: rc.cpp:4326 +msgid "Ð (Ð) Capital eth" +msgstr "Ð (Ð) Eth maiuscolo" + +#: rc.cpp:4327 +msgid "Ñ (Ñ) Capital N, tilde" +msgstr "Ñ (Ñ) N maiuscola con tilde" + +#: rc.cpp:4328 +msgid "Ò (Ò) Capital O, grave accent" +msgstr "Ò (Ò) O maiuscola con accento grave" + +#: rc.cpp:4329 +msgid "Ó (Ó) Capital O, acute accent" +msgstr "Ó (Ó) O maiuscola con accento acuto" + +#: rc.cpp:4330 +msgid "Ô (Ô) Capital O, circumflex accent" +msgstr "Ô (Ô) O maiuscola con accento circonflesso" + +#: rc.cpp:4331 +msgid "Õ (Õ) Capital O, tilde" +msgstr "Õ (Õ) O maiuscola con tilde" + +#: rc.cpp:4332 +msgid "Ö (Ö) Capital O, diaeresis" +msgstr "Ö (Ö) O maiuscola con dieresi" + +#: rc.cpp:4333 +msgid "× (×) Multiplication" +msgstr "× (×) Moltiplicazione" + +#: rc.cpp:4334 +msgid "Ø (Ø) Capital O, slash" +msgstr "Ø (Ø) O maiuscola barrata" + +#: rc.cpp:4335 +msgid "Ù (Ù) Capital U, grave accent" +msgstr "Ù (Ù) U maiuscola con accento grave" + +#: rc.cpp:4336 +msgid "Ú (Ú) Capital U, acute accent" +msgstr "Ú (Ú) U maiuscola con accento acuto" + +#: rc.cpp:4337 +msgid "Û (Û) Capital U, circumflex accent" +msgstr "Û (Û) U maiuscola con accento circonflesso" + +#: rc.cpp:4338 +msgid "Ü (Ü) Capital U, diaeresis" +msgstr "Ü (Ü) U maiuscola con dieresi" + +#: rc.cpp:4339 +msgid "Ý (Ý) Capital Y, acute accent" +msgstr "Ý (Ý) Y maiuscola con accento acuto" + +#: rc.cpp:4340 +msgid "Þ (Þ) Capital thorn" +msgstr "Þ (Þ) Thorn maiuscola" + +#: rc.cpp:4341 +msgid "ß (ß) Small Sharp s" +msgstr "ß (ß) Scharfes Es piccola" + +#: rc.cpp:4342 +msgid "à (à) Small a, grave accent" +msgstr "à (à) A minuscola con accento grave" + +#: rc.cpp:4343 +msgid "á (á) Small a, acute accent" +msgstr "á (á) A minuscola con accento acuto" + +#: rc.cpp:4344 +msgid "â (â) Small a, circumflex accent" +msgstr "â (â) A minuscolo con accento circonflesso" + +#: rc.cpp:4345 +msgid "ã (ã) Small a, tilde" +msgstr "ã (ã) A minuscola con tilde" + +#: rc.cpp:4346 +msgid "ä (ä) Small a, diaeresis" +msgstr "ä (ä) A minuscola con dieresi" + +#: rc.cpp:4347 +msgid "å (å) Small a, ring" +msgstr "å (å) A minuscola con anello" + +#: rc.cpp:4348 +msgid "æ (æ) Small ae ligature" +msgstr "æ (æ) Legatura AE minuscola" + +#: rc.cpp:4349 +msgid "ç (ç) Small c, cedilla" +msgstr "ç (ç) C minuscola con cediglia" + +#: rc.cpp:4350 +msgid "è (è) Small e, grave accent" +msgstr "è (è) E minuscola con accento grave" + +#: rc.cpp:4351 +msgid "é (é) Small e, acute accent" +msgstr "é (é) E minuscola con accento acuto" + +#: rc.cpp:4352 +msgid "ê (ˆ) Small e, circumflex accent" +msgstr "ê (ê) E minuscola con accento circonflesso" + +#: rc.cpp:4353 +msgid "ë (ë) Small e, diaeresis" +msgstr "ë (ë) E minuscola con dieresi" + +#: rc.cpp:4354 +msgid "ì (ì) Small i, grave accent" +msgstr "ì (ì) I minuscola con accento grave" + +#: rc.cpp:4355 +msgid "í (í) Small i, acute accent" +msgstr "í­ (í) I minuscola con accento acuto" + +#: rc.cpp:4356 +msgid "î (î) Small i, circumflex accent" +msgstr "î (î) I minuscola con accento circonflesso" + +#: rc.cpp:4357 +msgid "ï (ï) Small i, diaeresis" +msgstr "ï (ï) I minuscola con dieresi" + +#: rc.cpp:4358 +msgid "ð (ð) Small eth" +msgstr "ð (ð) Eth minuscola" + +#: rc.cpp:4359 +msgid "ñ (ñ) Small n, tilde" +msgstr "ñ (ñ) N minuscola con tilde" + +#: rc.cpp:4360 +msgid "ò (ò) Small o, grave accent" +msgstr "ò (ò) O minuscola con accento grave" + +#: rc.cpp:4361 +msgid "ó (ó) Small o, acute accent" +msgstr "ó (ó) O minuscola con accento acuto" + +#: rc.cpp:4362 +msgid "ô (ô) Small o, circumflex accent" +msgstr "ô (ô) O minuscola con accento circonflesso" + +#: rc.cpp:4363 +msgid "õ (õ) Small o, tilde" +msgstr "õ (õ) O minuscola con tilde" + +#: rc.cpp:4364 +msgid "ö (ö) Small o, diaeresis" +msgstr "ö (ö) O minuscola con dieresi" + +#: rc.cpp:4365 +msgid "÷ (÷) Division" +msgstr "÷ (÷) Divisione" + +#: rc.cpp:4366 +msgid "ø (ø) Small o, slash" +msgstr "ø (ø) O minuscola barrata" + +#: rc.cpp:4367 +msgid "ù (ù) Small u, grave accent" +msgstr "ù (ù) U minuscola con accento grave" + +#: rc.cpp:4368 +msgid "ú (ú) Small u, acute accent" +msgstr "ú (ú) U minuscola con accento acuto" + +#: rc.cpp:4369 +msgid "û (û) Small u, circumflex accent" +msgstr "û (û) U minuscola con accento circonflesso" + +#: rc.cpp:4370 +msgid "ü (ü) Small u, diaeresis" +msgstr "ü (ü) U minuscola con dieresi" + +#: rc.cpp:4371 +msgid "ý (ý) Small y, acute accent" +msgstr "ý (ý) Y minuscola con accento acuto" + +#: rc.cpp:4372 +msgid "þ (þ) Small thorn" +msgstr "þ (þ) Thorn minuscola" + +#: rc.cpp:4373 +msgid "ÿ (ÿ) Small y, diaeresis" +msgstr "ÿ (ÿ) Y minuscola con dieresi" + +#: rc.cpp:4374 +msgid "Ă (Ă) Capital A, romanian accent" +msgstr "Ă (Ă) A maiuscola con accento romeno" + +#: rc.cpp:4375 +msgid "ă (ă) Small a, romanian accent" +msgstr "ă (ă) A minuscola con accento romeno" + +#: rc.cpp:4376 +msgid "č (č) Small c, caron" +msgstr "č (č) C minuscola con piva" + +#: rc.cpp:4377 +msgid "ď (ď) Small d, caron" +msgstr "ď (ď) D minuscola con piva" + +#: rc.cpp:4378 +msgid "ě (ě) Small e, caron" +msgstr "ě (ě) E minuscola con piva" + +#: rc.cpp:4379 +msgid "ň (ň) Small n, caron" +msgstr "ň (ň) N minuscola con piva" + +#: rc.cpp:4380 +msgid "ř (ř) Small r, caron" +msgstr "ř (ř) R minuscola con piva" + +#: rc.cpp:4381 +msgid "Ş (Ş) Capital S, cedilla accent" +msgstr "Ş (Ş) S maiuscola con cediglia" + +#: rc.cpp:4382 +msgid "ş (ş) Small s, cedilla accent" +msgstr "ş (ş) S minuscola con cedigilia" + +#: rc.cpp:4383 +msgid "š (š) Small s, caron" +msgstr "š (š) S minuscola con piva" + +#: rc.cpp:4384 +msgid "Ţ (Ţ) Capital T, cedilla accent" +msgstr "Ţ (Ţ) T maiuscola con cediglia" + +#: rc.cpp:4385 +msgid "ţ (ţ) Small t, cedilla accent" +msgstr "ţ (ţ) T minuscola con cediglia" + +#: rc.cpp:4386 +msgid "ť (ť) Small t, caron" +msgstr "ť (ť) T minuscola con piva" + +#: rc.cpp:4387 +msgid "ů (ů) Small u, ring above" +msgstr "ů (ů) U minuscola con anello" + +#: rc.cpp:4388 +msgid "ž (ž) Small z, caron" +msgstr "ž (ž) Z minuscola con piva" + +#: rc.cpp:4389 +msgid "Ş (Ș) Capital S, comma accent below" +msgstr "Ş (Ș) S maiuscola con virgola" + +#: rc.cpp:4390 +msgid "ş (ș) Small s, comma accent below" +msgstr "ş (ș) S minuscola con virgola" + +#: rc.cpp:4391 +msgid "Ţ (Ț) Capital T, comma accent below" +msgstr "Ţ (Ț) T maiuscola con virgola" + +#: rc.cpp:4392 +msgid "ţ (ț) Small t, comma accent below" +msgstr "ţ (ț) T minuscola con virgola" + +#: rc.cpp:4393 +msgid "‐ (‐) Hyphen" +msgstr "‐ (‐) Trattino" + +#: rc.cpp:4394 +msgid "– (–) En dash" +msgstr "– (–) Tratto" + +#: rc.cpp:4395 +msgid "— (—) Em dash" +msgstr "— (—) Tratto lungo" + +#: rc.cpp:4396 +msgid "‘ (‘) Left Single Quotation mark" +msgstr "‘ (‘) Virgoletta singola sinistra" + +#: rc.cpp:4397 +msgid "’ (’) Right Single Quotation mark" +msgstr "’ (’) Virgoletta singola destra" + +#: rc.cpp:4398 +msgid "‚ (‚) Single Low-9 Quotation mark" +msgstr "‚ (‚) Virgoletta singola bassa" + +#: rc.cpp:4399 +msgid "“ (“) Left Double Quotation mark" +msgstr "“ (“) Virgoletta doppia sinistra" + +#: rc.cpp:4400 +msgid "” (”) Right Double Quotation mark" +msgstr "” (”) Virgoletta doppia destra" + +#: rc.cpp:4401 +msgid "„ („) Double Low-9 Quotation mark" +msgstr "„ („) Virgoletta doppia bassa" + +# XXX Croce? +#: rc.cpp:4402 +msgid "† (†) Dagger" +msgstr "† (†) Daga" + +#: rc.cpp:4403 +msgid "‡ (‡) Double Dagger" +msgstr "‡ (‡) Doppia daga" + +#: rc.cpp:4404 +msgid "• (•) Bullet" +msgstr "• (•) Puntino" + +#: rc.cpp:4405 +msgid "… (…) Horizontal Ellipsis" +msgstr "… (…) Punti di sospensione" + +#: rc.cpp:4406 +msgid "‰ (‰) Per Mille sign" +msgstr "‰ (‰) Per mille" + +#: rc.cpp:4407 +msgid "‹ (‹) Single Left-Pointing Angle Quotation mark" +msgstr "‹ (‹) Virgolettato singolo sinistro" + +#: rc.cpp:4408 +msgid "› (›) Single Right-Pointing Angle Quotation mark" +msgstr "› (›) Virgolettato singolo destro" + +#: rc.cpp:4409 +msgid "⁄ (⁄) Fraction slash" +msgstr "⁄ (⁄) Barra di frazione" + +#: rc.cpp:4410 +msgid "₣ (₣) French Franc sign" +msgstr "₣ (₣) Simbolo franco francese" + +#: rc.cpp:4411 +msgid "₧ (₧) Peseta sign" +msgstr "₧ (₧) Simbolo peseta" + +#: rc.cpp:4412 +msgid "₪ (₪) New Sheqel sign" +msgstr "₪ (₪) Simbolo nuovo sheqel" + +#: rc.cpp:4413 +msgid "₫ (₫) Dong sign" +msgstr "₫ (₫) Simbolo dong" + +#: rc.cpp:4414 +msgid "€ (€) Euro currency sign" +msgstr "€ (€) Simbolo euro" + +#: rc.cpp:4415 +msgid "™ (™) Trade Mark sign" +msgstr "™ (™) Simbolo marchio di fabbrica" + +#. i18n: file extrafiles line 38 +#: rc.cpp:4424 rc.cpp:4486 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>FONT</b> element allows authors to suggest rudimentary <i>" +"font changes</i>.\n" +" " +msgstr "" +"L'elemento <b>FONT</b> permette agli autori di suggerire rudimentali <i>" +"cambiamenti sui caratteri</i>.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 45 +#: rc.cpp:4428 rc.cpp:4490 +#, no-c-format +msgid "" +"This <b>SIZE=+1</b> element allows to <i>increase</i> font.\n" +" " +msgstr "" +"L'elemento <b>SIZE=+1</b> permette di <i>aumentare</i> il carattere.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 51 +#: rc.cpp:4432 rc.cpp:4494 +#, no-c-format +msgid "" +"This <b>SIZE=-1</b> element allows to <i>decrease</i> font.\n" +" " +msgstr "" +"L'elemento <b>SIZE=-1</b> permette di <i>diminuire</i> il carattere.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 57 +#: rc.cpp:4436 rc.cpp:4498 rc.cpp:4637 rc.cpp:4994 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>PRE</b> element allows to view <i>preformatted</i> text.\n" +" " +msgstr "" +"L'elemento <b>PRE</b> permette di visualizzare il testo <i>formattato</i>.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 64 +#: rc.cpp:4440 rc.cpp:4502 rc.cpp:4641 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>SUB</b> element is used for <i>subscripts</i>.\n" +" " +"<br>- common attributes\n" +" " +msgstr "" +"L'elemento <b>SUB</b> è utilizzato per il <i>pedice</i>.\n" +" " +"<br>- attributi comuni\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 71 +#: rc.cpp:4445 rc.cpp:4507 rc.cpp:4646 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>SUP</b> element is used for <i>superscripts</i>.\n" +" " +"<br>- common attributes\n" +" " +msgstr "" +"L'elemento <b>SUP</b> è utilizzato per l'<i>apice</i>.\n" +" " +"<br>- attributi comuni\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 79 +#: rc.cpp:4450 rc.cpp:4512 rc.cpp:4651 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>H1</b> element defines a <i>level-one heading</i>.\n" +" " +"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n" +" " +"<br>- common attributes\n" +" " +msgstr "" +"L'elemento <b>H1</b> definisce un'<i>intestazione di primo livello</i>.\n" +" " +"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (allineamento orizzontale)\n" +" " +"<br>- attributi comuni\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 87 +#: rc.cpp:4456 rc.cpp:4518 rc.cpp:4657 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>H2</b> element defines a <i>level-two heading</i>.\n" +" " +"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n" +" " +"<br>- common attributes\n" +" " +msgstr "" +"L'elemento <b>H2</b> definisce un'<i>intestazione di secondo livello</i>.\n" +" " +"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (allineamento orizzontale)\n" +" " +"<br>- attributi comuni\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 95 +#: rc.cpp:4462 rc.cpp:4524 rc.cpp:4663 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>H3</b> element defines a <i>level-three heading</i>.\n" +" " +"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n" +" " +"<br>- common attributes\n" +" " +msgstr "" +"L'elemento <b>H3</b> definisce un'<i>intestazione di terzo livello</i>.\n" +" " +"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (allineamento orizzontale)\n" +" " +"<br>- attributi comuni\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 103 +#: rc.cpp:4468 rc.cpp:4530 rc.cpp:4669 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>H4</b> element defines a <i>level-four heading</i>.\n" +" " +"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n" +" " +"<br>- common attributes\n" +" " +msgstr "" +"L'elemento <b>H4</b> definisce un'<i>intestazione di quarto livello</i>.\n" +" " +"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (allineamento orizzontale)\n" +" " +"<br>- attributi comuni\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 111 +#: rc.cpp:4474 rc.cpp:4536 rc.cpp:4675 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>H5</b> element defines a <i>level-five heading</i>.\n" +" " +"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n" +" " +"<br>- common attributes\n" +" " +msgstr "" +"L'elemento <b>H5</b> definisce un'<i>intestazione di quinto livello</i>.\n" +" " +"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (allineamento orizzontale)\n" +" " +"<br>- attributi comuni\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 117 +#: rc.cpp:4480 rc.cpp:4628 +#, no-c-format +msgid "Lists" +msgstr "Liste" + +#. i18n: file extrafiles line 261 +#: rc.cpp:4542 rc.cpp:4631 +#, no-c-format +msgid "Tables" +msgstr "Tabelle" + +#. i18n: file extrafiles line 323 +#: rc.cpp:4545 rc.cpp:4634 +#, no-c-format +msgid "Forms" +msgstr "Moduli" + +#. i18n: file extrafiles line 385 +#: rc.cpp:4548 rc.cpp:4684 rc.cpp:4761 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>bold text</i>.\n" +" " +"<br>- common attributes\n" +" " +msgstr "" +"L'elemento <b>B</b> suggerisce che il testo sia visualizzato come <i>" +"testo in grassetto</i>.\n" +" " +"<br>- attributi comuni\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 392 +#: rc.cpp:4553 rc.cpp:4689 rc.cpp:4766 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>I</b> element suggests that text be rendered as <i>italic text</i>.\n" +" " +"<br>- common attributes\n" +" " +msgstr "" +"L'elemento <b>I</b> suggerisce che il testo da visualizzare sia <i>" +"testo corsivo</i>.\n" +" " +"<br>- attributi comuni\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 401 +#: rc.cpp:4558 rc.cpp:4694 rc.cpp:4771 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>U</b> element, deprecated in HTML 4.0, suggests that text be rendered as " +"<i>underlined text</i>.\n" +" " +"<br>- common attributes\n" +" " +msgstr "" +"L'elemento <b>U</b>, deprecato con HTML 4.0, suggerisce che il testo sia " +"visualizzato come <i>testo sottolineato</i>.\n" +" " +"<br>- attributi comuni\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 408 +#: rc.cpp:4563 rc.cpp:4699 rc.cpp:4776 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>BR</b> element forces a <i>break</i> in the current line of text.\n" +" " +"<br>- CLEAR=[ left | all | right | none ] (clear floating objects)\n" +" " +"<br>- core attributes\n" +" " +msgstr "" +"L'elemento <b>BR</b> forza il <i>ritorno a capo</i> delle linea di testo " +"corrente.\n" +" " +"<br>- CLEAR=[ left | all | right | none ] (pulisce gli oggetti fluttuanti)\n" +" " +"<br>- attributi principali\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 416 +#: rc.cpp:4569 rc.cpp:4705 rc.cpp:4782 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>P</b> element defines a <i>paragraph</i>.\n" +" " +"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n" +" " +"<br>- common attributes\n" +" " +msgstr "" +"L'elemento <b>P</b> definisce un <i>paragrafo</i>.\n" +" " +"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (allineamento orizzontale)\n" +" " +"<br>- attributi comuni\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 419 +#: rc.cpp:4575 rc.cpp:4711 rc.cpp:4788 +#, no-c-format +msgid " " +msgstr " " + +#. i18n: file extrafiles line 422 +#: rc.cpp:4578 rc.cpp:4714 rc.cpp:4791 +#, no-c-format +msgid "" +"Inserting <b>nbsp</b>.\n" +" Non breaking <i>space</i>.\n" +" " +msgstr "" +"Inserendo <b>nbsp</b>.\n" +" Spazio senza <i>interruzione</i>.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 429 +#: rc.cpp:4583 rc.cpp:4719 rc.cpp:4796 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>A</b> element denotes an <i>anchor</i>--a hypertext link or the " +"destination of a link.\n" +" The <b>HREF</b> attribute specifies a hypertext link to another resource, " +"such as an <i>HTML</i> document or a <i>JPEG</i> image.\n" +" " +msgstr "" +"L'elemento <b>A</b> denota un'<i>ancora</i> -- un collegamento ipertestuale o " +"la destinazione di un collegamento.\n" +" L'attributo <b>HREF</b> specifica un collegamento ipertestuale ad " +"un'altra risorsa, come un documento <i>HTML</i> o un'immagine <i>JPEG</i>.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 435 +#: rc.cpp:4588 rc.cpp:4724 rc.cpp:4801 rc.cpp:5020 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>IMG</b> element specifies an <i>inline</i> image.\n" +" The required <b>SRC</b> attribute specifies the location of the image.\n" +" " +msgstr "" +"L'elemento <b>IMG</b> specifica un'immagine <i>in linea</i>.\n" +" L'attributo richiesto <b>SRC</b> specifica la posizione dell'immagine.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 441 +#: rc.cpp:4593 rc.cpp:4729 rc.cpp:4806 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>HR</b> element defines a <i>horizontal rule</i> for visual browsers.\n" +" While this element is inherently presentational, it can be used " +"structurally as a section divider.\n" +" " +msgstr "" +"L'elemento <b>HR</b> definisce una <i>riga orizzontale</i> " +"per browser visuali.\n" +" Mentre questo elemento è inerente alla presentazione, può essere " +"utilizzato strutturalmente come un divisore di sezione.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 447 +#: rc.cpp:4598 rc.cpp:4734 rc.cpp:4811 rc.cpp:4870 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>!-- --></b> element <i>comment</i> a text inside.\n" +" " +msgstr "" +"L'elemento <b>!-- --></b> racchiude un <i>commento</i> al proprio interno.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 454 +#: rc.cpp:4602 rc.cpp:4738 rc.cpp:4815 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>left</i>\n" +" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>" +"left</i>.\n" +" " +msgstr "" +"Con <b>DIV ALIGN</b>=<i>left</i>\n" +" si suggerisce l'allineamento orizzontale per il contenuto della divisione a " +"<i>sinistra</i>.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 461 +#: rc.cpp:4607 rc.cpp:4743 rc.cpp:4820 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>center</i> or <b>CENTER</b>\n" +" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>" +"center</i>.\n" +" " +msgstr "" +"Con <b>DIV ALIGN</b>=<i>center</i> o <b>CENTER</b>\n" +" si suggerisce l'allineamento orizzontale per il contenuto della divisione " +"al <i>centro</i>.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 468 +#: rc.cpp:4612 rc.cpp:4748 rc.cpp:4825 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>right</i>\n" +" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>" +"right</i>.\n" +" " +msgstr "" +"Con <b>DIV ALIGN</b>=<i>right</i>\n" +" si suggerisce l'allineamento orizzontale per il contenuto della divisione " +"di <i>destra</i>.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 475 +#: rc.cpp:4617 rc.cpp:4753 rc.cpp:4830 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>justify</i>\n" +" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>" +"justify</i>.\n" +" " +msgstr "" +"Con <b>DIV ALIGN</b>=<i>justify</i>\n" +" si suggerisce l'allineamento orizzontale per il contenuto della divisione " +"da <i>giustificare</i>.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 481 +#: rc.cpp:4622 rc.cpp:4758 rc.cpp:4835 +#, no-c-format +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#. i18n: file extrafiles line 518 +#: rc.cpp:4625 +#, no-c-format +msgid "CFML" +msgstr "CFML" + +#. i18n: file extrafiles line 787 +#: rc.cpp:4681 rc.cpp:5167 +#, no-c-format +msgid "Style" +msgstr "Stile" + +#. i18n: file extrafiles line 1109 +#: rc.cpp:4841 +#, no-c-format +msgid "Docbook - UI" +msgstr "Docbook - UI" + +#. i18n: file extrafiles line 1153 +#: rc.cpp:4844 rc.cpp:4892 rc.cpp:4937 +#, no-c-format +msgid "tagxml" +msgstr "tagxml" + +#. i18n: file extrafiles line 1203 +#: rc.cpp:4847 +#, no-c-format +msgid "" +"<chapter id="">\n" +"<!-- -->\n" +"\n" +"<title>\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" + +#. i18n: file extrafiles line 1256 +#: rc.cpp:4874 +#, no-c-format +msgid "" +"
                                              \n" +"\n" +"\n" +"
                                              \n" +msgstr "" +"
                                              \n" +"\n" +"\n" +"
                                              \n" + +#. i18n: file extrafiles line 1264 +#: rc.cpp:4881 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"" + +#. i18n: file extrafiles line 1303 +#: rc.cpp:4889 +#, no-c-format +msgid "XML Tools" +msgstr "Strumenti XML" + +#. i18n: file extrafiles line 1404 +#: rc.cpp:4895 +#, no-c-format +msgid "KDE DocBook Admonitions" +msgstr "Ammonizioni DocBook KDE" + +#. i18n: file extrafiles line 1462 +#: rc.cpp:4898 +#, no-c-format +msgid "KDE DocBook Tables" +msgstr "Tabelle DocBook KDE" + +#. i18n: file extrafiles line 1523 +#: rc.cpp:4901 +#, no-c-format +msgid "KDE DocBook Images" +msgstr "Immagini DocBook KDE" + +#. i18n: file extrafiles line 1602 +#: rc.cpp:4904 +#, no-c-format +msgid "KDE DocBook Lists" +msgstr "Liste DocBook KDE" + +#. i18n: file extrafiles line 1627 +#: rc.cpp:4907 +#, no-c-format +msgid "KDE DocBook Standard" +msgstr "Standard DocBook KDE" + +#. i18n: file extrafiles line 1703 +#: rc.cpp:4910 +#, no-c-format +msgid "UI Elements" +msgstr "Elementi UI" + +#. i18n: file extrafiles line 1779 +#: rc.cpp:4913 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Strumenti" + +#. i18n: file extrafiles line 1812 +#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:192 rc.cpp:4919 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Principale" + +#. i18n: file extrafiles line 1852 +#: rc.cpp:4922 rc.cpp:5283 +#, no-c-format +msgid "complexType" +msgstr "complexType" + +#. i18n: file extrafiles line 1926 +#: rc.cpp:4925 +#, no-c-format +msgid "Facets" +msgstr "Faccette" + +#. i18n: file extrafiles line 2000 +#: rc.cpp:4928 treeviews/tagattributetree.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "Attributes" +msgstr "Attributi" + +#. i18n: file extrafiles line 2024 +#: rc.cpp:4931 +#, no-c-format +msgid "Misc." +msgstr "Varie" + +#. i18n: file extrafiles line 2068 +#: rc.cpp:4934 rc.cpp:5317 +#, no-c-format +msgid "simpleType" +msgstr "simpleType" + +#. i18n: file extrafiles line 2125 +#: rc.cpp:4940 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" + +#. i18n: file extrafiles line 2184 +#: rc.cpp:4948 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"" + +#. i18n: file extrafiles line 2189 +#: rc.cpp:4953 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"" + +#. i18n: file extrafiles line 2195 +#: rc.cpp:4958 +#, no-c-format +msgid "forms" +msgstr "moduli" + +#. i18n: file extrafiles line 2231 +#: rc.cpp:4961 +#, no-c-format +msgid "" +"The B element suggests that text be rendered as bold text.\n" +" " +msgstr "" +"L'elemento B suggerisce che il testo sia visualizzato come " +"testo in grassetto.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 2234 +#: rc.cpp:4965 +#, no-c-format +msgid "" +"The B element suggests that text be rendered as emphasized text.\n" +" " +msgstr "" +"L'elemento B suggerisce che il testo sia visualizzato come " +"testo in grassetto.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 2243 +#: rc.cpp:4969 +#, no-c-format +msgid "" +"The I element suggests that text be rendered as italic text.\n" +" " +msgstr "" +"L'elemento I suggerisce che il testo da visualizzare sia " +"testo corsivo.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 2248 +#: rc.cpp:4973 +#, no-c-format +msgid "" +"The U element suggests that text be rendered as underlined text.\n" +" " +msgstr "" +"L'elemento B suggerisce che il testo sia visualizzato come " +"testo in grassetto.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 2251 +#: rc.cpp:4977 +#, no-c-format +msgid "" +"The small element suggests that text be rendered as a small font" +".\n" +" " +msgstr "" +"L'elemento I suggerisce che il testo da visualizzare sia " +"testo corsivo.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 2258 +#: rc.cpp:4981 +#, no-c-format +msgid "" +"The big element suggests that text be rendered as a big font.\n" +" " +msgstr "" +"L'elemento B suggerisce che il testo sia visualizzato come " +"testo in grassetto.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 2265 +#: rc.cpp:4985 +#, no-c-format +msgid "" +"The br element forces a break in the current line of text.\n" +" " +msgstr "" +"L'elemento br forza un'andata a capo nell'attuale linea di " +"testo.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 2275 +#: rc.cpp:4989 +#, no-c-format +msgid "" +"The P element defines a paragraph.\n" +" " +"
                                              - ALIGN=[ left | center | right ] (horizontal alignment)\n" +" " +msgstr "" +"L'elemento P definisce un paragrafo.\n" +" " +"
                                              - ALIGN=[ left | center | right | justify ] (allineamento orizzontale)\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 2287 +#: rc.cpp:4998 +#, no-c-format +msgid "text" +msgstr "testo" + +#. i18n: file extrafiles line 2333 +#: rc.cpp:5001 +#, no-c-format +msgid "deck" +msgstr "deck" + +#. i18n: file extrafiles line 2343 +#: rc.cpp:5004 rc.cpp:5216 +#, no-c-format +msgid "table" +msgstr "tabella" + +#. i18n: file extrafiles line 2362 +#: rc.cpp:5007 +#, no-c-format +msgid "misc." +msgstr "varie" + +#. i18n: file extrafiles line 2379 +#: rc.cpp:5010 +#, no-c-format +msgid "" +"The anchor element denotes an anchor-- a link to formatted text.\n" +" The task within the tag is executed when the link is selected, such " +"as an go task or a refresh.\n" +" " +msgstr "" +"L'elemento anchor denota un'ancora -- un collegamento " +"ipertestuale.\n" +" Il processo all'interno del tag è eseguito quando il collegamento " +"è selezionato, come un processo di movimento o un aggiornamento.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 2383 +#: rc.cpp:5015 +#, no-c-format +msgid "" +"The a element denotes an anchor--a hypertext link or the " +"destination of a link.\n" +" The HREF attribute specifies a hypertext link to another wml " +"document.\n" +" " +msgstr "" +"L'elemento a denota un'ancora -- un collegamento ipertestuale o " +"la destinazione di un collegamento.\n" +" L'attributo HREF specifica un collegamento ipertestuale verso un " +"documento wml.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 2445 +#: rc.cpp:5025 +#, no-c-format +msgid "tasks" +msgstr "processi" + +#. i18n: file extrafiles line 2460 +#: rc.cpp:5028 +#, no-c-format +msgid "Debug" +msgstr "Debug" + +#: rc.cpp:5029 rc.cpp:5046 +msgid "Font..." +msgstr "Tipo di carattere..." + +#: rc.cpp:5030 rc.cpp:5047 +msgid "Font Size+1" +msgstr "Dimensione carattere+1" + +#: rc.cpp:5031 rc.cpp:5048 +msgid "Font Size-1" +msgstr "Dimensione carattere-1" + +#: rc.cpp:5032 rc.cpp:5049 rc.cpp:5124 +msgid "Pre" +msgstr "Pre" + +#: rc.cpp:5033 rc.cpp:5050 rc.cpp:5125 +msgid "Subscript" +msgstr "Pedice" + +#: rc.cpp:5034 rc.cpp:5051 rc.cpp:5126 +msgid "Superscript" +msgstr "Apice" + +#: rc.cpp:5035 rc.cpp:5052 rc.cpp:5127 +msgid "Head 1 Level" +msgstr "Intestazione di livello 1" + +#: rc.cpp:5036 rc.cpp:5053 rc.cpp:5128 +msgid "Head 2 Level" +msgstr "Intestazione di livello 2" + +#: rc.cpp:5037 rc.cpp:5054 rc.cpp:5129 +msgid "Head 3 Level" +msgstr "Intestazione di livello 3" + +#: rc.cpp:5038 rc.cpp:5055 rc.cpp:5130 +msgid "Head 4 Level" +msgstr "Intestazione di livello 4" + +#: rc.cpp:5039 rc.cpp:5056 rc.cpp:5131 +msgid "Head 5 Level" +msgstr "Intestazione di livello 5" + +#: rc.cpp:5040 rc.cpp:5093 +msgid "Unordered List" +msgstr "Lista senza ordine" + +#: rc.cpp:5041 rc.cpp:5094 +msgid "Ordered List" +msgstr "Lista ordinata" + +#: rc.cpp:5042 rc.cpp:5095 +msgid "List Item" +msgstr "elemento lista" + +#: rc.cpp:5043 rc.cpp:5096 +msgid "Definition List" +msgstr "Lista di definizione" + +#: rc.cpp:5044 rc.cpp:5097 +msgid "Definition Term" +msgstr "Termine di definizione" + +#: rc.cpp:5045 rc.cpp:5098 +msgid "Definition" +msgstr "Definizione" + +#: rc.cpp:5057 rc.cpp:5099 rc.cpp:5192 utility/tagactionset.cpp:333 +msgid "Table" +msgstr "Tabella" + +#: rc.cpp:5058 rc.cpp:5100 +msgid "Table Row (with dialog)" +msgstr "Riga tabella (con finestra)" + +#: rc.cpp:5059 rc.cpp:5101 +msgid "Table Body (with dialog)" +msgstr "Corpo tabella (con finestra)" + +#: rc.cpp:5060 rc.cpp:5102 +msgid "Table Head (with dialog)" +msgstr "Intestazione tabella (con finestra)" + +#: rc.cpp:5061 rc.cpp:5103 +msgid "Table Data (with dialog)" +msgstr "Dati tabella (con finestra)" + +#: rc.cpp:5062 rc.cpp:5104 +msgid "Table Body" +msgstr "Corpo tabella" + +#: rc.cpp:5063 rc.cpp:5105 +msgid "Table Head" +msgstr "Intestazione tabella" + +#: rc.cpp:5064 rc.cpp:5106 +msgid "Table Row" +msgstr "Riga tabella" + +#: rc.cpp:5065 rc.cpp:5107 +msgid "Table Data" +msgstr "Dati tabella" + +#: rc.cpp:5066 rc.cpp:5108 +msgid "Caption" +msgstr "Didascalia" + +#: rc.cpp:5067 rc.cpp:5109 +msgid "Form" +msgstr "Modulo" + +#: rc.cpp:5068 rc.cpp:5110 +msgid "Select" +msgstr "Seleziona" + +#: rc.cpp:5069 rc.cpp:5112 +msgid "Check Button" +msgstr "Casella di scelta multipla" + +#: rc.cpp:5070 rc.cpp:5113 +msgid "Radio Button" +msgstr "Casella di scelta singola" + +#: rc.cpp:5071 rc.cpp:5115 +msgid "Text Area" +msgstr "Area di testo" + +#: rc.cpp:5072 rc.cpp:5116 +msgid "Input Password" +msgstr "Input per password" + +#: rc.cpp:5073 rc.cpp:5117 +msgid "Input Text" +msgstr "Input per testo" + +#: rc.cpp:5074 rc.cpp:5120 +msgid "Submit" +msgstr "Invio" + +#: rc.cpp:5077 +msgid "Bold" +msgstr "Grassetto" + +#: rc.cpp:5079 rc.cpp:5135 rc.cpp:5151 +msgid "Underline" +msgstr "Sottolineato" + +#: rc.cpp:5080 rc.cpp:5136 rc.cpp:5152 +msgid "New Line" +msgstr "Nuova riga" + +#: rc.cpp:5081 rc.cpp:5137 rc.cpp:5153 +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragrafo" + +#: rc.cpp:5082 rc.cpp:5138 rc.cpp:5154 +msgid "Non Breaking Space" +msgstr "Spazio senza ritorno a capo" + +#: rc.cpp:5083 rc.cpp:5139 rc.cpp:5155 rc.cpp:5185 +msgid "Anchor..." +msgstr "Ancora..." + +#: rc.cpp:5084 rc.cpp:5140 rc.cpp:5156 +msgid "Image..." +msgstr "Immagine..." + +#: rc.cpp:5085 rc.cpp:5141 rc.cpp:5157 +msgid "Horizontal Line" +msgstr "Linea orizzontale" + +#: rc.cpp:5087 rc.cpp:5143 +msgid "Align Left" +msgstr "Allinea a sinistra" + +#: rc.cpp:5088 rc.cpp:5144 +msgid "Align Center" +msgstr "Centra" + +#: rc.cpp:5089 rc.cpp:5145 +msgid "Align Right" +msgstr "Allinea a destra" + +#: rc.cpp:5090 rc.cpp:5146 +msgid "Align Justify" +msgstr "Giustifica" + +#: rc.cpp:5091 rc.cpp:5164 +msgid "Time" +msgstr "Tempo" + +#: rc.cpp:5111 +msgid "Option" +msgstr "Opzione" + +#: rc.cpp:5114 rc.cpp:5170 +msgid "Button" +msgstr "Pulsante" + +#: rc.cpp:5118 +msgid "Fieldset" +msgstr "Campi" + +#: rc.cpp:5119 +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" + +#: rc.cpp:5122 rc.cpp:5147 rc.cpp:5163 +msgid "Span" +msgstr "Span" + +#: rc.cpp:5123 +msgid "Div" +msgstr "Div" + +#: rc.cpp:5132 rc.cpp:5148 +msgid "Quick Start Dialog" +msgstr "Finestra di avvio rapido" + +#: rc.cpp:5165 rc.cpp:5350 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: rc.cpp:5166 +msgid "Base" +msgstr "Base" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 rc.cpp:5168 +msgid "Link" +msgstr "Collegamento" + +#: rc.cpp:5169 +msgid "Application Name" +msgstr "Nome dell'applicazione" + +#: rc.cpp:5172 +msgid "Label" +msgstr "Etichetta" + +#: rc.cpp:5173 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: rc.cpp:5174 +msgid "menu item" +msgstr "elemento menu" + +#: rc.cpp:5175 +msgid "Sub menu" +msgstr "Sotto-menu" + +#: rc.cpp:5178 rc.cpp:5214 rc.cpp:5247 rc.cpp:5255 +msgid "para" +msgstr "para" + +#: rc.cpp:5180 rc.cpp:5208 +msgid "note" +msgstr "nota" + +#: rc.cpp:5181 rc.cpp:5249 +msgid "sect1" +msgstr "sect1" + +#: rc.cpp:5182 rc.cpp:5250 +msgid "sect2" +msgstr "sect2" + +#: rc.cpp:5183 rc.cpp:5251 +msgid "sect3" +msgstr "sect3" + +#: rc.cpp:5184 rc.cpp:5252 +msgid "sect4" +msgstr "sect4" + +#: rc.cpp:5186 +msgid "Web Link" +msgstr "Collegamento web" + +#: rc.cpp:5188 +msgid "programlisting" +msgstr "programlisting" + +#: rc.cpp:5189 +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: rc.cpp:5190 rc.cpp:5324 +msgid "Items" +msgstr "Elementi" + +#: rc.cpp:5191 +msgid "Emphasis" +msgstr "Enfasi" + +#: rc.cpp:5193 +msgid "amp" +msgstr "amp" + +#: rc.cpp:5194 +msgid "CDATA" +msgstr "CDATA" + +#: rc.cpp:5195 +msgid "XML Validator" +msgstr "Convalidatore per XML" + +#: rc.cpp:5196 +msgid "XSLT Processor" +msgstr "Elaboratore XSLT" + +#: rc.cpp:5197 +msgid "Class Name" +msgstr "Nome classe" + +#: rc.cpp:5198 +msgid "Metod Name" +msgstr "Nome metodo" + +#: components/debugger/backtracelistview.cpp:61 +#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:62 rc.cpp:5199 +msgid "Function" +msgstr "Funzione" + +#: rc.cpp:5201 +msgid "Var Name" +msgstr "Nome variabile" + +#: rc.cpp:5202 +msgid "Command Line" +msgstr "Linea di comando" + +#: rc.cpp:5203 +msgid "Parameter" +msgstr "Parametro" + +#: rc.cpp:5204 +msgid "Prompt" +msgstr "Chiedi" + +#: rc.cpp:5205 +msgid "warning" +msgstr "warning" + +#: rc.cpp:5206 +msgid "caution" +msgstr "didascalia" + +#: rc.cpp:5207 +msgid "important" +msgstr "important" + +#: rc.cpp:5209 +msgid "tip" +msgstr "tip" + +#: rc.cpp:5210 +msgid "footnote" +msgstr "footnote" + +#: rc.cpp:5211 +msgid "footnoteref" +msgstr "footnoteref" + +#: rc.cpp:5212 +msgid "example" +msgstr "example" + +#: rc.cpp:5213 +msgid "informalexample" +msgstr "informalexample" + +#: rc.cpp:5215 +msgid "Table Wizard" +msgstr "Assistente per le tabelle" + +#: rc.cpp:5217 rc.cpp:5254 +msgid "title" +msgstr "title" + +#: rc.cpp:5218 +msgid "informaltable" +msgstr "informaltable" + +#: rc.cpp:5219 +msgid "tgroup" +msgstr "tgroup" + +#: rc.cpp:5220 +msgid "thead" +msgstr "thead" + +#: rc.cpp:5221 +msgid "tbody" +msgstr "tbody" + +#: rc.cpp:5222 +msgid "row" +msgstr "row" + +#: rc.cpp:5223 +msgid "entry" +msgstr "entry" + +#: rc.cpp:5224 +msgid "Image Wizard" +msgstr "Assistente per le immagini" + +#: rc.cpp:5225 +msgid "screenshot" +msgstr "screenshot" + +#: rc.cpp:5226 +msgid "screeninfo" +msgstr "screeninfo" + +#: rc.cpp:5227 +msgid "mediaobject" +msgstr "mediaobject" + +#: rc.cpp:5228 +msgid "inlinemediaobject" +msgstr "inlinemediaobject" + +#: rc.cpp:5229 +msgid "imageobject" +msgstr "imageobject" + +#: rc.cpp:5230 +msgid "imagedata" +msgstr "imagedata" + +#: rc.cpp:5231 +msgid "textobject" +msgstr "textobject" + +#: rc.cpp:5232 +msgid "phrase" +msgstr "phrase" + +#: rc.cpp:5233 +msgid "caption" +msgstr "caption" + +#: rc.cpp:5234 +msgid "List Wizard" +msgstr "Assistente per le liste" + +#: rc.cpp:5235 +msgid "orderedlist" +msgstr "orderedlist" + +#: rc.cpp:5236 +msgid "itemizedlist" +msgstr "itemizedlist" + +#: rc.cpp:5237 +msgid "listitem" +msgstr "listitem" + +#: rc.cpp:5238 +msgid "variablelist" +msgstr "variablelist" + +#: rc.cpp:5239 +msgid "varlistentry" +msgstr "varlistentry" + +#: rc.cpp:5240 +msgid "term" +msgstr "term" + +#: rc.cpp:5241 +msgid "varlistitem" +msgstr "varlistitem" + +#: rc.cpp:5242 +msgid "procedure" +msgstr "procedure" + +#: rc.cpp:5243 +msgid "step" +msgstr "step" + +#: rc.cpp:5244 +msgid "substeps" +msgstr "substeps" + +#: rc.cpp:5245 +msgid "simplelist" +msgstr "simplelist" + +#: rc.cpp:5246 +msgid "member" +msgstr "member" + +#: rc.cpp:5248 +msgid "chapter" +msgstr "chapter" + +#: rc.cpp:5253 +msgid "sect5" +msgstr "sect5" + +#: rc.cpp:5256 +msgid "anchor" +msgstr "anchor" + +#: rc.cpp:5257 +msgid "xref" +msgstr "xref" + +#: rc.cpp:5258 +msgid "link" +msgstr "link" + +#: rc.cpp:5259 +msgid "ulink" +msgstr "ulink" + +#: rc.cpp:5260 +msgid "email" +msgstr "email" + +#: rc.cpp:5261 +msgid "guilabel" +msgstr "guilabel" + +#: rc.cpp:5262 +msgid "guibutton" +msgstr "guibutton" + +#: rc.cpp:5263 +msgid "guiicon" +msgstr "guiicon" + +#: rc.cpp:5264 +msgid "menuchoice" +msgstr "menuchoice" + +#: rc.cpp:5265 +msgid "shortcut" +msgstr "shortcut" + +#: rc.cpp:5266 +msgid "guimenu" +msgstr "guimenu" + +#: rc.cpp:5267 +msgid "guimenuitem" +msgstr "guimenuitem" + +#: rc.cpp:5268 +msgid "guisubmenu" +msgstr "guisubmenu" + +#: rc.cpp:5269 +msgid "keycombo" +msgstr "keycombo" + +#: rc.cpp:5270 +msgid "keycap" +msgstr "keycap" + +#: rc.cpp:5271 +msgid "action" +msgstr "action" + +#: rc.cpp:5272 +msgid "meinproc" +msgstr "meinproc" + +#: rc.cpp:5273 +msgid "checkXML" +msgstr "checkXML" + +#: rc.cpp:5274 +msgid "annotation" +msgstr "annotation" + +#: rc.cpp:5275 +msgid "appInfo" +msgstr "appInfo" + +#: rc.cpp:5276 +msgid "documentation" +msgstr "documentation" + +#: rc.cpp:5277 +msgid "schema" +msgstr "schema" + +#: rc.cpp:5278 +msgid "element" +msgstr "element" + +#: rc.cpp:5279 +msgid "import" +msgstr "import" + +#: rc.cpp:5280 +msgid "include" +msgstr "include" + +#: rc.cpp:5281 +msgid "notation" +msgstr "notation" + +#: rc.cpp:5282 +msgid "redefine" +msgstr "redefine" + +#: rc.cpp:5284 +msgid "complexContent" +msgstr "complexContent" + +#: rc.cpp:5285 +msgid "simpleContent" +msgstr "simpleContent" + +#: rc.cpp:5286 +msgid "all" +msgstr "all" + +#: rc.cpp:5287 +msgid "choice" +msgstr "choice" + +#: rc.cpp:5288 rc.cpp:5312 +msgid "group" +msgstr "group" + +#: rc.cpp:5289 +msgid "sequence" +msgstr "sequence" + +#: rc.cpp:5290 rc.cpp:5308 +msgid "attribute" +msgstr "attribute" + +#: rc.cpp:5291 rc.cpp:5309 +msgid "attributeGroup" +msgstr "attributeGroup" + +#: rc.cpp:5292 rc.cpp:5307 +msgid "anyAttribute" +msgstr "anyAttribute" + +#: rc.cpp:5293 rc.cpp:5318 +msgid "restriction" +msgstr "restriction" + +#: rc.cpp:5294 +msgid "extension" +msgstr "extension" + +#: rc.cpp:5295 +msgid "enumeration" +msgstr "enumeration" + +#: rc.cpp:5296 +msgid "pattern" +msgstr "pattern" + +#: rc.cpp:5297 +msgid "totalDigits" +msgstr "totalDigits" + +#: rc.cpp:5298 +msgid "fractionDigits" +msgstr "fractionDigits" + +#: rc.cpp:5299 +msgid "length" +msgstr "length" + +#: rc.cpp:5300 +msgid "maxLength" +msgstr "maxLength" + +#: rc.cpp:5301 +msgid "minLength" +msgstr "minLength" + +#: rc.cpp:5302 +msgid "maxInclusive" +msgstr "maxInclusive" + +#: rc.cpp:5303 +msgid "minInclusive" +msgstr "minInclusive" + +#: rc.cpp:5304 +msgid "maxExclusive" +msgstr "maxExclusive" + +#: rc.cpp:5305 +msgid "minExclusive" +msgstr "minExclusive" + +#: rc.cpp:5306 +msgid "whiteSpace" +msgstr "whiteSpace" + +#: rc.cpp:5310 +msgid "any" +msgstr "any" + +#: rc.cpp:5311 +msgid "field" +msgstr "field" + +#: rc.cpp:5313 +msgid "key" +msgstr "key" + +#: rc.cpp:5314 +msgid "keyref" +msgstr "keyref" + +#: rc.cpp:5315 +msgid "selector" +msgstr "selector" + +#: rc.cpp:5316 +msgid "unique" +msgstr "unique" + +#: rc.cpp:5319 +msgid "list" +msgstr "list" + +#: rc.cpp:5320 +msgid "union" +msgstr "union" + +#: rc.cpp:5321 +msgid "New Tag file" +msgstr "Nuovo file di tag" + +#: rc.cpp:5325 +msgid "Item" +msgstr "Elemento" + +#: rc.cpp:5331 +msgid "Children" +msgstr "Figli" + +#: rc.cpp:5332 +msgid "Stoppingtags" +msgstr "Stoppingtags" + +#: rc.cpp:5334 +msgid "Input Text (wml)" +msgstr "Input testo (wml)" + +#: rc.cpp:5336 +msgid "Option Group (wml)" +msgstr "Opzione gruppo (wml)" + +#: rc.cpp:5337 +msgid "Bold (wml)" +msgstr "Grassetto (wml)" + +#: rc.cpp:5339 +msgid "Italic (wml)" +msgstr "Corsivo (wml)" + +#: rc.cpp:5340 +msgid "Underline (wml)" +msgstr "Sottolinea (wml)" + +#: rc.cpp:5341 +msgid "Small (wml)" +msgstr "Piccolo (wml)" + +#: rc.cpp:5342 +msgid "Big (wml)" +msgstr "Grande (wml)" + +#: rc.cpp:5344 +msgid "Paragraph (wml)" +msgstr "Paragrafo (wml)" + +#: rc.cpp:5346 +msgid "Access (wml)" +msgstr "Accesso (wml)" + +#: rc.cpp:5347 +msgid "WML" +msgstr "WML" + +#: rc.cpp:5348 +msgid "Card" +msgstr "Tessera" + +#: rc.cpp:5349 +msgid "Head" +msgstr "Testa" + +#: rc.cpp:5351 +msgid "Table (wml)" +msgstr "Tabella (wml)" + +#: rc.cpp:5352 +msgid "Table Row (wml)" +msgstr "Riga tabella (wml)" + +#: rc.cpp:5353 +msgid "Table Data (wml)" +msgstr "Tabella dati (wml)" + +#: rc.cpp:5354 +msgid "Anchor...(wml)" +msgstr "Ancora...(wml)" + +#: rc.cpp:5355 +msgid "A...(wml)" +msgstr "A...(wml)" + +#: rc.cpp:5356 +msgid "Image...(wml)" +msgstr "Immagine...(wml)" + +#: rc.cpp:5357 +msgid "Timer (wml)" +msgstr "Timer (wml)" + +#: rc.cpp:5358 +msgid "Set variable" +msgstr "Imposta variabile" + +#: rc.cpp:5359 +msgid "Post Field" +msgstr "Campo post" + +#: rc.cpp:5360 +msgid "Go (wml)" +msgstr "Vai (wml)" + +#: rc.cpp:5361 +msgid "No operation (wml)" +msgstr "Nessuna operazione (wml)" + +#: rc.cpp:5362 +msgid "Previous (wml)" +msgstr "Precedente (wml)" + +#: rc.cpp:5364 +msgid "Do (wml)" +msgstr "Do (wml)" + +#: rc.cpp:5365 +msgid "Onevent (wml)" +msgstr "Onevent (wml)" + +#: rc.cpp:5366 +msgid "HTML &Tidy Syntax Checking" +msgstr "Controllo di sintassi HTML con &Tidy" + +#: rc.cpp:5367 +msgid "&Kompare" +msgstr "&Kompare" + +#: rc.cpp:5368 +msgid "View with &Opera" +msgstr "Visualizza con &Opera" + +#: rc.cpp:5369 +msgid "View with Mo&zilla" +msgstr "Visualizza con Mo&zilla" + +#: rc.cpp:5370 +msgid "View with &Firefox" +msgstr "Visualizza con &Firefox" + +#: rc.cpp:5371 +msgid "View with &Netscape" +msgstr "Visualizza con &Netscape" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"

                                              ...that you can use ftp for file operations by using\n" +"ftp://user@domain/path in the file dialog? It will prompt you for your " +"password.\n" +"

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              ...che puoi utilizzare ftp per le operazioni sui file utilizzando\n" +"ftp://utente@dominio/percorso nella finestra file? Ti verrà anche " +"richiesta la password.\n" +"

                                              \n" + +#: tips.cpp:10 +msgid "" +"

                                              ...that you can use SSH/SCP for file operations by using\n" +"fish://user@domain/path in the file dialog? It will prompt you for your " +"password.\n" +"

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              ...che puoi utilizzare SSH/SCP per le operazioni sui file con\n" +"fish://utente@dominio/percorso nella finestra file? Ti verrà richiesta " +"anche la password.\n" +"

                                              \n" + +#: tips.cpp:17 +msgid "" +"

                                              ...that you can view and manage the content of any \n" +"project upload profile in the in a tree in the right side dock? Dragging " +"files from the upload profile to the project tree in the left dock will also " +"prompt asking if you want to add them to the project if they are new.\n" +"

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              ...che puoi vedere e gestire il contenuto di ogni \n" +"profilo di invio del progetto nella vista ad albero della barra di " +"destra? Trascinando file dal profilo di invio all'albero del progetto nella " +"barra di sinistra ti permetterà di aggiungere tali file al progetto, ammesso " +"che essi non siano già presenti.\n" +"

                                              \n" + +#: tips.cpp:24 +msgid "" +"

                                              ...that you can turn on line numbering and the icon border\n" +"by default from Settings > Configure Editor::Defaults?\n" +"

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              ...che puoi abilitare la numerazione di linea e il bordo icona\n" +"in maniera predefinita da Impostazioni->Configura editor::predefinito" +"?\n" +"

                                              \n" + +#: tips.cpp:31 +msgid "" +"

                                              ...that you can create actions that will run scripts from\n" +"Settings > Configure Actions and place them on the toolbar? You can " +"even assign hot keys to them.\n" +"

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              ...che puoi eliminare le azioni che eseguiranno script da\n" +"Impostazioni->Configura azioni e posizionarle sulla barra degli " +"strumenti Puoi addirittura assegnargli una scorciatoia.\n" +"

                                              \n" + +#: tips.cpp:38 +msgid "" +"

                                              ...that you can create custom toolbars and even make them project\n" +"specific? You can customize any of Quanta's toolbars too.\n" +"

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              ...che puoi creare barre degli strumenti personalizzate e renderle " +"specifiche per progetti? Puoi anche personalizzare tutte le barre degli " +"strumenti di Quanta.\n" +"

                                              \n" + +#: tips.cpp:45 +msgid "" +"

                                              ...that you can create remote projects and manage them with the\n" +"kio slave of your choice? Look in the project settings dialog.\n" +"

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              ...che puoi creare progetti remoti e gestirli con uno " +"slave kio di tua scelta? Controlla nelle impostazioni del progetto.\n" +"

                                              \n" + +#: tips.cpp:52 +msgid "" +"

                                              ...that you can open and close groups of files in projects with\n" +"Project Views? You can even include project toolbars in the views. The " +"new project toolbar makes it easy.\n" +"

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              ...che puoi aprire e chiudere i gruppi di file nei progetti con\n" +"Vista progetto? Puoi includere le barre degli strumenti del progetto " +"nelle viste. La nuova barra degli strumenti del progetto lo rende più " +"semplice.\n" +"

                                              \n" + +#: tips.cpp:59 +msgid "" +"

                                              ...that you can have as many upload profiles " +"as you want for a project? This means you can have a separate test server and " +"production server and Quanta will keep track of what is uploaded where.\n" +"

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              ... che puoi avere tanti profili di invio quanti ne desideri per ogni " +"progetto? Questo significa che puoi avere un server di test ed uno di " +"produzione separati e che Quanta terrà traccia di cosa è stato inviato e dove.\n" +"

                                              \n" + +#: tips.cpp:65 +msgid "" +"

                                              ...that you can view a summary of PHP classes, functions and variables\n" +"in the structure tree with RMB Show Groups For > PHP?\n" +"

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              ...che puoi visualizzare un sommario di classi PHP, funzioni e variabili\n" +"nell'albero struttura con RMB Mostra gruppi per -> PHP?\n" +"

                                              \n" + +#: tips.cpp:72 +msgid "" +"

                                              ...that you can use auto-complete with PHP's built in functions by using " +"Ctrl+Space?\n" +"

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              ...che puoi utilizzare PHP con l'autocompletamento delle funzioni con " +"Ctrl+Space?\n" +"

                                              \n" + +#: tips.cpp:78 +msgid "" +"

                                              ...that you can turn on/off autoupdating of closing tags in\n" +"Settings > Configure Quanta::Tag Style?\n" +msgstr "" +"

                                              ...che puoi abilitare o meno l'autochiusura dei tag in\n" +"Impostazioni > Configura Quanta::Stile tag?\n" + +#: tips.cpp:84 +msgid "" +"

                                              ...that you can cause Quanta to open files from Konqueror into the\n" +"currently open window by adding a --unique switch to your .desktop\n" +"file or menu entry? It would look like this: '[path/]quanta --unique'.\n" +"

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              ...che puoi utilizzare Quanta per aprire i file da Konqueror nell'attuale " +"finestra aperta aggiungendo l'opzione --unique al tuo file .desktop\n" +"o alla voce di menu? Apparirà come segue: '[percorso/]quanta --unique'.\n" +"

                                              \n" + +#: tips.cpp:92 +msgid "" +"

                                              ...that you can add a keyboard shortcut for any action you define?\n" +"Just go to Settings > Configure Shortcuts.\n" +"

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              ...che puoi aggiungere una scorciatoia da tastiera per qualsiasi azione che " +"definisci?\n" +"Vai su Impostazioni -> Configura scorciatoie.\n" +"

                                              \n" + +#: tips.cpp:99 +msgid "" +"

                                              ...that you can add new local and remote top level folders to the Files " +"Tree? Use RMB New Top Folder... and select a local folder or enter the " +"remote server name in form of ftp://user@server " +"and select the remote folder.\n" +"

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              ...che puoi aggiungere nuove cartelle locali e remote all'albero file? " +"Utilizza RMB Nuova cartella superiore... e seleziona una cartella locale " +"o inserisci il server remoto nella forma ftp://utente@server " +"e seleziona la cartella remota.\n" +"

                                              \n" + +#: tips.cpp:105 +msgid "" +"

                                              ...that there is a README file with useful information?\n" +"

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              ...che c'è un file README con le informazioni utili?\n" +"

                                              \n" + +#: tips.cpp:111 +msgid "" +"

                                              ...that we have a mailing list for Quanta users at " +"" +"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta? This is a great place to " +"go for help and information. Please join before posting, even if you read from " +"a newsreader. You can set it not to send you mail and this is how we prevent " +"spam.\n" +"

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              ...che abbiamo una mailing list per gli utenti di Quanta all'indirizzo " +" " +"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta? La Mailing List è un " +"ottimo luogo in cui cercare aiuto e informazioni. Per favore iscriviti prima di " +"scrivere, anche se dovessi leggere la lista da un newsreader. Puoi impostare di " +"non ricevere posta dalla lista, ma in questo modo potrai scrivere; in questo " +"modo cerchiamo di prevenire lo spam.\n" +"

                                              \n" + +#: tips.cpp:117 +msgid "" +"

                                              ...that you can search the Quanta mailing list using " +"Google? \n" +"

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              ...che puoi cercare all'interno delle mailing list di Quanta usando " +"Google? \n" +"

                                              \n" + +#: tips.cpp:123 +msgid "" +"

                                              ...that we have additional mailing lists to support our users? Lists include " +"Kommander and web development help.Click here to see.\n" +"

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              ...che abbiamo un'altra mailing list di supporto per nostri utenti? La lista " +"si occupa anche di Kommander e di sviluppo web. Premi qui per vedere" +".\n" +"

                                              \n" + +#: tips.cpp:129 +msgid "" +"

                                              ...that you can help to financially support our program of sponsoring " +"developers? " +"Click here to help.\n" +"

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              ...che puoi aiutare finanziariamente il nostro programma di supporto agli " +"sviluppatori? " +"Premi qui per aiutare.\n" +"

                                              \n" + +#: tips.cpp:135 +msgid "" +"

                                              ...that you can set a project root below your document root and then upload " +"database password files and libraries where they can only be accessed by your " +"user account.\n" +"

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              ...che puoi impostare una radice del progetto al di sotto della radice del " +"tuo documento e porre quindi un database di password o delle librerie dove può " +"accedere solo il tuo account di utente.\n" +"

                                              \n" + +#: tips.cpp:141 +msgid "" +"

                                              ...that you can use Quanta to enable new DTDs using our tagxml DTD" +"? Quanta can even import a DTD for you.\n" +"

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              ...che puoi utilizzare Quanta per abilitare nuovi DTD utilizzando " +"tagxml DTD? Quanta può anche importare un DTD per te.\n" +"

                                              \n" + +#: tips.cpp:147 +msgid "" +"

                                              ...that you can now edit and create Quanta Document Type Editing " +"Packages from a dialog? Use DTD>Edit DTD settings to access this.\n" +"

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              ...che puoi finalmente modificare e creare attraverso una finestra di " +"dialogo i Document Type Editing Package di Quanta? Utilizza DTD>" +"Modifica impostazioni DTD per accedervi.\n" +"

                                              \n" + +#: tips.cpp:153 +msgid "" +"

                                              ...that you can use Kommander to create custom dialogs for Quanta? " +"Open the editor with kmdr-editor or run a dialog with " +"kmdr-executor mydialog.kmdr.\n" +"

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              ...che puoi utilizzare Kommander per creare finestre di dialogo " +"personalizzate per Quanta? Apri l'editor con kmdr-editor " +"o avvia una finestra con kmdr-executor mydialog.kmdr.\n" +"

                                              \n" + +#: tips.cpp:159 +msgid "" +"

                                              ...that bookmarks are now saved?\n" +"

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              ...che adesso i segnalibri vengono salvati?\n" +"

                                              \n" + +#: tips.cpp:165 +msgid "" +"

                                              ...that Quanta has a visual problem reporter " +"for your current DTD? Switch to the Structure Tree " +"and make the problem description widget visible with " +"View > Show Problem Reporter.\n" +"

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              ...che Quanta ha un meccanismo per mostrare i problemi " +"del tuo DTD? Vai nell'Albero struttura e rendi l'elemento per la " +"descrizione del problema visibile con Visualizza-> Mostra il " +"visualizzatore dei problemi.\n" +"

                                              \n" + +#: tips.cpp:171 +msgid "" +"

                                              ...that you can save file descriptions that appear in the project " +"tree? Right click on a project file, select Properties and go to the " +"Quanta File Info tab.\n" +"

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              ...che puoi salvare le descrizioni dei file " +"che appaiono nell'albero del progetto? Premi il tasto destro su di un file del " +"progetto, seleziona Proprietà e vai alla scheda " +"Informazioni file di Quanta.\n" +"

                                              \n" + +#: tips.cpp:177 +msgid "" +"

                                              ...that you can set the Upload Status of files and folders in the " +"project tree? Right click on a project file or folder and select " +"Upload Status and set the appropriate actions. This enables you to set a " +"project root below the document root and prevent support files from uploading " +"while requiring confirmation on sensitive data files.\n" +"

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              ...che puoi impostare lo stato di invio dei file e delle cartelle " +"attraverso l'albero del progetto? Fai clic con il tasto destro un file o una " +"cartella del progetto, seleziona Stato di invio " +"e imposta le azioni appropriate. Ciò ti permette di impostare una radice del " +"progetto al di sotto della radice del documento prevenendo l'invio dei file di " +"supporto richiedendo contemporaneamente la conferma per i dati sensibili.\n" +"

                                              \n" + +#: tips.cpp:183 +msgid "" +"

                                              ...that you can set the file tabs to one of three modes for close buttons? " +"You can set them to never, always or delay/hover in " +"Settings > Configure Quanta::User Interface.\n" +"

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              ...che puoi impostare le linguette in uno dei tre modi per i bottoni di " +"chiusura? Puoi scegliere di non avere alcun bottone, di averlo sempre o di " +"averlo solo al passaggio del cursore; trovi questa impostazione in " +"Impostazioni -> Configura Quanta::Interfaccia utente.\n" +"

                                              \n" + +#: tips.cpp:189 +msgid "" +"

                                              ...that you can move the file tabs now? Hold the middle mouse button on a " +"tab and drag it where you want it..\n" +"

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              ...che ora è possibile spostare le linguette dei file? " +"Tieni premuto il tasto centrale su di una linguetta e trascinala dove " +"desideri.\n" +"

                                              \n" + +#: tips.cpp:195 +msgid "" +"

                                              ...that the file tabs now have popup menus? RMB on a file tab " +"and you can even select which open file to view from a menu list.\n" +"

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              ...che ora le linguette hanno un menu contestuale? premendo il " +"tasto destro sulla linguetta potrai anche scegliere quale file visualizzare " +"da un elenco.\n" +"

                                              \n" + +#: tips.cpp:201 +msgid "" +"

                                              ...that Quanta can convert tag and attribute case " +"for you? It's on the Tools menu.\n" +"

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              ...che Quanta può convertire per te lo stato di maiuscolo/minuscolo dei " +"tag e degli attributi? Si trova nel menu strumenti.\n" +"

                                              \n" + +#: tips.cpp:207 +msgid "" +"

                                              ...that Quanta comes with a number of applications that run a plug ins? " +"Quanta can also load other programs if they are installed including HTML Tidy, " +"Cervisia and Kompare. Make sure you have HTML Tidy and the tdesdk module " +"installed to use them all.\n" +"

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              ...che Quanta ha diverse applicazioni che funzionano come plugin? Quanta può " +"anche usare altri programmi (se installati) come HTML Tidy, Cervisia e Kompare. " +"Assicurati di avere HTML Tidy e tdesdk installati per usare tutte queste " +"funzionalità.\n" +"

                                              \n" + +#: tips.cpp:213 +msgid "" +"

                                              ...that you can use Cervisia to manage CVS from inside Quanta? " +"Click on the Cervisia icon and it will load up the current project " +"directory (if it is CVS). If you have never used CVS before Cervisia has great " +"help files and setting up a local repository is easy.\n" +"

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              ...che puoi usare Cervisia per gestire il CVS dall'interno di Quanta? " +"Premi sull'icona di Cervisia e verrà caricata la cartella del progetto " +"corrente (se è una cartella CVS). Se non hai mai usato CVS prima d'ora, " +"Cervisia offre un'ottima documentazione e facilita la creazione di un deposito " +"locale.\n" +"

                                              \n" + +#: tips.cpp:219 +msgid "" +"

                                              ...that common CVS commands are available in the project context menu inside " +"Quanta? Open the project tree and right click on a file or folder. " +"This functionality uses the DCOP services of Cervisia so you must have it " +"installed. It will also support any versioning system supported by Cervisia.\n" +"

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              ...che i comandi più comuni di CVS sono disponibili nel menu contestuale del " +"progetto all'interno di Quanta? Apri l'albero del progetto e fai clic con il " +"tasto destro su di un file od una cartella. Questa caratteristica sfrutta i " +"servizi DCOP di Cervisia che deve quindi essere installato. Supporterà inoltre " +"qualsiasi servizio di controllo della versione compatibile con Cervisia.\n" +"

                                              \n" + +#: tips.cpp:225 +msgid "" +"

                                              ...that you can use KFileReplace to find and replace across your entire " +"project? Click on the KFileReplace button and you can set extensive " +"configurations, use multi line values and wild cards, and even go to the files " +"found in Quanta.\n" +"

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              ...che puoi usare KFileReplace per cercare e sostituire all'interno " +"dell'intero progetto? Premi il tasto di KFileReplace " +"per impostazioni estese, usa valori multiriga e caratteri jolly, e addirittura " +"potrai aprire i file trovati in Quanta.\n" +"

                                              \n" + +#: tips.cpp:231 +msgid "" +"

                                              ...that you can create image maps easily with Quanta? " +"Select KImageMapEditor from the Plugins menu and you have estensive options " +"at your fingertips.\n" +"

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              ... che puoi creare immagini mappate facilmente con Quanta? " +"Seleziona KImageMapEditor dal menu dei plugin e avrai a disposizione molte " +"opzioni.\n" +"

                                              \n" + +#: tips.cpp:237 +msgid "" +"

                                              ...that you can debug XSL from within Quanta? " +"Click on the XSL icon for KXSL Dbg and Quanta will load an interactive XSL " +"debugger.\n" +"

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              ...che puoi fare debug XSL all'interno di Quanta? " +"Premi sull'icona XSL per KXSL Dbg e Quanta avvierà un debugger XSL " +"interattivo.\n" +"

                                              \n" + +#: tips.cpp:243 +msgid "" +"

                                              ...that you can visually check the status of your links from within Quanta? " +"Select KLinkStatus from the Plugins menu and Quanta will load a visual " +"link checker.\n" +"

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              ...che puoi controllare visivamente lo stato dei tuoi link all'interno di " +"Quanta? Seleziona KLinkStatus dal menu dei plugin " +"e Quanta aprirà il controllore visuale di link.\n" +"

                                              \n" + +#: tips.cpp:249 +msgid "" +"

                                              ...that you can view the HTML source when using project preview with PHP (or " +"other server side scripting) in Quanta? right click on a preview and select " +"View Document Source and Quanta will load a tab with the rendered HTML.\n" +"

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              ...che puoi vedere il sorgente HTML mentre utilizzi l'anteprima del progetto " +"con PHP (o altri scripting lato server) in Quanta? " +"fai clic con il tasto destro su un'anteprima e seleziona Mostra sorgente del " +"documento e quanta caricherà una scheda con l'HTML reso.\n" +"

                                              \n" + +#: tips.cpp:255 +msgid "" +"

                                              ...that Quanta has XML tools for things like XSL Transforms? " +"Select the scripts tree on the left and you will find several Kommander " +"dialogs that use your installed libxml libraries.\n" +"

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              ...che Quanta ha diversi strumenti XML per operazioni come la trasformazione " +"XSL? Seleziona l'albero degli script sulla sinistra " +"e troverai diverse finestre di Kommander che usano le libxml installate.\n" +"

                                              \n" + +#: tips.cpp:261 +msgid "" +"

                                              ...that Quanta has a local script library for useful scripts? " +"Select the scripts tree on the left and you will find scripts and Kommander " +"dialogs for doc generation, Quick Start, XSL Transforms and more.\n" +"

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              ...che Quanta ha una libreria locale di script utilissimi? " +"Seleziona l'albero degli script alla sinistra e troverai diversi script e " +"finestre do Kommander per la generazione della documentazione, l'avvio rapido, " +"le trasformazioni XSL e molto altro.\n" +"

                                              \n" + +#: tips.cpp:267 +msgid "" +"

                                              ...that you can create the XML files used to display information about " +"scripts in the Script tree? Select the scripts tree on the left " +"and you will find scriptinfo.kmdr. Right click and select Run Script " +"and fill in the dialog.\n" +"

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              ...che puoi creare dei file XML per visualizzare informazioni circa gli " +"script contenuti nell'albero degli script? Seleziona l'albero degli script a " +"sinistra e troverai scriptinfo.kmdr. Premi il tasto destro e seleziona " +"Esegui script quindi riempi i capi richiesti.\n" +"

                                              \n" + +#: tips.cpp:273 +msgid "" +"

                                              ...that you can create text templates using Drag and Drop " +"? Have your template tree open, select some text, drag it to the tree and drop " +"it on a folder. Quanta will prompt you for a file name.\n" +"

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              ...che puoi creare documenti di testo usando il trascinamento " +"? Apri il tuo albero dei modelli, seleziona del testo, trascinalo all'interno " +"dell'albero sopra una cartella. Quanta ti chiederà il nome del file in cui " +"salvare il modello.\n" +"

                                              \n" + +#: tips.cpp:279 +msgid "" +"

                                              ...that you can create filter actions for templates" +"? Right click on a template in the tree and select properties, Quanta Templates " +"and a filtering action, which is a script from the scripts tree. This can take " +"the template and filter it.\n" +"

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              ...che puoi creare azioni di filtraggio per i modelli " +"? Premi il tasto destro sull'albero dei modelli e seleziona proprietà, modelli " +"di Quanta e un'azione di filtraggio, che è uno script contenuto nell'albero " +"degli script. In questo modo potrai prendere il modello e filtrarlo.\n" +"

                                              \n" + +#: tips.cpp:285 +msgid "" +"

                                              ...that Quanta has four types of templates" +"? There are document (page), text snippet, binary (linked files) and site (tgz " +"files holding entire trees) templates. These all go in folders for each type.\n" +"

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              ...che Quanta ha quattro tipi di modelli? Ci sono i modelli di " +"documenti (pagine), di parti di testo, di binari (file collegati) e di siti " +"(archivi tgz contenenti interi alberi). Ogni tipo si trova in una cartella " +"dedicata.\n" +"

                                              \n" + +#: tips.cpp:291 +msgid "" +"

                                              ...that Quanta has a deeply integrated PHP debugger" +"? you can enable it from your Project Settings.\n" +"

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              ...che Quanta ha un debugger PHP integrato? Puoi attivarlo dalle " +"Impostazioni progetto.\n" +"

                                              \n" + +#: tips.cpp:297 +msgid "" +"

                                              ...that Quanta now has Team Project capabilities? You can share " +"information about roles, subprojects and tasks. This integrates with Quanta's " +"new Event Actions. See the Project Properties dialog.\n" +"

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              ...che Quanta ora possiede funzionalità di progetti di gruppo" +"? Puoi condividere informazioni circa i ruoli, i sottoprogetti e le attività. " +"Tutto ciò si integra con le nuove azioni su eventi. Vedi la finestra " +"proprietà del progetto.\n" +"

                                              \n" + +#: tips.cpp:303 +msgid "" +"

                                              ...that Quanta supports attaching scripts to events with Event Actions " +"in your projects? You can share information about roles, subprojects and tasks. " +"This integrates with Quanta's new Event Actions. See the " +"Project Properties dialog.\n" +"

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              ... che Quanta supporta il collegamento di script a eventi, con " +"Azioni su eventi, nei tuoi progetti? Puoi condividere informazioni circa i " +"ruoli, i sottoprogetti e le attività. Tutto ciò si integra con le nuove " +"azioni su eventi. Vedi la finestra proprietà del progetto.\n" +"

                                              \n" + +#: tips.cpp:309 +msgid "" +"

                                              ...that Quanta now has a public repository " +"for all resources? Quanta uses KNewStuff to make templates, scripts, " +"DTEPs, toolbars and more available for download. Need something? Check the " +"download menu items.\n" +"

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              ... che Quanta ora possiede un deposito pubblico " +"per tutte le risorse? Quanta usa KNewStuff per rendere disponibili " +"modelli, script, DTEP, barre degli strumenti e molte altre cose. Ti serve " +"qualcosa? Controlla il menu scaricamenti.\n" +"

                                              \n" + +#: tips.cpp:315 +msgid "" +"

                                              ...that you can contribute to Quanta's public repository " +"of resources? Just " +"email it here.\n" +"

                                              \n" +msgstr "" +"

                                              ...che puoi contribuire al deposito pubblico di Quanta" +"? Semplicemente manda un messaggio di posta a " +"questo indirizzo.\n" +"

                                              \n" + +#: src/quanta.cpp:226 +msgid "Quanta data files were not found." +msgstr "Non è stato possibile trovare i file dei dati di Quanta." + +#: src/quanta.cpp:227 +msgid "" +"You may have forgotten to run \"make install\", or your KDEDIR, KDEDIRS or PATH " +"are not set correctly." +msgstr "" +"Potresti aver dimenticato l'esecuzione di \"make install\", o aver impostato in " +"modo sbagliato le variabili d'ambiente KDEDIR, KDEDIRS o PATH." + +#: src/quanta.cpp:366 treeviews/structtreeview.cpp:113 +msgid "Open File" +msgstr "Apri file" + +#: src/quanta.cpp:378 src/quanta.cpp:2090 treeviews/structtreeview.cpp:1008 +msgid "" +"The file %1 does not exist or is not a recognized mime type." +msgstr "" +"Il file %1 non esiste o non è un tipo mime riconosciuto." + +#: src/quanta.cpp:415 +msgid "" +"The file %1 does not exist.\n" +" Do you want to remove it from the list?" +msgstr "" +"Il file %1 non esiste.\n" +" Vuoi rimuoverlo dalla lista?" + +#: project/project.cpp:265 src/quanta.cpp:415 +msgid "Keep" +msgstr "Mantieni" + +#: src/quanta.cpp:520 +msgid "Save File" +msgstr "Salva file" + +#: src/quanta.cpp:526 +msgid "Do you want to add the
                                              %1
                                              file to project?
                                              " +msgstr "Vuoi aggiungere il file
                                              %1
                                              al progetto?
                                              " + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 src/quanta.cpp:526 +#: utility/quantanetaccess.cpp:185 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Non aggiungere" + +#: src/quanta.cpp:587 +#, c-format +msgid "" +"You must save the templates in the following folder: \n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Devi salvare i modelli nella seguente cartella:\n" +"\n" +"%1" + +#: src/quanta.cpp:606 +msgid "" +"There was an error while creating the template file." +"
                                              Check that you have write access to %1.
                                              " +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante la creazione del modello." +"
                                              Assicurati di avere i permessi di scrittura in %1.
                                              " + +#: src/quanta.cpp:606 treeviews/basetreeview.cpp:1187 +msgid "Template Creation Error" +msgstr "Errore nella creazione del modello" + +#: src/quanta.cpp:785 +msgid "

                                              The current document is empty...

                                              " +msgstr "

                                              Il documento corrente è vuoto...

                                              " + +#: src/quanta.cpp:933 +msgid " OVR " +msgstr " SSC " + +#: src/quanta.cpp:933 +msgid " INS " +msgstr " INS " + +#: src/quanta.cpp:937 src/quanta.cpp:1516 +msgid " R/O " +msgstr " S/L " + +#: src/quanta.cpp:1061 src/quanta.cpp:1114 src/quanta_init.cpp:247 +msgid "&Window" +msgstr "&Finestra" + +#: src/quanta.cpp:1152 +msgid "" +"Changes made in the preview configuration dialog are global and have effect on " +"every application using the KHTML part to display web pages, including " +"Konqueror." +msgstr "" +"I cambiamenti applicati nella configurazione dell'anteprima sono globali e " +"hanno effetto su ogni applicazione che usa il modulo KHTML per visualizzare " +"pagine web, questo include anche Konqueror." + +#: src/quanta.cpp:1159 +msgid "Configure Quanta" +msgstr "Configura Quanta" + +#: src/quanta.cpp:1164 +msgid "Tag Style" +msgstr "Stile del tag" + +#: src/quanta.cpp:1178 +msgid "Environment" +msgstr "Ambiente" + +#: src/quanta.cpp:1218 +msgid "User Interface" +msgstr "Interfaccia utente" + +#: src/main.cpp:141 src/quanta.cpp:1241 +msgid "VPL View" +msgstr "Anteprima VPL" + +#: src/quanta.cpp:1244 +msgid "Parser" +msgstr "Parser" + +#: src/quanta.cpp:1514 src/quanta.cpp:1542 +msgid "Line: %1 Col: %2" +msgstr "Linea: %1 Colonna: %2" + +#: src/quanta.cpp:1971 +#, c-format +msgid "Open File: %1" +msgstr "Apri file: %1" + +#: src/quanta.cpp:1975 src/quanta_init.cpp:938 +msgid "Open File: none" +msgstr "Apri file: nessuno" + +#: src/quanta.cpp:2030 +msgid "Add Watch: '%1'" +msgstr "Aggiungi Osservatore: '%1'" + +#: src/quanta.cpp:2041 +msgid "Set Value of '%1'" +msgstr "Imposta il valore di '%1'" + +#: src/quanta.cpp:2052 +msgid "Break When '%1'..." +msgstr "Interrompi quando '%1'..." + +#: src/quanta.cpp:2140 +msgid "" +"Cannot load the toolbars from the archive.\n" +"Check that the filenames inside the archives begin with the archive name." +msgstr "" +"Impossibile caricare la barra degli strumenti dall'archivio.\n" +"Controlla che i nomi dei file all'interno dell'archivio inizino con quelli di " +"archivio." + +#: src/quanta.cpp:2463 +msgid "" +"An error happened while saving the %1 toolbar." +"
                                              Check that you have write permissions for" +"
                                              %2." +"
                                              " +"
                                              This might happen if you tried save to save a global toolbar as a simple " +"user. Use Save As or Toolbars->Save Toolbars->" +"Save as Local Toolbar in this case.
                                              " +msgstr "" +"È avvenuto un errore durante il salvataggio della barra degli strumenti " +"%1. " +"
                                              Verifica di avere i permessi di scrittura per " +"
                                              %2. " +"
                                              " +"
                                              Questo può accadere quando cerchi di salvare una barra degli strumenti " +"globale come utente semplice. Utilizza in questo caso Salva come o " +"Barre degli strumenti->Salva barre degli strumenti->" +"Salva come barra degli strumenti locale.
                                              " + +#: src/quanta.cpp:2464 +msgid "Toolbar Saving Error" +msgstr "Errore nel salvataggio della barra degli strumenti" + +#: src/quanta.cpp:2499 src/quanta.cpp:3322 src/quanta.cpp:3327 +msgid "Save Toolbar" +msgstr "Salva barra degli strumenti" + +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:888 src/quanta.cpp:2500 src/quanta.cpp:2664 +#: src/quanta.cpp:2700 src/quanta.cpp:2802 +msgid "Please select a toolbar:" +msgstr "Per piacere, seleziona una barra degli strumenti:" + +#: src/quanta.cpp:2556 +msgid "" +"You must save the toolbars to the following folder: " +"
                                              " +"
                                              %1
                                              " +msgstr "" +"Devi salvare la barra degli strumenti nella seguente cartella: " +"
                                              " +"
                                              %1
                                              " + +#: src/quanta.cpp:2594 +msgid "New Toolbar" +msgstr "Nuova barra degli strumenti" + +#: src/quanta.cpp:2594 +msgid "Enter toolbar name:" +msgstr "Inserisci il nome della barra degli strumenti:" + +#: src/quanta.cpp:2594 +#, c-format +msgid "User_%1" +msgstr "Utente_%1" + +#: src/quanta.cpp:2663 utility/toolbartabwidget.cpp:49 +#: utility/toolbartabwidget.cpp:327 +msgid "Remove Toolbar" +msgstr "Rimuovi barra degli strumenti" + +#: src/quanta.cpp:2699 +msgid "Send Toolbar" +msgstr "Invia barra degli strumenti" + +#: src/quanta.cpp:2738 +msgid "Send toolbar in email" +msgstr "Invia barra degli strumenti per posta elettronica" + +#: src/quanta.cpp:2740 +msgid "" +"Hi,\n" +" This is a Quanta Plus [http://quanta.tdewebdev.org] toolbar.\n" +"\n" +"Have fun.\n" +msgstr "" +"Ciao,\n" +"questa è una barra degli strumenti di Quanta Plus " +"[http://quanta.tdewebdev.org].\n" +"\n" +"Buon divertimento.\n" + +#: src/quanta.cpp:2744 src/quanta.cpp:3618 treeviews/scripttreeview.cpp:279 +#: treeviews/templatestreeview.cpp:991 +msgid "Content:" +msgstr "Contenuto:" + +#: src/quanta.cpp:2752 +msgid "Quanta Plus toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti di Quanta Plus" + +#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3632 treeviews/scripttreeview.cpp:293 +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005 +msgid "" +"No destination address was specified.\n" +" Sending is aborted." +msgstr "" +"Non si è specificato alcun indirizzo di destinazione.\n" +"Invio non avvenuto." + +#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3632 treeviews/scripttreeview.cpp:293 +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005 +msgid "Error Sending Email" +msgstr "Errore durante la spedizione dell'email" + +#: src/quanta.cpp:2801 src/quanta.cpp:2824 +msgid "Rename Toolbar" +msgstr "Rinomina barra degli strumenti" + +#: src/quanta.cpp:2824 +msgid "Enter the new name:" +msgstr "Inserisci il nuovo nome:" + +#: src/quanta.cpp:3076 +msgid "Change the current DTD." +msgstr "Cambia il DTD corrente." + +#: src/quanta.cpp:3098 +msgid "Edit DTD" +msgstr "Modifica DTD" + +#: src/quanta.cpp:3099 src/quanta.cpp:3562 +msgid "Please select a DTD:" +msgstr "Per piacere, seleziona un DTD:" + +#: src/quanta.cpp:3101 +msgid "Create a new DTEP description" +msgstr "Crea una nuova descrizione DTEP" + +#: src/quanta.cpp:3102 +msgid "Load DTEP description from disk" +msgstr "Carica descrizione DTEP da disco" + +#: src/quanta.cpp:3321 +msgid "" +"Toolbar %1 is new and unsaved. Do you want to save it before it is " +"removed?" +msgstr "" +"La barra degli strumenti %1 è nuova e non è stata mai salvata. Vuoi " +"salvarla prima che venga eliminata?" + +#: src/quanta.cpp:3326 +msgid "" +"The toolbar %1 was modified. Do you want to save it before it is " +"removed?" +msgstr "" +"La barra degli strumenti %1 è stata modificata. Vuoi salvarla prima " +"che sia eliminata?" + +#: src/quanta.cpp:3545 +msgid "Select DTEP Directory" +msgstr "Seleziona una cartella DTEP" + +#: src/quanta.cpp:3561 +msgid "Send DTD" +msgstr "Invia il DTD" + +#: src/quanta.cpp:3612 +msgid "Send DTEP in Email" +msgstr "Invia un DTEP via mail" + +#: src/quanta.cpp:3614 +msgid "" +"Hi,\n" +" This is a Quanta Plus [http://quanta.tdewebdev.org] DTEP definition tarball.\n" +"\n" +"Have fun.\n" +msgstr "" +"Ciao,\n" +"Questo è un archivio contenente la definizione di un DTEP per Quanta Plus " +"[http://quanta.tdewebdev.org].\n" +"\n" +"Buon divertimento.\n" + +#: src/quanta.cpp:3627 +msgid "Quanta Plus DTD" +msgstr "DTD di Quanta Plus" + +#: src/quanta.cpp:3723 +msgid "Code formatting can only be done in the source view." +msgstr "" +"La formattazione del codice può avvenire solamente nella vista del sorgente." + +#: src/quanta.cpp:3741 +msgid "The Document Properties Dialog is only for HTML and XHTML." +msgstr "" +"La finestra delle proprietà del documento è unicamente per HTML e XHTML." + +#: src/quanta.cpp:3858 +msgid "Do you want to review the upload?" +msgstr "Vuoi veramente aggiornare l'invio?" + +#: src/quanta.cpp:3858 +msgid "Enable Quick Upload" +msgstr "Abilita invio veloce" + +#: src/quanta.cpp:3858 +msgid "Review" +msgstr "Aggiorna" + +#: src/quanta.cpp:3858 +msgid "Do Not Review" +msgstr "Non aggiornare" + +#: src/quanta.cpp:4081 src/quanta.cpp:4768 src/quanta.cpp:4803 +msgid "" +"The file must be saved before external preview.\n" +"Do you want to save and preview?" +msgstr "" +"Il file deve essere salvato prima di essere visualizzato esternamente.\n" +"Vuoi salvarlo e visualizzarlo?" + +#: src/quanta.cpp:4083 src/quanta.cpp:4770 src/quanta.cpp:4805 +msgid "Save Before Preview" +msgstr "Salva prima dell'anteprima" + +#: src/main.cpp:70 src/quanta.cpp:4106 treeviews/basetreeview.cpp:440 +#: treeviews/templatestreeview.cpp:567 +msgid "Quanta" +msgstr "Quanta" + +#: src/quanta.cpp:4330 src/quantadoc.cpp:320 +#, c-format +msgid "Unknown tag: %1" +msgstr "Tag sconosciuto: %1" + +#: src/quanta.cpp:4552 +msgid "" +"The CSS Editor cannot be invoked here.\n" +"Try to invoke it on a tag or on a style section." +msgstr "" +"L'editor di CSS non può essere avviato da qui.\n" +"Prova ad avviarlo su un tag o su una sezione di stile." + +#: src/quanta.cpp:4561 +msgid "Email Link (mailto)" +msgstr "Collegamento posta elettronica (mailto)" + +#: src/quanta.cpp:4623 +msgid "Generate List" +msgstr "Genera lista" + +#: src/quanta.cpp:4690 +msgid "" +"The table structure is invalid. Most probably you forgot to close some tags." +msgstr "" +"La struttura della tabella non è valida. Molto probabilmente ti sei dimenticato " +"di chiudere dei tag." + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168 +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189 +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204 src/quanta.cpp:4690 +msgid "Cannot Read Table" +msgstr "Non è possibile leggere la tabella" + +#: src/quanta.cpp:5359 +msgid "Annotate Document" +msgstr "Annota documento" + +#: src/viewmanager.cpp:71 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Chiudi le a<re linguette" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2581 +#: src/viewmanager.cpp:72 +msgid "Close &All" +msgstr "C&hiudi tutto" + +#: src/viewmanager.cpp:74 +msgid "&Upload File" +msgstr "&Invia file" + +#: src/viewmanager.cpp:75 +msgid "&Delete File" +msgstr "&Elimina file" + +#: src/viewmanager.cpp:85 +msgid "&Switch To" +msgstr "Pa&ssa a" + +#: src/viewmanager.cpp:110 src/viewmanager.cpp:111 +#, c-format +msgid "Untitled%1" +msgstr "Senzatitolo%1" + +#: src/viewmanager.cpp:648 +msgid "CVS" +msgstr "CVS" + +#: src/document.cpp:182 +msgid "Breakpoint" +msgstr "Punto d'interruzione" + +#: src/document.cpp:184 +msgid "Annotation" +msgstr "Annotazione" + +#: src/document.cpp:412 +msgid "Cannot download %1." +msgstr "Non è possibile scaricare il DTD da %1." + +#: src/document.cpp:424 +msgid "Cannot open %1 for reading." +msgstr "Non è possibile aprire il file %1 in lettura." + +#: src/document.cpp:2773 +msgid "Change Tag & Attribute Case" +msgstr "Cambia tag e gli attributi in maiuscole o minuscole" + +#: src/document.cpp:2792 +msgid "Working..." +msgstr "Processo in corso..." + +#: src/document.cpp:2793 +msgid "" +"Changing tag and attribute case. This may take some time, depending on the " +"document complexity." +msgstr "" +"Cambiamento tra maiuscole o minuscole per il tag e gli attributi. Questo " +"potrebbe richiedere del tempo a seconda della complessità del documento." + +#: src/document.cpp:2991 +msgid "This DTD is not known for Quanta. Choose a DTD or create a new one." +msgstr "Questo DTD è sconosciuto a Quanta. Scegli un DTD o creane uno nuovo." + +#: src/document.cpp:3046 +msgid "" +"\"%1\" is used for \"%2\".\n" +msgstr "" +"\"%1\" è utilizzato per \"%2\".\n" + +#: src/main.cpp:42 +msgid "Quanta Plus Web Development Environment" +msgstr "Quanta Plus - Ambiente per lo sviluppo web" + +#: src/main.cpp:46 +msgid "" +"Our goal is to be nothing less than the best possible tool for\n" +" working with tagging and scripting languages.\n" +"\n" +"Quanta Plus is not in any way affiliated with any commercial\n" +" versions of Quanta. \n" +"\n" +"We hope you enjoy Quanta Plus.\n" +"\n" +msgstr "" +"Il nostro obiettivo è creare il miglior strumento per\n" +"lavorare con linguaggi di scripting e marcatori.\n" +"\n" +"Quanta Plus non è in alcun modo affiliato con le versioni\n" +"commerciali di Quanta.\n" +"\n" +"Buon divertimento con Quanta Plus.\n" +"\n" + +#: src/main.cpp:52 +msgid "The Quanta+ developers" +msgstr "Gli sviluppatori di Quanta+" + +#: src/main.cpp:56 +msgid "File to open" +msgstr "File da aprire" + +#: src/main.cpp:57 +msgid "Whether we start as a one-instance application" +msgstr "Nel caso in cui sia avviata l'applicazione in singola istanza" + +#: src/main.cpp:58 +msgid "Do not show the nice logo during startup" +msgstr "Non mostrare il fantastico logo in fase di avvio" + +#: src/main.cpp:59 +msgid "Reset the layout of the user interface to the default" +msgstr "" +"Ripristina l'aspetto dell'interfaccia utente all'impostazione predefinita" + +#: src/main.cpp:79 +msgid "Project Lead - public liaison" +msgstr "Capo progetto - collegamento pubblico" + +#: src/main.cpp:80 +msgid "Program Lead - bug squisher" +msgstr "Capo progetto - cacciatore di bug" + +#: src/main.cpp:81 src/main.cpp:82 +msgid "Inactive - left for commercial version" +msgstr "Inattivo - cura ora la versione commerciale" + +#: src/main.cpp:85 +msgid "Various fixes, table editor maintainer" +msgstr "Varie correzioni, responsabile dell'editor di tabelle" + +#: src/main.cpp:89 +msgid "Debugger interface and integration of the Gubed PHP debugger" +msgstr "Interfaccia di debug e integrazione con il debugger PHP Gubed" + +#: src/main.cpp:93 +msgid "Debugger interface" +msgstr "Interfaccia di debug" + +#: src/main.cpp:97 +msgid "XML - compliance, tools & DTEPs" +msgstr "XML - compatibilità, strumenti & DTEP" + +#: src/main.cpp:101 +msgid "Template contributions" +msgstr "Contributi ai modelli" + +#: src/main.cpp:105 +msgid "ColdFusion support" +msgstr "Supporto per ColdFusion" + +#: src/main.cpp:109 +msgid "Initial debugger work - advanced test" +msgstr "Lavoro preliminare sul debugger - test approfonditi" + +#: src/main.cpp:113 +msgid "Coding and tag dialog definition documentation and more" +msgstr "Codice, definizione delle maschere di dialogo, documentazione e altro" + +#: src/main.cpp:117 +msgid "Original plugin system, various fixes" +msgstr "Sistema di plugin originale, diverse correzioni" + +#: src/main.cpp:121 +msgid "" +"Original documentation, many cool parsing scripts to automate \n" +"development" +msgstr "" +"Documentazione, diversi utili script di validazione per automatizzare\n" +"lo sviluppo" + +#: src/main.cpp:125 +msgid "" +"Various fixes, foundational code for the old DTD parsing and other \n" +"DTD related work" +msgstr "" +"Varie correzioni, codice fondamentale per il vecchio parser DTD ed altro\n" +"lavoro relativo ai DTD" + +#: src/main.cpp:129 +msgid "Tree based upload dialog" +msgstr "Finestra di dialogo ad albero per l'invio" + +#: src/main.cpp:133 +msgid "Addition and maintenance of DTDs" +msgstr "Aggiunte e mantenimento dei DTD" + +#: src/main.cpp:137 +msgid "Visual Page Layout part, new undo/redo system" +msgstr "" +"Componente per la visualizzazione della pagina, nuovo sistema per " +"annulla/ripeti" + +#: src/main.cpp:145 +msgid "Frame wizard, CSS wizard" +msgstr "Assistente per i frame e per CSS" + +#: src/main.cpp:149 +msgid "Crash recovery" +msgstr "Ripristino dopo un crash" + +#: src/main.cpp:153 +msgid "Improvements to the treeview code; code review and cleanup" +msgstr "" +"Migliorie alla visione ad albero del codice, revisione e pulitura del codice" + +#: src/main.cpp:157 +msgid "Original CSS editor" +msgstr "Editor originale per CSS" + +#: src/main.cpp:161 +msgid "Cool splash screen for many version releases of Quanta" +msgstr "Schermata d'avvio per molte delle versioni rilasciate di Quanta" + +#: src/main.cpp:165 +msgid "Danish translation" +msgstr "Traduzione Danese" + +#: src/main.cpp:169 +msgid "Part of a code for the old PHP4 Debugger" +msgstr "Parte del codice per il vecchio debugger PHP4" + +#: src/main.cpp:173 +msgid "XSLT tags" +msgstr "Tag XSLT" + +#: src/main.cpp:177 +msgid "Splash screen and icon for 3.2" +msgstr "Schermata d'avvio e icone per 3.2" + +#: src/quantadoc.cpp:275 +msgid "Attributes of <%1>" +msgstr "Attributi di <%1>" + +#: src/dtds.cpp:688 +msgid "" +"The DTD tag file %1 is not valid." +"
                                              The error message is: %2 in line %3, column %4.
                                              " +msgstr "" +"Il file DTD %1 non è valido." +"
                                              Il messaggio di errore è: %2 nella linea %3, colonna %4.
                                              " + +#: src/dtds.cpp:689 +msgid "Invalid Tag File" +msgstr "File di tag non valido" + +#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949 +msgid "Do you want to replace the existing %1 DTD?" +msgstr "Vuoi sostituire il file DTD %1 esistente?" + +#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Non sostituire" + +#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971 +msgid "Use the newly loaded %1 DTD for the current document?" +msgstr "" +"Utilizza il nuovo DTD %1 caricato per il documento attuale?" + +#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971 +msgid "Change DTD" +msgstr "Cambia DTD" + +#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971 +msgid "Use" +msgstr "Utilizza" + +#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Non utilizzare" + +#: src/dtds.cpp:956 +msgid "" +"Cannot read the DTEP from %1. Check that the folder contains a valid " +"DTEP (description.rc and *.tag files)." +msgstr "" +"Impossibile leggere il DTEP da %1. Controlla che la cartella " +"contenga un DTEP valido (i file description.rc e *.tag)." + +#: src/dtds.cpp:956 +msgid "Error Loading DTEP" +msgstr "Errore durante il caricamento DTEP" + +#: src/dtds.cpp:960 +msgid "Autoload the %1 DTD in the future?" +msgstr "Carico automaticamente il DTD %1 in futuro?" + +#: src/dtds.cpp:960 utility/newstuff.cpp:73 +msgid "Load" +msgstr "Carica" + +#: src/dtds.cpp:960 +msgid "Do Not Load" +msgstr "Non caricare" + +#: src/dtds.cpp:982 +msgid "Load DTD Entities Into DTEP" +msgstr "Carica le entità del DTD nel DTEP" + +#: src/quantaview.cpp:298 src/quantaview.cpp:304 +msgid "[modified]" +msgstr "[modificato]" + +#: src/quantaview.cpp:398 src/quantaview.cpp:447 +#, c-format +msgid "The VPL Mode does not support the current DTD, at the moment: %1" +msgstr "Ci dispiace, al momento la modalità VPL non supporta questo DTD: %1" + +#: src/quantaview.cpp:966 utility/tagaction.cpp:1123 +msgid "Cannot insert the tag: invalid location." +msgstr "Impossibile inserire il tag: locazione non valida." + +#: src/quantaview.cpp:1067 +msgid "" +"The file \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Il file \"%1\" è stato modificato.\n" +"Vuoi salvarlo?" + +#: src/quanta_init.cpp:185 +msgid "Attribute Editor" +msgstr "Editor dell'attributo" + +#: src/quanta_init.cpp:186 +msgid "Project" +msgstr "Progetto" + +#: src/quanta_init.cpp:187 treeviews/templatestreeview.cpp:176 +msgid "Templates" +msgstr "Modelli" + +#: src/quanta_init.cpp:188 treeviews/structtreeview.cpp:155 +msgid "Document Structure" +msgstr "Struttura del documento" + +#: src/quanta_init.cpp:189 treeviews/scripttreeview.cpp:66 +msgid "Scripts" +msgstr "Script" + +#: src/quanta_init.cpp:190 +msgid "Messages" +msgstr "Messaggi" + +#: src/quanta_init.cpp:191 +msgid "Problems" +msgstr "Problemi" + +#: src/quanta_init.cpp:192 +msgid "Annotations" +msgstr "Annotazioni" + +#: src/quanta_init.cpp:347 +msgid "Line: 00000 Col: 000" +msgstr "Linea: 00000 Colonna: 000" + +#: src/quanta_init.cpp:485 +msgid "Message Window..." +msgstr "Finestra messaggio..." + +#: src/quanta_init.cpp:709 +msgid "Annotate..." +msgstr "Annota..." + +#: src/quanta_init.cpp:710 +msgid "&Edit Current Tag..." +msgstr "&Modifica tag correnti..." + +#: src/quanta_init.cpp:713 +msgid "&Select Current Tag Area" +msgstr "&Seleziona l'area di questo Tag" + +#: src/quanta_init.cpp:716 +msgid "E&xpand Abbreviation" +msgstr "E&spandi abbreviazione" + +#: src/quanta_init.cpp:720 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "Segnala un &bug..." + +#: src/quanta_init.cpp:732 +msgid "Ti&p of the Day" +msgstr "Suggerimen&to del giorno" + +#: src/quanta_init.cpp:739 +msgid "Close Other Tabs" +msgstr "Chiudi le altre linguette" + +#: src/quanta_init.cpp:743 +msgid "Open / Open Recent" +msgstr "Apri / Apri recenti" + +#: src/quanta_init.cpp:746 +msgid "Close All" +msgstr "Chiudi tutto" + +#: src/quanta_init.cpp:754 +msgid "Save All..." +msgstr "Salva tutto..." + +#: src/quanta_init.cpp:757 +msgid "Reloa&d" +msgstr "&Ricarica" + +#: src/quanta_init.cpp:762 +msgid "Save as Local Template..." +msgstr "Salva come modello locale..." + +#: src/quanta_init.cpp:766 +msgid "Save Selection to Local Template File..." +msgstr "Salva come selezione su un modello locale..." + +#: src/quanta_init.cpp:774 +msgid "Find in Files..." +msgstr "Cerca nei file..." + +#: src/quanta_init.cpp:785 +msgid "&Context Help..." +msgstr "Aiuto &contestuale..." + +#: src/quanta_init.cpp:789 +msgid "&Quanta Homepage" +msgstr "Pagina Web di &Quanta" + +#: src/quanta_init.cpp:793 +msgid "&User Mailing List" +msgstr "Mailing list &utenti" + +#: src/quanta_init.cpp:797 +msgid "Make &Donation" +msgstr "Fai una &donazione" + +#: src/quanta_init.cpp:801 +msgid "Tag &Attributes..." +msgstr "&Attributi tag..." + +#: src/quanta_init.cpp:805 +msgid "&Change the DTD..." +msgstr "&Cambia il DTD..." + +#: src/quanta_init.cpp:809 +msgid "&Edit DTD Settings..." +msgstr "Modi&fica impostazioni DTD..." + +#: src/quanta_init.cpp:813 +msgid "&Load && Convert DTD..." +msgstr "&Carica e converti DTD..." + +#: src/quanta_init.cpp:816 +msgid "Load DTD E&ntities..." +msgstr "Carica e&ntità del DTD..." + +#: src/quanta_init.cpp:820 +msgid "Load DTD &Package (DTEP)..." +msgstr "Carica &pacchetto DTD (DTEP)..." + +#: src/quanta_init.cpp:824 +msgid "Send DTD Package (DTEP) in E&mail..." +msgstr "Invia il pacchetto DTD (DTEP) per posta &elettronica..." + +#: src/quanta_init.cpp:828 +msgid "&Download DTD Package (DTEP)..." +msgstr "Scarica &pacchetto DTD (DTEP)..." + +#: src/quanta_init.cpp:831 +msgid "&Upload DTD Package (DTEP)..." +msgstr "Invia &pacchetto DTD (DTEP)..." + +#: src/quanta_init.cpp:839 +msgid "&Document Properties" +msgstr "Proprietà &documento" + +#: src/quanta_init.cpp:843 +msgid "F&ormat XML Code" +msgstr "Codice f&ormato XML" + +#: src/quanta_init.cpp:847 +msgid "&Convert Tag && Attribute Case..." +msgstr "&Converti in maiuscole o minuscole tag e attributi..." + +#: src/quanta_init.cpp:855 +msgid "&Source Editor" +msgstr "Editor del &sorgente" + +#: src/quanta_init.cpp:861 +msgid "&VPL Editor" +msgstr "Editor &VPL" + +#: src/quanta_init.cpp:867 +msgid "VPL && So&urce Editors" +msgstr "Editor VPL del &sorgente" + +#: src/quanta_init.cpp:880 +msgid "&Reload Preview" +msgstr "Aggio&rna anteprima" + +#: src/quanta_init.cpp:885 +msgid "&Previous File" +msgstr "File &precedente" + +#: src/quanta_init.cpp:889 +msgid "&Next File" +msgstr "File &successivo" + +#: src/quanta_init.cpp:896 +msgid "Configure &Actions..." +msgstr "Configura &Azioni..." + +#: src/quanta_init.cpp:904 +msgid "Configure Pre&view..." +msgstr "Imposta&zioni anteprima..." + +#: src/quanta_init.cpp:907 +msgid "Load &Project Toolbar" +msgstr "Carica la barra degli strumenti del &progetto" + +#: src/quanta_init.cpp:911 +msgid "Load &Global Toolbar..." +msgstr "Carica la barra degli strumenti &globale..." + +#: src/quanta_init.cpp:912 +msgid "Load &Local Toolbar..." +msgstr "Carica la barra degli strumenti &locale..." + +#: src/quanta_init.cpp:913 +msgid "Save as &Local Toolbar..." +msgstr "Salva come barra degli strumenti &locale..." + +#: src/quanta_init.cpp:914 +msgid "Save as &Project Toolbar..." +msgstr "Salva come barra degli strumenti del &progetto..." + +#: src/quanta_init.cpp:915 +msgid "&New User Toolbar..." +msgstr "&Nuova barra degli strumenti dell'utente..." + +#: src/quanta_init.cpp:916 +msgid "&Remove User Toolbar..." +msgstr "&Rimuovi barra degli strumenti dell'utente..." + +#: src/quanta_init.cpp:917 +msgid "Re&name User Toolbar..." +msgstr "Ri&nomina barra degli strumenti dell'utente..." + +#: src/quanta_init.cpp:918 +msgid "Send Toolbar in E&mail..." +msgstr "Invia barra degli stru&menti per posta elettronica..." + +#: src/quanta_init.cpp:919 +msgid "&Upload Toolbar..." +msgstr "Invia barra °li strumenti..." + +#: src/quanta_init.cpp:920 +msgid "&Download Toolbar..." +msgstr "Scarica barra °li strumenti..." + +#: src/quanta_init.cpp:922 +msgid "Smart Tag Insertion" +msgstr "Inserimento tag intelligente" + +#: src/quanta_init.cpp:925 +msgid "Show DTD Toolbar" +msgstr "Mostra barra degli strumenti DTD" + +#: src/quanta_init.cpp:928 +msgid "Hide DTD Toolbar" +msgstr "Nascondi barra degli strumenti DTD" + +#: src/quanta_init.cpp:930 +msgid "Complete Text" +msgstr "Testo completo" + +#: src/quanta_init.cpp:932 +msgid "Completion Hints" +msgstr "Suggerimenti di completamento" + +#: src/quanta_init.cpp:939 +msgid "Upload..." +msgstr "Invia..." + +#: src/quanta_init.cpp:940 +msgid "Delete File" +msgstr "Elimina file" + +#: src/quanta_init.cpp:942 +msgid "Upload Opened Project Files..." +msgstr "Invia file progetto aperti..." + +#: src/quanta_init.cpp:1003 +msgid "&Preview" +msgstr "Ante&prima" + +#: src/quanta_init.cpp:1007 +msgid "Preview Without Frames" +msgstr "Anteprima senza frame" + +#: src/quanta_init.cpp:1012 +msgid "View with &Konqueror" +msgstr "Visualizza con &Konqueror" + +#: src/quanta_init.cpp:1034 +msgid "View with L&ynx" +msgstr "Visualizza con L&ynx" + +#: src/quanta_init.cpp:1040 +msgid "Table Editor..." +msgstr "Editor di tabella..." + +#: src/quanta_init.cpp:1044 +msgid "Quick List..." +msgstr "Lista rapida..." + +#: src/quanta_init.cpp:1048 +msgid "Color..." +msgstr "Colore..." + +#: src/quanta_init.cpp:1053 +msgid "Email..." +msgstr "Posta elettronica..." + +#: src/quanta_init.cpp:1057 +msgid "Misc. Tag..." +msgstr "Tag varie..." + +#: src/quanta_init.cpp:1061 +msgid "Frame Wizard..." +msgstr "Assistente per i frame..." + +#: src/quanta_init.cpp:1065 +msgid "Paste &HTML Quoted" +msgstr "Incolla &HTML tra virgolette" + +#: src/quanta_init.cpp:1069 +msgid "Paste &URL Encoded" +msgstr "Incolla &URL codificato" + +#: src/quanta_init.cpp:1073 +msgid "Insert CSS..." +msgstr "Inserisci CSS..." + +#: src/quanta_init.cpp:1174 +msgid "Restore File" +msgstr "Ripristina file" + +#: src/quanta_init.cpp:1176 +msgid "" +"A backup copy of a file was found:" +"
                                              " +"
                                              Original file: %1" +"
                                              Original file size: %2" +"
                                              Original file last modified on: %3" +"
                                              " +"
                                              Backup file size: %4" +"
                                              Backup created on: %5" +"
                                              " +"
                                              " +msgstr "" +"Una copia di backup del file è stata trovata:" +"
                                              " +"
                                              File originale: %1" +"
                                              Dimensione file originale: %2" +"
                                              Ultima modifica al file originale: %3" +"
                                              " +"
                                              Dimensione del file di backup: %4" +"
                                              Backup creato: %5" +"
                                              " +"
                                              " + +#: src/quanta_init.cpp:1186 +msgid "&Restore the file from backup" +msgstr "&Ripristina il file dal backup" + +#: src/quanta_init.cpp:1187 +msgid "Do ¬ restore the file from backup" +msgstr "&Non ripristinare il file dal backup" + +#: src/quanta_init.cpp:1296 +msgid "Failed to query for running Quanta instances." +msgstr "Ricerca di istanze di Quanta in esecuzione fallita." + +#: src/quanta_init.cpp:1407 +msgid "various script based dialogs including the Quick Start dialog" +msgstr "Diverse finestre basate su script, inclusa la finestra di avvio rapido" + +#: src/quanta_init.cpp:1414 +msgid "HTML syntax checking" +msgstr "Controllo della sintassi HTML" + +#: src/quanta_init.cpp:1421 +msgid "comparing of files by content" +msgstr "confronto dei file per contenuto" + +#: src/quanta_init.cpp:1426 +msgid "Control Center (tdebase)" +msgstr "Centro di controllo (tdebase)" + +#: src/quanta_init.cpp:1429 src/quanta_init.cpp:1436 +msgid "preview browser configuration" +msgstr "anteprima della configurazione del browser" + +#: src/quanta_init.cpp:1443 +msgid "search and replace in files" +msgstr "trova e sostituisci nei file" + +#: src/quanta_init.cpp:1450 +msgid "XSLT debugging" +msgstr "Debug XSLT" + +#: src/quanta_init.cpp:1458 +msgid "editing HTML image maps" +msgstr "modifica mappe immagine HTML" + +#: src/quanta_init.cpp:1466 +msgid "link validity checking" +msgstr "verifica validità dei collegamenti" + +#: src/quanta_init.cpp:1473 +msgid "CVS management plugin" +msgstr "Plugin per la gestione CVS" + +#: src/quanta_init.cpp:1478 +msgid "
                                              - %1 [%2] - %3 will not be available;" +msgstr "
                                              - %1 [%2] - %3 non sarà disponibile;" + +#: src/quanta_init.cpp:1503 +msgid "integrated CVS management" +msgstr "gestione CVS integrata" + +#: src/quanta_init.cpp:1520 +msgid "Some applications required for full functionality are missing:
                                              " +msgstr "" +"Mancano alcune applicazioni necessarie per godere di tutte le funzionalità:" +"
                                              " + +#: src/quanta_init.cpp:1520 +msgid "" +"
                                              " +"
                                              You may download the applications from the specified locations.
                                              " +msgstr "

                                              Puoi scaricare le applicazioni dagli indirizzi elencati.
                                              " + +#: src/quanta_init.cpp:1520 +msgid "Missing Applications" +msgstr "Applicazioni mancanti" + +#: messages/messageitem.cpp:73 messages/messageitem.cpp:81 +msgid "File: " +msgstr "File: " + +#: messages/messageitem.cpp:76 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: messages/messageoutput.cpp:50 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Salva con nome..." + +#: messages/messageoutput.cpp:155 +msgid "" +"*.log|Log Files (*.log)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.log| File di log (*.log)\n" +"*|Tutti i file" + +#: messages/messageoutput.cpp:155 +msgid "Save Log File" +msgstr "Salva file di log" + +#: messages/messageoutput.cpp:161 +msgid "File
                                              %1
                                              already exists. Overwrite it?
                                              " +msgstr "Il file
                                              %1
                                              esiste già.Vuoi sovrascriverlo?
                                              " + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:135 +#: messages/messageoutput.cpp:162 project/projectprivate.cpp:920 +#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470 +#: utility/quantacommon.cpp:710 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: messages/messageoutput.cpp:167 +msgid "Cannot save log file
                                              %1
                                              " +msgstr "Non è possibile salvare i file di log
                                              %1.
                                              " + +#: messages/annotationoutput.cpp:51 messages/annotationoutput.cpp:104 +#: messages/annotationoutput.cpp:204 +msgid "For You" +msgstr "Per te" + +#: components/csseditor/cssselector.cpp:49 +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114 +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120 +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:126 messages/annotationoutput.cpp:63 +msgid "All Files" +msgstr "Tutti i file" + +#: messages/annotationoutput.cpp:87 +msgid "Line %1: %2" +msgstr "Riga %1: %2" + +#: messages/annotationoutput.cpp:201 +#, c-format +msgid "For You: %1" +msgstr "Per te: %1" + +#: messages/annotationoutput.cpp:351 +msgid "" +"There are annotations addressed for you." +"
                                              To view them select the For You tab in the Annotations " +"toolview.
                                              " +msgstr "" +"Ci sono delle annotazioni che ti riguardano." +"
                                              Per vederle seleziona la scheda Per te nella vista degli strumenti " +"Annotazioni.
                                              " + +#: messages/annotationoutput.cpp:351 +msgid "New Annotations" +msgstr "Nuove annotazioni" + +#: dialogs/dirtydlg.cpp:44 +msgid "The file %1 was changed outside of the Quanta editor." +msgstr "" +"Il file %1 è stato modificato esternamente all'editor di Quanta." + +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:27 +msgid "Image source:" +msgstr "Sorgente immagine:" + +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:46 +msgid "Width:" +msgstr "Larghezza:" + +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:58 +msgid "Height:" +msgstr "Altezza:" + +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:74 +msgid "HSpace:" +msgstr "HSpace:" + +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:85 +msgid "VSpace:" +msgstr "VSpace:" + +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:93 +msgid "Alternate text:" +msgstr "Testo alternativo:" + +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:103 +msgid "Border:" +msgstr "Bordo:" + +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:115 +msgid "Align:" +msgstr "Allineamento:" + +#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:96 +msgid "Select Address" +msgstr "Seleziona indirizzo" + +#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:104 +msgid "No addresses found." +msgstr "Nessun indirizzo trovato." + +#: dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:178 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:232 +msgid "Custom..." +msgstr "Personalizza..." + +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlg.cpp:107 +msgid "" +"|Image Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"|File immagine\n" +"*|Tutti i file" + +#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:127 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:146 +#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:345 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:427 +msgid "Unknown tag" +msgstr "Tag sconosciuta" + +#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:138 +msgid "Tag Properties: " +msgstr "Proprietà del tag: " + +#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:27 +msgid "Rows:" +msgstr "Righe:" + +#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:55 +msgid "Ordered" +msgstr "Ordinata" + +#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:61 +msgid "Unordered" +msgstr "Senza ordine" + +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:151 +msgid "&Add New Toolbar" +msgstr "&Aggiungi nuova barra degli strumenti" + +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:152 +msgid "&Remove Toolbar" +msgstr "&Rimuovi barra degli strumenti" + +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:153 +msgid "&Edit Toolbar" +msgstr "&Modifica barra degli strumenti" + +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:193 +msgid "Do you really want to remove the \"%1\" toolbar?" +msgstr "Vuoi veramente rimuovere la barra degli strumenti \"%1\"?" + +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:269 dialogs/actionconfigdialog.cpp:782 +msgid "Do you want to save the changes made to this action?" +msgstr "Vuoi salvare i cambiamenti fatti su questa azione?" + +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:765 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Please choose a unique key combination." +msgstr "" +"La combinazione di tasti \"%1\" è già stata assegnata all'azione \"%2\".\n" +"Per piacere, scegli una combinazione di tasti univoca." + +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:769 +msgid "Conflicting Shortcuts" +msgstr "Scorciatoie in conflitto" + +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:841 +msgid "" +"Removing the action removes all the references to it.\n" +"Are you sure you want to remove the %1 action?" +msgstr "" +"Rimuovendo l'azione saranno rimossi tutti i riferimenti a essa.\n" +"Sei sicuro di voler rimuovere l'azione %1?" + +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:887 +msgid "Add Action to Toolbar" +msgstr "Aggiungi azione alla barra degli strumenti" + +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95 +msgid "New Abbreviation Group" +msgstr "Nuovo gruppo di abbreviazioni" + +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95 +msgid "Group name:" +msgstr "Nome gruppo:" + +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100 +msgid "" +"There is already an abbreviation group called %1" +". Choose an unique name for the new group." +msgstr "" +"C'è già un'abbreviazione per il gruppo chiamato %1" +". Seleziona un nome univoco per il nuovo gruppo." + +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100 +msgid "Group already exists" +msgstr "Il gruppo esiste già" + +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:118 +msgid "Add DTEP" +msgstr "Aggiungi DTEP" + +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:119 +msgid "Select a DTEP:" +msgstr "Seleziona un DTEP:" + +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145 +msgid "Select a DTEP from the list before using Remove." +msgstr "Seleziona un DTEP dall'elenco prima di usare Rimuovi." + +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145 +msgid "No DTEP Selected" +msgstr "Nessun DTEP selezionato" + +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:190 +msgid "Do you really want to remove the %1 template?" +msgstr "Vuoi veramente rimuovere il modello per %1?" + +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:204 +msgid "Edit Code Template" +msgstr "Modifica codice modello" + +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:273 +msgid "" +"Cannot open the file %1 for writing.\n" +"Modified abbreviations will be lost when you quit Quanta." +msgstr "" +"Non è possibile aprire il file %1 in scrittura!\n" +"Le abbreviazioni modificate saranno perse una volta chiuso Quanta." + +#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:40 dialogs/filecombo.cpp:93 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Tutti i file" + +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:63 +msgid "&Pages" +msgstr "&Pagine" + +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206 +msgid "" +"The file %1 is not writable." +"
                                              Do you want to save the configuration to a different file?
                                              " +msgstr "" +"Impossibile scrivere sul file %1." +"
                                              Vuoi salvare la configurazione in un file differente?
                                              " + +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206 +msgid "Save to Different File" +msgstr "Salva in un diverso file" + +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206 +msgid "Do Not Save" +msgstr "Non salvare" + +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208 +msgid "*.rc|DTEP Description" +msgstr "*.rc|Descrizione DTEP" + +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208 +msgid "Save Description As" +msgstr "Salva descrizione come" + +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:444 +msgid "Edit Structure Group" +msgstr "Modifica gruppo struttura" + +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:494 +msgid "Add Structure Group" +msgstr "Aggiungi gruppo struttura" + +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539 +msgid "Do you really want to delete the %1 group?" +msgstr "Vuoi veramente eliminare il gruppo %1?" + +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539 +msgid "Delete Group" +msgstr "Elimina gruppo" + +#: parts/kafka/domtreeview.cpp:35 +msgid "Value (limited to 20 char)" +msgstr "Valore (limitato a 20 caratteri)" + +#: parts/kafka/domtreeview.cpp:36 +msgid "Length" +msgstr "Lunghezza" + +#: parts/kafka/domtreeview.cpp:37 parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: parts/kafka/domtreeview.cpp:146 +msgid "Debugging KafkaWidget DOM Tree " +msgstr "Debug dell'albero DOM KafkaWidget" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68 +msgid "Attribute" +msgstr "Attributo" + +#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:61 +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68 +msgid "Class" +msgstr "Classe" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69 +msgid "Pseudo-class" +msgstr "Pseudo-classe" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69 +msgid "CSS rules" +msgstr "Regole CSS" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69 +msgid "Universal selector" +msgstr "Selettore universale" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70 +msgid "Linked stylesheets" +msgstr "Foglio di stile collegato" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70 +msgid "Embedded stylesheets" +msgstr "Foglio di stile integrato" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70 +msgid "Inline style attribute" +msgstr "Attributo di stile in linea" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 +msgid "Priority" +msgstr "Priorità" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72 +msgid "Browser support" +msgstr "Supporto per il browser" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72 +msgid "Pseudo-element" +msgstr "Pseudo-elementi" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72 +msgid "Imported" +msgstr "Importato" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73 +msgid "Inheritance" +msgstr "Relazione" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73 +msgid "Inherited" +msgstr "Relativo" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76 +msgid "Undo/Redo history" +msgstr "Cronologia Annulla/Ripeti" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76 +msgid "CSS styles" +msgstr "Stili CSS" + +#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:340 parts/kafka/wkafkapart.cpp:78 +msgid "Sorry, VPL does not support this functionality yet." +msgstr "Ci dispiace, VPL non supporta ancora questa funzionalità." + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:79 +msgid "Merge cells" +msgstr "Unisci celle" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:80 +msgid "Split cells" +msgstr "Dividi celle" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:81 +msgid "Edit CSS style of this Tag" +msgstr "Modifica stile CSS per questo tag" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:82 +msgid "Ident all" +msgstr "Indenta tutto" + +#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:89 +msgid "Content" +msgstr "Contenuto" + +#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:98 +msgid "Rule" +msgstr "Regola" + +#: parts/preview/whtmlpart.cpp:56 +msgid "View &Document Source" +msgstr "Mostra sorgente del &documento" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Samuele Kaplun,Luca Gambetta,Daniele Medri,Federico Cozzi,Giuseppe Ravasio" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"Samuele.Kaplun@cern.ch,ziabice@ziabice.net,madrid@linuxmeeting.net," +"federicocozzi@federicocozzi.it,gravasio@bglug.it" + +#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:36 +msgid "*.html *.htm|HTML Files" +msgstr "*.html *.htm|File HTML" + +#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:37 +msgid "*.php|PHP Files" +msgstr "*.php|File PHP" + +#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:38 +msgid "*.xml|XML Files" +msgstr "*.xml|File XML" + +#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:39 +msgid "*xhtml|XHTML Files" +msgstr "*xhtml|File XHTML" + +#: components/framewizard/framewizard.cpp:28 +msgid "You must select an area." +msgstr "Devi selezionare un'area." + +#: components/framewizard/framewizard.cpp:29 +msgid "Before editing a frame you must save the file." +msgstr "Prima di modificare un frame devi salvare il file." + +#: components/framewizard/framewizard.cpp:62 +msgid "Enter the desired number of rows:" +msgstr "Inserisci il numero desiderato di righe:" + +#: components/framewizard/framewizard.cpp:67 +msgid "Enter the desired number of columns:" +msgstr "Inserisci il numero desiderato di colonne:" + +#: components/csseditor/styleeditor.cpp:44 +msgid "Open css dialog" +msgstr "Apri finestra CSS" + +#: components/csseditor/colorrequester.cpp:63 +msgid "Open color dialog" +msgstr "Apri la maschera colore" + +#: components/csseditor/cssselector.cpp:49 +msgid "HTML Files" +msgstr "File HTML" + +#: components/csseditor/cssselector.cpp:49 +msgid "XHTML Files" +msgstr "File XHTML" + +#: components/csseditor/cssselector.cpp:49 +msgid "XML Files" +msgstr "File XML" + +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:43 +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "Ma La Volpe Col Suo Balzo Ha Raggiunto Il Quieto Fido" + +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:84 +msgid "These are the names of the available fonts on your system" +msgstr "Questi sono i nomi dei caratteri disponibili sul tuo sistema" + +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:85 +msgid "These are the names of the generic fonts " +msgstr "Questi sono i nomi dei caratteri generici" + +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:86 +msgid "These are the names of the generic fonts you have selected " +msgstr "Questi sono i nomi dei font generici che hai selezionato " + +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:87 +msgid "Click this to add a font to your style sheet" +msgstr "Fai clic per aggiungere un carattere al tuo foglio di stile" + +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:88 +msgid "Click this to remove a font from your style sheet" +msgstr "Fai clic per rimuovere un carattere dal tuo foglio di stile" + +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:89 +msgid "Click this to make the font more preferable than the preceeding one" +msgstr "" +"Fai clic per rendere il carattere più preferibile rispetto al precedente" + +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:90 +msgid "Click this to make the font less preferable than the following one" +msgstr "" +"Fai clic per rendere il carattere meno preferibile rispetto al precedente" + +#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:22 +msgid "has not been closed" +msgstr "non è stato chiuso" + +#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:23 +msgid "needs an opening parenthesis " +msgstr "ha bisogno di una parentesi aperta " + +#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:85 +msgid "The comment" +msgstr "Il commento" + +#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:133 +#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:141 +#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:147 +msgid "The selector" +msgstr "Il selettore" + +#: components/csseditor/colorslider.cpp:77 +msgid "Red" +msgstr "Rosso" + +#: components/csseditor/colorslider.cpp:77 +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: components/csseditor/colorslider.cpp:77 +msgid "Blue" +msgstr "Blu" + +#: components/csseditor/propertysetter.cpp:115 +msgid "More..." +msgstr "Altro..." + +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:70 +msgid "" +"With this line edit you can insert the URI of the resource you want to reach" +msgstr "" +"Con questa casella di testo puoi inserire l'URI della risorsa che desideri " +"raggiungere" + +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:74 +msgid "Open the URI selector" +msgstr "Apri selettore URI" + +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114 +msgid "Image Files" +msgstr "File immagine" + +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120 +msgid "Audio Files" +msgstr "File audio" + +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:154 +msgid "With this line edit you can insert the name of the font you want to use" +msgstr "" +"Con questa casella di testo puoi inserire il nome del carattere che desideri " +"utilizzare" + +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:156 +msgid "Font family:" +msgstr "Famiglia di caratteri:" + +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:158 +msgid "Open font family chooser" +msgstr "Apri selettore della famiglia di caratteri" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:50 +msgid "&Commit..." +msgstr "&Deposita..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:55 +msgid "Update &To" +msgstr "A&ggiorna a" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:56 +msgid "&Tag/Date..." +msgstr "&Tag/Data..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:58 +msgid "&HEAD" +msgstr "&HEAD" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:60 +msgid "Re&vert" +msgstr "&Ripristina" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:63 +msgid "&Add to Repository..." +msgstr "&Aggiungi al deposito..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:65 +msgid "&Remove From Repository..." +msgstr "&Rimuovi dal deposito..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:67 +msgid "&Ignore in CVS Operations" +msgstr "&Ignora in operazioni CVS" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:69 +msgid "Do &Not Ignore in CVS Operations" +msgstr "&Non ignorare in operazioni CVS" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:73 +msgid "Show &Log Messages" +msgstr "Mostra messaggi di &log" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:140 +msgid "Running CVS update..." +msgstr "Aggiornamento CVS..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:179 +msgid "Updating to revision %1 ..." +msgstr "Aggiornamento alla revisione %1..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:183 +msgid "Updating to the version from %1 ..." +msgstr "Aggiornamento alla versione da %1..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:221 +msgid "Updating to HEAD..." +msgstr "Aggiornamento a HEAD..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:256 +msgid "Current" +msgstr "Attuale" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:266 +msgid "Running CVS commit..." +msgstr "Deposito CVS..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:301 +msgid "Reverting to the version from the repository..." +msgstr "Ripristino alla versione del deposito..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 +msgid "Add the following files to repository?" +msgstr "Aggiungere questi file al deposito?" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 +msgid "CVS Add" +msgstr "Aggiungi a CVS" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:336 +msgid "Adding file to the repository..." +msgstr "Aggiunta file al deposito..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368 +msgid "" +"Remove the following files from the repository?" +"
                                              This will remove your working copy as well.
                                              " +msgstr "" +"Rimuovere i seguenti file dal deposito?" +"
                                              Ciò rimuoverà anche la tua copia di lavoro.
                                              " + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368 +msgid "CVS Remove" +msgstr "Rimuovi da CVS" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:371 +msgid "Removing files from the repository..." +msgstr "Rimozione dei file dal deposito..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:395 +msgid "Showing CVS log..." +msgstr "Visualizzazione log CVS..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:433 +msgid "\"%1\" is already in the CVS ignore list." +msgstr "\"%1\" si trova già nella lista dei file da ignorare di CVS." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:441 +msgid "\"%1\" added to the CVS ignore list." +msgstr "\"%1\" aggiunto alla lista dei file da ignorare di CVS." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:480 +msgid "\"%1\" is not in the CVS ignore list." +msgstr "\"%1\" non si trova nella lista dei file da ignorare di CVS." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:489 +msgid "\"%1\" removed from the CVS ignore list." +msgstr "\"%1\" rimosso dalla lista dei file da ignorare di CVS." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504 +msgid "" +"The CVS command %1 has failed. The error code was %2." +msgstr "" +" Il comando CVS %1 è fallito. Il codice di errore è %2." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504 +msgid "Command Failed" +msgstr "Comando fallito" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:515 +msgid "CVS command finished." +msgstr "Comando CVS terminato." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:532 +msgid "" +"Error: \"%1\" is not part of the\n" +"\"%2\" repository." +msgstr "" +"Errore: \"%1\" non fa parte del\n" +"deposito \"%2\"." + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46 +msgid "The current debugger, %1, does not support the \"%2\" instruction." +msgstr "Il debugger attuale, %1, non supporta l'istruzione \"%2\"." + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157 +msgid "Unsupported Debugger Function" +msgstr "Funzione del debugger non supportata" + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:59 +msgid "Send HTTP Request" +msgstr "Spedisci richiesta HTTP" + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:65 +msgid "Step Over" +msgstr "Un passo oltre" + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:72 +msgid "Step Out" +msgstr "Passo Fuori" + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:89 +msgid "Skip" +msgstr "Salta" + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:94 +msgid "Step Into" +msgstr "Passo Dentro" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:251 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:99 +msgid "Kill" +msgstr "Termina" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:273 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:106 +msgid "Open Profiler Output" +msgstr "Apri output del profiler" + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:118 +msgid "Set Breakpoint" +msgstr "Imposta punto d'interruzione" + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:125 +msgid "Remove Breakpoint" +msgstr "Rimuovi punto d'interruzione" + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132 +msgid "%1 does not have any specific settings." +msgstr "%1 non ha alcuna impostazione specifica." + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132 +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151 +msgid "%1 does not support watches." +msgstr "%1 non supporta gli osservatori." + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157 +msgid "%1 does not support setting the value of variables." +msgstr "%1 non supporta l'impostazione del valore delle variabili." + +#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:330 +msgid "Unrecognized package: '%1%2'" +msgstr "Pacchetto non riconosciuto: '%1%2'" + +#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:342 +msgid "The debugger for %1 uses an unsupported protocol version (%2)" +msgstr "" +"Il debugger di %1 utilizza una versione del protocollo non supportata (%2)" + +#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870 +#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:872 +msgid "Unable to open profiler output (%1)" +msgstr "Impossibile aprire l'output del profiler (%1)" + +#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870 +msgid "Profiler File Error" +msgstr "Errore file del profiler" + +#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:926 +msgid "Unable to set value of variable." +msgstr "Impossibile impostare il valore della variabile." + +#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:74 +#, c-format +msgid "Listening on port %1" +msgstr "In ascolto sulla porta %1" + +#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:81 +#, c-format +msgid "Unable to listen on port %1" +msgstr "Impossibile ascoltare sulla porta %1" + +#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:125 +msgid "Disconnected from remote host" +msgstr "Disconnesso dall'host remoto" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:465 +msgid "Syntax or parse error in %1)" +msgstr "Errore di sintassi in %1)" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:482 +msgid "Error occurred: Line %1, Code %2 (%3) in %4" +msgstr "Si è verificato un errore: Riga %1, Codice %2, (%3) in %4" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:502 +msgid "Breakpoint reached" +msgstr "Raggiunto punto d'interruzione" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:509 +msgid "Conditional breakpoint fulfilled" +msgstr "Punto d'interruzione condizionale soddisfatto" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:519 +#, c-format +msgid "Established connection to %1" +msgstr "Connessione a %1 stabilita" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:560 +msgid "" +"The script being debugged does not communicate with the correct protocol " +"version" +msgstr "" +"Lo script su cui sta per essere eseguito il debug non comunica con la versione " +"corretta del protocollo" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136 +msgid "False" +msgstr "Falso" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136 +msgid "True" +msgstr "Vero" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1145 +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1230 +msgid "" +msgstr "" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1234 +msgid "" +msgstr "" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1239 +msgid "" +msgstr "" + +#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:64 +#: components/debugger/variableslistview.cpp:56 +#: treeviews/tagattributetree.cpp:228 +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#: components/debugger/variableslistview.cpp:58 +#: treeviews/uploadtreeview.cpp:37 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: components/debugger/variableslistview.cpp:66 +msgid "&Set Value" +msgstr "Impo&sta valore" + +#: components/debugger/variableslistview.cpp:68 +msgid "&Dump in Messages Log" +msgstr "Re&dirigi nel log dei messaggi" + +#: components/debugger/variableslistview.cpp:70 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "&Copia negli appunti" + +#: components/debugger/variableslistview.cpp:262 +msgid "Set Variable" +msgstr "Imposta variabile" + +#: components/debugger/variableslistview.cpp:277 +msgid "" +"Contents of variable %1:\n" +">>>\n" +msgstr "" +"Contenuti della variabile %1:\n" +">>>\n" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535 +msgid "" +"Unable to load the debugger plugin, error code %1 was returned: %2" +"." +msgstr "" +"Impossibile caricare il plugin del debugger, è stato ritornato il codice " +"d'errore %1: %2." + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535 +msgid "Debugger Error" +msgstr "Errore del debugger" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:215 +msgid "Toggle &Breakpoint" +msgstr "Attiva/Disattiva &punto d'interruzione" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:216 +msgid "Toggles a breakpoint at the current cursor location" +msgstr "Cambia un punto d'interruzione alla posizione corrente del cursore" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:218 +msgid "&Clear Breakpoints" +msgstr "To&gli i punti d'interruzione" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:219 +msgid "Clears all breakpoints" +msgstr "Cancella tutti i punti d'interruzione" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:221 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:224 +msgid "Break When..." +msgstr "Interrompi quando..." + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:222 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:225 +msgid "Adds a new conditional breakpoint" +msgstr "Aggiungi punto d'interruzione condizionale" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:228 +msgid "Send HTTP R&equest" +msgstr "Sp&edisci richiesta HTTP" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:229 +msgid "Initiate HTTP Request to the server with debugging activated" +msgstr "Inizia richiesta HTTP al server con debug attivato" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:231 +msgid "&Trace" +msgstr "&Traccia" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:232 +msgid "" +"Traces through the script. If a script is currently not being debugged, it will " +"start in trace mode when started" +msgstr "" +"Ferma l'esecuzione dello script. Se, al momento non è in esecuzione alcuno " +"script, verrà avviato in modalità traccia" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:234 +msgid "&Run" +msgstr "&Esegui" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:235 +msgid "" +"Runs the script. If a script is currently not being debugged, it will start in " +"run mode when started" +msgstr "" +"Avvia lo script. Se al momento non viene eseguito il debug di alcuno script, " +"verrà avviato in modalità esecuzione" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:237 +msgid "&Step" +msgstr "&Passo" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:238 +msgid "" +"Executes the next line of execution, but does not step into functions or " +"includes" +msgstr "" +"Esegue la prossima linea di esecuzione, ma non entra all'interno di funzioni o " +"file inclusi" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:240 +msgid "Step &Into" +msgstr "Passo &Dentro" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:241 +msgid "" +"Executes the next line of execution and steps into it if it is a function call " +"or inclusion of a file" +msgstr "" +"Esegue la prossima linea di esecuzione ed entra all'interno di eventuali " +"chiamate a funzioni o inclusioni di file" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:243 +msgid "S&kip" +msgstr "S&alta" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:244 +msgid "" +"Skips the next command of execution and makes the next command the current one" +msgstr "Salta il prossimo comando da eseguire e lo rende corrente " + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:246 +msgid "Step &Out" +msgstr "Passo &Fuori" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:247 +msgid "" +"Executes the rest of the commands in the current function/file and pauses when " +"it is done (when it reaches a higher level in the backtrace)" +msgstr "" +"Esegue il resto dei comandi nella funzione/file corrente arrestandosi al " +"termine (quando viene raggiunto un livello superiore nel backtrace)" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:249 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pausa" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:250 +msgid "" +"Pauses the scripts if it is running or tracing. If a script is currently not " +"being debugged, it will start in paused mode when started" +msgstr "" +"Mette in pausa lo script quando eseguito o tracciato. Se non si sta eseguendo " +"il debug di alcuno script, verrà posto in modalità pausa quando avviato" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:252 +msgid "Kills the currently running script" +msgstr "Arresta lo script correntemente in esecuzione" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:254 +msgid "Start Session" +msgstr "Avvia la sessione" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:255 +msgid "Starts the debugger internally (Makes debugging possible)" +msgstr "Avvia internamente il debugger (rendendo così possibile il debug)" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:257 +msgid "End Session" +msgstr "Termina sessione" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:258 +msgid "Stops the debugger internally (debugging not longer possible)" +msgstr "Arresta internamente il debugger (non è più possibile il debug)" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:261 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:264 +msgid "Watch Variable" +msgstr "Osserva variabile" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:262 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:265 +msgid "Adds a variable to the watch list" +msgstr "Aggiunge una variabile da osservare" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:268 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:271 +msgid "Changes the value of a variable" +msgstr "Modifica il valore di una variabile" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:274 +msgid "Opens the profiler output file" +msgstr "Apre il file di output del profiler" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375 +msgid "Add Watch" +msgstr "Aggiungi Osservatore" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375 +msgid "Specify variable to watch:" +msgstr "Specifica la variabile da osservare:" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:608 +msgid "Unable to open file %1, check your basedirs and mappings." +msgstr "" +"Impossibile aprire il file %1, verifica la tua cartella di base e le tue " +"mappature." + +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:109 +msgid "Non scalar value" +msgstr "Valore non scalare" + +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:154 +msgid "Array" +msgstr "Array" + +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:156 +msgid "Object" +msgstr "Oggetto" + +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:158 +msgid "Reference" +msgstr "Riferimento" + +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:160 +msgid "Resource" +msgstr "Risorsa" + +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:162 +msgid "String" +msgstr "Stringa" + +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:164 +msgid "Integer" +msgstr "Intero" + +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:166 +msgid "Float" +msgstr "Virgola mobile" + +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:168 +msgid "Boolean" +msgstr "Booleano" + +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:170 +msgid "Undefined" +msgstr "Non definito" + +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:174 parsers/dtd/dtdparser.cpp:84 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: components/debugger/backtracelistview.cpp:60 +#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:63 +msgid "Line" +msgstr "Linea" + +#: components/debugger/backtracelistview.cpp:87 +msgid "Eval" +msgstr "Valuta" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:46 +msgid "Variables" +msgstr "Variabili" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:52 +msgid "Breakpoints" +msgstr "Punti d'interruzione" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:58 +msgid "Backtrace" +msgstr "Backtrace" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:65 +msgid "Debug Output" +msgstr "Output debug" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:107 +msgid "Deb&ug" +msgstr "Deb&ug" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:113 +msgid "Debugger Inactive" +msgstr "Debugger inattivo" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:156 +msgid "No session" +msgstr "Nessuna sessione" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:160 +msgid "Waiting" +msgstr "In attesa" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:164 +msgid "Connected" +msgstr "Connesso" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:168 +msgid "Paused" +msgstr "In pausa" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:172 +msgid "Running" +msgstr "In esecuzione" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:176 +msgid "Tracing" +msgstr "Tracciato" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:180 +msgid "On error" +msgstr "Con errori" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:184 +msgid "On breakpoint" +msgstr "Con punti d'interruzione" + +#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:59 +msgid "Expression" +msgstr "Espressione" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:55 +msgid "&Edit Cell Properties" +msgstr "&Modifica proprietà cella" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:56 +msgid "Edit &Row Properties" +msgstr "Modifica proprietà &riga" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:59 +msgid "Merge Cells" +msgstr "Raggruppa celle" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:60 +msgid "Break Merging" +msgstr "Separa gruppo" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:63 +msgid "&Insert Row" +msgstr "&Inserisci riga" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:64 +msgid "Insert Co&lumn" +msgstr "Inserisci co&lonna" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:65 +msgid "Remove Row" +msgstr "Rimuovi riga" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:66 +msgid "Remove Column" +msgstr "Rimuovi colonna" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:68 +msgid "Edit &Table Properties" +msgstr "Modifica proprietà &tabella" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:69 +msgid "Edit Child Table" +msgstr "Modifica tabella figlia" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:207 +#, c-format +msgid "Edit col: %1" +msgstr "Modifica colonna: %1" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:414 +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:454 +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:499 +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1063 +msgid "Merged with (%1, %2)." +msgstr "Raggruppata con (%1, %2)." + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168 +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189 +msgid "" +"Cannot edit the child table; you probably modified the cell containing the " +"table manually." +msgstr "" +"Non è possibile modificare la tabella figlia. Molto probabilmente hai " +"modificato manualmente la cella contenente la tabella." + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204 +msgid "" +"Cannot find the closing tag of the child table; you have probably introduced " +"unclosed tags in the table and have broken its consistency." +msgstr "" +"Non è possibile trovare il tag di chiusura per la tabella figlia. Molto " +"probabilmente hai inserito tag di tabella senza chiuderli e hai perso la loro " +"consistenza." + +#: treeviews/filestreeview.cpp:87 treeviews/projecttreeview.cpp:128 +#: treeviews/servertreeview.cpp:103 treeviews/templatestreeview.cpp:147 +msgid "&Open" +msgstr "&Apri" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:88 treeviews/projecttreeview.cpp:130 +msgid "Insert &Tag" +msgstr "Inserisci &tag" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:89 treeviews/projecttreeview.cpp:131 +#: treeviews/servertreeview.cpp:105 treeviews/templatestreeview.cpp:151 +msgid "Clos&e" +msgstr "C&hiudi" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:91 treeviews/filestreeview.cpp:109 +#: treeviews/templatestreeview.cpp:150 treeviews/templatestreeview.cpp:164 +msgid "&Insert in Project..." +msgstr "&Inserisci nel progetto..." + +#: treeviews/filestreeview.cpp:93 treeviews/filestreeview.cpp:113 +#: treeviews/projecttreeview.cpp:135 treeviews/projecttreeview.cpp:153 +#: treeviews/servertreeview.cpp:110 treeviews/servertreeview.cpp:120 +msgid "Re&name" +msgstr "Ri&nomina" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:96 treeviews/filestreeview.cpp:116 +#: treeviews/projecttreeview.cpp:140 treeviews/projecttreeview.cpp:159 +#: treeviews/servertreeview.cpp:112 treeviews/servertreeview.cpp:122 +#: treeviews/templatestreeview.cpp:156 treeviews/templatestreeview.cpp:170 +msgid "&Properties" +msgstr "&Proprietà" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:99 treeviews/projecttreeview.cpp:143 +msgid "F&older..." +msgstr "Car&tella..." + +#: treeviews/filestreeview.cpp:100 treeviews/projecttreeview.cpp:144 +msgid "&File..." +msgstr "&File..." + +#: treeviews/filestreeview.cpp:104 treeviews/filestreeview.cpp:121 +msgid "New Top &Folder..." +msgstr "Nuova &cartella superiore..." + +#: treeviews/filestreeview.cpp:105 treeviews/filestreeview.cpp:228 +msgid "&Add Folder to Top" +msgstr "&Aggiungi cartella superiore" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:106 treeviews/projecttreeview.cpp:152 +msgid "Create Site &Template..." +msgstr "Crea un modello per il si&to..." + +#: treeviews/filestreeview.cpp:107 treeviews/projecttreeview.cpp:148 +#: treeviews/projecttreeview.cpp:162 +msgid "&Create New" +msgstr "&Crea nuovo" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:112 +msgid "&Change Alias..." +msgstr "&Modifica alias..." + +#: treeviews/filestreeview.cpp:123 +msgid "Files Tree" +msgstr "Albero file" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:153 +msgid "Root Folder" +msgstr "Cartella radice" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:158 +msgid "Home Folder" +msgstr "Cartella Home" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:216 +msgid "Remove From &Top" +msgstr "Rimuovi dall'al&to" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283 +msgid "Set Alias" +msgstr "Imposta alias" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283 +#: treeviews/filestreeview.cpp:319 +msgid "Alternative folder name:" +msgstr "Nome della cartella alternativa:" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:264 treeviews/filestreeview.cpp:290 +#: treeviews/filestreeview.cpp:327 +msgid "%1 is already a toplevel entry." +msgstr "%1 è già una voce principale." + +#: treeviews/filestreeview.cpp:277 +msgid "Choose Local or Remote Folder" +msgstr "Scegli una cartella locale o remota" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:299 treeviews/filestreeview.cpp:301 +#: treeviews/projecttreeview.cpp:653 treeviews/projecttreeview.cpp:655 +#: treeviews/projecttreeview.cpp:657 +msgid "C&VS" +msgstr "C&VS" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:319 +msgid "Change Alias" +msgstr "Modifica alias" + +#: treeviews/structtreetag.cpp:119 +msgid "" +"Line %1: %2 is not a possible child of %3.\n" +msgstr "" +"La linea %1: %2 non è un possibile figlio di %3.\n" + +#: treeviews/structtreetag.cpp:132 +msgid "Line %1, column %2: Closing tag for %3 is missing." +msgstr "Linea %1, colonna %2: Manca il tag di chiusura per %3." + +#: treeviews/structtreetag.cpp:137 +msgid "Line %1, column %2: %3 is not part of %4." +msgstr "Linea %1, colonna %2: %3 non è parte di %4." + +#: treeviews/structtreetag.cpp:164 +msgid "Empty tag" +msgstr "Tag vuota" + +#: treeviews/structtreetag.cpp:185 +msgid "Line %1, column %2: Opening tag for %3 is missing." +msgstr "Linea %1, colonna %2: Manca il tag di apertura per %3." + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:73 +msgid "Insert as &Text" +msgstr "Inserisci come &testo" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:74 +msgid "Insert &Link to File" +msgstr "Inserisci co&llegamento nel file" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:75 +msgid "&New Document Based on This" +msgstr "&Nuovo documento basato su questo" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:76 +msgid "&Extract Site Template To..." +msgstr "&Estrai il modello del sito in..." + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:135 treeviews/templatestreeview.cpp:139 +msgid "Text Snippet" +msgstr "Frammento di testo" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:136 treeviews/templatestreeview.cpp:140 +msgid "Binary File" +msgstr "File binario" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:137 treeviews/templatestreeview.cpp:141 +msgid "Document Template" +msgstr "Modello di documento" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:138 treeviews/templatestreeview.cpp:142 +msgid "Site Template" +msgstr "Modello di sito" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:148 treeviews/templatestreeview.cpp:161 +msgid "Send in E&mail..." +msgstr "I&nvia per posta elettronica..." + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:149 treeviews/templatestreeview.cpp:162 +msgid "&Upload Template..." +msgstr "Invia mod&ello..." + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:160 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nuova cartella..." + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:163 treeviews/templatestreeview.cpp:174 +msgid "&Download Template..." +msgstr "Scarica mod&ello..." + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:177 +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:211 +msgid "Global Templates" +msgstr "Modelli globali" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:215 +msgid "Local Templates" +msgstr "Modelli locali" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:218 +msgid "Project Templates" +msgstr "Modelli di progetto" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:376 +msgid "Create New Template Folder" +msgstr "Crea cartella per i nuovi modelli" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:386 treeviews/templatestreeview.cpp:619 +msgid "&Inherit parent attribute (nothing)" +msgstr "&collega attributo genitore (nulla)" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:389 treeviews/templatestreeview.cpp:622 +msgid "&Inherit parent attribute (%1)" +msgstr "&collega attributo genitore (%1)" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:406 +msgid "" +"Error while creating the new folder.\n" +" Maybe you do not have permission to write in the %1 folder." +msgstr "" +"Errore durante la creazione della nuova cartella.\n" +" Potresti non avere i diritti di scrittura nella cartella " +"%1." + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:458 +msgid "Save selection as template file:" +msgstr "Salva la selezione come file di modello:" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470 +#: utility/quantacommon.cpp:710 +msgid "" +"The file %1 already exists." +"
                                              Do you want to overwrite it?
                                              " +msgstr "Il file %1 esiste già.
                                              Vuoi sovrascriverlo?
                                              " + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:476 +msgid "" +"Could not write to file %1." +"
                                              Check if you have rights to write there or that your connection is " +"working.
                                              " +msgstr "" +"Impossibile scrivere sul file %1. " +"
                                              Controlla di avere i permessi per scrivere in questa cartella oppure che la " +"connessione sia attiva.
                                              " + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:565 +msgid "Quanta Template" +msgstr "Modello di Quanta" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:876 +msgid "" +"Do you really want to delete folder \n" +"%1 ?\n" +msgstr "" +"Vuoi veramente eliminare la cartella\n" +"\"%1\"?\n" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:878 +msgid "" +"Do you really want to delete file \n" +"%1 ?\n" +msgstr "" +"Vuoi veramente eliminare il file\n" +"\"%1\"?\n" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:985 +msgid "Send template in email" +msgstr "Invia modello per posta elettronica" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:987 +msgid "" +"Hi,\n" +" This is a Quanta Plus [http://quanta.tdewebdev.org] template tarball.\n" +"\n" +"Have fun.\n" +msgstr "" +"Ciao,\n" +"Questo è un archivio di modelli per Quanta Plus [http://quanta.tdewebdev.org].\n" +"\n" +"Buon divertimento.\n" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1000 +msgid "Quanta Plus Template" +msgstr "Modello di Quanta Plus" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1031 +msgid "Target folder" +msgstr "Cartella di destinazione" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067 +msgid "" +"You have extracted the site template to a folder which is not under your main " +"project folder.\n" +"Do you want to copy the folder into the main project folder?" +msgstr "" +"Hai estratto il modello di sito in una cartella che non è all'interno della tua " +"cartella principale dei progetti.\n" +"Vuoi copiare la cartella all'interno di quella principale per i progetti?" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067 +msgid "Copy Folder" +msgstr "Copia cartella" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067 +msgid "Do Not Copy" +msgstr "Non copiare" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1075 +msgid "" +"Some error happened while extracting the %1 site template file." +"
                                              Check that you have write permission for %2 " +"and that there is enough free space in your temporary folder.
                                              " +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante l'estrazione del file %1 " +"contenente un modello di sito." +"
                                              Assicurati di avere i permessi di scrittura per %2 " +"e che ci sia abbastanza spazio libero nella tua cartella temporanea
                                              " + +#: treeviews/basetreeview.cpp:630 treeviews/servertreeview.cpp:104 +msgid "Open &With..." +msgstr "&Apri con..." + +#: treeviews/servertreeview.cpp:125 +msgid "Upload Tree" +msgstr "Invia albero" + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:73 +msgid "Global Scripts" +msgstr "Script globali" + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:79 +msgid "Local Scripts" +msgstr "Script locali" + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:88 +msgid "&Description" +msgstr "&Descrizione" + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:89 +msgid "&Run Script" +msgstr "&Esegui script" + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:91 +msgid "&Edit Script" +msgstr "&Modifica script" + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:92 +msgid "Edit in &Quanta" +msgstr "Modifica in &Quanta" + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:93 +msgid "Edi&t Description" +msgstr "Modifica &descrizione" + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:95 +msgid "&Assign Action" +msgstr "&Assegna azione" + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:96 +msgid "&Send in Email..." +msgstr "Invia per po&sta elettronica..." + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:97 +msgid "&Upload Script..." +msgstr "In&via script..." + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:100 +msgid "&Download Script..." +msgstr "Sca&rica script..." + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:273 +msgid "Send script in email" +msgstr "Invia script per posta elettronica" + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:275 +msgid "" +"Hi,\n" +" This is a Quanta Plus [http://quanta.tdewebdev.org] script tarball.\n" +"\n" +"Have fun.\n" +msgstr "" +"Ciao,\n" +"Questo è un archivio di script per Quanta Plus [http://quanta.tdewebdev.org].\n" +"\n" +"Buon divertimento.\n" + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:288 +msgid "Quanta Plus Script" +msgstr "Script per Quanta Plus" + +#: project/projectupload.cpp:762 treeviews/uploadtreeview.cpp:36 +msgid "Upload" +msgstr "Invia" + +#: treeviews/uploadtreeview.cpp:38 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:438 +msgid "Quanta File Info" +msgstr "Informazioni file di Quanta" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:497 +#, c-format +msgid "Number of lines: %1" +msgstr "Numero di linee: %1" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:498 +#, c-format +msgid "Number of images included: %1" +msgstr "Numero di immagini incluse: %1" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:499 +msgid "Size of the included images: %1 bytes" +msgstr "Dimensione delle immagini incluse: %1 byte" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:500 +msgid "Total size with images: %1 bytes" +msgstr "Dimensione totale con immagini: %1 byte" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:505 +msgid "Image size: %1 x %2" +msgstr "Dimensione immagine: %1 x %2" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:627 +msgid "&Other..." +msgstr "&Altro..." + +#: treeviews/basetreeview.cpp:628 +msgid "Open &With" +msgstr "Apri &con" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:885 treeviews/structtreeview.cpp:832 +msgid "&Move Here" +msgstr "&Sposta qui" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:887 treeviews/structtreeview.cpp:833 +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Copia qui" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:889 +msgid "&Link Here" +msgstr "&Collega qui" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:891 treeviews/structtreeview.cpp:835 +msgid "C&ancel" +msgstr "&Annulla" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1135 +msgid "Create Site Template File" +msgstr "Crea file di modello per sito" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1143 +msgid "Templates should be saved to the local or project template folder." +msgstr "" +"I modelli devono essere salvati nella cartella dei modelli locale o del " +"progetto." + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1151 +msgid "Currently you can create site templates only from local folders." +msgstr "" +"Attualmente è possibile creare modelli di sito solo da cartelle locali." + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1151 +msgid "Unsupported Feature" +msgstr "Caratteristica non supportata" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1187 +msgid "" +"There was an error while creating the site template tarball." +"
                                              Check that you can read the files from %1" +", you have write access to %2 and that you have enough free space in " +"your temporary folder.
                                              " +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante la creazione dell'archivio contenente il " +"modello di sito." +"
                                              Assicurati di avere i permessi di lettura per i file in %1" +", i permessi di scrittura per la cartella %2 e di avere abbastanza " +"spazio libero nella cartella temporanea.
                                              " + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375 +msgid "Create New Folder" +msgstr "Crea una nuova cartella" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375 +msgid "Folder name:" +msgstr "Nome cartella:" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1209 treeviews/projecttreeview.cpp:393 +msgid "Create New File" +msgstr "Crea nuovo file" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403 +msgid "" +"Cannot create file, because a file named %1 already exists." +msgstr "" +"Non è possibile creare il file, perché esiste già un file chiamato %1" +"." + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403 +msgid "Error Creating File" +msgstr "Errore nella creazione del file" + +#: treeviews/doctreeview.cpp:54 +msgid "Project Documentation" +msgstr "Documentazione progetto" + +#: treeviews/doctreeview.cpp:65 +msgid "&Download Documentation..." +msgstr "Scarica &documentazione..." + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:227 +msgid "Attribute Name" +msgstr "Nome attributo" + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:270 +msgid "Parent tags" +msgstr "Tag genitori" + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:289 +msgid "Namespace" +msgstr "Namespace" + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:290 +msgid "prefix" +msgstr "prefisso" + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:464 +msgid "Node Name" +msgstr "Nome nodo" + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:468 +msgid "Delete Tag" +msgstr "Elimina tag" + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:472 +msgid "Delete the current tag only." +msgstr "Rimuovi solo il tag corrente." + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:478 +msgid "Delete the current tag and all its children." +msgstr "Elimina il tag corrente e tutti i suoi figli." + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:518 +msgid "Current tag: %1" +msgstr "Tag attuale: %1" + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:522 +msgid "Current tag: text" +msgstr "Tag attuale: testo" + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:524 +msgid "Current tag: comment" +msgstr "Tag attuale:commento" + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:526 +msgid "Current tag:" +msgstr "Tag attuale:" + +#: treeviews/structtreeview.cpp:90 +msgid "All Present DTEP" +msgstr "DTEP tutti presenti" + +#: treeviews/structtreeview.cpp:104 treeviews/structtreeview.cpp:109 +msgid "Show Groups For" +msgstr "Mostra gruppo per" + +#: treeviews/structtreeview.cpp:105 treeviews/structtreeview.cpp:122 +msgid "&Reparse" +msgstr "&Ricontrolla" + +#: treeviews/structtreeview.cpp:115 +msgid "Open Subtrees" +msgstr "Apri sotto-alberi" + +#: treeviews/structtreeview.cpp:116 +msgid "Close Subtrees" +msgstr "Chiudi sotto-alberi" + +#: treeviews/structtreeview.cpp:123 +msgid "Follow Cursor" +msgstr "Segui il cursore" + +#: treeviews/structtreeview.cpp:487 +msgid "Find tag" +msgstr "Trova un tag" + +#: treeviews/structtreeview.cpp:504 treeviews/structtreeview.cpp:524 +msgid "Find Tag && Open Tree" +msgstr "Trova un tag e apri l'albero" + +#: treeviews/structtreeview.cpp:521 treeviews/structtreeview.cpp:549 +msgid "nothing" +msgstr "nulla" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:62 treeviews/projecttreeview.cpp:65 +msgid "Document Base Folder" +msgstr "Cartella principale per il documento" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:108 +msgid "Project Files" +msgstr "File di progetto" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:121 +msgid "&When Modified" +msgstr "&Quando modificato" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:122 +msgid "&Never" +msgstr "&Mai" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:123 +msgid "&Confirm" +msgstr "&Conferma" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:129 utility/newstuff.cpp:73 +msgid "Load Toolbar" +msgstr "Carica barra degli strumenti" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:133 +msgid "&Upload File..." +msgstr "&Invia file..." + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:134 +msgid "&Quick File Upload" +msgstr "Invio &rapido del file" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:136 treeviews/projecttreeview.cpp:154 +msgid "&Remove From Project" +msgstr "&Rimuovi dal progetto" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:139 treeviews/projecttreeview.cpp:158 +#: treeviews/projecttreeview.cpp:169 +msgid "Upload &Status" +msgstr "&Stato di invio" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:150 +msgid "&Upload Folder..." +msgstr "In&via cartella..." + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:151 +msgid "&Quick Folder Upload" +msgstr "Invio rapido &cartella" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:157 +msgid "Document-&Base Folder" +msgstr "Cartella do&cumenti principale" + +#: project/projectprivate.cpp:137 treeviews/projecttreeview.cpp:164 +msgid "&Upload Project..." +msgstr "&Invio progetto..." + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:165 +msgid "Re&scan Project Folder..." +msgstr "&Scansiona nuovamente la cartella del progetto..." + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:166 +msgid "Project &Properties" +msgstr "&Proprietà del progetto" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:195 treeviews/projecttreeview.cpp:289 +msgid "[local disk]" +msgstr "[disco locale]" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:205 treeviews/projecttreeview.cpp:300 +msgid "No Project" +msgstr "Nessun progetto" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210 +msgid "" +"Do you really want to remove " +"
                                              %1" +"
                                              from the project?
                                              " +msgstr "Vuoi veramente rimuovere
                                              %1
                                              dal progetto?
                                              " + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210 +msgid "Remove From Project" +msgstr "Rimuovi dal progetto" + +#: utility/tagactionset.cpp:104 +msgid "Apply Source Indentation" +msgstr "Applica indentazione del sorgente" + +#: utility/tagactionset.cpp:109 +msgid "Copy DIV Area" +msgstr "Copia area DIV" + +#: utility/tagactionset.cpp:114 +msgid "Cut DIV Area" +msgstr "Taglia area DIV" + +#: utility/tagactionset.cpp:284 utility/tagactionset.cpp:301 +msgid "Table..." +msgstr "Tabella..." + +#: utility/tagactionset.cpp:285 +msgid "Insert..." +msgstr "Inserisci..." + +#: utility/tagactionset.cpp:286 +msgid "Remove..." +msgstr "Rimuovi..." + +#: utility/tagactionset.cpp:307 +msgid "Row Above" +msgstr "Riga sopra" + +#: utility/tagactionset.cpp:313 +msgid "Row Below" +msgstr "Riga sotto" + +#: utility/tagactionset.cpp:319 +msgid "Column Left" +msgstr "Colonna sinistra" + +#: utility/tagactionset.cpp:325 +msgid "Column Right" +msgstr "Colonna destra" + +#: utility/tagactionset.cpp:339 +msgid "Row(s)" +msgstr "Righe" + +#: utility/tagactionset.cpp:345 +msgid "Column(s)" +msgstr "Colonne" + +#: utility/tagactionset.cpp:351 +msgid "Cell(s)" +msgstr "Celle" + +#: utility/tagactionset.cpp:357 +msgid "Cell(s) Content" +msgstr "Contenuto celle" + +#: utility/tagactionset.cpp:365 +msgid "Merge Selected Cells" +msgstr "Unisci celle selezionate" + +#: utility/tagaction.cpp:464 utility/tagaction.cpp:718 +msgid "" +"The \"%1\" script started.\n" +msgstr "" +"Script \"%1\" avviato.\n" + +#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729 +msgid "" +"There was an error running %1." +"
                                              Check that you have the %2 executable installed and it is " +"accessible.
                                              " +msgstr "" +"Si è verificato un errore eseguendo %1." +"
                                              Controlla di avere l'eseguibile %2 installato e accessibile.
                                              " + +#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729 +msgid "Script Not Found" +msgstr "Script non trovato" + +#: utility/tagaction.cpp:790 utility/tagaction.cpp:850 +msgid "" +"The \"%1\" script output:\n" +msgstr "" +"Output dello script \"%1\":\n" + +#: utility/tagaction.cpp:973 +msgid "The \"%1\" script has exited." +msgstr "Lo script \"%1\" è terminato." + +#: utility/tagaction.cpp:1011 +msgid "" +"The filtering action %1 seems to be locked." +"
                                              Do you want to terminate it?
                                              " +msgstr "" +"L'azione di filtraggio %1 sembra essere bloccata." +"
                                              Vuoi terminarla?
                                              " + +#: utility/tagaction.cpp:1011 +msgid "Action Not Responding" +msgstr "Azione senza risposta" + +#: utility/tagaction.cpp:1011 +msgid "Terminate" +msgstr "Termina" + +#: utility/tagaction.cpp:1011 +msgid "Keep Running" +msgstr "Mantieni in esecuzione" + +#: utility/quantacommon.cpp:384 +msgid "" +"Cannot create folder" +"
                                              %1." +"
                                              Check that you have write permission in the parent folder or that the " +"connection to" +"
                                              %2" +"
                                              is valid.
                                              " +msgstr "" +"Impossibile creare la cartella " +"
                                              %1." +"
                                              Controlla che tu abbia i permessi di scrittura nella cartella superiore o " +"che la connessione a " +"
                                              %2" +"
                                              sia valida.
                                              " + +#: utility/quantacommon.cpp:697 +msgid "" +"The file type is not recognized. Opening binary files may confuse Quanta.\n" +" Are you sure you want to open this file?" +msgstr "" +"Il tipo di file non è riconosciuto. L'apertura di file binari potrebbe " +"confondere Quanta.\n" +"Sei sicuro di voler aprire questo file?" + +#: utility/quantacommon.cpp:699 +msgid "Unknown Type" +msgstr "Tipo sconosciuto" + +#: project/project.cpp:216 utility/quantacommon.cpp:699 +msgid "Do Not Open" +msgstr "Non aprire" + +#: utility/quantabookmarks.cpp:88 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "Imposta segnali&bro" + +#: utility/quantabookmarks.cpp:91 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +msgstr "Se una riga non ha alcun segnalibro aggiungilo, altrimenti rimuovilo." + +#: utility/quantabookmarks.cpp:92 +msgid "Clear &Bookmark" +msgstr "Pulisci il segnali&bro" + +#: utility/quantabookmarks.cpp:95 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "Pulisci tutti i segn&alibri" + +#: utility/quantabookmarks.cpp:98 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "Rimuove tutti i segnalibri del documento corrente." + +#: utility/quantabookmarks.cpp:101 utility/quantabookmarks.cpp:307 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Segnalibro successivo" + +#: utility/quantabookmarks.cpp:104 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "Va al segnalibro successivo." + +#: utility/quantabookmarks.cpp:107 utility/quantabookmarks.cpp:309 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Segnalibro precedente" + +#: utility/quantabookmarks.cpp:110 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "Va al segnalibro precedente." + +#: utility/quantabookmarks.cpp:222 +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Successivo: %1 - \"%2\"" + +#: utility/quantabookmarks.cpp:229 +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Precedente: %1 - \"%2\"" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:45 utility/toolbartabwidget.cpp:188 +#: utility/toolbartabwidget.cpp:307 +msgid "Toolbar Menu" +msgstr "Menu della barra degli strumenti" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:46 utility/toolbartabwidget.cpp:309 +msgid "New Action..." +msgstr "Nuova azione..." + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:48 utility/toolbartabwidget.cpp:326 +msgid "New Toolbar..." +msgstr "Nuova barra degli strumenti..." + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:50 utility/toolbartabwidget.cpp:328 +msgid "Rename Toolbar..." +msgstr "Rinomina barra degli strumenti..." + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:51 utility/toolbartabwidget.cpp:331 +msgid "Configure Toolbars..." +msgstr "Configura le barre degli strumenti..." + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:234 +msgid "Icons Only" +msgstr "Solo icone" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:235 +msgid "Text Only" +msgstr "Solo testo" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:236 +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "Testo accanto alle icone" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:237 +msgid "Text Under Icons" +msgstr "Testo sotto le icone" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:320 +#, c-format +msgid "Remove Action - %1" +msgstr "Rimuovi azione - %1" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:321 +#, c-format +msgid "Edit Action - %1" +msgstr "Modifica azione - %1" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:330 +msgid "Text Position" +msgstr "Posizione testo" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:344 +msgid "Are you sure you want to remove the %1 action?" +msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere l'azione %1?" + +#: utility/newstuff.cpp:53 +msgid "" +"There was an error with the downloaded DTEP tarball file. Possible causes are " +"damaged archive or invalid directory structure in the archive." +msgstr "" +"Si è verificato un errore con l'archivio DTEP scaricato. Potrebbe essere " +"danneggiato o contenere una struttura di cartelle non valida." + +#: utility/newstuff.cpp:53 +msgid "DTEP Installation Error" +msgstr "Errore nell'installazione del DTEP" + +#: utility/newstuff.cpp:73 +msgid "Do you want to load the newly downloaded toolbar?" +msgstr "Vuoi caricare le nuova barra degli strumenti scaricata?" + +#: utility/newstuff.cpp:79 +msgid "" +"There was an error with the downloaded toolbar tarball file. Possible causes " +"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +msgstr "" +"Si è verificato un errore con l'archivio scaricato. Esso potrebbe essere " +"danneggiato o contenere una struttura di cartelle non valida." + +#: utility/newstuff.cpp:79 +msgid "Toolbar Installation Error" +msgstr "Errore nell'installazione della barra degli strumenti" + +#: utility/newstuff.cpp:100 +msgid "Do you want to open the newly downloaded template?" +msgstr "Vuoi aprire il nuovo modello scaricato?" + +#: utility/newstuff.cpp:100 +msgid "Open Template" +msgstr "Apri modello" + +#: utility/newstuff.cpp:106 +msgid "There was an error with the downloaded template file." +msgstr "Si è verificato un errore con il modello scaricato." + +#: utility/newstuff.cpp:106 +msgid "Template Installation Error" +msgstr "Errore nell'installazione del modello" + +#: utility/newstuff.cpp:124 utility/newstuff.cpp:141 +msgid "" +"There was an error with the downloaded script tarball file. Possible causes are " +"damaged archive or invalid directory structure in the archive." +msgstr "" +"Si è verificato un errore con l'archivio di script scaricato. L'archivio " +"potrebbe essere danneggiato o contenere una struttura di cartelle non valida." + +#: utility/newstuff.cpp:124 +msgid "Script Installation Error" +msgstr "Errore nell'installazione dello script" + +#: utility/newstuff.cpp:141 +msgid "Documentation Installation Error" +msgstr "Errore nell'installazione della documentazione" + +#: utility/qpevents.cpp:42 +msgid "Before Document Save" +msgstr "Prima che il documenti sia salvato" + +#: utility/qpevents.cpp:43 +msgid "After Document Save" +msgstr "Dopo il salvataggio del documento" + +#: utility/qpevents.cpp:44 +msgid "After Document Open" +msgstr "Dopo l'apertura del documento" + +#: utility/qpevents.cpp:45 +msgid "Before Document Close" +msgstr "Prima che il documento sia chiuso" + +#: utility/qpevents.cpp:46 +msgid "After Document Close" +msgstr "Dopo la chiusura del documento" + +#: utility/qpevents.cpp:47 +msgid "After Project Open" +msgstr "Dopo l'apertura del progetto" + +#: utility/qpevents.cpp:48 +msgid "Before Project Close" +msgstr "Dopo la chiusura del progetto" + +#: utility/qpevents.cpp:49 +msgid "After Project Close" +msgstr "Dopo la chiusura del progetto" + +#: utility/qpevents.cpp:50 +msgid "Upload Requested" +msgstr "invio richiesto" + +#: utility/qpevents.cpp:51 +msgid "Before Document Upload" +msgstr "Prima che il documento sia inviato" + +#: utility/qpevents.cpp:52 +msgid "After Document Upload" +msgstr "Dopo l'invio del documento" + +#: utility/qpevents.cpp:53 +msgid "After Addition to Project" +msgstr "Dopo l'inserimento nel progetto" + +#: utility/qpevents.cpp:54 +msgid "After Removal From Project" +msgstr "Dopo la rimozione dal progetto" + +#: utility/qpevents.cpp:55 +msgid "After Commit to CVS" +msgstr "Dopo il deposito sul CVS" + +#: utility/qpevents.cpp:56 +msgid "After Update From CVS" +msgstr "Dopo l'aggiornamento dal CVS" + +#: utility/qpevents.cpp:57 +msgid "After Moving File Inside Project" +msgstr "Dopo aver inserito un file nel progetto" + +#: utility/qpevents.cpp:58 +msgid "Quanta Start" +msgstr "Avvio di Quanta" + +#: utility/qpevents.cpp:59 +msgid "Quanta Exit" +msgstr "Chiusura di Quanta" + +#: utility/qpevents.cpp:62 +msgid "Send Email" +msgstr "Invia messaggio di posta elettronica" + +#: utility/qpevents.cpp:63 +msgid "Log Event" +msgstr "Registra evento" + +#: utility/qpevents.cpp:64 +msgid "Script Action" +msgstr "Azione da script" + +#: utility/qpevents.cpp:65 +msgid "Non-Script Action" +msgstr "Azione non da script" + +#: utility/qpevents.cpp:88 +msgid "" +"An internal action (%1) associated with an event (%2" +") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?" +msgstr "" +"Verrà eseguita un'azione interna (%1) associata ad un evento (" +"%2). Vuoi permettere l'esecuzione di questa azione?" + +#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92 +msgid "Event Triggered" +msgstr "Evento attivato" + +#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92 +msgid "Execute" +msgstr "Esegui" + +#: utility/qpevents.cpp:92 +msgid "" +"An external action (%1) associated with an event (%2" +") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?" +msgstr "" +"Sta per essere eseguita un'azione esterna (%1" +") associata ad un evento (%2). Vuoi permettere l'esecuzione di detta " +"azione?" + +#: utility/qpevents.cpp:104 +msgid "An upload was initiated" +msgstr "È in corso un invio" + +#: utility/qpevents.cpp:113 +msgid "About to upload a document" +msgstr "Sto per caricare un documento" + +#: utility/qpevents.cpp:120 +msgid "Document uploaded" +msgstr "Documento inviato" + +#: utility/qpevents.cpp:127 +msgid "Document moved" +msgstr "Documento spostato" + +#: utility/qpevents.cpp:137 +msgid "Document saved" +msgstr "Documento salvato" + +#: utility/qpevents.cpp:143 +msgid "About to save a document" +msgstr "Sto per salvare un documento" + +#: utility/qpevents.cpp:149 +msgid "Document opened" +msgstr "Documento aperto" + +#: utility/qpevents.cpp:155 +msgid "Document closed" +msgstr "Documento chiuso" + +#: utility/qpevents.cpp:161 +msgid "About to close a document" +msgstr "Sto per chiudere un documento" + +#: utility/qpevents.cpp:167 +msgid "Project opened" +msgstr "Progetto aperto" + +#: utility/qpevents.cpp:173 +msgid "Project closed" +msgstr "Progetto chiuso" + +#: utility/qpevents.cpp:179 +msgid "About to close the project" +msgstr "Sto per chiudere un documento" + +#: utility/qpevents.cpp:185 +msgid "Document added to project" +msgstr "Documento inserito nel progetto" + +#: utility/qpevents.cpp:191 +msgid "Document removed from project" +msgstr "Documento rimosso dal progetto" + +#: utility/qpevents.cpp:199 +msgid "Document committed" +msgstr "Documento aggiornato" + +#: utility/qpevents.cpp:205 +msgid "Document updated" +msgstr "Documento aggiornato" + +#: utility/qpevents.cpp:211 +msgid "Quanta has been started" +msgstr "Quanta è stato avviato" + +#: utility/qpevents.cpp:217 +msgid "Quanta is shutting down" +msgstr "Chiusura di Quanta in corso" + +#: utility/qpevents.cpp:224 +msgid "Unsupported event %1." +msgstr "Evento %1 non supportato." + +#: utility/qpevents.cpp:224 +msgid "Event Handling Error" +msgstr "Errore nella gestione dell'evento" + +#: utility/qpevents.cpp:273 +msgid "Logging to remote files is not supported." +msgstr "I log su file remoti non sono supportati." + +#: utility/qpevents.cpp:282 +msgid "Logging to files inside a remote project is not supported." +msgstr "I log su file all'interno di progetti remoti non sono supportati." + +#: utility/qpevents.cpp:312 +msgid "Logging failed. Check that you have write access to %1." +msgstr "" +"Salvataggio dei log fallito. Assicurati di avere i permessi di scrittura " +"per %1." + +#: utility/qpevents.cpp:316 +msgid "Unsupported internal event action : %1." +msgstr "Azione per evento interno non supportata : %1." + +#: utility/qpevents.cpp:339 +msgid "The %1 script action was not found on your system." +msgstr "" +"L'azione %1 dello script non è stata trovata sul tuo sistema." + +#: utility/qpevents.cpp:339 +msgid "Action Execution Error" +msgstr "Errore di esecuzione dell'azione" + +#: utility/qpevents.cpp:341 +msgid "Unsupported external event action." +msgstr "Azione su evento esterno non supportata." + +#: utility/qpevents.cpp:343 +msgid "Unknown event type." +msgstr "Tipo di evento sconosciuto." + +#: utility/quantanetaccess.cpp:185 +msgid "Do you want to add
                                              %1
                                              to the project?
                                              " +msgstr "Desideri aggiungere
                                              %1
                                              al progetto?
                                              " + +#: utility/quantanetaccess.cpp:185 +msgid "Add to Project" +msgstr "Aggiungi al progetto" + +#: utility/quantanetaccess.cpp:233 +msgid "" +"Do you really want to delete " +"
                                              %1" +"
                                              and remove it from the project?
                                              " +msgstr "Vuoi veramente rimuovere
                                              %1
                                              dal progetto?
                                              " + +#: utility/quantanetaccess.cpp:233 +msgid "Delete & Remove From Project" +msgstr "Cancella e rimuovi dal progetto" + +#: utility/quantanetaccess.cpp:246 +msgid "Do you really want to delete
                                              %1?
                                              " +msgstr "Vuoi veramente eliminare la cartella
                                              %1?
                                              " + +#: utility/quantanetaccess.cpp:246 +msgid "Delete File or Folder" +msgstr "Elimina file o cartella" + +#: parsers/dtd/dtd.cpp:127 parsers/dtd/dtdparser.cpp:78 +msgid "Cannot download the DTD from %1." +msgstr "Non è possibile scaricare il DTD da %1." + +#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:105 +msgid "" +"Error while parsing the DTD." +"
                                              The error message is:" +"
                                              %1
                                              " +msgstr "" +"Errore durante l'analisi del DTD." +"
                                              Il messaggio di errore è:" +"
                                              %1
                                              " + +#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:157 +msgid "" +"Cannot create the " +"
                                              %1 file." +"
                                              Check that you have write permission in the parent folder.
                                              " +msgstr "" +"Impossibile creare il file " +"
                                              %1. " +"
                                              Controlla di possedere i permessi di scrittura nella cartella genitore.
                                              " + +#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:169 +msgid "No elements were found in the DTD." +msgstr "Nessun elemento è stato trovato nel DTD." + +#: parsers/parsercommon.cpp:177 +msgid "%1 block" +msgstr "Blocco %1" + +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:45 +msgid "Message Area Tab" +msgstr "Linguetta area messaggio" + +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:108 +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:156 +msgid "Editor Tab" +msgstr "Editor delle linguette" + +#: plugins/quantaplugin.cpp:354 plugins/quantaplugin.cpp:370 +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:106 +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:157 +msgid "Separate Toolview" +msgstr "Separa la vista degli strumenti" + +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68 +msgid "" +"The plugin information you entered appears to be invalid. Are you sure you want " +"to apply these settings?" +msgstr "" +"Le informazioni del plugin inserite sembrano essere non valide. Sei sicuro di " +"voler applicare queste impostazioni?" + +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68 +msgid "Invalid Plugin" +msgstr "Plugin non valido" + +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68 +msgid "Do Not Apply" +msgstr "Non applicare" + +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:80 +msgid "Select Plugin Folder" +msgstr "Seleziona la cartella dei plugin" + +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:44 +msgid "Configure &Plugins..." +msgstr "Configura &plugin..." + +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93 +msgid "" +"%1 is a command line plugin. We have removed support for " +"command-line plugins. However, the functionality has not been lost as script " +"actions can still be used to run command-line tools. " +msgstr "" +"%1 è un plugin a linea di comando. Abbiamo rimosso il supporto per i " +"plugin a linea di comando. Comunque la funzionalità non è andata persa dato che " +"gli script di azione possono essere ancora utilizzati per eseguire strumenti a " +"riga di comando." + +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93 +msgid "Unsupported Plugin Type" +msgstr "Tipo di plugin non supportato" + +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260 +msgid "" +"The following plugins seems to be invalid:%1." +"
                                              " +"
                                              Do you want to edit the plugins?
                                              " +msgstr "" +"Il plugin %1 sembra non essere valido. " +"
                                              " +"
                                              Vuoi modificarlo?
                                              " + +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260 +msgid "Invalid Plugins" +msgstr "Plugin invalidi" + +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260 +msgid "Do Not Edit" +msgstr "Non modificare" + +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:267 +msgid "All plugins validated successfully." +msgstr "Tutti i plugin sono stati validati con successo." + +#: plugins/quantaplugineditor.cpp:103 +msgid "Select Folder" +msgstr "Seleziona cartella" + +#: plugins/quantaplugin.cpp:122 +msgid "" +"The %1 plugin could not be loaded." +"
                                              Possible reasons are:" +"
                                              - %2 is not installed;" +"
                                              - the file %3 is not installed or it is not reachable." +msgstr "" +"Il plugin %1 non può essere caricato!" +"
                                              Le possibili ragioni sono:" +"
                                              - %2 non è installato;" +"
                                              - il file %3 non è installato o non è raggiungibile." + +#: project/projectnewweb.cpp:132 +msgid "" +"There was an error while trying to run the \"wget\" application. " +"Check first that it is present on your system and that it is in your PATH." +msgstr "" +"C'è stato un errore mentre si provava ad eseguire l'applicazione \"wget\". " +" Controlla prima che sia presente sul tuo sistema e che il PATH sia corretto." + +#: project/projectnewweb.cpp:138 +msgid "This feature is available only if the project lies on a local disk." +msgstr "" +"Questa caratteristica è disponibile solo se il progetto è sul disco locale." + +#: project/projectnewweb.cpp:168 +msgid "" +"wget finished...\n" +msgstr "" +"wget ha terminato...\n" + +#: project/project.cpp:121 project/project.cpp:300 +#: project/projectnewlocal.cpp:257 +msgid "%1: Copy to Project" +msgstr "%1: copia nel progetto" + +#: project/project.cpp:216 +msgid "" +"Found a backup for project %1." +"
                                              Do you want to open it?
                                              " +msgstr "" +"È stato trovato un backup per il progetto %1." +"
                                              Desideri aprirlo?
                                              " + +#: project/project.cpp:216 +msgid "Open Project Backup" +msgstr "Apri backup del progetto" + +#: project/project.cpp:265 +msgid "" +"The file %1 does not exist." +"
                                              Do you want to remove it from the list?
                                              " +msgstr "Il file %1 non esiste.
                                              Vuoi rimuoverlo dalla lista?
                                              " + +#: project/project.cpp:354 +msgid "Renaming files..." +msgstr "Rinomina file..." + +#: project/project.cpp:393 +msgid "Removing files..." +msgstr "Sto rimuovendo i file..." + +#: project/project.cpp:430 +msgid "" +"Do you want to remove " +"
                                              %1" +"
                                              from the server(s) as well?
                                              " +msgstr "Vuoi veramente rimuovere
                                              %1
                                              anche dal server?
                                              " + +#: project/project.cpp:430 +msgid "Remove From Server" +msgstr "Rimuovi dal server" + +#: project/project.cpp:461 +msgid "Project Settings" +msgstr "Impostazioni progetto" + +#: project/project.cpp:490 +msgid "No Debugger" +msgstr "Nessun debugger" + +#: project/project.cpp:559 +msgid "No view was saved yet." +msgstr "Nessuna vista è stata fino ad ora salvata." + +#: project/project.cpp:567 +msgid "Up&load Profiles" +msgstr "Inv&ia i profili" + +#: project/project.cpp:576 +msgid "Team Configuration" +msgstr "Configurazione gruppo" + +#: project/membereditdlg.cpp:37 project/project.cpp:585 +msgid "Team Leader" +msgstr "Responsabile gruppo" + +#: project/membereditdlg.cpp:38 project/project.cpp:591 +msgid "Subproject Leader" +msgstr "Responsabile sottoprogetto" + +#: project/membereditdlg.cpp:36 project/project.cpp:596 +msgid "Task Leader" +msgstr "Responsabile attività" + +#: project/membereditdlg.cpp:35 project/project.cpp:601 +msgid "Simple Member" +msgstr "Membro semplice" + +#: project/project.cpp:607 +msgid "Event Configuration" +msgstr "Configurazione eventi" + +#: project/project.cpp:865 project/project.cpp:880 +msgid "Upload project items..." +msgstr "Invia elementi del progetto..." + +#: project/project.cpp:896 +msgid "New Files in Project's Folder" +msgstr "Nuovi file nella cartella di progetto" + +#: project/project.cpp:1268 +msgid "" +"Saving of project failed. Do you want to continue with exit (might cause data " +"loss)?" +msgstr "" +"Salvataggio del progetto fallito. Vuoi proseguire con la chiusura (ciò potrebbe " +"causare una perdita di dati)?" + +#: project/project.cpp:1268 project/projectprivate.cpp:1218 +msgid "Project Saving Error" +msgstr "Errore nel salvataggio del progetto" + +#: project/membereditdlg.cpp:85 +msgid "Edit Subprojects" +msgstr "Modifica sottoprogetti" + +#: project/membereditdlg.cpp:169 +msgid "Select Member" +msgstr "Seleziona membro" + +#: project/membereditdlg.cpp:179 +msgid "No entries found in the addressbook." +msgstr "Nessuna voce trovata nella rubrica." + +#: project/projectupload.cpp:81 +msgid "Upload Profiles" +msgstr "Invia profili" + +#: project/projectupload.cpp:170 +msgid "Scanning project files..." +msgstr "Scansione dei file di progetto..." + +#: project/projectupload.cpp:230 +msgid "Building the tree..." +msgstr "Costruzione dell'albero..." + +#: project/projectupload.cpp:361 +msgid "Confirm Upload" +msgstr "Conferma invio" + +#: project/projectupload.cpp:361 +msgid "" +"Confirm that you want to upload the following files (unselect the files you do " +"not want to upload):" +msgstr "" +"Conferma di voler inviare i seguenti file (deseleziona quelli che non vuoi " +"inviare):" + +#: project/projectupload.cpp:384 +msgid "" +"%1 seems to be unaccessible." +"
                                              Do you want to proceed with upload?
                                              " +msgstr "" +"%1 sembra non essere accessibile.\n" +"
                                              Vuoi procedere con l'invio?
                                              " + +#: project/projectupload.cpp:466 +#, c-format +msgid "Current: %1" +msgstr "Attuale: %1" + +#: project/projectupload.cpp:638 +msgid "You cannot remove the last profile." +msgstr "Non è possibile rimuovere l'ultimo profilo." + +#: project/projectupload.cpp:638 +msgid "Profile Removal Error" +msgstr "Errore nella rimozione del profilo" + +#: project/projectupload.cpp:642 +msgid "Do you really want to remove the %1 upload profile?" +msgstr "Vuoi veramente rimuovere il profilo di invio %1?" + +#: project/projectupload.cpp:643 project/projectupload.cpp:655 +msgid "Profile Removal" +msgstr "Rimozione profilo" + +#: project/projectupload.cpp:655 +msgid "" +"You have removed your default profile." +"
                                              The new default profile will be %1.
                                              " +msgstr "" +"Hai eliminato il tuo profilo predefinito. " +"
                                              Il nuovo profilo predefinito sarà %1.
                                              " + +#: project/projectupload.cpp:761 +msgid "Do you really want to abort the upload?" +msgstr "Vuoi veramente annullare l'invio?" + +#: project/projectupload.cpp:762 +msgid "Abort Upload" +msgstr "Interrompi invio" + +#: project/projectupload.cpp:762 +msgid "" +"_: Abort the uploading\n" +"Abort" +msgstr "Interrompi" + +#: project/teammembersdlg.cpp:58 +msgid "New Member" +msgstr "Nuovo membro" + +#: project/teammembersdlg.cpp:74 project/teammembersdlg.cpp:144 +msgid "The member name cannot be empty." +msgstr "In nome del membro del gruppo non può essere vuoto." + +#: project/teammembersdlg.cpp:79 project/teammembersdlg.cpp:149 +msgid "The nickname cannot be empty as it is used as a unique identifier." +msgstr "" +"Lo pseudonimo non può essere vuoto dato che viene usato come identificatore " +"unico." + +#: project/teammembersdlg.cpp:100 +msgid "Edit Member" +msgstr "Modifica membro" + +#: project/teammembersdlg.cpp:189 +msgid "" +"Are you sure that you want to remove yourself (%1" +") from the project team?" +"
                                              If you do so, you should select another member as yourself.
                                              " +msgstr "" +"Sei sicuro di volerti rimuovere (%1) dal gruppo del progetto?" +"
                                              Se lo fai, dovrai scegliere un altro membro per indicare te stesso.
                                              " + +#: project/teammembersdlg.cpp:189 project/teammembersdlg.cpp:195 +msgid "Delete Member" +msgstr "Elimina membro" + +#: project/teammembersdlg.cpp:195 +msgid "" +"Are you sure that you want to remove %1 from the project team?" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler rimuovere %1 dal gruppo di sviluppo del " +"progetto?" + +#: project/teammembersdlg.cpp:216 +msgid "" +"The %1 role is already assigned to %2" +". Do you want to reassign it to the current member?" +msgstr "" +"Il ruolo di %1 è già assegnato a %2" +". Vuoi riassegnarlo a questa persona?" + +#: project/teammembersdlg.cpp:216 +msgid "Reassign" +msgstr "Riassegna" + +#: project/teammembersdlg.cpp:216 +msgid "Do Not Reassign" +msgstr "Non riassegnare" + +#: project/teammembersdlg.cpp:226 +msgid "" +"The %1 nickname is already assigned to %2 <%3>." +msgstr "" +"Lo pseudonimo %1 è già assegnato a %2 <%3>." + +#: project/projectprivate.cpp:74 +msgid "Insert Files in Project" +msgstr "Inserisci file nel progetto" + +#: project/projectprivate.cpp:85 +msgid "&New Project..." +msgstr "&Nuovo progetto..." + +#: project/projectprivate.cpp:89 +msgid "&Open Project..." +msgstr "&Apri progetto..." + +#: project/projectprivate.cpp:95 +msgid "Open Recent Project" +msgstr "Apri progetto recente" + +#: project/projectprivate.cpp:97 +msgid "Open/Open recent project" +msgstr "Apri/Apri progetto recente" + +#: project/projectprivate.cpp:100 +msgid "&Close Project" +msgstr "&Chiudi progetto" + +#: project/projectprivate.cpp:105 +msgid "Open Project &View..." +msgstr "Apri &vista del progetto..." + +#: project/projectprivate.cpp:109 +msgid "Open project view" +msgstr "Apri vista del progetto" + +#: project/projectprivate.cpp:111 +msgid "&Save Project View" +msgstr "&Salva vista progetto" + +#: project/projectprivate.cpp:114 +msgid "Save Project View &As..." +msgstr "S&alva vista progetto con nome..." + +#: project/projectprivate.cpp:117 +msgid "&Delete Project View" +msgstr "&Elimina vista progetto" + +#: project/projectprivate.cpp:121 +msgid "Close project view" +msgstr "Chiudi vista del progetto" + +#: project/projectprivate.cpp:125 +msgid "&Insert Files..." +msgstr "&Inserisci file..." + +#: project/projectprivate.cpp:129 +msgid "Inser&t Folder..." +msgstr "&Inserisci cartella..." + +#: project/projectprivate.cpp:133 +msgid "&Rescan Project Folder..." +msgstr "&Scansiona nuovamente la cartella del progetto..." + +#: project/projectprivate.cpp:141 +msgid "&Project Properties" +msgstr "&Proprietà del progetto" + +#: project/projectprivate.cpp:146 +msgid "Save as Project Template..." +msgstr "Salva come modello del progetto..." + +#: project/projectprivate.cpp:151 +msgid "Save Selection to Project Template File..." +msgstr "Salva selezione sul modello di progetto..." + +#: project/projectprivate.cpp:302 +msgid "Adding files to the project..." +msgstr "Aggiunta file al progetto..." + +#: project/projectprivate.cpp:374 +msgid "Reading the project file..." +msgstr "Lettura file di progetto..." + +#: project/projectprivate.cpp:384 +msgid "Invalid project file." +msgstr "File progetto non valido." + +#: project/projectprivate.cpp:906 +msgid "Save Project View As" +msgstr "Salva vista progetto con nome" + +#: project/projectprivate.cpp:907 +msgid "Enter the name of the view:" +msgstr "Inserisci il nome della vista:" + +#: project/projectprivate.cpp:919 +msgid "" +"A project view named %1 already exists." +"
                                              Do you want to overwrite it?
                                              " +msgstr "" +"Una vista di progetto denominata %1 esiste già. " +"
                                              Vuoi sovrascriverla?
                                              " + +#: project/projectprivate.cpp:1059 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Impossibile aprire il file %1 in scrittura." + +#: project/projectprivate.cpp:1124 +msgid "New Project Wizard" +msgstr "Assistente per un nuovo progetto" + +#: project/projectprivate.cpp:1138 +msgid "General Project Settings" +msgstr "Impostazioni generali di progetto" + +#: project/projectprivate.cpp:1140 +msgid "More Project Settings" +msgstr "Impostazioni aggiuntive del progetto" + +#: project/projectprivate.cpp:1218 +msgid "" +"Saving of project failed. Do you want to continue with closing (might cause " +"data loss)?" +msgstr "" +"Salvataggio del progetto fallito. Vuoi continuare con la chiusura (ciò potrebbe " +"causare una perdita di dati)?" + +#: project/projectprivate.cpp:1242 +msgid "" +"|Project Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"|File progetto\n" +"*|Tutti i file" + +#: project/projectprivate.cpp:1243 +msgid "Open Project" +msgstr "Apri progetto" + +#: project/projectprivate.cpp:1287 +#, c-format +msgid "Wrote project file %1" +msgstr "Scrittura file progetto %1" + +#: project/projectprivate.cpp:1291 +msgid "Cannot open the file %1 for writing." +msgstr "Impossibile aprire il file %1 in scrittura." + +#: project/projectprivate.cpp:1342 +msgid "Cannot open the file %1 for reading." +msgstr "Non è possibile aprire il file %1 in lettura." + +#: project/projectprivate.cpp:1354 +msgid "Malformed URL: %1" +msgstr "URL errato: %1" + +#: project/projectprivate.cpp:1360 +msgid "" +"The project" +"
                                              %1" +"
                                              seems to be used by another Quanta instance." +"
                                              You may end up with data loss if you open the same project in two " +"instances, modify and save them in both." +"
                                              " +"
                                              Do you want to proceed with open?
                                              " +msgstr "" +"Il progetto" +"
                                              %1" +"
                                              sembra essere utilizzato in un'altra istanza di Quanta." +"
                                              Potresti perdere dei dati se apri lo stesso progetto in due istanze, " +"modificandolo e salvandolo in entrambe." +"
                                              " +"
                                              Vuoi procedere all'apertura?
                                              " + +#: project/projectprivate.cpp:1419 +msgid "Cannot access the project file %1." +msgstr "Non è possibile accedere al file di progetto %1." + +#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430 +msgid "Insert Files in Project" +msgstr "Inserisci file nel progetto" + +#: project/projectnewlocal.cpp:196 project/projectprivate.cpp:1440 +msgid "Files: Copy to Project" +msgstr "File: copia nel progetto" + +#: project/projectnewlocal.cpp:244 project/projectprivate.cpp:1489 +msgid "Insert Folder in Project" +msgstr "Inserisci cartella nel progetto" + +#: project/projectprivate.cpp:1642 +#, c-format +msgid "Uploaded project file %1" +msgstr "File del progetto %1 inviato" + +#: project/rescanprj.cpp:55 +msgid "Reading folder:" +msgstr "Lettura della cartella:" + +#: project/rescanprj.cpp:229 +msgid "Building tree:" +msgstr "Albero di costruzione:" + +#: project/eventeditordlg.cpp:301 +msgid "Argument:" +msgstr "Argomento:" + +#: project/eventeditordlg.cpp:318 +msgid "Receiver:" +msgstr "Destinatario:" + +#: project/eventeditordlg.cpp:337 +msgid "Log file:" +msgstr "File di log:" + +#: project/eventeditordlg.cpp:339 +msgid "" +"A relative file to the project folder or a file outside of the project folder " +"in which case the full path must be specified." +msgstr "" +"Un file relativo alla cartella del progetto o un file esterno al progetto, in " +"questo caso è necessario specificare il percorso completo." + +#: project/eventeditordlg.cpp:341 +msgid "Detail:" +msgstr "Dettaglio:" + +#: project/eventeditordlg.cpp:344 +msgid "Full" +msgstr "Intero" + +#: project/eventeditordlg.cpp:345 +msgid "Minimal" +msgstr "Minimo" + +#: project/eventeditordlg.cpp:347 +msgid "Behavior:" +msgstr "Comportamento:" + +#: project/eventeditordlg.cpp:350 +msgid "Create New Log" +msgstr "Crea nuovo log" + +#: project/eventeditordlg.cpp:351 +msgid "Append to Existing Log" +msgstr "Accoda al log esistente" + +#: project/eventeditordlg.cpp:356 project/eventeditordlg.cpp:384 +msgid "Action name:" +msgstr "Nome dell'azione:" + +#: project/eventeditordlg.cpp:375 +msgid "Blocking:" +msgstr "Blocca:" + +#: project/projectnewlocal.cpp:78 +#, c-format +msgid "Insert files from %1." +msgstr "Inserisci file da %1." + +#: project/projectnewgeneral.cpp:97 +msgid "Select Project Folder" +msgstr "Seleziona cartella del progetto" + +#: project/projectnewgeneral.cpp:174 project/projectoptions.ui.h:28 +msgid "Select Project Template Folder" +msgstr "Seleziona cartella per i modelli di progetto" + +#: project/projectnewgeneral.cpp:180 project/projectnewgeneral.cpp:228 +msgid "" +"The project templates must be stored under the main project folder: " +"
                                              " +"
                                              %1
                                              " +msgstr "" +"Devi salvare i modelli del progetto nella cartella principale del progetto: " +"
                                              " +"
                                              %1
                                              " + +#: project/projectnewgeneral.cpp:188 project/projectoptions.ui.h:40 +msgid "Select Project Toolbar & Actions Folder" +msgstr "Seleziona la cartella delle barre degli strumenti e delle azioni" + +#: project/projectnewgeneral.cpp:194 project/projectnewgeneral.cpp:241 +msgid "" +"The project toolbars must be stored under the main project folder: " +"
                                              " +"
                                              %1
                                              " +msgstr "" +"Devi salvare le barre degli strumenti nella cartella principale del " +"progetto: " +"
                                              " +"
                                              %1
                                              " + +#: project/eventconfigurationdlg.cpp:102 +msgid "New Event" +msgstr "Nuovo evento" + +#: project/eventconfigurationdlg.cpp:121 +msgid "Edit Event" +msgstr "Modifica evento" + +#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144 +msgid "" +"Are you sure that you want to remove the configuration of the %1 " +"event?" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler eliminare la configurazione dell'evento %1?" + +#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144 +msgid "Delete Event Configuration" +msgstr "Elimina configurazione dell'evento" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/ktabbar.cpp:195 +msgid "Close this tab" +msgstr "Chiudi questa linguetta" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:139 +msgid "Tool &Views" +msgstr "&Viste strumenti" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:142 +msgid "MDI Mode" +msgstr "Modalità MDI" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144 +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2598 +msgid "&Toplevel Mode" +msgstr "Modalità ad al&to livello" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144 +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2599 +msgid "C&hildframe Mode" +msgstr "Modalità con pannelli &figli" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144 +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2600 +msgid "Ta&b Page Mode" +msgstr "Modalità con li&nguette" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144 +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2601 +msgid "I&DEAl Mode" +msgstr "Modalità I&DEAl" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:154 +msgid "Tool &Docks" +msgstr "Strumenti &fluttuanti" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:155 +msgid "Switch Top Dock" +msgstr "Cambia pannello in alto" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:157 +msgid "Switch Left Dock" +msgstr "Cambia pannello a sinistra" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:159 +msgid "Switch Right Dock" +msgstr "Cambia pannello a destra" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:161 +msgid "Switch Bottom Dock" +msgstr "Cambia pannello in basso" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:164 +msgid "Previous Tool View" +msgstr "Strumento vista precedente" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:166 +msgid "Next Tool View" +msgstr "Strumento vista successivo" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2884 +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:260 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Mostra %1" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2878 +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:265 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Nascondi %1" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:983 +msgid "Window" +msgstr "Finestra" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:996 +msgid "Undock" +msgstr "Sgancia" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1001 +msgid "Maximize" +msgstr "Massimizza" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1003 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizza" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1006 +msgid "Dock" +msgstr "Attacca" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1011 +msgid "Operations" +msgstr "Operazioni" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2590 +msgid "&Minimize All" +msgstr "&Minimizza tutto" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2596 +msgid "&MDI Mode" +msgstr "Modalità &MDI" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2623 +msgid "&Tile" +msgstr "&Affianca" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2625 +msgid "Ca&scade Windows" +msgstr "Finestre a ca&scata" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2626 +msgid "Cascade &Maximized" +msgstr "A cascata &massimizzato" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2627 +msgid "Expand &Vertically" +msgstr "Espandi &verticalmente" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2628 +msgid "Expand &Horizontally" +msgstr "Espandi &orizzontalmente" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2629 +msgid "Tile &Non-Overlapped" +msgstr "Ripeti se&nza sovrapposizione" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2630 +msgid "Tile Overla&pped" +msgstr "Ripeti con sovra&pposizione" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2631 +msgid "Tile V&ertically" +msgstr "Ripeti v&erticalmente" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2637 +msgid "&Dock/Undock" +msgstr "&Aggancia/Sgancia" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrmcaption.cpp:71 +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildview.cpp:63 +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildview.cpp:88 +msgid "Unnamed" +msgstr "Senza nome" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1237 +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1259 +msgid "&Restore" +msgstr "&Ripristina" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1238 +msgid "&Move" +msgstr "&Sposta" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1239 +msgid "R&esize" +msgstr "Ridim&ensiona" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1240 +msgid "M&inimize" +msgstr "M&inimizza" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1241 +msgid "M&aximize" +msgstr "M&assimizza" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1261 +msgid "&Maximize" +msgstr "&Massimizza" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1263 +msgid "&Minimize" +msgstr "&Minimizza" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1265 +msgid "M&ove" +msgstr "Sp&osta" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1267 +msgid "&Resize" +msgstr "&Ridimensiona" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1270 +msgid "&Undock" +msgstr "&Sgancia" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:237 +msgid "" +"_: Freeze the window geometry\n" +"Freeze" +msgstr "Blocco" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:244 +msgid "" +"_: Dock this window\n" +"Dock" +msgstr "Aggiungi" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:251 +msgid "Detach" +msgstr "Stacca" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdidockcontainer.cpp:215 +msgid "" +"_: Switch between overlap and side by side mode\n" +"Overlap" +msgstr "Sovrapponi" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:46 +msgid "Share Hot New Stuff" +msgstr "Condividi le novità" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:67 +msgid "Version:" +msgstr "Versione:" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:72 +msgid "Release:" +msgstr "Versione:" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:78 +msgid "License:" +msgstr "Licenza:" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:82 +msgid "GPL" +msgstr "GPL" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:87 +msgid "Language:" +msgstr "Lingua:" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:93 +msgid "Preview URL:" +msgstr "Anteprima URL:" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:98 +msgid "Summary:" +msgstr "Sommario:" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116 +msgid "Old upload information found, fill out fields?" +msgstr "Trovate vecchie informazioni di invio, svuoto i campi?" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116 +msgid "Fill Out Fields" +msgstr "Riempi i campi" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116 +msgid "Do Not Fill Out" +msgstr "Non riempire i campi" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:139 +msgid "Please put in a name." +msgstr "Per favore inserisci un nome." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:133 +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to override it?" +msgstr "Il file '%1' esiste già. Vuoi sovrascriverlo?" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/provider.cpp:205 +msgid "Error parsing providers list." +msgstr "Errore analizzando la lista dei provider." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:71 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:78 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:94 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:101 +msgid "Get Hot New Stuff" +msgstr "Preleva le novità" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:190 +msgid "Welcome" +msgstr "Benvenuto" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:210 +msgid "Highest Rated" +msgstr "Punteggi superiori" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:211 +msgid "Most Downloads" +msgstr "Più scaricati" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:212 +msgid "Latest" +msgstr "Recenti" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:222 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:228 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:234 +msgid "Version" +msgstr "Versione" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:223 +msgid "Rating" +msgstr "Valutazione" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:229 +msgid "Downloads" +msgstr "Scaricamenti" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:235 +msgid "Release Date" +msgstr "Data rilascio" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:245 +msgid "Install" +msgstr "Installa" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:246 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:425 +msgid "Details" +msgstr "Dettagli" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:397 +msgid "" +"Name: %1\n" +"Author: %2\n" +"License: %3\n" +"Version: %4\n" +"Release: %5\n" +"Rating: %6\n" +"Downloads: %7\n" +"Release date: %8\n" +"Summary: %9\n" +msgstr "" +"Nome: %1\n" +"Autore: %2\n" +"Licenza: %3\n" +"Versione: %4\n" +"Release: %5\n" +"Punteggio: %6\n" +"Download: %7\n" +"Data release: %8\n" +"Sommario: %9\n" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:419 +msgid "" +"Preview: %1\n" +"Payload: %2\n" +msgstr "" +"Anteprima: %1\n" +"Carico: %2\n" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:493 +msgid "Installation successful." +msgstr "Installazione riuscita." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:493 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:495 +msgid "Installation" +msgstr "Installazione" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:495 +msgid "Installation failed." +msgstr "Installazione fallita." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuff.cpp:38 +#, c-format +msgid "Download New %1" +msgstr "Scarica nuovo %1" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:211 +msgid "Successfully installed hot new stuff." +msgstr "Novità installate con successo." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:216 +msgid "Failed to install hot new stuff." +msgstr "Impossibile installare le novità." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:270 +msgid "Unable to create file to upload." +msgstr "Impossibile creare il file da inviare." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:285 +msgid "" +"The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "" +"I file da caricare sono stati creati in:\n" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:286 +msgid "" +"Data file: %1\n" +msgstr "" +"File di dati: %1\n" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:288 +msgid "" +"Preview image: %1\n" +msgstr "" +"Anteprima immagine: %1\n" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:290 +msgid "" +"Content information: %1\n" +msgstr "" +"Informazione contenuto: %1\n" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:291 +msgid "" +"Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "" +"I file adesso possono essere inviati.\n" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:292 +msgid "Beware that any people might have access to them at any time." +msgstr "Sappi che chiunque potrebbe accedervi in qualsiasi momento." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:294 +msgid "Upload Files" +msgstr "Invia i file" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:299 +msgid "Please upload the files manually." +msgstr "Per favore carica i file manualmente." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:303 +msgid "Upload Info" +msgstr "Invia informazioni" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:311 +msgid "&Upload" +msgstr "&Invia" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:413 +msgid "Successfully uploaded new stuff." +msgstr "Le novità sono state caricate con successo." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "" +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " +"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +msgstr "" +"Si è verificato un errore con l'archivio di risorsa scaricato. L'archivio " +"potrebbe essere danneggiato o contenere una struttura di cartelle non valida." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "Resource Installation Error" +msgstr "Errore nell'installazione della risorsa" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 +msgid "No keys were found." +msgstr "Nessuna chiave trovata." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 +msgid "The validation failed for unknown reason." +msgstr "Il controllo è fallito per un motivo sconosciuto." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 +msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." +msgstr "" +"Il controllo della somma MD5 è fallito, l'archivio potrebbe essere danneggiato." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 +msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." +msgstr "La firma è errata, l'archivio potrebbe essere danneggiato o alterato." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 +msgid "The signature is valid, but untrusted." +msgstr "La firma è valida, ma senza fiducia." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 +msgid "The signature is unknown." +msgstr "La firma è sconosciuta." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 +msgid "" +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" +"." +msgstr "" +"La risorsa è stata firmata con la chiave 0x%1, appartenente a " +"%2 <%3>." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "" +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " +"are :%1" +"
                                              %2" +"
                                              " +"
                                              Installation of the resource is not recommended." +"
                                              " +"
                                              Do you want to proceed with the installation?
                                              " +msgstr "" +"C'è un problema con il file di risorsa che hai scaricato. Gli errori sono: " +"%1 " +"
                                              %2 " +"
                                              " +"
                                              Installazione della risorsa non consigliata " +"
                                              " +"
                                              Desideri procedere con l'installazione?
                                              " + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "Problematic Resource File" +msgstr "File di risorsa con problemi" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "%1

                                              Press OK to install it.
                                              " +msgstr "%1

                                              Premi OK per installare.
                                              " + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "Valid Resource" +msgstr "Risorsa valida" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 +msgid "The signing failed for unknown reason." +msgstr "Il controllo della firma è fallito per un motivo sconosciuto." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 +msgid "" +"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " +"passphrase.\n" +"Proceed without signing the resource?" +msgstr "" +"Non esistono chiavi utilizzabili per la firma o non hai inserito la parola " +"segreta corretta.\n" +"Procedere senza firmare la risorsa?" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:63 +msgid "" +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " +"be possible." +msgstr "" +"Impossibile avviare gpg e selezionare le chiavi disponibili. " +"Assicurati che gpg sia installato, se non dovesse esserlo il controllo " +"delle risorse scaricate sarà impossibile." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:177 +msgid "" +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" +"
                                              %2<%3>:
                                              " +msgstr "" +"Inserisci la parola segreta per la chiave 0x%1, che appartiene a" +"
                                              %2<%3>:
                                              " + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:257 +msgid "" +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." +msgstr "" +"Impossibile avviare gpg e verificare il file. Assicurati che " +"gpg sia installato, se non dovesse esserlo il controllo delle risorse " +"scaricate non sarà possibile." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317 +msgid "Select Signing Key" +msgstr "Seleziona chiave di firma" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317 +msgid "Key used for signing:" +msgstr "Chiave da utilizzare per firmare:" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:338 +msgid "" +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " +"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +msgstr "" +"Impossibile avviare gpg e controllare il file. Assicurati che " +"gpg sia installato, se non dovesse esserlo il controllo delle risorse " +"scaricate sarà impossibile." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:53 +msgid "Hot New Stuff Providers" +msgstr "Fornitori di novità" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:61 +msgid "Please select one of the providers listed below:" +msgstr "Per favore seleziona uno dei fornitori elencati:" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:88 +msgid "No provider selected." +msgstr "Nessun fornitore selezionato." + +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:53 ../lib/ksavealldialog.cpp:144 +msgid "Save Modified Files?" +msgstr "Vuoi salvare i file modificati?" + +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:58 ../lib/ksavealldialog.cpp:151 +msgid "The following files have been modified. Save them?" +msgstr "I seguenti file sono stati modificati. Li salvo?" + +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65 +msgid "Save &Selected" +msgstr "Salva &selezionato" + +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65 +msgid "Saves all selected files" +msgstr "Salva tutti i file selezionati" + +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:66 ../lib/ksavealldialog.cpp:157 +msgid "Save &None" +msgstr "&Non salvare nulla" + +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:68 ../lib/ksavealldialog.cpp:159 +msgid "Lose all modifications" +msgstr "Perdi tutte le modifiche" + +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:69 ../lib/ksavealldialog.cpp:160 +msgid "Cancels the action" +msgstr "Annulla l'azione" + +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156 +msgid "Save &All" +msgstr "S&alva tutto" + +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156 +msgid "Saves all modified files" +msgstr "Salva tutti i file modificati" -- cgit v1.2.1